id stringlengths 1 6 | content stringlengths 1 3.13k | token_total int32 2 511 | split_symbol stringclasses 6
values | record stringlengths 7 28 | source stringclasses 5
values | target stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|
41 | 4. Взаимная правовая помощь | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
42 | 1. Государства-участники оказывают самую широкую взаимную правовую помощь в расследовании, уголовном преследовании и судебном разбирательстве в связи с преступлениями, входящими в [сферу охвата настоящей Конвенции]. | 34 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
43 | 2. Просьбы об оказании помощи подаются в письменной форме или любым другим способом, предоставляющим возможность составить письменную запись, и направляются через центральные органы власти. | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
44 | Государства-участники стремятся установить практику разрешения передачи и получения просьб об оказании взаимной правовой помощи с помощью электронных средств, с тем чтобы сократить задержки в передаче документации. | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
45 | 3. Каждое государство-участник назначает центральный орган, который несет ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и либо за их выполнение, либо за их препровождение для выполнения компетентным органам и обладает соответствующими полномочиями[4]. | 45 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
46 | Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. Если центральный орган препровождает просьбу для выполнения компетентному органу, он содействует оперативному и надлежащему выполнению этой просьбы компетентным органом. При сдаче на хранение каждым государством-уч... | 154 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
47 | 4. Без ущерба для внутреннего законодательства компетентные органы государства-участника могут без предварительной просьбы передавать информацию, касающуюся уголовно-правовых вопросов, компетентному органу в другом государстве-участнике в тех случаях, когда они считают, что такая информация может оказать помощь этому о... | 80 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
48 | 5. В просьбе об оказании взаимной правовой помощи указываются:[5] | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
49 | a) наименование органа, обращающегося с просьбой; | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
50 | b) существо вопроса и характер расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, к которым относится просьба, а также наименование и функции органа, осуществляющего это расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство; | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
51 | c) краткое изложение соответствующих фактов, за исключением того, что касается просьб в отношении вручения судебных документов; | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
52 | d) описание запрашиваемой помощи и подробная информация о любой конкретной процедуре, соблюдение которой хотело бы обеспечить запрашивающее государство-участник; | 26 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
53 | e) по возможности, данные о личности, местонахождении и гражданстве любого соответствующего лица; и | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
54 | f) цель запрашиваемых доказательств, информации или мер. | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
55 | 6. Взаимная правовая помощь предоставляется в объеме, максимально возможном согласно соответствующим законам, договорам, соглашениям и договоренностям запрашиваемого государства-участника, в отношении расследования, уголовного преследования и судебного разбирательства в связи с преступлениями, за совершение которых к о... | 74 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
56 | 7. Взаимная правовая помощь, предоставляемая в соответствии с настоящей статьей, может запрашиваться в любой из следующих целей:[7] | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
57 | a) получение свидетельских показаний или заявлений от отдельных лиц; | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
58 | b) вручение судебных документов; | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
59 | c) проведение обыска и производство выемки или ареста; | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
60 | d) осмотр объектов и участков местности; | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
61 | e) предоставление информации, вещественных доказательств и оценок экспертов; | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
62 | f) предоставление подлинников или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы; | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
63 | g) выявление или отслеживание доходов от преступлений, имущества, средств совершения преступлений или других предметов для целей доказывания; | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
64 | h) содействие добровольной явке соответствующих лиц в органы запрашивающего государства-участника; | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
65 | i) взятие показаний в режиме видеоконференции; | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
66 | j) принятие любой иной меры, не противоречащей внутреннему законодательству запрашиваемого государства-участника. | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
67 | 8. Государства-участники не отказывают в предоставлении взаимной правовой помощи согласно настоящей статье на основании банковской тайны[8]. | 24 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
68 | 9. Государства-участники могут отказать в предоставлении взаимной правовой помощи согласно настоящей статье на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. Однако запрашиваемое государство-участник может, если оно сочтет это надлежащим, предоставить помощь, объем которой оно определяе... | 73 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
69 | 10. Запрашиваемое государство-участник может запросить дополнительную информацию, если эта информация представляется необходимой для выполнения просьбы в соответствии с его внутренним законодательством или если эта информация может облегчить выполнение такой просьбы[10]. | 42 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
70 | 11. Просьба выполняется в соответствии с внутренним законодательством запрашиваемого государства-участника и в той мере, в какой это не противоречит внутреннему законодательству запрашиваемого государства-участника, по возможности, в соответствии с указанными в просьбе процедурами[11]. | 49 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
