pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Observação: Você pode ter acesso a um objeto, mas não à pasta que o contém. | It is possible to have access to an object, but not to the folder containing the object. | 1 |
A cerimónia de inauguração da exposição “Fluxo de Tons – Exposição de Pintura de Pan Jin Ling e Pan Jin Xia”, organizada pelo Instituto Cultural (IC), realizou-se no dia 31 de Março (Sexta-feira), pelas 18:30 horas, no Pavilhão Chun Chou Tong do Jardim Lou Lim Ioc. | “Flowing Hues – Painting Exhibition by Pan Jin Ling and Pan Jin Xia”, organized by the Cultural Affairs Bureau, was inaugurated on Friday, 31 March, at 6:30pm, at the Chun Chou Tong Pavilion of Lou Lim Ioc Garden. | 1 |
São oito competidores, mas apenas um vencedor. | They’re eight racers but only one winner. | 1 |
As taxas de mortalidade da mãe e do bebê ainda são inaceitáveis em todo o mundo, principalmente no momento do parto. As estatísticas apontam que mais de 20% das mortes são com crianças com menos de 5 anos de idade. A maior parte dessas mortes ocorre em países com poucos recursos e na maioria dos casos, poderia ser evit... | Despite progress, maternal and child mortality rates are still unacceptably high around the world — especially on the day of birth — which accounts for over 20 percent of deaths of children under the age of five. The vast majority of these deaths occur in low-resource countries. | 1 |
O meu pensamento vai para as mulheres argelinas e para muitos milhares de outras mulheres, em todo o mundo, que lutam contra a opressão e as dificuldades económicas, para manterem a dignidade e conquistarem - ou reconquistarem - direitos humanos fundamentais, qualquer que seja o seu espaço geográfico, raça ou religião.... | My thoughts turn to the women in Algeria and the many thousands of women throughout the world, whose circumstances transcend geography, race and religion and who are struggling to maintain their dignity and to gain - or regain - basic human rights in the face of oppression or economic difficulties. · l CXAA Li | 1 |
E enquanto isto estava a ser analisado e discutido, a equipa do cliente descobriu um cenário interessante: Se usarmos um número como filtro contra uma coluna do tipo CHAR, e o número de dígitos desse inteiro (excluindo quaisquer zeros à esquerda) for igual ao número de caracteres definido na coluna, então o número será... | And while this was being analyzed and discussed, the customer team discovered an interesting scenario: If you give an integer value as a filter against a CHAR column, AND the length of the integer value (excluding any leading zeros) is equal to the size of the column, than Informix will convert the number to CHAR and e... | 1 |
Estende-se por uma área de 157 km², tendo uma densidade populacional de 37 hab/km². | The "comune", covering an area of 157.19 km², is one of the largest in Umbria. | 1 |
Não podes fazer isto sem mim. | - You can't do this without me. | 1 |
Ou seja, a questão não é nacional, mas sim comunitária. | Therefore this is not a national issue, but a Union issue. | 1 |
O Charlie explicou-te o horário? | Charlie told you your hours? | 1 |
Vamos organizar-nos e eliminá-los, para que os nossos filhos e bisnetos nunca ouçam falar de tutsi. | Let's organize to eliminate them all so that our children and great grandchildren never ever hear about the thing we call "Tutsis". | 1 |
Verdade seja dita, tem sido nosso objetivo desviar o futuro conhecido para um desconhecido, lembra-se? | Truth be told, it's has been our goal to divert the future into an unknown, remember? | 1 |
Portanto, uma sugestão para futuros estudos clínicos nessa área é a inclusão exclusiva de pacientes com eventos arteriais, considerando que os resultados dos dois estudos já realizados podem ser aplicados mais adequadamente em pacientes com eventos venosos. | Therefore, a suggestion for future clinical studies in this area is the unique inclusion of patients with arterial events, considering that the results of both previous studies already carried out may be more appropriately applied in patients with venous events. | 1 |
Membro da Comissão. - (CS) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a Comissão concorda com a análise do Senhor Deputado Van Hecke, e eu gostaria de lhe assegurar que a Comissão está a esforçar-se de forma muito activa para combater o abuso de crianças. | Member of the Commission. - (CS) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission agrees with the analysis by Mr Van Hecke, and I would like to reassure him that the Commission is very active in its efforts to fight child abuse. | 1 |
