pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
nas salas de conferências dos edifícios legislativos. | The trouble is that education doesn't go on in the committee rooms of our legislative buildings. | 1 |
Os melhores hidratos de carbono na nossa loja on-line | The best carbohydrates in our online store | 1 |
Procurando comprar Stellar Lumens em Moçambique? | Searching to buy Stellar Lumens in Mozambique? | 1 |
Bem, devia cobrar-lhe por ter armado a tenda. | Yeah, well, I should be charging you for pitching that tent. | 1 |
Para além da necessidade de uma compensação total, surgiu igualmente um problema de consistência. | In addition to the need for total compensation, a problem of consistency has also arisen. | 1 |
A: Nós temos 10 engenheiros em nosso R & D Dep., incluído 2 engenheiros que gostam de subsídio do governo . | A: We have 10 engineers in our R&D Dep., included 2 engineers who enjoy government's allowance. | 1 |
Assunto: Campo de concentação de Sujiatun | Subject: Concentration camp in Sujiatun | 1 |
Contact Endereço de e-mail Enviar e-mail para "FlynnForti" | Contact E-mail address Send e-mail to "FlynnForti" | 1 |
Limpo e o serviço era bom. | It was clean and the service was good. | 1 |
Assim, em apenas alguns cliques, receberá o preço final para enviar um pacote da Finlândia para a Grécia. A partir daí, poderá iniciar o processo de reserva simplesmente preenchendo o formulário de pedido. Escolha on-line a opção de pagamento desejada e, assim que seu pedido for pago, começaremos a organizar o processo de envio junto com o provedor de serviço de transporte selecionado. | Thus, with only a few clicks you will be provided with the final price for sending a parcel from Finland to Greece.From there on, you can start the booking process by simply filling in the ordering form. Choose the desired online payment option and, once your order is paid, we will start organizing the shipping process together with the selected courier service provider. | 1 |
O titular da AIM tem de acordar o conteúdo e formato do material educacional, junto com um plano de comunicação, com a autoridade competente nacional no Estado Membro antes da distribuição do programa educacional. | The MAH must agree the content and format of the educational material, together with a communication plan, with the national competent authorities in Member States prior to distribution of the educational programme. | 1 |
Passaram essa noite comigo. | They stayed that night with me. | 1 |
4 Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque. | 4 Jehovah has taken an oath and will not change his mind: You are a priest forever in the order of Melchizedek. | 1 |
O Escândalo da Bundesliga (Der Bundesligaskandal) refere-se à manipulação das partidas na temporada 1970-71 do Campeonato Alemão de Futebol na história de futebol alemão e ocorre na tarde do dia 6 de junho de 1971. | The Bundesliga scandal (der Bundesliga-Skandal) refers to the malicious, for-profit manipulation of games in the 1970–71 German football championship season. | 1 |
Usa o tabuleiro todo. | Just use the whole board. | 1 |
No artigo 140.º, n.º 2, são suprimidos os pontos 1. e 4. | In Article 140(2), points (1) and (4) are deleted. | 1 |
Os cabos são dispostos em grandes mesas antes da instalação no PC-24 | Cables are laid out on large tables before installation into the PC-24 | 1 |
Por conseguinte, foram considerados provisoriamente «produtos similares» na aceção do artigo 1.o, n.o 4, do regulamento de base. | They are therefore provisionally considered to be ‘like products’ within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation. | 1 |
Se seu depósito for recusado, você vai poder requisitar suporte ao vivo e vamos entrar em contato através de chat ao vivo para ajudar você. | If your deposit is declined or refused, you will be offered the ability to request live support and we’ll contact you via live chat to assist you. | 1 |
