zh
stringlengths
1
360
en
stringlengths
1
967
sco
float64
1
1
希望我們現在可以堅持繼續,將上一季放在腦後並能夠成功。」
Hopefully, we can push on now, put last season behind us and be successful."
1
女性對於此退休儲蓄恐慌輾轉難眠
Women are losing sleep over this retirement savings fear
1
問卷調查參與者清楚明白他們想要如何被照顧,但沒什麼人與他們的家人談論此事。
Despite the fact that survey participants had a clear idea of how they wanted to be cared for, few people were talking to their family members about it.
1
在全國調查中有一半的人表示他們與配偶談過長期照護費用。
About half of the individuals in the Nationwide study said they were speaking with their spouses about the cost of long-term care.
1
只有 10% 表示他們曾與小孩談過這個話題。
Only 10 percent said they spoke with their kids about it.
1
全國人壽保險業務的副總裁 Holly Snyder 說:「人們想要家人照顧他們,但他們卻不開口。」
"People want a family member to care for them, but they aren't taking the steps to have the conversation," said Holly Snyder, vice president of Nationwide's life insurance business.
1
下列是開始方法。
Here's where to begin.
1
告訴你的配偶和小孩:如果你不事先說出你的期望,便無法讓你的家人做好提供照護的準備。
Talk to your spouse and the kids: You can't prepare your family to provide care if you don't make your wishes known well ahead of time.
1
與你的顧問和家人討論要在哪裡接受照護及如何受到照護,這些選擇是決定花費的重要因素。
Work with your advisor and your family to discuss where and how to receive care, as those choices can be a significant factor in determining the cost.
1
讓你的財務顧問參與:你的財務顧問也可協助你制定這些花費的付款方式。
Bring in your financial advisor: Your advisor can also help you come up with a way to pay for those expenses.
1
長期照護的資金選擇可包括傳統的長期照護保單,這是一份混合現金價值的人壽保單,可協助支出這些花費,或者以你本身的財富自我保險 - 如果你有這些錢的話。
Your funding choices for long-term care can include a traditional long-term care insurance policy, a hybrid cash-value life insurance policy to help cover these expenses or self-insuring with your own wealth - as long as you have the money.
1
制定你的法律文件:避免法律戰爭。
Hammer out your legal documents: Head off legal battles at the pass.
1
準備好醫療照護代理人,指定一位可信任的人來監督你的醫療照護,並在萬一您無法進行溝通的情況下,確保專業人員依照你的期望來行事。
Get a health-care proxy in place so that you designate a trusted individual to oversee your medical care and ensure that professionals comply with your wishes in case you're unable to communicate.
1
此外,考慮聘僱律師來處理你的財務。
Also, consider a power of attorney for your finances.
1
你可選擇一位可信任的人來為您進行財務決定,並在您失去行為能力的情況下,確保你的帳單會繳交。
You would select a trusted person to make financial decisions for you and ensure your bills get paid if you're incapacitated.
1
別忘記小細節:試想,你年邁的父母發生醫療緊急狀況,正在前往醫院的途中。
Don't forget the small details: Imagine that your elderly parent has a medical emergency and is on the way to the hospital.
1
您是否有辦法回答有關醫藥和敏感的問題?
Would you be able to answer questions on medications and allergies?
1
在書面計劃中記載這些細節,讓你準備就緒。
Spell out those details in a written plan so that you're ready.
1
Martin 問到:「當中牽涉到不是只有財務,還有醫生是誰?
"It's not just the financials that are in play, but who are the doctors?" asked Martin.
1
什麼藥?
"What are the medications?
1
誰來照顧狗?
Who will care for the dog?
1
準備好計畫。」
Have that plan in place."
1
一名男人在伊爾弗勒科姆 (Ilfracombe) 遭空氣步槍射中多槍
Man shot multiple times with air rifle in Ilfracombe
1
一名男人在夜晚外出返家時遭空氣步槍射中多槍。
A man has been shot multiple times with an air rifle as he walked home from a night out.
1
40 多歲的受害人在德文郡 (Devon) 伊爾弗勒科姆的 Oxford Grove 區域被射中胸部、腹部和手。
The victim, in his 40s, was in the Oxford Grove area of Ilfracombe, Devon, when he was shot in the chest, abdomen and hand.