Como a definição implica, em alguns casos, você precisa observar o preço Ask, enquanto o gráfico mostra somente o preço Bid. | As the definition implies, in some cases you would need to observe ask price, while the chart shows bid price only. | 1 |
Zahir disse: ‘Mensageiro de Deus, não valho nada!’ | Zahir said: ‘O Messenger of God, I am worthless!’ | 1 |
Vá lá, tu ainda me respeitas, não? | Aw, come on, you'd still respect me, wouldn't you? | 1 |
Em relação à democracia, não existe nada pior do que dar uma bênção política a uma opinião deste tipo e tentar que as pessoas vivam de acordo com ela. | In regard to democracy, there is nothing worse than giving political blessing to such an opinion and trying to control people's lives accordingly. | 1 |
OK, então, obviamente, quando você ligar | OK, and that's what the dot O contains. | 1 |
Você está a procura da melhor tarifa para o seu voo Buenos Aires - Manila? | Search and find the best fares and deals for Buenos Aires to Manila flights. | 1 |
A resposta está na forma como os elementos encontrados em diversos produtos repercutem entre si. | The answer lies in how elements found in a variety of products resonate with each other. | 1 |
The Chronicles of Life and Death | Chronicles of Life and Death | 1 |
(Mais informações) Redução de custos operacionais em até 30% × | of operational costs (More information) Decrease of up to 30% | 1 |
No caso dos serviços financeiros, e em particular o crédito, a situação é mais complexa: uma integração europeia não constitui um objectivo facilmente concretizável a curto prazo. | With regard to financial services – credit in particular – the situation is more complex: integration at European level is not an easily reachable goal in the short term. | 1 |
Nunca voltaria atrás na minha decisão de salvá-la. | I'd never take back my choice to save her. | 1 |
Ou pelo menos era o que eu pensava. | At least I thought I had. | 1 |
Nota importante - não se esqueça de ler o manual pelo menos uma vez Echo CS-3000 Type 1E, CS-3400 Type 1E, CS-3450 Type 1E | Important note - be sure to read the Worksaver CS-694, CS-1094, CSP-694, CSP-1094 at least once | 1 |
Para outros usos, veja Seeds (disambiguation). | For other uses, see Seeds (disambiguation). | 1 |
Para efetuar a viagem de Santorini (Grécia) para Veneza (Veneto, Itália) de uma distância de 925 km, poderà apanhar 3 modos de transporte, possivelmente em combinação com autocarro, ferry e/ou avião, e em função do qual o tempo de viagem será significativamente diferente. Tomar um voo para Veneza desde Santorini | For your trip from Immenstaad (Baden-Württemberg, Germany) to Venice (Veneto, Italy) with a distance of 209 mi you will be able to take 3 modes of transport, eventually by combining bus, train and/or ferry, and according to which the duration of the journey will be significantly different. | 1 |
Dr. Strohhöfer: "Empresas inovadoras têm maior crescimento e alcançam margens mais altas; isso é amplamente comprovado por vários estudos. | Dr. Strohhöfer: "Innovative companies have higher growth and achieve higher margins; that's well proven by various studies. | 1 |
Se não me safar vou ser um papagaio. | I'm gonna be a parrot if I don't make it. | 1 |
O Watergate aconteceu num hotel, isso sei eu. | Watergate happened at a hotel, I know that. | 1 |
A cúpula foi a primeira participação do Primeiro-ministro britânico David Cameron e de seu homólogo japonês Naoto Kan. | The 36th G8 summit was the first summit for British Prime Minister David Cameron and Japanese Prime Minister Naoto Kan. | 1 |
No local de trabalho, as pessoas podem estar expostas a uma forma diferente, tóxica, de cromo. | In the workplace, people may be exposed to a different, toxic form of chromium. | 1 |
Quero o teu marido morto tanto como tu. | I want your hubby gone just as badly as you do. | 1 |
Jesus freqüentemente falou da ocultação das parábolas (cf. | Jesus often spoke of the hiddenness of parables (cf. | 1 |
Além disso, a doente deve ser alertada para o facto de que os vómitos ou a diarreia podem reduzir a eficácia dos contracetivos orais, impedindo a sua absorção completa. | In addition, the patient should be advised that vomiting or diarrhoea may reduce the efficacy of oral contraceptives by preventing full absorption. | 1 |
Mas ele não está envolvido nisto. | But he has nothing to do with it. | 1 |
Solicitar Informações sobre Estudos de Curso em Marketing de Moda 2017 Ler Mais | Request Information about Course Studies in Fashion Communication 2017 Read More | 1 |
Conecte os portos de VGA, de DVI, e de DP do painel RDL-320 traseiro à entrada correspondente do monitor segundo as indicações de figura 1. | Connect the VGA, DVI, and DP ports of the RDL-320 rear panel to the corresponding input of the monitor as shown in Figure 1. | 1 |
