zh
stringlengths
1
360
en
stringlengths
1
967
sco
float64
1
1
但是如果 Spotify 某个季度卖的很好,他们就会这么做。
But if Spotify has a good quarter, they will.
1
让移民从南部边境入境存在危险吗?我不知道。
Is it a danger to let migrants in at the southern border? I dunno.
1
让他们为全国各地被掏空后萧条衰败的城市平反。又来了。
Let them rehabilitate the hollowed out and decaying cities across the country. Again.
1
这些人想要改善他们的生活。
These people want to improve their lives.
1
白人民族主义者、枪支崇拜者、支持独裁者的右翼..有危险。
White nationalists, gun fetishists, pro-dictator right wing.. there's the danger.
1
驱逐白人至上主义者。
Deport the white supremacists.
1
我已经看够了宣称“远程办公已死”的头条 或者“远程办公是一项失败的实验。”
I am so tired of the headlines claiming that "Remote work is dead." or that "Remote work was a failed experiment."
1
这些头条和文章通常会提及一家大公司的首席执行官。
These headlines and articles usually reference one CEO at one large company.
1
这些都是引诱别人点击的诱饵,但我确实担心阅读这些文章的高管和经理们。
It's all clickbait but it does worry me about the executives and managers who read these articles.
1
2020 年之前有远程办公。
There was remote work prior to 2020.
1
在可预见的未来,仍然会有可以远程完成的工作。
There are still going to be jobs that can be accomplished remotely for the foreseeable future.
1
远程办公正在成为可能。
Remote work is enabling.
1
它使人们能够在舒适的空间而不是闷热、嘈杂的办公室里工作。
It enables people to work in comfortable spaces and not stuffy, noisy offices.
1
它使任何人都可以访问互联网并拥有良好的工作空间。
It enables accessibility for anyone with an internet connection and a good working space.
1
它使人们能够避免漫长的通勤,而漫长的通勤会削减日常生活和陪家人的时间。
It enables people to avoid lengthy commutes that take time away from their day and their families.
1
枉顾这些事实是错误的。
To just ignore these facts is wrong.
1
不要一概而论,试着了解你的员工实际上是如何完成工作的。
Stop generalizing and try to understand how your employees actually get work done.
1
#WFH #商业 #神经多样性
#WFH #business #neurodiversity
1
这并非只是保守派对战进步派,他在大草原城(加拿大)一个有 100 多名追随者的研讨会上说。
It's not just conservatives versus progressives, he told a seminar of more than 100 adherents in Grande Prairie.
1
“这是亲人类和反人类之间的一场战争,”他说。
"This is a war between the pro-humans and anti-humans," he said.
1
Parker 提及堕胎,以及现代城市女性为了事业推迟生育的冲动。
Parker referred to abortion, and modern urban women's impulse to delay having children for their careers' sake.
1
他还认为,NDP 和进步人士希望以保护环境为目的减少社会人口。
He also argues that NDP and progressives want to depopulate society for the sake of the environment.
1
“你就是他们努力减少的碳。”
"You are the carbon they are trying to reduce."
1
所以就像过去我所有的生日一样,我总是过得很艰难。
So like from the beginning for all my birthdays in the past, I always had rough ones.
1
每当遇到五月,我为庆祝生日感到恐惧。
Whenever May would pop up I dreaded trying to celebrate my bday.
1
有些事情总是会发生,遇到差错,或者以紧张和沮丧告终,仅此而已。
Something would always happen, go wrong, or just end up stressful and depressing.
1
这些年来,我一直在努力摆脱这种心态,让自己过个好生日。
I fought over the years to get out of that mindset and to have better bdays.
1
很多年我都在改变我的生活和努力工作,但最终...
It took years of changing my life and working hard but finally...
1
我开始微笑,无忧无虑地享受我的每一个生日。
I'm starting to smile and enjoy my bday with no worries.
1
今天已然是最美好的一天!
And today is already becoming a great day!
1
离冬天还有 30 天,在大南方的一个小地方。
Winter is 30 days away in this little part of the Great Southern World.
1
但是我不能被欺骗!
But I can't be deceived!
1
这是开始。
This is the beginning.
1
雨还在下,当它还没结冰时,你不能在雨里跳舞!
The rain is falling and whilst/while it is not frozen, you ain't going dancing in it!
