ru
stringlengths 3
1.99k
| en
stringlengths 5
1.97k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
Поскольку опровержения так и не было, адвокат заявила, что "время вышло".
|
Since the refutation was never done, the lawyer stated that "the time has come."
| 1
|
Здание аэропорта должно включать в себя около 30 терминалов, треть из них должны являться международными.
|
The terminal/concourse building should comprise 30 gates with a third of them being international.
| 1
|
«Спартак — это не просто роль. Когда я танцую, для меня не существует ни зрителей, ни семьи, как будто переношусь в ту эпоху и переживаю все, что пережил мой герой», — говорит исполнитель заглавной партии Денис Матвиенко, один из лучших танцовщиков современности.
|
"Spartacus is not just one of the roles. When I dance, neither audience nor family exist to me, it seems as if I cast back into that time and live through everything that my character experienced", — says Denis Matvienko, the main part performer and one of the best dancers of our age.
| 1
|
Это коммерческий турнир, который находится в постоянном развитии и каждый год привлекает все новых и новых серьезных спонсоров.
|
This is a commercial tournament, which is in constant development and attracts all new and new serious sponsors every year.
| 1
|
27 сентября 2017 года, в день Всемирного Дня Туризма, в Бишкеке прошла церемония вручения Национальной премии в сфере туризма «Kyrgyz Tourism Awards – 2017» с участием первых лиц государства, международных организаций и дипломатических представителей, а также лучших работников туристической сферы страны.
|
On September 27, Bishkek witnessed the award ceremony for the National Tourism Award "Kyrgyz Tourism Awards - 2017" with the participation of top officials of the state, international organizations and diplomatic representatives, as well as the best workers in the tourism industry of the country.
| 1
|
C. Общие помещения (типовая конфигурация служебных помещений, расположенных на одном этаже)
|
C. Shared resources, typical configuration per floor
| 1
|
2018-й 72-й промышленный фестиваль и инновации и НИОКР Отличные МСП _ Чэнмао Новости и события _ Chengmao Tools Industrial Co., Ltd.
|
2018 72nd Industrial Festival and Innovation and R&D Excellent SMEs _ Chengmao News and Events _ Chengmao Tools Industrial Co., Ltd.
| 1
|
Фредди не любит, когда я в офисе.
|
Freddie doesn't like me in the office.
| 1
|
Основные проблемы землепользования (по мнению землепользователя): Способ интенсивного землепользования и получения раннего урожая
|
Major land use problems (land users’ perception): Intensive land use type and getting early yield
| 1
|
В январе 2013 года следователи планировали предъявить обвинение Катасонову, однако к тому моменту он стал депутатом Госдумы и получил парламентский иммунитет.
|
In January 2013, the investigators were planning to charge Katasonov, but by that time he became a deputy of the State Duma and obtained parliamentary immunity.
| 1
|
Вы хотите расспросить меня о Луисе Тобине.
|
You want to pick my brain about Louis Tobin.
| 1
|
В Судане это нефть, в Конго это колтановые руды.
|
There is oil in South Sudan and the Congo has mineral resources.
| 1
|
«Так много хорошего произошло после этого.
|
Many nice things happened after that.
| 1
|
Так завидуешь здоровым людям!.
|
I feel jealous of healthy people.
| 1
|
Утверждение о возникновении табу, что оно происходит от древнего запрета, наложенного когда-то извне, разумеется, лишено доказательств.
|
The assertion concerning the genesis of taboo, namely, that it was derived from a primitive prohibition which was once imposed from without, cannot, of course, be proved.
| 1
|
2. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/241 от 28 июля 1999 года уполномочила Генерального секретаря принимать обязательства в связи с функционированием миссии в размере, не превышающем 200 млн. долл. США.
|
2. The General Assembly, in its resolution 53/241 of 28 July 1999, authorized the Secretary-General to enter into commitments in an amount not exceeding $200 million for the operation of the Mission.
