ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Три года назад мы арестовали одного киллера Масуччи.
Three years ago we nailed a Masucci hitter.
1
Звоните в центры семейного здоровья Mountain Mountain в 970-945-2840. Вариант 1 или Option 3, и мы разблокируем его для вас.
Call Mountain Family Health Centers at 970-945-2840 Option 1 or Option 3 and we will unlock it for you.
1
просит Комиссию использовать результаты Совещания Группы экспертов по вопросам рабства и последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по борьбе против расизма, подготовительные материалы к Конференции по обзору Дурбанского процесса, результаты совещания по итогам Всемирной конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которое планируется провести в Женеве, Швейцария, 20 - 24 апреля 2009 года, и представить доклад по этому вопросу на следующей очередной сессии Исполнительного совета в июле 2009 года;
REQUESTS the Commission to make use of the outcomes of the Experts Group Meeting on Slavery and the follow up to the World Conference Against Racism; inputs for the Durban Review Conference, a follow up to the 2001 UN World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerances scheduled for Geneva, Switzerland from 20 to 24 April 2009, and to submit a report thereon to the next Ordinary Session of the Executive Council in July 2009;
1
Каждый год имеет свое название.
Every year bore its name.
1
Но при достижении этой цели британские и индийские войска потеряли почти в два раза больше солдат, чем афганцы, которые в конечном счете достигли своих стратегических политических целей.
However, in achieving this, the British and Indian troops suffered almost double the number of casualties that the Afghans suffered and the Afghans were ultimately able to secure their strategic political goals in the aftermath of the conflict.
1
У обоих полов есть крылья, но у самцов они длиннее.
Both sexes have wings but those of the male are longer.
1
Именно разделение труда сделало слабого человека, по физической силе намного уступающего большинству животных, хозяином Земли и создателем чудес технологии.
It is the division of labor that has made feeble man, far inferior to most animals in physical strength, the lord of the earth and the creator of the marvels of technology.
1
приветствует усилия Генерального секретаря по установлению конкретных целевых показателей в рамках всей Организации для увеличения найма кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов;
Welcomes the Secretary-General's efforts to set specific targets throughout the Organization in order to increase recruitment from unrepresented and underrepresented Member States;
1
Я действительно набрасываю вчерне общие контуры каждой вещи, но по мере написания оказывается, что кое-что меняется.
I do rough out an outline of each story, but as I write I find that things change.
1
Меня не волнует, сыграет ли Диегу Коста, все игроки соперника для меня одинаковы.
I don't care if I will play Diogo Costa, all players of the rival for me are the same.
1
8 лучших источников белка для похудения
The 8 Best Protein Sources For Weight Loss
1
Ситуация уникальна для американской политической системы: Своей победой Трамп не обязан никому.
The situation is unique for the American political system: Trump is not bound by his victory.
1
Австралийское агентство по пестицидам и ветеринарным лекарствам (APVMA)
Australian Pesticides and Veterinary Medicines Authority (APVMA))
1
Мы сможем предвосхищать болезни на индивидуальном уровне. А главное, мы будем больше принимать участие.
We can be preventative; that prevention can be personalized; and more importantly, it's going to become increasingly participatory.
1
«Почему другие не сидят?
“Why is nobody sitting here?
1
Практика двухэтапной подготовки, которая была внедрена еще в прошлом году, позволяет не только заблаговременно, до даты получения Паспорта готовности — 15 октября — выявить негативные тенденции и риски, своевременно их предотвратить, разработать превентивные меры, но и выполнить дополнительный объем работ сверх плана.
The practice of a two-stage preparation, which was introduced last year, allows not only in advance to the date of receipt of the Certificate of readiness — 15 October — to identify adverse trends and risks in a timely manner to prevent them, to develop preventive measures, but also to perform additional work over the plan.
1
Согласно данным Financial Times и IDC, в школы США в третьем квартале года было поставлено 715 500 недорогих ноутбуков Google против 702 000 iPad.
“According to the Financial Times and IDC, ‘Google shipped 715,500 of the low-cost laptops into US schools in the third quarter, compared with 702,000 iPads.’
1
"Конечно, [интерес] огромный", - сказал он.
And they said, “Great great great.”
1
Мы должны сходить на "Рошель, Рошель".
We should go see Rochelle Rochelle.
