pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
De que modo se poderá incentivar melhor a aprendizagem ao longo da vida das pessoas idosas independentemente de trabalharem ou não ? | What can be done to better promote lifelong learning among older people regardless of whether they are employed or not? | 1 |
Não apenas tu, nós os dois. | Not just you... both of us. | 1 |
Você terá mais tempo livre disponível nos fins de semana onde você pode visitar as praias e o zoológico nas proximidades. | You will have longer free time available on the weekends where you can visit the nearby beaches and zoo. | 1 |
Isso fizeram em 1 de Outubro e muitas dessa imagens estremeceram o mundo. | That was October 1, and many of those images shook the world. | 1 |
Parabéns, pode agora aceder sem limitações a todos os conteúdos VIP de AngryAngel! | Congratulations, you can now have unlimited access to all AngryAngel's VIP content! | 1 |
Menos é susceptível de dar errado, porque um operador turístico experiente saberá os melhores hotéis e pousadas, restaurantes e coisas para ver e fazer. | Less is likely to go wrong, because an experienced tour operator will know the best hotels and lodges, restaurants and things to see and do. | 1 |
Cuidado para não lhe bateres no flanco. | Be careful not to kick him in the flank. | 1 |
Vale a pena notar que nos últimos anos tornou-se um pouco mais caro do que a gasolina e diesel e gás - mais barato. | It is worth noting that in recent years has become a little more expensive than petrol and diesel and gas - cheaper. | 1 |
Desfrutando de prazer mútuo, conversação inteligente e conhecendo novas pessoas.Polônia, Varsóvia 300 Euro | Thoroughly enjoying mutual pleasure, intelligent conversation and meeting new people. Poland, Warsaw 300 Euro | 1 |
Em meu entender, a proposta da Comissão da Indústria permitiria aos participantes no mercado serem regulados com maior eficácia e garantir a participação eficaz das autoridades reguladoras nacionais e a utilização da sua experiência ao nível da UE. | In my opinion, the proposal of the Committee on Industry would enable market participants to be regulated more effectively and guarantee the effective participation of the national regulatory authorities and the use of their experience at EU level. | 1 |
As empresas devem apoiar a liberdade de associação e o reconhecimento efetivo do direito à negociação coletiva; | Business should uphold the freedom of association and recognize the right to collective bargaining; | 1 |
Disponíveis livros raros, livros usados e livros de segunda mão do título "Silver Diamond, Volume 1: Silver Seed" De Sugiura, Shiho & Sugiura, | Available rare books, used books and second hand books of the title "Silver Diamond Volume 6: Prophecy Fulfilled" from Sugiura, Ethiopia Malawi | 1 |
Dos resultados obtidos consideramos que, e no que respeita à concepção de inteligência emocional, a maioria dos docentes revelou que as noções de autoconsciência, controle emocional, e empatia faziam parte da referida concepção. | The results show that the majority of teachers have notions of self-consciousness, emotional control and empathy. | 1 |
Para um homem, tudo o que a especificidade apenas diminui a experiência. | To a man, all that specificity just diminishes the experience. | 1 |
Se eu comprar mais câmaras, posso utilizar o mesmo nome de utilizador para me ligar a elas? | If I buy more cameras, could I use the same username to connect them? | 1 |
Muitos utilizadores de computador relatam que não instalam voluntariamente quaisquer plugins do navegador, no entanto, ainda observam anúncios indesejados em resultados de pesquisa do Google. | Many computer users report that they did not willingly install any browser plug-ins, however, still observe unwanted ads within Google search results. | 1 |
Nunca enrolaria os lençóis e os enfiaria num armário." | Like, "He would never ball his sheets up and just stick them in a closet." | 1 |
Os quartos modernos e luminosos estão começando a partir de € 110 por noite com café da manhã incluído. | The modern and bright large rooms are starting from 110€per night, with breakfast included. | 1 |
Temperatura média da água em fevereiro em Todmorden | Average Water Temperature in February in Todmorden | 1 |
