zh
stringlengths
1
360
en
stringlengths
1
967
sco
float64
1
1
在英国退欧派、留欧派和欧盟的斗争中,英国首相正努力让自己的契克斯妥协计划走上正轨。
The premier is struggling to keep her Chequers compromise plan on track amid attacks from Brexiteers, Remainers and the EU.
1
她的盟友坚称,尽管遭到强烈反对,但她将努力推动与欧盟达成脱欧协议,并迫使疑欧派和工党在她的协议和“混乱”之间做出选择。
Allies insisted she will push ahead with trying to strike a deal with Brussels despite the backlash - and force Eurosceptics and Labour to choose between her package and 'chaos'.
1
波恩先生告诉索利赫尔的“退欧”意味着“退欧”集会,他想放弃“契克斯”计划。
Mr Bone told the Leave Means Leave rally in Solihull that he wanted to 'chuck Chequers'.
1
他表示,法拉奇本应被视为同僚,并被赋予与布鲁塞尔政府谈判的责任。
He suggested Mr Farage should have been made a peer and given responsibility for negotiations with Brussels.
1
他表示,如果他当时负责脱欧,我们现在就已经成功了。
'If he had been in charge, we would have been out by now,' he said.
1
这位韦林堡议员补充道:“我会支持英国脱欧,但我们需要放弃“契克斯”计划”
The Wellingborough MP added: 'I will stand up for Brexit but we need to chuck Chequers.'
1
他在阐述自己对欧盟的反对时,表示:“我们参加世界大战不是为了臣服于别人。
Setting out his opposition to the EU, he said: 'We didn't fight world wars to be subservient.
1
我们希望在自己的国家制定自己的法律。”
We want to make our own laws in our own country.'
1
博恩驳斥了自2016年大选以来的社会公众舆论:“英国人民改变了主意,希望继续留在欧盟的想法是完全错误的。”
Mr Bone dismissed suggestions that public opinion had changed since the 2016 vote: 'The idea that the British people have changed their minds and want to remain is completely untrue.'
1
保守党退欧派议员安德里亚詹金斯(Andrea Jenkyns)也参加了游行,她对记者说:“我只是想让首相请听从民意。
Tory Brexiteer Andrea Jenkyns was also at the march, telling reporters: 'I am simply saying: Prime Minister, listen to the people.
1
“契克斯”计划不受公众欢迎,反对派不会投票支持它,它不受我们党和活动人士的欢迎,这些人实际上上街游行,并且让我们当选。
'Chequers is unpopular with the general public, the Opposition's not going to vote for it, it's unpopular with our party and our activists who actually pound the streets and get us elected in the first place.
1
请放弃“契克斯”计划,开始听从民意。”
Please drop Chequers and start listening.'
1
在给特雷莎·梅的一封措辞尖锐的邮件中,她补充道:“ 首相只有信守承诺才能继续服务人民。”
In a pointed message to Mrs May, she added: 'Prime ministers keep their jobs when they keep their promises.'
1
法拉奇告诉政客们,如果他们要违背2016年公投的决定,就必须让他们“感受到压力”。
Mr Farage told the rally politicians must be made to 'feel the heat' if they were about to betray the decision made in the 2016 referendum.
1
他表示:“现在的问题是我们、人民和政治阶层三者之间的信任问题。
'This is now about a matter of trust between us - the people - and our political class,' he said.
1
他们试图反对英国脱欧,我们今天在这里告诉他们是不会得逞的。”
'They are trying to betray Brexit and we are here today to tell them 'we won't let you get away with doing that'.'
1
在给热情民众的信息中,他补充道:“我希望你们能让那些反对英国退欧的政治阶层感受到压力。
In a message to the enthusiastic crowd he added: 'I want you to make our political class, who are on the verge of betraying Brexit, feel the heat.
1
我们正在动员这个国家的人民军队,他们给了我们脱欧的胜利,在我们成为一个独立、自治、自豪的英国之前,他们将永不停歇。”
'We are mobilising the people's army of this country that gave us victory in Brexit and will never rest until we have become an independent, self-governing, proud United Kingdom.'
1
与此同时,留欧派在伯明翰游行,然后在市中心举行了两个小时的集会。
Meanwhile, Remainers marched through Birmingham before holding a two-hour rally in the city centre.
1
上周末,该活动发起后,少数活动人士挥舞着保守党的旗帜,反对英国退欧。
A smattering of activists waved Tories Against Brexit banners after the launch of the group this weekend.
