pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Pode ser solicitado ao Conselho um novo processo de consulta, em certas circunstâncias; j) no que respeita a determinadas propostas importantes, o Parlamento pode iniciar, com o apoio activo da Comissão, um processo de concertação com o Conselho, quando este pretender afastar-se do parecer do Parlamento (ver capítulo s... | (j) In the case of certain important proposals, a procedure for conciliation with the Council may be opened, with the active participation of the Commission, where the Council intends to depart from Parliament's opinion (see following section). | 1 |
Uma visão de São Domingos deu-lhe ainda mais forças, mas seu desejo de juntar-se à sua ordem incomodava Lapa, que levou a filha consigo até as termas em Bagno Vignoni numa tentativa de melhorar sua saúde. | A vision of Saint Dominic gave strength to Catherine, but her wish to join his Order was no comfort to Lapa, who took her daughter with her to the baths in Bagno Vignoni to improve her health. | 1 |
De alguma forma, há dois meses, o contador elétrico teve um pico. | Somehow, two months ago, the electric metre spiked. | 1 |
Seth MacFarlane co-escreveu o tema de abertura "Everybody Needs a Best Friend" com Murphy. | Seth MacFarlane co-wrote the opening theme "Everybody Needs a Best Friend" with Murphy. | 1 |
- Nao. Cremos que podem estar aqui mesmo, nesta sala. | - No, we think they may be in this room. | 1 |
Mas, se a Mia quer parar de falar disto, paramos de falar. | But if Mia wants to stop talking about it... we'll stop talking about it. | 1 |
mineração de dados é uma técnica que quando bem executada possuí poder natural poder de interpretação de resultados e aplicada aos estudos moleculares facilitam a identificação de padrões em arranjos genômicos, como os óperons. | data mining is powerful technique for results interpretation and when applied through molecular studies provides genomics patterns identification, like operons function structures. | 1 |
Não tens ninguém a guardar-te as costas. | You got no-one watching your back. | 1 |
O componente request fornece muitas formas de inspecionar a atual URL da requisição. | The request component provides many ways of inspecting the currently requested URL. | 1 |
Dê uma mão para ajudar Scooby no atendimento ao cliente ganhando muito dinheiro a conta do restaurante. | Give a helping hand to Scooby in customer service making much money the restaurant bill. scoobydoo stunts bike | 1 |
NB, adequado para 5 kg ou menos; | NB number, suitable for 5 kg or less; | 1 |
Devia saber isto, Sr. Khama... | You should know this, Mr Khama... | 1 |
Conhece as miniaturas na biblioteca? | You know the miniatures in the library? | 1 |
Programadores não sabem ensinar · Pedro Vereza | Developers don't know how to teach · Pedro Vereza | 1 |
* — prêmios do concurso final. Nós os entregamos aos participantes que foram os melhores de acordo com nossas estatísticas anuais. | * — final contest prizes; we present them to the contestants who were the best according to our summarised yearly stats. | 1 |
Agora que estou perto do final, estou contente que esta revista para homens me tenha pago para contar a minha história. | Now that I'm near the end, I'm glad that this men's magazine paid me to tell my story. | 1 |
Ambos temos cicatrizes... tu e eu. | We've both been scarred you and me. | 1 |
A Fullscreen adota as melhores práticas no sentido de proteger os dados dos utilizadores contra um possível acesso ou uso indevido e não autorizado. | Fullscreen uses best practices to protect user data against unauthorised access and unauthorised use. | 1 |
E aquele atraso absurdo na resposta. | And the ridiculous delay in responding... That's him. | 1 |
Em 2005, um navio de vigilância do Porto de Londres examina o leito do rio | In 2005, a Port of London survey ship is scanning the riverbed. | 1 |
Apresentaram-se ações em diferentes frentes que originaram três produtos no âmbito do presente trabalho. | We present actions on different fronts that originated three products in the context of this research. | 1 |
