id stringlengths 1 6 | content stringlengths 1 3.13k | token_total int32 2 511 | split_symbol stringclasses 6
values | record stringlengths 7 28 | source stringclasses 5
values | target stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|
399 | (a) 该人在知情后自由表示同意; | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
400 | (b) 双方缔约国主管机关同意移交,但须符合这些缔约国认为适当的条件。 | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
401 | 13. 就本条第12款而言: | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
402 | (a) 该人被移送前往的缔约国应有权力和义务羁押被移送人,除非移送缔约国另有要求或者授权; | 27 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
403 | (b) 该人被移送前往的缔约国应毫不迟延地履行义务,按照双方缔约国主管机关事先达成的协议或者其他协议,将该人交还移送缔约国羁押; | 34 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
404 | (c) 该人被移送前往的缔约国不得要求移送缔约国为该人的交还启动引渡程序; | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
405 | (d) 该人在被移送前往的缔约国的羁押时间应折抵在移送国执行的刑期。 | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
406 | 14. 除非按照本条第12款和第13款的规定移送该人的缔约国同意,否则,不论该人国籍为何,均不得因其在离开移送国国境前的作为、不作为或者定罪而在被移送前往的国家境内使其受到起诉、羁押、处罚或者对其人身自由进行任何其他限制。 | 56 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
407 | 15. 各缔约国均应指定一个中央机关,使其负责和有权接收司法协助请求并执行请求或将请求转交主管机关执行。如果缔约国有实行单独司法协助制度的特区或领土,可另指定一个对该特区或领土具有同样职能的中央机关。中央机关应当确保所收到的请求被迅速而妥善地执行或者转交。中央机关在将请求转交某一主管机关执行时,应鼓励该主管机关迅速而妥善地执行请求。 | 86 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
408 | 16. 各缔约国应在交存本公约批准书、接受书、核准书或加入书时将为第15款之目的指定的中央机关通知联合国秘书长。 | 29 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
409 | 17. 司法协助请求以及与该协助有关的任何联系文件均应当递交缔约国指定的中央机关。此项规定不得损害缔约国要求通过外交渠道传递这种请求和联系文件的权利,以及在紧急和可能的情况下经有关缔约国同意通过国际刑事警察组织向其传递这种请求和联系文件的权利。 | 56 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
410 | 18. 第17款规定的请求应当以被请求缔约国能够接受的语文以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。各缔约国应在交存本公约批准书、接受书、核准书或加入书时将其所能接受的一种或多种语文通知联合国秘书长。在紧急情况下,如经有关缔约国同意,请求可以口头方式提出,但应立即加以书面确认。 | 83 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
411 | 19. 被请求缔约国应接受电子形式的请求。缔约国也可接受口头转递的请求,并可要求以电子形式加以确认。在接受请求之前可要求有适当级别的安全和认证。 | 37 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
412 | 20. 司法协助请求书应包含以下内容: | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
413 | (a) 提出请求的机关; | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
414 | (b) 请求所涉的侦查、起诉或者审判程序的事由和性质,以及进行该项侦查、起诉或者审判程序的机关的名称和职能; | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
415 | (c) 有关事实的概述,但为送达司法文书提出的请求例外; | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
416 | (d) 对请求协助的事项和请求缔约国希望遵循的任何特定程序细节的说明; | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
417 | (e) 在可能的情况下,任何有关人员的身份、所在地和国籍; | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
418 | (f) 索取证据、资料或要求采取行动的目的。 | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
419 | 21. 被请求缔约国可要求提供按照其国内法执行该请求所必需或有助于执行该请求的补充资料。 | 20 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
420 | 22. 请求应根据被请求缔约国的国内法执行,在不违反被请求缔约国国内法的情况下,如有可能,应按照请求书中列明的程序执行。 | 26 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
421 | 23. 当在某一缔约国境内的某人需作为证人或者鉴定人接受另一缔约国司法机关询问,且该人不可能或不宜到请求国境内出庭时,被请求缔约国可依该另一缔约国的请求,在可能而且符合本国国内法的情况下,允许以视频会议方式进行询问。缔约国可商定由请求缔约国的司法机关进行询问,且询问时应有被请求缔约国司法机关在场。 | 72 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
