id stringlengths 1 6 | content stringlengths 1 3.13k | token_total int32 2 511 | split_symbol stringclasses 6
values | record stringlengths 7 28 | source stringclasses 5
values | target stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|---|---|
343 | вновь подтверждая нашу приверженность Всеобщей декларации прав человека, Уставу Организации Объединенных Наций и другим международным договорам по правам человека, участниками которых являются государства —члены Организации Объединенных Наций, | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
344 | сознавая важность обеспечения надлежащего баланса между интересами правоприменения и соблюдением основных прав человека, | 15 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
345 | признавая негативное воздействие киберпреступности на мир и безопасность и будучи убежденными в настоятельной необходимости укрепления сотрудничества для более эффективного предупреждения такой преступности и борьбы с ней на национальном, региональном и международном уровнях, | 40 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
346 | будучи убеждены в том, что наличие технической помощи может играть важную роль в расширении возможностей государств, в том числе за счет укрепления потенциала и создания институтов, в области эффективного предупреждения преступлений, совершаемых с использованием информационно-коммуникационных технологий, и борьбы с ним... | 49 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
347 | договорились о нижеследующем. | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
348 | Глава IV. Международное сотрудничество | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
349 | Общие принципы международного сотрудничества | 5 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
350 | 1. Государства-участники сотрудничают по уголовно-правовым вопросам в соответствии с настоящей главой Конвенции. | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
351 | 2. Когда применительно к вопросам международного сотрудничества требуется соблюдение принципа обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, этот принцип считается соблюденным независимо от того, включает ли законодательство запрашиваемого государства-участника соответствующее деяние в ту же категорию прест... | 92 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
353 | 1. Настоящая статья применяется к уголовным преступлениям, признанным таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, если лицо, в отношении которого запрашивается выдача, находится на территории запрашиваемого государства-участника, при условии, что деяние, в связи с которым запрашивается выдача, является уголовно нак... | 73 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
354 | 2. Невзирая на положения пункта 1 настоящей статьи, государство-участник, законодательство которого допускает это, может разрешить выдачу какого-либо лица в связи с любым из уголовных преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, которые не являются уголовно наказуемыми согласно его собственн... | 58 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
355 | 3. Если просьба о выдаче касается нескольких отдельных уголовных преступлений, по меньшей мере одно из которых может повлечь за собой выдачу согласно настоящей статье, а другие не могут повлечь выдачу по причине срока наказания за них, но относятся к преступлениям, признанным таковыми в соответствии с настоящей Конвенц... | 69 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
356 | 4. Каждое из уголовных преступлений, к которым применяется настоящая статья, считается включенным в любой существующий между государствами-участниками договор о выдаче в качестве преступления, которое может повлечь выдачу. Государства-участники обязуются включать такие преступления в качестве преступлений, которые могу... | 104 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
357 | 5. Если государство-участник, обусловливающее выдачу наличием договора, получает просьбу о выдаче от другого государства-участника, с которым оно не имеет договора о выдаче, оно может рассматривать настоящую Конвенцию в качестве правового основания для выдачи в связи с любым уголовным преступлением, к которому применяе... | 57 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
358 | 6. Государство-участник, обусловливающее выдачу наличием договора: | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
359 | a) при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней сообщает Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций о том, будет ли оно использовать настоящую Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выд... | 58 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
360 | b) если оно не использует настоящую Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи, стремится, в надлежащих случаях, к заключению договоров о выдаче с другими государствами —участниками настоящей Конвенции в целях применения настоящей статьи. | 43 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
361 | 7. Государства-участники, не обусловливающие выдачу наличием договора, в отношениях между собой признают уголовные преступления, к которым применяется настоящая статья, в качестве преступлений, которые могут повлечь выдачу. | 37 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
362 | 8. Выдача осуществляется в соответствии с условиями, предусматриваемыми внутренним законодательством запрашиваемого государства-участника или применимыми договорами о выдаче, включая, среди прочего, условия, связанные с требованиями о минимальном наказании применительно к выдаче, и основания, на которых запрашиваемое г... | 59 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
