zh stringlengths 1 4.19k | en stringlengths 1 3.42k |
|---|---|
南南合作是南方人民和国家在其共同目标和团结精神基础上开展的共同努力 南南合作应范围广泛 不但涉及各国政府也涉及私营部门 学术机构 民间社会组织 各种创新安排 包括艺术和文化领域内的部门 机构 组织和安排事实上包括一般人民群众 以及在发展中国家内和发展中国家间工作的南方机构 团体和其他组织 应尽可能利用新的信息和通信技术鼓励和实际采用新的方式和伙伴关系以确保这种调集和广泛参与 | South-South cooperation is a common endeavour of peoples and countries of the South, based on their common objectives and solidarity. It should be broadly based, involving not only Governments but also the private sector, academic institutions, civil society organizations, various innovative arrangements, including tho... |
5 调集全球支助促进南南合作 | 5. Mobilizing global support for South-South cooperation |
南南合作一直受到国际社会的善意忽视 通盘政策被分割切碎 只有有限的财政资源用来支助这种合作 为提供有效而有意义的支助 促请国际社会 包括联合国系统和其他主要国际机构 以及捐助者重新审查其方针和政策 并提供有力的推动性支助 包括向一切形式的南南合作提供必要的财政资源 在这方面应重申联合国开发计划署在支助南南合作和倡导更包罗万有的全球化方面的作用 为各种南方机构 包括研究机构提供积极支助 这对扩大集团的体制和谈判能力而言同等重要 | South-South cooperation has suffered from benign neglect by the international community. The overall policy has been fragmented, with limited financial resources allocated in support of such cooperation. For effective, meaningful support, the international community, including the United Nations system and other major ... |
舆论必须更注意南南合作的宗旨和价值 提议发起国际南南合作十年和联合国南南合作日以促使提高意识并产生伴随国际舞台上 其他十年 的政治动力和 | Public opinion needs to be more aware of the purposes and value of South-South cooperation. It is proposed that an International Decade on South-South Cooperation and a United Nations day for South-South Cooperation be launched in order to contribute to increased awareness and to generate political dynamism and visibil... |
向东道国致谢 | Message of appreciation to the host country |
安全理事会 Distr.: General | Security Council Distr.: General |
March 2015 | 2 March 2015 |
Original: English70315 090315 | 5-03335 (E) 090315 |
*1503335* | *1503335* |
秘书长关于安全理事会处理中的事项及其审议达到的阶段的简要说明增编秘书长谨依照安全理事会暂行议事规则第 11 条,并根据 2010 年 7 月 26 日的主席说明(S/2010/507),提出下列简要说明。本增编载有安全理事会处理中的项目最新完整清单。这是 2015 年 3 月印发的第一份增编,其中反映了安全理事会按照 S/2010/507 号文件中规定的程序对简要说明进行年度审查的结果。以下清单开列了安全理事会目前处理中的项目和 2012 年 1 月 1 日至 2015 年 2月 28 日期间安理会在正式会议上审议过的项目。清单中注明了每个项目首次在安理会正式会议上讨论的日期以及安理会最近一次就该项目举行正式会议的日期。1. 审议安... | Summary statement by the Secretary-General of matters of which the Security Council is seized and of the stage reached in their consideration Addendum Pursuant to rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council and in accordance with the note by the President dated 26 July 2010 (S/2010/507), the S... |
12. 布隆迪局势(1993 年 10 月 25 日;2015 年 2 月 18 日)。 | 12. The situation in Burundi (25 October 1993; 18 February 2015). |
13. 阿富汗局势(1994 年 1 月 24 日;2014 年 12 月 18 日)。 | 13. The situation in Afghanistan (24 January 1994; 18 December 2014). |
14. 塞拉利昂局势(1995 年 11 月 27 日;2014 年 3 月 26 日)。 | 14. The situation in Sierra Leone (27 November 1995; 26 March 2014). |
15. 起诉应对 1991 年以来前南斯拉夫境内所犯严重违反国际人道主义法行为负责者的国际法庭(1996 年 2 月 29 日;2014 年 12 月 18 日)。 | 15. International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (29 February 1996; 18 December 2014). |
16. 起诉应对 1994 年 1 月 1 日至 12 月 31 日期间在卢旺达境内的种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法行为负责者和应对这一期间邻国境内种族灭绝和其他这类违法行为负责的卢旺达公民的国际刑事法庭(1996年 2 月 29 日;2014 年 12 月 18 日)。 | 16. International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States betwee... |
