id stringlengths 1 6 | content stringlengths 1 3.13k | token_total int32 2 511 | split_symbol stringclasses 6
values | record stringlengths 7 28 | source stringclasses 5
values | target stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|
12 | تتضمن هذه الإضافة مساهمات مقدمة من ثلاث دول أعضاء، وردت بعد 12 تموز/يوليه 2022، لكي تنظر فيها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة بشأن مكافحة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للأغراض الإجرامية في دورتها الثالثة. | 42 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
13 | الأرجنتين | 2 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
14 | [الأصل: بالإسبانية] | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
15 | [26 آب/أغسطس 2022] | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
16 | التعاون الدولي | 3 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
17 | 1- المبدأ العام | 4 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
18 | 1- تقدِّم الدول الأطراف بعضها إلى بعض، باستثناء ما يُنص عليه خلافا لذلك في هذه الاتفاقية، أكبر قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية. | 43 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
19 | 2- رهنا بالاستثناءات التي قد توضع لأسباب تتعلق بالنظام العام لكل دولة أو بمعايير حقوق الإنسان، وكذلك بأي ضمانات أو شروط محددة منصوص عليها في هذه الاتفاقية، ينطبق هذا [القسم/العنوان/الفصل] أيضا على ما يلي: | 48 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
20 | (أ) أي جرائم مرتكبة بواسطة نظام حاسوبي؛ | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
21 | (ب) جمع الأدلة المتصلة بجريمة جنائية في شكل إلكتروني. | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
22 | 2- نقل الإجراءات الجنائية⁽[1]⁾ | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
23 | يتعين على الدول الأطراف أن تنظر، وفقا لقانونها الداخلي، في إمكانية أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية، في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح التسيير السليم للعدالة، وخصوصا عندما يتعلق الأمر بعدة ولايات قضائية، وذلك بهدف تركيز الملاحقة. | 58 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
24 | 3- التعاون الدولي على جمع الأدلة الإلكترونية وحفظها | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
25 | (أ) الحفظ الفوري للبيانات الحاسوبية المخزَّنة⁽[2]⁾ | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
26 | 1- يجوز لأي طرف أن يطلب إلى طرف آخر أن يأمر بالتعجيل بحفظ بيانات مخزَّنة بواسطة نظام حاسوبي أو أن يحصل على ذلك التعجيل بطريقة أخرى عندما تكون تلك البيانات موجودة داخل إقليم ذلك الطرف الآخر ويعتزم الطرف الطالب أن يقدم بشأنها طلبا للمساعدة المتبادلة، من أجل تفتيش البيانات أو الوصول إليها على نحو مماثل أو حجزها أو تأمينها... | 75 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
27 | 2- يبيِّن طلب الحفظ المقدم بموجب الفقرة 1 ما يلي: | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
28 | (أ) هوية السلطة التي تلتمس الحفظ؛ | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
29 | (ب) الجريمة موضوع التحقيق وملخصا موجزا للوقائع المتعلقة بذلك التحقيق؛ | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
30 | (ج) البيانات الحاسوبية المخزَّنة المراد حفظها وصلتها بالجرم؛ | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
31 | (د) أي معلومات متاحة تحدد الشخص المسؤول عن البيانات الحاسوبية المخزَّنة أو مكان النظم الحاسوبية؛ | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
32 | (هـ) مبرِّرا للحاجة إلى حفظ البيانات؛ | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
33 | (و) أن الدولة الطالبة تعتزم تقديم طلب للمساعدة في البحث عن تلك البيانات أو الوصول إليها أو حجزها أو تأمينها بوسائل أخرى، أو تحقيق الكشف عنها. | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
34 | 3- عند تلقي الطلب، تتخذ الدولة متلقية الطلب التدابير الضرورية من أجل حفظ البيانات المحددة دون تأخير وفقا لقانونها الداخلي. ولا تكون ازدواجية التجريم شرطا مسبقا للموافقة على طلب الحفظ. | 35 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
35 | 4- يجوز للدولة الطرف التي تشترط ازدواجية التجريم كشرط للرد على طلب المساعدة القانونية المتبادلة من أجل تفتيش البيانات أو الوصول إليها على نحو مماثل أو حجزها أو تأمينها على نحو مماثل أو إفشائها فيما يتعلق بجرائم عدا تلك المشمولة بهذه الاتفاقية، أن تحتفظ بالحق في رفض طلب الحفظ بمقتضى هذه المادة في الحالات التي يكون لديها... | 80 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