Conheça isso VPNinfo.dk compartilhando artigos ou resenhas daqui no Facebook, Twitter, Instagram, Google+, seu próprio site, fóruns etc. | Know about this VPNinfo.dk by sharing articles or reviews from here on Facebook, Twitter, Instagram, Google+, your own website, forums etc. | 1 |
Cristiana Muscardini, sobre a constituição de listas oficiais de tradutores aos serviços de polícia judiciária dos Estados-Membros ( B5-0677/2001 ), | Cristiana Muscardini on establishing official registers of translators at the offices of the criminal police in the Member States (B5-0677/2001) | 1 |
Descrição:Confira suas habilidades de condução, ajudando Dora o explorador para completar o seu passeio de bicicleta. | Description: Check out your driving skills by helping Dora the explorer to complete her bike ride. | 1 |
Consequência: o disco de fibras ficará abaulado do lado do grão. | Consequence: the fibre disc buckles towards the grain side. | 1 |
Gânglios do sistema nervoso. | Lymph nodes of the small intestine | 1 |
Ovos de aves, com casca, frescos, conservados ou cozidos, excepto de aves domésticas | Birds' eggs, in shell, fresh, preserved or cooked, other than of poultry | 1 |
O PressPower não vende, aluga ou arrenda as suas listas de clientes a terceiros. | Essentials Salon - Louisville KY does not sell, rent or lease its customer lists to third parties. | 1 |
O corpo de basswood prociona tons brilhantes com um bom equilíbrio e dinâmica. | The basswood body delivers bright tones with a good balance and dynamics. | 1 |
O documento de consulta que precedeu a comunicação centrava‑se exclusivamente na intermodalidade, em conformidade com as indicações do Livro Branco de 2001, que defendia a transferência para o transporte marítimo e ferroviário de parte do volume das mercadorias transportadas por estrada. | The consultation document that preceded the communication focused exclusively on intermodality as set out in the 2001 White Paper, i.e. transferring transport volumes from the road haulage sector to the shipping and rail sectors. | 1 |
Neste sentido, o orador pediu à CIG que siga o "método Schuman" e à Presidência italiana que não ceda a ameaças, optando pela liberdade e abertura. | In his view, power had been taken away from the national Parliaments and increased for bureaucrats and lobbyists. | 1 |
Por razões expectáveis – leitura gratuita – e por outras talvez mais surpreendentes – abrigo em condições atmosféricas adversas, iluminação, níveis de conforto apreciados, interação social desejada (e recém-perdida?). | Some of the reasons are expected – free reading – and some other are occasionally surprising – shelter under adverse atmospheric conditions, appreciated levels of comfort such as lighting, desired (and recently-lost?) | 1 |
O Jackpot Mobile Casino possui licença de jogo da Comissão de Jogos de Gibraltar e da Comissão de Jogos do Reino Unido. | Jackpot Mobile Casino holds gambling license from the Gibraltar Gambling Commission and the United Kingdom Gambling Commission. | 1 |
Regulamento (CEE) n9 3834/85 do Conselho, de 20 de Dezembro de 1985, relativo à conclusão do Acordo entre a Comunidade Económica Europeia e o Governo da República Popular do Bangladesh sobre o comércio de produtos têxteis JOL 381 31.12.85 p.l. (EE 11 F26p.l76.) | Council Regulation (EEC) No 3834/85 of 20 December 1985 concerning the conclusion of the Agreement between the European Economic Community and the Government of the People's Republic of Bangladesh on trade in textile products OJ L 381 31.12.85 p.l. | 1 |
Enfatizam a importância do respeito à integridade, à autonomia e à independência do Tribunal Superior de Justiça legitimamente constituído, de acordo com a Constituição venezuelana, para a plena vigência do estado de direito naquele país. | They emphasize the importance of respecting the integrity, autonomy and independence of the Supreme Court of Justice, legitimately established, in accordance with the Venezuelan Constitution, so that the Rule of Law can take full effect in this country. | 1 |
- Testemunhe o pôr do sol em um local secreto off-road com penhascos de até 140m de altura. | - Witness the Sunset in an off-road secret spot with cliffs up to 140m high. | 1 |
Como converter outros arquivos para o formato de arquivo RAW? | How to convert another files to RAW file format? | 1 |
