zh
stringlengths
1
4.19k
en
stringlengths
1
3.42k
二. 反对种族主义 种族歧视 仇外心理和有关不容忍问题世界会议
II. World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance
4. 大会 1997 年 12 月 12 日第 52/111 号决议决定至迟于 2001 年召开反对种族主义 种族歧视 仇外心理和有关不容忍问题世界会议 并为筹备进程确立了目标和指导方针的定义 由于决定世界会议应面向行动 大会还提出了反对种族主义的切实措施 人权委员会在第五十六会议上 于 2000 年 4 月 17 日通过关于种族主义 种族歧视 仇外心理和有关不容忍问题的第 2000/14 号决议 其中欢迎南非提出担任世界会议东道国的建议 南非政府已宣布会议将在德班城举行
4. In resolution 52/111 of 12 December 1997 the General Assembly decided to convene a World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance not later than the year 2001 and established the definition of objectives and the guidelines for the preparatory process. Having decided that t...
5. 会议的主题为(a) 种族主义 种族歧视 仇外心理和有不容忍行为的根源 原因 形式和当代表现(b) 种族主义 种族歧视 仇外心理和有关不容忍行为的受害者(c) 为在国家 区域和国际各级消除种族主义 种族歧视 仇外心理和有关不容忍问题采取的预防 教育和保护措施(d) 国家 区域和国际各级提供的有效补救 追索 纠正 赔偿 和其他措施
5. The main themes of the Conference are: (a) Sources, causes, forms and contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; (b) Victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; (c) Measures of prevention, education and protection aimed at the e...
A. 区域专家研讨会
A. Regional expert seminars
6. 按照人权委员会第 1999/78 号决议第 65(b)段 人权专员办事处在全世界召开了五个区域专家研讨会 作为反对种族主义世界会议筹备进程的一部分 研讨会的目标是(a) 讨论首要关心的但并不仅限于该区域的种族主义 种族歧视 仇外心理和有关不容忍问题(b) 推动关于种族主义的复杂对话 提出切实解决办法(c) 鼓励人们开始从区域角度思考这些问题和解决方法(d) 提高认识和容忍程度 在区域内交流关于种族主义和不容忍问题的资料(e) 交流反对种族主义和有关不容忍问题的 最佳做法(f) 使政府 区域组织 国家机构 非政府组织和民间社会参与世界会议的筹备工作(g) 向将于 2001 年 5 月 21 日至 6 月 1 日举行的世界会议筹备...
6. Pursuant to paragraph 65 (b) of Commission on Human Rights resolution 1999/78, OHCHR convened five regional expert seminars around the world as part of the preparatory process for the World Conference against Racism. The objectives of the seminars were to: (a) Discuss issues of racism, racial discrimination, xenopho...
7. 在每次研讨会上 来自该区域的一组专家和一些国际专家报告论文 随后进行讨论 特派观察员和专家们本人还讨论他们认为与议程项目有关的重要事项参加研讨会的有代表成员国的观察员 国家机构 有关的联合国组织和方案 政府间组织和非政府组织
7. At each seminar, a panel of experts from the region and some international experts presented papers, followed by a discussion. Accredited observers and the experts themselves also discussed matters that they considered relevant and important to the specific items on the agenda. The seminars were attended by observer...
关于向种族歧视 仇外心理和有关不容忍行为受害者提供补救措施以及各国在这一领域良好做法的专家研讨会 2000 年 2 月 16 日至 18 日 日内瓦
Expert Seminar on Remedies Available to the Victims of Acts of Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and on Good National Practices in the Field (Geneva, 16-18 February 2000)
8. 西欧和其他国家集团的第一次研讨会在联合国日内瓦办事处举行 研讨会讨论了非公民 移民 寻求庇护者和难民 土著人民 儿童 年轻人和妇女的追索程序 并审议了一些国家的良好做法
8. The first seminar for the Western Europe and other States Group was held at the United Nations Office in Geneva. The seminar discussed recourse procedures for non-citizens, migrants, asylum seekers and refugees, indigenous peoples, children, young people and women, and it considered some good national practices.
9. 研讨会的建议涉及补救措施 金钱和非金钱的 司法和非司法的 的程序和实质各方面以及追索程序 研讨会建议加强国家机构和监察员 他们不仅对保护种族歧视的受害者 而且对保护其他侵犯人权行为的受害者极其重要 见A/CONF.189/PC.1/8
9. The recommendations of the seminar touched upon the procedural and substantive aspects of remedies — monetary and non-monetary as well as judicial and non-judicial — and recourse procedures. The seminar recommended that national institutions and ombudsmen be reinforced, since they were vital to protecting not only v...
关于保护少数民族和其他易受伤害团体以及加强国家一级的人权能力的专家研讨会 2000 年 7 月 5 日至 7 日 华沙
Expert Seminar on the Protection of Minorities and other Vulnerable Groups and Strengthening Human Rights Capacity at the National Level (Warsaw, 5-7 July 2000)
10. 华沙研讨会特别关注中欧和东欧的种族歧视 它常影响各国的少数民族 该地区的种族歧视常表现为反犹太主义 歧视少数民族 例如罗姆人 和歧视穆斯林 研讨会注意到尽管许多宪法一般禁止歧视并保障平等 中欧和东欧各国政府尚未颁布执行法律来贯彻宪法的承诺 研讨会鼓励各国政府制订全面的法律 专门禁止种种形式的歧视并在各部门提供民事和刑事的补救 包括公共生活 教育就业 保健和社会服务等部门 见 A/CONF.189/PC.2/2
10. The Warsaw seminar paid special attention to racial discrimination in Central and Eastern Europe which often affected national minorities. Racial discrimination in the region had often taken the form of anti-Semitism, discrimination against minorities such as the Roma, and discrimination against Muslims. The semina...
