id stringlengths 1 6 | content stringlengths 1 3.13k | token_total int32 2 511 | split_symbol stringclasses 6
values | record stringlengths 7 28 | source stringclasses 5
values | target stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|
241 | 4. Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства или любой региональной организации экономической интеграции, по меньшей мере одно из государств-членов которой является участником настоящей Конвенции. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.... | 79 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
242 | 3. Оговорки[37] | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
243 | Государства-участники могут представлять Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций при сдаче на хранение своих ратификационных грамот, документов о принятии или одобрении оговорки в письменной форме в отношении любой статьи, изложенной в настоящей Конвенции, за исключением [существенных положений, в отношен... | 56 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
244 | 4. Вступление в силу[38] | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
245 | 1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение [сороковой] ратификационной грамоты или [сорокового] документа о принятии, утверждении или присоединении. Для цели настоящего пункта любой документ, сданный на хранение региональной организацией экономической интеграции, не рассматри... | 74 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
246 | 2. Для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящую Конвенцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение [сорокового] документа о таком действии, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранени... | 65 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
247 | 5. Поправки[39] | 7 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
248 | 1. По истечении пяти лет после вступления в силу настоящей Конвенции государство-участник может предложить поправку и направить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем препровождает предлагаемую поправку государствам-участникам и Конференции участников Конвенции в целях рассмотрения этог... | 54 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
249 | Конференция участников прилагает все усилия для достижения консенсуса в отношении каждой поправки. Если все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны и согласия не было достигнуто, то, в качестве крайней меры, для принятия поправки требуется большинство в две трети голосов государств-участников, присутствующих и у... | 58 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
250 | 2. В вопросах, входящих в сферу их компетенции, региональные организации экономической интеграции осуществляют свое право голоса согласно настоящей статье, располагая числом голосов, равным числу их государств-членов, являющихся участниками настоящей Конвенции. Такие организации не осуществляют свое право голоса, если ... | 62 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
251 | 3. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, подлежит ратификации, принятию или утверждению государствами-участниками. | 24 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
252 | 4. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу в отношении государства-участника через девяносто дней после даты сдачи им на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении такой поправки. | 50 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
253 | 5. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех государств-участников, которые выразили свое согласие быть связанными ею. Другие государства-участники продолжают быть связанными положениями настоящей Конвенции и любыми поправками, ратифицированными, принятыми или утвержденными ими ранее. | 50 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
254 | 6. Взаимосвязь с протоколами[40] | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
255 | 1. Настоящая Конвенция может быть дополнена одним или несколькими протоколами. | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
256 | 2. Для того чтобы стать участником протокола, государство или региональная организация экономической интеграции должны быть также участником настоящей Конвенции. | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
257 | 3. Государство — участник настоящей Конвенции не связано протоколом, если только оно не становится участником протокола в соответствии с его положениями. | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
258 | 4. Любой протокол к настоящей Конвенции толкуется совместно с настоящей Конвенцией с учетом цели этого протокола. | 21 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
259 | 7. Денонсация[41] | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
260 | 1. Государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем направления письменного уведомления Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Такая денонсация вступает в силу по истечении одного года после даты получения уведомления Генеральным секретарем. | 45 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
261 | 2. Региональная организация экономической интеграции перестает быть участником настоящей Конвенции, когда все ее государства-члены денонсировали настоящую Конвенцию. | 27 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
262 | 3. Денонсация настоящей Конвенции в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи влечет за собой денонсацию любых протоколов к ней. | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
263 | 8. Депозитарий и языки[42] | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
264 | 1. Депозитарием настоящей Конвенции назначается Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
265 | 2. Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. | 41 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
266 | В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
267 | Австралия | 2 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
268 | [Подлинный текст на английском языке] | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
269 | [25 августа 2022 года] | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
270 | Австралия приветствует возможность представить свои мнения для рассмотрения Специальным комитетом по разработке всеобъемлющей международной конвенции о противодействии использованию информационно-коммуникационных технологий в преступных целях на его третьей сессии в Нью-Йорке (29 августа — 9 сентября 2022 года). | 44 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
