pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Eugenides, Jeffrey (8138036) Nasci duas vezes: primeiro como uma bebezinha, em janeiro de 1960, num dia notável pela ausência de poluição no ar de Detroit; e de novo como um menino adolescente, numa sala de emergências nas proximidades de Petoskey, Michigan, inexplicável de cinco irmãs adolescentes mantém todo o seu fr... | Eugenides,Jeffrey (4867802)'I was born twice: first, as a baby girl, on a remarkably smogless Detroit day of January 1960; and then again, as a teenage boy, in an emergency room near Petoskey, Michigan, in August of l974...My birth certificate lists my name as Calliope Helen... | 1 |
Em breve, serás como eu, porque é esse o teu destino! | You will soon be like me, because that's your destiny! | 1 |
Ciríaco II de Constantinopla | Ecumenical Patriarch Cyriacus of Constantinople | 1 |
Quando terminar a areia da de 4, terão passado 8 minutos, mas a de 7 terá cronometrado 1 minuto, | When the sand is finished in the four-minute one the second time, eight minutes have passed. The seven-minute one will have timed one minute. | 1 |
Henry Gerber (Passau, 29 de junho de 1892 — Washington, DC, 31 de dezembro de 1972) foi um dos primeiros ativistas dos direitos civis homossexuais estadunidense. | Henry Gerber (June 29, 1892 in Passau, Bavaria– December 31, 1972) was an early homosexual rights activist in the United States. | 1 |
Onde posso encontrar as especificações para .ra? | Where can I find the specifications for .ra? | 1 |
Todos apavorados porque o lugar é uma confusão total. | Everybody's freaking out because the place is a complete disaster. | 1 |
Em vez de entrar, vou comer um burrito de pequeno-almoço. | So instead of going inside, I'm gonna get a breakfast burrito. | 1 |
Mas só ficará o Guillaume no próximo ano. | But only Guillaume will be left next year. | 1 |
Ainda não é claro se o uso concomitante de aspirina acaba com a segurança gastrintestinal dos inibidores específicos de COX-2, porém, essa combinação é preferida à aspirina associada ao ibuprofeno, já que este último bloqueia o acesso da primeira ao seu sítio na COX-1 e, conseqüentemente, diminui sua atividade anti-agr... | It still remains unclear whether the concurrent use of aspirin anihilates the gastrointestinal safety of COX-2 specific inhibitors; however, such combination is preferred to that of aspirin and ibuprofen, since ibuprofen blocks aspirin access to its site in COX-1, with consequent reduction of anti-aggregating activity. | 1 |
a consolidação da memória ocorre ao longo do tempo, em que memórias recentes são cristalizadas em memória de longo prazo. | memory consolidation is a process that occurs over time in which new memories are crystallized in long-term memory. | 1 |
Apontem para o petroleiro! | Eyes on that tanker! Pour it on! | 1 |
Então voltei para cá e disse ao Simon e eu estava em pânico, e a chorar. | Then I came back here and I told Simon and I was panicking, I was crying. | 1 |
PROTEJA SEUS PANOS DE RISCOS - Compare com essas ferramentas de material de aço inoxidável, a cabeça de nylon antiaderente é melhor. | PROTECT YOUR PANS FROM SCRATCH - Compare with those stainless steel material tools, the non stick nylon head is better. | 1 |
Portanto, a atenção à saúde tem se tornado algo muito rentável, mercadologicamente falando , ou seja ,tem se tornado mercadoria, em que temos que pagar para ter acesso, e isso diminui o direito à saúde , trazendo consequências muito graves, especialmente, para famílias de baixa renda. | Therefore, health care has become very profitable, market-oriented, that is, it has become a commodity, in which we have to pay to have access, and this diminishes the right to health, with very serious consequences, especially for families low income countries. | 1 |
Lo, é só um macacão! | - Do what you want then! - Lo! It's about a pantsuit! | 1 |
Uma última coisa para fazer. | One last thing to do. | 1 |
Acho que deve ser da profissão. | I guess it's something about my work. | 1 |
