ru
stringlengths 3
1.99k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
Категория: Чемпионат Турции по футболу
|
Turkish Premier Super League
| 1
|
Международное сообщество -- если допустить, что оно действительно существует, -- обязано призвать израильских лидеров к ответу за постоянные преступления, которые в соответствии с международным правом характеризуются как военные преступления, преступления против человечности и преступления геноцида.
|
The international community, if we can assume that it does exist, is called upon to hold the leaders of Israel accountable for repeated crimes described under the law as war crimes, crimes against humanity and crimes of genocide.
| 1
|
Первый раз в жизни я ничего к нему не чувствовала.... ни любви, ни ненависти.
|
For the first time, I didn't feel anything for him... not love, not hate, just indifference.
| 1
|
Или это смартфон у меня...
|
I have my smartphone...
| 1
|
Недавно было показано, что введение бортезомиба (Velcade) в эту комбинацию является эффективным в клинических испытаниях.
|
Adding bortezomib (Velcade) to this combination has recently been shown to be effective in a clinical trial.
| 1
|
Когда вы начнете дневную торговлю, у вас будет много трудных решений.
|
When you begin day trading you will have a plethora of difficult decisions to make.
| 1
|
Размер же, как и нет проводов потребности.Это очень удобно, потому что можно разместить внутри кошелька......
|
10pcs Deiking PU Leather Case Luxury Pouch Bags Wallet Purse with Card Slot for iphone 4 iphone 4S
| 1
|
Эрдоган, выступающий в качестве главного противника Twitter, настаивает на том, что постановление конституционного суда не служит правосудию и должно быть отменено.
|
Erdoğan, acting as the main opponent of Twitter, insists that the Constitutional Court's ruling does not serve justice and should be overturned.
| 1
|
В Главкомате ВМФ сообщили, что экипажи для МРК уже подготовлены.
|
The Main Command of the Navy reported that the crews for the ISCs have already been prepared.
| 1
|
1. Изменения законодательства о порядке взыскания алиментов.
|
1. Amendments to the legislation on the recovery of alimony.
| 1
|
Кубанские спецслужбы перекрыли канал сбыта оружия
|
Kuban special services closed the arms distribution channel
| 1
|
Альбомы Touch and Go Records
|
Courtesy of Touch and Go Records
| 1
|
Вы контактируете напрямую с владельцами недвижимости
|
You contact with real estate owners
| 1
|
Скачать игру real football 2013.
|
Open the game Real Football 2013
| 1
|
Золото – король металлов.
|
Gold is the King of Metals.
| 1
|
У меня ребёнок с вывихом в Беверли-Хиллз и близнецы с коклюшем в Палисэйдс сразу после.
|
Have a kid with a sprained ankle in Beverly Hills and twins with possible whooping cough in the Palisades right after.
| 1
|
К счастью, есть эффективная вакцина.
|
Fortunately, an effective vaccine exists.
| 1
|
Программа была частью более масштабной «Стратегии развития порта и аэропорта», также известной как «Проект розария».
|
The programme was part of the Port and Airport Development Strategy, commonly known as the Rose Garden Project.
| 1
|
те же навыки, международное измерение и многое другое
|
Same skills, international dimension and more
| 1
|
С5: Поддержание вносимого лесом вклада в глобальный углеродный цикл.
|
5) Maintenance of forest contribution to global carbon cycles
| 1
|
"Помещение меня в эту клетку нарушает мое право на гуманное обращение, уважение чести и достоинства, присущего человеческой личности, гарантированные статьей 21 Конституции.
|
Placing me in this cage violates my right to be treated like a human being, and shows no respect for my honour and dignity, which is essential to any human being and which is guaranteed by Article 21 of the Constitution.
| 1
|
Советую всем, кто планирует посетить Бразилию или приехать на Олимпиаду в Рио, оставаться дома.
|
"I advise everyone with plans to visit Brazil for the Olympics in Rio - to stay home.
| 1
|
Это немного деликатная тема, так что ...
|
It, it's a little bit of a delicate matter you could say but...
| 1
|
Что произойдет, если Хиллари Клинтон выйдет из президентской гонки
|
What would happen if Hillary Clinton dropped out of the presidential race?
| 1
|
В любом случае Форман найди свой путь, делай то что делаешь, и главное друг, Зажиги как следует.