Em quatro países, os contratos de desempenho dizem respeito apenas a uma pequena parte do financiamentopúblico alocado e destinam-se ao financiamento de projectos específicos ou a objectivos mais específicos. | In four countries, performance contracts concern only a small part of the allocated public funding and are intended to finance specific projects or more specific objectives. | 1 |
Por um lado, à medida que os problemas energéticos mundiais se tornaram mais e mais sérios nos últimos 20 anos, o consumo de combustível de 100 quilômetros tornou-se um importante indicador de referência para o público em geral escolher carros. | On the one hand, as the world's energy problems have become more and more serious in the past 20 years, the fuel consumption of 100 kilometers has become an important reference indicator for the general public to select cars. | 1 |
OK! Ao vivo para Avenue 5! | Okay, let's go live to Avenue 5! | 1 |
Os símbolos estão dispostos pela semelhança a letras do alfabeto latino. | are arranged by similarity to letters of the Latin alphabet. | 1 |
Fátima faz parte do elenco da CNB desde a sua formação em 1977, onde dançou, como bailarina solista, todo o repertório da mesma. | Fátima has been a dancer with the CNB since its formation, in 1977. As a soloist she danced all the company repertoire. | 1 |
Máquina de leite para vacas | portable milking machine for goats | 1 |
a geomorfologia, como corpo interdisciplinar e multiescalar de conhecimento, demonstra que estas abordagens são possíveis e igualmente desejáveis na ciência. | the geomorphology, as interdisciplinary and multi-scale knowledge body, demonstrates that these approaches are possible and even desirable in science. | 1 |
Tendo em conta a Resolução da Assembleia Parlamentar Paritária ACP-UE, de 22 de Novembro de 2007, sobre a situação na República Democrática do Congo, especialmente na zona oriental, e o seu impacto na região, | having regard to the resolution of 22 November 2007 of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly on the situation in the Democratic Republic of Congo, in particular in the East and its impact on the region, | 1 |
O xerife da cidade era gentil com o Bo e a mãe, e, quando o Bo já tinha idade, deu-lhe biscates na prisão. | Now, the sheriff and the deputy caught two of the gang members, but three of them got away. | 1 |
Também estou chocado, mas todos temos o nosso trabalho. | I'm as shocked as anyone, but we've all got a job to do. | 1 |
Fiquei feliz por aceitarem os pontos do cartão dos Hotéis Merdosos. | Yeah, I was thankful they, uh, redeemed my Frank's Shitty Motel reward points. | 1 |
Membro da Ordem dos Advogados do Brasil e Associação dos Advogados de São Paulo | Member of the Brazilian Bar Association and of the São Paulo Lawyers’ Association. | 1 |
Como eles não tinham nenhuma lei externa, eles se guiavam pela lei interna — a voz da consciência. | In the absence of an external law, they were governed by their internal precept — the voice of their conscience. | 1 |
Garanta um preço incrível para Pullman Bordeaux Lac - avaliado como nota 8,1 pelos hóspedes recentes. | Lock in a great price for Pullman Bordeaux Lac – rated 8.1 by recent guests! | 1 |
Algo muito importante e que faz parte do nosso foco, mas ensinamos gramática de forma muito comunicativa. | Something very important and very much part of our focus, but we do grammar in a very communicative way. | 1 |
3.7 O mais recente inquérito europeu sobre a formação profissional contínua3 (em inglês continuing vocational training – CVT) realizado pelo Cedefop revela que a taxa de participação de trabalhadores mais velhos na CVT é consideravelmente mais baixa do que para os mais novos, o que se verifica em praticamente todos os Estados-Membros. | 3.7 CEDEFOP's analysis of the most recent European survey on continuing vocational training3 reveals that the participation of older people in CVT is significantly lower than that of young people, and that this is true across practically all the Member States. | 1 |
Continue o padrão natural de grãos de café que são visíveis a partir do café moído na parede. | Continue the natural pattern of coffee beans that are visible from your coffee grounder on your wall. | 1 |
See all Qualidade, Risco e Segurança jobs in Angola | See all Quality, Risk & Safety jobs in Sri Lanka | 1 |
É a casa de Saigo Juudo de Meiji-mura Aldeia Museu. | It is the inside of Saigo Juudo's house of Meiji-mura Village Museum. | 1 |
Ushuaia leitor de cd e dvd .Livres para crianças e adultos. | Ushuaia cd player and dvd .Livres for children and adults. | 1 |