422 | 24. 未经被请求缔约国事先同意,请求缔约国不得将被请求缔约国提供的资料或证据转交或用于请求书所述以外的侦查、起诉或审判程序。本款的任何规定不应妨碍请求缔约国在其诉讼中披露可证明被告人无罪或罪轻的资料或证据。就后一种情形而言,请求缔约国应在披露之前通知被请求缔约国,并依请求与被请求缔约国磋商。如果在例外情况下不可能事先通知,则请求缔约国应毫不迟延地将披露一事通告被请求缔约国。 | 92 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
423 | 25. 请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容保密,但为执行请求所必需的情况除外。如果被请求缔约国不能遵守保密要求,应立即通知请求缔约国。 | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
424 | 26. 在下列情况下可拒绝提供司法协助: | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
425 | (a) 请求未按本条的规定提出; | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
426 | (b) 被请求缔约国认为执行请求可能损害其主权、安全、公共秩序或其他基本利益; | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
427 | (c) 假如被请求缔约国的机关依其管辖权对任何类似犯罪进行侦查、起诉或审判程序时,其国内法将会禁止其对此类犯罪采取被请求的行动; | 35 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
428 | (d) 同意此项请求将违反被请求缔约国关于司法协助的法律制度。 | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
429 | 27. 缔约国不得仅以犯罪行为也被认为涉及财政事项为由拒绝司法协助请求。 | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
430 | 28. 拒绝司法协助时应当说明理由。 | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
431 | 29. 被请求缔约国应尽快执行司法协助请求,并应尽可能充分地考虑到请求缔约国提出的、最好在请求中说明了理由的任何最后期限。请求缔约国可以合理要求被请求缔约国提供资料,说明为执行这一请求而采取的措施的现况和进展情况。被请求缔约国应依请求缔约国的合理要求就其处理请求的现况和进展情况作出答复。请求缔约国应在其不再需要被请求国提供所寻求的协助时迅速通知被请求缔约国。 | 73 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
432 | 30. 被请求缔约国可以司法协助妨碍正在进行的侦查、起诉或审判为由而暂缓进行。 | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
433 | 31. 在根据本条第26款拒绝某项请求或根据本条第30款暂缓执行请求之前,被请求缔约国应与请求缔约国协商,以考虑是否可在其认为必要的条件下给予协助。请求缔约国如果接受附有条件限制的协助,则应遵守有关的条件。 | 52 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
434 | 32. 在不影响本条第12款的适用的情况下,依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领土就某项诉讼作证或为某项侦查、起诉或审判程序提供协助的证人、鉴定人或其他人员,不应因其离开被请求缔约国领土之前的作为、不作为或定罪而在请求缔约国领土内被起诉、羁押、处罚,或在人身自由方面受到任何其他限制。如该证人、鉴定人或其他人员已得到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续十五天内或在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国境内,或在离境后又自愿返回,则此项安全保障即不再有效。 | 125 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
435 | 33. 除非有关缔约国另有协议,执行请求的一般费用应由被请求缔约国承担。如执行请求需要或将需要支付巨额或特殊性质的费用,则应由有关缔约国进行协商,以确定执行该请求的条件以及承担费用的办法。 | 43 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
436 | 34. 被请求缔约国: | 5 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
437 | (a) 应向请求缔约国提供其所拥有的根据其国内法可向公众公开的政府记录、文件和资料的副本; | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
438 | (b) 可全部或部分地或按其认为适当的条件向请求缔约国提供其所拥有的根据其国内法不向公众公开的任何政府记录、文件或者资料的副本。 | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
439 | 35. 缔约国应视需要考虑是否可能缔结有助于实现本条目的、具体实施或加强本条规定的双边或多边协定或安排。 | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
441 | 1. 每个缔约国应指定一个24/7全天候联络点,以便确保提供即时协助,从而针对涉及计算机系统和数据的刑事犯罪行为开展调查或诉讼程序,或收集刑事犯罪行为的电子证据。 | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
442 | 2. 关于24/7全天候联络点之间的通信,缔约国应考虑有效利用基于现有国际文书和其他框架的网络。 | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
445 | 1. 各缔约国均应在必要的范围内为其负责预防、侦查、调查和起诉本公约所涵盖犯罪的人员开展、制定或改进具体的培训方案。这类方案可包括与其他缔约国间的人员借调和交流。这类方案应在国内法所允许的范围内特别针对以下方面: | 48 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
446 | (a) 对本公约所涵盖的犯罪进行预防、侦查、调查和起诉的方法和技术; | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
447 | (b) 在制定和规划预防和打击网络犯罪的战略政策和立法方面建设能力; | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