1
警方形容這場發生在英國夏令時間約 02:30 的槍擊案是「隨機犯案」。
Officers described the shooting, which took place at about 02:30 BST, as a "random act."
1
受害人未看見攻擊者。
The victim did not see his attacker.
1
他的傷勢不會危及生命,警方已尋求目擊證人。
His injuries are not life-threatening and police have appealed for witnesses.
1
印尼的地震和海嘯
Earthquakes and tsunamis in Indonesia
1
官方說,強震和印尼在星期五襲擊印尼的帕盧市 (Palu),造成至少 384 人死亡,死亡人數預計會上升。
At least 384 people have been killed by a powerful earthquake and tsunami that hit the Indonesian city of Palu on Friday, officials said, with the death toll expected to rise.
1
由於通訊中斷,援救官方尚無法從規模 7.5 的地震震央帕盧市北邊附近的棟加拉 (Donggala) 縣市收到任何資訊。
With communications knocked out, relief officials have not been able to get any information from Donggala regency, an area north of Palu that is closer to the epicenter of the 7.5 magnitude quake.
1
災難來襲後,帕盧市有超過 16,000 人 被疏散。
In Palu, more than 16,000 people were evacuated after the disaster struck.
1
下列是位於蘇拉威西 (Sulawesi) 島上帕盧市和棟加拉的一些主要資料:
Here are some key facts about Palu and Donggala, on the island of Sulawesi:
1
帕盧市是中蘇拉威西省的首都,坐落在蘇拉威西島西岸的狹窄海灣尾端,2017 年的人口估計為 379,800。
Palu is the capital of Central Sulawesi province, located at the end of a narrow bay on the west coast of Sulawesi island, with an estimated population of 379,800 in 2017.
1
地震和海嘯來襲時,這個城市正在舉辦 40 週年的慶祝活動。
The city was celebrating its 40th anniversary when the quake and tsunami hit.
1
棟加拉縣市位在蘇拉威西島西北邊,海岸線蔓延 300 公里 (180 英哩) 以上。
Donggala is a regency stretching along more than 300 km (180 miles) of coastline in the northwest of Sulawesi island.
1
該縣市是省的下級管理區域,2017 年的人口估計為 299,200。
The regency, an administrative region below a province, had an estimated population of 299,200 in 2017.
1
中蘇拉威西省的主要經濟依賴漁業和農業,特別是棟加拉的海岸區域。
Fishing and farming are the mainstays of the Central Sulawesi province's economy, especially the coastal region of Donggala.
1
該省的鎳礦也很重要,但主要集中在蘇拉威西對面海岸的莫羅瓦利 (Morowali)。
Nickel mining is also important in the province, but is mostly concentrated in Morowali, on the opposite coast of Sulawesi.
1
根據印尼的減災機構 (Disaster Mitigation Agency) 的資料,帕盧市和棟加拉在過去 100 年內曾多次遭受海嘯侵襲。
Palu and Donggala have been hit by tsunamis several times in the past 100 years, according to Indonesia's Disaster Mitigation Agency.
1
在 1938 年,一場海嘯在棟加拉奪去超過 200 條性命,並摧毀上百間房屋。
In 1938, a tsunami killed more than 200 people and destroyed hundreds of houses in Donggala.
1
還有一場海嘯在 1996 年侵襲西棟加拉,造成 9 人死亡。
A tsunami also struck western Donggala in 1996, killing nine.
1
印尼位在地震頻發的環太平洋火山帶,經常受到地震襲擊。
Indonesia sits on the seismically Pacific Ring of Fire and is regularly hit by earthquakes.
1
下列是最近幾年發生的一些重大地震和海嘯:
Here are some of the major quakes and tsunamis in recent years:
1
2004:12 月 26 日在印尼蘇門答臘東北的亞齊省發生強震,所引發的海嘯襲擊了印度洋沿岸 14 個國家,造成 226,000 人死亡,其中亞齊的死亡人數超過一半。
2004: A major quake on the western coast of Indonesia's Aceh province in northern Sumatra on Dec. 26 triggered a tsunami that struck 14 countries, killing 226,000 people along Indian Ocean coastline, more than half of them in Aceh.