关于移民和贩卖人口 特别有关妇女和儿童的专家研讨会 2000 年 9 月 5 日至 7日 曼谷
Expert Seminar on Migrants and Trafficking of Persons, with Particular Reference to Women and Children (Bangkok, 5-7 September 2000)
11. 曼谷研讨会的发言和讨论着重妇女和儿童的特别问题和易受侵害性 研讨会强调了非政府组织和民间社会的预防和康复作用 并注意到人口流动和歧视之间存在着关键而密切的联系 研讨会还断定 由于种族态度和观念 一些妇女遭受的虐待更多
11. The presentations and discussions at the Bangkok seminar focused on the particular issues and vulnerabilities of women and children. The preventive and rehabilitative role of non-governmental organizations and civil society was emphasized. The seminar noted that there was a critical and close relationship between t...
12. 曼谷研讨会建议各国采取行动计划 拟定指导方针并协作消除对移民的歧视和贩卖 研讨会表彰了一些积极的区域性安排 但同时注意到那些安排无约束性其实施有赖于各国的善意和合作 见 A/CONF.189/PC.2/3
12. The Bangkok seminar recommended that States adopt plans of action, develop guidelines, and cooperate with each other to eradicate discrimination against migrants and trafficking. Some positive regional arrangements were recognized, but the seminar was reminded that those arrangements were non-binding and that they ...
关于防止非洲的民族和种族冲突的专家研讨会 2000 年 10 月 4 日至 6 日 亚的斯亚贝巴
Expert Seminar on the Prevention of Ethnic and Racial Conflicts in Africa (Addis Ababa, 4-6 October 2000)
13. 亚的斯亚贝巴研讨会认识到历史因素 诸如贩卖奴隶 殖民主义 随意划定边界和剥削性的经济政策 继续对非洲的经济和社会发展产生不良影响 会成为民族和种族冲突的滋生地
13. The Addis Ababa seminar recognized that historical factors such as the slave trade, colonialism, the arbitrary delimitation of boundaries, and exploitative economic policies continued to have negative effects on the economic and social development of Africa and could create breeding grounds for ethnic and racial co...
14. 研讨会指出 非洲的民族和种族冲突 除其他原因外 起源于系统而普遍地侵犯人权 缺乏民主 将种族和民族问题政治化 歧视社会中的某些成员和外国利益集团的干预
14. The seminar noted that ethnic and racial conflicts in Africa originated, among other causes, from systematic and widespread violations of human rights, the absence of democracy, the politicization of race and ethnicity, discrimination against certain members of society, and interference by foreign interests.
15. 研讨会同意非洲新千年的稳定和可持续的社会和经济发展 除其他事项外可通过民主 坚持法治 和平与尊重人权的文化以及防止 管理与和平解决族裔-文化和政治冲突予以提高和加强 见 A/CONF.189/PC.2/4
15. The seminar agreed that stability and sustainable social and economic development in Africa in the new millennium could be enhanced and strengthened, among other things, by democracy, adherence to the rule of law, a culture of peace and respect for human rights, and the prevention, management and peaceful resolutio...
关于克服种族歧视的经济 社会和法律措施 特别有关易受伤害群体的专家研讨会 2000 年 10 月 25 日至 27 日 圣地亚哥
Expert Seminar on Economic, Social and Legal Measures to Overcome Racial Discrimination, with Particular Reference to Vulnerable Groups (Santiago, 25-27 October 2000)
16. 智利研讨会敦促该区域的国家保证非洲血统的人 土著人民和其他易受伤害群体充分参与政治 行政 经济和文化机构 研讨会注意到一些国家往往否认或缩小种族歧视的存在 敦促该区域的国家更明确地认识种族歧视的现象 以便采取行动改善种族主义和仇外心理受害者的经济和社会状况 同时 研讨会还建议在人口普查和其他统计调查中包括诸如种族或民族群体的经济和社会情况的资料 以便更好地了解所受的不利待遇 并建议利用这些工具制订更有针对性的政府方案 见 A/CONF.189/PC.2/5
16. The seminar in Chile urged States in the region to ensure fuller participation for people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups in political, administrative, economic and cultural institutions. Noting the tendency in some States to negate or minimize the existence of racial discriminati...
B. 区域筹备会议
B. Regional preparatory conferences
17. 为筹备世界会议 人权专员办事处受邀帮助国家和区域组织召集国家和区域会议 大会敦促专门机构和区域委员会与人权专员办事处协调 帮助召开区域筹备会议 高级专员为此目的协助调动资金
17. To prepare for the World Conference, OHCHR was called upon to help States and regional organizations to convene national and regional meetings. Specialized agencies and the regional commissions, in coordination with OHCHR, were urged by the General Assembly to contribute to the convening of regional preparatory con...
18. 现已召开四次政府间区域筹备会议 政府代表 联合国专门机构和组织的观察员 若干特别报告员以及促进和保护人权小组委员会 人权条约机构 国家人权机构和非政府组织的代表参加了会议
18. Four intergovernmental regional preparatory conferences have taken place. They were attended by representatives of Governments, observers representing United Nations specialized agencies and bodies, several special rapporteurs, and representatives from the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Righ...
19. 欧洲联盟委员会为举行区域筹备会议作出慷慨捐助 为德黑兰的会议捐出776 671 欧元 671 803 美元 为达喀尔的会议捐出 681 484 欧元 603 617 美元为圣地亚哥的会议捐出 669 839 欧元 593 303 美元
19. The European Commission generously contributed to the holding of the regional preparatory conferences: 776,671 euro ($671,803) for the meeting in Tehran; 681,484 euro ($603,617) for the meeting in Dakar; and 669,839 euro ($593,303) for the meeting in Santiago.
