zh stringlengths 1 4.19k | en stringlengths 1 3.42k |
|---|---|
㈡ 区域和次区域组织与进程对实现优先主题的贡献 | (ii) Contributions of regional and subregional organizations and processes to achieving the thematic priorities |
㈢ 主要群体以及包括私营部门和慈善界在内的其他相关利益攸关方对实现优先主题的贡献;主要群体工作计划的进展情况 | (iii) Contributions of major groups and other relevant stakeholders, including the private sector and philanthropic community, to achieving the thematic priorities; progress on major group workplans |
(c) 全球森林目标和具体目标与 2022 年可持续发展高级别政治论坛评估的可持续发展目标之间的相互联系和森林方面的国际动态 | (c) Interlinkages between the global forest goals and targets and the Sustainable Development Goals under review by the high-level political forum on sustainable development in 2022 and international forest-related developments |
(d) 执行 2017-2030 年联合国森林战略计划的传播和外联战略,2022 年国际森林日的有关活动 | (d) Implementation of the communication and outreach strategy of the United Nations strategic plan for forests 2017–2030, activities regarding the International Day of Forests 2022 |
(e) 执行手段,包括全球森林筹资协助网络的业务和资源 | (e) Means of implementation, including operations and resources of the Global Forest Financing Facilitation Network |
(f) 监测、评估和报告:国家自愿报告;森林相关全球核心指标组;筹备 2025年全球森林资源评估 | (f) Monitoring, assessment and reporting: voluntary national reporting; global core set of forest-related indicators; preparations for the Global Forest Resources Assessment 2025 |
(g) 筹备国际森林安排成效中期审查,包括 2017-2030 年联合国森林战略计划的沟通和外联战略 | (g) Preparations for the midterm review of the effectiveness of the international arrangement on forests, including the communication and outreach strategy of the United Nations strategic plan for forests 2017–2030. |
3. 论坛信托基金 | 3. Forum trust fund |
4. 新出现的问题 | 4. Emerging issues |
表 3 | Table 3 |
联合国森林论坛 2024 年第十九届会议(政策会议) | Nineteenth session of the United Nations Forum on Forests, 2024 (policy session) |
支持执行 2017-2030 年联合国森林战略计划的优先事项 | Priorities in support of implementation of the United Nations strategic plan for forests 2030 |
1. 2023-2024 两年期的优先主题:按照论坛第十八届会议选定的全球森林目标和相关具体目标以及审议第十八届会议主席摘要中的相关提案 | 1. Thematic priorities for the biennium 2023–2024: selected global forest goals and associated targets in accordance with the eighteenth session of the Forum and consideration of relevant proposals contained in the Chair’s summary from the eighteenth session |
2. 其他政策会议项目并审议第十八届会议主席摘要中的相关提案 | 2. Other policy session items and consideration of relevant proposals contained in the Chair’s summary from the eighteenth session |
(a) 新宣布的国家自愿贡献 | (a) New announcements of voluntary national contributions |
(b) 全球森林目标和具体目标与 2023 年可持续发展高级别政治论坛评估的可持续发展目标之间的相互联系和森林方面的国际动态 | (b) Interlinkages between the global forest goals and targets and the Sustainable Development Goals under review by the high-level political forum on sustainable development in 2023 and international forest-related developments |
(c) 国际森林安排成效中期审查1 | (c) Midterm review of the effectiveness of the international arrangement on forests 1 |
3. 高级别部分 | 3. High-level segment |
4. 通过论坛 2025-2028 年期间四年期工作方案 | 4. Adoption of the quadrennial programme of work of the Forum for the period 2025–2028 |
附件三 | Annex III |
论坛成员向秘书处通报国家自愿贡献的简单表格 | Simple format for members of the Forum to communicate voluntary national contributions to the secretariat |
成员国: | Member State: |
宣布国家自愿贡献的日期/论坛届会: | Date/Forum session that voluntary national contributions were announced: |
通过常驻联合国代表团向秘书处转递国家自愿贡献的日期: | Date voluntary national contributions transmitted to secretariat through Permanent Mission to the United Nations: |
国家自愿贡献清单1 | List of voluntary national contributions1 |
时限2 | Time frame2 |
简要说明每个自愿贡献和任何相关活动 | Concise description of each contribution and any associated activities |
