pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Grand Hotel Arenzano em Arenzano a partir de R$165 | Destinia | Grand Hotel Arenzano in Arenzano, starting at $71 | Destinia | 1 |
Fui lá no primeiro dia e não senti a cena. | Look, I suited up first day, and I just wasn't feeling it. | 1 |
Porque é o conhecimento de como o Universo funciona que deverá ser a nossa marca distintiva no meio dos outros países oriundos deste planeta. | Because it is the knowledge of how the Universe works that should be our distinctive mark in the middle of the other countries coming from this planet. | 1 |
Uma empresa pode requerer a aplicação destas taxas do direito anti-dumping individual se alterar a firma ou se constituir uma nova entidade de produção ou de venda. | The underselling margins based on this methodology range from 60% to 95% when comparing Chinese CIF prices with the Union industry's EXW target prices. | 1 |
Suítes premier, executiva e presidencial elegantemente decoradas, com banheiros em mármore, jacuzzi, sauna, salas de estar, sala de jantar independente, cozinha totalmente equipada, lavabo, varanda particular, minibares e diversos serviços de quarto. | Premier, executive and 250 m2 presidential suites, elegantly decorated with marble bathrooms, jacuzzis, saunas, separate living and dining rooms, fully equipped kitchens, guest bathrooms, private balconies, mini bars and a full range of room services, as well as accessible rooms for disabled. | 1 |
O conceito principal do projeto para os interiores dos lofts é a introdução de um objeto tridimensional que contém uma cozinha, um banheiro, espaço de armazenamento e um mezanino com uma cama de casal. | Focus of the main design concept for the interior of the lofts is the introduction of a 3D interior object containing a kitchen, a bathroom, storage space and a mezzanine with a double bed. | 1 |
Aquele bando de palhaços em Washington que se consideram e se auto-denominam congressistas – deveriam ser construídas prisões especiais para eles. | That bunch of clowns in Washington who think of themselves, call themselves, congress – that we should build special prisons for them. | 1 |
A sociedade precisa desenvolver princípios de responsabilidade individual para o gerenciamento da água. | Society needs to develop individual responsibility principles for water management. | 1 |
Graças à perfeita combinação de vidro e metal, integram-se facilmente e com beleza na sua cozinha. | Thanks to their perfect combination of finest glass and metal, they can be easily and beautifully integrated in any kitchen. | 1 |
A propriedade dispõe de estacionamento gratuito. | The property offers free parking. Important information | 1 |
- Ela morreu naquela explosão. | - She died in that boat explosion. - Nope. | 1 |
Cala-te e ouve. | Be still and listen. | 1 |
Também recebia em Jaru muitos visitantes que vinham buscar mensagens ou realizar Preparos. | He also received many visitors that came to search for mensagems of Mariri or to realize preparos in Jaru. | 1 |
O que estou a tentar dizer-lhe é que isto é um negócio. | What I'm trying to tell you is this is a business. | 1 |
Livrou-se do marcador. | He got away from that guy. | 1 |
Temos que nos lembrar disso todos os dias, a partir deste dia do aniversário de Bhagavan Baba. | We have to remind ourselves of it everyday, beginning from this day of Bhagavan Baba’s birthday. | 1 |
Então Onde é que o tigre .campaign milhões realmente acabar? | So where did the tiger campaign millions actually end up? | 1 |
Blusa com capuz de algodão com detalhes em Vintage Check (Cinza Mesclado) - Crianças | Burberry Burberry Portugal | Vintage Check Panel Cotton Hooded Top in Grey Melange - Children | Burberry Burberry Belgium Runway | 1 |
O mesmo se passa em relação aos atletas - foram usadas técnicas avançadas de captação de movimentos para garantir que cada uma das 800 personagens dos jogos (incluindo cavalos - que são um verdadeiro primor de captação de movimentos) se moverá com a complexidade, flexibilidade e subtileza das competições do mundo real. | The same goes for the athletes - advanced motion capture techniques have been used to ensure that each of the game's 800 characters (including horses - a motion capture first) will move with the complexity, flexibility and subtlety of real-life competitors. | 1 |
Outras dioceses foram criadas em Cenad (Csanád) e Oradea (Nagyvárad). | Other dioceses were created in Cenad (Csanád) and Oradea (Nagyvárad). | 1 |