363 | 9. В отношении любого уголовного преступления, к которому применяется настоящая статья, государства-участники, при условии соблюдения своего внутреннего законодательства, прилагают усилия к тому, чтобы ускорить процедуры выдачи и упростить связанные с ней требования о предоставлении доказательств. | 46 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
364 | 10. При условии соблюдения своего внутреннего законодательства и своих договоров о выдаче запрашиваемое государство-участник, убедившись в том, что обстоятельства требуют этого и носят неотложный характер, и по просьбе запрашивающего государства-участника, может взять под стражу находящееся на его территории лицо, выда... | 75 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
365 | 11. Государство-участник, на территории которого находится лицо, подозреваемое в совершении преступления, если оно не выдает такое лицо в связи с уголовным преступлением, к которому применяется настоящая статья, лишь на том основании, что оно является одним из его граждан, по просьбе государства-участника, запрашивающе... | 131 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
366 | 12. Во всех случаях, когда государству-участнику согласно его внутреннему законодательству разрешается выдавать или иным образом передавать одного из своих граждан только при условии, что это лицо будет возвращено в это государство-участник для отбытия наказания, назначенного в результате судебного разбирательства или ... | 116 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
367 | 13. Если в выдаче, которая запрашивается с целью привести приговор в исполнение, отказано, поскольку разыскиваемое лицо является гражданином запрашиваемого государства-участника, запрашиваемое государство-участник, если это допускает его внутреннее законодательство и если это соответствует требованию такого законодател... | 86 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
368 | 14. Любому лицу, по делу которого осуществляется производство в связи с любым уголовным преступлением, к которому применяется настоящая статья, гарантируется справедливое обращение на всех стадиях производства, включая осуществление всех прав и гарантий, предусмотренных внутренним законодательством государства-участник... | 55 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
369 | 15. Ничто в настоящей Конвенции не толкуется как устанавливающее обязательство выдачи, если у запрашиваемого государства-участника имеются существенные основания полагать, что просьба о выдаче имеет целью преследование или наказание какого-либо лица по причине его пола, расы, вероисповедания, гражданства, этнического п... | 78 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
370 | 16. Государство-участник не может отказывать в выполнении просьбы о взаимной правовой помощи лишь на том основании, что преступление считается также связанным с налоговыми вопросами. | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
371 | 17. До отказа в выдаче запрашиваемое государство-участник, в надлежащих случаях, проводит консультации с запрашивающим государством-участником, с тем чтобы предоставить ему достаточные возможности для изложения его мнений и представления информации, имеющей отношение к изложенным в его просьбе фактам. | 51 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
372 | 18. Государства-участники стремятся заключать двусторонние и многосторонние соглашения или договоренности с целью осуществления или повышения эффективности выдачи. | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
373 | Передача осужденных лиц | 4 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
374 | Государства-участники могут рассматривать возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей о передаче лиц, осужденных к тюремному заключению или другим видам лишения свободы за уголовные преступления, признанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, с тем чтобы они могли о... | 54 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
375 | Взаимная правовая помощь | 8 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
376 | 1. Государства-участники оказывают друг другу самую широкую взаимную правовую помощь в расследовании, уголовном преследовании и судебном разбирательстве в связи с уголовными преступлениями, признанными таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией. | 38 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
377 | 2. Взаимная правовая помощь предоставляется в объеме, максимально возможном согласно соответствующим законам, договорам, соглашениям и договоренностям запрашиваемого государства-участника, в отношении расследования, уголовного преследования и судебного разбирательства в связи с преступлениями, за совершение которых к о... | 76 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
378 | 3. Взаимная правовая помощь, предоставляемая в соответствии с настоящей статьей, может запрашиваться в любой из следующих целей: | 28 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
379 | a) получение свидетельских показаний или заявлений от отдельных лиц; | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
380 | b) вручение документов в ходе судебного разбирательства; | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
381 | c) проведение обыска и производство выемки или ареста; | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
