pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
× Brantridge Park 3 estrelas Este alojamento concordou em fazer parte do nosso Programa de Propriedades Preferidas que agrupa as propriedades que se distinguem pelo excelente serviço e qualidade, juntamente com as melhores tarifas disponíveis em relação aos concorrentes. | × Brantridge Park Brantridge Park 3 stars This property has agreed to be part of our Preferred Property programme which groups together properties that stand out thanks to their excellent service and quality/price ratio with competitive prices. | 1 |
casa, onde você tem um assistente social como | home where you have a social worker like | 1 |
Você apenas pula sem saber. Entende? [ Sim. ] | The science and the knowledge is so absorbing, that you forget the condition. | 1 |
Estás a olhar para o mais novo cidadão modelo. | You're looking at the new man. - Upstanding citizen. - Ha, ha. | 1 |
- Como "sim, claro"? | - What do you mean, "Yes, sure"? | 1 |
A Radio Cantinho Da Quimbanda foi fundada no ano de 2010. | Free Application of Cantinho Da Quimbanda was founded in 2010. | 1 |
apresentamos um processo de estimação para o modelo proposto e fazemos um estudo de simulação comparativo com a análise realizada por bazan et al. | we propose and develop a mcmc algorithm for the estimation of the model. | 1 |
Melhores Mestrados em Estudos de Área no Japão 2019. | Best Masters in Area studies in Japan 2019. | 1 |
Estamos aqui por uma ideia. | We're here for an idea. | 1 |
, inclusive, e 18.o são apli- cáveis aos membros da Comissão. | Articles 12 to 15 and Article 18 shall apply to Members of the Commission. | 1 |
Como Gunnar Myrdal afirmou em 1944, “Os Estados Unidos, por seu prestígio internacional, poder e segurança no futuro, precisam demonstrar ao mundo que americanos negros podem ser satisfatoriamente integrados em sua democracia” (DUDZIAK, 2004, p. 2, tradução nossa, grifo nosso).41 Outras indicações do impacto que as pro... | As Gunnar Myrdal put it in 1944, ‘America, for its international prestige, power, and future security, needs to demonstrate to the world that American Negroes can be satisfactorily integrated into its democracy’” (DUDZIAK, 2004, p. 2, nossa).44 42 No original: “Less than an hour after the opinion was handed down, the V... | 1 |
Têm muita experiência. | Have plenty of experience. | 1 |
Começa agora este jogo com gestão livre de tempo grátis! | Play Cake Shop 3 free time management game now! | 1 |
O Westmoreland Lodge dispõe de uma piscina exterior. | Westmoreland Lodge offers an outdoor pool. | 1 |
Você pode baixar SRS Recipe Organizer 1.0 da nossa biblioteca de programas de graça. | You can download SRS Recipe Organizer 1.0 from our software library for free. | 1 |
Não repassamos nossos paintkits a ninguém. | We do not send our paint kits to anyone. | 1 |
Sim, vou dar-te muitos bebés. | - Yeah, I'm gonna give you so many babies. | 1 |
Agora depois de ter dado aulas em vários sitios, de várias matérias e a várias idades; agora depois de ter nadado no design de comunicação e interiores, herança do pai e da mãe; agora 5 anos depois de ter aberto a porta vermelha do MODO, uma casinha neo-rural de criação e experimentações artísticas que inventei e dei a... | Now after having given classes in various places, of various subjects and at various ages; now after having swum in communication design and interiors, inheritance of father and mother; now 5 years after I opened the red door of MODO, a neo-rural house of creation and artistic experimentations that I invented and gave ... | 1 |
verificar a conformidade com os termos e condições que regem o uso do nosso site. | (m) verify compliance with the terms and conditions governing the use of our website; and | 1 |
Chamada para Participação na Oficina “Nativos Digitais com uma Causa?” | Open Call for Participation in “Digital Natives With a Cause?” | 1 |
(Risos) Todo este evento foi construído de forma elaborada para eu poder fazê-lo mais uma vez. | (Laughter) So, this whole event has been an elaborate build-up to me doing another one for you, so here it is. | 1 |
O Conselho tem a intenção de continuar a insistir junto das autoridades americanas — como faz aliás a Comissão Europeia — para o respeito total da posição europeia e a necessidade de encontrar uma solução apropriada que respeite as normas europeias. | The Council intends to insist to the United States authorities — as the Commission is doing — on full respect for the European position and the need to find an appropriate solution that meets European standards. | 1 |
