pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Esperavam-me? | You waiting for me? | 1 |
Quatro outros artistas, incluindo Augusta Innes Withers e Barbara Cotton, foram contratados para completar o trabalho,[1] irônico, já que Withers foi recusado como artista botânico pelo filho de Hooker, Joseph Dalton Hooker.[2] | Four other artists, including Augusta Innes Withers and Barbara Cotton were commissioned to complete the work,[4] ironic since Withers had been refused a position as botanical artist by Hooker's son, Joseph Dalton Hooker. [5] | 1 |
Mas foi horrivel. | But it was horrible. | 1 |
- Não me digas o que tenho de fazer. | - Don't fucking tell me what to do. | 1 |
Assunto: Calendário de desenvolvimento da captura e do armazenamento de carbono (CAC) | Subject: Timescale for carbon capture and storage (CCS) development | 1 |
Select to compare Capa de edredão Siena JVR | Select to compare Duvet cover Siena JVR | 1 |
Ela fala fluentemente Inglês e francês e é muito amigável. | Emeline is very friendly and the room is very nice. | 1 |
No Haiti, as comunidades rurais ainda enfrentam os desafios relacionados ao acesso a serviços básicos e oportunidades econômicas. | In Haiti, rural communities are still facing the challenges related to access to basic services and economic opportunities. | 1 |
Esta é a razão por trás de seus filhos poderia ser um valentão! | This is the reason behind your children could be a bully! | 1 |
Compra: Multi PRZ 60 tabs e poupa €5.00 na tua encomenda. | €10.00 OFF Buy: Multi PRZ 60 tabs and save €10.00 on your order. | 1 |
Agimos mal. | What we did was wrong. | 1 |
Mas tens que convencê-lo. | But you'd have to sell it. | 1 |
Todos os benefícios da Creator com acesso ampliado para os seis dias de evento, incluindo Summit e Festivalia. | All the benefits of the CREATOR pass plus extended access to the full six-day event (Summit + Festivalia). | 1 |
Vi-o uma vez com os meus próprios olhos. | I saw it once with my own eyes. | 1 |
Um período de violentos tremores de terra e erupções vulcânicas... ..cobrindo a maior parte deste continente, há cerca de 2,000 anos atrás. | A period of violent earthquakes and volcanic eruptions... ..covering most of this continent, about 2,000 years ago. | 1 |
Juntamente com as irmãs, Henriqueta aprendeu a cavalgar, dançar e cantar e participava nas peças de teatro da corte francesa. | Henrietta Maria was trained, along with her sisters, in riding, dancing, and singing, and took part in French court plays. | 1 |
A totalidade de Asgard aparentemente perece. | The entirety of Asgard is ended soon after. | 1 |
- Esta é a minha prima Margaret. | - this is my Cousin Margaret. | 1 |
Explica o modo como as políticas em prol do acesso aberto serão executadas no âmbito do programa Horizonte 2020, o programa-quadro da UE para a investigação e a inovação (2014–2020). | It also explains how open access policies will be implemented under ‘Horizon 2020’, the EU’s Framework Programme for Research and Innovation (2014-2020). | 1 |
Retapamulina inibe selectivamente a síntese de proteínas bacterianas por interacção num local específico da subunidade 50S do ribossoma bacteriano, que é distinto dos locais de ligação para agentes antibacterianos não pleuromitilínicos que interagem com o ribossoma. | Retapamulin selectively inhibits bacterial protein synthesis by interacting at a unique site on the 50S subunit of the bacterial ribosome that is distinct from the binding sites of other non- pleuromutilin antibacterial agents that interact with the ribosome. | 1 |
* competência técnica * competência (método) de concepção e organização * competência social | * * * technical competence design and organisational (method) competence social competence | 1 |
As atividades e transações de mercado envolvem a produção de bens e a prestação de serviços, seguidos de intermediação, distribuição e consumo. | The market activities and transactions involve the production of goods and the provision of services followed by intermediation, distribution and consumption. | 1 |
Tinha estado a contar os dias, para começar a Academia, e subitamente tive de enfrentar a hipótese, de parar tudo. | I'd been counting the days until I could start the Academy, and suddenly, I was facing the idea of putting it all on hold. | 1 |
Isso é tão fofo. | That is so cute. | 1 |
Civil Rights Act | U.S. Civil Rights Act of 1964 | 1 |
Veja o coelhinho correr. | See the bunny run. | 1 |
