law_id
stringlengths
11
2.15k
law_text
stringlengths
14
1.92M
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 319/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 319/2018 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o vyhlášení výše platové základny pro určení platu a některých náhrad výdajů soudců podle zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, částka 156/2018 319 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 14. prosince 2018 o vyhlášení výše platové základny pro určení platu a některých náhrad výdajů soudců podle zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo práce a sociálních věcí vyhlašuje podle § 3 odst. 3 zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 425/2010 Sb., nálezu Ústavního souduÚstavního soudu vyhlášeného pod č. 181/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., nálezu Ústavního souduÚstavního soudu vyhlášeného pod č. 161/2014 Sb., zákona č. 359/2014 Sb. a zákona č. 316/2018 Sb., pro rok 2019 platovou základnu pro soudce ve výši 91 494 Kč. Ministryně: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 318/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 318/2018 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o vyhlášení výše platové základny pro určení platu státních zástupců podle zákona č. 201/1997 Sb., o platu a některých dalších náležitostech státních zástupců a o změně a doplnění zákona č. 143/ /1992 Sb., o platu a odměně za pracovní pohotovost v rozpočtových a v některých dalších organizacích a orgánech, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, částka 156/2018 318 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 14. prosince 2018 o vyhlášení výše platové základny pro určení platu státních zástupců podle zákona č. 201/1997 Sb., o platu a některých dalších náležitostech státních zástupců a o změně a doplnění zákona č. 143/1992 Sb., o platu a odměně za pracovní pohotovost v rozpočtových a v některých dalších organizacích a orgánech, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo práce a sociálních věcí vyhlašuje podle § 3 odst. 3 zákona č. 201/1997 Sb., o platu a některých dalších náležitostech státních zástupců a o změně a doplnění zákona č. 143/1992 Sb., o platu a odměně za pracovní pohotovost v rozpočtových a v některých dalších organizacích a orgánech, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 425/2010 Sb. a zákona č. 347/2011 Sb., pro rok 2019 platovou základnu ve výši 82 344,60 Kč. Ministryně: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 317/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 317/2018 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o vyhlášení výše platové základny pro určení platu a některých náhrad výdajů představitelů podle zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, částka 156/2018 317 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 14. prosince 2018 o vyhlášení výše platové základny pro určení platu a některých náhrad výdajů představitelů podle zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo práce a sociálních věcí vyhlašuje podle § 3 odst. 3 věty druhé zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 425/2010 Sb., nálezu Ústavního souduÚstavního soudu vyhlášeného pod č. 181/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., nálezu Ústavního souduÚstavního soudu vyhlášeného pod č. 161/2014 Sb., zákona č. 359/2014 Sb. a zákona č. 316/2018 Sb., pro rok 2019 platovou základnu pro představitele ve výši 76 245 Kč. Ministryně: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Zákon č. 316/2018 Sb.
Zákon č. 316/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 156/2018 * Čl. I - V § 3 odst. 3 větě první zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 425/2010 * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 316 ZÁKON ze dne 17. prosince 2018, kterým se mění zákon č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I V § 3 odst. 3 větě první zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 425/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 181/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 161/2014 Sb. a zákona č. 359/2014 Sb., se slovo „2,75násobek“ nahrazuje slovem „2,5násobek“ a slova „fyzických osob“ se nahrazují slovy „na přepočtené počty zaměstnanců“. Čl. II Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Vyhláška č. 315/2018 Sb.
Vyhláška č. 315/2018 Sb. Vyhláška o strategickém hlukovém mapování Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 20. 12. 2018, částka 155/2018 * § 1 - Úvodní stanovení * § 2 - Hlukové ukazatele a jejich mezní hodnoty * § 3 - Strategické hlukové mapy * § 4 - Způsob informování veřejnosti o strategických hlukových mapách * § 5 - Akční plány snižování škodlivých účinků hluku * § 6 - Způsob informování veřejnosti o akčních plánech * § 7 - Zrušovací ustanovení * § 8 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 315/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 315/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 315/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 315/2018 Sb. Aktuální znění od 19. 3. 2022 (55/2022 Sb.) 315 VYHLÁŠKA ze dne 17. prosince 2018 o strategickém hlukovém mapování Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 108 odst. 1 k provedení § 80 odst. 1 písm. s) zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změnách některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 223/2013 Sb., zákona č. 267/2015 Sb. a zákona č. 202/2017 Sb.: § 1 Úvodní stanovení Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie6) a upravuje mezní hodnoty hlukových ukazatelůmezní hodnoty hlukových ukazatelů, jejich výpočet pro hlukhluk vytvářený silniční, železniční a leteckou dopravou a hlukhluk pocházející ze zařízení upravených zákonem o integrované prevenci2), (dále jen „integrovaná zařízení“), základní požadavky na obsah strategických hlukových map a akčních plánůakčních plánů, (dále jen „strategické hlukové mapování“), podrobnosti ke způsobu informování veřejnosti o strategických hlukových mapách, o přípravě návrhů akčních plánůakčních plánů a účasti veřejnosti na ní a o vypracovaných akčních plánechakčních plánech. § 2 Hlukové ukazatele a jejich mezní hodnoty (1) Škodlivými účinky hlukuŠkodlivými účinky hluku se rozumí účinky nepříznivé pro lidské zdraví, obtěžování hlukemhlukem a pocit nepohody vznikající působením hlukuhluku na osoby vystavené hodnotám hlukového ukazatele stanoveným v příloze č. 4 k této vyhlášce. (2) Hlukovými ukazateli pro účely strategického hlukového mapování jsou hlukové ukazatele pro den-večer-noc (Ldvn), pro den (Ld), pro večer (Lv) a pro noc (Ln). Způsob výpočtu hlukových ukazatelů je stanoven v příloze č. 1 k této vyhlášce. (3) Hlukové ukazatele podle odstavce 1 odpovídají ukazatelům definovaným předpisem Evropské unie upravujícím hodnocení hlukuhluku ve venkovním prostředí3), (dále jen „směrnice“), a to tak, že hlukovému ukazateli: a) pro den-večer-noc (Ldvn) podle této vyhlášky odpovídá ukazatel Lden podle směrnice, b) pro den (Ld) podle této vyhlášky odpovídá ukazatel Lday podle směrnice, c) pro večer (Lv) podle této vyhlášky odpovídá ukazatel Levening podle směrnice a d) pro noc (Ln) podle této vyhlášky odpovídá ukazatel Lnight podle směrnice. (4) Hlukový ukazatel pro: a) den-večer-noc (Ldvn) je hlukovým ukazatelem pro celodenní obtěžování hlukemhlukem, b) den (Ld) je hlukovým ukazatelem pro obtěžování hlukemhlukem během dne, c) večer (Lv) je hlukovým ukazatelem pro obtěžování hlukemhlukem během večera, d) noc (Ln) je hlukovým ukazatelem pro rušení spánku. (5) Pro hlukové ukazatele pro den-večer-noc (Ldvn) a pro noc (Ln) se stanoví tyto mezní hodnotymezní hodnoty: a) pro silniční dopravu Ldvn se rovná 70 dB a Ln se rovná 60 dB, b) pro železniční dopravu Ldvn se rovná 70 dB a Ln se rovná 65 dB, c) pro leteckou dopravu Ldvn se rovná 60 dB a Ln se rovná 50 dB, d) pro integrovaná zařízení Ldvn se rovná 50 dB a Ln se rovná 40 dB. § 3 Strategické hlukové mapy (1) Strategická hluková mapa obsahuje mapovou, tabulkovou a textovou část, popisující stávající hlukovou situaci, počet osob, staveb pro bydlení, škol a lůžkových zdravotnických zařízení vystavených hodnotám hlukových ukazatelů stanoveným v příloze č. 1 k této vyhlášce v oblasti, pro kterou se pořizuje strategická hluková mapa. (2) Základní požadavky na obsah strategických hlukových map jsou upraveny v příloze č. 2 k této vyhlášce. § 4 Způsob informování veřejnosti o strategických hlukových mapách Strategické hlukové mapy zpřístupňuje Ministerstvo zdravotnictví veřejnosti na svých internetových stránkách ve formě otevřených dat umožňujících prohlížení a stahování dat.6),7) § 5 Akční plány snižování škodlivých účinků hluku (1) Akční plánAkční plán obsahuje mapovou, tabulkovou a textovou část. (2) Základní požadavky na obsah akčních plánůakčních plánů jsou upraveny v příloze č. 3 k této vyhlášce. § 6 Způsob informování veřejnosti o akčních plánech (1) Ministerstvo dopravy a krajské úřady (dále jen „pořizovatel“) zpřístupňují návrhy akčních plánůakčních plánů a již pořízené akční plányakční plány na svých internetových stránkách. (2) Způsob vyhodnocení podnětů a stanovisek veřejnosti k návrhům akčních plánůakčních plánů pořizovatel zveřejní podle odstavce 1. § 7 Zrušovací ustanovení Vyhláška č. 523/2006 Sb., kterou se stanoví mezní hodnoty hlukových ukazatelů, jejich výpočet, základní požadavky na obsah strategických hlukových map a akčních plánů a podmínky účasti veřejnosti na jejich přípravě (vyhláška o hlukovém mapování), se zrušuje. § 8 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení. Ministr: Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 315/2018 Sb. Výpočet hlukových ukazatelů Hlukové ukazatele vztažené ke škodlivému účinku hlukuhluku se zjišťují výpočtem, přičemž 1. škodlivými účinky hlukuhluku se rozumí účinky nepříznivé pro lidské zdraví, obtěžování hlukemhlukem, pocit nepohody vznikající působením hlukuhluku na osoby vystavené hodnotám hlukového ukazatele podle přílohy č. 2 k této vyhlášce, 2. vztahem mezi dávkou a účinkem se rozumí vztah mezi hodnotou hlukového ukazatele a jeho škodlivým účinkem, 3. hodnota hlukového ukazatele pro den-večer-noc (Ldvn) v decibelech (dB) je definována vzorcem Ldvn=10*lg12412*10Ld10+4*10Lv+510+8*10Ln+1010 kde Ld je dlouhodobý průměr hladiny akustického tlaku vážené funkcí A podle české technické normy4) určený za všechna denní období jednoho roku, Lv je dlouhodobý průměr hladiny akustického tlaku vážené funkcí A podle české technické normy4) určený za všechna večerní období jednoho roku, Ln je dlouhodobý průměr hladiny akustického tlaku vážené funkcí A podle české technické normy4) určený za všechna noční období jednoho roku a kde den je 12 hodin v rozmezí od 6:00 hodin do 18:00 hodin; večer jsou 4 hodiny v rozmezí od 18:00 hodin do 22:00 hodin; noc je 8 hodin v rozmezí od 22:00 hodin do 6:00 hodin a rok je příslušný kalendářní rok, pokud jde o imise hlukuhluku, a průměrný rok, pokud jde o meteorologické podmínky. 4. Při výpočtu hlukového ukazatele se bere v úvahu zvuk dopadající, který neobsahuje zvuk odrážející se od obvodového pláště dotčeného chráněného objektu. V případě ověřování hodnot tohoto hlukového ukazatele měřením se od hodnot naměřených u obvodového pláště odečte hodnota 3 dB. 5. V případě výpočtu pro účely strategického hlukového mapování z hlediska vystavení osob hlukuhluku v budovách a v jejich blízkosti musí být hodnotící bod ve výšce 4,0 m nad terénem, a to podle výpočtových metod stanovených přílohou II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí, v platném znění8), (dále jen „stanovené výpočtové metody“). 6. Pro akustické plánování a vymezení hlukových zón se mohou zvolit jiné výšky, a to zejména pro venkovské oblasti s jednoposchoďovými domy, návrh místních opatření určených ke snižování hlukové zátěže na určité stavby pro bydlení nebo podrobné hlukové mapování ve vymezené oblasti, jehož cílem je identifikace úrovně vystavení hodnotám hlukového ukazatele podle přílohy č. 2 této vyhlášky. V těchto případech ale nikdy nesmí být hodnotící body níže než 1,5 m nad terénem. 7. Pro výpočet hodnot hlukových ukazatelů Ldvn a Ln se použijí pro hlukhluk ze silniční, železniční a letecké dopravy a pro průmyslový hluk stanovené výpočtové metody. Pro tento výpočet se použijí pouze taková programová vybavení, která obsahují deklaraci o průkazné shodě tohoto programového vybavení se stanovenými výpočtovými metodami. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 315/2018 Sb. Základní požadavky na obsah strategických hlukových map 1. Obecná část Strategická hluková mapa představuje hlukovou situaci v 5dB pásmech (dále jen „příslušná 5dB pásma“), a to: a) pro hlukový ukazatel Ldvn hodnoty 50,0–54,9; 55,0–59,9; 60,0–64,9; 65,0–69,9; 70,0–74,9; > 75,0 dB; b) pro hlukový ukazatel Ln hodnoty 40,0–44,9; 45,0–49,9; 50,0–54,9; 55,0–59,9; 60,0–64,9; 65,0–69,9; > 70,0 dB. Mapová část se pořizuje zvlášť pro hlukový ukazatel Ldvn a pro hlukový ukazatel Ln. 1.1. Mapová část obsahuje alespoň následující údaje: 1.1.1. Izofony hlukového ukazatele Ldvn v 5dB pásmech. 1.1.2. Izofony hlukového ukazatele Ln v 5dB pásmech. 1.1.3. Zobrazení hranic obcíobcí a jejich název v okolí zdroje hlukuhluku. 1.1.4. Zobrazení zdrojů hlukuhluku, které jsou předmětem výpočtu. 1.1.5. Zobrazení budov v okolí zdrojů hlukuhluku. 1.1.6. Zobrazení kritických míst. 1.2. Tabulková část obsahuje alespoň následující údaje: 1.2.1. Odhadovaný počet hlukemhlukem ovlivněných osob v příslušných 5dB pásmech. 1.2.2. Odhadovaný počet hlukemhlukem ovlivněných staveb pro bydlení v příslušných 5dB pásmech. 1.2.3. Odhadovaný počet hlukemhlukem ovlivněných staveb pro bydlení s tichou fasádou v příslušných 5dB pásmech, pokud jsou takové údaje k dispozici; tichou fasádou se rozumí fasáda, u které hodnota Ldvn ve výšce 4 m nad zemí a 0,1 m před fasádou je pro hlukhluk ze specifického zdroje o více než 20dB nižší než u fasády, která má nejvyšší hodnotu Ldvn a současně Ldvn tiché fasády je menší než 55dB. 1.2.4. Odhadovaný počet hlukemhlukem ovlivněných staveb pro bydlení se speciálními protihlukovými opatřeními v příslušných 5dB pásmech, pokud jsou takové údaje k dispozici; speciálním protihlukovým opatřením se rozumí ochrana proti jednomu nebo více typům hlukuhluku v životním prostředí, v kombinaci s takovými ventilačními nebo klimatizačními zařízeními, aby bylo možné zachovat vysoké hodnoty protihlukové ochrany. 1.2.5. Odhadovaný počet hlukemhlukem ovlivněných staveb škol v příslušných 5dB pásmech. 1.2.6. Odhadovaný počet hlukemhlukem ovlivněných staveb lůžkových zdravotnických zařízení v příslušných 5dB pásmech. 1.2.7. V případech uvedených pod body 1.2.1. až 1.2.6. počty osob a staveb pro bydlení, u nichž dochází k překročení mezních hodnot hlukových ukazatelůmezních hodnot hlukových ukazatelů. 1.2.8. Celkovou plochu území v km2 vystavenou hodnotám Ldvn > 55 dB, Ldvn > 65 dB, Ldvn > 75 dB. 1.2.9. Celkový počet osob vystavených hodnotám Ldvn > 55 dB, Ldvn > 65 dB, Ldvn > 75 dB. 1.2.10. Celkový počet staveb pro bydlení vystavených hodnotám Ldvn > 55 dB, Ldvn > 65 dB, Ldvn > 75 dB. Údaje podle bodů 1.2.1. až 1.2.6. této přílohy se pro jednotlivé zdroje strukturují po krajích, dále po obcíchobcích s uvedením kódu obceobce a názvu obceobce podle Číselníku obcíobcí Českého statistického úřadu a případně po úsecích, včetně uvedení součtu za celou Českou republiku. 1.3. Textová část obsahuje alespoň následující údaje: 1.3.1. Identifikační údaje pořizovatele a zpracovatele (název, adresa, IČO). 1.3.2. Stručný popis posuzovaného území. 1.3.3. Popis podkladů pro zpracování strategické hlukové mapy a jejich zdroj. 1.3.4. Popis metodiky zpracování strategické hlukové mapy. 1.3.5. Vyhodnocení nejistot výpočtu. 1.3.6. Určení kritických míst na základě překročení mezních hodnot hlukových ukazatelůmezních hodnot hlukových ukazatelů. Při kumulaci hlukuhluku stejné kategorie zdrojů různých provozovatelůprovozovatelů se na základě dostupných dat stanoví jejich podíl a vliv jednotlivých zdrojů jako podklad pro zpracování akčních plánůakčních plánů protihlukových opatření. Kritická místa se pak určí na základě příspěvků všech zdrojů hlukuhluku stejných kategorií. 2. Strategické hlukové mapy pro aglomeraceaglomerace V aglomeracíchaglomeracích se pořizují strategické hlukové mapy odděleně pro silnice, hlavní silnice, železnice, hlavní železnice, letiště, hlavní letiště a integrovaná zařízení2). Pořizuje se také součtová strategická hluková mapa zobrazující současné působení všech těchto zdrojů hlukuhluku v aglomeraciaglomeraci. Strategické hlukové mapy pro aglomeraceaglomerace obsahují vedle požadavků uvedených v bodu 1: 2.1. Název a stručný popis aglomeraceaglomerace: poloha, velikost, počet obyvatel, popis dopravní sítě včetně městské hromadné dopravy, kód letiště Mezinárodní civilní letecké organizace. 2.2. Výčet a obsah dosud realizovaných programů ochrany před hlukemhlukem a protihlukových opatření. 2.3. U součtové mapy se neuvádějí údaje podle bodů 1.2.7 až 1.2.10 této přílohy. 2.4. Údaje podle bodů 1.2.1. až 1.2.6 se pro jednotlivé zdroje strukturují po obcíchobcích s uvedením kódu obceobce a názvu obceobce podle Číselníku obcíobcí Českého statistického úřadu, včetně uvedení součtu za celou aglomeraciaglomeraci. 3. Strategické hlukové mapy pro hlavní silnice, hlavní železnice a hlavní letiště obsahují vedle požadavků uvedených v bodu 1: 3.1 Obecný popis hlavních silnic, hlavních železničních tratí nebo hlavních letišť mimo aglomeraceaglomerace: označení, číslo úseku, údaje o dopravním provozu, kód letiště Mezinárodní civilní letecké organizace. 3.2 Charakteristiku okolí: zastavěná a nezastavěná část území obceobce, informace o využití území a o dalších významných zdrojích hlukuhluku. 3.3 Výčet a obsah dosud realizovaných programů ochrany před hlukemhlukem a protihlukových opatření. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 315/2018 Sb. Základní požadavky na obsah akčních plánů 1. Akční plánAkční plán obsahuje alespoň následující údaje: 1.1. Identifikační údaje pořizovatele a zpracovatele (název, adresa, IČO). 1.2. Název akčního plánuakčního plánu. 1.3. Vymezení území, pro které je akční plánakční plán pořízen. 1.4. Adresa internetových stránek, na kterých je akční plánakční plán umístěn. 1.5. Popis zdroje hlukuhluku. V případě hlukuhluku z dopravy je součástí také identifikace úseků komunikace, pro které je akční plánakční plán pořízen. 1.6. Všechny platné mezní hodnoty hlukových ukazatelůmezní hodnoty hlukových ukazatelů podle § 2. 1.7. Souhrn výsledků strategického hlukového mapování - odhadovaný počet staveb pro bydlení, škol a lůžkových zdravotnických zařízení vystavených hodnotám hlukového ukazatele, uvedeným v příloze č. 2 k této vyhlášce, v oblasti, pro kterou se pořizuje akční plánakční plán. 1.8. Hodnocení škodlivých účinků hlukuhluku na populaci na základě vztahů mezi dávkou a účinkem podle přílohy č. 4 k této vyhlášce. 1.9. Vyhodnocení odhadu počtu osob vystavených hlukuhluku, vymezení problémů a situací, které je třeba zlepšit. 1.10. Všechny realizované, prováděné nebo dosud schválené programy na snižování hlukuhluku s uvedením data zahájení a ukončení jejich realizace, včetně vyhlášení tichých oblastí v aglomeracitichých oblastí v aglomeraci, a odhady snížení počtu osob vystavených hlukuhluku v denní a noční doběnoční době, které tyto programy přinesou. 1.11. Opatření, která pořizovatelé plánují přijmout nebo realizovat v příštích 5 letech s uvedením data předpokládaného zahájení a ukončení, včetně návrhů na vyhlášení tichých oblastí v aglomeracitichých oblastí v aglomeraci a opatření k jejich ochraně. 1.12. Dlouhodobou strategii ochrany před hlukemhlukem. 1.13. Ekonomické informace: odhad nákladů a hodnocení jejich efektivnosti, hodnocení nákladů a přínosů ochrany před hlukemhlukem, zejména s ohledem na počet osob, u nichž dojde ke snížení hlukuhluku. 1.14. Výsledky konzultací s veřejností, počet konzultací celkem a z toho počet akceptovaných připomínek. 1.15. Prostorové vymezení území tichých oblastí v aglomeracitichých oblastí v aglomeraci. 1.16. Souhrn nejdůležitějších skutečností uvedených v akčním plánuakčním plánu. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 315/2018 Sb. Metody hodnocení škodlivých účinků 1. Soubor škodlivých účinků V rámci hodnocení škodlivých účinků se zohlední: 1.1. Ischemická choroba srdeční odpovídající kódům BA40 až BA6Z Mezinárodní statistické klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-11), 1.2. Vysoké obtěžování hlukemhlukem, 1.3. Vysoké rušení spánku. 2. Výpočet škodlivých účinků: 2.1. Relativní riziko škodlivého účinku definované jako ěýšéúčééíěíříěýšéúčéíříRR=PravděpodobnostvýskytuškodlivéhoúčinkuvpopulacivystavenékonkrétníhladiněhlukuvevenkovnímprostředíPravděpodobnostvýskytuškodlivéhoúčinkuvpopulacinevystavenéhlukuvevenkovnímprostředí kde RR je relativní riziko. 2.2. Absolutní riziko škodlivého účinku definované jako AR = (Výskyt škodlivého účinku v populaci vystavené konkrétní hladině hlukuhluku ve venkovním prostředí) kde AR je absolutní riziko vyjádřené absolutním číslem nebo procentem. 2.3. Ischemická choroba srdeční Pro výpočet relativního rizika pro hlukhluk, pokud jde o škodlivý účinek ischemické choroby srdeční a míru incidence, se použijí tyto vztahy mezi dávkou a účinkem: RRIHD,i,road={eln1,0810*Ldvn-531| pro Ldvn > 53 dB pro Ldvn ≤ 53 dB ---|--- pro hlukhluk ze silniční dopravy kde RRIHD,i,road je relativní riziko škodlivého účinku ischemické choroby srdeční pro hlukhluk ze silniční dopravy, Ldvn je hlukový ukazatel pro celodenní obtěžování hlukemhlukem ze silniční dopravy a i je míra incidence pro hlukhluk ze silniční dopravy. 2.4. Vysoké obtěžování hlukemhlukem 2.4.1. Pro výpočet absolutního rizika (AR) pro hlukhluk ze silniční dopravy, pokud jde o škodlivý účinek vysokého obtěžování hlukemhlukem, se použijí tyto vztahy mezi dávkou a účinkem: ARHA,road = (78,9270 - 3,1162 * Ldvn \\+ 0,0342 * L2dvn) / 100 kde ARHA,road je absolutní riziko škodlivého účinku vysokého obtěžování hlukemhlukem pro hlukhluk ze silniční dopravy a Ldvn je hlukový ukazatel pro celodenní obtěžování hlukemhlukem ze silniční dopravy. 2.4.2. Pro výpočet absolutního rizika pro hlukhluk z železniční dopravy, pokud jde o škodlivý účinek vysokého obtěžování hlukemhlukem, se použijí tyto vztahy mezi dávkou a účinkem: ARHA,rail = (38,1596 - 2,05538 * Ldvn \\+ 0,0285 * L2dvn) / 100 kde ARHA,rail je absolutní riziko škodlivého účinku vysokého obtěžování hlukemhlukem pro hlukhluk ze železniční dopravy a Ldvn je hlukový ukazatel pro celodenní obtěžování hlukemhlukem ze železniční dopravy. 2.4.3. Pro výpočet absolutního rizika pro hlukhluk z letecké dopravy, pokud jde o škodlivý účinek vysokého obtěžování hlukemhlukem, se použijí tyto vztahy mezi dávkou a účinkem: ARHA,air = (-50,9693 + 1,0168 * Ldvn \\+ 0,0072 * L2dvn) / 100 kde ARHA,air je absolutní riziko škodlivého účinku vysokého obtěžování hlukemhlukem pro hlukhluk z letecké dopravy a Ldvn je hlukový ukazatel pro celodenní obtěžování hlukemhlukem z letecké dopravy. 2.5. Vysoké rušení spánku Pro výpočet absolutního rizika (AR), pokud jde o škodlivý účinek vysokého rušení spánku, se použijí tyto vztahy mezi dávkou a účinkem: 2.5.1. Pro hlukhluk ze silniční dopravy: ARHSD,road = (19,4312 - 0,9336 * Ln \\+ 0,0126 * L2n) / 100 kde ARHSD,road je absolutní riziko škodlivého účinku vysokého rušení spánku pro hlukhluk ze silniční dopravy a Ln je hlukový ukazatel pro rušení spánku hlukemhlukem ze silniční dopravy. 2.5.2. Pro hlukhluk z železniční dopravy: ARHSD,rail = (67,5406 - 3,1852 * Ln \\+ 0,0391 * L2n) / 100 kde ARHSD,rail je absolutní riziko škodlivého účinku vysokého rušení spánku pro hlukhluk z železniční dopravy a Ln je hlukový ukazatel pro rušení spánku hlukemhlukem ze železniční dopravy. 2.5.3. Pro hlukhluk z letecké dopravy: ARHSD,air = (16,7885 - 0,9293 * Ln \\+ 0,0198 * L2n) / 100 kde ARHSD,air je absolutní riziko škodlivého účinku vysokého rušení spánku pro hlukhluk z letecké dopravy a Ln je hlukový ukazatel pro rušení spánku hlukemhlukem z letecké dopravy. 3. Hodnocení škodlivých účinků Expozice obyvatelstva se hodnotí pro každý zdroj hlukuhluku a škodlivý účinek zvlášť. Pokud jsou tytéž osoby současně vystaveny různým zdrojům hlukuhluku, nelze tyto škodlivé účinky kumulovat. Účinky však mohou být porovnávány za účelem zhodnocení relativního významu každého hlukuhluku. 3.1. Hodnocení pro ischemickou chorobu srdeční 3.1.1. U ischemické choroby srdeční v případě hlukuhluku ze silniční dopravy se podíl případů konkrétního škodlivého účinku v populaci vystavené relativnímu riziku, u něhož se vychází z toho, že je způsobeno hlukemhlukem ve venkovním prostředí, vypočítá pro zdroj hlukuhluku x (silniční dopravu), škodlivý účinek y (ischemickou chorobu srdeční) a incidenci i pomocí vzorce: PAFx,y=∑jpj*RRj,x,y-1∑jpj*RRj,x,y-1+1 kde x je silniční doprava, y je ischemická choroba srdeční, PAFx,y je podíl přiřaditelný populaci, j je soubor hlukových pásem, který je tvořen jednotlivými 5 dB pásmy podle přílohy č. 2 k této vyhlášce a pj je podíl celkové populace P v hodnocené oblasti, která je vystavena expozičnímu pásmu j, jež je spojováno s daným relativním rizikem konkrétního škodlivého účinku RRj,x,y. RRj,x,y se vypočítá pomocí vzorců uvedených v bodě 2 této přílohy pro prostřední hodnotu každého hlukového pásma. 3.1.2. U ischemické choroby srdeční v případě hlukuhluku ze silniční dopravy se celkový počet N případů ischemické choroby srdeční (osob postižených škodlivým účinkem y; počet přiřaditelných případů) v důsledku působení zdroje x rovná: Nx,y = PAFx,y,i * Iy * P kde PAFx,y,i se vypočítá pro incidenci i, Iy je míra incidence ischemické choroby srdeční v hodnocené oblasti, kterou lze získat ze statistik o zdraví v regionu nebo zemi, kde se daná oblast nachází, a P je celkový počet obyvatel v hodnocené oblasti (součet obyvatel v různých hlukových pásmech). 3.2. Hodnocení pro vysoké obtěžování a vysoké rušení spánku U vysokého obtěžování a vysokého rušení spánku hlukemhlukem ze silniční, železniční a letecké dopravy se celkový počet N osob postižených škodlivým účinkem y (počet přiřaditelných případů) z důvodu působení zdroje x pro každou kombinaci zdroje hlukuhluku (silniční, železniční nebo letecké dopravy) a škodlivého účinku y (vysokého obtěžování hlukemhlukem, vysokého rušení spánku) rovná: Nx,y=∑jnj*ARj,x,y kde ARx,y je absolutní riziko relevantního škodlivého účinku (vysokého obtěžování hlukemhlukem, vysokého rušení spánku), které se vypočítá pomocí vzorců uvedených v bodě 2 této přílohy pro prostřední hodnotu každého hlukového pásma, a nj je počet osob, které jsou vystaveny expozičnímu pásmu j. 1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002 o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí. Směrnice Komise (EU) 2015/996 ze dne 19. května 2015 o stanovení společných metod hodnocení hluku podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES. Směrnice Komise (EU) 2020/367 ze dne 4. března 2020, kterou se mění příloha III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES, pokud jde o stanovení metod hodnocení škodlivých účinků hluku ve venkovním prostředí. Směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1226 ze dne 21. prosince 2020, kterou se pro účely přizpůsobení vědeckému a technickému pokroku mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES, pokud jde o společné metody hodnocení hluku. 2) Zákon č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci a omezování znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně některých zákonů (zákon o integrované prevenci), ve znění pozdějších předpisů. 3) Směrnice Komise (EU) 2015/996 ze dne 19. května 2015 o stanovení společných metod hodnocení hluku podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES. 4) ČSN ISO 1996 - 1 Popis a měření hluku prostředí; Část 1: Základní veličiny a postupy, ČSN ISO 1996 - 2 Popis a měření hluku prostředí; Část 2: Získávání údajů souvisejících s využitím území. 6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1010 ze dne 5. června 2019 o sladění povinností podávání zpráv v oblasti právních předpisů souvisejících s politikou životního prostředí a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 a (EU) č. 995/2010, směrnic Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES, 2004/35/ES, 2007/2/ES, 2009/147/ES a 2010/63/EU, nařízení Rady (ES) č. 338/97 a (ES) č. 2173/2005 a směrnice Rady 86/278/EHS. 7) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002 o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí. 8) Příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí, ve znění směrnice 2015/996 a směrnice 2021/1226.
Vyhláška č. 314/2018 Sb.
Vyhláška č. 314/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 155/2018 * Čl. I - Příloha č. 1 k vyhlášce Ministerstva vnitra č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění vyhlášky č. 230/2001 Sb., vyhlášky č. 499/2001 Sb., vyhlášky č. 566/2002 * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 314 VYHLÁŠKA ze dne 14. prosince 2018, kterou se mění vyhláška č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo vnitra stanoví podle § 96 písm. a) zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů: Čl. I Příloha č. 1 k vyhlášce Ministerstva vnitra č. 207/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění vyhlášky č. 230/2001 Sb., vyhlášky č. 499/2001 Sb., vyhlášky č. 566/2002 Sb., vyhlášky č. 660/2004 Sb., vyhlášky č. 539/2005 Sb., vyhlášky č. 300/2006 Sb., vyhlášky č. 352/2006 Sb., vyhlášky č. 389/2007 Sb., vyhlášky č. 419/2008 Sb., vyhlášky č. 445/2008 Sb., vyhlášky č. 485/2009 Sb., vyhlášky č. 315/2010 Sb. vyhlášky č. 417/2011 Sb., vyhlášky č. 455/2012 Sb., vyhlášky č. 424/2013 Sb., vyhlášky č. 192/2014 Sb., vyhlášky č. 387/2015 Sb. a vyhlášky č. 413/2016 Sb., se mění takto: 1. V části Olomoucký kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 7. „Olomouc“, ve sloupci „Matriční úřad“ v bodě 12. „Olomouc“, ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se doplňují body 10. „Těšetice“ a 11. „Ústín“. 2. V části Olomoucký kraj ve sloupci „Obec s rozšířenou působností“ v bodě 7. „Olomouc“, ve sloupci „Matriční úřad“ se bod 14. „Těšetice“ a ve sloupci „Seznam obcí, městských částí, městských obvodů a vojenských újezdů správního obvodu matričního úřadu“ se body 1. „Těšetice“ a 2. „Ústín“ zrušují. Ve sloupci „Matriční úřad“ se dosavadní body 15. až 18. označují jako body 14. až 17. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Hamáček v. r.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 313/2018 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 313/2018 Sb. Sdělení Českého statistického úřadu o aktualizaci Číselníku měn a fondů (ČMF) Vyhlášeno 20. 12. 2018, částka 154/2018 313 SDĚLENÍ Českého statistického úřadu ze dne 13. prosince 2018 o aktualizaci Číselníku měn a fondů (ČMF) Český statistický úřad podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, oznamuje s účinností od 1. ledna 2019 aktualizaci Číselníku měn a fondů (ČMF), zavedeného sdělením Českého statistického úřadu č. 525/2002 Sb., ze dne 18. listopadu 2002, a aktualizovaného sdělením Českého statistického úřadu č. 513/2004 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 412/2011 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 332/2015 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 206/2016 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 419/2016 Sb., sdělením Českého statistického úřadu č. 450/2017 Sb. a sdělením Českého statistického úřadu č. 114/2018 Sb. Do aktualizovaného Číselníku měn a fondů (ČMF) jsou promítnuty změny v mezinárodní normě ISO 4217, kterou na svých internetových stránkách publikuje Mezinárodní organizace pro normalizaci (ISO). Změny jsou uvedeny v příloze tohoto sdělení. Platné znění aktualizovaného Číselníku měn a fondů (ČMF) bude k dispozici na internetových stránkách Českého statistického úřadu na adrese www.czso.cz. Předseda: Ing. Rojíček, Ph.D., v. r. Příloha Tab. č. 1: Zavedené položky Číselníku měn a fondů (ČMF) s účinností od 1. ledna 2019: Měna| Alfabetický kód| Numerický kód ---|---|--- Unidad Previsional| UYW| 927 bolívar| VES| 928 Tab. č. 2: Zrušená položka Číselníku měn a fondů (ČMF) k 31. prosinci 2018: Měna| Alfabetický kód| Numerický kód ---|---|--- bolívar fuerte| VEF| 937 Tab. č. 3: Změna názvu položky Číselníku měn a fondů (ČMF) s účinností od 1. ledna 2019: Alfabetický kód| Numerický kód| Název měny do 31. 12. 2018| Název měny s účinností od 1. 1. 2019 ---|---|---|--- PHP| 608| filipínské piso| filipínské peso
Sdělení Českého statistického úřadu č. 312/2018 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 312/2018 Sb. Sdělení Českého statistického úřadu o aktualizaci Klasifikace stavebních děl CZ-CC Vyhlášeno 20. 12. 2018, částka 154/2018 312 SDĚLENÍ Českého statistického úřadu ze dne 13. prosince 2018 o aktualizaci Klasifikace stavebních děl CZ-CC Český statistický úřad podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, oznamuje s účinností od 1. ledna 2019 aktualizaci Klasifikace stavebních děl CZ-CC (dále jen „Klasifikace CZ-CC“), zavedené sdělením Českého statistického úřadu č. 321/2003 Sb., ze dne 9. září 2003, a aktualizované sdělením č. 255/2009 Sb., ze dne 30. července 2009. Předmětem aktualizace Klasifikace CZ-CC je zavedení deseti položek, zrušení čtyř položek, změny názvů dvou položek a změna kódu jedné položky klasifikace. Změny v Klasifikaci CZ-CC jsou uvedeny v příloze tohoto sdělení. Platné znění aktualizované Klasifikace CZ-CC bude k dispozici na internetových stránkách Českého statistického úřadu na adrese www.czso.cz. Předseda: Ing. Rojíček, Ph.D., v. r. Příloha Položky Klasifikace stavebních děl CZ-CC aktualizované k 1. lednu 2019 Tab. č. 1: Nově zavedené položky Klasifikace stavebních děl CZ-CC s účinností od 1. ledna 2019 Kód položky| Název položky ---|--- 112213| Budovy tříbytové - typové 112214| Budovy tříbytové - netypové 112215| Budovy čtyř a vícebytové - typové 112216| Budovy čtyř a vícebytové - netypové 127141| Budovy pro lesnictví 211113| Silnice I. třídy 211114| Silnice II. třídy 211115| Silnice III. třídy 211212| Místní komunikace 211213| Účelové komunikace Tab. č. 2: Zrušené položky Klasifikace stavebních děl CZ-CC k 31. prosinci 2018 Kód položky| Název položky ---|--- 112211| Budovy tří a vícebytové - typové 112212| Budovy tří a vícebytové - netypové 211112| Silnice I. a II. třídy 211211| Komunikace v obcíchobcích Tab. č. 3: Změny názvů položek Klasifikace stavebních děl CZ-CC k 1. lednu 2019 Kód položky| Název položky od 1. ledna 2019| Název položky do 31. prosince 2018 ---|---|--- 2111| Dálnice a silnice I., II. a III. třídy| Dálnice 211111| Dálnice I. a II. třídy| Dálnice a silnice dálničního typu Tab. č. 4: Změna kódu položky Klasifikace stavebních děl CZ-CC k 1. lednu 2019 Název položky| Kód položky od 1. ledna 2019| Kód položky do 31. prosince 2018 ---|---|--- Golfová hřiště| 241213| 241113
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 311/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 311/2018 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o vyhlášení průměrné mzdy v národním hospodářství za 1. až 3. čtvrtletí 2018 pro účely zákona o zaměstnanosti Vyhlášeno 20. 12. 2018, částka 154/2018 311 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 12. prosince 2018 o vyhlášení průměrné mzdy v národním hospodářství za 1. až 3. čtvrtletí 2018 pro účely zákona o zaměstnanosti Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 57 odst. 2, § 77 odst. 2, § 82 odst. 1, § 113 odst. 7, § 114 odst. 2 a § 122 odst. 5 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že průměrná mzda v národním hospodářství za 1. až 3. čtvrtletí 2018 činí 31 225 Kč. Ministryně: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Vyhláška č. 310/2018 Sb.