As Partes da presente Convenção, | The Parties to this Convention, | 1 |
- Através da Lei de Liberdade de Informação. | Following my career? How? The Freedom of Information Act. | 1 |
Não acredito que tenhas-te baldado à Peggy Braden. | I can't believe you blew off Peggy Braden. | 1 |
Ele está esperando você ir falar com ele. | He is waiting for you to go talk to him. | 1 |
Nag Hammadi | Library of Nag Hammadi | 1 |
Todo o aprendizado é focado em construir uma carreira profissional. | All learning is focused on building a career. | 1 |
Sei o que estás a fazer, mas relaxa um pouco. | I know what you're doing, but just chill out a little bit, you know? | 1 |
É porque eu vejo que você dois querem agradar as pessoas. | It's because I see you're both out-of-work persons. | 1 |
para a investigação do estudo proposto, foi realizada uma pesquisa quantitativa e qualitativa, que teve como suporte teórico os indicadores de consumo de moda-vestuário (adequação física, beleza, estilo pessoal, exposição corporal, julgamento de imagem e moda), propostos por rocha (1999), bem como as necessidades de ma... | for the investigation of the proposed study, a quantitative and qualitative research, theoretical support consumption indicators sets-clothing (physical fitness, beauty, personal style, body exposure, trial of image and fashion), proposed by rock (1999), as well as the needs of maslow (1954), the fundamental reasons fo... | 1 |
Busca pelo Snapchat de ASHOKVocê conhece o snapchat dessa pessoa? | Search for Snapchat of ASHOKDo you know snapchat of this person? | 1 |
O regime previsto no nº 1 do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 3281/94 é tornado extensivo aos produtos referidos no anexo I do presente regulamento. | Access to the arrangements provided for in Article 3(1) of Regulation (EC) No 3281/94 is hereby extended to the products listed in Annex I to this Regulation. | 1 |
Ônibus de Berlim para Zurique | Bus from Bayonne to Zurich | 1 |
Quero falar com o Connor. | [Inhales deeply] I want to speak with Connor. | 1 |
Vai lá falar com ele. Vai lá falar com ele. | Go talk to hi, go. | 1 |
Mas este e-mail é extremamente grave. | But this e-mail is extremely serious. | 1 |
Categoria: França na Segunda Guerra Mundial | France in World War II | 1 |
os objetivos do trabalho foram determinar a herança genética, mapear os qtls de tolerância ao al e quantificar a expressão gênica diferencial de genes de tolerância ao al em milho de origem tropical. | the objectives of this work were to determine the genetic inheritance, map qtl al tolerance and quantify the differential gene expression of al tolerance genes in tropical origin maize. | 1 |
O navio de reabastecimento, Sun Laurel, entra em águas australianas – Sea Shepherd | Sea Shepherd UK - Whale Poachers’ Refuelling Vessel Sun Laurel Enters Australian Waters | 1 |
Todos os nossos projectos são concebidos para apoiar as comunidades locais e melhorar a vida e garantir benefícios sociais e econômicos. | All our projects are design to support local communities and to improve life and guaranties social and economic benefits. | 1 |
Eu exijo... Podemos não falar aqui? | Can we not do this out in the open? | 1 |
Outro potencial mecanismo mencionado na literatura é uma drenagem linfática anômala causada por uma cirurgia complexa, o que poderia ter sido possível nesse caso. | Another potential mechanism mentioned in the literature is an anomalous lymphatic drainage caused by a complex surgery, which could have been possible in that case. | 1 |
Bem... acho que caçar esse canalha foi uma boa maneira de aliviar a raiva dele. | [GROANING] LOGAN: Well, I guess hunting these slimeballs is one way to deal with all that pent-up rage. | 1 |
És tão giro. | You are so freaking cute. | 1 |
É verdade que, oficialmente, ainda se declara que cumpre ter em atenção o princípio de subsidiariedade, o que, porém, não passa de palavras vãs. | Although there is a formal acknowledgement that the principle of subsidiarity needs to be observed, it is a hollow phrase. | 1 |