Não basta comemorar o dia 8 de Março, é preciso reflectir neste assunto também todos os outros dias do ano. | It is not enough merely to commemorate 8 March; we need to think about this matter on all the other days in the year as well. | 1 |
Supondo que este estágio não foi construído sobre o que foi feito por Jesus, Ele teria que ser crucificado novamente neste estágio, e a obra redentora do estágio anterior teria que ser toda feita novamente. | Supposing that this stage did not build on the work done by Jesus, He would have to be crucified again in this stage, and the redemptive work of the previous stage would have to be done all over again. | 1 |
As pessoas levam uma hora para perceber isso em mim. | It's something people realize after an hour. | 1 |
Se não estiver totalmente satisfeito com a sua experiência no BlackedLive, pode encerrar a sua conta aqui. | If you're not fully satisfied with your MilfTube experience, you can close your account here. | 1 |
Se a «protecção contra acidentes e doenças profissionais» é especificamente referida, o mesmo não acontece, por exemplo, com o horário de trabalho ou a remuneração. | Whereas explicit reference is made to'prevention of occupational accidents and diseases', that is not the case with the duration of work or remuneration. | 1 |
Mas aposto que não está aqui sozinha. | But I'm betting she's not here alone. | 1 |
Quer uma malga de café? | Care for some black coffee? | 1 |
1.tipo: Marine caldeira de óleo quente | 1.Type: Marine hot oil boiler | 1 |
Posso tirar um bocado? | ...can I have a piece? | 1 |
Este menu é diferente em cada dispositivo. | This menu looks different on every device. | 1 |
O Rio é sem dúvida um dos principais centros sociais e culturais do Brasil. | Rio is undoubtedly one of the main social and cultural centers in Brazil. | 1 |
Escolha a partir de 3 cursos de espanhol Jurídico em Santiago Encontre cursos de espanhol em Santiago, Chile | Choose from 2 spanish courses for lawyers in Santiago Find Spanish courses in Santiago, Chile | 1 |
Produtos químicos e fármacos de risco elevado – Microflex 93-853 3 vezes mais resistentes às perfurações do que as luvas descartáveis de látex ou vinil - AQL 0,65... | Promotions High risk chemicals & drugs – Microflex 93-853 Three times the puncture resistance of latex or vinyl disposable gloves -AQL 0,65... | 1 |
Á medida que conseguimos mais informações a respeito de nossos antepassados, devemos registrá-las em formulários de história da família, como, por exemplo, os gráficos de linhagem e os registros de grupo familiar. | As we learn about our ancestors, we should record the information we find on family history forms, such as pedigree charts and family group records. | 1 |
Mandem buscar a rapariga! | Send for the girl. | 1 |
À medida que vivemos os 400 anos do nascimento do carisma vicentino, como membros da JMV, somos chamados a enriquecer-nos com as experiências dos outros e a enriquecer os outros com as nossas. | As we are getting to the last quarter of the year of Vincentian charism, as VMY members, we are called to reach out to be enriched with others’ experiences and backgrounds. | 1 |
Na prtica, o Comit concentrou bastante a sua ateno nas questes relativas ao respeito, por parte do Organismo, pelos direitos humanos nos inquritos internos, tendo lamentado a ausncia de um cdigo de procedimento que permita um enquadramento indiscutvel dos actos de inqurito. | In practice, the Committee has largely focused its attention on questions relating to the OfficeŐs observance of individual rights in internal investigations and has deplored the absence of a code of procedure to give a firm framework for investigative actions. | 1 |
Anexo: Lista de partidos políticos da República Popular da China | List of political parties in mainland China | 1 |
Faz parte do sub-arquipélago da Terra de Zichy. | Payer Island is part of the Zichy Land subgroup of the Franz Josef Archipelago. | 1 |
Na década de 1970 toda a América Latina olhou Cuba como uma experiência na construção de um novo tipo de sociedade, mais igualitária. | During the 1970s the whole of Latin America looked towards Cuba as an experiment in the construction of a new kind of more egalitarian society. | 1 |
Tem corrido tudo mal ultimamente. | It's been going wrong lately. | 1 |
