pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
A3 pode vangloriar-se a velocidade máxima de 16 quilômetros por hora que é rápido o suficiente para deixar todas as coisas infelizes. | A3 can boast the maximum speed 16 kilometers per hour that’s fast enough to leave all unhappy things behind. | 1 |
Graças à Deus, mas ainda restava uns montes: “Não consigo levar o resto, você terá que fazer isso com o carrinho de mão”, disse Sérgio, casualmente, e saiu com motor rugindo. | Thank God, but there still remained a wheelbarrow or 20. “Não consigo levar isso, tem que fazer manualmente – I can’t pick up the rest, you’ll have to do that with the wheelbarrow”, Sérgio said casually, and left with roaring motor. | 1 |
Solicite uma cotação de LG Display LB070WQ3-TM05 distribuidor em LCDs-Panel.com. | Request a quote from LG.Philips LCD LB070W02-C5K1 distributor at LCDs-Panel.com. | 1 |
Você tem vários métodos para escolher: Google Authenticator - é um aplicativo para smartphone que permite gerar códigos de login únicos. | You have a couple of options to choose from: Google Authenticator - it's a mobile app that generates one-use codes for logging in. | 1 |
Os drivers de equipamento utilizado pelo computador para abrir o arquivo A1WISH estão desactualizados. | Drivers of equipment used by the computer to open a F09 file are out of date. | 1 |
Fornecedor: VWR Collection Descrição: Polyester Descrição: Toalhetes, 100% poliéster, de tecido duplo com rebordos cortados, lavados em salas limpas de classe 4 ISO para reduzir a contaminação por partículas e... | Supplier: VWR Collection Description: These wipes are made from double-woven polyester fabric with close-cut edges and are washed in an ISO Class 4 cleanroom to minimise contamination by p... | 1 |
Oferecer legumes frescos de Mroc- (01/01/2006) | Offer fresh vegetables from Mroc- (01/01/2006) | 1 |
Tendo em conta a demissão de Michel Barnier do cargo de Membro da Comissão Europeia, apresentada em 31 de Março de 2004, | having regard to the resignation of Mr Michel Barnier as a Member of the European Commission, tendered on 31 March 2004, | 1 |
O leque de tipos de habitat a conservar ao abrigo da Directiva Habitats é muito variado – das florestas naturais na Escandinávia aos campos calcários de lapiaz no litoral atlântico e aos prados de altitude, ricos em espécies,nos Alpes. | The range of habitat types to beconserved under the Habitats Directiveis very diverse – it varies from naturalforests in Scandinavia, to limestonepavements along the Atlantic sea boardand species-rich meadows high up in the Alps. | 1 |
Gancho Prata Rodiada em Vidro para Senhora – 32G913R | Fish hook Rhodium Silver in Glass for Women – 32G913R | 1 |
Ele alertou sobre o que chamou de interferência internacional e acusou várias autoridades do governo de transição de Kabila de roubar do tesouro do Estado e exigiu sua renúncia. | He warned of what he called international meddling and accused several officials with Kabila's transitional government of stealing from the state treasury and demanded their resignations. | 1 |
Autônomo Logger de voz com 8 linhas | Stand-alone Voice Logger with 8 lines | 1 |
e também existem desequilíbrios regionais | and regional imbalances exist too | 1 |
Se isso não funcionar, digo que lhes tirei fotos comprometedoras. | And I guess, if that didn't work, I'd just tell them I had dirty photos of them, you know? | 1 |
11 E, entre nós (os gênios), há virtuosos e há também os que não o são, porque seguimos diferentes caminhos. | “And among us are those who are good doers, and some of us are opposite to that, we are in many paths.” | 1 |
Após a resolução da situação Jack se prepara para se sacrificar, mas o Doutor o salva e o convida para a bordo da TARDIS. | Following the resolution of the situation, Jack prepares to sacrifice himself, but the Doctor saves him and invites him on board the TARDIS. | 1 |