Tenho de me entusiasmar sobre a escolha da data e do lugar. | I'm supposed to be excited about picking a date and a place. | 1 |
A jaqueta dos homens Barbour Heritage Liddesdale acolchoado está utilizando todos os recursos da famosa Liddesdale . | The Mens Barbour Heritage Liddesdale Quilted Jacket is utilizing all the features from the renowned Liddesdale. | 1 |
Procuro editor para vídeos no Youtube (Trabalho constante). (€2-6 EUR / hora) | We are looking for Full time gamers. ($15-25 CAD / hour) | 1 |
Poderá a aplicação das derrogações relativas à abolição dos níveis comunitários de aplicação de taxa reduzida produzir apenas efeitos no futuro, ou seja, apenas quando o acto jurídico comunitário que carece de implementação tiver sido transposto de forma correcta e integral para o Direito nacional do Estado‑Membro em causa? | Can the exceptions as regards raising EC flat rate levels be applied only with effect on the future, that is, only at the time that the Community act to be implemented has been properly and fully transposed into national law? | 1 |
Search.hfindmyroute.co não é uma ameaça malicioso, mas o seu comportamento vai ficar em seus nervos. | Search.hfindmyroute.co is not a malicious threat but its behavior will get on your nerves. | 1 |
Então, fiquei muito surpresa de ver pessoas, de índole né, que você considera que isso... jamais vai pensar que essa pessoa possa ser portador. | So I was very surprised to see people like this.... I would never have thought that this type of person would be infected. | 1 |
Simultaneamente com a destituição de Barrot, Bonaparte abolira essa dignidade que, é bem verdade, condenava o presidente da República à situação de nulidade legal de um monarca constitucional, p0rém um monarca constitucional sem trono nem coroa, sem cetro nem espada, sem direito à irresponsabilidade, sem a posse imprescritível da mais alta dignidade do Estado e, pior que tudo, sem Lista Civil. | Rather, simultaneously with Barrot's dismissal, Bonaparte abolished this dignity, which, true enough, condemned the President of the Republic to the status of the legal nonentity of a constitutional monarch, but of a constitutional monarch without throne or crown, without scepter or sword, without freedom from responsibility, without imprescriptible possession of the highest state dignity, and worst of all, without a Civil List. | 1 |
Hotel Plaza Athenee em Paris a partir de R$1.217 | Destinia | Hotel Plaza Athenee in Paris, starting at QAR1,397 | Destinia | 1 |
As medidas de CPP e CPPS foram avaliadas por 10 estatísticas distributivas, média, mediana, quinto percentil, 95-ésimo percentil, desvio padrão, curtose, assimetria, intervalo, módulo e variância para a obtenção da maior capacidade discriminante. | The CPP and CPPS measurements were evaluated by 10 distributive statistics, mean, median, fifth percentile, 95th percentile, standard deviation, kurtosis, asymmetry, interval, mode and variance to obtain the highest discriminant capacity. | 1 |
A Comissão insiste que esta tendência negativa deve ser contrabalançada com a diversificação das fontes de energia e com a promoção das energias renováveis. | This negative trend, the Commission stresses, must be counteracted by diversifying supply sources and promoting renewable energies. | 1 |
Ele tem uma intuição afiada, tanto que, quando Ken tentou manter sua identidade ghoul escondida, Hideyoshi parecia saber que algo estava estranho com seu melhor amigo. | He has a sharp intuition, so much so that while Ken tried to keep his ghoul identity hidden from him, Hideyoshi seemed to know something is weird about his best friend. | 1 |
Temos um genuíno respeito pelos nossos clientes e procuramos direcioná-los rumo à maximização dos seus retornos. | We have a genuine respect for our client's and are driven to maximise their returns. | 1 |
Aqui está um exemplo de alta qualidade. | [Devon] There's some premium stuff for you. | 1 |
Planeje a sua viagem de avião, comboio, carpooling, autocarro entre Amesterdão e Milão | Plan your trip by plane, train, carpooling, bus from Amsterdam to Funchal | 1 |
