pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Além do cronograma que estabelece datas para o uso do eSocial, em julho, uma nova versão, a 2.1, do Manual de Orientação do eSocial, aprovada pela Resolução do Comitê Gestor nº 002/2015, foi publicada no D.O.U. A atualização trouxe poucas modificações, tais como inclusão dos eventos totalizadores, utilização do CAEPF (Cadastro de Atividade Econômica de Pessoa Física) de forma análoga ao conceito de estabelecimento na pessoa jurídica e retirada do evento de adesão antecipada. | Other employers, such as small businesses, must send information about their employees in January 2017. Workplace information will be required starting from July 2017. In addition to the timeframe established for the implementation of eSocial, a new version of its Guidance Manual (2.1 version), approved by Resolution No. 002/2015 of the Steering Committee, was published in the Official Diary (DOU). | 1 |
No último parágrafo deve especificar os objetivos do trabalho. | In the last paragraph should specify the objectives of the work. | 1 |
Como fazer com roupas com suor tem macular? | How to do with clothes with perspiration have macular? | 1 |
Ele contém todas as características padrão que você poderia esperar de um microfone para frequências graves: | It has all the standard features you’d expect from any bass mic: large diaphragm dynamic | 1 |
Isso será registrado fielmente. | It will be faithfully recorded. | 1 |
Você está falando com o filho do Monge. | You're talking to the Monk's son. | 1 |
Pessoas como tu e eu, que vêm de onde viemos, não podem deixar as oportunidades passarem. | Fellas like you and me.. where we come from, can't be passing up opportunities, can't be breaking a commitment to important people. | 1 |
Onde ficar em Brezje | Places to stay in Brezje | 1 |
Embora existam divergências quanto ao instrumento usado pelos jesuítas na sua catequização, acreditamos que esteve presente. | Although there are differences in the instrument used by the Jesuits in their catechism, we believe that was present. | 1 |
Você vai visitar pela manhã Phosi mercado onde você vai encontrar as peles secas búfalo, chás local e salitre entre as muitas galinhas, legumes e tecelagens do monte-tribo. | You will visit the morning Phosi Market where you will find dried buffalo skins, local teas and saltpeter among the many chickens, vegetables and hill-tribe weavings. | 1 |
No intuito de apoiar estes esforços, a Comissão identificou uma série de decisões a nível da UE que, caso venham a ser rapidamente adoptadas, poderão relançar de forma imediata o crescimento8. | To support these efforts, the Commission has identified a series of EU-level decisions which, if taken quickly, could give an immediate boost to growth8. | 1 |
E voltaremos a tê-lo. Não é bom que os lobbies do serviço público de radiodifusão intervenham tão maciçamente, como, por exemplo, no artigo Io, estipulando que todos os novos serviços criados no domínio da radiodifusão pública devam ser considerados radiodifusão, para justificar a sua participação face à legislação nacional. | They must certainly accept the challenges of competition but if, for instance, -as Commissioner Bangemann pointed out just now -resources seem unlimited and there is no point in main taining past attitudes, it has to be specified that while this is potentially true, the technological resources are enormous, yet the economic resources have to be there to grasp them and the technical and material resources have to be there to exploit them. | 1 |
Hotel Presidency 4 estrelas, Bangalore: reservar agora; | Hotel Oyo Premium Brigade Road 3*, Bangalore: book now; | 1 |
Em relação à taxa de mortalidade infantil verificou-se um progresso assinalável, passando de 55,5 casos por 1.000 habitantes 1970 para 2,8‰ 2014. | Regarding the infant mortality rate, there has been significant progress, from 55.5 cases per 1,000 inhabitants 1970 to 2.82014. | 1 |
