ru
stringlengths 3
1.99k
| en
stringlengths 5
1.97k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
"Не каждый, кто дошёл до ручки, может открыть дверь."
|
“Not everyone who walks through the door can get published.”
| 1
|
Американские и Советские Шпионы Изучали Паранормальные Способности, Чтобы Получить Преимущество в Холодной Войне
|
U.S. and Soviet spooks studied paranormal powers to find a Cold War advantage
| 1
|
и не гони просящего подаяния,
|
and do not reject the beggars
| 1
|
И до сих пор не обозначено, кто именно открыл и не закрыл эти иллюминаторы.
|
And so far, it is not marked who discovered and closed these illuminators.
| 1
|
© Copyright 2005, Министерство Радость Сатаны;
|
© Copyright 2003, 2005, 2006, Joy of Satan Ministries;
| 1
|
Перед отъездом Обама проведет в Белом доме пресс-конференцию.
|
Before leaving, Obama will hold a news conference with reporters at the White House.
| 1
|
Такие доноры в прошлом ежегодно делали взносы на общую сумму примерно 35 млн. долл. США.
|
The outstanding donors have historically contributed annual amounts totalling approximately $35 million.
| 1
|
Некоторые выскальзывали прямо из рук своих матерей и исчезали в глубокой грязи.
|
Some slipped right out of their mothers’ arms and disappeared into the thick mud.
| 1
|
Шлюха в красном платье.
|
Devil in a red dress.
| 1
|
Оно призвано сопутствовать мирному процессу, но не может служить ему заменой.
|
It must accompany a peace process; it cannot substitute for one.
| 1
|
Фил Коллинз за песню «Another Day in Paradise», исполненную Филом Коллинзом
|
Shaun Canon performs “Another Day in Paradise” by Phil Collins
| 1
|
Объединение усилий, связанных с родительскими ролями и обязательствами в связи с рождением ребенка.
|
Combining efforts related to parental roles and obligations in connection with the birth of children
| 1
|
Торговые суда, вышедшие из Ливерпуля 21 апреля 1943 года, встретили конвой группы В-7 в 14:00 22-го, колонны выстроились при сильном ветре и волнении моря.
|
Merchant ships departing Liverpool on 21 April 1943 were met by Escort Group B7 at 1400 on the 22nd; and the convoy formed up in high winds and a heavy sea.
| 1
|
Трамп приедет в пострадавшие от урагана "Харви" штаты Техас и Луизиана
|
Trump to visit Hurricane Harvey State of Texas and Louisiana
| 1
|
В связи с переходом Эстонии на евро с 1 января 2011 года в последнем квартале текущего года в банке существенно увеличился объем работы, которую необходимо выполнить, чтобы гарантировать своевременное обновление банковских систем и качественное обслуживание клиентов».
|
“The work on Estonia’s changeover to the euro in 2011 will increase considerably in the last quarter of this year so that we can guarantee that our banking systems are updated in time and the quality of our customer services remains high.”
| 1
|
Они изыскивают возможность исполнить решение суда.
|
They are looking for the possibility of execution of the court's decision.
| 1
|
Не думаю, что кто-то из них разочарует нас в 2010-м году».
|
"I don't expect either of them to disappoint in 2010."
| 1
|
Я встречался с Майклом сегодня, думал, мы можем поговорить.
|
I went to Michael today, I figured we could talk this through.
| 1
|
25 марта британская телерадиокорпорация BBC приняла решение не продлевать контракт с Джереми Кларксоном.
|
BBC director general Tony Hall announced on March 25 that the broadcaster would not be renewing Jeremy Clarkson’s contract.
| 1
|
Он, что, хотел в очередной раз выслужиться перед Хрущевым или утереть нос своему бывшему шефу Суслову?
|
He said that he would once again serve Hrushchev or comforted his former Scrap's nose?
| 1
|
Если вы публикуете отзывы, обзоры или предложения, мы можем использовать ваши публикации без каких-либо обязательств перед вами, для любых целей, в том числе рекламы, размещения ваших публикация в открытом доступе для просмотра другими посетителями нашего Сайта.
|
If you submit forum posts, feedback, reviews or suggestions, we may use your submissions, without any obligation to you, for any purpose, including for advertising and for making your submissions available for viewing by other visitors to our Site.