1
工党同僚阿多尼斯勋爵(Lord Adonis)嘲笑保守党在会议开幕时使用一款政党应用程序所遭遇的安全问题。
Labour peer Lord Adonis mocked the Conservatives for the security issues they suffered with a party app as the conference opened.
1
他还说:“这些人告诉我们,他们可以把信息技术系统安装到位,把所有的技术都用于加拿大,用于无障碍边境,用于爱尔兰的自由贸易。
'These are the people who tell us they can have the IT systems in place and all of the technology for Canada plus plus, for the frictionless border, for free trade without borders in Ireland,' he added.
1
这完全是一场闹剧。
'It is a complete farce.
1
没有一个好的脱欧方案。”。
There isn't such a thing as a good Brexit,' he added.
1
沃伦打算认真考虑是否参与总统竞选
Warren plans to take a 'hard look' at running for president
1
美国参议员伊丽莎白·沃伦(Elizabeth Warren)表示,在11月的大选后,她将“认真考虑竞选总统”。
U.S. Sen. Elizabeth Warren says she'll take a "hard look at running for president" after the November elections.
1
据《波士顿环球报》报道,这位马萨诸塞州民主党人星期六在马萨诸塞州西部的一个市政厅谈到了她未来的计划。
The Boston Globe reports the Massachusetts Democrat spoke about her future during a town hall in western Massachusetts Saturday.
1
沃伦经常批评唐纳德·特朗普总统,他将在11月竞选连任,对手是共和党州众议员杰夫·迪尔(Geoff Diehl),迪尔曾是特朗普2016年马萨诸塞州竞选团队的联合主席。
Warren, a frequent critic of President Donald Trump, is running for re-election in November against GOP state Rep. Geoff Diehl, who was co-chairman of Trump's 2016 Massachusetts campaign.
1
外界一直猜测,她可能在2020年与特朗普竞争。
She has been at the center of speculation that she might take on Trump in 2020.
1
周六下午在霍约克举行的活动是她自特朗普上任以来第36次在市政厅与选民见面。
Saturday afternoon's event in Holyoke was her 36th meeting with constituents using the town hall format since Trump took office.
1
一位与会者问她:是否打算竞选总统。
An attendee asked her if she planned to run for president.
1
沃伦回答说,现在是“让女性到华盛顿来为我们支离破碎的政府做贡献的时候了,其中包括一位女性高层。”
Warren replied that it's time "for women to go to Washington to fix our broken government, and that includes a woman at the top."
1
涉嫌枪杀美国路易斯安那州立大学的韦德·西姆斯被捕
Arrest made in shooting death of LSU's Sims
1
路易斯安那州巴吞鲁日的警察。周六,华盛顿宣布,一名涉嫌周五枪杀路易斯安那州立大学篮球运动员韦德·西姆斯(Wayde Sims)的嫌疑人已被逮捕。
Police in Baton Rouge, La., announced Saturday that a suspect has been arrested in the shooting death of LSU basketball player Wayde Sims on Friday.
1
巴吞鲁日警察局于上午11点宣布逮捕了20岁的迪顿辛普森(Dyteon Simpson)。在新闻发布会上。
The Baton Rouge Police Department announced the arrest of Dyteon Simpson, 20, at an 11 a.m. ET news conference.
1
他们在周五发布了一段枪击视频,请求证人帮助确认视频中出现的一名男子的身份。
They had released a video of the shooting on Friday, asking for help identifying a man seen in the footage.
1
20岁的西姆斯星期五早上在南方大学校园附近被枪杀。
Sims, 20, was shot and killed near Southern University's campus early Friday.
1
警察局长墨菲·保罗(Murphy J. Paul)周六向247体育媒体表示:“维德·西姆斯头部受枪伤,最终死亡。”
"Wayde Sims suffered a gunshot wound to the head and ultimately died as a result," police chief Murphy J. Paul told the media Saturday, per 247sports.
1
韦德为保护朋友挺身而出,却被辛普森射杀。
Wayde stepped in to defend his friend and was shot by Simpson.
1
辛普森被审问时承认在现场持有武器,并射杀了维德·西姆斯。
Simpson was questioned and admitted to being on scene, in possession of a weapon, and admitted to shooting Wayde Sims.
1
辛普森在没有任何征兆的情况下被逮捕,并被拘留在东巴吞鲁日教区警察局。
Simpson was arrested without incident and taken into custody at East Baton Rouge Parish Police Department.