Fotos panorâmicas de ruas ligados ao mapa através de GPS de navegação. | Panoramic photos of streets are linked to the map thanks to GPS navigation. | 1 |
Neste mesmo sentido, o último fabricante europeu de PBB cessou a sua produção no ano2000. | Along these lines the last European manufacturer of PBB stopped its production in the year 2000. | 1 |
Primeiro, porque as miúdas do liceu são muito giras. | First, girls secondary are very hot. | 1 |
De que modo vai este facto afectar o alargamento? | How will this affect enlargement? | 1 |
Vai de férias para Kameroen? | Are you going on a holiday to Kameroen? | 1 |
Se não tens a certeza, eu posso investigar melhor. | I mean, if you're not sure, I could, um... | 1 |
Seleção Caimanesa de Rugby Union | Cayman national rugby union team | 1 |
Jurei nunca mais voltar aqui. | I swore I'd never return here. | 1 |
No lado direito, grupo tratado, aplicou-se hDPCs, enquanto que no lado esquerdo, grupo controle, nenhum material foi aplicado. | On the right side, treated group, the hDPCs were applied, while on the left side, control group, no treatment was performed. | 1 |
Os genitores UENF 1616 e UENF 1629 foram os que tiveram as maiores concentrações de alelos favóraveis para as três características em estudo. | The genitors UENF 1616 and UENF 1629 were the ones which had larger concentrations of favorable alleles for the three characteristics under study. | 1 |
A combinação exclusiva de inovações que a nova Ingenia Elition oferece está melhorando todo o fluxo de trabalho, desde a aquisição de imagens até as preferências de leitura. | The unique combination of innovations that the new Ingenia Elition offers is improving the entire workflow from image acquisition to reading preferences. All-new Ingenia digital MR portfolio | 1 |
Na época, a área em torno da baía era habitada por dois grupos diferentes de povos indígenas: os narrangansett, no lado oeste da baía, e os wampanoag no lado leste, ocupado as terras a leste de Cape Cod. | At the time, the area around the bay was inhabited by two different and distinct groups of natives: the Narragansetts occupied the west side of the bay, and the Wampanoag lived on the east side, occupying the land east to Cape Cod. | 1 |
Artigo14º ‑ Entrada em vigor | Article 14 - Entry into force | 1 |
A Gympass nunca alterará os Serviços? | Will Gympass ever change the Services? | 1 |
Os espíritos decidiriam se sua vida precisaria ser sacrificada, mas Brox tinha esperanças de que eles esperariam que ele desse mais alguns golpes certeiros… e, especialmente, visse que sua missão estava cumprida. | The spirits would decide if his life needed to be sacrificed, but Brox hoped that they would wait long enough for him to strike a few more decisive blows…and, especially, see that this quest was fulfilled.” | 1 |
French Quarter Suites Hotel, Hotéis em New Orleans a partir de R$ 448 - Pesquise hotéis no KAYAK Visão geral | French Quarter Suites Hotel, New Orleans Hotels from 125 €- KAYAK Overview | 1 |
Reposta dada por Monika Wulf-Mathies em nome da Comissão | Answer given by Mrs Wulf-Mathies on behalf of the Commission | 1 |
Recursos humanos em Santo Domingo, República Dominicana - Amarillasdominicanas.net | Human resources in Azua, Dominican Republic - Amarillasdominicanas.net | 1 |
Para mim, é suficiente. | That's good enough for me. | 1 |
Juntam-se assim a outros embaixadores especiais já nomeados: Ibrahima Coulibaly, presidente da Coordenação Nacional de Organizações Campesinas do Mali e Mirna Cunningham, ex-presidente do Fórum Permanente para as Questões Indígenas das Nações Unidas. Share this page | They join the other special ambassadors already nominated for the Year: Ibrahima Coulibaly, President of the National Coordination of Peasant Organizations of Mali, and Mirna Cunningham, former Chair of the UN Permanent Forum on Indigenous Issues. | 1 |
- É preciso um motivo? | - Do we need a reason? | 1 |