Vyhláška č. 310/2018 Sb. Vyhláška o krajských normativech Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 154/2018 * § 1 - Jednotky výkonu pro jednotlivé krajské normativy * § 2 - Ukazatele rozhodné pro stanovení krajských normativů * Členění krajských normativů a vztah mezi ukazateli a jednotkami výkonu * § 3 - Na každou jednotku výkonu podle § 1, pokud je u škol a školských zařízení v rámci kraje v daném kalendářním roce realizována, se stanoví 1 krajský normativ. * § 4 - (1) Krajský normativ se z ukazatelů uvedených v § 2 odst. 1 a 2 stanoví vztahem * § 5 - Úprava ukazatelů pro výpočet minimální úrovně krajských normativů * § 6 - Zásady pro zvýšení krajských normativů * § 7 - Zásady pro zveřejnění krajských normativů * § 8 - Společná ustanovení * § 9 - Zrušovací ustanovení * § 10 - Přechodné ustanovení * § 11 - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2023 (111/2022 Sb.) 310 VYHLÁŠKA ze dne 12. prosince 2018 o krajských normativech Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 161c odst. 2 písm. b) a § 170 písm. f) zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 101/2017 Sb.: § 1 Jednotky výkonu pro jednotlivé krajské normativy Jednotkou výkonu je: a) 1 žák kurzu pro získání základního vzdělání, b) ve středisku volného času 1. 1 dítě, 1 žák, 1 student, který je přijat k 1 nebo více zájmovým, výchovným, rekreačním nebo vzdělávacím činnostem s pravidelnou docházkou podle vyhlášky upravující zájmové vzdělávání, které se konají v rozsahu nejvýše 3 hodiny týdně v průměru po dobu nejméně 5 po sobě jdoucích měsíců v období školního vyučování s výjimkou období školních prázdnin, 2. 1 dítě, 1 žák, 1 student, který je přijat k 1 nebo více zájmovým, výchovným, rekreačním nebo vzdělávacím činnostem s pravidelnou docházkou podle vyhlášky upravující zájmové vzdělávání, které se konají v rozsahu více než 3 hodiny týdně v průměru po dobu nejméně 5 po sobě jdoucích měsíců v období školního vyučování s výjimkou období školních prázdnin, 3. 1 dítě, 1 žák, 1 student, který je přijat k 1 nebo více táborům, a to na dobu alespoň 5 po sobě jdoucích dnů, c) 1 žák ve školním klubu, který se vzdělává v základní škole, v základní škole speciální, v nižším stupni šestiletého nebo osmiletého gymnázia nebo v odpovídajících ročnících v osmiletém vzdělávacím programu konzervatoře a který je přijat k 1 nebo více zájmovým, výchovným, rekreačním nebo vzdělávacím činnostem s pravidelnou 1. denní docházkou podle vyhlášky upravující zájmové vzdělávání, 2. docházkou podle vyhlášky upravující zájmové vzdělávání, d) 1 dítě, 1 žák ve školní družině, který je přijat k pravidelné denní docházce podle vyhlášky upravující zájmové vzdělávání, e) 1 stravovaný, který se zároveň vzdělává v mateřské škole, 1 stravovaný, který se zároveň vzdělává v základní škole, 1 stravovaný, který se zároveň nevzdělává v mateřské ani v základní škole, pro něhož v rámci školního stravování v jednotlivých typech zařízení školního stravování 1. je poskytován oběd, 2. je poskytován oběd a alespoň 1 předcházející nebo navazující doplňkové jídlo, 3. je poskytován alespoň oběd a večeře, 4. je poskytována večeře a alespoň 1 doplňkové jídlo, f) 1 ubytovaný v domově mládeže, který se zároveň vzdělává 1. v základní škole, střední škole nebo konzervatoři, 2. ve vyšší odborné škole, g) 1 ubytovaný v internátě, který se zároveň vzdělává 1. v základní škole speciální, ve třídě přípravného stupně základní školy speciální, nebo ve škole samostatně zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona pro děti nebo žáky s těžkým zdravotním postižením, 2. ve škole samostatně zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona pro děti nebo žáky s jiným než těžkým zdravotním postižením, h) 1 dítě, žák nebo student, jemuž informační, diagnostickou, poradenskou a metodickou činnost, odborné speciálně pedagogické a pedagogicko-psychologické služby, preventivně výchovnou péči nebo pomoc při volbě vhodného vzdělávání a přípravě na budoucí povolání v předchozím školním roce zajišťovala 1. pedagogicko-psychologická poradna, 2. speciálně pedagogické centrum, i) 1 dítě v ambulantní formě služeb ve středisku výchovné péče1), j) 1 výchovná skupina ve středisku výchovné péče1) 1. v celodenní formě služeb, 2. v internátní formě služeb, k) 1 rodinná skupina 1. v dětském domově, 2. v dětském domově se školou, l) 1 výchovná skupina 1. ve výchovném ústavu, 2. v diagnostickém ústavu, m) 1 žák v oboru vzdělání ve střední škole v denní formě vzdělávánídenní formě vzdělávání, kterému praktické vyučování zajišťuje středisko praktického vyučování. § 2 Ukazatele rozhodné pro stanovení krajských normativů (1) Pro stanovení krajských normativů na jednotky výkonu podle § 1 písm. a) až c) a písm. f) až m) je rozhodný ukazatel: a) průměrného počtu jednotek výkonu připadajícího na 1 pedagogického pracovníka (Np), b) průměrného počtu jednotek výkonu připadajícího na 1 nepedagogického pracovníka (No), c) průměrné měsíční výše platu pedagogického pracovníka (Pp), d) průměrné měsíční výše platu nepedagogického pracovníka (Po), e) průměrné roční výše ostatních neinvestičních výdajů ze státního rozpočtu připadající na jednotku výkonu (ONIV). (2) Pro stanovení krajských normativů na jednotky výkonu podle § 1 písm. d) a e) je rozhodný ukazatel: a) průměrného počtu jednotek výkonu připadajícího na 1 nepedagogického pracovníka (No), b) průměrné měsíční výše platu nepedagogického pracovníka (Po), c) průměrné roční výše ostatních neinvestičních výdajů ze státního rozpočtu připadající na jednotku výkonu (ONIV). (3) Ukazatel průměrného počtu jednotek výkonu připadajícího na 1 pedagogického pracovníka se stanoví a) z průměrných hodnot dosažených v průběhu uplynulého kalendářního roku nebo, nejsou-li tyto hodnoty vypovídající, z hodnot stanovených krajským úřadem v uplynulém kalendářním roce v kurzu pro získání základního vzdělání nebo v příslušném typu školského zařízení v rámci kraje, b) pokud se jedná o ubytovaného v domově mládeže, jako funkční závislost nebo soubor nejvýše 6 na sebe spojitě navazujících funkčních závislostí na počtu ubytovaných, c) pokud se jedná o dítě, žáka nebo studenta ve středisku volného času, jako funkční závislost nebo soubor nejvýše 6 na sebe spojitě navazujících funkčních závislostí na počtu dětí, žáků nebo studentů, d) pokud se jedná o žáka ve školním klubu, jako funkční závislost nebo soubor nejvýše 6 na sebe spojitě navazujících funkčních závislostí na počtu žáků. (4) Ukazatel průměrného počtu jednotek výkonu připadajícího na 1 nepedagogického pracovníka se stanoví z průměrných hodnot dosažených v průběhu uplynulého kalendářního roku nebo, nejsou-li tyto hodnoty vypovídající, z hodnot stanovených krajským úřadem v uplynulém kalendářním roce v kurzu pro získání základního vzdělání nebo v příslušném typu školského zařízení v rámci kraje. Pokud se jedná o stravovaného, stanoví se ukazatel podle věty první jako funkční závislost nebo soubor nejvýše 6 na sebe spojitě navazujících funkčních závislostí na počtu jednotek výkonu ve školském zařízení členěný podle počtů stravovaných. Hodnotu ukazatele stanovenou podle tohoto odstavce lze dále snížit, nejvýše však o 5 %. (5) Ukazatel průměrné měsíční výše platu pedagogického pracovníka a ukazatel průměrné měsíční výše platu nepedagogického pracovníka je tvořen průměrnou měsíční výší složek platu2) dosaženou v příslušném druhu školy, která realizuje kurz pro získání základního vzdělání, nebo v příslušném typu školského zařízení v rámci kraje v průběhu uplynulého kalendářního roku upravenou na výši, která se v příslušném kalendářním roce předpokládá vzhledem k objemu finančních prostředků přidělených krajskému úřadu prostřednictvím republikových normativů v členění na pedagogické a nepedagogické pracovníky. Součty osobních příplatků a odměn v takto upravených ukazatelích průměrné měsíční výše platu pedagogického pracovníka se mezi jednotlivými druhy škol a typy školských zařízení nesmí lišit o více než 50 % z nejvyššího součtu osobních příplatků a odměn. Do ukazatelů průměrné měsíční výše platu se nezahrnují platby za práci přesčas a za konání přímé vyučovací, přímé výchovné, přímé speciálně pedagogické nebo pedagogicko-psychologické činnosti nad stanovený rozsah3). (6) Ukazatel průměrné roční výše ostatních neinvestičních výdajů ze státního rozpočtu připadající na jednotku výkonu se stanoví ve výši alespoň 65 % průměrných hodnot dosažených v průběhu uplynulého kalendářního roku nebo, nejsou-li tyto hodnoty vypovídající, z hodnot stanovených krajským úřadem v uplynulém kalendářním roce v kurzu pro získání základního vzdělání nebo v příslušném typu školského zařízení v rámci kraje. Členění krajských normativů a vztah mezi ukazateli a jednotkami výkonu § 3 Na každou jednotku výkonu podle § 1, pokud je u škol a školských zařízení v rámci kraješkol a školských zařízení v rámci kraje v daném kalendářním roce realizována, se stanoví 1 krajský normativ. § 4 (1) Krajský normativ se z ukazatelů uvedených v § 2 odst. 1 a 2 stanoví vztahem a) u kurzu pro získání základního vzdělání a u školských zařízení, s výjimkou zařízení školního stravování, školní družiny a táboru u středisek volného času: 1/Np x Pp x 12 x 1,Proc + 1/No x Po x 12 x 1,Proc + ONIV, b) u zařízení školního stravování a u školní družiny: 1/No x Po x 12 x 1,Proc + ONIV, kde Proc je součtem procent sazby pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, jehož poplatníkem je zaměstnavatel podle zákona upravujícího pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti4), procent sazby pojistného na veřejné zdravotní pojištění, které platí zaměstnavatel za své zaměstnance podle zákona upravujícího pojistné na veřejné zdravotní pojištění5), a procent, v jejichž výši se stanoví základní příděl, kterým je tvořen fond kulturních a sociálních potřeb podle vyhlášky upravující fond kulturních a sociálních potřeb6). (2) Ke krajskému normativu stanovenému pro jednotku výkonu podle § 1 písm. h) bodu 2 lze stanovit opravné koeficienty zohledňující náročnost poradenských služeb poskytovaných speciálně pedagogickým centrem podle druhu znevýhodnění. (3) Ke krajským normativům stanoveným pro jednotky výkonu podle § 1 písm. k) bodů 1 a 2 lze stanovit opravné koeficienty zohledňující počty rodinných skupin v dětském domově nebo v dětském domově se školou. (4) Ke krajskému normativu stanovenému podle odstavce 1 písm. a) lze stanovit opravné koeficienty, kterými se krajský normativ vynásobí v případě škol a školských zařízení, kde je průměrný platový stupeň pedagogických pracovníků vyšší nebo nižší než krajský průměr promítnutý v ukazateli průměrné měsíční výše platu pedagogického pracovníka. Takto stanovené koeficienty nesmí být nižší než 0,9 ani vyšší než 1,1. (5) Krajský normativ pro jednotku výkonu podle § 1 písm. e) lze vynásobit opravným koeficientem stanoveným jako podíl průměrného počtu uvařených jídel za jeden pracovní den v měsíci říjnu probíhajícího školního roku a celkového počtu zapsaných ke stravování v probíhajícím školním roce. (6) Krajský normativ pro jednotku výkonu podle § 1 písm. b) bodu 3 se stanoví z krajského normativu pro jednotku výkonu podle § 1 písm. b) bodu 2 opravným koeficientem, který nesmí být vyšší než 0,25. § 5 Úprava ukazatelů pro výpočet minimální úrovně krajských normativů Krajský úřad může zvýšit ukazatele Np a No stanovené podle § 2 odst. 3 a 4 až o 10 %. § 6 Zásady pro zvýšení krajských normativů Krajský úřad může provést zvýšení krajského normativu nad rámec vyplývající z hodnot ukazatelů uvedených v § 2, pokud je toto zvýšení zabezpečeno v celkovém objemu finančních prostředků přidělených kraji prostřednictvím republikových normativů. § 7 Zásady pro zveřejnění krajských normativů (1) Krajský úřad zveřejní stanovené krajské normativy, ukazatele rozhodné pro jejich stanovení a koeficienty podle § 4 odst. 2 až 4 a 6 způsobem umožňujícím dálkový přístup nejpozději 30 pracovních dnů po obdržení rozpisu rozpočtu z Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy. (2) V případě školní jídelny - vývařovny a školní jídelny - výdejny lze v souladu s odstavcem 1 zveřejnit krajský normativ v podobě násobku krajského normativu stanoveného pro odpovídající jednotku výkonu ve školní jídelně. (3) Při zveřejnění krajského normativu se zvlášť uvede výše mzdových prostředků připadající na jednotku výkonu v členění na pedagogické a nepedagogické pracovníky. § 8 Společná ustanovení (1) Školami a školskými zařízeními v rámci krajeŠkolami a školskými zařízeními v rámci kraje se pro účely této vyhlášky rozumí školy a školská zařízení zapsané ve školském rejstříku zřizované obcemiobcemi nebo svazky obcíobcí na území příslušného kraje nebo příslušným krajem. (2) Pro účely této vyhlášky se nepedagogickými pracovníky rozumí zaměstnanci právnických osob vykonávajících činnost škol a školských zařízení, kteří nejsou pedagogickými pracovníky7). (3) Na financování zařízení školního stravování se neuplatní jednotka výkonu podle § 1 písm. e) v případě dětí umístěných v diagnostickém ústavu, výchovném ústavu, dětském domově se školou nebo dětském domově, jehož činnost vykonává právnická osoba, která zároveň vykonává činnost tohoto zařízení školního stravování. (4) V případě diagnostického ústavu, výchovného ústavu, dětského domova se školou nebo dětského domova podle odstavce 3 se při stanovení krajského normativu pro jednotku výkonu stanoví ukazatel průměrného počtu jednotek výkonu připadajícího na 1 nepedagogického pracovníka, ukazatel průměrné výše platu nepedagogického pracovníka a ukazatel průměrné výše ostatních neinvestičních výdajů ze státního rozpočtu připadající na jednotku výkonu z příslušných průměrných hodnot dosažených v průběhu příslušného kalendářního roku ve školských zařízeních uvedených v odstavci 3, jejichž činnost vykonává táž právnická osoba. § 9 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška č. 492/2005 Sb., o krajských normativech. 2. Vyhláška č. 47/2008 Sb., kterou se mění vyhláška č. 492/2005 Sb., o krajských normativech. 3. Vyhláška č. 33/2009 Sb., kterou se mění vyhláška č. 492/2005 Sb., o krajských normativech, ve znění vyhlášky č. 47/2008 Sb. 4. Vyhláška č. 8/2010 Sb., kterou se mění vyhláška č. 492/2005 Sb., o krajských normativech, ve znění pozdějších předpisů. 5. Vyhláška č. 11/2011 Sb., kterou se mění vyhláška č. 492/2005 Sb., o krajských normativech, ve znění pozdějších předpisů. 6. Vyhláška č. 110/2011 Sb., kterou se mění vyhláška č. 492/2005 Sb., o krajských normativech, ve znění pozdějších předpisů. 7. Část osmá vyhlášky č. 197/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 72/2005 Sb., o poskytování poradenských služeb ve školách a školských poradenských zařízeních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další vyhlášky. 8. Část druhá vyhlášky č. 280/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 14/2005 Sb., o předškolním vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů, a některé další vyhlášky. 9. Část druhá vyhlášky č. 243/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů, a některé další vyhlášky. § 10 Přechodné ustanovení Do dne, do kterého jsou školy a školská zařízení financovány ze státního rozpočtu podle ustanovení zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 101/2017 Sb., se krajské normativy řídí vyhláškou č. 492/2005 Sb., o krajských normativech, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti této vyhlášky. § 11 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r. 1) Zákon č. 109/2002 Sb., o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve školských zařízeních a o preventivně výchovné péči ve školských zařízeních a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 2) Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů. 3) § 23 zákona č. 563/2004 Sb., o pedagogických pracovnících a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 4) Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů. 5) Zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů. 6) Vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů. 7) § 2 odst. 1 zákona č. 563/2004 Sb., o pedagogických pracovnících a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 309/2018 Sb.
Zákon č. 309/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 153/2018 * Čl. I - Změna zákona o pomoci v hmotné nouzi * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 309 ZÁKON ze dne 4. prosince 2018, kterým se mění zákon č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Změna zákona o pomoci v hmotné nouzi Zákon č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 141/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 254/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 367/2016 Sb., zákona č. 98/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 33 odst. 6 se za slova „terapeutické komunitě,“ vkládají slova „zařízení služeb následné péče,“. 2. V § 43 odst. 5 písmeno a) včetně poznámek pod čarou č. 78 a 79 zní: „a) příspěvku na živobytí může určit plátce dávky tak, že nejméně 35 % a nejvýše 65 % přiznané dávky bude poskytnuto využitím poukázky opravňující k nákupu zboží ve stanovené hodnotě. Příjemci dávky, který pobírá dávku déle než 6 měsíců v posledních 12 měsících, bude dávka vyplácena tak, že nejméně 35 % a nejvýše 65 % dávky bude vypláceno poukázkami opravňujícími k nákupu zboží ve stanovené hodnotě. Ustanovení předchozí věty se nepoužije v případech, kdy výše příspěvku na živobytí nepřesahuje 500 Kč, a v případech, kdy je příjemce nebo osoba s ním společně posuzovaná osobou, která poskytuje péči podle § 3 odst. 1 písm. a) bodu 5, nebo osobou, které 1. jsou poskytovány pobytové sociální služby78), 2. je poskytována zdravotní péče ve zdravotnickém zařízení po celý kalendářní měsíc, 3. byla pravomocným rozhodnutím soudu omezena svéprávnost79), 4. byl přiznán příspěvek na péči ve stupni III (těžká závislost) nebo stupni IV (úplná závislost)74), a to ode dne právní moci rozhodnutí o přiznání této dávky, nebo je osobou starší 70 let, 5. byla přiznána invalidita III. stupně, anebo v případech, kdy se jedná o důvody hodné zvláštního zřetele, 78) § 33 odst. 2 zákona č. 108/2006 Sb. 79) § 55 a násl. občanského zákoníku.“. 3. § 66 včetně nadpisu zní: „§ 66 Zkrácené řízení V řízení o změně způsobu výplaty dávky je prvním úkonem v řízení vydání oznámení podle § 76.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Řízení o dávkách pomoci v hmotné nouzi zahájená a pravomocně neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 111/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Orgán pomoci v hmotné nouzi nejpozději do 3 kalendářních měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona přehodnotí způsob výplaty příspěvku na živobytí podle § 43 odst. 5 písm. a) zákona č. 111/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 308/2018 Sb.
Zákon č. 308/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 178/2005 Sb., o zrušení Fondu národního majetku České republiky a o působnosti Ministerstva financí při privatizaci majetku České republiky (zákon o zrušení Fondu národního majetku), ve znění pozdějších předpisů, a některé další související zákony Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 153/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o zrušení Fondu národního majetku * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o Státním fondu dopravní infrastruktury * ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2019 308 ZÁKON ze dne 5. prosince 2018, kterým se mění zákon č. 178/2005 Sb., o zrušení Fondu národního majetku České republiky a o působnosti Ministerstva financí při privatizaci majetku České republiky (zákon o zrušení Fondu národního majetku), ve znění pozdějších předpisů, a některé další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o zrušení Fondu národního majetku Čl. I Zákon č. 178/2005 Sb., o zrušení Fondu národního majetku České republiky a o působnosti Ministerstva financí při privatizaci majetku České republiky (zákon o zrušení Fondu národního majetku), ve znění zákona č. 171/2006 Sb., zákona č. 228/2006 Sb., zákona č. 443/2006 Sb., zákona č. 26/2008 Sb., zákona č. 31/2008 Sb., zákona č. 112/2009 Sb., zákona č. 15/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb. a zákona č. 357/2015 Sb., se mění takto: 1. § 4 zní: „§ 4 (1) Finanční prostředky Fondu, které přejdou na stát, finanční prostředky z výnosu prodeje privatizovaného majetku, finanční prostředky ze zisku z účasti státu v obchodních společnostech a doplňkové příjmy převedené ze státního rozpočtu, získané po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou vedeny ministerstvem na zvláštních účtech, které jsou podřízeny souhrnnému účtu státní pokladny a nejsou součástí příjmových ani výdajových účtů státního rozpočtu. (2) Doplňkovým příjmem převedeným ze státního rozpočtu se pro účely tohoto zákona rozumí prostředky, které jsou na zvláštní účty převedeny, pokud objem prostředků na zvláštních účtech nepostačuje k pokrytí výdajů uvedených v § 5 odst. 3.“. 2. V § 5 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „a zisk z účasti státu v obchodních společnostech lze použít pouze k těmto účelům“ nahrazují slovy „, zisk z účasti státu v obchodních společnostech a doplňkové příjmy převedené ze státního rozpočtu lze použít pouze k těmto účelům“. 3. V § 5 odst. 3 písm. b) se na konci bodu 2 doplňuje slovo „nebo“. 4. V § 5 odst. 3 písm. b) se body 4 až 6 zrušují. 5. V § 5 odst. 3 písm. c) bodě 4 se slova „a k úhradě nákladů spojených se záchranou klenotů naší národní identity a architektonického dědictví České republiky,“ nahrazují slovem „, nebo“. 6. V § 5 odst. 3 písm. c) bod 5 zní: „5. k převodu do státního rozpočtu“. 7. V § 5 odst. 3 písm. c) se body 6 až 8 zrušují. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby Čl. II V § 12 odst. 2 zákona č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, ve znění zákona č. 210/1993 Sb., zákona č. 179/2005 Sb. a zákona č. 503/2012 Sb., se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o Státním fondu dopravní infrastruktury Čl. III V § 4 odst. 1 zákona č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury, ve znění zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 196/2012 Sb. a zákona č. 129/2016 Sb., se písmeno a) zrušuje. Dosavadní písmena b) až m) se označují jako písmena a) až l). ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. IV Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 307/2018 Sb.
Zákon č. 307/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 4. 1. 2019, částka 153/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o dluhopisech * ČÁST DRUHÁ - Změna občanského soudního řádu * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o Státním fondu rozvoje bydlení * ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu * ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o správních poplatcích * ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o podpoře výstavby družstevních bytů ze Státního fondu rozvoje bydlení * ČÁST OSMÁ - Změna insolvenčního zákona * ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu * ČÁST DESÁTÁ - Změna zákona o pojišťovnictví * ČÁST JEDENÁCTÁ - Změna zákona o spotřebitelském úvěru * ČÁST DVANÁCTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 4. 1. 2019 307 ZÁKON ze dne 4. prosince 2018, kterým se mění zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o dluhopisech Čl. I Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění zákona č. 378/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 227/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 137/2014 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto: 1. Na konci textu § 1 se doplňují slova „, včetně postupu při vydávání obdobných cenných papírů a zaknihovaných cenných papírů, s nimiž je spojeno právo na splacení dlužné částky“. 2. V § 2 odst. 1 se slova „, vydaný podle českého práva“ zrušují. 3. V § 2 odst. 3 se slova „Listinný dluhopis“ nahrazují slovy „Dluhopis, který není zaknihovaným cenným papírem ani imobilizovaným cenným papírem (dále jen „listinný dluhopis“),“. 4. V § 2 odst. 4 větě první se slova „stejný okamžik“ nahrazují slovy „stejné datum“. 5. V § 2 odst. 4 větě druhé se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují. 6. V § 4 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Seznam vlastníků dluhopisů, které jsou zaknihovaným cenným papírem nebo imobilizovaným cenným papírem (dále jen „zaknihovaný dluhopis“), vede osoba vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů.“. 7. V § 4 odst. 1 se věta poslední zrušuje. 8. V § 4 odst. 2 větě první se slova „zápis o změně vlastníka v seznamu podle odstavce 1 věty první; emitent provede tento zápis“ nahrazují slovy „předložení dluhopisu s nepřetržitou řadou rubopisů nebo jiný důkaz o tom, že příslušná osoba je vlastníkem dluhopisu; emitent zapíše změnu vlastníka do seznamu podle odstavce 1 věty první“. 9. V § 4 odst. 2 se věta druhá zrušuje. 10. V § 6 odst. 1 písm. a) se slova „hypoteční zástavní list“ nahrazují slovy „krytý dluhopis“. 11. V § 6 odst. 1 písm. d) se slova „; to se nevyžaduje v případě sběrného dluhopisu, plyne-li jmenovitá hodnota ze zápisu v příslušné evidenci“ zrušují. 12. V § 6 odst. 1 písm. e) se slovo „nižším“ zrušuje. 13. V § 6 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „, případně informaci o tom, že má být dlužná částka splacena splátkami“. 14. V § 6 odst. 1 písm. g), h) a i) se slova „dluhopis vydaný jako zaknihovaný cenný papír nebo sběrný dluhopis“ nahrazují slovy „zaknihovaný dluhopis“. 15. V § 6 odst. 2 se slova „zaknihovaných dluhopisů“ nahrazují slovy „investičních nástrojů“. 16. V § 6 odst. 4 se slova „zaknihovaných cenných papírů“ nahrazují slovy „investičních nástrojů“. 17. V § 7 odst. 3 se slova „nebo sběrných dluhopisů“ zrušují a slova „oprávněné k vedení evidence“ se nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“. 18. V § 7 odst. 4 se slova „a c)“ nahrazují slovy „nebo c)“ a slova „oprávněné k vedení jejich evidence“ se nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“. 19. V § 9 odst. 1 písm. b) se slova „nebo zaknihovaný dluhopis“ nahrazují slovy „dluhopis, imobilizovaný cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír“. 20. V § 9 odst. 1 písm. d) se slova „a pro případ, že emisní kurz bude určován kurzem dosaženým v aukci, způsob aukce,“ zrušují. 21. V § 9 odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova „, včetně případné informace o datu splatnosti a výši jednotlivých splátek, má-li být dlužná částka splacena splátkami“. 22. V § 9 odst. 1 písm. j) se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují. 23. V § 9 odst. 1 písm. k) se slova „, jakož i vlastníků podílů na sběrném dluhopisu“ zrušují. 24. V § 9 odst. 2 písm. b) se slova „a možný rozsah zvětšení celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů“ zrušují. 25. V § 9 odst. 2 písm. c) se slovo „nižším“ zrušuje. 26. V § 9 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova „, včetně případných informací podle § 20“. 27. V § 9 odst. 2 písm. j) se slova „a sběrných dluhopisů“ zrušují. 28. V § 9 odst. 2 písm. o) a p) se slova „vydávány jako zaknihované dluhopisy“ nahrazují slovy „zaknihovanými dluhopisy“. 29. V § 9 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní: „r) u podřízeného dluhopisu určení jiného pořadí uspokojení pohledávek z podřízených dluhopisů, a to i ve vztahu k uspokojení ostatních pohledávek, včetně pohledávek z jiných podřízených dluhopisů, či rozdílně ve vztahu k pohledávce odpovídající právu na splacení dluhopisu a jiným právům s dluhopisem spojeným.“. 30. V § 15 odst. 4 se slova „evidenci podle zvláštního právního předpisu“ nahrazují slovy „příslušné evidenci investičních nástrojů“ a slova „tímto zákonem, popřípadě jiným právním předpisem“ se nahrazují slovem „zákonem“. 31. V § 16 písm. b) se slovo „nižším“ zrušuje. 32. V § 18 odst. 2 se slova „nebo sběrného dluhopisu“ zrušují a na konci textu odstavce 2 se doplňují slova „investičních nástrojů“. 33. V § 18 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují. 34. V § 18 odst. 4 písm. c) se slovo „pro“ zrušuje. 35. V § 18 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „oprávněná k vedení evidence“ nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“. 36. V § 19 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Emisní podmínky mohou určit, že při předčasném splacení dluhopisů nemusí být splacena celá dlužná částka odpovídající jmenovité hodnotě, bude-li vlastníkovi dluhopisu splacen alespoň jím zaplacený emisní kurz.“. 37. V části první se za hlavu IV vkládá nová hlava V, která včetně nadpisů zní: „HLAVA V AGENT PRO ZAJIŠTĚNÍ § 20 Zajištění dluhopisu a agent pro zajištění (1) Splacení dluhopisu a vyplacení výnosu dluhopisu a jiné dluhy s dluhopisy související lze ve vztahu ke každé emisi dluhopisů zajistit též zřízením zástavního práva nebo jiného zajištění ve prospěch vlastníků dluhopisů a případně též dalších osob uvedených v emisních podmínkách (dále jen „oprávněné osoby“) na základě písemné smlouvy uzavřené mezi agentem pro zajištění jako zástavním věřitelem nebo příjemcem jiného zajištění a emitentem nebo jiným poskytovatelem zajištění. Takto zajištěnými pohledávkami mohou být pohledávky podmíněné nebo pohledávky, které mají vzniknout v budoucnu, jakož i pohledávky určitého druhu vznikající v určité době nebo různé pohledávky vznikající z téhož právního důvodu. Ve vztahu k jedné emisi dluhopisů lze ustanovit jen jednoho agenta pro zajištění. (2) Agent pro zajištění vykonává práva věřitele, zástavního věřitele nebo jiného příjemce zajištění vlastním jménem ve prospěch oprávněných osob; to platí i pro případ insolvenčního řízení, výkonu rozhodnutí nebo exekuce týkajících se zástavce nebo jiného poskytovatele zajištění nebo jejich majetku. Plnění získané ze zajištění (dále jen „získané plnění“) náleží oprávněným osobám v poměru určeném v emisních podmínkách; je-li agent pro zajištění bankou nebo obchodníkem s cennými papíry, považuje se získané plnění v tomto rozsahu za majetek zákazníka podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu. (3) Emisní podmínky dluhopisů zajištěných podle odstavce 1 musí obsahovat údaje nutné k identifikaci agenta pro zajištění a jeho označení jako agenta pro zajištění. Nezpřístupní-li emitent smlouvu podle odstavce 1, nebo alespoň její podstatnou část, investorům stejným způsobem jako emisní podmínky, musí emisní podmínky dluhopisů zajištěných podle odstavce 1 obsahovat alespoň popis práv a povinností agenta pro zajištění. (4) Vyžaduje-li jiný právní předpis nebo právní jednání údaje o zástavním věřiteli nebo zajištěném dluhu, uvedou se údaje nutné k identifikaci agenta pro zajištění, údaj identifikující dluhopis, a identifikace zajištěného dluhu alespoň odkazem na smlouvu podle odstavce 1 nebo jiný dokument. (5) Smlouva podle odstavce 1 upraví podmínky a postup při změně v osobě agenta pro zajištění. (6) Změnou v osobě agenta pro zajištění práva a povinnosti agenta pro zajištění přecházejí v plném rozsahu na nového agenta pro zajištění. Písemnost dokládající právní skutečnost, na jejímž základě ke změně v osobě agenta pro zajištění došlo, je podkladem pro zápis změny v osobě agenta pro zajištění do veřejného seznamu nebo veřejného rejstříku; návrh na zápis je oprávněn podat vždy též nový agent pro zajištění. § 20a Práva a povinnosti agenta pro zajištění (1) Agent pro zajištění je vždy vázán rozhodnutím vlastníků dluhopisů podle § 20 odst. 1 přijatým na schůzi vlastníků alespoň prostou většinou hlasů ohledně toho, jak má vykonávat práva z příslušné emise dluhopisů ve vztahu k zástavnímu právu nebo jinému zajištění podle § 20 odst. 1. (2) Rozhodne-li schůze vlastníků o změně v osobě agenta pro zajištění, přechází práva a povinnosti ze smlouvy podle § 20 odst. 1 a emisních podmínek na nového agenta pro zajištění. (3) Agent pro zajištění zpřístupní oprávněným osobám bez zbytečného odkladu podstatné informace týkající se zástavního práva nebo jiného zajištění podle § 20 odst. 1, zejména informace o případném výkonu zástavního práva nebo jiného zajištění. (4) Agent pro zajištění vykonává svou činnost s odbornou péčí, zejména jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků dluhopisů podle § 20 odst. 1. (5) Agent pro zajištění je oprávněn a) uplatňovat ve prospěch oprávněných osob všechna práva spojená se zástavním právem nebo jiným zajištěním, b) kontrolovat v souvislosti se zástavním právem nebo jiným zajištěním plnění emisních podmínek ze strany emitenta, c) činit ve prospěch oprávněných osob další úkony nebo jinak chránit jejich zájmy v souvislosti se zástavním právem nebo jiným zajištěním. (6) Při výkonu práv podle odstavce 5 se na agenta pro zajištění hledí, jako by byl věřitelem každé zajištěné pohledávky. (7) V rozsahu, v jakém uplatňuje práva ze zajištění spojená s dluhopisy agent pro zajištění, nemohou vlastníci dluhopisů podle § 20 odst. 1 uplatňovat taková práva samostatně; tím není dotčeno právo těchto vlastníků dluhopisů rozhodnout o změně v osobě agenta pro zajištění. (8) Ustanovení občanského zákoníku o správě cizího majetku se pro agenta pro zajištění nepoužijí.“. Dosavadní hlava V se označuje jako hlava VI. 38. V § 21 odst. 1 písmena b) a c) znějí: „b) ukončení činnosti agenta pro zajištění v souladu se smlouvou podle § 20 odst. 1, c) požadavku na změnu v osobě agenta pro zajištění ze strany vlastníků dluhopisů, jejichž jmenovitá hodnota představuje alespoň 5 % celkové jmenovité hodnoty dané emise dluhopisů,“. 39. V § 21 odst. 1 se písmena d) až f) zrušují. Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno d). 40. V § 21 odst. 1 písm. d) se slovo „změn“ nahrazuje slovem „situací“. 41. V § 21 odstavec 2 zní: „(2) Nesvolá-li schůzi vlastníků emitent, je v případě podle odstavce 1 písm. b) nebo c), nebo stanoví-li tak emisní podmínky, povinen schůzi vlastníků svolat bez zbytečného odkladu agent pro zajištění. Schůzi vlastníků je oprávněn svolat též vlastník dluhopisu, jde-li o případ, kdy emitent porušil svou povinnost podle odstavce 1, nebo jde-li o jiný případ upravený v emisních podmínkách, ledaže agent pro zajištění svolal schůzi vlastníků podle věty první.“. 42. V § 21 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Smlouva podle § 20 odst. 1 upraví postup při změně v osobě agenta pro zajištění v důsledku rozhodnutí schůze vlastníků svolané z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. c).“. Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 4 až 8. 43. V § 21 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Agent pro zajištění je povinen se zúčastnit schůze vlastníků svolané z důvodu uvedeného v § 21 odst. 1 písm. b) nebo c) nebo v emisních podmínkách.“. 44. V § 21 se odstavec 5 zrušuje. Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 5 až 7. 45. V § 21 odst. 5 se slova „oprávněná k vedení evidence“ nahrazují slovy „vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“. 46. V § 21 se odstavce 6 a 7 zrušují. 47. V § 21a odst. 1 větě první se slova „a pro vlastníky podílů na sběrném dluhopisu“ zrušují. 48. V § 22 odst. 3 písm. b) se slova „a zaknihovaných cenných papírů“ zrušují. 49. V § 23 odst. 1 se na konci textu věty poslední doplňují slova „, ledaže emisní podmínky určí jinak“. 50. V § 23 odst. 5 větě druhé a v § 23 odst. 6 větě první se slovo „nižším“ a text „[§ 16 písm. b)]“ zrušují. 51. V § 23 odst. 5 větě čtvrté se za slovo „na“ vkládá slovo „předčasné“. 52. V § 23 odst. 6 větě první se text „g)“ nahrazuje textem „d)“. 53. V § 23 odst. 6 se věta druhá nahrazuje větou „Žádost o předčasné splacení musí být podána do 30 dnů od zpřístupnění usnesení schůze vlastníků nebo společné schůze vlastníků podle odstavce 7.“. 54. V § 23 se na konci odstavce 6 doplňují věty „Po uplynutí této lhůty právo na předčasné splacení zaniká. Emitent je povinen vyplatit tuto částku do 30 dnů od doručení žádosti způsobem a na místě, které pro splacení dluhopisu stanoví emisní podmínky.“. 55. § 24 včetně nadpisu zní: „§ 24 Společný zástupce vlastníků dluhopisů (1) Ve vztahu ke každé emisi dluhopisů lze ustanovit společného zástupce všech vlastníků dluhopisů této emise (dále jen „společný zástupce“) na základě písemné smlouvy uzavřené nejpozději k datu emise dluhopisů mezi společným zástupcem a emitentem. Pro tyto účely se na společného zástupce hledí, jako by byl věřitelem každé pohledávky každého vlastníka dluhopisu. O jmenování nebo o změně v osobě společného zástupce může kdykoli rozhodnout i schůze vlastníků. (2) Nestanoví-li smlouva podle odstavce 1 jinak, vykonává společný zástupce vedle práv podle odstavce 8 rovněž veškerá práva agenta pro zajištění podle § 20 a 20a, ledaže je agentem pro zajištění ustanovena osoba odlišná od společného zástupce. Vykonává-li společný zástupce práva agenta pro zajištění, plní i povinnosti agenta pro zajištění podle § 20 a 20a. (3) Rozhodne-li schůze vlastníků o jmenování nebo o změně v osobě společného zástupce, je emitent tímto rozhodnutím vázán. (4) Společný zástupce vykonává svou činnost s odbornou péčí, zejména jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků dluhopisů. Společný zástupce vykonává veškerá práva věřitele v souladu s emisními podmínkami nebo smlouvou podle odstavce 1 vlastním jménem ve prospěch vlastníků dluhopisů; to platí i po jmenování nuceného správce krytých bloků (§ 32a odst. 1) a pro případ insolvenčního řízení, výkonu rozhodnutí nebo exekuce týkajících se emitenta dluhopisů nebo jeho majetku. (5) Emisní podmínky nebo rozhodnutí schůze vlastníků musí obsahovat údaje nutné k identifikaci společného zástupce vlastníků dluhopisů a jeho označení jako společného zástupce. Nezpřístupní-li emitent smlouvu podle odstavce 1, nebo alespoň její podstatnou část, investorům stejným způsobem jako emisní podmínky, musí emisní podmínky obsahovat alespoň popis práv a povinností společného zástupce. (6) Společný zástupce je vždy vázán rozhodnutím vlastníků dluhopisů přijatým na schůzi vlastníků alespoň prostou většinou hlasů ohledně toho, jak má vykonávat práva z příslušné emise dluhopisů. (7) Smlouva podle odstavce 1 nebo emisní podmínky upraví podmínky a postup při změně v osobě společného zástupce. Dojde-li ke změně v osobě společného zástupce, přecházejí práva a povinnosti ze smlouvy podle odstavce 1 a emisních podmínek v plném rozsahu na nového společného zástupce. (8) Nestanoví-li emisní podmínky nebo smlouva podle odstavce 1 jinak, je společný zástupce oprávněn a) uplatňovat ve prospěch vlastníků dluhopisů všechna práva spojená s dluhopisy, b) kontrolovat plnění emisních podmínek ze strany emitenta, c) činit ve prospěch vlastníků dluhopisů další úkony nebo jinak chránit jejich zájmy. (9) Při výkonu oprávnění podle odstavce 8 se na společného zástupce hledí, jako by byl věřitelem každé pohledávky každého vlastníka dluhopisů. V rozsahu, v jakém uplatňuje práva spojená s dluhopisy společný zástupce, nemohou vlastníci dluhopisů uplatňovat taková práva samostatně; tím není dotčeno právo vlastníků dluhopisů rozhodnout o změně v osobě společného zástupce.