law_id
stringlengths
11
2.15k
law_text
stringlengths
14
1.92M
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 465/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 465/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1192 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 16. 11. 2020, částka 190/2020 465 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 16. listopadu 2020 č. 1192 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 18. listopadu 2020 od 00:00 hod. do dne 20. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje 1. maloobchodní prodej a prodej a poskytování služeb v provozovnách, s výjimkou těchto provozoven: a) prodejen potravin, b) prodejen pohonných hmot, c) prodejen paliv, d) prodejen hygienického zboží, kosmetiky a jiného drogistického zboží, e) lékáren, výdejen a prodejen zdravotnických prostředků, f) prodejen malých domácích zvířat, g) prodejen krmiva a dalších potřeb pro zvířata, h) prodejen brýlí, kontaktních čoček a souvisejícího zboží, i) prodejen novin a časopisů, j) prodejen tabákových výrobků, k) prádelen a čistíren, l) provozoven servisu a oprav silničních vozidel, m) provozoven poskytovatelů odtahů a odstraňování závad vozidel v provozu na pozemních komunikacích, n) prodejen náhradních dílů k dopravním prostředkům a výrobním technologiím, o) provozoven umožňujících vyzvednutí zboží a zásilek zakoupených distančním způsobem, p) prodejen zahrádkářských potřeb včetně osiva a sadby, q) pokladen prodeje jízdenek, r) květinářství, s) provozoven pro sjednání provádění staveb a jejich odstraňování, projektovou činnost ve výstavbě, geologické práce, zeměměřictví, testování, měření a analýzu ve stavebnictví, t) prodejen textilního materiálu a textilní galanterie, u) provozoven servisu výpočetní a telekomunikační techniky, audio a video přijímačů, spotřební elektroniky, přístrojů a dalších výrobků pro domácnosti, v) provozoven realitního zprostředkování a činnosti účetních poradců, vedení účetnictví, vedení daňové evidence, w) zámečnictví a provozoven servisu dalších výrobků pro domácnost, x) provozoven oprav, údržby a instalací strojů a zařízení pro domácnost, y) provozoven pohřební služby, provádění balzamací a konzervací, zpopelňování lidských pozůstatků nebo lidských ostatků, včetně ukládání lidských ostatků do uren, z) myček automobilů, aa) prodejen domácích potřeb a železářství, přičemž za domácí potřeby se nepovažují nábytek, koberce a jiné podlahové krytiny, ab) provozoven sběru a výkupu surovin a kompostáren, ac) provozoven zabývajících se zpracováním kamene (např. výroba pomníků, náhrobních kamenů a jejich instalace), ad) provozoven (včetně mobilních) s prodejem pietního zboží, např. věnce, květinové výzdoby na hroby, pietní svíčky apod.; pro tyto provozovny neplatí zákaz prodeje v mobilních provozovnách uvedený v bodě I/7, ae) provozoven poskytujících službu úpravy a stříhání psů a koček, přičemž uvedené zboží a služby se převážně prodávají nebo nabízejí v dané provozovně; tento zákaz se nevztahuje na činnosti, které nejsou živnostíživností podle živnostenského zákona; dále se tento zákaz nevztahuje na prodej potravin v provozovnách, pro které prodej potravin sice nepředstavuje převážnou část činností dané provozovny, avšak část provozovny, ve které se prodávají potraviny, je oddělena od ostatních částí provozovny, 2. přítomnost veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb (např. restaurace, hospody a bary), s výjimkou: a) v provozovnách, které neslouží pro veřejnost (např. zaměstnanecké stravování, stravování poskytovatelů zdravotních služeb a sociálních služeb, ve vězeňských zařízeních), b) v případě školního stravování zaměstnanců přítomných na pracovišti a dětí, žáků a studentů účastnících se prezenčního vzdělávání, c) v provozovnách v ubytovacích zařízeních za podmínky, že poskytují stravování pouze ubytovaným osobám, a to pouze v čase mezi 05:00 hod. a 20:59 hod., tento zákaz se nevztahuje na prodej mimo provozovnu stravovacích služeb (např. provozovny rychlého občerstvení s výdejovým okénkem nebo prodej jídla s sebou) s tím, že prodej zákazníkům v místě provozovny (např. výdejové okénko) je zakázán v čase mezi 21:00 hod. a 04:59 hod., 3. prodej v místě provozovny stravovacích služeb umístěné v rámci nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2, 4. dále a) koncerty a jiná hudební, divadelní, filmová a jiná umělecká představení včetně cirkusů a varieté, b) společný zpěv více než 5 osob ve vnitřních prostorech staveb, s výjimkou bydliště, a to i když se jedná o výkon práce nebo podnikatelské činnosti, s výjimkou mateřských škol, c) poutě a podobné tradiční akce, d) kongresy, vzdělávací akce a zkoušky v prezenční formě, s výjimkou praktické výuky, praxe a zkoušek podle zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů, a podle zákona č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění pozdějších předpisů, kterých se smí účastnit nejvýše 10 osob, e) veletrhy, f) provoz heren, kasin a sázkových kanceláří, g) provoz a používání sportovišť ve vnitřních prostorech staveb (např. tělocvičny, hřiště, kluziště, kurty, ringy, herny bowlingu nebo kulečníku, tréninková zařízení) a vnitřních prostor venkovních sportovišť, tanečních studií, posiloven a fitness center, s výjimkou tělocviku na prvním stupni základního vzdělávání v základních školách a v mateřských školách a s výjimkou sportovní přípravy, kterou provádí osoby v rámci výkonu zaměstnání, výkonu podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti jako přípravu pro sportovní akce konané v rámci soutěží organizovaných sportovními svazy, a sportovních akcí, které nejsou v souladu s bodem VI. usnesení vlády ze dne 30. října 2020 č. 1113, vyhlášeného pod č. 444/2020 Sb., zakázány, h) provoz a používání umělých koupališť (plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro kojence a batolata, brouzdaliště), wellness zařízení včetně saun, solárií a solných jeskyní, pokud se nejedná o poskytování zdravotních služeb poskytovatelem zdravotních služeb, i) návštěvy a prohlídky zoologických zahrad a botanických zahrad, j) návštěvy a prohlídky muzeí, galerií, výstavních prostor, hradů, zámků a obdobných historických nebo kulturních objektů, hvězdáren a planetárií, k) provozování zařízení nebo poskytování služeb osobám ve věku 6 až 18 let zaměřených na činnosti obdobné zájmovým vzděláváním podle § 2 vyhlášky č. 74/2005 Sb., jako jsou zejména zájmová, výchovná, rekreační nebo vzdělávací činnost včetně přípravy na vyučování, 5. poskytování ubytovacích služeb, s výjimkou poskytování ubytovacích služeb a) osobám za účelem výkonu povolání, podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti, b) osobám, kterým byla nařízena pracovní povinnostpracovní povinnost podle krizového zákona, c) cizincům do doby opuštění území České republiky a cizincům s pracovním povolením na území České republiky, d) osobám, kterým byla nařízena izolace nebo karanténa, e) osobám, jejichž ubytování bylo sjednáno státem, územním samosprávným celkem nebo jimi zřízenými nebo založenými subjekty za účelem uvolnění kapacit poskytovatelů zdravotních služeb nebo poskytovatelů sociálních služeb nebo pro zajištění ubytování osob bez domova, f) osobám za účelem dokončení ubytování zahájeného před účinností tohoto usnesení vlády, 6. pití alkoholických nápojů na veřejně přístupných místech, 7. prodej na tržištích, v tržnicích a v mobilních provozovnách (prodej ve stáncích, v pojízdných prodejnách a prodej z jiných mobilních zařízení), pochůzkový a podomní prodej; zákaz se nevztahuje na pojízdné prodejny zajišťující prodej potravin a drogistického zboží v obcíchobcích, kde není možno toto zboží zakoupit v jiné provozovně; zákaz se dále nevztahuje na prodej ovoce a zeleniny (v čerstvém či zpracovaném stavu), bylin, květin, mléka a výrobků z mléka, masa a výrobků z masa, vajec, pekařských a cukrářských výrobků, medu a výrobků z medu vyrobených na území České republiky (dále jen „farmářské trhy“), 8. maloobchodní prodej a prodej a poskytování služeb v provozovnách v neděli, ve státní svátek a v ostatní svátek po celý den a v pondělí až v sobotu v čase mezi 21:00 hod. až 04:59 hod. s tím, že tento zákaz se nevztahuje na činnosti, které nejsou živnostíživností podle živnostenského zákona, a na provozování a) čerpacích stanic s palivy a mazivy, b) lékáren, c) prodejen v místech zvýšené koncentrace cestujících na letištích, železničních stanicích a autobusových nádražích, d) prodejen ve zdravotnických zařízeních, e) provozoven stravovacích služeb v rozsahu podle bodu I/2, f) provozoven (včetně mobilních) s prodejem pietního zboží, např. věnců, květinové výzdoby na hroby, pietních svíček apod., jde-li o prodej v neděli v čase mezi 05:00 hod. až 19:59 hod.; II. omezuje 1. provoz provozovny stravovacích služeb, jejíž provoz je umožněn podle bodu I/2 tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákazníci jsou usazeni tak, že mezi nimi je odstup alespoň 1,5 metru, s výjimkou zákazníků sedících u jednoho stolu, b) u jednoho stolu sedí nejvýše 4 zákazníci, s výjimkou členů domácnosti; jedná-li se o dlouhý stůl, lze u něj usadit více zákazníků tak, že mezi skupinami nejvýše 4 zákazníků, s výjimkou členů domácnosti, je rozestup alespoň 2 metry, c) v případě prodeje z provozovny stravovacích služeb mimo její vnitřní postory (např. výdejové okénko) jsou osoby, které v bezprostředním okolí provozovny konzumují potraviny a pokrmy včetně nápojů zde zakoupených (s výjimkou alkoholických nápojů, jejichž pití je na veřejně přístupných místech zakázáno), povinny dodržovat rozestupy od jiných osob alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, d) provozovatel nepřipustí ve vnitřních prostorech provozovny více zákazníků, než je ve vnitřních prostorech provozovny míst k sezení pro zákazníky; provozovatel je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro zákazníky, e) zákaz produkce živé hudby a tance, f) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, 2. provoz hudebních, tanečních, herních a podobných společenských klubů a diskoték tak, že se v nich zakazuje přítomnost veřejnosti, 3. činnost nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2 tak, že a) použití míst určených k odpočinku (židle, křesla, lavice apod.) je omezeno tak, aby nebyla místy shromažďování osob, b) není poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, c) provozovatel zajistí alespoň 1 osobu, která dohlíží na dodržování následujících pravidel a působí na zákazníky a další osoby, aby je dodržovali, d) následující pokyny pro zákazníky jsou sdělovány zákazníkům a dalším osobám zejména formou informačních tabulí, letáků, na obrazovkách, rozhlasem apod., e) provozovatel zajistí viditelné označení pokynu k dodržování rozestupu 2 metrů mezi osobami na veřejně přístupných plochách v nákupním centru (např. formou infografiky, spotů v rádiu centra, infografiky u vstupu do prodejen a jiných provozoven, infografiky na podlaze veřejných prostor apod.), f) je zamezováno shlukování osob, zejména ve všech místech, kde to lze očekávat, např. vstupy z podzemních garáží, prostor před výtahy, eskalátory, travelátory, záchody apod., 4. provoz poskytovatelů lázeňské léčebně rehabilitační péče tak, že lázeňskou léčebně rehabilitační péči lze poskytovat pouze tehdy, je-li alespoň částečně hrazena z veřejného zdravotního pojištění, a pacienti jsou ubytováni na pokojích po jednom s výjimkou členů domácnosti, 5. provoz farmářských trhů podle bodu I/7 tak, že se zakazuje konzumace na místě, odstupy mezi stánky, stolky nebo jinými prodejními místy jsou nejméně 4 metry, v jeden čas se na ploše farmářského tržiště nesmí vyskytovat více než 20 osob na 400 m2, 6. provoz knihoven tak, že se zakazuje jiný příjem a vracení knih než bezkontaktní; III. nařizuje, aby v provozovnách podle bodu I/1, jejichž provoz není zakázán, provozovatel dodržoval následující pravidla: 1. v provozovně nepřipustí přítomnost více zákazníků, než je 1 zákazník na 15 m2 prodejní plochy, 2. aktivně brání tomu, aby se zákazníci zdržovali v kratších vzdálenostech, než jsou 2 metry, 3. zajistí řízení front čekajících zákazníků, a to jak uvnitř, tak před provozovnou, zejména za pomoci označení prostoru pro čekání a umístění značek pro minimální rozestupy mezi zákazníky (minimální rozestupy 2 metry), 4. umístí dezinfekční prostředky u často dotýkaných předmětů (především kliky, zábradlí, nákupní vozíky) tak, aby byly k dispozici pro zaměstnance i zákazníky provozoven a mohly být využívány k pravidelné dezinfekci, 5. zajistí informování zákazníků o výše uvedených pravidlech, a to zejména prostřednictvím informačních plakátů u vstupu a v provozovně, popřípadě sdělováním pravidel reproduktory v provozovně; IV. zrušuje usnesení vlády ze dne 30. října 2020 č. 1116, vyhlášené pod č. 447/2020 Sb., ve znění usnesení vlády ze dne 2. listopadu 2020 č. 1142, vyhlášeného pod č. 452/2020 Sb. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 464/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 464/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1191 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 16. 11. 2020, částka 190/2020 464 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 16. listopadu 2020 č. 1191 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. b) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 18. listopadu 2020 od 00:00 hod. do dne 20. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. omezuje 1. provoz vysokých škol podle zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, včetně zahraničních vysokých škol a jejich poboček působících na území České republiky (dále jen „vysoké školy“), a to tak, že zakazuje osobní přítomnost studentů na výuce a zkouškách, účastní-li se v jeden čas zkoušky více než 10 osob, při studiu na vysoké škole a účastníků kurzů celoživotního vzdělávání; zákaz osobní přítomnosti studentů podle tohoto bodu se nevztahuje na účast na klinické a praktické výuce a praxi studentů studijních programů všeobecné lékařství, zubní lékařství, farmacie a dalších zdravotnických studijních programů a studentů vykonávajících pedagogickou praktickou výuku a praxi v mateřských, základních a středních školách nebo školských zařízeních pro výkon ústavní a ochranné výchovy, 2. provoz vysokých škol, a to tak, že zakazuje poskytování ubytování studentům vysokých škol, kteří mají na území České republiky jiné bydliště, v ubytovacích zařízeních vysokých škol, s výjimkou studentů, jimž byla vládou uložena pracovní povinnostpracovní povinnost podle zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, a studentů, kteří se účastní klinické a praktické výuky nebo praxe podle bodu 1, 3. provoz středních a vyšších odborných škol a konzervatoří podle zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků a studentů na středním a vyšším odborném vzdělávání ve školách a vzdělávání v konzervatoři podle školského zákona, s výjimkou a) škol zřízených při zařízeních pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy, b) škol zřízených Ministerstvem spravedlnosti, c) praktického vyučování a praktické přípravy žáků a studentů zdravotnických oborů ve zdravotnických zařízeních a zařízeních sociálních služeb, d) žáků v oboru vzdělání Praktická škola jednoletá a Praktická škola dvouletá, přičemž prezenční výuka musí probíhat v neměnné třídě, e) individuální konzultace (pouze jeden žák nebo student a jeden pedagogický pracovník), 4. provoz základních škol podle školského zákona, a to tak, že se zakazuje osobní přítomnost žáků na základním vzdělávání v základní škole, s výjimkou: a) základní školy při zdravotnickém zařízení, b) dětí v přípravné třídě, c) žáků 1. a 2. ročníků základní školy, d) žáků prvního stupně základní školy, pokud jsou zařazeni do třídy společně se žáky 1. nebo 2. ročníku základní školy, e) dětí v přípravném stupni základní školy speciální, f) škol zřízených při zařízeních pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy, g) základních škol nebo tříd zřízených podle § 16 odst. 9 školského zákona, h) individuální konzultace (pouze jedno dítě nebo žák, jeden pedagogický pracovník a příp. zákonný zástupce). Prezenční výuka musí probíhat v neměnných třídách dětí nebo žáků, 5. provoz základních uměleckých škol a jazykových škol s právem státní jazykové zkoušky podle školského zákona, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků na základním uměleckém vzdělávání v základní umělecké škole a jazykovém vzdělávání v jazykové škole s právem státní jazykové zkoušky včetně účasti žáků a uchazečů na státní jazykové zkoušce, 6. provoz středisek volného času, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost dětí, žáků a studentů a jiných účastníků na tomto zájmovém vzdělávání, 7. provoz školních klubů a školních družin, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost dětí, žáků a studentů a jiných účastníků na tomto zájmovém vzdělávání s výjimkou dětí nebo žáků, kteří se mohou účastnit prezenční výuky podle tohoto krizového opatřeníkrizového opatření, a to za podmínky, že v oddělení nebo skupině jsou přítomni děti nebo žáci pouze z jedné neměnné třídy prezenční výuky, 8. provoz školských výchovných a ubytovacích zařízení, a to tak, že zakazuje poskytování ubytování žákům škol a studentům vyšších odborných škol podle školského zákona, kteří mají na území České republiky jiné bydliště, ve školských výchovných a ubytovacích zařízeních (domov mládeže, internát), s výjimkou žáků a studentů, jimž byla vládou uložena pracovní povinnostpracovní povinnost podle krizového zákona, žáků a studentů, kteří se účastní praktického vyučování a praktické přípravy podle bodu 3, žáků, kteří se mohou účastnit prezenční výuky podle tohoto krizového opatřeníkrizového opatření, a zakazuje školu v přírodě, 9. provoz škol, s výjimkou mateřských škol, a školských zařízení podle školského zákona a vysokých škol tak, že součástí vzdělávání není zpěv, 10. provoz škol, s výjimkou mateřských škol, podle školského zákona a vysokých škol, a to tak, že zakazuje sportovní činnosti jako součást vzdělávání. II. zrušuje usnesení vlády ze dne 30. října 2020 č. 1112, vyhlášené pod č. 443/2020 Sb. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 463/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 463/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1190 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 16. 11. 2020, částka 190/2020 463 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 16. listopadu 2020 č. 1190 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 18. listopadu 2020 od 00:00 hod. do dne 20. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje volný pohyb osob na území celé České republiky v době od 21:00 hod. do 04:59 hod. s výjimkou: 1. cest do zaměstnání a k výkonu podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti a k výkonu povinnosti veřejného funkcionáře nebo ústavního činitele a zpět do místa bydliště, 2. výkonu povolání, 3. výkonu činností sloužících k zajištění a) bezpečnosti, vnitřního pořádku a řešení krizové situacekrizové situace, b) ochrany zdraví, poskytování zdravotní nebo sociální péče, c) veřejné hromadné dopravy a další infrastruktury, d) služeb pro obyvatele, včetně zásobování a rozvážkové služby, 4. neodkladných cest, jejichž uskutečnění je nezbytně nutné i v nočních hodinách z důvodu ochrany života, zdraví, majetku nebo jiných zákonem chráněných zájmů, 5. venčení psů do 500 metrů od místa bydliště, 6. účasti na hromadné akci dovolené podle bodu VI. tohoto krizového opatřeníkrizového opatření; II. zakazuje volný pohyb osob na území celé České republiky v době od 05:00 hod. do 20:59 hod. s výjimkou: 1. cest do zaměstnání a k výkonu podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti a k výkonu povinnosti veřejného funkcionáře nebo ústavního činitele, 2. nezbytných cest za rodinou nebo osobami blízkými, 3. cest nezbytně nutných k obstarávání základních životních potřeb (např. nákup potravin, léků a zdravotnických prostředků, hygienického zboží, kosmetiky a jiného drogistického zboží, krmiv a dalších potřeb pro zvířata), včetně potřeb osob příbuzných a blízkých, zajištění péče o děti, zajištění péče o zvířata, využívání nezbytných finančních a poštovních služeb, doplnění pohonných hmot, odkládání odpadu, 4. cest nezbytně nutných k zajištění potřeb a služeb podle bodu 3 pro jinou osobu (např. dobrovolnictví, sousedská výpomoc), 5. cest do zdravotnických zařízení a zařízení sociálních služeb, včetně zajištění nezbytného doprovodu příbuzných a osob blízkých, a do zařízení veterinární péče, 6. cest za účelem vyřízení neodkladných úředních záležitostí, včetně zajištění nezbytného doprovodu příbuzných a osob blízkých, 7. výkonu povolání nebo činností sloužících k zajištění a) bezpečnosti, vnitřního pořádku a řešení krizové situacekrizové situace, b) ochrany zdraví, poskytování zdravotní nebo sociální péče, včetně dobrovolnické činnosti, c) individuální duchovní péče a služby, d) veřejné hromadné dopravy a další infrastruktury, e) služeb pro obyvatele, včetně zásobování a rozvážkové služby, f) veterinární péče, 8. cest za účelem pobytu v přírodě nebo parcích a sportování na venkovních sportovištích, 9. cest do vlastních rekreačních objektů a pobytu v nich, 10. cest za účelem vycestování z České republiky, 11. účasti na svatbě, pohřbu a bohoslužbě, v počtu ne vyšším než 15 osob, a návštěvy hřbitova, 12. cest za účelem účasti na vzdělávání včetně praxí a na zkouškách, 13. cest za účelem voleb do orgánů zdravotních pojišťoven, 14. účasti na hromadné akci dovolené podle bodu VI. tohoto krizového opatřeníkrizového opatření, 15. cest zpět do místa svého bydliště; III. nařizuje 1. omezit pohyb na veřejně přístupných místech na dobu nezbytně nutnou a pobývat v místě svého bydliště s výjimkou případů uvedených v bodech I. a II., 2. omezit kontakty s jinými osobami na nezbytně nutnou míru, 3. pobývat na veřejně přístupných místech nejvýše v počtu 2 osob, s výjimkou – členů domácnosti, – zaměstnanců vykonávajících práci pro stejného zaměstnavatele, – osob společně vykonávajících podnikatelskou nebo jinou obdobnou činnost, – osob, které společně konají činnost, ke které jsou povinny podle zákona, a je tuto činnost nezbytné konat ve vyšším počtu osob, – dětí, žáků a studentů při poskytování vzdělávání ve školách či školských zařízeních, a zachovávat při kontaktu s ostatními osobami odstup nejméně 2 metry, pokud to je možné, 4. zaměstnavatelům využívat práci na dálku, pokud ji zaměstnanci mohou vzhledem k charakteru práce a provozním podmínkám vykonávat v místě bydliště; IV. omezuje právo pokojně se shromažďovat podle zákona č. 84/1990 Sb., o právu shromažďovacím, ve znění pozdějších předpisů, tak, že shromáždění se může konat pouze mimo vnitřní prostory staveb a může se jej účastnit celkem nejvýše 100 účastníků, a to ve skupinách po nejvýše 20 účastnících a při zachování rozestupů mezi skupinami účastníků alespoň 2 metry, přičemž každý účastník je povinen mít ochranný prostředek dýchacích cest (nos, ústa), který brání šíření kapének; V. doporučuje 1. zaměstnavatelům a) podporovat dovolené a placené volno pro zaměstnance a obdobné nástroje uvedené v kolektivní smlouvě, b) omezit výkon prací, které nejsou významné pro zachování činnosti zaměstnavatele, 2. zachovávat při kontaktu s ostatními osobami ve veřejných prostorách odstup nejméně 2 metry (např. při nákupu), 3. využívat z hygienických důvodů přednostně bezhotovostní platební styk, 4. osobám zajišťujícím služby podle bodu I/7 omezit přímý kontakt se zákazníky; VI. určuje Ministerstvo zdravotnictví, aby stanovilo závazné hygienicko-epidemiologické podmínky pro hromadné akce jinak zakázané podle tohoto krizového opatřeníkrizového opatření, při jejichž dodržení je dovoleno je z důvodů zřetele hodných konat, a to jedná-li se o akce v důležitém státním zájmu, nebo o významná sportovní utkání nebo soutěže; VII. zrušuje usnesení vlády ze dne 30. října 2020 č. 1113, vyhlášené pod č. 444/2020 Sb., ve znění usnesení vlády ze dne 2. listopadu 2020 č. 1142, vyhlášeného pod č. 452/2020 Sb. Provedou: členové vlády, vedoucí ostatních ústředních správních úřadů Na vědomí: hejtmani, primátor hlavního města Prahy, primátoři, starostové Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 462/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 462/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1185 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 16. 11. 2020, částka 190/2020 462 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 16. listopadu 2020 č. 1185 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády České republiky č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a § 6 odst. 1 písm. c) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 17. listopadu 2020 od 00:00 hod. I. ukládá subjektům kritické infrastrukturysubjektům kritické infrastruktury ve smyslu § 2 písm. k) krizového zákona a jejich smluvním dodavatelům podílejícím se přímo na zajištění provozu prvku kritické infrastrukturyprvku kritické infrastruktury ve smyslu nařízení vlády č. 432/2010 Sb., o kritériích pro určení prvku kritické infrastruktury, ve znění pozdějších předpisů, přijmout nezbytná opatření k zajištění provozu dotčených prvků kritické infrastrukturyprvků kritické infrastruktury dle tohoto krizového opatřeníkrizového opatření; II. ukládá subjektům kritické infrastrukturysubjektům kritické infrastruktury, kteří jsou provozovateli jednoho nebo více prvků kritické infrastrukturyprvků kritické infrastruktury v některém z odvětví uvedených v článcích I., II., V. a VI. dle přílohy k nařízení vlády č. 432/2010 Sb., o kritériích pro určení prvku kritické infrastruktury, ve znění pozdějších předpisů, 1. určit své smluvní dodavatele, kteří jsou nezbytní k zajištění provozu dotčených prvků kritické infrastrukturyprvků kritické infrastruktury (dále jen „nezbytný dodavatel“), a po dohodě s nimi zajistit jejich součinnost při zajišťování provozu dotčených prvků kritické infrastrukturyprvků kritické infrastruktury, 2. vést aktuální seznam nezbytných dodavatelů, 3. pravidelně předávat seznam nezbytných dodavatelů, nejméně však jednou měsíčně, ministerstvu nebo jinému ústřednímu správnímu úřadu, kterým byly stavba, zařízení, prostředek nebo veřejná infrastruktura provozovatele určeny jako prvky kritické infrastrukturyprvky kritické infrastruktury dle krizového zákona; III. nařizuje fyzickým osobám určeným subjektem kritické infrastrukturysubjektem kritické infrastruktury ve smyslu § 2 písm. k) krizového zákona a fyzickým osobám určeným smluvními dodavateli subjektů kritické infrastrukturysubjektů kritické infrastruktury podílejícími se přímo na zajištění provozu prvku kritické infrastrukturyprvku kritické infrastruktury s ohledem na jejich skutečnou roli při zajišťování funkce prvku kritické infrastrukturyprvku kritické infrastruktury ve smyslu nařízení vlády č. 432/2010 Sb., o kritériích pro určení prvku kritické infrastruktury, ve znění pozdějších předpisů; pro účely tohoto usnesení jsou subjekty kritické infrastrukturysubjekty kritické infrastruktury a smluvní dodavatelé subjektu kritické infrastrukturysubjektu kritické infrastruktury ve smyslu tohoto bodu usnesení označováni dále jako „dotčená právnická osoba“ a kritičtí zaměstnanci ve smyslu bodu III. usnesení vlády České republiky ze dne 30. září 2020 č. 957, uveřejněného pod č. 391/2020 Sb., jsou pro účely tohoto usnesení označováni dále jako „fyzické osoby“: 1. zdržovat se v době, ve které je možno fyzické osobě nařídit pracovní povinnostpracovní povinnost, výhradně na místech určených dotčenou právnickou osobou, s výjimkou: a) cest nezbytně nutných k obstarávání vlastních základních životních potřeb, b) cest do zdravotnických zařízení nezbytně nutných k poskytnutí neodkladných zdravotních služeb fyzické osobě, c) cest nezbytně nutných k vyřízení vlastních neodkladných úředních záležitostí, přičemž fyzická osoba je v případech podle písmen a) až c) povinna každou takovou cestu předem oznámit dotčené právnické osobě, a není-li takové předchozí oznámení možné, je povinna dotčenou právnickou osobu o dané cestě vyrozumět ihned, jakmile to bude možné, 2. v případě, že jim bylo na základě provedeného epidemiologického šetření oznámeno, že byly v úzkém kontaktu s osobou, u které bylo potvrzeno onemocnění COVID-19 (dále jen „rizikový kontakt“), bezodkladně o tom informovat dotčenou právnickou osobu, 3. respektovat rozhodnutí dotčené právnické osoby o rozvržení pracovní povinnostipracovní povinnosti učiněné podle bodu VII. tohoto usnesení; IV. nařizuje všem dotčeným právnickým osobám: 1. zajistit všem fyzickým osobám, kterým bylo v době, ve které je možno nařídit pracovní povinnostpracovní povinnost, nařízeno podle bodu III. tohoto usnesení zdržovat se na jiném místě než v jejich bydlišti, zdarma důstojné ubytování a další nezbytné životní podmínky, včetně zajištění: a) základních životních potřeb těchto fyzických osob, b) přiměřeného kontaktu těchto fyzických osob s rodinou a osobami blízkými, c) péče o osoby dané fyzické osobě blízké nebo o zvířata chovaná danou fyzickou osobou, kterou by za normálních okolností tato fyzická osoba poskytovala osobně a kterou tato fyzická osoba v důsledku omezení volnosti pohybu dle bodu III. tohoto usnesení nemůže řádně vykonávat, a to na základě žádosti této fyzické osoby, d) správy majetku dané fyzické osoby, kterou tato fyzická osoba v důsledku omezení volnosti pohybu dle bodu III. tohoto usnesení nemůže řádně vykonávat, a to na základě žádosti této fyzické osoby, 2. zajistit podmínky pro fyzické osoby podle bodu III/2 tohoto usnesení, které měly rizikový kontakt, tak, aby tyto fyzické osoby mohly dodržet všechna pravidla podle tohoto opatření, 3. v případě, že dotčená právnická osoba zjistí, že fyzická osoba měla rizikový kontakt podle bodu III/2 tohoto usnesení, ale nemá klinické příznaky onemocnění COVID-19, a rozhodne, že je výkon práce a/nebo pracovní povinnostipracovní povinnosti fyzické osoby nezbytný s ohledem na její skutečnou roli při zajišťování provozu prvku kritické infrastrukturyprvku kritické infrastruktury, který dotčená právnická osoba provozuje, pak dotčená právnická osoba a fyzická osoba postupují podle bodu V. tohoto usnesení; dotčená právnická osoba oznámí tuto skutečnost místně příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví; V. nařizuje Krajským hygienickým stanicím a Hygienické stanici hlavního města Prahy v případě, že fyzické osobě bylo nařízeno karanténní opatření a následně byla místně příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví oznámena dotčenou právnickou osobou skutečnost podle bodu IV/3, změnit karanténní opatření tak, aby umožňovalo výkon práce a/nebo pracovní povinnostipracovní povinnosti fyzické osoby podle bodu VI.; VI. nařizuje všem fyzickým osobám bez klinických příznaků, které měly rizikový kontakt, dodržovat tato pravidla, a to minimálně po dobu 10 dnů od rizikového kontaktu: 1. fyzická osoba pracuje s respirátorem třídy FFP2 bez výdechového ventilu, 2. fyzická osoba používá jeden respirátor třídy FFP2 maximálně po dobu 4 hodin, 3. fyzická osoba využívá na odpočinek a stravování místnost bez přítomnosti jiné osoby, 4. fyzická osoba pracuje tak, aby se minimalizoval kontakt s ostatními osobami, 5. fyzická osoba omezí pohyb po pracovišti na nezbytně nutnou míru, 6. fyzická osoba si na začátku výkonu práce nebo pracovní povinnostipracovní povinnosti bezprostředně před jejím zahájením změří tělesnou teplotu a průběžně sleduje svůj zdravotní stav se zaměřením na možné klinické příznaky onemocnění COVID-19; v případě výskytu klinických příznaků onemocnění COVID-19 fyzická osoba bez prodlení přeruší výkon práce nebo pracovní povinnostipracovní povinnosti a oznámí tuto skutečnost zástupci dotčené právnické osoby; VII. umožňuje dotčeným právnickým osobám: 1. nařídit pracovní povinnostpracovní povinnost u fyzických osob takovým způsobem, že jejich osobní volno bude za dobu 3 týdnů činit alespoň 105 hodin, 2. vypracovat písemný rozvrh pracovní povinnostipracovní povinnosti a seznámit s ním nebo s jeho změnou fyzickou osobu nejpozději 24 hodin před začátkem období, na něž je pracovní povinnostpracovní povinnost fyzické osobě rozvržena. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Zákon č. 461/2020 Sb.
Zákon č. 461/2020 Sb. Zákon o kompenzačním bonusu v souvislosti se zákazem nebo omezením podnikatelské činnosti v souvislosti s výskytem koronaviru SARS CoV-2 Vyhlášeno 13. 11. 2020, datum účinnosti 14. 11. 2020, částka 189/2020 * ČÁST PRVNÍ - ÚVODNÍ USTANOVENÍ (§ 1 — § 1) * ČÁST DRUHÁ - KOMPENZAČNÍ BONUS (§ 2 — § 10) * ČÁST TŘETÍ - SPRÁVA KOMPENZAČNÍHO BONUSU (§ 11 — § 15) * ČÁST ČTVRTÁ - ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ (§ 16 — § 16) * ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST (§ 17 — § 17) Aktuální znění od 24. 2. 2021 (82/2021 Sb.) 461 ZÁKON ze dne 10. listopadu 2020 o kompenzačním bonusu v souvislosti se zákazem nebo omezením podnikatelské činnosti v souvislosti s výskytem koronaviru SARS CoV-2 Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ § 1 Předmět úpravy (1) Tento zákon upravuje daňový bonus na kompenzaci některých hospodářských následků bezprostředně souvisejících s omezením nebo zákazem podnikatelské činnosti v důsledku opatření přijatých orgány státní správy k ochraně obyvatelstva a prevenci nebezpečí vzniku a rozšíření onemocnění COVID-19 způsobeného koronavirem označovaným jako SARS CoV-2 (dále jen „kompenzační bonuskompenzační bonus“). (2) Za opatření podle odstavce 1 se pro účely tohoto zákona považuje také opatření přijaté jiným orgánem veřejné moci nebo k tomu oprávněnou osobou k ochraně obyvatelstva a prevenci nebezpečí vzniku a rozšíření onemocnění COVID-19 způsobeného koronavirem označovaným jako SARS CoV-2, pokud toto opatření spočívá v zákazu nebo omezení činnosti nebo provozu zařízení, ve kterém jsou poskytovány zdravotní a sociální služby jejich poskytovatelem. ČÁST DRUHÁ KOMPENZAČNÍ BONUS § 2 Subjekt kompenzačního bonusu v případě osoby samostatně výdělečně činné (1) Subjektem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu je osoba samostatně výdělečně činná podle zákona upravujícího důchodové pojištění. (2) Subjektem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu může být pouze ten, kdo ke dni 5. října 2020 byl a) osobou podle odstavce 1, nebo b) osobou, jejíž samostatná výdělečná činnost je přerušena ode dne, který nastal po 12. březnu 2020. § 3 Subjekt kompenzačního bonusu v případě společníka společnosti s ručením omezeným (1) Subjektem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu je také fyzická osoba, která je společníkem společnosti s ručením omezeným založené za účelem dosažení zisku, která má a) nejvýše 2 společníky, kteří jsou fyzickými osobami a jejichž podíl není představován kmenovým listem, nebo b) pouze společníky, kteří jsou členy jedné rodinyčleny jedné rodiny a jejichž podíl není představován kmenovým listem. (2) Subjektem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu podle odstavce 1 může být pouze ten, kdo a) splňoval podmínky podle odstavce 1 ke dni 5. října 2020, b) byl ke dni 5. října 2020 daňovým 1. rezidentem České republiky, nebo 2. nerezidentem České republiky, který předpokládá, že splní všechny podmínky pro uplatnění snížení daně za zdaňovací období, do něhož spadá příslušné bonusové obdobíbonusové období, podle § 35ba odst. 2 zákona o daních z příjmů. (3) Subjektem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu podle odstavce 1 nemůže být společník společnosti s ručením omezeným, která v bonusovém obdobíbonusovém období a) byla v úpadku nebo v likvidaci nebo b) byla nespolehlivým plátcem nebo nespolehlivou osobou podle zákona upravujícího daň z přidané hodnoty. (4) Subjektem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu podle odstavce 1 nemůže být společník společnosti s ručením omezeným, a) jejíž obrat podle § 1d odst. 2 zákona o účetnictví za skončené zdaňovací období daně z příjmů právnických osob bezprostředně předcházející bonusovému obdobíbonusovému období nepřekročil částku 180 000 Kč, nebo která předpokládá, že její obrat podle § 1d odst. 2 zákona o účetnictví za první dosud neskončené zdaňovací období daně z příjmů právnických osob, po jehož celou délku tato společnost vykonává činnost, nepřekročí částku 120 000 Kč, b) která nebyla ke dni 5. října 2020 daňovým rezidentem České republiky, nebo jiného členského státu Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru. (5) V případě, že je fyzická osoba společníkem více společností s ručením omezeným, posuzuje se splnění podmínek podle odstavců 1 až 4 ve vztahu ke každé společnosti s ručením omezeným samostatně. § 4 Subjekt kompenzačního bonusu v případě osoby vykonávající práci na základě dohody o práci konané mimo pracovní poměr (1) Subjektem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu je také osoba, která vykonávala v rozhodném období práci na základě dohody o práci konané mimo pracovní poměrdohody o práci konané mimo pracovní poměr a v důsledku toho byla alespoň 3 kalendářní měsíce účastna nemocenského pojištění jako zaměstnaneczaměstnanec a současně nevykonávala jinou činnost, v jejímž důsledku by byla účastna nemocenského pojištění jako zaměstnaneczaměstnanec; to neplatí, pokud se jedná o činnosti, u nichž vzniká účast na nemocenském pojištění pouze z důvodů uvedených v § 5 písm. a) bodech 12 a 13 zákona o nemocenském pojištění. (2) Dohodou o práci konané mimo pracovní poměrDohodou o práci konané mimo pracovní poměr se pro účely tohoto zákona rozumí dohoda o provedení práce nebo dohoda o pracovní činnosti podle zákoníku práce. (3) ZaměstnancemZaměstnancem se pro účely tohoto zákona rozumí zaměstnaneczaměstnanec podle zákona upravujícího nemocenské pojištění. § 5 Společná ustanovení pro subjekt kompenzačního bonusu (1) Subjekt kompenzačního bonusukompenzačního bonusu je daňovým subjektem. (2) Subjektem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu nemůže být osoba, která v bonusovém obdobíbonusovém období byla nespolehlivým plátcem nebo nespolehlivou osobou podle zákona upravujícího daň z přidané hodnoty. (3) Členy jedné rodinyČleny jedné rodiny se pro účely tohoto zákona rozumí příbuzný v řadě přímé, sourozenec a manžel nebo partner podle zákona upravujícího registrované partnerství. (4) Rozhodným obdobím je období od 1. června 2020 do 30. září 2020. § 6 Předmět kompenzačního bonusu (1) Předmětem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu je výkon samostatné výdělečné činnosti nebo výkon činnosti společnosti s ručením omezeným, které je subjekt kompenzačního bonusukompenzačního bonusu společníkem, a to v kalendářním dni, ve kterém byla tato činnost bezprostředně zakázána nebo omezena opatřením podle § 1. (2) Předmětem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu je také výkon samostatné výdělečné činnosti nebo výkon činnosti společnosti s ručením omezeným, které je subjekt kompenzačního bonusukompenzačního bonusu společníkem, a to v kalendářním dni, ve kterém byla tato činnost alespoň z 80 % vyloučena v důsledku bezprostředního zákazu nebo omezení opatřením podle § 1 vztahujícího se na a) odběratele zboží, služeb nebo jiných výstupů subjektu kompenzačního bonusukompenzačního bonusu, nejedná-li se o činnost subjektu kompenzačního bonusukompenzačního bonusu, jejíž výstupy lze bez zásadních obtíží poskytovat jinému odběrateli, nebo b) osobu, v jejíchž prostorách je činnost subjektu kompenzačního bonusukompenzačního bonusu vykonávána, nejedná-li se o činnost subjektu kompenzačního bonusukompenzačního bonusu, kterou lze bez zásadních obtíží vykonávat jinde. (3) Předmětem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu v případě subjektu kompenzačního bonusukompenzačního bonusu podle § 2 je výkon činnosti podle odstavce 1 nebo 2 pouze, pokud se jedná o subjekt, u něhož převažující část příjmů v rozhodném období bezprostředně pocházela z jedné nebo více těchto činností; přitom se zohlední pouze příjmy podle § 6, 7 a 9 zákona o daních z příjmů. (4) Předmětem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu v případě subjektu kompenzačního bonusukompenzačního bonusu podle § 3 je výkon činnosti podle odstavce 1 nebo 2 pouze, pokud se jedná o a) společnost s ručením omezeným, u níž převažující část příjmů v rozhodném období bezprostředně pocházela z jedné nebo více těchto činností, b) subjekt, u něhož převažující část příjmů v rozhodném období bezprostředně pocházela z jedné nebo více těchto činností společnosti podle písmene a); přitom se zohlední pouze příjmy odpovídající podílu společníka v této společnosti a dále příjmy podle § 6, 7 a 9 zákona o daních z příjmů. (5) Pro splnění podmínky podle odstavců 3 a 4 lze namísto převažující části příjmů zohlednit převažující část přidané hodnoty pocházející z dané činnosti. § 7 Předmět kompenzačního bonusu v případě osoby vykonávající práci na základě dohody o práci konané mimo pracovní poměr (1) Předmětem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu je také výkon práce na základě dohody o práci konané mimo pracovní poměrdohody o práci konané mimo pracovní poměr zakládající účast na nemocenském pojištění v kalendářním měsíci, v němž nastal den, za který se poskytuje kompenzační bonuskompenzační bonus, pokud tato práce nemohla být vykonávána z důvodů na straně zaměstnavatele, které nastaly v důsledku bezprostředního zákazu nebo omezení jeho činnosti opatřením podle § 1. (2) Předmětem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu v případě subjektu kompenzačního bonusukompenzačního bonusu podle § 4 je výkon práce podle odstavce 1 pouze, pokud se jedná o subjekt, u něhož převažující část příjmů v rozhodném období plynula od zaměstnavatele podle odstavce 1; přitom se zohlední pouze příjmy podle § 6, 7 a 9 zákona o daních z příjmů. (3) Pro splnění podmínky podle odstavce 2 lze namísto převažující části příjmů zohlednit převažující část přidané hodnoty pocházející z dané činnosti. (4) Zaměstnavatelem podle odstavce 1 se rozumí zaměstnavatel, se kterým měl subjekt kompenzačního bonusukompenzačního bonusu a) v rozhodném období uzavřenu dohodu o práci konané mimo pracovní poměrdohodu o práci konané mimo pracovní poměr a který mu za toto období zúčtoval započitatelný příjem v částce zakládající účast na nemocenském pojištění a b) ke dni 5. října 2020 uzavřenu dohodu o práci konané mimo pracovní poměrdohodu o práci konané mimo pracovní poměr. § 8 Vyloučení nároku na kompenzační bonus (1) Subjektu kompenzačního bonusukompenzačního bonusu nevzniká nárok na a) podporu v nezaměstnanosti podle zákona upravujícího zaměstnanost za kalendářní den, za který obdržel kompenzační bonuskompenzační bonus, b) kompenzační bonuskompenzační bonus za kalendářní den, za který obdržel podporu v nezaměstnanosti podle zákona upravujícího zaměstnanost, c) kompenzační bonuskompenzační bonus za kalendářní den, za který obdržel v České republice nebo v některém z členských států Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru podporu související se zmírňováním následků výskytu koronaviru označovaného jako SARS CoV-2, s výjimkou 1. podpory, která slouží k úhradě nájemného, 2. podpory poskytované zaměstnavatelům, 3. podpory poskytované v podobě dotace v rámci dotačního programu Ministerstva průmyslu a obchodu „OŠETŘOVNÉ“ PRO OSVČ. d) kompenzační bonuskompenzační bonus podle § 3 za kalendářní den, za který společnost s ručením omezeným, které je společníkem, obdržela 1. v České republice nebo v některém z členských států Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru podporu obdobnou kompenzačnímu bonusukompenzačnímu bonusu, 2. z důvodu zaměstnání tohoto společníka podporu poskytovanou zaměstnavatelům v souvislosti se zmírněním některých hospodářských následků vzniku a rozšíření onemocnění COVID-19 způsobeného koronavirem označovaným jako SARS CoV-2. (2) Subjektu kompenzačního bonusukompenzačního bonusu může nárok na kompenzační bonuskompenzační bonus vzniknout za kalendářní den pouze a) podle § 2, 3 nebo 4, b) jednou v případě, že je společníkem více společností s ručením omezeným, c) jednou bez ohledu na počet činností podle § 6 odst. 1 nebo 2, d) jednou v případě, že vykonává činnost na základě více než jedné dohody o práci konané mimo pracovní poměrdohody o práci konané mimo pracovní poměr. (3) Kompenzační bonusKompenzační bonus je započitatelným příjmem pro stanovení nároku na dávky vyplácené podle zákona upravujícího pomoc v hmotné nouzi a zákona upravujícího státní sociální podporu. § 9 Výše kompenzačního bonusu Výše kompenzačního bonusukompenzačního bonusu činí 500 Kč za každý kalendářní den bonusového obdobíbonusového období. § 10 Bonusové období (1) Prvním bonusovým obdobímbonusovým obdobím je období od 5. října do 4. listopadu 2020. (2) Dojde-li k prodloužení doby trvání nouzového stavu trvajícího v rámci dosavadního bonusového obdobíbonusového období, je dalším bonusovým obdobímbonusovým obdobím období odpovídající době prodloužení nouzového stavu. (3) Podmínka pro vznik nároku na kompenzační bonuskompenzační bonus za poslední kalendářní den bonusového obdobíbonusového období, která je vázána na opatření podle § 1, se považuje za splněnou, také pokud je splněna pro předcházející kalendářní den. ČÁST TŘETÍ SPRÁVA KOMPENZAČNÍHO BONUSU § 11 Správa a správce kompenzačního bonusu (1) Kompenzační bonusKompenzační bonus se spravuje jako daň podle daňového řádu. (2) Kompenzační bonusKompenzační bonus je vratkou daně z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti. (3) Správcem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu je finanční úřad místně příslušný ke správě daně z příjmů daňového subjektu, který podal žádost o kompenzační bonuskompenzační bonus, (dále jen „správce bonusu“). § 12 Žádost o kompenzační bonus (1) Kompenzační bonusKompenzační bonus se vyměřuje na základě žádosti o kompenzační bonuskompenzační bonus, která kromě obecných náležitostí podání obsahuje také a) čestné prohlášení osvědčující splnění podmínek pro vznik nároku na kompenzační bonuskompenzační bonus, b) účet u poskytovatele platebních služeb v české měně, na který má být kompenzační bonuskompenzační bonus vyplacen, c) identifikaci společnosti s ručením omezeným, jejíž výkon činnosti je předmětem kompenzačního bonusukompenzačního bonusu, d) určení činnosti podle § 6 odst. 1 nebo 2 nebo § 7 odst. 1 a kalendářních dní bonusového obdobíbonusového období, v nichž byla tato činnost bezprostředně zakázána nebo omezena opatřením podle § 1. (2) Žádost o kompenzační bonuskompenzační bonus se podává za bonusové obdobíbonusové období. (3) Žádost o kompenzační bonuskompenzační bonus lze podat nejpozději do 2 měsíců po skončení bonusového obdobíbonusového období. Není-li tato žádost v této lhůtě podána, nárok na kompenzační bonuskompenzační bonus zaniká. (4) Potvrzení podání podle § 71 odst. 3 daňového řádu lze v případě žádosti o kompenzační bonuskompenzační bonus učinit také pomocí elektronické kopie dokumentu opatřeného vlastnoručním podpisem, zaslané na elektronickou adresu zveřejněnou správcem bonusu. (5) Pokud je žádost o kompenzační bonuskompenzační bonus podána ve formě elektronické kopie dokumentu opatřeného vlastnoručním podpisem, považuje se za potvrzenou podle § 71 odst. 3 daňového řádu. § 13 Žádost o kompenzační bonus v případě osoby činné na základě dohody o práci konané mimo pracovní poměr (1) Žádost o kompenzační bonuskompenzační bonus podle § 4 obsahuje kromě náležitostí podle § 12 také a) identifikaci zaměstnavatele, pokud na jeho straně nastaly důvody podle § 7 odst. 1, b) kopii dohody o práci konané mimo pracovní poměrdohody o práci konané mimo pracovní poměr podle § 4 odst. 1, c) kopii mzdového listu zahrnujícího kalendářní měsíce, kdy byl subjekt kompenzačního bonusukompenzačního bonusu účasten nemocenského pojištění na základě dohody o práci konané mimo pracovní poměrdohody o práci konané mimo pracovní poměr podle písmene b) v rozhodném období. (2) Kopii mzdového listu podle odstavce 1 písm. c) lze nahradit potvrzením od zaměstnavatele prokazujícím splnění podmínek podle § 4 odst. 1. § 14 Stanovení kompenzačního bonusu (1) Kompenzační bonusKompenzační bonus se stanoví za bonusové obdobíbonusové období. (2) Kompenzační bonusKompenzační bonus se považuje za vyměřený dnem podání žádosti o kompenzační bonuskompenzační bonus, a to ve výši odpovídající součinu výše kompenzačního bonusukompenzačního bonusu a počtu dní bonusového obdobíbonusového období. (3) Zjistí-li správce bonusu na základě postupu k odstranění pochybností nebo na základě daňové kontroly, že nebyly splněny podmínky pro vznik nároku na kompenzační bonuskompenzační bonus a kompenzační bonuskompenzační bonus nebyl vyměřen ve správné výši, doměří daň ve výši rozdílu vyměřeného kompenzačního bonusukompenzačního bonusu a částky nově zjištěné. (4) Ve lhůtě podle § 12 odst. 3 lze žádost o kompenzační bonuskompenzační bonus změnit. Dojde-li ke změně žádosti ještě před předepsáním vyměřeného kompenzačního bonusukompenzačního bonusu do evidence daní, správce bonusu změnu zohlední v rámci tohoto předepsání. Dojde-li k pozdější změně žádosti, správce bonusu může na jejím základě doměřit daň nebo kompenzační bonuskompenzační bonus. (5) Povinnost uhradit penále z částky doměřené daně nevzniká. (6) Ke zkrácení doby trvání zákazů a omezení v rámci opatření podle § 1 stanovených na dobu určitou, ke kterému došlo po dni podání žádosti o kompenzační bonuskompenzační bonus, která se k těmto zákazům a omezením vztahuje, se při posouzení splnění podmínek pro vznik nároku na kompenzační bonuskompenzační bonus nepřihlíží. § 15 Placení kompenzačního bonusu (1) Vyměřený kompenzační bonuskompenzační bonus správce bonusu předepíše do evidence daní. Kompenzační bonusKompenzační bonus se eviduje na samostatném osobním daňovém účtu daňového subjektu. (2) Přeplatek vzniklý předepsáním vyměřeného kompenzačního bonusukompenzačního bonusu je vratitelným přeplatkem a správce bonusu jej vrátí daňovému subjektu bez zbytečného odkladu ode dne vyměření kompenzačního bonusukompenzačního bonusu; úrok z vratitelného přeplatku v případě kompenzačního bonusukompenzačního bonusu nevzniká. (3) Vrácení přeplatku podle odstavce 2 se provede bezhotovostně na účet u poskytovatele platebních služeb vedený v české měně uvedený v žádosti o kompenzační bonuskompenzační bonus. (4) Kompenzační bonusKompenzační bonus nepodléhá výkonu rozhodnutí ani exekuciexekuci. (5) Poskytovatel platebních služeb může finanční prostředky odpovídající vyplacenému kompenzačnímu bonusukompenzačnímu bonusu vyplatit povinnému bez ohledu na to, že je veden výkon rozhodnutí nebo exekuceexekuce přikázáním pohledávky z účtu u poskytovatele platebních služeb. Tuto výplatu oznámí příslušnému orgánu provádějícímu výkon rozhodnutí nebo exekuciexekuci. ČÁST ČTVRTÁ ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ § 16 Zvláštní ustanovení o osvobození od daně z příjmů Od daně z příjmů fyzických osob je v roce 2021 osvobozen příjem z dotace v rámci dotačního programu Ministerstva průmyslu a obchodu „OŠETŘOVNÉ“ PRO OSVČ. ČÁST PÁTÁ ÚČINNOST § 17 Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 460/2020 Sb.
Zákon č. 460/2020 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 191/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru SARS CoV-2 na osoby účastnící se soudního řízení, poškozené, oběti trestných činů a právnické osoby a o změně insolvenčního zákona a občanského soudního řádu, a zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 13. 11. 2020, datum účinnosti 13. 11. 2020, částka 189/2020 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru SARS CoV-2 na osoby účastnící se soudního řízení, poškozené, oběti trestných činů a právnické osoby * ČÁST DRUHÁ - Změna insolvenčního zákona * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 13. 11. 2020 460 ZÁKON ze dne 10. listopadu 2020, kterým se mění zákon č. 191/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru SARS CoV-2 na osoby účastnící se soudního řízení, poškozené, oběti trestných činů a právnické osoby a o změně insolvenčního zákona a občanského soudního řádu, a zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru SARS CoV-2 na osoby účastnící se soudního řízení, poškozené, oběti trestných činů a právnické osoby Čl. I Zákon č. 191/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru SARS CoV-2 na osoby účastnící se soudního řízení, poškozené, oběti trestných činů a právnické osoby a o změně insolvenčního zákona a občanského soudního řádu, se mění takto: 1. V § 12 odst. 2 se slova „31. prosince 2020“ nahrazují slovy „30. června 2021“. 2. V § 14 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „, případně jiným opatřením přijatým Českou republikou do 30. června 2021 v reakci na rozšíření onemocnění COVID-19 způsobeného novým koronavirem SARS CoV-2“. 3. V § 23 odst. 1 se slova „30. června 2020“ nahrazují slovy „31. ledna 2021“. 4. V § 24 odst. 1 se slova „Do 30. června 2020“ nahrazují slovy „Do 31. ledna 2021“. 5. V § 27 odst. 1 se slova „do 31. prosince 2020“ nahrazují slovy „do 28. února 2021“. Čl. II Přechodné ustanovení V řízeních o výkonu rozhodnutí a v exekučních řízeních zahájených přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se § 23 a 24 zákona č. 191/2020 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nepoužijí, byl-li udělen příklep přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna insolvenčního zákona Čl. III Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 108/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 458/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 163/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 241/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 260/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 294/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 291/2017 Sb., zákona č. 182/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 31/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 230/2019 Sb., zákona č. 119/2020 Sb. a zákona č. 191/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 127a odst. 1 se slova „31. srpna 2020“ nahrazují slovy „30. června 2021“ a slova „ke 12. březnu 2020“ se nahrazují slovy „k 5. říjnu 2020“. 2. V § 127a odst. 2 písm. e) bodě 2 se slova „ke 12. březnu 2020“ nahrazují slovy „k 5. říjnu 2020“. 3. V § 127a odst. 3 se za slovo „návrhu“ vkládají slova „ani dříve vyhlášeno mimořádné moratorium“. 4. V § 127a se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Souhlas věřitelů s prodloužením mimořádného moratoria podle věty první se nevyžaduje, podal-li dlužník návrh na mimořádné moratorium do 31. srpna 2020.“. 5. V § 418 odst. 7 se věta druhá nahrazuje větami „Učiní tak po jednání, které insolvenční soud nařídí vždy, navrhl-li to insolvenční správce nebo věřitel nebo trvá-li na něm dlužník. Platí, že dlužník na jednání netrvá, jestliže se tak přes výzvu insolvenčního soudu nevyjádří do 10 dnů ode dne, kdy mu byla doručena. K tomuto jednání insolvenční soud předvolá dlužníka, insolvenčního správce, věřitelský výbor a věřitele, který zrušení oddlužení navrhl.“. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. IV Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Nařízení vlády č. 453/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 453/2020 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 172/2020 Sb., o použití Armády České republiky k záchranným pracím v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru SARS CoV-2, ve znění nařízení vlády č. 212/2020 Sb. Vyhlášeno 9. 11. 2020, datum účinnosti 9. 11. 2020, částka 183/2020 * Čl. I - V § 1 nařízení vlády č. 172/2020 Sb., o použití Armády České republiky k záchranným pracím v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru SARS CoV-2, ve znění nařízení vlády č. 212/2020 Sb., se číslo „360“ nahrazuje číslem „900“. * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 9. 11. 2020 453 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 9. listopadu 2020, kterým se mění nařízení vlády č. 172/2020 Sb., o použití Armády České republiky k záchranným pracím v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru SARS CoV-2, ve znění nařízení vlády č. 212/2020 Sb. Vláda nařizuje podle § 14 odst. 3 a § 15 zákona č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky, ve znění pozdějších předpisů: Čl. I V § 1 nařízení vlády č. 172/2020 Sb., o použití Armády České republiky k záchranným pracím v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru SARS CoV-2, ve znění nařízení vlády č. 212/2020 Sb., se číslo „360“ nahrazuje číslem „900“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. 1\\. místopředseda vlády a ministr vnitra: Hamáček v. r. Ministr obrany: Mgr. Metnar v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 452/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 452/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky o změně krizového opatření vyhlášeného pod č. 444/2020 Sb. a krizového opatření vyhlášeného pod č. 447/2020 Sb. Vyhlášeno 2. 11. 2020, částka 182/2020 * 1\\. usnesení vlády ze dne 30. října 2020 č. 1113, vyhlášené pod č. 444/2020 Sb., takto: - a) v bodu I. se za bod 5 doplňuje bod 6, který zní: * 2\\. usnesení vlády ze dne 30. října 2020 č. 1116, vyhlášené pod č. 447/2020 Sb., tak, že v bodu I/4 se na konci písmene g) doplňuje text, který zní: 452 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 2. listopadu 2020 č. 1142 o změně krizového opatření vyhlášeného pod č. 444/2020 Sb. a krizového opatření vyhlášeného pod č. 447/2020 Sb. V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 4. listopadu 2020 od 00:00 hod. mění 1. usnesení vlády ze dne 30. října 2020 č. 1113, vyhlášené pod č. 444/2020 Sb., takto: a) v bodu I. se za bod 5 doplňuje bod 6, který zní: „6. účasti na hromadné akci dovolené podle bodu VI. tohoto krizového opatření;“, b) v bodu II. se za bod 13 vkládá nový bod 14, který zní: „14. účasti na hromadné akci dovolené podle bodu VI. tohoto krizového opatření,“, Dosavadní bod 14 se označuje jako bod 15, c) v bodu VI. se slova „v důležitém státním zájmu konat“ nahrazují slovy „konat, a to jedná-li se o akce v důležitém státním zájmu, nebo o významná sportovní utkání nebo soutěže“; 2. usnesení vlády ze dne 30. října 2020 č. 1116, vyhlášené pod č. 447/2020 Sb., tak, že v bodu I/4 se na konci písmene g) doplňuje text, který zní: „a s výjimkou sportovní přípravy, kterou provádí osoby v rámci výkonu zaměstnání, výkonu podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti jako přípravu pro sportovní akce konané v rámci soutěží organizovaných sportovními svazy, a sportovních akcí, které nejsou v souladu s bodem VI. usnesení vlády ze dne 30. října 2020 č. 1113, vyhlášeného pod č. 444/2020 Sb., zakázány“. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Zákon č. 451/2020 Sb.
Zákon č. 451/2020 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 228/2020 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění dluhů Českomoravské záruční a rozvojové banky, a.s., vyplývajících z ručení za dluhy z úvěrů v souvislosti se zmírněním negativních dopadů způsobených virem SARS-CoV-2 Vyhlášeno 2. 11. 2020, datum účinnosti 3. 11. 2020, částka 181/2020 * Čl. I - Zákon č. 228/2020 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění dluhů Českomoravské záruční a rozvojové banky, a.s., vyplývajících z ručení za dluhy z úvěrů v souvislosti se zmírněním negativních dopadů způsobených virem SARS-CoV-2, se mění * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 3. 11. 2020 451 ZÁKON ze dne 29. října 2020, kterým se mění zákon č. 228/2020 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění dluhů Českomoravské záruční a rozvojové banky, a.s., vyplývajících z ručení za dluhy z úvěrů v souvislosti se zmírněním negativních dopadů způsobených virem SARS-CoV-2 Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 228/2020 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění dluhů Českomoravské záruční a rozvojové banky, a.s., vyplývajících z ručení za dluhy z úvěrů v souvislosti se zmírněním negativních dopadů způsobených virem SARS-CoV-2, se mění takto: 1. V § 2 odst. 2 se slova „30. června 2024“ nahrazují slovy „31. prosince 2027“. 2. V § 3 písm. a) se číslo „2020“ nahrazuje slovy „2021, pokud ze sdělení Evropské komise týkajícího se podmínek státní podpory ekonomiky v reakci na pandemii COVID-193) neplyne doba kratší,“ a slovo „provoznímu“ se zrušuje. Poznámka pod čarou č. 3 zní: „3) Sdělení Komise C(2020) 1863 Dočasný rámec pro opatření státní podpory na podporu hospodářství při stávajícím šíření koronavirové nákazy COVID-19 ze dne 19. března 2020, v platném znění.“. 3. V § 3 písm. c) bodech 1 a 2 se slovo „provoznímu“ zrušuje. 4. V § 4 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „poskytnutého“ vkládají slova „Českomoravskou záruční a rozvojovou“ a za slovo „bankou“ se vkládá text „, a.s.“. Čl. II Přechodné ustanovení Ustanovení § 3 písm. a) zákona č. 228/2020 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije pouze na dluhy Českomoravské záruční a rozvojové banky, a.s., které vzniknou z ručení za dluhy z úvěrů sjednaných ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 450/2020 Sb.
Zákon č. 450/2020 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách a o změně některých zákonů (zákon o investičních pobídkách), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 2. 11. 2020, datum účinnosti 3. 11. 2020, částka 181/2020 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o investičních pobídkách * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o daních z příjmů * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 3. 11. 2020 450 ZÁKON ze dne 29. října 2020, kterým se mění zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách a o změně některých zákonů (zákon o investičních pobídkách), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o investičních pobídkách Čl. I Zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách a o změně některých zákonů (zákon o investičních pobídkách), ve znění zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 62/2005 Sb., zákona č. 443/2005 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 84/2015 Sb. a zákona č. 210/2019 Sb., se mění takto: 1. V § 2 se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Na žádost příjemce investiční pobídky, který prokáže, že v důsledku šíření onemocnění COVID-19 nemůže splnit všeobecné podmínky ve lhůtách stanovených v odstavci 3 písm. a), b) nebo c), může ministerstvo lhůtu podle odstavce 3 prodloužit nejdéle o 2 roky. Žádost musí být podána nejméně 30 dnů před uplynutím lhůty podle odstavce 3.“. 2. V § 6a odst. 7 písm. a) se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“. 3. V § 7 odst. 3 se za slova „rozhodnutí o příslibu“ doplňují slova „nebo k datu uplynutí 5 let od vydání rozhodnutí o příslibu, byla-li lhůta podle § 2 odst. 7 prodloužena“. 4. V § 7 odst. 4 se ve větě druhé za slova „rozhodnutí o příslibu“ doplňují slova „nebo, byla-li lhůta podle § 2 odst. 7 prodloužena, po 10 letech ode dne vydání rozhodnutí o příslibu“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Ustanovení § 2 odst. 7 zákona č. 72/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije obdobně i pro příjemce investiční pobídky, kterým bylo vydáno rozhodnutí o příslibu investiční pobídky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Lhůta uvedená v § 6a odst. 7 písm. a) zákona č. 72/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije i pro příjemce investiční pobídky ve formě hmotné podpory pořízení dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku pro strategickou investiční akci, u kterých lhůta uvedená v § 6a odst. 7 písm. a) zákona č. 72/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, neuplynula přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o daních z příjmů Čl. III Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 67/2007 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 482/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 289/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 119/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 353/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., zákona č. 80/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona č. 215/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 162/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 105/2016 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 125/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 271/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 454/2016 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 246/2017 Sb., zákona č. 254/2017 Sb., zákona č. 293/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 174/2018 Sb., zákona č. 306/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 125/2019 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 303/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb. a zákona č. 386/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 35a se na konci odstavce 3 doplňuje věta „V případě, že byla prodloužena lhůta pro splnění všeobecných podmínek podle zvláštního právního předpisu67), je prvním zdaňovacím obdobím, za které lze slevu na dani uplatnit, nejpozději zdaňovací období, ve kterém tato prodloužená lhůta uplynula.“. 2. V § 35b se na konci odstavce 4 doplňuje věta „V případě, že byla prodloužena lhůta pro splnění všeobecných podmínek podle zvláštního právního předpisu67), je prvním zdaňovacím obdobím, za které lze slevu na dani uplatnit, nejpozději zdaňovací období, ve kterém tato prodloužená lhůta uplynula.“. Čl. IV Přechodné ustanovení Ustanovení § 35a odst. 3 věty druhé a § 35b odst. 4 věty druhé zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí i pro poplatníky, kterým byl poskytnut příslib investiční pobídky podle zákona o investičních pobídkách přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. V Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 448/2020 Sb.
Zákon č. 448/2020 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 247/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru označovaného jako SARS CoV-2 na oblast kulturních akcí Vyhlášeno 2. 11. 2020, datum účinnosti 2. 11. 2020, částka 181/2020 * Čl. I - Zákon č. 247/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru označovaného jako SARS CoV-2 na oblast kulturních akcí, se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 2. 11. 2020 448 ZÁKON ze dne 29. října 2020, kterým se mění zákon č. 247/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru označovaného jako SARS CoV-2 na oblast kulturních akcí Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 247/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru označovaného jako SARS CoV-2 na oblast kulturních akcí, se mění takto: 1. V § 2 se slova „31. října 2020“ nahrazují slovy „30. září 2021“. 2. V § 3 odst. 1 se slova „před nabytím účinnosti tohoto zákona“ zrušují. 3. V § 3 odst. 2 a v § 5 odst. 2 písm. b) se číslo „2021“ nahrazuje číslem „2022“. 4. V § 4 odst. 1 se slovo „března“ nahrazuje slovem „prosince“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Není-li dále stanoveno jinak, právní vztahy a práva a povinnosti z nich vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se řídí podle zákona č. 247/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Zákon č. 247/2020 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije rovněž na vstupné za kulturní akci podle § 2 zákona č. 247/2020 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které bylo uhrazeno zákazníkem nebo v jeho prospěch ode dne 19. května 2020 do dne bezprostředně předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 447/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 447/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1116 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 180/2020 447 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. října 2020 č. 1116 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 4. listopadu 2020 od 00:00 hod. do dne 20. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje 1. maloobchodní prodej a prodej a poskytování služeb v provozovnách, s výjimkou těchto provozoven: a) prodejen potravin, b) prodejen pohonných hmot, c) prodejen paliv, d) prodejen hygienického zboží, kosmetiky a jiného drogistického zboží, e) lékáren, výdejen a prodejen zdravotnických prostředků, f) prodejen malých domácích zvířat, g) prodejen krmiva a dalších potřeb pro zvířata, h) prodejen brýlí, kontaktních čoček a souvisejícího zboží, i) prodejen novin a časopisů, j) prodejen tabákových výrobků, k) prádelen a čistíren, l) provozoven servisu a oprav silničních vozidel, m) provozoven poskytovatelů odtahů a odstraňování závad vozidel v provozu na pozemních komunikacích, n) prodejen náhradních dílů k dopravním prostředkům a výrobním technologiím, o) provozoven umožňujících vyzvednutí zboží a zásilek zakoupených distančním způsobem, p) prodejen zahrádkářských potřeb včetně osiva a sadby, q) pokladen prodeje jízdenek, r) květinářství, s) provozoven pro sjednání provádění staveb a jejich odstraňování, projektovou činnost ve výstavbě, geologické práce, zeměměřičství, testování, měření a analýzu ve stavebnictví, t) prodejen textilního materiálu a textilní galanterie, u) provozoven servisu výpočetní a telekomunikační techniky, audio a video přijímačů, spotřební elektroniky, přístrojů a dalších výrobků pro domácnosti, v) provozoven realitního zprostředkování a činnosti účetních poradců, vedení účetnictví, vedení daňové evidence, w) zámečnictví a provozoven servisu dalších výrobků pro domácnost, x) provozoven oprav, údržby a instalací strojů a zařízení pro domácnost, y) provozoven pohřební služby, provádění balzamací a konzervací, zpopelňování lidských pozůstatků nebo lidských ostatků, včetně ukládání lidských ostatků do uren, z) myček automobilů, aa) prodejen domácích potřeb a železářství, přičemž za domácí potřeby se nepovažují nábytek, koberce a jiné podlahové krytiny, ab) provozoven sběru a výkupu surovin a kompostáren, ac) provozoven zabývajících se zpracováním kamene (např. výroba pomníků, náhrobních kamenů a jejich instalace), ad) provozoven (včetně mobilních) s prodejem pietního zboží, např. věnce, květinové výzdoby na hroby, pietní svíčky apod.; pro tyto provozovny neplatí zákaz prodeje v mobilních provozovnách uvedený v bodě I/7, přičemž uvedené zboží a služby se převážně prodávají nebo nabízejí v dané provozovně; tento zákaz se nevztahuje na činnosti, které nejsou živnostíživností podle živnostenského zákona; dále se tento zákaz nevztahuje na prodej potravin v provozovnách, pro které prodej potravin sice nepředstavuje převážnou část činností dané provozovny, avšak část provozovny, ve které se prodávají potraviny, je oddělena od ostatních částí provozovny, 2. přítomnost veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb (např. restaurace, hospody a bary), s výjimkou v provozovnách, které neslouží pro veřejnost (např. zaměstnanecké stravování, stravování poskytovatelů zdravotních služeb a sociálních služeb, ve vězeňských zařízeních), a provozovnách v ubytovacích zařízeních za podmínky, že poskytují stravování pouze ubytovaným osobám, a to pouze v čase mezi 06:00 hod. a 20:00 hod.; tento zákaz se nevztahuje na prodej mimo provozovnu stravovacích služeb (např. provozovny rychlého občerstvení s výdejovým okénkem nebo prodej jídla s sebou) s tím, že prodej zákazníkům v místě provozovny (např. výdejové okénko) je zakázán v čase mezi 20:00 hod. a 06:00 hod., 3. prodej v místě provozovny stravovacích služeb umístěné v rámci nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2, 4. dále a) koncerty a jiná hudební, divadelní, filmová a jiná umělecká představení včetně cirkusů a varieté, b) společný zpěv více než 5 osob ve vnitřních prostorech staveb, s výjimkou bydliště, a to i když se jedná o výkon práce nebo podnikatelské činnosti, s výjimkou mateřských škol, c) poutě a podobné tradiční akce, d) kongresy, vzdělávací akce a zkoušky v prezenční formě, s výjimkou praktické výuky, praxe a zkoušek podle zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů, a podle zákona č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění pozdějších předpisů, kterých se smí účastnit nejvýše 10 osob, e) veletrhy, f) provoz heren, kasin a sázkových kanceláří, g) provoz a používání sportovišť ve vnitřních prostorech staveb (např. tělocvičny, hřiště, kluziště, kurty, ringy, herny bowlingu nebo kulečníku, tréninková zařízení) a vnitřních prostor venkovních sportovišť, tanečních studií, posiloven a fitness center, s výjimkou tělocviku na prvním stupni základního vzdělávání v základních školách a v mateřských školách, h) provoz a používání umělých koupališť (plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro kojence a batolata, brouzdaliště), wellness zařízení včetně saun, solárií a solných jeskyní, pokud se nejedná o poskytování zdravotních služeb poskytovatelem zdravotních služeb, i) návštěvy a prohlídky zoologických zahrad a botanických zahrad, j) návštěvy a prohlídky muzeí, galerií, výstavních prostor, hradů, zámků a obdobných historických nebo kulturních objektů, hvězdáren a planetárií, k) provozování zařízení nebo poskytování služeb osobám ve věku 6 až 18 let zaměřených na činnosti obdobné zájmovým vzděláváním podle § 2 vyhlášky č. 74/2005 Sb., jako jsou zejména zájmová, výchovná, rekreační nebo vzdělávací činnost včetně přípravy na vyučování, 5. poskytování ubytovacích služeb, s výjimkou poskytování ubytovacích služeb a) osobám za účelem výkonu povolání, podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti, b) osobám, kterým byla nařízena pracovní povinnostpracovní povinnost podle krizového zákona, c) cizincům do doby opuštění území České republiky a cizincům s pracovním povolením na území České republiky, d) osobám, kterým byla nařízena izolace nebo karanténa, e) osobám, jejichž ubytování bylo sjednáno státem, územním samosprávným celkem nebo jimi zřízenými nebo založenými subjekty za účelem uvolnění kapacit poskytovatelů zdravotních služeb nebo poskytovatelů sociálních služeb nebo pro zajištění ubytování osob bez domova, f) osobám za účelem dokončení ubytování zahájeného před účinností tohoto usnesení vlády, 6. pití alkoholických nápojů na veřejně přístupných místech, 7. prodej na tržištích, v tržnicích a v mobilních provozovnách (prodej ve stáncích, v pojízdných prodejnách a prodej z jiných mobilních zařízení), pochůzkový a podomní prodej; zákaz se nevztahuje na pojízdné prodejny zajišťující prodej potravin a drogistického zboží v obcíchobcích, kde není možno toto zboží zakoupit v jiné provozovně; zákaz se dále nevztahuje na prodej ovoce a zeleniny (v čerstvém či zpracovaném stavu), mléka a výrobků z mléka, masa a výrobků z masa, vajec, pekařských a cukrářských výrobků, medu a výrobků z medu vyrobených na území České republiky (dále jen „farmářské trhy“), 8. maloobchodní prodej a prodej a poskytování služeb v provozovnách v neděli po celý den a v pondělí až v sobotu v čase mezi 20:00 hod. až 04:59 hod. s tím, že tento zákaz se nevztahuje na činnosti, které nejsou živnostíživností podle živnostenského zákona, a na provozování a) čerpacích stanic s palivy a mazivy, b) lékáren, c) prodejen v místech zvýšené koncentrace cestujících na letištích, železničních stanicích a autobusových nádražích, d) prodejen ve zdravotnických zařízeních, e) provozoven stravovacích služeb v rozsahu podle bodu I/2, f) provozoven (včetně mobilních) s prodejem pietního zboží, např. věnců, květinové výzdoby na hroby, pietních svíček apod., jde-li o prodej v neděli v čase mezi 05:00 hod. až 19:59 hod.; II. omezuje 1. provoz provozovny stravovacích služeb, jejíž provoz je umožněn podle bodu I/2 tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákazníci jsou usazeni tak, že mezi nimi je odstup alespoň 1,5 metru, s výjimkou zákazníků sedících u jednoho stolu, b) u jednoho stolu sedí nejvýše 4 zákazníci, s výjimkou členů domácnosti; jedná-li se o dlouhý stůl, lze u něj usadit více zákazníků tak, že mezi skupinami nejvýše 4 zákazníků, s výjimkou členů domácnosti, je rozestup alespoň 2 metry, c) v případě prodeje z provozovny stravovacích služeb mimo její vnitřní postory (např. výdejové okénko) jsou osoby, které v bezprostředním okolí provozovny konzumují potraviny a pokrmy včetně nápojů zde zakoupených (s výjimkou alkoholických nápojů, jejichž pití je na veřejně přístupných místech zakázáno), povinny dodržovat rozestupy od jiných osob alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, d) provozovatel nepřipustí ve vnitřních prostorech provozovny více zákazníků, než je ve vnitřních prostorech provozovny míst k sezení pro zákazníky; provozovatel je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro zákazníky, e) zákaz produkce živé hudby a tance, f) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, 2. provoz hudebních, tanečních, herních a podobných společenských klubů a diskoték tak, že se v nich zakazuje přítomnost veřejnosti, 3. činnost nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2 tak, že a) použití míst určených k odpočinku (židle, křesla, lavice apod.) je omezeno tak, aby nebyla místy shromažďování osob, b) není poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, c) provozovatel zajistí alespoň jednu osobu, která dohlíží na dodržování následujících pravidel a působí na zákazníky a další osoby, aby je dodržovali, d) následující pokyny pro zákazníky jsou sdělovány zákazníkům a dalším osobám zejména formou informačních tabulí, letáků, na obrazovkách, rozhlasem apod., e) provozovatel zajistí viditelné označení pokynu k dodržování rozestupu 2 metrů mezi osobami na veřejně přístupných plochách v nákupním centru (např. formou infografiky, spotů v rádiu centra, infografiky u vstupu do prodejen a jiných provozoven, infografiky na podlaze veřejných prostor apod.), f) je zamezováno shlukování osob, zejména ve všech místech, kde to lze očekávat, např. vstupy z podzemních garáží, prostor před výtahy, eskalátory, travelátory, záchody apod., 4. provoz poskytovatelů lázeňské léčebně rehabilitační péče tak, že lázeňskou léčebně rehabilitační péči lze poskytovat pouze tehdy, je-li alespoň částečně hrazena z veřejného zdravotního pojištění, 5. provoz květinářství tak, že v provozovně lze připustit přítomnost nejvýše 2 zákazníků, 6. provoz farmářských trhů podle bodu I/7 tak, že se zakazuje konzumace na místě, odstupy mezi stánky, stolky nebo jinými prodejními místy jsou nejméně 4 metry, v jeden čas se na ploše farmářského tržiště nesmí vyskytovat více než 20 osob na 400 m2; III. nařizuje, aby v provozovnách podle bodu I/1, jejichž provoz není zakázán, provozovatel dodržoval následující pravidla: 1. aktivně brání tomu, aby se zákazníci zdržovali v kratších vzdálenostech, než jsou 2 metry, 2. zajistí řízení front čekajících zákazníků, a to jak uvnitř, tak před provozovnou, zejména za pomoci označení prostoru pro čekání a umístění značek pro minimální rozestupy mezi zákazníky (minimální rozestupy 2 metry), 3. umístí dezinfekční prostředky u často dotýkaných předmětů (především kliky, zábradlí, nákupní vozíky) tak, aby byly k dispozici pro zaměstnance i zákazníky provozoven a mohly být využívány k pravidelné dezinfekci, 4. zajistí informování zákazníků o výše uvedených pravidlech, a to zejména prostřednictvím informačních plakátů u vstupu a v provozovně, popřípadě sdělováním pravidel reproduktory v provozovně. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 446/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 446/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1115 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 180/2020 446 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. října 2020 č. 1115 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 4. listopadu 2020 od 00:00 hod. do dne 20. listopadu 2020 do 23:59 hod. zakazuje 1. u všech poskytovatelů zdravotních služeb návštěvy pacientů v zdravotnických zařízeních, ve kterých se poskytuje lůžková péče, s výjimkou: – přítomnosti třetí osoby při porodu ve zdravotnickém zařízení za podmínek podle bodu 2, – návštěv nezletilých pacientů, – návštěv pacientů s omezenou svéprávností, – návštěv pacientů v hospicech a dalších pacientů v terminálním stadiu nevyléčitelného onemocnění, 2. u všech poskytovatelů zdravotních služeb přítomnost třetí osoby při porodu ve zdravotnickém zařízení v případě, že nejsou splněny tyto podmínky: – třetí osobou je druhý rodič dítěte nebo osoba žijící s rodičkou ve společné domácnosti, – porod bude probíhat v samostatném porodním pokoji nebo boxu s vlastním sociálním zařízením, – bude zamezen kontakt třetí osoby s ostatními rodičkami, – třetí osoba se podrobí měření teploty před vstupem do porodního pokoje nebo boxu, – třetí osoba má tělesnou teplotu nedosahující 37,0 °C a zároveň nemá příznaky onemocnění COVID-19, – třetí osoba používá chirurgickou roušku jako minimální ochranu dýchacích cest (používání improvizovaných nebo látkových roušek nepostačuje), 3. u všech poskytovatelů sociálních služeb v zařízení domovů pro seniory a domovů se zvláštním režimem a všem odlehčovacím sociálním službám v pobytové formě (podle § 44, 49 a 50 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách) návštěv uživatelů s výjimkou: – nezletilých uživatelů sociálních služeb, – uživatelů sociálních služeb s omezenou svéprávností, – uživatelů sociálních služeb se zdravotním postižením, – uživatelů, pokud to vyžaduje jejich psychický stav či sociální situace, – uživatelů sociálních služeb v terminálním stadiu nevyléčitelného onemocnění. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 445/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 445/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1114 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 180/2020 445 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. října 2020 č. 1114 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 4. listopadu 2020 od 00:00 hod. do dne 20. listopadu 2020 do 23:59 hod. ukládá orgánům veřejné moci a správním orgánům (dále jen „orgán“), aby v rámci všech svých pracovišť zahájily omezený provoz vyplývající z nouzového stavu, spočívající v: 1. omezení práce a státní služby zejména na ty agendy, jejichž výkon musí být bezpodmínečně kontinuálně zajišťován, a to zejména k zajištění chodu veřejné správy a služeb veřejné správy v nezbytně nutném rozsahu a plnění úkolů vlády České republiky směřujících k dosažení cílů nouzového stavu; ostatní agendy se vykonávají v rozsahu, který neohrozí níže uvedená opatření nutná k ochraně zdraví státních zaměstnanců, zaměstnanců a dalších úředních osob (dále jen „zaměstnanci“), 2. omezení osobního kontaktu zaměstnanců s adresáty veřejné správy (s žadateli, s jinými účastníky správních řízení) a dalšími externími osobami (dále jen „klienti/veřejnost“) na nezbytně nutnou úroveň; omezení kontaktů se provede zejména takto: a) upřednostňováním písemného, elektronického či telefonického kontaktu před osobním ve všech případech, kdy je to možné, avšak při současném umožnění osobního kontaktu klientům/veřejnosti v úředních hodinách v rozsahu stanoveném tímto krizovým opatřenímkrizovým opatřením, b) příjmem veškerých dokumentů od klientů/veřejnosti pouze prostřednictvím pracoviště podatelny, je-li zřízeno; vždy, kdy je to možné, se upřednostní elektronická komunikace, c) dochází-li ke kontaktům se zaměstnanci jiných orgánů a institucí, přijetím opatření omezujících přímý kontakt; jednání se provádí za zvýšených hygienických opatření, d) výše uvedená opatření se přiměřeně použijí i pro vnitřní styk zaměstnanců v rámci orgánu, 3. omezení rozsahu úředních hodin orgánů na 2 dny v týdnu v rozsahu 5 hodin v daném dni, a to v čase dostupném pro veřejnost; o změně úředních hodin orgány vhodným způsobem informují a zveřejní je na svých úředních deskách; omezení rozsahu úředních hodin orgánů se neuplatní v případech, kdy a) dosavadní rozsah úředních hodin orgánu nepřesahoval rozsah stanovený tímto krizovým opatřenímkrizovým opatřením, b) by omezení rozsahu úředních hodin ohrozilo činnost orgánu nebo nepřiměřeně omezilo práva klientů/veřejnosti, c) byl klientovi předem potvrzen termín k dostavení se na pracoviště orgánu, 4. zajišťování chodu jednotlivých útvarů orgánu vždy nejnižším možným počtem zaměstnanců přítomných na pracovišti, který je nutno zachovat pro činnost orgánu veřejné moci nebo správního orgánu, 5. zajištění činnosti orgánu tak, aby případné karanténní opatření vůči části zaměstnanců neohrozilo akceschopnost orgánu (např. střídání oddělených skupin zaměstnanců orgánu, práce na dálku). Provedou: členové vlády, vedoucí ostatních ústředních správních úřadů Na vědomí: hejtmani, primátor hlavního města Prahy, primátoři, starostové Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 444/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 444/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1113 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 180/2020 444 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. října 2020 č. 1113 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 4. listopadu 2020 od 00:00 hod. do dne 20. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje volný pohyb osob na území celé České republiky v době od 21:00 hod. do 04:59 hod. s výjimkou: 1. cest do zaměstnání a k výkonu podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti a k výkonu povinnosti veřejného funkcionáře nebo ústavního činitele a zpět do místa bydliště, 2. výkonu povolání, 3. výkonu činností sloužících k zajištění a) bezpečnosti, vnitřního pořádku a řešení krizové situacekrizové situace, b) ochrany zdraví, poskytování zdravotní nebo sociální péče, c) veřejné hromadné dopravy a další infrastruktury, d) služeb pro obyvatele, včetně zásobování a rozvážkové služby, 4. neodkladných cest, jejichž uskutečnění je nezbytně nutné i v nočních hodinách z důvodu ochrany života, zdraví, majetku nebo jiných zákonem chráněných zájmů, 5. venčení psů do 500 metrů od místa bydliště; II. zakazuje volný pohyb osob na území celé České republiky v době od 05:00 hod. do 20:59 hod. s výjimkou: 1. cest do zaměstnání a k výkonu podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti a k výkonu povinnosti veřejného funkcionáře nebo ústavního činitele, 2. nezbytných cest za rodinou nebo osobami blízkými, 3. cest nezbytně nutných k obstarávání základních životních potřeb (např. nákup potravin, léků a zdravotnických prostředků, hygienického zboží, kosmetiky a jiného drogistického zboží, krmiv a dalších potřeb pro zvířata), včetně potřeb osob příbuzných a blízkých, zajištění péče o děti, zajištění péče o zvířata, využívání nezbytných finančních a poštovních služeb, doplnění pohonných hmot, odkládání odpadu, 4. cest nezbytně nutných k zajištění potřeb a služeb podle bodu 3 pro jinou osobu (např. dobrovolnictví, sousedská výpomoc), 5. cest do zdravotnických zařízení a zařízení sociálních služeb, včetně zajištění nezbytného doprovodu příbuzných a osob blízkých, a do zařízení veterinární péče, 6. cest za účelem vyřízení neodkladných úředních záležitostí, včetně zajištění nezbytného doprovodu příbuzných a osob blízkých, 7. výkonu povolání nebo činností sloužících k zajištění a) bezpečnosti, vnitřního pořádku a řešení krizové situacekrizové situace, b) ochrany zdraví, poskytování zdravotní nebo sociální péče, včetně dobrovolnické činnosti, c) individuální duchovní péče a služby, d) veřejné hromadné dopravy a další infrastruktury, e) služeb pro obyvatele, včetně zásobování a rozvážkové služby, f) veterinární péče, 8. cest za účelem pobytu v přírodě nebo parcích a pobytu tam, 9. cest do vlastních rekreačních objektů a pobytu v nich, 10. cest za účelem vycestování z České republiky, 11. účasti na svatbě a pohřbu, v počtu ne vyšším než 10 osob, a návštěvy hřbitova, 12. cest za účelem účasti na vzdělávání včetně praxí a na zkouškách, 13. cest za účelem voleb do orgánů zdravotních pojišťoven, 14. cest zpět do místa svého bydliště; III. nařizuje 1. omezit pohyb na veřejně přístupných místech na dobu nezbytně nutnou a pobývat v místě svého bydliště s výjimkou případů uvedených v bodech I. a II., 2. omezit kontakty s jinými osobami na nezbytně nutnou míru, 3. pobývat na veřejně přístupných místech nejvýše v počtu 2 osob, s výjimkou – členů domácnosti, – zaměstnanců vykonávajících práci pro stejného zaměstnavatele, – osob společně vykonávajících podnikatelskou nebo jinou obdobnou činnost, – osob, které společně konají činnost, ke které jsou povinny podle zákona, a je tuto činnost nezbytné konat ve vyšším počtu osob, – dětí, žáků a studentů při poskytování vzdělávání ve školách či školských zařízeních, a zachovávat při kontaktu s ostatními osobami odstup nejméně 2 metry, pokud to je možné, 4. zaměstnavatelům využívat práci na dálku, pokud ji zaměstnanci mohou vzhledem k charakteru práce a provozním podmínkám vykonávat v místě bydliště; IV. omezuje právo pokojně se shromažďovat podle zákona č. 84/1990 Sb., o právu shromažďovacím, ve znění pozdějších předpisů, tak, že shromáždění se může konat pouze mimo vnitřní prostory staveb a může se jej účastnit celkem nejvýše 100 účastníků, a to ve skupinách po nejvýše 20 účastnících a při zachování rozestupů mezi skupinami účastníků alespoň 2 metry, přičemž každý účastník je povinen mít ochranný prostředek dýchacích cest (nos, ústa), který brání šíření kapének; V. doporučuje 1. zaměstnavatelům a) podporovat dovolené a placené volno pro zaměstnance a obdobné nástroje uvedené v kolektivní smlouvě, b) omezit výkon prací, které nejsou významné pro zachování činnosti zaměstnavatele, 2. zachovávat při kontaktu s ostatními osobami ve veřejných prostorách odstup nejméně 2 metry (např. při nákupu), 3. využívat z hygienických důvodů přednostně bezhotovostní platební styk, 4. osobám zajišťujícím služby podle bodu I/7 omezit přímý kontakt se zákazníky; VI. určuje Ministerstvo zdravotnictví, aby stanovilo závazné hygienicko-epidemiologické podmínky pro hromadné akce, jinak zakázané podle tohoto krizového opatřeníkrizového opatření, při jejichž dodržení je dovoleno je z důvodů zřetele hodných v důležitém státním zájmu konat. Provedou: členové vlády, vedoucí ostatních ústředních správních úřadů Na vědomí: hejtmani, primátor hlavního města Prahy, primátoři, starostové Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 443/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 443/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1112 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 180/2020 443 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. října 2020 č. 1112 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. b) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda omezuje s účinností ode dne 2. listopadu 2020 od 00:00 hod. do dne 20. listopadu 2020 do 23:59 hod. 1. provoz vysokých škol podle zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, včetně zahraničních vysokých škol a jejich poboček působících na území České republiky (dále jen „vysoké školy“), a to tak, že zakazuje osobní přítomnost studentů na výuce a zkouškách, účastní-li se v jeden čas zkoušky více než 10 osob, při studiu na vysoké škole a účastníků kurzů celoživotního vzdělávání; zákaz osobní přítomnosti studentů podle tohoto bodu se nevztahuje na účast na klinické a praktické výuce a praxi studentů studijních programů všeobecné lékařství, zubní lékařství, farmacie a dalších zdravotnických studijních programů a studentů vykonávajících pedagogickou praktickou výuku a praxi v mateřských, základních a středních školách nebo školských zařízeních pro výkon ústavní a ochranné výchovy, 2. provoz vysokých škol, a to tak, že zakazuje poskytování ubytování studentům vysokých škol, kteří mají na území České republiky jiné bydliště, v ubytovacích zařízeních vysokých škol, s výjimkou studentů, jimž byla vládou uložena pracovní povinnostpracovní povinnost podle zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, a studentů, kteří se účastní klinické a praktické výuky nebo praxe podle bodu 1, 3. provoz středních a vyšších odborných škol a konzervatoří podle zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků a studentů na středním a vyšším odborném vzdělávání ve školách a vzdělávání v konzervatoři podle školského zákona, s výjimkou – škol zřízených při zařízeních pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy, – škol zřízených Ministerstvem spravedlnosti, – praktického vyučování a praktické přípravy žáků a studentů zdravotnických oborů ve zdravotnických zařízeních a zařízeních sociálních služeb, 4. provoz základních škol podle školského zákona, a to tak, že se zakazuje osobní přítomnost žáků na základním vzdělávání v základní škole; věta první tohoto bodu se nevztahuje na školy při zdravotnickém zařízení, 5. provoz základních uměleckých škol a jazykových škol s právem státní jazykové zkoušky podle školského zákona, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků na základním uměleckém vzdělávání v základní umělecké škole a jazykovém vzdělávání v jazykové škole s právem státní jazykové zkoušky včetně účasti žáků a uchazečů na státní jazykové zkoušce, 6. provoz středisek volného času, školních klubů a školních družin, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost dětí, žáků a studentů a jiných účastníků na tomto zájmovém vzdělávání, 7. provoz školských výchovných a ubytovacích zařízení, a to tak, že zakazuje poskytování ubytování žákům škol a studentům vyšších odborných škol podle školského zákona, kteří mají na území České republiky jiné bydliště, ve školských výchovných a ubytovacích zařízeních (domov mládeže, internát), s výjimkou žáků a studentů, jimž byla vládou uložena pracovní povinnostpracovní povinnost podle krizového zákona, žáků a studentů, kteří se účastní praktického vyučování a praktické přípravy podle bodu 3, a zakazuje školu v přírodě, 8. provoz škol, s výjimkou mateřských škol, a školských zařízení podle školského zákona a vysokých škol tak, že součástí vzdělávání není zpěv, 9. provoz škol, s výjimkou mateřských škol, podle školského zákona a vysokých škol, a to tak, že zakazuje sportovní činnosti jako součást vzdělávání. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 442/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 442/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1111 o změně krizového opatření vyhlášeného pod č. 432/2020 Sb. Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 180/2020 * 1\\. v bodu I/1 se za poslední odrážku doplňují odrážky, které znějí: * 2\\. v bodu I/8 se středník na konci nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní: 442 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. října 2020 č. 1111 o změně krizového opatření vyhlášeného pod č. 432/2020 Sb. V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností od 00:00 hod. dne 31. října 2020 mění usnesení vlády ze dne 26. října 2020 č. 1103, vyhlášené pod č. 432/2020 Sb., takto: 1. v bodu I/1 se za poslední odrážku doplňují odrážky, které znějí: „– provozoven zabývajících se zpracováním kamene (např. výroba pomníků, náhrobních kamenů a jejich instalace), – provozoven (včetně mobilních) s prodejem pietního zboží, např. věnců, květinové výzdoby na hroby, pietních svíček apod.; pro tyto provozovny neplatí zákaz prodeje v mobilních provozovnách uvedený v bodě I/7,“; 2. v bodu I/8 se středník na konci nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) provozoven (včetně mobilních) s prodejem pietního zboží, např. věnců, květinové výzdoby na hroby, pietních svíček apod., jde-li o prodej v neděli v čase mezi 05:00 hod. až 19:59 hod.;“. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 441/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 441/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1110 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 180/2020 441 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. října 2020 č. 1110 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 6 odst. 1 písm. c) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 2. listopadu 2020 od 00:00 hod. po dobu trvání nouzového stavu stanovuje, že provozovateli informačního systému datových schránek nenáleží odměna podle § 18a odst. 3 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění pozdějších předpisů. Provede: 1. místopředseda vlády a ministr vnitra Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 440/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 440/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1109 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 180/2020 440 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. října 2020 č. 1109 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 6 odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. e) krizového zákona. Vláda I. nařizuje 1. s účinností od 2. listopadu 2020 00:00 hod. hejtmanům krajů a primátorovi hlavního města Prahy v místech, kde je taková potřeba, určit školu nebo školské zařízení zřízené krajem, obcíobcí nebo dobrovolným svazkem obcíobcí, jehož předmětem činnosti jsou úkoly v oblasti školství, které budou vykonávat nezbytnou péči o děti ve věku od 3 do 10 let, jejichž zákonní zástupci jsou: – zaměstnanci bezpečnostních sborů, – zaměstnanci obecní policie, – zaměstnanci poskytovatelů zdravotních služeb, – zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví, – zaměstnanci uvedení v § 115 odst. 1 a další zaměstnanci v sociálních službách podle zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, – sociální pracovníci zařazení k výkonu sociální práce na krajských a obecních úřadech podle zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, – sociální pracovníci a další odborní pracovníci vykonávající činnosti podle zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů, – zaměstnanci Úřadu práce České republiky, – zaměstnanci České správy sociálního zabezpečení a okresních správ sociálního zabezpečení, – zaměstnanci Finanční správy České republiky, – příslušníky ozbrojených sil, – zaměstnanci Ministerstva vnitra, kteří vyřizují agendu pobytu cizinců, – pedagogickými anebo nepedagogickými pracovníky určené školy nebo školského zařízení, – pedagogickými nebo nepedagogickými pracovníky mateřské školy, – zaměstnanci školských zařízení pro výkon ústavní a ochranné výchovy, – zaměstnanci zařízení školního stravování, – zaměstnanci České pošty, s.p., a to bez ohledu na to, zda jsou tyto děti dětmi nebo žáky určené školy nebo školského zařízení, 2. vykonávat péči o děti podle bodu 1 ve skupinách po nejvýše 30 dětech, 3. ministru školství, mládeže a tělovýchovy informovat a metodicky vést kraje a hlavní město Prahu v procesu zajišťování vykonávání péče podle bodu 1, 4. hejtmanům krajů a primátorovi hlavního města Prahy informovat Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy o přijatých opatřeních v tomto směru, 5. obcímobcím s rozšířenou působností a zřizovatelům určených škol a školských zařízení poskytovat veškerou potřebnou součinnost hejtmanům a primátorovi hlavního města Prahy v procesu zajišťování vykonávání péče o děti ve věku od 3 do 10 let; II. umožňuje hejtmanům krajů a primátorovi hlavního města Prahy v souladu s § 14 odst. 6 krizového zákona stanovit podle místních potřeb svým nařízením další okruhy zaměstnanců, pro jejichž děti ve věku od 3 do 10 let budou vykonávat nezbytnou péči školy nebo školská zařízení určené podle bodu I/1; body I/2 až I/4 se použijí obdobně; III. zrušuje s účinností ode dne 2. listopadu 2020 od 00:00 hod. usnesení vlády ze dne 12. října 2020 č. 1033, vyhlášené pod č. 414/2020 Sb. Provedou: ministr školství, mládeže a tělovýchovy, hejtmani krajů a primátor hlavního města Prahy, určená škola nebo školské zařízení, zřizovatelé určených škol a školských zařízení, starostové obcíobcí s rozšířenou působností Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 439/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 439/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1108 o prodloužení nouzového stavu v souvislosti s epidemií viru SARS CoV-2 Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 180/2020 439 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. října 2020 č. 1108 o prodloužení nouzového stavu v souvislosti s epidemií viru SARS CoV-2 Vláda I. podle čl. 6 odst. 2 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, prodlužuje do 20. listopadu 2020 nouzový stav vyhlášený usnesením vlády ze dne 30. září 2020 č. 957, o vyhlášení nouzového stavu pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky na dobu od 00:00 hodin dne 5. října 2020 na dobu 30 dnů, které bylo vyhlášeno pod č. 391/2020 Sb., a to na základě souhlasu Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky uděleného jejím usnesením ze dne 30. října 2020 č. 1326; II. stanoví, že veškerá opatření přijatá z důvodu nouzového stavu, která jsou platná ke dni přijetí tohoto usnesení vlády, zůstávají nadále v platnosti v rozsahu, v jakém byla přijata; III. pověřuje předsedu vlády informovat neprodleně Poslaneckou sněmovnu Parlamentu České republiky. Provedou: členové vlády, vedoucí ostatních ústředních orgánů státní správy Na vědomí: hejtmani, primátor hlavního města Prahy Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Zákon č. 438/2020 Sb.
Zákon č. 438/2020 Sb. Zákon o úpravách poskytování ošetřovného v souvislosti s mimořádnými opatřeními při epidemii a o změně zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 30. 10. 2020, datum účinnosti 30. 10. 2020, částka 179/2020 * ČÁST PRVNÍ - POSKYTOVÁNÍ OŠETŘOVNÉHO V SOUVISLOSTI S MIMOŘÁDNÝMI OPATŘENÍMI PŘI EPIDEMII (§ 1 — § 10) * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o nemocenském pojištění (§ 11 — § 11) * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST (§ 12 — § 12) Aktuální znění od 30. 4. 2021 (183/2021 Sb.) 438 ZÁKON ze dne 29. října 2020 o úpravách poskytování ošetřovného v souvislosti s mimořádnými opatřeními při epidemii a o změně zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ POSKYTOVÁNÍ OŠETŘOVNÉHO V SOUVISLOSTI S MIMOŘÁDNÝMI OPATŘENÍMI PŘI EPIDEMII § 1 (1) Pro účely tohoto zákona se mimořádným opatřením při epidemii rozumí a) krizové opatření vyhlášené orgánem krizového řízení podle krizového zákona a mimořádné opatření vydané orgánem ochrany veřejného zdraví podle zákona o ochraně veřejného zdraví k ochraně obyvatelstva a prevenci nebezpečí vzniku a rozšíření infekčních onemocnění, pokud se tato opatření týkají zákazu osobní přítomnosti dětí, žáků a studentů v zařízeních a školách nebo jejich částech uvedených v § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění a v § 70 odst. 2 písm. f) bodu 1 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů v důsledku onemocnění COVID-19 způsobené novým koronavirem označovaným jako SARS CoV-2 (dále jen „onemocnění COVID-19“), b) nařízení karantény dítěti nebo osobě uvedené v § 3 odst. 1 písm. b) v přímé souvislosti s onemocněním COVID-19, c) opatření podle školského zákona nebo prováděcích právních předpisů, kterým došlo k uzavření zařízení (jeho části) uvedeného v § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění a v § 70 odst. 2 písm. f) bodu 1 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů a které bylo přijato v přímé souvislosti s onemocněním COVID-19. (2) Nároky podle tohoto zákona vznikají a trvají jen v době platnosti mimořádného opatření při epidemii, nejdéle však do 30. června 2021. (3) Nestanoví-li se v tomto zákoně jinak, platí zákon o nemocenském pojištění. (4) Tento zákon se použije na právní vztahy, které nejsou upraveny přímo použitelným předpisem Evropské unie v oblasti sociálního zabezpečení1). § 2 (1) Za nařízení příslušného orgánu o uzavření zařízení podle § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění a podle § 70 odst. 2 písm. f) bodu 1 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů se považuje též opatření uvedené v § 1 odst. 1 písm. c). (2) Zařízením podle § 39 odst. 1 písm. b) bodů 1 a 2 zákona o nemocenském pojištění a podle § 70 odst. 2 písm. f) bodů 1 a 2 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů se rozumí též zařízení určené pro péči o osoby, které jsou závislé na pomoci jiné osoby aspoň ve stupni I (lehká závislost) podle zákona o sociálních službách. (3) Pro nárok na ošetřovné podle § 39 odst. 1 písm. b) bodů 1 a 2 zákona o nemocenském pojištění a pro nárok na ošetřovné podle tohoto zákona se po dobu platnosti mimořádného opatření při epidemii neuplatní § 39 odst. 5 písm. b) zákona o nemocenském pojištění, a jde-li o zaměstnance činné na základě dohody o pracovní činnosti, též § 39 odst. 5 písm. g) zákona o nemocenském pojištění. § 3 (1) Nárok na ošetřovné má též zaměstnanec, který nemůže vykonávat v zaměstnání práci z důvodu péče o a) nezaopatřené dítě, které je závislé na pomoci jiné osoby aspoň ve stupni I (lehká závislost) podle zákona o sociálních službách a nemůže navštěvovat školu z důvodu mimořádného opatření při epidemii; nezaopatřenost dítěte se posuzuje podle zákona o důchodovém pojištění, b) osobu ve věku nad 10 let, která je umístěna v zařízení uvedeném v § 2 odst. 2, ale toto zařízení nemůže navštěvovat z důvodu mimořádného opatření při epidemii, c) nezaopatřené dítě se speciálními vzdělávacími potřebami podle školského zákona, jde-li o dítě se závažnými vývojovými poruchami chování, souběžným postižením více vadami nebo autismem4), kterému bylo vydáno doporučení školského poradenského zařízení za účelem stanovení podpůrných opatření pro jeho vzdělávání5) (dále jen „dítě se speciálními vzdělávacími potřebami“), jestliže nemůže navštěvovat školu z důvodu mimořádného opatření při epidemii. (2) Zaměstnanec činný na základě dohody o provedení práce nebo zaměstnanec činný na základě dohody o pracovní činnosti, která je zaměstnáním malého rozsahu, kteří nejsou účastni nemocenského pojištění v kalendářním měsíci, v němž vznikla potřeba péče, mají nárok na ošetřovné též, pokud byli účastni nemocenského pojištění aspoň ve třech kalendářních měsících bezprostředně předcházejících kalendářnímu měsíci, v němž vznikla potřeba péče. (3) Nárok na ošetřovné, na které vznikl nárok podle tohoto zákona, zaniká skončením zaměstnání. (4) Nárok na výplatu ošetřovného není v období školních prázdnin a volných dnů vyhlášených ředitelem školy v průběhu školního roku. (5) Ošetřovné se nevyplácí za dny pracovního klidu v kalendářním týdnu, pokud zaměstnanci v tomto týdnu nevznikl nárok na výplatu ošetřovného ani za 1 kalendářní den, který měl být pro zaměstnance pracovním dnem v kalendářním týdnu a v němž potřeba péče trvala. (6) Podmínkou nároku na ošetřovné je, že nezaopatřené dítě nebo osoba podle odstavce 1 nebo dítě mladší 10 let, jde-li o ošetřovné podle § 39 odst. 1 písm. b) bodů 1 a 2 zákona o nemocenském pojištění, žije se zaměstnancem v domácnosti; to neplatí v případě péče o toto dítě nebo o tuto osobu jejím příbuzným v linii přímé nebo v linii vedlejší podle § 772 občanského zákoníku. § 4 (1) Podpůrčí doba u ošetřovného se prodlužuje o dobu, po kterou trvalo uzavření zařízení nebo školy nebo jejich části z důvodu mimořádného opatření při epidemii uvedeného v § 1 odst. 1 písm. a) nebo c), a o dobu, po kterou trvalo nařízení karantény uvedené v § 1 odst. 1 písm. b). (2) V rámci podpůrčí doby stanovené podle odstavce 1 je možné vystřídání podle § 39 odst. 4 věty první zákona o nemocenském pojištění i vícekrát, přičemž vystřídání není možné v jednom kalendářním dnu; podmínky nároku na ošetřovné a rozhodné období se přitom u každého oprávněného posuzují ke dni prvního převzetí péče. (3) Při výplatě ošetřovného za podpůrčí dobu prodlouženou podle odstavce 1 se postupuje obdobně podle § 110 zákona o nemocenském pojištění. (4) Výše ošetřovného za kalendářní den činí po dobu platnosti mimořádného opatření při epidemii 80 % denního vyměřovacího základu. § 5 (1) Ošetřovné se vyplácí za jednotlivé kalendářní měsíce, a to za dny péče vykázané na předepsaném tiskopisu; v případě vystřídání podle § 4 odst. 2 se na tomto tiskopisu uvádějí též dny, v nichž o dítě nebo jinou osobu pečoval druhý oprávněný. (2) Při uplatnění nároku na výplatu ošetřovného podle § 109 odst. 5 písm. b) zákona o nemocenském pojištění v případě uzavření zařízení uvedeného v § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění a § 2 odst. 2 nebo jeho části na základě nařízení příslušných orgánů se potvrzení o uzavření tohoto zařízení nahrazuje prohlášením zaměstnance, který žádá o dávku; to platí obdobně pro trvání nebo ukončení tohoto uzavření. V žádosti o dávku se uvede jméno, příjmení a rodné číslo dítěte a název a adresa zařízení, které dítě navštěvuje. Nárok na výplatu ošetřovného v případě uvedeném v § 3 odst. 1 písm. c) se dále osvědčuje potvrzením školy s uvedením, že jde o dítě se speciálními vzdělávacími potřebami podle § 3 odst. 1 písm. c). Ustanovení § 97 odst. 1 věty poslední a § 106 zákona o nemocenském pojištění, jde-li o potvrzení o uzavření zařízení podle věty první, se nepoužijí. (3) Zaměstnavatel je povinen na předepsaném tiskopisu potvrdit skutečnosti rozhodné pro nárok na ošetřovné v případě zaměstnanců uvedených v § 3 odst. 2. Porušení této povinnosti se považuje za porušení povinnosti podle § 97 odst. 1 zákona o nemocenském pojištění. (4) Škola je povinna na žádost zaměstnance potvrdit pro účely ošetřovného, že se jedná o dítě se speciálními vzdělávacími potřebami podle § 3 odst. 1 písm. c). Porušení povinnosti podle věty první a podle § 6 věty první se považuje za porušení povinnosti podle § 106 zákona o nemocenském pojištění. § 5a Zaměstnanec prokazuje splnění podmínky podle § 3 odst. 6 čestným prohlášením. § 6 Zařízení uvedené v § 39 odst. 1 písm. b) bodu 1 zákona o nemocenském pojištění a § 2 odst. 2 sděluje pro účely kontroly na žádost orgánu nemocenského pojištění údaje potřebné pro ověření skutečností uvedených v § 5 odst. 2. Žádosti se podávají a údaje se sdělují v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup, nedojde-li mezi zařízením a orgánem nemocenského pojištění k jiné dohodě. § 7 (1) U zaměstnance v pracovním nebo služebním poměru činí výše ošetřovného nejméně 400 Kč za kalendářní den. Má-li tento zaměstnanec sjednánu kratší pracovní nebo služební dobu2) než stanovenou týdenní pracovní nebo služební dobu3), činí výše ošetřovného za kalendářní den nejméně částku stanovenou jako součin částky 400 Kč a koeficientu zkrácení pracovní doby. Koeficient zkrácení pracovní doby se určí jako podíl kratší pracovní nebo služební doby a stanovené týdenní pracovní nebo služební doby a zaokrouhluje se na 3 platná desetinná místa; přitom se vychází z údaje o stanovené týdenní pracovní nebo služební době a kratší pracovní nebo služební době ke dni účinnosti mimořádného opatření podle § 1 odst. 1 písm. a) a c) nebo ke dni nařízení karantény podle § 1 odst. 1 písm. b). (2) Uplatňuje-li zaměstnanec v pracovním nebo služebním poměru nárok na ošetřovné z více zaměstnání a v žádném z těchto zaměstnání pracovní nebo služební doba neodpovídá stanovené týdenní pracovní nebo služební době, činí výše ošetřovného za kalendářní den nejméně částku stanovenou postupem podle odstavce 1 vět druhé a třetí, je-li výše ošetřovného za kalendářní den vypočtená z denního vyměřovacího základu stanoveného podle § 20 zákona o nemocenském pojištění nižší než 400 Kč. Koeficientem zkrácení pracovní doby je součet těchto koeficientů stanovených podle odstavce 1 věty třetí pro tato zaměstnání; tento koeficient může mít maximálně hodnotu 1. (3) Pro účely stanovení výše ošetřovného podle odstavců 1 a 2 je zaměstnavatel povinen uvést na předepsaném tiskopisu údaj o stanovené týdenní pracovní nebo služební době zaměstnance a při kratší pracovní nebo služební době koeficient zkrácení pracovní doby vypočtený postupem uvedeným v odstavci 1 větě třetí. Porušení této povinnosti se považuje za porušení povinnosti podle § 97 odst. 1 zákona o nemocenském pojištění. (4) Ustanovení odstavců 1 a 2 se použije jen při stanovení výše ošetřovného, na které vznikl nárok z důvodu péče o dítě nebo o osobu uvedenou v § 3 odst. 1 písm. b) z důvodu vyhlášení mimořádného opatření při epidemii podle § 1 odst. 1, nejdříve však v období ode dne 14. října 2020. § 8 (1) Nárok na služební volno s poskytnutím služebního příjmu podle § 71 odst. 2 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů má též příslušník bezpečnostního sboru, který nemůže vykonávat službu z důvodu péče o dítě nebo osobu v případech uvedených v § 3 odst. 1. (2) Doba služebního volna s poskytnutím služebního příjmu podle § 71 odst. 2 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů se prodlužuje o dobu, po kterou trvalo uzavření zařízení nebo školy z důvodu mimořádného opatření při epidemii uvedeného v § 1 odst. 1 písm. a) nebo c), a o dobu, po kterou trvalo nařízení karantény uvedené v § 1 odst. 1 písm. b). § 9 Pro účely důchodového pojištění se za dobu uvedenou v § 16 odst. 4 větě druhé písm. a) zákona o důchodovém pojištění považuje i doba poskytování ošetřovného podle tohoto zákona. § 10 (1) Podle § 4 odst. 1 se postupuje i v případě, že podpůrčí doba podle zákona o nemocenském pojištění již uplynula přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Podle § 8 odst. 2 se postupuje i v případě, že služební volno bylo již ze stejného důvodu vyčerpáno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. (2) Podle tohoto zákona se postupuje i při posuzování nároků na ošetřovné za období od 5. října 2020 do dne nabytí účinnosti tohoto zákona. (3) Ošetřovné vyplacené za kalendářní dny v období ode dne 5. října 2020 do dne nabytí účinnosti tohoto zákona v nižší výši, než je výše ošetřovného stanovená podle § 4 odst. 4 tohoto zákona, se bez žádosti doplatí do 90 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o nemocenském pojištění § 11 Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 302/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 157/2010 Sb., zákona č. 166/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 14/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 164/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb. a zákona č. 300/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 96 se za větu druhou vkládá věta „Zaměstnavatel je dále povinen po dobu uvedenou ve větě první uschovávat originály žádostí svých zaměstnaných osob, jde-li o dávky podle § 4 písm. b) až f), a dalších podkladů, jejichž kopie předal okresní správě sociálního zabezpečení postupem podle § 97 odst. 1 věty druhé.“. 2. V § 97 odstavec 1 zní: „(1) Zaměstnavatel je povinen přijímat žádosti svých zaměstnaných osob o dávky, s výjimkou nemocenského, a další podklady potřebné pro stanovení nároku na dávky a jejich výplatu a neprodleně je spolu s údaji potřebnými pro výpočet dávek předávat okresní správě sociálního zabezpečení. Žádosti a podklady podle věty první zaměstnavatel převede do elektronické podoby a aspoň ve formě prosté kopie je předává okresní správě sociálního zabezpečení datovou zprávou způsobem uvedeným v § 162 odst. 1; pro předávání žádostí a podkladů platí ustanovení § 162 odst. 2 písm. a) v části věty první za středníkem a § 162 odst. 3 písm. b) obdobně. Údaje pro výpočet dávek zaměstnavatel zasílá v elektronické podobě na elektronickou adresu určenou okresní správou sociálního zabezpečení. Jde-li o žádost o otcovskou, předává zaměstnavatel tuto žádost okresní správě sociálního zabezpečení podle věty první neprodleně po uplynutí podpůrčí doby podle § 38b, a jde-li o žádost o ošetřovné, předává zaměstnavatel tuto žádost po uplynutí podpůrčí doby podle § 40 nebo po vydání potvrzení o trvání potřeby ošetřování podle § 69 písm. a).“. 3. V § 97 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Pro předávání podkladů pro stanovení nároku na nemocenské platí odstavec 1 věta druhá obdobně.“. 4. V § 97 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Podklady uvedené v tomto odstavci zaměstnavatel nemusí předávat okresní správě sociálního zabezpečení v elektronické podobě postupem podle odstavce 1.“. 5. V § 97 odst. 7 se za slovo „odstavci“ vkládá text „1 a“. 6. V § 109 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní: „(9) Jde-li o zaměstnané osoby, za žádost o dávku podle odstavce 1 písm. b) se považuje též prostá kopie žádosti, kterou zaměstnavatel předal okresní správě sociálního zabezpečení v elektronické podobě postupem podle § 97 odst. 1; to platí obdobně též pro podklady potřebné pro stanovení nároku na dávky a jejich výplatu podle odstavce 3 písm. c) a odstavců 4 až 8.“. Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST § 12 Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení § 5 odst. 2 věty poslední ve slovech „§ 97 odst. 1 věty poslední a“ a § 11, která nabývají účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r. 1) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1231/2010 ze dne 24. listopadu 2010, kterým se rozšiřuje působnost nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 na státní příslušníky třetích zemí, na které se tato nařízení dosud nevztahují pouze z důvodu jejich státní příslušnosti. 2) § 80 zákoníku práce. 3) § 79 zákoníku práce. § 99 zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě. 4) § 16 odst. 9 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon). 5) § 15 odst. 2 a 5 vyhlášky č. 27/2016 Sb., o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 437/2020 Sb.
Zákon č. 437/2020 Sb. Zákon o některých úpravách v oblasti dávek státní sociální podpory a příspěvku na péči v souvislosti s nouzovým stavem při epidemii Vyhlášeno 30. 10. 2020, datum účinnosti 30. 10. 2020, částka 179/2020 * § 1 - Tento zákon se použije na právní vztahy, které nejsou upraveny přímo použitelným předpisem Evropské unie v oblasti státních sociálních dávek1). * § 2 - Úprava některých podmínek nároku na přídavek na dítě a jeho výplatu * § 2a - Úprava nároku na přídavek na dítě ve zvýšené výměře * § 3 - Úprava některých podmínek nároku na příspěvek na bydlení a na jeho výplatu * § 4 - Úprava podmínek nároku na zvýšení příspěvku na péči * § 4a - Úprava nároku na dávky státní sociální podpory a zvýšení příspěvku na péči v době epidemie * § 4b - Úprava nároků v souvislosti s náhradou za vykonání pracovní povinnosti * § 5 - Účinnost Aktuální znění od 1. 2. 2021 (40/2021 Sb.) 437 ZÁKON ze dne 29. října 2020 o některých úpravách v oblasti dávek státní sociální podpory a příspěvku na péči v souvislosti s nouzovým stavem při epidemii Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: § 1 Tento zákon se použije na právní vztahy, které nejsou upraveny přímo použitelným předpisem Evropské unie v oblasti státních sociálních dávek1). § 2 Úprava některých podmínek nároku na přídavek na dítě a jeho výplatu (1) Pro nárok na výplatu přídavku na dítě pro období od 1. října 2020 do 31. prosince 2020, jde-li o přídavek na dítě vyplácený k 30. září 2020, a pro stanovení jeho výše se vychází z příjmů a dalších skutečností rozhodných pro nárok na přídavek na dítě, ze kterých byla určena výše přídavku na dítě vypláceného ke dni 30. září 2020, není-li dále stanoveno jinak. Ustanovení vět druhé až čtvrté § 51 odst. 1 a 2 zákona o státní sociální podpoře se nepoužijí. (2) Pokud byly pro nárok na přídavek na dítě vyplácený k 30. září 2020, jeho výplatu a stanovení jeho výše do dne účinnosti tohoto zákona Úřadu práce České republiky - krajským pobočkám a pobočce pro hlavní město Prahu (dále jen „krajská pobočka Úřadu práce“) doloženy skutečnosti rozhodné pro nárok na přídavek na dítě a jeho výši pro období čtvrtého kalendářního čtvrtletí roku 2020, vychází se při stanovení nároku a výše přídavku na dítě z těchto skutečností; ustanovení odstavce 1 se nepoužije. (3) Pro období od 1. října 2020 do 31. prosince 2020 se ustanovení § 61 odst. 1 a 3 zákona o státní sociální podpoře nepoužijí; to neplatí, postupuje-li se podle odstavce 2 nebo je-li podána v tomto období nová žádost o přídavek na dítě. § 2a Úprava nároku na přídavek na dítě ve zvýšené výměře Jestliže některé ze společně posuzovaných osob podle § 7 zákona o státní sociální podpoře vznikl nárok na ošetřovné, považuje se pro účely nároku na přídavek na dítě ve zvýšené výměře od splátky náležející za kalendářní měsíc leden 2021 až do splátky náležející za kalendářní měsíc září 2021 podmínka uvedená v § 18 odst. 2 zákona o státní sociální podpoře za splněnou, a to v tom kalendářním měsíci, ve kterém této společně posuzované osobě vznikl nárok na ošetřovné. Nárok na ošetřovné podle věty první krajská pobočka Úřadu práce ověří z údajů z informačních systémů pojištění upravených v zákoně o nemocenském pojištění v souladu s § 63 zákona o státní sociální podpoře. § 3 Úprava některých podmínek nároku na příspěvek na bydlení a na jeho výplatu (1) Pro nárok na výplatu příspěvku na bydlení pro období od 1. října 2020 do 31. prosince 2020, jde-li o příspěvek na bydlení vyplácený k 30. září 2020, a pro stanovení jeho výše se vychází z příjmů a dalších skutečností rozhodných pro nárok na příspěvek na bydlení, ze kterých byla určena výše příspěvku na bydlení vypláceného ke dni 30. září 2020, není-li dále stanoveno jinak. Ustanovení vět třetí až šesté § 51 odst. 5 zákona o státní sociální podpoře se nepoužijí. (2) Pokud byly do dne účinnosti tohoto zákona krajské pobočce Úřadu práce doloženy skutečnosti rozhodné pro nárok na příspěvek na bydlení a jeho výši pro období čtvrtého kalendářního čtvrtletí roku 2020, vychází se při stanovení nároku a výše příspěvku na bydlení z těchto skutečností; ustanovení odstavce 1 se nepoužije. (3) Pro období od 1. října 2020 do 31. prosince 2020 se ustanovení § 61 odst. 1 a 3 zákona o státní sociální podpoře nepoužijí; to neplatí, postupuje-li se podle odstavce 2 nebo je-li podána v tomto období žádost o příspěvek na bydlení. § 4 Úprava podmínek nároku na zvýšení příspěvku na péči Pro nárok na zvýšení příspěvku na péči pro období od 1. října 2020 do 31. prosince 2020, jde-li o zvýšení příspěvku na péči vyplácené k 30. září 2020, se vychází z příjmů a dalších skutečností rozhodných pro nárok na zvýšení příspěvku na péči, ze kterých bylo přiznáno zvýšení příspěvku na péči vyplácené ke dni 30. září 2020. Ustanovení § 12 odst. 4 a § 21 odst. 2 písm. a), c) a e) zákona o sociálních službách se nepoužijí. § 4a Úprava nároku na dávky státní sociální podpory a zvýšení příspěvku na péči v době epidemie Pro účely zjišťování příjmu rozhodného při přiznání dávek státní sociální podpory poskytovaných v závislosti na výši příjmu a zvýšení příspěvku na péči podle § 12 zákona o sociálních službách se pro splátky dávek náležejících za kalendářní měsíce leden 2021 až září 2021 za příjem nepovažuje ošetřovné. § 4b Úprava nároků v souvislosti s náhradou za vykonání pracovní povinnosti (1) Pro účely zjišťování příjmu rozhodného při přiznání dávek státní sociální podpory poskytovaných v závislosti na výši příjmu a zvýšení příspěvku na péči podle § 12 zákona o sociálních službách se pro splátky dávek náležejících za kalendářní měsíce březen 2020 až prosinec 2021 za příjem nepovažuje náhrada za vykonání pracovní povinnosti nebo pracovní výpomoci dle § 35 krizového zákona. (2) Dávka přiznaná nebo vyplacená před účinností § 4b odst. 1 tohoto zákona v nižší částce, než by náležela při použití § 4b odst. 1 tohoto zákona, a dávka nepřiznaná, nezvýšená nebo nevyplacená, ačkoli by při použití § 4b odst. 1 přiznána, zvýšena či vyplacena být měla, se přizná nebo zvýší, a to ode dne, od něhož dávka nebo její zvýšení při použití § 4b odst. 1 náleží, nejpozději však tři roky nazpět ode dne, kdy to orgán rozhodující o dávkách zjistil, nebo ode dne, kdy o zvýšení dávky nebo o přiznání dávky oprávněná osoba požádala. § 5 Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r. 1) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1231/2010 ze dne 24. listopadu 2010, kterým se rozšiřuje působnost nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 na státní příslušníky třetích zemí, na které se tato nařízení dosud nevztahují pouze z důvodu jejich státní příslušnosti, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 492/2011 ze dne 5. dubna 2011 o volném pohybu pracovníků uvnitř Unie.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 436/2020 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 436/2020 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí, kterým se vyhlašuje zvýšení částky rozhodné pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 178/2020 436 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 26. října 2020, kterým se vyhlašuje zvýšení částky rozhodné pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 6 odst. 2 zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 470/2011 Sb. a zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., vyhlašuje, že od 1. ledna 2021 částka rozhodná pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění činí 3 500 Kč. Ministryně: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 435/2020 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 435/2020 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí, kterým se vyhlašuje pro účely nemocenského pojištění výše redukčních hranic pro úpravu denního vyměřovacího základu platných v roce 2021 Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 178/2020 435 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 26. října 2020, kterým se vyhlašuje pro účely nemocenského pojištění výše redukčních hranic pro úpravu denního vyměřovacího základu platných v roce 2021 Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 22 odst. 3 zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, vyhlašuje, že v roce 2021 výše a) první redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 1 182 Kč, b) druhé redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 1 773 Kč, c) třetí redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 3 545 Kč. Ministryně: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Sdělení Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. 434/2020 Sb.
Sdělení Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. 434/2020 Sb. Sdělení Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy o vyhlášení aktualizovaného seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí Vyhlášeno 30. 10. 2020, částka 177/2020 434 SDĚLENÍ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ze dne 26. října 2020 o vyhlášení aktualizovaného seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy vyhlašuje podle § 30b odst. 7 zákona č. 341/2005 Sb., o veřejných výzkumných institucích, ve znění pozdějších předpisů, aktualizovaný seznam výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí, uvedený v příloze k tomuto sdělení. V seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí je uváděno pořadové číslo, název, identifikační číslo a sídlo veřejné výzkumné instituceveřejné výzkumné instituce nebo jiné výzkumné organizace, datum nabytí právní moci rozhodnutí, kterým byla daná výzkumná organizace schválena pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí, a doba platnosti tohoto schválení. Ministr: v z. PhDr. Doleček, Ph.D., v. r. náměstek pro řízení sekce vysokého školství, vědy a výzkumu | | | | | Příloha ---|---|---|---|---|--- | | | | | Seznam výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí PČ| Název| IČO| Sídlo| Datum nabytí právní moci rozhodnutí *| Rozhodnutí platné do 1| Astronomický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985815| Fričova 298/1, 251 65 Ondřejov| 3\\. ledna 2018| 12\\. února 2023 2| Biofyzikálni ústav AV ČR, v. v. i.| 68081707| Královopolská 135, 612 65 Brno| 11\\. února 2018| 10\\. února 2023 3| Biologické centrum AV ČR, v. v. i.| 60077344| Branišovská 1160/31, 370 05 České Budějovice| 26\\. ledna 2018| 5\\. února 2023 4| Biotechnologický ústav AV ČR, v. v. i.| 86652036| Průmyslová 595, 252 50 Vestec| 16\\. března 2018| 15\\. března 2023 5| Botanický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985939| Zámek 1, 252 43 Průhonice| 30\\. prosince 2017| 5\\. února 2023 6| Centrum dopravního výzkumu, v. v. i.| 44994575| Líšeňská 33a, 636 00 Brno| 13\\. dubna 2018| 27\\. dubna 2023 7| Centrum výzkumu Řež s. r. o.| 26722445| Hlavní 130, 250 68 Husinec - Řež| 4\\. ledna 2019| 3\\. ledna 2024 8| COMTES FHT a. s.| 26316919| Průmyslová 995, 334 41 Dobřany| 14\\. prosince 2018| 3\\. ledna 2024 9| Česká geologická služba| 00025798| Klárov 131/3,118 21 Praha 1| 24\\. ledna 2016| 23\\. ledna 2021 10| Česká zemědělská univerzitauniverzita v Praze| 60460709| Kamýcká 129, 165 21 Praha 6 -Suchdol| 3\\. května 2018| 2\\. května 2023 11| České vysoké učení technické v Praze| 68407700| Zikova 1903/4, 166 36 Praha 6| 7\\. března 2018| 6\\. března 2023 12| ENKI, o. p. s.| 25173154| Dukelská 145, 379 01 Třeboň| 13\\. dubna 2018| 12\\. dubna 2023 13| Etnologický ústav AV ČR, v. v. i.| 68378076| Na Florenci 3/1420, 110 00 Praha 1| 7\\. června 2018| 6\\. června 2023 14| Fakultní nemocnice u sv. Anny v Brně| 00159816| Pekařská 664/53, 656 91 Brno| 26\\. června 2018| 25\\. června 2023 15| Filosofický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985955| Jilská 361/1, 110 01 Praha 1| 26\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 16| Fyzikální ústav AV ČR, v. v. i.| 68378271| Na Slovance 1999/2, 182 21 Praha 8| 2\\. března 2018| 1\\. března 2023 17| Fyziologický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985823| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4| 21\\. ledna 2018| 12\\. února 2023 18| Geofyzikální ústav AV ČR, v. v. i.| 67985530| Boční II/1401, 141 31 Praha 4| 5\\. dubna 2018| 10\\. května 2023 19| Geologický ústav AV ČR, v. v i.| 67985831| Rozvojová 269, 165 00 Praha 6 - Lysolaje| 11\\. května 2019| 30\\. května 2024 20| Historický ústav AV ČR, v. v.| 67985963| Prosecká 809/76, 190 00 Praha 9| 2\\. března 2018| 1\\. března 2023 21| Institut klinické a experimentální medicíny| 00023001| Vídeňská 1958/9, 140 21 Praha| 20\\. dubna 2018| 19\\. dubna 2023 22| Jihočeská univerzitauniverzita v Českých Budějovicích| 60076658| Branišovská 31, 370 05 České Budějovice| 2\\. února 2018| 5\\. února 2023 23| Masarykova univerzitauniverzita| 00216224| Žerotínovo náměstí 617/9, 601 77 Brno| 23\\. února 2018| 22\\. února 2023 24| Masarykův onkologický ústav| 00209805| Žlutý kopec 7, 656 53 Brno| 4\\. listopadu 2016| 3\\. listopadu 2021 25| Masarykův ústav a Archiv AV ČR, v. v. i.| 67985921| Gabčíkova 2362/10,182 00 Praha 8| 1\\. dubna 2020| 30\\. března 2025 26| Matematický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985840| Žitná 609/25, 115 67 Praha 1 - Nové Město| 24\\. února 2018| 23\\. února 2023 27| Mendelova univerzitauniverzita v Brně| 62156489| Zemědělská 1/1665, 613 00 Brno| 26\\. ledna 2018| 5\\. února 2023 28| Mikrobiologický ústav AV ČR, v. v. i.| 61388971| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4 - Krč| 15\\. března 2018| 23\\. března 2023 29| Národní technická knihovna| 61387142| Technická 2710/6, 160 80 Praha 6| 30\\. října 2019| 29\\. října 2024 30| Národní ústav duševního zdraví| 00023752| Topolová 748, 250 67 Klecany| 26\\. května 2018| 25\\. května 2023 31| Národohospodářský ústav AV ČR, v. v. i.| 67985998| Politických vězňů 936/7, 111 21 Praha 1| 11\\. března 2018| 10\\. března 2023 32| Orientální ústav AV ČR, v. v. i.| 68378009| Pod Vodárenskou věží 4, 182 08 Praha 8| 5\\. ledna 2016| 4\\. ledna 2021 33| Ostravská univerzitauniverzita| 61988987| Dvořákova 7, 701 03 Ostrava| 7\\. července 2017| 6\\. července 2022 34| Slezská univerzitauniverzita v Opavě| 47813059| Na Rybníčku 626/1, 746 01 Opava| 8\\. května 2018| 7\\. května 2023 35| Slovanský ústav AV ČR, v. v. i.| 68378017| Valentinská 1, 110 00 Praha 1| 7\\. dubna 2018| 6\\. dubna 2023 36| Sociologický ústav AV ČR, v. v. i.| 68378025| Jilská 1, 110 00 Praha 1| 4\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 37| Státní ústav radiační ochrany, v. v. i.| 86652052| Bartoškova 150/28, 140 04 Praha 4| 3\\. března 2017| 2\\. března 2022 38| SVÚOM s.r.o.| 25794787| U Měšťanského pivovaru 934/4, 170 00 Praha 7| 2\\. února 2018| 1\\. února 2023 39| Technická univerzitauniverzita v Liberci| 46747885| Studentská 2, 461 17 Liberec| 20\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 40| Unipetrol výzkumně vzdělávací centrum, a.s.| 62243136| Revoluční 1521/84, 400 01 Ústí nad Labem| 25\\. října 2018| 24\\. října 2023 41| UniverzitaUniverzita Hradec Králové| 62690094| Rokitanského 62, 500 03 Hradec Králové| 25\\. března 2018| 24\\. března 2023 42| UniverzitaUniverzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem| 44555601| Pasteurova 3544/1, 400 96 Ústí nad Labem| 4\\. dubna 2018| 27\\. dubna 2023 43| UniverzitaUniverzita Karlova| 00216208| Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1| 15\\. března 2018| 14\\. března 2023 44| UniverzitaUniverzita Palackého v Olomouci| 61989592| Křížkovského 8, 771 47 Olomouc| 4\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 45| UniverzitaUniverzita Pardubice| 00216275| Studentská 95, 532 10 Pardubice| 21\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 46| UniverzitaUniverzita Tomáše Bati ve Zlíně| 70883521| nám. T. G. Masaryka 5555, 760 01 Zlín| 20\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 47| Ústav analytické chemie AV ČR, v. v. i.| 68081715| Veveří 97, 602 00 Brno| 25\\. března 2018| 27\\. dubna 2023 48| Ústav anorganické chemie AV ČR, v. v. i.| 61388980| Husinec-Řež č.p. 1001, 250 68 Řež| 20\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 49| Ústav biologie obratlovců AV ČR, v. v. i.| 68081766| Květná 8, 603 65 Brno| 4\\. února 2018| 14\\. února 2023 50| Ústav dějin umění AV ČR, v. v. i.| 68378033| Husova 352/4, 110 00 Praha 1| 2\\. července 2019| 1\\. července 2024 51| Ústav experimentální botaniky AV ČR, v. v. i.| 61389030| Rozvojová 263, 165 02 Praha 6 - Lysolaje| 1\\. června 2018| 21\\. června 2023 52| Ústav experimentální medicíny AV ČR, v. v. i.| 68378041| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4| 20\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 53| Ústav fotoniky a elektroniky AV ČR, v. v. i.| 67985882| Chaberská 1014/57, 182 51 Praha 8 - Kobylisy| 21\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 54| Ústav fyzikální chemie J. Heyrovského AV ČR, v. v. i.| 61388955| Dolejškova 3, 182 23 Praha 8| 1\\. února 2018| 14\\. února 2023 55| Ústav fyziky atmosféry AV ČR, v. v. i.| 68378289| Boční 11/1401, 141 31 Praha 4| 27\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 56| Ústav fyziky materiálů AV ČR, v. v. i.| 68081723| Žižkova 513/22, 616 62 Brno| 20\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 57| Ústav fyziky plazmatu AV ČR, v. v. i.| 61389021| Za Slovankou 1782/3, 182 00 Praha 8| 2\\. března 2018| 7\\. března 2023 58| Ústav geoniky AV ČR, v. v. i.| 68145535| Studentská 1768, 708 00 Ostrava-Poruba| 17\\. října 2018| 6\\. prosince 2023 59| Ústav hematologie a krevní transfuze Praha| 00023736| U Nemocnice 1, 128 20 Praha 2| 6\\. prosince 2019| 5\\. prosince 2024 60| Ústav chemických procesů AV ČR, v. v. i.| 67985858| Rozvojová 135, 165 02 Praha 6| 2\\. února 2018| 14\\. února 2023 61| Ústav informatiky AV ČR, v. v. i.| 67985807| Pod Vodárenskou věží 271/2, 182 07 Praha 8| 12\\. dubna 2018| 10\\. května 2023 62| Ústav jaderné fyziky AV ČR, v. v. i.| 61389005| Hlavní 130, 250 68 Husinec-Řež| 20\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 63| Ústav makromolekulami chemie AV ČR, v. v. i.| 61389013| Heyrovského náměstí 1888/2, 162 06 Praha 6| 20\\. dubna 2018| 19\\. dubna 2023 64| Ústav mezinárodních vztahů, v. v. i.| 48546054| Nerudova 3, 118 50 Praha 1| 6\\. června 2020| 4\\. září 2025 65| Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i.| 68378050| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4| 2\\. února 2018| 7\\. března 2023 66| Ústav organické chemie a biochemie AV ČR, v. v. i.| 61388963| Flemingovo náměstí 542/2, 166 10 Praha 6| 20\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 67| Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i.| 68378068| Na Florenci 1420/3, 110 00 Praha 1| 23\\. února 2018| 14\\. března 2023 68| Ústav pro hydrodynamiku AV ČR, v. v. i.| 67985874| Pod Paťankou 30/5, 166 12 Praha 6| 20\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 69| Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.| 68378092| Letenská 123/4, 118 51 Praha 1| 5\\. dubna 2018| 4\\. dubna 2023 70| Ústav pro studium totalitních režimů| 75112779| Siwiecova 2, 130 00 Praha 3| 16\\. června 2020| 15\\. června 2025 71| Ústav přístrojové techniky AV ČR, v. v. i.| 68081731| Královopolská 147, 612 64 Brno| 27\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 72| Ústav struktury a mechaniky hornin AV ČR, v. v. i.| 67985891| V Holešovičkách 94/41, 182 09 Praha 8| 4\\. dubna 2018| 27\\. dubna 2023 73| Ústav teoretické a aplikované mechaniky AV ČR, v. v. i.| 68378297| Prosecká 809/76, 190 00 Praha 9| 29\\. května 2016| 28\\. května 2021 74| Ústav teorie informace a automatizace AV ČR, v. v. i.| 67985556| Pod Vodárenskou věží 4, 182 08 Praha 8| 21\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 75| Ústav termomechaniky AV ČR, v. v. i.| 61388998| Dolejškova 5, 182 00 Praha 8| 20\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 76| Ústav výzkumu globální změny AV ČR, v. v. i.| 86652079| Bělidla 986/4a, 603 00 Brno| 13\\. února 2016| 12\\. února 2021 77| Ústav živočišné fyziologie a genetiky AV ČR, v. v. i.| 67985904| Rumburská 89, 277 21 Liběchov| 14\\. dubna 2018| 10\\. května 2023 78| Veterinární a farmaceutická univerzitauniverzita Brno| 62157124| Palackého třída 1946/1, 612 42 Brno| 16\\. června 2017| 15\\. června 2022 79| Vysoká škola báňská - Technická univerzitauniverzita Ostrava| 61989100| 17\\. listopadu 15/2172, 708 33 Ostrava-Poruba| 1\\. února 2018| 23\\. března 2023 80| Vysoká škola ekonomická v Praze| 61384399| nám. Winstona Churchilla 4, 130 67 Praha 3| 14\\. července 2018| 1\\. srpna 2023 81| Vysoká škola chemicko-technologická v Praze| 60461373| Technická 1955/5, 166 28 Praha 6| 9\\. února 2018| 7\\. března 2023 82| Vysoká škola PRIGO, z.ú.| 25840886| Vítězslava Nezvala 801/1, 736 01 Havířov - Město| 25\\. března 2020| 24\\. března 2025 83| Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích| 75081431| Okružní 517/10, 370 01 České Budějovice| 24\\. října 2020| 23\\. října 2025 84| Vysoké učení technické v Brně| 00216305| Antonínská 548/1, 601 90 Brno| 10\\. května 2018| 9\\. května 2023 85| Výzkumný ústav geodetický, topografický a kartografický, v. v. i.| 00025615| Ústecká 98, 250 66 Zdiby| 3\\. července 2018| 3\\. září 2023 86| Výzkumný ústav potravinářský Praha, v. v. i.| 00027022| Radiová 1275/7, 102 00 Praha 10 - Hostivař| 15\\. dubna 2017| 14\\. dubna 2022 87| Výzkumný ústav rostlinné výroby, v. v. i.| 00027006| Drnovská 507/73, 161 06 Praha 6 - Ruzyně| 30\\. června 2018| 29\\. června 2023 88| Výzkumný ústav veterinárního lékařství, v. v. i.| 00027162| Hudcova 296/70, 621 00 Brno-Medlánky| 15\\. dubna 2017| 14\\. dubna 2022 89| Výzkumný ústav živočišné výroby, v. v. i.| 00027014| Přátelství 815, 104 00 Praha Uhříněves| 28\\. dubna 2018| 27\\. dubna 2023 90| Západočeská univerzitauniverzita v Plzni| 49777513| Univerzitní 8, 301 00 Plzeň| 25\\. března 2018| 24\\. března 2023 *| Datum nabytí právní moci rozhodnutí, kterým byla výzkumná organizace schválena pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí.
Vyhláška č. 433/2020 Sb.
Vyhláška č. 433/2020 Sb. Vyhláška o údajích vedených v katalogu cloud computingu Vyhlášeno 30. 10. 2020, datum účinnosti 31. 10. 2020, částka 177/2020 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Vymezení pojmů * § 3 - Údaje vedené o poptávce cloud computingu * § 4 - Údaje vedené o nabídce cloud computingu * § 5 - Údaje vedené o cloud computingu využívaném orgány veřejné správy * § 6 - Účinnost Aktuální znění od 31. 10. 2020 433 VYHLÁŠKA ze dne 23. října 2020 o údajích vedených v katalogu cloud computingu Ministerstvo vnitra stanoví podle § 12 odst. 1 písm. g) zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 12/2020 Sb.: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška stanoví údaje, které se vedou v katalogu cloud computingu o a) poptávce cloud computingu, b) nabídce cloud computingu, c) cloud computingu využívaném orgány veřejné správy. § 2 Vymezení pojmů Pro účely této vyhlášky se rozumí a) třídou cloud computingutřídou cloud computingu cloud computing ve formě infrastruktury, cloud computing ve formě platformy a cloud computing ve formě aplikačního programového vybavení, b) typem cloud computingutypem cloud computingu množina cloud computingů, které mají stejný účel, způsob plnění funkcionality cloud computingu a základní parametry, c) oblastí cloud computinguoblastí cloud computingu skupina typů cloud computingůtypů cloud computingů v rámci třídy cloud computingutřídy cloud computingu, které plní obdobnou funkcionalitu cloud computingu, d) základním parametrem cloud computinguzákladním parametrem cloud computingu údaj popisující objemové, výkonové, cenové nebo jiné vlastnosti cloud computingu, e) bezpečnostní certifikací cloud computingubezpečnostní certifikací cloud computingu potvrzení, že cloud computing má vlastnosti vyžadované pro zařazení do příslušné bezpečnostní úrovněbezpečnostní úrovně pro využívání cloud computingu orgány veřejné správy, požadované právním předpisem upravujícím kybernetickou bezpečnost, f) bezpečnostní úrovníbezpečnostní úrovní bezpečnostní úroveňbezpečnostní úroveň podle právního předpisu upravujícího kybernetickou bezpečnost. § 3 Údaje vedené o poptávce cloud computingu V katalogu cloud computingu se o poptávce cloud computingu vedou a) údaje identifikující poptávku cloud computingu, jimiž jsou 1. název poptávaného cloud computingu, 2. doba platnosti poptávky cloud computingu, 3. doba předpokládaného využívání poptávaného cloud computingu, b) údaje identifikující orgán veřejné správy, který cloud computing poptává, jimiž jsou 1. název orgánu veřejné správy, 2. identifikátor orgánu veřejné moci přidělený orgánu veřejné správy, c) údaje charakterizující poptávaný cloud computing, jimiž jsou 1. třída poptávaného cloud computingu, 2. oblast poptávaného cloud computingu, 3. typ poptávaného cloud computingu, 4. základní parametry poptávaného cloud computingu, 5. bezpečnostní úroveňbezpečnostní úroveň poptávaného cloud computingu, 6. bezpečnostní certifikace poptávaného cloud computingu. § 4 Údaje vedené o nabídce cloud computingu V katalogu cloud computingu se o nabídce cloud computingu vedou a) údaje identifikující nabídku cloud computingu, jimiž jsou 1. název nabízeného cloud computingu, 2. identifikační údaj poptávky cloud computingu, na který nabídka cloud computingu reaguje, 3. doba platnosti nabídky cloud computingu, b) údaje identifikující poskytovatele cloud computingu, který cloud computing nabízí, jimiž jsou 1. u právnické osoby obchodní firma nebo název, identifikační číslo osoby nebo obdobné číslo přidělované v zahraničí a její sídlo, je-li v zahraničí, 2. u podnikající fyzické osoby obchodní firma nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, včetně odlišujícího dodatku nebo dalšího označení, identifikační číslo osoby nebo obdobné číslo přidělované v zahraničí a její sídlo, je-li v zahraničí, c) údaje charakterizující nabízený cloud computing, jimiž jsou 1. třída nabízeného cloud computingu, 2. oblast nabízeného cloud computingu, 3. typ nabízeného cloud computingu, 4. název konkrétního cloud computingu, který odpovídá nabízenému typu cloud computingutypu cloud computingu, 5. základní parametry nabízeného cloud computingu, 6. bezpečnostní úroveňbezpečnostní úroveň nabízeného cloud computingu, 7. bezpečnostní certifikace nabízeného cloud computingu, 8. údaj o předpokládaném místu zpracování informací orgánu veřejné správy a předpokládané době, předpokládaném rozsahu a předpokládaném účelu zpracování informací orgánu veřejné správy v tomto místě. § 5 Údaje vedené o cloud computingu využívaném orgány veřejné správy V katalogu cloud computingu se o cloud computingu využívaném orgány veřejné správy vedou a) údaje identifikující využívaný cloud computing, jimiž jsou 1. název využívaného cloud computingu, 2. datum zahájení využívání cloud computingu, 3. datum předpokládaného ukončení využívání cloud computingu, b) údaje identifikující orgán veřejné správy, který cloud computing využívá, jimiž jsou 1. název orgánu veřejné správy, 2. identifikátor orgánu veřejné moci přidělený orgánu veřejné správy, c) údaje identifikující poskytovatele cloud computingu, který využívaný cloud computing poskytuje, jimiž jsou 1. u právnické osoby obchodní firma nebo název, identifikační číslo osoby nebo obdobné číslo přidělované v zahraničí a její sídlo, je-li v zahraničí, 2. u podnikající fyzické osoby obchodní firma nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, včetně odlišujícího dodatku nebo dalšího označení, identifikační číslo osoby nebo obdobné číslo přidělované v zahraničí a její sídlo, je-li v zahraničí, d) údaje charakterizující využívaný cloud computing, jimiž jsou 1. třída využívaného cloud computingu, 2. oblast využívaného cloud computingu, 3. typ využívaného cloud computingu, 4. bezpečnostní úroveňbezpečnostní úroveň využívaného cloud computingu, 5. identifikační číslo smlouvy o poskytování využívaného cloud computingu uzavřené mezi orgánem veřejné správy a poskytovatelem cloud computingu přidělené správcem registru smluv, eviduje-li se smlouva v registru smluv, 6. identifikátor informačního systému veřejné správyinformačního systému veřejné správy, pro který cloud computing slouží. § 6 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem po jejím vyhlášení. Ministr: Hamáček v. r.
Nařízení vlády č. 430/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 430/2020 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění některá nařízení vlády v oblasti prohlašování některých kulturních památek za národní kulturní památky Vyhlášeno 30. 10. 2020, datum účinnosti 1. 1. 2021, částka 175/2020 * ČÁST PRVNÍ - Změna nařízení vlády č. 262/1995 Sb. * ČÁST DRUHÁ - Změna nařízení vlády č. 147/1999 Sb. * ČÁST TŘETÍ - Změna nařízení vlády č. 50/2010 Sb. * ČÁST ČTVRTÁ - Změna nařízení vlády č. 289/2019 Sb. * ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2021 430 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 12. října 2020, kterým se mění některá nařízení vlády v oblasti prohlašování některých kulturních památek za národní kulturní památky Vláda nařizuje podle § 4 odst. 1 zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči: ČÁST PRVNÍ Změna nařízení vlády č. 262/1995 Sb. Čl. I V písmeni b) přílohy k nařízení vlády č. 262/1995 Sb., o prohlášení a zrušení prohlášení některých kulturních památek za národní kulturní památky, ve znění nařízení vlády č. 336/2002 Sb., bod 3 zní: „3. Název:| Městské opevnění v Kouřimi ---|--- Popis:| městské opevnění, Pražská brána, hlavní hradba, parkán, parkánová hradba s baštami, příkop, val, výklenková kaple a jiné nemovité objekty, které jsou kulturními památkami, na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků Prostorové identifikační znaky: Okres:| Kolín Obec:| Kouřim Katastrální území:| Kouřim Pozemky, parcelní čísla:| stavební parcely: 1, 6, 10 (část), 28 (část), 30 (část), 32 (část), 33 (část), 34 (část), 35 (část), 37 (část), 38 (část), 42 (část), 46 (část), 47 (část), 54 (část), 116 (část), 199, 200, 201, 202, 203, 205 (část), 219 (část), 227/1, 227/2, 227/3, 228, 231 (část), 235/1, 235/2, 235/3, 235/4, 235/5, 235/6, 236/1, 236/2, 236/3, 237, 240, 241, 242, 243, 244/1, 244/2, 270, 271, 273/1, 275/1, 275/2, 276/2, 276/3, 276/4, 278, 294, 297, 298/1, 299, 309, 310, 315, 316, 317, 318, 319, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 337, 338/1, 338/2, 338/3, 338/4, 338/5, 338/6, 338/7, 339, 340/1, 340/4, 340/5, 341, 342, 353, 356/2, 356/3, 356/4, 356/5, 356/6, 356/7, 358, 359/1, 359/2, 359/3, 360/1, 360/3, 361, 363, 367, 368, 369, 370/1, 370/2, 371, 372/1, 372/2, 372/3, 372/4, 372/5, 372/6, 372/7, 372/8, 372/9, 372/10, 372/11, 372/12, 372/13, 373, 398 (část), 515, 516, 517, 518, 519, 530, 531, 535, 546, 554, 556/3 (část), 557, 558, 559 (část), 560, 562, 568, 569, 570, 571, 591, 596, 607, 611, 621, 646, 654 (část), 668/1, 668/2, 675/2, 1079, 1288 pozemkové parcely: 4/1, 4/2, 5, 7, 9, 10/2, 12, 13/1, 13/2, 13/3, 13/4, 14, 15/1, 15/2, 16, 17, 33 (část), 34 (část), 37/1, 40, 44 (část), 47 (část), 48 (část), 49, 52/2, 52/3, 52/5, 52/6, 55/1, 55/2, 55/4, 55/5, 58/1, 58/2, 59 (část), 66/1, 66/2, 69, 70, 85/1, 85/2, 88/1, 88/2, 140/1, 141, 142, 143/2, 143/3, 144, 147/1, 147/2, 148, 149, 178/1 (část), 178/2, 178/3, 178/7, 181, 183/1, 183/2, 183/3, 184, 187/2, 188/5, 189, 191, 192, 202, 205/2, 2523/3 (část), 2523/4 (část), 2523/19, 2523/20 (část), 2523/21 (část), 2523/23 (část), 2524/3 (část), 2528, 2529/4, 2530, 2531/1, 2531/2, 2531/3, 2532, 2534/1, 2534/2, 2534/3, 2534/4, 2534/5, 2534/6, 2534/7, 2534/8, 2535 (část), 2536 (část), 2542/1 (část), 2646/5, 2725/1, 2725/2, 2727/5, 2727/6, 2741, 2745 (část), 2751, 2752, 2811, 2817, 2848, Poznámka: Zpracováno podle právního stavu ke dni 1. července 2020.“. ČÁST DRUHÁ Změna nařízení vlády č. 147/1999 Sb. Čl. II V příloze k nařízení vlády č. 147/1999 Sb., o prohlášení a zrušení prohlášení některých kulturních památek za národní kulturní památky, ve znění nařízení vlády č. 51/2010 Sb., bod 18 zní: „18. V okrese Nový Jičín Název:| Rodný dům a pomník Františka Palackého v Hodslavicích ---|--- Popis:| rodný dům a pomník Františka Palackého a jiné nemovité objekty, které jsou kulturními památkami na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků, s výjimkou pozemku p. č. 458/4 Prostorové identifikační znaky: Okres:| Nový Jičín Obec:| Hodslavice Katastrální území:| Hodslavice Pozemky, parcelní čísla:| 469, 458/4 Budova, číslo popisné:| 108 (část obce Hodslavice). Poznámka: Zpracováno podle právního stavu ke dni 13. července 2020.“. ČÁST TŘETÍ Změna nařízení vlády č. 50/2010 Sb. Čl. III V příloze č. 1 k nařízení vlády č. 50/2010 Sb., o prohlášení některých kulturních památek za národní kulturní památky, písmeno k) zní: „k) ve Středočeském kraji Název:| Park a zámek v Průhonicích ---|--- Popis:| Starý zámek, Nový zámek, kostel Narození Panny Marie, park, vrátnice, rybárna, hájovna u Babků, hájovna zvaná Welzovna, hájovna u Kučerů, hájovna U zlatého bažanta, Česká chalupa, alpský srub, strážní domek zvaný Wachhaus, gloriet, ohrazení, kašna, studna, terasa se schodištěm, kaple Jména Panny Marie a jiné nemovité objekty, které jsou kulturními památkami, na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků Prostorové identifikační znaky: Okres:| Praha-východ Obec:| Dobřejovice Katastrální území:| Dobřejovice Pozemek, parcelní číslo:| pozemková parcela: 701 Okres:| Praha-západ Obec:| Jesenice Katastrální území:| Zdiměřice u Prahy Pozemky, parcelní čísla:| stavební parcela: 15 | pozemkové parcely: 334/2, 351/2, 361/2, 363/1, 363/2, 367/2, 373/1, 377/1, 377/2, 377/3, 377/4, 377/5, 377/6, 402/2, 402/4, 402/5, 402/6, 490/2 (část), 491 (část) Okres:| Praha-západ Obec:| Průhonice Katastrální území:| Průhonice Pozemky, parcelní čísla:| 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 15, 16/1, 16/2, 17, 18, 19, 20, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 724, 754, 755, 756, 757, 758, 759, 760, 761, 762, 763, 765/1, 765/2, 766/1, 766/2, 767, 768, 769, 770, 771, 772, 773, 774, 775, 776/1, 776/2, 777, 778, 779, 780/1, 780/2, 781, 782, 783, 784, 785, 786, 787, 788, 796, 880/1 (část), 977, 978, 979, 980, 981, 982, 983, 984, 985/1, 985/2, 986, 987/1, 987/2, 988/1, 988/2, 988/3, 989/1, 989/2, 990, 991, 992, 993, 997, 998/1, 998/2, 1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 1005, 1006/1, 1006/2, 1006/3, 1006/4, 1006/5, 1007/1, 1007/2, 1007/3, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1023, 1024, 1025, 1026, 1027, 1028/1, 1028/2, 1029/1, 1029/2, 1031, 1032, 1033, 1034/1, 1034/2, 1034/3, 1034/4, 1034/5, 1034/6, 1034/7, 1034/8, 1034/9, 1034/10, 1034/13, 1034/14, 1034/15, 1034/16, 1034/17, 1035/1, 1035/2, 1036/1, 1036/2, 1037/1 (část), 1042/1, 1042/2, 1043, 1044, 1045, 1048, 1049, 1050, 1051, 1052, 1053, 1054, 1055, 1056, 1057, 1058, 1059, 1060, 1061, 1062, 1063, 1064, 1065, 1066, 1067, 1068, 1069, 1070, 1071, 1072, 1073, 1074, 1075, 1076, 1077, 1078, 1079, 1080, 1081, 1082, 1083, 1084, 1085, 1086, 1087, 1088, 1089, 1090, 1091, 1092, 1093, 1094, 1095, 1096, 1097, 1098, 1099, 1100, 1101, 1102, 1103, 1104, 1105, 1106, 1107, 1108, 1109, 1110, 1111, 1112, 1113, 1114, 1115, 1116, 1117, 1118, 1119, 1120 Budovy, čísla popisná:| 1, 2, 58, 64, 90, 363 (vše v části obce Průhonice) Poznámka: Zpracováno podle právního stavu ke dni 1. července 2020.“. ČÁST ČTVRTÁ Změna nařízení vlády č. 289/2019 Sb. Čl. IV V příloze k nařízení vlády č. 289/2019 Sb., o prohlášení některých kulturních památek symbolizujících úsilí a boj za svobodu a demokracii na území České republiky za národní kulturní památky, písmeno c) zní: „c) v Pardubickém kraji Název:| Zámeček v Pardubičkách - Larischova vila ---|--- Popis:| budova předměstské vily se zahradou se stala v době heydrichiády místem, kde bylo před popravou vězněno a vyslýcháno 194 osob, včetně dětí, převážně obyvatel obce Ležáky; neorenesanční stavba z roku 1884 podle návrhu architekta Františka Schmoranze staršího, na pozemcích vymezených prostorovými identifikačními znaky, včetně těchto pozemků Prostorové identifikační znaky: Okres:| Pardubice Obec:| Pardubice Katastrální území:| Pardubičky Pozemky, parcelní čísla:| stavební parcela: 35 | pozemková parcela: 136/4 Budova, číslo popisné:| 549 (část obce Pardubičky) Poznámka: Zpracováno podle právního stavu ke dni 13. července 2020.“. ČÁST PÁTÁ ÚČINNOST Čl. V Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr kultury: PhDr. Zaorálek v. r.
Vyhláška č. 428/2020 Sb.
Vyhláška č. 428/2020 Sb. Vyhláška o stanovení hodnot bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulačních omezení pro rok 2021 Vyhlášeno 30. 10. 2020, datum účinnosti 1. 1. 2021, částka 173/2020 * § 1 - (1) Tato vyhláška stanoví pro rok 2021 * § 2 - (1) Referenčním obdobím se pro účely této vyhlášky rozumí rok 2019. Referenčními hodnotami poskytovatele jsou hodnoty příslušných úhradových ukazatelů poskytovatele v referenčním období. * § 3 - (1) Unikátním pojištěncem se pro účely této vyhlášky rozumí pojištěnec zdravotní pojišťovny ošetřený poskytovatelem v konkrétní odbornosti v hodnoceném nebo referenčním období alespoň jednou, s tím, že není rozhodné, zda se jedná o ošetření v rámci vlastní * § 4 - V případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům se stanoví úhrada podle § 5 až 19. * § 5 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli lůžkové péče, s výjimkou hrazených služeb poskytovaných poskytovateli následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče nebo zvláštní lůžkové péče, se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omeze * § 6 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství a poskytovateli v oboru praktické lékařství pro děti a dorost hrazené kombinovanou kapitačně výkonovou platbou, kombinovanou kapitačně výkonovou platbou s dorovnáním kap * § 7 - Pro specializovanou ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 3 k této vyhlášce. * § 8 - Pro ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 4 k této vyhlášce. * § 9 - Výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru zubní lékařství a příslušná regulační omezení se stanoví v příloze č. 11 k této vyhlášce. * § 10 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče ve vyjmenovaných odbornostech hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 5 k této vyhlášce. * § 11 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 911, 914, 916, 921 a poskytovateli domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v př * § 12 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 7 k této vyhlášce. * § 13 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli dialyzační péče hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 8 k této vyhlášce. * § 14 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické záchranné služby hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,23 Kč, s výjimkou výkonů přepravy podle seznamu výkonů, pro které se stanoví hodnota bodu ve výši 1,13 Kč, a s výj * § 15 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické dopravní služby se výše úhrady stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony přepravy pro poskytovatele * § 16 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v rámci lékařské pohotovostní služby hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč pro zdravotní výkony a výkony přepravy podle seznamu výkonů. * § 17 - (1) Pro komplexní lázeňskou léčebně rehabilitační péči pro dospělé, děti a dorost poskytovanou ve zdravotnických zařízeních poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 107,7 % smluvně sjednané úhrady za 1 den * § 18 - (1) Za každý poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09543 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 35 Kč. * § 19 - (1) Za každý poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09552 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 16 Kč. * § 20 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. č. 1 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 7 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 8 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 9 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 10 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 11 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. č. 12 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2021 428 VYHLÁŠKA ze dne 22. října 2020 o stanovení hodnot bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulačních omezení pro rok 2021 Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 17 odst. 5 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb. a zákona č. 200/2015 Sb.: § 1 (1) Tato vyhláška stanoví pro rok 2021 a) hodnoty bodu, b) výši úhrad hrazených služeb poskytovaných pojištěncům podle § 2 odst. 1 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon“), c) výši úhrad hrazených služeb poskytovaných pojištěncům z ostatních členských států Evropské unie, členských států Evropského hospodářského prostoru a Švýcarské konfederace podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících koordinaci systémů sociálního zabezpečení1) a pojištěncům dalších států, se kterými má Česká republika uzavřeny mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení vztahující se i na oblast hrazených služeb2), (dále jen „zahraniční pojištěnec“), d) regulační omezení pro úhrady uvedené v § 3 až 19, poskytované smluvními poskytovateliposkytovateli zdravotních služeb (dále jen „poskytovatelposkytovatel“). (2) PoskytovatelemPoskytovatelem je poskytovatelposkytovatel a) lůžkové péče, b) v oboru všeobecné praktické lékařství a poskytovatelposkytovatel v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, c) specializované ambulantní péče, poskytovatelposkytovatel dialyzační zdravotní péče a poskytovatelposkytovatel v odbornostech 905, 919 a 927 podle vyhlášky, kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami3) (dále jen „seznam výkonů“), d) ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů, e) v oboru zubní lékařství, f) ambulantní péče v odbornostech 222, 801, 802, 806 až 810, 812 až 819 a 823 podle seznamu výkonů (dále jen „vyjmenovaná odbornost“), g) ambulantní péče v odbornostech 911, 914, 916, 921 a poskytovatelposkytovatel domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů, h) ambulantní péče v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů, i) zdravotnické záchranné služby, poskytovatelposkytovatel přepravy pacientů neodkladné péče, poskytovatelposkytovatel zdravotnické dopravní služby, poskytovatelposkytovatel lékařské pohotovostní služby a poskytovatelposkytovatel pohotovostní služby v oboru zubní lékařství, j) lázeňské léčebně rehabilitační péče a ozdravovna, k) lékárenské péče. § 2 (1) Referenčním obdobímReferenčním obdobím se pro účely této vyhlášky rozumí rok 2019. Referenčními hodnotami poskytovateleposkytovatele jsou hodnoty příslušných úhradových ukazatelů poskytovateleposkytovatele v referenčním obdobíreferenčním období. (2) Hodnoceným obdobímHodnoceným obdobím se pro účely této vyhlášky rozumí rok 2021. (3) Do referenčního obdobíreferenčního období jsou zařazeny veškeré hrazené služby poskytnuté v roce 2019, poskytovatelemposkytovatelem vykázané do 31. března 2020 a zdravotní pojišťovnou uznané do 31. května 2020. (4) Do hodnoceného obdobíhodnoceného období jsou zařazeny veškeré hrazené služby poskytnuté v roce 2021, poskytovatelemposkytovatelem vykázané do 31. března 2022 a zdravotní pojišťovnou uznané do 31. května 2022. (5) Pokud dojde v hodnoceném obdobíhodnoceném období ke sloučení dvou zdravotních pojišťoven, použije se pro výpočet úhrad součet údajů za referenční obdobíreferenční období sloučených zdravotních pojišťoven. § 3 (1) Unikátním pojištěncemUnikátním pojištěncem se pro účely této vyhlášky rozumí pojištěnec zdravotní pojišťovny ošetřený poskytovatelemposkytovatelem v konkrétní odbornosti v hodnoceném nebo referenčním obdobíreferenčním období alespoň jednou, s tím, že není rozhodné, zda se jedná o ošetření v rámci vlastních zdravotních služeb nebo zdravotních služeb vyžádaných, pokud není dále stanoveno jinak. (2) Pokud byl unikátní pojištěnecunikátní pojištěnec poskytovatelemposkytovatelem v konkrétní odbornosti ošetřen v hodnoceném obdobíhodnoceném období nebo referenčním obdobíreferenčním období vícekrát, zahrnuje se do počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ošetřených v dané odbornosti pouze jednou. (3) V případě sloučení zdravotních pojišťoven se pojištěnec, za kterého byly v hodnoceném obdobíhodnoceném období nebo referenčním obdobíreferenčním období uhrazeny hrazené služby více než jednou ze sloučených zdravotních pojišťoven, započte do počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců pouze jednou. (4) Globálním unikátním pojištěncemGlobálním unikátním pojištěncem se pro účely této vyhlášky rozumí pojištěnec zdravotní pojišťovny ošetřený poskytovatelemposkytovatelem lůžkové péče v libovolné odbornosti v rámci vlastních či vyžádaných zdravotních služeb v hodnoceném nebo referenčním obdobíreferenčním období alespoň jednou, pokud není dále stanoveno jinak. (5) Pokud byl globální unikátní pojištěnecglobální unikátní pojištěnec poskytovatelemposkytovatelem ošetřen v hodnoceném obdobíhodnoceném období nebo referenčním obdobíreferenčním období vícekrát, a to bez ohledu na počet odborností, v nichž byl pojištěnec ošetřen, zahrnuje se do počtu globálních unikátních pojištěncůglobálních unikátních pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ošetřených u daného poskytovateleposkytovatele pouze jednou. (6) V případě sloučení zdravotních pojišťoven se pojištěnec, za kterého byly v hodnoceném obdobíhodnoceném období nebo referenčním obdobíreferenčním období uhrazeny hrazené služby více než jednou ze sloučených zdravotních pojišťoven, započte do počtu globálních unikátních pojištěncůglobálních unikátních pojištěnců pouze jednou. (7) Má-li zdravotní pojišťovna při stanovení výše úhrad nebo regulačních omezení použít hodnoty úhradových ukazatelů srovnatelných poskytovatelůposkytovatelů, použije k určení těchto hodnot příslušné hodnoty všech smluvních poskytovatelůposkytovatelů, kteří v hodnoceném obdobíhodnoceném období poskytují zdravotní služby ve srovnatelném celkovém rozsahu a struktuře jako poskytovatelposkytovatel, pro kterého se ustanovení o srovnatelném poskytovateliposkytovateli používá. (8) Mezinárodní klasifikací nemocíMezinárodní klasifikací nemocí se pro účely této vyhlášky rozumí Mezinárodní statistická klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů v jejím aktuálním znění (MKN-10)4). § 4 V případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům se stanoví úhrada podle § 5 až 19. § 5 (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli lůžkové péče, s výjimkou hrazených služeb poskytovaných poskytovateliposkytovateli následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče nebo zvláštní lůžkové péče, se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v přílohách č. 1, 9, 10 a 12 k této vyhlášce. (2) Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče, zvláštní lůžkové péče nebo zvláštní ambulantní péče poskytované podle § 22 písm. c) zákona se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 1 k této vyhlášce. § 6 (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství a poskytovateliposkytovateli v oboru praktické lékařství pro děti a dorost hrazené kombinovanou kapitačně výkonovou platbou, kombinovanou kapitačně výkonovou platbou s dorovnáním kapitace nebo podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 2 k této vyhlášce. (2) Ordinačními hodinami jsou pro účely přílohy č. 2 k této vyhlášce ordinační hodiny sjednané ve smlouvě mezi zdravotní pojišťovnou a poskytovatelemposkytovatelem, kdy je na pracovišti poskytovateleposkytovatele pro pojištěnce dostupný alespoň jeden lékař daného pracoviště se specializovanou způsobilostí, s tím, že se do ordinačních hodin nezapočítává doba věnovaná návštěvní službě a administrativním činnostem. § 7 Pro specializovanou ambulantní péči poskytovanou poskytovateliposkytovateli ambulantní péče hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 3 k této vyhlášce. § 8 Pro ambulantní péči poskytovanou poskytovateliposkytovateli ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 4 k této vyhlášce. § 9 Výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateliposkytovateli v oboru zubní lékařství a příslušná regulační omezení se stanoví v příloze č. 11 k této vyhlášce. § 10 Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli ambulantní péče ve vyjmenovaných odbornostech hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 5 k této vyhlášce. § 11 Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli ambulantní péče v odbornostech 911, 914, 916, 921 a poskytovateliposkytovateli domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 6 k této vyhlášce. § 12 Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli ambulantní péče v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 7 k této vyhlášce. § 13 Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli dialyzační péče hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 8 k této vyhlášce. § 14 (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli zdravotnické záchranné služby hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,23 Kč, s výjimkou výkonů přepravy podle seznamu výkonů, pro které se stanoví hodnota bodu ve výši 1,13 Kč, a s výjimkou výkonu č. 06714 podle seznamu výkonů, pro který se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč. Maximální úhrada poskytovateliposkytovateli za vykázané výkony č. 06714 podle seznamu výkonů v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřekročí limit úhrady za tyto výkony v roce 2019. (2) Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli přepravy pacientů neodkladné péče hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,21 Kč, s výjimkou výkonů přepravy podle seznamu výkonů, pro které se stanoví hodnota bodu ve výši 1,13 Kč, a s výjimkou výkonu č. 06714 podle seznamu výkonů, pro který se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč. Maximální úhrada poskytovateliposkytovateli za vykázané výkony č. 06714 podle seznamu výkonů v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřekročí limit úhrady za tyto výkony v roce 2019. § 15 (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli zdravotnické dopravní služby se výše úhrady stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony přepravy pro poskytovateleposkytovatele a) poskytující zdravotnickou dopravní službu v nepřetržitém provozu s hodnotou bodu ve výši 1,13 Kč, b) neposkytující zdravotnickou dopravní službu v nepřetržitém provozu s hodnotou bodu ve výši 0,92 Kč. (2) Pro výkon přepravy č. 69 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,02 Kč. § 16 (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli v rámci lékařské pohotovostní služby hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč pro zdravotní výkony a výkony přepravy podle seznamu výkonů. (2) Pro stanovení výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateliposkytovateli v rámci pohotovostní služby v oboru zubní lékařství a stanovení regulačních omezení pro tyto hrazené služby se použije § 9. § 17 (1) Pro komplexní lázeňskou léčebně rehabilitační péči pro dospělé, děti a dorost poskytovanou ve zdravotnických zařízeních poskytovateleposkytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 107,7 % smluvně sjednané úhrady za 1 den pobytu pro rok 2019. Nebyla-li úhrada za 1 den pobytu pro rok 2019 sjednána do 31. prosince 2019 včetně, stanoví se úhrada ve výši úhrady hrazené srovnatelným poskytovatelůmposkytovatelům. Úhrada za ubytování a stravu průvodce pojištěnce se stanoví ve stejné výši jako úhrada za tyto složky u pojištěnců, kterým je poskytována komplexní lázeňská léčebně rehabilitační péče pro dospělé. (2) Pro příspěvkovou lázeňskou léčebně rehabilitační péči pro dospělé, děti a dorost poskytovanou ve zdravotnických zařízeních poskytovateleposkytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 107,7 % smluvně sjednané úhrady za 1 den pobytu pro rok 2019. Nebyla-li úhrada za 1 den pobytu pro rok 2019 sjednána do 31. prosince 2019 včetně, stanoví se úhrada ve výši úhrady hrazené srovnatelným poskytovatelůmposkytovatelům. (3) Pro příspěvkovou lázeňskou léčebně rehabilitační péči se stanoví úhrada 30 Kč za vykázaný výkon č. 09543 podle seznamu výkonů. Tento výkon může být pojišťovně vykázán maximálně třikrát během jednoho léčebného pobytu pojištěnce. (4) Pro hrazené služby poskytované v ozdravovnách se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 980 Kč, která se skládá ze složky ubytování, stravování a složky ozdravný program. Úhrada za ubytování a stravu průvodce pojištěnce se stanoví ve stejné výši jako úhrada za tyto složky u pojištěnců, kterým jsou poskytovány hrazené služby v ozdravovnách. § 18 (1) Za každý poskytovatelemposkytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09543 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 35 Kč. (2) Za každý poskytovatelemposkytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09115 podle seznamu výkonů, vykázaný u pacientů s diagnózou U07.1 nebo U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, se poskytovateliposkytovateli navyšuje úhrada o 100 Kč, s výjimkou výkonů provedených ve vlastním sociálním prostředí pojištěnce, za které se poskytovateliposkytovateli navyšuje úhrada o 300 Kč. Toto navýšení úhrady se nezapočítává do výše úhrady stanovené podle příloh č. 1 až 8 k této vyhlášce. (3) Úhrada podle odstavců 1 a 2 se nezapočítává do maximální úhrady za hrazené služby. (4) Odstavec 1 se nepoužije na poskytovateleposkytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče a na poskytovateleposkytovatele v oboru všeobecné praktické lékařství, na poskytovateleposkytovatele v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, na poskytovateleposkytovatele v oboru zubní lékařství a na poskytovateleposkytovatele ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů. § 19 (1) Za každý poskytovatelemposkytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09552 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 16 Kč. (2) Po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateliposkytovateli 12 Kč za každé převedení listinného receptu do elektronické podoby. § 20 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. Ministr: Prof. MUDr. Prymula, CSc., Ph.D., v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení podle § 5 A) Hrazené služby podle § 5 odst. 1 1. Úhrada poskytovateliposkytovateli v roce 2021 zahrnuje individuálně smluvně sjednanou složku úhrady podle bodu 2, paušální úhradu podle bodu 3, úhradu vyčleněnou z paušální úhrady podle bodu 4, úhradu formou případového paušálu podle bodu 5, úhradu za akutní lůžkovou péči pro malý počet pojištěnců a zahraniční pojištěnce podle bodu 6, úhradu za ambulantní péči podle bodu 7 (dále jen „ambulantní složka úhrady“) a ostatní úhrady podle bodu 8. Pro výpočet referenčních hodnot individuálně smluvně sjednané složky úhrady, paušální úhrady, úhrady vyčleněné z paušální úhrady, úhrady formou případového paušálu a ambulantní složky úhrady jsou do výpočtu zařazeny veškeré hrazené služby poskytnuté v roce 2019, poskytovatelemposkytovatelem vykázané do 31. března 2020 a zdravotní pojišťovnou uznané do 31. května 2020. 2. Individuálně smluvně sjednaná složka úhrady 2.1 Pokud si zdravotní pojišťovna a poskytovatelposkytovatel dohodnou rozdílnou výši a způsob úhrady hrazených služeb i pro hrazené služby, jež jsou zahrnuty v paušální úhradě, v úhradě vyčleněné z paušální úhrady nebo v úhradě formou případového paušálu, úhrada za tyto služby se nezapočítá do úhrady uvedené v bodech 3 až 7. 2.2 Výše úhrad léčivých přípravků a potravin pro zvláštní lékařské účely (dále jen „léčivý přípravek“) označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o veřejném zdravotním pojištění, (dále jen „vyhláška č. 376/2011 Sb.“), se stanoví podle poskytovatelemposkytovatelem vykázaného a zdravotní pojišťovnou uznaného léčivého přípravku v jednotkové ceně, maximálně však ve výši uvedené v bodech 2.2.1 až 2.2.3. 2.2.1 Pro onemocnění HIV/AIDS, hereditární angioedém a pro profylaxi rizikových dětí vystavených expozici respiračního syncytiálního viru se stanoví maximální úhrada najeden podaný léčivý přípravek ve výši poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané úhrady v roce 2019. 2.2.2 Pro skupiny: a)| Dermatologie (Aktinická keratóza, Psoriáza těžká) ---|--- b)| Dýchací soustava 1 (Astma, CHOPN) c)| Dýchací soustava 2 (Idiopatická plicní fibróza) d)| Endokrinologie (Akromegalie, Endokrinní oftalmopatie, Toxická struma štítné žlázy, Růstové hormony) e)| Hematoonkologie (Leukemie, Lymfomatózní meningitida, Lymfomy, Mnohočetný myelom, Myelo-dysplastické syndromy, Podpůrná hematoonkologie, Zhoubné imunoproliferativní nemoci, Hematologie) f)| Imunitní systém (Autoinflamatorní onemocnění, Digitální ulcerace u systémové sklerodermie, Polyangiitida, Transplantace) g)| Infekce (Hepatitida C) h)| Metabolické vady (Fabryho choroba, Gaucherova choroba, Metabolické vady) i)| Neurologie 1 (Epilepsie, Narkolepsie, Parkinsonova choroba, Substituční léčba) j)| Neurologie 2 (Roztroušená skleróza) k)| Neurologie 3 (Spinální svalová atrofie) l)| Oběhový systém (Plicní arteriální hypertenze) m)| Oftalmologie (Centrální venózní okluze, Makulární degenerace, Oftalmologie - DM, Vitreomakulární trakce, Oftalmologie - jiné) n)| Onkologie – solidní nádory (Hepatocelulární karcinom, Nádory hlavy a krku, Nádory kolorekta, Nádory ledviny, Nádory močového ústrojí, Nádory mozku, Nádory ovarií, Nádory plic, Nádory prostaty, Nádory prsu, Nádory slinivky, Nádory štítné žlázy, Nádory z embryonálních buněk, Nádory žaludku, Osteosarkom, pNET, Sarkomy měkkých tkání, Jiné nádory měkkých tkání, Jiné ZN kůže, Kožní lymfomy, Maligní melanom, Mezoteliom pleury) o)| Osteoporóza p)| Revmatologie (Bechtěrevova choroba, Artritida, Lupus erythematosus, Psoriatická artritida) q)| Trávicí soustava (Crohnova choroba, Ulcerózní kolitida) r)| Cystická fibróza s)| Ostatní – výše neuvedená onemocnění s výjimkou skupiny hepatologie t)| Hepatologie - onemocnění jater a žlučových cest se stanoví maximální úhrada takto: Uhrmax,2021=Uhrt,2020+∑i=asUhri,2019*INi kde: Uhrmax,2021| je maximální úhrada v hodnoceném obdobíhodnoceném období. ---|--- i| nabývá hodnot a až s, kde a až s jsou diagnostické skupiny uvedené v bodě 2.2.2. Uhri,2019| je celková úhrada v referenčním obdobíreferenčním období za léčbu onemocnění i. Uhrt,2020| je celková úhrada v roce 2020 za léčbu onemocnění hepatologie. INi| je index navýšení úhrady pro skupinu i, uvedený v bodě 2.2.3. Maximální úhrada je stanovena pro všechny skupiny onemocnění dohromady. 2.2.3 Index navýšení úhrady se pro jednotlivé diagnostické skupiny uvedené v bodě 2.2.2 stanoví ve výši: Diagnostická skupina| Index navýšení úhrady ---|--- Dermatologie| 1,29 Dýchací soustava 1| 1,60 Dýchací soustava 2| 1,24 Endokrinologie| 1,00 Hematoonkologie| 1,14 Imunitní systém| 1,16 Infekce| 1,18 Metabolické vady| 1,03 Neurologie 1| 1,26 Neurologie 2| 1,05 Neurologie 3| 1,20 Oběhový systém| 1,01 Oftalmologie| 1,16 Onkologie – solidní nádory| 1,20 Osteoporóza| 1,00 Revmatologie| 1,03 Trávicí soustava| 1,04 Cystická fibróza| 1,80 Ostatní| 1,30 2.2.4 Úhrada za léčbu léčivými přípravky poskytnutými pojištěncům v hodnoceném obdobíhodnoceném období nad celkový limit úhrady stanovený podle bodů 2.2.1 až 2.2.3 se uhradí po předchozí dohodě mezi zdravotní pojišťovnou a poskytovatelemposkytovatelem. 2.3 Za každý případ hospitalizacehospitalizace poskytovatelemposkytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný, ukončený v hodnoceném obdobíhodnoceném období, u kterého bylo indikováno testování na onemocnění COVID-19, se navyšuje úhrada poskytovateliposkytovateli o 1688 Kč: a) za každé současné vykázání výkonů č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů, jde-li o případ s diagnózou U07.1 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, b) jednou, pokud jde o případ s diagnózou U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí a byly alespoň jednou současně vykázány výkony č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů. Tato navýšení úhrady se nezapočítávají do úhrady uvedené v bodech 3 až 6. 2.4 U případů hospitalizacehospitalizace s diagnózou U07.1 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle pravidel pro Klasifikaci hospitalizovaných pacientů pro rok 20211) (dále jen „Klasifikace“), u kterých byl vykázán výkon č. 55227 podle seznamu výkonů nebo některý z DRG markerů č. 90901 až 90907 podle Klasifikace, se úhrada poskytovateliposkytovateli navyšuje za každý vykázaný ošetřovací den (dále jen „OD“) č. 00051 až 00078 podle seznamu výkonů o 59 064 Kč. U případů hospitalizacehospitalizace s diagnózou U07.1 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace, u kterých není splněna podmínka dle věty první, se úhrada poskytovateliposkytovateli navyšuje za každý vykázaný OD č. 00051 až 00078 podle seznamu výkonů o 39 967 Kč. Toto navýšení úhrady se nezapočítá do úhrady uvedené v bodech 3 až 6 a je určeno na kompenzaci zvýšených osobních nákladů u zdravotnických pracovníků poskytujících péči o pacienty s onemocněním COVID-19. 3. Paušální úhrada 3.1 Paušální úhrada zahrnuje hrazené služby zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce. 3.2 Případy hospitalizacíhospitalizací se při výpočtu proměnných v referenčním obdobíreferenčním období rozumí případy hospitalizacíhospitalizací přepočtené pomocí Klasifikace. 3.3 Pro výkony OD 00031 a 00032 podle seznamu výkonů, vyjmuté z paušální úhrady, se stanoví paušální sazba za ošetřovací den ve výši 484 Kč. 3.4 Léčivé přípravky vyjmuté z paušální úhrady a uvedené v příloze č. 12 k této vyhlášce uhradí zdravotní pojišťovna poskytovateliposkytovateli ve výši jejich vykázané jednotkové ceny, maximálně však ve výši jejich vykázané jednotkové ceny v roce 2020. 3.5 Vyžádanou extramurální péčí se rozumí péče související s hospitalizacíhospitalizací pojištěnce u poskytovateleposkytovatele, kterou si poskytovatelposkytovatel vyžádal, a která je pojištěnci v době hospitalizacehospitalizace u poskytovateleposkytovatele poskytnuta jiným poskytovatelemposkytovatelem, který ji účtuje zdravotní pojišťovně. U případů hospitalizacehospitalizace s diagnózou U07.1 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí se do extramurální péče nezahrnou vykázané výkony č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů. U případů hospitalizacehospitalizace s diagnózou U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí se do extramurální péče nezahrne první současné vykázání výkonů č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů. 3.6 Výše paušální úhrady se stanoví jako ÚHRPU,CZ-DRG,2021 podle výrazu: ÚÚHRPU,CZ-DRG,2021=min1;CMred,2021,CZ-DRG,A0,95*CM2019,CZ-DRG,A*IPU*IZP-EM2021,A kde: CM2019,CZ-DRG,A je počet případů hospitalizacíhospitalizací přepočtených podle bodu 3.2 poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce. EM2021,A je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném obdobíhodnoceném období, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky. min funkce minimum, která vybere z oboru hodnot hodnotu nejnižší. a kde IPU je individuální paušální úhrada vypočtená takto: (i) IPU = PUdrg,2019 * 1,18 kde: PUdrg,2019 je referenční výše úhrady za poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané služby hrazené paušální úhradou. V případě, že poskytovatelposkytovatel v hodnoceném obdobíhodnoceném období zajišťuje péči na urgentním příjmu, PUdrg,2019 se vypočte následovně: ÚPUdrg,2019=max{CM2019,CZ-DRG,A-D,H*ZSmin,2019,PU;CELK PUdrg,2019+∑j=1nÚHRISU2019+EM2019,A-DH}*CM2019,CZ-DRG,ACM2019,CZ-DRG,A-D,H V ostatních případech se PUdrg,2019 vypočte následovně: ÚPUdrg,2019=CELK PUdrg,2019+∑j=1nÚHRISU2019+EM2019,A-D,H*CM2019,CZ-DRG,ACM2019,CZ-DRG,A-D,H kde: CM2019,CZ-DRG,A-D,H je počet případů hospitalizacíhospitalizací přepočtených podle bodu 3.2 poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech A až D a části H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, částech A až D a části H k této vyhlášce. CM PUdrg,2019 je celková výše paušální úhrady v referenčním obdobíreferenčním období včetně příslušného navýšení úhrad na zvýšení příplatku zdravotnickým pracovníkům vykonávajícím nelékařské zdravotnické povolání střídavě ve třísměnném nebo nepřetržitém provozním režimu u poskytovatelůposkytovatelů zdravotních služeb lůžkové péče. ZSmin,2019,PU je minimální základní sazba, která se stanoví ve výši 49 711 Kč pro poskytovateleposkytovatele, který má statut centra vysoce specializované onkologické péče a zároveň statut alespoň dvou center vysoce specializované péče z následujícího seznamu: centrum vysoce specializované cerebrovaskulární péče, centrum vysoce specializované komplexní kardiovaskulární péče pro dospělé, centrum vysoce specializované pneumoonkochirurgické péče, centrum vysoce specializované zdravotní péče v onkogynekologii, centrum vysoce specializované péče pro izolaci pacientů s podezřením na vysoce nakažlivou nemoc podle zákona o zdravotních službách2). Pokud poskytovatelposkytovatel nesplňuje podmínky uvedené ve větě první, ale má statut centra vysoce specializované onkologické péče a zároveň statut alespoň dvou center vysoce specializované péče z následujícího seznamu - centrum vysoce specializované cerebrovaskulární péče, centrum vysoce specializované komplexní kardiovaskulární péče pro dospělé, centrum vysoce specializované pneumoonkochirurgické péče, centrum vysoce specializované zdravotní péče v onkogynekologii, centrum vysoce specializované péče pro izolaci pacientů s podezřením na vysoce nakažlivou nemoc, centrum vysoce specializované péče o pacienty s iktem, centrum vysoce specializované kardiovaskulární péče podle zákona o zdravotních službách - minimální základní sazba se stanoví ve výši 44 977 Kč. Pro ostatní poskytovateleposkytovatele se minimální základní sazba stanoví ve výši 37 875 Kč EM2019,A-D,H je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 3.2 poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze podle přílohy č. 10, části A až D a části H k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v referenčním obdobíreferenčním období, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky. ÚÚHRISU2019 celková úhrada poskytovateli za služby zařazené do individuálně smluvně sjednaných bází v referenčním období. max funkce maximum, která vybere z oboru hodnot hodnotu nejvyšší. (ii) CMred,2021,CZ-DRG,A se vypočítá následovně: a) Pokud je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 3.2, ukončených v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny přeložením pacienta k poskytovateliposkytovateli následné péče nebo na oddělení následné péče téhož poskytovateleposkytovatele (dále jen „kód ukončení léčení 4“) nebo přeložením pacienta k jinému poskytovateliposkytovateli akutní lůžkové péče (dále jen „kód ukončení léčení 5“), menší nebo roven 100 nebo pokud PPRdrg,A,2021,4,5 ≤ 0,1 * PPdrg,A,2021 nebo pokud PPRdrg,A,2019,4,5 ≤ * 0,1 * PPdrg,A,2019, stanoví se redukovaný casemix takto: CMred,2021,CZ-DRG,A=min{CM2021,CZ-DRG,A;CM2021,CZ-DRG,A0,3*X*PPdrg,A,2021*CM2019,CZ-DRG,APPdrg,A,20190,7} kde: X nabývá hodnoty 1,05 v případě, kdy je koeficient poměru počtu pojištěnců dané pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce větší než 0,1, a hodnoty 1,15 v případě, kdy je koeficient poměru počtu pojištěnců dané pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce menší nebo roven 0,1. CM2021,CZ-DRG,A je počet případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 3.2 poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, vynásobený relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce. PPdrg,A,2021 je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce. PPdrg,A,2019 je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 3.2, ukončených v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce. b) V ostatních případech se redukovaný casemix stanoví takto: CMred,2021,CZ-DRG,A = CMred 1 \\+ CMred 2, kde: CMred1=min{CM1,2021,CZ-DRG,A;CM1,2021,CZ-DRG,A0,3*X*PP1,drg,A,2021*CM1,2019,CZ-DRG,APP1,drg,A,20210,7} kde: CM1,2021,CZ-DRG,A je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které nebyly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce. CM1,2019,CZ-DRG,A je počet případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 3.2 poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, které byly ukončeny v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které nebyly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce. PP1,drg,A,2021 je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které nebyly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5. PP1,drg,A,2019 je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 3.2, ukončených v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které nebyly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5. a kde: CMred2=CM2021,CZ-DRG,A,4,5*1,05*min1;PPRdrg,A,2019,4,5PPRdrg,A,2021,4,5*PPRdrg,A,2021PPRdrg,A,2019 kde: CM2021,CZ-DRG,A,4,5 je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce. PPRdrg,A,2021,4,5 je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5. PPRdrg,A2019,4,5 je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 3.2, ukončených v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5. (iii) IZP je index změny produkce vypočtený takto: IZP=max1;ARCTG3*CMred,2021,CZ-DRG,ACM2019,CZ-DRG,A-1,443 4. Úhrada vyčleněná z paušální úhrady 4.1 Úhrada vyčleněná z paušální úhrady zahrnuje hrazené služby zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C až F k této vyhlášce. 4.2 Případy hospitalizacíhospitalizací se při výpočtu proměnných v referenčním obdobíreferenčním období rozumí případy hospitalizacíhospitalizací přepočtené pomocí Klasifikace. 4.3 Léčivé přípravky vyjmuté z paušální úhrady a uvedené v příloze č. 12 k této vyhlášce uhradí zdravotní pojišťovna poskytovateliposkytovateli ve výši jejich vykázané jednotkové ceny, maximálně však ve výši jejich vykázané jednotkové ceny v roce 2020. 4.4 Vyžádanou extramurální péčí se rozumí péče související s hospitalizacíhospitalizací pojištěnce u poskytovateleposkytovatele, kterou si poskytovatelposkytovatel vyžádal, a která je pojištěnci v době hospitalizacehospitalizace u poskytovateleposkytovatele poskytnuta jiným poskytovatelemposkytovatelem, který ji vykazuje zdravotní pojišťovně. U případů hospitalizacehospitalizace s diagnózou U07.1 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí se do extramurální péče nezahrnou vykázané výkony č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů. U případů hospitalizacehospitalizace s diagnózou U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí se do extramurální péče nezahrne první současné vykázání výkonů č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů. 4.5 Pro hrazené služby vyčleněné z paušální úhrady zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C až F poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané za hodnocené obdobíhodnocené období, se stanoví úhrada ve výši: ÚčÚHRvyčl, CZ-DRG,2021=IZS2021,CZ-DRG, CE*CM2021,CZ-DRG,CE+IZS2021,CZ-DRG, DF*CM2021,CZ-DRG,DF-EM2021,C-F kde: CM2021,CZ-DRG,CE je počet případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období a zdravotní pojišťovnou uznaných, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce. CM2021,CZ-DRG,DF je počet případů ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období a zdravotní pojišťovnou uznaných, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a F k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, částech D a F k této vyhlášce. EM2021,C-F je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C až F k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném obdobíhodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky. IZS2021,CZ-DRG,CE je individuální základní sazba vysoce homogenních hospitalizacíhospitalizací vypočtená následovně: 1) V případě, že: IZSvstupní,2021 ≥ (1 + RKCE,horni) * ZSCZ−DRG pak: IZS2021,CZ−DRG,CE = TSCE,horní * (1 + RKCE,horní) * ZSCZ−DRG \\+ (1 − TSCE,horní) * IZSvstupní,2021 2) V případě, že: IZSvstupní,2021 ≤ (1 − RKCE,dolrní) * ZSCZ−DRG pak: IZS2021,CZ−DRG,CE = TSCE,dolní * (1 − RKCE,dolní) * ZSCZ−DRG \\+ (1 − TSCE,dolní) * IZSvstupní,2021 3) V ostatních případech: IZS2021,CZ−DRG,CE = IZSvstupní,2021 IZS2021,CZ−DRG,DF je individuální základní sazba středně homogenních hospitalizacíhospitalizací vypočtená následovně: 1) V případě, že: IZSvstupní,2021 ≥ (1 + RKDF,horni) * ZSCZ−DRG pak: IZS2021,CZ−DRG,DF = TSDF,horní * (1 + RKDF,horní) * ZSCZ−DRG \\+ (1 − TSDF,horní) * IZSvstupní,2021 2) V případě, že: IZSvstupní,2021 ≤ (1 − RKDF,dolní) * ZSCZ−DRG pak: IZS2021,CZ−DRG,DF = TSDF,dolní * (1 − RKDF,dolní) * ZSCZ−DRG \\+ (1 − TSDF,dolní) * IZSvstupní,2021 3) V ostatních případech: IZS2021,CZ−DRG,DF = IZSvstupní,2021 kde: IZSvstupní,2021 je vstupní individuální základní sazba vypočtená následovně íÚččIZSvstupní,2021=ÚHRvyčl,2019+EMvyčl,2019+CM2019,CZ-DRG,CDCM2019,CZ-DRG,A*PUdrg,2019*1,18CM2019,CZ-DRG,C-F kde: CM2019,CZ-DRG,C-F je počet případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 4.2 poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, které byly ukončeny v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C až F k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, částech C až F k této vyhlášce. CM2019,CZ-DRG,CD je počet případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 4.2 poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, které byly ukončeny v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a D k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, částech C a D k této vyhlášce. ÚHRvyčl,2019 je celková výše úhrady za poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby, včetně příslušného navýšení úhrad na zvýšení příplatku zdravotnickým pracovníkům vykonávajícím nelékařské zdravotnické povolání střídavě ve třísměnném nebo nepřetržitém provozním režimu u poskytovatelůposkytovatelů zdravotních služeb lůžkové péče, poskytnuté během hospitalizacíhospitalizací podle bodu 4.2 ukončených v referenčním obdobíreferenčním období, které byly v referenčním obdobíreferenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady, s výjimkou úhrady za případy zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části G k této vyhlášce. EMvyčl,2019 je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 4.2 poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, které byly v referenčním obdobíreferenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady, s výjimkou případů zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části G k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v referenčním obdobíreferenčním období, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky. a kde ostatní parametry obsažené v proměnných IZS2021,CZ-DRG,CE a IZS2021,CZ-DRG,DF jsou parametry implementace CZ-DRG s hodnotami podle následující tabulky: Parametr| Název parametru| Hodnota ---|---|--- ZSCZ–DRG| Základní sazba pro CZ-DRG| 57 297 RKCE,horní| Horní risk-koridor pro vysoce homogenní péči| 0,1 RKCE,dolní| Dolní risk-koridor pro vysoce homogenní péči| 0 TSCE,horní| Horní tempo sbližování sazeb pro vysoce homogenní péči| 0,33 TSCE,dolní| Dolní tempo sbližování sazeb pro vysoce homogenní péči| 0,5 RKDF,horní| Horní risk-koridor pro středně homogenní péči| 0,2 RKDF,dolní| Dolní risk-koridor pro středně homogenní péči| 0,1 TSDF,horní| Horní tempo sbližování sazeb pro středně homogenní péči| 0,33 TSDF,dolní| Dolní tempo sbližování sazeb pro středně homogenní péči| 0,5 4.6 Pro OD 00031 a 00032 se stanoví paušální sazba za ošetřovací den ve výši 484 Kč. 5. Úhrada formou případového paušálu podle CZ-DRG 5.1 Úhrada formou případového paušálu zahrnuje hrazené služby zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech B, G a H k této vyhlášce. 5.2 Pro OD 00031 a 00032 se stanoví paušální sazba za ošetřovací den ve výši 484 Kč. 5.3 Případy hospitalizacíhospitalizací se při výpočtu proměnných v referenčním obdobíreferenčním období rozumí případy hospitalizacíhospitalizací přepočtené pomocí Klasifikace. 5.4 Léčivé přípravky vyjmuté z úhrady případovým paušálem a uvedené v příloze č. 12 k této vyhlášce uhradí zdravotní pojišťovna poskytovateliposkytovateli ve výši jejich vykázané jednotkové ceny, maximálně však ve výši jejich vykázané jednotkové ceny v roce 2020. 5.5 Vyžádanou extramurální péčí se rozumí péče související s hospitalizacíhospitalizací pojištěnce u poskytovateleposkytovatele, kterou si poskytovatelposkytovatel vyžádal, a která je pojištěnci v době hospitalizacehospitalizace u poskytovateleposkytovatele poskytnuta jiným poskytovatelemposkytovatelem, který ji vykazuje zdravotní pojišťovně. U případů hospitalizacehospitalizace s diagnózou U07.1 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí se do extramurální péče nezahrnou vykázané výkony č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů. U případů hospitalizacehospitalizace s diagnózou U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí se do extramurální péče nezahrne první současné vykázání výkonů č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů. 5.6 Výše úhrady formou případového paušálu se stanoví jako ÚHRPP,CZ-DRG,2021 podle výrazu: ÚÚHRPP,CZ-DRG,2021=CM2021,CZ-DRG,BG*ZSCZ-DRG+CMred,2021,CZ-DRG,H*ZSCZ-DRG*KPTrans*KPKrit-EM2021,BGH kde: CM202l,CZ-DRG,BG je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, které byly ukončeny v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech B a G k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, částech B a G k této vyhlášce. EM202l,BGH je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech B, G a H k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném obdobíhodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky. KPTrans je koeficient plnění transformačního plánu, který nabývá hodnoty 1,1 v případě, že poskytovatelposkytovatel provedl restrukturalizaci lůžek podle transformačního plánu v rámci reformy psychiatrické péče, který byl schválen Ministerstvem zdravotnictví. V ostatních případech KPTrans nabývá hodnoty 1. KPKrit je koeficient plnění kritérií poskytování akutní psychiatrické péče, který nabývá hodnoty 1 v případě, že poskytovatelposkytovatel splňuje současně všechny podmínky uvedené v bodě 5.7. V ostatních případech KPKrit nabývá hodnoty 0,9. CMred,2021,CZ-DRG,H je redukovaný casemix, který se vypočítá následovně: Pokud je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 5.3, ukončených v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H k této vyhlášce menší nebo roven 30, stanoví se redukovaný casemix následovně: CMred,2021,CZ–DRG,H = CM2021,CZ–DRG,H V ostatních případech se redukovaný casemix stanoví následovně: CMred,2021,CZ-DRG,H=min{CM2021,CZ-DRG,H;CM2021-DRG,H0,3* X*PPdrg,H,2021*CM2019,CZ-DRG,HPPdrg,H,20190,7} kde: X nabývá hodnoty 1,05 v případě, kdy je koeficient poměru počtu pojištěnců dané pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce větší než 0,1, a hodnoty 1,15 v případě, kdy je koeficient poměru počtu pojištěnců dané pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce menší nebo roven 0,1. CM2021,CZ-DRG,H je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, které byly ukončeny v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, části H k této vyhlášce. CM2019,CZ-DRG,H je počet případů hospitalizacíhospitalizací přepočtených podle bodu 5.3 poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, části H k této vyhlášce. PPdrg,H,2021 je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H k této vyhlášce. PPdrg,H,2019 je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací podle bodu 5.3, ukončených v referenčním obdobíreferenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H k této vyhlášce. U poskytovateleposkytovatele, který v referenčním obdobíreferenčním období nebo jeho části neexistoval, neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou nebo neposkytoval akutní lůžkovou péči zařazenou podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu CMred,2021,CZ-DRG,H následující referenční hodnotu: CM2019,CZ-DRG,HPPdrg,H,2019=1,15 5.7 Vyhodnocení plnění následujících kritérií provede zdravotní pojišťovna do 20. května 2022: a) Počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do bází v příloze č. 10, části H k této vyhlášce, které byly ukončeny přeložením pacienta k poskytovateliposkytovateli následné psychiatrické péče, nepřekročí 60 % z celkového počtu poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací zařazených podle Klasifikace do bází v příloze č. 10, části H k této vyhlášce. b) Počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do bází v příloze č. 10, části H k této vyhlášce, které byly ukončeny přeložením pacienta k jinému poskytovateliposkytovateli akutní psychiatrické péče, nepřekročí 10 % z celkového počtu poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do bází v příloze č. 10, části H k této vyhlášce. c) PoskytovatelPoskytovatel zajišťuje nepřetržitou péči v režimu 24 hodin denně 7 dní v týdnu při příjmu pacientů k hospitalizacímhospitalizacím zařazovaným podle Klasifikace do bází v příloze č. 10, části H k této vyhlášce. 6. V případě hrazených služeb poskytnutých zahraničním pojištěncům a dále v případě, že poskytovatelposkytovatel poskytne v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období hrazené služby v rámci 50 a méně případů hospitalizacíhospitalizací pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, hradí se tyto hrazené služby následovně: ÚÚHRpod50,EU, CZ-DRG,2021=CMpod50,EU,CZ-DRG,A-G,2021*ZSCZ-DRG-EMpod50,EU,2021+CMpod50,EU,CZ-DRG,H,2021*ZSCZ-DRG*KPTrans*KPKrit+CMEU,CZ-DRG,H,2021*ZSCZ-DRG kde: CMpod50,EU,CZ-DRG,A-G,2021 je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, které byly ukončeny v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech A až G k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, částech A až G k této vyhlášce. CMpod50,CZ-DRG,H,2021 je počet případů hospitalizacíhospitalizací českých pojištěnců poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, které byly ukončeny v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, části H k této vyhlášce. CMEU,CZ-DRG,H,2021 je počet případů hospitalizacíhospitalizací zahraničních pojištěnců poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, které byly ukončeny v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2021 uvedenými v příloze č. 10, části H k této vyhlášce. EMpod50,EU,2021 je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10 k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném obdobíhodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky. 7. Ambulantní složka úhrady zahrnuje úhradu specializované ambulantní péče, hrazených služeb v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů, hrazených služeb poskytovaných poskytovateliposkytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství a poskytovateliposkytovateli v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, hrazených služeb poskytovaných poskytovateliposkytovateli v oboru zubní lékařství, hrazených služeb poskytovaných ve vyjmenovaných odbornostech, hrazených služeb poskytovaných poskytovateliposkytovateli zdravotnické dopravní služby, lékařské pohotovostní služby a hrazených služeb poskytovaných poskytovateliposkytovateli v odbornostech 902, 903, 905, 911, 914, 917, 919, 921, 925 a 927 podle seznamu výkonů (dále jen „ambulantní péče“) s výjimkou výkonů, kterými se vykazuje vyšetření pacienta při příjmu k hospitalizacihospitalizaci a při propuštění z hospitalizacehospitalizace. 7.1 Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství a poskytovateliposkytovateli v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, hrazené kombinovanou kapitačně výkonovou platbou, kombinovanou kapitačně výkonovou platbou s dorovnáním kapitace nebo podle seznamu výkonů, se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví podle přílohy č. 2 k této vyhlášce, s výjimkou navýšení úhrady uvedené v části A bodě 2 písm. a) a bodech 7 a 8 a s výjimkou regulačních omezení uvedených v části D přílohy č. 2 k této vyhlášce, která se pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství a poskytovateliposkytovateli v oboru praktické lékařství pro děti a dorost nepoužijí. 7.2 Pro specializovanou ambulantní péči, s výjimkou poskytovatelůposkytovatelů v odbornostech 305, 306, 308 nebo 309 podle seznamu výkonů, hrazenou podle seznamu výkonů, se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 1 a 2 přílohy č. 3 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. h) a bodu 2 písm. a), b) a c) se nepoužije; dále se nepoužijí ani výpočet celkové úhrady podle části A bodu 3 přílohy č. 3 k této vyhlášce a regulační omezení uvedená v části B přílohy č. 3 k této vyhlášce. 7.3 Pro hrazené služby poskytované ve vyjmenovaných odbornostech hrazené podle seznamu výkonů, s výjimkou výkonů odbornosti 806 podle seznamu výkonů a výkonů screeningu děložního hrdla podle seznamu výkonů a výkonů č. 09115, 82040 a 82041 podle seznamu výkonů vykázaných u pacientů s diagnózou U07.1 nebo U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, se hodnota bodu stanoví ve výši hodnoty bodu podle bodů 2 a 3 přílohy č. 5 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu uvedené v bodě 2 písm. b) a c), a v bodech 5, 6 a 7 a výpočet celkové úhrady podle bodu 2 písm. h) a bodů 4, 8 a 9 přílohy č. 5 k této vyhlášce se nepoužijí. 7.4 Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 1 přílohy č. 4 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 2 a 3 přílohy č. 4 k této vyhlášce a výpočet celkové úhrady podle části A bodu 5 přílohy č. 4 k této vyhlášce a regulační omezení uvedená v části C přílohy č. 4 k této vyhlášce se nepoužijí. Pro hrazené služby poskytované těhotným pojištěnkám, registrovaným u poskytovateleposkytovatele alespoň 12 měsíců před začátkem třetího trimestru těhotenství, uvedené v části A bodě 4 písm. a) až c) přílohy č. 4 k této vyhlášce se stanoví úhrada podle části A bodu 4 písm. a) až c) přílohy č. 4 k této vyhlášce. Pro hrazené služby poskytované těhotným pojištěnkám, registrovaným u poskytovateleposkytovatele méně než 12 měsíců před začátkem třetího trimestru těhotenství, se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 1 přílohy č. 4 k této vyhlášce. Pro hrazené služby odbornosti 613 uvedené v části B přílohy č. 4 k této vyhlášce se stanoví úhrada podle části B přílohy č. 4 k této vyhlášce. 7.5 Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 911, 914, 921 a 925 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle bodu 1 a 2 přílohy č. 6 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 3 a výpočet celkové úhrady podle části A bodu 4 přílohy č. 6 k této vyhlášce se nepoužije. Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části B bodu 4 přílohy č. 6 k této vyhlášce, přičemž výpočet celkové úhrady podle části B bodu 4 přílohy č. 6 k této vyhlášce se nepoužije. 7.6 Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle bodu 1 a 2 přílohy č. 7 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle bodu 3 a výpočet celkové úhrady podle bodu 4 přílohy č. 7 k této vyhlášce se nepoužije. 7.7 Pro hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli dialyzační péče hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodů 1 až 3 přílohy č. 8 k této vyhlášce, přičemž regulační omezení uvedená v části C přílohy č. 8 k této vyhlášce se nepoužijí. Při splnění kvalitativních ukazatelů dialyzační péče podle přílohy č. 8 k této vyhlášce se úhrada za navýšení hodnoty bodu podle části A a za hrazené služby podle části B přílohy č. 8 k této vyhlášce nezapočítá do úhrady podle bodu 7.17. 7.8 Výkony poskytované poskytovateliposkytovateli zdravotnické dopravní služby se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu podle § 15. 7.9 Hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli v oboru zubní lékařství se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 0,95 Kč. 7.10 Hrazené služby poskytované v rámci lékařské pohotovostní služby, s výjimkou výkonu č. 09563 podle seznamu výkonů, se hradí podle § 16. 7.11 Hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli v odbornostech 006, 305, 306, 308 a 309 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,04 Kč. Hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli v odbornostech 905, 919 a 927 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,01 Kč. 7.12 Hrazené služby poskytované v odbornosti 806 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,11 Kč a výkony č. 95198,95199,95201,95202 a 95203 podle seznamu výkonů se hradí s hodnotou bodu ve výši 1,10 Kč. Výkony novorozeneckého laboratorního screeningu č. 81747, 81755, 81753, 93121, 93124, 93281 a 93123 podle seznamu výkonů a výkony screeningu karcinomu kolorekta se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,13 Kč. Výkony č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů vykázané u pacientů s diagnózou U07.1 nebo U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 0,85 Kč. Výkon č. 09115 podle seznamu výkonů vykázaný u pacientů s diagnózou U07.1 nebo U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,10 Kč. 7.13 Výkony č. 88101 a 09563 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1 Kč. 7.14 Úhrada poskytovateliposkytovateli za péči na urgentním příjmu se stanoví následovně: ÚhrUrg,2021 = min [ÚhrUrg,2020 * 1,25; max (ÚhrUrg,2020 * 0,75; PBUrgent * HBUrgent)] kde: PBUrgent je počet bodů za výkony č. 06720, 06726, 06727, 06728 a 06729 podle seznamu výkonů. HBUrgent je hodnota bodu pro výkony urgentního příjmu, která se stanoví ve výši 1 Kč. ÚhrUrg,2020 je navýšení úhrady za urgentní příjem, které zdravotní pojišťovna poskytovateliposkytovateli uhradila v roce 2020. V případě, že poskytovatelposkytovatel v roce 2020 neposkytoval péči na urgentním příjmu, stanoví se ÚhrUrg,2020 ve výši úhrady hrazené srovnatelným poskytovatelůmposkytovatelům. 7.15 Úhrada za poskytovatelemposkytovatelem vykázané hrazené služby podle bodů 7.1 až 7.10 se stanoví ve výši: ÚÚÚéčéčéčéčéčÚéčéčéčÚéčéčéčéčÚhr_amb2021=max{Úhr_amb2021,kompl+Úhr_amb2021,ost;min1,04*Hodnota_péče2019,kompl+1,05*Hodnota_péče2019,ostHodnota_péče2019;Hodnota_péče2021*1,04Hodnota_péče2019*Úhr_amb2019*BON16/7,kompl*Hodnota_péče2019,kompl+BON16/7,ost*Hodnota_péče2019,ostHodnota_péče2019;minÚhr_amb2019*1,04*BON16/7,kompl*Hodnota_péče2019,kompl+1,05*BON16/7ost*Hodnota_péče2019,ostHodnota_péče2019;Hodnota_péče2021} kde: Hodnota_péče2019 je hodnota poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1 až 7.10 v referenčním obdobíreferenčním období, která je vypočtena následovně: Hodnota_péče2019 = Hodnota_péče2019,kompl \\+ Hodnota_péče2019,ost a kde: Hodnota_péče2021 je hodnota poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1 až 7.10 v hodnoceném obdobíhodnoceném období, která je vypočtena následovně: Hodnota_péče2021 = Hodnota_péče2021,kompl \\+ Hodnota_péče2021,ost a kde: Úhr_amb2019 je celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli za hrazené služby poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období podle bodů 7.1 až 7.10, včetně úhrady za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a s výjimkou přípravků uvedených v příloze č. 12 k této vyhlášce. Úhr_amb2021,kompl je úhrada za poskytovatelemposkytovatelem vykázané hrazené služby v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle bodu 7.3, která se stanoví ve výši: ÚÚéčéčéčÚÚhr_amb2021,kompl=maxminÚhr_amb2019,kompl*1,04*BON16/7,kompl;Hodnota_péče2021,kompl;min1,04;Hodnota_péče2021,kompl*1,04Hodnota_péče2019,kompl*Úhr_amb2019,kompl*BON16/7,kompl kde: Úhr_amb2019,kompl je celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli za hrazené služby poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období podle bodu 7.3, včetně úhrady za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a s výjimkou přípravků uvedených v příloze č. 12 k této vyhlášce, která je vypočtená takto: ÚÚéčéčÚhr_amb2019,kompl=Úhr_amb2019*Hodnota_péče2019,komplHodnota_péče2019 kde: Hodnota_péče2019,kompl je hodnota poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodu 7.3 v referenčním obdobíreferenčním období, která je vypočtena následovně: éčHodnota_péče2019,kompl=∑i=1nPBi,2019,kompl*HBi,2021+KP2019,kompl*BON16/7,kompl kde: PBi,2019,kompl je počet bodů za poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby podle bodu 7.3 poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodu 7.3, přičemž se použijí bodové hodnoty výkonů podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2021. HBi,2021 je hodnota bodu příslušící danému výkonu i ve výši hodnoty bodu podle § 15 a 16, podle bodu 7.9 přílohy č. 1 k této vyhlášce a podle příloh č. 2 až 8 k této vyhlášce, kde i=1 až m, kde m je počet výkonů podle bodů 7.1. až 7.10. KP2019,kompl je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období podle bodu 7.3, včetně úhrady za metody hrazené v roce 2019 za sjednanou cenu (dvě trombomutace společně, tři trombomutace společně, pět trombomutací společně, cystická fibróza 36/50 mutací, Bechtěrev HLA B27, BRCA komplet). BON16/7,kompl je bonifikace za prodloužený provozní režim, která nabývá hodnoty 1,14 v případě, že poskytovatelposkytovatel poskytoval v hodnoceném obdobíhodnoceném období hrazené služby nepřetržitě alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři a zároveň alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti, a hodnoty 1 v ostatních případech. a kde: Hodnota_péče2021,kompl je hodnota poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodu 7.3 v hodnoceném obdobíhodnoceném období, která je vypočtena následovně: éčHodnota_péče2021,kompl=∑i=1nPBi,2021,kompl*HBi,2021+KP2021,kompl*BON16/7,ost kde: PBi,2021,kompl je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném obdobíhodnoceném období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodu 7.3. KP2021,kompl je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle bodu 7.3. a kde: Úhr_amb2021,ost je úhrada za poskytovatelemposkytovatelem vykázané hrazené služby v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.10, která se stanoví ve výši: ÚÚéčéčéčÚÚhr_amb2021,ost=maxminÚhr_amb2019,ost*1,05*BON16/7,ost;Hodnota_péče2021,ost;min1,05;Hodnota_péče2021,ost*1,04Hodnota_péče2019,ost*Izp_amb*Úhr_amb2019,ost*BON16/7,ost kde: Izp_amb je index změny produkce vypočtený takto: éčéčIzp_amb=max1;IZGAUP*ARCTG2,5*Hodnota_péče2021,ost*1,04Hodnota_péče2019,ost-1,118 a kde: Úhramb2012 Úhr_amb2019,ost je celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli za hrazené služby poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.10, včetně úhrady za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a s výjimkou přípravků uvedených v příloze č. 12 k této vyhlášce, která je vypočtená takto: ÚÚéčéčÚhr_amb2019,ost=Úhr_amb2019*Hodnota_péče2019,ostHodnota_péče2019 kde: Hodnota_péče2019,ost je hodnota poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1,7.2 a 7.4 až 7.10 v referenčním obdobíreferenčním období, která je vypočtena následovně: éčHodnota_péče2019,ost=∑i=1nPBi,2019,ost*HBi,2021+KP2019,ost*BON16/7,ost kde: PBi,2019,ost je počet bodů za poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.10, přičemž se použijí bodové hodnoty výkonů podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2021. KP2019,ost je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.10. BON16/7,ost je bonifikace za prodloužený provozní režim, která nabývá hodnoty 1,13 v případě, že poskytovatelposkytovatel poskytoval v hodnoceném obdobíhodnoceném období hrazené služby nepřetržitě alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na dvou specializovaných ambulantních pracovištích, a hodnoty 1 v ostatních případech. a kde: Hodnota_péče2021,ost je hodnota poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.10 v hodnoceném obdobíhodnoceném období, která je vypočtena následovně: éčHodnota_péče2021,ost=∑i=1nPBi,2021,ost*HBi,2021+KP2021,ost*BON16/7,ost kde: PBi,2021,ost je počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném obdobíhodnoceném období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.10. KP2021,ost je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.10. a kde: IZGAUP je index změny ambulantně ošetřených pojištěnců, který je vypočtený následovně: a) PokudéčéčéčéčHodnota_péče2021,ost*1,04Hodnota_péče2019,ost≠1,potom:IZGAUP=max0;min1;GAUP2021GAUP2019-10,5*Hodnota_péče2021,ost*1,04Hodnota_péče2019,ost-1. b) PokudéčéčHodnota_péče2021,ost*1,04Hodnota_péče2019,ost=1,potomIZGAUP=1 kde: GAUP2021 je počet globálních ambulantních unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, na které byly v hodnoceném obdobíhodnoceném období vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.10. GAUP2019 je počet globálních ambulantních unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, na které byly v referenčním obdobíreferenčním období vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.10. 7.16L éčivé přípravky uvedené v příloze č. 12 k této vyhlášce uhradí zdravotní pojišťovna poskytovateliposkytovateli ve výši jejich vykázané jednotkové ceny, maximálně však ve výši jejich jednotkové ceny v roce 2020. 7.17V případě, že poskytovatelposkytovatel poskytne v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období hrazené služby uvedené v bodech 7.1 až 7.15 zahraničním pojištěncům nebo 50 a méně unikátním pojištěncůmunikátním pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, hradí se tyto hrazené služby podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,33 Kč. 8. Ostatní úhrady 8.1 Za každý poskytovatelemposkytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 78890 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 10 000 Kč. 8.2 Hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli v odbornosti 005 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,04 Kč. 8.3 Za každý poskytovatelemposkytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09564 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 1 000 Kč. 8.4 PoskytovateliPoskytovateli, který zajišťuje urgentní příjem a zároveň zajišťuje společně s urgentním příjmem i přidružený provoz lékařské pohotovostní služby, se zvýší úhrada o K x 2 700 000 Kč, kde K nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese, kde je poskytován urgentní příjem, podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce. 9. Změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb ve srovnání s referenčním obdobímreferenčním obdobím se dohodnou ve smlouvě mezi poskytovatelemposkytovatelem a zdravotní pojišťovnou včetně souvisejících změn ve výpočtu úhrad. 10. Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateliposkytovateli ve výši jedné dvanáctiny předpokládané úhrady za hodnocené obdobíhodnocené období. Do výše předběžné úhrady zdravotní pojišťovna zahrne změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb, včetně změny počtu hospitalizacíhospitalizací, počtu bodů a počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců. Předběžná úhrada za hodnocené obdobíhodnocené období se finančně vypořádá v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 180 dnů po dni skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. 11. Nejpozději do 180 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateliposkytovateli 1,70 Kč za každou uznanou položku na receptu, který vystavil v elektronické podobě v hodnoceném obdobíhodnoceném období, na jejímž základě došlo k výdeji léčivých přípravků plně či částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění. B) Hrazené služby podle § 5 odst. 2 1. Úhrada následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče, péče ošetřovacího dne 00005 a zvláštní lůžkové péče hospicového typu podle § 22a zákona a) Paušální sazba za jeden den hospitalizacehospitalizace se stanoví pro každou kategorii pacienta a typ ošetřovacího dne samostatně a zahrnuje hodnotu příslušného OD včetně režie přiřazené k ošetřovacímu dni a kategorie pacienta podle seznamu výkonů, paušální částku, kterou se hradí léčivé přípravky podle § 17 odst. 6 zákona, výkony, kterými se vykazuje příjmové a propouštěcí vyšetření, a výkony agregované do ošetřovacího dne podle seznamu výkonů. b) Výše paušální sazby za jeden den hospitalizacehospitalizace v hodnoceném obdobíhodnoceném období, s výjimkou dnů hospitalizacehospitalizace OD 00021, 00026, 00031, 00032, 00098 a 00099, se stanoví ve výši: PSOD,2021 = KN * PSOD,2020 kde: PSOD,2020 je paušální sazba za jeden den hospitalizacehospitalizace v roce 2020, včetně navýšení úhrad na zvýšení příplatku zdravotnickým pracovníkům vykonávajícím nelékařské zdravotnické povolání bez odborného dohledu střídavě ve třísměnném nebo nepřetržitém pracovním režimu u poskytovatelůposkytovatelů zdravotních služeb lůžkové péče za ošetřovací den, a bez navýšení úhrady plynoucích z plnění kvalitativních kritérií v roce 2020. KN KN je koeficient navýšení stanovený v písmenech c) a d). c) KN se stanoví pro každou kategorii pacienta podle seznamu výkonů zvlášť, a to následovně: i. Pro kategorii pacienta 1 podle seznamu výkonů se KN stanoví ve výši 1,08, ii. Pro kategorii pacienta 2 podle seznamu výkonů se KN stanoví ve výši 1,08, iii. Pro kategorii pacienta 3 podle seznamu výkonů se KN stanoví ve výši 1,09, iv. Pro kategorii pacienta 4 podle seznamu výkonů se KN stanoví ve výši 1,09, v. Pro kategorii pacienta 5 podle seznamu výkonů se KN stanoví ve výši 1,09. d) KN definovaný v písmenu c) se dále navýší o 0,003 pro daný typ OD za každé kritérium, které poskytovatelposkytovatel v hodnoceném obdobíhodnoceném období splňuje. Zdravotní pojišťovna vyhodnotí plnění kvalitativního kritéria po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. Jedná se o následující kritéria vázaná na daný typ OD: i. Personální zabezpečení (vztaženo k úvazku na sledovaném pracovišti): (1) Sestra specialistka na hojení ran – průměrně alespoň 0,4 úvazku na 120 lůžek pro OD 00005, 00022, 00023, 00024 a 00030, (2) Nutriční terapeut – průměrně alespoň 0,4 úvazku na 120 lůžek pro OD 00005, 00022,00024,00027, 00028 a 00030, (3) Ergoterapeut - průměrně alespoň 1 úvazek na 120 lůžek, pro OD 00024 a 00005, (4) Logoped – průměrně alespoň 1 úvazek na 120 lůžek pro OD 00024, (5) Psycholog ve zdravotnictví – průměrně alespoň 0,4 úvazku na 120 lůžek pro OD 00005, 00022, 00024 a 00030. ii. Technické vybavení: (1) Průměrný počet lůžek na pokoji – nejvýše 2,5 lůžka na pokoj u OD 00005, 00022,00023 a 00024, (2) Vybavení oddělení elektricky polohovatelnými lůžky – alespoň 75 % elektricky polohovatelných lůžek doložených protokolem o bezpečnostně technické kontrole u OD 00005, 00022, 00023 a 00024. e) Paušální sazba zajeden den hospitalizacehospitalizace OD 00021 a 00026 bude stanovena podle vzorce uvedeného v písmenu b), přičemž pro kategorie pacienta 1, 2, 3 a 4 podle seznamu výkonů se pro tyto OD stanoví hodnota KN ve výši 1,09 do 120. dne hospitalizacehospitalizace a hodnota 1,08 od 121. dne hospitalizacehospitalizace. Počet dní bude počítán od prvního dne přijetí na lůžko poskytovateleposkytovatele, včetně propustek. V případě, že hospitalizacehospitalizace započala před 1. lednem 2021, bude délka hospitalizacehospitalizace počítána od 1. ledna 2021. Pro kategorii pacienta 5 podle seznamu výkonů se hodnota KN stanoví ve výši 1,09. f) Stanovení výše paušální sazby OD 00021 a OD 00026 podle písmene e) je podmíněno plněním transformačního plánu restrukturalizace lůžek v rámci reformy psychiatrické péče, který byl schválen Ministerstvem zdravotnictví. V případě neprovedení restrukturalizace podle věty první se výše paušální sazby stanoví podle písmene b). g) Výše paušální sazby zajeden den hospitalizacehospitalizace OD 00031, 00032, 00098 a 00099 se stanoví v hodnoceném obdobíhodnoceném období ve výši, která byla sjednána na rok 2020, navýšené o 4 %. h) Měsíční předběžná úhrada pro poskytovateleposkytovatele vykazující OD 00021 a OD 00026 bude poskytnuta ve výši hodnoty poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných hrazených služeb za příslušný měsíc, přičemž OD 00021 a OD 00026 budou oceněny podle písmene b) s použitím hodnoty KN ve výši 1,08. Předběžnou měsíční úhradu za toto období zdravotní pojišťovna finančně vypořádá nejpozději do 180 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. i) V případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům se nepoužije koeficient navýšení KN podle písmen d), e) a f) a úhrada za OD 00021, 00026 se stanoví podle písmena b). 