Os máximos comunitários para o comprimento de todos os veículos e conjuntos de veículos de transporte de mercadorias estão actualmente fixados na Directiva96/53/CE. | Community-wide maxima for the length of all vehicles and vehicle combinations for the transport of goods are currently set in Directive 96/53/EC. | 1 |
As paixões mudam, e os encantos também. | Passions change and so does the enchantment. | 1 |
na fase qualitativa, sete respondentes, ocupantes de cargos de gestão da área de peças e acessórios de concessionárias de belo horizonte e região metropolitana, foram incentivados a expressar suas opiniões a respeito da percepção quanto aos riscos de ruptura que a empresa esteja sujeita, selecionar os mais importantes, indicando quais teriam a maior probabilidade de gerar o desabastecimento e, em gerando a ruptura, qual o grau de impacto ou danos no negó | in the qualitative phase, seven respondents that occupy the post of management of parts and accessories area of dealers in belo horizonte and metropolitan area, were encouraged to express their opinions about the perception of the risk of rupture that the company is subject, to select the most important indicating which would have more chance to arouse the shortage of supply, and in the case of rupture what will be the measure of the impact or damages in the parts and accessories area as well as the opinion of t | 1 |
São vinhos elegantes e discretos. | These are elegant and understated wines. | 1 |
No entanto, por razões familiares ou médicas, os funcionários aposentados podem solicitar à entidade competente para proceder a nomeações a alteração do respetivo lugar de origem; tal decisão tem lugar após apresentação, pelo interessado, de documentos que justifiquem devidamente o seu pedido.»; | However, for family or medical reasons, officials receiving a pension may request the appointing authority to change their place of origin; this decision shall be taken on production by the official concerned of appropriate supporting evidence.'; | 1 |
O Sameer pediu que fosses ter com o Chettan. | Major Sameer has asked you to go to Delhi and meet Chettan. | 1 |
Ao deus-dará e sem caprichos Percorre as ruas do destino | Footloose and fancy-free He strolled the streets of destiny. | 1 |
Alguns dos melhores espetos, alho, batatas fritas e pão que alguma vez vais ter para uma Libanesa, restaurante fast-food. | Some of the best skewers, garlic, fries and bread you'll ever have in a Lebanese, fast-food restaurant. | 1 |
junção do sino e do spigot, junção ligada, junção de flange e assim por diante | bell and spigot joint,bonded joint,flange joint and so on | 1 |
Jogo errado para shoryukens, mano. | Totally wrong game for "shoryukens," bro. | 1 |
A história do Club Med, os seus valores e a sua cultura permitiram que, desde 1950, o grupo consolidasse e praticasse uma forte convicção: os momentos de felicidade que proporcionam aos seus clientes são algo que se partilha – não podem ser vividos em detrimentos dos outros ou da natureza. | The history of Club Med, its values and its culture, have allowed the Group, since 1950, to forge and implement a strong conviction: moments of happiness that it offers its customers are shared; they cannot be experienced to the detriment of others or of nature. | 1 |
Submeter um comentário sobre MascjockL_V | Submit A Review About MascjockL_V | 1 |
Ordem de Serviço relativo a Serviços de Tecnologia da Informação CPU Syntax | Work Order related of Services of the Information Technology CPU Syntax | 1 |
Faz-me um favor, e tem cuidado com o que desejas, principalmente ao pé dos meninos. | Do me a favour and be careful what you wish for, especially around the boys. | 1 |
Setenta e duas queixas-crime e nenhuma acusação. | 72 felony complaints and not one charge. | 1 |
Web Jetadmin software - funções básicas do aplicativo | Web Jetadmin software - the basic features of the program | 1 |
269 jurisprudência CE acórdão do Tribunal CE, aplicação do direito comunitário, direito | Community law, free movement of persons, right of establishment company law, economic analysis, management techniques, services company EC countries, service industry, telecommunications equipment, telecommunications industry | 1 |