OS MILAGRES DE EDUCAÇÃO que mudam para sempre a vida de muitos rapazes | THOSE MIRACLES OF EDUCATION which forever change the lives of many children | 1 |
ACÇÃO PARA O CRESCIMENTO RELATÓRIO INTERCALAR 5 | Action for Growth - Interim Report 5 | 1 |
A disseminação de begomovírus em diversas partes do Brasil está associada à introdução e dispersão do biótipo B de B. tabaci, que atualmente tem destacada importância como vetor dos begomovírus, não apenas para o tomateiro, mas também para outras hortaliças e mais recentemente, a batata (primeiro relato feito há mais de 20 anos). | They occur not only on tomatoes, but also on other vegetables and more recently, on potatoes (the first report was done more than 20 years ago). | 1 |
2:18 Então lhes declarei como a mão do meu Deus me fora favorável, e bem assim as palavras que o rei me tinha dito. | 2:18 I told them of the hand of my God which was good on me, as also of the king's words that he had spoken to me. | 1 |
Maior segurança nos alimentos para animais | Italian President Carlo CIAMPI to address the House | 1 |
Em 8 de Março último, a Comissão publicou a sua estratégia para a promoção dos biocombustíveis (COM(2006)0034 final). | On 8 March 2006, the Commission published its strategy for promoting biofuels (COM(2006)0034final). | 1 |
portanto, o objetivo desse trabalho é estabelecer parâmetros de controle para a instrumentação da barragem através de análise estatística das séries históricas dos dados de instrumentação, e avaliação da estabilidade global do maciço considerando diversos cenários, relacionando-os com a instrumentação e fatores de segurança. | therefore, the aim of this work is to establish control parameters for the dam¿s instrumentation through statistical analysis of historical series of instrumentation data and to evaluate the overall stability of the body of the dam, considering several scenarios, relating them to the instrumentation and safety factors. | 1 |
Se o destino final não for Lisboa ou o Porto, os Passageiros podem ainda usufruir do programa Portugal Stopover, na ida ou no regresso, e fazer uma paragem em Portugal – que pode agora ser até cinco noites –, sem qualquer custo adicional na tarifa. | If the final destination is not Lisbon or Porto, passengers can also take advantage of the Portugal Stopover program, at departure or on the return, and making a stop in Portugal - which can now be up to five nights – at no additional cost added to the rate. | 1 |
A cimeira social da ONU em Copenhaga, em Março, permitirá que a União repercuta esta mensagem à escala mundial. | The UN social development summit in Copenhagen in March will be an opportunity for the Union to get this message across to the world. | 1 |
Pois a cura que você procura está dentro de você. | For the cure you seek is within you. | 1 |
A derrota para mim é um evento e, como tal tem um fim, assim que encontra a sua plena realização. | "The defeat for me is an event and it ends as soon as it finds its full realization. | 1 |
Você! Você fez-me trair a minha mulher! | You made me cheat on my wife. | 1 |
De facto, como poderemos imaginar a construção de veículos com um motor "limpo », que funcionasse com um combustível poluente? | How could we build vehicles with a "clean'engine which would have to operate using pollutant fuel? | 1 |
DHL, UPS e FedEx: 3 a 5 dias úteis | DHL, UPS and FedEx: 3 to 5 working days | 1 |
Ainda que as manhãs das segundas-feiras sejam ideais, a flexibilidade pode ser mais realista e conveniente. | Though Monday mornings are ideal, flexibility may be more realistic and convenient. | 1 |
Bem, Luisa, as sanções não têm sido contra o nosso país. | Well, Louisa... The sanctions haven't been against our country. | 1 |
Já esteve em Spa World Spring Resort? Compartilhe suas experiências! | Been to Sweetme Hotspring Resort? Share your experiences! | 1 |
