pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Já é possível testemunhar um aumento dramático como nunca antes visto nesses distúrbios neurológicos e que está a ocorrer em pessoas mais jovens. | We are already seeing a dramatic increase in these neurological disorders and it is occurring in younger people more than et al., “The biological effects of nanoparticles. | 1 |
Em vez de a pressionarmos como devíamos, você arromba e entra na casa do Glen. | Instead of going at her like we should, you're breaking and entering into Glen's home. | 1 |
Tarifa para Toronto – Dusseldorf por mês * Mês | Airfare for Khudzhand – Dusseldorf by month * Month | 1 |
Nem me levas para dentro nem me dás um beijo de boa noite. Faço anos Murph! | Ain't no tuck-in, no kiss good night? | 1 |
Inclui Castelo e Espigueiros de Lindoso | Includes The Castle of Lindoso | 1 |
Estou muito feliz por eles. | Well, I'm just... I'm very happy for them, okay? | 1 |
Mas não posso. | I mean, but I can't, you know. | 1 |
Portugalrent a Car | Aluguer de carros em Portugal - Rent a Car | Portugalrent a car | Your Car Rental in Portugal Passengers Commercials | 1 |
Ele possui uma boa quantidade de proteínas e vitaminas D e E, mas não apresenta colesterol ou gorduras saturadas na constituição. | It contains substantial amounts of protein, vitamin D and E, but no cholesterol or saturated fat. | 1 |
- Amenidades de banho Honest Company Discovery Set de cortesia, feitas com ingredientes não-tóxicos, naturais e seguros. | - Complimentary Honest Company Discovery Set bath products, made with non-toxic, natural and safe ingredients | 1 |
Você pode ver Gembird KB-9848L-HU drivers diferentes por Teclados nesta página. | You can see Gembird KB-9848L-HU different drivers for Keyboards on this page. | 1 |
É o meu ano de azar ou quê? | Is this my unlucky year or what? | 1 |
Pincel de limpeza de banheiro inoxidável Wc Toilet Stainless Steel | Stainless Steel Hotel Wc Toilet Cleaner Brush | 1 |
Tanto o bloqueio do diferencial como o engrenamento da tracção dupla são mecânicos e proporcionam, sempre que necessário, a melhor tracção possível. | Both differential locking and dual traction insertion are mechanical and provide, whenever necessary, the greatest possible traction. | 1 |
AFIXADO: Entropy Live Update 16 August 2016 danielstakhovskiy | PINNED: Entropy Live Update 16 August 2016 danielstakhovskiy | 1 |
Facilmente conectada a qualquer escavadeira hidráulica e ideal para áreas de demolição, pátios de sucata e instalações de reciclagem. | Easily attached to any hydraulic carrier and ideal for demolition sites, scrap yards and recycling facilities. | 1 |
Num território de 370 milhões de habitantes, esta responsabilidade não pode recair unicamente sobre a Comissão. | In a community of 370 million people this task cannot be left to the Commission alone. | 1 |
Um arquivo para todos os canais, com conversão automática de formatos específicos do canal | One file for all channels, with automatic conversions to channel-specific formats | 1 |
Obviamente, não podemos ver as intenções dos outros. | Obviously, we cannot see the intentions of others. | 1 |
Acumulação de porções de gelo branco esponjoso, com alguns centímetros de diâmetro, formadas por gelo com lama ou gelo gorduroso, e por vezes por gelo de fundo que emerge à superfície. | Accumulation of spongy white ice lumps, a few centimetres across, formed from grease ice or slush, and sometimes from anchor ice rising to the surface. | 1 |
A mepivacaína é eficaz topicamente apenas em doses elevadas e por isso não deve ser usada por esta via. | Mepivacaine is effective topically only in large doses and therefore should not be used by this route. | 1 |
Sierra Norte de Madrid - Fotos da Sierra Norte de Madrid, uma região montanhosa definida pela Comunidade de Madrid e que inclui muitos municípios da parte septemtrional desta Comunidade. | Sierra Norte de Madrid - Photos of the Sierra Norte de Madrid, a mountainous region defined by the Community of Madrid and includes many municipalities in the septemtrional part of this Community. | 1 |