17. 大湖区局势(1996 年 11 月 1 日;2013 年 7 月 25 日)。 | 17. The situation in the Great Lakes region (1 November 1996; 25 July 2013). |
18. 有关刚果民主共和国的局势(1997 年 5 月 29 日;2015 年 1 月 29 日)。 | 18. The situation concerning the Democratic Republic of the Congo (29 May 1997; 29 January 2015). |
19. 中非共和国局势(1997 年 8 月 6 日;2015 年 1 月 22 日)。 | 19. The situation in the Central African Republic (6 August 1997; 22 January 2015). |
20. 安全理事会第 1160(1998)号、第 1199(1998)号、第 1203(1998)号、第1239(1999)号和第 1244(1999)号决议(1998 年 3 月 31 日;2015 年 2 月6 日)。 | 20. Security Council resolutions 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998), 1239 (1999) and 1244 (1999) (31 March 1998; 6 February 2015). |
21. 儿童与武装冲突(1998 年 6 月 29 日;2014 年 9 月 8 日)。 | 21. Children and armed conflict (29 June 1998; 8 September 2014). |
22. 几内亚比绍局势(1998 年 11 月 6 日;2015 年 2 月 18 日)。 | 22. The situation in Guinea-Bissau (6 November 1998; 18 February 2015). |
23. 武装冲突中保护平民(1999 年 2 月 12 日;2015 年 1 月 30 日)。 | 23. Protection of civilians in armed conflict (12 February 1999; 30 January 2015). |
24. 小武器(1999 年 9 月 24 日;2013 年 9 月 26 日)。 | 24. Small arms (24 September 1999; 26 September 2013). |
25. 与制裁有关的一般性问题(2000 年 4 月 17 日;2014 年 11 月 25 日)。 | 25. General issues relating to sanctions (17 April 2000; 25 November 2014). |
26. 中东局势,包括巴勒斯坦问题(2000 年 10 月 3 日;2015 年 2 月 18 日)。 | 26. The situation in the Middle East, including the Palestinian question (3 October 2000; 18 February 2015). |
27. 妇女与和平与安全(2000 年 10 月 24 日;2014 年 10 月 18 日)。 | 27. Women and peace and security (24 October 2000; 28 October 2014). |
28. 国际法院院长通报情况(2000 年 10 月 31 日;2014 年 10 月 29 日)。 | 28. Briefing by the President of the International Court of Justice (31 October 2000; 29 October 2014). |
29. 欧洲安全与合作组织轮值主席通报情况(2001 年 1 月 21 日;2015 年 2月 24 日)。 | 29. Briefing by the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (21 January 2001; 24 February 2015). |
30. 安全理事会依照第 1353(2001)号决议附件二 A 和 B 节的规定与部队和警察派遣国举行会议(2001 年 9 月 10 日;2015 年 1 月 21 日)。 | 30. Meeting of the Security Council with the troop- and police-contributing countries pursuant to resolution 1353 (2001), annex II, sections A and B (10 September 2001; 21 January 2015). |
31. 恐怖行为对国际和平与安全造成的威胁(2001 年 9 月 12 日;2015 年 2月 12 日)。 | 31. Threats to international peace and security caused by terrorist acts (12 September 2001; 12 February 2015). |
32. 安全理事会附属机构主席通报情况(2002 年12 月18 日;2014 年12 月9 日)。 | 32. Briefings by Chairmen of subsidiary bodies of the Security Council (18 December 2002; 9 December 2014). |
33. 科特迪瓦局势(2002 年 12 月 20 日;2015 年 1 月 13 日)。 | 33. The situation in Côte d’Ivoire (20 December 2002; 13 January 2015). |
34. 安全理事会访问团(2003年 6 月 18 日;2015 年 1 月 29 日)。 | 34. Security Council mission (18 June 2003; 29 January 2015). |
35. 在维护国际和平与安全过程中增进和加强法治(2003 年 9 月 24 日;2014年 2 月 21 日)。 | 35. The promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security (24 September 2003; 21 February 2014). |
36. 中部非洲区域(2003 年 11 月 24 日;2014 年 12 月 10 日)。 | 36. Central African region (24 November 2003; 10 December 2014). |
37. 不扩散大规模毁灭性武器(2004 年 4 月 22 日;2014 年 11 月 24 日)。 | 37. Non-proliferation of weapons of mass destruction (22 April 2004; 24 November 2014). |
