pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Especifica também os organismos, organizações ou associações que podem apresentar queixa em nome do titular dos dados ou, em caso de violação de dados pessoais, independentemente da queixa apresentada por um titular de dados. | It specifies also the bodies, organisations or associations which may lodge a complaint on behalf of the data subject or, in case of a personal data breach, independently of a data subject's complaint. | 1 |
Salienta que o ano de 2010 é o primeiro ano completo de aplicação do novo Estatuto dos Deputados e que este está a ter um impacto significativo no seu orçamento, que teve que assumir estes custos; observa que os montantes suplementares incluídos em comparação com o ano de 2009 (com aplicação durante parte do ano) podem... | Points out that 2010 is the first year of full application of the new Statute for Members and that this is having a significant impact on its budget, which has had to take over these costs; notes that the additional amounts included compared to 2009 (a year of partial application) can be estimated at some EUR 40 millio... | 1 |
A Polícia Estadual de Virgínia Ocidental já está a vir. | The West Virginia State Police are on their way. | 1 |
* Ele vai pedir para reiniciar (reboot), então faça isso. | It will ask you to Reboot, so go ahead and Reboot. | 1 |
Embora exista informação substanciosa sobre o desenvolvimento de expertise ao suporte do ensino de Engenharia, este é amplamente direcionado às características do status do novato e do experiente; há uma lacuna no que diz respeito aos mecanismos de metacognição responsáveis pela condução de um estado de comportamento p... | Although there is substantial information on the development of expertise to support engineering education, this is largely directed to the characteristics of novice and experienced statuses; there is a gap related to the metacognition mechanisms responsible for driving a behavior status to another; Moreover, there are... | 1 |
Uma refeição média é 16% mais cara em Zagreb que em Praga. Praga | The average meal is 120% more expensive in Nice than in Prague. Prague | 1 |
Lonnie, os paramédicos estão perto, prometo, mas ainda não podem entrar na casa. | Lonnie, the paramedics are real close, I promise, but they can't enter the house yet. - Do you still hear the intruder? | 1 |
Se isto é um homicídio, porque nos chamou? | This is a homicide. | 1 |
Em qualquer caso, a consulta de um especialista experiente e um exame abrangente são necessários. | In any case, the consultation of an experienced specialist and a comprehensive examination are necessary. | 1 |
O nosso princípio orientador é "menos é mais" ("less is more"). | Our guiding principle is "less is more." | 1 |
Éimportante entender os conceitos descritos neste guia e testar os cenários adequados a cada ambiente específico. | It is important that you understand the concepts described in this guide and test the scenarios suitable for your specific environment. | 1 |
Pode ser usado gratuitamente em praticamente qualquer dispositivo ou roteador. | It can be used for free on virtually any device or router. | 1 |
Acham que me podem gozar assim? | How dare they belittle me. | 1 |
Para que o sistema encaminhe os pacotes entre as interfaces, o FreeBSD deve ser configurado como um roteador. | In order for the system to forward packets between interfaces, FreeBSD must be configured as a router. | 1 |
No final das contas, o S-Works Prevail II é o capacete de estrada mais leve e completo que já fizemos - perfeito tanto para pedais quentes e montanhosos como para seções planas e com muito vento. | In the end, the S-Works Prevail II is the most complete, lightweight race helmet we've ever made—perfect for hot, mountainous rides and flat, and windy sections alike. | 1 |
A primeira camada contém apenas as entradas de maior impacto do índice e é utilizada para preprocessar as consultas antes de acessar o restante do índice na segunda camada. | The first layer contains only the highest impact index entries and is used to preprocess consultations before accessing the rest of the index in the second layer. | 1 |