Pode ficar com isto. | You can keep these. | 1 |
Participou igualmente numa reunião da comissão parlamentar mista União Europeia-Eslováquia. | He also took part in a meeting of the EU-Slovakia Joint Parliamentary Committee. | 1 |
Surgem muitas oportunidades de negócio novas na tendência de dados IoT que estão a ser transmitidos dos produtos atuais ligados à internet. | There are lots of new business opportunities in the trend of IoT data that’s streaming from today’s internet-connected products. | 1 |
Esse é o tipo de confusão em que estamos filho. | So that's how the salad came together, sonny. | 1 |
Fizeram-na vomitar tudo. | They made her vomit and get it all out. | 1 |
Caso não seja possível, não tem qualquer problema porque irei eu fazer as mudanças que achar necessárias para obter o melhor visual possível. | In case it isn't possible, it won't be an issue because I will make the necessary cleaning (always asking for permission) to obtain the best results possible. | 1 |
Faz-se passar por um cão com uma gabardina... que corre muito feliz pelo pátio a cavar buracos por todo o jardim. | You pass yourself off as a puppy in a raincoat. Happily running around the yard... digging holes all over the garden. | 1 |
Sempre roendo as unhas, isso nunca, nunca falha | Always chewing nails, it never, ever fails | 1 |
Ne-Yo performou "Do You" no Access Granted do BET em 23 de maio de 2007. | Ne-Yo premiered "Do You" on BET's Access Granted on May 23, 2007. | 1 |
Eles deram-me um nome. | They gave me a name. | 1 |
Retratá-la como uma vítima adolescente insuspeita. | Portray her as an unsuspecting teenage victim. | 1 |
os objetivos deste estudo foram avaliar o perfil de susceptibilidade aos antimicrobianos, investigar genes de beta-lactamases (blatem-like, blashvlike, blaveb-like, blaper-like, blages-like, blactx-m-like), carbapenemases (blakpc, blaimp, blavim, blandm, blages e blaoxa-48) e de enzimas que conferem resistência as quinolonas (qnra, qnrb, qnrs , -ib-cr e qepa) e determinar a | the objectives of this study were to evaluate the antimicrobial susceptibility profile, investigate beta-lactamase genes (blatem-like, blashv-like, blaveb-like, blaper-like, blages-like, blactx-m-like), carbapenemases (blakpc, blaimp, blavim, blandm, blages and blaoxa-48) and enzymes that confer resistance to quinolones (qnra, qnrb, qnrs, aac (6') - ib-cr and qepa) and determine the genetic similarity among isolates of enteroba | 1 |
1.14 Observa que os representantes dos utentes e das autoridades locais continuam a não ser tidos em grande conta nos procedimentos de aplicação. | 1.14 notes that the users' and local community representatives have not been sufficiently taken into account in the procedures likely to be implemented. | 1 |
Ironicamente, à luz dos acontecimentos posteriores, a Constituição também proibia a união do trono da Albânia com o de qualquer outro país. | Ironically, in light of later events, the constitution also forbade the union of the Albanian throne with that of any other country. | 1 |
Todos os dias, selecionamos aleatoriamente 10 visitantes sortudos para receber um presente de nossos patrocinadores. | Every day, we randomly select 10 lucky visitors who get a gift from our sponsors. | 1 |
Seleção zâmbia de futebol | Zambia national football team | 1 |
Isto é o que eu sou e eu vivo isso com autenticidade todos os dias’”. | This is who I am, and I live it authentically every day.” | 1 |
No mesmo ano, os produtos da marca STARESSO foram coletados pelo Korean Coffee Museum. | In the same year, STARESSO brand products were collected by the Korean Coffee Museum. | 1 |
Desde então, esse exercício militar vem crescendo significativamente ao longo dos anos com a participação e recursos de diversos países. | Since then, this military exercise has grown significantly over the years with the participation and assets used from several countries. | 1 |