Vão prender-me por homicídio. | Elaine, they're gonna send me down for murder. | 1 |
Isto é melhor. | There you go. This is better. | 1 |
Estou a tentar baixar o meu colesterol para 300. | Trying to get my cholesterol down to the 300s. | 1 |
Não houve rapto algum. | There hasn't been a kidnapping. | 1 |
Integrado à plataforma HxGN AgrOn, combina a especialização no domínio agrícola com os recursos e o compromisso de P&D de uma líder global em soluções digitais. | Integrated with the HxGN AgrOn platform, it combines agricultural expertise with the resources and R&D commitment of a global leader in digital solutions. | 1 |
A carreira do autor de "Nada de novo no Ocidente" | A career of the writer "Nothing New in the West" | 1 |
A directiva relativa ao seguro não vida prevê já um aumento de 50% do seguro de responsabilidade civil, uma vez que estes contratos estão sujeitos a um perfil de risco particularmente volátil. | Already the non-life insurance Directive provides for an increase of 50% for liability insurances, because they are subject to a particularly volatile risk profile. | 1 |
Estou a pensar que este homem não vai aparecer. | I feel like this guy's not gonna show. | 1 |
Mas isso não limita a tua vida. | But it doesn't put limits on your life. | 1 |
Explore outras opções dentro e fora de Labastide-en-Val | Explore other options in and around Pradelles-en-Val | 1 |
Quero dizer... como é normal? | I mean, the regular way? | 1 |
- Tem. E sei-o, porque fomos nós que os enviámos. | - Oh, he does, and I know it because we sent them to him. | 1 |
Tu, entrega a bengala. | And you. Give up the cane. | 1 |
Não houve ver dadeiro debate, mas é importante que este último ponto figure na negociação como um dos seus elementos significativos. | The discussions on financing revealed a large majority, at this stage, in favour of increasing Community own resources. | 1 |
Comandante, não sei bem o que lhe posso oferecer além do meu apoio moral. | Commander, I'm not sure what I can offer you here besides my moral support. | 1 |
Foram injetados 10 mg de bupivacaína a 0,5% hiperbárica, associada a 100 ?g de morfina, na velocidade de 1 mL a cada 15 segundos. Imediatamente após o bloqueio foi iniciada hidratação concomitante de solução de Ringer lactato 10 mL.kg. | Patients received 10 mg of 0.5% hyperbaric bupivacaine combined with 100 g of morphine, at a rate of 1 mL every 15 s. Immediately after the blockade, concomitant hydration of Ringer's lactate 10 mL kg was started. | 1 |
Enquanto Dotty Bingo pode oferecer Bingo online em Macau, não é recomendável jogar lá. | While Dotty Bingo might offer online Bingo in Macao, we will not recommend playing there. | 1 |
As imagens mostravam em detalhes uma superfície de rochas dispersas... um mundo morto. | The pictures showed in detail a surface of shattered rock... a dead world. | 1 |
O ecrã carateriza-se em primeiro lugar pela sua dimensão, expressa em polegadas (uma polegada que vale 2,54 cm), correspondendo à diagonal do ecrã. | The screen is distinguished first of all by its size, which is expressed in inches (an inch equals 2.54 cm) and corresponds to the screen's diagonal length. | 1 |
Elas batem com o testemunho de Park Joo Ah? | Do they match with Park Joo Ah's testimony? | 1 |
- Deixámos de te ver no trabalho. - Porque não apareces? | Why aren't you at work so much? | 1 |
Do reconhecimento veio à tona o impacto significativo que Dom Bosco, através dos seus Filhos, teve na vida de numerosas crianças, adolescentes, jovens e mulheres carentes de todo o País, através de uma educação qualificada, uma formação profissional orientada ao trabalho e a oferta de meios de sustentação. | What came forth through the dual awards was the significant impact Don Bosco was making in the lives of numerous underprivileged children, youth and women across the nation, through quality education, market oriented skill training and provision of sustainable livelihoods. | 1 |
Venda de Autocarros / camionetas Volvo b12m usados e novos | Used and new Buses/Coaches Volvo b10m | 1 |