Conforme determina a Circular do Banco Central do Brasil n° 3.814 de 07/12/2016, alterada pela Circular 3.822 de 20/01/2017, as empresas receptoras de investimento estrangeiro direto com ativos ou patrimônio líquido igual ou superior a R$250.000.000,00 (duzentos e cinquenta milhões de reais) são obrigadas ao envio da Declaração Econômico-financeira (DEF) em datas fixadas pelo Banco Central do Brasil. | Pursuant to Central Bank Circular 3,814/2016, amended by Circular 3,822/2017, companies receiving foreign direct investment with assets or equity equal to or greater than BRL 250,000,000.00 are required to file the Economic and Financial Statement (DEF) on dates set by Brazilian Central Bank. Following the Bacen schedule, the next deadline is the DEF for the base date of June 30, 2019, which shall be transmitted by September 30, 2019. | 1 |
Io tem uma atmosfera extremamente fina consistindo principalmente de dióxido de enxofre (SO ), decorrente do vulcanismo e da sublimação da superfície dos depósitos de dióxido de enxofre superficiais. | Io has an extremely thin atmosphere consisting mainly of sulfur dioxide (SO 2), arising from volcanism and sunlight-driven sublimation of surface sulfur dioxide deposits. | 1 |
Antes de apreciar a justeza desta tese, a argumentação desenvolvida pela Comissão coloca, conforme foi evidenciado por M.-C. Girardot (v. n.o 41 das presentes conclusões), | Before assessing the merits of that view, the line of argument put forward by the Commission raises, as was made apparent by Ms Girardot (see point 41 above), the | 1 |
Resumo: O presente estudo insere-se na linha de pesquisa Formação de Professores e Cultura Digital, e teve como objetivo geral compreender o contexto que permeia o desenvolvimento profissional docente de professores e tutores a distância, que atuam em um Curso de Pedagogia na modalidade a distância. | English Español This study belongs to the line of research Teacher Education and Digital Culture, and its main objective was to understand the context that permeates the teacher professional development of teachers and tutors, who work in an Education course in the distance modality. | 1 |
Não é possível ir directamente de Arnhem a Marselha sem efetuar uma ligação. | It is not possible to travel directly by train from New York to Marseille without changing trains. | 1 |
=== Gramática Formal ===Em ciência da computação e em linguística gramática formal é uma descrição precisa de uma linguagem formal: um conjunto de cadeias. | === Formal grammar ===In computer science and linguistics a formal grammar is a precise description of a formal language: a set of strings. | 1 |
Por que disseste que eu estava na taverna? | Why did you tell him I was in the tavern? | 1 |
Quarto Duplo, com tema inspirado no tradicional traje da mulher nazarena, com imagens das sete saias e de rostos de mulheres locais. | Double Room, theme inspired on the traditional Nazaré woman’s costume, with images of the seven skirts and faces of local women. | 1 |
Importa, por outro lado, notar que cerca de 10% das explorações na Alemanha e na Dinamarca tiveram em 1983/84 um rendimento negativo, especialmente devido ãs adversidades climáticas que se conheceram durante esta campanha. | It ought also to be said that in 1983/84 about 10% of holdings in Germany and Denmark suffered an income setback, due mainly to the bad weather during that marketing year. | 1 |
Além disso, para provar que ninguém pode tocar-lhe, mandou que o nosso Embaixador em Urbino meu tio fosse assassinado a sangue-frio. | On top of that, to prove that nobody can touch him he has our ambassador in Urbino and my uncle murdered in cold blood. | 1 |
Qual é o melhor preço para um voo de ida e volta de Edimburgo para Viena? | What is the best price for a roundtrip flight from Hyderabad to Vienna? | 1 |
