pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Sugerimos-lhe uma das seguintes ações: | May we suggest one of the following actions? | 1 |
- Ele está na estação de comboios. | -He's at the train station. | 1 |
32004 R 1935: Regulamento (CE) n.o 1935/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 27 de Outubro de 2004, relativo aos materiais e objectos destinados a entrar em contacto com os alimentos e que revoga as Directivas 80/590/CEE e 89/109/CEE (JO L 338 de 13.11.2004, p. 4).». | Regulation (EC) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food and repealing Directives 80/590/EEC and 89/109/EEC (OJ L 338, 13.11.2004, p. 4).’ | 1 |
Consigo ver-te do meu apartamento. | I can see you from my apartment. | 1 |
Operações de contracção e concessão de empréstimos no âmbito da cooperação com os países terceiros | Financial assistance of ECU 1 250 million has also been granted to the republics of' the for mer Soviet Union. | 1 |
fotográfico e fonoaudiográfico e elaboração de mapa mental. | registration and preparation of mental map. | 1 |
d) Aceitar que todas as informações enviadas por si à Sexlog serão guardadas em banco de dados; | Accept that all information sent to “Sexlog” will be kept in a database. | 1 |
Os visitantes canadenses poderão usar a carteira de motorista ou a certidão de nascimento em lugar do passaporte. | Canadians may substitute a drivers license or birth certificate for a passport. | 1 |
Os quartos são espaçosos, elegantes e modernos.... | They feature dark-wood features and art on the walls.... | 1 |
Para mais informações, siga a nossas páginas sociais oficiais e o nosso website madeiramandolin.com. | For more information, follow our official social pages and our website madeiramandolin.com. | 1 |
Em segundo lugar, temos:hannahlinda que receberá 30 $$$ | In second position we have:HennaRoxx23 that wins 30 $$$ | 1 |
Em trabalhos anteriores conduzidos na Universidade Federal de Lavras verificou-se que as linhagens de feijão utilizadas no Brasil apresentam variação na absorção de água e que essa variação se acentua com o tempo de armazenamento. | In previous studies carried out in the Federal University of Lavras (UFLA) there were shown that common bean lines used in Brazil present variation for water absorption which becomes more evident with store time. | 1 |
Descrição sobre Papagayo Beach Resort | Papagayo Beach Resort Papagayo Beach | 1 |
Isto não é um cache de banco de dados completo. | This is not a full featured database cache. | 1 |
Costura nos joelhos. | Stitching in the knees. | 1 |
Uma coisa que aprendemos sobre zombies... | One thing that we've learned about zombies is that... | 1 |
Você contará com um guia exclusivo só para você, a sua família ou amigos. | You'll have an exclusive guide just for you and your family, or friends. | 1 |
Hoje em dia, mesmo algumas mulheres em sua "emancipação" já não aceitam submeter-se de forma alguma a seus maridos ou homens. | Nowadays, even some women in their "emancipation" do not agree any more to submit themselves anyhow to their husbands or to men. | 1 |
– Redução de custos a curto prazo: ao não produzir paralisações ou gastos com peças e mão de obra de forma preventiva, quando as máquinas estão em bom estado e se opta por um processo de manutenção reativa. | Short term cost reduction – By not producing stoppages or expenses in parts and labor in a preventive way, when the machines are in good condition and a reactive maintenance process is chosen. | 1 |
Compare as melhores tarifas: promoções, voos mais baratos, viagens económicas e ofertas de última hora para Reykjavík através de inúmeras agências de viagens on-line, companhias aéreas tradicionais e low-cost. | Compare ticket prices: discounts, cheap flights Milan - Reykjavík, last minute offers to Reykjavík among many online travel agencies, tour operators, traditional airlines as well as low cost carriers. | 1 |
Que foi usada para matar o pai do Kenny e do Nate, há seis anos. | That it was used to kill Kenny and Nate's father six years ago. | 1 |
Vinha de um espaço muito silencioso e agora estava rodeada de pessoas. | I came out of one very quiet space, and now I’m around people. | 1 |
Os fertilizantes à base de minerais são um componente vital em relação à população crescente. | Mineral based fertilizers are a vital component when reacting to the growing population. | 1 |
Sonhe com uma situação que você está em um mundo antigo. | Dream up a situation that you are in an ancient world. | 1 |
A verdade apresentada à mente tem o poder de despertar as energias adormecidas da alma. | The truth brought before the mind has power to arouse the dormant energies of the soul. | 1 |