Você não precisa sofrer este inconveniente. | You need not suffer this inconvenience. | 1 |
Envolvidos como eles estavam em assuntos mundanos e questões políticas, os Bispos caíram presas da ambição e ganância financeira. | Involved as they were in worldly affairs and matters political, the bishops fell a prey to ambition and financial greed. | 1 |
E, então, ele virou-se para mim e disse: | And then he turned to me and he said, | 1 |
A campanha representa a integração sócio-ambiental da sua empresa. | The campaign represents the socio-environmental integration of your company. | 1 |
“É bem... Está bem legal assim”. | Well... it is very good like this." | 1 |
Por tanto, não havia mais nenhuma chama. | Therefore, there was no flame. | 1 |
«loteamento de azeites originários da União Europeia» ou uma menção à União, | ‘blend of olive oils of European Union origin’ or a reference to the Union; | 1 |
O segundo dos dois processos manuais é o método mais seguro e rápido de garantir que seu banco de dados é restaurado, mas também há uma terceira opção automatizada disponível também. | The second of the two manual processes is the safer and quicker method of ensuring that your database is restored, but there is also an automated third option available too. | 1 |
O TripAdvisor tem orgulho da parceria com Travelocity, Hotels.com, Expedia, Orbitz, Rakuten e Ctrip TA, para que você possa fazer suas reservas no Blue Ridge Hotel com confiança. | Reservation Options TripAdvisor is proud to partner with JAPANiCAN, Booking.com, Rakuten, Agoda, Priceline and Ctrip TA so you can book your Sento Otani Hotel reservations with confidence. | 1 |
Lugar de origem: China Receptor de Navegação com Carplay Kia K2 RIO 2014 | Place of Origin: China Navigation Receiver with Carplay Kia K2 RIO 2014 | 1 |
O frutos do mar e o peixe estão muito comuns e frescos aqui, enquanto as carnes, especialmente a carne de porco, é excelente. | Seafood and fish are very popular and fresh here, while meats, especially pork, are excellent. | 1 |
Engenharia de Manutenção A Erion dispõe de um serviço de engenharia de manutenção que abrange qualquer aspecto que lhe seja requerido internamente na organização, ou externamente a requerimento dos clientes. | Erion has a maintenance engineering programme that covers all aspects of maintenance engineering, both those required internally by the organization or externally by the client. | 1 |
Pode ser que você já esteja seguindo essas contas; caso contrário, vai ser preciso encontrá-las. | You may already be following these accounts, but if not you’ll need to find them. | 1 |
Assim toda oferta de cereais do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá. | Every meal offering of a priest shall be wholly burned. It shall not be eaten." | 1 |
Sling Walkthrough Para uma experiência ideal, terás de fazer zoom até 100% ou mais | Sling Walkthrough For ideal experince, you need to zoom in to 100% or more | 1 |
Dos 320 doentes expostos a mogamulizumab no Ensaio 0761-010, 21 (6,6%) tiveram pelo menos uma reação adversa grave à medicação (RAGM) que ocorreu dentro de 90 dias a partir da data de administração do último medicamento do ensaio. | Of the 320 subjects exposed to mogamulizumab in Study 0761-010, 21 (6.6%), experienced at least one serious adverse drug reaction (SADR) that occurred within 90 days from the date of last study drug administration. | 1 |
Se você é proprietário ou gerencia Franusic Rooms, cadastre-se agora para ter acesso às ferramentas de marketing gratuitas para aprimorar o seu perfil, receber novas avaliações e responder aos seus clientes. | If you own or manage Franusic Rooms, register now for free tools to enhance your listing, attract new reviews, and respond to reviewers. Manage your listing | 1 |
A revista Lux revelou esta semana as vencedoras deste prémio nas várias categorias. | Lux magazine revealed this week the winners of this prize in all categories. | 1 |
Podem jogar com uma resolução muito superior, que alarga o campo de visão, mas também podem jogar com a perspetiva isométrica antiga, mais próxima. | It improves screen resolution, which at the same times widens the player's field of vision, but it also lets you play with the old camera, with those huge, well-animated characters. | 1 |
Senhas fracas: senhas que são fáceis de decifrar, usadas para acessar mais de uma conta online ou comprometidas. | Weak passwords: passwords that are easy to decipher, used to access more than one of your online accounts, or compromised. | 1 |
