id
stringlengths
1
6
content
stringlengths
1
3.13k
token_total
int32
2
511
split_symbol
stringclasses
6 values
record
stringlengths
7
28
source
stringclasses
5 values
target
stringclasses
1 value
616
2. 委员会成员资格
4
A_77_20
zh
en
617
410. 委员会注意到危地马拉希望成为委员会成员的申请(A/AC.105/2022/ CRP.3),决定向大会2022年第七十七届会议建议危地马拉应成为委员会成员。
34
A_77_20
zh
en
618
411. 委员会注意到乌兹别克斯坦希望成为委员会成员的申请(A/AC.105/ 2022/CRP.4),决定向大会2022年第七十七届会议建议乌兹别克斯坦应成为委员会成员。
34
A_77_20
zh
en
619
3. 观察员地位
4
A_77_20
zh
en
620
412. 关于非政府组织申请委员会常驻观察员地位,委员会回顾其在2010年第五十三届会议上达成的一致意见(A/65/20,第311段),即在等待非政府组织申请经济及社会理事会咨商地位结果的消息期间,给予其为期三年的临时观察员地位,如有必要,临时观察员地位可再延长一年,并将在这些非政府组织申请的经社理事会咨商地位获得确认时,给予其常驻观察员地位。
71
A_77_20
zh
en
621
413. 委员会注意到大西洋国际研究中心发展协会申请委员会常驻观察员地位。申请书和相关函件已载于A/AC.105/2022/CRP.5号会议室文件提交委员会。
33
A_77_20
zh
en
622
414. 委员会决定,在等待关于大西洋国际研究中心发展协会申请经济及社会理事会咨商地位的结果消息期间,暂时给予其为期三年的观察员地位。
28
A_77_20
zh
en
623
415. 委员会注意到进入空间联盟(英国)申请委员会常驻观察员地位。申请书和相关函件已载于A/AC.105/2022/CRP.6号会议室文件提交委员会。
34
A_77_20
zh
en
624
416. 委员会决定,在等待关于进入空间联盟(英国)申请经济及社会理事会咨商地位的结果消息期间,暂时给予其为期三年的观察员地位。
29
A_77_20
zh
en
625
417. 委员会注意到海牙全球司法研究所申请委员会常驻观察员地位。申请书和相关函件已载于A/AC.105/2022/CRP.7号会议室文件提交委员会。
32
A_77_20
zh
en
626
418. 委员会决定,在等待海牙全球司法研究所申请经济及社会理事会咨商地位的结果消息期间,暂时给予其为期三年的观察员地位。
26
A_77_20
zh
en
627
419. 员会注意到国际和平联盟(太空)申请委员会常驻观察员地位。申请书和相关函件已载于A/AC.105/2022/CRP.8号会议室文件提交委员会。
38
A_77_20
zh
en
628
420. 委员会决定,在等待关于国际和平联盟(太空)申请经济及社会理事会咨商地位的结果消息期间,暂时给予其为期三年的观察员地位。
28
A_77_20
zh
en
629
4. 其他事项
3
A_77_20
zh
en
630
421. 委员会注意到在委员会本届会议上提供的由委员会主席提交的一份非正式文件,并注意到:主席已指出委员会及其小组委员会作为讨论开展国际合作为和平目的探索和利用外层空间议题的独特平台的特殊作用,因此指出了酌情在其2023年各自届会上就拟于2023年9月举行的未来首脑会议进行讨论的重要性;秘书处应在委员会及其小组委员会2023年举行的届会上报告未来首脑会议的筹备情况;委员会主席经与委员会及其小组委员会主席团协商,打算在2023年科学和技术小组委员会第六十届会议上提出拟议要点供进一步审议;在2022年大会第七十七届会议上,大会第一委员会和第四委员会的联席小组讨论可处理未来首脑会议及其关于外层空间的众多方利益关系方对话;未来首脑会议的议题...