Na análise multivariada do estudo caso-controle, para determinar o efeito independente das associações, utilizou-se o odds ratio OR com intervalo de confiança de 95% e nível de significância de 0,05. | For multivariate analysis on the case-control study, to determine the independent effect of the associations, odds ratios OR with 95% confidence intervals and significance level of 0.05 were used. | 1 |
(1: Gazos Creek é um surf spot inconstante que somente funciona poucas vezes ao ano. | (1: Naufragados is a fickle surf spot that only works a few times a year. | 1 |
- Pensava que estavam mortos. | I thought they were dead. | 1 |
5) A tampa baixa pode ser aberta usando uma chave, consequentemente é conveniente para o usuário instalá-la | 5) The base cover can be opened using a key, therefore it is convenient for the user to install it | 1 |
Eu também tive mãe. | I also had a mother. | 1 |
Nos Estados‐Membros, as autoridades nacionais e/ou regionais estavam encarregadas de executar uma panóplia de medidas que podem necessitar de novas disposições administrativas. | In the Member States, the national and/or regional authorities were charged with implementing a panoply of measures which may necessitate new administrative arrangements. | 1 |
Contudo, Penha especificava que, por morte dela e de seus libertos, as casas deviam ser legadas à IBJNR. | However, Penha specified that after all of them were dead the houses should be granted to the IBJNR. | 1 |
Se quiseres, posso falar com ela. | If you want, I could talk to her about it. | 1 |
Portanto, é conveniente informar-se sobre as funções da respectiva rede social. | So, it is very important to know the function of such social network. | 1 |
Porém em 17 de Setembro, Kaufman foi forçada a se retirar devido à uma lesão. | However, on September 17, Kaufman was forced to withdraw due to injury. | 1 |
Se algo acontecer com o Rick, também vais ser responsável. | Anything happens to Rick now, you're on the hook too. | 1 |
Recebi una medalha pela captura do submarino. | I got a medal for capturing that sub. | 1 |
Pareceu-nos portanto, que a salvaguarda do emprego e da existência desta industria, ao nível da tributação mais baixa para o tabaco de enrolar, era necessária. | We therefore considered that it was necessary to safeguard employment and the existence of this industry through the lowest level of taxation for handrolling tobacco. | 1 |
Em 1 de Maio de 2004, o número de Estados-Membros quase vai duplicar. | The number of Member States will virtually double on 1May 2004. | 1 |
João é uma liderança local e faz um discurso de reivindicação, com duras críticas aos serviços públicos, à saúde, e principalmente à falta de espaços de lazer para seus netos. | João is a local leader and makes a discourse of social demand, with severe critics to the public services offered, regarding public health, but especially highlighting the absence of sports and leisure areas for his grandchildren. | 1 |
Leve a grana lá em casa, às 2 h. | Bring the money to my place in two hours. | 1 |
Os montantes da garantia; | the amounts of the security; | 1 |
Place Promotion Mas é o próprio que contesta a definição apresentada, com o argumento de que o Marketing se pode aplicar a muito mais do que à venda no sector privado. | Place Promotion But he also contests his definition, arguing that marketing can apply to much more than sales in the private sector. | 1 |
É difícil escolher um lado. | It's kind of hard for me to pick a side. | 1 |
Esperava que você se lembrasse de algo sobre esse sujeito. | So, I was hoping you might remember something more about this guy. | 1 |
Estás a dizer que os tremores começaram antes da Black Siren aparecer? | So you're saying the tremor started before Black Siren showed her face in Star City? | 1 |
Etiqueta:fast install, isolamento térmico, núcleo oco, eco-amigável, fácil instalação, peso leve | Tag:fast install, thermal insulation, hollow core, eco friendly, easy installation, lightweight | 1 |