448 | (c) 涉嫌参与本公约所涵盖犯罪的人所使用的方法,以及适当的反制措施; | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
449 | (d) 建设收集、保全和共享电子证据的能力,包括使用证据收集方法和调查方法; | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
450 | (e) 培训主管机关编写与本公约要求以及联合国毒品和犯罪问题办公室提供的指导相符的司法协助请求和其他形式合作请求,特别是电子证据收集、保全和共享方面的请求; | 35 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
451 | (f) 现代执法设备和技术及其使用; | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
452 | (g) 保护被害人的方法; | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
453 | (h) 国家法规和国际法规培训及语文培训。 | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
456 | 1. 缔约国应努力通过谈判或其他和平方式解决与本公约的解释或适用有关的争端。 | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
457 | 2. 缔约国对于本公约的解释或适用发生任何争端,在合理时间内不能通过谈判或其他和平方式解决的,应按其中一缔约国的请求交付仲裁。如果自请求提交仲裁之日起六个月内这些缔约国不能就仲裁安排达成协议,则其中任何一缔约国均可依照《国际法院规约》请求将争端提交国际法院。 | 64 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
458 | 3. 各缔约国在签署、批准、接受、核准或加入本公约时,均可声明不受本条第2款的约束。其他缔约国对于作出此种保留的任何缔约国,不应受本条第2款的约束。 | 41 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
459 | 4. 根据本条第3款作出保留的任何缔约国,均可随时通知联合国秘书长撤销该项保留。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
460 | 签署、批准、接受、核准和加入 | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
461 | 1. 本公约自[日期]至[日期]在[国家][城市]开放供各缔约国签署,随后直至[日期]在纽约联合国总部开放供签署。 | 30 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
462 | 2. 本公约还应开放供区域经济一体化组织签署。 | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
463 | 3. 本公约须经批准、接受或核准。批准书、接受书或核准书应交存联合国秘书长。区域经济一体化组织可交存其批准书、接受书或核准书。该组织应在该项批准书、接受书或核准书中宣布其在本公约管辖事项方面的权限范围。该组织还应将其权限范围的任何有关变动情况通知保存人。 | 66 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
464 | 4. 本公约开放供任何国家或任何区域经济一体化组织加入。加入书应交存联合国秘书长。区域经济一体化组织加入本公约时应宣布其在本公约管辖事项方面的权限范围。该组织还应将其权限范围的任何有关变动情况通知保存人。 | 42 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
465 | 5. 本公约中提及“缔约国”之处,应比照适用于根据本条第3款缔结本公约或根据本条第4款加入本公约的区域经济一体化组织。 | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
466 | 与议定书的关系 | 5 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
467 | 1. 本公约可由一项或多项议定书予以补充。 | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
468 | 2. 此类议定书应按照谈判和通过本公约所遵循的程序和组织规则进行谈判和通过。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
469 | 3. 本公约缔约国不受议定书约束,除非其已根据议定书规定成为议定书缔约方。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
470 | 4. 本公约的任何议定书均应结合本公约予以解释,并考虑到该议定书的宗旨。 | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
472 | 1. 本公约应自[第四十份]批准书、接受书、核准书或加入书交存之日后[第九十天起]生效。为本款的目的,区域经济一体化组织交存的任何文书均不得在该组织成员国所交存文书以外另行计算。 | 49 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
473 | 2. 对于在第四十份批准书、接受书、核准书或加入书交存后批准、接受、核准或加入公约的国家或区域经济一体化组织,本公约应自该国或组织交存有关文书之日后第三十天起生效。 | 46 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
475 | 1. 联合国秘书长应接受各国在批准或加入时提出的保留,并将保留书的文本分发给所有国家。 | 20 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
476 | 2. 保留不得与本公约的目的和宗旨不符。 | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
477 | 3. 缔约国可以随时向联合国秘书长提出通知,请求撤销保留,随后由联合国秘书长将此事通知所有国家。 此项通知应于收到之日起生效。 | 30 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
479 | 1. 缔约国可在本公约生效已满五年后提出修正案并将其送交联合国秘书长。秘书长应立即将所提修正案转发缔约国和公约缔约方会议,以进行审议并作出决定。缔约方会议应尽一切努力就每项修正案达成共识。如果已为达成共识作出一切努力而仍未达成一致意见,作为最后手段,该修正案须有出席缔约方会议并参加表决的缔约国的三分之二多数票方可通过。 | 69 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