“. 56. V § 25 odst. 2 písm. a) a b) se slovo „zvláštního“ nahrazuje slovem „jiného“. 57. V § 25 odst. 3 se slovo „zvláštního“ zrušuje. 58. V § 25 odst. 4 se slova „návrhu zvláštního“ nahrazují slovy „vládnímu návrhu jiného“ a za slovo „tímto“ se vkládá slovo „jiným“. 59. V § 25 odst. 5 větě druhé se slova „6 měsíců“ nahrazují slovy „1 roku“. 60. V § 26 odst. 4 větě první a druhé se slova „dávají do prodeje“ nahrazují slovy „prodávají“ a ve větě druhé se slovo „zvláštního“ nahrazuje slovem „jiného“. 61. V § 26 odst. 5 se slova „státního dluhu z titulu“ zrušují. 62. V § 27 odst. 1 větě druhé se slovo „slovo“ nahrazuje slovem „označení“ a slova „cenný papír“ se nahrazují slovem „dluhopis“. 63. V § 27 odst. 4 větě druhé se slova „prováděcí právní předpis“ nahrazují slovy „ministerstvo vyhláškou“. 64. V části druhé nadpis hlavy III zní: „KRYTÉ DLUHOPISY“. 65. V části druhé hlavě III se nad označení § 28 vkládá označení dílu 1, které včetně nadpisu zní: „Díl 1 Požadavky na kryté dluhopisy a na jejich emitenta“. 66. Pod označení § 28 se vkládá nadpis „Krytý dluhopis“. 67. V § 28 odstavce 1 až 3 znějí: „(1) Krytým dluhopisem je dluhopis nebo obdobný cenný papír představující právo na splacení dlužné částky vydávaný podle práva cizího státu, jehož emitentem je banka a který k datu emise splňuje požadavky podle § 28a odst. 1 a 2. (2) Krytý dluhopis může být hypotečním zástavním listem (§ 28b odst. 1), veřejnoprávním zástavním listem (§ 28b odst. 2), nebo smíšeným zástavním listem (§ 28b odst. 3). (3) Hypoteční úvěr je úvěr, který je alespoň částečně zajištěn zástavním právem k nemovité věci, a to ode dne vzniku právních účinků zástavního práva. Pohledávku z hypotečního úvěru lze zapsat do rejstříku krycích aktiv [§ 32 odst. 3 písm. a)] teprve dnem, kdy se emitent krytých dluhopisů dozví o právních účincích vzniku zástavního práva k nemovité věci.“. 68. V § 28 odstavec 5 zní: „(5) Ve vztahu ke krytým dluhopisům, které jsou vydávány podle práva cizího státu, se v tomto zákoně rozumí a) emisními podmínkami dokument podle práva tohoto cizího státu srovnatelný s emisními podmínkami, nebo smlouva podle práva tohoto cizího státu srovnatelná s emisními podmínkami a b) společným zástupcem osoba podle práva tohoto cizího státu ve srovnatelném postavení se společným zástupcem; má se za to, že tato osoba má obdobná oprávnění jako společný zástupce podle tohoto zákona.“. 69. Za § 28 se vkládají nové § 28a až 28d, které včetně nadpisů znějí: „§ 28a Pravidla pro krycí portfolio (1) Souhrnná hodnota všech krycích aktiv (§ 30a) v krycím portfoliu (§ 30c odst. 1) musí být rovna alespoň 102 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží (§ 31a odst. 1) a které s ním tvoří krytý blok, nestanoví-li emisní podmínky vyšší limit. Při plnění povinnosti podle věty první se krycí aktiva, s výjimkou derivátů, vyjadřují v jejich jmenovité hodnotě, a deriváty v krytém bloku se vyjadřují v jejich reálné hodnotě podle mezinárodních účetních standardů upravených nařízením Komise (ES) č. 1126/2008 ze dne 3. listopadu 2008, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002, v platném znění, přičemž a) pro emitenta krytých dluhopisů kladná reálná hodnota derivátů se v krycím portfoliu zohlední pouze do výše přijatého zajištění derivátů ve formě peněžních prostředků nebo věcí podle § 31 odst. 2 písm. b) nebo c), které je součástí krytého bloku, a b) pro emitenta krytých dluhopisů se k záporné reálné hodnotě derivátů v krycím portfoliu nepřihlíží a do krytého bloku tato záporná reálná hodnota derivátů vstupuje jako dluh, k jehož krytí toto krycí portfolio slouží [§ 31a odst. 4 písm. e)], ledaže emitent poskytnul druhé smluvní straně zajištění derivátů ve formě peněžních prostředků nebo věcí podle § 31 odst. 2 písm. b) nebo c), které je součástí krytého bloku. (2) Souhrnná hodnota všech krycích aktiv v krycím portfoliu musí být rovna alespoň 85 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, nestanoví-li emisní podmínky vyšší limit. Při plnění povinnosti podle věty první se nepřihlíží ke krycím aktivům podle § 31 odst. 2 písm. d) a e) a podle čl. 129 odst. 1 písm. c) a čl. 129 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. (3) Jmenovitá hodnota pohledávky z hypotečního úvěru v krycím portfoliu nesmí přesahovat 100 % zástavní hodnoty zastavené nemovité věci (§ 29), která slouží k zajištění této pohledávky, nestanoví-li emisní podmínky nižší limit. V rozsahu, v jakém pohledávka z hypotečního úvěru přesahuje tento limit, se k ní pro účely odstavců 1 a 2 nepřihlíží. (4) Pro účely odstavců 1 a 2 se jmenovitá hodnota pohledávky z hypotečního úvěru v krycím portfoliu v případě selhání dlužníka podle čl. 178 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, nebo při splnění přísnější podmínky podle emisních podmínek, sníží o 100 %. § 28b Druhy krytých dluhopisů (1) Hypotečním zástavním listem je krytý dluhopis, z jehož emisních podmínek plyne, že povinnost podle § 28a odst. 2 má být plněna jen s využitím krycích aktiv podle § 31 odst. 2 písm. a) nebo podle čl. 129 odst. 1 písm. d) až f) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012. Pouze hypoteční zástavní listy mohou ve svém názvu obsahovat označení „hypoteční zástavní list“. Hypoteční zástavní listy mohou ve svém názvu obsahovat i svým významem odpovídající označení v cizím jazyce. (2) Veřejnoprávním zástavním listem je krytý dluhopis, z jehož emisních podmínek plyne, že povinnost podle § 28a odst. 2 má být plněna jen s využitím krycích aktiv podle § 31 odst. 2 písm. b) a c) nebo podle čl. 129 odst. 1 písm. a) a b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. (3) Smíšeným zástavním listem je krytý dluhopis, který není hypotečním zástavním listem ani veřejnoprávním zástavním listem. § 28c Povinnost dodržovat pravidla pro krycí portfolio (1) Emitent krytých dluhopisů zajistí plnění požadavků podle § 28a. (2) Emitent krytých dluhopisů, které ve svém názvu obsahují označení „CRR“, zajistí ve vztahu k těmto krytým dluhopisům plnění požadavků podle čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. Pouze kryté dluhopisy, které splňují požadavky podle čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, mohou ve svém názvu obsahovat označení „CRR“. (3) Emitent hypotečních zástavních listů zajistí ve vztahu k těmto krytým dluhopisům plnění požadavku podle § 28b odst. 1. (4) Emitent veřejnoprávních zástavních listů zajistí ve vztahu k těmto krytým dluhopisům plnění požadavku podle § 28b odst. 2. (5) Od okamžiku jmenování nuceného správce krytých bloků se požadavky podle § 28a, 28b ani požadavky podle čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 nepoužijí. § 28d Monitor krytého bloku (1) Emitent krytých dluhopisů může písemnou smlouvou pověřit jinou osobu jako monitora krytého bloku kontrolou krytého bloku a související části evidence krytých bloků. (2) Je-li uzavřena smlouva podle odstavce 1, obsahují emisní podmínky nebo prospekt krytých dluhopisů nebo smlouva týkající se krytých dluhopisů, jejíž příslušnou část emitent zpřístupnil investorům stejným způsobem jako emisní podmínky nebo prospekt, údaje nutné k identifikaci monitora krytého bloku. (3) Dokument podle odstavce 2 může obsahovat popis práv a povinností monitora krytého bloku a předpoklady pro řádný výkon této činnosti. (4) Smlouva podle odstavce 1 zavazuje monitora krytého bloku zpřístupnit bez zbytečného odkladu vlastníkům krytých dluhopisů podstatné informace o tom, zda a jak emitent krytých dluhopisů plní své povinnosti podle § 28c. (5) Monitor krytého bloku vykonává svou činnost s odbornou péčí, zejména jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků krytých dluhopisů, zejména plní povinnosti stanovené v odstavci 4 a v dokumentu podle odstavce 2.“. 70. Pod označení § 29 se vkládá nadpis „Zástavní hodnota zastavené nemovité věci“. 71. V § 29 odst. 1 se slova „hypotečních zástavních listů“ nahrazují slovy „krytých dluhopisů“. 72. Pod označení § 30 se vkládá nadpis „Přednostní práva u zastavené nemovité věci“. 73. V § 30 odstavec 1 zní: „(1) Na zastavené nemovité věci nesmí váznout zástavní právo třetí osoby, které by bylo ve stejném nebo v přednostním pořadí před zástavním právem zajišťujícím pohledávku z hypotečního úvěru zapsanou do rejstříku krycích aktiv. Převod zastavené nemovité věci nesmí být omezen dříve vzniklým omezením převodu nemovité věci. Tyto podmínky musí být splněny po celou dobu, po kterou je pohledávka z hypotečního úvěru zapsána do rejstříku krycích aktiv; jmenovitá hodnota pohledávky, která nesplňuje tento požadavek, je pro účely § 28a odst. 1 rovna nule.“. 74. V § 30 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 2 až 5. 75. V § 30 odst. 2 se slova „zajištěná pohledávka třetí osoby“ nahrazují slovy „zajištěný dluh“ a slovo „jejímu“ se nahrazuje slovem „jeho“. 76. V § 30 se odstavce 3 až 5 zrušují. 77. Za § 30 se vkládají nové § 30a až 30d, které včetně nadpisů znějí: „§ 30a Krycí aktiva Věc uvedená v § 31 odst. 1 a 2 a zapsaná v rejstříku krycích aktiv je krycím aktivem. § 30b Pravidla pro rejstřík krycích aktiv (1) Po jmenování nuceného správce krytých bloků lze zapsat věc do rejstříku krycích aktiv jen s předchozím souhlasem vlastníků krytých dluhopisů. K zápisu provedenému bez tohoto předchozího souhlasu se nepřihlíží. (2) Emitent krytých dluhopisů musí vymazat z rejstříku krycích aktiv věc, která po svém zápisu přestala být věcí uvedenou v § 31 odst. 1 nebo 2. Nucený správce krytých bloků tuto povinnost nemá. (3) Emitent krytých dluhopisů ani nucený správce krytých bloků nemusí vymazat z rejstříku krycích aktiv žádnou věc, ani když souhrnná hodnota všech krycích aktiv v rámci jednoho krycího portfolia přesahuje limit 102 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží. (4) Přesahuje-li souhrnná hodnota všech krycích aktiv v rámci jednoho krycího portfolia po jmenování nuceného správce krytých bloků limit 102 % souhrnné hodnoty všech dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, může nucený správce krytých bloků se souhlasem vlastníků krytých dluhopisů vymazat některou z věcí z rejstříku krycích aktiv. (5) Dojde-li po jmenování nuceného správce krytých bloků ke splacení všech dluhů, k jejichž krytí krycí portfolio slouží, přestane nucený správce krytých bloků bez zbytečného odkladu vykonávat plnou správu tohoto krytého bloku a zajistí, aby věci, které v krycím portfoliu zůstaly, přestaly být evidovány jako součást tohoto krycího portfolia. § 30c Krycí portfolio (1) Krycím portfoliem je evidenčně oddělená část majetku emitenta krytých dluhopisů tvořená věcmi zapsanými do rejstříku krycích aktiv a věcmi uvedenými v § 31 odst. 4, která slouží ke krytí dluhů podle § 31a. (2) Emitent krytých dluhopisů vytvoří podle svého uvážení jedno nebo více krycích portfolií. (3) K vytvoření krycího portfolia dochází zápisem alespoň jedné věci do rejstříku krycích aktiv odděleně od ostatních věcí již zapsaných v rejstříku krycích aktiv a určením dluhů, k jejichž krytí má toto krycí portfolio sloužit, alespoň v evidenci podle § 32 odst. 3 písm. c). Určení dluhů se nevyžaduje, vytvořil-li emitent krytých dluhopisů jen jedno krycí portfolio; v takovém případě slouží krycí portfolio ke krytí dluhů ze všech krytých dluhopisů vydaných tímto emitentem v oběhu. (4) Každá věc zapsaná v rejstříku krycích aktiv musí být zapsána jako součást právě jednoho krycího portfolia. (5) Věci zapsané do rejstříku krycích aktiv nelze převést, zastavit ani jinak použít jako zajištění. To platí i po uplatnění některého z opatření k předcházení krizím nebo opatření k řešení krize podle zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu vůči emitentovi krytých dluhopisů Českou národní bankou. § 30d Krytý blok (1) Krytým blokem je evidenčně oddělená část jmění emitenta krytých dluhopisů tvořená krycím portfoliem a dluhy, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží. (2) Likvidace, opatření České národní banky podle zákona o bankách ani opatření k předcházení krizím nebo opatření k řešení krize podle zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ani jmenování nuceného správce krytých bloků ohledně emitenta krytých dluhopisů nemají vliv na práva a povinnosti plynoucí z věcí a dluhů, které tvoří kryté bloky tohoto emitenta.“. 78. § 31 včetně nadpisu zní: „§ 31 Způsobilá krycí aktiva a související věci (1) Do rejstříku krycích aktiv lze zapsat věc uvedenou v čl. 129 odst. 1 a 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, přičemž derivát musí splňovat podmínky podle odstavce 2 písm. e) a odstavce 3. (2) Do rejstříku krycích aktiv lze zapsat i tyto věci, i když nesplňují požadavek podle odstavce 1: a) pohledávku z hypotečního úvěru, b) pohledávku vůči členskému státu Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, centrální bance takového státu, mnohostranné rozvojové bance nebo mezinárodní organizaci, jejímž členem je členský stát Organizace pro hospodářskou spolupráci, c) pohledávku, za kterou ručí členský stát Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, centrální banka takového státu, mnohostranná rozvojová banka nebo mezinárodní organizace, jejímž členem je členský stát Organizace pro hospodářskou spolupráci, d) peněžní prostředky emitenta na účtu vedeném osobou uvedenou v § 72 odst. 2 zákona o investičních společnostech a investičních fondech, a e) práva plynoucí z derivátu podle čl. 2 bodu 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, který slouží k zajištění rizik souvisejících s krycími aktivy zahrnutými do tohoto krycího portfolia nebo krytými dluhopisy, jestliže je z podmínek, za nichž byl tento derivát sjednán, zřejmé, že se sjednává ve vztahu ke krytým dluhopisům, a je-li stanoveno, že platební neschopnost nebo řešení krize emitenta krytých dluhopisů neznamená předčasné ukončení tohoto derivátu. (3) Derivát uvedený v odstavci 2 písm. e) lze zapsat do rejstříku krycích aktiv nebo jej z rejstříku krycích aktiv vymazat pouze s předchozím souhlasem druhé smluvní strany. (4) Do krycího portfolia bez nutnosti zápisu do rejstříku krycích aktiv náleží tyto věci: a) práva plynoucí ze zajištění poskytnutého ve vztahu ke krycím aktivům zahrnutým do tohoto krycího portfolia, zejména ze zástavního práva k nemovitým věcem ve vztahu k hypotečním úvěrům, b) práva plynoucí ze smluv uzavřených ve vztahu ke krycím aktivům zahrnutým do tohoto krycího portfolia, zejména ze smluv o pojištění, c) věc poskytnutá jako zajištění derivátu podle odstavce 2 písm. e), d) práva plynoucí ze smluv uzavřených ve vztahu ke správě krytého bloku, jehož součástí je toto krycí portfolio, a e) od okamžiku jmenování nuceného správce krytých bloků peněžní prostředky přijaté jako platba na úhradu dluhu z věci zahrnuté do tohoto krycího portfolia nebo v přímé souvislosti s ní; takto přijaté peněžní prostředky náleží výlučně do příslušného krycího portfolia. (5) O věcech podle odstavce 4 vede emitent krytých dluhopisů nebo nucený správce krytých bloků evidenci podle § 32 odst. 3 písm. b).“. 79. Za § 31 se vkládá nový § 31a, který včetně nadpisu zní: „§ 31a Způsobilé dluhy a související dluhy (1) Emitent krytých dluhopisů nebo nucený správce krytých bloků vede ke každému krycímu portfoliu evidenci dluhů podle § 32 odst. 3 písm. c) a d), k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží. (2) Do evidence podle § 32 odst. 3 písm. c) se zapisují dluhy z krytých dluhopisů v oběhu, zejména povinnost splatit krytý dluhopis a vyplatit naběhlý výnos krytého dluhopisu. Dluhy podle věty první mohou být v evidenci podle § 32 odst. 3 písm. c) vymezeny zejména určením jedné nebo více emisí krytých dluhopisů. Za kryté dluhopisy v oběhu se považují kryté dluhopisy ve vlastnictví osob odlišných od emitenta nebo kryté dluhopisy ve vlastnictví emitenta, které byly emitentem poskytnuty jiné osobě jako zajištění. Dluhy lze vymezit i určením emisí krytých dluhopisů, které ještě nebyly vydány. (3) Do evidence podle § 32 odst. 3 písm. d) se zapisují dluhy související s dluhy podle odstavce 2, které jsou určené v emisních podmínkách nebo v prospektu těchto krytých dluhopisů nebo ve smlouvě týkající se krytých dluhopisů, jejíž příslušnou část emitent krytých dluhopisů zpřístupnil investorům stejným způsobem jako emisní podmínky nebo prospekt krytých dluhopisů. (4) Souvisejícím dluhem podle odstavce 3 může být zejména dluh odpovídající pohledávce a) nuceného správce krytých bloků, b) vzniklé z právního jednání nuceného správce krytých bloků na účet tohoto krycího portfolia, c) monitora krytého bloku, d) společného zástupce vlastníků krytých dluhopisů, e) druhé smluvní strany derivátu podle § 31 odst. 2 písm. e) z tohoto derivátu nebo v přímé souvislosti s ním, nebo f) jiné osoby určené v emisních podmínkách nebo v prospektu krytých dluhopisů, která se podílela na vydání těchto krytých dluhopisů nebo na správě krytého bloku, jehož součástí jsou dluhy podle odstavce 2.“. 80. § 32 včetně nadpisu zní: „§ 32 Evidence krytých bloků a informační povinnosti emitenta (1) Emitent krytých dluhopisů vede ke všem svým emisím krytých dluhopisů v oběhu a ke všem svým krycím portfoliím evidenci krytých bloků poskytující úplné podklady pro posouzení, zda a jak plní své povinnosti podle § 28a. (2) Od okamžiku jmenování nuceného správce krytých bloků vede evidenci krytých bloků nucený správce krytých bloků, a to ve stejném rozsahu jako emitent krytých dluhopisů. (3) Evidencí krytých bloků jsou tyto seznamy věcí a dluhů vedené emitentem krytých dluhopisů nebo nuceným správcem krytých bloků: a) rejstřík krycích aktiv vedený odděleně pro každý krytý blok, b) evidence věcí souvisejících s krycími aktivy vedená odděleně pro každý krytý blok, c) evidence dluhů z krytých dluhopisů vedená odděleně pro každý krytý blok, d) evidence dluhů souvisejících s dluhy podle písmene c) a s věcmi podle písmen a) a b) vedená odděleně pro každý krytý blok. (4) Seznamy podle odstavce 3 nejsou veřejným seznamem. Na údaje v těchto seznamech se vztahuje bankovní tajemství. Pro poskytování údajů z těchto seznamů se § 38 zákona o bankách použije obdobně. (5) Emitent krytých dluhopisů pravidelně informuje Českou národní banku o tom, zda a jak plní své povinnosti podle § 28c. (6) Náležitosti a způsob vedení evidence krytých bloků podle odstavce 1 a způsob plnění informačních povinností emitenta krytých dluhopisů podle odstavce 5, včetně periodicity, stanoví Česká národní banka vyhláškou.“. 81. V části druhé hlavě III se za díl 1 vkládá nový díl 2, který včetně nadpisu zní: „Díl 2 Nucený správce krytých bloků § 32a Jmenování nuceného správce krytých bloků (1) Česká národní banka bez zbytečného odkladu jmenuje nuceného správce krytých bloků pro všechny kryté bloky emitenta krytých dluhopisů, jestliže a) byl Českou národní bankou podán návrh na zahájení insolvenčního řízení vůči tomuto emitentovi, b) bylo zahájeno insolvenční řízení vůči tomuto emitentovi, c) tento emitent vstoupil do likvidace, d) emitentovi byla Českou národní bankou odňata bankovní licence, nebo e) tento emitent není z důvodů přímo souvisejících s jeho finanční situací schopen plnit své dluhy a nemá vyhlídky, že tak bude moci učinit. (2) Nuceným správcem krytých bloků může být pouze a) banka, nebo b) zahraniční banka se sídlem v jiném členském státě, která vydává cenné papíry srovnatelné s krytými dluhopisy, nebo která spravuje věci srovnatelné s krycími aktivy. (3) Nuceným správcem krytých bloků nesmí být insolvenční správce, dočasný správce ani likvidátor emitenta krytých dluhopisů ani jiná osoba, u které hrozí střet zájmů. § 32b Práva a povinnosti nuceného správce krytých bloků (1) Nucený správce krytých bloků vykonává plnou správu všech krytých bloků příslušného emitenta krytých dluhopisů. Správa krytých bloků nuceným správcem krytých bloků končí, byly-li všechny kryté bloky převedeny podle § 32d, nebo zanikly-li postupem podle § 32e. (2) Nucený správce krytých bloků vykonává svou činnost s odbornou péčí. Výkon činnosti nuceného správce krytých bloků s odbornou péčí zejména znamená, že nucený správce krytých bloků jedná kvalifikovaně, čestně a spravedlivě a v nejlepším zájmu vlastníků krytých dluhopisů, zejména plní povinnosti stanovené v této hlavě a v emisních podmínkách nebo v prospektu příslušných krytých dluhopisů. (3) K právnímu jednání, které se týká věci zapsané v rejstříku krycích portfolií, které není plněním dluhu a které učinila po jmenování nuceného správce krytých bloků osoba odlišná od tohoto správce bez souhlasu tohoto správce, se nepřihlíží. (4) Nucený správce krytých bloků vykonává práva a plní povinnosti vždy ve prospěch příslušného krytého bloku. (5) Nucený správce krytých bloků může sjednat závazek ve prospěch nebo k tíži krytého bloku pouze za účelem zlepšení likvidity nebo zajištění proti riziku. (6) Emitent krytých dluhopisů, insolvenční správce, likvidátor nebo dočasný správce emitenta krytých dluhopisů poskytují nucenému správci krytých bloků součinnost, aby mohl plnit své povinnosti. (7) Nucený správce krytých bloků poskytuje emitentovi krytých dluhopisů, insolvenčnímu správci, likvidátorovi nebo dočasnému správci emitenta krytých dluhopisů součinnost, aby mohly tyto osoby plnit své povinnosti. (8) Je-li po zahájení insolvenčního řízení vůči emitentovi krytých dluhopisů souhrnná hodnota krycích aktiv v krycím portfoliu nižší než souhrnná hodnota dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, jsou vlastníci krytých dluhopisů oprávněni přihlásit své pohledávky v rozsahu, v jakém nejsou kryty krycím portfoliem. Nucený správce krytých bloků vyčíslí pohledávky vlastníků krytých dluhopisů v rozsahu, v jakém nejsou kryty krycím portfoliem, a toto vyčíslení zašle bez zbytečného odkladu insolvenčnímu soudu ve lhůtě stanovené pro přihlašování pohledávek v insolvenčním řízení. § 32c Účty ve prospěch krycího portfolia (1) Nucený správce krytých bloků zřídí bez zbytečného odkladu po svém jmenování účet u osoby uvedené v § 72 odst. 2 zákona o investičních společnostech a investičních fondech k přijímání plateb podle § 31 odst. 4 písm. e) nebo plateb podle odstavce 2 a informuje osoby, kterých by se toto mohlo týkat, o jednoznačném identifikátoru tohoto účtu a sdělí jim též další informace, které jsou podstatné. (2) Osoba, která obdrží platbu ve prospěch krycího portfolia, ji převede bez zbytečného odkladu na účet podle odstavce 1, nebo, není-li jí znám jednoznačný identifikátor tohoto účtu, ji převede jiným způsobem nucenému správci krytých bloků ve prospěch příslušného krycího portfolia; to platí i po zahájení insolvenčního řízení vůči emitentovi krytých dluhopisů. § 32d Převod krytého bloku nuceným správcem krytých bloků (1) Se souhlasem České národní banky může nucený správce krytých bloků převést krytý blok na osobu podle § 32a odst. 2; k převodu krytého bloku bez tohoto souhlasu se nepřihlíží. Nucený správce krytých bloků nesmí takto krytý blok převést na sebe; k převodu krytého bloku na nuceného správce krytých bloků se nepřihlíží. Je-li krytý blok převeden za úplatu, převede tuto úplatu nucený správce bez zbytečného odkladu, po započtení své odměny za správu a převod krytého bloku, do majetku nebo do majetkové podstaty emitenta krytých dluhopisů, jehož krytý blok byl takto převeden. (2) Česká národní banka udělí souhlas podle odstavce 1 na žádost nuceného správce krytých bloků, je-li to v zájmu vlastníků příslušných krytých dluhopisů. (3) K převodu krytého bloku podle odstavce 1 ani jeho účinnosti vůči třetím osobám není kromě souhlasu České národní banky potřeba žádný jiný veřejnoprávní ani soukromoprávní souhlas ani žádné oznámení. K platnosti takového převodu ani jeho účinnosti vůči třetím osobám se nevyžaduje ani jiné právní jednání než smlouva mezi nuceným správcem krytého bloku a osobou podle § 32a odst. 2. (4) Je-li souhrnná hodnota krycích aktiv v krycím portfoliu po jmenování nuceného správce krytých bloků nižší než souhrnná hodnota dluhů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, může k převodu podle odstavce 1 dojít až po poměrném snížení dluhů z krytých dluhopisů podle § 32e odst. 1. (5) Rozhodnou-li o tom vlastníci krytých dluhopisů, s nimiž jsou spojeny dluhy, které jsou součástí krytého bloku podle odstavce 1, alespoň prostou většinou hlasů ve vztahu ke každé dotčené emisi krytých dluhopisů, musí nucený správce krytých bloků požádat Českou národní bankou o souhlas podle odstavce 1 a, je-li tento souhlas udělen, převést krytý blok podle odstavce 1. (6) Nucený správce krytých bloků je vždy vázán rozhodnutím vlastníků krytých dluhopisů ohledně převodu krytého bloku. (7) Dojde-li k převodu krytého bloku podle odstavce 1, může Česká národní banka uložit a) osobě vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů nebo jiný seznam, v nichž jsou uvedeny kryté dluhopisy, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, provedení nebo změnu zápisu v evidenci nebo jiném seznamu, v nichž jsou tyto kryté dluhopisy uvedeny, nebo b) nabyvateli krytého bloku, aby zajistil stažení krytých dluhopisů, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, z oběhu za účelem jejich výměny a vyznačení nových údajů o nabyvateli příslušného krytého bloku jako jejich emitentovi. § 32e Poměrné snížení dluhů, zpeněžení krycího portfolia a předčasné splacení krytých dluhopisů (1) Je-li souhrnná hodnota krycích aktiv v krycím portfoliu po jmenování nuceného správce krytých bloků nižší než souhrnná hodnota dluhů z krytých dluhopisů, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží, může nucený správce krytých bloků se souhlasem České národní banky rozhodnout, že se tyto dluhy poměrně snižují. Poměrným snížením dluhů dochází v rozsahu tohoto snížení k trvalému snížení jmenovité hodnoty krytých dluhopisů, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny. Zároveň dochází k snížení nebo zániku pohledávek z těchto krytých dluhopisů v rozsahu snížení jejich jmenovité hodnoty. (2) Česká národní banka udělí souhlas podle odstavce 1 na žádost nuceného správce krytých bloků, je-li to v zájmu vlastníků krytých dluhopisů, s nimiž jsou spojeny dluhy, k jejichž krytí krycí portfolio podle odstavce 1 slouží. (3) Rozhodnou-li o tom vlastníci krytých dluhopisů, s nimiž jsou spojeny dluhy, k jejichž krytí krycí portfolio podle odstavce 1 slouží, alespoň prostou většinou hlasů ve vztahu ke každé dotčené emisi krytých dluhopisů, musí nucený správce krytých bloků požádat Českou národní bankou o souhlas podle odstavce 1 a, je-li tento souhlas udělen, rozhodnout podle odstavce 1. (4) Po poměrném snížení dluhů podle odstavce 1 může nucený správce krytých bloků se souhlasem České národní banky rozhodnout o tom, že se krycí portfolio podle odstavce 1 zpeněží a že kryté dluhopisy, s nimiž jsou spojeny dluhy, k jejichž krytí krycí portfolio podle odstavce 1 slouží, budou předčasně splaceny. Odstavce 2 a 3 se použijí obdobně. (5) K poměrnému snížení dluhů podle odstavce 1 ani ke zpeněžení a předčasnému splacení podle odstavce 4 ani k jejich účinnosti vůči třetím osobám není kromě souhlasu České národní banky potřeba žádný jiný veřejnoprávní ani soukromoprávní souhlas ani žádné oznámení. K platnosti poměrného snížení dluhů nebo předčasného splacení ani k jejich účinnosti vůči třetím osobám se nevyžaduje jiné právní jednání než rozhodnutí nuceného správce krytého bloku podle odstavce 1 nebo 4. (6) Nucený správce krytých bloků je vždy vázán rozhodnutím vlastníků krytých dluhopisů ohledně poměrného snížení dluhů nebo zpeněžení krycího portfolia a předčasného splacení krytých dluhopisů. (7) Dojde-li k poměrnému snížení dluhů podle odstavce 1 nebo ke zpeněžení a předčasnému splacení podle odstavce 4, může Česká národní banka uložit a) osobě vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů nebo jiný seznam, v nichž jsou uvedeny kryté dluhopisy, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, provedení nebo změnu zápisu v evidenci nebo jiném seznamu, v nichž jsou tyto kryté dluhopisy uvedeny, b) organizátorovi regulovaného trhu nebo obchodníkovi s cennými papíry vyřazení krytých dluhopisů, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, z obchodování na trhu s investičními nástroji, nebo opětovné přijetí krytého dluhopisu se sníženou jmenovitou hodnotou k obchodování na trhu s investičními nástroji nebo c) nucenému správci krytých bloků, aby zajistil stažení krytých dluhopisů, s nimiž jsou tyto dluhy spojeny, z oběhu za účelem jejich výměny, vyznačení nové jmenovité hodnoty nebo zničení.“. 82. V § 33 odst. 4 se slovo „zvláštní“ nahrazuje slovem „jiný“. 83. V § 35 odst. 1 větě první se slovo „listinný“ zrušuje. 84. V § 35 odst. 2 větě první se slovo „uložen“ nahrazuje slovy „dán do úschovy“. 85. V § 35 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „investičních nástrojů“. 86. V § 35 odst. 4 se slova „, která jsou spojena s vlastnictvím dluhopisu“ nahrazují slovy „jako vlastník dluhopisu“. 87. V § 36 odst. 1 se slova „uložen a evidován u osoby oprávněné k vedení příslušné evidence“ nahrazují slovy „dán do úschovy osobě vedoucí příslušnou evidenci investičních nástrojů“. 88. V § 36 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Sběrný dluhopis je imobilizovaným cenným papírem. Sběrný dluhopis není hromadnou listinou.“. 89. V § 36 odst. 4 větě první se slova „dluhopisy odpovídající tomuto podílu nebo jeho části“ nahrazují slovy „podíl na sběrném dluhopisu“. 90. V § 39 se slova „tohoto zákona“ nahrazují textem „§ 38“. 91. Za část třetí se vkládá nová část čtvrtá, která včetně nadpisu zní: „ČÁST ČTVRTÁ PŘESTUPKY VE VZTAHU KE KRYTÝM DLUHOPISŮM § 40 (1) Emitent krytých dluhopisů se dopustí přestupku tím, že a) nesplní některou z povinností podle § 28a, 28b, 28c nebo čl. 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, b) nevede evidenci krytých bloků podle § 32 odst. 1, c) nesplní informační povinnost podle § 32 odst. 5, nebo d) neposkytne součinnost nucenému správci krytých bloků podle § 32b odst. 6. (2) Nucený správce krytých bloků se dopustí přestupku tím, že a) nevede evidenci krytých bloků podle § 32 odst. 2, b) nevykonává činnost nuceného správce krytých bloků s odbornou péčí podle § 32b odst. 2, c) neposkytne součinnost podle § 32b odst. 7, d) nesplní některou z povinností ve vztahu k účtům podle § 32c odst. 1, nebo e) nesplní povinnost podle § 32d odst. 6 nebo § 32e odst. 6 tím, že jedná v rozporu s rozhodnutím vlastníků krytých dluhopisů. (3) Insolvenční správce, likvidátor nebo dočasný správce emitenta krytých dluhopisů se dopustí přestupku tím, že neposkytne součinnost nucenému správci krytých bloků podle § 32b odst. 6. (4) Za přestupek podle odstavce 1 nebo 2 lze uložit pokutu do výše 20 000 000 Kč. (5) Za přestupek podle odstavce 3 lze uložit pokutu do výše 1 000 000 Kč. § 41 Příslušnost k projednání přestupků Přestupky podle § 40 projednává Česká národní banka.“. Dosavadní část čtvrtá se označuje jako část pátá. 92. § 42 se zrušuje. 93. Pod označení § 43 se vkládá nadpis „Dluhopisům obdobné cenné papíry nebo zaknihované cenné papíry“. 94. V § 43 odst. 2 se slovo „dluhopis“ nahrazuje slovem „„dluhopis““. 95. § 45 zní: „§ 45 Je-li ustanoven agent pro zajištění k zajištění dluhů nesouvisejících s vydáváním dluhopisů, použijí se § 20 a 20a obdobně.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Emitent může ve vztahu k hypotečním zástavním listům podle § 28 odst. 1 zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jejichž datum emise předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona (dále jen „hypoteční zástavní listy“), začít plnit požadavky zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, ode dne, kdy změnil jejich emisní podmínky tak, aby odpovídaly těmto požadavkům. K této změně se nevyžaduje svolání ani souhlas schůze vlastníků, dojde-li k této změně nejpozději do 48 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Investorům o tom zpřístupní informaci stejným způsobem, jakým zpřístupnil emisní podmínky. Platí, že tyto hypoteční zástavní listy se ode dne, kdy jejich emitent ve vztahu k nim změnil emisní podmínky podle věty první, považují za kryté dluhopisy podle zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Právní vztahy z hypotečních zástavních listů, ve vztahu k nimž emitent nepostupoval podle bodu 1, jakož i z jejich emisních podmínek, se posuzují podle § 28 až 32 zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Právní vztahy z dluhopisů, které nejsou hypotečními zástavními listy a jejichž datum emise předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i z jejich emisních podmínek dluhopisů uveřejněných nebo jinak zpřístupněných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna občanského soudního řádu Čl. III Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 283/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 48/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 80/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 186/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 147/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 369/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 258/2017 Sb., zákona č. 291/2017 Sb., zákona č. 296/2017 Sb. a zákona č. 365/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 267b se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Výkonu rozhodnutí nepodléhá majetek, který je součástí krycího portfolia emitenta krytých dluhopisů, jestliže se stal součástí krycího portfolia před podáním návrhu na výkon rozhodnutí. To neplatí, jde-li o výkon rozhodnutí k uspokojení pohledávek, k jejichž krytí toto krycí portfolio slouží.“. 2. V § 337c odst. 1 písmeno c) zní: „c) pohledávky z hypotečních úvěrů sloužící ke krytí dluhů z hypotečních zástavních listů v oběhu,“. 3. V § 337c odst. 4 se věta poslední zrušuje. Čl. IV Přechodná ustanovení 1. Řízení, které nebylo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně ukončeno, se dokončí podle zákona č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Ve vztahu k hypotečním zástavním listům podle § 28 odst. 1 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jejichž datum emise předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona a které se nepovažují za kryté dluhopisy podle zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle zákona č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření Čl. V V § 9 odst. 1 písm. d) zákona č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření, ve znění zákona č. 423/2003 Sb., se slova „hypotečními zástavními listy a s obdobnými produkty, vydávanými členskými státy“ nahrazují slovy „krytými dluhopisy a s obdobnými investičními nástroji, jejichž emitent má sídlo v členském státě“. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o Státním fondu rozvoje bydlení Čl. VI Zákon č. 211/2000 Sb., o Státním fondu rozvoje bydlení a o změně zákona č. 171/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů majetku státu na jiné osoby a o Fondu národního majetku České republiky, ve znění zákona č. 391/2002 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 61/2005 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 71/2010 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 276/2012 Sb. a zákona č. 111/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 1 písm. c) se slova „a hypotečních zástavních listů“ zrušují. 2. V § 3 odst. 2 písm. a) se slova „hypotečních zástavních listů“ nahrazují slovy „krytých dluhopisů“. ČÁST PÁTÁ Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu Čl. VII Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29/2008 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 134/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 204/2017 Sb., se mění takto: 1. V poznámce pod čarou č. 2 se za větu poslední na samostatný řádek doplňuje věta „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402 ze dne 12. prosince 2017, kterým se stanoví obecný rámec pro sekuritizaci a vytváří se zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci a kterým se mění směrnice 2009/65/ES, 2009/138/ES, 2011/61/EU a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č. 648/2012.“. 2. V § 1 na konci odstavce 3 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které včetně poznámky pod čarou č. 63 zní: „k) přímo použitelný předpis Evropské unie upravující obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63). 63) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402.“. 3. V § 132 odst. 1 se slova „Majetek zákazníka není součástí majetkové podstaty obchodníka s cennými papíry podle zákona upravujícího úpadek a způsoby jeho řešení19), a je-li“ nahrazují slovem „Je-li“ a slovo „jej“ se nahrazuje slovy „majetek zákazníka“. Poznámka pod čarou č. 19 se zrušuje. 4. V § 135 na konci odstavce 1 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno zb), které zní: „zb) osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63).