| 1
|
Несомненно, именно он внес наибольший вклад в поворот Шведской наркополитики в рестриктивное русло[16][19], что сделало его образ противоречивым как при жизни, так и после смерти.[20] Многие считали Бейерута гуманистом, защищающим формирование жизнеспособной антинаркотической политики, а Роберт Дюпон отзывался о нём как о «герое борьбы Швеции с наркоманией».[21] Другие видят в нем реакционера, затруднявшего введение новых методов лечения зависимости.[22]
|
He is without doubt the person most responsible for changing the Swedish drug policy in a restrictive direction[9][19] something that made him a controversial person, both before and after his death.[20] Many people considered Bejerot as a good humanist advocating a viable policy against narcotics and Robert DuPont considers him "the hero of the Swedish drug abuse story."[21] Others view this as a reactionary hindering of new treatment practices against drug abuse.[22]
| 1
|
Вы знаете, что владеете реальными ценностями.
|
Now you know you have some real ones.
| 1
|
признать свое недостоинство, и испросить помощи Божией в своем труде.
|
Acknowledge our weakness and ask for God’s help.
| 1
|
75. В перечисленных выше международных инструментах и стандартах, образующих нормативную основу для выявления нарушений, анализируются и налагаются обязательства на все стороны конфликта.
|
75. The international instruments and standards listed above, which constitute the normative yardsticks for monitoring violations, address and place obligations at the doorsteps of all parties to conflict.
| 1
|
Одному из задержанных уже предъявили обвинения в терроризме.
|
One detainee had already been charged with terrorism.
| 1
|
С октября 1990 года по февраль 1992 года прошел полный курс общекосмической подготовки в Центре подготовки им. Ю.А. Гагарина, после сдачи государственных экзаменов ему было присвоено звание "космонавт-исследователь".
|
Between October 1990 and February 1992, a full-time general-space training course was held at the Y. A. Gagarin Training Centre, and was awarded the title "astronaut-researcher" after the state examination.
| 1
|
По свидетельствам очевидцев, слышны взрывы и стрельба, над аэропортом поднимаются клубы черного дыма, возможно, были нанесены ракетно-бомбовые удары.
|
According to eyewitnesses, explosions and shooting are heard, and black smoke clubs may have been fired at the airport, and missile and bomb strikes may have been carried out.
| 1
|
Предлагая широкий выбор блюд, "Starbucks и A-Shan Restaurant" находятся в 600 метрах от отеля.
|
Guests can try soft drinks in the pool bar. The café Starbucks is about 650 meters away.
| 1
|
Я не хотела снова тебя тревожить...
|
I didn't want to bother you again but...
| 1
|
В соответствии с ЮНКТАД средние ежемесячные колебания цен на бананы, какао бобы, хлопок, кожсырье, никель, нефть, сахар, чай и большинство растительных масел превышают 10процентов, что делает невозможным для стран, зависящих от экспорта этих продуктов, прогнозировать в разумных пределах свои доходы.
|
According to UNCTAD, the average monthly fluctuations in the prices of bananas, cocoa, cotton, hides and skins, nickel, petroleum, sugar, tea and most vegetable oils have been more than 10 per cent, which has made it impossible for countries that depend on the export of those products to have a reasonable predictability in their incomes.
| 1
|
Очень прыгучие и любят хорошее течение.
|
They are very agile and love a good romp.
| 1
|
Говорить на другом языке казалось мне чудом.
|
To speak another language seemed amazing.
| 1
|
Дизайнер и архитектор Нери Оксман занимается поиском путей, позволяющих цифровым производственным технологиям взаимодействовать с биологическим миром.
|
Designer and architect Neri Oxman is leading the search for ways in which digital fabrication technologies can interact with the biological world.
| 1
|
Добро пожаловать на премьеру нового промыслового сезона в Storjärptjärn, который начинается в среду 2016 06 01.
|
Welcome to the premiere of a new fishing season in Storjärptjärn which begins Wednesday 2016 06 01.
| 1
|
Если выполнение этого требования приведет к тому, что вы столкнетесь с чрезвычайными трудностями ("extreme hardship").
|
if meeting this requirement will lead to the fact that you will encounter extreme difficulties (“extreme hardship”);
| 1
|
В общем то я собираюсь и дальше пользоваться этим топом.
|
But I’ll continue to use this tube.
| 1
|
Поэтому вы никогда не рассказываете только о том, «как есть сейчас».
|
Therefore, you are never only telling the story of “how it is now.”
