pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Com disparos limitados por rodada e alguns blocos fixados firmemente na parede, crie estratégias cuidadosas e mire para obter o melhor impacto. | With limited shots per round and some blocks fixed firmly to the wall, thoughtfully strategize and aim for maximum impact. | 1 |
A modificação proposta ao artigo 23º do Protocolo relativo ao Estatuto do Tribunal de Justiça tem por objectivo incluir no artigo 23º do Estatuto do Tribunal de Justiça a alteração introduzida pela Decisão 2002/653/CE do Conselho, de 12 de Julho de 2002, no artigo 20º do Estatuto do Tribunal de Justiça das Comunidades ... | The proposed amendment of Article 23 of the Protocol on Statute of the Court of Justice is intended to incorporate into Article 23 of the Statute of the Court of Justice the amendment introduced by Council Decision 2002/653/EC of 12 July 2002 to Article 20 of the EC Statute of the Court, now repealed. | 1 |
Cremalheira e pinhão jack - assistente compacto em uma construção na garagem - Build Daily | Rack and pinion jack - compact assistant at a construction site in the garage - Build Daily | 1 |
Talvez o quisesses e o matasses por isso. | Maybe you wanted it and killed him for it. | 1 |
0 facto de ter efectuado estudos superiores coincide com maior Incidência de respostas na causa dos direitos do Homem em França e na Grécia (80% e 74%, respectivamente). | In France and Greece there is a clear correlation between having been to university and mentioning human rights as a major cause (80% and 74%, respectively). | 1 |
O CESE insta os serviços envolvidos a agirem com transparência e responsabilizarem-se pelas suas decisões. | The Committee calls for the departments involved to operate transparently and be accountable for their decisions. | 1 |
Dessa forma, estamos continuamente explorando Sua força, misericórdia e graça divinas. | Thus, we are continuously tapping into His divine strength, mercy and grace. | 1 |
A Graça não vivifica e anima as almas fechadas e obstinadas, as "almas mortas" de fato. | Grace does not quicken and enliven the closed and obstinate souls, the really "dead souls." | 1 |
Ache as melhores ofertas em hotéis econômicos em Arusha no Hostelworld.com. | Find the best deals on Arusha budget hotels at Hostelworld.com. | 1 |
Vai frequentemente muito longe na afirmação de alguns conceitos que nunca puderam ser implementados. | It often goes very far in asserting certain concepts that have yet to be realised. | 1 |
Segundo eles, o volume de conteúdos e notícias falsas acaba abafando os fatos legítimos – e poucos eleitores americanos estão preparados para lidar com esse ataque violento. | As they see it, the sheer volume of content and fake news crowds out legitimate facts – and few American voters are equipped to cope with this onslaught. | 1 |
Você não pode contar com tais aplicativos para qualquer tipo de espionagem. | You can never count on such apps for any kind of snooping. | 1 |
A árvore de kratom pode atingir alturas de 5 a 15 metros, possui folhas ovais com pontas pontiagudas e cresce lindas flores amarelas. | The kratom tree can reach heights from 5 to 15 meters, has oval leaves with pointed ends and grows beautiful yellow flowers. | 1 |
Não disse que ia colocar dois vídeos nessa semana?! | Didn’t I tell you I would post two videos this week?! | 1 |
Para a identificação dos cães – existem várias alternativas | For identification of dogs – there are a number of alternatives | 1 |
Linha de produção | Window production line | 1 |
Há 50 anos, ninguém dizia: "Se calhar, devias ir buscar a proteína aos vegetais." | Fifty years ago, no one talked about, "Hey, maybe you should just get your protein from vegetables." | 1 |
Se cuida, Kate. | - Take care of yourself, Kate. | 1 |
Member Profile: Gilbert Raymond | Livros do Blurb Brasil Formatos Visão geral de formatos | Member Profile: Gilbert Raymond | Blurb Books Canada Formats Formats Overview | 1 |
Se você estiver indo para ir para uma viagem a Frankfurt e você deseja alugar um carro, a fim de mover-se confortavelmente ao redor da cidade, vamos oferecer os nossos serviços para você com prazer. | If you are going to go for a trip to Frankfurt and you wish to hire a car in order to move comfortably around the city, we will offer our services to you with pleasure. | 1 |