Os comentários são colocados pelos nossos clientes após a estadia em 987 Design Prague Hotel | Guest reviews are submitted by our customers after their stay at 987 Design Prague Hotel | 1 |
Queres ir com ela, vai. | You want to go with her? | 1 |
A liderança não acontece por acaso. | Leadership is not a side task. | 1 |
Por fim, a União Europeia deve promover a produção de biogás e a compostagem de resíduos. | Finally, the European Union should promote the production of biogas and the composting of waste. | 1 |
Vamos ver o que vales, Weathers. | Let's see what you got, Weathers. | 1 |
A criminalidade dirigida expressamente contra os interesses financeiros da UE não deve ser de modo algum subestimada. | Criminal activities targeted specifically at the EU's financial interests should by no means be underestimated. | 1 |
Obrigado, mas não é preciso. | Thank you, but no thank you. | 1 |
Cargas excessivas de nutrientes têm vindo a afectar severamente os processos e os serviços fornecidos pelos rios, pelo que melhorar a capacidade dos rios de moderar o excesso de nutrientes é determinante para o bem-estar humano ao reduzir os impactos das descargas de poluentes. | Excessive nutrient loadings have been severely impacting river processes and services, so improve the river capacity to buffer excessive nutrient loadings is determinant to human well-being by reducing the impact of pollutant discharges. | 1 |
E se a minha anca começar a doer? | What if my hip acts up again? | 1 |
Temos de curar a doença – não apenas os seus sintomas – e mudar a nossa maneira de pensar. | We must cure the disease – not just its symptoms – and change our mindset. | 1 |
Bate-papo com AnnaKroes sobre Loucos Live Cams | Chat with CoupleStarsXX on Crazy Live Cams | 1 |
Indo mudar o mundo, Hee (Nós estamos aqui para mudar o mundo) | Gonna change the world, Hee (We are here to change the world) | 1 |
Hotéis perto de Torre de Pisa - Pisa - iBooked.com.br | Hotels near Leaning Tower of Pisa - Pisa - iBooked.ca | 1 |
Equipados com ar condicionado, todos os quartos do Hotel Mirage contêm uma televisão, mini-bar e casa de banho. | Equipped with air conditioning, all rooms at Hotel Mirage contain a TV, a minibar and a bathroom. | 1 |
Contém alantoína que ajuda a acalmar a pele. | Contains Allantoin which helps to calm skin. | 1 |
(Se eu não lembrar minha senha) | (If I don't remember my password) | 1 |
O estudo empreendido por Thumboo e Strandmostrou que pacientes com LES têm status funcional inferior ao da população em geral e que as manifestações específicas da doença sua atividade, envolvimento renal, fibromialgia podem influenciar a QV relatada. | The study undertaken by Thumboo and Strandshowed that SLE patients have lower functional status than the general population and that disease specific manifestations activity, renal involvement, fibromyalgia may influence the QOL reported. | 1 |
Este item não é enviado para Brasil | This item does not ship to Canada | 1 |
Somos o máximo! | Look at us. Annie and Jay. | 1 |
Finalmente pode agora descobrir tudo aquilo que necessita de saber sobre o seu ficheiro TBU... instantaneamente! | Finally, you can now discover everything you need to know about your TBU file... instantly! | 1 |
Uma coisa é enrolar um e ficar charrada em festas, outra muito diferente é andar charrada todos os dias. | It is one thing to spark up a doobie and get laced at parties but it is quite another to be fried all day. | 1 |
E a tua solução é mais protecção? | And your answer is protection? | 1 |
Pela expulsão, no final da Segunda Guerra Mundial, ela foi para Minden, na Westfália. | By the expulsion at the end of World War II, she came to Minden in Westphalia. | 1 |
Não sei o que se passa. | Since when do you fish? | 1 |
Nota 1: como sempre fiz com todos os emails que enviei no passado, este email também foi encaminhado primeiramente em inglês para a FCI (Hans Muller) e CBKC (Sergio Castro). | 1 – As I have always done with all emails sent in the past, this email was also forwarded in English first to the FCI (Hans Muller) and CBKC (Sergio Castro). | 1 |
Washington 1 Lista criada Veja todas as listas em Washington. | Washington 1 List Created See all lists in Washington | 1 |
Nas casas 20 e 24, uma das menções constantes do anexo III; | in sections 20 and 24, one of the entries shown in Annex III; | 1 |
Introduziu na arquitetura do templo barroco da linha do estilo retrospetivo e russo. | It introduced in architecture of the baroque temple of line of the retrospective-Russian style. | 1 |