欧洲筹备会议
European Preparatory Conference
20. 欧洲筹备会议 2000 年 10 月 11 日至 13 日 法国斯特拉斯堡 结束时重申欧洲文化的多样性并呼吁在欧洲大陆的国家和地方各级进一步开展反对种族主义和有关歧视的行动 会议在政治宣言中对不断出现种族主义 包括出于种族动机的暴力 现代形式的奴役 种族清洗和支持在欧洲散布种族主义和仇外意识的政党和组织表示震惊
20. The European Preparatory Conference (Strasbourg, France, 11 to 13 October 2000) concluded with a reaffirmation of Europe’s cultural diversity and a call for increased action to combat racism and related discrimination at national and local levels on the continent. In its political declaration, the Conference expres...
21. 欧洲会议欢迎欧洲的种族 宗教 文化和语言多样性 把它视为应得到所有欧洲人拥护 珍视和欣赏的社会活力的一个源泉 会议认为多样性丰富人民的生活 思想 创造性和政治 而且因人才济济而对欧洲的经济繁荣和社会昌盛十分重要 见 A/CONF.189/PC.2/6
21. The European Conference welcomed ethnic, religious, cultural and linguistic diversity in Europe as a source of social vitality which should be embraced, valued and enjoyed by all Europeans. The Conference found that diversity enriches people’s lives, ideas, creativity and politics. It is also essential for Europe’s...
美洲筹备会议
Preparatory Conference of the Americas
22. 美洲筹备会议 2000 年 12 月 5 日至 7 日 智利圣地亚哥 通过了一项全面的宣言和行动计划 其中承认该区域的种族主义受害者和预防所起的作用 宣言敦促各国采取补救措施反对该区域的种族歧视和不容忍
22. The Conference of the Americas (Santiago, Chile, 5-7 December 2000) adopted a comprehensive declaration and plan of action which recognized the victims of racism in the region and the role of prevention. The declaration urged States to adopt remedial measures to combat racial discrimination and intolerance in the r...
23. 参加会议的有来自美洲几乎每一个国家的1 000多人 包括39个政府代表团许多国家机构和区域的政府间组织以及几百名非政府组织代表 会议得到新闻界的广泛报道和公众的注目
23. The Conference was attended by over 1,000 people from almost every country in the Americas, including 39 government delegations, many national institutions and intergovernmental organizations from the region, and several hundred non-governmental organization representatives. The Conference received wide press cover...
24. 虽然这主要是政府的会议 许多代表各种非政府组织的个人在全会上发言表达他们对于社区和国家免于种族主义 种族歧视 仇外心理和有关不容忍问题的希望 并提出他们在西半球反对种族主义的战略 见 A/CONF.189/PC.2/7
24. Although it was primarily a meeting of Governments, numerous individuals representing various non-governmental organizations took the floor to address the plenary sessions and to present their hopes for communities and countries free of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and their str...
非洲筹备会议
African Preparatory Conference
25. 500 余人参加了会议 2001 年 1 月 22 日至 24 日 塞内加尔达喀尔 会议由塞内加尔外交部长 Cheikh Tidiane Gadio 主持 会议除讨论当代非洲的种族主义问题外 还回顾过去以汲取历史的教训
25. The Conference (Dakar, Senegal, 22 to 24 January 2001) was attended by over 500 people. It was chaired by the Foreign Minister of Senegal, Cheikh Tidiane Gadio. In addition to addressing the issue of racism in contemporary Africa, the Conference took stock of the past in order to learn the lessons of history.
26. 由非洲各国政府通过的 达喀尔宣言 和 关于行动纲领的建议 十分强调铭记遭受奴役 殖民和种族隔离迫害的非洲受害者 宣言 申明 贩卖奴隶特别是非洲奴隶 是人类历史上独一无二的悲剧 是为害人类的罪行 这件事无可比拟 不仅在于它令人发指的野蛮行径 而且在于它的规模庞大 形成制度跨越国界 尤其是它全然漠视受害者的基本人性 见 A/CONF.189/PC.2/8
26. The Dakar Declaration and Recommendations for a Programme of Action, adopted by the African Governments, placed great emphasis on remembering the African victims of slavery, colonization and apartheid. The Declaration affirmed that the slave trade, particularly of Africans, was a unique tragedy in the history of hu...
亚洲筹备会议
Asian Preparatory Conference
27. 35 个亚洲国家政府的代表和 400 余名观察员出席了亚洲筹备会议 2001 年 2月 19 日至 21 日 伊朗伊斯兰共和国 德黑兰 各国政府的对话议题包括 种族主义的根源 原因 形成和当代表现 预防和补救 赔偿 补偿和人道主义法律 区域和国际合作以及区域和国际文书
27. The Asian Preparatory Conference (Tehran, Islamic Republic of Iran, 19-21 February 2001) was attended by representatives of 35 Asian Governments and over 400 observers. The Governments held a dialogue about the source, causes, forms and contemporary manifestations of racism; prevention and remedies; reparation, com...
28. 在 德黑兰宣言 中 亚洲各国政府确认 以尊重 容忍和相互谅解为特点的亚洲人民的历史 社会和文化贡献丰富了世界 它们还承认国家和区域特殊性以及不同的历史 社会和文化制度的重要意义 因此必须采取适当战略和政策来反对所有种族主义 种族歧视 仇外心理和有关不容忍行为
28. In the Tehran Declaration, the Governments of Asia recognize that the historical, social and cultural contributions of the peoples of Asia, which have always been characterized by respect, tolerance and mutual understanding, have enriched the world. They also recognize the significance of national and regional part...
29. 亚洲各国政府重申 殖民者的殖民和外国占领构成了种族主义 种族歧视和有关不容忍的根源 原因和形式 宣言和行动计划对 外国占领 巴勒斯坦人和 被占领土 作了若干规定 见 A/CONF.189/PC.2/9
29. The Governments of Asia reaffirmed that colonization by settlers and foreign occupation constituted sources, causes and forms of racism, racial discrimination and related intolerance. The Declaration and Plan of Action include several provisions on “foreign occupation”, Palestinians and the “occupied territories”. ...
