pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Aloxe-Corton Recomende um restaurante onde vale a pena comer em Aloxe-Corton. | trip to Aloxe-Corton Recommend your favorite restaurant in Aloxe-Corton. | 1 |
Conheces os Jomsvikings, certo? | You know who the Jomsvikings are, right? | 1 |
Baseado na pontuação dos juízes, as cinco (5) inscrições com pontuação mais alta de cada uma das quatro (4) categorias serão consideradas os potenciais finalistas (“Finalistas”), sujeitos à verificação de elegibilidade e conformidade com as regras oficiais. | Based on the Judges scores, the five (5) highest earning Entries from each of the four (4) Categories will be deemed the Potential Finalists (“Finalists”) subject to verification of eligibility and compliance with these Official Rules. | 1 |
Educação, formação e educação, Saúde, Hotéis, restaurantes e lazer, Conselho profissional, Matérias-primas e agrícolas, Serviços, Transporte, Computadores e informática, Construção e uso doméstico, Lojas, Máquinas e equipamentos industriais, Indústria. | Education, Health care, Hotels, restaurants and leisure, Professional consultancy, Raw materials and argiculture, Services, Transport, Computers and software, Construction and household, Trade and commerce, Industrial equipment and Architects, Notaries,... | 1 |
Nunca foste bonzinho, eras apenas reprimido. | You were never nice. You were just repressed. | 1 |
Asneira da grossa. | It was a big mistake. | 1 |
Ao meu lado | ♪ Next to me, yeah, yeah | 1 |
Também podemos ir? | Can I go too? | 1 |
O trabalho foi dividido em duas etapas: numérica e experimental. | Two sections were divided in this work: numerical and experimental. | 1 |
J-wave' é uma rede de estações de rádios do Japão, como sede em Tóquio. | J-Wave is a commercial radio station based in Tokyo, Japan, broadcasting on 81.3 FM from the Tokyo Skytree to the Tokyo area. | 1 |
KSCRAFT 61 pcs Bebê Séries Cartolina Planejador de Cortes de Morrer para Scrapbooking Feliz/Cartão Que Faz/Journaling Do Projeto | Add to Wish List KSCRAFT 61pcs Baby Series Cardstock Die Cuts for Scrapbooking Happy Planner/Card Making/Journaling Project | 1 |
Duas primeiras confirmações, a mãe e a abuela. | First two RSVPs, Mom and Abuela. | 1 |
Francis Barrett (Londres, 1770 - 1780) foi um ocultista inglês. | Francis Barrett (born probably in London around 1770–1780) was an English occultist. | 1 |
Veja o ferimento do Soval. A nossa nave. | Check Soval's wound, check our shuttle. | 1 |
Devemos sublinhar que os milagres não são apenas curas, mas também conversões, ajuda a aceitar a vontade de Deus nos momentos de dificuldade. | I should stress that the miracles are not only healings, but also conversions, help in accepting the will of God in moments of difficulty. | 1 |
A verdade é que qualquer fornecedor que ofereça "SSL" atualmente está quase certamente fornecendo proteção TLS, que se tornou o padrão do setor há mais de 20 anos. | The truth is that any vendor offering "SSL" these days is almost certainly providing TLS protection, which has been an industry standard for over 20 years. | 1 |
Liga romena Oţelul campeão romeno O Oţelul Galaţi foi confirmado como campeão romeno, tendo conseguido esse feito inédito na sua história com um jogo por disputar sob as ordens de Dorinel Munteanu. | Oţelul take Romanian title FC Oţelul Galaţi have been confirmed as the new Romanian league champions, taking their first significant piece of silverware with a game to spare under Dorinel Munteanu. | 1 |
Libéria - as informações mais importantes para os viajantes 2018 | Liberia - the most important informations for travellers 2018 | 1 |
Além disso, até 2020, a IDC acredita que “os compradores de linha de negócios ajudarão a impulsionar a análise além de seu ponto histórico histórico de gerenciamento de desempenho para as taxas de crescimento de dois dígitos da inteligência em tempo real e exploração / descoberta dos mundos não estruturados”. | Additionally, by 2020 IDC believes that “line of business buyers will help drive analytics beyond its historical sweet spot of relational (performance management) to the double-digit growth rates of real-time intelligence and exploration/discovery of the unstructured worlds”. | 1 |