2. Úhrada následné intenzivní péče, dlouhodobé intenzivní ošetřovatelské péče, následné ventilační péče a následné komplexní intenzivní léčebně rehabilitační péče a) OD 00015, 00017 a 00020 jsou hrazeny podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,22 Kč pro OD 00015, 1,20 Kč pro OD 00017 a 1,19 Kč pro OD 00020. b) Zdravotní pojišťovna uhradí na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce nad 18 let věku maximálně 90 OD 00017, počítáno od prvního dne přijetí na lůžko následné intenzivní péče (dále jen „NIP“), včetně překladů na jiné pracoviště NIP poskytovateleposkytovatele nebo jiného poskytovateleposkytovatele NIP. c) Zdravotní pojišťovna uhradí na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce do 18 let věku maximálně 365 OD 00017, počítáno od prvního dne přijetí na lůžko NIP, včetně překladů na jiné pracoviště NIP poskytovateleposkytovatele nebo jiného poskytovateleposkytovatele NIP. Překročení maximálního počtu hrazených OD 00017 na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce do 18 let věku je možné jen s předchozím souhlasem zdravotní pojišťovny. d) Zdravotní pojišťovna uhradí na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce maximálně 190 OD 00020, počítáno od prvního dne přijetí na lůžko dlouhodobé intenzivní ošetřovatelské péče (dále jen „DIOP“), včetně překladů na jiné pracoviště DIOP poskytovateleposkytovatele nebo jiného poskytovateleposkytovatele DIOP, přičemž překlad na jiné pracoviště DIOP je možný pouze s předchozím souhlasem zdravotní pojišťovny. Zdravotní pojišťovna může udělit předchozí souhlas s překročením limitu podle předchozí věty. e) OD 00033 a 00035 jsou hrazeny podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1 Kč. 3. Úhrada ambulantní péče a zvláštní ambulantní péče s výjimkou úhrady takové péče poskytnuté poskytovatelemposkytovatelem zvláštní lůžkové péče a) Pro ambulantní péči hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 7 přílohy č. 1 k této vyhlášce. b) Pro poskytovateleposkytovatele zvláštní ambulantní péče poskytované podle § 22 písm. c) zákona se stanoví výše úhrady podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,16 Kč. c) V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období s některou z diagnóz C00 až C97, E10.3 až E10.7, El 1.3 až El 1.7, F00 až F99, G09 až G99 nebo 160 - 169 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období překročí 25 %, navyšuje se hodnota bodu o 0,02 Kč. d) Celková výše úhrady za výkony poskytovateliposkytovateli nepřekročí částku, která se vypočte takto: maxPMUPref*∑j=1...mPUMho,j*1,14*KN;PBho*HBmin+KPhoKU07,1 kde: PUMho,j je počet vykázaných kalendářních měsíců, v nichž byly poskytovány unikátnímu pojištěnciunikátnímu pojištěnci j zdravotní služby v hodnoceném obdobíhodnoceném období. KN je koeficient navýšení, který nabývá hodnoty 1,02 v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období s některou z diagnóz C00 až C97, E10.3 až E10.7, E11.3 až E11.7, F00 až F99, G09 až G99 nebo 160 -169 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období překročí 25 %, a hodnoty 1 v ostatních případech. PBho je celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v hodnoceném obdobíhodnoceném období. HBmin je minimální hodnota bodu, která se stanoví ve výši 0,86 Kč. KPho je hodnota korunových položek v hodnoceném obdobíhodnoceném období. max funkce maximum, která vybere z oboru hodnot hodnotu nejvyšší. KU07.1 je kompenzace za zvýšené náklady při péči o pojištěnce, kterému byla v daném měsíci potvrzena diagnóza U07.1, jejíž výše činí 10 Kč za každý výkon č. 06613 podle seznamu výkonů vykázaný na daného pojištěnce. j nabývá hodnot 1 až m, kde m je počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených v hodnoceném obdobíhodnoceném období. PMUPref je průměrná měsíční úhrada za unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce v referenčním obdobíreferenčním období vypočtená jako: PMUPref=Uhrref∑i=1...nPUMref,i kde: Uhrref je celková úhrada poskytovateliposkytovateli za výkony, včetně zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků v referenčním obdobíreferenčním období. PUMref,i je počet vykázaných kalendářních měsíců, v nichž byly poskytovány unikátnímu pojištěnciunikátnímu pojištěnci i zdravotní služby v referenčním obdobíreferenčním období. i nabývá hodnot 1 až n, kde n je počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených v referenčním obdobíreferenčním období. e) U poskytovateleposkytovatele, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že poskytovatelposkytovatel v průběhu referenčního obdobíreferenčního období hrazené služby neposkytoval, nebo poskytovatelposkytovatel hrazené služby poskytoval pouze v části referenčního obdobíreferenčního období, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové výše úhrady referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelůposkytovatelů. f) Pokud poskytovatelposkytovatel poskytl v hodnoceném nebo referenčním obdobíreferenčním období hrazené služby 30 a méně pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, výpočet celkové výše úhrady podle písmene d) se nepoužije. g) Změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb ve srovnání s referenčním obdobímreferenčním obdobím se sjednají ve smlouvě mezi poskytovatelemposkytovatelem a zdravotní pojišťovnou včetně souvisejících změn ve výpočtu úhrad. h) Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateliposkytovateli ve výši jedné dvanáctiny 114 % úhrady za referenční obdobíreferenční období. Předběžná úhrada za hodnocené obdobíhodnocené období se finančně vypořádá v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 180 dnů po dni skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. C) Regulační omezení 1. Regulační omezení paušální úhrady, úhrady vyčleněné z paušální úhrady a úhrady formou případového paušálu 1.1 Regulační omezení uvedená v bodě 1.4 zdravotní pojišťovna uplatní pouze a) pokud zdravotní pojišťovna sdělila poskytovateliposkytovateli do 30. dubna 2021 hodnotu vyžádané extramurální péče v referenčním obdobíreferenčním období oceněnou hodnotami bodu platnými v hodnoceném obdobíhodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v referenčním obdobíreferenčním období, a zároveň b) pokud zdravotní pojišťovna oznámila poskytovateliposkytovateli nejpozději týden před započetím revize, jestli se bude jednat o revizi náhodného vzorku případů či o revizi vybraných jednotlivých případů. 1.2 Revizi jednotlivého případu podle bodu 1.4 písm. a) zdravotní pojišťovna uplatní pouze a) na případy v DRG bázi, v níž poskytovatelposkytovatel vykázal 10 či méně případů, nebo b) maximálně na X případů v DRG bázi, v níž poskytovatelposkytovatel vykázal více než 10 případů a na níž nebyla uplatněna revize podle bodu 1.4 písm. b) nebo c), kde X se vypočítá jako 10 případů plus 10 % případů vykázaných v dané DRG bázi. 1.3 Na DRG baze, v nichž poskytovatelposkytovatel vykázal více než 10 případů, uplatní pojišťovna revize podle bodu 1.4 písm. b) nebo c), s výjimkou případů popsaných v bodě 1.2 písm. b). 1.4 Pokud zdravotní pojišťovna zjistí při kontrole odchylky od pravidel ve vykazování a kódování podle Klasifikace, v jejichž důsledku došlo k nesprávnému zařazení případu do DRG skupiny s vyšší relativní váhou uvedenou v příloze č. 10 k této vyhlášce u konkrétního poskytovateleposkytovatele, sníží poskytovatelemposkytovatelem vykázaný a pojišťovnou uznaný počet případů násobený relativní vahou (dále jen CM) takto: a) při revizi jednotlivého případu sníží CM o: (CMpůvodní − CMrevidovaný) x 2 nebo b) při revizi, při které bylo prokázáno statisticky méně významné množství nesprávně zařazených případů v jedné DRG bázi, sníží CM o: ((CMpůvodní − CMrevidovaný ) / (CMpůvodní )) x ∑ CM baze x 0,2 nebo c) při revizi, při které bylo prokázáno statisticky významné množství nesprávně zařazených případů v jedné DRG bázi, sníží CM o: ((CMpůvodní − CMrevidovaný ) / (CMpúvodní )) x ∑ CM baze x 0,8 kde: CM baze je součet relativních vah nebo úhradových tarifů příslušné DRG baze. DRG baze jsou agregované skupiny ze skupin vztažených k diagnóze podle Klasifikace. DRG skupina je skupina ze skupin vztažených k diagnóze podle. Statisticky významný počet případů příslušné DRG baze je více než 5 % případů ze statisticky významného náhodného vzorku, minimálně však 30 případů v rámci příslušné DRG baze u příslušného poskytovateleposkytovatele. Statisticky méně významný počet případů příslušné DRG baze je méně než 5 % případů ze statisticky významného náhodného vzorku, minimálně však 10 případů v rámci příslušné DRG baze u příslušného poskytovateleposkytovatele. CMpůvodní je počet případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, které jsou podle Klasifikace zařazeny do skupin vztažených k diagnóze, vynásobený relativními váhami těchto skupin, které jsou uvedeny v příloze č. 10, vykázaných poskytovatelemposkytovatelem před provedením kontroly zdravotní pojišťovnou. CMrevidovaný je počet případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném obdobíhodnoceném období, které jsou podle Klasifikace zařazeny do skupin vztažených k diagnóze, vynásobený relativními váhami těchto skupin, které jsou uvedeny v příloze č. 10, poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných na základě kontroly. 2. Regulační omezení na předepsané léčivé přípravky, zdravotnické prostředky a na vyžádanou péči 2.1 Regulační omezení uvedená v bodech 2.2 a 2.3 zdravotní pojišťovna uplatní pouze v případě, že sdělila poskytovateliposkytovateli do 30. dubna 2021 tyto hodnoty referenčního obdobíreferenčního období, které vstupují do výpočtu regulačních omezení v hodnoceném obdobíhodnoceném období: a) celkovou úhradu za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním obdobíreferenčním období, b) celkovou úhradu za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním obdobíreferenčním období, s výjimkou vyžádané péče poskytnuté stejným poskytovatelemposkytovatelem, c) počet globálních unikátních pojištěncůglobálních unikátních pojištěnců ošetřených v odbornostech uvedených v části A bodu 7.1, 7.2, 7.4 a 7.10 přílohy č. 1 k této vyhlášce. 2.2 Pokud poskytovatelposkytovatel dosáhne v hodnoceném obdobíhodnoceném období průměrné úhrady za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky předepsané v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c), s výjimkou ATC skupiny H01AC01 léčba růstovým hormonem, na jednoho globálního unikátního pojištěnceglobálního unikátního pojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c) vyšší než 105 % průměrné úhrady v referenčním obdobíreferenčním období za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky na jednoho globálního unikátního pojištěnceglobálního unikátního pojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c), zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu globálních unikátních pojištěncůglobálních unikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho globálního unikátního pojištěnceglobálního unikátního pojištěnce v hodnoceném obdobíhodnoceném období a počet globálních unikátních pojištěncůglobálních unikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu globálních unikátních pojištěncůglobálních unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou globální unikátní pojištěnciglobální unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do regulačního omezení se nezahrnují léčivé přípravky nebo zdravotnické prostředky schválené revizním lékařem. 2.3 Pokud poskytovatelposkytovatel dosáhne v hodnoceném obdobíhodnoceném období průměrné úhrady za péči ve vyjmenovaných odbornostech vyžádanou odbornostmi uvedenými v bodě 2.1 písm. c), indikovanou při poskytování ambulantních služeb, s výjimkou vyžádané péče poskytnuté stejným poskytovatelemposkytovatelem a vyžádané péče za výkony č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů vyžádané v ambulantní péči u pacientů s diagnózou U07.1 nebo U69.75, na jednoho globálního unikátního pojištěnceglobálního unikátního pojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c) vyšší než 105 % průměrné úhrady za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech, s výjimkou vyžádané péče poskytnuté stejným poskytovatelemposkytovatelem, na jednoho globálního unikátního pojištěnceglobálního unikátního pojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c) v referenčním obdobíreferenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu globálních unikátních pojištěncůglobálních unikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho globálního unikátního pojištěnceglobálního unikátního pojištěnce v hodnoceném obdobíhodnoceném období a počet globálních unikátních pojištěncůglobálních unikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu globálních unikátních pojištěncůglobálních unikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou globální unikátní pojištěnciglobální unikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla, screeningu kolorektálního karcinomu a novorozeneckého laboratorního screeningu č. 81747, 81755, 81753, 93121, 93124, 93281 a 93123 podle seznamu výkonů prováděné poskytovatelemposkytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto výkonů uzavřenu smlouvu. Pro účely stanovení výše průměrných úhrad i výše případné srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním obdobíreferenčním období ocení součinem bodové hodnoty podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2020 a hodnoty bodu platné v hodnoceném obdobíhodnoceném období. 2.4 Regulační omezení podle bodů 2.2 a 2.3 se nepoužijí, pokud poskytovatelposkytovatel odůvodní nezbytnost poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodů 2.2 a 2.3. 2.5 Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 2.2 a 2.3 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté touto zdravotní pojišťovnou poskytovateliposkytovateli za výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené obdobíhodnocené období. 2.6 V případě, že poskytovatelposkytovatel poskytl v hodnoceném obdobíhodnoceném období hrazené služby 100 a méně pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, zdravotní pojišťovna neuplatní regulační omezení uvedená v bodech 2.2 a 2.3. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Hodnota bodu, výše úhrad zdravotní péče a regulační omezení podle § 6 A) Kombinovaná kapitačně výkonová platba 1. Výše kapitační platby se vypočte podle počtu přepočtených pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, násobeného základní kapitační sazbou stanovenou na jednoho registrovaného pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny na kalendářní měsíc. Počet přepočtených pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny se vypočte jako součin počtu poskytovatelemposkytovatelem registrovaných pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny v jednotlivých věkových skupinách podle bodu 12 a indexů podle bodu 12. Základní kapitační sazba se stanoví ve výši: a) 56 Kč pro pracoviště poskytovateleposkytovatele v oboru všeobecné praktické lékařství a pracoviště poskytovateleposkytovatele v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, který na tomto pracovišti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž alespoň 1 den v týdnu má ordinační hodiny nejméně do 18 hodin a alespoň 2 dny v týdnu umožňuje pojištěncům objednat se na pevně stanovenou hodinu, b) 50 Kč pro pracoviště poskytovateleposkytovatele v oboru všeobecné praktické lékařství, který na tomto pracovišti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 25 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž alespoň 1 den v týdnu má ordinační hodiny nejméně do 18 hodin, c) 48 Kč pro pracoviště poskytovateleposkytovatele v oboru všeobecné praktické lékařství, který na tomto pracovišti neposkytuje hrazené služby v rozsahu uvedeném v písmenu a) nebo b), d) 50 Kč pro pracoviště poskytovateleposkytovatele v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, který na daném pracovišti neposkytuje hrazené služby v rozsahu uvedeném v písmenu a). 2. Základní kapitační platba: a) podle bodu 1 se navýší o 0,60 Kč v případě, že poskytovatelposkytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2021 doloží, že nejméně 50 % lékařů, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli dokladu vydaného příslušnou profesní komorou nebo profesním sdružením v souladu se stavovskými předpisy této komory nebo profesního sdružení osvědčujícího celoživotní vzdělávání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta (dále jen „doklad celoživotního vzdělávání lékařů“), přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celý rok 2021, b) podle bodu 1 písm. a) až c) se navýší o 0,50 Kč v případě, že poskytovatelposkytovatel provedl v hodnoceném obdobíhodnoceném období preventivní prohlídku vykázanou výkony č. 01021 nebo 01022 podle seznamu výkonů alespoň u 30 % svých registrovaných pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ve věku od 40 do 80 let, c) podle bodu 1 se navýší o 1 Kč poskytovateliposkytovateli, který předložil před rokem 2021 nebo předloží v průběhu roku 2021 zdravotní pojišťovně rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře afarmaceuta o udělení akreditace k uskutečňování vzdělávacího programu v oboru všeobecné praktické lékařství nebo praktické lékařství pro děti a dorost. Navýšení kapitační platby se provede od prvního dne měsíce následujícího po předložení rozhodnutí do konce platnosti akreditace, nejdéle však do konce roku 2021. 3. PoskytovateliPoskytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství a praktické lékařství pro děti a dorost, který do 28. února 2022 předloží zdravotní pojišťovně za hodnocené obdobíhodnocené období potvrzení poskytovateleposkytovatele, který zajišťuje lékařskou pohotovostní službu, že se prostřednictvím praktických lékařů nebo praktických lékařů pro děti a dorost, kteří u něj působí jako nositelé výkonů odbornosti 001 nebo 002 podle seznamu výkonů, účastnil alespoň 10 služeb v rámci lékařské pohotovostní služby podle zákona o zdravotních službách, se zvýší roční úhrada o K x 40 000 Kč, kde: K je koeficient poměru počtu pojištěnců dané pojišťovny v daném kraji, kde je poskytována lékařská pohotovostní služba: Koeficient poměru počtu pojištěnců dané pojišťovny v daném kraji --- kraj / ZP| VZP| VoZP| ČPZP| OZP| ZPŠ| ZPMV| RBP Hlavní město Praha| 0,6| 0,1| 0,0| 0,2| 0,0| 0,1| 0,0 Jihočeský| 0,6| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,2| 0,0 Jihomoravský| 0,6| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,2| 0,0 Karlovarský| 0,7| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0 Kraj Vysočina| 0,7| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0 Královehradecký| 0,6| 0,1| 0,0| 0,0| 0,1| 0,2| 0,0 Liberecký| 0,7| 0,1| 0,0| 0,1| 0,0| 0,1| 0,0 Moravskoslezský| 0,3| 0,0| 0,3| 0,0| 0,0| 0,1| 0,3 Olomoucký| 0,4| 0,1| 0,4| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0 Pardubický| 0,7| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0 Plzeňský| 0,6| 0,1| 0,1| 0,1| 0,0| 0,1| 0,0 Středočeský| 0,5| 0,1| 0,1| 0,1| 0,1| 0,1| 0,0 Ústecký| 0,7| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0 Zlínský| 0,6| 0,0| 0,1| 0,1| 0,0| 0,1| 0,1 4. Výkony podle seznamu výkonů zahrnuté do kapitační platby v odbornosti 001 podle seznamu výkonů: č. výkonu| Název ---|--- 01023| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM 01024| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM 01025| KONZULTACE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE RODINNÝMI PŘÍSLUŠNÍKY PACIENTA 01030| ADMINISTRATIVNÍ ÚKONY PRAKTICKÉHO LÉKAŘE 09215| INJEKCE I. M., S. C, I. D. 09216| INJEKCE DO MĚKKÝCH TKÁNÍ NEBO INTRADERMÁLNÍ PUPENY V RÁMCI REFLEXNÍ LÉČBY 09217| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET 09219| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U DOSPĚLÉHO ČI DÍTĚTE NAD 10 LET 09220| KANYLACE PERIFERNÍ ŽÍLY VČETNĚ INFÚZE 09233| INJEKČNÍ OKRSKOVÁ ANESTÉZIE 09237| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ RÁNY VČETNĚ OŠETŘENÍ KOŽNÍCH A PODKOŽNÍCH AFEKCÍ DO 10 CM2 09507| PSYCHOTERAPIE PODPŮRNÁ PROVÁDĚNÁ LÉKAŘEM NEPSYCHIATREM 09511| MINIMÁLNÍ KONTAKT LÉKAŘE S PACIENTEM 09513| TELEFONICKÁ KONZULTACE OŠETŘUJÍCÍHO LÉKAŘE PACIENTEM 09523| EDUKAČNÍ POHOVOR LÉKAŘE S NEMOCNÝM ČI RODINOU 09525| ROZHOVOR LÉKAŘE S RODINOU 44239| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ BÉRCOVÉHO VŘEDU LÉKAŘEM (1 BÉREC) 71511| VYJMUTÍ CIZÍHO TĚLESA ZE ZVUKOVODU 71611| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z NOSU - JEDNODUCHÉ 5. Výkony podle seznamu výkonů zahrnuté do kapitační platby v odbornosti 002, podle seznamu výkonů: č. výkonu| Název ---|--- 01025| KONZULTACE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE RODINNÝMI PŘÍSLUŠNÍKY PACIENTA 01030| ADMINISTRATIVNÍ ÚKONY PRAKTICKÉHO LÉKAŘE 02023| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ DO 6 LET 02024| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ DO 6 LET 02033| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ NAD 6 LET 02034| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ NAD 6 LET 06111| KOMPLEX – VYŠETŘENÍ STAVU PACIENTA SESTROU VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ 06119| KOMPLEX – ODBĚR BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU 06121| KOMPLEX – LOKÁLNÍ OŠETŘENÍ 06123| KOMPLEX – EDUKACE, REEDUKACE, OŠETŘOVATELSKÁ REHABILITACE 06125| KOMPLEX – KLYSMA, VÝPLACHY, CÉVKOVÁNÍ, LAVÁŽE, OŠETŘENÍ PERMANENTNÍCH KATETRŮ 06127| KOMPLEX - APLIKACE INHALAČNÍ A LÉČEBNÉ TERAPIE P. O., S. C., I. M., I. V., UV, EVENT.DALŠÍ ZPŮSOBY APLIKACE TERAPIE ČI INSTILACE LÉČIV 06129| NÁCVIK A ZAUČOVÁNÍ APLIKACE INZULÍNU 09215| INJEKCE I. M., S. C., I. D. 09216| INJEKCE DO MĚKKÝCH TKÁNÍ NEBO INTRADERMÁLNÍ PUPENY V RÁMCI REFLEXNÍ LÉČBY 09217| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET 09219| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U DOSPĚLÉHO ČI DÍTĚTE NAD 10 LET 09220| KANYLACE PERIFERNÍ ŽÍLY VČETNĚ INFÚZE 09221| INFÚZE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET 09233| INJEKČNÍ OKRSKOVÁ ANESTÉZIE 09235| ODSTRANĚNÍ MALÝCH LÉZÍ KŮŽE 09237| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ RÁNY VČETNĚ OŠETŘENÍ KOŽNÍCH A PODKOŽNÍCH AFEKCÍ DO 10 CM2 09253| UVOLNĚNÍ PREPUCIA, VČETNĚ NEOPERAČNÍ REPOZICE PARAFIMOZY 09507| PSYCHOTERAPIE PODPŮRNÁ PROVÁDĚNÁ LÉKAŘEM NEPSYCHIATREM 09511| MINIMÁLNÍ KONTAKT LÉKAŘE S PACIENTEM 09513| TELEFONICKÁ KONZULTACE OŠETŘUJÍCÍHO LÉKAŘE PACIENTEM 09523| EDUKAČNÍ POHOVOR LÉKAŘE S NEMOCNÝM ČI RODINOU 09525| ROZHOVOR LÉKAŘE S RODINOU 71511| VYJMUTÍ CIZÍHO TĚLESA ZE ZVUKOVODU 71611| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z NOSU - JEDNODUCHÉ 6. Pro výkony nezahrnuté do kapitační platby se hodnota bodu stanoví takto: a) pro výkony č. 01021, 01022, 01201, 01204, 01186, 01188, 02021, 02022, 02031, 02032, 02037, 02039, 02100, 02105, 02125, 02130, 15118 a 15119 podle seznamu výkonů poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané, hrazené podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 1,16 Kč, b) pro ostatní výkony nezahrnuté do kapitační platby a pro výkony za neregistrované pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny, poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané, hrazené podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 1,16 Kč. 7. Hodnota bodu uvedená v bodě 6 se navýší o 0,04 Kč v případě, že poskytovatelposkytovatel příslušné zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2021 doloží, že nejméně 50 % lékařů, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celý rok 2021. 8. Hodnota bodu uvedená v bodě 6 se navýší o 0,05 Kč pro pracoviště poskytovateleposkytovatele v případě, že poskytovatelposkytovatel v oboru všeobecné praktické lékařství nebo v oboru praktické lékařství pro děti a dorost na tomto pracovišti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž alespoň 1 den v týdnu má ordinační hodiny nejméně do 18 hodin a zároveň má objednávkový systém, který umožňuje pojištěncům zdravotní pojišťovny objednávat se na pevně stanovenou dobu alespoň dva dny v týdnu. 9. Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,26 Kč. 10. Pro výkony přepravy v návštěvní službě, hrazené podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč. 11. Za každou vykázanou epizodu péče nebo kontakt u pacientů v souvislosti s klinickým vyšetřením v ordinaci praktického lékaře nebo praktického lékaře pro děti a dorost se stanoví úhrada ve výši 65 Kč. 12. Věkové skupiny a indexy, které vyjadřují poměr nákladů na pojištěnce v dané věkové skupině vůči nákladům na pojištěnce ve věkové skupině 15 až 19 let, jsou stanoveny takto: Věková skupina| Index ---|--- 0 – 4 roky| 4,10 5 – 9 let| 1,90 10 – 14 let| 1,45 15 – 19 let| 1,00 20 – 24 let| 0,90 25 – 29 let| 0,95 30 – 34 let| 1,00 35 – 39 let| 1,05 40 – 44 let| 1,05 45 – 49 let| 1,10 50 – 54 let| 1,35 55 – 59 let| 1,45 60 – 64 let| 1,50 65 – 69 let| 1,70 70 – 74 let| 2,00 75 – 79 let| 2,40 80 – 84 let| 2,90 85 a více let| 3,40 13. Nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateliposkytovateli 1,70 Kč za každou uznanou položku na receptu, který vystavil v elektronické podobě v hodnoceném obdobíhodnoceném období, na jejímž základě došlo k výdeji léčivých přípravků plně či částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění. B) Kombinovaná kapitačně výkonová platba s dorovnáním kapitace 1. Výše kapitační platby s dorovnáním kapitace se stanoví podle části A bodu 1 a 2. Dorovnání kapitace se poskytuje, pokud poskytovatelposkytovatel v oboru všeobecné praktické lékařství nebo poskytovatelposkytovatel v oboru praktické lékařství pro děti a dorost registruje v hodnoceném obdobíhodnoceném období, s ohledem na geografické podmínky, méně než 70 % celostátního průměrného počtu přepočtených registrovaných pojištěnců všech zdravotních pojišťoven, a poskytování hrazených služeb tímto poskytovatelemposkytovatelem je nezbytné ke splnění povinností zdravotních pojišťoven podle § 46 odst. 1 zákona; celostátní průměrný počet přepočtených registrovaných pojištěnců se stanoví podle údajů centrálního registru pojištěnců. 2. Výše dorovnání kapitace pro poskytovateleposkytovatele podle bodu 1 se stanoví výpočtem níže. Na úhradě dorovnání kapitace se podílí zdravotní pojišťovny, s nimiž má poskytovatelposkytovatel uzavřenou smlouvu, přičemž výše poměrné části dorovnání kapitace je stanovena podle poměru přepočtených registrovaných pojištěnců těchto zdravotních pojišťoven. Dorovnání kapitace = (0,9 * CPPJP – PJP) * KS * DK kde: PJP je počet přepočtených registrovaných pojištěnců daného poskytovateleposkytovatele. CPPJP je celostátní průměrný počet přepočtených registrovaných pojištěnců vztažený na úvazek lékaře 1,00. KS je kapitační sazba poskytovateleposkytovatele podle části A bodu 1 a 2. DK je dorovnávací koeficient, který se stanoví následovně: DK=PJPCPPJP+0,3 3. Pro úhradu výkonů podle seznamu výkonů se body 6 až 11 a 13 části A použijí obdobně. C) Hrazené služby hrazené podle seznamu výkonů Pro hrazené služby hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,99 Kč; pro výkony přepravy v návštěvní službě podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč. D) Regulační omezení 1. Pro poskytovateleposkytovatele v oboru všeobecné praktické lékařství a praktické lékařství pro děti a dorost se stanoví regulační omezení uvedená v bodech 1.1 až 1.4. 1.1 Pokud průměrná úhrada za poskytovatelemposkytovatelem předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní, vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce podle věkových indexů v hodnoceném obdobíhodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrnou úhradu za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení. Do průměrné úhrady na jednoho přepočteného pojištěnce se započítávají i doplatky za léčivé přípravky, u kterých předepisující lékař vyloučil možnost nahrazení podle § 32 odst. 2 zákona. Zdravotní pojišťovna při určení výše regulační srážky podle první věty přihlédne k případům, kdy poskytovatelposkytovatel prokáže, že zvýšená průměrná úhrada za poskytovatelemposkytovatelem předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce byla způsobena změnou výše nebo způsobu jejich úhrady, popřípadě v důsledku změn struktury ošetřených pojištěnců. 1.2 Pokud průměrná úhrada za zdravotnické prostředky pro inkontinentní, předepsané poskytovatelemposkytovatelem, vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce podle věkových indexů v hodnoceném obdobíhodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrné úhrady za zdravotnické prostředky pro inkontinentní, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení. 1.3 Pokud průměrná úhrada za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech podle seznamu výkonů a za výkony č. 02230 a 01443 podle seznamu výkonů, popřípadě i jiné výkony rychlé diagnostiky podle seznamu výkonů, pokud jsou smluvně sjednány mezi poskytovatelemposkytovatelem a zdravotní pojišťovnou, vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce podle věkových indexů v hodnoceném obdobíhodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrné úhrady za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech podle seznamu výkonů a za výkony č. 02230 a 01443 podle seznamu výkonů, popřípadě i jiné výkony rychlé diagnostiky podle seznamu výkonů, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení. Do průměrné úhrady na jednoho přepočteného pojištěnce se nezapočítávají úhrady za registrované pojištěnce poskytovateleposkytovatele, u kterých byl v roce 2021 vykázán výkon č. 01186 nebo 01188 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče se dále nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla a screeningu kolorektálního karcinomu podle seznamu výkonů prováděné poskytovatelemposkytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto zdravotních výkonů uzavřenou smlouvu, a dále se do vyžádané péče nezahrnují výkony č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů vyžádané u pacientů s diagnózou U07.1 nebo U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí. 1.4 Pokud průměrná úhrada za vyžádanou péči v odbornosti 902 podle seznamu výkonů, vztažená na jednoho přepočteného pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny podle věkových indexů v hodnoceném obdobíhodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrné úhrady za vyžádanou péči v odbornosti 902 podle seznamu výkonů, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení. 2. Regulační omezení podle bodu 1 se nepoužijí, pokud poskytovatelposkytovatel odůvodní hrazené služby, jejichž poskytnutím došlo k překročení průměrných úhrad podle bodu 1. 3. Regulační omezení podle bodu 1.1 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní předepsané v roce 2021 nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny. 4. Regulační omezení podle bodu 1.2 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za zdravotnické prostředky pro inkontinentní předepsané v roce 2021 nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny. 5. Regulační omezení podle bodu 1.3 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v roce 2021 nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny. 6. Regulační omezení podle bodu 1.4 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči v odbornosti 902 podle seznamu výkonů v roce 2021 nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu příslušné zdravotní pojišťovny. 7. Regulační omezení podle bodu 1 se nepoužijí, pokud poskytovatelposkytovatel v roce 2021 registroval 50 a méně pojištěnců zdravotní pojišťovny, nebo jedná-li se o hrazené služby poskytnuté zahraničním pojištěncům. 8. Zdravotní pojišťovna je oprávněna uplatnit regulační srážku podle bodu 1 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté zdravotní pojišťovnou poskytovateliposkytovateli za kapitační platbu a výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za rok 2021. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Hodnota bodu, výše úhrad a regulační omezení podle § 7 A) Hodnota bodu a výše úhrad 1. Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s hodnotou bodu ve výši: a) Pro poskytovateleposkytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 305,306,308 a 309 podle seznamu výkonů se hodnota bodu v uvedených odbornostech stanoví ve výši 1,04 Kč. b) Pro poskytovateleposkytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 901 a 931 podle seznamu výkonů a pro poskytovateleposkytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 305, 306, 308 a 309 podle seznamu výkonů vykázané v souvislosti s výkony odbornosti 910 podle seznamu výkonů společně s OD 00041 a 00042 podle seznamu výkonů se hodnota bodu v uvedených odbornostech stanoví ve výši 1,08 Kč. c) Pro poskytovateleposkytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 905, 919 a 927 podle seznamu výkonů se hodnota bodu v uvedených odbornostech stanoví ve výši 1,01 Kč. d) Pro výkony č. 43311, 43313, 43315, 43613, 43617, 43627, 43629 a 43633 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateliposkytovateli hrazených služeb v odbornosti 403 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,73 Kč. e) Pro výkony č. 43652 a 43653 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateliposkytovateli hrazených služeb v odbornosti 403 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,06 Kč. f) Pro výkony č. 75347, 75348 a 75427 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateliposkytovateli hrazených služeb v odbornosti 705 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,74 Kč. g) Pro výkony č. 15101, 15103, 15105, 15107, 15440, 15445 a 15950 podle seznamu výkonů, vykázané v souvislosti se screeningem karcinomu kolorekta podle seznamu výkonů, poskytované poskytovateliposkytovateli hrazených služeb v odbornosti 105 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,13 Kč a pro výkony screeningu č. 73028, 73029 a 71112 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateliposkytovateli hrazených služeb v odbornosti 701, 702 nebo 704 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,01 Kč. h) Hodnota bodu uvedená v písm. a) až g) se dále při splnění následujících podmínek navýší o: i. 0,04 Kč, pokud poskytovatelposkytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2021 doloží, že nejméně 50 % lékařů nebo nelékařských pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů nebo obdobného dokladu příslušné profesní organizace, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené obdobíhodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatelposkytovatel do jednoho měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů. ii. 0,04 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatelposkytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovateleposkytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, respektive 24 ordinačních hodin rozložených do 4 pracovních dnů týdně u odborností 501 až 507, 601, 602, 605, 606, 701 a 704 až 707 podle seznamu výkonů (dále jen „operační obory“), přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovateleposkytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu a rozložení ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační doba se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek. iii. 0,02 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatelposkytovatel v hodnoceném obdobíhodnoceném období ošetří alespoň 5 % pojištěnců, respektive u operačních oborů alespoň 10 % pojištěnců, u nichž v období od 1. ledna 2018 do 31. prosince 2020 nevykázal zdravotní pojišťovně žádný výkon, a pro návštěvy pojištěnců využívá objednávkový systém, který umožňuje přednostní vyšetření či ošetření těch pojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav. i) Vypočtená částka odpovídající navýšení hodnoty bodu podle písm. h) bod iii) bude poskytovateliposkytovateli uhrazena nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. 2. Pro poskytovateleposkytovatele hrazených služeb poskytující specializovanou ambulantní péči neuvedenou v bodě 1 se stanoví výše úhrady podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s hodnotou bodu ve výši 1,05 Kč, s výjimkou výkonu č. 89312 podle seznamu výkonů, pro který se stanoví hodnota bodu ve výši 1,06 Kč. Hodnota bodu se dále při splnění následujících podmínek navýší o: a) 0,04 Kč, pokud poskytovatelposkytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2021 doloží, že nejméně 50 % lékařů nebo nelékařských pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů nebo obdobného dokladu příslušné profesní organizace, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené obdobíhodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatelposkytovatel do jednoho měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů. b) 0,04 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatelposkytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovateleposkytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, 24 ordinačních hodin rozložených do 4 pracovních dnů týdně u operačních oborů, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovateleposkytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu a rozložení ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační doba se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek. c) 0,02 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatelposkytovatel v hodnoceném obdobíhodnoceném období ošetří alespoň 5 % pojištěnců, respektive u operačních oborů alespoň 10 % pojištěnců, u nichž v období od 1. ledna 2018 do 31. prosince 2020 nevykázal zdravotní pojišťovně žádný výkon, a pro návštěvy pojištěnců využívá objednávkový systém, který umožňuje přednostní vyšetření či ošetření těch pojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav. 3. Celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli uvedenému v bodě 2 nepřekročí částku, která se vypočte takto: (1,05 + KN) x (POPzpoZ x PUROo + max[PUROo x POPzpoMh; UHRMh – UHRMr]), kde: POPzpoZ je počet základních unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném obdobíhodnoceném období; základním unikátním pojištěncemunikátním pojištěncem se rozumí pojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřekročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do počtu základních unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. POPzpoMh je počet mimořádně nákladných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném obdobíhodnoceném období; mimořádně nákladným unikátním pojištěncemunikátním pojištěncem se rozumí pojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v hodnoceném obdobíhodnoceném období je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do počtu mimořádně nákladných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. PUROo je průměrná úhrada za výkony přepočtená podle seznamu výkonů ve znění účinném v hodnoceném obdobíhodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Hodnota PUROo se stanoví následovně: PUROo=PBPREPROo×HBROo+ZUMROo+ZULPROoPOPROo PBPREPROo je celkový počet bodů za vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané výkony v dané odbornosti poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období přepočtený podle seznamu výkonů ve znění účinném v hodnoceném obdobíhodnoceném období. HBROo je hodnota bodu poskytovateleposkytovatele v dané odbornosti v referenčním obdobíreferenčním období stanovená následovně: HBROo=UHRROo-ZUMROo-ZULPROoPBROo Pokud HBROo < 1, vstupuje do výpočtu PUROo hodnota HBROo = 1. UHRROo je celková výše úhrady poskytovateleposkytovatele v dané odbornosti v referenčním obdobíreferenčním období. PBROo je celkový počet bodů za vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané výkony v dané odbornosti poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období podle seznamu výkonů ve znění účinném v referenčním obdobíreferenčním období. ZUMROo je úhrada za zvlášť účtovaný materiál v dané odbornosti za referenční obdobíreferenční období. ZULPROo je úhrada za zvlášť účtované léčivé přípravky v dané odbornosti za referenční obdobíreferenční období. POPROo je počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v referenčním obdobíreferenčním období; do počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. UHRMh je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce se zahrne úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za každého pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období, pokud je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období. UHRMr je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce se zahrne úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za každého pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období, pokud je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období. KN koeficient navýšení, který je součtem těchto koeficientů: a) 0,04 – pokud poskytovatelposkytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději 31. ledna 2021 doloží, že nejméně 50 % lékařů nebo nelékařských zdravotnických pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů nebo obdobného dokladu příslušné profesní organizace, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené obdobíhodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatelposkytovatel do jednoho měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů, b) 0,04 – pro danou odbornost v případě, že poskytovatelposkytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovateleposkytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, respektive 24 ordinačních hodin rozložených do 4 pracovních dnů týdně u operačních oborů, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovateleposkytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu a rozložení ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační doba se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek, c) 0,04 – pro danou odbornost v případě, že poskytovatelposkytovatel v hodnoceném obdobíhodnoceném období ošetří alespoň 5 % pojištěnců, respektive u operačních oborů alespoň 10 % pojištěnců, u nichž v období od 1. ledna 2018 do 31. prosince 2020 nevykázal zdravotní pojišťovně žádný výkon, a pro návštěvy pojištěnců využívá objednávkový systém, který umožňuje přednostní vyšetření či ošetření těch pojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav, d) 0,10 – pro odbornost 903 podle seznamu výkonů v případě, že v hodnoceném obdobíhodnoceném období podíl počtu poskytovatelemposkytovatelem ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny s hlavní diagnózou F84.0 až F84.3, F84.5, F84.8, F98.5, F98.6, R47 až R47.9, R13, Q35 až Q37 nebo Q90 až Q99 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí překročí 10 % z celkového počtu ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců. 4. U poskytovateleposkytovatele, který v referenčním obdobíreferenčním období nebo jeho části neexistoval, neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou nebo neposkytoval péči v dané odbornosti, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce hodnoty za referenční obdobíreferenční období srovnatelných poskytovatelůposkytovatelů v dané odbornosti. 5. U poskytovateleposkytovatele, s nímž zdravotní pojišťovna nasmlouvala oproti referenčnímu obdobíreferenčnímu období nové výkony, jejichž vlivem dojde v některé odbornosti k nárůstu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli podle bodu 3 navýší o hodnotu poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky. 6. Výpočet celkové výše úhrady v dané odbornosti podle bodu 3 se nepoužije v případě poskytovateleposkytovatele, který v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období v rámci jedné odbornosti ošetřil 100 a méně unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 100 ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost. 7. Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,23 Kč a výpočet celkové výše úhrady podle bodu 3 se nepoužije. 8. Za každý poskytovatelemposkytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon klinického vyšetření podle seznamu výkonů u dětí ve věku od 6 do 18 let se navýší úhrada o 35 Kč. Tato úhrada se nezapočítává do výpočtu celkové výše úhrady dle bodu 3. 9. Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateliposkytovateli ve výši jedné dvanáctiny 111 % úhrady za referenční obdobíreferenční období. Předběžné úhrady za hodnocené obdobíhodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. 10. Nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateliposkytovateli 1,70 Kč za každou uznanou položku na receptu, který vystavil v elektronické podobě v hodnoceném obdobíhodnoceném období, na jejímž základě došlo k výdeji léčivých přípravků plně či částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění. B) Regulační omezení 1. Regulační omezení uvedená v bodech 2 až 4 zdravotní pojišťovna uplatní pouze v případě, že sdělila poskytovateliposkytovateli do 30. dubna 2021 tyto hodnoty referenčního obdobíreferenčního období, které vstupují do výpočtu regulačních omezení v hodnoceném obdobíhodnoceném období: a) průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a zvlášť účtovaný materiál v referenčním obdobíreferenčním období; b) průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním obdobíreferenčním období; c) průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním obdobíreferenčním období. 2. Pokud poskytovatelposkytovatel poskytující hrazené služby uvedené v části A bodu 1 dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném obdobíhodnoceném období vyšší než 108 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a zvlášť účtovaný materiál vykázané v rámci hrazených služeb uvedených v části A bodu 1 v referenčním obdobíreferenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce v hodnoceném obdobíhodnoceném období a počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. 3. Pokud poskytovatelposkytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném obdobíhodnoceném období vyšší než 108 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním obdobíreferenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce v hodnoceném obdobíhodnoceném období a počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. 4. Pokud poskytovatelposkytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném obdobíhodnoceném období vyšší než 108 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním obdobíreferenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce v hodnoceném obdobíhodnoceném období a počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče podle věty první se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla a screeningu kolorektálního karcinomu podle seznamu výkonů prováděné poskytovatelemposkytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto zdravotních výkonů uzavřenu smlouvu, a dále se do vyžádané péče nezahrnují výkony č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů vyžádané u pacientů s diagnózou U07.1 nebo U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí. Pro účely stanovení výše průměrných úhrad a výše srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním obdobíreferenčním období ocení podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2021 hodnotou bodu platnou v hodnoceném obdobíhodnoceném období. 5. Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí, pokud poskytovatelposkytovatel odůvodní nezbytnost poskytnutí hrazených služeb, jejichž poskytnutím došlo k překročení průměrných úhrad podle bodů 2 až 4. 6. Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí u poskytovatelůposkytovatelů poskytujících hrazené služby v odbornostech 305, 306, 308 a 309 podle seznamu výkonů. 7. Regulační omezení podle bodu 2 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny poskytovatelůmposkytovatelům specializované ambulantní péče za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřevýší u této zdravotní pojišťovny součet úhrad na tento druh hrazených služeb v referenčním obdobíreferenčním období. 8. Regulační omezení podle bodu 3 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky předepsané poskytovateliposkytovateli specializované ambulantní péče v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny. 9. Regulační omezení podle bodu 4 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny. 10. Pokud poskytovatelposkytovatel předepíše zdravotnický prostředek schválený revizním lékařem zdravotní pojišťovny, nezahrnuje se úhrada za tento zdravotnický prostředek do výpočtu regulačních omezení podle bodu 3. 11. U poskytovateleposkytovatele, kde oproti referenčnímu obdobíreferenčnímu období došlo ke změně nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb, zdravotní pojišťovna po dohodě s poskytovatelemposkytovatelem hodnoty průměrných úhrad v referenčním obdobíreferenčním období pro tyto účely úměrně upraví; ke změně rozsahu dojde zejména v případě změny počtu nositelů výkonů oprávněných předepisovat léčivé přípravky a zdravotnické prostředky a vyžadovat péči ve vyjmenovaných odbornostech. 12. U poskytovateleposkytovatele, který v referenčním obdobíreferenčním období nebo v jeho části neexistoval nebo neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou, použije zdravotní pojišťovna pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 2 až 4 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelůposkytovatelů. 13. Pokud poskytovatelposkytovatel ošetřil v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období v dané odbornosti 100 a méně unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně, zdravotní pojišťovna tuto odbornost nezahrne do výpočtu regulace podle bodů 2 až 4 V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 100 ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost. 14. Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí v případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům. 15. Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 2 až 4 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté touto zdravotní pojišťovnou poskytovateliposkytovateli za výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené obdobíhodnocené období. 16. Pokud poskytovatelposkytovatel poskytuje hrazené služby ve více odbornostech, regulační omezení podle bodů 2 až 4 zdravotní pojišťovna vypočte a uplatní za každou odbornost zvlášť. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Hodnota bodu, výše úhrad a regulační omezení podle § 8 A) Hodnota bodu a výše úhrad 1. Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s hodnotou bodu ve výši 1,07 Kč. 2. Hodnota bodu uvedená v bodě 1 se dále navýší o: a) 0,01 Kč, pokud poskytovatelposkytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2021 doloží, že nejméně 50 % lékařů, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání lékařů se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené obdobíhodnocené období, b) 0,01 Kč, pokud poskytovatelposkytovatel alespoň na jednom pracovišti poskytovateleposkytovatele (IČP) poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin, c) 0,01 Kč, pokud poskytovatelposkytovatel doloží příslušné zdravotní pojišťovně do 31. prosince 2021 rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví o udělení akreditace k uskutečňování vzdělávacího programu v oboru gynekologie a porodnictví podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, které je platné po celé hodnocené obdobíhodnocené období, d) 0,01 Kč, pokud poskytovatelposkytovatel doloží certifikát ISO 9001, který je platný po celé hodnocené obdobíhodnocené období. 3. V případě, že poskytovatelposkytovatel provedl za hodnocené obdobíhodnocené období preventivní prohlídku vykázanou výkonem č. 63050 podle seznamu výkonů alespoň u 50 % pojištěnek příslušné zdravotní pojišťovny, které jsou u něj registrovány k 31. prosinci 2021, bude mu úhrada za výkon č. 63021 podle seznamu výkonů vynásobena koeficientem navýšení 1,45 a úhrada za výkon č. 63050 podle seznamu výkonů vynásobena koeficientem navýšení 1,20. 4. Pro hrazené služby poskytované těhotným pojištěnkám se stanovuje úhrada ve výši podle písmen a) až c) a to za podmínek stanovených v písmenech d) až h): a) Úhrada za hrazené služby v prvním trimestru těhotenství ve výši 1 576 Kč. b) Úhrada za hrazené služby v druhém trimestru těhotenství ve výši 2 626 Kč. c) Úhrada za hrazené služby v třetím trimestru těhotenství ve výši 3 677 Kč. d) PoskytovatelPoskytovatel vykazuje kontakt s těhotnou pojištěnkou prostřednictvím výkonů č. 63053, 63055, 63411, nebo 63413 podle seznamu výkonů, jejichž úhrada je součástí úhrad podle písmen a) až c) a které slouží pouze jako signální výkony pro vykazování kontaktu těhotné pojištěnky s registrujícím poskytovatelemposkytovatelem a provedení screeningového ultrazvukového vyšetření registrujícím poskytovatelemposkytovatelem. e) Podmínkou úhrady hrazených služeb podle písmen a) až c) je registrace pojištěnky u daného poskytovateleposkytovatele v odbornosti 603 podle seznamu výkonů a nahlášení této registrace zdravotní pojišťovně nejpozději zároveň s vykázáním těchto hrazených služeb. f) U těhotných pojištěnek, u nichž se úhrada za hrazené služby stanoví podle písmen a) až c), poskytovatelposkytovatel v průběhu těhotenství nevykazuje výkony č. 09115, 09119, 09123, 09133, 09219, 09223, 09511, 09513, 09523, 09532, 63021, 63022, 63023, 63115, 63417 a 63532 podle seznamu výkonů, úhrada za tyto výkony je zahrnuta v úhradě podle písmen a) až c). Výkon č. 09215 podle seznamu výkonů poskytovatelposkytovatel vykazuje tehdy, pokud jej poskytnul v souvislosti s aplikací imunoglobulinu anti-D jako zvlášť účtovaného léčivého přípravku, jinak je též zahrnut v úhradě podle písmen a) až c). g) Výkony č. 32410, 32420 a 63415 podle seznamu výkonů jsou poskytovateliposkytovateli v odbornosti 603 podle seznamu výkonů hrazeny s hodnotou bodu dle bodů 1 a 2, pokud byly výkony provedeny a vykázány nebo vyžádány registrujícím poskytovatelemposkytovatelem. Pokud tyto výkony podle seznamu výkonů vykáže neregistrující poskytovatelposkytovatel odbornosti 603 podle seznamu výkonů bez žádanky registrujícího poskytovateleposkytovatele, jsou hrazeny s hodnotou bodu ve výši 0,50 Kč. h) V případě, že neregistrující poskytovatelposkytovatel v odbornosti 603 podle seznamu výkonů vykáže v průběhu těhotenství některý z výkonů uvedených v písmenu d) a f), jsou tyto výkony hrazeny s hodnotou bodu ve výši 0,50 Kč a zároveň se tato péče odečte z celkové úhrady registrujícímu poskytovateliposkytovateli s hodnotou bodu ve výši 0,50 Kč. To neplatí u výkonů č. 63411 a 63413 podle seznamu výkonů, které jsou neregistrujícímu poskytovateliposkytovateli hrazeny s hodnotou bodu ve výši 1,07 Kč, pokud již nebyly provedeny a vykázány registrujícím poskytovatelemposkytovatelem. Jsou-li výkony č. 63411 a 63413 podle seznamu výkonů hrazeny neregistrujícímu poskytovateliposkytovateli podle předchozí věty, jsou zároveň odečteny registrujícímu poskytovateliposkytovateli s hodnotou bodu ve výši 1,07 Kč. První věta dále neplatí u výkonů č. 63022, 63023 nebo 63417 podle seznamu výkonů, které je neregistrující poskytovatelposkytovatel oprávněn vykázat jako nepravidelnou péči o těhotnou pojištěnku a které jsou v takovém případě hrazeny neregistrujícímu poskytovali s hodnotou bodu podle odstavců 1 a 2 a jejich úhrada nevstupuje do hodnoty extramurální péče registrujícího poskytovateleposkytovatele. 5. Celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli poskytujícímu hrazené služby v odbornosti 603 nebo 604 podle seznamu výkonů podle bodů 1 až 4 nepřekročí částku, která se vypočte takto: NPURO2019 x UOP2021 x (1,11 + F(t) \\+ IGV + IUV) − EM2021, kde: NPURO2019 je průměrná úhrada za zdravotní výkony, s výjimkou úhrady za výkon č. 09543 podle seznamu výkonů, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky a individuálně smluvně sjednaných úhrad, pokud byly v referenčním obdobíreferenčním období sjednány, na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byly vykázány pouze výkony č. 09513 nebo 09511 podle seznamu výkonů. UOP2021 je počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období; do počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byly vykázány pouze výkony č. 09513 nebo 09511 podle seznamu výkonů. IGV je index genetických vyšetření, jehož hodnota je 0,00 v případě, že podíl těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovateleposkytovatele, na něž byly v hodnoceném obdobíhodnoceném období vykázány výkony v rámci odborností 208 nebo 816 podle seznamu výkonů, k počtu těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovateleposkytovatele v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřesáhne hranici 40 %, nebo -0,02 v případě, že tento podíl je větší než 40 %, ale nepřesáhne hranici 60 %, nebo -0,04 v případě, že tento podíl přesáhne hranici 60 %. Za těhotnou pojištěnku se pro účely vyhodnocení IGV považuje pojištěnka, na kterou byly v hodnoceném obdobíhodnoceném období vykázány výkony č. 63053 a 63055 podle seznamu výkonů nebo úhrada podle bodu 4 písm. a), b) nebo c). V případě, že měl poskytovatelposkytovatel v hodnoceném obdobíhodnoceném období ve své péči méně těhotných pojištěnek, než odpovídá 1,5 % z počtu RUOP2021 příslušné zdravotní pojišťovny, IGV se při výpočtu úhrady nepoužije. IUV je index ultrazvukových vyšetření, jehož hodnota je 0,02 v případě, že podíl těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovateleposkytovatele, na něž byly v hodnoceném obdobíhodnoceném období vykázány výkony č. 32410, 32420 nebo 63415 podle seznamu výkonů k počtu těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovateleposkytovatele v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřesáhne hranici 20 %, nebo 0,00 v případě, že je tento podíl větší než 20 %, ale nepřesáhne hranici 40 %, nebo -0,01 v případě, že je tento podíl větší než 40 %, ale nepřesáhne hranici 60 %, nebo -0,03 v případě, že tento podíl přesáhne hranici 60 %. Za těhotnou pojištěnku se pro účely vyhodnocení IUV považuje pojištěnka, na kterou byly v hodnoceném obdobíhodnoceném období vykázány výkony č. 63053 a 63055 podle seznamu výkonů nebo úhrada podle bodu 4 písm. a), b) nebo c). V případě, že měl poskytovatelposkytovatel v hodnoceném obdobíhodnoceném období ve své péči méně těhotných pojištěnek, než odpovídá 1,5 % z počtu RUOP2021 příslušné zdravotní pojišťovny, IUV se při výpočtu úhrady nepoužije. EM2021 je celková hodnota extramurální péče o těhotné pojištěnky vypočtené podle bodu 4 písm. h). Extramurální péče bude odečtena ve výši maximálně 25 % celkové úhrady podle bodu 4 písm. a) až c). F(t) je funkce těhotných, která nabývá hodnoty od 0 do 0,06 a jejíž hodnota se vypočte takto: F(t) = 0,36 x K(t) \\+ 0,0164 V případě, že poskytovatelposkytovatel nepečoval v hodnoceném obdobíhodnoceném období o žádnou těhotnou pojištěnku dané zdravotní pojišťovny, stanoví se hodnota funkce těhotných F(t) ve výši 0. Pokud je hodnota koeficientu těhotných K(t) větší než 0,12, stanoví se hodnota funkce těhotných F(t) ve výši 0,06. kde: K(t) je koeficient těhotných, který nabývá hodnoty od 0 do 1 a jehož hodnota se vypočte takto: K(t)=PTEH2021RUOP2021, kde: PTEH2021 je počet registrovaných unikátních těhotných pojištěnek, na které byl vykázán alespoň jeden z výkonů č. 63053 nebo 63055 podle seznamu výkonů nebo hrazené služby podle bodu 4 písm. a), b) nebo c). RUOP2021 je počet unikátních vyšetřených pojištěnek registrovaných u poskytovateleposkytovatele alespoň jeden den v roce 2021. 6. Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,11 Kč. Pro stanovení úhrady podle první věty se body 1 až 5 nepoužijí. 7. U poskytovateleposkytovatele, který v referenčním obdobíreferenčním období nebo jeho části neexistoval, neměl smlouvu se zdravotní pojišťovnou, neposkytoval hrazené služby v dané odbornosti, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování zdravotních služeb podle § 17 odst. 8 zákona, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové výše úhrady průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za referenční obdobíreferenční období srovnatelných poskytovatelůposkytovatelů. 8. U poskytovateleposkytovatele, u kterého oproti referenčnímu obdobíreferenčnímu období dojde v důsledku změny nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb v některé odbornosti k nárůstu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli podle bodu 5 navýší o hodnotu poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky vykázané k těmto výkonům. Nově nasmlouvané výkony se pro tyto účely ocení podle seznamu výkonů s použitím hodnoty bodu 1 Kč. 9. Zdravotní pojišťovna dále zohlední případy, kdy poskytovatelposkytovatel prokáže, že zvýšená průměrná úhrada za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce v dané odbornosti byla způsobena změnou výše nebo způsobu jejich úhrady, popřípadě v důsledku změny struktury ošetřených pojištěnců. 10. Za každou vykázanou epizodu péče nebo kontakt u pacientů od 18 let věku v souvislosti s klinickým vyšetřením nebo výkony č. 63050, 63053 a 63055 podle seznamu výkonů v ordinaci poskytovateleposkytovatele v odbornosti 603 nebo 604 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 56 Kč. 11. Pokud poskytovatelposkytovatel ošetřil v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období v dané odbornosti 50 a méně unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb minimálně 30 ordinačních hodin týdně, zdravotní pojišťovna tuto odbornost nezahrne do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 5. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 50 ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost. 12. Měsíční předběžná úhrada se poskytne ve výši jedné dvanáctiny 110 % úhrady za referenční obdobíreferenční období. Předběžné úhrady za hodnocené obdobíhodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. 13. Nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateliposkytovateli 1,70 Kč za každou uznanou položku na receptu, který vystavil v elektronické podobě v hodnoceném obdobíhodnoceném období, na jejímž základě došlo k výdeji léčivých přípravků plně či částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění. B) Úhrada služeb asistované reprodukceasistované reprodukce (výkony IVF) 1. Hrazené služby poskytované poskytovateliposkytovateli v odbornosti 613 podle seznamu výkonů jsou hrazeny podle bodu 2. 2. Pro níže uvedené hrazené služby se stanovuje úhrada ve výši: a) IVF cyklus přerušený před odběrem oocytů 1 372 Kč, b) IVF cyklus s odběrem oocytů k in vitro fertilizaci bez přenosu embryí 15 932 Kč, c) Kompletní IVF cyklus s transferem embryí 33 144 Kč, d) Kompletní IVF cyklus s transferem pouze jednoho embrya 33 144 Kč, e) Použití darovaných oocytů při IVF cyklu 11 000 Kč, f) Použití darovaných spermií při IVF cyklu a IUI 1 390 Kč. 3. Léčivé přípravky spotřebované při poskytování hrazených služeb uvedených v bodě 1 hradí zdravotní pojišťovna jako zvlášť účtované léčivé přípravky. C) Regulační omezení 1. Regulace na předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky a na vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech je uvedena v bodech 1.1 a 1.2. 1.1 Pokud poskytovatelposkytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném obdobíhodnoceném období vyšší než 105 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním obdobíreferenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Do průměrné úhrady na jednoho unikátního ošetřeného pojištěnce se započítávají i doplatky za léčivé přípravky, u kterých předepisující lékař vyloučil možnost nahrazení podle § 32 odst. 2 zákona. 1.2 Pokud poskytovatelposkytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném obdobíhodnoceném období vyšší než 105 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním obdobíreferenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Do vyžádané péče se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla, kolorektálního karcinomu a výkony č. 95201, 95202 a 95203 podle seznamu výkonů prováděné poskytovatelemposkytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto výkonů uzavřenou smlouvu. Pro účely stanovení výše průměrných úhrad i výše případné srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním obdobíreferenčním období ocení podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2021 hodnotou bodu platnou v hodnoceném obdobíhodnoceném období. 2. Regulační omezení podle bodů 1.1 a 1.2 se nepoužijí, pokud poskytovatelposkytovatel odůvodní nezbytnost poskytnutí hrazených služeb, jejichž poskytnutím došlo k překročení průměrných úhrad podle bodu 1.1 nebo 1.2. 3. Pokud oproti referenčnímu obdobíreferenčnímu období došlo ke změně nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb, zdravotní pojišťovna po dohodě s poskytovatelemposkytovatelem hodnoty průměrných úhrad v referenčním obdobíreferenčním období pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 1.1 a 1.2 přiměřeně upraví. 4. V případě, že poskytovatelposkytovatel v referenčním obdobíreferenčním období nebo v jeho části neexistoval, neměl uzavřenu smlouvu se zdravotní pojišťovnou, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování zdravotních služeb podle § 17 odst. 8 zákona, zdravotní pojišťovna použije pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 1.1 a 1.2 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelůposkytovatelů. 5. Regulační omezení podle bodu 1.1 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny. 6. Regulační omezení podle bodu 1.2 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny. 7. Pokud poskytovatelposkytovatel ošetřil v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období v odbornosti 603 podle seznamu výkonů 50 a méně unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně, regulační omezení podle bodů 1.1 a 1.2 se nepoužije. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 50 ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců podle první věty přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro odbornost 603 podle seznamu výkonů. 8. Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 1.1 a 1.2 maximálně do výše odpovídající 25 % úhrady poskytnuté zdravotní pojišťovnou poskytovateliposkytovateli za výkony, snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené obdobíhodnocené období. 9. Pokud poskytovatelposkytovatel vykáže zdravotnický prostředek s úhradou vyšší než 15 000 Kč schválený revizním lékařem zdravotní pojišťovny, nezahrnuje se tato úhrada do výpočtu regulačních omezení podle bodu 1.1. 10. Regulační omezení podle bodů 1.1 a 1.2 se nepoužijí v případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům. Příloha č. 5 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Hodnota bodu a výše úhrad podle § 10 1. Pro nasmlouvané výkony odbornosti 806 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,11 Kč a pro výkony č. 95198, 95199, 95201, 95202 a 95203 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,10 Kč. 2. Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s následující hodnotou bodu: a) Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 809 a 810 podle seznamu výkonů se pro poskytovateleposkytovatele, kteří v referenčním obdobíreferenčním období vykázali některý z výkonů č. 89111, 89119, 89123, 89127 a 89131 podle seznamu výkonů, stanoví hodnota bodu ve výši 1,31 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,47 Kč. Pro poskytovateleposkytovatele, kteří v referenčním obdobíreferenčním období nevykázali žádný z výkonů č. 89111, 89119, 89123, 89127 a 89131 podle seznamu výkonů, se pro hrazené služby poskytované v odbornostech 809 a 810 podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 1,19 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,47 Kč. b) Pro výkony č. 89611 až 89619 podle seznamu výkonů odbornosti 809 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,57 a fixní složka úhrady ve výši 0,40 Kč. V případě, že poskytovatelposkytovatel doloží do 31. ledna 2022, že je po celé hodnocené obdobíhodnocené období zapojen do systému elektronické distribuce obrazových dat, stanoví se hodnota bodu pro výkony podle první věty ve výši 0,59 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,40 Kč. c) Pro výkony č. 89711 až 89725 podle seznamu výkonů odbornosti 809 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,55 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,40 Kč. V případě, že poskytovatelposkytovatel doloží do 31. ledna 2022, že je po celé hodnocené obdobíhodnocené období zapojen do systému elektronické distribuce obrazových dat, stanoví se hodnota bodu pro výkony podle první věty ve výši 0,58 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,40 Kč. d) Pro výkon č. 89312 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,00 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,43 Kč. e) Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 222, 801, 807, 808, 812 až 815, 817 a 823 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,72 Kč pro poskytovateleposkytovatele, kteří jsou držiteli Osvědčení o akreditaci dle ČSN ISO 15189 nebo Osvědčení o auditu IINASKL v hodnoceném obdobíhodnoceném období. Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 802 a 818 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,85 Kč pro poskytovateleposkytovatele, kteří jsou držiteli Osvědčení o akreditaci dle ČSN ISO 15189 nebo Osvědčení o auditu II NASKL v hodnoceném obdobíhodnoceném období. Osvědčení pro hodnocené obdobíhodnocené období předloží poskytovatelposkytovatel nejpozději do 31. prosince 2021, přičemž hodnota bodu podle věty první nebo druhé mu bude stanovena po dobu platnosti osvědčení. Pro hrazené služby v odbornostech podle věty první a druhé poskytované poskytovateliposkytovateli, kteří nesplňují podmínky podle tohoto písmene, se stanoví hodnota bodu ve výši 0,40 Kč. f) Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 816 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,80 Kč. g) Pro výkon č. 81733 podle seznamu výkonů je stanovena hodnota bodu ve výši 1,14 Kč, přičemž úhrada za tento výkon nevstupuje do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 8. h) Pro výkony podle kapitol 819 a 999 seznamu výkonů je stanovena hodnota bodu ve výši 1,10 Kč, přičemž úhrada za tyto výkony nevstupuje do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 8.. Celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli za výkony podle kapitol 819 a 999 seznamu výkonů, s výjimkou úhrady za výkon č. 09115 podle seznamu výkonů vykázaný u pacientů s diagnózou U07.1 nebo U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, nepřekročí částku, která se vypočte takto: PBref x 1,14 x 1,05 kde: PBref je celkový počet bodů za poskytovatelemposkytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané výkony podle kapitol 819 a 999 seznamu výkonů poskytnuté v referenčním obdobíreferenčním období. i) Pro výkony č. 82040 a 82041 podle seznamu výkonů vykázané u pacientů s diagnózou U07.1 nebo U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí je stanovena hodnota bodu ve výši 0,85 Kč, přičemž úhrada za tyto výkony nevstupuje do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 8. 3. Pro výkony č. 89111, 89119, 89123, 89127 a 89131 podle seznamu výkonů je stanovena hodnota bodu ve výši 1,31 Kč, přičemž úhrada za tyto výkony nevstupuje do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4. 4. Celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli poskytujícímu hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. a) až d) se stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s výslednou hodnotou bodu. Výsledná hodnota boduje součtem variabilní složky úhrady a fixní složky úhrady, a stanoví se pro každou odbornost a výkony uvedené v bodě 2 písm. a) až d) samostatně: HBred = FS + VS kde: HBred je výsledná hodnota bodu, která je použita v hodnoceném obdobíhodnoceném období pro ocenění poskytnutých výkonů. FS je fixní složka úhrady podle bodu 2 písm. a) až d). VS je variabilní složka úhrady, která se stanoví podle vzorce: VS=(HB-FS)*min{1;KN*PBrefUOPrefPBhoUOPho} kde: HB je hodnota bodu podle bodu 2 písm. a) až d) navýšená podle bodů 5 až 7. KN je koeficient navýšení, který se stanoví ve výši 1,02 pro hrazené služby podle bodu 2 písm. a) až d). PBref je celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v referenčním obdobíreferenčním období přepočtený podle seznamu výkonů věznění účinném k 1. lednu 2021. Do celkového počtu bodů se nezapočítávají počty bodů za výkony č. 89111, 89119, 89123, 89127 a 89131 podle seznamu výkonů. PBho je celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v hodnoceném obdobíhodnoceném období. Do celkového počtu bodů se nezapočítávají počty bodů za výkony č. 89111, 89119, 89123, 89127 a 89131 podle seznamu výkonů. UOPref je počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v referenčním obdobíreferenčním období, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze některý z výkonů č. 89111, 89119, 89123, 89127 a 89131 podle seznamu výkonů. UOPho je počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze některý z výkonů č. 89111, 89119, 89123, 89127 a 89131 podle seznamu výkonů. 5. Hodnoty bodu uvedené v bodě 2 písm. a) a v bodě 3 se navýší o hodnotu 0,02 Kč v případě, že poskytovatelposkytovatel alespoň u jednoho pracoviště poskytovateleposkytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby po celé hodnocené obdobíhodnocené období v rozsahu alespoň 35 hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně. 6. Hodnoty bodu uvedené v bodě 2 písm. b) se navýší o hodnotu 0,02 Kč v případě, že poskytovatelposkytovatel alespoň u jednoho pracoviště poskytovateleposkytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby po celé hodnocené obdobíhodnocené období v rozsahu alespoň 70 hodin týdně. 7. Hodnoty bodu uvedené v bodě 2 písm. c) se navýší o hodnotu 0,02 Kč v případě, že poskytovatelposkytovatel alespoň u jednoho pracoviště poskytovateleposkytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby po celé hodnocené obdobíhodnocené období v rozsahu alespoň 70 hodin týdně. 8. Celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli poskytujícímu hrazené služby v odbornostech podle bodu 2 písm. e) a f) nepřekročí částku, která se vypočte takto: POPicz x PUROicz x 1,02, kde: POPicz je počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených poskytovatelemposkytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. e) nebo f) v hodnoceném obdobíhodnoceném období, přičemž se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl v hodnoceném obdobíhodnoceném období vykázán pouze výkon podle kapitol 819 nebo 999 seznamu výkonů, a kromě pojištěnců, na které byly vykázány pouze výkony č. 09115, 82040 nebo 82041 podle seznamu výkonů v souvislosti s diagnózou U07.1 nebo U69.75 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí. PUROicz je průměrná úhrada za výkony, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce ošetřeného poskytovatelemposkytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. e) nebo f) v referenčním obdobíreferenčním období. Do PUROicz se nezapočítává úhrada za výkony podle kapitol 819 nebo 999 seznamu výkonů vypočtená na základě skutečné hodnoty HBskut za výkony, které byly v referenčním obdobíreferenčním období součástí limitace hodnotou PUROicz. a) U poskytovatelůposkytovatelů poskytujících hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. e), u kterých poklesla v referenčním obdobíreferenčním období skutečná hodnota bodu HBskut,e pod hodnotu minimální hodnoty bodu HBmin,e, bude hodnota PUROicz stanovena podle hodnoty PUROicznové,e následovně: éPUROicznové,e=HBmin,eHBskut,e*PUROicz kde: HBmin,e je minimální hodnota bodu poskytovateleposkytovatele poskytujícího hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. e) stanovená takto: HBmin,e=∑i=1n(PBi,ref*HBi,ref)/PBref,e*0,90 PBi,ref je počet bodů poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. e) v referenčním obdobíreferenčním období, přičemž index i až n označuje jednotlivé odbornosti uvedené v bodě 2 písm. e). HBi,ref je hodnota bodu odbornosti v referenčním obdobíreferenčním období, přičemž index i až n označuje jednotlivé odbornosti uvedené v bodě 2 písm. e). PBref,e je celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. e) v referenčním obdobíreferenčním období. HBskut,e je skutečná hodnota bodu poskytovateleposkytovatele poskytujícího hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. e) stanovená jako: HBskut,e=UHRref,ePBref,e kde: UHRref,e je celková výše úhrady poskytovateleposkytovatele poskytujícího hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. e) v referenčním obdobíreferenčním období. b) U poskytovatelůposkytovatelů poskytujících hrazené služby v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. f), u kterých poklesla v referenčním obdobíreferenčním období skutečná hodnota bodu HBskut,f pod hodnotu minimální hodnoty bodu HBmin,f, bude hodnota PUROicz stanovena podle hodnoty PUROicznové,f následovně: éPUROicznové,f=PBref,fHBmin,fKPref,fUOPref,f kde: PBref,f je celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. f) v referenčním obdobíreferenčním období. HBmin,f je minimální hodnota bodu stanovená ve výši 67 % hodnoty bodu odbornosti uvedené v bodě 2 písm. f) v referenčním obdobíreferenčním období. KPref,f je hodnota korunových položek poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. f) v referenčním obdobíreferenčním období. UOPref,f je počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených poskytovatelemposkytovatelem v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. f) v referenčním obdobíreferenčním období. Skutečná hodnota bodu poskytovateleposkytovatele je stanovená jako: HBskut,f=UHRref,f-KPref,fPBref,f kde: UHRref,f je celková výše úhrady poskytovateleposkytovatele poskytujícího hrazené služby v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. f) v referenčním obdobíreferenčním období. 9. U odborností uvedených v bodě 2 písm. e) a f), se stanoví celková výše úhrady podle bodu 8 souhrnně pro všechny odbornosti uvedené v daném písmenu. 10. Zdravotní pojišťovna sdělí poskytovatelůmposkytovatelům hrazeným podle bodu 2 písm. a) do 30. dubna 2021 následující hodnoty referenčního obdobíreferenčního období (hrazené služby poskytovatelemposkytovatelem vykázané za období 2019 a zdravotní pojišťovnou uznané do 31. března 2020): a) celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za výkony uvedené v bodě 3, b) celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za výkony neuvedené v bodě 3, c) celkový počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených poskytovatelemposkytovatelem vstupujících do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4. 11. Zdravotní pojišťovna sdělí poskytovatelůmposkytovatelům hrazeným podle bodu 2 písm. e) a f)do 30. června 2021 následující hodnoty referenčního obdobíreferenčního období: a) průměrnou úhradu za výkony, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce ošetřeného poskytovatelemposkytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. e) a f), b) celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů, c) celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za výkony podle kapitol 819 a 999 seznamu výkonů, d) celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v odbornostech 802 a 818 podle seznamu výkonů mimo výkony podle kapitol 819 a 999 seznamu výkonů, e) celkový počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených poskytovatelemposkytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. e) a f). 12. U poskytovateleposkytovatele, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že poskytovatelposkytovatel v průběhu referenčního obdobíreferenčního období hrazené služby neposkytoval nebo poskytoval hrazené služby pouze v části referenčního obdobíreferenčního období, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové úhrady podle bodů 4 a 8 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelůposkytovatelů. U poskytovatelůposkytovatelů, kteří nebyli v referenčním obdobíreferenčním období držiteli Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo Osvědčení o auditu II NASKL, ale pro hodnocené obdobíhodnocené období předloží alespoň jedno z těchto osvědčení, provede zdravotní pojišťovna přepočet PUROicz s použitím hodnoty bodu 0,71 Kč pro hrazené služby poskytované v odbornostech uvedených ve větě první v bodě 2 písm. e), a s použitím hodnoty bodu 0,85 Kč pro odbornosti uvedené ve větě druhé bodu 2 písm. e). 13. Pro hrazené služby podle bodu 2 písm. a) až d) poskytované zahraničním pojištěncům a pro poskytovateleposkytovatele, který v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období ošetřil 50 a méně unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 4 nepoužije. 14. Pro hrazené služby podle bodu 2 písm. a) a d) poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,33 Kč, pro hrazené služby podle bodu 2 písm. b) a c) poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 0,61 Kč, pro hrazené služby podle bodu 2 písm. e) a i) poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 0,85 Kč, pro hrazené služby podle bodu 2 písm. f) poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 0,80 Kč, pro hrazené služby podle bodu 2 písm. g) poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,14 Kč a pro hrazené služby podle bodu 2 písm. h) poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,10 Kč. 15. Pro hrazené služby podle bodu 2 písm. e) až h) poskytované zahraničním pojištěncům a pro poskytovateleposkytovatele, který v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období ošetřil 50 a méně unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 8 a bodu 2 písm. h) nepoužije. 16. U poskytovateleposkytovatele, s nímž zdravotní pojišťovna nasmlouvala oproti referenčnímu obdobíreferenčnímu období nové výkony, jejichž vlivem dojde k nárůstu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce či průměrného počtu bodů na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli podle bodů 4 a 8 navýší o hodnotu poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků. Nově nasmlouvané výkony se pro tyto účely ocení podle seznamu výkonů s použitím hodnot bodu podle bodu 2 písm. a) až h). 17. Měsíční předběžná úhrada za hrazené služby podle bodu 2 písm. a) až h) se poskytne poskytovateliposkytovateli ve výši jedné dvanáctiny 111 % úhrady za referenční obdobíreferenční období. Předběžné úhrady za hodnocené obdobíhodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. Příloha č. 6 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Hodnota bodu a výše úhrad podle § 11 A) Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v odbornostech 911, 914, 916, 921 a 925 podle seznamu výkonů 1. Pro výkony přepravy v návštěvní službě podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč. 2. Pro poskytovateleposkytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby podle seznamu výkonů se pro výkony neuvedené v bodě 1 stanoví hodnota bodu ve výši: a) 1,06 Kč pro odbornost 914 podle seznamu výkonů, b) 1,06 Kč pro odbornost 925 podle seznamu výkonů, c) 0,95 Kč pro odbornosti 911,916a 921 podle seznamu výkonů. 3. V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období s některou z diagnóz C00 až C97, G09 až G99, F00 až F99,160 až 169, E10.3 až E10.7 nebo E11.3 až E11.7 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období překročí 25 %, navyšuje se hodnota bodu pro odbornost 925 podle seznamu výkonů, která je uvedena v bodě 2, o 0,04 Kč. 4. Pro poskytovateleposkytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 911, 916, 921 a 925 podle seznamu výkonů celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli v dané odbornosti, mimo úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, nepřekročí částku, která se vypočte takto: (1,19 + KN) x POPzpoZ x PUROo + (1,19 + KN) x max [PUROo x POPzpoMh; (UHRMh − UHRMr)], kde: POPzpoZ je počet základních unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném obdobíhodnoceném období; do počtu základních unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců se nezahrne mimořádně nákladný unikátní pojištěnecunikátní pojištěnec a dále pojištěnec, na kterého byl vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů, PUROo je průměrná úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků, na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do výpočtu PUROo nevstupují pojištěnci, na které byl v referenčním obdobíreferenčním období vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů a úhrada za tyto pojištěnce, POPzpoMh je počet mimořádně nákladných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených vdané odbornosti v hodnoceném obdobíhodnoceném období; mimořádně nákladným unikátním pojištěncemunikátním pojištěncem se rozumí pojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; za mimořádně nákladného pojištěnce se nepovažuje pojištěnec, na kterého byl v hodnoceném obdobíhodnoceném období vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů. UHRMh je úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do UHRMh nevstupuje úhrada za péči o pojištěnce, na kterého byl v hodnoceném obdobíhodnoceném období vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů. UHRMr je úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do UHRMr nevstupuje úhrada za péči o pojištěnce, na kterého byl v referenčním obdobíreferenčním období vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů. KN je koeficient navýšení, který je součtem těchto koeficientů: a) 0,03 – v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období s vykázaným výkonem č. 06135 nebo 06137 podle seznamu výkonů na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období je alespoň 25 %, b) 0,03 – v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období s vykázanými výkony č. 06325, 06326, 06327, 06328, 06329, 06330, 06331, 06332, 06333 nebo 06334 podle seznamu výkonů na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období je alespoň 35 %, c) 0,15 – v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období s některou z diagnóz C00 až C97, G09 až G99, F00 až F99,160 až 169, E10.3 až E10.7 nebo E11.3 až E11.7 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období překročí 25 %. 5. Pro hrazené služby poskytované pojištěncům, na které byl poskytovatelemposkytovatelem hrazených služeb vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů, se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 4 nepoužije. Zdravotní služby za tyto pojištěnce jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu uvedenou v bodech 1 a 2 a navýšenou podle pravidel uvedených v bodě 3. 6. Hrazené služby poskytnuté v odbornosti 914 podle seznamu výkonů jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2. 7. U poskytovateleposkytovatele, který v referenčním obdobíreferenčním období neexistoval, neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou, popřípadě který neposkytoval hrazené služby v dané odbornosti, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že poskytovatelposkytovatel vznikl v průběhu referenčního obdobíreferenčního období, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování zdravotních služeb podle § 17 odst. 8 zákona použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu PUROo podle bodu 4 hodnotu za referenční obdobíreferenční období srovnatelných poskytovatelůposkytovatelů. 8. Pro výpočet úhrady hrazených služeb poskytovaných zahraničním pojištěncům se výpočet výše úhrady dle bodů 3, 4 a 5 nepoužije. Zdravotní služby poskytované zahraničním pojištěncům jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2. 9. Měsíční předběžná úhrada se poskytne ve výši hodnoty poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných hrazených služeb za příslušný měsíc s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2. 10. Předběžné úhrady za hodnocené obdobíhodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. B) Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v odbornosti 926 podle seznamu výkonů 1. Domácí specializovanou paliativní péči lze vykazovat výhradně na pojištěnce v terminálním stavu. 2. PoskytovatelPoskytovatel v odbornosti 926 podle seznamu výkonů zajistí pojištěnci veškeré potřebné hrazené služby po dobu 24 hodin 7 dní v týdnu. 3. Hrazené služby v odbornosti 926 podle seznamu výkonů poskytnuté v průběhu jednoho dne (24 hodin) jsou vykazovány agregovanými výkony č. 80090 nebo 80091 podle seznamu výkonů. 4. Hodnota bodu odbornosti 926 podle seznamu výkonů se stanoví ve výši 1,03 Kč, přičemž celková výše úhrady nepřekročí částku, která se vypočte takto: min {(POPičz,dosp * 30 * PB80091 * HB) + (POPičz, dět * 180 * PB80091 * HB); Bodyh * HB} kde: POPičz,dosp je počet unikátních dospělých pojištěnců ošetřených poskytovatelemposkytovatelem v odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném obdobíhodnoceném období. POPičz,dět je počet unikátních dětských pojištěnců ošetřených poskytovatelemposkytovatelem v odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném obdobíhodnoceném období. Bodyh je počet bodů vykázaných poskytovatelemposkytovatelem v odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném obdobíhodnoceném období. HB je hodnota bodu odbornosti 926 podle seznamu výkonů, která činí 1,03 Kč. PB80091 je jednotkový počet bodů za výkon č. 80091 podle seznamu výkonů v hodnoceném obdobíhodnoceném období. 5. Hrazené služby odbornosti 926 podle seznamu výkonů, které byly poskytnuty pojištěncům, kteří přestali splňovat podmínky pro poskytování hrazených služeb této odbornosti a byli předáni do péče jinému poskytovateliposkytovateli hrazených služeb, budou uhrazeny poskytovateliposkytovateli odbornosti 926 podle seznamu výkonů, pokud počet těchto pojištěnců nepřesáhne 10 % z celkového počtu pojištěnců ošetřených tímto poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období. 6. Úhrada jiných poskytnutých hrazených služeb, včetně služeb poskytnutých jiným poskytovatelemposkytovatelem, v den, kdy byl pojištěnci poskytnut výkon č. 80090 nebo 80091 podle seznamu výkonů, bude odečtena z úhrady poskytovateliposkytovateli odbornosti 926 podle seznamu výkonů s následujícími výjimkami: a) pokud počet pojištěnců, na které byl vykázán některý z výkonů č. 80090 nebo 80091 podle seznamu výkonů a současně byly na tyto pojištěnce vykázány jiné hrazené služby mimo hrazených služeb uvedených v písmenu b) tohoto bodu, nepřesáhne 10 % z celkového počtu pojištěnců ošetřených poskytovatelemposkytovatelem odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném obdobíhodnoceném období, nebudou tyto jiné hrazené služby odečteny z úhrady poskytovateleposkytovatele odbornosti 926 podle seznamu výkonů, b) z úhrady poskytovateleposkytovatele odbornosti 926 podle seznamu výkonů nebudou odečteny následující hrazené služby: i. kapitační platba registrujícímu praktickému lékaři, ii. poskytnutá stomatologická péče, iii. zdravotnický materiál a léčivé přípravky, které byly předepsány před datem přijetí pacienta do péče poskytovateleposkytovatele, iv. prohlídka zemřelého a přeprava lékaře k tomuto výkonu, v. další výkony provedené na zemřelém pacientovi. 7. Měsíční předběžná úhrada se poskytne ve výši hodnoty poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných hrazených služeb za příslušný měsíc s hodnotou bodu ve výši 1,03 Kč za bod. 8. Měsíční předběžné úhrady za hodnocené obdobíhodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. Příloha č. 7 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Hodnota bodu a výše úhrad podle § 12 1. Pro poskytovateleposkytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů se pro výkony přepravy v návštěvní službě hrazené podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč. 2. Pro poskytovateleposkytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů se pro výkony podle seznamu výkonů neuvedené v bodě 1 stanoví hodnota bodu ve výši 0,81 Kč. 3. V případě, že podíl počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených v hodnoceném obdobíhodnoceném období s některou z hlavních diagnóz G10 až G14,160 až 169, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84 nebo S94 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období překročí 5 %, navyšuje se hodnota bodu uvedená v bodě 2 o 0,07 Kč. 4. Pro poskytovateleposkytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů celková výše úhrady poskytovateliposkytovateli, mimo úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, nepřekročí částku, která se vypočte takto: (1,05 + KN) x POPzpoZ x PUROo + max[(1,05 + KN) x PUROo x POPzpoMh; (UHRMh − UHRMr)], kde: POPzpoMh je počet mimořádně nákladných unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném obdobíhodnoceném období; mimořádně nákladným unikátním pojištěncemunikátním pojištěncem se rozumí pojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období s některou z hlavních diagnóz G10 až G14,160 až 169, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84, S94 nebo T02 až T14 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období. POPzpoZ je počet základních unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném obdobíhodnoceném období; do počtu základních unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců se nezahrne mimořádně nákladný unikátní pojištěnecunikátní pojištěnec a dále pojištěnec, na kterého byly vykázány v hodnoceném obdobíhodnoceném období hrazené služby s hlavní diagnózou C50, E83, F84, G20, G35, G51 až G83, P07, P11, P13, P14, P94, Q05, Q36, R62 nebo T90 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí. PUROo je průměrná úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do výpočtu PUROo nevstupují pojištěnci, na které byly vykázány v referenčním obdobíreferenčním období hrazené služby s hlavní diagnózou C50, E83, F84, G20, G35, G51 - G83, P07, P11, P13, P14, P94, Q05, Q36, R62 nebo T90 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, dále do výpočtu PUROo nevstupuje úhrada za tyto pojištěnce v referenčním obdobíreferenčním období a úhrada za výkony přepravy v návštěvní službě v referenčním obdobíreferenčním období, vypočtené na základě skutečné hodnoty bodu HBskut za výkony, které byly v referenčním obdobíreferenčním období součástí limitace úhrady. UHRMh je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků a s výjimkou úhrady za výkony přepravy v návštěvní službě za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v hodnoceném obdobíhodnoceném období s některou z hlavních diagnóz G10 až G14,160 až 169, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84, S94 nebo T02 až T14 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období. UHRMr je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků a s výjimkou úhrady za výkony přepravy v návštěvní službě za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnceunikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období s některou z hlavních diagnóz G10 až G14,160 až 169, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84, S94 nebo T02 až T14 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelemposkytovatelem v referenčním obdobíreferenčním období. KN je koeficient navýšení, který je součtem těchto koeficientů: a) 0,02 – v případě, že je v hodnoceném obdobíhodnoceném období podíl součtu počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů č. 21113, 21115 a 21315 podle seznamu výkonů z celkového počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů odbornosti 902 podle seznamu výkonů menší než 50 %, b) 0,02 – v případě, že je v hodnoceném obdobíhodnoceném období podíl součtu počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů č. 21221 a21415 podle seznamu výkonů na celkovém počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů odbornosti 902 podle seznamu výkonů větší než 14 %. c) 0,11 – v případě, že v hodnoceném obdobíhodnoceném období podíl počtu ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců s některou z hlavních diagnóz G10 až G14,160 až 169, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84 nebo S94 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců překročí 5 %. HBskut je skutečná hodnota bodu v referenčním obdobíreferenčním období pro jednotlivé výkony poskytovateleposkytovatele stanovená jako: HBskut=HBref*UHRrefPBref*HBrefKPref kde: UHRref je celková výše úhrady poskytovateleposkytovatele v referenčním obdobíreferenčním období za služby, které v referenčním obdobíreferenčním období podléhaly limitaci úhrady, KPref je hodnota korunových položek poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v referenčním obdobíreferenčním období za služby, které v referenčním obdobíreferenčním období podléhaly limitaci úhrady, PBref je celkový počet poskytovatelemposkytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v referenčním obdobíreferenčním období za výkony, které v referenčním obdobíreferenčním období podléhaly limitaci úhrady. HBref je hodnota bodu platná v referenčním obdobíreferenčním období pro jednotlivé služby, které v referenčním obdobíreferenčním období podléhaly limitaci úhrady. 5. U poskytovatele, který v referenčním období neexistoval, neměl smlouvu se zdravotní pojišťovnou, popřípadě který neposkytoval hrazené služby v dané odbornosti, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že vznikl v průběhu referenčního období, v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování zdravotních služeb podle § 17 odst. 8 zákona, nebo u poskytovatele, který ošetřil v referenčním období 50 a méně pojištěnců, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnce podle bodu 4 hodnotu za referenční období srovnatelných poskytovatelů. 6. Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se stanoví hodnota bodu podle bodů 1 a 2. Pro stanovení úhrady u zahraničních pojištěnců se body 3, 4 a 5 nepoužijí. 7. Hrazené služby poskytnuté pojištěncům, na které byly vykázány v hodnoceném obdobíhodnoceném období hrazené služby s hlavní diagnózou C50, E83, F84, G20, G35, G51 až G83, P07, P11, P13, P14, P94, R62, Q05, Q36 nebo T90 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2. Výše úhrady za tyto služby se nezahrne do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4. 8. Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateliposkytovateli ve výši jedné dvanáctiny 111 % úhrady za referenční obdobíreferenční období. Předběžné úhrady za hodnocené obdobíhodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. Příloha č. 8 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Hodnota bodu a výše úhrad podle § 13 A) Hodnota bodu a výše úhrad 1. Pro poskytovateleposkytovatele poskytující dialyzační péči se hodnota bodu stanoví ve výši 0,95 Kč, s výjimkou nasmlouvaných výkonů č. 18530 a 18550 podle seznamu výkonů, pro které se stanoví hodnota bodu ve výši 0,79 Kč. 2. Hodnota bodu podle bodu 1 se dále navýší za podmínek uvedených níže v případě, že poskytovatelposkytovatel kvartálně referuje výsledky jím poskytované dialyzační léčby. a) V případě, že poskytovatelposkytovatel referoval data o dialyzační léčbě již za rok 2020, zdravotní pojišťovna navýší hodnotu bodu podle bodu 1 o 0,02 Kč od 1. ledna 2021. b) Pokud poskytovatelposkytovatel za období před 1. lednem 2021 výsledky jím poskytované dialyzační léčby nereferoval, zdravotní pojišťovna mu částku odpovídající navýšení hodnoty bodu podle pravidel uvedených v písmenu a) uhradí, pokud referoval data kvartálně v roce 2021. Vypočtenou částku navýšení úhrady zdravotní pojišťovna poskytovateliposkytovateli uhradí nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. c) Pokud je poskytovateliposkytovateli navýšena hodnota bodu podle písmene a) a poskytovatelposkytovatel data v roce 2021 přestal referovat, je zdravotní pojišťovna oprávněna mu úhradu podle písmene a) zpětně snížit. d) PoskytovatelPoskytovatel doloží zdravotním pojišťovnám splnění podmínek uvedených v písmenu a) nejpozději do 31. ledna 2021 a splnění podmínek uvedených v písmenu b) nejpozději do 31. ledna 2022. 3. Zdravotní pojišťovna nejpozději do 28. února 2022 vyhodnotí dohodnutá kvalitativní kritéria stanovená v části D za jednotlivá pracoviště poskytovateleposkytovatele. Hodnota bodu podle bodu 1 se poskytovateliposkytovateli v případě, že plní podmínky podle bodu 2 a dohodnutá kvalitativní kritéria, navýší o další 0,05 Kč tímto způsobem: Navýšení HB = 0,05 Kč x Ip kde: Navýšení HB je výsledné navýšení hodnoty bodu u poskytovateleposkytovatele, které může dosáhnout maximální hodnoty ve výší 0,05 Kč, IP je index produkce, který může nabývat hodnoty od 0 do 1 a který se vypočte jako: Ip=∑PSPL∑PALL, ∑ PSPL je součet bodů za výkony č. 18511, 18513, 18515, 18521, 18522, 18523, 18530 a 18550 podle seznamu výkonů za všechna pracoviště poskytovateleposkytovatele (IČP), u kterých došlo ke splnění kvalitativních kritérií, v hodnoceném obdobíhodnoceném období, ∑ PALL je součet bodů za výkony č. 18511, 18513, 18515, 18521, 18522, 18523, 18530 a 18550 podle seznamu výkonů za všechna pracoviště poskytovateleposkytovatele (IČP) v hodnoceném obdobíhodnoceném období. 4. Vypočtenou částku navýšení úhrady podle bodu 3 zdravotní pojišťovna poskytovateliposkytovateli uhradí nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného obdobíhodnoceného období. 5. Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncům se úhrada stanoví podle bodu 1. B) Úhrada za včasné zařazování pojištěnců na čekací listinu k transplantaci ledviny 1. Pro níže uvedené hrazené služby se stanovuje úhrada ve výši: a) Oznámení o začátku vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěnce již zařazeného do dialyzačního programu 3 000 Kč. i. Popis: Signalizace zahájení vyšetřování pojištěnce s chronickým renálním selháním (stadium 5) bez klíčových kontraindikací k transplantaci ledvin. ii. Podmínky úhrady: Vykazuje se na jednoho pojištěnce jedenkrát. b) Oznámení o začátku vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěnce v predialyzačním stádiu 4 500 Kč. i. Popis: Signalizace zahájení vyšetřování pojištěnce s chronickým renálním selháním, u kterého opakovaně hodnota glomerulární filtrace (GFR) dosáhne hodnoty menší než 0,20 ml/s. ii. Podmínky úhrady: U pojištěnce nebyl v době před začátkem vyšetřování vhodnosti k transplantaci ledviny vykázán žádný z výkonů dialyzační péče podle seznamu výkonů. Vykazuje se na jednoho pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny jedenkrát. c) Oznámení o ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěnce již zařazeného do dialyzačního programu 7 000 Kč. i. Popis: Signalizace ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěnce, který byl již zařazen do dialyzačního programu. Je vykazováno poskytovatelemposkytovatelem, který indikoval pojištěnce k vyšetření, poté, co obdržel vyjádření centra vysoce specializované péče v oblasti transplantologie k zařazení nebo nezařazení pojištěnce na čekací listinu. ii. Podmínky úhrady: U pojištěnce byla vykázána hrazená služba podle části B bodu 1 písm. a). Transplantační centrum u pojištěnce vykázalo výkon č. 51902 podle seznamu výkonů a zároveň bylo signalizováno odeslání žádosti k zařazení pojištěnce na čekací listinu, nebo zařazení pojištěnce na čekací listinu není nedoporučeno. d) Oznámení o ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěnce v predialyzačním stádiu 10 500 Kč. i. Popis: Signalizace ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěnce, který je u poskytovateleposkytovatele v predialyzační péči. Je vykazováno poskytovatelemposkytovatelem, který indikoval pojištěnce k vyšetření, poté, co obdržel vyjádření transplantačního centra k zařazení nebo nezařazení pojištěnce na čekací listinu. ii. Podmínky úhrady: U pojištěnce byla vykázána hrazená služba podle části B bodu 1 písm. b). Transplantační centrum u pojištěnce vykázalo výkon č. 51902 podle seznamu výkonů a zároveň bylo signalizováno odeslání žádosti k zařazení pojištěnce na čekací listinu, nebo skutečnost, že zařazení pojištěnce na čekací listinu není nedoporučeno. e) Vyšetření žijícího dárce ledviny 20 000 Kč. i. Popis: Vykazuje se při zahájení vyšetření žijícího dárce ledviny. Tato hrazená služba se vykazuje na číslo pojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny, který je příjemcem orgánu. ii. Podmínka úhrady: Vykazuje poskytovatelposkytovatel v případě, že indikuje vhodného dárce ledviny. 2. Pravidla pro vykazování a úhradu hrazených služeb uvedených v bodě 1: a) Minimálním rozsahem péče při vyšetřování vhodnosti pojištěnce k transplantaci ledviny se rozumí soubor vyšetření provedený v souladu s doporučeným postupem České transplantační společnosti a v závislosti na aktuálním klinickém stavu konkrétního pojištěnce. b) Hrazené služby uvedené v bodě 1 nejsou hrazeny v případě zahraničních pojištěnců. c) Hrazené služby uvedené v bodě 1 nelze vykázat u pojištěnců, kteří mají zdravotní kontraindikaci k transplantaci ledvin. C) Regulační omezení 1. Regulační omezení uvedená v bodech 2 až 4 zdravotní pojišťovna uplatní pouze v případě, že sdělila poskytovateliposkytovateli do 30. dubna 2021 tyto hodnoty referenčního obdobíreferenčního období, které vstupují do výpočtu regulačních omezení v hodnoceném obdobíhodnoceném období: a) průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou úhrady zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a úhrady za zvlášť účtovaný materiál v referenčním obdobíreferenčním období; b) průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním obdobíreferenčním období; c) průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním obdobíreferenčním období. 2. Pokud poskytovatelposkytovatel hrazených služeb poskytující dialyzační péči dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou úhrady zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a úhrady za zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném obdobíhodnoceném období vyšší než 102 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou úhrady zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a úhrady za zvlášť účtovaný materiál vykázaný v referenčním obdobíreferenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce v hodnoceném obdobíhodnoceném období a počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. 3. Pokud poskytovatelposkytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném obdobíhodnoceném období vyšší než 102 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním obdobíreferenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce v hodnoceném obdobíhodnoceném období a počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. 4. Pokud poskytovatelposkytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném obdobíhodnoceném období vyšší než 104 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním obdobíreferenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateliposkytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěnceunikátního pojištěnce v hodnoceném obdobíhodnoceném období a počet unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců v hodnoceném obdobíhodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěnciunikátní pojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla a screeningu kolorektálního karcinomu prováděné poskytovatelemposkytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto zdravotních výkonů uzavřenu smlouvu. Do vyžádané péče se dále nezahrnou náklady na pojištěnce zdravotní pojišťovny, na které byly poskytovatelemposkytovatelem vykázány hrazené zdravotní služby podle části B bodu 1 písm. a), b) nebo e). Pro účely stanovení výše průměrných úhrad i výše případné srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním obdobíreferenčním období ocení podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2021 hodnotou bodu účinnou v hodnoceném obdobíhodnoceném období. 5. Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí, pokud poskytovatelposkytovatel odůvodní nezbytnost poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodů 2 až 4. 6. Regulační omezení podle bodu 2 se nepoužijí, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny poskytovatelůmposkytovatelům specializované ambulantní péče za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřevýší u příslušné zdravotní pojišťovny součet úhrad na tento druh hrazených služeb v referenčním obdobíreferenčním období. 7. Regulační omezení podle bodu 3 se nepoužijí, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky předepsané poskytovateliposkytovateli specializované ambulantní péče v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny. 8. Regulační omezení podle bodu 4 se nepoužijí, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném obdobíhodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2021 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny. 9. Pokud poskytovatelposkytovatel předepíše zdravotnický prostředek schválený revizním lékařem zdravotní pojišťovny, nezahrnuje se úhrada za tento zdravotnický prostředek do výpočtu regulačních omezení podle bodu 3. 10. U poskytovateleposkytovatele, kde oproti referenčnímu obdobíreferenčnímu období došlo ke změně nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb, zdravotní pojišťovna po dohodě s poskytovatelemposkytovatelem hodnoty průměrných úhrad v referenčním obdobíreferenčním období pro tyto účely přiměřeně upraví; ke změně rozsahu dojde zejména v případě změny počtu nositelů výkonů oprávněných předepisovat léčivé přípravky a zdravotnické prostředky a vyžadovat péči ve vyjmenovaných odbornostech. 11. U poskytovateleposkytovatele, který v referenčním obdobíreferenčním období nebo v jeho části neexistoval, neměl uzavřenu smlouvu se zdravotní pojišťovnou, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování podle § 17 odst. 8 zákona, použije zdravotní pojišťovna pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 2 až 4 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelůposkytovatelů. 12. Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužije, jedná-li se o hrazené služby poskytnuté zahraničním pojištěncům, nebo pokud poskytovatelposkytovatel v referenčním nebo hodnoceném obdobíhodnoceném období ošetřil 50 a méně unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců zdravotní pojišťovny při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 50 ošetřených unikátních pojištěncůunikátních pojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb pro danou odbornost. 13. Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 2 až 4 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté touto zdravotní pojišťovnou poskytovateliposkytovateli za výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené obdobíhodnocené období. D) Kvalitativní kritéria poskytované dialyzační péče a jejich vyhodnocení 1) Parametry předávaných údajů a) PoskytovatelPoskytovatel referuje výsledky jím poskytované pravidelné dialyzační péče za jednotlivá pracoviště (dialyzační střediska) v průběhu roku 2021 kvartálně, a to vždy po ukončení daného kvartálu. Data za poslední kvartál roku 2021 referuje poskytovatelposkytovatel nejpozději do 31. ledna 2022. b) PoskytovatelPoskytovatel referuje minimálně 90 % pojištěnců ošetřených na daném pracovišti, kteří splnili podmínky pravidelného dialyzačního léčení. c) Za pacienta v pravidelném dialyzačním léčení se považuje pojištěnec, u kterého jsou pravidelně prováděny výkony dialyzačních nebo hemoeliminačních metod nebo peritoneální dialýzy podle seznamu výkonů, a to alespoň do 90 dní od prvního dne jejich vykázání. d) PoskytovatelPoskytovatel referuje zdravotní pojišťovně informace a data o průběhu dialyzační léčby. 2) Parametry kvality léčby v pravidelném dialyzačním léčení a. Dohodnuté parametry kvality: Parametr kvality dialyzační léčby| Minimální procento referovaných pojištěnců ošetřených na pracovišti poskytovatele plnících daný parametr kvality ---|--- Hodnota Hb > 100 g/l| 70 % Hodnota P < 1,8 mmol/l| 50 % Hodnota KtV > 1,2| 70 % Počet transplantovaných pojištěnců a pojištěnců zařazených do čekací listiny| 7 % b. Do vyhodnocení kvalitativních kritérií nejsou zahrnuti pojištěnci, jimž byly poskytnuty pouze hrazené služby vykázané výkony peritoneální dialýzy podle seznamu výkonů. Příloha č. 9 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Koeficienty poměru počtu pojištěnců 1. Koeficient poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese OKRES| VZP| VoZP| ČPZP| OZP| ZPŠ| ZPMV| RBP ---|---|---|---|---|---|---|--- BENEŠOV| 0,629| 0,065| 0,025| 0,078| 0,000| 0,203| 0,000 BEROUN| 0,440| 0,048| 0,348| 0,081| 0,000| 0,082| 0,000 BLANSKO| 0,640| 0,043| 0,017| 0,026| 0,000| 0,273| 0,001 BRNO-MĚSTO| 0,547| 0,101| 0,071| 0,061| 0,000| 0,212| 0,008 BRNO-VENKOV| 0,576| 0,082| 0,093| 0,046| 0,000| 0,200| 0,003 BRUNTÁL| 0,416| 0,083| 0,153| 0,058| 0,000| 0,221| 0,069 BŘECLAV| 0,577| 0,047| 0,144| 0,037| 0,000| 0,192| 0,004 ČESKÁ LÍPA| 0,651| 0,125| 0,084| 0,039| 0,016| 0,084| 0,000 ČESKÉ BUDĚJOVICE| 0,565| 0,163| 0,031| 0,055| 0,000| 0,185| 0,000 ČESKÝ KRUMLOV| 0,644| 0,120| 0,032| 0,034| 0,000| 0,169| 0,000 DĚČÍN| 0,617| 0,058| 0,153| 0,053| 0,001| 0,116| 0,002 DOMAŽLICE| 0,750| 0,068| 0,028| 0,041| 0,000| 0,112| 0,000 FRÝDEK-MÍSTEK| 0,301| 0,009| 0,436| 0,015| 0,000| 0,047| 0,193 HAVLÍČKŮV BROD| 0,654| 0,048| 0,167| 0,038| 0,000| 0,093| 0,000 HODONÍN| 0,448| 0,030| 0,221| 0,024| 0,000| 0,151| 0,126 HRADEC KRÁLOVÉ| 0,523| 0,177| 0,048| 0,058| 0,002| 0,192| 0,000 CHEB| 0,649| 0,101| 0,072| 0,050| 0,000| 0,126| 0,000 CHOMUTOV| 0,718| 0,036| 0,133| 0,025| 0,000| 0,084| 0,005 CHRUDIM| 0,727| 0,065| 0,063| 0,050| 0,000| 0,095| 0,000 JABLONEC NAD NISOU| 0,812| 0,058| 0,004| 0,035| 0,004| 0,087| 0,000 JESENÍK| 0,495| 0,055| 0,343| 0,015| 0,001| 0,084| 0,007 JIČÍN| 0,687| 0,041| 0,028| 0,038| 0,060| 0,145| 0,000 JIHLAVA| 0,802| 0,040| 0,051| 0,033| 0,000| 0,074| 0,000 JINDŘICHŮV HRADEC| 0,702| 0,118| 0,036| 0,027| 0,000| 0,116| 0,000 KARLOVY VARY| 0,697| 0,075| 0,057| 0,071| 0,000| 0,100| 0,000 KARVINÁ| 0,262| 0,008| 0,222| 0,012| 0,000| 0,057| 0,439 KLADNO| 0,408| 0,033| 0,433| 0,052| 0,000| 0,073| 0,000 KLATOVY| 0,630| 0,089| 0,143| 0,042| 0,000| 0,096| 0,000 KOLÍN| 0,695| 0,051| 0,034| 0,078| 0,002| 0,139| 0,001 KROMĚŘÍŽ| 0,435| 0,044| 0,085| 0,032| 0,000| 0,126| 0,278 KUTNÁ HORA| 0,466| 0,127| 0,277| 0,042| 0,000| 0,087| 0,000 LIBEREC| 0,715| 0,125| 0,011| 0,060| 0,005| 0,084| 0,000 LITOMĚŘICE| 0,707| 0,093| 0,010| 0,063| 0,000| 0,126| 0,001 LOUNY| 0,769| 0,067| 0,034| 0,032| 0,000| 0,097| 0,001 MĚLNÍK| 0,651| 0,049| 0,038| 0,123| 0,015| 0,123| 0,000 MLADÁ BOLESLAV| 0,210| 0,013| 0,004| 0,016| 0,736| 0,022| 0,000 MOST| 0,823| 0,010| 0,034| 0,023| 0,000| 0,095| 0,016 NÁCHOD| 0,660| 0,074| 0,080| 0,039| 0,003| 0,144| 0,000 NOVÝ JIČÍN| 0,346| 0,019| 0,204| 0,017| 0,000| 0,069| 0,344 NYMBURK| 0,608| 0,055| 0,069| 0,082| 0,051| 0,134| 0,000 OLOMOUC| 0,223| 0,155| 0,431| 0,036| 0,000| 0,147| 0,008 OPAVA| 0,360| 0,016| 0,289| 0,031| 0,000| 0,082| 0,223 OSTRAVA-MĚSTO| 0,218| 0,009| 0,396| 0,026| 0,000| 0,089| 0,262 PARDUBICE| 0,671| 0,100| 0,066| 0,057| 0,001| 0,105| 0,000 PELHŘIMOV| 0,800| 0,036| 0,031| 0,034| 0,000| 0,099| 0,000 PÍSEK| 0,691| 0,089| 0,044| 0,048| 0,000| 0,127| 0,000 PLZEŇ-JIH| 0,608| 0,077| 0,088| 0,077| 0,000| 0,150| 0,000 PLZEŇ-MĚSTO| 0,515| 0,091| 0,117| 0,088| 0,000| 0,190| 0,000 PLZEŇ-SEVER| 0,518| 0,093| 0,117| 0,098| 0,000| 0,174| 0,000 PRAHA| 0,592| 0,058| 0,013| 0,220| 0,001| 0,114| 0,001 PRAHA-VÝCHOD| 0,551| 0,067| 0,034| 0,223| 0,003| 0,121| 0,000 PRAHA-ZÁPAD| 0,588| 0,057| 0,024| 0,213| 0,001| 0,116| 0,000 PRACHATICE| 0,600| 0,146| 0,073| 0,034| 0,000| 0,148| 0,000 PROSTĚJOV| 0,302| 0,070| 0,548| 0,019| 0,000| 0,057| 0,005 PŘEROV| 0,582| 0,099| 0,080| 0,037| 0,000| 0,155| 0,046 PŘÍBRAM| 0,732| 0,062| 0,038| 0,049| 0,000| 0,118| 0,000 RAKOVNÍK| 0,573| 0,041| 0,220| 0,044| 0,000| 0,122| 0,000 ROKYCANY| 0,520| 0,132| 0,151| 0,069| 0,000| 0,128| 0,000 RYCHNOV NAD KNĚŽNOU| 0,565| 0,090| 0,020| 0,036| 0,156| 0,134| 0,000 SEMILY| 0,750| 0,043| 0,016| 0,046| 0,061| 0,083| 0,000 SOKOLOV| 0,617| 0,066| 0,169| 0,044| 0,000| 0,104| 0,000 STRAKONICE| 0,667| 0,116| 0,038| 0,049| 0,000| 0,130| 0,000 SVITAVY| 0,801| 0,039| 0,032| 0,028| 0,000| 0,098| 0,001 ŠUMPERK| 0,481| 0,034| 0,363| 0,026| 0,000| 0,092| 0,003 TÁBOR| 0,483| 0,154| 0,143| 0,073| 0,000| 0,146| 0,000 TACHOV| 0,629| 0,142| 0,057| 0,041| 0,000| 0,131| 0,000 TEPLICE| 0,717| 0,083| 0,060| 0,044| 0,000| 0,094| 0,002 TRUTNOV| 0,448| 0,047| 0,119| 0,053| 0,145| 0,189| 0,000 TŘEBÍČ| 0,720| 0,059| 0,115| 0,019| 0,000| 0,087| 0,000 UHERSKÉ HRADIŠTĚ| 0,566| 0,036| 0,129| 0,029| 0,000| 0,238| 0,002 ÚSTÍ NAD LABEM| 0,371| 0,159| 0,025| 0,160| 0,000| 0,283| 0,002 ÚSTÍ NAD ORLICÍ| 0,533| 0,084| 0,111| 0,042| 0,002| 0,228| 0,000 VSETÍN| 0,611| 0,021| 0,092| 0,019| 0,000| 0,060| 0,198 VYŠKOV| 0,532| 0,131| 0,095| 0,050| 0,000| 0,189| 0,003 ZLÍN| 0,760| 0,019| 0,142| 0,035| 0,000| 0,039| 0,005 ZNOJMO| 0,547| 0,052| 0,130| 0,018| 0,000| 0,252| 0,001 ŽĎÁR NAD SÁZAVOU| 0,638| 0,025| 0,122| 0,022| 0,000| 0,192| 0,001 2. Koeficient poměru počtu pojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném regionu Region| VZP| VoZP| ČPZP| OZP| ZPŠ| ZPMV| RBP ---|---|---|---|---|---|---|--- Jihočeský kraj| 0,607| 0,137| 0,055| 0,049| 0,000| 0,152| 0,000 Jihomoravský kraj| 0,550| 0,075| 0,104| 0,043| 0,000| 0,207| 0,020 Plzeňský kraj + Karlovarský kraj| 0,596| 0,091| 0,105| 0,066| 0,000| 0,142| 0,000 Královehradecký kraj + Pardubický kraj| 0,616| 0,087| 0,067| 0,046| 0,033| 0,151| 0,000 Středočeský kraj + Praha| 0,564| 0,056| 0,072| 0,157| 0,039| 0,112| 0,001 Kraj Vysočina| 0,718| 0,042| 0,101| 0,028| 0,000| 0,111| 0,000 Liberecký kraj| 0,726| 0,098| 0,028| 0,048| 0,017| 0,084| 0,000 Moravskoslezský kraj| 0,294| 0,017| 0,309| 0,023| 0,000| 0,081| 0,276 Olomoucký kraj| 0,375| 0,098| 0,362| 0,031| 0,000| 0,119| 0,014 Ústecký kraj| 0,669| 0,073| 0,067| 0,058| 0,000| 0,129| 0,004 Zlínský kraj| 0,617| 0,028| 0,116| 0,029| 0,000| 0,108| 0,101 Příloha č. 10 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Skupiny vztažené k diagnóze podle Klasifikace s relativními váhami těchto skupin Část A Heterogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny rovněž paušální úhradou CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část A - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG - relativní váha ---|---|---|--- 00-I06| 00-I06-00| Transplantace orgánů nezařazených jinde| 6,9042 00-K01| 00-K01-01| Léčba akutní rejekce transplantovaného orgánu u pacientů s CC=3-4| 2,5976 00-K01| 00-K01-02| Léčba akutní rejekce transplantovaného orgánu u pacientů s CC=0-2| 1,1361 00-K02| 00-K02-00| Léčba akutní rejekce transplantátu krvetvorných buněk| 1,8520 00-M01| 00-M01-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů)| 16,4794 00-M01| 00-M01-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 97–240 hodin (5-10 dnů)| 13,3348 00-M01| 00-M01-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů)| 10,0287 00-M01| 00-M01-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů)| 6,8500 00-M02| 00-M02-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů)| 22,6077 00-M02| 00-M02-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 241-504 hodin (11-21 dnů)| 20,2372 00-M02| 00-M02-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů)| 15,9742 00-M02| 00-M02-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů)| 12,0712 00-M03| 00-M03-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů)| 32,2263 00-M03| 00-M03-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 505-1008 hodin (22-42 dnů)| 32,0540 00-M03| 00-M03-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 505-1008 hodin (22–42 dnů)| 29,1061 00-M03| 00-M03-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů)| 25,3432 00-M04| 00-M04-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 1009-1800 hodin (43–75 dnů)| 57,0747 00-M04| 00-M04-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů)| 44,6640 00-M04| 00-M04-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 1009-1800 hodin (43–75 dnů)| 44,6640 00-M04| 00-M04-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů)| 42,3536 00-M05| 00-M05-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů)| 70,1683 00-M05| 00-M05-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů)| 70,1683 00-M05| 00-M05-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů)| 70,1683 00-M05| 00-M05-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů)| 70,1683 01-C01| 01-C01-01| Aplikace více než 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 5,4786 01-C01| 01-C01-02| Aplikace 90 až 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 3,7070 01-C01| 01-C01-03| Aplikace 45 až 90 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 1,6255 01-C01| 01-C01-04| Aplikace 25 až 45 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 0,8575 01-C01| 01-C01-05| Aplikace 15 až 25 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 0,7135 01-C01| 01-C01-06| Aplikace méně než 15 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 0,9264 01-C02| 01-C02-01| Trombolýza pomocí rt-PA v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-4| 2,4643 01-C02| 01-C02-02| Trombolýza pomocí rt-PA v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,4878 01-C02| 01-C02-03| Trombolýza pomocí rt-PA mimo komplexní CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,9181 01-C02| 01-C02-04| Trombolýza pomocí rt-PA mimo komplexní CVSP u pacientů s CC=0| 1,2803 01-C03| 01-C03-01| Cílená léčba pro novotvary nervové soustavy| 0,3594 01-C03| 01-C03-02| Chemoterapie pro novotvary nervové soustavy| 1,0617 01-C04| 01-C04-01| Cílená léčba pro autoimunitní onemocnění nervové soustavy| 0,2046 01-C04| 01-C04-02| Chemoterapie pro autoimunitní onemocnění nervové soustavy| 0,2307 01-D01| 01-D01-01| Dlouhodobý EEG video monitoring pro epilepsii v CVSP| 1,2420 01-D01| 01-D01-02| Dlouhodobý EEG video monitoring mimo CVSP| 0,4888 01-D01| 01-D01-03| Jiný dlouhodobý diagnostický monitoring| 0,1580 01-I12| 01-I12-01| Mikrochirurgická sutura nervových pletení| 2,8858 01-I12| 01-I12-02| Jiný chirurgický výkon na nervových pleteních| 1,4588 01-I13| 01-I13-00| Chirurgické uvolnění mononeuropatie horní končetiny| 0,4289 01-I14| 01-I14-01| Mikrochirurgická sutura jiných periferních nervů| 1,1678 01-I14| 01-I14-02| Jiný chirurgický výkon na jiných periferních nervech| 1,1562 01-K01| 01-K10-01| Autoimunitní onemocnění centrální nervové soustavy u pacientů s CC=1-4| 0,8494 01-K01| 01-K01-02| Autoimunitní onemocnění centrální nervové soustavy u pacientů s CC=0| 0,5070 01-K02| 01-K02-01| Bakteriální neuroinfekce nebo herpetická meningoencefalitida u pacientů s CC=2-4| 2,6370 01-K02| 01-K02-02| Bakteriální neuroinfekce nebo herpetická meningoencefalitida u pacientů s CC=0-1| 2,2991 01-K02| 01-K02-03| Jiná infekční onemocnění nervové soustavy u pacientů s CC=2-4| 1,7791 01-K02| 01-K02-04| Jiná infekční onemocnění nervové soustavy u pacientů s CC=0-1| 1,1076 01-K03| 01-K03-01| Epilepsie v CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,5055 01-K03| 01-K03-02| Epilepsie v CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,9814 01-K03| 01-K03-03| Epilepsie v CVSP u dětí do 18 let nebo u pacientů ve věku 75 a více let s CC=0| 0,8922 01-K03| 01-K03-04| Epilepsie v CVSP u pacientů ve věku 18-74 let s CC=0| 0,5639 01-K03| 01-K03-05| Epilepsie mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,9288 01-K03| 01-K03-06| Epilepsie mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,8079 01-K03| 01-K03-07| Epilepsie mimo CVSP u dětí do 18 let nebo u pacientů ve věku 75 a více let s CC=0| 0,6025 01-K03| 01-K03-08| Epilepsie mimo CVSP u pacientů ve věku 18-74 let s CC=0| 0,3480 01-K04| 01-K04-01| Neurodegenerativní onemocnění u pacientů s CC=1-4| 1,1855 01-K04| 01-K04-02| Neurodegenerativní onemocnění u pacientů s CC=0| 0,8006 01-K05| 01-K05-01| Hydrocefalus u pacientů s CC=1-4| 1,4491 01-K05| 01-K05-02| Hydrocefalus u pacientů s CC=0| 0,5265 01-K06| 01-K06-00| Poruchy spánku| 0,1391 01-K07| 01-K07-01| Poruchy mozkových nervů u dětí do 18 let věku| 1,2299 01-K07| 01-K07-02| Poruchy mozkových nervů u pacientů ve věku 18 a více let nebo jiná bolest hlavy u pacientů s CC=1-4| 0,5929 01-K07| 01-K07-03| Jiné bolesti hlavy u pacientů s CC=0| 0,4642 01-K08| 01-K08-01| Neuropatie a onemocnění motoneuronu u pacientů s CC=1-4| 1,1733 01-K08| 01-K08-02| Neuropatie a onemocnění motoneuronu (mimo mononeuropatie horní končetiny) u pacientů s CC=0| 0,6052 01-K08| 01-K08-03| Mononeuropatie horní končetiny u pacientů s CC=0| 0,4618 01-K09| 01-K09-01| Onemocnění nervosvalového přenosu u pacientů s CC=1-4| 1,3217 01-K09| 01-K09-02| Onemocnění nervo svalového přenosu u pacientů s CC=0| 0,7189 01-K10| 01-K10-01| Mozkový infarkt v komplexním CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,0594 01-K10| 01-K10-02| Mozkový infarkt v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,6306 01-K10| 01-K10-03| Mozkový infarkt v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,0016 01-K10| 01-K10-04| Mozkový infarkt v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,7108 01-K10| 01-K10-05| Mozkový infarkt v CVSP u pacientů s CC=l-2| 1,2854 01-K10| 01-K10-06| Mozkový infarkt v CVSP u pacientů s CC=0| 0,7492 01-K10| 01-K10-07| Mozkový infarkt mimo CVSP| 0,6880 01-K11| 01-K11-01| Netraumatické intrakraniální krvácení v komplexním CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,3526 01-K11| 01-K11-02| Netraumatické intrakraniální krvácení v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,9453 01-K11| 01-K11-03| Netraumatické intrakraniální krvácení v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,5643 01-K11| 01-K11-04| Netraumatické intrakraniální krvácení v CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,8437 01-K11| 01-K11-05| Netraumatické intrakraniální krvácení v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,7173 01-K11| 01-K11-06| Netraumatické intrakraniální krvácení v CVSP u pacientů s CC=0| 1,2120 01-K11| 01-K11-07| Netraumatické intrakraniální krvácení mimo CVSP| 1,1432 01-K12| 01-K12-01| Jiná cévní onemocnění mozku a míchy v komplexním CVSP| 0,7129 01-K12| 01-K12-02| Jiná cévní onemocnění mozku a míchy v CVSP| 0,5010 01-K12| 01-K12-03| Jiná cévní onemocnění mozku a míchy mimo CVSP| 0,4106 01-K13| 01-K13-01| Novotvary mozku a mozkových plen v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,2432 01-K13| 01-K13-02| Novotvary mozku a mozkových plen v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,7954 01-K13| 01-K13-03| Novotvary mozku a mozkových plen mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,9184 01-K13| 01-K13-04| Novotvary mozku a mozkových plen mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,7021 01-K14| 01-K14-00| Novotvary periferních nervů| 1,3211 01-K15| 01-K15-00| Vrozené vady nervové soustavy| 0,6604 01-K16| 01-K16-01| Závažná kraniocerebrální poranění v CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,1195 01-K16| 01-K16-02| Závažná kraniocerebrální poranění v CVSP u pacientů s CC=0-2| 1,0797 01-K16| 01-K16-03| Závažná kraniocerebrální poranění mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,1969 01-K16| 01-K16-04| Závažná kraniocerebrální poranění mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,8955 01-K16| 01-K16-05| Zlomeniny lebky| 0,5797 01-K16| 01-K16-06| Otřes mozku| 0,2648 01-K17| 01-K17-00| Poranění periferních nervů| 0,7244 01-K18| 01-K18-01| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=4| 2,5029 01-K18| 01-K18-02| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy u pacientů s CC=2-3| 1,1170 01-K18| 01-K18-03| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy u pacientů s CC=1| 0,7618 01-K18| 01-K18-04| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy u pacientů s CC=0| 0,4989 01-M04| 01-M04-00| Léčebná výměnná plazmaferéza pro onemocnění nervové soustavy| 3,9958 01-R02| 01-R02-01| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,7743 01-R02| 01-R02-02| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 7,0359 01-R02| 01-R02-03| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 11 -20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,5320 01-R02| 01-R02-04| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 11 -20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 3,0615 01-R02| 01-R02-05| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3779 01-R02| 01-R02-06| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 2,1618 01-R02| 01-R02-07| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8892 01-R02| 01-R02-08| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,6166 02-C01| 02-C01-00| Chemoterapie pro zhoubný novotvar oka a očních adnex| 0,8826 02-I09| 02-I09-01| Filtrační operace pro glaukom u dětí do 18 let| 1,6584 02-I09| 02-I09-02| Implantace drenážního implantátu pro glaukom u pacientů ve věku 18 a více let| 0,7055 02-I09| 02-I09-03| Filtrační operace pro glaukom u pacientů ve věku 18 a více let| 0,9298 02-I12| 02-I12-01| Jiný chirurgický výkon na oku nebo očnici pro zánět nebo u dětí do 6 let| 1,5392 02-I12| 02-I12-02| Jiný chirurgický výkon na oku pro jiné hlavní diagnózy u pacientů ve věku 6 a více let| 0,9705 02-I13| 02-I13-01| Malý chirurgický výkon na očních adnexech se závažnou hlavní diagnózou nebo u dětí do 6 let| 0,6972 02-I13| 02-I13-02| Malý chirurgický výkon na očních adnexech pro jiné hlavní diagnózy u pacientů ve věku 6 a více let| 0,3760 02-K01| 02-K01-01| Zánětlivá onemocnění oka u pacientů s CC=2-4| 1,2845 02-K01| 02-K01-02| Zánětlivá onemocnění oka u pacientů s CC=0-1| 0,7775 02-K02| 02-K02-01| Závažná zánětlivá onemocnění očních adnex a očnice| 0,8901 02-K02| 02-K02-02| Ostatní zánětlivá onemocnění očních adnex a očnice| 0,5529 02-K03| 02-K03-00| Funkční poruchy rohovky| 0,4361 02-K04| 02-K04-00| Funkční poruchy čočky| 0,3047 02-K05| 02-K05-01| Funkční poruchy sklivce, sítnice a cévnatky u dětí do 18 let nebo sítnicové cévní uzávěry| 0,6785 02-K05| 02-K05-02| Ostatní funkční poruchy sklivce, sítnice a cévnatky u pacientů ve věku 18 a více let| 0,4531 02-K06| 02-K06-01| Glaukom u dětí do 18 let| 0,4504 02-K06| 02-K06-02| Glaukom u pacientů ve věku 18 a více let| 0,3615 02-K07| 02-K07-01| Paralytický strabismus| 0,9487 02-K07| 02-K07-02| Ostatní funkční poruchy očních adnex| 0,4870 02-K08| 02-K08-00| Novotvary oka, očních adnex a očnice| 0,5323 02-K09| 02-K09-00| Oční traumata| 0,4072 02-K10| 02-K10-00| Vrozené vady oka, očních adnex a očnice| 0,4958 02-K11| 02-K11-01| Onemocnění zrakového nervu a zrakových drah| 0,8820 02-K11| 02-K11-02| Jiné onemocnění oka, očních adnex nebo očnice| 0,5218 02-M01| 02-M01-01| Laserová a koagulační léčba u dětí do 18 let| 1,5698 02-M01| 02-M01-02| Laserová a koagulační léčba u pacientů ve věku 18 a více let| 0,5830 02-R03| 02-R03-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,3020 02-R03| 02-R03-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,8602 02-R03| 02-R03-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 11 -20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,5367 02-R03| 02-R03-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 11 -20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 3,0548 02-R03| 02-R03-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3298 02-R03| 02-R03-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,8903 02-R03| 02-R03-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8276 02-R03| 02-R03-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,0680 03-C01| 03-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla| 0,4937 03-C01| 03-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla| 0,4490 03-I04| 03-I04-01| Resekce poloviny obličeje, totální resekce horní čelisti nebo jiný rozsáhlý resekční výkon na čelisti nebo obličeji pro zhoubný novotvar se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 5,4509 03-I04| 03-I04-02| Jiný rozsáhlý resekční výkon na čelisti nebo obličeji pro zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 3,2845 03-I05| 03-I05-01| Odstranění hrtanu nebo resekční výkon na hrtanu s odstraněním krčních mízních uzlin a se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 5,8656 03-I05| 03-I05-02| Odstranění hrtanu nebo resekční výkon na hrtanu s odstraněním krčních mízních uzlin u pacientů s CC=0-2| 4,6008 03-I06| 03-I06-01| Resekční výkon na hltanu nebo totální odstranění jazyka se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 5,4711 03-I06| 03-I06-02| Resekční výkon na hltanu nebo totální odstranění jazyka u pacientů s CC=0-2| 4,2981 03-I13| 03-I13-00| Jiný chirurgický výkon na hrtanu| 1,2946 03-I14| 03-I14-01| Chirurgický výkon ve vnitřním uchu nebo chirurgický výkon ve středním uchu pro novotvar, u dětí do 3 let věku, s CC=3-4 nebo s dalším provedeným výkonem pro komplikaci| 2,0825 03-I14| 03-I14-02| Chirurgický výkon ve středním uchu pro onemocnění mimo novotvar u pacientů ve věku 3 a více let s CC=0-2| 1,1086 03-I19| 03-I19-01| Jiný výkon v ústní dutině nebo na čelisti u pacientů s CC=3-4| 1,6297 03-I19| 03-I19-02| Jiný výkon v ústní dutině nebo na čelisti pro zhoubný novotvar nebo pro zánět u pacientů s CC=0-2| 0,8883 03-I19| 03-I19-03| Jiný výkon v ústní dutině nebo na čelisti pro onemocnění mimo zhoubný novotvar a zánět u pacientů s CC=0-2| 0,6070 03-I21| 03-I21-00| Odstranění hltanové mandle| 0,3850 03-I22| 03-I22-01| Jiný výkon pro onemocnění horních cest dýchacích nebo hrtanu u pacientů s CC=3-4| 1,3317 03-I22| 03-I22-02| Jiný výkon pro zhoubný novotvar horních cest dýchacích nebo hrtanu u pacientů s CC=0-2| 0,7596 03-I22| 03-I22-03| Jiný výkon pro onemocnění horních cest dýchacích nebo hrtanu mimo zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,4905 03-I23| 03-I23-00| Extrakce zubu nebo preprotetická úprava alveolu| 0,4764 03-I24| 03-I24-00| Tracheostomie| 1,7938 03-K01| 03-K01-01| Záněty ucha mimo nehnisavý zánět středního ucha| 0,6699 03-K01| 03-K01-02| Nehnisavý zánět středního ucha| 0,3724 03-K02| 03-K02-01| Záněty horních cest dýchacích a hrtanu s CC=3-4| 0,8925 03-K02| 03-K02-02| Záněty horních cest dýchacích a hrtanu u pacientů ve věku 65 a více let nebo s CC= 1-2| 0,5689 03-K02| 03-K02-03| Záněty horních cest dýchacích a hrtanu u pacientů do 65 let věku s CC=0| 0,3396 03-K03| 03-K03-01| Záněty úst, ústní dutiny a čelisti u pacientů s CC=2-4| 1,5194 03-K03| 03-K03-02| Záněty úst, ústní dutiny a čelisti u pacientů s CC=0-1| 0,4925 03-K04| 03-K04-01| Funkční a strukturální poruchy ucha u pacientů ve věku 18 a více let| 0,4667 03-K04| 03-K04-02| Funkční a strukturální poruchy ucha u dětí do 18 let věku| 0,3881 03-K05| 03-K05-00| Funkční a strukturální poruchy nosu a nosních dutin| 0,3859 03-K06| 03-K06-01| Akutní záněty krčních mandlí| 0,4718 03-K06| 03-K06-02| Nemoci mandlí a adenoidní tkáně mimo akutní záněty| 0,2682 03-K07| 03-K07-00| Funkční a strukturální poruchy hrtanu| 0,3638 03-K08| 03-K08-00| Nezánětlivé nemoci úst, ústní dutiny a čelisti| 0,4275 03-K09| 03-K09-01| Zhoubný novotvar ucha, nosu, úst a hrdla v CVSP| 0,5992 03-K09| 03-K09-02| Zhoubný novotvar ucha, nosu, úst a hrdla mimo CVSP| 0,4166 03-K10| 03-K10-01| Novotvary ucha, nosu, úst a hrdla mimo zhoubné| 0,5237 03-K10| 03-K10-02| Polypy nosu a hrdla| 0,3443 03-K11| 03-K11-00| Vrozené vady ucha, nosu, úst a hrdla| 0,4383 03-K12| 03-K12-01| Traumata ucha, nosu, úst a hrdla v CVSP| 0,3760 03-K12| 03-K12-02| Traumata ucha, nosu, úst a hrdla mimo CVSP| 0,3345 03-K13| 03-K13-01| Jiné nemoci ucha, nosu, úst a hrdla u pacientů s CC=l-4| 0,6340 03-K13| 03-K13-02| Jiné nemoci ucha, nosu, úst a hrdla u pacientů s CC=0| 0,2556 03-R01| 03-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,7783 03-R01| 03-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,7536 03-R01| 03-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,8781 03-R01| 03-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,9835 03-R01| 03-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3384 03-R01| 03-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,9325 03-R01| 03-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8769 03-R01| 03-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,9494 03-R02| 03-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ústní dutiny, hltanu nebo nosohltanu v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,8790 03-R02| 03-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ústní dutiny, hltanu nebo nosohltanu v rámci 1 ozařovacího dne| 0,6488 04-C01| 04-C01-01| Trombolýza pomocí rt-PA pro plicní embolii u pacientů s CC=1-4| 1,9075 04-C01| 04-C01-02| Trombolýza pomocí rt-PA pro plicní embolii u pacientů s CC=0| 1,2656 04-C02| 04-C02-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar dýchací soustavy| 0,2849 04-C02| 04-C02-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy| 0,3588 04-I01| 04-I01-00| Extrakorporální membránová oxygenace pro plicní embolii| 7,4300 04-I07| 04-I07-00| Destrukční výkon pro onemocnění dýchací soustavy| 1,7130 04-I08| 04-I08-01| Opakovaná hrudní drenáž nebo hrudní drenáž u pacientů s CC=4| 2,9021 04-I08| 04-I08-02| Hrudní drenáž otevřeným přístupem nebo thorakoskopicky u pacientů s CC=0-3| 2,2174 04-I08| 04-I08-03| Klasická nebo perkutánní hrudní drenáž u pacientů s CC=l-3| 1,5696 04-I08| 04-I08-04| Klasická nebo perkutánní hrudní drenáž u pacientů s CC=0| 0,9423 04-I09| 04-I09-01| Diagnostický chirurgický výkon nebo odstranění mízních uzlin pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=1-4| 2,8443 04-I09| 04-I09-02| Diagnostický chirurgický výkon nebo odstranění mízních uzlin pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=0| 0,8149 04-I10| 04-I10-01| Chirurgický výkon pro ošetření tracheostomie bez jejího uzavření| 1,1326 04-I10| 04-I10-02| Chirurgický výkon pro ošetření tracheostomie s jejím uzavřením| 0,6898 04-K01| 04-K01-01| Tuberkulóza u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=1 -4| 1,6702 04-K01| 04-K01-02| Tuberkulóza u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,5398 04-K02| 04-K02-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro zánět plic| 0,2071 04-K02| 04-K02-02| Záněty plic u pacientů s CC=4 nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 2,5186 04-K02| 04-K02-03| Záněty plic u pacientů s CC=2-3| 1,2859 04-K02| 04-K02-04| Záněty plic u pacientů s CC=0-1| 0,8247 04-K03| 04-K03-01| Záněty průdušnice, průdušek a průdušinek u pacientů s CC=3-4| 1,1686 04-K03| 04-K03-02| Záněty průdušnice, průdušek a průdušinek u pacientů s CC=1-2| 0,8260 04-K03| 04-K03-03| Záněty průdušnice, průdušek a průdušinek u pacientů s CC=0| 0,5318 04-K04| 04-K04-01| Astma u pacientů s CC=2-4| 1,1272 04-K04| 04-K04-02| Astma u pacientů s CC=0-1| 0,5047 04-K05| 04-K05-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro plicní embolii| 0,3542 04-K05| 04-K05-02| Plicní embolie v CVSP u pacientů s akutním cor pulmonale, CC=3-4 nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 1,2657 04-K05| 04-K05-03| Plicní embolie v CVSP u pacientů bez akutního cor pulmonale s CC=0-2| 0,7497 04-K05| 04-K05-04| Plicní embolie mimo CVSP u pacientů s akutním cor pulmonale, CC=3-4 nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 1,0263 04-K05| 04-K05-05| Plicní embolie mimo CVSP u pacientů bez akutního cor pulmonale s CC=0-2| 0,6224 04-K06| 04-K06-01| Chronická obstrukční plicní nemoc u pacientů s CC=4| 1,9838 04-K06| 04-K06-02| Chronická obstrukční plicní nemoc u pacientů s CC=2-3| 1,0041 04-K06| 04-K06-03| Chronická obstrukční plicní nemoc u pacientů s CC=0-1| 0,6626 04-K07| 04-K07-01| Intersticiální plicní nemoc u pacientů s CC=4| 1,7309 04-K07| 04-K07-02| Intersticiální plicní nemoc u pacientů s CC=2-3| 1,1432 04-K07| 04-K07-03| Intersticiální plicní nemoc u pacientů s CC=0-1| 0,6626 04-K08| 04-K08-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro respirační selhání| 0,5283 04-K08| 04-K08-02| Respirační selhání u pacientů s CC=4| 2,6110 04-K08| 04-K08-03| Respirační selhání u pacientů s CC=2-3| 1,5964 04-K08| 04-K08-04| Respirační selhání u pacientů s CC=0-1| 0,9272 04-K09| 04-K09-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku| 0,1329 04-K09| 04-K09-02| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,2861 04-K09| 04-K09-03| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,6275 04-K09| 04-K09-04| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,9289 04-K09| 04-K09-05| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,5342 04-K10| 04-K10-01| Novotvary dýchací soustavy mimo zhoubné u pacientů s CC=2-4| 0,8761 04-K10| 04-K10-02| Novotvary dýchací soustavy mimo zhoubné u pacientů s CC=0-1| 0,3887 04-K11| 04-K11-01| Cystická fibróza u pacientů ve věku 16 a více let| 1,8947 04-K11| 04-K11-02| Cystická fibróza u dětí do 16 let věku| 1,7855 04-K12| 04-K12-00| Vrozené vady dýchací soustavy mimo cystickou fibrózu| 0,6730 04-K13| 04-K13-01| Trauma dýchací soustavy a hrudníku v CVSP| 0,6427 04-K13| 04-K13-02| Trauma dýchací soustavy a hrudníku mimo CVSP| 0,4800 04-K14| 04-K14-01| Pneumotorax a hemotorax u pacientů s CC=3-4| 1,6799 04-K14| 04-K14-02| Pneumotorax a hemotorax u pacientů s CC=1-2| 1,3401 04-K14| 04-K14-03| Pneumotorax a hemotorax u pacientů s CC=0| 0,7871 04-K15| 04-K15-01| Jiné nemoci dýchací soustavy u pacientů s CC=4| 2,2197 04-K15| 04-K15-02| Plicní edém nebo jiné nemoci dýchací soustavy u pacientů s CC=2-3| 1,0601 04-K15| 04-K15-03| Jiné nemoci dýchací soustavy u pacientů s CC=0-1| 0,4901 04-M01| 04-M01-01| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční nemoc 1801 a více hodin (76 a více dní)| 70,1683 04-M01| 04-M01-02| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční nemoc 1009-1800 hodin (43-75 dní)| 42,3536 04-M01| 04-M01-03| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční nemoc 505-1008 hodin (22-42 dní)| 17,5389 04-M01| 04-M01-04| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční nemoc 241-504 hodin (11-21 dní)| 11,1008 04-M01| 04-M01-05| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční nemoc 97-240 hodin (5-10 dní)| 6,2101 04-M01| 04-M01-06| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční nemoc 25-96 hodin (2-4 dny) u pacientů s CC=3-4| 3,5309 04-M01| 04-M01-07| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční nemoc 25-96 hodin (2-4 dny) u pacientů s CC=0-2| 2,6559 04-M02| 04-M02-01| Endoskopické zavedení endobronchiální chlopně pro chronickou obstrukční plicní nemoc| 4,7998 04-M02| 04-M02-02| Endoskopická dilatace stenóz pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=1-4| 2,1122 04-M02| 04-M02-03| Endoskopický výkon mimo dilatace pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=1-4| 1,5855 04-M02| 04-M02-04| Endoskopický výkon pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=0| 0,7238 04-R02| 04-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,2188 04-R02| 04-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,9350 04-R02| 04-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,5850 04-R02| 04-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,4268 04-R02| 04-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3156 04-R02| 04-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,4775 04-R02| 04-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,7944 04-R02| 04-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 1 -5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,0152 04-R03| 04-R03-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,8013 04-R03| 04-R03-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,6488 05-D01| 05-D01-01| Elektrofyziologické vyšetření nebo implantace arytmického záznamníku se srdeční katetrizací| 2,1281 05-D01| 05-D01-02| Implantace arytmického záznamníku| 1,5751 05-D01| 05-D01-03| Elektrofyziologické vyšetření| 1,0069 05-D01| 05-D01-04| Jiná invazivní diagnostika pro srdeční zástavu nebo šok nebo u pacientů s CC=3-4| 2,0048 05-D01| 05-D01-05| Jiná invazivní diagnostika pro závažné onemocnění oběhové soustavy mimo zástavu nebo šok u pacientů s CC=2| 1,1738 05-D01| 05-D01-06| Jiná invazivní diagnostika pro závažné onemocnění oběhové soustavy mimo zástavu nebo šok u pacientů s CC=0-1| 0,7611 05-D01| 05-D01-07| Jiná invazivní diagnostika pro jinou nemoc oběhové soustavy u pacientů s CC=2| 0,5327 05-D01| 05-D01-08| Jiná invazivní diagnostika pro jinou nemoc oběhové soustavy u pacientů s CC=0-1| 0,4093 05-I01| 05-I01-01| Zavedení dlouhodobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 241 a více hodin (11 a více dní)| 117,0120 05-I01| 05-I01-02| Zavedení dlouhodobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 76,3253 05-I01| 05-I01-03| Zavedení dlouhodobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (bez UPV nebo max. 4 dny)| 69,5602 05-I02| 05-I02-01| Zavedení krátkodobé až střednědobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 241 a více hodin (11 a více dní)| 51,1247 05-I02| 05-I02-02| Zavedení krátkodobé až střednědobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 36,2756 05-I02| 05-I02-03| Zavedení krátkodobé až střednědobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (bez UPV nebo max. 4 dny)| 17,5910 05-I03| 05-I03-01| Zavedení jiné mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 241 a více hodin (11 a více dní)| 31,2202 05-I03| 05-I03-02| Zavedení jiné mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 17,6002 05-I03| 05-I03-03| Dva operační výkony na srdci nebo aortě v různých dnech se zavedením jiné mechanické srdeční podpory| 18,6426 05-I03| 05-I03-04| Zavedení jiné mechanické srdeční podpory s nejvýše jedním operačním dnem na srdci nebo aortě| 10,5651 05-I06| 05-I06-01| Roboticky asistovaná náhrada nebo plastika 2 a více chlopní| 7,4872 05-I10| 05-I10-01| Roboticky asistovaná náhrada mitrální nebo trikuspidální chlopně| 7,4529 05-I11| 05-I11-01| Roboticky asistovaná plastika mitrální nebo trikuspidální chlopně| 8,9195 05-I13| 05-I13-01| Roboticky asistovaný chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách| 7,8719 05-I14| 05-I14-01| Implantace kardioverteru-defibrilátoru s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 10,0059 05-I14| 05-I14-02| Implantace kardioverteru-defibrilátoru se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 6,3217 05-I14| 05-I14-03| Implantace dvoukomorového nebo subkutánního kardioverteru-defibrilátoru u pacientů s CC=0-3| 6,1293 05-I14| 05-I14-04| Implantace dvoudutinového nebo jednodutinového kardioverteru-defibrilátoru u pacientů s CC=0-3| 5,4002 05-I15| 05-I15-00| Chirurgická ablace poruchy srdečního rytmu| 11,7819 05-I16| 05-I16-01| Roboticky asistovaný aortokoronární bypass| 5,9841 05-I17| 05-I17-00| Odstranění nebo chirurgická drenáž perikardu| 4,4776 05-I18| 05-I18-01| Roboticky asistovaný bypass nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině| 6,9204 05-I18| 05-I18-02| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 7,6033 05-I18| 05-I18-03| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině s odstraněním uzávěru cévy nebo se závažnou vedlejší diagnózou nebo u pacientů s CC=2-3| 4,9308 05-I18| 05-I18-04| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině u pacientů s CC=0-1| 3,6121 05-I20| 05-I20-01| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoc periferních cév v CVSP u pacientů s CC=1-4| 5,8971 05-I20| 05-I20-02| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoc periferních cév v CVSP u pacientů s CC=0| 4,0667 05-I20| 05-I20-03| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoc periferních cév mimo CVSP| 3,7969 05-I21| 05-I21-01| Chirurgická implantace nebo extrakce stimulačních elektrod| 5,3881 05-I21| 05-I21-02| Transvenózní extrakce stimulačních elektrod| 1,6566 05-I23| 05-I23-01| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév pacientů s CC=3-4 v CVSP| 4,1421 05-I23| 05-I23-02| Amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév v CVSP u pacientů s CC=0-2| 2,2505 05-I23| 05-I23-03| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév pacientů s CC=3-4 mimo CVSP| 2,3266 05-I23| 05-I23-04| Amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 1,6292 05-I24| 05-I24-01| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních tepnách mimo hrudní a břišní dutinu s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 5,1612 05-I24| 05-I24-02| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních tepnách mimo hrudní a břišní dutinu s endovaskulárním výkonem ve stejný den u pacientů s CC=0-3| 4,3618 05-I24| 05-I24-03| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních tepnách mimo hrudní a břišní dutinu u pacientů s CC=2-3| 3,1405 05-I24| 05-I24-04| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních tepnách mimo hrudní a břišní dutinu u pacientů s CC=0-1| 2,1857 05-I26| 05-I26-01| Trombektomie, embolektomie nebo endarterektomie periferních tepen v CVSP u pacientů s CC=1-4| 2,3391 05-I26| 05-I26-02| Trombektomie, embolektomie nebo endarterektomie periferních tepen v CVSP u pacientů s CC=0| 1,5083 05-I26| 05-I26-03| Trombektomie, embolektomie nebo endarterektomie periferních tepen mimo CVSP| 1,2887 05-I27| 05-I27-01| Jiný chirurgický výkon pro nemoc oběhové soustavy v CVSP u pacientů s CC=1-4| 2,2878 05-I27| 05-I27-02| Jiný chirurgický výkon pro nemoc oběhové soustavy v CVSP u pacientů s CC=0| 1,9339 05-I27| 05-I27-03| Jiný chirurgický výkon pro nemoc oběhové soustavy mimo CVSP| 0,9570 05-I28| 05-I28-01| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoc periferních cév v CVSP| 1,1690 05-I28| 05-I28-02| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoc periferních cév mimo CVSP| 1,0405 05-I29| 05-I29-01| Vytvoření AV zkratu protézou pro onemocnění periferních tepen| 1,1761 05-I29| 05-I29-02| Vytvoření nebo úprava AV zkratu bez použití protézy pro onemocnění periferních tepen u pacientů s CC=2-4| 1,2307 05-I29| 05-I29-03| Vytvoření nebo úprava AV zkratu bez použití protézy pro onemocnění periferních tepen u pacientů s CC=0-1| 0,9437 05-I30| 05-I30-01| Operace povrchových končetinových žil s ošetřením refluxu otevřeným přístupem| 0,6414 05-I30| 05-I30-02| Operace povrchových končetinových žil termickými metodami| 0,4673 05-I30| 05-I30-03| Extirpace varikózních větví bez ošetření refluxu v žilních kmenech| 0,5324 05-K01| 05-K01-01| Nemoci myokardu u pacientů s CC=3-4| 1,5759 05-K01| 05-K01-02| Nemoci myokardu u pacientů s CC=1-2| 1,0186 05-K01| 05-K01-03| Nemoci myokardu u pacientů s CC=0| 0,6605 05-K02| 05-K02-01| Nemoci perikardu v CVSP u pacientů s CC=l-4| 1,6234 05-K02| 05-K02-02| Nemoci perikardu v CVSP u pacientů s CC=0| 0,8408 05-K02| 05-K02-03| Nemoci perikardu mimo CVSP| 0,7566 05-K03| 05-K03-01| Akutní koronární syndrom v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,7359 05-K03| 05-K03-02| Akutní koronární syndrom v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,2156 05-K03| 05-K03-03| Akutní koronární syndrom v CVSP u pacientů s CC=0| 0,5465 05-K03| 05-K03-04| Akutní koronární syndrom mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,3399 05-K03| 05-K03-05| Akutní koronární syndrom mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,7274 05-K03| 05-K03-06| Akutní koronární syndrom mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,3319 05-K04| 05-K04-01| Chronická ischemická choroba srdeční v CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,8713 05-K04| 05-K04-02| Chronická ischemická choroba srdeční v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4532 05-K04| 05-K04-03| Chronická ischemická choroba srdeční mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,7401 05-K04| 05-K04-04| Chronická ischemická choroba srdeční mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,3191 05-K05| 05-K05-01| Poruchy srdečního rytmu v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,8811 05-K05| 05-K05-02| Poruchy srdečního rytmu v CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,9060 05-K05| 05-K05-03| Poruchy srdečního rytmu mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,1072 05-K05| 05-K05-04| Poruchy srdečního rytmu mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,5895 05-K05| 05-K05-05| Poruchy srdečního rytmu u pacientů s CC=0| 0,3782 05-K06| 05-K06-01| Srdeční zástava a šok v CVSP u pacientů s CC=4 nebo umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 2,5053 05-K06| 05-K06-02| Srdeční zástava a šok mimo CVSP u pacientů s CC=4 nebo umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 1,9416 05-K06| 05-K06-03| Časné úmrtí do 2 dnů pro srdeční zástavu nebo šok| 0,3812 05-K06| 05-K06-04| Srdeční zástava a šok v CVSP u pacientů s CC=0-3| 1,2141 05-K06| 05-K06-05| Srdeční zástava a šok mimo CVSP u pacientů s CC=0-3| 1,0104 05-K07| 05-K07-01| Srdeční selhání s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 3,8003 05-K07| 05-K07-02| Časné úmrtí do 2 dnů pro srdeční selhání| 0,2451 05-K07| 05-K07-03| Srdeční selhání v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,7627 05-K07| 05-K07-04| Srdeční selhání v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,1310 05-K07| 05-K07-05| Srdeční selhání v CVSP u pacientů s CC=0| 0,8141 05-K07| 05-K07-06| Srdeční selhání mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,2489 05-K07| 05-K07-07| Srdeční selhání mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,7605 05-K07| 05-K07-08| Srdeční selhání mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,5616 05-K08| 05-K08-01| Zánět endokardu v CVSP u pacientů s CC=3-4| 5,0400 05-K08| 05-K08-02| Zánět endokardu v CVSP u pacientů s CC=0-2| 2,5420 05-K08| 05-K08-03| Zánět endokardu mimo CVSP| 2,1511 05-K09| 05-K09-01| Funkční a strukturální poruchy chlopní u pacientů s CC=3-4| 1,4126 05-K09| 05-K09-02| Funkční a strukturální poruchy chlopní u pacientů s CC=1-2| 0,6410 05-K09| 05-K09-03| Funkční a strukturální poruchy chlopní u pacientů s CC=0| 0,4256 05-K10| 05-K10-00| Funkční a strukturální poruchy aorty| 0,5281 05-K11| 05-K11-01| Funkční a strukturální poruchy plicní cirkulace u pacientů s CC=1-4| 0,9810 05-K11| 05-K11-02| Funkční a strukturální poruchy plicní cirkulace u pacientů s CC=0| 0,6745 05-K12| 05-K12-01| Funkční a strukturální poruchy periferních tepen u pacientů s CC=3-4| 1,0043 05-K12| 05-K12-02| Funkční a strukturální poruchy periferních tepen u pacientů s CC=0-2| 0,5360 05-K13| 05-K13-01| Trombóza hlubokých žil nebo žilní městky s vředem nebo jiné nemoci žil u pacientů s CC=3-4 v CVSP| 1,2979 05-K13| 05-K13-02| Jiné nemoci žil v CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,6095 05-K13| 05-K13-03| Trombóza hlubokých žil nebo žilní městky s vředem nebo jiné nemoci žil u pacientů s CC=3-4 mimo CVSP| 0,9327 05-K13| 05-K13-04| Jiné nemoci žil mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,4039 05-K14| 05-K14-01| Hypertenze se selháním srdce nebo ledvin v CVSP| 1,1473 05-K14| 05-K14-02| Hypertenze v CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,8427 05-K14| 05-K14-03| Hypertenze v CVSP u pacientů s CC=0| 0,4416 05-K14| 05-K14-04| Hypertenze se selháním srdce nebo ledvin mimo CVSP| 0,8083 05-K14| 05-K14-05| Hypertenze mimo CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,4738 05-K14| 05-K14-06| Hypertenze mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,2731 05-K15| 05-K15-01| Hypotenze a kolaps v CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,8320 05-K15| 05-K15-02| Hypotenze a kolaps v CVSP u pacientů s CC=0| 0,4751 05-K15| 05-K15-03| Hypotenze a kolaps mimo CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,4707 05-K15| 05-K15-04| Hypotenze a kolaps mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,2944 05-K16| 05-K16-00| Vrozené vady oběhové soustavy| 0,6507 05-K17| 05-K17-00| Traumata oběhové soustavy| 1,1113 05-K18| 05-K18-00| Komplikace umělých náhrad| 1,0295 05-K19| 05-K19-01| Jiné nemoci a poruchy oběhové soustavy v CVSP| 0,4117 05-K19| 05-K19-02| Jiné nemoci a poruchy oběhové soustavy mimo CVSP| 0,2416 05-M09| 05-M09-00| Dočasná srdeční stimulace nebo úprava endokardiální elektrody| 1,2437 05-M10| 05-M10-00| Elektrická kardioverse| 0,2046 06-C01| 06-C01-00| Cílená léčba pro Crohnovu nemoc nebo ulcerózní kolitidu| 0,3927 06-C02| 06-C02-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar trávicí soustavy| 0,2723 06-C02| 06-C02-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar jícnu nebo žaludku| 0,3471 06-C02| 06-C02-03| Chemoterapie pro zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu| 0,2577 06-D01| 06-D01-00| Endoskopický diagnostický výkon a staging pro Crohnovu nemoc a ulcerózní kolitidu| 1,3544 06-I05| 06-I05-01| Roboticky asistované odstranění nebo resekce konečníku| 4,1919 06-I12| 06-I12-01| Chirurgický výkon na žaludku nebo střevu mimo resekce s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,6520 06-I12| 06-I12-02| Chirurgický výkon na žaludku nebo střevu mimo resekce pro závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-3| 2,5862 06-I12| 06-I12-03| Chirurgický výkon na žaludku nebo střevu mimo resekce pro méně závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-3| 1,8894 06-I13| 06-I13-01| Stomický výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 3,7052 06-I13| 06-I13-02| Stomický výkon pro závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 2,0765 06-I13| 06-I13-03| Stomický výkon pro méně závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,6754 06-I14| 06-I14-01| Drenážní výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 3,5490 06-I14| 06-I14-02| Drenážní výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,6961 06-I20| 06-I20-01| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=2-4| 2,5153 06-I20| 06-I20-02| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění trávicí soustavy mimo akutní bolest břicha a jiné symptomy u pacientů s CC=0-1| 1,6909 06-I20| 06-I20-03| Jiný chirurgický výkon pro akutní bolest břicha nebo jiné symptomy týkající se trávicí soustavy u pacientů s CC=0-1| 0,4210 06-I22| 06-I22-01| Chirurgické odstranění hemoroidů staplerovou metodou| 0,6438 06-I22| 06-I22-02| Chirurgické odstranění hemoroidů klasickou metodou| 0,4360 06-K01| 06-K01-01| Klostridiová střevní infekce u pacientů s CC=4| 2,0233 06-K01| 06-K01-02| Klostridiová střevní infekce u pacientů s CC=2-3| 1,2551 06-K01| 06-K01-03| Klostridiová střevní infekce u pacientů s CC=0-1| 0,7998 06-K02| 06-K02-01| Střevní infekce mimo klostridiové u pacientů s CC=4| 1,3010 06-K02| 06-K02-02| Střevní infekce mimo klostridiové u pacientů s CC=2-3| 0,7991 06-K02| 06-K02-03| Parazitární a bakteriální střevní infekce mimo klostridiové u pacientů s CC=0-1| 0,4797 06-K02| 06-K02-04| Virové střevní infekce u pacientů s CC=0-1| 0,3635 06-K03| 06-K03-01| Refluxní onemocnění a zánět jícnu u pacientů s CC=4| 1,5786 06-K03| 06-K03-02| Refluxní onemocnění a zánět jícnu u pacientů s CC=2-3| 0,9658 06-K03| 06-K03-03| Refluxní onemocnění a zánět jícnu u pacientů s CC=0-1| 0,4402 06-K04| 06-K04-01| Peptický vřed a zánět žaludku u pacientů s CC=4| 1,9043 06-K04| 06-K04-02| Peptický vřed a zánět žaludku s perforací nebo krvácením nebo u pacientů s CC=2-3| 0,8832 06-K04| 06-K04-03| Peptický vřed bez perforace a krvácení a jiný zánět žaludku u pacientů s CC=0-1| 0,3825 06-K05| 06-K05-01| Nemoci apendixu se zánětem peritonea| 1,0575 06-K05| 06-K05-02| Nemoci apendixu bez zánětu peritonea| 0,3514 06-K06| 06-K06-01| Crohnova nemoc a ulcerózní kolitida u pacientů s CC=1-4| 1,3448 06-K06| 06-K06-02| Crohnova nemoc a ulcerózní kolitida u pacientů s CC=0| 0,6936 06-K07| 06-K07-01| Divertikulární nemoc střeva s perforací a abscesem nebo u pacientů s CC=2-4| 0,8850 06-K07| 06-K07-02| Divertikulární nemoc střeva bez perforace a abscesu u pacientů s CC=0-1| 0,4441 06-K08| 06-K08-01| Varixy jícnu s krvácením nebo jiné funkční a strukturální poruchy jícnu a žaludku u pacientů s CC=3-4| 1,3269 06-K08| 06-K08-02| Funkční a strukturální poruchy jícnu a žaludku mimo krvácející varixy s CC=0-2| 0,3958 06-K09| 06-K09-01| Kýly u pacientů s CC=2-4| 1,3518 06-K09| 06-K09-02| Kýly u pacientů s CC=0-1| 0,3555 06-K10| 06-K10-01| Vaskulární onemocnění střeva nebo obstrukce trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,6342 06-K10| 06-K10-02| Vaskulární onemocnění střeva u pacientů s CC=0-2 nebo obstrukce trávicí soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,7925 06-K10| 06-K10-03| Obstrukce trávicí soustavy u pacientů s CC=0| 0,4388 06-K11| 06-K11-00| Nemoci anorekta| 0,3480 06-K12| 06-K12-01| Pooperační střevní malabsorpce| 2,0524 06-K12| 06-K12-02| Střevní malabsorpce mimo pooperační| 0,5052 06-K13| 06-K13-01| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,0836 06-K13| 06-K13-02| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,6088 06-K13| 06-K13-03| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,8684 06-K13| 06-K13-04| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4727 06-K14| 06-K14-01| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,1700 06-K14| 06-K14-02| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,5728 06-K14| 06-K14-03| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,8319 06-K14| 06-K14-04| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4803 06-K15| 06-K15-01| Novotvary trávicích orgánů mimo zhoubné u pacientů s CC=1-4| 0,5806 06-K15| 06-K15-02| Novotvary trávicích orgánů mimo zhoubné u pacientů s CC=0| 0,2776 06-K16| 06-K16-00| Vrozené vady trávicí soustavy| 0,5505 06-K17| 06-K17-01| Traumata trávicí soustavy mimo cizí těleso| 0,5446 06-K17| 06-K17-02| Cizí těleso v trávicí soustavě| 0,2967 06-K18| 06-K18-00| Umělá vyústění trávicí soustavy| 0,4201 06-K19| 06-K19-01| Zánět pobřišnice nebo střeva u pacientů s CC=3-4| 1,4271 06-K19| 06-K19-02| Zánět pobřišnice nebo střeva u pacientů s CC=1-2| 1,1657 06-K19| 06-K19-03| Zánět pobřišnice nebo střeva u pacientů s CC=0| 0,8901 06-K20| 06-K20-01| Krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,4596 06-K20| 06-K20-02| Krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,9370 06-K20| 06-K20-03| Krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=0| 0,4423 06-K21| 06-K21-01| Jiný neinfekční střevní zánět u pacientů s CC=3-4| 1,4296 06-K21| 06-K21-02| Jiný neinfekční střevní zánět u pacientů s CC=1-2| 0,8085 06-K21| 06-K21-03| Jiný neinfekční střevní zánět u pacientů s CC=0| 0,4443 06-K22| 06-K22-01| Jiné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,2008 06-K22| 06-K22-02| Jiné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,5802 06-K22| 06-K22-03| Jiné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0| 0,3165 06-M01| 06-M01-01| Endoskopický výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 2,1871 06-M01| 06-M01-02| Endoskopický výkon pro odstranění léze trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,2191 06-M01| 06-M01-03| Endoskopická dilatace trávicí trubice, zavedení stentu nebo stavění krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,8245 06-M01| 06-M01-04| Endoskopické zavedení gastrostomie pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,6510 06-M01| 06-M01-05| Endoskopický výkon pro jícnové varixy, odstranění polypu nebo cizího tělesa z trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,4171 06-R01| 06-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,8961 06-R01| 06-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,5322 06-R01| 06-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 11 -20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,3936 06-R01| 06-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,8504 06-R01| 06-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,2970 06-R01| 06-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,9930 06-R01| 06-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 1 -5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8460 06-R01| 06-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 1 -5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,8651 06-R02| 06-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,7760 06-R02| 06-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,6488 07-C01| 07-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 0,3924 07-C01| 07-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 0,3052 07-I05| 07-I05-00| Destrukční výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 1,7683 07-I07| 07-I07-00| Nekrektomie nebo drenážní výkon pro akutní zánět slinivky břišní| 10,6993 07-I09| 07-I09-00| Výkon na nervech pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 1,1562 07-I11| 07-I11-01| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=2-4| 3,2427 07-I11| 07-I11-02| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=0-1| 1,5152 07-K01| 07-K01-01| Zánět a selhání jater u pacientů s CC=3-4| 1,7039 07-K01| 07-K01-02| Zánět a selhání jater u pacientů s CC=0-2| 0,9301 07-K02| 07-K02-01| Akutní zánět slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 2,6396 07-K02| 07-K02-02| Akutní zánět slinivky břišní u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=2| 1,4137 07-K02| 07-K02-03| Akutní zánět slinivky břišní u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,7742 07-K03| 07-K03-01| Chronický zánět a cysta slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 2,1691 07-K03| 07-K03-02| Chronický zánět a cysta slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 0,5306 07-K04| 07-K04-01| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=4| 2,9830 07-K04| 07-K04-02| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=3| 1,4744 07-K04| 07-K04-03| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=1-2 nebo hepatorenální syndrom| 1,0898 07-K04| 07-K04-04| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=0| 0,6137 07-K05| 07-K05-01| Obstrukce nebo zánět žlučníku a žlučových cest u pacientů s CC=3-4| 1,4122 07-K05| 07-K05-02| Zánět žlučníku a žlučových cest u pacientů s CC=0-2| 0,6019 07-K05| 07-K05-03| Obstrukce žlučníku a žlučových cest u pacientů s CC=0-2| 0,3577 07-K06| 07-K06-01| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,0365 07-K06| 07-K06-02| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4571 07-K06| 07-K06-03| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,7652 07-K06| 07-K06-04| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4604 07-K07| 07-K07-01| Zhoubný novotvar slinivky břišní v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,0751 07-K07| 07-K07-02| Zhoubný novotvar slinivky břišní v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,5327 07-K07| 07-K07-03| Zhoubný novotvar slinivky břišní mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,8013 07-K07| 07-K07-04| Zhoubný novotvar slinivky břišní mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4250 07-K08| 07-K08-01| Novotvary hepatobiliární soustavy a slinivky břišní mimo zhoubné u pacientů s CC=2-4| 0,8338 07-K08| 07-K08-02| Novotvary hepatobiliární soustavy a slinivky břišní mimo zhoubné u pacientů s CC=0-1| 0,3721 07-K09| 07-K09-00| Vrozené vady hepatobiliární soustavy a slinivky břišní| 0,8726 07-K10| 07-K10-00| Traumata hepatobiliární soustavy a slinivky břišní| 1,2437 07-K11| 07-K11-01| Jiné nemoci hepatobiliární soustavy a slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 1,2998 07-K11| 07-K11-02| Jiné nemoci hepatobiliární soustavy a slinivky břišní u dětí do 18 let věku s CC=0-2| 0,7090 07-K11| 07-K11-03| Jiné nemoci hepatobiliární soustavy a slinivky břišní u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,4106 07-M01| 07-M01-00| Eliminační metody pro náhradu funkce akutně selhávajících jater| 3,3779 07-R02| 07-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,2643 07-R02| 07-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 6,0341 07-R02| 07-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,5416 07-R02| 07-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 3,0390 07-R02| 07-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3298 07-R02| 07-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,8903 07-R02| 07-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8026 07-R02| 07-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,0079 07-R03| 07-R03-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,7737 07-R03| 07-R03-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,6488 08-C01| 08-C01-01| Aplikace více než 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 5,4405 08-C01| 08-C01-02| Aplikace 90 až 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 3,4270 08-C01| 08-C01-03| Aplikace 45 až 90 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 1,9153 08-C01| 08-C01-04| Aplikace 25 až 45 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 1,2584 08-C01| 08-C01-05| Aplikace 15 až 25 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 1,1969 08-C01| 08-C01-06| Aplikace méně než 15 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 1,2527 08-C03| 08-C03-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 1,3806 08-C03| 08-C03-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 1,0653 08-C04| 08-C04-01| Cílená léčba pro autoimunitní onemocnění pojivových tkání| 0,7928 08-C04| 08-C04-02| Chemoterapie pro autoimunitní onemocnění pojivových tkání| 0,4392 08-I12| 08-I12-01| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=3-4| 4,3731 08-I12| 08-I12-02| Amputace části končetiny pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-2| 1,9522 08-I17| 08-I17-01| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=l-4 nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,7848 08-I17| 08-I17-02| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,9830 08-I17| 08-I17-03| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=l-4 nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,2888 08-I17| 08-I17-04| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,8467 08-I24| 08-I24-01| Operace pletence ramenního, kostí předloktí a zápěstí mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=l-4| 1,0649 08-I24| 08-I24-02| Operace pletence ramenního, kostí předloktí a zápěstí mimo poranění u pacientů s CC=0| 0,7447 08-I25| 08-I25-01| Operace kostí nártu, dlaně a prstů mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 0,9655 08-I25| 08-I25-02| Operace kostí nártu, dlaně a prstů mimo poranění u pacientů s CC=0| 0,5746 08-I26| 08-I26-01| Operace vazivového aparátu kolene mimo poranění| 1,1702 08-I26| 08-I26-02| Rekonstrukce nebo sutura ostatních vazů, šlach a svalů mimo poranění| 0,8340 08-I26| 08-I26-03| Chirurgické uvolnění svalů a šlach mimo poranění| 0,4567 08-I29| 08-I29-01| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=2-4| 2,0428 08-I29| 08-I29-02| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-1| 1,6821 08-I30| 08-I30-01| Drenážní výkon a chirurgické odstranění nekrotické tkáně pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=2-4| 2,1389 08-I30| 08-I30-02| Drenážní výkon a chirurgické odstranění nekrotické tkáně u pacientů s CC=0-1| 1,2815 08-I31| 08-I31-01| Resekce zhoubného novotvaru kostí končetin| 1,0080 08-I31| 08-I31-02| Resekce zhoubného novotvaru měkkých tkání| 1,2277 08-I31| 08-I31-03| Ostatní excize a exstirpace kostí končetin| 0,7394 08-I31| 08-I31-04| Ostatní excize a menší výkony na měkkých tkáních a kůži| 0,5096 08-I32| 08-I32-01| Odstranění endoprotézy kloubu| 2,8792 08-I32| 08-I32-02| Odstranění jiného osteosyntetického materiálu| 0,4143 08-K01| 08-K01-01| Systémová onemocnění pojivových tkání u pacientů s CC=2-4| 1,4827 08-K01| 08-K01-02| Systémová onemocnění pojivových tkání u pacientů s CC=1| 1,1327 08-K01| 08-K01-03| Systémová onemocnění pojivových tkání u pacientů s CC=0| 0,6531 08-K02| 08-K02-01| Neinfekční zánětlivá onemocnění kloubů a páteře u pacientů s CC=2-4| 1,5983 08-K02| 08-K02-02| Neinfekční zánětlivá onemocnění kloubů a páteře u pacientů s CC=1| 1,2082 08-K02| 08-K02-03| Neinfekční zánětlivá onemocnění kloubů a páteře u pacientů s CC=0| 0,7355 08-K03| 08-K03-01| Infekční onemocnění obratlů a meziobratlových plotének u pacientů s CC=1-4| 3,1173 08-K03| 08-K03-02| Infekční onemocnění obratlů a meziobratlových plotének u pacientů s CC=0 nebo ostatní infekce kloubů a kostí u pacientů s CC=1-4 nebo akutní osteomyelitida| 1,5814 08-K03| 08-K03-03| Ostatní infekční onemocnění kloubů a kostí u pacientů s CC=0| 0,8071 08-K04| 08-K04-01| Jiná onemocnění kostí, kloubů a měkkých tkání u pacientů s CC=1-4| 1,0062 08-K04| 08-K04-02| Jiná onemocnění kostí, kloubů a měkkých tkání u pacientů do 18 let s CC=0| 0,4882 08-K04| 08-K04-03| Jiná onemocnění kostí, kloubů a měkkých tkání u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,4505 08-K05| 08-K05-00| Patologické zlomeniny| 0,9922 08-K06| 08-K06-01| Deformity a vrozené vady pohybového aparátu kromě páteře, ruky a chodidla| 1,4319 08-K06| 08-K06-02| Deformity a vrozené vady ruky a chodidla| 0,1648 08-K07| 08-K07-00| Mozková obrna a jiné syndromy ochrnutí| 0,9516 08-K08| 08-K08-00| Jiná onemocnění páteře a bolest zad| 0,5166 08-K09| 08-K09-01| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,3799 08-K09| 08-K09-02| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=0-1| 1,0061 08-K09| 08-K09-03| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,1301 08-K09| 08-K09-04| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,8355 08-K10| 08-K10-00| Nezhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 0,8190 08-K11| 08-K11-01| Poranění míchy a zlomeniny obratlů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=l-4| 0,9945 08-K11| 08-K11-02| Poranění míchy a zlomeniny obratlů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,6239 08-K11| 08-K11-03| Ostatní poranění páteře v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,3881 08-K11| 08-K11-04| Poranění míchy a zlomeniny obratlů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC= 1-4| 0,6826 08-K11| 08-K11-05| Poranění míchy a zlomeniny obratlů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,3946 08-K11| 08-K11-06| Ostatní poranění páteře mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,2089 08-K12| 08-K12-01| Poranění pánve a stehna v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 1,5250 08-K12| 08-K12-02| Poranění pánve a stehna v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,7162 08-K12| 08-K12-03| Poranění pánve a stehna mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,7866 08-K12| 08-K12-04| Poranění pánve a stehna mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0-1| 0,4266 08-K13| 08-K13-01| Poranění končetin mimo pánev a stehno v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC= 1-4| 0,8004 08-K13| 08-K13-02| Poranění končetin mimo pánev a stehno v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,4721 08-K13| 08-K13-03| Poranění končetin mimo pánev a stehno mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,4872 08-K13| 08-K13-04| Poranění končetin mimo pánev a stehno mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0-1| 0,2770 08-K14| 08-K14-01| Poranění páteře, pánve a stehna v CVSP u dětí do 16 let| 0,6300 08-K14| 08-K14-02| Poranění dolní končetiny mimo pánev a stehno v CVSP u dětí do 16 let| 0,4150 08-K14| 08-K14-03| Poranění horní končetiny v CVSP u dětí do 16 let| 0,2617 08-K14| 08-K14-04| Poranění páteře a dolní končetiny mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,4944 08-K14| 08-K14-05| Poranění horní končetiny mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,3062 08-K15| 08-K15-00| Následná ortopedická péče nebo neurčené poruchy muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání| 0,4418 08-M01| 08-M01-00| Léčebná výměnná plazmaferéza pro systémové onemocnění pojivových tkání| 5,1256 08-M03| 08-M03-01| Revizní nebo zvláště složitá rekonstrukční artroskopie| 1,0430 08-M03| 08-M03-02| Artroskopická stabilizace ramene nebo rekonstrukce rotátorové manžety| 0,8697 08-M03| 08-M03-03| Artroskopická dekomprese ramene| 0,6944 08-M03| 08-M03-04| Rekonstrukční artroskopie kloubů mimo rameno| 0,8609 08-M03| 08-M03-05| Složitá artroskopie| 0,5176 08-M03| 08-M03-06| Jednoduchá artroskopie| 0,4190 08-R02| 08-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,2658 08-R02| 08-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 6,0353 08-R02| 08-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,5127 08-R02| 08-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,9905 08-R02| 08-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3751 08-R02| 08-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,7834 08-R02| 08-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8242 08-R02| 08-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,1725 09-C01| 09-C01-00| Izolovaná regionální hypertermní perfúze končetiny cytostatiky pro melanom kůže| 3,8358 09-C02| 09-C02-00| Cílená léčba pro papuloskvamózní onemocnění| 0,1147 09-C03| 09-C03-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar prsu| 0,4546 09-C03| 09-C03-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar prsu| 0,3780 09-C04| 09-C04-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar kůže| 0,3389 09-C04| 09-C04-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar kůže| 0,4307 09-I02| 09-I02-01| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny mimo prsty pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=3-4| 3,7465 09-I02| 09-I02-02| Amputace části končetiny pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=0-2| 2,2505 09-I05| 09-I05-01| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu s CC=3-4| 2,8424 09-I05| 09-I05-02| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu s CC=0-2| 1,8446 09-I11| 09-I11-01| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=2-4| 1,4386 09-I11| 09-I11-02| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=0-1| 0,9704 09-I12| 09-I12-01| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu se závažnou hlavní diagnózou nebo u pacientů s CC=2-4| 1,1512 09-I12| 09-I12-02| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u u pacientů s CC=0-1| 0,7899 09-I13| 09-I13-01| Jiný chirurgický výkon pro zánětlivé onemocnění kůže u pacientů s CC=3-4 nebo pro nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=4| 2,2027 09-I13| 09-I13-02| Jiný chirurgický výkon pro zánětlivé onemocnění kůže u pacientů s CC=1-2 nebo pro nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=3| 1,3832 09-I13| 09-I13-03| Jiný chirurgický výkon pro zánětlivé onemocnění kůže u pacientů s CC=0 nebo pro nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=l-2| 0,7738 09-I13| 09-I13-04| Jiný chirurgický výkon pro vybrané nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0| 0,5773 09-I13| 09-I13-05| Jiný chirurgický výkon pro novotvary kůže, podkožní tkáně a prsu mimo melanom u pacientů s CC=0| 0,4366 09-K01| 09-K01-01| Onemocnění kůže způsobená mikroorganismy a parazity u pacientů s CC=4| 2,1406 09-K01| 09-K01-02| Onemocnění kůže způsobená mikroorganismy a parazity u pacientů s CC=1-3| 1,0527 09-K01| 09-K01-03| Růže u pacientů s CC=0| 0,8833 09-K01| 09-K01-04| Jiná onemocnění kůže způsobená mikroorganismy a parazity u pacientů s CC=0| 0,5782 09-K02| 09-K02-00| Bulózní dermatózy a papuloskvamózní onemocnění| 1,1362 09-K03| 09-K03-01| Vředová onemocnění kůže u pacientů s CC=1-4| 1,4508 09-K03| 09-K03-02| Vředová onemocnění kůže u pacientů s CC=0| 1,0156 09-K04| 09-K04-01| Jiná zánětlivá onemocnění kůže u pacientů s CC=1-4| 0,7805 09-K04| 09-K04-02| Jiná zánětlivá onemocnění kůže u pacientů s CC=0| 0,6827 09-K05| 09-K05-00| Erytematózní onemocnění| 0,6938 09-K06| 09-K06-00| Lymfedém| 0,8349 09-K07| 09-K07-01| Zhoubný novotvar kůže u pacientů s CC=2-4| 1,0827 09-K07| 09-K07-02| Zhoubný novotvar kůže u pacientů s CC=0-1| 0,4044 09-K08| 09-K08-01| Zhoubný novotvar prsu v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,1132 09-K08| 09-K08-02| Zhoubný novotvar prsu v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,5485 09-K08| 09-K08-03| Zhoubný novotvar prsu mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,7570 09-K08| 09-K08-04| Zhoubný novotvar prsu mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4702 09-K09| 09-K09-00| Novotvary kůže mimo zhoubné| 0,4952 09-K10| 09-K10-00| Novotvary prsu mimo zhoubné| 0,4550 09-K11| 09-K11-00| Vrozené vady kůže, podkožní tkáně a prsu| 1,0340 09-K12| 09-K12-00| Poranění kožního krytu hlavy a krku| 0,2434 09-K13| 09-K13-01| Otevřené poranění kožního krytu trupu nebo končetin nebo povrchové poranění kožního krytu trupu nebo končetin u pacientů s CC=1-4| 0,5890 09-K13| 09-K13-02| Povrchové poranění kožního krytu trupu nebo končetin u pacientů s CC=0| 0,3014 09-K14| 09-K14-01| Jiná onemocnění kůže a podkožního vaziva u pacientů s CC=1-4| 0,8938 09-K14| 09-K14-02| Jiná onemocnění kůže a podkožního vaziva u pacientů s CC=0| 0,5055 09-K15| 09-K15-00| Jiné nemoci a poruchy prsní tkáně| 0,5425 09-K16| 09-K16-00| Následky poranění a následná péče| 0,5442 09-R01| 09-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,6888 09-R01| 09-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 3,8940 09-R01| 09-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 11 -20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,4850 09-R01| 09-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 11 -20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,2966 09-R01| 09-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3237 09-R01| 09-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,3666 09-R01| 09-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8513 09-R01| 09-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,8476 09-R02| 09-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar prsu v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,8131 09-R02| 09-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar prsu v rámci 1 ozařovacího dne| 0,6488 10-C01| 10-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar štítné žlázy| 0,7347 10-C01| 10-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar endokrinních žláz| 0,3885 10-I02| 10-I02-01| Výkon na cévách s chirurgickým výkonem na noze pro syndrom diabetické nohy v CVSP| 3,7247 10-I02| 10-I02-02| Výkon na cévách s chirurgickým výkonem na noze pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP| 2,3452 10-I03| 10-I03-01| Výkon na cévách bez chirurgického výkonu na noze pro syndrom diabetické nohy v CVSP| 3,3295 10-I03| 10-I03-02| Výkon na cévách bez chirurgického výkonu na noze pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP| 2,3452 10-I04| 10-I04-01| Amputace celé dolní končetiny nebo amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s CC=3-4| 4,1981 10-I04| 10-I04-02| Amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s CC=0-2| 2,1144 10-I04| 10-I04-03| Amputace celé dolní končetiny nebo amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,8349 10-I04| 10-I04-04| Amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 1,7377 10-I07| 10-I07-01| Amputace končetiny pod kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP| 1,0917 10-I07| 10-I07-02| Amputace končetiny pod kotníkem pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP| 0,8612 10-I08| 10-I08-01| Jiný chirurgický výkon na diabetické noze u pacientů s infekcí nebo s CC=3-4| 1,3736 10-I08| 10-I08-02| Jiný chirurgický výkon na diabetické noze u pacientů s CC=0-2 bez infekce| 0,8561 10-K01| 10-K01-01| Nemoci štítné žlázy a příštítných tělísek u pacientů s CC=3-4| 1,2074 10-K01| 10-K01-02| Záněty a funkční poruchy štítné žlázy a příštítných tělísek u pacientů s CC=0-2| 0,6317 10-K01| 10-K01-03| Strukturální a jiné poruchy štítné žlázy a příštítných tělísek u pacientů s CC=0-2| 0,4029 10-K02| 10-K02-01| Syndrom diabetické nohy u pacientů s CC=3-4| 2,0975 10-K02| 10-K02-02| Syndrom diabetické nohy u pacientů s CC=0-2 a infekcí| 0,7237 10-K02| 10-K02-03| Syndrom diabetické nohy u pacientů s CC=0-2 bez infekce| 0,5629 10-K03| 10-K03-01| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u pacientů s CC=4| 2,0245 10-K03| 10-K03-02| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u dětí do 16 let věku s CC=0-3| 1,3725 10-K03| 10-K03-03| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u pacientů ve věku 16 a více let s CC=2-3| 1,3075 10-K03| 10-K03-04| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-1| 0,6515 10-K04| 10-K04-01| Diabetes mellitus u pacientů s CC=4| 1,8913 10-K04| 10-K04-02| Diabetes mellitus u pacientů ve věku 16 a více let s CC=2-3| 1,0504 10-K04| 10-K04-03| Diabetes mellitus u dětí do 16 let věku s CC=0-3| 0,7984 10-K04| 10-K04-04| Diabetes mellitus u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-1| 0,5633 10-K05| 10-K05-01| Funkční poruchy hypofýzy a nadledviny u pacientů s CC=1-4| 0,9848 10-K05| 10-K05-02| Funkční poruchy hypofýzy a nadledviny u pacientů s CC=0| 0,4346 10-K06| 10-K06-00| Zhoubný novotvar štítné žlázy a příštítných tělísek| 0,4488 10-K07| 10-K07-00| Zhoubný novotvar nadledviny| 0,7192 10-K08| 10-K08-00| Novotvary endokrinních žláz mimo zhoubné| 0,5692 10-K09| 10-K09-00| Vrozené vady endokrinních žláz| 0,8576 10-K10| 10-K10-00| Poruchy pohlavního a fyziologického vývoje| 0,5475 10-K11| 10-K11-01| Těžká podvýživa a nutriční karence u pacientů s CC=2-4| 1,8822 10-K11| 10-K11-02| Těžká podvýživa a nutriční karence u pacientů s CC=0-1| 1,0618 10-K12| 10-K12-01| Poruchy metabolismu a vnitřního prostředí mimo dehydrataci u pacientů s CC=4| 1,8907 10-K12| 10-K12-02| Poruchy metabolismu a vnitřního prostředí mimo dehydrataci u pacientů s CC=1-3| 0,9483 10-K12| 10-K12-03| Poruchy metabolismu a vnitřního prostředí mimo dehydrataci u pacientů s CC=0| 0,5062 10-K13| 10-K13-01| Jiné nutriční poruchy u pacientů s CC=4| 2,5509 10-K13| 10-K13-02| Jiné nutriční poruchy u pacientů s CC=1-3| 1,0143 10-K13| 10-K13-03| Jiné nutriční poruchy u pacientů s CC=0| 0,4626 10-K14| 10-K14-01| Dehydratace u pacientů s CC=4| 1,4376 10-K14| 10-K14-02| Dehydratace u pacientů ve věku 65 a více let s CC=2-3| 0,7044 10-K14| 10-K14-03| Dehydratace u pacientů ve věku 65 a více let s CC=0-1| 0,5044 10-K14| 10-K14-04| Dehydratace u pacientů do 65 let věku s CC=2-3| 0,4956 10-K14| 10-K14-05| Dehydratace u pacientů do 65 let věku s CC=0-1| 0,3463 10-K15| 10-K15-01| Obezita u pacientů s CC=2-4| 1,8311 10-K15| 10-K15-02| Obezita u pacientů s CC=0-1| 1,0345 10-K16| 10-K16-01| Jiné nemoci endokrinních žláz u pacientů s CC=4| 2,0619 10-K16| 10-K16-02| Jiné nemoci endokrinních žláz u pacientů s CC=1-3| 0,7115 10-K16| 10-K16-03| Jiné nemoci endokrinních žláz u pacientů s CC=0| 0,3797 10-M01| 10-M01-00| Zavedení inzulínové pumpy| 0,5633 10-R01| 10-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,3020 10-R01| 10-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 6,0341 10-R01| 10-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,5671 10-R01| 10-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 3,0548 10-R01| 10-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3298 10-R01| 10-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,8903 10-R01| 10-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8276 10-R01| 10-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,0653 11-C01| 11-C01-01| Chemoterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy u dětí do 18 let| 0,8708 11-C01| 11-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let| 0,2630 11-I07| 11-I07-01| Roboticky asistovaná resekce ledviny| 2,5976 11-I10| 11-I10-01| Roboticky asistovaná plastika ledvinné pánvičky| 2,8390 11-I11| 11-I11-01| Exploratorní nebo drenážní výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=2-4| 2,7764 11-I11| 11-I11-02| Exploratorní nebo drenážní výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=0-1| 1,1984 11-I15| 11-I15-00| Destrukční výkon pro novotvary vylučovací soustavy| 0,8234 11-I16| 11-I16-01| Vytvoření AV zkratu protézou pro chronické onemocnění ledvin| 1,1222 11-I16| 11-I16-02| Vytvoření nebo úprava AV zkratu bez použití protézy pro chronické onemocnění ledvin| 0,4948 11-I17| 11-I17-01| Jiný chirurgický výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,8376 11-I17| 11-I17-02| Jiný chirurgický výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,7890 11-I17| 11-I17-03| Jiný chirurgický výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=0| 0,5060 11-K01| 11-K01-01| Záněty močových cest u pacientů s CC=3-4| 1,2690 11-K01| 11-K01-02| Záněty močových cest u pacientů s CC=1-2| 0,8229 11-K01| 11-K01-03| Záněty močových cest u pacientů s CC=0| 0,5950 11-K02| 11-K02-01| Hemolyticko-uremický syndrom nebo jiné akutní onemocnění ledvin u pacientů s CC=4| 2,1690 11-K02| 11-K02-02| Jiné akutní onemocnění ledvin u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-3| 1,2911 11-K02| 11-K02-03| Jiné akutní onemocnění ledvin u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,7979 11-K03| 11-K03-01| Chronické onemocnění ledvin u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=3-4| 1,2429 11-K03| 11-K03-02| Chronické onemocnění ledvin u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,6008 11-K04| 11-K04-01| Pyonefróza nebo jiné obstruktivní, strukturální a funkční poruchy horních cest močových u pacientů s CC=2-4| 0,8812 11-K04| 11-K04-02| Jiné obstruktivní, strukturální a funkční poruchy horních cest močových u pacientů s CC=0-1| 0,3669 11-K05| 11-K05-00| Obstruktivní, strukturální a funkční poruchy dolních cest močových| 0,3673 11-K06| 11-K06-01| Močové kameny u dětí do 18 let nebo pacientů ve věku 60 a více let| 0,2977 11-K06| 11-K06-02| Močové kameny u pacientů ve věku 18-59 let| 0,2263 11-K07| 11-K07-01| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,0079 11-K07| 11-K07-02| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4869 11-K07| 11-K07-03| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,6928 11-K07| 11-K07-04| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4099 11-K08| 11-K08-01| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových v CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,8214 11-K08| 11-K08-02| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4739 11-K08| 11-K08-03| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,7312 11-K08| 11-K08-04| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4096 11-K09| 11-K09-00| Novotvary ledviny a horních cest močových mimo zhoubné| 0,4396 11-K10| 11-K10-00| Novotvary močového měchýře a dolních cest močových mimo zhoubné| 0,4231 11-K11| 11-K11-00| Vrozené vady vylučovací soustavy| 0,5270 11-K12| 11-K12-01| Traumata vylučovací soustavy u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 1,7996 11-K12| 11-K12-02| Traumata vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,4983 11-K13| 11-K13-01| Ošetření umělých vyústění u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=1-4| 0,4914 11-K13| 11-K13-02| Ošetření umělých vyústění u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,2650 11-K14| 11-K14-01| Jiné nemoci vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=3-4 nebo u dětí do 18 let věku s CC=1-4| 1,1149 11-K14| 11-K14-02| Jiné nemoci vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=1-2 nebo u dětí do 18 let věku s CC=0| 0,5226 11-K14| 11-K14-03| Jiné nemoci vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,3059 11-M02| 11-M02-01| Eliminační metody krve pro akutní selhání ledvin provedené v 6 a více dnech| 5,7610 11-M02| 11-M02-02| Eliminační metody krve pro akutní selhání ledvin provedené ve 4-5 dnech| 2,7364 11-M02| 11-M02-03| Eliminační metody krve pro akutní selhání ledvin provedené v 1 -3 dnech| 2,1475 11-M02| 11-M02-04| Eliminační metody krve pro chronické selhání ledvin provedené v 6 a více dnech| 3,6067 11-M02| 11-M02-05| Eliminační metody krve pro chronické selhání ledvin provedené v 4-5 dnech| 1,6351 11-M02| 11-M02-06| Eliminační metody krve pro chronické selhání ledvin provedené ve 2-3 dnech| 0,9822 11-M02| 11-M02-07| Eliminační metody krve pro chronické selhání ledvin provedené v 1 dni| 0,5377 11-M04| 11-M04-01| Jiný perkutánní výkon na ledvině pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=3-4| 2,5193 11-M04| 11-M04-02| Jiný perkutánní výkon na ledvině u pacientů s CC=1-2| 1,6171 11-M04| 11-M04-03| Jiný perkutánní výkon na ledvině u pacientů s CC=0| 1,0784 11-R01| 11-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,2680 11-R01| 11-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,9569 11-R01| 11-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,3479 11-R01| 11-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,9588 11-R01| 11-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,2943 11-R01| 11-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,9005 11-R01| 11-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8680 11-R01| 11-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,2254 12-C01| 12-C01-01| Chemoterapie pro zhoubný novotvar varlat, pyje, šourku a testikulárních adnex| 0,6511 12-C01| 12-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar prostaty| 0,3048 12-D01| 12-D01-00| Biopsie prostaty| 0,2237 12-I01| 12-I01-00| Odstranění nekrotické tkáně pro zánět mužské reprodukční soustavy| 1,4093 12-I02| 12-I02-01| Roboticky asistované odstranění prostaty včetně mízních uzlin| 3,1240 12-I03| 12-I03-01| Roboticky asistované odstranění prostaty bez mízních uzlin| 2,6786 12-I08| 12-I08-01| Odstranění varlete nebo nadvarlete u pacientů s CC=3-4| 3,1506 12-I08| 12-I08-02| Odstranění varlete nebo nadvarlete u pacientů s CC=1-2| 1,0455 12-I08| 12-I08-03| Odstranění varlete nebo nadvarlete pro onemocnění varlat nebo nadvarlat u pacientů s CC=0| 0,7036 12-I08| 12-I08-04| Odstranění varlete nebo nadvarlete pro zhoubný novotvar prostaty u pacientů s CC=0| 0,5810 12-I09| 12-I09-00| Destrukční výkon pro onemocnění prostaty| 1,3019 12-I11| 12-I11-00| Drenážní výkon pro onemocnění mužské reprodukční soustavy| 1,0845 12-I14| 12-I14-00| Jiný chirurgický výkon na penisu| 0,4435 12-K01| 12-K01-01| Záněty mužské reprodukční soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,0773 12-K01| 12-K01-02| Záněty mužské reprodukční soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,5020 12-K01| 12-K01-03| Záněty mužské reprodukční soustavy u dětí do 18 let s CC=0-2| 0,3107 12-K02| 12-K02-01| Funkční nebo strukturální poruchy prostaty u pacientů s CC=3-4| 1,0773 12-K02| 12-K02-02| Funkční nebo strukturální poruchy prostaty u pacientů s CC=0-2| 0,3281 12-K03| 12-K03-00| Funkční nebo strukturální poruchy penisu| 0,2747 12-K04| 12-K04-00| Funkční nebo strukturální poruchy šourku, varlete nebo testikulárních adnex| 0,3879 12-K05| 12-K05-01| Zhoubný novotvar prostaty v CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,9545 12-K05| 12-K05-02| Zhoubný novotvar prostaty v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4415 12-K05| 12-K05-03| Zhoubný novotvar prostaty mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,7739 12-K05| 12-K05-04| Zhoubný novotvar prostaty mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,4081 12-K06| 12-K06-00| Zhoubný novotvar penisu| 0,5673 12-K07| 12-K07-00| Zhoubný novotvar šourku, varlat a testikulárních adnex| 0,3951 12-K08| 12-K08-00| Novotvary mužské reprodukční soustavy mimo zhoubné| 0,3545 12-K09| 12-K09-00| Vrozené vady mužské reprodukční soustavy| 0,4814 12-K10| 12-K10-00| Traumata mužské reprodukční soustavy| 0,3823 12-K11| 12-K11-00| Jiné nemoci mužské reprodukční soustavy| 0,4237 12-R02| 12-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,3370 12-R02| 12-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,7400 12-R02| 12-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,4845 12-R02| 12-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 3,0173 12-R02| 12-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3228 12-R02| 12-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,8226 12-R02| 12-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8100 12-R02| 12-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,8732 12-R03| 12-R03-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,8533 12-R03| 12-R03-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,6488 13-C01| 13-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy| 0,2294 13-C01| 13-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy| 0,2349 13-I04| 13-I04-01| Roboticky asistované odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar| 2,6413 13-I18| 13-I18-01| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy otevřeným přístupem nebo u pacientek s CC=3-4| 1,8516 13-I18| 13-I18-02| Jiný chirurgický výkon pro závažné onemocnění ženské reprodukční soustavy nebo u pacientek ve věku 60 a více let s CC=0-2| 0,9343 13-I18| 13-I18-03| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy u pacientek do 60 let věku s CC=0-2| 0,6368 13-I19| 13-I19-00| Malý operační výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy| 0,2469 13-K01| 13-K01-01| Záněty ženské reprodukční soustavy u pacientek ve věku 60 a více let| 0,6209 13-K01| 13-K01-02| Záněty ženské reprodukční soustavy u pacientek do 60 let věku| 0,4011 13-K02| 13-K02-00| Funkční a strukturální poruchy děložních adnex| 0,2408 13-K03| 13-K03-00| Funkční a strukturální poruchy dělohy| 0,2515 13-K04| 13-K04-00| Funkční a strukturální poruchy pochvy a vulvy| 0,3018 13-K05| 13-K05-00| Genitální píštěle a sestup ženských pohlavních orgánů| 0,6342 13-K06| 13-K06-00| Endometrióza| 0,3786 13-K07| 13-K07-01| Zhoubný novotvar děložních adnex u pacientek s CC=2-4| 1,1559 13-K07| 13-K07-02| Zhoubný novotvar děložních adnex u pacientek s CC=0-1| 0,3805 13-K08| 13-K08-01| Zhoubný novotvar dělohy u pacientek s CC=2-4| 1,2710 13-K08| 13-K08-02| Zhoubný novotvar dělohy u pacientek s CC=0-1| 0,4943 13-K09| 13-K09-01| Zhoubný novotvar pochvy a vulvy u pacientek s CC=2-4| 1,1844 13-K09| 13-K09-02| Zhoubný novotvar pochvy a vulvy u pacientek s CC=0-1| 0,4682 13-K10| 13-K10-00| Novotvary děložních adnex mimo zhoubné| 0,2843 13-K11| 13-K11-00| Novotvary dělohy mimo zhoubné| 0,2526 13-K12| 13-K12-00| Novotvary pochvy a vulvy mimo zhoubné| 0,2620 13-K13| 13-K13-00| Vrozené vady ženské reprodukční soustavy| 0,5005 13-K14| 13-K14-00| Traumata ženské reprodukční soustavy| 0,3313 13-K15| 13-K15-01| Jiné nemoci ženské reprodukční soustavy u pacientek ve věku 60 a více let| 0,3090 13-K15| 13-K15-02| Jiné nemoci ženské reprodukční soustavy u pacientek do 60 let věku| 0,1837 13-R01| 13-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar děložního hrdla v délce 21 a více ozařovacích dní| 7,1971 13-R01| 13-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženských pohlavních orgánů vyjma hrdla děložního v délce 21 a více ozařovacích dní| 5,8049 13-R01| 13-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar děložního hrdla v délce 11 -20 ozařovacích dní| 3,4319 13-R01| 13-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženských pohlavních orgánů vyjma hrdla děložního v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,3236 13-R01| 13-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar děložního hrdla v délce 6-10 ozařovacích dní| 2,1760 13-R01| 13-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženských pohlavních orgánů vyjma hrdla děložního v délce 6-10 ozařovacích dní| 1,8716 13-R01| 13-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženské pohlavní soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientek s CC=2-4| 1,8878 13-R01| 13-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženské pohlavní soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientek s CC=0-1| 0,9518 13-R02| 13-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,6773 13-R02| 13-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,6488 14-I07| 14-I07-00| Cerkláž děložního hrdla v těhotenství| 1,1327 14-I08| 14-I08-01| Malý operační výkon v těhotenství, po porodu nebo po potratu se závažnou diagnózou| 0,4422 14-I08| 14-I08-02| Umělé přerušení těhotenství v II. trimestru nebo selektivní fetocida plodu při vícečetném těhotenství| 0,3056 14-I08| 14-I08-03| Jiný malý operační výkon v těhotenství, po porodu nebo po potratu bez závažné diagnózy| 0,2110 14-K01| 14-K01-00| Mimoděložní těhotenství| 0,2498 14-K02| 14-K02-00| Potrat| 0,1754 14-K03| 14-K03-01| Předporodní diagnózy při mnohočetném těhotenství nebo se závažnou diagnózou| 0,5706 14-K03| 14-K03-02| Předporodní diagnózy při těhotenství jednoho dítěte bez závažné diagnózy| 0,2646 14-K04| 14-K04-00| Falešný porod| 0,1266 14-K05| 14-K05-01| Péče o pacientku bezprostředně po porodu mimo zdravotnické zařízení| 0,2170 14-K05| 14-K05-02| Poporodní a popotratové diagnózy u pacientek ve věku 40 a více let nebo se závažnou diagnózou| 0,3819 14-K05| 14-K05-03| Poporodní a popotratové diagnózy u pacientek do 40 let věku bez závažné diagnózy| 0,3021 15-K01| 15-K01-00| Časný překlad novorozence| 0,1770 15-K02| 15-K02-01| Časné úmrtí do 2 dnů u novorozence s hmotností do 1000 g| 0,3016 16-C01| 16-C01-01| Podání koagulačních faktorů v CVSP| 1,4214 16-C01| 16-C01-02| Podání koagulačních faktorů mimo CVSP| 2,3643 16-C02| 16-C02-00| Podání romiplostimu nebo eltrombopagu| 4,3881 16-C03| 16-C03-01| Podání trombocytů v CVSP u pacientů s CC=2-4| 4,4528 16-C03| 16-C03-02| Podání trombocytů v CVSP u pacientů s CC=0-1| 3,5939 16-C03| 16-C03-03| Podání trombocytů mimo CVSP| 2,3453 16-C04| 16-C04-01| Aplikace více než 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 5,4585 16-C04| 16-C04-02| Aplikace 90 až 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 4,0061 16-C04| 16-C04-03| Aplikace 45 až 90 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 2,1050 16-C04| 16-C04-04| Aplikace 25 až 45 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 1,4072 16-C04| 16-C04-05| Aplikace 15 až 25 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 1,4687 16-C04| 16-C04-06| Aplikace méně než 15 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 1,4434 16-C05| 16-C05-01| Cílená léčba pro myelodysplastický syndrom| 0,8912 16-C05| 16-C05-02| Chemoterapie pro myelodysplastický syndrom| 0,8405 16-C06| 16-C06-00| Chemoterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku| 0,3571 16-C07| 16-C07-01| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,8630 16-C07| 16-C07-02| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů v CVSP u pacientů s CC=0-1| 1,1087 16-C07| 16-C07-03| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,1836 16-C07| 16-C07-04| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,6061 16-I03| 16-I03-01| Drenážní výkon pro onemocnění mízních uzlin, sleziny nebo brzlíku u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 2,2306 16-I03| 16-I03-02| Drenážní výkon pro onemocnění mízních uzlin, sleziny nebo brzlíku u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 1,2404 16-K01| 16-K01-01| Zvětšení a zánět mízních uzlin u pacientů s CC=1-4| 0,8616 16-K01| 16-K01-02| Zvětšení a zánět mízních uzlin u pacientů s CC=0| 0,5018 16-K02| 16-K02-01| Anémie u pacientů s CC=3-4| 1,2647 16-K02| 16-K02-02| Anémie u pacientů s CC=1-2| 0,7746 16-K02| 16-K02-03| Anémie u pacientů s CC=0| 0,5302 16-K03| 16-K03-01| Poruchy krevního srážení u pacientů s CC=3-4| 1,4385 16-K03| 16-K03-02| Poruchy krevního srážení u pacientů s CC=1-2| 0,9225 16-K03| 16-K03-03| Poruchy krevního srážení u pacientů s CC=0| 0,6233 16-K04| 16-K04-01| Poruchy kostní dřeně v CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,3260 16-K04| 16-K04-02| Poruchy kostní dřeně v CVSP u pacientů s CC=0| 1,1209 16-K04| 16-K04-03| Poruchy kostní dřeně mimo CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,0702 16-K04| 16-K04-04| Poruchy kostní dřeně mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,5616 16-K05| 16-K05-00| Poruchy imunitních mechanismů| 0,6651 16-K06| 16-K06-01| Trauma sleziny v CVSP| 1,6867 16-K06| 16-K06-02| Trauma sleziny mimo CVSP| 1,3930 16-K07| 16-K07-00| Nemoci sleziny a brzlíku| 0,9418 16-M01| 16-M01-00| Léčebná výměnná plazmaferéza pro anémii nebo poruchu krevního srážení| 6,2066 16-R01| 16-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,2358 16-R01| 16-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 6,0341 16-R01| 16-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,5483 16-R01| 16-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 3,0548 16-R01| 16-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,3298 16-R01| 16-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,8903 16-R01| 16-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,8276 16-R01| 16-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,0506 17-C01| 17-C01-01| Indukční i reindukční fáze léčby akutní leukémie| 19,4916 17-C01| 17-C01-02| Indukční fáze léčby akutní leukémie| 11,1118 17-C02| 17-C02-01| Léčba relapsu akutní leukémie u pacientů s CC=4| 11,7342 17-C02| 17-C02-02| Léčba relapsu akutní leukémie u dětí do 18 let věku s CC=0-3| 3,0871 17-C02| 17-C02-03| Léčba relapsu akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-3| 3,5812 17-C03| 17-C03-01| Konsolidační fáze léčby akutní leukémie u pacientů s CC=4| 3,6529 17-C03| 17-C03-02| Konsolidační fáze léčby akutní leukémie u dětí do 18 let věku s CC=0-3| 0,9447 17-C03| 17-C03-03| Konsolidační fáze léčby akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-3| 1,0248 17-C04| 17-C04-01| Paliativní fáze léčby akutní leukémie u pacientů s CC=4| 5,1556 17-C04| 17-C04-02| Paliativní fáze léčby akutní leukémie u dětí do 18 let věku s CC=0-3| 1,5115 17-C04| 17-C04-03| Paliativní fáze léčby akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-3| 1,5115 17-C05| 17-C05-01| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=4| 6,2105 17-C05| 17-C05-02| Cílená léčba pro mnohočetný myelom u pacientů s CC=0-3| 1,7685 17-C05| 17-C05-03| Cílená léčba pro chronickou lymfocytární leukémii u pacientů s CC=0-3| 0,5965 17-C05| 17-C05-04| Cílená léčba pro non-Hodgkinův lymfom u pacientů s CC=0-3| 0,7712 17-C05| 17-C05-05| Cílená léčba pro jiné onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=0-3| 1,1663 17-C05| 17-C05-06| Chemoterapie pro mnohočetný myelom u pacientů s CC=0-3| 0,5026 17-C05| 17-C05-07| Chemoterapie pro chronickou lymfocytární leukémii u pacientů s CC=0-3| 0,6078 17-C05| 17-C05-08| Chemoterapie pro non-Hodgkinův lymfom u pacientů s CC=0-3| 0,8379 17-C05| 17-C05-09| Chemoterapie pro jiné onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=0-3| 0,7495 17-C06| 17-C06-01| Chemoterapie nebo cílená léčba pro špatně diferencované novotvary u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=3-4| 0,9907 17-C06| 17-C06-02| Chemoterapie nebo cílená léčba pro špatně diferencované novotvary u pacientů s CC=0-2| 0,3825 17-I08| 17-I08-01| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní, retroperitoneu nebo pánvi u pacientů s CC=3-4| 2,4777 17-I08| 17-I08-02| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní, retroperitoneu nebo pánvi u pacientů s CC=0-2| 1,1429 17-I09| 17-I09-01| Jiný chirurgický výkon v oblasti hlavy a krku u pacientů s CC=3-4| 3,1914 17-I09| 17-I09-02| Jiný chirurgický výkon v oblasti hlavy a krku pro špatně diferencované novotvary u pacientů s CC=0-2| 1,2549 17-I09| 17-I09-03| Jiný chirurgický výkon v oblasti hlavy a krku pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie u pacientů s CC=0-2| 0,9363 17-I10| 17-I10-01| Resekční výkon na měkkých tkáních, kůži a prsu u pacientů s CC=3-4| 3,6768 17-I10| 17-I10-02| Resekční výkon na měkkých tkáních, kůži a prsu u pacientů s CC=0-2| 0,9296 17-K01| 17-K01-01| Akutní leukémie v CVSP u pacientů s CC=2-4| 5,0046 17-K01| 17-K01-02| Akutní leukémie v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,8378 17-K01| 17-K01-03| Akutní leukémie mimo CVSP| 1,0575 17-K02| 17-K02-01| Chronická lymfocytární leukémie v CVSP u pacientů s CC=2-4| 2,8917 17-K02| 17-K02-02| Chronická lymfocytární leukémie v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,7185 17-K02| 17-K02-03| Chronická lymfocytární leukémie mimo CVSP| 0,6249 17-K03| 17-K03-01| Mnohočetný myelom v CVSP u pacientů s CC=2-4| 2,0347 17-K03| 17-K03-02| Mnohočetný myelom v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,8943 17-K03| 17-K03-03| Mnohočetný myelom mimo CVSP| 1,0043 17-K04| 17-K04-00| Hodgkinův lymfom| 0,8666 17-K05| 17-K05-01| Non-Hodgkinův lymfom v CVSP u pacientů s CC=2-4| 2,6166 17-K05| 17-K05-02| Non-Hodgkinův lymfom v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,9422 17-K05| 17-K05-03| Non-Hodgkinův lymfom mimo CVSP| 1,0004 17-K06| 17-K06-00| Primárně kožní non-Hodgkinův lymfom| 0,9905 17-K07| 17-K07-01| Jiné myeloproliferativní poruchy a novotvary v CVSP u pacientů s CC=2-4| 3,2158 17-K07| 17-K07-02| Jiné myeloproliferativní poruchy a novotvary v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,9382 17-K07| 17-K07-03| Jiné myeloproliferativní poruchy a novotvary mimo CVSP| 1,1397 17-K08| 17-K08-00| Novotvary mízních uzlin mimo lymfomy| 0,6183 17-K09| 17-K09-01| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,4086 17-K09| 17-K09-02| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,7123 17-K09| 17-K09-03| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,9228 17-K09| 17-K09-04| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,3780 17-K10| 17-K10-01| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,6901 17-K10| 17-K10-02| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,6548 17-K10| 17-K10-03| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,3409 17-K10| 17-K10-04| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,5258 17-M01| 17-M01-00| Terapeutická cytaferéza pro onemocnění krvetvorby| 11,9390 17-R01| 17-R01-01| Zevní radioterapie pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie a kožního lymfomu v délce 21 a více ozařovacích dní| 5,6744 17-R01| 17-R01-02| Zevní radioterapie pro špatně diferencované novotvary nebo kožní lymfom v délce 21 a více ozařovacích dní| 7,3385 17-R01| 17-R01-03| Zevní radioterapie pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie a kožního lymfomu v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,1717 17-R01| 17-R01-04| Zevní radioterapie pro špatně diferencované novotvary nebo kožní lymfom v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,7311 17-R01| 17-R01-05| Zevní radioterapie pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie a kožního lymfomu v délce 6-10 ozařovacích dní| 2,1767 17-R01| 17-R01-06| Zevní radioterapie pro špatně diferencované novotvary nebo kožní lymfom v délce 6-10 ozařovacích dní| 2,0712 17-R01| 17-R01-07| Zevní radioterapie pro nemoci a poruchy krvetvorby vyjma akutní leukémie nebo špatně diferencované novotvary v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,7185 17-R01| 17-R01-08| Zevní radioterapie pro nemoci a poruchy krvetvorby vyjma akutní leukémie nebo špatně diferencované novotvary v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,1423 18-I01| 18-I01-01| Amputace částí končetin mimo prsty nebo chirurgický výkon v dutině hrudní nebo břišní pro eliminaci zánětlivého ložiska sepse| 5,1765 18-I01| 18-I01-02| Jiný chirurgický výkon pro eliminaci zánětlivého ložiska sepse| 3,4747 18-K01| 18-K01-01| Těžká sepse u pacientů s CC=4 nebo sepse u dětí do 18 let věku s CC=4| 3,0181 18-K01| 18-K01-02| Těžká sepse u pacientů s CC=0-3 nebo sepse u dětí do 18 let věku s CC=2-3| 2,6108 18-K01| 18-K01-03| Sepse u dětí do 18 let věku s CC=0-1| 1,8283 18-K01| 18-K01-04| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=4| 2,4564 18-K01| 18-K01-05| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=3| 1,6713 18-K01| 18-K01-06| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=1-2| 1,4033 18-K01| 18-K01-07| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 1,0324 18-K02| 18-K02-01| Bakteriální, mykotické a parazitární nemoci nezařazené jinde u pacientů s CC=3-4| 1,5840 18-K02| 18-K02-02| Bakteriální, mykotické a parazitární nemoci nezařazené jinde u pacientů s CC=1-2| 1,2563 18-K02| 18-K02-03| Bakteriální, mykotické a parazitární nemoci nezařazené jinde u pacientů s CC=0| 0,8758 18-K02| 18-K02-04| Virové nemoci a neurčené následky infekcí nezařazené jinde u pacientů s CC=1-4| 0,8327 18-K02| 18-K02-05| Virové nemoci a neurčené následky infekcí nezařazené jinde u pacientů s CC=0| 0,4922 18-K03| 18-K03-01| Zánětlivé a systémové stavy nezařazené jinde u pacientů s CC=2-4| 1,6984 18-K03| 18-K03-02| Zánětlivé a systémové stavy nezařazené jinde u pacientů s CC=0-1| 0,6618 18-M01| 18-M01-01| Eliminační metody krve pro sepsi provedené v 6 a více dnech nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 4,2788 18-M01| 18-M01-02| Eliminační metody krve pro sepsi provedené ve 4-5 dnech| 2,3318 18-M01| 18-M01-03| Eliminační metody krve pro sepsi provedené v 1-3 dnech| 2,1098 20-K01| 20-K01-01| Předčasné ukončení hospitalizacehospitalizace proti doporučení lékaře pro nadužívání psychoaktivních látek| 0,1363 20-K01| 20-K01-02| Akutní intoxikace psycho aktivními látkami u pacientů s CC=2-4| 0,8471 20-K01| 20-K01-03| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro delirium způsobené psycho aktivními látkami| 0,6440 20-K01| 20-K01-04| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro duševní poruchy a poruchy chování způsobené psychoaktivními látkami| 0,3816 20-K01| 20-K01-05| Akutní intoxikace léky nebo drogami u pacientů s CC=0-1| 0,3289 20-K01| 20-K01-06| Akutní intoxikace alkoholem u pacientů s CC=0-1| 0,2578 20-K02| 20-K02-01| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,4113 20-K02| 20-K02-02| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=2-4| 1,3595 20-K02| 20-K02-03| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=0-1| 0,5729 20-K03| 20-K03-01| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,3168 20-K03| 20-K03-02| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=2-4| 1,2949 20-K03| 20-K03-03| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=0-1| 1,0109 20-K04| 20-K04-01| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,4635 20-K04| 20-K04-02| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,4983 20-K05| 20-K05-01| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,8895 20-K05| 20-K05-02| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,9813 20-K06| 20-K06-01| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 2,4080 20-K06| 20-K06-02| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 2,4006 20-K07| 20-K07-01| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 2,8907 20-K07| 20-K07-02| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 3,0205 20-K08| 20-K08-01| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů a zvýšená psychiatrická péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 4,2789 20-K08| 20-K08-02| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 4,9572 20-M01| 20-M01-00| Eliminační metody krve při akutní intoxikaci psychoaktivními látkami| 3,6307 21-K01| 21-K01-00| Mnohočetná a jiná poranění nezařazená jinde| 0,8152 21-K02| 21-K02-00| Účinky vnějších příčin nezařazené jinde| 0,3760 21-K03| 21-K03-00| Vyšetření a pozorování po úrazu a otravě| 0,1831 21-K04| 21-K04-00| Alergické reakce| 0,2278 21-K05| 21-K05-01| Toxické účinky u pacientů s CC=3-4| 1,5163 21-K05| 21-K05-02| Toxické účinky u pacientů s CC=1-2| 0,8541 21-K05| 21-K05-03| Toxické účinky léčiv a drog u pacientů s CC=0| 0,4675 21-K05| 21-K05-04| Toxické účinky jiných látek u pacientů s CC=0| 0,2424 21-K06| 21-K06-00| Komplikace zdravotní péče nezařazené jinde| 0,4932 21-M01| 21-M01-00| Eliminační metody krve pro toxické účinky| 3,6307 22-I02| 22-I02-00| Amputace částí končetin mimo prsty pro popálení, poleptání nebo omrzlinu| 2,2777 22-I03| 22-I03-01| Amputace prstů nebo záprstí v CVSP pro popálení, poleptání nebo omrzlinu| 1,4676 22-I03| 22-I03-02| Amputace prstů nebo záprstí mimo CVSP pro popálení, poleptání nebo omrzlinu| 1,0881 22-I04| 22-I04-01| Odstranění nekrotické tkáně pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 2 a více ošetřovacími dny| 2,8639 22-I04| 22-I04-02| Odstranění nekrotické tkáně pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s nejvýše 1 ošetřovacím dnem| 1,3552 22-I05| 22-I05-01| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny v CVSP s 2 a více ošetřovacími dny| 2,8606 22-I05| 22-I05-02| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny v CVSP s 1 ošetřovacím dnem| 1,0392 22-I05| 22-I05-03| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny mimo CVSP s 2 a více ošetřovacími dny| 1,1823 22-I05| 22-I05-04| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny mimo CVSP s 1 ošetřovacím dnem| 0,4206 22-K01| 22-K01-00| Popáleniny a poleptání dětí ve věku do 3 let| 0,2848 22-K02| 22-K02-00| Popáleniny a poleptání dětí ve věku 3-14 let| 0,3309 22-K03| 22-K03-00| Popáleniny a poleptání pacientů ve věku 15 a více let| 0,3974 22-K04| 22-K04-00| Omrzliny| 0,5659 23-I09| 23-I09-01| Sterilizace odstraněním vejcovodů| 0,6702 23-I09| 23-I09-02| Sterilizace přerušením vejcovodů nebo chámovodů| 0,5608 23-I10| 23-I10-00| Odstranění silikonové tamponády oka| 0,5678 23-K01| 23-K01-00| Neprovedení plánované péče| 0,1314 23-K02| 23-K02-01| Léčba související se zkráceným trváním těhotenství a nízkou porodní hmotností u dětí s věkem 29 dnů a více| 3,0783 23-K02| 23-K02-02| Léčba ostatních stavů vzniklých v perinatálním období u dětí s věkem 29 dnů a více| 0,5158 23-K03| 23-K03-01| Potřeba imunizace| 0,1669 23-K03| 23-K03-02| Jiná péče o osoby bez obtíží nebo známé diagnózy| 0,3545 23-K04| 23-K04-01| Vyšetření a pozorování pro podezření na nemoci a patologické stavy u pacientů ve věku 80 a více let| 0,5160 23-K04| 23-K04-02| Vyšetření a pozorování pro podezření na nemoci a patologické stavy u pacientů do 79 let věku| 0,3869 23-K05| 23-K05-01| Následné vyšetření pro již dříve léčený zhoubný novotvar štítné žlázy| 0,5677 23-K05| 23-K05-02| Následné vyšetření pro již dříve léčené onemocnění| 0,4424 23-K06| 23-K06-00| Péče a diagnostika pro nemoci a stavy nezařazené jinde| 0,6132 24-M04| 24-M04-00| Krátkodobá (neúplná) rehabilitace - 0-4 rehabilitační dny| 0,4554 24-M05| 24-M05-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 5-6 rehabilitačních dnů| 0,6419 24-M05| 24-M05-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 5-6 rehabilitačních dnů| 0,5896 24-M06| 24-M06-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 7-12 rehabilitačních dnů| 1,1548 24-M06| 24-M06-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 7-12 rehabilitačních dnů| 1,0233 24-M07| 24-M07-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 13-18 rehabilitačních dnů| 1,7400 24-M07| 24-M07-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 13-18 rehabilitačních dnů| 1,5094 24-M08| 24-M08-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 19-24 rehabilitačních dnů| 2,5593 24-M08| 24-M08-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 19-24 rehabilitačních dnů| 2,3556 24-M09| 24-M09-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 25-30 rehabilitačních dnů| 3,4546 24-M09| 24-M09-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 25-30 rehabilitačních dnů| 3,2680 24-M10| 24-M10-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 31-42 rehabilitačních dnů| 4,4729 24-M10| 24-M10-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 31-42 rehabilitačních dnů| 4,4729 24-M11| 24-M11-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy - 43-54 rehabilitačních dnů| 5,2934 24-M11| 24-M11-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 43-54 rehabilitačních dnů| 5,2934 24-M12| 24-M12-00| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy - 55-66 rehabilitačních dnů| 5,2934 24-M13| 24-M13-00| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy - 67 a více rehabilitačních dnů| 5,2934 88-I01| 88-I01-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 01| 0,1146 88-I02| 88-I02-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 02| 0,1146 88-I03| 88-I03-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 03| 0,1146 88-I04| 88-I04-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 04| 0,1146 88-I05| 88-I05-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 05| 0,1146 88-I06| 88-I06-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 06| 0,1146 88-I07| 88-I07-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 07| 0,1146 88-I08| 88-I08-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 08| 0,1146 88-I09| 88-I09-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 09| 0,1146 88-I10| 88-I10-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 10| 0,1146 88-I11| 88-I11-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 11| 0,1146 88-I12| 88-I12-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 12| 0,1146 88-I13| 88-I13-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 13| 0,1146 88-I14| 88-I14-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 14| 0,1146 88-I15| 88-I15-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 15| 0,1146 88-I16| 88-I16-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 16| 0,1146 88-I17| 88-I17-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 17| 0,1146 88-I18| 88-I18-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 18| 0,1146 88-I19| 88-I19-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 19| 0,1146 88-I20| 88-I20-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 20| 0,1146 88-I21| 88-I21-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 21| 0,1146 88-I22| 88-I22-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 22| 0,1146 88-I23| 88-I23-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 23| 0,1146 88-I24| 88-I24-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 24| 0,1146 88-I25| 88-I25-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 25| 0,1146 88-I26| 88-I26-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 00| 0,1146 99-K01| 99-K01-00| Nepřípustná hlavní diagnóza| 0,1146 99-K02| 99-K02-00| Nekonzistence hlavní diagnózy a údaje přímo s ní souvisejícího| 0,1146 99-K03| 99-K03-00| Novorozenec s nekonzistentními údaji| 0,1146 99-K04| 99-K04-00| Neklasifikovatelné| 0,1146 Část B Homogenní specializované hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny případovým paušálem CZ-DRG báze-kód| CZ-DRG skupina - kód| Část B - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG -relativní váha ---|---|---|--- 04-I02| 04-I02-01| Anatomická resekce plic s dalším operačním výkonem v jiný den| 7,5578 04-I02| 04-I02-02| Anatomická resekce plic u pacientů s CC=3-4| 4,8301 04-I02| 04-I02-03| Anatomická resekce plic provedená thorakoskopicky u pacientů s CC=0-2| 3,5295 04-I02| 04-I02-04| Anatomická resekce plic provedená otevřeným přístupem u pacientů s CC=0-2| 3,1618 04-I03| 04-I03-01| Extraanatomická resekce plic s dalším operačním výkonem v jiný den| 7,4702 04-I03| 04-I03-02| Extraanatomická resekce plic u pacientů s CC=3-4| 3,4263 04-I03| 04-I03-03| Extraanatomická resekce plic pro závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-2| 2,6869 04-I03| 04-I03-04| Extraanatomická resekce plic pro méně závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-2| 2,0316 04-I05| 04-I05-01| Velký chirurgický výkon v dutině hrudní nebo na hrudníku mimo resekce plic s dalším operačním výkonem v jiný den| 7,7099 04-I05| 04-I05-02| Velký chirurgický výkon v dutině hrudní nebo na hrudníku mimo resekce plic u pacientů s CC=3-4| 4,5010 04-I05| 04-I05-03| Velký chirurgický výkon v dutině hrudní nebo na hrudníku mimo resekce plic u pacientů s CC=0-2| 2,1143 13-I01| 13-I01-00| Exenterace pánevních orgánů pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy| 6,4260 13-I02| 13-I02-01| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v alespoň 2 lokalizacích| 6,5239 13-I02| 13-I02-02| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v právě 1 lokalizaci u pacientek s CC=4| 6,5239 13-I02| 13-I02-03| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v právě 1 lokalizaci u pacientek s CC=2-3| 4,0803 13-I02| 13-I02-04| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v právě 1 lokalizaci u pacientek s CC=0-1| 3,5354 13-I04| 13-I04-02| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=4| 4,3406 13-I04| 13-I04-03| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=2-3| 3,8503 13-I04| 13-I04-04| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=0-1| 2,2546 13-I05| 13-I05-01| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně výkonu na mízních uzlinách pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 5,1727 13-I05| 13-I05-02| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně výkonu na mízních uzlinách pro zhoubný novotvar děložních adnex nebo těla děložního u pacientek s CC=0-2| 2,1888 13-I05| 13-I05-03| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně výkonu na mízních uzlinách pro zhoubný novotvar hrdla děložního u pacientek s CC=0-2| 1,5728 13-I06| 13-I06-01| Radikální odstranění vulvy nebo pochvy pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 4,1501 13-I06| 13-I06-02| Radikální odstranění vulvy nebo pochvy pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=0-2| 2,1845 13-I07| 13-I07-01| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar děložních adnex nebo těla děložního| 2,2432 13-I07| 13-I07-02| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar hrdla děložního| 1,7666 13-I07| 13-I07-03| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar pochvy nebo vulvy| 1,5539 13-I08| 13-I08-01| Neradikální výkon pro zhoubný novotvar děložních adnex nebo těla děložního| 1,6611 13-I08| 13-I08-02| Neradikální výkon pro zhoubný novotvar hrdla děložního nebo pochvy| 1,5501 13-I08| 13-I08-03| Neradikální výkon pro novotvar in situ ženské reprodukční soustavy| 1,2184 Část C Vysoce homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady s vyšší mírou sbližování sazeb a nižšími risk-koridory CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina – kód| Část C - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG \\- relativní váha ---|---|---|--- 00-M10| 00-M10-01| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při hematoonkologickém onemocnění u pacientů s CC=3-4| 4,3211 00-M10| 00-M10-02| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při hematoonkologickém onemocnění u pacientů s CC=0-2| 1,2449 00-M11| 00-M11-01| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při jiném onemocnění než hematoonkologickém u pacientů s CC=3-4| 4,3211 00-M11| 00-M11-02| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při jiném onemocnění než hematoonkologickém u pacientů s CC=0-2| 2,0324 01-I01| 01-I01-01| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro obsedantně kompulzivní poruchu – bilaterální| 16,6570 01-I01| 01-I01-02| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro obsedantně kompulzivní poruchu – unilaterální| 6,6586 01-I02| 01-I02-00| Implantace zařízení pro kortikální mozkovou stimulaci| 6,6586 01-I03| 01-I03-01| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - zkušební i definitivní období| 8,6673 01-I03| 01-I03-02| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - pouze definitivní období| 6,8340 01-I03| 01-I03-03| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - pouze zkušební období| 2,1598 01-I04| 01-I04-00| Implantace elektronické lékové pumpy pro onemocnění nervové soustavy| 9,1616 01-I05| 01-I05-00| Implantace zařízení pro stimulaci bloudivého nervu| 6,1806 02-I10| 02-I10-01| Rekonstrukční výkon na slzném ústrojí pro zánět| 0,8861 02-I10| 02-I10-02| Rekonstrukční výkon na slzném ústrojí pro jiné hlavní diagnózy| 0,6115 02-R01| 02-R01-00| Radiochirurgie oka| 1,8296 02-R02| 02-R02-00| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar oka| 1,3720 03-I01| 03-I01-01| Oboustranná endoprotéza čelistního kloubu| 20,6772 03-I01| 03-I01-02| Jednostranná endoprotéza čelistního kloubu| 10,2219 03-I02| 03-I02-01| Zavedení oboustranného kochleárního implantátu| 24,3611 03-I02| 03-I02-02| Zavedení jednostranného kochleárního implantátu| 11,9848 03-I02| 03-I02-03| Zavedení aktivního středoušního implantátu| 8,3648 03-I02| 03-I02-04| Zavedení sluchového implantátu pro přímé kostní vedení| 1,6605 03-I15| 03-I15-00| Chirurgický výkon pro vrozenou cystu nebo pištěl obličeje nebo krku| 0,9769 03-I16| 03-I16-01| Odstranění krčních mandlí pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=2-4| 1,4655 03-I16| 03-I16-02| Odstranění krčních mandlí pro méně závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-1| 0,8954 03-I17| 03-I17-00| Rekonstrukční výkon nosu, nosní přepážky nebo nosních kůstek| 0,8496 03-I18| 03-I18-01| Výkon na vedlejších dutinách nosních pro zhoubný novotvar nebo u pacientů s CC=3-4| 1,4430 03-I18| 03-I18-02| Výkon na vedlejších dutinách nosních pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,8437 04-I06| 04-I06-01| Miniinvazivní operace vpáčeného nebo ptačího hrudníku| 2,8387 04-I06| 04-I06-02| Operace vpáčeného nebo ptačího hrudníku otevřeným přístupem| 1,9824 04-I11| 04-I11-00| Odstranění dlahy po operaci vpáčeného nebo ptačího hrudníku| 0,7973 05-I05| 05-I05-01| Primooperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci III-IV| 6,7178 05-I05| 05-I05-02| Primooperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci I-II| 4,7160 05-I09| 05-I09-00| Chirurgický výkon na plicním řečišti| 8,2162 05-I19| 05-I19-01| Složitá korekce vrozené srdeční vady na zavřeném srdci| 3,8604 05-I19| 05-I19-02| Jednoduchá korekce vrozené srdeční vady na zavřeném srdci| 3,1420 05-M03| 05-M03-00| Endovaskulární výkon na srdci| 3,3506 05-M05| 05-M05-01| Katetrizační ablace s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 5,5088 05-M05| 05-M05-02| Katetrizační ablace komplexních forem arytmií| 3,5160 05-M05| 05-M05-03| Katetrizační ablace jednoduchých forem arytmií| 1,9990 05-M05| 05-M05-04| Katetrizační ablace atrioventrikulární junkce| 1,1845 06-I01| 06-I01-01| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci stolice - zkušební i definitivní období| 8,6673 06-I01| 06-I01-02| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci stolice - pouze definitivní období| 6,6076 06-I01| 06-I01-03| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci stolice - pouze zkušební období| 2,1598 06-I03| 06-I03-00| Odstranění nebo resekce jícnu| 6,4254 06-I10| 06-I10-00| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu konečníku nebo řiti| 2,6135 06-I15| 06-I15-00| Výkon pro brániční kýlu nebo refluxní chorobu| 1,7596 06-I16| 06-I16-01| Výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 1,5531 06-I16| 06-I16-02| Laparoskopický výkon pro oboustrannou tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů s CC=0-2| 1,1054 06-I16| 06-I16-03| Laparoskopický výkon pro jednostrannou tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů s CC=0-2| 0,8510 06-I16| 06-I16-04| Otevřený chirurgický výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-2| 0,6762 06-I16| 06-I16-05| Otevřený chirurgický výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu u dětí do 16 let věku s CC=0-2| 0,4614 06-I18| 06-I18-01| Odstranění apendixu s dalším operačním výkonem v jiný den| 2,6662 06-I18| 06-I18-02| Odstranění apendixu u dětí do 18 let věku nebo pacientů ve věku 65 a více let pro rozsáhlý zánět nebo s CC=2-4| 2,0447 06-I18| 06-I18-03| Odstranění apendixu u pacientů ve věku 18-64 let pro rozsáhlý zánět nebo s CC=2-4| 1,4075 06-I18| 06-I18-04| Odstranění apendixu pro méně rozsáhlý zánět nebo jiné onemocnění u dětí do 18 let nebo pacientů ve věku 65 a více let s CC=0-1| 1,1514 06-I18| 06-I18-05| Odstranění apendixu pro méně rozsáhlý zánět nebo jiné onemocnění u pacientů ve věku 18-64 let s CC=0-1| 0,8554 06-I19| 06-I19-00| Uvolňování srůstů pobřišnice nebo střeva| 1,3344 08-C02| 08-C02-00| Izolovaná regionální hypertermní perfúze končetiny cytostatiky pro zhoubný novotvar kostí a měkkých tkání| 3,8358 08-I01| 08-I01-01| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění páteře a míchy - zkušební i definitivní období| 8,6673 08-I01| 08-I01-02| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění páteře a míchy - pouze definitivní období| 6,6946 08-I01| 08-I01-03| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění páteře a míchy - pouze zkušební období| 2,1598 08-I02| 08-I02-00| Implantace elektronické lékové pumpy pro onemocnění páteře a míchy nebo syndrom ochrnutí| 9,1616 08-I06| 08-I06-01| Implantace tumorózní endoprotézy kolene| 5,4270 08-I06| 08-I06-02| Reimplantace endoprotézy kolene| 4,8783 08-I06| 08-I06-03| Revize endoprotézy kolene s výměnou artikulačních komponent| 2,1900 08-I06| 08-I06-04| Implantace totální endoprotézy kolene| 2,4260 08-I06| 08-I06-05| Implantace hemiartroplastiky kolene nebo patelo-femorální náhrady| 2,1982 08-I07| 08-I07-01| Implantace tumorózní endoprotézy nebo reimplantace/revize endoprotézy hlezna| 3,4874 08-I07| 08-I07-02| Implantace totální endoprotézy hlezna| 2,2289 08-I09| 08-I09-01| Implantace tumorózní endoprotézy nebo reimplantace/revize endoprotézy lokte| 3,4874 08-I09| 08-I09-02| Implantace totální endoprotézy lokte| 3,0068 08-I09| 08-I09-03| Implantace endoprotézy hlavičky radia| 1,9426 08-I27| 08-I27-01| Krytí defektu volným přenosem laloku nebo kosti pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=2-4| 4,4900 08-I27| 08-I27-02| Krytí defektu volným přenosem dvou nebo více laloků či kostí pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-1| 4,4624 08-I27| 08-I27-03| Krytí defektu volným přenosem jednoho laloku či kosti pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-1| 4,2248 09-I01| 09-I01-01| Krytí defektu volným přenosem dvou a více laloků nebo kostí pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu nebo krytí defektu volným přenosem jednoho laloku nebo kosti u pacientů s CC=2-4| 4,4135 09-I01| 09-I01-02| Krytí defektu volným přenosem jednoho laloku nebo kosti pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0-1| 4,0938 09-I03| 09-I03-00| Kranioplastika| 2,5417 09-I07| 09-I07-01| Resekce prsu včetně rekonstrukce implantátem obou prsů| 1,7783 09-I07| 09-I07-02| Resekce prsu včetně rekonstrukce implantátem jednoho prsu| 1,2816 09-I08| 09-I08-01| Rekonstrukce obou prsů implantátem| 1,2947 09-I08| 09-I08-02| Rekonstrukce jednoho prsu implantátem nebo rekonstrukce obou prsů místní tkání| 1,1290 09-I08| 09-I08-03| Rekonstrukce jednoho prsu místní tkání| 0,8220 10-I10| 10-I10-00| Plastický výkon pro metabolickou nebo nutriční poruchu| 1,1666 10-I11| 10-I11-00| Chirurgický výkon pro onemocnění nadledviny| 1,8462 10-I13| 10-I13-01| Odstranění nebo resekce štítné žlázy nebo příštítných tělísek ze sternotomie, s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 1,4405 10-I13| 10-I13-02| Odstranění celé štítné žlázy u pacientů s CC=0-2| 1,1468 10-I13| 10-I13-03| Odstranění celého laloku štítné žlázy u pacientů s CC=0-2| 0,9045 10-I13| 10-I13-04| Odstranění příštítných tělísek u pacientů s CC=0-2| 0,6612 10-I15| 10-I15-00| Chirurgický výkon na štítné žláze mimo resekce| 1,0700 10-R02| 10-R02-01| Léčba zhoubného novotvaru štítné žlázy radiojódem| 0,9698 10-R02| 10-R02-02| Léčba hypertyreózy radiojódem| 0,6536 11-I02| 11-I02-00| Implantace arteficiálního sfinkteru| 5,3364 11-I03| 11-I03-01| Implantace zařízení pro stimulaci sakrální nervu pro inkontinenci moči - zkušební i definitivní období| 8,6673 11-I03| 11-I03-02| Implantace zařízení pro stimulaci sakrální nervu pro inkontinenci moči - pouze definitivní období| 6,6999 11-I03| 11-I03-03| Implantace zařízení pro stimulaci sakrální nervu pro inkontinenci moči - pouze zkušební období| 2,1598 11-I07| 11-I07-02| Resekce ledviny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,6620 11-I07| 11-I07-03| Resekce ledviny u pacientů s CC=2-3| 2,8521 11-I07| 11-I07-04| Resekce ledviny u pacientů s CC=0-1| 1,9005 11-I14| 11-I14-01| Závěsná nebo slingová operace močové trubice u mužů| 1,4814 11-I14| 11-I14-02| Závěsná nebo slingová operace močové trubice u žen| 0,6306 12-I02| 12-I02-02| Laparoskopické odstranění prostaty včetně mízních uzlin| 3,3147 12-I02| 12-I02-03| Odstranění prostaty včetně mízních uzlin otevřeným způsobem| 2,1824 12-I03| 12-I03-02| Laparoskopické odstranění prostaty bez mízních uzlin| 2,3289 12-I03| 12-I03-03| Odstranění prostaty bez mízních uzlin otevřeným způsobem pro zhoubný novotvar| 2,1234 12-I03| 12-I03-04| Odstranění prostaty bez mízních uzlin otevřeným způsobem pro ostatní hlavní diagnózy| 1,8420 12-I10| 12-I10-01| Laparoskopický rekonstrukční výkon pro onemocnění varlat nebo testikulárních adnex| 1,1347 12-I10| 12-I10-02| Rekonstrukční výkon otevřeným přístupem nebo exploratorní výkon pro onemocnění varlat nebo testikulárních adnex| 0,5739 12-I13| 12-I13-01| Laparoskopické odstranění varikokély nebo odstranění varikokély, hydrokély nebo spermatokély otevřeným přístupem u pacientů s CC=3-4| 0,9235 12-I13| 12-I13-02| Odstranění varikokély, hydrokély a spermatokély otevřeným přístupem u pacientů s CC=0-2| 0,5724 12-M02| 12-M02-01| Transuretrální odstranění prostaty u pacientů s CC=1-4| 1,2088 12-M02| 12-M02-02| Transuretrální odstranění prostaty u pacientů s CC=0| 0,9950 13-I03| 13-I03-01| Resekční výkon na trávicí soustavě pro extragenitální endometriózu| 3,6813 13-I03| 13-I03-02| Resekční výkon na trávicí soustavě pro rektokélu| 1,3078 13-I11| 13-I11-01| Odstranění dělohy pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 3,0132 13-I11| 13-I11-02| Odstranění dělohy pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=1-2| 1,5619 13-I11| 13-I11-03| Odstranění dělohy pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=0| 1,3810 13-I12| 13-I12-00| Jiný chirurgický výkon pro odstranění extragenitálních endometriózních ložisek| 1,4696 13-I14| 13-I14-01| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 2,1784 13-I14| 13-I14-02| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar otevřeným přístupem u pacientek s CC=0-2| 1,3962 13-I14| 13-I14-03| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar laparoskopickým přístupem u pacientek s CC=0-2| 0,8321 13-I17| 13-I17-00| Uvolňování pánevních peritoneálních srůstů| 0,7459 14-I02| 14-I02-01| Odstranění dělohy v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 2,0861 14-I02| 14-I02-02| Chirurgické otevření dělohy pro potrat nebo mimoděložní těhotenství| 1,4324 14-I04| 14-I04-00| Chirurgický výkon na děložních adnexech v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 0,7875 19-I01| 19-I01-01| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro obsedantně kompulzivní poruchu - bilaterální| 16,6570 19-I01| 19-I01-02| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro obsedantně kompulzivní poruchu - unilaterální| 6,6586 19-I02| 19-I02-01| Rekonstrukční výkon zahrnující volný přenos laloku pro poruchy sexuálních funkcí u pacientů s CC=2-4| 4,4759 19-I02| 19-I02-02| Rekonstrukční výkon zahrnující volný přenos dvou nebo více laloků pro poruchy sexuálních funkcí u pacientů s CC=0-1| 4,4624 19-I02| 19-I02-03| Rekonstrukční výkon zahrnující volný přenos jednoho laloku pro poruchy sexuálních funkcí u pacientů s CC=0-1| 4,1459 23-I05| 23-I05-01| Profylaktické odstranění prsu včetně rekonstrukce autologní tkání| 4,3978 23-I05| 23-I05-02| Profylaktické odstranění prsu včetně rekonstrukce implantátem obou prsů| 1,7886 23-I05| 23-I05-03| Profylaktické odstranění prsu včetně rekonstrukce implantátem jednoho prsu| 1,5642 23-I06| 23-I06-01| Profylaktické odstranění obou prsů bez rekonstrukce nebo profylaktické odstranění jednoho prsu u pacientek s CC=2-4| 1,1469 23-I06| 23-I06-02| Profylaktické odstranění jednoho prsu bez rekonstrukce u pacientek s CC=0-1| 0,9260 23-I07| 23-I07-00| Profylaktické odstranění dělohy| 1,3816 23-I08| 23-I08-00| Profylaktické odstranění děložních adnex| 0,7970 23-M01| 23-M01-00| Odběr krvetvorných buněk od zdravého dárce| 0,4023 Část D Středně homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady s nižší mírou sbližování sazeb a vyššími risk-koridory CZ-DRG báze- kód| CZ-DRG skupina - kód| Část D - CZ-DRG skupina - název| CZ- DRG - relativní váha ---|---|---|--- 00-D01| 00-D01-01| Kontrolní biopsie transplantovaného srdce nebo plic| 0,8693 00-D01| 00-D01-02| Kontrolní biopsie pro transplantovanou ledvinu nebo slinivku| 0,3847 00-D01| 00-D01-03| Kontrolní biopsie transplantovaných jater| 0,2839 00-I05| 00-I05-01| Transplantace ledviny u pacientů s CC=3-4| 13,4654 00-I05| 00-I05-02| Transplantace ledviny u pacientů s CC=0-2| 6,9042 00-M06| 00-M06-01| Alogenní transplantace krvetvorných buněk u dětí do 18 let věku| 30,2503 00-M06| 00-M06-02| Alogenní transplantace krvetvorných buněk u pacientů ve věku 18 a více let| 25,1962 00-M07| 00-M07-00| Autologní transplantace krvetvorných buněk pro hematoonkologické onemocnění vyjma mnohočetného myelomu| 8,0893 00-M08| 00-M08-00| Autologní transplantace krvetvorných buněk pro mnohočetný myelom| 4,6102 00-M09| 00-M09-01| Autologní transplantace krvetvorných buněk při jiném onemocnění než hematoonkologickém u dětí do 18 let věku| 10,0309 00-M09| 00-M09-02| Autologní transplantace krvetvorných buněk při jiném onemocnění než hematoonkologickém u pacientů ve věku 18 a více let| 5,9522 01-I06| 01-I06-01| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií s dalším operačním výkonem v jiný den| 7,2766 01-I06| 01-I06-02| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií pro netraumatické subarachnoidální krvácení nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=2-4| 5,1686 01-I06| 01-I06-03| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií u dětí do 18 let věku s CC=0-1| 3,5349 01-I06| 01-I06-04| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií pro epilepsii nebo novotvar u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 3,6231 01-I06| 01-I06-05| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií pro ostatní onemocnění u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 2,6736 01-I07| 01-I07-01| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem s dalším operačním výkonem v jiný den| 8,0468 01-I07| 01-I07-02| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem pro netraumatické krvácení, infekci nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=4| 4,7409 01-I07| 01-I07-03| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem pro hydrocefalus nebo vrozené vady nervové soustavy u pacientů s CC=0-3| 3,2458 01-I07| 01-I07-04| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem pro ostatní onemocnění u pacientů s CC=0-3| 2,2679 01-I08| 01-I08-01| Kraniofaciální operace pro vrozené vady| 6,1165 01-I08| 01-I08-02| Chirurgický výkon na úrovni lebky a tvrdé pleny s dalším operačním výkonem v jiný den| 4,2014 01-I08| 01-I08-03| Chirurgický výkon na úrovni lebky a tvrdé pleny se závažnou hlavní diagnózou nebo u pacientů s CC=3-4| 2,8306 01-I08| 01-I08-04| Chirurgický výkon na úrovni lebky a tvrdé pleny u pacientů s CC=0-2| 1,6155 01-I09| 01-I09-01| Extrakraniální chirurgický výkon na cévách hlavy v komplexním CVSP u pacientů s CC= 1-4| 2,2982 01-I09| 01-I09-02| Extrakraniální chirurgický výkon na cévách hlavy v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,5302 01-I09| 01-I09-03| Extrakraniální chirurgický výkon na cévách hlavy mimo komplexní CVSP| 1,3431 01-I10| 01-I10-00| Odstranění brzlíku pro onemocnění nervosvalového přenosu| 1,6981 01-I11| 01-I11-01| Chirurgický výkon v retrobasilinguální nebo velofaryngeální oblasti pro poruchu spánku| 0,9999 01-I11| 01-I11-02| Chirurgický výkon v nosní dutině nebo nosohltanu pro poruchu spánku| 0,5721 01-M01| 01-M01-01| Embolizace s angioplastikou pro onemocnění nervové soustavy| 6,5854 01-M01| 01-M01-02| Embolizace pro krvácení do mozku| 7,7657 01-M01| 01-M01-03| Embolizace pro jiná onemocnění nervové soustavy| 3,9502 01-M02| 01-M02-00| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro onemocnění nervové soustavy| 5,4023 01-M03| 01-M03-01| Angioplastika mozkových cév pro mozkový infarkt, aneurysma nebo disekci| 4,1291 01-M03| 01-M03-02| Angioplastika mozkových cév pro ostatní cévní onemocnění mozku| 2,7070 01-R01| 01-R01-00| Radiochirurgie pro onemocnění nervové soustavy| 1,8296 02-I01| 02-I01-00| Transplantace rohovky včetně chirurgického výkonu na čočce| 1,3760 02-I02| 02-I02-01| Transplantace rohovky| 1,2274 02-I02| 02-I02-02| Transplantace amniové membrány| 1,3695 02-I03| 02-I03-00| Odstranění tumoru očnice z kraniotomie| 2,6439 02-I04| 02-I04-00| Rekonstrukční chirurgický výkon na očnici| 0,9679 02-I05| 02-I05-01| Chirurgické ošetření poranění oka ve dvou a více operačních dnech| 2,2886 02-I05| 02-I05-02| Chirurgické ošetření poranění oka v rámci jednoho operačního dne| 1,3698 02-I06| 02-I06-01| Odstranění sklivce pro zánět| 1,3172 02-I06| 02-I06-02| Odstranění sklivce pro odchlípení nebo trhlinu sítnice| 0,9029 02-I06| 02-I06-03| Odstranění sklivce pro jiné hlavní diagnózy| 0,6369 02-I07| 02-I07-01| Odstranění celého oka nebo části oka z předního segmentu s komplikující hlavní diagnózou| 1,6750 02-I07| 02-I07-02| Odstranění celého oka nebo části oka z předního segmentu bez komplikující hlavní diagnózy| 1,0971 02-I08| 02-I08-01| Chirurgický výkon pro náhradu čočky u dětí do 18 let| 1,4692 02-I08| 02-I08-02| Chirurgický výkon pro náhradu čočky u pacientů ve věku 18 a více let| 0,5527 02-I11| 02-I11-01| Rekonstrukční výkon na okohybném svalu u dětí do 18 let| 0,8761 02-I11| 02-I11-02| Rekonstrukční výkon na okohybném svalu u pacientů ve věku 18 a více let| 0,6479 03-I03| 03-I03-01| Mikrochirurgický plastický výkon pro novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla| 7,6825 03-I03| 03-I03-02| Jiný plastický nebo rekonstrukční výkon kostí lebky pro novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla| 5,1859 03-I07| 03-I07-01| Resekční výkon v dutině ústní nebo na příušních žlázách s odstraněním krčních mízních uzlin a se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 3,8304 03-I07| 03-I07-02| Resekční výkon v dutině ústní nebo na příušních žlázách s odstraněním krčních mízních uzlin u pacientů s CC=0-2| 2,3241 03-I08| 03-I08-01| Disekce krčních uzlin pro novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla| 1,9480 03-I08| 03-I08-02| Částečná exstirpace krčních uzlin pro novotvar ucha, nosu, úst nebo hrdla| 1,0528 03-I09| 03-I09-01| Rekonstrukční výkon pro rozštěp rtu nebo patra u dětí do 18 let věku| 1,7339 03-I09| 03-I09-02| Rekonstrukční výkon pro rozštěp rtu nebo patra u pacientů ve věku 18 a více let| 1,0007 03-I10| 03-I10-01| Resekce čelisti pro zhoubný novotvar nebo zánět dutiny ústní| 1,3721 03-I10| 03-I10-02| Resekce čelisti pro onemocnění dutiny ústní mimo zhoubný novotvar a zánět| 0,9281 03-I11| 03-I11-01| Rekonstrukční výkon na obou čelistech pro nezánětlivé onemocnění| 2,2383 03-I11| 03-I11-02| Jiný rekonstrukční výkon na čelisti nebo obličeji pro nezánětlivé onemocnění nebo vrozenou vadu| 1,3196 03-I11| 03-I11-03| Rekonstrukční výkon na čelisti nebo obličeji pro trauma| 1,0252 03-I12| 03-I12-01| Odstranění celé příušní žlázy| 1,6816 03-I12| 03-I12-02| Odstranění laloku příušní žlázy| 1,2912 03-I12| 03-I12-03| Exstirpace podčelistní nebo podjazykové slinné žlázy| 1,0015 03-I12| 03-I12-04| Extrakapsulární exstirpace nebo biopsie příušní žlázy| 0,9066 03-I20| 03-I20-01| Velký rekonstrukční výkon ucha pro poranění nebo vrozenou vadu| 1,8111 03-I20| 03-I20-02| Chirurgický výkon na zevním uchu u pacientů ve věku 18 a více let| 0,8364 03-I20| 03-I20-03| Chirurgický výkon na zevním uchu pro vrozenou vadu u dětí do 18 let věku| 0,6805 03-I20| 03-I20-04| Chirurgický výkon na zevním uchu pro onemocnění mimo vrozené vady u dětí do 18 let věku| 0,4722 04-D01| 04-D01-00| Srdeční katetrizace pro onemocnění dýchací soustavy| 1,8184 04-I04| 04-I04-00| Výkon na cévách pro onemocnění dýchací soustavy| 3,6891 04-R01| 04-R01-01| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar plic v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,9724 04-R01| 04-R01-02| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar plic v rámci 1 ozařovacího dne| 1,2904 05-I04| 05-I04-01| Druhá a další reoperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci| 10,2858 05-I04| 05-I04-02| První reoperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci| 7,2130 05-I06| 05-I06-02| Náhrada nebo plastika 2 a více chlopní s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo se závažnou hlavní nebo vedlejší diagnózou nebo u pacientů s CC=4| 11,2872 05-I06| 05-I06-03| Náhrada nebo plastika 2 a více chlopní se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 10,5055 05-I06| 05-I06-04| Náhrada nebo plastika 2 a více chlopní u pacientů s CC=0-3| 8,3699 05-I07| 05-I07-01| Chirurgický výkon na kořeni aorty s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedený jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní nebo vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 12,4790 05-I07| 05-I07-02| Chirurgický výkon na kořeni aorty se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 10,3316 05-I07| 05-I07-03| Chirurgický výkon na kořeni aorty u pacientů s CC=0-3| 8,3796 05-I08| 05-I08-01| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce aorty mimo břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo u pacientů s CC=4| 11,1638 05-I08| 05-I08-02| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce aorty mimo břišní u pacientů s CC=0-3| 7,0251 05-I10| 05-I10-02| Náhrada mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopně s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní či vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 10,8335 05-I10| 05-I10-03| Náhrada mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopně se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 9,0177 05-I10| 05-I10-04| Náhrada mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopně u pacientů s CC=0-3| 7,7032 05-I11| 05-I11-02| Plastika nebo jiný výkon na mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopni s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní nebo vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 9,6403 05-I11| 05-I11-03| Plastika nebo jiný výkon na mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopni se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 9,0177 05-I11| 05-I11-04| Plastika nebo jiný výkon na mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopni u pacientů s CC=0-3| 6,8040 05-I12| 05-I12-01| Náhrada nebo plastika aortální chlopně s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní nebo vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 8,7683 05-I12| 05-I12-02| Náhrada nebo plastika aortální chlopně se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 8,3272 05-I12| 05-I12-03| Náhrada nebo plastika aortální chlopně u pacientů s CC=0-3| 6,4964 05-I13| 05-I13-02| Chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách se srdeční katetrizací| 9,2362 05-I13| 05-I13-03| Chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách bez srdeční katetrizace| 6,7174 05-I16| 05-I16-02| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 9,1570 05-I16| 05-I16-03| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách s chirurgickou ablací u pacientů s CC=0-3| 7,4144 05-I16| 05-I16-04| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 6,1498 05-I16| 05-I16-05| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách z laparotomie pro závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-3| 5,6226 05-I16| 05-I16-06| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách z laparotomie u pacientů s CC=0-3| 5,2988 05-I16| 05-I16-07| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách z minilaparotomie u pacientů s CC=0-3| 4,2412 05-I22| 05-I22-00| Transplantace kůže nebo krytí defektu lalokem pro nemoc periferních cév| 1,5222 05-I25| 05-I25-01| Implantace kardiostimulátoru s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,3022 05-I25| 05-I25-02| Implantace dvoukomorového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 2,9081 05-I25| 05-I25-03| Implantace dvoudutinového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 1,5509 05-I25| 05-I25-04| Implantace jednodutinového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 0,9908 05-M01| 05-M01-01| Katetrizační implantace nebo korekce chlopní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 15,0293 05-M01| 05-M01-02| Katetrizační implantace nebo korekce chlopní se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 12,5993 05-M01| 05-M01-03| Katetrizační implantace nebo korekce chlopní u pacientů s CC=0-3| 12,3805 05-M02| 05-M02-01| Endovaskulární výkon na aortě s dalším operačním výkonem v jiný den nebo provedený jako urgentní výkon nebo u pacientů s CC=4| 13,4472 05-M02| 05-M02-02| Endovaskulární výkon na aortě s otevřeným operačním výkonem ve stejný den u pacientů s CC=0-3| 9,4244 05-M02| 05-M02-03| Endovaskulární výkon na aortě u pacientů s CC=0-3| 7,3468 05-M04| 05-M04-01| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů s CC=l-4| 4,9264 05-M04| 05-M04-02| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů s CC=0| 3,6155 05-M04| 05-M04-03| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév s mechanickou aterektomií nebo trombektomií| 3,0529 05-M04| 05-M04-04| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév bez mechanické aterektomie a trombektomie| 2,4673 05-M06| 05-M06-01| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,6613 05-M06| 05-M06-02| Angioplastika 1 věnčité tepny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,8522 05-M06| 05-M06-03| Komplexní angioplastika 2 a více věnčitých tepen za použití zobrazovacích nebo rotačních technik| 2,6727 05-M06| 05-M06-04| Komplexní angioplastika 1 věnčité tepny za použití zobrazovacích nebo rotačních technik| 2,1958 05-M06| 05-M06-05| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen při akutním infarktu myokardu| 2,3010 05-M06| 05-M06-06| Angioplastika 1 věnčité tepny při akutním infarktu myokardu| 1,7653 05-M06| 05-M06-07| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen při jiném onemocnění srdce| 1,8718 05-M06| 05-M06-08| Angioplastika 1 věnčité tepny při jiném onemocnění srdce| 1,4719 05-M07| 05-M07-01| Angioplastika periferních cév se zavedením stentgraftu| 4,6354 05-M07| 05-M07-02| Angioplastika periferních cév s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,3319 05-M07| 05-M07-03| Vícesegmentální angioplastika periferních cév se zavedením stentu u pacientů s CC=0-3| 2,3590 05-M07| 05-M07-04| Angioplastika periferních cév se zavedením stentu u pacientů s CC=0-3| 1,7799 05-M07| 05-M07-05| Vícesegmentální angioplastika periferních cév bez zavedení stentu u pacientů s CC=0-3| 1,7442 05-M07| 05-M07-06| Angioplastika periferních cév bez zavedení stentu u pacientů s CC=0-3| 1,2513 05-M08| 05-M08-00| Embolizace pro nemoc periferních cév| 2,4177 06-I02| 06-I02-01| Rozsáhlý výkon v dutině břišní pro zhoubný novotvar trávicí soustavy| 6,8239 06-I02| 06-I02-02| Rozsáhlý výkon v dutině břišní pro onemocnění trávicí soustavy mimo zhoubný novotvar| 4,4248 06-I04| 06-I04-01| Odstranění nebo resekce žaludku s dalším operačním výkonem v jiný den| 8,2693 06-I04| 06-I04-02| Odstranění nebo resekce žaludku u pacientů s CC=4| 6,6658 06-I04| 06-I04-03| Odstranění nebo resekce žaludku u pacientů s CC=0-3| 4,0364 06-I05| 06-I05-02| Odstranění nebo resekce konečníku s dalším operačním výkonem v jiný den| 8,0592 06-I05| 06-I05-03| Odstranění nebo resekce konečníku u pacientů s CC=3-4| 4,9431 06-I05| 06-I05-04| Odstranění nebo resekce konečníku u pacientů s CC=0-2| 3,3545 06-I06| 06-I06-00| Výkon na cévách nebo slezině pro onemocnění trávicí soustavy| 6,0378 06-I07| 06-I07-01| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů s CC=4| 8,0694 06-I07| 06-I07-02| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy u dětí do 2 let věku| 4,4951 06-I07| 06-I07-03| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů ve věku 2 a více let s CC=0-3| 5,3484 06-I07| 06-I07-04| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů ve věku 2 a více let s CC=4| 4,8222 06-I07| 06-I07-05| Resekce střeva nebo peritonea pro závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů ve věku 2 a více let s CC=0-3| 2,8467 06-I07| 06-I07-06| Resekce střeva nebo peritonea pro méně závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů ve věku 2 a více let s CC=0-3| 2,3987 06-I08| 06-I08-00| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu jícnu nebo žaludku| 1,6354 06-I09| 06-I09-01| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu tenkého nebo tlustého střeva u dětí do 18 let věku| 3,3594 06-I09| 06-I09-02| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu tenkého nebo tlustého střeva u pacientů ve věku 18 a více let| 2,0254 06-I11| 06-I11-00| Chirurgický výkon na jícnu mimo resekce| 1,7762 06-I17| 06-I17-01| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 2,4734 06-I17| 06-I17-02| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu s použitím implantátu nebo korekce rozestupu přímých svalů břišních u pacientů s CC=0-2| 0,9792 06-I17| 06-I17-03| Výkon pro recidivující břišní nebo pupeční kýlu u pacientů s CC=0-2| 0,8676 06-I17| 06-I17-04| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-2| 0,4994 06-I17| 06-I17-05| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu u dětí do 16 let věku s CC=0-2| 0,3945 06-I21| 06-I21-01| Perianální výkon u pacientů s CC=3-4| 2,1906 06-I21| 06-I21-02| Perianální výkon pro zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,8211 06-I21| 06-I21-03| Perianální výkon pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,4782 06-M02| 06-M02-00| Výkon pro obstrukci trávicí soustavy u dětí| 0,7627 07-I01| 07-I01-01| Velká resekce slinivky břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 9,4321 07-I01| 07-I01-02| Velká resekce slinivky břišní u pacientů s CC=0-3| 5,4949 07-I02| 07-I02-01| Velká resekce jater s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 8,7959 07-I02| 07-I02-02| Velká resekce jater u pacientů s CC=0-3| 3,5585 07-I03| 07-I03-01| Jiná resekce slinivky břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 4,6047 07-I03| 07-I03-02| Jiná resekce slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 3,3117 07-I04| 07-I04-01| Jiná resekce jater s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 4,2933 07-I04| 07-I04-02| Jiná resekce jater u pacientů s CC=0-2| 2,0666 07-I06| 07-I06-01| Výkon na cévách se zavedením portosystémového shuntu pro cirhózu| 5,3660 07-I06| 07-I06-02| Výkon na cévách bez zavedení portosystémového shuntu pro onemocnění hepatobiliární soustavy| 1,9837 07-I08| 07-I08-01| Spojkový nebo rekonstrukční výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 5,1381 07-I08| 07-I08-02| Spojkový nebo rekonstrukční výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 2,8920 07-I10| 07-I10-01| Odstranění žlučníku otevřeným přístupem u pacientů s CC=3-4| 3,6781 07-I10| 07-I10-02| Odstranění žlučníku laparoskopicky u pacientů s CC=3-4| 2,1535 07-I10| 07-I10-03| Odstranění žlučníku otevřeným přístupem pro akutní zánět slinivky břišní nebo u pacientů s CC=1-2| 2,2099 07-I10| 07-I10-04| Odstranění žlučníku otevřeným přístupem pro jiné onemocnění mimo akutní zánět slinivky břišní u pacientů s CC=0| 1,4336 07-I10| 07-I10-05| Odstranění žlučníku laparoskopicky pro akutní zánět slinivky břišní nebo u pacientů s CC=1-2| 1,2606 07-I10| 07-I10-06| Odstranění žlučníku laparoskopicky pro jiné onemocnění mimo akutní zánět slinivky břišní u pacientů s CC=0| 0,9728 07-M02| 07-M02-01| Opakovaný endoskopický nebo radiologický výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 2,5636 07-M02| 07-M02-02| Endoskopický nebo radiologický výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 2,1716 07-M02| 07-M02-03| Endoskopický nebo radiologický výkon pro akutní zánět nebo zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 1,2851 07-M02| 07-M02-04| Endoskopický nebo radiologický výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní mimo akutní zánět a zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,7392 07-R01| 07-R01-00| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 2,0170 08-I03| 08-I03-01| Operace páteře s instrumentací 9 a více segmentů| 10,6907 08-I03| 08-I03-02| Operace páteře s instrumentací 5 až 8 segmentů| 7,0648 08-I03| 08-I03-03| Operace páteře s instrumentací 3 až 4 segmentů pro novotvar nebo poranění mimo krční páteř| 5,3307 08-I03| 08-I03-04| Operace páteře s instrumentací 3 až 4 segmentů pro jiná onemocnění mimo krční páteř| 4,8169 08-I03| 08-I03-05| Operace páteře s instrumentací nejvýše 2 segmentů pro novotvar nebo poranění mimo krční páteř| 3,4518 08-I03| 08-I03-06| Operace páteře s instrumentací nejvýše 2 segmentů pro jiná onemocnění mimo krční páteř| 3,3738 08-I03| 08-I03-07| Operace páteře s instrumentací pro poranění krční páteře| 3,0385 08-I03| 08-I03-08| Operace páteře s instrumentací pro jiná onemocnění krční páteře| 2,0605 08-I04| 08-I04-01| Operace páteře bez instrumentace pro poranění nebo novotvar| 2,8738 08-I04| 08-I04-02| Operace páteře bez instrumentace pro jiná onemocnění u dětí do 16 let nebo u pacientů ve věku 60 a více let| 1,6719 08-I04| 08-I04-03| Operace páteře bez instrumentace pro jiná onemocnění u pacientů ve věku 16-59 let| 1,331 08-I05| 08-I05-01| Implantace tumorózní endoprotézy kyčle| 5,4732 08-I05| 08-I05-02| Reimplantace endoprotézy kyčle| 3,6882 08-I05| 08-I05-03| Revize endoprotézy kyčle s výměnou artikulačních komponent| 2,8530 08-I05| 08-I05-04| Implantace necementované totální endoprotézy kyčle| 2,4581 08-I05| 08-I05-05| Implantace hybridní totální endoprotézy kyčle| 2,2932 08-I05| 08-I05-06| Implantace cementované totální endoprotézy kyčle| 2,0369 08-I05| 08-I05-07| Implantace cervikokapitální endoprotézy kyčle| 1,9537 08-I08| 08-I08-01| Implantace tumorózní endoprotézy nebo reimplantace/revize endoprotézy ramene| 3,4874 08-I08| 08-I08-02| Implantace reverzní totální endoprotézy ramene| 3,5953 08-I08| 08-I08-03| Implantace anatomické totální endoprotézy ramene| 3,0068 08-I08| 08-I08-04| Implantace cervikokapitální endoprotézy ramene| 1,8156 08-I10| 08-I10-01| Implantace endoprotézy zápěstí| 2,2289 08-I10| 08-I10-02| Implantace ne-silikonové endoprotézy prstu| 1,0232 08-I10| 08-I10-03| Implantace silikonové endoprotézy prstu| 0,7996 08-I11| 08-I11-01| Replantace končetiny nebo její části mimo prsty| 7,1010 08-I11| 08-I11-02| Replantace dvou a více prstů| 3,7354 08-I11| 08-I11-03| Replantace jednoho prstu| 2,6886 08-I13| 08-I13-01| Operace poranění pánve v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=3-4| 5,1415 08-I13| 08-I13-02| Operace poranění pánve v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s CC=1-2 nebo ve věku 75 a více let| 3,2194 08-I13| 08-I13-03| Operace poranění pánve v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 2,7021 08-I13| 08-I13-04| Operace poranění stehenní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=3-4| 3,1143 08-I13| 08-I13-05| Operace poranění stehenní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s CC=1-2 nebo ve věku 75 a více let| 2,1778 08-I13| 08-I13-06| Operace poranění stehenní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 2,0099 08-I13| 08-I13-07| Operace poranění pánve a stehenní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=3-4| 2,6927 08-I13| 08-I13-08| Operace poranění pánve a stehenní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s CC=1-2 nebo ve věku 75 a více let| 1,5828 08-I13| 08-I13-09| Operace poranění pánve a stehenní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,3798 08-I14| 08-I14-01| Operace poranění kostí bérce v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 3,8473 08-I14| 08-I14-02| Operace poranění kostí bérce v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu proximálního/distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,7325 08-I14| 08-I14-03| Operace poranění jiných segmentů kostí bérce v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,5905 08-I14| 08-I14-04| Operace poranění čéšky v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 1,0788 08-I14| 08-I14-05| Operace poranění kostí bérce mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 2,6447 08-I14| 08-I14-06| Operace poranění kostí bérce mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let proximálního/distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,5093 08-I14| 08-I14-07| Operace poranění jiných segmentů kostí bérce mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,1883 08-I14| 08-I14-08| Operace poranění čéšky mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,8112 08-I15| 08-I15-01| Operace poranění kostí hlezna a zánártí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 2,1659 08-I15| 08-I15-02| Operace poranění kostí hlezna a zánártí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu patní kosti nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,7267 08-I15| 08-I15-03| Operace poranění jiných kostí hlezna a zánártí v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,1838 08-I15| 08-I15-04| Operace poranění kostí hlezna a zánártí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 1,4596 08-I15| 08-I15-05| Operace poranění kostí hlezna a zánártí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu patní kosti nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,2318 08-I15| 08-I15-06| Operace poranění jiných kostí hlezna a zánártí mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,8470 08-I16| 08-I16-01| Operace poranění pažní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 2,7368 08-I16| 08-I16-02| Operace poranění pažní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,8053 08-I16| 08-I16-03| Operace poranění jiných segmentů pažní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,3984 08-I16| 08-I16-04| Operace poranění pletence ramenního mimo pažní kost v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,9216 08-I16| 08-I16-05| Operace poranění pažní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 1,8434 08-I16| 08-I16-06| Operace poranění pažní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,4540 08-I16| 08-I16-07| Operace poranění jiných segmentů pažní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,1537 08-I16| 08-I16-08| Operace poranění pletence ramenního mimo pažní kost mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,7304 08-I18| 08-I18-01| Násobná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 1,0421 08-I18| 08-I18-02| Izolovaná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,6577 08-I18| 08-I18-03| Násobná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,7004 08-I18| 08-I18-04| Izolovaná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,5298 08-I19| 08-I19-01| Operace poranění vazivového aparátu kolene v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 1,0456 08-I19| 08-I19-02| Násobná operace poranění vazů, šlach a svalů ruky a zápěstí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 1,0360 08-I19| 08-I19-03| Izolovaná operace poranění ostatních vazů, šlach a svalů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,6125 08-I19| 08-I19-04| Operace poranění vazivového aparátu kolene mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,8041 08-I19| 08-I19-05| Násobná operace poranění vazů, šlach a svalů ruky a zápěstí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,6279 08-I19| 08-I19-06| Izolovaná operace poranění ostatních vazů, šlach a svalů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,5401 08-I20| 08-I20-01| Operace poranění pánve a stehna v CVSP u dětí do 16 let| 2,2855 08-I20| 08-I20-02| Operace poranění bérce, hlezna a zánártí v CVSP u dětí do 16 let| 0,9416 08-I20| 08-I20-03| Operace poranění horní končetiny, nártu a prstů v CVSP u dětí do 16 let| 0,6330 08-I20| 08-I20-04| Operace poranění pánve, stehna, bérce, hlezna a zánártí mimo CVSP u dětí do 16 let| 1,0851 08-I20| 08-I20-05| Operace poranění horní končetiny, nártu a prstů mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,5497 08-I21| 08-I21-01| Operace pánve a stehenní kosti mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 2,4730 08-I21| 08-I21-02| Operace pánve a stehenní kosti mimo poranění u pacientů s CC=0| 1,3372 08-I22| 08-I22-01| Operace kostí bérce a pažní kosti mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=l-4| 1,8800 08-I22| 08-I22-02| Operace kostí bérce a pažní kosti mimo poranění u pacientů s CC=0| 1,1049 08-I23| 08-I23-01| Operace kostí hlezna a zánártí mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 1,7242 08-I23| 08-I23-02| Operace kostí hlezna a zánártí mimo poranění u pacientů s CC=0| 0,9384 08-I28| 08-I28-01| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=2-4| 4,1375 08-I28| 08-I28-02| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-1| 1,3482 08-M02| 08-M02-00| Miniinvazivní výkon na páteři| 0,8249 08-R01| 08-R01-00| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 2,0095 09-I04| 09-I04-01| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=2-4| 4,1375 09-I04| 09-I04-02| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0-1| 1,5007 09-I06| 09-I06-01| Resekce prsu včetně odstranění mízních uzlin a rekonstrukce implantátem obou prsů| 2,4494 09-I06| 09-I06-02| Resekce prsu včetně odstranění mízních uzlin a rekonstrukce implantátem jednoho prsu| 1,7717 09-I06| 09-I06-03| Resekce obou prsů včetně odstranění mízních uzlin nebo resekce jednoho prsu včetně odstranění mízních uzlin u pacientů s CC=1-4 v CVSP| 1,4383 09-I06| 09-I06-04| Resekce jednoho prsu včetně odstranění mízních uzlin v CVSP u pacientů s CC=0| 0,9884 09-I06| 09-I06-05| Resekce prsu včetně odstranění mízních uzlin mimo CVSP| 0,9095 09-I09| 09-I09-01| Resekce obou prsů pro zhoubný novotvar nebo resekce jednoho prsu pro zhoubný novotvar u pacientů s CC=1-4 v CVSP| 1,2175 09-I09| 09-I09-02| Resekce jednoho prsu pro zhoubný novotvar v CVSP u pacientů s CC=0| 0,8415 09-I09| 09-I09-03| Resekce prsu pro zhoubný novotvar mimo CVSP| 0,7560 09-I09| 09-I09-04| Resekce obou prsů pro ostatní onemocnění nebo resekce jednoho prsu pro ostatní onemocnění u pacientů s CC=1-4| 0,8276 09-I09| 09-I09-05| Resekce jednoho prsu pro ostatní onemocnění u pacientů s CC=0| 0,4721 09-I10| 09-I10-01| Odstranění krčních mízních uzlin pro zhoubný novotvar kůže nebo odstranění mízních uzlin pro novotvar kůže nebo prsu u pacientů s CC=2-4| 1,7172 09-I10| 09-I10-02| Odstranění mízních uzlin pro novotvar kůže nebo prsu u pacientů s CC=0-1| 0,9838 10-I01| 10-I01-00| Transplantace inzulín produkující tkáně| 4,1722 10-I05| 10-I05-01| Opakovaný chirurgický výkon na diabetické noze v CVSP| 2,7082 10-I05| 10-I05-02| Opakovaný chirurgický výkon na diabetické noze mimo CVSP| 1,8519 10-I06| 10-I06-00| Rekonstrukční nebo transplantační výkon na diabetické noze| 2,0605 10-I09| 10-I09-01| Bypass žaludku nebo biliopankreatická diverze| 4,1936 10-I09| 10-I09-02| Tubulizace žaludku| 2,6151 10-I09| 10-I09-03| Plikace žaludku| 1,7703 10-I09| 10-I09-04| Bandáž žaludku| 1,6238 10-I12| 10-I12-00| Odstranění nebo resekce štítné nebo příštítné žlázy s odstraněním krčních mízních uzlin| 1,6471 10-I14| 10-I14-00| Odstranění krčních mízních uzlin pro novotvar štítné žlázy| 1,1613 11-I01| 11-I01-01| Odstranění močového měchýře s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 7,3465 11-I01| 11-I01-02| Odstranění močového měchýře u pacientů s CC=0-3| 5,5475 11-I04| 11-I04-01| Odstranění ledviny včetně nadledviny, močovodu nebo mízních uzlin s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,8760 11-I04| 11-I04-02| Odstranění ledviny včetně nadledviny, močovodu nebo mízních uzlin u pacientů s CC=0-3| 2,8099 11-I05| 11-I05-00| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy| 3,2562 11-I06| 11-I06-01| Odstranění nebo resekce močovodu pro závažnou hlavní diagnózu nebo u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 2,6524 11-I06| 11-I06-02| Odstranění nebo resekce močovodu u pacientů s CC=0-1| 2,2400 11-I08| 11-I08-01| Odstranění ledviny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 6,2407 11-I08| 11-I08-02| Odstranění ledviny u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-3| 3,0029 11-I08| 11-I08-03| Odstranění ledviny u pacientů s CC=0-1| 2,0677 11-I09| 11-I09-00| Resekce močového měchýře otevřeným přístupem| 2,7728 11-I10| 11-I10-02| Rekonstrukční výkon na horních cestách močových nebo močovém měchýři pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=4| 3,9399 11-I10| 11-I10-03| Rekonstrukční výkon na horních cestách močových nebo močovém měchýři u pacientů s CC=0-3| 2,3314 11-I12| 11-I12-00| Odstranění nebo rekonstrukce močové trubice| 1,7518 11-I13| 11-I13-00| Otevřený výkon pro kámen dolních cest močových| 1,3106 11-M01| 11-M01-01| Embolizace pro chronické onemocnění ledvin nebo u pacientů s CC=3-4| 2,5270 11-M01| 11-M01-02| Embolizace pro novotvar nebo poranění ledviny u pacientů s CC=0-2| 1,0947 11-M03| 11-M03-01| Perkutánní extrakce kamene z horních cest močových u pacientů s CC=2-4| 2,1007 11-M03| 11-M03-02| Perkutánní extrakce kamene z horních cest močových u pacientů s CC=0-1| 1,2824 11-M05| 11-M05-01| Endoskopická extrakce kamene horních cest močových u pacientů s CC=2-4| 1,2476 11-M05| 11-M05-02| Endoskopická extrakce kamene horních cest močových u pacientů s CC=0-1| 0,6569 11-M06| 11-M06-01| Transuretrální resekce močového měchýře u pacientů s CC=3-4| 1,8076 11-M06| 11-M06-02| Transuretrální resekce močového měchýře u pacientů s CC=1-2| 0,9040 11-M06| 11-M06-03| Transuretrální resekce močového měchýře u pacientů s CC=0| 0,6152 11-M07| 11-M07-01| Miniinvazivní odstranění kamene z dolních cest močových u pacientů ve věku 70 a více let| 0,8033 11-M07| 11-M07-02| Miniinvazivní odstranění kamene z dolních cest močových u pacientů do 70 let| 0,6191 11-M08| 11-M08-00| Extrakorporální litotrypse| 0,3562 12-I04| 12-I04-00| Totální amputace penisu pro onemocnění mužské reprodukční soustavy| 2,4108 12-I05| 12-I05-00| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy| 1,7736 12-I06| 12-I06-00| Parciální amputace penisu| 1,1404 12-I07| 12-I07-01| Rekonstrukční výkon na penisu pro zadní hypospadii nebo epispadii u dětí do 18 let věku| 2,2568 12-I07| 12-I07-02| Rekonstrukční výkon na penisu pro přední nebo střední hypospadii nebo jinou vrozenou vadu pyje u dětí do 18 let věku| 1,8573 12-I07| 12-I07-03| Rekonstrukční výkon na penisu pro vrozenou vadu pyje u pacientů ve věku 18 a více let nebo pro funkční nebo strukturální poruchu pyje| 1,0140 12-I12| 12-I12-00| Výkon na močové trubici pro onemocnění prostaty| 0,6081 12-M01| 12-M01-00| Embolizace pro onemocnění mužské reprodukční soustavy| 1,0947 12-R01| 12-R01-00| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy| 2,3275 13-I09| 13-I09-00| Rekonstrukční výkon pro vrozenou vadu ženské reprodukční soustavy| 1,6255 13-I10| 13-I10-01| Transperitoneální nebo transvezikální odstranění píštěle ženské reprodukční soustavy| 2,5894 13-I10| 13-I10-02| Vaginální odstranění píštěle ženské reprodukční soustavy| 1,6553 13-I13| 13-I13-01| Rekonstrukční výkon pro úplný výhřez pochvy i dělohy| 1,6513 13-I13| 13-I13-02| Rekonstrukční výkon pro jiný sestup ženských pohlavních orgánů| 0,9865 13-I15| 13-I15-01| Odstranění vulvy u pacientek ve věku 60 a více let| 1,0695 13-I15| 13-I15-02| Odstranění vulvy u pacientek do 60 let věku| 0,6265 13-I16| 13-I16-00| Odstranění děložního myomu| 1,0256 13-M01| 13-M01-00| Embolizace nebo termoablace děložního myomu nebo varixů pohlavních orgánů| 2,5581 14-I03| 14-I03-00| Výkon na cévách pro komplikaci v těhotenství, po potratu nebo po porodu| 7,7301 14-I05| 14-I05-00| Chirurgický výkon v dutině břišní mimo dělohu a děložní adnexa v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 0,7651 14-I06| 14-I06-01| Intrauterinní výkon na plodu při mnohočetném těhotenství| 1,1001 14-I06| 14-I06-02| Intrauterinní výkon na plodu při těhotenství jednoho dítěte| 0,5096 16-I01| 16-I01-01| Chirurgický nebo endovaskulární výkon na slezině u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 3,1906 16-I01| 16-I01-02| Chirurgický nebo endovaskulární výkon na slezině u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 2,3253 16-I02| 16-I02-00| Odstranění brzlíku pro onemocnění brzlíku| 1,8630 16-I04| 16-I04-01| Odstranění krčních mízních uzlin pro zvětšení nebo zánět nebo odstranění mízních uzlin pro zvětšení nebo zánět u pacientů s CC=2-4| 1,0086 16-I04| 16-I04-02| Odstranění mízních uzlin mimo krční pro zvětšení nebo zánět u pacientů s CC=0-1| 0,6940 17-I01| 17-I01-00| Rozsáhlý resekční výkon v dutině břišní nebo pánevní pro onemocnění krvetvorby nebo špatně diferencované novotvary| 5,8458 17-I02| 17-I02-00| Kraniotomie pro onemocnění krvetvorby nebo špatně diferencované novotvary| 2,9655 17-I03| 17-I03-00| Instrumentace nebo resekční výkon na páteři| 6,5178 17-I04| 17-I04-01| Resekční výkon na trávicí soustavě, játrech nebo odstranění omenta s následným operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 7,3260 17-I04| 17-I04-02| Resekční výkon na trávicí soustavě, játrech nebo odstranění omenta u pacientů s CC=0-3| 3,4543 17-I05| 17-I05-01| Rozsáhlý resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=4| 5,8561 17-I05| 17-I05-02| Rozsáhlý resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách u pacientů s CC=0-3| 3,7136 17-I06| 17-I06-01| Resekční výkon v retroperitoneu, pánvi, dutině hrudní nebo odstranění sleziny s následným operačním výkonem v jiný den nebo u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=4| 4,5883 17-I06| 17-I06-02| Resekční výkon v retroperitoneu, pánvi, dutině hrudní nebo odstranění sleziny u pacientů s CC=0-3| 2,1663 17-I07| 17-I07-01| Resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách u pacientů s CC=3-4| 3,7306 17-I07| 17-I07-02| Resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách u pacientů s CC=0-2| 2,1910 19-I03| 19-I03-00| Totální amputace penisu pro poruchy sexuálních funkcí| 2,3121 19-I04| 19-I04-00| Odstranění dělohy pro poruchy sexuálních funkcí| 1,2887 19-I05| 19-I05-00| Resekce prsu pro poruchy sexuálních funkcí| 1,1158 19-I06| 19-I06-00| Jiný chirurgický výkon pro poruchy sexuálních funkcí| 0,8267 22-I01| 22-I01-01| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu sila více ošetřovacími dny| 21,6941 22-I01| 22-I01-02| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 6-10 ošetřovacími dny| 9,7625 22-I01| 22-I01-03| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 2-5 ošetřovacími dny| 4,2223 22-I01| 22-I01-04| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s nejvýše 1 ošetřovacím dnem| 2,7789 23-I01| 23-I01-00| Odběr orgánů od zemřelého dárce| 1,4192 23-I02| 23-I02-00| Odběr jater od zdravého dárce| 3,5585 23-I03| 23-I03-00| Odběr ledviny od zdravého dárce| 2,7744 23-I04| 23-I04-00| Odběr dělohy od zdravé dárkyně| 1,3803 24-M01| 24-M01-01| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 22-42 dnů po předchozí operaci páteře včetně instrumentace| 10,0775 24-M01| 24-M01-02| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 22-42 dnů po předchozí operaci páteře bez instrumentace| 9,6425 24-M01| 24-M01-03| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 22-42 dnů bez předchozí operace páteře| 5,6360 24-M02| 24-M02-01| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 43-63 dnů po předchozí operaci páteře včetně instrumentace| 12,5935 24-M02| 24-M02-02| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 43-63 dnů bez předchozí operace páteře s instrumentací| 8,6656 24-M03| 24-M03-01| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 64 a více dnů po předchozí operaci páteře včetně instrumentace| 14,4109 24-M03| 24-M03-02| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 64 a více dnů bez předchozí operace páteře s instrumentací| 10,4178 25-I01| 25-I01-00| Chirurgický výkon na více lokalizacích při polytraumatu| 10,0572 25-I02| 25-I02-01| Chirurgický výkon v dutině hrudní nebo břišní, instrumentace páteře, amputace/osteosyntéza dlouhých kostí při polytraumatu s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 9,9679 25-I02| 25-I02-02| Chirurgický výkon v dutině hrudní nebo břišní, instrumentace páteře, amputace/osteosyntéza dlouhých kostí při polytraumatu bez umělé plicní ventilace (nebo max. 1 den)| 5,8459 25-K01| 25-K01-01| Polytrauma s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 3,6666 25-K01| 25-K01-02| Polytrauma bez umělé plicní ventilace (nebo max. 1 den)| 2,6412 Část E Vysoce homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady a v hodnoceném období jsou rovněž hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady s vyšší mírou sbližování sazeb a nižšími risk-koridory CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část E - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG \\- relativní váha ---|---|---|--- 14-I01| 14-I01-01| Porod císařským řezem v CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 1,5295 14-I01| 14-I01-02| Porod císařským řezem v CVSP při mnohočetném těhotenství nebo po vedení porodu vaginálně| 1,1289 14-I01| 14-I01-03| Porod císařským řezem mimo CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 1,2196 14-I01| 14-I01-04| Porod císařským řezem mimo CVSP při mnohočetném těhotenství nebo po vedení porodu vaginálně| 1,0944 14-I01| 14-I01-05| Porod jediného dítěte císařským řezem bez závažné diagnózy| 0,8003 14-M01| 14-M01-01| Vaginální porod v CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 0,8823 14-M01| 14-M01-02| Vaginální porod v CVSP při mnohočetném těhotenství nebo s revizí po porodu| 0,7444 14-M01| 14-M01-03| Vaginální porod mimo CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 0,7297 14-M01| 14-M01-04| Vaginální porod mimo CVSP při mnohočetném těhotenství nebo s revizí po porodu| 0,6691 14-M01| 14-M01-05| Vaginální porod jediného dítěte bez závažné diagnózy| 0,5424 15-K06| 15-K06-01| Novorozenci s hmotností 2500 a více g v CVSP a s velmi závažnou diagnózou narození v daném zdravotnickém zařízení| 1,1247 15-K06| 15-K06-02| Novorozenci s hmotností 2500 a více g v CVSP a se závažnou diagnózou narození v daném zdravotnickém zařízení| 0,5977 15-K06| 15-K06-03| Novorozenci s hmotností 2500 a více g mimo CVSP a se závažnou diagnózou narození v daném zdravotnickém zařízení| 0,4591 15-K06| 15-K06-04| Novorozenci s hmotností 2500 a více g bez závažné diagnózy narození v daném zdravotnickém zařízení| 0,2748 15-K07| 15-K07-01| Novorozenci s hmotností 2500 a více g v CVSP a s velmi závažnou diagnózou nenarození v daném zdravotnickém zařízení| 1,5082 15-K07| 15-K07-02| Novorozenci s hmotností 2500 a více g v CVSP a se závažnou diagnózou nenarození v daném zdravotnickém zařízení| 1,0073 15-K07| 15-K07-03| Novorozenci s hmotností 2500 a více g v CVSP bez závažné diagnózy nenarození v daném zdravotnickém zařízení| 0,5396 15-K07| 15-K07-04| Novorozenci s hmotností 2500 a více g mimo CVSP nenarození v daném zdravotnickém zařízení| 0,4722 Část F Středně homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady a v hodnoceném období jsou rovněž hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady s nižší mírou sbližování sazeb a vyššími risk-koridory CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část F - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG \\- relativní váha ---|---|---|--- 15-I01| 15-I01-00| Extrakorporální membránová oxygenace novorozence| 25,6825 15-I02| 15-I02-01| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 34,6991 15-I02| 15-I02-02| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 24,2075 15-I02| 15-I02-03| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 15,8230 15-I02| 15-I02-04| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 12,0190 15-I02| 15-I02-05| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 6,1028 15-I03| 15-I03-01| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 34,6991 15-I03| 15-I03-02| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 24,2075 15-I03| 15-I03-03| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 15,8230 15-I03| 15-I03-04| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 10,2644 15-I03| 15-I03-05| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 5,4318 15-I04| 15-I04-01| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 34,6991 15-I04| 15-I04-02| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 24,2075 15-I04| 15-I04-03| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 15,8230 15-I04| 15-I04-04| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 9,0069 15-I04| 15-I04-05| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě mimo kýlu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 3,9900 15-I04| 15-I04-06| Chirurgický výkon pro kýlu mimo brániční u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 0,8839 15-I05| 15-I05-00| Chirurgický výkon na vylučovací soustavě u novorozence| 1,7230 15-I06| 15-I06-00| Chirurgický výkon na pohlavních orgánech u novorozence| 0,5551 15-I07| 15-I07-00| Chirurgický výkon pro rozštěp rtu nebo vrozenou vadu nosu u novorozence| 1,8379 15-K02| 15-K02-02| Novorozenci s hmotností do 1000 g| 5,0052 15-K03| 15-K03-01| Novorozenci s hmotností 1000-1499 g a velmi závažnou diagnózou| 4,4282 15-K03| 15-K03-02| Novorozenci s hmotností 1000-1499 g bez velmi závažné diagnózy| 3,3967 15-K04| 15-K04-01| Novorozenci s hmotností 1500-1999 g a velmi závažnou diagnózou| 3,3435 15-K04| 15-K04-02| Novorozenci s hmotností 1500-1999 g a závažnou diagnózou| 2,2849 15-K04| 15-K04-03| Novorozenci s hmotností 1500-1999 g bez závažné diagnózy| 1,6883 15-K05| 15-K05-01| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g v CVSP a s velmi závažnou diagnózou| 2,1966 15-K05| 15-K05-02| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g v CVSP a se závažnou diagnózou| 1,2017 15-K05| 15-K05-03| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g v CVSP bez závažné diagnózy| 0,6237 15-K05| 15-K05-04| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g mimo CVSP| 0,4417 15-M01| 15-M01-01| Umělá plicní ventilace v délce 1009 a více hodin (43 a více dní) u novorozence s hmotností do 750 g| 31,8173 15-M01| 15-M01-02| Umělá plicní ventilace v délce 1009 a více hodin (43 a více dní) u novorozence s hmotností 750-1999 g| 26,2610 15-M01| 15-M01-03| Umělá plicní ventilace v délce 1009 a více hodin (43 a více dní) u novorozence s hmotností 2000 a více g| 28,3966 15-M01| 15-M01-04| Umělá plicní ventilace v délce 505-1008 hodin (22-42 dní) u novorozence s hmotností do 750 g| 16,3462 15-M01| 15-M01-05| Umělá plicní ventilace v délce 505-1008 hodin (22-42 dní) u novorozence s hmotností 750-1999 g| 16,0642 15-M01| 15-M01-06| Umělá plicní ventilace v délce 505-1008 hodin (22-42 dní) u novorozence s hmotností 2000 a více g| 15,9349 15-M01| 15-M01-07| Umělá plicní ventilace v délce 241-504 hodin (11-21 dní) u novorozence s hmotností do 750 g| 9,3676 15-M01| 15-M01-08| Umělá plicní ventilace v délce 241-504 hodin (11-21 dní) u novorozence s hmotností 750-1999 g| 9,6515 15-M01| 15-M01-09| Umělá plicní ventilace v délce 241-504 hodin (11-21 dní) u novorozence s hmotností 2000 a více g| 8,6980 15-M01| 15-M01-10| Umělá plicní ventilace v délce 97-240 hodin (5-10 dní) u novorozence s hmotností do 2000 g| 6,5006 15-M01| 15-M01-11| Umělá plicní ventilace v délce 97-240 hodin (5-10 dní) u novorozence s hmotností 2000 a více g| 4,7669 15-M01| 15-M01-12| Umělá plicní ventilace v délce 25-96 hodin (2-4 dny) u novorozence s hmotností do 2000 g| 4,8941 15-M01| 15-M01-13| Umělá plicní ventilace v délce 25-96 hodin (2-4 dny) u novorozence s hmotností 2000 a více g| 2,5092 Část G Hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny jednotnou základní sazbou a v hodnoceném období jsou hrazeny případovým paušálem CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část G - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG \\- relativní váha ---|---|---|--- 00-I01| 00-I01-01| Transplantace plic u pacientů s UPV 1009 a více hodin (43 a více dnů)| 145,7026 00-I01| 00-I01-02| Transplantace plic u pacientů s UPV 241-1008 hodin (11-42 dnů)| 53,6124 00-I01| 00-I01-03| Transplantace plic u pacientů s UPV do 240 hodin (do 10 dnů)| 26,0419 00-I02| 00-I02-01| Transplantace srdce u pacientů s dlouhodobou srdeční podporou| 117,0120 00-I02| 00-I02-02| Transplantace srdce u pacientů s jiným typem srdeční podpory| 68,3104 00-I02| 00-I02-03| Transplantace srdce u pacientů bez srdeční podpory| 23,0654 00-I03| 00-I03-01| Transplantace jater s UPV 505 a více hodin (22 a více dnů)| 58,4208 00-I03| 00-I03-02| Transplantace jater s UPV 241-504 hodin (11-21 dnů)| 39,4742 00-I03| 00-I03-03| Transplantace jater u pacientů s CC=4| 19,5160 00-I03| 00-I03-04| Transplantace jater u pacientů s CC=0-3| 12,8862 00-I04| 00-I04-00| Transplantace slinivky| 13,7960 Část H Hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny případovým paušálem s koeficienty plnění a redukcí casemixu CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část H - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG \\- relativní váha ---|---|---|--- 19-K01| 19-K01-01| Krátkodobá akutní a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 1,0681 19-K01| 19-K01-02| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 1,0681 19-K01| 19-K01-03| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 0,6026 19-K02| 19-K02-01| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 1,4113 19-K02| 19-K02-02| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 1,4512 19-K02| 19-K02-03| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 0,6727 19-K03| 19-K03-01| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 1,3168 19-K03| 19-K03-02| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=2-4| 1,4266 19-K03| 19-K03-03| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 0,9317 19-K04| 19-K04-01| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 1,4635 19-K04| 19-K04-02| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění| 1,4597 19-K05| 19-K05-01| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 1,8895 19-K05| 19-K05-02| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění| 1,8836 19-K06| 19-K06-01| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 2,4080 19-K06| 19-K06-02| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění| 2,4085 19-K07| 19-K07-01| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 2,8907 19-K07| 19-K07-02| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění| 2,8761 19-K08| 19-K08-01| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 4,2789 19-K08| 19-K08-02| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění| 4,1917 19-M01| 19-M01-00| Neinvazivní neurostimulační terapie pro duševní onemocnění| 2,3900 Příloha č. 11 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Výše úhrad hrazených služeb podle § 9 odst. 2 Kód| Výkon| Regulační omezení| Výše úhrady ---|---|---|--- 00900| Komplexní vyšetření zubním lékařem při registraci pojištěnce nebo při opakovaném založení zdravotnické dokumentace Vyšetření stavu chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a mezičelistních vztahů, anamnézy a stanovení léčebného plánu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou. Založení dokumentace se záznamem stavu chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání včetně onkologické prohlídky, mezičelistních vztahů, anamnézy a individuálního léčebného postupu. Kontrola a nácvik orální hygieny, interdentální hygieny, masáží, profylaktické odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení), včetně ošetřování běžných afekcí a zánětů gingivy a sliznice dutiny ústní, parodontu (parodontální absces, ošetření afty, herpesu nebo dekubitu způsobeného snímací náhradou aj.), konzervativního ošetření dentitio difficilis bez ohledu na počet návštěv. Lokální aplikace fluoridů s použitím přípravků podle přílohy č. 1 zákona.| Lze vykázat při registraci pojištěnce nebo při opakovaném založení zdravotnické dokumentace poté, co zdravotnická dokumentace vedená o pojištěnci byla v souladu s právními předpisy vyřazena a zničena.Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 495 Kč 00901| Opakované komplexní vyšetření a ošetření registrovaného pojištěnce -preventivní prohlídka Vyšetření stavu chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a mezičelistních vztahů, anamnézy a stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou. Kontrola a nácvik orální hygieny, interdentální hygieny, masáží, profylaktické odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení, frekvence vykazování v souladu s přílohou č. 1 zákona), včetně ošetřování běžných afekcí a zánětů gingivy a sliznice dutiny ústní, parodontu (parodontální absces, ošetření afty, herpesu nebo dekubitu způsobeného snímací náhradou aj.), konzervativního ošetření dentitio difficilis bez ohledu na počet návštěv. Lokální aplikace fluoridů s použitím přípravků podle přílohy č. 1 zákona.| U pojištěnců do dne dosažení 18 let lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok na pojištěnce, a to nejdříve 3 měsíce od vykázání kódu 00900 nebo 00901 v témže kalendářním roce. U pojištěnců od 18 let lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00900 v témže kalendářním roce; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěnce vyžaduje provést prohlídku dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce. U těhotných žen lze vykázat dvakrát v průběhu těhotenství s odstupem nejméně 3 měsíce (musí být uvedena diagnóza Z34 nebo Z35 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí). Za vykázání kódu 00901 se pro účely regulačních omezení tohoto kódu považuje i vykázání kódu 00946.Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů3)| 455 Kč 00902| Péče o registrovaného pojištěnce nad 18 let věku Agregovaný výkon zahrnující: kontrolu ústní hygieny, interdentální hygieny, motivaci pojištěnce po orientačním vyšetření chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní. Ošetřování běžných afekcí a zánětů gingivy a sliznice dutiny ústní, parodontu (parodontální absces, ošetření afty, herpesu nebo dekubitu způsobeného snímací náhradou aj.), konzervativního ošetření dentitio difficilis bez ohledu na počet návštěv. Lokální aplikace fluoridů s použitím přípravků podle přílohy č. 1 zákona.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, ve kterém byl vykázán kód 00901 nebo 00946 a nebyl vykázán kód 00900, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00901 nebo 00946; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěnce vyžaduje provést ošetření dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce. Za vykázání kódu 00902 se pro účely regulačních omezení tohoto kódu považuje i vykázání kódu 00947.Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů8).| 328 Kč 00903| Vyžádané vyšetření odborníkem nebo specialistou Vyšetření odborníkem nebo specialistou na základě doporučení jiného lékaře (při naléhavých stavech i bez doporučení), krátká písemná zpráva. Nemusí navazovat ošetření.| Lze vykázat 1 / 1 onemocnění, v případě rozštěpových vad, onkologických a traumatologických onemocnění maximálně 3 / 1 rok. Nelze vykázat současně s kódem 00908, 00909, 00931, 00940, 00968 a 00981. Kód nelze vykázat u pojištěnce registrovaného daným poskytovateleposkytovatelem.Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE8) a odbornosti 015, 605 podle seznamu výkonů.| 355 Kč 00904| Stomatologické vyšetření registrovaného pojištěnce do dne dosažení 10 let v rámci registrace a preventivní péče| Lze vykázat pouze v souvislosti s preventivní prohlídkou v daném kalendářním roce, tj. kódem 00901, resp. 00946 a s kódem 00900, pokud v daném roce byl pojištěnec u poskytovatele registrován. Je vykazováno s diagnózou Z01.2 -zubní vyšetření podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí.Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 125 Kč 00906| Stomatologické vyšetření a ošetření registrovaného pojištěnce do dne dosažení 6 let nebo registrovaného hendikepovaného pojištěnce Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost vyšetření a ošetření pojištěnce. Lze vykázat i bez kurativního výkonu.| Lze vykázat 1 / 1 den.U hendikepovaného pojištěnce se kód vykazuje s příslušnou diagnózou. Nelze vykázat s kódem 00976. Držitelem potvrzení o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE8) lze vykázat i při vyžádané péči neregistrovaného pojištěnce. Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 115 Kč 00907| Stomatologické ošetření registrovaného pojištěnce od 6 let do dne dosažení 15 let Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pojištěnce.| Lze vykázat 1 / 1 den.Pouze při kurativní návštěvě (nelze vykázat v kombinaci pouze s některým z kódů 00900, 00901, 00903, 00909, 00946, a diagnózou Z 01.2 – zubní vyšetření podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí). Nelze vykázat s kódem 00976. Držitelem potvrzení o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE8) lze vykázat i při vyžádané péči o neregistrovaného pojištěnce. Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 90 Kč 00908| Akutní vyšetření a ošetření neregistrovaného pojištěnce - i v rámci pohotovostní služby Akutní ošetření náhodného pojištěnce mimo rámec preventivní péče. Výkon zahrnuje vyšetření, paliativní ošetření v endodoncii, amputaci a exstirpaci dřeně, provizorní výplň, lokální ošetření gingivy/sliznice, konzervativní ošetření dentitio difficilis nebo parodontálního abscesu, zavedení a výměnu drénu, ošetření komplikací chirurgických výkonů nebo opravu/úpravu snímatelné náhrady v ordinaci a podobně.| Lze vykázat 1 / 1 den / 1 onemocnění.Lze vykázat samostatně nebo v kombinaci s těmito kódy: 00910, 00911, 00913, 00914, 00916, 00917, 00944 (nelze vykázat v případě, že poskytovatelposkytovatel vybral regulační poplatek za pohotovostní službu) 00948, 00949, 00950, 00951, 00952, 00955, 00956, 00957, 00958, 00959, 00960, 00962, 00963, 00964, 00970 a 00971. Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 355 Kč 00909| Klinické stomatologické vyšetření Vyšetření odborníkem na klinickém pracovišti na základě doporučení jiného lékaře (při naléhavých stavech i bez doporučení), krátká písemná zpráva. Nemusí navazovat ošetření.| Lze vykázat 1 / 1 den.Nelze kombinovat s kódy 00900, 00901, 00902, 00903, 00908, 00931, 00940, 00946 a 00947. Kód může vykázat poskytovatelposkytovatel s lůžkovým pracovištěm a klinickým pracovištěm, tj. společné pracoviště fakultní nemocnice a lékařské fakulty vysoké školy podle § 111 odst. 3 zákona č. 372/2011 Sb. Při diagnóze vyžadující opakovanou návštěvu lze vykázat jen jedenkrát, včetně rozštěpových vad, onkologických a traumatologických diagnóz. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 415 Kč 00910| Zhotovení intraorálního rentgenového snímku Zhotovení intraorálního rentgenového snímku na zubním rentgenovém zařízení.| Lze vykázat – bez omezení.Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů. Vykazuje poskytovatelposkytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelemposkytovatelem).| 75 Kč 00911| Zhotovení extraorálního rentgenového snímku Zhotovení rentgenového snímku lebky různých projekcí a u odbornosti 015 podle seznamu výkonů i rentgenového snímku ruky (stanovení fáze růstu skeletu). Vykazuje se každý zhotovený snímek.| Lze vykázat - bez omezení.Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů. Vykazuje poskytovatelposkytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelemposkytovatelem).| 230 Kč 00913| Zhotovení ortopantomogramu Zhotovení extraorálního panoramatického snímku na zubním rentgenovém zařízení.| Lze vykázat 1 / 2 kalendářní roky. V odbornosti 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE8) a v odbornosti 015, 605 podle seznamu výkonů lze v souvislosti se specializovanou péčí vykázat 2 / 1 kalendářní rok.Lze vykázat bez omezení v případech, kdy je vyšetření vyžádáno kardiologem, kardiochirurgem, ortopedem, transplantologem, osteologem či otorinolaryngologem (např. z důvodu vyloučení fokální infekce nebo předoperačního vyšetření) v souvislosti s diagnózou Z01.8 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí nebo v souvislosti s antiresorpční léčbou (diagnóza M87.1 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí), a dále v rámci pohotovostní služby v oboru zubní lékařství a v případě úrazové nebo onkologické diagnózy. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů. Vykazuje poskytovatelposkytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelemposkytovatelem).| 280 Kč 00914| Vyhodnocení extraorálního rentgenového snímku Vyhodnocení panoramatického rentgenového snímku zubních oblouků a skeletu čelistí nebo ostatních extraorálních snímků. Součástí výkonu je stručný popis snímku ve zdravotnické dokumentaci.| Lze vykázat 1 / 1 snímek / 1 poskytovatelposkytovatel.Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů. Vyhodnocuje a vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelemposkytovatelem); v případě odeslání pojištěnce k jinému zubnímu lékaři, který je držitelem potvrzení o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů8) a k lékaři odbornosti 015 podle seznamu výkonů může kód vykázat i tento zubní lékař.| 85 Kč 00915| Zhotovení telerentgenového snímku lbi Zhotovení dálkového rentgenového snímku lbi na speciálním rentgenovém zařízení.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE8), odbornosti 015,605 podle seznamu výkonů. Vykazuje poskytovatelposkytovatel, který snímek indikoval.| 275 Kč 00916| Anestézie na foramen mandibulae a infraorbitale Aplikace injekční anestézie na foramen mandibulae (součástí je i aplikace na nervus buccalis) a foramen infraorbitale (součástí je i aplikace na nervus palatinus) ve všech případech, je-li anestezie indikována lékařem.| Lze vykázat – bez omezení.Odbornost 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 120 Kč 00917| Anestézie infiltrační Aplikace injekční anestézie pro každý sextant, včetně anestézie na foramen mentale, nervus palatinus maior a foramen incisivum a tuber maxillae. Počítá se ane stěžovaná oblast, nikoli počet vpichů; ve všech případech, je-li anestezie indikována lékařem.| Lze vykázat – bez omezení.Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 100 Kč 00920| Ošetření stálého zubu fotokompozitní výplní Ošetření stálého zubu fotokompozitní výplní u pojištěnců do dne dosažení 18 let v rozsahu řezáků a špičáků, bez ohledu na počet plošek výplně či případný počet drobných výplní na jednom zubu.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.Lokalizace – zub. Omezení frekvencí se netýká případů, kdy opakovaná výplň je zhotovena z důvodu komplikací ošetřeného zubního kazu nebo úrazu – v takovém případě je výplň vykázána s jinou diagnózou. Dříve než za 365 dní lze vykázat výplň v případě vysoké kazivosti při závažných celkových onemocněních. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 795 Kč 00921| Ošetření stálého zubu plastickou výplní Ošetření stálého zubu definitivní výplní, bez ohledu na počet plošek výplně či případný počet drobných výplní na jednom zubu, a) u pojištěnců do dne dosažení 15 let a u těhotných a kojících žen v rozsahu celého chrupu při použití skloionomerního cementu a v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozitu. Není-li použití skloionomerního cementu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce, lze použít dózovaný amalgám, b) u pojištěnců, kteří nejsou uvedeni v písmenu a), v rozsahu celého chrupu při použití dózovaného amalgámu a v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozitu.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.Lokalizace – zub. Omezení frekvencí se netýká případů, kdy opakovaná výplň je zhotovena z důvodu komplikací ošetřeného zubního kazu nebo úrazu – v takovém případě je výplň vykázána s jinou diagnózou. Dříve než za 365 dní lze vykázat výplň v případě vysoké kazivosti při závažných celkových onemocněních nebo profesionálních poškozeních chrupu. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 570 Kč 00922| Ošetření dočasného zubu plastickou vyplní. Bez ohledu na počet plošek výplně či případný počet drobných výplní na jednom zubu v rozsahu celého chrupu při použití skloionomerního cementu a v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozitu. Není-li použití skloionomerního cementu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce, lze použít dózovaný amalgám.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní. Lokalizace – zub. Omezení frekvencí se netýká případů, kdy opakovaná výplň je zhotovena z důvodu komplikací ošetřeného zubního kazu nebo úrazu – v takovém případě je výplň vykázána s jinou diagnózou. Dříve než za 365 dní lze vykázat výplň v případě vysoké kazivosti při závažných celkových onemocněních. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 445 Kč 00924| Endodontické ošetření – dočasný zub Po definitivním endodontickém ošetření dočasného zubu, který je klinický pevný a na rentgenogramu dosahuje resorbce nejvýše do poloviny kořene, metodou amputace vitální nebo mortální dřeně se vykazuje jedenkrát, při případné exstirpaci se vykazuje za každý zaplněný kořenový kanálek.| Lze vykázat 1 / 1 kanálek / 1 zub při exstirpaci a 1 / 1 zub při amputaci.Lokalizace - zub. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 270 Kč 00925| Primární endodontické ošetření – stálý zub - v rozsahu řezáků a špičáků Zahrnuje paliativní výkon, mechanickou, medikamentózní přípravu, provizorní výplně a definitivní primární endodontické ošetření zubu metodou centrálního čepu. Počet návštěv nerozhoduje. I při ošetření zubu metodou apexifikace.| Lze vykázat 1 / 1 kanálek / 1 zub.Lokalizace – zub. Pro více než jeden kanálek je nutno doložit rentgenový snímek. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 270 Kč 00926| Primární endodontické ošetření - stálý zub – v rozsahu molárů a premolárů Zahrnuje paliativní výkon, mechanickou, medikamentózní přípravu, provizorní výplně a definitivní primární endodontické ošetření zubu metodou centrálního čepu. Počet návštěv nerozhoduje. I při ošetření zubu metodou apexifikace.| Lze vykázat 1 / 1 kanálek / 1 zub.Lokalizace – zub. Pro více než jeden kanálek je nutno doložit rentgenový snímek. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 270 Kč 00931| Komplexní léčba chronických onemocnění parodontu v rámci pravidelné parodontologické péče Odborné vyšetření parodontu, vyšetření pomocí parodontologického indexu CPITN, stanovení individuálního léčebného postupu, zahájení konzervativní léčby - odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení), instruktáž a motivace orální hygieny. Součástí výkonu je parodontologický zápis ve zdravotnické dokumentaci. Výkon svým obsahem nespadá do preventivní péče.| Lze vykázat 1 / 2 kalendářní roky a při změně zdravotního stavu maximálně 1 / 1 kalendářní rok.Nelze vykázat v kombinaci s kódy 00903, 00909 a 00932. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE8).| 855 Kč 00932| Léčba chronických onemocnění parodontu Vyšetření parodontu na základě zařazení onemocnění při vyšetření pomocí indexu CPITN, kdy je stanoven index CPI 2-3, případně dalších parodontologických indexů a vyšetřovacích metod v průběhu parodontologické léčby. Výkon svým obsahem nespadá do preventivní péče. Pokračování konzervativní léčby (fáze iniciální nebo udržovací) - kontrola orální hygieny pomocí k tomu určených indexů (například PBI, API), jejichž hodnoty musí být zaznamenány v dokumentaci, odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení), remotivace a korekce konkrétní metody orální hygieny, odstranění lokálního dráždění parodontu. Součástí výkonu je parodontologický zápis ve zdravotnické dokumentaci.| Lze vykázat 3 / 1 kalendářní rok.Nelze vykázat s kódy 00900, 00901, 00902, 00903, 00909, 00931, 00946 a 00947. Odstup mezi vykázáním kódů 00900, 00901, 00902, 00931, 00932, 00946 a 00947 musí být v takovém intervalu, aby bylo možno prokázat účelnost léčby, lze vykázat minimálně v měsíčních odstupech. Při třetím vykázání kódu v roce nutno zhodnotit léčbu pomocí indexu CPITN. Přechodné dlahy z volné ruky ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem (kód 00938) a subgingivální ošetření (kód 00935) se vykazují zvlášť. Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 300 Kč 00933| Chirurgická léčba onemocnění parodontu malého rozsahu Provedený chirurgický výkon v mukogingivální oblasti (např. gingivektomie s plastikou) navazující na konzervativní léčbu chronických onemocnění parodontu za každý zub.| Lze vykázat – 1 / 1 zub / 730 dnů.Lokalizace – zub. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE8).| 455 Kč 00934| Chirurgická léčba onemocnění parodontu velkého rozsahu Chirurgické výkony navazující na konzervativní léčbu chronických onemocnění parodontu vedoucí k prohloubení vestibula, výkony s odklopením mukoperiostálního laloku vedoucí k odstranění parodontálních sulků - za každý sextant. Implementace odebraného slizničního nebo mezenchymálního štěpu.| Lze vykázat – bez omezení.Nelze vykázat s chirurgickými výkony s řízenou tkáňovou regenerací a implantacemi. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE8).| 1105 Kč 00935| Subgingivální ošetření Instrumentální odstranění obsahu parodontálního chobotu (subgingiválního zubního kamene a plaku), odstranění nekrotického cementu, ohlazení povrchu zubního kořene a jeho kontrola u zubů s parodontálními choboty (CPI 3, 4). Lze provést ručními nástroji, ultrazvukovými či laserovými přístroji či jejich kombinací.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní. Lokalizace – zub. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE8).| 89 Kč 00936| Odebrání transplantátu Chirurgický výkon vedoucí k získání slizničního nebo mezenchymálního štěpu.| Lze vykázat – bez omezení. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE8), odbornost 605 podle seznamu výkonů.| 605 Kč 00937| Artikulace chrupu Po provedení celkového zábrusu okluze a artikulace chrupu na podkladě funkčního vyšetření stomatognátního systému. Podrobný zápis o průběhu a výsledku funkčního vyšetření a popis rámcového plánu artikulace ve zdravotnické dokumentaci.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE8).| 438 Kč 00938| Přechodné dlahy ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem Přechodné dlahy z volné ruky ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem zhotovené podle přílohy č. 1 zákona (samopolymerující kompozitní pryskyřice). Vykazuje se za každý zub.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní. Lokalizace – zub. Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 65 Kč 00940| Komplexní vyšetření a návrh léčby onemocnění ústní sliznice v rámci pravidelné specializované péče Při komplexním vyšetření ústní sliznice, stanovení diagnózy. Součástí výkonu je zápis ve zdravotnické dokumentaci obsahující popis onemocnění ústní sliznice a návrh léčby.| Lze vykázat 1 / 2 kalendářní roky a při změně zdravotního stavu maximálně 1 / 1 kalendářní rok. Nelze vykázat v kombinaci s kódy 00903 a 00909.Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE8), odbornost 605 podle seznamu výkonů.| 855 Kč 00941| Kontrolní vyšetření a léčba onemocnění ústní sliznice Při kontrolním vyšetření v průběhu léčby.| Lze vykázat – bez omezení.Lze vykázat pouze v návaznosti na provedený kód 00940. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE8), odbornost 605 podle seznamu výkonů.| 305 Kč 00943| Měření galvanických proudů Měření galvanických proudů v dutině ústní při vyšetření slizničních změn a měření impedance.| Lze vykázat – bez omezení.Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE8), odbornost 605 podle seznamu výkonů.| 93 Kč 00944| Signální výkon epizody péče/kontaktu u pacientů od 18 let věku v souvislosti s vyšetřením v ordinaci zubního lékaře| Lze vykázat – bez omezení, při ošetření v několika návštěvách (endodontické ošetření, zhotovení protetických náhrad a jiné) pouze jednou. Kód nelze vykázat při návštěvě, která vyplývá z plánu ošetření.Lze vykázat v kombinaci s některým z kódů 00900, 00902, 00903, 00908 (pouze za předpokladu, že poskytovatelposkytovatel nevybral regulační poplatek za pohotovostní službu), 00909, 00931, 00932, 00940, 00941, 00947, 00968, 00981, 00983, 00984, 00986, v případě vyšetření zaměřeného na konkrétní obtíže registrovaného pojištěnce a v případě dlouhodobých zástupů registrujícího zubního lékaře ohlášených zdravotní pojišťovně. Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 60 Kč 00946| Opakované komplexní vyšetření a ošetření registrovaného pojištěnce –preventivní prohlídka I Vyšetření stavu chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a mezičelistních vztahů, anamnézy a stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené ZP. Kontrola a nácvik orální hygieny, interdentální hygieny, masáží, odstranění profylaktické zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení, frekvence vykazování v souladu s přílohou č. 1 zákona), včetně ošetřování běžných afekcí a zánětů gingivy a sliznice dutiny ústní, parodontu (parodontální absces, ošetření afty, herpesu nebo dekubitu způsobeného snímací náhradou aj.), konzervativního ošetření dentitio difficilis bez ohledu na počet návštěv. Lokální aplikace fluoridů s použitím přípravků podle přílohy č. 1 zákona.| U pojištěnců do dne dosažení 18 let lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok na pojištěnce, a to nejdříve 3 měsíce od vykázání kódu 00900 nebo 00946 v témže kalendářním roce. U pojištěnců od 18 let lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00900 v témže kalendářním roce; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěnce vyžaduje provést prohlídku dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce. U těhotných žen lze vykázat dvakrát v průběhu těhotenství s odstupem nejméně 3 měsíce (musí být uvedena diagnóza Z34 nebo Z35 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí). Za vykázání kódu 00946 se pro účely regulačních omezení tohoto kódu považuje i vykázání kódu 00901.Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 381 Kč 00947| Péče o registrovaného pojištěnce nad 18 let věku Agregovaný výkon zahrnující: kontrolu ústní hygieny, interdentální hygieny, motivace pojištěnce po orientačním vyšetření chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní. Ošetřování běžných afekcí a zánětů gingivy a sliznice dutiny ústní, parodontu (parodontální absces, ošetření afty, herpesu nebo dekubitu způsobeného snímací náhradou aj.), konzervativního ošetření dentitio difficilis bez ohledu na počet návštěv. Lokální aplikace fluoridů s použitím přípravků podle přílohy č. 1 zákona.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, ve kterém byl vykázán kód 00901 nebo 00946 a nebyl vykázán kód 00900, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00901 nebo 00946; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěnce vyžaduje provést ošetření dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce. Za vykázání kódu 00947 se pro účely regulačních omezení tohoto kódu považuje i vykázání kódu 00902.Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 268 Kč 00948| Zajištění suturou v rámci výkonu extrakce Provedení sutury po extrakci stálého zubu, resp. radixu nebo dočasného moláru bez resorpce kořenů v indikovaných případech týkajících se stavění krvácení či jeho prevence u pojištěnců na antitrombotické nebo na antiresorpční léčbě a pojištěnců imunosuprimovaných. Bez ohledu na použitý druh materiálu a počet stehů.| Lze vykázat 1 / 1 zub.Lokalizace – zub. Lze vykázat pouze v kombinaci s kódem 00950. Vykazuje se s diagnózou Z40.9 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 135 Kč 00949| Běžná extrakce dočasného zubu Extrakce dočasného zubu nebo radixu (bez následné chirurgické intervence) včetně případné separace radixů, exkochleace granulací, sutury a stavění krvácení kompresivní tamponádou.| Lze vykázat 1 / 1 zub.Lokalizace – zub. U pojištěnců do dne dosažení 18 let lze vykázat pouze při stvrzení čerpání hrazené služby podpisem zákonného zástupce nebo zletilé doprovázející osoby ve zdravotnické dokumentaci nebo fotodokumentací ve zdravotnické dokumentaci. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 135 Kč 00950| Extrakce stálého zubu nebo dočasného moláru s neresorbovanými kořeny Extrakce stálého zubu nebo radixu (bez následné chirurgické intervence) včetně případné separace radixů, exkochleace granulací a stavění krvácení kompresivní tamponádou nebo extrakce dočasného moláru s neresorbovanými kořeny.| Lze vykázat 1 / 1 zub.Lokalizace – zub. U pojištěnců od 8 let lze extrakci dočasného moláru s neresorbovanými kořeny vykázat pouze při zdokumentování rentgenovým vyšetřením. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 350 Kč 00951| Chirurgie tvrdých tkání dutiny ústní malého rozsahu Extrakce zubu nebo radixu s odklopením mukoperiostálního laloku a hemiextrakce nebo egalizace bezzubého alveolárního výběžku v rozsahu do jednoho sextantu nebo chirurgická revize extrakční rány.| Lze vykázat – bez omezení.Lokalizace - zub. Při vícečetné extrakci sousedících zubů se vykazuje pouze 1 kód 00951, zbylé extrakce jsou vykázány kódem 00950. Nelze vykázat, jde-li o chirurgický výkon s řízenou tkáňovou regenerací, augmentací a implantací. Odbornosti 014, 605 podle seznamu výkonů.| 600 Kč 00952| Chirurgie tvrdých tkání dutiny ústní velkého rozsahu Extrakce zubu nebo radixu s odklopením mukoperiostálního laloku v blízkosti rizikových anatomických struktur nebo vyžadující snesení větší části kosti, primární uzávěr oroantrální komunikace, egalizace bezzubého alveolárního výběžku v rozsahu větším než 1 sextant, exstirpace cysty nad 1 cm, ošetření zubní retence uzavřenou metodou s mobilizací zubu do směru žádané erupce a fixací ortodontického tahu odstranění sekvestru, artrocentéza temporomandibulárního kloubu nebo antrotomie a podobně.| Lze vykázat – bez omezení.Lokalizace – zub v případě extrakce zubu nebo radixu, či mobilizace zubu. Při vícečetné extrakci sousedních zubů se vykazuje pouze 1 kód 00952, zbylé extrakce jsou vykázány kódem 00950. Nelze vykázat, jde-li o chirurgický výkon s řízenou tkáňovou regenerací, augmentací a implantací. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE8), odbornost 605 podle seznamu výkonů.| 1290 Kč 00953| Chirurgické ošetřování retence zubů otevřenými metodami Snesení tkání ležících v cestě erupci zubu a případná mobilizace zubu do směru žádané erupce (včetně odklopení mukoperiostálního laloku, plastiky měkkých tkání).| Lze vykázat 1 / 1 zub.Lokalizace – zub. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE8), odbornosti 015,605 podle seznamu výkonů.| 635 Kč 00954| Periapikální chirurgie Odklopení mukoperiostálního laloku, snesení kosti periapikálně, amputace kořenového hrotu, exkochleace, toileta radixu a kosti, sutura (včetně případného peroperačního plnění), vykazuje se za každý ošetřený radix. Též periapikální exkochleace a exstirpace odontogenní cysty do 1 cm.| Lze vykázat – bez omezení.Lokalizace – zub. Odbornosti 014, 605 podle seznamu výkonů.| 425 Kč 00955| Chirurgie měkkých tkání dutiny ústní a jejího okolí malého rozsahu Provedení menších chirurgických výkonů, například dekapsulace, frenulektomie, odstranění rušivých vlivů vazivových pruhů, podjazyková frenulektomie, excize vlajícího hřebene - za 1 sextant, odstranění léze do 2 cm, sutura rány sliznice nebo kůže do 5 cm nebo sondáž a výplach vývodu slinné žlázy, případně její náplň kontrastní látkou.| Lze vykázat – bez omezení.Nelze vykázat při gingivektomii. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 455 Kč 00956| Chirurgie měkkých tkání dutiny ústní a jejího okolí velkého rozsahu Odstranění podjazykové retenční slinné cysty, excize vlajícího hřebene většího rozsahu než 1 sextant, odstranění léze nad 2 cm, orální vestibuloplastika bez štěpu - za každý sextant, sutura rány sliznice nebo kůže nad 5 cm, exstirpace mukokely sliznice dutiny ústní nebo diagnostická excize, sialolitotomie, přístrojová sialoendoskopie se zprůchodněním vývodu.| Lze vykázat – bez omezení.Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE8), odbornost 605 podle seznamu výkonů.| 905 Kč 00957| Traumatologie tvrdých tkání dutiny ústní malého rozsahu Ošetření následků úrazu zubů a alveolu malého rozsahu, včetně replantace, jednoduché fixace plastickým materiálem, popřípadě zkrácenou drátěnou dlahou.| Lze vykázat – bez omezení.Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 455 Kč 00958| Traumatologie tvrdých tkání dutiny ústní velkého rozsahu Repozice a fixace zlomenin alveolu horní, dolní čelisti, zlomenin těla a krčku dolní čelisti bez výrazné dislokace (za každou ošetřenou čelist).| Lze vykázat - bez omezení.Lokalizace - čelist. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE8), odbornost 605 podle seznamu výkonů.| 755 Kč 00959| Intraorální incize Léčba zánětu intraorální incizí s případnou dilatací, vypuštěním exsudátu a zavedením drénu.| Lze vykázat – bez omezení.Lokalizace - kvadrant. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 155 Kč 00960| Zevní incize Léčba kolemčelistního zánětu zevní incizí, včetně dilatace, s vypuštěním exsudátu a zavedením drénu.| Lze vykázat – bez omezení.Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE8), odbornost 605 podle seznamu výkonů.| 605 Kč 00961| Ošetření komplikací chirurgických výkonů v dutině ústní Zavedení drénu či tamponády, přiložení plastického obvazu, výplachu rány lokálním léčebným prostředkem, dále stavění pozdního postextrakčního krvácení, revize extrakční rány bez odklopení mukoperiostálního laloku, svalové rehabilitační cvičení a fyzikální terapie.| Lze vykázat 5 / 10 dnů.Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 60 Kč 00962| Konzervativní léčba temporomandibulárních poruch Vyšetření, zdokumentování a konzervativní léčba poruchy temporomandibulárního kloubu (například úprava artikulace, fyzikální terapie, nácvik správného stereotypu otevírání).| Lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok.Nelze kombinovat s kódem 00964. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 305 Kč 00963| Injekce i. m., i. v., i. d., s. c. Injekční aplikace léčivého přípravku, včetně poskytnutého léčivého přípravku, nejde-li o zvlášť účtovaný léčivý přípravek.| Lze vykázat – bez omezení.Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 105 Kč 00964| Konzervativní léčba temporomandibulárních poruch specialistou chirurgem Vyšetření, zdokumentování onemocnění, případná indikace a vyhodnocení cílené zobrazovací metody a konzervativní léčba temporomandibulární poruchy (např. indikace nákusné dlahy, provedení mezičelistní fixace, manuální repozice, indikace rehabilitace, cílené podání medikace).| Lze vykázat – bez omezení.Nelze kombinovat s kódem 00962. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH8), odbornost 605 podle seznamu výkonů.| 605 Kč 00968| Stomatochirurgické vyšetření a ošetření neregistrovaného pojištěnce PZL-stomatochirurgem Stomatochirurgické vyšetření a ošetření neregistrovaného pojištěnce PZL-stomatochirurgem v ambulanci poskytovateleposkytovatele ambulantních hrazených služeb. Součástí výkonu je vystavení písemné zprávy.| Lze vykázat 1 / 1 den pouze v souvislosti s kódy 00951, 00952, 00953, 00954, 00955, 00956, 00957, 00958, 00960, 00964.Ošetření neregistrovaného pojištěnce na základě písemného doporučení jiného zubního lékaře při neodkladných stavech (při naléhavých stavech i bez doporučení). V souvislosti s léčením jednoho neodkladného stavu lze vykázat pouze 1 x. V případě dalšího plánovaného ošetření daného pojištěnce již kód 00968 nelze znovu vykázat. Kód není určen pro ambulance poskytovatelůposkytovatelů lůžkových služeb jakékoliv odbornosti. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH8).| 1005 Kč 00970| Sejmutí fixní náhrady Sejmutí fixní náhrady rázovým nástrojem nebo rozbroušením korunky a její deformací, v případě zkrácení mostu odseparování části mostu v místě mezičlenu (v tom případě se lokalizace vykazuje na tento mezičlen).| Lze vykázat 1 / 1 zub / 730 dní.Lokalizace – zub. Nelze vykázat u provizorních náhrad. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 145 Kč 00971| Provizorní ochranná korunka Adaptace a fixace konfekční korunky k ochraně preparovaného, frangováného nebo jinak destruováného zubu, nebo individuální ochranná korunka zhotovená razidlovou metodou v ústech pacienta. Zahrnuje i opakované nasazení.| Lze vykázat 1 / 730 dní.Lokalizace - zub. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 185 Kč 00973| Úprava snímatelné náhrady v ordinaci jednoduchá úprava snímatelné náhrady v ordinaci bez návaznosti na další laboratorní zpracování.| Lze vykázat 5 / 1 kalendářní rok.Lokalizace – čelist. Lze vykázat nejdříve dva měsíce po odevzdání nové snímatelné náhrady. Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 60 Kč 00974| Odevzdání stomatologického výrobku PoskytovatelPoskytovatel vykazuje při odevzdání stomatologického výrobku (kód slouží pouze pro vykazování zvlášť účtovaných léčivých přípravků a stomatologických výrobků (dokladem 03s).| Lze vykázat – bez omezení.Odbornosti 014, 015, 605 podle seznamu výkonů.| 0 Kč 00976| Stomatologické vyšetření a ošetření pojištěnce s poruchou autistického spektra či jinou psychiatrickou diagnózou Výkon zohledňuje zvýšenou časovou náročnost v souvislosti se stomatologickým vyšetřením a ošetřením pacienta s poruchou autistického spektra (pervazivní vývojová porucha F84.xx podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) či jinou psychiatrickou diagnózou.| Lze vykázat 1 / 1 den.Výkon nelze kombinovat s kódy 00906 a 00907. Lze vykazovat s hrazenými výkony vyšetření a ošetření. Lze vykázat, jen pokud podle doporučení psychiatra jde o pojištěnce neošetřitelného v běžném režimu, a dále u pojištěnců s průkazem autisty (PAS). Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o absolvování kurzu ošetřování pacientů s poruchou autistického spektra a jinou psychiatrickou diagnózou v rámci systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů8).| 503 Kč 00977| Aplikace prefabrikované korunky na dočasný zub Prefabrikovaná ocelová plášťová korunka na dočasný molár nebo prefabrikovaná plastová stripová korunka na dočasný řezák nebo dočasný špičák. Výkon zahrnuje tangenciální preparaci, adaptaci a fixaci korunky včetně ceny použitého materiálu a prefabrikátu.| Lze vykázat 1 / 1 zub.Lokalizace – zub. Lze vykázat u defektu na třech nebo více ploškách na zubu s dg. zubního kazu K02 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, u zubu po endodontickém ošetření s dg. K04 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, u zubu po provedené vitální pulpotomii s dg. K02 nebo K04 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, u defektů souvisejících s dg. amelogenesis imperfecta K00.4 i K00.5 a dentinogenesis imperfecta K00.5 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, u zubů po ztrátě tvrdých zubních tkání v důsledku úrazu s dg. S02.5 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí, u zubů s prokázanou ztrátou tvrdých zubních tkání v důsledku eroze nebo abraze s dg. K03.0, K03.1, K03.2 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE8).| 605 Kč 00978| Sedace nezletilého pojištěnce midazolamem při ambulantním stomatologickém ošetření Perorální podání midazolamu pojištěnci od 3 let do dne dosažení 15 let a uložení pojištěnce po ošetření na lůžko v dospávací místnosti. Součástí výkonu jsou monitorace pulzním oxymetrem a měření krevního tlaku v průběhu ošetření i v dospávací místnosti, a dále zajištění případného podání antidota (flumazenil) a kyslíku.| Lze vykázat 2 / 365 dní.Lze vykázat pouze v souvislosti s kódy: 00920, 00921, 00922, 00949, 00950, 00951, 00952, 00953 a 00955, 00957, 00959, 00960 a 00962. Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00979. Lze vykázat v indikovaných případech, jde-li o pojištěnce neošetřitelného v běžném režimu PZL.Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE8).| 905 Kč 00979| Sedace nezletilého pojištěnce oxidem dusným při ambulantním stomatologickém ošetření Podání farmakologicky připravené směsi oxidu dusného a kyslíku v poměru 1:1 náustkem nebo obličejovou maskou pojištěnci od 4 let do dne dosažení 15 let, zajištění monitorace pulzním oxymetrem a měření krevního tlaku v průběhu ošetření a zajištění případného podání kyslíku.| Lze vykázat 2 / 365 dní.Lze vykázat pouze v souvislosti s kódy: 00920, 00921, 00922, 00949, 00950, 00951, 00952, 00953 a 00955, 00957, 00959, 00960 a 00962. Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00978. Lze vykázat v indikovaných případech, jde-li o pojištěnce neošetřitelného v běžném režimu PZL. Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školících akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE8).| 505 Kč 00981| Diagnostika ortodontických anomálií Zahrnuje orientační stomatologické vyšetření, komplexní ortodontické vyšetření, založení zdravotnické dokumentace. Tímto kódem se zahajuje ortodontická léčba a vykazování kódů odbornosti 015 podle seznamu výkonů. Při převzetí již léčeného pojištěnce je nutné zahájit vlastní ortodontickou léčbu vstupním vyšetřením, založením vlastní dokumentace a vykázáním kódu 00981.| Lze vykázat 1 / 1 pojištěnce a poskytovateleposkytovatele, v případě, že pacient přichází opětovně po více než 2 letech od poslední návštěvy a je nutné nové komplexní vyšetření lze 2 / 1 pojištěnce a poskytovatele.Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 654 Kč 00982| Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem - na jeden zubní oblouk. Zahrnuje nasazení prvků fixního aparátu včetně přípravy zubů.| Lze vykázat 1 / 1 čelist, v případě rozštěpových vad (diagnózy Q35 až Q38 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) max. 2 / 1 čelist.Lokalizace – čelist. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1411Kč 00983| Kontrola léčby ortodontických anomálií s použitím fixního ortodontického aparátu Kontrola postupu léčby a úprav na fixním aparátu na jednom i obou zubních obloucích. Vztahuje se na všechny kontroly fixního aparátu v daném čtvrtletí a na kontrolu souběžně používaného snímacího aparátu.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní čtvrtletí, a to maximálně 16x na pojištěnce, v případě rozštěpových vad (diagnózy Q35 až Q38 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) lze vykázat bez omezení.Lze vykázat pouze po vykázání kódu 00982 nebo 00994. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 870 Kč 00984| Kontrola léčby ortodontických anomálií jinými postupy než s použitím fixního ortodontického aparátu Kontrola postupu léčby dle individuálního léčebného postupu a funkce snímacích aparátů včetně jejich úpravy. Pro sledování průběhu změn po ortodonticky indikovaných extrakcích bez aparátu. Vztahuje se na všechny kontroly snímacího aparátu v daném čtvrtletí.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní čtvrtletí, a to maximálně 16x na pojištěnce, v případě rozštěpových vad lze vykázat bez omezení.Nelze vykázat pro léčbu ve fázi retence nebo při sledování růstu a vývoje chrupu a čelisti bez aktivní léčby. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 233 Kč 00985| Ukončení léčby ortodontických anomálií s použitím fixního ortodontického aparátu Po ukončení léčby ortodontických anomálií sejmutí fixního ortodontického aparátu na 1 zubní oblouk, zábrus zubů, včetně případné analýzy modelů (nezahrnuje případné zhotovení a analýzu telerentgenu a ortopantomogramu).| Lze vykázat 2 / 1 čelist, v případě rozštěpových vad (diagnózy Q35 až Q38 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) max. 3 / 1 čelist.S časovým odstupem 3 let lze vykázat jedenkrát na čelist v návaznosti na kód 00982 a jedenkrát na čelist v návaznosti kódu 00994. Lokalizace – čelist. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 762 Kč 00986| Kontrola ve fázi retence nebo aktivní sledování ve fázi růstu a vývoje Kontrola pojištěnce před začátkem nebo po ukončení aktivní fáze ortodontické léčby snímacími nebo fixními aparáty podle individuálního léčebného postupu. Součástí může být i použití pevných, nebo snímacích dlah, retainerů nebo jiných retenčních aparátů.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní pololetí, a to maximálně 8x na pojištěnce.Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 243 Kč 00987| Stanovení fáze růstu Určení růstové fáze pojištěnce – skeletální věk, zhodnocením rentgenového snímku ruky nebo krčních obratlů.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěnce.Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 63 Kč 00988| Analýza telerentgenového snímku lbi Vyhodnocení profilového, eventuálně zadopředního dálkového rentgenového snímku lbi pomocí speciálních měření.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.V případě rozštěpových vad (diagnózy Q35 až Q38 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) lze vykázat bez omezení. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 131Kč 00989| Analýza ortodontických modelů Vyhodnocení ortodontických modelů zubních oblouků a přilehlých tkání, včetně případných dalších speciálních měření.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.V případě rozštěpových vad (diagnózy Q35 až Q38 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) lze vykázat bez omezení. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 345 Kč 00990| Diagnostická přestavba ortodontického modelu Přestavba zubů ortodontického modelu jedné čelisti z diagnostických důvodů nebo modelová operace čelistí k chirurgickým účelům.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěnce.V případě léčby rozštěpových vad (diagnózy Q35 až Q38 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) lze vykázat bez omezení. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 517 Kč 00991| Nasazení prefabrikovaného intraorálního oblouku Palatinální nebo linguální expanzní nebo kotevní drátěný oblouk nebo lip-bumper, továrně zhotovené, jejich adaptace a zasazení do zařízení na kroužcích.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěnce.V případě léčby rozštěpových vad (diagnózy Q35 až Q38 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) lze vykázat bez omezení. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 193 Kč 00992| Nasazení extraorálního tahu nebo obličejové masky Nasazení intra-extraorálního drátěného oblouku (uzdy), nebo bradové peloty a ortodontní čapky či krční pásky nebo obličejové masky typu Delaire, Hickham a podobně včetně poučení o způsobu použití a názorného předvedení.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěnce.V případě léčby rozštěpových vad (diagnózy Q35 až Q38 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) lze vykázat bez omezení. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 232 Kč 00993| Navázání parciálního oblouku Příprava a navázání částečného drátěného oblouku v rozsahu do 6 zubů do zámků nebo kanyl jako součásti fixního aparátu.| Lze vykázat 4 / 1 kalendářní pololetí na pojištěnce.V případě léčby rozštěpových vad (diagnózy Q35 až Q38 podle mezinárodní klasifikace nemocímezinárodní klasifikace nemocí) lze vykázat bez omezení. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 330 Kč 00994| Zahájení léčby ortodontických anomálií malým fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na jeden zubní oblouk ve smíšeném chrupu pro protruzní vady s incizálním schůdkem 9 mm a více, zkřížený skus, diastema větší než 4 mm, zákus, retence nebo dystopie horního stálého řezáku. Zahrnuje nasazení prvků fixního aparátu.| Lze vykázat 1 / 1 čelist do dne dosažení 10 let věku pojištěnce.Lokalizace – čelist. Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 979Kč Vysvětlení zkratek: PZL praktický zubní lékař PA parodontolog CH stomatochirurg PE pedostomatolog Příloha č. 12 k vyhlášce č. 428/2020 Sb. Léčivé přípravky vyjmuté z paušální úhrady, z platby vyčleněné z paušální úhrady, z úhrady formou případového paušálu a z ambulantní složky úhrady 1. Z platby případovým paušálem, platby vyčleněné z úhrady formou případového paušálu, z ambulantní složky úhrady jsou vyjmuty: 1.1 Léčivé přípravky obsahující tyto léčivé látky: B02BB01 B02BD01 B02BD02 B02BD03 B02BD04 B02BD05 B02BD06 B02BD07 B02BD08 B02BD09 B02BD10 B02BX06 B05AA02 1.2 Tyto individuálně vyráběné léčivé přípravky: Kryoprotein (0207926) Plazma čerstvá, zmrazená pro klinické použití (0207921) 1.3 Tyto hromadně vyráběné léčivé přípravky: Veklury (0249655 a 0249656) 1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1231/2010, kterým se rozšiřuje působnost nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 na státní příslušníky třetích zemí, na které se tato nařízení dosud nevztahují pouze z důvodu jejich státní příslušnosti. 2) Například sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 130/2002 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Svazovou republikou Jugoslávií o sociálním zabezpečení, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 135/2004 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Tureckou republikou o sociálním zabezpečení, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 2/2007 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Republikou Makedonie o sociálním zabezpečení. 3) Vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů. 4) Sdělení Českého statistického úřadu č. 290/2019 Sb., o aktualizaci Mezinárodní statistické klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-10). 1) Sdělení Českého statistického úřadu č. 385/2020 Sb., o aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG. 2) Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů. 3) § 22 zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 432/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 432/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1103 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 26. 10. 2020, částka 176/2020 432 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 26. října 2020 č. 1103 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 28. října 2020 od 00:00 hod. do dne 3. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje 1. maloobchodní prodej a prodej a poskytování služeb v provozovnách, s výjimkou těchto provozoven: – prodejen potravin, – prodejen pohonných hmot, – prodejen paliv, – prodejen hygienického zboží, kosmetiky a jiného drogistického zboží, – lékáren, výdejen a prodejen zdravotnických prostředků, – prodejen malých domácích zvířat, – prodejen krmiva a dalších potřeb pro zvířata, – prodejen brýlí, kontaktních čoček a souvisejícího zboží, – prodejen novin a časopisů, – prodejen tabákových výrobků, – prádelen a čistíren, – provozoven servisu a oprav silničních vozidel, – provozoven poskytovatelů odtahů a odstraňování závad vozidel v provozu na pozemních komunikacích, – prodejen náhradních dílů k dopravním prostředkům a výrobním technologiím, – provozoven umožňujících vyzvednutí zboží a zásilky zakoupených distančním způsobem, – prodejen zahrádkářských potřeb včetně osiva a sadby, – pokladen prodeje jízdenek, – květinářství, – provozoven pro sjednání provádění staveb a jejich odstraňování, projektovou činnost ve výstavbě, geologické práce, zeměměřičství, testování, měření a analýzu ve stavebnictví, – prodejen textilního materiálu a textilní galanterie, – provozoven servisu výpočetní a telekomunikační techniky, audio a video přijímačů, spotřební elektroniky, přístrojů a dalších výrobků pro domácnosti, – provozoven realitního zprostředkování a činnosti účetních poradců, vedení účetnictví, vedení daňové evidence, – zámečnictví a provozoven servisu dalších výrobků pro domácnost, – provozoven oprav, údržby a instalací strojů a zařízení pro domácnost, – provozoven pohřební služby, provádění balzamací a konzervací, zpopelňování lidských pozůstatků nebo lidských ostatků, včetně ukládání lidských ostatků do uren, – myček automobilů, – prodejen domácích potřeb a železářství, přičemž za domácí potřeby se nepovažují nábytek, koberce a jiné podlahové krytiny, – provozoven sběru a výkupu surovin a kompostáren, přičemž uvedené zboží a služby se převážně prodávají nebo nabízejí v dané provozovně; tento zákaz se nevztahuje na činnosti, které nejsou živnostíživností podle živnostenského zákona; dále se tento zákaz nevztahuje na prodej potravin v provozovnách, pro které prodej potravin sice nepředstavuje převážnou část činností dané provozovny, avšak část provozovny, ve které se prodávají potraviny, je oddělena od ostatních částí provozovny, 2. přítomnost veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb (např. restaurace, hospody a bary), s výjimkou v provozovnách, které neslouží pro veřejnost (např. zaměstnanecké stravování, stravování poskytovatelů zdravotních služeb a sociálních služeb, ve vězeňských zařízeních), a provozovnách v ubytovacích zařízeních za podmínky, že poskytují stravování pouze ubytovaným osobám, a to pouze v čase mezi 06:00 hod. a 20:00 hod.; tento zákaz se nevztahuje na prodej mimo provozovnu stravovacích služeb (např. provozovny rychlého občerstvení s výdejovým okénkem nebo prodej jídla s sebou) s tím, že prodej zákazníkům v místě provozovny (např. výdejové okénko) je zakázán v čase mezi 20:00 hod. a 06:00 hod., 3. prodej v místě provozovny stravovacích služeb umístěné v rámci nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2, 4. dále – koncerty a jiná hudební, divadelní, filmová a jiná umělecká představení včetně cirkusů a varieté, – společný zpěv více než 5 osob ve vnitřních prostorech staveb, s výjimkou bydliště, a to i když se jedná o výkon práce nebo podnikatelské činnosti, s výjimkou mateřských škol, – poutě a podobné tradiční akce, – kongresy, vzdělávací akce a zkoušky v prezenční formě, – veletrhy, – provoz heren, kasin a sázkových kanceláří, – provoz a používání sportovišť ve vnitřních prostorech staveb (např. tělocvičny, hřiště, kluziště, kurty, ringy, herny bowlingu nebo kulečníku, tréninková zařízení) a vnitřních prostor venkovních sportovišť, tanečních studií, posiloven a fitness center, s výjimkou tělocviku na prvním stupni základního vzdělávání v základních školách a v mateřských školách, – provoz a používání umělých koupališť (plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro kojence a batolata, brouzdaliště), wellness zařízení včetně saun, solárií a solných jeskyní, pokud se nejedná o poskytování zdravotních služeb poskytovatelem zdravotních služeb, – návštěvy a prohlídky zoologických zahrad a botanických zahrad, – návštěvy a prohlídky muzeí, galerií, výstavních prostor, hradů, zámků a obdobných historických nebo kulturních objektů, hvězdáren a planetárií, – provozování zařízení nebo poskytování služeb osobám ve věku 6 až 18 let zaměřených na činnosti obdobné zájmovým vzděláváním podle § 2 vyhlášky č. 74/2005 Sb., jako jsou zejména zájmová, výchovná, rekreační nebo vzdělávací činnost včetně přípravy na vyučování, 5. poskytování ubytovacích služeb, s výjimkou poskytování ubytovacích služeb – osobám za účelem výkonu povolání, podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti, – osobám, kterým byla nařízena pracovní povinnostpracovní povinnost podle krizového zákona, – cizincům do doby opuštění území České republiky a cizincům s pracovním povolením na území České republiky, – osobám, kterým byla nařízena izolace nebo karanténa, – osobám, jejichž ubytování bylo sjednáno státem, územním samosprávným celkem nebo jimi zřízenými nebo založenými subjekty za účelem uvolnění kapacit poskytovatelů zdravotních služeb nebo poskytovatelů sociálních služeb nebo pro zajištění ubytování osob bez domova, – osobám za účelem dokončení ubytování zahájeného před účinností tohoto usnesení vlády, 6. pití alkoholických nápojů na veřejně přístupných místech, 7. prodej na tržištích, v tržnicích a v mobilních provozovnách (prodej ve stáncích, v pojízdných prodejnách a prodej z jiných mobilních zařízení), pochůzkový a podomní prodej; zákaz se nevztahuje na pojízdné prodejny zajišťující prodej potravin a drogistického zboží v obcíchobcích, kde není možno toto zboží zakoupit v jiné provozovně; zákaz se dále nevztahuje na prodej ovoce a zeleniny (v čerstvém či zpracovaném stavu), mléka a výrobků z mléka, masa a výrobků z masa, vajec, pekařských a cukrářských výrobků, medu a výrobků z medu, vyrobených na území České republiky (dále jen „farmářské trhy“), 8. maloobchodní prodej a prodej a poskytování služeb v provozovnách v neděli po celý den a v pondělí až v sobotu v čase mezi 20:00 hod. až 04:59 hod. s tím, že tento zákaz se nevztahuje na činnosti, které nejsou živnostíživností podle živnostenského zákona, a na provozování a) čerpacích stanic s palivy a mazivy, b) lékáren, c) prodejen v místech zvýšené koncentrace cestujících na letištích, železničních stanicích a autobusových nádražích, d) prodejen ve zdravotnických zařízeních, e) provozoven stravovacích služeb v rozsahu podle bodu I/2; II. omezuje 1. provoz provozovny stravovacích služeb, jejíž provoz je umožněn podle bodu I/2 tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákazníci jsou usazeni tak, že mezi nimi je odstup alespoň 1,5 metru, s výjimkou zákazníků sedících u jednoho stolu, b) u jednoho stolu sedí nejvýše 4 zákazníci, s výjimkou členů domácnosti; jedná-li se o dlouhý stůl, lze u něj usadit více zákazníků tak, že mezi skupinami nejvýše 4 zákazníků, s výjimkou členů domácnosti, je rozestup alespoň 2 metry, c) v případě prodeje z provozovny stravovacích služeb mimo její vnitřní postory (např. výdejové okénko) jsou osoby, které v bezprostředním okolí provozovny konzumují potraviny a pokrmy včetně nápojů zde zakoupených (s výjimkou alkoholických nápojů, jejichž pití je na veřejně přístupných místech zakázáno), povinny dodržovat rozestupy od jiných osob alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, d) provozovatel nepřipustí ve vnitřních prostorech provozovny více zákazníků, než je ve vnitřních prostorech provozovny míst k sezení pro zákazníky; provozovatel je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro zákazníky, e) zákaz produkce živé hudby a tance, f) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, 2. provoz hudebních, tanečních, herních a podobných společenských klubů a diskoték tak, že se v nich zakazuje přítomnost veřejnosti, 3. činnost nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2 tak, že a) použití míst určených k odpočinku (židle, křesla, lavice apod.) je omezeno tak, aby nebyla místy shromažďování osob, b) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, c) provozovatel zajistí alespoň jednu osobu, která dohlíží na dodržování následujících pravidel a působí na zákazníky a další osoby, aby je dodržovali, d) následující pokyny pro zákazníky jsou sdělovány zákazníkům a dalším osobám zejména formou informačních tabulí, letáků, na obrazovkách, rozhlasem apod., e) provozovatel zajistí viditelné označení pokynu k dodržování rozestupu 2 metrů mezi osobami na veřejně přístupných plochách v nákupním centru (např. formou infografiky, spotů v rádiu centra, infografiky u vstupu do prodejen a jiných provozoven, infografiky na podlaze veřejných prostor apod.), f) je zamezováno shlukování osob, zejména ve všech místech, kde to lze očekávat, např. vstupy z podzemních garáží, prostor před výtahy, eskalátory, travelátory, záchody apod., 4. provoz poskytovatelů lázeňské léčebně rehabilitační péče tak, že lze poskytovat výlučně lázeňskou léčebně rehabilitační péči, která je alespoň částečně hrazena z veřejného zdravotního pojištění, 5. provoz květinářství tak, že v provozovně lze připustit přítomnost nejvýše 2 zákazníků, 6. provoz farmářských trhů podle bodu I/7 tak, že se zakazuje konzumace na místě, odstupy mezi stánky, stolky nebo jinými prodejními místy jsou nejméně 4 metry, v jeden čas se na ploše farmářského tržiště nesmí vyskytovat více než 20 osob na 400 m2; III. nařizuje, aby v provozovnách podle bodu I/1, jejichž provoz není zakázán, provozovatel dodržoval následující pravidla: – aktivně brání tomu, aby se zákazníci zdržovali v kratších vzdálenostech, než jsou 2 metry, – zajistí řízení front čekajících zákazníků, a to jak uvnitř, tak před provozovnou, zejména za pomoci označení prostoru pro čekání a umístění značek pro minimální rozestupy mezi zákazníky (minimální rozestupy 2 metry), – umístí dezinfekční prostředky u často dotýkaných předmětů (především kliky, zábradlí, nákupní vozíky) tak, aby byly k dispozici pro zaměstnance i zákazníky provozoven a mohly být využívány k pravidelné dezinfekci, – zajistí informování zákazníků o výše uvedených pravidlech, a to zejména prostřednictvím informačních plakátů u vstupu a v provozovně, popřípadě sdělováním pravidel reproduktory v provozovně; IV. zrušuje usnesení vlády ze dne 21. října 2020 č. 1079, vyhlášené pod č. 425/2020 Sb. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 431/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 431/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1102 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 26. 10. 2020, částka 176/2020 431 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 26. října 2020 č. 1102 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 28. října 2020 od 00:00 hod. do dne 3. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje volný pohyb osob na území celé České republiky v době od 21:00 hod. do 04:59 hod. s výjimkou 1. cest do zaměstnání a k výkonu podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti a k výkonu povinnosti veřejného funkcionáře nebo ústavního činitele a zpět do místa bydliště, 2. výkonu povolání, 3. výkonu činností sloužících k zajištění a) bezpečnosti, vnitřního pořádku a řešení krizové situacekrizové situace, b) ochrany zdraví, poskytování zdravotní nebo sociální péče, c) veřejné hromadné dopravy a další infrastruktury, d) služeb pro obyvatele, včetně zásobování a rozvážkové služby, 4. neodkladných cest, jejichž uskutečnění je nezbytně nutné i v nočních hodinách z důvodu ochrany života, zdraví, majetku nebo jiných zákonem chráněných zájmů, 5. venčení psů do 500 metrů od místa bydliště; II. zakazuje volný pohyb osob na území celé České republiky v době od 05:00 hod. do 20:59 hod. s výjimkou 1. cest do zaměstnání a k výkonu podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti a k výkonu povinnosti veřejného funkcionáře nebo ústavního činitele, 2. nezbytných cest za rodinou nebo osobami blízkými, 3. cest nezbytně nutných k obstarávání základních životních potřeb (např. nákup potravin, léků a zdravotnických prostředků, hygienického zboží, kosmetiky a jiného drogistického zboží, krmiv a dalších potřeb pro zvířata), včetně potřeb osob příbuzných a blízkých, zajištění péče o děti, zajištění péče o zvířata, využívání nezbytných finančních a poštovních služeb, doplnění pohonných hmot, odkládání odpadu, 4. cest nezbytně nutných k zajištění potřeb a služeb podle bodu 3 pro jinou osobu (např. dobrovolnictví, sousedská výpomoc), 5. cest do zdravotnických zařízení a zařízení sociálních služeb, včetně zajištění nezbytného doprovodu příbuzných a osob blízkých, a do zařízení veterinární péče, 6. cest za účelem vyřízení neodkladných úředních záležitostí, včetně zajištění nezbytného doprovodu příbuzných a osob blízkých, 7. výkonu povolání nebo činností sloužících k zajištění a) bezpečnosti, vnitřního pořádku a řešení krizové situacekrizové situace, b) ochrany zdraví, poskytování zdravotní nebo sociální péče, včetně dobrovolnické činnosti, c) individuální duchovní péče a služby, d) veřejné hromadné dopravy a další infrastruktury, e) služeb pro obyvatele, včetně zásobování a rozvážkové služby, f) veterinární péče, 8. cest za účelem pobytu v přírodě nebo parcích a pobytu tam, 9. cest do vlastních rekreačních objektů a pobytu v nich, 10. cest za účelem vycestování z České republiky, 11. účasti na svatbě a pohřbu, v počtu ne vyšším než 10 osob, a návštěvy hřbitova, 12. cest zpět do místa svého bydliště; III. nařizuje 1. omezit pohyb na veřejně přístupných místech na dobu nezbytně nutnou a pobývat v místě svého bydliště s výjimkou případů uvedených v bodech I. a II., 2. omezit kontakty s jinými osobami na nezbytně nutnou míru, 3. pobývat na veřejně přístupných místech nejvýše v počtu dvou osob, s výjimkou – členů domácnosti, – zaměstnanců vykonávajících práci pro stejného zaměstnavatele, – osob společně vykonávajících podnikatelskou nebo jinou obdobnou činnost, – osob, které společně konají činnost, ke které jsou povinny podle zákona, a je tuto činnost nezbytné konat ve vyšším počtu osob, – dětí, žáků a studentů při poskytování vzdělávání ve školách či školských zařízeních, a zachovávat při kontaktu s ostatními osobami odstup nejméně 2 metry, pokud to je možné, 4. zaměstnavatelům využívat práci na dálku, pokud ji zaměstnanci mohou vzhledem k charakteru práce a provozním podmínkám vykonávat v místě bydliště; IV. omezuje právo pokojně se shromažďovat podle zákona č. 84/1990 Sb., o právu shromažďovacím, ve znění pozdějších předpisů, tak, že shromáždění se může účastnit celkem nejvýše 100 účastníků, a to ve skupinách po nejvýše 20 účastnících a při zachování rozestupů mezi skupinami účastníků alespoň 2 metry, přičemž každý účastník je povinen mít ochranný prostředek dýchacích cest (nos, ústa), který brání šíření kapének; V. doporučuje 1. zaměstnavatelům a) podporovat dovolené a placené volno pro zaměstnance a obdobné nástroje uvedené v kolektivní smlouvě, b) omezit výkon prací, které nejsou významné pro zachování činnosti zaměstnavatele, 2. zachovávat při kontaktu s ostatními osobami ve veřejných prostorách odstup nejméně 2 metry (např. při nákupu), 3. využívat z hygienických důvodů přednostně bezhotovostní platební styk, 4. osobám zajišťujícím služby podle bodu I/7 omezit přímý kontakt se zákazníky; VI. určuje Ministerstvo zdravotnictví, aby stanovilo závazné hygienicko-epidemiologické podmínky pro hromadné akce, jinak zakázané podle tohoto krizového opatřeníkrizového opatření, při jejichž dodržení je dovoleno je z důvodů zřetele hodných v důležitém státním zájmu konat; VII. zrušuje usnesení vlády ze dne 21. října 2020 č. 1078, vyhlášené pod č. 424/2020 Sb. Provedou: členové vlády, vedoucí ostatních ústředních správních úřadů Na vědomí: hejtmani, primátor hlavního města Prahy, primátoři, starostové Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 429/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 429/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1085 o změně krizového opatření Vyhlášeno 23. 10. 2020, částka 174/2020 429 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 23. října 2020 č. 1085 o změně krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda mění dobu účinnosti usnesení vlády ze dne 8. října 2020 č. 998, vyhlášeného pod č. 402/2020 Sb., tak, že účinnost se prodlužuje do dne 3. listopadu 2020 do 23:59 hod. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 427/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 427/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1084 o změně krizového opatření Vyhlášeno 22. 10. 2020, částka 172/2020 427 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 22. října 2020 č. 1084 o změně krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 23. října 2020 od 00:00 hod. mění bod I/1 usnesení vlády ze dne 21. října 2020 č. 1079, vyhlášeného pod č. 425/2020 Sb., tak, že se slova „provozoven umožňujících vyzvednutí zboží a zásilky od třetí strany,“ nahrazují slovy „provozoven umožňujících vyzvednutí zboží a zásilky zakoupených distančním způsobem,“. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Vyhláška č. 423/2020 Sb.
Vyhláška č. 423/2020 Sb. Vyhláška, kterou se mění některé vyhlášky v oblasti školství Vyhlášeno 22. 10. 2020, datum účinnosti 23. 10. 2020, částka 170/2020 * ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky o vyšším odborném vzdělávání * ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky o předškolním vzdělávání * ČÁST TŘETÍ - Změna vyhlášky o jazykových školách s právem státní jazykové zkoušky a státních jazykových zkouškách * ČÁST ČTVRTÁ - Změna vyhlášky o základním uměleckém vzdělávání * ČÁST PÁTÁ - Změna vyhlášky o zájmovém vzdělávání * ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 23. 10. 2020 423 VYHLÁŠKA ze dne 16. října 2020, kterou se mění některé vyhlášky v oblasti školství Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 123 odst. 5 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon): ČÁST PRVNÍ Změna vyhlášky o vyšším odborném vzdělávání Čl. I V § 14 vyhlášky č. 10/2005 Sb., o vyšším odborném vzdělávání, se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Za dobu, kdy škola poskytuje vzdělávání distančním způsobem, se školné nevrací.“. ČÁST DRUHÁ Změna vyhlášky o předškolním vzdělávání Čl. II V § 6 vyhlášky č. 14/2005 Sb., o předškolním vzdělávání, ve znění vyhlášky č. 43/2006 Sb., vyhlášky č. 214/2012 Sb., vyhlášky č. 280/2016 Sb. a vyhlášky č. 151/2018 Sb., se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Obdobně podle věty první postupuje ředitel školy v případě přerušení nebo omezení provozu mateřské školy podle jiného právního předpisu; pokud ředitel školy zná délku přerušení nebo omezení provozu mateřské školy v příslušném měsíci, neprodleně o výši úplaty vhodným způsobem informuje zákonné zástupce.“. ČÁST TŘETÍ Změna vyhlášky o jazykových školách s právem státní jazykové zkoušky a státních jazykových zkouškách Čl. III V § 3 vyhlášky č. 33/2005 Sb., o jazykových školách s právem státní jazykové zkoušky a státních jazykových zkouškách, se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Za dobu, kdy jazyková škola umožňuje vzdělávání distančním způsobem, se úplata nevrací.“. ČÁST ČTVRTÁ Změna vyhlášky o základním uměleckém vzdělávání Čl. IV V § 8 odst. 3 vyhlášky č. 71/2005 Sb., o základním uměleckém vzdělávání, se za větu první vkládá věta „Za dobu, kdy škola umožňuje vzdělávání distančním způsobem, se úplata nevrací.“. ČÁST PÁTÁ Změna vyhlášky o zájmovém vzdělávání Čl. V V § 11 vyhlášky č. 74/2005 Sb., o zájmovém vzdělávání, ve znění vyhlášky č. 279/2012 Sb., se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) Pokud je v kalendářním měsíci omezen nebo přerušen provoz družiny po dobu delší než 5 dnů, úplata se účastníkovi poměrně sníží. (6) Pokud je v kalendářním měsíci omezen nebo přerušen provoz klubu nebo střediska po dobu delší než 5 dnů, úplata se účastníkovi sníží poměrně k omezení nebo přerušení jeho vzdělávání. Úplata se nesnižuje, pokud klub nebo středisko umožní nahradit vzdělávání jiným způsobem nebo v jiném termínu ve stejném školním roce.“. ČÁST ŠESTÁ ÚČINNOST Čl. VI Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jejího vyhlášení. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Zákon č. 422/2020 Sb.
Zákon č. 422/2020 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 117/2020 Sb., kterým se mění zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 22. 10. 2020, datum účinnosti 1. 11. 2020, částka 170/2020 * Čl. I - Zákon č. 117/2020 Sb., kterým se mění zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 11. 2020 422 ZÁKON ze dne 14. října 2020, kterým se mění zákon č. 117/2020 Sb., kterým se mění zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 117/2020 Sb., kterým se mění zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, se mění takto: 1. V části třetí se za článek III vkládá nový článek IV, který včetně nadpisu zní: „Čl. IV Přechodné ustanovení Správnímu poplatku nepodléhá vydání českého národního průkazu průvodce I. a II. stupně, jde-li o žádosti o vydání českého národního průkazu průvodce podané do 28. února 2021.“. Dosavadní článek IV se označuje jako článek V. 2. V části čtvrté čl. V se slova „1. listopadu 2020“ nahrazují slovy „1. ledna 2021“ a slova „1. ledna 2021“ se nahrazují slovy „1. března 2021“. Čl. II Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2020. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 426/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 426/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1080 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 21. 10. 2020, částka 171/2020 426 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 21. října 2020 č. 1080 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 22. října 2020 od 06:00 hod. do dne 3. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. ukládá orgánům veřejné moci a správním orgánům (dále jen „orgán“), aby v rámci všech svých pracovišť zahájily omezený provoz vyplývající z nouzového stavu, spočívající v: 1. omezení práce a státní služby zejména na ty agendy, jejichž výkon musí být bezpodmínečně kontinuálně zajišťován, a to zejména k zajištění chodu veřejné správy a služeb veřejné správy v nezbytně nutném rozsahu a plnění úkolů vlády České republiky směřujících k dosažení cílů nouzového stavu; ostatní agendy se vykonávají v rozsahu, který neohrozí níže uvedená opatření nutná k ochraně zdraví státních zaměstnanců, zaměstnanců a dalších úředních osob (dále jen „zaměstnanci“), 2. omezení osobního kontaktu zaměstnanců s adresáty veřejné správy (s žadateli, s jinými účastníky správních řízení) a dalšími externími osobami (dále jen „klienti/veřejnost“) na nezbytně nutnou úroveň; omezení kontaktů se provede zejména takto: a) upřednostňováním písemného, elektronického či telefonického kontaktu před osobním ve všech případech, kdy je to možné, avšak při současném umožnění osobního kontaktu klientům/veřejnosti v úředních hodinách v rozsahu stanoveném tímto krizovým opatřením, b) příjmem veškerých dokumentů od klientů/veřejnosti pouze prostřednictvím pracoviště podatelny, je-li zřízeno; vždy, kdy je to možné, se upřednostní elektronická komunikace, c) dochází-li ke kontaktům se zaměstnanci jiných orgánů a institucí, přijetím opatření omezujících přímý kontakt; jednání se provádí za zvýšených hygienických opatření, d) výše uvedená opatření se přiměřeně použijí i pro vnitřní styk zaměstnanců v rámci orgánu, 3. omezení rozsahu úředních hodin orgánů na 2 dny v týdnu v rozsahu 5 hodin v daném dni, a to v čase dostupném pro veřejnost; o změně úředních hodin orgány vhodným způsobem informují a zveřejní je na svých úředních deskách; omezení rozsahu úředních hodin orgánů se neuplatní v případech, kdy a) dosavadní rozsah úředních hodin orgánu nepřesahoval rozsah stanovený tímto krizovým opatřením, b) by omezení rozsahu úředních hodin ohrozilo činnost orgánu nebo nepřiměřeně omezilo práva klientů/veřejnosti, c) byl klientovi předem potvrzen termín k dostavení se na pracoviště orgánu, 4. zajišťování chodu jednotlivých útvarů orgánu vždy nejnižším možným počtem zaměstnanců přítomných na pracovišti, který je nutno zachovat pro činnost orgánu veřejné moci nebo správního orgánu, 5. zajištění činnosti orgánu tak, aby případné karanténní opatření vůči části zaměstnanců neohrozilo akceschopnost orgánu (např. střídání oddělených skupin zaměstnanců orgánu, práce na dálku); II. zrušuje usnesení vlády ze dne 8. října 2020 č. 994, vyhlášené pod č. 398/2020 Sb. Provedou: členové vlády, vedoucí ostatních ústředních správních úřadů Na vědomí hejtmani, primátor hlavního města Prahy, primátoři, starostové Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 425/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 425/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1079 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 21. 10. 2020, částka 171/2020 425 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 21. října 2020 č. 1079 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 odst. 1 písm. e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 22. října 2020 od 06:00 hod. do dne 3. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje 1. maloobchodní prodej a prodej a poskytování služeb v provozovnách, s výjimkou těchto prodejen: – prodejen potravin, – prodejen pohonných hmot, – prodejen paliv, – prodejen hygienického zboží, kosmetiky a jiného drogistického zboží, – lékáren, výdejen a prodejen zdravotnických prostředků, – prodejen malých domácích zvířat, – prodejen krmiva a dalších potřeb pro zvířata, – prodejen brýlí, kontaktních čoček a souvisejícího zboží, – prodejen novin a časopisů, – prodejen tabákových výrobků, – prádelen a čistíren, – provozoven servisu a oprav silničních vozidel, – provozoven poskytovatelů odtahů a odstraňování závad vozidel v provozu na pozemních komunikacích, – prodejen náhradních dílů k dopravním prostředkům a výrobním technologiím, - provozoven umožňujících vyzvednutí zboží a zásilky od třetí strany, – prodejen zahrádkářských potřeb včetně osiva a sadby, – pokladen prodeje jízdenek, – květinářství, – provozoven pro sjednání provádění staveb a jejich odstraňování, projektovou činnost ve výstavbě, geologické práce, zeměměřičství, testování, měření a analýzu ve stavebnictví, – prodejen textilního materiálu a textilní galanterie, – provozoven servisu výpočetní a telekomunikační techniky, audio a video přijímačů, spotřební elektroniky, přístrojů a dalších výrobků pro domácnosti, – provozoven realitního zprostředkování a činnosti účetních poradců, vedení účetnictví, vedení daňové evidence, – zámečnictví a provozoven servisu dalších výrobků pro domácnost, – provozoven oprav, údržby a instalací strojů a zařízení pro domácnost, – provozoven pohřební služby, provádění balzamací a konzervací, zpopelňování lidských pozůstatků nebo lidských ostatků, včetně ukládání lidských ostatků do uren, – myček automobilů, – prodejen domácích potřeb a železářství, – provozoven sběru a výkupu surovin a kompostáren, přičemž uvedené zboží a služby se převážně prodávají nebo nabízejí v dané provozovně; tento zákaz se nevztahuje na činnosti, které nejsou živnostíživností podle živnostenského zákona; dále se tento zákaz nevztahuje na prodej potravin v provozovnách, pro které prodej potravin sice nepředstavuje převážnou část činností dané provozovny, avšak část provozovny, ve které se prodávají potraviny, je oddělena od ostatních částí provozovny, 2. přítomnost veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb (např. restaurace, hospody a bary), s výjimkou v provozovnách, které neslouží pro veřejnost (např. zaměstnanecké stravování, stravování poskytovatelů zdravotních služeb a sociálních služeb, ve vězeňských zařízeních), a provozovnách v ubytovacích zařízeních za podmínky, že poskytují stravování pouze ubytovaným osobám, a to pouze v čase mezi 06:00 hod. a 20:00 hod.; tento zákaz se nevztahuje na prodej mimo provozovnu stravovacích služeb (např. provozovny rychlého občerstvení s výdejovým okénkem nebo prodej jídla s sebou) s tím, že prodej zákazníkům v místě provozovny (např. výdejové okénko) je zakázán v čase mezi 20:00 hod. a 06:00 hod., 3. prodej v místě provozovny stravovacích služeb umístěné v rámci nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2, 4. dále: – koncerty a jiná hudební, divadelní, filmová a jiná umělecká představení včetně cirkusů a varieté, – společný zpěv více než 5 osob ve vnitřních prostorech staveb, s výjimkou bydliště, a to i když se jedná o výkon práce nebo podnikatelské činnosti, s výjimkou mateřských škol, – poutě a podobné tradiční akce, – kongresy, vzdělávací akce a zkoušky v prezenční formě, – veletrhy, – provoz heren a kasin, – provoz a používání sportovišť ve vnitřních prostorech staveb (např. tělocvičny, hřiště, kluziště, kurty, ringy, herny bowlingu nebo kulečníku, tréninková zařízení) a vnitřních prostor venkovních sportovišť, tanečních studií, posiloven a fitness center, s výjimkou tělocviku na prvním stupni základního vzdělávání v základních školách a v mateřských školách, – provoz a používání umělých koupališť (plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro kojence a batolata, brouzdaliště), wellness zařízení včetně saun, solárií a solných jeskyní, pokud se nejedná o poskytování zdravotních služeb poskytovatelem zdravotních služeb, – návštěvy a prohlídky zoologických zahrad a botanických zahrad, – návštěvy a prohlídky muzeí, galerií, výstavních prostor, hradů, zámků a obdobných historických nebo kulturních objektů, hvězdáren a planetárií, – provozování zařízení nebo poskytování služeb osobám ve věku 6 až 18 let zaměřených na činnosti obdobné zájmovým vzděláváním podle § 2 vyhlášky č. 74/2005 Sb., jako jsou zejména zájmová, výchovná, rekreační nebo vzdělávací činnost včetně přípravy na vyučování, 5. poskytování ubytovacích služeb, s výjimkou poskytování ubytovacích služeb: – osobám za účelem výkonu povolání, podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti, – osobám, kterým byla nařízena pracovní povinnostpracovní povinnost podle krizového zákona, – cizincům do doby opuštění území České republiky a cizincům s pracovním povolením na území České republiky, – osobám, kterým byla nařízena izolace nebo karanténa, – osobám, jejichž ubytování bylo sjednáno státem, územním samosprávným celkem nebo jimi zřízenými nebo založenými subjekty za účelem uvolnění kapacit poskytovatelů zdravotních služeb nebo poskytovatelů sociálních služeb nebo pro zajištění ubytování osob bez domova, – osobám za účelem dokončení ubytování zahájeného před účinností tohoto usnesení vlády, 6. pití alkoholických nápojů na veřejně přístupných místech; II. omezuje 1. provoz provozovny stravovacích služeb, jejíž provoz je umožněn podle bodu I/2 tohoto usnesení tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákazníci jsou usazeni tak, že mezi nimi je odstup alespoň 1,5 metru, s výjimkou zákazníků sedících u jednoho stolu, b) u jednoho stolu sedí nejvýše 4 zákazníci, s výjimkou členů domácnosti; jedná-li se o dlouhý stůl, lze u něj usadit více zákazníků tak, že mezi skupinami nejvýše 4 zákazníků, s výjimkou členů domácnosti, je rozestup alespoň 2 metry, c) v případě prodeje z provozovny stravovacích služeb mimo její vnitřní postory (např. výdejové okénko) jsou osoby, které v bezprostředním okolí provozovny konzumují potraviny a pokrmy včetně nápojů zde zakoupených (s výjimkou alkoholických nápojů, jejichž pití je na veřejně přístupných místech zakázáno), povinny dodržovat rozestupy od jiných osob alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, d) provozovatel nepřipustí ve vnitřních prostorech provozovny více zákazníků, než je ve vnitřních prostorech provozovny míst k sezení pro zákazníky; provozovatel je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro zákazníky, e) zákaz produkce živé hudby a tance, f) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, 2. provoz hudebních, tanečních, herních a podobných společenských klubů a diskoték tak, že se v nich zakazuje přítomnost veřejnosti, 3. činnost nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2 tak, že: a) použití míst určených k odpočinku (židle, křesla, lavice apod.) je omezeno tak, aby nebyla místy shromažďování osob, b) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, c) provozovatel zajistí alespoň 1 osobu, která dohlíží na dodržování následujících pravidel a působí na zákazníky a další osoby, aby je dodržovali, d) následující pokyny pro zákazníky jsou sdělovány zákazníkům a dalším osobám zejména formou informačních tabulí, letáků, na obrazovkách, rozhlasem apod., e) provozovatel zajistí viditelné označení pokynu k dodržování rozestupu 2 metrů mezi osobami na veřejně přístupných plochách v nákupním centru (např. formou infografiky, spotů v rádiu centra, infografiky u vstupu do prodejen a jiných provozoven, infografiky na podlaze veřejných prostor apod.), f) je zamezováno shlukování osob, zejména ve všech místech, kde to lze očekávat, např. vstupy z podzemních garáží, prostor před výtahy, eskalátory, travelátory, záchody apod.; III. nařizuje, aby v provozovnách podle bodu I/1 tohoto usnesení, jejichž provoz není zakázán, provozovatel dodržoval následující pravidla: – aktivně brání tomu, aby se zákazníci zdržovali v kratších vzdálenostech, než jsou 2 metry, – zajistí řízení front čekajících zákazníků, a to jak uvnitř, tak před provozovnou, zejména za pomoci označení prostoru pro čekání a umístění značek pro minimální rozestupy mezi zákazníky (minimální rozestupy 2 metry), – umístí dezinfekční prostředky u často dotýkaných předmětů (především kliky, zábradlí, nákupní vozíky) tak, aby byly k dispozici pro zaměstnance i zákazníky provozoven a mohly být využívány k pravidelné dezinfekci, – zajistí informování zákazníků o výše uvedených pravidlech, a to zejména prostřednictvím informačních plakátů u vstupu a v provozovně, popřípadě sdělováním pravidel reproduktory v provozovně. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 424/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 424/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1078 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 21. 10. 2020, částka 171/2020 424 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 21. října 2020 č. 1078 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 22. října 2020 od 06:00 hod. do dne 3. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje volný pohyb osob na území celé České republiky s výjimkou: 1. cest do zaměstnání a k výkonu podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti a k výkonu povinnosti veřejného funkcionáře nebo ústavního činitele, 2. nezbytných cest za rodinou nebo osobami blízkými, 3. cest nezbytně nutných k obstarávání základních životních potřeb (např. nákup potravin, léků a zdravotnických prostředků, hygienického zboží, kosmetiky a jiného drogistického zboží, krmiv a dalších potřeb pro zvířata), včetně potřeb osob příbuzných a blízkých, zajištění péče o děti, zajištění péče o zvířata, využívání nezbytných finančních a poštovních služeb, doplnění pohonných hmot, odkládání odpadu, 4. cest nezbytně nutných k zajištění potřeb a služeb podle bodu I/3 tohoto usnesení pro jinou osobu (např. dobrovolnictví, sousedská výpomoc), 5. cest do zdravotnických zařízení a zařízení sociálních služeb, včetně zajištění nezbytného doprovodu příbuzných a osob blízkých, a zařízení veterinární péče, 6. cest za účelem vyřízení neodkladných úředních záležitostí, včetně zajištění nezbytného doprovodu příbuzných a osob blízkých, 7. výkonu povolání nebo činností sloužících k zajištění a) bezpečnosti, vnitřního pořádku a řešení krizové situacekrizové situace, b) ochrany zdraví, poskytování zdravotní nebo sociální péče, včetně dobrovolnické činnosti, c) individuální duchovní péče a služby, d) veřejné hromadné dopravy a další infrastruktury, e) služeb pro obyvatele, včetně zásobování a rozvážkové služby, f) veterinární péče, 8. cest za účelem pobytu v přírodě nebo parcích a pobytu tam a cest do vlastních rekreačních objektů a pobytu v nich, 9. cest za účelem vycestování z České republiky, 10. účasti na svatbě a pohřbu, v počtu ne vyšším než 10 osob, a návštěvy hřbitova, 11. cest zpět do místa svého bydliště; II. nařizuje 1. omezit pohyb na veřejně přístupných místech na dobu nezbytně nutnou a pobývat v místě svého bydliště s výjimkou případů uvedených v bodu I. tohoto usnesení, 2. omezit kontakty s jinými osobami na nezbytně nutnou míru, 3. pobývat na veřejně přístupných místech nejvýše v počtu 2 osob, s výjimkou – členů domácnosti, – zaměstnanců vykonávajících práci pro stejného zaměstnavatele, – osob společně vykonávajících podnikatelskou nebo jinou obdobnou činnost, – osob, které společně konají činnost, ke které jsou povinny podle zákona, a je tuto činnost nezbytné konat ve vyšším počtu osob, – dětí, žáků a studentů při poskytování vzdělávání ve školách či školských zařízeních, a zachovávat při kontaktu s ostatními osobami odstup nejméně 2 metry, pokud to je možné; III. omezuje právo pokojně se shromažďovat podle zákona č. 84/1990 Sb., o právu shromažďovacím, ve znění pozdějších předpisů, tak, že shromáždění se může účastnit celkem nejvýše 100 účastníků, a to ve skupinách po nejvýše 20 účastnících a při zachování rozestupů mezi skupinami účastníků alespoň 2 metry, přičemž každý účastník je povinen mít ochranný prostředek dýchacích cest (nos, ústa), který brání šíření kapének; IV. doporučuje 1. zaměstnavatelům a) využívat nejvyšší možnou měrou práci na dálku, pokud ji zaměstnanci mohou vykonávat v místě bydliště, b) podporovat dovolené a placené volno pro zaměstnance a obdobné nástroje uvedené v kolektivní smlouvě, c) omezit výkon prací, které nejsou významné pro zachování činnosti zaměstnavatele, 2. zachovávat při kontaktu s ostatními osobami ve veřejných prostorách odstup nejméně 2 metry (např. při nákupu), 3. využívat z hygienických důvodů přednostně bezhotovostní platební styk, 4. osobám zajišťujícím služby podle bodu I/7 tohoto usnesení omezit přímý kontakt se zákazníky; V. určuje Ministerstvo zdravotnictví, aby stanovilo závazné hygienicko-epidemiologické podmínky pro hromadné akce, jinak zakázané podle tohoto krizového opatřeníkrizového opatření, při jejichž dodržení je dovoleno je z důvodů zřetele hodných v důležitém státním zájmu konat; VI. zrušuje usnesení vlády ze dne 12. října 2020 č. 1021, vyhlášené pod č. 407/2020 Sb. Provedou: členové vlády, vedoucí ostatních ústředních správních úřadů Na vědomí: hejtmani, primátor hlavního města Prahy, primátoři, starostové Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 421/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 421/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1074 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 19. 10. 2020, částka 169/2020 421 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 19. října 2020 č. 1074 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. b) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 21. října 2020 od 00:00 hod. mění body I/1, I/3 a I/7 usnesení vlády ze dne 12. října 2020 č. 1022, vyhlášeného pod č. 408/2020 Sb., které nově zní: „1. provoz vysokých škol podle zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, včetně zahraničních vysokých škol a jejich poboček působících na území České republiky (dále jen „vysoké školy“), a to tak, že zakazuje osobní přítomnost studentů na výuce a zkouškách, účastní-li se v jeden čas zkoušky více než 10 osob, při studiu na vysoké škole a účastníků kurzů celoživotního vzdělávání; zákaz osobní přítomnosti studentů podle tohoto bodu se nevztahuje na účast na klinické a praktické výuce a praxi studentů studijních programů všeobecné lékařství, zubní lékařství, farmacie a dalších zdravotnických studijních programů, a studentů vykonávajících pedagogickou praktickou výuku a praxi v mateřských, základních a středních školách nebo školských zařízeních pro výkon ústavní a ochranné výchovy,“, „3. provoz středních a vyšších odborných škol a konzervatoří podle zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků a studentů na středním a vyšším odborném vzdělávání ve školách a vzdělávání v konzervatoři podle školského zákona, s výjimkou – škol zřízených při zařízeních pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy, – škol zřízených Ministerstvem spravedlnosti, – praktických škol jednoletých a dvouletých, – praktického vyučování a praktické přípravy žáků a studentů zdravotnických oborů ve zdravotnických zařízeních a zařízeních sociálních služeb,“, „7. provoz školských výchovných a ubytovacích zařízení, a to tak, že se zakazuje poskytování ubytování žákům škol a studentům vyšších odborných škol podle školského zákona, kteří mají na území České republiky jiné bydliště, ve školských výchovných a ubytovacích zařízeních (domov mládeže, internát), s výjimkou žáků a studentů, jimž byla vládou uložena pracovní povinnostpracovní povinnost podle krizového zákona, žáků a studentů, kteří se účastní praktického vyučování a praktické přípravy podle bodu 3, a žáků praktických škol jednoletých a dvouletých, a zakazuje se škola v přírodě,“. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 45/2020 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 45/2020 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava ve sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2017 Sb. m. s. Vyhlášeno 16. 10. 2020, částka 24/2020 45 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí vyhlašuje opravu sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2017 Sb. m. s. Třetí odstavec sdělení Ministerstva zahraničních věcí správně zní: „Změny příloh vstoupily v platnost podle článku XI odst. 5 Úmluvy dne 8. února 2015. Pro Českou republiku vstoupily v platnost na základě odstavce 6 téhož článku dne 22. května 2017.“.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 44/2020 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 44/2020 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Protokol, kterým se mění Dohoda o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii Vyhlášeno 16. 10. 2020, částka 24/2020 * Článek 1 - Chorvatská republika je stranou Dohody o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou (1), podepsané dne 26. června 2012 (dále jen „dohoda“). * Článek 2 - Znění dohody v chorvatském jazyce (2) je platné za stejných podmínek jako ostatní jazyková znění. * Článek 3 - 1. Tento protokol schválí strany v souladu se svými postupy. Vstupuje v platnost dnem vstupu dohody v platnost. V případě, že však tento protokol schválí strany po dni vstupu dohody v platnost, vstoupí protokol v platnost v souladu s čl. 29 odst. 1 dohody 44 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 22. července 2015 byl v souladu s článkem 6 odst. 2 Aktu o podmínkách přistoupení Chorvatské republiky a o úpravách Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii1) přijat Protokol, kterým se mění Dohoda o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii2). Protokol byl sjednán v souladu s článkem 6 odst. 2 Aktu o podmínkách přistoupení Chorvatské republiky a o úpravách Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii a vstoupil v platnost na základě svého článku 3 odst. 1 dne 2. srpna 2020 (dnem vstupu Dohody v platnost). Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 3 odst. 1 dne 2. srpna 2020. České znění Protokolu ve znění uveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie se vyhlašuje současně. PROTOKOL kterým se mění Dohoda o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA, IRSKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, CHORVATSKÁ REPUBLIKA, ITALSKÁ REPUBLIKA, KYPERSKÁ REPUBLIKA, LOTYŠSKÁ REPUBLIKA, LITEVSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ, MAĎARSKO, REPUBLIKA MALTA, NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, RAKOUSKÁ REPUBLIKA, POLSKÁ REPUBLIKA, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, RUMUNSKO, REPUBLIKA SLOVINSKO, SLOVENSKÁ REPUBLIKA, FINSKÁ REPUBLIKA, ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA, jako strany Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie a jako členské státy Evropské unie (dále jen „členské státy“), a EVROPSKÁ UNIE na jedné straně a MOLDAVSKÁ REPUBLIKA na straně druhé, S OHLEDEM na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii dne 1. července 2013, SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Chorvatská republika je stranou Dohody o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou (1), podepsané dne 26. června 2012 (dále jen „dohoda“). Článek 2 Znění dohody v chorvatském jazyce (2) je platné za stejných podmínek jako ostatní jazyková znění. Článek 3 1. Tento protokol schválí strany v souladu se svými postupy. Vstupuje v platnost dnem vstupu dohody v platnost. V případě, že však tento protokol schválí strany po dni vstupu dohody v platnost, vstoupí protokol v platnost v souladu s čl. 29 odst. 1 dohody jeden měsíc po dni poslední z diplomatických nót, jejichž výměnou si strany potvrzují, že byly dokončeny všechny nezbytné postupy pro vstup tohoto protokolu v platnost. 2. Tento protokol se provádí prozatímně ode dne podpisu stranami. V Bruselu dne 22. července 2015 ve dvou vyhotoveních v úředních jazycích stran, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. За държавите-членки Por los Estados miembros Za členské státy For medlemsstaterne Für die Mitgliedstaaten Liikmesriikide nimel Για τα κράτη μέλη For the Member States Pour les États membres Za države članice Per gli Stati membri Dalībvalstu vārdā - Valstybių narių vardu A tagállamok részéről Għall-Istati Membri Voor de lidstaten W imieniu państw członkowskich Pelos Estados-Membros Pentru statele membre Za členské štáty Za države članice Jäsenvaltioiden puolesta För medlemsstaterna Pentru statele membre За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l’Union européenne Za Europsku uniju Per l’Unione europea Eiropas Savienības vārdā - Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen Pentru Uniunea Europeană За Република Молдова Por la República de Moldavia Za Moldavskou republiku For Republikken Moldova Für die Republik Moldau Moldova Vabariigi nimel Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας For the Republic of Moldova Pour la République de Moldavie Za Republiku Moldovu Per la Repubblica moldova Moldovas Republikas vārdā - Moldovos Respublikos vardu A Moldovai Köztársaság részéről Għar-Repubblika tal-Moldova Voor de Republiek Mołdavië W imieniu Republiki Mołdawii Pela República da Moldova Pentru Republica Moldova Za Moldavskú republiku Za Republiko Moldavijo Moldovan tasavallan puolesta För Republiken Moldavien Pentru Republica Moldova 1) Akt o podmínkách přistoupení Chorvatské republiky a o úpravách Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, jež tvoří nedílnou součást Smlouvy mezi Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Irskem, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Chorvatskou republikou o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii, přijatý v Bruselu dne 9. prosince 2011, byl vyhlášen pod č. 50/2013 Sb. m. s. 2) Dohoda o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou, přijatá v Bruselu dne 26. června 2012, byla vyhlášena pod č. 43/2020 Sb. m. s. (1) Znění dohody je zveřejněno v Úř. věst. L 292, 20.10.2012, s. 3. (2) Zvláštní vydání v chorvatském jazyce, kapitola 11 svazek 102, s. 197.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 43/2020 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 43/2020 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Dohoda o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou Vyhlášeno 16. 10. 2020, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020, částka 24/2020 * Článek 1 - Definice * HLAVA I - HOSPODÁŘSKÁ USTANOVENÍ * HLAVA II - SPOLUPRÁCE V OBLASTI PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ * HLAVA III - INSTITUCIONÁLNÍ USTANOVENÍ * PŘÍLOHA I * PŘÍLOHA II * PŘÍLOHA III * PŘÍLOHA IV Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020 43 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 26. června 2012 byla v Bruselu přijata Dohoda o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou. S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního sekretariátu Rady Evropské unie, depozitáře Dohody, 16. dubna 2013. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 29 odst. 1 dne 2. srpna 2020 a tímto dnem vstoupila v platnost i pro Českou republiku. České znění Dohody ve znění uveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie se vyhlašuje současně. DOHODA o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA, IRSKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, ITALSKÁ REPUBLIKA, KYPERSKÁ REPUBLIKA, LOTYŠSKÁ REPUBLIKA, LITEVSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ, MAĎARSKO, MALTA, NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, RAKOUSKÁ REPUBLIKA, POLSKÁ REPUBLIKA, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, RUMUNSKO, REPUBLIKA SLOVINSKO, SLOVENSKÁ REPUBLIKA, FINSKÁ REPUBLIKA, ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA, jakožto smluvní strany Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie (dále společně jen „Smlouvy EU“) a jakožto členské státy Evropské unie, a EVROPSKÁ UNIE na jedné straně a MOLDAVSKÁ REPUBLIKA na straně druhé, BEROUCE NA VĚDOMÍ Dohodu o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé, podepsanou v Bruselu dne 28. listopadu 1994; PŘEJÍCE SI vytvořit společný letecký prostor s cílem otevřít trhy stran za rovnocenných podmínek hospodářské soutěže a při dodržování stejných pravidel, včetně oblasti bezpečnosti, ochrany před protiprávními činy, uspořádání letového provozu, sociálních aspektů a životního prostředí; PŘEJÍCE SI usnadnit rozšíření příležitostí v letecké dopravě, a to i prostřednictvím rozvoje sítí letecké dopravy s cílem uspokojit potřeby cestujících i zasilatelů v oblasti výhodných služeb letecké dopravy; UZNÁVAJÍCE význam letecké dopravy pro podporu obchodu, cestovního ruchu a investic; BEROUCE NA VĚDOMÍ Úmluvu o mezinárodním civilním letectví, otevřenou k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944; SOUHLASÍCE, že je vhodné, aby pravidla společného leteckého prostoru byla založena na příslušných právních předpisech platných v Evropské unii, stanovených v příloze III této dohody; UZNÁVAJÍCE, že díky plnému dodržování pravidel společného leteckého prostoru mají strany nárok využít všech jeho výhod, včetně otevření trhů a získání maximálních výhod pro spotřebitele, průmysl a pracovní síly obou stran; UZNÁVAJÍCE, že vytvoření společného leteckého prostoru a provádění jeho pravidel nelze dosáhnout bez případných přechodných ustanovení; UZNÁVAJÍCE význam přiměřené pomoci poskytované v této souvislosti; PŘEJÍCE SI umožnit leteckým dopravcům nabízet cestujícím i zasilatelům konkurenční ceny a služby na otevřených trzích; PŘEJÍCE SI, aby všechna odvětví letecké dopravy, včetně zaměstnanců leteckých dopravců, používala výhod liberalizované dohody; PŘEJÍCE SI zajistit nejvyšší stupeň bezpečnosti a ochrany před protiprávními činy v mezinárodní letecké dopravě a znovu zdůrazňujíce své vážné obavy z činů či hrozeb zaměřených proti ochraně letadel před protiprávními činy, které ohrožují bezpečnost osob či majetku, mají negativní dopad na provoz letecké dopravy a narušují důvěru cestujících v bezpečnost civilního letectví; PŘEJÍCE SI zajistit rovné podmínky leteckým dopravcům, které by jim zajistily spravedlivé a rovné příležitosti k poskytování dohodnutých služeb; UZNÁVAJÍCE, že dotace mohou nepříznivě ovlivnit hospodářskou soutěž mezi leteckými dopravci a ohrozit základní cíle této dohody; POTVRZUJÍCE význam ochrany životního prostředí při tvorbě a provádění politiky v oblasti mezinárodní letecké dopravy a uznávajíce práva svrchovaných států přijímat za tímto účelem odpovídající opatření; BEROUCE NA VĚDOMÍ význam ochrany spotřebitelů, včetně ochrany poskytované Úmluvou o sjednocení některých pravidel o mezinárodní letecké přepravě, podepsanou v Montrealu dne 28. května 1999; MAJÍCE V ÚMYSLU vycházet z rámce stávajících dohod o letecké dopravě s cílem otevřít trhy a získat maximální výhody pro spotřebitele, letecké dopravce, pracovní síly a společnosti obou stran, SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Definice Pro účely této dohody mají uvedené pojmy následující význam: 1) „dohodnutými službami“ a „určenými tratěmi“ se rozumí mezinárodní letecká doprava podle článku 2 (Udělení práv) a přílohy I této dohody; 2) „dohodou“ se rozumí tato dohoda, její přílohy a všechny její změny; 3) „leteckou dopravou“ se rozumí přeprava cestujících, zavazadel, nákladu a pošty letadlem, uskutečněná odděleně či společně, poskytovaná veřejnosti za úplatu nebo nájemné, která za účelem zamezení pochybnostem zahrnuje pravidelné a nepravidelné (charterové) služby a všechny služby nákladní dopravy; 4) „příslušnými orgány“ se rozumějí vládní organizace či subjekty odpovědné za výkon správních funkcí podle této dohody; 5) „způsobilostí“ se rozumí, zda je letecký dopravce způsobilý provozovat mezinárodní letecké služby, jinými slovy zda je jeho finanční způsobilost uspokojivá a jeho zkušenosti s řízením přiměřené a zda je připraven dodržovat zákony, nařízení a požadavky, které upravují provoz těchto služeb; 6) „občanstvím“ se rozumí, zda letecký dopravce splňuje požadavky týkající se např. vlastnictví, faktické kontroly a hlavního místa obchodní činnosti; 7) „úmluvou“ se rozumí Úmluva o mezinárodním civilním letectví, otevřená k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944, která zahrnuje: a) všechny změny, které vstoupily v platnost podle čl. 94 písm. a) úmluvy a byly ratifikovány Moldavskou republikou i členským státem nebo členskými státy Evropské unie, a b) všechny přílohy nebo jejich změny přijaté podle článku 90 úmluvy, pokud je tato příloha či změna kdykoliv účinná pro Moldavskou republiku i členský stát nebo členské státy Evropské unie, jichž se daná otázka týká; 8) „právem páté svobody“ se rozumí právo či výsada udělené jedním státem (dále jen „udělující stát“) leteckým dopravcům jiného státu (dále jen „přijímající stát“) za účelem poskytování mezinárodních leteckých dopravních služeb mezi územím udělujícího státu a územím třetí země pod podmínkou, že tyto služby začínají či končí na území přijímajícího státu; 9) „úplnými náklady“ se rozumějí náklady na poskytování služby plus přiměřený poplatek za administrativní režijní náklady a případně všechny příslušné poplatky související s náklady na ochranu životního prostředí a uplatňované bez ohledu na státní příslušnost; 10) „mezinárodní leteckou dopravou“ se rozumí letecká doprava, která prochází vzdušným prostorem nad územím více než jednoho státu; 11) „dohodou ECAA“ se rozumí mnohostranná dohoda mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy a Albánskou republikou, Bosnou a Hercegovinou, Chorvatskou republikou, bývalou Jugoslávskou republikou Makedonií, Islandskou republikou, Republikou Černá Hora, Norským královstvím, Republikou Srbsko a Prozatímní správní misí Organizace spojených národů v Kosovu (1) vytvoření společného evropského leteckého prostoru; 12) „partnerskými zeměmi evropské politiky sousedství“ se rozumějí Alžírsko, Arménie, Ázerbájdžán, Bělorusko, Egypt, Gruzie, Izrael, Jordánsko, Libanon, Libye, Maroko, Moldavská republika, okupované palestinské území, Sýrie, Tunisko a Ukrajina; 13) „státním příslušníkem“ se rozumí osoba s moldavskou státní příslušností za moldavskou stranu nebo se státní příslušností členského státu za evropskou stranu nebo subjekt, pokud je - v případě, že je právnickou osobou - vždy pod faktickou kontrolou, ať přímou nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu, osob s moldavskou státní příslušností za moldavskou stranu nebo osob či subjektů se státní příslušností členského státu nebo se státní příslušností jedné ze třetích zemí uvedených v příloze IV za evropskou stranu; 14) „provozními licencemi“ se rozumějí i) v případě Evropské unie a jejích členských států provozní licence a jakékoliv jiné příslušné dokumenty či osvědčení vydané podle příslušných platných právních předpisů EU a ii) v případě licencí moldavské republiky osvědčení či povolení vydaná podle příslušných platných právních předpisů Moldavské republiky; 15) „stranami“ se rozumějí na jedné straně Evropská unie či její členské státy, nebo Evropská unie a její členské státy v souladu s jejich příslušnými pravomocemi (dále jen „evropská strana“) a na straně druhé Moldavská republika (dále jen „moldavská strana“); 16) „cenou“ se rozumí: i) „letecké tarify“, které se platí leteckým dopravcům, jejich zástupcům nebo jiným prodejcům letenek za leteckou přepravu cestujících a zavazadel na leteckých službách, a jakékoliv podmínky pro použití těchto cen, včetně odměn a podmínek nabízených agenturním službám a jiným doplňkovým službám, a ii) „letecké sazby“, které se platí za přepravu pošty a nákladu, a podmínky pro použití těchto cen, včetně odměn a podmínek nabízených agenturním službám a jiným doplňkovým službám. Tato definice se případně vztahuje i na povrchovou dopravu ve spojení s mezinárodní leteckou dopravou a na podmínky, jimž jejich uplatňování podléhá; 17) „hlavním místem obchodní činnosti“ se rozumí ústředí nebo sídlo leteckého dopravce na území strany, na kterém jsou vykonávány hlavní finanční funkce a provozní řízení leteckého dopravce, včetně jeho řízení zachování letové způsobilosti; 18) „závazkem veřejné služby“ se rozumí jakýkoliv závazek uložený leteckým dopravcům k zajištění minimálních pravidelných leteckých služeb na určené trati, které splňují stanovené normy návaznosti, pravidelnosti, stanovení cen a minimální kapacity, které by letečtí dopravci nesplnili, pokud by zvažovali výhradně vlastní obchodní zájmy. Dotčená strana může leteckým dopravcům poskytnout náhradu za plnění závazků veřejné služby; 19) „dotací“ se rozumí jakýkoliv finanční příspěvek poskytnutý orgány či regionální organizací nebo jinou veřejnou organizací, tj. v případech, kdy: a) postup vlády, regionálního orgánu či jiné veřejné organizace zahrnuje přímý převod finančních prostředků, například ve formě grantu, půjčky či účasti na základním kapitálu, potenciální přímý převod finančních prostředků ve prospěch podniku nebo převzetí jeho závazků, například formou úvěrových záruk, kapitálových vkladů, vlastnictví, ochrany před úpadkem nebo pojištění; b) částky představující příjmy vlády, regionálního orgánu či jiné veřejné organizace, jež jsou za běžných okolností splatné, jsou prominuty, nejsou vybírány nebo jsou nepřiměřeně sníženy; c) vláda, regionální orgán či jiná veřejná organizace poskytuje jiné zboží nebo služby než obecnou infrastrukturu nebo nakupuje zboží či služby nebo d) vláda, regionální orgán či jiná veřejná organizace provádí platby ve prospěch mechanismu financování nebo pověří soukromý subjekt prováděním či tomuto subjektu nařídí provádění jedné nebo více druhů činností popsaných v písmenech a), b) a c), jež by za běžných okolností prováděla vláda a jež se v praxi v podstatě neliší od postupů obvykle prováděných vládami; a kdy je tím poskytnuta výhoda; 20) „programem SESAR“ se rozumí technologický prvek jednotného evropského nebe, jehož cílem je poskytnout EU do roku 2020 vysoce výkonnou infrastrukturu řízení letového provozu, která umožní bezpečný rozvoj letecké dopravy šetrný k životnímu prostředí; 21) „územím“ se rozumí v případě Moldavské republiky pevnina a k ní přilehlé teritoriální vody spadající pod její svrchovanost, suverenitu, ochranu nebo mandát a v případě Evropské unie pevnina (kontinentální a ostrovní), vnitřní vody a teritoriální vody, na něž se vztahují Smlouvy EU za podmínek stanovených uvedenými smlouvami a jakýmkoliv nástrojem, který je nahrazuje. Tato dohoda se vztahuje na letiště Gibraltar, aniž jsou dotčeny příslušné právní postoje Španělského království a Spojeného království ve sporu o svrchovanost nad územím, kde se letiště nachází, a aniž je dotčeno trvající pozastavení leteckých opatření EU pro letiště Gibraltar, jež ke dni 18. září 2006 platí mezi členskými státy v souladu s prohlášením ministrů o letišti Gibraltar, dohodnutým dne 18. září 2006 v Córdobě; 22) „uživatelským poplatkem“ se rozumí poplatek uložený leteckým dopravcům za použití letiště, letištního zařízení na ochranu životního prostředí, leteckých navigačních zařízení, zařízení nebo služeb na ochranu letectví před protiprávními činy, včetně souvisejících služeb a zařízení. HLAVA I HOSPODÁŘSKÁ USTANOVENÍ Článek 2 Udělení práv 1. V souladu s přílohou I a přílohou II této dohody udělí každá strana druhé straně následující práva pro výkon mezinárodní letecké dopravy leteckými dopravci druhé strany: a) právo přelétat nad jejím územím bez přistání; b) právo vykonat zastávky na jejím území za jiným účelem než nastoupení nebo vystoupení cestujících, naložení nebo vyložení zavazadel, nákladu a/nebo pošty v letecké dopravě (účely jiné než dopravní); c) právo vykonat zastávky na jejím území při provozu dohodnuté služby na určené trati za účelem nastoupení nebo vystoupení cestujících a naložení nebo vyložení nákladu a/nebo pošty, odděleně či společně, v mezinárodní dopravě a d) práva jinak stanovená v této dohodě. 2. Žádné ustanovení této dohody neuděluje leteckým dopravcům: a) Moldavské republiky právo vzít na území jakéhokoli členského státu na palubu cestující, zavazadla, náklad a/nebo poštu přepravované za úhradu a směřující do jiného místa určení na území uvedeného členského státu; b) Evropské unie právo vzít na území Moldavské republiky na palubu cestující, zavazadla, náklad a/nebo poštu přepravované za úhradu a směřující do jiného místa určení na území Moldavské republiky. Článek 3 Povolení Po obdržení žádostí o povolení k provozu od leteckého dopravce jedné strany udělí příslušné orgány druhé strany příslušná povolení s minimálním procedurálním zpožděním za předpokladu, že: a) v případě leteckého dopravce Moldavské republiky: — má letecký dopravce hlavní místo obchodní činnosti v Moldavské republice a je držitelem platné provozní licence v souladu s platnými právními předpisy Moldavské republiky a — Moldavská republika nad leteckým dopravcem vykonává a udržuje faktickou regulační kontrolu a — není-li stanoveno jinak v článku 6 (Investice) této dohody, je letecký dopravce Moldavskou republikou a/nebo jejími státními příslušníky přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu vlastněn a fakticky kontrolován; b) v případě leteckého dopravce Evropské unie: — má letecký dopravce hlavní místo obchodní činnosti na území členského státu podle Smluv EU a je držitelem platné provozní licence a — členský stát odpovědný za vydání osvědčení leteckého provozovatele (AOC) nad leteckým dopravcem vykonává a udržuje faktickou regulační kontrolu a je jasně udán příslušný orgán a — není-li stanoveno jinak v článku 6 (Investice) této dohody, je letecký dopravce členskými státy a/nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze IV této dohody a/nebo státními příslušníky těchto jiných států přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu vlastněn a fakticky kontrolován; c) letecký dopravce splňuje podmínky stanovené právními a správními předpisy, které běžně uplatňuje příslušný orgán, a d) jsou dodržována a uplatňována ustanovení v článku 14 (Bezpečnost letectví) a článku 15 (Ochrana letectví před protiprávními činy) této dohody. Článek 4 Vzájemné uznávání regulačních zjištění v souvislosti se způsobilostí, vlastnictvím a kontrolou leteckého dopravce Po přijetí žádosti o povolení od leteckého dopravce jedné strany příslušné orgány druhé strany uznají zjištění o způsobilosti a/nebo státní příslušnosti, která příslušné orgány první strany v souvislosti s uvedeným leteckým dopravcem učinily, jako by tato zjištění byla učiněna jejími vlastními příslušnými orgány, a dále již tyto záležitosti nezkoumají s výjimkou situací uvedených níže v písmenech a) a b): a) Pokud po přijetí žádosti o povolení od leteckého dopravce či po udělení takového povolení příslušné orgány přijímající strany mají zvláštní důvod obávat se, že i přes zjištění učiněná příslušnými orgány druhé strany mimo jiné v případech zahrnujících dvojí občanství nejsou podmínky pro udělení příslušných povolení nebo oprávnění uvedené v článku 3 (Povolení) této dohody splněny, musí ihned uvedené orgány uvědomit a své obavy řádně odůvodnit. V takovém případě může každá ze stran požádat v souvislosti s těmito obavami o konzultace, kterých se mohou účastnit zástupci příslušných orgánů, a/nebo si může vyžádat dodatečné informace, přičemž tyto žádosti je třeba vyřídit co nejdříve. Pokud se záležitost nevyřeší, může ji kterákoliv ze stran předložit smíšenému výboru zřízenému podle článku 22 (Smíšený výbor) této dohody. b) Tento článek se nevztahuje na uznávání zjištění učiněných v souvislosti s: — bezpečnostními osvědčeními či licencemi, — ujednáními o ochraně před protiprávními činy nebo — pojistným krytím. Článek 5 Zamítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení povolení 1. Příslušné orgány obou stran mohou zamítnout, zrušit, pozastavit nebo omezit provozní povolení nebo jinak pozastavit či omezit provoz leteckého dopravce druhé strany, pokud: a) v případě leteckého dopravce Moldavské republiky: — letecký dopravce nemá hlavní místo obchodní činnosti v Moldavské republice nebo není držitelem platné provozní licence v souladu s platnými právními předpisy Moldavské republiky nebo — Moldavská republika nad leteckým dopravcem nevykonává ani neudržuje faktickou regulační kontrolu nebo — není-li stanoveno jinak v článku 6 (Investice) této dohody, není letecký dopravce Moldavskou republikou a/nebo státními příslušníky Moldavské republiky přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu vlastněn ani fakticky kontrolován; b) v případě leteckého dopravce Evropské unie: — letecký dopravce nemá hlavní místo obchodní činnosti na území členského státu podle Smluv EU nebo není držitelem platné provozní licence nebo — členský stát odpovědný za vydání osvědčení leteckého provozovatele (AOC) nad leteckým dopravcem nevykonává a neudržuje faktickou regulační kontrolu nebo není jasně udán příslušný orgán nebo — není-li stanoveno jinak v článku 6 (Investice) této dohody, letecký dopravce není členskými státy a/nebo státními příslušníky členských států nebo jinými státy uvedenými v příloze IV této dohody a/nebo státními příslušníky těchto jiných států přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu vlastněn a fakticky kontrolován; c) letecký dopravce nedodržel právní a správní předpisy uvedené v článku 7 (Dodržování právních a správních předpisů) této dohody nebo d) nejsou dodržována či uplatňována ustanovení v článku 14 (Bezpečnost letectví) a článku 15 (Ochrana letectví před protiprávními činy) této dohody nebo e) strana v souladu s článkem 8 (Konkurenční prostředí) této dohody zjistila, že nejsou dodržovány podmínky konkurenčního prostředí. 2. Nejsou-li zapotřebí okamžitá opatření, která mají zabránit dalšímu nesouladu s odst. 1 písm. c) nebo d) tohoto článku, uplatňují se práva stanovená tímto článkem pouze po konzultaci s příslušnými orgány druhé strany. 3. Žádná ze stran nevyužije svých práv stanovených tímto článkem k tomu, aby povolení či oprávnění leteckých dopravců některé strany zamítla, zrušila, pozastavila nebo omezila z důvodu, že většinový vlastnický podíl a/nebo faktická kontrola daného leteckého dopravce náleží jedné či více stranám dohody ECAA nebo jejich státním příslušníkům, pokud tato strana či strany dohody ECAA nabízejí zacházení na základě vzájemnosti nebo pokud tato strana či strany uplatňují podmínky dohody ECAA. Článek 6 Investice 1. Aniž jsou dotčeny články 3 (Povolení) a 5 (Zamítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení povolení) této dohody, jsou většinový vlastnický podíl nebo faktická kontrola leteckého dopravce Moldavské republiky vykonávané členskými státy a/nebo jejich státními příslušníky povoleny. 2. Aniž jsou dotčeny články 3 (Povolení) a 5 (Zamítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení povolení) této dohody, jsou většinový vlastnický podíl či faktická kontrola leteckého dopravce Evropské unie vykonávané Moldavskou republikou a/nebo jejími státními příslušníky povoleny na základě předběžného rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného touto dohodou v souladu s čl. 22 odst. 2 (Smíšený výbor) této dohody. Toto rozhodnutí určí podmínky vztahující se na provoz dohodnutých služeb podle této dohody a na služby mezi třetími zeměmi a stranami. Ustanovení čl. 22 odst. 8 (Smíšený výbor) této dohody se na tento typ rozhodnutí nevztahují. Článek 7 Dodržování právních a správních předpisů 1. Při vstupu na území jedné strany, pobytu na něm či jeho opouštění dodrží letečtí dopravci druhé strany právní a správní předpisy, které platí na tomto území a které se týkají příletu či odletu letadla provozujícího leteckou dopravu na/z území této strany nebo provozu a navigace letadla. 2. Při vstupu na území jedné strany, pobytu na něm či jeho opouštění dodrží cestující, posádka nebo náklad leteckých dopravců druhé strany právní a správní předpisy, které platí na tomto území a které se týkají příletu či odletu cestujících, posádky nebo nákladu letadla na/z území této strany (včetně předpisů, které se vztahují na vstup, vstupní odbavení, přistěhovaleckou kontrolu, pasy, clo a karanténu nebo v případě pošty na poštovní předpisy), nebo tyto právní a správní předpisy musí být dodrženy jejich jménem. Článek 8 Konkurenční prostředí 1. Strany si uvědomují, že jejich společným cílem je spravedlivé a konkurenční prostředí pro provozování leteckých služeb. Strany uznávají, že letečtí dopravci jednají v souladu se zásadami spravedlivé hospodářské soutěže nejpravděpodobněji v případě, kdy fungují na plně komerčním základě a nejsou dotováni. 2. V rámci oblasti působnosti této dohody, a aniž by byla dotčena její zvláštní ustanovení, je zakázána diskriminace z důvodů státní příslušnosti. 3. Státní podpora, která narušuje hospodářskou soutěž či v jejímž případě hrozí, že naruší hospodářskou soutěž zvýhodňováním některých podniků či některých leteckých výrobků a služeb, je neslučitelná s řádným fungováním této dohody, pokud může ovlivnit obchod mezi stranami v odvětví letecké dopravy. 4. Postupy v rozporu s tímto článkem se posuzují na základě kritérií vyplývajících z používání pravidel hospodářské soutěže platných v Evropské unii, zejména z článků 107 Smlouvy o fungování Evropské unie a výkladových nástrojů přijatých orgány Evropské unie. 5. Jestliže jedna strana zjistí, že na území druhé strany existují podmínky, vzniklé zejména v důsledku dotace, které by měly nepříznivý vliv na spravedlivé a rovné příležitosti jejích leteckých dopravců v hospodářské soutěži, může druhé straně předložit připomínky. Může rovněž požádat o svolání smíšeného výboru podle článku 22 (Smíšený výbor) této dohody. Konzultace budou zahájeny do 30 dnů od přijetí této žádosti. Pokud není do 30 dnů od zahájení konzultací dosaženo uspokojivé dohody, pro stranu, která o konzultace požádala, to představuje důvod k přijetí opatření s cílem zamítnout, odebrat, zrušit nebo pozastavit povolení dotčeného leteckého dopravce či dopravců nebo toto povolení podmínit uložením vhodných opatření v souladu s článkem 5 (Zamítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení povolení) této dohody. 6. Opatření uvedená v odstavci 5 tohoto článku musí být vhodná, přiměřená a svým rozsahem a trváním omezená na nezbytně nutnou mim. Musí být zaměřena výlučně na leteckého dopravce či letecké dopravce, kteří mají prospěch z dotace či podmínek uvedených v tomto článku, a jejich přijetím není dotčeno právo kterékoli strany přijmout opatření podle článku 24 (Ochranná opatření) této dohody. 7. Každá strana se po oznámení druhé straně může ve věci projednání záležitostí souvisejících s tímto článkem obrátit na příslušné subjekty státní správy na území druhé strany, včetně subjektů na státní, regionální nebo místní úrovni. 8. Ustanoveními tohoto článku nejsou dotčeny právní a správní předpisy stran, které se vztahují na závazky veřejné služby na území stran. Článek 9 Obchodní příležitosti Podnikání 1. Strany souhlasí, že překážky bránící podnikání provozovatelů obchodní letecké dopravy by omezily přínosy, jichž má tato dohoda dosáhnout. Strany se proto dohodly zahájit efektivní a vzájemný postup odstraňování překážek bránících podnikání provozovatelů obchodní letecké dopravy obou stran tam, kdy takové překážky mohou bránit obchodnímu provozu, narušovat hospodářskou soutěž nebo bránit rozvoji rovných podmínek pro všechny. 2. Smíšený výbor zřízený podle článku 22 (Smíšený výbor) této dohody vypracuje postup spolupráce v souvislosti s podnikáním a obchodními příležitostmi; sleduje pokrok dosažený při účinném řešení překážek bránících podnikání provozovatelů obchodní letecké dopravy a pravidelně přezkoumává vývoj, který v případě nutnosti zahrnuje i vývoj směřující k legislativním a regulačním změnám. V souladu s článkem 22 (Smíšený výbor) této dohody může strana požádat o svolání smíšeného výboru za účelem projednání jakékoli otázky týkající se uplatňování tohoto článku. Zástupci leteckých dopravců 3. Letečtí dopravci každé strany mají právo zřídit si na území druhé strany kanceláře sloužící k propagaci a prodeji letecké dopravy a souvisejících služeb, včetně práva prodávat a vystavovat své vlastní letenky a/nebo letecké nákladní listy, jakož i letenky a/nebo letecké nákladní listy jakéhokoliv jiného dopravce. 4. V souladu s právními a správními předpisy druhé strany, které se vztahují na vstup, pobyt a zaměstnání, jsou letečtí dopravci každé strany oprávněni dovést a udržovat na území druhé strany řídící, prodejní, technický, provozní a jiný odborný personál potřebný pro podporu poskytování letecké dopravy. Tyto požadavky na personál mohou být podle rozhodnutí leteckých dopravců uspokojeny buď jejich vlastními zaměstnanci, nebo využitím služeb jakékoli jiné organizace, společnosti nebo leteckého dopravce, kteří působí na území druhé strany a mají povolení k provozování těchto služeb na území této strany. Obě strany usnadní a urychlí udělování případných pracovních povolení pro personál zaměstnaný v kancelářích v souladu s tímto odstavcem, včetně personálu vykonávajícího některé dočasné úkoly po dobu nepřesahující devadesát (90) dnů, a to za dodržení příslušných platných právních a správních předpisů. Pozemní odbavení 5. a) Aniž je dotčeno níže uvedené ustanovení písmena b), má každý letecký dopravce s ohledem na pozemní odbavování na území druhé strany: i) právo na vykonávání svého vlastního pozemního odbavování („pozemní odbavování vlastními silami“) nebo podle vlastní volby ii) právo provést výběr mezi konkurenčními dodavateli, kteří poskytují úplné či částečné služby pozemního odbavování, je-li těmto dodavatelům povolen přístup na trh na základě právních a správních předpisů každé strany a jsou-li tito dodavatelé přítomni na trhu. b) U následujících kategorií služeb pozemního odbavování, tj. odbavování zavazadel, manipulace na rampě, manipulace s pohonnými hmotami a oleji, odbavování nákladu a pošty, pokud jde o fyzickou manipulaci s nákladem a poštou mezi letištním terminálem a letadlem, se na práva podle písm. a) bodů i) a ii) vztahují omezení v souladu s právními a správními předpisy platnými na území druhé strany. Pokud tato omezení neumožňují pozemní odbavování vlastními silami a neexistuje-li účinná konkurence mezi dodavateli, kteří služby pozemního odbavování poskytují, musí být všechny tyto služby na rovnoprávném a nediskriminačním základě dostupné všem leteckým dopravcům. Pozemní odbavování pro třetí strany 6. Každá společnost provádějící pozemní odbavování bez ohledu na to, zda je či není leteckým dopravcem, má ve vztahu k pozemnímu odbavování na území druhé strany právo poskytovat služby pozemního odbavování leteckým dopravcům působícím na témže letišti, je-li to v souladu s právními a správními předpisy a pokud to tyto předpisy povolují. Prodej, místní výdaje a převod finančních prostředků 7. Jakýkoliv letecký dopravce každé strany může provádět prodej letecké dopravy a souvisejících služeb na území druhé strany přímo a/nebo dle svého uvážení prostřednictvím obchodních zástupců, jiných prostředníků jmenovaných leteckým dopravcem nebo prostřednictvím internetu. Každý letecký dopravce má právo tuto dopravu prodávat a kdokoliv má právo tuto dopravu zakoupit v měně uvedeného území nebo ve volně směnitelných měnách v souladu s měnovými právními předpisy platných na daném území. 8. Každý letecký dopravce má právo na požádání přepočítat místní příjmy do volně směnitelných měn a převést je z území druhé strany na své domovské území a s výjimkou případů, které nejsou v souladu se všeobecně uplatňovanými právními a správními předpisy, do země či zemí podle svého výběru. Směna a převod se povolují neprodleně bez omezení či zdanění, která se na ně vztahují, ve směnném kursu platném pro běžné transakce a převody v den, kdy dopravce podá původní žádost o převod. 9. Leteckým dopravcům každé strany se povoluje uhradit místní náklady, včetně zakoupení pohonných hmot, na území druhé strany v místní měně. Dle svého uvážení mohou letečtí dopravci každé strany uhradit takové náklady na území druhé strany ve volně směnitelných měnách podle měnových právních předpisů platných na daném území. Ujednání o spolupráci 10. Při provozu či poskytování služeb podle této dohody může jakýkoliv letecký dopravce strany navázat spolupráci v oblasti prodejních vztahů, například prostřednictvím dohod o nákupu vyhrazené kapacity míst nebo ujednání o společném označování linek: a) s kterýmkoliv leteckým dopravcem či dopravci stran a b) s kterýmkoliv leteckým dopravcem či dopravci třetí země a c) s kterýmkoliv dopravcem v oblasti povrchové (pozemní či námořní) dopravy, pokud i) provozující letecký dopravce je držitelem příslušných přepravních práv, ii) marketingoví dopravci jsou držitelem příslušného povolení pro dané tratě a iii) ujednání splňují požadavky týkající se bezpečnosti a hospodářské soutěže, jež se na tato ujednání běžně vztahují. S ohledem na prodej osobní dopravy v případech společného označování linek musí být kupující při prodeji nebo v každém případě před nástupem do letadla informován o tom, kteří poskytovatelé dopravy budou provozovat jednotlivé úseky služby. 11. a) V oblasti přepravy cestujících se na poskytovatele povrchové dopravy nevztahují právní a správní předpisy o letecké dopravě pouze z toho důvodu, že tato povrchová doprava je poskytována leteckým dopravcem pod jeho vlastním jménem. Poskytovatelé povrchové dopravy mohou uvážit, zda se rozhodnou uzavřít ujednání o spolupráci. Při rozhodování o konkrétním ujednání mohou poskytovatelé povrchové dopravy zvážit mimo jiné zájmy spotřebitelůspotřebitelů a technická, hospodářská, prostorová a kapacitní omezení. b) Bez ohledu na jakékoliv jiné ustanovení této dohody mohou letečtí dopravci a nepřímí poskytovatelé nákladní dopravy stran bez omezení použít ve spojení s leteckou dopravou jakoukoli povrchovou přepravu nákladu do nebo z jakýchkoli míst na území Moldavské republiky a Evropské unie nebo ve třetích zemích, včetně dopravy na všechna letiště s celnicí nebo z těchto letišť a případně včetně práva přepravovat náklad pod celním dohledem podle platných právních a správních předpisů. Pro takový náklad, bez ohledu na to, zda je přepravován povrchovou či leteckou dopravou, musí být zajištěn přístup k letištnímu celnímu odbavení a zařízení. Letečtí dopravci se mohou rozhodnout, zda realizují povrchovou dopravu svými vlastními prostředky nebo zda pro její zabezpečení využijí ujednání s jinými povrchovými dopravci, včetně povrchové dopravy provozované jinými leteckými dopravci a nepřímými poskytovateli nákladní letecké dopravy. Tyto intermodální služby nákladní dopravy mohou být nabízeny za jednu celkovou cenu kombinované letecké a povrchové dopravy za předpokladu, že zasilatelé nejsou ohledně skutečností týkajících se této dopravy uvedeni v omyl. Pronájem 12. Letečtí dopravci každé strany jsou oprávněni poskytovat dohodnuté služby za použití letadel a posádky pronajatých od jakéhokoliv leteckého dopravce včetně dopravců ze třetích zemí za předpokladu, že všichni účastníci těchto ujednání splňují podmínky stanovené právními a správními předpisy, které strany na tato ujednání běžně uplatňují. a) Žádná strana nesmí po leteckých dopravcích, kteří pronajímají své vybavení, požadovat, aby byli držitelem přepravních práv podle této dohody. b) Pronájem letadla s posádkou leteckým dopravcem Moldavské republiky, kdy dané letadlo patří leteckému dopravci třetí země, nebo pronájem letadla s posádkou leteckým dopravcem Evropské unie, kdy dané letadlo patří leteckému dopravci třetí země, která není uvedena v příloze IV této dohody, musí za účelem užívání práv předpokládaných touto dohodou zůstat výjimkou či sloužit k uspokojení dočasných potřeb. Pronájem letadla s posádkou je třeba předložit k předchozímu souhlasu orgánu, který vydal licenci uvedenému leteckému dopravci-pronajímateli, a příslušnému orgánu druhé strany. Udělování licence / nákup značky 13. Letečtí dopravci každé strany jsou oprávněni uzavírat ujednání o udělování licence (franchising) nebo o nákupu značky (branding) se společnostmi a leteckými dopravci kterékoliv strany nebo třetích zemí, pokud tito letečtí dopravci mají odpovídající povolení a splňují podmínky předepsané právními a správními předpisy, které strany na tato ujednání běžně uplatňují, zejména takové, podle nichž je vyžadováno zveřejnění totožnosti leteckého dopravce provozujícího danou službu. Článek 10 Cla a daně 1. Po příletu na území jedné strany jsou letadla provozovaná v mezinárodní letecké dopravě leteckými dopravci druhé strany, jejich běžné vybavení, pohonné hmoty, maziva, spotřební provozní materiál, pozemní vybavení, náhradní díly (včetně motorů), palubní zásoby (obsahující mimo jiné potraviny, nápoje, alkoholické nápoje, tabák a jiné výrobky určené pro prodej nebo k použití cestujícími v omezeném množství po dobu letu) a jiné položky určené či používané výhradně pro provoz či údržbu letadla v mezinárodní letecké dopravě na základě vzájemnosti podle příslušných platných právních předpisů osvobozena od všech dovozních omezení, daní z majetku, kapitálových poplatků, cel, spotřebních daní a podobných poplatků, které a) ukládají vnitrostátní či místní orgány nebo Evropská unie a b) které nevycházejí z nákladů na poskytované služby, za předpokladu, že takové vybavení a zásoby zůstávají na palubě letadla. 2. Rovněž jsou na základě vzájemnosti podle příslušných platných právních předpisů osvobozeny od daní, dávek, cel či různých poplatků uvedených v odstavci 1 tohoto článku s výjimkou poplatků, které vycházejí z nákladů na poskytované služby: a) palubní zásoby přivezené nebo dodané na území strany a naložené v přiměřeném množství na palubu pro použití v odlétávajících letadlech leteckého dopravce druhé strany provozovaných v mezinárodní letecké dopravě, i když mají být tyto zásoby spotřebovány během části letu probíhající nad uvedeným územím; b) pozemní vybavení a náhradní díly (včetně motorů) přivezené na území strany za účelem servisu, údržby nebo opravy letadla provozovaného v mezinárodní letecké dopravě leteckým dopravcem druhé strany; c) pohonné hmoty, maziva a spotřební provozní materiál přivezené nebo dodané na území jedné strany pro použití v letadle nebo na letadle leteckého dopravce druhé strany provozovaném v mezinárodní letecké dopravě, i když mají být tyto zásoby spotřebovány během části letu probíhající nad uvedeným územím; d) tiskoviny podle celních právních předpisů každé strany přivezené na území strany nebo dodané na jejím území a naložené na palubu pro použití v odlétávajících letadlech leteckého dopravce druhé smluvní strany provozovaných v mezinárodní letecké dopravě, i když mají být tyto zásoby použity během části letu probíhající nad uvedeným územím, a e) bezpečnostní a ochranná zařízení pro použití na letištích nebo terminálech nákladní letecké dopravy. 3. Aniž jsou dotčena jakákoli jiná ustanovení, která jsou s tímto v rozporu, nebrání žádné ustanovení této dohody straně v uložení nediskriminačních daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jejím území pro použití v letadle leteckého dopravce, který poskytuje služby mezi dvěma místy na jejím území. 4. U vybavení a zásob uvedených v odstavci 1 a 2 tohoto článku je možno vyžadovat, aby byly pod dozorem nebo kontrolou příslušných orgánů a aby nebyly převedeny bez zaplacení příslušných celních poplatků a daní. 5. Osvobození stanovená tímto článkem se rovněž uplatňují v případech, kdy letečtí dopravci jedné strany uzavřeli s jiným leteckým dopravcem, který obdobně využívá tato osvobození udělená druhou stranou, smlouvu týkající se zapůjčení nebo převodu položek uvedených v odstavci 1 a 2 tohoto článku na území druhé strany. 6. Žádné ustanovení této dohody nebrání žádné straně uložit daně, dávky, cla či různé poplatky za zboží prodávané za jiným účelem, než je spotřeba cestujícími na palubě na úseku letecké služby mezi dvěma místy na jejím území, na kterých je povolen nástup a výstup. 7. Zavazadla a náklad v přímém tranzitu přes území strany jsou osvobozeny od daní, cel, poplatků a jiných podobných dávek, které se nezakládají na nákladech za poskytované služby. 8. Běžné palubní vybavení, jakož i materiály a zásoby obvykle uchovávané na palubě letadla leteckého dopravce jedné ze stran mohou být na území druhé strany vyloženy pouze se schválením celních orgánů tohoto území. V takovém případě mohou být umístěny pod dohled uvedených orgánů do doby, než budou znovu vyvezeny nebo s nimi bude jinak naloženo v souladu s celními předpisy. 9. Ustanovení této dohody nemají vliv na oblast DPH s výjimkou dovozní daně z obratu. Ustanovení této dohody nemají vliv na ustanovení žádné úmluvy mezi členským státem a Moldavskou republikou zamezující dvojímu zdanění příjmu a kapitálu, která může být v daném okamžiku v platnosti. Článek 11 Poplatky za používání letišť a leteckých zařízení a služeb 1. Každá strana zajistí, aby poplatky, které její příslušné orgány nebo subjekty ukládající poplatky mohou leteckým dopravcům druhé strany uložit za používání letových navigačních služeb a služeb řízení letového provozu, letiště, zařízení a služeb pro ochranu letectví před protiprávními činy a souvisejících zařízení a služeb, byly spravedlivé a přiměřené, aby nebyly nespravedlivě diskriminační a byly spravedlivě rozvrženy mezi kategorie uživatelů. Aniž je dotčen čl. 16 odst. 1 (Uspořádání letového provozu), tyto poplatky mohou odrážet - avšak nesmějí překračovat - úplné náklady, které příslušným orgánům nebo subjektům ukládajícím poplatky vznikají v souvislosti s poskytováním náležitých letištních zařízení a služeb a zařízení a služeb pro ochranu letectví před protiprávními činy na daném letišti nebo v rámci systému daného letiště. Uvedené poplatky mohou zohledňovat přiměřenou návratnost aktiv po odpisech. Zařízení a služby, za jejichž užívání jsou vybírány poplatky, musí být poskytovány efektivním a hospodárným způsobem. V žádném případě nesmějí být leteckým dopravcům druhé strany tyto poplatky vyměřovány za podmínek méně výhodných, než jsou nejvýhodnější podmínky přiznané jakémukoli jinému leteckému dopravci v době vyměření těchto poplatků. 2. Každá strana si vyžádá konzultace mezi příslušnými orgány nebo subjekty ukládajícími poplatky na jejím území a leteckými dopravci využívajícími služby a zařízení a/nebo jejich zastupujícími subjekty a zajistí, že si příslušné orgány nebo subjekty ukládající poplatky a letečtí dopravci nebo jejich zastupující subjekty vyměňují informace nezbytné pro podrobné přezkoumání přiměřenosti poplatků v souladu se zásadami uvedenými v odstavcích 1 a 2 tohoto článku. Každá strana zajistí, že příslušné orgány či subjekty ukládající poplatky poskytnou uživatelům včas informace o každém návrhu na změny poplatků za používání tak, aby tyto orgány měly možnost před provedením změn zvážit stanoviska vyjádřená uživateli. 3. Při použití postupů pro řešení sporů podle článku 23 (Řešení sporů a rozhodčí řízení) této dohody se má za to, že jedna ze stran porušila ustanovení tohoto článku, pouze v případě, že: a) nepřezkoumá v přiměřené lhůtě poplatek nebo postup, který je předmětem stížnosti druhé strany, nebo b) po tomto přezkoumání nepřijme v rámci své pravomoci všechny kroky k úpravě poplatku nebo postupu, který je s tímto článkem v rozporu. Článek 12 Stanovení cen 1. Strany leteckým dopravcům povolí, aby svobodně stanovovali ceny na základě volné a spravedlivé hospodářské soutěže. 2. Strany nevyžadují předkládání nebo oznamování cen. 3. Mezi příslušnými orgány se mohou uskutečnit jednání mimo jiné o cenách, které mohou být nespravedlivé, nepřiměřené, diskriminační nebo dotované. Článek 13 Statistický přehled 1. Každá strana druhé straně poskytuje statistické údaje, které jsou povinně shromažďovány podle vnitrostátních právních a správních předpisů, a na vyžádání také další dostupné statistické informace, které mohou být přiměřeně vyžadovány za účelem přezkumu provozování leteckých služeb. 2. V rámci smíšeného výboru zřízeného článkem 22 (Smíšený výbor) této dohody strany spolupracují na usnadnění vzájemné výměny statistických informací pro účely sledování rozvoje leteckých služeb podle této dohody. HLAVA II SPOLUPRÁCE V OBLASTI PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ Článek 14 Bezpečnost letectví 1. S výhradou přechodných ustanovení uvedených v příloze II této dohody postupují strany v souladu s ustanoveními právních předpisů týkajících se bezpečnosti letectví, které jsou uvedeny v části C přílohy III této dohody, podle níže stanovených podmínek. 2. Strany spolupracují v zájmu zajištění toho, aby Moldavská republika provedla právní předpisy uvedené v odstavci 1 tohoto článku. Moldavská republika bude za tímto účelem zapojena do činnosti Evropské agentury pro bezpečnost letectví jako pozorovatel od data vstupu této dohody v platnost. a) Postupný přechod Moldavské republiky k úplnému uplatňování právních předpisů uvedených v části C přílohy III této dohody podléhá posuzování. Toto posuzování provádí Evropská unie ve spolupráci s Moldavskou republikou. Je-li si Moldavská republika jista tím, že právní předpisy uvedené v části C přílohy III této dohody jsou plně uplatňovány, informuje Evropskou unii, že by mělo být provedeno posouzení. b) Poté, co Moldavská republika v úplnosti provede právní předpisy uvedené v části C přílohy III této dohody, smíšený výbor zřízený podle článku 22 (Smíšený výbor) této dohody určí přesný status a podmínky účasti Moldavské republiky v Evropské agentuře pro bezpečnost letectví nad rámec výše zmíněného statusu pozorovatele. 3. Strany zabezpečí, aby letadlo registrované na území jedné strany, u něhož existuje podezření, že nesplňuje mezinárodní normy v oblasti bezpečnosti letectví stanovené úmluvou, a které přistává na letištích otevřených mezinárodní letecké dopravě na území druhé strany, bylo podrobeno prohlídkám provedeným příslušnými orgány druhé strany na odbavovací ploše, na palubě letadla a v jeho okolí za účelem prověření platnosti dokladů letadla a jeho posádky a navenek patrného stavu letadla a jeho vybavení. 4. Příslušné orgány jedné strany mohou kdykoliv požádat o konzultace týkající se bezpečnostních norem zavedených druhou stranou. 5. Příslušné orgány strany přijmou všechna vhodná a okamžitá opatření, kdykoliv zjistí, že letadlo, výrobek nebo úkon: a) nesplňují minimální normy stanovené úmluvou, případně právními předpisy uvedenými v části C přílohy III této dohody nebo b) mohou – na základě prohlídky uvedené v odstavci 3 tohoto článku – vyvolat vážné obavy, že letadlo nebo provoz letadla neodpovídá minimálním normám stanoveným úmluvou, případně právními předpisy uvedenými v části C přílohy III této dohody nebo c) mohou vyvolat vážné obavy, že minimální normy stanovené úmluvou, případně právními předpisy uvedenými v části C přílohy III této dohody nejsou účinně dodržovány a spravovány. 6. Přijmou-li příslušné orgány jedné strany opatření podle odstavce 5 tohoto článku, neprodleně o přijetí těchto opatření uvědomí příslušné orgány druhé strany a uvedou důvody, které je k těmto opatřením vedly. 7. Probíhají-li opatření přijatá v důsledku uplatňování odstavce 5 tohoto článku i nadále, ačkoliv důvod pro jejich přijetí již pominul, může kterákoliv strana předložit záležitost smíšenému výboru. Článek 15 Ochrana letectví před protiprávními činy 1. S výhradou přechodných ustanovení uvedených v příloze II této dohody postupují strany v souladu s ustanoveními právních předpisů Evropské unie týkajících se ochrany letectví před protiprávními činy, které jsou uvedeny v části D přílohy III této dohody, podle níže stanovených podmínek. 2. Moldavská republika může být podrobena inspekci provedené Evropskou komisí v souladu s příslušnými právními předpisy Evropské unie týkajícími se ochrany před protiprávními činy uvedenými v příloze III této dohody. Strany vytvoří nezbytný mechanismus pro výměnu informací o výsledcích těchto inspekcí. 3. Jelikož je zajištění bezpečnosti civilního letadla, jeho cestujících a posádky základním předpokladem provozu mezinárodních leteckých služeb, strany znovu zdůrazňují své vzájemné závazky při ochraně civilního letectví před protiprávními činy, a obzvláště své závazky podle úmluvy, Úmluvy o trestných a některých jiných činech spáchaných na palubě letadla, podepsané v Tokiu dne 14. září 1963, Úmluvy o potlačení protiprávního zmocnění se letadel, podepsané v Haagu dne 16. prosince 1970, Úmluvy o potlačování protiprávních činů ohrožujících bezpečnost civilního letectví, podepsané v Montrealu dne 23. září 1971, Protokolu o boji s protiprávními činy násilí na letištích sloužících mezinárodnímu civilnímu letectví, podepsaného v Montrealu 24. února 1988, a Úmluvy o značkování plastických trhavin pro účely detekce, podepsané v Montrealu dne 1. března 1991, pokud jsou obě strany stranami těchto úmluv, jakož i všech dalších úmluv a protokolů vztahujících se na ochranu civilního letectví před protiprávními činy, jejichž stranami obě strany jsou. 4. Strany si na požádání vzájemně poskytnou veškerou nezbytnou pomoc s cílem zabránit protiprávnímu zmocnění se civilního letadla a jiným protiprávním činům namířeným proti bezpečnosti letadla, jeho cestujících a posádky, letišť a leteckých navigačních zařízení a jakékoliv jiné hrozbě ohrožující ochranu civilního letectví před protiprávními činy. 5. Strany ve svých vzájemných vztazích jednají v souladu s normami ochrany letectví před protiprávními činy a doporučenými postupy stanovenými Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO), uvedenými jako přílohy úmluvy, za předpokladu, že tyto postupy uplatňují, a to v rozsahu, v němž se tato ochranná opatření na strany vztahují. Obě strany vyžadují, aby provozovatelé letadel zapsaných v jejich rejstříku, provozovatelé, jejichž hlavní místo obchodní činnosti nebo trvalý pobyt je na území stran, a provozovatelé letišť na území stran jednali v souladu s těmito ustanoveními o ochraně letectví před protiprávními činy. 6. Každá strana zajistí, aby na jejím území byla přijata účinná opatření k ochraně civilního letectví před protiprávními činy, mimo jiné včetně detekčních kontrol cestujících a jejich kabinových zavazadel, detekčních kontrol zapsaných zavazadel a bezpečnostních kontrol nákladu a pošty před jejich nástupem nebo naložením do letadla a dále bezpečnostních kontrol palubních zásob a letištních dodávek a kontroly vstupu do neveřejného prostoru letiště a do vyhrazených bezpečnostních prostorů. Tato opatření se přizpůsobí v případě zvýšené hrozby. Každá strana souhlasí s tím, že se od jejích leteckých dopravců může vyžadovat, aby dodržovali ta ustanovení o ochraně letectví před protiprávními činy uvedená v odstavci 5 tohoto článku, která druhá strana vyžaduje pro vstup na své území, jeho opuštění či pobyt na něm. 7. Každá strana rovněž kladně posoudí jakýkoli požadavek druhé strany na přiměřená zvláštní ochranná opatření ke zvládnutí konkrétní hrozby. Každá strana s předstihem oznámí druhé straně jakákoliv zvláštní ochranná opatření, která hodlá zavést a která by mohla mít významný finanční či provozní dopad na služby letecké dopravy poskytované podle této dohody, s výjimkou případů, kdy to v mimořádné situaci není přiměřeně možné. Každá strana může rovněž požádat o svolání smíšeného výboru podle článku 22 (Smíšený výbor) této dohody k projednání těchto ochranných opatření. 8. Dojde-li k protiprávnímu zmocnění se civilního letadla nebo jiným protiprávním činům namířeným proti bezpečnosti tohoto letadla, jeho cestujících a posádky, letišť či leteckých navigačních zařízení nebo vyvstane-li hrozba takové události, pomáhají si strany vzájemně usnadněním komunikace a prostřednictvím jiných odpovídajících opatření, jejichž cílem je rychle a bezpečně tuto událost nebo hrozbu ukončit. 9. Každá strana přijme všechna opatření, která považuje za praktická pro zajištění toho, aby letadlo, které je předmětem protiprávního zmocnění či jiného protiprávního činu a které se nachází na zemi na území dané strany, bylo zadrženo na zemi s výjimkou případů, kdy je jeho odlet vynucen prvořadou povinností chránit lidské životy. Je-li to proveditelné, přijímají se tato opatření na základě vzájemných konzultací. 10. Má-li strana dostatečný důvod domnívat se, že se druhá strana odchýlila od ustanovení o ochraně letectví před protiprávními činy uvedených v tomto článku, požádá tato strana o okamžité konzultace s druhou stranou. 11. Aniž je dotčen článek 5 (Zamítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení povolení) této dohody, je nedosažení uspokojivé dohody do patnácti (15) dnů od data této žádosti důvodem pro odebrání, zrušení či omezení povolení k provozu vydaných jednomu či více leteckým dopravcům této druhé strany nebo pro podmínění tohoto povolení uložením vhodných opatření. 12. V případě okamžité a mimořádné hrozby může strana přijmout prozatímní opatření i před uplynutím lhůty patnácti (15) dnů. 13. Jakákoliv opatření přijatá v souladu s odstavcem 11 tohoto článku skončí poté, co druhá strana dodrží veškerá ustanovení tohoto článku. Článek 16 Uspořádání letového provozu 1. S výhradou přechodných ustanovení uvedených v příloze II této dohody postupují strany v souladu s ustanoveními právních předpisů uvedených v části B přílohy III této dohody podle níže stanovených podmínek. 2. Strany spolupracují v oblasti uspořádání letového provozu v zájmu rozšíření jednotného evropského nebe na Moldavskou republiku tak, aby posílily stávající bezpečnostní normy a celkovou účinnost všeobecného letového provozu v Evropě, co nejlépe využívaly kapacity řízení letového provozu, minimalizovaly zpoždění a zvýšily environmentální účinnost. Moldavská republika je za tímto účelem zapojena do Výboru pro jednotné nebe jako pozorovatel od data vstupu této dohody v platnost. Smíšený výbor je odpovědný za sledování a usnadňování spolupráce v oblasti uspořádání letového provozu. 3. S cílem usnadnit uplatňování právních předpisů v oblasti jednotného evropského nebe na svých územích: a) přijme Moldavská republika nezbytná opatření pro přizpůsobení svých institucionálních struktur v oblasti uspořádání letového provozu jednotnému evropskému nebi, zejména zajištěním toho, aby příslušné vnitrostátní dozorové orgány byly přinejmenším funkčně nezávislé na poskytovatelích letových navigačních služeb, a b) Evropská unie přidruží Moldavskou republiku k příslušným provozním iniciativám v oblasti letových navigačních služeb, vzdušného prostoru a interoperability, které vycházejí z jednotného evropského nebe, zejména včasným zapojením Moldavské republiky do vytváření funkčních bloků vzdušného prostoru nebo odpovídající koordinací v rámci programu SESAR. Článek 17 Životní prostředí 1. Strany uznávají význam ochrany životního prostředí při tvorbě a provádění politiky letectví. Strany stvrzují, že ke snížení dopadu civilního letectví na životní prostředí je zapotřebí účinných celosvětových, regionálních, národních a/nebo místních opatření. 2. S výhradou přechodných ustanovení uvedených v příloze II této dohody postupují strany v souladu s právními předpisy týkajícími se letecké dopravy, které jsou uvedeny v části E přílohy III této dohody. 3. Strany uznávají význam spolupráce mezi sebou i v rámci mnohostranných jednání, jejímž cílem je posuzovat účinky letectví na životní prostředí a zajišťovat, aby jakákoli zmírňující opatření byla plně v souladu s cíli této dohody. 4. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat jako omezení pravomoci příslušných orgánů strany přijmout všechna odpovídající opatření k prevenci či jinému řešení dopadů na životní prostředí způsobených leteckou dopravou, pokud jsou taková opatření plně v souladu s jejich právy a povinnostmi podle mezinárodního práva a jsou prováděna bez ohledu na státní příslušnost. Článek 18 Ochrana spotřebitele S výhradou přechodných ustanovení uvedených v příloze II této dohody postupují strany v souladu s právními předpisy týkajícími se letecké dopravy, které jsou uvedeny v části G přílohy III této dohody. Článek 19 Počítačové rezervační systémy S výhradou přechodných ustanovení uvedených v příloze II této dohody postupují strany v souladu s právními předpisy týkajícími se letecké dopravy, které jsou uvedeny v části H přílohy III této dohody. Článek 20 Sociální aspekty S výhradou přechodných ustanovení uvedených v příloze II této dohody postupují strany v souladu s právními předpisy týkajícími se letecké dopravy, které jsou uvedeny v části F přílohy III této dohody. HLAVA III INSTITUCIONÁLNÍ USTANOVENÍ Článek 21 Výklad a prosazování 1. Strany přijmou všechna odpovídající opatření, všeobecná či konkrétní, s cílem zabezpečit splnění závazků vyplývajících z této dohody a zdrží se jakýchkoliv opatření, která by ohrozila dosažení cílů této dohody. 2. Každá strana zodpovídá na svém vlastním území za řádné prosazování této dohody, a zejména nařízení a směrnic týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze III této dohody. 3. Každá strana poskytne druhé straně všechny nezbytné informace a veškerou potřebnou pomoc v případě šetření případného porušení ustanovení této dohody, které druhá strana vede v rámci svých příslušných pravomocí podle této dohody. 4. Kdykoliv strany jednají v rámci pravomocí, které jim uděluje tato dohoda, v záležitostech, jež jsou v zásadním zájmu druhé strany a jež se týkají orgánů nebo podniků druhé strany, jsou plně informovány příslušné orgány druhé strany a je jim dána příležitost vyjádřit se před přijetím konečného rozhodnutí. 5. Jsou-li ustanovení této dohody a ustanovení aktů uvedených v příloze III této dohody v podstatě totožná s odpovídajícími pravidly Smluv EU a s akty přijatými podle těchto Smluv, jsou tato ustanovení při svém provádění a uplatňování vykládána v souladu s příslušnými rozhodnutími Soudního dvora a Evropské komise. Článek 22 Smíšený výbor 1. Zřizuje se smíšený výbor složený ze zástupců stran (dále jen „smíšený výbor“), který zodpovídá za správu této dohody a zajišťuje její řádné provádění. Za tímto účelem vydává doporučení a přijímá rozhodnutí v případech výslovně stanovených touto dohodou. 2. Rozhodnutí smíšeného výboru se přijímají na základě vzájemné dohody a jsou pro strany závazná. Strany je uvedou v platnost v souladu se svými vlastními pravidly. 3. Smíšený výbor svým rozhodnutím přijme svůj jednací řád. 4. Smíšený výbor se schází podle potřeby. O svolání zasedání může požádat kterákoli strana. 5. Strana může rovněž požádat o svolání smíšeného výboru za účelem vyřešení záležitosti týkající se výkladu nebo uplatňování této dohody. Svolané zasedání se zahájí co nejdříve, nejpozději však dva měsíce od data obdržení žádosti, pokud se strany nedohodnou jinak. 6. Za účelem řádného provádění této dohody si strany vyměňují informace a na žádost kterékoliv strany vedou konzultace ve smíšeném výboru. 7. Není-li podle názoru jedné ze stran rozhodnutí smíšeného výboru druhou stranou řádně prováděno, může první strana požádat, aby smíšený výbor záležitost projednal. Pokud smíšený výbor není schopen záležitost vyřešit do dvou měsíců od data, kdy mu byla postoupena, může strana, která žádost podala, přijmout dočasná ochranná opatření podle článku 24 (Ochranná opatření) této dohody. 8. Aniž je dotčen odstavec 2 tohoto článku a pokud smíšený výbor nepřijme rozhodnutí v záležitosti, která mu byla postoupena, do šesti měsíců od data, kdy mu byla postoupena, mohou strany přijmout příslušná dočasná ochranná opatření podle článku 24 (Ochranná opatření) této dohody. 9. V souladu s článkem 6 (Investice) této dohody přezkoumá smíšený výbor otázky týkající se dvoustranných investic s většinovým vlastnickým podílem nebo změny faktické kontroly leteckých dopravců stran. 10. V souladu s článkem 14 (Bezpečnost letectví) této dohody smíšený výbor sleduje výmaz letadel, která nesplňují mezinárodní normy bezpečnosti letectví stanovené úmluvou a která jsou registrována v Moldavské republice ke dni podpisu, z rejstříku. Smíšený výbor rovněž sleduje proces postupného vyřazování letadel, která jsou registrována v Moldavské republice ke dni podpisu této dohody a používána provozovateli podléhajícími regulační kontrole Moldavské republiky a kterým nebylo vydáno typové osvědčení v souladu s příslušnými právními předpisy EU uvedenými v části C přílohy III této dohody, během přechodné fáze popsané v příloze II této dohody s cílem postupně snížit počty letadel uvedených v bodě 7 přílohy II této dohody. 11. Smíšený výbor rovněž rozvíjí spolupráci prostřednictvím: a) přezkumu tržních podmínek ovlivňujících letecké služby podle této dohody; b) projednávání, a pokud je to možné, efektivního řešení otázek v oblasti podnikání, jež mohou kromě jiného bránit přístupu na trh a hladkému fungování služeb podle této dohody, v rámci zajišťování rovných podmínek pro všechny, sbližování předpisů a minimalizace regulační zátěže provozovatelů obchodní letecké dopravy; c) podpory výměny informací o nových iniciativách a vývoji týkajících se právních předpisů či regulace mezi odborníky, mimo jiné v oblasti ochrany před protiprávními činy, bezpečnosti, životního prostředí, infrastruktury letectví (včetně letištních časů), konkurenčního prostředí a ochrany spotřebitelespotřebitele; d) pravidelného přezkumu sociálních důsledků této dohody při jejím provádění, zejména v oblasti zaměstnanosti a vhodných reakcí na obavy, jejichž oprávněnost se prokázala; e) posuzování možných oblastí pro další rozvoj této dohody, včetně doporučování změn této dohody; f) vzájemně dosažené dohody ohledně návrhů, přístupů či dokumentů procesní povahy, které se přímo týkají fungování této dohody; g) zvážení a rozvoje technické pomoci v oblastech upravených touto dohodou a h) podpory spolupráce v příslušných mezinárodních fórech. Článek 23 Řešení sporů a rozhodčí řízení 1. Jestliže mezi stranami dojde k jakémukoli sporu, který se týká výkladu nebo uplatňování této dohody, pokusí se jej strany nejprve vyřešit formálními konzultacemi ve smíšeném výboru v souladu s čl. 22 odst. 5 (Smíšený výbor) této dohody. 