em razão da sua posição em matéria de política do ambiente, sobretudo no que diz respeito aos trabalhos sobre o programa de acção, | its own views on environmental policy, particularly in the context of its work on the Action Programme, and | 1 |
"Nunca me fales das hipóteses." | "Never tell me the odds." | 1 |
Perfil de alumínio para janelas e portas | hot product aluminium windows and doors | 1 |
Espetacular casa com magníficas vistas sobre o mar ea praia, localizada em um dos melhores plyas de Fuerteventura, a 300 metros do centro de vento de alta performance e um centro de pipa (Rene-Egli) muito calmo e acolhedor, quartos renovados com camas de colchão de espuma de memória e equipada sala de 100% com vista pa... | Spectacular house with magnificent views of the sea and the beach, located in one of the best plyas of Fuerteventura, 300 meters from the center of high performance Wind and kite center (Rene-Egli) very quiet and cozy area, completely renovated rooms, with mattresses viscoelastico and 100% equipped, room with sea views... | 1 |
Não sei o que fizeste à Joan ontem, mas está uma pessoa diferente. | I don't know what you did to Joan yesterday, but she's a totally different person. | 1 |
Mesmo na idade adulta, é difícil para uma pessoa entender, ele decidiu fazer exatamente isso, ou essa tia influenciou muito. | Even in adulthood, it's hard for a person to understand, he decided to do just that, or this aunt has influenced so much. | 1 |
Porque eu tenho uma caneta! | Because I have a pen, sir. | 1 |
Especializámo-nos em Shatter pois é a que preferimos. | - We specialize in shatter -'cause that's what we prefer. | 1 |
Há toda uma nova geração que cresceu a ver decapitações na Internet, todas as noites. | Τhere's a whole new generation out there that's grown up watching beheadings on the internet every night. | 1 |
Os Estados-membros que possuem listas oficiais serão obrigados a comunicar o endereço do organismo para o qual devem ser enviados os pedidos de registo aos outros Estados-membros e à Comissão, que assegurará a sua divulgação. | The connacring authority shall sperify, in the notice or in the inviution to tender, which references it wishes to récrive. | 1 |
Podemos ir? | - Can we go now? | 1 |
Após administração de dose única de 700 mg em jejum, a excreção média urinária de medicamento inalterado foi de 10,4 % e após 1.000 mg foi de 12,0 %. | Mean urinary excretion of unchanged medicinal product following single dose administration in the fasted state was 10.4% following a 700–mg dose, and | 1 |
Quando abriu a porta, encontrou a concubina estirada no chão, com as mãos no limiar da porta. | When he opened the door, he found his concubine lying on the ground, her hands on the threshold. | 1 |
- Alguém está um pouco bêbedo. | Okay, somebody's a little bit hammered, my friend. | 1 |
Você pode escolher qualquer estilo, mas certifique-se de que sempre selecione Minha tabela tem cabeçalhos. | You can choose any style, but be sure to always select My table has headers. | 1 |
A participação no programa exige que sejam preenchidos critérios específicos e leva em consideração a opinião de hóspedes que lá estiveram anteriormente. | Participation in the program requires meeting a specific set of criteria and takes feedback from previous guests into account. Himeville 8 | 1 |
E vamos precisar disto tudo? | so we need all the stuff? | 1 |
Fotos de Zlin Region Mapa de Zlin Region | Zlin Region Photo Zlin Region Map | 1 |
Pode dar isto ao Paul, por mim? | Will you give this to Paul for me? | 1 |
Porque são para Miss Kimbrough do quarto 23. | That's because they're for Ms. Kimbrough in room 23. | 1 |
Stone-Ideas.com: Em que medida o governo deve apoiar melhor a indústria de rochas para que esses objetivos possam ser alcançados? | Stone-Ideas.com: How can government better support the sector in reaching these goals? | 1 |
Vegetable Lasagna - Cooking with Emma - Meus Jogos de Meninas | Vegetable Lasagna - Cooking with Emma Tomato Quiche Chocolate Biscuits | 1 |
É alentador ler estas notícias onde se vê a luta dos governos. Responder | It is encouraging to read this news where the fight governments are engaged in can be seen. | 1 |
O objectivo desta directiva é impor aos navios de passageiros que asseguram ligações marítimas nacionais ou internacionais com destino a ou proveniência de portos dos Estados-Membros da Comunidade a obrigação de contagem dos passageiros e dos membros da tripulação antes da partida e, caso a distância percorrida desde o... | The purpose of the Directive is to oblige passenger ships operating in international or domestic voyages to or from ports of the Member States of the Community to count their passengers and their crew before departure and to record, if the voyage is more than 20 miles from the point of departure, their names, sex and a... | 1 |