Habitação Colectiva em Coimbra | Collective Housing in Coimbra | 1 |
Vamos aproveitar. | Better make it good. | 1 |
Eu compreendo isso mas isto? | I get that. But this? | 1 |
$ Café Fast food Britânico Adequado a vegetarianos Opções sem glúten | $Seafood Fast food British Vegetarian Friendly | 1 |
Confira as categorias de carros disponíveis para locação no Aeroporto de Castro, MHC, Chile. | View all rental car categories available in Castro Airport (MHC), Chile. | 1 |
A escola de artes era outro berço da independência e “um meio bastante aberto a ideias”, onde “as pessoas estavam a fazer coisas”. | Art school was another cradle of independence and “somewhere very open to ideas”, where “people were doing stuff”. | 1 |
Aquele álbum da Panini que muitas pessoas colecionavam em época de Copa do Mundo. | That Panini album which many people had at the time of the World Cup. | 1 |
Devemos propagandear estas medidas práticas entre os camponeses e reforçar neles a consciência da sua necessidade. | We must put over these practical measures to the peasants in our propaganda, and make the peasants realise that they are necessary. | 1 |
Dos restantes, alguns condados perderam o sufixo shire e outros viram este termo retirado, tal como Devon e Somerset. | Of the remainder, some counties had the -shire ending and have lost it over time; such as Devon and Somerset. | 1 |
A velocidade média horária do vento em Warman em 16 de fevereiro varia ao longo do dia, com média diária de 16,9 quilômetros por hora. | The average hourly wind speed in Warman on February 16 varies throughout the day, with a daily average of 5.7 miles per hour. | 1 |
Em conclusão: Uma aplicação muito útil e fácil de usar para todos os utilizadores, incluindo administradores. | In conclusion: A very useful and easy to use application for all the users including administrators. | 1 |
Este é um corte de Touriga Nacional, Alfrocheiro, Tinta Roriz e Jaen. | This is an assemblage of Touriga Nacional, Alfrocheiro, Tinta Roriz and Jaen. | 1 |
- Estás pronto para ir? | - Hey, you ready to go? | 1 |
Nos Slides dimensionados para a lista, clique no tamanho que você deseja usar ou use as caixas largura e Altura para selecionar tamanhos personalizados. | In the Slides sized for list, click the size you want to use, or use the Width and Height boxes to select custom sizes. | 1 |
Como jogar em jogo Mort 2 Votado:13 | How play in game Mort 2 Voted:13 | 1 |
Directiva com a redacção que lhe foi dada pela Directiva 2005/1 / CE ( JO L 79 de 24 . | Directive as amended by Directive 2005/1 / EC (OJ L 79, 24. | 1 |
(1) A Directiva 66/403/CEE do Conselho, de 14 de Junho de 1966, relativa à comercialização de batatas de semente(2), foi por diversas vezes alterada de modo substancial(3). | (1) Council Directive 66/403/EEC of 14 June 1966 on the marketing of seed potatoes(2) has been frequently and substantially amended(3). | 1 |
Aquele que é irrepreensível não se importa com a opinião dos outros. | He who is faultless does not care for the opinion of others. | 1 |
O contexto tem que vir na forma de dados, que podem ser usados para fornecer a melhor experiência. | Context has to come in the form of data, which can be used to provide better experiences. | 1 |
Por último, no que diz respeito às despesas comunitárias e aos auxílios públicos e ao tema da concorrência, pensamos que é igualmente importante, que seria conveniente debatê lo futuramente e, neste sentido, consideramos que seria necessário procurar uma solução para este e para os restantes problemas, tomando em consideração os interesses das várias partes; estamos convencidos de que é possível alcançar um acordo com base no excelente trabalho realizado pelo Parlamento. | Lastly, with regard to Community spending and public aid and the issue involving competences, we believe that it is also important, that it should be debated in the future and, to this end, we believe that we should work to reach a solution on this and the other remaining problems, taking account of the interests of all parties, and we believe that agreement is possible on the basis of Parliament's excellent work. | 1 |