|
So anyway Forman, ramble on, keep on keeping on, most of all my friend, rock on.
| 1
|
4. В рамках подготовки визита г-на Бейкера в регион исполняющий обязанности моего Специального представителя г-н Эрик Енсен провел консультации в Рабате и Тиндуфе, в ходе которых вместе с представителями сторон были обсуждены различные вопросы, имеющие отношение к миссии моего Личного посланника.
|
4. In preparation for Mr. Baker 's visit to the region, my Acting Special Representative, Mr. Erik Jensen, held consultations in Rabat and Tindouf, to discuss with the parties various matters relevant to my Personal Envoy' s mission.
| 1
|
Пан специально построил этот сад для своих родителей, чтобы они наслаждались его красотой и не знали печали в старости.
|
Pan built this garden for his parents, to enjoy tranquil and happy times in their old age.
| 1
|
Как общество, люди привыкли иметь доступ ко всему на расстоянии вытянутой руки.
|
As a society, people have grown accustomed to accessing everything at their fingertips.
| 1
|
“Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих” (Притчи 15:11);
|
“Hell and destruction are before him, much more then the hearts of the children of men” (Proverbs 15:11).
| 1
|
Следует учитывать, что если позиция эндшпиля была показана, то, при тестировании на время, секундомер, отсчитывающий время на решение этой позиции, уже не остановится.
|
It should be borne in mind that if the combination was shown, then, when testing for time, the stopwatch that counts the time to solve this combination will not stop.
| 1
|
7. Согласно части 1 статьи 161 Уголовного кодекса Республики Таджикистан незаконное воспрепятствование проведению собрания, митинга, демонстрации, шествия, пикетирования или участию в них либо принуждение к участию в них, если эти деяния совершены с применением насилия или угрозой его применения, наказываются штрафом либо лишением свободы на срок до трех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
|
258. Under article 161, paragraph 1, of the Criminal Code, unlawful obstruction of a meeting, rally, demonstration or procession or picketing, or obstruction of participation in such events, or coercion of persons to participate, are punishable when the act in question involves violence or the threat of violence by a fine or by deprivation of liberty for up to three years, with or without suspension of the right to hold certain posts or engage in certain activities for up to three years.
| 1
|
* Ужас расщелины Голубого Джона (The Terror of Blue John Gap) (1912)
|
“The Terror of Blue John Gap” (1910)
| 1
|
Какие обязанности должен соблюдать блогер?
|
What do you think a blogger’s responsibilities should be?
| 1
|
- Медальон Леди Боли.
|
The lady of Pain.
| 1
|
В квартире, где проживал задержанный, сотрудники правоохранительных органов обнаружили и изъяли автомат Калашникова, 30 патронов к нему, а также несколько тротиловых шашек общей массой 1,8 кг и инструкцию по минно-взрывному делу со схемами изготовления взрывных устройств.
|
In the apartment where the detainee was living, law enforcement officials found and seized a Kalashnikov rifle, 30 rounds of ammunition, as well as a number of triples with a total mass of 1.8 kg, and a mine-bomb instruction on explosive devices.
| 1
|
:: расширение возможностей стран ОВКГ в отношении выполнения своих обязательств по региональным и международным торговым соглашениям;
|
:: Strengthening of the OECS capacity to meet obligations under regional and international trade agreements
| 1
|
В основе этих систем входят компьютеры стандартной серии, на которых запущено специализированное ПО для POS, обычно с кассовым ящиком и принтером квитанций, и часто со сканером штрих-кодов и устройством для чтения кредитных карт.
|
There is a standard-problem computer at the core of these systems, which is specially running POS software, usually with a cash drawer and receipt printer, and often with a code code scanner and a credit card reader.
| 1
|
Я никогда в жизни не была так счастлива.
|
I've never been so happy.
| 1
|
Я не осуждаю тебя.
|
I don't mean to judge.
| 1
|
«Alright» получила четыре номинации на 58-й премии Грэмми: «Песня года», «Лучшее музыкальное видео», «Лучшее исполнение рэпа и лучшая рэп-песня», выиграв последние две.
|
"Alright" received four nominations at the 58th Grammy Awards: Song of the Year, Best Music Video, Best Rap Performance and Best Rap Song, winning the latter two.