Faça cotação de fabricantes de Tv Sofá Fundo Da Parede De Cobertura de alta qualidade e Tv Sofá Fundo Da Parede De Cobertura no Alibaba.com | Tv Sofa Background Wall Covering, Tv Sofa Background Wall Covering Suppliers and Manufacturers at Alibaba.com MENU MENU | 1 |
– Tendo em conta a resolução do Parlamento Europeu, de 5 de maio de 2010, sobre as consequências da entrada em vigor do Tratado de Lisboa sobre os processos decisórios interinstitucionais em curso ( COM(2009)0665 ) – "omnibus" | – having regard to its resolution of 5 May 2010 on the consequences of the entry into force of the Treaty of Lisbon for ongoing interinstitutional decision-making procedures (COM(2009)0665) –'omnibus' | 1 |
Infelizmente, não há fotos disponíveis Adicionar a primeira foto | Unfortunately no photos available Add the first photo - Weather forecast Dalkeith | 1 |
Em 1988, no auge de sua popularidade, Tiffany se encontrou no meio de um conflito entre seu empresário (George Tobin) e sua mãe e padrastro a respeito do controle de sua carreira e seu dinheiro. | In 1988, at the peak of her popularity, Tiffany ended up in the middle of a conflict in which Tobin, then still her manager, was embroiled with her mother and her stepfather over control of her career and earnings. | 1 |
A partir do separador Contactos ou Recentes, selecione a conversa para a qual pretende desativar notificações. | From your Contacts or Recent tab, select the conversation you want to turn notifications off. | 1 |
A renda média para uma casa na vila era de $36.992, e a renda média para uma família era de $50.250. | The median income for a household in the village was $36,992, and the median income for a family was $50,250. | 1 |
Composta em 1893, ela se encontra permeada de elementos harmônicos e formais ligados à tradição tonal e ao final do século XIX, particularmente ao compositor César Franck. | is permeated by harmonic and formal elements attached to the tonal tradition and to the end of the 19th century, and specially to the composer César Franck. | 1 |
Ele já percebeu que sou o mais fixe. | He finally realized I'm the cool one in the family. | 1 |
Na sequência de surtos de GAAP do subtipo H7N3 no território mexicano em janeiro de 2013, o Regulamento de Execução (UE) n.o437/2013 da Comissão [3] proibiu as importações e o trânsito na União de ovoprodutos. | Following HPAI outbreaks of the subtype H7N3 on the Mexican territory in January 2013, imports into or transit through the Union of egg products were prohibited by Commission Implementing Regulation (EU) No 437/2013 [3]. | 1 |
Interfaces de via internas ao controlo-comando e sinalização (secção 4.2.7); | Track-side interfaces Internal to Control-Command and Signalling (Section 4.2.7) | 1 |
Como um sapato velho? | Like an old shoe. | 1 |
“Não se esqueça jamais, ao longo da vida, dos recursos espíritas.” | "Do not ever forget, lifelong, spiritist of resources." | 1 |
Um flashback revela que ele teve uma vez tudo - fé em Deus, um melhor amigo, William, um noivo chamado Sarah, e respeito das pessoas de Lantern Yard (sua antiga casa). | A flashback reveals that he once had everything - faith in God, a best friend, William, a fiancé named Sarah, and respect from the people of Lantern Yard (his former home). | 1 |
A coisa mais importante a fazer é gritar para a criança e forçá-lo a remover os brinquedos. | The most important thing to do is to shout at the child and force him to remove the toys. | 1 |
Como selecionado no momento do patrocínio (mínimo €35.00 EUR) | Directory sponsorship As selected at time of sponsoring (minimum ₹2500.00 INR) | 1 |
Baker Street, zona central de Londres 1 | Baker Street, central London zone 1 | 1 |
Eles andam á nossa procura aqui, não contam connosco lá. | They're looking for us out here, not expecting us back there. | 1 |
Serão canceladas ao fim de dois dias úteis, todas as encomendas cujo pagamento não tenha sido efectuado com sucesso para os métodos de pagamento por Transferência Bancária, Multibanco ou PayPal. | All orders whose payment has not been made successfully for payment methods by Bank Transfer, ATM or PayPal will be canceled after two working days. | 1 |
Os dois processos legislativos não são, por conseguinte, compatíveis entre si. | The two legislative procedures are therefore not compatible. | 1 |
Compreende o que está a acontecer agora na China? | Do you understand what's happening in China now? | 1 |