A conclusão da negociação traz mais segurança à Odebrecht para honrar seus compromissos financeiros, inclusive os decorrentes dos acordos assinados com as autoridades no âmbito do seu Acordo de Leniência, e continuar na sua trajetória de transformação e crescimento. | The conclusion of the negotiations also leaves Odebrecht in a more comfortable position to honor its financial commitments, including those arising from the agreements signed with the authorities in connection with its Leniency Agreement, and to continue on its path of transformation and growth. | 1 |
- O que terá acontecido às cortinas? | What happened to the curtain accident? - Huh? | 1 |
Para assegurar o tempo de vida útil e a máxima disponibilidade das unidades, fornecemos peças sobressalentes para milhares de nossas instalações por todo tempo de vida do equipamento. | In order to ensure the long lifetime and maximum availability of our units, we provide spare parts for thousands of our installations over the entire life of the equipment. | 1 |
36:4 portanto, ouvi, ó montes de Israel, a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes e aos outeiros, s correntes d'água e aos vales, aos desertos assolados e s cidades desamparadas, que se tornaram presa e escarnio para o resto das nações que estão ao redor delas; | 36:4 therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah: Thus saith the Lord Jehovah to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and derision to the residue of the nations that are round about; | 1 |
A fim de incentivar o processo de reformas, em abril de 2012 a UE suspendeu as sanções impostas ao governo e, em 2013, tinha já levantado todas as sanções salvo o embargo ao armamento. | In order to encourage the reform process, in April 2012 the EU suspended the sanctions imposed on the government and by 2013 had lifted all but the arms embargo. | 1 |
O cobicistate inibe a secreção tubular de creatinina e pode provocar aumentos ligeiros na creatinina sérica e diminuições ligeiras na depuração de creatinina. | Cobicistat inhibits the tubular secretion of creatinine and may cause modest increases in serum creatinine and modest declines in creatinine clearance. | 1 |
O Riande Granada Urban Hotel está situado na área financeira da Cidade do Panamá. | 2.3km of Panama City Riande Granada Urban Hotel is set in Panamá City's financial district. | 1 |
Nos termos do artigo 2.o do Protocolo relativo aos critérios de convergência, considera-se que foi cumprido o critério de situação orçamental a que se refere o segundo travessão do n.o 1 do artigo 121.o do Tratado se, aquando da análise, o Estado-Membro em causa não for objecto de uma decisão do Conselho ao abrigo do disposto no n.o 6 do artigo 104.o do Tratado que declare verificada a existência de um défice excessivo nesse Estado-Membro. | According to Article 2 of the Protocol on the convergence criteria, the criterion on the government budgetary position referred to in the second indent of Article 121(1) of the Treaty means that at the time of the examination the Member State is not the subject of a Council Decision under Article 104(6) of the Treaty that an excessive deficit exists. | 1 |
Não haverá mínimos a atingir em cada avaliação parcial, mas o aluno será incentivado pelos docentes a desenvolver um estudo ao longo de todo o semestre. | There will not be minimum to achieve in each partial evaluation, but students will be encouraged by teachers to develop a study throughout the semester. | 1 |
Ele morreu, aos 21 anos, entre janeiro e março de 1277, e seus direitos na Acaia passaram para seu pai, que devidamente herdou o principado após a morte de Guilherme em 1278. | He died, aged 21, between January and March 1277, and his rights in Achaea passed to his father, who duly inherited the principality upon William's death in 1278. | 1 |
Acontece no inverno! | We get that in winter! | 1 |
Você pode imediatamente enviar uma resposta rápida ou um sticker — tudo isso sem sair da sua conversa atual. | You can immediately send a quick reply or a sticker — all without leaving that particular spot in some other conversation. | 1 |