Se você tentar trazer qualquer processo judicial contra a APR Energy, você reconhece especificamente que a APR Energy é livre para escolher a jurisdição de nossa preferência quanto ao local onde essa ação contra nós pode ser realizada. | If you attempt to bring any legal proceedings against APR Energy you specifically acknowledge that APR Energy is free to choose the jurisdiction of our preference as to where such action against us may be held. | 1 |
Que medidas estão a ser adoptadas para garantir a utilização segura do PhotoBarr? | What measures are being taken to ensure the safe use of PhotoBarr? | 1 |
Se quer falar de matança, fale com os seus políticos e militares. | If you wanna talk about killing, talk to your politicians, the military. | 1 |
Nações como Chile e Uruguai, ou todas as outras nações, não irão sempre para a Europa. | Nations like Chile and Uruguay, or any other nations, will not always go to Europe. | 1 |
- Quem quer que chamemos? | - Who do you want us to call? | 1 |
Começa a te empurrar direto pela pista | Begins to push you right through the floor | 1 |
O Satélite operações foram encerradas em abril de 2008. | Satellite operations were terminated in April 2008. | 1 |
Faz tudo parte da poesia, é o lado "Alice no País das Maravilhas" da religião. | It's all part of the poetry, the... the Alice-in-Wonderland side of religion. | 1 |
O Comité considera, com efeito, que a nível comunitário não houve um esforço suficientemente grande no sentido de fazer compreender a todas as partes interessadas, no plano loca e nacional, o espírito e a letra das directivas nesta matéria (3) e as vantagens mútuas decorrentes a longo prazo da sua applicação. | It felt that the introduction of legal protection was necessary and stressed the need to adopt a harmonized approach as far as possible in all the Member States. | 1 |
40 SMSL/VMV VA1 DT/K Digital Portátil USB Desk-top Fone De Ouvido Amplificador de Entrada Balanceada Apropriado Para DT880/990/K701... | 40 SMSL/VMV VA1 DT/K Digital USB Portable Desk-top Headphone Amplifier Balanced Input Suitable For DT880/990/K701/70 Free Shipping | 1 |
Isto significa que mesmo que um macaco tivesse a capacidade cerebral correcta para produzir correctamente falar, o aparelho vocal do macaco pura e simplesmente não detém a capacidade de produzir os sons necessários à fala. | This means that even if a monkey had the right brain power to properly produce speech, the monkey’s vocal apparatus simply does not hold the ability to produce the sounds needed for speech. | 1 |
Acho que o tipo de doença psiquiátrica que suspeito que a sua irmã tinha muitas vezes não se manifesta nas mulheres até ao final dos 20 ou início dos 30. | I... I think that the kind of mental illness I suspect your sister was suffering from often doesn't present in women until their late 20s, even early 30s. | 1 |
Documentos de candidatura: As candidaturas devem ser formalizadas, obrigatoriamente, através de candidatura acompanhada dos seguintes documentos: carta de motivação, Curriculum Vitae, cópia de certificado de habilitações e outros documentos considerados relevantes. | Application documents: The application should be formalized by email together with the following documents: motivation letter, Curriculum Vitae and copy of the degree certificates (with disciplines and grades). | 1 |
A proposta de regulamento da Comissão visa estimular as trocas transfronteiriças de electricidade e, consequentemente, a concorrência no mercado interno. | On behalf of the Environment Committee, Minerva MALLIORI (PES, GR) will be tabling a draft legislative resolution broadly approving the Commission’s proposal on smoke flavourings used in foods, subject to a few amendments. | 1 |
Não trouxemos salvação à terra; não demos à luz os habitantes do mundo. | We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world. | 1 |
• certos esboços em rolos para chapas de ferro ou aço, originários de Argélia, do México e da Jugoslávia JO L18 de 22.1.1988 (anúncio de abertura: JO C 126 de 12.5.1987) | Acceptance of undertakings given in connection with the antidumping investigation concerning imports of: | 1 |
- Acredito na nossa equipa. | I believe in our team. | 1 |
Agora, surge a pergunta: Por que esta visão? | Now here is the question: Why this vision? | 1 |
-E no entanto nunca se tinham falado... | -Without a word. -And they'd never spoken before that. | 1 |