Pouco se conhece sobre o que aconteceu no período anterior à Antiguidade 4.000 a.C. até aproximadamente 450 d.C., quando os alicerces básicos - a escrita e a matemática - foram desenvolvidos, proporcionando a compilação do conhecimento e o progresso do pensamento. | Little is known about what occurred in the period before classical antiquity 4000 BC to approximately 450 AD when the basic foundations, writing and mathematics, were developed, allowing the compilation of knowledge and the progress of thought. | 1 |
Além de fotos e vídeos de seu smartphone, com o Kik também é possível mandar vídeos do YouTube, desenhos, rascunhos, imagens e muito mais. | In addition to photos and videos from your phone, with Kik, you can also send YouTube videos, sketches, images and more. | 1 |
Se você é muito charmoso, alguém diz que você é feio. | If you are very good-looking, someone says you are ugly. | 1 |
Sim Não A anfitriã Leslie disse-nos directamente que tivemos de cancelar a nossa reserva quando perguntei com antecedência, por telefone se poderíamos fazer check-in na 11h, quando estávamos indo para um concerto e se não que tempo foi a verificação mais recente no tempo. | The hostess Leslie told us straight off that we had to cancel our reservation when we enquired in advance by telephone whether we could check in at 11pm as we were going to a concert and if not what time was the latest check in time. | 1 |
Fatores sociais, emocionais, familiares, aliados a uma característica de maior resposta aos estímulos dolorosos, o baixo nível de condicionamento cardiovascular e desempenho muscular são as hipóteses mais plausíveis. | Social, emotional and family factors, associated to higher response to painful stimulations, to the low level of cardiovascular conditioning and muscle performance are the most feasible hypotheses. | 1 |
(1) Fundação Europeia para a Melhoria das Condições de Vida e de Trabalho, «Quarto Inquérito Europeu sobre as Condições de Trabalho», 2005.(2) Eurostat, Work and health in the EU: A statistical portrait, Serviço das Publicações Oficiais das Comunidades Europeias, Luxemburgo, 2004. | (1) European Foundation for the Living and Working Conditions, ‘4th European working conditions survey’, 2005.(2) Eurostat, ‘Work and health in the EU: A statistical portrait’, Office for Official Publications of the European Communities, Luxembourg, 2004. | 1 |
Ao descer o rio, a equipe está motivada. | As we head down the river, the whole team is pumped. | 1 |
De onde vem as fadas? | Where do fairies come from? | 1 |
2.Resolução do Parlamento Europeu que contém as observações que acompanham a decisão de quitação ao Director do Centro de Tradução dos Organismos da União Europeia pela execução do seu orçamento para o exercício de 2003 (N6-0214/2004 - C6-0233/2004 - 2004/2062(DEC)) | 2.European Parliament resolution containing the comments accompanying the decision on the discharge to the Director of the Translation Centre for the bodies of the European Union in respect of the implementation of its budget for the financial year 2003 (N6-0214/2004 - C6-0233/2004 - 2004/2062(DEC)) | 1 |
Li os experimentos sobre esta. Todos eram positivos. Foram bem conduzidos. | I read the trials on this. They were all positive. They were all well-conducted. | 1 |
New Park Hotel (Kuwait City, Kuait): avaliações e fotos - TripAdvisor | Oasis Hotel (Kuwait City, Kuwait) - Hotel Reviews - TripAdvisor | 1 |
Além disso, com a sua concordância, declara o seu consentimento para os dados inseridos serem guardados, processados ou usados para o propósito designado. | In addition, with your input, you declare your consent for the data entered to be collected, processed or used for the purpose designated by you. | 1 |
Você já se perguntou por que as unhas são, como elas são organizadas e por que elas crescem? | Have you ever wondered what nails are for, how they are arranged and why they grow? | 1 |
Não batas o pé, vais acordar o Cincinnati. | Stop shaking your leg, you're going to wake Cincinnati. | 1 |
Parlamento das Ilhas Salomão | National parliament of the solomon islands | 1 |