- Tínhamos acabado. | - Dude, we were broken up. | 1 |
Nas questões envolvendo o nível de conhecimento sobre a gagueira, grande parcela dos indivíduos referiu ter baixo ou nenhum conhecimento sobre as opções de tratamento para as pessoas que gaguejam, especialmente em se tratando dos grupos de auto-ajuda ou de apoio. | In the questions regarding the level of knowledge about stuttering, a large number of participants reported to have low or no knowledge about treatment options for stutterers, especially regarding self-help or support groups. | 1 |
Para a maioria dos autores, a dupla negação surge como estratégia di... | For most authors, the double negation appears as a discursive strategy to express emphasis. | 1 |
O Parlamento propõe uma série de acções e medidas que podem contribuir para a prevenção quantitativa. | References:Directive 98/30/EC of the European Parliamentand of the Council concerning common rules forthe internal market in natural gas:OJ L204,21.7.1998; Bull. | 1 |
Respeitem o tempo e não haverá problemas. | Stick within the time frame and there's no problem. | 1 |
Não havia salvação possível. | You can't swoop from inside the train. | 1 |
E, dirigindo-se a mim: “Dê-me a sua mão”, e, aproximando-se à minha orelha, sussurrou: “Agora vamos fazer uma brincadeira”. | And then he said to me, "Give me your hand," and he stepped close to my ear and whispered, "Now we are going to play a joke." | 1 |
Cada profissional, dentro da sua atividade, é peça chave para essa construção. | Each professional, within their activity, is a key part for this construction. | 1 |
Na Birmânia, as pessoas enfrentam a falta completa de acesso a serviços sociais básicos, tais como serviços de saúde e saneamento. | In Burma, people face complete lack of access to basic social services such as health services, and water sanitation. | 1 |
Aprecio e agradeço sempre o trabalho dos intérpretes. | I am always very grateful to the interpreters. | 1 |
O mesmo de ontem. | The same as yesterday. | 1 |
O Parlamento preconiza ainda a adopção de medidas no sentido de que os cereais forrageiros produzidos no interior da Comunidade tenham preferência sobre os produtos de substituição de cereais importados. | Parliament is in favour of adopting measures to ensure that feed grains produced within the Community have preference over imported cereal substitutes. | 1 |
Nas configurações padrão do sistema Windows, o usuário do computador não pode ver a extensão do arquivo AMSORM. | In the standard Windows settings, a computer user cannot see the AMSORM file extension. | 1 |
Consideram-se igualmente abrangidos os artigos que apresentem as características dos revestimentos para pavimentos (pisos), de matérias têxteis, utilizados para outros fins. | Containing less than 85% by weight of artificial staple fibres, mixed mainly or solely with wool or fine animal hair | 1 |
Madura remove calcinha e peças de teatro | Mature removes knickers and plays | 1 |
Barra de aço deformada (GB, JIS, ASTM) | Stainless Steel Pipe (GB, JIS, ASTM) | 1 |
Seu irmão deixou escapar quantas armas nós temos. | Your brother let slip how many guns we have. | 1 |
Isto permite que a inteligência do Windows decida qual a aplicação de software correta para abrir o seu NG ficheiro. | This allows the intelligence of Windows to decide the correct software application to open your NG file. | 1 |
Neste caso, é suficiente encontrar, baixar e instalar um aplicativo que suporte o formato de arquivo QRT - programas deste tipo estão disponíveis abaixo. Tipo de arquivo | In this case, it is sufficient to find, download and install an application that supports the QRT file format - this type of programs are available below. | 1 |
Vários tamanhos de pontas soldadas tipo F2 são os seguintes (unidade: mm): | Various sizes of brazed tips type F2 are as follows:(unit:mm) | 1 |
Vim cá contigo, porque queria ver por mim mesma - os desafios logísticos do plano. | I came out here with you because I wanted to see for myself the logistical challenges to the plan. | 1 |
Mudou. | We had it changed. | 1 |
