zh
stringlengths
1
360
en
stringlengths
1
967
sco
float64
1
1
由於梅首相 (Theresa May) 的一位國會議員建議他應該要負責在歐盟內談判,這位英國獨立黨 (UKIP) 前黨魁表示,政客應該要「感受疑歐派的熱度」。
The former Ukip leader said politicians had to 'feel the heat' from Eurosceptics - as one of Theresa May's own MPs suggested he should be in charge of negotiations with the EU.
1
保守後排議員 Peter Bone 在伯明罕 (Birmingham) 的示威遊行說,如果 Farage 先生是英國脫歐部長,英國「早就脫歐了」。
Conservative backbencher Peter Bone told the march in Birmingham that the UK 'would have been out' by now if Mr Farage was Brexit Secretary.
1
不過支持留歐的托利黨 (Tories) 在市中加入另一場反脫歐的抗議,加深了梅首相在調解極度分裂的成員中所面對的挑戰。
But the challenge Mrs May faces in reconciling her deeply divided ranks has been underlined by pro-Remain Tories joining a separate protest against Brexit in the city.
1
在受到脫歐派、留歐派和歐盟攻擊的期間,梅首相努力要保持她的契克斯 (Chequers) 妥協計劃如序進行。
The premier is struggling to keep her Chequers compromise plan on track amid attacks from Brexiteers, Remainers and the EU.
1
儘管引起反彈,盟友堅持她會優先嘗試與布魯塞爾達成協議 - 並強制疑歐派和勞工黨在她的配套和「混戰」之間做出選擇。
Allies insisted she will push ahead with trying to strike a deal with Brussels despite the backlash - and force Eurosceptics and Labour to choose between her package and 'chaos'.
1
Bone 在索利赫爾 (Solihull) 的「Leave Means Leave」造勢活動中表示,他要「甩掉契克斯計畫」。
Mr Bone told the Leave Means Leave rally in Solihull that he wanted to 'chuck Chequers'.
1
他建議 Farage 先生應該要參與並負責與布魯塞爾談判。
He suggested Mr Farage should have been made a peer and given responsibility for negotiations with Brussels.
1
他說:「若是由他負責,我們現在早就脫歐了」。
'If he had been in charge, we would have been out by now,' he said.
1
這位韋靈伯勒 (Wellingborough) 國會議員還說:「我會支持脫歐,但我們需要甩掉契克斯計畫」。
The Wellingborough MP added: 'I will stand up for Brexit but we need to chuck Chequers.'
1
他著手反歐盟,說:「我們不是為了低聲下氣才打打世界大戰的。
Setting out his opposition to the EU, he said: 'We didn't fight world wars to be subservient.
1
我們要在自己的國家制定自己的法律。」
We want to make our own laws in our own country.'
1
Bone 不覺得 2016 年投票後公共意見改變了:對於英國人已變更他們的想法而且想要留下,這種講法完全不是真的。」
Mr Bone dismissed suggestions that public opinion had changed since the 2016 vote: 'The idea that the British people have changed their minds and want to remain is completely untrue.'
1
Tory 支持脫歐者 Andrea Jenkyns 也在遊行中,她告訴記者:「我只要說:首相,聽聽人民的聲音吧。
Tory Brexiteer Andrea Jenkyns was also at the march, telling reporters: 'I am simply saying: Prime Minister, listen to the people.
1
「契克斯計畫不受一般公眾歡迎、反對派不會投它、也不受弊黨和我們的積極分子歡迎。我們原本就是靠這些積極分子上街並讓我們當選。
'Chequers is unpopular with the general public, the Opposition's not going to vote for it, it's unpopular with our party and our activists who actually pound the streets and get us elected in the first place.
1
請丟掉契克斯計畫並開始傾聽。」
Please drop Chequers and start listening.'
1
在對梅首相發出的明確訊息中,她還提到:「如果首相保持承諾,就可以保住工作。」
In a pointed message to Mrs May, she added: 'Prime ministers keep their jobs when they keep their promises.'
1
Farage 先生告訴造勢活動,若政客要背叛 2016 年公投所做的決定,他們就必須要「感受熱度」。
Mr Farage told the rally politicians must be made to 'feel the heat' if they were about to betray the decision made in the 2016 referendum.
1
他說:「現在是我們 - 人民 - 和我們的治理階級之間信任的問題。」
'This is now about a matter of trust between us - the people - and our political class,' he said.
1
「他們正在嘗試背叛英國脫歐,我們今天就在這裡告訴他們"我們不會讓你們得逞。"」
'They are trying to betray Brexit and we are here today to tell them 'we won't let you get away with doing that'.'