| 1
|
На этот раз встреча проходила в Старой Майне.
|
This time the meeting is in an old warehouse.
| 1
|
22 января 2014 года Warhorse Studios запустила свой проект на Kickstarter с целью собрать 300 тысяч фунтов стерлингов (10 % планируемого бюджета), для того чтобы доказать инвестору, что их игру ждёт много игроков.
|
On 22 January 2014, Warhorse Studios launched a crowdfunding campaign via Kickstarter with the goal of generating £300,000, ten percent of the US$5,000,000 budget, in order to prove to the investor that there exists an audience and desire for their game.
| 1
|
Часто задаваемые вопросы и требования потребителей UTV
|
Frequently asked questions and requirements of UTV customers
| 1
|
неужели мне взять хлебы мои и воду мою, и мясо, приготовленное мною для стригущих овец у меня, и отдать людям, о которых не знаю, откуда они?
|
I should take my bread, my water and my flesh that I have killed for my shearers, and give it men which I know not *whence they be?
| 1
|
А кто еще в этой в комнате?
|
Well, who else is in the room?
| 1
|
Лю Цзиньюй умерла менее чем через две недели после возвращения домой.
|
Ms. Zhang later died less than two months after returning home.
| 1
|
Депутат Верховной рады Надежда Савченко, заявила, что побывала в нейтральной зоне возле станицы Луганской, сообщает РИА Новости.
|
The deputy of the Verkhovna Rada, Nadezhda Savchenko, said that he was in a neutral zone near the Lugansk stanice, RIA Novosti reported.
| 1
|
Известные люди умершие в 41 год
|
Famous People Who Died in 42
| 1
|
Ограниченность ресурсов страны предопределяет необходимость использования ее геоэкономических преимуществ (на стыке Центральной Европы, Балкан и СНГ) и богатства ресурсов агро-промышленной сферы.
|
Limited resources of the country precondition the necessity to use its geo-economic advantages (at the junction of Central Europe, Balkans and CIS) and the riches of agro-industrial sphere.
| 1
|
Бусы ‘Сон озера Тана’ приплыли в TravelLab Shop _ TravelLab — путешествия по Ближнему Востоку и Африке
|
‘Lake Tana’s Dream’ necklace has arrived to the TravelLab Shop _ TravelLab – Journeys to the Middle East and Africa
| 1
|
Модельный №: SF11-180000 / 110 Phase: Three Cooling Method: Трансформатор с масляным погружением Номинальное напряжение: 110kv Спецификация: IEC Код HS: 85 Применение: Power, Electronic, Instrument, Lighting, Rectifier, Audio Core: Core-type Transformer Тип обмотки: двухполюсный трансформатор Торговая марка: VILLE...
|
Model NO.: SF11-180000/110 Phase: Three Cooling Method: Oil-immersed Type Transformer Rated Voltage: 110kv Specification: IEC HS Code: 85 Application: Power, Electronic, Instrument, Lighting, Rectifier, Audio Core: Core-type Transformer Winding Type: Two-winding Transformer Trademark: VILLE INDUSTRY Origin: Ningbo...
| 1
|
66. На распорядительном заседании 27 ноября 2002 года, а затем еще раз на распорядительном заседании 27 марта 2003 года Благоевич ходатайствовал об отзыве его второго адвоката, который, как утверждал обвиняемый, был привлечен его защитником против его воли.
|
66. At the status conference on 27 November 2002 and again at the status conference held on 27 March 2003, Blagojević requested the withdrawal of his co-counsel, who, he claimed, had been chosen by his defence counsel against his wishes.
| 1
|
Для сбалансирования сместившейся было в сторону евроатлантического альянса системы международной безопасности необходимо декларировать: Россия оставляет за собой право на применение имеющихся в ее распоряжении средств, если в результате развязывания вооруженной агрессии возникает угроза существованию России как независимого суверенного государства.