1
Похороны прошли достойно.
The funeral went perfectly.
1
Правовой статус территорий
Legal status of the territories
1
В английском языке эти два термина очень часто используются практически как синонимы.
In English, the two terms are often taken as virtually synonymous.
1
Вместе с тем, если основная задача такого документа состоит в инициировании или активизации процесса, то, скорее всего, возникнет только ограниченная необходимость во внесении поправок в такой документ, после того как процесс будет начат;
However, if the main feature of the instrument is initiating or intensifying a process, there is likely to be only a limited need to amend the instrument once the process is under way;
1
Министерство возглавляет гражданский министр, что является требованием статьи 87 действующей Конституции Эфиопии.
The Ministry is headed by a civilian minister which is a requirement of Article 87 of the current constitution of Ethiopia.
1
В мире недостаточно любви и благости, чтобы их можно было расточать воображаемым существам.Ницше Фридрих
“There is not enough love and goodness in the world to permit giving any of it away to imaginary beings.” - Friedrich Nietzsche
1
В ходе празднования встречи выпускников разъярённые чернокожие студенты блокировали автомобиль президента Университета Миссури Тома Вульфа, попытавшись столь причудливым образом привлечь его внимание.
Angry black students blocked university system President Tom Wolfe’s car at the homecoming parade in a bizarre attempt to get his attention.
1
Они поженились, учась в институте, и довольно быстро расстались.
They got married still studying at the institute and parted rather soon.
1
Это единственная планета, обитатели которой могут взять под свой контроль временные рамки и на самом деле создать пространственный сдвиг.
It's the only planet where the inhabitants can take control and change the time frame of their reality and actually create dimensional shift.
1
Минфин США обвинил Патрика Хо, бывшего министра внутренних дел Гонконга, в подкупе африканских властей в интересах китайской частной компании.
The U.S. Justice Department accused Patrick Ho, former Hong Kong Secretary of Home Affairs, for bribing African officials on behalf of a private Chinese company for business interests.
1
UPnP является зарегистрированной торговой маркой UPnP Implementers Corporation.
UPnP is a certification mark of the UPnP Implementers Corporation.
1
В июне 1973 года советское правительство дало Citi разрешение на ограниченное присутствие в СССР, и в 1974 году банк открыл представительство в Москве.
In June 1973, the Soviet government gave Citi permission to establish a limited presence in the U.S.S.R., and, in 1974, the bank opened a representative office in Moscow on Karl Marx Avenue.
1
Правда, а зачем министр юстиции!?.
Yes, why don't you Mr Commissioner of Police?!......
1
Признание Джоли увеличилось еще больше, когда она играла ведущую роль в производстве HBO Джия (1998).
Jolie's acclaim increased even further when she played the lead role in the HBO production "Gia" (1998).
1
Соглашение о свободной торговле США-Центральной-Америки (CAFTA) было в действительности с апреля 2006 и расширило возможности для экспорта для многих сельскохозяйственных продуктов и товаров промышленного назначения.
The US-Central America Free Trade Agreement (CAFTA) has been in effect since April 2006 and has expanded export opportunities for many agricultural and manufactured goods.
1
И это очень опасно, поскольку приближаются выборы 2020 года.
This is especially important with the 2020 elections approaching.
1
Есть также небольшое количество музеев которые работают бесплатно круглый год.
The city also homes a small number of museums that are free year-round.
1
«Этот ключ мог бы спасти Титаник».
They can preserve the Titanic.’’
1
Разработка и автоматизация внутренних систем учета, мониторинга и аналитики, инструментов для автоматизации маркетинга, систем сбора и анализа бизнес-показателей для нужд компании.
Development and automation of internal accounting systems, monitoring and analytics, tools for marketing automation, systems for collecting and analyzing business indicators for the needs of the company.
1
Во 2-й половины 20 в. правый Оппортунизм в коммунистическом движении выступает как правый ревизионизм.
In the second half of the 20th century, right opportunism in the communist movement has emerged as right-wing revisionism.
1
24 февраля он, в свою очередь, сформировал Временное правительство Эстонии (ВПЭ), которое просуществовало всего один день и 25 февраля было разогнано немцами.
On 24 February, he, in turn, formed the Interim Government of Estonia (NRMM), which lasted just one day and was dispersed by the Germans on 25 February.