189
A_77_20
zh
en
631
422. 一些代表团欢迎主席的非正式文件,并表示认为,该文件概述了一个极好的前进方向,以便鉴于“未来首脑会议”和众多利益关系方对话而准备好委员会将作出的贡献。
37
A_77_20
zh
en
632
423. 据认为,联合国秘书长提议的“未来首脑会议”的众多利益关系方形式不太可能为全球空间议程关键问题富有成效的决策进程提供手段而达到其目的。
34
A_77_20
zh
en
633
5. 方案5,“和平利用外层空间”:拟议的2023年期间方案计划和2021年方案 执行情况
22
A_77_20
zh
en
634
424. 委员会收到下列文件:
7
A_77_20
zh
en
635
(a) 会议室文件,题为“方案5,‘和平利用外层空间’:拟议的2023年期间方案计划”(A/AC.105/2022/CRP.16);
33
A_77_20
zh
en
636
(b) 2023年方案概算(A/77/6 (Sect. 6))。
20
A_77_20
zh
en
637
425. 委员会欢迎外层空间事务厅代理主任关于拟议的2023年期间方案计划的介绍以及外空厅提供的关键工作领域信息。
23
A_77_20
zh
en
638
426. 委员会同意该项拟议的方案计划。
10
A_77_20
zh
en
639
427. 委员会注意到,2023年方案概算(A/77/6 (Sect. 6))附件一的脚注d应予以更正,以反映中国应急管理部的正确名称。
36
A_77_20
zh
en
640
6. 委员会第六十六届会议临时议程草案
5
A_77_20
zh
en
641
428. 委员会建议其2023年第六十六届会议审议下列项目:
13
A_77_20
zh
en
644
3. 主席致词。
5
A_77_20
zh
en
645
4. 一般性交换意见。
6
A_77_20
zh
en
646
5. 维持外层空间用于和平目的的方式方法。
8
A_77_20
zh
en
647
6. 科学和技术小组委员会第六十届会议报告。
7
A_77_20
zh
en
648
7. 法律小组委员会第六十二届会议报告。
7
A_77_20
zh
en
649
8. 空间与可持续发展。
6
A_77_20
zh
en
650
9. 空间技术的附带利益:现况审查。
11
A_77_20
zh
en
651
10. 空间与水。
7
A_77_20
zh
en
652
11. 空间与气候变化。
7
A_77_20
zh
en
653
12. 空间技术在联合国系统的使用。
8
A_77_20
zh
en
654
13. 委员会的未来作用和工作方法。
8
A_77_20
zh
en
655
14. 空间探索和创新。
7
A_77_20
zh
en
656
15. “空间2030”议程。
9
A_77_20
zh
en
657
16. 其他事项。
4
A_77_20
zh
en
658
17. 委员会提交大会的报告。
5
A_77_20
zh
en
659
429. 委员会注意到,有可能在闭会期间就A/AC.105/2022/CRP.14号会议室文件所载建议达成一致意见,即把“可持续月球活动的协调”列为委员会第六十六届会议议程项目“空间探索和创新”下的一个一年期分项目,在科学和技术小组委员会第六十届会议和法律小组委员会第六十二届会议期间可进行进一步的讨论,为此,应在委员会第六十六届会议之前尽早向委员会各成员国通报在这方面达成的任何此类协议。
76
A_77_20
zh
en
660
M. 委员会及其附属机构的工作安排
6
A_77_20
zh
en
661
430. 委员会商定了委员会及其小组委员会2023年届会的以下暂定时间表:
16
A_77_20
zh
en
662
日期 地点 科学和技术小组委员会 2023年2月6日至17日 维也纳 法律小组委员会 2023年3月20日至31日 维也纳 和平利用外层空间委员会 2023年5月31日至6月9日 维也纳
49
A_77_20
zh
en
664
关于空间与全球健康的决议草案
7
A_77_20
zh
en
665
大会,
3
A_77_20
zh
en
666
回顾其1996年12月13日第51/122号、1999年12月6日第54/68号、2004年10月20日第59/2号、2011年12月9日第66/71号、2014年12月5日第69/85号、2015年9月25日第70/1号、2016年12月6日第71/90号决议、2018年12月7日第73/91号和2021年10月25日第76/3号决议,
95
A_77_20
zh
en
667
还回顾第三次联合国探索及和平利用外层空间会议通过的题为《空间千年:关于空间和人类发展的维也纳宣言》的决议所载建议,其中与会国呼吁采取行动,通过扩大和协调天基远程医疗服务和控制传染病来改善公共健康服务,[1]
45
A_77_20
zh
en
668
进一步回顾第一次联合国探索及和平利用外层空间会议五十周年(外空会议+50)及其优先主题5:关于加强空间合作增进全球健康,
28
A_77_20
zh
en
669