C. 宣传
C. Information campaign
30. 人权委员会第 2000/14 号决议第 51 段请高级专员作为世界会议的秘书长 继续加强在世界宣传活动框架内已经开始的活动 以便动员政治 经济 社会和文化以及其他各有关方面的所有阶层并促使它们赞同世界宣传活动各项目标 在这方面 应注意到 高级专员已采取若干行动
30. In paragraph 51 of resolution 2000/14 of the Commission on Human Rights, the High Commissioner is requested, in her capacity as Secretary-General of the World Conference, “to continue to intensify the activities already initiated within the framework of the world information campaign with a view to mobilization and...
31. 高级专员在 2000 年 8 月提出了 远景宣言 题为 容忍和多样性 21 世纪的远景 这项工作在 2000 年 9 月 5 日联合国千年大会期间由南非总统塔博 姆贝基在纽约发起 南非前总统纳尔逊 曼德拉是 远景宣言 的赞助人 截止 2001年 2 月 24 日 宣言已由 42 名国家立法机关主席和 76 名国家/政府首脑签名 它极大地提高了公众对反对种族主义和对世界会议的认识 在非洲统一组织首脑会议 2000 年 8 月 联合国千年首脑会议 2000 年 9 月 欧洲筹备会议 2000年 10 月 美洲区域会议 2000 年 12 月 非洲区域会议 2001 年 1 月 亚洲区域会议 2001 年 2 月 和其他适当场合 ...
31. The High Commissioner initiated in August 2000 the Visionary Declaration, entitled “Tolerance and Diversity: A Vision for the 21st Century”. This effort was launched in New York on 5 September 2000 during the United Nations Millennium Assembly by president Thabo Mbeki of South Africa. Former South African President...
32. 世界会议秘书处的第一份通讯 标题为 德班 2001 年 团结起来反对种族主义 于 2001 年 12 月 11 日由高级专员发行 以纪念人权日 通讯的目的是提供筹备会议的情况 它报道国际 区域和国家各级举办的活动 刊登与会议有关以及相差问题的实质性文章 第二期通讯讨论了种族主义的原因 受害者和当代形式 第三期报道青年 筹备期间将发行六期通讯 它们将分发给所有的常驻代表团 联合国开发计划署 开发计划署 驻地代表和联合国驻地协调员 联合国组织和方案 国家机构 认可参加的非政府组织和主要媒体
32. The first issue of the newsletter of the World Conference secretariat, entitled “Durban 2001: United against Racism”, was launched by the High Commissioner on 11 December 2000, in commemoration of Human Rights Day. The newsletter intends to provide information about the preparations undertaken for the Conference. I...
33. 在联合国秘书处新闻部的合作下 已制作了若干关于会议的传单 小册子和招贴画并在区域研讨会 区域政府间会议和筹备委员会在日内瓦的会议上分发
33. In cooperation with the United Nations Secretariat Department of Public Information, several flyers, brochures and a poster on the Conference were prepared and distributed at the regional seminars, at regional intergovernmental meetings and at the sessions of the Preparatory Committee in Geneva.
34. 2000 年 10 月 23 日 联合国在纽约的一项特别活动集合了联合国各机构和组织的亲善大使 包括世界会议的亲善大使 许多亲善大使同意宣扬会议的宗旨与目标 会议秘书处将与他们保持经常的联系 来自爱尔兰的诺贝尔文学奖得主
34. On 23 October 2000, a special event at the United Nations in New York brought together Goodwill Ambassadors of various United Nations agencies and organizations, including those for the World Conference. Many of the Goodwill Ambassadors have agreed to advance the aims and objectives of the Conference, and the Confe...
35. 现已与南非广播公司 SABC 巴西环球公司 Globo of Brail CNN 和主要印刷和电子媒体组织建立持续的合作 在人权专员办事处的建议下 新闻部已向 Globo 和 SABC 提供奖学金参加纽约的世界电视论坛 论坛再次在新闻部的协
35. An ongoing collaboration with the South African Broadcasting Corporation (SABC), Globo of Brazil, CNN and major print and electronic media organizations has been established. Upon the recommendation of OHCHR, the Departmentof Public Information has provided scholarships to Globo and SABC to participate in the ongoi...
D. 闭会期间不限成员名额工作组
D. Inter-sessional open-ended working group
36. 根据筹备委员会的决定 由塞内加尔大使洛克德 迪亚洛主持的闭会期间不限成员名额工作组 2001 年 3 月 6 日至 9 日 日内瓦 开始审议会议秘书处在区域筹备会议和区域研讨会基础上撰写的世界会议宣言和行动纲领草案的要点
36. Pursuant to a Preparatory Committee decision, the inter-sessional open-ended working group, chaired by Ambassador Claude Diallo from Senegal (Geneva, 6-9 March 2001), began consideration of the elements for a draft declaration and programme of action for the World Conference, prepared by the Conference secretariat,...
37. 参加工作组的有联合国或专门机构成员国和巴勒斯坦的代表 专门机构的代表 联合国组织 政府间组织 其他实体 人权组织和机制以及非政府组织
37. The working group was attended by representatives of States members of the United Nations or specialized agencies and Palestine; by representatives of specialized agencies, United Nations bodies, intergovernmental organizations, other entities, human rights bodies and mechanisms, and non-governmental organizations.
38. 工作组在非正式会议上继续进行它的工作 2001 年 5 月 7 日至 11 日 日内瓦
38. The working group continued its work at an informal meeting (Geneva, 7-11 May 2001).
E. 非政府组织的参加
E. Participation of non-governmental organizations
39. 筹备委员会第一届会议决定邀请非政府组织参加会议讨论其活动领域内的问题 在这方面 应注意到 暂行议事规则允许非政府组织不仅有权参加主要委员会和起草委员会 而且有权参加任何其他委员会或工作组
39. The Preparatory Committee in its first session decided that representatives of non-governmental organizations would be invited to participate in the Conference on questions within the scope of their activities. In that regard, it should be noted that the provisional rules of procedure permit non-governmental organi...