|
The Euro-Atlantic alliance of the international security system needed to be declared to be balanced: Russia reserves the right to use the means at its disposal if, as a result of the outbreak of armed aggression, Russia is threatened with the existence of an independent sovereign State.
| 1
|
Поговорка «Иди на запад, молодой человек, иди на запад!» работал, пока в конце концов запад не встретил восток, и мы окружили всю планету.
|
The saying “Go west, young man, go west!” worked until eventually west met east and we encircled the entire planet.
| 1
|
В понедельник в Киноклубе "Эльдар" состоялся "Живой выпуск" журнала "Театрал" - ставшая традиционной встреча лауреатов премии "Звезда Театрала" с читателями журнала и газеты "Новые Известия".
|
On Monday in kinoklub "Eldar" took place "Animal issue" of "Teatral" magazine - the traditional meeting of the winners of the award "Star of the Theatre" with the readers of the magazine and the newspaper "New Izvestia."
| 1
|
Для этого необходимо создать совершенно новую сеть обмена информацией.
|
We will need to develop an absolutely new information exchange network.
| 1
|
Шаг третий, вы залезаете в мешки с перьями, блёстками, краской и игрушечными глазами.
|
Step three, you will enter these burlap sacks filled with feathers, glitter, googly eyes and paint.
| 1
|
Audi R8 V10 2018 Coupe. Одна из новейших моделей 2019 года, которая уже обкатывает дороги Майами и может похвастаться целым рядом положительных дополнений. Это, конечно же, и новый обвес, и обновленные воздухозаборники с колесными арками, и выхлопная система, способствующая повышенной мощности силового агрегата.
|
Audi R8 V10 Coupe 2018. This is a fresh model released in 2019. It can be often seen on the roads today. This car includes a number of eye-catching features: new body kit, restyled air-scoops and wheel arches. The exhaust system of the vehicle facilitates the advanced level of produced power.
| 1
|
Она отметила не только высокое качество продукции, но и главную цель работы КСБР – установление мира и возможность совместной работы противоборствующих сторон даже в условиях нерешенных конфликтов.
|
She spoke highly not only of the quality of the products, but also the main objective of CBDN’s work – the building of peace and co-operation between oppositional sides even in the context of unresolved conflicts.
| 1
|
Овечкин находится в другой кампании из 50 голов в этом году с 8 из 12 игр и, в общем, на 15 очков.
|
Ovechkin is on pace for another 50-goal campaign this year with eight in 12 games and 15 points total.
| 1
|
«Развод с женой и невозможность общаться с детьми, которых я не видел и с которыми нормально не разговаривал с Пасхи, сильно и плохо влияют на меня.
|
"The separation from Sara and distance from my children, whom I have not seen since Easter and have barely spoken to, have had a great effect on me.
| 1
|
Теперь перейдём к американским “друзьям”.
|
Let’s now turn to U.S. ‘services’ trade.
| 1
|
Вот почему некоторые из лучших целлюлитных кремов на рынке сегодня содержат ретинол.
|
That is why some of the best cellulite creams on the market today contain Retinol.
| 1
|
Деревья выполняют двойную и очень важную функцию для жизни на Земле.
|
Trees perform an essential double function for life on Earth.
| 1
|
Рынки снижают значимость всего, в том числе людей и природы, до уровня ходового товара.
|
Markets reduce everything, including human beings and nature, to commodities.
| 1
|
штуцеры пробки нержавеющей стали на сбываниях - Качество штуцеры пробки нержавеющей стали поставщик
|
Stainless Steel Tube Fittings on sales - Quality Stainless Steel Tube Fittings supplier
| 1
|
Сербия стремительно движется к успеху!
|
Serbia is definitely going down the road to success.
| 1
|
На шее у погибшего была веревка.
|
There was a rope knotted around the victim's neck.