Eu reservei este hotel puramente de comentários aqui para o seu décimo aniversário de casamento. | I booked this hotel purely from reviews on here for our tenth wedding anniversary. | 1 |
Editora: Rampant Loon Press (10 de fevereiro de 2015) | Publisher: Rampant Loon Press (10 February 2015) | 1 |
Para uma lista de portos nas Ilhas Gregas, clique aqui. | For a list of ports you can visit on Eastern Mediterranean cruises, click here. | 1 |
O contexto em que as interações ocorrem oferta pistas comunicacionais que impõem o contato direto com o sofrimento e a dor, permeados nas relações entre família e criança. | The context in which interactions occur offer communicational clues that impose direct contact with the suffering and pain permeated in the relationship between family members and the child. | 1 |
388 L 0657: Directiva 88/657/CEE do Conselho, de 14 de Dezembro de 1988, que estabelece os requisitos relativos à produção e ao comércio de carne picada, de carne em pedaços de menos de cem gramas e de preparados de carne e que altera as Directivas 64/433/CEE, 71/118/CEE e 72/462/CEE QO n? | 388 L 0657: Council Directive 88/657/EEC of 14 December 1988 laying down the requirements for the production of, and trade in, minced meat, meat in pieces of less than 100 grammes and meat preparations and amending Directives 64/433/EEC, 71/118/EEC and 72/462/EEC (OJ No L 382, 31.12.1988, p. | 1 |
Grande número de visitantes do pavilhão da EKO. | Large number of visitors at the EKO stand. | 1 |
Pacto de Estabilidade e Crescimento – Reunião informal do Conselho ECOFIN, B5-0602 e B5-0603/2001 , pp. 12-14 , | Stability and Growth Pact - Informal ECOFIN meeting, B5-0602 and 0603/2001, pages 12-14., | 1 |
Vou atrás deles esta noite. | I'm going after them tonight. | 1 |
Grips tendem a oxidar, endurecer, ficar liso, e perder a aderência ao longo do tempo. | Grips tend to oxidize, harden, get slick, and lose their grip over time. | 1 |
Realizamos a engenharia reversa do driver HP ENVY 4522 e o incluímos no VueScan para que você possa continuar usando seu scanner antigo. | We reverse engineered the HP Deskjet 3054A driver and included it in VueScan so you can keep using your old scanner. | 1 |
Você pode imaginar algo mais estressante do que ter centenas de vidas em suas mãos como você dirigir um pássaro metálico gigantesco através do ar? | Can you imagine anything more stressful than having hundreds of lives in your hands as you steer a gigantic metallic bird through the air? | 1 |
Estás no ano 4000 a.C e os teus guerreiros de toga enfrentam um grupo de bárbaros que tentara parar os trabalhos na primeira estrada da História. | It's 4000 BC in the game and 7pm in the real world, and your toga-clad warriors are clubbing a gang of barbarians for impeding work on the world's first road. | 1 |
Wilson Pickett — 634-5789 — Assista a vídeos e ouça, baixe e descubra gratuitamente músicas na Last.fm. | Wilson Pickett — Danger Zone — Listen, watch, download and discover music for free at Last.fm Previous Play | 1 |
Dalene Matthee (13 Outubro 1938 - 20 Fevereiro 2005) era uma autora sul-africana melhor conhecida pelos seus quatro romances florestais, escritos dentro e circundante àfloresta de Knysna.[1] Os seus livros foram ttaduzidos em quatorze línguas, incluindo inglês, francês, alemão, espanhol, italiano, hebraico e islandês [... | Dalene Matthee (13 October 1938 – 20 February 2005) was a South African author best known for her four Forest Novels, written in and around the Knysna Forest.[1] Her books have been translated into fourteen languages, including English, French, German, Spanish, Italian, Hebrew and Icelandic,[2] and over a million copie... | 1 |
Durante as consultas, o empregador deve fornecer todas as informações úteis aos representantes dos trabalhadores comunicando-lhes, além disso, por escrito: | The employer must provide workers’ representatives with all relevant information during the course of the consultations and must notify them of the following in writing: | 1 |
Quando você passar pelo portão, nós entramos. | You go through the gates, we go in. | 1 |
As IFM devem fornecer dados sobre os ajustamentos respeitantes às variações de preço dos « títulos que não acções » , e « acções e outras participações » . | The price revaluation adjustment is collected from MFIs in respect of the items « securities other than shares » and « shares and other equity ». | 1 |
A caravana exótica causou sensação em Varsóvia. | The exotic caravan caused a sensation in Warsaw. | 1 |
Assim, por exemplo, Abraão é nomeado em 64 versículos e Moisés, em 131. | So, for example, Abraham is named in 64 verses and Moses in 131. | 1 |
Índice geral de qualidade e profissionalismo na área da saúde é baixa em Varadero. | General index of quality and professionalism in healthcare is low in Varadero. | 1 |