36 | 5- إضافةً إلى ذلك، لا يجوز رفض طلب الحفظ إلا في الحالتين التاليتين: | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
37 | (أ) إذا كان الطلب يتعلق بمخالفة تعتبرها الدولة الطرف متلقية الطلب ذات طبيعة سياسية أو متصلة بمعلومات ذات طابع سياسي؛ أو | 27 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
38 | (ب) إذا اعتبرت الدولة متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يعرِّض للخطر سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى. | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
39 | 6- إذا رأت الدولة متلقية الطلب أن الحفظ لن يكون كافيا لضمان توافر البيانات الحاسوبية في المستقبل أو أنه قد يمس سرية التحقيق أو يضر به على نحو آخر، وجب عليها على الفور أن تبلِّغ ذلك إلى الدولة الطالبة، التي تقرر ما إذا كان ينبغي تنفيذ الطلب. | 53 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
40 | 7- يكون أي حفظ يُضطلع به استجابةً لطلب ما لمدة أقصاها 90 يوما، قابلة للتمديد بناءً على طلب الطرف الطالب لفترتين إضافيتين مدة كل منهما 90 يوما، بغية تمكين الدولة الطالبة، في غضون ذلك الإطار الزمني، من تقديم طلب للمساعدة في تفتيش تلك البيانات أو الوصول إليها على نحو آخر أو حجزها أو تأمينها بوسائل أخرى أو تحقيق إفشائها. و... | 94 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
41 | 8- يجوز للسلطات المسؤولة عن التحقيق أن تطلب من مقدمي الخدمات في الدولة متلقية الطلب معالجة طلبات الحفظ، شريطة أن يأذن بذلك القانون الداخلي لكل دولة. | 29 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
42 | (ب) الإرسال الفوري للبيانات الحاسوبية المخزَّنة⁽[3]⁾ | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
43 | 1- عندما تكتشف الدولة متلقية الطلب، أثناء تنفيذ طلب لحفظ بيانات الحركة المتعلقة برسالة معيَّنة بمقتضى المادة [بشأن الحفظ الفوري للبيانات الحاسوبية المخزَّنة]، أن مقدم خدمة في دولة أخرى كان متورطا في بث الرسالة، ترسل الدولة متلقية الطلب على الفور بيانات المرور الحاسوبية إلى الدولة الطالبة بحيث تتمكن هذه الأخيرة من تحديد... | 79 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
44 | 2- لا يجوز رفض إرسال بيانات حركة المرور الحاسوبية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 إلا إذا: | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
45 | (أ) كان الطلب يتعلق بمخالفة تعتبرها الدولة متلقية الطلب ذات طبيعة سياسية أو متصلة بمعلومات ذات طابع سياسي؛ أو | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
46 | (ب) اعتبرت الدولة متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يعرِّض للخطر سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى. | 27 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
47 | 4- المساعدة القانونية المتبادلة | 5 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
48 | 1- تقدِّم الدول الأطراف أكبر قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتصلة بالجرائم المشمولة [بنطاق هذه الاتفاقية]. | 30 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
49 | 2- تُقدَّم طلبات المساعدة كتابةً أو بأي وسيلة أخرى تنتج سجلا مكتوبا، وتُرسَل عن طريق السلطات المركزية. | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
50 | وتسعى الدول الأطراف إلى إرساء ممارسة الإذن بإرسال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتلقّيها بالوسائل الإلكترونية بغية الحد من حالات التأخير في إرسال الوثائق. | 29 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
51 | 3- تُسمِّي كل دولة طرف سلطة مركزية تُسند إليها مسؤولية وصلاحية تلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أو إحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها⁽[4]⁾. | 40 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
52 | وتكفل السلطات المركزية تنفيذ الطلبات المتلقاة أو إحالتها بسرعة وعلى نحو مناسب. وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، عليها أن تُشجِّع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبطريقة سليمة. ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المسماة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإ... | 157 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
53 | 4- يجوز للسلطات المختصة لدى الدولة الطرف، دون مساس بالقانون الداخلي، ودون أن تتلقى طلبا مسبقا، أن تحيل معلومات متعلقة بمسائل جنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى حيثما ترى أن هذه المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطة على القيام بالتحريات والإجراءات الجنائية أو إتمامها بنجاح، أو قد تُفضي إلى تقديم الدولة الطرف الأخرى طلب... | 70 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