Todas as obras de estilo 'Impressionismo' e tópico família, Retratos | Artworks of style'Impressionism' and topic Family, Portraits | 1 |
Entre em contato com o alojamento, realize outra busca ou procure outras opções em San Martin del Tesorillo | Contact the establishment directly or search again for other deals in San Martin del Tesorillo Hotels near Pension Vazquez | 1 |
Só vim deixar a cadeira de rodas para a alta da Sarah. | Yeah. I just wanted to drop off the wheelchair for Sarah's release. | 1 |
"pelo arquiteto paisagista Miles Dufine." | "is the renovation of poet's corner by landscape architect miles Dufine." | 1 |
Leia as instruções sobre a gestão de cookies em Opera | Read the instructions for managing cookies on Opera | 1 |
Se nós estamos bem ou se nós estamos prestes a terminar. Às vezes eu acho que ela pode ler a minha mente. | Sometimes I think she can read my mind. | 1 |
Fiquei um pouco triste por ele não me ter visitado. | I was a little sad that he didn't come and visit me, honestly. | 1 |
O "hoje" da Igreja, vivido como um "hoje" no qual se cumpre a missão messiânica de Cristo, deve ser vivido como um "hoje" dos pobres, dos oprimidos, dos que estão sozinhos, dos doentes de todos aqueles que Cristo escolheu como destinatários particulares aos quais "proclamar um ano de graça do Senhor". | The Church's "today", lived as a "today" in which Christ's messianic mission is fulfilled, must be lived as the "today" of the poor, the oppressed, the lonely, the sick - of all those particularly chosen by Christ as the ones to whom he would "proclaim the acceptable year of the Lord". | 1 |
A absorção é proporcional à concentração de nutriente tingido e é determinada usando as curvas de calibração predefinidas. | The absorption is proportional to the concentration of the dyed nutrient and it is determined using preset calibration curves. | 1 |
Preciso de ficar de folga amanhã. | I need to take tomorrow off. | 1 |
Vou buscar a venosa central. | I'll start a central line. | 1 |
“Osama Bin Laden e seus seguidores seguiram o seu ódio até à sua conclusão lógica, precisamente como fez Hitler: se a América é culpada dos problemas mundiais, então ela e o seu povo devem ser erradicados”. | “Osama bin Laden and his followers have followed their hatred to its logical conclusion, just as Hitler did: If America really is to blame for the world's problems, then it, and its people, must be eradicated”. | 1 |
Descrição Pingente de urso dourado para árvore de natal, Linda Farrow. | Description Black acetate and steel oversized shaped glasses from Linda Farrow. | 1 |
Instalações e serviços a Tama Hotel | Amenities and services at Tama Hotel | 1 |
Os céus falam comigo | ♪ Heavens talk to me ♪ | 1 |
Tal como em qualquer ação em tribunal, cada parte suportará inicialmente os honorários dos respectivos advogados e as despesas relacionadas com a arbitragem ao abrigo deste acordo. | Just as in any court proceeding, each party will initially bear its own attorneys' fees and expenses in connection with any arbitration. | 1 |
As crianças têm acesso aos mesmos recursos do Compartilhamento Familiar que os outros familiares e, por padrão, podem acessar as mesmas músicas, filmes, programas de TV, livros e apps. | Children enjoy the same Family Sharing features as other family members and, by default, can access the same music, movies, TV shows, books, and apps. | 1 |
Adeus, Julieta, podes vir para aqui quando quiseres. | You can come up here whenever you like. | 1 |
Quando começaram a circular rumores de que a pesquisa seria terminada, um dos investigadores abordou o rei e fez uma proposta. | When rumors began circulating that this unsuccessful research would be terminated, one of the researchers went before the king and made a proposal. | 1 |
Seja qual for o propósito da visita, Che Telmo Guest House é um excelente escolha para sua estadia em Buenos Aires. | Whatever your purpose of visit, Hotel Turista is an excellent choice for your stay in Buenos Aires. | 1 |
4 — Risco específico dos seguros de acidentes e doença | These cells include the allocation of the adjustment due to the aggregation of the nSCR of the RFF/MAP at entity level. | 1 |
Podemos estar onde quisermos, agora mesmo. | We're wherever we want to be right now. | 1 |
Tenho tido pensamentos estranhos por estar aqui sem fazer nada. | It's not a big deal if I come, right? I just wanted to distract myself, you know. | 1 |