1
На вопрос о миграционной политике "открытых дверей" либерального премьер-министра Джастина Трюдо 46% опрошенных граждан заявили, что не одобряют ее, а 37% респондентов выступили в поддержку такого курса главы правительства.
On the issue of the "open doors" of the liberal Prime Minister, Justin Treudo, 46% of the surveyed citizens said they did not approve it, and 37% of the respondents expressed their support for such a course of the head of government.
1
Спустя шесть месяцев после открытия новой французской штаб-квартиры Центра по охране здоровья животных в Лион-Герландском биологическом университете, компания Boehringer Ingelheim заявила, что собирается инвестировать еще 65 млн. евро в ...
Six months after inaugurating its new French animal health headquarters in the heart of the Lyon-Gerland Biodistrict, Boehringer Ingelheim has confirmed its allegiance to the region by announcing that it is about to invest a further €65 million in the metropolitan area.
1
Когда заряд сработает, там будет суматоха.
After the charge goes, they'll be scrambling.
1
Однако матч сначала отложили на 45 минут, а зрителей эвакуировали со стадиона, а затем представители Manchester United сообщили, что воскресный матч с Bournemouth был отменен по рекомендации полиции.
However, the match was initially postponed for 45 minutes, and the audience evacuated from the stadium, and then the Manchester United reported that the Sunday match with Bournemouth was cancelled on the advice of the police.
1
"У нас была лишь рыболовецкая лодка, мне кажется, что реакция российского военного корабля была преувеличена", - сказал Чавушоглу.
"We had only a fishing boat, I think that the reaction of the Russian military ship was exaggerated," Chavushoglu told.
1
Многие в республике обратили на это внимание.
Many in the republic paid attention to this.
1
изведениём и возможность обусловить себе вознаграждение.
We can take this opportunity to indulge ourselves by way of a reward.
1
Общая долговая нагрузка государства превышает 300 миллиардов евро.
The total debt burden of the state exceeds EUR 300 billion.
1
Мы в полной боевой готовности, уже и елку нарядили, - признался Филипп.
We are in full combat readiness, already and the Christmas was dressed up, "Philip admitted.
1
Ее цель состоит в разъяснении пользователям Регламента важной роли компетентного органа, особенно в контексте арбитража, проводимого не под эгидой какого-либо учреждения.
Its purpose is to clarify for the users of the Rules the importance of the role of the appointing authority, particularly in the context of non-administered arbitration.
1
Как вам удается держать так много собак и уделять всем необходимое время и внимание?
How are you able to keep so many dogs and give them the appropriate amount of time and exercise?
1
План был настолько сложным, что требовалось, чтобы он разбивался заново примерно раз в 100 лет.
Le Nôtre's plan was so complex that it required that the gardens be replanted about once every 100 years.
1
Местоположение пятна может быть определено на основании разностного изображения (блок 148).
The spot location can be determined based on the difference image (block 148).
1
С ума можно сойти, правда?
It's all a bit crazy, really.
1
6. вновь заявляет о необходимости уважения территориального единства, непрерывности и целостности всей оккупированной палестинской территории и обеспечения гарантий свободного передвижения людей и перемещения товаров на палестинской территории, в том числе гарантий свободного въезда в Восточный Иерусалим и сектора Газа и выезда оттуда, свободного передвижения между Западным берегом и сектором Газа и свободного сообщения с внешним миром;
6. Reiterates the need for respect for the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory and for guarantees of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including movement into and from East Jerusalem, into and from the Gaza Strip, between the West Bank and the Gaza Strip, and to and from the outside world;
1
За счет автоматизации и роботизации идет сокращение и рабочих профессий, особенно на опасных производствах
Due to automation and robotization, there is a reduction in vocational professions, especially those in hazardous industries.
1
«Она также привносит тепло и любящую сторону в свой характер».
"But she also brings a warmth and loving side to her character."
1
Абсцисса на фиг.5 показывает время в сутках, а ордината указывает значение этого финансового инструмента.
The abscissa in Fig. 5 shows the time in days and the ordinate indicates the value of this security.
1
В то время, как зайцы-беляки с трудом пытаются выжить в Монтане, клещи и их патогены процветают в разогревающемся мире, колонизируют всё больше мест и размножаются там, точно так же, как это происходило во время потепления после последнего ледникового периода.