271 | Новая конвенция предоставляет уникальную возможность достижения масштабного консенсуса, позволяющего расширить рамки международного сотрудничества в области противодействия киберпреступности, обеспечив при этом соблюдение существующих обязательств и дальнейшее использование существующих процедур, доказавших свою эффект... | 43 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
272 | Международные усилия, направленные на сотрудничество, взаимодействие, обмен информацией и мнениями и создание необходимого потенциала, жизненно необходимы для того, чтобы любой ответ на угрозу, создаваемую киберпреступностью, был действительно эффективным. | 41 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
273 | Австралия пользуется настоящей возможностью, чтобы повторить и расширить ранее представленные Специальному комитету (29 мая 2020 года; 29 октября 2021 года; 13 апреля 2022 года) национальные материалы, касающиеся положений о международном сотрудничестве, технической помощи, мерах предупреждения и механизме осуществлени... | 58 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
274 | Международное сотрудничество | 3 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
275 | Технологические изменения влекут за собой дальнейшее расширение ландшафта угроз, создаваемых киберпреступностью, и, соответственно, все более усложняют условия для проведения уголовных расследований. Развитие глобальной связи и увеличение зависимости от облачных вычислений ведет к тому, что данные часто хранятся в друг... | 103 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
276 | Австралия признает полезную роль конвенции в деле обеспечения правовой основы для запрашивания, согласования и получения доступа к электронным доказательствам в другой юрисдикции в связи с преступлениями, совершенными как с использованием, так и без использования кибертехнологий. | 45 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
277 | Положения конвенции о международном сотрудничестве должны применяться в отношении преступлений, указанных в ее основных статьях, касающихся криминализации. Положения конвенции о взаимной правовой помощи, касающиеся сбора доказательств в электронной форме, в тех случаях, когда они соответствуют внутренней правовой основ... | 71 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
278 | Рамки международного сотрудничества в области обмена информацией и/или электронными доказательствами должны быть в конвенции четко ограничены таким образом, чтобы это сотрудничество могло использоваться только для той цели, для которой оно было предусмотрено, и его использование для других целей без согласования с оказ... | 56 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
279 | Международное сотрудничество в соответствии с новой конвенцией нельзя рассматривать изолированно. Глубина и широта подлежащих включению в конвенцию положений о международном сотрудничестве будут определяться сферой охвата новой конвенции и надежностью процессуальных гарантий и гарантий соблюдения прав человека (включая... | 76 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
280 | Для обеспечения дальнейшего надлежащего функционирования существующих механизмов и во избежание дублирования усилий государства-участники не должны быть обязаны использовать эту конвенцию Организации Объединенных Наций в качестве основы для своего международного сотрудничества в тех случаях, когда они уже имеют действу... | 49 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
281 | Сотрудничество по линии центральных органов | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
282 | Для получения электронных доказательств и других материалов, используемых в борьбе с любыми видами преступлений, включая киберпреступность, государства по-прежнему полагаются на традиционные механизмы международного сотрудничества (такие как взаимная правовая помощь) по линии центральных органов. Это же можно сказать и... | 64 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
283 | В соответствии с мандатом, предусмотренным резолюцией 74/247, новая конвенция должна обеспечивать условия, при которых она будет дополнять, а не разрушать существующие механизмы международного сотрудничества в области уголовного правосудия (в частности, главу III Конвенции Совета Европы о киберпреступности (Будапештска... | 79 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
284 | В целом, эти конвенции позволяют государствам сотрудничать при соблюдении условий и гарантий, предусмотренных их внутренним законодательством. Это включает и внутреннее законодательство, обеспечивающее соблюдение обязательств государств согласно Международному пакту о гражданских и политических правах, Второму факульта... | 91 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
285 | Такие положения в рамках новой конвенции должны быть также подкреплены гарантиями: например, в новую конвенцию можно было бы включить положение, содержащее ссылки на защиту прав человека и международно-правовые обязательства государств. | 38 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
286 | Взаимная помощь в направлении просьб о предоставления доступа к электронным доказательствам и получении такого доступа | 20 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
287 | Взаимная помощь в соответствии с конвенцией должна способствовать сотрудничеству государств, в том числе в вопросах направления просьб о предоставлении электронных данных и доказательств, находящихся в другой юрисдикции, но при сохранении определенных гарантий. В частности, взаимная помощь согласно конвенции должна соо... | 117 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
288 | • в обстоятельствах, связанных с любым вопросом, в случаях, когда лицо было арестовано, задержано, обвинено или осуждено в связи с преступлением, за совершение которого предусмотрена смертная казнь, при том понимании, что в некоторых обстоятельствах предоставление запрашиваемой помощи может быть допустимо с учетом любы... | 107 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
289 | • когда просьба касается расследования, судебного преследования или наказания лица за политическое преступление или по причине, в том числе, расы, пола, сексуальной ориентации, вероисповедания, гражданства или политических убеждений лица; | 38 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