este trabalho tem por finalidade apresentar os resultados da simetria entre o intelectual exposto por edward said na obra memórias do cárcere de graciliano ramos. | this study aims to present the results of symmetry between the intellectual exposed by edward said in the work memories of prison by graciliano ramos. | 1 |
esta é uma dissertação sobre o potencial de desenvolvimento de uma das áreas sociais mais críticas no entorno do campus da unifor. | this is a dissertation on the development potential of one of the most critical areas in the social environment of the campus unifor. | 1 |
Grande capacidade de multi-bolso, pode colocar tantos itens nele | Large capacity multi-pocket, can placed so many items in it | 1 |
Informações detalhadas sobre os voos com a MIAT Mongolian Airlines para 14 destinos. | Detailed information about the flights with MIAT Mongolian Airlines to 14 destinations. | 1 |
"A América do Sul, especialmente, se sente muito mais autônoma economicamente e politicamente agora do que nos últimos dois anos". | "South America, especially, feels much more autonomous economically and politically now than in the last couple of years." | 1 |
Atmore é uma cidade localizada no estado americano de Alabama, no Condado de Escambia. | Atmore is a city in Escambia County, Alabama, United States. | 1 |
Se você quer um olhar moderno, limpo, você pode preferir a sensação mais limpa, mais brilhante de uma lâmpada branca fresca (5500-6500K). | If you want a modern, clean look, you may prefer the cleaner, brighter feel of a cool white lamp (5500-6500K). | 1 |
Esse o motivo porque apoiámos o Acordo Interinstitucional, se bem que com algumas reservas. | This is why we have endorsed the Interinstitutional Agreement, albeit with reservations. | 1 |
- Podes trazer-me novas seringas? | - Can you get me some more shots? | 1 |
Mas quando o experimentei esta manhã, era tão desconfortável, fazia comichão e torto. | But then I tried it on this morning and it was uncomfortable and itchy and completely wrong. | 1 |
A GAC Motor conta a história de grandeza vivida por pessoas comuns que não abrem mão daquilo em que acreditam e persistem, geração após geração. | GAC Motor tells the story of greatness created by ordinary people who stick to their beliefs and persevere, generation after generation. | 1 |
Efeito de Habilidade de 10 Anos de Raven, ilustrado por RESS. | Raven's 10th Anniversary Skill Cut-In, illustrated by RESS. | 1 |
Mas teríamos vindo mesmo que não tivesses ganhado. | But we would be still doing this even if you hadn't. | 1 |
Também São Tomé e Príncipe registou uma subida das trocas com Pequim, de perto de 8 por cento, melhor do que Cabo Verde e Guiné-Bissau, com variações negativas. | Trade with Sao Tome and Principe posted a rise of almost 8 percent, which was better than Cape Verde and Guinea Bissau, which saw trade drop. | 1 |
Tudo bem vão indo. | Fine you go ahead. | 1 |
A mesa será então rodada para a sua posição preferida. | The table will then be rotated to your preferred position. | 1 |
Café da manhã com elefantes no Sri Lanka. | Breakfast with elephants in Sri Lanka. | 1 |
Hoje em dia ela é considerada como ”a nova Berlin” ou “Hypezig”, um lugar que mistura uma atmosfera jovem e antiga ao mesmo tempo. | Today, the city is considered the ”new Berlin” or ”Hypezig”, a place where you find a very young and old atmosphere at the same time. | 1 |
E agora, a China se tornou a parte mais importante da indústria global de comunicação móvel. | And now, China has become the most important part of the global mobile communication industry. | 1 |
Na dimensão simbólica, a árvore remete à interconexão e à interdependência entre o ser humano e a natureza, resgatando insights arquetípicos moldados em nossa ancestralidade . | In the symbolic dimension, the tree refers to the interconnection and interdependence between human beings and nature, rescuing archetypal insights shaped by our ancestry. | 1 |
Receba um e-mail sempre que atualizarmos esta página sobre a Calderon Gplx. | can try to find additional information about Calderon Gplx. | 1 |
Eu fui batido para baixo por uma mão invisível. | I've been beaten down by an invisible hand. | 1 |
Pronta, mãe? | You ready to go, Mom? | 1 |
Hotéis em Somerset Hotéis em Somerset | Guesthouses in Somerset Guesthouses in Somerset | 1 |
Não, tem de haver aqui alguma coisa. | No, no. There's got to be... something here. | 1 |
O olhar triste no seu rosto | The sad look On your face | 1 |