54 | 5- يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة⁽[5]⁾: | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
55 | (أ) هوية السلطة مقدمة الطلب؛ | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
56 | (ب) موضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي الذي يتعلق به الطلب واسم ووظائف السلطة التي تتولى التحقيق أو الملاحقة أو الإجراء القضائي؛ | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
57 | (ج) ملخصا للوقائع ذات الصلة بالموضوع، باستثناء ما يتعلق بالطلبات المقدمة لغرض تبليغ مستندات قضائية؛ | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
58 | (د) وصفا للمساعدة الملتمسة وتفاصيل أي إجراءات معينة تود الدولة الطرف الطالبة اتباعه؛ | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
59 | (هـ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، حيثما أمكن ذلك؛ | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
60 | (و) الغرض الذي تُلتمس من أجله الأدلة أو المعلومات أو التدابير. | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
61 | 6- تُقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة إلى أقصى مدى ممكن بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب ومعاهداتها واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية الخاصة بالجرائم التي يجوز أن تحاسَب عليها شخصية اعتبارية، وفقا [للمادة] من هذه الاتفاقية، في الدولة الطرف الطالبة⁽[6]⁾. | 70 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
62 | 7- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تُقدَّم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية⁽[7]⁾: | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
63 | (أ) الحصول على أدلة أو أقوال أشخاص؛ | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
64 | (ب) تبليغ المستندات القضائية؛ | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
65 | (ج) تنفيذ عمليات التفتيش والحجز والتجميد؛ | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
66 | (د) فحص الأشياء والمواقع؛ | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
67 | (هـ) تقديم المعلومات والمواد والأدلة وتقييمات الخبراء؛ | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
68 | (و) تقديم أصول المستندات والسجلات ذات الصلة، بما فيها السجلات الحكومية أو المصرفية أو المالية أو سجلات الشركات أو الأعمال، أو نسخ مصدقة منها؛ | 32 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
69 | (ز) تحديد العائدات الإجرامية أو الممتلكات أو الأدوات أو الأشياء الأخرى أو اقتفاء أثرها لأغراض إثباتية؛ | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
70 | (ح) تيسير مثول الأشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة؛ | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
71 | (ط) الإدلاء ببيانات عن طريق التداول بالفيديو؛ | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
72 | (ي) أي نوع آخر من التدابير لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب. | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
73 | 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة عملاً بهذه المادة بدعوى السرية المصرفية⁽[8]⁾. | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
74 | 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة عملا بهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم. بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب، عندما ترى ذلك مناسبا، أن تقدم المساعدة، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها، بصرف النظر عما إذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب⁽[9]⁾. | 65 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
75 | 10- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبيّن أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي أو يمكن أن تسهِّل ذلك التنفيذ⁽[10]⁾. | 38 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
76 | 11- ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب⁽[11]⁾. | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
77 | 12- عندما يتعين سماع أقوال شخص موجود في إقليم دولة طرف بصفة شاهد أو خبير، أمام السلطات القضائية لدولة طرف أخرى، ويكون ذلك ممكنا ومتسقا مع المبادئ الأساسية للقانون الداخلي، يجوز للدولة الطرف الأولى أن تسمح، بناءً على طلب الدولة الأخرى، بعقد جلسة استماع عن طريق الفيديو، إذا لم يكن ممكنا أو مستصوبا مثول الشخص المعني شخصيا... | 105 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