290 | • когда имеются серьезные основания полагать, что в случае удовлетворения просьбы лицу будет угрожать опасность быть подвергнутым пыткам; и | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
291 | • когда удовлетворение просьбы могло бы нанести ущерб суверенитету, безопасности или национальным интересам государства. | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
293 | Выдача в соответствии с конвенцией должна осуществляться с соблюдением внутреннего законодательства и применимых договоров запрашиваемого государства, в том числе в отношении любых оснований для отказа, требований о взаимном признании деяния преступлением и требований о минимальном наказании. Это позволит обеспечить, ч... | 109 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
294 | • гарантии справедливого обращения с выдаваемыми лицами; | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
295 | • гарантии того, чтобы ничто в конвенции не толковалось как налагающее обязательство обеспечить выдачу, если запрашиваемое государство имеет серьезные основания полагать, что выдача запрашивается в целях дискриминации по признаку расы, пола, сексуальной ориентации, вероисповедания, гражданства или политических убеждени... | 53 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
296 | • запрет на выдачу лица в связи с преступлением, за совершение которого предусмотрена смертная казнь, если не будет представлено достаточное обязательство, что смертная казнь не будет назначена или, в случае назначения, не будет приведена в исполнение; и | 44 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
297 | • запрет на выдачу лица, если имеются серьезные основания полагать, что ему будет угрожать опасность быть подвергнутым пыткам. | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
298 | Сотрудничество по линии правоохранительных органов | 7 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
299 | Существуют дополнительные формы международного сотрудничества, которые представляют огромную ценность с точки зрения результативности правоприменительных мер и мер уголовного правосудия и которые не охватываются механизмами, традиционно контролируемыми центральными органами, в частности, сотрудничество между органами п... | 108 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
300 | • необходимость упорядочения процедур сотрудничества на межправительственном уровне, особенно в чрезвычайных обстоятельствах; | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
301 | • важность обеспечения оперативной совместимости для упрощения порядка рассмотрения просьб о международном сотрудничестве, в том числе за счет использования согласованного языка; при этом государствами-участниками должны быть согласованы дополнительные языки, с тем чтобы избежать ненужных задержек, связанных с переводо... | 48 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
302 | • важность установления четких требований для упрощения порядка рассмотрения просьб о международном сотрудничестве на предварительной стадии, включая минимальные требования к предоставлению информации и формату просьб, направляемых другому государству-участнику. | 36 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
303 | Новая конвенция могла бы также способствовать упрощению процедур сотрудничества с/между государствами-участниками, которые не имеют легкодоступных контактных центров или международных механизмов, чем, в результате, могут воспользоваться киберпреступники. | 44 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
304 | Сотрудничество по линии правоохранительных органов: сети 24/7 | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
305 | Сети 24/7 являются ключевым фактором быстрого и эффективного международного сотрудничества, обеспечивая согласованные каналы, по которым правоохранительные органы могут напрямую обращаться за помощью или быть перенаправлены в соответствующее ведомство внутригосударственной системы. В новой конвенции должны быть предусм... | 152 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
306 | Согласно статье 35 Будапештской конвенции участники сами определяют, где лучше всего разместить контактный центр 24/7, что позволяет гибко использовать ту структуру в соответствующей внутренней системе каждого участника, которая наиболее приспособлена для обеспечения быстрого и эффективного сотрудничества. Например, эт... | 110 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
307 | Например, контактным центром 24/7 Австралии является Государственный центр обслуживания национальных операций Федеральной полиции Австралии, который обеспечивает функционирующий в режиме 24/7 единый канал приема от национальных и зарубежных правоохранительных органов запросов об оказании помощи в проведении уголовных р... | 67 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
308 | Возвращение активов и доходов от преступлений | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
309 | Правоохранительные органы различных юрисдикций являются свидетелями возросшего использования преступниками цифровых активов с целью создания более благоприятных условий для совершения своих преступлений и хранения и распределения средств, полученных в результате этих преступлений, в том числе в контексте использования ... | 62 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
310 | Австралия поддерживает включение в конвенцию положений о возвращении доходов от преступлений при условии, что эти положения будут соответствовать существующим международным требованиям, закрепленным в Конвенции против организованной преступности, Конвенции против коррупции и стандартах Группы разработки финансовых мер ... | 151 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
311 | Важно, чтобы правовые механизмы и далее способствовали достижению главной стратегической цели — лишению преступников выгод от их преступлений. Для того чтобы соответствовать существующей надежной международно-правовой основе, положения данной конвенции о возвращении активов должны быть надлежащим образом сформулированы... | 92 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
312 | Техническая помощь | 4 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
313 | Преступники стремятся воспользоваться имеющимися пробелами в законодательной, политической и правоохранительной системах государств и их недостаточными техническими возможностями. Поэтому техническая помощь и укрепление таких возможностей являются важной составной частью наших коллективных ответных действий в отношении... | 103 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