Daí que talvez queiram tomar apontamentos: | So, you might want to take notes. | 1 |
Esta comunicação apanhou de surpresa os Infos-Pontos Europa. | This information came as a complete surprise to the Info-Points Europe. | 1 |
Posso alterar a extensão dos arquivos AGG? | Can I change the extension of AGG files? | 1 |
Desculpa, Spirit, os jurados encontraram o teu bolo, ou seja, podes ser eliminada hoje, mas fizeste um trabalho incrível. | I'm sorry, Spirit, the judges found your cake, which means you are up for elimination today, but you did an incredible job. | 1 |
O estudo ficou restrito ao município de Carauari, região do médio rio Juruá e teve como parâmetro metodológico uma combinação explanatória de fundamentação teórica associada ao caso em estudo. | The study was restricted to the municipality of Carauari region of the middle Juruá and methodological parameter was a combination of theoretical explanatory associated with the case study. | 1 |
Quando você perguntar às pessoas se elas gostam de telecommute para trabalhar, eles dizem que eles adoram. | When you ask people if they like to telecommute in to work, they say that they love it. | 1 |
Talvez uma simples fenda possa ser tapada... | Needless to say it doesn't help the inevitability of this breakdown. | 1 |
Além de estabilidade forte, Airwheel Q5 monociclo elétrico também faz bem em desempenho da bateria. | In addition to strong stability, Airwheel Q5 electric unicycle also does well in battery performance. | 1 |
Sabe que foi o primeiro casino em que os pretos não eram mandados embora à porta? | Do you know it was the first casino where blacks weren't turned away at the door? | 1 |
Han tentou barganhar com o gângster, dizendo que ele daria um jeito em tudo, mas Jabba respondeu dizendo que já era tarde demais. | Han tried to bargain with the gangster, saying that he was sidetracked, but Jabba said it was too late. | 1 |
Encontre mais lugares perto de Morris Hotel | Find more places close to Morris Hotel | 1 |
Estão todos mortos. | All seven robots are dead. | 1 |
Também vamos discutir como as capacidades se encaixam, por exemplo, em um sistema, e | We'll also discuss how capabilities fit together as in a system, and | 1 |
Formas oportunistas de infecção pela PCM têm sido relatadas em pacientes imunocomprometidos, com poucos casos descritos na literatura de associação entre PCM e infecção pelo vírus HIV. | Opportunistic forms of PCM infection have been reported in cases of immunocompetent patients, but few cases of association between PCM and HIV infection are reported in the literature. | 1 |
A combinação especial de bases sintéticas e de aditivos, resultantes das mais avançadas tecnologias, torna-o num produto de vanguarda, que foi concebido para garante a protecção total, inclusive nas condições de funcionamento mais extremas. | A special combination of the most technologically advanced synthetic bases and additives make this an avantgarde product which is designed to ensure total protection even in the most extreme operating conditions. | 1 |
Portanto, este processo de especulação, para entender o Supremo, não é nada além de zero. | So this speculation process, to understand the Supreme, is nothing but zero. | 1 |
Você só vai roubar o show (show) Eu gosto de vê-la dormindo na parte da manhã (manhã) | You alone will steal the show (show) I like to see her asleep in the morning (morning) | 1 |
FUSIVEL MICROONDAS LG EAF36358301 Normalmente enviado em 3 dias | FUSIVEL MICROONDAS LG EAF36358301 Normally shipped in 3 days | 1 |
Os cientistas avisam agora que a “actividade normal” poderá aumentar a temperatura global média, relativamente aos níveis pré-industriais, uns catastróficos 3 a 4 graus Celsius até ao fim do século. | Scientists now warn that “business as usual” will likely increase the average global temperature, relative to the pre-industrial level, by a catastrophic 3-4º Celsius by the end of the century. | 1 |
Sabes o que aconteceu? | - You know what happened? - No. | 1 |
Ela trabalha com prazer para fazer nossos clientes felizes e se sentirem confortáveis. | She works with pleasure to make our guests happy and feel comfortable. | 1 |