“. 5. V § 136 odst. 1 písm. m) se slova „nebo podle“ nahrazují slovem „podle“, na konci textu se čárka zrušuje a doplňují se slova „nebo podle čl. 32 odst. 2 písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402,“. 6. Za § 161 se vkládá nový § 161a, který včetně nadpisu zní: „§ 161a Přestupky fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o sekuritizaci (1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů uvedených v přímo použitelném předpisu Evropské unie upravujícím obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63). (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do a) 126 650 000 Kč, nebo b) výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.“. 7. § 182 včetně nadpisu zní: „§ 182 Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob spočívající v porušení nařízení Evropské unie o sekuritizaci (1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností nebo poruší některý ze zákazů uvedených v přímo použitelném předpisu Evropské unie upravujícím obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63). (2) Institucionální investor, který obdržel pokyn k plnění povinností od jiného institucionálního investora podle čl. 5 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402, se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z těchto povinností. (3) Za přestupek právnické osoby podle odstavce 1 nebo 2 lze uložit pokutu do a) 126 650 000 Kč, b) výše 10 % celkového ročního obratu právnické osoby podle její poslední řádné účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky, nebo c) výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit. (4) Za přestupek podnikající osoby podle odstavce 1 nebo 2 lze uložit pokutu do a) 126 650 000 Kč, nebo b) výše dvojnásobku neoprávněného prospěchu získaného spácháním tohoto přestupku, je-li možné výši neoprávněného prospěchu zjistit.“. 8. V § 192a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní: „k) příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obecný rámec pro sekuritizaci a vytvářející zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci63).“. Čl. VIII Přechodná ustanovení 1. Povolení k činnosti investičního zprostředkovatele zaregistrovaného ke dni 3. ledna 2018 trvá do dne 31. prosince 2019, pokud tento investiční zprostředkovatel měl ke dni 3. ledna 2018 zaregistrovánu činnost podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření; zaplacením správního poplatku podle čl. II bodu 11 zákona č. 204/2017 Sb. se povolení k činnosti tohoto investičního zprostředkovatele prodlužuje do 31. prosince 2020. 2. Oprávnění vázaného zástupce zapsaného ke dni 3. ledna 2018 do seznamu vázaných zástupců trvá do dne 31. prosince 2019, pokud tento vázaný zástupce měl ke dni 3. ledna 2018 zapsánu činnost podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření; zaplacením správního poplatku podle čl. II bodu 12 zákona č. 204/2017 Sb. se oprávnění tohoto vázaného zástupce prodlužuje do 31. prosince 2020. ČÁST ŠESTÁ Změna zákona o správních poplatcích Čl. IX Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 90/2018 Sb. a zákona č. 171/2018 Sb., se mění takto: 1. V položce 22 se doplňuje písmeno w), které zní: „w) Přijetí žádosti o akreditaci vzdělávacího programu podle zákona o zaměstnanosti za každý vzdělávací program Kč 1 000“. 2. V položce 66 se v části „Osvobození“ v bodě 1 slova „hypotečních zástavních listů“ nahrazují slovy „krytých dluhopisů“. ČÁST SEDMÁ Změna zákona o podpoře výstavby družstevních bytů ze Státního fondu rozvoje bydlení Čl. X V § 14 odst. 1 zákona č. 378/2005 Sb., o podpoře výstavby družstevních bytů ze Státního fondu rozvoje bydlení, a o změně zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, písmeno b) zní: „b) krytých dluhopisů,“. ČÁST OSMÁ Změna insolvenčního zákona Čl. XI Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 108/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 458/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 163/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 241/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 260/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 294/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona 64/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 291/2017 Sb. a zákona č. 182/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 2 se na konci textu písmene g) doplňují slova „; zajištěným věřitelem je i agent pro zajištění podle zákona o dluhopisech“. 2. V § 35 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a pro vydání majetku zákazníka postupem stanoveným zákonem o podnikání na kapitálovém trhu“. 3. V § 366 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „právo na zajištění, které dlužník poskytl, jde-li o“ zrušují. 4. V § 366 odst. 1 se na začátek písmene a) vkládají slova „právo na zajištění, které dlužník poskytl, jde-li o“. 5. V § 366 odst. 1 písm. b) se slova „finanční zajištění podle“ nahrazují slovy „výkon práv a splnění povinností vyplývajících z ujednání o finančním zajištění podle“. 6. Poznámka pod čarou č. 51 zní: „51) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2399 ze dne 12. prosince 2017, kterou se mění směrnice 2014/59/EU, pokud jde o pořadí nezajištěných dluhových nástrojů v insolvenční hierarchii.“ 7. Nadpis § 374 zní „Pořadí některých pohledávek za bankami a spořitelními a úvěrními družstvy“. 8. Za § 374a se vkládá nový § 374b, který včetně nadpisu zní: „§ 374b Pohledávky z nepreferovaných dluhových nástrojů (1) Po pohledávkách ostatních nezajištěných věřitelů jsou uspokojovány pohledávky z dluhového nástroje, pokud takový dluhový nástroj a) má původní smluvní dobu splatnosti nejméně jeden rok, b) neobsahuje vložený derivát a sám není derivátem a c) smluvní dokumentace a prospekt cenného papíru, pokud byl vyhotoven, uvádějí pořadí uspokojení pohledávky podle tohoto odstavce. (2) Dluhový nástroj se pro účely odstavce 1 nepovažuje za derivát ani za dluhový nástroj obsahující vložený derivát jen proto, že jako základ pro výpočet úroku je použita široce používaná referenční úroková sazba, nebo jen proto, že dluhový nástroj je vydán v jiné než domácí měně emitenta a zároveň jsou jmenovitá hodnota nebo jistina, splátka a úrok určeny ve stejné měně. (3) Pro účely tohoto paragrafu se dluhovým nástrojem rozumí dluhopis a jiná forma převoditelného dluhu a nástroj vytvářející nebo uznávající dluh. 9. § 375 včetně nadpisu zní: „§ 375 Kryté dluhopisy a hypoteční úvěry (1) Krycí portfolio podle zákona o dluhopisech není součástí majetkové podstaty dlužníka, který je emitentem krytých dluhopisů. Tím není dotčena možnost, aby věci nebo jiné majetkové hodnoty, které jsou součástí krycího portfolia, přestaly být součástí tohoto krycího portfolia postupem podle § 30b odst. 4 nebo 5 zákona o dluhopisech. (2) Ustanovení § 250 se nepoužije pro dluhy z krytých dluhopisů vydaných dlužníkem, ani pro související dluhy, k jejichž krytí slouží krycí portfolio podle zákona o dluhopisech. (3) Zahájení insolvenčního řízení vůči emitentovi krytých dluhopisů, vydání rozhodnutí o úpadku emitenta krytých dluhopisů ani prohlášení konkursu na majetek emitenta krytých dluhopisů nemají vliv na kryté bloky tohoto emitenta podle zákona o dluhopisech, zejména na plnění a splatnost dluhů, které jsou součástí tohoto krytého bloku. K smluvnímu ujednání, které je s tím v rozporu, se nepřihlíží. (4) Doručí-li nucený správce krytých bloků insolvenčnímu soudu vyčíslení pohledávek vlastníků krytých dluhopisů podle § 32b odst. 8 zákona o dluhopisech, pohlíží se tímto doručením na tyto pohledávky jako na přihlášené. K jiným pohledávkám vlastníků krytých dluhopisů se v rámci insolvenčního řízení nepřihlíží, ledaže je ve lhůtě stanovené pro přihlašování pohledávek přihlásí vlastníci krytých dluhopisů. (5) Insolvenční správce nesmí zasahovat do správy krytých bloků a je povinen poskytnout součinnost nucenému správci krytých bloků podle zákona o dluhopisech, aby mohl tento nucený správce plnit své povinnosti.“. 10. Za § 375 se vkládá nový § 375a, který včetně nadpisu zní: „§ 375a Majetek zákazníka Majetek zákazníka podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu není součástí majetkové podstaty dlužníka.“. Čl. XII Přechodná ustanovení 1. Insolvenční řízení, které nebylo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně ukončeno, se dokončí podle zákona č. 182/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Ve vztahu k hypotečním zástavním listům podle § 28 odst. 1 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jejichž datum emise předchází dni nabytí účinnosti tohoto zákona a které se nepovažují za kryté dluhopisy podle zákona č. 190/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle § 375 zákona č. 182/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Pro stanovení pořadí uspokojování nezajištěných pohledávek z dluhových nástrojů vydaných osobou, která je povinnou osobou podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu, přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí dosavadní právní předpisy. ČÁST DEVÁTÁ Změna zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu Čl. XIII Zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 2 písm. e) se slova „splňující podmínky podle § 17 odst. 2 písm. c) nařízení vlády č. 243/2013 Sb.“ nahrazují slovy „podle § 28 zákona o dluhopisech“. 2. Za § 250 se vkládají nové § 250a až 250i, které včetně nadpisů znějí: „§ 250a (1) Valná hromada povinné osoby, která je akciovou společností nebo společností s ručením omezeným (dále jen „emitent“), se může usnést dvoutřetinovou většinou přítomných společníků na vydání cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů se jmenovitou hodnotou, které se konvertují na podíl v této obchodní společnosti (dále jen „konvertibilní nástroj“), nastane-li některá z právních skutečností určených v tomto usnesení nebo právní skutečnost podle čl. 54 odst. 1 písm. a) bodu i) nebo ii) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013. (2) Usnese-li se valná hromada podle odstavce 1, přijme současně rozhodnutí o podmíněném zvýšení základního kapitálu v rozsahu, který se rovná celkové jmenovité hodnotě emise konvertibilních nástrojů. (3) Usnesení valné hromady podle odstavce 1 obsahuje a) určení poměru, v jakém má ke konverzi dojít, a b) jde-li o společnost s ručením omezeným, určení druhu podílu, na který se konvertuje konvertibilní nástroj, jeho výši a výši vkladu připadající na tento podíl, popřípadě určení toho, že podíl bude představován kmenovým listem, nebo c) jde-li o akciovou společnost, určení počtu, druhu a formy akcií, na které se konvertuje konvertibilní nástroj, jmenovitou hodnotu těchto akcií, ledaže se jedná o akcie, které jmenovitou hodnotu nemají, a určení toho, zda konvertibilní nástroj bude konvertován na zaknihované akcie nebo listinné akcie. (4) Rozhodnutí valné hromady o skutečnostech podle odstavců 1 až 3 se osvědčuje veřejnou listinou a zapisuje se do obchodního rejstříku. (5) Zvýšení základního kapitálu je účinné okamžikem, v němž nastala právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi konvertibilních nástrojů na podíl. Emitent podá bez zbytečného odkladu po účinnosti zvýšení základního kapitálu návrh na zápis nové výše základního kapitálu do obchodního rejstříku. K návrhu na zápis přiloží emitent své prohlášení, kdy nastala právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi konvertibilních nástrojů na podíl; plyne-li tato právní skutečnost z účetnictví emitenta, musí být toto prohlášení potvrzeno auditorem. (6) Na podmíněné zvýšení základního kapitálu podle odstavce 2 se nepoužijí ustanovení zákona o obchodních korporacích týkající se postupu při zvyšování základního kapitálu. § 250b (1) Společníci mají přednostní právo na upsání konvertibilních nástrojů. (2) Na přednostní právo akcionářů podle odstavce 1 se použijí obdobně ustanovení zákona o obchodních korporacích o přednostním právu akcionářů na získání vyměnitelných dluhopisů. (3) Na přednostní právo společníků společnosti s ručením omezeným podle odstavce 1 se použijí přiměřeně ustanovení zákona o obchodních korporacích o přednostním právu společníků k účasti na zvýšení základního kapitálu, ledaže společenská smlouva určí jinak. § 250c (1) Vlastník listinných konvertibilních nástrojů se zapisuje do seznamu vlastníků, který vede jejich emitent. Do seznamu se zapisují údaje identifikující listinný konvertibilní nástroj, jeho jmenovitá hodnota, jméno a příjmení nebo firma a bydliště nebo sídlo vlastníka a změny zapisovaných údajů. (2) Má se za to, že ve vztahu k emitentovi je vlastníkem listinného konvertibilního nástroje ten, kdo je zapsán v seznamu podle odstavce 1. (3) Emitent zapíše změnu vlastníka do seznamu podle odstavce 1 bez zbytečného odkladu poté, kdy mu byla taková změna osoby vlastníka prokázána. § 250d (1) Emitent může vydat konvertibilní nástroje jen tehdy, byly-li nejpozději k datu jejich emise společníkům zpřístupněny emisní podmínky těchto konvertibilních nástrojů na nosiči informací, který společníkům umožňuje reprodukci emisních podmínek v nezměněné podobě a uchování emisních podmínek tak, aby mohly být využívány alespoň do té doby, než nastane právní skutečnost, na jejímž základě dojde ke konverzi. (2) Požádá-li o to vlastník konvertibilního nástroje, poskytne mu emitent bezúplatně jeden výtisk aktuálních emisních podmínek těchto konvertibilních nástrojů. (3) Emisní podmínky podle odstavce 1 musí obsahovat také a) údaj o právní skutečnosti, na jejímž základě dojde ke konverzi, b) způsob oznámení informace vlastníkům konvertibilních nástrojů o tom, že nastala právní skutečnost podle písmene a), c) postup, jak bude probíhat odevzdávání konvertibilních nástrojů v souvislosti s konverzí, včetně postupu v případech, kdy konvertibilní nástroje nejsou včas nebo řádně odevzdány, d) skutečnosti uvedené v § 250a odst. 3 a e) pravidla pro změnu těchto emisních podmínek. (4) Emitent zašle aktuální emisní podmínky podle odstavce 1 bez zbytečného odkladu po jejich přijetí České národní bance; to platí i v případech po přijetí jejich změn. § 250e (1) Nastala-li právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi, emitent tuto informaci také uveřejnění na svých internetových stránkách a oznámí České národní bance. (2) Česká národní banka informaci podle odstavce 1 uveřejnění na svých internetových stránkách bez zbytečného odkladu poté, co jí byla oznámena. (3) Vlastníci konvertibilních nástrojů poskytnou emitentovi veškerou součinnost potřebnou k tomu, aby mohl konverzi fakticky a v souladu s usnesením valné hromady provést. § 250f Postup při konverzi zaknihovaných konvertibilních nástrojů na listinné akcie nebo kmenové listy Pro postup při konverzi zaknihovaných konvertibilních nástrojů na listinné akcie nebo kmenové listy se použijí přiměřeně ustanovení občanského zákoníku o přeměně zaknihovaného cenného papíru na cenný papír; délku lhůty pro odevzdání listinné akcie nebo kmenového listu však může emitent přiměřeně zkrátit, a to až na délku lhůty uvedené v emisních podmínkách. § 250g Postup při konverzi zaknihovaných konvertibilních nástrojů na podíl v případech neuvedených v § 250f (1) Bez zbytečného odkladu poté, kdy nastala právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi konvertibilních nástrojů na podíl a nejde o případ uvedený v § 250f, centrální depozitář nebo jiná osoba vedoucí evidenci těchto konvertibilních nástrojů jejich evidenci na příkaz emitenta zruší a současně, dochází-li ke konverzi na zaknihované akcie, zřídí na základě smlouvy s emitentem evidenci emise těchto zaknihovaných akcií. (2) Zrušení evidence konvertibilních nástrojů, jakož i zřízení evidence emise zaknihovaných akcií, oznámí centrální depozitář nebo jiná osoba vedoucí evidenci zaknihovaných cenných papírů organizátorovi evropského regulovaného trhu, na kterém jsou tyto konvertibilní nástroje přijaty k obchodování, svým účastníkům, kteří tuto skutečnost oznámí vlastníkům konvertibilních nástrojů a majiteli účtu zákazníků. (3) Majitel účtu zákazníků zruší evidenci zaknihovaných konvertibilních nástrojů, a popřípadě také zřídí evidenci zaknihovaných akcií, na které byly konvertibilní nástroje konvertovány, k témuž dni jako centrální depozitář nebo jiná osoba vedoucí jejich evidenci. § 250h Postup při konverzi listinných konvertibilních nástrojů na zaknihované akcie Pro postup při konverzi listinných konvertibilních nástrojů na zaknihované akcie se použijí přiměřeně ustanovení občanského zákoníku o přeměně cenného papíru na zaknihovaný cenný papír; délku lhůty pro odevzdání listinného konvertibilního nástroje však může emitent přiměřeně zkrátit, a to až na délku lhůty uvedené v emisních podmínkách. § 250i Postup při konverzi listinných konvertibilních nástrojů na listinné akcie nebo podíl na společnosti s ručením omezeným (1) Bez zbytečného odkladu poté, kdy nastala právní skutečnost, na jejímž základě došlo ke konverzi konvertibilních nástrojů na podíl a dochází ke konverzi listinných konvertibilních nástrojů na listinné akcie nebo podíl na emitentovi, který je společností s ručením omezeným, a) zapíše emitent, který je akciovou společností, nové akcionáře do seznamu akcionářů, jestliže jej emitent vede, b) odevzdá vlastník, popřípadě insolvenční správce, emitentovi listinný konvertibilní nástroj ve lhůtě určené v emisních podmínkách a obsažené ve výzvě k odevzdání tohoto konvertibilního nástroje. (2) Výzva podle odstavce 1 písm. b) obsahuje upozornění, že v případě prodlení bude nevrácený listinný konvertibilní nástroj prohlášen za neplatný, jestliže tuto možnost emisní podmínky těchto konvertibilních nástrojů připouští. (3) Odevzdaný konvertibilní nástroj emitent neprodleně zničí. (4) Je-li listinný konvertibilní nástroj konvertován na listinné akcie nebo kmenové listy, předá emitent listinné akcie nebo kmenové listy při odevzdání konvertibilního nástroje jeho vlastníkovi. (5) Nebude-li listinný konvertibilní nástroj odevzdán ve lhůtě uvedené ve výzvě a připouštějí-li to emisní podmínky, emitent prohlásí listinný konvertibilní nástroj za neplatný a toto prohlášení zpřístupní způsobem, jakým byly zpřístupněny emisní podmínky těchto konvertibilních nástrojů a zašle jej tomu, jehož konvertibilní nástroj byl prohlášen za neplatný. (6) Po prohlášení listinného konvertibilního nástroje za neplatný zcizí emitent listinné akcie nebo podíly na společnosti s ručením omezeným na evropském regulovaném trhu, ve veřejné dražbě nebo jiným vhodným způsobem uvedeným v emisních podmínkách. Výtěžek zcizení po odečtení účelně vynaložených nákladů vyplatí emitent bez zbytečného odkladu oprávněné osobě.“. ČÁST DESÁTÁ Změna zákona o pojišťovnictví Čl. XIV Za § 95b zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění zákona č. 304/2016 Sb., se vkládá nový § 95c, který včetně nadpisu zní: „§ 95c Dodatečný kapitálový požadavek Zjistí-li Česká národní banka, že tuzemská pojišťovna, tuzemská zajišťovna, pojišťovna z třetího státu nebo zajišťovna z třetího státu jako institucionální investor neplní požadavky týkající se obchodovatelných cenných papírů a jiných finančních nástrojů, které vznikly sekuritizací, může uložit této pojišťovně nebo zajišťovně přiměřený dodatečný kapitálový požadavek, a to za podmínek stanovených přímo použitelným právním předpisem Evropské unie. Tím není dotčeno ustanovení § 74 odst. 2.“. Čl. XV Přechodné ustanovení Tuzemská pojišťovna, tuzemská zajišťovna, pojišťovna z třetího státu nebo zajišťovna z třetího státu postupuje podle čl. II bodu 14 zákona č. 304/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, do 31. prosince 2018. ČÁST JEDENÁCTÁ Změna zákona o spotřebitelském úvěru Čl. XVI Zákon č. 257/2016 Sb., o spotřebitelském úvěru, ve znění zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 303/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 92 odst. 1 písm. k) se za slova „pohyblivé sazby“ vkládají slova „a případně název referenční hodnoty5), na níž má být výše zápůjční úrokové sazby závislá, a jméno jejího administrátora“. Poznámka pod čarou č. 5 zní: „5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 ze dne 8. června 2016 o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů, a o změně směrnic 2008/48/ES a 2014/17/EU a nařízení (EU) č. 596/2014.“. 2. V § 95 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Má-li být výše zápůjční úrokové sazby spotřebitelského úvěru jiného než na bydlení závislá na referenční hodnotě5), musí být spotřebiteli poskytnuty též informace o jejím názvu a jménu jejího administrátora a o souvisejících důsledcích pro spotřebitele.“. 3. V § 99 odst. 4 se text „a § 95 až 97“ nahrazuje textem „, § 95 odst. 1 a 2, § 96 a 97“. ČÁST DVANÁCTÁ ÚČINNOST Čl. XVII Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 306/2018 Sb.
Zákon č. 306/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 153/2018 * Změna zákona o daních z příjmů * Čl. I - Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/199 * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 306 ZÁKON ze dne 4. prosince 2018, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Změna zákona o daních z příjmů Čl. I Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 67/2007 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 482/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 289/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 119/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 353/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., zákona č. 80/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona č. 215/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 162/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 105/2016 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 125/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 271/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 454/2016 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 246/2017 Sb., zákona č. 254/2017 Sb., zákona č. 293/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb. a zákona č. 174/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 6 odst. 12 se za větu druhou vkládá věta „Za zaměstnance, u kterého povinnost platit povinné pojistné zaměstnavatel nemá, se nepovažuje zaměstnanec, je-li prokázáno, že se na něho zcela nebo částečně vztahuje povinné zahraniční pojištění stejného druhu, které se řídí právními předpisy jiného členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor než Česká republika nebo Švýcarské konfederace; v takovém případě jsou základem daně příjmy ze závislé činnosti zvýšené o částku odpovídající příspěvkům zaměstnavatele na toto povinné zahraniční pojištění a tyto zahraniční příspěvky se považují pro účely daní z příjmů za povinné pojistné.“. 2. V § 38j odst. 2 písm. f) se za bod 4 vkládá nový bod 5, který zní: „5. povinné pojistné z úhrnu zúčtovaných mezd uvedených v bodě 1,“. Dosavadní body 5 až 7 se označují jako body 6 až 8. Čl. II Přechodné ustanovení Pro daňové povinnosti u daně z příjmů za zdaňovací období započatá přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Nařízení vlády č. 305/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 305/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 59/2015 Sb., o služebních tarifech a o zvláštním příplatku pro vojáky z povolání, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 152/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 59/2015 Sb., o služebních tarifech a o zvláštním příplatku pro vojáky z povolání, ve znění nařízení vlády č. 282/2015 Sb., nařízení vlády č. 346/2016 Sb., nařízení vlády č. 427/2016 Sb., nařízení vlády č. 175/2017 Sb. a č. 328/2017 Sb., s * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 305 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 12. prosince 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 59/2015 Sb., o služebních tarifech a o zvláštním příplatku pro vojáky z povolání, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 68 odst. 2 a 4 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 332/2014 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 59/2015 Sb., o služebních tarifech a o zvláštním příplatku pro vojáky z povolání, ve znění nařízení vlády č. 282/2015 Sb., nařízení vlády č. 346/2016 Sb., nařízení vlády č. 427/2016 Sb., nařízení vlády č. 175/2017 Sb. a č. 328/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odstavec 1 zní: „(1) Výše služebních tarifů náležejících vojenským hodnostem uvedeným v § 68 odst. 2 zákona o vojácích z povolání činí Vojenská hodnost| Služební tarif v Kč měsíčně ---|--- Vojín| 13 350 Svobodník| 25 350 Desátník| 26 790 Četař| 28 370 Rotný| 33 080 Rotmistr| 35 440 Nadrotmistr| 37 820 Praporčík| 40 440 Nadpraporčík| 43 300 Štábní praporčík| 56 420 Poručík| 38 060 Nadporučík| 43 300 Kapitán| 49 870 Major| 56 420 Podplukovník| 62 990 Plukovník| 76 110 Brigádní generál| 89 230 Generálmajor| 102 330 Generálporučík| 115 460 Armádní generál| 128 570“. 2. V § 2 odstavec 2 zní: „(2) Výše služebních tarifů náležejících vojenským hodnostem uvedeným v § 68 odst. 4 zákona o vojácích z povolání činí Vojenská hodnost| Služební tarif v Kč měsíčně ---|--- Vojín| 13 350 Svobodník| 13 840 Desátník| 14 330 Četař| 14 820 Rotný| 15 300 Rotmistr| 15 790 Nadrotmistr| 16 270“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr obrany: Mgr. Metnar v. r.
Nařízení vlády č. 303/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 303/2018 Sb. Nařízení vlády o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (nařízení o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým) Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 152/2018 * § 1 - Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání, náhrada za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem * § 2 - Vznikl-li nárok na náhradu po 31. prosinci 2018, průměrný výdělek se podle § 1 nezvyšuje. * § 3 - Úprava podle § 1 se provede bez žádosti vojáka nebo pozůstalých; na žádost se provede v případech, kdy mu náhrada nepříslušela pouze v důsledku zvýšení invalidního důchodu podle právních předpisů o sociálním zabezpečení nebo o důchodovém pojištění. * § 4 - Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Aktuální znění od 1. 1. 2019 303 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 3. prosince 2018 o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (nařízení o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým) Vláda nařizuje podle § 127 odst. 3 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 272/2009 Sb. a zákona č. 332/2014 Sb.: § 1 Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání, náhrada za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu službyvýkonu služby nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a náhrada nákladů na výživu pozůstalých (dále jen „náhrada“), příslušející vojákovi nebo pozůstalým po něm podle jiného právního předpisu, se upravuje tak, že průměrný výdělek rozhodný pro výpočet náhrady, popřípadě zvýšený podle jiného právního předpisu1), se zvyšuje o 3,4 %. § 2 Vznikl-li nárok na náhradu po 31. prosinci 2018, průměrný výdělek se podle § 1 nezvyšuje. § 3 Úprava podle § 1 se provede bez žádosti vojáka nebo pozůstalých; na žádost se provede v případech, kdy mu náhrada nepříslušela pouze v důsledku zvýšení invalidního důchodu podle právních předpisů o sociálním zabezpečení nebo o důchodovém pojištění. § 4 Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr obrany: Mgr. Metnar v. r. 1) Nařízení vlády č. 329/2005 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení a o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání (úprava náhrady za ztrátu na výdělku vojáků). Nařízení vlády č. 12/2007 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení a o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání (úprava náhrady za ztrátu na výdělku vojáků). Nařízení vlády č. 373/2007 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení a o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání (úprava náhrady za ztrátu na výdělku vojáků). Nařízení vlády č. 448/2008 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení a o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání (úprava náhrady za ztrátu na výdělku vojáků). Nařízení vlády č. 413/2010 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (úprava náhrady). Nařízení vlády č. 449/2011 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (úprava náhrady). Nařízení vlády č. 492/2012 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (úprava náhrady). Nařízení vlády č. 3/2014 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (úprava náhrady). Nařízení vlády č. 350/2014 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (úprava náhrady). Nařízení vlády č. 394/2015 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (nařízení o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým). Nařízení vlády č. 430/2016 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (nařízení o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým). Nařízení vlády č. 433/2017 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (nařízení o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým).
Sdělení Ministerstva vnitra č. 302/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 302/2018 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení opakovaných voleb do zastupitelstva města Vyhlášeno 20. 12. 2018, částka 151/2018 302 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 11. prosince 2018 o vyhlášení opakovaných voleb do zastupitelstva města Ministr vnitra podle § 54 odst. 2 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 30. března 2019 opakované volby do zastupitelstva města: město| okres| kraj ---|---|--- Strakonice| Strakonice| Jihočeský Ministr: Hamáček v. r.
Vyhláška č. 301/2018 Sb.
Vyhláška č. 301/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 151/2018 * Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění vyhlášky č. 55/2000 Sb., vyhlášky č. 135/2000 Sb., vyhlášky č. 449/2000 Sb., vyhlášky č. 101/2002 Sb., vyhlášky č. 291/2002 Sb., vyhlášky č. 493/2 * Čl. II Aktuální znění od 1. 1. 2019 301 VYHLÁŠKA ze dne 13. prosince 2018, kterou se mění vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 17 odst. 4 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., a zákona č. 200/2015 Sb.: Čl. I Příloha k vyhlášce č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění vyhlášky č. 55/2000 Sb., vyhlášky č. 135/2000 Sb., vyhlášky č. 449/2000 Sb., vyhlášky č. 101/2002 Sb., vyhlášky č. 291/2002 Sb., vyhlášky č. 493/2005 Sb., vyhlášky č. 620/2006 Sb., vyhlášky č. 331/2007 Sb., vyhlášky č. 439/2008 Sb., vyhlášky č. 244/2009 Sb., vyhlášky č. 472/2009 Sb., vyhlášky č. 397/2010 Sb., vyhlášky č. 411/2011 Sb., vyhlášky č. 467/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., vyhlášky č. 421/2013 Sb., vyhlášky č. 326/2014 Sb., vyhlášky č. 350/2015 Sb., vyhlášky č. 421/2016 Sb., vyhlášky č. 354/2017 Sb. a vyhlášky č. 143/2018 Sb., se mění takto: 1. V příloze v Kapitole 1 bod 8 zní: „8.| OM| omezení pro vykazování výkonu podle Kapitoly 2 bodu ---|---|--- omezení místem| 4“. 2. V příloze v Kapitole 3 bodu 4.1 se slovo „Dispensární“ nahrazuje slovem „Dispenzární“. 3. V příloze v Kapitole 4 se na konci bodu 3 doplňuje bod 3.2, který včetně nadpisu zní: „3.2 Výplň stálého nebo dočasného zubu Výkony číslo| název ---|--- 04201| Výplň stálého nebo dočasného zubu -jedna ploška 04202| Výplň stálého nebo dočasného zubu - dvě a více plošek (vč. rekonstrukce růžku) lze vykázat v těchto případech: 1. U pojištěnců do dne dosažení 15 let nebo u ošetření dočasného zubu při použití plastického materiálu, nejde-li o amalgám, samopolymerující kompozit nebo fotokompozit, v rozsahu celého chrupu a dále v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozita a v rozsahu stálých řezáků a stálých špičáků i při použití fotokompozita. Při použití dózovaného amalgámu jen v případech, kdy není použití jiného materiálu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce. 2. U pojištěnců od 15 let do dne dosažení 18 let při použití dózovaného amalgámu v rozsahu celého chrupu v základním provedení a dále v rozsahu řezáků a špičáků i při použití fotokompozita nebo samopolymerujícího kompozita. 3. U těhotných a kojících žen při použití plastického materiálu, nejde-li o amalgám, samopolymerující kompozit nebo fotokompozit, v rozsahu celého chrupu a dále v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozita. Při použití dózovaného amalgámu jen v případech, kdy není použití jiného materiálu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce. 4. U pojištěnců neuvedených v bodech 1 až 3 při použití dózovaného amalgámu v rozsahu celého chrupu v základním provedení a dále v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozita.“. 4. V příloze v Kapitole 4 bod 19.3 včetně nadpisu zní: „19.3 Výkony protonové radioterapie (43652 a 43653) číslo| název ---|--- 43652| Protonové ozáření mimo kraniospinální osu 43653| Protonové ozáření v kraniospinální ose Výkon indikuje poskytovatel, který má statut centra vysoce specializované zdravotní péče v oboru onkologie udělený podle zákona o zdravotních službách. Tato indikace vychází a) ze zhodnocení zdravotního stavu pacienta (diagnostický souhrn a anamnéza), b) z řádného medicínského odůvodnění indikace protonové terapie jako optimálního způsobu ozáření cílového objemu dávkou nezbytnou k dosažení požadovaného léčebného účinku, přičemž ozáření ostatních tkání musí být tak nízké, jak lze rozumně dosáhnout bez omezení léčebného přínosu, a c) ze závěru multidisciplinárního týmu Komplexního onkologického centra vycházejícího z multidisciplinárního indikačního semináře k určení optimálního způsobu léčby u nemocných se zhoubným onkologickým onemocněním, jehož součástí je zápis podepsaný nejméně vedoucím komplexního onkologického centra a radiačním onkologem. Protonová léčba se indikuje zejména v těchto diagnózách: Radioterapie protony u dětských malignit • ozařování kraniospinální osy (meduloblastom), • nádory mozku a paranasálních dutin, nelze-li fotonovou technikou zajistit přiměřenou ochranu zdravých tkání a orgánů, • nádory oblasti pánve, nelze-li fotonovou technikou zajistit přiměřenou ochranu zdravých tkání a orgánů, • paraspinálně uložené sarkomy a jiné nádory, nelze-li fotonovou technikou zajistit přiměřenou ochranu zdravých tkání a orgánů, • ve vybraných případech lymfomů mezihrudí, nelze-li fotonovou technikou zajistit přiměřenou ochranu zdravých tkání a orgánů, • nádory oka indikované k radioterapii, nelze-li fotonovou technikou zajistit přiměřenou ochranu zdravých tkání a orgánů, Radioterapie protony u dospělých pacientů • vybrané nádory CNS (především chordomy a nádory baze lební) a paranasálních dutin, nelze-li fotonovou technikou zajistit přiměřenou ochranu zdravých tkání a orgánů, • nádory oka, např. melanom uvey, nelze-li fotonovou technikou zajistit přiměřenou ochranu optických drah druhostranného oka, • lokalizovaný hepatocelulární karcinom indikovaný ke kurativní radioterapii, nelze-li fotonovou technikou zajistit přiměřenou ochranu zdravých tkání a orgánů, • nemožnost dodržení dávkových limitů na zdravé tkáně i v případě použití moderních technik fotonové radioterapie (IMRT, stereotaktická radioterapie, radiochirurgie, tomoterapie).“. 5. V příloze v Kapitole 4 bodu 34 název výkonu č. 06713 zní: „Přednemocniční neodkladná péče, sledování, případně transport pacienta zdravotnickým záchranářem nebo sestrou pro intenzivní péči á 15 minut“ a název výkonu č. 79111 zní: „Lékařské vyšetření a odborná přednemocniční neodkladná péče á 15 minut, poskytované lékařem zdravotnické záchranné služby“. 6. V příloze v Kapitole 5 bodu 1 se za položku 23 vkládá nová položka 24, která zní: „24. 00033 je Ošetřovací den následné komplexní intenzivní rehabilitační léčby u pacientů se získaným poškozením mozku“. Dosavadní položky 24 až 45 se označují jako položky 25 až 46. 7. V příloze v Kapitole 5 bodu 5.2 se za položku 00032 vkládá položka 00033, která zní: „00033| 3 866“. ---|--- 8. V příloze v Kapitole 5 se za bod 7.1.8 doplňuje bod 7.1.9, který zní: „7.1.9 Obligatorní obsah OD následné komplexní intenzivní rehabilitační léčby u pacientů se získaným poškozením mozku Jedná se o OD 00033. Výkon lze nasmlouvat pouze s poskytovateli následné odborné léčebně rehabilitační péče, kteří poskytují péči OD 00022. Obligatorním obsahem OD 00033 jsou: 1. Komplexní intenzivní zdravotní péče v oborech rehabilitační a fyzikální medicína, fyzioterapie, ergoterapie, klinická logopedie, klinická psychologie poskytovaná celkově v minimálním rozsahu 4 až 8 hodin denně. 2. Kritéria pro přijetí a setrvání pacienta do následné komplexní intenzivní rehabilitační léčby: a. Pacient je přijímán na základě návrhu na léčebně rehabilitační péči - stavy po cévních mozkových příhodách (nejdéle 1 měsíc od propuštění z centra vysoce specializované péče o pacienty s iktem či z centra vysoce specializované cerebrovaskulární péče nebo akutní rehabilitace) a stavy po traumatickém postižení mozku (nejdéle 1 měsíc od ukončení akutní hospitalizace). b. Pacient je schopen přijímat požadovaný objem komplexní rehabilitační péče v rozsahu 4 - 8 hodin/den v oborech rehabilitační a fyzikální medicína, fyzioterapie, ergoterapie, klinická logopedie, klinická psychologie. c. U pacienta jsou před zařazením do komplexní intenzivní rehabilitační léčby provedena hodnocení: 1. fyzioterapeutem (FIM test, Berg Balance Score, TUG, 10MWT, 6MW), 2. ergoterapeutem (FIM test, ARAT, MAL), 3. klinickým psychologem (uvedeny objektivní vstupní a výstupní hodnoty dle mezinárodně standardizovaných testů k posouzení kognitivních a exekutivních funkcí), 4. klinickým logopedem (standardizované testy k posouzení afázie, dysartrie a poruchy polykání); průběžné změny v trénované oblasti hodnoceny na pěti bodové škále. Hodnocení klinickým logopedem jen u indikovaných pacientů. d. U pacienta v průběhu komplexní intenzivní rehabilitační léčby jsou prováděna v periodicitě 2-3 týdnů průběžná hodnocení podle písmene c). Pro setrvání pacienta v komplexní intenzivní léčebně rehabilitační péči je nezbytné zlepšení alespoň o 2 a více bodů nejméně ve 2 sledovaných oblastech.