40. 至于认可不具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织参加会议 筹备委员会通过决定 授权筹备委员会主席团与区域集团协商 在闭会期间认可这类非政府组织的代表参加 但是如果有政府对认可提出疑问 则由筹备委员会作出决定 该请求根据经济及社会理事会第 1996/31 号决议作出 截至 2001 年 5 月 18日 550 个不具咨商地位的非政府组织已被认可参加筹备进程和会议本身
40. With regard to the accreditation of non-governmental organizations not in consultative status with the Economic and Social Council, the Preparatory Committee adopted a decision by which it gives powers to the Bureau of the Preparatory Committee, in consultation with regional groups, to accredit representatives of s...
非政府组织的区域会议
Regional meetings of non-governmental organizations
41. 迄今为止 会议框架内安排的区域一级非政府组织会议已结束 欧洲委员会提供了会议资金 对某些会议 例如圣地亚哥会议 其他捐助者 如福特基金会 也捐了款
41. As of today, the planned cycle of meetings of non-governmental organizations at the regional level in the framework of the Conference is complete. Funding for the meetings was provided by the European Commission. In some instances (e.g., the Santiago meeting), other donors (e.g., the Ford Foundation) also contribut...
42. 人权专员办事处组织的四个区域会议中有三个 地点为圣地亚哥 达喀尔和德黑兰 在开会之前举行了区域指导委员会会议 美洲 2000 年 10 月 1 日和2 日 哥斯达黎加圣何塞 由美洲人权研究所主持 非洲 2000 年 11 月 8 日至10 日 塞内加尔达喀尔 由维护人权非洲会议主持 亚太区域 2000 年 10 月 23日和 24 日 斯里兰卡科伦坡 由仅歧视运动主持
42. Three of the four regional meetings (in Santiago, Dakar and Tehran) organized by OHCHR were preceded by a meeting of a regional steering committee — in San Jose, Costa Rica, 1-2 October 2000 for the Americas, hosted by the Inter-American Institute of Human Rights; Dakar, Senegal, 8-10 November 2000, for Africa, hos...
2000 年 10 月 10 日和 11 日 法国斯特拉斯堡
Strasbourg, France, 10-11 October 2000
43. 250 名非政府组织代表参加了法国的会议 80 人参加了欧洲区域会议 会议由欧洲反对种族主义和不容忍委员会协同欧洲非政府组织指导委员会组织 非政府组织撰写了非政府组织论坛的报告 立即结束种族主义 其中包括 116 条建议它们充分参与了工作组 工作组在区域会议期间召开会议 对最后的政府文件内容产生了明显的影响
43. Two hundred and fifty non-governmental organization representatives took part in the meeting in France, and 80 participated in the European regional conference. The meeting was organized by the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), together with the European NGO Steering Committee. The non-gove...
2000 年 12 月 3 日和 4 日 智利圣地亚哥
Santiago, Chile, 3-4 December 2000
44. 来自美洲几乎每个国家的 1 500 名非政府组织代表参加了圣地亚哥的非政府组织会议 会议由 IDEAS 基金会协同区域非政府组织指导委员会组织 非政府组织撰写了宣言和行动计划草案
44. One thousand five hundred non-governmental organization representatives from almost every country in the Americas participated in an NGO meeting in Santiago. The meeting was organized by the IDEAS Foundation, working together with a regional non-governmental organization steering committee. The non-governmental org...
2001年1月 20 日和 21 日 塞内加尔达喀尔
Dakar, Senegal, 20-21 January 2001
45. 来自 60 个非政府组织的约 125 名代表参加了达喀尔的会议 塞内加尔非政府组织在会议前召开了一天的会议 会议由维护人权非洲会议协同非洲非政府组织指导委员会组织 非政府组织撰写了宣言 包含 20 条建议 大多数代表都参加了非洲区域会议
45. Approximately 125 representatives from 60 non-governmental organizations participated in the meeting in Dakar, which was preceded by a one-day meeting of Senegalese non-governmental organizations. The meeting was organized by Rencontre africaine pour la defense des droits de l’homme (RADDHO), working with an Africa...
46. 尽管非洲各国政府不准备接受 快速 许可 但它们同意许可在非洲人权和人民权利委员会有观察员地位的非政府组织参加达喀尔会议 非政府组织能观察并在全会上发言 但会议期间 起草委员会的会议除一小时之外 都不公开举行在那一段时间 非政府组织得到 10 分钟向起草委员会提出它们的宣言
46. While the African Governments were not prepared to accept a “fast-track” accreditation, they did permit any non-governmental organization with observer status with the African Commission on Human and Peoples’ Rights to be accredited to the Dakar meeting. The non-governmental organizations were able to observe and m...
2001 年 2 月 17 日和 18 日 伊朗德黑兰
Tehran, Iran, 17-18 February 2001
47. 来自 75 个亚洲和国际非政府组织的约 125 名代表以及大约 50 名伊朗非政府组织代表出席了会议论坛 论坛由反对一切形式的歧视和种族主义国际运动 反歧视运动 和亚洲非政府组织指导委员会协同一个伊朗当地非政府组织 维护暴力受害者组织 ODVV 在德黑兰组织 非政府组织通过了一项宣言 其中包括关于性别 种姓 土著人民 少数民族 移民和被贩卖者以及全球化的建议 非政府组织随后参加了亚洲区域会议 在全会上作了口头发言
47. Approximately 125 representatives from 75 Asian and international non-governmental organizations, and about 50 Iranian non-governmental organization representatives, took part in the meeting forum in Tehran, organized by the International Movement against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR) and an Asian ...
非政府组织的联系会议
Networking meetings of non-governmental organizations
48. 区域联系会议由联合国国际伙伴关系基金 伙伴基金 资助 目的是让非政府组织规划在德班的非政府组织论坛并讨论世界会议之前的游说策略
48. Regional networking meetings were funded by the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Their purpose was to permit the non-governmental organizations to plan for the NGO Forum in Durban and to discuss lobbying strategies in the lead-up to the World Conference.