71 | 12. В той мере, в какой это возможно и соответствует основополагающим принципам внутреннего законодательства, если какое-либо лицо находится на территории государства-участника и должно быть заслушано в качестве свидетеля или эксперта судебными органами другого государства-участника, первое государство-участник может, ... | 123 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
72 | 13. Запрашивающее государство-участник не передает и не использует информацию или доказательства, представленные запрашиваемым государством-участником, для осуществления расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, иного, чем то, которое указано в просьбе, без предварительного согласия на это ... | 154 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
73 | 14. Запрашивающее государство-участник может потребовать, чтобы запрашиваемое государство-участник сохраняло конфиденциальность наличия и существа просьбы, за исключением того, что необходимо для выполнения самой просьбы. Если запрашиваемое государство-участник не может выполнить требование о конфиденциальности, оно не... | 66 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
74 | 15. Во взаимной правовой помощи может быть отказано[15]: | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
75 | a) если просьба не была представлена в соответствии с положениями настоящей статьи; | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
76 | b) если запрашиваемое государство-участник считает, что выполнение просьбы может нанести ущерб его суверенитету, безопасности, публичному порядку или другим жизненно важным интересам; | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
77 | c) если внутреннее законодательство запрашиваемого государства-участника запрещает его органам осуществлять запрашиваемые меры в отношении любого аналогичного преступления, если бы такое преступление являлось предметом расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства в пределах его юрисдикции; | 43 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
78 | d) если выполнение просьбы противоречило бы правовой системе запрашиваемого государства-участника применительно к вопросам взаимной правовой помощи. | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
79 | 16. Государства-участники не могут отказывать в выполнении просьбы о взаимной правовой помощи лишь на том основании, что преступление считается также связанным с налоговыми вопросами. | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
80 | 17. Любой отказ в предоставлении взаимной правовой помощи мотивируется[16]. | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
81 | 18. Запрашиваемое государство-участник выполняет просьбу об оказании взаимной правовой помощи в возможно короткие сроки и, насколько это возможно, полностью учитывает любые предельные сроки, которые предложены запрашивающим государством-участником и которые мотивированы, предпочтительно в самой просьбе. Запрашиваемое г... | 101 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
82 | 19. Оказание взаимной правовой помощи может быть отсрочено запрашиваемым государством-участником на том основании, что это воспрепятствует осуществляемому расследованию, уголовному преследованию или судебному разбирательству[18]. | 42 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
83 | 20. До отказа в выполнении просьбы согласно пункту [15] настоящей статьи или отсрочки ее выполнения согласно пункту 19 настоящей статьи запрашиваемое государство-участник проводит консультации с запрашивающим государством-участником для того, чтобы определить, может ли помощь быть предоставлена в такие сроки и на таких... | 85 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
84 | 21. Свидетель, эксперт или иное лицо, которое, по просьбе запрашивающего государства-участника соглашается давать показания в ходе производства или оказывать помощь при осуществлении расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства на территории запрашивающего государства-участника, не подвергается... | 184 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
85 | 22. Обычные расходы, связанные с выполнением просьбы, покрываются запрашиваемым государством-участником, если заинтересованные государства-участники не договорились об ином. Если выполнение просьбы требует или потребует существенных или чрезвычайных расходов, то государства-участники проводят консультации с целью опред... | 66 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
86 | 5. Сеть 24/7 | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
87 | 1. Каждое государство-участник назначает контактный центр, доступный на круглосуточной основе 7 дней в неделю, для обеспечения предоставления неотложной помощи в целях осуществления расследований, уголовного преследования или других процессуальных действий в связи с [настоящей Конвенцией] или для сбора доказательств в ... | 63 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
88 | 2. Помощь, предоставляемая контактным центром, указанным в пункте 1, включает содействие осуществлению или, если это допускается внутренним законодательством и практикой государства-участника, непосредственное осуществление следующих мер: a) обеспечение сохранности данных в соответствии со статьей [об обеспечении сохра... | 82 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
89 | 3. Контактный центр государства-участника имеет возможность осуществлять связь с контактным центром другого государства-участника в оперативном порядке. | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
90 | 4. Если контактный центр, назначенный государством-участником, не является структурным подразделением органа или органов этого участника, ответственного или ответственных за международную взаимную помощь или выдачу, этот контактный центр обеспечивает возможность координации своих действий с таким органом или такими орг... | 54 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
91 | 5. Каждое государство-участник обеспечивает наличие подготовленного и оснащенного персонала для содействия функционированию данной сети. | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
92 | 6. Совместные следственные группы[21] | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