Resultados: Os resultados demonstraram que não houve contaminação dos colchões por S. aureus e P. aeruginosa, porém, em 128 colchões foi encontrada a Staphylococcus coagulase negativa e em seis foram encontradas cepas de Enterobacter sp. | Results: The results showed that there was no contamination of the mattresses by S. aureus and P. aeruginosa, but in 128 mattresses Staphylococcus negative coagulase and six strains of Enterobacter sp. | 1 |
Nesse intento, ainda se tem um caminho a percorrer e desafios a enfrentar, acreditando em nossa capacidade de contribuir com a consolidação do Sistema Único de Saúde e expansão do acesso e da cobertura universal de saúde. | In this attempt, we still have a way to go and challenges ahead, believing in our ability to contribute to the consolidation of the Unified Health System and expanding access and universal health coverage. | 1 |
Ainda tenho um escritório lá e faço algumas coisas. | I still have an office there and do a few things. | 1 |
Baixe TeamViewer grátis para controlar o Mac a distância. | Download TeamViewer for free to control Mac computers remotely. | 1 |
Agora, adicione mais um à lista: o R de Rejeitar. | Now add one more to the list: reject. | 1 |
Berlusconi fez uma grande contribuição para este ambiente." | Berlusconi has made a great contribution to this environment." | 1 |
tem duas áreas chave no que diz respeito á Humanidade. | Watchers have two key areas of interest as concerned to humanity. | 1 |
A KAYAK pesquisa centenas de sites de viagem para ajudar-te a encontrar e reservar a oferta perfeita para o Robinson Club Cala Serena. | KAYAK searches hundreds of travel sites to help you find and book the hotel deal at Robinson Club Cala Serena that suits you best. | 1 |
Ônibus de Linz para Viena | Bus from Linz to Vienna | 1 |
Categoria: Voleibolistas de praia nos Jogos Olímpicos de Verão de 2000 | Beach volleyball players at the 2000 Summer Olympics | 1 |
Vai viajar para Mae Pim em trabalho? | Travelling to Mae Pim for work? | 1 |
Os dois últimos estudos desse grupo têm como apoio a Linguística Sistêmico-funcional. | The final two studies in this group resort to Systemic Functional Linguistics as theoretical support for their discussions. | 1 |
A EmotionSpace é um projeto da Pfizer Oncology. | EmotionSpace is a Pfizer Oncology project. | 1 |
Próximos Eventos – Comissão Arco Atlântico | Past Events – Atlantic Arc Commission CPMR | 1 |
Você pode baixar EGS Recipe Center 6.0 da nossa biblioteca de programas de graça. | EGS Recipe Center 6.0 is available as a free download on our software library. | 1 |
Por melhor que seja o planejamento empresarial, imprevistos irão acontecer. | As good as business planning is, unforeseen events will happen. | 1 |
1 opinião sobre Centennial Park Coline | 1 review of Centennial Park Coline | 1 |
Selecione um local regional para reduzir os custos, reduzir a latência de gravação se o aplicativo for sensível à latência ou para compartilhar com outros recursos do Google Cloud Platform. | Select a regional location for lower costs, for lower write latency if your application is sensitive to latency, or for co-location with other Google Cloud Platform resources. | 1 |
Mas dêem graças a Deus porque nos chamou a sua casa para viver com Ele na felicidade. | But give thanks to God because he has called us home to live with him in happiness. | 1 |
E há muito mais de onde veio esse. | And there's plenty more where that came from. | 1 |
Neste contexto, poderei talvez apontar uma área potencial mente preocupante. | Mr President, there is much that needs to be done on external affairs and you rightly draw attention to the importance of getting an agreement in the GATT round. | 1 |
E ele tinha, como o mesmo tipo de rosto de homem, como dois olhos, esse tipo de coisa. | And he had just, like the same kind of man face, like two eyes, that kind of thing. | 1 |
Sempre foi imprevisível. | She was always a wild one. | 1 |
Restaurantes em Stuttgart com culinária Frutos do mar Restaurantes em Stuttgart com culinária Italiana Restaurantes em Stuttgart com culinária Mediterrânea | Late Night Mexican Restaurants in Stuttgart Mediterranean Restaurants for Special Occasions in Stuttgart Vegan Restaurants in Stuttgart | 1 |
Acho que identifiquei a causa dos efeitos secundários. | I think I identified the cause of the side effects. | 1 |