2000 年 11 月 15 日至 18 日 波兰华沙
Warsaw, Poland, 15-18 November 2000
49. 115 名与会者来自该地区的几乎每一个国家 许多参加会议者第一次接触联合国系统 会议由波兰的赫尔辛基人权基金会组织 由一区域非政府组织指导委员会协助 该委员会于 2000 年 9 月 16 日至 18 日举行了规划会议 会议以俄语和英语进行 作出了详细的讨论情况报告 给世界会议的声明和向非政府组织论坛提出的建议
49. There were 115 participants from almost every country in the region. In many cases, participants were new to the United Nations system. The meeting was organized by the Helsinki Foundation for Human Rights in Poland, assisted by a regional steering committee (which held a planning meeting, 16-18 September 2000). Th...
50. 来自非洲各地非政府组织的约 70 名代表与会讨论德班及今后的战略 工作重点是撰写宣言草稿 其中提出具体的行动建议 会议由比勒陀利亚大学的人权中心组织 由非洲非政府组织指导委员会和博茨瓦特人权中心 Ditshwanelo 协助2001 年 2 月 5 日至 8 日 约旦阿曼
50. Approximately 70 representatives from non-governmental organizations across Africa met to discuss their strategies for Durban and beyond. Work focused on the preparation of a draft declaration, with detailed recommendations for action. The meeting was organized by the Human Rights Centre of the University of Pretor...
51. 来自亚洲阿拉伯非政府组织的约 50 名与会者一起讨论了德黑兰区域会议的战略并为非政府组织论坛和世界会议拟定工作方案 会议由约旦阿拉伯人权组织主办 拉尼亚 阿卜杜拉皇后陛下赞助 会议通过了最后声明和一系列建议 谈到的问题有巴勒斯坦人民的权利 对妇女的歧视 阿拉伯各国和欧洲的移民工人以及宗派歧视 文件已送往 4 月在加德满都举行的亚洲联系会议
51. Approximately 50 participants from 30 Asian Arab non-governmental organizations met to discuss their strategies for the Tehran regional meeting and to develop a programme of work leading to the NGO Forum and the World Conference. The meeting was hosted by the Arab Organization for Human Rights (AOHR) in Jordan and ...
2001 年 3 月 13 日至 16 日 厄瓜多尔基多
Quito, Ecuador, 13-16 March 2001
52. 美洲各地非政府组织的近500名与会者一起拟定了德班及今后的详细行动计划 会议由拉丁美洲信息机构和人权因特网 HRI 组织 由欧洲指导委员会协助 厄瓜多尔土著人联盟为当地的共同赞助组织 同时举行的几个小会有 来自北美和南美的约 30 名罗姆人会议 为期两天的土著妇女会议 由加拿大蒙特利尔的国际人权和民主发展中心支助 美洲青年核心组织 性行为多样性南南对话 荷兰机构 Novib 和加拿大政府提供了资金支助
52. Nearly 500 participants from non-governmental organizations throughout the Americas met and developed a detailed action plan for Durban and beyond. The meeting was organized by the Agencia Latinoamericana de Informacion (ALAI) and Human Rights Internet (HRI), with the assistance of a regional steering committee, an...
53. 来自亚洲的约 200 名代表聚会为德班和今后拟订工作计划 代表们下大力把在德黑兰制订的文件 见第 46 段 扩充为 亚太宣言 和 行动纲领 会议由南亚人权论坛和非正规经济部门服务中心协同区域非政府组织指导委员会组织会议之前 在尼泊尔世界会议国家筹备委员会的主持下 尼泊尔的非政府组织举行了为期一天的会议 随后约有 20 名尼泊尔代表参加了区域会议
53. Nearly 200 non-governmental organization representatives from Asia met to develop their work plan for Durban and beyond. Substantial efforts went into expanding the NGO documents produced in Tehran (see para. 46) into the Asia/Pacific Declaration and a “Programme of Action”. The meeting was organized by the South A...
三. 专门机构 联合国组织和人权条约机构提供的资料
III. Information received from specialized agencies, United Nations bodies and human rights treaty bodies
A. 国际劳工组织 劳工组织
A. International Labour Organization (ILO)
54 劳工组织报告它向若干国家提供了非歧视方面的技术咨询 协助起草关于非歧视的法律并在许多国家 包括巴西 中国 爱沙尼亚和乌干达 通过全国研讨会提供教育和培训 2001 年 5 月为东非举行了一个培训法官审理歧视问题的分区域研讨会 目前正撰写一份关于工作场合的歧视的手册 将突出法律要求并为切实贯彻第 111 号公约提出战略性指导 劳工组织正在几个国家研究关于工作场合的种族 族裔和性别歧视的原因和表现 并审查在国家和企业一级平等政策的影响和效力的材料
54. ILO reported that it had provided technical advice to a number of countries in the field of non-discrimination. It had assisted in the drafting of laws on non-discrimination and had provided education and training through national seminars in a number of countries, including Brazil, China, Estonia and Uganda. A sub...
55 劳工组织有一项关于国际移徙的实质性方案 包括向政府提供政策咨询和技术援助 增强对移民的保护和禁止歧视 进行广泛研究和准备文件 特别是国际劳工移徙网上数据库 去年 劳工组织技术援助和咨询使哥斯达黎加 印度尼西亚 大韩民国 西班牙 瑞典和塔吉克斯坦实施政策或制订新法律 加强对移徙工人的保护和反歧视措施 那一领域的工作基于有关的劳工组织公约 这些公约是目前有关这一问题的唯一有效国际文书 去年 在记载和确定对移徙和少数民族的就业歧视补救措施方面的先驱工作有所扩展 确认和传播良好的补救做法的新的研究已经开始 包括一项与欧洲委员会一体化专家工作组的联合项目 劳工组织的国际移徙工作文件系列配合反对种族主义的世界会议正出版各种关于歧视的文件 ...