As regras mudaram, permitindo que os Duelistas tenham ainda mais liberdade para desenvolver suas próprias estratégias vencedoras! | The rules of the game have changed, allowing Duelists even more freedom to concoct their own winning strategies! | 1 |
Informações e instruções sobre o dispositivo Samsung DA99-01220J Geladeira | Information and manuals concerning the device Samsung DA99-01220J Refrigerator | 1 |
Atropelei uma pessoa. | I hit somebody. He died. | 1 |
Como podemos mostrar gratidão por tudo o que Jeová e Jesus já fizeram e ainda farão por nós? | How can we show that we are thankful for all that Jehovah and Jesus have done and will do for us? | 1 |
Exemplo de uma dieta diária | Example of a daily diet | 1 |
Deve ter sido bom. | Must have been nice. | 1 |
Bem... Tenho uma coelha. | Well, I got a rabbit. | 1 |
O relatório analisa uma amostra de medicamentos que perderam a exclusividade no período 2000-2007 nos 17 Estados-Membros e estima que teriam sido possíveis economias adicionais de cerca de 3 mil milhões de euros referentes a essa amostra durante este período se os medicamentos genéricos tivessem entrado imediatamente n... | The report takes a sample of medicines that faced loss of exclusivity in the period 2000 to 2007 in 17 Member States and estimates that additional savings of around €3 billion would have been possible on that sample over this period if generic medicines had entered the market without delay. | 1 |
Em 2005 a EFACEC vendeu 335 M€, +18% que no exercício anterior, crescimento claramente acima do verificado no sector e na economia em geral, o que comprova a dinâmica e penetração nos mercados da EFACEC, graças à comprovada preferência dos seus clientes. | In 2005, EFACEC registered + 18% increase in turnover when compared with former financial year (335 M€), clearly higher than the increase of the sector and economy, in a general way, a clear proof of EFACEC dynamism and market penetration and firm confidence of its clients. | 1 |
Se estiver a ter problemas com o seu novo produto Apple ou se achar que tem um defeito, contacte imediatamente o serviço AppleCare para informar que tem um produto com defeito. | If you are having trouble with non-Apple branded hardware, you should contact the manufacturer directly or contact Apple Store Customer Service. Missing Invoices | 1 |
A propriedade oferece uma casa de banho separada equipada com banheira e chuveiro. Ele oferece uma cozinha com microondas, máquina de lavar louça, frigorífico, chaleira e torradeira. | This property offers a microwave, a dishwasher, a fridge, a kettle and a toaster for guests' use. | 1 |
E por alguma razão, não posso ir ao Canadá. - Molly, consegues ouvir-nos? | And for some reason, I'm not allowed to go to Canada. | 1 |
Para evitar a constipação após o parto, não coma alimentos que tenham um efeito de fixação. | To avoid constipation after childbirth, do not eat food that has a fixing effect. | 1 |
A administração da UnionPay International declarou que a empresa atribui uma grande importância à região da ECO. | UnionPay International management introduced that the company attaches great importance to the CEE region. | 1 |
Aqui está sustentado pelos termos dedicação e amor. | It is supported here by the terms dedication and love. | 1 |
Borrife um pouco de citronela em pinhos e pendure-os em torno da base da árvore. | Spray some pine cones with Citronella and pile them around the base of the tree. | 1 |
RF Royalty Free praia, ajuda, fato de banho, banhar-se, bola, adultos | RF Royalty Free buoyancy, aid, beach, bathing suit, bathing, adults | 1 |
Muitas de suas obras foram escritas na prisão. | Many of his works were written in prison. | 1 |
Para quando está prevista a recuperação da totalidade do auxílio? | When will recovery of the aid be completed? | 1 |