| 1
|
Украшение Полыресин Фигуринес снеговика рождества производит подарки 1. Фигурине Полыресин рождества делает идеальный подарок для ваших самых сладких друзей. 2. покрашенные вручную, естественно сухие, светлые в... Read More
|
Christmas Snowman's Figurines Polyresin Decoration Crafts Gifts 1. Christmas Polyresin figurine makes the perfect gift for your sweetest friends. 2. Hand-painted, naturally dry, light vintage tones are... Read More
| 1
|
Очень большие пластиковые пакеты характеризуются большой емкостью, каждый мешок можно загружать от 500 кг до 2000 кг, легко загружать и выгружать и легко транспортировать. Если этот пакет не соответствует вашим требованиям, вы также можете...
|
Extra large plastic bags are characterized by large capacity each bag can be loaded from 500 kg to 2000 kg easy to load and unload and easy to transport If this bag doesn t meet your requirements you can also look at other products Valve Bags Plastic Woven Bags Flexible Intermediate Bulk Container Pp Woven Bags Food...
| 1
|
-Я делал это только под влиянием красного криптонита.
|
- When I was on red Kryptonite.
| 1
|
В ряде случаев Специальный докладчик смог подтвердить факт существования подобной ситуации лишь спустя некоторое время и после продолжительной переписки с руководством страны или с неправительственными организациями.
|
In some cases, the Special Rapporteur was able to ascertain only later, following a lengthy exchange of correspondence with the country 's authorities or with non—governmental sources, that such a situation obtained.
| 1
|
Restaurant Jasmin Социальные ссылки
|
Restaurant Jasmin Social links
| 1
|
Общее собрание акционеров
|
General meeting of shareholders
| 1
|
Медиаиндустрия и экономика внимания.
|
Social media & the attention economy.
| 1
|
На самом деле Карлитос ничем не отличается.
|
Carlitos isn't any different really
| 1
|
Он умер в конце 457 или начале 458 года, а Карфаген оставался без епископа ещё на 24 года.
|
He died at the end of 457 or the beginning of 458, and Carthage remained without a bishop for another 24 years.
| 1
|
Но когда эта новая история появится на экранах?
|
But when will that new story hit screens?
| 1
|
The Saker пишет, что недавнее объявление о российской сверхзвуковой ракетной системе «Кинжал» сделали эти суда фактически устаревшими, и это означает, что корабли и их экипажи по существу плывут к месту кровавой свалки.
|
Recent announcements about Russia’s hypersonic Kinzhal (‘Dagger’) missile system having made these vessels effectively obsolete, this means that the ships and their crews are essentially being sailed into a bloody scrapyard. [more]
| 1
|
И буду стараться помогать партнерам и вне льда, и на площадке, чтобы они смогли стать сильнее, улучшить свою игру.
|
And I’ll try to help my team mates both on the ice and off it, so they can become stronger and improve their game.
| 1
|
Сейчас их менее 20.»
|
“Now there are less than 20.”
| 1
|
Он всеведущ, о чем свидетельствуют апостолы: «Ты знаешь все...»
|
All through the epistles, the apostles say, "I know."
| 1
|
- Что это?
|
- What in the world?
| 1
|
Безопасное движение локомотивов благодаря системе автоматизации PSS 4000
|
Metro more punctual thanks to PILZ automation system PSS 4000
| 1
|
Джейк Бернстайн — консультант инвесторов, трейдеров, промышленников, финансовых учреждений, краткосрочных трейдеров и брокерских фирм.
|
Mr Bernstein is a consultant to investors, traders, industry, financial institutions, short-term traders, brokerage firms and commercial firms.
| 1
|
И именно в этом я вижу вызов - присоединиться к этой меньшинстве.
|
And yet I see therein the very challenge to join the minority.
| 1
|
Могу привести конкретные цифры.
|
I can give specific numbers.
| 1
|
Знавал ли этот мир слова безжалостнее?
|
Have crueler words ever been spoken?
| 1
|
Многие из нас еще не избавились от стереотипов.
|
Many of us have not got rid of stereotypes.
| 1
|
Хотят его арестовать?
|
Should he be arrested?
| 1
|
Часто понятие «затраты» отождествляется с понятием «расходы», однако, в нашей дисциплине, эти термины имеют принципиальные отличия и могут использоваться как синонимы только в конкретном контексте.
|
Often the concept of'cost' is identified with the concept of'costs', but these phenomena are fundamental differences and can used as synonyms only in a specific text.
| 1
|
Знаешь, если бы этот крематорий работал по инструкции, этого бы не было.
|
You know, if that crematorium was doing their job right, this shouldn't exist.