Informações como tabagismo, história de AVE e doenças cardiovasculares e renais associadas estavam ausentes em praticamente todos os prontuários, o que dificultou a classificação exata e o tratamento correto a serem feitos. | Information such as smoking habit, history of stroke and associated cardiovascular and renal diseases was absent in almost all records, hindering the determination of an accurate classification and the prescription of a correct treatment. | 1 |
A premiada Caladesi Island, acessível apenas por balsa ou por barcos privados, é reconhecida pela tranquilidade. | Award-winning Caladesi Island, which is accessible only by ferry or private boat, is prized for its tranquility. | 1 |
Obrigado. Pode dizer-nos qualquer coisa sobre Central Athens Hotel antes de partir? | Thanks. Can you tell us a little about Grand Bay View Hotel before you go? | 1 |
Passas pela loja para me ajudares com as flores do casamento? | Would you mind stopping by the shop later to help me with - the rest of the wedding flowers? | 1 |
Para qualquer informação sobre o andamento do artigo solicitada à Secretaria da Revista, os autores deverão fornecer seu número de identificação, gerado pelo sistema SciELO de Publicação. | For any information on the course of the manuscript requested to the Journal Secretariat, authors must provide its identification number, generated by the SciELO Publication system. | 1 |
Taiyou-kun com seu rosto todo um tom alarmante de vermelho, os olhos bem arregalados, inclinando-se para beijar uma sombra com os lábios contraídos. | Taiyou-kun, with his entire face an alarming shade of red and eyes wide, leaning in to kiss a shadow with his lips puckered. | 1 |
Cada jogador recebe 10 pedra, o lance inicial é 40. | Each player gets 10 dominoes, the starting bid is 40. | 1 |
A entrevista com informante-chave foi realizada com um sujeito que havia sido parte da equipe técnica do PCS e, posterioremente, se tornou responsável pelo Programa Municipal de Agricultura Sustentável PROMAS. | The interview with the key informant was conducted with a person who had been part of the PCS technical staff and, henceforth, became responsible for the Municipal Program for Sustainable Agriculture PROMAS. | 1 |
Embora pareça ser um conceito simples, a concretização desta ideia na prática é muito mais complicada. | Although it seems like a simple concept, translating the idea into reality is much more complicated. | 1 |
Os agricultores que apenas explorem terras de propriedade pública ou colectiva e decidam deixar de explorar essas terras e transferir a totalidade dos seus direitos para outro agricultor serão equiparados aos agricultores que vendem ou transferem as suas explorações. | Farmers farming only public land or collectively owned land who decide to discontinue the farming of such land and to transfer all their rights to another farmer shall be treated in the same way as farmers selling or transferring their holdings. | 1 |
Ele vai matar a própria criança. | He's going to kill his own child. | 1 |
Sua atividade foi fundamental para garantir a vida de pessoas, bem como permitir a continuação das atividades da organização no Brasil, em especial nos momentos mais repressivos da ditadura. | Its activity was essential to safeguard the lives of people as well as to enable continuation of the organization's activities in Brazil, especially in the most repressive dictatorship. | 1 |
Sabes como é crescer a uma hora de Nova Iorque e nunca entrar na cidade dos teus sonhos? | -It is to me. Do you know what it's like to grow up an hour from New York and never step foot in the city of your dreams? | 1 |
Cozinha Internacional, Mediterrânea, Grega, Adequado para vegetarianos, Opções sem glúten, Opções veganas | International, Mediterranean, Greek, Vegetarian Friendly, Gluten Free Options, Vegan Options | 1 |
Colete todas as estrelas do mundo em Bouncy and Monsto! | Collect every star in the world with Bouncy and Monsto! | 1 |
Toma conhecimento da Declaração da presidência do Conselho de Segurança das Nações Unidas, de 3 de Agosto de 2011, sobre a Síria, na qual se salienta que a única solução para a crise actual passa por um processo político abrangente conduzido pela Síria; solicita aos membros permanentes do Conselho de Segurança das Naçõ... | Notes the UNSC Presidential Statement of 3 August 2011 on Syria, which stresses that the only solution to the current crisis is through an inclusive and Syrian-led political process; calls on the permanent members of the UNSC, and in particular Russia and China, to proceed with a Resolution condemning the use of lethal... | 1 |