1
西姆斯身高6英尺6英寸,在巴吞鲁日长大,上赛季打了32场比赛,10次作为首发上场,场均17.4分钟,5.6分,2.9个篮板。
A 6-foot-6 junior who grew up in Baton Rouge, Sims played in 32 games with 10 starts last season and averaged 17.4 minutes, 5.6 points and 2.9 rebounds per game.
1
俄罗斯大奖赛:在刘易斯·汉密尔顿战胜塞巴斯蒂安·维特尔后,他即将获得世界冠军
Russian Grand Prix: Lewis Hamilton closes in on world title after team orders hand him win over Sebastian Vettel
1
从周六博尔塔斯超过汉密尔顿获得参赛资格的那一刻起,就很明显,梅赛德斯车队的订单将在比赛中发挥重要作用。
It became clear from the moment that Valtteri Bottas qualified ahead of Lewis Hamilton on Saturday that Mercedes" team orders would play a large part in the race.
1
博塔斯在杆位上有一个良好的开局,在前两个弯中,他几乎把汉密尔顿挡在了场边,并邀请维特尔攻击他的队友。
From pole, Bottas got a good start and almost hung Hamilton out to dry as he defended his position in the first two turns and invited Vettel to attack his teammate.
1
维特尔先进入维修站,让汉密尔顿跑到车队的最后面,这本该是决定好了的。
Vettel went into the pits first and left Hamilton to run into the traffic at the tail of the pack, something which should have been decisive.
1
一圈后,梅赛德斯进站了,落后于维特尔,但汉密尔顿在一些轮对轮的动作后继续前进,看到法拉利车手在第三个弯道双移防守后,不情愿地离开了内线,冒着被阻挡的风险。
The Mercedes pitted a lap later and came out behind Vettel, but Hamilton went ahead after some wheel-to-wheel action that saw the Ferrari driver reluctantly leave the inside free at risk of holding out after a double-move to defend on the third corner.
1
马克斯·维斯塔潘从发车区的后排开始,在他21岁生日的第一圈结束时,他获得了第七名。
Max Verstappen started from the back row of the grid and was in seventh by the end of the first lap on his 21st birthday.
1
随后,他在比赛的大部分时间里都处于领先地位,他紧紧抓住自己的轮胎,锁定了一个快速的终点,超越了第四名的基米·莱科宁(Kimi Raikkonen)。
He then led for a large part of the race as he held onto his tyres to target a quick finish and overtake Kimi Raikkonen for fourth.
1
他最终在第44圈进入维修站,但在剩下的8圈他无法加快速度,莱科宁获得第四名。
He eventually came into the pits on the 44th lap but was unable to increase his pace in the remaining eight laps as Raikkonen took fourth.
1
这是艰难的一天,因为博尔塔斯整个周末都做得很好,他是一位真正的绅士。
It's a difficult day because Valtteri did a fantastic job all weekend and was a real gentleman told let me by.
1
汉密尔顿表示,车队做了如此出色的工作,才得到这么好的成绩。
The team have done such an exceptional job to have a one two," said Hamilton.
1
那真是糟糕的肢体语言
That Was Really Bad Body Language
1
上周六,美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)在一次集会上嘲笑参议员黛安娜·范斯坦(Dianne Feinstein),因为她坚称自己没有泄露克里斯汀·布莱西·福特(Christine Blasey Ford)指控最高法院(Supreme Court)提名人布雷特·卡瓦诺(Brett Kavanaugh)性侵犯的信件。
President Donald Trump mocked Senator Dianne Feinstein at a rally on Saturday over her insistence she did not leak the letter from Christine Blasey Ford accusing Supreme Court nominee Brett Kavanaugh of sexual assault.
1
总统在西维吉尼亚州的一次集会上发表讲话时,并没有直接提到福特在参议院司法委员会面前的证词,而是评论说,参议院发生的事情表明,人们的“卑鄙、肮脏、不诚实”。
Speaking at a rally in West Virginia, the president did not directly address the testimony given by Ford before the Senate Judiciary Committee, instead commenting that what was going on in the Senate showed that people were "mean and nasty and untruthful."
1
他表示:“过去几天在参议院发生的一件可能发生的事情,也是一件美好的事情,当你看到怒火,看到愤怒、卑鄙、肮脏和不诚实的人。”
"The one thing that could happen and the beautiful thing that is going on over the last few days in the Senate, when you see the anger, when you see people that are angry and mean and nasty and untruthful," he said.