支持全球森林目标和具体目标 | Supports the global forest goals and targets |
包含在国家自主贡献中的自愿贡献3 | Contribution included in nationally determined contributions3 |
可持续发展目标的具体目标(罗列) | Contribution also contributes to: Sustainable Development Goals targets (list) |
2020 年后生物多样性框架(罗列)4 其他 | Post-2020 biodiversity framework (list) 4 Other |
到 2030 年 自愿贡献 1:在退化土地上种植 500 000 公顷树木 | By 2030 Contribution 1: plant 500,000 hectares of trees on degraded land |
1.1 是 15.1 5 7 14 土地退化 | 1.1 Yes 15.1 5 7 14 Land degradation neutrality |
15.2 波恩挑战 | 15.2 Bonn Challenge |
15.3 国家森林方案 | 15.3 National forest programme |
到 20__ 自愿贡献 2 | By 20__ Contribution 2 |
大 会 Distr.: General | General Assembly Distr.: General |
18 November 2019 | 18 November 2019 |
(C) 221119 251119 | 19-19725 (E) 251119 |
*1919725* | *1919725* |
第七十四届会议 | Seventy-fourth session |
议程项目 92 | Agenda item 92 |
拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约(特拉特洛尔科条约) | Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) |
第一委员会的报告 | Report of the First Committee |
报告员:鲍拉日·西尔维亚女士(匈牙利) | Rapporteur: Ms. Szilvia Balázs (Hungary) |
一. 导言1. 根据大会第 71/27 号决议,题为“拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约(特拉特 | I. Introduction |
1. 根据大会第 71/27 号决议,题为“拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约(特拉特洛尔科条约)”的项目列入大会第七十四届会议临时议程。 | 1. The item entitled “Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)” was included in the provisional agenda of the seventy-fourth session of the General Assembly in accordance with Assembly resolution 71/27. |
2. 在 2019 年 9 月 20 日第 2 次全体会议上,大会根据总务委员会的建议,决定将该项目列入议程并分配给第一委员会。 | 2. At its 2nd plenary meeting, on 20 September 2019, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include the item in its agenda and to allocate it to the First Committee. |
3. 在 2019 年 10 月 8 日第 2 次会议上,第一委员会决定就分配给它的所有裁军和国际安全项目(项目 89 至 105)举行一般性辩论。在 10 月 21 日第 11 次会议上,委员会根据收到的会议室文件,1 决定了在 10 月 24 日第 15 次会议上与裁军事务高级代表和其他高级别官员就军备控制和裁军领域当前情况进行交流的最后人员组成。在 10 月 10 日和 11 日以及 14 日至 18 日第 3 至 10 次会议上,委员会就这些项目举行了一般性辩论。委员会还于 10 月 21 日至 25 日以及 29 日至 31日举行了 11 次会议(第 11 至 21 次),与独立专家进行了专题讨论和小组交流。在这些会议上并... | 3. At its 2nd meeting, on 8 October 2019, the First Committee decided to hold a general debate on all disarmament and international security items allocated to it, namely, items 89 to 105. At its 11th meeting, on 21 October, the Committee decided, on the basis of the conference room paper before it, 1 on the final comp... |
4. 这一项目下没有提交任何文件供审议。 | 4. No documents were submitted for consideration under this item. |
二 决议草案 A/C.1/74/L.14 的审议情况 | II. Consideration of draft resolution A/C.1/74/L.14 |
5. 10 月 10 日,墨西哥代表团代表安哥拉、安提瓜和巴布达、阿根廷、奥地利、巴哈马、伯利兹、多民族玻利维亚国、巴西、智利、哥伦比亚、哥斯达黎加、古巴、多米尼加共和国、厄瓜多尔、萨尔瓦多、危地马拉、圭亚那、海地、洪都拉斯、牙买加、哈萨克斯坦、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿马、巴拉圭、秘鲁、圣基茨和尼维斯、圣卢西亚、苏里南、特立尼达和多巴哥以及乌拉圭介绍了题为“拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约(特拉特洛尔科条约)”的决议草案(A/C.1/74/L.14)。随后,吉尔吉斯斯坦、尼日利亚、圣文森特和格林纳丁斯和委内瑞拉玻利瓦尔共和国加入为决议草案提案国。 | 5. On 10 October, the delegation of Mexico, on behalf of Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Austria, the Bahamas, Belize, Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Kazakhstan, Mexico, Nicar... |
6. 在 11 月 1 日第 22 次会议上,委员会未经表决通过了决议草案A/C.1/74/L.14(见第 7 段)。 | 6. At its 22nd meeting, on 1 November, the Committee adopted draft resolution A/C.1/74/L.14 without a vote (see para. 7). |
三. 第一委员会的建议 | III. Recommendation of the First Committee |
7. 第一委员会建议大会通过以下决议草案:拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约(特拉特洛尔科条约) | 7. The First Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution: Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) |