2. Každá strana může spor týkající se uplatňování či výkladu této dohody, který nebylo možné vyřešit v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, předložit rozhodčí komisi složené ze třech rozhodců v souladu s níže stanoveným postupem: a) každá strana jmenuje rozhodce do šedesáti (60) dnů od data, kdy rozhodčí komise obdrží oznámení žádosti o rozhodčí řízení adresované druhou stranou prostřednictvím diplomatických cest; třetí rozhodce by měl být jmenován ostatními dvěma rozhodci do dalších šedesáti (60) dnů. Nejměnovala-li jedna ze stran rozhodce v dohodnutém období nebo není-li třetí rozhodce jmenován v dohodnutém období, může každá strana požádat předsedu Rady ICAO, aby dle potřeby jmenoval jednoho či více rozhodců; b) třetí rozhodce jmenovaný podle výše uvedeného písmene a) by měl být státním příslušníkem třetího státu a vykonává funkci předsedy rozhodčí komise; c) rozhodčí komise schválí svůj jednací řád a d) s výhradou konečného rozhodnutí rozhodčí komise se obě strany dělí rovnoměrně o počáteční náklady rozhodčího řízení. 3. Na žádost jedné strany může rozhodčí komise nařídit druhé straně, aby do doby, než komise přijme konečné rozhodnutí, provedla prozatímní nápravná opatření. 4. Všechna prozatímní rozhodnutí či konečné rozhodnutí rozhodčí komise jsou pro strany závazná. 5. Pokud jedna ze stran do třiceti (30) dnů od oznámení výše uvedeného rozhodnutí nejedná v souladu s rozhodnutím rozhodčí komise přijatým podle tohoto článku, může druhá strana po dobu trvání tohoto nesouladu vinné straně omezit, pozastavit nebo zrušit práva či výsady, které v rámci této dohody udělila. Článek 24 Ochranná opatření 1. Strany přijmou veškerá obecná nebo zvláštní opatření nutná k plnění svých závazků podle této dohody. Zajistí, aby bylo dosaženo cílů uvedených v této dohodě. 2. Domnívá-li se kterákoli strana, že druhá strana nesplnila některou povinnost podle této dohody, může přijmout vhodná ochranná opatření. Rozsah a trvání ochranných opatření se omezí na míru nezbytně nutnou pro nápravu situace či udržení rovnováhy této dohody. Přednostně je třeba vybrat taková opatření, která co nejméně naruší fungování této dohody. 3. Strana, která hodlá přijmout ochranná opatření, uvědomí neprodleně prostřednictvím smíšeného výboru druhou stranu a poskytne veškeré příslušné informace. 4. Strany okamžitě zahájí konzultace ve smíšeném výboru s cílem nalézt vzájemně přijatelné řešení. 5. Aniž je dotčen čl. 3 písm. d) (Povolení), čl. 5 odst. 1 písm. d) (Zamítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení povolení), článek 14 (Bezpečnost letectví) a článek 15 (Ochrana letectví před protiprávními činy) této dohody, nesmí dotčená strana přijmout ochranná opatření dříve než po uplynutí jednoho měsíce od data oznámení podle odstavce 3 tohoto článku s výjimkou případů, kdy konzultace podle odstavce 4 tohoto článku byla ukončena před uplynutím stanovené lhůty. 6. Dotčená strana smíšenému výboru neprodleně oznámí přijatá opatření a poskytne veškeré příslušné informace. 7. Všechna opatření přijatá v souladu s tímto článkem se pozastaví, jakmile vinná strana splní ustanovení této dohody. Článek 25 Vztah k jiným dohodám 1. Ustanovení této dohody mají přednost před příslušnými ustanoveními stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách mezi Moldavskou republikou a členskými státy. Stávající přepravní práva, která z těchto dvoustranných dohod vycházejí a na které se tato dohoda nevztahuje, mohou však být i nadále vykonávána za předpokladu, že nedochází k diskriminaci členských států a jejich státních příslušníků. 2. Na žádost kterékoliv ze stran vedou strany konzultace ve smíšeném výboru za účelem vydání doporučení, zda se má Moldavská republika připojit k dohodě ECAA. 3. Pokud strany přistoupí k mnohostranné dohodě nebo schválí rozhodnutí organizace ICAO nebo jiné mezinárodní organizace, které se týká záležitostí, na něž se vztahuje tato dohoda, vedou ve smíšeném výboru konzultace s cílem stanovit, zda by tato dohoda měla být revidována s cílem tento vývoj zohlednit. Článek 26 Změny 1. Přeje-li si jedna ze stran změnit ustanovení této dohody, uvědomí příslušně o svém rozhodnutí smíšený výbor. 2. Smíšený výbor může na návrh jedné ze stran a v souladu s tímto článkem na základě vzájemné dohody rozhodnout, že přílohy této dohody změní. 3. Změna této dohody vstupuje v platnost po splnění příslušných vnitřních postupů každé strany. 4. S výhradou dodržení zásady nediskriminace a ustanovení této dohody není touto dohodou dotčeno právo každé strany jednostranně přijímat nové právní předpisy nebo upravovat své stávající právní předpisy v oblasti letecké dopravy nebo v související oblasti, jež jsou uvedeny v příloze III této dohody. 5. Zvažuje-li jedna ze stran nové právní předpisy nebo změnu svých stávajících právních předpisů v oblasti letecké dopravy či v související oblasti, jež jsou uvedeny v příloze III této dohody, informuje vhodně a podle možností druhou stranu. Na žádost kterékoliv strany lze ve smíšeném výboru uspořádat výměnu názorů. 6. Každá strana pravidelně a co nejdříve uvědomí druhou stranu o nově přijatých právních předpisech či změnách svých stávajících právních předpisů v oblasti letecké dopravy či v související oblasti, jež jsou uvedeny v příloze III této dohody. Na žádost jakékoliv strany uspořádá smíšený výbor do šedesáti (60) dnů po podání žádosti výměnu názorů o dopadech těchto nových právních předpisů či změn na řádné fungování této dohody. 7. Po výměně názorů uvedené v odstavci 6 tohoto článku smíšený výbor: a) přijme rozhodnutí, kterým se reviduje příloha III této dohody za účelem zařazení dotčených nových právních předpisů či změn do této dohody, a to na základě vzájemnosti, je-li to nutné; b) přijme rozhodnutí, podle něhož jsou dotčené nové právní předpisy či změny považovány za jsoucí v souladu s touto dohodou, nebo c) doporučí další opatření, která mají být přijata v přiměřené lhůtě, s cílem zabezpečit řádné fungování této dohody. Článek 27 Vypovězení dohody Každá strana může prostřednictvím diplomatických cest kdykoliv druhé straně písemně oznámit své rozhodnutí tuto dohodu vypovědět. Toto oznámení se zašle zároveň organizaci ICAO. Platnost této dohody končí o půlnoci času GMT na konci provozního období Mezinárodního sdružení leteckých dopravců (IATA), které platí jeden rok od data písemného oznámení o vypovězení dohody, pokud není toto oznámení vzato zpět na základě vzájemné dohody stran před uplynutím tohoto období. Článek 28 Registrace u Mezinárodní organizace pro civilní letectví a sekretariátu Organizace spojených národů Tato dohoda a všechny její změny se po vstupu v platnost zaregistrují u organizace ICAO a u sekretariátu Organizace spojených národů v souladu s článkem 102 Charty Organizace spojených národů. Článek 29 Prozatímní provádění a vstup v platnost 1. Tato dohoda vstupuje v platnost jeden měsíc po dni poslední doručené nóty v rámci výměny diplomatických nót mezi stranami, jíž se potvrzuje, že byly dokončeny všechny postupy nezbytné pro vstup této dohody v platnost. Pro účely této výměny doručí Moldavská republika generálnímu sekretariátu Rady Evropské unie svou diplomatickou nótu určenou Evropské unii a jejím členským státům a generální sekretariát Rady Evropské unie doručí Moldavské republice diplomatickou nótu Evropské unie a jejích členských států. Diplomatická nóta Evropské unie a jejích členských států obsahuje sdělení jednotlivých členských států, jímž se potvrzuje, že byly ukončeny všechny jejich postupy potřebné pro vstup této dohody v platnost. 2. Aniž je dotčen odstavec 1 tohoto článku, strany se dohodly na prozatímním provádění této dohody v souladu se svými vnitřními postupy a/nebo případně vnitrostátními právními předpisy ode dne podpisu této dohody. NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zástupci, řádně k tomu zmocnění, k této dohodě své podpisy. V Bruselu dne 26. června 2012 ve dvou vyhotoveních v každém z úředních jazyků smluvních stran, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. Voor het Koninkrijk België Pour le Royaume de Belgique Für das Königreich Belgien За Република България Za Českou republiku For Kongeriget Danmark Für die Bundesrepublik Deutschland Eesti Vabariigi nimel Thar cheann Na hÉireann For Ireland Για την Ελληνική Δημοκρατία Por el Reino de España Pour la République française Per la Repubblica italiana Για την Κυπριακή Δημοκρατία Latvijas Republikas vārdā - Lietuvos Respublikos vardu Pour le Grand-Duché de Luxembourg Magyarország részéről Għal Malta Voor het Koninkrijk der Nederlanden Für die Republik Österreich W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej Pela República Portuguesa Pentru România Za Republiko Slovenijо Za Slovenskú republiku Suomen tasavallan puolesta För Republiken Finland För Konungariket Sverige For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l’Union européenne Per l’Unione europea Eiropas Savienības vārdā - Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen Pentru Republica Moldova PŘÍLOHA I DOHODNUTÉ SLUŽBY A URČENÉ TRATĚ 1. Každá strana udělí leteckým dopravcům druhé strany práva poskytovat služby letecké dopravy na níže určených tratích: a) v případě leteckých dopravců Evropské unie: jakékoliv místo v Evropské unii - mezilehlá místa na územích partnerských zemí evropské politiky sousedství (1), zemích ECAA (2) či zemích uvedených v příloze IV - jakékoliv místo v Moldavské republice - místa za; b) v případě leteckých dopravců Moldavské republiky: jakékoliv místo v Moldavské republice - mezilehlá místa na územích partnerských zemí evropské politiky sousedství, zemích ECAA či zemích uvedených v příloze IV - jakékoliv místo v Evropské unii. 2. Služby provozované podle odstavce 1 této přílohy začínají nebo končí na území Moldavské republiky v případě leteckých dopravců Moldavské republiky a na území Evropské unieúzemí Evropské unie v případě leteckých dopravců Evropské unie. 3. Letečtí dopravci obou stran mohou u jakéhokoli letu nebo u všech letů podle vlastního uvážení: a) provozovat lety v jednom směru nebo obou směrech; b) kombinovat různá čísla letů v rámci provozování jednoho letadla; c) poskytovat služby do mezilehlých míst a míst za, jak je uvedeno v odstavci 1 této přílohy, i do míst na územích stran, a to v jakékoli kombinaci a pořadí; d) vynechat přistání v jakémkoli místě nebo místech; e) přenést dopravu z jakéhokoli svého letadla na jakékoli jiné své letadlo v jakémkoli místě; f) provádět mezipřistání v jakýchkoli místech na území jedné ze stran i mimo ně; g) vykonávat tranzitní dopravu přes území druhé strany a h) kombinovat přepravu ve stejném letadle bez ohledu na to, kde tato přeprava začíná. 4. Každá strana umožní každému leteckému dopravci určit frekvenci a kapacitu mezinárodní letecké dopravy, kterou nabízí, na základě tržních obchodních úvah. V souladu s tímto právem neomezí žádná strana jednostranně objem dopravy, frekvenci či pravidelnost služeb ani typ či typy letadla provozované leteckými dopravci druhé strany s výjimkou celních, technických, provozních a ekologických důvodů, důvodu ochrany zdraví nebo důvodu uplatnění článku 8 (Konkurenční prostředí) této dohody. 5. Letečtí dopravci každé strany mohou provozovat služby, a to i v rámci ujednání o společném označování linek, do jakéhokoliv místa nacházejícího se ve třetí zemi, která není zahrnuta do určených tratí, za předpokladu, že nevykonávají práva páté svobody. 6. Tato příloha podléhá přechodným opatřením obsaženým v bodu 2 přílohy II této dohody a rozšíření práv, které je v uvedeném bodě stanoveno. PŘÍLOHA II PŘECHODNÁ USTANOVENÍ 1. Provádění a uplatňování všech ustanovení právních předpisů Evropské unie týkajících se letecké dopravy, které jsou uvedeny v příloze III této dohody, Moldavskou republikou s výjimkou právních předpisů týkajících se ochrany před protiprávními činy uvedených v části D přílohy III této dohody je předmětem hodnocení prováděného Evropskou unií, které se schválí rozhodnutím smíšeného výboru. Toto hodnocení se provede nejpozději do dvou let po vstupu dohody v platnost. 2. Aniž jsou dotčena ustanovení přílohy I této dohody, dohodnuté služby a určené tratě podle této dohody nezahrnují až do přijetí rozhodnutí uvedeného v bodě 1 přílohy II této dohody oprávnění leteckých dopravců obou stran vykonávat jiná práva páté svobody, než jaká jim již byla udělena na základě dvoustranných dohod mezi Moldavskou republikou a členskými státy Evropské unie, což v případě leteckých dopravců Moldavské republiky zahrnuje i práva mezi místy na území Evropské unieúzemí Evropské unie. Po přijetí rozhodnutí uvedeného v bodě 1 této přílohy II jsou letečtí dopravci obou stran oprávněni vykonávat práva páté svobody, což v případě leteckých dopravců Moldavské republiky zahrnuje i práva mezi místy na území Evropské unieúzemí Evropské unie. 3. Provádění právních předpisů týkajících se ochrany letectví před protiprávními činy Moldavskou republikou je předmětem hodnocení prováděného Evropskou unií, které se schválí rozhodnutím smíšeného výboru. Toto hodnocení se provede nejpozději do tří let po vstupu této dohody v platnost. Moldavská republika mezitím provádí dokument ECAC č. 30. 4. Na konci přechodného období se důvěrná část právních předpisů týkajících se ochrany před protiprávními činy uvedených v části D přílohy III této dohody zpřístupní příslušným orgánům Moldavské republiky s výhradou dohody o výměně citlivých informací týkajících se ochrany před protiprávními činy, včetně utajovaných skutečností EU. 5. Postupný přechod Moldavské republiky na plné uplatňování právních předpisů Evropské unie týkajících se letecké dopravy, které jsou uvedeny v příloze III této dohody, může být předmětem pravidelného posuzování. Toto posuzování provádí Evropská komise ve spolupráci s Moldavskou republikou. 6. Od data rozhodnutí uvedeného v bodě 1 této přílohy bude Moldavská republika uplatňovat pravidla udělování provozních licencí, která jsou v podstatě rovnocenná s pravidly uvedenými v kapitole II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 ze dne 24. září 2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství. Odpovědné orgány Evropské unie uplatňují ustanovení článku 4 (Vzájemné uznávání regulačních zjištění v souvislosti se způsobilostí, vlastnictvím a kontrolou leteckého dopravce) této dohody v souvislosti se vzájemným uznáváním zjištění o způsobilosti a/nebo občanství učiněných příslušnými orgány Moldavské republiky, a to poté, co smíšený výbor potvrdí, že Moldavská republika tato pravidla udělování provozních licencí plně uplatňuje. 7. Aniž je dotčeno rozhodnutí smíšeného výboru či rozhodnutí podle článku 24 (Ochranná opatření), mohou letadla, která jsou registrována ke dni podpisu v rejstříku Moldavské republiky a používána provozovateli podléhajícími regulační kontrole Moldavské republiky a kterým nebylo vydáno typové osvědčení v souladu s příslušnými právními předpisy EU uvedenými v části C přílohy III této dohody, spravovat příslušné orgány Moldavské republiky v souladu s platnými vnitrostátními požadavky Moldavské republiky až do: a) 1\\. ledna 2017 v případě některých letounů zapojených pouze do nákladní přepravy; b) 31\\. prosince 2022 v případě některých vrtulníků zapojených do operací, jako je pátrání a záchrana, letecké práce, výcvik, mimořádné situace, lety pro zemědělské účely a humanitární lety, v souladu s provozními osvědčeními příslušných dopravců, pokud tato letadla dodržují mezinárodní normy bezpečnosti letectví stanovené na základě úmluvy. Tato letadla nesmějí požívat práv udělených podle této dohody a nesmějí být provozována na leteckých tratích do Evropské unie, z Unie ani v rámci Unie. Během výše uvedené přechodné fáze nesmí počet letadel v rejstříku Moldavské republiky, kterým nebylo vydáno typové osvědčení v souladu s příslušnými právními předpisy EU, přesáhnout 53 do 1. ledna 2017, následně nesmí být vyšší než 36 a nejpozději do 31. prosince 2022 musí být tato letadla postupně zcela vyřazena. PŘÍLOHA III (Podléhá pravidelným aktualizacím) PŘEDPISY UPRAVUJÍCÍ CIVILNÍ LETECTVÍ „Použitelná ustanovení“ následujících aktů se použijí v souladu s touto dohodou, není-li stanoveno jinak v této příloze či v příloze II (Přechodná ustanovení) této dohody. V případě potřeby jsou dále stanoveny zvláštní úpravy pro jednotlivé akty: A. PŘÍSTUP NA TRH A DOPLŇKOVÉ OTÁZKY č. 95/93 Nařízení Rady (EHS) č. 95/93 ze dne 18. ledna 1993 o společných pravidlech pro přidělování letištních časů na letištích Společenství ve znění: — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 894/2002 ze dne 27. května 2002, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 95/93 o společných pravidlech pro přidělování letištních časů na letištích Společenství — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1554/2003 ze dne 22. července 2003, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 95/93 o společných pravidlech pro přidělování letištních časů na letištích Společenství — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 793/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 95/93 o společných pravidlech pro přidělování letištních časů na letištích Společenství — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 545/2009 ze dne 18. června 2009, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 95/93 o společných pravidlech pro přidělování letištních časů na letištích Společenství Použitelná ustanovení: články 1 až 12, 14 a čl. 14a odst. 2 Pro účely čl. 12 odst. 2 se „Komisí“ rozumí „smíšený výbor“. č. 96/67 Směrnice Rady 96/67/ES ze dne 15. října 1996 o přístupu na trh odbavovacích služeb na letištích Společenství Použitelná ustanovení: články 1 až 25 a příloha Pro účely článku 10 se „členskými státy“ rozumějí „členské státy Evropské unie“. Pro účely čl. 20 odst. 2 se „Komisí“ rozumí „smíšený výbor“. č. 785/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 785/2004 ze dne 21. dubna 2004 o požadavcích na pojištění u leteckých dopravců a provozovatelů letadel Použitelná ustanovení: články 1 až 8 a čl. 10 odst. 2 č. 2009/12 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/12/ES ze dne 11. března 2009 o letištních poplatcích Použitelná ustanovení: články 1 až 12 B. USPOŘÁDÁNI LETOVÉHO PROVOZU č. 549/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 ze dne 10. března 2004, kterým se stanoví rámec pro vytvoření jednotného evropského nebe (rámcové nařízení) Použitelná ustanovení: články 1 až 4, 6 a 9 až 14 č. 550/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 ze dne 10. března 2004 o poskytování letových navigačních služeb v jednotném evropském nebi (nařízení o poskytování služeb) Použitelná ustanovení: články 1 až 19, přílohy I a II č. 551/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 ze dne 10. března 2004 o organizaci a užívání vzdušného prostoru v jednotném evropském nebi (nařízení o vzdušném prostoru) Použitelná ustanovení: články 1 až 11 č. 552/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 ze dne 10. března 2004 o interoperabilitě evropské sítě řízení letového provozu (nařízení o interoperabilitě) Použitelná ustanovení: články 1 až 12, přílohy I až V č. 2150/2005 Nařízení Komise (ES) č. 2150/2005 ze dne 23. prosince 2005, kterým se stanoví společná pravidla pro pružné užívání vzdušného prostoru č. 730/2006 Nařízení Komise (ES) č. 730/2006 ze dne 11. května 2006 o klasifikaci vzdušného prostoru a o přístupu letů podle pravidel pro let za viditelnosti nad letovou hladinu 195 č. 1794/2006 Nařízení Komise č. 1794/2006 ze dne 6. prosince 2006, kterým se stanoví společný systém poplatků za letové navigační služby č. 1033/2006 Nařízení Komise (ES) č. 1033/2006 ze dne 4. července 2006, kterým se stanoví požadavky na postupy pro letové plány v předletové fázi pro jednotné evropské nebe č. 1032/2006 Nařízení Komise (ES) č. 1032/2006 ze dne 6. července 2006, kterým se stanoví požadavky na automatické systémy pro výměnu letových údajů pro účely oznamování, koordinace a předávání letů mezi stanovišti řízení letového provozu č. 219/2007 Nařízení Rady (ES) č. 219/2007 ze dne 27. února 2007 o založení společného podniku na vytvoření evropského systému nové generace pro uspořádání letového provozu (SESAR) Použitelná ustanovení: čl. 1 odst. 1 až 2 a odst. 5 až 7, články 2 až 3, čl. 4 odst. 1, příloha č. 633/2007 Nařízení Komise (ES) č. 633/2007 ze dne 7. června 2007, kterým se stanoví požadavky použití protokolu pro přenos zpráv o letu pro účely oznamování, koordinace a předávání letů mezi stanovišti řízení letového provozu Použitelná ustanovení: články 1 až 7, čl. 8 druhá a třetí věta, přílohy I až IV č. 1265/2007 Nařízení Komise (ES) č. 1265/2007 ze dne 26. října 2007, kterým se stanoví pro jednotné evropské nebe požadavky na odstup kanálů hlasového radiokomunikačního spojení vzduch-země Použitelná ustanovení: články 1 až 9, přílohy I až IV č. 482/2008 Nařízení Komise (ES) č. 482/2008 ze dne 30. května 2008, kterým se stanoví systém zajištění bezpečnosti softwaru, který má být zaveden poskytovateli letových navigačních služeb, a kterým se mění příloha II nařízení (ES) č. 2096/2005 Použitelná ustanovení: články 1 až 5, přílohy I až II č. 1361/2008 Nařízení Rady (ES) č. 1361/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 219/2007 o založení společného podniku na vytvoření evropského systému nové generace pro uspořádání letového provozu (SESAR) Použitelná ustanovení: články 1 až 5 (s výjimkou čl. 1 bodu 6), příloha (s výjimkou bodů 11 a 12) č. 29/2009 Nařízení Komise (ES) č. 29/2009 ze dne 16. ledna 2009, kterým se stanoví požadavky na služby datovým spojem pro jednotné evropské nebe Použitelná ustanovení: články 1 až 15, přílohy I až VII č. 30/2009 Nařízení Komise (ES) č. 30/2009 ze dne 16. ledna 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1032/2006, pokud jde o požadavky na automatické systémy pro výměnu letových dat podporující služby datovým spojem Použitelná ustanovení: články 1 až 2, příloha č. 262/2009 Nařízení Komise (ES) č. 262/2009 ze dne 30. března 2009, kterým se stanoví požadavky na koordinované přidělování a užívání dotazovacích kódů režimu S pro jednotné evropské nebe Použitelná ustanovení: články 1 až 13, přílohy I až III č. 1070/2009 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004, (ES) č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cílem zvýšit výkonnost a udržitelnost evropského leteckého systému Použitelná ustanovení: články 1 až 5, s výjimkou čl. 1 odst. 4 č. 1108/2009 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1108/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 216/2008 v oblasti letišť, uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb a zrušuje směrnice 2006/23/ES č. 73/2010 Nařízení Komise (EU) č. 73/2010 ze dne 26. ledna 2010, kterým se stanoví požadavky na jakost leteckých dat a leteckých informací pro jednotné evropské nebe č. 255/2010 Nařízení Komise (EU) č. 255/2010 ze dne 25. března 2010, kterým se stanoví společná pravidla uspořádání toku letového provozu č. 691/2010 Nařízení Komise (EU) č. 691/2010 ze dne 29. července 2010, kterým se stanoví systém sledování výkonnosti letových navigačních služeb a funkcí sítě a mění nařízení (ES) č. 2096/2005, kterým se stanoví společné požadavky pro poskytování letových navigačních služeb č. 929/2010 Nařízení Komise (EU) č. 929/2010 ze dne 18. října 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1033/2006, pokud jde o ustanovení ICAO uvedená v čl. 3 odst. 1 č. 1191/2010 Nařízení Komise (EU) č. 1191/2010 ze dne 16. prosince 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1794/2006, kterým se stanoví společný systém poplatků za letové navigační služby Rozhodnutí Komise ze dne 21. února 2011, kterým se na roky 2012 až 2014 stanoví výkonnostní cíle a varovné prahové hodnoty na úrovni Evropské unie pro poskytování letových navigačních služeb (2011/121/EU) č. 176/2011 Nařízení Komise (EU) č. 176/2011 ze dne 24. února 2011 o informacích poskytovaných před zřízením a úpravou funkčního bloku vzdušného č. 283/2011 Nařízení Komise (EU) č. 283/2011 ze dne 22. března 2011, kterým se mění nařízení (ES) č. 633/2007, pokud jde o přechodná opatření uvedená v článku 7 Rozhodnutí Komise ze dne 20. května 2011 o výjimkách podle článku 14 nařízení Komise (ES) č. 29/2009 o službách datovým spojem pro jednotné evropské nebe č. 677/2011 Nařízení Komise (EU) č. 677/2011 ze dne 7. července 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro funkce sítě uspořádání letového provozu (ATM) a kterým se mění nařízení (EU) č. 691/2010 Rozhodnutí Komise K(2011) 4130 ze dne 7. července 2011 o jmenování manažera struktury vzdušného prostoru pro funkce sítě uspořádání letového provozu (ATM) jednotného evropského nebe č. 805/2011 Nařízení Komise (EU) č. 805/2011 ze dne 10. srpna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k udělování průkazů způsobilosti a některých osvědčení řídících letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 č. 1034/2011 Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1034/2011 ze dne 17. října 2011 o dohledu nad provozní bezpečností uspořádání letového provozu (ATM) a letových navigačních služeb a o změně nařízení (EU) č. 691/2010 č. 1035/2011 Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1035/2011 ze dne 17. října 2011, kterým se stanoví společné požadavky pro poskytování letových navigačních služeb a mění nařízení (ES) č. 482/2008 a (EU) č. 691/2010 C. BEZPEČNOST LETECTVÍ č. 3922/91 Nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 ze dne 16. prosince 1991 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví ve znění: — nařízení Komise (ES) č. 2176/96 ze dne 13. listopadu 1996, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 s ohledem na vědecký a technický pokrok — nařízení Komise (ES) č. 1069/1999 ze dne 25. května 1999, kterým se nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 přizpůsobuje vědeckému a technickému pokroku — nařízení Komise (ES) č. 2871/2000 ze dne 28. prosince 2000, kterým se nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví přizpůsobuje vědeckému a technickému pokroku — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1899/2006 ze dne 12. prosince 2006, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1900/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví — nařízení Komise (ES) č. 8/2008 ze dne 11. prosince 2007, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91, pokud jde o společné technické požadavky a správní postupy platné pro obchodní leteckou dopravu — nařízení Komise (ES) č. 859/2008 ze dne 20. srpna 2008, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91, pokud jde o společné technické požadavky a správní postupy platné pro obchodní leteckou dopravu Použitelná ustanovení: články 1 až 10, 12 až 13 s výjimkou čl. 4 odst. 1 a čl. 8 odst. 2 druhé věty, přílohy I až III Pro účely článku 12 se „členskými státy“ rozumějí „členské státy Evropské unie“. č. 216/2008 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670 EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES Použitelná ustanovení: články 1 až 68 s výjimkou článku 65, čl. 69 odst. 1 druhý pododstavec, čl. 69 odst. 4, přílohy I až VI ve znění: nařízení Komise (ES) č. 690/2009 ze dne 30. července 2009, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1108/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 216/2008 v oblasti letišť, uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb a zrušuje směrnice 2006/23/ES Použitelná ustanovení: články 1 až 3 s výjimkou čl. 8a odst. 5, čl. 8b odst. 6, čl. 8c odst. 10, jež byly vloženy čl. 1 bodem 7 nařízení (ES) č. 1108/2009, příloha č. 996/2010 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES č. 2003/42 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES ze dne 13. června 2003 o hlášení událostí v civilním letectví Použitelná ustanovení: články 1 až 11, přílohy I a II č. 1321/2007 Nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 ze dne 12. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro zařazování informací o událostech v civilním letectví, jejichž výměna proběhla v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES, do centrální evidence Použitelná ustanovení: články 1 až 4 č. 1330/2007 Nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 ze dne 24. září 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro šíření informací o událostech v civilním letectví zúčastněným osobám podle čl. 7 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES Použitelná ustanovení: články 1 až 10, přílohy I až II č. 1702/2003 Nařízení Komise (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací ve znění: — nařízení Komise (ES) č. 381/2005 ze dne 7. března 2005, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací — nařízení Komise (ES) č. 706/2006 ze dne 8. května 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, pokud jde o dobu, po kterou mohou členské státy vydávat oprávnění s omezenou dobou platnosti — nařízení Komise (ES) č. 335/2007 ze dne 28. března 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, pokud jde o prováděcí pravidla ve vztahu k certifikaci ochrany životního prostředí pro letadla a související výrobky, letadlové části a zařízení — nařízení Komise (ES) č. 375/2007 ze dne 30. března 2007, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací — nařízení Komise (ES) č. 287/2008 ze dne 28. března 2008 o prodloužení doby platnosti uvedené v čl. 2c odst. 3 nařízení (ES) č. 1702/2003 — nařízení Komise (ES) č. 1057/2008 ze dne 27. října 2008, kterým se mění dodatek II přílohy I nařízení (ES) č. 1702/2003 týkající se Osvědčení kontroly letové způsobilosti (formulář 15a EASA) — nařízení Komise (ES) č. 1194/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací Poznámka: ve znění opravy nařízení Komise (ES) č. 1194/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 336, 18.12.2009 a Úř. věst. L 58, 9.3.2010, s. 23) Použitelná ustanovení: články 1 až 4, příloha. Přechodná období uvedená v tomto nařízení stanoví smíšený výbor. č. 2042/2003 Nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 ze dne 20. listopadu 2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů ve znění: — nařízení Komise (ES) č. 707/2006 ze dne 8. května 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003, pokud jde o oprávnění s omezenou dobou platnosti a přílohy I a III — nařízení Komise (ES) č. 376/2007 ze dne 30. března 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů — nařízení Komise (ES) č. 1056/2008 ze dne 27. října 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů — nařízení Komise (ES) č. 127/2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů Použitelná ustanovení: články 1 až 6, přílohy I až IV č. 104/2004 Nařízení Komise (ES) č. 104/2004 ze dne 22. ledna 2004, kterým se stanoví pravidla organizace a složení odvolacího senátu Evropské agentury pro bezpečnost letectví Použitelná ustanovení: články 1 až 7 a příloha č. 593/2007 Nařízení Komise (ES) č. 593/2007 ze dne 31. května 2007 o poplatcích a platbách vybíraných Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví ve znění: nařízení Komise (ES) č. 1356/2008 ze dne 23. prosince 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 593/2007 o poplatcích a platbách vybíraných Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví Použitelná ustanovení: články 1 až 12, čl. 14 odst. 2, příloha č. 736/2006 Nařízení Komise (ES) č. 736/2006 ze dne 16. května 2006 o pracovních postupech Evropské agentury pro bezpečnost letectví pro provádění normalizačních inspekcí Použitelná ustanovení: články 1 až 18 č. 768/2006 Nařízení Komise (ES) č. 768/2006 ze dne 19. května 2006, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/36/ES, pokud jde o shromažďování a výměnu informací o bezpečnosti letadel, která používají letiště Společenství, a správu informačního systému Použitelná ustanovení: články 1 až 5 č. 2111/2005 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 ze dne 14. prosince 2005 o vytvoření seznamu Společenství uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, o informování cestujících v letecké dopravě o totožnosti provozujícího leteckého dopravce a o zrušení článku 9 směrnice 2004/36/ES Použitelná ustanovení: články 1 až 13, příloha Nařízení Komise (ES) č. 473/2006 ze dne 22. března 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, uvedený v kapitole II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 Použitelná ustanovení: články 1 až 6 a přílohy A až C Nařízení Komise (ES) č. 474/2006 ze dne 22. března 2006 o vytvoření seznamu Společenství uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, uvedeného v kapitole II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, ve znění pozdějších předpisů Použitelná ustanovení: články 1 až 3 a přílohy A až B D. OCHRANA LETECTVÍ PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY Rámcové nařízení č. 300/2008 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 Použitelná ustanovení: články 1 až 18, článek 21, příloha Doplňující nařízení č. 272/2009 Nařízení Komise (ES) č. 272/2009 ze dne 2. dubna 2009, kterým se doplňují společné základní normy ochrany civilního letectví před protiprávními činy stanovené v příloze nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ve znění: — nařízení Komise (EU) č. 720/2011 ze dne 22. července 2011, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 272/2009, kterým se doplňují společné základní normy ochrany civilního letectví před protiprávními činy, pokud jde o postupné zavádění detekčních kontrol kapalin, aerosolů a gelů na letištích EU č. 1254/2009 Nařízení Komise (EU) č. 1254/2009 ze dne 18. prosince 2009, kterým se stanoví kritéria umožňující členským státům odchýlit se od společných základních norem v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a přijmout alternativní bezpečnostní opatření č. 18/2010 Nařízení Komise (EU) č. 18/2010 ze dne 8. ledna 2010, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008, pokud jde o specifikace národních programů řízení kvality v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy Prováděcí nařízení č. 72/2010 Nařízení Komise (EU) č. 72/2010 ze dne 26. ledna 2010, kterým se stanoví postupy pro provádění inspekcí Komisí v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy č. 185/2010 Nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti ve znění: — nařízení Komise (EU) č. 357/2010 ze dne 23. dubna 2010, kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti — nařízení Komise (EU) č. 358/2010 ze dne 23. dubna 2010, kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti — nařízení Komise (EU) č. 573/2010 ze dne 30. června 2010, kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti — nařízení Komise (EU) č. 983/2010 ze dne 3. listopadu 2010, kterým se mění nařízení (EU) č. 185/2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti — nařízení Komise (EU) č. 334/2011 ze dne 7. dubna 2011, kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 185/2010 ze dne 4. března 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti Rozhodnutí Komise 2010/774/EU ze dne 13. dubna 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy obsahující informace uvedené v čl. 18 písm. a) nařízení (ES) č. 300/2008 (opatření v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy, které je třeba znát) ve znění: — rozhodnutí Komise 2010/2604/EU ze dne 23. dubna 2010, kterým se mění rozhodnutí Komise 2010/774/EU ze dne 13. dubna 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy obsahující informace uvedené v čl. 18 písm. a) nařízení (ES) č. 300/2008 (ochrana dodávek tekutin, aerosolů a gelů a balení, která jsou zjevně neporušená) — rozhodnutí Komise 2010/3572/EU ze dne 30. června 2010, kterým se mění rozhodnutí Komise 2010/774/EU ze dne 13. dubna 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy obsahující informace uvedené v čl. 18 písm. a) nařízení (ES) č. 300/2008 (psi cvičení k zjišťování výbušnin) — rozhodnutí Komise 2010/9139/EU ze dne 20. prosince 2010, kterým se mění rozhodnutí Komise 2010/774/EU ze dne 13. dubna 2010, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy obsahující informace uvedené v čl. 18 písm. a) nařízení (ES) č. 300/2008 (detekce kovů u nákladu) E. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ č. 2006/93 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/93/ES ze dne 12. prosince 2006 o regulaci provozu letadel uvedených v části II kapitoly 3 svazku 1 přílohy 16 k Úmluvě o mezinárodním civilním letectví, druhé vydání Použitelná ustanovení: články 1 až 6 a přílohy I a II č. 2002/30 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/30/ES ze dne 26. března 2002 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Společenství ve znění aktu o přistoupení z roku 2003 a aktu o přistoupení z roku 2005 Použitelná ustanovení: články 1 až 15, přílohy I a II č. 2002/49 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002 - prohlášení Komise v dohadovacím výboru ke směrnici o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí Použitelná ustanovení: články 1 až 16, přílohy I až VI F. SOCIÁLNÍ ASPEKTY č. 2000/79 Směrnice Rady 2000/79/ES ze dne 27. listopadu 2000 o Evropské dohodě o organizaci pracovní doby mobilních pracovníků v civilním letectví uzavřené mezi Sdružením evropských leteckých společností (AEA), Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF), Evropským sdružením technických letových posádek (ECA), Evropským sdružením leteckých společností (ERA) a Mezinárodním sdružením leteckých dopravců (IACA) Použitelná ustanovení: články 2 až 3, příloha č. 2003/88 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby Použitelná ustanovení: články 1 až 19, články 21 až 24 a články 26 až 29 G. OCHRANA SPOTŘEBITELESPOTŘEBITELE č. 90/314 Směrnice Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy Použitelná ustanovení: články 1 až 10 č. 95/46 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů Použitelná ustanovení: články 1 až 34 č. 2027/97 Nařízení Rady (ES) č. 2027/97 ze dne 9. října 1997 o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod ve znění: — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 889/2002 ze dne 13. května 2002, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod Použitelná ustanovení: články 1 až 8 č. 261/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 Použitelná ustanovení: články 1 až 17 č. 1107/2006 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2006 ze dne 5. července 2006 o právech osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké dopravě Použitelná ustanovení: články 1 až 17, přílohy I a II H. DALŠÍ PRÁVNÍ PŘEDPISY č. 80/2009 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 80/2009 ze dne 14. ledna 2009 o kodexu chování pro používání počítačových rezervačních systémů a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 2299/89 Použitelná ustanovení: články 1 až 18 a přílohy I a II PŘÍLOHA IV Seznam jiných států uvedených v článku 3 a 4 a příloze I 1. Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru); 2. Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru); 3. Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru); 4. Švýcarská konfederace (v rámci Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě). (1) Podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244 ze dne 10. června 1999. (1) „Partnerskými zeměmi evropské politiky sousedství“ se zde rozumějí Alžírsko, Arménie, Ázerbájdžán, Bělorusko, Egypt, Gruzie, Izrael, Jordánsko, Libanon, Libye, Maroko, okupované palestinské území, Sýrie, Tunisko a Ukrajina, tj. v daném případě nezahrnují Moldavskou republiku. (2) „Zeměmi ECAA“ se rozumějí země, jež jsou stranami vícestranné dohody o vytvoření společného evropského leteckého prostoru a jimiž ke dni podpisu dohody byly: členské státy Evropské unie, Albánská republika, Bosna a Hercegovina, Chorvatská republika, bývalá Jugoslávská republika Makedonie, Islandská republika, Republika Černá Hora, Norské království, Republika Srbsko a Kosovo podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 420/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 420/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1051 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 16. 10. 2020, částka 168/2020 420 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 16. října 2020 č. 1051 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda I. zakazuje ve vazebních věznicích, věznicích a v ústavech pro výkon zabezpečovací detence po dobu trvání nouzového stavu s účinností ode dne 23. října 2020 od 00:00 hodin návštěvy – obviněných uskutečňované podle § 14 zákona č. 293/1993 Sb., o výkonu vazby, ve znění pozdějších předpisů; zákaz se nevztahuje na návštěvy uskutečňované podle § 14 odst. 9 a 10 a podle § 28 odst. 2 tohoto zákona, – odsouzených uskutečňované podle § 19 zákona č. 169/1999 Sb., o výkonu trestu odnětí svobody a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, – chovanců uskutečňované podle § 10 zákona č. 129/2008 Sb., o výkonu zabezpečovací detence a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů; zákaz se nevztahuje na osoby uvedené v § 10 odst. 2 tohoto zákona; II. stanovuje, že výjimku z tohoto mimořádného opatření může udělit ministryně spravedlnosti. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 42/2020 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 42/2020 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Protokol, kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii Vyhlášeno 16. 10. 2020, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020, částka 24/2020 * Článek 1 - Chorvatská republika je stranou Evropsko-středomořské letecké dohody dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé (1), podepsané dne 15. prosince 2010 (dále jen „dohoda“). * Článek 2 - Znění dohody v chorvatském jazyce (2) je platné za stejných podmínek jako ostatní jazyková znění. * Článek 3 - 1. Tento protokol schválí strany v souladu se svými postupy. Vstupuje v platnost dnem vstupu dohody v platnost. V případě, že však tento protokol schválí strany po datu vstupu dohody v platnost, vstoupí protokol v platnost v souladu s čl. 29 odst. 1 dohody Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020 42 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 3. května 2016 byl v souladu s článkem 6 odst. 2 Aktu o podmínkách přistoupení Chorvatské republiky a o úpravách Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii1) přijat v Bruselu Protokol, kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii2). Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 3 odst. 1 dne 2. srpna 2020. České znění Protokolu ve znění uveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie se vyhlašuje současně. PROTOKOL, kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA, IRSKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, CHORVATSKÁ REPUBLIKA, ITALSKÁ REPUBLIKA, KYPERSKÁ REPUBLIKA, LOTYŠSKÁ REPUBLIKA, LITEVSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ, MAĎARSKO, REPUBLIKA MALTA, NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, RAKOUSKÁ REPUBLIKA, POLSKÁ REPUBLIKA, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, RUMUNSKO, REPUBLIKA SLOVINSKO, SLOVENSKÁ REPUBLIKA, FINSKÁ REPUBLIKA, ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA, jako strany Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie a jako členské státy Evropské unie (dále jen „členské státy“), a EVROPSKÁ UNIE na jedné straně a JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ na straně druhé, S OHLEDEM na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii dne 1. července 2013, SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Chorvatská republika je stranou Evropsko-středomořské letecké dohody dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé (1), podepsané dne 15. prosince 2010 (dále jen „dohoda“). Článek 2 Znění dohody v chorvatském jazyce (2) je platné za stejných podmínek jako ostatní jazyková znění. Článek 3 1. Tento protokol schválí strany v souladu se svými postupy. Vstupuje v platnost dnem vstupu dohody v platnost. V případě, že však tento protokol schválí strany po datu vstupu dohody v platnost, vstoupí protokol v platnost v souladu s čl. 29 odst. 1 dohody jeden měsíc po dni poslední z diplomatických nót, jejichž výměnou si strany potvrzují, že byly dokončeny všechny nezbytné postupy pro vstup tohoto protokolu v platnost. 2. Tento protokol je nedílnou součástí dohody a provádí se prozatímně ode dne podpisu stranami. V Bruselu dne 3. května 2016 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. За държавите-членки Por los Estados miembros Za členské státy For medlemsstaterne Für die Mitgliedstaaten Liikmesriikide nimel Για τα κράτη μέλη For the Member States Pour les États membres Za države članice Per gli Stati membri Dalībvalstu vārdā - Valstybių narių vardu A tagállamok részéről Għall-Istati Membri Voor de lidstaten W imieniu Państw Członkowskich Pelos Estados-Membros Pentru statele membre Za členské štáty Za države članice Jäsenvaltioiden puolesta För medlemsstaterna За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l’Union européenne Za Europsku uniju Per l’Unione europea Eiropas Savienības vārdā - Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen За Хашемитското кралство Йордания Por el Reino Hachemí de Jordania Za Jordánské hášimovské království For Det Hashemitiske Kongerige Jordan Für das Haschemitische Königreich Jordanien Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας For the Hashemite Kingdom of Jordan Pour le Royaume hachémite de Jordanie Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan Per il Regno hascemita di Giordania Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā - Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu A Jordán Hásimita Királyság részéről Għar-Renju Haxemita tal-Gordan Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië W imieniu Jordahskiego Królestwa Haszymidzkiego Pelo Reino Hachemita da Jordânia Pentru Regatul Haşemit al Iordaniei Za Jordánske hášimovské kráľovstvo Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta För Hashemitiska konungariket Jordanien 1) Akt o podmínkách přistoupení Chorvatské republiky a o úpravách Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, jež tvoří nedílnou součást Smlouvy mezi Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Irskem, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Chorvatskou republikou o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii, přijatý v Bruselu dne 9. prosince 2011, byl vyhlášen pod č. 50/2013 Sb. m. s. 2) Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé, přijatá v Bruselu dne 15. prosince 2010, byla vyhlášena pod č. 41/2020 Sb. m. s. (1) Znění dohody je zveřejněno v Úř. věst. L 334, 6.12.2012, s. 3. (2) Zvláštní vydání v chorvatském jazyce, kapitola 7 svazek 24, s. 280.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 419/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 419/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1050 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 16. 10. 2020, částka 168/2020 419 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 16. října 2020 č. 1050 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda I. nařizuje cizincům, kteří jsou držiteli zaměstnanecké karty nebo modré karty, nejpozději v den nástupu oznámit změnu zaměstnavatele Ministerstvu vnitra, jedná-li se o zaměstnavatele provádějícího krizová opatřeníkrizová opatření nebo napomáhajícího k provádění krizových opatřeníkrizových opatření v nouzovém stavu; podmínky pro výkon zaměstnání jsou považovány za splněné učiněným oznámením, pokud je současně doloženo prohlášení zaměstnavatele provádějícího či napomáhajícího k provádění krizových opatřeníkrizových opatření v době nouzového stavu, které zveřejní Ministerstvo vnitra; sdělení o splnění podmínek Ministerstvo vnitra nevydává; II. schvaluje možnost cizinců změnit na území České republiky zaměstnavatele bez nutnosti splnění podmínky 6 měsíců předchozího zaměstnání na území České republiky (§ 42g odst. 7 zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů). Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 418/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 418/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1049 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 16. 10. 2020, částka 168/2020 k usnesení vlády č. 418/2020 Sb. 418 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 16. října 2020 č. 1049 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 6 odst. 1 písm. c) krizového zákona. Vláda I. nařizuje s účinností ode dne 19. října 2020 od 00:00 hodin po dobu trvání nouzového stavu vyhlášeného usnesením vlády č. 957 ze dne 30. září 2020 pohlížet na čestné prohlášení 1. osob, jejichž pracovněprávní vztah vznikne ode dne vyhlášení tohoto opatření do ukončení nouzového stavu a jejichž sjednaný druh práce je podle zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zařazen do kategorie první nebo druhé a není-li součástí této práce činnost, pro jejíž výkon jsou podmínky zdravotní způsobilosti stanoveny jiným právním předpisem nebo v příloze č. 2 části II vyhlášky č. 79/2013 Sb., o pracovnělékařských službách a některých druzích posudkové péče, ve znění pozdějších předpisů, s výjimkou bodů 1, 2, 4, 5 a 13 uvedené přílohy, a u nichž dosud nebyla provedena vstupní lékařská prohlídka, jako na posouzení zdravotní způsobilosti osoby ucházející se o zaměstnání podle zákona č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách, ve znění pozdějších předpisů; vzor čestného prohlášení, kterým lze nahradit posouzení zdravotní způsobilosti osoby ucházející se o zaměstnání, je uveden v příloze č. 1 tohoto opatření; toto čestné prohlášení je platné nejdéle do uplynutí 90 dnů ode dne následujícího po dni ukončení nouzového stavu, 2. osob, jejichž pracovněprávní vztah vznikne ode dne vyhlášení tohoto opatření do ukončení nouzového stavu a které vykonávají činnosti epidemiologicky závažné, jako na zdravotní průkaz vydávaný podle § 19 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb.; čestné prohlášení, kterým lze nahradit zdravotní průkaz, je platné nejdéle do uplynutí 90 dnů ode dne následujícího po dni ukončení nouzového stavu; II. uděluje s účinností ode dne 19. října 2020 od 00:00 hodin po dobu trvání nouzového stavu vyhlášeného usnesením vlády č. 957 ze dne 30. září 2020 výjimku z provádění periodických lékařských prohlídek podle vyhlášky č. 79/2013 Sb.; periodické lékařské prohlídky není třeba v době trvání tohoto nouzového stavu zajišťovat a provádět; III. ukládá s účinností ode dne 19. října 2020 od 00:00 hodin 1. po dobu nouzového stavu vyhlášeného usnesením vlády č. 957 ze dne 30. září 2020 považovat za nadále platné lékařské posudky, jejichž platnost skončí v době trvání tohoto nouzového stavu, a to a) lékařské posudky o zdravotní způsobilosti vydané na základě vstupních lékařských prohlídek podle § 59 odst. 1 zákona č. 373/2011 Sb. a podle § 10 vyhlášky č. 79/2013 Sb., anebo periodických lékařských prohlídek podle § 11 vyhlášky č. 79/2013 Sb., po dobu do ukončení nouzového stavu a dále po dobu dalších nejvýše i) 90 dnů ode dne následujícího po dni ukončení nouzového stavu, pokud závěr lékařského posudku uvádí, že posuzovaná osoba pro účel, pro který byla posuzována, je zdravotně způsobilá, ii) 30 dnů ode dne následujícího po dni ukončení nouzového stavu, pokud závěr lékařského posudku uvádí, že posuzovaná osoba pro účel, pro který byla posuzována, je způsobilá s podmínkou, b) lékařské posudky o zdravotní způsobilosti k práci vydané na základě mimořádné prohlídky podle § 12 odst. 2 písm. e) nebo písm. f) bodu 3 vyhlášky č. 79/2013 Sb., jejichž platnost skončila v době vyhlášeného nouzového stavu, na dobu do ukončení nouzového stavu a dále po dobu dalších nejvýše i) 90 dnů ode dne následujícího po dni ukončení nouzového stavu, pokud závěr lékařského posudku uvádí, že posuzovaná osoba pro účel, pro který byla posuzována, je zdravotně způsobilá, ii) 30 dnů ode dne následujícího po dni ukončení nouzového stavu, pokud závěr lékařského posudku uvádí, že posuzovaná osoba pro účel, pro který byla posuzována, je způsobilá s podmínkou, 2. poskytovatelům pracovnělékařských služeb podle zákona č. 373/2011 Sb. nebo registrujícím poskytovatelům posuzované osoby, kteří jsou k tomu podle zákona č. 373/2011 Sb. nebo jiného právního předpisu oprávněni, provést na žádost zaměstnavatele vstupní lékařskou nebo periodickou lékařskou prohlídku dotčené osoby a vydání lékařského posudku o její zdravotní způsobilosti k práci ve lhůtě určené podle bodu I. pro platnost čestného prohlášení nebo bodu III/1 pro platnost lékařských posudků. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Příloha k usnesení vlády č. 418/2020 Sb. (ze dne 16. října 2020 č. 1049) ČESTNÉ PROHLÁŠENÍ 549kB
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 417/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 417/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1048 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 16. 10. 2020, částka 168/2020 417 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 16. října 2020 č. 1048 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 6 odst. 1 písm. c) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 17. října 2020 od 00:00 hod. I. mění bod I/4 usnesení vlády ze dne 12. října 2020 č. 1023, vyhlášeného pod č. 409/2020 Sb., který nově zní: „4. všem – orgánům ochrany veřejného zdraví, – poskytovatelům zdravotnické záchranné služby, – poskytovatelům zdravotních služeb lůžkové péče a – poskytovatelům sociálních služeb v zařízení domovů pro osoby se zdravotním postižením, domovů pro seniory a domovů se zvláštním režimem a všem odlehčovacím sociálním službám v pobytové formě (podle § 48, 49, 50 a 44 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách) využívat na svém území pracovní povinnost osob uvedených v bodu 1 a informovat Ministerstvo zdravotnictví o přijatých opatřeních v tomto směru,“; II. zrušuje přílohu usnesení vlády ze dne 12. října 2020 č. 1023, vyhlášeného pod č. 409/2020 Sb. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Nařízení vlády č. 415/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 415/2020 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 167/2016 Sb., o příspěvku ke zmírnění sociálních dopadů souvisejících s restrukturalizací a útlumem činnosti právnických osob v insolvenci zabývajících se těžbou černého uhlí Vyhlášeno 16. 10. 2020, datum účinnosti 17. 10. 2020, částka 167/2020 * Čl. I - Nařízení vlády č. 167/2016 Sb., o příspěvku ke zmírnění sociálních dopadů souvisejících s restrukturalizací a útlumem činnosti právnických osob v insolvenci zabývajících se těžbou černého uhlí, se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 17. 10. 2020 415 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 5. října 2020, kterým se mění nařízení vlády č. 167/2016 Sb., o příspěvku ke zmírnění sociálních dopadů souvisejících s restrukturalizací a útlumem činnosti právnických osob v insolvenci zabývajících se těžbou černého uhlí Vláda nařizuje k provedení zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 493/2000 Sb., zákona č. 141/2001 Sb., zákona č. 187/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 140/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 174/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 26/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 109/2009 Sb., zákona č. 154/2009 Sb., zákona č. 214/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 417/2009 Sb., zákona č. 421/2009 Sb., zákona č. 139/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 456/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 465/2011 Sb., zákona č. 171/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 501/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 25/2015 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 357/2015 Sb., zákona č. 128/2016 Sb., zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 59/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 367/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 367/2019 Sb. a zákona č. 214/2020 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 167/2016 Sb., o příspěvku ke zmírnění sociálních dopadů souvisejících s restrukturalizací a útlumem činnosti právnických osob v insolvenci zabývajících se těžbou černého uhlí, se mění takto: 1. V názvu nařízení vlády a v nadpisu přílohy č. 2 se slova „v insolvenci“ zrušují. 2. V § 1 odst. 1 a v příloze č. 2 v textu pod první tabulkou se slova „v insolvenci“ zrušují. 3. V § 1 odst. 3 písmeno a) zní: „a) určenou těžební společností právnická osoba zabývající se těžbou černého uhlí uvedená v příloze č. 1 bodě 1 k tomuto nařízení, nebo odštěpný závod státního podniku, na něhož přešla práva a povinnosti vyplývající z pracovněprávních vztahů zaměstnanců určené těžební společnosti, který je uveden v příloze č. 1 bodě 2 k tomuto nařízení,“. 4. V § 2 odst. 3 písm. b) se částka „7 000 Kč“ nahrazuje částkou „5 300 Kč“. 5. V § 4 se slova „na adresu jejího trvalého pobytu“ nahrazují slovy „na doručovací adresu, pokud ji oprávněná osoba sdělí, nebo na adresu trvalého pobytu nebo místa bydliště“. 6. V příloze č. 1 se doplňuje nový bod 2, který zní: „2. Odštěpný závod DIAMO, státní podnik, na který přejdou práva a povinnosti vyplývající z pracovněprávních vztahů zaměstnanců OKD, a.s.| DIAMO, státní podnik“. ---|--- 7. V příloze č. 2 tabulce první se za slova „Adresa trvalého pobytu“ doplňují slova „nebo adresa místa bydliště“ a doplňuje se nový řádek, který zní: „ Doručovací adresa| ---|--- “. 8. V příloze č. 2 se slova „č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů“ nahrazují slovy „č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů, a nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů)“ a slova „zákona o ochraně osobních údajů“ se nahrazují slovy „zákona o zpracování osobních údajů a obecného nařízení o ochraně osobních údajů“. Čl. II Přechodné ustanovení Příspěvek přiznaný ve výši podle § 2 odst. 3 písm. b) nařízení vlády č. 167/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se poskytuje i po nabytí účinnosti tohoto nařízení ve výši podle § 2 odst. 3 písm. b) nařízení vlády č. 167/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Místopředseda vlády, ministr průmyslu a obchodu a ministr dopravy: doc. Ing. Havlíček, Ph.D., MBA, v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 41/2020 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 41/2020 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé Vyhlášeno 16. 10. 2020, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020, částka 24/2020 * Článek 1 - Definice * HLAVA I - HOSPODÁŘSKÁ USTANOVENÍ * HLAVA II - SPOLUPRÁCE V OBLASTI PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ * HLAVA III - INSTITUCIONÁLNÍ USTANOVENÍ * PŘÍLOHA I * PŘÍLOHA II * PŘÍLOHA III * PŘÍLOHA IV Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020 41 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. prosince 2010 byla v Bruselu přijata Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé. S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního sekretariátu Rady Evropské unie, depozitáře Dohody, 21. února 2012. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 29 odst. 1 dne 2. srpna 2020 a tímto dnem vstoupila v platnost i pro Českou republiku. České znění Dohody ve znění uveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie se vyhlašuje současně. EVROPSKO-STŘEDOMOŘSKÁ LETECKÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ a jejími členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA, IRSKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, ITALSKÁ REPUBLIKA, KYPERSKÁ REPUBLIKA, LOTYŠSKÁ REPUBLIKA, LITEVSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ, MAĎARSKÁ REPUBLIKA, MALTA, NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, RAKOUSKÁ REPUBLIKA, POLSKÁ REPUBLIKA, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, RUMUNSKO, REPUBLIKA SLOVINSKO, SLOVENSKÁ REPUBLIKA, FINSKÁ REPUBLIKA, ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA, smluvní strany Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie, dále jen „členské státy“, a EVROPSKÁ UNIE na jedné straně a JORDÁNSKÉ HÁŠIMOVSKÉ KRÁLOVSTVÍ, dále jen „Jordánsko“, na straně druhé, PŘEJÍCE SI podporovat mezinárodní letecký systém založený na spravedlivé hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na trhu s minimálními zásahy státu a regulací; PŘEJÍCE SI usnadnit rozšíření příležitostí v mezinárodní letecké dopravě, a to i prostřednictvím rozvoje sítí letecké dopravy s cílem uspokojit potřeby cestujících i zasilatelů v oblasti výhodných služeb letecké dopravy; UZNÁVAJÍCE význam letecké dopravy pro podporu obchodu, cestovního ruchu a investic; PŘEJÍCE SI umožnit leteckým dopravcům, aby mohli nabízet cestujícím i zasilatelům konkurenční ceny a služby na otevřených trzích; UZNÁVAJÍCE možné přínosy sbližování právních předpisů a v prakticky proveditelné míře též přínosů harmonizace předpisů týkajících se letecké dopravy; PŘEJÍCE SI, aby všechna odvětví letecké dopravy, včetně zaměstnanců leteckých dopravců, využívala výhod liberalizovaného prostředí; PŘEJÍCE SI zajistit nejvyšší stupeň bezpečnosti a ochrany v mezinárodní letecké dopravě a znovu zdůrazňujíce své vážné obavy z činů či hrozeb zaměřených proti ochraně letadla před protiprávními činy, které ohrožují bezpečnost cestujících či majetku, mají nepříznivý vliv na provoz letecké dopravy a podkopávají důvěru veřejnosti v bezpečnost civilního letectví; BEROUCE NA VĚDOMÍ Úmluvu o mezinárodním civilním letectví, otevřenou k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944; UZNÁVAJÍCE, že tato evropsko-středomořská letecká dohoda spadá do oblasti působnosti evropsko-středomořského partnerství stanoveného v Barcelonském prohlášení ze dne 28. listopadu 1995; BEROUCE NA VĚDOMÍ svou společnou vůli prosazovat evropsko-středomořský letecký prostor vycházející ze zásad sbližování právních předpisů, spolupráce v oblasti právních předpisů a liberalizace přístupu na trh; BEROUCE NA VĚDOMÍ společné prohlášení Arabské komise pro civilní letectví (Arab Civil Aviation Commission) a Arabské organizace leteckých dopravců (Arab Air Carriers Organization) na jedné straně a generálního ředitelství pro energetiku a dopravu na straně druhé, podepsané dne 16. listopadu 2008 v Šarm al Šajchu; PŘEJÍCE SI zajistit rovné podmínky pro letecké dopravce, které by jim umožňovaly využívat spravedlivé a rovné příležitosti k poskytování dohodnutých služeb; UZNÁVAJÍCE význam regulace přidělování letištních časů svým leteckým dopravcům na základě spravedlivých a rovných příležitostí v zájmu zajištění neutrálního a nediskriminačního zacházení pro všechny své letecké dopravce; UZNÁVAJÍCE, že subvence mohou nepříznivě ovlivnit soutěž mezi leteckými dopravci a ohrozit základní cíle této dohody; POTVRZUJÍCE význam omezování emisí skleníkových plynů z letectví a význam ochrany životního prostředí při tvorbě a provádění mezinárodní letecké politiky; VĚDOMY SI významu ochrany spotřebitelů, včetně ochrany poskytované Úmluvou o sjednocení některých pravidel o mezinárodní letecké přepravě uzavřenou v Montrealu dne 28. května 1999, pokud jsou obě smluvní strany stranami uvedené úmluvy; HODLAJÍCE vycházet z rámce stávajících dohod o letecké dopravě s cílem otevřít přístup na trhy a získat maximální výhody pro spotřebitele, letecké dopravce, pracovní síly a společnosti obou smluvních stran; POZNAMENÁVAJÍCE, že účelem této dohody je, aby byla uplatňována postupně, ale jednotným způsobem, a aby vhodné mechanismy zabezpečily stále užší harmonizaci právních předpisů, SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Definice Není-li stanoveno jinak, rozumí se pro účely této dohody: 1) „dohodnutými službami“ a „stanovenými linkami“ mezinárodní letecká doprava podle článku 2 (Přepravní práva) a přílohy I této dohody; 2) „dohodou“ tato dohoda, její přílohy a všechny její změny; 3) „leteckou dopravou“ přeprava cestujících, zavazadel, nákladu a pošty uskutečněná odděleně či v kombinaci letadlem, poskytovaná veřejnosti za úplatu nebo v nájmu, která, aby se zamezilo pochybnostem, zahrnuje pravidelnou i nepravidelnou (charterovou) leteckou dopravu a služby výlučně nákladní dopravy; 4) „dohodou o přidružení“ Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Jordánským hášimovským královstvím na straně druhé uzavřená v Bruselu dne 24. listopadu 1997; 5) „státní příslušností“ u leteckého dopravce skutečnost, že splňuje požadavky týkající se takových otázek, jako je vlastnictví, faktická kontrola a hlavní sídlo obchodní činnosti; 6) „příslušnými orgány“ vládní orgány či subjekty odpovědné za správní funkce v rámci této dohody; 7) „smluvními stranami“ na jedné straně Evropská unie či její členské státy nebo Evropská unie a její členské státy v souladu s jejich příslušnými pravomocemi a na straně druhé Jordánsko; 8) „úmluvou“ Úmluva o mezinárodním civilním letectví otevřená k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944, která zahrnuje: a) všechny změny, které vstoupily v platnost podle čl. 94 písm. a) úmluvy a byly ratifikovány Jordánskem i členským státem nebo členskými státy Evropské unie, a b) všechny přílohy nebo jejich změny přijaté podle článku 90 úmluvy, pokud je taková příloha či změna kdykoli účinná pro Jordánsko i dotčený členský stát nebo dotčené členské státy Evropské unie; 9) „způsobilostí“ způsobilost leteckého dopravce provozovat mezinárodní letecké služby, jinými slovy skutečnost, že je jeho finanční způsobilost uspokojivá a jeho zkušenosti s řízením přiměřené a že je připraven dodržovat právní předpisy a požadavky, které upravují provoz takových služeb; 10) „zemí ECAA“ kterákoli země, jež je stranou mnohostranné dohody o vytvoření společného evropského leteckého prostoru (členské státy Evropské unie, Albánská republika, Bosna a Hercegovina, Chorvatská republika, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Islandská republika, Republika Černá Hora, Norské království, Republika Srbsko a Kosovo podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244); 11) „zemí Euromed“ kterákoli středomořská země zapojená do Evropské politiky sousedství (jedná se o Maroko, Alžírsko, Tunisko, Libyi, Egypt, Libanon, Jordánsko, Izrael, palestinské území, Sýrii a Turecko); 12) „právem páté svobody“ právo či výsada udělené jedním státem (dále jen „udělující stát“) leteckým dopravcům jiného státu (dále jen „přijímající stát“) za účelem poskytování služeb mezinárodní letecké dopravy mezi územím udělujícího státu a územím třetí země, a to pod podmínkou, že takové služby začínají či končí na území přijímajícího státu; 13) „mezinárodní leteckou dopravou“ letecká doprava, která prochází vzdušným prostorem nad územím alespoň dvou států; 14) „státním příslušníkem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba s jordánskou státní příslušností za jordánskou stranu nebo se státní příslušností členského státu za evropskou stranu, pokud je právnická osoba vždy pod faktickou kontrolou, ať přímou nebo prostřednictvím většinové účasti, fyzických či právnických osob s jordánskou státní příslušností za jordánskou stranu nebo fyzických či právnických osob se státní příslušností členského státu nebo se státní příslušností jedné ze třetích zemí uvedených v příloze IV za evropskou stranu; 15) „provozními licencemi“ v případě Evropské unie a jejích členských států provozní licence a jakékoli jiné příslušné dokumenty či osvědčení vydané podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 ze dne 24. září 2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství (1) a jakéhokoli nástroje, který je nahrazuje, a v případě Jordánská licence, osvědčení či povolení vydané či výjimky udělené podle části 119 jordánského nařízení o civilním letectví; 16) „cenou“: — „letecké tarify“, které se platí leteckým dopravcům, jejich zástupcům nebo jiným prodejcům letenek za leteckou přepravu cestujících a zavazadel, a jakékoli podmínky pro použití těchto cen, včetně odměn a podmínek nabízených zástupcům a jiným pomocným službám, a — „letecké sazby“, které se platí za přepravu nákladu, a podmínky pro použití těchto cen, včetně odměn a podmínek nabízených zástupcům a jiným pomocným službám. Tato definice se případně vztahuje i na povrchovou dopravu ve spojení s mezinárodní leteckou dopravou a podmínky, jimž jejich uplatňování podléhá; 17) „hlavním místem obchodní činnosti“ ústředí nebo sídlo leteckého dopravce na území smluvní strany, ve kterém jsou vykonávány hlavní finanční funkce a provozní řízení leteckého dopravce, včetně řízení zachování letové způsobilosti; 18) „závazkem veřejné služby“ jakýkoli závazek uložený leteckým dopravcům k zajištění minimálních pravidelných leteckých služeb na stanovené lince, které splňují stanovené normy návaznosti, pravidelnosti, stanovení cen a minimální kapacity, které by letečtí dopravci nesplnili, pokud by zvažovali výhradně vlastní obchodní zájmy. Smluvní strany mohou leteckým dopravcům poskytnout náhradu za plnění závazků veřejné služby; 19) „SESAR“ technické provádění jednotného evropského nebe, které umožňuje koordinovaný a synchronizovaný výzkum, vývoj a rozmístění nových generací systémů uspořádání letového provozu; 20) „subvencí“ jakýkoli finanční příspěvek poskytnutý orgány či regionální organizací nebo jinou veřejnou organizací, tj. v případech, kdy: a) postup vlády, regionálního orgánu či jiné veřejné organizace zahrnuje přímý převod finančních prostředků, například ve formě dotace, půjčky nebo účasti na základním kapitálu, nebo potenciální přímý převod finančních prostředků ve prospěch podniku nebo převzetí jeho závazků, například formou úvěrových záruk, kapitálových vkladů, vlastnictví, ochrany před úpadkem nebo pojištění; b) částky představující příjmy vlády nebo regionálního orgánu či jiné veřejné organizace, jež jsou za běžných okolností splatné, jsou prominuty nebo nejsou vybírány; c) vláda, regionální orgán či jiná veřejná organizace poskytuje zboží nebo služby jiné než obecná infrastruktura nebo nakupuje zboží či služby nebo d) vláda, regionální orgán či jiná veřejná organizace provádí platby ve prospěch mechanismu financování nebo pověří soukromý subjekt prováděním jedné nebo více druhů činností popsaných v písmenech a), b) a c) nebo tomuto soukromému subjektu nařídí provádění těchto činností, které by za běžných okolností prováděla vláda a které se v praxi v podstatě neliší od postupů obvykle prováděných vládami, a kdy je tím poskytnuta výhoda; 21) „územím“ v případě Jordánska pevnina (kontinentální a ostrovní), vnitřní vody a teritoriální vody spadající pod jeho svrchovanost nebo jurisdikci a v případě Evropské unie pevnina (kontinentální a ostrovní), vnitřní vody a teritoriální vody, na něž se vztahují Smlouva o založení Evropské unie a Smlouva o fungování Evropské unie za podmínek stanovených uvedenými smlouvami a jakýmkoli nástrojem, který je nahrazuje. Tato dohoda se použije pro letiště Gibraltar, aniž jsou dotčeny právní postoje Španělského království a Spojeného království ve sporu o svrchovanost nad územím, kde se letiště nachází, a aniž je dotčeno trvající pozastavení leteckých opatření Evropské unie pro letiště Gibraltar platných dne 18. září 2006 mezi členskými státy v souladu s prohlášením ministrů o letišti Gibraltar, dohodnutým dne 18. září 2006 v Córdobě, a 22) „uživatelským poplatkem“ poplatek uložený leteckým dopravcům za použití letiště, letištního zařízení na ochranu životního prostředí, leteckých navigačních zařízení či zařízení nebo služeb na ochranu letectví před protiprávními činy, včetně souvisejících služeb a zařízení, a případně odrážející environmentální náklady související s emisemi hluku. HLAVA I HOSPODÁŘSKÁ USTANOVENÍ Článek 2 Přepravní práva 1. V souladu s přílohami I a II této dohody udělí každá smluvní strana druhé smluvní straně následující práva pro výkon mezinárodní letecké dopravy leteckými dopravci druhé smluvní strany: a) právo přelétat nad jejím územím bez přistání; b) právo přistávat na jejím území za účelem jiným než nastoupení nebo vystoupení cestujících, naložení nebo vyložení zavazadel, nákladu a/nebo pošty v letecké dopravě (účely jiné než obchodní); c) právo přistávat na jejím území při provozu dohodnuté služby na stanovené lince za účelem nastoupení nebo vystoupení cestujících a naložení nebo vyložení nákladu a/nebo pošty, odděleně či v kombinaci, v mezinárodní dopravě a d) práva jinak stanovená v této dohodě. 2. Žádné ustanovení této dohody neuděluje leteckým dopravcům: a) Jordánska právo vzít na území jakéhokoli členského státu na palubu cestující, zavazadla, náklad a/nebo poštu přepravované za úhradu a směřující do jiného místa na území uvedeného členského státu; b) Evropské unie právo vzít na území Jordánska na palubu cestující, zavazadla, náklad a/nebo poštu přepravované za úhradu a směřující do jiného místa na území Jordánská. Článek 3 Oprávnění 1. Po obdržení žádostí o provozní oprávnění od leteckého dopravce jedné smluvní strany udělí příslušné orgány příslušná oprávnění s minimálním procedurálním zpožděním za předpokladu, že: a) v případě leteckého dopravce Jordánská: — má letecký dopravce hlavní místo své obchodní činnosti v Jordánsku a získal provozní licenci v souladu s právem Jordánského hášimovského království, — Jordánské hášimovském království nad leteckým dopravcem vykonává a udržuje faktickou regulační kontrolu a — letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinové účasti a fakticky kontrolován Jordánském a/nebo jeho státními příslušníky; b) v případě leteckého dopravce Evropské unie: — má letecký dopravce hlavní místo své obchodní činnosti na území členského státu podle Smlouvy o fungování Evropské unie a získal provozní licenci, — členský stát odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) nad leteckým dopravcem vykonává a udržuje faktickou regulační kontrolu a příslušný letecký úřad je zřetelně označen a — letecký dopravce je přímo nebo prostřednictvím většinové účasti vlastněn členskými státy a/nebo jejich státními příslušníky nebo jinými státy uvedenými v příloze IV a/nebo státními příslušníky těchto jiných států; c) letecký dopravce splňuje podmínky stanovené právními předpisy, které běžně uplatňuje orgán odpovědný za provoz mezinárodní letecké dopravy, a d) článek 13 (Bezpečnost letectví) a článek 14 (Ochrana letectví před protiprávními činy) této dohody jsou dodržovány a uplatňovány. Článek 4 Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení oprávnění 1. Příslušné orgány každé smluvní strany mohou odmítnout, zrušit, pozastavit nebo omezit provozní oprávnění nebo jinak pozastavit či omezit provoz leteckého dopravce druhé smluvní strany, pokud: a) v případě leteckého dopravce Jordánska: — nemá letecký dopravce hlavní místo své obchodní činnosti v Jordánsku nebo nezískal provozní licenci v souladu s platnými právem Jordánská, — Jordánsko nad leteckým dopravcem nevykonává a neudržuje faktickou regulační kontrolu nebo — letecký dopravce není vlastněn a fakticky kontrolován přímo nebo prostřednictvím většinové účasti Jordánském a/nebo jeho státními příslušníky; b) v případě leteckého dopravce Evropské unie: — nemá letecký dopravce hlavní místo své obchodní činnosti nebo případně sídlo na území členského státu podle Smlouvy o fungování Evropské unie nebo nezískal provozní licenci v souladu s právními předpisy Unie, — členský stát odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) nad leteckým dopravcem nevykonává a neudržuje faktickou regulační kontrolu nebo příslušný letecký úřad není zřetelně označen nebo — letecký dopravce není vlastněn a fakticky kontrolován přímo nebo prostřednictvím většinové účasti členskými státy a/nebo jejich státními příslušníky nebo jinými státy uvedenými v příloze IV a/nebo státními příslušníky těchto jiných států; c) letecký dopravce nedodržel právní předpisy uvedené v článku 6 (Dodržování právních předpisů) této dohody nebo d) článek 13 (Bezpečnost letectví) a článek 14 (Ochrana letectví před protiprávními činy) této dohody nejsou dodržovány či uplatňovány. 2. Pokud není nutné provést okamžité opatření k zabránění dalšímu porušování odst. 1 písm. c) či d), jsou práva odmítnout, zrušit, pozastavit nebo omezit oprávnění či povolení jakéhokoli leteckého dopravce smluvní strany, stanovená tímto článkem, uplatňována pouze v souladu s postupem v článku 23 (Ochranná opatření) této dohody. V každém případě musí být výkon těchto práv vhodný, přiměřený a svým rozsahem a trváním omezený na nezbytně nutnou míru. Práva jsou zaměřena výlučně na dotčeného leteckého dopravce či dotčené letecké dopravce a jejich výkonem není dotčeno právo kterékoli smluvní strany postupovat podle článku 22 (Řešení sporů a rozhodčí řízení). 3. Žádná ze smluvních stran nevyužije svých práv stanovených tímto článkem k tomu, aby oprávnění či povolení leteckých dopravců smluvní strany odmítla, zrušila, pozastavila nebo omezila z důvodu, že většinový vlastnický podíl a faktická kontrola daného leteckého dopravce náleží jiné zemi Euromed nebo jejím státním příslušníkům, pokud je taková země Euromed stranou podobné evropsko-středomořské letecké dohody a nabízí zacházení na základě vzájemnosti. Článek 4a Vzájemné uznávání regulačních zjištění v souvislosti se způsobilostí a státní příslušností letecké společnosti 1. Po přijetí žádosti o oprávnění od leteckého dopravce jedné smluvní strany uznají příslušné orgány druhé smluvní strany zjištění o způsobilosti a/nebo státní příslušností, která příslušné orgány první smluvní strany učinily v souvislosti s uvedeným leteckým dopravcem, jako by taková zjištění byla učiněna jejími vlastními příslušnými orgány, a dále již tyto záležitosti nezkoumají, s výjimkou situací uvedených v odstavci 2. 2. Pokud po přijetí žádosti o oprávnění od leteckého dopravce či po udělení takového oprávnění mají příslušné orgány přijímající smluvní strany na základě oprávněných pochybností zvláštní důvod obávat se, že i přes zjištění učiněná příslušnými orgány druhé smluvní strany nejsou podmínky pro udělení příslušných oprávnění či povolení uvedené v článku 3 (Oprávnění) této dohody splněny, uvědomí ihned uvedené orgány a řádně odůvodní své obavy. V takovém případě může každá ze smluvních stran provést konzultace, kterých se mohou účastnit zástupci příslušných orgánů obou smluvních stran, a/nebo si může v souvislosti s těmito obavami vyžádat dodatečné informace a takové žádosti je třeba vyřídit co nejdříve. Pokud se záležitost nevyřeší, může ji kterákoli ze smluvních stran předložit smíšenému výboru zřízenému článkem 21 (Smíšený výbor) této dohody. 3. Tento článek se nevztahuje na uznávání zjištění učiněných v souvislosti s: — bezpečnostními osvědčeními či licencemi, — ustanoveními týkajícími se ochrany před protiprávními činy nebo — pojištěním. Článek 5 Investice 1. Jordánsko může přijmout opatření, jejichž cílem je umožnit členským státům či jejich státním příslušníkům většinový vlastnický podíl a/nebo faktickou kontrolu nad leteckými dopravci Jordánska. 2. Poté, co smíšený výbor v souladu s čl. 21 odst. 10 (Smíšený výbor) ověří, že existují opatření na základě vzájemnosti, umožní smluvní strany členským státům nebo jejich státním příslušníkům většinový vlastnický podíl a/nebo faktickou kontrolu nad leteckými dopravci Jordánska či Jordánsku nebo jeho státním příslušníkům většinový vlastnický podíl a/nebo faktickou kontrolu nad leteckými dopravci Evropské unie. 3. Zvláštní investiční projekty podle tohoto článku se povolují na základě předběžných rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného touto dohodou. Tato rozhodnutí mohou určit podmínky vztahující se na provoz dohodnutých služeb podle této dohody a na služby mezi třetími zeměmi a smluvními stranami. Ustanovení čl. 21 odst. 9 (Smíšený výbor) této dohody se na tento typ rozhodnutí nevztahují. Článek 6 Dodržování právních předpisů 1. Při vstupu na území jedné smluvní strany, pobytu na něm či jeho opouštění musí letečtí dopravci druhé smluvní strany dodržet právní předpisy, které platí na tomto území a týkají se vstupu letadla v mezinárodní letecké dopravě na území této smluvní strany či jeho odletu z něj nebo provozu a navigace letadla. 2. Při vstupu na území jedné smluvní strany, pobytu na něm či jeho opouštění musí cestující, posádka nebo náklad leteckých dopravců druhé smluvní strany splnit, nebo musí být jejich jménem splněny, právní předpisy, které platí na tomto území a týkají se vstupu cestujících, posádky nebo nákladu letadla na území této smluvní strany nebo jejich odletu z něj (včetně předpisů, které se vztahují na vstup, vstupní odbavení, přistěhovaleckou kontrolu, pasy, clo a karanténu, nebo v případě pošty včetně poštovních předpisů). Článek 7 Konkurenční prostředí 1. Smluvní strany potvrzují, že na tuto dohodu se vztahují zásady uvedené v hlavě IV kapitole II dohody o přidružení. 2. Strany si uvědomují, že jejich společným cílem je zajistit leteckým dopravcům obou stran spravedlivé a rovné příležitosti pro provozování dohodnutých služeb. Aby toho bylo dosaženo, je nutné nastolit spravedlivé a konkurenční prostředí pro provozování leteckých služeb. Smluvní strany uznávají, že letečtí dopravci jednají v souladu se zásadami spravedlivé hospodářské soutěže nejpravděpodobněji v případě, kdy poskytují letecké služby na plně komerčním základě a nejsou subvencováni. 3. Považuje-li smluvní strana za nezbytné poskytnout veřejné subvence leteckému dopravci, který působí podle této dohody, za účelem dosažení legitimního cíle, musí zajistit, aby takové subvence byly úměrné cíli, transparentní a navržené tak, aby pokud možno snížily na minimum svůj nepříznivý dopad na letecké dopravce druhé smluvní strany. Smluvní strana hodlající poskytnout takovou subvenci uvědomí druhou smluvní stranu o svém záměru a zajistí, aby uvedená subvence splňovala kritéria stanovená v této dohodě. 4. Jestliže jedna smluvní strana zjistí, že na území druhé smluvní strany existují podmínky, vzniklé zejména v důsledku subvence, které nesplňují kritéria stanovená v odstavci 3 a které by měly nepříznivý vliv na spravedlivé a rovné příležitosti jejích leteckých dopravců v hospodářské soutěži, může druhé smluvní straně předložit připomínky. Může rovněž požádat o svolání smíšeného výboru podle článku 21 (Smíšený výbor) této dohody. Konzultace budou zahájeny do 30 dnů od obdržení takové žádosti. Nemůže-li smíšený výbor spor vyřešit, ponechají si smluvní strany možnost uplatnit svá antisubvenční opatření. 5. Opatření uvedená v odstavci 4 tohoto článku musí být vhodná, přiměřená a svým rozsahem a trváním omezená na nezbytně nutnou míru. Musí být zaměřena výlučně na leteckého dopravce či letecké dopravce, kteří mají prospěch ze subvence či podmínek uvedených v tomto článku, a jejich přijetím není dotčeno právo kterékoli smluvní strany postupovat podle článku 23 (Ochranná opatření) této dohody. 6. Každá smluvní strana se po oznámení druhé smluvní straně může k projednání záležitostí souvisejících s tímto článkem obrátit na příslušné orgány státní správy na území druhé smluvní strany, včetně orgánů na celostátní, regionální nebo místní úrovni. 7. Tímto článkem nejsou dotčeny právní předpisy smluvních stran, které upravují závazky veřejné služby na území smluvních stran. Článek 8 Obchodní příležitosti Zástupci leteckých dopravců 1. Letečtí dopravci každé smluvní strany mají právo zřídit kanceláře na území druhé smluvní strany za účelem propagace a prodeje letecké dopravy a souvisejících činností. 2. V souladu s právními předpisy druhé smluvní strany upravujícími vstup, pobyt a zaměstnání jsou letečtí dopravci každé smluvní strany oprávněni vyslat a udržovat na území druhé smluvní strany řídící, prodejní, technický, provozní a jiný odborný personál potřebný pro podporu poskytování letecké dopravy. Pozemní odbavení 3. a) Aniž je dotčeno písmeno b), má každý letecký dopravce s ohledem na pozemní odbavování na území druhé smluvní strany: i) právo vykonávat své vlastní pozemní odbavování („pozemní odbavování vlastními silami“) nebo podle vlastní volby ii) právo provést výběr mezi konkurenčními dodavateli, kteří poskytují úplné či částečné služby pozemního odbavování, je-li těmto dodavatelům povolen přístup na trh na základě právních předpisů každé smluvní strany a jsou-li tito dodavatelé přítomni na trhu. b) U následujících kategorií služeb pozemního odbavování, tj. odbavování zavazadel, manipulace na rampě, manipulace s pohonnými hmotami a oleji, odbavování nákladu a pošty, pokud jde o fyzickou manipulaci s nákladem a poštou mezi letištním terminálem a letadlem, podléhají práva v písm. a) bodech i) a ii) pouze fyzickým či provozním omezením v souladu s právními předpisy platnými na území druhé smluvní strany. Pokud tato omezení neumožňují pozemní odbavování vlastními silami a neexistuje-li účinná konkurence mezi dodavateli, kteří poskytují služby pozemního odbavování, musí být všechny tyto služby rovnoprávně a nediskriminačně k dispozici všem leteckým dopravcům; ceny těchto služeb nepřesáhnou úplné náklady včetně přiměřené návratnosti aktiv po započítání odpisů. Prodej, místní výdaje a převod finančních prostředků 4. Jakýkoli letecký dopravce každé smluvní strany může prodávat leteckou dopravu na území druhé smluvní strany přímo a/nebo podle svého uvážení prostřednictvím obchodních zástupců, jiných prostředníků jmenovaných leteckým dopravcem nebo prostřednictvím internetu. Každý letecký dopravce má právo prodávat takovou dopravu a každý má právo zakoupit takovou dopravu v měně uvedeného území nebo ve volně směnitelných měnách. 5. Každý letecký dopravce má právo na požádání přepočítat a převést místní příjmy z území druhé smluvní strany na své domovské území a s výjimkou případů, které nejsou v souladu se všeobecně uplatňovanými právními předpisy, do země či zemí podle svého výběru. Přepočítávání a převod se povolují neprodleně bez omezení či zdanění, která se na ně vztahují, ve směnném kursu platném pro běžné transakce a převody v den, kdy dopravce podá původní žádost o převod. 6. Leteckým dopravcům každé smluvní strany se povoluje uhradit místní náklady, včetně zakoupení pohonných hmot, na území druhé smluvní strany v místní měně. Podle svého uvážení mohou letečtí dopravci každé smluvní strany uhradit takové náklady na území druhé smluvní strany ve volně směnitelných měnách podle místních měnových předpisů. Ujednání o spolupráci 7. Při provozu či poskytování služeb podle této dohody může jakýkoli letecký dopravce smluvní strany navázat spolupráci v oblasti prodejních vztahů, například prostřednictvím dohod o nákupu vyhrazené kapacity míst nebo ujednání o společném označování linek, s: a) kterýmkoli leteckým dopravcem či leteckými dopravci smluvních stran a b) kterýmkoli leteckým dopravcem či leteckými dopravci třetí země a c) kterýmkoli dopravcem v oblasti povrchové, pozemní či námořní dopravy za předpokladu, že i) všechny zúčastněné strany těchto ujednání mají příslušné oprávnění pro dané linky a ii) ujednání splňují požadavky, které se týkají bezpečnosti a soutěže a běžně se na tato ujednání vztahují. S ohledem na prodej osobní dopravy v případech společného označování linek musí být kupující při prodeji nebo v každém případě před nástupem do letadla informován o tom, kteří dopravci budou provozovat činnost na každém sektoru služby. 8. a) V oblasti přepravy cestujících se právní předpisy o letecké dopravě nevztahují na poskytovatele povrchové dopravy pouze na základě skutečnosti, že tuto povrchovou dopravu poskytuje letecký dopravce pod vlastním jménem. Poskytovatelé povrchové dopravy mohou uvážit, zda se rozhodnou navázat spolupráci. Při rozhodování konkrétní záležitosti mohou poskytovatelé povrchové dopravy zvážit mimo jiné zájmy spotřebitelůspotřebitelů a technická, hospodářská, prostorová a kapacitní omezení. b) Bez ohledu na jakékoli jiné ustanovení této dohody mohou letečtí dopravci a nepřímí poskytovatelé nákladní dopravy smluvních stran navíc bez omezení použít ve spojení s mezinárodní leteckou dopravou jakoukoli povrchovou nákladní dopravu do jakýchkoli míst na území Jordánska a Evropské unie nebo z těchto míst nebo ve třetích zemích, včetně dopravy na všechna letiště s celnicí nebo z nich a rovněž případně včetně práv přepravovat náklad pod celním dohledem podle platných právních předpisů. Pro takový náklad musí být bez ohledu na to, zda je přepravován povrchovou či leteckou dopravou, zajištěn přístup k letištnímu celnímu odbavení a zařízení. Letečtí dopravci se mohou rozhodnout, zda uskuteční povrchovou dopravu vlastními prostředky nebo zda pro její zabezpečení využijí ujednání s jinými povrchovými dopravci, včetně povrchových dopravců provozovaných jinými leteckými dopravci a nepřímých poskytovatelů nákladní letecké dopravy. Takové intermodální služby nákladní dopravy mohou být nabízeny za jednu celkovou cenu kombinované letecké a povrchové dopravy za předpokladu, že zasilatelé nejsou klamáni ohledně skutečností týkajících se takové dopravy. Pronájem 9. a) Letečtí dopravci každé smluvní strany jsou oprávněni poskytovat dohodnuté služby za použití letadel a posádky pronajatých od jakéhokoli leteckého dopravce, včetně ze třetích zemí, za předpokladu, že všichni účastníci takových ujednání splňují podmínky stanovené právními předpisy, které smluvní strany u takových ujednání běžně používají. b) Žádná smluvní strana nepožaduje po leteckých dopravcích, kteří pronajímají své vybavení, aby disponovali přepravními právy podle této dohody. c) Pronájem letadla s posádkou (wet-leasing) leteckým dopravcem smluvních stran, přičemž toto letadlo patří leteckému dopravci třetí země, která není uvedena v příloze IV, za účelem výkonu práv předpokládaných touto dohodou musí zůstat výjimkou či sloužit k uspokojení dočasných potřeb. Pronájem letadla s posádkou je potřeba předložit k předběžnému souhlasu orgánu, který vydal oprávnění uvedenému pronajímajícímu leteckému dopravci, a příslušnému orgánu druhé smluvní strany, v níž má být provozováno pronajaté letadlo. Udělování licence (franchising) a nákup značky (branding) 10. Letečtí dopravci každé smluvní strany jsou oprávněni uzavírat ujednání o udělování licence (franchising) nebo o nákupu značky (branding) se společnostmi, včetně leteckých dopravců, kterékoli smluvní strany nebo třetích zemí, pokud tito letečtí dopravci mají odpovídající oprávnění a splňují podmínky předepsané právními předpisy, které smluvní strany u takových ujednání běžně používají, zejména ty, podle nichž je vyžadováno zveřejnění totožnosti leteckého dopravce provozujícího danou službu. Přidělování letištních časů na letištích 11. Přidělování letištních časů na letištích na územích smluvních stran se provádí nezávislým, transparentním a nediskriminačním způsobem. Se všemi leteckými dopravci se zachází spravedlivě a rovnocenně. V souladu s čl. 21 odst. 5 (Smíšený výbor) může smluvní strana požádat o svolání smíšeného výboru za účelem vyřešení záležitosti týkající se uplatňování tohoto odstavce. Článek 9 Cla a poplatky 1. Po příletu na území jedné smluvní strany jsou letadla provozovaná v mezinárodní letecké dopravě leteckými dopravci druhé smluvní strany, jejich běžné vybavení, pohonné hmoty, maziva, spotřební provozní materiál, pozemní vybavení, náhradní díly (včetně motorů), palubní zásoby (obsahující mimo jiné potraviny, nápoje, alkoholické nápoje, tabák a jiné výrobky určené pro prodej nebo k použití cestujícími v omezeném množství po dobu letu) a jiné položky určené či používané výhradně pro provoz či údržbu letadla v mezinárodní letecké dopravě na základě vzájemnosti osvobozeny od všech dovozních omezení, daní z nemovitosti, kapitálových poplatků, cel, spotřebních daní a podobných poplatků, které a) ukládají státní či místní orgány nebo Evropská unie a b) které nevycházejí z nákladů na poskytované služby, za předpokladu, že takové vybavení a zásoby zůstávají na palubě letadla. 2. Rovněž jsou na základě vzájemnosti osvobozeny od daní, dávek, cel či různých poplatků uvedených v odstavci 1 tohoto článku, s výjimkou poplatků, které vycházejí z nákladů na poskytované služby: a) palubní zásoby přivezené nebo dodané na území smluvní strany a naložené v přiměřeném množství na palubu pro použití v odlétajících letadlech leteckého dopravce druhé smluvní strany provozovaných v mezinárodní letecké dopravě, i když mají být tyto zásoby spotřebovány během části letu probíhající nad uvedeným územím; b) pozemní vybavení a náhradní díly (včetně motorů) přivezené na území smluvní strany za účelem servisu, údržby nebo opravy letadla leteckého dopravce druhé smluvní strany provozovaného v mezinárodní letecké dopravě; c) pohonné hmoty, maziva a spotřební provozní materiál přivezené nebo dodané na území jedné smluvní strany pro použití v letadle leteckého dopravce druhé smluvní strany provozovaném v mezinárodní letecké dopravě, i když mají být tyto zásoby spotřebovány během části letu probíhající nad uvedeným územím; d) tiskoviny podle celních předpisů každé smluvní strany přivezené na území smluvní strany nebo dodané na jejím území a naložené na palubu pro použití v odlétajících letadlech leteckého dopravce druhé smluvní strany provozovaných v mezinárodní letecké dopravě, i když jsou tyto zásoby určeny k použití během části letu vykonané nad uvedeným územím, a e) bezpečnostní a ochranná zařízení pro použití na letištích nebo terminálech nákladní letecké dopravy. 3. Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení, která stanoví jinak, nebrání žádné ustanovení této dohody smluvní straně v uložení nediskriminačních daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jejím území pro použití v letadle leteckého dopravce, který poskytuje služby mezi dvěma místy na svém území. 4. U vybavení a zásob uvedených v odstavci 1 a 2 tohoto článku je možno vyžadovat, aby byly pod dozorem nebo kontrolou příslušných orgánů. 5. Osvobození stanovená tímto článkem se rovněž uplatňují v případech, kdy letečtí dopravci jedné smluvní strany uzavřeli s jiným leteckým dopravcem, který obdobně využívá tato osvobození udělená druhou smluvní stranou, smlouvu týkající se zapůjčení nebo převodu položek uvedených v odstavci 1 a 2 na území druhé smluvní strany. 6. Žádné ustanovení této dohody nebrání žádné smluvní straně uložit daně, dávky, cla či různé poplatky za zboží prodávané za účelem jiným, než je spotřeba cestujícími na palubě na úseku letecké služby mezi dvěma místy na jejím území, na kterých je povolen nástup a výstup. 7. Tato dohoda se nedotýká DPH, s výjimkou dovozní daně z obratu. Touto dohodou nejsou dotčena ustanovení příslušných platných úmluv mezi členskými státy a Jordánskem o zamezení dvojímu zdanění příjmů a kapitálu. Článek 10 Poplatky za používání letišť a leteckých zařízení a služeb 1. Každá smluvní strana zajistí, aby poplatky, které její příslušné orgány nebo subjekty ukládající poplatky mohou leteckým dopravcům druhé smluvní strany uložit za užívání letových navigačních služeb a služeb řízení letového provozu, byly spravedlivé a přiměřené, aby souvisely s náklady a nebyly nespravedlivě diskriminační. V žádném případě nesmějí být leteckým dopravcům druhé smluvní strany tyto poplatky za užívání vyměřovány za podmínek méně výhodných, než jsou nejvýhodnější podmínky přiznané jakémukoli jinému leteckému dopravci. 2. Každá smluvní strana zajistí, aby poplatky, které její příslušné orgány nebo subjekty ukládající poplatky mohou leteckým dopravcům druhé smluvní strany uložit za užívání letiště, zařízení a služeb pro ochranu letectví před protiprávními činy a souvisejících zařízení a služeb, byly spravedlivé a přiměřené, aby nebyly nespravedlivě diskriminační a byly spravedlivě rozvrženy mezi kategorie uživatelů. Tyto poplatky mohou odrážet - avšak nesmějí překračovat - úplné náklady, které příslušným orgánům nebo subjektům ukládajícím poplatky vznikají v souvislosti s poskytováním náležitých letištních zařízení a služeb a zařízení a služeb pro ochranu letectví před protiprávními činy na daném letišti nebo v rámci systému letišť. Uvedené poplatky mohou zohledňovat přiměřenou návratnost aktiv po odpisech. Zařízení a služby, za jejichž užívání jsou vybírány poplatky, musí být poskytovány efektivním a hospodárným způsobem. V žádném případě nesmějí být leteckým dopravcům druhé smluvní strany tyto poplatky vyměřovány za podmínek méně výhodných, než jsou nejvýhodnější podmínky přiznané jakémukoli jinému leteckému dopravci v době vyměření těchto poplatků. 3. Každá smluvní strana zajistí konzultace mezi příslušnými orgány nebo subjekty ukládajícími poplatky na svém území a leteckými dopravci využívajícími služby a zařízení nebo jejich zastupujícími subjekty a zajistí, aby si příslušné orgány nebo subjekty ukládající poplatky a letečtí dopravci nebo jejich zastupující subjekty vyměňovali informace nezbytné pro podrobné přezkoumání přiměřenosti poplatků v souladu se zásadami uvedenými v odstavcích 1 a 2 tohoto článku. Každá smluvní strana zajistí, aby příslušné orgány ukládající poplatky poskytovaly uživatelům včas informace o každém návrhu na změny poplatků za užívání, aby měly možnost před provedením změn zvážit stanoviska vyjádřená uživateli. 4. Při řešení sporu podle článku 22 (Řešení sporů a rozhodčí řízení) této dohody lze mít za to, že smluvní strana porušila tento článek, pokud: a) nepřistoupí v přiměřené lhůtě k přezkoumání poplatků nebo praxe, které jsou předmětem stížnosti druhé smluvní strany; nebo b) po takovém přezkoumání neučiní v rámci své pravomoci všechny kroky k úpravě jakéhokoli poplatku nebo praxe, které jsou v rozporu s tímto článkem. Článek 11 Stanovení cen 1. Smluvní strany leteckým dopravcům povolí, aby svobodně stanovovali ceny na základě volné a spravedlivé hospodářské soutěže. 2. Smluvní strany nevyžadují předkládání cen. 3. Mezi příslušnými orgány se mohou uskutečnit jednání mimo jiné o cenách, které mohou být nespravedlivé, nepřiměřené nebo diskriminační. Článek 12 Statistický přehled 1. Každá smluvní strana druhé smluvní straně poskytuje statistické údaje, které jsou povinně shromažďovány podle domácích právních předpisů, a na vyžádání také další dostupné statistické informace, které mohou být přiměřeně vyžadovány za účelem přezkumu provozování leteckých služeb. 2. Ve smíšeném výboru zřízeném článkem 21 (Smíšený výbor) této dohody smluvní strany spolupracují na usnadnění vzájemné výměny statistických informací pro účely sledování rozvoje leteckých služeb podle této dohody. HLAVA II SPOLUPRÁCE V OBLASTI PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ Článek 13 Bezpečnost letectví 1. Smluvní strany zajistí, aby jejich právní předpisy stanovily minimálně standardy uvedené v části A přílohy III podle níže stanovených podmínek. 2. Smluvní strany zajistí, aby letadlo registrované v jedné smluvní straně, u něhož existuje podezření, že nesplňuje bezpečnostní standardy mezinárodního letectví stanovené úmluvou, a které přistává na letištích otevřených mezinárodní letecké dopravě na území druhé smluvní strany, bylo podrobeno prohlídkám provedeným příslušnými orgány druhé strany na odbavovací ploše, na palubě letadla a v jeho okolí za účelem prověření platnosti dokladů letadla a jeho posádky a navenek patrného stavu letadla a jeho vybavení. 3. Každá smluvní strana může kdykoli požádat o konzultace týkající se bezpečnostních standardů zavedených druhou smluvní stranou. 4. Příslušné orgány smluvní strany mohou přijmout všechna vhodná a okamžitá opatření, kdykoli zjistí, že letadlo, výrobek nebo úkon: a) nesplňují minimální standardy stanovené úmluvou, případně právními předpisy uvedenými v části A přílohy III nebo odpovídajícími jordánskými právními předpisy, které jsou v souladu s odstavcem 1 tohoto článku; b) mohou - na základě prohlídky uvedené v odstavci 2 - vyvolat vážné obavy, že letadlo nebo jeho provoz neodpovídá minimálním standardům stanoveným úmluvou, případně právními předpisy uvedenými v části A přílohy III této dohody nebo odpovídajícími jordánskými právními předpisy, které jsou v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, nebo c) mohou vyvolat vážné obavy, že minimální standardy stanovené úmluvou, případně právními předpisy uvedenými v části A přílohy III této dohody nebo odpovídajícími jordánskými právními předpisy, které jsou v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, nejsou účinně dodržovány a uplatňovány. 5. Podniknou-li příslušné orgány jedné smluvní strany kroky podle odstavce 4, neprodleně o nich uvědomí příslušné orgány druhé smluvní strany a uvedou důvody, které je k těmto krokům vedly. 6. Probíhají-li opatření přijatá na základě odstavce 4 i nadále, ačkoli důvod pro jejich přijetí pominul, může kterákoli smluvní strana předložit záležitost smíšenému výboru. Článek 14 Ochrana letectví před protiprávními činy 1. Smluvní strany zajistí, aby jejich právní předpisy stanovily minimálně standardy uvedené v části B přílohy III této dohody podle níže stanovených podmínek. 2. Jelikož je zajištění bezpečnosti civilního letadla, jeho cestujících a posádky základním předpokladem provozu mezinárodních leteckých služeb, smluvní strany znovu zdůrazňují své vzájemné závazky při ochraně civilního letectví před protiprávními činy, a obzvláště své závazky podle Chicagské úmluvy, Úmluvy o trestných a některých jiných činech spáchaných na palubě letadla, podepsané v Tokiu dne 14. září 1963, Úmluvy o potlačení protiprávního zmocnění se letadel, podepsané v Haagu dne 16. prosince 1970, Úmluvy o potlačování protiprávních činů ohrožujících bezpečnost civilního letectví, podepsané v Montrealu dne 23. září 1971, Protokolu o potlačování protiprávních násilných činů na letištích sloužících k mezinárodnímu civilnímu letectví, podepsanému v Montrealu 24. února 1988, a Úmluvy o označování plastických výbušnin za účelem jejich detekce, podepsané v Montrealu dne 1. března 1991, pokud jsou obě smluvní strany stranami těchto úmluv, jakož i všech dalších úmluv a protokolů vztahujících se na ochranu civilního letectví před protiprávními činy, jejichž stranami obě smluvní strany jsou. 3. Smluvní strany si na požádání vzájemně poskytnou veškerou nezbytnou pomoc s cílem zabránit protiprávnímu zmocnění se civilního letadla a jiným protiprávním činům namířeným proti bezpečnosti letadla, jeho cestujících a posádky, letišť a leteckých navigačních zařízení a zabránit jakékoli jiné hrozbě ohrožující ochranu civilního letectví. 4. Smluvní strany ve svých vzájemných vztazích jednají v souladu se standardy ochrany letectví před protiprávními činy a doporučenými postupy stanovenými Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO) a uvedenými jako přílohy Chicagské úmluvy - pokud tyto postupy uplatňují - v rozsahu, v jakém se taková ochranná ustanovení na smluvní strany vztahují. Obě smluvní strany vyžadují, aby provozovatelé letadla zapsaného v jejich rejstříku, provozovatelé, jejichž hlavní místo jejich obchodní činnosti nebo trvalý pobyt je na území stran, a provozovatelé letišť na území stran jednali v souladu s takovými ustanoveními pro ochranu letectví před protiprávními činy. 5. Každá smluvní strana zajistí, aby na jejím území byla přijata účinná opatření pro ochranu letadla, detekční kontrolu cestujících a jejich příručních zavazadel a provádění náležitých kontrol posádky, nákladu (včetně kabinových zavazadel) a palubních zásob před nástupem do letadla nebo naložením letadla a během těchto úkonů a aby tato opatření byla uzpůsobena v případě zvýšení hrozby. Každá smluvní strana souhlasí s tím, že se od jejích leteckých dopravců může vyžadovat, aby dodržovali ustanovení pro ochranu letectví před protiprávními činy uvedená v odstavci 4 a vyžadovaná druhou smluvní stranou pro vstup na její území, jeho opouštění či pobyt na něm. 6. Každá smluvní strana rovněž s porozuměním posuzuje každý požadavek druhé smluvní strany na přiměřená zvláštní ochranná opatření ke zvládnutí konkrétní hrozby. S výjimkou mimořádných situací oznámí každá smluvní strana s předstihem druhé smluvní straně veškerá zvláštní ochranná opatření, která hodlá zavést a která by mohla mít významný finanční či provozní dopad na služby letecké dopravy poskytované podle této dohody. Každá smluvní strana může rovněž požádat o svolání smíšeného výboru podle článku 21 (Smíšený výbor) této dohody k projednání takových ochranných opatření. 7. Dojde-li k protiprávnímu zmocnění se civilního letadla nebo jiným protiprávním činům namířeným proti bezpečnosti letadla, jeho cestujících a posádky, letišť či leteckých navigačních zařízení nebo vyvstane-li hrozba takové události, pomáhají si smluvní strany vzájemně usnadněním komunikace a jiných odpovídajících opatření, jejichž cílem je rychle a bezpečně ukončit událost nebo hrozbu, že k události dojde. 8. Každá smluvní strana přijme opatření, která považuje za praktická, aby zajistila, že letadlo, které je předmětem protiprávního zmocnění či jiného protiprávního činu a které se nachází na zemi na území dané strany, je zadržováno na zemi, s výjimkou případů, kdy je jeho odlet způsoben prvořadou povinností chránit lidské životy. Taková opatření se činí na základě vzájemných konzultací, je-li to možné. 9. Má-li smluvní strana oprávněný důvod domnívat se, že se druhá smluvní strana odchýlila od ustanovení pro ochranu letectví před protiprávními činy uvedených v tomto článku, může požádat o okamžité konzultace s druhou smluvní stranou. 10. Aniž je dotčen článek 4 (Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení oprávnění) této dohody, je nedosažení uspokojivé dohody do patnácti (15) dnů ode dne podání takové žádosti důvodem pro odebrání, zrušení či omezení provozních oprávnění vydaných jednomu či více leteckým dopravcům této druhé smluvní strany nebo podmínění těchto provozních oprávnění uložením vhodných podmínek. 11. V případě okamžité a mimořádné hrozby může smluvní strana podniknout prozatímní kroky před uplynutím patnácti (15) dnů. 12. Jakékoli kroky podniknuté podle odstavce 10 tohoto článku skončí poté, co druhá smluvní strana dosáhne souladu s tímto článkem. Článek 15 Uspořádání letového provozu 1. Smluvní strany zajistí, aby jejich právní předpisy stanovily standardy uvedené v části C přílohy III této dohody podle níže stanovených podmínek. 2. Smluvní strany se zavazují k nejvyššímu stupni spolupráce v oblasti uspořádání letového provozu v zájmu rozšíření jednotného evropského nebe na Jordánsko za účelem posílení stávajících bezpečnostních standardů a celkové účinnosti všeobecných evropských standardů týkajících se letecké dopravy, co nejlepšího využití kapacit a snížení zpoždění na minimum. Za tímto účelem se zajistí řádná účast Jordánska ve výboru pro jednotné nebe. Smíšený výbor je odpovědný za sledování a usnadňování spolupráce v oblasti uspořádání letového provozu. 3. S cílem usnadnit uplatňování právních předpisů v oblasti jednotného evropského nebe na svých územích: a) přijme Jordánsko nezbytná opatření pro přizpůsobení svých institucionálních struktur v oblasti uspořádání letového provozu jednotnému evropskému nebi, zejména zřízením příslušných vnitrostátních kontrolních orgánů, které jsou přinejmenším funkčně nezávislé na poskytovatelích letových navigačních služeb, a b) Evropská unie přidruží Jordánsko k příslušným provozním iniciativám v oblasti letových navigačních služeb, vzdušného prostoru a interoperability, které vycházejí z jednotného evropského nebe, zejména raným zapojením Jordánská do vytváření funkčních bloků vzdušného prostoru nebo odpovídající koordinací v SESAR. Článek 16 Životní prostředí 1. Smluvní strany uznávají význam ochrany životního prostředí při tvorbě a provádění mezinárodní letecké politiky. 2. Smluvní strany uznávají význam spolupráce mezi sebou i v rámci mnohostranných jednání, jejímž cílem je posuzovat účinky letectví na životní prostředí a hospodářství a zajišťovat, aby veškerá zmírňující opatření byla plně v souladu s cíli této dohody. 3. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat jako omezení pravomoci příslušných orgánů smluvní strany přijmout veškerá vhodná opatření v rámci své svrchované pravomoci k prevenci či jinému řešení dopadů letecké dopravy na životní prostředí, pokud jsou taková opatření plně v souladu s jejich právy a povinnostmi podle mezinárodního práva a jsou prováděna bez ohledu na státní příslušnost. 4. Smluvní strany zajistí, aby jejich právní předpisy stanovily standardy uvedené v části D přílohy III této dohody. Článek 17 Ochrana spotřebitele Smluvní strany zajistí, aby jejich právní předpisy stanovily standardy týkající se letecké dopravy uvedené v části E přílohy III E této dohody. Článek 18 Počítačové rezervační systémy Smluvní strany zajistí, aby jejich právní předpisy stanovily standardy uvedené v části F přílohy III této dohody. Článek 19 Sociální aspekty Smluvní strany zajistí, aby jejich právní předpisy stanovily standardy týkající se letecké dopravy uvedené v části G přílohy III této dohody. HLAVA III INSTITUCIONÁLNÍ USTANOVENÍ Článek 20 Výklad a prosazování 1. Smluvní strany přijmou veškerá vhodná obecná i zvláštní opatření k plnění závazků vyplývajících z této dohody a zdrží se jakýchkoli opatření, která by ohrozila dosažení jejích cílů. 2. Každá smluvní strana zodpovídá na svém území za řádné prosazování této dohody, a zejména právních předpisů stanovících normy uvedené v příloze III této dohody. 3. Každá smluvní strana poskytne druhé smluvní straně veškeré nezbytné informace a pomoc v případě vyšetřování možných porušení, která tato druhá smluvní strana vede v rámci svých pravomocí podle této dohody. 4. Kdykoli smluvní strany jednají v rámci pravomocí, které jim uděluje tato dohoda, v záležitostech, jež jsou v zájmu druhé smluvní strany a jež se týkají orgánů nebo podniků druhé smluvní strany, jsou plně informovány příslušné orgány druhé smluvní strany a je jim dána příležitost vyjádřit se před přijetím konečného rozhodnutí. Článek 21 Smíšený výbor 1. Zřizuje se výbor složený ze zástupců smluvních stran (dále jen „smíšený výbor“), který zodpovídá za správu této dohody a zabezpečuje její řádné provádění. Za tímto účelem vydává doporučení a přijímá rozhodnutí v případech stanovených touto dohodou. 2. Rozhodnutí smíšeného výboru se přijímají na základě vzájemné dohody a jsou pro smluvní strany závazná. Smluvní strany je uvedou v platnost v souladu se svými vlastními pravidly. 3. Smíšený výbor rozhodnutím přijme svůj jednací řád. 4. Smíšený výbor se schází podle potřeby. O svolání zasedání může požádat kterákoli smluvní strana. 5. Smluvní strana může rovněž požádat o svolání smíšeného výboru za účelem vyřešení záležitosti týkající se výkladu nebo uplatňování této dohody. Svolané zasedání se zahájí co nejdříve, nejpozději však dva měsíce ode dne obdržení žádosti, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak. 6. Za účelem řádného provádění této dohody si smluvní strany vyměňují informace a na žádost kterékoli smluvní strany vedou konzultace ve smíšeném výboru. 7. Není-li podle názoru jedné ze smluvních stran rozhodnutí smíšeného výboru druhou smluvní stranou řádně prováděno, může první smluvní strana požádat, aby záležitost projednal smíšený výbor. Pokud smíšený výbor není schopen záležitost vyřešit do dvou měsíců ode dne, kdy mu byla postoupena, může smluvní strana, která žádost podala, přijmout dočasná ochranná opatření podle článku 23 (Ochranná opatření) této dohody. 8. V rozhodnutích smíšeného výboru se uvede datum jejich provedení ve smluvních stranách a všechny další informace, které se mohou týkat hospodářských subjektů. 9. Aniž je dotčen odstavec 2, mohou smluvní strany přijmout příslušná dočasná ochranná opatření podle článku 23 (Ochranná opatření) této dohody, pokud smíšený výbor neučiní rozhodnutí v záležitosti, která mu byla postoupena, do šesti měsíců ode dne, kdy mu byla postoupena. 10. Smíšený výbor projednává otázky týkající se dvoustranných investic s většinovou účastí nebo změny faktické kontroly leteckých dopravců smluvních stran. 11. Smíšený výbor rovněž rozvíjí spolupráci prostřednictvím: a) podpory výměny informací o iniciativách a vývoji týkajících se nových právních předpisů, prováděné na úrovni odborníků, včetně oblasti ochrany před protiprávními činy, bezpečnosti, životního prostředí, infrastruktury letectví (včetně letištních časů), konkurenčního prostředí a ochrany spotřebitelespotřebitele; b) pravidelného přezkumu sociálních důsledků této dohody při jejím provádění, zejména v oblasti zaměstnanosti a vhodných reakcí na obavy, jejichž oprávněnost se prokázala; c) posuzování možných oblastí pro další rozvoj této dohody, včetně doporučování změn této dohody, a d) vzájemně dosažené dohody ohledně návrhů, přístupů či dokumentů procesní povahy, které se přímo týkají fungování této dohody. 12. Smluvní strany společně usilují o získání maximálních výhod pro spotřebitelespotřebitele, letecké dopravce, pracovní síly a společnosti rozšířením této dohody o třetí země. Za tímto účelem smíšený výbor vypracuje návrh ohledně podmínek a postupů, včetně všech nezbytných změn této dohody, které by byly potřeba k tomu, aby třetí země přistoupily k této dohodě. Článek 22 Řešení sporů a rozhodčí řízení 1. Každá smluvní strana může požádat Radu přidružení zřízenou podle dohody o přidružení, aby posoudila jakýkoli spor týkající se uplatňování nebo výkladu této dohody, který nebyl vyřešen v souladu s článkem 21 (Smíšený výbor) této dohody. 2. Rada přidružení zřízená podle dohody o přidružení může spor vyřešit formou rozhodnutí. 3. Smluvní strany přijmou potřebná opatření za účelem provedení rozhodnutí uvedeného v odstavci 2. 4. Pokud smluvní strany nemohou vyřešit spor prostřednictvím smíšeného výboru nebo v souladu s odstavcem 2, je spor na žádost kterékoli smluvní strany předložen rozhodčí komisi složené ze tří rozhodců v souladu s níže uvedeným postupem: a) každá smluvní strana jmenuje rozhodce do šedesáti (60) dnů ode dne, kdy rozhodčí komise obdrží oznámení žádosti o rozhodčí řízení adresované druhou smluvní stranou prostřednictvím diplomatických cest; třetí rozhodce by měl být jmenován ostatními dvěma rozhodci do dalších šedesáti (60) dnů. Nejmenuje-li jedna ze smluvních stran rozhodce v dohodnuté lhůtě nebo není-li třetí rozhodce jmenován v dohodnuté lhůtě, může každá smluvní strana požádat předsedu Rady ICAO, aby podle potřeby jmenoval jednoho či více rozhodců; b) třetí rozhodce jmenovaný podle písmene a) by měl být státním příslušníkem třetího státu a vykonává funkci předsedy rozhodčí komise; c) rozhodčí komise schválí svůj jednací řád a d) s výhradou konečného rozhodnutí rozhodčí komise se obě smluvní strany dělí rovnoměrně o počáteční náklady rozhodčího řízení. 5. Na žádost jedné smluvní strany může rozhodčí komise nařídit druhé smluvní straně, aby do doby, než rozhodčí komise učiní konečné rozhodnutí, provedla prozatímní nápravná opatření. 6. Všechna prozatímní rozhodnutí či závěrečné rozhodnutí rozhodčí komise jsou pro smluvní strany závazné. 7. Pokud jedna ze smluvních stran do třiceti (30) dnů od oznámení výše uvedeného rozhodnutí nejedná v souladu s rozhodnutím rozhodčí komise přijatým podle tohoto článku, může druhá smluvní strana po dobu trvání tohoto nesouladu vinné smluvní straně omezit, pozastavit nebo zrušit práva či výsady, které udělila v rámci této dohody. Článek 23 Ochranná opatření 1. Smluvní strany přijmou veškerá obecná nebo zvláštní opatření potřebná pro plnění svých závazků vyplývajících z této dohody. Dohlédnou na to, aby bylo dosaženo cílů stanovených touto dohodou. 2. Pokud se jedna ze smluvních stran domnívá, že druhá smluvní strana neplní některý závazek vyplývající z této dohody, může přijmout vhodná opatření. Rozsah a trvání ochranných opatření se omezí na míru nezbytně nutnou pro nápravu situace či udržení rovnováhy této dohody. Přednostně je třeba vybrat taková opatření, která co nejméně naruší fungování této dohody. 3. Smluvní strana, která hodlá přijmout ochranná opatření, uvědomí prostřednictvím smíšeného výboru ostatní smluvní strany a poskytne veškeré příslušné informace. 4. Smluvní strany okamžitě zahájí konzultace ve smíšeném výboru s cílem nalézt vzájemně přijatelné řešení. 5. Aniž je dotčen čl. 3 písm. d) (Oprávnění), čl. 4 písm. d) (Odmítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení oprávnění), článek 13 (Bezpečnost letectví) a článek 14 (Ochrana letectví před protiprávními činy), nesmí dotčená smluvní strana přijmout ochranná opatření dříve než po uplynutí jednoho měsíce ode dne oznámení podle odstavce 3, s výjimkou případů, kdy byla konzultace podle odstavce 4 ukončena před uplynutím stanovené lhůty. 6. Dotčená smluvní strana smíšenému výboru neprodleně oznámí přijatá opatření a poskytne veškeré příslušné informace. 7. Všechna opatření přijatá v souladu s tímto článkem se pozastaví, jakmile vinná smluvní strana dosáhne souladu s touto dohodou. Článek 24 Územní působnost dohody Smluvní strany se zavazují vést neustálý dialog s cílem zabezpečit soudržnost této dohody s barcelonským procesem a v konečném důsledku usilovat o společný evropsko-středomořský letecký prostor. V souladu s čl. 21 odst. 11 (Smíšený výbor) je tedy ve smíšeném výboru třeba prozkoumat možnost vzájemného vyjednání změn v zájmu zohlednění podobných evropsko-středomořských leteckých dohod. Článek 25 Vztah k jiným dohodám 1. Ustanovení této dohody nahrazují příslušná ustanovení stávajících dvoustranných dohod mezi Jordánskem a členskými státy. Stávající přepravní práva, která vycházejí z uvedených dvoustranných dohod a na která se nevztahuje tato dohoda, však mohou být i nadále vykonávána za předpokladu, že nedochází k diskriminaci leteckých dopravců Evropské unie na základě státní příslušnosti. 2. Bez ohledu na odstavec 1 tohoto článku a s výhradou článku 27 (Vypovězení dohody) si smluvní strany mohou před ukončením platnosti sjednat režim upravující letecké služby mezi jejich územími, je-li platnost této dohody ukončena nebo je ukončeno její prozatímní uplatňování. 3. Pokud se smluvní strany stanou stranami mnohostranné dohody nebo schválí rozhodnutí přijaté ICAO nebo jinou mezinárodní organizací, které se týká záležitostí, na něž se vztahuje tato dohoda, vedou ve smíšeném výboru konzultace s cílem stanovit, zda by tato dohoda měla být za účelem zohlednění tohoto vývoje revidována. 4. Touto dohodou není dotčeno žádné rozhodnutí obou smluvních stran provádět případná budoucí doporučení učiněná organizací ICAO. Smluvní strany se nebudou dovolávat této dohody ani žádné její části za účelem oponovat posouzení alternativních politik v ICAO v jakékoli záležitosti, na niž se vztahuje tato dohoda. Článek 26 Změny 1. Přeje-li si jedna ze stran změnit ustanovení této dohody, oznámí to smíšenému výboru. Změna této dohody vstupuje v platnost po splnění příslušných vnitřních postupů každé smluvní strany. 2. Smíšený výbor může na návrh jedné ze smluvních stran a v souladu s tímto článkem rozhodnout o změně příloh této dohody. 3. S výhradou dodržení zásady zákazu diskriminace není touto dohodou dotčeno právo každé smluvní strany jednostranně přijímat nové právní předpisy nebo měnit své stávající právní předpisy v oblasti letecké dopravy nebo související oblasti uvedené v příloze III této dohody. 4. Jakmile jedna ze smluvních stran vypracuje nové právní předpisy v oblasti letecké dopravy či související oblasti uvedené v příloze III, které by mohly mít dopad na řádné fungování této dohody, informuje a konzultuje co nejpřesněji druhou smluvní stranu. Na žádost kterékoli smluvní strany se může ve smíšeném výboru konat předběžná výměna názorů. 5. Jakmile smluvní strana přijme nové právní předpisy nebo provede změny svých právních předpisů v oblasti letecké dopravy nebo související oblasti uvedené v příloze III, které by mohly mít dopad na řádné fungování této dohody, informuje druhou smluvní stranu nejpozději do třiceti dnů po jejich přijetí. Na žádost kterékoli smluvní strany uspořádá smíšený výbor do šedesáti dnů po podání žádosti výměnu názorů o dopadech těchto nových právních předpisů či změn na řádné fungování této dohody. 6. Po výměně názorů podle odstavce 5 smíšený výbor: a) přijme rozhodnutí, kterým se mění příloha III této dohody za účelem zařazení - na základě vzájemnosti, je-li to nutné - dotčených nových právních předpisů či změn do dohody; b) přijme rozhodnutí, podle něhož jsou dotčené nové právní předpisy či změny považovány za jsoucí v souladu s touto dohodou, nebo c) doporučí další opatření, která mají být přijata v přiměřené lhůtě, s cílem zabezpečit řádné fungování této dohody. Článek 27 Vypovězení dohody 1. Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou. 2. Každá smluvní strana může diplomatickou cestou kdykoli písemně druhé smluvní straně oznámit své rozhodnutí vypovědět tuto dohodu. Toto oznámení se současně zašle i ICAO. Platnost této dohody končí o půlnoci greenwichského času na konci dopravní sezony IATA trvající jeden rok ode dne písemného oznámení o vypovězení dohody, pokud: a) není toto oznámení zrušeno dohodou smluvních stran před koncem tohoto období nebo b) smluvní strana jiná než strana oznamující vypovězení dohody požádá o delší lhůtu, která nepřekračuje 18 měsíců, v zájmu zajištění uspokojivých jednání o následném režimu platném pro letecké služby mezi jejich územími. Článek 28 Registrace u Mezinárodní organizace pro civilní letectví a sekretariátu Organizace spojených národů Tato dohoda a všechny její změny se zaregistrují u ICAO a sekretariátu OSN. Článek 29 Vstup v platnost 1. Tato dohoda vstupuje v platnost měsíc po dni poslední nóty v rámci výměny diplomatických nót mezi smluvními stranami, jíž se potvrzuje, že byly ukončeny všechny potřebné postupy pro vstup této dohody v platnost. Pro účely této výměny doručí Jordánské hášimovské království Generálnímu sekretariátu Rady Evropské unie svou diplomatickou nótu určenou Evropské unii a jejím členským státům a Generální sekretariát Rady Evropské unie doručí Jordánskému hášimovskému království diplomatickou nótu Evropské unie a jejích členských států. Diplomatická nóta Evropské unie a jejích členských států obsahuje sdělení každého členského státu, jímž se potvrzuje, že byly ukončeny všechny potřebné postupy pro vstup této dohody v platnost. 2. Bez ohledu na odstavec 1 tohoto článku se smluvní strany dohodly na prozatímním uplatňování této dohody od prvního dne měsíce následujícího buď i) po datu poslední z nót, kterými si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nezbytných pro prozatímní uplatňování této dohody, nebo ii) s výhradou platných vnitřních postupů a/nebo případně domácích právních předpisů smluvních stran po datu, které spadá do dvanáctiměsíčního období ode dne podpisu této dohody, podle toho, která skutečnost nastane dříve. NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy. Sepsáno v Bruselu dne patnáctého prosince dva tisíce deset ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a arabském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. Voor het Koninkrijk België Pour le Royaume de Belgique Für das Königreich Belgien Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Cette signature engage égalament la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. За Република България Za Českou republiku På Kongeriget Danmarks vegne Für die Bundesrepublik Deutschland Eesti Vabariigi nimel Thar cheann Na hÉireann For Ireland Για την Ελληνική Δημοκρατία Por el Reino de España Pour la République française Per la Repubblica italiana Για την Κυπριακή Δημοκρατία Latvijas Republikas vārdā - Lietuvos Respublikos vardu Pour le Grand-Duché de Luxembourg A Magyar Köztársaság részéről Għal Malta Voor het Koninkrijk der Nederlanden Für die Republik Österreich W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej Pela República Portuguesa Pentru România Za Republiko Slovenijo Za Slovenskú republiku Suomen tasavallan puolesta För Republiken Finland För Konungariket Sverige For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Für die Europäische Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l’Union européenne Per l’Unione europea Eiropas Savienības vārdā - Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen PŘÍLOHA I DOHODNUTÉ SLUŽBY A STANOVENÉ LINKY 1. Tato příloha podléhá přechodným ustanovením obsaženým v příloze II této dohody. 2. Každá smluvní strana udělí leteckým dopravcům druhé smluvní strany práva poskytovat služby letecké dopravy na níže stanovených linkách: a) pro letecké dopravce Evropské unie: místa v Evropské unii - jedno čí více mezilehlých míst v zemích Euromed, ECAA či zemích uvedených v příloze IV - jedno či více míst v Jordánsku; b) pro letecké dopravce Jordánska: místa v Jordánsku - jedno čí více mezilehlých míst v zemích Euromed, ECAA či zemích uvedených v příloze IV - jedno či více míst v Evropské unii. 3. Služby provozované podle odstavce 2 této přílohy začínají nebo končí na území Jordánska v případě leteckých dopravců Jordánska a na území Evropské unieúzemí Evropské unie v případě leteckých dopravců Evropské unie. 4. Letečtí dopravci každé smluvní strany mohou u jakéhokoli letu nebo u všech letů podle vlastního uvážení: a) provozovat lety v kterémkoli směru nebo v obou směrech; b) kombinovat různá čísla letů v rámci provozování jednoho letadla; c) poskytovat služby do mezilehlých míst, jak je uvedeno v odstavci 2 této přílohy, i do míst na územích smluvních stran, a to v jakékoli kombinaci a pořadí; d) vynechat přistání na jakémkoli místě nebo místech; e) přenést dopravu z jakéhokoli svého letadla na jakékoli jiné své letadlo na jakémkoli místě; f) provádět mezipřistání na jakýchkoli místech na území kterékoli smluvní strany i mimo ně; g) vykonávat tranzitní dopravu přes území druhé smluvní strany a h) kombinovat přepravu ve stejném letadle bez ohledu na to, kde tato přeprava začíná. 5. Každá smluvní strana umožní každému leteckému dopravci určit frekvenci a nabízenou kapacitu mezinárodní letecké dopravy na základě tržních obchodních úvah. V souladu s tímto právem neomezí žádná smluvní strana jednostranně objem dopravy, frekvenci či pravidelnost služeb nebo typ či typy letadla provozované leteckými dopravci druhé smluvní strany, s výjimkou celních, technických, provozních nebo ekologických důvodů anebo důvodů týkajících se ochrany zdraví. 6. Letečtí dopravci každé smluvní strany mohou provozovat služby zejména, ne však výhradně, v rámci ujednání o společném označování linek do jakéhokoli místa nacházejícího se ve třetí zemi, která není zahrnuta na stanovených linkách, za předpokladu, že nevykonávají práva páté svobody. PŘÍLOHA II PŘECHODNÁ USTANOVENÍ 1. Provádění a uplatňování všech ustanovení této dohody, zejména standardů uvedených v příloze III, s výjimkou části B uvedené přílohy, je ověřováno posouzením prováděným Evropskou unií a schváleno rozhodnutím smíšeného výboru. Takové posouzení se provede buď i) po datu, kdy Jordánsko smíšenému výboru oznámí, že dokončilo harmonizaci na základě přílohy III této dohody, nebo ii) rok po vstupu této dohody v platnost, podle toho, která skutečnost nastane dříve. 2. Bez ohledu na přílohu I nezahrnují, až do okamžiku přijetí rozhodnutí uvedeného v odstavci 1 této přílohy, dohodnuté služby a stanovené linky této dohody právo leteckých dopravců všech smluvních stran vykonávat práva páté svobody, včetně v případě leteckých dopravců Jordánska mezi místy na území Evropské unieúzemí Evropské unie. Všechna přepravní práva již udělená na základě jedné z dvoustranných smluv mezi Jordánskem a členskými státy Evropské unie mohou být ovšem i nadále vykonávána, nedochází-li k diskriminaci leteckých dopravců Evropské unie na základě státní příslušnosti. 3. Bez ohledu na odstavec 1 této přílohy je provádění a uplatňování standardů ochrany letectví před protiprávními činy uvedených v části B přílohy III ověřováno posouzením prováděným Evropskou unií a schváleno rozhodnutím smíšeného výboru. Důvěrné části právních předpisů uvedených v části B přílohy III, které se týkají ochrany letectví před protiprávními činy, se Jordánsku zpřístupní až po přijetí uvedeného rozhodnutí. 4. Všichni letečtí dopravci obou smluvních stran využívají výhod plynoucích z práva stanoveného v čl. 8 odst. 3 písm. a) bodu i) („pozemní odbavování vlastními silami“) na mezinárodním letišti Queen Alia International Airport, a to nejpozději od 1. ledna 2016. Až do té doby jsou všechny služby pozemního odbavování na uvedeném letišti poskytovány všem leteckým dopravcům rovnoprávně a nediskriminačně; ceny těchto služeb nepřesáhnou úplné náklady včetně přiměřené návratnosti aktiv po započítání odpisů. PŘÍLOHA III SEZNAM PŘEDPISŮ UPRAVUJÍCÍCH CIVILNÍ LETECTVÍ A. BEZPEČNOST LETECTVÍ č. 3922/91 Nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 ze dne 16. prosince 1991 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví ve znění: — nařízení Komise (ES) č. 2176/96 ze dne 13. listopadu 1996, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 s ohledem na vědecký a technický pokrok — nařízení Komise (ES) č. 1069/1999 ze dne 25. května 1999, kterým se nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 přizpůsobuje vědeckému a technickému pokroku — nařízení Komise (ES) č. 2871/2000 ze dne 28. prosince 2000, kterým se nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví přizpůsobuje vědeckému a technickému pokroku — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví Použitelná ustanovení: články 1 až 10, s výjimkou čl. 4 odst. 1 a čl. 8 odst. 2 druhé věty, články 12 až 13 a příloha I, II a III. Pro účely článku 12 se „členskými státy“ rozumějí „členské státy Evropské unie“. — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1899/2006 ze dne 12. prosince 2006, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1900/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví — nařízení Komise (ES) č. 8/2008 ze dne 11. prosince 2007, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91, pokud jde o společné technické požadavky a správní postupy platné pro obchodní leteckou dopravu — nařízení Komise (ES) č. 859/2008 ze dne 20. srpna 2008, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3922/91, pokud jde o společné technické požadavky a správní postupy platné pro obchodní leteckou dopravu Použitelná ustanovení: články 1 až 10, s výjimkou čl. 4 odst. 1 a čl. 8 odst. 2 druhé věty, články 12 až 13 a přílohy I, II a III. Pro účely článku 12 se „členskými státy“ rozumějí „členské státy Evropské unie“. č. 216/2008 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670 EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES Použitelná ustanovení: články 1 až 68 s výjimkou článku 65, čl. 69 odst. 1 druhý pododstavec, čl. 69 odst. 4 a přílohy I až VI. č. 94/56 Směrnice Rady 94/56/ES ze dne 21. listopadu 1994, kterou se zavádějí základní zásady pro vyšetřování nehod a nahodilých událostí v civilním letectví Použitelná ustanovení: články 1 až 12. č. 2003/42 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES ze dne 13. června 2003 o hlášení událostí v civilním letectví Použitelná ustanovení: články 1 až 11, přílohy I a II. č. 1702/2003 Nařízení Komise (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací, ve znění: — nařízení Komise (ES) č. 381/2005 ze dne 7. března 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací — nařízení Komise (ES) č. 706/2006 ze dne 8. května 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, pokud jde o dobu, po kterou mohou členské státy vydávat oprávnění s omezenou dobou platnosti — nařízení Komise (ES) č. 335/2007 ze dne 28. března 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 1702/2003, pokud jde o prováděcí pravidla ve vztahu k certifikaci ochrany životního prostředí pro letadla a související výrobky, letadlové části a zařízení — nařízení Komise (ES) č. 375/2007 ze dne 30. března 2007, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací — nařízení Komise (ES) č. 287/2008 ze dne 28. března 2008 o prodloužení doby platnosti uvedené v čl. 2c odst. 3 nařízení (ES) č. 1702/2003 — nařízení Komise (ES) č. 1057/2008 ze dne 27. října 2008, kterým se mění dodatek II přílohy I nařízení (ES) č. 1702/2003 týkající se Osvědčení kontroly letové způsobilosti (formulář 15a EASA) Použitelná ustanovení: články 1 až 4 a příloha. Přechodná období uvedená v tomto nařízení stanoví smíšený výbor. č. 2042/2003 Nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 ze dne 20. listopadu 2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů Použitelná ustanovení: články 1 až 6, přílohy I až IV. ve znění: — nařízení Komise (ES) č. 707/2006 ze dne 8. května 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003, pokud jde o oprávnění s omezenou dobou platnosti a přílohy I a III — nařízení Komise (ES) č. 376/2007 ze dne 30. března 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů — nařízení Komise (ES) č. 1056/2008 ze dne 27. října 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů Použitelná ustanovení: články 1 až 6 a přílohy I až IV. B. OCHRANA LETECTVÍ PŘED PROTIPRÁVNÍMI ČINY č. 300/2008 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 Použitelná ustanovení: články 1 až 18, článek 21, čl. 24 odst. 2 a 3 a příloha. č. 820/2008 Nařízení Komise (ES) č. 820/2008 ze dne 8. srpna 2008, kterým se stanoví opatření pro zavádění společných základních norem pro bezpečnost letectví Použitelná ustanovení: články 1 až 6, příloha a doplněk 1. č. 1217/2003 Nařízení Komise (ES) č. 1217/2003 ze dne 4. července 2003, kterým se stanoví společné specifikace pro národní programy kontroly kvality bezpečnosti civilního letectví Použitelná ustanovení: články 1 až 11 a přílohy I a II. č. 1486/2003 Nařízení Komise (ES) č. 1486/2003 ze dne 22. srpna 2003, kterým se stanoví postupy provádění inspekcí Komise v oblasti bezpečnosti civilního letectví Použitelná ustanovení: články 1 až 16. č. 1138/2004 Nařízení Komise (ES) č. 1138/2004 ze dne 21. června 2004 o společné definici kritických částí vyhrazených bezpečnostních prostor na letištích Použitelná ustanovení: články 1 až 8. C. USPOŘÁDÁNÍ LETOVÉHO PROVOZU č. 549/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 ze dne 10. března 2004, kterým se stanoví rámec pro vytvoření jednotného evropského nebe (rámcové nařízení) Použitelná ustanovení: články 1 až 4, článek 6 a články 9 až 14. č. 550/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 ze dne 10. března 2004 o poskytování letových navigačních služeb v jednotném evropském nebi (nařízení o poskytování služeb) Použitelná ustanovení: články 1 až 19. č. 551/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 ze dne 10. března 2004 o organizaci a užívání vzdušného prostoru v jednotném evropském nebi (nařízení o vzdušném prostoru) Použitelná ustanovení: články 1 až 11. č. 552/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 ze dne 10. března 2004 o interoperabilitě evropské sítě řízení letového provozu (nařízení o interoperabilitě) Použitelná ustanovení: články 1 až 12. č. 2096/2005 Nařízení Komise (ES) č. 2096/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví společné požadavky pro poskytování letových navigačních služeb, ve znění: — nařízení Komise (ES) č. 1315/2007 ze dne 8. listopadu 2007 o dohledu nad bezpečností řízení letového provozu a změně nařízení (ES) č. 2096/2005 Použitelná ustanovení: články 1 až 9 a přílohy I až V. — nařízení Komise (ES) č. 482/2008 ze dne 30. května 2008, kterým se stanoví systém zajištění bezpečnosti softwaru, který má být zaveden poskytovateli letových navigačních služeb, a kterým se mění příloha II nařízení (ES) č. 2096/2005 Použitelná ustanovení: články 1 až 5, přílohy I a II. č. 2150/2005 Nařízení Komise (ES) č. 2150/2005 ze dne 23. prosince 2005, kterým se stanoví společná pravidla pro pružné užívání vzdušného prostoru Použitelná ustanovení: články 1 až 9 a příloha. č. 1794/2006 Nařízení Komise (ES) č. 1794/2006 ze dne 6. prosince 2006, kterým se stanoví společný systém poplatků za letové navigační služby Použitelná ustanovení: články 1 až 17, články 18 a 19 a přílohy I až VI. D. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ č. 2006/93 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/93/ES ze dne 12. prosince 2006 o regulaci provozu letadel uvedených v části II kapitoly 3 svazku 1 přílohy 16 k Úmluvě o mezinárodním civilním letectví, druhé vydání (1988) Použitelná ustanovení: články 1 až 6 a přílohy I a II. č. 2002/30 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/30/ES ze dne 26. března 2002 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Společenství Použitelná ustanovení: články 1 až 15 a přílohy I a II. č. 2002/49 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002 o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí Použitelná ustanovení: články 1 až 16 a přílohy I až IV. E. OCHRANA SPOTŘEBITELESPOTŘEBITELE č. 90/314 Směrnice Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy Použitelná ustanovení: články 1 až 10. č. 93/13 Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách ve spotřebitelských smlouvách Použitelná ustanovení: články 1 až 10 a příloha. č. 95/46 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů Použitelná ustanovení: články 1 až 34. č. 2027/97 Nařízení Rady (ES) č. 2027/97 ze dne 9. října 1997 o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod ve znění: — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 889/2002 ze dne 13. května 2002, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2027/97 Použitelná ustanovení: články 1 až 8. č. 261/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 Použitelná ustanovení: články 1 až 17. č. 1107/2006 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2006 ze dne 5. července 2006 o právech osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké dopravě Použitelná ustanovení: články 1 až 17 a přílohy I a II. F. POČÍTAČOVÉ REZERVAČNÍ SYSTÉMY č. 80/2009 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 80/2009 ze dne 14. ledna 2009 o kodexu chování pro používání počítačových rezervačních systémů a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 2299/89 G. SOCIÁLNÍ ASPEKTY č. 1989/391 Směrnice Rady 89/391/EHS ze dne 12. června 1989 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci Použitelná ustanovení: články 1 až 16 a články 18 a 19. č. 2003/88 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby Použitelná ustanovení: články 1 až 19, články 21 až 24 a články 26 až 29. č. 2000/79 Směrnice Rady 2000/79/ES ze dne 27. listopadu 2000 o Evropské dohodě o organizaci pracovní doby mobilních pracovníků v civilním letectví uzavřené mezi Sdružením evropských leteckých společností (AEA), Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF), Evropským sdružením technických letových posádek (ECA), Evropským sdružením leteckých společností (ERA) a Mezinárodním sdružením leteckých dopravců (IACA) PŘÍLOHA IV SEZNAM JINÝCH STÁTŮ, NA KTERÉ SE ODKAZUJE V ČLÁNKU 3 A 4 A PŘÍLOZE I 1. Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru); 2. Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru); 3. Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru); 4. Švýcarská konfederace (v rámci Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací). (1) Úř. věst. L 293, 31.10.2008, s. 3.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 40/2020 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 40/2020 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Protokol, kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii Vyhlášeno 16. 10. 2020, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020, částka 24/2020 * Článek 1 - Chorvatská republika je stranou Evropsko-středomořské letecké dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé (1), podepsané dne 10. června 2013 (dále jen „dohoda“). * Článek 2 - Znění dohody v chorvatském jazyce (2) se stává platným za stejných podmínek jako ostatní jazyková znění. * Článek 3 - 1. Strany schválí tento protokol v souladu se svými příslušnými vnitřními postupy a právními předpisy. Protokol vstupuje v platnost dnem vstupu dohody v platnost. Pokud by však smluvní strany schválily tento protokol po vstupu dohody v platnost, vstoupí pr Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020 40 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 19. února 2015 byl v souladu s článkem 6 odst. 2 Aktu o podmínkách přistoupení Chorvatské republiky a o úpravách Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii1) přijat v Bruselu Protokol, kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii2). Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 3 odst. 1 dne 2. srpna 2020 a tímto dnem vstoupil v platnost i pro Českou republiku. České znění Protokolu ve znění uveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie se vyhlašuje současně. PROTOKOL, kterým se mění Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA, IRSKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, CHORVATSKÁ REPUBLIKA, ITALSKÁ REPUBLIKA, KYPERSKÁ REPUBLIKA, LOTYŠSKÁ REPUBLIKA, LITEVSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ, MAĎARSKO, REPUBLIKA MALTA, NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, RAKOUSKÁ REPUBLIKA, POLSKÁ REPUBLIKA, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, RUMUNSKO, REPUBLIKA SLOVINSKO, SLOVENSKÁ REPUBLIKA, FINSKÁ REPUBLIKA, ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA, jako strany Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie a jako členské státy Evropské unie (dále jen „členské státy“), a EVROPSKÁ UNIE na jedné straně a VLÁDA STÁTU IZRAEL na straně druhé, S OHLEDEM NA přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii dne 1. července 2013, SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Chorvatská republika je stranou Evropsko-středomořské letecké dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé (1), podepsané dne 10. června 2013 (dále jen „dohoda“). Článek 2 Znění dohody v chorvatském jazyce (2) se stává platným za stejných podmínek jako ostatní jazyková znění. Článek 3 1. Strany schválí tento protokol v souladu se svými příslušnými vnitřními postupy a právními předpisy. Protokol vstupuje v platnost dnem vstupu dohody v platnost. Pokud by však smluvní strany schválily tento protokol po vstupu dohody v platnost, vstoupí protokol v platnost v souladu s čl. 30 odst. 2 dohody. 2. Protokol je nedílnou součástí dohody a provádí se prozatímně ode dne podpisu smluvními stranami. V Bruselu dne devatenáctého února dva tisíce patnáct, což odpovídá třicátému ševatu pět tisíc sedm set sedmdesát pět hebrejského kaledáře, ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, chorvatském, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a hebrejském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. За държавите-членки Por los Estados miembros Za členské státy For medlemsstaterne Für die Mitgliedstaaten Liikmesriikide nimel Για τα κράτη μέλη For the Member States Pour les États membres Za države članice Per gli Stati membri Dalībvalstu vārdā - Valstybių narių vardu A tagállamok részéről Għall-Istati Membri Voor de lidstaten W imieniu Państw Członkowskich Pelos Estados-Membros Pentru statele membre Za členské štáty Za države članice Jäsenvaltioiden puolesta För medlemsstaterna За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l’Union européenne Za Europsku uniju Per l’Unione europea Eiropas Savienības vārdā - Europos Sąjungos vardu Az Europai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen За правителството на Държавата Израел Por el Gobierno del Estado de Israel Za vládu Státu Izrael For Staten Israels regering Für die Regierung des Staates Israel Iisraeli Riigi valitsuse nimel Για την Κυβερνηση του Κρατουσ του Ισραηλ For the Government of the State of Israel Pour le Gouvernement de l’ Etat d’Israël Za vladu Države Izraela Per il Governo dello Stato di Israele Izraēlas Valsts valdības vārdā — Izraelio Valstybės Vyriausybės vardu Izrael Állam Kormánya részéről Għall-Gvern tal-Istat tal-Israel Voor de regering van de Staat Israël W imieniu rządu Państwa Izrael Pelo Governo do Estado de Israel Pentru guvernul Statului Israel Za vládu Izraelského štátu Za vlado Države Izrael Israelin valtion hallituksen puolesta För staten Israels regering 1) Akt o podmínkách přistoupení Chorvatské republiky a o úpravách Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, jež tvoří nedílnou součást Smlouvy mezi Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Irskem, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Chorvatskou republikou o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii, přijatý v Bruselu dne 9. prosince 2011, byl vyhlášen pod č. 50/2013 Sb. m. s. 2) Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé, přijatá v Lucemburku dne 10. června 2013, byla vyhlášena pod č. 39/2020 Sb. m. s. (1) Znění dohody bylo zveřejněno v Úř. věst. L 208, 2.8.2013,s. 3. (2) Chorvatské znění dohody bylo zveřejněno ve zvláštním vydání Úředního věstníku, svazek 07-027,11.11.2014, s. 31.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2020 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2020 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé Vyhlášeno 16. 10. 2020, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020, částka 24/2020 * Článek 1 - Definice * HLAVA I - HOSPODÁŘSKÁ USTANOVENÍ * HLAVA II - SPOLUPRÁCE V OBLASTI PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ * HLAVA III - INSTITUCIONÁLNÍ USTANOVENÍ * PŘÍLOHA I * PŘÍLOHA II * PŘÍLOHA III * PŘÍLOHA IV * PŘÍLOHA V * PŘÍLOHA VI Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 8. 2020 39 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 10. června 2013 byla v Lucemburku přijata Evropsko-středomořská letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé. S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního sekretariátu Rady Evropské unie, depozitáře Dohody, dne 20. listopadu 2014. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 30 odst. 2 dne 2. srpna 2020 a tímto dnem vstoupila v platnost i pro Českou republiku. České znění Dohody ve znění uveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie se vyhlašuje současně. EVROPSKO-STŘEDOMOŘSKÁ letecká dohoda mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a vládou Státu Izrael na straně druhé BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA, IRSKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, ITALSKÁ REPUBLIKA, KYPERSKÁ REPUBLIKA, LOTYŠSKÁ REPUBLIKA, LITEVSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ, MAĎARSKO, MALTA, NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, RAKOUSKÁ REPUBLIKA, POLSKÁ REPUBLIKA, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, RUMUNSKO, REPUBLIKA SLOVINSKO, SLOVENSKÁ REPUBLIKA, FINSKÁ REPUBLIKA, ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA, strany Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie, dále jen „členské státy“, a EVROPSKÁ UNIE na jedné straně a VLÁDA STÁTU IZRAEL (dále jen „Izrael“) na straně druhé PŘEJÍCE SI podporovat mezinárodní letecký systém založený na spravedlivé hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na trhu s minimálními zásahy státu a regulací; PŘEJÍCE SI usnadnit rozšíření příležitostí v mezinárodní letecké dopravě, a to i prostřednictvím rozvoje sítí letecké dopravy s cílem uspokojit potřeby cestujících i zasilatelů v oblasti výhodných služeb letecké dopravy; UZNÁVAJÍCE význam letecké dopravy pro podporu obchodu, cestovního ruchu a investic; PŘEJÍCE SI umožnit leteckým dopravcům nabízet cestujícím i zasilatelům konkurenční ceny a služby na otevřených trzích; UZNÁVAJÍCE možné přínosy sbližování právních předpisů a v prakticky proveditelné míře též přínosů harmonizace předpisů; PŘEJÍCE SI, aby všechna odvětví letecké dopravy, včetně zaměstnanců leteckých dopravců, využívala výhod liberalizovaného prostředí; PŘEJÍCE SI zajistit nejvyšší stupeň bezpečnosti a ochrany v mezinárodní letecké dopravě a znovu zdůrazňujíce své vážné obavy z činů či hrozeb zaměřených proti ochraně letadla před protiprávními činy, které ohrožují bezpečnost cestujících či majetku, mají negativní vliv na provoz letecké dopravy a podkopávají důvěru veřejnosti v bezpečnost civilního letectví; UZNÁVAJÍCE potřeby v oblasti ochrany před protiprávními činy v souvislosti s leteckou dopravou mezi Evropskou unií a Izraelem v důsledku současné geopolitické situace; BEROUCE NA VĚDOMÍ Úmluvu o mezinárodním civilním letectví, otevřenou k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944; UZNÁVAJÍCE, že tato evropsko-středomořská letecká dohoda spadá do oblasti působnosti evropsko-středomořského partnerství stanoveného v Barcelonském prohlášení ze dne 28. listopadu 1995; BEROUCE NA VĚDOMÍ svou společnou vůli prosazovat evropsko-středomořský letecký prostor vycházející ze zásad sbližování právních předpisů, spolupráce v oblasti právních předpisů a liberalizace přístupu na trh; PŘEJÍCE SI zajistit rovné podmínky, umožňující leteckým dopravcům spravedlivé a rovné příležitosti k poskytování letecké dopravy; UZNÁVAJÍCE, že dotace mohou nepříznivě ovlivnit hospodářskou soutěž mezi leteckými dopravci a ohrozit základní cíle této dohody; POTVRZUJÍCE význam ochrany životního prostředí při tvorbě a provádění politiky v oblasti mezinárodní letecké dopravy a uznávajíce práva svrchovaných států přijímat za tímto účelem odpovídající opatření; ZAZNAMENÁVAJÍCE význam ochrany spotřebitelů, včetně ochrany poskytované Úmluvou o sjednocení některých pravidel o mezinárodní letecké přepravě uzavřenou v Montrealu dne 28. května 1999, pokud jsou smluvní strany stranami této úmluvy; BEROUCE NA VĚDOMÍ, že tato dohoda vyžaduje výměnu osobních údajů, jež bude předmětem právních předpisů v oblasti ochrany údajů smluvních stran a rozhodnutí Komise ze dne 31. ledna 2011 podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů Státem Izrael v souvislosti s automatizovaným zpracováváním osobních údajů (2011/61/EU); HODLAJÍCE vycházet z rámce stávajících dohod o letecké dopravě s cílem otevřít přístup na trhy a získat maximální výhody pro spotřebitele, letecké dopravce, pracovní síly a společnosti smluvních stran; BEROUCE NA VĚDOMÍ, že tato dohoda má být uplatňována postupně, ale jednotným způsobem, a že vhodné mechanismy mohou zabezpečit stanovení rovnocenných regulačních požadavků a norem pro civilní letectví na základě nejvyšších standardů uplatňovaných smluvními stranami; SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Definice Není-li stanoveno jinak, mají pro účely této dohody uvedené pojmy následující význam: 1) „dohodnutými službami“ a „určenými trasami“ se rozumí mezinárodní letecká doprava podle článku 2 a přílohy I této dohody; 2) „dohodou“ se rozumí tato dohoda, její přílohy a všechny její změny; 3) „leteckým dopravcem“ se rozumí podnik s platnou provozní licencí; 4) „leteckou dopravou“ se rozumí přeprava cestujících, zavazadel, nákladu a pošty uskutečněná odděleně či společně civilním letadlem, poskytovaná veřejnosti za úplatu nebo v nájmu, která, aby se zamezilo pochybnostem, zahrnuje pravidelnou i nepravidelnou (charterovou) leteckou dopravu a služby výlučně nákladní dopravy; 5) „dohodou o přidružení“ se rozumí Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Státem Izrael na straně druhé podepsaná v Bruselu dne 20. listopadu 1995; 6) „příslušnými orgány“ se rozumějí vládní organizace či subjekty odpovědné za výkon správních funkcí podle této dohody; 7) „smluvními stranami“ se rozumí na jedné straně Evropská unie či její členské státy, nebo Evropská unie a její členské státy v souladu s jejich příslušnými pravomocemi a na straně druhé Izrael; 8) „úmluvou“ se rozumí Úmluva o mezinárodním civilním letectví, otevřená k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944, která zahrnuje: a) všechny změny, které vstoupily v platnost podle čl. 94 písm. a) úmluvy a byly ratifikovány Izraelem i členským státem nebo členskými státy Evropské unie, a b) všechny přílohy nebo jejich změny přijaté podle článku 90 úmluvy, pokud je taková příloha či změna kdykoliv účinná pro Izrael i dotčený členský stát nebo dotčené členské státy Evropské unie; 9) „smlouvami EU“ se rozumí Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské unie; 10) „právem páté svobody“ se rozumí právo či výsada udělené jedním státem (dále jen „udělující stát“) leteckým dopravcům jiného státu (dále jen „přijímající stát“) za účelem poskytování služeb mezinárodní letecké dopravy mezi územím udělujícího státu a územím třetí země, a to pod podmínkou, že takové služby začínají či končí na území přijímajícího státu; 11) „způsobilostí“ se rozumí, zda je letecký dopravce způsobilý provozovat mezinárodní letecké služby, jinými slovy zda je jeho finanční způsobilost uspokojivá a jeho zkušenosti s řízením přiměřené a zda je připraven dodržovat právní a správní předpisy a požadavky, které upravují provoz takových služeb; 12) „úplnými náklady“ se rozumějí náklady na poskytování služby plus přiměřený poplatek za administrativní režijní náklady a případně všechny příslušné poplatky související s náklady na ochranu životního prostředí a uplatňované bez ohledu na státní příslušnost; 13) „mezinárodní leteckou dopravou“ se rozumí letecká doprava, která prochází vzdušným prostorem nad územím alespoň dvou států; 14) pojmem „IATA“ se rozumí Mezinárodní sdružení leteckých dopravců; 15) pojmem „ICAO“ se rozumí Mezinárodní organizace pro civilní letectví; 16) „státním příslušníkem“ se rozumí: a) každá osoba, která má izraelské občanství v případě Izraele, nebo státní příslušnost jednoho z členských států v případě Evropské unie a jejích členských států; nebo b) jakýkoli právní subjekt i), který je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu osobami či subjekty s izraelským občanstvím a je těmito osobami či subjekty stále fakticky kontrolován v případě Izraele, nebo osobami či subjekty, které jsou státním příslušníkem některého členského státu nebo jednoho z jiných států uvedených v příloze III v případě Evropské unie a jejích členských států a je těmito osobami či subjekty fakticky kontrolován a ii) jehož hlavní místo obchodní činnosti je v Izraeli v případě Izraele, nebo v některém členském státě v případě Evropské unie a jejích členských států; 17) „státní příslušností“ se v souvislosti s leteckým dopravcem rozumí, zda letecký dopravce splňuje požadavky týkající se otázek, jako je jeho vlastnictví, faktická kontrola a hlavní místo obchodní činnosti; 18) „nepravidelnými leteckými službami“ se rozumí jakékoli obchodní letecké služby jiné, než jsou pravidelné letecké služby; 19) „provozní licencí“ se rozumí i) v případě Evropské unie a jejích členských států provozní licence a jakékoli další příslušné dokumenty nebo osvědčení vydané podle nařízení (ES) č. 1008/2008 a jakéhokoli nástupnického nástroje a ii) v případě Izraele letecká provozní licence a jakékoli další příslušné dokumenty nebo osvědčení vydané podle článku 18 izraelského zákona o letovém provozu z roku 2011 a jakéhokoli nástupnického nástroje; 20) „cenou“ se rozumí: a) „letecké tarify“, které se platí leteckým dopravcům, jejich zástupcům nebo jiným prodejcům letenek za leteckou přepravu cestujících a zavazadel, a jakékoliv podmínky pro použití těchto tarifů, včetně odměn a podmínek nabízených zástupcům a jiným pomocným službám, a b) „letecké sazby“, které se platí za přepravu nákladu, a jakékoliv podmínky pro použití těchto sazeb, včetně odměn a podmínek nabízených zástupcům a jiným pomocným službám. Tato definice se případně vztahuje i na povrchovou dopravu ve spojení s mezinárodní leteckou dopravou, a podmínky, jimž jejich uplatňování podléhá; 21) „hlavním místem obchodní činnosti“ se rozumí ústředí nebo sídlo leteckého dopravce na území smluvní strany, ve kterém jsou vykonávány hlavní finanční funkce a provozní řízení leteckého dopravce, včetně řízení zachování letové způsobilosti, jak je uvedeno v jeho provozní licenci; 22) „závazkem veřejné služby“ se rozumí jakýkoliv závazek uložený leteckým dopravcům k zajištění minimálních pravidelných leteckých služeb na určené trati, které splňují stanovené normy návaznosti, pravidelnosti, stanovení cen a minimální kapacity, které by letečtí dopravci nesplnili, pokud by zvažovali výhradně vlastní obchodní zájmy. Smluvní strany mohou leteckým dopravcům za plnění závazků veřejné služby poskytnout náhradu; 23) „pravidelnými leteckými službami“ se rozumí soubor letů, z nichž každý má všechny tyto vlastnosti: a) u každého letu jsou k dispozici k individuálnímu prodeji veřejnosti (přímo leteckým dopravcem nebo jeho oprávněnými zástupci) místa a/nebo prostor k přepravě nákladu a/nebo poštovních zásilek; b) let je provozován za účelem poskytování dopravy mezi dvěma nebo více stejnými letišti, a to: — podle zveřejněného letového řádu, nebo — s lety tak pravidelnými nebo častými, že zjevně tvoří systematický soubor; 24) pojmem „SESAR“ (výzkum uspořádání letového provozu jednotného evropského nebe) se rozumí technické provádění jednotného evropského nebe, které umožňuje koordinovaný a synchronizovaný výzkum, vývoj a rozmístění nových generací systémů uspořádání letového provozu; 25) „subvencí“ se rozumí jakýkoliv finanční příspěvek poskytnutý příslušnými orgány, vládou, regionální organizací nebo jinou veřejnou organizací, tj. v případech, kdy: a) postup příslušných orgánů, vlády, regionálního orgánu či jiné veřejné organizace zahrnuje přímý převod finančních prostředků, například ve formě grantu, půjčky či účasti na vlastním kapitálu, potenciální přímý převod finančních prostředků ve prospěch společnosti nebo převzetí jejích závazků, například formou úvěrových záruk, kapitálových vkladů, vlastnictví, ochrany před úpadkem nebo pojištění; b) částky představující příjmy příslušných orgánů, vlády, regionálního orgánu či jiné veřejné organizace, jež jsou za běžných okolností splatné, jsou prominuty nebo nejsou vybírány; c) příslušné orgány, vláda, regionální orgán či jiná veřejná organizace poskytují zboží nebo služby jiné než obecná infrastruktura nebo nakupují zboží či služby; nebo d) příslušné orgány, vláda, regionální orgán či jiná veřejná organizace provádějí platby ve prospěch mechanismu financování nebo pověří soukromý subjekt prováděním či tomuto subjektu nařídí provádění jedné nebo více druhů činností popsaných v písmenech a), b) a c), jež by za běžných okolností prováděla vláda a jež se v praxi v podstatě neliší od postupů obvykle prováděných vládami; a kdy je tím poskytnuta výhoda; 26) „územím“ se rozumí v případě Izraele území Státu Izrael a v případě Evropské unie pevnina (kontinentální oblasti a ostrovy), vnitřní vody a teritoriální vody, na něž se vztahují smlouvy EU a za podmínek stanovených smlouvami EU a jakýmkoli nástrojem, který je nahrazuje. Tato dohoda se vztahuje na letiště Gibraltar, aniž jsou dotčeny příslušné právní postoje Španělského království a Spojeného království v jejich sporu o svrchovanost nad územím, kde se letiště nachází, a aniž je dotčeno trvající pozastavení leteckých opatření EU pro letiště Gibraltar, jež ke dni 18. září 2006 platí mezi členskými státy v souladu s prohlášením ministrů o letišti Gibraltar, dohodnutým dne 18. září 2006 v Córdobě. Touto dohodou není dotčen status území, která po červnu 1967 přešla pod izraelskou správu; 27) „uživatelským poplatkem“ se rozumí poplatek uložený leteckým dopravcům za použití letiště, letištního zařízení na ochranu životního prostředí, leteckých navigačních zařízení, zařízení nebo služeb na ochranu letectví před protiprávními činy, včetně souvisejících služeb a zařízení. HLAVA I HOSPODÁŘSKÁ USTANOVENÍ Článek 2 Provozní práva 1. V souladu s přílohou I a přílohou II udělí každá smluvní strana druhé smluvní straně následující práva pro výkon mezinárodní letecké dopravy leteckými dopravci druhé smluvní strany: a) právo přelétat nad svým územím bez přistání; b) právo vykonat zastávky na svém území za jiným účelem než nastoupení nebo vystoupení cestujících, naložení nebo vyložení zavazadel, nákladu a/nebo pošty v letecké dopravě (účely jiné než dopravní); c) právo vykonat zastávky na svém území při provozu dohodnuté služby na určené trase za účelem nastoupení nebo vystoupení cestujících a naložení nebo vyložení nákladu a/nebo pošty, odděleně či společně, v mezinárodní dopravě; a d) práva jinak stanovená v této dohodě. 2. Žádné ustanovení této dohody neuděluje leteckým dopravcům: a) Izraele právo vzít na území jakéhokoli členského státu na palubu cestující, zavazadla, náklad a/nebo poštu, které jsou přepravovány za úhradu a směřují do jiného místa na území uvedeného členského státu; b) Evropské unie právo vzít na území Izraele na palubu cestující, zavazadla, náklad a/nebo poštu přepravované za úhradu a směřující do jiného místa na území Izraele. Článek 3 Povolení 1. Po obdržení žádostí o povolení k provozu od leteckého dopravce jedné smluvní strany udělí příslušné orgány příslušná povolení s minimálním procedurálním zpožděním za předpokladu, že: a) v případě leteckého dopravce Izraele: — má letecký dopravce hlavní místo své obchodní činnosti v Izraeli a získal provozní licenci v souladu s právními předpisy Izraele; a — Izrael nad leteckým dopravcem vykonává a udržuje faktickou regulační kontrolu a — letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinové účasti a fakticky kontrolován Izraelem a/nebo jeho státními příslušníky; b) v případě leteckého dopravce Evropské unie: — má letecký dopravce hlavní místo své obchodní činnosti na území členského státu Evropské unie na základě smluv EU a získal provozní licenci v souladu s právními předpisy Evropské unie; a — členský stát Evropské unie odpovědný za vydání osvědčení leteckého provozovatele (AOC) nad leteckým dopravcem vykonává a udržuje faktickou regulační kontrolu a je jasně udán příslušný orgán a — letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinové účasti a fakticky kontrolován členskými státy Evropské unie a/nebo státními příslušníky členských států Evropské unie nebo jinými státy uvedenými v příloze III a/nebo státními příslušníky těchto jiných států; c) letecký dopravce splňuje podmínky stanovené právními a správními předpisy, které běžně uplatňuje příslušný orgán odpovědný za provoz mezinárodní letecké dopravy; a d) jsou dodržována a uplatňována ustanovení v článku 13 a článku 14. Článek 3a Vzájemné uznávání regulačních zjištění ohledně způsobilosti a státní příslušnosti leteckých dopravců Po přijetí žádosti o povolení od leteckého dopravce jedné smluvní strany uznají příslušné orgány druhé smluvní strany zjištění o způsobilosti a/nebo státní příslušnosti, která příslušné orgány první smluvní strany učinily v souvislosti s uvedeným leteckým dopravcem, jakoby taková zjištění byla učiněna jejími vlastními příslušnými orgány, a dále již tyto záležitosti nezkoumá, s výjimkou situací uvedených níže v písmeni a). a) Pokud po přijetí žádosti o povolení od leteckého dopravce či po udělení takového povolení mají příslušné orgány přijímající smluvní strany na základě oprávněných pochybností konkrétní obavu, že i přes zjištění učiněná příslušnými orgány druhé smluvní strany nejsou podmínky pro udělení příslušných povolení či oprávnění uvedených v článku 3 této dohody splněny, uvědomí ihned uvedené orgány a řádně odůvodní své obavy. V takovém případě může každá ze smluvních stran provést konzultace, kterých se mohou účastnit zástupci příslušných orgánů obou smluvních stran, a/nebo si může v souvislosti s těmito obavami vyžádat dodatečné informace a takové žádosti je třeba vyřídit co nejdříve. Pokud se záležitost nevyřeší, může ji kterákoliv ze smluvních stran předložit smíšenému výboru zřízenému podle článku 22 této dohody a může v souladu s čl. 22 odst. 7 a 9 přijmout vhodná ochranná opatření podle článku 24. b) Tyto postupy se nevztahují na uznávání zjištění učiněných v souvislosti s: i) bezpečnostními osvědčeními či licencemi; ii) ujednáními o ochraně před protiprávními činy nebo iii) pojistným krytím. Článek 4 Zamítnutí, zrušení, pozastavení nebo omezení povolení 1. Příslušné orgány kterékoliv smluvní strany mohou zamítnout, zrušit, pozastavit nebo omezit povolení k provozu nebo jinak pozastavit či omezit provoz leteckého dopravce druhé smluvní strany, pokud: a) v případě leteckého dopravce Izraele: — nemá letecký dopravce hlavní místo své obchodní činnosti v Izraeli nebo nezískal provozní licenci v souladu s platnými právními předpisy Izraele; nebo — Izrael nad leteckým dopravcem nevykonává či neudržuje faktickou regulační kontrolu nebo — letecký dopravce není vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinové účasti nebo fakticky kontrolován Izraelem a/nebo jeho státními příslušníky; b) v případě leteckého dopravce Evropské unie: — nemá letecký dopravce hlavní místo své obchodní činnosti na území členského státu Evropské unie na základě smluv EU nebo nezískal provozní licenci v souladu s právními předpisy Evropské unie; nebo — členský stát Evropské unie odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) nad leteckým dopravcem nevykonává či neudržuje faktickou regulační kontrolu nebo příslušný orgán není jasně udán nebo — letecký dopravce není vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinové účasti nebo fakticky kontrolován členskými státy Evropské unie a/nebo státními příslušníky členských států Evropské unie nebo jinými státy uvedenými v příloze III a/nebo státními příslušníky těchto jiných států; c) letecký dopravce nedodržel právní a správní předpisy uvedené v článku 6 této dohody; d) ustanovení stanovená v článku 13 a článku 14 nejsou dodržována nebo uplatňována; nebo e) smluvní strana v souladu s článkem 7 zjistila, že podmínky konkurenčního prostředí nejsou dodržovány. 2. Nejsou-li zapotřebí okamžitá opatření, která mají zabránit dalšímu nesouladu s odst. 1 písm. c) nebo d), uplatňují se práva stanovená tímto článkem pouze po konzultaci s příslušnými orgány druhé smluvní strany. Článek 5 Investice 1. Bez ohledu na článek 3 a článek 4 této dohody a poté, co smíšený výbor v souladu s čl. 22 odst. 10 ověří, že jsou k dispozici reciproční opatření, mohou smluvní strany povolit většinové vlastnictví a/nebo faktickou kontrolu leteckých dopravců Izraele členskými státy Evropské unie nebo jejich státními příslušníky, nebo leteckých dopravců Evropské unie Izraelem nebo jeho státními příslušníky v souladu s podmínkami odstavce 2 tohoto článku. 2. Ve vztahu k odstavci 1 tohoto článku se konkrétní investice smluvních stran jednotlivě povolí na základě předchozího rozhodnutí smíšeného výboru v souladu s čl. 22 odst. 2 této dohody. Toto rozhodnutí určí podmínky vztahující se na provoz dohodnutých služeb podle této dohody a na služby mezi třetími zeměmi a smluvními stranami. Ustanovení čl. 22 odst. 9 této dohody se na tento typ rozhodnutí nevztahují. Článek 6 Dodržování právních a správních předpisů 1. Při vstupu na území jedné smluvní strany, pobytu na něm či jeho opouštění dodrží letečtí dopravci druhé smluvní strany právní a správní předpisy, které platí na tomto území a týkají se vstupu či odletu letadla v mezinárodní letecké dopravě na/z území této smluvní strany nebo provozu a navigace letadla v mezinárodní letecké dopravě. 2. Při vstupu na území jedné smluvní strany, pobytu na něm či jeho opouštění musí cestující, posádka nebo náklad leteckých dopravců druhé smluvní strany splnit, nebo musí být jejich jménem splněny, právní a správní předpisy, které platí na tomto území a týkají se vstupu či odletu cestujících, posádky nebo nákladu letadla na/z území této smluvní strany (včetně předpisů, které se vztahují na vstup, vstupní odbavení, přistěhovaleckou kontrolu, pasy, clo a karanténu nebo v případě pošty včetně poštovních předpisů). Článek 7 Konkurenční prostředí 1. Smluvní strany znovu potvrzují, že u této dohody budou uplatňovat ustanovení kapitoly 3 („Hospodářská soutěž“) hlavy IV dohody o přidružení. 2. Smluvní strany potvrzují, že jejich společným cílem je spravedlivé a konkurenční prostředí pro provozování leteckých služeb. Smluvní strany uznávají, že letečtí dopravci jednají v souladu se zásadami spravedlivé hospodářské soutěže nejpravděpodobněji v případě, kdy fungují na plně komerčním základě a nejsou subvencováni, a pokud je zajištěn neutrální a nediskriminační přístup k letištním zařízením, službám a přidělování letištních časů. 3. Jestliže jedna smluvní strana zjistí, že na území druhé smluvní strany existují podmínky, vzniklé zejména v důsledku subvence, které by měly nepříznivý vliv na spravedlivé a rovné příležitosti jejích leteckých dopravců v hospodářské soutěži, může druhé smluvní straně předložit připomínky. Může rovněž požádat o svolání smíšeného výboru podle článku 22 této dohody. Konzultace začnou do 30 dní od obdržení takové žádosti. Pokud není do 30 dnů od zahájení konzultací dosaženo uspokojivé dohody, pro smluvní stranu, která o konzultace požádala, to představuje důvod k přijetí opatření s cílem zamítnout, odebrat, zrušit nebo pozastavit povolení dotčeného leteckého dopravce či dopravců nebo toto povolení podmínit uložením vhodných opatření v souladu s článkem 4. 4. Opatření, na která odkazuje odstavec 3, musí být vhodná, přiměřená a svým rozsahem a trváním omezená na nezbytně nutnou mim. Musí být zaměřena výlučně na leteckého dopravce nebo letecké dopravce, kteří mají prospěch z podmínek uvedených v odstavci 3, a jejich přijetím není dotčeno právo kterékoli smluvní strany postupovat podle článku 23. 5. Smluvní strany souhlasí s tím, že účast izraelské vlády, která pomáhá pokrýt dodatečné výdaje na ochranu proti protiprávním činům, jež izraelským leteckým dopravcům vznikají v důsledku pokynů izraelské vlády, není v rozporu se zásadami spravedlivé hospodářské soutěže a nepovažuje se za subvenci pro účely tohoto článku, pokud: a) se tato podpora týká výlučně nákladů, které izraelští letečtí dopravci nutně vynaložili při provádění dodatečných opatření na ochranu proti protiprávním činům vyžadovaných izraelskými orgány, která leteckým dopravcům Evropské unie ukládána nejsou nebo jim takové náklady nevznikají; a b) Izrael tyto náklady na ochranu proti protiprávním činům jasně identifikuje a kvantifikuje a c) smíšený výbor jednou ročně obdrží zprávu popisující celkovou výši výdajů na ochranu proti protiprávním činům a mim účasti izraelské vlády v předchozím roce. 6. Každá smluvní strana se po oznámení druhé smluvní straně může ve věci projednání záležitostí souvisejících s tímto článkem obrátit na příslušné subjekty státní správy na území druhé smluvní strany, včetně subjektů na státní, regionální nebo místní úrovni. 7. Ustanoveními tohoto článku nejsou dotčeny právní a správní předpisy smluvních stran, které se vztahují na závazky veřejné služby na území smluvních stran. Článek 8 Obchodní příležitosti Zástupci leteckých dopravců 1. Letečtí dopravci každé smluvní strany mají na území druhé smluvní strany právo zřizovat kanceláře a zařízení potřebné pro poskytování letecké dopravy a k propagaci a prodeji letecké dopravy, včetně vedlejších nebo doplňkových služeb. 2. V souladu s právními a správními předpisy druhé smluvní strany upravujícími vstup, pobyt a zaměstnání jsou letečtí dopravci každé smluvní strany oprávněni vyslat a udržovat na území druhé smluvní strany řídící, prodejní, technický, provozní a jiný odborný personál potřebný pro podporu poskytování letecké dopravy. Pozemní odbavování 3. a) Aniž je dotčeno níže uvedené ustanovení písmena b), má každý letecký dopravce s ohledem na pozemní odbavování na území druhé smluvní strany: i) právo na vykonávání svého vlastního pozemního odbavování („pozemní odbavování vlastními silami“) nebo podle vlastní volby ii) právo provést výběr mezi konkurenčními dodavateli, kteří poskytují úplné či částečné služby pozemního odbavování, je-li těmto dodavatelům povolen přístup na trh na základě právních a správních předpisů každé smluvní strany a jsou-li tito dodavatelé přítomni na trhu. b) U následujících kategorií služeb pozemního odbavování, tj. odbavování zavazadel, manipulace na rampě, manipulace s pohonnými hmotami a oleji, odbavování nákladu a pošty, pokud jde o fyzickou manipulaci s nákladem a poštou mezi letištním terminálem a letadlem, se na práva v písm. a) bodech i) a ii) vztahují pouze fyzická či provozní omezení v souladu s právními a správními předpisy platnými na území druhé smluvní strany. Pokud tato omezení neumožňují pozemní odbavování vlastními silami a neexistuje-li účinná konkurence mezi dodavateli, kteří poskytují služby pozemního odbavování, musí být všechny tyto služby rovnoprávně a nediskriminačně k dispozici všem leteckým dopravcům; ceny těchto služeb nesmějí přesáhnout jejich celkové náklady včetně přiměřené návratnosti aktiv po odpisech. Prodej, místní výdaje a převod finančních prostředků 4. Jakýkoliv letecký dopravce každé smluvní strany může provádět prodej letecké dopravy na území druhé smluvní strany přímo a/nebo dle svého uvážení prostřednictvím obchodních zástupců, jiných prostředníků jmenovaných leteckým dopravcem nebo prostřednictvím internetu nebo jakéhokoli jiného dostupného prostředku. Každý letecký dopravce má právo prodávat takovou dopravu a kdokoliv má právo zakoupit takovou dopravu v měně uvedeného území nebo ve volně směnitelných měnách. 5. Každý letecký dopravce má právo na požádání kdykoli, a to jakýmkoli způsobem, svobodně bez omezení či zdanění přepočítat a převést místní příjmy v jakékoli volně směnitelné měně a v oficiálním směnném kurzu z území druhé smluvní strany na své domovské území a, s výjimkou případů, které nejsou v souladu se všeobecně uplatňovanými právními a správními předpisy, do země či zemí podle svého výběru. 6. Leteckým dopravcům každé smluvní strany se povoluje uhradit místní náklady, včetně zakoupení pohonných hmot, na území druhé smluvní strany v místní měně. Dle svého uvážení mohou letečtí dopravci každé smluvní strany uhradit takové náklady na území druhé smluvní strany ve volně směnitelných měnách podle místního předpisu o měně. Ujednání o spolupráci 7. Při provozu či poskytování služeb podle této dohody může jakýkoliv letecký dopravce smluvní strany navázat spolupráci v oblasti prodejních vztahů, například prostřednictvím dohod o nákupu vyhrazené kapacity míst nebo ujednání o společném označování linek, s: a) kterýmkoliv leteckým dopravcem či leteckými dopravci smluvních stran a b) s kterýmkoliv leteckým dopravcem či dopravci třetí země a c) kterýmkoliv dopravcem v oblasti povrchové, pozemní či námořní dopravy; a to pokud i) je provozující letecký dopravce držitelem příslušných přepravních práv, ii) marketingoví dopravci jsou držitelem příslušného povolení pro dané tratě v rámci příslušných dvoustranných ustanovení a iii) ujednání splňují požadavky týkající se bezpečnosti a hospodářské soutěže, jež se na tato ujednání běžně vztahují. S ohledem na prodej osobní dopravy v případech společného označování linek musí být kupující při prodeji nebo v každém případě při odbavení, nebo pokud není pro navazující let odbavení nutné, při nástupu do letadla informován o tom, kteří dopravci budou provozovat činnost na každém sektoru služby. Povrchová doprava 8. a) V oblasti přepravy cestujících se na poskytovatele povrchové dopravy nevztahují právní a správní předpisy o letecké dopravě pouze z toho důvodu, že tato povrchová doprava je poskytována leteckým dopravcem pod jeho vlastním jménem. Poskytovatelé povrchové dopravy mohou uvážit, zda se rozhodnou uzavřít ujednání o spolupráci. Při rozhodování o konkrétním ujednání mohou poskytovatelé povrchové dopravy zvážit mimo jiné zájmy spotřebitelůspotřebitelů a technická, hospodářská, prostorová a kapacitní omezení. b) Bez ohledu na jakékoliv jiné ustanovení této dohody mohou letečtí dopravci a nepřímí poskytovatelé nákladní dopravy smluvních stran bez omezení použít ve spojení s mezinárodní leteckou dopravou jakoukoli povrchovou dopravu nákladu do nebo z jakýchkoli míst na území Izraele a Evropské unie nebo ve třetích zemích, včetně dopravy na všechna letiště s celnicí nebo z těchto letišť a případně včetně práva přepravovat náklad pod celním dohledem podle platných právních a správních předpisů. Pro takový náklad, bez ohledu na to, zda je přepravován povrchovou či leteckou dopravou, musí být zajištěn přístup k letištnímu celnímu odbavení a zařízení. Letečtí dopravci se mohou rozhodnout, zda realizují povrchovou dopravu svými vlastními prostředky nebo zda pro její zabezpečení využijí ujednání s jinými povrchovými dopravci, včetně povrchových dopravců provozovaných jinými leteckými dopravci a nepřímých poskytovatelů nákladní letecké dopravy. Tyto intermodální služby nákladní dopravy mohou být nabízeny za jednu celkovou cenu kombinované letecké a povrchové dopravy za předpokladu, že zasilatelé nejsou ohledně skutečností týkajících se této dopravy uvedeni v omyl. Pronájem 9. a) Letečtí dopravci každé smluvní strany jsou oprávněni poskytovat dohodnuté služby za použití letadel pronajatých s posádkou nebo bez posádky od jakéhokoliv leteckého dopravce, včetně ze třetích zemí, za předpokladu, že všichni účastníci takových ujednání splňují podmínky stanovené právními a správními předpisy, které smluvní strany u takových ujednání běžně používají. b) Žádná smluvní strana nepožaduje po leteckých dopravcích, kteří pronajímají své vybavení, aby disponovali provozními právy podle této dohody. c) Pronájem letadla s posádkou (wet-leasing) leteckým dopravcem Izraele nebo Evropské unie, přičemž letadlo patří leteckému dopravci třetí země, která není uvedena v příloze III, za účelem užívání práv předpokládaných touto dohodou, musí zůstat výjimkou či sloužit k uspokojení dočasných potřeb. Pronájem letadla s posádkou se předloží i) k předběžnému souhlasu orgánu, který vydal oprávnění uvedenému leteckému dopravci-pronajímateli, a ii) pro informaci příslušnému orgánu druhé smluvní strany, v níž se hodlá provozovat letadlo pronajaté s posádkou. Pro účely tohoto písmene se pojmem „letadlo“ rozumí letadlo leteckého dopravce třetí země, který nemá v Evropské unii a/nebo v Izraeli zakázán provoz. Udělování licence (franchising) a nákup značky (branding) 10. Letečtí dopravci každé smluvní strany jsou oprávněni uzavírat ujednání o udělování licence (franchising) nebo o nákupu značky (branding) se společnostmi, včetně leteckých dopravců, kterékoliv smluvní strany nebo třetích zemí, pokud tito letečtí dopravci mají odpovídající oprávnění a splňují podmínky předepsané právními a správními předpisy, které smluvní strany u takových ujednání běžně používají, zejména taková, podle nichž je vyžadováno zveřejnění totožnosti leteckých dopravců provozujících danou službu. Přidělování letištních časů 11. Každá smluvní strana zajistí, aby se její postupy, pokyny a předpisy pro řízení letištních časů, které se vztahují na letiště na jejím území, používaly transparentním, účinným a nediskriminačním způsobem. Konzultace ve smíšeném výboru 12. Pokud se některá smluvní strana domnívá, že druhá smluvní strana tento článek porušuje, může svá zjištění oznámit druhé smluvní straně a požádat o konzultace podle čl. 22 odst. 4. Článek 9 Cla a poplatky 1. Po příletu na území jedné smluvní strany jsou letadla provozovaná v mezinárodní letecké dopravě leteckými dopravci druhé smluvní strany, jejich běžné vybavení, pohonné hmoty, maziva, spotřební provozní materiál, pozemní vybavení, náhradní díly (včetně motorů), palubní zásoby (obsahující mimo jiné potraviny, nápoje, alkoholické nápoje, tabák a jiné výrobky určené pro prodej nebo k použití cestujícími v omezeném množství po dobu letu) a jiné položky určené či používané výhradně pro provoz či údržbu letadla v mezinárodní letecké dopravě na základě vzájemnosti osvobozena od všech dovozních omezení, daní z majetku, kapitálových poplatků, cel, spotřebních daní a podobných poplatků, které a) ukládají vnitrostátní či místní orgány nebo Evropská unie a b) které nevychází z nákladů na poskytované služby, za předpokladu, že takové vybavení a zásoby zůstávají na palubě letadla. 2. Na základě vzájemnosti jsou od daní, dávek, cel a jiných poplatků uvedených v odstavci 1 tohoto článku, s výjimkou poplatků, které vycházejí z nákladů na poskytované služby, rovněž osvobozeny: a) palubní zásoby přivezené nebo dodané na území smluvní strany a naložené v přiměřeném množství na palubu pro použití v odlétávajících letadlech leteckého dopravce druhé smluvní strany provozovaných v mezinárodní letecké dopravě, i když mají být tyto zásoby spotřebovány během části letu probíhající nad uvedeným územím; b) pozemní vybavení a náhradní díly (včetně motorů) přivezené na území smluvní strany za účelem servisu, údržby nebo opravy letadla, které letecký dopravce druhé smluvní strany provozuje v mezinárodní letecké dopravě; c) pohonné hmoty, maziva a spotřební provozní materiál přivezené nebo dodané na území jedné smluvní strany pro použití v letadle leteckého dopravce druhé smluvní strany provozovaném v mezinárodní letecké dopravě, i když mají být tyto zásoby spotřebovány během části letu probíhající nad uvedeným územím; d) tiskoviny podle celních právních předpisů každé smluvní strany přivezené na území smluvní strany nebo dodané na jejím území a naložené na palubu pro použití v odlétávajících letadlech leteckého dopravce druhé smluvní strany provozovaných v mezinárodní letecké dopravě, i když mají být tyto zásoby spotřebovány během části letu probíhající nad uvedeným územím; a e) bezpečnostní a ochranná zařízení pro použití na letištích nebo terminálech nákladní letecké dopravy. 3. Žádné ustanovení této dohody nebrání smluvní straně v uložení nediskriminačních daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jejím území pro použití v letadle leteckého dopravce, který poskytuje služby mezi dvěma místy na jejím území. Při vstupu na území jedné smluvní strany, pobytu na něm či jeho opouštění dodrží letečtí dopravci druhé smluvní strany její právní a správní předpisy, které se vztahují na prodej, dodávání a užití leteckých pohonných hmot. 4. Běžné palubní vybavení, jakož i materiál, zásoby a náhradní díly uvedené v odstavcích 1 a 2 tohoto článku obvykle uchovávané na palubě letadla provozovaného leteckým dopravcem jedné ze smluvních stran mohou být vyloženy na území druhé smluvní strany pouze se schválením celních orgánů uvedené smluvní strany a může se požadovat, aby zůstaly pod dohledem nebo kontrolou uvedených orgánů do doby, než budou znovu vyvezeny nebo s nimi bude jinak naloženo v souladu s celními předpisy. 5. Osvobození stanovená tímto článkem se rovněž uplatňují v případech, kdy letečtí dopravci jedné smluvní strany uzavřeli s jiným leteckým dopravcem, který obdobně využívá tato osvobození udělená druhou smluvní stranou, smlouvu týkající se zapůjčení nebo převodu položek uvedených v odstavci 1 a 2 na území druhé smluvní strany. 6. Žádné ustanovení této dohody nebrání žádné smluvní straně uložit daně, dávky, cla či různé poplatky za zboží prodávané za jiným účelem, než je spotřeba cestujícími na palubě na sektoru letecké služby mezi dvěma místy na jejím území, na kterých je povolen nástup a výstup. 7. Ustanovení této dohody nemají vliv na DPH, s výjimkou daně tohoto typu z dovozu. Touto dohodou se nemění ustanovení příslušných platných úmluv mezi členskými státy Evropské unie a Izraelem o zamezení dvojímu zdanění příjmů a kapitálu. Článek 10 Poplatky za používání letišť a leteckých zařízení a služeb 1. Každá smluvní strana zajistí, aby poplatky, které její příslušné orgány nebo subjekty ukládající poplatky mohou leteckým dopravcům druhé smluvní strany uložit za užívání letových navigačních služeb a služeb řízení letového provozu, souvisely s náklady a nebyly diskriminační. V žádném případě nesmějí být leteckým dopravcům druhé smluvní strany tyto poplatky za užívání vyměřovány za podmínek méně výhodných, než jsou nejvýhodnější podmínky přiznané jakémukoli jinému leteckému dopravci. 2. Každá smluvní strana zajistí, aby poplatky, které její příslušné orgány nebo subjekty ukládající poplatky mohou leteckým dopravcům druhé smluvní strany uložit za užívání letiště, zařízení a služeb pro ochranu letectví před protiprávními činy a souvisejících zařízení a služeb, nebyly nespravedlivě diskriminační a byly spravedlivě rozvrženy mezi kategorie uživatelů. Tyto poplatky mohou odrážet - avšak nesmějí překračovat - úplné náklady, které příslušným orgánům nebo subjektům ukládajícím poplatky vznikají v souvislosti s poskytováním náležitých letištních zařízení a služeb a zařízení a služeb pro ochranu letectví před protiprávními činy na daném letišti nebo v rámci systému letišť. Uvedené poplatky mohou zohledňovat přiměřenou návratnost aktiv po odpisech. Zařízení a služby, za jejichž užívání jsou vybírány poplatky, musí být poskytovány efektivním a hospodárným způsobem. V žádném případě nesmějí být leteckým dopravcům druhé smluvní strany tyto poplatky vyměřovány za podmínek méně výhodných, než jsou nejvýhodnější podmínky přiznané jakémukoli jinému leteckému dopravci v době vyměření těchto poplatků. 3. Každá smluvní strana podporuje konzultace mezi příslušnými orgány nebo subjekty ukládajícími poplatky na svém území a leteckými dopravci, kteří využívají uvedené služby a zařízení, nebo subjekty zastupujícími tyto letecké dopravce, a vybízí příslušné orgány nebo subjekty ukládající poplatky, aby poskytly každému uživateli letiště nebo zástupcům či sdružením uživatelů letišť informace o prvcích sloužících jako základ pro stanovení systému nebo výše všech poplatků vybíraných na každém letišti řídícími orgány letišť, jelikož tyto informace mohou být nezbytné k přesnému přezkumu přiměřenosti poplatků v souladu se zásadami odstavců 1 a 2 tohoto článku. Každá smluvní strana vybízí příslušné orgány ukládající poplatky, aby uživatelům poskytly včas informace o každém návrhu na změny poplatků za užívání, a měly tak možnost před provedením změn zvážit stanoviska vyjádřená těmito uživateli. 4. Při řešení sporu podle článku 23 lze u smluvní strany konstatovat porušení ustanovení tohoto článku, pokud: a) nepřistoupí v přiměřené lhůtě k přezkoumání poplatků nebo praxe, které jsou předmětem stížnosti druhé smluvní strany; nebo b) po takovém přezkoumání neučiní v rámci své pravomoci všechny kroky k úpravě jakéhokoli poplatku nebo praxe, které jsou v rozporu s tímto článkem. Článek 11 Stanovení cen 1. Smluvní strany leteckým dopravcům povolují svobodné stanovování cen na základě volné a spravedlivé hospodářské soutěže. 2. Smluvní strany nevyžadují předkládání cen. 3. Mezi příslušnými orgány se mohou uskutečnit jednání mimo jiné o cenách, které mohou být nespravedlivé, nepřiměřené nebo diskriminační. Článek 12 Statistický přehled 1. Každá smluvní strana druhé smluvní straně poskytuje statistické údaje, které jsou povinně shromažďovány podle vnitrostátních právních a správních předpisů, a na vyžádání také další dostupné statistické informace, které mohou být přiměřeně vyžadovány za účelem přezkumu provozování leteckých služeb podle této dohody. 2. V rámci smíšeného výboru zřízeného článkem 22 smluvní strany spolupracují na usnadnění vzájemné výměny statistických informací pro účely sledování rozvoje leteckých služeb podle této dohody. HLAVA II SPOLUPRÁCE V OBLASTI PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ Článek 13 Bezpečnost letectví 1. Aniž jsou dotčeny pravomoci zákonodárných orgánů smluvních stran, smluvní strany úzce spolupracují v oblasti bezpečnosti letectví s cílem stanovit, v míře, v níž je to proveditelné, harmonizovaná pravidla nebo vzájemné uznávání svých bezpečnostních norem. Na tento proces spolupráce dohlíží smíšený výbor, jemuž je nápomocna Evropská agentura pro bezpečnost letectví. 2. Smluvní strany zajistí, že jejich příslušné právní předpisy, pravidla nebo postupy dosáhnou minimálně úrovně regulačních požadavků a norem týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze IV části A, jak je podrobně uvedeno v příloze VI. 3. Příslušné orgány smluvních stran uznají pro účely provozování letecké dopravy podle této dohody platné osvědčení o letové způsobilosti, osvědčení o způsobilosti a licence vydané nebo schválené druhou smluvní stranou za platné a za předpokladu, že požadavky na tato osvědčení nebo licence jsou alespoň rovnocenné minimálním normám, které mohou být stanoveny podle úmluvy. Příslušné orgány však mohou pro účely letu nad územím svého vlastního státu odmítnout uznat za platná osvědčení o způsobilosti a licence udělené nebo schválené svým vlastním státním příslušníkům těmito jinými orgány. 4. Každá smluvní strana může kdykoliv požádat o konzultace týkající se bezpečnostních norem zavedených druhou smluvní stranou v oblastech, které se týkají leteckých zařízení, letové posádky, letadel a provozu letadel. Tyto konzultace se uskuteční do třiceti (30) dnů od uvedené žádosti. 5. Pokud po těchto konzultacích jedna smluvní strana shledá, že druhá smluvní strana nedodržuje a neprovádí účinným způsobem bezpečnostní normy a požadavky v oblastech uvedených v odstavci 4, jež splňují normy stanovené v dané době podle úmluvy, oznámí druhé smluvní straně příslušná zjištění a kroky považované za nutné k tomu, aby bylo dosaženo souladu s normami ICAO. Druhá smluvní strana následně přijme vhodná nápravná opatření v rámci dohodnutého časového období. 6. Smluvní strany zajistí, aby letadlo registrované v jedné smluvní straně, u něhož existuje podezření, že nesplňuje bezpečnostní standardy mezinárodního letectví stanovené úmluvou, a které přistává na letištích otevřených mezinárodní letecké dopravě na území druhé smluvní strany, bylo podrobeno prohlídkám provedeným příslušnými orgány druhé strany na odbavovací ploše, na palubě letadla a v jeho okolí za účelem prověření platnosti dokladů letadla a jeho posádky a navenek patrného stavu letadla a jeho vybavení. 7. Příslušné orgány kterékoli smluvní strany mohou přijmout všechna vhodná a okamžitá opatření, kdykoliv zjistí, že letadlo, součást letadla nebo úkon: a) nesplňují minimální normy stanovené podle úmluvy nebo b) vyvolávají vážné obavy – na základě provedení prohlídky uvedené v odstavci 6 podle článku 16 úmluvy – že letadlo nebo jeho provoz nesplňují minimální normy stanovené podle úmluvy nebo c) vyvolávají vážné obavy, že nejsou účinně dodržovány a prováděny minimální normy stanovené podle úmluvy. 8. Podniknou-li příslušné orgány jedné smluvní strany kroky podle odstavce 7, neprodleně uvědomí příslušné orgány druhé smluvní strany o těchto krocích a uvedou důvody, které je k těmto krokům vedly. 9. Pokud je nutné přijmout naléhavá opatření pro zajištění bezpečnosti provozu leteckého dopravce, každá smluvní strana si vyhrazuje právo ihned pozastavit nebo změnit provozní povolení leteckého dopravce nebo dopravců druhé smluvní strany. 10. Jsou-li opatření přijatá v důsledku uplatňování odstavce 7 nebo 9 i nadále uplatňována, ačkoliv důvod pro jejich provádění pominul, může kterákoliv smluvní strana předložit záležitost smíšenému výboru. Článek 14 Ochrana letectví před protiprávními činy 1. Smluvní strany znovu zdůrazňují své vzájemné závazky při ochraně civilního letectví před protiprávními činy, a obzvláště své závazky podle úmluvy, Úmluvy o trestných a některých jiných činech spáchaných na palubě letadla, podepsané v Tokiu dne 14. září 1963, Úmluvy o potlačení protiprávního zmocnění se letadel, podepsané v Haagu dne 16. prosince 1970, Úmluvy o potlačování protiprávních činů ohrožujících bezpečnost civilního letectví, podepsané v Montrealu dne 23. září 1971, Protokolu o potlačování protiprávních násilných činů na letištích sloužících k mezinárodnímu civilnímu letectví, podepsaného v Montrealu 24. února 1988, pokud jsou smluvní strany stranami těchto úmluv, jakož i všech dalších úmluv a protokolů vztahujících se na ochranu civilního letectví před protiprávními činy, jejichž stranami smluvní strany jsou. 2. Smluvní strany si na požádání vzájemně poskytnou veškerou nezbytnou pomoc s cílem zabránit protiprávnímu zmocnění se civilního letadla a jiným protiprávním činům namířeným proti bezpečnosti letadla, jeho cestujících a posádky, letišť a leteckých navigačních zařízení a zabránit jakékoliv jiné hrozbě ohrožující ochranu civilního letectví. 3. Smluvní strany ve svých vzájemných vztazích jednají v souladu se standardy ochrany letectví před protiprávními činy a doporučenými postupy stanovenými ICAO a uvedenými jako přílohy úmluvy – pokud tyto postupy uplatňují – v rozsahu, v jakém se taková ochranná opatření na smluvní strany vztahují. Smluvní strany vyžadují, aby provozovatelé letadla zapsaného v jejich rejstříku, provozovatelé, jejichž hlavní místo jejich obchodní činnosti nebo trvalý pobyt je na území stran, a provozovatelé letišť na území stran jednali alespoň v souladu s takovými opatřeními pro ochranu letectví před protiprávními činy. 4. Každá smluvní strana zajistí, aby na jejím území byla přijata účinná opatření pro ochranu letadla, detekční kontrolu cestujících a jejich příručních zavazadel a provádění náležitých kontrol posádky, nákladu (včetně kabinových zavazadel) a palubních zásob před nástupem do letadla nebo naložením letadla a během těchto úkonů a aby tato opatření byla uzpůsobena v případě zvýšení hrozby. Každá smluvní strana souhlasí s tím, že se od jejích leteckých dopravců může vyžadovat, aby dodržovali ustanovení pro ochranu letectví před protiprávními činy uvedená v odstavci 3 a vyžadovaná druhou smluvní stranou pro vstup na její území, jeho opouštění či pobyt na něm. Je-li smluvní strana informována o konkrétní hrozbě pro konkrétní let nebo konkrétní sérii letů na území nebo z území druhé smluvní strany, informuje druhou smluvní stranu a první smluvní strana může rozhodnout o zvláštních bezpečnostních opatřeních zohledňujících tuto konkrétní hrozbu v souladu s odstavcem 6. 5. Smluvní strany se dohodly, že budou pracovat na dosažení vzájemného uznávání svých bezpečnostních norem. Za tímto účelem uzavřou správní ujednání umožňující konzultace o stávajících nebo plánovaných opatřeních v oblasti ochrany letectví před protiprávními činy a spolupráci a sdílení informací o opatřeních pro kontrolu kvality, která smluvní strany provádějí. Smluvní strana může rovněž druhou smluvní stranu požádat o spolupráci za účelem posouzení, zda konkrétní bezpečnostní opatření uvedené druhé smluvní strany splňují požadavky žádající smluvní strany. Žádající smluvní strana může se zřetelem na výsledky hodnocení rozhodnout, že se na území druhé smluvní strany používají bezpečnostní opatření rovnocenné úrovně, v důsledku čehož mohou být transferoví cestující, zavazadla nebo náklad osvobozeni z opakované kontroly na území žádající smluvní strany. Toto rozhodnutí se sdělí druhé smluvní straně. 6. Každá smluvní strana rovněž příznivě posuzuje jakýkoli požadavek druhé smluvní strany na přiměřená zvláštní ochranná opatření ke zvládnutí konkrétní hrozby. S výjimkou mimořádných situací oznámí každá smluvní strana s předstihem druhé smluvní straně jakákoliv zvláštní ochranná opatření, která hodlá zavést a která by mohla mít významný finanční či provozní dopad na služby letecké dopravy poskytované podle této dohody. Každá smluvní strana může rovněž požádat o svolání smíšeného výboru podle článku 22 této dohody k projednání takových ochranných opatření. 7. Dojde-li k protiprávnímu zmocnění se civilního letadla nebo jiným protiprávním činům namířeným proti bezpečnosti letadla, jeho cestujících a posádky, letišť či leteckých navigačních zařízení nebo vyvstane-li hrozba takové události, pomáhají si smluvní strany vzájemně usnadněním komunikace a jiných odpovídajících opatření, jejichž cílem je rychle a bezpečně ukončit událost nebo hrozbu, že k události dojde. 8. Každá smluvní strana přijme opatření, která považuje za praktická, aby zajistila, že letadlo, které je předmětem protiprávního zmocnění či jiného protiprávního činu a které se nachází na zemi na území dané strany, je zadržováno na zemi, s výjimkou případů, kdy je jeho odlet vynucen prvořadou povinností chránit lidské životy. Je-li to proveditelné, přijímají se tato opatření na základě vzájemných konzultací. 9. Má-li smluvní strana oprávněný důvod domnívat se, že druhá smluvní strana se odchýlila od ustanovení pro ochranu letectví před protiprávními činy uvedených v tomto článku, může tato smluvní strana požádat o okamžité konzultace s druhou smluvní stranou. 10. Aniž je dotčen článek 4, je nedosažení uspokojivé dohody do patnácti (15) dnů od data takové žádosti důvodem pro odebrání, zrušení či omezení povolení k provozu vydaných jednomu či více leteckým dopravcům této druhé smluvní strany nebo podmínění těchto povolení k provozu uložením vhodných opatření. 11. V případě okamžité a mimořádné hrozby může smluvní strana podniknout prozatímní kroky před vypršením patnácti (15) dnů. 12. Aniž je dotčena potřeba přijmout okamžitá opatření k zajištění ochrany dopravy před protiprávními činy, smluvní strany potvrzují, že při zvažování bezpečnostních opatření každá smluvní strana vyhodnotí možné nepříznivé hospodářské a provozní dopady na provoz leteckých služeb podle této dohody, a pokud neexistují žádná právní omezení, zohlední tyto faktory při určení potřebných a vhodných opatření k řešení daných bezpečnostních hrozeb. 13. Jakékoliv kroky podniknuté v souladu s odstavcem 10 nebo 11 skončí poté, co druhá smluvní strana dodrží ustanovení tohoto článku. 14. Nehledě na tento článek smluvní strany souhlasí, že žádná strana nemá povinnost sdělovat informace, které mohou ohrozit národní bezpečnost každé ze smluvních stran. Článek 15 Uspořádání letového provozu 1. Smluvní strany se zavazují úzce spolupracovat v oblasti uspořádání letového provozu v zájmu rozšíření jednotného evropského nebe na Izrael za účelem posílení bezpečnostních norem a celkové efektivity všeobecné letecké dopravy, co nejlepšího využití kapacit a snížení zpoždění na minimum. Za tímto účelem se Izrael zapojí do práce Výboru pro jednotné evropské nebe jako pozorovatel. Smíšený výbor tento proces spolupráce sleduje. 2. S cílem usnadnit uplatňování právních předpisů v oblasti jednotného evropského nebe na svých územích: a) přijme Izrael nezbytná opatření pro přizpůsobení svých institucionálních struktur v oblasti uspořádání letového provozu jednotnému evropskému nebi, zejména zřízením příslušného vnitrostátního kontrolního orgánu, který je přinejmenším funkčně nezávislý na poskytovateli (poskytovatelích) letových navigačních služeb; a b) Evropská unie přidruží Izrael k příslušným provozním iniciativám v oblasti letových navigačních služeb, vzdušného prostoru a interoperability, které vychází z jednotného evropského nebe, zejména prostřednictvím odpovídající koordinace v projektu SESAR. 3. a) Smluvní strany zajistí, že jejich příslušné právní předpisy, pravidla nebo postupy dosáhnou minimálně regulačních požadavků a norem týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze IV části B oddílu A, jak je podrobně uvedeno v příloze VI. b) Smluvní strany se vynasnaží jednat v souladu s regulačními požadavky a normami Evropské unie týkajícími se letecké dopravy, které jsou uvedeny v příloze IV části B oddílu B, jak je podrobně uvedeno v příloze VI. Článek 16 Životní prostředí 1. Smluvní strany uznávají význam ochrany životního prostředí při tvorbě a provádění mezinárodní letecké politiky. 2. Smluvní strany stvrzují, že k minimalizaci dopadu civilního letectví na životní prostředí je zapotřebí účinných celosvětových, regionálních, vnitrostátních a/nebo místních opatření. 3. Smluvní strany uznávají význam spolupráce mezi sebou i v rámci mnohostranných jednání, jejímž cílem je posuzovat a minimalizovat účinky letectví na životní prostředí a ekonomiku a zajišťovat, aby jakákoli zmírňující opatření byla plně v souladu s cíli této dohody. 4. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat jako omezení pravomoci příslušných orgánů smluvní strany přijmout všechna odpovídající opatření k prevenci a jinému řešení dopadů na životní prostředí způsobených leteckou dopravou, pokud jsou taková opatření prováděna bez ohledu na státní příslušnost. 5. Smluvní strany zajistí, že jejich příslušné právní předpisy, pravidla nebo postupy dosáhnou minimálně regulačních požadavků a norem týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze IV části C, jak je podrobně uvedeno v příloze VI. Článek 17 Odpovědnost leteckého dopravce 1. Smluvní strany znovu potvrzují své závazky podle Úmluvy o sjednocení některých pravidel o mezinárodní letecké přepravě, uzavřené v Montrealu dne 28. května 1999 (Montrealská úmluva). 2. Smluvní strany zajistí, že jejich příslušné právní předpisy, pravidla nebo postupy dosáhnou minimálně regulačních požadavků a norem týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze IV části D, jak je podrobně uvedeno v příloze VI. Článek 18 Práva spotřebitelů a ochrana osobních údajů Smluvní strany zajistí, že jejich příslušné právní předpisy, pravidla nebo postupy dosáhnou minimálně regulačních požadavků a norem týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze IV části E, jak je podrobně uvedeno v příloze VI. Článek 19 Počítačové rezervační systémy Smluvní strany uplatňují své právní a správní předpisy včetně pravidel hospodářské soutěže na provoz počítačových rezervačních systémů na spravedlivém a nediskriminačním základě. Počítačové rezervační systémy, letečtí dopravci a cestovní kanceláře jedné ze smluvních stran požívají zacházení rovnocenné tomu, jehož se počítačovým rezervačním systémům, leteckým dopravcům a cestovním agenturám dostává na území druhé smluvní strany. Článek 20 Sociální aspekty Smluvní strany zajistí, že jejich příslušné právní předpisy, pravidla nebo postupy dosáhnou minimálně regulačních požadavků a norem týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze IV části F, jak je podrobně uvedeno v příloze VI. HLAVA III INSTITUCIONÁLNÍ USTANOVENÍ Článek 21 Výklad a prosazování 1. Smluvní strany přijmou veškerá vhodná obecná i zvláštní opatření k plnění závazků vyplývajících z této dohody a zdrží se jakýchkoli opatření, která by ohrozila dosažení cílů dohody. 2. Každá smluvní strana zodpovídá na svém vlastním území za řádné prosazování této dohody, a zejména regulačních požadavků a norem týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze IV, jak je podrobně uvedeno v příloze VI. 3. Každá smluvní strana poskytne druhé smluvní straně veškeré nezbytné informace a pomoc v souladu s platnými právními předpisy příslušné smluvní strany v případě vyšetřování možných porušení, která tato druhá smluvní strana provádí v rámci svých příslušných pravomocí stanovených v této dohodě. 4. Kdykoliv smluvní strany jednají v rámci pravomocí, které jim uděluje tato dohoda, v záležitostech, jež jsou v zájmu druhé smluvní strany a jež se týkají orgánů nebo podniků druhé smluvní strany, jsou plně informovány příslušné orgány druhé smluvní strany a je jim dána příležitost vyjádřit se před přijetím konečného rozhodnutí. Článek 22 Smíšený výbor 1. Zřizuje se výbor složený ze zástupců smluvních stran (dále jen „smíšený výbor“), který zodpovídá za správu této dohody a zabezpečí její řádné provádění. Za tímto účelem předkládá doporučení a činí rozhodnutí v případech stanovených touto dohodou. 2. Rozhodnutí smíšeného výboru se přijímají na základě vzájemné dohody a jsou pro smluvní strany závazná. Smluvní strany je uvedou v platnost v souladu se svými vlastními pravidly. 3. Smíšený výbor přijme svůj jednací řád. 4. Smíšený výbor se schází podle potřeby, nejméně však jednou ročně. Kterákoli ze smluvních stran může požádat o svolání zasedání. 5. Smluvní strana může rovněž požádat o jednání smíšeného výboru za účelem vyřešení záležitosti týkající se výkladu nebo uplatňování této dohody. Uvedené jednání se zahájí co nejdříve, nejpozději však dva měsíce ode dne obdržení žádosti, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak. 6. Za účelem řádného provádění této dohody si smluvní strany vyměňují informace a na žádost kterékoliv smluvní strany vedou konzultace ve smíšeném výboru. 7. Není-li podle názoru jedné ze smluvních stran rozhodnutí smíšeného výboru druhou smluvní stranou řádně prováděno, může první smluvní strana požádat, aby záležitost projednal smíšený výbor. Pokud smíšený výbor není schopen záležitost vyřešit do dvou měsíců od data, kdy mu byla postoupena, může smluvní strana, která žádost podala, přijmout dočasná ochranná opatření podle článku 24. 8. V rozhodnutích smíšeného výboru se uvede datum jejich provedení ve smluvních stranách a všechny další informace, které se mohou týkat hospodářských subjektů. 9. Aniž je dotčen odstavec 2, mohou smluvní strany, pokud smíšený výbor neučiní rozhodnutí v záležitosti, která mu byla postoupena, do šesti měsíců od data, kdy mu byla postoupena, přijmout příslušná dočasná ochranná opatření podle článku 24. 10. Smíšený výbor přezkoumá otázky týkající se dvoustranných investic s většinovou účastí nebo změny faktické kontroly leteckých dopravců smluvních stran. 11. Smíšený výbor rovněž rozvíjí spolupráci prostřednictvím: a) provádění svých specifických úkolů v souvislosti s procesem regulační spolupráce, jak je stanovena v hlavě II této dohody; b) podpory výměny informací o nových iniciativách a vývoji v oblasti právních předpisů či regulace mezi odborníky, mimo jiné v oblasti ochrany před protiprávními činy, bezpečnosti, životního prostředí, infrastruktury letectví (včetně letištních časů), konkurenčního prostředí a ochrany spotřebitelespotřebitele; c) pravidelného přezkoumávání sociálních důsledků dohody při jejím provádění, zejména v oblasti zaměstnanosti, a vhodnou reakcí na obavy, jejichž oprávněnost se prokázala; d) vzájemně dosažené dohody ohledně návrhů, přístupů či dokumentů procesní povahy, které se přímo týkají fungování této dohody; e) posuzování možných oblastí pro další rozvoj této dohody, včetně doporučování změn této dohody; a f) řešení uplatňování oddílu A.1 přílohy IV (seznam leteckých dopravců, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy). 12. Smluvní strany mají společný cíl dosáhnout co největšího přínosu pro spotřebitelespotřebitele, letecké dopravce, zaměstnance a společnost na obou stranách rozšířením této dohody na třetí země. Za tímto účelem smíšený výbor vypracuje návrh ohledně podmínek a postupů, včetně všech nezbytných změn této dohody, které by byly potřeba k tomu, aby třetí země přistoupily k této dohodě. Článek 23 Řešení sporů a rozhodčí řízení 1. Každá smluvní strana může Radě přidružení zřízené podle dohody o přidružení diplomatickou cestou předložit jakýkoliv spor týkající se uplatňování nebo výkladu této dohody, který nebyl vyřešen v souladu s článkem 22. Pro účely tohoto článku vykonává funkci smíšeného výboru Rada přidružení zřízená v rámci dohody o přidružení. 2. Rada přidružení může spor vyřešit formou rozhodnutí. 3. Smluvní strany přijmou potřebná opatření za účelem provedení rozhodnutí uvedeného v odstavci 2. 4. Pokud smluvní strany nemohou vyřešit spor v souladu s odstavcem 2, je spor na žádost kterékoliv smluvní strany předložen rozhodčímu soudu složenému ze třech rozhodců v souladu s níže uvedeným postupem: a) každá smluvní strana jmenuje rozhodce do šedesáti (60) dnů od data, kdy rozhodčí soud obdrží diplomatickou cestou oznámení žádosti o rozhodčí řízení adresované druhou smluvní stranou; třetí rozhodce by měl být smluvními stranami jmenován do dalších šedesáti (60) dnů. Nejmenovala-li jedna ze smluvních stran rozhodce v dohodnutém období nebo není-li třetí rozhodce jmenován v dohodnutém období, může každá smluvní strana požádat předsedu Rady ICAO, aby dle potřeby jmenoval jednoho či více rozhodců; b) třetí rozhodce jmenovaný podle výše uvedeného písmene a) by měl být státním příslušníkem třetího státu, jenž v době jmenování udržuje diplomatické vztahy s každou ze smluvních stran, a vykonává funkci předsedy rozhodčího soudu; c) rozhodčí soud schválí svůj jednací řád a d) s výhradou konečného rozhodnutí rozhodčího soudu se obě smluvní strany dělí rovnoměrně o náklady rozhodčího řízení. 5. Na žádost jedné smluvní strany může rozhodčí soud nařídit druhé smluvní straně, aby do doby, než rozhodčí soud přijme konečné rozhodnutí, provedla prozatímní nápravná opatření. 6. Rozhodčí soud se vynasnaží přijmout všechna prozatímní rozhodnutí či závěrečné rozhodnutí konsensem. Pokud není konsensus možný, přijme rozhodčí soud svá rozhodnutí většinou hlasů. 7. Pokud jedna ze smluvních stran do třiceti (30) dnů od oznámení výše uvedeného rozhodnutí nejedná v souladu s rozhodnutím rozhodčího soudu přijatým podle tohoto článku, může druhá smluvní strana po dobu trvání tohoto nesouladu vinné smluvní straně omezit, pozastavit nebo zrušit práva či výsady, které jí udělila v rámci této dohody. Článek 24 Ochranná opatření 1. Smluvní strany přijmou veškerá obecná nebo zvláštní opatření potřebná pro plnění svých závazků vyplývajících z této dohody. Dohlížejí na to, aby bylo cílů stanovených v této dohodě dosaženo. 2. Pokud se jedna ze smluvních stran domnívá, že druhá smluvní strana neplní závazek vyplývající z této dohody, může přijmout vhodná opatření. Rozsah a trvání ochranných opatření se omezí na míru nezbytně nutnou pro nápravu situace či udržení rovnováhy této dohody. Přednostně je třeba vybrat taková opatření, která co nejméně naruší fungování této dohody. 3. Smluvní strana, která hodlá přijmout ochranná opatření, uvědomí prostřednictvím smíšeného výboru druhou smluvní stranu a poskytne veškeré příslušné informace. 4. Smluvní strany okamžitě zahájí konzultace ve smíšeném výboru s cílem nalézt vzájemně přijatelné řešení. 5. Aniž je dotčen čl. 3 odst. 1 písm. d), čl. 4 odst. 1 písm. d), článek 13 a článek 14, nesmí dotčená smluvní strana přijmout ochranná opatření dříve než po uplynutí jednoho měsíce od data oznámení podle odstavce 3, s výjimkou případů, kdy byla konzultace podle odstavce 4 ukončena před uplynutím stanovené lhůty. 6. Dotčená smluvní strana smíšenému výboru neprodleně oznámí přijatá opatření a poskytne veškeré příslušné informace. 7. Všechna opatření přijatá v souladu s tímto článkem se pozastaví, jakmile vinná smluvní strana splní ustanovení této dohody. Článek 25 Geografická působnost dohody Smluvní strany se zavazují vést neustálý dialog s cílem zabezpečit soudržnost této dohody s barcelonským procesem a v konečném důsledku usilovat o společný evropsko-středomořský letecký prostor. V souladu s čl. 22 odst. 11 se tedy v rámci smíšeného výboru projedná možnost vzájemného dohodnutí změn v zájmu zohlednění podobných evropsko-středomořských dohod v oblasti letectví. Článek 26 Vztah k jiným dohodám 1. Ustanovení této dohody nahrazují příslušná ustanovení stávajících dvoustranných dohod a ujednání mezi Izraelem a členskými státy. Nicméně nehledě na jakékoli ustanovení této dohody mohou být i nadále vykonávána stávající provozní práva, bezpečnostní opatření vycházející z uvedených dvoustranných dohod nebo jiná ujednání, na která se tato dohoda nevztahuje nebo která jsou příznivější. Pokud jde o letecké dopravce, tato práva a ujednání mohou i nadále vykonávat: a) letečtí dopravci Evropské unie, pokud při výkonu těchto stávajících práv nebo jiných ujednání nedochází mezi leteckými dopravci Evropské unie k diskriminaci na základě státní příslušnosti. b) letečtí dopravci Státu Izrael. 2. Pokud smluvní strany přistoupí k mnohostranné dohodě nebo schválí rozhodnutí ICAO nebo jiné mezinárodní organizace, které se týká záležitostí, na něž se vztahuje tato dohoda, vedou ve smíšeném výboru konzultace s cílem stanovit, zda by tato dohoda měla být revidována s cílem tento vývoj zohlednit. 3. Touto dohodou není dotčeno žádné rozhodnutí obou smluvních stran provádět případná budoucí doporučení učiněná organizací ICAO. Smluvní strany necitují tuto dohodu ani žádnou její část s cílem oponovat posouzení alternativních politik v ICAO v jakékoliv záležitosti, na níž se vztahuje tato dohoda. 4. Smluvní strany souhlasí s tím, že nebude existovat nic, co by v budoucnu omezovalo bezpečnostní ujednání mezi vládou Státu Izrael a každou vládou členských států Evropské unie v oblastech ochrany před protiprávními činy, které nespadají do výlučné pravomoci EU, nebo takovým ujednáním bránilo. Smluvní strany se však dohodly, že i) upřednostní, je-li to možné a v souladu s čl. 14 odst. 5, uzavření bezpečnostního ujednání na úrovni EU a že ii) poskytnou smíšenému výboru příslušné informace o uvedených dvoustranných bezpečnostních ujednáních, s výhradou čl. 14 odst. 14. Článek 27 Změny 1. Pokud si smluvní strana přeje přezkum dohody, oznámí to smíšenému výboru. Změna této dohody vstoupí v platnost v souladu s článkem 30. 2. Smíšený výbor může na návrh jedné ze smluvních stran a v souladu s tímto článkem rozhodnout o změně příloh k této dohodě. 3. S výhradou dodržení zásady nediskriminace a ustanovení této dohody není touto dohodou dotčeno právo každé smluvní strany jednostranně přijímat nové právní předpisy nebo upravovat své stávající právní předpisy v oblasti letecké dopravy uvedené v příloze IV s ohledem na zásadu nediskriminace a v souladu s ustanoveními této dohody. 4. Zvažuje-li jedna ze smluvních stran nové právní předpisy nebo změnu svých stávajících právních předpisů v oblasti letecké dopravy, jež jsou uvedeny v příloze IV, informuje vhodně a podle možností druhou smluvní stranu. Poskytování těchto informací, a na žádost jedné ze smluvních stran i předběžná výměna názorů, se může konat v rámci smíšeného výboru. 5. Každá smluvní strana pravidelně a co nejdříve uvědomí druhou smluvní stranu o nově přijatých právních předpisech či změnách svých stávajících právních předpisů v oblasti letecké dopravy, jež jsou uvedeny v příloze IV. Poskytování těchto informací se může konat v rámci smíšeného výboru. Na žádost jakékoliv smluvní strany uspořádá smíšený výbor do šedesáti dnů výměnu názorů o dopadech těchto nových právních předpisů či změn na řádné fungování této dohody. 6. S cílem zabezpečit řádné fungování této dohody smíšený výbor: a) přijme rozhodnutí, kterým se mění příloha IV a/nebo VI této dohody za účelem zařazení – na základě vzájemnosti, je-li to nutné – dotčených nových právních předpisů či změn do dohody; nebo b) přijme rozhodnutí, podle něhož jsou dotčené nové právní předpisy či změny považovány za jsoucí v souladu s touto dohodou, nebo c) rozhodne o jakýchkoli jiných opatřeních týkajících se dotčených nových právních předpisů nebo změn, která se přijmou v přiměřené lhůtě. Článek 28 Ukončení 1. Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou. 2. Každá strana může diplomatickou cestou kdykoliv druhé smluvní straně písemně oznámit své rozhodnutí tuto dohodu vypovědět. Toto oznámení se zašle zároveň organizaci ICAO. Platnost této dohody končí o půlnoci greenwichského času na konci dopravní sezóny IATA trvající jeden rok ode dne písemného oznámení o vypovězení dohody, pokud není toto oznámení zrušeno dohodou smluvních stran před koncem tohoto období. Článek 29 Registrace u Mezinárodní organizace pro civilní letectví a sekretariátu Organizace spojených národů Tato dohoda a všechny její změny se zaregistrují u ICAO a sekretariátu OSN. Článek 30 Provádění a vstup v platnost 1. Tato dohoda se provádí prozatímně v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy smluvních stran od data podpisu smluvními stranami. 2. Tato dohoda vstoupí v platnost měsíc po dni poslední nóty v rámci výměny diplomatických nót mezi smluvními stranami, jíž se potvrzuje, že byly ukončeny všechny potřebné postupy pro vstup této dohody v platnost. Pro účely této výměny doručí Izrael generálnímu sekretariátu Rady Evropské unie svou diplomatickou nótu určenou Evropské unii a jejím členským státům a generální sekretariát Rady Evropské unie doručí Izraeli diplomatickou nótu Evropské unie a jejích členských států. Diplomatická nóta Evropské unie a jejích členských států obsahuje sdělení jednotlivých členských států, jímž se potvrzuje, že byly ukončeny všechny jejich postupy potřebné pro vstup této dohody v platnost. NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zástupci, řádně k tomu zmocnění, k této dohodě své podpisy. Vyhotoveno v Lucemburku dne desátého června dva tisíce třináct, jenž odpovídá dni druhého tamuzu roku pět tisíc sedm set sedmdesát tři hebrejského kalendáře, ve dvou prvopisech v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a hebrejském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. Voor het Koninkrijk België Pour le Royaume de Belgique Für das Königreich Belgien Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Cette signature engage égalament la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. За Република България Za Českou republiku For Kongeriget Danmark Für die Bundesrepublik Deutschland Eesti Vabariigi nimel Thar cheann Na hÉireann For Ireland Για την Ελληνική Δημοκρατία Por el Reino de España Pour la République française Per la Repubblica italiana Για την Κυπριακή Δημοκρατία Latvijas Republikas vārdā – Lietuvos Respublikos vardu Pour le Grand-Duché de Luxembourg Magyarország részéről Għal Malta Voor het Koninkrijk der Nederlanden Für die Republik Österreich W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej Pela República Portuguesa Pentru România Za Republiko Slovenijо Za Slovenskú republiku Suomen tasavallan puolesta För Republiken Finland För Konungariket Sverige For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l’Union européenne Per l’Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen PŘÍLOHA I DOHODNUTÉ SLUŽBY A URČENÉ TRATĚ 1. Tato příloha podléhá přechodným ustanovením obsaženým v příloze II této dohody. 2. Každá smluvní strana udělí leteckým dopravcům druhé smluvní strany práva poskytovat služby letecké dopravy na níže určených trasách: a) Pro letecké dopravce Evropské unie: místa v Evropské unii – jedno čí více mezilehlých míst v zemích Euromed (1), zemích ECAA (2) či zemích uvedených v příloze III – jedno či více míst v Izraeli; b) Pro letecké dopravce Izraele: místa v Izraeli - jedno čí více mezilehlých míst v zemích Euromed, zemích ECAA či zemích uvedených v příloze III – jedno či více míst v Evropské unii. 3. Služby provozované podle odstavce 2 této přílohy začínají nebo končí na území Izraele v případě izraelských leteckých dopravců a na území Evropské unieúzemí Evropské unie v případě leteckých dopravců Evropské unie. 4. Letečtí dopravci obou smluvních stran mohou u jakéhokoli letu nebo u všech letů podle vlastního uvážení: a) provozovat lety v jednom směru nebo obou směrech; b) kombinovat různá čísla letů v rámci provozování jednoho letadla; c) poskytovat služby do mezilehlých míst, jak je uvedeno v odstavci 2 této přílohy, i do míst na územích smluvních stran, a to v jakékoli kombinaci a pořadí; d) vynechat přistání na jakémkoli místě nebo místech; e) přenést dopravu z jakéhokoli svého letadla na jakékoli jiné své letadlo na jakémkoli místě; f) provádět mezipřistání na jakýchkoli místech na území jedné ze smluvních stran i mimo ně, aniž je dotčen čl. 2 odst. 2 této dohody; g) vykonávat tranzitní dopravu přes území druhé smluvní strany a h) kombinovat přepravu ve stejném letadle bez ohledu na to, kde tato přeprava začíná. 5. Každá smluvní strana umožní každému leteckému dopravci určit frekvenci a objem jeho nabídky mezinárodní letecké dopravy na základě tržních obchodních úvah. V souladu s tímto právem neomezí žádná smluvní strana jednostranně objem dopravy, frekvenci či pravidelnost služeb nebo typ či typy letadla provozované leteckými dopravci druhé smluvní strany, s výjimkou celních, technických, provozních, ekologických důvodů, důvodů týkajících se ochrany zdraví nebo z důvodů uplatňování článku 7 této dohody. 6. Letečtí dopravci každé smluvní strany mohou provozovat služby, a to i v rámci ujednání o společném označování linek, do jakéhokoliv místa nacházejícího se ve třetí zemi, která není zahrnuta do určených tratí, za předpokladu, že nevykonávají práva páté svobody. 7. Bez ohledu na jakákoli jiná ustanovení této přílohy tato dohoda neuděluje žádná práva umožňující provozování mezinárodní letecké dopravy z/do/přes území třetí země, která nemá diplomatické vztahy se všemi smluvními stranami. PŘÍLOHA II PŘECHODNÁ USTANOVENÍ 1. Bez ohledu na odstavce 2 a 3 této přílohy se veškerá práva včetně provozních práv a výhodnějšího zacházení již udělených na základě dvoustranných dohod nebo ujednání mezi Izraelem a členskými státy Evropské unie, která existují k datu podpisu této dohody, nadále vykonávají v souladu s ustanoveními článku 3 této dohody. Pokud jde o letecké dopravce, tato práva a ujednání mohou i nadále vykonávat: a) letečtí dopravci Evropské unie, pokud při výkonu těchto stávajících práv nebo jiných ujednání nedochází mezi leteckými dopravci Evropské unie k diskriminaci na základě státní příslušnosti. b) letečtí dopravci Státu Izrael. 