“Pet simpática propriedade em uma Localização barulhenta” | “Pet Freindly Property in a Noisy Location” | 1 |
Em seguida a representante do Comitê Organizador dos Jogos Olímpicos e Paralímpicos Rio 2016, Fernanda Lima, apresentou a política de sustentabilidade do Comitê que foi seguida de diversas perguntas dos participantes e a apresentação dos resultados da reunião dos sindicatos do setor do mobiliário. | Then, the representative of the Olympic and Paralympic Games of Rio 2016 Organizing Committee Fernanda Lima, presented the Committee's sustainability policy that was followed by several questions from the participants and the presentation of the outcomes of the meeting of the furniture sector unions. | 1 |
As brochuras, os prospectos e os mapas encontram-se disponíveis nas representações e nos gabinetes da Comissão Europeia cujos endereços constam da última página do presente catálogo. | French, Italian, Dutch and Portuguese) and are available free of charge from the European Commission's offices listed on the final page. | 1 |
Software de dados sobre o cliente (Gratuito) | Intercom Produtos Messages | Customer Intelligence Software (Free) | Intercom Products Messages | 1 |
Álgebra Traçar e reconhecer as retas y = a, x = a, y = x, y = -x, y = x+a, y = -x+a, x+y = a sem precisar construir tabelas de valores. | Draw and recognise lines y = a, x = a, y = x, y = -x, y = x+a, y = -x+a, x+y = a without the need to construct tables of values | 1 |
Fica no bairro Florence Historic Centre em Florença, a apenas 5 minutos de Basílica de San Miniato al… Mais... | The property is located in Florence Historic Centre district in Florence, just 5 minutes walk from Piazza della Signoria. More... | 1 |
Para efeitos da aplicação da alínea b) do n° 1, os direitos especiais ou exclusivos são direitos resultantes de uma autorização concedida por uma autoridade competente do Estadomembro interessado, através de qualquer disposição legislativa, regulamentar ou administrativa cujo efeito seja reservar a uma ou mais entidade... | For the purpose of applying paragraph 1(b), special or exclusive rights shall mean rights deriving from authorizations granted by a competent authority of the Member State concerned, by law, regulation or administrative action, having as their result the reservation for one or more entities of the exploitation of an ac... | 1 |
Fartei-me. | Got tired of doing that. | 1 |
Já nos anos 30, Labello desenvolveu campanhas publicitárias de modo a informar aos consumidores sobre os seus novos Batons de Cuidado. | Already in the 30s, Labello made well-designed advertisements to inform consumers about their new caring lip balms. | 1 |
Esta equipa, que combinaram a experiência SPM de quase 60 anos, vai concentrar os seus esforços sobre os desenvolvimentos e aplicações de novas técnicas de multi-frequência SPM relacionadas com medições quantitativas nanomechanical e energia elétrica de vários materiais. | This team, which has combined SPM experience of almost 60 years, will focus its efforts on developments and applications of novel multi-frequency SPM techniques related to quantitative nanomechanical and electric measurements of various materials. | 1 |
Os trabalhadores estão ameaçando a fazer greve. | The workers are threatening to go on strike. | 1 |
Ele combina a liderança em gerenciamento de dados comprovada da IBM com análises de proprietário da pesquisa IBM. | It combines proven IBM data management leadership with proprietary analytics from IBM Research. | 1 |
A falta de água potável, de saneamento e higiene causa milhões de mortes evitáveis, especialmente entre as crianças. | Lack of safe drinking water and poor sanitation and hygiene cause millions of preventable deaths, particularly among children. | 1 |
O Castelo de Praga é a sede de Václav Klaus, que virá falar-nos em Fevereiro, quando vier a Bruxelas. | Prague Castle is the seat of Václav Klaus, who will be speaking to us in February, when he comes to Brussels. | 1 |
Meu padrasto era negociador em situações de tomada de reféns em Chicago. | My stepdad was a hostage negotiator in Chicago. | 1 |
Setas vermelhas ‒ mostram as células que causam erros. | Red arrows show cells that cause errors. | 1 |
Os beneficiários deste programa são os Estados-Membros actuais e também os Estados aderentes. | This programme is open to both current and future Member States. | 1 |