382 | d) изучение электронной информации/электронных данных, объектов и участков местности; | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
383 | e) предоставление информации и вещественных доказательств, включая электронную информацию, и проведение оценок экспертами; | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
384 | f) предоставление подлинников или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы; | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
385 | g) выявление или отслеживание доходов от преступлений, имущества, средств совершения преступлений или других предметов для целей доказывания; | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
386 | h) содействие добровольной явке соответствующих лиц в органы запрашивающего государства-участника; | 17 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
387 | i) оказание любого иного вида помощи, не противоречащего внутреннему законодательству запрашиваемого государства-участника; | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
388 | j) выявление, замораживание и отслеживание доходов от преступлений в соответствии с положениями [главы о возвращении активов] настоящей Конвенции; | 25 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
389 | k) возвращение активов в соответствии с положениями [главы о возвращении активов] настоящей Конвенции. | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
390 | 4. Без ущерба для внутреннего законодательства компетентные органы государства-участника могут без предварительной просьбы передавать информацию, касающуюся уголовно-правовых вопросов, компетентному органу в другом государстве-участнике в тех случаях, когда они считают, что такая информация может оказать помощь этому о... | 80 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
391 | 5. Передача информации согласно пункту 4 настоящей статьи осуществляется без ущерба расследованию и уголовному производству в государстве-участнике, чьи компетентные органы предоставляют информацию. Компетентные органы, получающие информацию, выполняют просьбу о сохранении конфиденциального характера этой информации, д... | 163 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
392 | 6. Настоящая статья не затрагивает обязательств по какому-либо другому договору, будь то двустороннему или многостороннему, который регулирует или будет регулировать, полностью или частично, взаимную правовую помощь. | 37 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
393 | 7. Пункты 9–29 настоящей статьи применяются к просьбе, направленной на основании настоящей статьи, если соответствующие государства-участники не связаны каким-либо договором о взаимной правовой помощи. Если государства-участники связаны таким договором, то применяются соответствующие положения этого договора, если толь... | 67 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
394 | 8. Государства-участники не отказывают в предоставлении взаимной правовой помощи согласно настоящей статье на основании банковской тайны. | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
395 | 9. Запрашиваемое государство-участник, отвечая на просьбу о предоставлении помощи согласно настоящей статье в отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, принимает во внимание цели настоящей Конвенции, указанные в статье 1. | 42 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
396 | 10. Государства-участники могут отказать в предоставлении помощи согласно настоящей статье на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. Вместе с тем запрашиваемое государство-участник предоставляет, когда это соответствует основным принципам его правовой системы, помощь, если такая... | 98 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
397 | 11. Каждое государство-участник может рассмотреть возможность принятия таких мер, какие могут потребоваться для того, чтобы оно было в состоянии предоставить помощь в большем объеме согласно настоящей статье в отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. | 44 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
398 | 12. Лицо, которое находится под стражей или отбывает срок тюремного заключения на территории одного государства-участника и присутствие которого в другом государстве-участнике требуется для целей установления личности, дачи показаний или оказания иной помощи в получении доказательств для расследования, уголовного пресл... | 78 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
399 | a) данное лицо свободно дает на это свое осознанное согласие; | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
400 | b) компетентные органы обоих государств-участников достигли согласия в отношении передачи на таких условиях, которые эти государства-участники могут счесть надлежащими. | 29 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
401 | 13. Для целей пункта 12 настоящей статьи: | 10 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
402 | a) государство-участник, которому передается лицо, вправе и обязано содержать переданное лицо под стражей, если только государство-участник, которое передало это лицо, не просило об ином или не санкционировало иное; | 44 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
403 | b) государство-участник, которому передается лицо, незамедлительно выполняет свое обязательство по возвращению этого лица в распоряжение государства-участника, которое передало это лицо, как это было согласовано ранее или как это было иным образом согласовано компетентными органами обоих государств-участников; | 50 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