大会,回顾《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(《特拉特洛尔科条约》)1 于 1967年 2 月 14 日在墨西哥城开放供签署,又回顾大会在其 1967 年 12 月 5 日第 2286(XXII)号决议中特别满意地欢迎《特拉特洛尔科条约》,认为《条约》是在防止核武器扩散和促进国际和平与安全的努力方面具有历史意义的大事,还回顾《特拉特洛尔科条约》在序言中指出,军事非核化区本身并不是目的,而是在以后阶段实现全面彻底裁军的手段,回顾《特拉特洛尔科条约》在序言中指出,建立军事非核化区与维护各自区域的和平与安全密切相关,经该区域各国主权决定通过的广大地理区域的军事非核化,将对存在类似条件的其他区域产生有益的影响,考虑到《特拉特洛尔科条约》通过... | The General Assembly, Recalling that the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) 1 was opened for signature in Mexico City on 14 February 1967, Recalling also that, in its resolution 2286 (XXII) of 5 December 1967, it welcomed with special satisfaction the... |
条约》、5 《中亚无核武器区条约》和《南极条约》6 以及蒙古宣布其为无核武器地位,对实现核不扩散和核裁军的重要贡献, | and the declaration by Mongolia of its nuclear-weapon-free status, to the achievement of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, |
回顾支持建立无核武器区的所有联合国相关决议, | Recalling all relevant United Nations resolutions in support of nuclear-weapon-free zones, |
重点指出通过举行建立无核武器区条约的缔约国、签署国和观察员联席会议 | Highlighting the value of enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free zones, including through the holding of joint meetings of States parties, signatories and observers to the treaties establishing such zones, |
欢迎召开建立无核武器区条约缔约国和签署国及蒙古会议,以及这些会议对建立和维持无核武器世界的贡献, | Welcoming the convening of Conferences of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia and their contribution to achieving and maintaining a nuclear-weapon-free world, |
满意地注意到大会 2018 年 12 月 5日第 73/71 号决议获得通过,其中决定2020 年 4 月 24 日在纽约联合国总部召开为期一天的第四次无核武器区和蒙古会议,并欢迎蒙古提出担任第四次会议协调员,举行筹备会议和非正式协商, | Noting with satisfaction the adoption of its resolution 73/71 of 5 December 2018, in which it decided to convene the fourth Conference of Nuclear-Weapon-Free-Zones and Mongolia as a one-day conference at United Nations Headquarters in New York on 24 April 2020, and welcoming the offer by Mongolia to act as coordinator ... |
注意到《不扩散核武器条约缔约国 2010 年审议大会最后文件》7 鼓励根据有关区域各国间自由达成的安排建立新的无核武器区,以及通过制定具体措施在现有的无核武器区之间促进合作和加强协商机制,以全面执行相关无核武器区条约的原则和目标,并赞扬拉丁美洲和加勒比禁止核武器组织在这一领域发挥领导作 | Noting that the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in its final document, 7 encouraged the establishment of new nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned and the fostering of cooperation and... |
重申必须将该组织作为适当法律和政治论坛,确保充分遵守和执行《特拉特洛尔科条约》,并确保与其他无核武器区实体合作, | Reaffirming the importance of the Agency as the appropriate legal and political forum for ensuring full compliance with and implementation of the Treaty of Tlatelolco, as well as cooperation with the entities of other nuclear-weapon-free zones, |
1. 欢迎《拉丁美洲和加勒比禁止核武器条约》(《特拉特洛尔科条约》)1 已对该区域所有主权国家生效; | 1. Welcomes the fact that the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) 1 is in force for all sovereign States of the region; |
2. 满意地注意到 2019 年是《特拉特洛尔科条约》于 1969 年 4 月 25 日生效及拉丁美洲和加勒比禁止核武器组织成立五十周年,将在该组织第二十六届大会期间开展纪念活动; | 2. Notes with satisfaction that the year 2019 marks the fiftieth anniversary of the entry into force, on 25 April 1969, of the Treaty of Tlatelolco and of the establishment of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which will be commemorated during the twenty-sixth session... |
3. 再次鼓励《特拉特洛尔科条约》1 《第一附加议定书》和《第二附加议定书》缔约国根据《不扩散核武器条约缔约国 2010 年审议大会最后文件》行动 9审议其对这些议定书作出的解释性声明,8 其中重申并确认拉丁美洲和加勒比无核武器区各国的正当利益必须得到核武器国家充分、明确的安全保障; | 3. Encourages once again States parties to Additional Protocols I and II to the Treaty of Tlatelolco1 to review their interpretative declarations thereto, in accordance with action 9 of the Final Document of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,8 reaffirmin... |