| 1
|
- Ты меня поимел.
|
- You fucked me on my bill.
| 1
|
Этот воздушный путь между Мбужи-Майи и Объединенными Арабскими Эмиратами является самым важным каналом контрабанды алмазов из ДРК в Дубай, организованным подпольными торговцами из Касайи.
|
The air traffic between these two places constitutes the largest network of fraudulent diamond trading from the Democratic Republic of the Congo to Dubai; it is organized by traffickers from Kasai.
| 1
|
Плотницкий подчеркнул, что для решения конфликта в Донбассе необходимо находить мирные пути решения.
|
Plotnitsky stressed that it is necessary to find peaceful solutions for the solution of the conflict in Donbas.
| 1
|
Посмотри где ты сейчас, и скажи, что ты не спятила.
|
Look at where you are right now and tell me you're not cracking up.
| 1
|
• руководство персоналом и его поддержка;
|
- Staff Administration and support;
| 1
|
Следи за словами, которые вылетают у тебя изо рта!
|
Listen to the words coming out of your mouth!
| 1
|
Настало время переписать этот ветшающий документ и реформировать чемпионат.
|
The time has come to rewrite this ageing document and reform our sport’s constitution.
| 1
|
24. Любые изменения, вносимые в руководство по эксплуатации, должны являться предметом анализа их эффективности, который должен быть документально оформлен.
|
Any changes to the operation manual should be subject to its performance analysis, which should be documented.
| 1
|
Периодические программы дегельминтизации с использованием терапии, состоящей из одной таблетки, могут значительно облегчить страдания людей, инфицированных кишечными глистами, и защитить 1,5 миллиарда человек, которым на сегодняшний день угрожает риск инфицирования.
|
Periodic deworming programmes with a single-tablet treatment can drastically reduce the suffering of those infected with parasitic intestinal worms and protect the 1.5 billion people currently estimated to be at risk.
| 1
|
Полюбите финишную черту
|
Love the final paragraph.
| 1
|
Что касается специального счета, то в соответствии с финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат взимает 13процентов расходов по поддержке программы от фактических расходов на мероприятия, финансируемые за счет специальных взносов.
|
Where the special account is concerned, in accordance with United Nations financial rules and regulations, UN-Habitat charges a 13 per cent programme support fee on actual expenditures of activities funded by special purpose contributions.
| 1
|
Растут только госбанки и "Альфа".
|
Only state banks and Alfa are growing.
| 1
|
И это будет единственное словое, которое он будет выкрикивать весь день!
|
It will be the only thing he says all day.
| 1
|
«Непроизносимое» — обнажает то, о чем нельзя рассказать – издевательства манипуляторов над маленькими детьми их.
|
"Unspeakable" depicts the unspeakable: the abuse of small children by their handlers.
| 1
|
Идеальной будет пластиковая карта, она является одновременно жесткой и в какой-то степени гибкой.
|
The ideal card will be a plastic card that is both stiff and somewhat flexible.
| 1
|
Я только показал, как надо.
|
BAY, BAY, BAY, SHE STARTED IT. WITH HER TECHNIQUE.
| 1
|
если преступление, за которое была запрошена выдача, было совершено на территории запрашиваемой Стороны или считалось таковым в соответствии с законодательством последней Стороны;
|
if the offense for which the extradition was requested had been committed in the territory of the requested Party or was considered as such under the Law of the latter Party;
| 1
|
Парниковые газы, секторы и категории источников, общие метрики для расчета эквивалента диоксида углерода антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями и другие методологические вопросы
|
Greenhouse gases, sectors and source categories, common metrics to calculate the carbon dioxide equivalence of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks, and other methodological issues
| 1
|
Каждый человек, который легально находится на территории Великобритании, имеет право бесплатно получать всю медицинскую помощь.
|
Everyone who is entitled to live in the United Kingdom is entitled to free health care.
| 1
|
Я так и вижу, как люди думают, что парень, который постоянно говорит о нежелании развивать бизнес, а также о том, что не считает рост полезным инструментом для своего дела, выбирает соло в качестве своего пути.
|
I can see how people would think the guy who’s constantly talking about not wanting to grow a business, or not seeing growth as a useful tool to his business might think solo is the way to go.