Que dia que planeámos para o jovem Archie. | Ah, what a day we have planned for young Archie. | 1 |
Navegue pelos resultados da pesquisa de imagens. | Browse the results of the image search. | 1 |
Você precisará descrever brevemente a natureza do seu negócio e por que acha que ele será bem sucedido. | You will need to briefly describe the nature of your business and why you think it will be successful. | 1 |
O pai dela também queria. | My dad wanted that too. | 1 |
A média de idade dos pacientes selecionados foi de 82,5 ± 6,7 anos, sendo 44% do sexo masculino, 32% diabéticos, 61,3% portadores de insuficiência renal crônica e 30% com hipertensão arterial pulmonar. | The mean age of patients was 82.5 ± 6.7 years; 44% were males, 32% were diabetics, 61.3% had chronic renal failure, and 30% had pulmonary artery hypertension. | 1 |
Calma, Ronin, é uma grande floresta. | Easy, Ronin, it's a big forest out there. | 1 |
A localização eo apartamento era incrível. | The location and apartment was incredible. | 1 |
Drive de estado sólido | Solid state storage | 1 |
Os cidadãos só exercerão o seu escrutínio se virem que lhes será oferecida uma escolha e que o seu voto fará a diferença3. | Citizens will only cast their ballot if they see that they are offered a choice and that their vote will make a difference3. | 1 |
Contem alta concentração de vitamina C natural. | Propierties: It contains high concentration of natural vitamin C. | 1 |
O preço é a rendição. | The price is surrender. | 1 |
Depósitos ou retiradas frequentes sem nenhuma aparente fonte de negócio; | Frequent deposits or withdrawals with no apparent business source; | 1 |
Pressione ENTER depois de digitar a linha de código: | Press ENTER after typing in the line of code: | 1 |
Cria uma maior consciência corporal | Creates greater body awareness | 1 |
Eu sei o quão difícil é para uma garota solteira se virar sozinha. | I know how tough it is for a single girl to make it on her own. | 1 |
Acreditaste! - Não. | Just for a second, you believed! | 1 |
Os hóspedes podem desfrutar do pequeno-almoço na área de refeições, onde estão disponíveis assentos ao ar livre. | Guests can enjoy breakfast at the dining area, where outdoor seating options are available. | 1 |
As sentenças arbitrais e as recomendações de conciliadores aceites pelas partes, que regulam os litígios relativos às práticas das conferências referidas no artigo 4." e nos n.'" 2 e 3 acima, devem ser notificadas sem demora à Comissão. | Awards given at arbitration and recommendations made by conciliators that are accepted by the parties shall be notified forthwith to the Commission when they resolve disputes relating to the practices of conferences referred to in Article 4 and in points 2 and 3 above. | 1 |
Grupo de Produto: Artigos do chá - Cha Dao & tabela de chá > Saucer & Bamboo Mat | Back to product page Product Categories: Tea Wares - Cha Dao & Tea Table > Saucer & Bamboo Mat | 1 |
Informações sobre a velocidade máxima da Mercedes-Benz CLC (CL203) CLC 350 7G-Tronic e modelos de outros fabricantes com velocidade semelhante e com mesmo tipo de sobrealimentação. | Information about the speed of Mercedes-Benz CLC (CL203) CLC 350 7G-Tronic and models from other manufacturers with similar speed and the same type of aspiration. | 1 |
Acha que podemos repetir a dose? Sem a parte da mordida. | So, do you think... we could do this again sometime, maybe without the biting? | 1 |
II – Taxas, em razão do exercício do poder de polícia ou pela utilização, efetiva ou potencial, de serviços públicos específicos e divisíveis, prestados ao contribuinte ou postos a sua disposição; ” | II-Rates, due to the exercise of the police power or use, or potential, specific and divisible public services, the taxpayer supplied or made available; ” | 1 |