1
在對熱情的群眾講話時,他還提到:「我們的治理階級快要背叛英國脫歐,我要你們讓他們感受一下熱度。」
In a message to the enthusiastic crowd he added: 'I want you to make our political class, who are on the verge of betraying Brexit, feel the heat.
1
「我們正在動員這個國家的人民,他們讓我們贏得英國脫歐的決定,在我們成為獨立、自治、令人驕傲的英國前,他們都不會休息。」
'We are mobilising the people's army of this country that gave us victory in Brexit and will never rest until we have become an independent, self-governing, proud United Kingdom.'
1
同時,留歐派在伯明罕遊行,之後在市中心舉辦 2 小時的造勢活動。
Meanwhile, Remainers marched through Birmingham before holding a two-hour rally in the city centre.
1
在本星期發起群組後,有少量的積極分子揮舞著 “Tories Against Brexit” 的標語。
A smattering of activists waved Tories Against Brexit banners after the launch of the group this weekend.
1
會議展開時,工黨議員 Lord Adonis 就保守黨 App 的安全問題嘲弄他們。
Labour peer Lord Adonis mocked the Conservatives for the security issues they suffered with a party app as the conference opened.
1
他還提到:「就是這些人告訴我們他們能夠準備好 IT 系統和加拿大的所有科技用於暢通無阻的邊界、在愛爾蘭沒有邊界的自由貿易。」
'These are the people who tell us they can have the IT systems in place and all of the technology for Canada plus plus, for the frictionless border, for free trade without borders in Ireland,' he added.
1
「真是場鬧劇。」
'It is a complete farce.
1
他還提到:「不可能有好的脫歐。」
There isn't such a thing as a good Brexit,' he added.
1
Warren 計畫「認真考慮」參選總統
Warren plans to take a 'hard look' at running for president
1
美國參議員華倫 (Elizabeth Warren) 表示,她會在 11 月的選舉後「認真考慮」參選總統。
U.S. Sen. Elizabeth Warren says she'll take a "hard look at running for president" after the November elections.
1
Boston Globe 報導,在星期六的西麻州所舉辦的市民大會中,這位麻州民主黨人談到她的未來。
The Boston Globe reports the Massachusetts Democrat spoke about her future during a town hall in western Massachusetts Saturday.
1
華倫經常批評川普總統,她正在參選 11 月的重新選舉,並將對上 GOP 州代表 Geoff Diehl,Diehl 是川普 2016 年麻州競選活動的副主席。
Warren, a frequent critic of President Donald Trump, is running for re-election in November against GOP state Rep. Geoff Diehl, who was co-chairman of Trump's 2016 Massachusetts campaign.
1
她一直都被認為可能會在 2020 年挑戰川普。
She has been at the center of speculation that she might take on Trump in 2020.
1
川普上位後,星期六下午在 Holyoke 所舉辦的活動是她第 36 次與選民進行市民大會。
Saturday afternoon's event in Holyoke was her 36th meeting with constituents using the town hall format since Trump took office.
1
一名出席者問她是否計畫參選總統。
An attendee asked her if she planned to run for president.
1
華倫回答說是時候「讓女性入主華盛頓並整頓殘破不堪的政府。」
Warren replied that it's time "for women to go to Washington to fix our broken government, and that includes a woman at the top."
1
LSU 的 Sims 遭射殺案已進行逮捕行動
Arrest made in shooting death of LSU's Sims
1
洛杉磯 Baton Rouge 的警方在星期六宣布,他們已逮捕在星期五射殺 LSU 籃球員 Wayde Sims 的一名疑犯。
Police in Baton Rouge, La., announced Saturday that a suspect has been arrested in the shooting death of LSU basketball player Wayde Sims on Friday.
1
在早上 11 點的 ET 記者會中,Baton Rouge 警察部門宣布逮捕 20 歲的 Dyteon Simpson。
The Baton Rouge Police Department announced the arrest of Dyteon Simpson, 20, at an 11 a.m. ET news conference.
1
他們之前公布了一段星期五槍擊案的影片,尋求協助指證影片中的男子。
They had released a video of the shooting on Friday, asking for help identifying a man seen in the footage.
1
星期五一早,20 歲的 Sims 在南方大學 (Southern University) 附近被射殺。
Sims, 20, was shot and killed near Southern University's campus early Friday.