1
2005:一連串的地震在 3 月尾和 4 月初襲擊了蘇門答臘的西岸。
2005: A series of strong quakes hit the western coast of Sumatra in late March and early April.
1
在蘇門答臘海岸旁的尼亞斯島 (Nias Island) 上造成數百人死亡。
Hundreds died in Nias Island, off the coast of Sumatra.
1
2006:印尼最多人的爪哇島發生規模 6.8 的地震,所引發的海嘯沖入南岸,奪去近 700 條人命。
2006: A 6.8 magnitude hit south of Java, Indonesia's most populated island, triggering a tsunami that smashed into the southern coast, killing nearly 700 people.
1
2009:西蘇門答臘省的首都巴東市 (Padang) 附近發生規模 7.6 的地震。
2009: A 7.6 magnitude quake struck near the city of Padang, capital of West Sumatra province.
1
造成超過 1,100 人罹難。
More than 1,100 people were killed.
1
2010:規模 7.5 的地震襲擊蘇門答臘外的明打威 (Mentawai) 其中一個島,引發高達 10 公尺的海嘯,摧毀數十個村莊並奪去約 300 條人命。
2010: A 7.5 magnitude quake hit one of the Mentawai islands, off Sumatra, triggering up tsunami of up to 10 meters that destroyed dozens of villages and killed around 300 people.
1
2016:亞齊的畢迪賈雅縣 (Pidie Jaya) 發生淺層地震導致毀損,令人聯想到 2004 年的致命地震和海嘯所造成的破壞,因而引起人們恐慌。
2016: A shallow quake hit the Pidie Jaya regency in Aceh, causing destruction and panic as people were reminded by the devastation of the deadly 2004 quake and tsunami.
1
這次沒有引發海嘯,但倒塌的建築物造成超過 100 人罹難。
No tsunami was triggered this time, but more than 100 were killed by fallen buildings.
1
2018:印尼的旅遊勝地龍目島 (Lombok) 發生強烈地震,造成超過 500 人死亡,大部分位於該島北邊。
2018: Major quakes hit Indonesia's tourist island of Lombok, killing more than 500 people, mostly on the northern side of the island.
1
地震摧毀了數千座建築物,並導致數千名旅客暫時被困。
The quake destroyed thousands of buildings and left thousands of tourists temporarily stranded.
1
裴琳 (Sarah Palin) 的長子被控家暴而遭到逮捕
Sarah Palin's Eldest Son Arrested on Domestic Violence Charges
1
阿拉斯加前州長及副總統候選人裴琳的長子雀克‧裴琳 (Track Palin) 被控襲擊而被捕。
Track Palin, the eldest son of former Alaska governor and vice presidential candidate Sarah Palin, has been arrested on assault charges.
1
阿拉斯加州警星期六公布報告,指 29 歲的雀克‧裴琳被疑施行家暴、妨礙家暴案報案及拒捕,在阿拉斯加州瓦西拉 (Wasilla) 遭到逮捕。
Palin, 29, of Wasilla, Alaska, was arrested on suspicion of domestic violence, interfering with a report of domestic violence and resisting arrest, according to a report released Saturday by Alaska State Troopers.
1
據警方報告,當女性熟人嘗試打電話給警方要對其涉嫌的罪行報案時,他搶走她的電話。
According to the police report, when a female acquaintance attempted to call police to report the alleged crimes, he took her phone from her.
1
KTUU 報導,雀克‧裴琳目前被還押在 Mat-Su Pretrial Facility,保釋金 $500。
Palin is being remanded in Mat-Su Pretrial Facility and is being held on a $500 unsecured bond, reported KTUU.
1
網路報導,他星期六出庭,當他被問到是否認罪,他聲稱自己「根本無罪」。
He appeared in court Saturday, where he declared himself "not guilty, for sure" when asked his plea, reported the network.
1
雀克‧裴琳面對 3 項 A 級罪行,可能會需要入獄 1 年以下並罰款 $250,000。
Palin faces three Class A misdemeanours, meaning he could be imprisoned for up to a year and fined $250,000.
1
他也被控 1 項 B 級罪行,可處 1 天拘役並罰款 $2,000。
He has also been charged with a Class B misdemeanour, punishable by a day in jail and a $2,000 fine.