Sra. Zink, o que chamou mais a sua atenção na Alemanha, quando a senhora mudou para cá? | Ms Zink, what did you notice most about Germany when you moved here? | 1 |
Não é sobre a tua voz, nem como apareces na câmara. | It's not about your voice or how fun you're on camera. | 1 |
- Que a mãe dele estava morta? | - That his mother was dead? | 1 |
Estas são conquistas de que a comunidade internacional se pode orgulhar e que nunca teriam sido uma realidade se não fosse o Tratado de Proibição de Minas. | These are achievements that the international community can be proud of and would never have come about were it not for the Mine Ban Treaty. | 1 |
Quanto à utilização dos testes comparativos em publicidade, exige-se a máxima transparência, com indicação das fontes, e o respeito de certos princípios, de modo a evitar usos indevidos, e a salvaguardar a distinção entre os dois tipos de mensagem. | The use of comparative tests as an advertising device must be subject to certain principles, and as transparent as possible, with indication of sources, in order to prevent distorted use and to safeguard the distinction between the two types of advertising message. | 1 |
Carteiras táticas avançadas da engrenagem protetora tática do cartão de crédito para homens | Credit Card Tactical Protective Gear Advanced Tactical Wallets For Men | 1 |
E porque ir viajar não seria igual sem o meu amor, deixo-vos aqui algumas das milhares de selfies que tirámos ao longo da viagem. | And because traveling without my baby is not the same, I leave you here some of the great amount of selfies we took along the trip. | 1 |
Eu vou-me embora, mas a Asya continua lá. | I will leave, but Asya is still there. | 1 |
As classes terapêuticas de amplo uso (analgésicos, antitérmicos e antirreumáticos não opiáceos52,58) e a mais prescrita (medicamentos com ação cardiovascular9-12,55,59-61) não se apresentaram como as mais envolvidas nas internações decorrentes de intoxicações e efeitos adversos de medicamentos, ocupando a quarta e quinta posição, respectivamente. | Therapeutic classes of broader use (non-opioid analgesic, antipyretic and antirheumatic drugs52,58) and the most prescribed drugs (drugs with cardiovascular action9-12,55,59-61) did not appear as the most involved in hospital admissions resulting from drug intoxications and adverse events, ranking fourth and fifth, respectively. | 1 |
Estou esperando alguns cosméticos no correio, vou fazer reviews quando chegarem. | I have a few cosmetics in the mail, there will be reviews as soon as they arrive. | 1 |
Fui uma pessoa muito arrogante e sucesso era o que desejava. | I was a very rebellious, arrogant person and wanted only to succeed. | 1 |
[CADTM] Eric Toussaint: «O Fórum Social em contacto com uma realidade em ebulição produz uma reação química positiva» | [CADTM] Eric Toussaint: “The Social Forum, upon contact with a reality at boiling point, has produced a positive chemical reaction” | 1 |
Claro que estou preocupado com ela. | Of course I'm worried about her. | 1 |
Grassmann escreveu também sobre cristalografia, eletromagnetismo e mecânica. | Grassmann also wrote on crystallography, electromagnetism, and mechanics. | 1 |
- Eu entendo. Vamos para minha casa. | Hey, we're going to my place now. | 1 |
A solução que procuramos não virá de uma reunião do conselho. | The solution to our problems is not going to come from a council meeting. | 1 |
Paraíso de Osorio é um município localizado no departamento de La Paz, em El Salvador. | Paraíso de Osorio is a municipality in the La Paz department of El Salvador. | 1 |
Condutor sem emoções | # Wheeler dealing no feeling | 1 |
Há uma taxa para pedir a Recuperação da garantia de acesso, portanto será necessário fornecer informações para pagamento. | There is a fee for ordering Access Guarantee Retrieval, so you’ll need to provide payment information. | 1 |
Dos 168 usuários finais que responderam a uma pesquisa recente do RFID Journal sobre a Internet das Coisas, 44 por cento disseram que o termo "abrange RFID e outras tecnologias que são importantes". | Of 168 end users who responded to a recent survey RFID Journal conducted about the Internet of Things, 44 percent said the term "covers RFID and other technologies that are important." | 1 |
De repente, no momento do darshan quando o carro de Swami passa, a pessoa torna-se tão feliz. | Suddenly at the time of darshan when Swami’s car passes by, the person becomes so happy. | 1 |