确认空间科学和技术及其应用对促进努力实现《2030年可持续发展议程》,[2]特别是关于确保所有年龄的人健康生活和增进人们福祉的可持续发展目标3的重要性,并意识到空间健康领域所做的工作可促进可持续发展,特别是旨在以各种方式提高生活质量的方案,包括改善人类健康的方案,
56
A_77_20
zh
en
670
强调“空间2030”议程[3]的总体目标2内容为利用空间的潜力解决日常挑战并利用与空间有关的创新提高生活质量,这一目标可以通过以下方式实现:加强与空间有关的合作以支持全球健康;改善空间医学、科学和技术的使用和应用;全球健康领域的创新、合作与信息共享,同时保护个人数据隐私,运用相关工具改进公共健康及保健干预措施的科研进步、及时性和有效性;以及加强空间医学、科学和技术方面的能力建设,
90
A_77_20
zh
en
671
确信和确认空间科学、空间技术和空间应用在以下方面的重要性和现有贡献:空间科学、空间技术和空间应用,以加强空间生命科学和诸如远程保健、远程医疗[4]和远程流行病学等数字保健技术,目标是预防和控制疾病和全球健康问题,促进人类健康、环境健康、动物健康和食物获取来源和供应,并推进医学研究和健康实践,包括向个人和社区提供保健服务,不论所在地理位置,以此作为一种手段,促进平等、可负担得起和遍及所有人的保健机会,
100
A_77_20
zh
en
672
关切地注意到远程医疗和远程保健领域的差距包括公共卫生系统和保健工作吸纳数字技术的程度有限,以及各家医疗设备制造商之间缺乏协调统一的数据共享标准,
32
A_77_20
zh
en
673
满意地注意到和平利用外层空间委员会及其附属机构和秘书处外层空间事务厅在空间与全球健康领域的工作,包括第6公共健康行动小组框架内开展的工作,该小组是为落实第三次联合国探索及和平利用外层空间会议的建议而设立的,并满意地注意到第6行动小组的后续行动、空间与全球健康问题专家组、关于加强空间合作促进全球健康的外空会议五十周年优先主题5,以及委员会科学和技术小组委员会空间与全球健康工作组开展的工作,欢迎该工作组关于根据其多年期工作计划开展的工作情况的报告,[5]
80
A_77_20
zh
en
674
深切关注包括冠状病毒病(COVID-19)大流行等新出现的传染病及其他影响健康的突发事件对人类生活、社会和发展造成的破坏性全球影响,并敦促国际社会采纳“整体健康”做法,加强天基解决办法特别是远程保健在监测、防备和应对灾情活动中的作用,
60
A_77_20
zh
en
675
1. 鼓励联合国各实体、政府间组织、各国政府和私营部门在与全球健康有关的所有关键空间活动中进行有效协调;
20
A_77_20
zh
en
676
2. 鼓励卫生机构与空间机构在国内一级开展正规化合作,并欢迎促进空间部门与卫生部门之间思想交流的现有跨部门网络;
28
A_77_20
zh
en
677
3. 鼓励成员国建立政策扶持的环境和治理机制,其中适当顾及法律和道德问题,以消除对于便利有效利用包括远程医疗解决方案等天基技术和其他新兴技术的挑战;
35
A_77_20
zh
en
678
4. 还鼓励成员国在开发与全球健康有关的包括遥感和地球观测数据等所有地球空间信息及改进其获取途径方面尽可能促进开放式数据共享政策和参与式做法;
35
A_77_20
zh
en
679
5. 进一步鼓励成员国实现组织上和技术上的相互可操作性,并促进研究和创新活动,以便利在卫生部门开发和实施天基科学和技术;
29
A_77_20
zh
en
680
6. 敦促联合国各实体和政府间组织支持推广开发、公平获取和运用空间解决方案满足全球健康需求和公共健康需求,包括应对地区和全球范围的流行疾病,并应对可能影响到健康的突发事件及满足成员国的个人健康需求,并鼓励实施包括公私伙伴关系在内涉面更广的多项空间解决方案促进可持续发展;
59
A_77_20
zh
en
681
7. 鼓励成员国和参与实体推进其对包括保健信息系统在内的所有保健系统相关资产进行地理标记所做努力,并将其用于进一步实现健康目标;
28
A_77_20
zh
en
682
8. 鼓励成员国认识到利用空间环境和空间类似场景[6]对健康和生命科学研究与发展的相关意义,特别是宇航员健康方面可为地球上带来社会和经济惠益;
34
A_77_20
zh
en
683
9. 还鼓励成员国在所有相关参与者机会均等基础上和为了人类进一步探索外层空间而积极促进空间医学领域的国际合作,并为了全球健康的利益,推进科学和技术发展及应用;
35
A_77_20
zh
en
684
10. 进一步鼓励成员国进行适当的演练和演习,以对照基准测定本国业务准备状况和应对能力以及适当利用空间技术应付全球卫生事件的能力;
34
A_77_20
zh
en
685
11. 欢迎建立一个设在日内瓦的专门的、合作性的、全球可查询的和多个侧面的“空间与全球健康平台”,以促进成员国、联合国实体、其他国际组织和相关行动方之间在空间与全球健康问题上的有效合作;
47
A_77_20
zh
en
686
12. 强调应当每年监测和汇集涉及由联合国实体为利用空间增进全球健康而开展或筹备的所有关键活动、参考文件和计划,这类实体包括世界卫生组织、其他国际组织、和平利用外层空间委员会的成员国,并尽可能包括非政府组织及其他非政府行动方;还强调年度汇编的活动结果应作为一个参照,用以寻找差距和机会并就此展开讨论和广泛交流,以努力提高这一领域相关行动方的认识和促进相互间的合作;