93 | Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей, в силу которых в связи с делами, являющимися предметом расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства в одном или нескольких государствах, заинтересованные компетентные орган... | 89 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
94 | 7. Специальные методы расследования | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
95 | 1. Для цели расследования преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, государства-участники поощряются к заключению, при необходимости, соответствующих двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для использования специальных методов расследования в контексте сотрудничества на международном уров... | 71 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
96 | 2. Что касается других специальных методов расследования, то государства-участники, в той мере, в какой это допускается основными принципами их внутренней правовой системы, могут заключать соглашения или договоренности, предусматривающие такие меры, которые могут потребоваться для санкционирования надлежащего использов... | 60 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
97 | 8. Международное сотрудничество в целях конфискации, ареста и возвращения доходов от преступлений и средств их совершения | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
98 | a) Международное сотрудничество в целях конфискации и ареста доходов от преступлений и средств их совершения[23] | 20 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
99 | 1. Государства-участники принимают, в максимально возможной степени в рамках своих внутренних правовых систем, такие меры, какие могут потребоваться для обеспечения конфискации: | 29 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
100 | a) доходов от преступлений, входящих в сферу охвата [в сферу применения] настоящей Конвенции, или имущества, стоимость которого соответствует стоимости таких доходов; | 29 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
101 | b) имущества, оборудования или других средств, использовавшихся или предназначавшихся для использования при совершении преступлений, входящих в сферу охвата [в сферу применения] настоящей Конвенции. | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
102 | 2. Государства-участники принимают такие меры, какие могут потребоваться для обеспечения возможности выявления, отслеживания, ареста или выемки любого из перечисленного в пункте 1 настоящей статьи с целью последующей конфискации. | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
103 | 3. Если доходы от преступлений были превращены или преобразованы, полностью или частично, в другое имущество, то меры, указанные в настоящей статье, применяются в отношении такого имущества вместо таких доходов. | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
104 | 4. Если доходы от преступлений были приобщены к имуществу, приобретенному из законных источников, то конфискации, без ущерба для любых полномочий, касающихся замораживания или ареста, подлежит та часть имущества, которая соответствует оцененной стоимости приобщенных доходов. | 47 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
105 | 5. К прибыли или другим выгодам, которые получены от доходов от преступлений, от имущества, в которое были превращены или преобразованы доходы от преступлений, или от имущества, к которому были приобщены доходы от преступлений, также применяются меры, указанные в настоящей статье, таким же образом и в той же степени, к... | 71 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
106 | 6. Для целей настоящей статьи и статьи [о международном сотрудничестве в деле возвращения доходов от преступлений и средств их совершения] настоящей Конвенции каждое государство-участник уполномочивает свои суды или другие компетентные органы выносить постановления о представлении или аресте банковских, финансовых или ... | 75 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
107 | 7. Государства-участники могут рассмотреть возможность установления требования о том, чтобы лицо, совершившее преступление, доказало законное происхождение предполагаемых доходов от преступления или другого имущества, подлежащего конфискации, в той мере, в какой такое требование соответствует принципам их внутреннего з... | 58 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
108 | 8. Положения настоящей статьи не толкуются как наносящие ущерб правам добросовестных третьих сторон. | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
109 | 9. Ничто, содержащееся в настоящей статье, не затрагивает принцип, согласно которому указанные в ней меры определяются и осуществляются в соответствии с положениями внутреннего законодательства государства-участника и при условии их соблюдения. | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
110 | b) Международное сотрудничество в деле возвращения доходов от преступлений и средств их совершения[24] | 18 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
111 | 1. Государство-участник, получившее от другого государства-участника просьбу о конфискации доходов от преступлений, имущества, оборудования или других средств совершения преступлений, упомянутых в пункте 1 статьи [о международном сотрудничестве в деле возвращения доходов от преступлений и средств их совершения] настоящ... | 70 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
112 | a) направляет эту просьбу своим компетентным органам с целью получения постановления о конфискации и, в случае вынесения такого постановления, приводит его в исполнение; или | 29 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
113 | b) направляет своим компетентным органам постановление о конфискации, вынесенное судом на территории запрашивающего государства-участника в соответствии с пунктом 1 статьи [о международном сотрудничестве в деле возвращения доходов от преступлений и средств их совершения] настоящей Конвенции с целью его исполнения в том... | 110 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
114 | 2. По получении просьбы, направленной другим государством-участником, под юрисдикцию которого подпадает какое-либо преступление, охватываемое настоящей Конвенцией, запрашиваемое государство-участник принимает меры для выявления, отслеживания, ареста или выемки доходов от преступления, имущества, оборудования или других... | 115 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