28,0km de Cerro Magoyo Este hotel de gerência familiar está localizado no coração histórico de Ponce, de frente para a Praça Las Delicias e para o colorido Museu Parque de Bombas (museu dos bombeiros). | 28.0km of Cerro Magoyo This family-run hotel is located in the heart of historic Ponce, facing Plaza Las Delicias... | 1 |
Então, isto é igual ao que? | And then, that is equal to what? | 1 |
É evidente para você que o risco de ocorrer um acidente com danos para si mesmo ou para outros é mais alto quando se está dirigindo um carro e os freios não funcionam ou funcionam inadequadamente? | Is it evident to you that the risk of having an accident with harm to oneself or others is higher when driving a car when the brakes do not function or function very inadequately? | 1 |
Gerenciamento de redes e sistemas em rede (EP2300) 7,5 créditos | Management of Networks and Networked Systems (EP2300) 7.5 credits | 1 |
Descrição do Produto: A blusa de cintura de renda de ombro frio possui laço de frente, cintura de renda, ombro frio, manga de três quartos e fundo de peplum. | Product Description: The Cold Shoulder Lace Waist Blouse features lace-up front, lace waist, cold shoulder, three quarter sleeve and peplum bottom. | 1 |
A Avenida A chamou-se Calle Eduardo Dato; o Bulevar, Avenida de Pi y Maragall e a Avenida B, Calle del Conde de Peñalver. | Avenida A was called Calle Eduardo Dato; the Bulevar was called Avenida de Pi y Maragall and Avenida B was called Calle del Conde de Peñalver. | 1 |
Estes sais de isotiourônio com diferentes funcionalidades incorporadas em suas estruturas foram avaliados quanto à sua atividade citotóxica e antimetastática contra células leucêmicas e de melanoma e apresentaram excelentes resultados, como os altos índices de seletividade para as células tumorais em concentrações na o... | These isothiouronium salts decorated with a variety of functional groups were evaluated for their cytotoxic and antimetastatic activity against leukemia and melanoma cells and presented excellent results such as the high selectivity index for tumor cells under micromolar-level concentrations. | 1 |
O estilo de vida e o modelo de negócios que adotamos são motivo de grande orgulho para nós. | It is a lifestyle and a business model we are very proud of. | 1 |
Não houve perda de vidas humanas, mas os danos causados na natureza e na economia das pessoas | BARRERA I COSTA (ARC). — (FR) My group has signed the joint motion for a resolution and will vote in | 1 |
Eu, tu e uma bêbeda anónima. Deus inventou assim. | You, me and an anonymous drunken slut, the way God intended. | 1 |
O DVD trazia como brinde,um passaporte adulto para o parque O Mundo da Xuxa que a época era operado na cidade de São Paulo. | The DVD brought as a gift an adult passport to the Xuxa World Park, which operated in São Paulo. | 1 |
Só me dás problemas. | You give me a hard time, | 1 |
O primeiro, “Xatcobeo”, foi lançado em 2012. | The first one, “Xatcobeo”, was launched in 2012. | 1 |
Este é o primeiro constrangimento. | This is our number one constraint. | 1 |
C 344/264 Jornal Oficial da União Europeia 12.11.2012 O BS E R V A Ç Õ E S D O T R I B U N A L 37. | C 344/264 Official Journal T H E C O U R T ’ S O B S E R VA T I O N S 37. | 1 |
.6 Uma antepara transversal principal pode apresentar um salto desde que satisfaça uma das seguintes condições: | .6 A main transverse bulkhead may be stepped provided that it meets one of the following conditions: | 1 |
Compartilhe entre membros de equipes internos e externos e nunca se preocupe se as apresentações, os arquivos e as conversas podem ser expostos ao mundo. | Share between internal and external team members and never worry that your presentations, files, and conversations might be exposed to the world. | 1 |
Nº3 hotel para famílias em Valparaiso | Hotel Style #3 Family Hotel in Valparaiso | 1 |
Miúda, onde arranjaste aquele carro tão giro? | Hey, girl. Where did you get that super cute car? | 1 |
apoiar, complementar e supervisionar as políticas dos Estados-Membros em matéria de defesa do consumidor;» | supporting, supplementing and supervising Member State policies in the area of consumer protection;" | 1 |