“. 9. V příloze v Kapitole 5 se na konci bodu 9 doplňuje položka 26, která zní: „26. Celotělová hypotermie novorozence.“. 10. V příloze v Kapitole 6 bodu 1 se věta čtvrtá nahrazuje větou „Kategorie pacienta 1 se vykazuje v den, kdy je vykazován ošetřovací den (dále OD) jednodenní péče na lůžku, resuscitační nebo intenzivní péče, následné ventilační péče (NVP), následné intenzivní péče (NIP), dlouhodobé intenzivní ošetřovatelské péče (DIOP) a OD následné komplexní intenzivní rehabilitační léčby u pacientů se získaným poškozením mozku.“. 11. V příloze v Kapitole 7 bodu 1 věty první až osmá znějí: „K výkonům autorské odbornosti 001, 002, 005, 006, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108 (vyjma nefrologických hemoeliminačních metod), 109, 110, 116, 201, 202, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 222, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 308, 309, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 710, 720, 801, 802, 807, 808, 809, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 823, 901, 902, 903, 904, 905, 910, 913, 917, 925, 931 a 999 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 3,12 bodu za jednu minutu času výkonu. K výkonům autorské odbornosti 115, 117, 215, 312, 413, 697, 806 a 810 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 4,68 bodu za jednu minutu času výkonu. K výkonům autorské odbornosti 108 (pouze nefrologické hemoeliminační metody), 203, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 701, 702, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 799, 780 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 3,74 bodu za jednu minutu času výkonu. K výkonům autorské odbornosti 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 611, 612, 613, 614, 615, 616, 711, 714, 715, 716 a 717 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 5,62 bodu za jednu minutu času výkonu. K výkonům autorské odbornosti 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 721, 724, 725, 726, 727 a 728 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 7,50 bodu za jednu minutu času výkonu. K výkonům autorské odbornosti 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 731, 734, 735, 736 a 737 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 11,24 bodu za jednu minutu času výkonu. K výkonům autorské odbornosti 911, 914, 916, 919, 921 a 927, je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 2,29 bodu za jednu minutu času výkonu. K výkonům autorské odbornosti 014 a 015 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 3,92 bodu za jednu minutu času výkonu.“. 12. V příloze v Kapitole 7 bodu 2.1 se text „30,57-99,31“ nahrazuje textem „31,33-101,79“. 13. V příloze v Kapitole 7 bodu 2.2 se text „183,33“ nahrazuje textem „187,91“. 14. V příloze v Kapitole 8 se na konci bodu 7 doplňuje tabulka, která zní: „číslo výkonu| název výkonu| paušální sazba v bodech ---|---|--- 69| Manipulace s imobilním pacientem s nadměrnou tělesnou hmotností nad 140 kg při transportu sanitním vozidlem vsedě nebo vleže| 3200“. 15. V příloze v Kapitole 001 - všeobecné praktické lékařství se za výkon č. 01185 vkládají výkony č. 01186 a 01188, které znějí: „01186 PŘEVZETÍ PACIENTA PO ONKOLOGICKÉ LÉČBĚ DO PÉČE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE Výkon lze vykázat jako první prohlídku pacienta při jeho předání do péče praktického lékaře onkologem po skončení primární onkologické léčby. Slouží k seznámení se s průběhem onkologické léčby, jejími komplikacemi, doporučeními onkologa pro další péči, provedení vstupní prohlídky a sestavení plánu dispenzarizace a další péče o předaného pacienta. Dispenzarizace se pak realizuje prostřednictvím výkonu č. 01188. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 rok OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 40 Body 349 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 40 ZUM Ne ZULP Ne 01188 NÁSLEDNÁ PROHLÍDKA PACIENTA S ONKOLOGICKÝM ONEMOCNĚNÍM Následná onkologická prohlídka pacienta po skončení primární onkologické léčby. Slouží k dispenzarizaci pacienta po skončené primární onkologické péči v ordinaci praktického lékaře s cílem zachytit recidivu onkologického onemocnění, duplicitu nádorového onemocnění a pozdní komplikace předchozí onkologické léčby a komorbidity. Kategorie P - hrazen plně OF 2/1 rok OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 25 Body 221 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 25 ZUM Ne ZULP Ne“. 16. V příloze v Kapitole 001 - všeobecné praktické lékařství se za výkon č. 01445 vkládají výkony č. 15118 a 15119, které znějí: „15118 MANAGEMENT KOLOREKTÁLNÍHO SCREENINGU Management kolorektálního screeningu lékařem primární péče. Preanalytická a postanalytická část stanovení okultního krvácení ve stolici. Provádí a vykazuje se v souvislosti s provedením výkonu č. 15119. Vyšetření se provádí pacientům od 50 do 55 let 1x ročně a pacientům nad 55 let 1x za dva roky. Výkon musí být vykázán společně s výkonem č. 15120 nebo 15121. Kategorie P - hrazen plně OF 50-55 let 1/1 rok, od 55 let 1/2 roky OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 15 Body 128 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 15 ZUM Ne ZULP Ne 15119 KOLOREKTÁLNÍ SCREENING-ANALYTICKÁ ČÁST, STANOVENÍ OKULTNÍHO KRVÁCENÍ VE STOLICI Vyšetření stolice na okultní krvácení přístrojem umožňujícím kvantitativní stanovení hemoglobinu ve stolici, a to nejméně od hladiny 15 μg/g stolice (mikrogramů na gram stolice). Kategorie P - hrazen plně OF 50-55 let 1/1 rok, od 55 let 1/2 roky OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 5 Body 169 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 5 ZUM Ne ZULP Ne“. 17. V příloze v Kapitole 001 - všeobecné praktické lékařství výkony č. 15120 a 15121 znějí: „15120 SIGNÁLNÍ VÝKON - STANOVENÍ OKULTNÍHO KRVÁCENÍ VE STOLICI SPECIÁLNÍM TESTEM V RÁMCI SCREENINGU KOLOREKTÁLNÍHO KARCINOMU - NÁLEZ NEGATIVNÍ Signální výkon, který podává informaci o tom, že screeningové vyšetření mělo negativní výsledek. Výkon musí být vykázán společně s výkonem č. 15118. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM bez omezení Čas výkonu 0 Body 0 ZUM Ne ZULP Ne 15121 SIGNÁLNÍ VÝKON - STANOVENÍ OKULTNÍHO KRVÁCENÍ VE STOLICI SPECIÁLNÍM TESTEM V RÁMCI SCREENINGU KOLOREKTÁLNÍHO KARCINOMU - NÁLEZ POZITIVNÍ Signální výkon, který podává informaci o tom, že screeningové vyšetření mělo pozitivní výsledek. Výkon musí být vykázán společně s výkonem č. 15118. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM bez omezení Čas výkonu 0 Body 0 ZUM Ne ZULP Ne“. 18. V příloze v Kapitole 002 - praktické lékařství pro děti a dorost výkon č. 02200 zní: „02200 NÁVŠTĚVA NOVOROZENCE DĚTSKOU, POPŘÍPADĚ VŠEOBECNOU SESTROU Z ORDINACE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE PRO DĚTI A DOROST Jedná se o návštěvu novorozence nebo dítěte propuštěného po porodu z dlouhodobé lůžkové péče. Návštěva dětskou, popřípadě všeobecnou sestrou v domácím prostředí zaměřená na kontrolu zdravotního stavu dítěte, stavu prostředí a poskytované péče v rodině. Vykazuje se 1krát na jedno rodné číslo, v případě potřeby opakovaně. Kategorie P - hrazen plně OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 60 Body 157 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- S2| 2| 60 ZUM Ne ZULP Ne“. 19. V příloze se na konci Kapitoly 002 - praktické lékařství pro děti a dorost doplňují výkony č. 02245 a 02250, které znějí: „02245 SLEDOVÁNÍ NOVOROZENECKÉ ŽLOUTENKY V ORDINACI PLDD METODOU TRANSKUTÁNNÍ BILIRUBINOMETRIE Transkutánní koncentrace bilirubinu, která se vztahuje ke koncentraci sérového bilirubinu, může být okamžitě a neinvazivně změřena přiložením detektoru přístroje na pokožku novorozence. V případě hyperbilirubinemie slouží k monitoraci a případně indikaci dalšího vyšetření a terapii. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 3/1 měsíc OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 5 Body 43 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 5 ZUM Ne ZULP Ne 02250 OTOSKOPIE V ORDINACI PRAKTICKÉHO LÉKAŘE Vyšetření zevního zvukovodu a bubínku otoskopem. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 10 Body 85 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 10 ZUM Ne ZULP Ne“. 20. V příloze v Kapitole 014 - klinická stomatologie výkony č. 04201 a 04202 znějí: „04201 VÝPLŇ STÁLÉHO NEBO DOČASNÉHO ZUBU - JEDNA PLOŠKA Kategorie W - hrazen za určitých podmínek OF 1 zub/365 dní OM bez omezení Čas výkonu 20 Body 174 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L2| 2| 20 ZUM Ne ZULP Ne 04202 VÝPLŇ STÁLÉHO NEBO DOČASNÉHO ZUBU - DVĚ A VÍCE PLOŠEK (VČ. REKONSTRUKCE RŮŽKU) Kategorie W - hrazen za určitých podmínek OF 1 zub/365 dní OM bez omezení Čas výkonu 35 Body 257 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L2| 2| 35 ZUM Ne ZULP Ne“. 21. V příloze v Kapitole 101 - vnitřní lékařství se za výkon č. 11130 vkládá výkon č. 11140, který zní: „11140 ZAVEDENÍ PERIFERNĚ ZAVEDENÉHO CENTRÁLNÍHO KATETRU - PICC Indikace: u onkologicky nemocných pro aplikaci chemoterapie jako alternativa zavedení intravenózního portu; u domácí nebo dlouhodobé parenterální výživy; u hospitalizovaných nemocných, kdy centrální žilní vstup je nutný po dobu delší než 14 dní nebo v případech, kdy zavedení centrálního žilního katetru je spojeno s vysokým rizikem pro nemocného (poruchy krevní srážlivosti, tracheostomie). Výkon je prováděn v lokální anestezii. U dětí v anestezii celkové. Sonografickým přístrojem je lokalizovaná optimální žíla na paži horní končetiny a pod ultrazvukovou navigací do ní zavedena punkční jehla, kterou je do žíly zaveden vodící katetr. Po něm je do cévy zaveden dilatátor a zaváděcí kanyla. Po vyjmutí vodiče a dilatátoru je přes trhací kanylu zaveden PICC. Pozice distálního konce PICC katetru je kontrolována EKG navigací nebo sonografickou navigací tak, aby byl umístěn v kavoatriální junkci. Na konci výkonu je katetr bez stehů fixován ke kůži a sterilně ošetřen. Alternativou EKG a sonografické navigace je použití skiaskopie. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 čtvrtletí OM bez omezení Čas výkonu 30 Body 1084 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L2| 2| 30 ZUM Ano ZULP Ne“. 22. V příloze v Kapitole 103 - diabetologie se za výkon č. 13051 vkládá výkon č. 13053, který zní: „13053 TÝMOVÁ STRUKTUROVANÁ SKUPINOVÁ EDUKACE DIABETIKŮ, PRO SKUPINU MAXIMÁLNĚ 6 OSOB Á 180 MINUT Strukturovaná edukace ve skupině do 6 diabetiků je realizována edukačním týmem, ve složení diabetolog, všeobecná nebo dětská sestra, nutriční terapeutka. Strukturovaná je podle předem stanoveného edukačního plánu, jehož součástí je i sebepozorování pacientů a jeho kontrola diabetologem. Navazuje na individuální edukaci (výkon č. 13051) a je komplexní, zaměřena především na samostatné zvládání diabetu, sebepozorování, režimová opatření a prevenci akutních i chronických komplikací. Diabetici jsou indikováni ke strukturované týmové skupinové edukaci písemným doporučením od ošetřujícího lékaře, a to při léčbě inzulínem, do dvou let od zjištění diabetu, při neuspokojivé kompenzaci diabetu (glykovaný hemoglobin nad 53mmol/mol), při četných, či závažných hypoglykémiích. Podmínkou ze strany pacientů je ochota provádět sebepozorování a návštěva alespoň 3 navazujících strukturovaných skupinových edukací v daném roce. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 4/1 rok OM SA - pouze na spec. prac. ambulantně Čas výkonu 30 Body 354 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 30 S3| 3| 15 S3| 3| 15 ZUM Ne ZULP Ne“. 23. V příloze se na konci Kapitoly 103 - diabetologie doplňuje výkon č. 13077, který zní: „13077 OPAKOVANÉ KONTINUÁLNÍ MONITOROVÁNÍ GLYKEMIE POMOCÍ SENZORU Opakovaná kontinuální monitorace koncentrace glukózy v intersticiální tekutině s využitím speciálního senzoru a přístroje pro kontinuální monitorace s funkcí alarmů a vyhodnocení monitorace k optimalizaci režimu a inzulínové terapie. Výkon se provádí při prvotní indikaci trvalé kontinuální monitorace a dále při každé kontrole pacienta s kontinuální monitorací (max. 4krát ročně). Výkon lze vykázat u dětských a dospělých pacientů s diabetem 1. typu léčených inzulínovou pumpou nebo inzulínovými pery, kteří mají: • syndrom porušeného vnímání hypoglykémie (Clarkova metoda nebo Gold score ≥ 4), • časté hypoglykémie (≥ 10 % času stráveného v hypoglykemickém rozmezí při předchozí monitoraci u dospělých pacientů a ≥ 5 % času u dětských pacientů), • labilní diabetes (vysoká glykemická variabilita určená směrodatnou odchylkou ≥ 3,5 mmol/L), • závažné hypoglykémie (2 a více závažných hypoglykémií v průběhu posledních 12 měsíců), a dále: • ženám v průběhu těhotenství a šestinedělí, • pacientům po transplantaci jako ochrana štěpu po transplantaci. Podmínkou pro vykázání výkonu je prokazatelně dobrá spolupráce pacienta či rodiny (dokumentované sebepozorování pomocí glukometru s frekvencí alespoň 4krát denně, absolvování ambulantního či pobytového edukačního tréninku) a zlepšení kompenzace diabetu po 3 a/nebo 6 měsících od zahájení dlouhodobé monitorace. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 4/1 rok OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 60 Body 341 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 40 ZUM Ne ZULP Ne“. 24. V příloze v Kapitole 107 - kardiologie výkon č. 17277 zní: „17277 INTRAKARDIÁLNÍ ECHOKARDIOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ Výkon se provádí samostatně při diferenciaci diagnostiky patologických útvarů v srdci (např. vegetací, tumorů a trombů) nebo při katetrizační ablaci - izolace plicních žil (17308), transseptální punkci v komplikovaném anatomickém terénu (17304), katetrizačním uzávěru defektu septa síní nebo ouška levé síně (17310). Výkony č. 17261 a 17264 nelze vykázat s tímto výkonem. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den OM SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci Čas výkonu 90 Body 10802 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 90 ZUM Ne ZULP Ne“. 25. V příloze v Kapitole 108 - nefrologie se za výkon č. 18052 vkládá výkon č. 18053, který zní: „18053 DÁLKOVÁ KONTROLA PACIENTA LÉČENÉHO DOMÁCÍ DIALÝZOU Provedení kontroly stavu pacienta a dialyzační léčby dálkovou kontrolou systému pomocí zaslaných měřených parametrů bez fyzické přítomnosti pacienta v ambulanci specialisty. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 12/1 čtvrtletí, 32/1 rok OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 15 Body 131 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 15 ZUM Ne ZULP Ne“. 26. V příloze v Kapitole 202 - hematologie výkon č. 22109 zní: „22109 LÉČEBNÁ VENEPUNKCE - TERAPEUTICKÝ VÝKON U PACIENTŮ S DIAGNÓZOU POLYCYTEMIA, RESP. POLYGLOBULIE (ERYTROCYTÓZA) Z DŮVODU SYMPTOMATICKÉ LÉČBY Léčebná venepunkce se provádí na podkladě aktuálního výsledku krevního obrazu a klinické symptomatologie. Jde o odběr cca 300 až 500 ml plné krve do odběrového vaku. Klinické vyšetření se vykazuje zvlášť. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den OM bez omezení Čas výkonu 20 Body 171 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L2| 2| 10 ZUM Ne ZULP Ne“. 27. V příloze v Kapitole 304 - neonatologie se za výkon č. 00130 vkládají výkony č. 34045 a 34046, které znějí: „34045 CELOTĚLOVÁ HYPOTERMIE NOVOROZENCE Léčebná metoda, jejíž jednoznačnou indikací je těžká asfyxie novorozence. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 3/1 čtvrtletí OM SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci Čas výkonu 1440 Body 11404 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 360 S3| 3| 360 ZUM Ne ZULP Ne 34046 SCREENING VROZENÉ KATARAKTY Jedná se o plošný screening, indikováni jsou všichni novorozenci. Kategorie P - hrazen plně OF 1/život OM bez omezení Čas výkonu 15 Body 66 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L2| 2| 15 ZUM Ne ZULP Ne“. 28. V příloze v Kapitole 305 - psychiatrie se za výkon č. 35050 vkládá výkon č. 35060, který zní: „35060 MEZIOBOROVÁ KONZULTACE A STANOVENÍ DIAGNOSTICKÉHO NEBO LÉČEBNÉHO PLÁNU PSYCHIATREM A NEUROLOGEM Konzultace neurologa a psychiatra o pacientovi vykazujícím psychiatrické a neurologické příznaky nebo u pacienta s primárně psychiatrickým nebo neurologickým onemocněním, kde lze očekávat symptomy zasahující do obou specializací. Výkon bude hrazen u dg.: 1) Duševní poruchy a poruchy chování - diagnózy „F“: F 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 09, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 25, 28, 43, 44, 45, 51, 70, 71, 72, 73, 95. 2) Nemoci nervové soustavy - diagnózy „G“: G 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 10, 11, 12, 13, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 30, 31, 35, 36, 40, 43, 44, 47, 62, 63, 70, 71, 80, 81, 82, 90, 91, 92,93. Výstupem konzultace je společný diagnostický a terapeutický plán dalšího postupu. Vykázání výkonu navazuje na předchozí komplexní, cílené nebo kontrolní psychiatrické a zároveň neurologické vyšetření. Podmínkou pro vykázání výkonu neurologem a psychiatrem je vyšetření pacienta oběma specialisty ve stejný den, a to buď společně, nebo samostatně. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den OM SA - pouze na spec. prac. ambulantně Čas výkonu 20 Body 171 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 20 ZUM Ne ZULP Ne“. 29. V příloze v Kapitole 305 - psychiatrie výkon č. 35117 zní: „35117 ROZHOVOR PSYCHIATRA, PEDOPSYCHIATRA, KLINICKÉHO PSYCHOLOGA NEBO SEXUOLOGA S RODINOU A DALŠÍMI OSOBAMI Rozhovor diagnostický, terapeutický a preventivní, s cílem získat anamnestické údaje o pacientovi, dodat rodině dostatečně široké a relevantní informace o nemoci a provést specifickou instruktáž zaměřenou na komunikaci v rodině. Kategorie P - hrazen plně OF 2/1 den, 2/1 týden, 2/1 měsíc OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 30 Body 256 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 30 ZUM Ne ZULP Ne“. 30. V příloze v Kapitole 501 - chirurgie výkon č. 51611 zní: „51611 PEROPERAČNÍ POUŽITÍ SONOGRAFU CHIRURGEM Přičti k číslu základního výkonu. Nelze vykázat s jiným sonografickým vyšetřením. Kategorie P - hrazen plně OF 5/1 den OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 10 Body 140 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 10 ZUM Ne ZULP Ne“. 31. V příloze v Kapitole 501 - chirurgie výkon č. 51619 zní: „51619 pH METRICKÁ STUDIE V CHIRURGII pH metrická studie před, při nebo po operaci k posouzení gastrooesofageálního refluxu nebo žaludeční acidity v průběhu operace. Kategorie P - hrazen plně OF 2/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 30 Body 264 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 30 ZUM Ne ZULP Ne“. 32. V příloze v Kapitole 511 - chirurgie - skupina 1 výkony č. 51231 a 51233 znějí: „51231 BIOPSIE MAMMY JEHLOU, JEDNA I VÍCE Jedná se o odběr tkáně pro histologické vyšetření. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 čtvrtletí OM bez omezení Čas výkonu 15 Body 172 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 15 ZUM Ano ZULP Ne 51233 EXCIZE TUMORU MAMMY NEBO ODBĚR TKÁNĚ PRO BIOPSII Chirurgické vynětí drobného nádoru či části prsní tkáně, která se podílí na stavbě prsu. Excize může být provedena v kůži, podkoží, prsní žláze, případně svalovině velkého či malého prsního svalu. Kategorie P - hrazen plně OM bez omezení Čas výkonu 40 Body 562 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 40 ZUM Ne ZULP Ne“. 33. V příloze v Kapitole 511 - chirurgie - skupina 1 výkon č. 51395 zní: „51395 PUNKCE PERITONEÁLNÍ DIAGNOSTICKÁ ČI TERAPEUTICKÁ Kategorie P - hrazen plně OM bez omezení Čas výkonu 20 Body 192 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 20 ZUM Ne ZULP Ne“. 34. V příloze v Kapitole 511 - chirurgie - skupina 1 výkon č. 51417 zní: „51417 MALÝ CHIRURGICKÝ VÝKON V OBLASTI ANU NEBO REKTA VČETNĚ LIGACE HEMOROIDŮ Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 2/1 měsíc OM AOD - pouze ambulantně - agregován do OD Čas výkonu 20 Body 243 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 20 ZUM Ne ZULP Ne“. 35. V příloze v Kapitole 511 - chirurgie - skupina 1 výkon č. 51425 zní: „51425 HEMOROIDEKTOMIE Operačním postupem - Whitehead, Milligan-Morgan apod. Kategorie P - hrazen plně OM bez omezení Čas výkonu 40 Body 647 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 40 ZUM Ne ZULP Ne“. 36. V příloze v Kapitole 521 - chirurgie - skupina 2 výkon č. 51123 zní: „51123 BIOPSIE CHIRURGICKÁ TYREOIDEY, EXCIZE DROBNÉHO UZLU, ABSCES ŠTÍTNÉ ŽLÁZY Pod tento výkon lze zahrnout drobnější jednostranné výkony, tj. excize drobného uzlu chirurgickou biopsii, incizi abscesu štítné žlázy. Kategorie P - hrazen plně OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 45 Body 1201 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 45 ZUM Ne ZULP Ne“. 37. V příloze v Kapitole 531 - chirurgie - skupina 3 výkon č. 51819 zní: „51819 OŠETŘENÍ A OBVAZ ROZSÁHLÉ RÁNY V CELKOVÉ ANESTEZII Tímto číslem výkonu vykázat i převaz rozsáhlé rány. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den OM SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci Čas výkonu 30 Body 508 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 30 ZUM Ne ZULP Ne“. 38. V příloze v Kapitole 522 - dětská chirurgie - skupina 2 výkon č. 52115 zní: „52115 ZAVŘENÁ REPOZICE FYZÁRNÍCH PORANĚNÍ U DĚTÍ Především separace proximální epifýzy radia, celé distální epifýzy humeru u malých dětí. Nelze použít k vykázání repozice klíční kosti. Kategorie P - hrazen plně OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 30 Body 256 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 30 ZUM Ne ZULP Ne“. 39. V příloze v Kapitole 522 - dětská chirurgie - skupina 2 výkon č. 52313 zní: „52313 OPERACE TŘÍSELNÉ NEBO FEMORÁLNÍ NEBO PUPEČNÍ KÝLY U DĚTÍ OD 3 LET DO 15 LET Incize v třísle. Vypreparována aponeuróza zevního šikmého svalu (u dívek a chlapců nad 6 let otevřen tříselný kanál). Preparace a podvaz vaku. Plastika kanálu tříselného. Steh podkoží a kůže. Kategorie P - hrazen plně OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 40 Body 686 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 40 ZUM Ne ZULP Ne“. 40. V příloze v Kapitole 513 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 1 výkony č. 53515 a 53517 znějí: „53515 SUTURA ŠLACHY EXTENSORU RUKY A ZÁPĚSTÍ Včetně ošetření kožního krytu. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM bez omezení Čas výkonu 45 Body 834 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 45 ZUM Ne ZULP Ne 53517 SUTURA NEBO REINSERCE ŠLACHY FLEXORU RUKY A ZÁPĚSTÍ Včetně ošetření kožního krytu. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM bez omezení Čas výkonu 60 Body 925 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 60 ZUM Ne ZULP Ne“. 41. V příloze v Kapitole 523 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 2 výkony č. 53151 a 53152 znějí: „53151 OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENINY NEBO LUXACE FALANGY NEBO METAKARPU Krvavá repozice zlomeniny falangy a stabilizace zlomeniny vnitřní fixací, intramedulární fixací, případně zevní fixací. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den na jednu stranu OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 60 Body 1193 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 60 L2| 2| 60 ZUM Ano ZULP Ne 53152 OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENINY NEBO LUXACE FALANGY NEBO METAKARPU ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 20 Body 337 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 20 L2| 2| 20 ZUM Ano ZULP Ne“. 42. V příloze v Kapitole 523 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 2 výkon č. 53157 zní: „53157 OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENINY JEDNÉ KOSTI PŘEDLOKTÍ Krvavá repozice zlomeniny jedné kosti předloktí v diafýze a osteosyntéza. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den na jednu stranu OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 90 Body 2268 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 90 L2| 2| 90 ZUM Ano ZULP Ne“. 43. V příloze v Kapitole 523 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 2 výkon č. 53161 zní: „53161 OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA IZOLOVANÉ ZLOMENINY V OBLASTI LOKETNÍHO KLOUBU VČETNĚ SUTURY VAZŮ A ŠLACH Krvavá repozice a osteosyntéza zlomeniny jednoho epi-/kondylu humeru, hlavičky humeru, hlavičky radia, olecranonu, processus cronoides ulny přístupem předním (radiálním) ulnárním nebo přístupem k olecranonu. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den na jednu stranu OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 120 Body 2738 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 120 L2| 2| 120 ZUM Ano ZULP Ne“. 44. V příloze v Kapitole 523 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 2 výkony č. 53257 a 53259 znějí: „53257 OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENINY KLÍČNÍ KOSTI VČETNĚ AKROMIOKLAVIKULÁRNÍ LUXACE Krvavá repozice zlomenin v oblasti diafýzy klíční kosti a stabilizace osteosyntézou. Krvavé napravení luxace akromioklavikulárního skloubení (respektive zlomeniny acromia či laterálního konce klíčku) se stabilizací klíční kosti osteosyntézou tažným šroubem k processus coracoideus a se suturou respektive plastikou ligamenta coracoclaviculare respektive osteosyntézou processus coracoideus. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den na jednu stranu OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 120 Body 2558 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 120 L2| 2| 120 ZUM Ano ZULP Ne 53259 OTEVŘENÁ REPOZICE A VNITŘNÍ FIXACE VYMKNUTÍ STERNOKLAVIKULÁRNÍHO KLOUBU Krvavá repozice luxace ve skloubení mezi klíční kostí a hrudní kostí a její fixace (dle zvolené metody). Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den na jednu stranu OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 90 Body 2259 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 90 L2| 2| 90 ZUM Ano ZULP Ne“. 45. V příloze v Kapitole 523 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 2 výkony č. 53421, 53451 a 53453 znějí: „53421 LUXACE KYČELNÍHO KLOUBU - KONZERVATIVNÍ TERAPIE Prostá luxace hlavice femuru z acetabula bez zlomeniny acetabula, léčená konzervativní repozicí. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den na jednu stranu OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 30 Body 256 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 30 ZUM Ano ZULP Ne 53451 OTEVŘENÁ REPOZICE ZLOMENINY NEBO LUXACE JEDNOHO METATARSU Otevřená repozice v oblasti metatarsu spolu s osteosyntézou nebo transfixací. Následný fixační obvaz je samostatný výkon. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den na jednu stranu OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 40 Body 1113 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 40 L1| 1| 40 ZUM Ano ZULP Ne 53453 OTEVŘENÁ REPOZICE ZLOMENINY NEBO LUXACE VÍCE METATARSŮ - ZA KAŽDÝ DALŠÍ NA JEDNÉ STRANÉ PŘIČTI Otevřená repozice za každý další v oblasti metatarsů. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 20 Body 297 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 20 L1| 1| 20 ZUM Ano ZULP Ne“. 46. V příloze v Kapitole 523 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 2 výkon č. 53511 zní: „53511 SUTURA ŠLACHY EXTENZORU - MIMO RUKU A ZÁPĚSTÍ A KOLENO Obecný výkon sloužící k sutuře šlachy extenzoru mimo ruku, zápěstí a koleno. Druh použité anestezie vykazuj zvlášť. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 60 Body 1112 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 60 ZUM Ne ZULP Ne“. 47. V příloze v Kapitole 523 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 2 výkon č. 53519 zní: „53519 SUTURA ČERSTVÉHO PORANĚNÍ VAZIVOVÉHO APARÁTU V OBLASTI HLEZNA A TARZU Výkon kalkulován bez anestezie. Sádrovou fixaci - výkon přičti. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den na jednu stranu OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 80 Body 1348 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 80 L2| 2| 50 ZUM Ne ZULP Ne“. 48. V příloze v Kapitole 514 - cévní chirurgie - skupina 1 výkon č. 54930 zní: „54930 VYSOKÁ LIGATURA VENAE SAPHENAE MAGNAE + STRIPPING SUBFASCIÁLNÍ LIGATURY VV. PERFORANTES Radikální exstirpace insuficientního kmene v. saph. magna, popřípadě v. saph. parva, exstirpace varikosních větví, subfasciální ligatura vv. perforantes. Výkon na jedné končetině. Kategorie P - hrazen plně OM bez omezení Čas výkonu 60 Body 1764 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 60 L1| 1| 60 ZUM Ano ZULP Ne“. 49. V příloze v Kapitole 534 - cévní chirurgie - skupina 3 výkon č. 54340 zní: „54340 TEPENNÁ EMBOLEKTOMIE, TROMBEKTOMIE Odstranění embolu či trombu z lumina tepny otevřenou, polouzavřenou či uzavřenou metodou. Kategorie P - hrazen plně OM SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci Čas výkonu 120 Body 3922 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 120 ZUM Ano ZULP Ano“. 50. V příloze v Kapitole 616 - ortopedie - skupina 1 se výkon č. 66035 zrušuje. 51. V příloze v Kapitole 616 - ortopedie - skupina 1 výkony č. 66037, 66039 a 66041 znějí: „66037 JEDNODUCHÁ ARTROSKOPIE Pomocí endoskopické techniky je z miniincizí zavedena optika a pracovní nástroje do kloubu ramenního, loketního, kolenního, hlezenního nebo kyčelního. Po ověření diagnózy jsou ošetřena jednoduchá poškození menisků či vazů nebo odstraněna volná tělíska. Výkon lze provádět v lůžkovém zařízení v oboru ortopedie nebo ve specializovaném jednodenním stacionáři. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc, 4/1 rok OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 75 Body 4413 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 60 ZUM Ne ZULP Ne 66039 SLOŽITÁ ARTROSKOPIE Pomocí endoskopické techniky je z miniincizí zavedena optika a pracovní nástroje do kloubu ramenního, loketního, kolenního, hlezenního nebo kyčelního, popř. dalších drobných kloubů či paraartikulárních prostor. Výkon slouží k ošetření nitrokloubních či paraartikulárních struktur s použitím shaveru, artroskopické vrtačky, radiofrekvenční elektrokoagulační sondy, popř. dalších speciálních nástrojů. Výkon lze provádět v lůžkovém zařízení v oboru ortopedie nebo ve specializovaném jednodenním stacionáři. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc, 4/1 rok OM SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci Čas výkonu 105 Body 16352 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 90 ZUM Ne ZULP Ne 66041 REKONSTRUKČNÍ ARTROSKOPIE Pomocí endoskopické techniky je z miniincizí zavedena optika a pracovní nástroje do kloubu ramenního, loketního, kolenního, kyčelního, nebo hlezenného, popř. dalších drobných kloubů či paraartikulárních prostor. Výkon slouží k rekonstrukci složitých nitrokloubních či paraartikulárních poškození, následků úrazů a zánětlivých stavů s použitím speciálních nástrojů, instrumentárií, kotvících (fixačních) prvků, popř. biologických náhrad tkáně. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc, 2/1 rok na stejném kloubu OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 135 Body 20098 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 120 ZUM Ano ZULP Ne“. 52. V příloze v Kapitole 626 - ortopedie - skupina 2 se před výkon č. 66133 vkládá výkon č. 66043, který zní: „66043 REVIZNÍ A ZVLÁŠTĚ SLOŽITÁ REKONSTRUKČNÍ ARTROSKOPIE Výkon slouží k provedení revizních a zvláště složitých rekonstrukčních artroskopických operačních zákroků s cílem komplexního ošetření nitrokloubních či paraartikulárních poškození, následků úrazů a zánětlivých stavů s použitím speciálních nástrojů, instrumentárií, kotvících (fixačních) prvků, popř. biologických náhrad tkáně. Jedná se o revizní výkon po předcházející operaci nebo o primární artroskopii kyčelního kloubu, nebo o ošetření více anatomických struktur jednoho kloubu. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 čtvrtletí, 2/1 rok na stejném kloubu OM SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci Čas výkonu 180 Body 32881 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 180 ZUM Ano ZULP Ne“. 53. V příloze se na konci Kapitoly 631 - plastická chirurgie - skupina 3 doplňují výkony č. 61481 a 61483, které znějí: „61481 AUTOTRANSPLANTACE TUKOVÉ TKÁNĚ NAD 100ML Jedná se o odběr tukové tkáně a její zpracování pomocí speciálního instrumentaria z určené lokality těla pacienta a její aplikace do místa defektu, deformity. Metodu lze použít pro mnoho indikací na mnoha místech na těle. Podobně jako transplantace kůže, koria, šlach a jiných tkání. Indikace: 1. Stavy po onkologických resekcích: nejčastěji po mastektomii nebo jiné mutilující deformity prsu po prs záchovných onkochirurgických operacích (kvadrantektomie, lumpektomie). Dále stavy po onkologických resekcích v obličeji, a v dalších lokalitách. 2. Vrozené vady prsu a hrudníku: Polandův syndrom, jednostranné nebo oboustranné aplasie prsu, hypoplasie prsu s výraznou asymetrií prsů, vrozené deformity prsu (tuberózní prs), pectus excavatum, a další. 3. Jizevnaté stavy omezující funkci části těla nebo mutilující jizvy (např. plošné jizvy po popálení, hypertrofické jizvy, propadliny). Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 čtvrtletí (s rozestupem min. 3 měsíců, max. 4/život) OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 180 Body 5048 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 180 L2| 2| 180 ZUM Ano ZULP Ne 61483 AUTOTRANSPLANTACE TUKOVÉ TKÁNĚ DO 100ML Jedná se o odběr tukové tkáně a její zpracování pomocí speciálního instrumentaria z určené lokality těla pacienta a její aplikace do místa defektu, deformity. Metodu lze použít pro mnoho indikací na mnoha místech na těle. Podobně jako transplantace kůže, koria, šlach a jiných tkání. Indikace: 1. Stavy po onkologických resekcích: nejčastěji po mastektomii nebo jiné mutilující deformity prsu po prs záchovných onkochirurgických operacích (kvadrantektomie, lumpektomie). Dále stavy po onkologických resekcích v obličeji, a v dalších lokalitách. 2. Vrozené vady prsu a hrudníku: Polandův syndrom, jednostranné nebo oboustranné aplasie prsu, hypoplasie prsu s výraznou asymetrií prsů, vrozené deformity prsu (tuberózní prs), pectus excavatum, a další. 3. Vrozené vady obličeje: hemifaciální atrofie, korekční operace u rozštěpových vad a další. 4. Sklerodermie. 5. Jizevnaté stavy omezující funkci části těla nebo mutilující jizvy (např. plošné jizvy po popálení, hypertrofické jizvy, propadliny). 6. Regenerace radioterapií poškozené kůže, nehojící se defekty. 7. Dupuytrenová kontraktura. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 čtvrtletí (s rozestupem min. 3 měsíců, max. 4/život) OM H - pouze při hospitalizaci Čas výkonu 120 Body 3396 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 120 ZUM Ano ZULP Ne“. 54. V příloze v Kapitole 701 - otorinolaryngologie se za výkon č. 71111 vkládá výkon č. 71112, který zní: „71112 AUDIOMETRICKÝ SCREENING SLUCHU DÍTĚTE VE VĚKU 5 LET Vyšetření se provádí v tiché audiologické komoře nebo ve volném poli. Do sluchátek umístěných na uších dítěte pouští všeobecná nebo dětská sestra tóny definované intenzity na frekvencích 0,5, 1, 2 a 4 kHz. Do záznamu vyšetření (audiogramu) se zaznamenává hladinu zvuku, na které dítě slyší vyšetřovaný tón - práh vzdušného vedení. V případě abnormálního nálezu se pokračuje vyšetřením kostního vedení. Při vyšetření kostního vedení se zdroj zvuku - vibrátor umístí na kost za uchem a zaznamená se hladina slyšeného tónu opět na 4 frekvencích. Cílem screeningu sluchu u dětí ve věku 5 let je záchyt získané poruchy sluchu (vzácně poruchy sluchu vrozené s pozdním nástupem) u dětí před zahájením povinné školní docházky a zajištění následné péče tak, aby se zamezilo opoždění vývoje komunikačních schopností a školních dovedností dětí. Screeningového vyšetření sluchu ve věku 5 let se neúčastní děti, které jsou již pro poruchu sluchu dispenzarizované. Kategorie P - hrazen plně OF 1/život OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 30 Body 187 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 15 S2| 2| 15 ZUM Ne ZULP Ne“. 55. V příloze v Kapitole 701 - otorinolaryngologie se za výkon č. 71133 vkládají výkony č. 71135 a 71139, které znějí: „71135 VIDEOKYMOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ KMITAVÉHO POHYBU HLASIVEK Diagnostická metoda k vyšetření kmitavého pohybu hlasivek. Kmitavý pohyb hlasivek zaznamenává vysokorychlostní kamera (4000 - 7200 snímků za sekundu). Porucha kmitání hlasivek je způsobena zánětlivou či nádorovou infiltrací sliznice hlasivek. Vyšetření lékaři umožňuje diagnostiku slizničních lézí na hlasivkách, které nejsou dobře detekovatelné stroboskopickým vyšetřením, a zejména umožňuje včasnou diagnostiku nádorových lézí hlasivek. Vyšetření doplňuje a upřesňuje stroboskopii a je vázáno na dg: J383, J387, D141, C320. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 4/1 rok OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 25 Body 319 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 25 ZUM Ne ZULP Ne 71139 ENDOSKOPIE S ÚZKOPÁSMOVÝM ZOBRAZENÍM V OTORINOLARYNGOLOGII Vyšetření, které se provádí při podezření na nádorové onemocnění aerodigestivního traktu. Zobrazovací metoda, která usnadňuje primární diagnostiku, ale i sledování pacientů a včasnou detekci recidiv nádorového bujení na sliznicích dýchacích a polykacích cest v oblasti hlavy a krku (zejména hltan a hrtan). Vyšetření se rovněž provádí v rámci operačního výkonu ke stanovení stagingu/okrajů nádorové léze. Přináší lepší a kontrastní zobrazení s vysokým rozlišením, nabízí více detailů epiteliálních a vaskulárních struktur. Slizniční léze nelze diagnostikovat jinými zobrazovacími metodami - rentgenem, NMR apod. Použití v otorinolaryngologii: 1) k diagnostice časných stadií nádorového bujení na sliznicích, 2) k dispensarizaci pacientů a včasné detenci recidiv nádorového bujení na sliznicích, 3) v rámci operačních výkonů na stanovení stagingu/okrajů nádorových lézí. Výkon je vázán k dg: C00, C01, C04, C05, C06, C09, C10, C11,C12, C13 C32, D141, J37. Výkon nelze vykázat zároveň s výkonem: 71315 Laryngoskopie nebo epifaryngoskopie flexibilní optikou. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 6/1 rok OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 30 Body 476 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 25 ZUM Ne ZULP Ne“. 56. V příloze v Kapitole 702 - foniatrie se za výkon č. 72113 vkládá výkon č. 72114, který zní: „72114 INDIVIDUÁLNÍ NASTAVENÍ DIGITÁLNÍHO SLUCHADLA A JEHO VÝDEJ Nastavení digitálních sluchadel pomocí speciálních počítačových programů následuje po komplexním vyšetření stavu sluchu a výběru sluchadel pacientem. Nastavují se jednotlivé parametry - frekvenční průběh, frekvenční transpozice či komprese, kompresní poměry vstupní i výstupní, typ nastavovacího algoritmu a věk nedoslýchavého včetně jeho korekčních zkušeností, nastavení zisku v min. 3 frekvenčních oblastech, nastavení jemného doladění a zpětné vazby. Po nastavení sluchadel in situ se sluchadla vloží do uší nedoslýchavého pomocí individuální ušní koncovky a provede se korekce nastavení na základě subjektivních požadavků pacienta. Ukončuje se ověření slovní audiometrií ve volném poli. Pokud se jedná o sluchadla s možností dálkového připojení či ovládání, končí se spárováním s jinými digitálními přístroji (televize, mobilní telefon atd.). V případě binaurální korekce u dítěte se výkon vykazuje 2/1 den, 8/1 rok. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 4/1 rok OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 60 Body 956 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 60 ZUM Ne ZULP Ne“. 57. V příloze v Kapitole 705 - oftalmologie se za výkon č. 75151 vkládá výkon č. 75152, který zní: „75152 OPTICKÁ KOHERENČNÍ TOMOGRAFIE (OCT) -1 OKO Tomografické vyšetření centrální části sítnice (CRT) pomocí optické koherenční tomografie. Nekontaktní metoda vyšetření očních struktur pomocí světla o určité (definované) vlnové délce, která umožňuje zobrazení jednotlivých vrstev tkání oka na základě jejich reflexe (odrazu) pronikajících paprsků. Výkon je možné vykázat pouze v souvislosti s anti-VEGF léčbou. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 15 Body 187 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 15 ZUM Ne ZULP Ne“. 58. V příloze v Kapitole 706 - urologie výkony č. 76119 a 76120 znějí: „76119 IMPLANTACE NEUROMODULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ PRO STIMULACI SAKRÁLNÍHO NERVU PRO LÉČBU DYSFUNKCÍ PÁNEVNÍHO DNA - IMPLANTACE ELEKTRODY Po provedení potřebných vyšetření a verifikaci fekální inkontinence 3. stupně a hyperaktivity nebo hypoaktivity detruzoru refrakterní na 1. linii léčby jsou pacienti splňující kritéria pro zavedení sakrální neuromodulace indikovaní k zavedení sakrální neuromodulace. Výkon je prováděn v celkové anestézii v poloze na břiše, bez myorelaxace. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 rok OM SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci Čas výkonu 90 Body 1485 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 90 ZUM Ano ZULP Ne 76120 IMPLANTACE NEUROSTIMULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ (SYSTÉMU) PRO NEUROMODULACI SAKRÁLNÍHO NERVU PRO LÉČBU DYSFUNKCÍ PÁNEVNÍHO DNA - DEFINITIVNÍ IMPLANTACE STIMULAČNÍHO SYSTÉMU DO PODKOŽÍ Při prokázaném efektu během testovací fáze (14 dní) je v lokální anestezii stimulační elektroda napojena na definitivní stimulátor Insterstim II, ten je uložen do podkoží v oblasti hýždí a následně naprogramován. Pacient je instruován o jeho dalším používání. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 rok OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 60 Body 1229 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 60 ZUM Ano ZULP Ne“. 59. V příloze v Kapitole 706 - urologie výkon č. 76217 zní: „76217 VÝPLACH MOČOVÉHO MĚCHÝŘE, ODSTRANĚNÍ KOAGUL, PŘÍPADNĚ INSTALACE TERAPEUTIKA DO MOČOVÉHO MĚCHÝŘE (KATETRIZACE NENÍ ZAPOČTENA) Kategorie P - hrazen plně OF 2/1 den OM bez omezení Čas výkonu 12 Body 71 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L2| 2| 12 ZUM Ano ZULP Ne“. 60. V příloze v Kapitole 709 - urgentní medicína výkon č. 06713 zní: „06713 PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÁ PÉČE, SLEDOVÁNÍ, PŘÍPADNĚ TRANSPORT PACIENTA ZDRAVOTNICKÝM ZÁCHRANÁŘEM NEBO SESTROU PRO INTENZIVNÍ PÉČI Á 15 MINUT Jedná se o neodkladnou péči poskytovanou pacientovi na místě vzniku závažného postižení zdraví nebo přímého ohrožení života a během jeho přepravy k cílovému poskytovateli akutní lůžkové péče. Nelze vykázat současně s výkonem 79111. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM bez omezení Čas výkonu 15 Body 160 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- S3| 3| 15 ZUM Ano ZULP Ano“. 61. V příloze v Kapitole 709 - urgentní medicína výkon č. 79111 zní: „79111 LÉKAŘSKÉ VYŠETŘENÍ A ODBORNÁ PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÁ PÉČE Á 15 MINUT, POSKYTOVANÉ LÉKAŘEM ZDRAVOTNICKÉ ZÁCHRANNÉ SLUŽBY Jedná se o neodkladnou péči poskytovanou pacientovi na místě vzniku závažného postižení zdraví nebo přímého ohrožení života a během jeho přepravy k cílovému poskytovateli akutní lůžkové péče. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM bez omezení Čas výkonu 15 Body 280 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 15 ZUM Ano ZULP Ano“. 62. V příloze v Kapitole 709 - urgentní medicína se v názvu výkonu č. 06715 slova „VŠEOBECNOU SESTROU SE SPECIALIZACÍ V ARIP“ nahrazují slovy „SESTROU PRO INTENZIVNÍ PÉČI“. 63. V příloze v Kapitole 801 - klinická biochemie se za výkon č. 81269 vkládá výkon č. 81272, který zní: „81272 STANOVENÍ ELF SKÓRE Imunoanalytické stanovení HA, PIIINP a TIMP-1 v séru, pomůcka při diagnostice a posouzení závažnosti jaterní fibrózy u pacientů s příznaky a symptomy chronického onemocnění jater. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 rok OM bez omezení Čas výkonu 12 Body 3407 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 6 ZUM Ne ZULP Ne“. 64. V příloze v Kapitole 801 - klinická biochemie se za výkon č. 81357 vkládá výkon č. 81358, který zní: „81358 STANOVENÍ ŽLUČOVÝCH KYSELIN V KREVNÍM SÉRU Spektrofotometrické stanovení koncentrace žlučových kyselin v séru na automatickém analyzátoru (indikace - těhotenská cholestáza v 2. a 3. trimestru gravidity). Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den OM bez omezení Čas výkonu 2 Body 45 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne“. 65. V příloze v Kapitole 801 - klinická biochemie výkon č. 81733 zní: „81733 KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ KRVE VE STOLICI NA ANALYZÁTORU Kvantitativní imunochemická analýza vzorku stolice s detekcí lidského hemoglobinu. Kategorie P - hrazen plně OF 4/1 rok OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 6 Body 84 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 1 ZUM Ne ZULP Ne“. 66. V příloze v Kapitole 813 - laboratoř alergologická a imunologická výkony č. 91111, 91113, 91115, 91116, 91117, 91119, 91121, 91123 a 91125 znějí: „91111 STANOVENÍ IgG1 Nezahrnuje doby inkubace 48 hodin a promytí 12 hodin. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 26 Body 725 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne 91113 STANOVENÍ IgG2 Nezahrnuje doby inkubace 48 hodin a promytí 12 hodin. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 26 Body 725 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne 91115 STANOVENÍ IgG3 Nezahrnuje doby inkubace 48 hodin a promytí 12 hodin. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 26 Body 725 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne 91116 STANOVENÍ IgG4 Nezahrnuje doby inkubace 48 hodin a promytí 12 hodin. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 26 Body 725 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne 91117 STANOVENÍ IgA1 Nezahrnuje doby inkubace 48 hodin a promytí 12 hodin. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 26 Body 548 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne 91119 STANOVENÍ IgA2 Nezahrnuje doby inkubace 48 hodin a promytí 12 hodin. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 26 Body 548 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne 91121 STANOVENÍ SEKREČNÍHO IgA Nezahrnuje doby inkubace 48 hodin a promytí 12 hodin. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 26 Body 73 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne 91123 STANOVENÍ C1Q Nezahrnuje doby inkubace 48 hodin a promytí 12 hodin. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 26 Body 165 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne 91125 STANOVENÍ INHIBITORU C1 ESTERÁZY Nezahrnuje doby inkubace 48 hodin a promytí 12 hodin. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 měsíc OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 26 Body 165 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne“. 67. V příloze v Kapitole 813 - laboratoř alergologická a imunologická výkony č. 91197, 91199 a 91211 znějí: „91197 STANOVENÍ CYTOKINU ELISA Nezahrnuje doby inkubace delší než 30 minut. Kategorie P - hrazen plně OF 4/1 den /cytokin/ vyšetřovaný materiál; 160/1 čtvrtletí OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 12 Body 1002 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2,4 ZUM Ne ZULP Ne 91199 STANOVENÍ IGA PROTI GLIADINU/DEAMIDOVANÝM GLIADINOVÝM PEPTIDŮM Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 6 Body 169 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 1,2 ZUM Ne ZULP Ne 91211 STANOVENÍ IGG PROTI GLIADINU/DEAMIDOVANÝM GLIADINOVÝM PEPTIDŮM Nezahrnuje doby inkubace delší než 30 minut. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 6 Body 172 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 1,2 ZUM Ne ZULP Ne“. 68. V příloze v Kapitole 813 - laboratoř alergologická a imunologická výkon č. 91327 zní: „91327 PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI BAZÁLNÍ MEMBRÁNĚ GLOMERULŮ IF Nezahrnuje doby inkubace delší než 30 minut. Kalkulace pro dva základní titry jednoho izotypu protilátky. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 20 Body 122 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 4 ZUM Ne ZULP Ne“. 69. V příloze v Kapitole 813 - laboratoř alergologická a imunologická výkon č. 91339 zní: „91339 PRŮKAZ ANTI SPERMATOZOIDÁLNÍCH Ab TRAY A Nezahrnuje doby inkubace a přípravu supernatantu sekretu. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 24 Body 70 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 4,8 ZUM Ne ZULP Ne“. 70. V příloze v Kapitole 813 - laboratoř alergologická a imunologická výkony č. 91349 a 91351 znějí: „91349 STANOVENÍ PROTILÁTEK PROTI ZONA PELLUCIDA OOCYTU Nezahrnuje doby inkubace delší než 30 minut. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 10 Body 145 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2 ZUM Ne ZULP Ne 91351 MAR-TEST ANTISPERMATOZOIDÁLNÍ Ab Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 30 Body 443 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 6 ZUM Ne ZULP Ne“. 71. V příloze v Kapitole 813 - laboratoř alergologická a imunologická výkon č. 91363 zní: „91363 STANOVENÍ AKTIVITY INHIBITORU C1 ESTERÁZY Nezahrnuje doby inkubace delší než 30 minut. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 8 Body 396 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 1,6 ZUM Ne ZULP Ne“. 72. V příloze v Kapitole 813 - laboratoř alergologická a imunologická výkony č. 91399 a 91411 znějí: „91399 CHARAKTERISTIKA ANTIGENŮ A PROTILÁTEK ELEKTROFORÉZOU NA AGAROZOVÉM GELU S NÁSLEDNÝM IMUNOBLOTINGEM (IB) Kalkulováno na 4 titrace a 2 kontroly. Kategorie P - hrazen plně OF 20/1 den/vyšetřovaný materiál; 80/1 rok/materiál/izotyp OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 330 Body 1119 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 66 ZUM Ne ZULP Ne 91411 CHARAKTERISTIKA ORGÁNOVĚ NESPECIFICKÝCH PROTILÁTEK ELEKTROFORÉZOU NA POLYAKRYLAMIDOVEM GELU S NÁSLEDNÝM ELEKTROIMUNOBLOTINGEM - WESTERNBLOTT (EIB) Kategorie P - hrazen plně OF 20/1 den/vyšetřovaný materiál; 80/1 rok/materiál/izotyp OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 164 Body 1000 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 36 ZUM Ne ZULP Ne“. 73. V příloze v Kapitole 813 - laboratoř alergologická a imunologická výkon č. 91469 zní: „91469 PENETRACE SPERMIÍ OVULAČNÍM HLENEM (KREMERŮV TEST) Nezahrnuje doby inkubace delší než 30 minut. Kategorie P - hrazen plně OF bez omezení OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 14 Body 62 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 2,8 ZUM Ne ZULP Ne“. 74. V příloze v Kapitole 813 - laboratoř alergologická a imunologická výkon č. 91495 zní: „91495 AUTOPROTILÁTKY PROTI GAD Vyšetření autoprotilátek proti dekarboxyláze kyseliny glutamové imunoanalytickou metodou. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 čtvrtletí OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 15 Body 540 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 1,5 ZUM Ne ZULP Ne“. 75. V příloze se na konci Kapitoly 816 - laboratoř lékařské genetiky doplňuje výkon č. 94365, který zní: „94365 ANALÝZA SEKVENCE LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU TECHNOLOGIÍ SEKVENACE NOVÉ GENERACE (NGS) Metoda pro detekci somatických genetických variant ve velkém počtu genů nebo ve vybraných oblastech somatického genomu během jedné analýzy. Podstatou výkonu je masivně paralelní vyšetření vybraných úseků lidského somatického genomu pomocí NGS (cílená resekvenace lidského genomu), a to za účelem stanovení somatických patogenních variant, které jsou zodpovědné za vznik a rozvoj definovaných skupin onemocnění, nejčastěji onkologických. Zahrnuje i analýzu transkripční aktivity genomu. Na pracovištích (komplexní onkologická a hematoonkologická centra) je možné výkon vykázat až 6/1 rok. Kategorie P - hrazen plně OF 4/1 rok OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 570 Body 33766 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 570 ZUM Ne ZULP Ne“. 76. V příloze se na konci Kapitoly 818 - laboratoř hematologická doplňují výkony č. 96895 a 96896, které znějí: „96895 STANOVENÍ PŘÍMÝCH INHIBITORŮ FAKTORU XA Speciální test pro kvantitativní stanovení přímých inhibitorů faktoru Xa, jako je např. Rivaroxaban, v lidské citrátové plazmě za použití manuální nebo automatizované metody. V případě předávkování pacienta přímým inhibitorem FXa, je možné výkon vykázat 2/1 den. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 10 Body 437 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 5 ZUM Ne ZULP Ne 96896 STANOVENÍ PŘÍMÝCH INHIBITORŮ TROMBINU Speciální test pro kvantitativní stanovení přímých inhibitorů trombinu (DTI- Direct Thrombin Inhibitors), jako je hirudin, Argatroban a dabigatran, v lidské citrátové plazmě. Metoda je založena na inhibici konstantní definované koncentrace thrombinu. Měření DTI koncentrace v plazmě pacientů může být použito jako pomocná metoda pro nastavení léčby u nemocných léčených DTI, kteří mají příznaky nebo u kterých je podezření na nadměrně vysokou antikoagulační aktivitu léku. V případě předávkování pacienta antikoagulanciem DTI je možné výkon vykázat 2/1 den. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 10 Body 550 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- J2| 2| 5 ZUM Ne ZULP Ne“. 77. V příloze v Kapitole 902 - fyzioterapeut výkon č. 21221 zní: „21221 INDIVIDUÁLNÍ KINEZIOTERAPIE I. Individuální pohybová terapie založená na ucelené znalosti terapeuta ve specializovaném terapeutickém konceptu nebo metodě. Výkony individuální kinezioterapie lze vzájemně kombinovat nejvýše do 60 minut dvakrát v jednom dni. Kategorie P - hrazen plně OF 2/1 den OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 45 Body 384 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- K3| 3| 45 ZUM Ne ZULP Ne“. 78. V příloze v Kapitole 902 - fyzioterapeut výkon č. 21225 zní: „21225 INDIVIDUÁLNÍ KINEZIOTERAPIE II. Individuální pohybová terapie využívající obecné principy a metody k odstranění poruch v pohybovém systému. Výkon zahrne metody ke zvýšení svalové síly, zvětšení rozsahu pohybu, k reedukaci pohybových stereotypů, nebo metody respirační fyzioterapie. K terapii mohou být využívány terapeutické (nebo cvičební) pomůcky, náčiní, nářadí a další jednoduché technologie. Výkony individuální kinezioterapie lze vzájemně kombinovat nejvýše do 60 minut dvakrát v jednom dni. Kategorie P - hrazen plně OF 2/1 den OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 15 Body 37 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- K1| 1| 15 ZUM Ne ZULP Ne“. 79. V příloze v Kapitole 910 - psychoterapie výkony č. 35610, 35620 a 35630 znějí: „35610 PSYCHOTERAPIE SKUPINOVÁ, TYP I., PRO SKUPINU MAX. 9 OSOB Á 120 MINUT Kvalifikovaná systematická psychoterapie některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nevztahuje na poskytovatele lůžkové péče a poskytovatele ambulantní péče vykazující ošetřovací den denního stacionáře (00041 nebo 00042). Ve stacionáři 3/1 den. Kategorie P - hrazen plně OF 2/1 den, 20/1 čtvrtletí OM bez omezení Čas výkonu 20 Body 171 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 20 ZUM Ne ZULP Ne 35620 PSYCHOTERAPIE SKUPINOVÁ, TYP II., PRO SKUPINU 10 - 14 OSOB Á 120 MINUT Kvalifikovaná systematická psychoterapie některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nevztahuje na poskytovatele lůžkové péče a poskytovatele ambulantní péče vykazující ošetřovací den denního stacionáře (00041 nebo 00042). Ve stacionáři 3/1 den. Kategorie P - hrazen plně OF 2/1 den, 20/1 čtvrtletí OM bez omezení Čas výkonu 10 Body 85 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 10 ZUM Ne ZULP Ne 35630 PSYCHOTERAPIE SKUPINOVÁ, TYP III. (KOMUNITA) - SKUPINA NAD 14 OSOB Á 30 MIN Kvalifikovaná systematická psychoterapie některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nevztahuje na poskytovatele lůžkové péče a poskytovatele ambulantní péče vykazující ošetřovací den denního stacionáře (00041 nebo 00042). Ve stacionáři 2/1 den. Kategorie P - hrazen plně OF 2/1 den, 20/1 čtvrtletí OM bez omezení Čas výkonu 2 Body 17 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 2 ZUM Ne ZULP Ne“. 80. V příloze v Kapitole 910 - psychoterapie výkon č. 37125 zní: „37125 EMERGENTNÍ PSYCHOTERAPIE Á 60 MINUT Zahrnuje speciální psychoterapeutické techniky při navazování, vedení a udržení kontaktu s pacientem s akutními psychickými obtížemi. Tyto postupy se zaměřují na hlavní a nejvíce zatěžující symptomy a jejich překonání psychoterapeutickou intervencí. Výkon vyžaduje vysokou terapeutickou aktivitu k jasně definovaným fázím akutní psychické krize, případně zaangažování sociálního okolí. Výkon nelze vykazovat současně s výkonem č. 37115 u téhož pacienta po dobu jednoho měsíce. Kategorie P - hrazen plně OF 3/1 den, 9/1 rok OM S - pouze na specializovaném pracovišti Čas výkonu 60 Body 512 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- L3| 3| 60 ZUM Ne ZULP Ne“. 81. V příloze v Kapitole 913 - všeobecná sestra v sociálních službách název výkonu č. 06631 zní: „KOMPLEX - KLYSMA, LAVÁŽE, OŠETŘENÍ PERMANENTNÍCH KATÉTRŮ A ZAVÁDĚNÍ PERMANENTNÍCH KATÉTRŮ“. 82. V příloze v Kapitole 913 - všeobecná sestra v sociálních službách se za výkon č. 06645 vkládá výkon č. 06648, který zní: „06648 BONIFIKAČNÍ VÝKON ZA PRÁCI SESTRY V NEPŘETRŽITÉM NEBO TŘÍSMĚNNÉM PRACOVNÍM REŽIMU Přičti k výkonu č. 06645 nebo 06649. Výkon lze vykázat pouze jednou k výkonu č. 06613 při dodržení podmínky nepřetržitého či třísměnného pracovního režimu. Kategorie P - hrazen plně OF 18/1 den OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 0 Body 16 ZUM Ne ZULP Ne“. 83. V příloze v Kapitole 914 - psychiatrická sestra se slova „Kapitola 914 - psychiatrická sestra“ mění na „Kapitola 914 - sestra pro péči v psychiatrii“. 84. V příloze v Kapitole 914 - sestra pro péči v psychiatrii výkony č. 35811, 35815 a 35821 znějí: „35811 ZAVEDENÍ / UKONČENÍ INDIVIDUÁLNÍ PSYCHIATRICKÉ REHABILITACE, KONZULTACE, ADMINISTRATIVNÍ ČINNOST SESTRY PRO PÉČI V PSYCHIATRII Soubor speciálních postupů a technik, které užívá sestra pro péči v psychiatrii při individuální rehabilitaci psychiatrických pacientů. Zahrnuje posouzení stavu pacienta v jeho přirozeném prostředí, zpracování rehabilitačního a krizového plánu a jeho předložení ke schválení indikujícímu lékaři. Dále sestává z pravidelné revize plánu péče, týmové konzultace případu a administrativní činnosti sestry pro péči v psychiatrii. Součástí výkonu je i tzv. případové vedení pacienta (case management). Výkon bude hrazen po předchozí indikaci psychiatrem. Výkon je indikován pro schizofrenie, schizofrenní poruchy a poruchy s bludy (F20 - F29), poruchy nálady (F30 - F39), organické poruchy (F0.0 - F0.9) a obsedantně kompulzivní poruchu (F42). Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 den, 6/1 čtvrtletí OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 120 Body 392 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- S3| 3| 120 ZUM Ne ZULP Ne 35815 PSYCHIATRICKÁ REHABILITACE INDIVIDUÁLNÍ Soubor speciálních postupů a technik, které užívá sestra pro péči v psychiatrii při individuální rehabilitaci psychiatrických pacientů na specializovaném pracovišti nebo v přirozeném prostředí pacienta. V přirozeném prostředí pacienta zahrnuje i posouzení stavu pacienta, podporu v užívání perorální medikace. Součástí výkonu je i tzv. případové vedení pacienta (case management). Výkon bude hrazen po předchozí indikaci psychiatrem. Výkon je indikován pro schizofrenie, schizofrenní poruchy a poruchy s bludy (F20 - F29), poruchy nálady (F30 - F39), organické poruchy (F0.0 - F0.9) a obsedantně kompulzivní poruchu (F42). Výkon individuální psychiatrické rehabilitace bude vykázán vždy v průběhu rehabilitace. Výkon je určen pro pravidelnou rehabilitaci dle schváleného rehabilitačního plánu. Kategorie P - hrazen plně OF 3/1 den, 10/1 týden OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 30 Body 98 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- S3| 3| 30 ZUM Ne ZULP Ne 35821 TERÉNNÍ KRIZOVÁ INTERVENCE PROVÁDĚNÁ SESTROU PRO PÉČI V PSYCHIATRII Soubor speciálních postupů a technik, které užívá sestra pro péči v psychiatrii při krizové intervenci psychiatrických pacientů v období hrozící dekompenzace v přirozeném prostředí pacienta. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci psychiatrem. Výkon je indikován pro schizofrenie, schizofrenní poruchy a poruchy s bludy (F20 - F29), poruchy nálady (F30 - F39) a obsedantně kompulzivní poruchu (F42). Výkon Terénní krizová intervence prováděná sestrou pro péči v psychiatrii bude vykázán pouze při akutní dekompenzaci stavu pacienta maximálně po dobu 14 po sobě jdoucích dní. Kategorie P - hrazen plně OF 3/1 den OM A - pouze ambulantně Čas výkonu 60 Body 196 Nositel| INDX| Čas ---|---|--- S3| 3| 60 ZUM Ne ZULP Ne“. 85. V příloze v Kapitole 999 - univerzální mezioborové výkony výkon č. 09552 zní: „09552 SIGNÁLNÍ VÝKON VÝDEJE JEDNOHO DRUHU LÉČIVÉHO PŘÍPRAVKU, ZÁKLADNÍ DISPENZACE A SOUVISEJÍCÍ ADMINISTRATIVA Vykazuje se současně s vydáním jednoho druhu léčivého přípravku nebo potraviny pro zvláštní lékařské účely, plně či částečně hrazené z veřejného zdravotního pojištění, pojištěnci za základní odbornou dispenzační práci farmaceuta při výdeji a současně za administrativu spojenou s výdejem. V případě předepsání většího počtu balení jednoho druhu léčivého přípravku, kdy farmaceut není s ohledem na skladové zásoby schopen vydat celý počet předepsaných balení a pořizuje výpis z receptu pro možnost vyzvednutí v jiné lékárně, platí, že signální výkon vykáže jen první poskytovatel lékárenské péče. Pokud je předepsán léčivý přípravek s určitým obsahem léčivé látky a farmaceut jej zamění za stejný druh složený ze dvou položek s rozdílným (nižším) obsahem léčivé látky (může jít i o 2 různé kódy léčivého přípravku), které v součtu vyhovují předepsané síle účinné látky, jedná se v tomto případě o vydání stále jednoho druhu léčivého přípravku, a tudíž lze výkon vykázat pouze 1krát. Kategorie P - hrazen plně OF 1/1 druh léčivého přípravku OM bez omezení Čas výkonu 0 Body 0 ZUM Ne ZULP Ne“. 86. V příloze v Kapitole 999 - univerzální mezioborové výkony se za výkon č. 09566 vkládají výkony č. 09567, 09569 a 09572, které znějí: „09567 ZÁKROK NA LEVÉ STRANĚ Signální výkon sloužící pro identifikaci laterality zákroku provedeného na párovém orgánu. Signální výkon se vykazuje současně se základním výkonem. Jde-li o výkon na párovém orgánu, pak se signální výkon vykazuje vždy. Kategorie P - hrazen plně OM bez omezení Čas výkonu 0 Body 0 ZUM Ne ZULP Ne 09569 ZÁKROK NA PRAVÉ STRANĚ Signální výkon sloužící pro identifikaci laterality zákroku provedeného na párovém orgánu. Signální výkon se vykazuje současně se základním výkonem. Jde-li o výkon na párovém orgánu, pak se signální výkon vykazuje vždy. Kategorie P - hrazen plně OM bez omezení Čas výkonu 0 Body 0 ZUM Ne ZULP Ne 09572 VÍCEČETNÝ ZÁKROK Signální výkon sloužící pro identifikaci oprávněnosti vícečetného vykázání téhož výkonu v rámci jednoho ošetření. Signální výkon se vykazuje současně se základním výkonem. Jde-li o výkon na párovém orgánu, pak se signální výkon vykazuje vždy. Kategorie P - hrazen plně OM bez omezení Čas výkonu 0 Body 0 ZUM Ne ZULP Ne“. Čl. II Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r.
Vyhláška č. 300/2018 Sb.
Vyhláška č. 300/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 3/2015 Sb., o některých dokladech o vzdělání, ve znění vyhlášky č. 58/2016 Sb. Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 150/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 3/2015 Sb., o některých dokladech o vzdělání, ve znění vyhlášky č. 58/2016 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 300 VYHLÁŠKA ze dne 11. prosince 2018, kterou se mění vyhláška č. 3/2015 Sb., o některých dokladech o vzdělání, ve znění vyhlášky č. 58/2016 Sb. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 28 odst. 7 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 179/2006 Sb. a zákona č. 82/2015 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 3/2015 Sb., o některých dokladech o vzdělání, ve znění vyhlášky č. 58/2016 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 3 se za slova „Tiskopisy podle odstavce 2 se vyhotovují na listu“ vkládají slova „, případně dvojlistu“. 2. V § 2 odst. 2 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje slovy „, střední škole nebo“ a za slova „získání základního vzdělání“ se vkládají slova „a v případě získání základů vzdělání v základní škole speciální“. 3. V příloze č. 1 vzor tiskopisu „1.3 Vysvědčení pro základní školu - list A (klasifikace) do 20 povinných předmětů“ zní: 1.3 Vysvědčení pro základní školu - list A (klasifikace) do 20 povinných předmětů 480kB “. 4. Příloha č. 2 zní: „Příloha č. 2 k vyhlášce č. 3/2015 Sb. Vzory tiskopisů podle § 2 odst. 1 písm. b) Vysvědčení pro střední školy a konzervatoře 2.1 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - do 18 povinných předmětů 2.2 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - do 30 povinných předmětů - str. 1 až 4 2.3 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - slovní hodnocení - str. 1 až 4 2.4 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - klasifikací i slovním hodnocením - str. 1 až 4 2.5 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - 16 povinných předmětů - polské 2.6 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - 30 povinných předmětů - str. 1 až 4 - polské 2.7 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - slovní hodnocení - str. 1 až 4 - polské 2.8 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - klasifikací i slovním hodnocením - str. 1 až 4 - polské 2.1 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - do 18 povinných předmětů 395kB 2.2 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - 30 povinných předmětů - str. 1 až 4 618kB 2.3 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - slovní hodnocení - str. 1 až 4 942kB 2.4 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - klasifikací i slovním hodnocením - str. 1 až 4 927kB 2.5 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - 16 povinných předmětů - polské 515kB 2.6 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - 30 povinných předmětů - str. 1 až 4 - polské 1.1MB 2.7. Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - slovní hodnocení - str. 1 až 4 - polské 296kB 2.8 Ročníkové vysvědčení střední školy a konzervatoře - klasifikací i slovním hodnocením - str. 1 až 4 - polské 1.3MB “. 5. Příloha č. 3 zní: „Příloha č. 3 k vyhlášce č. 3/2015 Sb. Vzory tiskopisů podle § 2 odst. 2 písm. a) Vysvědčení o získání stupně základního vzdělání a základů vzdělání 3.1. Vysvědčení o získání základního vzdělání v základní škole list A (klasifikace) 3.2. Vysvědčení o získání základního vzdělání v základní škole list A (slovní hodnocení) 3.3 Vysvědčení o získání základního vzdělání v základní škole list B 3.4 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list A (klasifikace) 3.5 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list A (slovní hodnocení) 3.6 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list B 3.7 Vysvědčení o získání základního vzdělání v základní škole - polské 3.8 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list A (klasifikace) - polské 3.9 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list A (slovní hodnocení) - polské 3.10 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list B - polské 3.11 Vysvědčení o získání základního vzdělání ve střední škole a konzervatoři - do 18 povinných předmětů 3.12 Vysvědčení o získání základního vzdělání ve střední škole a konzervatoři - do 30 povinných předmětů 3.13 Vysvědčení o získání základního vzdělání ve střední škole a konzervatoři (slovní hodnocení) 3.14 Vysvědčení o získání základního vzdělání ve střední škole a konzervatoři (klasifikace i slovní hodnocení) 3.15 Vysvědčení o získání základů vzdělání v základní škole speciální list A 3.16 Vysvědčení o získání základů vzdělání v základní škole speciální list B 3.1 Vysvědčení o získání základního vzdělání v základní škole 852kB 3.2 Vysvědčení o získání základního vzdělání v základní škole list A (slovní hodnocení) 364kB 3.3 Vysvědčení o získání základního vzdělání v základní škole list B 272kB 3.4 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list A (klasifikace) 388kB 3.5 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list A (slovní hodnocení) 297kB 3.6 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělávání list B 526kB 3.7 Vysvědčení o získání základního vzdělání v základní škole - polské 854kB 3.8 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list A (klasifikace) - polské 420kB 3.9 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list A (slovní hodnocení) - polské 362kB 3.10 Vysvědčení o ukončení kursu pro získání základního vzdělání list B - polské 307kB 3.11 Vysvědčení o získání základního vzdělání ve střední škole a konzervatoři - do 18 povinných předmětů 380kB 3.12 Vysvědčení o získání základního vzdělání ve střední škole a konzervatoři - do 30 povinných předmětů 834kB 3.13 Vysvědčení o získání základního vzdělání ve střední škole a konzervatoři (slovní hodnocení) 558kB 3.14 Vysvědčení o získání základního vzdělání ve střední škole a konzervatoři (klasifikace i slovní hodnocení) 426kB 3.15 Vysvědčení o získání základů vzdělání v základní škole speciální list A 357kB 3.16 Vysvědčení o získání základů vzdělání v základní škole speciální list B 340kB “. 6. Příloha č. 4 zní: „Příloha č. 4 k vyhlášce č. 3/2015 Sb. Vzory tiskopisů podle § 2 odst. 2 písm. b) Vysvědčení o závěrečné zkoušce a výuční list 4.1 Vysvědčení o závěrečné zkoušce (střední vzdělání) 4.2 Vysvědčení o závěrečné zkoušce (střední vzdělání s výučním listem) - dvouleté obory 4.3 Výuční list - dvouleté obory 4.4 Vysvědčení o závěrečné zkoušce (střední vzdělání s výučním listem) - tříleté obory 4.5 Výuční list - tříleté obory 4.1 Vysvědčení o závěrečné zkoušce (střední vzdělání) 375kB 4.2 Vysvědčení o závěrečné zkoušce (střední vzdělání s výučním listem) - dvouleté obory 356kB 4.3 Výuční list - dvouleté obory 567kB 4.4 Vysvědčení o závěrečné zkoušce (střední vzdělání s výučním listem) - tříleté obory 638kB 4.5 Výuční list - tříleté obory 568kB “. 7. Příloha č. 5 zní: „Příloha č. 5 k vyhlášce č. 3/2015 Sb. Vzory tiskopisů podle § 2 odst. 2 písm. c) Vysvědčení o maturitní zkoušce 5.1 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy - dva povinné předměty společné části 5.2 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy - tři povinné předměty společné části 5.3 Vysvědčení o maturitní zkoušce zahrnující praktickou zkoušku v konzervatoři 5.4 Vysvědčení o maturitní zkoušce ve vybraných výtvarných oborech 5.5 Vysvědčení o vykonání maturitní zkoušky v českém jazyce a v cizím jazyce v dvojjazyčných gymnáziích - dva povinné předměty společné části 5.6 Vysvědčení o maturitní zkoušce v českém jazyce a cizím jazyce v dvojjazyčných gymnáziích - tři povinné předměty společné části 5.7 Vysvědčení o vykonání maturitní zkoušky v českém jazyce a v cizím jazyce v dvojjazyčných gymnáziích - se souhlasem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy o odlišném způsobu ukončování vzdělávání 5.8 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy - dva povinné předměty společné části - polské 5.9 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy - tři povinné předměty společné části - polské 5.1 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy - dva povinné předměty společné části 675kB 5.2 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy - tři povinné předměty společné části 686kB 5.3 Vysvědčení o maturitní zkoušce zahrnující praktickou zkoušku v konzervatoři 739kB 5.4 Vysvědčení o maturitní zkoušce ve vybraných výtvarných oborech 713kB 5.5 Vysvědčení o maturitní zkoušce v českém jazyce a cizím jazyce v dvojjazyčných gymnáziích - dva povinné předměty společné části 685kB 5.6 Vysvědčení o maturitní zkoušce v českém jazyce a cizím jazyce v dvojjazyčných gymnáziích - tři povinné předměty společné části 701kB 5.7 Vysvědčení o maturitní zkoušce v českém jazyce a cizím jazyce v dvojjazyčných gymnáziích - se souhlasem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy o odlišném způsobu ukončování vzdělávání 721kB 5.8 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy - dva povinné předměty společné části - polské 824kB 5.9 Vysvědčení o maturitní zkoušce pro střední školy - tři povinné předměty společné části - polské 843kB “. 8. V příloze č. 6 vzory tiskopisů „6.1 Vysvědčení o absolutoriu v konzervatoři - 4 str.“ a „6.2 Vysvědčení o absolutoriu druhého hlavního oboru“ zní: „6.1 Vysvědčení o absolutoriu v konzervatoři - 4 str. 1.2MB 6.2 Vysvědčení o absolutoriu druhého hlavního oboru v konzervatoři 716kB “. 9. V příloze č. 7 vzor tiskopisu „7.1 Vysvědčení o absolutoriu ve vyšší odborné škole“ zní: „7.1 Vysvědčení o absolutoriu ve vyšší odborné škole 603kB “. 10. V příloze č. 8 vzor tiskopisu „8.1 Vysvědčení o státní jazykové zkoušce“ zní: 8.1 Vysvědčení o státní jazykové zkoušce 535kB “. 11. Příloha č. 9 zní: „Příloha č. 9 k vyhlášce č. 3/2015 Sb. 9.1 Ročníkové vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení klasifikačními stupni 9.2 Ročníkové vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení širší slovní 9.3 Ročníkové vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení kombinované 9.4 Závěrečné vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení klasifikačními stupni 9.5 Závěrečné vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení širší slovní 9.6 Závěrečné vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení kombinované 9.1 Ročníkové vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení klasifikačními stupni 617kB 9.2 Ročníkové vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení širší slovní 592kB 9.3 Ročníkové vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení kombinované 655kB 9.4 Závěrečné vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení klasifikačními stupni 626kB 9.5 Závěrečné vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení širší slovní 551kB 9.6 Závěrečné vysvědčení základní umělecké školy - hodnocení kombinované 640kB “. Čl. II Přechodné ustanovení Do 31. října 2020 lze používat tiskopisy podle vyhlášky č. 3/2015 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 299/2018 Sb.