2. Pokud jde o přepravu cestujících, nákladu a/nebo pošty, odděleně či společně, letečtí dopravci Izraele a členských států Evropské unie jsou na určených trasách oprávněni vykonávat práva třetí a čtvrté svobody v souladu s těmito přechodnými ustanoveními: a) Od data podpisu této dohody a pouze pro pravidelnou leteckou dopravu: i. na každé trase s výjimkou těch, které jsou uvedeny v příloze V, mají oprávnění letečtí dopravci nárok provozovat počet týdenních frekvencí dostupný na základě příslušných platných dvoustranných dohod nebo ujednání, anebo sedm (7) týdenních frekvencí, podle toho, která hodnota je vyšší, a ii. na trasách uvedených v příloze V mají oprávnění letečtí dopravci nárok provozovat počet týdenních frekvencí uvedený v příloze V. Od data podpisu této dohody neexistují žádná omezení, pokud jde o počet oprávněných leteckých dopravců na trasu pro každou ze smluvních stran. b) Od prvního dne prvního letního období IATA po dni podpisu této dohody a pouze v případě pravidelné letecké dopravy mají oprávnění letečtí dopravci nárok provozovat: i. na trasách uvedených v příloze V části A této dohody tři (3) další týdenní frekvence ve vztahu k počtu týdenních frekvencí uvedených v příloze V části A a ii. na jakékoli jiné trase, včetně tras uvedených v příloze V části B, sedm (7) dalších týdenních frekvencí ve vztahu k počtu týdenních frekvencí vyplývajících z použití písm. a) bodu i. a ii. výše. c) Od prvního dne druhého letního období IATA po dni podpisu této dohody a pouze v případě pravidelné letecké dopravy mají oprávnění letečtí dopravci nárok provozovat: i. na trasách uvedených v příloze V části A této dohody tři (3) další týdenní frekvence ve vztahu k počtu týdenních frekvencí vyplývajících z použití písm. b) bodu i. výše a ii. na jakékoli jiné trase, včetně tras uvedených v příloze V části B, sedm (7) dalších týdenních frekvencí ve vztahu k počtu týdenních frekvencí vyplývajících z použití písm. b) bodu ii. výše. d) S výhradou níže uvedeného odstavce 4 mají od prvního dne třetího letního období IATA po dni podpisu této dohody a pouze v případě pravidelné letecké dopravy oprávnění letečtí dopravci nárok provozovat: i. na trasách uvedených v příloze V části A této dohody čtyři (4) další týdenní frekvence ve vztahu k počtu týdenních frekvencí vyplývajících z použití písm. c) bodu i. výše a ii. na jakékoli jiné trase, včetně tras uvedených v příloze V části B, sedm (7) dalších týdenních frekvencí ve vztahu k počtu týdenních frekvencí vyplývajících z použití písm. c) bodu ii. výše. e) Od prvního dne čtvrtého letního období IATA po dni podpisu této dohody a pouze v případě pravidelné letecké dopravy mají oprávnění letečtí dopravci nárok provozovat: i. na trasách uvedených v příloze V části A této dohody čtyři (4) další týdenní frekvence ve vztahu k počtu týdenních frekvencí vyplývajících z použití písm. d) bodu i. výše a ii. na jakékoli jiné trase, včetně tras uvedených v příloze V části B, sedm (7) dalších týdenních frekvencí ve vztahu k počtu týdenních frekvencí vyplývajících z použití písm. d) bodu ii. výše. f) Od prvního dne pátého letního období IATA po dni podpisu této dohody se použijí ustanovení přílohy I a letečtí dopravci smluvních stran mají nárok na určených trasách svobodně provozovat práva třetí a čtvrté svobody bez jakéhokoli omezení, pokud jde o kapacitu, týdenní frekvence nebo pravidelnost dopravy. 3. Pokud jde o nepravidelnou leteckou dopravu: a) Od data podpisu této dohody nepravidelná letecká doprava i nadále podléhá povolení příslušných orgánů smluvních stran, které příslušné žádosti příznivě zvažují, a b) Od data uvedeného v odst. 2 písm. f) výše se použijí ustanovení přílohy I a letečtí dopravci smluvních stran mají nárok na určených trasách svobodně provozovat práva třetí a čtvrté svobody bez jakéhokoli omezení, pokud jde o kapacitu, týdenní frekvence, počet oprávněných leteckých dopravců nebo pravidelnost dopravy. 4. Před datem stanoveným v odst. 2 písm. d) této přílohy se sejde smíšený výbor, aby přezkoumal provádění této dohody a posoudil obchodní dopady prvních dvou etap přechodného období popsaného v této příloze. Na základě tohoto posouzení a aniž je dotčena jeho působnost v souladu s článkem 22 této dohody může smíšený výbor rozhodnout na základě konsensu: a) odložit na některých trasách na vzájemně dohodnuté období, které nesmí přesáhnout dva roky, provádění odst. 2 písm. d), e) a f), pokud je výše uvedeným posouzením shledáno, že provozem nepravidelné letecké dopravy jsou obcházena omezení uložená pravidelné letecké dopravě, nebo existuje významná nerovnováha v objemu dopravy realizované leteckými dopravci smluvních stran, která by mohla ohrozit zachování letecké dopravy; nebo b) zvýšit počet dodatečných frekvencí uvedených v odst. 2 písm. d) bodě i. a písm. e) bodě i. Pokud smíšený výbor není schopen dosáhnout dohody, může některá ze smluvních stran přijmout vhodná ochranná opatření podle článku 24. 5. Provádění a uplatňování regulačních požadavků a norem stanovených v právních předpisech Evropské unie týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze IV ze strany Izraele se potvrzuje rozhodnutím smíšeného výboru na základě hodnocení Evropské unie. Takové hodnocení se provede buď i) po datu, kdy Izrael smíšenému výboru oznámí, že dokončil harmonizaci na základě přílohy IV této dohody, nebo ii) tři roky po vstupu této dohody v platnost, podle toho, která skutečnost nastane dříve. 6. Bez ohledu na ustanovení přílohy I a aniž je dotčen čl. 26 odst. 1 této dohody a odstavec 1 této přílohy letečtí dopravci smluvních stran do okamžiku přijetí rozhodnutí uvedeného v odstavci 5 této přílohy nemají při provozování schválených služeb na určených trasách nárok provozovat práva páté svobody, a to včetně mezi místy na území Evropské unieúzemí Evropské unie. PŘÍLOHA III SEZNAM JINÝCH STÁTŮ, NA KTERÉ SE ODKAZUJE V ČLÁNCÍCH 3, 4 A 8 DOHODY A V PŘÍLOZE I 1. Islandská republika (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru) 2. Lichtenštejnské knížectví (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru) 3. Norské království (v rámci Dohody o Evropském hospodářském prostoru) 4. Švýcarská konfederace (v rámci Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o letecké dopravě) PŘÍLOHA IV PŘEDPISY TÝKAJÍCÍ SE CIVILNÍHO LETECTVÍ Odpovídající regulační požadavky a normy právních předpisů Evropské unie uvedené v této dohodě se stanoví na základě následujících aktů. V případě potřeby jsou dále stanoveny zvláštní úpravy pro jednotlivé akty. Odpovídající regulační požadavky a normy se použijí v souladu s přílohou VI, není-li v této příloze či v příloze II o přechodných ustanoveních stanoveno jinak. A. BEZPEČNOST LETECTVÍ A.1 Seznam leteckých dopravců, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy Izrael co nejdříve přijme opatření odpovídající opatřením přijatým členskými státy EU na základě seznamu leteckých dopravců, kteří z bezpečnostních důvodů podléhají zákazu provozování letecké dopravy. Opatření se přijmou v souladu s příslušnými pravidly upravujícími vypracování a zveřejnění seznamu leteckých dopravců, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy, a požadavky na informace poskytované cestujícím v letecké dopravě o totožnosti leteckého dopravce, který let, jímž cestují, provozuje, stanovenými v těchto právních předpisech EU: Č. 2111/2005 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 ze dne 14. prosince 2005 o vytvoření seznamu Společenství uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, o informování cestujících v letecké dopravě o totožnosti provozujícího leteckého dopravce a o zrušení článku 9 směrnice 2004/36/ES Příslušná ustanovení: články 1 až 13, příloha Č. 473/2006 Nařízení Komise (ES) č. 473/2006 ze dne 22. března 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, uvedený v kapitole II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 Příslušná ustanovení: články 1 až 6, přílohy A až C Č. 474/2006 Nařízení Komise (ES) č. 474/2006 ze dne 22. března 2006 o vytvoření seznamu Společenství uvádějícího letecké dopravce, kteří podléhají zákazu provozování letecké dopravy ve Společenství, uvedeného v kapitole II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 ve znění pravidelně pozměňovaném nařízeními Komise Příslušná ustanovení: články 1 až 3, přílohy A až B V případě, že určité opatření vyvolá vážné obavy Izraele, může Izrael pozastavit jeho uplatňování a bez zbytečného odkladu předložit záležitost smíšenému výboru podle čl. 22 odst. 11 písm. f) této dohody. A.2 Vyšetřování nehod/incidentů a hlášení událostí A.2 bod 1 : Č. 996/2010 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES Příslušná ustanovení: Články 1-5, článek 8 až čl. 18 odst. 2, články 20-21, článek 23, příloha A.2 bod 2 : Č. 2003/42 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES ze dne 13. června 2003 o hlášení událostí v civilním letectví Příslušná ustanovení: Články 1-6, 8-9 B. USPOŘÁDÁNÍ LETOVÉHO PROVOZU ZÁKLADNÍ NAŘÍZENÍ Oddíl A: B.1 : Č. 549/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 ze dne 10. března 2004, kterým se stanoví rámec pro vytvoření jednotného evropského nebe (rámcové nařízení) Příslušná ustanovení: čl. 1 odst. 1-3, článek 2, čl. 4 odst. 1-4, články 9-10, čl. 11 odst. 1-2, čl. 11 odst. 3 písm. b) a d), čl. 11 odst. 4-6, článek 13 B.2 : Č. 550/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 ze dne 10. března 2004 o poskytování letových navigačních služeb v jednotném evropském nebi (nařízení o poskytování služeb) Příslušná ustanovení: čl. 2 odst. 1- čl. 2 odst. 2, čl. 2 odst. 4-6, článek 4, čl. 7 odst. 1-2, čl. 7 odst. 4-5, čl. 7 odst. 7, čl. 8 odst. 1, čl. 8 odst. 3-4, článek 9, články 10-11, čl. 12 odst. 1-4, čl. 18 odst. 1-2, příloha II B.3 : Č. 551/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 ze dne 10. března 2004 o organizaci a užívání vzdušného prostoru v jednotném evropském nebi (nařízení o vzdušném prostoru) Příslušná ustanovení: články 1, 3a, 4, čl. 6 odst. 1-5, čl. 6 odst. 7, čl. 7 odst. 1 a 3, článek 8 B.4 : Č. 552/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 ze dne 10. března 2004 o interoperabilitě evropské sítě řízení letového provozu (nařízení o interoperabilitě) Příslušná ustanovení: články 1-3, čl. 4 odst. 2, články 5-6a, čl. 7 odst. 1, článek 8, přílohy I až V Nařízení č. 549/2004 až 552/2004 ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004, (ES) č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cílem zvýšit výkonnost a udržitelnost evropského leteckého systému B.5 : Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č 1108/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 216/2008 v oblasti letišť, uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb a zrušuje směrnice 2006/23/ES Příslušná ustanovení: článek 3, čl. 8b odst. 1-3, čl. 8b odst. 5-6, čl. 8c odst. 1-10, příloha Vb Oddíl B: B.2 : Č. 550/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 ze dne 10. března 2004 o poskytování letových navigačních služeb v jednotném evropském nebi (nařízení o poskytování služeb) Příslušná ustanovení: čl. 2 odst. 3, čl. 7 odst. 6 a 8, čl. 8 odst. 2 a 5, čl. 9a odst. 1-5, článek 13 B.3 : Č. 551/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 ze dne 10. března 2004 o organizaci a užívání vzdušného prostoru v jednotném evropském nebi (nařízení o vzdušném prostoru) Příslušná ustanovení: článek 3, čl. 6 odst. 6 Nařízení č. 549/2004 až 552/2004 ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004, (ES) č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cílem zvýšit výkonnost a udržitelnost evropského leteckého systému B.5 : Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č 1108/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 216/2008 v oblasti letišť, uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb a zrušuje směrnice 2006/23/ES Příslušná ustanovení: čl. 8b odst. 4, čl. 8c odst. 10, příloha Vb bod 4 PROVÁDĚCÍ PŘEDPISY Následující akty jsou použitelné a relevantní ve vztahu k odpovídajícím regulačním požadavkům a normám v souvislosti se „základními nařízeními“, pokud není v příloze VI uvedeno jinak: Rámec (nařízení (ES) č. 549/2004) — nařízení Komise (EU) č. 691/2010 ze dne 29. července 2010, kterým se stanoví systém sledování výkonnosti letových navigačních služeb a funkcí sítě a mění nařízení (ES) č. 2096/2005, kterým se stanoví společné požadavky pro poskytování letových navigačních služeb Poskytování služeb (nařízení (ES) č. 550/2004) — nařízení Komise (ES) č. 482/2008 ze dne 30. května 2008, kterým se stanoví systém zajištění bezpečnosti softwaru, který má být zaveden poskytovateli letových navigačních služeb, a kterým se mění příloha II nařízení (ES) č. 2096/2005 Vzdušný prostor (nařízení (ES) č. 551/2004) — nařízení Komise (EU) č. 255/2010 ze dne 25. března 2010, kterým se stanoví společná pravidla uspořádání toku letového provozu — nařízení Komise (ES) č. 730/2006 ze dne 11. května 2006 o klasifikaci vzdušného prostoru a o přístupu letů podle pravidel pro let za viditelnosti nad letovou hladinu 195 — nařízení Komise (ES) č. 2150/2005 ze dne 23. prosince 2005, kterým se stanoví společná pravidla pro pružné užívání vzdušného prostoru Interoperabilita (nařízení (ES) č. 552/2004) — nařízení Komise (EU) č. 677/2011 ze dne 7. července 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro funkce sítě uspořádání letového provozu (ATM) a kterým se mění nařízení (EU) č. 691/2010 — nařízení Komise (EU) č. 929/2010 ze dne 18. října 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1033/2006, pokud jde o ustanovení ICAO uvedená v čl. 3 odst. 1 — nařízení Komise (EU) č. 73/2010 ze dne 26. ledna 2010, kterým se stanoví požadavky na jakost leteckých dat a leteckých informací pro jednotné evropské nebe — nařízení Komise (ES) č. 262/2009 ze dne 30. března 2009, kterým se stanoví požadavky na koordinované přidělování a užívání dotazovacích kódů režimu S pro jednotné evropské nebe — nařízení Komise (ES) č. 633/2007 ze dne 7. června 2007, kterým se stanoví požadavky použití protokolu pro přenos zpráv o letu pro účely oznamování, koordinace a předávání letů mezi stanovišti řízení letového provozu — nařízení Komise (ES) č. 1033/2006 ze dne 4. července 2006, kterým se stanoví požadavky na postupy pro letové plány v předletové fázi pro jednotné evropské nebe — nařízení Komise (ES) č. 1032/2006 ze dne 6. července 2006, kterým se stanoví požadavky na automatické systémy pro výměnu letových údajů pro účely oznamování, koordinace a předávání letů mezi stanovišti řízení letového provozu Požadavky na uspořádání letového provozu / letové navigační služby vyplývající z nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení č. 1108/2009 — nařízení Komise (EU) č. 805/2011 ze dne 10. srpna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k udělování průkazů způsobilosti a některých osvědčení řídících letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 — prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1034/2011 ze dne 17. října 2011 o dohledu nad provozní bezpečností uspořádání letového provozu (ATM) a letových navigačních služeb a o změně nařízení (EU) č. 691/2010 — prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1035/2011 ze dne 17. října 2011, kterým se stanoví společné požadavky pro poskytování letových navigačních služeb a mění nařízení (ES) č. 482/2008 a (EU) č. 691/2010 C. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ C.1 : Č. 2002/30 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/30/ES ze dne 26. března 2002 o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Společenství ve znění aktu o přistoupení z roku 2003 a aktu o přistoupení z roku 2005 Příslušná ustanovení: články 3-5, článek 7, články 9-10, čl. 11 odst. 2, článek 12, příloha II body 1-3 C.2 : Č. 2006/93 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/93/ES ze dne 12. prosince 2006 o regulaci provozu letadel uvedených v části II kapitoly 3 svazku 1 přílohy 16 k Úmluvě o mezinárodním civilním letectví, druhé vydání (1988) Příslušná ustanovení: články 1-3, článek 5 D. ODPOVĚDNOST LETECKÉHO DOPRAVCE D.1 : Č. 2027/97 Nařízení Rady (ES) č. 2027/97 ze dne 9. října 1997 o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod ve znění: — nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 889/2002 ze dne 13. května 2002, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2027/97 Příslušná ustanovení: čl. 2 odst. 1 písm. a) a písm. c) až g), články 3-6 E. PRÁVA SPOTŘEBITELŮSPOTŘEBITELŮ A OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ E.1 : Č. 90/314 Směrnice Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy Příslušná ustanovení: článek 1 až čl. 4 odst. 2, čl. 4 odst. 4-7, články 5-6. E.2 : Č. 95/46 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů Příslušná ustanovení: články 1-34 E.3 : Č. 261/2004 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 Příslušná ustanovení: články 1-16 E.4 : Č. 1107/2006 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2006 ze dne 5. července 2006 o právech osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké dopravě Příslušná ustanovení: čl. 1 odst. 1, články 2-16, přílohy I až II F. SOCIÁLNÍ ASPEKTY F.1 : Č. 2000/79 Směrnice Rady 2000/79/ES ze dne 27. listopadu 2000 o Evropské dohodě o organizaci pracovní doby mobilních pracovníků v civilním letectví uzavřené mezi Sdružením evropských leteckých společností (AEA), Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF), Evropským sdružením technických letových posádek (ECA), Evropským sdružením leteckých společností (ERA) a Mezinárodním sdružením leteckých dopravců (IACA) Příslušná ustanovení: ustanovení 1 odst. 1 a ustanovení 2-9 přílohy PŘÍLOHA V Část A: Dohodnuté základní frekvence na některých trasách, jejichž hodnota je 14 nebo vyšší Druh služby| Trasy| Základní kapacita (týdenní frekvence) ---|---|--- Osobní| Vídeň| Tel-Aviv (TLV)| Pro prvního dopravce: 14 Pro druhého a násl. dopravce: 3 Osobní| Paříž (CDG - ORY - BVA)| Tel-Aviv (TLV)| Pro prvního dopravce: bez omezení; Pro druhého a násl. dopravce: 7 Osobní| Frankfurt| Tel-Aviv (TLV)| 14 Osobní| Atény| Tel-Aviv (TLV)| 14 Osobní| Řím| Tel-Aviv (TLV)| 25 Osobní| Madrid| Tel-Aviv (TLV)| 21 Osobní / veškeré nákladní| Londýn (LHR)| Tel-Aviv (TLV)| Pro první dva dopravce: bez omezení Část B: Dohodnuté základní frekvence na některých trasách, jejichž hodnota je vyšší než 7, ale nižší než 14 Druh služby| Trasy| Základní kapacita (týdenní frekvence) ---|---|--- Osobní| Milán| Tel-Aviv (TLV)| 13 Osobní| Berlín| Tel-Aviv (TLV)| 11 Osobní| Barcelona| Tel-Aviv (TLV)| 10 Osobní| Mnichov| Tel-Aviv (TLV)| 10 PŘÍLOHA VI REGULAČNÍ POŽADAVKY A NORMY, KTERÉ MUSÍ BÝT SPLNĚNY PŘI UPLATŇOVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ EU UVEDENÝCH V PŘÍLOZE IV EVROPSKO-STŘEDOMOŘSKÉ LETECKÉ DOHODY MEZI EU A IZRAELEM Prohlášení: Ustanoveními této přílohy není dotčeno uplatňování právních předpisů EU v rámci EU. ČÁST A.2: Vyšetřování nehod/incidentů a hlášení událostí A.2 bod 1: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Norma ---|---|--- 1| A2.1.1.1| Cílem nařízení č. 996/2010 je zlepšit bezpečnost letectví zajištěním vysoké úrovně účinnosti, rychlosti a kvality bezpečnostních vyšetřování v civilním letectví, jejichž jediným účelem je prevence budoucích nehod a incidentů bez určování viny či odpovědnosti. Toto nařízení rovněž stanoví pravidla týkající se včasné dostupnosti informací o všech osobách a nebezpečných věcech na palubě letadla, které se účastní nehody. Jeho cílem je rovněž zlepšit pomoc obětemobětem leteckých nehod a jejich příbuzným. 2| A2.1.2.1| Definice v článku 2 nařízení č. 996/2010 se použijí na normy a požadavky týkající se vyšetřování a prevence nehod a incidentů v civilním letectví, které jsou uvedeny v této příloze, jak je použitelné a vhodné. 3| A2.1.3.1| Normy a regulační požadavky uvedené v této příloze se použijí na bezpečnostní vyšetřování nehod a vážných incidentů, které provádějí smluvní strany v souladu s mezinárodními standardy a doporučenými postupy. čl. 4 odst. 1| A2.1.4.1| Smluvní strany zajistí, aby šetření byla vedena nebo kontrolována stálým vnitrostátním orgánem pro šetření v civilním letectví (dále jen „orgán pro šetření“), který je schopen vést nezávisle úplná šetření sám, nebo na základě dohod s jinými orgány pro šetření, bez vnějšího zásahu. čl. 4 odst. 2| A2.1.4.2| Orgán pro šetření musí být funkčně nezávislý zejména na leteckých úřadech odpovídajících za letovou způsobilost, vydávání osvědčení, letovou činnost, údržbu, udělování licencí, řízení letového provozu nebo provoz letiště a obecně na všech jiných stranách nebo subjektech, jejichž zájmy nebo poslání by mohly být ve střetu s úlohou svěřenou orgánu pro šetření nebo by mohly ovlivnit jeho objektivnost. čl. 4 odst. 3| A2.1.4.3| Orgán pro šetření nesmí během šetření od nikoho vyžadovat ani přijímat pokyny a má při provádění šetření neomezenou pravomoc. čl. 4 odst. 4| A2.1.4.4| Činnosti, jimiž je orgán pro šetření pověřen, mohou být rozšířeny o shromažďování a analýzu informací týkajících se provozní bezpečnosti letectví, a to zejména k účelům prevence nehod, pokud tyto činnosti neovlivňují jeho nezávislost ani s sebou nenesou žádnou odpovědnost za záležitosti právní úpravy, správy či normalizace. čl. 4 odst. 5| A2.1.4.5| V zájmu informování veřejnosti o obecné úrovni provozní bezpečnosti letectví se na úrovni členských států každý rok zveřejňuje zpráva o provozní bezpečnosti. V této analýze se neuvedou zdroje důvěrných informacídůvěrných informací. čl. 4 odst. 6| A2.1.4.6| Příslušná smluvní strana poskytne orgánu pro šetření prostředky potřebné pro nezávislý výkon jeho povinností a k tomuto účelu musí být tento orgán schopen získat dostatečné zdroje. čl. 5 odst. 1-3| A2.1.5.1| Smluvní strana musí prošetřit každou nehodu nebo vážný incident, o nichž příloha 13 úmluvy stanoví, že jejich vyšetření povinné. čl. 5 odst. 4| A2.1.5.4| Orgány pro šetření mohou rozhodnout o vyšetřování incidentů jiných, než jsou incidenty uvedené v příloze 13 úmluvy, pokud z nich chtějí vyvodit bezpečnostní ponaučení. čl. 5 odst. 5| A2.1.5.5| Bezpečnostní vyšetřování se v žádném případě nezabývá otázkou viny nebo odpovědnosti. Jsou vedena nezávisle a odděleně od jakýchkoli soudních či správních řízení vedených v souvislosti s určením viny či odpovědnosti a tato řízení jimi nejsou dotčena. 8| A2.1.8.1| Pokud je splněn požadavek na vyloučení střetu zájmů, může orgán pro vyšetřování vyzvat vnitrostátní orgán pro civilní letectví, aby v rámci svých pravomocí jmenoval zástupce, který se bude účastnit jako poradce odpovědného vyšetřovatele v jakémkoli bezpečnostním vyšetřování, za něž je orgán pro vyšetřování odpovědný, a to pod kontrolou odpovědného vyšetřovatele, a dle jeho uvážení. Vnitrostátní orgány pro civilní letectví podporují vyšetřování, kterého se účastní, poskytováním požadovaných informací. Kromě toho poskytují odpovědnému orgánu pro šetření poradce a své vybavení, je-li to na místě. čl. 9 odst. 1| A2.1.9.1| Každá zúčastněná osoba, která má informace o tom, že došlo k nehodě nebo vážnému incidentu, musí tyto skutečnosti neprodleně oznámit příslušnému orgánu pro šetření členského státu, na jehož území k nehodě nebo vážnému incidentu došlo. čl. 9 odst. 2| A2.1.9.2| Orgán pro šetření neprodleně oznámí Mezinárodní organizaci pro civilní letectví (ICAO) a dotčeným třetím zemím v souladu s mezinárodními standardy a doporučenými postupy všechny nehody a vážné incidenty, které mu byly oznámeny. Pokud se nehoda nebo vážný incident týká letadla registrovaného, provozovaného, vyrobeného nebo certifikovaného v EU, informuje rovněž Evropskou komisi a agenturu EASA. čl. 10 odst. 1| A2.1.10.1| Po obdržení oznámení ze třetí země o tom, že došlo k nehodě nebo k vážnému incidentu, informují smluvní strany, které jsou státem zápisu do rejstříku, státem provozovatele, státem projekce a státem výroby, co nejdříve třetí zemi, na jejichž území k nehodě nebo vážnému incidentu došlo, zda mají v úmyslu jmenovat zplnomocněného představitele v souladu s mezinárodními standardy a doporučenými postupy, je-li zplnomocněný představitel jmenován, je sděleno rovněž jeho jméno a kontaktní informace, jakož i předpokládaný den příjezdu, má-li zplnomocněný představitel v úmyslu odcestovat do země, která oznámení zaslala. čl. 10 odst. 2| A2.1.10.2| Zplnomocněné představitele pro stát projekce jmenuje orgán pro šetření smluvní strany, na jejímž území se nachází hlavní místo obchodní činnosti držitele typového osvědčení letadla či pohonné jednotky. čl. 11 odst. 1| A2.1.11.1| Po jmenování orgánem pro šetření a bez ohledu na případné soudní vyšetřování je odpovědný vyšetřovatel oprávněn přijmout nezbytná opatření ke splnění požadavků šetření. čl. 11 odst. 2| A2.1.11.2| Bez ohledu na povinnost zachovávat důvěrnost v souladu s příslušnými právními předpisy smluvní strany je odpovědný vyšetřovatel zejména oprávněn: a) mít okamžitý, neomezený a nerušený přístup na místo nehody nebo incidentu, jakož i k letadlu, jeho obsahu či troskám; b) zajistit okamžité vypracování seznamu důkazů a kontrolované odebrání trosek nebo součástí pro účely ohledání nebo analýzy; c) mít okamžitý přístup k letovým zapisovačům, jejich obsahu a k veškerým ostatním důležitým záznamům a mít nad nimi kontrolu; d) v souladu s platnými právními předpisy smluvní strany požadovat úplnou pitvu těl smrtelně zraněných osob a přispět k ní a mít okamžitý přístup k jejím výsledkům nebo ke zkouškám učiněným na odebraných vzorcích; e) v souladu s platnými právními předpisy smluvní strany požadovat lékařské vyšetření osob podílejících se na provozu letadla nebo provedení zkoušek na vzorcích odebraných těmto osobám a mít okamžitý přístup k výsledkům těchto vyšetření nebo zkoušek; f) předvolat a vyslechnout svědky a požadovat po nich, aby dodali či předložili informace či důkazy důležité pro bezpečnostní vyšetřování; g) mít volný přístup k veškerým významným informacím nebo záznamům vlastníka letadla, držitele typového osvědčení, organizace odpovědné za údržbu, organizace odpovědné za odbornou přípravu, provozovatele nebo výrobce letadla, orgánů odpovědných za civilní letectví a poskytovatelů letových navigačních služeb nebo provozovatelů letiště. čl. 11 odst. 3| A2.1.11.3| Odpovědný vyšetřovatel rozšíří oprávnění uvedená v normě A2.1.11.2 na své vyšetřovatele a – není-li to v rozporu s platnými právními předpisy smluvní strany – na své poradce a na zplnomocněné představitele a jejich poradce, a to v rozsahu nezbytném k umožnění jejich účinné účasti na šetření. Těmito oprávněními nejsou dotčena práva vyšetřovatelů a odborníků jmenovaných orgánem odpovědným za soudní vyšetřování. čl. 11 odst. 4| A2.1.11.4| Každý, kdo se účastní bezpečnostních vyšetřování, musí plnit své povinnosti nezávisle a nesmí vyžadovat ani přijímat pokyny od nikoho jiného než odpovědného vyšetřovatele. čl. 12 odst. 1-2| A2.1.12.1| Pokud je zahájeno rovněž soudní vyšetřování, mělo by být oznámeno odpovědnému vyšetřovateli. V takovém případě odpovědný vyšetřovatel zajistí dohledatelnost a úschovu letových zapisovačů a veškerých hmotných důkazů. Justiční orgán může jmenovat svého úředníka, aby doprovázel letové zapisovače či jiné hmotné důkazy až na místo, kde budou odečítány či zpracovávány. Pokud může při ohledání či analýze těchto hmotných důkazů dojít k jejich úpravě, změně či zničení, bude předem vyžadován souhlas justičních orgánů, aniž je dotčeno vnitrostátní právo. Není-li takový souhlas získán v přiměřené lhůtě, nemělo by to odpovědnému vyšetřovateli bránit v provedení tohoto ohledání či analýzy. Pokud je justiční orgán oprávněn zajistit jakékoli důkazy, měl by odpovědný vyšetřovatel mít okamžitý a neomezený přístup k těmto důkazům, které může okamžitě a neomezeně používat. Pokud se v průběhu šetření zjistí či vznikne podezření, že při nehodě či vážném incidentu došlo k protiprávnímu činu podle vnitrostátního práva, jako například vnitrostátní právní úpravy šetření nehod, odpovědný vyšetřovatel o tom okamžitě informuje příslušné orgány. S výhradou normy A2.1.14.1 jsou příslušné informace shromážděné během šetření okamžitě sdíleny s těmito orgány a na jejich žádost může být těmto orgánům předán také příslušný materiál. Sdílením těchto informací a tohoto materiálu není dotčeno právo orgánu pro šetření pokračovat v šetření v koordinaci s orgány, na něž byla případně převedena kontrola nad místem události. čl. 12 odst. 3| A2.1.12.2| Smluvní strany zajistí, aby orgány pro šetření a jiné orgány, které se mohou podílet na činnostech spojených s šetřením, jako jsou justiční orgány, orgány civilního letectví, pátrací a záchranné orgány, vzájemně spolupracovaly na základě předem uzavřených ujednání. Tato ujednání musí respektovat nezávislost orgánů pro šetření a umožnit důkladné a účinné vedení šetření po technické stránce. Měla by zejména týkat těchto otázek: přístupu na místo nehody, uchování důkazů a přístupu k nim, úvodního a průběžného informování o stavu jednotlivých procesů, výměny informací, odpovídajícího použití informací o provozní bezpečnosti a řešení sporů. čl. 13 odst. 1| A2.1.13.1| Smluvní strana, na jejímž území došlo k nehodě nebo vážnému incidentu, odpovídá za zajištění bezpečného nakládání s veškerými důkazy a za přijetí veškerých přiměřených opatření na ochranu těchto důkazů a bezpečnou úschovu letadla, jeho obsahu a trosek po dobu nezbytnou pro účely šetření. Ochrana důkazů zahrnuje uchování všech důkazů, které mohou být odstraněny, vymazány, ztraceny nebo zničeny, pomocí fotografických a jiných prostředků. Bezpečná úschova zahrnuje ochranu proti dalšímu poškození, přístupu neoprávněných osob, odcizení či porušení. čl. 13 odst. 2| A2.1.13.2| Až do příjezdu inspektorů pro šetření nesmí nikdo měnit stav místa nehody ani z něj odebírat žádné vzorky či přemísťovat letadlo, jeho obsah či jeho trosky či z nich odebírat vzorky, ani s letadlem nesmí hýbat či jej odstranit, s výjimkou případů, kdy je toho zapotřebí z důvodů provozní bezpečnosti, za účelem poskytnutí pomoci zraněným osobám či po výslovném svolení orgánů příslušných pro kontrolu nad místem nehody a pokud možno za konzultace s orgánem pro šetření. čl. 13 odst. 3| A2.1.13.3| Každá zúčastněná osoba podnikne všechny nezbytné kroky k uchování dokumentů, materiálu a záznamů souvisejících s událostí, zejména aby se zabránilo vymazání záznamů rozhovorů a varovných signálů po letu. 14| A2.1.14.1| Citlivé bezpečnostní informace nesmí být zpřístupněny či použity pro jiné účely než bezpečnostní vyšetřování. Justiční orgány nebo orgán příslušný k rozhodnutí o zpřístupnění záznamů podle vnitrostátních právních předpisů mohou rozhodnout, že přínosy zpřístupnění citlivých bezpečnostních informací pro jakékoli jiné účely povolené zákonem převažují nad nepříznivým vnitrostátním a mezinárodním dopadem, který takové opatření může mít na uvedené nebo jakékoli budoucí bezpečnostní vyšetřování. čl. 15 odst. 1| A2.1.15.1| Pracovníci odpovědného orgánu pro šetření či jiné osoby vyzvané, aby se účastnily šetření nebo aby se na něm podílely, jsou vázáni příslušnými pravidly nebo postupy pro služební tajemství, které se vztahují rovněž na anonymitu účastníků nehody nebo incidentu, podle příslušných právních předpisů. čl. 15 odst. 2| A2.1.15.2| Odpovědný orgán pro šetření sděluje informace, které považuje za důležité pro prevenci nehod či vážných incidentů, osobám odpovědným za výrobu či údržbu letadla či jeho vybavení a fyzickým či právnickým osobám odpovědným za provoz letadla či odbornou přípravu pracovníků. čl. 15 odst. 3| A2.1.15.3| Odpovědný orgán pro šetření sděluje vnitrostátnímu orgánu pro civilní letectví důležité věcné informace získané v průběhu bezpečnostního vyšetřování, s výjimkou citlivých bezpečnostních informací nebo informací, které jsou příčinou střetu zájmů. Informace přijaté vnitrostátními orgány pro civilní letectví se chrání v souladu s platnými právními předpisy smluvní strany. čl. 15 odst. 4| A2.1.15.4| Odpovědný orgán pro šetření je oprávněn informovat obětioběti, jejich příbuzné a sdružení těchto osob nebo zveřejňovat veškeré informace o konkrétních zjištěních a průběhu šetření a případně i předběžné zprávy či závěry nebo bezpečnostní doporučení za předpokladu, že tyto informace neohrozí cíle šetření a jsou zcela v souladu s příslušnými právními předpisy o ochraně osobních údajů. čl. 15 odst. 5| A2.1.15.5| Před zveřejněním informací uvedených v normě A2.1.15.4 předá odpovědný orgán pro šetření tyto informace obětemobětem a jejich příbuzným a sdružením těchto osob takovým způsobem, aby nedošlo k ohrožení cílů šetření. čl. 16 odst. 1| A2.1.16.1| Na závěr každého šetření je sepsána zpráva v podobě odpovídající druhu a závažnosti nehody či vážného incidentu. Ve zprávě se uvede, že jediným cílem bezpečnostního vyšetřování je prevence budoucích nehod a incidentů bez určování viny či odpovědnosti. Zpráva případně obsahuje bezpečnostní doporučení. čl. 16 odst. 2| A2.1.16.2| Ve zprávě je zaručena anonymita všech účastníků nehody nebo vážného incidentu. čl. 16 odst. 3| A2.1.16.3| Jsou-li zprávy vypracovány ještě před uzavřením bezpečnostního šetření, může si orgán pro šetření před jejich zveřejněním vyžádat připomínky od dotčených orgánů a od dotčeného držitele typového osvědčení, výrobce a provozovatele. Pokud jde o obsah konzultací, jsou tyto subjekty vázány příslušnými pravidly pro služební tajemství. čl. 16 odst. 4| A2.1.16.4| Před zveřejněním závěrečné zprávy si orgán pro šetření může vyžádat připomínky od dotčených orgánů a od dotčeného držitele typového osvědčení, výrobce a provozovatele, přičemž pokud jde o obsah konzultací, jsou tyto subjekty vázány příslušnými pravidly pro služební tajemství. Při žádání o tyto připomínky se orgán pro šetření řídí mezinárodními standardy a doporučenými postupy. čl. 16 odst. 5| A2.1.16.5| Citlivé bezpečnostní informace se ve zprávě uvedou pouze v případě, že jsou důležité pro analýzu nehody či vážného incidentu. Informace nebo součásti informací, které pro analýzu nemají význam, se nezveřejňují. čl. 16 odst. 6| A2.1.16.6| Orgán pro šetření zveřejní závěrečnou zprávu co nejdříve a pokud možno do dvanácti měsíců ode dne nehody či vážného incidentu. čl. 16 odst. 7| A2.1.16.7| Pokud závěrečnou zprávu nelze zveřejnit do dvanácti měsíců, vydá orgán pro šetření u příležitosti každého výročí nehody nebo vážného incidentu alespoň předběžnou zprávu, v níž uvede podrobné informace o pokroku dosaženém při šetření a o všech vznesených otázkách provozní bezpečnosti. čl. 16 odst. 8| A2.1.16.7| Orgán pro šetření předá co nejdříve kopii závěrečné zprávy a bezpečnostních doporučení: a) orgánům pro šetření, orgánům pro civilní letectví dotčených států a Mezinárodní organizaci pro civilní letectví v souladu s mezinárodními standardy a doporučenými postupy; b) subjektům, kterým jsou bezpečnostní doporučení uvedená ve zprávě určena. čl. 17 odst. 1| A2.1.17.1| Ve kterékoli fázi šetření zašle orgán pro šetření po odpovídající konzultaci se zúčastněnými stranami dotčeným orgánům, včetně orgánů ve třetích zemích, datovaný průvodní dopis, v němž doporučí nezbytná opatření, která by podle jeho názoru měla být neprodleně provedena pro zlepšení letecké provozní bezpečnosti. čl. 17 odst. 2| A2.1.17.2| Orgán pro šetření může vydat bezpečnostní doporučení rovněž na základě studií či analýz řady šetření či na základě jiných provedených činností. čl. 17 odst. 3| A2.1.17.3| Bezpečnostní doporučení v žádném případě nevytvářejí presumpci viny či odpovědnosti za nehodu, vážný incident či incident. čl. 18 odst. 1| A2.1.18.1| Subjekt, kterému jsou bezpečnostní doporučení určena, potvrdí obdržení průvodního dopisu a do 90 dnů od jeho obdržení uvědomí orgán pro šetření, který doporučení vydal, o opatřeních, jež přijal nebo jejichž přijetí zvažuje, a případně o době potřebné k jejich provedení; nepřijme-li žádná opatření, odůvodní to. čl. 18 odst. 2| A2.1.18.2| Orgán pro šetření sdělí subjektu, kterému jsou bezpečnostní doporučení určena, do 60 dnů od obdržení odpovědi, zda považuje odpověď za přiměřenou, a pokud nesouhlasí s rozhodnutím o tom, že nebudou přijata žádná opatření, odůvodní svůj postoj. 20| A2.1.20.1| 1\\. Letecké společnosti EU a Izraele zavedou postupy umožňující vypracovat: a) co nejdříve ověřený seznam všech osob na palubě vycházející z nejlepších dostupných informací a b) okamžitě po oznámení nehody letadla seznam nebezpečných věcí na jeho palubě. 2\\. S cílem umožnit rychlé informování příbuzných cestujících o přítomnosti jejich příbuzných na palubě letadla, které mělo nehodu, musí letecké společnosti nabídnout cestujícím možnost, aby uvedli jméno a kontaktní údaje osoby, na niž se mají obrátit v případě nehody. Tyto informace mohou letecké společností použít pouze v případě nehody a nesmějí je sdělit třetím osobám ani použít pro obchodní účely. 3\\. Jméno osoby na palubě se zveřejní až poté, co příslušné orgány informují příbuzné této osoby. Seznam uvedený v odst. 1 písm. a) je důvěrný v souladu s příslušnými právními předpisy smluvní strany a jméno každé osoby uvedené v tomto seznamu se zveřejní v souladu s těmito předpisy a tímto právem pouze tehdy, pokud příbuzní dotčené osoby na palubě nevznesou námitky. 21| A2.1.21.1| 1\\. Každá smluvní strana vypracuje na vnitrostátní úrovni nouzový plán pro nehody v civilním letectví s cílem zajistit komplexnější a harmonizovanější řešení nehod. Tento nouzový plán zahrnuje rovněž pomoc obětemobětem nehod v civilním letectví a jejich příbuzným. 2\\. Každá smluvní strana zajistí, aby všechny letecké společnosti usazené na jejím území měly vypracovaný plán pomoci obětemobětem nehod v civilním letectví a jejich příbuzným. Tyto plány by měly zejména zohledňovat psychologickou podporu obětemobětem nehod v civilním letectví a jejich příbuzným a umožnit letecké společnosti řešit nehodu velkého rozsahu. Každá smluvní strana prověří plány pomoci leteckých společností usazených na jejím území. 3\\. Smluvní strana, která má z důvodu smrti či vážných zranění svých občanů zvláštní zájem na nehodě, k níž došlo na jejím území, je oprávněna jmenovat odborníka, který má právo: a) navštívit místo nehody; b) mít přístup k příslušným věcným informacím, jejichž zveřejnění schválil odpovědný orgán pro šetření, a k informacím o pokroku dosaženém při šetření; c) obdržet kopii závěrečné zprávy. 4\\. Odborník jmenovaný v souladu s odstavcem 3 může být v souladu s příslušnými platnými právními předpisy nápomocen při identifikaci obětíobětí a účastnit se jednání s přeživšími pocházejícími z jeho státu. 23| A2.1.23.1| Smluvní strany stanoví pravidla pro ukládání sankcí za porušení norem a požadavků týkajících se vyšetřování a prevence nehod a incidentů v civilním letectví uvedených v této příloze. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. A.2.2: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES ze dne 13. června 2003 o hlášení událostí v civilním letectví Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Norma ---|---|--- 1| A2.2.1.1| Cílem této směrnice je přispět ke zvýšení bezpečnosti leteckého provozu tím, že bude zajištěno hlášení, sběr, ukládání, ochrana a šíření významných bezpečnostních informací. Hlášení událostí slouží výhradně pro předcházení nehodám a nahodilým událostem, nikoli k řešení otázek odpovědnosti a závazků. 2| A2.2.2.1| Definice uvedené v článku 2 směrnice 2003/42/ES se použijí na normy a požadavky týkající se hlášení událostí v civilním letectví podle této přílohy, jak je použitelné a vhodné. 3| A2.2.3.1| Normy a požadavky týkající se hlášení událostí v civilním letectví podle této přílohy se vztahují na události, které ohrožují nebo by v případě, že by nebyla přijata nápravná opatření, ohrožovaly letadlo, jeho osazenstvo nebo jiné osoby. čl. 4 odst. 1| A2.2.4.1| Smluvní strany uloží, aby události příslušným orgánům hlásila každá osoba podílející se na události nebo každá osoba, která má licenci podle právních předpisů o letecké dopravě, a každý člen posádky, i když se na události nepodílel. čl. 5 odst. 1| A2.2.5.1| Smluvní strany určí jeden nebo více příslušných orgánů, které zavedou systém shromažďování, vyhodnocování, zpracování a uchovávání informací o hlášených událostech. čl. 5 odst. 2-3| A2.2.5.2| Příslušné orgány uchovávají získaná hlášení ve svých databázích. Nehody a vážné incidenty se rovněž uchovávají v těchto databázích. 6| A2.2.6.1| Izrael a členské státy se účastní výměny bezpečnostních informací, je-li to na místě. Databáze používaná Izraelem by měla být kompatibilní se softwarem ECCAIRS. čl. 8 odst. 1| A2.2.8.1| Smluvní strany přijmou podle svých vnitrostátních právních předpisů opatření nezbytná k zajištění patřičné důvěrnosti informací jimi získaných na základě směrnice 2003/42/ES. Tyto informace používají výhradně pro účely směrnice 2003/42/ES. čl. 8 odst. 2| A2.2.8.2| Bez ohledu na typ nebo klasifikaci události a nehody nebo vážného incidentu se do databáze podle normy A2.2.5.2 nikdy nezaznamenávají jména nebo adresy jednotlivých osob. čl. 8 odst. 3| A2.2.8.3| Aniž jsou dotčeny použitelné předpisy trestního práva, zdrží se smluvní strany zahájení soudních řízení v případě neúmyslného porušení předpisů, o kterém jsou informovány pouze na základě hlášení povinného vnitrostátního systému hlášení událostí, s výjimkou případů hrubé nedbalosti. 9| A2.2.9.1| Každá smluvní strana zavede systém dobrovolného hlášení incidentů k usnadnění shromažďování informací o skutečných nebo potenciálních bezpečnostních nedostatcích, které nemusely být zachyceny povinným systémem hlášení incidentů. ČÁST B: Uspořádání letového provozu B.1: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 ze dne 10. března 2004, kterým se stanoví rámec pro vytvoření jednotného evropského nebe (rámcové nařízení) ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009 Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Kategorie (buď oddíl A nebo oddíl B části B přílohy IV)| Norma ---|---|---|--- čl. 1 odst. 1-3| B.1.1.1| A| Cílem iniciativy jednotné evropské nebe je zdokonalit stávající normy bezpečnosti leteckého provozu, přispět k udržitelnému rozvoji systému letecké dopravy a zlepšit celkovou výkonnost systému uspořádání letového provozu (ATM) a letových navigačních služeb (ANS) pro všeobecný letový provoz ve smluvních stranách tak, aby byly splněny požadavky všech uživatelů vzdušného prostoru, jednotné evropské nebe zahrnuje konzistentní celoevropskou síť tratí, systémy uspořádání sítě a uspořádání letového provozu, které jsou založeny výhradně na bezpečnosti, výkonnosti a technických hlediscích, ku prospěchu všech uživatelů vzdušného prostoru. Nařízení č. 549/2004 tento cíl naplňuje tím, že zřizuje harmonizovaný právní rámec pro vytvoření jednotného evropského nebe. | | | Uplatňováním nařízení č. 549/2004 a opatření uvedených v základních nařízeních jednotného evropského nebe není dotčena svrchovanost smluvních stran nad jejich vzdušným prostorem ani požadavky smluvních stran týkající se veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti a záležitostí obrany podle článku 13. Nařízení č. 549/2004 a opatření uvedená v základních nařízeních jednotného evropského nebe se nevztahují na vojenské činnosti a výcvik. Uplatňováním nařízení č. 549/2004 a opatření uvedených v základních nařízeních jednotného evropského nebe nejsou dotčena práva a povinnosti smluvních stran vyplývající z chicagské Úmluvy o mezinárodním civilním letectví z roku 1944 (Chicagská úmluva). V této souvislosti je dalším cílem pomáhat smluvním stranám v plnění jejich závazků podle Chicagské úmluvy vytvořením základny pro společný výklad a jednotné provádění ustanovení uvedené úmluvy a zajištěním řádného zohlednění těchto ustanovení v nařízení č. 549/2004 a v prováděcích pravidlech k němu. 2| B.1.2.1| A| Definice uvedené v článku 2 nařízení č. 549/2004 se použijí na normy a požadavky týkající se uspořádání letového provozu uvedené v této příloze. Všechny odkazy na členské státy se považují za odkazy na smluvní strany. čl. 4 odst. 1| B.1.4.1| A| Smluvní strany společně nebo samostatně buď jmenují, nebo zřídí jeden či více orgánů jako svůj vnitrostátní dozorový orgán, který převezme úkoly jemu svěřené v rámci nařízení č. 549/2004 a v rámci opatření uvedených v článku 3 nařízení č. 549/2004. čl. 4 odst. 2| B.1.4.2| A| Vnitrostátní dozorové orgány jsou nezávislé na poskytovatelích letových navigačních služeb. Této nezávislosti je dosaženo alespoň na funkční úrovni dostatečným oddělením vnitrostátních dozorových orgánů od těchto poskytovatelů. čl. 4 odst. 3| B.1.4.3| A| Vnitrostátní dozorové orgány vykonávají své pravomoci nestranně, nezávisle a transparentně. Toho se dosáhne uplatněním vhodných řídících a kontrolních mechanismů, a to i v rámci správních orgánů smluvní strany. To však nesmí bránit vnitrostátním dozorovým orgánům plnit jejich úkoly v souladu s pravidly pro organizaci vnitrostátních úřadů civilního letectví či jakýchkoli jiných veřejných subjektů. čl. 4 odst. 4| B.1.4.4| A| Smluvní strany zajistí, aby vnitrostátní dozorové orgány měly k účinnému a včasnému plnění úkolů, které jim nařízení č. 549/2004 přiděluje, potřebné zdroje a schopnosti. 9| B.1.9.1| A| Sankce, které smluvní strany stanoví za porušení nařízení č. 549/2004 a porušení opatření uvedených v základních nařízeních jednotného evropského nebe, kterých se dopustí zejména uživatelé vzdušného prostoru a poskytovatelé služeb, musí být účinné, přiměřené a odrazující. 10| B.1.10.1| A| Smluvní strany jednající v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy stanoví konzultační mechanismy pro vhodné zapojení zúčastněných stran, včetně organizací profesního zastoupení zaměstnanců, do realizace jednotného evropského nebe. čl. 11 odst. 1| B.1.11.1| A| Za účelem zlepšení výkonnosti letových navigačních služeb a funkcí sítě bude zřízen systém sledování výkonnosti letových navigačních služeb a funkcí sítě. Zahrnuje: a) vnitrostátní plány, včetně výkonnostních cílů v klíčových oblastech zahrnujících bezpečnost, životní prostředí, kapacitu a efektivitu nákladů, zajištění souladu s iniciativou jednotného evropského nebe a b) pravidelnou kontrolu, sledování a měření výkonnosti letových navigačních služeb a služeb sítě. čl. 11 odst. 2| B.1.11.2| A| Komise může v souladu s regulatorním postupem uvedeným v čl. 5 odst. 3 nařízení č. 549/2004 stanovit, že Eurocontrol nebo jiný nezávislý a kvalifikovaný orgán bude působit jako „orgán pro kontrolu výkonnosti“. Úkolem orgánu pro kontrolu výkonnosti je pomáhat na požádání vnitrostátním dozorovým orgánům při provádění systému sledování výkonnosti. Komise zajistí, aby orgán pro kontrolu výkonnosti jednal při plnění úkolů, které mu Komise svěřila, nezávisle. čl. 11 odst. 3 písm. b)| B.1.11.3| A| Vnitrostátní plány uvedené v normě B.1.11.1 vypracuje vnitrostátní dozorový orgán a přijme je smluvní strana. Tyto plány zahrnují závazné vnitrostátní cíle a vhodný systém pobídek přijatý smluvní stranou. Plány se vypracují po konzultaci s poskytovateli letových navigačních služeb, zástupci uživatelů vzdušného prostoru a případně také s provozovateli a koordinátory letišť. čl. 11 odst. 3 písm. d)| B.1.11.4| A| Referenční období pro systém sledování výkonnosti činí nejméně tři roky a nejvýše pět let. Pokud nejsou vnitrostátní cíle během této doby splněny, uplatní smluvní strany a/nebo vnitrostátní dozorové orgány příslušná opatření, která stanovily. 11.4| B.1.11.5| A| Na systém sledování výkonnosti se použijí tyto postupy: a) shromažďování, ověřování, prověřování, hodnocení a šíření relevantních údajů souvisejících s poskytováním letových navigačních služeb a funkcí sítě a pocházejících od všech zúčastněných stran, včetně poskytovatelů letových navigačních služeb, uživatelů vzdušného prostoru, provozovatelů letišť, vnitrostátních dozorových orgánů, smluvních stran a Eurocontrolu; b) výběr vhodných klíčových oblastí výkonnosti na základě dokumentu ICAO č. 9854 „Provozní koncepce celosvětového uspořádání letového provozu“ odpovídajících oblastem uvedeným ve výkonnostním rámci hlavního plánu ATM, včetně otázek bezpečnosti, životního prostředí, kapacity a efektivity nákladů a upravených v případě potřeby tak, aby zohledňovaly specifické potřeby jednotného evropského nebe a příslušné cíle pro tyto oblasti, a stanovení omezeného počtu klíčových ukazatelů výkonnosti pro měření výkonnosti; c) vyhodnocení vnitrostátních cílů výkonnosti na základě vnitrostátního plánu a d) kontrola vnitrostátních plánů výkonnosti včetně vhodných výstražných mechanismů. čl. 11 odst. 5| B.1.11.6| A| Při vytváření systému sledování výkonnosti je třeba vzít v úvahu, že traťové navigační služby, letištní a přibližovací služby řízení letů a funkce sítě jsou odlišné, a pro účely měření výkonnosti je nutné k nim také tak přistupovat. čl. 11 odst. 6| B.1.11.7| A| Použijí se prováděcí pravidla týkající se systému sledování výkonnosti uvedená v příloze IV evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. 13| B.1.13.1| A| Základní nařízení jednotného evropského nebe nebrání smluvní straně, aby uplatňovala opatření do té míry, do které jsou potřebná pro zajištění základních bezpečnostních nebo obranných zájmů, jde zejména o opatření, která jsou nezbytná: — pro přehled o provozu ve vzdušném prostoru pod pravomocí dotčeného členského státu podle dohod ICAO o oblastní letové navigaci včetně možnosti zjištění, identifikace a vyhodnocení všech letadel, která užívají tento vzdušný prostor, s ohledem na zajištění bezpečnosti letů a přijetí akce k zajištění bezpečnostních a obranných potřeb, — v případě závažných vnitřních nepokojů, které ohrožují veřejný pořádek, — v případě války nebo závažného mezinárodního napětí, které představuje válečnou hrozbu, — pro plnění mezinárodních závazků smluvní strany týkajících se zachování míru a mezinárodní bezpečnosti, — pro provádění vojenských činností a výcviku včetně nezbytných možností pro cvičení. B.2: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 550/2004 ze dne 10. března 2004 o poskytování letových navigačních služeb v jednotném evropském nebi (nařízení o poskytování služeb) ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009 Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Kategorie (buď oddíl A nebo oddíl B části B přílohy IV)| Norma ---|---|---|--- čl. 2 odst. 1-2| B.2.2.1| A| Provádění inspekcí a šetření vnitrostátními dozorovými orgány k zajištění dohledu nad souladem s nařízením (ES) č. 550/2004, zejména pokud jde o bezpečnou a efektivní činnost poskytovatelů letových navigačních služeb, kteří poskytují služby vztahující se k vzdušnému prostoru spadajícímu do pravomoci smluvní strany. Dotčení poskytovatelé letových navigačních služeb tuto práci usnadňují. čl. 2 odst. 3| B.2.2.2| B| Země, které se účastní funkčního bloku vzdušného prostoru, uzavřou dohody o dozoru, které zajišťují inspekce a šetření poskytovatelů letových navigačních služeb, kteří poskytují služby v příslušném funkčním bloku vzdušného prostoru. čl. 2 odst. 4-6| B.2.2.3| A| V případě poskytovatelů letových navigačních služeb, kteří poskytují služby ve vzdušném prostoru jiné země, uzavřou příslušné země dohody o dozoru, které zajišťují inspekce a šetření dotyčného poskytovatele. Tato ujednání obsahují ustanovení pro případy neplnění příslušných požadavků. 4| | A| Použijí se prováděcí pravidla týkající se bezpečnostních požadavků uvedená v příloze IV evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. čl. 7 odst. 1| B.2.7.1| A| Poskytovatelé letových navigačních služeb podléhají certifikaci smluvními stranami. čl. 7 odst. 3| B.2.7.2| A| Vnitrostátní dozorové orgány vydají osvědčení poskytovatelům letových navigačních služeb, kteří splňují požadavky nařízení č. 1035/2011 a příslušných vnitrostátních právních předpisů. čl. 7 odst. 3| B.2.7.3| A| Osvědčení může být vydáno jednotlivě pro každý typ služby definované v článku 2 nařízení č. 549/2004, nebo pro soubor těchto služeb. čl. 7 odst. 3| B.2.7.4| A| Osvědčení se pravidelně kontroluje. čl. 7 odst. 4 + příloha II| B.2.7.5| A| Osvědčení vymezuje práva a povinnosti poskytovatelů letových navigačních služeb včetně zásady zákazu diskriminace uživatelů vzdušného prostoru v jejich přístupu k službám, přičemž zvláštní ohled se klade na bezpečnost. Vydání osvědčení smí být vázáno pouze na podmínky stanovené v příloze II nařízení č. 550/2004. Tyto podmínky musí být objektivně odůvodněné, nediskriminující, přiměřené a transparentní. čl. 7 odst. 5| B.2.7.6| A| Smluvní strany mohou povolit poskytování letových navigačních služeb bez osvědčení, pokud pohyby primárně nespadají do všeobecného letového provozu. čl. 7 odst. 6| B.2.7.7| B| Vydání osvědčení dává poskytovatelům letových navigačních služeb možnost nabízet své služby ostatním smluvním stranám, jiným poskytovatelům letových navigačních služeb, uživatelům vzdušného prostoru a letištím ve smluvních stranách. čl. 7 odst. 7| B.2.7.8| A| Vnitrostátní dozorové orgány sledují dodržování osvědčení. čl. 7 odst. 7| B.2.7.9| A| Jestliže vnitrostátní dozorový orgán zjistí, že držitel osvědčení tyto požadavky nebo podmínky nadále neplní, přijme vhodná opatření, přičemž zajistí pokračování služby. Tato opatření mohou zahrnovat odebrání osvědčení. čl. 7 odst. 8| B.2.7.10| B| Smluvní strana uzná každé osvědčení vydané v jiné smluvní straně v souladu s normami a regulačními požadavky týkajícími se uspořádání letového provozu, jež jsou uvedeny v této příloze. čl. 8 odst. 1| B.2.8.1| A| Smluvní strany zajistí poskytování výlučných letových provozních služeb pro konkrétní bloky vzdušného prostoru s ohledem na vzdušný prostor pod jejich pravomocí. Za tímto účelem smluvní strany určí poskytovatele letových provozních služeb, který je držitelem osvědčení platného ve smluvních stranách. čl. 8 odst. 2| B.2.8.2| B| Právní systémy nebrání přeshraničním službám tím, že by vyžadovaly, aby poskytovatel letových navigačních služeb a) byl vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového podílu drženého určitým státem nebo jeho státními příslušníky, b) měl sídlo / hlavní místo podnikání v daném státě, nebo c) využíval výhradně zařízení v daném státě. čl. 8 odst. 3| B.2.8.3| A| Smluvní strany přesně vymezí práva a povinnosti určeného poskytovatele služeb. Tyto povinnosti mohou zahrnovat podmínky včasného poskytnutí relevantních informací umožňujících identifikaci pohybů všech letadel ve vzdušném prostoru spadajícím pod jejich pravomoc. čl. 8 odst. 4| B.2.8.4| A| Smluvní strany mohou volně uvážit, koho vyberou za poskytovatele služeb, pokud tento poskytovatel plní požadavky a podmínky uvedené v normách a regulačních požadavcích týkajících se uspořádání letového provozu uvedených v této příloze. čl. 8 odst. 5| B.2.8.4| B| Ve vztahu k funkčním blokům vzdušného prostoru stanoveným v souladu s článkem 9a, které přesahují vzdušný prostor spadající pod pravomoc jedné smluvní strany, určí dotčené smluvní strany v souladu s čl. 8 odst. 1 nařízení č. 550/2004 alespoň jeden měsíc před zřízením bloku vzdušného prostoru společně jednoho nebo více poskytovatelů letových provozních služeb. 9| B.2.9.1| A| Smluvní strany mohou určit poskytovatele meteorologických služeb, aby dodával všechny meteorologické údaje nebo jejich část výlučně pro celý vzdušný prostor spadající pod jejich pravomoc nebo jeho část, přičemž je třeba brát ohled na bezpečnostní hlediska. čl. 9a odst. 1| B.2.9a.1| B| Smluvní strany přijmou veškerá opatření nezbytná k tomu, aby zřídily funkční bloky vzdušného prostoru s cílem dosáhnout požadované kapacity a účinnosti sítě uspořádání letového provozu v rámci jednotného evropského nebe, udržet vysokou úroveň bezpečnosti, a přispět tak k celkové výkonnosti systému letecké dopravy a snížení jejích dopadů na životní prostředí. Smluvní strany mezi sebou v co nejvyšší míře spolupracují, zejména pak při zřizování sousedních funkčních bloků vzdušného prostoru, aby zajistily soulad s tímto ustanovením. čl. 9a odst. 2| B.2.9a.2| B| Pro funkční bloky vzdušného prostoru platí zejména tato kritéria: a) jsou zakládány z důvodů bezpečnosti; b) umožňují optimální užívání vzdušného prostoru při zohlednění plynulosti toků letového provozu; c) zajišťují soulad s evropskou sítí leteckých tratí vytvořenou v souladu s článkem 6 nařízení o vzdušném prostoru; d) jsou odůvodněny svou celkovou přidanou hodnotou, včetně optimálního využívání technických a lidských zdrojů na základě analýzy nákladů a výnosů; e) zajišťují hladké a pružné převzetí odpovědnosti za řízení letového provozu mezi stanovišti letových provozních služeb; f) zajišťují slučitelnost různých uspořádání vzdušného prostoru a optimalizují mimo jiné stávající letové informační oblasti; g) splňují podmínky vyplývající z regionálních dohod uzavřených v rámci ICAO; h) dodržují regionální dohody uzavřené ke dni vstupu nařízení č. 550/2004 v platnost; a i) usnadňují soulad s výkonnostními cíli. čl. 9a odst. 3| B.2.9a.3| B| Funkční blok vzdušného prostoru se zřizuje pouze vzájemnou dohodou všech smluvních stran, případně i třetích zemí, pod jejichž pravomoc spadá část vzdušného prostoru uvnitř funkčního bloku vzdušného prostoru. Před zřízením funkčního bloku vzdušného prostoru poskytne (poskytnou) dotčená smluvní strana (dotčené smluvní strany) ostatním smluvním stranám a dalším zainteresovaným stranám odpovídající informace a dá (dají) jim možnost k vyjádření svých připomínek. čl. 9a odst. 4| B.2.9a.4| B| Pokud se funkční blok vzdušného prostoru týká vzdušného prostoru, který zcela nebo zčásti spadá pod pravomoc dvou nebo více smluvních stran států, obsahuje dohoda, kterou byl funkční blok vzdušného prostoru zřízen, nezbytná ustanovení o způsobu, jak blok změnit a jak z bloku mohou smluvní strany vystoupit, včetně přechodných ustanovení. čl. 9a odst. 5| B.2.9a.5| B| Jestliže mezi dvěma nebo více smluvními stranami vyvstanou problémy ohledně přeshraničního funkčního bloku vzdušného prostoru, který zasahuje do vzdušného prostoru spadajícího pod jejich pravomoc, mohou dotyčné smluvní strany tuto záležitost společně předložit výboru pro jednotné nebe, který vydá stanovisko. Stanovisko je určeno dotyčným smluvním stranám. Aniž je dotčena norma B.2.9a.3, smluvní strany toto stanovisko zohlední při hledání řešení. čl. 10 odst. 1| B.2.10.1| A| Poskytovatelé letových navigačních služeb mohou využít služeb ostatních poskytovatelů služeb, kterým bylo vydáno osvědčení ve smluvních stranách. čl. 10 odst. 2| B.2.10.2| A| Poskytovatelé letových navigačních služeb formalizují své pracovní vztahy písemnými dohodami nebo obdobnými právními ujednáními, ve kterých jsou stanovené jednotlivé povinnosti a funkce převzaté každým poskytovatelem a které umožňují výměnu provozních údajů mezi všemi poskytovateli služeb, pokud se jedná o všeobecný letový provoz. Tyto dohody nebo ujednání se oznamují příslušnému vnitrostátnímu dozorovému orgánu nebo příslušným vnitrostátním dozorovým orgánům. čl. 10 odst. 3| B.2.10.3| A| V případech, ve kterých jde o poskytování letových provozních služeb, je vyžadován souhlas dotčených smluvních stran. V případech, ve kterých jde o poskytování meteorologických služeb, je vyžadován souhlas dotčených smluvních stran, jestliže určily poskytovatele na výlučném základě v souladu s normou B.2.9.1. 11| B.2.10.4| A| Smluvní strany přijmou v rámci společné dopravní politiky nezbytná opatření k zajištění toho, aby ohledně uspořádání konkrétních bloků vzdušného prostoru byly mezi příslušnými civilními a vojenskými orgány uzavřeny či prodlouženy písemné dohody nebo obdobná právní ujednání. čl. 12 odst. 1| B.2.12.1| A| Bez ohledu na své vlastnické vztahy nebo právní formu sestavují poskytovatelé letových navigačních služeb své účetní výkazy, předávají je k auditu a zveřejňují. čl. 12 odst. 2| B.2.12.2| A| Ve všech případech poskytovatelé letových navigačních služeb zveřejňují výroční zprávu a pravidelně se podrobují nezávislému auditu. čl. 12 odst. 3| B.2.12.3| A| Jestliže poskytovatelé letových navigačních služeb poskytují soubor služeb, uvádějí a zveřejňují náklady a příjmy spojené s letovými navigačními službami členěné v souladu s příslušným systémem poplatků, a případně vedou konsolidované účetnictví o ostatních službách, jež nejsou letovými navigačními službami, jak by je byli povinni vést, kdyby dané služby poskytovaly samostatné podniky. čl. 12 odst. 4| B.2.12.4| A| Smluvní strany určí příslušné orgány, které jsou oprávněné k nahlédnutí do účetních výkazů poskytovatelů služeb, kteří poskytují služby ve vzdušném prostoru spadajícím pod pravomoc dotčených smluvních stran. čl. 13 odst. 1| B.2.13.1| B| Co se týče všeobecného letového provozu, jsou mezi všemi poskytovateli letových navigačních služeb, uživateli vzdušného prostoru a letišti významné provozní údaje, které usnadňují jejich provozní potřeby, vyměňovány v reálném čase. Údaje smějí být užívány jen pro provozní účely. čl. 13 odst. 2| B.2.13.2| B| Přístup k významným provozním údajům je umožněn příslušným orgánům, poskytovatelům letových navigačních služeb majícím osvědčení, uživatelům vzdušného prostoru a letištím v souladu se zásadou zákazu diskriminace. čl. 13 odst. 3| B.2.13.3| B| Poskytovatelé letových navigačních služeb mající osvědčení, uživatelé vzdušného prostoru a letiště stanoví standardní podmínky přístupu k jiným významným provozním údajům, než které jsou uvedeny v odstavci 1. Tyto standardní podmínky schvalují vnitrostátní dozorové orgány. Postupem stanoveným v čl. 5 odst. 3 rámcového nařízení jsou podle potřeby stanovena podrobná pravidla, která se vztahují k těmto podmínkám. čl. 18 odst. 1-2| B.2.18.1| A| Vnitrostátní dozorové orgány smluvních stran jednající v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy ani Komise nezveřejňují informace důvěrné povahy, zejména informace o poskytovatelích letových navigačních služeb, jejich obchodních vztazích nebo jejich nákladových položkách. Tím nejsou dotčena práva vnitrostátních dozorových orgánů smluvních stran ani Komise na zveřejňování informací v případech, kdy je to nezbytné k plnění jejich povinností. Tehdy musí být zveřejnění informací přiměřené a zohledňovat oprávněné zájmy poskytovatelů letových navigačních služeb, uživatelů vzdušného prostoru, letišť a jiných zúčastněných stran na ochraně jejich obchodního tajemství. B.3: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 ze dne 10. března 2004 o organizaci a užívání vzdušného prostoru v jednotném evropském nebi (nařízení o vzdušném prostoru) ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009 Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Kategorie (buď oddíl A nebo oddíl B části B přílohy IV)| Norma ---|---|---|--- 1| B.3.1.1| A| Cílem je podporovat v rámci společné dopravní politiky koncepci postupně více integrovaného provozního vzdušného prostoru a stanovit společné postupy pro stanovení, plánování a řízení, což zajistí účinné a bezpečné uspořádání letového provozu. Užívání vzdušného prostoru podporuje provozování letových navigačních služeb jako soudržný a logický celek v souladu s nařízením (ES) č. 550/2004. Toto se vztahuje na vzdušný prostor v oblastech ICAO EUR a ICAO AFI, v nichž jsou smluvní strany odpovědné za poskytování letových provozních služeb v souladu s nařízením o poskytování služeb č. 550/2004. Smluvní strany mohou rovněž uplatňovat nařízení č. 551/2004 na vzdušný prostor spadající pod jejich pravomoc i v rámci jiných oblastí ICAO za podmínky, že o tom uvědomí ostatní smluvní strany. čl. 3 odst. 1| B.3.3.1| B| Smluvní strany usilují o to, aby ICAO zřídila a uznávala jednotnou evropskou letovou informační oblast pro horní vzdušný prostor (EUIR). čl. 3 odst. 2| B.3.3.2| B| EUIR je v souladu s čl. 1 odst. 3 nařízení č. 551/2004 vymezena tak, aby obsahovala vzdušný prostor pod pravomocí smluvních stran, a může rovněž obsahovat vzdušný prostor evropských třetích zemí. čl. 3 odst. 3| B.3.3.3| B| Zřízením EUIR není dotčena pravomoc smluvních stran určovat poskytovatele letových provozních služeb pro vzdušný prostor pod svou pravomocí v souladu s normou B.2.8.1. čl. 3 odst. 4| B.3.3.4| B| Smluvní strany jsou vůči ICAO v rámci zeměpisných hranic letových informačních oblastí nadále odpovědné za horní vzdušný prostor a letové informační oblasti, které jim ICAO svěřila. 3a| B.3.3a.1| A| Použijí se prováděcí pravidla týkající se leteckých informací v elektronické podobě uvedená v příloze IV evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. 4| B.3.4.1| A| Použijí se prováděcí pravidla týkající se pravidel létání a klasifikace vzdušného prostoru uvedená v příloze IV Evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. čl. 6 odst. 1| B.3.6.1| A| Funkce sítě uspořádání letového provozu (ATM) umožňují optimální využívání vzdušného prostoru a zajišťují, aby uživatelé vzdušného prostoru mohli užívat upřednostňované tratě při současném zajištění co největšího přístupu ke vzdušnému prostoru a letovým navigačním službám. Účelem těchto funkcí je podpora iniciativ na vnitrostátní úrovni a na úrovni funkčních bloků vzdušného prostoru a tyto funkce by se měly vykonávat tak, aby byla dodržena zásada oddělení regulatorních a provozních úkolů. čl. 6 odst. 2| B.3.6.2| A| Funkce vykonávané manažerem struktury vzdušného prostoru v oblasti navrhování tratí a řízení omezených zdrojů, jakož i možnost jmenovat např. Eurocontrol manažerem struktury vzdušného prostoru. čl. 6 odst. 3| B.3.6.3| A| Po řádné konzultaci se zúčastněnými stranami z tohoto odvětví může Komise přidávat na seznam funkcí uvedených v normě B.3.6.2 další funkce. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky nařízení č. 551/2004 jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 5 odst. 4 rámcového nařízení. čl. 6 odst. 4| B.3.6.4| A| Použijí se prováděcí pravidla k opatřením uvedeným v článku 6 nařízení o vzdušném prostoru (č. 551/2004), vyjma pravidel uvedených v čl. 6 odst. 6 až 9 nařízení č. 551/2004, uvedená v příloze IV evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. Tato prováděcí pravidla se zaměří zejména na a) koordinaci a harmonizaci procesu a postupů s cílem zlepšit výkonnost správy leteckých kmitočtů včetně stanovení zásad a kritérií; b) základní funkci pro koordinaci včasné identifikace a řešení potřeb, pokud jde o kmitočty v pásmech přidělených evropskému všeobecnému leteckému provozu, s cílem podpořit organizaci a provoz evropské letecké sítě; c) další funkce sítě, jak jsou popsány v hlavním plánu ATM; d) postupy pro rozhodování založené na spolupráci mezi smluvními stranami, poskytovateli letových navigačních služeb a funkcí uspořádání sítě; e) opatření pro konzultace s příslušnými zúčastněnými stranami v rámci rozhodovacího procesu na vnitrostátní i evropské úrovni a f) v rámci rádiového spektra, jež bylo letovému provozu přiděleno Mezinárodní telekomunikační unií, rozdělení úkolů a povinností mezi funkci uspořádání sítě a správce kmitočtů jednotlivých států, přičemž musí být zajištěno, aby funkce vnitrostátní správy kmitočtů i nadále rozdělovaly kmitočty, které nemají žádný dopad na síť. V záležitostech, které mají dopad na síť, spolupracují správci kmitočtů jednotlivých států se subjekty odpovědnými za funkci uspořádání sítě s cílem zajistit optimální využívání kmitočtů. čl. 6 odst. 5| B.3.6.5| A| Jiná hlediska navrhování vzdušného prostoru než ta, jež jsou uvedena v čl. 6 odst. 2 nařízení č. 551/2004, se řeší na vnitrostátní úrovni nebo na úrovni funkčních bloků vzdušného prostoru. Proces navrhování zohlední požadavky provozu a jeho složitost, vnitrostátní plány výkonnosti či plány výkonnosti funkčních bloků vzdušného prostoru a jeho součástí bude úplná konzultace s příslušnými uživateli vzdušného prostoru či příslušnými skupinami, které je zastupují, a případně s vojenskými orgány. čl. 6 odst. 6| B.3.6.6| B| Smluvní strany svěří Eurocontrolu či jinému nezávislému a příslušnému orgánu provádění činností souvisejících s uspořádáním toku letového provozu, přičemž tento orgán bude podléhat příslušným opatřením zajišťujícím dohled. čl. 6 odst. 7| B.3.6.7| A| Použijí se prováděcí pravidla týkající se uspořádání toku letového provozu uvedená v příloze IV evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. čl. 7 odst. 1| B.3.7.1| A| Smluvní strany zajistí, s ohledem na organizaci vojenských záležitostí ve své pravomoci, jednotné uplatňování koncepce pružného užívání vzdušného prostoru v rámci jednotného evropského nebe, vymezené ICAO a rozvinuté Eurocontrolem, s cílem usnadnit uspořádání vzdušného prostoru a řízení letového provozu v rámci společné dopravní politiky. čl. 7 odst. 3| B.3.7.2| A| Použijí se prováděcí pravidla týkající se pružného užívání vzdušného prostoru uvedená v příloze IV evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. čl. 8 odst. 1| B.3.8.1| A| V případech, kdy uplatňování článku 7 nařízení č. 551/2004 působí závažné provozní obtíže, mohou smluvní strany dočasně toto uplatňování pozastavit, pokud o tom neprodleně informují smíšený výbor. čl. 8 odst. 2| B.3.8.2| A| Po zavedení dočasného pozastavení mohou být pro vzdušný prostor pod pravomocí dotyčné smluvní strany (dotyčných smluvních stran) vypracovány úpravy pravidel přijatých podle čl. 7 odst. 3 nařízení č. 551/2004. B.4: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 ze dne 10. března 2004 o interoperabilitě evropské sítě řízení letového provozu (nařízení o interoperabilitě) ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009 Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Kategorie (buď oddíl A nebo oddíl B části B přílohy IV)| Norma ---|---|---|--- článek 1 + příloha I| B.4.1.1| A| V oblasti působnosti rámcového nařízení se nařízení č. 552/2004 týká interoperability evropské sítě uspořádání letového provozu. Vztahuje se na systémy, jejich složky a související postupy uvedené v příloze I nařízení č. 552/2004. Cílem je dosáhnout interoperability mezi různými systémy, složkami a souvisejícími postupy evropské sítě uspořádání letového provozu s náležitým ohledem na související mezinárodní předpisy a rovněž zajistit koordinované a včasné zavedení nových schválených a potvrzených provozních koncepcí nebo technologií v oblasti uspořádání letového provozu. článek 2 + příloha II| B.4.2.1| A| Evropská síť uspořádání letového provozu, její systémy a složky a související postupy musí splňovat základní požadavky. Tyto požadavky jsou uvedeny v příloze II nařízení č. 552/2004. 3| B.4.3.1| A| Použijí se prováděcí pravidla týkající se interoperability uvedená v příloze IV evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. Systémy, složky a související postupy musí splňovat po celou dobu životnosti příslušná prováděcí pravidla pro interoperabilitu. Prováděcí pravidla pro interoperabilitu musí zejména: a) stanovit všechny zvláštní požadavky, které doplňují nebo upřesňují základní požadavky, zejména pokud jde o bezpečnost, hladký a bezporuchový provoz a výkon; a/nebo b) ve vhodných případech uvádět všechny zvláštní požadavky, které doplňují nebo upřesňují základní požadavky, zejména pokud jde o koordinované zavádění nových schválených a potvrzených provozních koncepcí nebo technologií; a/nebo c) stanovit složky ve vztahu k systémům; a/nebo d) popisovat jednotlivé postupy při posuzování shody, případně včetně určených subjektů podle článku 8 nařízení č. 552/2004, na základě modulů definovaných v rozhodnutí 93/465/EHS, které se mají použít pro posuzování shody nebo vhodnosti k používání složek, jakož i ověření systémů; a/nebo e) stanovit podmínky zavádění, případně včetně data, od kdy se jim dotčené strany musí podřídit. Při přípravě, přijímání a přezkumu prováděcích pravidel pro interoperabilitu se musí vzít v úvahu odhadované náklady a výnosy technických řešení, jejichž prostřednictvím lze tato pravidla plnit, s cílem stanovit nejvhodnější řešení, a přitom brát náležitě na zřetel nutnost zachovat schválenou vysokou úroveň bezpečnosti. Ke každému návrhu prováděcího pravidla pro interoperabilitu se musí přiložit odhad nákladů a výnosů řešení pro všechny dotčené subjekty. Prováděcí pravidla pro interoperabilitu se přijímají postupem stanoveným v článku 8 rámcového nařízení. čl. 4 odst. 2| | A| Dodržování základních požadavků anebo prováděcích pravidel pro interoperabilitu se předpokládá u systémů a souvisejících postupů nebo složek, které splňují odpovídající specifikace Společenství a jejichž referenční čísla byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. článek 5 + příloha III| B.4.5.1| A| Ke složkám se přiloží prohlášení ES o shodě nebo vhodnosti k používání. Jednotlivé prvky tohoto prohlášení jsou uvedeny v příloze III nařízení č. 552/2004. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve smluvních stranách zaručí a prostřednictvím prohlášení ES o shodě nebo vhodnosti k používání prohlásí, že použil ustanovení obsažená v základních požadavcích a v příslušných prováděcích pravidlech pro interoperabilitu. Shoda se základními požadavky a příslušnými prováděcími pravidly pro interoperabilitu se předpokládá u složek, k nimž je přiloženo prohlášení ES o shodě nebo vhodnosti k používání. Příslušná prováděcí pravidla pro interoperabilitu případně stanoví úkoly, které mají v souvislosti s posuzováním shody nebo vhodnosti k používání složek plnit oznámené subjekty uvedené v článku 8 nařízení č. 552/2004. článek 6 + příloha IV| B.4.6.1| A| Poskytovatel služeb letového provozu musí provést ověření ES systémů v souladu s příslušnými prováděcími pravidly pro interoperabilitu, aby zajistil, že při integraci těchto systémů do evropské sítě uspořádání letového provozu tyto systémy splňují základní požadavky nařízení č. 552/2004 a prováděcí pravidla pro interoperabilitu. Před uvedením systému do provozu vydá příslušný poskytovatel služeb letového provozu prohlášení ES o ověření, jímž se potvrzuje shoda, a toto prohlášení předloží spolu s technickou dokumentací vnitrostátnímu dozorovému orgánu. Jednotlivé prvky tohoto prohlášení a technické dokumentace jsou uvedeny v příloze IV nařízení č. 552/2004. Vnitrostátní dozorový orgán si může vyžádat jakékoli další informace, které jsou nezbytné pro kontrolu této shody. Příslušná prováděcí pravidla pro interoperabilitu případně vymezí úkoly, které mají v souvislosti s ověřením systémů plnit oznámené subjekty uvedené v článku 8 nařízení č. 552/2004. Prohlášení ES o ověření nemá vliv na žádné hodnocení, jehož vypracování může vnitrostátní dozorový orgán potřebovat z jiných důvodů, než je interoperabilita. 6a| B.4.6a.1| A| Vztahuje-li se osvědčení vydané v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví na složky nebo systémy, považuje se pro účely článků 5 a 6 nařízení č. 552/2004 za prohlášení ES o shodě nebo vhodnosti pro použití nebo prohlášení ES o ověření, pokud je jeho součástí prokázání shody s podstatnými požadavky nařízení č. 552/2004 a příslušnými prováděcími pravidly pro zajištění interoperability. čl. 7 odst. 1| B.4.7.1| A| Pokud vnitrostátní dozorový orgán zjistí, že: a) složka, k níž je přiloženo prohlášení ES o shodě nebo vhodnosti k používání, nebo b) systém, k němuž je přiloženo prohlášení ES o ověření, nesplňuje základní požadavky nebo příslušná prováděcí pravidla pro interoperabilitu, přijme s přihlédnutím k nutnosti zajistit bezpečnost a kontinuitu provozu veškerá nezbytná opatření, aby omezil oblasti používání dotyčné složky či dotyčného systému nebo zakázal takové používání u subjektů, které jsou v jeho působnosti. čl. 8 odst. 1| B.4.8.1| A| Smluvní strany oznámí smíšenému výboru subjekty, které určí, aby plnily úkoly v oblasti posuzování shody nebo vhodnosti k použití podle článku 5 nařízení č. 552/2004 nebo při ověřování podle článku 6 nařízení č. 552/2004, přičemž sdělí oblast působnosti každého subjektu a uvedou jeho identifikační číslo přidělené Komisí. čl. 8 odst. 2| B.4.8.2| A| Smluvní strany uplatňují pro hodnocení subjektů, které mají oznámit, kritéria uvedená v příloze V nařízení č. 552/2004. Subjekty splňující kritéria hodnocení uvedená v použitelných evropských normách se považují za subjekty splňující uvedená kritéria. čl. 8 odst. 3 + příloha V| B.4.8.3| A| Pokud oznámený subjekt přestane splňovat kritéria uvedená v příloze V nařízení (ES) č. 552/2004, smluvní strany oznámení odvolají. Neprodleně o tom uvědomí smíšený výbor. čl. 8 odst. 4| B.4.8.4| A| Aniž jsou dotčeny požadavky uvedené v čl. 8 odst. 1, 2 a 3 nařízení č. 552/2004, mohou smluvní strany rozhodnout o určení subjektů uznaných v souladu s článkem 3 nařízení o poskytování služeb jako oznámených subjektů. B.5: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670 EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č 1108/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 216/2008 v oblasti letišť, uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb a zrušuje směrnice 2006/23/ES Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Kategorie (buď oddíl A nebo oddíl B části B přílohy IV)| Norma ---|---|---|--- 3| B.5.3.1| A| Na normy a požadavky týkající se uspořádání letového provozu uvedené v této příloze se použijí definice v čl. 3 písm. da), e), f), g), q), r) a s) nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení č. 1108/2009. Všechny odkazy na členské státy se považují za odkazy na smluvní strany. čl. 8b odst. 1| B.5.8b.1| A| Poskytování ATM/ANS musí být v souladu s hlavními požadavky stanovenými v příloze Vb nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009. čl. 8b odst. 2| B.5.8b.2| A| Poskytovatelé ATM/ANS musí být držiteli osvědčení v souladu s nařízením, č. 1035/2011 a příslušnými vnitrostátními právními předpisy. Osvědčení se vydá, pokud poskytovatel prokáže způsobilost a prostředky pro plnění povinností souvisejících s jeho výsadními právy. V osvědčení se uvedou výsadní práva udělená provozovateli a rozsah poskytovaných služeb. čl. 8b odst. 3| B.5.8b.3| A| Odchylně od normy B.5.8b.2 mohou smluvní strany rozhodnout, že poskytovatelé letových informačních služeb mohou učinit prohlášení o způsobilosti a prostředcích pro plnění povinností spojených s poskytovanými službami. čl. 8b odst. 4| B.5.8b.4| B| Opatřeními uvedenými v normě B.5.8b.6 lze stanovit požadavek certifikace týkající se organizací, které se zabývají projektováním, výrobou a údržbou systémů a složek ATM/ANS kriticky souvisejících s bezpečností. Osvědčení se těmto organizacím vydá, pokud prokáží způsobilost a prostředky pro plnění povinností spojených s jejich výsadními právy. V osvědčení se uvedou výsadní práva, která se jeho prostřednictvím udělují. čl. 8b odst. 5| B.5.8b.5| A| Opatřeními uvedenými v normě B.5b.8b.6 lze stanovit požadavek certifikace nebo potvrzení ze strany poskytovatele ATM/ANS, pokud jde o systémy a složky ATM/ANS kriticky související s bezpečností. Osvědčení či potvrzení pro tyto systémy a složky se vydají, pokud žadatel prokáže, že jsou tyto systémy a složky v souladu s podrobnými specifikacemi stanovenými k zajištění souladu s hlavními požadavky uvedenými v normě B.5.8b.1. čl. 8b odst. 6| B.5.8b.6| A| Použijí se prováděcí pravidla k ATM/ANS uvedená v čl. 8b odst. 6 nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009 a uvedená v příloze IV evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. čl. 8c odst. 1| B.5.8c.1| A| Řídící letového provozu, jakož i osoby a organizace podílející se na jejich výcviku, zkouškách, přezkušování a lékařských prohlídkách, musí splňovat příslušné hlavní požadavky stanovené v příloze Vb nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení č. 1108/2009. čl. 8c odst. 2| B.5.8c.2| A| Řídící letového provozu musí být držiteli průkazu způsobilosti a příslušného osvědčení zdravotní způsobilosti pro poskytovanou službu. čl. 8c odst. 3| B.5.8c.3| A| Průkaz způsobilosti uvedený v normě B.5.8c.2 se vydá, pouze pokud žadatel o průkaz způsobilosti prokáže, že splňuje pravidla pro zajištění souladu s hlavními požadavky na teoretické znalosti, praktické dovednosti, jazykové znalosti a zkušenosti stanovenými v příloze Vb nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení č. 1108/2009. čl. 8c odst. 4| B.5.8c.4| A| Osvědčení zdravotní způsobilosti uvedené v normě B.5.8c.2 je vydáno pouze tehdy, jestliže řídící letového provozu splní pravidla pro zajištění souladu se základními požadavky na zdravotní způsobilost stanovenými v příloze Vb nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009. Osvědčení zdravotní způsobilosti mohou vydat letečtí posudkoví lékaři nebo letecká zdravotní střediska. čl. 8c odst. 5| B.5.8c.5| A| V průkazu způsobilosti a v osvědčení zdravotní způsobilosti se uvedou výsady udělené řídícímu letového provozu a rozsah uvedeného průkazu či osvědčení. čl. 8c odst. 6| B.5.8c.6| A| Způsobilost organizací provádějících výcvik řídících letového provozu, leteckých posudkových lékařů a leteckých zdravotních středisek plnit povinnosti spojené s jejich výsadními právy v souvislosti s vydáváním průkazů způsobilosti a osvědčení zdravotní způsobilosti se uznává udělením osvědčení. čl. 8c odst. 7| B.5.8c.7| A| Organizacím provádějícím výcvik řídících letového provozu a leteckým lékařům a leteckým zdravotním střediskům příslušným pro řídící letového provozu se vydá osvědčení, pokud prokáží, že splňují pravidla pro zajištění souladu s příslušnými hlavními požadavky stanovenými v příloze Vb nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení č. 1108/2009. V osvědčení se uvedou výsady, které se jím udělují. čl. 8c odst. 8| B.5.8c.8| A| Osoby odpovědné za poskytování praktického výcviku nebo za posouzení dovedností řídících letového provozu musí být držiteli osvědčení. Osvědčení se vydá, pokud dotyčné osoby prokáží, že splňují pravidla pro zajištění souladu s příslušnými hlavními požadavky stanovenými v příloze Vb nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení č. 1108/2009. V osvědčení se uvedou výsady, které se jím udělují. čl. 8c odst. 9| B.5.8c.9| A| Syntetická výcviková zařízení musí být v souladu s příslušnými hlavními požadavky stanovenými v příloze Vb nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009. čl. 8c odst. 10| B.5.8c.10| A/B (1)| Použijí se prováděcí pravidla uvedená v článku 10 nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009 a uvedená v příloze IV evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem. příloha Vb bod 1| B.5.Vb.1| A| a) Všechna letadla s výjimkou letadel využívaných k činnostem podle čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení č. 216/2008 ve všech fázích letu nebo na pohybové ploše letiště se provozují v souladu se společnými všeobecnými provozními pravidly a veškerými použitelnými postupy, které byly stanoveny pro využívání daného vzdušného prostoru. b) Všechna letadla s výjimkou letadel využívaných k činnostem podle čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení č. 216/2008 jsou vybavena požadovanými součástmi a v souladu s tím také provozována. Součásti, které se používají v rámci systému ATM/ANS, musí splňovat také požadavky stanovené v oddíle 3 přílohy Vb nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009. příloha Vb bod 2| B.5.Vb.2| A| Použijí se základní požadavky v příloze Vb bodě 2 nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009. příloha Vb bod 3| B.5.Vb.3| A| Použijí se základní požadavky v příloze Vb bodě 3 nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009. příloha Vb bod 4| B.5. Vb.4| A/B (1)| Použijí se základní požadavky v příloze Vb bodě 4 nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009. příloha Vb bod 5| B.5.Vb.5| A| Použijí se základní požadavky v příloze Vb bodě 5 nařízení č. 216/2008 ve znění nařízení (ES) č. 1108/2009. (1) Ustanovení odvozená ze standardů a doporučených postupů ICAO se zařadí do kategorie A. Veškerá ostatní ustanovení se zařadí do kategorie B. ČÁST C: Životní prostředí C.1: Směrnice 2002/30/ES o pravidlech a postupech pro zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích Společenství Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Norma ---|---|--- 3| C.1.3.1| Smluvní strany zajistí existenci orgánů příslušných pro otázky týkající se zavedení provozních omezení ke snížení hluku na letištích. 4| C.1.4.1| Smluvní strany přijmou vyvážený přístup řešení problému hluku z provozu letišť. Rovněž mohou zvážit možnosti uplatnění ekonomických pobídek v rámci opatření ke snížení hluku. | C.1.4.2| Při zvažování provozních omezení příslušné orgány zohlední pravděpodobné náklady a přínosy různých možných opatření a vlastnosti jednotlivých letišť. | C.1.4.3| Přijatá opatření nebo soubory opatření nesmějí být více omezující, než je nezbytné k dosažení cílů ochrany životního prostředí stanovených pro příslušné letiště. Nesmějí být diskriminující na základě státní příslušnosti nebo totožnosti leteckého dopravce či výrobce letadel. | C.1.4.4| Provozní omezení výkonu je založeno na hluku působeném letadlem stanoveném postupem vydávání osvědčení provedeným v souladu se svazkem 1 přílohy 16 k Úmluvě o mezinárodním civilním letectví. článek 5 + příloha II (body 1-3| C.1.5.1| Při zvažování rozhodnutí o provozních omezeních je třeba přiměřeně a podle možností zohlednit informace uvedené v příloze II bodech 1-3 směrnice 2002/30/ES týkající se daných provozních omezení a vlastností letiště. 7| C.1.7.1| Pravidla posuzování provozních omezení se nevztahují na: a) provozní omezení již zavedená ke dni provedení této normy potvrzené rozhodnutím smíšeného výboru, jak je uvedeno v příloze II bodě 5 evropsko-středomořské letecké dohody mezi EU a Izraelem; b) nepodstatné technické změny provozních omezení dílčí povahy, které nemají žádný významný dopad na náklady provozovatelů letadel na daném letišti a které byly zavedeny po provedení této normy, jak je uvedeno výše. 9| C.1.9.1| V jednotlivých případech mohou smluvní strany na letištích umístěných na jejich území povolit jednotlivé používání letadel, která by nesměla být provozována na základě ostatních ustanovení směrnice 2002/30/ES, pokud jsou takové případy omezeny na: a) letadla, jejichž provozování je tak výjimečné povahy, že by odvolání dočasné výjimky nebylo vhodné; b) letadla vykonávající neobchodní lety za účelem své přeměny, opravy nebo údržby. 10| C.1.10.1| Smluvní strany pro uplatňování provozních omezení zajistí stanovení postupů pro projednávání se zúčastněnými osobami v souladu s použitelnými vnitrostátními právními předpisy. 11| C.1.11.1| Smluvní strana neprodleně sdělí druhé smluvní straně jakákoli nová provozní omezení, které se rozhodla zavést na letišti na svém území. 12| C.1.12.1| Smluvní strany zaručují v souladu s vnitrostátními právními předpisy a postupy právo na podání opravných prostředků proti rozhodnutím týkající se provozních omezení k odvolacímu orgánu jinému než orgán, který přijal sporné rozhodnutí. příloha II (body 1-3| | Informace uvedené v normě C.1.5.1. C.2: Směrnice 2006/93/ES o regulaci provozu letadel uvedených v části II kapitoly 3 svazku 1 přílohy 16 k Úmluvě o mezinárodním civilním letectví, druhé vydání (1988) Článek č.| Norma č.| Norma ---|---|--- 1| C.2.1.1| Použitelnost: a. letadla s maximální vzletovou hmotností 34 000 kg nebo více nebo b. letadla s osvědčením pro maximální vnitřní vybavení sestávající z více než 19 sedadel pro cestující. 2| C.2.2.2| Civilní podzvuková trysková letadla musí vyhovovat standardům uvedeným v části II kapitoly 3 svazku 1 přílohy 16 úmluvy. 3| C.2.3.1| Výjimky z požadavku na provoz civilních podzvukových tryskových letadel podle standardů stanovených v části II kapitoly 3 svazku 1 přílohy 16 úmluvy mohou být uděleny v případě: a) historicky zajímavých letadel; b) dočasného používání letadel, jejichž provozování je tak výjimečné povahy, že by odvolání dočasné výjimky nebylo vhodné; a c) letadel vykonávajících neobchodní lety za účelem své přeměny, opravy nebo údržby. 3| C.2.3.2| Smluvní strana uvědomí příslušné orgány druhé smluvní strany o výjimce udělené historicky zajímavému letadlu. Každá smluvní strana uznává výjimky udělené jinou smluvní stranou, jež se vztahují na letadla zapsaná v registrech této smluvní strany. 5| C.2.5.1| Smluvní strany stanoví příslušná donucovací opatření vztahující se na porušení vnitrostátních ustanovení přijatých na základě směrnice 2006/93/ES a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby tato opatření byla prováděna. Takto stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. ČÁST D: Odpovědnost leteckého dopravce D.1: Nařízení Rady (ES) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod ve znění nařízení (ES) č. 889/2002 Článek č.| Norma č.| Norma ---|---|--- čl. 2 odst. 1 písm. a) a písm. c) až g)| D.1.2.1| Na regulační požadavky a normy týkající se odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod uvedené v této příloze se použijí definice v článku 2. 3| D.1.3.1| Použití Montrealské úmluvy z roku 1999 smluvními stranami, včetně vnitrostátních letů. 5| D.1.5.1| Smluvní strany zajistí, aby letečtí dopravci fyzickým osobám oprávněným k náhradě škody poskytli zálohové platby, které mohou být požadovány k uspokojení bezprostředních ekonomických potřeb úměrně k utrpěné újmě. 6| D.1.6.1| Smluvní strany zajistí, aby všichni letečtí dopravci zpřístupnili cestujícím na všech místech prodeje souhrn hlavních ustanovení upravujících odpovědnost za cestující a jejich zavazadla. ČÁST E: Práva spotřebitelů E.1: Směrnice 90/314/EHS o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Norma ---|---|--- 1| E.1.1.1| Sblížení právních a správních předpisů smluvních stran o souborných službách prodávaných nebo nabízených k prodeji na území smluvních stran. 2| E.1.2.1| Definice uvedené v článku 2 směrnice 90/314/EHS se použijí na normy a požadavky týkající se souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy uvedené v této příloze, jak je použitelné a vhodné. Pro účely této přílohy se použije tato definice „souborných služeb“: „souborem služeb“ se rozumí předem stanovená kombinace alespoň dvou z následujících položek, je-li prodávána nebo nabízena k prodeji za souhrnnou cenu: a) doprava, b) ubytování, c) jiné služby cestovního ruchu, které nejsou doplňkem dopravy nebo ubytování a tvoří významnou část souboru služeb. Oddělené účtování za jednotlivé položky téhož souboru služeb nezbavuje organizátora nebo prodejce podle této přílohy závazků. 3| E.1.3.1| Organizátor nebo prodejce musí poskytnout úplné a přesné informace. Je-li spotřebitelispotřebiteli poskytován katalog, musí čitelně, srozumitelně a přesně uvádět cenu, jakož i odpovídající informace o těchto položkách: a) místo určení cesty, použitý dopravní prostředek, jeho vlastnosti a kategorie; b) druh ubytování, jeho poloha, kategorie nebo stupeň vybavenosti a hlavní charakteristické znaky, jeho schválení a turistická klasifikace; c) stravování; d) plán cesty; e) obecné informace o pasových a vízových požadavcích a zdravotních dokladech požadovaných pro cestu a pobyt; f) výše nebo procento ceny, které mají být zaplaceny jako záloha, a časový rozvrh plateb; g) zda souborné služby vyžadují minimální počet účastníků, a pokud ano, mezní termín pro informování spotřebitelespotřebitele o zrušení cesty. Poskytnuté informace jsou závazné, s výjimkou případů, kdy jsou splněny tyto podmínky: — změny těchto údajů byly spotřebitelispotřebiteli jasně sděleny před uzavřením smlouvy; v katalogu to musí být výslovně uvedeno, — ke změnám dojde na základě dohody mezi smluvními stranami. čl. 4 odst. 1 a 2| E.1.4.1| Organizátor nebo prodejce poskytnou před uzavřením smlouvy spotřebitelispotřebiteli písemně nebo jinou vhodnou formou obecné informace o příslušných pasových a vízových požadavcích, zejména o lhůtách pro jejich vyřízení, jakož i informace o zdravotních dokladech požadovaných pro cestu a pobyt; organizátor nebo prodejce musí spotřebitelispotřebiteli poskytnout písemně nebo jinou vhodnou formou kdykoli před začátkem cesty tyto informace: i) rozvržení času a míst zastávek a dopravní spojení, jakož i údaje o místě pro cestujícího, např. kajuta nebo lehátko na lodi nebo lehátkové nebo lůžkové kupé ve vlaku; ii) jméno, adresa a telefonní číslo místního zástupce organizátora nebo prodejce nebo, případně, jméno, adresa a telefonní číslo místních subjektů, které mohou spotřebitelispotřebiteli poskytnout pomoc v nesnázích. Pokud tato zastoupení ani subjekty neexistují, musí mít spotřebitelspotřebitel v každém případě k dispozici telefonní číslo pro naléhavé případy nebo jakýkoli jiný prostředek, který mu umožní spojit se s organizátorem nebo prodejcem; iii) pro cesty nebo pobyty nezletilých osob v zahraničí informace o možnosti navázat přímé spojení s dítětem nebo odpovědnou osobou v místě pobytu dítěte; V závislosti na daném souboru služeb smlouva obsahuje alespoň níže uvedené prvky, pokud se použijí pro daný soubor služeb: a) místo nebo místa určení cesty a v případě děleného pobytu jednotlivá období a termíny; b) použité dopravní prostředky, jejich vlastnosti a kategorie, data, časy a místa odjezdu a návratu; c) pokud soubor služeb obsahuje ubytování, jeho poloha, turistická kategorie nebo stupeň vybavenosti, jeho hlavní charakteristické znaky, soulad s předpisy daného hostitelského státu a způsob stravování; d) zda souborné služby vyžadují minimální počet účastníků, a pokud ano, mezní termín pro informování spotřebitelespotřebitele o zrušení cesty. e) plán cesty; f) prohlídky, exkurze nebo jiné služby, které jsou zahrnuty v celkové ceně sjednané pro soubor služeb; g) jméno a adresa organizátora, prodejce a popřípadě pojistitele; h) cena souboru služeb, jakož i údaje o veškerých případných změnách ceny podle normy E.1.4.2 a údaje o případných poplatcích souvisejících s některými službami (letištní a přístavní poplatky na letištích a v přístavech, poplatky za pobyt), pokud nejsou zahrnuty do ceny souboru služeb; i) časový rozvrh plateb a způsob platby ceny; j) zvláštní požadavky, které spotřebitelspotřebitel sdělil organizátorovi nebo prodejci při rezervaci a které obě strany přijaly; k) lhůty, ve kterých musí spotřebitelspotřebitel uplatnit případnou reklamaci pro neplnění nebo nesprávné plnění smlouvy. Všechna smluvní ustanovení mají písemnou nebo jakoukoli jinou srozumitelnou formu přístupnou spotřebitelispotřebiteli a musí mu být sdělena před uzavřením smlouvy; spotřebitelspotřebitel rovněž obdrží jejich kopii. čl. 4 odst. 4| E.1.4.2| Zákaz měnit cenu, ledaže smlouva výslovně stanoví možnost zvýšení nebo snížení ceny a určí přesný způsob výpočtu a výhradně aby přihlédla ke změnám: — cen za dopravu, včetně cen pohonných hmot, — poplatků za určité služby, jako jsou letištní a přístavní poplatky na letištích a v přístavech, — směnných kurzů použitých pro daný soubor služeb, — nákladů na hotelové ubytování. Během fixního období před určeným datem odjezdu, stanoveného příslušnými právními předpisy smluvní strany, nesmí být cena uvedená ve smlouvě zvýšena, jestliže spotřebitelspotřebitel uhradil plnou cenu souboru služeb. čl. 4 odst. 5| E.1.4.3| V případě změny některé ze základních podmínek smlouvy před odjezdem má spotřebitelspotřebitel právo: — odstoupit od smlouvy bez sankce, — nebo přijmout dodatek ke smlouvě upřesňující provedené změny a jejich vliv na cenu. čl. 4 odst. 6| E.1.4.4| V případě zrušení souboru služeb před dohodnutým datem odjezdu z důvodů, které nezavinil spotřebitelspotřebitel, má spotřebitelspotřebitel právo: a) na jiný soubor služeb odpovídající nebo vyšší kvality, pokud je mu organizátor nebo prodejce schopen takovou náhradu nabídnout. Pokud má nabídnutý náhradní soubor služeb nižší kvalitu, musí organizátor spotřebitelispotřebiteli uhradit rozdíl v ceně; b) nebo na vrácení celé částky uhrazené na základě smlouvy v co nejkratší době. V těchto případech má spotřebitelspotřebitel případně právo na náhradu škody za nesplnění smlouvy, kterou mu uhradí organizátor nebo prodejce podle právních předpisů dané smluvní strany, pokud i) ke zrušení nedojde na základě toho, že počet přihlášených osob pro souborné služby je nižší než minimální požadovaný počet a že spotřebitelspotřebitel je o zrušení informován písemně ve lhůtě uvedené v popisu souboru služeb, nebo ii) ke zrušení nedojde, s výjimkou zrušení z důvodů překnihování, z důvodu vyšší moci, tedy neobvyklých a neočekávaných okolností nezávislých na straně, která se na ně odvolává, jejichž důsledkům nebylo možno přes veškeré vyvinuté úsilí předejít. čl. 4 odst. 7| E.1.4.5| Pokud po odjezdu spotřebitelespotřebitele není podstatná část služeb sjednaných ve smlouvě poskytnuta nebo organizátor zjistí, že nebude schopen zajistit podstatnou část sjednaných služeb, spotřebitelspotřebitel má právo na: vhodná alternativní opatření, aby mohlo poskytování souboru služeb pokračovat, aniž by se zvýšila cena pro spotřebitelespotřebitele, a popřípadě náhradu rozdílu mezi předpokládanými a poskytnutými službami. Pokud taková opatření nelze přijmout nebo pokud je spotřebitelspotřebitel z řádných důvodů nepřijme, poskytne případně spotřebitelispotřebiteli bez zvýšení ceny odpovídající dopravní prostředek, který jej dopraví zpět na místo odjezdu nebo na jiné místo návratu, které s ním sjedná, a případně nahradí spotřebitelispotřebiteli škodu. čl. 5 odst. 1| E.1.5.1| Smluvní strany přijmou nezbytná opatření zajišťující, aby organizátor nebo prodejce, který je stranou smlouvy, odpovídali spotřebitelispotřebiteli za řádné plnění závazků vyplývajících ze smlouvy bez ohledu na to, zda tyto závazky má splnit organizátor nebo prodejce anebo jiný poskytovatel služeb, aniž je dotčeno právo organizátora nebo prodejce tyto jiné poskytovatele služeb postihnout. čl. 5 odst. 2-4| E.1.5.2| SpotřebitelSpotřebitel má právo na náhradu škody v případě neplnění nebo nesprávného plnění smlouvy, ledaže jsou splněny určité podmínky uvedené ve směrnici 90/314/EHS. Organizátor nebo prodejce, který je stranou smlouvy, je povinen neprodleně poskytnout pomoc spotřebitelispotřebiteli v nesnázích, a to i v případě, že organizátor nebo prodejce není odpovědný za škody způsobené skutečností, že nedostatky lze přičíst třetí osobě, která není spojena s poskytováním smluvně sjednaných služeb, a jsou nepředvídatelné nebo nepřekonatelné, nebo proto, že tyto nedostatky byly způsobeny vyšší mocí, jak je definována v normě E.1.4.4, nebo událostí, kterou organizátor nebo prodejce nebo dodavatel služeb přes řádnou péči nemohl předpokládat ani ji překonat. 6| E.1.6.1| V případě reklamace musí organizátor nebo prodejce neprodleně usilovat o nalezení vhodných řešení. E.3: Nařízení (ES) č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Norma ---|---|--- 1| E.3.1.1| Stanovení minimálních práv cestujících, jestliže: a) je jim odepřen nástup na palubu proti jejich vůli, b) je jejich let zrušen, c) je jejich let zpožděn. 2| E.3.2.1| Na normy a požadavky týkající se stanovení společných pravidel náhrady a pomoci cestujícím v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letu uvedené v této příloze se použijí definice v článku 2 nařízení (ES) č. 261/2004, jak je vhodné a přiměřené. čl. 3 odst. 2-3| E.3.3.1| Regulační požadavky a normy se použijí pod podmínkou, že cestující: a) mají potvrzenou rezervaci pro dotčený let a vyjma případy zrušení podle článku 5 nařízení (ES) č. 261/2004 se přihlásí k přepravě, — jak je stanoveno a v čase předem uvedeném leteckým dopravcem, provozovatelem souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy nebo oprávněným zprostředkovatelem služeb v cestovním ruchu, přičemž bylo prokázáno, že cestující obdržel oznámení, nebo, jestliže není uveden čas, — nejpozději v pevně stanovenou dobu před zveřejněným časem odletu, kterou stanoví příslušné právní předpisy smluvní strany; nebo b) jsou leteckým dopravcem nebo provozovatelem souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy bez ohledu na důvod převedeni z letu, který měli rezervovaný, na jiný let. Regulační požadavky a normy se nevztahují na cestující, kteří cestují bezúplatně nebo za snížené ceny, které nejsou veřejnosti přímo nebo nepřímo dostupné. Vztahuje se však na cestující, kterým letecký dopravce nebo provozovatel souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy vydal letenku na základě programu pro často cestující zákazníky nebo na základě jiných obchodních programů. čl. 4 odst. 1| E.3.4.1| Jestliže provozující letecký dopravce důvodně očekává, že dojde k odepření nástupu na palubu, vyzve nejprve dobrovolníky k odstoupení od jejich rezervací za náhradu podle podmínek dohodnutých mezi dotčenými cestujícími a provozujícím leteckým dopravcem. Dobrovolníkům je poskytnuta pomoc v souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 261/2004. Tato pomoc se poskytuje navíc k náhradám uvedeným v této normě. čl. 4 odst. 2| E.3.4.2| Jestliže se nepřihlásí dostatečný počet dobrovolníků k tomu, aby zbývající cestující s rezervacemi mohli nastoupit let, může provozující letecký dopravce odepřít cestujícím nástup na palubu proti jejich vůli. čl. 4 odst. 3| E.3.4.3| Jestliže je nástup na palubu odepřen cestujícím proti jejich vůli, provozující letecký dopravce je odškodní a poskytne jim pomoc (cestujícím je nabídnuta možnost volby mezi náhradou ceny letenky a, je-li to na místě, zpátečním letem, nebo přesměrováním za srovnatelných dopravních podmínek a při nejbližší příležitosti na jejich cílové místo určení, nebo přesměrováním za srovnatelných dopravních podmínek na jejich cílové místo určení v pozdější době podle přání cestujícího s výhradou dostupnosti míst; strava a občerstvení; dva telefonní hovory, fax nebo elektronická pošta; ubytování v hotelu, je-li to nezbytné, a přeprava mezi letištěm a místem ubytování) v souladu s příslušnými právními předpisy smluvní strany. čl. 5 odst. 1| E.3.5.1| V případě zrušení letu: a) je dotčeným cestujícím nabídnuta provozujícím leteckým dopravcem pomoc (i) možnost volby mezi náhradou ceny letenky a, je-li to na místě, zpátečním letem, nebo přesměrováním za srovnatelných dopravních podmínek a při nejbližší příležitosti na jejich cílové místo určení, nebo přesměrováním za srovnatelných dopravních podmínek na jejich cílové místo určení v pozdější době podle přání cestujícího s výhradou dostupnosti míst a ii) v případě přesměrování strava a občerstvení a dva telefonní hovory, fax nebo elektronická pošta, jakož i ubytování v hotelu, je-li to nezbytné, a přeprava mezi letištěm a místem ubytování) a b) mají dotčení cestující právo na náhradu škody od provozujícího leteckého dopravce, pokud nejsou o zrušení informováni v dostatečné lhůtě před plánovaným časem odletu (pevně určená doba stanovená příslušnými právními předpisy smluvní strany) nebo pokud jsou informování později a je jim nabídnuto přesměrování, které jim umožňuje dosáhnout jejich cílového místa určení v pevně určených dobách (blížících se plánovanému času odletu a příletu) stanovená příslušnými právními předpisy smluvní strany. čl. 5 odst. 2| E.3.5.2| Jestliže jsou cestující informováni o zrušení, musí jim být poskytnuto vysvětlení ohledně možné náhradní dopravy. čl. 5 odst. 3| E.3.5.3| Provozující letecký dopravce není povinen platit náhradu, jestliže může prokázat, že zrušení je způsobeno mimořádnými okolnostmi, kterým by nebylo možné zabránit, i kdyby byla všechna přiměřená opatření přijata. čl. 5 odst. 4| E.3.5.4| Důkazní břemeno týkající se otázek, zda a kdy byl cestující informován o zrušení letu, spočívá na provozujícím leteckém dopravci. 6| E.3.6.1| Jestliže provozující letecký dopravce důvodně očekává, že let bude oproti plánovanému času odletu zpožděn o dvě hodiny nebo více, nabídne cestujícím pomoc (stravu a občerstvení a dva telefonní hovory, fax nebo elektronickou poštu); jestliže zpoždění trvá alespoň pět hodin, má cestující možnost volby mezi čekáním na původní let nebo úhradou ceny letenky a, je-li to na místě, zpátečním letem, a další pomocí v podobě hotelového ubytování, pokud je nutný pobyt přes noc nebo více nocí, a přepravou mezi letištěm a místem ubytování. 7| E.3.7.1| Pokud se má poskytnout náhrada, obdrží cestující náhradu ve výši: a) 1 250 ILS nebo 250 EUR u všech letů o délce nejvýše 2 000 kilometrů; b) 2 000 ILS nebo 400 EUR u letů od 2 000 do 4 500 kilometrů; c) 3 000 ILS nebo 600 EUR u všech letů nespadajících pod písmeno a) nebo b). Při určování vzdálenosti se vychází z posledního místa určení, kam cestující v důsledku odepření nástupu na palubu nebo zpoždění přiletí později než v plánovaném čase. Jestliže je cestujícím nabídnuto přesměrování na jejich cílové místo určení nebo náhradní let, přičemž čas příletu nepřekračuje plánovaný čas příletu původně rezervovaného letu o určitou krátkou dobu stanovenou příslušnými právními předpisy smluvní strany, může provozující letecký dopravce snížit náhradu o 50 %. Náhrada škody se vyplatí hotově, elektronickým bankovním převodem nebo šeky nebo, v případě dohody podepsané cestujícím, cestovními poukazy nebo jinými službami. čl. 8 odst. 3| E.3.8.1| Jestliže v případě, kdy místo, město nebo region obsluhuje několik letišť a provozující letecký dopravce nabízí cestujícím let do jiného letiště, než které bylo uvedeno v původní rezervaci, nese provozující letecký dopravce náklady na přepravu cestujícího z tohoto jiného letiště buď na letiště, které bylo uvedeno v původním knihování, nebo na jiné místo určení dohodnuté s cestujícím. čl. 10 odst. 1| E.3.10.1| Jestliže provozující dopravce umístí cestující do třídy vyšší, než pro kterou byla zakoupena letenka, nesmí požadovat žádnou dodatečnou platbu. čl. 10 odst. 2| E.3.10.2| Jestliže provozující dopravce umístí cestující do třídy nižší, než pro kterou byla zakoupena letenka, musí poskytnout náhradu v souladu s příslušnými právními předpisy smluvní strany. čl. 11 odst. 1| E.3.11.1| Provozující letecký dopravce dá při přepravě přednost osobám s omezenou pohyblivostí a všem osobám nebo vodicím psům s osvědčením doprovázejícím osoby s omezenou pohyblivostí, stejně jako dětem bez doprovodu. čl. 11 odst. 2, čl. 9 odst. 3| E.3.11.2| V případech odepření nástupu na palubu, zrušení a zpoždění mají osoby s omezenou pohyblivostí a všechny doprovodné osoby, jakož i děti bez doprovodu právo, aby jim byla co nejdříve poskytnuta péče. Při poskytování péče věnuje provozující letecký dopravce zvláštní pozornost potřebám osob s omezenou pohyblivostí a všem osobám, které je doprovázejí, stejně jako potřebám dětí bez doprovodu. 12| E.3.12.1| Normy stanovené v nařízení (ES) č. 261/2004 se použijí, aniž jsou dotčena práva cestujících požadovat další náhrady. Náhrady poskytnuté podle nařízení č. 261/2004 mohou být od dalších náhrad odečteny. Aniž jsou dotčeny související zásady a pravidla vnitrostátního práva, nevztahuje se výše uvedené na cestující, kteří podle čl. 4 odst. 1 nařízení č. 261/2004 dobrovolně odstoupili od své rezervace. 13| E.3.13.1| Jestliže provozující letecký dopravce poskytne náhradu nebo plní jiné povinnosti stanovené v nařízení č. 261/2004, nelze žádné ustanovení uvedeného nařízení vykládat jako omezení jeho práva požadovat podle použitelného práva náhradu škody od jiných osob, včetně třetích osob. Zejména nemohou být ustanovení nařízení č. 261/2004 vykládána jako omezení práva provozujícího leteckého dopravce požadovat náhradu škody po provozovateli souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy nebo třetí osobě, se kterými uzavřel provozující letecký dopravce smlouvu. Obdobně nelze ustanovení uvedeného nařízení vykládat jako omezení práva provozovatele souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy nebo třetí osoby jiné, než je cestující, se kterým uzavřel provozující letecký dopravce smlouvu, požadovat náhradu škody podle použitelných právních předpisů. čl. 14 odst. 1| E.3.14.1| Provozující letecký dopravce zajistí, aby u registrace k přepravě bylo zobrazeno čitelné oznámení, které je pro cestující zřetelně viditelné a které obsahuje tato slova: „Je-li vám odepřeno nastoupit na palubu nebo je-li váš let zrušen nebo zpožděn, požádejte u přepážky registrace k přepravě nebo u brány pro nástup na palubu o listinu popisující vaše práva, zejména ohledně náhrady škod a pomoci.“ čl. 14 odst. 2| E.3.14.2| Odepře-li provozující letecký dopravce nástup na palubu nebo zruší-li let, předá každému postiženému cestujícímu písemné oznámení, které v souladu s nařízením č. 261/2004 stanoví pravidla pro náhradu škody a pomoc. Odpovídající oznámení poskytne rovněž každému cestujícímu postiženému výrazným zpožděním. 15| E.3.15.1| Odpovědnost vůči cestujícím vyplývající z tohoto nařízení nesmí být omezena ani se jí nelze zprostit, zejména odlišným nebo omezujícím ustanovením v přepravní smlouvě. Je-li však takové odlišné nebo omezující ustanovení použito ve vztahu k cestujícímu nebo jestliže cestující není správně informován o svých právech a z tohoto důvodu přijal náhradu škody, která nedosahuje náhrady stanovené v nařízení č. 261/2004, je cestující dále oprávněn k uskutečnění nezbytných úkonů u příslušného soudu směřujících k získání dodatečné náhrady. 16| E.3.16.1| Smluvní strany zajistí prosazování těchto regulačních požadavků a norem vyplývajících z nařízení č. 261/2004. Vynucovací opatření, která mohou zahrnovat vynucovací opatření na základě soudních rozhodnutí v oblasti občanského práva, musí být účinná, přiměřená a odrazující. E.4: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2006 ze dne 5. července 2006 o právech osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké dopravě Článek č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Norma ---|---|--- čl. 1 odst. 1| E.4.1.1| Stanovení pravidel pro ochranu a poskytování pomoci osobám se zdravotním postižením a osobám s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké dopravě, aby se zabránilo jejich diskriminaci a bylo zajištěno, že se jim dostane pomoci. 2| E.4.2.1| Na normy a požadavky týkající se práv zdravotně postižených osob a osob s omezenou schopností pohybu a orientace v letecké dopravě uvedené v této příloze se použijí definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1107/2006, jak je vhodné a přiměřené. 3| E.4.3.1| Letecký dopravce, jeho zprostředkovatel nebo provozovatel souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy nesmí z důvodu zdravotního postižení odmítnout rezervaci na let nebo odmítnout přijmout na palubu osobu se zdravotním postižením nebo osobu s omezenou schopností pohybu a orientace, jestliže dotyčná osoba má platnou letenku a rezervaci. čl. 4 odst. 1| E.4.4.1| Letecký dopravce, jeho zástupce nebo provozovatel souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy smí odmítnout na základě zdravotního postižení rezervaci nebo přijmout na palubu osobu se zdravotním postižením nebo osobu s omezenou schopností pohybu a orientace: a) aby dodržel platné bezpečnostní požadavky, které stanoví mezinárodní nebo vnitrostátní právní předpisy, nebo aby dodržel bezpečnostní požadavky stanovené orgánem, jenž vydal dotyčnému leteckému dopravci osvědčení provozovatele letecké dopravy; b) pokud velikost letadla nebo jeho dveří nástup na palubu nebo přepravu této osoby se zdravotním postižením nebo osoby s omezenou schopností pohybu a orientace reálně neumožňuje. V případě odmítnutí rezervace z důvodů uvedených pod písmeny a) nebo b) vynaloží letecký dopravce, jeho zástupce nebo provozovatel souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy přiměřené úsilí, aby navrhl dotyčné osobě přijatelnou alternativu. Osobě se zdravotním postižením nebo osobě s omezenou schopností pohybu a orientace, které byl odepřen nástup na palubu na základě jejího zdravotního postižení nebo omezené schopnosti pohybu a orientace, a osobě, která tuto osobu doprovází, musí být nabídnuto právo na proplacení výdajů nebo přesměrování podle článku 8 nařízení č. 261/2004. Právo na volbu mezi zpátečním letem nebo přesměrováním je podmíněno splněním všech bezpečnostních požadavků. čl. 4 odst. 2| E.4.4.2| Aby dodržel platné bezpečnostní požadavky stanovené mezinárodními nebo vnitrostátními právními předpisy nebo aby dodržel bezpečnostní požadavky stanovené orgánem, jenž vydal dotyčnému leteckému dopravci osvědčení provozovatele letecké dopravy, smí letecký dopravce, jeho zástupce nebo provozovatel souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy požadovat, aby osoba se zdravotním postižením nebo osoba s omezenou schopností pohybu a orientace byla doprovázena další osobou, která je schopna jí poskytnout potřebnou pomoc. čl. 4 odst. 3| E.4.4.3| Povinnost dopravců nebo jejich zástupců poskytnout cestujícím se zdravotním postižením informace o bezpečnostních pravidlech, která se vztahují na přepravu osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace, jakož i o jakýchkoli omezeních jejich přepravy nebo přepravy jejich vybavení pro mobilitu z důvodu velikosti letadla. Provozovatel souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy zpřístupní ta bezpečnostní pravidla a omezení, která se vztahují na lety v rámci souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy, které organizuje, prodává nebo nabízí k prodeji. čl. 4 odst. 4| E.4.4.4| Pokud letecký dopravce, jeho zástupce nebo provozovatel souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy využije výjimky uvedené v normě E.4.4.1 nebo E.4.4.2, okamžitě informuje dotyčnou zdravotně postiženou osobu nebo osobu s omezenou pohyblivostí o důvodech, které ho k tomu vedly. Na požádání informuje letecký dopravce, jeho zástupce nebo provozovatel souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy dotyčnou osobu se zdravotním postižením nebo osobu s omezenou schopností pohybu a orientace o těchto důvodech písemně v co nejkratší lhůtě od podání žádosti stanovené příslušnými právními předpisy smluvní strany, s ohledem na zájmy osob s omezenou schopností pohybu a orientace. čl. 5 odst. 1-2| E.4.5.1| Řídící orgán letiště s ohledem na místní podmínky určí místa příjezdu a odjezdu v areálu letiště nebo v místě, nad nímž má řídící orgán přímou kontrolu, a to jak uvnitř budov terminálů, tak i mimo ně, na kterých mohou osoby se zdravotním postižením nebo osoby s omezenou schopností pohybu a orientace snadno oznámit svůj příjezd na letiště a vyžádat si pomoc. Místa příjezdu a odjezdu musí být jasně označena a musí na nich být v dostupných formách k dispozici základní informace o letišti. čl. 6 odst. 1| E.4.6.1| Letečtí dopravci, jejich zástupci a provozovatelé souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy přijmou na všech svých prodejních místech na území smluvní strany, na které se vztahuje Smlouva, včetně prodeje po telefonu a přes internet, veškerá opatření, která jsou nezbytná k přijetí oznámení o potřebě pomoci od osob se zdravotním postižením nebo osob s omezenou schopností pohybu a orientace. čl. 6 odst. 2-3| E.4.6.2| Pokud letecký dopravce, jeho zástupce nebo provozovatel souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy obdrží předem oznámení o potřebě pomoci, předá dotyčnou informaci před zveřejněným časem odletu: a) řídícímu orgánu letiště odletu, příletu a tranzitu a b) provozujícímu leteckému dopravci letu, pokud rezervace nebyla uskutečněna prostřednictvím tohoto dopravce, ledaže by identifikační údaje provozujícího leteckého dopravce nebyly v okamžiku oznámení známy a v tom případě je danou informaci třeba předat ihned, jakmile je to prakticky možné. Přesné definice a specifikace „oznámení předem“ stanoví příslušná pravidla a postupy smluvních stran. čl. 6 odst. 4 + příloha I| | Co nejdříve po odletu informuje provozující letecký dopravce řídící orgán letiště v místě určení, pokud se nachází na území smluvní strany, o počtu osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace na palubě letadla, které potřebují pomoc uvedenou v příloze I nařízení č. 1107/2006, a o povaze této pomoci. čl. 7 odst. 1| E.4.7.1| Když se osoba se zdravotním postižením nebo osoba s omezenou schopností pohybu a orientace dostaví na letiště za účelem odletu, je řídící orgán letiště odpovědný za zajištění pomoci uvedené v příloze I nařízení č. 1107/2006 tak, aby se tato osoba byla schopna zúčastnit letu, na který má rezervaci, pokud byla dotyčnému leteckému dopravci, jeho zástupci nebo provozovateli souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy předem oznámena zvláštní potřeba pomoci pro tuto osobu. Toto oznámení se týká i zpátečního letu, jestliže let tam i zpět byl sjednán u téhož leteckého dopravce. Přesné definice a specifikace „oznámení předem“ stanoví příslušná pravidla a postupy smluvních stran. čl. 7 odst. 2| E.4.7.2| Žádost o využití pomoci asistenčního psa musí být akceptována za předpokladu, že leteckému dopravci, jeho zástupci nebo provozovateli souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy je tato skutečnost oznámena v souladu s vnitrostátními pravidly pro přepravu asistenčních psů na palubě letadel, jestliže taková pravidla existují. čl. 7 odst. 3| E.4.7.3| Pokud nebylo učiněno oznámení podle příslušných vnitrostátních pravidel, vyvine řídící orgán letiště veškeré rozumné úsilí o zajištění pomoci tak, aby se dotyčná osoba byla schopna zúčastnit letu, na který má rezervaci. čl. 7 odst. 4| E.4.7.4| Ustanovení normy E.4.7.1 se použijí: a) pokud se tato osoba včas dostaví k odbavení, b) pokud se tato osoba včas dostaví na místo v areálu letiště určené v souladu s normou E.4.5.1. Přesné definice a specifikace pojmu „včas“ stanoví příslušná pravidla a postupy smluvních stran. čl. 7 odst. 5| E.4.7.5| Pokud osoba se zdravotním postižením nebo osoba s omezenou schopností pohybu a orientace užívá tranzitních služeb letiště smluvní strany, nebo je převedena leteckým dopravcem nebo provozovatelem souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy z letu, na který má rezervaci, na jiný let, je řídící orgán letiště odpovědný za zajištění pomoci uvedené v příloze I nařízení č. 1107/2006 tak, aby se tato osoba byla schopna zúčastnit letu, na který má rezervaci. čl. 7 odst. 6-7| E.4.7.6| Při příletu osoby se zdravotním postižením nebo osoby s omezenou schopností pohybu a orientace na letiště smluvní strany je řídící orgán letiště odpovědný za zajištění pomoci uvedené v příloze I nařízení č. 1107/2006 tak, aby se tato osoba byla schopna dopravit do místa odjezdu z letiště uvedeného v normě E.4.5.1. Poskytovaná pomoc musí co možná nejvíce odpovídat zvláštním potřebám jednotlivých cestujících. 8| E.4.8.1| Řídící orgán letiště odpovídá za to, že pomoc uvedená v příloze I nařízení č. 1107/2006 je poskytována osobám se zdravotním postižením a osobám s omezenou schopností pohybu a orientace bez dalších poplatků. Tuto pomoc může poskytnout řídící orgán letiště sám. Jinak může řídící orgán – při zachování své odpovědnosti a vždy s výhradou dodržení norem kvality uvedených v normě E.4.9.1 – uzavřít smlouvu o poskytování pomoci s jednou nebo několika jinými stranami. Řídící orgán může uzavřít takovou smlouvu nebo smlouvy ze své vlastní iniciativy nebo na požádání, a to i ze strany leteckého dopravce, ve spolupráci s uživateli letiště, prostřednictvím výboru uživatelů letiště, je-li ustaven, přičemž se zohlední stávající služby na dotyčném letišti. V případě odmítnutí takové žádosti je řídící orgán písemně zdůvodní. 9| E.4.9.1| S výjimkou letišť, jejichž roční objem provozu je nižší než 150 000 cestujících obchodní letecké dopravy, stanoví řídící orgán ve spolupráci s uživateli letiště, a to prostřednictvím výboru uživatelů letiště, tam, kde je ustaven, a s organizacemi zastupujícími zdravotně postižené osoby a osoby s omezenou schopností pohybu a orientace normy kvality pro pomoc uvedenou v příloze I nařízení č. 1107/2006 a určí potřebné prostředky pro jejich splnění. Při stanovování těchto norem se plně zohlední mezinárodně uznávané politiky a kodexy chování týkající se usnadnění dopravy osob se zdravotním postižením nebo osob s omezenou schopností pohybu a orientace, zejména Kodex správného chování při pozemním odbavování osob s omezenou schopností pohybu a orientace ECAC. Řídící orgán letiště své normy kvality zveřejní. Letecký dopravce a řídící orgán letiště se mohou dohodnout, že pro cestující, které letecký dopravce přepravuje na letiště a z něj, poskytne řídící orgán letiště pomoc na vyšší úrovni, než stanoví normy uvedené výše, nebo poskytne ke službám uvedeným v příloze I nařízení č. 1107/2006 doplňkové služby. článek 10 + příloha II| E.4.10.1| Letecký dopravce poskytne osobě se zdravotním postižením nebo osobě s omezenou schopností pohybu a orientace při odletu, příletu nebo při tranzitu na letišti, na které se vztahuje nařízení č. 1107/2006, pomoc uvedenou v příloze II nařízení č. 1107/2006 bez dalších poplatků, pokud tato osoba splňuje podmínky stanovené v normách E.4.7.1, E.4.7.2 a E.4.7.4. 11| E.4.11.1| Letečtí dopravci a řídící orgány letiště: a) zajistí, aby všichni jejich zaměstnanci a zaměstnanci subdodavatele, kteří poskytují přímou pomoc osobám se zdravotním postižením a osobám s omezenou schopností pohybu a orientace, měli znalosti o tom, jak vyhovět potřebám osob s různým zdravotním postižením nebo se zhoršenou schopností pohybu a orientace; b) poskytnou školení o rovnoprávnosti zdravotně postižených a o problematice zdravotního postižení veškerému personálu, který pracuje na letišti a přichází do přímého styku s cestující veřejností; c) zajistí, aby všichni noví zaměstnanci prošli školením o problematice zdravotního postižení a aby byl personál podle potřeby doškolován. 12| E.4.12.1| V případě, že během manipulace na letišti nebo během přepravy na palubě letadla dojde ke ztrátě nebo poškození invalidních vozíků nebo jiného vybavení pro mobilitu nebo pomocného vybavení, náleží cestujícímu, jemuž vybavení patří, náhrada škody podle předpisů mezinárodního a vnitrostátního práva. 13| E.4.13.1| Povinnosti vůči osobám se zdravotním postižením a osobám s omezenou schopností pohybu a orientace vyplývající z nařízení č. 1107/2006 nelze omezit ani vyloučit. 14| E.4.14.1| Každá smluvní strana určí subjekt nebo subjekty odpovědné za prosazování nařízení č. 1107/2006, pokud jde o odlety z letišť a přílety na letiště, která se nacházejí na jejím území. Tento subjekt nebo subjekty případně přijmou opatření potřebná k zabezpečení dodržování práv osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace, včetně souladu s normami kvality uvedenými v normě E.4.9.1. Smluvní strany se vzájemně informují o subjektu nebo subjektech, které byly určeny. 15| E.4.15.1| Osoba se zdravotním postižením nebo osoba s omezenou schopností pohybu a orientace, která má za to, že nařízení č. 1107/2006 bylo porušeno, může na tuto skutečnost upozornit řídící orgán letiště nebo případně dotyčného leteckého dopravce. Pokud osoba se zdravotním postižením nebo osoba s omezenou schopností pohybu a orientace nemůže dosáhnout tímto způsobem nápravy, může podat stížnosti v souvislosti s údajným porušením uvedeného nařízení subjektu nebo subjektům určeným podle normy E.4.14.1. Smluvní strany přijmou opatření k informování osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace o jejich právech podle nařízení č. 1107/2006 a o možnosti podat stížnost určenému orgánu nebo orgánům. 16| E.4.16.1| Smluvní strany stanoví pravidla pro sankce za porušení nařízení č. 1107/2006 a přijmou veškerá opatření nezbytná k zabezpečení jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Na požádání smluvní strany jí druhá smluvní strana oznámí ustanovení týkající se sankcí. ČÁST F: F.1: Směrnice Rady 2000/79/ES ze dne 27. listopadu 2000 o Evropské dohodě o organizaci pracovní doby mobilních pracovníků v civilním letectví uzavřené mezi Sdružením evropských leteckých společností (AEA), Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF), Evropským sdružením technických letových posádek (ECA), Evropským sdružením leteckých společností (ERA) a Mezinárodním sdružením leteckých dopravců (IACA) Ustanovení (přílohy) č.| Norma č. (část/předpis/článek/ norma)| Norma ---|---|--- 1| F.1.1.1| Na pracovní dobu mobilních zaměstnanců v civilním letectví se použijí normy a požadavky uvedené v této příloze. 2| F.1.2.1| Na normy a požadavky týkající se pracovní doby mobilních zaměstnanců v civilním letectví uvedené v této příloze se použijí definice uvedené v ustanovení 2 směrnice Rady 2000/79/ES, jak je použitelné a vhodné. čl. 3 odst. 1| F.1.3.1| Členové letové posádky v civilním letectví mají nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok v trvání nejméně čtyř týdnů v souladu s podmínkami pro nárok na dovolenou a pro přiznání placené dovolené stanovenými vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi. Palubní průvodčí v civilním letectví mají nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok v souladu s platnými právními předpisy smluvní strany. čl. 4 odst. 1 písm. a)| F.1.4.1| Mobilní zaměstnanci v civilním letectví mají nárok na bezplatné vyšetření zdravotního stavu před přijetím a poté v pravidelných intervalech. čl. 4 odst. 1 písm. b)| F.1.4.2| Mobilní zaměstnanci v civilním letectví, kteří trpí zdravotními potížemi, jejichž souvislost s prací v noci byla uznána, musí být co nejdříve převedeni na mobilní nebo nemobilní práci ve dne, pro niž mají předpoklady. čl. 4 odst. 2| F.1.4.3| Na bezplatné lékařské vyšetření se vztahuje lékařské tajemství. čl. 4 odst. 3| F.1.4.4| Bezplatné lékařské vyšetření může tvořit součást státního systému zdravotní péče. čl. 5 odst. 1| F.1.5.1| Mobilním zaměstnancům v civilním letectví musí být poskytnuta ochrana bezpečnosti a zdraví odpovídající povaze jejich práce. čl. 5 odst. 2| F.1.5.2| S ohledem na bezpečnost a zdraví mobilních zaměstnanců v civilním letectví musí být kdykoli k dispozici přiměřené ochranné a preventivní služby nebo prostředky. 6| F.1.6.1| Musí být učiněna nezbytná opatření, aby zaměstnavatel, který má v úmyslu organizovat práci podle určitého pracovního rytmu, bral v úvahu obecnou zásadu, že práce musí být přizpůsobena zaměstnanci. 7| F.1.7.1| Informace o specifických pracovních rytmech mobilních zaměstnanců v civilním letectví musí být na žádost poskytnuty příslušným orgánům. čl. 8 odst. 1| F.1.8.1| Pracovní doba se posuzuje, aniž jsou dotčeny jakékoli pozdější právní předpisy smluvních stran o omezení doby letu a služby a o požadavcích na odpočinek, ve spojení s vnitrostátními právními předpisy v této oblasti, které musí být vzaty v úvahu ve všech souvisejících otázkách. čl. 8 odst. 2| F.1.8.2| Maximální celková doba letu je omezena na 900 hodin. Pro tyto účely se „celkovou dobou letu“ rozumí doba, po kterou je mobilní zaměstnanec v pozici v kokpitu (u členů letové posádky) nebo v kabině (u palubních průvodčích) mezi okamžikem, kdy letadlo vyjede z parkovacího stanoviště, aby vzlétlo, až do okamžiku, kdy se zastaví na parkovacím stanovišti v místě určení a všechny motory jsou vypnuty. Odchylka od kvantitativního vyjádření uvedeného v této normě ve výši 15 % pro členy letových posádek a 20 % pro palubní průvodčí se považuje za odpovídající normě. čl. 8 odst. 3| F.1.8.3| Maximální roční pracovní doba musí být co nejrovnoměrněji rozdělena na celý rok. 9| F.1.9.1| Mobilním zaměstnancům v civilním letectví musí být poskytnuty předem oznámené dny bez služby a bez pohotovosti, a to takto: a) nejméně 7 dnů v každém kalendářním měsíci, které mohou zahrnovat zákonem stanovenou dobu odpočinku a b) nejméně 96 dnů v kalendářním roce, které mohou zahrnovat zákonem stanovenou dobu odpočinku. Odchylka od kvantitativního vyjádření uvedeného v této normě ve výši 20 % se považuje za odpovídající normě. (1) „země Euromed“ jsou Maroko, Alžírsko, Tunisko, Libye, Egypt, Libanon, Jordánsko, Izrael, palestinské území, Sýrie a Turecko. (2) „země ECAA“ jsou země, které jsou smluvními stranami mnohostranné dohody o vytvoření společného evropského leteckého prostoru: členské státy Evropské unie, Albánská republika, Bosna a Hercegovina, Chorvatská republika, Bývalá Jugoslávská republika Makedonie, Islandská republika, Republika Černá Hora, Horské království, Republika Srbsko a Kosovo podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244.
Sdělení Státní volební komise č. 406/2020 Sb.
Sdělení Státní volební komise č. 406/2020 Sb. Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 (I. kolo) a ve dnech 9. a 10. října 2020 (II. kolo) Vyhlášeno 13. 10. 2020, částka 165/2020 406 SDĚLENÍ Státní volební komise ze dne 12. října 2020 o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 (I. kolo) a ve dnech 9. a 10. října 2020 (II. kolo) Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 8 odst. 2 písm. e), § 73 odst. 6 a § 77 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 (I. kolo) a ve dnech 9. a 10. října 2020 (II. kolo). I. Výsledky I. kola voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 2. a 3. října 2020. Celkové údaje za volební obvody v ČR celkem --- Počet volených senátorů| 27 Počet zvolených senátorů| 1 Počet volebních okrsků| 5 160 Počet okrskových volebních komisí, které předaly výsledek hlasování| 5 160 Počet osob, zapsaných ve výpisech ze seznamů| 2 815 827 Počet voličůvoličů, kterým byly vydány úřední obálky| 1 034 469 Procento volební účasti| 36,74 Počet odevzdaných úředních obálek| 1 021 788 Počet platných hlasů celkem| 997 261 V I. kole voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 byl ve smyslu ustanovení § 75 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zvolen senátor: JMENNÝ SEZNAM SENÁTORŮ ZVOLENÝCH V I. KOLE Volební obvod| Senátor| Věk| Politická příslušnost| Přihlášen politic. stranou, politic. hnutím nebo koalicí ---|---|---|---|--- číslo| sídlo 33| Děčín| Ing. Zbyněk Linhart| 51| Bez politické příslušnosti| Koalice STAN, SLK II. Výsledky II. kola voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 9. a 10. října 2020. Celkové údaje za volební obvody v ČR celkem --- Počet volených senátorů| 26 Počet zvolených senátorů| 26 Počet volebních okrsků| 5 008 Počet okrskových volebních komisí, které předaly výsledek hlasování| 5 008 Počet osob, zapsaných ve výpisech ze seznamů| 2 711 956 Počet voličůvoličů, kterým byly vydány úřední obálky| 453 855 Procento volební účasti| 16,74 Počet odevzdaných úředních obálek| 453 675 Počet platných hlasů celkem| 451 863 Ve II. kole voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 9. a 10. října 2020 byl ve smyslu ustanovení § 76 odst. 5 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zvolen senátor: JMENNÝ SEZNAM SENÁTORŮ ZVOLENÝCH VE II. KOLE Volební obvod| Senátor| Věk| Politická příslušnost| Přihlášen politic. stranou, politic. hnutím nebo koalicí ---|---|---|---|--- číslo| sídlo 3| Cheb| Miroslav Plevný| 54| Bez politické příslušnosti| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 6| Louny| MUDr. Ivo Trešl| 48| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 9| Plzeň-město| Ing. Lumír Aschenbrenner| 60| Občanská demokratická strana| Koalice ODS, TOP 09, KDU-ČSL, ADS a Monarchiste.cz 12| Strakonice| MUDr. Bc. Tomáš Fiala, MBA| 63| Bez politické příslušnosti| Občanská demokratická strana 15| Pelhřimov| Ing. Jaroslav Chalupský| 46| Bez politické příslušnosti| Svobodní 18| Příbram| Petr Štěpánek| 56| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 21| Praha 5| Mgr. Václav Láska| 46| SENÁTOR 21| SENÁTOR 21 24| Praha 9| David Smoljak| 61| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| Koalice STAN, Piráti a TOP 09 27| Praha 1| Miroslava Němcová| 67| Občanská demokratická strana| Koalice ODS, STAN a TOP 09 30| Kladno| Mgr. Adéla Šípová| 40| Bez politické příslušnosti| Česká pirátská strana 36| Česká Lípa| Jiří Vosecký| 69| Starostové pro Liberecký kraj| Koalice STAN, SLK 39| Trutnov| Ing. Jan Sobotka| 59| Bez politické příslušnosti| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 42| Kolín| Mgr. Pavel Kárník| 60| Bez politické příslušnosti| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 45| Hradec Králové| JUDr. Jan Holásek, LL.M.| 47| Bez politické příslušnosti| Koalice HDK, TOP 09, SEN 21, Zelení a LES 48| Rychnov nad Kněžnou| Mgr. Jan Grulich| 45| TOP 09| Koalice TOP 09 a LES 51| Žďár nad Sázavou| Ing. Josef Klement| 49| Bez politické příslušnosti| KDU-ČSL 54| Znojmo| Mgr. Tomáš Třetina| 48| TOP 09| Koalice ODS, STAN a TOP 09 57| Vyškov| MUDr. Karel Zitterbart, Ph.D.| 41| Bez politické příslušnosti| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 60| Brno-město| MUDr. Roman Kraus, MBA| 64| Občanská demokratická strana| Koalice TOP 09 a ODS 63| Přerov| RNDr. Jitka Seitlová| 66| KDU-ČSL| KDU-ČSL 66| Olomouc| Marek Ošťádal| 47| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 69| Frýdek-Místek| RNDr. Helena Pešatová| 61| Bez politické příslušnosti| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 72| Ostrava-město| doc. MUDr. Ondřej Šimetka, Ph.D., MBA| 50| Bez politické příslušnosti| Občanská demokratická strana 75| Karviná| Ing. Ondřej Feber| 68| ANO 2011| ANO 2011 78| Zlín| Ing. Tomáš Goláň| 51| Bez politické příslušnosti| SENÁTOR 21 81| Uherské Hradiště| Josef Bazala| 60| KDU-ČSL| KDU-ČSL Předseda Státní volební komise: Hamáček v. r.
Vyhláška č. 405/2020 Sb.
Vyhláška č. 405/2020 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 3/2015 Sb., o některých dokladech o vzdělání, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 15/2005 Sb., kterou se stanoví náležitosti dlouhodobých záměrů a výročních zpráv, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 13. 10. 2020, datum účinnosti 15. 10. 2020, částka 164/2020 * ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou * ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky o některých dokladech o vzdělání * ČÁST TŘETÍ - Změna vyhlášky, kterou se stanoví náležitosti dlouhodobých záměrů a výročních zpráv * ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2021 405 VYHLÁŠKA ze dne 8. října 2020, kterou se mění vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 3/2015 Sb., o některých dokladech o vzdělání, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 15/2005 Sb., kterou se stanoví náležitosti dlouhodobých záměrů a výročních zpráv, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 11, § 28 odst. 7, § 81 odst. 12 a § 113a odst. 2 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 242/2008 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 370/2012 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 178/2016 Sb., zákona č. 101/2017 Sb. a zákona č. 284/2020 Sb.: ČÁST PRVNÍ Změna vyhlášky o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou Čl. I Vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění vyhlášky č. 90/2010 Sb., vyhlášky č. 274/2010 Sb., vyhlášky č. 54/2011 Sb., vyhlášky č. 273/2011 Sb., vyhlášky č. 371/2012 Sb., vyhlášky č. 173/2014 Sb., vyhlášky č. 214/2015 Sb., vyhlášky č. 197/2016 Sb., vyhlášky č. 311/2016 Sb., vyhlášky č. 243/2017 Sb. a vyhlášky č. 232/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 1 písmeno a) zní: „a) hranicí úspěšnosti nejnižší možné bodové nebo procentuální hodnocení, kterého žák musí dosáhnout, aby zkoušku společné části maturitní zkoušky konanou formou didaktického testu (dále jen „didaktický test“) vykonal úspěšně, nebo nejnižší možné hodnocení vyjádřené body, procenty nebo klasifikačním stupněm, kterého žák musí dosáhnout, aby zkoušku profilové části maturitní zkoušky nebo její část vykonal úspěšně,“. 2. V § 1 písm. f) se za slova „zadání zkoušek“ vkládají slova „společné části“, slova „zadání písemné práce z českého jazyka a literatury, zadání písemné práce z cizího jazyka,“ a slova „a písemné práce“ se zrušují. 3. V § 1 písm. g) se slovo „společné“ nahrazuje slovem „profilové“ a slova „podle katalogu požadavků zkoušek společné části maturitní zkoušky (dále jen „katalog“)“ se zrušují. 4. V § 1 písm. h) se slova „a písemné práce“ zrušují. 5. V § 2 odst. 3 se věty první až třetí nahrazují větou „V jarním zkušebním období se didaktické testy konají v období od 2. května do 15. května.“, slova „a písemných prací“ se zrušují a slova „1. září školního roku“ se nahrazují slovy „15. srpna, který předchází školnímu roku“. 6. V § 2 odst. 4 se za slova „Zkoušky konané formou písemné zkoušky (dále jen „písemná zkouška“)“ vkládají slova „, zkoušky z českého jazyka a literatury a z cizího jazyka konané formou písemné práce (dále jen „písemná práce“) a zkoušky konané“ a ve větě poslední se za slova „praktickou zkoušku“ vkládají slova „a písemnou zkoušku“. 7. V § 2 odst. 5 se slova „a písemné práce společné části maturitní zkoušky“, slova „, ústní zkoušky společné části v období od 1. září do 20. září“ a slova „a písemných prací“ zrušují a slova „1. února“ se nahrazují slovy „15. ledna“. 8. V § 2 odst. 7 se slova „ústních zkoušek společné části a konkrétní termíny“ zrušují. 9. V § 3 odst. 1 se slova „a písemné práce“ zrušují. 10. V § 4 odst. 1 se na konci textu písmene h) doplňují slova „společné a profilové části maturitní zkoušky a ze zkušebních předmětů společné části maturitní zkoušky matematika a matematika rozšiřující“. 11. V § 4 odst. 4 se slova „dílčím zkouškám nebo“ zrušují, slovo „zkoušek“ se nahrazuje slovem „zkoušky“ a za slovo „předmětu“ se vkládají slova „profilové části maturitní zkoušky“. 12. V § 4 odstavec 8 zní: „(8) Škola předá žákovi potvrzený výpis z přihlášky z informačního systému Centra nejpozději do 5 dnů od předání údajů Centru podle odstavce 5. V případě nesouladu údajů uvedených ve výpisu se skutečným stavem žák zašle škole do 5 dnů správné údaje.“. 13. V § 5 odstavec 2 zní: „(2) Žákovi podle § 20 odst. 4 věty třetí školského zákona se na jeho žádost prodlužuje doba konání didaktického testu z českého jazyka a literatury o 30 minut a má možnost použít překladový slovník.“. 14. V § 5 se odstavce 3 a 4 zrušují. 15. § 6 se zrušuje. 16. V § 7 se odstavec 3 zrušuje. 17. § 8 se zrušuje. 18. § 10 včetně nadpisu zní: „§ 10 Nepovinná zkouška z matematiky rozšiřující Didaktický test z matematiky rozšiřující trvá 150 minut. Žákovi podle § 20 odst. 4 věty třetí školského zákona se na jeho žádost prodlužuje doba konání didaktického testu o 15 minut. Při konání didaktického testu má žák podle § 20 odst. 4 věty třetí školského zákona možnost použít překladový slovník.“. 19. V § 11 odst. 1 se slova „a písemných prací“ zrušují. 20. V § 11 odst. 5 se slovo „rozpečetí“ nahrazuje slovem „otevře“ a slovo „rozpečetění“ se nahrazuje slovem „otevření“. 21. V § 12 se slova „a písemné práce“ zrušují. 22. V § 13 se slova „nebo písemných prací“ zrušují. 23. V § 14 odstavec 1 zní: „(1) Ředitel školy může do nabídky povinných zkoušek profilové části maturitní zkoušky zařadit pouze předměty nebo jiné ucelené části vzdělávacího obsahu, jejichž součet týdenních vyučovacích hodin v jednotlivých ročnících stanovených učebním plánem školního vzdělávacího programu činí za celou dobu vzdělávání nejméně 4 vyučovací hodiny. Pokud je obsahem zkoušky více obsahově příbuzných předmětů nebo jiných ucelených částí vzdělávacího obsahu školního vzdělávacího programu, pak se jejich týdenní vyučovací doby sčítají.“. 24. V § 14 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Minimální rozsah týdenní vyučovací doby podle odstavce 1 se nevztahuje u zkráceného studia podle § 85 školského zákona na zkoušky podle § 14a až 14d. (4) Při konání písemné práce z českého jazyka a literatury a z cizího jazyka každý žák sedí v samostatné lavici. V jedné učebně může být nejvýše 14 žáků s přiznaným uzpůsobením podmínek pro konání maturitní zkoušky.“. 25. Za § 14 se vkládají nové § 14a až 14d, které včetně nadpisů znějí: „§ 14a Písemná práce z českého jazyka a literatury (1) Písemnou prací z českého jazyka a literatury se rozumí vytvoření souvislého textu, jehož minimální rozsah je 250 slov. Písemná práce trvá nejméně 110 minut včetně času na volbu zadání. Při konání písemné práce má žák možnost použít Pravidla českého pravopisu. (2) Pro písemnou práci ředitel školy stanoví nejméně 4 zadání, která se žákům zpřístupní bezprostředně před zahájením zkoušky. Po zahájení zkoušky si žák 1 zadání zvolí. Zadání písemné práce obsahuje název zadání, způsob zpracování zadání a popřípadě výchozí text k zadání. (3) Zadání písemné práce jsou stejná pro všechny žáky daného oboru vzdělání příslušné školy. Písemnou práci konají žáci daného oboru vzdělání ve stejný den a čas; v případě stejného zadání písemné práce pro více oborů vzdělání téže školy konají ve stejný den a čas písemnou práci žáci těchto oborů. (4) Žákovi podle § 20 odst. 4 věty třetí školského zákona se na jeho žádost prodlužuje doba konání písemné práce z českého jazyka a literatury o 40 %. Při konání písemné práce má žák možnost použít překladový slovník a Slovník spisovné češtiny. § 14b Ústní zkouška z českého jazyka a literatury před zkušební maturitní komisí (1) Pro ústní zkoušku z českého jazyka a literatury určí ředitel školy v souladu s rámcovým a školním vzdělávacím programem daného oboru vzdělání maturitní seznam nejméně 60 literárních děl. Ředitel školy s více obory vzdělání může vytvořit jeden maturitní seznam literárních děl, který obsahuje literární díla pro různé obory vzdělání, pokud je zachován počet literárních děl pro každý obor vzdělání podle věty první. Zároveň ředitel školy stanoví kritéria pro sestavení vlastního seznamu literárních děl žákem. Maturitní seznam literárních děl a kritéria jsou platná i pro opravnou zkoušku a náhradní zkoušku. (2) Z maturitního seznamu literárních děl a v souladu s kritérii podle odstavce 1 žák připraví vlastní seznam literárních děl v počtu stanoveném ředitelem školy; nejnižší počet literárních děl v žákovském seznamu je 20. Žák odevzdá seznam řediteli školy nebo jím pověřené osobě do 31. března roku, v němž se maturitní zkouška koná, pro jarní zkušební období a do 30. června roku, v němž se maturitní zkouška koná, pro podzimní zkušební období. (3) Ústní zkouška se uskutečňuje formou řízeného rozhovoru s využitím pracovního listu obsahujícího úryvek nebo úryvky z konkrétního literárního díla. Ředitel školy zajistí pracovní listy pro žáky k dílům z jejich vlastních seznamů literárních děl. Součástí pracovního listu je i zadání ověřující znalosti a dovednosti žáka vztahující se k učivu o jazyce a slohu. (4) Bezprostředně před zahájením přípravy k ústní zkoušce si žák vylosuje číslo pracovního listu. Příprava k ústní zkoušce trvá 15 až 20 minut. Ústní zkouška trvá nejdéle 15 minut. V jednom dni nelze losovat dvakrát pracovní list ke stejnému literárnímu dílu. Neodevzdá-li žák do data podle odstavce 3 vlastní seznam literárních děl, losuje si u zkoušky z pracovních listů ke všem dílům maturitního seznamu literárních děl pro daný obor vzdělání. § 14c Písemná práce z cizího jazyka (1) Písemnou prací z cizího jazyka se rozumí vytvoření souvislého textu nebo textů v celkovém minimálním rozsahu 200 slov. Písemná práce trvá nejméně 60 minut včetně času na volbu zadání. Při konání písemné práce má žák možnost použít překladový slovník. (2) Pro písemnou práci z konkrétního cizího jazyka ředitel školy stanoví 1 nebo více zadání, která se žákům zpřístupní bezprostředně před zahájením zkoušky. Pokud je stanoveno více než 1 zadání, žák si po zahájení zkoušky 1 zadání zvolí. Zadání písemné práce obsahuje název zadání, způsob zpracování zadání a popřípadě výchozí text k zadání. (3) Zadání písemné práce z konkrétního cizího jazyka jsou stejná pro všechny žáky daného oboru vzdělání příslušné školy. Písemnou práci konají žáci daného oboru vzdělání ve stejný den a čas. V případě stejného zadání písemné práce pro více oborů vzdělání téže školy konají ve stejný den a čas písemnou práci žáci těchto oborů. § 14d Ústní zkouška z cizího jazyka před zkušební maturitní komisí (1) Pro ústní zkoušku z cizího jazyka ředitel školy v souladu s rámcovým a školním vzdělávacím programem stanoví 20 až 30 témat. Témata jsou platná i pro opravnou zkoušku a náhradní zkoušku. (2) Ústní zkouška z cizího jazyka se uskutečňuje formou řízeného rozhovoru s využitím pracovního listu obsahujícího 1 nebo více zadání ke konkrétnímu tématu. U oborů vzdělání s kódovým označením kategorie dosaženého vzdělání M a L je součástí pracovního listu i zadání ověřující znalost terminologie vztahující se ke vzdělávací oblasti odborného vzdělávání. (3) Bezprostředně před zahájením přípravy k ústní zkoušce si žák vylosuje jedno téma. Příprava k ústní zkoušce trvá 15 až 20 minut. Ústní zkouška trvá nejdéle 15 minut. V jednom dni nelze losovat dvakrát stejné téma.“. 26. § 19 včetně nadpisu zní: „§ 19 Společná ustanovení ke konání zkoušek profilové části maturitní zkoušky (1) Konkrétní délku konání a rozsah textu písemné práce podle § 14a a 14c, maturitní seznam literárních děl a kritéria pro sestavení žákovského seznamu literárních děl podle § 14b, podrobnosti o délce obhajoby maturitní práce podle § 15, délce a způsobu konání písemné zkoušky podle § 17 a praktické zkoušky podle § 18 ředitel školy zveřejní spolu s nabídkou zkoušek profilové části maturitní zkoušky ve lhůtě podle § 79 odst. 3 školského zákona na veřejně přístupném místě ve škole i způsobem umožňujícím dálkový přístup. (2) V případě, že ředitel školy stanoví pro konání zkoušek z dalších zkušebních předmětů kombinaci 2 nebo více forem uvedených v § 15 až 18, postupuje se při konání jednotlivých částí zkoušky podle ustanovení této vyhlášky vztahujícího se k příslušné formě zkoušky. (3) Pro konání písemné práce podle § 14a a 14c a písemné zkoušky podle § 17 stanoví ředitel školy způsob záznamu vytvářeného textu a seznámí s tímto rozhodnutím žáky nejpozději 2 měsíce před konáním příslušné zkoušky na veřejně přístupném místě ve škole i způsobem umožňujícím dálkový přístup.“. 27. V § 19a odst. 1 se slova „na úrovni B1 nebo úrovni vyšší podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky“ nahrazují slovy „na jazykové úrovni stanovené rámcovým vzdělávacím programem daného oboru vzdělání nebo vyšší, nejméně však na úrovni B1 podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky“. 28. V § 20 odst. 2 větě druhé se za slovo „Uzpůsobení“ vkládají slova „zadání písemných prací a“. 29. V § 20 odst. 5 se slova „testových materiálů,“ nahrazují slovy „zadání zkoušek společné a profilové části maturitní zkoušky,“ a za slova „záznamových archů“ se vkládají slova „v souladu s doporučením podle odstavce 1“. 30. V § 20 odst. 6 větě poslední se slovo „informuje“ nahrazuje slovem „seznámí“ a slova „o podmínkách“ se nahrazují slovy „s podmínkami“. 31. V § 21 odst. 2 se slovo „skládá“ nahrazuje slovem „koná“. 32. V § 22 odst. 1 se slova „a dílčích zkoušek“ a slova „a kritéria celkového hodnocení maturitní zkoušky“ zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta „Hranici úspěšnosti didaktických testů uvede Centrum v testových sešitech didaktických testů.“. 33. V § 22 odst. 2 se věta třetí nahrazuje větou „Ředitel školy zpřístupní žákům výsledky formou protokolu o výsledcích didaktických testů žáka.“ a slova „Výpis, opatřený faksimile podpisu ředitele Centra,“ se nahrazují slovem „Protokol“. 34. V § 22 odstavce 3 a 4 znějí: „(3) Didaktické testy společné části maturitní zkoušky se hodnotí slovně „uspěl(a)“ nebo „neuspěl(a)“ s procentuálním vyjádřením úspěšnosti. (4) Pokud žák zkoušku nekonal, uvádí se v protokolu u příslušného zkušebního předmětu místo stupně prospěchu slovo „nekonal(a)“.“. 35. V § 22 se odstavec 5 zrušuje. 36. § 23 se zrušuje. 37. V § 24 odst. 1 věta druhá zní: „Způsob a kritéria hodnocení každé zkoušky nebo její části včetně hranice úspěšnosti a způsob stanovení výsledného hodnocení zkoušek navrhuje ředitel školy, není-li dále stanoveno jinak, a nejpozději před začátkem konání první zkoušky schvaluje zkušební maturitní komise.“ a slova „na přístupném místě“ se nahrazují slovy „a schválená kritéria hodnocení podle věty druhé na veřejně přístupném místě“. 38. V § 24 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „V případě zkoušek z českého jazyka a literatury a z cizího jazyka tvoří hodnocení písemné práce 40 % a hodnocení ústní zkoušky 60 % celkového hodnocení zkušebního předmětu.“. 39. V § 24 odst. 3 se za slovo „částí“ vkládají slova „konaných různou formou“. 40. V § 24 odst. 4 se slova „dílčí zkoušku“ nahrazují slovy „část zkoušky“. 41. V § 24 odst. 5 se za slova „písemné zkoušky“ vkládají slova „, písemné práce“, za slova „vyhodnocení zkoušky“ se vkládají slova „zkušební maturitní komisí“ a za slova „písemná zkouška“ se vkládají slova „, písemná práce“. 42. V § 25 odst. 3 se slova „ve škole“ nahrazují slovy „v příslušné třídě“. 43. Poznámka pod čarou č. 13 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou. 44. V § 26 odst. 2 písm. a) se za slova „povinné zkoušky“ a „povinných zkoušek“ vkládají slova „profilové části maturitní zkoušky“. 45. V § 26 odst. 2 písm. b) se za slova „povinné zkoušky“ vkládají slova „profilové části maturitní zkoušky“. 46. V § 26 odst. 2 se na konci textu písmen a) a b) doplňují slova „a žák uspěl u povinných zkoušek společné části maturitní zkoušky“. 47. V § 26 odst. 2 písmeno c) zní: „c) neprospěl(a), jestliže žák byl z některé povinné zkoušky profilové části maturitní zkoušky hodnocen stupněm 5 - nedostatečný nebo žák neuspěl u některé povinné zkoušky společné části maturitní zkoušky nebo povinnou zkoušku z jiného důvodu nevykonal úspěšně.“. 48. V § 26a odst. 2 písm. a) se slova „, přílohu protokolu podle § 29a odst. 1 věty druhé“ zrušují. 49. V § 27 odst. 2 se slova „nebo písemné práce“ zrušují. 50. V § 27 odst. 3 a v § 28 odst. 1 se slova „a písemných prací“ zrušují. 51. § 29 včetně nadpisu zní: „§ 29 Protokol o výsledcích didaktických testů žáka (1) Protokol o výsledcích didaktických testů žáka je dokladem o hodnocení žáka ve zkušebních předmětech společné části maturitní zkoušky. (2) Protokol o výsledcích didaktických testů žáka zpracovává Centrum a zpřístupní jej řediteli školy prostřednictvím informačního systému Centra v jarním zkušebním období do 15. května a v podzimním zkušebním období do 10. září. (3) Protokol o výsledcích didaktických testů žáka obdrží žák, který konal alespoň 1 didaktický test. Protokol obdrží žák buď v listinné podobě od ředitele školy, nebo způsobem umožňujícím dálkový přístup na základě své žádosti autorizované v informačním systému Centra. (4) Protokol o výsledcích didaktických testů žáka obsahuje a) jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození žáka, název školy a adresu sídla školy, resortní identifikátor právnické osoby, která vykonává činnost školy, obor vzdělání, evidenční číslo protokolu, v případě žáků s přiznaným uzpůsobením podmínek pro konání maturitní zkoušky údaj o konání maturitní zkoušky za uzpůsobených podmínek, b) údaje o výsledcích didaktických testů 1. název zkušebního předmětu, 2. úspěšnost žáka v procentech v jednotlivých zkušebních předmětech, 3. percentilové umístění v jednotlivých zkušebních předmětech, vztažené k výsledkům zkoušky v řádném termínu maturitní zkoušky, 4. výsledky hodnocení žáka v jednotlivých zkušebních předmětech, 5. datum konání zkoušky, c) faksimile podpisu ředitele Centra, d) datum jeho vyhotovení. (5) Protokol o výsledcích didaktických testů žáka se vyhotovuje na tiskopisu, jehož vzor je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce.“. 52. § 29a se zrušuje. 53. Nadpis § 30 zní: „Protokol o průběhu profilové části maturitní zkoušky“. 54. V § 30 se slova „a ústních zkoušek společné části“ zrušují. 55. V § 31 odst. 3 písm. b) bod 5 zní: „5. číslo a název zadání písemné práce z českého jazyka a literatury a písemné práce z cizího jazyka,“. 56. V § 31 odst. 3 písm. b) se za bod 5 vkládají nové body 6 a 7, které znějí: „6. název pracovního listu pro zadání ústní zkoušky z českého jazyka a literatury, číslo, popřípadě téma pracovního listu pro zadání ústní zkoušky z cizího jazyka, 7. název zadání nebo tématu zkoušek z dalších zkušebních předmětů,“. Dosavadní bod 6 se označuje jako bod 8. 57. V § 31 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Pokud žák vykonal úspěšně některou z povinných zkoušek profilové části maturitní zkoušky z českého jazyka a literatury nebo cizího jazyka, kterou žák koná ve společné části maturitní zkoušky, je přílohou protokolu profilové části maturitní zkoušky protokol o výsledcích didaktických testů žáka.“. 58. V § 35 odst. 2 se závěrečná část ustanovení zrušuje. 59. V § 35 odst. 4 písm. a) se za slovo „období“ vkládají slova „alespoň 1 týden před začátkem konání první zkoušky profilové části maturitní zkoušky, nejpozději“. 60. V § 36 odst. 1 se text „§ 6, 8,“ nahrazuje textem „§ 14b, 14d,“. 61. V § 36 odst. 2 se věta druhá nahrazuje větami „Hodnocení ústní zkoušky navrhuje zkušební maturitní komisi zkoušející. Hodnocení praktické zkoušky, písemné zkoušky a písemné práce navrhuje zkušební maturitní komisi učitel pověřený ředitelem školy.“. 62. V § 36 se odstavec 5 zrušuje. 63. V § 37 písm. a) se slova „a hodnotitele“ a slova „při jejich průběhu a při hodnocení výsledků písemných prací a ústních zkoušek společné části,“ zrušují. 64. V § 38 písm. b) se slova „a hodnotitele ústní zkoušky“ zrušují. 65. V § 39 odst. 1 se slova „a písemných prací“ zrušují. 66. § 41 se zrušuje. 67. Nadpis části jedenácté zní: „PŘEDPOKLADY PRO VÝKON FUNKCE KOMISAŘE A ZADAVATELE, OSVĚDČENÍ A TERMÍNY JMENOVÁNÍ“. 68. V § 42 se odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 15 zrušuje. 69. V § 43 úvodní části ustanovení a v písmenu b) se čárka za slovem „komisaře“ nahrazuje slovem „a“ a slova „a hodnotitele“ se zrušují. 70. V § 43 písm. c) se slova „; v případě osvědčení pro hodnotitele se také uvádí název zkušebního předmětu, ve kterém je hodnotitel oprávněn hodnocení provádět“ zrušují. 71. V § 44 odst. 2 se slova „Centrum hodnotitele písemných prací a“, slova „nebo dílčí zkoušky“ a věta druhá zrušují. 72. V § 45 odst. 2 písm. a) se slova „nebo zadání písemné práce ze zkušebních předmětů český jazyk a literatura a cizí jazyk postavené na úroveň testové úlohy“ zrušují. 73. V § 45 odst. 2 písm. b) se slova „a zadání písemné práce ze zkušebních předmětů český jazyk a literatura a cizí jazyk“ zrušují. 74. V § 46a odst. 2 se slova „nebo dílčí zkoušky“ a slova „nebo dílčí zkouška“ zrušují. 75. V § 46a odst. 3 se slova „nebo dílčí zkoušky“ zrušují. 76. V § 46a odst. 4 se slova „nebo dílčích zkoušek“ zrušují. 77. Nadpis části třinácté zní: „ODMĚŇOVÁNÍ PŘEDSEDŮ ZKUŠEBNÍCH MATURITNÍCH KOMISÍ A KOMISAŘŮ“. 78. V § 47 se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3. 79. V § 47 odst. 3 se slova „až 3“ nahrazují slovy „a 2“. 80. V § 48 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „přihlašuje“ vkládají slova „v termínech stanovených v § 4 odst. 1“ a za větu první se vkládá věta „Jednotlivá zkouška, která svým obsahem a formou odpovídá zkoušce společné části maturitní zkoušky, se koná ve zkušebních obdobích podle § 2.“, v písmenu f) se slova „nebo z matematiky“ nahrazují slovy „, z matematiky nebo z matematiky rozšiřující“ a na konci odstavce 2 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: „h) případně čestné prohlášení uchazeče, že pro stejné zkušební období se ve zkušebních předmětech český jazyk a literatura nebo cizí jazyk přihlásil také k oběma částem, které svým obsahem a formou odpovídají zkouškám profilové části maturitní zkoušky.“. 81. V § 48 odst. 4 se věta druhá zrušuje. 82. V § 48 odst. 5 se slova „a 23“ zrušují. 83. V § 48 odst. 6 se slova „nebo poslední dílčí zkoušky z českého jazyka a literatury nebo z cizího jazyka“ zrušují. 84. V § 48 odst. 7 se za slova „jednotlivé zkoušce“ vkládají slova „společné části maturitní zkoušky“. 85. V § 50 odst. 1 se částka „1 500 Kč“ nahrazuje částkou „2 000 Kč“, za slovo „úplaty“ se vkládají slova „včetně snížení úplaty podle odstavce 2 stanoví“ a slova „stanoví Centrum“ se nahrazují slovy „Centrum a za konání jednotlivé zkoušky podle § 49 ředitel školy“. 86. V § 50 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Pokud se uchazeč pro stejné zkušební období přihlásí ke zkouškám ze zkušebního předmětu český jazyk a literatura nebo cizí jazyk, které svým obsahem a formou odpovídají zkouškám společné a profilové části maturitní zkoušky, za konání každé takové jednotlivé zkoušky se platí úplata nejvýše 1000 Kč, pokud uchazeč v přihlášce prohlásí, že jsou splněny podmínky pro nižší úplatu.“. Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5. 87. V § 50 odst. 3 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „odstavce 1 nebo 2“. 88. V § 51 odst. 2 písm. d) se slova „dílčí zkoušek nebo“ zrušují. 89. V § 51 odst. 4 větě první se slova „a písemných prací společné části“ nahrazují slovy „a písemných zkoušek a písemných prací profilové části“ a za slovo „důvodů“ se vkládají slova „při konání didaktických testů“. 90. V § 51 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Žák, který již získal střední vzdělání s maturitní zkouškou a žádá o nekonání zkoušek společné části maturitní zkoušky nebo profilové části maturitní zkoušky v souladu s § 81 odst. 6 školského zákona, přiloží tuto žádost k přihlášce k maturitní zkoušce; pokud střední vzdělání žák získá až po podání přihlášky k maturitní zkoušce, předloží žádost řediteli školy bezprostředně po vydání vysvědčení o maturitní zkoušce na jiné střední škole.“. 91. Poznámka pod čarou č. 16 se zrušuje. 92. Přílohy č. 1 a 1a znějí: „Příloha č. 1 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Přihláška k maturitní zkoušce 700kB Příloha č. 1a k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Přihláška k jednotlivé zkoušce 527kB “. 93. V příloze č. 2 bodu 1 se za podbod 1.2 vkládá nový podbod 1.3, který zní: „1.3 Pro uzpůsobení zadání zkoušek profilové části maturitní zkoušky škola postupuje v souladu s doporučením školského poradenského zařízení.“. Dosavadní podbod 1.3 se označuje jako podbod 1.4. 94. V příloze č. 2 bodu 1 se na konci textu podbodu 1.4 doplňují slova „a se zadáním zkoušek profilové části maturitní zkoušky“. 95. V příloze č. 2 bodu 4 podbodu 4.3 se slova „modifikovanou zkoušku“ nahrazují slovy „modifikovaný didaktický test“. 96. V příloze č. 2 bodu 5 podbodu 5.1 se slova „a poruchami chování“ zrušují. 97. V příloze č. 2 bodu 5 podbodu 5.2 se slova „a poruch chování“ zrušují. 98. V příloze č. 3 bodu 1 podbodu 1.1 se slova „a dílčí zkoušky“ zrušují. 99. V příloze č. 3 bodu 2 podbodu 2.1 se slova „a dílčích zkoušek“ zrušují a za slova „maturitní zkoušky“ se vkládají slova „a zkoušek profilové části maturitní zkoušky z českého jazyka a literatury a z cizího jazyka“. 100. V příloze č. 3 bodu 2 podbodu 2.3 se za slova „didaktický test“ vkládají slova „ve společné části“ a slova „společné části, pro přípravu k ústní zkoušce a k“ nahrazují slovy „v profilové části maturitní zkoušky a“. 101. V příloze č. 3 bodu 2 podbodu 2.4 se slova „ústní zkoušku společné části, pro“ zrušují. 102. V příloze č. 3 bodu 3 podbodu 3.2.2.1.2 se za slova „skupiny SP-3“ vkládají slova „, kteří preferují komunikaci ve znakovém jazyce,“. 103. V příloze č. 3 bodu 3 podbodu 3.2.2.1.2 písm. b) se slova „, ústní zkouška je realizována písemnou formou“ zrušují. 104. V příloze č. 3 bodu 3 se za podbod 3.2.2.1.2 vkládá nový podbod 3.2.3, který zní: „3.2.3 Obsahové úpravy ústní zkoušky z českého jazyka a literatury a z cizího jazyka“. Dosavadní podbod 3.2.2.2 se označuje jako podbod 3.2.3.1. 105. V příloze č. 3 bodu 3 podbodu 3.2.3.1 se slova „pokynů Centra a“ zrušují a za větu druhou se vkládá věta „Obsahové uzpůsobení ústní zkoušky z českého jazyka a literatury a z cizího jazyka, včetně struktury zkoušky podle § 14b a 14d, pro žáky zařazené do kategorie SP-3-T, SP-3-T-A, kteří za svůj mateřský jazyk považují český znakový jazyk, vychází z doporučení školského poradenského zařízení; žáci mohou konat zkoušky písemnou formou.“. 106. V příloze č. 3 bodu 4 podbodu 4.3 se za slovo „stanovuje“ vkládají slova „u zkoušek společné části“. 107. V příloze č. 3 bodu 5 se slova „písemné práce a ústní zkoušky“ nahrazují slovem „zkoušek“ a za slova „zařízení a“ se vkládají slova „u zkoušek společné části navíc“. 108. V příloze č. 3 bodu 6 podbodu 6.2 se za slovo „funkčnost“ vkládá slovo „technických“. 109. V příloze č. 3 nadpis tabulky zní: „Přípustná uzpůsobení podmínek konání zkoušek společné části maturitní zkoušky a zkoušek profilové části maturitní zkoušky z českého jazyka a literatury a z cizího jazyka konaných formou písemné práce a ústní zkoušky u jednotlivých kategorií a skupin žáků s přiznaným uzpůsobením podmínek“. 110. V příloze č. 3 v tabulce se za slova „zkušební dokumentace“ vkládají slova „nebo zadání zkoušek profilové části“. 111. V příloze č. 3 v tabulce v řádku Sluchové postižení (SP) se slova „modifikována do písemné podoby“ nahrazují slovy „realizována v písemné podobě“. 112. Příloha č. 3a zní: „Příloha č. 3a k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Formulář doporučení k uzpůsobení podmínek pro konání maturitní zkoušky 566kB “. 113. Příloha č. 4 zní: „Příloha č. 4 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Protokol o výsledcích didaktických testů žáka 294kB “. 114. Příloha č. 5 zní: „Příloha č. 5 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Osvědčení o jednotlivé zkoušce 251kB “. 115. Přílohy č. 7 a 8 znějí: „Příloha č. 7 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Žádost o přezkoumání zkoušky profilové části maturitní zkoušky 85kB Příloha č. 8 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Žádost o přezkoumání zkoušky společné části konané formou didaktického testu 91kB “. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Skutečnosti podle § 19 odst. 1 vyhlášky č. 177/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, rozhodné pro konání profilové části maturitní zkoušky v jarním zkušebním období 2021 zveřejní ředitel školy nejpozději do 14 dnů po nabytí účinnosti této vyhlášky. 2. Pokud žák přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky úspěšně vykonal dílčí zkoušku společné části maturitní zkoušky z českého jazyka a literatury nebo zvoleného cizího jazyka konanou formou písemné práce nebo formou ústní zkoušky, nekoná tuto zkoušku v profilové části z daného zkušebního předmětu. 3. Do počtu opravných zkoušek nebo náhradních zkoušek profilové části maturitní zkoušky ze zkušebního předmětu český jazyk a literatura a cizí jazyk, který si žák zvolil ve společné části maturitní zkoušky, se započítávají všechny zkoušky daného zkušebního předmětu, ke kterým se žák přihlásil ve společné části maturitní zkoušky. Pokud byl žák přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky přihlášen ve společné i profilové části maturitní zkoušky ke stejnému zkušebnímu předmětu, posuzuje se právo na konání zkoušky profilové části maturitní zkoušky v náhradním nebo opravném termínu po nabytí účinnosti této vyhlášky samostatně pro ústní zkoušku a písemnou práci a samostatně pro ostatní části profilové části maturitní zkoušky. 4. Nevykonal-li žák přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky úspěšně všechny zkoušky společné části maturitní zkoušky, písemná práce a ústní zkouška společné části maturitní zkoušky konaná přede dnem nabytí účinností této vyhlášky se pro účely hodnocení považují za zkoušky profilové části maturitní zkoušky podle vyhlášky č. 177/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky. V takovém případě obsahuje protokol o výsledcích profilové části maturitní zkoušky i číslo a název zadání písemné práce z českého jazyka a literatury a písemné práce z cizího jazyka, kterou žák vykonal ve společné části maturitní zkoušky přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, a název pracovního listu pro zadání ústní zkoušky z českého jazyka a literatury, číslo, popřípadě téma pracovního listu pro zadání ústní zkoušky z cizího jazyka, kterou žák vykonal ve společné části maturitní zkoušky přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. 5. Vykonal-li žák přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky úspěšně všechny zkoušky společné části maturitní zkoušky a ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky koná pouze zkoušky profilové části maturitní zkoušky, hodnotí se profilové zkoušky podle § 23 až 26 vyhlášky č. 177/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. 6. U žáka, který nevykonal úspěšně všechny zkoušky společné části maturitní zkoušky přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, Centrum převede výsledek úspěšně vykonané povinné dílčí zkoušky společné části maturitní zkoušky žáka konané před nabytím účinnosti této vyhlášky na stupeň prospěchu 1 – výborný až 5 – nedostatečný a výsledek v procentech a jemu odpovídající stupeň prospěchu pro příslušnou část zkoušky konanou formou písemné práce nebo ústní zkoušky a zpřístupní je řediteli školy prostřednictvím protokolu o výsledcích profilové části maturitní zkoušky žáka nejpozději do 31. ledna 2021. 7. Přepočet výsledku podle bodu 6 provede Centrum tak, že rozdělí interval mezi minimální hranicí úspěšnosti v procentech stanovenou pro danou povinnou dílčí zkoušku společné části maturitní zkoušky a stem na čtyři stejné shora uzavřené dílčí intervaly. Hodnota horní hranice dílčího intervalu se zaokrouhlí nahoru na celé číslo. Výsledku rovnajícímu se minimální hranici úspěšnosti nebo spadajícímu do prvého dílčího intervalu nad minimální hranicí úspěšnosti přiřadí Centrum klasifikační stupeň 4 – dostatečný, spadajícímu do druhého dílčího intervalu 3 – dobrý, spadajícího do třetího dílčího intervalu 2 – chvalitebný a spadajícímu do čtvrtého dílčího intervalu 1 – výborný. Obdobně se upraví klasifikační stupeň prospěchu 5. 8. Doporučení k přiznání uzpůsobení podmínek pro konání písemné práce a ústní zkoušky společné části maturitní zkoušky z českého jazyka a literatury a z cizího jazyka vydané přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky je platné i pro konání písemné práce a ústní zkoušky z českého jazyka a literatury a cizího jazyka konaného podle § 14a až 14d vyhlášky č. 177/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky. 9. Uchazeči, který přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky nevykonal úspěšně jednotlivou zkoušku, která svým obsahem a formou odpovídala zkoušce společné části maturitní zkoušky ze zkušebního předmětu český jazyk a literatura nebo cizí jazyk, ale vykonal úspěšně dílčí zkoušku odpovídající po nabytí účinnosti této vyhlášky jednotlivé zkoušce, která svým obsahem a formou odpovídá zkoušce společné části maturitní zkoušky, nebo dílčí zkoušky odpovídající jednotlivé zkoušce, která svým obsahem a formou odpovídá zkoušce profilové části maturitní zkoušky, a má právo konat po nabytí účinnosti této vyhlášky opravnou nebo náhradní zkoušku, vystaví osvědčení o jednotlivé zkoušce společné části maturitní zkoušky a osvědčení o jednotlivé zkoušce profilové části maturitní zkoušky Centrum. ČÁST DRUHÁ Změna vyhlášky o některých dokladech o vzdělání Čl. III Příloha č. 5 k vyhlášce č. 3/2015 Sb., o některých dokladech o vzdělání, ve znění vyhlášky č. 58/2016 Sb. a vyhlášky č. 300/2018 Sb., zní: „Příloha č. 5 k vyhlášce č. 3/2015 Sb. Vzory tiskopisů podle § 2 odst. 2 písm. c) Vysvědčení o maturitní zkoušce 5.1 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy – univerzální 5.2 Vysvědčení o maturitní zkoušce zahrnující praktickou zkoušku v konzervatoři 5.3 Vysvědčení o maturitní zkoušce ve vybraných výtvarných oborech 5.4 Vysvědčení o maturitní zkoušce v českém jazyce a cizím jazyce v dvojjazyčných gymnáziích 5.5 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy – polské 5.1 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy – univerzální 97kB 5.2 Vysvědčení o maturitní zkoušce zahrnující praktickou zkoušku v konzervatoři 100kB 5.3 Vysvědčení o maturitní zkoušce ve vybraných výtvarných oborech 97kB 5.4 Vysvědčení o maturitní zkoušce v českém jazyce a cizím jazyce v dvojjazyčných gymnáziích 102kB 5.5 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy - polské 122kB “. Čl. IV Přechodné ustanovení V případě, že je žák hodnocen podle vyhlášky č. 177/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se použijí tiskopisy podle vyhlášky č. 3/2015 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. ČÁST TŘETÍ Změna vyhlášky, kterou se stanoví náležitosti dlouhodobých záměrů a výročních zpráv Čl. V Vyhláška č. 15/2005 Sb., kterou se stanoví náležitosti dlouhodobých záměrů a výročních zpráv, ve znění vyhlášky č. 225/2009 Sb. a vyhlášky č. 195/2012 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 2 písm. d) se slova „, rozvojové programy“ zrušují. 2. V § 5 odst. 1 písm. m) se slova „rozvojových a“ zrušují. 3. V § 5 odst. 2 písm. a) se bod 4 zrušuje. 4. V § 7 odst. 1 písm. k) se slova „rozvojových a“ zrušují. ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. VI Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 15. října 2020, s výjimkou čl. III, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 404/2020 Sb.
Vyhláška č. 404/2020 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 425/2012 Sb., o předkládání informací penzijní společností České národní bance, ve znění vyhlášky č. 476/2017 Sb. Vyhlášeno 13. 10. 2020, datum účinnosti 1. 1. 2021, částka 163/2020 * Čl. I - Vyhláška č. 425/2012 Sb., o předkládání informací penzijní společností České národní bance, ve znění vyhlášky č. 476/2017 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2021 404 VYHLÁŠKA ze dne 1. října 2020, kterou se mění vyhláška č. 425/2012 Sb., o předkládání informací penzijní společností České národní bance, ve znění vyhlášky č. 476/2017 Sb. Česká národní banka stanoví podle § 170 odst. 1 zákona č. 427/2011 Sb., o doplňkovém penzijním spoření, ve znění zákona č. 119/2020 Sb., k provedení § 119 odst. 4, a podle § 41 odst. 3 zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 227/2013 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 425/2012 Sb., o předkládání informací penzijní společností České národní bance, ve znění vyhlášky č. 476/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 2 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje. 2. V § 3 odst. 1 písm. b) se na konci bodu 2 slovo „a“ nahrazuje čárkou. 3. V § 3 odst. 1 se na konci písmene b) tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se bod 4, který zní: „4. PSP (ČNB) 34-12 „Hlášení o skladbě portfolia penzijní společnosti/fondu“,“. 4. V § 3 se na konci odstavce 1 doplňuje písmeno c), které zní: „c) k poslednímu dni kalendářního roku a předkládá do 30 dnů po skončení kalendářního roku, k němuž se vztahuje, výkaz PSP (ČNB) 40-01 „Doplňující informace pro vyhodnocování rizikovosti penzijní společnosti“.“. 5. V § 3 odst. 2 písm. c) se slova „obhospodařovaného fondu“ nahrazují slovy „penzijní společnosti/fondu“. 6. V § 5 odst. 1 větě první se slova „stanovené právním předpisem o digitalizaci obchodního rejstříku3)“ včetně poznámky pod čarou č. 3 zrušují. 7. Poznámka pod čarou č. 4 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou. 8. § 6 včetně nadpisu zní: „§ 6 Způsob a forma předkládání výkazů (1) Penzijní společnost předkládá České národní bance výkazy podle § 3 v elektronické podobě jako datové zprávy ve formátu a struktuře datových souborů. (2) Datové zprávy podle odstavce 1 jsou předávány prostředky umožňujícími dálkový přístup prostřednictvím internetového aplikačního nebo uživatelského rozhraní sběrného systému České národní banky. (3) Datovou zprávu podle odstavce 1 podepíše penzijní společnost uznávaným elektronickým podpisem kontaktní osoby. (4) Penzijní společnost sdělí České národní bance jméno, adresu pracoviště, telefonní číslo a adresu elektronické pošty kontaktní osoby. O změnách těchto údajů informuje penzijní společnost Českou národní banku bez zbytečného odkladu.“. 9. § 8 se včetně nadpisu zrušuje. 10. V příloze v prvním a druhém odstavci se věta druhá zrušuje. 11. V příloze ve čtvrtém odstavci se v nadpisu slova „obhospodařovaného fondu“ nahrazují slovy „penzijní společnosti/fondu“, za slova „v portfoliu“ se vkládají slova „penzijní společnosti a“, za slova „investiční limity“ se vkládají slova „vztahující se k obhospodařovanému fondu“ a za slova „na majetku“ se vkládají slova „penzijní společnosti/“. 12. Na konci přílohy se doplňuje odstavec, který zní: „PSP (ČNB) 40-01 „Doplňující informace pro vyhodnocování rizikovosti penzijní společnosti“ Výkaz obsahuje doplňkové informace o rizikovém profilu penzijní společnosti a jí obhospodařovaných fondů, informace o vyplácené nebo plánované dividendě a o prostředcích přijatých a vyplacených penzijní společností v rozdělení podle roku narození účastníků penzijního připojištění a doplňkového penzijního spoření s intervaly po 5 letech.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. Guvernér: Ing. Rusnok v. r.
Zákon č. 403/2020 Sb.
Zákon č. 403/2020 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 13. 10. 2020, datum účinnosti 1. 1. 2021, částka 163/2020 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o státní památkové péči * ČÁST TŘETÍ - Změna horního zákona * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě * ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o ochraně přírody a krajiny * ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o ochraně zemědělského půdního fondu * ČÁST SEDMÁ - Změna lesního zákona * ČÁST OSMÁ - Změna zákona o pozemních komunikacích * ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona o vysokých školách * ČÁST DESÁTÁ - Změna zákona o integrovaném záchranném systému * ČÁST JEDENÁCTÁ - Změna zákona o ochraně veřejného zdraví * ČÁST DVANÁCTÁ - Změna zákona o hospodaření energií * ČÁST TŘINÁCTÁ - Změna energetického zákona * ČÁST ČTRNÁCTÁ - Změna zákona o posuzování vlivů na životní prostředí * ČÁST PATNÁCTÁ - Změna zákona o odpadech * ČÁST ŠESTNÁCTÁ - Změna vodního zákona * ČÁST SEDMNÁCTÁ - Změna zákona o vodovodech a kanalizacích * ČÁST OSMNÁCTÁ - Změna správního řádu * ČÁST DEVATENÁCTÁ - Změna školského zákona * ČÁST DVACÁTÁ - Změna zákona o elektronických komunikacích * ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ - Změna zákona o vyvlastnění * ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ - Změna zákona o ochraně ovzduší * ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ - Změna zákona o opatřeních ke snížení nákladů na zavádění vysokorychlostních sítí elektronických komunikací * ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ - Změna atomového zákona * ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2024 (283/2021 Sb.) 403 ZÁKON ze dne 29. září 2020, kterým se mění zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací Čl. I Zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací, ve znění zákona č. 209/2011 Sb., zákona č. 405/2012 Sb., zákona č. 178/2014 Sb., zákona č. 49/2016 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 169/2018 Sb. a zákona č. 237/2020 Sb., se mění takto: 1. Na konci názvu zákona se doplňují slova „(liniový zákon)“. 2. V § 1 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slova „politikou územního rozvoje“ vkládají slova „, územním rozvojovým plánem“ a za slova „zásadami územního rozvoje“ se vkládají slova „a stavby s nimi související“. 3. V § 1 odst. 4 písm. b) se za slovo „instalovaném“ vkládá slovo „elektrickém“. 4. V § 1 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „a související komunikační zařízení, včetně jejich elektrických přípojek“. 5. V § 1 se doplňuje odstavec 6, který včetně poznámek pod čarou č. 17 až 19 zní: „(6) Přípoloží se pro účely tohoto zákona rozumí podzemní stavba infrastruktury elektronických komunikací, která se přikládá a) ke stavbě pozemní komunikace17) nebo dráhy18), nebo b) k podzemní stavbě kanalizace, energetického vedení, veřejného osvětlení, produktovodu nebo vedení sítě elektronických komunikací19). 17) § 2 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů. 18) § 2 odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách. 19) § 2 písm. h) zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů.“. 6. V § 2 odst. 3 se za slovo „platnosti“ vkládá slovo „územního“ a slova „o povolení stavby“ se nahrazují slovy „, stavebního povolení a společného povolení, kterým se stavba umisťuje a povoluje (dále jen „společné povolení“)20),“. Poznámka pod čarou č. 20 zní: „20) Zákon č. 183/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“. 7. V § 2 odstavec 5 zní: „(5) V řízení podle tohoto zákona nebo stavebního zákona, které je řízením s velkým počtem účastníků, se oznámení o zahájení řízení doručuje veřejnou vyhláškou. Jednotlivě se oznámení o zahájení řízení doručuje pouze účastníkům řízení podle § 85 odst. 2 písm. a), § 94k písm. c) a d) a § 109 písm. b) až d) stavebního zákona (dále jen „dotčení vlastníci“), žadateli, obci, na jejímž území má být záměr uskutečněn, je-li účastníkem řízení, a dotčeným orgánům. Dotčeným vlastníkům neznámého pobytu nebo sídla a dotčeným vlastníkům, jimž se nepodařilo oznámení o zahájení řízení doručit postupem podle § 24 správního řádu, jakož i dotčeným vlastníkům, kteří nejsou známi, se doručuje veřejnou vyhláškou, ve které se dotčení vlastníci identifikují označením dotčených pozemků a staveb evidovaných v katastru nemovitostí, ustanovení § 32 odst. 2 a 3 správního řádu se ve vztahu k těmto dotčeným vlastníkům neuplatní. Ostatní písemnosti se doručují jednotlivě pouze žadateli, obci, na jejímž území má být záměr uskutečněn, je-li účastníkem řízení, a dotčeným orgánům; ostatním účastníkům řízení se doručují veřejnou vyhláškou, o čemž se tito účastníci poučí v oznámení o zahájení řízení, je-li jim doručováno jednotlivě. Pokud se doručuje jednotlivě do ciziny, platí, že dnem doručení je třicátý den ode dne, kdy byla písemnost odeslána prostřednictvím provozovatele poštovních služeb.“. 8. V § 2 odst. 6 se číslo „60“ nahrazuje číslem „30“ a slova „podle správního řádu“ se zrušují. 9. V § 2 odst. 7 větě druhé se za slovo „prostředí“ vkládají slova „nebo jednotného závazného stanoviska k zásahu do přírody a krajiny“. 10. V § 2 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Vyžaduje-li záměr stavby dopravní nebo energetické infrastruktury vybudování nové nebo úpravu stávající veřejné dopravní nebo technické infrastruktury, může žadatel k žádosti o vydání rozhodnutí v řízení podle stavebního zákona, kterým se má umístit či povolit taková stavba dopravní nebo energetické infrastruktury, místo smlouvy s příslušnými vlastníky veřejné dopravní nebo technické infrastruktury připojit vyjádření těchto vlastníků k vybudování nové nebo úpravě stávající veřejné dopravní nebo technické infrastruktury.“. 11. V § 2b se odstavce 1 a 2 zrušují. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 1 a 2. 12. V § 2c nadpis zní: „Řízení o vydání územního rozhodnutí a společného povolení u vybraných staveb energetické infrastruktury a staveb infrastruktury elektronických komunikací“. 13. V § 2c odstavec 1 zní: „(1) Stavební úřad vydává na žádost stavebníka předběžnou informaci o podmínkách pro vydání rozhodnutí o umístění vybrané stavby energetické infrastruktury nebo stavby infrastruktury elektronických komunikací nebo společného povolení pro takovou stavbu, včetně požadavků na údaje, podklady a obsah dokumentace, které má stavebník předložit k žádosti o vydání rozhodnutí o umístění takové stavby nebo společného povolení pro takovou stavbu.“. 14. V § 2c odst. 2 se slova „společné povolení, kterým se stavba umisťuje a povoluje,“ nahrazují slovy „vydání rozhodnutí o umístění stavby podle odstavce 1 nebo společného povolení pro takovou stavbu“. 15. V § 2c se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Stavební úřad řízení přeruší, pokud stavebník požádal dotčený orgán o vydání závazného stanoviska a toto závazné stanovisko nebylo před podáním žádosti o vydání rozhodnutí o umístění stavby nebo společného povolení vydáno a marně neuplynula lhůta pro jeho vydání.“. 16. V § 2c odst. 3 se věta první nahrazuje větou „Stavební úřad, je-li žádost o vydání rozhodnutí o umístění stavby podle odstavce 1 nebo společného povolení pro takovou stavbu úplná, nařídí společné jednání s dotčenými orgány, je-li nezbytné k zajištění chybějících závazných stanovisek dotčených orgánů anebo k jejich koordinaci v případě, kdy jsou závazná stanoviska protichůdná.“. 17. V § 2c odst. 3 větě druhé se za slovo „uplatní“ vkládá slovo „chybějící“. 18. V § 2c odstavec 4 zní: „(4) Dotčený orgán si může vyhradit vydání závazného stanoviska v prodloužené lhůtě 30 dnů ode dne konání společného jednání. Pokud není závazné stanovisko vydáno v této lhůtě, považuje se za souhlasné a bez podmínek. K později vydanému závaznému stanovisku se nepřihlíží. Ustanovení § 4 odst. 10 stavebního zákona se použije obdobně.“. 19. V § 2c se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Jde-li o stavbu podle odstavce 1, která se má uskutečnit ve správním obvodu dvou nebo více stavebních úřadů, provede řízení ten z nich, u kterého jako prvního byla podána žádost, a o této skutečnosti bezodkladně informuje stavební úřad, v jehož správním obvodu se má stavba též uskutečnit.“. 20. § 2d se včetně nadpisu zrušuje. 21. V § 2f větě první se za slovo „dopravní“ vkládají slova „, vodní nebo energetické“ a slova „oprávněným investorem“ se nahrazují slovy „vlastníkem, správcem nebo provozovatelem veřejné dopravní nebo veřejné technické infrastruktury (dále jen „oprávněný investor“)“. 22. V § 2g odst. 1, 4 a 5 se za slova „stavby dopravní“ vkládají slova „nebo vodní“. 23. V § 2h se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) K podání žádosti o odnětí nebo o omezení pozemků určených k plnění funkcí lesa podle lesního zákona pro účely stavby dopravní, vodní nebo energetické infrastruktury, pro kterou je stanoven účel vyvlastnění zákonem, se vyjádření vlastníka a nájemce nebo pachtýře dotčených pozemků určených k plnění funkcí lesa nevyžaduje.“. 24. V § 2i se doplňují odstavce 3 a 4, které včetně poznámek pod čarou č. 21 a 22 znějí: „(3) Stavba přípolože nevyžaduje územní rozhodnutí ani územní souhlas stavebního úřadu21), ani závazné stanovisko orgánu státní památkové péče22), pokud a) ochranné pásmo přípolože nepřekročí hranici ochranného pásma stavby, v jehož prostoru se přípolož přikládá, a b) stavebník přípolože a stavebník stavby, ke které se přípolož přikládá, uzavřeli dohodu o přípoloži, v níž sjednali svá práva a povinnosti při provádění stavby a následném provozování obou staveb a určili jejich vzájemnou polohu. (4) Přípolož je samostatnou stavbou, která je technicky oddělena od stavby, ke které se přípolož přikládá. V řízeních a postupech podle stavebního zákona týkajících se stavby, ke které se přikládá přípolož, se k přípoloži nepřihlíží. 21) § 76 odst. 1 zákona č. 183/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 22) § 14 odst. 2 zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů.“. 25. Za § 2i se vkládá nový § 2j, který zní: „§ 2j (1) Dokumentaci pro vydání společného povolení přikládanou k žádosti o vydání společného povolení, kterým se umísťuje a povoluje stavba dopravní infrastruktury, lze zpracovat v omezeném rozsahu. Dokumentace obsahuje průvodní zprávu, souhrnnou technickou zprávu, situační výkresy, dokumentaci objektů, dokladovou část a, jde-li o vydání společného povolení s posouzením vlivů na životní prostředí, rovněž dokumentaci vlivů záměru na životní prostředí podle § 10 odst. 3 zákona o posuzování vlivů na životní prostředí a přílohy č. 4 k zákonu o posuzování vlivů na životní prostředí, včetně posouzení vlivů na předmět ochrany a celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti, bylo-li tak stanoveno v závěru zjišťovacího řízení. (2) V případě postupu podle odstavce 1 je stavebník povinen zpracovat dokumentaci pro provádění stavby a předat ji nejpozději 5 dnů před zahájením stavby stavebnímu úřadu. (3) Podrobnosti obsahu dokumentace podle odstavce 1 věty druhé stanoví Ministerstvo dopravy vyhláškou.“. 26. V § 3 odst. 6 se za slovo „dopravní“ vkládá slovo „, vodní“ a číslo „90“ se nahrazuje číslem „60“. 27. V § 3b odst. 1 písm. b) se číslo „1,15“ nahrazuje číslem „1,5“. 28. V § 3b odst. 2 větě druhé se slova „účinného ke dni odeslání návrhu kupní smlouvy“ zrušují a slova „k tomuto dni“ se nahrazují slovy „ke dni určení ceny ve znaleckém posudku“. 29. V § 3b se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Oprávněný investor je oprávněn nechat vyhotovit jediný znalecký posudek pro více pozemků či staveb určených pro stavbu dopravní infrastruktury, tak aby znalecký posudek pokryl celé území dotčené stavbou nebo některou jeho část.“. 30. V § 3b se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Cena pozemku nebo stavby se ve znaleckém posudku určí vždy nejdříve ke dni a) odeslání návrhu kupní smlouvy, nebo b) nabytí právní moci rozhodnutí, kterým se záměr povoluje v územním řízení, v územním řízení s posouzením vlivů na životní prostředí, ve společném územním a stavebním řízení nebo společném územním a stavebním řízení s posouzením vlivů na životní prostředí podle toho, který z výše uvedených dní nastane dříve. (4) Cena pozemku, s výjimkou stavebních pozemků, určená ve znaleckém posudku vyhotoveném podle odstavců 2 a 3 se pro splnění podmínky přípustnosti vyvlastnění podle zákona o vyvlastnění, spočívající v povinnosti nejprve učinit návrh na získání potřebných práv k pozemku dohodou, považuje za cenu ve výši obvyklé ceny pozemku8), a to po dobu 3 let ode dne, ke kterému byla ve znaleckém posudku určena.“. Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 5 až 9. 31. V § 3b se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Pokud právnická osoba podle věty první hospodaří s majetkem státu, je vyloučena možnost poskytnout za práva získaná podle § 3a peněžité nebo jiné plnění.“. 32. V § 3b odst. 7 úvodní části ustanovení se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“. 33. V § 3b odst. 8 se číslo „5“ nahrazuje číslem „7“. 34. V § 3b odst. 9 se číslo „6“ nahrazuje číslem „8“. 35. V § 4 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2. 36. V § 4a odst. 1 se za slovo „dopravní“ vkládají slova „, vodní nebo energetické“ a za slovo „vymezené“ se vkládají slova „v územním rozvojovém plánu nebo“. 37. Za § 4a se vkládá nový § 4b, který zní: „§ 4b Pro stavby energetické infrastruktury neuvedené v příloze k tomuto zákonu se použije § 4a odst. 1 a 3 až 8 obdobně.“. 38. Za § 4b se vkládá nový § 4c, který zní: „§ 4c (1) Oprávněný investor může společně s žádostí o vydání rozhodnutí podle stavebního zákona, kterým se umisťuje nebo povoluje stavba dopravní infrastruktury uvedená v § 1 odst. 2 písm. a) a b), požádat stavební úřad příslušný k vedení řízení podle stavebního zákona o vydání mezitímního rozhodnutí podle § 4a spočívajícího v odnětí nebo omezení vlastnického práva nebo práva odpovídajícího věcnému břemenu k pozemku nebo ke stavbě nebo jejich části potřebné k uskutečnění takové stavby dopravní infrastruktury. (2) K žádosti o vydání mezitímního rozhodnutí podle odstavce 1 musí být přiložen znalecký posudek, podle kterého oprávněný investor navrhuje výši náhrady za odnětí vlastnického práva, vyhotovený obdobně podle § 3b s tím, že cena pozemku nebo stavby se ve znaleckém posudku určí vždy nejdříve ke dni podání žádosti podle odstavce 1. K žádosti o vydání mezitímního rozhodnutí podle odstavce 1 se nepřikládá rozhodnutí podle § 18 odst. 3 písm. b) zákona o vyvlastnění, je-li jeho vydání předmětem žádosti podle odstavce 1. (3) V případě podání žádostí podle odstavce 1 vede stavební úřad vyvlastňovací řízení společně s řízením o žádosti o vydání rozhodnutí podle stavebního zákona, kterým se umisťuje nebo povoluje stavba dopravní infrastruktury uvedená v § 1 odst. 2 písm. a) a b). Stavební úřad rozhodne o žádosti podle stavebního zákona, a pokud žádosti podle stavebního zákona vyhoví, rozhodne zároveň ve společném rozhodnutí o vydání mezitímního rozhodnutí podle § 4a. Splnění podmínky podle § 3 odst. 1 věty druhé a § 5 odst. 1 zákona o vyvlastnění se pro vydání mezitímního rozhodnutí podle věty druhé nevyžaduje. Ústní jednání se před vydáním mezitímního rozhodnutí podle věty druhé nenařizuje. Na výrok společného rozhodnutí, kterým bylo vydáno mezitímní rozhodnutí, se § 4a uplatní obdobně. Po nabytí právní moci výroku společného rozhodnutí, kterým bylo vydáno mezitímní rozhodnutí, pokračuje stavební úřad ve vyvlastňovacím řízení o zbytku věci obdobně podle zákona o vyvlastnění, pokud tento zákon nestanoví jinak; o zbytku věci se vede s každým vyvlastňovaným samostatné řízení. (4) Zálohu na náhradu za vyvlastnění podle § 4a odst. 5 uhradí oprávněný investor ve výši podle § 3b. Výši náhrady za vyvlastnění určí stavební úřad podle § 3b. Kromě náhrady uvedené v předchozí větě náleží vyvlastňovanému též náhrada stěhovacích nákladů, nákladů spojených se změnou místa podnikání a dalších obdobných nákladů, které vyvlastňovaný účelně vynaloží následkem a v souvislosti s vyvlastněním. Náhrada za odnětí vlastnického práva se stanoví na základě znaleckého posudku vyhotoveného na žádost vyvlastňovaného, pokud jej vyvlastňovaný předloží stavebnímu úřadu ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy mu byla zaplacena záloha na náhradu za vyvlastnění podle § 4a odst. 5, v opačném případě se náhrada stanoví na základě znaleckého posudku podle odstavce 2, o tom musí být vyvlastňovaný ve společném rozhodnutí poučen. Náhrada za omezení vlastnického práva nebo práva odpovídajícího věcnému břemenu k pozemku nebo ke stavbě se stanoví ve výši podle znaleckého posudku vyhotoveného na žádost vyvlastňovaného, pokud jej vyvlastňovaný předloží stavebnímu úřadu ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy mu byla zaplacena záloha na náhradu za vyvlastnění podle § 4a odst. 5, v opačném případě se náhrada stanoví ve výši podle § 3b odst. 5 věty první, o tom musí být vyvlastňovaný ve společném rozhodnutí poučen.“. 39. Za § 4c se vkládá nový § 4d, který zní: „§ 4d (1) Stavebník může společně s žádostí o vydání rozhodnutí podle stavebního zákona, kterým se umisťuje nebo povoluje stavba energetické infrastruktury uvedená v § 1 odst. 4 písm. a) a b), požádat stavební úřad příslušný k vedení řízení podle stavebního zákona o vydání mezitímního rozhodnutí podle § 4a spočívajícího v odnětí nebo omezení vlastnického práva nebo práva odpovídajícího věcnému břemenu k pozemku nebo ke stavbě nebo jejich části potřebné k uskutečnění takové stavby energetické infrastruktury. Ustanovení § 4c odst. 3 se použije obdobně. (2) K žádosti o vydání mezitímního rozhodnutí podle odstavce 1 musí být přiložen znalecký posudek, podle kterého vyvlastnitel navrhuje výši náhrady za odnětí nebo omezení vlastnického práva nebo práva odpovídajícího věcnému břemenu. K žádosti o vydání mezitímního rozhodnutí podle odstavce 1 se nepřikládá rozhodnutí podle § 18 odst. 3 písm. b) zákona o vyvlastnění, je-li jeho vydání předmětem žádosti podle odstavce 1. (3) Zálohu na náhradu za vyvlastnění podle § 4a odst. 5 uhradí vyvlastnitel ve výši stanovené na základě znaleckého posudku podle odstavce 2. Náhrada za odnětí nebo omezení vlastnického práva nebo práva odpovídajícího věcnému břemenu se stanoví na základě znaleckého posudku vyhotoveného na žádost vyvlastňovaného, pokud jej vyvlastňovaný předloží stavebnímu úřadu ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy mu byla zaplacena záloha na náhradu za vyvlastnění podle § 4a odst. 5, v opačném případě se náhrada stanoví na základě znaleckého posudku podle odstavce 2, o tom musí být vyvlastňovaný ve společném rozhodnutí poučen.“. 40. Na konci textu § 5d se doplňují slova „; to neplatí, jestliže stavba projektu společného zájmu energetické infrastruktury nevyžaduje stavební povolení ani ohlášení podle stavebního zákona“. 41. V příloze v bodě 1.2 se text „I/12“ nahrazuje textem „I/9,I/12,I/13,I/23“ a za text „I/49,“ se vkládá text „I/50, I/57,“. 42. V příloze se doplňují body 5 až 8, které znějí: „5. Elektroenergetická vedení vedení 400 kV Vernéřov - Vítkov vedení 400 kV Vítkov - Přeštice vedení 400 kV Přeštice - Kočín vedení 400 kV Kočín - Mírovka vedení 400 kV připojující vedení 400 kV Řeporyje - Prosenice do elektrické stanice Mírovka vedení 400 kV Výškov - Čechy Střed - Praha Sever vedení 400 kV Hradec - Výškov - Babylon - Bezděčín vedení 400 kV Hradec - Chrást - Přeštice vedení 400 kV Čechy Střed - Chodov vedení 400 kV Nošovice - Prosenice - Otrokovice - Sokolnice - Slavětice - Dasný a Slavětice - Čebín vedení 400 kV Otrokovice - státní hranice se Slovenskou republikou vedení 400 kV Nošovice - Vratimov - Dětmarovice vedení 110 kV Česká Lípa - Varnsdorf 6. Plynárenská vedení VTL Plynovod DN 1000 Tvrdonice - Bezměrov 7. Výrobny elektřiny o celkovém instalovaném elektrickém výkonu 100 MW a více nový jaderný zdroj v lokalitě Temelín nový jaderný zdroj v lokalitě Dukovany 8. Vodní infrastruktura vodní dílo Nové Heřminovy vodní dílo Skalička vodní dílo Vlachovice vodní dílo Kryry vodní dílo Senomaty vodní dílo Šanov.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Řízení pravomocně neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se posoudí podle zákona č. 416/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. V případě, že stavba dopravní infrastruktury byla umístěna územním rozhodnutím, které nabylo právní moci přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, lze vést společné řízení a vydat společné povolení, jímž se mění územní rozhodnutí a povoluje stavba, za předpokladu, že k žádosti o vydání společného povolení bude přiložena dokumentace podle § 2j zákona č. 416/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Ustanovení § 2j zákona č. 416/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a ustanovení stavebního zákona o společném územním a stavebním řízení se použijí obdobně. Bylo-li společné povolení podle věty první zrušeno v přezkumném řízení nebo rozhodnutím soudu, dnem nabytí právní moci tohoto rozhodnutí správního orgánu nebo soudu se platnost územního rozhodnutí prodlužuje tak, že uplyne za 2 roky ode dne nabytí právní moci tohoto rozhodnutí správního orgánu nebo soudu. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o státní památkové péči Čl. III V § 26 odst. 2 písm. c) zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění zákona č. 186/2006 Sb., se za slova „politice územního rozvoje“ vkládají slova „, územnímu rozvojovému plánu“. ČÁST TŘETÍ Změna horního zákona Čl. IV V § 15 odst. 2 větě první zákona č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění zákona č. 541/1991 Sb., zákona č. 168/1993 Sb., zákona č. 386/2005 Sb. a zákona č. 186/2006 Sb., se za slova „politice územního rozvoje“ vkládají slova „, územnímu rozvojovému plánu“. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě Čl. V V § 40 odst. 6 písm. i) zákona č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění zákona č. 451/2016 Sb., se za slova „politice územního rozvoje“ vkládají slova „, územnímu rozvojovému plánu“. ČÁST PÁTÁ Změna zákona o ochraně přírody a krajiny Čl. VI Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákonného opatření předsednictva České národní rady č. 347/1992, zákona č. 289/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/1997 Sb., zákona č. 16/1997 Sb., zákona č. 123/1998 Sb., zákona č. 161/1999 Sb., zákona č. 238/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 100/2004 Sb., zákona č. 168/2004 Sb., zákona č. 218/2004 Sb., zákona č. 387/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 381/2009 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 175/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 15/2015 Sb., zákona č. 39/2015 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 123/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb. a zákona č. 277/2019 Sb., se mění takto: 1. V § 79 odst. 3 písm. s) se za slova „politice územního rozvoje“ vkládají slova „, územnímu rozvojovému plánu“. 2. V části sedmé se za hlavu první vkládá nová hlava druhá, která zní: „HLAVA DRUHÁ § 82a Jednotné závazné stanovisko k zásahu do přírody a krajiny podle liniového zákona (1) Je-li k umístění nebo provedení záměru stavby dopravní, vodní nebo energetické infrastruktury podle liniového zákona, pro který je vyžadováno závazné stanovisko k posouzení vlivů provedení záměru na životní prostředí podle zákona o posuzování vlivů na životní prostředí, třeba více závazných stanovisek nebo vyjádření vydávaných podle tohoto zákona, vydá orgán ochrany přírody na základě žádosti investora namísto jednotlivých závazných stanovisek nebo vyjádření jednotné závazné stanovisko k zásahu do přírody a krajiny (dále jen „jednotné závazné stanovisko“); to neplatí v případě stanoviska podle § 45i odst. 1. (2) V případě, že umístění nebo provedení záměru podle odstavce 1, k němuž má být vydáno jednotné závazné stanovisko, vyžaduje povolení výjimky ze zákazu stanoveného tímto zákonem nebo stanovení odchylného postupu při ochraně ptáků, lze povolit takovou výjimku nebo stanovit takový odchylný postup jen na základě souhlasu orgánu ochrany přírody. Orgán ochrany přírody se k možnosti povolení výjimky nebo stanovení odchylného postupu vyjádří v jednotném závazném stanovisku a, lze-li povolit výjimku nebo stanovit odchylný postup, může současně stanovit další podmínky pro povolení výjimky nebo stanovení odchylného postupu; v případě, že na základě jednotného závazného stanoviska má být povolena výjimka ze zákazů u zvláště chráněných druhů rostlin a živočichů nebo stanoven odchylný postup, uvede v jednotném závazném stanovisku údaje podle § 5b odst. 3 písm. a) až d). Povolení výjimky ze zákazů stanovených tímto zákonem nebo stanovení odchylného postupu, včetně stanovení případných dalších podmínek, je součástí výrokové části rozhodnutí vydávaného v územním řízení, v územním řízení s posouzením vlivů na životní prostředí, ve společném územním a stavebním řízení, ve společném územním a stavebním řízení s posouzením vlivů na životní prostředí nebo ve stavebním řízení vedeném podle liniového zákona. (3) V případě povolení výjimky ze zákazů u zvláště chráněných druhů rostlin a živočichů a pro stanovení odchylného postupu platí pro obsah rozhodnutí podle odstavce 2 obdobně § 5b odst. 3; povinnosti uvedené v § 5b odst. 5 platí obdobně pro orgán ochrany přírody a pro osobu, které byla tato výjimka povolena. V případě výjimky ze zákazů u zvláště chráněných druhů rostlin a živočichů povolené podle odstavce 2 informuje orgán ochrany přírody Ministerstvo životního prostředí o povolení podle § 5b odst. 5 poté, co od stavebního úřadu obdrží stejnopis písemného vyhotovení rozhodnutí, jehož je povolení výjimky součástí, s vyznačením právní moci. (4) Jednotné závazné stanovisko vydává v případě, že má být zamýšlená stavba nebo její část umístěna na území národního parku nebo jeho ochranného pásma, správa národního parku. Jednotné závazné stanovisko vydává v případě, že má být zamýšlená stavba nebo její část umístěna na území Chráněné krajinné oblasti Šumava, Správa národního parku Šumava a v případě, že má být zamýšlená stavba nebo její část umístěna na území Chráněné krajinné oblasti Labské Pískovce, Správa národního parku České Švýcarsko. Jednotné závazné stanovisko vydává v případě, že má být zamýšlená stavba nebo její část umístěna na území chráněné krajinné oblasti, na území národní přírodní rezervace nebo jejího ochranného pásma mimo území národního parku, nebo na území národní přírodní památky nebo jejího ochranného pásma mimo území národní parku, Agentura. (5) Jednotné závazné stanovisko vydává v případě, že má být zamýšlená stavba nebo její část umístěna na území vojenského újezdu, újezdní úřad. (6) V ostatních případech vydává jednotné závazné stanovisko krajský úřad. Jsou-li zamýšlenou stavbou dotčeny zájmy chráněné tímto zákonem na území více krajů, Ministerstvo životního prostředí určí, který krajský úřad bude příslušný k vydání jednotného závazného stanoviska.“. Dosavadní hlava druhá se označuje jako hlava třetí. Čl. VII Přechodná ustanovení 1. Pokud je jednotné závazné stanovisko podle § 82a zákona č. 114/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vydáváno pro záměry staveb dopravní, vodní nebo energetické infrastruktury podle liniového zákona, pro které byla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podána žádost o vydání závazného stanoviska nebo vyjádření podle zákona č. 114/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nahrazuje jednotné závazné stanovisko pouze ta závazná stanoviska nebo vyjádření, která nejsou vydávána na základě žádostí podaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Pokud je jednotné závazné stanovisko podle § 82a zákona č. 114/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vydáváno pro záměry staveb dopravní, vodní nebo energetické infrastruktury podle liniového zákona, pro které bylo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zahájeno řízení podle zákona č. 114/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uplatní se postup podle § 82a odst. 2 zákona č. 114/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pouze na ta rozhodnutí, která nejsou vydávána v řízeních zahájených přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST ŠESTÁ Změna zákona o ochraně zemědělského půdního fondu Čl. VIII Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 98/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 402/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 41/2015 Sb., zákona č. 184/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 4 odst. 4 se za slovo „ploch“ vkládají slova „a koridorů“. 2. V § 7 odst. 5 písm. a) se za slovo „účel“ vkládají slova „platným územním rozvojovým plánem,“. 3. V § 9 odst. 5 se vkládají nová písmena a) a b), která znějí: „a) veřejné dopravní nebo veřejné technické infrastruktury33) umísťovaný v koridoru vymezeném v platném územním rozvojovém plánu na základě vyhodnocení umístění záměru, odborně stanoveného odhadu výměry zabírané zemědělské půdy a jejího zařazení do tříd ochrany, b) umísťovaný na zastavitelné ploše vymezené v platném územním rozvojovém plánu na základě vyhodnocení umístění záměru, odborně stanoveného odhadu výměry zabírané zemědělské půdy a jejího zařazení do tříd ochrany,“. Dosavadní písmena a) až e) se označují jako písmena c) až g). 4. V § 17 písm. a) se za slova „stanovisko k“ vkládají slova „územnímu rozvojovému plánu,“. ČÁST SEDMÁ Změna lesního zákona Čl. IX V § 49 odst. 3 písm. c) zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění zákona č. 186/2006 Sb., se za slova „politice územního rozvoje“ vkládají slova „, územnímu rozvojovému plánu“. ČÁST OSMÁ Změna zákona o pozemních komunikacích Čl. X Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 489/2001 Sb., zákona č. 256/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 358/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 288/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 370/2016 Sb., zákona č. 151/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 169/2018 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 227/2019 Sb. a zákona č. 162/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 37 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 4 až 7. 2. Za § 37 se vkládá nový § 37a, který včetně nadpisu zní: „§ 37a Rušení přejezdů (1) Na žádost vlastníka dráhy nebo pozemní komunikace povolí příslušný silniční správní úřad zrušení přejezdu, pokud k přístupu k nemovitostem, k němuž je využívána pozemní komunikace, je možné využít jinou vhodnou trasu, která a) není delší o více než 5 km a b) nevede přes přejezd s nižším stupněm zabezpečení. (2) Účastníkem řízení o povolení zrušení přejezdu je vlastník pozemní komunikace, vlastník dráhy a obec, na jejímž území se rušený přejezd nachází. (3) Silniční správní úřad si před vydáním rozhodnutí vyžádá závazné stanovisko a) Policie České republiky k posouzení vhodnosti trasy podle odstavce 1, jde-li o zrušení přejezdu na silnici, místní komunikaci nebo veřejně přístupné účelové komunikaci, a b) drážního správního úřadu k posouzení stupně zabezpečení přejezdu, má-li trasa podle odstavce 1 vést přes přejezd.“. 3. V § 40 odst. 4 písm. b) se za slovo „zřízení“ vkládají slova „nebo zrušení“. Čl. XI Přechodné ustanovení Řízení pravomocně neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se posoudí podle zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DEVÁTÁ Změna zákona o vysokých školách Čl. XII Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění zákona č. 210/2000 Sb., zákona č. 147/2001 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 96/2004 Sb., zákona č. 121/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 473/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 110/2009 Sb., zákona č. 419/2009 Sb., zákona č. 159/2010 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 48/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 230/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 303/2017 Sb., zákona č. 32/2019 Sb. a zákona č. 111/2019 Sb., se mění takto: 1. V § 39 odst. 6 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; Akreditační úřad vydá stanovisko do 90 dnů ode dne, kdy mu byla žádost ministerstva doručena“. 2. V § 39a odst. 2 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; Akreditační úřad vydá stanovisko do 30 dnů ode dne, kdy mu byla výzva ministerstva doručena“. 3. V § 39a odst. 2 větě třetí se za slova „stanoviska k udělení státního souhlasu“ vkládají slova „a Akreditační úřad toto potvrzení nebo změnu stanoviska vydá do 60 dnů ode dne, kdy mu byla žádost ministerstva doručena“. 4. V § 78 odst. 6 větě druhé a v § 78 odst. 7 větě třetí se slovo „i“ nahrazuje slovem „nebo“. 5. V § 78 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Orgány uvedené ve větách první a druhé vydávají stanovisko do 90 dnů ode dne, kdy jim byla žádost o stanovisko doručena.“. 6. V § 78 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Orgány uvedené ve větách první a třetí vydávají povolení do 90 dnů ode dne, kdy jim byla žádost o povolení doručena.“. 7. V § 83 odst. 2 písm. f) se za slova „souhlasu a“ vkládají slova „k typu vysoké školy podle § 2 odst. 3 a 6,“. 8. V § 83 odst. 2 se na konci textu písmene f) doplňují slova „a v rámci této součinnosti vydává stanoviska podle § 83c odst. 2 písm. h)“. 9. V § 83 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Stanoviska k typu vysoké školy a stanoviska vyžádaná v rámci součinnosti při posuzování splnění podmínek uvedených v § 93f odst. 5 písm. a) a v § 93h odst. 5 písm. a) Akreditační úřad vydává do 90 dnů ode dne, kdy mu byla žádost o stanovisko doručena.“. 10. V § 93f odst. 4 se na konci textu věty první doplňují slova „; uznávací orgán vydá stanovisko do 90 dnů ode dne, kdy mu byla žádost ministerstva doručena“. 11. V § 93f odst. 4 větě druhé se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“. 12. V § 93f odst. 4 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; Ministerstvo vnitra nebo Ministerstvo obrany vydá stanovisko do 90 dnů ode dne, kdy mu byla žádost ministerstva doručena“. 13. V § 93h odst. 4 se na konci textu věty první doplňují slova „; uznávací orgán vydá stanovisko do 90 dnů ode dne, kdy mu byla žádost ministerstva doručena“. 14. V § 93h odst. 4 větě druhé se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“. 15. V § 93h odst. 4 se na konci textu věty druhé doplňují slova „; Ministerstvo vnitra nebo Ministerstvo obrany vydá stanovisko do 90 dnů ode dne, kdy mu byla žádost ministerstva doručena“. ČÁST DESÁTÁ Změna zákona o integrovaném záchranném systému Čl. XIII V § 7 odst. 2 písm. h) zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 186/2006 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se za slovo „rozvoje“ vkládají slova „a územnímu rozvojovému plánu“. ČÁST JEDENÁCTÁ Změna zákona o ochraně veřejného zdraví Čl. XIV Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 59/2006 Sb., zákona č. 74/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 378/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 115/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 223/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 205/2020 Sb. a zákona č. 238/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 80 odst. 1 se písmeno r) ve znění „r) uplatňuje stanovisko k politice územního rozvoje z hlediska ochrany veřejného zdraví včetně hodnocení a řízení zdravotních rizik.“ zrušuje. 2. V § 80 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno za), které zní: „za) uplatňuje stanovisko k politice územního rozvoje a územnímu rozvojovému plánu z hlediska ochrany veřejného zdraví včetně hodnocení a řízení zdravotních rizik.“. ČÁST DVANÁCTÁ Změna zákona o hospodaření energií Čl. XV V § 11 odst. 1 písm. j) zákona č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění zákona č. 318/2012 Sb., zákona č. 310/2013 Sb. a zákona č. 103/2015 Sb., se za slova „politice územního rozvoje“ vkládají slova „, územnímu rozvojovému plánu“. ČÁST TŘINÁCTÁ Změna energetického zákona Čl. XVI Zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 262/2002 Sb., zákona č. 278/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 670/2004 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 211/2011 Sb., zákona č. 299/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 165/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 90/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 104/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 152/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb. a zákona č. 1/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 2 písm. b) se na konci textu bodu 20 doplňují slova „; těžební plynovod je zřizován a provozován ve veřejném zájmu“. 2. V § 2 odst. 2 písm. b) se na konci textu bodu 26 doplňují slova „; výrobna zemního plynu je zřizována a provozována ve veřejném zájmu“. 3. V § 3 odstavec 2 zní: „(2) Přenos elektřiny, přeprava plynu, distribuce elektřiny, výroba elektřiny ve výrobně elektřiny o celkovém instalovaném elektrickém výkonu 100 MW a více s možností poskytovat podpůrné služby k zajištění provozu elektrizační soustavy, distribuce plynu, uskladňování plynu, výroba zemního plynu, provozování těžebního plynovodu, výroba tepelné energie a rozvod tepelné energie se uskutečňují ve veřejném zájmu. Stavby sloužící pro činnosti podle věty první a stavby s nimi související jsou zřizovány a provozovány ve veřejném zájmu. Pro zřízení a provozování stavby přenosové soustavy, přepravní soustavy, distribuční soustavy, výrobny elektřiny o celkovém instalovaném elektrickém výkonu 100 MW a více s možností poskytovat podpůrné služby k zajištění provozu elektrizační soustavy, zásobníku plynu, těžebního plynovodu, rozvodného tepelného zařízení nebo zdroje tepelné energie připojeného k rozvodnému tepelnému zařízení anebo pro zřízení a provozování stavby související lze odejmout nebo omezit vlastnické právo k pozemku nebo ke stavbě podle jiného právního předpisu4e).“. 4. V § 16 písm. g) se za slova „politice územního rozvoje“ vkládají slova „, územnímu rozvojovému plánu“. 5. V § 23 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Výrobce elektřiny je povinen si zajistit vlastnické právo nebo zřídit věcné břemeno k cizí nemovitosti nebo její části umožňující zřízení nebo provozování výrobny elektřiny o celkovém instalovaném elektrickém výkonu 100 MW a více s možností poskytovat podpůrné služby k zajištění provozu elektrizační soustavy, a stavby související, a to smluvně s vlastníkem nemovitosti za jednorázovou náhradu; v případě, že vlastník nemovitosti není znám nebo určen nebo je prokazatelně nedosažitelný nebo nečinný nebo nedošlo k dohodě s ním a jsou-li dány podmínky pro odejmutí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě podle zvláštního právního předpisu4e), rozhodne příslušný vyvlastňovací úřad na návrh příslušného výrobce elektřiny o odejmutí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě podle jiného právního předpisu4e).“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 6. V § 24 odst. 4 větě první, § 25 odst. 4 větě první, § 57 odst. 2 větě první, § 58 odst. 2 větě první, § 59 odst. 2 větě první, § 60 odst. 2 větě první a v § 76 odst. 7 větě první se za slova „vlastníkem nemovitosti“ vkládají slova „za jednorázovou náhradu“. 7. V § 28 odst. 5 a v § 91 odst. 2 písm. c) se text „§ 23 odst. 2“ nahrazuje textem „§ 23 odst. 3“. 8. V § 30a se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Žadatel je jediným účastníkem řízení.“. 9. V § 30a odst. 3 se na konci textu písmene f) doplňují slova „, je-li pro danou výrobnu elektřiny energetický posudek podle zákona o hospodaření energií zpracováván“. 10. V § 30a se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Autorizace není podkladem pro vydání územního rozhodnutí, stavebního povolení ani jiného rozhodnutí podle stavebního zákona nebo podle jiného právního předpisu.“. 11. V § 30b odst. 1 písm. g) se slova „a na naplňování cílů Národního akčního plánu pro energii z obnovitelných zdrojů“ zrušují. 12. V § 30b se doplňuje odstavec 2, který zní: „(2) Je-li předmětem žádosti o udělení autorizace výstavba jaderné elektrárny, může být údaj o instalovaném výkonu a údaj o energetické účinnosti podle odstavce 1 písm. b) uveden mezní hodnotou. Ministerstvo může vyhláškou stanovit, že v žádosti o udělení autorizace na výstavbu jaderné elektrárny mohou být mezní hodnotou uvedeny rovněž další údaje.“. 13. V § 30c odst. 2 se za slovo „údajů“ vkládají slova „podle odstavce 1 písm. a) až c)“, slovo „žádosti“ se nahrazuje slovem „rozhodnutí“ a slova „či jiné závažné skutečnosti vztahující se k udělené autorizaci“ se zrušují. 14. V § 30c se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) V případech podle § 30b odst. 2 obsahuje rozhodnutí o udělení autorizace mezní hodnotu údaje takto uvedeného v žádosti o udělení autorizace. V těchto případech držitel autorizace oznámí ministerstvu konkrétní hodnoty daných údajů před zahájením výstavby předmětné výrobny elektřiny. Rozhodnutí o změně rozhodnutí o udělení autorizace se v těchto případech nevydává, pokud upřesněná hodnota údaje nepřekračuje mezní hodnotu uvedenou v rozhodnutí o udělení autorizace.“. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5. 15. V § 30d se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Pro účely odstavce 1 písm. a) je v případě podle § 30c odst. 4 rozhodující údaj o maximálním instalovaném výkonu stanovený v rozhodnutí o udělení autorizace. Ustanovení odstavce 1 písm. a) se neuplatní v případě, že držitel autorizace požádal o územní rozhodnutí již před nabytím právní moci rozhodnutí o udělení autorizace.“. 16. V § 96 se doplňuje odstavec 11, který včetně poznámky pod čarou č. 47 zní: „(11) Pokud se pro stanovení náhrady za zřízení věcného břemene podle tohoto zákona zpracovává znalecký posudek, určí se náhrada ve výši ceny práva odpovídajícího věcnému břemenu zjištěné podle oceňovacího předpisu47). 47) § 16b zákona č. 151/1997 Sb., ve znění zákona č. 303/2013 Sb.“. ČÁST ČTRNÁCTÁ Změna zákona o posuzování vlivů na životní prostředí Čl. XVII Zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí), ve znění zákona č. 93/2004 Sb., zákona č. 163/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 436/2009 Sb., zákona č. 38/2012 Sb., zákona č. 85/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 39/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 256/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 225/2017 Sb. a zákona č. 326/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 10i odst. 1 větě první a v § 10i odst. 2 větě první se za slova „politiky územního rozvoje“ vkládají slova „, územního rozvojového plánu“. 2. V § 21 písm. k) se za slova „politiky územního rozvoje“ vkládají slova „a územního rozvojového plánu“. ČÁST PATNÁCTÁ Změna zákona o odpadech Čl. XVIII V § 72 odst. 1 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 188/2004 Sb., zákona č. 7/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 34/2008 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 169/2013 Sb., zákona č. 184/2014 Sb., zákona č. 223/2015 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se na konci textu písmene s) doplňují slova „a územnímu rozvojovému plánu“. ČÁST ŠESTNÁCTÁ Změna vodního zákona Čl. XIX V § 108 odst. 2 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 186/2006 Sb. a zákona č. 181/2008 Sb., se za slova „politice územního rozvoje“ vkládají slova „, územnímu rozvojovému plánu“. ČÁST SEDMNÁCTÁ Změna zákona o vodovodech a kanalizacích Čl. XX Zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 20/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 275/2013 Sb., zákona č. 39/2015 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 4 odst. 3 se za slova „politiky územního rozvoje“ vkládají slova „, územního rozvojového plánu“. 2. V § 4 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova „a územní rozvojový plán“. ČÁST OSMNÁCTÁ Změna správního řádu Čl. XXI Zákon č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 176/2018 Sb. a zákona č. 12/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 149 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí: „(4) Správní orgán příslušný k vydání závazného stanoviska vydá závazné stanovisko bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy byl o vydání závazného stanoviska požádán. K této lhůtě se připočítává doba až 30 dnů, jestliže je zapotřebí nařídit ohledání na místě nebo jde-li o zvlášť složitý případ. (5) Nemá-li žádost o vydání závazného stanoviska předepsané náležitosti nebo trpí-li jinými vadami, vyzve správní orgán žadatele k jejich odstranění, poskytne mu k tomu přiměřenou lhůtu a poučí jej o následcích neodstranění nedostatků žádosti. Neodstraní-li žadatel vady žádosti, které brání vydání závazného stanoviska, správní orgán písemně sdělí žadateli, že závazné stanovisko nemůže být vydáno. Po dobu odstraňování vad žádosti lhůta pro vydání závazného stanoviska neběží. Ode dne odstranění vad žádosti počne běžet nová lhůta pro vydání závazného stanoviska.“. Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 6 až 9. 2. V § 149 odst. 7 se za větu druhou vkládají věty „Pokud nelze závazné stanovisko potvrdit nebo změnit bezodkladně, nadřízený správní orgán potvrdí nebo změní závazné stanovisko nejpozději do 30 dnů ode dne vyžádání jeho potvrzení nebo změny. K této lhůtě se připočítává doba až 30 dnů, jestliže je zapotřebí nařídit ohledání na místě nebo jde-li o zvlášť složitý případ.“. 3. V § 149 odst. 8 se za větu první vkládá věta „Přezkumné řízení lze zahájit do 1 roku od právní moci rozhodnutí, které bylo závazným stanoviskem podmíněno; závazné stanovisko nelze v přezkumném řízení zrušit nebo změnit po uplynutí 15 měsíců od právní moci rozhodnutí, které bylo závazným stanoviskem podmíněno.“. ČÁST DEVATENÁCTÁ Změna školského zákona Čl. XXII V § 104 odst. 1 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 189/2008 Sb., se slovo „souhlasem“ nahrazuje slovy „souhlasným stanoviskem“, slova „s předchozím stanoviskem“ se nahrazují slovy „s předchozím souhlasným stanoviskem“, slovo „zda“ se nahrazuje slovem „že“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Ministerstvo zdravotnictví, Ministerstvo vnitra nebo příslušný uznávací orgán vydávají stanoviska podle věty první do 90 dnů ode dne, kdy jim byla žádost o stanovisko doručena.“. ČÁST DVACÁTÁ Změna zákona o elektronických komunikacích Čl. XXIII V § 102 odst. 2 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 194/2017 Sb., se text „1,0 m“ nahrazuje textem „0,5 m“. ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ Změna zákona o vyvlastnění Čl. XXVI Zákon č. 184/2006 Sb., o odnětí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě (zákon o vyvlastnění), ve znění zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 405/2012 Sb., zákona č. 49/2016 Sb., zákona č. 225/2017 Sb. a zákona č. 169/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 5 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Pokud se doručuje do ciziny, platí, že dnem doručení je třicátý den ode dne, kdy vyvlastnitel odeslal návrh na uzavření smlouvy prostřednictvím provozovatele poštovních služeb.“. 2. V § 5 odst. 2 písm. a) se slovo „a“ zrušuje. 3. V § 5 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) informaci o možnosti vyvlastňovaného podle § 20 odst. 1 předložit vyvlastňovacímu úřadu znalecký posudek.“. 4. V § 6 se za slova „k vyvlastňovanému pozemku nebo stavbě,“ vkládají slova „jakož i účinky nařízení výkonů rozhodnutí a exekučních příkazů v rozsahu týkajícím se vyvlastňovaného pozemku nebo stavby,“. 5. V § 10 odst. 1 písm. b) se slovo „břemenu8)“ nahrazuje slovy „břemenu zjištěné podle oceňovacího předpisu8)“. Poznámka pod čarou č. 8 zní: „8) § 16b zákona č. 151/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“. 6. V § 10 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Obdobně se postupuje pro účely stanovení náhrady za zřízení práva odpovídajícího věcnému břemenu.“. 7. V § 20 odstavec 1 zní: „(1) Náhrada se stanoví na základě znaleckého posudku vyhotoveného na žádost vyvlastňovaného, pokud jej vyvlastňovaný předloží vyvlastňovacímu úřadu ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy bylo vyvlastňovanému doručeno uvědomění o zahájení vyvlastňovacího řízení, v opačném případě se náhrada stanoví na základě znaleckého posudku podle § 5 odst. 2 písm. a) vyhotoveného na žádost vyvlastnitele; ustanovení § 10 odst. 4 tím není dotčeno.“. 8. V § 22 odst. 1 se slova „o něm byli účastníci řízení a další osoby, jejichž přítomnosti je třeba, uvědoměni nejméně 30 dnů přede dnem, kdy se má konat.“ nahrazují slovy „se konalo nejpozději ve lhůtě do 60 dnů od odeslání uvědomění o zahájení vyvlastňovacího řízení. O ústním jednání uvědomí účastníky řízení nejméně 15 dnů před jeho konáním.“. 9. V § 24 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „do 30 dnů ode dne konání ústního jednání“. 10. V § 24 odst. 2 se za slovo „splněny,“ vkládají slova „do 30 dnů ode dne konání ústního jednání“. Čl. XXVII Přechodné ustanovení Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí a práva a povinnosti se posoudí podle zákona č. 184/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ Změna zákona o ochraně ovzduší Čl. XXVIII V § 11 odst. 1 písm. a) zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, se za slova „politice územního rozvoje“ vkládají slova „, územnímu rozvojovému plánu“. ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ Změna zákona o opatřeních ke snížení nákladů na zavádění vysokorychlostních sítí elektronických komunikací Čl. XXIX V § 10 zákona č. 194/2017 Sb., o opatřeních ke snížení nákladů na zavádění vysokorychlostních sítí elektronických komunikací a o změně některých souvisejících zákonů, se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Pokud oprávněná osoba uzavřela dohodu o přípoloži podle liniového zákona8), nahrazuje tato dohoda smlouvu o koordinaci stavebních prací.“. Poznámka pod čarou č. 8 zní: „8) § 2i odst. 3 zákona č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací (liniový zákon), ve znění pozdějších předpisů.“. ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ Změna atomového zákona Čl. XXX Zákon č. 263/2016 Sb., atomový zákon, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 117 odstavec 3 zní: „(3) Každá obec obdrží jednorázový příspěvek z jaderného účtu ve výši a) 1 000 000 Kč, pokud Správa podala žádost o stanovení průzkumného území pro ukládání radioaktivního odpadu v katastrálním území obce; příspěvek nelze poskytnout opakovaně, b) 60 000 000 Kč, pokud na jejím katastrálním území bylo stanoveno chráněné území pro ukládání radioaktivního odpadu v podzemních prostorech; v kalendářním roce, v němž byl obci poskytnut tento příspěvek, nelze poskytnout příspěvek podle odstavce 1 písm. b).“. 2. V § 117 odst. 4 písm. c) se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“. Čl. XXXI Přechodná ustanovení 1. Příspěvek podle § 117 odst. 3 písm. a) náleží obci, pokud Správa podala žádost o stanovení průzkumného území pro ukládání radioaktivního odpadu v katastrálním území obce ode dne 1. 1. 2017 do dne 31. 12. 2018. 2. Tento příspěvek převede Správa obci do 3 měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ ÚČINNOST Čl. XXXII Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Vyhláška č. 397/2020 Sb.