38. 秘书长关于苏丹和南苏丹的报告(2004 年 6 月 11 日;2015 年 2 月 26 日)。 | 38. Reports of the Secretary-General on the Sudan and South Sudan (11 June 2004; 26 February 2015). |
39. 冲突后建设和平(2005 年 5 月 26 日;2015 年 1 月 14 日)。 | 39. Post-conflict peacebuilding (26 May 2005; 14 January 2015). |
40. 有关伊拉克的局势(2005 年 5 月 31 日;2015 年 2 月 17 日)。 | 40. The situation concerning Iraq (31 May 2005; 17 February 2015). |
41. 国际和平与安全受到的威胁(2005 年 9 月 14 日;2014 年 12 月 19 日)。 | 41. Threats to international peace and security (14 September 2005; 19 December 2014). |
42. 防扩散(2006 年 3 月 29 日;2014 年 12 月 18 日)。 | 42. Non-proliferation (29 March 2006; 18 December 2014). |
43. 巩固西非和平(2006 年 8 月 9 日;2015 年 1 月 8 日)。 | 43. Peace consolidation in West Africa (9 August 2006; 8 January 2015). |
44. 防扩散/朝鲜民主主义人民共和国(2006 年 10 月 14 日;2014 年 3 月 5 日)。 | 44. Non-proliferation/Democratic People’s Republic of Korea (14 October 2006; 5 March 2014). |
45. 维护国际和平与安全(2007 年 6 月 25 日;2015 年 2 月 23 日)。 | 45. Maintenance of international peace and security (25 June 2007; 23 February 2015). |
46. 非洲和平与安全(2007 年 9 月 25 日;2014 年 12 月 11 日)。 | 46. Peace and security in Africa (25 September 2007; 11 December 2014). |
47. 联合国与区域和次区域组织在维护国际和平与安全领域的合作(2007 年11 月 6 日;2014 年 12 月 16 日)。 | 47. Cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in maintaining international peace and security (6 November 2007; 16 December 2014). |
48. 安全理事会主席的说明(S/2010/507)的执行情况(2008 年 8 月 27 日;2015年 1 月 29 日)。 | 48. Implementation of the note by the President of the Security Council (S/2010/507) (27 August 2008; 29 January 2015). |
49. 利比亚局势(2011 年 2 月 22 日;2015 年 2 月 18 日)。 | 49. The situation in Libya (22 February 2011; 18 February 2015). |
50. 马里局势(2012 年 4 月 4 日;2015 年 2 月 6 日)。 | 50. The situation in Mali (4 April 2012; 6 February 2015). |
51. 2014 年 2 月 28 日乌克兰常驻联合国代表给安全理事会主席的信(S/2014/136)(2014 年 2 月 28 日;2015 年 2 月 27 日)。 | 51. Letter dated 28 February 2014 from the Permanent Representative of Ukraine to the United Nations addressed to the President of the Security Council (S/2014/136) (28 February 2014; 27 February 2015). |
52. 2014 年 4 月 13 日俄罗斯联邦常驻联合国代表给安全理事会主席的信(S/2014/264)(2014 年 4 月 13 日;2015 年 2 月 17 日)。 | 52. Letter dated 13 April 2014 from the Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations addressed to the President of the Security Council (S/2014/264) (13 April 2014; 17 February 2015). |
53. 朝鲜民主主义人民共和国局势(2014 年 12 月 22 日;2014 年 12 月 22 日)。 | 53. The situation in the Democratic People’s Republic of Korea (22 December 2014; 22 December 2014). |
依照S/2010/507 号文件中规定的程序,S/2015/10 号文件第 4 段中标明将在2015 年删除、截至 2015 年 2 月 28 日未收到保留请求的以下项目已经从安全理事会处理中的事项清单中删除(项目编号与 S/2015/10 号文件所列清单相对应):项目54、63、64、65、66、69、70、75、77 和 78。 | In accordance with the procedure set out in document S/2010/507, the following items, identified in paragraph 4 of document S/2015/10 as subject to deletion in 2015 and for which no request for retention was received by 28 February 2015, have been deleted from the list of matters of which the Security Council is seized... |
依照 S/2010/507 号文件中规定的程序,应会员国的要求并经安全理事会同意,以下所列 S/2015/10 号文件第 4 段中标明的将于 2015 年删除的项目,将在安理会目前处理中的事项清单中再保留一年。清单中注明了每个项目首次在安理会正式会议上讨论的日期以及安理会最近一次就该项目举行正式会议的日期。 | Also in accordance with the procedure set out in document S/2010/507, listed below are those items identified in paragraph 4 of document S/2015/10 as subject to deletion in 2015 and which, at the request of Member States and with the concurrence of the Security Council, will remain on the list of matters of which the C... |