Mas era uma ideia bonita. | It was a nice idea, though. | 1 |
A revisão da directiva relativa às embalagens constitui a ocasião ideal para trabalhar em novas estratégias para a política ambiental da União Europeia. | As the packaging directive is being revised, this is a good time to take a first step in the direction of the new strategies in European environmental policy. | 1 |
- E que... não lhes chega um... - E querem dois... três quatro e até, até... | One isn't enough for them and they add two, three, four up to five sugar cubes. | 1 |
A vantagem da rede mundial é possibilitar a agilidade na substituição do conteúdo do baralho. | The advantage of the global network is to be able to quickly update the contents of the deck. | 1 |
Hotel Fusion em São Francisco a partir de R$305 | Destinia | Hotel Fusion in San Francisco, starting at UAH2,700 | Destinia | 1 |
A França tem uma grande diversidade de paisagens. | France has a large diversity of landscapes. | 1 |
O objetivo deste trabalho foi determinar se haveria aversão à dieta, alterações nos lipídios e lipoproteínas plasmáticas em gatos alimentados com dietas contendo triglicerídeos de cadeia média (TCM). | The first objective was to determine possible diet aversion, lipid and lipoprotein alterations in cats fed diets containing medium chain triglycerides (MCT). | 1 |
Nos adultos, muitas vezes afeta um só olho. | In adults, often only one eye is infected. | 1 |
Esses danos podem até mesmo acabar em morte. | This damage may even result in death. | 1 |
Este período (de 10.000 anos até o presente) é normalmente referido como o Holoceno ppelos geólogos. | This period (10,000 years to present) is usually referred to as the Holocene by geologists. | 1 |
Yeesha liga e explica que as lendas afirmam que, para restaurar completamente D'ni, alguém conhecido como o Grower, ou "cultivador," deve utilizar a tábua. | Yeesha links in and explains that legends state that in order to fully restore D'ni, someone known as the Grower must utilize the tablet. | 1 |
Novembro 10 O Banco de Portugal assina o acordo de adesão ao Sistema Monetário Europeu (SME). | November 10 The Bank of Portugal signs an agreement to join the European Monetary System (EMS). | 1 |
19 Porque o Filho de Deus, Cristo Jesus, que foi, por nosso intermédio, anunciado entre vós, isto é, por mim, e Silvano, e Timóteo, não foi sim e não; mas sempre nele houve o sim. | 19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea. | 1 |
Pls nos deixa seu comentário de nossos produtos e serviços depois que você recebeu seus produtos; Isso nos ajudará a fazer melhor no futuro Não pouparemos esforços para atualizar todo o nosso sistema para satisfazer todos os nossos clientes. | Pls leave us your comment of our products and service after you've received your products;. This will help us to do better in the future We'll spare no effort to upgrade our whole system to satisfy all of our kind customers. | 1 |
Garante que ninguém entra naquele quarto, senão os médicos, ouviste? | Okay? Just make sure that nobody goes inside of that room unless they're a doctor. | 1 |
minube brazilO que fazer em USAThings to see in Boston | minube USAThings to see in Boston | 1 |
2, este termômetro clínico adota tecnologia infravermelha avançada, sensores ultra-sensíveis e algoritmo otimizado, faz com que o termômetro infravermelho obtenha leituras de temperatura a uma distância de 15 cm. | 2, This clinic thermometer adopts advanced infrared technology, ultra-sensitive sensors and optimized algorithm, makes the infrared thermometer get temperature readings in a distance of 15cm. | 1 |
X STB-1 Adicionar à comparação Veículo adicionado à comparação Adicionar configuração do veículo à comparação Configuração do veículo adicionada à comparação | X STB-1 Add to comparison Vehicle added to comparison Add vehicle configuration to comparison Vehicle configuration added to comparison | 1 |
Hotel em Mitte, Nurembergue Hotel Econômico Com um terraço ao ar livre e academia, bem como uma piscina coberta e saunas diferentes, o Novotel Nuernberg Centre Ville está localizado apenas a 100 m da estação de trem principal de Nuremberg. | Hotel in Mitte, Nuremberg Breakfast options Featuring a sun terrace and a fitness center as well as an indoor pool and different saunas, Novotel Nuernberg Center Ville is located just 328 feet from the main train station of Nuremberg. | 1 |