55. ILO has a substantive programme on international migration, including provision of policy advice and technical assistance to Governments, activities to enhance the protection of migrants and discourage discrimination, and extensive research and documentation, notably the on-line International Labour Migration Datab...
56 劳工组织大部分有关土著和部落人民的技术援助工作向来在拉丁美洲进行但近年来扩大到了非洲和亚洲 丹麦国际开发计划署 丹开发署 资助的促进劳工组织关于土著和部落人民的政策的项目旨在推动在政策上贯彻第 169 号公约的原则 主要在南亚 东南亚和非洲 劳工组织-兴办合作社和其他自助组织协助土著部落社区自力更生区域间方案 土著合作社方案 也很活跃
56. Traditionally, most ILO technical assistance work related to indigenous and tribal peoples has been carried out in Latin America, but in recent years it has expanded into both Africa and Asia. The Danish International Development Agency (DANIDA)-funded Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples ...
57 劳工组织已建立一个关于世界会议的部门间工作组 将于 2001 年 6 月在国际劳工大会上举办专门的情况介绍会 与人权专员办事处合作 劳工组织在筹备委员会第二届会议上组织了一个关于工作场合的种族主义问题和解决方法的小组讨论会 并将在会议期间协助一个关于在私营部门促进平等和多样化的决心和措施的小组讨论以及 全球协约 倡议 劳工组织支助并参加了国际自由工会联合会 自由工联 举办的工会反对种族主义和仇外心理国际讲习班 2001 年 5 月6 日至 9 日 加拿大艾尔默
57. ILO has established an intersectoral working group on the World Conference and will hold a special briefing session on it at the International Labour Conference in June 2001. In collaboration with OHCHR, ILO organized a panel discussion on problems and solutions as regards racism in the workplace at the second sess...
58 劳工组织参加了所有的区域筹备会议 专家研讨会和筹备委员会会议 对区域筹备进程认识到反对工作场合的种族主义的重要性感到欣慰 劳工组织借鉴区域成果文件向世界会议秘书处提交了宣言和行动纲领草稿的一系列具体建议 关于劳工组织在反对种族主义领域中的工作的报告已送给筹备委员会 人权委员会和促进和保护人权小组委员会 向委员会提交的最近一次报告概述了劳工组织的具体关切的问题和对世界会议的建议 E/CN.4/2001/22 筹备进程中与联合国其他机构的联合努力正在进行 例如与移徙组织和难民专员办事处的协同努力以保证宣言和行动方案草稿充分论及移徙问题 一篇关于在工作场所反对种族主义和仇外心理的文章已送交秘书处在世界会议通讯上发表
58. ILO took part in all of the regional preparatory conferences, expert seminars and meetings of the Preparatory Committee. It was pleased that the regional preparatory processes had recognized the importance of combating racism in the workplace. Drawing on the regional outcome documents, ILO submitted a number of con...
B. 联合国人口基金 人口基金
B. United Nations Population Fund (UNFPA)
59 人口基金报告国际人口与发展会议行动纲领承认土著人民在诸如人权 环境和保健方面面临的基本问题 它的目标之一是保证保护移民 包括难民和国内流离失所者 不受种族主义 本族中心主义和仇外心理侵害 1999 年的国际会议的五年审查再次强调了促进和尊重这些人的权利的需要
59. UNFPA reported that the Programme of Action of the International Conference on Population and Development recognized the fundamental problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment and health. One of its objectives was to ensure protection of migrants, including refugees and inte...
60 为支持这些国际协定,人口基金向种族主义和种族歧视进行战斗的第三个十年所作的贡献包括
60. In support of those international agreements, UNFPA’s contribution to the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination includes:
(a) 支持即将召开的反对种族主义世界会议 人口基金一直参加各种筹备活动 并由其国家办事处为代表参加所有的筹备和区域会议 人口基金向其工作人员发布了一项关于人口基金参加会议的战略 借此向他们强调会议的重要性
(a) Supporting upcoming World Conference against Racism. UNFPA has been participating in the various preparatory activities and has been represented by its country offices at all of the preparatory and regional meetings. UNFPA has informed its staff members on the importance of the Conference by issuing an information ...
(b) 通过参加人权专员办事处在日内瓦和纽约的所有活动 促进土著人的福利 因此 人口基金已按照高级专员的请求 实施理事会关于建立土著问题常设论坛的 2000 年 7 月 28 日的第 2000/22 号决议 人口基金还充分参与了 2000 年 8月 9 日和 10 日的世界土著人民国际日 并积极参与筹备今年的活动 此外 人口基金一直资助关于土著人民 难民和国内流离失所者的特别方案 例如 在拉丁美洲 人口基金在土著人民的充分参与下通过发展高质量的 顾及文化差异的生殖保健信息 教育方案和服务 满足他们的需要并尊重他们的权利 从而支助
(b) Promoting the welfare of indigenous peoples by participating in all activities by OHCHR, both in Geneva and in New York. Thus, UNFPA has responded to the requests of the High Commissioner to implement Council resolution 2000/22 of 28 July 2000, regarding the establishment of a permanent forum on indigenous issues. ...
61 自 1998 年以来 在劳工组织 移徙组织和训研所的合作下 人口基金一直支助国际移徙政策方案 该方案旨在加强各区域政府能力 以在国家和区域各级管理移徙流量 为有秩序的移徙和保护移民促进成员国之间的合作
61. Since 1998, in collaboration with ILO, IOM and UNITAR, UNFPA has supported an international migration policy programme aimed at strengthening the capacity of Governments in various regions to manage migration flows at national and regional levels and to foster cooperation among States for orderly migration and the ...