neste sentido, o ribeirão dos bagres, na região de franca, estado de são paulo, apresenta problemas de contaminação das águas e sedimentos por cromo e, possivelmente, outros metais pesados gerados pelas indústrias de couro localizadas dentro da cidade. | in this sense, ribeirão dos bagres, in the region of franca, são paulo, presents problems of contamination of waters and sediments by chrome and possibly other heavy metals that are generated by the leather industries located within the city. | 1 |
Outros planos a serem considerados | Other plans to consider | 1 |
Esse é um princípio do céu. | This is a principle of heaven. | 1 |
Os Estados-Membros designarão estruturas e mecanismos adequados para coordenar as contribuições de todos os interessados nas suas infra-estruturas de informação espacial, como os utilizadores, os produtores, prestadores de serviços de valor acrescentado e órgãos de coordenação. | Member States shall designate appropriate structures and mechanisms for coordinating the contributions of all those with an interest in their infrastructures for spatial information, such as users, producers, added-value service providers and coordinating bodies. | 1 |
Q: É a ordem da quantidade pequena accepable? | Q: Is small quantity order accepable? | 1 |
Nestes ensaios, de modo global, 1,3 % dos doentes tratados com aripiprazol notificaram reações adversas cerebrovasculares, em comparação com 0,6 % dos doentes tratados com placebo. | Overall, 1.3% of aripiprazole-treated patients reported cerebrovascular adverse reactions compared with 0.6% of placebo-treated patients in these trials. | 1 |
As rubricas provisórias são compostas por saldos do passivo do balanço das IFM que não são contabilizados em nome dos clientes mas que, não obstante, se relacionam com fundos que lhes pertencem, como, por exemplo, os fundos que aguardam investimento, transferência ou liquidação; | Suspense items are balances held in the MFI balance sheet which are not booked in the name of customers but which nevertheless relate to customers’ funds, e.g. funds that are awaiting investment, transfer or settlement; | 1 |
Esta foi a primeira vez que muitas das músicas dos anos 70 foram liberadas. | This was the first time many of the 1970s-era songs were released. | 1 |
Assim, por que a Watchtower permite que crianças até sete e oito anos entrem em um compromisso vinculativo com Deus? | That being true, why does the Watchtower allow children as young as seven and eight to enter into a binding commitment to God? | 1 |
Cada página, uma nova ilustração, um novo tema. | Each page a new illustration, a new theme. | 1 |
Os graduados são qualificados para o trabalho de pedagogia e do maestro de coro em tipos de instituições de ensino: música primária, elementar, escolas secundárias, instalações para atividades de lazer, em igrejas, nos campos da cultura e da educação. | Graduates are qualified for pedagogy and choirmaster work in educational institutions types: primary, elementary music, secondary schools, facilities for leisure activities, in churches, in the fields of culture and education. | 1 |
Para extrair o conteúdo do ficheiro .exe executável depois de o transferir, clique em Iniciar, clique em Executar e, em seguida, escreva o seguinte comando na caixa Executar: | To extract the contents of the self-extracting .exe file after you download it, click Start, click Run, and then type the following command: | 1 |
Feche o Spotify quando for estabelecer a conexão. | Close Spotify while establishing the connection. | 1 |
Revi Coleus forskohlii há alguns anos, mas no caso de você perdeu aquele capítulo, vamos dar uma olhada Coleus forskohlii (às vezes chamado de forskolina) e ver se pode ajudá-lo a fazer sentido. | I first evaluated Coleus forskohlii a few years earlier, yet in case you missed that chapter, permit’s look at Coleus forskohlii (in some cases called Forskolin) and see if I can aid you make sense of it. | 1 |
Posso ficar convosco? | -May I stay with you? | 1 |
Hotéis de luxo em Fort Worth Fort Worth Eco-hotéis | Hotel spa Fort Worth Eco hotel a Fort Worth | 1 |
Foram diretamente para o Python Club. | They went straight to the Python Club. You're sure? | 1 |