Vyhláška č. 397/2020 Sb. Vyhláška o vzdělávání v základních kmenech lékařů Vyhlášeno 13. 10. 2020, datum účinnosti 15. 10. 2020, částka 161/2020 * § 1 - Tato vyhláška stanoví požadavky na * § 2 - Požadavky podle § 1 jsou stanoveny pro základní kmen * § 3 - Přechodná ustanovení * § 4 - Vyhláška č. 221/2018 Sb., o vzdělávání v základních kmenech lékařů, se zrušuje. * § 5 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 7 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 8 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 9 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 10 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 11 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 12 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 13 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 14 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 15 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 16 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 17 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 18 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. č. 19 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2025 (386/2024 Sb.) 397 VYHLÁŠKA ze dne 2. října 2020 o vzdělávání v základních kmenech lékařů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 37 odst. 1 písm. n), p) a q) zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 67/2017 Sb.: § 1 Tato vyhláška stanoví požadavky na a) členění a rozsah vzdělávání v základních kmenechzákladních kmenech lékařů (dále jen „základní kmenzákladní kmen"), b) obsah vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni, c) technické a věcné vybavení a personální zabezpečení, které jsou podmínkou pro získání akreditace k provádění specializačního vzděláváníspecializačního vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni, d) typ pracoviště, na kterém probíhá povinná odborná praxe v rámci vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni, e) délku povinné odborné praxe v rámci vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni, f) teoretické znalosti a praktické dovednosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce po ukončení vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni, g) rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni. § 2 Požadavky podle § 1 jsou stanoveny pro základní kmenzákladní kmen a) anesteziologický v příloze č. 1 k této vyhlášce, b) dermatovenerologický v příloze č. 2 k této vyhlášce, c) gynekologicko-porodnický v příloze č. 3 k této vyhlášce, d) hygienicko-epidemiologický v příloze č. 4 k této vyhlášce, e) chirurgický v příloze č. 5 k této vyhlášce, f) interní v příloze č. 6 k této vyhlášce, g) kardiochirurgický v příloze č. 7 k této vyhlášce, h) maxilofaciálněchirurgický v příloze č. 8 k této vyhlášce, i) neurochirurgický v příloze č. 9 k této vyhlášce, j) neurologický v příloze č. 10 k této vyhlášce, k) oftalmologický v příloze č. 11 k této vyhlášce, l) ortopedický v příloze č. 12 k této vyhlášce, m) otorinolaryngologický v příloze č. 13 k této vyhlášce, n) patologický v příloze č. 14 k této vyhlášce, o) pediatrický v příloze č. 15 k této vyhlášce, p) psychiatrický v příloze č. 16 k této vyhlášce, q) radiologický v příloze č. 17 k této vyhlášce, r) urologický v příloze č. 18 k této vyhlášce a s) všeobecné praktické lékařství v příloze č. 19 k této vyhlášce. § 3 Přechodná ustanovení (1) Absolvování odborné praxe, kterou lékaři zařazení ode dne 1. července 2017 do oboru specializačního vzděláváníspecializačního vzdělávání absolvovali u poskytovatele zdravotních služeb, který byl ke dni 30. června 2017 akreditovaným zařízenímakreditovaným zařízením akreditovaným podle vzdělávacích programů, platných přede dnem nabytí účinnosti vyhlášky č. 221/2018 Sb., a toto vzdělávání zajišťoval i po 30. červnu 2017 a nejpozději přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky podal žádost o udělení akreditace podle vyhlášky č. 221/2018 Sb., se považuje za povinnou odbornou praxi, která byla absolvována v zařízení akreditovaném podle vyhlášky č. 221/2018 Sb., nejdéle však do dne nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti o udělení akreditace. (2) Absolvování odborné praxe, kterou lékaři zařazení ode dne 1. července 2017 do oboru specializačního vzděláváníspecializačního vzdělávání pediatrie absolvovali u poskytovatele zdravotních služeb, který byl ke dni 30. června 2017 akreditovaným zařízenímakreditovaným zařízením akreditovaným podle vzdělávacích programů dětské lékařství, platných přede dnem nabytí účinnosti vyhlášky č. 221/2018 Sb., a toto vzdělávání zajišťoval i po 30. červnu 2017 a nejpozději přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky podal žádost o udělení akreditace podle vyhlášky č. 221/2018 Sb., se považuje za povinnou odbornou praxi pro obor pediatrie, která byla absolvována v zařízení akreditovaném podle vyhlášky č. 221/2018 Sb., nejdéle však do dne nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti o udělení akreditace. (3) Lékař, který zahájil a neukončil vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, může dokončit vzdělávání v souladu s vyhláškou č. 221/2018 Sb. nebo podle této vyhlášky. (4) Akreditace, která byla udělena k zajišťování vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni poskytovateli zdravotních služeb na základě vyhlášky č. 221/2018 Sb., se považuje za akreditaci udělenou pro příslušný základní kmen podle této vyhlášky. (5) Řízení o udělení akreditace zahájená přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se dokončí podle této vyhlášky. § 4 Vyhláška č. 221/2018 Sb., o vzdělávání v základních kmenech lékařů, se zrušuje. § 5 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 15. října 2020. Ministr zdravotnictví: prof. MUDr. Prymula, CSc., Ph.D., v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 1. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN ANESTEZIOLOGICKÝ Základní kmen anesteziologický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. anesteziologie a intenzivní medicína | min. 24 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) Z toho| u poskytovatele zdravotních služeb, který má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie| min. 14 týdnů u poskytovatele zdravotních služeb, který má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru gynekologie a porodnictví| min. 14 týdnů u poskytovatele zdravotních služeb, který má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí| min. 14 týdnů u poskytovatele zdravotních služeb, který má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku| min. 14 týdnů poskytovatele zdravotních služeb, který má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru urologie| min. 14 týdnů Je-li školenec zařazen do specializačního oboru urgentní medicína, může 6 měsíců z 24 měsíců povinné odborné praxe v rámci základního anesteziologického kmene absolvovat v oboru urgentní medicína. Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru urgentní medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.| K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy anesteziologie a intenzivní medicíny Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním kmeni anesteziologickém 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí případně školitelem dle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů, v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit uvedených v části I. písm. b). Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1.- 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzivní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 24 měsíců vzdělávání v rámci základního anesteziologického kmene (část I. a) 4.) Anesteziologie a intenzivní medicína - min. 24 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem. --- Teoretické znalosti| • Aplikovaná anatomie, fyziologie, patologická fyziologie ve vztahu k anesteziologické a intenzivní péči. • Klinická farmakologie ve vztahu k anesteziologické a intenzivní péči. • Laboratorní a zobrazovací vyšetřovací metody ve vztahu k anesteziologické a intenzivní péči. • Teoretické podklady a zásady monitorování v anesteziologické a intenzivní péči. • Předoperační a předanestetické vyšetření, zhodnocení a příprava pacienta před anesteziologickou péčí. • Anesteziologická péče v jednotlivých oborech včetně výkonů neoperační povahy a její komplikace. • Anesteziologická péče u pacientů s přidruženým onemocněním a pacientů různých věkových skupin a její komplikace. • Pooperační péče a její komplikace. • Základy léčby akutní a chronické bolesti. • Intenzivní péče o pacienty v jednotlivých oborech a selháním různých orgánových systémů, včetně technik orgánových podpor a náhrad. • Nozokomiální nákazy a klinická mikrobiologie ve vztahu k anesteziologické a intenzivní péči. • Nutriční podpora u pacientů v perioperačním období a při poskytování intenzivní péče. • Kardiopulmonální resuscitace a poresuscitační péče o pacienty všech věkových kategorií. • Psychologie a psychoterapie pacientů v intenzivní péči, problematika péče o pacienty s onemocněním v terminálním stavu. • Etika ve vztahu k anesteziologické a intenzivní péči. • Znalosti z oborů chirurgie, vnitřní lékařství, neurologie, gynekologie a porodnictví, pediatrie a rehabilitace ve vztahu k anesteziologické a intenzivní péči. Praktické dovednosti| Praktické dovednosti v souvislosti se: • Zajištěním vstupu do periferního i centrálního žilního řečiště, arteriálního systému. • Zajištěním dýchacích cest v anesteziologické a intenzivní péči včetně algoritmů „difficult airway“. • Monitorováním v anesteziologické a intenzivní péči. • Prováděním regionální anestezie (neuroaxiální a periferní). • Prováděním orgánových podpor a náhrad v intenzivní péči (oxygenoterapie a umělá plicní ventilace, eliminační techniky, elektroimpulzoterapie, farmakologická podpora oběhu). • Prováděním základního ultrazvukového vyšetření (kanylace žil, rychlé orientační vyšetření hrudníku a břicha). • Prováděním život zachraňujících punkčních technik v intenzivní péči. • Prováděním nutriční podpory a péče o vnitřní prostředí. • Prováděním kardiopulmonální resuscitace. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy anesteziologie a intenzivní medicíny Předmět --- Náplň oboru Anesteziologie a intenzívní medicína. Vliv anestezie na centrální nervový systém; vegetativní nervový systém, nervosvalové spojení. Patofyziologie dýchání za anestezie. Vliv anestezie na oběhové ústrojí. Vliv anestezie na další orgánové systémy a funkce: vylučovací ústrojí, termoregulace, imunita. Hodnocení rizikovosti pacienta, základní legislativa a používaná dokumentace. Inhalační a nitrožilní anestetika, sedativa. Opiátová a neopiátová analgetika. Svalová relaxancia a jejich antidota. Vazopresory, inotropika. Lokální anestetika. Infundabilia a tekutinová léčba. Anesteziologický přístroj, měření fyziologických funkcí, základní principy fungování běžně používané monitorace. Kanylace a katetrizace cévního řečiště: periferní a centrální žilní vstupy, arteriální kanylace. Zajištění dýchacích cest za anestezie i intenzívní péče. Principy a provedení subarachnoideální a epidurální punkce, principy provedení blokád nervových kmenů. Zotavování z anestezie, principy pooperační analgesie. Základní anesteziologické postupy v obecné chirurgii. Základní anesteziologické postupy v ortopedii a úrazové chirurgii. Základní anesteziologické postupy v gynekologii a porodnictví, včetně základů porodnické analgesie. Základní anesteziologické postupy v urologii. Základní anesteziologické postupy v ORL a v očním lékařství. Nejběžnější komplikace v průběhu celkové a místní anestezie, vč. jejich prevence, diagnostiky a zvládání. Základní principy umělé plicní ventilace za anestezie a v intenzívní péči, indikace a vedlejší účinky. Přijetí pacienta do intenzívní péče: indikace, postup vyšetření, hodnocení klinického obrazu i výsledků pomocných vyšetření, stanovení priorit dalšího postupu, indikace a principy analgosedace. Kraniocerebrální poranění, nitrolební hypertenze. Polytrauma, život ohrožující krvácení a základy transfuzní léčby. Sepse: patofyziologie, klinický obraz a základy léčebného přístupu. Multiorgánové selhání, indikace a možnosti náhrad funkce jednotlivých orgánových systémů. Celkem 30 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče ve výše uvedených oborech je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbory. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Anesteziologie a intenzivní medicína - 24 měsíců a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje na vlastním pracovišti anesteziologickou péči minimálně pro 2 z následujících oborů, k jejichž poskytování v lůžkové formě má oprávnění: 1. chirurgie, 2. gynekologie a porodnictví, 3. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 4. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 5. urologie. Pracoviště poskytuje akutní lůžkovou péči intenzivní na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě na multidisciplinární jednotce intenzivní péče pod vedením lékaře anesteziologa. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 3 000 za kalendářní rok nebo průměrně 3 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Urgentní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení urgentního příjmu dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Poskytovatel zdravotnické záchranné služby splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení zdravotnické záchranné služby dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení urgentního příjmu dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Poskytovatel zdravotnické záchranné služby splňuje požadavky na personální zabezpečení přepravy pacientů neodkladné péče dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb poskytující zdravotní služby v oboru urgentní medicína nebo poskytovatel zdravotnické záchranné služby. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy anesteziologie a intenzivní medicíny a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. Přístup na operační sály a na lůžkovou resuscitační stanici oborového pracoviště b) personální zabezpečení Lektoři se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína a praxí nejméně 5 let v oboru, popřípadě se specializovanou způsobilostí nebo zvláštní odbornou způsobilostí nebo zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí ve vyučované problematice. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 2. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN DERMATOVENEROLOGICKÝ Základní kmen dermatovenerologický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství| max. 2 4\\. dermatovenerologie - lůžková péče| min. 12 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) 5\\. dermatovenerologie - ambulantní péče | min. 12 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy dermatovenerologie Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním dermatovenerologickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených povinných výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony | Počet ---|--- Dermatovenerologie - lůžkové oddělení i ambulantní zařízení Injekční okrsková anestezie nebo infiltrace kožních lézí | 40 Odstranění malých lézí kůže včetně excize kůže rotačním průbojníkem | 10 Excize a sutura rány a podkoží | 10 Ošetření a převaz akutní nebo chronické rány | 10 Ošetření kožních a podkožních afekcí | 30 Aplikace fyzikálních a epikutánních testů (sada) | 20 Vyšetření Woodovou lampou | 10 Aplikace fototerapie optimálním UV světlem | 20 Elektrokaustika nebo diatermokoagulace drobných kožních lézí | 10 Kryodestrukce kožních lézí | 20 Kompresivní léčba dolní končetiny tlakovým obvazem | 10 Dermatoskopie | 50 Odběr materiálu z uretry, pochvy, čípku nebo hrdla děložního | 10 Mikroskopické vyšetření po běžném obarvení (metylénová modř, gram aj.) | 10 Mikroskopické vyšetření nativního mykologického preparátu | 10 Mikroskopické vyšetření v zástinu | 5 Diagnostika sarcoptes scabiei | 10 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1.- 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzivní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem | • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 24 měsíců vzdělávání v rámci základního dermatovenerologického kmene (část I. a) 4. - 5.) Dermatovenerologie - min. 24 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Základy diagnostiky a léčby kožních a pohlavních nemocí z patologie, histopatologie, fyziologie a patofyziologie, klinické biochemie, lékařské mikrobiologie, alergologie a klinické imunologie a molekulární biologie kůže, jejich adnex a sliznic. • Základní znalost klinické a laboratorní diagnostiky kožních a pohlavně přenosných chorob, správné vedení dokumentace. • Základní znalost obecných terapeutických zásad a účelné farmakoterapie spolu s nežádoucími účinky zevních i celkově podávaných léčivých přípravků v oboru používaných, znalost dermatologické receptury. • Základní znalost fyzikální terapie a fotobiologie. • Diagnostické a vyšetřovací metody a postupy bakteriologických, virologických, mykologických, parazitologických, dermatohistopatologických (biopsie a technika zpracování vzorků včetně imunohistologie), alergologických, imunologických a molekulárně biologických a způsob jejich interpretace. • Odběr materiálu, jeho zpracování a vyšetření, příp. zajištění pro odeslání do laboratoře. • Problematika profesionálních dermatóz. • Zevní i celkové léčba a léčebné metody spolu se znalostmi farmakokinetiky o farmakodynamiky léčivých přípravků, jejich toxikologie a nežádoucí účinky, správná indikace a vzájemné interakce, zvláštnosti medikace v dětském a seniorském věku. • Fyzikální terapie (o léčbě zářením různými typy UV zdrojů, o infračerveném záření, vysokofrekvenčních proudech, fotochemické a fotodynamické léčbě, laseroterapii se všemi fyzikálními i biologickými souvislostmi), rehabilitace, balneoterapie, kryoterapie a elektroterapie). • Lékařská kosmetologie. • Dermatologická angiologie a proktologie. • Základy andrologie. • Zásady dietního stravování u kožních pacientů. • Zvládnutí posudkové činnosti pro účely posuzování krátkodobé i dlouhodobé pracovní neschopnosti včetně posuzování změněné pracovní schopnosti a odškodnění pracovních dermatóz. • Prevence, diagnostiky, diferenciální diagnostiky a léčby dětských dermatóz, jejich genetického podkladu a zvláštností péče o kůži dětí a mladistvých. • Prevence, diagnostiky a terapie kožních onemocnění stáří, zejména se zřetelem na kožní malignity. • Tropická, geografická a ekologická dermatologická problematika. • Estetická a preventivní medicína. • Pravidla a podmínky pro klinický a laboratorní výzkum: \\- správná klinická praxe, \\- Helsinská deklarace, \\- informace pro pacienta a informovaný souhlas, \\- bezpečnost práce v laboratoři, \\- pravidla experimentů na pokusných zvířatech. • Problematika výuky na pregraduální magisterské, bakalářské a sesterské úrovni. • Sociální a psychologické aspekty dermatologie. • Prevence a kontrola sexuálně přenosných onemocnění včetně způsobu hlášení a organizace péče o pacienty se sexuálně přenosnými onemocněními, znalost právních předpisů upravujících tuto problematiku. • Epidemiologie nemocí přenosných pohlavním stykem a o HIV infekci. • Laboratorní diagnostika sexuálně přenosných onemocnění. • HIV infekce a AIDS. • Běžné gynekologické a andrologické poruchy. • Dermatózy genitálu. • Přidružené systémové projevy sexuálně přenosných onemocnění. • Sexuálně přenosná onemocnění v těhotenství a u novorozenců. • Psychosexuální a sociální aspekty sexuálně přenosných onemocnění. • Výchova ke zdravému pohlavnímu životu. Z ostatních oborů: Základní znalosti z biologie, lékařské genetiky, fyziologie, klinické biochemie, alergologie a klinické imunologie, klinické farmakologie a z molekulární biologie, vnitřního lékařství, pediatrie, chirurgie (znalosti první pomoci, způsobů resuscitace při poruchách dýchání, srdeční činnosti a krevního oběhu). Praktické dovednosti| Z dermatovenerologie: • Základní diagnostická rozvaha. • Stanovení a použití základních vyšetřovacích a léčebných postupů v dermatovenerologii dle výše uvedeného seznamu výkonů. • Vedení dokumentace v lůžkovém a ambulantním provozu v souladu s legislativními požadavky. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy dermatovenerologie Předmět --- Anatomie, fyziologie a funkce kůže. Kožní imunitní systém a kožní imunopatologické reakce. Dermatologické vyšetření a typy kožních projevů. Dermatózy ze zevních příčin. Fotodermatózy. Houbové infekce. Bakteriální infekce. Virové infekce. Kožní alergické reakce anafylaktického typu a lékové enantémy. Ekzémy. Erytemato-papulo-skvamózní dermatózy. Bulózní dermatózy. Poruchy vaziva. Neinfekční granulomatózní dermatózy. Nemoci podkožní tukové tkáně. Poruchy pigmentace. Kožní projevy z poruch metabolismu a nutrice. Nemoci vlasů a ochlupení. Nemoci nehtů. Akné a příbuzné dermatózy. Poruchy potních žláz. Nemoci rtů a dutiny ústní. Choroby z poruch cirkulace. Névy. Névové choroby - genodermatózy. Prekancerózy a karcinomy in situ. Kožní cysty. Kožní nádory. Paraneoplazie. Pruritus a prurigo. Psychodermatózy. Pohlavně přenosné infekce a nemoci genitálu. Terapie v dermatologii. Celkem 40 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče podle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Dermatovenerologie - lůžková péče a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru dermatovenerologie. Minimální kapacita pracoviště je 20 vlastních lůžek a minimálně 200 hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 200 pacientů ročně za poslední 3 roky. Zařízení disponuje alespoň čtyřmi odbornými pracovišti nebo ambulancemi z následujících: 1. venerologická, 2. alergologická, 3. fotobiologická (fototerapeutická), 4. angiologická, 5. zákrokový sál. pro část I. a) 5. Dermatovenerologie - ambulantní péče a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování ambulantní péče v oboru dermatovenerologie. Ambulantní pracoviště s neselektovaným příjmem s minimálně 5 000 vyšetření za rok a provádí nebo je vybaveno: 1. možnost aplikace epikutánních testů, minimálně 40 za kalendářní rok nebo průměrně 40 za poslední 3 roky, 2. venerologie - zástinový mikroskop, 3. zařízení pro fototerapii - alespoň 1 zářič lokální a 1 celotělový, 4. zákrokový sál - kauter, diatermokoagulační přístroj, vybavení k chirurgickým excizím a ke kryoterapii. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy dermatovenerologie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení Výuka probíhá pod vedením lektora, který má kvalifikaci kladenou na školitele. Kurz je koncipován jako interaktivní, s možností praktické výuky. Školenci si k probíraným tématům připraví vlastní prezentace, k nimž vede lektor moderovanou diskuzi. Kurs lze absolvovat kdykoliv v průběhu dermatovenerologického kmene na pracovišti, které má tento kurz akreditován. S ohledem na očekávané základní znalosti školence z oboru je vhodný ve druhé polovině kmene. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 3. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN GYNEKOLOGICKO - PORODNICKÝ Základní kmen gynekologicko-porodnický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. gynekologie a porodnictví Je-li školenec zařazen ve specializačním oboru lékařská genetika, může 6 měsíců z 24 měsíců povinné odborné praxe v rámci základního kmene gynekologicko-porodnického absolvovat v oboru lékařská genetika. Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru lékařská genetika další praxe až v délce takto snížené praxe.| min. 24 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy gynekologie a porodnictví Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony| Počet ---|--- Gynekologie a porodnictví - lůžkové oddělení Vedení spontánního vaginálního porodu a ošetření porodního poranění (samostatně)| 80 Císařský řez| 20 Manuální nebo instrumentální revize dutiny děložní po porodu| 10 Gynekologická ultrazvuková vyšetření| 150 Porodnická ultrazvuková vyšetření:| 100 vyšetření raného těhotenství| normální anatomie plodu v 18. - 20. týdnu těhotenství| fetální biometrie| určení stáří těhotenství| zhodnocení růstu plodu| biofyzikální skórovací systémy - interpretace a zhodnocení limitací| zhodnocení fetálního a uteroplacentárního krevního zásobení| Otevření dutiny břišní ze středního a příčného suprapubického řezu| Hysteroskopie nebo kyretáž hrdla a těla děložního| 25 Instrumentální revize dutiny děložní nebo interrupce v prvním trimestru technikou diletace - kyretáž (vakutáž)| 15 Laparoskopie s výkony na adnexech| 15 Konizace děložního čípku| Ošetření cysty Bartholinské žlázy| Nekomplikované vaginální porodnické extrakční operace | 5 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 24 měsíců vzdělávání v rámci základního gynekologicko-porodnického kmene (část I. a) 4.) Perinatologie a fetomaternální medicína --- Teoretické znalosti | • Základní vyšetřovací metody v porodnictví. • Choroby v těhotenství a šestinedělí. • Specifické diagnostické metody. • Intrauterinní léčba plodu. • Lékařské vedení porodu. • Rizikový porod. • Základní porodnické operace, komplikace a pooperační péče. • Analgezie a možnosti anestezie. • Laboratorní vyšetřovací možnosti. • Novorozenec nízké hmotnosti. • Kriticky nemocný novorozenec. • Spolupráce porodníka s neonatologem. • Prenatální kontrolní a informační systém. • Biometrie plodu, diagnostika malformací. • Ultrazvuková diagnostika v těhotenství včetně diagnostiky ektopické gravidity. • Vyšetřování dopplerovskou technikou. • Základní fyzikální principy ultrazvuku. • Znalost invazivních diagnostických metod. • Právní aspekty fetomaternální medicíny. • Etika a informovanost pacienta. • Vaginální porodnické extrakční operace. Praktické dovednosti | • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Vyšetřovací metody v porodnictví (zevní a vnitřní vyšetření těhotné). • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a transfuzních přípravků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení močového katetru, odběr biologického materiálu. • Vedení spontánního porodu a ošetření porodního poranění (samostatné vedení vaginálních porodů). • Základní porodnické operace (vedení císařského řezu a manuální nebo instrumentální revize dutiny děložní po porodu). • Nekomplikované vaginální porodnické extrakční operace. • Ovládat diagnostiku a kvalifikovanou první pomoc u závažných porodnických komplikací (krvácení za porodu, disseminovaná intravaskulární koagulopatie, děložní ruptura, eklamptický záchvat, embolie plodovou vodou). • Neodkladná resuscitace pacientky. • Resuscitace novorozence. • Ultrazvuk: \\- vyšetření raného těhotenství, \\- zhodnocení plodové vody a placenty, \\- normální anatomie plodu v 18. - 20. týdnu těhotenství, \\- fetální biometrie, \\- určení stáří těhotenství, \\- zhodnocení růstu plodu, \\- biofyzikální skórovací systémy - interpretace a zhodnocení limitací, \\- zhodnocení fetálního a uteroplacentárního krevního zásobení. Obecná gynekologie a reprodukční medicína Teoretické znalosti | • Základní vyšetřovací metody v gynekologii. • Gynekologická endokrinologie a poruchy cyklu. • Metody sterilizace a kontracepce. • Základní gynekologické operace, komplikace a pooperační péče. • Diagnostika gynekologických onemocnění včetně diagnostiky ektopické gravidity a sexuálně přenosných infekcí. • Diagnostika traumat a následků sexuálního, domácího a genderově podmíněného násilí. • Vyšetřování dopplerovskou technikou a další speciální využití ultrazvuku (urologie, senologie). Praktické dovednosti | • Anamnéza a komplexní gynekologické vyšetření včetně kolposkopie. • Provoz lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Podpora kojení, aplikace zásad Baby Friendly Hospital. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a transfuzních přípravků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení močového katetru, odběr biologického materiálu. • Diferenciálně diagnostická rozvaha náhlých příhod v gynekologii. • Gynekologická ultrazvuková vyšetření včetně diagnostiky raného těhotenství. • Abdominální operace - otevření dutiny břišní ze středního a příčného suprapubického řezu. • Laparoskopické operace s výkony na adnexech. • Vaginální operace - kyretáž hrdla a těla děložního, instrumentální revise dutiny děložní nebo interrupce v prvním trimestru technikou dilatace - kyretáž (vakutáž), diagnostická hysteroskopie, konizace děložního čípku, ošetření cysty Bartholinské žlázy. • Samostatně provedené operace - hysteroskopie a/nebo kyretáž hrdla a těla děložního, instrumentální revise dutiny děložní nebo interrupce v prvním trimestru technikou dilatace - kyretáž (vakutáž), laparoskopie s výkony na adnexech. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy gynekologie a porodnictví Předmět --- Perinatologie a fetomaternální medicína. Gynekologie a reprodukční medicína. Onkogynekologie. Urogynekologie. Gynekologie dětí a dospívajících. Vaginální porodnické extrakční operace Celkem 40 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Gynekologie a porodnictví a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru gynekologie a porodnictví. Poskytovatel zdravotních služeb pokrývá svou činností poskytování zdravotní péče v rozsahu oboru gynekologie-porodnictví. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje: 1. gynekologickou propedeutiku, základní vyšetřovací metody v gynekologii, prebioptické metody, komplementární vyšetřovací metody včetně ultrazvuku, 2. fetomaternální medicínu na úrovni standardního porodnického pracoviště, ultrazvuková diagnostika, kardiotokografie, 3. minimální počet 600 porodů za poslední kalendářní rok nebo průměrně 600 porodů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 4. minimální počet 100 hysterektomií za poslední kalendářní rok nebo průměrně 100 výkonů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 5. tzv. malé vaginální gynekologické výkony bez limitace jejich počty: dilatace a sondáž dutiny děložní, abraze hrdla a těla děložního, evakuace dutiny děložní, umělé ukončení těhotenství, konizace děložního čípku, cílená punkce ovaria nebo Cavum Douglasi, ošetření cysty Bartholinské žlázy, excize nebo jiné formy ošetření nebo odběru materiálu ze zevního genitálu, pochvy a děložního čípku, 6. hysteroskopie bez limitace jejich počty, 7. spektrum základních operačních výkonů laparoskopických, laparotomických a vaginálních bez limitace jejich počty s výjimkou hysterektomií uvedených v bodě 2. pro část I. a) 4. Lékařská genetika a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru lékařská genetika. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajišťovat celé spektrum vzdělávacího programu v oboru, a to v oblasti genetického poradenství, prenatální diagnostiky a reprodukční genetiky, cytogenetiky/molekulární cytogenetiky, molekulární genetiky a bioinformatiky. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurzu Základy gynekologie a porodnictví a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. Učebna pro praktickou výuku umožňující nácvik gynekologických a porodnických operací. Pro část Vaginální porodnické extrakční operace musí být zajištěna učebna s dostupností východových, středních a rotačních porodnických kleští i vakuumexktraktoru. Model pánve a simulátor (trenažér) pro praktický výcvik porodnických extrakčních operací jsou součástí povinného technického zabezpečení školícího pracoviště. b) personální zabezpečení 1. Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví a praxí nejméně 5 let v oboru, popřípadě se specializovanou způsobilostí ve vyučované problematice. 2. Garant kurzu má specializovanou způsobilost v oboru a nejméně 10 let praxe výkonu povolání lékaře v oboru specializace. 3. Pro část Vaginální porodnické extrakční operace musí lektor být lékař se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví a zvláštní odbornou způsobilostí nebo zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí v oboru perinatologie a fetomaternální medicína. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 4. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN HYGIENICKO - EPIDEMIOLOGICKÝ Základní kmen hygienicko-epidemiologický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína| max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. hygiena a epidemiologie - orgány ochrany veřejného zdraví (krajské hygienické stanice, Hygienická stanice hlavního města Prahy), Státní zdravotní ústav, zdravotní ústavy a zařízení a orgány ochrany veřejného zdraví působící v resortech Ministerstva obrany a Ministerstva vnitra, poskytovatelé zdravotních služeb, odborné ústavy lékařských fakult v oborech hygieny, epidemiologie a veřejného zdravotnictví| min. 24 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodě b) z toho| 5\\. krajská hygienická stanice nebo Hygienická stanice hlavního města Prahy| min. 12 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy hygieny a epidemiologie Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním hygienicko-epidemiologickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepisuje školitel a garant oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony| Počet ---|--- Hygiena a epidemiologie Šetření v ohnisku nákazy a stanovení nezbytných protiepidemických opatření| 50 Kontrola zdravotnického pracoviště podle zásad státního zdravotního dozoru vyplývajících z ustanovení § 84 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví ve znění pozdějších předpisů| 15 Kontrola dle zásad státního zdravotního dozoru v potravinářském podniku včetně stravovacího zařízení, hodnocení zdravotního rizika| 20 Kontrola dle zásad státního zdravotního dozoru ve školách a školských zařízeních a při zotavovacích akcích pro děti a mladistvé, hodnocení zdravotního rizika| 10 Zhodnocení zdravotního rizika a provedení opatření v problematice pitné, užitkové vody a vody ke koupání| 15 Kontrola dle zásad státního zdravotního dozoru na pracovištích, hodnocení zdravotního rizika| 15 Měření a vyhodnocení měření fyzikálních faktorů v životním a v pracovním prostředí (hluk, vibrace, osvětlení atd.)| 15 Hodnocení zdravotního stavu vybraných skupin populace včetně zpracování návrhu opatření| 10 Posouzení dokumentace a zhodnocení zdravotního rizika v rámci preventivního dozoru (činnosti při stavebním řízení a územním plánování)| 20 Zpracování nálezů/dokumentace z epidemiologických a hygienických šetření| 100 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzivní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 24 měsíců vzdělávání v rámci základního hygienicko-epidemiologického kmene (část I. a) 4. - 5.) Hygiena a epidemiologie - min. 24 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| OBECNÉ ZNALOSTI • Metody hodnocení zdravotních rizik (schéma postupu hodnocení zdravotních rizik). • Techniky a způsob odběru vzorků v rámci epidemiologie a hygienických oborů (např. odběry biologického materiálu, vzorků potravin a pokrmů, vody, ovzduší, písku, vzorků v rámci šetření nemoci z povolání apod.). • Principy státního zdravotního dozoru. • Informační systémy v epidemiologii a hygienických oborech. • Systémy rychlého varování v hygienických oborech (RASFF, RAPEX). • Hodnocení a posuzování základních požadavků na provoz a vybavení dozorovaných zařízení a provozoven. Hygienické požadavky na stavby, principy preventivního hygienického dozoru. • Základy procesu IPPC a EIA. • Základní principy řešení mimořádných situací v jednotlivých oblastech hygieny a epidemiologie. • Zdraví a jeho determinanty. Hodnocení zdravotního stavu populace. Základní principy podpory zdraví, intervenční strategie. Výchova ke zdraví, komunikace v podpoře zdraví. Ekonomický efekt podpory zdraví a prevence nemocí. EPIDEMIOLOGIE • Epidemiologické termíny, ukazatele. Epidemiologické studie a hodnocení jejich výsledků. Typy studií, výhody a limitace. • Proces šíření nákazy. Principy preventivních a represivních protiepidemických opatření. Informační systémy v epidemiologii, hlášení infekčních onemocnění. Surveillance. Šetření v ohnisku nákazy. • Epidemiologická charakteristika, biologické vlastnosti původců infekcí, metody laboratorní diagnostiky, protiepidemická opatření u jednotlivých infekcí. • Problematika aktivní a pasivní imunizace. Vakcinační programy. • Problematika dezinfekce, dezinsekce a deratizace. • Hygienická problematika výstavby, zřizování a provozu zdravotnických zařízení a zařízení sociálních služeb. • Orientace v aktuální epidemiologické situaci v ČR a ve světě. HYGIENA KOMUNÁLNÍ, VLIV ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ NA ZDRAVÍ • Hygienická problematika ovzduší. Biologické a chemické faktory. • Hygienická problematika vody. Biologické, fyzikální a chemické faktory. Pitná voda, vody ke koupání, bazény. • Hygienická problematika odpadů a nakládání s odpady (včetně odpadů ve zdravotnickém zařízení). • Vliv biologických, chemických a fyzikálních faktorů vnitřního prostředí budov na zdraví. • Hygienická problematika hluku a vibrací (charakteristika, účinky na zdraví, způsoby měření a hodnocení výsledků). • Hygienická problematika osvětlení. • Hygienická problematika ionizujícího záření. • Hygienická problematika neionizujícího záření a laserů. HYGIENA PRÁCE, OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI • Hygienické požadavky na pracovní prostředí. Kategorizace prací. Nemoci z povolání. • Biologické faktory v pracovním prostředí a jejich monitorování. • Fyzikální faktory v pracovním prostředí a jejich monitorování. • Chemické faktory v pracovním prostředí. Biologické monitorování a monitorování prostředí. • Fyziologie práce, zátěž organismu v pracovním procesu, její posuzování, měření a hodnocení. • Pracovní stres, zdroje nadměrné psychické zátěže na pracovišti a možnosti jejich snížení, resp. eliminace. HYGIENA VÝŽIVY A PŘEDMĚTŮ BĚŽNÉHO UŽÍVÁNÍ, PROBLEMATIKA ŽIVOTNÍHO STYLU A PODPORY ZDRAVÍ • Principy správné výživy. Požadavky na výživu specifických skupin populace (kojenci, děti, těhotné a kojící ženy, senioři). Metody hodnocení nutričního stavu. • Význam jednotlivých živin ve výživě, rizika z nadbytku a nedostatku. Nutriční a hygienický význam potravin rostlinného a živočišného původu, členění ze zbožíznaleckého hlediska. • Potravinové alergie a intolerance. • Toxické látky v potravinách a jejich zdravotní rizika. Akutní otravy z potravin. • Prevence alimentárních nákaz a intoxikací mikrobiálního původu. • Nutriční faktory v patogenezi a prevenci chronických neinfekčních onemocnění. • Pohybové aktivity v primární prevenci neinfekčních onemocnění hromadného výskytu (druh, objem, intenzita a frekvence aktivit). • Primární a včasná sekundární prevence neinfekčních onemocnění hromadného výskytu - prevence kardiovaskulárních onemocnění. • Primární a včasná sekundární prevence neinfekčních onemocnění hromadného výskytu - prevence obezity a diabetu. • Primární a včasná sekundární prevence vybraných nádorových onemocnění. • Prevence osteoporózy. • Problematika závislostí (tabakismus, alkoholismus, drogy). • Hygienické požadavky na výkon činností epidemiologicky závažných v rámci provozování stravovacích služeb. • Hygienická problematika předmětů běžného užívání. HYGIENA DĚTÍ A MLÁDEŽE • Determinanty a hodnocení růstu a vývoje dětí a mládeže. • Prevence násilí u dětí a mládeže. Syndrom rizikového chování mladistvých. • Hygienické požadavky na zařízení pro výchovu a vzdělávání a na zotavovací akce pro děti a mladistvé. • Hygienické podmínky provozování živností pro děti, dětských skupin a zařízení sociálně-právní ochrany dětí. • Hygienické požadavky při stravování dětí a mladistvých. • Posuzování podmínek venkovních hracích ploch, hodnocení režimových opatření v zařízeních pro děti a mladistvé. LEGISLATIVA • Zákon o ochraně veřejného zdraví (ochrana a podpora zdraví; struktura a funkce orgánů ochrany veřejného zdraví). • Další předpisy v oblasti ochrany a podpory veřejného zdraví. • Mezinárodní zdravotní předpisy. • Potravinové právo EU. Národní předpisy v oblasti bezpečnosti potravin. • Správní právo. Praktické dovednosti| • Šetření v ohnisku nákazy a stanovení nezbytných protiepidemických opatření. • Kontrola zdravotnického pracoviště podle zásad státního dozoru. • Kontrola a hodnocení podle zásad státního dozoru v potravinářském, stravovacím zařízení. • Zhodnocení a provedení opatření v problematice pitné, užitkové vody a vody ke koupání. • Vyhodnocení měření ovzduší, hluku a odpadů. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy hygieny a epidemiologie Předmět --- Legislativa v hygieně a epidemiologii, státní zdravotní dozor. Problematika hygieny výživy. Problematika předmětů běžného užívání. Problematika hygieny obecné a komunální. Problematika hygieny práce. Problematika hygieny dětí a mladistvých. Problematika epidemiologie (obecná epidemiologie, epidemiologická metodologie, epidemiologie infekčních nemocí, nemocniční hygiena a epidemiologie, řešení modelových situací). Celkem 40 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče pole přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. část I. a) 4. Hygiena a epidemiologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení akutní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. nebo orgán státní správy v ochraně veřejného zdraví vykonávající kontinuální činnost a mající vybavení dle zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví ve znění pozdějších předpisů. nebo lékařské fakulty veřejných vysokých škol mající akreditovaný magisterský studijní obor všeobecné lékařství nebo všeobecné vojenské lékařství a mající vybavení dle zákona 111/1998 Sb., o vysokých školách, ve znění pozdějších předpisů. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulatní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. pro část I. a) 5. Hygiena a epidemiologie - krajská hygienická stanice, resp. Hygienická stanice hlavního města Prahy a) technické vybavení Orgán státní správy v ochraně veřejného zdraví vykonávající kontinuální činnost a mající vybavení dle zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví ve znění pozdějších předpisů. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy hygieny a epidemiologie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru hygiena a epidemiologie nebo s nástavbovou specializací nebo se specializovanou způsobilostí nebo se zvláštní odbornou způsobilostí nebo se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru epidemiologie nebo hygiena dětí a dorostu nebo hygiena obecná a komunální nebo hygiena výživy a předmětů běžného užívání nebo hygiena výživy nebo hygiena práce a nemoci z povolání nebo pracovní lékařství a s praxí nejméně 3 roky. 2. Garant kurzu má specializovanou způsobilost v oboru s praxí nejméně 10 let. 3. Zdravotnický pracovník se specializovanou způsobilostí v oboru ve vztahu k vyučovaným tématům a praxí nejméně 3 roky nebo odborník s absolvovaným magisterským studiem ve vztahu k vyučovaným tématům a minimálně 3 roky praxe. Příloha č. 5 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 5. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN CHIRURGICKÝ Základní kmen chirurgický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. chirurgie z toho 3 měsíce v akreditovaném zařízení, které zajišťuje péči v akutní traumatologii v rozsahu alespoň 500 ošetření traumat ročně, z toho 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. Je-li školenec zařazen ve specializačním oboru a) cévní chirurgie, b) dětská chirurgie nebo c) gastroenterologie, může 6 měsíců z 24 měsíců povinné odborné praxe v rámci základního chirurgického kmene absolvovat v oboru cévní chirurgie, dětská chirurgie nebo gastroenterologie. Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru cévní chirurgie, dětská chirurgie nebo gastroenterologie další praxi až v délce takto snížené praxe.| min. 24 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy chirurgie Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním chirurgickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepisuje školitel a garant oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony| Počet ---|--- Ošetření komplikovaných a nekomplikovaných ran | 30 zavedení centrálního žilního katetru| 5 Punkce a drenáž hrudníku| 5 Operace povrchových hlíz, furunklů, benigních kožních tumorů| 10 Asistence při operacích volné a uskřinuté kýly| 15 Operace volné a uskřinuté kýly| 10 Asistence při apendektomii| 15 Apendektomie| 10 Asistence při operacích nebo operace varixů dolních končetin| 5 Asistence při větších nitrobřišních výkonech, včetně laparoskopií| 25 Amputace na končetinách| 10 Asistence při malých výkonech v oblasti anu| 5 Konzervativní ošetření poranění kloubů a měkkých tkání, včetně imobilizačních technik| 30 Konzervativní léčba zlomenin (repoziční manévry, trakční techniky, techniky sádrování a jiné imobilizační metody)| 20 Asistence na operačním sále u dutinových poranění | 2 Asistence na operačním sále u končetinových poranění (vnitřní osteosyntéza, aplikace zevního fixatéru, artroskopicko asistované ošetření nitrokloubních traumat)| 20 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 24 měsíců vzdělávání v rámci základního chirurgického kmene (část I. a) 4.) Chirurgie - 24 měsíců praxe --- Teoretické znalosti| • Asepse, antisepse, dezinfekce, sterilizace. • Rány - rozdělení, hojení, poruchy hojení, prozatímní a definitivní ošetření. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Problematika drenáže v chirurgii. • Problematika infekcí v chirurgii. • Antibiotika v chirurgii. • Panaricia a hnisavá onemocnění ruky. • Sepse. • Patofyziologické změny vyvolané operací a traumatem. • Poruchy metabolismu u chirurgicky pacientů a jejich korekce. • Problematika výživy v chirurgii. • Základní algoritmy diagnostiky chirurgických onemocnění, vyšetřovací metody (paraklinické, endoskopické, aj., včetně postupů). • Příprava pacienta k operaci. • Chirurgický výkon - obecná pravidla, terminologie základních operací, jejich indikační kritéria a postupy, instrumentarium. • Základní chirurgické výkony obecné povahy. • Základní pravidla pooperační péče. • Pooperační komplikace. • Transfuze krve. • Šok. • Tepelná poranění. • Základní charakteristiky válečné chirurgie. • Obecná problematika onkochirurgie. • Základy plastické a rekonstrukční chirurgie. • Právní aspekty chirurgie. • Chirurgie štítné žlázy. • Chirurgie příštítných tělísek. • Pleurální syndromy. • Primární a sekundární nádory plic. • Záněty a nádory mediastina. • Záněty a nádory prsu. • Kýly zevní a vnitřní. • Nenádorová onemocnění jícnu. • Vředová choroba gastroduodenální. • Nádory jícnu a žaludku. • Zánětlivá onemocnění tenkého a tlustého střeva. • Nenádorová onemocnění anorekta. • Kolorektální karcinom. • Benigní a maligní nádory jater. • Cholecystolitiáza a její komplikace. • Diferenciální diagnostika obstrukčního ikteru. • Nádory pankreatu. • Krvácení do gastrointestinálního traktu. • Zánětlivé náhlé příhody břišní. • Ileózní náhlé příhody břišní. • Chirurgie periferních cév. • Diabetická noha. • Aneurysma aorty. • Orgánové transplantace. • Nejčastější chirurgická onemocnění dětského věku. • Přehled o patofyziologii úrazů: úrazový šok, septické komplikace po závažném poranění, hojení ran a zlomenin, reakce na termické trauma, compartment syndrom, apod. • Vyšetřovací metody v úrazové chirurgii včetně paraklinických vyšetření a zobrazovacích metod. • Diagnostika a základní principy ošetření poranění hrudníku a břicha. • Diagnostika a základní principy ošetření poranění cévního systému. • Diagnostika a základní principy ošetření poranění páteře, CNS a periferních nervů. • Diagnostika zlomenin a luxací, základní indikační kritéria ke konzervativní a operační léčbě, včetně operačních postupů. • Základní algoritmy diagnostiky a ošetření polytraumat a sdružených poranění. Damage control. • Základní principy a specifika ošetřování poranění u dětí. Praktické dovednosti| • Ošetření komplikovaných a nekomplikovaných ran. • Zavedení centrálního žilního katetru. • Punkce a drenáž hrudníku. • Operace povrchových hlíz, furunklů, benigních kožních tumorů. • Asistence při operacích volné a uskřinuté kýly. • Operace volné a uskřinuté kýly. • Asistence při apendektomii. • Apendektomie. • Asistence při operacích nebo operace varixů dolních končetin. • Asistence při větších nitrobřišních výkonech, včetně laparoskopií. • Amputace na končetinách. • Asistence při malých výkonech v oblasti anu. • Konzervativní ošetření poranění kloubů a měkkých tkání, včetně imobilizačních technik. • Konzervativní léčba zlomenin (repoziční manévry, trakční techniky, techniky sádrování a jiné imobilizační metody). • Asistence na operačním sále u dutinových poranění. • Asistence na operačním sále u končetinových poranění (vnitřní osteosyntéza, aplikace zevního fixatéru, artroskopicko asistované ošetření nitrokloubních traumat). Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy chirurgie Předmět --- Šok, diagnóza, klasifikace, příčiny, terapeutické přístupy. Sepse, patofyziologie, imunologie, markery sepse, diagnostické a terapeutické postupy. Výživa chirurgických pacientů, indikace a provedení enterální a parenterální výživy, typy diet, nutriční rekonvalescence chirurgických pacientů. Náhlé příhody břišní, diferenciální diagnostika, diagnostické metody, konzervativní a chirurgická léčba, indikace k operaci. Chirurgie žaludku a duodena - vředová choroba, nádory - diagnostika a terapie. Moderní terapie onemocnění žlučníku a žlučových cest, diagnostika, intervenční radiologie a endoskopické výkony, indikace k operaci, laparoskopie. Operace jater a pankreatu, základní přehled operačních výkonů, indikací a možných komplikací. Zánětlivá onemocnění střevní, patofyziologie, konzervativní a chirurgická léčba. Kolorektální karcinom, klasifikace, diagnostika a operační výkony. Chirurgie rekta, perianální chirurgie, základní chirurgické nálezy, konzervativní a chirurgická léčba perianálních afekcí. Poranění břicha, klasifikace, diagnostické a terapeutické algoritmy. Diagnostika a terapie onemocnění prsu, operační výkony a indikace, dispenzarizace. Hrudní chirurgie - nádorová a nenádorová onemocnění plic, pleury, mediastina, jícnu. Poranění hrudníku, diagnostika a terapie. Chirurgie štítné žlázy, příštítných tělísek a nadledvin. Chirurgie kýl. Základy periferní cévní chirurgie. Základní principy dětské chirurgie. Poranění CNS. Základy plastické chirurgie. Traumatologie diafyzárních končetinových zlomenin. Rozdělení, základy operační léčby. Traumatologie ramene a lokte. Klasifikace, léčba, zlomeniny lokte u dětí. Traumatologie pánve, kyčelního a kolenního kloubu. Klasifikace, diagnostika, indikace operační léčby, zvláštnosti terapie starších pacientů. Traumatologie dolního konce bérce a nohy. Klasifikace, problematika hlezna, operační léčba. Traumatologie zápěstí a ruky. Diagnostika a ošetření poranění šlach, plastiky kožních defektů. Transpozice prstů. Poranění páteře. Klasifikace, indikace operační léčby, komplikace. Celkem 30 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. Pokud akreditované zařízeníakreditované zařízení neprovádí ošetřování traumat pohybového ústrojí, je povinno umožnit školenci provedení předepsaných povinných výkonů a jejich asistencí z oblasti traumatologie pohybového aparátu na smluvním pracovišti, které je akreditovaným zařízenímakreditovaným zařízením pro zajištění vzdělávání v základním chirurgickém kmeni. pro část I. a) 4. Cévní chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru cévní chirurgie. pro část I. a) 4. Dětská chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru chirurgie dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru chirurgie dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru dětská chirurgie. pročást I. a) 4. Gastroenterologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru gastroenterologie. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy chirurgie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru, nejméně 10 let praxe v oboru, praxe v přednášené problematice. 2. Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí a neurochirurgie, nejméně 10 let praxe v oboru, praxe v přednáškové problematice, praxe ve spondylochirurgii. 3. Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, nejméně 10 let praxe v oboru, specializace v hrudní, cévní, dětské chirurgii a plastické chirurgii. Příloha č. 6 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 6. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN INTERNÍ Základní kmen interní - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru - pro lékaře zařazené do oboru vnitřní lékařství Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. Anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. Chirurgie| max. 2 3\\. Vnitřní lékařství - oddělení s neselektovaným příjmem| max. 2 4\\. Vnitřní lékařství - interní lůžkové oddělení s neselektovaným příjmem, nebo lůžková oddělení oborů zařazených do základního interního kmene zajišťující akutní příjmy| min. 8 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu d) 5\\. Vnitřní lékařství - příjmová ambulance (bezprahový nebo nízkoprahový příjem) | min. 5 6\\. Vnitřní lékařství - JIP | min. 4 7\\. Všeobecné praktické lékařství | 1 8\\. Náplň dle určení školitele po dohodě se školencem, Praxe v jednom nebo ve více z těchto oborů: geriatrie, infekční lékařství, neurologie, klinická onkologie, pneumologie a ftizeologie, vnitřní lékařství; | min. 6 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) povinná odborná praxe v oboru - pro lékaře zařazené do oboru všeobecné praktické lékařství Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. Anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. Chirurgie| max. 2 3\\. Vnitřní lékařství - oddělení s neselektovaným příjmem| max. 2 4\\. Vnitřní lékařství - interní lůžkové oddělení s neselektovaným příjmem| min. 8 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu d) 5\\. Vnitřní lékařství - příjmová ambulance (bezprahový nebo nízkoprahový příjem) | min. 5 6\\. Vnitřní lékařství - JIP | min. 3 7\\. Všeobecné praktické lékařství | 6 8\\. Gynekologie a porodnictví | 1 9\\. Pediatrie | 1 c) povinná odborná praxe v oboru - pro lékaře zařazené do jiných oborů, než vnitřní lékařství nebo všeobecné praktické lékařství Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. Anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. Chirurgie| max. 2 3\\. Vnitřní lékařství - oddělení s neselektovaným příjmem| max. 2 4\\. Vnitřní lékařství - interní lůžkové oddělení s neselektovaným příjmem| min. 8 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu d) 5\\. Vnitřní lékařství - příjmová ambulance (bezprahový nebo nízkoprahový příjem) | min. 5 6\\. Vnitřní lékařství - JIP | min. 4 7\\. Všeobecné praktické lékařství | 1 8\\. Náplň dle určení školitele po dohodě se školencem. Praxe v jednom nebo ve více z těchto oborů: alergologie a klinická imunologie, endokrinologie a diabetologie, gastroenterologie, geriatrie, hematologie a transfuzní lékařství, infekční lékařství, kardiologie, klinická biochemie, klinická onkologie, lékařská genetika, lékařská mikrobiologie, nefrologie, nukleární medicína, pneumologie a ftizeologie, radiační onkologie, rehabilitační a fyzikální medicína, revmatologie, urgentní medicína, vnitřní lékařství.| min. 6 d) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy vnitřního lékařství Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním interním kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru v části I. a) nebo I. b) nebo I. c) dle oboru, do kterého je školenec zařazen, potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. d). Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (části I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. Nejčastěji používané skupiny léčiv v léčbě vnitřních nemocí. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 24 měsíců vzdělávání v rámci základního interního kmene Vnitřní lékařství --- Lékař s certifikátem o absolvování základního kmenezákladního kmene je při samostatné práci v běžných nekomplikovaných medicínských situacích především schopen rozhodovat o nutnosti konzultace nebo přivolání lékaře se specializovanou způsobilostí nebo o předání pacienta lékaři se specializovanou způsobilostí. Lékař s certifikátem o absolvování základního kmenezákladního kmene je dále schopen: • Získat relevantní anamnézu od pacienta (efektivně, citlivě a věcně). • Provést fyzikální vyšetření, které je přiměřeně cílené na pacientovy symptomy, identifikovat relevantní abnormality. • Interpretovat všechna dostupná data (zahrnující anamnézu, fyzikální vyšetření a předchozí laboratorní výsledky) k definování aktuálních obtíží. • Vyhledat a analyzovat příslušné a verifikované údaje ze sekundárních zdrojů (rodina, zdravotní záznamy apod.); získat souhlas pacienta. • Stanovit priority v diferenciální diagnóze a vytvořit evidence-based diagnosticko-terapeutický plán péče pro běžné potíže v lůžkové a ambulantní praxi. • Přesně monitorovat významné změny ve zdravotním stavu pacienta během ambulantní i lůžkové péče. • Náležitě modifikovat diferenciální diagnózu a diagnosticko-terapeutický plán na základě vývoje klinického stavu a dostupných dat. • Vstřícně, laskavě a srozumitelně komunikovat s pacienty a jejich rodinami. • Diskutovat pacientovy představy o charakteru a příčině jeho onemocnění, projevit pochopení pro jeho obavy a očekávání. • Vyhodnotit schopnost rozhodování pacienta. • Definovat indikace, rizika, a provést základní interpretaci běžných diagnostických testů, zahrnující zejména rutinní biochemická, hematologická a koagulační vyšetření, analýzu krevních plynů, EKG, rentgen hrudníku, funkční vyšetření plic, analýzu moči a dalších tělesných tekutin. • Činit na základě výsledků těchto vyšetření přiměřená klinická rozhodnutí. • Provést se souhlasem pacienta jednoduché výkony: venepunkce, punkce ascitu, pleurální punkce, zavedení močového katetru, zavedení nasogastrické sondy, neinvazivní hemodynamické monitorování, punkce arterie k vyšetření krevních plynů. • Zvládnout péči o pacienty v běžných klinických situacích, se kterými se setká v lůžkové a ambulantní péči, jako jsou: anemie, otoky, dyspnoe, bolesti na hrudi, porucha funkce jater, porucha funkce ledvin, poruchy elektrolytové a acidobazické rovnováhy, bolest břicha, zácpa, průjem. • Projevit dostatečné znalosti v diagnostice a léčbě běžných onemocnění, která vyžadují hospitalizacihospitalizaci. • Projevit dostatečné znalosti v hodnocení běžných ambulantně léčených onemocnění. • Projevit povědomí o možnostech poskytování preventivní péče. • Zvládnout péči o pacienty s běžnými chorobami, se kterými se setká v lůžkové a ambulantní péči, jako jsou: diabetes mellitus, ateroskleróza, hypertenze, ischemická choroba srdeční, poruchy štítné žlázy, osteoporóza, srdeční selhání, fibrilace síní, chronická obstrukční nemoc plicní, chronické onemocnění ledvin, tromboembolická nemoc, pneumonie, pleuritida, nekomplikovaná pankreatitida, nekomplikovaná divertikulitida, zánět kůže a podkoží, infekční průjem. • Prosazovat včasné provádění procedur s ohledem na urgentnost a možnost deteriorace pacienta. • Zahájit léčbu a stabilizovat pacienta s akutními potížemi jako jsou: bolest na hrudi, dušnost, zmatenost, bezvědomí, anafylaxe, sepse, poruchy srdečního rytmu, synkopa, šok, krvácení do gastrointestinálního traktu, nežádoucí účinky antikoagulační a antiagregační léčby. • Identifikovat situace, kdy složitost a nejednoznačnost problematiky může ovlivňovat rozhodování. • Rozhodovat se o nutnosti a přiměřeném načasování konzultace s lékařem se specializovanou způsobilostí. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy vnitřního lékařství Předmět --- diferenciální diagnostika v běžných klinických situacích v lůžkové a ambulantní péči, jako jsou: anemie, otoky, dyspnoe, bolesti na hrudi, porucha funkce jater, porucha funkce ledvin, poruchy elektrolytové a acidobazické rovnováhy, bolest břicha, zácpa, průjem léčba běžných chorob v lůžkové a ambulantní péči, jako jsou: diabetes mellitus, ateroskleróza, hypertenze, ischemická choroba srdeční, poruchy štítné žlázy, osteoporóza, srdeční selhání, fibrilace síní, chronická obstrukční plicní nemoc, chronické onemocnění ledvin, tromboembolická nemoc, pneumonie, pleuritida, nekomplikovaná pankreatitida, nekomplikovaná divertikulitida, zánět kůže a podkoží, infekční průjem zahájení léčby a opatření ke stabilizaci pacienta s akutními potížemi, jako jsou: bolest na hrudi, dušnost, zmatenost, bezvědomí, anafylaxe, sepse, poruchy srdečního rytmu, synkopa, šok, krvácení do gastrointestinálního traktu, nežádoucí účinky antikoagulační a antiagregační léčby Celkem 40 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1, I, b) 1, I. c) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče vyhlášky č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2, I. b) 2, I. c) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství, Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. - 4., 8., I. b) 3. - 4., I. c) 3. - 4., 8. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Pro část I. a) 5, I. b) 5, I. c) 5 Vnitřní lékařství - příjmová ambulance (bezprahový nebo nízkoprahový příjem) a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování ambulantní péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. ambulance zajišťující odbornou ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 3. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností, 4. ošetření v rámci ambulance: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Pro část I. a) 6, I. b) 6, I. c) 6 Vnitřní lékařství - JIP a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení na pracoviště akutní lůžkové péče intenzívní dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení na pracoviště akutní lůžkové péče intenzívní dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. akutní lůžková zdravotní péče s podmínkou zajištění intenzivní péče, 2. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. pro část I. a) 8. Neurologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru neurologie. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. lůžková zdravotní péče poskytovaná pacientům v hlavních oblastech oboru neurologie (cévní mozkové příhody a kraniocerebrální traumata v souladu s příslušnými zvláštními předpisy pro vysoce specializovanou péči, nádory mozku, míchy a jejich obalů, infekční onemocnění mozku, míchy a jejich obalů, autoimunitní a demyelinizační onemocnění, neurodegenerativní onemocnění s projevy poruch hybnosti a demence, nervosvalová onemocnění, epilepsie), 2. akutní příjmová ambulance - ambulantní péče v uvedených hlavních oblastech oboru neurologie včetně závratí, bolesti hlavy, neuralgií a dalších bolestivých syndromů včetně vertebrogenních poruch; centrová péče není podmínkou, 3. laboratoře EEG, EMG, sonografie s každodenní dostupností v běžné pracovní době, 4. diagnostický komplement s 24 hodinovou dostupností včetně vyšetření CT a CTA, 5. vybavení dle standardů personálního a přístrojového vybavení pro základní neurologickou péči včetně specializované péče o pacienta s iktem umožňující okamžitou diagnostiku a zahájení léčby, 6. návaznost na radiologii a zobrazovací metody, vnitřní lékařství, anesteziologii a intenzivní medicínu, neurochirurgii, rehabilitační a fyzikální medicínu, geriatrii (léčebnu dlouhodobě nemocných), 7. příjem pacientů v celém spektru neurologických onemocnění: více než 500 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 500 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 8. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 700 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 700 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. c) 8. Alergologie a klinická imunologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Pracoviště má oprávnění k poskytování lůžkové nebo ambulantní péči v oboru alergologie a klinická imunologie pro dospělé nebo dětské pacienty. Pracoviště pečuje o pacienty s alergickou rýmou při reaktivitě na inhalační alergeny, pacienty s potravinovými či lékovými alergiemi, reaktivitou na jed blanokřídlého hmyzu, bronchiálním astmatem alergického či nealergického typu, atopickým ekzémem a alergickou dermatitidou, recidivujícími infekcemi nebo jinými symptomy primární nebo sekundární imunodeficience. pro část I. c) 8. Endokrinologie a diabetologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové nebo ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové nebo ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové nebo ambulantní péče v oboru endokrinologie a diabetologie. Praxe v rámci základního interního kmene je zajišťována na pracovišti endokrinologie nebo diabetologie dle určení školitele. Pro endokrinologické pracoviště poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. ambulance zajišťující odbornou ambulantní péči v oboru endokrinologie, 2. minimálně 1200 endokrinologických ambulantních vyšetření za kalendářní rok nebo průměrně 1200 ambulantních vyšetření za poslední 3 roky, 3. diagnostický komplement zahrnující ultrazvuk umožňující školencům provádět ultrazvukové vyšetření štítné žlázy včetně aspirační biopsie pod dohledem školitele, provádění dynamických testů, biochemické laboratoře s možností provést běžná hormonální vyšetření, radiologické pracoviště s ultrazvukem a ev. počítačovou tomografií provádějící vyšetření endokrinních orgánů, oddělení nukleární medicíny provádějící vyšetření štítné žlázy a příštítných tělísek - lze zajistit smluvně u jiného poskytovatele zdravotních služeb. Pro diabetologické pracoviště splňuje poskytovatel zdravotních služeb následující požadavky na zajištění péče: 1. ambulance zajišťující odbornou ambulantní péči v oboru diabetologie, 2. minimálně 1200 diabetologických ambulantních vyšetření za kalendářní rok nebo průměrně 1200 ambulantních vyšetření za poslední 3 roky, 3. diagnostický komplement s 24 hodinovou dostupností. pro část I. c) 8. Gastroenterologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru gastroenterologie. pro část I. a) 8, I. c) 8. Geriatrie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Na daném pracovišti pracují minimálně 2 lékaři (1 z nich je vedoucím lékařem v úvazku 1,0) se specializovanou způsobilostí v oboru geriatrie s minimálním úvazkem 1,5 k danému poskytovateli zdravotnických služeb. c) typ pracoviště Pracoviště poskytuje lůžkovou péči pro pacienty v celém oboru geriatrických diagnóz, řeší širokou diferenciální diagnostiku chorob seniorského věku včetně posouzení funkčních schopností a funkčních rezerv seniora, je schopné nabídnou i pomoc při řešení sociální situace hospitalizovaných pacientů. Je zajištěna 24 hodinová návaznost na lůžkovou péči a konziliární činnost na vnitřní lékařství, chirurgii, kardiologii, neurologii a diagnostický komplement. Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru geriatrie. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje následnou lůžkovou léčebně rehabilitační péči formou následné péče lůžkové. pro část I. c) 8. Hematologie a transfuzní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče nebo na zdravotnické zařízení lůžkové nebo ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště nebo na zdravotnické zařízení lůžkové nebo ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru hematologie a transfuzní lékařství. Praxe v rámci základního interního kmene probíhá podle určení školitele na pracovišti hematologie nebo na transfuzním pracovišti s provozní dobou v pondělí až pátek, na němž je zajištěna přítomnost specialisty v rozsahu stanovené týdenní pracovní doby a školitele v v rozsahu alespoň poloviny stanovené týdenní pracovní doby; 1. hematologické pracoviště s rozsahem činností, které zajišťuje: 1.1 laboratoř morfologie a koagulace (všechny základní metody), 1.2 hematologická ambulance s širokým spektrem hematologických diagnóz - nenádorová hematologie, koagulace a nádorová hematologie, možnost ad hoc hospitalizacehospitalizace a poskytování lůžkové péče pacientovi s hematologickou diagnózou, nepřetržitá konziliární služba pro vlastní zařízení i registrující praktické lékaře, nebo 2. transfuzní pracoviště s rozsahem činností, které zajišťuje: 2.1 krevní bankabanka a imunohematologická laboratoř (všechny základní metody), nepřetržitá konziliární služba pro vlastní zdravotnické zařízení a konziliární služba pro registrující poskytovatele zdravotních služeb v oboru gynekologie a porodnictví (sledování těhotných/prevence hemolytického onemocnění novorozenců (HON), 2.2 výrobu transfuzních přípravků alespoň v rozsahu odběrů krve pro výrobu transfuzních přípravků na základě platného povolení k výrobě transfuzních přípravků a surovin pro další výrobu uděleného Státním ústavem pro kontrolu léčiv podle zákona o léčivech („odběrové středisko“), nebo 3. kombinace hematologického a transfuzního pracoviště. pro část I. a) 8., I. c) 8. Infekční lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru infekční lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. poskytování péče nejméně v základním spektru infekčních nemocí, péče o děti i dospělé, doložené smluvním vztahem se zdravotní pojišťovnou, 2. stavební vybavení umožňující izolaci nejméně čtyř odlišných nákaz, adekvátní systém mytí infekčního nádobí a zpracování odpadu, filtry, 3. ambulance zajišťující odbornou ambulantní péči v oboru infekční lékařství, příjmová ambulance, 4. součástí pracoviště je pracoviště lékařské mikrobiologie, klinické imunologie, antibiotického střediska, pracoviště anesteziologie a intenzivní medicíny. pro část I. c) 8. Kardiologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové a ambulantní péče v oboru kardiologie. Akreditované zařízeníAkreditované zařízení je poskytovatel zdravotních služeb, jehož technické a personální vybavení garantuje specializovanou lůžkovou a ambulantní péči navazující na neselektovaný příjem v rozsahu: 1. Intervenční léčba ischemické choroby srdeční, 2. Katetrizační ablace poruch rytmu, 3. Implantace kardiostimulátorů, kardioverterů-defibrilátorů a srdeční resynchronizační léčba, 4. Diagnostika a léčba chlopenních vad, 5. Program srdečního selhání, 6. Akutní kardiologie, 7. Echokardiografie včetně jícnové (TEE), 8. Neinvazivní kardiologie, 9. Angiologie, 10. Ambulance navazující na specializované programy. část I. c) 8. Klinická biochemie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru klinická biochemie. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje služby nejméně ve 4 základních oborech specializačního vzděláváníspecializačního vzdělávání z následujících oborů: 1. pediatrie, 2. vnitřní lékařství, 3. chirurgie, 4. gynekologie a porodnictví, 5. anesteziologie a intenzivní medicína. Poskytovatel zdravotních služeb musí mít nepřetržitý provoz: laboratoře klinické biochemie a laboratoře klinické hematologie. Laboratoře poskytují služby minimálně pro tyto obory: 1. endokrinologie a diabetologie, 2. nefrologie, 3. gastroenterologie. pro část I. a) 8, I. c) 8. Klinická onkologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování služeb lůžkové a ambulantní péče v oboru klinická onkologie v následujících oblastech: ambulantní péče, včetně péče dispenzární, stacionář pro ambulantní podávání chemoterapie a podpůrné péče, lůžka vyhrazená pro onkologicky pacienty, multidisciplinární komise pro léčbu jednotlivých nádorových onemocnění. pro část I. c) 8. Lékařská genetika a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru lékařská genetika. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajišťovat celé spektrum vzdělávacího programu v oboru, a to v oblasti genetického poradenství, prenatální diagnostiky a reprodukční genetiky, cytogenetiky/molekulární cytogenetiky, molekulární genetiky a bioinformatiky. pro část I. c) 8. Lékařská mikrobiologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru lékařská mikrobiologie. pro část I. c) 8. Nefrologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru nefrologie. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajišťovat: 1. hemodialyzační středisko s alespoň elementární zkušeností v peritoneální dialýze, 2. nefrologickou ambulanci, 3. lůžkovou zdravotní péči, kde jsou hospitalizováni pacienti s komplikacemi hemodialýzy a jiní pacienti s nemocemi ledvin (jedná se o akreditované zařízeníakreditované zařízení pro obor lůžkové nefrologie a jiní pacienti s nemocemi ledvin (jedná se o akreditované zařízeníakreditované zařízení pro obor nefrologie), nebo 4. vnitřní lékařství, kde bude zajištěna část specializační přípravy v oboru nefrologie, a to na vlastním nebo smluvním zařízení jiného poskytovatele zdravotní lůžkové péče. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajišťovat základní komplement: 1. laboratoř klinické biochemie v nepřetržitém režimu, 2. laboratoř klinické hematologie v nepřetržitém režimu, 3. laboratoř mikrobiologická, 4. základní zobrazovací metody (rentgenové vyšetření, sonografie). pro část I. c) 8. Nukleární medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Praxe probíhá ve zdravotnickém zařízení poskytujícím péči v oboru nukleární medicína, které je vybaveno minimálně jednou gamakamerou umožňující vyšetření SPECT, má zařízení pro měření aplikovaných aktivit radiofarmak, detekční přístroje pro dozimetrickou kontrolu dle požadavků Státního úřadu pro jadernou bezpečnost. Poskytovatel zdravotních služeb provádí 2 500 in vivo vyšetření ročně nebo průměrně 2 500 in vivo vyšetření za poslední 3 roky, z tohoto počtu 800 metodou SPECT. pro část I. a) 8, I. c) 8. Pneumologie a ftizeologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru pneumologie a ftizeologie, zajišťuje diagnostiku všech plicních onemocnění včetně TBC a bronchogenního karcinomu. Pracoviště provádí bronchoskopii, spirometrii, oxygenoterapii, inhalace, pleurální punkce, hodnocení skiagramu hrudníku a další diagnostické a léčebné výkony běžně prováděné v péči o pacienty s plicními nemocemi. pro část I. c) 8. Radiační onkologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru radiační onkologie. pro část I. c) 8. Rehabilitační a fyzikální medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru neurologie nebo rehabilitační a fyzikální medicína dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru neurologie nebo rehabilitační a fyzikální medicína dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Praxe v oboru rehabilitace a fyzikální medicína probíhá v zařízení pro obor neurologie nebo rehabilitační a fyzikální medicína pro část I. c) 8. Revmatologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště 1. Ambulantní a lůžkové zařízení zajišťující výuku školenců 2. Zařízení svou činností pokrývá plné spektrum revmatických onemocnění. pro část I. c) 8. Urgentní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení urgentního příjmu dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Poskytovatel zdravotnické záchranné služby splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení zdravotnické záchranné služby dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení urgentního příjmu dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Poskytovatel zdravotnické záchranné služby splňuje požadavky na personální zabezpečení přepravy pacientů neodkladné péče dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb poskytující zdravotní služby v oboru urgentní medicína nebo poskytovatel zdravotnické záchranné služby. pro část I. a) 7., I. b) 7, I. c) 7. Všeobecné praktické lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru všeobecné praktické lékařství. Minimální počet registrovaných pacientů v ambulanci všeobecného praktického lékaře: 900. Minimální počet návštěvních služeb ve vlastním sociálním prostředí pacienta: 25 za kalendářní rok. Pro část I. b) 8. Gynekologie a porodnictví a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru gynekologie a porodnictví. Poskytovatel zdravotních služeb pokrývá svou činností poskytování zdravotní péče v rozsahu oboru gynekologie-porodnictví. 1. Gynekologická propedeutika, základní vyšetřovací metody v gynekologii, prebioptické metody, komplementární vyšetřovací metody včetně ultrazvuku. 2. Fetomaternální medicína (na úrovni standardně pracujícího porodnického pracoviště, ultrazvuková diagnostika, kardiotokografie). Poskytovatel zdravotních služeb musí prokázat poskytování následujících výkonů: 1. minimální počet 600 porodů za poslední kalendářní rok nebo průměrně 600 porodů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. minimální počet 100 hysterektomií za poslední kalendářní rok nebo průměrně 100 výkonů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. tzv. malé vaginální gynekologické výkony bez limitace jejich počty: dilatace a sondáž dutiny děložní, abraze hrdla a těla děložního, evakuace dutiny děložní, umělé ukončení těhotenství, konizace děložního čípku, cílená punkce ovaria nebo Cavum Douglasi, ošetření cysty Bartholinské žlázy, excize nebo jiné formy ošetření nebo odběru materiálu ze zevního genitálu, pochvy a děložního čípku, 4. hysteroskopie bez limitace jejich počty, 5. spektrum základních operačních výkonů laparoskopických, laparotomických a vaginálních bez limitace jejich počty, s výjimkou hysterektomií uvedených v bodě 2. Pro část I. b) 9. Pediatrie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru dětské lékařství dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru dětské lékařství dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Pracoviště v rámci poskytovatele zdravotních služeb poskytuje lůžkovou péči dětem. Počet přijatých dětí (bez novorozenců a doprovodu) na lůžka dětského oddělení je minimálně 900 ročně nebo průměrně 900 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet dětí na všeobecné dětské ambulanci dětského oddělení je minimálně 1500 za rok nebo průměrně 1500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet novorozenců na porodnici, která je součástí daného poskytovatele zdravotních služeb, v níž dětské oddělení působí minimálně 600 za rok nebo průměrně 600 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy vnitřního lékařství a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení Lékaři se specializovanou způsobilostí ve vyučovaném oboru, kteří splňují podmínky pro školitele. Příloha č. 7 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 7. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN KARDIOCHIRURGICKÝ Základní kmen kardiochirurgický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. chirurgie | max. 7 5\\. kardiochirurgie | min. 17 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) z toho| traumatologie nebo úrazová chirurgie| min. 2 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním kardiochirurgickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony | Počet ---|--- Kardiochirurgie Základní operační přístupy v kardiochirurgii - sternotomie | 30 Drenáž a punkce hrudníku | 15 Napojení mimotělního oběhu | 30 Odběry štěpů k revaskularizačním výkonům | 50 Asistence u kardiochirurgických operací | 50 Chirurgie Asistence u chirurgických operací | 50 Traumatologie nebo úrazová chirurgie | Asistence u traumatologických operací | 10 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 24 měsíců povinná praxe v oboru kmene (část I. a) 4. - 5.) Chirurgie - max. 7 měsíců --- Teoretické znalosti| • Problematika infekcí v chirurgii. • Sepse. • Operační trauma. • Výživa v chirurgii. • Základy pooperační péče v chirurgii. • Kýly zevní a vnitřní. • Náhlé příhody břišní. • Obecné principy v onkochirurgii. • Chirurgie štítné žlázy. • Záněty a nádory plic a mediastina. • Onemocnění jícnu. • Onemocnění zažívacího traktu (zánětlivá, nádorová). • Chirurgická onemocnění jater a žlučových cest. • Onemocnění pankreatu. • Základy cévní chirurgie. • Základy transplantace tkání a orgánů Praktické dovednosti| • Drenáž v chirurgii. • Operace pro povrchové hlízy a benigní kožní nádory. • Asistence při operacích kýl, náhlých příhod břišních a jiných břišních výkonech. • Asistence při cévních operacích. Kardiochirurgie - min. 17 měsíců Teoretické znalosti a praktické dovednosti| • Aktivní účast na zajišťování diagnostického i terapeutického procesu u hospitalizovaných pacientů na standardních lůžkových odděleních i na jednotkách intenzivní péče kardiochirurgického pracoviště. • Vedení veškeré dokumentace spojené s hospitalizací pacientů. • Asistence u kardiochirurgických operací. • Znalost fungování mimotělního oběhu a podpůrných systémů oběhu. • Základní algoritmy diagnostiky a ošetření polytraumat a sdružených poranění. • Předoperační příprava a obecná příprava k operaci. • Chirurgické ošetření jednoduchých ran. • Diagnostika a principy léčby poranění orgánů dutiny břišní a hrudní. • Základy anatomie a patofyziologie vrozených a získaných srdečních vad. • Vyšetřovací metody v kardiochirurgii. • Předoperační vyšetření a příprava pacienta k operaci. • Indikační kritéria v kardiochirurgii. • Operační postupy v kardiochirurgii. • Základy vedení mimotělního oběhu a mechanické podpůrné systémy. • Základy pooperační péče v kardiochirurgii. Teoretické znalosti| • Přehled o patofyziologii úrazů: úrazový šok, septické komplikace po závažném poranění, hojení ran a zlomenin, reakce na termické trauma, septické komplikace úrazů, kompartment syndrom. • Vyšetřovací metody v úrazové chirurgii včetně paraklinických vyšetření a zobrazovacích metod. • Diagnostika a základní principy ošetření poranění hrudníku a břicha. • Diagnostika a základní principy ošetření poranění páteře a CNS včetně diferenciální diagnostiky intoxikací. • Diagnostika zlomenin a luxací včetně základních indikačních kritérií ke konzervativní a operační léčbě. • Základní algoritmy diagnostiky a ošetření polytraumat a sdružených poranění. • Předoperační příprava a obecná příprava k operaci. • Základní principy ošetřování poranění u dětí. • Diagnostika a principy léčby poranění orgánů dutiny břišní a hrudní Praktické dovednosti| • Chirurgické ošetření jednoduchých ran. • Konzervativní léčba zlomenin. • Asistence na operačním sále u dutinových a končetinových poranění. Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 5. Kardiochirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru kardiochirurgie. Minimálně 2 operační sály pro potřeby kardiochirurgie a minimálně 8 lůžek JIP s přístrojovým vybavením. Počet srdečních operací: minimálně 450 za kalendářní rok nebo průměrně 450 za poslední 3 roky. Počet srdečních operací, pokud pracoviště provádí kardiologické výkony pouze u dětí: 400 za kalendářní rok nebo průměrně 400 za poslední 3 roky. Možnost akutní kardiochirurgické operativy pro řešení akutních stavů je na pracovišti zajištěno nepřetržitě 24 hod. Kardiologie (neinvazivní, invazivní, intervenční, arytmologie, atd.) je součástí kardiochirurgického pracoviště, nebo je navázána spolupráce s kardiologickým oddělením (klinikou). pro část I. a) 5. Traumatologie nebo Úrazová chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru traumatologie nebo úrazová chirurgie dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče alespoň jednoho z výše uvedeného příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb musí být poskytovatelem zdravotních služeb, kterému byl udělen statut centra vysoce specializované traumatologické péče. Příloha č. 8 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 8. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN MAXILOFACIÁLNĚCHIRURGICKÝ Základní kmen maxilofaciálněchirurgický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. maxilofaciální chirurgie| min. 22 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) 5\\. klinická stomatologie| min. 2 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním maxilofaciálněchirurgickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 24 měsíců vzdělávání (část I. a) 4. - 5.) Maxilofaciální chirurgie - min. 24 měsíců praxe na akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Vývoj orofaciální soustavy, základní histologická stavba tvrdých a měkkých tkání, současné fyziologické a patologické poznatky. • Chirurgická anatomie hlavy a krku. • Přehled o současných diagnostických metodách používaných v oboru, jejich význam a diagnostické možnosti. • Předoperační příprava pacienta, místní a celkové pooperační komplikace, rehabilitace pacientů. • Obecné zásady ošetřování ran včetně poranění cév, nervů a kostí. • Problematika náhlých příhod v maxilofaciální chirurgii, život zachraňující výkony. • Místní anestezie v maxilofaciální chirurgii. • Problematika dentoalveolární chirurgie. • Chirurgická a nechirurgická onemocnění temporomandibulárního kloubu. • Základy anesteziologie a intenzivní medicíny. • Zánětlivá onemocnění orofaciální oblasti. • Choroby a traumatologie hlavových nervů, chirurgie bolesti. • Diagnostika, terapie a prevence nádorových chorob orofaciální oblasti, prekancerózy, dispenzární péče, onkologická etika. • Indikace a chirurgická terapie čelistních anomálií a obličejových deformit, systémová kostní onemocnění, endokrinní a metabolické poruchy s projevy na lebním skeletu. • Klinika chorob paranasálních dutin. • Klinika onemocnění slinných žláz, lymfatický syndrom krku. • Traumatologie orofaciální oblasti (obličejová poranění mírová a válečná), úrazy v oblasti baze lební a mozku, polytraumatismy. • Chirurgická předprotetická úprava čelisti. • Speciální rentgenologie orofaciální oblasti. • Základy dentální implantologie. • Výživa pacientů. • Projevy celkových chorob v dutině ústní, jejich diferenciální diagnostika a terapie. • Problematika HIV/AIDS. • Základy kraniofaciální chirurgie. • Principy estetické a rekonstrukční chirurgie obličeje a čelistí. • Lokální anestezie v maxilofaciální chirurgii: rozdělení, mechanizmus účinku, indikace, kontraindikace. Maximální dávky nejpoužívanějších lokálních anestezií. • Místní komplikace lokální anestezie, etiologie, symptomatologie, terapie. • Celkové komplikace lokální anestezie. • Základy celkové anestezie, indikace, rizika. Intubace, jiné zajištění dýchacích cest v celkové anestezii, možnosti sedace v ambulantní péči, základní farmaka, jejich dávkování, antidota. • Extrakce zubů, indikace, kontraindikace, provedení, instrumentárium. • Komplikace při extrakci zubu. • Krvácení po extrakci zubu - příčiny, terapie, hemoragické diatézy, hemostatika. • Dentitio difficilis - symptomatologie, diagnostika, terapie. • Chirurgická extrakce zubů moudrosti - indikace, techniky provedení, komplikace. • Alveolitis - klinické formy, terapie. • Terapie a prevence iatrogenního poškození nervu trigemini. • Nové technologie v preparaci tvrdých tkání dutiny ústní - LASER, Piezochirurgie, principy, výhody, nevýhody. • Periapikální chirurgický zákrok (endodontická chirurgie), indikace, technika provedení. • Komunikace oroantrální, oronasální - diagnostika, terapie. • Nespecifické kolemčelistní záněty - příčiny, symptomatologie, cesty šíření infekce, terapie. • Specifické záněty v oblasti ústní dutiny a obličeje: rozdělení, klinické projevy, možnosti léčby. • Kolemčelistní záněty v oblasti dolní čelisti, anatomické prostory, příčiny, symptomatologie, cesty šíření infekce, terapie. • Kolemčelistní záněty v oblasti horní čelisti, anatomické prostory, příčiny, symptomatologie, cesty šíření infekce, terapie. • Náhlé příhody ve stomatologické praxi - resuscitace a urgentní a život zachraňující výkony v maxilofaciální chirurgii. • Šok, rozdělení. Šoková patologická kaskáda. Anafylaktický šok a jeho terapie. • Zásady asepse a antisepse, desinfekce a sterilizace v maxilofaciální chirurgii. • Maxilofaciální péče o handicapované pacienty. • Maxilofaciální ošetření pacienta s neurologickým onemocněním. • Maxilofaciální ošetřování pacienta s kardiologickým onemocněním. • Zásadyošetření pacienta užívající léky ovlivňující srážlivost. • Maxilofaciální ošetření pacienta s respiračním onemocněním. • Maxilofaciální ošetření pacienta s neurologickým onemocněním. • Maxilofaciální ošetření pacientů s autoimunitním onemocněním pojiva a ostatními poruchami imunity. • Maxilofaciální ošetření pacienta po komplexní onkologické terapii mimo oblast hlavy a krku. • Maxilofaciální ošetření pacienta po komplexní onkologické terapii v oblasti hlavy a krku. • Systémová kostní onemocnění a jiné patologie obličejových kostí. • Osteomyelitis - klasifikace, etiologie, patogeneze, diagnostika, terapie. • Osteochemonekrózy čelistí, léčiva, rizikové faktory, klinická stádia, zásady ošetření pacienta, biologická šířka. • Osteoradionekrózy, zásady ošetření pacienta po iradiaci čelistí, biologická šířka. • Zásady první pomoci při poranění orofaciální oblasti. • Poranění měkkých tkání orofaciální oblasti. • Základní rentgenologické projekce indikované ke konkrétním zlomeninám obličejového skeletu. • Zásady rentgenologické techniky při zhotovení orálního rentgenogramu, typy RTG přístrojů a snímačů. • 3D RTG vyšetřovací postupy ve stomatochirurgii. • Repozice a fixace zlomenin - fysiologie hojení: svalek, primární a sekundární kostní hojení, patologické hojení kostí, AO, osteosyntéza. • Zlomeniny obličejových kostí - rozdělení, diagnostika, terapie zlomenin obecně, AO, osteosyntéza. • Komplikace zlomenin obličejové kostry. • Úrazy zubů a zlomeniny alveolárních výběžků čelistních - diagnostika, terapie, replantace. • Zlomeniny dolní čelisti - diagnostika, terapie. • Zlomeniny zygomaticomaxillárního komplexu a očnice, popis lomných linií, typické dislokace, diagnostika, léčba. • Zlomeniny typu Le Fort I, II a III, popis lomných linií, typické dislokace, diagnostika, léčba. • Poranění CNS a krční páteře. • Polytraumata. Šok. Střelná poranění. • Benigní nádory dutiny ústní. • Pigmentové léze dutiny ústní a obličeje - rozdělení, diagnostika, možnosti léčby. • Nádory kůže obličeje mimo pigmentových, typy, terapie, prevence. • Karcinom rtu - diagnostika, terapie. • Karcinom jazyka - etiologie, diagnostika, terapie. • Karcinom orální sliznice - diagnostika, terapie. • Odontogenní nádory. • Obecné zásady komplexní onkologické terapie. • Nepravé nádory, prekancerózy. Onkologická prevence (primární, sekundární, terciální). • Nádory z krevních a lymfatických cév. • Nejčastější nádory slinných žláz a jejich chirurgická terapie. • Možnosti rekonstrukcí posttraumatických a po-resekčních defektů stomatognátního systému, lalok/štěp, laloky: místní, regionální, vzdálené. • Základy klinické gnatologie. • Prognátní stavy - etiologie, diagnostika, terapie. • Progenní stavy, pseudoprogenie - typy, terapie. • Základní ortognátní chirurgické techniky. • Anomálie čelistí - rozdělení včetně rozštěpových vad. • Malé chirurgické zákroky na alveolu pro zrychlení ortodontické terapie - kortikotomie, alveolotomie, alveolární distrakce, speedy ortodontics. • Fenestrace, patefakce, autotransplantace zubů - indikace, kontraindikace, chirurgické provedení. • Dentální implantologie - indikace, kontraindikace, biologická šířka. • Typy implantátů, stručná historie implantologie, osseo- a fibrointegrace, princip gingivo-implantátového spojení, povrchové úpravy implantátů. • Kostní augmentační materiály. • Biomateriály - použití v maxilofaciální chirurgii včetně vstřebatelných šicích materiálů. • Augmentační techniky v implantologii. • Preprotetická chirurgie. • Sinusitis maxillaris - diagnostická kritéria, etiologie, symptomatologie, terapie. Odontogenní sinogenní infekce. • Zánětlivá onemocnění velkých slinných žláz, včetně autoimunitních, sialolithiasis. • Cysty orofaciální oblasti - rozdělení, diagnostika, terapie (obecně). • Kostní cysty - klasifikace, diferenciální diagnostika, terapie. • Cysty měkkých tkání - diagnostika, terapie. • Anatomie, histologie a fysiologická funkce temporomandibulárního kloubu. • Onemocnění temporomandibulárního kloubu - diagnostika, terapie. • Temporomandibulární dysfunkce neartrogenní. • Poruchy disko-kondylárního komplexu - fysiologie, patofysiologie, diagnostika a terapie. • Poruchy mobility temporomandibulárního kloubu - diagnostika a terapie. • Konzervativní léčba poruch temporomandibulárního kloubu. Invazivní výkony na čelistním kloubu. • Čelistní kontraktury - etiologie, diagnostika, terapie. • Kritické myšlení, zdroje vědeckých informací a Evidence Based Medicine v maxilofaciální praxi. • Obecná patofysiologie bolesti, typy bolesti, základy fyziologie a patofyziologie bolesti somatické a neuropatické. • Diferenciální diagnostika bolesti v obličeji. • Cervikofaciální lymfonodopatie - diferenciální diagnostika. Diagnostika. Praktické dovednosti| • Provedení jednoduchého operačního výkonu v celkové anestesii pod dozorem zkoušejícího v rozsahu uvedeném v praktických dovednostech po absolvování maxilofaciálního kmene na jiném než vlastním akreditovaném pracovišti. • Odstranění zubního kamene a úprava povrchu zubního kořene. • Příprava a přenesení slizničního laloku. • Provedení gingivektomie, indikace užití periodontálních laloků. • Indikace a provedení jednotlivých výkonů endodontické chirurgie. • Provedení nekomplikované extrakce zubů. • Provedení extrakce zalomeného kořene a komplikované extrakce retinovaného zubu. • Indikace a provedení punkční biopsie a diagnostické excize. • Provedení replantace zubu včetně fixace replantovaného zubu, hemiextrakce zubního kořene, indikace a provedení implantace dentálního implantátu. • Návrh chirurgicko-ortodontického léčebného plánu. • Ošetření jednoduchých zlomenin dolní i horní čelisti. • Ošetření poranění měkkých tkání obličeje, úst a krku. • Provedení život zachraňujících výkonů - tracheotomie, koniotomie, zastavení krvácení v oblasti hlavy a krku. • Jednoduché excize benigních a maligních nádorů hlavy, úst a krku. • Jednoduché rekonstrukční operace místními laloky k uzavření po-resekčních nebo posttraumatických defektů obličeje, úst a krku. • Odstranění kostních cyst stomatognátního systému. • Ošetření ostoemelitid, osteochemonekróz a osteoradionekróz. • Provedení intra i extraorálních incizí v terapii kolemčelistních zánětů. • Stanovení stagingu, gradingu i stádia bežných onkologických onemocnění orofaciální oblasti. • Diagnostika základních i komplikovaných onemocnění orofaciální oblasti na základě všech dostupných pomocných vyšetřovacích metod (rentgenové vyšetření, počítačová tomografie, magnetická rezonance, zobrazovací rentgenologické vyšetření, scintigrafie, pozitronová emisní a rentgenová počítačová tomografie aj.). Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Maxilofaciální chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Školitelem pro obor maxilofaciální chirurgie v rámci základního maxilofaciálního kmene může být absolvent pregraduálního vzdělání v magisterském oboru všeobecné lékařství, který následně získal specializovanou způsobilost v oboru orální a maxilofaciální chirurgie nebo maxilofaciální chirurgie a má min. 3 roky praxe od získání specializované způsobilosti v oboru orální a maxilofaciální chirurgie nebo maxilofaciální chirurgie. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru maxilofaciální chirurgie. Poskytovatel zdravotních služeb disponuje následujícím vybavením: 1. fibroskop, přístroje pro fotodokumentaci, 2. endoskop pro vyšetřování temporomandibulárního kloubu, laser, 3. operační mikroskop. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajistit nepřetržitou dostupnost péče v oborech: 1. anesteziologie a resuscitace, 2. oftalmologie, 3. chirurgie - úrazová chirurgie, 4. neurologie nebo neurochirurgie, 5. vnitřní lékařství, 6. pediatrie, 7. klinická onkologie, 8. lékařská mikrobiologie a alergologie a klinická imunologie, 9. dermatovenerologie, 10. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 11. infekční lékařství, 12. pneumologie a ftizeologie, 13. psychiatrie, a dostupnost zdravotní péče poskytované v rámci antibiotického střediska. pro část I. a) 5. Klinická stomatologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Příloha č. 9 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 9. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN NEUROCHIRURGICKÝ Základní kmen neurochirurgický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. neurochirurgie | min. 21 (včetně účastni na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) 5\\. neurologie | 2 6\\. radiologie a zobrazovací metody| 1 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním neurochirurgickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony | Počet ---|--- Lumbální punkce | 5 Návrt | 5 Syndrom karpálního tunelu | 10 Asistence u neurochirurgických výkonů | 50 Ošetření nekomplikovaných ran | 15 Chirurgické ošetření ran | 30 Interpretace CT | 30 Interpretace MR | 20 Interpretace AG | 5 Asistence na angiografickém sále | 5 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína -max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 24 měsíců vzdělávání v rámci základního neurochirurgického kmene (část I. a) 4. - 6.) Neurochirurgie - min. 21 měsíců praxe pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Klinická diagnostika v neurochirurgii. • Specifika intenzivní péče v neurochirurgii. • Neuroradiologie a interpretace rentgenových modalit. • Nádorové onemocnění nervové soustavy a obalů. • Traumata nervové soustavy. • Cévní onemocnění mozku. • Degenerativní onemocnění páteře. • Základy funkční neurochirurgie. • Infekční problematika v neurochirurgii. • Základy chirurgické anatomie a patofyziologie, zvláště znalost poruch elektrolytového a vodního hospodářství. • Hojení ran a jejich komplikace. • Předoperační vyšetření a obecná příprava k operaci. • Přehled o patofyziologii úrazů: úrazový šok, septické komplikace po závažném poranění, hojení ran a zlomenin, reakce na termické trauma, septické komplikace úrazů, kompartment syndrom. • Vyšetřovací metody v úrazové chirurgii včetně paraklinických vyšetření a zobrazovacích metod. • Diagnostika a základní principy ošetření poranění páteře a CNS včetně diferenciální diagnostiky intoxikací. • Základní algoritmy diagnostiky a ošetření polytraumat a sdružených poranění. • Předoperační příprava a obecná příprava k operaci. • Základní principy ošetřování poranění u dětí. • Znalost vlastností léčivých přípravků užívaných k analgezii a místnímu znecitlivění, včetně řešení možných komplikací při jejich podání. • Chirurgické nástroje, zařízení a chod chirurgických operačních sálů. Praktické dovednosti| • Lumbální punkce. • Návrt • Syndrom karpálního tunelu. • Asistence u všech typů výkonů. • Předoperační a pooperační péče o pacienta včetně ošetřování ran. • Administrativa spojená s rutinním během oddělení i ve spojení s akutně nemocnými. • Péče o centrální žilní katetr. • Ošetření nekomplikovaných ran. • Chirurgické ošetření jednoduchých ran. Neurologie - 2 měsíce praxe na akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Neurologická propedeutika. • Diferenciální diagnostika neurologických onemocnění. • Vyšetřovací metody v neurologii, včetně paraklinických a radiologických. • Indikační kritéria a postupy u základních neurologických onemocnění (cévní příhody, degenerativní onemocnění, záněty, vertebrogenní onemocnění, nádorová onemocnění). • Urgentní stavy v neurologii. Praktické znalosti | • Běžný chod lůžkového i ambulantního sektoru neurologického pracoviště. • Znalost vlastností léčivých přípravků užívaných k analgezii a místnímu znecitlivění, včetně řešení možných komplikací při jejich podání. • Znalost hlavních v neurologii používaných skupin léků a způsob jejich podávání. • Základy podání oxygenoterapie a provedení tracheo/koniotomie. • Základní postupy při lumbální punkci. Praktické dovednosti| • Komplexní neurologické vyšetření. • Lumbální punkce. • Ošetření arteriálních vstupů. • Péče o centrální žilní katetr. • Základní prevence a péče o dekubity. Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Neurochirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Počet lékařů se specializovanou způsobilostí v oboru neurochirurgie - 3. Nad rámec požadavků stanovených vyhláškou č. 99/2012 Sb. dále 3 všeobecné sestry se specializovanou způsobilostí v oboru intenzivní péče. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru neurochirurgie. Celkový počet lůžek pracoviště 24, včetně lůžek, na nichž je poskytována akutní péče intenzivní, a to intenzivní péče 1. stupně - nižší intenzivní péče v oboru neurologie Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje péči v následujících oborech: 1. neurotraumatologie, 2. neuro-onkologie, 3. neurovaskulární chirurgie, 4. spondylochirurgie, 5. onemocnění periferní nervové soustavy. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění poskytované zdravotní péče: 1. 24hodinová dostupnost CT, 2. 24hodinová dostupnost MRI, 3. 24hodinová dostupnost digitální subtrakční angiografie, 4. 24hodinová dosažitelnost intervenčního radiologického týmu, 5. laboratorní komplement, 6. transfuzní oddělení, 7. centrální JIP (RES). Poskytovatel zdravotních služeb disponuje neurochirurgickým operačním sálem s 24hodinovou dostupností a následujícím vybavením: operačního sálu s tímto vybavením: 1. operační mikroskop, 2. navigační systém nebo stereotaktický rám, 3. RTG zesilovač, 4. kavitální ultrazvukový chirurgický aspirátor, 5. ultrazvuk, 6. neuroendoskop, 7. elektofyziologický monitorovací přístroj. Počet hospitalizovaných pacientů ročně: minimálně 1000 nebo průměrně 1000 ročně za poslední 3 roky. Počet operačních výkonů ročně: minimálně 1000 nebo průměrně 1000 ročně za poslední 3 roky. Počet úrazových operací mozku ročně: minimálně 100 nebo průměrně 100 ročně za poslední 3 roky. Počet neúrazových operací mozku ročně: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 roky. Počet neúrazových spondylochirurgických operací bez instrumentace ročně: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 roky. Počet neúrazových spondylochirurgických operací s instrumentací ročně: minimálně 50 nebo průměrně 50 ročně za poslední 3 roky. pro část I. a) 5. Neurologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Vybavení dle standardů personálního a přístrojového vybavení pro základní neurologickou péči včetně specializované péče o pacienta s iktem umožňující okamžitou diagnostiku a zahájení léčby. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru neurologie. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění poskytované zdravotní péče: 1. lůžková zdravotní péče poskytovaná pacientům v hlavních oblastech oboru neurologie (cévní mozkové příhody a kraniocerebrální traumata v souladu s příslušnými zvláštními předpisy pro vysoce specializovanou péči, nádory mozku, míchy a jejich obalů, infekční onemocnění mozku, míchy a jejich obalů, autoimunitní a demyelinizační onemocnění, neurodegenerativní onemocnění s projevy poruch hybnosti a demence, nervosvalová onemocnění, epilepsie), 2. akutní příjmová ambulance - ambulantní péče v uvedených hlavních oblastech oboru neurologie včetně závratí, bolesti hlavy, neuralgií a dalších bolestivých syndromů včetně vertebrogenních poruch. Centrová péče není podmínkou, 3. laboratoře EEG, EMG, sonografie s každodenní dostupností v běžné pracovní době, 4. diagnostický komplement s 24 hodinovou dostupností včetně vyšetření CT a CTA, 5. návaznost na radiologii a zobrazovací metody, vnitřní lékařství, anesteziologii a intenzivní medicínu, neurochirurgii, rehabilitační a fyzikální medicínu, geriatrii (léčebnu dlouhodobě pacientů), 6. příjem pacientů v celém spektru neurologických onemocnění: více než 500 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 500 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 700 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 700 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 6. Radiologie a zobrazovací metody a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Přístrojové vybavení je součástí poskytovatele zdravotních služeb a musí být doloženo v žádosti čestným prohlášením (nelze zajistit smluvně): 1. skiagrafický přístroj s digitalizací, 2. ultrazvukový přístroj s barevným mapováním nejvyšší nebo střední třídy, 3. CT přístroj. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Příloha č. 10 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 10. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN NEUROLOGICKÝ Základní kmen neurologický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. neurologie Je-li školenec zařazen a) ve specializačním oboru dětská neurologie nebo b) ve specializačním oboru rehabilitační a fyzikální medicína, může 6 měsíců z 24 měsíců povinné odborné praxe v rámci základního neurologického kmene absolvovat v oboru dětská neurologie nebo v oboru rehabilitační a fyzikální medicína. Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru dětská neurologie nebo v oboru rehabilitační a fyzikální medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.| min. 24 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) z toho| v centru vysoce specializované péče o pacienty s iktem nebo centru vysoce specializované cerebrovaskulární péče| min. 2 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz neurologie Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním neurologickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí případně školitelem dle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepisuje školitel a garant oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony | Počet ---|--- neurologie - poskytovatel zdravotních služeb s akreditací | Syndromologický souhrn neurologického nálezu, topická a diferenciálně diagnostická rozvaha, indikace pomocných vyšetření | Zápis nálezu neurologického vyšetření. Vedení neurologického chorobopisu, zápis epikrizy, propouštěcí zprávy, ambulantního vyšetření | Provedení komplexního, cíleného a kontrolního neurologického vyšetření | Provedení lumbální punkce a odběr mozkomíšního moku | Příjem pacienta s akutní cévní mozkovou příhodou (CMP) včetně diferenciálně diagnostické rozvahy a indikace pomocných vyšetření | 18 Podání intravenózní trombolýzy pro ischemickou CMP | 4 Péče o hospitalizovaného pacienta s akutní CMP, vedení zdravotnické dokumentace, určení etiologie CMP, zápis propouštěcí zprávy a návrh sekundárně preventivní strategie | 30 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života nebo poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 24 měsíců vzdělávání v rámci základního neurologického kmene (část I. a) 4.) Neurologie - min. 22 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Základy normální a topografické anatomie, fyziologie a patofyziologie nervového systému. • Základy neurogenetiky, neurobiochemie a neurofarmakologie. • Příznaky neurologických poruch a onemocnění, syndromologie a principy topické diagnostiky. • Klinické obrazy a diferenciální diagnostika hlavních onemocnění nervové soustavy ze skupin: epilepsie, cévní mozkové příhody, kraniocerebrální traumata, nádory mozku, míchy a jejich obalů, infekční onemocnění mozku, míchy a jejich obalů, autoimunitní a demyelinizační onemocnění, neurodegenerativní onemocnění s projevy poruch hybnosti a demence, nervosvalová onemocnění, poruchy spánku, toxická postižení a metabolická onemocnění, vrozené vývojové vady, závratě, bolesti hlavy, neuralgie a vertebrogenní poruchy. • Principy, hlavní indikace a základní nálezy pomocných vyšetření - klinická neurofyziologie, likvorologie, zobrazovací vyšetření, klinická neuropsychologie. • Zásady a doporučené postupy farmakoterapie hlavních skupin onemocnění nervové soustavy. • Základní postupy intervenčních vyšetření a léčby (neurochirurgické a endovaskulární výkony, radioterapie) u neurologických onemocnění. • Základní principy fyzioterapie u neurologických onemocnění. Praktické znalosti| • Neurologické vyšetření - hlavní součásti (anamnéza, subjektivní a objektivní příznaky). Volba typu vyšetření a interpretace jeho nálezů (základní syndromy, topické, nosologické a etiologické závěry). • Indikace vyšetření klinické neurofyziologie (EEG, EMG, evok. potenciály), interpretace základních nálezů. Indikace základních vyšetření hematologických, sérologických a imunologických z krve u neurologického pacienta, interpretace jejich nálezů. • Indikace likvorologického vyšetření, interpretace jeho nálezů. • Základní indikace zobrazovacích vyšetření (CT, MR, ultrazvuk), interpretace nálezů. Základní indikace vyšetření klinické neuropsychologie, interpretace nálezů. • Indikace a vedení farmakoterapie u nejčastějších neurologických onemocnění z hlavních skupin - cévní mozkové příhody, kraniocerebrální traumata, nádory mozku, míchy a jejich obalů, infekční onemocnění mozku, míchy a jejich obalů, autoimunitní a demyelinizační onemocnění, neurodegenerativní onemocnění s projevy poruch hybnosti a demence, nervosvalová onemocnění, epilepsie, poruchy spánku, toxická postižení a metabolická onemocnění, vrozené vývojové vady, závratě, bolesti hlavy, neuralgie a další syndromy provázené periferní a centrální neuropatickou bolestí, vertebrogenní poruchy. • Indikace fyzioterapie u nejčastějších neurologických onemocnění z hlavních skupin. • Indikace intervenčních vyšetřovacích a léčebných výkonů u nejčastějších neurologických onemocnění z hlavních skupin. Praktické dovednosti| • Vyšetření pacienta s akutní CMP včetně škály NIHSS. • Indikace intravenózní trombolýzy pro ischemickou CMP. Péče o pacienta na neurointenzivním lůžku. Neurologie - min. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem v Centru vysoce specializované cerebrovaskulární péče nebo v Centru vysoce specializované péče o pacienty s iktem Teoretické znalosti| • Základní znalosti patofyziologie mozkové perfuze, konceptu penumbry a ischemického jádra, nitrolební hypertenze a mozkového edému. • Etiologické faktory ischemické a hemoragické cévní mozkové příhody (CMP). • Přednemocniční triáž pacientů s akutní CMP. • Anamnéza a fyzikální vyšetření pacienta s akutní CMP včetně znalosti základních vaskulárních syndromů a klinických škál. • Interpretace vstupních zobrazení akutní CMP (CT, CT angiografie, CT perfuze, MR), odhad stáří ischemických změn, znalost skóre ASPECTS. • Indikace a kontraindikace rekanalizační léčby - intravenózní trombolýzy a mechanické trombektomie. • Základy neurointenzivní péče a neuromonitorace pacienta s CMP. • Péče o pacienta po rekanalizační léčbě. • Léčba komplikací po CMP (edému mozku, infektů, symptomatických epileptických záchvatů). • Indikace operačního řešení intracerebrální hemoragie a mozkového edému. • Péče o pacienta s mozkovou žilní trombózou včetně indikace intervence. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod pro určení etiologie prodělané příhody. • Indikace sekundární prevence CMP - medikamentózní i operačních postupů. • Indikace rehabilitační léčby po prodělané CMP (motorická rehabilitace, ergoterapie, logopedie, poruchy polykání). Praktické dovednosti| • Vyšetření pacienta s akutní CMP včetně škály NIHSS. • Zavedení nazogastrické sondy, močového katetru, péče o centrální žilní katetr. • Péče o pacienta na neurointenzivním lůžku. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy neurologie Předmět --- Principy a interpretace neurologického vyšetření, syndromologický a topický rozbor, diferenciálně diagnostická rozvaha, principy a indikace pomocných vyšetření. Akutní stavy v neurologii - poruchy vědomí, cévní mozkové příhody, traumata mozku a míchy, hypertenze nitrolební, neuroinfekce, epileptický záchvat a status epilepticus aj. - diagnostika a léčebné postupy. Hlavní skupiny neurologických onemocnění (cerebrovaskulární, epilepsie, nádory, záněty infekční a autoimunitní, neurodegenerativní onemocnění, nervosvalová, vertebrogenní a bolest) - závazná doporučení pro diagnostiku a léčbu. Prezentace kazuistiky, epikriza, diagnostický rozbor, návrh dalšího postupu diagnostiky a terapie. Ověření znalostí testem. Celkem 40 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Neurologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Vybavení dle standardů personálního a přístrojového vybavení pro základní neurologickou péči včetně specializované péče o pacienta s iktem umožňující okamžitou diagnostiku a zahájení léčby. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru neurologie. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. lůžková zdravotní péče poskytovaná pacientům v hlavních oblastech oboru neurologie (cévní mozkové příhody a kraniocerebrální traumata v souladu s příslušnými zvláštními předpisy pro vysoce specializovanou péči, nádory mozku, míchy a jejich obalů, infekční onemocnění mozku, míchy a jejich obalů, autoimunitní a demyelinizační onemocnění, neurodegenerativní onemocnění s projevy poruch hybnosti a demence, nervosvalová onemocnění, epilepsie), 2. akutní příjmová ambulance ambulantní péče v uvedených hlavních oblastech oboru neurologie včetně závratí, bolesti hlavy, neuralgií a dalších bolestivých syndromů včetně vertebrogenních poruch; centrová péče není podmínkou, 3. laboratoře EEG, EMG, sonografie s každodenní dostupností v běžné pracovní době, 4. diagnostický komplement s 24hodinovou dostupností včetně vyšetření CT a CTA, 5. návaznost na radiologii a zobrazovací metody, vnitřní lékařství, anesteziologii a intenzivní medicínu, neurochirurgii, rehabilitační a fyzikální medicínu, geriatrii, 6. příjem pacientů v celém spektru neurologických onemocnění: více než 500 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 500 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 700 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 700 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Dětská neurologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče oboru dětská neurologie dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče oboru dětská neurologie dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové a ambulantní péče v oboru dětská neurologie. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajišťovat lůžkovou i ambulantní část, pečující o děti od novorozeneckého věku do dne dokončeného 18 roku věku v celém spektru neurologických onemocnění. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. zajišťuje péči a vzdělávání ve vývojové a novorozenecké neurologii, neurorehabilitaci, epileptologii, klinické elektrofyziologii (EEG, EMG, EP), neuroradiologii, neuropatologii, neurogenetice, problematice neurometabolických a degenerativních chorob a neurointenzivní péčí se zaměřením na dětský věk, 2. laboratoře EEG, EMG s každodenní dostupností v době od 7.00 do 16.00 hodin, 3. příjem pacientů v celém spektru neurologických onemocnění: více než 400 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 400 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 4. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 700 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 700 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Rehabilitační a fyzikální medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru rehabilitační a fyzikální medicína. pro část I. a) 4. Neurologie - centrum vysoce specializované péče o pacienty s iktem nebo centrum vysoce specializované cerebrovaskulární péče a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Centrum vysoce specializované péče o pacienty s iktem nebo centrum vysoce specializované cerebrovaskulární péče, zveřejněné ve Věstníku MZ ČR podle zmocnění zákona č. 372/2011 Sb. o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy neurologie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru neurologie a praxí nejméně 5 let v oboru. Garant kurzu má specializovanou způsobilost v oboru a nejméně 10 let praxe výkonu povolání lékaře v oboru specializace. Příloha č. 11 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 11. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN OFTALMOLOGICKÝ Základní kmen oftalmologický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. oftalmologie - ambulantní péče| min. 18 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) 5\\. oftalmologie - lůžková péče | min. 6 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním oftalmologickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života či poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví či selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 24 měsíců specializační přípravy v rámci základního oftalmologického kmene (část I. a) 4. - 5.) Oftalmologie - min. 24 měsíců praxe v akreditovaném zařízení --- Teoretické znalosti| • Základní znalost odebírání anamnézy a vedení dokumentace. • Korekce refrakčních vad. • Základní znalost urgentních stavů v oftalmologii. • Základní znalost onemocnění předního a zadního segmentu oka. • Farmakologie v oftalmologii, specifika farmakoterapie v oftalmologii. • Základní znalost topografie rohovky. • Základní znalosti vyšetřovacích metod sítnice OCT, FAG. • Základní znalosti ultrasonografii v oftalmologii. Praktické dovednosti| • Šití běžných ran na víčkách. Odstranění cizího tělíska z povrchu oka. • Základní vyšetřovací techniky v oboru. • Štěrbinová lampa. • Oftalmoskopie přímá a nepřímá. • Měření nitroočního tlaku. • Vyšetřování refrakce. • Určování zrakové ostrosti. • Perimetrie. • Gonioskopie. • Biometrie optická. • Vyšetření okulomotorické rovnováhy. Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství, Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 5. Oftalmologie - lůžková péče a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Poskytovatel zdravotních služeb musí být vybaven: 1. optotypy, 2. tonometrií aplanační a bezkontaktní, 3. štěrbinovou lampou, přímým oftalmoskopem, 4. vyšetřovacími čočkami včetně gonioskopické, 5. počítačovým perimetrem, 6. Hertelovým exoftalmometrem, 7. minimálně jedním ze základních vyšetřovacích přístrojů k vyšetřování okulomotorické rovnováhy, 8. nepřímým oftalmoskopem, 9. keratorefraktometrem, 10. optickým biometrem. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování poskytuje zdravotní služby lůžkové péče v oboru oftalmologie Lůžkové pracoviště. Počet výkonů: minimálně 450 pacientů za rok v celém spektru oftalmologie nebo průměrně 450 pacientů ročně za poslední 3 roky. pro část I. a) 4. Oftalmologie - ambulantní péče a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Poskytovatel zdravotních služeb musí být vybaven: 1. optotypy, 2. tonometrií aplanační a bezkontaktní, 3. štěrbinovou lampou, přímým oftalmoskopem, 4. vyšetřovacími čočkami včetně gonioskopické, 5. počítačovým perimetrem, 6. Hertelovým exoftalmometrem, 7. minimálně jedním ze základních vyšetřovacích přístrojů k vyšetřování okulomotorické rovnováhy, 8. keratorefraktometrem. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování ambulantní péče v oftalmologie. Ambulantní pracoviště. Počet výkonů: minimálně 2 000 pacientů za rok v celém spektru oftalmologie nebo průměrně 2 000 pacientů ročně za poslední 3 roky. Příloha č. 12 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 12. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN ORTOPEDICKÝ Základní kmen ortopedický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor | Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí Je-li školenec zařazen do specializačního oboru rehabilitační a fyzikální medicína, může 6 měsíců z 16 měsíců povinné praxe v rámci základního ortopedického kmene absolvovat v oboru rehabilitační a fyzikální medicína. Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru rehabilitační a fyzikální medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.| min. 16 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) 5\\. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí U poskytovatele zdravotních služeb zaměřeného na diagnostiku a léčbu poranění pohybového ústrojí (vyjma dutiny lební, hrudní, břišní), který tuto službu poskytuje kontinuálně alespoň tři dny v týdnu.| min. 8 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním ortopedickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí případně školitelem dle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb., v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony| Počet ---|--- ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí - poskytovatel zdravotních služeb poskytující lůžkovou zdravotní péči v oboru ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí Chirurgické ošetření nekomplikovaných ran| 50 Konzervativní ošetření poranění kloubů a měkkých tkání, včetně imobilizačních technik | 50 Konzervativní léčba zlomenin (repoziční manévry, trakční techniky, techniky sádrování a jiné imobilizační metody)| 50 Asistence při operaci - artroskopie| 10 Asistence u malých a středních ortopedických operací (např.: lupavý prst, epikondylitis, karpální tunel, operace přednoží, extrakce kovů apod.)| 100 Asistence u velkých ortopedických operací (např.: osteotomie dlouhé kosti, kloubní náhrada, její extrakce apod.)| 20 Asistence u operací pro poranění pohybového aparátu (vnitřní osteosyntéza a zevní fixace)| 40 Asistence u biopsií (perkutánních, otevřených)| 5 Provedení malých a středních ortopedických operací (např.: lupavý prst, epikondylitis, karpální tunel, operace přednoží, extrakce kovů apod.)| 20 Provedení operací pro poranění pohybového aparátu (vnitřní osteosyntéza a zevní fixace)| 10 Provedení operační artroskopie| 5 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života či poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví nebo selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 24 měsíců vzdělávání v rámci základního ortopedického kmene (část I. a) 4. - 5) Ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí - min. 16 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem. --- Teoretické znalosti| • Anatomie, struktura, funkce pohybového ústrojí - kosterní, svalový, ligamentózní aparát, neuromotorika, řetězení funkcí. • Základní znalosti biomechaniky a biomateriálů. • Základní patologické procesy - úrazové (zlomeniny, luxace, ruptury apod.), neúrazové (zánětlivé, nezánětlivé, degenerace, nádory apod.). • Fyziologie a patofyziologie hojení ran, svalů, šlach a zlomenin. • Vyšetřovací metody v ortopedii a traumatologii (RTG, CT, MRI a další). • Přehled a znalost základních diagnóz v ortopedii a traumatologii. • Základní principy terapie úrazových (repozice, stabilizace, osteosyntézy, konzervativní prostředky apod.) a neúrazových patologií (funkční léčba, protizánětlivá terapie, základní typy operací apod.). • Indikační kritéria léčby a operační postupy u základních ortopedických onemocnění a úrazů. • Prevence pooperačních komplikací (antibiotika, terapie bolesti, tromboembolická nemoc, chemoterapie apod.). • Principy pooperační péče. • Další teoretické znalosti potřebné k provádění praktických dovedností níže uvedených. Praktické dovednosti| • Provedení klinického vyšetření pacienta s ortopedickým onemocněním nebo poraněním pohybového ústrojí (včetně kloubní punkce). • Ošetření jednoduchých a složitých ran. • Nekrvavá repozice a stabilizace končetinových zlomenin za použití konzervativních a semikonzervativních postupů, vč. zevní fixace. • Praktické provádění sádrových obvazů. • Provádění obstřiků kloubu a měkkých tkání. • Aplikace korzetů a ortéz v ortopedii a traumatologii pohybového ústrojí. • Schopnost naložení a péče o různé formy trakční léčby. • Provádění vyšetření dětského kyčelního kloubu. • Znalost provádění depistáže vývojové dysplazie kyčelní a manipulace s jednotlivými typy pomůcek používaných k léčbě vývojové dysplazie kyčelní. • Používání chirurgických nástrojů a přístrojů využívaných v ortopedické a traumatologické operativě. • Příprava pacienta k operaci. • Provedení jednoduché artroskopie. • Provedení operačních výkonů na pohybovém ústrojí prováděných standardně v lokální anestezii. • Provedení jednoduchých operačních výkonů při léčbě statických deformit přednoží. • Ošetřování diabetické nohy, provedení jednoduché amputace a ošetřování amputačních pahýlů. Odborná praxe je vykonávána u poskytovatele zdravotních služeb zaměřeným na diagnostiku a léčbu poranění pohybového ústrojí (s výjimkou dutiny lební, hrudní, břišní), který tuto službu poskytuje kontinuálně alespoň tři dny v týdnu - min. 8 měsíců v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Přehled o patofyziologii úrazů: úrazový šok, septické komplikace po závažném poranění, hojení ran a zlomenin, reakce na termické trauma, septické komplikace úrazů, kompartment syndrom. • Vyšetřovací metody v úrazové chirurgii včetně paraklinických vyšetření a zobrazovacích metod. • Diagnostika a základní principy ošetření poranění hrudníku a břicha. • Diagnostika a základní principy ošetření poranění páteře a CNS včetně diferenciální diagnostiky intoxikací. • Diagnostika zlomenin a luxací včetně základních indikačních kritérií ke konzervativní a operační léčbě. • Základní algoritmy diagnostiky a ošetření polytraumat a sdružených poranění. • Předoperační příprava a obecná příprava k operaci. • Základní principy ošetřování poranění u dětí. Praktické dovednosti| • Chirurgické ošetření nekomplikovaných ran. • Konzervativní léčba zlomenin u dětí a dospělých (repoziční manévry, trakční techniky, techniky sádrování a jiné imobilizační metody). • Konzervativní léčba luxací a poranění měkkých tkání. • Asistence na operačním sále u končetinových poranění (vnitřní osteosyntéza, zevní fixátor, artroskopie). • Provedení jednoduchých až středně složitých stabilizací (operací) u končetinových poranění. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí Předmět --- Diagnostické postupy v ortopedii, klinické vyšetření, zobrazovací techniky. Kapitoly z dětské ortopedie (vývojová dysplazie kyčelní, pes equinovarus congenitus, coxa vara adolescentium, aseptické nekrózy, dětská mozková orbna) Degenerativní kloubní onemocnění, včetně osteotomií. Endoprotetika velkých končetinových kloubů. Ortopedické infekce. Onkologická ortopedie. Spondylochirurgie dětská a dospělá. Ortopedie ruky. Ortopedie nohy. Artroskopie a sportovní traumatologie. Dětská traumatologie. Traumatologie horní končetiny. Traumatologie dolní končetiny a pánve. Traumatologie páteře a periferních nervů. Základy rehabilitace, fyzioterapie a balneoterapie. Celkem 40 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství, Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Poskytovatel zdravotních služeb disponuje vlastním aseptickým operačním sálem. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři splňují podmínky na školitele v oboru ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí s minimálním úvazkem 0,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování ambulantní a lůžkové zdravotní péče v oboru ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. pracoviště musí být schopné doložit standardní ortopedickou a traumatologickou operativu. pro část I. a) 4. Rehabilitační a fyzikální medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové zdravotní péče v oboru rehabilitační a fyzikální medicína pro část I. a) 5. Ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Poskytovatel zdravotních služeb disponuje vlastním aseptickým operačním sálem. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři splňují podmínky na školitele v oboru ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí s minimálním úvazkem 0,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování ambulantní a lůžkové zdravotní péče v oboru ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. pracoviště musí být schopné doložit standardní ortopedickou a traumatologickou operativu, 2. poskytuje zdravotní služby zaměřené na diagnostiku a léčbu poranění pohybového ústrojí (vyjma dutiny lební, hrudní, břišní) kontinuálně alespoň v rozsahu tři dny v týdnu. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lektoři —lékaři s nejvyšším vzděláním v rámci oboru nebo se specializovanou způsobilostí v oboru ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí. 2. Garant kurzu má specializovanou způsobilost v oboru a nejméně 10 let praxe výkonu povolání lékaře v oboru. Příloha č. 13 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 13. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN OTORINOLARYNGOLOGICKÝ Základní kmen otorinolaryngologický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor | Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku| min. 20 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) 5\\. foniatrie - ambulantní péče| min. 3 6\\. dětská otorinolaryngologie | min. 1 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy v otorinolaryngologii a chirurgii hlavy a krku Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním otorinolaryngologickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí případně školitelem dle ustanovení § 38a odst. 2písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony | Počet ---|--- Otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku | Chirurgická léčba paratonzilárního abscesu | Konzervativní ošetření epistaxe | 10 Chirurgická ošetření nekomplikovaných ran v oblasti hlavy a krku | 10 Chirurgické ošetření zlomenin nosních kůstek | 5 Léčba externí otitidy | Diagnostická biopsie lymfatických uzlin | Tracheostomie | 3 Direktní laryngoskopie ezofagoskopie | 3 Tympanostomie | Resekce kožního tumoru (benigní i maligní léze) | 5 Foniatrie a audiologie (včetně přidělování protetických pomůcek) | Základní vyšetřovací metody u poruch sluchu | Základní vyšetřovací metody u poruch řeči | Základní vyšetřovací metody u poruch polykání | Dětská otorinolaryngologie | Adenoidektomie | 10 Paracentéza při akutním středoušním zánětu | Tonzilektomie | Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života či poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví či selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 24 měsíců specializačního vzdělávání v rámci základního otorinolaryngologického kmene (část I. a) 4. - 6. ) Otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku - min. 20 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Základy anatomie a patofyziologie hlavy a krku. • Vyšetřovací metody v otorinolaryngologii, včetně paraklinických, audiologických, vestibulárních, mikroskopických a endoskopických. • Předoperační vyšetření a obecná příprava k ORL operaci. • Indikační kritéria a operační postupy u základních ORL onemocnění (adenoidní vegetace, chronická tonzilitida, paratonzilární absces, deviace nosního septa, chronická rinosinusitida, perforace bubínku, chronický zánět středouší, uzlinový syndrom na krku, laterální a mediální krční cysty, nádory hlavy a krku, onemocnění slinných žláz, cizí tělesa v horních cestách dýchacích a polykacích, traumata obličejového skeletu, hluboké krční záněty, apod.). • Diferenciální diagnostika akutních ORL onemocnění (bolest v krku, bolest ucha, epistaxe, rezistence na krku, dušnost, závratě, nedoslýchavost, apod.). • Chirurgické nástroje, zařízení a chod operačních sálů a ORL vyšetřovací jednotky. • Znalost vlastností léčivých přípravků užívaných k analgezii a místnímu znecitlivění, včetně řešení možných komplikací při jejich podání. • Základy podání oxygenoterapie a provedení tracheo/koniotomie. • Základní postupy při endoskopii horních cest dýchacích a polykacích. Praktické dovednosti| • Ošetření epistaxe a nekomplikovaných traumat nosu. • Paracentéza a ošetření nekomplikované perforace bubínku. • Incize paratonzilárního abscesu. • Ošetření nekomplikovaných ran (na hlavě a krku). • Operace: adenotomie, tonzilektomie, exstirpace benigních kožních tumorů, exstirpace benigních útvarů na krku (uzlina, cysta), direktní laryngoskopie, ezofagoskopie, apod. • Asistence a pozorovatel při operacích nosu (septoplastika, FESS), ucha (myringoplastika, tympanotomie, atikoantrotomie, apod.), slinných žláz (exstirpace submandibulární žlázy, sialolitektomie, parotidektomie), onkochirurgické výkony hlavy a krku (bloková disekce, laryngektomie, faryngektomie, apod.). Foniatrie - min. 3 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Audiologie (princip metod subjektivní a objektivní audiometrie). • Pedaudiologie (východiska, metody a algoritmus screeningu sluchu novorozenců a předškolních dětí), zásady pedaudiologické péče. • Sluchová protetika (východiska a principy korekce sluchu sluchadly a implantabilními sluchovými přístroji). • Neurootologie (audiologické a vestibulologická metody topodiagnostiky poruch sluchu a rovnováhy). • Vokologie (principy vyšetřování a léčby hlasových poruch), fonochirurgie (principy laryngomikroskopického a fonochirurgického konceptu), péče o umělecký hlas, hlasová hygiena, náhradní hlasové mechanismy. • Řeč a její poruchy (základní principy diagnostiky a managementu). • Poruchy polykání (principy funkce, patofyziologie, vyšetření a managementu). Praktické dovednosti| • Základní audiometrické metody - prahová tónová audiometrie, orientační tympanometrie, měření otoakustických emisí • Základní vyšetřovací metody u poruch hlasu (laryngostroboskopie) • Základní diagnostické postupy u poruch řeči a polykání. • Základní principy korekce sluchu sluchadly (složení, péče o sluchadlo a příslušenství, poradenství). • Hodnocení a posudky v audiometrii, u hlasových a řečových poruch. Dětská otorinolaryngologie - min. 1 měsíc praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Anatomie a patofyziologie hlavy a krku u dětí. • Odlišnosti v provádění ORL vyšetření u dětí. • Medikace u dětí a předoperační příprava v závislosti na věku. • Vrozené vývojové vady u dětí v oblasti ORL, genetické syndromové a nesyndromové vady v ORL. • Zánět středouší a komplikace u dětí, včetně intrakraniálních. • Laryngitida a epiglotitida u dítěte. • Odlišnost nádorových onemocnění u dětí. Praktické znalosti | • Vyšetření sluchu u dětí, objektivní vyšetřovací metody, zejména OAE a tympanometrie. • Posuzování zobrazovacích metod u onemocnění ORL oblasti u dětí. • Rozdíly v medikaci, analgezii, lokální anestezii a resuscitaci u dětí a dospělých. • Paracentéza, adenotomie, epifaryngoskopie, laryngoskopie u dítěte. • Nádorová onemocnění u dětí, diagnostika a ošetřování benigních a maligních nádorů v dětském věku, hemangiomy, lymfangiomy, maligní lymfomy, sarkomy, karcinomy. • Ošetření poleptání polykacích, dýchacích cest u dětí, cizí tělesa v dýchacích a polykacích cestách. Praktické dovednosti| • Vyšetření zvukovodu, bubínku, sluchu, tympanometrie u dětí. • Paracentéza u dětí. • Endoskopie nosních průchodů, epifaryngu, laryngu u dětí, intubace u dítěte. • Vyšetření uzlinových syndromů u dětí a vyhodnocení nálezů. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Základy v otorinolaryngologii a chirurgii hlavy a krku Předmět --- Základy chirurgických postupů - ucho. Základy chirurgických postupů - nos a vedlejší dutiny nosní. Základy chirurgických postupů - hrtan, průdušnice. Základy chirurgických postupů - ústní dutina, hltan, jícen. Základy chirurgických postupů - krk. Základy chirurgických postupů - slinné žlázy. Celkem 40 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování ambulantní i lůžkové péče v oboru otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku. Musí být schopné doložit standardní operativu v oboru. pro část I. a) 5. Foniatrie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru foniatrie. pro část I. a) 6. Dětská otorinolaryngologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru dětská otorinolaryngologie. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy v otorinolaryngologii a chirurgii hlavy a krku a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, s praxí v přednášené problematice, s pedagogickou praxí v postgraduální výchově. Příloha č. 14 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 14. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN PATOLOGICKÝ Základní kmen patologický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor | Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. patologie a) Je-li školenec zařazen v základním oboru soudní lékařství, musí 18 měsíců z 24 měsíců povinné odborné praxe v rámci základního kmene patologického absolvovat v oboru soudní lékařství. b) Je-li školenec zařazen v základním oboru patologie, může 6 měsíců z 24 měsíců povinné praxe v rámci základního kmene patologického absolvovat v oboru soudní lékařství. Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru patologie další praxi až v délce takto snížené praxe.| min. 24 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy patologie Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním patologickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí případně školitelem dle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony| Počet ---|--- patologie \\- poskytovatel zdravotních služeb soudní lékařství \\- poskytovatel zdravotních služeb Pitvy| 100 cytologické vyšetření z různých oblastí| 2000 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života či poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví či selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie -max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 24 měsíců vzdělávání v rámci základního patologického kmene (část I. a) 4.) Patologie - min. 24 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Anatomie lidského těla. • Pitevní technika dospělých i dětí. • Principy přípravy histologických řezů a jejich barvení. • Základy histochemických metod. • Příprava cytologických preparátů a jejich barvení. • Principy a pravidla cytologických vyšetření. • Psaní pitevního protokolu a pitevní diagnózy. • Obecná a systémová patologie. Praktické znalosti| • Technika pitev. • Makroskopická diagnostika v pitevně. • Mikroskopická diagnostika nekroptických případů. • Principy a pravidla cytologických vyšetření. • Kompletní administrativa pitevního protokolu. • Barvicí techniky v histopatologii a cytologii. Praktické dovednosti| • Technika pitev. • Samostatné provedení pitvy. • Základy makroskopické diagnostiky v pitevně. • Základy mikroskopického vyšetření histologických řezů a cytologických preparátů. • Administrativa pitevního protokolu. • Samostatné zpracování nálezu pro pitevní protokol. • Odběr materiálu pro histologická, cytologická a bakteriologická vyšetření. • Fotografická dokumentace makroskopických a mikroskopických nálezů. Soudní lékařství - 6 měsíců v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Anatomie lidského těla. • Pitevní technika dospělých i dětí. • Principy přípravy histologických řezů a jejich barvení. • Základy histochemických metod. • Psaní pitevního protokolu a pitevní diagnózy. • Obecná a systémová patologie. Praktické znalosti| • Technika pitev. • Makroskopická diagnostika v pitevně. • Mikroskopická diagnostika nekroptických případů. • Kompletní administrativa pitevního protokolu. • Barvicí techniky v histopatologii a cytologii. Praktické dovednosti| • Technika pitev. • Samostatné provedení pitvy. • Základy makroskopické diagnostiky v pitevně. • Základy mikroskopického vyšetření histologických řezů. • Administrativa pitevního protokolu. • Základní barvicí techniky v histopatologii. • Samostatné zpracování nálezu pro pitevní protokol. • Odběr materiálu pro histologická a bakteriologická vyšetření. • Fotografická dokumentace makroskopických a mikroskopických nálezů. • Základy imunohistochemie Dovednosti, které jsou předmětem zkoušky Praktická zkouška z cytologických preparátů| • Znalost kritérií malignity pro většinu tělesných lokalit. • Schopnost odlišit maligní buňky od ostatních. • Schopnost s určitou přesností odhadnout očekávanou diagnostickou jednotku. • Schopnost vytřídit případy, které musí vidět atestovaný patolog, od těch, které lze uzavřít jako negativní. Zkouška se skládá ze samostatného vyhodnocení 10 cytologických preparátů z různých tělesných lokalit. Praktická zkouška z histologických (nekroptických) preparátů| • Znalost základních mikroskopických obrazů chorobných jednotek. • Interpretace mikroskopických nálezů v kontextu makroskopického nálezu. Zkouška se skládá ze samostatného vyhodnocení 10 nekroptických histologických preparátů. Praktická zkouška z pitevní techniky| • Schopnost samostatného provedení pitvy. • Schopnost samostatného sepsání pitevního protokolu, zahrnující sestavení pitevní diagnózy a makroskopického popisu. • Schopnost samostatného odběru materiálu na histologická a bakteriologická vyšetření. Zkouška se skládá ze samostatného provedení pitvy, provedení odběru na histologická a popřípadě bakteriologická vyšetření a sepsání pitevního protokolu (diagnózy, makroskopického popisu). Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy patologie Předmět --- Seminář k nekroptické diagnostice se zaměřením na psaní pitevních protokolů a opakování principů histologického vyšetření nekroptických případů. Principy barvících metod, histochemických a imunohistochemických reakcí. Prohlížení preparátů z nekroptické diagnostiky. Cytologická vyšetření - diagnostická pravidla a hlavní rizika této metody. Prohlížení cytologických preparátů. Samostatné provedené pitvy s rozborem aktuálních diagnostických nálezů. Zkouška z cytologických preparátů. Zkouška z nekroptických histologických preparátů. Závěr kurzu, test z teoretických znalostí. Celkem 38 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení. pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení. pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství, Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Patologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Seznam výkonů: 1. provádění nekroptických vyšetření, 2. cytologická vyšetření a bioptická vyšetření. Součásti podílející se na činnosti: 1. vlastní bioptická laboratoř, 2. cytologická laboratoř zahrnující diagnostiku různých orgánových systémů, 3. pitevní provoz. pro část I. a) 4. Soudní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy patologie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení Lektoři se specializovanou způsobilostí v oboru patologie nebo specializovanou způsobilostí v oboru patologická anatomie nebo se získanou specializací II. stupně v oboru patologická anatomie a praxí minimálně 10 let praxe. Příloha č. 15 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 15. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN PEDIATRICKÝ Základní kmen pediatrický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor | Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie nebo dětská chirurgie| max. 2 3\\. pediatrie Je-li školenec zařazen v oboru a) alergologie a klinická imunologie, b) dětská a dorostová psychiatrie, c) dětská neurologie, d) endokrinologie a diabetologie, e) hematologie a transfuzní lékařství, f) infekční lékařství, g) klinická biochemie, h) lékařská genetika, i) lékařská mikrobiologie nebo j) rehabilitační a fyzikální medicína, může 9 měsíců z 23 měsíců povinné praxe v rámci základního pediatrického kmene absolvovat v oboru alergologie a klinická imunologie nebo dětská a dorostová psychiatrie nebo dětská neurologie nebo endokrinologie a diabetologie nebo hematologie a transfuzní lékařství nebo infekční lékařství nebo klinická biochemie nebo lékařská genetika nebo lékařská mikrobiologie nebo rehabilitační a fyzikální medicína. Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1. nebo 2., lze absolvovat v oboru alergologie a klinická imunologie nebo dětská a dorostová psychiatrie nebo dětská neurologie nebo endokrinologie a diabetologie nebo hematologie a transfuzní lékařství nebo infekční lékařství nebo klinická biochemie nebo lékařská genetika nebo lékařská mikrobiologie nebo rehabilitační a fyzikální medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.| min. 23 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) z toho| 4\\. pediatrie - u poskytovatele zdravotních služeb poskytujícího lůžkovou a ambulantní zdravotní péči na dětském oddělení, součástí daného poskytovatele zdravotních služeb jsou novorozenecká lůžka nebo perinatologická centra.| min. 3 5\\. pediatre - u registrujícího poskytovatele ambulantních zdravotních služeb v oboru pediatrie nebo v oboru praktický lékař pro děti a dorost. | min. 3 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Základy pediatrie Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním pediatrickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí případně školitelem dle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony| Počet ---|--- Pediatrie - poskytovatel zdravotních služeb poskytující lůžkovou a ambulantní zdravotní péči v pediatrii Zajištění periferního žilního katetru| 30 Plánování a rozpis infuzní léčby| 20 Transfuze krve| 3 Cévkování| 10 Odběr biologického materiálu na mikrobiologické vyšetření| 10 Zavedení nasogastrické sondy:| 10 z toho| u kojence| 5 dítěte staršího než 1 rok| 5 Výplach žaludku| 5 Otoskopie| 10 Vyšetření per rectum| 5 Účast na poskytování zdravotní péče v době od 16.00 hodin do 7.00 hodin a v sobotu a neděli a ve svátek| 50 Ošetření a vyšetření novorozence| 20 Popis RTG snímků pacienta - dítěte| 20 Lumbální punkce| 3 Neodkladná resuscitace (nebo praktický nácvik, záznam o absolvování)| 2 Vedení zdravotnické dokumentace | 50 Pediatrie - registrující poskytovatel ambulantních služeb v oboru pediatrie nebo praktický lékař pro děti a dorost Vedení dokumentace v primární péči| 30 Očkování - Parenterální aplikace léčiva - intramuskulární, subkutánní injekce| 30 Odběr krve | 30 Odběr biologického materiálu na mikrobiologické vyšetření | 30 Vyšetření per rectum | 5 Vyšetření novorozence | 10 Využívání postupů rychlé diagnostiky (POCT) | 10 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života či poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví či selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie nebo dětská chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací, • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 26 měsíců specializačního vzdělávání v rámci základního pediatrického kmene (část I. a) 4. a 5.) Pediatrie - min. 20 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti | • Růst v dětském věku. • Vývoj v dětském věku. • Výživa v dětském věku. • Pediatrická propedeutika. • Etiopatogeneze a patofyziologie dětských onemocnění. • Etiopatogeneze a patofyziologie chronických dětských onemocnění. • Pracovní diagnóza a diferenciálně diagnostická rozvaha nad nemocným dítětem. • Laboratorní vyšetřovací metody. • Zobrazovací metody v pediatrii. • Kardiopulmonální resuscitace. • Farmakologie v pediatrii, specifika farmakoterapie v pediatrii. • Očkování. Praktické znalosti| • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Vedení zdravotnické dokumentace. • Kardiopulmonální resuscitace. • Asistence u vyšetřovacích i léčebných postupů a příprava pacientů dětí před vyšetřením. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Prevence a základní ošetření dekubitů. • Základní postupy při diagnostice a léčení dětských nemocí. • Podpora kojení včetně korigování techniky kojení, hodnocení laktace ve vztahu k nutričnímu stavu kojence, edukace matky a management problémů souvisejících s kojením • Anamnéza a fyzické vyšetření dítěte se zřetelem na projevy násilí na dětech. Diagnostika násilí na dětech, management, legislativa. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření. • Vedení zdravotnické dokumentace. • Lumbální punkce. • Zavedení nasogastrické sondy. • Zavedení močového katetru. • Odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru. • Rozpis a podávání infuzních roztoků. • Výplach žaludku. • Otoskopické vyšetření. • Popis rentgenového snímku srdce a plic. Pediatrie - min. 3 měsíce praxe v akreditovaném zařízení - novorozenecká lůžka nebo perinatologické centrum pod odborným dozorem Teoretické znalosti a praktické dovednosti| • Vyšetření a ošetření novorozence. • Kardiopulmonální resuscitace novorozence • Vedení zdravotnické dokumentace. • Výživa novorozence. • Propuštění novorozence do domácí péče. Pediatrie odborná praxe v akreditovaném zařízení - registrující poskytovatel ambulantních zdravotních služeb v oboru pediatrie nebo v oboru praktický lékař pro děti a dorost - min. 3 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy pediatrie obecné a speciální, vč. pediatrické propedeutiky. • Růst a vývoj dítěte v jednotlivých věkových obdobích. • Základy sociální pediatrie. • Péče o dítě s handicapem. • Podpora kojení a výživa. • Péče o novorozence po propuštění z nemocnice. • Dorostové lékařství a závislosti. • Infekční onemocnění. • Onemocnění respiračního traktu. • Kožní choroby. • Laboratorní vyšetření-indikace, interpretace. • Farmakoterapie v dětském lékařství. • Preventivní pediatrická péče v ordinaci praktického lékaře pro děti a dorost, včetně očkování povinného i nepovinných očkování. • Hodnocení fyzické aktivity dítěte - míry, frekvence, typu. Hodnocení výživy a výživového stavu dítěte. Časný záchyt nadváhy a obezity včetně dalšího managementu. • Dispenzární péče. Základy pracovního lékařství. • Základy dětské otorhinolaryngologie. • Dětská traumatologie a prevence dětských úrazů. Praktické znalosti| • Odběr krve. • Odběr biologického materiálu na mikrobiologické vyšetření. • Vyšetření per rectum. • Ošetření a vyšetření novorozence po propuštění z nemocnice. • Vedení zdravotnické dokumentace v primární péči. • Základy komunikačních dovedností. • Administrativní činnost v ordinaci ambulantního pediatra. Praktické dovednosti| • Odběr krve. • Odběr biologického materiálu na mikrobiologické vyšetření. • Vyšetření per rectum. • Ošetření a vyšetření novorozence v primární péči. • Parenterální aplikace léčiva - intramuskulární, subkutánní injekce. • Využívání postupů rychlé diagnostiky (POCT). Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Základy pediatrie Předmět --- Novinky v pediatrii. Neonatologie. Intenzivní péče v pediatrii. Sociální pediatrie. Paliativní medicína. Praktické lékařství pro děti a dorost. Prevence a léčba škodlivého užívání návykových látek v dospívání. Základy klinické genetiky. Celkem 40 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 2. Dětská chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru dětská chirurgie dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru dětská chirurgie dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru dětská chirurgie. pro část I. a) 3. Pediatrie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Pracoviště je součástí poskytovatele zdravotních služeb a poskytuje lůžkovou péči dětem. Počet přijatých dětí (s výjimkou novorozenců a doprovodu) na lůžka dětského oddělení: minimálně 900 ročně nebo průměrně 900 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet dětí na všeobecné dětské ambulanci dětského oddělení: minimálně 1500 za rok nebo průměrně 1500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet novorozenců na porodnici, která je součástí daného poskytovatele zdravotních služeb, v níž dětské oddělení působí: minimálně 500 za rok nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky nebo perinatologické centrum. nebo Pracoviště uvedené ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví jako centrum vysoce specializované onkologické péče pro děti. pro část I. a) 3. Alergologie a klinická imunologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Pracoviště má oprávnění k poskytování lůžkové nebo ambulantní péče v oboru alergologie a klinická imunologie pro dospělé nebo dětské pacienty. Pracoviště pečuje o pacienty s alergickou rýmou při reaktivitě na inhalační alergeny, pacienty s potravinovými nebo lékovými alergiemi, reaktivitou na jed blanokřídlého hmyzu, bronchiálním astmatem alergického nebo nealergického typu, atopickým ekzémem a alergickou dermatitidou, recidivujícími infekcemi nebo jinými symptomy primární nebo sekundární imunodeficience. pro část I. a) 3. Dětská a dorostová psychiatrie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru psychiatrie dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče v oboru psychiatrie dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru dětská a dorostová psychiatrie. Poskytování akutní nebo následné lůžkové péče v celém rozsahu oboru dětské a dorostové psychiatrie s neselektovaným příjmem pacientů. Příjem: minimální 120 pacientů ročně. Provádění psychoterapeutického léčebného režimu individuální nebo skupinovou formou. pro část I. a) 3. Dětská neurologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče v oboru dětská neurologie dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče v oboru dětská neurologie dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové a ambulantní péče v oboru dětská neurologie. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajišťovat lůžkovou i ambulantní část, pečující o děti od novorozeneckého věku do dne dokončeného 18 roku věku v celém spektru neurologických onemocnění. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. zajišťuje péči a vzdělávání ve vývojové a novorozenecké neurologii, neurorehabilitaci, epileptologii, klinické elektrofyziologii (EEG, EMG, EP), neuroradiologii, neuropatologii, neurogenetice, problematice neurometabolických a degenerativních chorob a neurointenzivní péčí se zaměřením na dětský věk, 2. laboratoře EEG, EMG s každodenní dostupností v době od 7.00 do 16.00 hodin, 3. příjem pacientů v celém spektru neurologických onemocnění: více než 400 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 400 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 4. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 700 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 700 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní. pro část I. a) 3. Endokrinologie a diabetologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové nebo ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové nebo ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové nebo ambulantní péče v oboru endokrinologie a diabetologie. Praxe v rámci základního pediatrického kmene je zajišťována na pracovišti endokrinologie nebo diabetologie dle určení školitele. Pro endokrinologické pracoviště splňuje poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. ambulance zajišťující odbornou ambulantní péči v oboru endokrinologie, 2. minimálně 1200 endokrinologických ambulantních vyšetření za kalendářní rok nebo průměrně 1200 ambulantních vyšetření za poslední 3 roky, 3. diagnostický komplement zahrnující ultrazvuk umožňující školencům provádět ultrazvukové vyšetření štítné žlázy včetně aspirační biopsie pod dohledem školitele, provádění dynamických testů, biochemické laboratoře s možností provést běžná hormonální vyšetření, radiologické pracoviště s ultrazvukem a ev. počítačovou tomografií provádějící vyšetření endokrinních orgánů, oddělení nukleární medicíny provádějící vyšetření štítné žlázy a příštítných tělísek– lze zajistit smluvně u jiného poskytovatele zdravotních služeb.. Pro diabetologické pracoviště splňuje poskytovatel zdravotních služeb následující požadavky na zajištění péče: 1. ambulance zajišťující odbornou ambulantní péči v oboru diabetologie, 2. minimálně 1200 diabetologických ambulantních vyšetření za kalendářní rok nebo průměrně 1200 ambulantních vyšetření za poslední 3 roky, 3. diagnostický komplement s 24hodinovou dostupností. pro část I. a) 3. Hematologie a transfuzní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče nebo na zdravotnické zařízení lůžkové nebo ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště nebo na zdravotnické zařízení lůžkové nebo ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru hematologie a transfuzní lékařství. 1. Praxe v rámci základního pediatrického kmene probíhá podle určení školitele na pracovišti hematologie nebo na transfuzním pracovišti s provozní dobou v pondělí až pátek, na němž je zajištěna přítomnost specialisty v rozsahu stanovené týdenní pracovní doby a školitele v rozsahu alespoň poloviny stanovení týdenní pracovní doby; 2. hematologické pracoviště s rozsahem činností, které zajišťuje: 1.1 laboratoř morfologie a koagulace (všechny základní metody), 1.2 hematologická ambulance s širokým spektrem hematologických diagnóz - nenádorová hematologie, koagulace a nádorová hematologie, možnost ad hoc hospitalizacehospitalizace a poskytování lůžkové péče pacientovi s hematologickou diagnózou, nepřetržitá konziliární služba pro vlastní zařízení i registrující praktické lékaře, nebo 3. transfuzní pracoviště s rozsahem činností, které zajišťuje: 2.1 krevní bankabanka a imunohematologická laboratoř (všechny základní metody), nepřetržitá konziliární služba pro vlastní zdravotnické zařízení a konziliární služba pro registrující poskytovatele zdravotních služeb v oboru gynekologie a porodnictví (sledování těhotných/prevence hemolytického onemocnění novorozenců (HON), 2.2 výrobu transfuzních přípravků alespoň v rozsahu odběrů krve pro výrobu transfuzních přípravků na základě platného povolení k výrobě transfuzních přípravků a surovin pro další výrobu uděleného Státním ústavem pro kontrolu léčiv podle zákona o léčivech („odběrové středisko“), nebo 4. kombinace hematologického a transfuzního pracoviště. pro část I. a) 3. Infekční lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru infekční lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. poskytování péče nejméně v základním spektru infekčních nemocí, péče o děti i dospělé, 2. stavební vybavení umožňující izolaci nejméně čtyř odlišných nákaz, adekvátní systém mytí infekčního nádobí a zpracování odpadu, filtry, 3. ambulantní péči v oboru infekční lékařství, 4. příjmová ambulance, 5. spolupráce s pracovištěm lékařské mikrobiologie, klinické imunologie, antibiotickým střediskem, pracovištěm anesteziologie a intenzivní medicíny, 6. spolupráce s protiepidemickým odborem kraje, 7. konzultační činnost v diagnostice, terapii a profylaxi infekčních chorob, 8. konzultační činnost v antibiotické, protivirové léčbě. pro část I. a) 3. Klinická biochemie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru klinická biochemie. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje služby nejméně ve 4 z těchto základních oborů: 1. pediatrie, 2. vnitřní lékařství, 3. chirurgie, 4. gynekologie a porodnictví, 5. anesteziologie a intenzivní medicína. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje služby v nepřetržitém provozu v laboratoři v oboru 1. klinická biochemie a 2. klinická hematologie. Laboratoře poskytují služby nejméně pro tyto obory: 1. endokrinologie a diabetologie, 2. nefrologie, 3. gastroenterologie. pro část I. a) 3. Lékařská genetika a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru lékařská genetika. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajišťovat celé spektrum vzdělávacího programu v oboru, a to v oblasti genetického poradenství, prenatální diagnostiky a reprodukční genetiky, cytogenetiky/molekulární cytogenetiky, molekulární genetiky a bioinformatiky. pro část I. a) 3. Lékařská mikrobiologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení laboratorních pracovišť diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení diagnostické a léčebné péče prostřednictvím laboratorního pracoviště příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru klinická mikrobiologie. pro část I. a) 3. Rehabilitační a fyzikální medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru rehabilitační a fyzikální medicína. pro část I. a) 4. Pediatrie - novorozenecká lůžka a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru dětské lékařství dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru dětské lékařství dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb poskytující lůžkovou a ambulantní zdravotní péči na dětském oddělení. Poskytovatel zdravotních služeb disponuje novorozeneckými lůžky nebo má statut centra vysoce specializované intenzivní péče v perinatologii nebo statut perinatologického centra intermediární péče. pro část I. a) 5. Pediatrie - registrující poskytovatel zdravotních služeb v oboru pediatrie nebo v oboru praktický lékař pro děti a dorost. a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Materiálně-technické zabezpečení, rozsah činnosti, vybavení ordinace odpovídá zajištění poskytování zdravotních služeb v rozsahu činností plné kompetence praktického lékaře pro děti a dorost, včetně rozsahu výkonů prováděných ordinací školitele, včetně vybavení ordinace přístroji rychlé diagnostiky a poskytování návštěvní služby. b) personální zabezpečení 1. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. 2. Školitelem je lékař, který získal: a) specializovanou způsobilost v oboru pediatrie, b) specializovanou způsobilost v oboru praktické lékařství pro děti a dorost a s minimálně tříletou odbornou praxí registrujícího poskytovatele ambulantních služeb poskytujícího péči dětem, nebo c) specializovanou způsobilosti v oboru dětské lékařství, úspěšně dokončí kvalifikační kurz podle čl. II bod 6 zákona č. 67/2017 Sb.; po dokončení kvalifikačního kurzu získal minimálně tříletou odbornou praxí registrujícího poskytovatele ambulantních služeb poskytujícího péči dětem. c) typ pracoviště Pracoviště poskytuje ambulantní zdravotní péči v rozsahu minimálně 5 dní v týdnu, a nejméně 25 hodin týdně. Počet registrovaných pacientů - dětí do dne dokončeného 18 roku věku minimálně 600 rozloženě ve všech věkových kategoriích. Poskytování návštěvní služby ve vlastním sociálním prostředí pacienta. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Základy pediatrie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru dětské lékařství, pediatrie nebo praktické lékařství pro děti a dorost nebo zvláštní odbornou způsobilostí nebo zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí v oborech zaměřených na péči o děti a v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. 2. Garant kurzu má specializovanou způsobilost v oboru a nejméně 10 let praxe výkonu povolání lékaře v oboru specializace. Příloha č. 16 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 16. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN PSYCHIATRICKÝ Základní kmen psychiatrický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. psychiatrie Je-li školenec zařazen do oboru dětská a dorostová psychiatrie, může 6 měsíců z 20 měsíců povinné praxe v oboru psychiatrie absolvovat v oboru dětské a dorostové psychiatrie. Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru dětská a dorostová psychiatrie další praxi až v délce takto snížené praxe.| min. 20 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) 5\\. dětská a dorostová psychiatrie| min. 2 6\\. neurologie Je-li školenec zařazen do oboru dětská a dorostová psychiatrie, může absolvovat 2 měsíce povinné praxe v oboru dětská neurologie.| 2 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurzy --- 1\\. kurz Elektrokonvulzivní terapie 2\\. kurz Psychofarmakologie 3\\. kurz Základy psychiatrie Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním psychiatrickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí, případně školitelem podle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony| Počet ---|--- Psychiatrie Organické a symptomatické duševní poruchy - diagnostika a léčba| 10 Poruchy vyvolané účinky psychotropní látky - diagnostika a léčba| 10 Schizofrenie a psychotické poruchy - diagnostika a léčba| 15 Poruchy nálady - diagnostika a léčba| 15 Neurotické poruchy včetně somatoformních a vyvolaných stresem - diagnostika a léčba| 15 Poruchy osobnosti - diagnostika a léčba| 5 Elektrokonvulzivní terapie| 5 pacientů Rozbor výsledků psychologického vyšetření s psychologem| 1 Supervidované konziliární vyšetření| 5 Dětská a dorostová psychiatrie Pervazivní vývojové poruchy - diagnostika a léčba| 3 Hyperkinetické poruchy v dětství - diagnostika a léčba| 3 Poruchy chování v dětství - diagnostika a léčba| 3 Emoční poruchy se začátkem specifickým pro dětství - diagnostika a léčba| 1 Neurologie Neurologické vyšetření| 10 Diagnostika a diferenciální diagnostika cévní mozkové příhody| 2 Epilepsie a epileptické syndromy - klinické projevy a diagnostika| 2 Neurodegenerativní onemocnění - klinické projevy, diagnostika a léčba| 2 Vertebrogenní algický syndrom - diagnostika | 2 Bolesti hlavy - diagnostika a indikace léčby| 2 Klinická interpretace EEG| 2 Klinická interpretace zobrazovacích metod mozku| 2 Indikace a interpretace vyšetření mozkomíšního moku| 2 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života či poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví či selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie -max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 24 měsíců vzdělávání v rámci psychiatrického kmene (část I. a) 4. - 6.) Neurologie --- Teoretické znalosti | Znalost obvyklého klinického obrazu poruch, jejichž symptomy a projevy zahrnují kognitivní poruchy, poruchy chování nebo jinou psychopatologii. Praktické dovednosti | • Zvládnutí základů diagnostických a vyšetřovacích postupů v neurologii, orientace v základech všeobecné neurologické praxe u lůžka a znalost diferenciální diagnostiky pacientů, o které pečuje neurologie i psychiatrie (neurodegenerativní onemocnění, epilepsie). Asistence při provádění lumbální punkce. Psychiatrie Teoretické znalosti | • Znalost psychopatologických a tělesných projevů duševních poruch a rozpoznání jejich diagnostického významu. • Znalost klasifikace duševních poruch a důležitých etiologických a patogenetických poznatků. • Znalost psychofarmakologie v míře, která umožní racionální a cílenou farmakoterapii duševních poruch, znalost nežádoucích účinků psychofarmak. • Znalost možností a mezí pomocných vyšetřovacích metod, jak psychologických tak laboratorních a přístrojových (zobrazovacích metod). • Znalost metod biologické léčby duševních poruch. • Znalost základních účinných mechanismů psychoterapie. Praktické dovednosti | • Vyšetření pacienta s duševní poruchou, interpretace nálezu z psychiatrického vyšetření a stanovení diagnózy podle platné klasifikace nemocí. Umí určit potřebu psychiatrické péče a její formu. Dokáže rozpoznat nepřítomnost duševní poruchy. • Schopnost samostatně vést předepsanou zdravotnickou dokumentaci. • Indikace a odebrání relevantní nezávislé (objektivní) anamnézy a interpretace jejího významu pro diagnózu psychiatrické poruchy. • Indikace a sestavení zdůvodněného plánu pomocných vyšetření (psychologické, biochemické, laboratorní, elektrofyziologické, zobrazovací metody, sérologické) s cílem diferenciálně diagnostického zhodnocení pacienta. • Schopnost posoudit indikace k léčení pacienta bez jeho souhlasu a fyzického omezení pacienta a rozhodnout o nich. Seznámení se s patřičnými zákonnými podmínkami takového postupu. • Schopnost posoudit nebezpečí hrozící sebevraždy nebo agrese. • Schopnost indikovat adekvátní terapii v oblasti farmakoterapie, psychoterapie, biologické terapie i socioterapie. • Znalost postupů provádění elektrokonvulzivní léčby. • Schopnost poskytnout psychoedukaci (dostatečnou, relevantní a srozumitelnou informaci o povaze duševní poruchy, zvoleném postupu a terapeutickém plánu) pacientovi a jeho příbuzným a blízkým tak, aby je bylo možno zapojit do preventivních opatření. • Schopnost navázat a udržet s pacientem terapeutický vztah. • Akutní diagnostické zhodnocení a akutní terapeutický zásah u dětských a dorostových psychiatrických pacientů • Vztah k duševním poruchám prostý předsudku plynoucího ze stigmatu duševní poruchy. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací A. Program kurzu Psychofarmakologie Předmět --- Obecný úvod do psychofarmakologie. Antipsychotika. Antidepresiva. Thymoprofylaktika (stabilizátory nálady). Kognitiva. Anxiolytika a hypnotika. Stimulancia a léky používané pro léčbu závislostí. Léčby deprese. Léčba psychóz. Léčba bipolární poruchy. Léčba úzkostných a somatoformních poruch. Léčba poruch spánku. Léčba demencí. Léčba poruch přijmu potravy. Léčba poruch osobnosti. Léčba závislostí. Léčba farmakorezistentních stavů. Léčba neklidu a agresivity. Léčba intoxikací a odvykacích stavů. Léčba akutních stavů vzniklých v souvislosti s podáním psychofarmak (serotoninový syndrom, extrapyramidové syndromy, neuroleptický maligní syndrom). Závěrečný kvíz k ověření znalostí. Celkem 22 hodin B. Program kurzu Elektrokonvulzivní terapie Předmět --- Historie a vývoj metody do současnosti, principy a mechanismus působení. Indikace (včetně postavení ECT v rámci terapeutických doporučení), kontraindikace a nežádoucí účinky. Stimulační parametry a postupu při aplikaci ECT. Srovnání ECT s dalšími neurostimulačními metodami. Praktický nácvik ECT procedury. Celkem 4 hodiny C. Program kurzu Základy psychiatrie Předmět --- • Základní zásady podpůrné psychoterapie. • Terapeutický vztah a jeho podpora. • Přenos a protipřenos. • Empatické naslouchání. • Povzbuzování a posilování pacienta. • Nácvik relaxace. • Vedení psychoterapeutického rozhovoru. • Motivační rozhovor. • Posilování adherence při farmakoterapii. • Krizová intervence. • Indikace podpůrné psychoterapie. • Podpůrná psychoterapie u poruch adaptace. • Podpůrná psychoterapie u depresivních stavů. • Podpůrná psychoterapie u úzkostných stavů. • Podpůrná psychoterapie u somatoformních stavů a hypochondrie. • Podpůrná psychoterapie u psychotických stavů. • Podpůrná psychoterapie u organických stavů. • Podpůrná psychoterapie v somatické medicíně. • Podpůrná psychoterapie při práci s párem a rodinou. • Podpůrná psychoterapie u psychosomatických poruch. • Podpůrná psychoterapie a další psychoterapeutické přístupy. • Kazuistický seminář a hodnocení kurzu. Celkem 22 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Psychiatrie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Vybavení dle standardů personálního a přístrojového vybavení pro základní neurologickou péči včetně specializované péče o pacienta s iktem umožňující okamžitou diagnostiku a zahájení léčby. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky: minimálně 20 lůžek b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování akutní nebo následné lůžkové psychiatrické péče. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky: 1. minimálně 20 lůžek, 2. minimálně 180 přijatých pacientů ročně, 3. poskytuje akutní péči o pacienty v celém spektru duševních nemocí a jejich tíže, 4. zajišťuje nepřetržitý příjem pacientů, včetně akutního příjmu prostřednictvím zdravotnické záchranné služby, 5. poskytuje nepřetržitou zdravotní péči lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru psychiatrie, 6. poskytuje konziliární péči pro poskytovatele lůžkových služeb, kteří neposkytují zdravotní péči v oboru psychiatrie nebo pro jiného poskytovatele zdravotních služeb nebo zařízení sociálních služeb, 7. přístroj pro elektrokonvulzivní terapii (EKT), 8. má zajištěnu dostupnost vyšetření v oborech hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, radiologie a zobrazovací metody, nukleární medicína a lékařská mikrobiologie, 9. má zajištěnou dostupnost konziliární péče v oboru neurologie a vnitřní lékařství, 10. poskytuje konsiliární péče v rámci zdravotnického zařízení nebo zdravotnického zařízení jiného poskytovatele zdravotních služeb nebo zařízením sociálních služeb, 11. na pracovišti probíhají pravidelné vizity vedoucího pracoviště, 12. pracoviště pořádá pravidelné odborné semináře, 13. výukové předpoklady - pracoviště disponuje vhodnými prostory k výuce. pro část I. a) 5. Dětská a dorostová psychiatrie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru psychiatrie dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče oboru psychiatrie dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru dětská a dorostová psychiatrie. Poskytování akutní nebo následné lůžkové péče v celém rozsahu oboru dětské a dorostové psychiatrie s neselektovaným příjmem pacientů. Minimální počet pacientů přijatých k hospitalizacihospitalizaci je 120 ročně. Provádění psychoterapeutického léčebného režimu individuální nebo skupinovou formou. Praktické vedení školence v diagnostice, diferenciální diagnostice, farmakoterapii, podpůrné psychoterapii a práci s rodinou. pro část I. a) 6. Neurologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru neurologie. Poskytovatel zdravotních služeb je poskytovatelem zdravotních služeb poskytujícím lůžkovou zdravotní péči v celém spektru neurologických onemocnění. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje zdravotní služby lůžkové péče v oboru neurologie. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění zdravotní péče: 1. lůžková zdravotní péče poskytovaná pacientům v hlavních oblastech oboru neurologie (cévní mozkové příhody a kraniocerebrální traumata v souladu s příslušnými zvláštními předpisy pro vysoce specializovanou péči, nádory mozku, míchy a jejich obalů, infekční onemocnění mozku, míchy a jejich obalů, autoimunitní a demyelinizační onemocnění, neurodegenerativní onemocnění s projevy poruch hybnosti a demence, nervosvalová onemocnění, epilepsie), 2. akutní příjmová ambulance ambulantní péče v hlavních oblastech oboru neurologie uvedených v bodu 1, včetně závratí, bolesti hlavy, neuralgií a dalších bolestivých syndromů včetně vertebrogenních poruch; centrová péče není podmínkou, 3. laboratoře EEG, EMG, sonografie s každodenní dostupností v běžné pracovní době, 4. diagnostický komplement s 24hodinovou dostupností včetně vyšetření CT a CTA, 5. návaznost na péči poskytovanou v oborech radiologie a zobrazovací metody, vnitřní lékařství, anesteziologie a intenzivní medicína, neurochirurgie, rehabilitační a fyzikální medicína, geriatrie a na zajištění dlouhodobé lůžkové péče, 6. příjem pacientů v celém spektru neurologických onemocnění: více než 500 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 700 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 700 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 6. Dětská neurologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče oboru dětská neurologie dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové a ambulantní péče oboru dětská neurologie dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové a ambulantní péče v oboru dětská neurologie. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajišťovat lůžkovou i ambulantní část, pečující o děti od novorozeneckého věku do dne dokončeného 18 roku věku v celém spektru neurologických onemocnění. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. zajišťuje péči a vzdělávání ve vývojové a novorozenecké neurologii, neurorehabilitaci, epileptologii, klinické elektrofyziologii (EEG, EMG, EP), neuroradiologii, neuropatologii, neurogenetice, problematice neurometabolických a degenerativních chorob a neurointenzivní péčí se zaměřením na dětský věk, 2. laboratoře EEG, EMG s každodenní dostupností v době od 7.00 do 16.00 hodin, 3. příjem pacientů v celém spektru neurologických onemocnění: více než 400 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 400 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 4. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 700 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 700 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Psychofarmakologie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lektoři se specializovanou způsobilostí nebo zvláštní odbornou způsobilostí v oboru psychiatrie a farmakologie a praxí v oboru nejméně 5 let, popřípadě se specializovanou způsobilostí ve vyučované problematice. 2. Garant kurzu má specializovanou způsobilostí v oboru a nejméně 10 let praxe výkonu povolání lékaře v oboru specializace. kurz Elektrokonvulzivní terapie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lektoři se specializovanou způsobilostí nebo zvláštní odbornou způsobilostí v oboru psychiatrie a praxí nejméně 5 let v oboru, popřípadě se specializovanou způsobilostí ve vyučované problematice. 2. Garant kurzu má specializovanou způsobilost v oboru a nejméně 10 let praxe výkonu povolání lékaře v oboru specializace. kurz Základy psychiatrie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lektoři se specializovanou způsobilostí nebo zvláštní odbornou způsobilostí v oboru psychiatrie a praxí v oboru nejméně 5 let, a lektoři ev. absolventi akreditovaného psychoterapeutického výcviku pro zdravotnictví. 2. Garant kurzu má specializovanou způsobilost v oboru a nejméně 10 let praxe výkonu povolání lékaře se specializací v psychoterapii, případně lektor v psychoterapeutickém výcviku akreditovaném pro zdravotnictví. Příloha č. 17 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 17. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN RADIOLOGICKÝ Základní kmen radiologický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor | Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. radiologie a zobrazovací metody z toho 3 měsíce v akreditovaném zařízení, které zajišťuje minimálně 500 skiagrafických vyšetření u dětí ročně. Je-li školenec zařazen do specializačního oboru nukleární medicína, může 6 měsíců z 24 měsíců povinné praxe v rámci základního radiologického kmene absolvovat v oboru nukleární medicína. Sníží-li se odborná praxe v některém z oborů uvedených v bodech 1., 2. nebo 3., lze absolvovat v oboru nukleární medicína další praxi až v délce takto snížené praxe.| min. 24 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurzy --- 1\\. kurz Radiační ochrana (RO) pro aplikující odborníky 2\\. kurz Základy radiologie Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním radiologickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí případně školitelem dle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony| Počet ---|--- Radiologie a zobrazovací metody| skiagrafie celkem| 5000 z toho nejméně hrudník| 1500 skelet včetně páteře| 2000 vyšetření dětí| 500 Ultrazvuk| Celé spektrum výkonů včetně ultrazvuku měkkých tkání, prsu, kontrastní ultrazvuk a elastografie, z toho nejméně| 1500 dopplerovská vyšetření| 300 CT| 500 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života či poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví či selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství -max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 24 měsíců specializačního vzdělávání v rámci základního radiologického kmene (část I. a) 4.) Radiologie a zobrazovací metody - min. 24 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti | • Znalost indikačních kritérii, standardních operačních postupů, ochrany pacientů před zářením a minimalizací radiačních dávek. • Fyzikální principy zobrazovacích metod využívajících RTG metody, ultrazvuk, CT, MR a scintigrafie (včetně SPECT), PET a hybridních metod. • Programy zajištění kvality. • Radiobiologie, rizika záření, principy ochrany před ionizačním zářením, atomový zákon, zásady provádění screeningu s použitím ionizujícího záření. • Farmakologie kontrastních látek a jejich aplikace, zásady prevence nežádoucích účinků použitých kontrastních látek a léčby v případě vzniklých reakcí. • Anatomie, fyziologie a patologie ve vztahu k zobrazovacím metodám. • Základy výpočetních technik. • Průběžné rozšiřování a prohlubování znalostí o klinice a léčbě nemocí, a to především se zaměřením na optimalizaci diagnostických algoritmů a minimalizaci radiační zátěže. • Základy přístrojové techniky. Praktické dovednosti (znalosti klinické diagnostiky, zobrazování) | • Skiagrafická, skiaskopická a ultrazvuková diagnostika v celém diagnostickém rozsahu • Specifika ultrazvukové a skiagrafické diagnostiky v dětském věku. • Diagnostika a diferenciální diagnostika orientovaná orgánově nebo systémově, zahrnující problematiku hrudní, kardiologickou, angiologickou, gastrointestinální a břišní, urogenitální systém, lymfatický a endokrinní systém, diagnostiku neurologickou, muskuloskeletální, otorinolaryngologickou, stomatologickou a orofaciální, problematiku traumatologie a akutní medicíny. Znalosti, které jsou předmětem zkoušky • Znalost koncepce oboru a aktuálně platných předpisů souvisejících s indikačními kritérii, standardními operačními postupy, ochranou pacientů před zářením a minimalizací radiačních dávek. • Fyzikální principy zobrazovacích metod využívajících RTG metody, ultrazvuk, CT, MR a scintigrafie (včetně SPECT), PET a hybridních metod. • Programy zajištění kvality. • Radiobiologie, rizika záření, principy ochrany před ionizačním zářením, atomový zákon, zásady provádění screeningu s použitím ionizujícího záření. • Farmakologie kontrastních látek a jejich aplikace, zásady prevence nežádoucích účinků použitých kontrastních látek a léčby v případě vzniklých reakcí. • Anatomie, fyziologie a patologie ve vztahu k zobrazovacím metodám. • Základy výpočetních technik. • Průběžné rozšiřování a prohlubování znalostí o klinice a léčbě nemocí, a to především se zaměřením na optimalizaci diagnostických algoritmů a minimalizaci radiační zátěže. • Základy přístrojové techniky. Dovednosti, které jsou předmětem zkoušky • Skiagrafická, skiaskopická a ultrazvuková diagnostika v celém diagnostickém rozsahu. • specifika ultrazvukové a skiagrafické diagnostiky v dětském věku. Diagnostika a diferenciální diagnostika orientovaná orgánově nebo systémově, zahrnující problematiku hrudní, kardiologickou, angiologickou, gastrointestinální a břišní, urogenitální systém, lymfatický a endokrinní systém, diagnostiku neurologickou, muskuloskeletální, otorinolaryngologickou, stomatologickou a orofaciální, problematiku traumatologie a akutní medicíny. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací A. Program kurzu Radiační ochrana (RO) pro aplikující odborníky Předmět --- Základy fyziky ionizujícího záření, veličiny a jednotky používané pro potřeby radiační ochrany. Základní vlastnosti zdrojů ionizujícího a neionizujícího záření využívaných v zobrazovacích metodách. Biologické účinky ionizujícího záření (deterministické a stochastické účinky, riziko nádorových a dědičných onemocnění, závislost účinku na dávce, hodnoty dávkových prahů, příklady koeficientů rizika). Koncepce radiační ochrany, základní principy radiační ochrany. Radiační zátěž obyvatel z různých zdrojů ionizujícího záření, regulace jednotlivých složek ozáření. Limity ozáření, omezování ozáření ve zvláštním případě. Specifický charakter lékařského ozáření. Zásady pro uplatňování požadavků radiační ochrany pacientů při provádění a řízení zdravotnických výkonů s použitím zdrojů ionizujícího záření - optimalizace radiační ochrany při lékařském ozáření (princip ALARA „As Low As Reasonably Achievable“). Nelékařské ozáření. Způsoby ochrany pacienta a personálu před ozářením a příklady jejich aplikace. Ochrana stíněním (stínění vyšetřovny, ochranné pomůcky, filtrace RTG svazku, …), ochrana vzdáleností (vzdálenost OK u pacienta, vzdálenost personálu od zdroje,…), ochrana časem (zkracování doby skiaskopie, pulzní skiaskopie, neopakování expozic, …). Pracovně-lékařské služby poskytované radiačním pracovníkům. Lékařská pomoc fyzickým osobám ozářeným při radiační mimořádné události. Fyzikální aspekty ovlivňující kvalitu obrazu a dávku pacienta: provozní parametry přístroje, typy receptoru obrazu, kvalita RTG svazku (filtrace,…), geometrie vyšetření (vzdálenost OK, velikost ozářeného pole,…), programy řízení expozice (Automatic exposure control - AEC, Automatic exposure rate control - AERC,…) pro různé druhy vyšetření. Úloha lékařů indikujících vyšetření nebo léčbu s využitím zdrojů ionizujícího záření - význam indikačních kritérií (Věstník MZ). Ozáření dětí, těhotných a kojících žen (specifika, opatření, zdůvodnění). Výběr optimální zobrazovací metody. Informování pacientů. Úloha aplikujících odborníků a optimalizace radiační ochrany. Radiologické standardy a diagnostické referenční úrovně a jejich význam pro snižování dávky. Velikosti dávek pacientů pro zobrazovací metody používané v diagnostice. Management dávek pacientů (stanovování dávek, snižování dávek, zaznamenávání dávek, hodnocení dávek). Odhad a hodnocení dávek na plod. Nejčastější chyby aplikujících odborníků při posuzování vhodnosti diagnostického ozáření a při provádění diagnostického ozáření. Specifické požadavky na rentgenový přístroj a na kvalitu obrazu v intervenční radiologii a kardiologii, faktory ovlivňující kvalitu obrazu a dávku, velikosti dávek pacientů pro hlavní postupy v intervenční radiologii, diagnostické referenční úrovně pro intervenční radiologii, odhad dávek, rizika účinků záření pro pracovníky. Specifický charakter lékařského ozáření v nukleární medicíně - diagnostika, terapie otevřenými zářiči. Fyzikální a biologické aspekty ovlivňující radiační zátěž pacienta v nukleární medicíně. Principy radiační ochrany v nukleární medicíně a její realizace - ochrana pacienta (optimalizace volby radiofarmak, diagnostické referenční úrovně aplikovaných aktivit, dětský pacient, stanovování absorbovaných dávek), ochrana personálu (ochranné pomůcky, osobní dozimetrie, zábrana vnitřní kontaminace), ochrana obyvatel a poskytovatelů pomoci (např. rodinných příslušníků). Typy přístrojů v nukleární medicíně, detekční a zobrazovací systémy, SPECT, PET kamery, hybridní kamery SPECT/CT, PET/CT, PET/MRI. Kontrola kvality. Optimalizace kvality obrazu. Velikosti dávek pacientů v nukleární medicíně (diagnostika, terapie). Základní legislativní požadavky na lékařské ozáření v nukleární medicíně (kategorizace a uspořádání pracovišť, definice kontrolovaného a sledovaného pásma, systém monitorování, standardní operační postupy (SOP), kontrola jakosti, dokumentace, způsoby řešení kontaminace pracovního prostředí atd.). Nejčastější chyby aplikujících odborníků při posuzování vhodnosti indikace nukleárně medicínských vyšetření z hlediska radiační ochrany. Radiologická událost v nukleární medicíně. Aplikace radiofarmaka v době těhotenství nebo kojení. Základní mezinárodní a národní legislativní požadavky na lékařské ozáření (například Směrnice 2013/59/Euratom, atomový zákon, zákon o specifických zdravotních službách, zákony o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu povolání). Požadavky na personální a technické vybavení radiologických pracovišť. Odpovědnost za zajištění soustavného dohledu nad radiační ochranou (dohlížející osoba, osoba s přímým dohledem nad radiační ochranou), úloha radiologického fyzika. Požadavky na zajištění kvality a bezpečnosti. Radiologická událost. Celkem 24 hodin B. Program kurzu Základy radiologie Předmět --- Zobrazovací metody jejich principy, technika provedení, indikace a kontraindikace. Kontrastní látky, radiofarmaka. Popis radiologického vyšetření, dokumentace a archivace. Zobrazovací metody muskuloskeletálního aparátu. Zobrazovací metody hrudníku, břicha a pánve. Zobrazovací metody onemocnění mozku, hlavy a krku a páteře. Zobrazovací anatomie, nomenklatura, klasifikace. Ověření znalostí testem. Celkem 35 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení. pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Radiologie a zobrazovací metody: a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. Přístrojové vybavení je součástí poskytovatele zdravotních služeb: 1. skiagrafický přístroj s digitalizací, 2. ultrazvukový přístroj s barevným mapováním nejvyšší nebo střední třídy, 3. CT přístroj. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování péče v oboru radiologie a zobrazovací metody. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje lůžkovou zdravotní péči v těchto oborech: 1. chirurgie, 2. vnitřní lékařství, 3. anesteziologie a intenzivní medicína. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje minimálně 500 skiagrafických vyšetření u dětí ročně nebo průměrně 500 skiagrafických vyšetření u dětí ročně za poslední 3 kalendářní roky. Pokud akreditované zařízeníakreditované zařízení neprovádí skiagrafická vyšetření u dětí v potřebném rozsahu, je povinno umožnit školenci provedení povinných výkonů na smluvním pracovišti, které je akreditovaným zařízenímakreditovaným zařízením pro zajištění vzdělávání v základním chirurgickém kmeni. pro část I. a) 4. Nukleární medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení diagnostické a léčebné péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování diagnostické a léčebné péče v oboru nukleární medicína Praxe probíhá ve zdravotnickém zařízení poskytujícím péči v oboru nukleární medicína, které je vybaveno minimálně jednou gamakamerou umožňující vyšetření SPECT, má zařízení pro měření aplikovaných aktivit radiofarmak, detekční přístroje pro dozimetrickou kontrolu dle požadavků Státního úřadu pro jadernou bezpečnost. Poskytovatel zdravotních služeb provádí 2 500 in vivo vyšetření ročně nebo průměrně 2 500 in vivo vyšetření za poslední 3 roky, z tohoto počtu 800 metodou SPECT. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Radiační ochrana (RO) pro aplikující odborníky a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lektoři se specializovanou způsobilostí nebo zvláštní odbornou způsobilostí nebo zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, pracovní lékařství, nukleární medicína a radiační onkologie. 2. Radiologičtí fyzici se specializovanou způsobilostí. 3. Další odborníci s absolvovaným magisterským studiem v oboru ve vztahu k vyučovanému tématu. Kurz Základy radiologie a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody a praxí nejméně 5 let v oboru, popřípadě se specializací ve vyučované problematice. 2. Garantem kurzu musí být lékař se specializovanou způsobilostí v oboru a 10 let výkonu povolání v oboru specializace. Příloha č. 18 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 18. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN UROLOGICKÝ Základní kmen urologický - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor | Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. urologie| min. 24 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurzy --- 1\\. kurz Novinky v urologii 2\\. praktický kurz Ultrasonografie v urologii 3\\. praktický kurz Urodynamické vyšetření Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním urologickém kmeni 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí případně školitelem dle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Výkony, které má školenec provést v rámci povinné odborné praxe v oboru Výkony| Počet ---|--- Urologie| Praktické dovednosti:| • Provádění komplexního vyšetření pacienta s urologickým onemocněním, včetně| • Základní ambulantní činnost u pacienta s urologickým onemocněním| • Provádění převazů operačních ran a rozhodování o jejich dalším léčení| • Odběr biologického materiálu na vyšetření| • Základní endoskopické diagnostické a terapeutické výkony (například kalibrace uretry, cystoskopie, uretroskopie, sondáž močovodu, zavedení ureterálního stentu, uretrocystografie, ascendentní ureterografie, transuretrální biopsie/koagulace močového měchýře, ureteroskopie, punkční nefrostomie)| • Biopsie prostaty pomocí transrektální ultrasonografie| • Ultrazvukové vyšetření ledvin a močových cest a genitálního traktu u muže vč. Dopplerovského vyšetření a transrektální ultrasonografie. Neinvazivní a invazivní urodynamické vyšetření| • Zavedení močového katétru, odběr cévkované moče na bakteriologické vyšetření, péče o stomie a katétry, ošetřování neprůchodného močového katétru| • Menší operační výkony - dilatace striktury uretry, punkční epicystostomie, frenulotomie, meatotomie, uvolnění parafimózy a deliberace předkožky, punkce abscesu skróta, cirkumcize, operace hydrokély| Minimální počet operačních výkonů:| Endourologie, perkutánní výkony:| • Cystoskopie| 50 • Ascendentní ureteropyelografie, stent| 10 • Punkční epicystostomie| 5 • Punkční biopsie prostaty (pod ultrasonografickou kontrolou)| 10 • Perkutánní nefrostomie | 5 • Ureteroskopie| 10 • Transuretrální operace močového měchýře| 10 Otevřené operace:| • Operace na zevním genitálu (operace hydrokély, spermatokély, fimózy, frenula, varikokély, operace kondylomat apod.)| 20 Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života či poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví či selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství -max. 2 měsíce praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek. • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 24 měsíců specializačního vzdělávání v rámci základního urologického kmene (část I. a) 4.) Urologie - min. 24 měsíců praxe v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Základní teoretické znalosti v oboru urologie - znalost symptomatologie, vyšetřovacích metod a základních algoritmů. • Teoretické znalosti základní léčby zejména v oblasti onkourologie, urolitiázy, uroinfekce, hyperplázie prostaty, obstrukční uropatie, základní poruchy funkce dolních močových cest, akutních stavů v urologii. Diferenciální diagnostika hematurie, renální koliky a akutního skróta. Praktické dovednosti| • Provádění komplexního vyšetření pacienta s urologickým onemocněním, včetně administrativy ambulantní a hospitalizační. • Základní ambulantní činnost u pacienta s urologickým onemocněním. • Provádění převazů operačních ran a rozhodování o jejich dalším léčení. • Odběr biologického materiálu na vyšetření. • Základní endoskopické diagnostické a terapeutické výkony (například kalibrace uretry, cystoskopie, uretroskopie, sondáž močovodu, zavedení ureterálního stentu, uretrocystografie, ascendentní ureterografie, transuretrální biopsie/koagulace močového měchýře, ureteroskopie, punkční nefrostomie). • Biopsie prostaty pomocí transrektální ultrasonografie. • Ultrazvukové vyšetření ledvin a močových cest a genitálního traktu u muže včetně Dopplerovského vyšetření a transrektální ultrasonografie. • Neinvazivní a invazivní urodynamické vyšetření. • Zavedení močového katétru, odběr cévkované moče na bakteriologické vyšetření, péče o stomie a katétry, ošetřování neprůchodného močového katétru. • Menší operační výkony - dilatace striktury uretry, punkční epicystostomie, frenulotomie, meatotomie, uvolnění parafimózy a deliberace předkožky, punkce abscesu skróta, cirkumcize, operace hydrokély. Dále obsahem zkoušky jsou základní znalosti z následujících okruhů • Symptomatologie chorob urogenitálního traktu. • Diferenciální diagnostika akutních urologických, chirurgických a gynekologických onemocnění. • Zásady operačních indikací akutních chirurgických onemocnění. • Zásady operačních indikací urologických onemocnění. • Příprava pacienta k operaci z hlediska internisty, anesteziologa a urologa. • Obecná pooperační péče. • Pooperační péče v urologii. • Pooperační komplikace. • Rehabilitace v urologii. • Psychologie vztahu lékař/pacient. • Nespecifické infekce ledvin a močových cest, etiopatogeneze, diagnostika, terapie. • Farmakoterapie základních urologických onemocnění. • Specifické infekce v urologii (etiopatogeneze, diagnostika, terapie). • Urolitiáza - etiopatogeneze, diagnostika, terapie, metafylaxe. • Obstrukční uropatie. • Andrologie - poruchy fertility u mužů, erektilní dysfunkce, vývojové anomálie urogenitální soustavy, hypogonadismus u muže. • Traumatologie urologického traktu. • Neurogenní onemocnění močového měchýře. • Řešení akutních stavů v urologii. • Urologická onkologie. • Využití zobrazovacích metod, včetně CT i NMR a ultrazvuku v urologii. • Využití nukleární medicíny v urologii. • Renální insuficience. • Dysfunkce močových cest, inkontinence moči. • Urologická onemocnění dětského věku. • Onemocnění retroperitonea. AIDS a jiné sexuálně přenosné nemoci (Sexually Transmitted Diseases, dále jen „STD“). Vzdělávací aktivity u pověřených organizací A. Program kurzu Novinky v urologii Předmět --- Novinky v oblasti uroonkologie Přehled aktuálních trendů v diagnostice a léčbě urologických nádorových onemocnění. Novinky v urologii Přehled aktuálních trendů v diagnostice a léčbě v dalších dílčích oblastech urologie (funkční urologie, urolitiáza). Novinky v urologii Přehled aktuálních trendů v diagnostice a léčbě v dalších dílčích oblastech urologie (injekce v urologii, andrologie, dětská urologie, nové technologie v urologii). Celkem 24 hodin B. Program praktického kurzu Ultrasonografie v urologii Předmět --- Principy ultrasonografického zobrazení Praxe: základní nastavení přístroje, základní módy, metrologie. Ultrasonografie ledviny, včetně dopplerovského vyšetření Praxe: základní postupy v ultrasonografii (ledviny, velké cévy, nadledviny). Ultrasonografie horních močových cest Praxe: hledání pánvičky a ureteru v poloze na zádech a na břiše, pyeloureterální přechod, prevesikální část ureteru, ureterový jet, správné vyšetření močového měchýře (redukce TGC za měchýřem), punkční nefrostomie. Ultrasonografie močového měchýře, prostaty a semenných váčků (včetně transrektální) Praxe: vyšetření močového měchýře a malé pánve, punkční epicystostomie. Ultrasonografie šourku, penisu, uretry a prostaty, včetně dopplerovského vyšetření Praxe: transabdominální a transrektální vyšetření prostaty, biopsie prostaty, vyšetření obsahu šourku vč. dopplerovské diagnostiky, perineální sonografie uretry ženy. Celkem 5 hodin C. Program praktického kurzu Urodynamické vyšetření Předmět --- Teoretická část Základní principy urodynamiky: Urodynamické vyšetřovací metody (uroflowmetrie, cystometrie, profilometrie, manometricko-průtokové studie, video-urodynamika) - principy, indikace. Praktická část Urodynamické vyšetřovací metody - uroflowmetrie s EMG; uroflowmetrie, biofeedback. Teoretická část Standardizace urodynamické technologie a správná urodynamická praxe podle Mezinárodní společnosti pro kontinenci (ICS). Praktická část Urodynamické vyšetřovací metody - cystometrie. Urodynamické vyšetřovací metody - manometricko-průtokové studie. Teoretická část Interpretace výsledků urodynamických vyšetření, zdroje omylů a artefaktů - praktické příklady. Nálezy LUTS (Lower Uriuary Tract Symptomps), OAB (Overactive Bladder). Praktická část Video-urodynamická vyšetření. Rozbor kazuistik. Teoretická a praktická část Specifika urodynamického vyšetření a standardizace terminologie u pediatricky pacientů. Specifika neurogenních měchýřů, geriatrických pacientů. Celkem 8 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a)) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství. Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 4. Urologie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru urologie. Poskytovatel zdravotních služeb musí zajišťovat základní urologickou péči minimálně v rozsahu: 1. komplexní urologická diagnostika (základní vyšetřovací postupy včetně ultrasonografie, urodynamického, RTG, izotopového a instrumentálního vyšetření), 2. punkční derivační výkony, pod RTG i USG kontrolou, 3. endoskopická léčba urolitiázy, 4. endoskopická léčba onemocnění prostaty, močového měchýře a močové trubice, 5. otevřené operace na močových cestách, 6. otevřené operace na mužském genitálu, 7. urgentní a úrazová urologie. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Novinky v urologii a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru urologie, popřípadě se specializovanou způsobilostí nebo zvláštní odbornou způsobilostí nebo zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí ve vyučované problematice, s praxí v přednášené problematice a pedagogické praxi v postgraduální výchově. kurz Ultrasonografie v urologii a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru urologie, popřípadě se specializovanou způsobilostí nebo zvláštní odbornou způsobilostí nebo zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí ve vyučované problematice, s praxí v přednášené problematice a pedagogické praxi v postgraduální výchově. Kurz Urodynamické vyšetření a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení Lékaři se specializovanou způsobilostí v oboru urologie, popřípadě se specializovanou způsobilostí nebo zvláštní odbornou způsobilostí nebo zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí ve vyučované problematice, s praxí v přednášené problematice a pedagogické praxi v postgraduální výchově. Příloha č. 19 k vyhlášce č. 397/2020 Sb. 19. ZÁKLADNÍ KMENZÁKLADNÍ KMEN VŠEOBECNÉ PRAKTICKÉ LÉKAŘSTVÍ Základní kmen všeobecné praktické lékařství - v délce 30 měsíců Část I. Členění specializačního vzdělávání a délka povinné odborné praxe a) povinná odborná praxe v oboru Obor| Délka praxe v měsících ---|--- 1\\. anesteziologie a intenzivní medicína | max. 2 2\\. chirurgie | max. 2 3\\. vnitřní lékařství | max. 2 4\\. všeobecné praktické lékařství - ordinace | min. 14 včetně účasti na vzdělávacích aktivitách uvedených v bodu b) 5\\. vnitřní lékařství - oddělení s neselektovaným příjmem| 6 6\\. pediatrie | 1 7\\. gynekologie a porodnictví | 1 8\\. chirurgie | 2 K variabilitě povinné odborné praxe dochází na základě dohody školitele a školence. b) vzdělávací aktivity u pověřených organizacípověřených organizací Kurz --- kurz Novinky ze všeobecného praktického lékařství Rozsah a obsah studijních povinností, které je nezbytné absolvovat před přihlášením ke zkoušce po ukončení vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství 1. Absolvování povinné odborné praxe v oboru potvrzené školitelem s příslušnou specializovanou způsobilostí případně školitelem dle ustanovení § 38a odst. 2 písm. c) zákona č. 95/2004 Sb. v akreditovaném zařízeníakreditovaném zařízení ve stanoveném rozsahu. 2. Absolvování povinných vzdělávacích aktivit v části I. písm. b). 3. Potvrzení o provedených výkonech podepsané školitelem a garantem oboru. Část II. Obsah a rozsah vzdělávání v základním kmeni a požadavky na praktické dovednosti a teoretické znalosti, které jsou předmětem prověřování při zkoušce Teoretické znalosti a praktické dovednosti - 6 měsíců vzdělávání (část I. a) 1. - 3.) Anesteziologie a intenzivní medicína - max. 2 měsíce praxe pod odborným dozorem v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo základním anesteziologickém kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru anesteziologie a intenzivní medicína --- Teoretické znalosti| • Obecné principy anesteziologické péče. • Znalosti základů patofyziologie, patogeneze, diferenciální diagnostiky a první pomoci u stavů ohrožení života či poruchy základních životních funkcí. • Základní typy anestezie a principy léčby bolesti, jejich možnosti a rizika. • Provoz pracovišť oboru anesteziologie a intenzívní medicíny; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Provedení základních výkonů - zajištění periferního žilního katetru, zabezpečení volných dýchacích cest (bez pomůcek a s neinvazivními pomůckami). • Rozpoznání a hodnocení závažnosti stavů náhlé poruchy zdraví či selhání základních životních funkcí. • Provedení základní a rozšířené neodkladné resuscitace. Chirurgie - max. 2 měsíce praxe pod odborným dozorem v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo základním chirurgickém kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru chirurgie Teoretické znalosti| • Zásady asepse a antisepse. • Základní vyšetřovací postupy v chirurgii, indikace a interpretace metod. • Předoperační příprava pacientů. • Základní chirurgické výkony, indikace, postupy, instrumentarium. • Základní pravidla pooperační péče. • Základy předoperační a pooperační rehabilitace. • Základní znalosti obecné a speciální chirurgie. • Základy ošetření úrazů, popálenin, omrzlin a chemických poranění. • Základní principy ošetřování ran v chirurgii. • Problematika analgezie a lokální anestezie v chirurgii. • Prevence a terapie nejčastějších pooperačních komplikací. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. Praktické dovednosti| • Fyzikální vyšetření chirurgických pacientů. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků a krevních transfuzí. • Injekční techniky. • Obvazová technika, různé způsoby imobilizace. • Základní technika ošetření ran. • Péče o stomie, dekubity. Vnitřní lékařství - max. 2 měsíce praxe pod odborným dozorem v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo základním interním kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru vnitřní lékařství Teoretické znalosti| • Základy problematiky vnitřních nemocí. • Specifika onemocnění ve vyšším věku. • Anamnéza a fyzikální vyšetření. • Provoz ambulancí a lůžkového oddělení; vedení zdravotnické dokumentace. • Nejčastěji se vyskytující vnitřní nemoci, klinické projevy, diagnostika, léčba a prevence. • Základní vyšetřovací metody. • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Indikace a podání transfuzních přípravků, prevence a léčení potransfuzních komplikací Dobrá znalost klinické farmakologie léčiv používaných v anesteziologii a urgentní medicíně, a to včetně interakcí léčiv a jejich vlivu na celkový účinek • Akutní stavy ve vnitřním lékařství. Praktické dovednosti| • Provedení komplexního interního vyšetření. • Zajištění periferního žilního katetru, péče o centrální žilní katetr, včetně podávání infuzních roztoků. • Injekční techniky - subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální. • Zavedení nasogastrické sondy, močového katetru, odběr biologického materiálu, odsávání sekretu z dýchacích cest. Teoretické znalosti a praktické dovednosti - min. 24 měsíců vzdělávání specializačního vzdělávání v rámci základního kmene všeobecné praktické lékařství Všeobecné praktické lékařství - v akreditovaném zařízení pod odborným dozorem (část I. a) 4.) --- Po ukončení výcviku pod vedením lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru všeobecné praktické lékařství má školenec zvládnout: Teoretické znalosti| • Indikace a interpretace základních laboratorních a zobrazovacích metod. • Komplexní hodnocení subjektivních i objektivních příznaků různých orgánových systémů z hlediska správné diagnostiky a diferenciální diagnostiky, polymorbidit, vlivů léčby. • Znalost dalších faktorů ovlivňujících zdravotní stav pacientů - psychické, pracovní, sociální a možností VPL při jejich řešení. • Znalost nežádoucích účinků léčiv, lékové interakce, kontraindikace. • Péče o staré, tělesně postižené a pacienty s chronickým onemocněním. • Zásady preventivní a dispenzární péče, očkování. • Znalost doporučených vyšetřovacích a diagnostických postupů ve VPL. • Zásady vedení a organizace práce ordinace všeobecného praktického lékaře. • Spolupráce se zdravotní sestrou, agenturami domácí péče, ambulantními i lůžkovými ZZ jiných odborností a dalšími institucemi v rámci komunitní péče o pacienta. Praktické dovednosti| • Schopnost rychlého posouzení závažnosti a naléhavosti stavu v terénních podmínkách, potřeby a stupně naléhavosti hospitalizacehospitalizace, konzultace, dalších odborných a pomocných vyšetření, terapie, kontrol. • Odebírání anamnézy a provedení klinického vyšetření včetně posouzení závažnosti stavu a základní diferenciálně diagnostické úvahy ve specifických podmínkách primární péče v ordinaci a terénu. • Poskytnutí neodkladné péče v ordinaci a terénu. • Navržení dalšího diagnostického a terapeutického postupu - individuálního léčebného postupu. • Provedení jednoduchých diagnostických a léčebných výkonů. • Vedení zdravotnické dokumentace. • Vyšetření EKG. • Aplikace injekcí subkutánní, intramuskulární, intravenózní, intradermální, infuzí. • Provedení odběru biologického materiálu a rychlé diagnostiky v ordinaci VPL (např. INR, CRP, OK, glykémie a další metody dle přístrojového vybavení). • Vedení zdravotnické dokumentace a další administrativní činnosti v rámci poskytování ambulantní péče registrujícím lékařem v oboru všeobecné praktické lékařství. • Jednoduché léčebné výkony - ošetření ran, převazy, incise, futura. • Základní farmakoterapie. • Šetření na pracovišti. • Provedení vybraných indikovaných výkonů při návštěvní službě. Psychiatrie - v akreditovaném zařízení všeobecného praktického lékaře pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Rozpoznat základní psychiatrické příznaky a psychiatrické syndromy: 1\\. organických a symptomatických duševních poruch, 2\\. poruch chování a duševních poruch způsobených psychoaktivními látkami, 3\\. schizoafektivních poruch, 4\\. poruch neurotických a v souvislosti se stresem, 5\\. poruch osobnosti a chování v dospělosti (psychopatie, poruchy sexuální identity, při laktaci, klimakteriu, v seniu), 6\\. poruch fyziologických funkcí souvisejících s duševními poruchami (psychosomatické poruchy): poruchy spánku, příjmu potravy, sexuální dysfunkce, 7\\. mentální retardace, 8\\. poruch psychického vývoje (dyslexie, agrafie aj.), 9\\. poruch chování a nálad v dětství a adolescenci, • Znát indikace, kontraindikace, nežádoucí účinky a dávkování psychofarmak užívaných v praxi praktického lékaře, zejména anxiolytik, hypnotik, neuroleptik a antidepresiv. • Znát předpisy vztahující se na nemocné s duševními poruchami, zejména hospitalizacehospitalizace bez souhlasu nemocného (detence), omezení svobody pohybu a způsobilosti k právním úkonům. • Posudková činnost u psychiatrických onemocnění. Praktické dovednosti| • Poskytnout neodkladnou pomoc při akutních stavech v psychiatrii; indikovaně a včas odeslat na psychiatrické oddělení. • Zvládnout správný psychologický přístup k pacientovi a znát zásady psychoterapie v léčbě psychických poruch. • Zajišťovat udržovací farmakoterapii a kontinuální sledování pacientů v remisi. • Zhodnotit vliv konkrétního sociálního a pracovního prostředí na průběh duševní poruchy pacienta a snažit se toto prostředí ovlivnit. • Rozlišit jednotlivé poruchy základních psychických funkcí (myšlení, vědomí, emotivita apod.) a na tomto základě stanovit syndromologickou diagnózu (např. syndrom amentní, anxiózní, depresivní, paranoidní a další). • Rozlišit nejdůležitější skupiny psychiatrických onemocnění (psychopatie, neurózy, psychózy, organický psychosyndrom). • Umět diagnostikovat závislosti, znát organizaci a způsoby léčení závislostí a úlohu lékaře v této problematice. Dermatovenerologie - v akreditovaném zařízení všeobecného praktického lékaře pod odborným dozorem --- Teoretické znalosti| • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie častěji se vyskytujících kožních onemocnění: scabies, pediculosis, trombidiosis, mykotická onemocnění, pyodermatózy, erysipel, acne vulgaris, verrucae, condylomata accuminata, herpes simplex a zoster, molluscum contagiosum, ekzémy, psoriasis vulgaris, lékové exantémy, kontaktní dermatitidy. • Diagnostika a diferenciální diagnostika névů, prekanceróz a kožních nádorů (basaliom, spinaliom, hemangiom, pigmentové nádory). • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie pohlavně přenosných chorob, včetně poradenství, depistáže a hlášení. • Posudkovou činnost u dermatovenerologických onemocnění. Praktické dovednosti| • Neodkladná péče při generalizovaných alergických kožních projevech. • Odběr biologického materiálu u osob pacientů nebo podezřelých z onemocnění venerickými chorobami. • Terapeutické a ošetřovací techniky u bércového vředu (ulcus cruris), varikózního syndromu a u dermatomykóz. • Technika okluzivního obvazu a způsoby aplikace kožních extern. • Terapie condylomata accuminata, veruky, tylomů a drobných fibromů snesením, leptáním, elektrokoagulací. • Provedení kožních testů epikutánních a intradermálních. Oftalmologie - v akreditovaném zařízení všeobecného praktického lékaře pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Diferenciální diagnostika zarudlého (červeného) a bolestivého oka. • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie: 1\\. zánětů víček, spojivek a rohovky, 2\\. iritidy a iridocyklitidy, 3\\. glaukomu, 4\\. katarakty. • Nejčastější příčiny amblyopatií a amauróz, znát problematiku nevidomých. • Oční příznaky a nálezy u některých celkových onemocnění (hypertenze, diabetes mellitus, revmatická onemocnění). • Poruchy okohybných svalů - etiologie a terapie. • Hlavní skupiny léčiv užívaných v očním lékařství. • Posudkovou problematiku v očním lékařství. Praktické dovednosti| • Základní oční vyšetření: zrakové ostrosti (pomocí optotypů), vyšetření předního očního segmentu, vyšetření barvocitu a orientační vyšetření zorného pole. • Neodkladná péče při poranění a poleptání oka a při cizím tělese v oku. • Neodkladná péče při akutním záchvatu glaukomu. Otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku - v akreditovaném zařízení všeobecného praktického lékaře pod odborným dozorem Teoretické znalosti| • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie častěji se vyskytujících zánětů v oblasti otorinolaryngologie (ORL). • Diagnostika, diferenciální diagnostika akutních život ohrožujících stavů v ORL a jejich terapie. • Diferenciální diagnostika zvětšení mízních uzlin v ORL oblasti. • Prekancerózy a nádory ORL oblasti. • Traumatická postižení v ORL oblasti. • Poškození sluchu, převodní a percepční vady, etiologie, léčba, prevence; profesionální poruchy sluchu. • Posudková činnost v oboru ORL. Praktické dovednosti| • Základní ORL vyšetření s použitím nástrojů, orientační vyšetření sluchu, nepřímá laryngoskopie. • Provedení přední tamponády pro nosní epistaxi. • Výplach zevního zvukovodu. • Provedení Politzerovy sprchy. • Provedení koniopunkce (event. koniotomie). • Posouzení výsledku tónového audiometrického vyšetření. Hygiena a epidemiologie - v akreditovaném zařízení všeobecného praktického lékaře pod odborným dozorem Teoretické znalosti a praktické dovednosti| • Dokonale znát epidemiologii nákaz u nás běžných, znát příznaky i epidemiologii závažných infekčních a parazitárních onemocnění importovaných z tropických a epidemiologicky závažných oblastí (malárie, amébózy, leishmaniózy, závažné helmintózy); provést v rámci svých úkolů a kompetencí nezbytná opatření v ohnisku nákazy (hlášení protiepidemickému oddělení, izolaci, karanténu, lékařský dozor); znát způsoby dezinfekce, opatření při epidemii a bacilonosičství. • Znát a mít přehled o druzích, metodice, termínech a kontraindikacích povinného očkování obyvatelstva; udržovat si přehled o nových očkovacích látkách; ve svém obvodu znát stupeň proočkovanosti. • Znát a ovládat metodiku základních prohlídek závodu nebo pracoviště včetně zhodnocení hygienických podmínek práce; mít přehled o detenčních metodách, sestavování záznamů o prohlídce včetně závěrů; stanovit způsob projednání zjištěných závad, termíny dané k odstranění zjištěných závad a následné kontroly. • Znát význam cílené prohlídky zejména na rizikovém pracovišti včetně postupu při vyhlašování rizikového pracoviště, znát povinnosti vznikající z této skutečnosti pro závod a pro praktického lékaře. • Znát jednoduché fyziologické a psychologické metody k zhodnocení vlivu pracovních podmínek na pracovníka s ohledem na zátěž fyzickou, psychickou a sociální. • Znát vliv hlavních skupin rizikových prací na zdravotní stav pracovníků. • Znát fyziologii duševního a tělesného vývoje dorostu, znát fyziologii a hygienu práce žen, včetně znalostí o pracovním zařazení těhotných. • Mít orientační přehled o dosud platných nebo novelizovaných předpisech vztahujících se k problematice hygieny práce. • Mít orientační přehled o nejčastějších chorobách z povolání, způsobech a metodice přiznávání chorob z povolání. Vnitřní lékařství - 6 měsíců praxe pod odborným dozorem v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo v základním interním kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru vnitřní lékařství Po ukončení výcviku pod vedením lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství má školenec zvládnout: Teoretické znalosti| • Posuzování interních onemocnění, zejména chronických civilizačních chorob včetně posouzení dočasné a dlouhodobé pracovní neschopnosti. • Základní skupiny léčiv, včetně kortikoidů, antiarytmik, perorálních antidiabetik, nežádoucí účinky aktinoterapie a cytostatické léčby. • Rizikové faktory aterosklerózy, hypertenzní choroby, ischemické choroby srdeční a dolních končetin; umět znalosti využít v prevenci těchto onemocnění u rizikových skupin obyvatelstva; rizikové faktory onemocnění horních dýchacích cest a plic, nejčastěji se vyskytující onkologická onemocnění (plic, žaludku, střev, pankreatu, močového měchýře, gynekologické nádory). • Etiologie, patogeneze, diagnostika, diferenciální diagnostika, terapie a indikace k hospitalizacihospitalizaci u hypertenzní choroby, ischemické choroby srdeční a dolních končetin, aterosklerózy, poruch srdečního rytmu, základních získaných srdečních vad, myokarditid, srdeční a oběhové nedostatečnosti, akutních a chronických onemocnění periferních tepen a žil. • Etiologie, patogeneze, diagnostika, diferenciální diagnostika, terapie a indikace k hospitalizacihospitalizaci zánětů horních cest dýchacích, zánětů plic včetně alergických, astma bronchiale, chronické obstrukční choroby bronchopulmonální, bronchiektázií, abscesů plic, zánětů pohrudnice, embolie plícnice a jejích větví, nádorů průdušek a plic. • Etiologie, patogeneze, diagnostika, diferenciální diagnostika, terapie a indikace k hospitalizacihospitalizaci nejčastějších chorob žaludku (záněty, vředová choroba), střeva a konečníku, jater (akutní a chronické záněty, cirhózy, nádory), pankreatu (akutní, subakutní a chronické záněty). • Epidemiologie, etiologie, diagnostika, diferenciální diagnostika terapie a klasifikace tuberkulózy včetně zvláštností u dětí a u starých osob; znát zásady spolupráce s odborníkem v oboru pneumologie a ftizeologie. • Znát diferenciální diagnostiku interních symptomů např. zácpy, průjmu, nauzey, zvracení, ikter, dušnosti, kašle apod. • Zásady správné výživy a různé její poruchy, kalorickou potřebu podle věku, pohlaví a zaměstnání, biologickou a kalorickou hodnotu potravin, etiologii, diagnostiku, diferenciální diagnostiku a terapii otylosti. • Etiologie, diagnostika, diferenciální diagnostika, typy, klasifikace, komplikace cukrovky, terapie dietou, inzulinem, perorálními antidiabetiky. • Etiologie, diagnostika, diferenciální diagnostika dysfunkce a terapie základních onemocnění štítné žlázy, znát diagnostiku a terapii základních onemocnění hypofýzy a nadledvin. • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie glomerulonefritid, intersticiálních nefritid (zejména pyelonefritid), nádorů ledvin, znát příznaky selhání ledvin a jeho léčení včetně dietních opatření, znát zdravotní problémy dialyzovaných pacientů, znát diagnostiku, diferenciální diagnostiku a terapii infekcí cest močových včetně negonoroických uretritid, hypertrofie, nádorů a zánětů prostaty, urolitiázy, včetně indikací k chirurgické léčbě. • Diagnostika a diferenciální diagnostika hematurie, výtoku z uretry a bakteriurie včetně asymptomatické. • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie anémií (sideropenická, perniciózní a ostatní megaloblastické a sekundární anémie), znát příznaky a diagnostiku základních nádorů krevních a lymfatické tkáně. • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie zánětlivých a degenerativních onemocnění kloubů a páteře (revmatoidní artritidy, spondylartritidy, psoriatické artritidy, reaktivní artritidy, enteropatické artritidy, artritis urica a osteoartrózy). • Psychofyziologické zvláštnosti stáří, zásady životosprávy ve stáří, zvláštnosti farmakoterapie ve stáří. • Projevy základních poruch imunity a možnosti terapie. • Diagnostika, terapie a klasifikace alergických stavů. • Diagnostika, diferenciální diagnostika, etiologie průběhu, inkubačních dob, terapie a posuzování častěji se vyskytujících infekčních chorob včetně AIDS, boreliózy. • Posudková činnost u interních onemocnění. Praktické dovednosti| • Dokonalé zvládnutí fyzikálního diagnostického vyšetření a nemedikamentózních terapeutických výkonů v oboru vnitřní lékařství: 1\\. umělé dýchání ručními křísícími přístroji, 2\\. inhalační podávání O2 z tlakové lahve, 3\\. defibrilace elektrickým výbojem, 4\\. vyšetření per rectum, 5\\. výplach žaludku, 6\\. cévkování močového měchýře, 7\\. kanylace periferní žíly flexibilní kanylou, 8\\. vyšetření cévy dopplerovým přístrojem, 9\\. spirometrie. • Zvládnout výkony neodkladné péče, při stavech ohrožujících život z oboru vnitřní lékařství. • Základní posouzení EKG křivky (základní poruchy rytmu, ischemie, nekróza, hypertrofie komor) včetně natočení EKG křivky (končetinové a hrudní svody). • Indikace a hodnocení laboratorních, rentgenových, endoskopických a ultrazvukových vyšetření. • Odběr a uchovávání materiálu na bakteriologické, virologické, sérologické, parazitologické a ostatní laboratorní vyšetření. Neurologie - v rámci odborné praxe pod odborným dozorem na pracovišti vnitřního lékařství v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo v základním interním kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru vnitřní lékařství Teoretické znalosti| • Diagnóza a diferenciální diagnóza vertebrogenních onemocnění a jejich terapie medikamentózní a nemedikamentózní. • Cévní onemocnění mozku akutní i chronické, hypertenze a následné projevy na mozku, metabolické postižení CNS při diabetu, jaterních a ledvinných onemocněních. • Diagnóza, diferenciální diagnóza a terapie demencí. Doporučováno doplnit o navržené (jako např. poskytování informací o demenci, oddálení nástupu onemocnění včasnou a vhodnou prevencí, provedení základního screeningu, odeslání na specializované pracoviště k diagnostice, rozpoznání prvních příznaků, usnadnění praktických aspektů péče). Může být součástí praktické části. • Nádorová onemocnění CNS (intrakraniální a v oblasti páteřního kanálu). • Zánětlivá onemocnění CNS (meningitidy, encefalitidy, myelitidy, vzteklina, herpes zoster, tetanus, neurolues atp.). • Trauma CNS (komoce, kontuze, mozkové komprese, sub- a epidurální hematom, conus occipitalis), následné stavy po kraniocerebrálních traumatech. • Epilepsie a další záchvatovitá onemocnění v neurologii (migrény, Meniérova choroba, meniérský syndrom). • Parkinsonova choroba. • Sclerosis multiplex a demyelizační onemocnění. • Nejzákladnější míšní a svalová onemocnění (syringomyelie, amyotrof. laterální skleróza, myopatie a myastenie). • Vasoneurózy. • Úžinové syndromy. • Toxická poškození CNS při otravách (oxid uhelnatý, etyl a metylalkohol, organofosfáty a další). • Neuralgie, neuropatie, nejčastější postižení mozkových a periferních nervů. Praktické dovednosti| • Základní neurologické vyšetření a interpretace výsledků, vyšetření páteře. • Funkční vyšetření páteře s důrazem na určení senzitivního a motorického postižení pleteně cervikobrachiální, lumbální, sakrální; rozlišení radikulárního a pseudoradikulárního postižení. • Poskytnout neodkladnou péči u záchvatových stavů a náhlých cévních mozkových příhod. • Znalost indikace a interpretace výsledků vyšetřovacích metod v neurologii: RTG páteře a lebky, arteriografické vyšetření, CT vyšetření, MR a EMG. • Indikovat účelnou rehabilitační nebo lázeňskou péči u neurologických onemocnění. • Znalosti syndromů a lézí: periferní chabá obrna, centrální spastická obrna, postižení periferního nervu, transverzální léze míšní, mozkové nervy a jejich symptomy, syndrom podráždění mozkových a míšních, afázie motorická a senzorická. • Obstřik periferního nervu, kořenový obstřik. • Posudková činnost u neurologických onemocnění. Anesteziologie a intenzivní medicína - v rámci odborné praxe na pracovišti vnitřního lékařství v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo v základním interním kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru vnitřní lékařství Teoretické znalosti| • Diagnostika, diferenciální diagnostika, terapie a prognóza akutních stavů výše uvedených v rozsahu potřebném pro poskytnutí lékařské neodkladné péče. • Organizaci rychlé zdravotnické pomoci v regionu, obsah a význam traumatického plánu. • Zásady přepravy poraněných a pacientů v akutním stavu, v šoku, bezvědomí, při podezření na poranění páteře, břicha, pánve, hlavy. Praktické dovednosti| • Techniky resuscitace dýchání a oběhu. • Neodkladná péče při bezvědomí. • Neodkladná péče při popáleninách a definitivní ošetření popálenin. • Neodkladná péče při úrazech hlavy, hrudníku, břicha, pánve, páteře a končetin včetně polytraumat, crush syndromu, úrazu elektrickým proudem a bleskem. • Prevence a terapie šoku. • Neodkladná péče při perorálních a inhalačních akutních otravách, častěji se vyskytujících, výplach žaludku. • Neodkladnou péči při edému plic, embolii plicnice a jejích větví, akutním uzávěru končetinové tepny, pneumotoraxu, blast syndromu, tonutí, akutní dechové nedostatečnosti (cizí těleso), metabolickém rozvratu. • Postupy při vyprošťování a zajišťování přepravy poraněného (nemocného), transportní polohy. Pediatrie - 1 měsíc odborné praxe pod odborným dozorem v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo v základním pediatrickém kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru pediatrie (část I. a) 6.) Po ukončení výcviku pod vedením lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru dětské lékařství má školenec zvládnout: Teoretické znalosti| • Kojení a kojeneckou výživu. • Závažné poruchy v psychomotorickém vývoji dítěte. • Diagnostika a terapie nejčastějších onemocnění (průjmových, kožních, infekcí dýchacích cest a močových cest). • Meningitis u kojence a většího dítěte. • Bolesti břicha u dětí • Uzlinový syndrom u dětí. • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie dětských infekčních exantémových onemocnění (vč. inkubačních dob, epidemiologie, nutnosti izolace). • Systém povinného očkování dětí, způsoby aplikace, kontraindikace a komplikace. • Dávky nejčastěji užívaných léčiv u dětí v závislosti na věku a váze; léčiva kontraindikovaná v dětském věku. • Specifika fyziologie a patologie dorostového věku, začleňování dorostu do práce. Praktické dovednosti| • Neodkladnou péči v urgentních situacích v dětském věku: jde zejména o akutní dušnost, epiglotitis, bronchiolitis, laryngotracheitis, intoxikace, výplach žaludku, bezvědomí, hyperpyrexie a febrilní křeče, status asthmaticus a epilepticus, dehydratace kojence event. batolete, zvracení, diabetické kóma, NPB u dětí. • Techniku fyzikálního vyšetření novorozence, kojence a batolete. • Venepunkce novorozence, kojence, batolete a většího dítěte. • Kardiopulmonální resuscitace u dětí všech věkových skupin. Gynekologie a porodnictví - 1 měsíc odborné praxe pod odborným dozorem v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru gynekologie a porodnictví (část I. a) 7.) Po ukončení výcviku pod vedením lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví má školenec zvládnout: Teoretické znalosti| • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie častějších gynekologických onemocnění a onemocnění prsů: poruchy menstruace, záněty, nádory, náhlé gynekologicko-porodnické příhody. • Diagnostika a diferenciální diagnostika fyziologického těhotenství a laktace a jeho patologických odchylek, včetně mimoděložního těhotenství. • Zásady životosprávy těhotné ženy, faktory vedoucí k rizikovému těhotenství, komplikace těhotenství. • Zásady a postupy kontracepce, indikace, kontraindikace a nežádoucí účinky kontraceptiv. • Diagnostika, diferenciální diagnostika a terapie poruch klimakteria, • Obecné zásady farmakoterapie v těhotenství a laktaci - při interkurentních a chronických onemocněních jako hypertenze, diabetes mellitus. • Časné příznaky rakoviny čípku a těla dělohy, adnex a prsů, znalost depistáže těchto nádorů. • Posudková činnost v oboru. Praktické dovednosti| • Poskytnout pomoc při mimoústavním porodu. • Provést orientační manuální porodnické vyšetření. • Provést manuální vyšetření prsu. • Umět poučit ženu o technice sebevyšetření prsů. • Provést základní gynekologické vyšetření (v zrcadlech, bimanuální palpační vyšetření, kolposkopie) - ev. zásady odběru cytologie. • Ošetřit běžná onemocnění zevních rodidel. Chirurgie - 2 měsíce odborné praxe pod odborným dozorem v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo v základním chirurgickém kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru chirurgie (část I. a) 8.) Po ukončení výcviku pod vedením lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie má školenec zvládnout: Teoretické znalosti| • Diagnostika a diferenciální diagnostika náhlých příhod břišních (NPB). • Diagnostika a indikace k operaci u nemocí žaludku a dvanáctníku, tenkého a tlustého střeva, žlučníku a žlučových cest a slinivky břišní; diagnostika a terapie nemocí konečníku a perianální krajiny (hemorrhoidy, fissury, periproktální abscesy a píštěle). • Diagnostika kýl (tříselné, pupeční, břišní, stehenní, brániční a jejich možných komplikací). • Diagnostika a terapie poranění lebky, mozku, obličeje (fraktury, komoce, kontuze, epidurální a subdurální hematomy), v závislosti na rozsahu zranění. • Diagnostika úrazů i onemocnění periferních tepen a žil a jejich chirurgická léčba. • Úrazové a zánětlivé změny svalů, aponeuróz, šlach a šlachových pochev a burz a jejich diagnostika a léčba. • Diagnostika a terapie onemocnění močové trubice, močového měchýře, močovodů, ledvin, prostaty a zevních pohlavních orgánů (záněty, konkrementy, striktury, funkční poruchy, nádory, úrazy). • Diagnostika vrozených deformit končetin a doporučení možnosti terapie (zejména kyčelního kloubu a dolních končetin). • Získané vady pletence pánevního a dolních končetin (coxa vara, valga, genu valgum, recurvatum, pedes plani, halux valgus, calcar calcanei). • Zkřivení páteře v rovině sagitální (kyfózy včetně kyfóz adolescentů, m. Scheuermann, hyperlordózy); zkřivení páteře v rovině frontální (skoliózy). • Osteoporóza, Sudekův algodystrofický syndrom. • Vertebrogenní syndromy - diferenciální diagnostika a léčba. • Základní skupiny ortopedických a protetických pomůcek, indikace a předepisování. • Úžinové syndromy. • Posudková činnost v oboru chirurgie. Praktické dovednosti| • Výkony malé chirurgie: místní anestezie, ošetření malé rány (revize, egalizace, sutura), stavění povrchních krvácení opichem nebo peánem, odstranění stehů (sponek) po chirurgických výkonech, incize panaricia, paronychia, furunklu; abscesu, hematomu, fenestrace a ablace nehtu, exstirpace cizího tělesa z kůže i podkoží, definitivní ošetření popálenin do rozsahu 5% povrchu těla, ošetření omrzlin, prevence rané infekce, obstřiky bolestivých zón a kloubů, výplach žaludku; ošetření parafimózy a dekubitů, péče o atonie. • Odstranění malých lézí kůže. • Ostatní výkony: cévkování při akutní retenci moče, repozice kýl, diagnóza a první pomoc při ošetření fraktur, distorzí, vymknutí v pohybovém systému, ošetření úrazů hlavy, páteře, hrudníku, pánve a pánevního pletence dle rozsahu poranění, poskytnutí přednemocniční péče. • Všechny druhy jednoduchých obvazů - tlakové, krycí, fixační. • Zásady antisepse, asepse a sterilizace v ambulantní praxi; základní druhy desinfekčních prostředků v ambulantní praxi. Urologie - v rámci odborné praxe na pracovišti chirurgie v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo v základním chirurgickém kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru chirurgie Teoretické znalosti| • Základní teoretické znalosti v oboru urologie. Praktické dovednosti| • Základní urologická anamnéza. • Základní fyzikální vyšetření pacienta s urologickým onemocněním. • Základní metody urologické diagnostiky. • Základní léčba akutních urologických onemocnění. • Péče o stomie a katetry; odběr moče na bakteriologické vyšetření, nekomplikované katetrizace ženy a muže, ošetřování neprůchodného uretrálního katetru. Ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí - v rámci odborné praxe na pracovišti chirurgie v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo v základním chirurgickém kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru chirurgie Teoretické znalosti| • Základní teoretické znalosti v oboru ortopedie. Praktické dovednosti| • Základní ortopedická anamnéza. • Základní fyzikální vyšetření pacienta s ortopedickým onemocněním. • Základní metody ortopedické diagnostiky, interpretace rentgenodiagnostických nálezů. • Základní léčba akutních a chronických ortopedických onemocnění. Rehabilitační a fyzikální medicína - v rámci odborné praxe na pracovišti chirurgie v zařízení akreditovaném ke vzdělávání v základním kmeni všeobecné praktické lékařství nebo v základním chirurgickém kmeni nebo v zařízení akreditovaném ke vzdělávání ve specializovaném výcviku v oboru chirurgie Teoretické znalosti| • Teoretické znalosti - teoretické základy indikace a kontraindikace postupů fyzioterapie, ergoterapie, fyzikální terapie. Praktické dovednosti| • Vyšetření základních funkčních poruch pohybového aparátu. Praktické dovednosti, které jsou předmětem zkoušky • Vyšetření pacienta s diferenciálně diagnostickým závěrem. • Doporučení individuálního léčebného postupu a dalšího kontinuálního sledování. • Zhodnocení zdravotního stavu pacienta v rámci posudkové péče se schopností ujmout se zpracování návrhu pro řízení ve věcech důchodového zabezpečení. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací Program kurzu Novinky ze všeobecného praktického lékařství Předmět --- Realizace Vzdělávacího programu všeobecné praktické lékařství, ekonomické otázky spojené s realizací Vzdělávacího programu všeobecné praktické lékařství, metodika výuky, kontrola naplňování výuky podle vzdělávacího programu, koordinační otázky, kontrolní testy. Odborná náplň - inovační programy a doporučené postupy ve všeobecném praktickém lékařství. Interdisciplinární inovační seminář ze styčných medicínských oborů (vnitřní lékařství, chirurgie, ortopedie, urologie, psychiatrie, neurologie). Ekonomicko - právní problematika, regionální specifika, epidemiologická data, problematika návaznosti primární péče na péči specializovanou a nemocniční. Ověření znalostí testem. Celkem 8 hodin Část III. Požadavky na technické a věcné vybavení a personální zabezpečení pro pracoviště, která jsou podmínkou pro získání akreditace, k provádění specializačního vzdělávání lékařů Pro část I. a) 1. Anesteziologie a intenzivní medicína a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 4 Požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení lůžkové péče k vyhlášce č. 92/2012 Sb., o požadavcích na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení a kontaktních pracovišť domácí péče. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení pracoviště akutní lůžkové intenzívní péče 2. stupně - vyšší intenzivní péče nebo akutní lůžkové intenzívní péče 3. stupně - resuscitační péče dle přílohy č. 3 Požadavky na personální zabezpečení lůžkové péče k vyhlášce č. 99/2012 Sb., o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru anesteziologie a intenzivní medicína nebo k poskytování akutní lůžkové intenzívní péči 2. stupně - vyšší intenzívní péči nebo akutní lůžkové intenzívní péči 3. stupně - resuscitační péče. Poskytovatel zdravotních služeb zajišťuje anesteziologickou péči v oboru chirurgie a dále alespoň v jednom z následujících oborů: 1. ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, 2. otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, 3. urologie, 4. gynekologie a porodnictví Zdravotní péče u výše uvedených oborů je poskytována formou lůžkové péče, k jejímuž poskytování má oprávnění. Tuto podmínku splní i pracoviště se společným lůžkovým fondem pro tyto odbornosti. Poskytovatel zdravotních služeb poskytuje akutní lůžkovou intenzivní a resuscitační péči na lůžkách multidisciplinárního charakteru, popřípadě multidisciplinární jednotce intenzivní péče s možností ventilace, kde se na vedení podílí lékař anesteziolog se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína. Akutní příjem na intenzivní/resuscitační lůžka: minimálně 100 pacientů za kalendářní rok nebo průměrně 100 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Podaných anestezií: minimálně 1 500 za kalendářní rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 2. Chirurgie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Zdravotní péče je zajištěna v nepřetržitém pracovním režimu nejméně: 1. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie, 2. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru chirurgie nebo lékař zařazený do specializační přípravy v oboru chirurgie s minimálně 3měsíční praxí od zařazení do oboru, 3. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru anesteziologie a intenzivní medicína, 4. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru radiologie a zobrazovací metody, 5. lékařem se specializovanou způsobilostí v oboru vnitřní lékařství, Je zajištěna dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví. Dostupností lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví se pro účely vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni rozumí dostupnost rady a pomoci prostřednictvím telefonu nebo elektronicky, v případě vyžádání fyzická přítomnost v závislosti na naléhavosti provedení výkonu a na klinickém stavu pacienta. Poskytovatel zajišťující povinnou odbornou praxi může dostupnost lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru gynekologie a porodnictví zajistit také prostřednictvím poskytovatele zdravotních služeb akreditovaným pro zajišťování vzdělávání v základním gynekologicko-porodnickém kmeni nebo vlastním specializovaném výcvikuvlastním specializovaném výcviku pro obor gynekologie a porodnictví, se kterým uzavře smlouvu. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru chirurgie. Zařízení disponuje nejméně 2 operačními sály. Součásti poskytovatele zdravotních služeb, u kterého probíhá odborná praxe: 1. lůžkové oddělení anesteziologie a intenzivní medicíny, nebo jednotka intenzivní péče, popřípadě multioborová jednotka, s možností alespoň krátkodobé umělé plicní ventilace, 2. radiodiagnostické oddělení, 3. interní oddělení, 4. pracoviště endoskopie, 5. má zajištěny služby v oboru: hematologie a transfuzní lékařství, klinická biochemie, lékařská mikrobiologie a patologie, gynekologie a porodnictví. Počet hospitalizovaných pacientů za kalendářní rok: minimálně 1 000 nebo průměrně 1 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet ambulantně ošetřených pacientů za kalendářní rok: minimálně 10 000 nebo průměrně 10 000 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Seznam typů výkonů a jejich počet za kalendářní rok: 1. plánované operace: 700 nebo průměrně 700 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. akutní operace: minimálně 200 nebo průměrně 200 ročně za poslední 3 kalendářní roky, z toho laparoskopické operace urgentní nebo plánované: minimálně 100 nebo 100 ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. ošetření traumat: minimálně 500 z toho minimálně 30 osteosyntéz nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky a 30 osteosyntéz ročně. pro část I. a) 3. Vnitřní lékařství a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. Minimálně 2 lékaři, kteří splňují podmínky na školitele v oboru vnitřní lékařství s celkovým minimálním úvazkem ve výši 1,5 u daného poskytovatele zdravotních služeb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru vnitřní lékařství. Poskytovatel zdravotních služeb splňuje následující požadavky na zajištění péče: 1. příjmová interní ambulance, 2. akutní lůžková péče s podmínkou zajištění akutní lůžkové péče intenzivní, 3. zajištění základní lůžkové péče o pacienty v oboru vnitřní lékařství, 4. ambulantní péči v oboru vnitřní lékařství, 5. diagnostický komplement ve vlastním nebo smluvním zařízení s 24hodinovou dostupností. 6. příjem pacientů v celém spektru interních onemocnění: minimálně 1000 příjmů za poskytovatele zdravotních služeb za rok nebo průměrně 1000 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 7. ošetření v rámci ambulantní péče: minimálně 2000 pacientů za kalendářní rok v ambulancích zajišťující odbornou péči ve spektru interních onemocnění nebo průměrně 2000 pacientů ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 6. Pediatrie a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Pracoviště je v rámci poskytovatele zdravotních služeb dětským lůžkovým zařízením pro děti a dorost. Počet přijatých dětí (bez novorozenců a doprovodu) na lůžka dětského oddělení minimálně 900 ročně nebo průměrně 900 příjmů ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet dětí na všeobecné dětské ambulanci dětského oddělení minimálně 1 500 za rok nebo průměrně 1 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. Počet novorozenců na porodnici, která je součástí daného poskytovatele zdravotních služeb, v níž dětské oddělení působí minimálně 500 rok nebo průměrně 500 ročně za poslední 3 kalendářní roky. pro část I. a) 7. Gynekologie a porodnictví a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení lůžkové péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Poskytovatel zdravotních služeb má oprávnění k poskytování lůžkové péče v oboru gynekologie a porodnictví. Poskytovatel zdravotních služeb pokrývá svou činností poskytování zdravotní péče v rozsahu oboru gynekologie-porodnictví. Odborná náplň nemusí splňovat celý rozsah vzdělávacího programu: 1. Gynekologická propedeutika, základní vyšetřovací metody v gynekologii, prebioptické metody, komplementární vyšetřovací metody včetně ultrazvuku. 2. Fetomaternální medicína (na úrovni standardně pracujícího porodnického pracoviště, ultrazvuková diagnostika, kardiotokografie). Poskytovatel zdravotních služeb musí prokázat poskytování následujících výkonů: 1. minimální počet 600 porodů za poslední kalendářní rok nebo průměrně 600 porodů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 2. minimální počet 100 hysterektomií za poslední kalendářní rok nebo průměrně 100 výkonů ročně za poslední 3 kalendářní roky, 3. tzv. malé vaginální gynekologické výkony bez limitace jejich počty: dilatace a sondáž dutiny děložní, abraze hrdla a těla děložního, evakuace dutiny děložní, umělé ukončení těhotenství, konizace děložního čípku, cílená punkce ovaria nebo Cavum Douglasi, ošetření cysty Bartholinské žlázy, excize či jiné formy ošetření nebo odběru materiálu ze zevního genitálu, pochvy a děložního čípku, 4. hysteroskopie bez limitace jejich počty, 5. spektrum základních operačních výkonů laparoskopických, laparotomických a vaginálních bez limitace jejich počty, s výjimkou hysterektomií uvedených v bodě 2. pro část I. a) 4. Všeobecné praktické lékařství: a) technické vybavení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 92/2012 Sb. b) personální zabezpečení Poskytovatel zdravotních služeb splňuje požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotnického zařízení ambulantní péče příslušného oboru dle vyhlášky č. 99/2012 Sb. c) typ pracoviště Minimální počet registrovaných pacientů v ambulanci všeobecného praktického lékaře: 900. Minimální počet návštěvních služeb v domácnostech: 25 za kalendářní rok. Návaznost na metodické centrum vzdělávání subjektů s akreditací na řízení programů specializační přípravy v oboru všeobecné praktické lékařství. Vzdělávací aktivity u pověřených organizací kurz Novinky ze všeobecného praktického lékařství a) technické vybavení Učebna pro teoretickou výuku. b) personální zabezpečení 1. Lékař se specializovanou způsobilostí v oboru všeobecné praktické lékařství a praxí v oboru nejméně 5 let, popřípadě se specializovanou způsobilostí ve vyučované problematice. 2. Lékař se specializovanou způsobilostí v oboru - vnitřní lékařství, chirurgie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, urologie, psychiatrie, neurologie nebo se specializovanou způsobilostí ve vyučované problematice. 3. Garant kurzu má specializovanou způsobilost v oboru a nejméně 10 let praxe výkonu povolání lékaře v oboru specializace.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 414/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 414/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1033 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 12. 10. 2020, částka 166/2020 414 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 12. října 2020 č. 1033 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 6 odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. e) krizového zákona. Vláda nařizuje 1. s účinností od 14. října 2020 00:00 hod. hejtmanům krajů a primátorovi hlavního města Prahy v místech, kde je taková potřeba, určit školu nebo školské zařízení zřízené krajem, obcíobcí nebo dobrovolným svazkem obcíobcí, jehož předmětem činnosti jsou úkoly v oblasti školství, které budou vykonávat nezbytnou péči o děti ve věku od 3 do 10 let, jejichž zákonní zástupci jsou zaměstnanci bezpečnostních sborů, obecní policie, poskytovatelů zdravotních služeb, orgánů ochrany veřejného zdraví, zaměstnanci uvedení v § 115 odst. 1 a další zaměstnanci v sociálních službách podle zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, sociální pracovníci zařazení k výkonu sociální práce na krajských a obecních úřadech podle zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, sociální pracovníci a další odborní pracovníci vykonávající činnosti podle zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů, příslušníky ozbrojených sil nebo pedagogickými anebo nepedagogickými pracovníky určené školy nebo školského zařízení, a to bez ohledu na to, zda jsou tyto děti dětmi nebo žáky určené školy nebo školského zařízení, 2. vykonávat péči o děti podle bodu 1 ve skupinách po nejvýše 30 dětech, 3. ministrovi školství, mládeže a tělovýchovy informovat a metodicky vést kraje a hlavní město Prahu v procesu zajišťování vykonávání péče podle bodu 1, 4. hejtmanům krajů a primátorovi hlavního města Prahy informovat Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy o přijatých opatřeních v tomto směru, 5. obcímobcím s rozšířenou působností a zřizovatelům určených škol a školských zařízení poskytovat veškerou potřebnou součinnost hejtmanům a primátorovi hlavního města Prahy v procesu zajišťování vykonávání péče o děti ve věku od 3 do 10 let. Provedou: ministr školství, mládeže a tělovýchovy, hejtmani krajů a primátor hlavního města Prahy, určená škola nebo školské zařízení, zřizovatelé určených škol a školských zařízení, starostové obcíobcí s rozšířenou působností Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 413/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 413/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1029 o zabezpečení a organizaci poskytování sociálních služeb po dobu trvání nouzového stavu – zákaz vycházení pro vybrané druhy sociálních služeb Vyhlášeno 12. 10. 2020, částka 166/2020 413 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 12. října 2020 č. 1029 o zabezpečení a organizaci poskytování sociálních služeb po dobu trvání nouzového stavu - zákaz vycházení pro vybrané druhy sociálních služeb V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a e) krizového zákona. Vláda I. nařizuje 1. všem osobám, kterým jsou poskytovány sociální služby podle § 49 a 50 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, (domovy pro seniory, domovy se zvláštním režimem), zákaz vycházet mimo objekt či areál zařízení, ve kterém jim je poskytována sociální služba, s výjimkou těch uživatelů, u kterých by došlo tímto nařízením k závažnému ohrožení psychického či zdravotního stavu, a to po dobu trvání nouzového stavu, 2. všem poskytovatelům sociálních služeb poskytujícím sociální služby uvedené v bodu I/1 tohoto usnesení seznámit s opatřením stanoveným v bodu I/1 tohoto usnesení všechny osoby, kterým je uložen zákaz podle bodu I/1 tohoto usnesení, případně jejich ustanovené opatrovníky; II. ukládá ministryni práce a sociálních věcí informovat a metodicky vést poskytovatele sociálních služeb, kraje a hlavní město Prahu v procesu zajišťování poskytování péče podle bodu I. tohoto ustanovení, metodicky je vést při jejich provádění a metodicky řídit poskytování sociálních služeb po dobu trvání nouzového stavu. Provedou: ministryně práce a sociálních věcí, dotčení poskytovatelé a zřizovatelé sociálních služeb Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 412/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 412/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1028 o zabezpečení a organizaci poskytování sociálních služeb po dobu trvání nouzového stavu Vyhlášeno 12. 10. 2020, částka 166/2020 412 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 12. října 2020 č. 1028 o zabezpečení a organizaci poskytování sociálních služeb po dobu trvání nouzového stavu V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a e) krizového zákona. Vláda I. nařizuje 1. poskytovatelům sociálních služeb přerušit poskytování sociálních služeb na základě uzavřené smlouvy s uživatelem podle § 91 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, a zároveň přerušit poskytování služby v režimu individuálního plánování, a to po dobu trvání nouzového stavu; poskytovatel sociální služby prokazatelně informuje osobu, která poskytuje sociální službu, o této změně, 2. poskytovatelům sociálních služeb poskytnout sociální služby v nezbytné míře s cílem zajištění ochrany života a zdraví osob, a to i poskytnutí základních činností, které se neváží na registrovaný druh sociální služby, pokud to personální a materiálně technické zabezpečení poskytovateli dovolí, a to po dobu trvání nouzového stavu, 3. všem osobám (uživatel, zaměstnanci poskytovatele a další přítomné osoby) během poskytování sociálních služeb v terénní formě v místě bydliště nebo v místě přechodného ubytování zákaz pohybu a pobytu bez ochranných prostředků dýchacích cest (nos, ústa), jako je respirátor, rouška, ústenka, šátek, šál nebo jiné prostředky, které brání šíření kapének, a to s výjimkou úkonů poskytování sociální péče neslučitelných s touto povinností, 4. všem zájemcům, uživatelům nebo jejich blízkým osobám informovat příslušného poskytovatele sociálních služeb v terénní formě o výskytu klinických příznaků COVID-19, nebo o nařízené karanténě, nebo o zjištěném onemocnění COVID-19 u zájemce, klienta či blízké osoby, a to neprodleně po zjištění, 5. poskytovatelům sociálních služeb, kterým byla udělena registrace k poskytování sociální služby podle § 63 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, (noclehárny), poskytovat i základní činnosti podle potřeby klientů v nezbytně nutné míře podle § 57 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, a to za předpokladu dostatečného personálního a materiálně technického zabezpečení, a to po dobu trvání nouzového stavu; II. ukládá ministryni práce a sociálních věcí informovat a metodicky vést poskytovatele sociálních služeb, kraje a hlavní město Prahu v procesu zajišťování poskytování péče podle bodu I. tohoto ustanovení, metodicky je vést při jejich provádění a metodicky řídit poskytování sociálních služeb po dobu trvání nouzového stavu. Provedou: ministryně práce a sociálních věcí, poskytovatelé a zřizovatelé sociálních služeb Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 411/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 411/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1027 o zajištění poskytování sociálních služeb a poskytování péče v zařízeních pro děti vyžadující okamžitou pomoc po dobu trvání nouzového stavu Vyhlášeno 12. 10. 2020, částka 166/2020 411 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 12. října 2020 č. 1027 o zajištění poskytování sociálních služeb a poskytování péče v zařízeních pro děti vyžadující okamžitou pomoc po dobu trvání nouzového stavu V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 6 odst. 1 písm. c) krizového zákona. Vláda ukládá 1. k zajištění poskytování sociálních služeb a k zajištění poskytování péče v zařízeních pro děti vyžadující okamžitou pomoc po dobu platnosti nouzového stavu v souvislosti s výskytem epidemie COVID-19 na území České republiky pracovní povinnostpracovní povinnost studentům posledních dvou ročníků středních škol v oborech vzdělání podle přílohy č. 4 vyhlášky č. 505/2006 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, a studentům v denní formě studia vyšších odborných a vysokých škol v oborech vzdělání podle § 110 odst. 4 písm. a) a b) zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, s výjimkou právních oborů, 2. ministryni práce a sociálních věcí informovat a metodicky vést kraje a hlavní město Prahu v procesu zajišťování poskytování péče podle bodu 1, 3. ministru školství, mládeže a tělovýchovy poskytnout veškerou potřebnou součinnost Ministerstvu práce a sociálních věcí, krajům a hlavnímu městu Praze, 4. hejtmanům a primátorovi hlavního města Prahy vydávat a doručovat příkazy k výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti podle tohoto usnesení pro konkrétní osoby uvedené v bodu 1, a to na základě konkrétního požadavku poskytovatelů sociálních služeb a zřizovatelů zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc, ve kterém musí uvést požadovaný počet žáků a studentů včetně jejich studijního programu nebo oboru vzdělání, které požadují k výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti, a předpokládanou dobu výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti a informovat Ministerstvo práce a sociálních věcí o počtu vydaných příkazů, 5. vysokým, vyšším odborným a středním školám zajišťujícím výuku žáků a studentů podle bodu 1 sestavit seznamy žáků a studentů podle bodu 1 a tyto zaslat místně příslušnému hejtmanovi nebo primátorovi hlavního města Prahy, 6. zařízením sociálních služeb a zařízením pro děti vyžadující okamžitou pomoc zajistit do 30 dnů od skončení výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti vydání potvrzení konkrétní osobě o výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti a o skutečné době, po kterou u něho byla přikázaná pracovní povinnostpracovní povinnost konkrétní osobou vykonávána, a toto potvrzení předat v jednom vyhotovení této osobě a jedno vyhotovení zaslat hejtmanovi, popřípadě primátorovi hlavního města Prahy, který konkrétní osobě vydal příkaz podle bodu 4; potvrzení o vykonané pracovní povinnostipracovní povinnosti musí obsahovat identifikaci osoby vykonávající pracovní povinnostpracovní povinnost podle příkazu k nařízení pracovní povinnostipracovní povinnosti, identifikaci osoby, u které byla vykonávána pracovní povinnostpracovní povinnost, dobu výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti, razítko a podpis osoby oprávněné jednat za osobu vystavující toto potvrzení. Provedou: ministryně práce a sociálních věcí, ministr školství, mládeže a tělovýchovy, hejtmani krajů a primátor hlavního města Prahy, dotčení poskytovatelé sociálních služeb, dotčená zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 410/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 410/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1026 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 12. 10. 2020, částka 166/2020 410 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 12. října 2020 č. 1026 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 6 odst. 2 písm. g) krizového zákona. Vláda ukládá k zajištění plynulosti poskytování nepojistných sociálních dávek a průkazu osoby se zdravotním postižením Úřadu práce České republiky a Ministerstvu práce a sociálních věcí postupovat po dobu trvání nouzového stavu v řízeních podle zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů, takto: 1. v řízeních zahájených z moci úřední může být prvním úkonem v řízení vydání rozhodnutí ve věci; v případech, pro které zákon stanoví, že se rozhodnutí nevydává, může být prvním úkonem v řízení vydání písemného oznámení, které se nedoručuje do vlastních rukou, 2. v řízeních zahájených na žádost, kdy je nesporné splnění podmínek nároku na dávku a výplatu a její výši, může být prvním úkonem v řízení vydání rozhodnutí ve věci; v případech, pro které zákon stanoví, že se rozhodnutí nevydává, může být prvním úkonem vydání písemného oznámení, které se nedoručuje do vlastních rukou, 3. žádost o dávku a o průkaz osoby se zdravotním postižením lze podat též elektronicky na formuláři předepsaném Ministerstvem práce a sociálních věcí, a to bez zaručeného elektronického podpisu, nebo naskenovanou nebo ofotografovanou s vlastnoručním podpisem, s naskenovanými nebo ofotografovanými přílohami dokládajícími rozhodné skutečnosti; pokud byla pro podání žádosti o dávku nebo průkazu osoby se zdravotním postižením v době vyhlášeného nouzového stavu využita možnost učinit podání způsobem uvedeným v § 37 odst. 4 větě druhé správního řádu, neplatí povinnost podání do 5 dnů potvrdit, popřípadě doplnit způsobem stanoveným v § 37 odst. 4 větě první správního řádu, pokud Úřad práce České republiky k takovému potvrzení nebo doplnění nevyzve; pro další podání obsahující skutečnosti rozhodné pro nárok, výši nebo výplatu dávky platí předchozí věta obdobně, 4. pro přídavek na dítě a příspěvek na úhradu potřeb dítěte je po dosažení zletilosti oprávněného dítěte stanovena domněnka trvání nezaopatřenosti dítěte, nebude-li zjištěn opak, a je zachována výplata přídavku na dítě a příspěvku na úhradu potřeb dítěte dosavadnímu příjemci, nepožádá-li oprávněná osoba o změnu výplaty; pro účely příspěvku na úhradu potřeb dítěte může být zachována místní příslušnost krajské pobočky Úřadu práce České republiky podle místa trvalého pobytu osoby, která byla do dosažení zletilosti oprávněné osoby její osobou pečující, 5. o žádostech o opakující se dávky pomoci v hmotné nouzi se místní příslušnost krajské pobočky Úřadu práce České republiky řídí místem, kde se žadatel zdržuje; ustanovení § 67 odst. 1 a 2 zákona č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů, se nepoužije. Provedou: ministryně práce a sociálních věcí, generální ředitel Úřadu práce České republiky Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 409/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 409/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1023 k zajištění poskytování zdravotních služeb poskytovateli zdravotních služeb a k zajištění činnosti orgánů ochrany veřejného zdraví po dobu trvání nouzového stavu Vyhlášeno 12. 10. 2020, částka 166/2020 k usnesení vlády č. 409/2020 Sb. 409 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 12. října 2020 č. 1023 k zajištění poskytování zdravotních služeb poskytovateli zdravotních služeb a k zajištění činnosti orgánů ochrany veřejného zdraví po dobu trvání nouzového stavu V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru, označovaného jako SARS CoV-2, na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 6 odst. 1 písm. c) krizového zákona. Vláda ukládá 1. k zajištění poskytování zdravotních služeb poskytovateli zdravotních služeb a k zajištění činnosti orgánů ochrany veřejného zdraví po dobu platnosti nouzového stavu v souvislosti s výskytem epidemie COVID-19 na území České republiky pracovní povinnostpracovní povinnost žákům a studentům a) čtvrtého a pátého ročníku prezenční formy studijního programu všeobecné lékařství na lékařských fakultách veřejných vysokých škol, b) pátého ročníku prezenční formy studijního programu zubní lékařství na veřejné vysoké škole, c) pátého ročníku prezenční formy studijního programu farmacie na veřejné vysoké škole, d) posledních ročníků denní nebo prezenční formy bakalářských a pětiletých magisterských studijních programů na vysoké škole nebo oborů vzdělání na vyšší odborné škole nebo střední zdravotnické škole připravujícím se na nelékařské zdravotnické povolání podle zákona č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění pozdějších předpisů, a bakalářského nebo pětiletého magisterského programu jednooborové psychologie, e) všech ročníků prezenční formy zdravotnických magisterských studijních programů navazujících na zdravotnický bakalářský program a magisterského programu jednooborové psychologie navazujícího na bakalářský program, 2. ministru zdravotnictví informovat a metodicky vést osoby uvedené v bodu 4 v procesu zajišťování poskytování péče podle bodu 1, 3. ministru školství, mládeže a tělovýchovy poskytnout veškerou potřebnou součinnost Ministerstvu zdravotnictví a osobám uvedeným v bodu 4, 4. všem – orgánům ochrany veřejného zdraví, – poskytovatelům zdravotnické záchranné služby, – poskytovatelům zdravotních služeb uvedených v příloze k tomuto usnesení a – poskytovatelům sociálních služeb v zařízení domovů pro osoby se zdravotním postižením, domovů pro seniory a domovů se zvláštním režimem a všem odlehčovacím sociálním službám v pobytové formě (podle § 48, 49, 50 a 44 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách) využívat na svém území pracovní povinnostpracovní povinnost osob uvedených v bodu 1 a informovat Ministerstvo zdravotnictví o přijatých opatřeních v tomto směru, 5. hejtmanům a primátorovi hlavního města Prahy vydávat a doručovat příkazy k výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti podle tohoto usnesení pro konkrétní osoby uvedené v bodu 1, a to na základě konkrétního požadavku osob uvedených v bodu 4, které ve svém požadavku musí uvést požadovaný počet žáků a studentů včetně jejich studijního programu nebo oboru vzdělání, které požadují k výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti, a předpokládanou dobu výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti, 6. vysokým, vyšším odborným a středním zdravotnickým školám zajišťujícím výuku žáků a studentů podle bodu 1 sestavit seznamy žáků a studentů podle bodu 1 a tyto zaslat, a to do 1 dne a při změně vždy nejpozději následujícího dne, místně příslušnému hejtmanovi nebo primátorovi hlavního města Prahy, 7. osobám podle bodu 4 zajistit do 30 dnů od skončení výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti vydání potvrzení konkrétní osobě o výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti a o skutečné době, po kterou u něho byla přikázaná pracovní povinnostpracovní povinnost konkrétní osobou vykonávána, a toto potvrzení předat v jednom vyhotovení této osobě a jedno vyhotovení zaslat hejtmanovi, popřípadě primátorovi hlavního města Prahy, který konkrétní osobě vydal příkaz podle bodu 5; potvrzení o vykonané pracovní povinnostipracovní povinnosti musí obsahovat identifikaci osoby vykonávající pracovní povinnostpracovní povinnost podle příkazu k nařízení pracovní povinnostipracovní povinnosti, identifikaci osoby, u které byla vykonávána pracovní povinnostpracovní povinnost, dobu výkonu pracovní povinnostipracovní povinnosti, razítko a podpis osoby oprávněné jednat za osobu vystavující toto potvrzení. Provedou: ministr zdravotnictví, ministr školství, mládeže a tělovýchovy, ředitelé osob uvedených v bodu 4, hejtmani a primátor hlavního města Prahy, rektoři a ředitelé škol podle bodu 1 Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Příloha k usnesení vlády č. 409/2020 Sb. (ze dne 12. října 2020 č. 1023) AGEL Středomoravská nemocniční a.s. Fakultní nemocnice Brno Fakultní nemocnice Hradec Králové Fakultní nemocnice Královské Vinohrady Fakultní nemocnice Olomouc Fakultní nemocnice Ostrava Fakultní nemocnice Plzeň Fakultní nemocnice u sv. Anny v Brně Fakultní nemocnice v Motole Karlovarská krajská nemocnice a.s. Klatovská nemocnice, a.s. Krajská nemocnice Liberec, a.s. Krajská nemocnice T. Bati, a.s. Krajská zdravotní, a.s. Nemocnice Boskovice s.r.o. Nemocnice Břeclav, příspěvková organizace Nemocnice České Budějovice, a.s. Nemocnice Havlíčkův Brod, příspěvková organizace Nemocnice Jihlava, příspěvková organizace Nemocnice Kyjov, příspěvková organizace Nemocnice Litoměřice, a.s. Nemocnice Na Bulovce Nemocnice Na Homolce Nemocnice Nové Město na Moravě, příspěvková organizace Nemocnice Pardubického kraje, a.s. Nemocnice Písek, a.s. Nemocnice Rudolfa a Stefanie Benešov, a.s. Nemocnice s poliklinikou Česká Lípa, a.s. Nemocnice Strakonice, a.s. Nemocnice Šumperk a.s. Nemocnice Tábor, a.s. Nemocnice TGM Hodonín, příspěvková organizace Nemocnice Třebíč, příspěvková organizace Nemocnice Vyškov, příspěvková organizace Nemocnice Znojmo, příspěvková organizace Oblastní nemocnice Kladno, a.s. Oblastní nemocnice Kolín, a.s. Oblastní nemocnice Mladá Boleslav, a.s. Oblastní nemocnice Náchod a.s. Oblastní nemocnice Příbram, a.s. Oblastní nemocnice Trutnov a.s. PRIVAMED a.s. Sdružené zdravotnické zařízení Krnov, p.o. Slezská nemocnice v Opavě, příspěvková organizace Státní zdravotní ústav Thomayerova nemocnice Uherskohradišťská nemocnice a.s. Ústřední vojenská nemocnice - Vojenská fakultní nemocnice Praha Všeobecná fakultní nemocnice v Praze Zdravotní ústav se sídlem v Ostravě Zdravotní ústav se sídlem v Ústí nad Labem
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 408/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 408/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1022 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 12. 10. 2020, částka 166/2020 408 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 12. října 2020 č. 1022 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. b) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda I. omezuje s účinností ode dne 14. října 2020 od 00:00 hod. do dne 1. listopadu 2020 do 23:59 hod. 1. provoz vysokých škol podle zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, včetně zahraničních vysokých škol a jejich poboček působících na území České republiky (dále jen „vysoké školy“), a to tak, že zakazuje osobní přítomnost studentů na výuce a zkouškách, účastní-li se v jeden čas zkoušky více než 10 osob, při studiu na vysoké škole a účastníků kurzů celoživotního vzdělávání; zákaz osobní přítomnosti studentů podle tohoto bodu se nevztahuje na účast na klinické a praktické výuce a praxi studentů studijních programů všeobecné lékařství, zubní lékařství, farmacie a dalších zdravotnických studijních programů a studentů vykonávajících pedagogickou praktickou výuku a praxi v mateřských, základních a středních školách, 2. provoz vysokých škol, a to tak, že zakazuje poskytování ubytování studentům vysokých škol, kteří mají na území České republiky jiné bydliště, v ubytovacích zařízeních vysokých škol, s výjimkou studentů, jimž byla vládou uložena pracovní povinnostpracovní povinnost podle zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, a studentů, kteří se účastní klinické a praktické výuky nebo praxe podle bodu 1, 3. provoz středních a vyšších odborných škol a konzervatoří podle zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků a studentů na středním a vyšším odborném vzdělávání ve školách a vzdělávání v konzervatoři podle školského zákona, s výjimkou – škol zřízených při zařízeních pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy, – škol zřízených Ministerstvem spravedlnosti, – praktických škol jednoletých a dvouletých, 4. provoz základních škol podle školského zákona, a to tak, že se zakazuje osobní přítomnost žáků na základním vzdělávání v základní škole; věta první tohoto bodu se nevztahuje na školy a třídy podle § 16 odst. 9 školského zákona a na školy při zdravotnickém zařízení, 5. provoz základních uměleckých škol a jazykových škol s právem státní jazykové zkoušky podle školského zákona, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků na základním uměleckém vzdělávání v základní umělecké škole a jazykovém vzdělávání v jazykové škole s právem státní jazykové zkoušky včetně účasti žáků a uchazečů na státní jazykové zkoušce, 6. provoz středisek volného času, školních klubů a školních družin, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost dětí, žáků a studentů a jiných účastníků na tomto zájmovém vzdělávání, 7. provoz školských výchovných a ubytovacích zařízení, a to tak, že se zakazuje poskytování ubytování žákům škol a studentům vyšších odborných škol podle školského zákona, kteří mají na území České republiky jiné bydliště, ve školských výchovných a ubytovacích zařízeních (domov mládeže, internát), s výjimkou studentů, jimž byla vládou uložena pracovní povinnostpracovní povinnost podle krizového zákona, a žáků praktických škol jednoletých a dvouletých, a zakazuje se škola v přírodě, 8. provoz škol, s výjimkou mateřských škol, a školských zařízení podle školského zákona a vysokých škol tak, že součástí vzdělávání není zpěv, 9. provoz škol, s výjimkou mateřských škol, podle školského zákona a vysokých škol, a to tak, že zakazuje sportovní činnosti jako součást vzdělávání; II. zakazuje s účinností ode dne 26. října 2020 od 00:00 hod. do dne 27. října 2020 do 23:59 hod. osobní přítomnost žáků základních a středních škol, konzervatoří a základních uměleckých škol podle zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, na základním, středním a základním uměleckém vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři podle školského zákona; III. zrušuje s účinností ode dne 14. října 2020 od 00:00 hod. usnesení vlády ze dne 8. října 2020 č. 997, vyhlášené pod č. 401/2020 Sb. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 407/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 407/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 1021 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 12. 10. 2020, částka 166/2020 407 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 12. října 2020 č. 1021 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. b) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 14. října 2020 od 00:00 hod. do dne 3. listopadu 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje 1. hromadné akce konané v počtu vyšším než 6 osob ve vnitřních prostorech staveb nebo ve vnějších prostorech, nejde-li o členy domácnosti, a to s výjimkou: – zaměstnanců vykonávajících práci pro stejného zaměstnavatele, – osob společně vykonávajících podnikatelskou nebo jinou obdobnou činnost, – osob, které společně konají činnost, ke které jsou povinny podle zákona, a je tuto činnost nezbytné konat ve vyšším počtu osob, přičemž osoby účastnící se hromadné akce udržují odstup od osob, které nejsou účastníky této hromadné akce, alespoň 2 metry; s tím, že: a) zákaz podle tohoto bodu se vztahuje i na bohoslužby a jiné náboženské obřady, slavnosti, taneční akce, spolkové akce, sportovní akce, přehlídky a ochutnávky, b) zákaz podle tohoto bodu se nevztahuje na schůze, zasedání a podobné akce ústavních orgánů, orgánů veřejné moci, soudů a jiných veřejnoprávních osob nebo osob zřízených zákonem, které se konají na základě zákona, a politických stran a hnutí, a to s účastí veřejnosti nepřevyšující 100 osob s tím, že mezi jednotlivými zástupci veřejnosti je rozestup alespoň 2 metry a každý z nich má určeno místo k sezení, na kterém se převážně zdržuje, a shromáždění podle zákona č. 84/1990 Sb., o právu shromažďovacím, ve znění pozdějších předpisů, za podmínek podle bodu II/6, c) zákaz podle tohoto bodu se nevztahuje na účast na svatbě, prohlášení osob o tom, že spolu vstupují do registrovaného partnerství, pohřbu a následné oslavě, resp. smuteční hostině, konaných nejpozději následujícího dne; pro účel oslavy podle tohoto písmene se zakazuje přítomnost veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb pouze v čase mezi 00:00 hod. a 06:00 hod., 2. pobývat na veřejně přístupných místech ve skupinách, které zahrnují více než 6 osob, s výjimkou členů domácnosti, výkonu povolání, podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti, účasti na svatbě, prohlášení osob o tom, že spolu vstupují do registrovaného partnerství, nebo pohřbu; tyto osoby jsou povinny zachovávat při kontaktu s ostatními osobami, s výjimkou členů domácnosti, odstup nejméně 2 metry, pokud to je možné, 3. pití alkoholických nápojů na veřejně přístupných místech, 4. dále: – koncerty a jiná hudební, divadelní, filmová a jiná umělecká představení včetně cirkusů a varieté, – společný zpěv více než 5 osob ve vnitřních prostorech staveb, s výjimkou bydliště, a to i když se jedná o výkon práce nebo podnikatelské činnosti, s výjimkou mateřských škol, – poutě a podobné tradiční akce, – kongresy a jiné vzdělávací akce, – veletrhy, – provoz heren a kasin, – provoz a používání sportovišť ve vnitřních prostorech staveb (např. tělocvičny, hřiště, kluziště, kurty, ringy, herny bowlingu nebo kulečníku, tréninková zařízení) a vnitřních prostor venkovních sportovišť, posiloven a fitness center, s výjimkou tělocviku na prvním stupni základního vzdělávání v základních školách a v mateřských školách, – provoz a používání umělých koupališť (plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro kojence a batolata, brouzdaliště), wellness zařízení včetně saun, solárií a solných jeskyní, pokud se nejedná o poskytování zdravotních služeb poskytovatelem zdravotních služeb, – návštěvy a prohlídky zoologických zahrad, – návštěvy a prohlídky muzeí, galerií, výstavních prostor, hradů, zámků a obdobných historických nebo kulturních objektů, hvězdáren a planetárií, – provozování zařízení nebo poskytování služeb osobám ve věku 6 až 18 let zaměřených na činnosti obdobné zájmovým vzděláváním podle § 2 vyhlášky č. 74/2005 Sb., jako jsou zejména zájmová, výchovná, rekreační nebo vzdělávací činnost včetně přípravy na vyučování; II. omezuje 1. provoz provozovny stravovacích služeb tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákaz přítomnosti veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb (např. restaurace, hospody a bary), s výjimkou provozoven, které neslouží pro veřejnost (např. zaměstnanecké stravování, stravování poskytovatelů zdravotních služeb a sociálních služeb, ve vězeňských zařízeních), a provozoven v ubytovacích zařízeních za podmínky, že poskytují stravování pouze ubytovaným osobám, a to pouze v čase mezi 06:00 hod. a 20:00 hod.; tento zákaz se nevztahuje na prodej mimo provozovnu stravovacích služeb (např. provozovny rychlého občerstvení s výdejovým okénkem nebo prodej jídla s sebou bez vstupu do provozovny) s tím, že prodej zákazníkům v místě provozovny (např. výdejové okénko) je zakázán v čase mezi 20:00 hod. a 06:00 hod., b) zákazníci jsou usazeni tak, že mezi nimi je odstup alespoň 1,5 metru, s výjimkou zákazníků sedících u jednoho stolu, c) u jednoho stolu sedí nejvýše 4 zákazníci, s výjimkou členů domácnosti; jedná-li se o dlouhý stůl, lze u něj usadit více zákazníků tak, že mezi skupinami nejvýše 4 zákazníků, s výjimkou členů domácnosti, je rozestup alespoň 2 metry, d) v případě prodeje z provozovny stravovacích služeb mimo její vnitřní postory (např. výdejové okénko) jsou osoby, které v bezprostředním okolí provozovny konzumují potraviny a pokrmy včetně nápojů zde zakoupených (s výjimkou alkoholických nápojů, jejichž pití je na veřejně přístupných místech zakázáno), povinny dodržovat rozestupy od jiných osob alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, e) provozovatel nepřipustí ve vnitřních prostorech provozovny více zákazníků, než je ve vnitřních prostorech provozovny míst k sezení pro zákazníky; provozovatel je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro zákazníky, f) zákaz produkce živé hudby a tance, g) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, 2. provoz hudebních, tanečních, herních a podobných společenských klubů a diskoték tak, že se v nich zakazuje přítomnost veřejnosti, 3. s účinností ode dne 19. října 2020 od 00:00 hod. účast na svatbě, prohlášení osob o tom, že spolu vstupují do registrovaného partnerství, pohřbu a následné oslavě, resp. smuteční hostině, konaných nejpozději následujícího dne, tak, že účast na každé z těchto akcí není vyšší než 30 osob; pro účel oslavy podle tohoto bodu se zakazuje přítomnost veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb pouze v čase mezi 00:00 hod. a 06:00 hod., 4. činnost nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2 tak, že: a) použití míst určených k odpočinku (židle, křesla, lavice apod.) je omezeno tak, aby nebyla místy shromažďování osob, b) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, c) provozovatel zajistí alespoň 1 osobu, která dohlíží na dodržování následujících pravidel a působí na zákazníky a další osoby, aby je dodržovali, d) následující pokyny pro zákazníky jsou sdělovány zákazníkům a dalším osobám zejména formou informačních tabulí, letáků, na obrazovkách, rozhlasem apod., e) provozovatel zajistí viditelné označení pokynu k dodržování rozestupu 2 metrů mezi osobami na veřejně přístupných plochách v nákupním centru (např. formou infografiky, spotů v rádiu centra, infografiky u vstupu do prodejen a jiných provozoven, infografiky na podlaze veřejných prostor apod.), f) je zamezováno shlukování osob, zejména ve všech místech, kde to lze očekávat, např. vstupy z podzemních garáží, prostor před výtahy, eskalátory, travelátory, záchody apod., 5. svobodu pohybu a pobytu tak, že lze vstupovat do nákupních center, do prodejen a provozoven služeb, s výjimkou provozoven stravovacích služeb, a pobývat v nich nejvýše ve skupinách po 2 osobách a tak, že mezi skupinami je rozestup alespoň 2 metry; toto omezení se nevztahuje na osoby mladší 15 let doprovázející zletilou osobu ze společné domácnosti, 6. právo pokojně se shromažďovat tak, že shromáždění se může účastnit celkem nejvýše 500 účastníků, a to ve skupinách po nejvýše 20 účastnících a při zachování rozestupů mezi skupinami účastníků alespoň 2 metry, přičemž každý účastník je povinen mít ochranný prostředek dýchacích cest (nos, ústa), který brání šíření kapének; III. určuje Ministerstvo zdravotnictví, aby stanovilo závazné hygienicko-epidemiologické podmínky pro hromadné akce, jinak zakázané podle tohoto krizového opatřeníkrizového opatření, při jejichž dodržení je dovoleno je z důvodů zřetele hodných v důležitém státním zájmu konat; IV. zrušuje s účinností ode dne 14. října 2020 od 00:00 hod. usnesení vlády ze dne 8. října 2020 č. 996, vyhlášené pod č. 400/2020 Sb. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 402/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 402/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 998 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 8. 10. 2020, částka 162/2020 402 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 8. října 2020 č. 998 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 9. října 2020 od 00:00 hod. do dne 25. října 2020 do 23:59 hod. zakazuje 1. u všech poskytovatelů zdravotních služeb návštěvy pacientů v zdravotnických zařízeních, ve kterých se poskytuje lůžková péče, s výjimkou: - přítomnosti třetí osoby při porodu ve zdravotnickém zařízení za podmínek podle bodu 2, - návštěv nezletilých pacientů, - návštěv pacientů s omezenou svéprávností, - návštěv pacientů v hospicech a dalších pacientů v terminálním stadiu nevyléčitelného onemocnění, 2. u všech poskytovatelů zdravotních služeb přítomnost třetí osoby při porodu ve zdravotnickém zařízení v případě, že nejsou splněny tyto podmínky: - třetí osobou je druhý rodič dítěte nebo osoba žijící s rodičkou ve společné domácnosti, - porod bude probíhat v samostatném porodním pokoji nebo boxu s vlastním sociálním zařízením, - bude zamezen kontakt třetí osoby s ostatními rodičkami, - třetí osoba se podrobí měření teploty před vstupem do porodního pokoje nebo boxu, - třetí osoba má tělesnou teplotou nedosahující 37,0 °C a zároveň nemá příznaky onemocnění COVID-19, - třetí osoba používá chirurgickou roušku jako minimální ochranu dýchacích cest (používání improvizovaných nebo látkových roušek nepostačuje). 3. u všech poskytovatelů sociálních služeb v zařízení domovů pro seniory a domovů se zvláštním režimem a všem odlehčovacím sociálním službám v pobytové formě (podle § 49, 50 a 44 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách) návštěv uživatelů s výjimkou: - nezletilých uživatelů sociálních služeb, - uživatelů sociálních služeb s omezenou svéprávností, - uživatelů sociálních služeb se zdravotním postižením, - uživatelů, pokud to vyžaduje jejich psychický stav či sociální situace, - uživatelů sociálních služeb v terminálním stadiu nevyléčitelného onemocnění. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 401/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 401/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 997 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 8. 10. 2020, částka 162/2020 401 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 8. října 2020 č. 997 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. b) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda I. omezuje s účinností ode dne 12. října 2020 od 00:00 hod. do dne 25. října 2020 do 23:59 hod. 1. provoz vysokých škol podle zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, včetně zahraničních vysokých škol a jejich poboček působících na území České republiky (dále jen „vysoké školy“), a to tak, že zakazuje osobní přítomnost studentů na výuce při studiu na vysoké škole a účastníků kurzů celoživotního vzdělávání; zákaz osobní přítomnosti studentů podle tohoto bodu se nevztahuje na účast na klinické a praktické výuce a praxi studentů studijních programů všeobecné lékařství, zubní lékařství, farmacie a dalších zdravotnických studijních programů, 2. provoz středních a vyšších odborných škol a konzervatoří podle zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzděláváni (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků a studentů na středním a vyšším odborném vzdělávání ve školách a vzdělávání v konzervatoři podle školského zákona, s výjimkou – povinné školní docházky, – praktického vyučování a praktické přípravy, – škol zřízených při zařízeních pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy, – škol zřízených Ministerstvem spravedlnosti, – praktických škol jednoletých a dvouletých, 3. provoz druhého stupně základního vzdělávání v základní škole podle školského zákona, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků poloviny tříd na vzdělávání, a to způsobem, že se vzdělávání v týdnu od 12. do 16. října 2020 neúčastní první polovina tříd a v týdnu od 19. do 23. října 2020 neúčastní druhá polovina tříd (při lichém počtu tříd lze počet zaokrouhlit); věta první tohoto bodu se nevztahuje na školy a třídy podle § 16 odst. 9 školského zákona, 4. provoz základních uměleckých škol a jazykových škol s právem státní jazykové zkoušky podle školského zákona, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost žáků na základním uměleckém vzdělávání v základní umělecké škole a jazykovém vzdělávání v jazykové škole s právem státní jazykové zkoušky včetně účasti žáků a uchazečů na státní jazykové zkoušce, s výjimkou individuální výuky v základní umělecké škole (tj. jeden učitel a jeden žák), 5. provoz středisek volného času a školních klubů, a to tak, že zakazuje osobní přítomnost dětí, žáků a studentů a jiných účastníků na tomto zájmovém vzdělávání, 6. provoz škol, s výjimkou mateřských škol, a školských zařízení podle školského zákona a vysokých škol podle zákona o vysokých školách tak, že součástí vzdělávání není zpěv, 7. provoz škol, s výjimkou mateřských škol a prvního stupně základního vzdělávání v základní škole, podle školského zákona a vysokých škol podle zákona o vysokých školách, a to tak, že zakazuje sportovní činnosti jako součást vzdělávání. II. zakazuje s účinností ode dne 26. října 2020 od 00:00 hod. do dne 27. října 2020 do 23:59 hod. osobní přítomnost žáků základních a středních škol, konzervatoří a základních uměleckých škol podle zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, na základním, středním a základním uměleckém vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři podle školského zákona. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 400/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 400/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 996 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 8. 10. 2020, částka 162/2020 400 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 8. října 2020 č. 996 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. b) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 12. října 2020 od 00:00 hod. do dne 25. října 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje 1. hromadné akce konané v počtu vyšším než 10 osob ve vnitřních prostorech staveb a v počtu vyšším než 20 osob ve vnějších prostorech, nejde-li o členy domácnosti, a to s výjimkou: – zaměstnanců vykonávajících práci pro stejného zaměstnavatele, – osob společně vykonávajících podnikatelskou nebo jinou obdobnou činnost, – osob, které společně konají činnost, ke které jsou povinny podle zákona, a je tuto činnost nezbytné konat ve vyšším počtu osob, přičemž tyto osoby udržují odstup od jiných osob alespoň 2 metry; s tím, že: a) zákaz podle tohoto bodu se vztahuje i na bohoslužby a jiné náboženské obřady, slavnosti, taneční akce, spolkové akce, sportovní akce, přehlídky a ochutnávky, b) zákaz podle tohoto bodu se nevztahuje na schůze, zasedání a podobné akce ústavních orgánů, orgánů veřejné moci, soudů a jiných veřejnoprávních osob nebo osob zřízených zákonem, které se konají na základě zákona, a politických stran a hnutí, a to s účastí veřejnosti nepřevyšující 100 osob s tím, že mezi jednotlivými zástupci veřejnosti je rozestup alespoň 2 metry a každý z nich má určeno místo k sezení, na kterém se převážně zdržuje, a shromáždění podle zákona č. 84/1990 Sb., o právu shromažďovacím, ve znění pozdějších předpisů, za podmínek podle bodu II/6, 2. dále: – koncerty a jiná hudební, divadelní, filmová a jiná umělecká představení včetně cirkusů a varieté, – společný zpěv více než 5 osob ve vnitřních prostorech staveb, s výjimkou bydliště, a to i když se jedná o výkon práce nebo podnikatelské činnosti, s výjimkou mateřských škol, – poutě a podobné tradiční akce, – kongresy a jiné vzdělávací akce, – veletrhy, – provoz heren a kasin, – provoz a používání sportovišť ve vnitřních prostorech staveb (např. tělocvičny, hřiště, kluziště, kurty, ringy, herny bowlingu nebo kulečníku, tréninková zařízení) a vnitřních prostor venkovních sportovišť, posiloven a fitness center, s výjimkou tělocviku na prvním stupni základního vzdělávání v základních školách a v mateřských školách, – provoz a používání umělých koupališť (plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro kojence a batolata, brouzdaliště), wellness zařízení včetně saun, solárií a solných jeskyní, pokud se nejedná o poskytování zdravotních služeb poskytovatelem zdravotních služeb, – návštěvy a prohlídky zoologických zahrad, – návštěvy a prohlídky muzeí, galerií, výstavních prostor, hradů, zámků a obdobných historických nebo kulturních objektů, hvězdáren a planetárií, – provozování zařízení nebo poskytování služeb osobám ve věku 6 až 18 let zaměřených na činnosti obdobné zájmovým vzděláváním podle § 2 vyhlášky č. 74/2005 Sb., jako jsou zejména zájmová, výchovná, rekreační nebo vzdělávací činnost včetně přípravy na vyučování; tento zákaz se nevztahuje na činnost školních družin; II. omezuje 1. provoz provozovny stravovacích služeb tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákaz přítomnosti veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb v čase mezi 20:00 hod. a 06:00 hod., s výjimkou provozoven, které neslouží pro veřejnost (např. zaměstnanecké stravování, stravování poskytovatelů zdravotních služeb a sociálních služeb, ve vězeňských zařízeních); tento zákaz se nevztahuje na prodej mimo provozovnu stravovacích služeb (např. provozovny rychlého občerstvení s výdejovým okénkem nebo prodej jídla s sebou bez vstupu do provozovny), b) zákazníci jsou usazeni tak, že mezi nimi je odstup alespoň 1,5 metru, s výjimkou zákazníků sedících u jednoho stolu, c) u jednoho stolu sedí nejvýše 4 zákazníci, s výjimkou členů domácnosti; jedná-li se o dlouhý stůl, lze u něj usadit více zákazníků tak, že mezi skupinami nejvýše 4 zákazníků, s výjimkou členů domácnosti, je rozestup alespoň 2 metry, d) v případě prodeje z provozovny stravovacích služeb mimo její vnitřní postory (např. výdejové okénko) jsou osoby, které v bezprostředním okolí provozovny konzumují potraviny a pokrmy včetně nápojů zde zakoupených, povinny dodržovat rozestupy od jiných osob alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, ledaže se zdržují na místě k sezení ve venkovních prostorech provozovny (např. zahrádka), e) provozovatel nepřipustí ve vnitřních prostorech provozovny více zákazníků, než je ve vnitřních prostorech provozovny míst k sezení pro zákazníky; provozovatel je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro zákazníky, f) zákaz produkce živé hudby a tance, g) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, 2. provoz hudebních, tanečních, herních a podobných společenských klubů a diskoték tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákaz přítomnosti veřejnosti v těchto provozovnách v čase mezi 20:00 hod. a 06:00 hod., b) zákaz produkce živé hudby a tance, 3. s účinností ode dne 19. října 2020 od 00:00 hod. účast na svatbě, prohlášení osob o tom, že spolu vstupují do registrovaného partnerství, pohřbu a následné oslavě, resp. smuteční hostině, konaných nejpozději následujícího dne, tak, že účast na každé z těchto akcí není vyšší než 30 osob; pro účel oslavy podle tohoto bodu se zakazuje přítomnost veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb pouze v čase mezi 00:00 hod. a 06:00 hod., 4. činnost nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2 tak, že: a) u jednoho stolu v společném prostoru k sezení za účelem konzumace nakoupených pokrmů (tzv. food court) sedí nejvýše 2 zákazníci; jedná-li se o dlouhý stůl, lze u něj usadit více zákazníků tak, že mezi skupinami nejvýše 2 zákazníků je rozestup alespoň 2 metry, b) použití míst určených k odpočinku (židle, křesla, lavice apod.) je omezeno tak, aby nebyla místy shromažďování osob, c) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, d) provozovatel zajistí alespoň 1 osobu, která dohlíží na dodržování následujících pravidel a působí na zákazníky a další osoby, aby je dodržovali, e) následující pokyny pro zákazníky jsou sdělovány zákazníkům a dalším osobám zejména formou informačních tabulí, letáků, na obrazovkách, rozhlasem apod., f) provozovatel zajistí viditelné označení pokynu k dodržování rozestupu 2 metrů mezi osobami na veřejně přístupných plochách v nákupním centru (např. formou infografiky, spotů v rádiu centra, infografiky u vstupu do prodejen a jiných provozoven, infografiky na podlaze veřejných prostor apod.), g) je zamezováno shlukování osob, zejména ve všech místech, kde to lze očekávat, např. vstupy z podzemních garáží, prostor před výtahy, eskalátory, travelátory, záchody apod., 5. svobodu pohybu a pobytu tak, že lze vstupovat do nákupních center, do prodejen a provozoven služeb, s výjimkou provozoven stravovacích služeb, a pobývat v nich nejvýše ve skupinách po 2 osobách, a tak, že mezi skupinami je rozestup alespoň 2 metry; toto omezení se nevztahuje na osoby mladší 15 let doprovázející zletilou osobu ze společné domácnosti, 6. právo pokojně se shromažďovat tak, že shromáždění se může účastnit celkem nejvýše 500 účastníků, a to ve skupinách po nejvýše 20 účastnících a při zachování rozestupů mezi skupinami účastníků alespoň 2 metry, přičemž každý účastník je povinen mít ochranný prostředek dýchacích cest (nos, ústa), který brání šíření kapének; III. určuje Ministerstvo zdravotnictví, aby stanovilo závazné hygienicko-epidemiologické podmínky pro hromadné akce, jinak zakázané podle tohoto krizového opatřeníkrizového opatření, při jejichž dodržení je dovoleno je z důvodů zřetele hodných v důležitém státním zájmu konat. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 399/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 399/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 995 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 8. 10. 2020, částka 162/2020 399 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 8. října 2020 č. 995 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 9. října 2020 od 00:00 hod. do dne 11. října 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje 1. hromadné akce konané v počtu vyšším než 10 osob ve vnitřních prostorech staveb a v počtu vyšším než 20 osob ve vnějších prostorech, s výjimkou členů domácnosti, výkonu povolání, podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti, účasti na svatbě, prohlášení osob o tom, že spolu vstupují do registrovaného partnerství, a pohřbu, a odstup od jiných osob menší než 2 metry; tento zákaz se nevztahuje na hromadné akce uvedené v bodě II. a na schůze, zasedání a podobné akce ústavních orgánů, orgánů veřejné moci, soudů a jiných veřejných osob, které se konají na základě zákona, s účastí veřejnosti nepřevyšující 100 osob s tím, že mezi jednotlivými zástupci veřejnosti je rozestup alespoň 2 metry a každý z nich má určeno místo k sezení, na kterém se převážně zdržuje, 2. koncerty, divadelní představení a jiná umělecká představení a slavnosti, při kterých se převážně zpívá, včetně zkoušek, 3. dále: - provoz heren a kasin, - provoz a používání sportovišť ve vnitřních prostorech staveb (např. tělocvičny, hřiště, kluziště, kurty, ringy, herny bowlingu nebo kulečníku, tréninková zařízení) a vnitřních prostor venkovních sportovišť, posiloven a fitness center, s výjimkou tělocviku na prvním stupni základního vzdělávání v základních školách a v mateřských školách a akcí podle bodu II/2, - provoz a používání umělých koupališť (plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro kojence a batolata, brouzdaliště), wellness zařízení včetně saun, solárií a solných jeskyní, pokud se nejedná o poskytování zdravotních služeb poskytovatelem zdravotních služeb, - návštěvy a prohlídky zoologických zahrad, - provozování zařízení nebo poskytování služeb osobám ve věku 6 až 18 let zaměřených na činnosti obdobné zájmovým vzděláváním podle § 2 vyhlášky č. 74/2005 Sb., jako jsou zejména zájmová, výchovná, rekreační nebo vzdělávací činnost včetně přípravy na vyučování; II. omezuje 1. divadelní, filmová a jiná umělecká představení, při kterých se převážně nezpívá, tak, že a) se jich může účastnit nejvýše 500 diváků, resp. účastníků s tím, že musí být dodržena vzdálenost 2 metry mezi účastníky a účinkujícími osobami (např. herci, hudebníci), případně musí být účinkující osoby od účastníků odděleny nepropustnou zábranou bránící šíření kapének (např. plexisklo), b) každý účastník akce má určeno místo k sezení, na kterém se převážně zdržuje; pokud je zpoplatněn vstup, nelze vstup prodat jinak než na konkrétní místo k sezení; organizátor akce je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro účastníky akce, c) v prostorech, kde se tyto akce konají, se zakazuje podávat nebo prodávat potraviny včetně pokrmů a nápojů, d) účastníci jsou povinni dodržovat rozestupy od jiných účastníků alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, ledaže se zdržují na určeném místě k sezení, 2. sportovní akce v rámci soutěží organizovaných sportovními svazy tak, že se jich účastní pouze sportovci a nezbytné osoby zabezpečující organizační a technické zázemí včetně rozhodčích a osob zajišťujících zpravodajství v počtu nepřevyšujícím 130 osob v rámci vnitřního nebo vnějšího sportoviště; stejné omezení se vztahuje i na přípravu sportovců pro sportovní akce v rámci soutěží organizovaných sportovními svazy, 3. účast na bohoslužbě tak, že se účastní nejvýše tolik osob, kolik je míst k sezení, nejvýše však 100 osob, a osoby, které se bohoslužby účastní, se převážně zdržují na místě k sezení, a to s výjimkou osob vedoucích bohoslužbu a jejich pomocníků, a v průběhu bohoslužby se nezpívá, 4. provoz provozovny stravovacích služeb tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákaz přítomnosti veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb v čase mezi 20:00 hod. a 06:00 hod., s výjimkou provozoven, které neslouží pro veřejnost (např. zaměstnanecké stravování, stravování poskytovatelů zdravotních služeb a sociálních služeb, ve vězeňských zařízeních); tento zákaz se nevztahuje na prodej mimo provozovnu stravovacích služeb (např. provozovny rychlého občerstvení s výdejovým okénkem nebo prodej jídla s sebou bez vstupu do provozovny); pro účel oslavy svatby nebo prohlášení osob o tom, že spolu vstupují do registrovaného partnerství, konaných nejpozději následujícího dne, se zakazuje přítomnosti veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb pouze v čase mezi 00:00 hod. a 06:00 hod., b) zákazníci jsou usazeni tak, že mezi nimi je odstup alespoň 1,5 metru, s výjimkou zákazníků sedících u jednoho stolu, c) u jednoho stolu sedí nejvýše 4 zákazníci, s výjimkou členů domácnosti; jedná-li se o dlouhý stůl, lze u něj usadit více zákazníků tak, že mezi skupinami nejvýše 4 zákazníků je rozestup alespoň 2 metry, d) v případě prodeje z provozovny stravovacích služeb mimo její vnitřní postory (např. výdejové okénko) jsou osoby, které v bezprostředním okolí provozovny konzumují potraviny a pokrmy včetně nápojů zde zakoupených, povinny dodržovat rozestupy od jiných osob alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, ledaže se zdržují na místě k sezení ve venkovních prostorech provozovny (např. zahrádka), e) provozovatel nepřipustí ve vnitřních prostorech provozovny více zákazníků, než je ve vnitřních prostorech provozovny míst k sezení pro zákazníky; provozovatel je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro zákazníky, f) zákaz produkce živé hudby a tance, g) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, 5. provoz hudebních, tanečních, herních a podobných společenských klubů a diskoték tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákaz přítomnosti veřejnosti v těchto provozovnách v čase mezi 20:00 hod. a 06:00 hod., b) zákaz produkce živé hudby a tance, 6. činnost nákupních center s prodejní plochou přesahující 5 000 m2 tak, že: a) u jednoho stolu v společném prostoru k sezení za účelem konzumace nakoupených pokrmů (tzv. food court) sedí nejvýše 2 zákazníci; jedná-li se o dlouhý stůl, lze u něj usadit více zákazníků tak, že mezi skupinami nejvýše 2 zákazníků je rozestup alespoň 2 metry, b) použití míst určených k odpočinku (židle, křesla, lavice apod.) je omezeno tak, aby nebyla místy shromažďování osob, c) nebude poskytována možnost bezdrátového připojení se na Internet pro veřejnost, d) provozovatel zajistí alespoň 1 osobu, která dohlíží na dodržování následujících pravidel a působí na zákazníky a další osoby, aby je dodržovali, e) následující pokyny pro zákazníky jsou sdělovány zákazníkům a dalším osobám zejména formou informačních tabulí, letáků, na obrazovkách, rozhlasem apod., f) provozovatel zajistí viditelné označení pokynu k dodržování rozestupu 2 metrů mezi osobami na veřejně přístupných plochách v nákupním centru (např. formou infografiky, spotů v rádiu centra, infografiky u vstupu do prodejen a jiných provozoven, infografiky na podlaze veřejných prostor apod.), g) je zamezováno shlukování osob, zejména ve všech místech, kde to lze očekávat, např. vstupy z podzemních garáží, prostor před výtahy, eskalátory, travelátory, záchody apod., 7. svobodu pohybu a pobytu tak, že lze vstupovat do nákupních center, do prodejen a provozoven služeb, s výjimkou provozoven stravovacích služeb, a pobývat v nich nejvýše ve skupinách po 2 osobách a tak, že mezi skupinami je rozestup alespoň 2 metry; toto omezení se nevztahuje na osoby mladší 15 let doprovázející zletilou osobu ze společné domácnosti; III. zrušuje usnesení vlády ze dne 30. září 2020 č. 958, vyhlášené pod č. 392/2020 Sb. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 398/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 398/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 994 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 8. 10. 2020, částka 162/2020 398 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 8. října 2020 č. 994 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace rozhodla o přijetí krizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) a ustanovení § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 12. října 2020 od 00:00 hodin do dne 25. října 2020 do 23:59 hodin ukládá orgánům veřejné moci a správním orgánům (dále jen „orgán“), aby v rámci svých pracovišť zavedly opatření spočívající v: 1. omezení osobního kontaktu státních zaměstnanců, zaměstnanců a dalších úředních osob (dále jen „zaměstnanci“) s adresáty veřejné správy (s žadateli, s jinými účastníky správních řízení) a dalšími externími osobami (dále jen „klienti/veřejnost“) na nezbytně nutnou úroveň; omezení kontaktů se provede zejména takto: a) upřednostňováním písemného, elektronického či telefonického kontaktu před osobním ve všech případech, kdy je to možné, avšak při současném umožnění osobního kontaktu klientům/veřejnosti v úředních hodinách v rozsahu stanoveném tímto krizovým opatřenímkrizovým opatřením, b) příjmem veškerých dokumentů od klientů/veřejnosti pouze prostřednictvím pracoviště podatelny, je-li zřízeno; vždy, kdy je to možné, se upřednostní elektronická komunikace, c) dochází-li ke kontaktům se zaměstnanci jiných orgánů a institucí, přijetím opatření omezujících přímý kontakt; jednání se provádí za zvýšených hygienických opatření, d) výše uvedená opatření se přiměřeně použijí i pro vnitřní styk zaměstnanců v rámci orgánu. 2. omezení rozsahu úředních hodin orgánů na dva dny v týdnu v rozsahu pěti hodin v daném dni, a to v čase dostupném pro veřejnost; o změně úředních hodin orgány vhodným způsobem informují a zveřejní je na svých úředních deskách; omezení rozsahu úředních hodin orgánů se neuplatní v případech, kdy a) dosavadní rozsah úředních hodin orgánu nepřesahoval rozsah stanovený tímto krizovým opatřenímkrizovým opatřením, b) by omezení rozsahu úředních hodin ohrozilo činnost orgánu nebo nepřiměřeně omezilo práva klientů/veřejnosti, c) byl klientovi předem potvrzen termín k dostavení se na pracoviště orgánu. Provedou: členové vlády vedoucí ostatních ústředních správních úřadů Na vědomí: hejtmani, primátor hlavního města Prahy, primátoři, starostové Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Sdělení Státní volební komise č. 396/2020 Sb.