115 | 3. Положения [статьи] настоящей Конвенции применяются, mutatis mutandis, к настоящей статье. В дополнение к информации, указанной в пункте 2 статьи [о взаимной правовой помощи], в просьбах, направленных на основании настоящей статьи, содержится: | 48 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
116 | a) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 1 (а) настоящей статьи — описание имущества, подлежащего конфискации, и заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающее государство-участник и которые достаточны для того, чтобы запрашиваемое государство-участник могло принять меры для вынесения пос... | 64 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
117 | b) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 1 (b) настоящей статьи — юридически допустимая копия изданного запрашивающим государством-участником постановления о конфискации, на котором основывается просьба, заявление с изложением фактов и информация в отношении объема запрашиваемого исполнения постановления; | 52 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
118 | c) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 2 настоящей статьи — заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающее государство-участник, и описание запрашиваемых мер. | 35 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
119 | 4. Решения или меры, предусмотренные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, принимаются запрашиваемым государством-участником в соответствии с положениями его внутреннего законодательства и его процессуальными нормами или любыми двусторонними или многосторонними договорами, соглашениями или договоренностями, которыми оно мо... | 67 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
120 | 5. Каждое государство-участник представляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций тексты своих законов и правил, обеспечивающих осуществление положений настоящей статьи, а также тексты любых последующих изменений к таким законам и правилам или их описание. | 41 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
121 | 6. Если какое-либо государство-участник пожелает обусловить принятие мер, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, наличием соответствующего договора, то это государство-участник рассматривает настоящую Конвенцию в качестве необходимой и достаточной договорно-правовой основы. | 50 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
122 | 7. Государством-участником может быть отказано в сотрудничестве согласно настоящей статье, если преступление, к которому относится просьба, не является преступлением, входящим в сферу охвата [в сферу применения] настоящей Конвенции. | 41 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
123 | 8. Положения настоящей статьи не толкуются как наносящие ущерб правам добросовестных третьих сторон. | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
124 | 9. Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних договоров, соглашений или договоренностей для повышения эффективности международного сотрудничества, осуществляемого согласно настоящей статье. | 29 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
125 | 10. Каждое из государств-участников назначает орган по вопросам переговоров и распределения в качестве государственного ведомства, ответственного за переговоры о распоряжении конфискованным имуществом. Такой орган назначается при сдаче на хранение грамоты о ратификации настоящей Конвенции и может быть заменен в любое в... | 77 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
126 | 9. Распоряжение конфискованным имуществом[26] | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
127 | 1. Сотрудничество государств-участников является приоритетным для обеспечения возвращения имущества, имеющего отношение к преступлениям [входящим в сферу применения настоящей Конвенции], и средств их совершения. | 34 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
128 | 2. Государства-участники проводят переговоры о распоряжении имуществом, подлежащим конфискации, в случае участия в процессе возвращения активов двух или более государств. | 27 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
129 | 3. Для цели распоряжения имуществом государства-участники учитывают его характер и ценность, а также степень и эффективность проявленного сотрудничества в его возвращении. | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
130 | 4. Конфискованное имущество или доходы от его продажи распределяются согласно результатам переговоров между участниками, которые проводятся в соответствии с критериями, изложенными в пункте 6 настоящей статьи, и с учетом вклада участников в осуществление связанных с этим имуществом процедур расследования, судебного пре... | 55 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
131 | 5. Государства-участники рассматривают возможность выделения, при осуществлении настоящей Конвенции, части полученного имущества или полученных доходов своим ведомствам, ответственным за борьбу с теми видами преступности, которые указаны в настоящей Конвенции. | 40 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
132 | 6. Назначенные органы по вопросам переговоров и распределения договариваются в каждом случае о подлежащей распределению процентной доли конфискованного имущества с учетом проявленного сотрудничества и в соответствии со следующими критериями: | 38 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
133 | a) характер и ценность имущества; | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
134 | b) степень и масштаб проявленного сотрудничества; | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
135 | c) влияние проявленного сотрудничества на исход дела; | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
136 | d) возмещение социального ущерба; | 7 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
137 | e) возмещение ущерба потерпевшим; | 7 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
138 | f) используемые государственные механизмы для борьбы с преступностью и ее предупреждения. | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
139 | 7. В ходе любых переговоров особое внимание уделяется вопросам гарантирования прав добросовестных третьих сторон и компенсации ущерба потерпевшим. | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
140 | 8. В случае, если происходит отчуждение имущества, расходы, связанные с содержанием конфискованного имущества, управлением им и обеспечением его сохранности, вычитаются и возмещаются участнику, покрывшему эти расходы. | 45 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.