Na fase de terminação, esses animais tiveram menor CMS (P=0,02), maior pH médio e menor área de pH abaixo de 6,2 (P≤0,10) em relação ao tratamento controle. | In the finish diet, these animals had lower DMI (P = 0.02), higher mean pH and lower pH area below 6.2 (P≤0.10) in relation to the control treatment. | 1 |
Estes relatórios devem constituir a base da avaliação efectuada pelo Conselho. | These reports will form the basis for the evaluation carried out by the Council. | 1 |
Preciso duma recompensazinha por todos os meus esforços. | I need a tiny reward for all my endeavors. | 1 |
Mas estava tão pedrada que levei duas horas para descobrir como levá–lo ao hospital a 8 km de distância. | But then I was so stoned it took me two hours to figure out how to get him to the hospital five miles away. | 1 |
Nestas circunstâncias, é difícil conseguir o equilíbrio. | It is difficult to achieve a balance in such a situation. | 1 |
É aí que os tipos de cá batem os de Nova Iorque... nos bens imobiliários. | That's where the guys here have New York men beat - real estate. | 1 |
Piccin J, Costa ML-B. Transtorno de Ansiedade Social Resistente ao Tratamento. Transtornos Psiquiátricos Resistentes ao Tratamento: Diagnóstico e Manejo 2015:103., o que pode explicar esta diferença entre os grupos. | Manual de People who are affected by this disorder have difficulty relating to others and cannot effectively build or access the support network, becoming even Manejo 2015:103., which may explain this difference between groups. | 1 |
Não façam muitas perguntas. | Don't ask too many questions. | 1 |
O efeito redistributivo é visível mesmo no âmbito do RPU, no âmbito do qual9 são concedidas ajudas dissociadas a 82% dos beneficiários que recebem menos de 10 000 EUR, mas que representam apenas 24% do valor total dos pagamentos. | The redistributive effect is apparent even under SPS where9 decoupled aids are granted to 82% of beneficiaries receiving less than 10 000 euro but represent only 24% of the total value of payments. | 1 |
Se não tiver uma senha do HINARI ou não quiser conectar-se, pode visualizar o Journal of Sexual Medicine como o público em geral. | If you don't have a HINARI password or don't want to log in, you can view Journal of Investigative Medicine as a member of the public. | 1 |
Por falar em répteis, como estão o Lenny e o Lenny? | It's an acronym, it's not reptilian. - Oh. - Wait, speaking of reptiles, what ever happened to Lenny and Lenny? | 1 |
Voos de Milão para Amã | Flights from Milan to Amman | 1 |
Comprar carro de alta qualidade GPS Leitor de DVD no Focalprice.com | Buy High Quality Car GPS DVD Players at Focalprice.com | 1 |
Seduze com a tua voz aqueles que puderes, dentre eles; aturde-os com a tua cavalaria e a tua infantaria; associa-te a elesnos bens e nos filhos, e faze-lhes promessas! Qual! | And beguile whomsoever of them you can with your voice, and collect against them your forces riding and on foot, and share with them in wealth and children, and hold out promises to them; and the Shaitan makes not promises to them but to deceive: | 1 |
Logo, Sr. Presidente, tenciono colocar perante esta câmara um projeto de lei que oferecerá a reforma radical da política de habitação do país, em que bairros de lata desaparecem e novas casas são construídas, com novos padrões de saúde e higiene. | Therefore, mr speaker, I intend to put before this house a bill which will offer radical reform in housing policy in this country, in which slums are cleared, new houses are built with new standards in health and hygiene. | 1 |
Eu ligo-te quando estiver feito. | I'll call you when it is done. | 1 |
Os Estados-Membros devem assegurar a transcrição de todas as entrevistas pessoais. | Member States shall ensure that a transcript is made of every personal interview. | 1 |