Além disso, o antitérmico prescrito e utilizado no tratamento da febre não é o comumente empregado em instituições hospitalares de vários outros países. | Furthermore, the prescribed and implemented antipyretic for treating fever is not commonly used in hospitals of several other countries. | 1 |
Dore Schary disse mais tarde que "levou Lana Turner a interpretá-lo" e "O fato é que gostei do roteiro. | Dore Schary later said he "hustled Lana Turner into playing it" and "the sorry fact is I liked the script. | 1 |
Não quero dramatizar o desafio, mas devemos estar cientes de que a Europa está a apostar muita da sua credibilidade internacional neste debate, no qual é o principal interlocutor. | I have no wish to exaggerate what is at stake, but we must all be aware that Europe is putting a great deal of its credibility on the line in this debate, in which it is the main driving force. | 1 |
As mamas podem ser sensíveis à estimulação por algumas semanas. | The breasts may be sensitive to stimulation for a few weeks. | 1 |
Jurou-me que te tinha encontrado na rua e que lhas deras por te ter ajudado a tirar umas botas. | He swore he met you in the street and you paid him to help you take off your boots. | 1 |
Somente desse modo o que sabemos na mente pode ser sentido no coração. | Only in this way can what is known in the mind also be felt in the heart. | 1 |
Em 2001, foram concedidas 224 000 patentes nos Estados Unidos e 172 000 na China, enquanto na Europa apenas foram emitidas 62 000 patentes europeias. | In the United States, in 2011, 224 000 patents were granted, in China 172 000 while in Europe only 62 000 European patents were delivered. | 1 |
Porque são diferentes... tal como nós éramos na altura. | just like you and I were different. | 1 |
Depressão e demência têm incapacitado idosos em todo o mundo por levarem à perda da independência e quase inevitavelmente, da autonomia. | Depression and dementia incapacitate elderly people worldwide, since these conditions lead to loss of independence and, almost inevitably, loss of autonomy. | 1 |
Vi-a quase todos os dias, durante três anos, mas sentia como se eu não a conhecesse. | Saw her almost every day for three years, but actually I felt like I didn't know her at all. | 1 |
Os bondes a vapor foram introduzidos em 1890 entre Dannstadt e Großkarlbach. | Steam trams were introduced in 1890 between Dannstadt and Großkarlbach. | 1 |
Mas nesse instante a porta se abriu. | This time they lined up quickly and almost evenly. | 1 |
O script final foi refinado e aprovado em 31 de Março e confirmado em 7 de Abril. | The final script was polished and approved on March 31 and locked on April 7. | 1 |
Como sabe, a ONU está a realizar inspecções de armas no Iraque desde o dia 27 de Novembro, conforme previsto pela Resolução 1441. | As you know, the UN has been carrying out weapons inspections in Iraq under Resolution 1441 since 27 November. | 1 |
Eu fui ter contigo. | I did come to you. | 1 |
O Hart House possui alguns aspectos tradicionais de representação estudantil através de seu suporte financeiro de clubes estudantis, e do conselho de stewards que são compostos primariamente de estudantes de graduação. | Hart House resembles some traditional aspects of student representation through its financial support of student clubs, and its standing committees and board of stewards that are composed mostly of undergraduate students. | 1 |
Se dissuadirem o outro chinoca, podemos acalmar o Wu. | Well, if the other Chink can be dissuaded, Wu, we can put on ice. | 1 |
Execução de uma instalação silenciosa | Performing a silent installation | 1 |
A avaliação da eficiência da marcação química foi realizada 10 dias após a realização dos banhos imersão com alizarina e grupos controle. | The chemical marking efficiency was evaluated 10 days after the immersion baths. | 1 |
Rezem por Ábaco, por favor. Imploro-vos. | Pray for abaco, please, I'm begging you. | 1 |
Mas, quem não o encontrar (escravo), deverá jejuará dois meses consecutivos antes de a tocar. | But whoever cannot find the means must fast for two consecutive months before they may touch one another. | 1 |