54. 印度-巴基斯坦问题(1948 年 1 月 6 日;1965 年 11 月 5 日)。 | 54. The India-Pakistan question (6 January 1948; 5 November 1965). |
55. 海得拉巴问题(1948 年 9 月 16 日;1949 年 5 月 24 日)。 | 55. The Hyderabad question (16 September 1948; 24 May 1949). |
56. 1958 年 2 月 20 日苏丹代表给秘书长的信(1958 年 2 月 21 日;1958 年 2月 21 日)。 | 56. Letter dated 20 February 1958 from the representative of the Sudan addressed to the Secretary-General (21 February 1958; 21 February 1958). |
57. 1960 年 7 月 11 日古巴外交部长给安全理事会主席的信(1960 年 7 月 18日;1961 年 1 月 5 日)。 | 57. Letter dated 11 July 1960 from the Minister for Foreign Affairs of Cuba addressed to the President of the Security Council (18 July 1960; 5 January 1961). |
58. 1960 年 12 月 31 日古巴外交部长给安全理事会主席的信(1961 年 1 月 4日;1961 年 1 月 5 日)。 | 58. Letter dated 31 December 1960 from the Minister for External Affairs of Cuba addressed to the President of the Security Council (4 January 1961; 5 January 1961). |
59. 印度/巴基斯坦次大陆局势(1971 年 12 月 4 日;1971 年 12 月 27 日)。 | 59. The situation in the India/Pakistan subcontinent (4 December 1971; 27 December 1971). |
60. 1971 年 12 月 3 日阿尔及利亚、伊拉克、阿拉伯利比亚共和国和也门人民民主共和国常驻联合国代表给安全理事会主席的信(1971 年 12 月 9日;1971 年 12 月 9 日)。 | 60. Letter dated 3 December 1971 from the Permanent Representatives of Algeria, Iraq, the Libyan Arab Republic and the People’s Democratic Republic of Yemen to the United Nations addressed to the President of the Security Council (9 December 1971; 9 December 1971). |
61. 古巴的控诉(1973 年 9 月 17 日;1973 年 9 月 18 日)。 | 61. Complaint by Cuba (17 September 1973; 18 September 1973). |
62. 伊朗与伊拉克间局势(1980 年 9 月 26 日;1991 年 1 月 31 日)。 | 62. The situation between Iran and Iraq (26 September 1980; 31 January 1991). |
63. 1985 年 10 月 1 日突尼斯常驻联合国代表给安全理事会主席的信(1985年 10 月 2 日;1985 年 10 月 4 日)。 | 63. Letter dated 1 October 1985 from the Permanent Representative of Tunisia to the United Nations addressed to the President of the Security Council (2 October 1985; 4 October 1985). |
64. 1988 年 4 月 19 日突尼斯常驻联合国代表给安全理事会主席的信(1988年 4 月 21 日;1988 年 4 月 25 日)。 | 64. Letter dated 19 April 1988 from the Permanent Representative of Tunisia to the United Nations addressed to the President of the Security Council (21 April 1988; 25 April 1988). |
65. 1990 年 2 月 2 日古巴常驻联合国代表给安全理事会主席的信(1990 年 2月 9 日;1990 年 2 月 9 日)。 | 65. Letter dated 2 February 1990 from the Permanent Representative of Cuba to the United Nations addressed to the President of the Security Council (9 February 1990; 9 February 1990). |
66. 格鲁吉亚局势(1992 年 10 月 8 日;2009 年 6 月 15 日)。 | 66. The situation in Georgia (8 October 1992; 15 June 2009). |
67. 联合国难民事务高级专员通报情况(2000 年 11 月 10 日;2009 年 1 月 8 日)。 | 67. Briefing by the United Nations High Commissioner for Refugees (10 November 2000; 8 January 2009). |
68. 缅甸局势(2006 年 9 月 15 日;2009 年 7 月 13 日)。 | 68. The situation in Myanmar (15 September 2006; 13 July 2009). |
以下列有在 2015 年 2 月 28 日终了的一周内安全理事会采取行动的项目。每个项目注明的日期指的是安理会首次在正式会议上讨论该项目的日期以及安理会最近一次就该项目举行正式会议的日期。 | Set out below are the items on which the Security Council took action during the week ending 28 February 2015. The dates given for each item indicate when the item was first taken up by the Council at a formal meeting, and the most recent formal Council meeting held on that item. |