1
今天天气晴朗,是时候订冰淇淋外卖了。
It's a fine day to order ice cream delivery.
1
那个夜晚只有一只狗,即便是为了“狗狗的早餐——狗狗的专享早餐”,狗狗也不起床!
It was a one dog night and that doggo was not getting off the bed not even for "Dog's Breakfast - Breakfast for Dog's!"
1
我会把衬里拉上拉链放进我的自行车上的夹克里——以防我进去后需要它。
I will zip the lining into my cycle jacket - just in case I need it inside.
1
你知道 web 组件响应从文档中添加/删除的有效方式吗?
Does you know of a performant way for a web component to respond to being added/removed from a document?
1
这是关于维基百科的组件库(OOUI)的。
This is for Wikipedia's component library (OOUI).
1
它大多是带有 CSS 的语义 HTML,一般不需要定制元素(提供 connectedCallback)。
It is mostly semantic HTML with CSS, and generally does not require custom elements (which offers connectedCallback).
1
我们目前使用的是 MutationObserver 黑客。
We currently use a MutationObserver hack.
1
为了提高性能,我们不会对整个文档进行观察。
For performance, we don't observe the whole document.
1
我们会创建一个分离的临时父对象,在该对象中安装 MO,并观察其分离过程(从而附加到其他地方)。
We create a detached temp parent, install MO there, and observe it becoming detached (thus attached elsewhere).
1
Casper the #rat 现在是一个极好的单位。
Casper the #rat is an absolute unit these days.
1
我认为我的新工作对他有好处——在我工作时,在大概率可预测的时间里,每天自由漫步两次。
I think my new job has been good for him - two free roams a day while I work, at fairly predictable times.
1
我最终拍了一张不错的大摇大摆走路的照片,这样我就可以确定他不胖了。
I finally got a good dangle photo so I can be sure he's not fat.
1
(在 #rats 中,过高的体脂会对它们的健康不利。)
(In #rats, too high body fat can be bad for their health.)
1
他不胖。
He's not.
1
他一天在我的办公室里乱翻两次,简直是疯了。
He's just absolutely ripped from tearing around my office twice a day.
1
我没有体重秤给他称体重,但他感觉自己胖了一磅多。
I don't have a scale to weigh him, but he feels like he's well over a pound.
1
看到他茁壮成长,我很开心。
It makes me so happy to see him thriving.
1
今日 Aerostrike 进展报告:
Today's Aerostrike progress report:
1
1)轻微修改了 Hel 的战斗机地图布局。
1) Slight modifications to the Hel's Fighters map layout.
1
此外,地图菜单功能完备!
Additionally, the map menu is fully functional!
1
2)货币奖励系统已连接。
2) The currency reward system has been connected.
1
明天它将接受各种战斗的考验。
Tomorrow it will be tested with various battles.
1
雨天!
Rainy days!
1
上周完成了一大堆工作,对现场项目感觉好多了。
Last week got a ton done and feeling much better about field items.
1
所有的羽衣甘蓝、甜菜都已完成移植。
All collards, kale, chard is transplanted.
1
计划在宾夕法尼亚以 6 排为单位种植沙拉,看看相比广播播种床如何。
Plans to set in salad at Penn on 6row pattern and see how that compares to broadcast seeded beds.
1
吉尔平的春豌豆正在出芽,所以需要设置棚架。
Spring peas at Gilpin are showing up so trellise needs to be set.
1
还需要在那里播种一排沙拉,以便将切好的绿色蔬菜整合到一起,我们还需要经过培训的灌溉、苗床准备和移植人员,这占据了 90% 的非收获技能项目
Also need to seed a salad row there to integrate cut greens in both have trained crew on irrigation, bed prep, and transplanting which is 90% of non-harvest skill items
1
都 2023 年了,我还能遇到用苹果手机的人不使用苹果地图。
It's 2023 and I still see people with iPhones actively avoid using Apple Maps.
1
苹果地图是苹果系统的默认地图软件,然而人们会专门下载谷歌地图并安装到苹果手机上。
Apple Maps comes default with iOS, and yet people would go out of their way to download and install Google Maps onto their iPhones.
1
不明所以。
No idea why.
1
出于好奇,我在我的测试苹果手机上(我的日常驱动程序是安卓手机,所以我很少使用苹果手机),对谷歌地图和苹果地图进行了比较。
Curious, I kept an open mind to compare how Google Maps and Apple Maps compare, on my test iPhone device (my daily driver is an Android device, so it's rare that I use an iPhone).