404 | c) государство-участник, которому передается лицо, не требует от государства-участника, которое передало это лицо, возбуждения процедуры выдачи для его возвращения; | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
405 | d) переданному лицу в срок наказания, отбываемого в государстве, которое его передало, зачитывается срок содержания под стражей в государстве-участнике, которому оно передано. | 38 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
406 | 14. Без согласия государства-участника, которое в соответствии с пунктами 12 и 13 настоящей статьи должно передать какое-либо лицо, это лицо, независимо от его гражданства, не подвергается уголовному преследованию, заключению под стражу, наказанию или какому-либо другому ограничению его личной свободы на территории гос... | 92 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
407 | 15. Каждое государство-участник назначает центральный орган, который несет ответственность за получение просьб об оказании взаимной правовой помощи и либо за их выполнение, либо за их препровождение для выполнения компетентным органам и обладает соответствующими полномочиями. Если в государстве-участнике имеется специа... | 118 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
408 | 16. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется о центральном органе, назначенном для цели пункта 15, при сдаче на хранение каждым государством-участником его ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней. | 48 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
409 | 17. Просьбы об оказании взаимной правовой помощи и любые относящиеся к такой помощи сообщения препровождаются центральным органам, назначенным государствами-участниками. Это требование не наносит ущерба праву государства-участника потребовать, чтобы такие просьбы и сообщения направлялись ему по дипломатическим каналам ... | 74 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
410 | 18. Просьбы, составляемые в соответствии с пунктом 17, направляются в письменной форме или, если это возможно, с помощью любых средств, предоставляющих возможность составить письменную запись, на языке, приемлемом для запрашиваемого государства-участника, при условиях, позволяющих этому государству-участнику установить... | 134 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
411 | 19. Запрашиваемое государство-участник принимает просьбу в электронной форме. Государство-участник может также принять просьбу, переданную в устной форме, и может потребовать подтверждение в электронной форме. Прежде чем принять просьбу, оно может потребовать обеспечить надлежащий уровень безопасности и удостоверить ее... | 57 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
412 | 20. В просьбе об оказании взаимной правовой помощи указываются: | 12 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
413 | a) наименование органа, обращающегося с просьбой; | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
414 | b) существо вопроса и характер расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, к которым относится просьба, а также наименование и функция органа, осуществляющего это расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство; | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
415 | c) краткое изложение соответствующих фактов, за исключением того, что касается просьб в отношении вручения судебных документов; | 22 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
416 | d) описание запрашиваемой помощи и подробная информация о любой конкретной процедуре, соблюдение которой хотело бы обеспечить запрашивающее государство-участник; | 26 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
417 | e) по возможности, данные о личности, местонахождении и гражданстве любого соответствующего лица; и | 19 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
418 | f) цель, для которой запрашиваются доказательства, информация или меры. | 16 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
419 | 21. Запрашиваемое государство-участник может запросить дополнительную информацию, если эта информация представляется необходимой для выполнения просьбы в соответствии с его внутренним законодательством или если эта информация облегчает выполнение такой просьбы. | 39 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
420 | 22. Просьба выполняется в соответствии с внутренним законодательством запрашиваемого государства-участника и в той мере, в какой это не противоречит внутреннему законодательству запрашиваемого государства-участника, по возможности, в соответствии с указанными в просьбе процедурами. | 47 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
421 | 23. В той мере, в какой это возможно и соответствует внутреннему законодательству, если какое-либо лицо находится на территории государства-участника и должно быть заслушано в качестве свидетеля или эксперта судебными органами другого государства-участника, первое государство-участник может, по просьбе другого государс... | 118 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
422 | 24. Запрашивающее государство-участник не передает и не использует информацию или доказательства, представленные запрашиваемым государством-участником, для осуществления расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, иного, чем то, которое указано в просьбе, без предварительного согласия на это ... | 152 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