A coisa sobre arar a terra, sabes... Exige paciência. | The thing about arable is, you know takes patience. | 1 |
Muitas pessoas gostam de comer massas, mas preocupar-se para fazê-lo. | Many people like to eat pasta but worry to make it. | 1 |
Mesmo assim, a Comissão considera útil analisar em que medida esses auxílios poderiam ser declarados compatíveis a título da sua eventual contribuição para a abertura de novas rotas ou de novas frequências. | the price charged for the airport services corresponds to the market price; | 1 |
Este trabalho apresenta um estudo comparativo entre perfis de GPR adquiridos em 1998 e 2003 em uma área contaminada por compostos de fase líquida leve não aquosa (LNAPL), sob atenuação natural. | This paper presents a comparative study between profiles of GPR acquired in 1998 and 2003 in an area contaminated for composites of Light Non-Aqueous Phase Liquid (LNAPL), in processes of the natural attenuation. | 1 |
Os valores válidos para Função são as funções predefinidas USER, ADMIN, SUPPORT e DEVICE_PROVISIONING, além outras funções que você definiu. | Valid values for Role are the predefined roles USER, ADMIN, SUPPORT, and DEVICE_PROVISIONING, plus any other roles that you defined. | 1 |
Esta situação é devida ao envelhecimento próprio, da sobrecarga de usos ou do desajustamento do planeamento da sua organização a novos modos de vida. | This is a result of the self-aging and overuse or maladjustment planning to new lifestyles. | 1 |
É deixar esse mundo para trás | Is to leave this world behind | 1 |
Monitorizamos o seu acesso concreto a dados através de medidas de registo e controlo. | We monitor their actual access through logging and control. | 1 |
Xangai é famosa por atrações populares como Centro de Convenção Internacional Shanghai. | Superbrand Mall Shanghai is famous for popular attractions like Superbrand Mall. | 1 |
), um antagonista do receptor NMDA, exibiu respostas comportamentais com perfil ansiolítico em diversos testes comportamentais de ansiedade, tais como o labirinto em cruz elevado, teste do campo aberto e teste claro-escuro, sugerindo um possível efeito desses compostos nos sintomas de ansiedade. | ), exhibits anxiolytic behavioral responses of mice in several anxiety tests, such as elevated plus maze, open field test and light/dark box test, suggesting a possible fast anxiolytic effect of these compounds. | 1 |
Agenciam-se novas conexões, novos encontros e, desse modo, possibilita-se uma maneira menos endurecida de trabalho, colocando os profissionais em relação com os outros, formando coletivos criativos e afetivos. | New connections, new encounters are created and enable a less hardened way of work, placing professionals in relation to others, forming creative and affective collectives. | 1 |
Devem ser empreendidos esforços de coerência entre os objectivos de desenvolvimento social e das políticas ambientais e o uso sustentável de recursos ambientais, dado que respostas inadequadas a questões ambientais têm um efeito negativo no crescimento a longo prazo e na redução da pobreza. | An effort in favour of coherence between the objectives of social development and the objectives of environmental policies and sustainable use of environmental resources must be undertaken, as inadequate responses on environmental issues have a negative impact on long term growth and on the reduction of poverty. | 1 |
Quando os grupos porém não chegam a horas, é natural que os lugares permaneçam vazios. | If visitors' groups are not prompt in arriving, seats remain empty. | 1 |
Em alguns dos seus serviços, a gamigo oferece aos clientes a opção de personalizar a sua conta e de fornecer dados adicionais, como por exemplo, o nome, o passatempo favorito ou o sexo. | gamigo offers the customers on some of its services the option to personalise their account and to provide additional data, such as name, hobby or gender. | 1 |
É revogada a Directiva 77/536/CEE, alterada pelos actos referidos na parte A do anexo X, sem prejuízo das obrigações dos Estados-Membros no que respeita aos prazos de transposição para o direito nacional e de aplicação das directivas, indicados na parte B do anexo X. | Directive 77/536/EEC, as amended by the acts listed in Annex X, Part A, is repealed, without prejudice to the obligations of the Member States relating to the time limits for transposition into national law and application of the Directives set out in Annex X, Part B. | 1 |