Através dos anos, os artistas africanos tem usado esta arte moderna para solidificar sua identidade, escrever sua história e definir suas nações. | Over the years, Africans have used this most modern art form to forge their identity, write their history and define their nations. | 1 |
Baixe a versão gratuita do software e avaliar as chances de recuperação. | Download the free trial of the software and evaluate the chances of recovery. | 1 |
Os britânicos negaram-se a entrar por diversas razões: | The British government refused to participate for different reasons: | 1 |
●Câmera dupla (frente e câmera de segurança): equipado com câmera dupla para toda a volta gravar sua viagem de condução. | ● Dual camera (front and backup camera): equipped with dual camera to all-round record your driving trip. | 1 |
Incluem: 2 Way/3 Way Money Line; Handicap; Acima/Abaixo; Total de Tries; Total de Tries de um time; Total de Pontos de um Time; Margem da Vitória. | 10 Minute Betting Includes: 2 Way/3 Way Money Line; Handicap; Over/Under; Total Tries; Total Team Tries; Total Team Points; Winning Margin. | 1 |
Mostrar Estêncil de Documento: este estêncil contém todas as formas incluídas no documento, além de todas as formas que foram soltas no documento e depois excluídas da página. | Show Document Stencil – This is a stencil that contains all the shapes that are currently in the document, and also all the shapes that have been dropped on the document and then deleted from the page. | 1 |
ou Carregue aqui para listar todos os membros de Colombia / Cordoba | or Press here to list all the members from Argentina / Cordoba | 1 |
Fácil acesso pelo S Bahn ou pela rodovia. | Easy access via the S Bahn or freeway. | 1 |
Style council | The Style Council | 1 |
02 de fevereiro de 2005 - (UNESCO) A Década das Nações Unidas da Educação para o Desenvolvimento Sustentável será lançado oficialmente em março de Janeiro de 2005 em Nova York.The Secretário-Geral Kofi Annan e da UNESCO Matsuura Kochiro estará presente na cerimônia. | February 2, 2005 - (UNESCO) The United Nations Decade of Education for Sustainable Development will be officially launched on March 1 2005 in New York.The UN Secretary-General Kofi Annan and UNESCO's Kochiro Matsuura will be present at the ceremony. | 1 |
Essas marcas são uma grande fonte de inspiração para profissionais de marketing como você e eu. | They’re a source of great inspiration for growth hackers and marketers like you and me. | 1 |
Esteprojeto pode chegar ao Brasil? | These comics don’t come in to Brazil. | 1 |
Características: Sleeving trançado de aço inoxidável | Features: Stainless Steel Braided Sleeving | 1 |
Os sintomas de um choque anafilático incluem os seguintes:[26] | Symptoms of an anaphylactic reaction include the following: | 1 |
base, brilho, blush. | LOT OF DUSTY STUFF, POWDER, | 1 |
A razão disso é porque eles não conhecem a história por trás de tudo. | And the reason is because they don’t know the history behind it. | 1 |
Tendo em conta que a peça "duplo zero" não soma pontos, poderá dar-se o caso de um dos jogadores terminar as peças e outro ficar apenas com a "duplo zero"; nesse caso, considerar-se-ia um empate e a vitória seria atribuída ao jogador que tivesse começado a partida. Outro caso possível ocorre quando dois jogadores têm os mesmos pontos; nesse caso, ganha o jogador que for a "mão" ou o mais próximo do jogador que o seja. | Because the "double-blank" tile equals zero points, it may occur that one of the players will lay down all their tiles and another will be left with the "double-blank" tile. In this case, the game is considered a draw, and the victory is given to the player who had started the game. This may also occur when two players end the game with the same number of points, in which the case the player whose "hand" it was would be the winner, or the player nearest that person. | 1 |
“Como explicar a quase completa ausência de ossos longos e esta espécie de seleção de partes ósseas, todas pertencendo ao crânio, e nas quais predominavam os maxilares inferiores? | “How to explain the almost complete absence of long bones and this kind of selection of osseous parts, all of which belonging to cranium, with predominance of inferior maxillaries? | 1 |