423 | 25. Запрашивающее государство-участник может потребовать, чтобы запрашиваемое государство-участник сохраняло конфиденциальность наличия и существа просьбы, за исключением того, что необходимо для выполнения самой просьбы. Если запрашиваемое государство-участник не может выполнить требование о конфиденциальности, оно не... | 64 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
424 | 26. Во взаимной правовой помощи может быть отказано: | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
425 | a) если просьба не была представлена в соответствии с настоящей статьей; | 14 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
426 | b) если запрашиваемое государство-участник считает, что выполнение просьбы может нанести ущерб его суверенитету, безопасности, публичному порядку или другим жизненно важным интересам; | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
427 | c) если внутреннее законодательство запрашиваемого государства-участника запрещает его органам осуществлять запрашиваемые меры в отношении любого аналогичного преступления, если бы такое преступление являлось предметом расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства в пределах его юрисдикции; | 43 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
428 | d) если выполнение просьбы противоречило бы правовой системе запрашиваемого государства-участника применительно к вопросам взаимной правовой помощи. | 23 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
429 | 27. Государства-участники не могут отказывать в выполнении просьбы о взаимной правовой помощи лишь на том основании, что преступление считается также связанным с налоговыми вопросами. | 31 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
430 | 28. Любой отказ в предоставлении взаимной правовой помощи мотивируется. | 13 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
431 | 29. Запрашиваемое государство-участник выполняет просьбу об оказании взаимной правовой помощи в возможно короткие сроки и, насколько это возможно, полностью учитывает любые предельные сроки, которые предложены запрашивающим государством-участником и которые мотивированы, предпочтительно в самой просьбе. Запрашивающее г... | 136 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
432 | 30. Оказание взаимной правовой помощи может быть отсрочено запрашиваемым государством-участником на том основании, что это воспрепятствует осуществляемому расследованию, уголовному преследованию или судебному разбирательству. | 40 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
433 | 31. До отказа в выполнении просьбы согласно пункту 26 настоящей статьи или отсрочки ее выполнения согласно пункту 30 настоящей статьи запрашиваемое государство-участник проводит консультации с запрашивающим государством-участником для того, чтобы определить, может ли помощь быть предоставлена в такие сроки и на таких у... | 81 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
434 | 32. Без ущерба для применения пункта 12 настоящей статьи свидетель, эксперт или иное лицо, которое, по просьбе запрашивающего государства-участника, соглашается давать показания в ходе производства или оказывать помощь при осуществлении расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства на территории... | 192 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
435 | 33. Обычные расходы, связанные с выполнением просьбы, покрываются запрашиваемым государством-участником, если заинтересованные государства-участники не договорились об ином. Если выполнение просьбы требует или потребует существенных или чрезвычайных расходов, то государства-участники проводят консультации с целью опред... | 66 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
436 | 34. Запрашиваемое государство-участник: | 11 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
437 | a) предоставляет запрашивающему государству-участнику копии правительственных материалов, документов и информации, которыми оно располагает и которые согласно его внутреннему законодательству открыты для публичного доступа; | 33 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
438 | b) может предоставлять запрашивающему государству-участнику полностью или частично, или при соблюдении таких условий, какие оно считает надлежащими, копии любых правительственных материалов, документов или информации, которыми оно располагает и которые согласно его внутреннему законодательству закрыты для публичного до... | 50 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
439 | 35. Государства-участники рассматривают, по мере необходимости, возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей, которые отвечали бы целям настоящей статьи, обеспечивали бы ее действие на практике или укрепляли бы ее положения. | 41 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
441 | 1. Каждое государство-участник назначает контактный центр, доступный на круглосуточной основе 7 дней в неделю, для обеспечения предоставления неотложной помощи в осуществлении расследований или процессуальных действий в связи с уголовными преступлениями, имеющими отношение к компьютерным системам и данным, или в сборе ... | 61 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
442 | 2. При решении вопросов, касающихся осуществления связи между контактными центрами 24/7, государства-участники могут рассмотреть возможность эффективного использования сетей, созданных в соответствии с существующими международными инструментами и на основе других механизмов. | 40 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
443 | Техническая помощь | 4 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en | |
444 | Подготовка кадров и техническая помощь | 6 | A_AC.291_12_ADD.3 | ru | en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.