Sdělení Státní volební komise č. 396/2020 Sb. Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebním obvodu č. 33 Sídlo: Děčín konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 (I. kolo) Vyhlášeno 6. 10. 2020, částka 160/2020 396 SDĚLENÍ Státní volební komise ze dne 5. října 2020 o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebním obvodu č. 33 Sídlo: Děčín konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 (I. kolo) Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 8 odst. 2 písm. e), § 73 odst. 6 a § 77 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebním obvodu č. 33 Sídlo: Děčín konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 (I. kolo). I. Celkové výsledky I. kola voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebním obvodu č. 33 Sídlo: Děčín konaných ve dnech 2. a 3. října 2020. Celkové údaje za volební obvod --- Počet zvolených senátorů| 1 Počet volebních okrsků| 152 Počet okrskových volebních komisí, které předaly výsledek hlasování| 152 Počet osob, zapsaných ve výpisech ze seznamů| 103 214 Počet voličůvoličů, kterým byly vydány úřední obálky| 31 258 Procento volební účasti| 30,28 Počet odevzdaných úředních obálek| 30 790 Počet platných hlasů celkem| 29 916 V I. kole voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebním obvodu č. 33 Sídlo: Děčín konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 byl ve smyslu ustanovení § 75 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zvolen senátor: JMENNÝ SEZNAM SENÁTORŮ ZVOLENÝCH V I. KOLE Volební obvod| Senátor| Věk| Politická příslušnost| Přihlášen politic. stranou, politic. hnutím nebo koalicí ---|---|---|---|--- číslo| sídlo 33| Děčín| Ing. Zbyněk Linhart| 51| Bez politické příslušnosti| Koalice STAN, SLK Předseda Státní volební komise: Hamáček v. r.
Sdělení Státní volební komise č. 395/2020 Sb.
Sdělení Státní volební komise č. 395/2020 Sb. Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do zastupitelstev krajů konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 Vyhlášeno 6. 10. 2020, částka 160/2020 395 SDĚLENÍ Státní volební komise ze dne 5. října 2020 o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do zastupitelstev krajů konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 Státní volební komiseStátní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 8 odst. 1 písm. d) a § 44 odst. 2 zákona č. 130/2000 Sb., o volbách do zastupitelstev krajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky voleb do zastupitelstev krajů konaných ve dnech 2. a 3. října 2020. CELKOVÉ VÝSLEDKY VOLEB DO ZASTUPITELSTEV KRAJŮ konaných ve dnech 2. a 3. října 2020 --- | Počet zvolených zastupitelstev krajů:| 13 Celkový počet zvolených zastupitelů:| 675 Seznam krajů, ve kterých nedošlo ke zvolení zastupitelstva z důvodu uvedeného v § 47 odst. 1 písm. b) zákona č. 130/2000 Sb:| - Celkové údaje za zvolená zastupitelstva krajů v ČR celkem| Počet volebních okrsků:| 13 656 Počet okrskových volebních komisí, které předaly výsledek hlasování:| 13 656 Počet osob, zapsaných ve výpisech ze stálých seznamů voličů:| 7 399 299 Počet voličů, kterým byly vydány úřední obálky:| 2 807 967 Procento účasti ve volbách:| 37,95 Počet odevzdaných úředních obálek:| 2 804 725 Počet platných hlasů celkem:| 2 769 361 Politická strana, politické hnutí, koalice| Celkové údaje za ČR celkem ---|--- Platné hlasy| Mandáty Č.| Název| abs| %| abs| % 1| BEZPEČNOST, ODPOVĚDNOST, SOLIDARITA| 422| 0,01| 0| 0,00 2| Strana konzervativní pravice - Řád národa| 736| 0,02| 0| 0,00 3| Čistý a lepší sever| 1 263| 0,04| 0| 0,00 4| SPOLU PRO KRAJ - Osobnosti kraje, ČSSD a Zelení| 15 726| 0,56| 4| 0,59 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 19 297| 0,69| 0| 0,00 6| TRIKOLORA - SOUKROMNÍCI - NEZÁVISLÍ| 11 510| 0,41| 3| 0,44 7| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| 167 459| 6,04| 40| 5,93 8| Trikolóra hnutí občanů a Strana soukromníků České republiky| 4 452| 0,16| 0| 0,00 9| KDU-ČSL, ADS A NESTRANÍCI - KOALICE PRO PLZEŇSKÝ KRAJ| 7 588| 0,27| 0| 0,00 10| Strana pro otevřenou společnost| 550| 0,01| 0| 0,00 11| ODS a TOP 09| 23 434| 0,84| 8| 1,19 12| KDU-ČSL| 141 477| 5,10| 33| 4,89 13| Strana zelených| 4 868| 0,17| 0| 0,00 14| Moravská a Slezská pirátská strana| 1 773| 0,06| 0| 0,00 15| VÝCHODOČEŠI| 4 014| 0,14| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 169 978| 6,13| 35| 5,19 17| Koalice pro Pardubický kraj| 22 280| 0,80| 7| 1,04 18| Národní demokracie| 254| 0,00| 0| 0,00 19| Česká pirátská strana| 333 153| 12,02| 91| 13,48 20| Starostové pro Liberecký kraj| 53 546| 1,93| 22| 3,26 21| PIRÁTI a STAROSTOVÉ| 36 549| 1,31| 13| 1,93 22| Moravané, pro zachování Moravy se při sčítání lidu 2021 opět přihlasme k moravské národnosti| 6 122| 0,22| 0| 0,00 23| VIZE - národní socialisté| 391| 0,01| 0| 0,00 24| STOP rouškám a likvidaci ekonomiky| 223| 0,00| 0| 0,00 25| Pro TOP Vysočinu| 7 972| 0,28| 0| 0,00 26| VOK - Volba pro kraj s podporou hnutí Karlovaráci| 5 195| 0,18| 3| 0,44 27| Starostové pro Vysočinu| 17 346| 0,62| 6| 0,89 28| VOK - Volba pro kraj| 2 896| 0,10| 0| 0,00 29| Občanská demokratická strana s podporou TOP 09| 43 637| 1,57| 10| 1,48 30| 3PK - Pro prosperující Pardubický kraj| 24 529| 0,88| 8| 1,19 31| TRIKOLÓRA - SOUKROMNÍCI| 4 463| 0,16| 0| 0,00 32| Koalice pro Královéhradecký kraj - KDU-ČSL - VPM - Nestraníci| 14 738| 0,53| 4| 0,59 33| Občanská demokratická strana| 192 946| 6,96| 53| 7,85 34| Zdraví Sport Prosperita| 2 648| 0,09| 0| 0,00 35| Dělnická strana sociální spravedlnosti - Čistý kraj - Bez ubytoven zahraničních dělníků!| 894| 0,03| 0| 0,00 36| Dělnická strana sociální spravedlnosti - STOP KRIMIGRANTŮM!| 428| 0,01| 0| 0,00 37| Jednotní| 764| 0,02| 0| 0,00 38| Dělnická strana sociální spravedlnosti| 2 943| 0,10| 0| 0,00 39| Sdružení nezávislých kandidátů 1 - Starostové našeho kraje| 4 353| 0,15| 3| 0,44 40| SDRUŽENÍ PRO REPUBLIKU - REPUBLIKÁNSKÁ STRANA ČECH, MORAVY A SLEZSKA| 317| 0,01| 0| 0,00 41| Severočeši.cz| 4 933| 0,17| 0| 0,00 42| LEPŠÍ SEVER| 11 953| 0,43| 4| 0,59 43| ALIANCE NÁRODNÍCH SIL| 213| 0,00| 0| 0,00 44| Spolu pro Moravu| 24 039| 0,86| 5| 0,74 45| Česká strana sociálně demokratická| 136 427| 4,92| 28| 4,15 46| ODS a Starostové pro občany| 21 038| 0,75| 7| 1,04 47| Spojenci pro Královéhradecký kraj| 13 891| 0,50| 4| 0,59 48| Spojenci pro Středočeský kraj - TOP 09, Hlas, Zelení| 24 650| 0,89| 4| 0,59 49| MÍSTNÍ HNUTÍ NEZÁVISLÝCH ZA HARMONICKÝ ROZVOJ OBCÍOBCÍ A MĚST| 5 824| 0,21| 4| 0,59 50| ANO 2011| 604 441| 21,82| 178| 26,37 51| Starostové pro jižní Moravu| 37 753| 1,36| 7| 1,04 52| ČSSD a Patrioti Olomouckého kraje| 9 032| 0,32| 0| 0,00 53| TOP 09 a KDU-ČSL - Společně pro jižní Čechy| 20 798| 0,75| 7| 1,04 54| STAN, ZELENÍ a NEZÁVISLÍ| 13 575| 0,49| 0| 0,00 55| Soukromníci a Svobodní| 701| 0,02| 0| 0,00 56| Levice| 203| 0,00| 0| 0,00 57| Pro krásný kraj - Hlas nezávislých osobností! Koalice ODA, HLAS, SNK ED| 1 778| 0,06| 0| 0,00 58| STAROSTOVÉ (STAN) s JOSEFEM BERNARDEM a podporou Zelených, PRO Plzeň a Idealistů| 25 881| 0,93| 7| 1,04 59| Společně pro Liberecký kraj| 5 328| 0,19| 0| 0,00 60| Dělnická strana sociální spravedlnosti - Čistý kraj| 417| 0,01| 0| 0,00 61| Koalice ODS a KDU-ČSL s podporou Soukromníků| 5 870| 0,21| 4| 0,59 62| STAN - Starostové a nezávislí společně s KOA, VPM Cheb a TOP 09| 11 700| 0,42| 8| 1,19 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 131 770| 4,75| 13| 1,93 64| Spojenci - Koalice pro Olomoucký kraj (KDU-ČSL, TOP 09, Strana zelených, ProOlomouc)| 34 519| 1,24| 12| 1,78 65| Strana soukromníků České republiky| 1 097| 0,03| 0| 0,00 66| Soukromníci a ODA| 581| 0,02| 0| 0,00 67| Volte Pravý Blok - stranu za snadnou a rychlou ODVOLATELNOST politiků a státních úředníků PŘÍMO OBČANY, za NÍZKÉ daně, VYROVNANÝ rozpočet, MINIMALIZACI byrokracie, SPRAVEDLIVOU a NEZKORUMPOVANOU policii a justici, REFERENDA a PŘÍMOU demokracii WWW.CIBULKA.NET, kandidující s nejlepším protikriminálním programem PŘÍMÉ demokracie a hlubokého národního, duchovního a mravního obrození VY NEVĚŘÍTE POLITIKŮM A JEJICH NOVINÁŘŮM? NO KONEČNĚ! VĚŘME SAMI SOBĚ!!! - ale i s mnoha dalšími DŮVODY, proč bychom měli jít tentokrát VŠICHNI K VOLBÁM, ale - pokud nechceme být ZNOVU obelháni, podvedeni a okradeni - NEVOLIT ŽÁDNOU PARLAMENTNÍ TUNEL - STRANU vládnoucí (post) komunistické RUSKO - ČESKÉ totalitní FÍZLOKRACIE a jejich likvidační protinárodní politiku ČÍM HŮŘE, TÍM LÉPE!!! - jenž žádá o volební podporu VŠECHNY ČESKÉ OBČANY a daňové poplatníky, kteří chtějí změnit dnešní kriminální poměry, jejichž jsme všichni obětíobětí, v jejich pravý opak! V BOJI MEZI DOBREM A ZLEM, PRAVDOU A LŽÍ, NELZE BÝT NEUTRÁLNÍ A PŘESTO ZŮSTAT SLUŠNÝ!!! Proto děkujeme za Vaši podporu!!! Nevěříte-li na pokoru u popravčí káry, zdá-li se vám naše kandidátka málo dokonalá nebo postrádáte-li na ní zástupce své obceobce nebo města a přitom MÁTE ODVAHU v této válce Lidí Dobra s vládnoucími Lidmi Zla povstat z jimi naordinovaného občanského bezvědomí, kterým nás ničí a dnešní DEMOKRATURU, SKRYTOU TOTALITU a OTROKÁŘSTVÍ VYŠŠÍHO ŘÁDU zásadním způsobem změnit, KANDIDUJTE ZA NÁS!!! Kontakt: Volte Pravý Blok www.cibulka.net, PO BOX 595, 170 00 Praha 7| 2 267| 0,08| 0| 0,00 68| Koruna Česká (monarchistická strana Čech, Moravy a Slezska)| 1 103| 0,03| 0| 0,00 69| Občanská demokratická aliance| 1 319| 0,04| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 69 176| 2,49| 0| 0,00 71| Svobodní| 5 459| 0,19| 0| 0,00 72| Změna 2020| 3 805| 0,13| 0| 0,00 73| Občanská demokratická strana + STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ a VÝCHODOČEŠI| 41 668| 1,50| 12| 1,78 74| Občanská demokratická strana s podporou TOP 09 a nezávislých starostů| 36 890| 1,33| 11| 1,63 75| ZaRegion| 2 792| 0,10| 0| 0,00 76| Občanská demokratická strana s podporou Svobodných a hnutí Starostové a osobnosti pro Moravu| 46 342| 1,67| 9| 1,33 77| Spojenci pro kraj| 12 220| 0,44| 4| 0,59 78| Změna pro lidi a pro krajinu| 2 133| 0,07| 0| 0,00 79| Alternativa pro nezávislé kandidáty 2020 - ANK 2020| 2 976| 0,10| 0| 0,00 80| JIHOČEŠI 2012| 13 010| 0,46| 4| 0,59 81| Starostové pro kraj| 7 966| 0,28| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 10 362| 0,37| 0| 0,00 83| Mladí pro Pardubický kraj| 1 790| 0,06| 0| 0,00 84| Moravské zemské hnutí| 951| 0,03| 0| 0,00 85| Pro KRAJinu| 5 586| 0,20| 0| 0,00 Pozn.: Údaje v % jsou u platných hlasů oříznuty a u mandátů zaokrouhleny na 2 desetinná místa. Politická strana, politické hnutí, koalice| Celkové údaje za ČR celkem ---|--- Platné hlasy| Mandáty Č.| Název| abs| %| abs| % Středočeský kraj 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 2 772| 0,66| 0| 0,00 7| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| 92 903| 22,21| 18| 27,69 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 19 398| 4,63| 0| 0,00 19| Česká pirátská strana| 60 284| 14,41| 12| 18,46 22| Moravané, pro zachování Moravy se při sčítání lidu 2021 opět přihlasme k moravské národnosti| 298| 0,07| 0| 0,00 33| Občanská demokratická strana| 82 695| 19,77| 16| 24,62 38| Dělnická strana sociální spravedlnosti| 906| 0,21| 0| 0,00 45| Česká strana sociálně demokratická| 18 912| 4,52| 0| 0,00 48| Spojenci pro Středočeský kraj - TOP 09, Hlas, Zelení| 24 650| 5,89| 4| 6,15 50| ANO 2011| 77 566| 18,54| 15| 23,08 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 17 847| 4,26| 0| 0,00 67| Volte Pravý Blok - stranu za snadnou a rychlou ODVOLATELNOST politiků a státních úředníků PŘÍMO OBČANY, za NÍZKÉ daně, VYROVNANÝ rozpočet, MINIMALIZACI byrokracie, SPRAVEDLIVOU a NEZKORUMPOVANOU policii a justici, REFERENDA a PŘÍMOU demokracii WWW.CIBULKA.NET, kandidující s nejlepším protikriminálním programem PŘÍMÉ demokracie a hlubokého národního, duchovního a mravního obrození VY NEVĚŘÍTE POLITIKŮM A JEJICH NOVINÁŘŮM? NO KONEČNĚ! VĚŘME SAMI SOBĚ!!! - ale i s mnoha dalšími DŮVODY, proč bychom měli jít tentokrát VŠICHNI K VOLBÁM, ale - pokud nechceme být ZNOVU obelháni, podvedeni a okradeni - NEVOLIT ŽÁDNOU PARLAMENTNÍ TUNEL - STRANU vládnoucí (post) komunistické RUSKO - ČESKÉ totalitní FÍZLOKRACIE a jejich likvidační protinárodní politiku ČÍM HŮŘE, TÍM LÉPE!!! - jenž žádá o volební podporu VŠECHNY ČESKÉ OBČANY a daňové poplatníky, kteří chtějí změnit dnešní kriminální poměry, jejichž jsme všichni obětíobětí, v jejich pravý opak! V BOJI MEZI DOBREM A ZLEM, PRAVDOU A LŽÍ, NELZE BÝT NEUTRÁLNÍ A PŘESTO ZŮSTAT SLUŠNÝ!!! Proto děkujeme za Vaši podporu!!! Nevěříte-li na pokoru u popravčí káry, zdá-li se vám naše kandidátka málo dokonalá nebo postrádáte-li na ní zástupce své obceobce nebo města a přitom MÁTE ODVAHU v této válce Lidí Dobra s vládnoucími Lidmi Zla povstat z jimi naordinovaného občanského bezvědomí, kterým nás ničí a dnešní DEMOKRATURU, SKRYTOU TOTALITU a OTROKÁŘSTVÍ VYŠŠÍHO ŘÁDU zásadním způsobem změnit, KANDIDUJTE ZA NÁS!!! Kontakt: Volte Pravý Blok www.cibulka.net, PO BOX 595, 170 00 Praha 7| 611| 0,14| 0| 0,00 69| Občanská demokratická aliance| 1 319| 0,31| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 13 603| 3,25| 0| 0,00 71| Svobodní| 2 565| 0,61| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 1 872| 0,44| 0| 0,00 Jihočeský kraj 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 1 549| 0,77| 0| 0,00 7| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| 14 686| 7,38| 5| 9,09 13| Strana zelených| 1 541| 0,77| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 9 299| 4,67| 0| 0,00 19| Česká pirátská strana| 25 560| 12,85| 9| 16,36 23| VIZE - národní socialisté| 145| 0,07| 0| 0,00 33| Občanská demokratická strana| 34 857| 17,52| 12| 21,82 38| Dělnická strana sociální spravedlnosti| 544| 0,27| 0| 0,00 43| ALIANCE NÁRODNÍCH SIL| 213| 0,10| 0| 0,00 45| Česká strana sociálně demokratická| 17 397| 8,74| 6| 10,91 50| ANO 2011| 36058| 18,12| 12| 21,82 53| TOP 09 a KDU-ČSL - Společně pro jižní Čechy| 20 798| 10,45| 7| 12,73 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 9 497| 4,77| 0| 0,00 67| Volte Pravý Blok - stranu za snadnou a rychlou ODVOLATELNOST politiků a státních úředníků PŘÍMO OBČANY, za NÍZKÉ daně, VYROVNANÝ rozpočet, MINIMALIZACI byrokracie, SPRAVEDLIVOU a NEZKORUMPOVANOU policii a justici, REFERENDA a PŘÍMOU demokracii WWW.CIBULKA.NET, kandidující s nejlepším protikriminálním programem PŘÍMÉ demokracie a hlubokého národního, duchovního a mravního obrození VY NEVĚŘÍTE POLITIKŮM A JEJICH NOVINÁŘŮM? NO KONEČNĚ! VĚŘME SAMI SOBĚ!!! - ale i s mnoha dalšími DŮVODY, proč bychom měli jít tentokrát VŠICHNI K VOLBÁM, ale - pokud nechceme být ZNOVU obelháni, podvedeni a okradeni - NEVOLIT ŽÁDNOU PARLAMENTNÍ TUNEL - STRANU vládnoucí (post) komunistické RUSKO - ČESKÉ totalitní FÍZLOKRACIE a jejich likvidační protinárodní politiku ČÍM HŮŘE, TÍM LÉPE!!! - jenž žádá o volební podporu VŠECHNY ČESKÉ OBČANY a daňové poplatníky, kteří chtějí změnit dnešní kriminální poměry, jejichž jsme všichni obětíobětí, v jejich pravý opak! V BOJI MEZI DOBREM A ZLEM, PRAVDOU A LŽÍ, NELZE BÝT NEUTRÁLNÍ A PŘESTO ZŮSTAT SLUŠNÝ!!! Proto děkujeme za Vaši podporu!!! Nevěříte-li na pokoru u popravčí káry, zdá-li se vám naše kandidátka málo dokonalá nebo postrádáte-li na ní zástupce své obceobce nebo města a přitom MÁTE ODVAHU v této válce Lidí Dobra s vládnoucími Lidmi Zla povstat z jimi naordinovaného občanského bezvědomí, kterým nás ničí a dnešní DEMOKRATURU, SKRYTOU TOTALITU a OTROKÁŘSTVÍ VYŠŠÍHO ŘÁDU zásadním způsobem změnit, KANDIDUJTE ZA NÁS!!! Kontakt: Volte Pravý Blok www.cibulka.net, PO BOX 595, 170 00 Praha 7| 322| 0,16| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 6 942| 3,49| 0| 0,00 71| Svobodní| 1 993| 1,00| 0| 0,00 72| Změna 2020| 3 805| 1,91| 0| 0,00 80| JIHOČEŠI 2012| 13 010| 6,54| 4| 7,27 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 455| 0,22| 0| 0,00 84| Moravské zemské hnutí| 216| 0,10| 0| 0,00 Plzeňský kraj 1| BEZPEČNOST, ODPOVĚDNOST, SOLIDARITA| 422| 0,24| 0| 0,00 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 1 797| 1,03| 0| 0,00 9| KDU-ČSL, ADS A NESTRANICI - KOALICE PRO PLZEŇSKÝ KRAJ| 7 588| 4,36| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 10 736| 6,18| 3| 6,67 19| Česká pirátská strana| 23 566| 13,56| 7| 15,56 35| Dělnická strana sociální spravedlnosti - Čistý kraj - Bez ubytoven zahraničních dělníků!| 894| 0,51| 0| 0,00 45| Česká strana sociálně demokratická| 10 174| 5,85| 3| 6,67 50| ANO 2011| 39 091| 22,50| 12| 26,67 58| STAROSTOVÉ (STAN) s JOSEFEM BERNARDEM a podporou Zelených, PRO Plzeň a Idealistů| 25 881| 14,90| 7| 15,56 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 9 518| 5,48| 2| 4,44 65| Strana soukromníků České republiky| 1 097| 0,63| 0| 0,00 68| Koruna Česká (monarchistická strana Čech, Moravy a Slezska)| 572| 0,32| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 4 296| 2,47| 0| 0,00 74| Občanská demokratická strana s podporou TOP 09 a nezávislých starostů| 36 890| 21,23| 11| 24,44 79| Alternativa pro nezávislé kandidáty 2020 - ANK 2020| 320| 0,18| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 843| 0,48| 0| 0,00 Karlovarský kraj 2| Strana konzervativní pravice - Řád národa| 736| 0,92| 0| 0,00 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 462| 0,57| 0| 0,00 13| Strana zelených| 768| 0,96| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 5 787| 7,25| 4| 8,89 19| Česká pirátská strana| 9 230| 11,56| 6| 13,33 24| STOP rouškám a likvidaci ekonomiky| 223| 0,27| 0| 0,00 26| VOK - Volba pro kraj s podporou hnutí Karlovaráci| 5 195| 6,51| 3| 6,67 34| Zdraví Sport Prosperita| 691| 0,86| 0| 0,00 39| Sdružení nezávislých kandidátů 1 - Starostové našeho kraje| 4 353| 5,45| 3| 6,67 45| Česká strana sociálně demokratická| 2 953| 3,70| 0| 0,00 49| MÍSTNÍ HNUTÍ NEZÁVISLÝCH ZA HARMONICKÝ ROZVOJ OBCÍOBCÍ A MĚST| 5 824| 7,29| 4| 8,89 50| ANO 2011| 19 779| 24,79| 13| 28,89 61| Koalice ODS a KDU-ČSL s podporou Soukromníků| 5 870| 7,35| 4| 8,89 62| STAN - Starostové a nezávislí společně s KOA, VPM Cheb a TOP 09| 11 700| 14,66| 8| 17,78 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 3 521| 4,41| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 2 467| 3,09| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 224| 0,28| 0| 0,00 Ústecký kraj 3| Čistý a lepší sever| 1 263| 0,63| 0| 0,00 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 1 545| 0,77| 0| 0,00 7| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| 22 339| 11,17| 7| 12,73 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 17 874| 8,94| 5| 9,09 18| Národní demokracie| 254| 0,12| 0| 0,00 19| Česká pirátská strana| 20 173| 10,09| 6| 10,91 23| VIZE - národní socialisté| 246| 0,12| 0| 0,00 28| VOK - Volba pro kraj| 798| 0,39| 0| 0,00 33| Občanská demokratická strana| 24 739| 12,37| 8| 14,55 41| Severočeši.cz| 4 933| 2,46| 0| 0,00 42| LEPŠÍ SEVER| 11 953| 5,97| 4| 7,27 45| Česká strana sociálně demokratická| 6 326| 3,16| 0| 0,00 50| ANO 2011| 51 746| 25,88| 17| 30,91 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 12 522| 6,26| 4| 7,27 70| Trikolóra hnutí občanů| 6 600| 3,30| 0| 0,00 71| Svobodní| 901| 0,45| 0| 0,00 75| ZaRegion| 2 792| 1,39| 0| 0,00 77| Spojenci pro kraj| 12 220| 6,11| 4| 7,27 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 689| 0,34| 0| 0,00 Liberecký kraj 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 729| 0,52| 0| 0,00 10| Strana pro otevřenou společnost| 550| 0,39| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 8 466| 6,09| 3| 6,67 19| Česká pirátská strana| 13 695| 9,86| 5| 11,11 20| Starostové pro Liberecký kraj| 53 546| 38,57| 22| 48,89 33| Občanská demokratická strana| 11 932| 8,59| 5| 11,11 38| Dělnická strana sociální spravedlnosti| 169| 0,12| 0| 0,00 45| Česká strana sociálně demokratická| 2 999| 2,16| 0| 0,00 50| ANO 2011| 24 784| 17,85| 10| 22,22 55| Soukromníci a Svobodní| 701| 0,50| 0| 0,00 59| Společně pro Liberecký kraj| 5 328| 3,83| 0| 0,00 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 4 478| 3,22| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 3 362| 2,42| 0| 0,00 78| Změna pro lidi a pro krajinu| 2 133| 1,53| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 353| 0,25| 0| 0,00 85| Pro KRAJinu| 5 586| 4,02| 0| 0,00 Královéhradecký kraj 4| SPOLU PRO KRAJ - Osobnosti kraje, ČSSD a Zelení| 15 726| 8,88| 4| 8,89 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 1 727| 0,97| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 9 657| 5,45| 2| 4,44 19| Česká pirátská strana| 25 513| 14,41| 7| 15,56 32| Koalice pro Královéhradecký kraj - KDU-ČSL - VPM - Nestraníci| 14 738| 8,32| 4| 8,89 47| Spojenci pro Královéhradecký kraj| 13 891| 7,84| 4| 8,89 50| ANO 2011| 39 037| 22,04| 12| 26,67 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 7 992| 4,51| 0| 0,00 67| Volte Pravý Blok - stranu za snadnou a rychlou ODVOLATELNOST politiků a státních úředníků PŘÍMO OBČANY, za NÍZKÉ daně, VYROVNANÝ rozpočet, MINIMALIZACI byrokracie, SPRAVEDLIVOU a NEZKORUMPOVANOU policii a justici, REFERENDA a PŘÍMOU demokracii WWW.CIBULKA.NET, kandidující s nejlepším protikriminálním programem PŘÍMÉ demokracie a hlubokého národního, duchovního a mravního obrození VY NEVĚŘÍTE POLITIKŮM A JEJICH NOVINÁŘŮM? NO KONEČNĚ! VĚŘME SAMI SOBĚ!!! - ale i s mnoha dalšími DŮVODY, proč bychom měli jít tentokrát VŠICHNI K VOLBÁM, ale - pokud nechceme být ZNOVU obelháni, podvedeni a okradeni - NEVOLIT ŽÁDNOU PARLAMENTNÍ TUNEL - STRANU vládnoucí (post) komunistické RUSKO - ČESKÉ totalitní FÍZLOKRACIE a jejich likvidační protinárodní politiku ČÍM HŮŘE, TÍM LÉPE!!! - jenž žádá o volební podporu VŠECHNY ČESKÉ OBČANY a daňové poplatníky, kteří chtějí změnit dnešní kriminální poměry, jejichž jsme všichni obětíobětí, v jejich pravý opak! V BOJI MEZI DOBREM A ZLEM, PRAVDOU A LŽÍ, NELZE BÝT NEUTRÁLNÍ A PŘESTO ZŮSTAT SLUŠNÝ!!! Proto děkujeme za Vaši podporu!!! Nevěříte-li na pokoru u popravčí káry, zdá-li se vám naše kandidátka málo dokonalá nebo postrádáte-li na ní zástupce své obceobce nebo města a přitom MÁTE ODVAHU v této válce Lidí Dobra s vládnoucími Lidmi Zla povstat z jimi naordinovaného občanského bezvědomí, kterým nás ničí a dnešní DEMOKRATURU, SKRYTOU TOTALITU a OTROKÁŘSTVÍ VYŠŠÍHO ŘÁDU zásadním způsobem změnit, KANDIDUJTE ZA NÁS!!! Kontakt: Volte Pravý Blok www.cibulka.net, PO BOX 595, 170 00 Praha 7| 327| 0,18| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 5 478| 3,09| 0| 0,00 73| Občanská demokratická strana + STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ a VÝCHODOČEŠI| 41 668| 23,53| 12| 26,67 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 1 295| 0,73| 0| 0,00 Pardubický kraj 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 796| 0,47| 0| 0,00 7| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| 13 135| 7,90| 4| 8,89 8| Trikolóra hnutí občanů a Strana soukromníků České republiky| 4 452| 2,68| 0| 0,00 11| ODS a TOP 09| 23 434| 14,10| 8| 17,78 13| Strana zelených| 1 169| 0,70| 0| 0,00 15| VÝCHODOČEŠI| 4 014| 2,41| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 8 063| 4,85| 0| 0,00 17| Koalice pro Pardubický kraj| 22 280| 13,41| 7| 15,56 19| Česká pirátská strana| 21 074| 12,68| 7| 15,56 22| Moravané, pro zachování Moravy se při sčítání lidu 2021 opět přihlasme k moravské národnosti| 99| 0,05| 0| 0,00 30| 3PK - Pro prosperující Pardubický kraj| 24 529| 14,76| 8| 17,78 34| Zdraví Sport Prosperita| 868| 0,52| 0| 0,00 36| Dělnická strana sociální spravedlnosti - STOP KRIMIGRANTŮM!| 428| 0,25| 0| 0,00 50| ANO 2011| 32 585| 19,61| 11| 24,44 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 6 674| 4,01| 0| 0,00 67| Volte Pravý Blok - stranu za snadnou a rychlou ODVOLATELNOST politiků a státních úředníků PŘÍMO OBČANY, za NÍZKÉ daně, VYROVNANÝ rozpočet, MINIMALIZACI byrokracie, SPRAVEDLIVOU a NEZKORUMPOVANOU policii a justici, REFERENDA a PŘÍMOU demokracii WWW.CIBULKA.NET, kandidující s nejlepším protikriminálním programem PŘÍMÉ demokracie a hlubokého národního, duchovního a mravního obrození VY NEVĚŘÍTE POLITIKŮM A JEJICH NOVINÁŘŮM? NO KONEČNĚ! VĚŘME SAMI SOBĚ!!! - ale i s mnoha dalšími DŮVODY, proč bychom měli jít tentokrát VŠICHNI K VOLBÁM, ale - pokud nechceme být ZNOVU obelháni, podvedeni a okradeni - NEVOLIT ŽÁDNOU PARLAMENTNÍ TUNEL - STRANU vládnoucí (post) komunistické RUSKO - ČESKÉ totalitní FÍZLOKRACIE a jejich likvidační protinárodní politiku ČÍM HŮŘE, TÍM LÉPE!!! - jenž žádá o volební podporu VŠECHNY ČESKÉ OBČANY a daňové poplatníky, kteří chtějí změnit dnešní kriminální poměry, jejichž jsme všichni obětíobětí, v jejich pravý opak! V BOJI MEZI DOBREM A ZLEM, PRAVDOU A LŽÍ, NELZE BÝT NEUTRÁLNÍ A PŘESTO ZŮSTAT SLUŠNÝ!!! Proto děkujeme za Vaši podporu!!! Nevěříte-li na pokoru u popravčí káry, zdá-li se vám naše kandidátka málo dokonalá nebo postrádáte-li na ní zástupce své obceobce nebo města a přitom MÁTE ODVAHU v této válce Lidí Dobra s vládnoucími Lidmi Zla povstat z jimi naordinovaného občanského bezvědomí, kterým nás ničí a dnešní DEMOKRATURU, SKRYTOU TOTALITU a OTROKÁŘSTVÍ VYŠŠÍHO ŘÁDU zásadním způsobem změnit, KANDIDUJTE ZA NÁS!!! Kontakt: Volte Pravý Blok www.cibulka.net, PO BOX 595, 170 00 Praha 7| 167| 0,10| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 533| 0,32| 0| 0,00 83| Mladí pro Pardubický kraj| 1 790| 1,07| 0| 0,00 Kraj Vysočina 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 739| 0,46| 0| 0,00 12| KDU-ČSL| 19 082| 11,96| 6| 13,33 13| Strana zelených| 1 390| 0,87| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 7 441| 4,66| 0| 0,00 19| Česká pirátská strana| 21 056| 13,20| 7| 15,56 25| Pro TOP Vysočinu| 7 972| 4,99| 0| 0,00 27| Starostové pro Vysočinu| 17 346| 10,87| 6| 13,33 31| TRIKOLÓRA - SOUKROMNÍCI| 4 463| 2,79| 0| 0,00 38| Dělnická strana sociální spravedlnosti| 386| 0,24| 0| 0,00 45| Česká strana sociálně demokratická| 18 919| 11,86| 6| 13,33 46| ODS a Starostové pro občany| 21 038| 13,19| 7| 15,56 50| ANO 2011| 29 471| 18,48| 10| 22,22 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 8 390| 5,26| 3| 6,67 67| Volte Pravý Blok - stranu za snadnou a rychlou ODVOLATELNOST politiků a státních úředníků PŘÍMO OBČANY, za NÍZKÉ daně, VYROVNANÝ rozpočet, MINIMALIZACI byrokracie, SPRAVEDLIVOU a NEZKORUMPOVANOU policii a justici, REFERENDA a PŘÍMOU demokracii WWW.CIBULKA.NET, kandidující s nejlepším protikriminálním programem PŘÍMÉ demokracie a hlubokého národního, duchovního a mravního obrození VY NEVĚŘÍTE POLITIKŮM A JEJICH NOVINÁŘŮM? NO KONEČNĚ! VĚŘME SAMI SOBĚ!!! - ale i s mnoha dalšími DŮVODY, proč bychom měli jít tentokrát VŠICHNI K VOLBÁM, ale - pokud nechceme být ZNOVU obelháni, podvedeni a okradeni - NEVOLIT ŽÁDNOU PARLAMENTNÍ TUNEL - STRANU vládnoucí (post) komunistické RUSKO - ČESKÉ totalitní FÍZLOKRACIE a jejich likvidační protinárodní politiku ČÍM HŮŘE, TÍM LÉPE!!! - jenž žádá o volební podporu VŠECHNY ČESKÉ OBČANY a daňové poplatníky, kteří chtějí změnit dnešní kriminální poměry, jejichž jsme všichni obětíobětí, v jejich pravý opak! V BOJI MEZI DOBREM A ZLEM, PRAVDOU A LŽÍ, NELZE BÝT NEUTRÁLNÍ A PŘESTO ZŮSTAT SLUŠNÝ!!! Proto děkujeme za Vaši podporu!!! Nevěříte-li na pokoru u popravčí káry, zdá-li se vám naše kandidátka málo dokonalá nebo postrádáte-li na ní zástupce své obceobce nebo města a přitom MÁTE ODVAHU v této válce Lidí Dobra s vládnoucími Lidmi Zla povstat z jimi naordinovaného občanského bezvědomí, kterým nás ničí a dnešní DEMOKRATURU, SKRYTOU TOTALITU a OTROKÁŘSTVÍ VYŠŠÍHO ŘÁDU zásadním způsobem změnit, KANDIDUJTE ZA NÁS!!! Kontakt: Volte Pravý Blok www.cibulka.net, PO BOX 595, 170 00 Praha 7| 213| 0,13| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 806| 0,50| 0| 0,00 84| Moravské zemské hnutí| 735| 0,46| 0| 0,00 Jihomoravský kraj 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 2 272| 0,62| 0| 0,00 12| KDU-ČSL| 56 423| 15,54| 11| 16,92 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 22 700| 6,25| 4| 6,15 19| Česká pirátská strana| 50 103| 13,80| 10| 15,38 22| Moravané, pro zachování Moravy se při sčítání lidu 2021 opět přihlasme k moravské národnosti| 2 347| 0,64| 0| 0,00 34| Zdraví Sport Prosperita| 1 089| 0,30| 0| 0,00 44| Spolu pro Moravu| 24 039| 6,62| 5| 7,69 45| Česká strana sociálně demokratická| 20 582| 5,67| 4| 6,15 50| ANO 2011| 71 712| 19,76| 15| 23,08 51| Starostové pro jižní Moravu| 37 753| 10,40| 7| 10,77 56| Levice| 203| 0,05| 0| 0,00 60| Dělnická strana sociální spravedlnosti - Čistý kraj| 417| 0,11| 0| 0,00 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 16 143| 4,44| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 9 615| 2,64| 0| 0,00 76| Občanská demokratická strana s podporou Svobodných a hnutí Starostové a osobnosti pro Moravu| 46 342| 12,77| 9| 13,85 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 1 121| 0,30| 0| 0,00 Olomoucký kraj 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 1 636| 0,87| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 14 707| 7,85| 5| 9,09 21| PIRÁTI a STAROSTOVÉ| 36 549| 19,51| 13| 23,64 22| Moravané, pro zachování Moravy se při sčítání lidu 2021 opět přihlasme k moravské národnosti| 1 409| 0,75| 0| 0,00 33| Občanská demokratická strana| 19 421| 10,36| 7| 12,73 38| Dělnická strana sociální spravedlnosti| 298| 0,15| 0| 0,00 40| SDRUŽENÍ PRO REPUBLIKU - REPUBLIKÁNSKÁ STRANA ČECH, MORAVY A SLEZSKA| 186| 0,09| 0| 0,00 50| ANO 2011| 50 604| 27,01| 18| 32,73 52| ČSSD a Patrioti Olomouckého kraje| 9 032| 4,82| 0| 0,00 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 8 837| 4,71| 0| 0,00 64| Spojenci - Koalice pro Olomoucký kraj (KDU-ČSL, TOP 09, Strana zelených, ProOlomouc)| 34 519| 18,43| 12| 21,82 66| Soukromníci a ODA| 581| 0,31| 0| 0,00 68| Koruna Česká (monarchistická strana Čech, Moravy a Slezska)| 531| 0,28| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 8 062| 4,30| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 919| 0,49| 0| 0,00 Zlínský kraj 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 1 137| 0,59| 0| 0,00 6| TRIKOLÓRA - SOUKROMNÍCI - NEZÁVISLÍ| 11 510| 5,99| 3| 6,67 7| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| 24 396| 12,69| 6| 13,33 12| KDU-ČSL| 35 782| 18,62| 9| 20,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 11 615| 6,04| 3| 6,67 19| Česká pirátská strana| 25 486| 13,26| 6| 13,33 22| Moravané, pro zachování Moravy se při sčítání lidu 2021 opět přihlasme k moravské národnosti| 1 306| 0,67| 0| 0,00 33| Občanská demokratická strana| 19 302| 10,04| 5| 11,11 40| SDRUŽENÍ PRO REPUBLIKU - REPUBLIKÁNSKÁ STRANA ČECH, MORAVY A SLEZSKA| 131| 0,06| 0| 0,00 45| Česká strana sociálně demokratická| 16 238| 8,45| 4| 8,89 50| ANO 2011| 36 669| 19,08| 9| 20,00 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 7 774| 4,04| 0| 0,00 67| Volte Pravý Blok - stranu za snadnou a rychlou ODVOLATELNOST politiků a státních úředníků PŘÍMO OBČANY, za NÍZKÉ daně, VYROVNANÝ rozpočet, MINIMALIZACI byrokracie, SPRAVEDLIVOU a NEZKORUMPOVANOU policii a justici, REFERENDA a PŘÍMOU demokracii WWW.CIBULKA.NET, kandidující s nejlepším protikriminálním programem PŘÍMÉ demokracie a hlubokého národního, duchovního a mravního obrození VY NEVĚŘÍTE POLITIKUM A JEJICH NOVINÁŘŮM? NO KONEČNĚ! VĚŘME SAMI SOBĚ!!! - ale i s mnoha dalšími DŮVODY, proč bychom měli jít tentokrát VŠICHNI K VOLBÁM, ale - pokud nechceme být ZNOVU obelháni, podvedeni a okradeni - NEVOLIT ŽÁDNOU PARLAMENTNÍ TUNEL - STRANU vládnoucí (post) komunistické RUSKO - ČESKÉ totalitní FÍZLOKRACIE a jejich likvidační protinárodní politiku ČÍM HŮŘE, TÍM LÉPE!!! - jenž žádá o volební podporu VŠECHNY ČESKÉ OBČANY a daňové poplatníky, kteří chtějí změnit dnešní kriminální poměry, jejichž jsme všichni obětíobětí, v jejich pravý opak! V BOJI MEZI DOBREM A ZLEM, PRAVDOU A LŽÍ, NELZE BÝT NEUTRÁLNÍ A PŘESTO ZŮSTAT SLUŠNÝ!!! Proto děkujeme za Vaši podporu!!! Nevěříte-li na pokoru u popravčí káry, zdá-li se vám naše kandidátka málo dokonalá nebo postrádáte-li na ní zástupce své obceobce nebo města a přitom MÁTE ODVAHU v této válce Lidí Dobra s vládnoucími Lidmi Zla povstat z jimi naordinovaného občanského bezvědomí, kterým nás ničí a dnešní DEMOKRATURU, SKRYTOU TOTALITU a OTROKÁŘSTVÍ VYŠŠÍHO ŘÁDU zásadním způsobem změnit, KANDIDUJTE ZA NÁS!!! Kontakt: Volte Pravý Blok www.cibulka.net, PO BOX 595, 170 00 Praha 7| 235| 0,12| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 520| 0,27| 0| 0,00 Moravskoslezský kraj 5| Demokratická strana zelených - ZA PRÁVA ZVÍŘAT| 2 136| 0,67| 0| 0,00 12| KDU-ČSL| 30 190| 9,57| 7| 10,77 14| Moravská a Slezská pirátská strana| 1 773| 0,56| 0| 0,00 16| Svoboda a přímá demokracie (SPD)| 24 235| 7,68| 6| 9,23 19| Česká pirátská strana| 37 413| 11,86| 9| 13,85 22| Moravané, pro zachování Moravy se při sčítání lidu 2021 opět přihlasme k moravské národnosti| 663| 0,21| 0| 0,00 28| VOK - Volba pro kraj| 2 098| 0,66| 0| 0,00 29| Občanská demokratická strana s podporou TOP 09| 43 637| 13,84| 10| 15,38 37| Jednotní| 764| 0,24| 0| 0,00 38| Dělnická strana sociální spravedlnosti| 640| 0,20| 0| 0,00 45| Česká strana sociálně demokratická| 21 927| 6,95| 5| 7,69 50| ANO 2011| 95 339| 30,24| 24| 36,92 54| STAN, ZELENÍ a NEZÁVISLÍ| 13 575| 4,30| 0| 0,00 57| Pro krásný kraj - Hlas nezávislých osobností! Koalice ODA, HLAS, SNK ED| 1 778| 0,56| 0| 0,00 63| Komunistická strana Čech a Moravy| 18 577| 5,89| 4| 6,15 67| Volte Pravý Blok - stranu za snadnou a rychlou ODVOLATELNOST politiků a státních úředníků PŘÍMO OBČANY, za NÍZKÉ daně, VYROVNANÝ rozpočet, MINIMALIZACI byrokracie, SPRAVEDLIVOU a NEZKORUMPOVANOU policii a justici, REFERENDA a PŘÍMOU demokracii WWW.CIBULKA.NET, kandidující s nejlepším protikriminálním programem PŘÍMÉ demokracie a hlubokého národního, duchovního a mravního obrození VY NEVĚŘÍTE POLITIKUM A JEJICH NOVINÁŘŮM? NO KONEČNĚ! VĚŘME SAMI SOBĚ!!! - ale i s mnoha dalšími DŮVODY, proč bychom měli jít tentokrát VŠICHNI K VOLBÁM, ale - pokud nechceme být ZNOVU obelháni, podvedeni a okradeni - NEVOLIT ŽÁDNOU PARLAMENTNÍ TUNEL - STRANU vládnoucí (post) komunistické RUSKO - ČESKÉ totalitní FÍZLOKRACIE a jejich likvidační protinárodní politiku ČÍM HŮŘE, TÍM LÉPE!!! - jenž žádá o volební podporu VŠECHNY ČESKÉ OBČANY a daňové poplatníky, kteří chtějí změnit dnešní kriminální poměry, jejichž jsme všichni obětíobětí, v jejich pravý opak! V BOJI MEZI DOBREM A ZLEM, PRAVDOU A LŽÍ, NELZE BÝT NEUTRÁLNÍ A PŘESTO ZŮSTAT SLUŠNÝ!!! Proto děkujeme za Vaši podporu!!! Nevěříte-li na pokoru u popravčí káry, zdá-li se vám naše kandidátka málo dokonalá nebo postrádáte-li na ní zástupce své obceobce nebo města a přitom MÁTE ODVAHU v této válce Lidí Dobra s vládnoucími Lidmi Zla povstat z jimi naordinovaného občanského bezvědomí, kterým nás ničí a dnešní DEMOKRATURU, SKRYTOU TOTALITU a OTROKÁŘSTVÍ VYŠŠÍHO ŘÁDU zásadním způsobem změnit, KANDIDUJTE ZA NÁS!!! Kontakt: Volte Pravý Blok www.cibulka.net, PO BOX 595, 170 00 Praha 7| 392| 0,12| 0| 0,00 70| Trikolóra hnutí občanů| 8 751| 2,77| 0| 0,00 79| Alternativa pro nezávislé kandidáty 2020 - ANK 2020| 2 656| 0,84| 0| 0,00 81| Starostové pro kraj| 7 966| 2,52| 0| 0,00 82| ROZUMNÍ - Petr Hannig - za spravedlnost a životní jistoty| 732| 0,23| 0| 0,00 Pozn.: Údaje v % jsou u platných hlasů oříznuty a u mandátů zaokrouhleny na 2 desetinná místa. Předseda Státní volební komise: Hamáček v. r.
Nařízení vlády č. 394/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 394/2020 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 271/2017 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem vnitra, ve znění nařízení vlády č. 251/2020 Sb. Vyhlášeno 6. 10. 2020, datum účinnosti 21. 10. 2020, částka 160/2020 * Čl. I - Nařízení vlády č. 271/2017 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem vnitra, ve znění nařízení vlády č. 251/2020 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 21. 10. 2020 394 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 21. září 2020, kterým se mění nařízení vlády č. 271/2017 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem vnitra, ve znění nařízení vlády č. 251/2020 Sb. Vláda nařizuje podle § 49 odst. 6 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 26/2008 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 271/2017 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem vnitra, ve znění nařízení vlády č. 251/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se vkládá nové písmeno a), které zní: „a) Kříž bezpečnosti státu,“. Dosavadní písmena a) až j) se označují jako písmena b) až k). 2. Za § 1 se vkládá nový § 1a, který včetně nadpisu zní: „§ 1a Kříž bezpečnosti státu (1) Kříž bezpečnosti státu se uděluje fyzické osobě, která a) projevila mimořádnou osobní odvahu nebo mimořádnou osobní iniciativu při zajišťování bezpečnosti České republiky a jejích obyvatel, b) dosáhla vynikajících výsledků při zajišťování bezpečnosti České republiky a jejích obyvatel, c) podstatným způsobem přispěla k mezinárodní spolupráci v oblasti zajišťování bezpečnosti státu a jeho obyvatel nebo k vybudování dobrého jména České republiky v této oblasti v zahraničí, d) podstatným způsobem přispěla svou vědeckou, odbornou nebo publikační činností ke zvýšení úrovně bezpečnosti České republiky a jejích obyvatel, nebo e) jinou svou činností podstatným způsobem přispěla k prohlubování bezpečnosti České republiky a jejích obyvatel. (2) Ocenění má tři stupně, z nichž první stupeň je nejvyšší. (3) Ocenění tvoří v prvním stupni pozlacený kříž a diplom, ve druhém stupni stříbrný kříž a diplom a ve třetím stupni bronzový kříž a diplom.“. 3. V § 4 odst. 1 se slova „a 3 obecním úřadům obce s pověřeným obecním úřadem“ zrušují. 4. V § 12 se slova „§ 1 písm. c) až j)“ nahrazují slovy „§ 1 písm. d) až k)“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. 1\\. místopředseda vlády a ministr vnitra: Hamáček v. r.
Vyhláška č. 393/2020 Sb.
Vyhláška č. 393/2020 Sb. Vyhláška o digitální technické mapě kraje Vyhlášeno 6. 10. 2020, datum účinnosti 1. 7. 2024, částka 159/2020 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Obsah digitální technické mapy * § 3 - Údaje o umístění a průběhu objektů a zařízení * § 4 - Zjednodušený způsob vedení údajů digitální technické mapy * § 5 - Předávání údajů o změnách obsahu digitální technické mapy * § 6 - Výměnný formát * § 7 - Poskytování údajů z digitální technické mapy * § 8 - Obsah seznamu vlastníků, provozovatelů a správců dopravní a technické infrastruktury * § 9 - Obsah seznamu editorů * § 10 - Účinnost č. 1 č. 2 k vyhlášce č. 393/2020 Sb. č. 3 č. 4 k vyhlášce č. 393/2020 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2025 (140/2024 Sb.) 393 VYHLÁŠKA ze dne 22. září 2020 o digitální technické mapě kraje Český úřad zeměměřický a katastrální stanoví podle § 20 odst. 1 písm. f) až j) zákona č. 200/1994 Sb., o zeměměřictví a o změně a doplnění některých zákonů souvisejících s jeho zavedením, ve znění zákona č. 380/2009 Sb. a zákona č. 47/2020 Sb.: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška upravuje a) strukturu a obsah digitální technické mapy krajedigitální technické mapy kraje (dále jen „digitální technická mapa“) včetně rozdělení údajů na veřejné a neveřejné, b) charakteristiky přesnosti údajů o poloze a výšce objektů a zařízení, které tvoří obsah digitální technické mapy, c) zjednodušený způsob vedení údajů digitální technické mapy, d) údaje, které stavebník předává do digitální technické mapy při vzniku, změně nebo zániku objektu nebo zařízení, a jejich strukturu, e) výměnný formát digitální technické mapy (dále jen „výměnný formát“), f) formy a podmínky poskytování údajů z digitální technické mapy, g) obsah seznamu vlastníků, provozovatelů a správců dopravní a technické infrastruktury a h) obsah seznamu editorů digitální technické mapy a osob, které za editora plní jeho editační povinnost. § 2 Obsah digitální technické mapy (1) O objektech a zařízeních dopravní a technické infrastruktury a o jejich ochranných a bezpečnostních pásmech se v digitální technické mapě vedou tyto údaje: a) druh v členění podle kategorie, skupiny a typu, b) popis a další vlastnosti, c) vlastník, d) správce nebo provozovatel, e) údaje o umístění a průběhu, f) identifikační číslo stavby podle stavebního zákona, pokud bylo přiděleno, g) identifikátor změny, datum změny a osoba, která změnu do digitální technické mapy zapsala, h) osoba oprávněná k editaci, i) systémový identifikátor objektu nebo zařízení v editačním informačním systému editora, pokud je mu takový identifikátor přidělen, a j) evidenční číslo objektu nebo zařízení v evidenci editora, pokud je mu evidenční číslo přiděleno. (2) Podrobnosti údajů podle odstavce 1 písm. a) a b) jsou stanoveny v příloze č. 1 k této vyhlášce. (3) U objektů a zařízení technické infrastruktury se dále vede údaj o tom, že se jedná o kritickou infrastrukturu, pokud mají být údaje o poloze těchto objektů a zařízení vedeny způsobem podle § 3 odst. 2. (4) O vybraných stavebních a technických objektech a zařízeních a vybraných přírodních objektech na zemském povrchu, pod ním nebo nad ním, které charakterizují základní prostorové uspořádání území (dále jen „základní prostorová situacezákladní prostorová situace“), se v digitální technické mapě vedou tyto údaje: a) kategorie, skupina a typ, b) popis a další vlastnosti, c) údaje o umístění a průběhu, d) identifikační číslo stavby podle stavebního zákona, pokud bylo přiděleno, e) identifikátor změny, datum změny a osoba, která změnu do digitální technické mapy zapsala, a f) osoba oprávněná k editaci. (5) Podrobnosti údajů podle odstavce 4 písm. a) a b) jsou stanoveny v příloze č. 1 k této vyhlášce. (6) O záměrech na provedení změn dopravní a technické infrastruktury1) se v digitální technické mapě vedou tyto údaje: a) kategorie, skupina a typ, b) popis a další vlastnosti, pokud jsou známy, c) osoba, o jejíž záměr se jedná, d) údaje o průběhu zamýšleného objektu nebo zařízení, e) identifikátor změny, datum změny a osoba, která změnu do digitální technické mapy zapsala, f) osoba oprávněná k editaci, g) systémový identifikátor záměru v editačním informačním systému editora, pokud je mu takový identifikátor přidělen, a h) evidenční číslo záměru v evidenci editora, pokud je mu evidenční číslo přiděleno. (7) Podrobnosti údajů podle odstavce 6 písm. a) a b) jsou stanoveny v příloze č. 1 k této vyhlášce. (8) O jednotlivých údajích, které jsou obsahem digitální technické mapy, se vede údaj o tom, zda jsou veřejné nebo neveřejné. Údaje digitální technické mapy jsou veřejné s výjimkou a) údajů, o kterých je v příloze č. 1 k této vyhlášce stanoveno, že jsou neveřejné, b) údajů o tom, že objekty a zařízení technické infrastruktury jsou kritickou infrastrukturou, a c) údajů o fyzických osobách; tyto údaje jsou veřejné pouze v rozsahu jméno, popřípadě jména, příjmení a údaje pro doručování. § 3 Údaje o umístění a průběhu objektů a zařízení (1) O umístění a průběhu objektů a zařízení dopravní a technické infrastruktury se v digitální technické mapě vedou tyto údaje: a) údaje o poloze, b) údaje o výšce, pokud je to stanoveno v příloze č. 1 k této vyhlášce, a c) údaj vyjadřující umístění ve vztahu k povrchu a k jiným objektům dopravní a technické infrastruktury nebo objektům základní prostorové situacezákladní prostorové situace. (2) Je-li technická infrastruktura kritickou infrastrukturou podle jiného právního předpisu a vyhodnotí-li její vlastník, že je to potřebné pro zajišťování odolnosti subjektu kritické infrastruktury, vedou se údaje o její poloze pouze v neveřejné části digitální technické mapy. Ve veřejné části digitální technické mapy se v takovém případě namísto údajů o poloze vedou údaje o přibližném umístění technické infrastruktury; údaje o přibližném umístění technické infrastruktury přitom musí vymezovat území tak, aby se v jeho rámci příslušná technická infrastruktura skutečně nacházela, údaje o výšce se ve vztahu k údajům o přibližném umístění technické infrastruktury nevedou. (3) O průběhu ochranných a bezpečnostních pásem objektů a zařízení dopravní a technické infrastruktury se v digitální technické mapě vedou údaje o poloze. (4) O umístění a průběhu objektů a zařízení základní prostorové situacezákladní prostorové situace se v digitální technické mapě vedou tyto údaje: a) údaje o poloze, b) údaje o výšce, pokud je to stanoveno v příloze č. 1 k této vyhlášce, a c) údaj vyjadřující umístění ve vztahu k povrchu a k jiným objektům dopravní a technické infrastruktury nebo objektům základní prostorové situacezákladní prostorové situace. (5) O průběhu záměrů na provedení změn dopravní a technické infrastruktury se v digitální technické mapě vedou údaje o poloze. (6) Údaji o poloze jsou bod, linie nebo plocha. Použití jednotlivých způsobů vyjádření údajů o poloze je stanoveno v příloze č. 1 k této vyhlášce. (7) Údaje o poloze a výšce se vedou v referenčním souřadnicovém systému Jednotné trigonometrické sítě katastrální a referenčním Výškovém systému baltském – po vyrovnání. Souřadnice bodů se uvádějí v metrech na 2 desetinná místa. Údaje o poloze a výšce se vedou včetně údaje o jejich přesnosti podle přílohy č. 2 k této vyhlášce. Nově pořizované údaje o poloze a výšce se vedou alespoň ve třídě přesnosti 3. (8) U objektů a zařízení dopravní a technické infrastruktury a u objektů a zařízení základní prostorové situacezákladní prostorové situace se společně s údajem o charakteristice přesnosti vede údaj o tom, jakým způsobem byly údaje o poloze a výšce pořízeny. Hodnoty, kterých může tento údaj nabývat, jsou stanoveny v příloze č. 2 k této vyhlášce. § 4 Zjednodušený způsob vedení údajů digitální technické mapy (1) Údaje o dopravní a technické infrastruktuře, které nedosahují požadované úplnosti, se vedou zjednodušeným způsobem. (2) Údaje o dopravní a technické infrastruktuře se považují za úplné, pokud a) o objektu nebo zařízení jsou vedeny všechny údaje podle § 2 odst. 1 písm. a) až e), g) a h) a b) přesnost údajů o poloze objektu nebo zařízení odpovídá alespoň třídě přesnosti 3 podle přílohy č. 2 k této vyhlášce. (3) Zjednodušeným způsobem se o dopravní a technické infrastruktuře vedou minimálně tyto údaje: a) kategorie, skupina a typ, b) vlastník nebo správce nebo provozovatel, c) údaje o poloze a údaj vyjadřující umístění ve vztahu k povrchu a k jiným objektům dopravní a technické infrastruktury nebo objektům základní prostorové situacezákladní prostorové situace, d) identifikátor změny, datum změny a osoba, která změnu do digitální technické mapy zapsala, a e) osoba oprávněná k editaci. § 5 Předávání údajů o změnách obsahu digitální technické mapy (1) Stavebník předá údaje o objektu nebo zařízení, které tvoří obsah digitální technické mapy, prostřednictvím jednotného rozhraní, jehož internetová adresa je zveřejněna na internetových stránkách digitální mapy veřejné správydigitální mapy veřejné správy spravovaných Úřadem (dále jen „portál“). (2) Došlo-li vznikem, změnou nebo zánikem objektu nebo zařízení, které tvoří obsah digitální technické mapy, ke změně údajů o jejich poloze nebo výšce, předají se údaje prostřednictvím geodetického podkladu pro vedení digitální technické mapy. Obsah geodetického podkladu pro vedení digitální technické mapy je stanoven v příloze č. 4 k této vyhlášce. (3) Struktura předávaných údajů podle odstavce 2 je stanovena v příloze č. 3 k této vyhlášce. (4) Geodetický podklad pro vedení digitální technické mapy se vyhotovuje na podkladě stávajících údajů digitální technické mapy. Při využití stávajících údajů digitální technické mapy se posoudí návaznost výsledku zaměření nového stavu na dosavadní stav. Informace o výsledku posouzení je součástí technické zprávy. (5) Týká-li se změna pouze popisných údajů o objektu nebo zařízení, které tvoří obsah digitální technické mapy, údaje se předávají prostřednictvím ohlášení, které obsahuje údaje o ohlašovateli, označení objektu nebo zařízení, kterého se změna týká, a dosavadní a nové údaje o tomto objektu nebo zařízení. § 6 Výměnný formát (1) Výměnný formát slouží k předávání údajů do digitální technické mapy a z digitální technické mapy. (2) Soubor ve výměnném formátu obsahuje tyto údaje: a) označení verze výměnného formátu, b) datum a čas vytvoření souboru, c) označení osoby, která ověřila výsledek zeměměřické činnostizeměměřické činnosti, pokud je výměnný formát součástí údajů předávaných stavebníkem podle § 5, a d) údaje o objektech a zařízeních, které se vedou v digitální technické mapě, v třídění podle kategorií, skupin a typů podle přílohy č. 1 k této vyhlášce. (3) Soubor ve výměnném formátu obsahuje údaje ke stanovenému datu nebo údaje o změnách údajů za určité období. (4) Technické parametry výměnného formátu zveřejní Úřad na portálu. (5) Datový model výměnného formátu je veden v katalogu, jehož správu zajišťuje Úřad na základě údajů poskytnutých správci digitálních technických map. § 7 Poskytování údajů z digitální technické mapy (1) Na údaje z veřejné části digitální technické mapy lze nahlížet prostřednictvím aplikace dostupné na portálu. Údaje z veřejné části digitální technické mapy se dále poskytují formou prohlížecích služeb a formou stahovacích služeb. Formou stahovacích služeb se údaje o dopravní a technické infrastruktuře z veřejné části digitální technické mapy poskytují po předchozí elektronické identifikaci a autentizaci osoby, které jsou údaje poskytovány. (2) Údaje z neveřejné části digitální technické mapy se poskytují na základě žádosti; editorovi těchto údajů nebo osobě, která ohledně těchto údajů zajišťuje pro editora plnění jeho editorské povinnosti, se poskytují i bez žádosti. Údaje z neveřejné části digitální technické mapy se poskytují výhradně formou stahovacích služeb. (3) Formou stahovacích služeb se údaje digitální technické mapy poskytují v souborech ve výměnném formátu, a to v členění podle území obcíobcí, v rámci územně členěných statutárních měst podle území městských částí nebo městských obvodů a v rámci hlavního města Prahy podle území, ve kterých městské části v hlavním městě Praze vykonávají přenesenou působnost3). Údaje digitální technické mapy poskytované formou stahovacích služeb se poskytují jako údaje s platností k prvnímu dni příslušného kalendářního měsíce a jako údaje o změnách údajů za jeden den. Údaje o změnách údajů za jeden den se poskytují maximálně v úhrnu za jeden kalendářní měsíc. (4) Technické předpoklady a provozní informace pro používání aplikace a služeb podle odstavců 1 až 3 zveřejní Úřad na portálu. V případě, že uživatel této aplikace nebo služeb přetěžuje technologickou infrastrukturu informačního systému digitální technické mapy nebo informačního systému digitální mapy veřejné správydigitální mapy veřejné správy nebo tyto služby neodborně používá, je správce příslušného informačního systému oprávněn mu v tomto jednání zabránit technickými prostředky. § 8 Obsah seznamu vlastníků, provozovatelů a správců dopravní a technické infrastruktury (1) O vlastníkovi, provozovateli a správci dopravní nebo technické infrastruktury, který je fyzickou osobou, se v seznamu vlastníků, provozovatelů a správců dopravní a technické infrastruktury vedou tyto údaje: a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, b) datum narození, c) místo a okres narození, popřípadě místo a stát narození, narodila-li se osoba mimo území České republiky, d) adresa místa trvalého pobytu, popřípadě bydliště v zahraničí u zahraniční fyzické osoby, a e) údaje pro doručování. (2) O vlastníkovi, provozovateli a správci dopravní nebo technické infrastruktury, který je právnickou osobou, se v seznamu vlastníků, provozovatelů a správců dopravní a technické infrastruktury vedou tyto údaje: a) název, b) identifikační číslo osoby, popřípadě jiný obdobný údaj u zahraniční právnické osoby, byl-li jí přidělen, c) adresa sídla, d) stát, jehož právním řádem se řídí právní osobnost právnické osoby, a e) údaje pro doručování, f) údaj o tom, zda je vlastník, provozovatel nebo správce technické infrastruktury subjektem kritické infrastruktury. (3) U vlastníka, provozovatele a správce dopravní infrastruktury se dále vedou údaje o skupině objektů nebo zařízení dopravní infrastruktury, typu právního vztahu k ní a údaje o území, ve kterém vlastník, provozovatel nebo správce dopravní infrastruktury ve vztahu k jednotlivé skupině objektů nebo zařízení dopravní infrastruktury působí, a to hranicí polygonu vymezujícího toto území. (4) U vlastníka, provozovatele a správce technické infrastruktury se dále vedou tyto údaje: a) název skupiny objektů nebo zařízení technické infrastruktury a typ právního vztahu k ní, b) území, ve kterém plní povinnost sdělit údaje o poloze technické infrastruktury a další související informace podle stavebního zákona, a to hranicí polygonu vymezujícího toto území ve vztahu k jednotlivé skupině objektů nebo zařízení technické infrastruktury, a c) údaje o případném zmocněnci a rozsahu zmocnění pro účely plnění povinnosti sdělit údaje o poloze technické infrastruktury a další související informace podle stavebního zákona. § 9 Obsah seznamu editorů O editorovi se v seznamu editorů digitálních technických map vedou tyto údaje: a) údaje podle § 8 odst. 1 a 2, b) název skupiny objektů nebo zařízení technické či dopravní infrastruktury, o nichž je oprávněn editovat údaje, c) údaje o vlastníkovi objektů nebo zařízení technické či dopravní infrastruktury, o nichž je oprávněn editovat údaje; nelze-li tyto údaje vést, protože nejsou známé nebo z jiných vážných důvodů, vedou se namísto nich údaje o správci nebo provozovateli objektů nebo zařízení technické či dopravní infrastruktury, o nichž je oprávněn editovat údaje, a d) údaje o osobách, jejichž prostřednictvím editor zajišťuje na základě písemné dohody plnění své editorské povinnosti, a to údaje podle písmen a) a b) a údaje o datu uzavření a době platnosti dohody o zajištění editorské povinnosti. § 10 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2024, s výjimkou ustanovení § 8, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2023. Předseda: Ing. Večeře v. r. Příloha č. 1 Údaje vedené o objektech a zařízeních, které jsou obsahem digitální technické mapy Objekty a zařízení, které jsou obsahem digitální technické mapy, se člení do těchto kategorií: 1. Budovy 2. Dopravní stavby 3. Vodní díla 4. Stavby technické infrastruktury 5. Stavby pro průmyslové účely a hospodářství 6. Rekreační, kulturní a sakrální stavby 7. Součásti a příslušenství staveb 8. Vodstvo, vegetace a terén 9. Geodetické prvky 10. Záměry na provedení změn dopravní a technické infrastruktury 11. Ochranná a bezpečnostní pásma Použité zkratky: TI – technická infrastruktura DI – dopravní infrastruktura ZPS – základní prostorová situacezákladní prostorová situace OP – ochranné pásmo BP – bezpečnostní pásmo EK – elektronická komunikace Nev. údaj – neveřejný údaj 1. Budovy Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Objekt budovy budova| x| | | geometrie| plocha| | x| 010000001 2. Dopravní stavby Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Silniční doprava obvod pozemní komunikace| | x| | geometrie| plocha| | x| 0100000003 označení komunikace| -| | | - osa pozemní komunikace| | x| | geometrie| linie| | x| 0100000004 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| | | kategorie pozemní komunikace| dálnice I. třídy dálnice II. třídy silnice I. třídy silnice II. třídy silnice III. třídy místní komunikace I. třídy místní komunikace II. třídy místní komunikace III. třídy místní komunikace IV. třídy účelová komunikace neveřejně přístupná účelová komunikace nezjištěno| | | číslo E-TAHU| -| | | typ úseku pozemní komunikace| zemní těleso komunikace most přesypaný most tunel nezjištěno| | | počet jízdních pruhů| -| | | označení komunikace| -| | | dopravní uzel silniční sítě| | x| | geometrie| bod| | x| 0100000311 číslo uzlu| -| | | čísla křižujících komunikací| -| | | typ uzlu| křižovatka odpočívka hraniční přechod ČR hranice přívozu hranice nevybudovaného úseku hranice vojenského prostoru konec úseku| | | provozní plocha pozemní komunikace| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000005 typ pozemní komunikace| komunikace okružní křižovatka prostranství bezprostředně sloužící provozu a údržbě pozemní komunikace nezjištěno| | | převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| | | chodník| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000007 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| | | cyklostezka| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000009 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| | | označení cyklostezky| -| | | parkoviště, odstavná plocha| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000011 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| | | dopravní ostrůvek| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000013 dělící pás| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000015 nájezd| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000017 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| | | přidružená plocha pozemní komunikace| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000320 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| | | Skupina: Drážní doprava obvod dráhy| | x| | geometrie| plocha| | x| 0100000019 osa železniční tratě| | x| | geometrie| linie| | x| 0100000020 typ úseku železniční tratě| zemní těleso most tunel nezjištěno| | | kategorie železniční tratě| celostátní regionální místní vlečka zkušební jiná nezjištěno| | | typ železniční tratě| vysokorychlostní konvenční nezjištěno| | | označení tratě| -| | | počet kolejí| -| | | elektrizace železniční tratě| elektrizovaná neelektrizovaná nezjištěno| | | souhrnná plocha železničních drah| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000312 typ úseku železniční tratě| zemní těleso most tunel nezjištěno| | | osa koleje železniční tratě| | x| | geometrie| linie| | x| 0100000021 rok geodetického pořízení| -| | | rozchod kolejí| 1435 mm 760 mm splítka jiný nezjištěno| | | železniční přejezd| | x| | geometrie| plocha| | x| 0100000022 evidenční číslo objektu| -| | | tramvajová dráha| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000024 osa tramvajové dráhy| | x| | geometrie| linie| | x| 0100000026 osa koleje tramvajové dráhy| | x| | geometrie| linie| | x| 0100000027 pozemní lanová dráha| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000028 osa pozemní lanové dráhy| | x| | geometrie| linie| | x| 0100000030 druh dopravy lanové dráhy| nákladní osobní nezjištěno| | | osa koleje pozemní lanové dráhy| | x| | geometrie| linie| | x| 0100000031 speciální dráha| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000035 osa speciální dráhy| | x| | geometrie| linie| | x| 0100000037 osa koleje speciální dráhy| | x| | geometrie| linie| | x| 0100000038 visutá lanová dráha| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000039 dopravně významné místo na dráze| | x| | geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000040 typ dopravně významného místa na dráze| stanice zastávka odbočka nákladiště jiné nezjištěno| | | Skupina: Vodní doprava plavební komora| | x| | geometrie| plocha nebo bod| | | 0100000041 označení objektu| -| | | sledovaná vodní cesta| | x| | geometrie| linie nebo plocha| | | 0100000043 název sledované vodní cesty| -| | | zařazení sledované vodní cesty| dopravně významná využívaná dopravně významná využitelná účelová plánovaná| | | třída dopravně významné vodní cesty| místního významu třídy 0 místního významu třídy I mezinárodního významu třídy IV mezinárodního významu třídy Va mezinárodního významu třídy Vb| | | typ sledované vodní cesty| vedená řekou vedená plavebním kanálem jiná vodní plocha| | | označení objektu| -| | | vodní část přístavu| | x| | geometrie| plocha nebo bod| | | 0100000045 označení objektu| -| | | typ přístavu| veřejný neveřejný jiný nezjištěno| | | ochranná funkce| ano ne| | | pozemní část přístavu| | x| | geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000325 označení objektu| -| | | typ přístavu| veřejný neveřejný jiný nezjištěno| | | ochranná funkce| ano ne| | | Skupina: Letecká doprava vzletová a přistávací dráha| | x| | geometrie| plocha| | x| 0100000046 typ povrchu vzletové a přistávací dráhy| asfaltobeton cementobeton tráva nezjištěno| | | letiště| | x| | geometrie| plocha| | x| 0100000047 druh letiště| veřejné s vnitrostátním provozem veřejné s mezinárodním provozem neveřejné s vnitrostátním provozem neveřejné s mezinárodním provozem vojenské nezjištěno| | | označení letiště| -| | | heliport| | x| | geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000048 označení objektu| -| | | označení heliportu| -| | | umístění heliportu| úrovňový mimoúrovňový nezjištěno| | | letecká stavba| | x| | geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000049 označení objektu| -| | | typ letecké stavby| podzemní jiná nezjištěno| | | zařízení pro letecký provoz| | x| | geometrie| bod| | x| 0100000050 označení objektu| -| | | typ zařízení pro letecký provoz| přehledový systém radionavigační zařízení radiokomunikační systém světelné zařízení jiné nezjištěno| | | Skupina: Dopravní stavba společná pro více skupin příkop, násep, zářez dopravní stavby| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000051 nástupiště| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000053 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| | | manipulační plocha| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000055 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| | | obvod mostu| | x| | geometrie| plocha| | x| 0100000057 typ mostu| silniční železniční pro vodní dopravu lávka pro pěší a cyklisty přechod pro volně žijící živočichy sdružený nezjištěno| | | označení komunikace nebo tratě| -| | | plocha mostní konstrukce| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000058 portál tunelu| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000060 provozní plocha tunelu| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000062 typ tunelu| železniční silniční pro cyklisty a chodce pro vodní dopravu sdružený jiný nezjištěno| | | portál podchodu| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000064 provozní plocha podchodu| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000066 Skupina: Zařízení dopravních staveb stojan nabíjení, výdejní stojan| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000068 typ nabíjecího/výdejního média| nabíjení elektromobilních zařízení (vč. plavidel) CNG LPG LNG benzin/nafta vodík jiné nezjištěno| | | svodidlo| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000318 typ svodidla| jednoduché zdvojené nezjištěno| | | protihluková stěna| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000319 mostní váha| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000070 objekt odvodnění stavby| | | x| geometrie| linie nebo plocha nebo bod| | x| 0100000329 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ objektu odvodnění stavby| liniový odvodňovač vpusť kanalizační sítě odtokové potrubí vsakovací jímka jiný| | | 3. Vodní díla Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Nádrž nádrž, zdrž se vzdouvacím objektem| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000072 typ nádrže, zdrže se vzdouvacím objektem| vodní nádrž vyrovnávací nádrž jezová zdrž jiná nezjištěno| | | nádrž bez vzdouvacího objektu| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000330 typ nádrže bez vzdouvacího objektu| retenční dešťová usazovací jiná nezjištěno| | | Skupina: Vzdouvací stavba hráz| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000331 jez| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000332 štěrková přehrážka| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000333 Skupina: Stavba v korytě vodního toku stupeň| x| | | geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000076 stavebně upravené koryto| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000078 zatrubněný vodní tok| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000334 dimenze| -| x| | materiál| -| | | Skupina: Přivaděč povrchových vod, náhon, odpad přivaděč, náhon, odpad| | | x| geometrie| linie nebo plocha| | x| 0100000118 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ přivaděče| odkrytý trubní štola jiný nezjištěno| | | dimenze| -| x| | materiál| -| | | zařízení přivaděče| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000119 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ zařízení přivaděče| šachta jiné nezjištěno| | | Skupina: Stavba k melioracím pozemků meliorační příkop, žlab| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000080 osa melioračního příkopu, žlabu, drénu| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000082 druh melioračních opatření| odvodnění závlaha opatření proti vodní erozi - příkop opatření proti vodní erozi - průleh opatření proti větrné erozi revitalizace půdy vsakovací objekt nezjištěno| | | rok výstavby| -| | | materiál| -| | | meliorační šachta| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000083 Skupina: Stavba a zařízení k ochraně před povodněmi protipovodňová zábrana| x| | | geometrie| plocha nebo linie| | x| 0100000085 typ protipovodňové zábrany| hráz zeď stavební základy mobilní zábrany jiná| | | osa protipovodňové zábrany| | | x| geometrie| linie| | | 0100000335 typ protipovodňové zábrany| hráz zeď stavební základy mobilní zábrany jiná| | | suchá nádrž| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000087 objekt nebo zařízení k ochraně před povodněmi| | | x | geometrie| bod nebo linie| | x| 0100000089 typ objektu nebo zařízení k ochraně před povodněmi| hradítko hradidlové šachty hrazení, uzávěr, vrata patka protipovodňové stěny odlehčovací koryto jiný| | | 4. Stavby technické infrastruktury Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Sdílená stavba / objekt technické infrastruktury kolektor| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000091 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | technický kanál| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000092 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ technického kanálu| kabelovod technický podpovrchový kanál kabelová lávka / žlab chránička jiná ochranná konstrukce nezjištěno| | | sdílený objekt TI| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000093 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ sdíleného objektu TI| sdružená rozvodná skříň šachta vstupní šachta kabelová odbočka technická komora inspekční komora kabelová komora armaturní komora jiný nezjištěno| | | podpěrné zařízení| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000095 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ podpěrného zařízení| stožár příhradový stožár jiný sloup elektrického veřejného osvětlení sloup plynového veřejného osvětlení sloup trakčního vedení sloup jiný nástěnná konzola střešník portál hák| | | typ sloupu| betonový dřevěný kovový nezjištěno| | | jiná technologická stavba TI| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000096 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | průběh jiné technologické stavby TI| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000097 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | Skupina: Elektrické vedení trasa elektrické sítě| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000098 stav trasy sítě TI| provozováno neprovozováno zrušeno nezjištěno| x| | počet vedení v trase| -| | | vedení sítě v jiné stavbě| kolektor technický kanál teplovod kanalizace tunel most portál jiná stavba nevede v jiné stavbě nezjištěno| | | typ trasy elektrické sítě| silové vedení zemnící lano zemnič nezjištěno| | | maximální napěťová hladina| NN VN VVN ZVN nezjištěno| | | maximální provozní napětí| 0,4 kV 0,5 kV 3 kV 5 kV 6 kV 10 kV 22 kV 35 kV 110 kV 220 kV 400 kV nezjištěno| | | provozní napětí| -| | | izolace venkovního vedení| základní bez izolace nezjištěno| | | provozní prostor elektrické sítě| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000322 trasa místní elektrické sítě| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000099 stav trasy sítě TI| provozováno neprovozováno zrušeno nezjištěno| x| | vedení sítě v jiné stavbě| kolektor technický kanál teplovod kanalizace tunel most portál jiná stavba nevede v jiné stavbě nezjištěno| | | typ trasy místní elektrické sítě| veřejné osvětlení světelná signalizace osvětlovací síť staveb nezjištěno| | | trasa odběrného elektrického zařízení| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000100 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | zařízení elektrické sítě| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000101 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ zařízení elektrické sítě| skříň elektrické sítě jiné| | | výrobna elektřiny s instalovaným výkonem nad 50 kW| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000102 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ výrobny elektřiny| geotermální jaderná vodní fotovoltaická tepelná větrná bioplynová nezjištěno| | | instalovaný výkon| -| | | stanice elektrické sítě| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000103 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | maximální napěťová hladina| NN VN VVN ZVN nezjištěno| | | maximální provozní napětí| 0,4 kV 0,5 kV 3 kV 5 kV 6 kV 10 kV 22 kV 35 kV 110 kV 220 kV 400 kV nezjištěno| | | provozní napětí| -| | | typ stanice elektrické sítě| transformační stanice stanice přenosové soustavy stanice distribuční soustavy spínací stanice měnírna jiná| | | druh stanice elektrické sítě| kompaktní a zděná stožárová věžová venkovní vestavěná nezjištěno| | | jaderné zařízení| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000104 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ jaderného zařízení| reaktor sklad úložiště jiné| | | Skupina: Elektronická komunikace trasa sítě EK| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000105 stav trasy sítě TI| provozováno neprovozováno zrušeno nezjištěno| x| | počet vedení v trase| -| | | vedení sítě v jiné stavbě| kolektor technický kanál teplovod kanalizace tunel most portál jiná stavba nevede v jiné stavbě nezjištěno| | | materiál trasy sítě EK| metalická optická metalická + optická nezjištěno| x| | způsob ochrany vedení sítě EK| bez ochrany vedení plastová trubka svazek mikrotrubiček nezjištěno| | | trasa rádiového směrového spoje| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000106 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | zařízení sítě EK| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000107 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ zařízení sítě EK| venkovní rozvaděč EK bod pro přístup nebo propojení sítí EK uvnitř budov| | | technologický objekt sítě EK| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000108 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ technologického objektu sítě EK| radioteleskop technologická budova EK telekomunikační věž technologický kontejner sítě EK| | | Skupina: Plynovod trasa plynovodní sítě| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000109 stav trasy sítě TI| provozováno neprovozováno zrušeno nezjištěno| x| | vedení sítě v jiné stavbě| kolektor technický kanál teplovod kanalizace tunel most portál jiná stavba nevede v jiné stavbě nezjištěno| | | tlaková hladina plynovodní sítě| NTL STL VTL VVTL nezjištěno| | | dimenze| -| x| | trasa plynovodní přípojky| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000328 stav trasy sítě TI| provozováno neprovozováno zrušeno nezjištěno| x| | vedení sítě v jiné stavbě| kolektor technický kanál teplovod kanalizace tunel most portál jiná stavba nevede v jiné stavbě nezjištěno| | | tlaková hladina plynovodní sítě| NTL STL VTL VVTL nezjištěno| | | dimenze| -| x| | trasa odběrného plynového zařízení| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000110 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | tlaková hladina plynovodní sítě| NTL STL VTL VVTL nezjištěno| | | dimenze| -| x| | zařízení plynovodní sítě| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000111 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ zařízení plynovodní sítě| šoupě skříň šachta jiné| x| | umístění objektu| samostatně stojící na objektu nezjištěno| | | technologický objekt plynovodní sítě| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000112 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | tlaková hladina plynovodní sítě| NTL STL VTL VVTL nezjištěno| | | typ technologického objektu plynovodní sítě| kompresní stanice regulační stanice distribuční regulátor odorizační stanice výrobna plynu stanice katodové ochrany podzemní zásobník plynu plnírna plynu armaturní uzel nadzemní zásobník plynu pomocné rozvody sonda jiný| | | Skupina: Vodovod trasa vodovodní sítě| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000113 IČME| -| x| | stav trasy sítě TI| provozováno neprovozováno zrušeno nezjištěno| x| | vedení sítě v jiné stavbě| kolektor technický kanál teplovod kanalizace tunel most portál jiná stavba nevede v jiné stavbě nezjištěno| | | typ trasy vodovodní sítě| přiváděcí řad rozvodná vodovodní síť jiná nezjištěno| | | typ média vodovodní sítě| voda pitná voda surová voda užitková jiné nezjištěno| | | dimenze| -| x| | materiál| -| | | trasa vodovodní přípojky| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000114 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | dimenze| -| x| | materiál| -| | | zařízení vodovodní přípojky| x| | | geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000116 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| | | typ zařízení vodovodní přípojky| šachta měrná a kontrolní jiné| | | objekt vodovodní sítě| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000336 IČME| -| x| | stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ objektu vodovodní sítě| vodojem věžový vodojem zemní úpravna vody čerpací stanice šachta vodovodní sítě pítko jiný| | | typ média vodovodní sítě| voda pitná voda surová voda užitková jiné nezjištěno| | | Skupina: Kanalizace trasa stokové sítě| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000121 IČME| -| x| | stav trasy sítě TI| provozováno neprovozováno zrušeno nezjištěno| x| | vedení sítě v jiné stavbě| kolektor technický kanál teplovod kanalizace tunel most portál jiná stavba nevede v jiné stavbě nezjištěno| | | typ trasy stokové sítě| stoková síť přiváděcí stoka jiná nezjištěno| | | účelové zařazení stokové sítě| jednotná srážková splašková průmyslová jiné nezjištěno| | | druh stokové sítě| gravitační tlaková podtlaková nezjištěno| | | dimenze| -| x| | materiál| -| | | trasa kanalizační přípojky| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000122 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | účelové zařazení stokové sítě| jednotná srážková splašková průmyslová jiné nezjištěno| | | druh stokové sítě| gravitační tlaková podtlaková nezjištěno| | | dimenze| -| x| | materiál| -| | | zařízení kanalizační přípojky| x| | | geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000124 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| | | typ zařízení kanalizační přípojky| revizní šachta měrná šachta domovní čerpací stanice vsakovací zařízení s přepadem jiné| | | objekt stokové sítě| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000337 IČME| -| x| | stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ objektu stokové sítě| čistírna odpadních vod čerpací stanice komora odlehčovací komora jiná kanalizační výusť retenční nádrž na stokové síti podtlaková stanice šachta kanalizační odlučovač lehkých kapalin jiný| | | Skupina: Produktovod trasa sítě produktovodu| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000127 stav trasy sítě TI| provozováno neprovozováno zrušeno nezjištěno| x| | vedení sítě v jiné stavbě| kolektor technický kanál teplovod kanalizace tunel most portál jiná stavba nevede v jiné stavbě nezjištěno| | | dimenze| -| x| | zařízení sítě produktovodu| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000128 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ zařízení sítě produktovodu| šachta nezjištěno| | | technologický objekt sítě produktovodu| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000129 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | Skupina: Teplovod trasa teplovodní sítě| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000130 stav trasy sítě TI| provozováno neprovozováno zrušeno nezjištěno| x| | vedení sítě v jiné stavbě| kolektor technický kanál teplovod kanalizace tunel most portál jiná stavba nevede v jiné stavbě nezjištěno| | | typ trasy teplovodní sítě| primární sekundární nezjištěno| | | typ teplovodní sítě| teplovod horkovod parovod nezjištěno| | | dimenze| -| x| | zařízení teplovodní sítě| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000131 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ zařízení teplovodní sítě| odvětrávání teplovodu šachta jiné| | | technologický objekt teplovodní sítě| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000132 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ technologického objektu teplovodní sítě| teplárna kotelna jiný nezjištěno| | | Skupina: Potrubní pošta trasa potrubní pošty| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000133 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | dimenze| -| x| | zařízení potrubní pošty| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000134 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ zařízení potrubní pošty| šoupě jiné| | | Skupina: Zařízení staveb technické infrastruktury povrchový znak TI| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000135 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ povrchového znaku TI| šachta vstupní šachta kabelovodní zařízení elektrické sítě zařízení sítě EK zařízení plynovodní sítě objekt vodovodní sítě objekt stokové sítě zařízení sítě produktovodu zařízení teplovodní sítě jiný| | | orientační sloupek TI| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000136 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ inženýrské sítě| elektrické vedení elektronická komunikace plynovod vodovod kanalizace produktovod teplovod nezjištěno| | | trasa protikorozní ochrany| | | x| geometrie| linie| | x| 0100000137 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ protikorozní ochrany| katodická elektropolarizovaná drenáž anoda propojovací kabeláž nezjištěno| | | typ inženýrské sítě s protikorozní ochranou| plynovod vodovod kanalizace produktovod teplovod síť elektronických komunikací sdílená nezjištěno| | | zařízení protikorozní ochrany| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000138 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ inženýrské sítě s protikorozní ochranou| plynovod vodovod kanalizace produktovod teplovod síť elektronických komunikací sdílená nezjištěno| | | jiné zařízení staveb TI| | | x| geometrie| bod| | x| 0100000139 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| x| | typ jiného zařízení staveb TI| hlásič IZS reproduktor venkovní hodiny nezjištěno| | | umístění objektu| samostatně stojící na objektu nezjištěno| | | 5. Stavby pro průmyslové účely a hospodářství Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Důlní dílo, důlní stavba důl, lom| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000140 plocha rekultivace| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000142 úložné místo těžebního odpadu| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000144 jiné důlní dílo, důlní stavba| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000146 Skupina: Odpadové hospodářství skládka odpadů| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000148 stav skládky odpadů| v provozu uzavřeno nezjištěno| | | způsob rekultivace| -| | | datum rekultivace| -| | | typ odpadu| ostatní odpad nebezpečný odpad nezjištěno| | | kapacita| -| | | spalovna| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000149 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| | | kapacita| -| | | jiné zařízení na odstraňování, využívání nebo sběr odpadů| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000150 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| | | typ zařízení na odstraňování odpadů| zařízení na odstraňování BRO zařízení na odstraňování nebezpečného odpadu jiné nezjištěno| | | povolení nakládání s nebezpečným odpadem| povoleno bez povolení nezjištěno| | | kapacita| -| | | odkaliště| | | x| geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000151 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| | | 6. Rekreační, kulturní a sakrální stavby Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Sportoviště a hřiště pro rekreaci hřiště| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000152 Skupina: Stavba kulturní, sakrální drobná sakrální stavba| x| | | geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000154 typ drobné sakrální stavby| kříž boží muka kaplička nezjištěno| | | hřbitov| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000157 drobná kulturní stavba| x| | | geometrie| plocha nebo bod| | x| 0100000159 | | | | typ drobné kulturní stavby| kašna vodotrysk, fontána pomník socha mohyla zvonice nezjištěno| | | 7. Součásti a příslušenství staveb Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Stavba společná pro více skupin plot| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000162 druh plotu| dřevěný drátěný kovový zděný živý jiný nezjištěno| | | podezdívka| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000163 stavebně upravený vjezd na pozemek| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000165 průjezdná šířka| -| | | průjezdná výška| -| | | schodiště| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000166 druh schodiště| vícestupňové platforma s jedním stupněm nezjištěno| | | zeď| x| | | geometrie| linie nebo plocha| | x| 0100000168 typ zdi| volně stojící opěrná zárubní městské hradby nezjištěno| | | ostatní zastřešená stavba| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000314 zastřešení| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000315 rampa| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000173 terasa| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000175 komín| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000177 skleník| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000179 zahradní bazén| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000181 patka, deska, monolit, pilíř| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000183 průběh technologické konstrukce| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000185 sloup technologické konstrukce| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000186 stavba pro zpevnění povrchu| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000187 dvůr, nádvoří| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000189 vegetační mísa| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000338 studna na veřejném prostranství| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000084 vrt| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000191 typ vrtu| geotermální nezjištěno| | | ochranná šachta vrtu| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000192 čelo propustku| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000193 průběh propustku| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000195 podzemní objekt ZPS| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000197 Skupina: Zařízení staveb zábradlí| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000199 výtah v chodníku| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000200 nosič technického zařízení| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000201 typ nosiče technického zařízení| informační tabule billboard nosič kamerového systému reklamní sloup vlajkový stožár sdružený jiný nezjištěno| | | Skupina: Doplňkové zařízení staveb neidentifikovaný objekt| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000202 8. Vodstvo, vegetace a terén Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Přírodní vodní plocha vodní tok| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000203 jezero| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000205 Skupina: Hospodářská plocha zemědělská plocha| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000207 typ zemědělské plochy| orná půda vinice chmelnice ovocný sad trvalý travní porost jiná nezjištěno| | | zahrada| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000209 les| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000211 hospodářsky nevyužívaná plocha| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000213 Skupina: Udržovaná zeleň udržovaná plocha zeleně| x| | | geometrie| plocha| | x| 0100000215 typ udržované zeleně| městská parková zeleň udržovaná travnatá a okrasná plocha skupina stromů a keřů silniční vegetace nezjištěno| | | Skupina: Terénní útvar terénní hrana| x| | | geometrie| linie| | x| 0100000217 typ terénní hrany| hrana pata nezjištěno| | | 9. Geodetické prvky Typ objektu| Obsahová část| Vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Podrobný bod podrobný bod ZPS| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000218 třída přesnosti v poloze| 1 2 3 4 5 9| | | třída přesnosti ve výšce| 1 2 3 4 5 9| | | číslo bodu| -| | | výškový bod na terénu| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000219 výška na terénu| -| | | identický bod| x| | | geometrie| bod| | x| 0100000220 číslo bodu| -| | | 10. Záměry na provedení změn dopravní a technické infrastruktury Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Záměr na provedení změn dopravní a technické infrastruktury silniční doprava – koridor záměru| | x| | geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000339 typ objektu silniční dopravy – záměru| dálnice silnice místní komunikace jiný neurčeno| x| | silniční doprava – místo záměru| | x| | geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000340 drážní doprava – koridor záměru| | x| | geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000341 typ dráhy| železniční tramvajová lanová speciální| x| | kategorie železniční tratě| celostátní regionální místní vlečka zkušební jiná neurčeno| x| | typ železniční tratě| vysokorychlostní konvenční neurčeno| x| | drážní doprava – místo záměru| | x| | geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000342 typ dráhy| železniční tramvajová lanová speciální| x| | vodní doprava – koridor záměru| | x| | geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000343 vodní doprava – místo záměru| | x| | geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000344 letecká doprava – koridor záměru| | x| | geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000345 letecká doprava – místo záměru| | x| | geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000346 cyklistická doprava – koridor záměru| | x| | geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000347 cyklistická doprava – místo záměru| | x| | geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000348 terminál kombinované dopravy – místo záměru| | x| | geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000349 elektrická síť – koridor záměru| | | x | geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000350 maximální napěťová hladina| NN VN VVN ZVN neurčeno| x| | elektrická síť – místo záměru| | | x| geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000351 typ objektu elektrické sítě – záměru| geotermální elektrárna jaderná elektrárna vodní elektrárna fotovoltaická elektrárna tepelná elektrárna větrná elektrárna bioplynová elektrárna stanice elektrické sítě jiný neurčeno| x| | elektronická komunikace – koridor záměru| | | x| geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000352 elektronická komunikace – místo záměru| | | x| geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000353 plynovod – koridor záměru| | | x| geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000354 tlaková hladina plynovodní sítě| NTL STL VTL VVTL neurčeno| x| | plynovod – místo záměru| | | x| geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000355 typ objektu plynovodní sítě – záměru| výrobna plynu stanice zásobník plynu jiný neurčeno| x| | vodovod – koridor záměru| | | x| geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000356 vodovod – místo záměru| | | x| geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000357 typ objektu vodovodní sítě – záměru| zdroj vody vodojem úpravna vody jiný neurčeno| x| | kanalizace – koridor záměru| | | x| geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000358 kanalizace – místo záměru| | | x| geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000359 typ objektu stokové sítě – záměru| čistírna odpadních vod jiný neurčeno| x| | produktovod – koridor záměru| | | x| geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000360 produktovod – místo záměru| | | x| geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000361 teplovod – koridor záměru| | | x| geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000362 teplovod – místo záměru| | | x| geometrie| plocha nebo bod| x| | 0100000363 typ technologického objektu teplovodní sítě| teplárna kotelna jiný neurčeno| x| | odpadové hospodářství – záměr| | | x| geometrie| plocha nebo linie nebo bod| x| | 0100000364 typ objektu odpadového hospodářství – záměru| skládka odpadů spalovna jiné zařízení na odstraňování, využívání nebo sběr odpadů odkaliště| x| | protipovodňové opatření – koridor záměru| | | x| geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000365 přivaděč povrchových vod – koridor záměru| | | x| geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000366 sdílená stavba technické infrastruktury – koridor záměru| | | x| geometrie| plocha nebo linie| x| | 0100000367 11. Ochranná a bezpečnostní pásma Typ objektu| Obsahová část| Vlastnosti a další vedené údaje| Hodnoty, kterých mohou vedené údaje nabývat| Nev. údaj| Výška| Kód typu objektu ---|---|---|---|---|---|--- ZPS| DI| TI Skupina: Ochranné a bezpečnostní pásmo ochranné pásmo objektů vodovodu| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000279 ochranné pásmo objektů kanalizace| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000280 ochranné pásmo elektrické sítě| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000281 ochranné pásmo výrobny elektřiny| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000282 typ výrobny elektřiny| geotermální jaderná vodní fotovoltaická tepelná větrná bioplynová nezjištěno| x| | ochranné pásmo stanice elektrické sítě| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000317 typ stanice elektrické sítě| transformační stanice stanice přenosové soustavy stanice distribuční soustavy spínací stanice měnírna jiná| x| | ochranné pásmo plynovodní sítě| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000283 ochranné pásmo podzemního zásobníku plynu| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000368 typ podzemního zásobníku plynu| sonda sběrné středisko centrální areál| x| | ochranné pásmo sítě produktovodu| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000284 typ OP sítě produktovodu| OP produktovodu OP ropovodu nezjištěno| x| | ochranné pásmo teplovodní sítě| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000285 ochranné pásmo sítě EK| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000286 typ OP sítě EK| OP rádiového zařízení a rádiového směrového spoje OP komunikačního vedení nezjištěno| x| | ochranné pásmo kolektoru, kabelovodu| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000287 ochranné pásmo jaderného zařízení| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000288 ochranné pásmo zařízení protikorozní ochrany| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000289 bezpečnostní pásmo plynovodní sítě| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000290 bezpečnostní pásmo podzemního zásobníku plynu| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000369 typ podzemního zásobníku plynu| sonda sběrné středisko centrální areál| x| | bezpečnostní pásmo zařízení protikorozní ochrany| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000291 ochranné pásmo zařízení odpadového hospodářství| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000292 typ OP zařízení odpadového hospodářství| OP skládky OP spalovny OP zařízení BRO OP zařízení na odstraňování NO| x| | ochranné pásmo vodního díla I. a II. kategorie z hlediska technickobezpečnostního dohledu| | | x| geometrie| plocha| x| | 0100000293 ochranné pásmo pozemní komunikace| | x| | geometrie| plocha| x| | 0100000294 ID objektu silniční stavby| -| x| | číslo E-TAHU| -| x| | typ OP pozemní komunikace| OP dálnice OP silnice I. třídy OP silnice II. třídy OP silnice III. třídy OP místní komunikace I. třídy OP místní komunikace II. třídy| x| | ochranné pásmo drážní stavby| | x| | geometrie| plocha| x| | 0100000295 ID objektu drážní stavby| -| x| | typ OP drážní stavby| OP železniční tratě OP tramvajové dráhy OP pozemní lanové dráhy OP speciální dráhy OP visuté lanové dráhy OP trolejbusové dráhy| x| | ochranné pásmo letiště| | x| | geometrie| plocha| x| | 0100000296 ID objektu letiště| -| x| | typ OP letiště| OP se zákazem staveb OP s výškovým omezením staveb OP proti nebezpečným a klamavým světlům OP se zákazem laserových zařízení OP s omezením staveb vzdušných - vedení VN a VVN OP hlukové OP ornitologické| x| | ochranné pásmo leteckých zabezpečovacích zařízení| | x| | geometrie| plocha| x| | 0100000297 typ OP leteckých zabezpečovacích zařízení| OP přehledového systému OP radionavigačního zařízení OP radiokomunikačního systému OP světelného zařízení OP podzemní letecké stavby| x| | ochranné pásmo stavby pro vodní dopravu| | x| | geometrie| plocha| x| | 0100000298 ID objektu stavby pro vodní dopravu| -| x| | Vysvětlivky: 1\\. Položku „nezjištěno“ nelze použít u nově zapisovaných údajů. Za nově zapisované údaje se pro tento účel nepovažuje změna vycházející ze stávajících údajů. 2\\. Ke kódu typu objektu se v závislosti na tom, zda je údaj o poloze konkrétního objektu vyjádřen jako bod nebo linie nebo plocha, připojí koncovka vyjadřující tuto skutečnost: 01 – bod 02 – linie 03 – plocha nebo plocha (koridor záměru). Příloha č. 2 k vyhlášce č. 393/2020 Sb. Charakteristiky přesnosti údajů o poloze a výšce a způsoby pořízení údajů o poloze a výšce 1. Charakteristiky přesnosti údajů o poloze a výšce 1.1. Přesnost údajů o poloze a výšce je charakterizována základní střední souřadnicovou chybou mxy a základní střední výškovou chybou mH. Údaj o přesnosti se vede k prvku nebo k jednotlivým bodům prostorového určení v podobě třídy přesnosti. Třída přesnosti| Základní střední souřadnicová chyba mxy| Základní střední výšková chyba mH ---|---|--- 1| 0,04 m| 0,03 m 2| 0,08 m| 0,07 m 3| 0,14 m| 0,12 m 4| 0,26 m| 0,18 m 5| 0,50 m| 0,35 m 1.2. Pokud přesnost údajů o poloze a výšce prvku digitální technické mapy nevyhovuje ani třídě přesnosti 5 nebo není známa, uvede se namísto třídy přesnosti číslice 9. 2. Způsoby pořízení údajů o poloze a výšce 2.1. Údaj o způsobu pořízení údajů o poloze a výšce objektů dopravní infrastruktury může nabývat hodnot: a) geodeticky – terestricky, b) geodeticky – fotogrammetricky, c) geodeticky – pozemním laserovým skenováním, d) přibližný zákres, e) nezjištěno. 2.2. Údaj o způsobu pořízení údajů o poloze a výšce objektu technické infrastruktury může nabývat hodnot: a) geodeticky – terestricky, b) geodeticky – terestricky před záhozem, c) geodeticky – terestricky po záhozu, d) geodeticky – fotogrammetricky, e) geodeticky – pozemním laserovým skenováním, f) přibližný zákres, g) vyhledáno, h) nezjištěno. 2.3. Údaj o způsobu pořízení údajů o poloze a výšce objektu základní prostorové situacezákladní prostorové situace může nabývat hodnot: a) geodeticky – terestricky, b) geodeticky – fotogrammetricky, c) geodeticky – pozemním laserovým skenováním, d) přibližný zákres, e) nezjištěno. Je-li poloha konkrétního objektu základní prostorové situacezákladní prostorové situace vyjádřena podle přílohy č. 1 nebo přílohy č. 3 jako „definiční bod“, údaj o způsobu pořízení se nevede. 2.4. Údaj o způsobu pořízení údajů o poloze a výšce objektu základní prostorové situacezákladní prostorové situace uvedeného v příloze č. 3 skupině 5 může nabývat hodnot podle bodu 2.2. Příloha č. 3 Struktura předávaných údajů o změnách obsahu digitální technické mapy Předávané údaje o změnách obsahu digitální technické mapy jsou strukturovány do těchto kategorií: 1. Konstrukční prvky objektů 2. Budovy 3. Dopravní stavby 4. Vodní díla 5. Stavby technické infrastruktury 6. Stavby pro průmyslové účely a hospodářství 7. Rekreační, kulturní a sakrální stavby 8. Součásti a příslušenství staveb 9. Vodstvo, vegetace a terén 10. Geodetické prvky Použité zkratky: TI – technická infrastruktura DI – dopravní infrastruktura ZPS – základní prostorová situacezákladní prostorová situace 1. Konstrukční prvky objektů Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Základní konstrukční prvek hranice budovy| geometrie| linie| 0100000299 hranice stavby| geometrie| linie| 0100000300 typ stavby| podezdívka rampa terasa komín skleník zahradní bazén patka, deska, monolit, pilíř stavba pro zpevnění povrchu čelo propustku drobná sakrální stavba drobná kulturní stavba ostatní zastřešená stavba zastřešení nezjištěno| hranice schodiště| geometrie| linie| 0100000301 druh schodiště| vícestupňové platforma s jedním stupněm nezjištěno| hranice zdi| geometrie| linie| 0100000302 typ zdi| volně stojící opěrná zárubní městské hradby nezjištěno| hranice dopravní stavby nebo plochy| geometrie| linie| 0100000304 typ dopravní stavby nebo plochy| pozemní komunikace chodník cyklostezka parkoviště, odstavná plocha dopravní ostrůvek dělící pás nájezd přidružená plocha pozemní komunikace tramvajová dráha pozemní lanová dráha speciální dráha manipulační plocha mostní váha příkop, násep, zářez dopravní stavby nástupiště plocha mostní konstrukce portál tunelu provozní plocha tunelu portál podchodu provozní plocha podchodu souhrnná plocha železničních drah jiný nezjištěno| hranice přírodního a polopřírodního objektu| geometrie| linie| 0100000305 typ přírodního a polopřírodního objektu| vodní tok jezero zemědělská plocha zahrada les hospodářsky nevyužívaná plocha nezjištěno| hranice vodního díla| geometrie| linie| 0100000306 typ vodního díla| nádrž, zdrž se vzdouvacím objektem nádrž bez vzdouvacího objektu hráz jez štěrková přehrážka stupeň stavebně upravené koryto meliorační příkop, žlab protipovodňová zábrana suchá nádrž nezjištěno| hranice zařízení vodovodní přípojky| geometrie| linie| 0100000370 hranice zařízení kanalizační přípojky| geometrie| linie| 0100000371 hranice ostatní plochy| geometrie| linie| 0100000307 typ ostatní plochy| důl, lom plocha rekultivace úložné místo těžebního odpadu jiné důlní dílo, důlní stavba hřiště hřbitov dvůr, nádvoří vegetační mísa nezjištěno| hranice udržované zeleně| geometrie| linie| 0100000308 hranice podzemního objektu ZPS| geometrie| linie| 0100000309 Skupina: Doplňkový konstrukční prvek vnitřní členění budov a staveb| geometrie| linie| 0100000310 vnitřní členění dopravní plochy| geometrie| linie| 0100000323 2. Budovy Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Objekt budovy budova| geometrie| definiční bod| 0100000001 3. Dopravní stavby Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Silniční doprava provozní plocha pozemní komunikace| geometrie| definiční bod| 0100000005 typ pozemní komunikace| komunikace okružní křižovatka prostranství bezprostředně sloužící provozu a údržbě pozemní komunikace nezjištěno| převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| chodník| geometrie| definiční bod| 0100000007 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| cyklostezka| geometrie| definiční bod| 0100000009 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| označení cyklostezky| -| parkoviště, odstavná plocha| geometrie| definiční bod| 0100000011 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| dopravní ostrůvek| geometrie| definiční bod| 0100000013 dělící pás| geometrie| definiční bod| 0100000015 nájezd| geometrie| definiční bod| 0100000017 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| přidružená plocha pozemní komunikace| geometrie| definiční bod| 0100000320 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| Skupina: Drážní doprava souhrnná plocha železničních drah| geometrie| definiční bod| 0100000312 typ úseku železniční tratě| zemní těleso most tunel nezjištěno| tramvajová dráha| geometrie| definiční bod| 0100000024 pozemní lanová dráha| geometrie| definiční bod| 0100000028 speciální dráha| geometrie| definiční bod| 0100000035 visutá lanová dráha| geometrie| linie| 0100000039 Skupina: Dopravní stavba společná pro více skupin příkop, násep, zářez dopravní stavby| geometrie| definiční bod| 0100000051 nástupiště| geometrie| definiční bod| 0100000053 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| manipulační plocha| geometrie| definiční bod| 0100000055 převažující povrch| asfalt beton dlažba R-materiál písek, štěrkopísek šotolina nezpevněno nezjištěno| plocha mostní konstrukce| geometrie| definiční bod| 0100000058 portál tunelu| geometrie| definiční bod| 0100000060 provozní plocha tunelu| geometrie| definiční bod| 0100000062 typ tunelu| železniční silniční pro cyklisty a chodce pro vodní dopravu sdružený jiný nezjištěno| portál podchodu| geometrie| definiční bod| 0100000064 provozní plocha podchodu| geometrie| definiční bod| 0100000066 Skupina: Zařízení dopravních staveb stojan nabíjení, výdejní stojan| geometrie| bod| 0100000068 typ nabíjecího/výdejního média| nabíjení elektromobilních zařízení (vč. plavidel) CNG LPG LNG benzin/nafta vodík jiné nezjištěno| svodidlo| geometrie| linie| 0100000318 typ svodidla| jednoduché zdvojené nezjištěno| protihluková stěna| geometrie| linie| 0100000319 hranice jiného objektu| ano ne| mostní váha| geometrie| definiční bod| 0100000070 4. Vodní díla Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Nádrž nádrž, zdrž se vzdouvacím objektem| geometrie| definiční bod| 0100000072 typ nádrže, zdrže se vzdouvacím objektem| vodní nádrž vyrovnávací nádrž jezová zdrž jiná nezjištěno| nádrž bez vzdouvacího objektu| geometrie| definiční bod| 0100000330 typ nádrže bez vzdouvacího objektu| retenční dešťová usazovací jiná nezjištěno| Skupina: Vzdouvací stavba hráz| geometrie| definiční bod| 0100000331 jez| geometrie| definiční bod| 0100000332 štěrková přehrážka| geometrie| definiční bod| 0100000333 Skupina: Stavba v korytě vodního toku stupeň| geometrie| definiční bod nebo bod| 0100000076 stavebně upravené koryto| geometrie| definiční bod| 0100000078 Skupina: Stavba k melioracím pozemků meliorační příkop, žlab| geometrie| definiční bod| 0100000080 meliorační šachta| geometrie| bod| 0100000083 Skupina: Stavba, objekt a zařízení k ochraně před povodněmi protipovodňová zábrana| geometrie| definiční bod nebo linie| 0100000085 typ protipovodňové zábrany| hráz zeď stavební základy mobilní zábrany jiná| | hranice jiného objektu| ano ne| suchá nádrž| geometrie| definiční bod| 0100000087 5. Stavby technické infrastruktury Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Elektrické vedení trasa odběrného elektrického zařízení| geometrie| linie| 0100000100 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| Skupina: Plynovod trasa odběrného plynového zařízení| geometrie| linie| 0100000110 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| tlaková hladina plynovodní sítě| NTL STL VTL VVTL nezjištěno| dimenze| -| Skupina: Vodovod trasa vodovodní přípojky| geometrie| linie| 0100000114 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| dimenze| -| materiál| -| zařízení vodovodní přípojky| geometrie| bod nebo definiční bod| 0100000116 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| typ zařízení vodovodní přípojky| šachta měrná a kontrolní jiné| Skupina: Kanalizace trasa kanalizační přípojky| geometrie| linie| 0100000122 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| účelové zařazení stokové sítě| jednotná srážková splašková průmyslová jiné nezjištěno| druh stokové sítě| gravitační tlaková podtlaková nezjištěno| dimenze| -| materiál| -| zařízení kanalizační přípojky| geometrie| bod nebo definiční bod| 0100000124 stav objektu| provozováno neprovozováno nezjištěno| typ zařízení kanalizační přípojky| revizní šachta měrná šachta domovní čerpací stanice vsakovací zařízení s přepadem jiné| 6. Stavby pro průmyslové účely a hospodářství Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Důlní dílo, důlní stavba důl, lom| geometrie| definiční bod| 0100000140 plocha rekultivace| geometrie| definiční bod| 0100000142 úložné místo těžebního odpadu| geometrie| definiční bod| 0100000144 jiné důlní dílo, důlní stavba| geometrie| definiční bod| 0100000146 7. Rekreační, kulturní a sakrální stavby Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Sportoviště a hřiště pro rekreaci hřiště| geometrie| definiční bod| 0100000152 Skupina: Stavba kulturní, sakrální drobná sakrální stavba| geometrie| bod nebo definiční bod| 0100000154 typ drobné sakrální stavby| kříž boží muka kaplička nezjištěno| hřbitov| geometrie| definiční bod| 0100000157 drobná kulturní stavba| geometrie| bod nebo definiční bod| 0100000159 typ drobné kulturní stavby| kašna vodotrysk, fontána pomník socha mohyla zvonice nezjištěno| 8. Součásti a příslušenství staveb Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Stavba společná pro více skupin plot| geometrie| linie| 0100000162 druh plotu| dřevěný drátěný kovový zděný živý jiný nezjištěno| hranice jiného objektu| ano ne| podezdívka| geometrie| definiční bod| 0100000163 stavebně upravený vjezd na pozemek| geometrie| linie| 0100000165 průjezdná šířka| -| průjezdná výška| -| hranice jiného objektu| ano ne| schodiště| geometrie| definiční bod| 0100000166 druh schodiště| vícestupňové platforma s jedním stupněm nezjištěno| zeď| geometrie| definiční bod nebo linie| 0100000168 typ zdi| volně stojící opěrná zárubní městské hradby nezjištěno| hranice jiného objektu| ano ne| ostatní zastřešená stavba| geometrie| definiční bod| 0100000314 zastřešení| geometrie| definiční bod| 0100000315 rampa| geometrie| definiční bod| 0100000173 terasa| geometrie| definiční bod| 0100000175 komín| geometrie| definiční bod| 0100000177 skleník| geometrie| definiční bod| 0100000179 zahradní bazén| geometrie| definiční bod| 0100000181 patka, deska, monolit, pilíř| geometrie| definiční bod| 0100000183 průběh technologické konstrukce| geometrie| linie| 0100000185 hranice jiného objektu| ano ne| sloup technologické konstrukce| geometrie| bod| 0100000186 stavba pro zpevnění povrchu| geometrie| definiční bod| 0100000187 dvůr, nádvoří| geometrie| definiční bod| 0100000189 vegetační mísa| geometrie| definiční bod| 0100000338 studna na veřejném prostranstvíveřejném prostranství| geometrie| bod| 0100000084 vrt| geometrie| bod| 0100000191 typ vrtu| geotermální nezjištěno| ochranná šachta vrtu| geometrie| bod| 0100000192 čelo propustku| geometrie| definiční bod| 0100000193 průběh propustku| geometrie| linie| 0100000195 podzemní objekt ZPS| geometrie| definiční bod| 0100000197 Skupina: Zařízení staveb zábradlí| geometrie| linie| 0100000199 výtah v chodníku| geometrie| bod| 0100000200 nosič technického zařízení| geometrie| bod| 0100000201 typ nosiče technického zařízení| informační tabule billboard nosič kamerového systému reklamní sloup vlajkový stožár sdružený jiný nezjištěno| Skupina: Doplňkové zařízení staveb neidentifikovaný objekt| geometrie| linie| 0100000202 9. Vodstvo, vegetace a terén Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Přírodní vodní plocha vodní tok| geometrie| definiční bod| 0100000203 jezero| geometrie| definiční bod| 0100000205 Skupina: Hospodářská plocha zemědělská plocha| geometrie| definiční bod| 0100000207 typ zemědělské plochy| orná půda vinice chmelnice ovocný sad trvalý travní porost jiná nezjištěno| zahrada| geometrie| definiční bod| 0100000209 les| geometrie| definiční bod| 0100000211 hospodářsky nevyužívaná plocha| geometrie| definiční bod| 0100000213 Skupina: Udržovaná zeleň udržovaná plocha zeleně| geometrie| definiční bod| 0100000215 typ udržované zeleně| městská parková zeleň udržovaná travnatá a okrasná plocha skupina stromů a keřů silniční vegetace nezjištěno| Skupina: Terénní útvar terénní hrana| geometrie| linie| 0100000217 typ terénní hrany| hrana pata nezjištěno| 10. Geodetické prvky Typ objektu| Předávané údaje| Hodnoty, kterých mohou předávané údaje nabývat| Kód typu objektu ---|---|---|--- Skupina: Podrobný bod podrobný bod ZPS| geometrie| bod| 0100000218 třída přesnosti v poloze| 1 2 3 4 5 9| třída přesnosti ve výšce| 1 2 3 4 5 9| číslo bodu| -| výškový bod na terénu| geometrie| bod| 0100000219 výška na terénu| -| identický bod| geometrie| bod| 0100000220 číslo bodu| -| Vysvětlivky: 1\\. Položku „nezjištěno“ nelze použít u nově zapisovaných údajů. Za nově zapisované údaje se pro tento účel nepovažuje změna vycházející ze stávajících údajů. 2\\. Ke kódu typu objektu se v závislosti na tom, zda je údaj o poloze konkrétního objektu vyjádřen jako bod nebo linie nebo plocha připojí koncovka vyjadřující tuto skutečnost: 01 – bod 02 – linie 04 – definiční bod. 3\\. Může-li být poloha objektu vyjádřena více různými způsoby uvedenými v položce „geometrie“, pak v případě, že je poloha konkrétního objektu vyjádřena jako „definiční bod“, se údaj o hranici jiného objektu neuvádí. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 393/2020 Sb. Geodetický podklad pro vedení digitální technické mapy 1. Geodetický podklad pro vedení digitální technické mapy obsahuje tyto části: a) popisové pole, b) měřický náčrt, c) technickou zprávu, d) seznam souřadnic a e) soubor změnových údajů ve výměnném formátu. 2. Geodetický podklad pro vedení digitální technické mapy se vyhotovuje a předává v elektronické podobě v podobě souboru obsahujícího popisové pole se souborovými přílohami obsahujícími ostatní náležitosti podle odstavce 1. 3. Není-li stanoveno jinak, je datovým formátem souborů datový formát Portable Document Formát for the Long-term Archiving (PDF/A). Seznam souřadnic se vyhotovuje ve formě strojově čitelného textu. 4. Měřický náčrt obsahuje grafické vyjádření výsledků zaměření skutečné polohy, výšky a tvaru objektu nebo zařízení, které tvoří obsah digitální technické mapy, a čísla podrobných bodů uvedených v seznamu souřadnic. Vychází z aktuálního stavu digitální technické mapy a je případně doplněn o dosud nezobrazené objekty a zařízení nebo jejich části zaměřené v okolí vyznačovaného objektu nebo zařízení z důvodu vyznačení jejich vzájemné polohy a souvislostí. Může být podložen ortofotem, pokud tím nedojde ke zhoršení jeho přehlednosti a čitelnosti údajů. 5. V náčrtu se červenou barvou odliší nové údaje digitální technické mapy odpovídající základní prostorové situacizákladní prostorové situaci a dopravní infrastruktuře. Nové údaje digitální technické mapy o prvcích technické infrastruktury se vyznačí barvou odpovídající kategorii daného prvku. 6. Zaměření se provede tak, aby umožnilo určit údaje s přesností odpovídající alespoň třídě přesnosti 3. 7. Polohové a výškové zaměření podzemních přípojek se provádí vždy před záhozem. 8. Vzor geodetického podkladu pro vedení digitální technické mapy 8.1. Vzor popisového pole: 294kB 8.2. Vzor měřického náčrtu: 4.8MB 1) § 63 zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon. 3) § 4 vyhlášky č. 55/2000 Sb. hl. m. Prahy.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 392/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 392/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 958 o přijetí krizového opatření Vyhlášeno 30. 9. 2020, částka 158/2020 392 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. září 2020 č. 958 o přijetí krizového opatření V návaznosti na usnesení vlády č. 957 ze dne 30. září 2020, kterým vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlásila pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS-CoV-2/ na území České republiky nouzový stav a ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, pro řešení vzniklé krizové situace, rozhodla o přijetí krizových opatřeníkrizových opatření, tímto ve smyslu ustanovení § 5 písm. c) až e) a § 6 odst. 1 písm. b) krizového zákona. Vláda s účinností ode dne 5. října 2020 od 00:00 hod. do dne 18. října 2020 do 23:59 hod. I. zakazuje 1. hromadné akce konané v počtu vyšším než deset osob ve vnitřních prostorech staveb a v počtu vyšším než dvacet osob ve vnějších prostorech, s výjimkou členů domácnosti, výkonu povolání, podnikatelské nebo jiné obdobné činnosti, účasti na svatbě, prohlášení osob o tom, že spolu vstupují do registrovaného partnerství, a pohřbu, a odstup od jiných osob menší než 2 metry; tento zákaz se nevztahuje na hromadné akce uvedené v bodě II. a na schůze, zasedání a podobné akce ústavních orgánů, orgánů veřejné moci, soudů a jiných veřejných osob, které se konají na základě zákona, s účastí veřejnosti nepřevyšující sto osob s tím, že mezi jednotlivými zástupci veřejnosti je rozestup alespoň 2 metry a každý z nich má určeno místo k sezení, na kterém se převážně zdržuje, 2. koncerty, divadelní představení a jiná umělecká představení a slavnosti, při kterých se převážně zpívá, včetně zkoušek; II. omezuje 1. divadelní, filmová a jiná umělecká představení, při kterých se převážně nezpívá, tak, že a) se jich může účastnit nejvýše 500 diváků, resp. účastníků s tím, že musí být dodržena vzdálenost 2 metry mezi účastníky a účinkujícími osobami (např. herci, hudebníci), případně musí být účinkující osoby od účastníků odděleny nepropustnou zábranou bránící šíření kapének (např. plexisklo), b) každý účastník akce má určeno místo k sezení, na kterém se převážně zdržuje; pokud je zpoplatněn vstup, nelze vstup prodat jinak než na konkrétní místo k sezení; organizátor akce je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro účastníky akce, c) v prostorech, kde se tyto akce konají, se zakazuje podávat nebo prodávat potraviny včetně pokrmů a nápojů, d) účastníci jsou povinni dodržovat rozestupy od jiných účastníků alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, ledaže se zdržují na určeném místě k sezení, 2. sportovní akce v rámci soutěží organizovaných sportovními svazy tak, že se jich účastní pouze sportovci a nezbytné osoby zabezpečující organizační a technické zázemí včetně rozhodčích a osob zajišťujících zpravodajství v počtu nepřevyšujícím 130 osob v rámci vnitřního i vnějšího sportoviště; stejné omezení se vztahuje i na přípravu sportovců pro sportovní akce v rámci soutěží organizovaných sportovními svazy, 3. účast na bohoslužbě tak, že se jí účastní nejvýše tolik osob, kolik je míst k sezení, nejvýše však 100 osob, a osoby, které se bohoslužby účastní, se převážně zdržují na místě k sezení, a to s výjimkou osob vedoucích bohoslužbu a jejich pomocníků, a v průběhu bohoslužby se nezpívá, 4. provoz provozovny stravovacích služeb tak, že jejich provozovatelé musí dodržovat následující pravidla: a) zákaz přítomnosti veřejnosti v provozovnách stravovacích služeb v čase mezi 22:00 hod. a 06:00 hod., s výjimkou provozoven, které neslouží pro veřejnost (např. zaměstnanecké stravování, stravování poskytovatelů zdravotních služeb a sociálních služeb, ve vězeňských zařízeních); tento zákaz se nevztahuje na prodej mimo provozovnu stravovacích služeb (např. provozovny rychlého občerstvení s výdejovým okénkem nebo prodej jídla s sebou bez vstupu do provozovny), b) zákazníci jsou usazeni tak, že mezi nimi je odstup alespoň 1,5 metru, s výjimkou zákazníků sedících u jednoho stolu, c) u jednoho stolu sedí nejvýše šest zákazníků, d) v případě prodeje z provozovny stravovacích služeb mimo její vnitřní postory (např. výdejové okénko) jsou osoby, které v bezprostředním okolí provozovny konzumují potraviny a pokrmy včetně nápojů zde zakoupených, povinny dodržovat rozestupy od jiných osob alespoň 2 metry, nejde-li o členy domácnosti, ledaže se zdržují na místě k sezení ve venkovních prostorech provozovny (např. zahrádka), e) provozovatel nepřipustí ve vnitřních prostorech provozovny více zákazníků, než je ve vnitřních prostorech provozovny míst k sezení pro zákazníky; provozovatel je povinen písemně evidovat celkový aktuální počet míst k sezení pro zákazníky. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 391/2020 Sb.
Usnesení VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY č. 391/2020 Sb. Usnesení vlády České republiky č. 957 o vyhlášení nouzového stavu pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky na dobu od 00:00 hodin dne 5. října 2020 na dobu 30 dnů Vyhlášeno 30. 9. 2020, částka 158/2020 391 USNESENÍ VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY ze dne 30. září 2020 č. 957 vláda v souladu s čl. 5 a 6 ústavního zákona č. 110/1998 Sb., o bezpečnosti České republiky, vyhlašuje pro území České republiky z důvodu ohrožení zdraví v souvislosti s prokázáním výskytu koronaviru /označovaný jako SARS CoV-2/ na území České republiky NOUZOVÝ STAV na dobu od 00:00 hodin dne 5. října 2020 na dobu 30 dnů. Vláda I. nařizuje ve smyslu § 5 písm. a) až e) a § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů pro řešení vzniklé krizové situace krizová opatřeníkrizová opatření, jejichž konkrétní provedení stanoví vláda samostatným usnesením vlády; II. ukládá 1. předsedovi vlády řídit a koordinovat úkoly podle bodu I., 2. členům vlády požádat vládu o předchozí souhlas k opatřením souvisejícím s vyhlášeným nouzovým stavem, která člen vlády nebo jím řízené ministerstvo činí v rámci svých pravomocí, a to před jejich uplatněním; III. stanoví, že subjekty kritické infrastrukturysubjekty kritické infrastruktury mohou určit kritické zaměstnance, jejichž přítomnost na pracovišti je nezbytná pro zajištění funkce příslušného prvku kritické infrastrukturyprvku kritické infrastruktury, na něž se budou vztahovat zákazy a povinnosti; IV. dosavadní vydaná a platná ochranná a mimořádná opatření Ministerstva zdravotnictví nejsou tímto vyhlášením nouzového stavu dotčena; V. pověřuje předsedu vlády informovat neprodleně Poslaneckou sněmovnu Parlamentu České republiky o vyhlášení nouzového stavu podle bodu I. tohoto usnesení; VI. toto rozhodnutí nabývá účinnosti dnem 5. října 2020 v 00:00 hodin a jeho platnost končí uplynutím 30 dnů od nabytí jeho účinnosti. Provedou: ministři, vedoucí ostatních ústředních orgánů státní správy Na vědomí: hejtmani, primátor hlavního města Prahy Předseda vlády: Ing. Babiš v. r.
Sdělení Ministerstva financí č. 390/2020 Sb.
Sdělení Ministerstva financí č. 390/2020 Sb. Sdělení Ministerstva financí, jímž se určují emisní podmínky pro Proti-inflační státní dluhopis České republiky, 2020-2026 V, CPI % Vyhlášeno 30. 9. 2020, částka 157/2020 390 SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 15. září 2020, jímž se určují emisní podmínky pro Proti-inflační státní dluhopis České republiky, 2020-2026 V, CPI % Česká republika vydává zaknihované státní dluhopisy prostřednictvím Ministerstva financí (dále také jen „ministerstvo“) v souladu s ustanovením § 26 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o dluhopisech“). Ministerstvo určuje tyto emisní podmínky, které podrobněji vymezují práva a povinnosti emitenta a vlastníků dluhopisů, jakož i informace o emisi dluhopisů a náležitosti Proti-inflačního státního dluhopisu České republiky, 2020-2026 V, CPI % (dále také jen „dluhopis“, případně „dluhopisy“). 1. Základní popis dluhopisů: Emitent: Česká republika - Ministerstvo financí Název: Proti-inflační státní dluhopis České republiky, 2020-2026 V, CPI % Zkrácený název: SD-I ČR, CPI %, 26 V Pořadové číslo emise: 132. Jmenovitá hodnota: 1 Kč (slovy: jedna koruna česká) Emisní kurz k datu emise: 100 % (slovy: sto procent) jmenovité hodnoty Forma dluhopisu: zaknihovaný cenný papír na doručitele Kategorie dluhopisu: státní dluhopis Měna, v níž jsou dluhopisy denominovány: koruna česká (CZK) Datum počátku lhůty pro upisování emise: 21. 9. 2020 Datum ukončení lhůty pro upisování emise: 31. 12. 2025 Datum emise: 31. 12. 2020 Datum splatnosti: 31. 12. 2026 Výnos dluhopisu: určen pohyblivou úrokovou sazbou Zlomek dní: ACT/ACT (ICMA) ISIN: CZ0001006100 2. Dluhopisy jsou ve smyslu ustanovení § 25 odst. 2 zákona o dluhopisech vydávány na základě jiných zákonů. Vydání dluhopisů zabezpečuje ministerstvo. 3. Dluhopisy jsou vydávány jako zaknihované cenné papíry a k datu emise jsou evidovány v samostatné evidenci, kterou vede dle ustanovení § 35 odst. 1 písm. d) zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, ministerstvo (dále jen „evidence ministerstva“). 4. Dluhopisy může upsat nebo nabývat pouze fyzická osoba (dále také jen „upisovatel“, případně „upisovatelé“). 5. Ministerstvo nehodlá požádat o přijetí dluhopisů k obchodování na evropském regulovaném trhu nebo v mnohostranném obchodním systému se sídlem v členském státě Evropské unie. Obchodování s dluhopisy na uvedených převodních místech je vyloučeno. 6. Dluhopisy mohou být v souladu s ustanovením § 7 zákona o dluhopisech vydány v menší nebo ve větší celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů, než byla předpokládaná celková jmenovitá hodnota emise dluhopisů. Možný rozsah zvětšení celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů činí 100 000 000 000 Kč (slovy: sto miliard korun českých). 7. Emise dluhopisů může být vydávána v rámci lhůty pro upisování emise postupně po částech (v tranších). 8. Dluhopisy s výjimkou dluhopisů dle bodu 13 těchto emisních podmínek se nabízejí k úpisu v České republice veřejně. Činnosti spojené s upisováním dluhopisů zabezpečuje ministerstvo a osoby, které k výkonu vybraných činností ministerstvo pověřilo, (dále jen „distributoři“, případně „distributor“). Distributory k datu počátku lhůty pro upisování emise jsou Česká spořitelna, a.s., a Československá obchodní bankabanka, a. s. Aktuální seznam distributorů, jednotlivých distribučních míst a způsobů organizačního a technického zajištění úpisu dluhopisů se uveřejní na internetových stránkách ministerstva. 9. Upisovatelé uvedení v bodě 4 těchto emisních podmínek podávají žádost o úpis dluhopisů příslušné tranše emise dluhopisů způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a případně za podmínek určených a uveřejněných emitentem na internetových stránkách ministerstva také prostřednictvím distributora (dále jen „žádost o úpis“). Jeden upisovatel může upsat prostřednictvím jedné žádosti o úpis dluhopisy v počtu kusů nejméně 1 000 (slovy: jeden tisíc). Jeden upisovatel může podat žádost o úpis dluhopisů v počtu kusů menším než 1 000 (slovy: jeden tisíc), pokud při podání žádosti o úpis způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva uplatní současně právo spojené s jinou emisí státních dluhopisů, které nebylo promlčeno (dále jen „žádost o provedení reklamace nevyplacení výnosu nebo nesplacení jmenovité hodnoty“). Jeden upisovatel může podat žádost/žádosti o úpis při úpisu dluhopisů každé z tranší emise dluhopisů dle bodů 12 a 14 těchto emisních podmínek v celkovém počtu kusů nejvýše 5 000 000 (slovy: pět milionů) pro každou jednotlivou tranši emise dluhopisů; pokud podá upisovatel více žádostí o úpis, počty kusů upisovaných dluhopisů se sčítají. V případě podání žádosti/žádostí o úpis dluhopisů v celkovém počtu kusů vyšším než 5 000 000 (slovy: pět milionů) bude každá jednotlivá žádost převyšující tento celkový počet kusů odmítnuta v plném rozsahu. Do tohoto limitu se započítávají dluhopisy vydávané na základě žádosti o reinvestici jmenovité hodnoty všech nebo části státních dluhopisů jiné emise dluhopisů, jejichž emisní podmínky reinvestici umožňují, a nezapočítávají dluhopisy vydávané v důsledku reinvestice posledního výnosu reinvestovaného dluhopisu. Dluhopisy nelze upisovat nebo nabývat na účet svěřenského fondu ve smyslu § 1448 a násl. občanského zákoníku. Cenou úpisu dluhopisů příslušné tranše emise dluhopisů se rozumí celková jmenovitá hodnota dluhopisů upisovaných jedním upisovatelem prostřednictvím jedné žádosti o úpis násobená jejich emisním kurzem (dále jen „cena úpisu dluhopisů“). Upisovatel je povinen uhradit cenu úpisu dluhopisů první tranše emise dluhopisů do 23. 12. 2020. Cenu úpisu dluhopisů dalších tranší emisí vydávaných dle bodu 14 těchto emisních podmínek je upisovatel povinen uhradit do tří pracovních dnů od data podání každé jednotlivé žádosti o úpis příslušné tranše emise dluhopisů, neurčí-li ministerstvo nejpozději k datu zahájení upisovacího období příslušné tranše emise dluhopisů jinak. Okamžikem uhrazení ceny úpisu dluhopisů se rozumí připsání peněžních prostředků na platební účet ministerstva nebo distributora a tímto okamžikem se žádost o úpis stává pro upisovatele závaznou a upisovatel ji již nemůže zrušit. V případě podání žádosti/žádostí o úpis přímo ministerstvu je možné uhradit cenu úpisu dluhopisů pouze bezhotovostním převodem na platební účet ministerstva. Od okamžiku uhrazení ceny úpisu dluhopisů do data vydání příslušné tranše emise dluhopisů není tato částka úročena. Po uveřejněném datu ukončení upisovacího období příslušné tranše emise dluhopisů již nelze dluhopisy příslušné tranše emise dluhopisů upsat, neurčí-li ministerstvo jinak. Úpisem dluhopisů dle tohoto bodu emisních podmínek se rozumí také reinvestice posledního výnosu a jmenovité hodnoty všech nebo části státních dluhopisů jiné emise dluhopisů, jejichž emisní podmínky toto oprávnění vlastníka dluhopisů vůči emitentovi připouštějí, do dluhopisů této emise dluhopisů, pokud o tuto reinvestici vlastník státních dluhopisů emitenta požádá; okamžikem uhrazení ceny úpisu dluhopisů se v tomto případě rozumí datum podání žádosti o tuto reinvestici. Při podání žádosti o provedení reklamace nevyplacení výnosu nebo nesplacení jmenovité hodnoty se zaokrouhlí částka odpovídající výši práva spojeného s jinou emisí státních dluhopisů na celé koruny směrem nahoru; okamžikem uhrazení ceny úpisu dluhopisů se v tomto případě rozumí datum podání příslušné žádosti o provedení reklamace nevyplacení výnosu nebo nesplacení jmenovité hodnoty. 10. Upisovatelé podpisem žádosti o úpis závazně stvrzují, že účel a zamýšlená povaha (důvod) úpisu dluhopisů včetně skutečného vlastníka dluhopisů je v souladu s povahou a požadavky stanovenými těmito emisními podmínkami a ani tyto emisní podmínky neobchází. Upisovatelé podpisem žádosti o úpis dále závazně stvrzují, že veškeré údaje a informace, jež uvedli v souvislosti se žádostí o úpis, jsou úplné a pravdivé. Jedná se zejména o údaje a informace týkající se právního postavení a identifikace osoby upisovatele uvedené přímo v žádosti o úpis, dále o takové údaje a informace, které upisovatel poskytl ministerstvu nebo distributorovi v rámci identifikačních/registračních formulářů či uzavírání souvisejících smluv, jež se jakýmkoli způsobem vztahují k úpisu dluhopisů. V případech podání žádosti/žádostí o úpis dluhopisů v celkovém počtu kusů vyšším než 300 000 (slovy: tři sta tisíc) je pak emitent oprávněn dále žádat upisovatele zejména o údaje a informace týkající se původu finančních prostředků, z nichž je cena úpisu dluhopisů hrazena, a to včetně identifikace zdroje a rozmezí příjmů či jiného majetku upisovatele, jehož prostřednictvím i nepřímo došlo k úhradě ceny úpisu dluhopisů. V případech úpisu dluhopisů v celkovém počtu kusů ve výši dle předchozí věty je upisovatel vždy povinen uvést požadované údaje a informace ohledně původu finančních prostředků určených k úhradě ceny úpisu dluhopisů včetně identifikace zamýšleného účelu úpisu dluhopisů, a to prostřednictvím předložení a podpisu příslušného čestného prohlášení; pokud podá upisovatel více žádostí o úpis, počty kusů upisovaných dluhopisů se sčítají. 11. V případě překročení předpokládané celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů dle bodu 31 těchto emisních podmínek může emitent v období od data zahájení upisovacího období do data vydání příslušné tranše emise dluhopisů dle bodů 12 a 14 těchto emisních podmínek rozhodnout o poměrném krácení počtu kusů upisovaných dluhopisů příslušné tranše emise dluhopisů jednotlivým upisovatelem; výsledek poměrného krácení u jednotlivého upisovatele se zaokrouhlí na celé koruny směrem dolů. Krácení upisovaných dluhopisů probíhá tak, že nejprve jsou poměrně kráceny žádosti o úpis, které u jednoho upisovatele ve svém součtu přesáhnou celkový počet kusů 500 000 (slovy: pět set tisíc), přičemž krácení se týká pouze dluhopisů v počtu kusů převyšujícím tento celkový počet kusů. V případě, že takovéto krácení vede k dosažení nejvýše předpokládané celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů, žádosti o úpis jednotlivých upisovatelů do celkového počtu kusů ve výši 500 000 (slovy: pět set tisíc) již kráceny nejsou žádnému upisovateli. Pokud není tímto způsobem krácení dosaženo nejvýše předpokládané celkové jmenovité hodnoty dluhopisů, provede se následně v druhém kole krácení poměrné krácení upisovaných dluhopisů všech upisovatelů bez ohledu na celkový počet kusů upisovaných dluhopisů jedním upisovatelem. Emitent si dále vyhrazuje právo zcela odmítnout jednotlivou žádost o úpis v případě, že na straně emitenta přetrvávají pochybnosti ohledně pravdivosti poskytnutých údajů a informací, pochybnosti o tom, zda je úpis dluhopisů v souladu s povahou a požadavky stanovenými těmito emisními podmínkami a ani tyto neobchází, a to především s ohledem na okruh osob oprávněných nabývat tyto dluhopisy dle bodu 4 těchto emisních podmínek a další povinnosti upisovatelů dle těchto emisních podmínek včetně pochybností o poskytnutých informacích o původu finančních prostředků určených či použitých k úhradě ceny úpisu dluhopisů a na straně emitenta budou přetrvávat pochybnosti zejména v případě, kdy dotčený upisovatel emitentovi nepředloží požadované údaje, informace či doklady v souladu s bodem 10 těchto emisních podmínek. Pro případ, že pochybnosti budou na straně emitenta dluhopisů přetrvávat, případně vyvstanou pouze ve vztahu k části upisovaných dluhopisů, je emitent oprávněn odmítnout žádost o úpis i pouze ve vztahu k takovéto části upisovaných dluhopisů. Pokud by v důsledku tohoto částečného odmítnutí žádosti o úpis činil úpis jednoho upisovatele méně než 1 000 (slovy: jeden tisíc) kusů dluhopisů, čímž by došlo k porušení podmínky na minimální rozsah úpisu jedné žádosti o úpis dle věty druhé bodu 9 těchto emisních podmínek, je emitent oprávněn odmítnout žádost o úpis v plném rozsahu. Neuspokojeným či částečně uspokojeným upisovatelům vrátí ministerstvo jimi uhrazenou cenu úpisu dluhopisů, které nebyly upsány, ale byly již upisovatelem uhrazeny na platební účet ministerstva nebo distributora, bez zbytečného odkladu pouze bezhotovostním převodem na platební účet, z něhož byly příslušné peněžní prostředky poukázány na účet ministerstva nebo distributora, či na platební účet uvedený v žádosti o úpis v případě úhrady ceny úpisu dluhopisů v hotovosti u distributora. 12. Upisovací období první tranše emise dluhopisů je ukončeno k datu 22. 12. 2020, nebo k datu, které určí emitent, dle toho, které datum nastane dříve. 13. Vydávání dalších tranší emise dluhopisů proběhne formou reinvestice výnosů dluhopisů vydaných v předchozích tranších emise dluhopisů dle bodů 16 a 17 těchto emisních podmínek s výjimkou posledního výnosu dluhopisu, a to k datu reinvestice výnosu dluhopisu. Emisní kurz všech dluhopisů vydaných formou reinvestice výnosů dluhopisů ke každému datu reinvestice výnosu dluhopisu činí 100 % (slovy: sto procent) jejich jmenovité hodnoty. 14. O vydávání případných dalších tranší emise dluhopisů s výjimkou tranší emise dluhopisů dle bodů 12 a 13 těchto emisních podmínek může rozhodnout emitent a určit datum zahájení a datum ukončení upisovacího období příslušné další tranše emise dluhopisů. Oznámení o případných dalších tranších emise dluhopisů se uveřejňují na internetových stránkách ministerstva. Emisní kurz jakýchkoli dluhopisů vydaných dle tohoto bodu emisních podmínek bude vždy určen emitentem s přihlédnutím k převažujícím aktuálním podmínkám na finančním trhu a po zohlednění případného odpovídajícího poměrného výnosu k datu vydání příslušné tranše emise dluhopisů. 15. Žádost o převod dluhopisů se podává způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem na internetových stránkách ministerstva případně také prostřednictvím distributora. Dluhopisy jsou převáděny bez peněžního vypořádání. Převoditelnost dluhopisů se v souladu s § 26 odst. 6 zákona o dluhopisech omezuje, a to tak, že dluhopisy lze převést pouze na osobu uvedenou v bodě 4 těchto emisních podmínek. Dluhopisy nelze vkládat do svěřenského fondu ve smyslu § 1448 a násl. občanského zákoníku. Převoditelnost dluhopisů a možnost zřídit k dluhopisům zástavní právo se po datu 1. 12. 2026 vylučují. 16. Výnos dluhopisu (dále jen „výnos“, případně „výnosy“) je určen pohyblivou úrokovou sazbou. Úroková sazba za dvanáct měsíců (p. a., per annum) pro příslušné výnosové období se stanoví jako součet procentní změny bazického indexu spotřebitelských cen (životních nákladů) za měsíc říjen příslušného roku proti bazickému indexu spotřebitelských cen (životních nákladů) za měsíc říjen roku předchozího, a to v rozsahu šesti desetinných míst, a marže ve výši 0,50 % p. a.; takto stanovená úroková sazba se zaokrouhluje na pět desetinných míst. Minimální úroková sazba v každém výnosovém období se stanoví ve výši 0,50 % p. a. Úroková sazba pro příslušné výnosové období a její výpočet se uveřejní na internetových stránkách ministerstva vždy nejpozději k datu 20. 11. příslušného roku. Výnosy určené na základě této úrokové sazby jsou reinvestovány dle bodu 17 těchto emisních podmínek jedenkrát ročně, a to vždy k datu 31. 12. příslušného roku počínaje rokem 2021, vyjma posledního výnosu, který je vlastníkovi dluhopisů vyplacen spolu se splacením jmenovité hodnoty dluhopisů k datu splatnosti dluhopisů dle bodu 25 těchto emisních podmínek, nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici posledního výnosu a jmenovité hodnoty všech nebo příslušné části jím vlastněných dluhopisů této emise dluhopisů dle bodu 26 těchto emisních podmínek (dále jen „žádost o reinvestici dluhopisů“). Dojde-li ke splacení dluhopisů před stanoveným datem splatnosti dle bodu 23 těchto emisních podmínek, částka příslušného výnosu za výnosové období, jehož konec je shodný s příslušným datem předčasného splacení, se nereinvestuje dle bodu 17 těchto emisních podmínek, ale je vyplacena vlastníkovi dluhopisů dle bodů 23 a 25 těchto emisních podmínek; přiměřeně se část věty před středníkem použije v případě splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti dle bodu 22 těchto emisních podmínek s tím, že poměrný výnos je dotčenému vlastníkovi dluhopisů vyplacen dle bodu 22 těchto emisních podmínek. 17. Reinvesticí výnosu se rozumí, že na majetkový účet vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva jsou k datu reinvestice výnosu připsány dluhopisy téže emise dluhopisů v celkové jmenovité hodnotě, která odpovídá výši výnosu ze všech dluhopisů vlastníka téže emise dluhopisů po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně (dále také jen „srážková daň“) za příslušné výnosové období. Připadne-li datum reinvestice výnosu na den, který není pracovním dnem, budou příslušné dluhopisy připsány na majetkový účet vlastníka dluhopisů první následující pracovní den. Celková částka výnosu ze všech dluhopisů vlastníka téže emise dluhopisů po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně za příslušné výnosové období se pro účely reinvestice výnosu zaokrouhluje na celé koruny směrem nahoru. Reinvesticí výnosu se zvyšuje počet kusů dluhopisů vlastníka dluhopisů na jeho majetkovém účtu v evidenci ministerstva a celková jmenovitá hodnota emise dluhopisů. Celková částka posledního výnosu ze všech dluhopisů vlastníka této emise dluhopisů vyplácená vlastníkovi dluhopisů, nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici dluhopisů dle bodu 26 těchto emisních podmínek, se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. Pro účely zdanění výnosu sazbou srážkové daně určené daňovým rezidentům České republiky je třeba prokázat plátci daně bydliště pro daňové účely v České republice například platným průkazem totožnosti či čestným prohlášením. Co se týče daňových nerezidentů České republiky, je třeba pro účely uplatnění zvýhodněné sazby daně vyplývající z příslušné mezinárodní smlouvy o zamezení dvojího zdanění, nebo ze zákona o daních z příjmů, nutné daňovou rezidenci prokázat doložením potvrzení o daňové rezidenci vydané příslušným zahraničním správcem daně smluvního státu. Smluvním státem se rozumí členský stát Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru a stát, se kterým je uzavřena platná a účinná smlouva či dohoda obsahující ustanovení o výměně informací v daňových záležitostech. Dále je třeba pro účely uplatnění příslušných sazeb srážkové daně doložit také čestné prohlášení o skutečném vlastnictví příjmů a popřípadě doložit další důkazní prostředky svědčící o splnění případných dalších podmínek stanovených příslušnou smlouvou o zamezení dvojího zdanění. Pokud nedojde k doložení výše uvedených dokumentů nejpozději v den, který o tři pracovní dny předchází datu reinvestice výnosu, tak částka refundace daně bude vyplacena pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva, dle bodu 25 těchto emisních podmínek. 18. První výnosové období pro reinvestici výnosu se stanoví od 31. 12. 2020 (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2021 (tento den vyjímaje). Následující výnosové období se stanoví jako roční, a to vždy od 31. 12. (včetně tohoto dne) příslušného roku do 31. 12. (tento den vyjímaje) roku následujícího počínaje rokem 2021. 19. Bazický index spotřebitelských cen (životních nákladů) k příslušnému základnímu (referenčnímu) období je uveřejňován měsíčně na internetových stránkách Českého statistického úřadu dle kalendáře termínů uveřejnění, přičemž příslušná základní (referenční) období použitá pro jeho výpočet v příslušném měsíci stanovuje Český statistický úřad. Ke stanovení úrokové sazby pro příslušné výnosové období dle bodu 16 těchto emisních podmínek se použijí úhrnné bazické indexy spotřebitelských cen (životních nákladů) za domácnosti celkem v České republice. Nebude-li bazický index spotřebitelských cen (životních nákladů) za měsíc říjen příslušného roku Českým statistickým úřadem uveřejněn vůbec nebo bude-li uveřejněn v příslušném roce až po datu 20. 11., použije se ke stanovení úrokové sazby pro příslušné výnosové období dle bodu 16 těchto emisních podmínek poslední známý bazický index spotřebitelských cen (životních nákladů) uveřejněný Českým statistickým úřadem a příslušný bazický index spotřebitelských cen (životních nákladů) z měsíce, který předchází příslušnému měsíci o dvanáct měsíců, případně je tomuto předcházejícímu měsíci nejblíže. 20. Výnos určený dle bodů 16 a 17 těchto emisních podmínek obdrží vždy osoba, která je vlastníkem dluhopisů k datu 1. 12. počínaje rokem 2021. Výnos formou reinvestice výnosu za první výnosové období od data emise (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2021 (tento den vyjímaje) obdrží osoba, která je vlastníkem dluhopisů k datu 1. 12. 2021. 21. Oddělení práva na výnos od dluhopisu se vylučuje. 22. Emitent je oprávněn zapsat dluhopisy při jejich vydání nejprve na majetkový účet emitenta v evidenci ministerstva dle ustanovení § 15 odst. 4 zákona o dluhopisech a nabývat dluhopisy před datem jejich splatnosti, včetně odkupování dluhopisů kdykoli po datu emise za jakoukoli cenu a za dalších podmínek určených ministerstvem. Vlastní dluhopisy nabyté emitentem před datem jejich splatnosti, včetně dluhopisů odkoupených emitentem, nezanikají a je na uvážení emitenta, zda je ponechá v majetku emitenta a případně je prodá, či zda rozhodne jinak. Emitent si dále dle ustanovení § 9 odst. 2 písm. l) zákona o dluhopisech vyhrazuje právo splatit dluhopisy před datem jejich splatnosti včetně poměrného výnosu v případě, kdy na straně emitenta ve vztahu k vlastníkovi dluhopisů vyvstanou pochybnosti ohledně pravdivosti poskytnutých údajů a informací či jiné pochybnosti o tom, zda je úpis dluhopisů v souladu s povahou a požadavky stanovenými těmito emisními podmínkami či zda tyto neobchází, a to především s ohledem na okruh osob oprávněných nabývat tyto dluhopisy dle bodu 4 těchto emisních podmínek a další povinnosti upisovatelů, resp. následně vlastníků dluhopisů dle těchto emisních podmínek včetně pochybností o poskytnutých informacích o původu finančních prostředků určených či použitých k úhradě ceny úpisu dluhopisů, a současně tyto pochybnosti budou přetrvávat i po aplikaci postupu dle bodu 10 těchto emisních podmínek. Pro vyloučení pochybností se stanoví, že na straně emitenta přetrvávají pochybnosti zejména v případě, kdy dotčený vlastník emitentovi nepředloží požadované údaje, informace či doklady v souladu s bodem 10 těchto emisních podmínek. Pro případ, že pochybnosti emitenta budou přetrvávat i po aplikaci postupu dle bodu 10 těchto emisních podmínek, a to pouze ve vztahu k části dluhopisů dotčeného vlastníka, je emitent oprávněn splatit i pouze část dluhopisů dotčeného vlastníka před datem jejich splatnosti. Pokud by v důsledku tohoto postupu ve vlastnictví dotčeného vlastníka dluhopisů zůstalo méně než 1 000 (slovy: jeden tisíc) kusů dluhopisů, je emitent oprávněn splatit veškeré dluhopisy vlastněné dotčeným vlastníkem před datem jejich splatnosti. Oznámení emitenta o splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti (dále jen „oznámení emitenta o předčasném splacení“) je emitent oprávněn zaslat na adresu uvedenou v žádosti o úpis nebo evidovanou na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva a učinit tak i prostřednictvím distributora, přičemž emitent či distributor jsou oprávněni doručit dotčenému vlastníkovi dluhopisů oznámení emitenta o předčasném splacení prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb. Rozhodnutí emitenta o splacení jmenovité hodnoty všech nebo části dluhopisů dotčeného vlastníka dluhopisů před datem jejich splatnosti je účinné okamžikem doručení oznámení emitenta o předčasném splacení dotčenému vlastníkovi dluhopisů; odepře-li dotčený vlastník dluhopisů přijetí oznámení emitenta o předčasném splacení, nastávají účinky doručení tohoto oznámení okamžikem odepření jeho přijetí. Nebude-li dotčený vlastník dluhopisů při doručování oznámení emitenta o předčasném splacení zastižen, účinky doručení nastávají okamžikem, kdy se doručovatel o doručení poprvé pokusil za předpokladu, že písemnost byla poté v souladu s platnými poštovními podmínkami uložena a dotčený vlastník dluhopisů si ji přesto ve stanovené lhůtě nevyzvedl. Nepodaří-li se oznámení emitenta o předčasném splacení dotčenému vlastníkovi dluhopisů doručit proto, že se v místě doručení nezdržuje, nastávají účinky doručení okamžikem vrácení nedoručené písemnosti jejímu odesílateli, tj. emitentovi nebo distributorovi. Ode dne, v němž došlo k okamžiku doručení/účinků doručení oznámení emitenta o předčasném splacení včetně, nelze dluhopisy v počtu kusů, na něž se splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti vztahuje, převádět. Za tímto účelem si emitent vyhrazuje právo, od okamžiku odeslání oznámení emitenta o předčasném splacení do okamžiku, kdy bude emitentovi prokázáno doručení/účinky doručení oznámení emitenta o předčasném splacení dotčenému vlastníkovi dluhopisů, blokovat počet kusů dluhopisů, na něž se rozhodnutí emitenta o splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti vztahuje. Emitent ani následně neprovede/nezapíše převod dluhopisů na základě příkazu k zápisu převodu dluhopisů, který byl emitentovi doručen v den a/nebo po dni, v němž došlo k okamžiku doručení/účinků doručení oznámení emitenta o předčasném splacení. Počet kusů dluhopisů, jež jsou ze strany emitenta spláceny před datem jejich splatnosti, včetně data předčasného splacení takto splácených dluhopisů před datem jejich splatnosti uvede emitent v oznámení emitenta o předčasném splacení, přičemž doba splatnosti nepřesáhne 30 (slovy: třicet) dnů. Pro stanovení a výpočet výsledné splácené částky včetně způsobu zdanění se použije bod 23 těchto emisních podmínek obdobně s tím, že předmětná částka bude splacena osobě, jež je vlastníkem dluhopisů ke dni doručení/účinků doručení oznámení emitenta o předčasném splacení. Částky odpovídající jmenovité hodnotě dluhopisů vlastníka a příslušnému poměrnému výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně budou vlastníkovi dluhopisů při splacení před datem jejich splatnosti uhrazeny pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva. Dluhopisy splacením před datem jejich splatnosti zanikají současně s právem vlastníka na výnos. Celková částka odpovídající celkové jmenovité hodnotě dluhopisů splácených před datem jejich splatnosti a příslušného výnosu nebo poměrného výnosu z počtu kusů dluhopisů splacených před datem jejich splatnosti vyplácená vlastníkovi dluhopisů za období od data zahájení příslušného výnosového období do data předčasného splacení se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. 23. Vlastník dluhopisů může žádat emitenta způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem na internetových stránkách ministerstva případně také prostřednictvím distributora o splacení jmenovité hodnoty všech nebo části jím vlastněných dluhopisů této emise dluhopisů před stanoveným datem splatnosti dle níže uvedených podmínek a dle následujícího harmonogramu (dále jen „žádost o předčasné splacení“): Období pro podávání žádostí o předčasné splacení| Datum předčasného splacení ---|--- Datum prvního možného podání žádosti vlastníkem dluhopisů| Datum posledního možného podání žádosti vlastníkem dluhopisů 11\\. 10. 2021| 8\\. 11. 2021| 31\\. 12. 2021 10\\. 10. 2022| 8\\. 11. 2022| 31\\. 12. 2022 9\\. 10. 2023| 8\\. 11. 2023| 31\\. 12. 2023 9\\. 10. 2024| 8\\. 11. 2024| 31\\. 12. 2024 9\\. 10. 2025| 7\\. 11. 2025| 31\\. 12. 2025 Příslušný výnos za období od data zahájení příslušného výnosového období do data předčasného splacení bude po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně vyplacen a jmenovitá hodnota příslušných dluhopisů bude splacena osobě, která je vlastníkem dluhopisů vždy k prvnímu pracovnímu dni následujícímu po příslušném datu posledního možného podání žádosti o předčasné splacení. Žádost o předčasné splacení může vlastník dluhopisů podávat pouze v obdobích pro podávání žádostí o předčasné splacení určených emitentem dle tohoto bodu emisních podmínek. Od okamžiku podání žádosti o předčasné splacení nelze dluhopisy v počtu kusů, ve kterém byla podána příslušná žádost o předčasné splacení, převádět. Jeden vlastník dluhopisů může mít k jednomu datu předčasného splacení podánu pouze jednu žádost o předčasné splacení a jejím prostřednictvím žádat o splacení jím vlastněných dluhopisů před stanoveným datem splatnosti v počtu kusů nejméně 1 000 (slovy: jeden tisíc). V případě, že počet kusů vlastněných dluhopisů na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů je menší než 1 000 (slovy: jeden tisíc), může vlastník dluhopisů žádat o splacení jím vlastněných dluhopisů před stanoveným datem splatnosti v počtu kusů menším než 1 000 (slovy: jeden tisíc), pokud požádá o splacení všech kusů jím vlastněných dluhopisů evidovaných na jeho majetkovém účtu v evidenci ministerstva před stanoveným datem splatnosti. Jeden vlastník dluhopisů může k jednomu datu předčasného splacení žádat o předčasné splacení 100 % (slovy: sto procent) jím vlastněných dluhopisů do počtu kusů 500 000 (slovy: pět set tisíc) včetně a nejvýše 50 % (slovy: padesát procent) jím vlastněných dluhopisů nad počet kusů 500 000 (slovy: pět set tisíc). Dluhopisy splacením před stanoveným datem splatnosti zanikají současně s právem vlastníka dluhopisů na výnos. Částky odpovídající jmenovité hodnotě dluhopisů vlastníka a příslušnému výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně budou vlastníkovi dluhopisů při splacení před stanoveným datem splatnosti uhrazeny pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva. Připadne-li datum předčasného splacení na den, který není pracovním dnem, budou tyto platby provedeny bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. Změnu platebního účtu oznámí vlastník dluhopisů ministerstvu způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem případně také prostřednictvím distributora, neurčí-li ministerstvo jinak. Celková částka odpovídající celkové jmenovité hodnotě dluhopisů splácených před stanoveným datem splatnosti a příslušného výnosu z počtu kusů dluhopisů, ve kterém byla podána příslušná žádost o předčasné splacení, vyplácená vlastníkovi dluhopisů za období od data zahájení příslušného výnosového období do data předčasného splacení se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. 24. Dluhopisy budou splaceny ve jmenovité hodnotě k datu 31. 12. 2026, nedojde-li ke splacení dluhopisů před stanoveným datem splatnosti dle bodu 22 nebo 23 těchto emisních podmínek nebo nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici dluhopisů dle bodu 26 těchto emisních podmínek. Tímto datem končí úročení dluhopisů. Jmenovitá hodnota všech dluhopisů vlastníka bude splacena spolu s vyplacením posledního výnosu osobě, která je vlastníkem dluhopisů k datu 1. 12. 2026. Připadne-li datum splacení jmenovité hodnoty dluhopisů a vyplacení posledního výnosu na den, který není pracovním dnem, budou tyto platby provedeny bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. 25. Emitent se zavazuje, že zabezpečí splacení jmenovité hodnoty dluhopisů spolu s vyplacením posledního výnosu vlastníkům dluhopisů dle těchto emisních podmínek výlučně v korunách českých nebo jiné měně, která bude k datu provedení příslušné platby zákonnou měnou České republiky. Na zabezpečení splacení dluhopisů a reinvestic a vyplacení výnosů se podílejí Centrální depozitář cenných papírů, a.s., Česká národní bankabanka a ministerstvo. Emitent si vyhrazuje právo kdykoli pověřit jinou nebo další osobu, aby se podílela na zabezpečení splacení dluhopisů a reinvestic a vyplacení výnosů. Oznámení o těchto případných dalších pověřených osobách bude uveřejněno na internetových stránkách ministerstva. Touto změnou nesmí být způsobena vlastníkům dluhopisů újma a jakákoli taková změna nabude účinnosti nejpozději třicet dnů před datem a nejdříve třicet dnů po datu ukončení příslušného výnosového období nebo předčasného splacení. Jmenovitá hodnota dluhopisů bude splacena spolu s vyplacením posledního výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva, nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici dluhopisů dle bodu 26 těchto emisních podmínek. Změnu platebního účtu oznámí vlastník dluhopisů ministerstvu způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem na internetových stránkách ministerstva případně také prostřednictvím distributora, neurčí-li ministerstvo jinak. Celková částka posledního výnosu ze všech dluhopisů vlastníka této emise dluhopisů vyplácená vlastníkovi dluhopisů se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. Vlastník dluhopisů, který je daňový rezident smluvního státu, se kterým je uzavřena smlouva o zamezení dvojího zdanění, je pro uplatnění výhod plynoucích z titulu této smlouvy povinen prokázat daňovou rezidenci doložením potvrzení o daňové rezidenci vydané příslušným zahraničním správcem daně příslušné osobě podílející se na zabezpečení splacení dluhopisů a vyplacení výnosů dle tohoto bodu emisních podmínek. Oznámení o určení této osoby se uveřejňují na internetových stránkách ministerstva. Pokud vlastník dluhopisů nepotvrdí skutečné vlastnictví úrokových příjmů z vlastněných dluhopisů nebo daňovou rezidenci ve smluvním státě, tj. v členském státě Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru nebo ve státě či jurisdikci, se kterými má Česká republika uzavřenou platnou a účinnou smlouvu obsahující ustanovení o výměně daňových informací, nebo pokud vlastník dluhopisů nedoloží důkazní prostředky svědčící o splnění případných dalších podmínek stanovených příslušnou smlouvou o zamezení dvojího zdanění, bude uplatněna příslušná sazba daně vybíraná srážkou dle zvláštní sazby daně dle zákona o daních z příjmů určená poplatníkům, kteří nejsou daňovými rezidenty smluvních států. 26. Rozhodne-li tak ministerstvo v dostatečném časovém předstihu před datem splatnosti, vlastník dluhopisů je oprávněn podáním žádosti o reinvestici dluhopisů požádat emitenta způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva, nerozhodne-li ministerstvo jinak, o reinvestici posledního výnosu a jmenovité hodnoty všech nebo části jím vlastněných dluhopisů této emise dluhopisů. V takovém případě nebude vlastníkovi dluhopisů vyplacen jejich poslední výnos a nebude splacena celková jmenovitá hodnota nebo její příslušná část bezhotovostním převodem na platební účet dle bodu 25 těchto emisních podmínek, nýbrž budou ve vlastníkem požadované výši reinvestovány do státních dluhopisů předem určených ministerstvem. Podáním žádosti o reinvestici dluhopisů nelze reinvestovat jmenovitou hodnotu dluhopisů zatížených právy třetích osob, zejména právem zástavním, ani jmenovitou hodnotu dluhopisů, u nichž je v evidenci ministerstva zapsáno pozastavení výkonu práva vlastníka s dluhopisy nakládat. Oznámení o období, ve kterém je možné podávat žádost o reinvestici dluhopisů, a o státních dluhopisech, do kterých je možné poslední výnos a jmenovitou hodnotu dluhopisů reinvestovat, se uveřejňuje v dostatečném časovém předstihu na internetových stránkách ministerstva. Vlastník dluhopisů může prostřednictvím jedné žádosti o reinvestici dluhopisů požádat o reinvestici jmenovité hodnoty jím vlastněných dluhopisů do státních dluhopisů určených ministerstvem v počtu kusů nejméně 1 000 (slovy: jeden tisíc) a o reinvestici posledního výnosu pouze v celé jeho výši. Celková částka výnosu z dluhopisů vlastníka dluhopisů po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně za poslední výnosové období se pro účely reinvestice posledního výnosu a jmenovité hodnoty dluhopisů zaokrouhluje na celé koruny směrem nahoru. V případě vlastníků dluhopisů, kteří požádali o reinvestici posledního výnosu, bude reinvestována výše posledního výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně k datu reinvestice dluhopisů. Pro účely zdanění výnosu sazbou srážkové daně určené daňovým rezidentům České republiky je třeba prokázat plátci daně bydliště pro daňové účely v České republice například platným průkazem totožnosti či čestným prohlášením. Co se týče daňových nerezidentů České republiky, je třeba pro účely uplatnění zvýhodněné sazby daně vyplývající z příslušné mezinárodní smlouvy o zamezení dvojího zdanění, nebo ze zákona o daních z příjmů, nutné daňovou rezidenci prokázat doložením potvrzení o daňové rezidenci vydané příslušným zahraničním správcem daně smluvního státu. Smluvním státem se rozumí členský stát Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru a stát, se kterým je uzavřena platná a účinná smlouva či dohoda obsahující ustanovení o výměně informací v daňových záležitostech. Dále je třeba pro účely uplatnění příslušných sazeb srážkové daně doložit také čestné prohlášení o skutečném vlastnictví příjmů a popřípadě doložit další důkazní prostředky svědčící o splnění případných dalších podmínek stanovených příslušnou smlouvou o zamezení dvojího zdanění. Pokud nedojde k doložení výše uvedených dokumentů nejpozději v den, který o tři pracovní dny předchází datu reinvestice dluhopisů, tak částka refundace daně bude vyplacena pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva, dle bodu 25 těchto emisních podmínek. 27. Na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů zřízeném ministerstvem v evidenci ministerstva je evidován pouze jeden platební účet pro účely vyplacení výnosů, splacení dluhopisů před stanoveným datem splatnosti a splacení jmenovité hodnoty dluhopisů, a to pro všechny státní dluhopisy vlastníka, které jsou evidovány v evidenci ministerstva. Veškeré platby uvedené ve větě první tohoto bodu emisních podmínek budou poukázány na platební účet evidovaný v evidenci ministerstva dva pracovní dny před datem provedení příslušné platby. 28. Platné ohodnocení finanční způsobilosti (rating) dlouhodobých korunových závazků k datu určení těchto emisních podmínek provedené společností S&P Global Ratings je na úrovni AA, společností Moody’s na úrovni Aa3, společností Fitch Ratings na úrovni AA-, společností Japan Credit Rating Agency na úrovni AA, společností R&I na úrovni AA-, společností Scope Ratings na úrovni AA, společností Dagong Global Credit Rating na úrovni A+, společností ACRA Europe na úrovni AA a společností ACRA na úrovni AA. 29. Dluhopisy jsou přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky, které jsou na stejné úrovni se všemi ostatními existujícími i budoucími přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky. 30. Právo spojené s dluhopisem se promlčuje ve lhůtě stanovené právními předpisy platnými v době, kdy mohlo být právo uplatněno poprvé. 31. Tyto emisní podmínky vyhlašuje ministerstvo ve Sbírce zákonů. Údaj o předpokládané celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů se zpřístupní společně s těmito emisními podmínkami uveřejněním v českém jazyce na internetových stránkách ministerstva v části, v níž emitent uveřejňuje informace o jím vydávaných státních dluhopisech. Stejným způsobem se uveřejňují také jakákoli případná další oznámení vlastníkům dluhopisů a oznámení pro veřejnost týkající se těchto dluhopisů. 32. Provozní řád evidence ministerstva se uveřejňuje v platném znění na internetových stránkách ministerstva a je závazný pro všechny vlastníky dluhopisů a distributory a pro všechny osoby podílející se na zabezpečení splacení dluhopisů a vyplácení výnosů. 33. Ministerstvo si vyhrazuje právo činit veškeré úkony související s vedením evidence ministerstva, úpisem dluhopisů, splacením dluhopisů před datem jejich splatnosti, reinvesticí posledního výnosu a jmenovité hodnoty dluhopisů, zápisy do evidence ministerstva, změny údajů a ostatní související činnosti vymezené provozním řádem evidence ministerstva. 34. Česká národní bankabanka nevykonává dohled nad emisí dluhopisů a nad jejich emitentem. 35. Pokud prospekt schvaluje Česká národní bankabanka, je tento prospekt posouzen Českou národní bankoubankou pouze z hlediska úplnosti údajů v něm obsažených, Česká národní bankabanka při jeho schvalování neposuzuje hospodářské výsledky ani finanční situaci emitenta a Česká národní bankabanka schválením prospektu negarantuje budoucí ziskovost emitenta ani jeho schopnost splatit výnosy a jmenovitou hodnotu dluhopisu. 36. Tyto emisní podmínky mohou být přeloženy do cizích jazyků. Dojde-li k rozporu mezi různými jazykovými verzemi emisních podmínek, je rozhodující verze česká. 37. Dluhopisy jsou vydávány dle českého práva a zdaňování výnosu dluhopisu probíhá dle právních předpisů České republiky. Práva a povinnosti z těchto emisních podmínek a z dluhopisů vydaných na jejich základě se řídí a jsou vykládány v souladu s českým právem, bez ohledu na ustanovení kolizních norem. Ministryně financí: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r.
Sdělení Ministerstva financí č. 389/2020 Sb.