Ele e Nancy foram na escola montar kits de emergência para nossas tropas. | He and Nancy are at the school putting together care packages for our troops. | 1 |
Esta nova aliança junta duas empresas tecnologicamente inovadoras com décadas de experiência na indústria. | This new alliance brings together two technology innovator companies with decades of experience in the industry. | 1 |
O telemóvel que encontrámos no tipo da Víbora de Jade? - Tem alguma coisa útil? | That cell phone we got off the guy from the Jade Viper, anything useful on it? | 1 |
Estamos sempre a suspirar por férias que nunca chegam e que depois acabam depressa. | We are always sighing for vacations that never arrive and then end quickly. | 1 |
A Comissão dará regularmente conta ao Parlamento Europeu, ao Conselho, ao Comité Económico e Social Europeu e ao Comité Consultivo para a Segurança e a Saúde no Local de Trabalho desta avaliação e, se necessário, de qualquer iniciativa destinada a melhorar o funcionamento do quadro normativo. | It shall periodically inform the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Advisory Committee on Safety and Health at Work of this evaluation and, if necessary, of any initiatives to improve the operation of the regulatory framework. | 1 |
Talvez você também goste destes hotéis... | You might also like these Albany hotels | 1 |
Espelho retrovisor 2pcs, ao redor um espelho de rearview exterior manual, compreensão detalhada de condições de estrada | Rear view mirror 2pcs,Around one manual exterior rearview mirror, comprehensive understanding of road conditions | 1 |
A formação está praticamente ausente de todos os acordos celebrados até à data. | Training has been virtually nonexistent in our agreements hitherto. | 1 |
Eslovênia participou dos Jogos Olímpicos de Verão de 1996 em Atlanta, Estados Unidos. | Slovenia competed at the 1996 Summer Olympics in Atlanta, United States. | 1 |
Ele não teve a oportunidade de aparecer em grandes reuniões, ou pregar nas ruas e becos, de noite e de dia ele foi acorrentado a um soldado. | He did not have the opportunity to appear at large meetings, or preach in the streets and alleys, for night and day he was chained to a soldier. | 1 |
Nome do representante do devedor, caso exista e seja conhecido, e respetivos contactos, se disponíveis | Surname and given name(s) (any middle name, if known)/name of company or organisation: | 1 |
A LASA tem o prazer de anunciar os ganhadores do décimo terceiro ciclo da FORD-LASA Special Projects, uma bolsa que é possível graças à contribuição da Fundação Ford ao Fundo beneficente da LASA. | LASA is pleased to announce the winners of the thirteenth cycle of the FORD-LASA Special Projects, a grant possible thanks to the contribution of the Ford Foundation to benefit the LASA Endowment Fund. | 1 |
[eBook] Como otimizar suas reuniões e ECONOMIZAR com elas | [E-book] How to optimize your meetings and SAVE with them | 1 |
Disponíveis livros raros, livros usados e livros de segunda mão do título "Legends & Adventures" De Carmen Guerrero | Available rare books, used books and second hand books of the title "Legends & Adventures" from Carmen Ledesma: Living from the Heart | 1 |
Como sempre, gostei dos looks mais claros e os prints realmente deram grande sentido as formas. | As always I liked the white looks, and the prints were really amazing to see in shapes. | 1 |
É difícil acreditar no que me estás a dizer. | I find it hard to believe what you're telling me. | 1 |
Uma experiência que daria fruto nas maçãs. | An experiment that would pay off in the apples. | 1 |
Em resumo, se você está entre os milhares de utilizadores que desfrutam deste título da Blizzard, esta atualização é indispensável para que experimente tudo o que tem para oferecer. | In summary, if you are already among the thousands of users that enjoy this exceptional title from Blizzard, this patch is essential to experience everything it has to offer. | 1 |
Quanto aos relatos da experiência de ser ouvido em tribunal quando criança, estes foram dominados por perceções positivas, ainda que não possa deixar de sublinhar a importância de assegurar todas as condições necessárias para efetivação plena deste direito. | As far as the experience of being heard in court as children, the interviews show a predominance of positive perceptions, although it is still very important that all necessary conditions are secured for the full realization of the right of the child to be heard. | 1 |
Quarto Grand Deluxe com 1 Cama King-Size - Mostrar preços | Grand Deluxe Room with 1 King Bed - Show prices | 1 |