1
據 247sports 報導,警長 Murphy J. Paul 在星期六告訴媒體:「Wayde Sims 頭部中槍因而致死」。
"Wayde Sims suffered a gunshot wound to the head and ultimately died as a result," police chief Murphy J. Paul told the media Saturday, per 247sports.
1
Wayde 挺身保護他的朋友,然後被 Simpson 開槍打中。
Wayde stepped in to defend his friend and was shot by Simpson.
1
Simpson 被審問,並承認人在現場、持有武器以及射殺 Wayde Sims。
Simpson was questioned and admitted to being on scene, in possession of a weapon, and admitted to shooting Wayde Sims.
1
Simpson 遭到逮捕並居留在 East Baton Rouge Parish 警局。
Simpson was arrested without incident and taken into custody at East Baton Rouge Parish Police Department.
1
成長於 Baton Rouge 的 Sims 身高 6 尺 6 吋,他上一季出賽 32 次,有 10 次先發,每場平均上場 17.4 分鐘,5.6 分和 2.9 個籃板。
A 6-foot-6 junior who grew up in Baton Rouge, Sims played in 32 games with 10 starts last season and averaged 17.4 minutes, 5.6 points and 2.9 rebounds per game.
1
俄羅斯大獎賽:在車隊下了指令後,Lewis Hamilton 擊敗 Sebastian Vettel 獲得世界冠軍頭銜。
Russian Grand Prix: Lewis Hamilton closes in on world title after team orders hand him win over Sebastian Vettel
1
Valtteri Bottas 在星期六超越 Lewis Hamilton 獲得晉級,明顯地顯示 Mercedes 車隊的指令對比賽有很大的影響。
It became clear from the moment that Valtteri Bottas qualified ahead of Lewis Hamilton on Saturday that Mercedes" team orders would play a large part in the race.
1
起跑後,Bottas 出發表現不錯,為了維持他的位置,他在頭兩個彎道幾乎不顧 Hamilton 並讓 Vettel 追擊他的隊友。
From pole, Bottas got a good start and almost hung Hamilton out to dry as he defended his position in the first two turns and invited Vettel to attack his teammate.
1
Vettel 率先進站,留下 Hamilton 跟著車隊車尾,這應該是策略下所做的決定。
Vettel went into the pits first and left Hamilton to run into the traffic at the tail of the pack, something which should have been decisive.
1
Mercedes 車隊一圈後進站稍停並在 Vettel 後出來, 在躲過第三個角落的雙變向後,Hamilton 利用 Ferrari 車手在內側勉強留下空隙的機會時,兩車左右並行後超越。
The Mercedes pitted a lap later and came out behind Vettel, but Hamilton went ahead after some wheel-to-wheel action that saw the Ferrari driver reluctantly leave the inside free at risk of holding out after a double-move to defend on the third corner.
1
當天是 Max Verstappen 的 21 歲生日,他在後排格位出發,第 1 圈結束時排第 7 位。
Max Verstappen started from the back row of the grid and was in seventh by the end of the first lap on his 21st birthday.
1
他之後領先大半場比賽,因為他選擇不換胎以目標快速完賽並超越 Kimi Raikkone 爭第 4 位。
He then led for a large part of the race as he held onto his tyres to target a quick finish and overtake Kimi Raikkonen for fourth.
1
由於 Raikkonen 位在第 4,Verstappen 最終在第 44 圈進站,不過無法在剩餘 8 圈加快步調。
He eventually came into the pits on the 44th lap but was unable to increase his pace in the remaining eight laps as Raikkonen took fourth.
1
Hamilton 表示:「這一天很辛苦,Valtteri 整個周末的表現非常好,他被要求讓我先過,展現了紳士風度。
It's a difficult day because Valtteri did a fantastic job all weekend and was a real gentleman told let me by.
1
整個團隊的表現太傑出了,讓我們贏得一二名。」
The team have done such an exceptional job to have a one two," said Hamilton.
1
肢體語言太差了
That Was Really Bad Body Language
1
在星期六的造勢活動上,川普總統嘲諷參議員范斯坦 (Dianne Feinstein),她堅持沒有洩漏福特 (Christine Blasey Ford) 指控最高法院大法官提名人卡瓦諾 (Brett Kavanaugh) 性侵案的信件。
President Donald Trump mocked Senator Dianne Feinstein at a rally on Saturday over her insistence she did not leak the letter from Christine Blasey Ford accusing Supreme Court nominee Brett Kavanaugh of sexual assault.