1
与谷歌地图相比,苹果地图导航的体验要好很多。
The experience having to follow directions was far superior on Apple Maps compared to Google Maps.
1
苹果地图居上。
Apple Maps wins.
1
那么,为什么人们要不厌其烦地安装谷歌地图呢?
So why is it that people jump through extra hoops to install Google Maps?
1
不太明白。
No idea.
1
会不会是因为谷歌地图先入为主?
Could it be that Google Maps got to market first?
1
是因为 2012 年的苹果地图事故吗?
Was it the 2012 Apple Maps disaster?
1
会不会是谷歌搜索和谷歌地图整合在一起造成的?
Could it be that Google Search is integrated with Google Maps?
1
不太明白。
No idea.
1
那么说,我有偏见。
That said, I'm biased.
1
我的偏见在于,苹果不会向终端用户发布垃圾产品,并且苹果公司在 2012 年推出苹果地图时,彻底搞砸了。
I'm biased in favour of not releasing garbage to end users, and Apple royally fucked up with their Apple Maps when it came out in 2012.
1
他们的坏名声至今仍困扰着他们。
Their bad reputation haunts them to this day.
1
而只要你认为政府不会改变我们所处的现有体制,土地就能成为财富的绝佳堡垒。
But it's the land that makes it a good storer of wealth for as long as you think the government isn't going to change the system we live in.
1
房子本身的价值会不断下降,因为它的优越性会逐渐失去,然后就需要用其它房子取而代之。
The house itself declines in value because it loses its condition and needs to be replaced.
1
许多人认为,当他们买到一块地时,他们实际上拥有的是那块地。
A lot of ppl think that they literally own the earth when they buy a piece.
1
事实并非如此。
Not the case.
1
在中国,你只能租赁土地。
In China you can only lease land.
1
他们不会蠢到卖掉它的永久所有权。
They're not stupid enough to sell the sell forever.
1
政府可以随时变更这些政策。
The government can change these policies whenever it wants.
1
土地具有临时性。
The land is temporary.
1
当你观看澳大利亚和美国的媒体频道时,有一天土地会被拿走,这一点似乎不可思议,但那是因为富人一直都在那里,确保你的思维追随某种形式。
It seems inconceivable that land may be taken away one day when you watch Australian and United States media channels but that's because the rich are on there all day ensuring your mind thinks a certain way.
1
如果有一天政府想拿地,土地会被政府轻而易举地拿走。
The land is very easily and quickly taken away by the government one day if they want to do that.
1
并且你猜怎么着?
And guess what?
1
人们怎么能以牺牲他人的利益来保住土地,这从来就说不通。
It never made sense how ppl can keep land at the expense of others.
1
总有一天会被拿走。
It has to be taken away one day.
1
这就是为什么中国人只允许租赁。
That's why the Chinese only allow leases.
1
他们已经没有土地了。
They already ran out of land.
1
为了成功,为了梦想的实现,为了友谊,为了简单而真实!!
To success, the realization of dreams, friendship, to the simple but true!!
1
在场的所有投资者们,我为你们的成功和梦想的实现干杯。
To all the investors out there, I raise a toast to your success and the realization of your dreams.
1
让我们继往开来,为所有人创造一个更加光明的未来。
Let us continue to work together towards creating a brighter future for all.
1
我所有的朋友,新朋友,老朋友,让我们珍惜生活的简单和真实,带给我们快乐和成就感。
And to all my friends, new and old, let us cherish the simple but true things in life that bring us joy and fulfillment.
1
#Robecofirm#地质学家#创业#可持续发展#成功#友谊#干杯#梦想
#Robecofirm#geologist #entrepreneurship #sustainability #success #friendship #toast #dreams
1
我经常想知道人类面对大量真实残忍的证据时,为什么会如此自暴自弃。
I often wonder at the human capacity to be *so* down on oneself while inundated by so much evidence of what actual cruelty looks like.
1
在这个世界里,“成功”往往被授予给那些对饱受谴责的行为负有责任的人,为个人的失败和内疚而苦恼...
To agonize over personal failure & guilt in a world where "success" is so often bestowed on people responsible for the most reprehensible acts...
1
我们都很邋遢。
We're all such messy critters.
1