Você é o novo recruta de Outer Wilds Ventures, um novo programa espacial buscando respostas em um sistema solar estranho e em constante evolução. | You’re the newest recruit of Outer Wilds Ventures, a fledgling space program searching for answers in a strange, constantly evolving solar system. | 1 |
Ray of Light (canção) | Ray of Light | 1 |
Obrigada por terem vindo. Sinto muito pela vossa perda. | Oh, Kevin, Jenny, so good to see you, thank you for coming. | 1 |
Foi por isso que te comprei uma lista telefónica! | That's why I bought you a phone book! | 1 |
Richard – De onde é que eles vieram? | Richard – Where did they come from? | 1 |
Nossa Gobi vem em alta resolução de 640 x 480 e tamanho do pixel de 17 Nossa Gobi está disponível em dois níveis diferentes de sensibilidade. | Our Gobi comes in a high 640 x 480 (Gobi-640) resolution with a pixel size of 17 The Gobi thermal camera series is available in two different sensitivity levels. | 1 |
Impressão Giclée Fine Art Pieta Rondanin - Escultura Por Michelangelo Buonarroti, Impressão Giclée Fine Art Pieta Rondanin - Escultura Por Buonarroti | FREE Returns All the time. See details. Framed Giclee Fine Art Pieta Rondanin - Sculpture By Michelangelo Buonarroti - Sculpture | 1 |
Conclui-se que, apesar de o principal recurso energético para a expansão do parque gerador de energia elétrica ser o aproveitamento do potencial hidrelétrico, a principal barreira é a falta de convergência das diferentes políticas públicas existentes (infraestrutura, ambiental, populações tradicionais, patrimônio histórico e cultural, e energética), que acarreta na falta de eficácia e eficiência da expansão da infraestrutura em energia elétrica. | We conclude that although the main energy resource for the expansion of generating electricity is hydroelectric potential, the main barrier is the lack of convergence of various existing policies (infrastructure, environment, traditional people, heritage and culture and energy) that results in a lack of effectiveness and efficiency of infrastructure expansion in electricity. | 1 |
Informações relativas ao seu tratamento de saúde mental poderão ser reveladas por ordem de um tribunal ou se de outra forma for requerido por lei, tal como comunicações de suspeita de abuso de crianças ou comunicações ao departamento de saúde ou a outras repartições reguladoras. | Information regarding your mental health treatment may be disclosed when ordered by a court or otherwise required by law, such as reports of suspected child abuse or reports to the department of health or other regulatory agencies. | 1 |
Eu nunca vou deixá-la como você me deixou | I will never leave her like you left me | 1 |
Pesquisar por linkedin de ROBERT NORMAN DEADMVocê conhece o linkedin desta pessoa? | Search for linkedin of ROBERT NORMAN DEADMDo you know linkedin of this person? | 1 |
profissionais de design e produção | Professional design and production | 1 |
As disposições essenciais desse regulamento são as seguintes: | The main provisions of that regulation are as follows. lows. | 1 |
Informações do bairro Pequeno apartamento com estacionamento gratuito na colina em Zagreb. | Small flat with free parking in the street on the hill in Zagreb. | 1 |
Esta é alimentada a energia natural. | But this thing runs on natural energy. Yours. | 1 |
Para este fim, e antes de os instrumentos de dívida serem considerados elegíveis, é necessário apresentar uma apreciação jurídica independente, de uma forma aceitável para o Eurosistema, especificando quais as regras sobre cláusulas de clawback em vigor nesse país. | For this purpose, an independent legal assessment in a form acceptable to the Eurosystem must be submitted setting out the applicable clawback rules in the country, before the asset-backed securities can be considered eligible. | 1 |
O que estás a fazer? | - What are you doing, man? | 1 |
Eu faço as regras. | In this matter, we are making the rules. | 1 |
i) debitar a conta do BCN ligado; e | (i) debit the connected NCB's account; and | 1 |