Vyhláška č. 299/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 149/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění vyhlášky č. 409/2013 Sb., vyhlášky č. 368/2015 Sb. a vyhlášky č. 334/2017 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 299 VYHLÁŠKA ze dne 11. prosince 2018, kterou se mění vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 7 odst. 6 písm. a) zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby): Čl. I Vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění vyhlášky č. 409/2013 Sb., vyhlášky č. 368/2015 Sb. a vyhlášky č. 334/2017 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Prováděcí směrnice Komise (EU) 2018/1027 ze dne 19. července 2018, kterou se mění směrnice Rady 66/402/EHS, pokud jde o izolační vzdálenosti pro Sorghum.“. 2. V příloze č. 1, části III, oddílu 2 pododdíl 3 zní: „Pododdíl 3 Tabulka 3.2b Druh| Kategorie| Nejmenší vzdálenost od cizího prášícího zdroje stejného nebo příbuzného druhu v metrech ---|---|--- kukuřice| všechny kategorie a generace| 200 čirok, čirok súdánská tráva, čirok x čirok súdánská tráva| SE, E| 400 C| 200 Minimální vzdálenosti uvedené v tabulce 3.2b nemusí být dodrženy, existuje-li dostatečná ochrana proti nežádoucímu cizosprášení. V oblastech, v nichž výskyt čiroku halepského [(Sorghum halepense (L.)] nebo čiroku súdánská tráva [Sorghum sudanense (Piper) Stapf] představuje zvláštní problém z důvodu cizosprášení, se použijí následující ustanovení: a) množitelské porosty určené k produkci základního osiva čiroku (Sorghum bicolor) nebo jeho hybridů musí být ve vzdálenosti nejméně 800 m od veškerého zdroje takového kontaminujícího pylu (čiroku halepského nebo čiroku súdánská tráva); b) množitelské porosty určené k produkci certifikovaného osiva čiroku (Sorghum bicolor) nebo jeho hybridů musí být ve vzdálenosti nejméně 400 m od veškerého zdroje takového kontaminujícího pylu (čiroku halepského nebo čiroku súdánská tráva).“. Vysvětlivky č. 14 a 15 se zrušují. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Ing. Toman, CSc., v. r.
Vyhláška č. 298/2018 Sb.
Vyhláška č. 298/2018 Sb. Vyhláška o zpracování oblastních plánů rozvoje lesů a o vymezení hospodářských souborů Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 149/2018 * § 1 - Předmět vyhlášky * Oblastní plány rozvoje lesů * § 2 - (1) Oblastní plán rozvoje lesů (dále jen „oblastní plán“) stanoví pro přírodní lesní oblasti rámcové zásady hospodaření. Oblastní plán je podkladem pro oblastně diferencované uplatňování státní lesnické politiky a doporučením pro zpracování lesních hospodá * § 3 - (1) Oblastní plán obsahuje * § 4 - Typologický systém * § 5 - Způsob zařazování pozemků do typologického systému * § 6 - Aktualizace zařazení pozemků do typologického systému * § 7 - Vymezení hospodářských souborů * § 8 - Zrušovací ustanovení * § 9 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2019 298 VYHLÁŠKA ze dne 11. prosince 2018 o zpracování oblastních plánů rozvoje lesů a o vymezení hospodářských souborů Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 23 odst. 4 a § 31 odst. 7 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon): § 1 Předmět vyhlášky Tato vyhláška upravuje podrobnosti o zpracování oblastních plánů rozvoje lesů a o vymezení hospodářských souborůhospodářských souborů. Oblastní plány rozvoje lesů § 2 (1) Oblastní plán rozvoje lesů (dále jen „oblastní plán“) stanoví pro přírodní lesní oblastipřírodní lesní oblasti rámcové zásady hospodaření. Oblastní plán je podkladem pro oblastně diferencované uplatňování státní lesnické politiky a doporučením pro zpracování lesních hospodářských plánů a lesních hospodářských osnov. Hranice přírodních lesních oblastípřírodních lesních oblastí jsou vymezeny v příloze č. 1 k této vyhlášce. (2) Oblastní plán se zpracovává na období 20 let. V odůvodněných případech je možné oblastní plán zpracovat na kratší období, avšak nejméně na období 5 let. V případě závažné změny podmínek, za nichž byl oblastní plán schválen, zejména rozsáhlých změn ve využití území přírodní lesní oblastipřírodní lesní oblasti s dopadem na funkční potenciál daného území, může ministerstvo změnit dobu jeho platnosti. (3) Ministerstvo uveřejní na svých internetových stránkách záměr vypracovat oblastní plán a stanoví lhůtu, do kdy lze uplatnit připomínky, která nesmí být kratší než 60 dnů. Zpracovatel oblastního plánu v závěrečném šetření podle odstavce 4 předloží ministerstvu přehled o tom, jak se s připomínkami vyrovnal. (4) Součástí zpracování oblastního plánu je základní šetření stanovující podmínky a podrobnosti pro jeho zpracování v dané přírodní lesní oblastipřírodní lesní oblasti a závěrečné šetření, ve kterém ministerstvo prověří, zda byly dodrženy podmínky stanovené základním šetřením. (5) Pokud dojde ke změně přírodních podmínek, za nichž byl oblastní plán schválen, zadá ministerstvo zpracování změny oblastního plánu a určí termín, způsob a rozsah zpracování této změny. § 3 (1) Oblastní plán obsahuje a) zjištění funkčního potenciálu lesů dané přírodní lesní oblastipřírodní lesní oblasti pro funkci produkční a funkce mimoprodukční (dále jen „funkce lesafunkce lesa“), b) přehled požadavků na plnění funkcí lesafunkcí lesa a informace o kategorizaci lesů, c) přehled překryvu účelovosti lesů a funkcí lesafunkcí lesa, d) rozbor přírodních podmínek včetně lesnického typologického klasifikačního systému (dále jen „typologický systém“) a způsobu zařazování pozemků do typologického systému, e) rozbor ohrožení lesů škodlivými činiteli, f) údaje o stavu lesů a rozbor hospodaření vycházející z lesních hospodářských plánů, lesních hospodářských osnov a lesní hospodářské evidence, včetně historického vývoje hospodaření a z výstupů inventarizace lesů, g) přehled o přirozených nebo umělých zdrojích požární vody, které jsou dostupné a přístupné pro požární techniku k čerpání vody pro hašení lesních požárů, h) základní hospodářská doporučení pro hospodářské souboryhospodářské soubory, i) návrh dlouhodobých opatření ochrany lesůochrany lesů, j) návrh využití geograficky nepůvodních dřevin a k) návrh řešení dopravního zpřístupnění lesů, vyžadují-li to místní podmínky. (2) Základní hospodářská doporučení pro hospodářské souboryhospodářské soubory jsou a) cílová druhová porostní skladba, kterou se rozumí doporučené zastoupení dřevin v mýtním věku, vyjádřené v procentech, které je vhodné z hlediska zabezpečení funkcí lesůfunkcí lesů v dané přírodní lesní oblastipřírodní lesní oblasti; při stanovení cílové druhové porostní skladby se vychází z rámcového vymezení druhové skladby porostůporostů uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce, b) minimální podíl melioračních a zpevňujících dřevin při obnově porostuporostu uvedený v příloze č. 2 k této vyhlášce, c) hospodářský způsob 1. podrostní, při němž obnova lesních porostůlesních porostů probíhá pod ochranou těženého porostuporostu, 2. násečný, při němž obnova lesních porostůlesních porostů probíhá na souvislé vytěžené ploše, jejíž šíře nepřekročí průměrnou výšku těženého porostuporostu, popřípadě i pod ochranou přilehlého porostuporostu, 3. holosečný, při němž obnova lesních porostůlesních porostů probíhá na souvislé vytěžené ploše, širší než průměrná výška těženého porostuporostu a 4. výběrný, při němž těžba za účelem obnovy a výchovy lesních porostůlesních porostů není časově a prostorově rozlišena a uskutečňuje se výběrem jednotlivých stromů nebo skupin stromů na ploše porostuporostu, d) obmýtí, kterým se rozumí plánovaná rámcová ustálená produkční doba lesních porostůlesních porostů, zařazených do hospodářských souborůhospodářských souborů, udávaná počtem let zaokrouhleným na desítky; při stanovení obmýtí se vychází z hodnot uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce, e) obnovní doba, kterou se rozumí plánovaná průměrná doba, která uplyne od zahájení do ukončení úmyslné obnovy lesního porostulesního porostu, zařazeného do hospodářského souboruhospodářského souboru, udávaná počtem let, zaokrouhleným na desítky; při stanovení obnovní doby se vychází z hodnot uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce a f) hospodářský tvar 1. vysoký, pro lesní porostylesní porosty vzniklé ze semen nebo sadebního materiálu lesních dřevin, 2. nízký, pro lesní porostylesní porosty vzniklé výmladností a 3. střední, pro lesní porostylesní porosty, u kterých spodní etáž vznikla převážně výmladností a jedna či více horních etáží vznikly převážně ze semen nebo sadebního materiálu lesních dřevin. (3) Oblastní plán v podobě tematických map vyhotovených v digitální formě v souvislém zobrazení na podkladě státních mapových děl, grafických a tabelárních přehledů a textové části zveřejní zpracovatel oblastního plánu na svých internetových stránkách. Textová část obsahuje údaje podle odstavce 1, výsledná doporučení a závěry a technickou zprávu popisující postup vyhotovení oblastního plánu. § 4 Typologický systém (1) Typologický systém slouží pro klasifikaci trvalých ekologických podmínek lesů, na jejichž základě vymezuje v lesích části s podobnými růstovými a produkčními podmínkami, vyhodnocuje tyto ekologické podmínky a vytváří podklady pro vhodné lesnické hospodaření. (2) Typologický systém se skládá z a) lesních vegetačních stupňů, b) ekologických řad, c) edafických kategorií, d) souborů lesních typů a e) lesních typů. (3) Typologický systém je na úrovni souborů lesních typů upraven v příloze č. 4 k této vyhlášce. § 5 Způsob zařazování pozemků do typologického systému (1) Do typologického systému se zařazují lesní pozemky, případně další pozemky, které lze klasifikovat na základě jejich terénních, půdních a vegetačních vlastností. (2) Zařazování pozemků do typologického systému provádí zpracovatel oblastního plánu. § 6 Aktualizace zařazení pozemků do typologického systému (1) Aktualizaci zařazení pozemků do typologického systému (dále jen „aktualizace“) provádí zpracovatel oblastního plánu. Za aktualizaci se považuje rovněž zařazení pozemků do typologického systému, které dříve do typologického systému nebyly zařazeny. (2) Pokud jsou zjištěny vlastnosti pozemků odlišné od původních vlastností, aktualizuje zpracovatel oblastního plánu dosavadní zařazení pozemků do typologického systému na základě nově zjištěných vlastností. § 7 Vymezení hospodářských souborů (1) Při zpracování oblastních plánů se v rámci přírodních lesních oblastípřírodních lesních oblastí vymezují hospodářské souboryhospodářské soubory, jako jednotky diferenciace hospodaření v lesíchhospodaření v lesích. Označení hospodářských souborůhospodářských souborů je uvedeno v příloze č. 5 k této vyhlášce. (2) Při vymezení hospodářského souboruhospodářského souboru se vychází a) z rámcového vymezení cílových hospodářských souborůhospodářských souborů, případně podsouborů, charakterizovaných stanovištními podmínkami, uvedeného v příloze č. 2 k této vyhlášce, b) z funkčního zaměření lesů, deklarovaného prostřednictvím kategorizace lesů, c) ze stavu lesních porostůlesních porostů definovaného porostními typy v oblasti, pro kterou se oblastní plán zpracovává; základní porostní typy jsou uvedeny v příloze č. 3 k této vyhlášce. (3) V číselném označení hospodářského souboruhospodářského souboru je prvním dvojčíslím označen cílový hospodářský souborhospodářský soubor a dalším číslem je označen porostní typ. Případné další určující charakteristiky hospodářského souboruhospodářského souboru se uvádějí prostřednictvím indexů uvedených v přílohách č. 3 a 5 k této vyhlášce. U lesů zvláštního určení se v označení cílového hospodářského souboruhospodářského souboru druhá lichá číslice dvojčíslí mění na nejbližší nižší číslici sudou. (4) V odůvodněných případech převažujícího funkčního zaměření lesů nebo stavu lesních porostůlesních porostů lze při zpracování lesních hospodářských plánů a lesních hospodářských osnov vymezit hospodářské souboryhospodářské soubory s rozdílnými stanovištními podmínkami nebo s různými porostními typy. Pro nejnižší jednotky rozdělení lesa se u takto vymezených hospodářských souborůhospodářských souborů základní hospodářské doporučení uvedené v § 3 odst. 2 písm. b) odvozuje přímo na základě zjištěných souborů lesních typů a jejich částí uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce. (5) Na území národních parků se při vymezení hospodářských souborůhospodářských souborů vychází ze zásad péče o národní parky, účelu zachování jejich ekologicky stabilních přirozených ekosystémů odpovídajících danému stanovišti a cílů ochrany sledovaných jejich vyhlášením. § 8 Zrušovací ustanovení Vyhláška č. 83/1996 Sb., o zpracování oblastních plánů rozvoje lesů a o vymezení hospodářských souborů, se zrušuje. § 9 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Ing. Toman, CSc., v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. Hranice přírodních lesních oblastí (PLO) PLO 1 - Krušné hory V úseku Lužná - Rájec státní hranice se SRN. Hranice dále pokračuje na Antonínov - Tisá - Libouchec - Knínice - Telnice - Liboňov - Chlumec - Unčín - Krupka - Přítkov - Běhánky - Dubí - Střelná - Hrob - Křižanov - Domaslavice - Osek - Loučná - Horní Litvínov - Hamr - Janov - Mariánské údolí - Černice - Jezeří - Vysoká Pec - Jirkov - Chomutov - Černovice - Málkov - Zelená - Nová Víska - Vernéřov - Ciboušov - Útočiště - Klášterecká Jeseň - Perštejn - Osvinov - Krásný Les - Maroltov - Vykmanov - Horní Žďár - Hluboký - Bystřice - Hroznětín - Odeř - Děpoltovice - Nová Role - Vřesová - Dolní Nivy - Svatava - Kluč - Habartov - Úžlabí - Na Rovince - Lítov - Hluboká - Horka - Kopanina - Nový Kostel - Spálená - Dolní Luby - Vackov - Smrčina - Plesná - Šneky - Velký Luh - Skalná - Starý Rybník - Zelený Háj - Mýtinka - Poustka - Ostroh - Drahov - Lužná. PLO 2 - Podkrušnohorské pánve Oblast je tvořena dvěma oddělenými částmi: 2a - Chebská a Sokolovská pánev; 2b - Mostecká a Žatecká pánev. 2a - Chebská a Sokolovská pánev V úseku Lužná - Maroltov je hranice společná s PLO 1 - Krušné hory. Hranice dále pokračuje na Květnová - Ostrov - Kfely - Hájek - Nová Víska - Bor - Všeborovice - Drahovice - Tašovice - Loučky - Loket - Staré Sedlo - Vítkov - Březová - Rudolec - Šabina - Dasnice - Chlum svaté Maří - Kynšperk nad Ohří - Kamenný Dvůr - Štědrá - Mokřina - Těšov - Milíkov - Manský Dvůr - Dolní Žandov - Salajna - Horní Lažany - Doubrava - Kozly - Hrozňatov. V úseku Hrozňatov - Svatý kříž státní hranice se SRN. Hranice dále pokračuje na Cheb - Skalka - Podhoří - Pomezí nad Ohří. V úseku Pomezí nad Ohří - Lužná státní hranice se SRN. 2b - Mostecká a Žatecká pánev V úseku Vernéřov - Telnice je hranice společná s PLO 1 - Krušné hory. Hranice dále pokračuje na Varvažov - Podhoří - Český Újezd - Klíše - Ústí nad Labem - Trmice - Koštov - Roudníky - Věšťany - Drahkov - Prosetice - Teplice - Řetenice - Štěrbina - Straky - Hostomice - Štrbice - Radovesická výsypka - Bílina - Braňany - Rudolice - Most - Vtelno - Volevčice - Počerady - Vrbka - Lenešice - Březno - Malnice - Drahomyšl - Dubčany - Liběšice - Kluček - Holedeč - Měcholupy - Siřem - Blšany - Valov - Vroutek - Buškovice - Dolánky - Vysoké Třebušice - Zlovědice - Široké Třebčice - Nové Třebčice - Vitčice - Podlesice - Vilémov - Zahořany - Blov - Vinaře - Hořenice - Kopeček - Tušimice - Kadaň - Vernéřov. PLO 3 - Karlovarská vrchovina V úseku Dolní Žandov - Všeborovice je hranice společná s PLO 2 - Podkrušnohorské pánve, část 2a - Chebská a Sokolovská Pánev. Hranice pokračuje na Pulovice - Šemnice u Mostu - Sedlečko - Dubina - Lučiny - Žalmanov - Nová Víska - Horní Tašovice - Bochov - Herstošice - Knínice - Polom - Jesínky - Hlineč - Sovolusky - Přestání - Lažany - Brložec - Komárov - Hrádek - Buč - Služetín - Krašov - Kamenná Hora - Chudeč - Úterý - Křivce - Řešín - Pačín - Zhořec - Vrbice u Bezdružic - Lestkov - Hostíčkov - Michalovy Hory - Výškov - Dolní Kramolín - Chotěnov - Skláře - Hamrníky - Velká Hleďsebe - Valy - Kynžvart - Stará Voda - Horní Žandov. PLO 4 - Doupovské hory V úseku Maroltov - Vernéřov je hranice společná s PLO 1 - Krušné hory. V úseku Vernéřov - Vroutek je hranice společná s PLO 2 - Podkrušnohorské pánve, část 2b - Mostecká a Žatecká pánev. Hranice dále pokračuje na Dvérce - Dětaň - Hlína - Kamýk - Kostrčany - Vrbice - Bošov - Skřípová - Mokrá - Čichalov - Verušičky - Budov - Knínice. V úseku Knínice - Pulovice hranice společná s PLO 3 Karlovarská Vrchovina. V úseku Bor - Maroltov je hranice společná s PLO 2 Podkrušnohorské pánve, část 2a - Chebská a Sokolovská pánev. PLO 5 - České středohoří V úseku Telnice - Libouchec je hranice společná s PLO 1 - Krušné hory. Hranice dále pokračuje na Jílové - Děčín - Ludvíkovice - Huntířov - Markvartice - Veselé - Česká Kamenice - Kamenický Šenov - Polevsko - Arnultovice - Nový Bor - Pihel - Skalice u České Lípy - Manušice - Horní Libchava - Stružnice - Dubice - Bořetín - Kozly - Kolné - Kravaře - Lukov - Úštěk - Zimoř - Liběšice - Horní Řepčice - Trnovany - Litoměřice - Žalhostice - Velké Žernoseky - Lovosice - Třebenice - Podsedice - Chrášťany - Dřemčice - Solany - Třebívlice - Děčany - Semeč - Židovice - Třtěno - Chožov - Vršovice - Dobroměřice - Lenešice. V úseku Lenešice - Telnice je hranice společná s PLO 2 - Podkrušnohorské pánve, část 2b - Mostecká a Žatecká pánev. PLO 6 - Západočeská pahorkatina V úseku Valy - Buč je hranice společná s PLO 3 - Karlovarská vrchovina. Hranice dále pokračuje na Prohoř - Zbraslav - Luková - Mezí - Újezd - Manětín - Česká Doubravice - Štichovice - Křečov - Mladotice - Řemešín - Bukovina - Kralovice - Výrov - Kopidlo - Kočín - Dolní Hradiště - Koryta - Dobříč - Planá - Nynice - Kostelec - Nadryby - Sedlecko - Střapole - Stupno - Březina - Osek - Volduchy - Rokycany - Dobřív - Mirošov - Příkosice - Mešno - Lipnice - Spálené Poříčí - Struhaře - Přešín - Železný Újezd - Čížkov - Dožice - Čečovice - Liškov - Čmelíny - Mohelnice - Želvice - Záhoří - Kramolín - Soběsuky - Neurazy - Radochovy - Petrovice - Petrovičky - Třebišov - Pečetín - Kroměždice - Myslovice - Obytce - Hoštice - Mochtín - Újezdec - Vrhaveč - Horní Lhota - Klenová - Petrovice nad Úhlavou - Bystřice nad Úhlavou - Pocinovice - Běhařov - Miletice - Dlažov - Nová Víska - Slavíkovice - Úsiliv - Mezholezy - Němčice - Podzámčí - Kdyně - Prapořiště - Starec - Kout na Šumavě - Tlumačov - Stráž - Domažlice - Havlovice - Pila - Trhanov - Klenčí pod Čerchovem - Postřekov - Nový Kramolín - Vlkanov - Šitboř - Hvožďany - Načetín - Hora Svatého Václava - Mutěnín - Starý Kramolín - Újezd Svatého Kříže - Bělá nad Radbuzou - Třemešné - Třískolupy - Malé Dvorce - Kundratice - Velké Dvorce - Mlýnec - Nové Sedliště - Úšava - Maršovy Chody - Dlouhý Újezd - Světce - Ctiboř - Horní Ves - Velká Hleďsebe - Valy. PLO 7 - Brdská vrchovina V úseku Dožice - Stupno je hranice společná s PLO 6 - Západočeská pahorkatina. Hranice dále pokračuje na Bezděkov - Přívětice - Skomelno - Vejvanov - Sebečice - Chotětín - Plískov - Sirá - Kařez - Cerhovice - Újezd - Komárov - Hořovice - Podluhy - Rpety - Lhotka - Běštín - Lštěň - Velký Chlumec - Vižina - Podbrdy - Drahlovice - Hatě - Halouny - Řevnice - Všenory - Černolice - Řitka - Stříbrná Lhota - Mníšek pod Brdy - Kytín - Voznice - Trnová - Dobříš - Lhotka - Sychrov - Buková u Příbramě - Pičín - Občov - Trhové Dušníky - Hluboš - Dominikální Paseky - Sádek - Obecnice - Lhota u Příbramě - Březové Hory - Bohutín - Vysoká u Příbramě - Strýčkovy - Nesvačily - Vranovice - Hoděmyšl - Rožmitál pod Třemšínem - Bezděkov pod Třemšínem - Vševily - Volenice - Vacíkov - Hvožďany - Pozdyně - Starý Smolivec - Radošice - Dožice. PLO 8 - Křivoklátsko a Český kras Oblast je tvořena dvěma částmi: 8a - Křivoklátsko; 8b - Český kras. 8a - Křivoklátsko V úseku Stupno - Kralovice je hranice společná s PLO 6 - Západočeská pahorkatina. Hranice dále pokračuje na Kožlany - Čistá - Zdeslav - Václavy - Zavidov - Petrovice - Příčina - Senec - Rakovník - Ruda - Lány - Žilina - Lhota - Dolní Bezděkov - Horní Bezděkov - Unhošť - Červený Újezd - Ptice - Úhonice - Drahelčice - Rudná - Chrášťany - Třebonice - Řeporyje - Zbuzany - Tachlovice - Kuchař - Mezouň - Loděnice - Vráž - Beroun - Králův Dvůr - Zdice - Chodouň - Libomyšl - Všeradice - Nesvačily - Zadní Třebáň - Řevnice. V úseku Řevnice - Stupno je hranice společná s PLO 7 - Brdská vrchovina. 8b - Český kras V úseku Řevnice - Řeporyje je hranice společná s částí 8a - Křivoklátsko. Hranice dále pokračuje na Jinonice - Radlice - Braník - Modřany - Lahovice - Radotín - Černošice - Všenory. V úseku Všenory - Řevnice je hranice společná s PLO 7 - Brdská vrchovina. PLO 9 - Rakovnicko - kladenská pahorkatina V úseku Vroutek - Kluček je hranice společná s PLO 2 - Podkrušnohorské pánve, část 2b - Mostecká a Žatecká pánev. Hranice dále pokračuje na Tuchořice - Hřivice - Hořany - Senkov - Brodec - Smolnice - Hříškov - Panenský Týnec - Úherce - Kokovice - Klobuky - Zlonice - Skůry - Hobšovice - Osluchov - Zvoleněves - Kamenný Most - Neuměřice - Olovnice - Zeměchy - Míkovice - Otvovice - Zákolany - Kováry - Libochovičky - Číčovice - Běloky - Dobrovíz - Jeneč - Hostivice - Sobín - Chrášťany. V úseku Chrášťany - Kralovice je hranice společná s PLO 8 - Křivoklátsko a Český kras, část 8a - Křivoklátsko. V úseku Kralovice - Služetín je hranice společná s PLO 6 - Západočeská pahorkatina. V úseku Služetín - Knínice je hranice společná s PLO 3 - Karlovarská vrchovina. V úseku Knínice - Vroutek je hranice společná s PLO 4 - Doupovské hory. PLO 10 - Středočeská pahorkatina V úseku Dožice - Všenory je hranice společná s PLO 7 - Brdská vrchovina. V úseku Všenory - Modřany je hranice společná s PLO 8 - Křivoklátsko a Český kras, část 8b - Český kras. Hranice dále pokračuje na Libuš - Písnice - Vestec - Průhonice - Pitkovice - Uhříněves - Královice - Křenice - Sluštice - Zlatá - Škvorec - Přišimasy - Limuzy - Tismice - Přistoupim - Kšely - Hřiby - Lipany - Třebovle - Kouřim - Dolní Chvatliny - Mančice - Pučery - Kořenice - Těšínky - Suchdol - Bořetice - Bohouňovice I - Bojiště - Červené Pečky - Přítoky - Bylany - Vrchlice - Poličany - Křesetice - Chrást - Úmonín - Olšany - Nová Lhota - Souňov - Vodranty - Krchleby - Žáky - Čáslav - Dolní Bučice - Zbyslav - Bílé Podolí - Brambory - Horušice - Bernardov - Chvaletice - Zdechovice - Morašice - Kozašice - Brloh - Mokošín - Jedousov - Choltice - Jeníkovice - Heřmanův Městec - Chotěnice - Nerozhovice - Vápenný Podol - Hrbokov - Nové Lhotice - Petrkov - Bojanov - Seč - Hoješín - Podhořice - Jeřišno - Horní Lhotka - Jeníkovec - Lány - Libice nad Doubravou - Chotěboř - Nová Ves u Chotěboře - Uhelná Příbram - Vepříkov - Leškovice - Rybníček - Frýdnava - Golčův Jeníkov - Chlumek - Vlkaneč - Klucké Chvalovice - Chlum - Čejkovice - Dobrovítov - Petrovice I - Plhov - Červené Janovice - Opatovice I - Krasoňovice - Zdeslavice - Chroustkov - Všesoky - Vernýřov - Žandov - Nepoměřice - Onomyšl - Mančice - Uhlířské Janovice - Staňkovice - Mirošovice u Rataj nad Sázavou - Opatovice II - Vlková - Tlučeň - Čestín - Krasoňovice - Hranice u Slavošova - Ostrov u Bohdanče - Milanovice - Machovice - Pavlovice - Jedlá - Souboř - Vrbka - Kozlov - Olešná - Hradec - Ostrov u Ledče nad Sázavou - Vilémovice - Dobrovítova Lhota - Veliká - Bojiště - Kožlí - Žibřidovice - Martinice u Dolních Kralovic - Vraždovy Lhotice - Tomice - Brzotice - Loket - Alberovice - Křivsoudov - Strojetice - Keblov - Sedmpány - Javorník - Chlum - Zdislavice - Bolina - Vracovice - Kondrac - Ostrov u Veliše - Veliš - Nespery - Věžníčky - Popovice - Vojslavice - Ouběnice u Votic - Tomice II - Zahradnice - Olbramovice - Votice - Heřmaničky - Radíč - Víska - Staré Mitrovice - Vrchotice - Jetřichovice - Uhřice - Sušetice - Kvasejovice - Malkovice - Nové Dvory - Ředice - Mokřany u Nechvalic - Obděnice - Porešín - Ratiboř - Záluží - Blehov - Vlksice - Modíkov - Slabov - Pohoří - Drahnětice - Padařov - Makov - Vlásenice - Radkov u Tábora - Pikov - Pejšova Lhota - Borotín - Chotoviny - Sedlečko - Jedlany - Hlasivko - Ratibořské Hory - Dobronice u Chýnova - Vřesce - Hlinice - Záluží - Smyslov - Měšice - Sezimovo Ústí - Planá nad Lužnicí - Skalice - Soběslav - Dráchov - Vlastiboř - Svinky - Hlavatce - Dudov - Všechlapy - Bechyňská Smoleč - Sudoměřice u Bechyně - Březnice - Záhoří - Krakovčice - Sobětice - Bzí - Radonice - Drahotěšice - Vitín - Chotýčany - Červený Újezdec - Lišov - Jivno - Hlincová Hora - Kaliště - Třebotovice - Zborov - Nová Ves - Borovnice - Střížov - Doudleby - Plav - Vidov - Nové Hodějovice - Dobrá Voda u Českých Budějovic - Vráto - Borek - Hrdějovice - Hluboká nad Vltavou - Dříteň Pazderna - Kočín - Temelín - Krč - Žďár - Tálín - Semice - Písek - Zátaví - Kestřany - Štěkeň - Přešťovice - Řepice - Strakonice - Dražejov - Krty - Sedlo - Dolní Poříčí - Kladruby - Štěchovice - Volenice - Kalenice - Střelské Hoštice - Horažďovice - Bojanovice - Budětice - Lipová Lhota - Tedražice - Hrádek - Mokrosuky - Čermná - Čejkovy - Ústaleč - Buršice - Skránčice - Plichtice - Velenovy - Zborovy - Kvasetice - Štipoklasy - Nehodiv - Myslív - Kovčín - Nekvasovy - Oselce - Řesanice - Polánka - Kasejovice - Chloumek - Mladý Smolivec - Dožice. PLO 11 - Český les V úseku Pomezí nad Ohří - Svatý Kříž a Starý Hrozňatov - Dolní Žandov je hranice společná s PLO 2 - Podkrušnohorské pánve, část 2a - Chebská a Sokolovská pánev. V úseku Dolní Žandov - Valy je hranice společná s PLO 3 - Karlovarská vrchovina. V úseku Valy - Hadrava je hranice společná s PLO 6 - Západočeská pahorkatina. Hranice dále pokračuje na Chudenín - Uhliště - Svatá Kateřina, státní hranice se SRN a po ní zpět k výchozímu bodu Pomezí nad Ohří. PLO 12 - Předhoří Šumavy a Novohradských hor V úseku Hadrava - Dožice je hranice společná s PLO 6 - Západočeská pahorkatina. V úseku Dožice - Štěchovice je hranice společná s PLO 10 - Středočeská pahorkatina. Hranice dále pokračuje na Novosedly - Drachkov - Sousedovice - Přední Zborovice - Radošovice - Strakonice - Hajská - Modlešovice - Nebřehovice - Cehnice - Mladějovice - Drahonice - Skočice - Lidmovice - Krašlovice - Svinětice - Bavorov - Bavorovské Svobodné Hory - Pražák - Stožice - Chelčice - Libějovice - Nestanice - Rabín - Olšovice - Babice - Chvalovice - Horní Chrášťany - Dobčice - Lipanovice - Holašovice - Jankov - Čakov - Čakovec - Kvítkovice - Habří - Slavče - Hradce - Závraty - Dvůr Koroseky - Vrábče - Kroclov - Jamné - Rančice - Bukovec - Milíkovice - Krasejovka - Římov - Straňany. V úseku Straňany - Střížov hranice společná s PLO 10 - Středočeská pahorkatina. Hranice dále pokračuje na Strážkovice - Trocnov - Radostice - Borovany - Dvorec - Trhové Sviny - Bukvice - Lhotka - Olešnice - Buková - Žár - Božejov - Údolí - Nové Hrady - Nakolice - Vyšné. V úseku Vyšné - Šejby státní hranice s Rakouskem. Hranice dále pokračuje na Šejby - Horní Stropnice - Konratice - Hartunkov - Benešov nad Černou - Kuří - Meziříčí - Lužnice - Pohorská Ves - Rapotice - Bělá - Dolní Přibrání - Sklípky, státní hranice s Rakouskem. V úseku Sklípky - hraniční přechod Studánky státní hranice s Rakouskem. Hranice dále pokračuje na Studánky - Vyšší Brod - Dolní Jílovice - Březovice - Všímary - Horní Okolí - Suš - Světlík - Hořice na Šumavě - Mýto - Polná na Šumavě - Míšňany - Vítěšovice - Třebovice - Sádlno - Tisovka - Miletínky - Ovesné - Chroboly - Leptáč - Prachatice - Horní Záblatí - Hlásná Lhota - Cudrovice - Řepešín - Švihov - Žárovná - Mojkov - Radhostice - Štítkov - Máří - Trhonín - Vimperk - Hrabice - Cejsice - Račov - Vítovce - Branišov - Zdíkovec - Stachy - Jaroškov - Benešova Hora - Rohanov - Maleč - Lazny - Nezdice na Šumavě - Kašperské Hory - Radešov - Vatětice - Palvinov - Trpěšice - Hořejší Krušec - Chlum - Hořejší Těšov - Dolejší Těšov - Vlastějov - Petrovice u Sušice - Hlavňovice - Milínov - Nemilkov - Čachrov - Horní Němčice - Mladotice - Divišovice - Děpoltice - Dešenice - Milence - Nýrsko - Skelná Huť - Uhliště. V úseku Uhliště - Hadrava je hranice společná s PLO 11 - Český les. PLO 13 - Šumava V úseku Svatá Kateřina - Uhliště je hranice společná s PLO 11 - Český les. V úseku Uhliště - Studánky je hranice společná s PLO 12 - Předhoří Šumavy a Novohradských hor. V úseku Studánky - Svatá Kateřina státní hranice s Rakouskem a SRN. PLO 14 - Novohradské hory V úseku státní hranice Sklípky - Dolní Přibrání - Bělá - Rapotice - Pohorská Ves - Lužnice - Meziříčí - Kuří - Benešov nad Černou - Hartunkov - Konratice - Horní Stropnice - Šejby je hranice společná s PLO 12 - Předhoří Šumavy a Novohradských hor. V úseku Šejby - Sklípky státní hranice s Rakouskem. PLO 15 - Jihočeské pánve Oblast je tvořena dvěma oddělenými částmi: 15a - Českobudějovická pánev; 15b - Třeboňská pánev. 15a - Českobudějovická pánev V úseku Štěchovice - Straňany (severovýchodní hranice) je hranice společná s PLO 10 - Středočeská pahorkatina. V úseku Straňany - Štěchovice (jihozápadní hranice) je hranice společná s PLO 12 - Předhoří Šumavy a Novohradských hor. 15b - Třeboňská pánev Dobronice u Chýnova - Kloužovice - Chýnov - Hroby - Radenín - Krtov - Choustník - Krátošice - Brandlín - Tučapy - Budislav - Chotěmice - Deštná - Jižná - Pluhův Žďár - Pohoří - Klenov - Plasná - Mnich - Ratiboř - Polště - Políkno - Jindřichův Hradec - Horní Pěna - Staňkov - Pele státní hranice s Rakouskem. V úseku státní hranice s Rakouskem Pele - Vyšné státní hranice s Rakouskem. V úseku Vyšné - Střížov je hranice společná s PLO 12 - Předhoří Šumavy a Novohradských hor. V úseku Střížov - Dobronice u Chýnova je hranice společná s PLO 10 - Středočeská pahorkatina. PLO 16 - Českomoravská vrchovina V úseku Dobronice u Chýnova - Bojanov je hranice společná s PLO 10 - Středočeská pahorkatina. Hranice dále pokračuje na Nasavrky - Bratroňov - Čekov - Tisovec - Mrákotín - Radčice - Lešany - Otradov - Proseč - Budislav - Kamenné Sedliště - Lubná - Kamenec u Poličky - Sádek - Korouhev - Jedlová - Nedvězí - Sulkovec - Nyklovice - Velké Tresné - Kněževes - Bohuňov - Horní Poříčí - Sulíkov - Rudka - Hluboké u Kunštátu - Kunice - Lhota u Lysic - Bedřichov - Žleby - Synalov - Skorotice - Dolní Čepí - Horní Čepí - Olešnička - Borovec - Lhota u Olešnice - Bolešín - Věstínek - Věstín - Vír - Vrtěžíř - Byšovec - Pernštejnské Janovice - Josefov - Zlatkov - Rodkov - Rožná - Dolní Rožínka - Zvole - Olešinky - Strážek - Jemnice - Dolní Libochová - Radňoves - Vidonín - Milešín - Skřinářov - Ruda - Březejc - Lhotky - Martinice - Vídeň - Netín - Blízkov - Dědkov - Milíkov - Černá - Chlumek - Geršov - Pohořílky - Horní Radslavice - Bochovice - Batouchovice - Vlčatín - Rudíkov - Přeckov - Horní Vilémovice - Budíkovce - Okřešice - Račerovice - Čihalín - Přibyslavice - Okříšky - Hvězdoňovice - Čechočovice - Kojetice - Čáslavice - Bolíkovice - Cidlina - Lesonice - Martínkov - Domamil - Štěpkov - Radkovice - Budeč - Vesce - Budíškovice - Třebětice - Ostojkovice - Nové Dvory - Chlumec - Borek - Malý Pěčín - Černíč - Zadní Vydří - Dolní Němčice - Peč - Cizkrajov - Mutišov - Slavonice. V úseku Slavonice - Pele státní hranice s Rakouskem. V úseku Pele - Dobronice u Chýnova je hranice společná s PLO 15 - Jihočeské pánve, část 15b - Třeboňská pánev. PLO 17 - Polabí V úseku Kluček - Lenešice je hranice společná s PLO 2 - Podkrušnohorské pánve, část 2b - Mostecká a Žatecká pánev. V úseku Lenešice - Liběšice je hranice společná s PLO 5 - České středohoří. Hranice dále pokračuje na Břehoryje - Drahobuz - Vědlice - Julčín - Střížovice - Snědovice - Křešov - Radouň - Stračí - Liběchov - Vehlovice - Chloumek - Lhotka - Hleďsebe - Řepín - Radouň - Chotětov - Jizerní Vtelno - Vinec - Mladá Boleslav - Malá Bělá - Nová Ves u Bakova - Klášter Hradiště nad Jizerou - Jivina - Mohelnice nad Jizerou - Drahotice - Sezemice - Koryta - Svijany - Příšovice - Přepeře - Turnov - Modřišice - Všeň - Žďár - Olšina - Dneboh - Boseň - Kněžmost - Horní Bousov - Ošťovice - Střehom - Sobotka - Kdanice - Trní - Dolní Bousov - Spařence - Markvartice - Rakov - Střevač - Bukvice - Veliš - Staré Místo - Jičín - Valdice - Radim - Úlibice - Konecchlumí - Ostroměř - Hořice - Jeřice - Třebovětice - Cerekvice nad Bystřicí - Vrchovnice - Račice nad Trotinou - Rodov - Holohlavy - Černožice - Jaroměř - Dolany - Česká Skalice - Velká Jesenice - Černčice - Krčín - Bohuslavice - Pulice - Dobruška - Opočno - Přepychy - Křivice - Rašovice - Olešnice - Čestice - Častolovice - Kostelec nad Orlicí - Svídnice - Krchleby - Přestavlky - Rajec - Skořenice - Běstovice - Choceň - Sruby - Dobříkov - Zámrsk - Stradouň - Ostrov - Čankovice - Hrochův Týnec - Kočí - Chrudim - Markovice - Bylany - Heřmanův Městec. V úseku Heřmanův Městec - Praha - Modřany je hranice společná s PLO 10 - Středočeská pahorkatina. V úseku Praha - Modřany - Chrášťany je hranice společná s PLO 8 - Křivoklátsko a Český kras, část 8b - Český kras. V úseku Chrašťany - Kluček je hranice společná s PLO 9 - Rakovnicko - kladenská pahorkatina. PLO 18 - Severočeská pískovcová plošina a Český ráj V úseku Liběšice - Arnultovice je hranice společná s PLO 5 - České středohoří. Hranice dále pokračuje na Svor - Trávník - Mařenice - Heřmanice v Podještědí - Kněžice - Lvová - Rynoltice - Jítrava - Zdislava - Křižany - Hoření Paseky - Jiříčkov - Proseč pod Ještědem - Vlčetín - Bohdánkov - Hodkovice nad Mohelkou - Radoňovice - Bezděčín - Sestroňovice - Frýdštejn - Vranové - Koberovy - Smrčí - Vesec - Loktuše - Lestkov - Tatobity - Křečovice - Liščí kotce - Semínova Lhota - Újezd pod Troskami - Čímyšl - Libuň - Kněžnice - Jinolice - Podůlší - Kbelnice - Jičín. V úseku Jičín - Liběšice je hranice společná s PLO 17 - Polabí. PLO 19 - Lužická pískovcová vrchovina V úseku Libouchec - Rájec je hranice společná s PLO 1 - Krušné hory. V úseku Rájec - Ptačí vrch státní hranice se SRN. Hranice dále pokračuje na Kopec - Brtníky - Vlčí hora - Kyjov - Rybniště - Horní Podluží - Jiřetín pod Jedlovou - Dolní Podluží. V úseku Dolní Podluží - Sedlecký Špičák státní hranice se SRN. Hranice dále pokračuje na Dolní Sedlo - Horní Sedlo - Jítrava. V úseku Jítrava - Arnultovice je hranice společná s PLO 18 - Severočeská pískovcová plošina a Český ráj. V úseku Arnultovice - Libouchec je hranice společná s PLO 5 - České středohoří. PLO 20 - Lužická pahorkatina Oblast je tvořena třemi oddělenými částmi: Šluknovská pahorkatina, Žitavská pánev, Frýdlantská pahorkatina. Šluknovská pahorkatina: V úseku Dolní Podluží - Ptačí vrch je hranice společná s PLO 19 - Lužická pískovcová vrchovina. V úseku Ptačí vrch - Dolní Podluží státní hranice se SRN. Žitavská pánev: V úseku Sedlecký Špičák - Horní Vítkov státní hranice se SRN a Polskem. Hranice dále pokračuje na Růžek - Nová Ves - Mlýnice - Filipov - Mníšek - Oldřichov v Hájích - Fojtka - Kateřinky - Ruprechtice - Starý Harcov - Kunratice - Vratislavice nad Nisou - Dlouhý Most - Jeřmanice - Javorník - Rašovka - Šimonovice - Hluboká - Pilínkov - Horní Hanychov - Horní Suchá - Karlov pod Ještědem - Machnín - Chrastava - Bílý Kostel nad Nisou - Dolní Suchá - Dolní Sedlo - Sedlecký Špičák. Frýdlantská pahorkatina: V úseku Kristiánov - Dětřichovec státní hranice s Polskem. Hranice dále pokračuje na Jindřichovice pod Smrkem - Horní Řasnice - Hajniště - Nové Město pod Smrkem - Ludvíkov pod Smrkem - Lázně Libverda - Hejnice - Raspenava - Dětřichov - Kristiánov. PLO 21 - Jizerské hory a Ještěd Oblast je tvořena dvěma oddělenými částmi: Jizerské hory a Ještěd. Jizerské hory: V úseku Horní Vítkov - Kristiánov státní hranice s Polskem. V úseku Kristiánov - Dětřichovec je hranice společná s PLO 20 - Lužická pahorkatina, část Frýdlantská pahorkatina. V úseku Dětřichovec - Mýtiny státní hranice s Polskem. Hranice dále pokračuje na Kořenov - Příchovice - Šumburk nad Desnou - Velké Hamry - Zbytky - Huť - Dolní Černá Studnice - Kokonín - Rádlo - Jeřmanice. V úseku Jeřmanice - Horní Vítkov je hranice společná s PLO 20 - Lužická pahorkatina, část Žitavská pánev. Ještěd: V úseku Bohdánkov - Jítrava je hranice společná s PLO 18 - Severočeská pískovcová plošina a Český ráj. V úseku Jítrava - Dolní Sedlo je hranice společná s PLO 19 - Lužická pískovcová vrchovina. V úseku Dolní Sedlo - Rašovka je hranice společná s PLO 20 - Lužická pahorkatina, část Žitavská pánev. Hranice dále pokračuje na Žďárek - Bohdánkov. PLO 22 - Krkonoše V úseku Příchovice - Mýtiny je hranice společná s PLO 21 - Jizerské hory a Ještěd, část Jizerské hory. V úseku Mýtiny - Bobr státní hranice s Polskem. Hranice dále pokračuje na Žacléř - Prkenný Důl - Vernířovice - Babí - Bystřice - Mladé Buky - Svoboda nad Úpou - Černý Důl - Horní Lánov - Hořejší Vrchlabí - Žalý - Mrklov - Benecko - Zákoutí - Vítkovice - Roudnice - Jestřabí v Krkonoších - Horní Dušnice - Horní Rokytnice - Rokytno - Rokytnice nad Jizerou - Dolní Rokytnice - Vilémov - Havírna - Hoření Kazdice - Rejdice - Příchovice. PLO 23 - Podkrkonoší V úseku Česká skalice - Jičín je hranice společná s PLO 17 - Polabí. V úseku Jičín - Bohdánkov je hranice společná s PLO 18 - Severočeská pískovcová plošina a Český Ráj. V úseku Bohdánkov - Rašovka je hranice společná s PLO 21 Jizerské hory a Ještěd, část Ještěd. V úseku Rašovka - Jeřmanice je hranice společná s PLO 20 - Lužická pahorkatina, část Žitavská pánev. V úseku Jeřmanice - Příchovice je hranice společná s PLO 21 - Jizerské hory a Ještěd, část Jizerské hory. V úseku Příchovice - Babí je hranice společná s PLO 22 - Krkonoše. Hranice dále pokračuje na Libeč - Voletiny - Poříčí - Bohuslavice nad Úpou - Suchovršice - Úpice - Batňovice - Rtyně v Podkrkonoší - Horní Kostelec - Zbečník - Hronov - Velké Poříčí - Běloves - Náchod - Vysokov - Kleny - Česká Skalice. PLO 24 - Sudetské mezihoří V úseku Babí - Bobr je hranice společná s PLO 22 - Krkonoše. V úseku Bobr - Běloves státní hranice s Polskem. V úseku Běloves - Babí je hranice společná s PLO 23 - Podkrkonoší. PLO 25 - Orlické hory V úseku Dlouhé - Rzy - Dolní Lipka státní hranice s Polskem. Hranice dále pokračuje na Dolní Boříkovice - Červená Voda - Bílá Voda - Mlýnický Dvůr - Heroltice - Horní Heřmanice - Dolní Heřmanice - Koburk - Výprachtice - Čenkovice - Orličky - Jamné nad Orlicí - Sobkovice - Pastviny - Klášterec nad Orlicí - Kunvald - Rokytnice v Orlických horách - Julinčino údolí - Kunčina Ves - Kačerov - Velký Uhřínov - Osečnice - Chmeliště - Šediviny - Plasnice - Sedloňov - Rzy. PLO 26 - Předhoří Orlických hor V úseku Rájec - Česká Skalice je hranice společná s PLO 17 - Polabí. V úseku Česká Skalice - Běloves je hranice společná s PLO 23 - Podkrkonoší. V úseku Běloves - Dlouhé - Rzy státní hranice s Polskem. V úseku Dlouhé - Rzy - Dolní Heřmanice je hranice společná s PLO 25 - Orlické hory. Hranice dále pokračuje na Albrechtice - Lanškroun - Nepomuky - Horní Čermná - Dolní Čermná - Kunčice - Letohrad - Písečná - Žampach - České Libchavy - Velká Skrovnice - Malá Skrovnice - Lhoty - Rájec. PLO 27 - Hrubý Jeseník V úseku Heřmanice - vrchol Smrku státní hranice s Polskem. Hranice dále pokračuje na Lipová-lázně - Jeseník - Dětřichov - Rejvíz - Mnichov - Vrbno pod Pradědem - Ludvíkov - Karlova Studánka - Malá Morávka - Dolní Moravice - Horní