pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
A gravação do álbum começou no início de maio de 1984, com uma longa sessão do mês no Slane Castle, County Meath, em Dublin. | Recording for the album began in early May 1984 with a month-long session at Slane Castle, County Meath. | 1 |
Desenvolvimento da versão para o português das Escalas de Criatividade ao Longo da Vida (ECLV) | Development of the Portuguese-language version of the Abstract | 1 |
- Tirei uma licença sem vencimento. | Well, I've been on a leave of absence. | 1 |
O grupo tratado com oxitocina recebeu infusão de 10 UI, que foi aumentada gradativamente. | The oxytocin group received an infusion of 10 IU which was gradually increased. | 1 |
As fontes de energia renováveis são determinantes neste contexto. | Renewable energy sources lie at the core of this development. | 1 |
No geral, ganhei algum dinheiro de negociações de mengni9981. | Overall, I gained some money from mengni9981's trades. | 1 |
Como qualquer outro banco central que não tem uma responsabilidade de supervisão directa, o BCE tem um sólido interesse na prossecução da estabilidade financeira na zona euro. | Like any other central bank that does not have direct supervisory responsibility, the ECB has a strong interest in the pursuit of financial stability within the euro area. | 1 |
Meu Deus, é tão bom dizer isto. | God, that feels good to say. | 1 |
a cúrcuma é rica em curcuminóides, compostos que além de serem pigmentos naturais, também têm atividade para serem utilizados na prevenção de doenças devido às evidencias de suas propriedades farmacológicas. | turmeric is rich in curcuminoids, compounds that besides being natural pigments, also have activity to be used in the prevention of diseases due their pharmacological properties. | 1 |
Nosso Comitê de Auditoria é constituído pelos seguintes membros: | Our Audit Committee is comprised of the following members: | 1 |
O parque toma a feição que conhecemos hoje a partir de1935, com a exposição comemorativa do centenário da Revolução Farroupilha. | It gets the aspect we know today from 1935 on, after an exposition celebrating the first hundret years of the Farroupilha Revolution. | 1 |
Saúdo em primeiro lugar o Senhor Cardeal Zenon Grocholewski, Prefeito da Congregação para a Educação Católica, que presidiu a Concelebração eucarística e agradeço-lhe cordialmente as palavras que me dirigiu em vosso nome. | In the first place I greet Cardinal Zenon Grocholewski, Prefect of the Congregation for Catholic Education, who has presided at the Eucharistic Concelebration, and I cordially thank him for the words he addressed to me in your name. | 1 |
ao meio-dia a temperatura do ar se aquece para +14...+17°C, ponto de orvalho: +10,95°C; relação de temperatura, velocidade do vento e umidade: Muito bom; em alguns lugares será um pouco de chuva, recomenda-se a ter um guarda-chuva, Brisa leve vento que sopra do sudoeste a uma velocidade de 7-14 kmh, céu nublado | in the morning the air temperature will be +13...+14°C, dew point: +11,96°C; ratio of temperature, wind speed and humidity: Very comfortable; in some places will be a little rain, it is recommended to take an umbrella, gentle breeze wind blowing from the south at a speed of 7-18 km/h, overcast sky | 1 |
E somente quando no terceiro ano eu o cobri com folhas de abetos, o inverno foi bem, sem perda. | And only when in the third year I covered him with spruce leaves, the wintering went well, without loss. | 1 |
A luz foi outro tema que sempre nos interessou, fazendo-a penetrar em todos os espaços de modo indireto, criando atmosferas, ou de modo direto como "matéria" que modifica o espaço continuamente ou também combinando esses dois recursos. | Light has been another issue that has always interested us, making it enter spaces indirectly, creating atmospheres, or directly as "matter" that continually modifies space, or by combining these two resources. | 1 |
Assim, ela saltou sobre você. Suas pegadas | So it sprang over you. Its jungle prints | 1 |
Toda destruição é um ato de criação, e vice-versa. | Nanophoenix All destruction is an act of creation. | 1 |
Caso já tenha efectuado a sua reserva, poderá contactar o hotel directamente, através dos dados de contacto providenciados no seu e-mail de confirmação e em A Minha Reserva. | If you have already made your reservation you can contact the hotel directly with the contact details provided on your confirmation email and on My Booking.com. | 1 |
O Sentido de Pai Natal indica o paradeiro do Cal e do Magnus Antas? | Are your Santa Senses telling you where Cal and Magnus Antas might be? | 1 |
Estamos aqui para discutir um acordo pacífico. | We are here to discuss a peaceful accord. | 1 |
miraDry está causando alvoroço no mercado de estética. | miraDry is making waves in the aesthetic industry. | 1 |