Na Itália este sinal, conhecido como "fica" ou "far le fiche", pela semelhança com a genitália feminina, foi um gesto comum e muito grosseiro em séculos passados, semelhante ao dedo médio. | ==International nomenclature==*In Italy this sign, known as "mano in fica" ("fig-hand"), or "far le fiche" (cunt gesture), for the resemblance to female genitalia, was a common and very rude gesture in past centuries, similar to the finger, but has long since fallen out of use. | 1 |
Meu Doutor em Baja é um diretório médico, onde você vai encontrar a melhor opção para cuidar de sua saúde, temos os melhores médicos, dentista, cirurgião plástico, hospitais e laboratórios que oferecem o melhor serviço ao seu alcance. | My Dentist in Baja is a dentist directory, where you can find the best care for your teeth, we have the best dentist, orthodoncist, dental implants and more, which offer the best service at your fingertips. | 1 |
De acordo com a exigência dos clientes | Logo Printing According to clients’ requirement | 1 |
Ele estava lá quando se sucedeu a tragédia. | He was there when tragedy struck. | 1 |
Hotéis próximos a: Oakhurst Insurance George Arts Theatre | Hotels near Oakhurst Insurance George Arts Theatre Near Airports | 1 |
Tenha mais cuidado com isso. | Hey, take it easy with that, clem. | 1 |
A interpretação conjunta dos dados geofísicos e arqueológicos permitiu o reconhecimento das feições macro-estruturais importantes na caracterização desses sítios. | The joint interpretation of the geophysical and archaeological data allowed the recognition of important features in the characterization of these sites. | 1 |
Implica em julgar, apreciar. | It implies to judge, to appraise. | 1 |
Para determinar se as actividades em causa são as de uma empresa na acepção do artigo 86.° do Tratado, é necessário averiguar qual é a natureza dessas actividades (v., designadamente, acórdão de 19 de Janeiro de 1994, Sat Fluggesellschaft, C-364/92, n.° 19). | Those questions were raised in proceedings related to actions brought against Mr Linhart and Dr Biffi, who are alleged to have placed incorrectly described cosmetic products on the market. | 1 |
Compre imóveis residenciais em Zurique | Buy residential property in Zurich | 1 |
Reações alérgicas de tipo imediato (hipotensão, edema angioneurótico, broncoespasmo, reações cutâneas generalizadas); | Immediate type allergic reactions (hypotension, angioneurotic oedema, bronchospasm, generalised skin reactions); | 1 |
Você terá uma ordem a cada 3 dias, então cada mês terá 10 ordens, é pelo menos $ 59 * 10 = $ 590 cada mês, então um ano é quanto? | You will got an order every 3 days, then each month will has 10 orders, it's at least $59*10=$590 each month, then one year is How Much? | 1 |
Queres que o ponha no caixote do lixo? | You want me to put him in the trash? | 1 |
Atividades perto de Fanari Villas Santorini Sugestão: todos os seus locais guardados encontram-se aqui, em Viagens. | Things to do near Fanari Villas Santorini Tip: All of your saved places can be found here in My Trips. | 1 |
Tenho de lidar com isto agora, por isso... | I have to deal with this now, so... | 1 |
Os objetivos deste estudo foram comparar morfologias e latências de ondas P100, obtidas com diferentes bandas passantes de filtros, em 2 equipamentos distintos de um mesmo fabricante (5 – 20 Hz, e 5 – 100 Hz, Grupo I) e, após escolha da melhor banda passante de filtros, comparar valores de latências de ondas P100 obtidas em 2 equipamentos distintos de um mesmo fabricante, em voluntários normais (Grupo II) e em pacientes com queixas de alterações visuais (Grupo III). | Visual evoked potentials (VEP) evaluate visual pathways for clinical purposes. The objective of this study were to compare P100 wave latencies and morphologies obtained with different band-pass filter in 2 different equipments from the same manufacturer (5 - 20 Hz, and 5 - 100 Hz, Group I). | 1 |
Zâmbia Emirados Árabes Unidos Santa Lúcia e Tailândia Bandeiras 3,923 8 1 anos atrás | Zambia United Arab Emirates Saint Lucia and Thailand Flags 3,871 7 1 years ago | 1 |