| 1
|
Есть города, которые символизируют народ, и в Киеве, один из них.
|
There are cities that symbolise a nation and Kyiv is one of them.
| 1
|
В заданном контексте харизма выступает качественно иным инструментом обеспечения социальной сплоченности по сравнению с другими применяемыми для этой цели средствами — обычаями, традициями, родственными связями и древними ритуалами.
|
Charisma is, in this context, a qualitatively different form of social cohesion from the glue provided by custom, tradition, kinship, and ancient ritual.
| 1
|
Посейдон является верховным владыкой водной стихии мироздания и скрывается в глубине воды, и поэтому психологические характеристики и физические параметры тела соответствуют качеству инь.
|
Poseidon disappears in depth of water as Supreme deity of water elements of universe, and consequently psychological characteristics and physical parameters of body correspond to quality Yin.
| 1
|
Срок службы лакокрасочного покрытия составляет 3–5 лет, не превращать же нам техслужбы в маляров", — прогнозирует один из техников.
|
The service life of paint is 3-5 years, are we not to make authorized Service Centre in painters "- predicts one of the technicians.
| 1
|
Royal Dutch Shell в январе 2018 приобрела 44%-ную долю акций компании Silicon Ranch, разработчика солнечных элементов.
|
Royal Dutch Shell in January 2018 acquired a 44% stake in Silicon Ranch, a developer of solar cells.
| 1
|
Начинает работу XXI международная выставка PORCELANOSA Grupo
|
The 21st International Exhibition by PORCELANOSA Group has begun
| 1
|
Главная > Перечень Продуктов > Chemical Fibre Filament(Всего 5 Продукты для Chemical Fibre Filament)
|
Home > Tags > Chemical Fibre Filament(Total 24 Products for Chemical Fibre Filament)
| 1
|
1, под административные цели.
|
1. an identifier for administrative purposes.
| 1
|
необходимость обработки для выполнения наших обязательств по закону, например для целей, указанных в пункте 4 (v.); и
|
processing necessary for compliance with a legal obligation to which we are subject, such as the processing for the purposes set out in paragraph 4 (v.); and
| 1
|
Сейчас есть предложения от представителей ряда крупных российских фестивалей.
|
There is talk already of a couple of big US festivals.
| 1
|
Всегда напоминайте себе, что вам нужно делать, хотя это не ваш первый день ведения блога.
|
Always remind yourself what you need to do, although it is not your first day of blogging.
| 1
|
Древние китайцы и японцы туманными осенними днями устраивали празднества запаха, на которые каждый гость приносил самодельное благовоние или духи.
|
Ancient Chinese and Japanese on misty autumn days would hold odor parties, where each guest would bring a home-made incense or perfume.
| 1
|
Из довоенных территорий «уцелела» только прибрежная и часть южных территорий, так как вся страна помимо воли народа и официальных властей была перенесена с востока на запад. Взамен за утраченные восточные территории (т.н. кресы), Польша получила немецкие территории на восток от Одера и Нысы-Лужицкой, которые пропаганда назвала «Возвращенными землями».
|
Of Poland’s pre-war border, only the coastline and the southern border remained constant, since the whole country, against the wishes of the nation and their legal government, was moved from the East to the West. To compensate for the loss of the eastern territories “Kresy,” Poland received German lands in the West on the Oder and Lusatian Neisse River, which in a propaganda effort were labeled the “Recovered Lands.” Within these new borders, Poland was smaller by 75,000 km2 than her pre-war territory.
| 1
|
Как правило, вам необходимо будет заполнить небольшую анкету.
|
You will, therefore, usually be asked to complete a short questionnaire.
| 1
|
Предпочитает глубокие водоемы со стоячей водой и густой растительностью у берегов.
|
Prefers deep reservoirs with still water and dense vegetation at coast.
| 1
|
2005 - февраль - Персональная выставка в банке "Солидарность" (Самара, Россия).
|
2005 - February - – personal exhibition at the bank Solidarity, Samara,
| 1
|
Последнее можно получить из предыдущего результата для свободных частиц, используя тождество ван Кортрика для группы Ли SU(1,1) [1],
|
The latter may be obtained from the previous free-particle result upon making use of van Kortryk's SU(1,1) Lie-group identity,[5]
| 1
|
Г-н Капамбве (Замбия) (говорит поанглийски): Представители Сенегала и Намибии сделали заявления соответственно от имени Группы африканских государств (см. A/65/PV.90) и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (см. A/65/PV.91), и Замбия хотела бы присоединиться к этим заявлениям.