480 | 2. 区域经济一体化组织对属于其权限的事项依本条行使表决权时,其票数相当于其作为本公约缔约国的成员国数目。如果这些组织的成员国行使表决权,则这些组织便不得行使表决权,反之亦然。 | 43 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
481 | 3. 根据本条第1款通过的修正案,须经缔约国批准、接受或核准。 | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
482 | 4. 根据本条第1款通过的修正案,应自缔约国向联合国秘书长交存一份批准、接受或者核准该修正案的文书之日起九十天之后对该缔约国生效。 | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
483 | 5. 修正案一经生效,即对已经表示同意受其约束的缔约国具有约束力。其他缔约国则仍受本公约原条款和其批准、接受或者核准的任何其他修正案的约束。 | 36 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
485 | 1. 缔约国可书面通知联合国秘书长退出本公约。此项退约应自秘书长收到上述通知之日起一年后生效。 | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
486 | 2. 根据本条第1款规定退出本公约,即自然退出其任何议定书。 | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
488 | 1. 联合国秘书长为本公约的指定保存人。 | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
489 | 2. 本公约原件应交存联合国秘书长,《公约》的阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文文本同为作准文本。 | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
490 | 兹由经各自政府正式授权的下列署名全权代表签署本公约,以昭信守。 | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
491 | [1] 本条款以《联合国打击跨国有组织犯罪公约》第21条为基础。 | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
492 | [2] 这些条款以《欧洲委员会网络犯罪公约》(《布达佩斯公约》)第29条为基础。 | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
493 | [3] 这些条款以《布达佩斯公约》第30条为基础。 | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
494 | [4] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (13)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
495 | [5] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (15)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
496 | [6] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (2)条为基础。 | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
497 | [7] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (3)条为基础。 | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
498 | [8] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (8)条为基础。 | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
499 | [9] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (9)条为基础。 | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
500 | [10] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (16)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
501 | [11] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (17)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
502 | [12] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (18)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
503 | [13] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (19)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
504 | [14] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (20)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
505 | [15] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (21)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
506 | [16] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (23)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
507 | [17] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (24)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en | |
508 | [18] 本条款以《打击有组织犯罪公约》第18 (25)条为基础。 | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | zh | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.