Verificar os valores N/A (desconhecidos) e monitorar se esses valores existem e/ou verificar se conseguimos reduzir estes valores (caso de uso nº 7); | Check for N/A (Unknown) Values and monitor if such values occur and/or check if we succeed in bringing down these values (Use Case No. 7) | 1 |
Há, em primeiro lugar, a nomeação da nova Comissão. | Firstly there is the appointment of the new Commission. | 1 |
O fio de spandex super macio é para satisfazer o alto requisito humano para usar o conforto, usado imensamente para cobertura de fios . | Super soft Spandex Yarn is in order to meet human's high requirement for wearing comfort, imainly used for covering yarn. | 1 |
O Veeam FastSCP possuiu uma interface parecida com a do Windows Explorer, ou seja, familiar a qualquer usuário de Windows. | Simple ESX File Management Veeam FastSCP has a Windows Explorer-like user interface familiar to any Windows user. | 1 |
É provável que muitos já ouviram falar que, quando a compra de medicamentos ou o tratamento do mesmo dente, você pode recuperar os fundos, mas nem todo mundo sabe o que é razoável eo que é a taxa de retorno.Isso pode ser feito com base da dedu... | It is likely that many have heard that when buying medicines or the treatment of the same tooth, you can reclaim the funds, but not everyone knows what it is reasonable and what is the rate of return.This can be done on the basis of the tax de... | 1 |
Devemos dizer-lhe apenas a verdade, querida. | We should just tell her the truth, honey. | 1 |
Se você é grudenta, então você é aquele tipo de pessoa que fica obcecada por alguém no momento em que o conhece, quer vocês sejam amigos ou namorados. | If you're clingy, then you're the kind of person who gets obsessed with a new person the moment you meet, whether you're making friends or dating. | 1 |
a incidência deste tipo de câncer aumentou significativamente durante as últimas três décadas, especialmente devido ao aumento dos casos de adenocarcinoma. apesar do desenvolvimento ou aperfeiçoamento de métodos terapêuticos incluindo cirurgia, quimioterapia e radioterapia não houve uma melhora significativa no prognós... | the incidence of this kind of cancer has increased significantly during the last three decades, especially given the increase in adenocarcinoma cases, despite the development or improvement of therapeutic methods including surgery, chemotherapy and radiotherapy there was no significant improvement in esophageal cancer ... | 1 |
Aaron Farley estudou fotografia, chegando a adquirir o bacharelato na Universidade de Washington. | Aaron Farley studied photography, acquiring the Bachelor at Washington University. | 1 |
E os agraciamos com certas sinais que continham uma verdadeira prova. | And We gave them signs in which lay clear favours. | 1 |
O Joe ia querer que eu fizesse isso, Iris. | Joe would want me to make the exact same choice, Iris. He... | 1 |
Cada evento tem sua própria história, que elimina completamente a monotonia da trama do jogo. | Each event has its own history, that completely eliminates the monotony of the game plot. | 1 |
Cerimônia de acolhimento e abertura da JMJ no Campo Santa Maria la Antigua – Cinta Costera | Welcome ceremony and opening of WYD at Campo Santa Maria la Antigua – Cinta Costera | 1 |
Para um autocarro que sai de Turim, a viagem começa em Eles geralmente sabem muito sobre o seu destino e podem até recomendar em que lado do autocarro se sentar para ter a melhor vista da estrada entre Turim e Satu Mare! | Make friends with the driver. They usually know a lot about your destination and may even recommend which side of the bus to sit on to get the best views on the road between Turin and Forbach! | 1 |
Refiro-me a teres feito precisamente aquilo de que me acusas quando eu namorava com a Zoey. | - I'm talking about you doing exactly what you just accused me of when I was with Zoey. | 1 |
Tenho certeza de que ela suspeita dos pais. | Now I believe what she said about doubting her parents | 1 |
O último jogo de Mari Osaka foi contra Bianca Andreescu pelo Toronto, Singles W-WITF-CAN-04A, a partida terminou em 2 - 0 (Bianca Andreescu venceu a partida). | Mari Osaka previous match was against Bianca Andreescu in Toronto, Singles W-WITF-CAN-04A, match ended with result 2 - 0 (Bianca Andreescu won the match). | 1 |