|
Mr. Kapambwe (Zambia): The representatives of Senegal and Namibia made statements on behalf of the African Group (see A/65/PV.90) and the Southern African Development Community (see A/65/PV.91), respectively, and Zambia would like to associate itself with those statements.
| 1
|
Первая демо-версия Magic Leap - это нечто, но впечатляющее
|
Magic Leap’s First Demo Is Anything but Impressive
| 1
|
Вы можете любить ближнего своего как самого себя, только когда осознаете, что ваш ближний — часть великого Я, частью которого вы также являетесь.
|
You can love your neighbor as yourself only when you realize your neighbor is part of the greater self of which you too are a part.
| 1
|
Next productКрышки золотые для стеклянн...
|
Next productLid Twist Off for round jar...
| 1
|
25. Также 27 октября 1994 года миссия встретилась в Найроби с членами Подкомитета ОКПС по вопросам безопасности (см. приложение Х). Мнение этой группы о сохранении за Организацией Объединенных Наций определенной роли в содействии политическому примирению было отрицательным, что резко контрастировало с позицией учреждений Организации Объединенных Наций и НПО, с представителями которых миссия встретилась в Могадишо.
|
Also on 27 October l994, the mission met with the members of the SACB Security Subcommittee in Nairobi (see annex X). In sharp contrast with the United Nations agencies and NGOs that the mission had met in Mogadishu, this group held a negative view of an ongoing United Nations role in facilitating political reconciliation.
| 1
|
Яйцо, древний символ новой жизни, было связано с языческими праздниками, которые принято было отмечать весной.
|
The egg, another ancient symbol of new life, has been associated with pagan festivals in order to celebrate springtime.
| 1
|
25.12 Вопрос о публикациях в рамках программы работы был рассмотрен в контексте каждой подпрограммы.
|
25.12 The issue of publications as a part of the programme of work has been reviewed in the context of each subprogramme.
| 1
|
Магазины в этой деревне исчезли.
|
The shops of the village are gone.
| 1
|
Для Mуджелло у него есть специальные шлемы.
|
Mugello is the classic special helmet of the year.
| 1
|
Отмечается, что еще в четырех случаях члены вооруженных формирований отказывали патрулям Миссии в доступе к объектам военного типа в Луганске.
|
On four occasions, members of the armed formations denied the SMM access to military-type compounds in Luhansk city.
| 1
|
Hotel Yantra Солнечный Берег
|
Ivana Palace Hotel Sunny Beach
| 1
|
Как отложить свадьбу »
|
as to delay the wedding."
| 1
|
Андрей Фаворов, Управляющий партнер, Энергетические ресурсы Украины
|
Andrew Favorov – Partner, Director of Energy Resources of Ukraine
| 1
|
• Высокая эффективность через разнообразные состояния грунта
|
• High performance through varied ground conditions
| 1
|
Первые по арестам среди отделений нашего размера, не выходим из бюджета каждый год, почти никаких авралов.
|
More arrests than any office our size, under budget every year, almost no incidences.
| 1
|
Мне кажется, что концепции, направляющие вашу работу, опираются на структуру, модульность пространства и света и применение модуля.
|
It strikes me that the concepts guiding your work are structure, the modulation of space and light, and the use of modules.
| 1
|
135 Держать порох сухим — С английского: Put your trust in God, but keep your powder dry.
|
April - Put Your Faith in God, My Boys, and Keep Your Powder Dry.
| 1
|
Ќо эта войнаЕ я должен веритьЕ
|
But this war, I have to believe
| 1
|
Позиции ПЗРК располагались на удалении 4—6км от стартовых позиций зенитного ракетного дивизиона и до 12км в ходе эшелонирования.
|
The remaining Sprint missiles were distributed at four Remote Sprint Launchers at distances of ten to twenty miles from the Missile Site Radar.
| 1
|
Как выяснилось, главной целью поездки личного адвоката Трампа должны были стать встречи с украинскими чиновниками и поиск компромата на возможного соперника президента США на предстоящих в 2020 году выборах экс-вице-президента Джо Байдена.
|
As it turned out, the main purpose of the trip personal lawyer trump was supposed to be meeting with Ukrainian officials and find dirt on possible opponents of the U.S. President in the upcoming 2020 election, ex-Vice-President Joe Biden.
| 1
|
На все телефонные звонки он отвечает лично.
|
He tries to answer every phone call personally.
| 1
|