Global Analytics Os serviços contidos nesta seção permitem que o proprietário monitore e analise o tráfego na rede e pode ser usado para verificar comportamento de usuários. | The services contained in this section allow the Data Controller to monitor and analyze traffic data and are used to keep track of User behavior. | 1 |
A instituição demonstrou, a contento da autoridade competente, que a utilização do Método Padrão não é proposta para reduzir o requisito de fundos próprios da instituição, é necessária em função da natureza e complexidade da totalidade deste tipo de posições em risco da instituição e não tem um impacto adverso significativo na solvência da instituição nem na sua capacidade para gerir eficazmente o risco; | the institution has demonstrated to the satisfaction of the competent authority that the use of the Standardised Approach is not proposed in order to reduce the own funds requirement of the institution, is necessary on the basis of nature and complexity of the institution's total exposures of this type and would not have a material adverse impact on the solvency of the institution or its ability to manage risk effectively; | 1 |
O mesmo pode ser dito sobre a explosão de interesse, junto de investidores e empresas, quanto ao compromisso de atingir as emissões líquidas nulas (NdT: a seguir, “zero líquido”) de dióxido de carbono até 2050. | The same can be said of the explosion of interest by investors and companies in committing to reach net-zero carbon dioxide emissions by 2050. | 1 |
Os homens que estavam alojados nas casas de madeira estão alojados dentro de casa agora. | The men who were housed in the wood house are inside the house now. | 1 |
Venda de Retalhadoras-estilhaçadoras de ramos Precision Husky progrind-h4060 usadas e novas | Used and New Precision Husky progrind-h4060 Wood chippers / Grinders For Sale | 1 |
Ramón Osni Moreira Lage, mais conhecido como Ramón (Nova Era, 24 de maio de 1988) é um futebolista brasileiro. | Ramón Osni Moreira Lage, or simply Ramón (born May 24, 1988 in Nova Era, Minas Gerais), is a Brazilian football attacking midfielder, who currently plays for Remo. | 1 |
A população de Kharkiv é de aproximadamente 1 430 000 pessoas. | The population of Kharkiv is approximately 1 430 000 people. | 1 |
Padarias em County Kildare | Quiet Hotels in County Kildare | 1 |
Que a tua mãe se suicidou? | You mean that your mother killed herself? | 1 |
Napoleão II e Vitória atravessam o canal da Mancha! | Napoleon II and Victoria crossing the Channel! | 1 |
Já sei o que significa! | [gasps] I know what this means! | 1 |
Ainda estou a editar, a corrigir na pós-produção. | Still editing, fixing it in post. | 1 |
Explore outras opções dentro e fora de Filadélfia | Explore other options in and around Oakland | 1 |
BFT Investment Company - NÃO PAGA. | BFT Investment Company - NOT PAYING. | 1 |
Poderá fazê-lo, aprovando a alteração 10, que reitera a nossa exigência de que a UE nomeie um representante especial para o Tibete. | It can do this by approving AmendmentNo10 which repeats our old demand that the EU appoint a special representative for Tibet. | 1 |
Eventos perto de Point Cook | Point Cook Town Centre | 1 |
Inicie o ponto de voltagem de carga: voltagem da bateria + 3V | Start the charge voltage point: Battery voltage +3V | 1 |
Este dia é de recordação e pesar, mas também um sinal de apreço pela actual Estónia democrática e independente. | The day is one of remembrance and mourning, but it is also a sign of appreciation of the current democratic and independent Estonia. | 1 |
Vamos pensar no Michael Jackson ou no Prince Rogers Nelson em criança, que teriam cinco ou seis anos e sentavam-se a ver estes dois homens na televisão. | - Let's think about a young Michael Jackson or a young Prince Rogers Nelson, who would've been five or six years old, sitting around the television watching these two young men. | 1 |
Alguns desses sites poderão cobrar taxas em separado, que não estão incluídas e são adicionais a qualquer Subscrição ou outras taxas que poderá pagar à Valve. | Some of these sites may charge separate fees, which are not included in and are in addition to any Subscription or other fees that you may pay to Valve. | 1 |
- Não os vejo há muito. | I haven't seen them in forever. | 1 |
Se você estiver depilando com cera, recomendamos que espere 24 horas para que a pele descanse. | If you are waxing, we recommend that you wait 24 hours to let your skin rest. | 1 |
Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo. | Whatever happens, you must keep calm. | 1 |
Oferece uma abordagem cognitivo-comportamental, com um enfoque biopsicossocial. | It ia based upon a cognitive-behavioural approach, with a biopsychosocial focus. | 1 |
Têm surgido algumas dúvidas relativas aos emails que têm sido enviados pela AT. | There have been some questions regarding emails that have been sent by AT | 1 |