Por seu lado, o diretor-geral da Casa África, Luis Padrón, destacou os números do investimento espanhol em África: «as empresas espanholas adjudicaram concursos do Banco Africano de Desenvolvimento, no período 2010-2015, no valor superior a 517 milhões de dólares, muito acima de países como a Alemanha, Reino Unido, Noruega e Estados Unidos». | For his part, the director general of Casa África, Luis Padrón, highlighted the figures for Spanish investment in Africa, “Spanish companies have been awarded tenders by the African Development Bank, in the period 2010-2015, worth more than 517 million dollars, well above countries like Germany, the United Kingdom, Norway or the United States.” | 1 |
Christine Muhongayire (nascida em 1978) é uma política ruandesa, actualmente membro da Câmara dos Deputados no Parlamento do Ruanda . [1] | Christine Muhongayire (born 1978) is a Rwandan politician, currently a member of the Chamber of Deputies in the Parliament of Rwanda.[1] | 1 |
Reservas de Hotel Freemeteo >> Tugela Gorge Hotels Mundo | Freemeteo Hotel Bookings >> Tugela Gorge Hotels World | 1 |
Contudo, no momento actual, a prioridade - que isto fique muito claro - é o que está sobre a mesa: os países de 2004 e os países, em princípio a Bulgária e a Roménia, que deveriam entrar em 2007. | But at the moment the priority - let us make this very clear - is what we have on the table: the 2004 countries and those countries, in principle, Bulgaria and Rumania, which should enter in 2007. | 1 |
O pioneiro deste modelo de venda de publicidade por palavra-chave foi o Goto.com, spin-off do Idealab, criado por Bill Gross. | This model of selling keyword advertising was first pioneered by Goto.com, an Idealab spin-off created by Bill Gross. | 1 |
quarta-feira, 20 de fevereiro de 2019 em Bambamarca o tempo vai ser assim: | Wednesday, February 20, 2019 in Bambamarca the weather forecast would be: | 1 |
Nós não queremos comprar um carro. | We don't want to buy a car. | 1 |
O Livro dos Mortos, 1962** | • The Book of the Death, 1962** | 1 |
Neste sentido, a relatora solicita à Comissão que seja introduzido, até ao início do ano lectivo 2007-2008, um outro certificado de conclusão de estudos secundários para além do DEES, a fim de que os alunos destas escolas possam optar por uma vertente profissionalizante. | This should be allowed only when the applications are "clearly fraudulent or manifestly unfounded', as rapporteur Wolfgang KREISSL-DÖRFLER (PES, DE) explained. * | 1 |
Sei lá eu. E a tua mãe? | I dunno, what about your mom? | 1 |
A Kangaroo Island Wilderness Tours opera uma moderna frota de veículos 4x4 de luxo com no máximo seis passageiros. | Kangaroo Island Wilderness Tours operates a modern fleet of luxury four-wheel drive vehicles with a maximum of six passengers. | 1 |
Que posso abalar o seu mundo | I can rock your world | 1 |
Baseada na versão 1.0 (lançada em 22 de março de 2008), o SliTaz consiste em cerca de 1400 pacotes facilmentes instaláveis por meio do gerenciador de pacotes Tazpkg. | Based on Version 1.0 (published 22 March 2008), SliTaz comprises of 1400 (up 900) software packages easily installable via the “Tazpkg” package manager. | 1 |
Rollerball Meisterstück 90 Years Special Edition Classique Para o 90º aniversário da icônica Meisterstück foi concebida uma preciosa Edição Especial. | For the 90th anniversary of the the 90th anniversary of the iconic Meisterstück a precious Special Edition has been crafted. | 1 |
2 dias atrás - Budapest, Hungary, Feminino | 2 days ago - Budapest, Hungary, Female | 1 |
Não deve tomar Norvir com colquicina se tiver problemas de rins e/ou fígado (ver também acima “Não tome Norvir”). | You must not take Norvir with colchicine if you have kidney and/or liver problems (see also ‘Do not take Norvir’ above). | 1 |
- Os EUA falam sempre alto. | I thought the United States was inherently noisy. | 1 |
O Sammy está a tentar dizer-nos algo. | Sammy's trying to tell us something. | 1 |