1
這不是雀克‧裴琳第一次被控犯罪。
It is not the first time criminal charges have been filed against Palin.
1
於 2017 年 12 月,他被指控襲擊他的父親陶德‧裴琳 (Todd Palin)。
In December 2017, he was accused of assaulting his father, Todd Palin.
1
他的母親莎拉‧裴琳打給警方,就這場涉嫌攻擊報案。
His mother, Sarah Palin, called police to report the alleged attack.
1
此案目前已呈上阿拉斯加的退伍軍人法庭。
The case is currently before Alaska's Veteran's Court.
1
於 2016 年 1 月,他被指控家暴、妨礙家暴案報案及案發時醉酒持有武器。
In January 2016 he was charged with domestic assault, interfering with the report of a domestic violence crime, and possessing a weapon while intoxicated in connection with the incident.
1
他的女友指控他打了她的臉。
His girlfriend had alleged that he punched her in the face.
1
莎拉‧裴琳在 2016 年將她兒子的暴力行為與他在伊拉克服役後所得到的 PTSD 相連結,受到退伍軍人團體批評。
Sarah Palin was criticised by veterans groups in 2016 after linking her son's violent behaviour to PTSD stemming from his service in Iraq.
1
印尼地震海嘯:數百人罹難
Indonesia earthquake tsunami: hundreds killed
1
印尼的蘇拉威西 (Sulawesi) 島在星期五發生地震,造成至少 384 人死亡。
At least 384 people have died after an earthquake hit the Indonesian island of Sulawesi on Friday.
1
規模 7.5 的地震引發海嘯,摧毀了上千個房屋。
The 7.5-magnitude earthquake triggered a tsunami and has destroyed thousands of homes.
1
電力和通訊網路中斷,死亡人數預計會在接下來幾天上升。
Electricity and communication networks are down with death tolls expected to rise in coming days.
1
地震襲擊印尼首都雅加達東北的中蘇門答臘附近。
The earthquake hit just off central Sulawesi which is northeast of the Indonesian capital, Jakarta.
1
衝擊時刻的影片傳遍社群媒體。
Videos are circulating on social media showing the moment of impact.
1
當海嘯沖向海岸時,上百人正聚在在帕盧市 (Palu) 的海灘參加慶典。
Hundreds of people had gathered for a beach festival in the city of Palu when the tsunami smashed on shore.
1
聯邦檢察官對 NYC 恐怖攻擊嫌犯罕有地求處死刑
Federal prosecutors seeking rare death penalty for NYC terror attack suspect
1
紐約的聯邦檢察官希望對紐約市恐怖攻擊的嫌犯 Sayfullo Saipov 罕有地求處死刑 - 該州自從 1953 年後就未執行過死刑。這場恐怖攻擊造成 8 人罹難。
Federal prosecutors in New York are seeking the death penalty for Sayfullo Saipov, the suspect in the New York City terror attack that killed eight people -- a rare punishment that hasn't been carried out in the state for a federal crime since 1953.
1
30 歲的 Saipov 涉嫌在 10 月時沿著曼哈頓下城的西城公路 (West Side Highway),利用 Home Depot 的租用貨車在自行車道上發動攻擊,撞倒行人和自行車騎士。
Saipov, 30, allegedly used a Home Depot rental truck to carry out an attack on a bike path along the West Side Highway in Lower Manhattan, mowing down pedestrians and cyclist in his path on Oct.
1
根據在紐約南區呈交的求償死刑意向書,檢察官將必須證明「刻意」殺害 8 名受害人且「刻意」造成嚴重的身體傷害,為了判處死刑。
In order to justify a death sentence, prosecutors will have to prove that Saipov "intentionally" killed the eight victims and "intentionally" inflicted serious bodily injury, according to the notice of intent to seek the death penalty, filed in the Southern District of New York.
1
據法庭文件指出,這兩項最高都可被判死刑。
Both of those counts carry a possibly death sentence, according to the court document.