O visto de residência (título de residência) após ter o seu processo aprovado pelo SEF e efetuar o pagamento das taxas, você recebe o título de residência; | Residency visa, after having your process approved by SEF and paying the fees, you receive the residence permit | 1 |
Mais ainda, uma vez que os principais acontecimentos relativos à ELAS remontam a 1998-2000, praticamente todos os tomadores de seguros lesados estão, presentemente impedidos, nos termos da Lei britânica da Prescrição. | Furthermore, since the main events at ELAS date back to 1998-2000, virtually all aggrieved policyholders are by now time barred under the UK Limitations Act. | 1 |
Hotéis próximos a: Travel Morocco Desert | Hotels near Travel Morocco Desert | 1 |
É tão confortável que nem se sente nos ombros e sem necessidade de reajustar. | It’s so comfortable that it doesn’t dig on the shoulders and doesn’t need to readjust. | 1 |
Tamanho do perfil do quadro principal para a série do LH: 350X127X6/11mm | Main frame profile size for LH series: 350X127X6/11mm Model | 1 |
Arterite de Takayasu é uma doença com características inflamatórias, com maior incidência no sexo feminino e em orientais . | Takayasu s arteritis is a disease with inflammatory characteristics predominantly affecting Oriental females. | 1 |
Mas não pedem ao sobrevivente que o diga. | And you wouldn't summon him to your room to say that. | 1 |
Nesse sentido, este artigo tem como objetivos descrever e discutir o conceito dos primeiros mil dias e sua importância para a saúde da criança e do adulto, assim como identificar as ações que devem ser implantadas nesse período, em especial pelos pediatras, para que a criança alcance nutrição e desenvolvimento saudáveis. | In this sense, this article aims to describe and discuss the concept of the first thousand days and its importance for the health of children and adults, and to identify the actions to be implemented during this period, particularly by pediatricians, in order to attain healthy nutrition and development. | 1 |
Está disponível estacionamento privado gratuito para carros. | Free private parking is available for cars. | 1 |
O estudo além de utilizar ferramentas de estatística multivariada também aplicou técnicas de Sistemas de Informação Geográfica, criando assim uma representação na qual os resultados foram espacializados para toda a área da Grande Florianópolis. | The study besides of using the multi-variables statistics tools also applied tecnics of the Geographycal Information System, creating a representation in which the results were spacing to the total area of the GRANFPOLIS. | 1 |
Bombas hidráulicas Cilindros hidráulicos Motores Motores hidráulicos Distribuidores Radiadores de água | Hydraulic pumps Hydraulic cylinders Engines Hydraulic motors Hydraulic distributors Engine cooling radiators | 1 |
O Regulamento (UE) n.o 1151/2012 revogou e substituiu o Regulamento (CE) n.o 509/2006 do Conselho, de 20 de março de 2006, relativo às especialidades tradicionais garantidas dos produtos agrícolas e dos géneros alimentícios [2]. | Regulation (EU) No 1151/2012 repealed and replaced Council Regulation (EC) No 509/2006 of 20 March 2006 on agricultural products and foodstuffs as traditional specialities guaranteed [2]. | 1 |
- Temos de a deter. - Sob que pretexto? | For now, we'll just get some more information from her. | 1 |
O Projeto Venus tem seu centro de pesquisa localizado aqui, e é derivado do nome da comunidade. | The Venus Project has its research center located here, and is derived from the name of the community. | 1 |
A companhia aérea trouxe 170 pessoas para a mudança, cerca de 1.000 trabalhadores da construção civil e centenas de voluntários de várias partes dos Estados Unidos, encarregados de informar os clientes sobre o caminho certo para seu destino. | The airline brought in 170 movers, about 1,000 construction workers, and hundreds of volunteers from across the U.S. tasked with keeping customers on track to their destination. | 1 |
Ela pode variar de acordo com o perfil. | It may vary according to the profile. | 1 |
Todos os condutores e condutoras de veículos AMG que sabem apreciar a precisão artesanal e performance extra da Mercedes-AMG podem tornar-se membros do AMG Private Lounge. | All drivers of AMG vehicles who appreciate the handcrafted precision and high-end performance of Mercedes-AMG can become a member of the AMG Private Lounge. | 1 |
Abaixo está uma ilustração de como a mesma imagem pode aparecer em diferentes resoluções de pixels, se os pixels forem pobremente renderizados como quadrados. Normalmente, uma reconstrução suave da imagem a partir dos pixels seria preferível, mas para efeito didático, os quadrados ilustram melhor a situação. | Below is an illustration of how the same image might appear at different pixel resolutions, if the pixels were poorly rendered as sharp squares (normally, a smooth image reconstruction from pixels would be preferred, but for illustration of pixels, the sharp squares make the point better). | 1 |