387.Tal como nos anos anteriores, a Comissão tem uma posição favorável relativamente aos auxíliosque promovem o desenvolvimento do sector ferroviário e dos transportes combinados, com impactopositivo sobre a distribuição modal. | 386.Applying Article 86(2) of the EC Treaty for the first time to aid in the land transport sector, on4 October the Commission decided not to raise any objection to the reform of the operating arrangementsof the French motorway concessions ¥217∂. | 1 |
Nesta altura, somos sub-retardados. | I mean, at this point we're sub-frittata. | 1 |
Apoio as regras que visam impedir a obtenção de material humano por estes meios, mas não aprovo as tentativas para tornar as regras mais estritas, a fim de fazer com que a investigação em células estaminais seja proibida. | This is why my group supported the compromise solution that was voted for. | 1 |
Acho que ela também não gosta de ti. | I don't think she likes you either. | 1 |
Recursos fáceis de operar...Mais | Features easy to operate switch...More | 1 |
9 Então respondeu Doegue, o edomeu, que também estava com os servos de Saul, e disse: Vi o filho de Jessé chegar a Nobe, a Aimeleque, filho de Aitube; | 9 And answer doth Doeg the Edomite, who is set over the servants of Saul, and saith,'I have seen the son of Jesse coming in to Nob, unto Ahimelech son of Ahitub, | 1 |
Saul perdeu o reino por temer o povo e poupou a Agague (ISm 15:24) Herodes temia o povo, sua mulher, e os seus amigos e, por isso, ele matou João Batista (Mt 14:3-9). | King Saul lost the kingdom for fearing the people and sparing Agag (I Sam 15:24). Herod feared the people, his wife, and his friends, so he killed John (Matt 6:6-11). | 1 |
Jawi Peranakan Mansion, Hotéis em George Town (Penang) desde 49 € - KAYAK | Red Inn Court, George Town (Penang) Hostels from $7 - KAYAK | 1 |
- Avança e fode-te! | Oh, fuck you and move forward! | 1 |
A Rosa não gostou da minha prenda? | Rosa didn´ t like my present? | 1 |
De maneira especial, filhinhos, vocês são chamados a viver e a dar testemunho da paz: paz em seus corações e nas famílias, e, por meio de vocês, a paz propagar-se-á também no mundo. Obrigada por terem correspondido a Meu apelo. ” | And in a special way, little children, you are called to live and witness peace – peace in your hearts and families – and, through you, peace will also begin to flow in the world. Thank you for having responded to my call." | 1 |
Vollmer, aquele homem está preso. | Vollmer, that man is under arrest. | 1 |
Onde, porém, adquiriram esses conhecimentos que não puderam aprender durante a vida? | Where, then, have they obtained this knowledge which comes so mysteriously to them? | 1 |
Pedir do sócio e a outra informação | Partner Ordering and Other Information | 1 |
Eu fui atingido, eu não vou desistir, e aposto que você vê que eu estou de volta em um cockpit | I got hit, I won’t quit, and bet you see I’m back in a cockpit I’m coming back like I’m moving the crooks | 1 |
Mapa que mostra o rio Xingu. | Map showing the Xingu River. | 1 |
Compare isso com os 2,6 litros exigidos pelo trem de alta velocidade, 6,6 litros pelo avião e 7,6 litros de carro movido a gasolina, e será claro que o ônibus é uma opção mais ambientalmente consciente para o seu transporte de ônibus de Londres para Cardiff. | Compare that to the 2.6 liters required by high-speed train, 6.6 liters by airplane and 7.6 liters by gas-powered car, and it's clear that the bus is a more environmentally-conscious option for your bus transportation from London to Cardiff. | 1 |
Também tens uma espada alada? | Do you also have the Winged Sword? | 1 |
Mais lugares para ficar em Södra Höganäs: | More places to stay in Sjöbo S: | 1 |
Ao se realizar a comparação de pareceres formulados entre 2012 e 2015, foi possível observar uma evolução na qualidade de análises realizadas pelos departamentos e coordenações na SVS. | When we compared reports issued between 2012 and 2015, it was possible to observe an evolution in the quality of analysis carried out by the SVS departments and coordination bodies. | 1 |
O efeito antioxidante do Q10 ajuda a prevenir a formação de novas rugas e perda da elasticidade da pele. | The antioxidant effect of Q10 helps to prevent the formation of new wrinkles and loss of skin elasticity. | 1 |