1
在西維吉尼亞 (West Virginia) 的一場競選活動中,總統沒有直接點名福特在參議員司法委員會上所做的證詞,反倒是評論在參議院所發生的事顯示人心「苛薄骯髒又不老實」。
Speaking at a rally in West Virginia, the president did not directly address the testimony given by Ford before the Senate Judiciary Committee, instead commenting that what was going on in the Senate showed that people were "mean and nasty and untruthful."
1
他說:「看看過去幾天在參議院可能發生的事而正在發生的美事,你看到怒火,你看到苛薄骯髒又不老實的人。」
"The one thing that could happen and the beautiful thing that is going on over the last few days in the Senate, when you see the anger, when you see people that are angry and mean and nasty and untruthful," he said.
1
「當你看到發佈和洩密,然後他們說:喔,不是我。
"When you look at releases and leaks and then they say "oh, I didn't do it.
1
我沒有做。
I didn't do it."
1
記得嗎?
Remember?
1
范斯坦,妳有洩密嗎?
Dianne Feinstein, did you leak?
1
記得她的回答...妳有洩漏文件嗎 - 「啊,什麼?
Remember her answer... did you leak the document - "oh, oh, what?
1
喔不。
Oh, no.
1
我沒有洩漏。」
I didn't leak."
1
好吧,等一下。
Well, wait one minute.
1
我們有洩漏嗎...不,我們沒有洩漏。」他模仿參議員的樣子說著。
Did we leak...No, we didn't leak," he added, in an impression of the senator.
1
7 月時有人寄信給范斯坦,信中詳細說明福特對卡瓦諾的指控,但 9 月初遭洩漏 - 不過范斯坦否認是由她的辦公室所洩漏。
Feinstein was sent the letter detailing the allegations against Kavanaugh by Ford back in July, and it was leaked earlier in September - but Feinstein denied that the leak came from her office.
1
「我沒有隱藏福特博士的指控,我沒有洩漏她的故事」《國會山莊報》 (The Hill) 報導范斯坦如此告訴委員會。
"I did not hide Dr. Ford's allegations, I did not leak her story," Feinstein told the committee, The Hill reported.
1
「她告訴我要保密,我就照她所說的保密。」
"She asked me to hold it confidential and I kept it confidential as she asked."
1
不過她的否認顯然不為總統接受,他在星期六晚間的造勢活動中說到:「我告訴你,肢體語言太差了。
But her denial did not appear to sit well with the president, who commented during the Saturday night rally: "I'll tell you what, that was really bad body language.
1
也許她沒做,但這是我看過最差的肢體語言。」
Maybe she didn't, but that's the worst body language I've ever seen."
1
總統繼續為遭 3 名女性指控性侵的最高法院大法官提名人辯護,表示民主黨人一己為私利用這些指控。
Continuing his defense of the Supreme Court nominee, who has been accused of sexual misconduct by three women, the president suggested that the Democrats were using the allegations for their own ends.
1
媒體報導,總統說:「他們決心要採取任何必要的手段來奪回權力。
"They are determined to take back power by any means necessary.
1
你看到最苛薄最骯髒的人,他們為了獲得權力和控制,根本不在乎會傷到誰或是要犧牲誰。」
You see the meanness, the nastiness, they don't care who they hurt, who they have to run over to get power and control," Mediaite reported the president saying.
1
菁英聯盟:Dundee Stars 5-3 Belfast Giants
Elite League: Dundee Stars 5-3 Belfast Giants
1
Patrick Dwyer 在 Giants 對 Dundee 的比賽中進了 2 球。
Patrick Dwyer hit two goals for the Giants against Dundee
1
Dundee Stars 在星期五菁英聯盟的比賽輸給了 Belfast Giants,但在星期六的 Dundee 主場比賽以 5-3 獲勝,一洗前恥。
Dundee Stars atoned for Friday's Elite League loss against Belfast Giants by winning the return match 5-3 in Dundee on Saturday.
1
由 Patrick Dwyer 和 Francis Beauvillier 進攻,Giants 先以 2 球領先。
The Giants got an early two-goal lead through strikes from Patrick Dwyer and Francis Beauvillier.
1
Mike Sullivan 和 Jordan Cownie 發揮主場優勢進球後,Dwyer 為 Giants 再次取得領先。
Mike Sullivan and Jordan Cownie brought the home side level before Dwyer restored the Giants' lead.
1
Francois Bouchard 為 Dundee 追平比數後,Lukas Lundvald Nielsen 再進 2 球,奠定勝利。
Francois Bouchard equalised for Dundee before two Lukas Lundvald Nielsen goals secured their victory.