Caso se definam critérios de eficiência para a incineração de resíduos na presente directiva, o mesmo deve ser feito para outras operações de valorização, no sentido de distinguir melhor operações de valorização genuínas de operações de valorização fictícias. | In case efficiency criteria are set for waste incineration in this directive, the same should be done for other recovery operations to better distinguish true recovery operations from sham recovery operations. | 1 |
Os hóspedes podem saborear as suas bebidas com as vistas para o Mar de Mármara. | Guests can sip their drinks with the views of Marmara Sea. | 1 |
Protege documentos sensíveis como bilhetes de concertos, entradas, e promoções do ponto de venda. | Protects sensitive documents like concert tickets, admission passes, and retail promotions. | 1 |
Além das publicações científicas, Behr publicou poesias e novelas. | In addition to scientific publications, Behr wrote poetry and news articles. | 1 |
"O público fica mais incomodado quando se usam fatores extrínsecos ou pessoais", disse Dennis Doverspike, professor de psicologia industrial e organizacional da Universidade de Akron, no Estado americano de Ohio. | "The public gets less comfortable when you're using extrinsic or personal factors," said Dennis Doverspike, a professor of industrial and organizational psychology at the University of Akron in Ohio. | 1 |
Ninguém fica com ninguém para sempre. Porque continuamos a mentir? | Nobody stays with anybody forever, so why do we keep lying? | 1 |
Isso não pode acontecer. | That can't happen. That cannot happen. | 1 |
Prevenção de perda de dados por email através de 42Gears MEM | Email Data Loss Prevention through 42Gears MEM | 1 |
O experimento DAMA/NaI[1][2] investigou a presença de partículas de matéria escura no halo galáctico, explorando a assinatura de modulação anual independente do modelo. | The DAMA/NaI experiment[1][2] investigated the presence of dark matter particles in the galactic halo by exploiting the model-independent annual modulation signature. | 1 |
Por conseguinte, afigura-se provável que as informações fornecidas pela Suécia em Fevereiro de 2007 constituam uma justificação ex post do preço de venda. | Thus, it seems very likely that the information provided by Sweden in February 2007 is an ex post justification for the sale price. | 1 |
Apartamento de estúdio para alugar em Mariendorf, Berlim | Studio apartment for rent in Mariendorf, Berlin | 1 |
Tem um cadastro tão grande como o teu braço e algumas condenações. | He's got a record as long as your arm. Couple of convictions too. | 1 |
O torneio Maximum Impact marca sua primeira estréia profissional. | The Maximum Impact tournament marks her professional debut. | 1 |
O pacote de software Proteus® integra todas as funcionalidades para a execução de medições em qualquer instrumento NETZSCH, com rotinas compreensíveis e avaliação dos dados de medição e importação de dados externos. | The Proteus® software package integrates all functionalities for carrying out measurements on any NETZSCH instrument with comprehensive routines for the evaluation of measuring data and import of external data. | 1 |
Avesso é Deus àquilo que vós desejais. | Averse is God from what ye desire. | 1 |
Depois construiremos umas segundas instalações, modernas, que irão triplicar esses 10 000 hectolitros. | And then... we'll build a second, a modern facility... that'll triple those ten thousand hectoliters. | 1 |
O PMDB não só apropria dos “anseios e demandas” da população e de partidos contrários como se apresenta como autor das ideologias, demandas sociais e se coloca como defensor único da república, democracia, liberdade, soberania do Brasil. | The PMDB not only appropriates the "wants and needs" of the population and counter parties as presented as the author of ideologies, social demands and stands as the sole defender of the republic, democracy, freedom, sovereignty of Brazil. | 1 |
Dessa forma pode-se rapidamente discriminar modalidades como a “cura à distância”, que não diminui com a distância, como sendo de fato de natureza não energética, mas informativa. | In this way one can quickly discriminate that modalities like distant healing, which do not diminish with distance, are in fact not energetic in nature but are actually informational. | 1 |
Faz isso e muda este mundo corrupto. | Do that and change this corrupt world. | 1 |