O DNA de neandertais havia se quebrado em pequenos pedaços e modificado-se quimicamente, mas estas mudanças eram de natureza regular, o que permitiu aos pesquisadores corrigir as imperfeições por meio de programas de computador. | The DNA from Neanderthals had broken into small pieces and was chemically modified, but these changes were regular in nature, which allowed researchers to correct the imperfections by means of computer programs. | 1 |
Audiência Geral de 23 de dezembro de 2009 | Bento XVI | General Audience of 23 December 2009 | BENEDICT XVI | 1 |
Convém, todavia, distinguir estas medidas tomadas pelas empresas e pelos Estados para favorecer a concorrência das práticas anticoncorrenciais que estes adoptaram e que correm o risco de atrasar os ajustamentos estruturais necessários.» sários.» | Finally, Parliament stresses that competition pgl'icy cannot be the Union's sole responsg to theeconomic recession and advocates the develop'ment of a coherent industrial policy for eachsector. | 1 |
Além disso, a subespecialidade médica e o prestígio da revista também podem influenciar na citação de um artigo. | Furthermore, medical subspecialty and journal prestige can also influence the citation of an article. | 1 |
Quem é que entra num país a pensar: | This is inside the frickin' Saudi consulate. | 1 |
Às vezes, mesmo a instalação do software no seu computador que suporta arquivos CERTSIGNINGREQUEST não resolve o problema. | Sometimes even the software, installed on your computer, that supports the CERTSIGNINGREQUEST files does not solve the problem. | 1 |
Taif Arábia Saudita Descubra mais sobre Taif | Taif Saudi Arabia Find out more about Taif | 1 |
A organização da troca de notas e moedas é da responsabilidade dos Estados-membros . | The organisation of the changeover is the responsibility of the Member States. | 1 |
Oferecer aos clientes soluções para valorizar e embelezar seus produtos através de cores que criam sentimentos de emoção, beleza e alegria. | Offer costumers solutions to enhance and embellish their products through colors that create feelings of emotion, beauty and joy. | 1 |
- possibilidade de estender a estada nos Estados Unidos por mais alguns dias, sem a compensação financeira para tal. | - the possibility of extending the stay in the USA by a few more days at your expense | 1 |
O microscópio não deve estar bom. | There must be something wrong. | 1 |
Tenho problemas com outra mulher. | I have trouble with another woman. | 1 |
O processo de arbitragem será iniciado através de um serviço estabelecido de mecanismos alternativos de resolução de litígios ("Serviço de ADR"), que realizará a arbitragem de acordo com a presente seção e nos termos das regras do Serviço de ADR, exceto quando estas sejam em conflito com as regras estabelecidas no pres... | Such arbitration shall be initiated through an established alternative dispute resolution provider ("ADR Provider") that offers arbitration as set forth in this section and under the rules of such ADR Provider, except to the extent such rules are in conflict with this Agreement. | 1 |
Eu disse-te que o Raymond ia dar-lhe cabo do canastro. | I told you Raymond was gonna get his ass beat. | 1 |
O curso tinha como principal objetivo ajudar os participantes a compreender melhor os efeitos das políticas e instituições, e a sua interação, sobre o desempenho do mercado do trabalho e a inclusão social no Médio Oriente e Norte de África. | The main objective was a better understanding of the effect of policies and institutions, and their interaction, on labour-market performance and social inclusion in the Middle East and North Africa. | 1 |
Caso uma estância aduaneira de exportação ou uma estância aduaneira de saída da Comunidade verifique que uma transferência não obedece às disposições do presente regulamento, esta: | If a custom office of export or a customs office of exit from the Community observes a shipment that does not comply with the provisions of this Regulation, it shall | 1 |
Haven Motel Veja as atrações locais | View attractions Haven Motel View attractions | 1 |
Não sou digna de tanta consideração. | Those words are wasted on me. | 1 |
< Voltar para página anterior | Iluminação > Lanternas modulares | < Back to previous page | Regulators > Hoses | 1 |
Eu não me quero relacionar contigo! | I don't want to connect with you! | 1 |
A Rede de Integridade faz recrutamento de voluntários para os nossos projectos. | The Integrity Network does on-campus recruiting for our projects to get volunteers. | 1 |