维护国际和平与安全(2007 年 6 月 25 日;2015 年 2 月 23 日)。第 7389 次会议,2015 年 2 月 23 日举行。 | Maintenance of international peace and security (25 June 2007; 23 February 2015) 7389th meeting, held on 23 February 2015. |
中东局势(1960 年 7 月 18 日;2015 年 2 月 26 日)第 7390 次会议,2015 年 2 月 24 日举行;以及第 7394 次会议,2015 年 2 月26 日举行。 | The situation in the Middle East (18 July 1960; 26 February 2015) 7390th meeting, held on 24 February 2015; and 7394th meeting, held on 26 February 2015. |
欧洲安全与合作组织轮值主席通报情况(2001 年 1 月 21 日;2015 年 2 月 24 日)第 7391 次会议,2015 年 2 月 24 日举行。 | Briefing by the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (21 January 2001; 24 February 2015) 7391st meeting, held on 24 February 2015. |
秘书长关于苏丹和南苏丹的报告(2004 年 6 月 11 日;2015 年 2 月 26 日)第 7392 次会议,2015 年 2 月 24 日举行;以及第 7393 次会议,2015 年 2 月26 日举行。 | Reports of the Secretary-General on the Sudan and South Sudan (11 June 2004; 26 February 2015) 7392nd meeting, held on 24 February 2015; and 7393rd meeting, held on 26 February 2015. |
(C) 150316 150316 | *1601449* |
禁止酷刑委员会 | Committee against Torture |
关于中国香港第五次定期报告的结论性意见* | Concluding observations on the fifth periodicreport of China with respect to Hong Kong, China* |
1. 禁止酷刑委员会在 2015 年 11 月 17日和 18 日举行的 1368 次和第 1371 次会议 ( 见 CAT/C/SR.1368 和 1371) 上 审 议 了 中 国 香 港 的 第 五 次 定 期 报 告(CAT/C/CHN-HKG/5),并在 2015 年 12 月 3 日举行的第 1392 和第 1393 次会议上通过了以下结论性意见。 | 1. The Committee against Torture considered the fifth periodic report of Hong Kong, China (CAT/C/CHN-HKG/5) at its 1368th and 1371st meetings (see CAT/C/SR.1368 and 1371), held on 17 and 18 November 2015, and adopted the present concluding observations at its 1392 and 1393 meetings, held on 3 December 2015. |
A. 导言 | A. Introduction |
2. 委员会欢迎中国香港提交报告,该报告是中国第五次定期报告的一部分。委员会还欢迎对问题清单(CAT/C/CHN-HKG/Q/5/Add.1)作出的书面答复,以及报告审议后提供的补充资料。 | 2. The Committee welcomes the submission of the report of Hong Kong, China, as part of the fifth periodic report of China. It also welcomes the written replies to the list of issues (CAT/C/CHN-HKG/Q/5/Add.1) and the supplementary information provided after the consideration of the report. |
3. 委员会赞赏与多部门代表团举行高质量的对话,也赞赏代表团对审议报告期间提出的问题和关切作出的口头答复。 | 3. The Committee appreciates the quality of its dialogue with the multisectoral delegation and the responses provided orally to the questions and concerns raised during the consideration of the report. |
B. 积极方面 | B. Positive aspects |
4. 委员会欢迎中国香港在与《公约》相关的领域采取以下立法措施: | 4. The Committee welcomes the following legislative measures in areas of relevance to the Convention: |
(a) 通过《2012 年入境(修订)条例》(2012 年第 23 号条例),建立了《公约》第 3 条免遣返保护声请的法定程序; | (a) The adoption of the Immigration (Amendment) Ordinance 2012 (Ord. No. 23 of 2012), which establishes a statutory process to request the non-refoulement protection of article 3 of the Convention; |
(b) 2008 年和 2010 年修订《家庭暴力条例》,将其保护延伸至前配偶、前同居情侣、同性同居情侣和前同性同居情侣。 | (b) The 2008 and 2010 amendments to the Domestic Violence Ordinance, extending its protection to former spouses, former cohabiting couples, same-sex cohabitants and former same-sex cohabitants. |
* 委员会第五十六届会议(2015 年 11 月 9 日至 12 月 9 日)通过。 | * Adopted by the Committee at its fifty-sixth session (9 November-9 December 2015). |