Para além de analisar as consequências da ausência de uma mudança política, a avaliação de impacto analisou as seguintes alternativas políticas: i) opção 1: regras específicas plenamente harmonizadas para os conteúdos digitais e bens; ii) opção 2: regras específicas plenamente harmonizadas para os conteúdos digitais e ... | In addition to examining the consequences of the absence of policy change, the impact assessment examined the following policy alternatives: (i) option 1: targeted fully harmonised rules for digital content and goods; (ii) option 2: targeted fully harmonised rules for digital content and application of the trader's law... | 1 |
- Planeio golpes para todos os planetas. | I plan a couple of heists for every new place we visit. | 1 |
O tour oferecido pela Nasdaq permite que você presencie, em grupos de 15 pessoas, a abertura e o fechamento do pregão. | The tour offered by Nasdaq organizes groups of 15 to visit the opening and closing of the stock exchange. | 1 |
Capa à prova d'água para proteger componentes | A Waterproofing Sheet to Protect Components | 1 |
- Cometi um erro. | - I made a mistake, man. | 1 |
Avisa se encontrarem. | Let us know if they do. | 1 |
Desde que adotou essa prática, ela recebeu feedback no sentido de que as pessoas se sentem mais empoderadas e criativas quando se encontram com ela. | Since adopting this practice, she’s received feedback that people feel more empowered and creative when meeting with her. | 1 |
Devias pesquisar. | You should look it up. | 1 |
Carlitos banca o tirano | Mabel at the Wheel | 1 |
Como as Quadras de Nostradamus, estes desenhos dão advertências fatais, e a estatura imensa deste profeta popular faz com que seja difícil ignorá-las. | As the quatrains of Nostradamus, These drawings ominous warnings, and popular predictions, are difficult to ignore. | 1 |
Quero que dês tudo, até ao limite. | I want you to really push yourself with this, to the limit. | 1 |
O vencedor do The Ultimate Fighter: América Latina, no peso-galo, Alejandro Pérez, foi programado para enfrentar Rob Font no evento, mas desistiu em 24 de novembro. | The Ultimate Fighter: Latin America bantamweight winner Alejandro Pérez was scheduled to face Rob Font at the event, but pulled out on November 24. | 1 |
Dê-me uma hora e ficará como seda. | Give me an hour, sir, and I'll have it running like silk. | 1 |
Bicicleta vendedora de venda de mercado para venda Preço Unitário: US $ 600,0-820,0 / Peça | Market Vending Seller′s Bike for Sale FOB Price: US $600-820 / Piece | 1 |
Isso garante que uma pessoa e não um programa automático está se cadastrando para a oferta. | This ensures a person, not an automated program, registers for this offer. | 1 |
Peptídeo de noz, é um tipo de conteúdo de proteína de alta pureza e conteúdo polipeptídico de nutrientes que usavam resíduos de nogueira como matéria-prima, e preparado por remoção de óleo e hidrólise enzimática. | Walnut peptide, is a kind of high purity protein content and polypeptide content of nutrients that used walnut dregs as its raw material, and prepared by oil removal and enzymatic hydrolysis. | 1 |
Nunca te chamaram rebarbado? | Never? You've never been called a creep? | 1 |
O moricons.dll não foi feito para ser executado no Windows ou contém um erro. | moricons.dll is either not designed to run on Windows or it contains an error. | 1 |
Visto 19 vezes nas últimas 48 horas Melhor de Santa Fe ~ Walk to Plaza, Kiva Lareiras e vista para a montanha | Viewed 10 times in the last 48 hours Best of Santa Fe~Walk to Plaza, Kiva Fireplaces & Mountain Views | 1 |
"Nós sempre acreditamos no sucesso desta série, que responde às expectativas das equipas e dos pilotos, e a actual situação dá-nos razão". | "We have always believed in the success of this series, which fulfils the expectations of both teams and drivers, and what we see now is proving us right". | 1 |
Apesar de termos cooperação de gente na sua profissão, foi a oferta mais generosa que recebemos. | Although we've received cooperation from men in your profession this is quite the most generous offer we've had. | 1 |
Recomende um restaurante onde vale a pena comer em Kilifi. | Recommend your favorite restaurant in Kilifi. Share your experience! | 1 |
É o Frank? | They should speak to him. | 1 |
Precisamos de soluções que mudem isso. | We need solutions that change that. | 1 |
Que estão golpeando minha mente | That blow my mind | 1 |
Melhores Mestrados em Ciências Naturais na Bulgária 2019 | Top Master Programs in Natural Sciences in Bulgaria 2019 | 1 |
A estação de ônibus está em Memorandumului Street, a apenas 3 passos do albergue. | The nearest Bus station is on Memorandumului Street, only 3 steps from the hostel. | 1 |
Há muito para fazer em San Pedro Sula. | There's plenty to do in and around San Pedro Sula. | 1 |
O LBA é indicado para pesquisar agentes etiológicos e avaliar o perfil celular. | BAL is indicated for screening for etiologic agents and for evaluating cell profiles. | 1 |