Por petições entradas na Secretaria do Tribunal de Justiça, respectivamente, em 19 e 23 de Fevereiro de 2001, a Chronopost, a La Poste e a República Francesa interpuseram recursos do acórdão Ufex e o./Comissão, já referido, ao abrigo do artigo 56.o do Estatuto do Tribunal de Justiça. | By applications lodged at the Court Registry on 19 and 23 February 2001 respectively, Chronopost, La Poste and the French Republic appealed against the judgment in Ufex and Others v Commission pursuant to Article 56 of the Statute of the Court of Justice of the European Communities. | 1 |
Se o Im Jang-do quebrar a promessa e fugir, vamos persegui-lo até o apanharmos. | If he does that, if Im Jang-do breaks his promise and runs, we'll chase him down and catch him. | 1 |
- Chamaste-me cabra. | -Well, you were calling me a cunt. | 1 |
Conteúdo rich-media exige as melhores conexões e taxa de transferência possíveis para entrega em banda larga ao usuário-final, seja de música, vídeo, jogos ou downloads,", disse Gary Baldus, VP de Operações da Limelight Networks, um dos membros internacionais da AMS-IX. | "Rich-media content requires the best possible connections and throughput for delivery to broadband end-users, be it video, music, games or downloads," said Gary Baldus, VP of Operations at Limelight Networks, one of AMS-IX's international members. | 1 |
Haverá outra mulher | There will be another woman | 1 |
10 Melhores hotéis próximo ao Observation Deck at Narita Airport Terminal 2 no TripAdvisor | The 10 Closest Hotels to Observation Deck at Narita Airport Terminal 2 - TripAdvisor | 1 |
Tão bom quanto um programa de apresentações deveria ser. | Just as a good presentation program should be. | 1 |
2.6 O CESE chama igualmente a atenção para o facto de o relatório não fazer qualquer referência à economia social, sector que abarca 10% das empresas europeias e tem uma palavra a dizer na coesão (em particular, a ajuda prestada aos mais vulneráveis no mercado de trabalho). | 2.6 The EESC also points to the lack of any reference to the social economy, which accounts for 10% of EU businesses, or to its role in cohesion (particularly the assistance given to the most vulnerable groups in the labour market). | 1 |
A altura do ano mais barata para viajar para Rio De Janeiro de Budapeste é março e setembro. | Cheapest time of year to fly to Rio De Janeiro from Budapest is March and September. | 1 |
Chute a arma para debaixo do carro. | Kick the weapon under your car. | 1 |
A Finlândia, que se centrou mais na Prioridade 2, é o único Estado-Membro em que se prevê que a Prioridade 1 receba menos do que 50% dos recursos do Fundo. | Finland, which has put comparatively more emphasis on Priority 2, is the only Member State where Priority 1 is expected to receive less than 50% of the Fund’s resources. | 1 |
Estas disposições devem ser aplicadas de modo a: | These measures shall be applied so as to: | 1 |
Dos 2625 retratados, apenas 40 são mulheres, o que se traduz numa percentagem de 1,5%. | Of the 2625 portrayed, only 40 are women, which translates into a percentage of 1.5%. | 1 |
Aceitar este presente é a coisa certa a fazer. | Accepting this gift is the right thing to do. | 1 |
A espectroscopia no IV é um tipo de espectroscopia de absorção, que usa a região do IV-próximo do espectro eletromagnético da luz visível. | NIRS uses specific and calibrated wavelengths of near-IR light to noninvasively illuminate the tissue below a sensor placed on the skin. | 1 |
+ Qual é o desconto por pagamento antecipado? | + What does the early bird discount entail? | 1 |
Na Sicília, contudo, os aglábidas ainda mantiveram a dianteira: na primavera de 881, o governador aglábida Haçane ibne Alabás invadiu os territórios bizantinos remanescentes e no processo derrotou comandante local, Barsácio, próximo de Taormina. | In Sicily, however, the Aghlabids still held the upper hand: in spring 881, the Aghlabid governor al-Hasan ibn al-Abbas raided the remaining Byzantine territories and in the process defeated the local commander, Barsakios, near Taormina. | 1 |
Yahoo Um dos portais mais populares da Internet | Yahoo One of the most popular sites on the Internet | 1 |
Depois da partilha do café e da amizade, dirigimo-nos aos locais de uma paróquia católica. | After a friendly coffee we went to the premises of a catholic parish. | 1 |
É neste novo cenário que nos propusemos estudar os desafios que Lisboa enfrenta, depois da crise do aparelho industrial que sofreu nos finais dos anos 80. | It is this new scenario that we proposed to study the challenges that Lisbon faces, after the crisis of the industrial period in the late '80s. | 1 |