Bem-vindo ao Hotel Sol Algarve | Welcome to Hotel Sol Algarve | 1 |
"Apesar de estarmos atentos às preocupações das autoridades, tanto cantonais como municipais, a empresa não têm vocação para investir no mercado imobiliário e usualmente aluga os prédios onde está instalada", declara a porta-voz Irène Kämpfen ao jornal suíço Le Temps. | “While attentive to the authorities’ concerns, both cantonal and municipal, the group does not have the vocation to invest in real estate, and usually rents buildings it occupies,” company spokeswoman Irène Kämpfen told the Le Temps newspaper. | 1 |
— Tracey Bratley, professora da Flitch Green Academy | — Tracey Bratley, teacher at Flitch Green Academy | 1 |
- Podes ajudar? | Can you help us with that? | 1 |
ele pode até mesmo extrair seções únicas de arquivos comuns de PE (.exe e .dll)! | it even can extract single sections from common PE (.exe & .dll) files! | 1 |
Rotas mais pesquisadas Brasil - Port Moresby | Most popular routes India - Port Moresby | 1 |
Em 2007 , os empréstimos concedidos ao sector privado continuaram a ser o tipo predominante de crédito concedido por IFM , enquanto a importância das aquisições de títulos excepto acções por parte de IFM aumentou . | Loans granted to the private sector remained the dominant form of credit granted by MFIs in 2007, while the importance of MFIs » purchases of securities other than shares increased. | 1 |
Temos estado tanto tempo dentro de casa ultimamente, que corremos perigo de nos tornar mórbidas. | We have all been forced indoors so much of late, we are in danger of becoming morbid. | 1 |
Para começar, tente andar com um cachorro paraNa medida do possível, lugares desocupados, no devido tempo, leve consigo mesmo a pé de uma pessoa que não é tão familiar para o cão que se usou e começou a entender, que a outra nem sempre é ruim. | To begin with, try walking with a dog toAs much as possible unoccupied places, in due course take with itself on walk of some person not so familiar to the dog that it has got used and began to understand, that another's is not always bad. | 1 |
Por favor, procure por Mariah Teixeira na Wikipédia para buscar por títulos alternativos. | Please search for Cannon Brawl in Wikipedia to check for alternative titles or spellings. | 1 |
A primeira (e única) croqueteria da cidade. | The city’s first (and only) croquette store. | 1 |
Como sua barriga pode roncar incrivelmente alto? | Gosh, how can a stomach make such a loud noise? | 1 |
Vale o que custa... preço baixo, pouco conforto. | Couple Cheap, bad position, but OK...” | 1 |
Devem ter roído os fios do telefone. | Must have chewed through the phone lines. | 1 |
Por se tratar de medidas de apoio, a Comissão adoptou uma proposta para o programa MEDIA PLUS (ver IP/99/978), incitando diversas instâncias a recorrer às novas tecnologias. | In the area of support measures the Commission adopted a proposal for the MEDIA PLUS programme (see IP/99/978), which will provide incentives for introducing new technologies at various levels. | 1 |
Exige ainda que a decisão sobre tal limitação não seja tomada pela entidade gestora do porto quando esta for também prestadora de serviços no porto ou pretenda sê-lo. | It requires furthermore that a decision on limitations must not be taken by the managing body of the port if it is, or wishes to become, a service provider in that port. | 1 |
Ele fornece uma interface muito fácil de usar com processo de reparo completamente automatizado. | It provides a very user-friendly interface with completely automated repair process. | 1 |
Este quesito foi respeitado em todas as gravações a fim de, na medida do possível, diminuir o impacto da variável referente à familiaridade do interlocutor. | This procedure was adopted in all the recordings aiming to diminish the impact of the interference of the familiarity among the interlocutors. | 1 |
* 27 de Dezembro - Portugal e Inglaterra assinaram o Tratado de Methuen. | * December 27 – Portugal and England sign the Methuen Treaty, which gives preference to Portuguese wines imported into England. | 1 |