Combine sua paixão pela língua italiana e ciclismo e tenha uma experiência maravilhosa na cidade his... | Combine your passion for the Italian language and cycling and have a wonderful experience in the his... | 1 |
Para os veículos a gasolina, as emissões de óxido nítrico foram limitadas a 60 miligramas por quilômetro (em vez dos anteriores 80). | Nitric oxide emissions are limited to 60 milligrams per kilometer for gasoline engines (formerly 80). | 1 |
O comando de voz pode ser cancelado: | Voice recognition can be disabled by: | 1 |
Voos Roma-Toulouse desde 46€ | JETCOST | Cheap flights Berlin to Toulouse from €56 | Jetcost | 1 |
Não devemos viver para agradar a nós mesmos, mas ao Senhor. | We are not to live just to please ourselves, but the Lord. | 1 |
Oferecemos uma grande variedade de barcos em Ibiza, de 5 até 40 metros de comprimento, aluguel de iates, aluguel de veleiros, aluguel de catamarãs, aluguel de lanchas com motor, moto de água e barcos para grupos grandes e eventos. | We offer a variety of embarcations for boat renting in Ibiza, from 5 to 40 meters in length, yacht rental Ibiza, rental of sailboats in Ibiza, rental of catamarans in Ibiza, renting a motorboat in Ibiza, Rental of Semi-rigids in Ibiza, Zodiacs, watercraft and boats for large groups and events. | 1 |
Em 1986 Frédéric casou-se com a actriz Zsa Zsa Gábor. | In 1986, he married the actress Zsa Zsa Gabor. | 1 |
Produção do triturador horizontal HG6800TX em câmera acelerada | Equipamentos Vermeer de manejo florestal Construído para operações de limpeza de terreno e de faixas de domínio de linhas de dutos, o triturador horizontal HG6800TX oferece um motor de alta potência numa máquina sobre esteiras e projeto compacto. | HG4000 515 hp (384 Horizontal Grinder Production Timelapse | Vermeer Forestry Management Equipment Built for land-clearing and pipeline right-of-way operations, the HG6800TX horizontal grinder offers a high-horsepower engine on a tracked machine with a compact design. | 1 |
Adicione amigos e familiares a uma conta Ilimitada – Suporte Técnico | Add friends and family to an Unlimited account – SUPPORT | 1 |
Já no segundo questionário, sobre o planejamento de carreira, foi verificado que estes não recebem abordagem ampla sobre o planejamento de carreira durante o curso, buscando outros meios para aprimorar técnicas e práticas profissionais direcionadas à sua área de atuação. | In the second questionnaire on career planning, it was found that they do not receive a broad approach to career planning during the course, seeking other means to improve professional techniques and practices directed to their area of expertise. | 1 |
Depois de concluir com êxito o seu trabalho, você não terá uma chamada dos clientes. | After you successfully complete your work, you will not have a call from customers. | 1 |
A supressão da retirada obrigatória de terras da produção no quadro do regime de pagamento único causará maiores perdas de biodiversidade, em especial de aves, e de outras vantagens ambientais significativas. | The abolition of compulsory set aside within the single payment scheme will cause a further loss of biodiversity, of bird life in particular, and of other significant environmental benefits. | 1 |
Data da partida | Country of destination | 1 |
Se eu tivesse um sítio seguro para ficar, onde pudesse reflectir. | If only I had a quiet place where I could think about this overnight. | 1 |
Eu estou muito cansado, Bang Won. | I am tired, Bang Won. | 1 |
Só mostra a cor da temperatura dos objetos. | It just shows the color temperatures of the objects. | 1 |
O primeiro ano de base a aplicar para as séries cronológicas na NACE Rev. 2 ; | the first base year to be applied for time series in NACE Rev. 2; | 1 |
Myo Hotel Mysterius hotel de 4 estrelas Este alojamento concordou em fazer parte do nosso Programa de Propriedades Preferidas que agrupa as propriedades que se distinguem pelo excelente serviço e qualidade, juntamente com as melhores tarifas disponíveis em relação aos concorrentes. | Myo Hotel Mysterius 4-star hotel This property has agreed to be part of our Preferred Property programme which groups together properties that stand out thanks to their excellent service and quality/price ratio with competitive prices. | 1 |