O HotForex usa Execução de Mercado, então, valores inseridos no campo Desvio não podem ser aplicados. | HotForex uses Market Execution, so any value entered in the Deviation/ Slippage field cannot be applied. | 1 |
Maggie, tem de me dizer tudo, está bem? | Maggie, you need to tell me everything. Alright. Whatever you know, alright? | 1 |
Os hóspedes do hotel podem desfrutar dos recursos locais como Wi-Fi grátis nos quartos, segurança 24 horas, recepção 24 horas, wi-Fi nos espaços públicos, parque de estacionamento. | Top features of the hotel include free Wi-Fi in all rooms, 24-hour security, 24-hour front desk, Wi-Fi in public areas, car park. | 1 |
Desculpe, pode indicar-me o gabinete do gerente? | Excuse me. Won't you kindly point me in the direction of the manager's office? | 1 |
E que tal... Pedir à sua mulher para lhe dar acesso? | What about... you ask your wife to grant you access. | 1 |
100 Tonelada/Toneladas por Mês Silicone USB plug | 100 Ton/Tons per Month other | 1 |
esta pesquisa teve por objetivo analisar as representações sociais que os tutores de cursos de graduação na modalidade educação a distância têm da afetividade em ambientes online e suas relações com a aprendizagem, de modo a avaliar a presença da afetividade nesses ambientes e sua capacidade de interferir no processo pedagógico em salas de aula a distância. | this research aimed to analyze the social representations that tutors of undergraduate courses in distance teaching (ead in portuguese) have about affectivity in online environments and their relationship to learning, to assess the presence of affectivity in these environments and their ability to interfere with learning process in classrooms constituted remotely. | 1 |
Acho que a tua dignidade também se partiu dentro dela. | I think your dignity also snapped off inside her. | 1 |
Mas pergunto-me: o que fazes mesmo aqui? | I just wonder, what are you really doing here? | 1 |
E como qualquer outro turista, visitei a estátua da liberdade. | And like any other tourist, I paid a visit to the statue of Liberty, and I read those famous words. | 1 |
Categoria: Circunscrições eclesiásticas católicas do Chile | Roman Catholic dioceses in Chile | 1 |
À semelhança de muitos outros Web-Sites, o motelemportugal.com utiliza os seus ficheiros de “log”. | Like many other Web sites, nwff.co.uk makes use of log files. | 1 |
A CIDH e sua REDESCA também destacam que as empresas devem respeitar os direitos humanos, não apenas abstendo-se de infringi-los, mas exercendo a devida diligência em matéria de direitos humanos, por exemplo, avaliando antecipadamente os riscos que sua atividade produtiva ou comercial podem gerar sobre os direitos humanos, incluindo o meio ambiente; adotando medidas adequadas de prevenção; e, respondendo em face dos impactos negativos e violações aos direitos humanos que provoquem ou contribuam para provocar. | The IACHR and its SRESCER also stress that companies must respect human rights not only by refraining from infringing them but by exercising due diligence in matters of human rights, for example, evaluating in advance the risks that their productive or commercial activity may generate on human rights, including the environment; adapting adequate prevention measures; and, responding to the negative impacts and violations of human rights that cause or contribute to provoke. | 1 |
O direito de defesa dos interessado será plenamente garantido durante todo o processo. | The rights of the defence shall be fully respected in the proceedings. | 1 |
O que é que NÃO está em domínio público? | What is NOT in the public domain? | 1 |
A Fujitsu anunciou hoje a renovação das suas linhas de PC ESPRIMO e de portáteis LIFEBOOK, incluindo três novos modelos ESPRIMO e nove novos modelos LIFEBOOK. | Fujitsu today announces refreshed ESPRIMO PC and LIFEBOOK notebook families, including three new ESPRIMO models and nine new LIFEBOOK models. | 1 |
As Crônicas de Gelo e Fogo | ↑ The Lands of Ice and Fire | 1 |
Com o GÁTT as balanças de pagamentos agravarseão ainda mais. | The balances of payments with the GATT will continue to worsen. | 1 |