Depois de toda tribulação um novo tempo de graça surgirá para a Igreja. | After all the tribulation, a new time of grace will arise for the Church. | 1 |
Pode ser desenhado um objecto, que é uma figura fechada como um polígono. | It can be a drawn object, which is a closed figure as a polygon. | 1 |
A diversidade deverá também ser abordada na política de recrutamento das instituições de um modo mais geral. | Diversity should also be addressed in institutions' recruitment policy more generally. | 1 |
"Nós bem lhe dizemos: 'Não comas isso. É mau.' "Mas ele não liga. | We tell him,'Give it up. It's bad.' He doesn't listen, you see. | 1 |
O Busbud te ajuda a encontrar um ônibus de Gotemburgo para Oslo. | Busbud helps you find a bus from Gothenburg to Oslo. | 1 |
Uma puxão para o teu nariz crescer. | A pinch to grow an inch. | 1 |
O mercado de negócios está a colapsar, os bancos desaparecem, as nações têm feridas financeiras, e as pessoas estão moralmente em falência. | The business market is destroyed, banks disappear countries have the financial crisis, and people are morally bankrupt. | 1 |
fato que favoreceu para a superação da tradicional política de esporte corporativista existente nos contextos políticos passados. | such fact favors the overcoming of the traditional corporatist sport policy present in previous policy contexts. | 1 |
Quero ver se adivinham quem estou a imitar. | I want to see if you can guess who it is I'm doing an impression of. | 1 |
Tutorial criado por Malu em 12/Agosto/2008. | Tutorial created by Malu in 12/08/2008. | 1 |
Propunha que se declarasse: "0 primeiro parágrafo do artigo 62do Regulamento n21964/82 da Comissão, de 20 de Julho de 1982, deve ser interpretado no sentido de que a concessão da restituição especial está subordinada à exportação da totalidade das peças provenientes dos quartos traseiros colocados sob controlo; todavia... | "The first paragraph of Article 6 of Regulation No. 1964/82 is to be interpreted as meaning that the grant of the special refund is to be conditional on exportation of the total quantity of pieces from hindquarters placed under supervision. | 1 |
Edimburgo Sabias que a capital escocesa está assente em sete colinas? | Did you know the Scottish capital is built on seven hills? | 1 |
- É um açougueiro. | - I'm not a killer. - You're a butcher. | 1 |
Pensava que o nosso lema era, "Hakuna matata. " | I thought our motto was, "Hakuna matata." | 1 |
Aliás, há um longo caminho pela frente em todas as áreas. | By the way, there is a long road ahead in all areas. | 1 |
Anexo: Lista de cidades da Arábia Saudita | List of cities in Saudi Arabia | 1 |
Dou-vos as minhas cordiais boas-vindas no final do Simpósio dedicado aos temas da transição energética e do cuidado da casa comum, que teve lugar aqui no Vaticano. | I offer you a warm welcome at the conclusion of your Conference on “Energy Transition and Care for our Common Home” held here in the Vatican. | 1 |
O trabalho apresentado nesta tese teve como principal objectivo alargar o conhecimento do papel dos complexos condensina na estrutura dos cromossomas mitóticos em Drosophila melanogaster. | The work reported in this thesis aims to further our understanding on the role of condensins in the structure of mitotic chromosome in Drosophila melanogaster. | 1 |
Como se trata aqui de um regulamento da UE que entrará imediatamente em vigor nos Estadosmembros, esses países não terão opor tunidade de promulgar salvaguardas mais rigorosas. | In those cases where these are to be labelled, it will be an almost meaningless statement that the product may contain genetically modified material. | 1 |
Você cutucou LinusSagar Novo membro foi adicionado com sucesso à sua lista de família! | You have poked LinusSagar New member was successfully added to your family list! | 1 |
Você não pode esperar que ela seja perfeita ou viva de acordo com suas expectativas irreais. | You can't expect her to be perfect or to live up to some unreasonable expectations. | 1 |
VTOB108 - Caixa de montagem de superficie para videoporteiro VTO2000A | larger VTOB108 - Surface Mounting Box for VTO2000A | 1 |