1
当你看到信息的发布和泄露时,他们会说:“哦,这不是我干的。
"When you look at releases and leaks and then they say "oh, I didn't do it.
1
不是我干的。”
I didn't do it."
1
还记得么?
Remember?
1
黛安·范斯坦,是你泄密了吗?
Dianne Feinstein, did you leak?
1
记得她的回答…你泄露文件了吗?-“啊啊,你在说什么”
Remember her answer... did you leak the document - "oh, oh, what?
1
没有啊,没有
Oh, no.
1
我没有泄密啊
I didn't leak."
1
稍等一下。
Well, wait one minute.
1
我们泄漏了?不,我们没有泄露,”他以参议员的口吻补充道。
Did we leak...No, we didn't leak," he added, in an impression of the senator.
1
今年7月,福特公司向范斯坦发送了这封信,详细描述了对卡瓦诺的指控。今年9月初,这封信被泄露,但范斯坦否认泄露来自她的办公室。
Feinstein was sent the letter detailing the allegations against Kavanaugh by Ford back in July, and it was leaked earlier in September - but Feinstein denied that the leak came from her office.
1
国会山报道,范斯坦告诉委员会:“我没有隐瞒福特博士的指控,也没有泄露她的事。”
"I did not hide Dr. Ford's allegations, I did not leak her story," Feinstein told the committee, The Hill reported.
1
“她让我帮她保密,我也按照她的要求,保守了秘密。”
"She asked me to hold it confidential and I kept it confidential as she asked."
1
但她的否认似乎并没有得到总统的认可,总统在周六晚间的集会上评论道:“我告诉你,那肢体语言真是糟糕。
But her denial did not appear to sit well with the president, who commented during the Saturday night rally: "I'll tell you what, that was really bad body language.
1
也许她真的没有泄密,但这是我见过的最糟糕的肢体语言。”
Maybe she didn't, but that's the worst body language I've ever seen."
1
总统继续为这位最高法院提名人辩护,他被三名女性指控有性骚扰行为。总统表示,民主党人利用这些指控达到了自己的目的。
Continuing his defense of the Supreme Court nominee, who has been accused of sexual misconduct by three women, the president suggested that the Democrats were using the allegations for their own ends.
1
据媒体报道,总统表示:“他们决心用任何必要的手段夺回权力。
"They are determined to take back power by any means necessary.
1
你可以看到他们的卑鄙和肮脏,他们不在乎伤害了谁,也不在乎为了获得权力和控制权而损害谁。”
You see the meanness, the nastiness, they don't care who they hurt, who they have to run over to get power and control," Mediaite reported the president saying.
1
精英联盟:邓迪队以5-3的比分战胜了贝尔法斯特巨人队
Elite League: Dundee Stars 5-3 Belfast Giants
1
帕特里克·德怀尔(Patrick Dwyer)在对阵邓迪的比赛中为巨人队夺得两分
Patrick Dwyer hit two goals for the Giants against Dundee
1
邓迪队在周六的比赛中以5-3的比分战胜了贝尔法斯特巨人队,弥补了周五在精英联赛中的失利。
Dundee Stars atoned for Friday's Elite League loss against Belfast Giants by winning the return match 5-3 in Dundee on Saturday.
1
通过帕特里克·德怀尔和弗朗西斯·波维利耶(Francis Beauvillier)的进球,巨人队早早领先两分。
The Giants got an early two-goal lead through strikes from Patrick Dwyer and Francis Beauvillier.
1
在德怀尔恢复了巨人队的领先优势之前,迈克·沙利文和乔丹·考尼发挥主场优势取得领先。
Mike Sullivan and Jordan Cownie brought the home side level before Dwyer restored the Giants' lead.
1
弗朗索瓦·布沙尔为邓迪扳平比分,卢卡斯·伦德瓦尔德·尼尔森的两个进球确保了他们的胜利。
Francois Bouchard equalised for Dundee before two Lukas Lundvald Nielsen goals secured their victory.
1
这是亚当·基夫的球队——贝尔法斯特巨人队本赛季第三次在精英联赛中失利,他们之前在周五晚的比赛中2-1击败了邓迪。
It was a third Elite League defeat of the season for Adam Keefe's men, who had come from behind to beat Dundee 2-1 in Belfast on Friday night.
1
这是两队本赛季第四次交锋,此前三场比赛都是巨人队获胜。
It was a fourth meeting of the season between the sides, with the Giants winning the previous three matches.