A APPO …sublinhou a necessidade de pensar num novo tipo de autoridade, longe de serem Pessoas a governar e Pessoas a serem governadas, e em vez disso (baseado no modelo)“mandar obedecendo”, como defendem os Zapatistas…imaginar que formas de vida lhes servem, as suas próprias crenças,...sem repetir um socialismo autoritário…agindo com alianças onde possam totalmente apelidar-se de “comunidades”... a APPO avançou simplesmente com a ideia de voltar aos “usos e costumes” que expressa formas alternativas de posse e de fazer política, na busca de diferentes sentimentos de justiça e de autonomia para toda a gente, não apenas para alguns.” | The APPO …underlined the necessity of thinking about a new type of authority, one far from Persons governing and Persons governed, but instead (based on the model) “lead by obeying”, as followed by the Zapatistas…to imagine what forms of life suit them, their own beliefs,...without repeating authoritarian socialism…acting with alliances in which they could fully call themselves “communities”... the APPO simply put forward the idea of returning to “the customary” (usos y costumbres) which expresses alternative forms of possession and of doing politics, in the search for different senses of justice and autonomy for everyone, not for just some.” | 1 |
Não contamos à detetive Han? | Shouldn't we tell Detective Han? | 1 |
Organismos de investimento colectivo em valores mobiliários (OICVM) (reformulação) ***I (debate) | Undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) (recast) ***I (debate) | 1 |
Se falou de forma tão poderosa e convincente aos corações de seus ouvintes a ponto de fundir elementos antagônicos e centrífugas em um corpo compacto e bem organizado, animado pelas ideias muito além daqueles que tinham até então governado a mente árabe, sua eloquência foi perfeita, simplesmente porque criou uma nação civilizada a partir de tribos selvagens e lançou brisa fresca no velho cais da história." | If it spoke so powerfully and convincingly to the hearts of his hearers as to weld hitherto centrifugal and antagonistic elements into one compact and well organized body, animated by ideas far beyond those which had until now ruled the Arabian mind, then its eloquence was perfect, simply because it created a civilized nation out of savage tribes, and shot afresh woof into the old warp of history.” | 1 |
Fi-lo no 11/9 e fi-lo aqui. | I did it on 9/11. | 1 |
Porque está ele deprimido? | Why is he moping? | 1 |
Não sou de lá, mas foi onde conheci o Will. | Not originally, but that's where I met Will. | 1 |
e) Nenhum ponto será somado para as partidas sem palpites ou com palpites incompatíveis com o resultado final. | f) No points will be subtracted for matches without predictions or with mismatched predictionswith the final result. | 1 |
Rob Browning queria saber que versão o entãonome de uma biblioteca deve conter se o mesmo fonte é usado como anteriormente mas lincado contra uma nova versão principal de outra biblioteca. | Library Versioning. Rob Browning wondered which version the soname of a library should contain if the same source is used as before but linked against a new major version of another library. | 1 |
b) A quantidade expressa em toneladas métricas, e ainda para o carvão térmico o poder calorífico inferior médio; | (b) the quantity expressed in metric tonnes, and in addition for steam coal the average low calorific value; | 1 |
Southern Sun Waterfront (4*) - Cidade Do Cabo, África do Sul | Southern Sun Waterfront (4*) - Cape Town, South Africa | 1 |
Estas foram as melhores. | Clamnesty International and, uh... well, those are the best ones. | 1 |
Isso é que é serviço rápido. | That is really fast service. | 1 |
Hoje é uma noite especial, meu amor. | Tonight is a special night, my love. | 1 |