C. 联合国难民事务高级专员办事处 难民专员办事处
C. Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)
62 难民专员办事处报告 其外地办事处受邀拟定活动和政策 强调必须反对特别影响难民和寻求庇护者的种族歧视 不容忍和仇外心理 例如 南非的难民专员办事处和南非人权委员会发起了 击退仇外心理 运动 其主要目标是使决策者 媒体和整个民间社会认识到难民的困境和权利 并认识到若允许他们发挥能力 他们能对东道国作出的贡献 此外 难民专员办事处与各成员国积极合作审查国家法律或习俗中或许会导致种族歧视或反映仇外观点的规定或做法
62. UNHCR reported that its field offices had been invited to develop activities and policies highlighting the need to combat discrimination, intolerance and xenophobia which affect refugees and asylum-seekers in particular. For example, UNHCR’s office in South Africa and the South African Human Rights Commission have ...
63 难民事务高级专员吕德 吕贝尔斯在出席 2001 年 4 月的人权委员会第五十七届会议时强调了所有这些问题 吕贝尔斯的讲话着重种族主义 仇外心理和与难民专员办事处即将召开的世界会议有关的问题
63. All of these issues were highlighted by Ruud Lubbers, the High Commissioner for Refugees during his appearance at the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights in April 2001. Mr. Lubber’s speech focused on racism, xenophobia and issues related to UNHCR worldwide and the upcoming Conference.
64 难民专员办事处积极参与了所有的区域筹备会议和专家研讨会 呼吁注意难民及其保护问题
64. UNHCR actively participated in all of the regional preparatory conferences and expert seminars, calling attention to the issue of refugees and their protection.
65 难民专员办事处与国际移徙组织和工发组织合作 拟订联合声明 反映三个机构对难民 寻求庇护者 移民和移徙工人的关切 最终将此包括在 2001 年 5月 7 日至 11 日在日内瓦举行的闭会期间不限成员名额工作组会议的宣言和行动纲领草稿之中 见第 36 至 38 段
65. In cooperation with IOM and ILO, UNHCR prepared a joint statement reflecting the agencies’ concerns on refugees, asylum-seekers, migrants and migrant workers, for eventual inclusion in the draft declaration and programme of action of the inter-sessional open-ended working group meeting, held in Geneva from 7 to 11 ...
D. 联合国教育 科学及文化组织 教科文组织
D. United National Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)
66. 在第三个十年 1993 年至 2003 年 特别是动员反对种族主义 种族歧视仇外心理和有关不容忍行为国际年 2001 年 和世界会议背景下 教科文组织报告了如下活动
66. In the context of the Third Decade (1993-2003) and particularly of the International Year of Mobilization against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (2001) and the World Conference, UNESCO reported the following activities:
(a) 因特网上的种族主义和言论自由问题已列入 2000 年第三次赛博空间信息伦理的道德 法律和社会挑战国际大会的议程 2000 年 11 月 13 日至 15 日巴黎
(a) The issue of racism and freedom of expression on the Internet was included on the agenda of the Third International Congress on Ethical, Legal and Societal Challenges of Cyberspace Infoethics 2000 (Paris, 13-15 November 2000);
(b) 2001 年为宣布为动员反对种族主义国际年 今年的世界新闻自由日2001 年 5 月 3 日 的主题为与种族主义斗争 制作了名为 媒体与种族主义的新闻资料贷 用于在纳米比亚的温得和克庆祝新闻自由日
(b) In the year 2001, proclaimed as the International Year of Mobilization against Racism, the main theme of World Press Freedom Day (3 May 2001) was dedicated to the struggle against racism. A press kit, “Media and racism”, was produced in celebration of the Day in Windhoek, Namibia;
(c) 帮助某些关于与种族主义的各个方面作斗争的专家会议 例如 关于目前反犹太主义的国际会议 2001 年 4 月 23 日和 24 日 巴黎
(c) Assistance was given to certain expert meetings on the struggle against various aspects of discrimination — for example, the International Conference on Current Anti-Semitism (Paris, 23-24 April 2001);
(d) 年轻的俄罗斯在新千年前夕面临全球挑战 如何对抗年轻人中的好斗的极端主义 仇外心理和暴力 国际会议 2001 年 11 月 俄罗斯联邦 特别关注促进相互尊重与谅解 容忍 非暴力的原则 并关注改善各种族 民族 宗教和语言群体之间的关系
(d) The international conference “Young Russia Facing Global Challenges on the Eve of the New Millennium: How to Counteract Aggressive Extremism, Xenophobia and Violence among Young People” (Russian Federation, November 2001) paid particular attention to the promotion of the principles of mutual respect and understandi...
(e) 教育在反对种族主义 种族歧视 仇外心理和有关不容忍问题的作用被列入教科文组织促进容忍和非暴力的区域网的三个会议的议程之中 即 在拉丁美洲和加勒比 2000 年 12 月 非洲 2001 年 和亚太 2001 年 的会议
(e) The role of education in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance was included in the agendas of the three meetings of UNESCO’s regional networks for the promotion of tolerance and non-violence in Latin America and the Caribbean (December 2000), Africa (2001) and the As...
(f) 为保持对世界会议的有意义的后续行动 关于反对种族主义 种族歧视仇外心理和有关不容忍问题 包括歧视土著人民的问题将列入拉丁美洲和加勒比人权教育区域会议 2001 年 11 月至 12 月 墨西哥城 议程之中
(f) In order to ensure a meaningful follow-up to World Conference, questions concerning the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including discrimination against indigenous people, will be included in the agenda of the Regional Conference on Human Rights Education for Lati...
(g) 通过教科文组织的联系学校项目网络 约有 166 个国家的 6 500 所学校在本社区和国家为协助庆祝联合国宣布的国际年发挥着积极的作用 在动员反对
(g) Through the UNESCO associated schools project network, some 6,500 institutions in 166 countries are playing an active role in their communities and countries to contribute to the observance of international years proclaimed by the United Nations. On the occasion of the International Year of Mobilization against Rac...