78 | 13- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب. وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة... | 136 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
79 | 14- يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تشترط على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تحافظ على سرّية الطلب ومضمونه، باستثناء القدر اللازم لتنفيذه. وإذا تعذّر على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تمتثل لشرط السرية، وجب عليها إبلاغ الدولة الطرف الطالبة بذلك على وجه السرعة⁽[14]⁾. | 58 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
80 | 15- يجوز رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في الحالات التالية⁽[15]⁾: | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
81 | (أ) إذا لم يُقدَّم الطلب وفقا لأحكام هذه المادة؛ | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
82 | (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛ | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
83 | (ج) إذا كان القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب يحظر على سلطاتها تنفيذ الإجراء المطلوب بشأن أي جرم مماثل، لو كان ذلك الجرم خاضعا لتحقيق أو ملاحقة أو إجراءات قضائية في إطار ولايتها القضائية؛ | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
84 | (د) إذا كانت تلبية الطلب تتعارض مع النظام القانوني للدولة الطرف متلقية الطلب فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة. | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
85 | 16- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يُعتبر أيضا متصلا بأمور مالية. | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
86 | 17- يتعين إبداء أسباب أي رفض للمساعدة القانونية المتبادلة⁽[16]⁾. | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
87 | 18- تقوم الدولة الطرف متلقية الطلب بتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة في أقرب وقت ممكن، وتراعي إلى أقصى مدى ممكن ما تقترحه الدولة الطرف الطالبة من آجال، يُفضَّل أن تورد أسبابها في الطلب ذاته. ويتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تستجيب للطلبات المعقولة التي تتلقاها من الدولة الطرف الطالبة بشأن التقدم المحرز في ... | 96 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
88 | 19- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب تأجيل المساعدة القانونية المتبادلة بسبب تعارضها مع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية جارية⁽[18]⁾. | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
89 | 20- قبل رفض أي طلب بمقتضى الفقرة [15] من هذه المادة، أو تأجيل تنفيذه بمقتضى الفقرة 19 من هذه المادة، تتشاور الدولة الطرف متلقية الطلب مع الدولة الطرف الطالبة للنظر في إمكانية تقديم المساعدة رهنا بما تراه ضروريا من شروط وأحكام. فإذا قبلت الدولة الطرف الطالبة تلك المساعدة مرهونة بتلك الشروط، وجب عليها الامتثال لتلك الشرو... | 69 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
90 | 21- لا يجوز ملاحقة أو احتجاز أو معاقبة أي شاهد أو خبير أو شخص آخر يوافق، بناءً على طلب الدولة الطرف الطالبة، على الإدلاء بشهادة في إجراءات قضائية، أو على المساعدة في تحريات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في إقليم الدولة الطرف الطالبة، أو إخضاعه لأي إجراء آخر يقيد حريته الشخصية في ذلك الإقليم، بسبب أي فعل أو إغفال أو حكم ... | 166 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
91 | 22- تتحمّل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك. وإذا كانت تلبية الطلب تستلزم أو ستستلزم نفقات ضخمة أو غير عادية، وجب على الدولتين الطرفين المعنيتين أن تتشاورا لتحديد الشروط والأحكام التي سيُنفَّذ الطلب بمقتضاها، وكذلك كيفية تحمُّل تلك التكاليف. | 70 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
92 | 5- الشبكة العاملة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
93 | 1- تعيِّن كل دولة طرف جهة اتصال تكون متاحة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع (24/7) بغية ضمان توفير المساعدة الفورية لأغراض التحقيقات أو الملاحقات القضائية أو الإجراءات الأخرى المتعلقة [بهذه الاتفاقية]، أو من أجل جمع الأدلة في شكل إلكتروني [حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية]. | 57 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