4. 鼓励拉丁美洲和加勒比禁止核武器组织成员国继续开展其与该组织联合开展的各项活动和工作,其中包括:(a) 支持目前为确定和寻求鼓励遵守裁军和不扩散承诺有效措施而正在开展的多边努力;(b) 加强与建立无核武器区条约缔约国和签署国及蒙古的合作;(c) 促进核裁军和不扩散教育活动; | 4. Encourages the States members of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean to continue the activities and efforts that they conduct jointly with the Agency, inter alia: (a) To support the efforts that are being undertaken in a multilateral context to identify and seek effec... |
作为缔约国报告组成部分的共同核心文件乌拉圭 *[收到日期:2016 年 11 月 8 日]* 本文件未经正式编辑印发。国际人权文书 Distr.: General27 December 2016ChineseOriginal: SpanishGE.16-22968 (EXT)目录页次一. 国土与人口............................................................................................................................ 3A. 地理和人口特征........................... | Common core document forming part of the reports of States parties Uruguay* [Date received: 8 November 2016] * The present document is being issued without formal editing. United Nations HRI/CORE/URY/2016 International Human Rights Instruments Distr.: General 27 December 2016 English Original: Spanish Contents Page I. ... |
• 乌拉圭河区的岛屿面积:105 平方公里(± 4 平方公里); | • Island area in the Uruguay River: 105 km2 (± 4 km2 |
• 乌拉圭河区的岛屿面积:105 平方公里(± 4 平方公里); | ) |
• 水域面积:乌拉圭河,528 平方公里(± 40 平方公里); | • Area of territorial waters: Uruguay River, 528 km2 (± 40 km2 |
• 水域面积:乌拉圭河,528 平方公里(± 40 平方公里); | ) |
• 水域面积:梅林湖,1,031 平方公里(± 20 平方公里); | • Area of territorial waters: Mirim Lagoon, 1,031 km2 (± 20 km2 |
• 水域面积:梅林湖,1,031 平方公里(± 20 平方公里); | ) |
• 水域面积:拉普拉塔河,15,240 平方公里(± 20 平方公里); | • Area of territorial waters: Río de la Plata, 15,240 km2 (± 20 km |
• 水域面积:拉普拉塔河,15,240 平方公里(± 20 平方公里); | ) |
• 领海面积:125,057 平方公里(± 9 平方公里); | • Area of the territorial sea: 125,057 km2 (± 9 km2 |
• 领海面积:125,057 平方公里(± 9 平方公里); | ) |
• 阿蒂加斯角面积:237 平方公里(± 6 平方公里); | • Area of Rincón de Artigas: 237 km2 (± 6 km2 |
• 阿蒂加斯角面积:237 平方公里(± 6 平方公里); | ) |
• 平均海拔:116.70 米; | • Average altitude: 116.70 m |
• 最高海拔:卡拉佩山脉的卡特德拉尔山,海拔 513.66 米; | • Maximum altitude: Cerro Catedral in the Sierra Carapé, 513.66 m |
• 经度:+54º40'26"。 | • Longitude: 54º40′26″W |
1 需要注意的是,在 2011 年普查中,允许受访者认同多重血统,这就解释了为什么人口总比例超过 100%,但普查中也加入了关于受访者认定的主要血统为何这一问题。 | It should be borne in mind that the 2011 census allowed respondents to identify more than one ethnic or national origin; this explains why the total comes to more than 100 per cent. However, there was also a question about what the respondents considered to be their primary ancestry. |
人口特征 2 | Demographic characteristics2 |
蒙得维的亚 内陆地区 | Montevideo Interior |
总人口 3 286 314 1 319 108 1 967 206 | Total population 3 286 314 1 319 108 1 967 206 |
男性 1 577 725 613 990 963 735 | Male 1 577 725 613 990 963 735 |
女性 1 708 481 705 014 1 003 467 | Female 1 708 481 705 014 1 003 467 |
占总人口的比例 100.0 40.1 59.9 | Percentage of total population 100.0 40.1 59.9 |
B. 经济、社会和文化特征 3 | B. Economic, social and cultural characteristics3 |
• 2015 年名义国内生产总值(按目前价格计算):534.4 亿美元(资料来源:世界银行)。 | • Nominal gross domestic product (GDP) (at current prices) in 2015: US$ 53.44 billion (source: World Bank) |
• 劳动力参与率:65.1%。 | • Labour force participation rate: 65.1 per cent |
• 就业率:60.6%。 | • Employment rate: 60.6 per cent |
• 失业率:7.0%。 | • Unemployment rate: 7.0 per cent |
• 就业不足率:7.6%。 | • Underemployment rate: 7.6 per cent |
• 2014 年的公共债务为 264.48 亿欧元,占国内生产总值的 61.40%,人均债务为 7,770 欧元。 | • In 2014 public debt was €26.448 billion, or 61.4 per cent of GDP, and per capita debt was €7,770 |
• 2011 年 15 岁及以上人口的文盲率:1.7%。 | • Illiteracy rate of the population aged 15 years and over in 2011: 1.7 per cent |
二. 总体政治结构 | II. General political structure |
A. 政治和经济历史 | A. Political and economic history |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.