Tal problema, como uma unha sob a unha, pode ser tratado com a ajuda da medicina tradicional. | Such a problem, as a fingernail under the fingernail, can be treated with the help of traditional medicine. | 1 |
A Meusburger tem direito a créditos de pagamento face à dívida mais antiga e aos juros e custos resultantes, mesmo que sejam de outro modo identificados. | Meusburger is entitled to credit payments against the oldest debt and the resulting interest and costs, even if they are otherwise earmarked. | 1 |
O uso de cores claras é bem-vindo. | Use of light colors is welcomed. | 1 |
O Dagur não vai ficar lá por muito tempo. | Dagur won't be out in the open for long. Wait a minute. | 1 |
Em três anos... | And in three years! | 1 |
O Puré de Batata Doce com Sementes de ManaFoods é um prato delicioso, com uma receita de puré única, com sementes nutritivas que o complementam bem, tornando-o ideal para desportistas e qualquer pessoa que siga uma dieta saudável. | Sweet Potato Puree with Seeds from ManaFoods is a delicious dish, with a unique puree recipe, with nutritious seeds that complete it well, making it ideal for athletes and anyone who follows a healthy diet. | 1 |
- Tenho uma mensagem. | - I have a message. | 1 |
o algoritmo Yarrow que tenta avaliar a qualidade entrópica de suas entradas. | the Yarrow algorithm which attempts to evaluate the entropic quality of its inputs. | 1 |
Também assim pudemos preparar alguns de nossos filhos proeminentes. | This was also how they were able to train some of our prominent sons. | 1 |
transferência de 110% ao desvio dentro de 60sec; | 110% transfer to bypass within 60sec; | 1 |
Os rendimentos globais do agregado familiar não sofreram portanto qualquer aumento em razão da pensão assim concedida ao cônjuge de S. van Munster. | The total income of the couple was not, therefore, increased by the pension awarded to Mrs van Munster. | 1 |
Courtyard Flint Grand Blanc | Courtyard Flint Grand BlancSpecial OfferMember Rates | 1 |
Perdeste a tua oportunidade, Boneca. | You missed your shot, Eye Candy. | 1 |
Um dos modelos mais populares nesse grupo de tricot é o "Cachecol da Raposa" e, como não podia deixar de ser, eu também tricotei um...para o meu menino "grande". | One of the most popular patterns in that knitting group is the "Fox Scarf" and, of course I had to knit one...for my "big" boy. | 1 |
- Não vos podemos perder! | Do you think I can allow that and lose you too? | 1 |
Por isso partiste há anos atrás, certo? | That's why you left all those years ago, right? | 1 |
♪ É tudo que eu realmente quero de natal esse ano! | ♪ That's all I really want for Christmas this year! | 1 |
No entanto, o acordo foi constantemente desrespeitado, principalmente pela Alemanha nazista, pela Itália e pela URSS. | However, the agreement was constantly flouted, primarily by Nazi Germany, Italy and the USSR. | 1 |
(26) A fim de respeitar a sua obrigação de conceber uma política em matéria de conflitos de interesse ao abrigo da Directiva 2004/39/CE, que identifique as circunstâncias que constituem ou podem dar azo a um conflito de interesse, a empresa de investimento deve dar especial atenção às actividades de estudos e consultoria de investimento, à negociação por conta própria, à actividade de gestão de carteiras e à prestação de serviços financeiros às empresas, nomeadamente a tomada firme ou a venda no âmbito da oferta de valores mobiliários e a consultoria sobre fusões e aquisições. | (26) In complying with its obligation to draw up a conflict of interest policy under Directive 2004/39/EC which identifies circumstances which constitute or may give rise to a conflict of interest, the investment firm should pay special attention to the activities of investment research and advice, proprietary trading, portfolio management and corporate finance business, including underwriting or selling in an offering of securities and advising on mergers and acquisitions. | 1 |
Tenho 60 por cento dessa estação! | I own 60 percent of that network! | 1 |
2.3.1 Este corpus normativo assume a forma de instrumentos concretos, criados por organismos públicos ou privados (instrumentos originários, na sua maioria, de países de direito consuetudinário): parâmetros de referência e respectivos métodos de aplicação. | 2.3.1 The body of standards is implemented by means of specific instruments drawn up by public and private agencies (instruments which, for the most part, originate from common law countries); these instruments take the form of reference criteria and methods of applying these criteria. | 1 |