| 1
|
- Пункт 2.2.1.2: изменить формулировку первого подпункта (выдвинув на первый план аспект " стратегии " ) и более точно сформулировать второй и третий подпункты.
|
Section 2.2.1.2: Recast the first indent (emphasizing the "strategy" aspect) and clarify the second and third indents.
| 1
|
Законодательно это разрешается или нет?
|
Is that legally allowed or not?
| 1
|
Это мой друг, Ип Ман.
|
This is my friend, Ip Man.
| 1
|
Кроме того, будьте осторожны при сравнении годовых процентных ставок (APR).
|
Be careful when comparing annual percentage rates (APR).
| 1
|
На соревнованиях в Ванкувере четыре года назад российская сборная завоевала лишь 11 медалей, в том числе три золотых.
|
At competitions in Vancouver four years ago the Russian national team won only 11 medals, including three gold.
| 1
|
GW: Имеет ли музыка Megadeth какое-либо отношение к вам?
|
PSAB: Does music have to be meaningful to you?
| 1
|
Точное понимание того, сколько вы тратите во время поездки за границу, может стать трудной задачей даже для самых опытных путешественников.
|
Understanding exactly how much you are spending when you travel abroad can be confusing for even the most seasoned travellers.
| 1
|
(WEB состоится
|
(WEB will be visiting
| 1
|
Французский хавбек, узнав, что фанаты бело-голубых обстреляли футболистов из пейнтбольных ружей, выразил надежду, что такого больше не повторится.
|
French havbeck, having learned that the fans of white-and-blue shots fired at football players from the paintball ore, expressed the hope that no such thing will happen again.
| 1
|
Хирургия поджелудочной железы в Индии доступна в следующих городах;
|
Orthopedic surgery in India is available in following cities;
| 1
|
"Он на самом деле предложил, чтобы мы построили аналогичное здание в Москве", - сказал тогда Трамп.
|
“He actually suggested that we make a similar statement in Moscow,” Mr. Trump said at the time.
| 1
|
В частности, закон обязывает собственника помещения уплачивать взносы за капитальный ремонт с момента возникновения права собственности.
|
In particular, the law requires the owner of the premises to pay contributions for major repairs from the time the property has been created.
| 1
|
У меня было право собсвтенности на этот участок.
|
And that I had the right to be in that section.
| 1
|
«За нашу команду играют евреи, арабы, христиане, и мы подписываем игроков по заслугам, а не по их этнической или религиозной принадлежности» — говорит женщина-владелец.
|
Our team has Jews, Arabs, foreign Christians, and we sign players according to merit, not their ethnic or religious background.
| 1
|
Ста-тья 8 предусматривает применение права страны цедента или другого права, применимого в силу норм международного частного права.
|
Article 8 provided for referral to the assignor 's law or to other laws by virtue of the applicable rules of private international law.
| 1
|
Не так давно стало известно, что на MWC 2018 смартфон LG G7 показан не будет, что связано с грядущим переименованием всей линейки топовых мобильников данного бренда.
|
Not so long ago it became known that at MWC 2018 smartphone LG G7 is not shown, that is connected with the future renaming of the whole range of top mobile phones of this brand.
| 1
|
Аманад Кларк внедрена в эту семью, А Даниэл Грейсон наоброт, вышел, чтобы уничтожить свою мать.
|
Amanda Clarke is embedded in that family, and Daniel Grayson is out to ruin his mother.
| 1
|
Я дышу нормально! Спасибо!
|
I am breathing just fine, thank you.
| 1
|
Морфеус говорил, что неизвестно, кто именно начал войну, — люди или машины.
|
Morpheus says they don't know who struck first in the war between humans and machines.
| 1
|
Общайтесь только через Airbnb В целях безопасности никогда не переводите деньги и не общайтесь за пределами сайта или приложения Airbnb.
|
Always communicate through airbnb · to protect your payment, never transfer money or communicate outside of the airbnb website or app.
| 1
|
В этом - сила и магия его полотен.