1
這是 Adam Keefe 的球員在本季菁英聯盟的第 3 場敗仗,星期五晚上在 Belfast 他們則從落後到以 2-1 擊敗 Dundee。
It was a third Elite League defeat of the season for Adam Keefe's men, who had come from behind to beat Dundee 2-1 in Belfast on Friday night.
1
這是兩隊在本季第 4 次交手,Giants 贏得前 3 場比賽。
It was a fourth meeting of the season between the sides, with the Giants winning the previous three matches.
1
3:35 時,Dwyer 在 Kendall McFaull 的助攻下進了第 1 球,4 分鐘後在 David Rutherford 助攻下 Beauvillier 進球,領先兩球。
Dwyer's opener came in the fourth minute on 3:35 from a Kendall McFaull assist, with David Rutherford providing the assist as Beauvillier doubled the lead four minutes later.
1
經過忙碌的開場後,Sullivan 在 13:10 時開始在主場進球,Cownie 則在 15:16 時透過 Matt Marquardt 的協助下進球追平。
In what was a busy opening period, Sullivan brought the home side back into the game on 13:10 before Matt Marquardt became provider for Cownie's equaliser on 15:16.
1
在第 1 局結束前,Dwyer 打進了今晚的第 2 球,確保 Giants 在中場休息前取得領先。
Dwyer made sure the Giants took a lead into the first break when he hit his second goal of the night at the end of the first period.
1
主隊重新整裝,在 27:37 時,Bouchard 以 1 記有力的進球再次顯示他們不相上下的實力。
The home side regrouped and Bouchard once again put them on level terms with a power play goal on 27:37.
1
在第 2 局後段,Cownie 與 Charles Corcoran 一起協助Nielsen 得分,使 Dundee 在今晚比賽首次取得領先,之後在最後 1 局時 Nielsen 再下一城取得第 5 分,確保球隊勝利。
Cownie and Charles Corcoran combined to help Nielsen give Dundee the lead for the first time in the match late in the second period and he made sure of the win with his team's fifth halfway through the final period.
1
Giants 在最近 5 場比賽中已輸了 4 場,下一場比賽是在星期五,將於主場對上 Milton Keynes。
The Giants, who have now lost four of their last five matches, are at home to Milton Keynes in their next match on Friday.
1
空中交通管制員犧牲自我以確保機上一百多人能夠逃過地震
Air Traffic Controller Dies To Ensure Hundreds On Plane Can Escape Earthquake
1
在印尼,一名空中交通管制員犧牲自己的性命以確保一架載有一百多人的飛機能夠成功起飛,因此被視為英雄。
An air traffic controller in Indonesia is being hailed as a hero after he died ensuring that a plane carrying hundreds of people made it safely off the ground.
1
蘇拉威西 (Sulawesi) 島在星期五發生地震並引起海嘯,造成超過 800 人罹難,還有許多人下落不明。
More than 800 people have died and many are missing after a major earthquake hit the island of Sulawesi on Friday, triggering a tsunami.
1
當地仍然繼續發生強烈餘震,許多人被困在帕盧市 (Palu) 的瓦礫堆下。
Strong aftershocks continue to plague the area and many are trapped in debris in the city of Palu.
1
儘管 Mutiara Sis Al Jufri Airport Palu 機場塔台劇烈搖晃,他的同事紛紛逃生,21 歲的 Anthonius Gunawan Agung 仍堅守岡位。
But despite his colleagues fleeing for their lives, 21-year-old Anthonius Gunawan Agung refused to leave his post in the wildly swaying control tower at Mutiara Sis Al Jufri Airport Palu airport.
1
他留下來以確保當時已在跑道上的 Batik Air 編號 6321 班機能夠安全起飛。
He stayed put to make sure that the Batik Air Flight 6321, which was on the runway at the time, was able to take off safely.
1
當他以為塔台要垮了的時候,他從塔台跳下。
He then jumped off the traffic control tower when he thought it was collapsing.
1
之後他在醫院去世。
He died later in hospital.
1
澳洲的 ABC 新聞報導,Air Navigation Indonesia 的發言人 Yohannes Sirait 表示,他的舉動拯救了一百多條人命。
Spokesman for Air Navigation Indonesia, Yohannes Sirait, said the decision may have saved hundreds of lives, Australia's ABC News reported.
1
我們在加里曼丹 (Kalimantan) 從巴厘巴板 (Balikpapan) 準備了一台直升機,要將他帶往另一個城市較大的醫院。
We prepared a helicopter from Balikpapan in Kalimantan to take him to a bigger hospital in another city.
1