Na América do Norte, diversos casos onde a vítima apenas respirou o pó gerado pelas fezes do rato, tem sido associada à hantavírus, o que pode levar à Síndrome Pulmonar por Hantavírus (HPS). | In North America, breathing dust that has come in contact with mouse excrement has been linked to hantavirus, which may lead to hantavirus pulmonary syndrome (HPS). | 1 |
Oohh, você vai tocar o céu | Oohh, you will touch the sky | 1 |
Difusores de fibra óptica curtos a utilizar sem um balão de centragem para administrar 50 J/ cm de comprimento do difusor com uma intensidade de luz de 400 mW/ cm | Short fibre optic diffusers to be used without a centering balloon to deliver 50 J/ cm of diffuser length at a light intensity of 400 mW/ cm | 1 |
Foi esse desenho que usei para estruturar seu personagem e o estilo do programa. | This was the sketch I used to pitch his character and the style of the show. | 1 |
A Comissão adopta uma comunicação e uma proposta de recomendação referente ao acompanhamento do livro verde sobre a protecção dos menores e da dignidade humana nos sectores audiovisuais e da informação (-y n.° 706). | Commission adopts communication and proposal for recommendation on follow-up to Green Paper on protection of minors and human dignity in audiovisual and information services (—* point 706). | 1 |
E como estamos rodeados de mistérios, a Verdade deve explicar todos eles. | And as we are surrounded by mysteries, the Truth must explain them all. | 1 |
Deseja usar uma busca recente? | Do you want to use a recent search? | 1 |
A fixação do pavilhão ao crânio é feita por meio de firme inserção da cartilagem meatal ao osso timpânico e por alguns frágeis músculos estriados intrínsecos inervados pelo nervo auricular posterior. | The pinna is fixed to the skull by means of a strong insertion of the meatus cartilage to the tympanic bone and by some fragile intrinsic striated muscles innervated by the posterior auricular nerve. | 1 |
Além disso, a moeda única é criada num contexto de níveis de desemprego substanciais, que exigiria a mobilização de todos os agentes económicos, que, no entanto, irão ser penalizados pelas consequências práticas da passagem rápida ao euro. | Moreover, the single currency is being introduced in a context where there is still high unemployment, which would require mobilization on the part of all the economic operators, when they will find themselves penalized by the practical consequences of the rapid changeover to the euro. | 1 |
Neste vídeo eu estou indo para o trabalho através desse pressuposto, e ver se isso realmente é o caso. | In this video I'm going to work through that assumption, and see if that actually is the case. | 1 |
Queres mais IPA e vais ter. | You want more IPA, you got it. More IPA. | 1 |
“Esta manhã tenho a alegria de encontrar-me com esta vossa Assembleia, em que vejo jovens, adultos, anciãos, homens e senhoras, todos solidários na profissão da mesma fé, animados pelo hábito de uma mesma esperança, unidos pelos vínculos dessa caridade que «foi derramada em nossos corações pelo Espírito Santo, que nos ... | “This morning I have the joy of meeting this assembly of yours, in which I see young people, adults, old people, men and women, united in the profession of the same faith, sustained by longing for the same hope, bound together by bonds of that charity which “has been poured into our hearts through the Holy Spirit which... | 1 |
Para análise dos resultados de concordância entre relatos de ruídos referidos pelos pacientes quando comparados ao exame clínico e eletrovibratografia e concordância também satisfatória entre os dois métodos estudados. | They showed that the examiners findings were very close in the clinical examination, partially close on the joint sounds report told by the patients when compared to the clinical examination and eletrovibratography and reasonable equivalence between the two methods studied. | 1 |
Onde é que mora? | Where do you live? | 1 |
Parabéns, Claire, tens mais tomates que todos nós! | Congratulations Claire, you've got biggest balls in all of us! | 1 |
Você sente dor de garganta e boca seca na parte da manhã? | Do you feel sore throat and dry mouth in the morning? | 1 |