Como as autarquias não são reembolsadas pelo Governo central, têm de financiar estas isenções através dos subsídios que recebem do mesmo, das contribuições cobradas aos consumidores não domésticos ou mesmo através das tarifas cobradas aos outros consumidores domésticos e não domésticos. | One is probably talking of at least another ECU 3 million per year, which would bring total unit cost to ECU 0.53 per cubic metre of water supplied (because of leakage, the total cost per cubic metre consumed would be higher than ECU 0.53). | 1 |
Mas pedi a Ya'nan informar Zhou Xun. | But I had Ya'nan inform Zhou Xun. | 1 |
Pastas carbonadas para elétrodos epastas semelhantes para revestimento interior de fornos | Of awidth exceeding 16mm but not exceeding 35mm and of alength not exceeding 30m, other than for slides | 1 |
Muito mais do que um mero veículo que o levará de Richmond para Bellingham, andar de ônibus vai expô-lo a alguns dos mais impressionantes panoramas enquanto viaja até o seu ponto de ônibus final. | Much more than a mere vehicle taking you from Richmond to Bellingham, riding the bus will expose you to some of most stunning panoramas while enroute to your final bus stop. | 1 |
Por baixo do quarto de banho masculino. | Right under the men's room. | 1 |
Há aqueles que aguentam a moderação, e depois temos-te a ti. | There are those that can handle moderation, and then there's you. | 1 |
Universidades por continente | Category: Universities and colleges by continent | 1 |
Deão de Windsor | Dean of St George's, Windsor Castle | 1 |
Não consigo afastar a sensação de que estão a observar-nos e à espera. | I can't shake the feeling that they're out there watching us, just waiting. | 1 |
Os limpa-neve só vêm até aqui no Inverno, Danny. | "Entering Sidewinder Pass." That's as far as the snowplows go in the winter, Danny. | 1 |
Procure levar para a praia apenas o necessário – protetor solar, toalhas, boné ou chapéu. | Take only the necessary with you: – sunscreen, towel, hat, sunglasses. | 1 |
Talvez estivesse a tentar ganhar dinheiro rápidamente. | Maybe he was trying to raise a little quick cash. | 1 |
• FRANÇA/ENSINAMENTOS DA IGREJA: | • FRANCE / TEACHING OF THE CHURCH: | 1 |
Topo Ben 10 jogos online para jogar | Top Ben 10 games online to play | 1 |
O traidor vem a caminho. | The traitor is coming. | 1 |
Fé é crença, crença é vontade, vontade é força e a minha força move mundos quando eu sonho. | Faith is belief, belief is will, will is strength and my strength can create worlds when I dream. | 1 |
Meredith: Cristina, vamos falar sobre isso algum dia? | Meredith: Cristina, are we ever gonna talk about this? | 1 |
Hotéis próximos a: (GRR) Aeroporto Gerald R. Ford | Near Airports Hotels near (GRR) Gerald R. Ford International | 1 |
É absolutamente frustrante como a que ocorre sem o seu consentimento ou por acaso. | It is absolutely frustrating just as that occurs without your consent or by chance. | 1 |
1 opinião sobre El Raset Restaurant | 1 review of Hotel El Raset | 1 |
Então foi por causa da companhia. | Then it was over the water department. | 1 |
Espere tudo secar e aplique uma segunda camada. | Apply a second coat and let it dry completely. | 1 |
G. CASSINA justificava a proposta com ser necessário, querendo-se evitar que as potencialidades de Maastricht ficassem letra morta e não produzissem a "Comunidade Social" preconizada no ponto 1.2, que o novo Tratado entrasse em aplicação o mais rapidamente possível, na sua integralidade, em todos os Estados-membros da Comunidade. | She argued that the Maastricht Treaty must become fully operative in its entirety as soon as possible in all Member States if it was wished to ensure that the potential of the new Treaty was fully realized, with the creation of the "social Community" mentioned in point1.2. | 1 |
A sociedade é desleal. as pessoas que estão nas classes inferiores, são os mais conscientes da injustiça da sociedade. | The ones who are most the subjects of discrimination, the ones who face poverty, the ones in the bottom classes, are the ones most aware of the unfairness of society. | 1 |