Sdělení Ministerstva financí č. 389/2020 Sb. Sdělení Ministerstva financí, jímž se určují emisní podmínky pro Reinvestiční státní dluhopis České republiky, 2020-2026 V, FIX % Vyhlášeno 30. 9. 2020, částka 157/2020 389 SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 15. září 2020, jímž se určují emisní podmínky pro Reinvestiční státní dluhopis České republiky, 2020-2026 V, FIX % Česká republika vydává zaknihované státní dluhopisy prostřednictvím Ministerstva financí (dále také jen „ministerstvo“) v souladu s ustanovením § 26 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o dluhopisech“). Ministerstvo určuje tyto emisní podmínky, které podrobněji vymezují práva a povinnosti emitenta a vlastníků dluhopisů, jakož i informace o emisi dluhopisů a náležitosti Reinvestičního státního dluhopisu České republiky, 2020-2026 V, FIX % (dále také jen „dluhopis“, případně „dluhopisy“). 1. Základní popis dluhopisů: Emitent: Česká republika - Ministerstvo financí Název: Reinvestiční státní dluhopis České republiky, 2020-2026 V, FIX % Zkrácený název: SD-R ČR, FIX %, 26 V Pořadové číslo emise: 131. Jmenovitá hodnota: 1 Kč (slovy: jedna koruna česká) Emisní kurz k datu emise: 100 % (slovy: sto procent) jmenovité hodnoty Forma dluhopisu: zaknihovaný cenný papír na doručitele Kategorie dluhopisu: státní dluhopis Měna, v níž jsou dluhopisy denominovány: koruna česká (CZK) Datum počátku lhůty pro upisování emise: 21. 9. 2020 Datum ukončení lhůty pro upisování emise: 31. 12. 2025 Datum emise: 31. 12. 2020 Datum splatnosti: 31. 12. 2026 Výnos dluhopisu: určen pevnou úrokovou sazbou Zlomek dní: ACT/ACT (ICMA) ISIN: CZ0001006092 2. Dluhopisy jsou ve smyslu ustanovení § 25 odst. 2 zákona o dluhopisech vydávány na základě jiných zákonů. Vydání dluhopisů zabezpečuje ministerstvo. 3. Dluhopisy jsou vydávány jako zaknihované cenné papíry a k datu emise jsou evidovány v samostatné evidenci, kterou vede dle ustanovení § 35 odst. 1 písm. d) zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, ministerstvo (dále jen „evidence ministerstva“). 4. Dluhopisy může upsat nebo nabývat pouze fyzická osoba (dále také jen „upisovatel“, případně „upisovatelé“). 5. Ministerstvo nehodlá požádat o přijetí dluhopisů k obchodování na evropském regulovaném trhu nebo v mnohostranném obchodním systému se sídlem v členském státě Evropské unie. Obchodování s dluhopisy na uvedených převodních místech je vyloučeno. 6. Dluhopisy mohou být v souladu s ustanovením § 7 zákona o dluhopisech vydány v menší nebo ve větší celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů, než byla předpokládaná celková jmenovitá hodnota emise dluhopisů. Možný rozsah zvětšení celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů činí 100 000 000 000 Kč (slovy: sto miliard korun českých). 7. Emise dluhopisů může být vydávána v rámci lhůty pro upisování emise postupně po částech (v tranších). 8. Dluhopisy s výjimkou dluhopisů dle bodu 13 těchto emisních podmínek se nabízejí k úpisu v České republice veřejně. Činnosti spojené s upisováním dluhopisů zabezpečuje ministerstvo a osoby, které k výkonu vybraných činností ministerstvo pověřilo, (dále jen „distributoři“, případně „distributor“). Distributory k datu počátku lhůty pro upisování emise jsou Česká spořitelna, a.s., a Československá obchodní bankabanka, a. s. Aktuální seznam distributorů, jednotlivých distribučních míst a způsobů organizačního a technického zajištění úpisu dluhopisů se uveřejní na internetových stránkách ministerstva. 9. Upisovatelé uvedení v bodě 4 těchto emisních podmínek podávají žádost o úpis dluhopisů příslušné tranše emise dluhopisů způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a případně za podmínek určených a uveřejněných emitentem na internetových stránkách ministerstva také prostřednictvím distributora (dále jen „žádost o úpis“). Jeden upisovatel může upsat prostřednictvím jedné žádosti o úpis dluhopisy v počtu kusů nejméně 1 000 (slovy: jeden tisíc). Jeden upisovatel může podat žádost o úpis dluhopisů v počtu kusů menším než 1 000 (slovy: jeden tisíc), pokud při podání žádosti o úpis způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva uplatní současně právo spojené s jinou emisí státních dluhopisů, které nebylo promlčeno (dále jen „žádost o provedení reklamace nevyplacení výnosu nebo nesplacení jmenovité hodnoty“). Jeden upisovatel může podat žádost/žádosti o úpis při úpisu dluhopisů každé z tranší emise dluhopisů dle bodů 12 a 14 těchto emisních podmínek v celkovém počtu kusů nejvýše 5 000 000 (slovy: pět milionů) pro každou jednotlivou tranši emise dluhopisů; pokud podá upisovatel více žádostí o úpis, počty kusů upisovaných dluhopisů se sčítají. V případě podání žádosti/žádostí o úpis dluhopisů v celkovém počtu kusů vyšším než 5 000 000 (slovy: pět milionů) bude každá jednotlivá žádost převyšující tento celkový počet kusů odmítnuta v plném rozsahu. Do tohoto limitu se započítávají dluhopisy vydávané na základě žádosti o reinvestici jmenovité hodnoty všech nebo části státních dluhopisů jiné emise dluhopisů, jejichž emisní podmínky reinvestici umožňují, a nezapočítávají dluhopisy vydávané v důsledku reinvestice posledního výnosu reinvestovaného dluhopisu. Dluhopisy nelze upisovat nebo nabývat na účet svěřenského fondu ve smyslu § 1448 a násl. občanského zákoníku. Cenou úpisu dluhopisů příslušné tranše emise dluhopisů se rozumí celková jmenovitá hodnota dluhopisů upisovaných jedním upisovatelem prostřednictvím jedné žádosti o úpis násobená jejich emisním kurzem (dále jen „cena úpisu dluhopisů“). Upisovatel je povinen uhradit cenu úpisu dluhopisů první tranše emise dluhopisů do 23. 12. 2020. Cenu úpisu dluhopisů dalších tranší emisí vydávaných dle bodu 14 těchto emisních podmínek je upisovatel povinen uhradit do tří pracovních dnů od data podání každé jednotlivé žádosti o úpis příslušné tranše emise dluhopisů, neurčí-li ministerstvo nejpozději k datu zahájení upisovacího období příslušné tranše emise dluhopisů jinak. Okamžikem uhrazení ceny úpisu dluhopisů se rozumí připsání peněžních prostředků na platební účet ministerstva nebo distributora a tímto okamžikem se žádost o úpis stává pro upisovatele závaznou a upisovatel ji již nemůže zrušit. V případě podání žádosti/žádostí o úpis přímo ministerstvu je možné uhradit cenu úpisu dluhopisů pouze bezhotovostním převodem na platební účet ministerstva. Od okamžiku uhrazení ceny úpisu dluhopisů do data vydání příslušné tranše emise dluhopisů není tato částka úročena. Po uveřejněném datu ukončení upisovacího období příslušné tranše emise dluhopisů již nelze dluhopisy příslušné tranše emise dluhopisů upsat, neurčí-li ministerstvo jinak. Úpisem dluhopisů dle tohoto bodu emisních podmínek se rozumí také reinvestice posledního výnosu a jmenovité hodnoty všech nebo části státních dluhopisů jiné emise dluhopisů, jejichž emisní podmínky toto oprávnění vlastníka dluhopisů vůči emitentovi připouštějí, do dluhopisů této emise dluhopisů, pokud o tuto reinvestici vlastník státních dluhopisů emitenta požádá; okamžikem uhrazení ceny úpisu dluhopisů se v tomto případě rozumí datum podání žádosti o tuto reinvestici. Při podání žádosti o provedení reklamace nevyplacení výnosu nebo nesplacení jmenovité hodnoty se zaokrouhlí částka odpovídající výši práva spojeného s jinou emisí státních dluhopisů na celé koruny směrem nahoru; okamžikem uhrazení ceny úpisu dluhopisů se v tomto případě rozumí datum podání příslušné žádosti o provedení reklamace nevyplacení výnosu nebo nesplacení jmenovité hodnoty. 10. Upisovatelé podpisem žádosti o úpis závazně stvrzují, že účel a zamýšlená povaha (důvod) úpisu dluhopisů včetně skutečného vlastníka dluhopisů je v souladu s povahou a požadavky stanovenými těmito emisními podmínkami a ani tyto emisní podmínky neobchází. Upisovatelé podpisem žádosti o úpis dále závazně stvrzují, že veškeré údaje a informace, jež uvedli v souvislosti se žádostí o úpis, jsou úplné a pravdivé. Jedná se zejména o údaje a informace týkající se právního postavení a identifikace osoby upisovatele uvedené přímo v žádosti o úpis, dále o takové údaje a informace, které upisovatel poskytl ministerstvu nebo distributorovi v rámci identifikačních/registračních formulářů či uzavírání souvisejících smluv, jež se jakýmkoli způsobem vztahují k úpisu dluhopisů. V případech podání žádosti/žádostí o úpis dluhopisů v celkovém počtu kusů vyšším než 300 000 (slovy: tři sta tisíc) je pak emitent oprávněn dále žádat upisovatele zejména o údaje a informace týkající se původu finančních prostředků, z nichž je cena úpisu dluhopisů hrazena, a to včetně identifikace zdroje a rozmezí příjmů či jiného majetku upisovatele, jehož prostřednictvím i nepřímo došlo k úhradě ceny úpisu dluhopisů. V případech úpisu dluhopisů v celkovém počtu kusů ve výši dle předchozí věty je upisovatel vždy povinen uvést požadované údaje a informace ohledně původu finančních prostředků určených k úhradě ceny úpisu dluhopisů včetně identifikace zamýšleného účelu úpisu dluhopisů, a to prostřednictvím předložení a podpisu příslušného čestného prohlášení; pokud podá upisovatel více žádostí o úpis, počty kusů upisovaných dluhopisů se sčítají. 11. V případě překročení předpokládané celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů dle bodu 30 těchto emisních podmínek může emitent v období od data zahájení upisovacího období do data vydání příslušné tranše emise dluhopisů dle bodů 12 a 14 těchto emisních podmínek rozhodnout o poměrném krácení počtu kusů upisovaných dluhopisů příslušné tranše emise dluhopisů jednotlivým upisovatelem; výsledek poměrného krácení u jednotlivého upisovatele se zaokrouhlí na celé koruny směrem dolů. Krácení upisovaných dluhopisů probíhá tak, že nejprve jsou poměrně kráceny žádosti o úpis, které u jednoho upisovatele ve svém součtu přesáhnou celkový počet kusů 500 000 (slovy: pět set tisíc), přičemž krácení se týká pouze dluhopisů v počtu kusů převyšujícím tento celkový počet kusů. V případě, že takovéto krácení vede k dosažení nejvýše předpokládané celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů, žádosti o úpis jednotlivých upisovatelů do celkového počtu kusů ve výši 500 000 (slovy: pět set tisíc) již kráceny nejsou žádnému upisovateli. Pokud není tímto způsobem krácení dosaženo nejvýše předpokládané celkové jmenovité hodnoty dluhopisů, provede se následně v druhém kole krácení poměrné krácení upisovaných dluhopisů všech upisovatelů bez ohledu na celkový počet kusů upisovaných dluhopisů jedním upisovatelem. Emitent si dále vyhrazuje právo zcela odmítnout jednotlivou žádost o úpis v případě, že na straně emitenta přetrvávají pochybnosti ohledně pravdivosti poskytnutých údajů a informací, pochybnosti o tom, zda je úpis dluhopisů v souladu s povahou a požadavky stanovenými těmito emisními podmínkami a ani tyto neobchází, a to především s ohledem na okruh osob oprávněných nabývat tyto dluhopisy dle bodu 4 těchto emisních podmínek a další povinnosti upisovatelů dle těchto emisních podmínek včetně pochybností o poskytnutých informacích o původu finančních prostředků určených či použitých k úhradě ceny úpisu dluhopisů a na straně emitenta budou přetrvávat pochybnosti zejména v případě, kdy dotčený upisovatel emitentovi nepředloží požadované údaje, informace či doklady v souladu s bodem 10 těchto emisních podmínek. Pro případ, že pochybnosti budou na straně emitenta dluhopisů přetrvávat, případně vyvstanou pouze ve vztahu k části upisovaných dluhopisů, je emitent oprávněn odmítnout žádost o úpis i pouze ve vztahu k takovéto části upisovaných dluhopisů. Pokud by v důsledku tohoto částečného odmítnutí žádosti o úpis činil úpis jednoho upisovatele méně než 1 000 (slovy: jeden tisíc) kusů dluhopisů, čímž by došlo k porušení podmínky na minimální rozsah úpisu jedné žádosti o úpis dle věty druhé bodu 9 těchto emisních podmínek, je emitent oprávněn odmítnout žádost o úpis v plném rozsahu. Neuspokojeným či částečně uspokojeným upisovatelům vrátí ministerstvo jimi uhrazenou cenu úpisu dluhopisů, které nebyly upsány, ale byly již upisovatelem uhrazeny na platební účet ministerstva nebo distributora, bez zbytečného odkladu pouze bezhotovostním převodem na platební účet, z něhož byly příslušné peněžní prostředky poukázány na účet ministerstva nebo distributora, či na platební účet uvedený v žádosti o úpis v případě úhrady ceny úpisu dluhopisů v hotovosti u distributora. 12. Upisovací období první tranše emise dluhopisů je ukončeno k datu 22. 12. 2020, nebo k datu, které určí emitent, dle toho, které datum nastane dříve. 13. Vydávání dalších tranší emise dluhopisů proběhne formou reinvestice výnosů dluhopisů vydaných v předchozích tranších emise dluhopisů dle bodů 16 a 17 těchto emisních podmínek s výjimkou posledního výnosu dluhopisu, a to k datu reinvestice výnosu dluhopisu. Emisní kurz všech dluhopisů vydaných formou reinvestice výnosů dluhopisů ke každému datu reinvestice výnosu dluhopisu činí 100 % (slovy: sto procent) jejich jmenovité hodnoty. 14. O vydávání případných dalších tranší emise dluhopisů s výjimkou tranší emise dluhopisů dle dle bodů 12 a 13 těchto emisních podmínek může rozhodnout emitent a určit datum zahájení a datum ukončení upisovacího období příslušné další tranše emise dluhopisů. Oznámení o případných dalších tranších emise dluhopisů se uveřejňují na internetových stránkách ministerstva. Emisní kurz jakýchkoli dluhopisů vydaných dle tohoto bodu emisních podmínek bude vždy určen emitentem s přihlédnutím k převažujícím aktuálním podmínkám na finančním trhu a po zohlednění případného odpovídajícího poměrného výnosu k datu vydání příslušné tranše emise dluhopisů. 15. Žádost o převod dluhopisů se podává způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem na internetových stránkách ministerstva případně také prostřednictvím distributora. Dluhopisy jsou převáděny bez peněžního vypořádání. Převoditelnost dluhopisů se v souladu s § 26 odst. 6 zákona o dluhopisech omezuje, a to tak, že dluhopisy lze převést pouze na osobu uvedenou v bodě 4 těchto emisních podmínek. Dluhopisy nelze vkládat do svěřenského fondu ve smyslu § 1448 a násl. občanského zákoníku. Převoditelnost dluhopisů a možnost zřídit k dluhopisům zástavní právo se po datu 1. 12. 2026 vylučují. 16. Výnos dluhopisu (dále jen „výnos“, případně „výnosy“) je určen pevnou úrokovou sazbou ve výši, která pro každé výnosové období narůstá a která je stanovena pro první výnosové období od 31. 12. 2020 (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2021 (tento den vyjímaje) ve výši 0,50 % p. a., druhé výnosové období od 31. 12. 2021 (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2022 (tento den vyjímaje) ve výši 0,75 % p. a., třetí výnosové období od 31. 12. 2022 (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2023 (tento den vyjímaje) ve výši 1,00 % p. a., čtvrté výnosové období od 31. 12. 2023 (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2024 (tento den vyjímaje) ve výši 1,00 % p. a., páté výnosové období od 31. 12. 2024 (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2025 (tento den vyjímaje) ve výši 1,25 % p. a. a šesté výnosové období od 31. 12. 2025 (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2026 (tento den vyjímaje) ve výši 1,50 % p. a. Výnosy jsou reinvestovány dle bodu 17 těchto emisních podmínek jedenkrát ročně, a to vždy k datu 31. 12. příslušného roku počínaje rokem 2021, vyjma posledního výnosu, který je vlastníkovi dluhopisů vyplacen spolu se splacením jmenovité hodnoty dluhopisů k datu splatnosti dluhopisů dle bodu 24 těchto emisních podmínek, nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici posledního výnosu a jmenovité hodnoty všech nebo příslušné části jím vlastněných dluhopisů této emise dluhopisů dle bodu 25 těchto emisních podmínek (dále jen „žádost o reinvestici dluhopisů“). Dojde-li ke splacení dluhopisů před stanoveným datem splatnosti dle bodu 22 těchto emisních podmínek, částka příslušného výnosu za výnosové období, jehož konec je shodný s příslušným datem předčasného splacení, se nereinvestuje dle bodu 17 těchto emisních podmínek, ale je vyplacena vlastníkovi dluhopisů dle bodů 22 a 24 těchto emisních podmínek; přiměřeně se část věty před středníkem použije v případě splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti dle bodu 21 těchto emisních podmínek s tím, že poměrný výnos je dotčenému vlastníkovi dluhopisů vyplacen dle bodu 21 těchto emisních podmínek. 17. Reinvesticí výnosu se rozumí, že na majetkový účet vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva jsou k datu reinvestice výnosu připsány dluhopisy téže emise dluhopisů v celkové jmenovité hodnotě, která odpovídá výši výnosu ze všech dluhopisů vlastníka téže emise dluhopisů po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně (dále také jen „srážková daň“) za příslušné výnosové období. Připadne-li datum reinvestice výnosu na den, který není pracovním dnem, budou příslušné dluhopisy připsány na majetkový účet vlastníka dluhopisů první následující pracovní den. Celková částka výnosu ze všech dluhopisů vlastníka téže emise dluhopisů po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně za příslušné výnosové období se pro účely reinvestice výnosu zaokrouhluje na celé koruny směrem nahoru. Reinvesticí výnosu se zvyšuje počet kusů dluhopisů vlastníka dluhopisů na jeho majetkovém účtu v evidenci ministerstva a celková jmenovitá hodnota emise dluhopisů. Celková částka posledního výnosu ze všech dluhopisů vlastníka této emise dluhopisů vyplácená vlastníkovi dluhopisů, nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici dluhopisů dle bodu 25 těchto emisních podmínek, se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. Pro účely zdanění výnosu sazbou srážkové daně určené daňovým rezidentům České republiky je třeba prokázat plátci daně bydliště pro daňové účely v České republice například platným průkazem totožnosti či čestným prohlášením. Co se týče daňových nerezidentů České republiky, je třeba pro účely uplatnění zvýhodněné sazby daně vyplývající z příslušné mezinárodní smlouvy o zamezení dvojího zdanění, nebo ze zákona o daních z příjmů, nutné daňovou rezidenci prokázat doložením potvrzení o daňové rezidenci vydané příslušným zahraničním správcem daně smluvního státu. Smluvním státem se rozumí členský stát Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru a stát, se kterým je uzavřena platná a účinná smlouva či dohoda obsahující ustanovení o výměně informací v daňových záležitostech. Dále je třeba pro účely uplatnění příslušných sazeb srážkové daně doložit také čestné prohlášení o skutečném vlastnictví příjmů a popřípadě doložit další důkazní prostředky svědčící o splnění případných dalších podmínek stanovených příslušnou smlouvou o zamezení dvojího zdanění. Pokud nedojde k doložení výše uvedených dokumentů nejpozději v den, který o tři pracovní dny předchází datu reinvestice výnosu, tak částka refundace daně bude vyplacena pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva, dle bodu 24 těchto emisních podmínek. 18. První výnosové období pro reinvestici výnosu se stanoví od 31. 12. 2020 (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2021 (tento den vyjímaje). Následující výnosové období se stanoví jako roční, a to vždy od 31. 12. (včetně tohoto dne) příslušného roku do 31. 12. (tento den vyjímaje) roku následujícího počínaje rokem 2021. Pro účely jakéhokoliv výpočtu spojeného s dluhopisy vydanými na základě těchto emisních podmínek se použije zlomek dní na bázi konvence skutečného počtu uplynulých dnů v období, za něž je příslušný výpočet prováděn, a skutečného počtu kalendářních dnů v roce [standard ACT/ACT (ICMA)]. Poměrný výnos se do ceny dluhopisu započítává od data emise, resp. od data zahájení příslušného výnosového období, do data výpočtu poměrného výnosu. Částka poměrného výnosu příslušející k jednomu dluhopisu za jakékoli období kratší jednoho roku se stanoví jako násobek jmenovité hodnoty dluhopisu a příslušné úrokové sazby stanovené pro příslušné výnosové období a příslušného zlomku dní vypočteného jako podíl skutečného počtu dnů od data zahájení příslušného výnosového období do data výpočtu poměrného výnosu a skutečného počtu kalendářních dnů v roce. Celková částka poměrného výnosu ze všech dluhopisů vlastníka této emise dluhopisů se za účelem výpočtu poměrného výnosu zaokrouhluje na haléře. 19. Výnos určený dle bodů 16 a 17 těchto emisních podmínek obdrží vždy osoba, která je vlastníkem dluhopisů k datu 1. 12. počínaje rokem 2021. Výnos formou reinvestice výnosu za první výnosové období od data emise (včetně tohoto dne) do 31. 12. 2021 (tento den vyjímaje) obdrží osoba, která je vlastníkem dluhopisů k datu 1. 12. 2021. 20. Oddělení práva na výnos od dluhopisu se vylučuje. 21. Emitent je oprávněn zapsat dluhopisy při jejich vydání nejprve na majetkový účet emitenta v evidenci ministerstva dle ustanovení § 15 odst. 4 zákona o dluhopisech a nabývat dluhopisy před datem jejich splatnosti, včetně odkupování dluhopisů kdykoli po datu emise za jakoukoli cenu a za dalších podmínek určených ministerstvem. Vlastní dluhopisy nabyté emitentem před datem jejich splatnosti, včetně dluhopisů odkoupených emitentem, nezanikají a je na uvážení emitenta, zda je ponechá v majetku emitenta a případně je prodá, či zda rozhodne jinak. Emitent si dále dle ustanovení § 9 odst. 2 písm. l) zákona o dluhopisech vyhrazuje právo splatit dluhopisy před datem jejich splatnosti včetně poměrného výnosu v případě, kdy na straně emitenta ve vztahu k vlastníkovi dluhopisů vyvstanou pochybnosti ohledně pravdivosti poskytnutých údajů a informací či jiné pochybnosti o tom, zda je úpis dluhopisů v souladu s povahou a požadavky stanovenými těmito emisními podmínkami či zda tyto neobchází, a to především s ohledem na okruh osob oprávněných nabývat tyto dluhopisy dle bodu 4 těchto emisních podmínek a další povinnosti upisovatelů, resp. následně vlastníků dluhopisů dle těchto emisních podmínek včetně pochybností o poskytnutých informacích o původu finančních prostředků určených či použitých k úhradě ceny úpisu dluhopisů, a současně tyto pochybnosti budou přetrvávat i po aplikaci postupu dle bodu 10 těchto emisních podmínek. Pro vyloučení pochybností se stanoví, že na straně emitenta přetrvávají pochybnosti zejména v případě, kdy dotčený vlastník emitentovi nepředloží požadované údaje, informace či doklady v souladu s bodem 10 těchto emisních podmínek. Pro případ, že pochybnosti emitenta budou přetrvávat i po aplikaci postupu dle bodu 10 těchto emisních podmínek, a to pouze ve vztahu k části dluhopisů dotčeného vlastníka, je emitent oprávněn splatit i pouze část dluhopisů dotčeného vlastníka před datem jejich splatnosti. Pokud by v důsledku tohoto postupu ve vlastnictví dotčeného vlastníka dluhopisů zůstalo méně než 1 000 (slovy: jeden tisíc) kusů dluhopisů, je emitent oprávněn splatit veškeré dluhopisy vlastněné dotčeným vlastníkem před datem jejich splatnosti. Oznámení emitenta o splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti (dále jen „oznámení emitenta o předčasném splacení“) je emitent oprávněn zaslat na adresu uvedenou v žádosti o úpis nebo evidovanou na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva a učinit tak i prostřednictvím distributora, přičemž emitent či distributor jsou oprávněni doručit dotčenému vlastníkovi dluhopisů oznámení emitenta o předčasném splacení prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb. Rozhodnutí emitenta o splacení jmenovité hodnoty všech nebo části dluhopisů dotčeného vlastníka dluhopisů před datem jejich splatnosti je účinné okamžikem doručení oznámení emitenta o předčasném splacení dotčenému vlastníkovi dluhopisů; odepře-li dotčený vlastník dluhopisů přijetí oznámení emitenta o předčasném splacení, nastávají účinky doručení tohoto oznámení okamžikem odepření jeho přijetí. Nebude-li dotčený vlastník dluhopisů při doručování oznámení emitenta o předčasném splacení zastižen, účinky doručení nastávají okamžikem, kdy se doručovatel o doručení poprvé pokusil za předpokladu, že písemnost byla poté v souladu s platnými poštovními podmínkami uložena a dotčený vlastník dluhopisů si ji přesto ve stanovené lhůtě nevyzvedl. Nepodaří-li se oznámení emitenta o předčasném splacení dotčenému vlastníkovi dluhopisů doručit proto, že se v místě doručení nezdržuje, nastávají účinky doručení okamžikem vrácení nedoručené písemnosti jejímu odesílateli, tj. emitentovi nebo distributorovi. Ode dne, v němž došlo k okamžiku doručení/účinků doručení oznámení emitenta o předčasném splacení včetně, nelze dluhopisy v počtu kusů, na něž se splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti vztahuje, převádět. Za tímto účelem si emitent vyhrazuje právo, od okamžiku odeslání oznámení emitenta o předčasném splacení do okamžiku, kdy bude emitentovi prokázáno doručení/účinky doručení oznámení emitenta o předčasném splacení dotčenému vlastníkovi dluhopisů, blokovat počet kusů dluhopisů, na něž se rozhodnutí emitenta o splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti vztahuje. Emitent ani následně neprovede/nezapíše převod dluhopisů na základě příkazu k zápisu převodu dluhopisů, který byl emitentovi doručen v den a/nebo po dni, v němž došlo k okamžiku doručení/účinků doručení oznámení emitenta o předčasném splacení. Počet kusů dluhopisů, jež jsou ze strany emitenta spláceny před datem jejich splatnosti, včetně data předčasného splacení takto splácených dluhopisů před datem jejich splatnosti uvede emitent v oznámení emitenta o předčasném splacení, přičemž doba splatnosti nepřesáhne 30 (slovy: třicet) dnů. Pro stanovení a výpočet výsledné splácené částky včetně způsobu zdanění se použije bod 22 těchto emisních podmínek obdobně s tím, že předmětná částka bude splacena osobě, jež je vlastníkem dluhopisů ke dni doručení/účinků doručení oznámení emitenta o předčasném splacení. Částky odpovídající jmenovité hodnotě dluhopisů vlastníka a příslušnému poměrnému výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně budou vlastníkovi dluhopisů při splacení před datem jejich splatnosti uhrazeny pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva. Dluhopisy splacením před datem jejich splatnosti zanikají současně s právem vlastníka na výnos. Celková částka odpovídající celkové jmenovité hodnotě dluhopisů splácených před datem jejich splatnosti a příslušného výnosu nebo poměrného výnosu z počtu kusů dluhopisů splacených před datem jejich splatnosti vyplácená vlastníkovi dluhopisů za období od data zahájení příslušného výnosového období do data předčasného splacení se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. 22. Vlastník dluhopisů může žádat emitenta způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem na internetových stránkách ministerstva případně také prostřednictvím distributora o splacení jmenovité hodnoty všech nebo části jím vlastněných dluhopisů této emise dluhopisů před stanoveným datem splatnosti dle níže uvedených podmínek a dle následujícího harmonogramu (dále jen „žádost o předčasné splacení“): Období pro podávání žádostí o předčasné splacení| Datum předčasného splacení ---|--- Datum prvního možného podání žádosti vlastníkem dluhopisů| Datum posledního možného podání žádosti vlastníkem dluhopisů 11\\. 10. 2021| 8\\. 11. 2021| 31\\. 12. 2021 10\\. 10. 2022| 8\\. 11. 2022| 31\\. 12. 2022 9\\. 10. 2023| 8\\. 11. 2023| 31\\. 12. 2023 9\\. 10. 2024| 8\\. 11. 2024| 31\\. 12. 2024 9\\. 10. 2025| 7\\. 11. 2025| 31\\. 12. 2025 Příslušný výnos za období od data zahájení příslušného výnosového období do data předčasného splacení bude po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně vyplacen a jmenovitá hodnota příslušných dluhopisů bude splacena osobě, která je vlastníkem dluhopisů vždy k prvnímu pracovnímu dni následujícímu po příslušném datu posledního možného podání žádosti o předčasné splacení. Žádost o předčasné splacení může vlastník dluhopisů podávat pouze v obdobích pro podávání žádostí o předčasné splacení určených emitentem dle tohoto bodu emisních podmínek. Od okamžiku podání žádosti o předčasné splacení nelze dluhopisy v počtu kusů, ve kterém byla podána příslušná žádost o předčasné splacení, převádět. Jeden vlastník dluhopisů může mít k jednomu datu předčasného splacení podánu pouze jednu žádost o předčasné splacení a jejím prostřednictvím žádat o splacení jím vlastněných dluhopisů před stanoveným datem splatnosti v počtu kusů nejméně 1 000 (slovy: jeden tisíc). V případě, že počet kusů vlastněných dluhopisů na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů je menší než 1 000 (slovy: jeden tisíc), může vlastník dluhopisů žádat o splacení jím vlastněných dluhopisů před stanoveným datem splatnosti v počtu kusů menším než 1 000 (slovy: jeden tisíc), pokud požádá o splacení všech kusů jím vlastněných dluhopisů evidovaných na jeho majetkovém účtu v evidenci ministerstva před stanoveným datem splatnosti. Jeden vlastník dluhopisů může k jednomu datu předčasného splacení žádat o předčasné splacení 100 % (slovy: sto procent) jím vlastněných dluhopisů do počtu kusů 500 000 (slovy: pět set tisíc) včetně a nejvýše 50 % (slovy: padesát procent) jím vlastněných dluhopisů nad počet kusů 500 000 (slovy: pět set tisíc). Dluhopisy splacením před stanoveným datem splatnosti zanikají současně s právem vlastníka dluhopisů na výnos. Částky odpovídající jmenovité hodnotě dluhopisů vlastníka a příslušnému výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně budou vlastníkovi dluhopisů při splacení před stanoveným datem splatnosti uhrazeny pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva. Připadne-li datum předčasného splacení na den, který není pracovním dnem, budou tyto platby provedeny bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. Změnu platebního účtu oznámí vlastník dluhopisů ministerstvu způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem případně také prostřednictvím distributora, neurčí-li ministerstvo jinak. Celková částka odpovídající celkové jmenovité hodnotě dluhopisů splácených před stanoveným datem splatnosti a příslušného výnosu z počtu kusů dluhopisů, ve kterém byla podána příslušná žádost o předčasné splacení, vyplácená vlastníkovi dluhopisů za období od data zahájení příslušného výnosového období do data předčasného splacení se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. 23. Dluhopisy budou splaceny ve jmenovité hodnotě k datu 31. 12. 2026, nedojde-li ke splacení dluhopisů před stanoveným datem splatnosti dle bodu 21 nebo 22 těchto emisních podmínek nebo nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici dluhopisů dle bodu 25 těchto emisních podmínek. Tímto datem končí úročení dluhopisů. Jmenovitá hodnota všech dluhopisů vlastníka bude splacena spolu s vyplacením posledního výnosu osobě, která je vlastníkem dluhopisů k datu 1. 12. 2026. Připadne-li datum splacení jmenovité hodnoty dluhopisů a vyplacení posledního výnosu na den, který není pracovním dnem, budou tyto platby provedeny bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. 24. Emitent se zavazuje, že zabezpečí splacení jmenovité hodnoty dluhopisů spolu s vyplacením posledního výnosu vlastníkům dluhopisů dle těchto emisních podmínek výlučně v korunách českých nebo jiné měně, která bude k datu provedení příslušné platby zákonnou měnou České republiky. Na zabezpečení splacení dluhopisů a reinvestic a vyplacení výnosů se podílejí Centrální depozitář cenných papírů, a.s., Česká národní bankabanka a ministerstvo. Emitent si vyhrazuje právo kdykoli pověřit jinou nebo další osobu, aby se podílela na zabezpečení splacení dluhopisů a reinvestic a vyplacení výnosů. Oznámení o těchto případných dalších pověřených osobách bude uveřejněno na internetových stránkách ministerstva. Touto změnou nesmí být způsobena vlastníkům dluhopisů újma a jakákoli taková změna nabude účinnosti nejpozději třicet dnů před datem a nejdříve třicet dnů po datu ukončení příslušného výnosového období nebo předčasného splacení. Jmenovitá hodnota dluhopisů bude splacena spolu s vyplacením posledního výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva, nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici dluhopisů dle bodu 25 těchto emisních podmínek. Změnu platebního účtu oznámí vlastník dluhopisů ministerstvu způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem na internetových stránkách ministerstva případně také prostřednictvím distributora, neurčí-li ministerstvo jinak. Celková částka posledního výnosu ze všech dluhopisů vlastníka této emise dluhopisů vyplácená vlastníkovi dluhopisů se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. Vlastník dluhopisů, který je daňový rezident smluvního státu, se kterým je uzavřena smlouva o zamezení dvojího zdanění, je pro uplatnění výhod plynoucích z titulu této smlouvy povinen prokázat daňovou rezidenci doložením potvrzení o daňové rezidenci vydané příslušným zahraničním správcem daně příslušné osobě podílející se na zabezpečení splacení dluhopisů a vyplacení výnosů dle tohoto bodu emisních podmínek. Oznámení o určení této osoby se uveřejňují na internetových stránkách ministerstva. Pokud vlastník dluhopisů nepotvrdí skutečné vlastnictví úrokových příjmů z vlastněných dluhopisů nebo daňovou rezidenci ve smluvním státě, tj. v členském státě Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru nebo ve státě či jurisdikci, se kterými má Česká republika uzavřenou platnou a účinnou smlouvu obsahující ustanovení o výměně daňových informací, nebo pokud vlastník dluhopisů nedoloží důkazní prostředky svědčící o splnění případných dalších podmínek stanovených příslušnou smlouvou o zamezení dvojího zdanění, bude uplatněna příslušná sazba daně vybíraná srážkou dle zvláštní sazby daně dle zákona o daních z příjmů určená poplatníkům, kteří nejsou daňovými rezidenty smluvních států. 25. Rozhodne-li tak ministerstvo v dostatečném časovém předstihu před datem splatnosti, vlastník dluhopisů je oprávněn podáním žádosti o reinvestici dluhopisů požádat emitenta způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva, nerozhodne-li ministerstvo jinak, o reinvestici posledního výnosu a jmenovité hodnoty všech nebo části jím vlastněných dluhopisů této emise dluhopisů. V takovém případě nebude vlastníkovi dluhopisů vyplacen jejich poslední výnos a nebude splacena celková jmenovitá hodnota nebo její příslušná část bezhotovostním převodem na platební účet dle bodu 24 těchto emisních podmínek, nýbrž budou ve vlastníkem požadované výši reinvestovány do státních dluhopisů předem určených ministerstvem. Podáním žádosti o reinvestici dluhopisů nelze reinvestovat jmenovitou hodnotu dluhopisů zatížených právy třetích osob, zejména právem zástavním, ani jmenovitou hodnotu dluhopisů, u nichž je v evidenci ministerstva zapsáno pozastavení výkonu práva vlastníka s dluhopisy nakládat. Oznámení o období, ve kterém je možné podávat žádost o reinvestici dluhopisů, a o státních dluhopisech, do kterých je možné poslední výnos a jmenovitou hodnotu dluhopisů reinvestovat, se uveřejňuje v dostatečném časovém předstihu na internetových stránkách ministerstva. Vlastník dluhopisů může prostřednictvím jedné žádosti o reinvestici dluhopisů požádat o reinvestici jmenovité hodnoty jím vlastněných dluhopisů do státních dluhopisů určených ministerstvem v počtu kusů nejméně 1 000 (slovy: jeden tisíc) a o reinvestici posledního výnosu pouze v celé jeho výši. Celková částka výnosu z dluhopisů vlastníka dluhopisů po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně za poslední výnosové období se pro účely reinvestice posledního výnosu a jmenovité hodnoty dluhopisů zaokrouhluje na celé koruny směrem nahoru. V případě vlastníků dluhopisů, kteří požádali o reinvestici posledního výnosu, bude reinvestována výše posledního výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně k datu reinvestice dluhopisů. Pro účely zdanění výnosu sazbou srážkové daně určené daňovým rezidentům České republiky je třeba prokázat plátci daně bydliště pro daňové účely v České republice například platným průkazem totožnosti či čestným prohlášením. Co se týče daňových nerezidentů České republiky, je třeba pro účely uplatnění zvýhodněné sazby daně vyplývající z příslušné mezinárodní smlouvy o zamezení dvojího zdanění, nebo ze zákona o daních z příjmů, nutné daňovou rezidenci prokázat doložením potvrzení o daňové rezidenci vydané příslušným zahraničním správcem daně smluvního státu. Smluvním státem se rozumí členský stát Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru a stát, se kterým je uzavřena platná a účinná smlouva či dohoda obsahující ustanovení o výměně informací v daňových záležitostech. Dále je třeba pro účely uplatnění příslušných sazeb srážkové daně doložit také čestné prohlášení o skutečném vlastnictví příjmů a popřípadě doložit další důkazní prostředky svědčící o splnění případných dalších podmínek stanovených příslušnou smlouvou o zamezení dvojího zdanění. Pokud nedojde k doložení výše uvedených dokumentů nejpozději v den, který o tři pracovní dny předchází datu reinvestice dluhopisů, tak částka refundace daně bude vyplacena pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva, dle bodu 24 těchto emisních podmínek. 26. Na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů zřízeném ministerstvem v evidenci ministerstva je evidován pouze jeden platební účet pro účely vyplacení výnosů, splacení dluhopisů před stanoveným datem splatnosti a splacení jmenovité hodnoty dluhopisů, a to pro všechny státní dluhopisy vlastníka, které jsou evidovány v evidenci ministerstva. Veškeré platby uvedené ve větě první tohoto bodu emisních podmínek budou poukázány na platební účet evidovaný v evidenci ministerstva dva pracovní dny před datem provedení příslušné platby. 27. Platné ohodnocení finanční způsobilosti (rating) dlouhodobých korunových závazků k datu určení těchto emisních podmínek provedené společností S&P Global Ratings je na úrovni AA, společností Moody’s na úrovni Aa3, společností Fitch Ratings na úrovni AA-, společností Japan Credit Rating Agency na úrovni AA, společností R&I na úrovni AA-, společností Scope Ratings na úrovni AA, společností Dagong Global Credit Rating na úrovni A+, společností ACRA Europe na úrovni AA a společností ACRA na úrovni AA. 28. Dluhopisy jsou přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky, které jsou na stejné úrovni se všemi ostatními existujícími i budoucími přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky. 29. Právo spojené s dluhopisem se promlčuje ve lhůtě stanovené právními předpisy platnými v době, kdy mohlo být právo uplatněno poprvé. 30. Tyto emisní podmínky vyhlašuje ministerstvo ve Sbírce zákonů. Údaj o předpokládané celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů se zpřístupní společně s těmito emisními podmínkami uveřejněním v českém jazyce na internetových stránkách ministerstva v části, v níž emitent uveřejňuje informace o jím vydávaných státních dluhopisech. Stejným způsobem se uveřejňují také jakákoli případná další oznámení vlastníkům dluhopisů a oznámení pro veřejnost týkající se těchto dluhopisů. 31. Provozní řád evidence ministerstva se uveřejňuje v platném znění na internetových stránkách ministerstva a je závazný pro všechny vlastníky dluhopisů a distributory a pro všechny osoby podílející se na zabezpečení splacení dluhopisů a vyplácení výnosů. 32. Ministerstvo si vyhrazuje právo činit veškeré úkony související s vedením evidence ministerstva, úpisem dluhopisů, splacením dluhopisů před datem jejich splatnosti, reinvesticí posledního výnosu a jmenovité hodnoty dluhopisů, zápisy do evidence ministerstva, změny údajů a ostatní související činnosti vymezené provozním řádem evidence ministerstva. 33. Česká národní bankabanka nevykonává dohled nad emisí dluhopisů a nad jejich emitentem. 34. Pokud prospekt schvaluje Česká národní bankabanka, je tento prospekt posouzen Českou národní bankoubankou pouze z hlediska úplnosti údajů v něm obsažených, Česká národní bankabanka při jeho schvalování neposuzuje hospodářské výsledky ani finanční situaci emitenta a Česká národní bankabanka schválením prospektu negarantuje budoucí ziskovost emitenta ani jeho schopnost splatit výnosy a jmenovitou hodnotu dluhopisu. 35. Tyto emisní podmínky mohou být přeloženy do cizích jazyků. Dojde-li k rozporu mezi různými jazykovými verzemi emisních podmínek, je rozhodující verze česká. 36. Dluhopisy jsou vydávány dle českého práva a zdaňování výnosu dluhopisu probíhá dle právních předpisů České republiky. Práva a povinnosti z těchto emisních podmínek a z dluhopisů vydaných na jejich základě se řídí a jsou vykládány v souladu s českým právem, bez ohledu na ustanovení kolizních norem. Ministryně financí: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r.
Nařízení vlády č. 387/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 387/2020 Sb. Nařízení vlády o oceněních udělovaných Ministerstvem spravedlnosti Vyhlášeno 30. 9. 2020, datum účinnosti 1. 1. 2021, částka 156/2020 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Udělení ocenění * § 3 - Formy ocenění * § 4 - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2021 387 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. září 2020 o oceněních udělovaných Ministerstvem spravedlnosti Vláda nařizuje podle § 49 odst. 6 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 26/2008 Sb.: § 1 Předmět úpravy Toto nařízení upravuje ocenění udělovaná Ministerstvem spravedlnosti (dále jen „ministerstvo“) a podmínky pro jejich udělování. § 2 Udělení ocenění (1) Ministerstvo může udělovat tato ocenění: a) ocenění fyzické nebo právnické osobě za zásluhy o rozvoj justice a práva, b) ocenění fyzické osobě za projevení talentu představujícího příslib pro rozvoj práva a jeho řádné aplikace. (2) Udělení ocenění podle odstavce 1 písm. a) musí být odůvodněno konkrétními skutečnostmi svědčícími o mimořádném nebo dlouhodobém přínosu pro českou justici a právo. (3) Udělení ocenění podle odstavce 1 písm. b) musí být odůvodněno prokázáním výjimečných schopností v oblasti práva. § 3 Formy ocenění Ocenění podle § 2 odst. 1 tvoří diplom a případně též ocenění v peněžní, nebo věcné formě, nebo jejich kombinace. Součet hodnot všech ocenění udělených ministerstvem v jednom kalendářním roce nesmí přesáhnout 200 000 Kč. § 4 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministryně spravedlnosti: Mgr. Benešová v. r.
Zákon č. 386/2020 Sb.
Zákon č. 386/2020 Sb. Zákon, kterým se zrušuje zákonné opatření Senátu č. 340/2013 Sb., o dani z nabytí nemovitých věcí, ve znění pozdějších předpisů, a mění a zrušují další související právní předpisy Vyhlášeno 25. 9. 2020, datum účinnosti 26. 9. 2020, částka 155/2020 * ČÁST PRVNÍ - Zrušení zákonného opatření Senátu o dani z nabytí nemovitých věcí a souvisejících právních předpisů * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o daních z příjmů * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o Finanční správě České republiky * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní * ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2021 386 ZÁKON ze dne 15. září 2020, kterým se zrušuje zákonné opatření Senátu č. 340/2013 Sb., o dani z nabytí nemovitých věcí, ve znění pozdějších předpisů, a mění a zrušují další související právní předpisy Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Zrušení zákonného opatření Senátu o dani z nabytí nemovitých věcí a souvisejících právních předpisů Čl. I Zrušují se: 1. Zákonné opatření Senátu č. 340/2013 Sb., o dani z nabytí nemovitých věcí. 2. Zákon č. 254/2016 Sb., kterým se mění zákonné opatření Senátu č. 340/2013 Sb., o dani z nabytí nemovitých věcí. 3. Zákon č. 264/2019 Sb., kterým se mění zákonné opatření Senátu č. 340/2013 Sb., o dani z nabytí nemovitých věcí, ve znění zákona č. 254/2016 Sb. 4. Vyhláška č. 419/2013 Sb., k provedení zákonného opatření Senátu o dani z nabytí nemovitých věcí. 5. Vyhláška č. 127/2018 Sb., kterou se mění vyhláška č. 419/2013 Sb., k provedení zákonného opatření Senátu o dani z nabytí nemovitých věcí. 6. Vyhláška č. 279/2018 Sb., kterou se mění vyhláška č. 419/2013 Sb., k provedení zákonného opatření Senátu o dani z nabytí nemovitých věcí, ve znění vyhlášky č. 127/2018 Sb. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Pokud lhůta pro podání daňového přiznání uplynula před 31. březnem 2020, použije se pro daňové povinnosti u daně z nabytí nemovitých věcí vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související zákonné opatření Senátu č. 340/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. K prodloužení lhůty pro podání daňového přiznání podle daňového řádu se nepřihlíží. 2. Pokud lhůta pro podání daňového přiznání uplyne od 31. března 2020, zaniká daňová povinnost u daně z nabytí nemovitých věcí vzniklá přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. K prodloužení lhůty pro podání daňového přiznání podle daňového řádu se nepřihlíží. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o daních z příjmů Čl. III 7 Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 67/2007 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 482/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 289/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 119/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 353/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., zákona č. 80/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona č. 215/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 162/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 105/2016 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 125/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 271/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 454/2016 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 246/2017 Sb., zákona č. 254/2017 Sb., zákona č. 293/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 174/2018 Sb., zákona č. 306/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 125/2019 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 303/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 299/2020 Sb. a zákona č. 343/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 4 odst. 1 písm. a) úvodní části ustanovení se slovo „uspokojení“ nahrazuje slovem „obstarání“. 2. V § 4 odst. 1 písm. b) úvodní části ustanovení a bodech 1 až 3 se číslo „5“ nahrazuje číslem „10“. 3. V § 4 odst. 1 písm. b) úvodní části ustanovení se za slova „dobu 10 let;“ vkládají slova „příjem z prodeje nemovitých věcí nebo z vypořádání spoluvlastnictví k nemovitým věcem neosvobozený podle písmene a), nepřesáhne-li doba mezi nabytím vlastnického práva k těmto nemovitým věcem a jejich prodejem nebo vypořádáním spoluvlastnictví k nim dobu 10 let a použije-li poplatník získané prostředky na obstarání vlastní bytové potřeby;“. 4. V § 4 odst. 1 písm. v) se slova „a dále“ a slova „použil nebo“ zrušují a slovo „uspokojení“ se nahrazuje slovem „obstarání“. 5. V § 4 odst. 1 písm. v) se slova „nejpozději do 1 roku následujícího po roce, v němž náhradu (odstupné) přijal; tento příjem je osvobozen i v případě, že částku odpovídající náhradě (odstupnému) vynaložil na obstarání vlastní bytové potřeby v době 1 roku před jejím obdržením; přijetí náhrady (odstupného) oznámí poplatník správci daně do konce zdaňovacího období, ve kterém k jejímu přijetí došlo; nedojde-li ke splnění podmínek pro osvobození náhrady (odstupného), je tento příjem příjmem podle § 10 v posledním zdaňovacím období, ve kterém mohly být podmínky pro osvobození splněny; obdobně se postupuje i u příjmů“ nahrazují slovy „, a příjem“ a slova „; obdobně se postupuje také u příjmů z prodeje rodinného domu, jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, včetně souvisejícího pozemku, pokud v něm prodávající měl bydliště bezprostředně před prodejem po dobu kratší 2 let a použije-li získané prostředky na obstarání vlastní bytové potřeby“ se zrušují. 6. Za § 4a se vkládá nový § 4b, který včetně nadpisu zní: „§ 4b Bytová potřeba (1) Bytovou potřebou se pro účely daní z příjmů rozumí a) výstavba bytového domu, rodinného domu, jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, a změna stavby, b) úplatné nabytí pozemku 1. za předpokladu, že na pozemku bude zahájena výstavba bytové potřeby podle písmene a) do 4 let od okamžiku nabytí pozemku, nebo 2. v souvislosti s pořízením bytové potřeby uvedené v písmenu c), c) úplatné nabytí 1. bytového domu, 2. rodinného domu, 3. rozestavěné stavby bytového domu nebo rodinného domu, 4. jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, d) splacení vkladu právnické osobě jejím členem za účelem získání práva nájmu nebo jiného užívání bytu nebo rodinného domu, e) údržba a změna stavby bytového domu, rodinného domu, bytu v nájmu nebo v užívání nebo jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, f) vypořádání společného jmění manželů nebo vypořádání spoludědiců v případě, že předmětem vypořádání je úhrada podílu spojeného se získáním jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, rodinného domu nebo bytového domu, g) úhrada za převod podílu v obchodní korporaci jejím členem uskutečněná v souvislosti s převodem práva nájmu nebo jiného užívání bytu, h) splacení úvěru nebo zápůjčky použitých poplatníkem na financování bytových potřeb uvedených v písmenech a) až g), pokud jsou splněny podmínky pro tyto bytové potřeby. (2) Osvobození příjmu, které je podmíněné vynaložením z tohoto příjmu získaných prostředků na obstarání vlastní bytové potřeby, se použije, oznámí-li poplatník správci daně získání těchto prostředků do konce lhůty pro podání daňového přiznání za zdaňovací období, ve kterém k jejich získání došlo. (3) Učiní-li poplatník správci daně oznámení podle odstavce 2, je podmínka pro osvobození příjmu spočívající v použití získaných prostředků na obstarání vlastní bytové potřeby splněna, pokud poplatník daně z příjmů fyzických osob a) použije tyto prostředky na obstarání vlastní bytové potřeby do konce zdaňovacího období bezprostředně následujícího po zdaňovacím období, ve kterém poplatník tyto prostředky získal, nebo b) použil částku odpovídající získaným prostředkům na obstarání vlastní bytové potřeby před jejich získáním, nejdříve však ve zdaňovacím období bezprostředně předcházejícím zdaňovacímu období, ve kterém poplatník tyto prostředky získal. (4) Nedojde-li ke splnění podmínky pro osvobození příjmu spočívající v použití získaných prostředků na obstarání vlastní bytové potřeby, je tento příjem příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období bezprostředně následujícím po zdaňovacím období, ve kterém poplatník prostředky získal. (5) Nedojde-li v případě bytové potřeby uvedené v odstavci 1 písm. b) bodu 1 k zahájení výstavby, je tento příjem příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období, ve kterém marně uplynula lhůta pro zahájení výstavby; pozbyde-li poplatník pozemek před uplynutím lhůty pro zahájení výstavby, je tento příjem příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období, ve kterém poplatník tento pozemek pozbyl.“. 7. V § 10 odst. 5 se věty devátá a desátá zrušují. 8. V § 15 odst. 3 se věta druhá zrušuje a ve větě poslední se slova „podle písmen a) až h)“ zrušují. 9. V § 15 odst. 4 se číslo „300 000“ nahrazuje číslem „150 000“. 10. V § 15 odst. 4 se slova „odstavci 3“ nahrazují textem „§ 4b odst. 1“, slova „uzavření úvěrové smlouvy“ se nahrazují slovy „nabytí pozemku“ a slova „odstavce 3 písm.“ se nahrazují textem „§ 4b odst. 1 písm.“. 11. V § 24 odst. 2 písm. ch) se slova „a daň z nabytí nemovitých věcí“ a slova „a to i v případě zaplacení ručitelem,“ zrušují, slova „byly zaplaceny“ se nahrazují slovy „byla zaplacena“ a slovo „nejsou“ se nahrazuje slovem „není“. 12. V § 24 odst. 2 písm. u) se slova „, daň z nabytí nemovitých věcí zaplacená druhým z manželů při prodeji nemovité věci, která byla ve společném jmění manželů“ zrušují. 13. V § 38k odst. 5 písm. e) bodě 2 se slova „uvedený v § 15 odst. 3“ zrušují. 14. V § 38k odst. 5 písm. e) bodě 3 se číslo „300 000“ nahrazuje číslem „150 000“. 15. V § 38l odst. 1 písm. c) až g) se text „§ 15 odst. 3“ nahrazuje textem „§ 4b odst. 1“. 16. V § 38l odst. 1 písm. d) se slovo „koupi“ nahrazuje slovy „úplatné nabytí“ a slova „uzavření úvěrové smlouvy“ se nahrazují slovy „nabytí pozemku“. Čl. IV Přechodná ustanovení 1. Pro daňové povinnosti u daně z příjmů za zdaňovací období započatá přede dnem nabytí účinnosti čl. III, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. III. 2. Došlo-li k nabytí nemovité věci přede dnem nabytí účinnosti čl. III, na příjem z pozbytí této nemovité věci podle § 4 odst. 1 písm. b) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. III, se použije osvobození podle § 4 odst. 1 písm. b) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. III. 3. Na úroky zaplacené ve zdaňovacím období z úvěru ze stavebního spoření, z hypotečního úvěru poskytnutého bankou a z úvěru poskytnutého stavební spořitelnou nebo bankou v souvislosti s úvěrem ze stavebního spoření nebo s hypotečním úvěrem použitých na financování bytové potřeby podle § 15 odst. 3 písm. a) až g) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. III, obstarané před 1. lednem 2021 se použijí § 15 odst. 3 a 4, § 38k odst. 5 písm. e) a § 38l odst. 1 písm. b) až g) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. III. 4. Na úroky zaplacené ve zdaňovacím období z úvěru ze stavebního spoření, z hypotečního úvěru poskytnutého bankou a z úvěru poskytnutého stavební spořitelnou nebo bankou v souvislosti s úvěrem ze stavebního spoření nebo s hypotečním úvěrem vynaložených na splacení úvěru nebo zápůjčky použitých poplatníkem na financování bytových potřeb uvedených v § 15 odst. 3 písm. a) až g) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. III, obstaraných před 1. lednem 2021 se použijí § 15 odst. 3 a 4, § 38k odst. 5 písm. e) a § 38l odst. 1 písm. b) až g) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. III. 5. Na daň z nabytí nemovitých věcí zaplacenou poplatníkem daně z nabytí nemovitých věcí podle zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., o dani z nabytí nemovitých věcí, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a ručitelem podle zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., ve znění účinném před 1. listopadem 2016, se použije § 10 odst. 5 věty devátá a desátá, § 24 odst. 2 písm. ch) a § 24 odst. 2 písm. u) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. III. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o Finanční správě České republiky Čl. V V § 11 odst. 8 zákona č. 456/2011 Sb., o Finanční správě České republiky, ve znění zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., se slova „a daně z nabytí nemovitých věcí“ zrušují. Čl. VI Přechodné ustanovení Pro správu daně z nabytí nemovitých věcí, u níž daňová povinnost vznikla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije § 11 odst. 8 zákona č. 456/2011 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní Čl. VII V § 1 odst. 4 zákona č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb. a zákona č. 188/2016 Sb., se písmeno d) zrušuje. Dosavadní písmena e) až i) se označují jako písmena d) až h). Čl. VIII Přechodné ustanovení Pro přijímání a poskytování mezinárodní spolupráce při správě daně z nabytí nemovitých věcí, u níž vznikla daňová povinnost přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 164/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST PÁTÁ ÚČINNOST Čl. IX Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. III a IV, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2021. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 385/2020 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 385/2020 Sb. Sdělení Českého statistického úřadu o aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG Vyhlášeno 25. 9. 2020, částka 154/2020 385 SDĚLENÍ Českého statistického úřadu ze dne 23. září 2020 o aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG Český statistický úřad podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, oznamuje s účinností od 1. ledna 2021 aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG (dále jen „klasifikace CZ-DRG“) zavedené sdělením Českého statistického úřadu č. 159/2018 Sb., ze dne 31. července 2018, o zavedení Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG, ve znění sdělení Českého statistického úřadu č. 253/2019 Sb. a sdělení Českého statistického úřadu č. 67/2020 Sb. Klasifikace CZ-DRG (Czech - Diagnosis Related Groups) umožňuje klasifikovat pacienty v akutní lůžkové péči na základě jejich klinické podobnosti a srovnatelnosti nákladů na jejich hospitalizační pobyt. Pro klasifikaci CZ-DRG se pro rok 2021 vydává: 1. Metodika sestavení hospitalizačního případu v systému CZ-DRG, verze 3.0 revize 1, platná verze softwaru CZ-DRG Pre-grouper, verze 3.0 revize 1, a doprovodné metodické pokyny: a. Datové rozhraní nástroje CZ-DRG Pre-grouper, b. Instalační příručka a manuál pro uživatele nástroje CZ-DRG Pre-grouper, c. Technická dokumentace nástroje CZ-DRG Pre-grouper. 2. Definiční manuál klasifikačního systému CZ-DRG, verze 3.0 revize 1, platná verze softwaru CZ-DRG Grouper, verze 3.0 revize 1, a doprovodné metodické pokyny: a. Metodika použití DRG markerů v systému CZ-DRG, b. Číselník kritických výkonů a DRG markerů systému CZ-DRG, c. Datové rozhraní nástroje CZ-DRG Grouper, d. Instalační příručka a manuál pro uživatele nástroje CZ-DRG Grouper, e. Technická dokumentace nástroje CZ-DRG Grouper. 3. Pravidla kódování diagnóz v systému CZ-DRG, verze 3.0 revize 1. 4. Metodika výpočtu relativních vah v systému CZ-DRG, verze 3.0 revize 1, a doprovodné metodické pokyny: a. Relevantní náklady hospitalizačního případu v systému CZ-DRG, b. Metodika oceňování hospitalizačního případu v systému CZ-DRG, c. Metodika přiřazení relativní váhy k hospitalizačnímu případu v systému CZ-DRG, d. Číselník relativních vah systému CZ-DRG. Za vydání a distribuci výše uvedených materiálů odpovídá Ministerstvo zdravotnictví České republiky, Palackého náměstí 4, 128 01 Praha 2. Ústav zdravotnických informací a statistiky ČR je servisní organizací pro klasifikaci CZ-DRG. Definiční manuál a další metodiky, stejně jako software Pre-Grouper a Grouper pro klasifikaci CZ-DRG, verze 3.0 revize 1, lze obdržet v elektronické podobě postupem uvedeným na webových stránkách http://www.mzcr.cz. Závazné metodické materiály a číselníky pro použití v rámci klasifikace CZ-DRG, verze 3.0 revize 1, jsou rovněž zveřejněné na těchto webových stránkách. Veškeré relevantní informace včetně metodických materiálů a zpráv z datových analýz jsou rovněž publikovány na portálu projektu DRG Restart http://drg.uzis.cz. Předseda: Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
Nařízení vlády č. 384/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 384/2020 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 110/2001 Sb., kterým se stanoví další vozidla, která mohou být vybavena zvláštním zvukovým výstražným zařízením doplněným zvláštním výstražným světlem modré barvy, ve znění nařízení vlády č. 144/2013 Sb. Vyhlášeno 25. 9. 2020, datum účinnosti 26. 9. 2020, částka 154/2020 * Čl. I - Nařízení vlády č. 110/2001 Sb., kterým se stanoví další vozidla, která mohou být vybavena zvláštním zvukovým výstražným zařízením doplněným zvláštním výstražným světlem modré barvy, ve znění nařízení vlády č. 144/2013 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 26. 9. 2020 384 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 21. září 2020, kterým se mění nařízení vlády č. 110/2001 Sb., kterým se stanoví další vozidla, která mohou být vybavena zvláštním zvukovým výstražným zařízením doplněným zvláštním výstražným světlem modré barvy, ve znění nařízení vlády č. 144/2013 Sb. Vláda nařizuje podle § 137 odst. 1 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 411/2005 Sb. a zákona č. 233/2013 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 41 odst. 3 zákona: Čl. I Nařízení vlády č. 110/2001 Sb., kterým se stanoví další vozidla, která mohou být vybavena zvláštním zvukovým výstražným zařízením doplněným zvláštním výstražným světlem modré barvy, ve znění nařízení vlády č. 144/2013 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní: „j) hlavního hygienika České republiky.“. 2. V § 1 odst. 2 se text „i)“ nahrazuje textem „j)“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti prvním dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Místopředseda vlády, ministr průmyslu a obchodu a ministr dopravy: doc. Ing. Havlíček, Ph.D., MBA, v. r.
Nařízení vlády č. 383/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 383/2020 Sb. Nařízení vlády o stanovení prostředků státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2021 Vyhlášeno 25. 9. 2020, datum účinnosti 1. 1. 2021, částka 154/2020 * § 1 - Prostředky státního rozpočtu * § 2 - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2021 383 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 21. září 2020 o stanovení prostředků státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2021 Vláda nařizuje podle § 28 odst. 3 zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 131/2015 Sb.: § 1 Prostředky státního rozpočtu Prostředky státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2021 činí 27 000 000 000 Kč. § 2 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Místopředseda vlády, ministr průmyslu a obchodu a ministr dopravy: doc. Ing. Havlíček, Ph.D., MBA, v. r.
Nařízení vlády č. 382/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 382/2020 Sb. Nařízení vlády o zvýšení příplatků k důchodu v roce 2021 Vyhlášeno 25. 9. 2020, datum účinnosti 1. 1. 2021, částka 154/2020 * § 1 - (1) Příplatky k důchodu podle nařízení vlády č. 622/2004 Sb., o poskytování příplatku k důchodu ke zmírnění některých křivd způsobených komunistickým režimem v oblasti sociální, ve znění nařízení vlády č. 405/2005 Sb. a nařízení vlády č. 369/2007 Sb., a po * § 2 - Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. Aktuální znění od 1. 1. 2021 382 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 21. září 2020 o zvýšení příplatků k důchodu v roce 2021 Vláda stanoví podle § 8 odst. 2 zákona č. 198/1993 Sb., o protiprávnosti komunistického režimu a o odporu proti němu, ve znění zákona č. 220/2011 Sb. a zákona č. 212/2016 Sb., a podle § 2 odst. 8 zákona č. 357/2005 Sb., o ocenění účastníků národního boje za vznik a osvobození Československa a některých pozůstalých po nich, o zvláštním příspěvku k důchodu některým osobám, o jednorázové peněžní částce některým účastníkům národního boje za osvobození v letech 1939 až 1945 a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 220/2011 Sb. a zákona č. 212/2016 Sb.: § 1 (1) Příplatky k důchodu podle nařízení vlády č. 622/2004 Sb., o poskytování příplatku k důchodu ke zmírnění některých křivd způsobených komunistickým režimem v oblasti sociální, ve znění nařízení vlády č. 405/2005 Sb. a nařízení vlády č. 369/2007 Sb., a podle zákona č. 357/2005 Sb., o ocenění účastníků národního boje za vznik a osvobození Československa a některých pozůstalých po nich, o zvláštním příspěvku k důchodu některým osobám, o jednorázové peněžní částce některým účastníkům národního boje za osvobození v letech 1939 až 1945 a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb. a zákona č. 212/2016 Sb., (dále jen „příplatek“), přiznané před 1. lednem 2021 se zvyšují o 7,1 % částky příplatku, která náleží ke dni, od něhož se příplatek zvyšuje. Příplatky se zvyšují od splátky důchodu, s nímž se vyplácejí, splatné po 31. prosinci 2020. (2) Částka příplatku se po zvýšení podle odstavce 1 zaokrouhluje na celé koruny nahoru. § 2 Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministryně práce a sociálních věcí: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Nařízení vlády č. 381/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 381/2020 Sb. Nařízení vlády o výši všeobecného vyměřovacího základu za rok 2019, přepočítacího koeficientu pro úpravu všeobecného vyměřovacího základu za rok 2019, redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu pro rok 2021 a základní výměry důchodu stanovené pro rok 2021 a o zvýšení důchodů v roce 2021 Vyhlášeno 25. 9. 2020, datum účinnosti 1. 1. 2021, částka 154/2020 * § 1 - Výše všeobecného vyměřovacího základu za rok 2019 a přepočítacího koeficientu pro úpravu tohoto všeobecného vyměřovacího základu * § 2 - Výše redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu * § 3 - Výše základní výměry důchodu * § 4 - Zvýšení důchodů v roce 2021 * § 5 - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2021 381 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 21. září 2020 o výši všeobecného vyměřovacího základu za rok 2019, přepočítacího koeficientu pro úpravu všeobecného vyměřovacího základu za rok 2019, redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu pro rok 2021 a základní výměry důchodu stanovené pro rok 2021 a o zvýšení důchodů v roce 2021 Vláda stanoví podle § 107 odst. 1 písm. a) až d) zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 212/2016 Sb.: § 1 Výše všeobecného vyměřovacího základu za rok 2019 a přepočítacího koeficientu pro úpravu tohoto všeobecného vyměřovacího základu (1) Výše všeobecného vyměřovacího základu za rok 2019 činí 34 766 Kč. (2) Výše přepočítacího koeficientu pro úpravu všeobecného vyměřovacího základu za rok 2019 činí 1,0194. § 2 Výše redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu Pro rok 2021 výše a) první redukční hranice pro stanovení výpočtového základu činí 15 595 Kč, b) druhé redukční hranice pro stanovení výpočtového základu činí 141 764 Kč. § 3 Výše základní výměry důchodu Výše základní výměry starobního, invalidního, vdovského, vdoveckého a sirotčího důchodu pro rok 2021 činí 3 550 Kč. § 4 Zvýšení důchodů v roce 2021 (1) Důchody starobní, invalidní, vdovské, vdovecké a sirotčí přiznané před 1. lednem 2021 se zvyšují od splátky důchodu splatné po 31. prosinci 2020 tak, že a) základní výměra důchodu se zvyšuje o 60 Kč měsíčně, b) procentní výměra důchodu se zvyšuje o 7,1 % procentní výměry důchodu, která náleží ke dni, od něhož se procentní výměra zvyšuje. (2) Je-li důchod upraven pro souběh s jiným důchodem nebo se vyplácí ve výši poloviny anebo se nevyplácí pro souběh s výdělečnou činnostívýdělečnou činností, upraví se při změně výše vypláceného důchoduvypláceného důchodu, která souvisí s důvody úpravy důchodu, nebo při obnovení výplaty důchodu zvýšení procentní výměry důchodu podle odstavce 1 písm. b), a to podle té výše procentní výměry důchodu, která náleží ode dne této změny nebo obnovení výplaty důchodu. Procentní výměry vdovských, vdoveckých a sirotčích důchodů se zvyšují, jen jestliže nebyly vyměřeny z procentních výměr důchodů zvýšených podle odstavce 1. § 5 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministryně práce a sociálních věcí: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Nařízení vlády č. 380/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 380/2020 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 68/2015 Sb., o stanovení seznamu speciálních odborností a činností nezbytných pro plnění úkolů ozbrojených sil a Vojenské policie a výše stabilizačního příspěvku, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 9. 2020, datum účinnosti 1. 10. 2020, částka 154/2020 * Čl. I - Nařízení vlády č. 68/2015 Sb., o stanovení seznamu speciálních odborností a činností nezbytných pro plnění úkolů ozbrojených sil a Vojenské policie a výše stabilizačního příspěvku, ve znění nařízení vlády č. 428/2016 Sb. a nařízení vlády č. 101/2019 Sb., s * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 10. 2020 380 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 21. září 2020, kterým se mění nařízení vlády č. 68/2015 Sb., o stanovení seznamu speciálních odborností a činností nezbytných pro plnění úkolů ozbrojených sil a Vojenské policie a výše stabilizačního příspěvku, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 70b odst. 6 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 332/2014 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 68/2015 Sb., o stanovení seznamu speciálních odborností a činností nezbytných pro plnění úkolů ozbrojených sil a Vojenské policie a výše stabilizačního příspěvku, ve znění nařízení vlády č. 428/2016 Sb. a nařízení vlády č. 101/2019 Sb., se mění takto: 1. V § 2 písmeno p) zní: „p) činnosti příslušníka speciálních sil spočívající 1. v provádění speciálních operací nebo v soustavném udržování připravenosti k nim, 2. v přípravě k výkonu činnosti podle bodu 1, 3. v soustavném velení a řízení u operačně samostatného celku, nebo 4. v soustavném zabezpečování vojáků, kteří vykonávají činnosti podle bodu 1, v rámci operačně samostatného celku,“. 2. V § 3 odstavec 2 zní: „(2) Vojákovi ve speciální odbornosti nebo při výkonu některé z činností podle § 2 písm. c) až i) a k) až o), § 2 písm. p) bodů 2 až 4 a § 2 písm. q), y) nebo z) náleží stabilizační příspěvek ve výši 10 000 Kč měsíčně.“. 3. V § 3 odst. 3 se za slovo „odbornosti“ vkládají slova „nebo při výkonu některé z činností“. 4. V § 3 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) Vojákovi ve speciální odbornosti nebo při výkonu některé z činností podle § 2 písm. p) bodu 1 náleží stabilizační příspěvek ve výši 15 000 Kč měsíčně.“. Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 6 až 8. 5. V § 3 odst. 8 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. října 2020. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr obrany: Mgr. Metnar v. r.
Vyhláška č. 379/2020 Sb.
Vyhláška č. 379/2020 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 156/2008 Sb., o zdokonalování odborné způsobilosti řidičů a o změně vyhlášky č. 167/2002 Sb., kterou se provádí zákon č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění zákona č. 478/2001 Sb. Vyhlášeno 22. 9. 2020, datum účinnosti 1. 10. 2020, částka 153/2020 * Čl. I - Vyhláška č. 156/2008 Sb., o zdokonalování odborné způsobilosti řidičů a o změně vyhlášky č. 167/2002 Sb., kterou se provádí zákon č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 10. 2020 379 VYHLÁŠKA ze dne 18. září 2020, kterou se mění vyhláška č. 156/2008 Sb., o zdokonalování odborné způsobilosti řidičů a o změně vyhlášky č. 167/2002 Sb., kterou se provádí zákon č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění zákona č. 478/2001 Sb. Ministerstvo dopravy stanoví podle § 62 zákona č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 230/2014 Sb. a zákona č. 199/2017 Sb., k provedení § 47 odst. 6, § 48 odst. 7, § 52c odst. 11 a § 52i odst. 3 tohoto zákona: Čl. I Vyhláška č. 156/2008 Sb., o zdokonalování odborné způsobilosti řidičů a o změně vyhlášky č. 167/2002 Sb., kterou se provádí zákon č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění zákona č. 478/2001 Sb., se mění takto: 1. V části první nadpis hlavy I zní: „ÚVODNÍ USTANOVENÍ“. 2. V části první hlavě I se označení dílu 1 včetně nadpisu zrušuje. 3. § 1 včetně poznámky pod čarou č. 16 zní: „§ 1 Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie16) a upravuje a) učební osnovu vstupního a pravidelného školení a školení bezpečné jízdy, b) podíl výuky a výcviku na celkovém rozsahu vstupního a pravidelného školení, c) obsah výuky a výcviku vstupního a pravidelného školení a školení bezpečné jízdy, d) rozsah společné části a zvláštních částí výuky vstupního školení a část výcviku v řízení vozidla, která může být nahrazena výcvikem na řidičském trenažéru, e) rozsah části výuky pravidelného školení, která může proběhnout způsobem umožňujícím dálkový přístup, a podmínky průběhu této části výuky, f) rozsah výuky a výcviku školení bezpečné jízdy, g) nejvyšší počet účastníků kurzu vstupního a pravidelného školení a školení bezpečné jízdy, h) obory související se silniční dopravou v rámci středního vzdělání s maturitní zkouškou a vyššího odborného vzdělání, i) vzor potvrzení o absolvované výuce a výcviku, j) obsah, rozsah a způsob provádění zkoušky a hodnocení jejích výsledků a vzor potvrzení o vykonání zkoušky, k) vzor průkazu profesní způsobilosti řidiče a vzor potvrzení o ztrátě, odcizení, poškození nebo zničení průkazu profesní způsobilosti řidiče, l) základní technické požadavky na nebytové prostory a vybavení k poskytování školení bezpečné jízdy a na výcvikovou plochu, její vybavení a technické zajištění výcviku na ní, m) vzor potvrzení o ukončeném školení bezpečné jízdy. 16) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/59/ES ze dne 15. července 2003 o výchozí kvalifikaci a pravidelném školení řidičů některých silničních vozidel pro nákladní nebo osobní dopravu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a směrnice Rady 91/439/EHS a zrušení směrnice Rady 76/914/EHS. Směrnice Rady 2004/66/ES ze dne 26. dubna 2004, kterou se z důvodu přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska upravují směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES, 2002/83/ES, 2003/37/ES a 2003/59/ES a směrnice Rady 77/388/EHS, 91/414/EHS, 96/26/ES, 2003/48/ES a 2003/49/ES v oblastech volného pohybu zboží, volného pohybu služeb, zemědělství, dopravní politiky a daní. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/645 ze dne 18. dubna 2018, kterou se mění směrnice 2003/59/ES o výchozí kvalifikaci a pravidelném školení řidičů některých silničních vozidel pro nákladní nebo osobní dopravu a směrnice 2006/126/ES o řidičských průkazech.“. 4. V části první se za § 1 vkládá označení a nadpis hlavy II a označení a nadpis dílu 1, které znějí: „HLAVA II ZDOKONALOVÁNÍ ODBORNÉ ZPŮSOBILOSTI ŘIDIČŮ PRO ÚČELY PROFESNÍ ZPŮSOBILOSTI ŘIDIČŮ Díl 1 Vstupní a pravidelná školení“. Dosavadní hlava II se označuje jako hlava III. 5. Za § 1 se vkládá nový § 1a, který zní: „§ 1a (K § 47 odst. 6 zákona) (1) Učební osnova, podíl výuky a výcviku na celkovém rozsahu vstupního školení a rozsah společné části a zvláštních částí výuky jsou stanoveny pro a) základní rozsah 140 hodin v příloze č. 1, b) rozšířený rozsah 280 hodin v příloze č. 2. (2) Nejvyšší počet účastníků kurzu vstupního školení je 30 osob.“. 6. V § 2 odst. 1 písmeno c) zní: „c) meze použití brzd a retardéru, kombinované použití brzd a retardéru, využití vztahu mezi rychlostí vozidla a převodovým poměrem, využití setrvačnosti vozidla, užití způsobů zpomalení a brzdění při jízdě na svazích, zásahy v případě poruchy, využívání elektronických a mechanických zařízení, jako jsou elektronický stabilizační program (ESP), vyspělé systémy nouzového brzdění (AEBS), protiblokovací brzdový systém (ABS), systémy kontroly trakce (TCS) a palubní monitorovací systémy (IVMS) a další asistenční nebo automatizační zařízení, která jsou schválena k používání,“. 7. V § 2 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „, důležitost předvídání dopravního toku, dodržování přiměřené vzdálenosti od ostatních vozidel a využívání hybnosti vozidla, ustálená rychlost jízdy, plynulý styl jízdy a náležitý tlak v pneumatikách a obeznámenost s inteligentními dopravními systémy, které zlepšují účinnost řízení a pomáhají při plánování trasy“. 8. V § 2 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí: „f) předvídání a hodnocení rizik v silničním provozu za různých stavů vozovky, dopravních a povětrnostních podmínek a přizpůsobení způsobu řízení těmto rizikům, plánování cesty během mimořádných povětrnostních podmínek, rozhodnutí, kdy cestu v důsledku extrémních povětrnostních podmínek odložit nebo zrušit, přizpůsobení způsobu řízení rizikům provozu, včetně nebezpečného chování v dopravě nebo rozptýlení při jízdě, g) schopnost identifikovat nebezpečné situace a zvládat stres, který z toho vyplývá, zejména ve vztahu k velikosti a hmotnosti vozidel a zranitelným účastníkům silničního provozu a přizpůsobovat tomu způsob řízení, předvídat potenciálně nebezpečné situace a volit vhodná opatření, která zvyšují bezpečnost do té míry, aby jim bylo možné předejít.“. 9. V § 2 odst. 2 se za slovo „silnice,“ vkládají slova „používání automatických převodových soustav,“. 10. V § 2 odst. 3 písm. b) se za slovo „silnice,“ vkládají slova „používání automatických převodových soustav,“. 11. V § 3 odst. 1 písm. b) se slova „a nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě“ nahrazují slovy „a podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího tachografy v silniční dopravě17)“. Poznámka pod čarou č. 17 zní: „17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy.“. 12. V § 3 odst. 2 písmeno b) zní: „b) dokumenty, které se podle jiných právních předpisů musí nacházet ve vozidle,“. 13. V § 3 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) a n), která znějí: „m) omezení jízdy některých vozidel, n) užívání pozemních komunikací zpoplatněných mýtným.“. 14. V § 6 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) problematiku přepravy osob se zdravotním postižením.“. 15. V § 10 odst. 2 se slova „C+E a D+E a podskupiny řidičského oprávnění C1+E a D1+E“ nahrazují slovy „C+E, D+E, C1+E nebo D1+E“. 16. V § 10 odst. 4 se slovo „skupinu“ nahrazuje slovem „skupiny“ a slova „a podskupinu řidičského oprávnění“ se nahrazují slovem „nebo“. 17. V § 10 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „C a C+E a podskupin řidičského oprávnění C1 a C1+E“ nahrazují slovy „C, C+E, C1 nebo C1+E“. 18. V § 10 odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „řidičských oprávnění D, D+E a podskupiny řidičských oprávnění D1, D1+E“ nahrazují slovy „řidičského oprávnění D, D+E, D1 nebo D1+E“. 19. V § 11 se doplňují odstavce 4 až 7, které znějí: „(4) Pravidelné roční školení sestává z 6 hodin výuky a 1 hodiny výcviku. (5) Výuka musí zahrnovat nejméně jeden předmět týkající se bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích a odpovídat zvláštním potřebám řidiče v oblasti odborné přípravy. (6) Výuka může být v rozsahu 1 hodiny nahrazena výukou prováděnou způsobem umožňujícím dálkový přístup. U výuky prováděné způsobem umožňujícím dálkový přístup musí být zajištěna jednoznačná identifikace vyučované osoby, zaznamenání data a času zahájení a ukončení výuky, zaznamenání probíraných témat a potvrzení o absolvování výuky jednotlivými vyučovanými osobami. Výuku prováděnou způsobem umožňujícím dálkový přístup lze absolvovat až po vykonání zbývajícího rozsahu výuky a výcviku. (7) Obsahem výcviku je nácvik praktických dovedností, které odpovídají zvláštním potřebám řidiče v oblasti odborné přípravy v rámci alespoň jednoho z témat učební osnovy pravidelného nebo vstupního školení, nebo zdokonalování v řízení vozidla.“. 20. V § 15 odst. 3 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c). 21. V § 15 odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „vytištěnou v bílé barvě v modrém obdélníku a umístěnou v kruhu dvanácti žlutých hvězd“. 22. V § 15 odst. 3 písm. c) se slova „8. nevyplňuje se,“ a slova „a podskupiny“ zrušují. 23. V § 15 odst. 4 se slova „a podskupiny“ zrušují. 24. V § 15 odst. 4 se slovo „Společenství11)“ nahrazuje slovem „Unie“. Poznámka pod čarou č. 11 se zrušuje. 25. V § 15 odst. 4 se text „95.dd.mm.rrrr“ nahrazuje textem „95(dd.mm.rr)“. 26. V § 21 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „AM a A a podskupinu A1“ nahrazují slovy „AM, A1, A2 nebo A“. 27. V § 21 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „B, C a D a podskupiny B1, C1 a D1“ nahrazují slovy „B, C, D, B1, C1 nebo D1“. 28. Příloha č. 8 včetně nadpisu zní: „Příloha č. 8 k vyhlášce č. 156/2008 Sb. Vzor průkazu profesní způsobilosti řidiče 4.4MB PŘEDNÍ STRANA 4.3MB ZADNÍ STRANA “. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2020. Ministr: doc. Ing. Havlíček, Ph.D., MBA, v. r.
Sdělení Státní volební komise č. 378/2020 Sb.
Sdělení Státní volební komise č. 378/2020 Sb. Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 19. září 2020 Vyhlášeno 22. 9. 2020, částka 152/2020 378 SDĚLENÍ Státní volební komise ze dne 21. září 2020 o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 19. září 2020 Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 7 odst. 2 písm. c) a § 51 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky nových voleb do zastupitelstev obcíobcí konaných dne 19. září 2020. Na základě sdělení Ministerstva vnitra č. 182/2020 Sb., č. 246/2020 Sb. a č. 273/2020 Sb. se dne 19. září 2020 konaly v souladu se zákonem č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nové volby do zastupitelstev obcíobcí. Český statistický úřad ze zápisů o průběhu a výsledku hlasování, předaných okrskovými volebními komisemi, zjistil následující výsledky voleb: a) celkový počet obcíobcí, ve kterých bylo zvoleno zastupitelstvo:| 3 ---|--- b) celkový počet osob zapsaných ve výpisech ze seznamů:| 363 c) celkový počet voličů, kterým byly vydány úřední obálky:| 243 d) celkový počet zvolených členů zastupitelstev obcíobcí:| 21 v tom podle volebních stran: 90 Sdružení nezávislých kandidátů - místní sdružení celkem| 21 e) seznam obcíobcí, ve kterých volby neproběhly (§ 23 odst. 8), a obcíobcí, v nichž bude vyhlášeno opakované hlasování (§ 43 odst. 2): seznam obcíobcí, kde se volby nekonaly (§ 23 odst. 8): nevyskytlo se,| seznam obcíobcí, kde okrsková volební komise neodevzdala zápis ve stanovené lhůtě (§ 43 odst. 2): nevyskytlo se.| Předseda Státní volební komise: Hamáček v. r.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 377/2020 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 377/2020 Sb. Sdělení Ministerstva financí o vydání výměru MF č. 06/2020, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenami vydaný výměrem MF č. 01/2020 Vyhlášeno 22. 9. 2020, částka 152/2020 377 SDĚLENÍ Českého statistického úřadu ze dne 17. září 2020 o zavedení Mezinárodní klasifikace funkčních schopností, disability a zdraví (MKF) Český statistický úřad ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, zavádí s účinností od 1. října 2020 Mezinárodní klasifikaci funkčních schopností, disability a zdraví (dále jen „klasifikace MKF“). Klasifikace MKF je českou verzí klasifikace ICF (v anglickém originále International Classification of Functioning, Disability and Health), je součástí souboru klasifikací Světové zdravotnické organizace a je určena pro měření zdravotního postižení na individuální i populační úrovni. Umožňuje standardizované objektivní hodnocení funkčních schopností a jejich limitací ve zdravotnictví pro účely vykazování zdravotní péče, předepisování a proplácení zdravotnických prostředků, hodnocení stupně disability (zdravotního postižení), pro zjišťování zdravotního stavu jako podkladu pro posouzení ve věcech dávek a služeb sociálního zabezpečení a zaměstnanosti (posuzování zdravotní způsobilosti k práci, pokud je fyzická osoba disabilní), pro posuzování dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu ve věcech sociálního zabezpečení a zaměstnanosti, posuzování speciálních potřeb ve vzdělávání a pro statistické účelystatistické účely při hodnocení zdravotního stavu. Klasifikace MKF nahrazuje klasifikaci MKF zavedenou sdělením Českého statistického úřadu č. 431/2009 Sb., ze dne 18. listopadu 2009, o zavedení Mezinárodní klasifikace funkčních schopností, disability a zdraví (MKF), ve znění sdělení Českého statistického úřadu č. 97/2013 Sb., ze dne 12. dubna 2013, o ukončení povinného používání Mezinárodní klasifikace funkčních schopností, disability a zdraví (MKF), které se s účinností k 1. říjnu 2020 ruší. Platné znění klasifikace MKF je v aktuálním znění k dispozici v elektronické podobě na internetových stránkách Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky (http://www.uzis.cz/mkf, http://www.uzis.cz). Předseda: Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
Sdělení Ministerstva financí č. 376/2020 Sb.
Sdělení Ministerstva financí č. 376/2020 Sb. Sdělení Ministerstva financí o vydání výměru MF č. 06/2020, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenami vydaný výměrem MF č. 01/2020 Vyhlášeno 22. 9. 2020, částka 152/2020 376 SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 15. září 2020 o vydání výměru MF č. 06/2020, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenami vydaný výměrem MF č. 01/2020 Ministerstvo financí podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že dne 7. září 2020 vydalo výměr MF č. 06/2020, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenamicenami vydaný výměrem MF č. 01/2020. Výměr byl publikován v Cenovém věstníku částka 14/2020 dne 8. září 2020 a nabývá účinnosti 1. ledna 2021. Ministryně financí: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 375/2020 Sb.
Vyhláška č. 375/2020 Sb. Vyhláška o vydání zlaté mince „Hrad Buchlov“ po 5 000 Kč Vyhlášeno 22. 9. 2020, datum účinnosti 6. 10. 2020, částka 152/2020 * § 1 - (1) Dnem 6. října 2020 se v rámci cyklu „Hrady“ vydává zlatá mince „Hrad Buchlov“ po 5 000 Kč (dále jen „mince“). * § 2 - (1) Na lícní straně mince je vyobrazena silueta hradu, do které jsou zakomponována stylizovaná heraldická zvířata z velkého státního znaku, a to uprostřed český lev, vlevo od něj moravská orlice a vpravo od něj slezská orlice. Při pravém spodním okraji min * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 6. října 2020. k vyhlášce č. 375/2020 Sb. Aktuální znění od 6. 10. 2020 375 VYHLÁŠKA ze dne 10. září 2020 o vydání zlaté mince „Hrad Buchlov“ po 5 000 Kč Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 6. října 2020 se v rámci cyklu „Hrady“ vydává zlatá mince „Hrad Buchlov“ po 5 000 Kč (dále jen „mince“). (2) Mince se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem (dále jen „zvláštní provedení“). (3) Mince se razí ze zlata o ryzosti 999.9. Hmotnost mince je 15,55 g, její průměr 28 mm a síla 1,9 mm. Při ražbě mince je přípustná odchylka v ryzosti zlata nahoru 0,01 %, odchylka v hmotnosti nahoru 0,062 g, odchylka v průměru 0,1 mm a odchylka v síle 0,15 mm. Hrana mince v běžném provedení je vroubkovaná, hrana mince ve zvláštním provedení je hladká. § 2 (1) Na lícní straně mince je vyobrazena silueta hradu, do které jsou zakomponována stylizovaná heraldická zvířata z velkého státního znaku, a to uprostřed český lev, vlevo od něj moravská orlice a vpravo od něj slezská orlice. Při pravém spodním okraji mince se nachází název cyklu „HRADY“, text „ČESKÁ REPUBLIKA“ a značka České mincovny, která je tvořena kompozicí písmen „Č“ a „M“. Při levém spodním okraji je umístěno označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „5 000 Kč“. (2) Na rubové straně mince je vyobrazen hrad Buchlov. Při spodním okraji mince se nachází ročník ražby „2020“ a text „HRAD BUCHLOV“. Iniciály autoraautora mince MgA. Josefa Oplištila, které jsou tvořeny propojenými písmeny „J“ a „O“, se nacházejí při pravém spodním okraji mince. (3) Vyobrazení mince je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 6. října 2020. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 375/2020 Sb. Vyobrazení zlaté mince „Hrad Buchlov“ po 5 000 Kč (lícní a rubová strana) 87kB 83kB
Vyhláška č. 374/2020 Sb.
Vyhláška č. 374/2020 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 175/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu Vyhlášeno 22. 9. 2020, datum účinnosti 1. 10. 2020, částka 152/2020 * Čl. I - Změna vyhlášky o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 10. 2020 374 VYHLÁŠKA ze dne 10. září 2020, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 175/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu Ministerstvo dopravy stanoví podle § 66 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 367/2019 Sb., k provedení § 37 odst. 7 tohoto zákona, podle § 41 odst. 2 zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění č. 304/1997 Sb., zákona č. 150/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 304/2017 Sb. a zákona č. 115/2020 Sb., k provedení § 18b tohoto zákona a podle § 36 zákona č. 194/2010 Sb., o veřejných službách v přepravě cestujících a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 367/2019 Sb., k provedení § 7a odst. 7 tohoto zákona: Čl. I Změna vyhlášky o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 175/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu, se mění takto: 1. V úvodní větě vyhlášky se slova „§ 761, 763, 766, 768, 769, 770, 772, 773 a 879a občanského zákoníku“ nahrazují slovy „§ 7a odst. 7 a § 36 odst. 2 zákona č. 194/2010 Sb., o veřejných službách v přepravě cestujících a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 367/2019 Sb., (dále jen „zákon o veřejných službách“)“. 2. V § 1 se slova „drážní osobní dopravě“ nahrazují slovy „drážní osobní dopravě15)“. Poznámka pod čarou č. 15 zní: „15) § 24 odst. 2 zákona o dráhách.“. 3. V § 1 se slova „silniční osobní dopravě“ nahrazují slovy „silniční osobní dopravě16)“. Poznámka pod čarou č. 16 zní: „16) § 2 odst. 7 písm. a) zákona o silniční dopravě.“. 4. Na konci § 1 se doplňuje věta „Tato vyhláška se použije na právní vztahy, které nejsou upraveny přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti práv cestujících ve veřejné drážní a silniční osobní dopravě17).“. Poznámka pod čarou č. 17 zní: „17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 181/2011 ze dne 16. února 2011 o právech cestujících v autobusové a autokarové dopravě a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 ze dne 23. října 2007 o právech a povinnostech cestujících v železniční přepravě. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561/2006, v platném znění.“. 5. § 2 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 18 zní: „§ 2 Výklad některých pojmů (1) Městská hromadná doprava je činnost dopravce spočívající v pravidelné přepravě osob, ručních zavazadel, spoluzavazadel a živých zvířat pro potřeby města a jeho příměstských oblastí vozidly na dráze speciální, tramvajové, trolejbusové a lanové, vozidly městské autobusové dopravy a vozidly v rámci integrovaných veřejných služeb v přepravě cestujících18) na jiné dráze, stanoví-li tak dopravce ve smluvních přepravních podmínkách. (2) Smluvní přepravní podmínky jsou dopravcem vyhlášené podmínky přepravy podle § 18b odst. 2 zákona o silniční dopravě a § 36 odst. 1 písm. a) a § 37 zákona o dráhách. (3) Zavazadlo je snadno přenosná věc, kterou vzhledem k rozměrům a hmotnosti lze snadno umístit ve vozidle nebo bez obtíží naložit do vozidla, a věc, která nemůže svou povahou poškodit nebo znečistit cestující nebo vozidlo. (4) Dodací lhůta je doba přepravy cestovního zavazadla ze stanice nebo zastávky (dále jen „stanice“) podání do stanice určení dohodnutým spojem včetně doby potřebné pro jeho přichystání k výdeji. 18) § 6 zákona o veřejných službách.“. 6. V § 3 odst. 1 se slovo „vyhlášených“ zrušuje. 7. V § 3 odst. 2 se slova „, jestliže cestující využije svého práva k přepravě z jízdního dokladu tím, že“ nahrazují slovy „nejpozději tím, že cestující“. 8. V § 3 se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4. 9. V § 3 odst. 4 se slova „řidičem nebo průvodčím vozidla nebo osobou dopravce, která se prokáže kontrolním odznakem, nebo jinou osobou dopravce, která se prokáže průkazem dopravce s oprávněním dávat cestujícím pokyny a příkazy, (dále jen „pověřená osoba“)“ nahrazují slovy „dopravcem pověřenou osobou“. 10. § 4 a 5 včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 2 a 3 znějí: „§ 4 Jízdní doklad a související cestovní doklady (1) Cestující se pro účely kontroly uzavření přepravní smlouvy v době jejího plnění prokazuje platným jízdním dokladem. (2) Jízdní doklad může mít podobu a) jízdního dokladu pro jednotlivou jízdu, který opravňuje cestujícího, aby v rámci prostorové a časové platnosti dokladu uzavřel jednu nebo více přepravních smluv, b) časového jízdního dokladu, který opravňuje cestujícího, aby v rámci prostorové a časové platnosti dokladu uzavíral opakovaně přepravní smlouvy, nebo c) jiného dokladu, jehož držitel má podle jiného právního předpisu2),3), tarifu nebo smluvních přepravních podmínek v rámci prostorové a časové platnosti dokladu právo na přepravu. (3) Jízdní doklady jsou vydávány jako přenosné nebo nepřenosné. Nepřenosný jízdní doklad může znít na cestujícího, nebo může ke ztotožnění s cestujícím dojít při jeho prvním použití; způsob ztotožnění musí být v takovém případě uveden ve smluvních přepravních podmínkách. (4) V případech stanovených dopravcem ve smluvních přepravních podmínkách se cestující kromě jízdního dokladu uvedeného v odstavci 2 prokazuje též souvisejícím cestovním dokladem, kterým může být a) rezervační doklad a rezervační doklad na lůžko nebo lehátko opravňující cestujícího v rozsahu a za podmínek stanovených smluvními přepravními podmínkami využít rezervované místo, b) doplatkový doklad opravňující cestujícího v rozsahu a za podmínek stanovených smluvními přepravními podmínkami změnit trasu nebo podmínky přepravy podle jízdního dokladu, c) doklad o příplatku za použití spoje vyšší kvality opravňující cestujícího využít dopravní služby vyšší kvality stanovené v jízdním řádu. § 5 Náležitosti jízdního dokladu (1) Jízdní doklad pro jednotlivou jízdu obsahuje a) informaci o dopravcích, se kterými lze uzavřít přepravní smlouvu, za informaci dle tohoto písmene je považován i odkaz na dálkově přístupný seznam dopravců, b) nástupní a cílovou stanici nebo tarifní pásmo nebo tarifní zónu, c) výši jízdného, druh jízdného, případně výši slevy, d) údaj o platnosti, e) údaje umožňující kontrolu platnosti a správnosti jeho použití, pokud byly stanoveny ve smluvních přepravních podmínkách. (2) Jízdní doklad časový obsahuje náležitosti podle odstavce 1 a dále obsahuje údaje o druhu časového jízdního dokladu a případně údaje označující cestujícího oprávněného využít jízdní doklad. (3) Jízdní doklad podle § 4 odst. 2 písm. c) obsahuje údaje stanovené jiným právním předpisem2),3), tarifem nebo smluvními přepravními podmínkami. (4) Jednotný jízdní doklad obsahuje náležitosti stanovené v odstavcích 1 až 3 v závislosti na jeho podobě podle § 4 odst. 2. 2) § 34, 34a a § 36 odst. 2 a 3 zákona č. 329/2011 Sb., o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. § 58 odst. 3 zákona o dráhách. Vyhláška č. 9/2015 Sb., o stanovení náležitostí a vzorů pověření k výkonu státního dozoru, státního odborného dozoru, vrchního státního dozoru a vrchního státního odborného dozoru v dopravě ve formě průkazu a o změně souvisejících vyhlášek, ve znění pozdějších předpisů. 3) Zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů.“. 11. V § 6 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „je neplatný“ nahrazují slovy „se nepovažuje za platný“. 12. V § 6 odst. 1 se na začátek písmene g) vkládají slova „nenastala nebo“. 13. V § 6 odstavec 2 zní: „(2) Jízdní doklad pro jednotlivou jízdu nebo jízdní doklad časový, který lze podle tarifu použít jen ve spojení s dokladem, na jehož základě byl vydán, se nepovažuje za platný, jestliže se cestující tímto dokladem současně neprokáže.“. 14. V § 6 odst. 3 první větě se slova „Neplatnou jízdenku“ nahrazují slovy „Neplatný jízdní doklad“, slova „jízdenku časovou“ se nahrazují slovy „neplatný jízdní doklad časový“, za slova „c) až“ se vkládají slova „f) a“ a slovo „jízdenky“ se nahrazuje slovy „jízdního dokladu“ a věta poslední se zrušuje. 15. V nadpisu § 7 se slova „, příplatku a místenek“ nahrazují slovy „a ceny za související cestovní doklady“. 16. V § 7 odst. 1 se slova „jízdenku pro jednotlivou jízdu nebo za jízdenku časovou (dále jen „jízdenka“)“ nahrazují slovy „přepravu“ a slova „místenky (§ 4 odst. 3)“ se nahrazují slovy „rezervačního dokladu [§ 4 odst. 4 písm. a)]“. 17. V § 7 odst. 2 se slova „jízdenek“ nahrazují slovy „jízdních dokladů“, slovo „jízdenku“ se nahrazuje slovy „jízdní doklad“, slova „v jízdním řádu zajistí označení stanic, případně linek nebo spojů“ se nahrazují slovy „uvede ve smluvních přepravních podmínkách stanice, případně linky nebo spoje“ a slova „jízdenky“ se nahrazují slovy „jízdního dokladu“. 18. V § 7 odst. 3 se slova „jízdenku“ nahrazují slovy „jízdní doklad“. 19. V § 7 odst. 4 větě první se slovo „jízdenky“ nahrazuje slovy „jízdního dokladu“, slova „byla vydána“ se nahrazují slovy „byl vydán“ a ve větě druhé se slovo „jízdenka“ nahrazuje slovy „údaje uvedené na jízdním dokladu“ a slovo „jízdenku“ se nahrazuje slovy „jízdní doklad“. 20. V § 7 odst. 5 se slova „jízdenku“ nahrazují slovy „jízdní doklad“, slovo „jízdenky“ se nahrazuje slovy „jízdního dokladu“ a slovo „jízdenek“ se nahrazuje slovy „jízdních dokladů“. 21. V § 7 odst. 6 se slovo „jízdenku“ nahrazuje slovy „jízdní doklad“ a slova „platné jízdenky“ se nahrazují slovy „platného jízdního dokladu“. 22. Poznámka pod čarou č. 5 zní: „5) § 37 odst. 5 písm. b) zákona o dráhách. § 18a odst. 2 písm. c) zákona o silniční dopravě.“. 23. V § 7 odst. 7 se slova „jízdenek, příplatků a místenek ve výdejnách jízdenek ve stanici nebo v jiných zařízeních, kde je možno zakoupit si jízdenku předem“ nahrazují slovy „jízdních dokladů a souvisejících cestovních dokladů“, slova „jízdenek, příplatků a místenek“ se nahrazují slovy „jízdních dokladů a souvisejících cestovních dokladů“ a slovo „jízdenky“ se nahrazuje slovy „jízdních dokladů“. 24. V § 7 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Prodej jednotných jízdních dokladů je zajišťován na obchodních místech dopravců, ve vlacích veřejné drážní osobní dopravy na dráze celostátní a regionální umožňujících využití přepravních služeb na základě jednotného jízdního dokladu a způsobem umožňujícím dálkový přístup s přístupností i pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace.“. 25. V § 8 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „, nestanoví-li smluvní přepravní podmínky jinak“. 26. Poznámka pod čarou č. 6 zní: „6) § 1 odst. 1 vyhlášky č. 398/2009 Sb., o obecných technických požadavcích zabezpečujících bezbariérové užívání staveb.“. 27. V § 8 odst. 3 se slova „byla zakoupena místenka“ nahrazují slovy „byl zakoupen rezervační doklad“, slovo „místenky“ se nahrazuje slovy „rezervačního dokladu“, slova „platnou místenkou“ se nahrazují slovy „platným rezervačním dokladem“ a slovo „místenku“ se nahrazuje slovy „rezervační doklad“. 28. V § 9 odst. 1 se slovo „autobusové“ nahrazuje slovem „hromadné“, slovo „místenku“ se nahrazuje slovy „rezervační doklad“ a slovo „její“ se nahrazuje slovem „jeho“. 29. V § 9 odst. 2 se slovo „Místenka“ nahrazuje slovy „Rezervační doklad“, slova „obchodní jméno dopravce,“ se zrušují, slovo „místenku“ se nahrazuje slovy „rezervační doklad“, slovo „její“ se nahrazuje slovem „jeho“, druhá věta se zrušuje, slova „k sezení“ se zrušují a slovo „místenek“ se nahrazuje slovy „rezervačních dokladů“. 30. V § 9 odst. 3 se slova „místenky“ nahrazují slovy „rezervačního dokladu“ a slova „a nárok na tato místa prokázat“ se zrušují. 31. V § 9 odst. 4 se slova „jízdenky též doklad o zaplacení ceny příplatku za lůžko nebo za lehátko“ nahrazují slovy „jízdního dokladu též rezervační doklad na lůžko nebo lehátko“ a slova „dokladem o zaplacení ceny příplatku za lůžko nebo za lehátko“ se nahrazují slovy „rezervačním dokladem na lůžko nebo lehátko“. 32. V § 9 se odstavce 5 a 6 zrušují. Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 5. 33. V § 9 odst. 5 se slova „místenkami, obsazování míst v lůžkových a lehátkových vozech a podmínek přepravy v těchto vozech“ nahrazují slovy „rezervačními doklady a podmínek přepravy v lůžkových a lehátkových vozech“. 34. V § 10 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3. 35. V § 10 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, a to i v případě, že si na toto místo zakoupil rezervační doklad, aniž by mohl nárok na toto místo prokázat. Před zakoupením rezervace dopravce upozorní cestujícího na vyhrazení tohoto místa pro cestující s dětmi do 10 let“. 36. V § 11 odst. 2 se slovo „základní“ zrušuje. 37. Poznámka pod čarou č. 7 zní: „7) § 2 zákona o veřejných službách.“. 38. V § 11 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Jízdním kolem se z hlediska přepravy rozumí i obdobný dopravní prostředek, pokud tak stanoví smluvní přepravní podmínky.“. 39. V § 12 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „, a to i v případě, že si na toto místo zakoupil rezervační doklad, aniž by mohl nárok na toto místo prokázat. Před zakoupením rezervace dopravce upozorní cestujícího na vyhrazení rezervovaného místa pro cestující s omezenou schopností pohybu a orientace“. 40. V § 12 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4. 41. V § 14 odst. 1 písm. a) se slovo „vyhlášených“ nahrazuje slovem „smluvních“. 42. V § 14 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a způsobem umožňujícím dálkový přístup“. 43. V § 14 odst. 1 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až i) se označují jako písmena b) až h). 44. V § 14 odst. 1 písm. b) se slovo „jízdenek“ nahrazuje slovy „jízdních dokladů“ a slovo „jízdenku“ se nahrazuje slovy „jízdní doklad“. 45. V § 14 odst. 1 písm. d) se za slova „zpoždění,“ vkládají slova „je-li zpoždění 10 minut a více oproti jízdnímu řádu,“. 46. V § 14 odst. 1 písm. g) se slova „stanice v drážní dopravě na dráze celostátní a regionální a stanice v městské hromadné dopravě oznamuje jen“ zrušují. 47. V § 14 odst. 1 písm. h) se slova „slepeckou holí“ nahrazují slovy „zdravotním postižením s bílou nebo červenobílou holí“. 48. V § 14 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 49. V § 15 písm. a) se slova „zakoupenou jízdenku“ nahrazují slovy „zakoupen jízdní doklad“ a slovo „její“ se nahrazuje slovem „jeho“. 50. V § 15 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, nebo si tento jízdní doklad nezakoupí bezodkladně po nástupu do vozidla v případě, kdy je takový postup umožněn smluvními přepravními podmínkami“. 51. V § 15 písm. c) se slova „platnou místenkou“ nahrazují slovy „platným rezervačním dokladem“. 52. V § 15 se na konci textu písmene m) doplňují slova „, nebo zápachem“. 53. V § 15 písm. p) se slova „v tramvaji a autobusu“ nahrazují slovy „v tramvaji, trolejbusu, autobusu a ve vozidlech na lanové dráze“. 54. V § 15 písm. s) bodě 3 se slovo „jízdenku“ nahrazuje slovy „jízdní doklad“. 55. V § 15 písm. s) bodu 4 se slovo „místenky“ nahrazuje slovy „rezervačního dokladu“ a slovo „místenku“ se nahrazuje slovy „rezervační doklad“. 56. V § 15 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Dopravce může s ohledem na charakter přepravy upravit ve smluvních přepravních podmínkách další povinnosti cestujících směřující k ochraně zdraví, bezpečnosti nebo plynulosti přepravy. Jednání cestujícího v rozporu s těmito povinnostmi je považováno za porušení přepravních podmínek.“. 57. V § 16 odstavec 3 zní: „(3) Cestující je povinen ukončit nástup a výstup do vozidla, zazní-li zvuková výzva k ukončení nástupu a výstupu.“. 58. Za § 16 se vkládá nový § 16a, který zní: „§ 16a (1) Cestující, který chce nastoupit ve stanici na znamení, musí zaujmout místo, ze kterého bude osobou řídící vozidlo vidět, a tato musí zastavit, pokud je v prostoru stanice přítomna osoba. (2) Cestující, který chce vystoupit ve stanici na znamení, musí včas použít příslušné signalizační zařízení nebo včas vyrozumět o svém úmyslu osobu řídící vozidlo nebo doprovod vlaku. (3) Dopravce může ve smluvních přepravních podmínkách upravit další povinnosti cestujících pro nástup a výstup do vozidla ve stanici na znamení, takové povinnosti musí být srozumitelné, bezpečné a použitelné i pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace.“. 59. V § 17 odst. 1 se za slovo „podávání“ vkládají slova „bezpečnostních a“. 60. V § 17 odst. 2 se slovo „dopravce“ nahrazuje slovy „jejich provozovatele“. 61. V § 17 se odstavec 3 zrušuje. 62. V § 19 odstavec 3 zní: „(3) Hořlavé a nebezpečné věci lze přepravovat, pokud tak stanoví dopravce ve smluvních přepravních podmínkách.“. 63. V § 19 se odstavec 4 zrušuje. 64. V § 21 odst. 2 se slova „sjednanou v souladu s cenovými přepisy3)“ nahrazují slovy „podle tarifu dopravce“. 65. V § 22 odst. 1 se věta poslední zrušuje. 66. V § 22 odst. 2 se slova „které se může skládat nejvíce ze tří kusů a hmotnost jednoho kusu“ nahrazují slovy „jehož hmotnost“. 67. Poznámka pod čarou č. 8 zní: „8) Bod 2.1 přílohy č. 2 k vyhlášce č. 341/2014 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.“. 68. Poznámka pod čarou č. 9 zní: „9) Například zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.“. 69. V § 23 odst. 1 větě poslední se slova „tímto přepravním řádem“ nahrazují slovy „touto vyhláškou nebo dopravcem ve smluvních přepravních podmínkách“. 70. V § 23 odst. 3 se za slova „psa, který má“ vkládají slova „po celou dobu přepravy nasazen“. 71. V § 23 odst. 5 větě první se za slova „nevidomou osobu,“ vkládají slova „asistenčního psa doprovázejícího osobu se zdravotním postižením,“. 72. Poznámka pod čarou č. 10 zní: „10) Zákon č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů.“. 73. V § 24 odst. 2 písm. a) se slova „obchodní jméno“ nahrazují slovy „jméno nebo obchodní firmu“. 74. V § 24 odst. 2 písmeno b) zní: „b) název stanice nebo tarifní pásmo nebo tarifní zónu podací a název stanice nebo tarifní pásmo nebo tarifní zónu určení,“. 75. V § 24 odst. 2 se písmena c) a d) zrušují. Dosavadní písmena e) až g) se označují jako písmena c) až e). 76. V § 24 odst. 2 písm. e) se slova „sjednanou v souladu s cenovými přepisy3)“ zrušují. 77. V § 25 odst. 3 úvodní větě se slovo „cestujícím“ zrušuje. 78. V § 25 odst. 5 se slova „poplatek stanovený“ nahrazují slovy „úhradu stanovenou“. 79. V § 29 odst. 4 poslední větě se slovo „jízdenky“ nahrazuje slovy „jízdního dokladu“. 80. V § 33 odst. 2 se slovo „poplatků“ nahrazuje slovem „úhrad“. 81. V § 34 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 11 zní: „(2) Po 10 dnech od uplynutí doby stanovené pro výdej cestovního zavazadla dopravce písemně vyzve cestujícího k vyzvednutí neodebraného cestovního zavazadla do 30 dnů a upozorní ho, že jinak věc prodá. Pro prodej neodebraného cestovního zavazadla se § 2428 věta druhá občanského zákoníku použije obdobně. Nepodaří-li se neodebrané cestovní zavazadlo prodat, nakládá se s ním podle jiného právního předpisu11), nejde-li o živé zvíře. 11) Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“. 82. V § 34 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 12 zní: „(5) Je-li obsahem neodebraného cestovního zavazadla živé zvíře, je dopravce oprávněn zvíře i zavazadlo prodat po uplynutí doby podle odstavce 3. Do doby prodeje je dopravce povinen podle zvláštního právního předpisu12) o zvíře pečovat. Pro prodej neodebraného cestovního zavazadla se § 2428 věta druhá občanského zákoníku použije obdobně. 12) Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů.“. 83. V § 35 odst. 2 se slova „o tom vyrozumí cestujícího“ nahrazují slovy „písemně vyrozumí cestujícího o možnosti vyzvednout si cestovní zavazadlo na jím zvolené stanici na přepravní cestě. Zároveň cestujícího upozorní, že nevyzvedne-li si cestovní zavazadlo ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy bylo na zvolené stanici k vyzvednutí připraveno, věc prodá“. 84. V § 35 odst. 3 se slova „Do 30 dnů po vyrozumění podle odstavce 2 může cestující požádat, aby mu bylo cestovní zavazadlo vydáno v některé stanici na přepravní cestě. V tomto případě cestující“ nahrazují slovy „Vyzvedne-li si cestující nalezené cestovní zavazadlo,“. 85. V § 35 odstavec 4 zní: „(4) Pro prodej nevyzvednutého nalezeného cestovního zavazadla se § 2428 věta druhá občanského zákoníku použije obdobně.“. 86. V § 36 odst. 3 písm. a) se slova „obchodní jméno“ nahrazují slovy „jméno nebo obchodní firmu“. 87. V § 36 odst. 3 písm. b) se slovo „jméno“ nahrazuje slovem „firmu“. 88. V § 38 odst. 1 se slovo „jízdenky“ nahrazuje slovy „jízdního dokladu, případně dalšího dokladu potřebného k prokázání nároku na uplatnění práva,“, slova „zní-li jízdenka na držitele“ se nahrazují slovy „jde-li o nepřenosný jízdní doklad (§ 4 odst. 3)“ a slovo „držitel“ se nahrazuje slovy „ztotožněný cestující“. 89. V § 38 odst. 2 se slova „uplatňuje oprávněný u dopravce, u něhož skutečnost zakládající uplatnění práva z přepravní smlouvy o přepravě osob nastala, a to“ nahrazují slovy „se uplatňují u dopravce, se kterým byla uzavřena přepravní smlouva, nebo který se podílel na plnění přepravní smlouvy v případě plnění více dopravců. Uplatnit právo z přepravní smlouvy je možné“. 90. V § 38 odstavec 4 zní: „(4) Práva z přepravní smlouvy se uplatňují písemnou žádostí s uvedením důvodů a výše požadované náhrady, další způsoby uplatňování práva z přepravní smlouvy může stanovit dopravce ve smluvních přepravních podmínkách.“. 91. V § 39 odst. 1 se slova „stanovené v § 771 občanského zákoníku“ zrušují. 92. V § 39 odst. 1 se věta poslední zrušuje. 93. V § 40 odst. 1 písm. b) bodech 2 a 3 se slova „jízdenkou“ nahrazují slovy „jízdním dokladem“. 94. V § 40 odst. 1 písm. c) se slova „platnou jízdenkou“ nahrazují slovy „platným jízdním dokladem“. 95. V § 40 odst. 2 se slova „platnou jízdenkou“ nahrazují slovy „platným jízdním dokladem“. 96. V § 40 odst. 2 písm. a) se slova „zakoupenou jízdenku“ nahrazují slovy „zakoupený jízdní doklad“. 97. V § 40 odst. 2 písm. b) se slovo „jízdenkou“ nahrazuje slovem „jízdním dokladem“ a slova „zakoupenou jízdenku“ se nahrazují slovy „zakoupený jízdní doklad“. 98. V § 40 odst. 3 se slova „platnou místenkou nebo dokladem o zaplacení ceny příplatku za lůžko nebo za lehátko“ nahrazují slovy „platným rezervačním dokladem nebo rezervačním dokladem na lůžko nebo lehátko“, slova „místenku nebo ceny příplatku za lůžko nebo za lehátko“ se nahrazují slovy „rezervační doklad nebo rezervační doklad na lůžko nebo lehátko“ a slovo „místenky“ se nahrazuje slovy „rezervačního dokladu“. 99. V § 40 odst. 4 se slova „dokladem o zaplacení ceny příplatku za“ nahrazují slovy „rezervačním dokladem na“ a slova „příplatkem za lůžko a příplatkem“ se nahrazují slovy „rezervačním dokladem na lůžko a rezervačním dokladem“. 100. V § 41 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „platnou jízdenkou“ nahrazují slovy „platným jízdním dokladem“ a slova „nepoužitou jízdenku“ se nahrazují slovy „nepoužitý jízdní doklad“. 101. V § 41 odst. 1 písm. a) se slova „jízdenky“ nahrazují slovy „jízdního dokladu“. 102. V § 41 odst. 1 písm. b) se slova „byla jízdenka vydána“ nahrazují slovy „byl jízdní doklad vydán“. 103. V § 41 odst. 2 se slova „doklad o zaplacení ceny příplatku za lůžko nebo za lehátko“ nahrazují slovy „rezervační doklad na lůžko nebo lehátko“, slovo „příplatek“ se nahrazuje slovy „rezervační doklad“ a slova „příplatku za lůžko nebo za lehátko“ se nahrazují slovy „rezervačního dokladu na lůžko nebo lehátko“. 104. V § 41 odst. 3 se slova „nákladů, které“ nahrazují slovy „srážky, kterou“, slova „příplatku za lůžko nebo za lehátko“ se nahrazují slovy „rezervačního dokladu na lůžko nebo lehátko“ a slovo „místenku“ se nahrazuje slovy „rezervační doklad. 105. V § 42 odst. 1 se slovo „V“ nahrazuje slovy „Nestanoví-li smluvní přepravní podmínky jinak, v“. 106. V § 42 odst. 2 se slova „nevyužitou nebo částečně nevyužitou časovou jízdenku“ nahrazují slovy „nevyužitý nebo částečně nevyužitý jízdní doklad“. 107. V § 42 odst. 3 se slova „ztracenou nebo poškozenou jízdenku“ nahrazují slovy „ztracený nebo poškozený jízdní doklad“. 108. V § 42 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „, nebo pokud smluvní přepravní podmínky nestanoví jinak.“. 109. V § 42 odst. 5 se slova „místenky nebo příplatku za vlak vyšší kvality nebo příplatku za lůžko nebo za lehátko“ nahrazují slovy „rezervačního dokladu, rezervačního dokladu na lůžko nebo lehátko nebo příplatku za vlak vyšší kvality“. 110. V části čtvrté se hlava III včetně nadpisu zrušuje. 111. V § 46 odstavec 1 zní: „(1) V rámci integrovaných veřejných služeb18) jsou vydávány jízdní doklady platné pro všechny zapojené dopravní služby.“. Poznámka pod čarou č. 13 se zrušuje. 112. V § 46 odstavec 2 zní: „(2) Jízdní doklad je platný pro skupinu dopravních služeb poskytovaných více dopravci v rámci jedné přepravní smlouvy, pokud tak stanoví smluvní přepravní podmínky.“. 113. V § 46 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „, nebo odpovídá jiný zúčastněný dopravce určený smluvními přepravními podmínkami všech zapojených dopravců“. 114. V § 46 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5. 115. V § 49 odstavec 1 zní: „(1) Dopravce vyhlašuje smluvní přepravní podmínky uveřejněním jejich plného znění na místech určených pro styk s cestujícími a způsobem umožňujícím dálkový přístup, s přístupností i pro osoby s omezenou schopností pohybu a orientace, a v případě veřejné drážní osobní dopravy v Přepravním a tarifním věstníku. V případě integrovaných veřejných služeb v přepravě cestujících se za uveřejnění plného znění smluvních přepravních podmínek rovněž považuje uveřejnění odkazu na přepravní podmínky vyhlášené a zveřejněné příslušným objednatelem nebo organizátorem.“. Poznámka pod čarou č. 14 se zrušuje. 116. V § 49 odst. 4 se slovo „jízdenka“ nahrazuje slovy „jízdní doklad“ a slovo „dopravcem“ se zrušuje. 117. V § 49 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Pro provozování veřejné drážní osobní dopravy na dráze místní a na vlečce se použijí ustanovení o provozování veřejné drážní osobní dopravy na dráze regionální obdobně.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2020. Ministr: doc. Ing. Havlíček, Ph.D., MBA, v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 38/2020 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 38/2020 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Ghanskou republikou o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmů a ze zisků ze zcizení majetku a Protokolu k ní Vyhlášeno 17. 9. 2020, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 11. 8. 2020, částka 23/2020 * Článek 1 - OSOBY, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE * Článek 2 - DANĚ, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE * Článek 3 - VŠEOBECNÉ DEFINICE * Článek 4 - REZIDENT * Článek 5 - STÁLÁ PROVOZOVNA * Článek 6 - PŘÍJMY Z NEMOVITÉHO MAJETKU * Článek 7 - ZISKY PODNIKŮ * Článek 8 - VODNÍ A LETECKÁ DOPRAVA * Článek 9 - SDRUŽENÉ PODNIKY * Článek 10 - DIVIDENDY * Článek 11 - ÚROKY * Článek 12 - LICENČNÍ POPLATKY A POPLATKY ZA SLUŽBY * Článek 13 - ZISKY ZE ZCIZENÍ MAJETKU * Článek 14 - PŘÍJMY ZE ZAMĚSTNÁNÍ * Článek 15 - TANTIÉMY * Článek 16 - UMĚLCI A SPORTOVCI * Článek 17 - PENZE * Článek 18 - VEŘEJNÉ FUNKCE * Článek 19 - STUDENTI * Článek 20 - OSTATNÍ PŘÍJMY * Článek 21 - VYLOUČENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ * Článek 22 - ZÁKAZ DISKRIMINACE * Článek 23 - ŘEŠENÍ PŘÍPADŮ DOHODOU * Článek 24 - VÝMĚNA INFORMACÍ * Článek 25 - ČLENOVÉ DIPLOMATICKÝCH MISÍ A KONZULÁRNÍCH ÚŘADŮ * Článek 26 - SMÍŠENÁ USTANOVENÍ * Článek 27 - VSTUP V PLATNOST * Článek 28 - UKONČENÍ PLATNOSTI Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 11. 8. 2020 38 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 11. dubna 2017 byla v Akkře podepsána Smlouva mezi Českou republikou a Ghanskou republikou o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmů a ze zisků ze zcizení majetku a Protokol k ní. Se Smlouvou a Protokolem vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky je ratifikoval. Smlouva a Protokol vstoupily v platnost na základě článku 27 Smlouvy dne 11. srpna 2020 a jejich ustanovení se budou provádět v souladu se zněním písmen a) a b) téhož článku. České znění Smlouvy a Protokolu se vyhlašuje současně. SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A GHANSKOU REPUBLIKOU O ZAMEZENÍ DVOJÍMU ZDANĚNÍ A ZABRÁNĚNÍ DAŇOVÉMU ÚNIKU V OBORU DANÍ Z PŘÍJMŮ A ZE ZISKŮ ZE ZCIZENÍ MAJETKU ČESKÁ REPUBLIKA A GHANSKÁ REPUBLIKA, přejíce si uzavřít smlouvu o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmů a ze zisků ze zcizení majetku, se dohodly takto: Článek 1 OSOBY, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE Tato smlouva se vztahuje na osoby, které jsou rezidenty jednoho nebo obou smluvních států. Článek 2 DANĚ, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE 1. Tato smlouva se vztahuje na daně z příjmů a ze zisků ze zcizení majetku ukládané jménem každého ze smluvních států nebo jeho nižších správních útvarů nebo místních úřadů, ať je způsob vybírání jakýkoli. 2. Za daně z příjmů a ze zisků ze zcizení majetku se považují všechny daně vybírané z celkového příjmu, z celkového zisku ze zcizení majetku, nebo z částí příjmu nebo zisku ze zcizení majetku, včetně daní z celkového objemu mezd či platů vyplácených podniky. 3. Současné daně, na které se Smlouva vztahuje, jsou zejména: a) v České republice: (i) daň z příjmů fyzických osob; a (ii) daň z příjmů právnických osob; (dále nazývané „česká daň“); b) v Ghaně: (i) daň z příjmů; a (ii) daň ze zisků ze zcizení majetku; (dále nazývané „ghanská daň“). 4. Smlouva se bude rovněž vztahovat na jakékoliv daně stejného nebo v zásadě podobného druhu, které budou ukládány po datu podpisu Smlouvy vedle nebo místo současných daní. Příslušné úřady smluvních států si vzájemně sdělí veškeré podstatné změny, které budou provedeny v jejich daňových zákonech. Článek 3 VŠEOBECNÉ DEFINICE 1. Pro účely této smlouvy, pokud souvislost nevyžaduje odlišný výklad: a) výraz „Česká republika“ označuje území České republiky, na kterém jsou, podle českých právních předpisů a v souladu s mezinárodním právem, vykonávána svrchovaná práva České republiky; b) výraz „Ghana“ označuje území Ghanské republiky včetně jejího vzdušného prostoru, výsostných vod a jakékoli oblasti mimo výsostných vod, kde, v souladu s mezinárodním právem, Ghanská republika vykonává jurisdikci a má svrchovaná práva za účelem průzkumu a těžby přírodních zdrojů mořského dna a jeho podloží a vod, které leží nad tím; c) výrazy „jeden smluvní stát“ a „druhý smluvní stát“ označují, podle souvislosti, Českou republiku nebo Ghanu; d) výraz „osoba“ zahrnuje fyzickou osobu, společnost a všechna jiná sdružení osob; e) výraz „společnost“ označuje jakoukoliv právnickou osobu nebo jakéhokoliv nositele práv považovaného pro účely zdanění za právnickou osobu; f) výraz „podnik“ se vztahuje k vykonávání jakékoliv činnosti; g) výrazy „podnik jednoho smluvního státu“ a „podnik druhého smluvního státu“ označují, podle souvislosti, podnik provozovaný rezidentem jednoho smluvního státu a podnik provozovaný rezidentem druhého smluvního státu; h) výraz „státní příslušník“ označuje: (i) každou fyzickou osobu, která je státním občanem některého smluvního státu; (ii) každou právnickou osobu, osobní společnost nebo sdružení zřízenou nebo zřízené podle právních předpisů platných v některém smluvním státě; i) výraz „činnost“ zahrnuje rovněž vykonávání svobodného povolání a jiných činností nezávislého charakteru; j) výraz „mezinárodní doprava“ označuje jakoukoli dopravu lodí nebo letadlem provozovanou podnikem, který má místo svého hlavního vedení v jednom smluvním státě, vyjma případů, kdy je loď provozována nebo letadlo provozováno pouze mezi místy ve druhém smluvním státě; k) výraz „příslušný úřad“ označuje: (i) v případě České republiky, ministra financí nebo jeho zmocněného zástupce; (ii) v případě Ghany, generálního komisaře ghanského daňového úřadu nebo jeho zmocněného zástupce. 2. Pokud jde o provádění Smlouvy v jakémkoliv Čase některým ze smluvních států, bude mít každý výraz, který v ní není definován, pokud souvislost nevyžaduje odlišný výklad, takový význam, jenž mu náleží v tomto čase podle právních předpisů tohoto státu pro účely daní, na které se Smlouva vztahuje, přičemž jakýkoliv význam podle používaných daňových zákonů tohoto státu bude převažovat nad významem daným výrazu podle jiných právních předpisů tohoto státu. Článek 4 REZIDENT 1. Výraz „rezident smluvního státu“ označuje pro účely této smlouvy každou osobu, která je podle právních předpisů tohoto státu podrobena v tomto státě zdanění z důvodu svého bydliště, stálého pobytu, místa vedení nebo jakéhokoli jiného podobného kritéria, a rovněž zahrnuje tento stát a jakýkoliv nižší správní útvar nebo místní úřad tohoto státu. Tento výraz však nezahrnuje žádnou osobu, která je podrobena zdanění v tomto státě pouze z důvodu příjmů nebo zisků ze zcizení majetku ze zdrojů v tomto státě. 2. Jestliže fyzická osoba je podle ustanovení odstavce 1 rezidentem obou smluvních států, bude její postavení určeno následovně: a) předpokládá se, že tato osoba je rezidentem pouze toho státu, ve kterém má k dispozici stálý byt; jestliže má k dispozici stálý byt v obou státech, předpokládá se, že je rezidentem pouze toho státu, ke kterému má užší osobní a hospodářské vztahy (středisko životních zájmů); b) jestliže nemůže být určeno, ve kterém státě má tato osoba středisko svých životních zájmů nebo jestliže nemá k dispozici stálý byt v žádném státě, předpokládá se, že je rezidentem pouze toho státu, ve kterém se obvykle zdržuje; c) jestliže se tato osoba obvykle zdržuje v obou státech nebo v žádném z nich, předpokládá se, že je rezidentem pouze toho státu, jehož je státním příslušníkem; d) jestliže je tato osoba státním příslušníkem obou států nebo žádného z nich, upraví příslušné úřady smluvních států tuto otázku vzájemnou dohodou. 3. Jestliže osoba, jiná než osoba fyzická, je podle ustanovení odstavce 1 rezidentem obou smluvních států, předpokládá se, že je rezidentem pouze toho státu, v němž se nachází místo jejího hlavního vedení. Článek 5 STÁLÁ PROVOZOVNA 1. Výraz „stálá provozovna“ označuje pro účely této smlouvy trvalé místo k výkonu činnosti, jehož prostřednictvím je zcela nebo zčásti vykonávána činnost podniku. 2. Výraz „stálá provozovna“ zahrnuje obzvláště: a) lokální místo vedení; b) závod; c) kancelář; d) továrnu; e) dílnu, a f) důl, naleziště ropy nebo plynu, lom nebo jakékoli jiné místo těžby přírodních zdrojů. 3. Výraz „stálá provozovna“ rovněž zahrnuje: a) staveniště nebo stavební, montážní nebo instalační projekt nebo dozor s tím spojený, avšak pouze pokud takové staveniště, projekt nebo dozor trvá déle než devět měsíců; b) poskytování služeb, včetně poradenských nebo manažerských služeb, podnikem jednoho smluvního státu nebo prostřednictvím zaměstnanců nebo jiných pracovníků najatých podnikem pro tento účel, avšak pouze pokud činnosti takového charakteru trvají na území druhého smluvního státu po jedno nebo více období přesahující v úhrnu šest měsíců v jakémkoliv dvanáctiměsíčním období. 4. Bez ohledu na předchozí ustanovení tohoto článku se předpokládá, že výraz „stálá provozovna“ nezahrnuje: a) zařízení, které se využívá pouze za účelem uskladnění nebo vystavení zboží patřícího podniku; b) zásobu zboží patřícího podniku, která se udržuje pouze za účelem uskladnění nebo vystavení; c) zásobu zboží patřícího podniku, která se udržuje pouze za účelem zpracování jiným podnikem; d) trvalé místo k výkonu činnosti, které se udržuje pouze za účelem nákupu zboží nebo shromažďování informací pro podnik; e) trvalé místo k výkonu činnosti, které se udržuje pouze za účelem vykonávání jakékoliv jiné činnosti, která má pro podnik přípravný nebo pomocný charakter; f) trvalé místo k výkonu činnosti, které se udržuje pouze k vykonávání jakéhokoliv spojení činností uvedených v písmenech a) až e), pokud celková činnost trvalého místa k výkonu činnosti vyplývající z tohoto spojení je přípravného nebo pomocného charakteru. 5. Jestliže, bez ohledu na ustanovení odstavců 1 a 2, osoba - jiná než nezávislý zástupce, na kterého se vztahuje odstavec 6 - jedná v jednom smluvním státě na účet podniku druhého smluvního státu, má se za to, že tento podnik má stálou provozovnu v prvně zmíněném státě ve vztahu ke všem činnostem, které tato osoba provádí pro podnik, jestliže tato osoba: a) má a obvykle vykonává v tomto státě oprávnění uzavírat smlouvy jménem podniku, pokud činnosti takovéto osoby nejsou omezeny na Činnosti uvedené v odstavci 4, které, pokud by byly vykonávány prostřednictvím trvalého místa k výkonu činnosti, by nezakládaly z tohoto trvalého místa k výkonu činnosti stálou provozovnu podle ustanovení tohoto odstavce; nebo b) nemá takové oprávnění, ale obvykle udržuje v prvně zmíněném státě zásobu zboží, ze které pravidelně dodává zboží jménem podniku. 6. Nemá se za to, že podnik má stálou provozovnu ve smluvním státě jenom proto, že v tomto státě vykonává svoji činnost prostřednictvím makléře, generálního komisionáře nebo jakéhokoliv jiného nezávislého zástupce, pokud tyto osoby jednají v rámci své řádné činnosti. 7. Skutečnost, že společnost, která je rezidentem jednoho smluvního státu, ovládá nebo je ovládána společností, která je rezidentem druhého smluvního státu nebo která v tomto druhém státě vykonává svoji činnost (ať prostřednictvím stálé provozovny nebo jinak), neučiní sama o sobě z kterékoli této společnosti stálou provozovnu druhé společnosti. Článek 6 PŘÍJMY Z NEMOVITÉHO MAJETKU 1. Příjmy, které pobírá rezident jednoho smluvního státu z nemovitého majetku (včetně příjmů ze zemědělství nebo lesnictví) umístěného ve druhém smluvním státě, mohou být zdaněny v tomto druhém státě. 2. Výraz „nemovitý majetek“ má takový význam, jenž mu náleží podle právních předpisů smluvního státu, v němž je daný majetek umístěn. Výraz zahrnuje v každém případě příslušenství nemovitého majetku, živý a mrtvý inventář užívaný v zemědělství a lesnictví, práva, pro která platí ustanovení občanského práva vztahující se na pozemky, užívací právo k nemovitému majetku a práva na proměnlivé nebo pevné platby za těžení nebo za přivolení k těžení nerostných ložisek, pramenů a jiných přírodních zdrojů; lodě a letadla se nepovažují za nemovitý majetek. 3. Ustanovení odstavce 1 platí pro příjmy pobírané z přímého užívání, nájmu nebo každého jiného způsobu užívání nemovitého majetku. 4. Ustanovení odstavců 1 a 3 platí rovněž pro příjmy z nemovitého majetku podniku. Článek 7 ZISKY PODNIKŮ 1. Zisky podniku jednoho smluvního státu podléhají zdanění jen v tomto státě, pokud podnik nevykonává svoji činnost v druhém smluvním státě prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna. Jestliže podnik vykonává svoji činnost tímto způsobem, mohou být zisky podniku zdaněny ve druhém státě, avšak pouze v takovém rozsahu, v jakém je lze přičítat této stálé provozovně. 2. Jestliže podnik jednoho smluvního státu vykonává svoji činnost v druhém smluvním státě prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, přisuzují se, s výhradou ustanovení odstavce 3, v každém smluvním státě této stálé provozovně zisky, které by byla mohla docílit, kdyby byla jako samostatný podnik vykonávala stejné nebo obdobné činnosti za stejných nebo obdobných podmínek a byla zcela nezávislá ve styku s podnikem, jehož je stálou provozovnou. 3. Při stanovení zisků stálé provozovny se povoluje odečíst náklady vynaložené pro účely stálé provozovny, včetně výloh vedení a všeobecných správních výloh takto vynaložených, ať vznikly ve státě, v němž je stálá provozovna umístěna, či jinde. Avšak takový odpočet se nepovolí u částek, pokud nějaké budou, placených (jinak než proti proplacení skutečných výdajů) stálou provozovnou ústředí podniku nebo jakékoliv jiné z jeho kanceláří ve formě licenčních poplatků, odměn nebo jiných podobných plateb náhradou za užití patentů nebo jiných práv nebo ve formě provize za zvláštní poskytnuté služby nebo za řídící služby nebo, vyjma případu bankovního podniku, ve formě úroků z peněz půjčených stálé provozovně. Podobně se nezohlední při stanovení zisků stálé provozovny částky účtované (jinak než proti proplacení skutečných výdajů) stálou provozovnou ústředí podniku nebo jakékoliv jiné z jeho kanceláří ve formě licenčních poplatků, odměn nebo jiných podobných plateb náhradou za užití patentů nebo jiných práv nebo ve formě provize za zvláštní poskytnuté služby nebo za řídící služby nebo, vyjma případu bankovního podniku, ve formě úroků z peněz půjčených ústředí podniku nebo jakékoliv jiné z jeho kanceláří. 4. Jestliže je v některém smluvním státě obvyklé stanovit zisky, které mají být přičteny stálé provozovně, na základě rozdělení celkových zisků podniku jeho různým částem, nic v odstavci 2 nevylučuje, aby tento smluvní stát stanovil zisky, jež mají být zdaněny, tímto obvyklým rozdělením; použitý způsob rozdělení musí být však takový, aby výsledek byl v souladu se zásadami stanovenými v tomto článku. 5. Stálé provozovně se nepřičtou žádné zisky na základě skutečnosti, že pouze nakupovala zboží pro podnik. 6. Zisky, které mají být přičteny stálé provozovně, se pro účely předchozích odstavců stanoví každý rok stejným způsobem, pokud neexistují dostatečné důvody pro jiný postup. 7. Jestliže zisky zahrnují části příjmů, o nichž se pojednává odděleně v jiných článcích této smlouvy, nebudou ustanovení oněch článků dotčena ustanoveními tohoto článku. Článek 8 VODNÍ A LETECKÁ DOPRAVA 1. Zisky z provozování lodí nebo letadel v mezinárodní dopravě podléhají zdanění jen ve smluvním státě, v němž se nachází místo hlavního vedení podniku. 2. Pro účely tohoto článku a bez ohledu na ustanovení článku 12 odstavce 3, zisky z provozování lodí nebo letadel v mezinárodní dopravě zahrnují: a) zisky z pronájmu lodí nebo letadel bez posádky, a b) zisky z používání, údržby nebo pronájmu kontejnerů, včetně přívěsů a souvisejícího zařízení pro přepravu kontejnerů, používaných pro přepravu zboží, pokud takový pronájem nebo takové používání, údržba nebo pronájem, podle toho o jaký případ jde, je nahodilý ve vztahu k provozování lodí nebo letadel v mezinárodní dopravě. 3. Jestliže místo hlavního vedení podniku vodní dopravy je na palubě lodi, považuje se za umístěné ve smluvním státě, v němž se nachází domovský přístav lodi, nebo, není-li takový domovský přístav, ve smluvním státě, jehož je provozovatel lodi rezidentem. 4. Ustanovení odstavce 1 platí rovněž pro zisky z účasti na poolu, společném provozu nebo mezinárodní provozní organizaci. Článek 9 SDRUŽENÉ PODNIKY 1. Jestliže a) se podnik jednoho smluvního státu podílí přímo nebo nepřímo na vedení, kontrole nebo kapitálu podniku druhého smluvního státu, nebo b) tytéž osoby se podílejí přímo nebo nepřímo na vedení, kontrole nebo kapitálu podniku jednoho smluvního státu i podniku druhého smluvního státu a jestliže v těchto případech jsou oba podniky ve svých obchodních nebo finančních vztazích vázány podmínkami, které sjednaly nebo jim byly uloženy a které se liší od podmínek, které by byly sjednány mezi nezávislými podniky, mohou jakékoliv zisky, které by, nebýt těchto podmínek, byly docíleny jedním z podniků, ale vzhledem k těmto podmínkám docíleny nebyly, být zahrnuty do zisků tohoto podniku a následně zdaněny. 2. Jestliže jeden smluvní stát zahrne do zisků podniku tohoto státu - a následně zdaní - zisky, které podniku druhého smluvního státu byly zdaněny v tomto druhém státě, a zisky takto zahrnuté jsou zisky, které by byly docíleny podnikem prvně zmíněného státu, kdyby podmínky sjednané mezi oběma podniky byly takové, jaké by byly sjednány mezi nezávislými podniky, upraví tento druhý stát přiměřeně částku daně tam uložené z těchto zisků. Při stanovení této úpravy se přihlédne k ostatním ustanovením této smlouvy a, bude-li to nutné, příslušné úřady smluvních států se za tím účelem vzájemně poradí. 3. Ustanovení odstavce 2 se nepoužijí, jestliže soudní, správní nebo jiné právní řízení vedlo ke konečnému rozhodnutí, že díky jednání, které dalo vzniknout úpravě zisků podle odstavce 1, je jeden ze zúčastněných podniků podroben trestu souvisejícím s podvodem, hrubou nedbalostí nebo vědomým zanedbáním. Článek 10 DIVIDENDY 1. Dividendy vyplácené společností, která je rezidentem jednoho smluvního státu, rezidentu druhého smluvního státu, mohou být zdaněny v tomto druhém státě. 2. Tyto dividendy však mohou být rovněž zdaněny ve smluvním státě, jehož je společnost, která je vyplácí, rezidentem, a to podle právních předpisů tohoto státu, avšak jestliže skutečný vlastník dividend je rezidentem druhého smluvního státu, daň takto uložená nepřesáhne 6 procent hrubé částky dividend. Příslušné úřady smluvních států upraví vzájemnou dohodou způsob aplikace tohoto omezení. Tento odstavec se nedotýká zdanění zisků společnosti, z nichž jsou dividendy vypláceny. 3. Výraz „dividendy“ použitý v tomto článku označuje příjmy z akcií nebo jiných práv, s výjimkou pohledávek, s podílem na zisku, jakož i příjmy z jiných práv na společnosti a jiné příjmy, které jsou podrobeny stejnému daňovému režimu jako příjmy z akcií podle právních předpisů státu, jehož je společnost, která rozdílí zisk nebo provádí platbu, rezidentem. 4. Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže skutečný vlastník dividend, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě, jehož je rezidentem společnost vyplácející dividendy, svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže účast, pro kterou se dividendy vyplácejí, se skutečně váže k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7. 5. Jestliže společnost, která je rezidentem jednoho smluvního státu, dosahuje zisky nebo příjmy z druhého smluvního státu, nemůže tento druhý stát zdanit dividendy vyplácené společností, ledaže jsou tyto dividendy vypláceny rezidentu tohoto druhého státu nebo že účast, pro kterou se dividendy vyplácejí, se skutečně váže ke stálé provozovně, která je umístěna v tomto druhém státě, ani podrobit nerozdělené zisky společnosti dani z nerozdělených zisků společnosti, i když vyplácené dividendy nebo nerozdělené zisky pozůstávají zcela nebo zčásti ze zisků nebo z příjmů majících zdroj v tomto druhém státě. Článek 11 ÚROKY 1. Úroky mající zdroj v jednom smluvním státě a vyplácené rezidentu druhého smluvního státu mohou být zdaněny v tomto druhém státě. 2. Tyto úroky však mohou být rovněž zdaněny ve smluvním státě, v němž mají zdroj, a to podle právních předpisů tohoto státu, avšak jestliže skutečný vlastník úroků je rezidentem druhého smluvního státu, daň takto uložená nepřesáhne 10 procent hrubé částky úroků. Příslušné úřady smluvních států upraví vzájemnou dohodou způsob aplikace tohoto omezení. 3. Úroky mající zdroj v jednom smluvním státě a vyplácené rezidentu druhého smluvního státu, který je jejich skutečným vlastníkem, podléhají bez ohledu na ustanovení odstavce 2 zdanění jen v tomto druhém státě, jestliže jsou tyto úroky vypláceny: a) v souvislosti s prodejem jakéhokoliv zboží nebo zařízení na úvěr; b) z jakékoliv půjčky nebo úvěru jakéhokoliv druhu, kterou nebo který poskytla bankabanka; c) vládě druhého smluvního státu, včetně jakéhokoliv nižšího správního útvaru nebo místního úřadu tohoto státu, centrální bancebance nebo jakékoli finanční instituci, která je vlastněna nebo ovládána touto vládou; d) rezidentu druhého státu v souvislosti s jakoukoli půjčkou nebo úvěrem, která je zaručena nebo který je zaručen vládou druhého státu, včetně jakéhokoliv nižšího správního útvaru nebo místního úřadu tohoto státu, centrální bankoubankou nebo jakoukoli finanční institucí, která je vlastněna nebo ovládána touto vládou. 4. Výraz „úroky“ použitý v tomto článku označuje příjmy z pohledávek jakéhokoliv druhu, ať zajištěných či nezajištěných zástavním právem na nemovitosti a majících či nemajících právo účasti na zisku dlužníka, a zvláště, příjmy z vládních cenných papírů a příjmy z obligací nebo dluhopisů, včetně prémií a výher, které se vážou k těmto cenným papírům, obligacím nebo dluhopisům. Penále ukládané za pozdní platbu se nepovažuje za úroky pro účely tohoto článku. Výraz „úroky“ nezahrnuje žádnou část příjmu, která je považována za dividendu podle ustanovení článku 10 odstavce 3. 5. Ustanovení odstavců 1, 2 a 3 se nepoužijí, jestliže skutečný vlastník úroků, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě, ve kterém mají úroky zdroj, svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže pohledávka, ze které jsou úroky placeny, se skutečně váže k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7. 6. Předpokládá se, že úroky mají zdroj ve smluvním státě, jestliže plátcem je rezident tohoto státu. Jestliže však plátce úroků, ať je nebo není rezidentem některého smluvního státu, má ve smluvním státě stálou provozovnu, ve spojení s níž došlo k zadlužení, z něhož jsou úroky placeny, a tyto úroky jdou k tíži takové stálé provozovny, předpokládá se, že tyto úroky mají zdroj v tom státě, ve kterém je stálá provozovna umístěna. 7. Jestliže částka úroků, které se vztahují k pohledávce, z níž jsou placeny, přesahuje, v důsledku zvláštních vztahů mezi plátcem a skutečným vlastníkem nebo mezi oběma z nich a nějakou další osobou, částku, kterou by byl smluvil plátce se skutečným vlastníkem, kdyby nebylo takových vztahů, použijí se ustanovení tohoto článku jen na tuto posledně zmíněnou částku. Částka plateb, která ji přesahuje, bude v tomto případě zdaněna v souladu s právními předpisy každého smluvního státu, s přihlédnutím k ostatním ustanovením této smlouvy. Článek 12 LICENČNÍ POPLATKY A POPLATKY ZA SLUŽBY 1. Licenční poplatky a poplatky za služby mající zdroj v jednom smluvním státě a vyplácené rezidentu druhého smluvního státu mohou být zdaněny v tomto druhém státě. 2. Tyto licenční poplatky a poplatky za služby však mohou být rovněž zdaněny ve smluvním státě, v němž mají zdroj, a to podle právních předpisů tohoto státu, avšak jestliže skutečný vlastník licenčních poplatků nebo poplatků za služby je rezidentem druhého smluvního státu, daň takto uložená nepřesáhne 8 procent hrubé částky licenčních poplatků nebo poplatků za služby. Příslušné úřady smluvních států upraví vzájemnou dohodou způsob aplikace tohoto omezení. 3. a) Výraz „licenční poplatky“ použitý v tomto článku označuje platby jakéhokoliv druhu obdržené jako náhrada za užití nebo za právo na užití jakéhokoliv autorského práva k dílu literárnímu, uměleckému nebo vědeckému, včetně kinematografických filmů, a filmů nebo pásek pro televizní nebo rozhlasové vysílání, jakéhokoliv patentu, ochranné známky, návrhu nebo modelu, plánu, tajného vzorce nebo postupu nebo za užití nebo za právo na užití jakéhokoliv průmyslového, obchodního nebo vědeckého zařízení nebo za informace, které se vztahují na zkušenosti nabyté v oblasti průmyslové, obchodní nebo vědecké. b) Výraz „poplatky za služby“ použitý v tomto článku označuje platby obdržené jako náhrada za poskytnutí technických, poradenských a manažerských služeb, avšak nezahrnuje platby za služby uvedené v článku 5 odstavci 3 písmenu a) a v článku 14. 4. Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže skutečný vlastník licenčních poplatků nebo poplatků za služby, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě, ve kterém mají licenční poplatky nebo poplatky za služby zdroj, svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže právo, majetek nebo služba, které dávají vznik licenčním poplatkům nebo poplatkům za služby, se skutečně vážou k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7. 5. Předpokládá se, že licenční poplatky a poplatky za služby mají zdroj ve smluvním státě, jestliže plátcem je rezident tohoto státu. Jestliže však plátce licenčních poplatků nebo poplatků za služby, ať je nebo není rezidentem některého smluvního státu, má ve smluvním státě stálou provozovnu, ve spojení s níž vznikla povinnost platit licenční poplatky nebo poplatky za služby, a tyto licenční poplatky nebo poplatky za služby jdou k tíži takové stálé provozovny, předpokládá se, že tyto licenční poplatky nebo poplatky za služby mají zdroj v tom státě, ve kterém je stálá provozovna umístěna. 6. Jestliže Částka licenčních poplatků nebo poplatků za služby, které se vztahují k užití, právu, informaci nebo službě, za které jsou placeny, přesahuje, v důsledku zvláštních vztahů mezi plátcem a skutečným vlastníkem nebo mezi oběma z nich a nějakou další osobou, částku, kterou by byl smluvil plátce se skutečným vlastníkem, kdyby nebylo takových vztahů, použijí se ustanovení tohoto článku jen na tuto posledně zmíněnou částku. Částka plateb, která ji přesahuje, bude v tomto případě zdaněna v souladu s právními předpisy každého smluvního státu, s přihlédnutím k ostatním ustanovením této smlouvy. Článek 13 ZISKY ZE ZCIZENÍ MAJETKU 1. Zisky, které pobírá rezident jednoho smluvního státu ze zcizení nemovitého majetku uvedeného v článku 6 a umístěného ve druhém smluvním státě, mohou být zdaněny v tomto druhém státě. 2. Zisky ze zcizení movitého majetku, který je Částí provozního majetku stálé provozovny, jež má podnik jednoho smluvního státu ve druhém smluvním státě, včetně zisků ze zcizení takové stálé provozovny (samotné nebo spolu s celým podnikem), mohou být zdaněny v tomto druhém státě. 3. Zisky ze zcizení majetku, který je částí provozního majetku podniku a pozůstávajícího z lodí nebo letadel provozovaných tímto podnikem v mezinárodní dopravě nebo z movitého majetku sloužícího k provozování těchto lodí nebo letadel, podléhají zdanění jen ve smluvním státě, v němž se nachází místo hlavního vedení podniku. 4. Zisky, které pobírá rezident jednoho smluvního státu ze zcizení akcií nebo jiných podílů na společnosti, která je rezidentem druhého smluvního státu, mohou být zdaněny v tomto druhém státě. 5. Zisky ze zcizení jakéhokoliv jiného majetku, než který je uveden v odstavcích 1, 2, 3 a 4, podléhají zdanění jen ve smluvním státě, jehož je zcizitel rezidentem. Článek 14 PŘÍJMY ZE ZAMĚSTNÁNÍ 1. Platy, mzdy a jiné podobné odměny, které pobírá rezident jednoho smluvního státu z důvodu zaměstnání, podléhají s výhradou ustanovení článků 15, 17 a 18 zdanění jen v tomto státě, pokud zaměstnání není vykonáváno ve druhém smluvním státě. Je-li tam zaměstnání vykonáváno, mohou být odměny z něj pobírané zdaněny v tomto druhém státě. 2. Odměny, které pobírá rezident jednoho smluvního státu z důvodu zaměstnání vykonávaného ve druhém smluvním státě, podléhají bez ohledu na ustanovení odstavce 1 zdanění jen v prvně zmíněném státě, jestliže: a) se příjemce zdržuje ve druhém státě po jedno nebo více období nepřesahující v úhrnu 183 dny v jakémkoliv dvanáctiměsíčním období začínajícím nebo končícím v příslušném daňovém roce, a b) odměny jsou vypláceny zaměstnavatelem nebo za zaměstnavatele, který není rezidentem druhého státu, a c) odměny nejdou k tíži stálé provozovny, kterou má zaměstnavatel ve druhém státě. 3. Bez ohledu na předchozí ustanovení tohoto článku mohou být odměny pobírané z důvodu zaměstnání vykonávaného na palubě lodi nebo letadla provozované nebo provozovaného v mezinárodní dopravě zdaněny ve smluvním státě, v němž se nachází místo hlavního vedení podniku. Článek 15 TANTIÉMY Tantiémy a jiné podobné odměny, které pobírá rezident jednoho smluvního státu jako člen správní rady nebo jakéhokoliv jiného obdobného orgánu společnosti, která je rezidentem druhého smluvního státu, mohou být zdaněny v tomto druhém státě. Článek 16 UMĚLCI A SPORTOVCI 1. Příjmy, které pobírá rezident jednoho smluvního státu jako na veřejnosti vystupující umělec, jako divadelní, filmový, rozhlasový nebo televizní umělec nebo hudebník nebo jako sportovec z takovýchto osobně vykonávaných činností ve druhém smluvním státě, mohou být bez ohledu na ustanovení článků 7 a 14 zdaněny v tomto druhém státě. 2. Jestliže příjmy z činností osobně vykonávaných umělcem nebo sportovcem neplynou umělci nebo sportovci samému, nýbrž jiné osobě, mohou být tyto příjmy bez ohledu na ustanovení článků 7 a 14 zdaněny ve smluvním státě, ve kterém jsou činnosti umělce nebo sportovce vykonávány. 3. Příjmy pobírané z činností uvedených v odstavci 1, které jsou vykonávány v rámci dohod o kulturní nebo sportovní výměně mezi vládami smluvních států, a to jinak než za účelem dosažení zisku, se bez ohledu na ustanovení odstavců 1 a 2 osvobozují od zdanění ve smluvním státě, ve kterém jsou tyto činnosti vykonávány. Článek 17 PENZE Penze a jiné podobné platy vyplácené rezidentu smluvního státu z důvodu dřívějšího zaměstnání podléhají s výhradou ustanovení článku 18 odstavce 2 zdanění jen v tomto státě. Článek 18 VEŘEJNÉ FUNKCE 1. a) Platy, mzdy a jiné podobné odměny vyplácené jedním smluvním státem nebo nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto státu fyzické osobě za služby prokazované tomuto státu nebo útvaru nebo úřadu podléhají zdanění jen v tomto státě. b) Takové platy, mzdy a jiné podobné odměny však podléhají zdanění jen ve druhém smluvním státě, jestliže služby jsou prokazovány v tomto státě a fyzická osoba, která je rezidentem tohoto státu: (i) je státním příslušníkem tohoto státu; nebo (ii) se nestala rezidentem tohoto státu jen z důvodu prokazování těchto služeb. 2. a) Penze a jiné podobné platy vyplácené jedním smluvním státem nebo nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto státu nebo vyplácené z fondů, které zřídily, fyzické osobě za služby prokázané tomuto státu nebo útvaru nebo úřadu, podléhají bez ohledu na ustanovení odstavce 1 zdanění jen v tomto státě. b) Takové penze a jiné podobné platy však podléhají zdanění jen ve druhém smluvním státě, jestliže fyzická osoba je rezidentem a státním příslušníkem tohoto státu. 3. Ustanovení článků 14, 15, 16 a 17 se použijí na platy, mzdy, penze a jiné podobné odměny a platy za služby prokázané v souvislosti s průmyslovou nebo obchodní činností vykonávanou některým smluvním státem nebo nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto státu. Článek 19 STUDENTI Platby, které dostává za účelem úhrady nákladů své výživy, vzdělávání nebo studia student nebo žák, který je nebo bezprostředně před svým příjezdem do jednoho smluvního státu byl rezidentem druhého smluvního státu a který se zdržuje v prvně zmíněném státě pouze za účelem svého vzdělávání nebo studia, nepodléhají zdanění v tomto státě za předpokladu, že takovéto platby plynou ze zdrojů mimo tento stát. Článek 20 OSTATNÍ PŘÍJMY 1. Části příjmů rezidenta smluvního státu, ať mají zdroj kdekoliv, o kterých se nepojednává v předchozích článcích této smlouvy, podléhají zdanění jen v tomto státě. 2. Ustanovení odstavce 1 se nepoužijí na příjmy jiné než příjmy z nemovitého majetku, který je definován v článku 6 odstavci 2, jestliže příjemce takových příjmů, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže právo nebo majetek, pro které se příjmy platí, se skutečně vážou k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7. Článek 21 VYLOUČENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ 1. S výhradou ustanovení právních předpisů České republiky týkajících se vyloučení dvojího zdanění, bude v případě rezidenta České republiky dvojí zdanění vyloučeno následovně: Česká republika může při ukládání daní svým rezidentům zahrnout do daňového základu, ze kterého se takové daně ukládají, části příjmu nebo zisku ze zcizení majetku, které mohou být v souladu s ustanoveními této smlouvy rovněž zdaněny v Ghaně, avšak povolí snížit částku daně vypočtenou z takového základu o částku rovnající se dani zaplacené v Ghaně. Částka, o kterou se daň sníží, však nepřesáhne tu část české daně vypočtené před jejím snížením, která poměrně připadá na příjem nebo zisk ze zcizení majetku, který může být v souladu s ustanoveními této smlouvy zdaněn v Ghaně. 2. V případě Ghany: a) Daň z příjmů splatná podle právních předpisů České republiky a v souladu s ustanoveními Smlouvy, ať přímo (prostřednictvím osobního výpočtu) nebo srážkou, ze zisků, příjmů nebo zisků ze zcizení majetku ze zdrojů na území České republiky (vyjma, v případě dividend, daně splatné ze zisků, z nichž jsou dividendy vypláceny) se povoluje jako zápočet oproti jakékoliv ghanské dani vypočtené s ohledem na tytéž zisky, příjmy nebo zisky ze zcizení majetku. b) V případě dividend vyplácených společností, která je rezidentem České republiky společnosti, která je rezidentem Ghany a která přímo kontroluje alespoň 10 procent kapitálu společnosti vyplácející dividendy, se bude při zápočtu brát v úvahu, kromě jakékoliv daně z příjmů, vůči které může být zápočet povolen podle ustanovení písmene a), daň z příjmů zaplacená společností ze zisků, z nichž jsou tyto dividendy vypláceny. Podmínkou však je, že jakýkoli zápočet povolený podle písmen a) a b) tohoto odstavce nepřesáhne podíl ghanské daně, který odpovídá podílu těchto zisků, příjmů nebo zisků ze zcizení majetku na celkových ziscích, příjmech nebo ziscích ze zcizení majetku podléhajících ghanské dani. 3. Jestliže je v souladu s jakýmkoliv ustanovením Smlouvy příjem nebo zisk ze zcizení majetku pobíraný rezidentem jednoho smluvního státu osvobozen od zdanění v tomto státě, tento stát může přesto, při výpočtu částky daně ze zbývajících příjmů nebo zisků ze zcizení majetku tohoto rezidenta, vzít v úvahu osvobozený příjem nebo zisk ze zcizení majetku. Článek 22 ZÁKAZ DISKRIMINACE 1. Státní příslušníci jednoho smluvního státu nebudou podrobeni ve druhém smluvním státě žádnému zdanění nebo jakýmkoliv povinnostem s ním spojeným, které jsou jiné nebo tíživější než zdanění a spojené povinnosti, kterým jsou nebo mohou být podrobeni státní příslušníci tohoto druhého státu, kteří jsou, zejména s ohledem na rezidenci, ve stejné situaci. Toto ustanovení se bez ohledu na ustanovení článku 1 vztahuje rovněž na osoby, které nejsou rezidenty jednoho nebo obou smluvních států. 2. Zdanění stálé provozovny, jež má podnik jednoho smluvního státu ve druhém smluvním státě, nebude v tomto druhém státě nepříznivější než zdanění podniků tohoto druhého státu, které vykonávají tytéž činnosti. Toto ustanovení nebude vykládáno jako závazek jednoho smluvního státu, aby přiznal rezidentům druhého smluvního státu jakékoliv osobní úlevy, slevy a snížení daně z důvodu osobního stavu nebo povinností k rodině, které přiznává svým vlastním rezidentům. 3. Pokud se nebudou aplikovat ustanovení článku 9 odstavce 1, článku 11 odstavce 7 nebo článku 12 odstavce 6, budou úroky, licenční poplatky, poplatky za služby a jiné výlohy placené podnikem jednoho smluvního státu rezidentu druhého smluvního státu odčitatelné pro účely stanovení zdanitelných zisků takového podniku za stejných podmínek, jako kdyby byly placeny rezidentu prvně zmíněného státu. 4. Podniky jednoho smluvního státu, jejichž kapitál je zcela nebo zčásti, přímo nebo nepřímo vlastněn nebo kontrolován jedním nebo více rezidenty druhého smluvního státu, nebudou podrobeny v prvně zmíněném státě žádnému zdanění nebo jakýmkoliv povinnostem s ním spojeným, které jsou jiné nebo tíživější než zdanění a spojené povinnosti, kterým jsou nebo mohou být podrobeny ostatní podobné podniky prvně zmíněného státu. 5. Ustanovení tohoto článku se bez ohledu na ustanovení článku 2 vztahují na daně všeho druhu a pojmenování. Článek 23 ŘEŠENÍ PŘÍPADŮ DOHODOU 1. Jestliže se osoba domnívá, že opatření jednoho nebo obou smluvních států vedou nebo povedou u ní ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními této smlouvy, může, bez ohledu na opravné prostředky, které poskytují vnitrostátní právní předpisy těchto států, předložit svůj případ příslušnému úřadu smluvního státu, jehož je rezidentem nebo, pokud její případ spadá pod článek 22 odstavec 1, úřadu smluvního státu, jehož je státním příslušníkem. Případ musí být předložen do tří let od prvního oznámení opatření vedoucího ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními Smlouvy. 2. Jestliže bude příslušný úřad považovat námitku za oprávněnou a nebude-li sám schopen najít uspokojivé řešení, bude se snažit případ vyřešit vzájemnou dohodou s příslušným úřadem druhého smluvního státu tak, aby se zamezilo zdanění, které není v souladu se Smlouvou. Jakákoliv dosažená dohoda bude uskutečněna bez ohledu na jakékoliv časové lhůty ve vnitrostátních právních předpisech smluvních států. 3. Příslušné úřady smluvních států se budou snažit vyřešit vzájemnou dohodou jakékoliv obtíže nebo pochybnosti, které mohou vzniknout při výkladu nebo provádění Smlouvy. Mohou rovněž spolu konzultovat za účelem vyloučení dvojího zdanění v případech neupravených ve Smlouvě. 4. Příslušné úřady smluvních států mohou vejít v přímý styk za účelem dosažení dohody ve smyslu předchozích odstavců. Článek 24 VÝMĚNA INFORMACÍ 1. Příslušné úřady smluvních států si budou vyměňovat takové informace, u nichž lze předpokládat, že jsou relevantní ve vztahu k provádění ustanovení této smlouvy nebo ve vztahu k provádění nebo vymáhání vnitrostátních právních předpisů, které se vztahují na daně všeho druhu a pojmenování ukládané jménem smluvních států nebo jejich nižších správních útvarů nebo místních úřadů, pokud zdanění, které upravují, není v rozporu se Smlouvou. Výměna informací není omezena články 1 a 2. 2. Veškeré informace obdržené smluvním státem podle odstavce 1 budou udržovány v tajnosti stejným způsobem jako informace získané podle vnitrostátních právních předpisů tohoto státu a budou poskytnuty pouze osobám nebo úřadům (včetně soudů a správních úřadů), které se zabývají vyměřováním nebo vybíráním daní, které jsou uvedeny v odstavci 1, vymáháním nebo trestním stíháním ve věci těchto daní, rozhodováním o opravných prostředcích ve vztahu k těmto daním nebo dozorem výše uvedeného. Tyto osoby nebo úřady použijí tyto informace jen k těmto účelům. Mohou sdělit tyto informace při veřejných soudních řízeních nebo v soudních rozhodnutích. 3. Ustanovení odstavců 1 a 2 nebudou v žádném případě vykládána tak, že ukládají smluvnímu státu povinnost: a) provést správní opatření, která by porušovala právní předpisy a správní praxi tohoto nebo druhého smluvního státu; b) poskytnout informace, které nemohou být získány na základě právních předpisů nebo v běžném správním řízení tohoto nebo druhého smluvního státu; c) poskytnout informace, které by odhalily jakékoliv obchodní, hospodářské, průmyslové, komerční nebo profesní tajemství nebo obchodní postup, nebo informace, jejichž sdělení by bylo v rozporu s veřejným pořádkem. 4. Jestliže jsou v souladu s tímto článkem jedním smluvním státem požadovány informace, druhý smluvní stát použije svých opatření zaměřených na získávání informací, aby získal požadované informace, i když tento druhý stát takové informace nepotřebuje pro své vlastní daňové účely. Povinnost obsažená v předchozí větě podléhá omezením odstavce 3, ale v žádném případě nebudou tato omezení vykládána tak, že umožňují smluvnímu státu odmítnout poskytnout informace pouze z toho důvodu, že nemá domácí zájem na takových informacích. 5. Ustanovení odstavce 3 nebudou v žádném případě vykládána tak, že umožňují smluvnímu státu odmítnout poskytnout informace pouze z toho důvodu, že informacemi disponuje bankabanka, jiná finanční instituce, pověřenec nebo osoba, která jedná v zastoupení nebo jako zmocněnec, nebo proto, že se informace vztahují k vlastnickým podílům na osobě. Článek 25 ČLENOVÉ DIPLOMATICKÝCH MISÍ A KONZULÁRNÍCH ÚŘADŮ Nic v této smlouvě se nedotýká daňových výsad členů diplomatických misí nebo konzulárních úřadů, které jim přísluší na základě obecných pravidel mezinárodního práva nebo na základě ustanovení zvláštních dohod. Článek 26 SMÍŠENÁ USTANOVENÍ 1. Jestliže tato smlouva stanovuje (s nebo bez dalších podmínek), že příjem nebo zisk ze zcizení majetku ze zdrojů v jednom smluvním státě je osvobozen v tomto státě od zdanění nebo je tam zdaněn sníženou sazbou a podle platných právních předpisů druhého smluvního státu je uvedený příjem nebo zisk ze zcizení majetku podroben v tomto druhém státě zdanění s poukazem na částku tohoto příjmu nebo zisku, která je tam převedena nebo tam obdržena a ne s poukazem na celou částku tohoto příjmu nebo zisku, potom se osvobození nebo snížení daně, které je povoleno podle této smlouvy v prvně zmíněném státě, použije pouze na tu část příjmu nebo zisku ze zcizení majetku, která je převedena do druhého státu nebo tam obdržena. 2. Příslušný úřad jednoho smluvního státu může po konzultaci s příslušným úřadem druhého smluvního státu odepřít jakékoli osobě, nebo pokud jde o jakoukoli transakci, výhody plynoucí z této smlouvy, jestliže podle jeho názoru by poskytnutí těchto výhod znamenalo zneužití Smlouvy. 3. Ustanovení této smlouvy v žádném případě nezabraňují smluvním státům provádět ustanovení jejich vnitrostátních právních předpisů určená k zabraňování daňovým únikům nebo situacím vyhýbaní se daňové povinnosti. 4. Osoby, které mají užitek z osvobození od daně z příjmů nebo z jiného zvláštního daňového režimu, které je poskytováno nebo který je poskytován na základě pobídkového systému ve smluvním státě, včetně těch osob, které vykonávají činnost v rámci volných zón v tomto státě, nejsou považovány za osoby, na které se tato smlouva vztahuje, s výjimkou článku Výměna informací. Článek 27 VSTUP V PLATNOST Smluvní státy si vzájemně diplomatickou cestou oznámí splnění postupů požadovaných jejich vnitrostátními právními předpisy pro vstup této smlouvy v platnost. Tato smlouva vstoupí v platnost dnem pozdějšího z těchto oznámení a její ustanovení se budou provádět: a) pokud jde o daně vybírané srážkou u zdroje, na příjmy vyplácené nebo připisované k 1. lednu v kalendářním roce následujícím po roce, v němž Smlouva vstoupí v platnost, nebo později; b) pokud jde o ostatní daně z příjmů a daně ze zisků ze zcizení majetku, na příjmy nebo zisky ze zcizení majetku za každý daňový rok začínající 1. ledna v kalendářním roce následujícím po roce, v němž Smlouva vstoupí v platnost, nebo později. Článek 28 UKONČENÍ PLATNOSTI Tato smlouva zůstane v platnosti dokud nebude vypovězena některým smluvním státem. Každý smluvní stát může diplomatickou cestou podáním výpovědi ukončit platnost Smlouvy, a to nejméně šest měsíců před koncem každého kalendářního roku následujícího po období pěti let ode dne vstupu Smlouvy v platnost. V takovém případě se Smlouva přestane provádět: a) pokud jde o daně vybírané srážkou u zdroje, na příjmy vyplácené nebo připisované k 1. lednu v kalendářním roce následujícím po roce, v němž byla dána výpověď, nebo později; b) pokud jde o ostatní daně z příjmů a daně ze zisků ze zcizení majetku, na příjmy nebo zisky ze zcizení majetku za každý daňový rok začínající 1. ledna v kalendářním roce následujícím po roce, v němž byla dána výpověď, nebo později. Dáno v Akkře dne 11. dubna 2017 ve dvou původních vyhotoveních, v českém a anglickém jazyce, přičemž oba texty jsou autentické. Za Českou republiku Margita Fuchsová mimořádná a zplnomocněná velvyslankyně České republiky v Ghanské republice Za Ghanskou republiku Ken Ofori-Atta ministr financí PROTOKOL Při podpisu Smlouvy mezi Českou republikou a Ghanskou republikou o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmů a ze zisků ze zcizení majetku se obě strany dohodly, že následující ustanovení bude nedílnou součástí Smlouvy: Jestliže, po podpisu této smlouvy, podepíše Ghana s nějakým třetím státem smlouvu, dohodu nebo protokol k ní, která nebo který bude obsahovat ustanovení pojednávající o zdaňování příjmů z poskytnutí technických, poradenských a manažerských služeb, vyjma služeb uvedených v článku 5 odstavci 3 písmenu a) a v článku 14, která jsou příznivější než ta obsažená v této smlouvě, tento daňový režim se bude automaticky používat pro účely této smlouvy, a to ode dne, kterým se začne provádět smlouva, dohoda nebo protokol k ní mezi Ghanou a tímto třetím státem. Příslušný úřad Ghany bude bez prodlevy informovat příslušný úřad České republiky, že podmínky provádění této smlouvy se mění. Dáno v Akkře dne 11. dubna 2017 ve dvou původních vyhotoveních, v českém a anglickém jazyce, přičemž oba texty jsou autentické. Za Českou republiku Margita Fuchsová mimořádná a zplnomocněná velvyslankyně České republiky v Ghanské republice Za Ghanskou republiku Ken Ofori-Atta ministr financí
Vyhláška č. 373/2020 Sb.
Vyhláška č. 373/2020 Sb. Vyhláška o stanovení rozsahu údajů a způsobu jejich zápisu do rejstříku vedeného podle zákona o podpoře sportu Vyhlášeno 17. 9. 2020, datum účinnosti 1. 10. 2020, částka 151/2020 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Osoba žádající o podporu * § 3 - Zapisované údaje a způsob jejich zápisu * § 4 - Změny údajů a způsob jejich zápisu * § 5 - Zrušovací ustanovení * § 6 - Účinnost Aktuální znění od 1. 10. 2020 373 VYHLÁŠKA ze dne 4. září 2020 o stanovení rozsahu údajů a způsobu jejich zápisu do rejstříku vedeného podle zákona o podpoře sportu Národní sportovní agentura stanoví podle § 3e odst. 3 a 4 zákona č. 115/2001 Sb., o podpoře sportu, ve znění zákona č. 178/2019 Sb., (dále jen „zákon“): § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška upravuje rozsah údajů, které sportovní organizace žádající o podporu ze státního rozpočtu podle § 6b odst. 1 písm. a) zákona a osoby žádající o podporu ze státního rozpočtu, které nejsou sportovní organizací podle § 6b odst. 1 písm. b) nebo c) zákona, zapisují do rejstříkurejstříku, a způsob jejich zápisu. § 2 Osoba žádající o podporu Osobou žádající o podporuOsobou žádající o podporu se pro účely této vyhlášky rozumí sportovní organizace anebo jiná osoba, která podala žádost o podporu sportu formou dotace ze státního rozpočtu podle zákona, od okamžiku podání žádosti o podporu do okamžiku nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti. § 3 Zapisované údaje a způsob jejich zápisu (1) Osoba žádající o podporuOsoba žádající o podporu podle § 6b odst. 1 písm. a) zákona zapíše do rejstříkurejstříku prostřednictvím internetové aplikace kromě údajů stanovených v § 3e odst. 2 zákona tyto údaje: a) název sportovního zařízení nebo jeho obecné pojmenování, b) typ sportovního zařízení, c) adresu sportovního zařízení, je-li přidělena, obecobec a poštovní směrovací číslo, není-li adresa přidělena, a d) název, sídlo a identifikační číslo sportovní organizace, které je osoba žádající o podporuosoba žádající o podporu členem. (2) Osoba žádající o podporuOsoba žádající o podporu podle § 6b odst. 1 písm. b) zákona zapíše do rejstříkurejstříku prostřednictvím internetové aplikace tyto údaje: a) název a sídlo, jde-li o právnickou osobu, b) jméno, popřípadě jména a příjmení a adresu místa pobytu, jde-li o fyzickou osobu, popřípadě obchodní firmu a sídlo, jde-li o podnikající fyzickou osobu, c) identifikační číslo, pokud bylo přiděleno, a d) údaje o sportovním zařízení, které je předmětem žádosti o podporu ze státního rozpočtu, v rozsahu: 1. název sportovního zařízení nebo jeho obecné pojmenování, 2. typ sportovního zařízení, 3. právní titul, na základě kterého osoba žádající o podporuosoba žádající o podporu disponuje sportovním zařízením, 4. adresa sportovního zařízení, je-li adresa přidělena, obecobec a poštovní směrovací číslo, není-li adresa přidělena. (3) Osoba žádající o podporuOsoba žádající o podporu podle § 6b odst. 1 písm. c) zákona zapíše do rejstříkurejstříku prostřednictvím internetové aplikace tyto údaje: a) název a sídlo, jde-li právnickou osobu, b) jméno, popřípadě jména a příjmení a adresu místa pobytu, jde-li o fyzickou osobu, popřípadě obchodní firmu a sídlo, jde-li o podnikající fyzickou osobu, c) identifikační číslo, pokud bylo přiděleno, d) název významné sportovní akce mimořádné důležitosti, e) druh sportu nebo druhy sportů významné sportovní akce mimořádné důležitosti, f) místo konání významné sportovní akce mimořádné důležitosti, g) datum konání významné sportovní akce mimořádné důležitosti a h) název organizace přidělující pořádání významné sportovní akce mimořádné důležitosti podle § 2 odst. 7 zákona. § 4 Změny údajů a způsob jejich zápisu Osoba žádající o podporu zapisuje do rejstříkurejstříku prostřednictvím internetové aplikace změny zapsaných údajů. § 5 Zrušovací ustanovení Vyhláška č. 134/2018 Sb., o stanovení formátu a struktury datové zprávy, jejímž prostřednictvím sportovní organizace a žadatelé o podporu zapisují údaje do rejstříku, který slouží k vedení údajů o sportovních organizacích, sportovcích, trenérech a sportovních zařízeních, se zrušuje. § 6 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2020. Předseda: Hnilička v. r.
Vyhláška č. 371/2020 Sb.
Vyhláška č. 371/2020 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 522/2006 Sb., o státním odborném dozoru a kontrolách v silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 17. 9. 2020, datum účinnosti 1. 10. 2020, částka 150/2020 * Čl. I - Vyhláška č. 522/2006 Sb., o státním odborném dozoru a kontrolách v silniční dopravě, ve znění vyhlášky č. 39/2010 Sb., vyhlášky č. 269/2012 Sb., vyhlášky č. 9/2015 Sb., vyhlášky č. 444/2016 Sb. a vyhlášky č. 462/2017 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 10. 2020 371 VYHLÁŠKA ze dne 10. září 2020, kterou se mění vyhláška č. 522/2006 Sb., o státním odborném dozoru a kontrolách v silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo dopravy stanoví podle § 41 odst. 2 zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 304/1997 Sb., zákona č. 150/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 115/2020 Sb. a zákona č. 337/2020 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 34 odst. 3 a § 38a odst. 4 zákona: Čl. I Vyhláška č. 522/2006 Sb., o státním odborném dozoru a kontrolách v silniční dopravě, ve znění vyhlášky č. 39/2010 Sb., vyhlášky č. 269/2012 Sb., vyhlášky č. 9/2015 Sb., vyhlášky č. 444/2016 Sb. a vyhlášky č. 462/2017 Sb., se mění takto: 1. V úvodní větě se text „§ 34 odst. 1 a § 38a odst. 3“ nahrazuje textem „§ 34 odst. 3 a § 38a odst. 4“. 2. § 1 včetně poznámky pod čarou č. 2a zní: „§ 1 Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie2) a v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie2a) upravuje jednotné postupy, systém a předmět kontrol a státního odborného dozoru v silniční dopravě (dále jen „kontrola“). 2a) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/1013 ze dne 30. března 2017, kterým se stanoví jednotný formulář zprávy uvedený v článku 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006. Nařízení Komise (EU) 2016/403 ze dne 18. března 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009, pokud jde o klasifikaci závažných porušení pravidel Unie, která mohou vést ke ztrátě dobré pověsti podnikatele v silniční dopravě, a kterým se mění příloha III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES.“. 3. V § 2 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní: „(2) Při kontrole používá kontrolní orgán a) v případě, že je kontrolované vozidlo vybaveno záznamovým zařízením podle čl. 2 odst. 2 písm. h) přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího tachografy v silniční dopravě1) (dále jen „digitální tachograf“), kontrolní kartu, která umožňuje kontrolnímu orgánu zpřístupnění údajů z digitálního tachografu, a zařízení pro kontrolu digitálního podpisu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3a) připojeného k údajům spolu s programovým vybavením pro ověření a kontrolu digitálního podpisu, jakož i pro vyhotovení podrobného profilu rychlosti vozidel před kontrolou jejich záznamového zařízení, nebo b) v případě, že je kontrolované vozidlo vybaveno záznamovým zařízením podle čl. 2 odst. 2 písm. g) přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího tachografy v silniční dopravě1) (dále jen „analogový tachograf“), zařízení ke kontrole záznamových listů. 1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy.“. 4. § 6 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 6 zní: „§ 6 Systém kontrol v oblasti dodržování dob řízení vozidla, bezpečnostních přestávek a dob odpočinku (1) Kontrolní orgán provádí kontroly v oblasti dodržování dob řízení vozidla, bezpečnostních přestávek a dob odpočinku tak, aby ve svém souhrnu zahrnovaly nejméně 3 % pracovních dnů řidičů vozidel, na něž se vztahují přímo použitelné předpisy Evropské unie6). (2) Z počtu kontrol podle odstavce 1 zahrnují silniční kontroly nejméně 30 % ze všech kontrolovaných pracovních dnů řidičů vozidel a kontroly v provozovnách nejméně 50 % ze všech kontrolovaných pracovních dnů řidičů vozidel. 6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 ze dne 15. března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy, o změně nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a o zrušení nařízení (EHS) č. 3820/85, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy.“. 5. § 7a zní: „§ 7a (K § 38a odst. 4 zákona) (1) Vzor potvrzení o zabránění v jízdě použitím technického prostředku nebo o zadržení dokladů k vozidlu a dokladů souvisejících s prováděnou přepravou vystaveného podle § 35d odst. 3 zákona je uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce. (2) Vzor potvrzení o zabránění v jízdě použitím technického prostředku nebo o zadržení dokladů k vozidlu a dokladů souvisejících s prováděnou přepravou vystaveného podle § 35j odst. 3 zákona je uveden v příloze č. 10 k této vyhlášce. (3) Vzor potvrzení o převzetí kauce je uveden v příloze č. 11 k této vyhlášce.“. 6. § 8 se včetně nadpisu zrušuje. 7. Příloha č. 1 se zrušuje. 8. Příloha č. 2 zní: „Příloha č. 2 k vyhlášce č. 522/2006 Sb. Porušení povinností zahraničními dopravci na území České republiky a vybrané kauce 310kB “. 9. V příloze č. 3 bod 1.7. zní: „1.7. Porušení - počet a druh porušení zjištěných na silnicích (N - nařízení Evropského parlamentu a Rady, Z - zákon č. 111/1994 Sb.) 91kB “. 10. V příloze č. 3 bod 2.2. zní: „2.2. Porušení - počet a druh zjištěných porušení v provozovnách dopravců (N - nařízení Evropského parlamentu a Rady) 73kB “. 11. Příloha č. 5 zní: „Příloha č. 5 k vyhlášce č. 522/2006 Sb. Opatření učiněná vůči tuzemským dopravcům, kteří porušili povinnosti v jiných členských státech 294kB “. 12. Příloha č. 6 zní: „Příloha č. 6 k vyhlášce č. 522/2006 Sb. Počet a výše pokut uložených dopravním úřadem pravomocným rozhodnutím ve správním řízení 998kB “. 13. Nadpis přílohy č. 9 zní: „Potvrzení o zadržení dokladů k vozidlu a dokladů souvisejících s prováděnou přepravou/ o zabránění v jízdě použitím technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla vystavené podle § 35d zákona“. 14. Příloha č. 10 zní: „Příloha č. 10 k vyhlášce č. 522/2006 Sb. Potvrzení o zadržení dokladů k vozidlu a dokladů souvisejících s prováděnou přepravou/ o zabránění v jízdě použitím technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla vystavené podle § 35j zákona 76kB “. 15. Doplňuje se příloha č. 11, která zní: „Příloha č. 11 k vyhlášce č. 522/2006 Sb. Potvrzení o převzetí kauce 369kB “. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2020. Ministr: doc. Ing. Havlíček, Ph.D., MBA, v. r.
Vyhláška č. 370/2020 Sb.
Vyhláška č. 370/2020 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 478/2000 Sb., kterou se provádí zákon o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 17. 9. 2020, datum účinnosti 1. 10. 2020, částka 150/2020 * Čl. I - Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 478/2000 Sb., kterou se provádí zákon o silniční dopravě, ve znění vyhlášky č. 55/2003 Sb., vyhlášky č. 281/2007 Sb., vyhlášky č. 269/2012 Sb., vyhlášky č. 106/2013 Sb., vyhlášky č. 307/2017 Sb. a vyhlášky č. 304/20 * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 10. 2020 370 VYHLÁŠKA ze dne 10. září 2020, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 478/2000 Sb., kterou se provádí zákon o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo dopravy stanoví podle § 41 odst. 2 zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 304/1997 Sb., zákona č. 150/2000 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 115/2020 Sb. a zákona č. 337/2020 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 3 písm. b), § 3a odst. 8 a § 9b odst. 4 zákona: Čl. I Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 478/2000 Sb., kterou se provádí zákon o silniční dopravě, ve znění vyhlášky č. 55/2003 Sb., vyhlášky č. 281/2007 Sb., vyhlášky č. 269/2012 Sb., vyhlášky č. 106/2013 Sb., vyhlášky č. 307/2017 Sb. a vyhlášky č. 304/2020 Sb., se mění takto: 1. § 1 včetně nadpisu zní: „§ 1 Náležitosti dokladu o nákladu [K § 3 písm. b) zákona] (1) V případě provozování silniční dopravy pro cizí potřebu doklad o nákladu obsahuje a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, obchodní firmu nebo název dopravce, jeho sídlo a identifikační číslo, b) státní poznávací značku vozidla, které přepravuje náklad, c) jméno, popřípadě jména, a příjmení, obchodní firmu nebo název osoby, která je objednatelem přepravy, d) jméno, popřípadě jména, a příjmení, obchodní firmu nebo název osoby, které je náklad určen, e) druh a hmotnost nákladu, f) místo a datum nakládky a g) místo a předpokládané datum vykládky. (2) V případě provozování silniční dopravy pro vlastní potřebu doklad o nákladu obsahuje a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, obchodní firmu nebo název dopravce, jeho sídlo a identifikační číslo a b) druh a hmotnost nebo množství nákladu.“. Poznámky pod čarou č. 2 a 2a se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou. 2. § 1a včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 1 a 4 zní: „§ 1a Způsob zaznamenávání údajů o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku u přeprav uvedených v § 3a odst. 3 zákona (K § 3a odst. 8 zákona) (1) Při vedení záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku podle § 3a odst. 6 písm. a) bodu 1 zákona se u vozidla vybaveného digitálním tachografem podle čl. 2 písm. h) přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího tachografy v silniční dopravě1) (dále jen „digitální tachograf“) využije režim mimo působnost (OUT)4), který se zadá do digitálního tachografu před zahájením přepravy. (2) Při vedení záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku podle § 3a odst. 6 písm. a) bodu 1 zákona se u vozidla vybaveného analogovým tachografem podle čl. 2 písm. g) přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího tachografy v silniční dopravě1) (dále jen „analogový tachograf“) na záznamový list před zahájením přepravy ručně uvede režim mimo působnost (OUT)4) s uvedením času zahájení této přepravy. Bezprostředně po ukončení přepravy v režimu mimo působnost (OUT)4) se na záznamový list ručně uvede čas ukončení této přepravy. (3) Při vedení záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku podle § 3a odst. 6 písm. a) bodu 2 zákona ručně nebo jiným záznamovým zařízením se uvede a) před zahájením přepravy 1. jméno, popřípadě jména, a příjmení řidiče vozidla, 2. státní poznávací značka vozidla, kterým je zajišťována přeprava, a 3. místo, datum a stav počítadla kilometrů vozidla na počátku záznamu, b) po ukončení přepravy místo, datum a stav počítadla kilometrů vozidla na konci záznamu, c) při každé změně režimu činnosti údaj o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách nebo době odpočinku. 1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy. 4) Příloha IB nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě, v platném znění.“. Poznámka pod čarou č. 3 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou. 3. § 1b včetně nadpisu zní: „§ 1b Způsob zaznamenávání údajů o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku u přeprav uvedených v § 3a odst. 5 zákona (K § 3a odst. 8 zákona) (1) Při vedení záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku podle § 3a odst. 7 písm. a) bodu 1 zákona se u vozidla vybaveného digitálním tachografem využije režim mimo působnost (OUT)4), který se zadá do digitálního tachografu před zahájením přepravy. (2) Při vedení záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku podle § 3a odst. 7 písm. a) bodu 1 zákona se u vozidla vybaveného analogovým tachografem na záznamový list před zahájením přepravy ručně uvede režim mimo působnost (OUT)4) s uvedením času zahájení této přepravy. Bezprostředně po ukončení přepravy v režimu mimo působnost (OUT)4) se na záznamový list ručně uvede čas ukončení této přepravy. (3) Při vedení záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku podle § 3a odst. 7 písm. a) bodu 2 zákona ručně nebo jiným záznamovým zařízením se uvede a) před zahájením přepravy 1. jméno, popřípadě jména, a příjmení řidiče vozidla, 2. státní poznávací značka vozidla, kterým je zajišťována přeprava, a 3. místo, datum a stav počítadla kilometrů vozidla na počátku záznamu, b) po ukončení přepravy místo, datum a stav počítadla kilometrů vozidla na konci záznamu, c) při každé změně režimu činnosti údaj o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách nebo době odpočinku. (4) Při vedení záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku podle § 3a odst. 7 písm. a) bodu 2 zákona ručně nebo jiným záznamovým zařízením ve veřejné linkové osobní dopravě, u které délka žádného ze spojů nepřesahuje 50 km, může dopravce vést namísto záznamu podle odstavce 3 zjednodušený záznam o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku, ve kterém řidič uvede odchylky skutečného dopravního výkonu od vzorového záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku, zpracovaného ve veřejné linkové osobní dopravě v návaznosti na schválený jízdní řád, nebo vyznačí, že odchylky nenastaly. V případě vedení zjednodušeného záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku musí být ve vozidle k dispozici i příslušný vzorový záznam o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku, na který se ve zjednodušeném záznamu o době řízení vozidla, bezpečnostních přestávkách a době odpočinku řidič odkazuje.“. 4. V nadpisu § 2 se slova „, na něž se vztahuje přímo použitelný předpis Evropské unie3) nebo mezinárodní smlouva, která je součástí právního řádu2)“ nahrazují slovy „podle § 9b zákona“. 5. V § 2 se za slovo „způsobem“ vkládají slova „a s náležitostmi“. 6. V § 2 se slova „stanoveným v § 1 této vyhlášky.“ nahrazují slovy „stanovenými přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím tachografy v silniční dopravě1).“. 7. § 3 se zrušuje. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2020. Ministr: doc. Ing. Havlíček, Ph.D., MBA, v. r.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 369/2020 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 369/2020 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstva obce Vyhlášeno 10. 9. 2020, částka 149/2020 369 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 7. září 2020 o vyhlášení nových voleb do zastupitelstva obce Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 12. prosince 2020 nové volby do zastupitelstva obceobce: obec| okres| kraj ---|---|--- Lážovice| Beroun| Středočeský Ministr: Hamáček v. r.
Sdělení Ministerstva pro místní rozvoj č. 368/2020 Sb.
Sdělení Ministerstva pro místní rozvoj č. 368/2020 Sb. Sdělení Ministerstva pro místní rozvoj o schválení Aktualizace č. 5 Politiky územního rozvoje České republiky Vyhlášeno 10. 9. 2020, částka 149/2020 368 SDĚLENÍ Ministerstva pro místní rozvoj ze dne 31. srpna 2020 o schválení Aktualizace č. 5 Politiky územního rozvoje České republiky Ministerstvo pro místní rozvoj v souladu s ustanovením § 31 odst. 3 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že vláda svým usnesením ze dne 17. srpna 2020 č. 833 schválila Aktualizaci č. 5 Politiky územního rozvoje České republiky. Ministryně: Ing. Dostálová v. r.
Nařízení vlády č. 367/2020 Sb.
Nařízení vlády č. 367/2020 Sb. Nařízení vlády o mimořádném prodloužení lhůt v rámci mezinárodní spolupráce při správě daní v souvislosti s výskytem koronaviru SARS CoV-2 Vyhlášeno 10. 9. 2020, datum účinnosti 25. 9. 2020, částka 149/2020 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Prodloužení lhůty pro podání oznámení * § 3 - Prodloužení lhůty pro poskytnutí informace * § 4 - Účinnost Aktuální znění od 25. 9. 2020 367 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 7. září 2020 o mimořádném prodloužení lhůt v rámci mezinárodní spolupráce při správě daní v souvislosti s výskytem koronaviru SARS CoV-2 Vláda nařizuje podle § 12e zákona č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 299/2020 Sb.: § 1 Předmět úpravy Toto nařízení zapracovává příslušný předpis Evropské unie1) a upravuje mimořádné prodloužení lhůt při automatické výměně informacíautomatické výměně informací oznamovaných zprostředkovateli přeshraničních uspořádání v souvislosti s výskytem koronaviru SARS CoV-2. § 2 Prodloužení lhůty pro podání oznámení (1) Lhůta pro podání oznámení podle čl. VII zákona č. 343/2020 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s implementací daňových předpisů Evropské unie a v oblasti zamezení dvojímu zdanění, v případě oznamovaného přeshraničního uspořádání, k jehož zavedení byl učiněn první krok v období ode dne a) 25\\. června 2018 do dne 30. června 2020, skončí dne 28. února 2021, b) 1\\. července 2020, skončí dne 30. ledna 2021. (2) Lhůta pro podání oznámení podle § 14n odst. 1 zákona č. 164/2013 Sb., ve znění zákona č. 343/2020 Sb., v případě oznamovaného přeshraničního uspořádání, které bylo zpřístupněno pro zavedení, připraveno k zavedení nebo k jehož zavedení byl učiněn první krok do dne 31. prosince 2020, skončí dne 30. ledna 2021. (3) Lhůta pro podání oznámení podle § 14n odst. 3 zákona č. 164/2013 Sb., ve znění zákona č. 343/2020 Sb., v případě oznamovaného přeshraničního uspořádání, ve vztahu ke kterému vedlejší zprostředkovatel sám nebo prostřednictvím jiné osoby nebo jednotky bez právní osobnosti poskytnul podporu, pomoc nebo poradenství do dne 31. prosince 2020, skončí dne 30. ledna 2021. (4) Lhůta pro podání oznámení podle § 14n odst. 4 zákona č. 164/2013 Sb., ve znění zákona č. 343/2020 Sb., v případě změny informaceinformace o typizovaném oznamovaném přeshraničním uspořádání, ke které došlo do dne 31. prosince 2020, skončí dne 30. dubna 2021. § 3 Prodloužení lhůty pro poskytnutí informace Lhůta pro poskytnutí informaceinformace o oznamovaném přeshraničním uspořádání podle § 14s zákona č. 164/2013 Sb., ve znění zákona č. 343/2020 Sb., které bylo oznámeno do dne 31. prosince 2020, skončí dne 30. dubna 2021. § 4 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Místopředsedkyně vlády a ministryně financí: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r. 1) Směrnice Rady (EU) 2020/876 ze dne 24. června 2020, kterou se mění směrnice 2011/16/EU s cílem řešit naléhavou potřebu odkladu některých lhůt pro podávání a výměnu informací v oblasti daní v důsledku pandemie COVID-19.
Vyhláška č. 365/2020 Sb.
Vyhláška č. 365/2020 Sb. Vyhláška o stanovení seznamu katastrálních území uzavřených pěstebních oblastí pro výrobu rozmnožovacího materiálu předstupňů a základního rozmnožovacího materiálu brambor Vyhlášeno 4. 9. 2020, datum účinnosti 1. 10. 2020, částka 148/2020 * § 1 - Seznam katastrálních území * § 2 - Účinnost k vyhlášce č. 365/2020 Sb. Aktuální znění od 1. 7. 2024 (136/2024 Sb.) 365 VYHLÁŠKA ze dne 19. srpna 2020 o stanovení seznamu katastrálních území uzavřených pěstebních oblastí pro výrobu rozmnožovacího materiálu předstupňů a základního rozmnožovacího materiálu brambor Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 7 odst. 6 písm. v) zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 334/2020 Sb.: § 1 Seznam katastrálních území (K § 7 odst. 6 zákona) Seznam katastrálních územíkatastrálních území uzavřených pěstebních oblastíuzavřených pěstebních oblastí pro výrobu rozmnožovacího materiálu předstupňůrozmnožovacího materiálu předstupňů a základního rozmnožovacího materiáluzákladního rozmnožovacího materiálu brambor je stanoven v příloze k této vyhlášce. § 2 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2020. Ministr: Ing. Toman, CSc., v. r. Příloha k vyhlášce č. 365/2020 Sb. Seznam katastrálních území uzavřených pěstebních oblastí pro výrobu rozmnožovacího materiálu předstupňů a základního rozmnožovacího materiálu brambor Okres Benešov Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Bolina| 607207 Borovnice| 607801 Býkovice u Louňovic| 687367 Čechtice| 618888 Černičí| 620165 Daměnice| 624641 Děkanovice| 625426 Domašín| 630641 Dub u Kondrace| 668966 Dunice| 633836 Horní Lhota| 643262 Hradiště| 703788 Chlum u Vlašimi| 651427 Chmelná u Vlašimi| 651885 Javorník u Vlašimi| 657832 Jeníkov u Vlašimi| 658316 Kamberk| 793124 Kladruby u Vlašimi| 665312 Kondrac| 668974 Křivsoudov| 676411 Křížov pod Blaníkem| 676594 Kuňovice| 677337 Louňovice pod Blaníkem| 687375 Miřetice| 695858 Mnichovice| 697524 Načeradec| 700991 Nakvasovice| 701432 Nesperská Lhota| 703800 Nespery| 778079 Olešná u Načeradce| 701009 Ostrov u Veliše| 778087 Otročice| 716634 Pavlovice u Vlašimi| 718505 Pravětice| 732982 Pravonín| 733032 Rataje u Vlašimi| 739570 Římovice| 745758 Řísnice| 749940 Slavětín u Načeradce| 749958 Studený| 758469 Světlá pod Blaníkem| 687383 Tisek| 733041 Trhový Štěpánov| 768251 Veliš| 778109 Velké Heřmanice| 778796 Vlašim| 783544 Vracovice| 785199 Vračkovice| 701017 Zdiměřice u Načeradce| 749966 Zdislavice u Vlašimi| 792578 Znosim| 630675 Zvěstov| 793876 Okres Blansko Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Crhov u Olešnice| 617920 Kněževes| 666882 Křtěnov u Olešnice| 676691 Lhota u Olešnice| 681202 Olešnice na Moravě| 710415 Rozsíčka| 742368 Ústup| 742376 Veselka u Olešnice| 666891 Okres Bruntál Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Bruntál-město| 613169 Břidličná| 614998 Dlouhá Stráň| 626490 Jelení u Bruntálu| 695173 Malá Véska| 613321 Mezina| 693731 Moravský Kočov| 613304 Nová Rudná| 743356 Oborná| 613231 Razová| 739987 Slezský Kočov| 613291 Stará Rudná| 743372 Staré Město u Bruntálu| 613312 Valšov| 776637 Velká Štáhle| 615013 Okres České Budějovice Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Dražíč| 632198 Okres Havlíčkův Brod Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Babice u Okrouhlice| 709620 Barovice| 651389 Bartoušov| 695734 Bělá u Jedlé| 657999 Benátky u Ždírce nad Doubravou| 795615 Bezděkov u Krásné Hory| 603554 Bohumilice u Kožlí| 672076 Boňkov| 638285 Bratroňov| 673447 Broumova Lhota| 612839 Břevnice| 613843 Březinka u Havlíčkova Brodu| 723410 Budeč nad Želivkou| 640077 Cibotín| 621234 Čachotín| 618187 Čekánov| 673455 Česká Bělá| 621234 Česká Jablonná| 621277 Český Dvůr| 667196 Dlouhá Ves u Havlíčkova Brodu| 626571 Dobrá| 626961 Dobrá Voda u Jedlé| 658006 Dobrohostov| 627321 Dolní Jablonná| 629197 Dolní Krupá u Havlíčkova Brodu| 629405 Dolní Vestec| 750123 Dolní Věžnice| 781398 Dubí| 792586 Habrek| 636363 Habrovčice| 640085 Havlíčkova Borová| 637963 Havlíčkův Brod| 637823 Herálec| 638293 Hluboká u Krucemburku| 639541 Hněvkovice u Ledče nad Sázavou| 640093 Horní Krupá u Havlíčkova Brodu| 643157 Horní Věžnice| 781401 Hradec u Ledče nad Sázavou| 646792 Hřiště| 649121 Hurtova Lhota| 723444 Chlístov u Okrouhlice| 709638 Chloumek| 651397 Chotěměřice| 640107 Chřenovice| 658014 Chválkov| 627330 Chyška| 655627 Jedlá| 658022 Jedouchov| 658111 Jilem u Sedletína| 746843 Jilemník| 660019 Jiříkov u Kamene| 662372 Jitkov| 717061 Kámen u Habrů| 662381 Kamenice u Herálce| 662542 Klanečná| 723452 Kněž| 767042 Kněžská| 762806 Knyk| 667200 Kocourov u Slavíkova| 750140 Kohoutov u Ždírce nad Doubravou| 795623 Kochánov| 667749 Koječín| 638315 Kojetín u Havlíčkova Brodu| 667871 Kojkovice| 673463 Kojkovičky| 673471 Kozlov u Ledče nad Sázavou| 671665 Krásná Hora| 673480 Krátká Ves| 674125 Krucemburk| 676624 Kunemil| 746274 Kvasetice u Květinova| 678252 Květinov| 678261 Květnov| 758949 Kyjov u Havlíčkova Brodu| 678422 Ledeč nad Sázavou| 679712 Leština u Herálce| 680478 Leština u Ledče nad Sázavou| 671673 Lípa u Havlíčkova Brodu| 683906 Lučice| 688282 Macourov| 797570 Malčín| 690431 Michalovice u Havlíčkova Brodu| 693979 Mikulášov| 694118 Mírovka| 695769 Miřátky| 780031 Modlíkov u Přibyslavi| 697826 Mozolov u Krásné Hory| 673498 Nová Ves u Světlé nad Sázavou| 705985 Obrvaň| 636371 Okrouhlice| 709654 Okrouhlička| 709697 Olešenka| 710130 Olešná u Havlíčkova Brodu| 710296 Olešnice u Okrouhlice| 709662 Ostrov u Ledče nad Sázavou| 646806 Oudoleň| 717070 Pavlov u Herálce| 718491 Pavlov u Ledče nad Sázavou| 718378 Perknov| 637955 Peršíkov| 637971 Petrkov| 683914 Petrovice u Štoků| 720101 Počátky u Chotěboře| 723053 Poděbaby| 723479 Pohleď| 736236 Poříčí u Přibyslavi| 726010 Pozovice| 750999 Proseč u Kamene| 662399 Přibyslav| 735698 Příseka u Světlé nad Sázavou| 736244 Radňov u Květinova| 738166 Radostín u Havlíčkova Brodu| 738361 Ronov nad Sázavou| 735701 Rovný| 750158 Rozsochatec| 742392 Sázavka| 746282 Sedletín| 746851 Sechov| 672092 Simtany| 724653 Skála u Havlíčkova Brodu| 747858 Skorkov u Herálce| 748391 Skuhrov u Havlíčkova Brodu| 749036 Slavětín u Oudoleně| 717088 Slavíkov u Chotěboře| 750166 Slavníč| 750328 Služátky| 736252 Smilov u Štoků| 751006 Sobíňov| 752002 Staré Ransko| 754633 Stříbrné Hory u Přibyslavi| 757705 Studénka u Štoků| 764043 Suchá u Havlíčkova Brodu| 758965 Šachotín| 762814 Šlapanov| 762822 Šmolovy u Havlíčkova Brodu| 693987 Štoky| 764051 Termesivy| 766631 Tis u Habrů| 767051 Úhořilka| 667757 Úsobí| 774766 Utín| 775649 Vadín| 709671 Vepříkov| 780049 Veselá u Sedletína| 746860 Veselice u Havlíčkova Brodu| 723487 Veselý Žďár| 780961 Věž| 781321 Vilémovice u Ledče nad Sázavou| 782017 Volichov| 673501 Vrbka u Ledče nad Sázavou| 786012 Vysoká u Havlíčkova Brodu| 695785 Zahájí u Hněvkovic| 640131 Zboží| 600806 Zbožice| 667234 Zdislavice u Herálce| 792608 Ždírec nad Doubravou| 795640 Ždírec u Pohledu| 660027 Železné Horky| 796115 Žižkovo Pole| 797596 Okres Cheb Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Babice u Poutnova| 726630 Beranov| 602621 Beranovka| 675962 Bohuslav u Poutnova| 726648 Číhaná u Poutnova| 726656 Jankovice| 726681 Kladruby u Beranova| 602639 Klášter Teplá| 765953 Nezdice u Křepkovic| 675989 Popovice u Poutnova| 726699 Poutnov| 726702 Služetín u Poutnova| 726711 Teplá| 765961 Okres Chrudim Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Blatno u Hlinska| 639346 Dědová| 625337 Dřevíkov| 787868 Filipov| 634476 Hlinsko v Čechách| 639303 Chlum u Hlinska| 651559 Jeníkov u Hlinska| 658359 Kladno u Hlinska| 665266 Možděnice| 787876 Rváčov u Hlinska| 787884 Srní u Hlinska| 639397 Stan u Hlinska| 782611 Svobodné Hamry| 787906 Trhová Kamenice| 768120 Vítanov| 782629 Vojtěchov u Hlinska| 784656 Všeradov| 787329 Okres Jihlava Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Arnolec| 600423 Bedřichov u Jihlavy| 659878 Beranovec| 758990 Bezděkov u Třešti| 718408 Bílý Kámen| 604615 Boršov| 608009 Bradlo| 779466 Branišov u Jihlavy| 609366 Brtnice| 612952 Brtnička| 612979 Brzkov| 613487 Cerekvička| 617521 Čížov| 781835 Dlouhá Brtnice| 626376 Dobronín| 627402 Dobroutov| 627461 Dolní Bítovčice| 604917 Dolní Smrčné| 630187 Doupě| 631451 Dušejov| 633852 Henčov| 648680 Heroltice u Jihlavy| 638421 Hladov| 638811 Hlávkov| 639028 Hodice| 640271 Horní Bítovčice| 604909 Horní Kosov| 643084 Hosov| 643092 Hrbov| 647951 Hruškové Dvory| 648698 Hubenov| 649210 Hybrálec| 650366 Jamné u Jihlavy| 656615 Janovice u Polné| 657069 Jeclov| 779474 Jersín| 658502 Jestřebí u Brtnice| 612961 Ježená| 659461 Jiřín| 661112 Kalhov| 662160 Kamenice u Jihlavy| 662551 Kamenička| 662658 Kamenná u Jihlavy| 662747 Komárovice u Jihlavy| 668729 Kosov u Jihlavy| 691372 Kozlov u Jihlavy| 671711 Loučky u Jihlavy| 781843 Luka nad Jihlavou| 688703 Malý Beranov| 691381 Měšín| 693481 Milíčov u Jihlavy| 694894 Mirošov u Jihlavy| 695459 Mysliboř| 700584 Nadějov| 701106 Nevcehle| 704261 Nové Dvory u Kamenné| 662755 Ořechov u Telče| 712647 Otín nad Jihlavou| 688711 Otín u Stonařova| 716511 Panenská Rozsíčka| 717541 Panská Lhota| 717614 Petrovice u Jihlavy| 736759 Polná| 725498 Prostředkovice| 759007 Předboř nad Jihlavou| 688720 Přímělkov| 758060 Příseka| 736228 Puklice| 736767 Rančířov| 739286 Rosice u Cerekvičky| 617539 Růžená| 743755 Rybné| 743887 Rytířsko| 671720 Řehořov| 745049 Řídelov| 745561 Sedlejov| 746835 Skrýšov u Polné| 657077 Smrčná na Moravě| 751197 Sokolíčko| 755591 Stáj| 753441 Stajiště| 718424 Stonařov| 755605 Střelecká| 627429 Střítež u Jihlavy| 757918 Střížov| 758078 Studénky| 736775 Studnice u Telče| 758574 Suchá u Jihlavy| 759015 Svatoslav nad Jihlavou| 688738 Šimanov na Moravě| 762482 Třeštice| 770779 Uhřínovice u Jihlavy| 773492 Urbanov| 774693 Ústí u Humpolce| 774821 Velešov| 781100 Velký Beranov| 779491 Větrný Jeníkov| 781118 Věžnice| 781410 Věžnička| 781428 Vílanec| 781851 Vržanov| 662569 Vyskytná nad Jihlavou| 787779 Vysoké Studnice| 788333 Záborná| 789241 Zbilidy| 791458 Zbinohy| 791466 Zhoř u Jihlavy| 792926 Ždírec na Moravě| 795607 Okres Jindřichův Hradec Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Bednáreček| 601357 Blažejov| 605468 Bořetín u Strmilova| 608165 Březina u Deštné| 614050 Česká Olešná| 621650 Děbolín| 624861 Dívčí Kopy| 705292 Domašín u Studené| 630683 Drunče| 632686 Hadravova Rosička| 705306 Heřmaneč| 638455 Horní Bolíkov| 642452 Horní Dvorce| 790231 Horní Meziříčko| 643564 Horní Němčice| 643602 Horní Olešná| 643629 Horní Pole| 643815 Horní Radouň| 643912 Jarošov nad Nežárkou| 657573 Jilem| 659941 Leština u Strmilova| 756946 Lipnice u Markvarce| 691755 Lipovka| 684716 Lodhéřov| 686352 Malá Rosička| 705357 Malý Jeníkov| 691402 Malý Ratmírov| 605484 Maršov u Heřmanče| 638463 Matná| 624870 Mostečný| 721948 Mutyněves| 605492 Nekrasín| 645630 Nová Olešná| 756954 Nová Včelnice| 705322 Okrouhlá Radouň| 643939 Oldřiš u Blažejova| 605506 Olšany u Dačic| 711071 Palupín| 717509 Popelín| 725722 Radouňka| 738689 Rosička u Deštné| 741353 Skrýchov| 748714 Strmilov| 756962 Studená| 758191 Studnice u Lodhéřova| 758477 Sumrakov| 759562 Světce| 760323 Světlá pod Javořicí| 760404 Velký Jeníkov| 779601 Velký Ratmírov| 779709 Zahrádky| 790249 Žďár u Nové Včelnice| 705349 Okres Karlovy Vary Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Brložec u Štědré| 763179 Brť| 716642 Dřevohryzy| 627046 Chodov u Bečova nad Teplou| 652148 Chylice u Útviny| 775673 Kojšovice| 767921 Komárov u Štědré| 668672 Krásné Údolí| 673749 Luhov u Toužimi| 770400 Měchov| 716651 Mostec| 763195 Odolenovice| 673757 Otročín| 716669 Políkno u Toužimi| 770426 Poseč| 716677 Přílezy| 673765 Radyně| 767964 Sedlo u Toužimi| 775681 Smilov u Štědré| 668681 Svinov u Toužimi| 775690 Štědrá| 763217 Tisová u Otročína| 716685 Toužim| 767948 Útvina| 775703 Okres Klatovy Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Běšiny| 603317 Bližanovy| 687588 Bojanovice pod Rabím| 737097 Božtěšice na Šumavě| 782688 Brod| 668397 Brtí| 782696 Březí u Čachrova| 618217 Břežany| 614891 Bukovník| 616133 Buršice| 668401 Čachrov| 618225 Částkov u Svojšic| 761362 Častonice| 639061 Čepice| 737101 Černíč u Hradešic| 647411 Číhaň| 623571 Damíč| 624659 Defurovy Lažany| 625353 Dobrotice u Chanovic| 650617 Dobřemilice| 677299 Dražovice u Sušice| 632333 Drouhavec| 644986 Hejná| 638161 Hliněný Újezd| 639206 Hnačov| 721450 Holkovice| 650625 Horažďovice| 641855 Horažďovická Lhota| 770213 Horní Staňkov| 639095 Hořákov| 603325 Hradešice| 647420 Chanovice| 650633 Chotěšov u Velhartic| 653136 Chvalšovice u Čachrova| 677302 Javoří u Podolí| 724220 Jetenovice| 779521 Jindřichovice u Malonic| 691046 Kolinec| 668419 Kovčín| 671541 Kozí| 603333 Krotějov| 756741 Křížovice u Číhaně| 623580 Kunkovice u Čachrova| 677311 Kvasetice| 687596 Lehom| 756750 Loužná| 700657 Lovčice u Klatov| 687600 Lukavice u Strážova| 756768 Mačice| 616141 Malá Chmelná| 651915 Malonice| 691054 Malý Bor| 691399 Maňovice u Pačejova| 717282 Maršovice u Svojšic| 761371 Milčice| 671550 Milínov| 639117 Mlázovy| 697281 Mlynářovice| 773956 Mlýnské Struhadlo| 773964 Myslív| 700665 Nalžovské Hory| 701521 Nehodiv| 700673 Nemilkov| 703141 Nezdice na Šumavě| 704423 Nový Dvůr u Myslíva| 700681 Olšany u Kvášňovic| 678236 Opálka| 756776 Pačejov| 717304 Petrovice u Sušice| 720020 Plánice| 721476 Plánička| 623598 Podmokly u Sušice| 724041 Podolí u Klatov| 724238 Pohoří u Lovčic| 687618 Posobice| 720038 Přestanice| 639125 Rabí| 737119 Radostice u Hlavňovic| 639133 Radvanice u Chotěšova| 653144 Rajské| 603341 Rovná| 756784 Skránčice| 791318 Sluhov| 691062 Smrkovec u Hradešic| 647438 Soběšice u Sušice| 751901 Stojanovice| 653152 Strašín u Sušice| 756261 Strážov na Šumavě| 756806 Strážovice u Pačejova| 717312 Střítež u Malonic| 691071 Svojšice u Sušice| 761389 Štipoklasy u Lovčic| 687626 Tajanov u Malonic| 691089 Tržek| 724246 Třebomyslice u Horažďovic| 770221 Týnec u Hliněného Újezdu| 639222 Týřovice u Pačejova| 717321 Ujčín| 668443 Újezd u Chanovic| 625361 Újezd u Plánice| 773972 Úloh| 603350 Velešice u Pačejova| 717339 Velhartice| 777935 Velká Chmelná| 651923 Velký Bor u Horažďovic| 779539 Víteň| 782726 Vlčkovice u Kolince| 668451 Vlčnov u Zavlekova| 783889 Vlkonice| 784028 Vracov u Číhaně| 623601 Zahorčice na Šumavě| 756814 Zahrádka u Čachrova| 618268 Zámyšl| 639150 Zářečí u Horažďovic| 641928 Zborovy| 721484 Zdebořice| 623610 Zvíkov| 639168 Žďár u Nalžovských Hor| 765465 Okres Kutná Hora Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Březina nad Sázavou| 783331 Dolní Pohleď| 719439 Hostkovice u Třebětína| 769711 Chlístovice u Pertoltic| 719447 Kounice nad Sázavou| 783358 Laziště u Pertoltic| 719455 Machovice| 719463 Michalovice| 720208 Milošovice| 783366 Pavlovice u Vlastějovic| 783374 Pertoltice u Zruče nad Sázavou| 719480 Třebětín| 769720 Víckovice| 620891 Vlastějovice| 783382 Volavá Lhota| 783391 Zruč nad Sázavou| 793655 Okres Nový Jičín Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Dobešov| 626872 Dolejší Kunčice| 784125 Luboměř| 688118 Spálov| 752754 Veselí u Oder| 709158 Vrchy| 786535 Okres Opava Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Březová u Vítkova| 614718 Budišov nad Budišovkou| 615501 Gručovice| 636223 Jančí| 656691 Jelenice| 781134 Leskovec u Vítkova| 679992 Lesní Albrechtice| 680184 Podlesí nad Odrou| 723916 Staré Oldřůvky| 754625 Větřkovice u Vítkova| 781151 Okres Pelhřimov Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Arneštovice| 600415 Babín| 765821 Bácovice| 600725 Bedřichov u Zhořce| 792934 Bělá u Horní Cerekve| 601586 Benátky u Houserovky| 646300 Bezděčín u Obrataně| 708691 Bitětice| 684040 Bolechov| 607061 Bor u Božejova| 757993 Bořetice| 608149 Bořetín| 608173 Božejov| 608777 Branišov pod Křemešníkem| 609358 Bratřice| 609692 Brná| 609897 Brtná| 612944 Březina u Hořepníku| 645061 Budíkov| 615358 Buřenice| 616214 Bystrá| 616621 Cetoraz| 617679 Ctiboř u Častrova| 618691 Čakovice u Pelhřimova| 618314 Čáslavsko| 618527 Částkovice| 618616 Častonín| 618675 Častrov| 618705 Čejkov| 618985 Čejov| 619043 Čelistná| 619388 Černov| 620521 Černovice u Tábora| 620530 Červená Řečice| 620718 Číhovice| 623717 Čížkov| 624063 Dehtáře| 625370 Dobešov u Černovic| 626830 Dobrá Voda u Pacova| 627119 Dobrá Voda u Pelhřimova| 626996 Drahoňov| 765830 Dráchov u Těmic| 765848 Dubovice| 633691 Důl| 726290 Eš| 634433 Heřmaneč u Počátek| 722979 Hněvkovice u Humpolce| 640069 Hodějovice| 640247 Hojanovice| 640638 Hojovice| 640719 Holušice| 641537 Horní Cerekev| 642681 Horní Rápotice| 643963 Horní Ves| 644552 Horní Vilímeč| 722987 Hořepník| 645079 Hořice u Humpolce| 645150 Houserovka| 646318 Hrobská Zahrádka| 708704 Hroznětice| 648493 Hříběcí| 648981 Humpolec| 649325 Chlovy| 711349 Chmelná u Pelhřimova| 651893 Cholunná| 797146 Chrástov u Horní Cerekve| 653942 Chválov u Pelhřimova| 710211 Chvojnov| 655392 Chýstovice| 655490 Chyšná| 692131 Jakubín| 618713 Janovice u Houserovky| 646326 Jelcovy Lhotky| 756920 Jetřichovec| 659207 Ježov nad Želivkou| 659495 Jiřice u Humpolce| 661040 Jiřičky| 675644 Kaliště| 662241 Kámen u Pacova| 662348 Kamenice nad Lipou| 662577 Kejžlice| 664731 Kletečná u Humpolce| 666181 Koberovice| 667242 Kojčice| 667838 Komorovice| 668851 Košetice| 670758 Kramolín u Křešína| 676136 Krasíkovice| 673218 Krasoňov| 674028 Krumvald| 758001 Křeč| 675491 Křelovice u Pelhřimova| 675652 Křepiny| 744867 Křešín u Pacova| 676144 Kyjov u Buřenic| 616231 Léskovec| 722995 Leskovice| 680036 Lesná u Velké Chyšky| 778362 Lešov| 680460 Lhota u Kamenice nad Lipou| 681172 Lhotice| 681270 Lhotka u Humpolce| 681342 Libkova Voda| 682951 Lidmaň| 683728 Lidmaňka| 683736 Lipice| 684058 Lískovice| 782840 Lísky u Holušic| 641545 Litohošť| 775584 Lohenice| 686395 Lukavec u Pacova| 688771 Markvarec u Nové Cerekve| 691771 Martinice u Onšova| 692140 Mašovice u Hořepníku| 775568 Metánov| 618721 Mezilesí| 693669 Mezná u Pelhřimova| 693774 Miletín u Humpolce| 681288 Milotice| 625388 Milotičky| 600733 Mirotín| 697419 Mladé Bříště| 696765 Mnich| 697427 Moraveč| 698580 Moudrov| 782386 Mysletín| 700576 Myslotín| 700711 Myslov| 651907 Nečice| 747548 Nemojov| 703192 Nízká Lhota| 662356 Nová Buková| 704954 Nová Cerekev| 705012 Nový Rychnov| 707881 Obrataň| 708712 Olešná u Pelhřimova| 710229 Ondřejov u Pelhřimova| 711292 Onšov| 711357 Onšovice u Dehtářů| 625396 Ostrovec u Houserovky| 646334 Pacov| 717215 Pavlov u Rynárce| 718360 Pejškov| 684066 Pelec| 618730 Pelhřimov| 718912 Petrovice u Humpolce| 719943 Píšť u Humpolce| 721051 Plačkov| 721221 Plevnice| 710237 Pobistrýce| 673226 Počátky| 723002 Podivice| 723819 Polesí u Počátek| 725242 Popelištná| 725731 Poříčí u Bolechova| 607070 Pošná| 726320 Pravíkov| 733008 Proseč pod Křemešníkem| 733253 Proseč u Humpolce| 733156 Proseč u Pošné| 726338 Proseč-Obořiště| 733202 Prostý| 723011 Přáslavice| 734098 Putimov| 736996 Radějov u Buřenic| 616249 Radětín| 673234 Radňov u Rynárce| 738158 Rodinov| 740276 Rohovka| 627011 Roučkovice| 741574 Rovná u Hořepníku| 645087 Rozkoš u Humpolce| 649406 Rynárec| 744646 Řečice u Humpolce| 744859 Řemenov| 710245 Řeženčice| 745430 Salačova Lhota| 745936 Samšín| 746045 Sázava pod Křemešníkem| 746215 Sedlice u Želivi| 746878 Sedliště u Častonína| 618683 Senožaty| 747564 Skoranovice| 692158 Skrýšov u Pelhřimova| 748862 Služátky u Pelhřimova| 667846 Speřice| 752819 Stanovice u Nové Cerekve| 705021 Staré Bříště| 754129 Starý Pelhřimov| 755095 Stojčín| 723029 Strítež u Božejova| 758019 Strměchy| 756938 Střítež pod Křemešníkem| 757985 Střítež u Černovic| 758027 Sudkův Důl| 758787 Svatava u Černovic| 620564 Svépravice| 760293 Světlice| 760587 Syrov| 747572 Šimpach| 708721 Štědrovice| 618551 Těchobuz| 765449 Těchoraz| 765503 Těmice u Kamenice nad Lipou| 765864 Těšenov| 766682 Těškovice u Onšova| 711365 Tukleky| 771431 Turovka| 771741 Týmova Ves| 688789 Ústrašín| 775444 Útěchovice pod Stražištěm| 778371 Útěchovice u Hořepníku| 775576 Útěchovičky| 775592 Vadčice| 625400 Včelnička| 777391 Velká Chyška| 778389 Velká Rovná| 792942 Velká Ves| 778656 Velký Rybník u Humpolce| 779717 Vesce u Počátek| 723037 Veselá u Častrova| 780511 Věžná| 781355 Vilémov u Humpolce| 649414 Vintířov| 782394 Vitice u Humpolce| 782858 Vlasenice u Kamenice nad Lipou| 783315 Vlásenice u Pelhřimova| 783323 Vlásenice-Drbohlavy| 619396 Vlčetín| 783625 Vlkosovice| 626864 Vojslavice nad Želivkou| 784621 Vokov u Rynárce| 744654 Vranice u Humpolce| 721069 Vratišov u Mezné| 693782 Vřesník| 782866 Vyklantice| 787591 Vyskytná| 787752 Vysoká Lhota| 788040 Vystrkov u Humpolce| 668869 Záhoří u Humpolce| 789950 Zahrádka u Pošné| 775606 Zachotín| 790311 Zajíčkov| 790435 Zhoř u Pacova| 792951 Zhořec u Pacova| 792969 Zlátenka| 793205 Zmišovice| 725749 Želiv| 796271 Žirov| 797138 Žirovnice| 797154 Okres Písek Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Blehov| 792837 Bojenice| 602680 Branice| 609307 Branišovice u Ratiboře| 739766 Březí u Kovářova| 671398 Březí u Milevska| 792870 Dobešice| 666700 Hrazany| 647934 Hrazánky| 647926 Chřešťovice| 654442 Chyšky| 655635 Jehnědno| 654451 Jetětice| 659185 Klisín| 626741 Klisinec| 647942 Kostelec nad Vltavou| 670201 Kovářov| 671380 Křenovice| 724343 Líšnice u Sepekova| 747599 Nemějice| 749265 Okrouhlá u Branic| 609323 Olešná nad Vltavou| 724351 Osletín| 792845 Písecká Smoleč| 749273 Podchýšská Lhota| 655660 Podolí I| 724360 Probulov| 672602 Přeštěnice| 735230 Radvánov| 671401 Ratiboř| 739791 Rohozov| 655678 Rukáveč| 694762 Slabčice| 749281 Stehlovice| 609331 Střítež u Milevska| 784168 Týnice| 735248 Údraž| 600261 Vesec| 670243 Vlksice| 784176 Zhoř u Milevska| 792861 Okres Plzeň-jih Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Bezděkov u Kasejovic| 603538 Budislavice| 697184 Čečovice| 618799 Čmelíny| 697974 Hradiště u Kasejovic| 647471 Chloumek u Kasejovic| 664294 Kasejovice| 664308 Kladrubce| 665291 Klikařov| 704211 Kotouň| 713023 Liškov| 618802 Měrčín| 618811 Mladý Smolivec| 697192 Mohelnice u Nepomuka| 697982 Nekvasovy| 702757 Neurazy| 704229 Nezdřev| 704458 Nová Ves u Horažďovic| 713031 Nová Ves u Nepomuka| 705942 Oselce| 713040 Partoltice| 718114 Podhůří u Nepomuka| 723801 Polánka u Kasejovic| 664316 Přebudov| 665304 Radochovy| 738191 Řesanice| 664324 Soběsuky u Nepomuka| 751855 Starý Smolivec| 697206 Újezd u Kasejovic| 664332 Víska| 698008 Vojovice| 784613 Zahorčičky| 789801 Životice u Kasejovic| 797367 Okres Plzeň-sever Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Březín| 701947 Čestětín| 701955 Dolní Jamné| 629219 Hrad Nečtiny| 701971 Chudeč| 629227 Kamenná Hora| 701998 Kejšovice| 675105 Krašov| 603856 Krsy| 675113 Mezí| 693588 Polínka| 675121 Potok| 603864 Račín u Nečtin| 702048 Trhomné| 675148 Zhořec u Manětína| 693596 Okres Prachatice Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Běleč u Těšovic| 766836 Bohumilice v Čechách| 606375 Bošice| 608513 Budilov| 608530 Čkyně| 624217 Dolany u Čkyně| 624225 Horosedly u Čkyně| 624241 Hradčany u Čkyně| 608548 Jelemek| 701688 Kralovice| 672637 Lažíšťka| 701696 Lčovice| 624250 Nebahovy| 701700 Onšovice u Čkyně| 624268 Prachatice| 732630 Předenice u Čkyně| 624276 Spůle u Čkyně| 624284 Staré Prachatice| 732711 Těšovice u Prachatic| 766852 Vitějovice| 782670 Vrbice u Žitné| 797251 Zálezly u Čkyně| 790656 Zdenice| 792284 Žernovice| 701718 Okres Přerov Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Boškov| 608581 Jindřichov u Hranic| 660345 Kovářov u Potštátu| 671495 Kyžlířov| 678805 Lipná| 684112 Padesát Lánů| 726451 Partutovice| 718122 Okres Příbram Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Bor u Sedlčan| 702234 Bezděkov pod Třemešínem| 603601 Březnice| 614271 Bubovice u Březnice| 784800 Dobrošovice| 658626 Hlubyně| 639702 Hudčice| 649236 Chrást u Tochovic| 653756 Janov u Kosovy Hory| 670006 Jesenice u Sedlčan| 658651 Kamenice u Nedrahovic| 702242 Kosova Hora| 670014 Koupě| 671207 Krásná Hora nad Vltavou| 673528 Krašovice| 674087 Mezné| 788180 Mokřice| 674095 Nedrahovice| 702251 Nedrahovské Podhájí| 702269 Nesvačily pod Třemešínem| 703851 Oslí| 653772 Pňovice pod Třemešínem| 722839 Podmoky| 724092 Pročevily| 784818 Přední Poříčí| 614319 Radeč u Nedrahovic| 702277 Rovina| 742091 Rožmitál po Třemešínem| 742848 Skuhrov pod Třemešínem| 722847 Štětkovice| 763730 Vletice| 673561 Volenice u Březnice| 784826 Vševily| 603619 Vysoká u Kosovy Hory| 788198 Zhoř nad Vltavou| 673579 Okres Rychnov nad Kněžnou Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Bačetín| 600741 Bohdašín v Orlických horách| 606197 Bystré v Orlických horách| 616648 Dobré| 627194 Dobřany v Orlických horách| 627631 Janov v Orlických horách| 656925 Kamenice u Dobrého| 627224 Kounov u Dobrušky| 671177 Nedvězí u Dobrušky| 671185 Ohnišov| 709263 Rovné u Dobrého| 627241 Sněžné| 751413 Spáleniště| 630781 Šediviny| 671193 Sudín| 600750 Tis| 656933 Zákraví| 709271 Okres Strakonice Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Bělčice| 601870 Březí u Blatné| 613894 Černětice| 704628 Čestice| 623296 Dobrš| 632261 Dolní Poříčí| 725994 Doubravice u Volyně| 631345 Drahenický Málkov| 631558 Drážov| 632279 Dřešín| 632864 Dřešínek| 632872 Horní Poříčí| 726001 Hornosín| 644765 Hostišovice| 645796 Chvalšovice| 632899 Jetišov| 774111 Katovice| 664529 Krty u Strakonic| 675181 Krušlov| 701165 Kváskovice u Drážova| 632287 Lhota pod Kůstrým| 782505 Libětice| 752495 Malenice| 690724 Marčovice| 734462 Metly| 693537 Mnichov| 697443 Nahořany u Čkyně| 701173 Nemětice| 704521 Nihošovice| 704539 Nuzín| 623318 Počátky u Volyně| 631353 Podruhlí| 645818 Předmíř| 734349 Předslavice| 734471 Račí u Nišovic| 704644 Radešov u Čestic| 623326 Radkovice| 774120 Řiště| 745791 Starov| 784940 Strašíce v Pošumaví| 756211 Střelské Hoštice| 757489 Střelskohoštická Lhota| 747050 Střídka| 631361 Škůdra| 762717 Švejcarova Lhota| 774138 Tisov| 767191 Újezdec u Bělčic| 774031 Úlehle| 774146 Vacovice| 701181 Víska u Strakonic| 782513 Volyně| 784958 Zahorčice u Volyně| 789798 Záhrobí| 790281 Zálesí u Drážova| 632295 Zámlyní| 790923 Závišín u Bělčic| 791288 Zechovice| 784966 Zvotoky| 762725 Okres Svitavy Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Banín| 600857 Borová u Poličky| 607720 Lavičné| 679259 Lezník| 680826 Oldřiš u Poličky| 710091 Polička| 725358 Pomezí| 725552 Pustá Kamenice| 736821 Radiměř| 737852 Rohozná u Poličky| 740471 Střítež u Poličky| 757870 Okres Šumperk Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Drozdov| 632619 Habartice u Jindřichova| 660353 Hanušovice| 637203 Horní Studénky| 644391 Hoštejn| 646156 Hynčice nad Moravou| 637211 Hynčina| 650412 Chrastice| 653934 Jedlí| 658073 Křivá Voda| 723924 Podlesí-město| 723932 Pusté Žibřidovice| 660396 Staré Město pod Kralickým Sněžníkem| 754528 Stříbrnice| 757764 Šléglov| 781801 Vlaské| 690171 Vysoký Potok| 690201 Zborov na Moravě| 791652 Zlatý Potok| 690210 Okres Tábor Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Babčice| 630551 Bendovo Záhoří| 604976 Blanička| 724718 Bradáčov| 608963 Domamyšl| 630560 Hartvíkov| 708585 Horní Světlá u Bradáčova| 608971 Chrbonín| 654124 Janov u Mladé Vožice| 656909 Kozmice u Chýnova| 648264 Krchova Lomná| 604992 Lejčkov| 629138 Malešín u Vodice| 784265 Malý Ježov| 779610 Nahořany u Mladé Vožice| 740284 Nové Dvory u Pořína| 726079 Oblajovice| 708607 Pojbuky| 724980 Pořín| 726087 Prasetín| 732907 Radostovice u Smilových Hor| 738484 Radvanov u Mladé Vožice| 738875 Rodná| 740292 Smilovy Hory| 751065 Stojslavice| 751073 Těchobuz II| 779636 Velký Ježov| 779628 Vodice u Tábora| 784273 Zadní Lomná| 724998 Zadní Střítež| 725005 Okres Třebíč Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Bransouze| 609471 Brtnický Číchov| 623750 Čechtín| 618918 Horní Heřmanice| 642932 Horní Smrčné| 738506 Horní Vilémovice| 644587 Hroznatín| 743259 Chlum nad Jihlavou| 651591 Kouty u Třebíče| 671274 Nový Telečkov| 708003 Radonín| 738301 Radošov| 738514 Rohy| 740535 Třebíčský Číchov| 623768 Věstoňovice| 602574 Zašovice| 791181 Okres Ústí nad Orlicí Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Bystřec| 616753 České Petrovice| 622702 Dolní Heřmanice v Čechách| 629065 Horní Heřmanice v Čechách| 642924 Jablonné nad Orlicí| 656194 Jamné nad Orlicí| 656623 Klášterec nad Orlicí| 665720 Koburk| 667382 Kunvald| 677493 Mistrovice nad Orlicí| 696064 Rýdrovice| 744077 Výprachtice| 787655 Okres Žďár nad Sázavou Název KÚ| Kód KÚ ---|--- Albrechtice u Rozsoch| 742406 Blažejovice u Rozsoch| 742414 Blažkov| 605557 Bobrůvka| 605883 Bohdalec| 606022 Bohdalov| 606081 Bolešín| 781037 Borovnice u Jimramova| 607886 Branišov nad Pernštejnem| 794066 Bratrušín| 617008 Budeč u Žďáru nad Sázavou| 615226 Bystřice nad Pernštejnem| 616958 Černá| 619809 Divišov| 742201 Dlouhé na Moravě| 626619 Dolní Bory| 628719 Domanín u Bystřice nad Pernštejnem| 630616 Domanínek| 617075 Hlinné| 639290 Hluboké u Dalečína| 624471 Hodíškov| 640280 Horní Bory| 642479 Horní Rožínka| 643980 Chroustov u Bohdalova| 606090 Jámy| 656682 Jimramov| 660230 Jimramovské Pavlovice| 777447 Jiříkovice u Nového Města na Moravě| 661104 Kněževes nad Oslavou| 666904 Koníkov| 777439 Krásné nad Svratkou| 673714 Krásněves| 673773 Křídla| 705951 Kundratice u Rozsoch| 742422 Lhotka u Žďáru nad Sázavou| 681393 Malá Losenice| 690147 Malé Tresné| 741981 Maršovice u Nového Města na Moravě| 706400 Město Žďár nad Sázavou| 795232 Meziříčko u Jihlavy| 693758 Míchov| 777455 Nížkov| 704725 Nová Ves u Nového Města na Moravě| 705969 Nové Dvory u Velké Losenice| 778559 Nové Město na Moravě| 706418 Nyklovice| 708224 Obyčtov| 708844 Odranec| 777463 Olešínky| 794074 Olešná na Moravě| 710326 Ostrov nad Oslavou| 716006 Pavlov| 718432 Petrovice u Nového Města na Moravě| 720186 Pikárec| 698547 Poděšín| 723657 Podlesí u Sněžného| 751448 Podolí nad Bobrůvkou| 724271 Pohledec| 706426 Pokojov| 725013 Polom u Sulkovce| 759511 Pořežín| 778567 Račice u Dlouhého| 737356 Radenice| 737496 Radešín nad Bobrůvkou| 737551 Radešínská Svratka| 737569 Radňovice| 738182 Radostín nad Oslavou| 738387 Radostín u Vojnova Městce| 738379 Rodkov| 630110 Rousměrov| 741973 Rovečné| 741990 Rovné| 742210 Rozsochy| 742431 Roženecké Paseky| 777471 Rudolec| 743453 Řečice nad Bobrůvkou| 744883 Sázava u Žďáru nad Sázavou| 746266 Sazomín| 777153 Sedliště u Jimramova| 660248 Sirákov| 747823 Sklené nad Oslavou| 748269 Slavkovice| 750310 Spělkov| 752789 Starý Telečkov| 718441 Strachujov| 755907 Suky| 716014 Sulkovec| 759520 Trhonice| 660256 Ubušín| 660264 Unčín| 774316 Vatín| 777161 Věcov| 777480 Velká Losenice| 778575 Velké Tresné| 742007 Vepřová| 780057 Veselíčko u Žďáru nad Sázavou| 780847 Věstín| 781045 Věstínek| 781053 Vojetín u Rozsoch| 742449 Vojnův Městec| 784605 Vojtěchov u Lísku| 684872 Zahradiště| 738395 Znětínek| 793400 Zubří u Nového Města na Moravě| 793736 Zvole nad Pernštejnem| 794082
Vyhláška č. 363/2020 Sb.
Vyhláška č. 363/2020 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 109/1994 Sb., kterou se vydává řád výkonu vazby, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 4. 9. 2020, datum účinnosti 1. 10. 2020, částka 147/2020 * Čl. I - Vyhláška č. 109/1994 Sb., kterou se vydává řád výkonu vazby, ve znění vyhlášky č. 292/2001 Sb., vyhlášky č. 377/2004 Sb., vyhlášky č. 242/2006 Sb., vyhlášky č. 18/2015 Sb. a vyhlášky č. 280/2017 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 23. 12. 2023 (380/2023 Sb.) 363 VYHLÁŠKA ze dne 27. srpna 2020, kterou se mění vyhláška č. 109/1994 Sb., kterou se vydává řád výkonu vazby, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 31 zákona č. 293/1993 Sb., o výkonu vazby: Čl. I Vyhláška č. 109/1994 Sb., kterou se vydává řád výkonu vazby, ve znění vyhlášky č. 292/2001 Sb., vyhlášky č. 377/2004 Sb., vyhlášky č. 242/2006 Sb., vyhlášky č. 18/2015 Sb. a vyhlášky č. 280/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 14 odst. 1 se slova „v cele“ nahrazují slovy „cela vybavena sociálním zařízením, které zahrnuje záchod a“. 3. V § 15 odstavec 2 zní: „(2) Umístit obviněného do cely nebo ložnice, v níž na něho připadne ubytovací plocha menší, než je uvedeno v odstavci 1, lze pouze tehdy, když celkový počet obviněných v rámci obvodu vrchního soudu překročí ubytovací kapacitu věznic stanovenou podle odstavce 1; ubytovací plocha připadající na jednoho obviněného však nesmí být menší než 3 m2.“. 4. V § 15 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Do ubytovací plochy se nezapočítává plocha sociálního zařízení.“. 5. V § 43a odst. 2 se věta poslední zrušuje. 6. V § 48 odst. 2 se za slovo „zkáze,“ vkládají slova „potraviny obsahující semena máku setého,“. 7. V § 52 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „ ; zejména mu lze umožnit používání výpočetní techniky na zařízeních poskytnutých věznicí a pod její kontrolou“. 8. V § 76 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Vnitřní řád a nabídka preventivně výchovných, vzdělávacích, zájmových a sportovních programů zohledňují zvláštní potřeby těhotných žen, žen v období šesti týdnů po porodu a kojících matek.“. 9. V § 78a se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 1 až 7. 10. V § 78a odstavec 2 zní: „(2) Zdravotní služby dítěti, o které matka pečuje ve věznici, zabezpečuje Vězeňská služba na základě smlouvy s poskytovatelem zdravotních služeb v oboru praktické lékařství pro děti a dorost.“. 11. V § 78a se na začátek odstavce 3 vkládá věta „Matka, které bylo povoleno mít u sebe a starat se o své nezletilé dítě, vykonává vazbu zpravidla v oddílu pro matky nezletilých dětí.“. 12. V § 78a odst. 3 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“. 13. V § 78a odstavec 6 zní: „(6) Pokud se matka, která pobývá ve věznici, ve které je zřízen oddíl pro matky nezletilých dětí, z důvodu nemoci nebo z jiného závažného důvodu nemůže o dítě starat, převezme péči o dítě na nezbytně nutnou dobu ředitelem věznice určený zaměstnanec; o tom věznice informuje zákonného zástupce dítěte, je-li to možné, a příslušný orgán sociálně-právní ochrany dětí. Pokud matka pobývá mimo věznici, ve které je zřízen oddíl pro matky nezletilých dětí, řeší se péče o dítě v případech uvedených ve větě první prostřednictvím orgánu sociálně-právní ochrany dětí. Při vzájemném předávání je dítě vždy prohlédnuto lékařem poskytovatele zdravotních služeb uvedeného v odstavci 2.“. 14. V § 78a se odstavec 7 zrušuje. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2020, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 2, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2027. Ministryně spravedlnosti: Mgr. Benešová v. r.
Vyhláška č. 362/2020 Sb.
Vyhláška č. 362/2020 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 345/1999 Sb., kterou se vydává řád výkonu trestu odnětí svobody, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 4. 9. 2020, datum účinnosti 1. 10. 2020, částka 147/2020 * Čl. I - Vyhláška č. 345/1999 Sb., kterou se vydává řád výkonu trestu odnětí svobody, ve znění vyhlášky č. 378/2004 Sb., vyhlášky č. 243/2006 Sb., vyhlášky č. 19/2015 Sb. a vyhlášky č. 279/2017 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 23. 12. 2023 (380/2023 Sb.) 362 VYHLÁŠKA ze dne 27. srpna 2020, kterou se mění vyhláška č. 345/1999 Sb., kterou se vydává řád výkonu trestu odnětí svobody, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 81 zákona č. 169/1999 Sb., o výkonu trestu odnětí svobody a o změně některých souvisejících zákonů: Čl. I Vyhláška č. 345/1999 Sb., kterou se vydává řád výkonu trestu odnětí svobody, ve znění vyhlášky č. 378/2004 Sb., vyhlášky č. 243/2006 Sb., vyhlášky č. 19/2015 Sb. a vyhlášky č. 279/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 4 odst. 3 se věta poslední zrušuje. 2. V § 17 odst. 5 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; plocha sociálního zařízení se do ubytovací plochy nezapočítává“. 3. V § 17 odst. 6 se věta třetí zrušuje. 5. V § 17 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní: „(7) Umístit odsouzeného do cely nebo ložnice, v níž na něho připadne ubytovací plocha menší, než je uvedeno v odstavci 6, lze pouze tehdy, když celkový počet odsouzených vykonávajících trest ve věznicích téhož základního typu a stupně zabezpečení věznice s ostrahou v České republice neumožní z důvodu nedostatečné ubytovací kapacity dodržet ubytovací plochu stanovenou podle odstavce 6. Ubytovací plocha připadající na jednoho odsouzeného nesmí být menší než 3 m2.“. Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8. 6. V § 26 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) V odůvodněných případech může ředitel věznice nebo jím pověřený zaměstnanec Vězeňské služby rozdělit na základě žádosti odsouzeného dobu návštěvy stanovenou v § 19 odst. 1 zákona na více oddělených časových úseků rozvržených do kalendářního měsíce.“. Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5. 7. V § 27 odst. 1 se slova „zdravotní péče o ně“ nahrazují slovy „zdravotních služeb pro odsouzené“. 8. V § 33 odst. 1 se za slovo „zkáze,“ vkládají slova „potraviny obsahující semena máku setého,“. 9. V § 34 odst. 7 se text „ , 2, 3“ nahrazuje slovy „až 4“. 10. V § 46 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Za účelem vzdělávání lze těmto odsouzeným umožnit používání výpočetní techniky na zařízeních poskytnutých věznicí a pod její kontrolou.“. 11. V § 89 odstavec 1 zní: „(1) Vnitřní řád a nabídka preventivně výchovných, vzdělávacích, zájmových a sportovních programů zohledňují zvláštní potřeby těhotných žen, žen v období šesti týdnů po porodu a kojících matek.“. 12. V § 91 se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 až 9 se označují jako odstavce 1 až 8. 13. V § 91 odstavec 2 zní: „(2) Zdravotní služby dítěti, o které matka pečuje ve věznici, zabezpečuje Vězeňská služba na základě smlouvy s poskytovatelem oprávněným k poskytování zdravotních služeb v oboru praktické lékařství pro děti a dorost.“. 14. V § 91 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „a z prostředků určených na úhradu potřeb dítěte“. 15. V § 91 se na začátek odstavce 6 vkládá věta „Matka, které bylo povoleno mít u sebe a starat se o své nezletilé dítě, vykonává trest zpravidla v oddílu pro matky nezletilých dětí.“. 16. V § 91 odstavce 7 a 8 znějí: „(7) Pokud se matka, která pobývá ve věznici, ve které je zřízen oddíl pro matky nezletilých dětí, z důvodu nemoci nebo z jiného závažného důvodu nemůže o dítě starat, převezme péči o dítě na nezbytně nutnou dobu ředitelem věznice určený zaměstnanec; o tom věznice informuje zákonného zástupce dítěte, je-li to možné, a příslušný orgán sociálně-právní ochrany dětí. Pokud matka pobývá mimo věznici, ve které je zřízen oddíl pro matky nezletilých dětí, řeší se péče o dítě v případech uvedených ve větě první prostřednictvím orgánu sociálně-právní ochrany dětí. Při vzájemném předávání je dítě vždy prohlédnuto lékařem poskytovatele zdravotních služeb uvedeného v odstavci 2. (8) Věznice umožní příslušnému orgánu sociálně-právní ochrany dětí pravidelně sledovat vývoj dítěte, o které matka ve věznici pečuje.“. 17. V § 91 se doplňuje odstavec 9, který zní: „(9) O narození dítěte během výkonu trestu odsouzené ženy věznice neprodleně informuje okresní soud, v jehož obvodu se věznice nachází, a příslušný orgán sociálně-právní ochrany dětí, v jehož obvodu se věznice nachází.“. 18. V § 99 odst. 1 se slovo „jednodenní“ nahrazuje slovem „stacionární“. 19. V § 99 odst. 2 se slovo „zásadně“ zrušuje. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2020, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 4, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2027. Ministryně spravedlnosti: Mgr. Benešová v. r.