Se comer minério raro, devia ter algum guardado para quando acordasse da hibernação. | [Revvit] If he eats a rare ore, it would make sense he would hibernate with a supply, for when he woke up. | 1 |
Na sequência de uma discussão em profundidade, o Conselho alcançou um amplo acordo político sobre uma acção comum relativa à aproximação das legislações e práticas dos Estados-Membros em matéria de combate à toxicodependência e de prevenção e combate o tráfico ilícito de drogas. | Following in-depth discussion, the Council reached broad political agreement on a joint action concerning the approximation of the laws and practices of the Member States to combat drug addiction and to prevent and combat illegal drug trafficking. | 1 |
O Mercado Comum do Sul (MERCOSUL) é um processo de integração regional conformado inicialmente pela Argentina, Brasil, Paraguai e Uruguai ao qual recentemente incorporaram-se a Venezuela* e a Bolívia, esta última em processo de adesão. | The Southern Common Market (MERCOSUR for its Spanish initials) is a regional integration process, initially established by Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, and subsequently joined by Venezuela and Bolivia* -the latter still complying with the accession procedure. | 1 |
Programa Eu. Módulo introdutório: Ensino à distância para adquirir o básico. | Programme I. Introductory Module: distance learning to acquire the basics. | 1 |
"As crianças vão crescer e tudo mais. | "kids are all gonna grow up and stuff. | 1 |
o que levou a alguns encontros surpreendentes. | It was to lead to some surprising encounters. | 1 |
Podem continuar na marmelada. | You can resume fondling each other. | 1 |
Clique aqui para descobrir mais sobre os resultados da National Lottery da GB. | Click here to find out more about the UK National Lottery Lotto results. | 1 |
Vamos lá, põe todos na rua. | Okay, get everybody off the street. | 1 |
O recurso ou a página solicitada não existe ou foi removida. | The page you requested does not exist. | 1 |
Gestão do seu risco em conjunto - Fujitsu Portugal | Managing your risk together - Fujitsu Romania | 1 |
Em março de 2011, o Informix apresentou uma nova função significativa que aumenta substancialmente a capacidade de servir como armazém de dados ou servidor de análise de dados. | While Informix has historically been viewed as an operational or OLTP database engine, Informix also contains functionality that dramatically enhances its ability to serve as a data warehouse or data analysis server. | 1 |
Ainda não, mas ainda é cedo. | Not yet, but the day is young. | 1 |
Dell'Acqua nasceu em Milão para Giovanni Dell'Acqua e sua esposa Giuseppina Varalli. | Dell'Acqua was born in Milan to Giovanni Dell'Acqua and his wife Giuseppina Varalli. | 1 |
Hotéis próximos a: Code Breaker | Hotels near Code Breaker | 1 |
E pouco depois aterrámos em San Juan. | And shortly thereafter, we landed in San Juan. | 1 |
Viemos salvar o dinossauro Max. | We have come to save Max the dinosaur. | 1 |
Queremos falar consigo. | We want to talk. | 1 |
7 0 Última utilização: Bomba Pequena por Croácia na batalha contra Índia no dia 1,895 | 4 0 Last used: Small Bomb for Croatia in the battle against Indonesia on day 1,863 | 1 |
Na Europa, o risco sectorial continua a deteriorar-se, especialmente na indústria química devido às dificuldades deste mercado na Europa, e também na área farmacêutica, devido à rigidez das medidas fiscais implementadas pelo governo. | In Europe, sector risks continue to deteriorate, especially in chemicals due to the remaining difficulties in the European industry, and also in the pharmaceutical branch due to the fiscal tightening measures taken by the governments. | 1 |
Reduzir os níveis de substâncias activas perigosas e, em particular, substituir as mais perigosas por substancias alternativas menos perigosas e não químicas, assim como encorajar uma agricultura livre de pesticidas são objectivos que me são muito caros. | Reducing the levels of harmful active substances and in particular replacing the most dangerous by safer, non-chemical alternatives and encouraging pesticide-free crop farming are aims I very much welcome. | 1 |
Graças às suas capacidades de velocidade e vídeo de alta qualidade, a app Mensagens é também uma forma fantástica de tirar partido de serviços de reencaminhamento de vídeo como o HOVRS.com. | Thanks to its high-quality video and frame rate capabilities, Messages is also a great way to take advantage of hands-on video relay services such as HOVRS.com. | 1 |