While the snowshoe hares struggle in the rugged Montana wilderness, ticks and their pathogens are thriving in a warming world, colonising more places and multiplying there, just as they did in the last great, post-Ice Age warming.
1
В целях решения вопроса ограниченного перечня показателей будет необходима подборка критериев отбора рекомендованных показателей.
In order to address the issue of a limited list of indicators, a set of criteria for the selection of recommended indicators will be needed.
1
Если вас интересует его карьера и личная жизнь – читайте об этом в биографии...
If you are interested in his career and personal life - read about it in the biography of Kadyrov.
1
Кроме того, выпуск фондов для строительства Алтайского газопровода, чтобы соединить Западную Сибирь и Китай был отсрочен на неопределенный срок.
In addition to this, the release of funds for the construction of the Altai gas pipeline to connect western Siberia and China has been delayed indefinitely.
1
В рабочей зоне предпочтение отдается ярким желтому и фиолетовому, стимулирующим умственную активность.
The work area is preferred bright yellow and purple, stimulating mental activity.
1
Йога - это свет
Yoga is the light.
1
Эрин, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы защитить тех людей.
Erin, I will do everything I can to keep those people safe.
1
Washington Post теперь управляет Кэтрин Мейер Грэм, дочь Евгения Майера.
The Washington Post is now run by Katherine Meyer Graham, Eugene Meyer's daughter.
1
Пусть свидетель ответит.
Let the witness answer, please.
1
Может быть, можно было его спасти?
May be it was possible to save him?
1
Рис. 6, исключить предложенную поправку.
Figure 6, delete the amendment proposed.
1
помогая людям возрастать в своем хождении с Господом.
Helping you grow in your personal walk with God.
1
Учитывая важность рассматриваемой темы в этой статье, вопрос-проблема, которая может быть определена как: то, что является наиболее эффективным методом индивидуальной реабилитации с потерей слуха глубоким односторонним нейросенсорной со слухом хранящегося в противоположном ухе, учитывая, что у пациента есть глубокая степень потери в одном ухе, а с другой слух, слух сохраняется?
Considering the importance of the topic discussed in this article, the problem question can be defined as: what is the most effective method of rehabilitation of the individual with profound unilateral sensorineural hearing loss with preserved hearing in the contralateral ear, considering that the patient has a profound degree of loss in one ear and in the other hearing preserved?
1
Я не хочу видеть здесь твоих родителей.
I'm not going to have your parents here.
1
ИО устанавливается и подключается в соответствии с функциональными требованиями.
The EUT shall be arranged and connected according to its functional requirements.
1
Разумеется, это находит отражение и в ценах: новое жильё заметно дороже.
Of course, this is also reflected in prices: new homes are much more expensive.
1
А мистер Барба, еще разповторюсь, уверены, что это уместно.
And Mr. Barba, again, make sure this is relevant.
1
Более того, головни, взятые из костров, часто хранили в домах с целью защиты их от пожара, и, хотя делалось это, вероятно, по принципу гомеопатической магии, то есть считалось, что один огонь служит защитой против другого огня, целью этого обычая, по-видимому, было отпугивание поджигательниц-ведьм.
Further, brands taken from the bonfires are commonly kept in the houses to guard them against conflagration; and though this may perhaps be done on the principle of homoeopathic magic, one fire being thought to act as a preventive of another, it is also possible that the intention may be to keep witch-incendiaries at bay.
1
С соответствующим прогнозом выступил гендиректор китайской биткоин-биржи BTCC Бобби Ли, передает Rambler News Service со ссылкой на данные Reuters.
The corresponding forecast was made by the Director General of the Chinese Bitcoin-Exchange BTCC Bobby Lee, reported Rambler News Service with a reference to Reuters.
1
50. В своем докладе (A/67/5/Add.7, пункты 131 - 132) Комиссия сообщила о нескольких недостатках в системе предоставления и учета отпусков в ЮНФПА.
50. In its report (A/67/5/Add.7, paras. 131-132), the Board reported several deficiencies in UNFPA leave administration.
1
В течение рассматриваемого периода завершилась работа азиатского юго-восточного и тихоокеанского юго-западного отдела над составлением регионального справочника и карт.