1
德怀尔的首开纪录是在3分35秒,第4分钟,肯德尔·麦克福尔助攻德怀尔破门。4分钟后,波维利耶将比分扩大一倍,大卫·卢瑟福助攻德怀尔破门。
Dwyer's opener came in the fourth minute on 3:35 from a Kendall McFaull assist, with David Rutherford providing the assist as Beauvillier doubled the lead four minutes later.
1
在慌乱的开场中,沙利文在13点10分将主队比赛节奏带回来,然后马特·马夸特在15点16分为考尼扳平比分
In what was a busy opening period, Sullivan brought the home side back into the game on 13:10 before Matt Marquardt became provider for Cownie's equaliser on 15:16.
1
德怀尔确保巨人队在第一节休息时取得领先,他在第一节结束时打进了当晚的第二个进球。
Dwyer made sure the Giants took a lead into the first break when he hit his second goal of the night at the end of the first period.
1
主队重新集结,布沙尔在27分37秒的一记大力射门让他们再次回到了同一水平线上。
The home side regrouped and Bouchard once again put them on level terms with a power play goal on 27:37.
1
考尼和科科伦的配合帮助尼尔森在下半场后半段首次领先,他确保了球队在下半场的第五场比赛中获胜。
Cownie and Charles Corcoran combined to help Nielsen give Dundee the lead for the first time in the match late in the second period and he made sure of the win with his team's fifth halfway through the final period.
1
巨人队在最近五场比赛中输掉了四场,他们将在周五的下一场比赛中主场迎战米尔顿凯恩斯。
The Giants, who have now lost four of their last five matches, are at home to Milton Keynes in their next match on Friday.
1
空中交通管制员牺牲自我,以确保飞机上的数百名乘客能够逃离地震
Air Traffic Controller Dies To Ensure Hundreds On Plane Can Escape Earthquake
1
这名印度尼西亚的空中交通管制员在确保一架载有数百人的飞机安全起飞后,却被地震夺去了生命,之后人们追思他为英雄。
An air traffic controller in Indonesia is being hailed as a hero after he died ensuring that a plane carrying hundreds of people made it safely off the ground.
1
周五,苏拉威西岛发生大地震,引发了海啸,造成800多人死亡,并有多人失踪。
More than 800 people have died and many are missing after a major earthquake hit the island of Sulawesi on Friday, triggering a tsunami.
1
强烈的余震继续摧残着该地区,许多人被困在帕鲁市的废墟中。
Strong aftershocks continue to plague the area and many are trapped in debris in the city of Palu.
1
但是,尽管他的同事们纷纷逃命,21岁的安东尼奥斯·古纳万阿贡却还坚守在帕鲁穆蒂亚拉机场摇摇欲坠的控制塔里,并且拒绝离开。
But despite his colleagues fleeing for their lives, 21-year-old Anthonius Gunawan Agung refused to leave his post in the wildly swaying control tower at Mutiara Sis Al Jufri Airport Palu airport.
1
他守在原地,确保当时在跑道上的巴蒂克航空 6321航班能够安全起飞。
He stayed put to make sure that the Batik Air Flight 6321, which was on the runway at the time, was able to take off safely.
1
然后,他以为交通控制塔正在倒塌,便跳了下去。
He then jumped off the traffic control tower when he thought it was collapsing.
1
之后他在医院去世了。
He died later in hospital.
1
据澳大利亚广播公司报道,印尼航空发言人约翰内斯·西拉伊特表示,这一决定也许挽救了数百人的性命。
Spokesman for Air Navigation Indonesia, Yohannes Sirait, said the decision may have saved hundreds of lives, Australia's ABC News reported.
1
我们在加里曼丹的巴厘巴板市准备了一架直升机,将他送往另一座城市的一家更大的医院。
We prepared a helicopter from Balikpapan in Kalimantan to take him to a bigger hospital in another city.
1
不幸的是,今早在直升机到达帕鲁市之前,他就离世了。
Unfortunately we lost him this morning before the helicopter reached Palu.
1
他补充道,“听到这个消息,我们真的很悲痛。”
"Our heart breaks to hear about this," he added.
1
与此同时,国家治灾机构表示,通往东加拉、西吉和布通的道路已中断,所以当局担心死亡人数可能会达到数千人。
Meanwhile, authorities fear that the death toll could reach the thousands with the country's disaster mitigation agency saying that access to the the towns of Donggala, Sigi and Boutong is limited.
1