O primeiro jogo deste tipo ficou conhecido como "Megabucks", e foi lançado em 1986 após ter sido criado pela International Game Technology (IGT). | The first game of this type was known as “Megabucks,” and it debuted in 1986 after being created by International Game Technology (IGT). | 1 |
- Amo-te tanto. | I love you so much. I love you. | 1 |
Elas são seres vivos, Léo. | They are living creatures, Leó. | 1 |
Ele injetou-a no olho! | He's injected her in the fucking eye! | 1 |
Na gestão, somos independentes do patronato, fabricantes e fornecedores de materiais. Gerência | In management we are independent of employers, manufacturers and material vendors. Management | 1 |
Descobrimos que entre 17 de abril e 19 de abril de 2011, algumas informações da conta de utilizador dos serviços PlayStation Network e Qriocity foram comprometidas em conexão com uma intrusão ilegal e não autorizada ao nosso sistema. | We have discovered that between April 17 and April 19, 2011, certain PlayStation Network and Qriocity service user account information was compromised in connection with an illegal and unauthorized intrusion into our network. | 1 |
eles têm um sinal disfarçado. | They have a hidden signal. | 1 |
É inaceitável que a Comissão nos venha dizer que não pode acatar as propostas do Parlamento unicamente para agradar ao Conselho. | In the latter case, the Commission would have to give clear reasons, not merely say that it cannot go along with Parliament because it does not wish to displease the Council. | 1 |
Então seu estômago deve estar vazio, quando se toma Hiprolean X-S T5. | Your stomach has to be vacant when taking Hiprolean X-S T5. | 1 |
Sem prejuízo das orientações adoptadas nos termos do artigo 8.º, os Estados-Membros adoptarão orientações sobre medidas temporárias de segurança aplicáveis às obras rodoviárias. | Without prejudice to the guidelines adopted pursuant to Article 8, Member States shall adopt guidelines on temporary safety measures applying to road works. | 1 |
os dados foram comparados por regressão e testados os efeitos lineares e quadráticos dos níveis da bai | data were compared by regression and tested linear and quadratic effects of the residue levels in the forage. | 1 |
Nem sei o que chamar a isso. | I don't even know what to call that. | 1 |
Talvez seja. E a Pamela? | - Maybe I am, but what about Pamela? | 1 |
O conhecimento das nossas equipes e de nossos equipamentos passa por constante aprimoramento. | The knowledge of our teams and our equipment are constantly being improved. | 1 |
- Trabalhar de forma integrada com nossos clientes, com espírito de equipe | - Work seamlessly with our clients, with team spirit | 1 |
Parecer do Parlamento Europeu de 13 de Dezembro. Favorável, sob reserva de uma alteração sobre a supressão da retirada de terras extraordinária. | Endorsed by Parliament on 13 December subject to an amendment deleting the provision for an extraordinary land set-aside. | 1 |
Não te podes juntar a eles por videochamada? | Can you FaceTime with the team? | 1 |
Todas as obras relacionadas a tópicos similares (realeza) com cores similares como nesta obra (_, _, _) | All artworks with topics Women Artworks related to (Women) with colors (_, _, _) | 1 |
As crianças devem ter seu próprio "canto", seu próprio espaço. | Children should have their own "corner", their own space. | 1 |
Apesar de ela estar paralisada da cintura para baixo e de não dever voltar a andar. | Even though she's paralyzed from the waist down and will likely never walk again. | 1 |
É a presença de dois níveis diferentes, de regiões eletrificadas condutoras, na superestratosfera, que permite a transmissão, a longa distância, das vossas emissões radiofônicas de ondas curtas e longas. | It is the presence of two different levels of electrified conducting regions in the superstratosphere that accounts for the long-distance transmission of your long- and short-wave radiobroadcasts. | 1 |
Tema: Mesa técnica: EXPLORAÇÃO E PRODUÇÃO | Theme: Technical table: EXPLORATION AND PRODUCTION | 1 |
Desde o início do “período suíço”, o uso privado de resíduos de amianto foi proibido. | Improper use of asbestos waste: The private use of asbestos waste was banned since the beginning the “Swiss Period.” | 1 |
Tourismus in Santa Vitória | Tourismus in Wrench Creek | 1 |
Mas manterei a honra. | But I shall always have my honor. | 1 |
O mesmo que eu, senhor. | Same as I do, sir. | 1 |