A project undertaken by the Asia South-East and Pacific South-West Division to prepare a regional gazetteer and map concluded during the period under review.
1
Требовав, чтобы интернет-платформы выполняли автоматическую фильтрацию всего контента, который загружают пользователи, статья 13 делает беспрецедентный шаг на пути преобразования Интернета, от открытой платформы для обмена и инноваций, в инструмент для автоматического наблюдения и контроля его пользователей,
The EFF letter said, ‘By requiring Internet platforms to perform automatic filtering all of the content that their users upload, Article 13 takes an unprecedented step towards the transformation of the Internet, from an open platform for sharing and innovation, into a tool for the automated surveillance and control of its users.’
1
Выгуляла себя этим утром в парке.
I dropped the puppies off at the park this morning.
1
Птицы обитают там, где им хватает корма и места для гнездования.
and the lean-to on the left shelters their feed and a nesting place.
1
Царем всей земли Бог является в силу Своего могущества, но царем избранного народа Он является в силу договора» [18].
God is king of all the earth by His power, but of His chosen people, He is king by covenant.
1
Эпидемия Лас-Вегаса: почему некоторые люди не стареют
Biological Ageing: Why Some People Age Faster
1
Язык как развивающаяся система.
Language as an evolutionary system.
1
Во всех номерах имеется кондиционер, ванная комната, телевизионные каналы Sky, мини-бар, сейф для ноутбука, утюг, гладильная доска, электрическая светоизолирующая штора для обеспечения хорошего сна, беспроводной доступ в Интернет, и телефоны с современным соединением.
All air conditioned rooms are en-suite, have sky television, refreshment facilities, lap top sized safes, iron and ironing board, electric blackout blinds to ensure a good night's sleep, wi-fi, and telephones with modem connections.
1
Власти китайской столицы будут разгонять облака для того, чтобы не допустить выпадения осадков в день открытия Олимпиады 8 августа
China Prepares to Fire Chemicals into the Clouds to Prevent Rain on the Day of the Opening Ceremony of the Olympics
1
А также о том, чего не хотели бы получить в Международный женский день
What you shouldn’t miss on International Women's Day
1
Случилось это во время общения председателя думского комитета по труду Андрея Исаева и зампреда комитета по вопросам семьи, женщин и детей Ирины Соколовой с пожилыми крымчанками в центре обслуживания для нетрудоспособных граждан.
This happened during the conversation between the chairman of the Duma's committee on labor, Andrei Isayev and the deputy committee on family, women and children Irina Sokolov with the elderly Crimean Crimean people in the service center for disabled citizens.
1
Преимущество регистрации заключается в том, что она имеет фиксированную дату для любого из них, зарегистрированных таким образом.
· The advantage of registration is that it confers a fixed date on any deeds so registered.
1
После слов " По этим причинам " добавить слова " и ввиду неудач, которые приходилось терпеть Организации Объединенных Наций " .
After For these reasons add and the setbacks suffered by the United Nations.
1
«…технология, которая включает цифровые элементы в реальную линию зрения.
“…a technology that incorporates digital elements into the actual line of sight.
1
Этот документ содержит также полученные биографические данные кандидатов в члены и их заместителей.
That document also contained the biographical data of candidates and alternates which had been received.
1
Действенные нормативные положения, защищающие интересы потребителей и предоставляющие им необходимые права, может также способствовать устранению управленческих недостатков и повышению эффективности и конкурентоспособности компаний с точки зрения качества и цен.
Strong consumer protection regimes with empowered consumers can also remove managerial slackness and make firms more efficient and competitive in terms of quality and prices.
1
• международный опыт, адаптированный к современным реалиям;
• international experience, adapted to modern realities;
1
О некоторых достижениях в осуществлении перечисленных принципов говорилось выше, в связи со статьей 4.
Some progress in the area of affirmative action was mentioned under article 4.
1
Ты пожалеешь о своем выборе.
You'd be lucky to be Charlie's missus.
1
Мы отправили второе письмо.
I wrote second letter.
1
Я хочу увидеть товар перед тем, как купить – 49% в Литве, 52% в Польше и 47% в Сербии.
I want to see the products before buying it online – 49% in Lithuania, 52% in Poland and 46,8% in Serbia.
1
И происходит ли это в наше время?».
7 this is happening in our times?"
1