314 | Австралия поддерживает положения конвенции, конкретно направленные на поощрение и обеспечение механизмов и технической помощи для эффективного осуществления самой конвенции и оценки ее осуществления. Этого можно достигнуть, работая с Организацией Объединенных Наций и другими глобальными, региональными и субрегиональным... | 71 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
315 | Положения конвенции, касающиеся технической помощи, должны учитывать потребности государств-участников, а также опираться на уже проводимую работу и дополнять ее. Австралия поддерживает участие различных заинтересованных сторон в разработке и предоставлении технической помощи и создании потенциала. Эти меры позволят об... | 72 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
316 | К счастью, мы не начинаем с нуля. В настоящее время проводится или уже завершена значительная работа по оказанию государствам помощи в борьбе с киберпреступностью, включая: | 35 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
317 | • Глобальную программу по борьбе с киберпреступностью, осуществляемую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности; | 24 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
318 | • Австралийскую программу сотрудничества в области кибер- и критических технологий, в рамках которой Австралия обеспечивает целенаправленное и многостороннее развитие потенциала в порядке оказания поддержки странам Ассоциации государств Юго-Восточной Азии и Тихоокеанского региона в реагировании на вызовы, создаваемые к... | 51 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
319 | • обмен техническими знаниями, информацией и передовым опытом между государствами в рамках Группы экспертов для проведения всестороннего исследования проблемы киберпреступности, | 26 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
320 | - эксперты которой, в частности, уделяли особое внимание потребностям стран и осуществляемой деятельности по оказанию технической помощи, включая развитие навыков правоохранительных органов и систем уголовного правосудия в работе с электронными доказательствами; | 40 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
321 | •проект Совета Европы «Глобальные действия по борьбе с киберпреступностью» (GLACY)+, направленный на оказание поддержки странам Африки, Азии и Тихоокеанского региона, а также Латинской Америки и Карибского бассейна. | 47 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
322 | Предупреждение | 2 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
323 | Принятие адекватных ответных мер со стороны органов уголовного правосудия имеет решающее значение для реагирования на совершаемые киберпреступления, однако наряду с этим государствам следует также учитывать важность мер по предупреждению киберпреступности и, в частности, определить, каким образом они могут проводить по... | 173 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
324 | Поэтому в конвенцию должна быть включена формулировка (в том числе в преамбуле), призывающая государства поощрять передовые практики и политику, направленные на предупреждение киберпреступности. Это может включать такие меры, как: | 41 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
325 | • исследование проблем киберпреступности, соответствующих тенденций и мер реагирования; | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
326 | • целевые образовательные программы и ресурсы, включая информацию для потерпевших о порядке уведомления о киберпреступлениях; | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
327 | • повышение осведомленности путем предоставления информации, основанной на фактических данных; | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
328 | • поощрение государств-участников к сотрудничеству и обмену передовым опытом и знаниями, где это уместно и практически возможно; | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
329 | • поощрение государств-участников к созданию и обновлению целевых национальных планов по борьбе с киберпреступностью и ее предупреждению на внутригосударственном уровне. Для этого следует использовать: | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
330 | - целевые подходы, учитывающие конкретные потребности групп населения, которые особо уязвимы для киберпреступности; и | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
331 | - меры контроля и оценки. | 7 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
332 | Австралия признает важную роль частного сектора в предупреждении киберпреступлений. Однако несмотря на то, что конвенция должна поощрять сотрудничество с частным сектором, она не должна регулировать частный сектор, поскольку такое регулирование должно осуществляться только на внутригосударственном уровне (как, например... | 61 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
333 | Осуществление и заключительные положения | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
334 | Механизмы осуществления должны использовать, но не дублировать существующие органы системы Организации Объединенных Наций, такие как Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. Соответствующий механизм должен способствовать ос... | 80 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
335 | Австралия признает, что оговорки и заявления могут быть необходимы в определенных обстоятельствах для содействия как можно более широкому участию в конвенции. Однако, в качестве общего принципа, Австралия считает, что включение оговорок и заявлений должно быть ограниченным и не служить препятствием для достижения целей... | 63 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
336 | Малайзия | 2 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
337 | [Подлинный текст на английском языке] | 9 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
338 | [31 августа 2022 года] | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
340 | Государства — участники настоящей Конвенции, | 7 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
341 | принимая во внимание резолюцию 74/247 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 27 декабря 2019 года под названием «Противодействие использованию информационно-коммуникационных технологий в преступных целях», в соответствии с которой был учрежден специальный межправительственный комитет экспертов открытог... | 64 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
342 | признавая принципы суверенитета, суверенного равенства и территориальной целостности государств, | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.