94 | 2- تشمل المساعدة التي تقدمها جهة الاتصال المحددة في الفقرة 1 تيسير التدابير التالية أو تنفيذها مباشرة، إذا كانت القوانين والممارسات الداخلية للدولة الطرف تسمح بذلك: (أ) حفظ البيانات عملا بالمادة [بشأن الحفظ]؛ (ب) توفير المعلومات التي قد تساعد في حفظ البيانات، بما في ذلك، إن وُجدت، المشورة الفنية والمعلومات القانونية. | 66 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
95 | 3- تكون لجهة الاتصال التابعة للدولة الطرف القدرة على إجراء اتصالات مع جهة اتصال دولة طرف أخرى على وجه السرعة. | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
96 | 4- إذا لم تكن جهة الاتصال التي تعيِّنها دولة طرف جزءا من سلطة ذلك الطرف أو سلطاته المسؤولة عن المساعدة الدولية المتبادلة أو تسليم المطلوبين، تكفل جهة الاتصال قدرتها على التنسيق مع تلك السلطة أو السلطات على وجه السرعة. | 45 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
97 | 5- تكفل كل دولة طرف توافر موظفين مدرَّبين ومجهزين من أجل تيسير تشغيل الشبكة. | 20 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
98 | 6- أفرقة التحقيق المشتركة⁽[21]⁾ | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
99 | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة أن تنشئ هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالأمور التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية في دولة واحدة أو أكثر. وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة. ويتعين ... | 82 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
100 | 7- أساليب التحري الخاصة | 5 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
101 | 1- لغرض التحري عن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، تُشجَّع الدول الأطراف على أن تبرم، عند الضرورة، اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف مناسبة لاستخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون على الصعيد الدولي، وتُبرَم تلك الاتفاقات أو الترتيبات وتُنفَّذ بالامتثال التام لمبدأ تساوى الدول في السيادة، ويُراعَى في تنف... | 85 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
102 | 2- يجوز للدول الأطراف أن تعتمد، في جملة أساليب التحري الخاصة الأخرى، وبالقدر الذي تسمح به المبادئ الأساسية لنظامها القانوني الداخلي، اتفاقات أو ترتيبات تنص على ما قد يلزم من تدابير للسماح بالاستخدام المناسب للعملاء السريين والكاشفين. | 49 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
103 | 8- التعاون الدولي لأغراض مصادرة وضبط واسترداد عائدات الجريمة وأدواتها | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
104 | (أ) التعاون الدولي لأغراض مصادرة وضبط عائدات الجريمة وأدواتها⁽[23]⁾ | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
105 | 1- تعتمد الدول الأطراف، إلى أقصى حد ممكن ضمن نظمها القانونية الداخلية، ما قد يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة: | 24 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
106 | (أ) عائدات الجريمة المتأتية من الجرائم المشمولة بـ[نطاق انطباق] هذه الاتفاقية، أو ممتلكات تعادل قيمتها قيمة تلك العائدات؛ | 27 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
107 | (ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب جرائم مشمولة بـ[نطاق انطباق] هذه الاتفاقية. | 27 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
108 | 2- تعتمد الدول الأطراف ما قد يلزم من تدابير للتمكين من التعرف على أي من الأصناف المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها، بغرض مصادرتها في نهاية المطاف. | 43 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
109 | 3- إذا حُوِّلت العائدات الإجرامية إلى ممتلكات أخرى أو بُدِّلت بها، كليا أو جزئيا، تخضع تلك الممتلكات، بدلا من العائدات، للتدابير المشار إليها في هذه المادة. | 40 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
110 | 4- إذا خُلطت العائدات الإجرامية بممتلكات اكتُسبت من مصادر مشروعة، تكون تلك الممتلكات خاضعة للمصادرة في حدود القيمة المقدرة للعائدات المخلوطة، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو حجزها. | 44 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en | |
111 | 5- تخضع أيضا للتدابير المشار إليها في هذه المادة، على نفس النحو وبنفس القدر الساريين على العائدات الإجرامية، الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتية من العائدات الإجرامية، أو من الممتلكات التي حُولت العائدات الإجرامية إليها أو بُدلت بها، أو من الممتلكات التي اختلطت بها العائدات الإجرامية. | 59 | A_AC.291_12_ADD.3 | ar | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.