|
That’s the magic and the power of it.
| 1
|
Если хочешь встретиться с Генри в детском кафе в выходные, надо себя хорошо вести, ладно?
|
If you want to meet up with Henry on the weekend at the kids cafe, you have to be on your best behavior, okay?
| 1
|
Стало возможным не соблюдать правила.
|
It became possible not to comply with the rules.
| 1
|
– кому из ваших продавцов лучше сменить место работы;
|
– who from your sellers is better to change jobs;
| 1
|
Но, повторяю, физически мы уже вышли на свой уровень.
|
But, I repeat, physically we have already reached the level.
| 1
|
Время PCPU — это время, использованное текущим процессом, указанным в поле «what».
|
The PCPU time is the time used by the current process, named in the "what" field.
| 1
|
Тем не менее, четких этических рамок не было, и в 1977 году Роберту Эдвардсу и Патрику Стептоу удалось предпринять попытку.
|
But in the absence of a clear ethical framework, Robert Edwards and Patrick Steptoe were able to try it anyway in 1977.
| 1
|
Это лазер мгновенный испускает теорию: централизованный
|
That’s the laser instantaneous emit theory: centralized
| 1
|
Для чего еще используется генная инженерия?
|
What else is genetic engineering used for?
| 1
|
Вокзал и торговый центр в Мюнхене эвакуированы после сообщения о бомбе
|
The railway station and shopping centre in Munich are evacuated after the report of the bomb
| 1
|
Я вчера очень рано легла спать, а когда утром проснулась, то подумала, что ты ушёл на пробежку.
|
I went to bed really early last night, and when I woke up this morning, I thought you'd gone for a run.
| 1
|
- Снимайте с себя всё.
|
- Take it all off.
| 1
|
Начав свою деятельность в начале 2000-х годов «с нуля» с производства платежных терминалов, в настоящее время «САГА» представляет собой холдинг полного цикла, способный обеспечить решение задач клиента в области проектирования, производства и внедрения программно-аппаратных комплексов самообслуживания любой сложности.
|
The company started its business from the ground up in the beginning of 2000s from manufacturing of the payment terminals. Now SAGA is a full-service holding company which is able to resolve the client’s tasks in the sphere of engineering, manufacturing and implementation of the software and hardware self-service systems of any degree of complexity.
| 1
|
Также на ее основании можно производить подсчет земляных работ, затраченных материалов.
|
On its basis it is possible to make calculation of earthwork, spent materials.
| 1
|
Это было бы что-то вроде «Женщины не в себе» (A Woman Under The Influence), но только в пустыне.
|
It would have looked like A Woman Under The Influence, but in the desert.
| 1
|
– Олег, я знаю, что вы сегодня тоже выступали.
|
Laurie, I know you had trouble earlier today too.
| 1
|
Описываемый как «сделанный по американскому образцу», он был принят в июле 1933 года и гордо напечатан в сентябре 1933 года в издании «Новости евгеники» (США) за подписью Гитлера.
|
Described as an American Model law, it was adopted in July 1933 and proudly printed in the September 1933 Eugenical News (USA) with Hitler’s signature.
| 1
|
В марте Следственный комитет России снимает все обвинения, инкриминировавшиеся бывшему начальнику департамента оперативного обеспечения Госнаркоконтроля генерал-лейтенанту Александру Бульбову, в отношении которого cледствие длилось, напомним, целых шесть лет!
|
In March, the Investigative Committee of Russia removes all the charges charged by the former Head of the Department of Operational Support to the State Drug Control Department, Lieutenant General Alexandru Bull'bovu, for whom it lasted for six years!
| 1
|
В ведомстве отметили, что движение по федеральной трассе Калининград - Нестеров перекрыто.
|
The department noted that the movement along the federal highway Kaliningrad - Nesterov is closed.
| 1
|
Или моя мама будет стрелять (1992) в хорошем качестве Стой!