联 合 国 CAT/C/CHN-HKG/CO/5 | United Nations CAT/C/CHN-HKG/CO/5 |
禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约 | Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment |
3 February 2016 | 3 February 2016 |
5. 委员会还欢迎中国香港的举措,为实施《公约》而采取措施或修订政策和行政措施,包括: | 5. The Committee also welcomes the initiatives of Hong Kong, China to adopt measures or to amend policies and administrative measures to give effect to the Convention, including: |
(a) 接待中心自 2012 年起逐渐引进低放射性 X 光人体扫描仪,以取代体腔搜检; | (a) The gradual introduction since 2012 of low-radiation X-ray body scanners in reception centres to replace body cavity searches; |
(b) 2014 年通过行政办法(即所谓“统一审核机制”),把免遣返保护延伸到:(a)根据香港《人权法案》第三条,以酷刑、残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚为由提出声请;以及(b)根据 1951 年《关于难民地位的公约》,以免遣返原则所指的“迫害”为由提出声请。 | (b) The 2014 extension by administrative means (the so-called “unified screening mechanism”) of the process to request non-refoulement protection to claims (a) on the grounds of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, under article 3 of the Hong Kong Bill of Rights; and (b) on the grounds of “pers... |
(c) 向医疗专业人员和入境处职员组织关于《酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的有效调查和文件记录手册》(《伊斯坦布尔议定书》)的专门培训方案。 | (c) The organization of specific training programmes for health professionals and immigration officers on the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol); |
(d) 2013 年修订《检控守则》,规定了检控人员处理强迫劳动案件的指导 | (d) The 2013 amendment to the prosecution code, which provides guidelines for prosecutors to handle cases of forced labour; |
(e) 成立了一个独立的性别承认问题工作组,研究中国香港保障变性人士的权利所须的法例和相关行政措施。 | (e) The set-up of an interdepartmental working group on gender recognition, to consider legislation and incidental administrative measures that may be required to protect the rights of transsexual persons in Hong Kong, China. |
C. 主要关切问题和建议 | C. Principal subjects of concern and recommendations |
前一报告周期遗留的后续问题 | Pending follow-up issues from the previous reporting cycle |
6. 委员会赞赏地注意到中国香港对后续程序的遵守。委员会对一些积极的立法措施(见上文第 4(a)段)和行政措施(见上文第 5(b)段)表示赞赏,但关切地注意到,根据中国香港提供的数据,2009 年 12 月至 2015 年 5 月共有 6,628 份不遣返声请,其中仅有 32 份被认为有事实依据,这表明给予保护的门槛极高。委员会还考虑到,有报告称酷刑声请上诉委员会的决定不公布,声请人在设法了解这些决定时面临困难,因而妨碍对其案件进行有效准备。此外,委员会还关注有计划打算采取加快系统的办法,处理大量积压的未决声请(目前有 10,000 多件),因为这一措施可能对审核程序的公平性和透彻性造成负面影响。委员会关切地注意到,中国香港的立场是... | 6. The Committee notes with appreciation the compliance of Hong Kong, China with the follow-up procedure. While appreciating some positive legislative (see para. 4 (a) above) and administrative (see para. 5 (b) above) measures, the Committee notes with concern that, according to the data provided by Hong Kong, China, f... |
7. 委员会呼吁中国香港审查不遣返声请审核程序,从而确保需要国际保护的人,包括逃离肆意暴力侵害的人,得到充分保护,不被遣返。具体而言,中国香 | 7. The Committee calls on Hong Kong, China to review the non-refoulement claim screening procedure in order to ensure that persons in need of international protection, including those fleeing indiscriminate violence, are fully protected against refoulement. In particular, Hong Kong, China should: |
(a) 确保所有希望声请保护的个人,无论其移徙身份如何,均可不受阻挠地求助于统一审核机制; | (a) Ensure unhindered access to the unified screening mechanism to all individuals wishing to claim protection, irrespective of their immigration status; |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.