1
攻擊過後幾個星期,聯邦陪審團對 Saipov 提出 22 項控罪,當中包括聯邦檢察官一般用於組織犯罪案的 8 項謀殺罪名,還有 1 項暴力毀壞汽車罪名。
Weeks after the attack, a federal grand jury slapped Saipov with a 22-count indictment that included eight charges of murder in aid of racketeering, typically used by federal prosecutors in organized crime cases, and a charge of violence and destruction of motor vehicles.
1
檢察官表示,這次攻擊需要「縝密的計畫和預謀」,形容 Saipov 以「令人髮指、殘忍且墮落」的方式進行這次攻擊。
The attack required "substantial planning and premeditation," prosecutors said, describing the manner in which Saipov carried it out as "heinous, cruel and depraved."
1
意向書說:「Sayfullo Habibullaevic Saipov 對 Diego Enrique Angelini、Nicholas Cleves、Ann-Laure Decadt、Darren Drake、Ariel Erlij、Hernan Ferruchi、Hernan Diego Mendoza,以及 Alejandro Damian Pagnucco 的親友造成傷害、悲痛和損失。」
"Sayfullo Habibullaevic Saipov caused injury, harm, and loss to the families and friends of Diego Enrique Angelini, Nicholas Cleves, Ann-Laure Decadt, Darren Drake, Ariel Erlij, Hernan Ferruchi, Hernan Diego Mendoza, and Alejandro Damian Pagnucco," the notice of intent states.
1
其中 5 位受害人是來自阿根廷的遊客。
Five of the victims were tourists from Argentina.
1
紐約南區已經超過十多年未有案件被起訴死刑。
It has been a decade since the Southern District of New York last prosecuted a death penalty case.
1
被告 Khalid Barnes 因殺害 2 名藥頭而被定罪,不過最終在 2009 年 9 月被處無期徒刑。
The defendant, Khalid Barnes, was convicted of murdering two drug suppliers but was ultimately sentenced to life in prison in September 2009.
1
上一次執行死刑的紐約聯邦案件是 1953 年的Julius 和 Ethel Rosenberg 夫婦間諜案,他們在之前兩年以替蘇聯進行間諜活動的罪名被定罪。
The last time the death penalty was carried out in a New York federal case was in 1953 for Julius and Ethel Rosenberg, a married couple executed after they were convicted of conspiracy to commit espionage for the Soviet Union during the Cold War two years before.
1
在 1953 年 6 月 19 日,夫婦兩人以坐電椅的方式處死。
Both Rosenbergs were both put to death by the electric chair on June 19, 1953.
1
據法庭文件指出,Saipov 是烏茲別克人,進行攻擊後毫無悔意。
Saipov, a native of Uzbekistan, demonstrated a lack of remorse in the days and months following the attack, according to court documents.
1
警方表示,他對調查員聲稱他對自己做的事情感到很好。
He stated to investigators that he felt good about what he had done, police said.
1
起訴書說。Saipov 告訴當局他在電話上看了 ISIS 影片後才興起念頭。
Saipov told authorities he was inspired to carry out the attack after watching ISIS videos on his phone, according to the indictment.
1
警方說,他也要求在他的醫院房間展示 ISIS 旗幟。
He also requested to display the ISIS flag in his hospital room, police said.
1
他對 22 項控罪不認罪。
He has pleaded not guilty to the 22-count indictment.
1
Saipov 的代表律師聯邦公設辯護人 David Patton 表示,對檢察官的決定感到|非常失望」。
David Patton, one of the federal public defenders representing Saipov, said they are "obviously disappointed" with the prosecution's decision.
1
Patton 說:|他們求償死刑而不接受認罪協議並且判以無期徒刑不得保釋,我們認為這個決定只會延長事件相關者的創傷。」
"We think the decision to seek the death penalty rather than accepting a guilty plea to life in prison with no possibility of release will only prolong the trauma of these events for everyone involved," Patton said.
1
Saipov 的辯護團隊先前已要求檢察官不要求償死刑。
Saipov's defense team had previously asked prosecutors not to seek the death penalty.
1
國會議員 Tory 表示 NIGEL FARAGE 應該負責英國脫歐談判
Tory MP says NIGEL FARAGE should be put in charge of Brexit negotiations
1
今天在 Tory 會議抗議期間,Nigel Farage 發誓要「動員人民軍」。
Nigel Farage vowed to 'mobilise the people's army' today during a protest at the Tory conference.
1