| 1
|
Если бы Бог ускорил для этих людей наступление зла соответственно тому, как желают они ускорить наступление добра: то для них уже кончился определенный им срок жизни: не чающих сретить Нас Мы оставляем, при их упорстве, скитаться исступленными.
|
If God were to accelerate the ill for the people, as they wish to accelerate the good, their term would have been fulfilled. But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses.
| 1
|
Только тогда вы сможете рассчитывать на финансовую помощь со стороны государства.
|
If so, you may also be eligible to receive state financial aid.
| 1
|
ВНИМАНИЕ! Настоятельно рекомендуем обновить версию прошивки любого принадлежащего Вам устройства до новейшей версии, во избежание любых непредусмотренных неудобств.
|
ATTENTION! We highly recommend you to update any possessed device to the newest firmware version, in order to avoid any unexpected inconvenience.
| 1
|
В своем сообщении Фалман предложил, «использовать для обозначения шуток следующую последовательность символов :: -).
|
Fahlman stated “I propose that [sic] the following character sequence for joke markers: :-).
| 1
|
Но это отнюдь не означает, что вы не можете внести коррективы и благоустроить помещение «под себя».
|
However, that does not mean you cannot decorate or adorn your “small” living room.
| 1
|
Дочь достойна своего отца!
|
But this daughter was worthy of her father.
| 1
|
Британская территория в Индийском океане (0)
|
Websites found in British Indian Ocean Territory (0)
| 1
|
Диалект PHP от Facebook попал в топ популярных языков программирования
|
Facebook’s PHP dialect makes inroads among popular programming languages
| 1
|
Соглашение было написано в 2008 и состояло в том, чтобы вступить в силу спустя 30 дней после даты квитанции девятой ратификационной грамоты.
|
The treaty was written in 2008 and was to come into force 30 days after the date of receipt of the ninth instrument of ratification.[40]
| 1
|
Я же не коп. А у вас как дела, ребята?
|
I'm not a cop. Anyway, what's up with you guys?
| 1
|
Я хочу отметить сейчас, а не в воскресенье.
|
I can't wait till Sunday to celebrate, okay?
| 1
|
Если таковой нет, то у него есть повод задуматься, а занималась ли когда-нибудь команда менеджеров иерархией, структурой, рабочими потоками и деловыми процессами своей МСП.
|
If there is none, he has reason to wonder if the management team has ever thought about the hierarchies, structures, workflows, and business processes of its SME.
| 1
|
Обратитесь к истинному богу, к Иисусу Христу, дорогие братья и сестры», – сказал понтифик.
|
Convert yourselves to the real God, Jesus Christ, dear brothers and sisters," he said in his dockside sermon.
| 1
|
Кузовные детали под заказ, доставка 3-4 дня
|
In remote warehouse, delivery 3-4 days
| 1
|
Однако вышел Едом из-под власти Иуды до сего дня. В то же время вышла и Ливна из-под власти его, потому что он оставил Господа Бога отцов своих.
|
So Edom revolted from under the hand of Judah to this day: then Libnah revolted at the same time from under his hand, because he had forsaken Yahweh, the God of his fathers.
| 1
|
Местный депутат, Брендон Бёрнс (англ. Brendon Burns), совместно с лидерами местных общин организовал встречи с населением в Ретрит-парке на пересечении Ретрит-роуд (англ. Retreat Road) и Паттен-стрит (англ. Patten Street) для информирования об источниках пищи, питьевой воды и ходе восстановительных работ.
|
Local electorate MP Brendon Burns, in association with local community leaders, hosted meetings at Retreat Park (a local park on the corner of Retreat Road and Patten Street) to inform residents of necessary information such as the provision of water and progress of power being re-connected.
| 1
|
Амулет Лекаря Лога Демонов
|
Dungeon (Legendary) Demon's Vale Guardian Ring
| 1
|
Думаю, её удерживают здесь против её воли.
|
I think she's here against her will.
| 1
|
Ты здесь не командир.
|
You still think you call the shots.
| 1
|
80% стены возводится в пределах самой палестинской территории, а для того чтобы оградить квартал поселения Ариэль, стена заходит на 22км на территорию Западного берега.
|
Eighty per cent of the Wall is built within the Palestinian territory itself and in order to incorporate the Ariel settlement block, it extends some 22 km into the West Bank.