Uma estratégia simplificada de modelação foi escolhida para simular a resposta da parede TFM constituída por uma estrutura equivalente com elementos elásticos lineares e não-linearidades concentradas nas ligações. | A simplified modelling strategy was chosen to simulate TFM wall response consisting of an equivalent frame with linear elastic elements and non-linearities lumped at the joints. | 1 |
Interativos: Eventos criam uma oportunidade para o diálogo entre marcas e consumidores | Interactive: Events create an opportunity for dialogue between brands and consumers | 1 |
Fornecido por Nahrawess Hotel & Spa Resort | Provided by Nahrawess Hotel & Spa Resort | 1 |
As complicações observadas, incluindo óbito de causa cardíaca, ocorreram no período perioperatório até um ano pós-operatório. | Observed complications, including death from cardiac causes occurred in the perioperative period until one year postoperatively. | 1 |
Frundsberg considerou esta retirada em Valenciennes como "a maior sorte e a mais apropriada medida durante a guerra". | Frundsberg considered the withdrawal on Valenciennes as "the greatest luck and most appropriate measure during war." | 1 |
Os interesses da Europa não serão servidos se tivermos uma Comissão fraca e um Parlamento instável. | Europe' s interests will not be served by having a weak Commission and an itinerant Parliament. | 1 |
23 Produtividade Despesas de Pessoal1 Receitas de Prestação de Serviço Índice de Cobertura - % (1) Sem itens extraordinários | 23 23 Productivity Personnel Expenses 1 Fee Income Coverage Ratio¹ -% (1) Without one-off items | 1 |
Se deseja desativar o uso de Cookies descrito nesta seção e se não houver mecanismo de cancelamento disponível para você diretamente (por exemplo, nas configurações do seu navegador), por favor, entre em contato com lapresenciacafayate@hotmail.com . | If you wish to opt-out of the use of Cookies described in this section and no opt-out mechanism is available to you directly (for instance in your browser settings), please contact regalodelmar@hotmail.com. Data Sharing | 1 |
Poucos minutos de carro, temos as aldeias: Radda in Chianti, Castellina in Chianti, Panzano. | Few minutes driving we have the villages: Radda in Chianti, Castellina in Chianti, Panzano. | 1 |
Os Irmãos muçulmanos são para o islão o que os Trotskistas são para o ocidente: um grupo de putschistas, trabalhando para os interesses estrangeiros em nome de um ideal sempre remetido para o futuro. | The Muslim Brotherhood is to Islam what the Trotskyists are to the West, a group of puschists working for foreign interests in the name of an eternally posponed ideal. | 1 |
A confirmação também será enviada para si por e-mail. | We also email a copy of this confirmation to you. | 1 |
Este é o lugar perfeito para nos escondermos. | This is the perfect place to hide. | 1 |
Mas o que acontece, Célestine, se este pobre roedor perde o seu incisivo? | But, what happens, Celestine, if a mouse loses one of their incisors? | 1 |
Jeon Yong Jun, Um Jae Kyung e Kim Jung Min começarão com as festividades, incluindo: | Jeon Yong Jun, Um Jae Kyung and Kim Jung Min will kick things off and host this special launch celebration which will feature: | 1 |
É claro que eu gosto de crianças - é a primeira razão pela qual eu estou aqui . | Of course I like children - it is the first reason why i am here. | 1 |
Fico contente por estares a adaptar-te tão bem. | I'm glad you seem to be settling down so well. | 1 |
Helge, é onde eu falo! | Helge, that's where I have my line! | 1 |
Eu não estive lá, e vocês não podem por uma faca na minha mão. | I didn't stab anyone. I wasn't there, and you can't put a knife in my hand. | 1 |
Hotéis perto de Snake Alley | Hotels near Snake Alley | 1 |
Fornecer uma imagem em cada tema semelhante ao resultado após a conclusão da cozedura e preparação. | Provide a picture in each theme similar to the result after the completion of the cooking and preparation. | 1 |
- É o que te trouxe de Hong Kong? | Didn't I bring you that from Hong Kong? | 1 |
Preço de saldo somente em Alibaba | Bargain Price Only in Alibaba | 1 |