E está a tentar gravar um álbum de música. | And he is trying to record a music album of his own. | 1 |
Como alternativa, se você não for o autor e notar documentos que não foram escritos pelo autor, poderá sugerir uma correção. | Alternatively, if you’re not the author and you notice documents the author didn’t write, you can suggest a correction. | 1 |
Ex-Procurador-Geral | Former Attorney General | 1 |
Note-se que olhar faz parte de uma forma de atividade ou ser no mundo. | It is noteworthy that gazing is part of a form of activity of being in the world. | 1 |
Do sudeste do Pacífico, Magalhães seguiu durante três meses e meio em direção noroeste, sem se deparar com ilhas habitadas. | From the southeast of the Pacific Ocean, they continued in a northwesterly arc for three and a half months without once encountering inhabited islands. | 1 |
Você está a procura da melhor tarifa para o seu voo Bloomington - Hilton Head Island? | Are you looking for the best fares and deals for your Philadelphia to Hilton Head Island flight? | 1 |
Sou motivo de piadas e tu não te importas que a tua mulher seja humilhada desta maneira porque não queres perder um lugar na Apollo 15. | I am a laughingstock, and you are fine with your wife being humiliated like this because you don't wanna lose a seat on 15. | 1 |
Combinações de Péptidos Antimicrobianos contra Agentes Patogénicos Relevantes: Abordagens In vitro e In Silico Nos últimos anos, a Microbiologia tem investido amplos | Antimicrobial peptide combinations against major infectious pathogens: in vitro and in silico approaches | 1 |
Já estava na margem quando aqui chegámos. | She was already washed up on the shore when we got here. | 1 |
Devido às deficiências das comunicações próprias da época, a Revista converteu-se num expositor para a difusão de trabalhos científicos, literários e artísticos, tanto de académicos espanhóis como americanos e filipinos, países onde existiam centros correspondentes. | Due to the communications deficiencies characteristic of the era, the magazine became a showcase for the dissemination of scientific, literary and artistic works for Spanish, American and Philippine academicians, countries where there were corresponding sites or sections of the Academy. | 1 |
b) Para a colocação no mercado no que diz respeito, nomeadamente, à concentração e às condições da oferta; aa) Disposições gerais que regem as vendas feitas pelo agrupamento, | (b) as regards marketing, particularly where concentration and conditions of supply are concerned: (aa) general provisions governing sales by the group, | 1 |
Nos termos da Declaração conjunta do Parlamento Europeu, do Conselho e da Comissão5 relativa à Decisão 2006/512/CE, para tornar aplicável o novo procedimento a actos aprovados nos termos do procedimento previsto no artigo 251º do Tratado e já em vigor, esses actos devem ser adaptados nos termos dos procedimentos aplicáveis. | In accordance with the joint statement of the European Parliament, the Council and the Commission5 on Decision 2006/512/EC, for this new procedure to be applicable to instruments adopted in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty which are already in force, those instruments must be adjusted in accordance with the applicable procedures. | 1 |
Em relação à obrigação de financiamento, as normas do BTPS entre 1995 e 2004 impunham à BT a obrigação de corrigir qualquer défice identificado pelo actuário do regime. | In respect of the funding obligation, the rules of BTPS between 1995 and 2004 placed BT under an obligation to correct any deficit identified by the scheme actuary. | 1 |
Wine Dinner – II Edição | Opening & Wine Dinner | 1 |
Noutro canto com uma janela de alcova, encontrará a sala de estar com uma televisão LCD, mesa e cadeiras para jantar e relaxar. | In another corner with an alcove window, you will find the living area with table and chairs for dining and relaxing. | 1 |
Como agora na França. Muito mau. | Like in France now, terrible state. | 1 |