Artigo 4º – Contas consolidadas das sociedades cujos títulos são negociados publicamente e das sociedades que preparam a admissão à negociação de valores mobiliários | Article 4 – Consolidated accounts of publicly traded companies and of companies preparing admission to trading of securities | 1 |
Desde então, apenas cerca de 30 homens saíram de Guantánamo e 215 ainda estão detidos: destes, 90 são iemenitas que os Estados Unidos não podem repatriar devido à incapacidade de alcançar um acordo em matéria de segurança e reabilitação; outros 65 são considerados passíveis de serem julgados pelos tribunais federais - o governo anunciou recentemente que cinco homens, incluindo Khalid Sheikh Mohammed, acusados de envolvimento nos atentados de 11 de Setembro seriam transferidos para os tribunais federais americanos para serem julgados - ou por comissões militares; cerca de 60 foram considerados pelas autoridades americanas como "aptos para serem libertados", já que não representam qualquer ameaça, mas não podem ser repatriados porque se arriscariam a serem alvo de tortura nos seus países de origem (Uzbequistão, Síria, China, Argélia e Tunísia). | Since then, only around 30 men have left and 215 are still being detained: 90 of them are Yemenis whom the United States cannot repatriate because of the failure to reach a security and rehabilitation agreement; 65 are considered prosecutable in federal courts - the government announced recently that it would have five men accused of involvement in September 11 transferred to US Federal Courts for prosecution, including Khalid Sheikh Mohammed - or military commissions; around 60 have been'cleared for release' by US authorities as they do not present any threat whatsoever but cannot be repatriated because they would risk torture in their country of origin (Uzbekistan, Syria, China, Algeria and Tunisia). | 1 |
Em 2 de Dezembro de 2009, "Poker Face" recebeu três nomeações ao Grammy nas categorias de Canção do Ano, Gravação do Ano, e ganhou o prémio de Melhor Gravação Dance. | On December 2, 2009, "Poker Face" received three Grammy nominations in the categories of Song of the Year, Record of the Year, and won for Best Dance Recording. | 1 |
Pequeno-almoço. Continamos nosso curso para entrar na Alemanha, e chegar a monumental cidade de Berlin. | Breakfast. We are continuing with our journey towards Germany and the monumental city of Berlin. | 1 |
Segundo dia: Formação humana. | Second day: Human formation | 1 |
27 Depois os israelitas chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras. E acamparam ali, perto da água. | Exo 15:27 Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water. | 1 |
Insta a Comissão Europeia e o Conselho a confiar‑lhe um papel central na criação do fórum da sociedade civil da Parceria Oriental. | The EESC calls on the European Commission and the Council to give it a key role in the instigation of an Eastern Partnership civil society forum. | 1 |
Justamente numa altura em que saudamos de um modo geral o envolvimento dos parlamentos nacionais, creio, além disso, que é pouco proveitoso ingerirmo-nos em competências legislativas nacionais e fazer críticas in justificadas. | I have in mind, for example, forced deportation from Germany of people who have lived in my country for 17 years, have been educated there and are now being de ported because their parents at some point failed to make a proper application for asylum. | 1 |
Nagini era o único ser vivo que Voldemort parecia genuinamente se importar; no entanto, devido ao fato de que Nagini era uma de suas Horcruxes, ele poderia se importar com a parte de sua alma dentro dela, em vez da própria Nagini. | Nagini was the only living being that Voldemort seemed to genuinely care about; however, due to the fact that Nagini was one of his Horcruxes, he might have cared about the part of his soul inside her rather than Nagini herself. | 1 |
Mais de 257 subsidiárias em todo o mundo. | More than 259 subsidiaries in 45 countries worldwide. | 1 |
Estas indicações podem ser omitidas se a informação estiver contida no próprio documento | When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … [2] Origin of products to be indicated. | 1 |
Este trabalho foi realizado ao abrigo de um projecto financiado pela Comunidade Europeia dentro do Programa Competitive and Sustainable Growth , do 5º Programa Quadro (1998-2002). | This work was carried out under a shared-cost RTD EU project financed under the Fifth Framework Programme of the European Community, within the Competitive and Sustainable Growth Programme, Measurements and Testing Activity (1998-2002). | 1 |
Portanto, posso dizer que convivo com a língua inglesa há mais de 30 anos. | So I can say that I live with the English language for over 30 years. | 1 |
Uma nuvem em forma de tubarão. | A cloud in the shape of a killer shark. | 1 |