| 1
|
Точки «закона трех», там где они находятся, вне закона семи, сияющие сквозь период и эти две фигуры в своей комбинации дают внутреннюю структуру октавы и ее нот, ее атомистическую структуру, как она есть.
|
The "law of the 3" steps, as it were, outside the law of the 7, the triangle glistens through the period and these two figures by their combination give the internal structure of the octave and its tones, of its atomistic structure, as it were.
| 1
|
На сегодня самая тяжелая ситуация, о которой знает профсоюз, в "Сочи", - приводит ТАСС слова Коваленко. - Там зарплата не выплачивается с января.
|
Today the most difficult situation, which the trade union knows, in "Sochi," - is cited by Tass's words Kovalenko. - There is no salary paid since January.
| 1
|
По телевизору реклама круизов и лимузинов, в которых можно провести вечеринку.
|
On TV commercials, cruise and limuzins, in which it is possible to hold a party.
| 1
|
Идёмте, мы наверняка найдём удобный уголок.
|
- What an adventure! We'll find a quiet spot.
| 1
|
Советский союз возобновил депортацию населения, которая началась до войны.
|
The Soviet Union renewed the deportations of the population which had begun before the war.
| 1
|
Примерно так работает наша система», — рассказывает один из разработчиков Morpheus Тодд Остин
|
About the way our system works", — says one of the developers of Morpheus Todd Austin.
| 1
|
Вы захотите развернуть RAM в совпадающих палочках практически во всех случаях, но сейчас наш совет - сначала оценить стоимость доступной емкости.
|
You’ll want to deploy RAM in matched sticks in virtually all cases, but right now our advice is to price for affordable capacity first.
| 1
|
Нет в мире другой правды, кроме этой.
|
There is nothing real in the world except that.
| 1
|
90. И наконец, Комитет рекомендует в свете пункта 6 статьи 44 Конвенции обеспечить широкую гласность первоначального доклада и письменных ответов, представленных государством-участником, и рассмотреть вопрос об опубликовании этого доклада, наряду с соответствующими краткими отчетами и заключительными замечаниями, принятыми Комитетом.
|
90. Finally, the Committee recommends that, in light of article 44, paragraph 6, of the Convention, the initial report and written replies presented by the State party be made widely available to the public at large and that the publication of the report be considered, along with the relevant summary records and the concluding observations adopted by the Committee.
| 1
|
Свободна сегодня вечером?
|
Are you free tonight?
| 1
|
[4] Упомянутые в этом разделе боевые бронированные машины не подпадают под действие Минских соглашений об отводе вооружений.
|
[6] The hardware mentioned in this section is not proscribed by the provisions of the Minsk agreements on the withdrawal of weapons.
| 1
|
В ваш дом проникает слишком много яркого света?
|
Do you have too many lights on in the house?
| 1
|
Водитель-наркоман сыграл в GTA прямо на дороге - сайт За рулем www.www.zr.ru
|
Driver-addict played GTA right on the road - site For the wheel www.zr.ru
| 1
|
Это лишь несколько примеров перенесения вертикальных ценностей (добродетелей) семейной этики на общество.
|
These are a few examples of the social extension of the vertical values (virtues) of the family.
| 1
|
Аварийные выходы, которые могут включать в себя световые люки и окна, должны иметь отверстия полезной площадью не менее 0,36 м2 с минимальной длиной стороны 0,50 м и должны обеспечивать возможность быстрой эвакуации в случае аварии.
|
Emergency exits, which may include skylights and windows, shall have a clear opening of at least 0.m² with a smallest side of at least 0.m and permit rapid evacuation in an emergency.
| 1
|
Как мы можем реализовать такой подход?
|
How can we implement such an approach?
| 1
|
утверждение поправок к кругу ведения Рабочей группы по проблемам старения (Российская Федерация воздержалась от голосования)
|
Amendments to the terms of Reference of the Working Group on Ageing adopted (Russian Federation abstained)
| 1
|
Если с ним что-нибудь случится, то я отошлю тебя домой по частям!
|
If anything happens to him, I'll be sending you home in pieces!
| 1
|
Вид с реки на старый город.
|
The view from the river back towards the old city.
| 1
|
Вероятно, вы уже знакомы с программой Skype.
|
Particularly if they are already familiar with the Skype software.
| 1
|