É indicada para todos os tipos de cabelo e pode ser usada como condicionador para uma hidratação mais intensa a cada lavagem. | It is suitable for any type of hair and can be used as a conditioner for a more intense hydration each wash. | 1 |
As suas pesquisas para fazer com que o Sahara volte a ser verde estariam a ponto de ser bem sucedidas? | Was he on the point of succeeding in his research to make the Sahara green again? | 1 |
No quadro do acordo de 30 de Junho sobre os preços, o Conselho fixou a taxa de humidade para a intervenção em 14,5%. | Within the framework of the price agreement of 30 June, the Council fixed the maximum moisture content for intervention at 14.5%. | 1 |
A obtenção de sequências promotoras raiz-específicas seria de grande valia para trabalhos de transformação genética de soja com vista à obtenção de resistência a nematóides e fungos, uma vez que permitiria o direcionamento da expressão de proteínas capazes de combater estes patógenos e outras pragas apenas nos órgãos-a... | Root-specific promoter sequences would be valuable for studies on soybean genetic transformation to obtain nematode and fungal resistance, since they allow the expression of the interest protein in organs usually attacked by diseases - the roots. | 1 |
De quem mais seria? | Who else's would it be? | 1 |
Se quer correr, vá lá, siga. | You want to make a run for it, go, go. | 1 |
Nem sequer conseguem governar-se a eles próprios. " | They're unfit to run their own lives." | 1 |
Hotéis próximos a: Fagaras Fortress | Hotels near Fagaras Fortress Near Airports | 1 |
As pessoas eram legais e a localização ótima! | Price and location and good sized room | 1 |
Ok. Então o que é que eu preciso fazer? | Then what do i need to do? | 1 |
Pode não ter grande valor para a história oficial, mas para a história do território eu acredito que tem grande valor. | It may not be of great value for official history but for the history of the territory I believe it has great value. | 1 |
É o tempo para a sua visão! | It is the time for your vision! | 1 |
Ela está no exclusivo “Clube dos 1800m” – na mesma altitude [1.850 metros/6.070 pés] de Val d’Isère e Courchevel, mas sem a aglomeração e as filas, mesmo nas semanas de pico. | It is in the exclusive ‘Club of 1800s’ - at the same altitude [1,850 metres/6,070 feet] as Val d’Isère and Courchevel, but without the crush and queues, even in peak weeks. | 1 |
Marios Matsakis , em nome do Grupo ALDE : Requerentes de asilo norte-coreanos, nomeadamente na Tailândia ( | Marios Matsakis, on behalf of the ALDE Group: North Korean asylum seekers, particularly in Thailand ( | 1 |
Achei que é hora de seguir em frente. | I figure it's time to move on. | 1 |
Lac-Beauport, Canada Hoje Amanhã | Events this week in Lac-Beauport, Canada Today Tomorrow | 1 |
No entanto, apesar da evolução positiva, 58 países mantêm a pena de morte, e as estatísticas do número de pessoas condenadas a essa punição são alarmantes. | However, in spite of the positive progress, 58 countries retain the death penalty, while the statistics for the number of people condemned to this punishment are alarming. | 1 |
Com um olhar sonhador e distante | With a dreamy far-off look | 1 |
Leve a sua marca à população global utilizadora de telemóveis, de uma maneira objectiva e eficiente – simples e directamente. | Deliver your brand to the global mobile phone user population in a focused and cost-effective way—simply and directly. | 1 |
Máquinas-ferramentas para trabalhar osso | Machine tools for working bone | 1 |
Sim, estavam todos desordenados. | Right. They were all over the place. | 1 |
Ela deu a sua primeira entrevista e disse: | She did her first interview saying, | 1 |
Após recebermos os produtos devolvidos, o cliente será reembolsado num prazo máximo de 15 dias. | After receipt of the returned products, the customer will be refunded within 15 days at the most. | 1 |
Por isso, a alcateia dirige-se ao centro do grupo, à procura de crias. | So the pack sneaks into the heart of the colony, searching for pups. | 1 |