79
A_77_20
zh
en
687
13. 认识到应当分析并评估空间与全球健康领域当前各行动方的作用和兴趣,以促进所有行动方之间的协同互补及合作与协调;
29
A_77_20
zh
en
688
14. 强调需要以公平和可持续方式加强部门间协调与合作,以便卓有成效地开展与全球健康领域空间科学与技术应用有关的国际、区域、国家和国内区域能力建设活动;
35
A_77_20
zh
en
689
15. 鼓励成员国争取教学机构及其他能力建设机制参与尽早动员年轻卫生专业人员掌握空间相关技能和能力;
22
A_77_20
zh
en
690
16. 赞同推动开展拟由联合国实体及其他相关行动方组织的能力建设活动,目标是进一步推动采用“整体健康”做法的行动方深化对空间科学和技术重要贡献的认识和参与,以期增加卫生领域积极参与利用空间科学和技术的组织及其他行动方的数量;
45
A_77_20
zh
en
691
17. 请外层空间事务厅在现有资源范围内,通过区域技术合作项目加强非洲、亚洲太平洋以及拉丁美洲加勒比的能力建设和联网机制,并支持用以加强空间与全球卫生部门之间合作的实地项目,作为一项有效战略,促进更好地利用空间科学和技术为受益国获取全球卫生服务提供便利,并更好地利用双边或多边合作提供的机会;
56
A_77_20
zh
en
692
18. 鼓励成员国增进学术界、国内专家、电信监管机关和科技管理机关之间的联系,以期改善在保健方面获取和使用数字技术和信息系统的状况。
31
A_77_20
zh
en
693
[1] 《第三次联合国探索及和平利用外层空间会议的报告,1999年7月19日至30日,维也纳》(联合国出版物,出售品编号E.00.I.3),第一章,决议1。
38
A_77_20
zh
en
694
[2] 第70/1号决议。
9
A_77_20
zh
en
695
[3] 第76/3号决议。
9
A_77_20
zh
en
696
[4] “远程医疗”一词广泛用于指使用电信、卫星通信和信息技术从远处提供临床保健,包括许多活动和相关细分领域,例如远程心脏病学、远程放射学、远程眼科、远程肿瘤学、远程药学、远程手术、远程皮肤病学和其他正在发展中的领域。
64
A_77_20
zh
en
697
[5] A/AC.105/C.1/121。
12
A_77_20
zh
en
698
[6] 空间类似场景包括抛物线飞行、卧床休息研究和南极考察,以及在地球上模拟空间环境的其他孤立、封闭和极端环境。
35
A_77_20
zh
en
0
Nations Unies
3
A_77_20
fr
en
1
Rapport du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique
14
A_77_20
fr
en
2
Soixante-cinquième session
5
A_77_20
fr
en
3
(1^(er)-10 juin 2022)
10
A_77_20
fr
en
4
Assemblée générale
3
A_77_20
fr
en
5
Documents officiels Soixante-dix-septième session Supplément n^(o) 20
16
A_77_20
fr
en
6
Assemblée générale
3
A_77_20
fr
en
7
Documents officiels
3
A_77_20
fr
en
8
Soixante-dix-septième session
7
A_77_20
fr
en
9
Supplément n^(o) 20
8
A_77_20
fr
en
10
Rapport du Comité
4
A_77_20
fr
en
11
sur les utilisations pacifiques
5
A_77_20
fr
en
12
de l’espace extra-atmosphérique
8
A_77_20
fr
en
13
Soixante-cinquième session
5
A_77_20
fr
en
14
(1^(er)-10 juin 2022)
10
A_77_20
fr
en
15
[] Nations Unies • New York, 2022
11
A_77_20
fr
en
16
Note
2
A_77_20
fr
en
17
Les cotes des documents de l’Organisation des Nations Unies se composent de lettres et de chiffres. La simple mention d’une cote dans un texte signifie qu’il s’agit d’un document de l’Organisation.
46
A_77_20
fr
en
18
[30 juin 2022]
7
A_77_20
fr
en
19
Table des matières
4
A_77_20
fr
en