|
Or My Mom Will Shoot (1992) review-just as bad as you remember
| 1
|
Как сообщал "МК" в Карелии "ранее, в республике в ближайшем будущем появится совет директоров крупных промышленных предприятий, главная функция которого - формирование промышленной политики региона.
|
As reported by "MK" in Karelia "earlier, in the republic in the near future there will be a board of directors of large industrial enterprises, the main function of which is the formation of industrial policy of the region.
| 1
|
Сейчас она находится в американской тюрьме.
|
He is now in a US jail.
| 1
|
Как постановил Верховный суд Калифорнии, надзирающая инстанция не имела права отстранять Шлеменко на больший срок, чем до конца действия лицензии, которая выдается на год и соответственно истекла 28 февраля 2016-го.
|
As decided by the Supreme Court of California, the warder did not have the right to remove Shlemenko for a longer period of time than until the end of the license, which is issued for a year and consequently expired on February 28, 2016.
| 1
|
Идеальный выбор если вы бежите небольшое к среднего размера делу или если вы ищете предварительная безопасность.
|
An ideal choice If you are running a small to medium sized business or if you are looking for advanced security.
| 1
|
В следующей таблице содержатся параметры, используемые в упомянутых выше процедурах, а также другие часто используемые параметры adamsync.
|
The following table contains the parameters for the preceding procedures and other commonly used adamsync parameters.
| 1
|
Нравится нам или нет - мы вынуждены поглощать химию.
|
Whether we know it or like it or not, we are chemically addicted.
| 1
|
Теперь ампутация пораженной опухолью конечности случается крайне редко.
|
Now the amputation of the limbs of the limbs is extremely rare.
| 1
|
В 6-й школе было оборудовано помещение с кроватями, и напоили чаем, и ночевали в этой школе.
|
In the 6th school was equipped with a room with beds, and gave tea, and spent the night in this school.
| 1
|
Наша команда УББ, очень благодарна вам за вашу поддержку! Благодаря пожертвованиям обычных украинцев наш проект за последние сем лет спас несколько тисяч жизней. На нашем счету более 5 300 проектов со всех уголков Украины, уже реализованных и тех, которые вот-вот получат статус «Сделано».
|
Our UBB team are so gratitude to you, for support. Thanks to donations from ordinary Ukrainians, our project has saved thousands of lives over the last seven years. We have already fulfilled more than 5 300 projects all over Ukraine, which include already implemented projects and those that are about to receive the "Done" status.
| 1
|
Я зову это "Голод".
|
I call it "The Hunger."
| 1
|
По информации агентства, полиция не может с уверенностью сказать, связан ли поджог мечети с серией терактов, произошедших в Париже.
|
According to the agency, the police could not say with confidence whether the mosque was being burned with a series of terrorist attacks in Paris.
| 1
|
Нет налогов на дарения, смерть, недвижимость, дивиденды, продажи или налогов на наследство.
|
There are no gift, death, estate, dividend, distribution, or inheritance taxes.
| 1
|
В течение грузинской эры новые районы, такие как Мейфэр были сформированы на западе; и новые мосты через Темзу поощрили развитие в Южном Лондоне.
|
During the Georgian eranew districts such as Mayfair were formed in the west; new bridges over the Thames encouraged development in South London.
| 1
|
Согласно Бакминстер Фуллер, имеются необходимые ресурсы для того, чтобы обеспечить пищей, одеждой, жильём и образованием каждого человека планеты на уровне среднего американца!
|
According to Buckminster Fuller, there are enough resources at present to feed, clothe, house and educate every human being on the planet at American middle class standards.
| 1
|
"РИА Новости" сообщает, что загрязнение воздуха и окружающей среды в целом уносит в 15 раз больше жизней, чем военные действия.
|
RIA Novosti reports that air pollution and the environment generally take 15 times more life than military action.
| 1
|
Общее число служащих
|
Total number of employees Men
| 1
|