Moravice - Nová Ves - Janovice - Stará Ves - Žďárský potok - Klepáčov - Rudoltice - Sobotín - Maršíkov - Loučná nad Desnou - Rejhotice - Přemyslov - Nové Losiny - Branná - Ostružná - Petříkov - Adamov - Malé Vrbno - Staré Město - Stříbrnice - Hynčice pod Sušinou - Vysoká - Vojtíškov - Malá Morava - Červený Potok - Horní Lipka - Heřmanice. PLO 28 - Předhoří Hrubého Jeseníku Tato oblast se dělí na dvě oddělené části: jižní a severní část. Jižní část: V úseku Štíty - Dolní Lipka je hranice společná s PLO 25 - Orlické hory. V úseku Dolní Lipka - Heřmanice státní hranice s Polskem. V úseku Heřmanice - Stará Ves je hranice společná s PLO 27 - Hrubý Jeseník. Hranice dále pokračuje na Janovice - Bedřichov - Oskava - Mostkov - Dolní Libina - Nová Hradečná - Pískov - Klopina - Police - Dubicko - Hrabová - Vitošov - Leština - Lesnice - Kolšov - Sudkov - Dolní Studénky - Šumperk - Bludov - Chromeč - Klášterec - Zborov - Horní Studénky - Štíty - Červená Voda - Dolní Boříkovice. Severní část: V úseku Malá Morávka - vrchol Smrku je hranice společná s PLO 27 - Hrubý Jeseník. V úseku vrchol Smrku - Bílá Voda státní hranice s Polskem. Hranice dále pokračuje na Horní Hoštice - Bílý Potok - Javorník - Horní Fořt - Uhelná - Vlčice - Bergov - Dolní Skorošice - Tomíkovice železniční stanice - Kobylá nad Vidnavkou - Velká Kraš - Vidnava - dále státní hranice s Polskem do Velkých Kunětic. Hranice dále pokračuje na Písečnou - Mikulovice - Salisov - dále na Vysokou ve Slezsku - státní hranice s Polskem - Pitárné - Dívčí Hrad - Horní Povelice - Víno - Pelhřimovy. V úseku Pelhřimovy - Město Albrechtice státní hranice s Polskem. Hranice dále pokračuje na Opavice - Linhartovy - Krásné Loučky - Krnov horní předměstí - Brantice - Loučky - Krnov - Brantice - Nové Heřminovy - Oborná - Bruntál - Staré Město u Bruntálu - Stará Rudná - Nová Rudná - Malá Morávka. PLO 29 - Nízký Jeseník Oblast je tvořena dvěma oddělenými částmi. V úseku Rýmařov - Malá Morávka je hranice společná s PLO 27 - Hrubý Jeseník. V úseku Malá Morávka - Brantice je hranice společná s PLO 28 - Předhoří Hrubého Jeseníku, severní část. Hranice dále pokračuje na Krnov - Úvalno - Brumovice - Holasovice - Stěbořice - Opava - Slavkov - Dolní Životice - Mikolajice - Štáblovice - Uhlířov - Hradec nad Moravicí - Branka u Opavy - Chvalíkovice - Vršovice - Raduň - Nové Sedlice - Mokré Lazce - Háj ve Slezsku - Dobroslavice - Děhylov - Ostrava-Poruba - Klimkovice - Jistebník - Bravantice - Studénka - Pustějov - Kujavy - Hladké Životice - Suchdol nad Odrou - Mankovice - Odry - Vražné - Bělotín - Střítež nad Ludinou - Olšovec - Hranice - Hrabůvka - Milenov - Lipník nad Bečvou - Bohuslávky - Dolní Újezd - Veselíčko - Radvanice - Prosenice - Buk - Přerov - Kokory - Majetín - Krčmaň - Velký Týnec - Velká Bystřice - Bukovany - Olomouc - Samotišky - Tovéř - Dolany - Bělkovice-Lašťany - Šternberk - Babice - Mladějovice - Komárov - Paseka - Dlouhá Loučka - Šumvald. V úseku Šumvald - Rýmařov je hranice společná s PLO 28 - Předhoří Hrubého Jeseníku, jižní část. Samostatnou částí oblasti je Landek, jehož hranice prochází podél levého břehu řeky Opavy od soutoku s řekou Odrou, dále na Hlučín - Ludgeřovice - Ostrava-Koblov, kde se vrací podél levého břehu řeky Odry zpět k soutoku s Opavou. PLO 30 - Drahanská vrchovina Loštice - Palonín - Řimice - Mladeč - Nasobůrky - Myslechovice - Cholina - Senička - Náměšť na Hané - Střížov - Drahanovice - Slatinice - Slatinky - Lípy - Kaple - Čelechovice na Hané - Stařechovice - Služín - Lutotín - Zdětín - Ohrozim - Stichovice - Seloutky - Určice - Dětkovice - Otaslavice - Sněhotice - Ondratice - Drysice - Pustiměř - Radslavice - Lhota - Opatovice - Drnovice - Luleč - Nemojany - Habrovany - Vítovice - Viničné Šumice - Pozořice - Velatice - Líšeň - Maloměřice - Obřany - Brno (Lužánky) - Královo Pole - Řečkovice - Ivanovice - Česká - Kuřim - Lipůvka - Lažany - Újezd u Černé Hory - Malá Lhota - Žernovník - Černá hora - Bořitov - Obora - Jabloňany - Skalice nad Svitavou - Mladkov - Boskovice - Vážany - Knínice u Boskovic - Šebetov - Přívěšť - Světlá - Cetkovice - Uhřice - Jaroměřice - Zálesí - Biskupice - Březinky - Hartínkov - Kozov - Jeřmaň - Loštice. PLO 31 - Českomoravské mezihoří V úseku Petrkov - Heřmanův Městec je hranice společná s PLO 10 - Středočeská pahorkatina. V úseku Heřmanův Městec - Skořenice je hranice společná s PLO 17 - Polabí. V úseku Skořenice - Horní Heřmanice je hranice společná s PLO 26 - Předhoří Orlických hor. V úseku Horní Heřmanice - Heroltice je hranice společná s PLO 25 - Orlické hory. V úseku Štíty - Vyšehoří je hranice společná s PLO 28 - Předhoří Hrubého Jeseníku, jižní část. Hranice dále pokračuje na Vyšehoří - Postřelmůvek - Rovensko - Zábřeh - Rájec - Zvole - Vlachov - Slavoňov - Květín - Libivá - Mohelnice - Loštice. V úseku Loštice - Černá Hora je hranice společná s PLO 30 - Drahanská vrchovina. Hranice dále pokračuje na Býkovice - Žerůtky - Lysice - Drnovice - Zbraslavec - Kunštát. V úseku Kunštát - Bojanov je hranice společná s PLO 16 - Českomoravská vrchovina. PLO 32 - Slezská nížina Oblast je tvořena čtyřmi oddělenými částmi. V úsecích Javorník - Vidnava, Velké Kunětice - Mikulovice, Vysoká - Slezské Rudoltice, Město Albrechtice - Krnov je hranice společná s PLO 28 - Předhoří Hrubého Jeseníku, severní část. V úsecích Javorník - Vidnava, Velké Kunětice - Mikulovice, Vysoká - Slezské Rudoltice, Město Albrechtice - Šilheřovice je hranice PLO totožná se státní hranicí. V úseku Krnov - Ostrava-Poruba a Hlučín - Ostrava-Koblov je hranice společná s PLO 29 - Nízký Jeseník. PLO 33 - Předhoří Českomoravské vrchoviny V úseku Slavonice - Rudka je hranice společná s PLO 16 - Českomoravská vrchovina. V úseku Rudka - Černá Hora je hranice společná s PLO 31 - Českomoravské mezihoří. V úseku Černá Hora - Brno (Lužánky) je hranice společná s PLO 30 - Drahanská vrchovina. Hranice dále pokračuje na Bohunice - Starý Lískovec - Ostopovice - Moravany - Hajany - Ořechov - Prštice - Silůvky - Mělčany - Dolní Kounice - Nové Bránice - Maršovice - Vedrovice - Bohutice - Miroslavské Knínice - Miroslav - Hostěradice - Kadov - Lesonice - Skalice - Morašice - Želetice - Tvořihráz - Kyjovice - Těšetice - Suchohrdly - Dyje - Načeratice - Popice - Havraníky - Šatov - Hnanice. V úseku Hnanice - Slavonice státní hranice s Rakouskem. PLO 34 - Hornomoravský úval V úseku Chromeč - Dolní Libina je hranice společná s PLO 28 - Předhoří Hrubého Jeseníku, jižní část. V úseku Dolní Libina - Olšovec je hranice společná s PLO 29 - Nízký Jeseník. Hranice dále pokračuje na Hranice - Černotín - Milotice nad Bečvou - Hustopeče nad Bečvou - Poruba - Lešná - Valašské Meziříčí - Poličná - Choryně - Skalička - Ústí - Teplice nad Bečvou - Rybáře - Týn nad Bečvou - Nové Dvory - Sušice - Tučín - Želatovice - Prusy - Beňov - Dobrčice - Říkovice - Břest - Hulín - Záhlinice - Tlumačov - Otrokovice - Napajedla - Bělov - Kvasice - Střížovice - Trávník - Kotojedy - Vážany - Kroměříž - Postoupky - Bezměrov - Křenovice - Stříbrnice - Pavlovice u Kojetína - Uhřice - Koválovice - Dětkovice - Švábenice - Medlovice - Rybníček - Hlubočany - Zvonovice - Rostěnice - Luleč. V úseku Luleč - Loštice je hranice společná s PLO 30 - Drahanská vrchovina. V úseku Loštice - Vyšehoří je hranice společná s PLO 31 - Českomoravské mezihoří. Hranice dále pokračuje na Chromeč. PLO 35 - Jihomoravské úvaly V úseku Brno (Lužánky) - Luleč je hranice společná s PLO 30 - Drahanská vrchovina. V úseku Luleč - Rostinice je hranice společná s PLO 34 - Hornomoravský úval. Hranice dále pokračuje na Zvonovice - Lysovice - Čechyně - Rousínovec - Velešovice - Slavkov u Brna - Vážany nad Litavou - Hrušky - Otnice - Borkovany - Klobouky - Kašnice - Žarošice - Ždánice - Želetice - Strážovice - Sobůlky - Bukovany - Čeložnice - Vřesovice - Žeravice - Syrovín - Ořechov - Polešovice - Nedakonice - Kostelany nad Moravou - Staré Město - Babice - Spytihněv - Napajedla - Topolná - Bílovice - Jarošov - Uherské Hradiště - Kunovice - Ostrožská Nová Ves - Uherský Ostroh - Veselí nad Moravou - Vnorovy - Strážnice - Petrov - Sudoměřice. V úseku Sudoměřice - Hnanice státní hranice se Slovenskem a Rakouskem. V úseku Hnanice - Brno (Lužánky) je hranice společná s PLO 33 - Předhoří Českomoravské vrchoviny. PLO 36 - Středomoravské Karpaty V úseku Rostěnice - Kroměříž - Napajedla je hranice společná s PLO 34 - Hornomoravský úval. V úseku Napajedla - Staré Město - Rostěnice je hranice společná s PLO 35 - Jihomoravské úvaly. PLO 37 - Kelečská pahorkatina V úseku Chrášťany - Valašské Meziříčí je hranice společná s PLO 34 - Hornomoravský úval. Hranice dále pokračuje na Branky - Loučka - Komárno - Osíčko - Loukov - Bystřice pod Hostýnem - Jankovice - Holešov - Martinice - Chrášťany. PLO 38 - Bílé Karpaty a Vizovické vrchy V úseku Sudoměřice - Napajedla je hranice společná s PLO 35 - Jihomoravské úvaly. Hranice dále pokračuje na Otrokovice - Louky - Zlín - Želechovice nad Dřevnicí - Lípa - Zádveřice - Vizovice - Bratřejov - Pozděchov - Prlov - Lužná - Horní Lideč - Střelná. V úseku Střelná - Sudoměřice státní hranice se Slovenskem. PLO 39 - Podbeskydská pahorkatina V úseku Olšovec - Ostrava-Koblov je hranice společná s PLO 29 - Nízký Jeseník. V úseku Ostrava-Koblov - Šilheřovice je hranice společná s PLO 32 - Slezská nížina. V úseku Šilheřovice - Vendryně je hranice PLO totožná se státní hranicí. Dále hranice pokračuje na Bystřice - Hrádek - Návsí - Jablunkov - Písečná - Písek - Bukovec - Mosty u Jablunkova - Dolní Lomná - Bocanovice - Milíkov - Košařiska - Třinec - Řeka - Smilovice - Komorní Lhotka - Vyšní Lhoty - Morávka - Pražmo - Raškovice - Krásná - Janovice - Frýdlant nad Ostravicí - Malenovice - Ostravice - Čeladná - Kunčice pod Ondřejníkem - Trojanovice - Frenštát pod Radhoštěm - Lichnov - Bordovice - Veřovice - Mořkov - Hodslavice - Hostašovice - Krhová. V úseku Valašské Meziříčí - Olšovec je hranice společná s PLO 34 - Hornomoravský úval. PLO 40 - Moravskoslezské Beskydy Oblast je tvořena dvěma oddělenými částmi. V úseku Krhová - Vendryně je hranice společná s PLO 39 - Podbeskydská pahorkatina. V úseku Vendryně - Bíla je hranice totožná se státní hranicí. Hranice dále pokračuje na Horní Bečva - Prostřední Bečva - Dolní Bečva - Rožnov pod Radhoštěm - Zubří - Zašová - Valašské Meziříčí - Krhová. Samostatnou část oblasti tvoří masiv Ondřejníku s hranicí Kunčice pod Ondřejníkem - Kozlovice - Lhotka - Metylovice - Frýdlant nad Ostravicí - Pstruží - Čeladná - Kunčice pod Ondřejníkem. PLO 41 - Hostýnskovsetínské vrchy a Javorníky V úseku Otrokovice - Chrášťany je hranice společná s PLO 34 - Hornomoravský úval. V úseku Chrášťany - Valašské Meziříčí je hranice společná s PLO 37 - Kelečská pahorkatina. V úseku Valašské Meziříčí - Bumbálka je hranice společná s PLO 40 - Moravskoslezské Beskydy. V úseku Bumbálka - Střelná státní hranice se Slovenskem. V úseku Střelná - Otrokovice je hranice společná s PLO 38 - Bílé Karpaty a Vizovické vrchy. Přírodní lesní oblasti České republiky 750kB Příloha č. 2 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. Rámcové vymezení cílových hospodářských souborů VYMEZENÍ CÍLOVÝCH HOSPODÁŘSKÝCH SOUBORŮ| Minimální podíl melioračních a zpevňujících dřevin (%)| Doporučený podíl melioračních a zpevňujících dřevin (%)| RÁMCOVÉ VYMEZENÍ DRUHOVÉ SKLADBY POROSTŮ4)| ---|---|---|---|--- Dřeviny základní| Dřeviny meliorační a zpevňující (MZD)| Cílový hospodářský soubor (CHS) a podsoubor (PCHS)| Stanovištní podmínky CHS a PCHS-soubory lesních typů (SLT) a jejich části (specifické lesní typy - LT)1)| ozn. CHS| název CHS| ozn. PCHS| Dřeviny základní cílové (DZC)| Dřeviny základní přípravné (DZP)| 13| Přirozená borová stanoviště (a stanoviště borových doubrav)| a| 0M (kromě 0M2,0M9) 0K 0N (kromě 0N2)| 5| 5 15 10| BO| BR, MD, OS| BK, BR, DB, DBZ, DG, JD5), JR, MD, OS| b| 0O 0P 0Q (kromě 0Q4)| 10| 30 15 15| BR, DB, DBZ, DG, JD5), JR, OS| c| OC (kromě 0C4)| 5| | BR, BK, DB, DBZ, DG, JD5), OS| d| 1M| 30| 50| BO, DBZ| BR, BK, DB, DBZ, DG, HB, JR, LP, MD, OS| 19| Luzní stanoviště (nižších poloh)| a| 1L (kromě 1L5,1L7,1L8)| 50| 100| DB, ORC, TP, TPC, TPS| OL, TP, TPC, VR| BB, DB, HB, JL, JLV, JV, JS, JSU, KL, LP, OL, TP, TPC| b| 1L7,1L8| 50| 100| DB, TP, TPC, TPS| DB, JL, JLV, JS, JSU, JV, KL, LP, OL, TP, TPC, VR| c| 1L5 2L| 50| 100| DB, JS| BB, DB, HB, JL, JLV, JS, JSU, JV, KL, LP, OL| 21| Exponovaná stanoviště nižších poloh| a| 1N 2N 1Ke 2Ke 2Me| 50| 70 65 70 65 60| BO, DBZ| BR, MD, OS| BK, BR, DBZ, LP, MD, OS| b| 1C (kromě 1C6, 1C9) 2C (kromě 2C9) 1F 2F 1Se 2Se| 50| 80 70 80 70 75 70| BB, BK, BR, BRK, DB, DBZ, HB, JS, JV, KL, LP, MD, MK, OS, TR| c| 1A (kromě 1A9) 2A (kromě 2A8, 2A9) 1Be 1De 2D9, 2De 2Be 2He| 50| 80 70 80 80 70 70 70| DB, DBZ| BB, BK, BRK, DB, DBZ, DG, HB, JD5), JL, JLH, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, MK, OS, TR, TS| d| 1C9 1C6 2C9 1A9 2A8,2A9 2We| 50| 80 80 70 80 70 70| BB, BK, BRK, DB, DBP, DBZ, DG, HB, JD5), JL, JLH, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, MK, OS, TR, TS| 23| Kyselá stanoviště nižších poloh| a| 1K (kromě 1Ke) 2K (kromě 2Ke) 1I 2I 2M (kromě 2Me)| 45| 70 65 70 65 60| BO, DBZ| BR, MD, OS| BK, BR, DBZ, DG, HB, JD5), LP, MD, OS| b| 1S1 1S2 1S9 2S2 2S4| 50| 75 75 75 70 70| BO, DBZ, (CER v PLO 33 a 35)| BK, BR, DB, DBZ, DG, HB, LP, MD, OS, (CER v PLO 33 a 35)| 25| Živná stanoviště nižších poloh| a| 1S (kromě 1S1,1S2,1S9,1 Se) 2S (kromě 2S2, 2S4, 2Se)| 45| 80 70| DB, DBZ| BR, MD, OS| BB, BK, DBZ, HB, JV, KL, LP, OS, (CER v PLO 35)| b| 1O 1H 1B (kromě 1Be) 1D (kromě 1De)| 45| 80 80 80 80 70 70 70 70 80 70 70| BB, BK, BRK, DB, DBZ, DG, HB, JD5), JL, JLH, JLV, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, MK, OL, OS, TR| c| 2H (kromě 2He) 2B (kromě 2Be) 2D (kromě 2D9, 2De) 2W (kromě 2We)| d| 1V 2V 2O| 27| Oglejená chudá stanoviště nižších a středních poloh| a| 1P 1Q| 35| 60 70 65 60 45 45| BO, DB, DBZ| BR, OL, OS| BK, BR, DB, DBZ, JD, LP, OL, OS| b| 2P 2Q 3Q| c| 4Q| 29| Olšová a jasanová stanoviště na podmáčených a lužních půdách| a| 1G| 80| 100| OL| BR, OL, OS| DB, JS, OL, OLS, OS, TP, TPC, VR| b| 1T| 80| 90| BR, BRP, DB, OL, OLS, OS| c| IR| 80| 90| BR, BRP, DB, OL, OS, VR| d| 3L| 80| 100| OL s JS| DB, JLH, JLV, JS, JV, KL, OL, OS, VR| e| 4L1| 80| 100| JS s JV, KL| BR, OLS, OS| JLH, JLV, JS, JV, KL, LP, LPV, OLS, OS| f| 5L| 80| 95| OL s JS| BR, OL, OS| JLH, JS, KL, OL, OLS, OS| g| 3U (kromě 3U7)| 80| 100| JS s DB| BB, BK, DB, HB, JD, JL, JLH, JLV, JS, JV, KL, LP, LPV, OL, OS| h| 5U5| 80| 90| JV, JS, KL, OL, SM| BK, JD, JLH, JS, JV, KL, LP, LPV, OL, OLS, OS| 39| Chudá podmáčená stanoviště nižších a středních poloh| a| OT 0G2, 0G7| 5| 5 5| BO| BR, BRP, OL, OLS, OS, SM| BR, BRP, DB, JD, OL, OLS, OS| b| 2T 3T 4T 5T| 25| 70 45 45 40| BO, DB, JD| c| 3R 5R| 5| 5 5| SM s BO| BR, BRP, OL, OLS, OS| 41| Exponovaná stanoviště středních poloh| a| 3N 3Ke 3Me| 40| 60 60 50| BK, BO, DB, DBZ, JD, SM2)| BO, BR, JR, MD, OLS, OS, SM| BK, BR, DB, DBZ, DG, JD, JR, KL, LP, MD, OS| b| 4N 4Ke 4Me| 40| 60 60 50| BK, BO, JD, SM2)| c| 3F 3Se 3He| 40| 60 60 50| BK, DB, DBZ, JD, SM2)| BK, BR, DB, DBZ, DG, HB, JD, JL, JLH, JLV, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, OS, TR, TS| d| 4F 4Se 4He| 40| 60 60 50| BK, JD, SM2)| e| 3C (kromě 3C9) 4C (kromě 4C9) 5C (kromě 5C9)| 45| 60 60 60| BK, BO, DB, DBZ| BK, BRK, DB, DBZ, DG, HB, JD, JR, JV, KL, LP, LPV, MD, OS, TR| f| 3C9 4C9 5C9| 45| 60 60 60| BB, BK, BRK, DB, DBZ, DG, HB, JD, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, MK, OS, TR| g| 3A (kromě 3A9) 4A (kromě 4A9) 3Be 4Be 3D9, 3De 4D7, 4D9, 4De| 45| 60 60 60 60 60 60| BK, DB, DBZ, JD, SM2)| BB, BK, BRK, DB, DBZ, DG, HB, JD, JL, JLH, JLV, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, OS, TR, TS| h| 3We 4We 3A9 4A9 5A9| 45| 60 60 60 60 60| BK, DB, DBZ| BB, BK, BRK, DB, DBZ, HB, JD, JL, JLH, JLV, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, MK, OS, TR, TS| i| 3U7| 60| 100| BK, DB, DBZ, JV, JS, KL| BO, BR, MD, OLS, OS, SM| BB, DB, DBZ, HB, JD, JL, JLH, JLV, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, OL, OS| 43| Kyselá stanoviště středních poloh| a| 3K (kromě 3Ke, 3K2) 31 (kromě 312, 318) 3S2| 35| 50 50 50| BK, BO, DB, DBZ, JD, SM2)| BO, BR, JR, MD, OLS, OS, SM| BK, BR, DB, DBZ, DG, JD, JR, KL, LP, MD, OS| b| 4K (kromě 4Ke, 4K2) 41 (kromě 412) 4S2| 35| 45 45 50| BK, BO, DB, DBZ, JD, SM2)| c| 3M (kromě 3Me) 3K2 312, 318| 35| 45 50 50| BK, BO, DB, DBZ, JD, SM2)| BK, BR, DB, DBZ, DG, JD, JR, MD, OS| d| 4M (kromě 4Me) 4K2 412| 35| 45 45 45| BK, BO, JD, SM2)| BK, BR, DB, DBZ, DG, JD, JR, OS| 45| Živná stanoviště středních poloh| a| 3S (kromě 3S2, 3Se) 3H (kromě 3He) 3B (kromě 3Be) 3D (kromě 3D9, 3De)| 35| 50 50 50 50| BK, DB, DBZ, JD, SM2)| BR, JV, JS, JR, KL, MD, OS, OLS, SM| BB, BK, BR, DB, DBZ, DG, HB, JD, JL, JLH, JLV, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, OS, TR, TS| b| 4S (kromě 4S2, 4Se) 4H (kromě 4He) 4B (kromě 4Be) 4D (kromě 4D7, 4D9, 4De)| 35| 50| BK, JD, SM2)| | BK, BR, DB, DBZ, DG, HB, JD, JL, JLH, JLV, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, OS, TR, TS| c| 3W (kromě 3We) 4W (kromě 4We)| 35| 50 50| BK| BR, MD, OS| BB, BK, BRK, DB, DBZ, HB, JD, JL, JLH, JLV, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, MK, OS, TR| 47| Oglejená stanoviště středních poloh| a| 3V (kromě 3V9) 4V (kromě 4V9) 3O 4O| 35| 50 50 50 50| BK, DB, DBZ, JD, SM2)| BO, BR, JR, OL, OLS, OS, SM| BB, BK, BR, DB, DBZ, HB, JD, JL, JLH, JLV, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, OL, OLS, OS| b| 3P 4P| 35| 45 45| BO, DB, DBZ, JD, SM2)| BK, BR, DB, DBZ, JD, JR, LP, MD, OL, OLS, OS| 51| Exponovaná stanoviště vyšších poloh| a| 5N (kromě 5N2) 5Ke| 35| 55 55 35 35| BK, BO, JD, SM| BO, JR, MD, OLS, OS, SM| BK, DB3), DBZ3), BR, DG, JD, JR, KL, LP, MD, OS| b| 6N (kromě 6N2, 6N9) 6Ke| c| 5N2 6N2, 6N9 5Me 6Me| 35| 55 35 50 35| BK, DB3), DBZ3), BR, DG, JD, JR, MD, OS| d| 5F 5A (kromě 5A9) 5Se 5Be 5D7, 5D9, 5De| 40| 60 60 60 60 60 60 45 50 40 50 50| BK, JD, SM| BK, DB3), DBZ3), DG, JD, JLH, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, OS, TR, TS| e| 5We| f| 6F 6A 6Se 6Be 6De| g| 5U7| 60| 90| BK, JV, JS, KL| BK, DB, DBZ, JD, JLH, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, OL, OLS, OS| 53| Kyselá stanoviště vyšších poloh| a| 5K (kromě 5Ke, 5K2) 51 (kromě 512) 5S2| 30| 45 45 50 30 30 35| BK, JD, SM| BR, JR, MD, OLS, OS, SM| BK, BR, DB3), DBZ3), DG, JD, JR, KL, LP, MD, OS| b| 6K (kromě 6Ke, 6K2) 61 6S2| c| 5M (kromě 5Me) 6M (kromě 6Me) 5K2 6K2 512| 30| 45 30 45 30 45| BO, BK, JD, SM| BK, BR, DB3), DBZ3), DG, JD, JR, MD, OS| 55| Živná stanoviště vyšších poloh| a| 5S (kromě 5S2, 5Se) 5FT 5B (kromě 5Be) 5D (kromě 5D7, 5D9, 5De)| 35| 50 50 50 50 50| BK, JD, SM| BR, JR, JV, JS, KL, MD, OLS, OS, SM| BK, DB3), DBZ3), DG, JD, JLH, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, OS, TR, TS| b| 5W (kromě 5We)| c| 6S (kromě 6S2, 6Se) 6H 6B (kromě 6Be) 6D (kromě 6De)| 30| 35 40 40 40| 57| Oglejená stanoviště vyšších poloh| a| 5V (kromě 5V9)| 35| 45| BK, JD, SM| BR, JR, OL, OLS, OS, SM| BK, BR, DB3), JD, JLH, JR, JS, JV, KL, LP, LPV, MD, OL, OLS, OS| b| 50| 45| c| 5U (kromě 5U5, 5U7)| 45| 90| d| 6V (kromě 6V9) 6O| 35| 35| 35| e| 5P 6P 5Q 6Q| 30| 45 30 40 30| JD, SM, SM s BO| BK, BR, DB3), JD, JR, MD, OL, OLS, OS| 59| Podmáčená stanoviště středních a vyšších poloh| a| 2G 3G 4G 3V9 4V9| 35| 70 50 50 50 50| DB, JD, SM| BR, OL, OLS, OS, SM| BK, DB, JD, JS, JV, KL, LP, LPV, OL, OS| b| 5G 5V9 6V9| 25| 40 45 35| JD, SM| BK, DB3), JD, JS, KL, OL, OLS, OS| c| 0G (kromě 0G2, 0G7)| 5| 5| BO, SM| BR, BRP, JR, OL, OLS, OS, SM| BR, BRP, DB, JD, JR, OL, OLS, OS| d| 6T 6G| 15| 25 25| JD, SM| BR, BRP, JD, JR, OL, OLS, OS| e| 4R 6R| 10| 10 10| SM| 71| Exponovaná stanoviště horských poloh| a| 7N 7Me 7Ke 7Se| 20| 25 25 25 25 25 30| BK, SM| BR, JR, MD, OS| BK, BR, BRC, JD, JR, KL, MD, OS| b| 7F 7A| 73| Kyselá stanoviště horských poloh| | 7M (kromě 7Me) 7K (kromě 7Ke)| 20| 25 25| BK, SM| BR, JR, MD, OS| BK, BR, BRC, JD, JR, KL, MD, OS| 75| Živná stanoviště horských poloh| a| 7S (kromě 7Se)| 20| 25| BK, SM| BR, JR, MD, OS| BK, BR, BRC, JD, JR, KL, MD, OS| 77| Oglejená stanoviště horských poloh| a| 7V (kromě 7V9) 70 7P 7Q| 15| 25| SM| BR, BRP, JR, OLS, OS| BK, BR, BRP, JD, JR, KL, OLS, OS| b| 8V (kromě 8V9) (v 7. lvs) 80 (v 7. lvs) 8P (v 7. lvs) 8Q (kromě 8Q9) (v 7. lvs)| 5| 5 5 5 5| c| 7L1| 10| 79| Podmáčená stanoviště horských poloh| a| 7T 7G 7V9| 10| 15 15 25 5 5 5 5| SM| BR, BRP| BK, BR, BRP, JD, JR, KL, OLS, OS| b| 8G (v 7. lvs) 8Q9 (v 7. lvs) 8V9 (v 7. lvs) | c| 7R (kromě 7R9)| 01| Mimořádně nepříznivá stanoviště| a| OX| 10| 15| BO| BO, BR, KR, OS| BB, BK, BRK, DBP, DBZ, HB, LP, MK, OS| b| oz| 5| 5| | BO, BR, OS| BK, BR, DBZ, OS| c| OY| 5| 10| BO se SM| | BK, BR, BRC, DBZ, JD, OS| d| 0M2, 0M9 0N2| 5| 5 5| BO| | BK, BR, DBZ, OS| e| 0Q4| 5| 5| | | BR, DB, DBZ, JD, OS| f| 0C4| 5| 5| | | BK, BR, DBZ, OS| s| IX| 90| 100| DBF, DBZ| BR, KR, OS| BB, BRK, DBP, DBZ, HB, JL, JS, JV, LP, MK, OS| h| 2X| 90| 100| DBZ| BR, JV, KR, OS| BB, BK, BRK, DB, DBP, DBZ, HB, JL, JS, JV, LP, MK, OS| i| 3X 4X| 80| 100 10| BK, DBZ| BR, JV, OS| BB, BK, BRK, DB, DBZ, HB, JD, JL, JS, JV, KL, LP, LPV, MK, OS, TS| j| 1Z| 80| 90| DBZ| BR, KR, OS| BR, BRK, DBZ, HB, LP, MK, OS| k| 2Z 2Y| 70| 90 90| | OS| BK, BR, DBZ, HB, JV, LP, OS| l| 3Z 4Z 3Y 4Y| 60| 90 90 90 90| BK, BO, DBZ| BO, BR, OS| BK, BR, DB, DBZ, HB, JD, JV, KL, LP, OS| m| 5Z 5Y| 50| 90 90| BK, SM| BR, JR, KL, OS| BK, BR, JD, JR, JV, KL, LP, OS| n| 6Z 6Y| 50| 60 60| | | BK, BR, BRC, JD, JR, KL, OS| o| 7Z 7Y| 20| 30 30| SM| | | p| 1J| 90| 100| DBZ s JV| KR, OS| BB, BRK, DB, DBZ, HB, JL, JS, JV, KL, LP, MK, TR, OS, TS| q| 3J| 90| 100| DB, DBZ, BK s JV, KL| OS| BK, BRK, DB, DBZ, HB, JD, JL, JLH, JS, JV, KL, LP, LPV, MK, OS, TS| r| 5J| 80| 100| BK s JV, KL| | BK, JD, JLH, JS, JV, KL, LP, LPV, OS, TS| s| 6J| 70| 80| BKsKL| | BK, JD, JLH, JS, KL, OS| t| 4L9| 90| 100| VRE, VRN| OLS, VRE, VRN| OLS, VR, VRE, VRH, VRN| u| 6L| 70| 80| OLS| OS| BR, BRP, JD, JIV, JR, JS, KL, OL, OLS, OS| v| 7L9| 5| 10| SM| OLS, OS| BR, BRP, JD, JIV, JR, KL, OL, OLS, OS| w| OR (kromě 0R4, 0R5, 0R9)| 5| 10| BO| BO, BRP, OS| BL, BRP, JR, OS| x| 0R4, 0R5| +| 10| BL| | BRP, KOS, OS| 0R9| +| 10| BRP| y| 8T (v 7. lvs) 8R(v 7. a nižších lvs) 7R9| +| 5 5 5| SM| BRP, JR| BRP, JR, KOS| z| 9R(v 8. a nižších lvs) 9R6| +| 2 2| KOS| BRP, JR| 02| Stanoviště přirozených vysokohorských smrčin pod hranicí stromové vegetace| a| 8Z 8Y| +| 10 5 5 5 5 5 5| SM| BRC, JR| BK, BRC, JD, JR, KL| b| 8N 8F 8M 8K 8S| c| 8V(v8. lvs) 80 (v 8. lvs) 8P (v 8. lvs) 8Q (v 8. lvs)| +| 5 5 5 4 5 5 5 5 5| SM| BK, BRP, JD, JR, KL, OLS| d| 8G (v 8. lvs) 8V9 (v 8. lvs) 8Q9(v8. lvs)| e| 8T (v 8. lvs) 8R (v 8. lvs)| 03| Stanoviště v klečovém a alpínském vegetačním stupni| a| 9K| +| 2| SM s KOS| JR| BRC, JR| | | b| 9Z 9Z2-9| +| +| KOS| JR, KR-VRBY| | | | | c| 9R(v9. lvs)| +| 2| BRP, JR| | | 9R2 - 4, 9R7| +| 2| PRIMÁRNÍ BEZLESÍ| | | d| 10Z| +| +| PRIMÁRNÍ BEZLESÍ| Vysvětlivky: 1) \\- index „e“ v označení vybraných souborů lesních typů (SLT) určuje tzv. „svahové“ lesní typy (LT), u kterých je sklon svahu větší než 40 % 2) \\- pěstování smrku ztepilého jako základní cílové dřeviny je s ohledem na možnou změnu klimatu na stanovištích 4. lesního vegetačního stupně (LVS) rizikové a na stanovištích 3. LVS velmi rizikové, a proto je jeho obnova přípustná pouze na stanovištích odpovídajících jeho ekologickým nárokům (např. inverzní polohy a vodou ovlivněná stanoviště, zejména na místech, kde se smrk přirozeně zmlazuje) 3) \\- pěstování doporučeno pouze v 5. LVS 4) \\- zkratky dřevin jsou použity podle přílohy č. 4 k vyhlášce č. 84/1996 Sb., o lesním hospodářském plánování 5) \\- pouze ve 2. a vyšších LVS CÍLOVÉ HOSPODÁŘSKÉ SOUBORYHOSPODÁŘSKÉ SOUBORY (CHS) jsou jednotky sdružující stanoviště s podobnými klimatickými a půdními charakteristikami vytvářejícími předpoklady pro racionalizaci lesnického hospodaření. Pro stanovení vhodného lesnického hospodaření jsou pro CHS definována základní hospodářská doporučení a rámcové vymezení druhové skladby porostůporostů. CHS se mohou dle potřeby dělit na podsoubory cílového hospodářského souboruhospodářského souboru (PCHS). DŘEVINY ZÁKLADNÍ CÍLOVÉ (DZC) jsou stanovištně vhodné dřeviny, případně jedna dřevina, které mají v lesním porostulesním porostu rozhodující význam z hlediska optimálního plnění stanovených funkcí lesafunkcí lesa. Tvoří základ doporučené cílové druhové skladby dřevin uváděné v oblastních plánech rozvoje lesů. DŘEVINY ZÁKLADNÍ PŘÍPRAVNÉ (DZP) jsou dřeviny s vhodnými ekologickými vlastnostmi pro přípravu stanoviště, dočasně pěstované na plochách po kalamitních těžbách v lesích nebo na zemědělských půdách při prvním zalesněnízalesnění, za účelem přípravy těchto stanovišť na obnovu základními cílovými dřevinami. Pro účely této vyhlášky se za plochu po kalamitní těžbě považuje holina, případně navazující holiny, vzniklá nahodilou těžbou mimo plánovaný systém obnovy, která svými rozměry překračuje přípustnou velikost holé seče uvedenou v § 31 odst. 2 zákona č. 289/1995 Sb. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. Základní hospodářská doporučení podle hospodářských souborů pro odvození závazného ustanovení maximální celkové výše těžby Lesy hospodářské: | | Hospodářský soubor| | Obmýtí (v letech)| Obnovní doba (v letech) ---|---|---|---|---|--- Cílový hospodářský soubor| Porostní typ 13 Přirozená borová stanoviště (a stanoviště borových doubrav)| 1| i| SM ohrožený| 60-80| 20-30 3| k| BO kvalitní| 130 (110-140)| 20 3| | BO běžné kvality| 100 (90-130)| 20 3| s| BO nepřirůstavý| 110 (90-140)| 20 5| | DB běžné kvality| 130 (120-150)| 20-30 7| | listnatý| 70 (60-80)| 20 7| a| AK| 70-80| 20 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 19 Přirozená lužní stanoviště (nižších poloh)| 1| i| SM ohrožený| 60-80| 20-30 5| k| DB kvalitní| 150 (130-180)| 20-30 7| k| listnatý kvalitní| 110 (80-130)| 20 7| | listnatý| 70 (50-90)| 20 7| o| OL| 80 (70-90)| 20 7| j| JS| 90 (80-120)| 20 7| t| TP| 30-40| 10 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 9| y| pařezina měkká (včetně VR a DZP)| 10-20| 10 21 Exponovaná stanoviště nižších poloh| 1| i| SM ohrožený| 60-80| 20-30 3| | BO běžné kvality| 120 (100-130)| 20-30 5| | DB běžné kvality| 130 (110-150)| 20-30 5| n| DB nekvalitní| 110 (80-120)| 20-30 7| | listnatý| 80 (60-90)| 20 7| a| AK| 60-80| 20 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 23 Kyselá stanoviště nižších poloh| 1| i| SM ohrožený| 60-80| 20-30 3| | BO běžné kvality| 110 (90-130)| 20-30 5| | DB běžné kvality| 130 (110-150)| 20-30 5| n| DB nekvalitní| 110 (80-120)| 20-30 7| | listnatý| 70 (60-90)| 20 7| a| AK| 60-80| 20 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 25 Živná stanoviště nižších poloh| 1| i| SM ohrožený| 60-80| 20-30 3| | BO běžné kvality| 100 (90-120)| 20-30 5| k| DB kvalitní| 160 (130-180)| 20-30 5| n| DB nekvalitní| 120 (100-130)| 20-30 7| | listnatý| 70 (60-90)| 20 7| a| AK| 50-70| 20 7| t| TP| 40-50| 10-20 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 27 Oglejená chudá stanoviště nižších a středních poloh| 1| i| SM ohrožený| 60-80| 20-30 3| | BO běžné kvality| 120 (100-130)| 20-30 5| | DB běžné kvality| 130 (110-140)| 20-30 7| | listnatý| 70 (60-90)| 20-30 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 29 Olšová a jasanová stanoviště na podmáčených a lužních půdách| 1| | SM běžné kvality| 90 (80-100)| 20-30 7| o| OL| 80 (70-100)| 20 7| j| JS (DB, JV, tvrdé listnáče)| 110 (80-130)| 20 7| t| TP (VR)| 40 (30-50)| 10-20 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 39 Chudá podmáčená stanoviště nižších a středních poloh| 1| | SM (s BO) běžné kvality| 100 (90-120)| 30 3| | BO (se SM) běžné kvality| 100 (90-120)| 30 7| o| OL (BR, OS)| 70-80| 20 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 41 Exponovaná stanoviště středních poloh| 1| | SM běžné kvality (DG)| 100 (90-130)| 30-40 1| p| SM poškozený| 80-90| 20-30 3| | BO běžné kvality| 120 (110-130)| 30 5| | DB běžné kvality| 140 (120-150)| 30-40 6| | BK běžné kvality| 120 (100-130)| 30-40 7| | listnatý| 80 (60-90)| 20-30 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 43 Kyselá stanoviště středních poloh| 1| | SM běžné kvality (DG)| 100 (90-130)| 30-40 1| p| SM poškozený| 80-90| 20-30 2| | JD běžné kvality| 120 (110-140)| 40 3| k| BO kvalitní| 120-130| 30 3| | BO běžné kvality| 110 (100-130)| 20-30 3| | BO (se SM) běžné kvality| 110 (90-130)| 20-30 5| | DB běžné kvality| 130 (120-140)| 30-40 6| | BK běžné kvality| 120 (100-130)| 30-40 7| | listnatý| 70 (60-90)| 20-30 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 45 Živná stanoviště středních poloh| 1| | SM běžné kvality (JDO)| 100 (90-120)| 30-40 1| p| SM poškozený| 80-90| 20-30 2| | JD běžné kvality| 120 (110-140)| 40 3| | BO běžné kvality| 100 (90-120)| 20-30 5| k| DB kvalitní| 160 (130-180)| 30 5| | DB běžné kvality| 130 (120-140)| 30 6| | BK běžné kvality| 120 (100-130)| 30-40 7| | listnatý| 70 (50-90)| 20-30 7| t| TP| 50-60| 20 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 47 Oglejená stanoviště středních poloh| 1| | SM běžné kvality (JDO)| 100 (90-130)| 30-40 1| p| SM poškozený| 80-90| 20-30 3| k| BO kvalitní| 120-130| 30 3| | BO běžné kvality| 110-120| 30 5| k| DB kvalitní| 160 (130-180)| 30 5| | DB běžné kvality| 130 (120-140)| 20-30 6| | BK běžné kvality| 120 (100-130)| 30-40 7| | listnatý| 70 (60-90)| 20-30 7| t| TP| 50-60| 20 8| | DZP běžné kvality| 20-50| 20 9| x| pařezina tvrdá| 20 (20-40)| 10 51 Exponovaná stanoviště vyšších poloh| 1| r| SM rezonanční| 160 (150-170)| 40-50 1| k| SM kvalitní| 130 (110-140)| 40-50 1| | SM běžné kvality (DG)| 120 (100-130)| 30-40 1| p| SM poškozený| 90 (80-110)| 20-30 2| | JD běžné kvality| 120 (110-140)| 40 3| | BO běžné kvality| 120 (110-130)| 30 6| | BK běžné kvality| 120 (100-140)| 30-40 7| | listnatý| 80 (60-90)| 20-30 8| | DZP běžné kvality| 50 (40-60)| 20 53 Kyselá stanoviště vyšších poloh| 1| r| SM rezonanční| 160 (150-170)| 40-50 1| k| SM kvalitní| 120 (110-140)| 40-50 1| | SM běžné kvality (DG)| 110 (100-130)| 30-40 1| p| SM poškozený| 90 (80-100)| 20-30 3| | BO běžné kvality| 120 (100-130)| 30 6| | BK běžné kvality| 120 (100-140)| 30-40 7| | listnatý| 70 (60-80)| 20-30 8| | DZP běžné kvality| 50 (40-60)| 20 55 Živná stanoviště vyšších poloh| 1| r| SM rezonanční| 160 (150-170)| 40-50 1| k| SM kvalitní| 120 (110-130)| 30-40 1| | SM běžné kvality (JDO)| 110 (100-130)| 30-40 1| p| SM poškozený| 80-90| 20-30 2| | JD běžné kvality| 120 (110-140)| 40 3| | BO běžné kvality| 110 (90-120)| 30 6| | BK běžné kvality| 120 (100-140)| 30-40 7| | listnatý| 70 (60-80)| 20-30 8| | DZP běžné kvality| 50 (40-60)| 20 57 Oglejená stanoviště vyšších poloh| 1| r| SM rezonanční| 160 (150-170)| 40-50 1| k| SM kvalitní| 120 (100-130)| 40 1| | SM běžné kvality (JDO)| 110 (90-130)| 30-40 1| p| SM poškozený| 80-90| 20-30 3| | BO běžné kvality| 110 (100-130)| 30 6| | BK běžné kvality| 120 (100-140)| 30-40 7| | listnatý| 70 (60-90)| 20-30 8| | DZP běžné kvality| 50 (40-60)| 20 59 Podmáčená stanoviště středních a vyšších poloh| 1| k| SM kvalitní| 110 (100-130)| 40 1| | SM běžné kvality (BO)| 100 (90-120)| 30-40 1| p| SM poškozený| 80-90| 20-30 7| | listnatý| 80 (60-90)| 20-30 8| | DZP běžné kvality| 50 (40-60)| 20 71 Exponovaná stanoviště horských poloh| 1| | SM běžné kvality| 130 (120-150)| 30-40 1| p| SM poškozený| 100 (80-120)| 20-30 6| | BK běžné kvality| 140 (120-150)| 30-40 8| | DZP běžné kvality| 50 (40-60)| 20 73,75 Kyselá, živná stanoviště horských poloh| 1| r| SM rezonanční| 160-170| 40-50 1| | SM běžné kvality| 130 (110-140)| 30-40 1| p| SM poškozený| 100 (80-120)| 20-30 6| | BK běžné kvality| 140 (120-150)| 30-40 8| | DZP běžné kvality| 50 (40-60)| 20 77 Oglejená stanoviště horských poloh| 1| r| SM rezonanční| 160-170| 40-50 1| | SM běžné kvality| 130 (110-140)| 30-40 1| p| SM poškozený| 100 (80-120)| 20-30 8| | DZP běžné kvality| 50 (40-60)| 20 79 Podmáčená stanoviště horských poloh| 1| | SM běžné kvality| 120 (110-140)| 30-40 1| p| SM poškozený| 100 (80-110)| 30 8| | DZP běžné kvality| 50 (40-60)| 20 Poznámky: DZP je označením pro „dřeviny základní přípravné“. Zkratky dřevin jsou použity podle přílohy č. 4 k vyhlášce č. 84/1996 Sb., o lesním hospodářském plánování. U porostních typů alternativně reprezentovaných douglaskou tisolistou (DG) nebo jedlí obrovskou (JDO) je vhodné volit hodnoty obmýtí při spodní hranici v příloze uváděného rozpětí. Lesy ochranné: | | Hospodářský soubor| | Obmýtí (v letech)| Obnovní doba (v letech) ---|---|---|---|---|--- Cílový hospodářský soubor| Soubory lesních typů (SLT) a jejich části (specifické LT)| Porostní typ 01*)| 0X| Bazický zakrslý BOR| BO| 150 - f| ∞ 0Z| Zakrslý BOR| BO 0Y| Skeletový BOR| BO se SM 0Y9| Skeletová BOROVÁ smrčina 0N2| Kyselý kamenitý BOR chudší 0M2, 0M9| Chudý BOR chudší; specifický - na dunách| BO 0Q4| Oglejený chudý BOR sušší 0C4| Hadcový BOR sušší| BO 1X| Bazická zakrslá DOUBRAVA| DB, DBP 2X| Bazická zakrslá buková DOUBRAVA| DB 3X| Bazická zakrslá dubová BUČINA| BK 4X| Bazická zakrslá BUČINA 1Z| Zakrslá DOUBRAVA| DB| 40 - ∞ 2Z| Zakrslá buková DOUBRAVA 2Y| Skeletová buková DOUBRAVA 3Z| Zakrslá dubová BUČINA| BK, BO 4Z| Zakrslá BUČINA 3Y| Skeletová dubová BUČINA 4Y| Skeletová BUČINA 5Z| Zakrslá jedlová BUČINA| BK, SM 5Y| Skeletová jedlová BUČINA 6Z| Zakrslá smrková BUČINA 6Y| Skeletová smrková BUČINA 7Z| Zakrslá buková SMRČINA| SM 7Y| Skeletová buková SMRČINA 1J| Obohacená skeletová habrová JAVOŘINA| DB s JV 3J| Obohacená skeletová lipová JAVOŘINA| BK s JV 5J| Obohacená skeletová jilmojasanová JAVOŘINA| BK s JV 6J| Obohacená skeletová jilmosmrková JAVOŘINA| SM, BK s KL 4L9| Podhorský LUH specifický \\- iniciální přírodní stádia| VR| 60 - f 6L| LUH olše šedé| OLŠ| 100 - f 7L9| Smrkový LUH specifický \\- skeletový| SM| 120 - f 0R (kromě 0R4, 0R5, 0R9)| Rašelinný BOR| BO| 130 - f 0R4, 0R5| Rašelinný BOR blatkový| BL 0R9| Rašelinný BOR - rašelinná borová BŘEZINA| BO, BL 7R9| Kyselá rašelinná SMRČINA specifická - zakrslá| SM| 150 - f| ∞ 8T(v 7.LVS)| Glejová chudá zakrslá SMRČINA 8R (v 7. a nižších LVS)| Vrchovištní SMRČINA 9R (v 8. a nižších LVS)| VRCHOVIŠTĚ klečové| KLEČ| 200 - f 9R6 (v 8. a nižších LVS)| VRCHOVIŠTĚ s borovicí rašelinnou| borovice rašelinná 02**)| 8Z, 8Y; 8N, 8F, 8M, 8K, 8S; pro 8.LVS: 8V, 8O, 8P, 8Q, 8G, 8V9, 8Q9, 8T, 8R| Klimaxové SMRČINY a SMRČINY na vodou ovlivněných půdách v 8.LVS| SM| 140 - f| 40 - ∞ SM geneticky nevhodné| 110 - 130| 40 03***)| 9K| Klečová SMRČINA| SM s KOS| f| ∞ 9Z| KLEČ| KOS 9Z2-9 9R (v 9.LVS)| VRCHOVIŠTĚ klečové 9R2-4, 9R7| Arktoalpinum| PRIMÁRNÍ BEZLESÍ 10Z| PRIMÁRNÍ BEZLESÍ Vysvětlivky: f fyzický věk porostu ∞ obnovní doba nepřetržitá *) Mimořádně nepříznivá stanoviště **) Stanoviště přirozených vysokohorských smrčin pod hranicí stromové vegetace ***) Stanoviště v klečovém a alpínském vegetačním stupni Příloha č. 4 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. Přehled souborů lesních typů ČR 165kB LESNÍ VEGETAČNÍ STUPEŇ - vyjadřuje závislost změn vegetace na změnách výškového a expozičního klimatu. Nositeli vegetační stupňovitosti v ČR jsou dřeviny: dub zimní (Quercus petraea), dub letní (Quercus robur), buk lesní (Fagus sylvatica), jedle bělokorá (Abies alba), smrk obecný (Picea abies) a kleč horská (Pinus mugo), podle nichž byly jednotlivé lesní vegetační stupně nazvány, a to z důvodu dominance či významného vlivu na formování společenstva. V České republice je vylišeno 10 vegetačních stupňů. EKOLOGICKÁ ŘADA - sdružuje edafické kategorie podle jejich ekologické příbuznosti. EDAFICKÁ KATEGORIE - je určena nejdůležitějšími fyzikálními a chemickými vlastnostmi půd a tvary terénu. SOUBOR LESNÍCH TYPŮ - sdružuje lesní typy podle jejich ekologické podobnosti. LESNÍ TYP - je základní lesnická typologická jednotka, představující soubor přirozených a změněných biogeocenóz (lesních ekosystémů) vývojově k sobě patřících. Je to jednotka s určitým rozpětím přírodních podmínek pro růst dřevin, jejich produkci a obnovu, a v důsledku toho i pro žádoucí druhovou a prostorovou skladbu lesů a podobnost hospodářských opatření. Lesní typ je charakterizován význačnou kombinací druhů příslušné fytocenózy, půdními vlastnostmi, výskytem v terénu a potenciální bonitou dřevin. Lesní typy jsou mapovacími jednotkami lesnických typologických map. Příloha č. 5 k vyhlášce č. 298/2018 Sb. Označení hospodářských souborů a přehled indexů používaných pro označení dalších určujících charakteristik hospodářských souborů Označení hospodářských souborů Kategorie lesů| Hospodářský soubor ---|--- Cílový hospodářský soubor| 3\\. číslice 1\\. číslice| 2\\. číslice Výšková poloha| Ekologická řada| Porostní typ hospodářských| 2,4,5,7| 1 - exponovaná| 1 - smrkové 1,2,4,5,7| 3 - kyselá| 2 - jedlové 2,4,5,7| 5 - živná| 3 - borové 2,4,5,7| 7- oglejená| 4 - ostatní jehličnaté 1,2,3,5,7| 9 - podmáčená| 5 - dubové zvláštního určení| 2,4,5,7| 0 - exponovaná| 6 - bukové 1,2,4,5,7| 2 - kyselá| 7 - ostatní listnaté 2,4,5,7| 4 - živná| 8 - dřeviny základní přípravné 2,4,5,7| 6 - oglejená| 9 - výmladkový les 1,2,3,5,7| 8 - podmáčená| ochranných| 0| 1 - mimořádně nepříznivá stanoviště 0| 2 - vysokohorské lesy 0| 3 - klečový stupeň Přehled indexů používaných pro označení dalších určujících charakteristik hospodářských souborů Index*)| Další určující charakteristiky hospodářského souboru ---|--- Určující charakteristiky porostního typu| Určující charakteristiky funkčního zaměření a| akátový| b| | lesy lázeňské c| | lesy příměstské a další lesy se zvýšenou rekreační funkcí d| | lesy sloužící lesnickému výzkumu a lesnické výuce e| | lesy se zvýšenou funkcí půdoochrannou, vodoochrannou, klimatickou, nebo krajinotvornou f| | lesy potřebné pro zachování biologické různorodosti (zejména genové základny, uznané jednotky pro sběr reprodukčního materiálu, územní systémy ekologické stability, evropsky významné lokality, ptačí oblasti) g| | lesy v uznaných oborách a samostatných bažantnicích h| | lesy v nichž jiný důležitý veřejný zájem vyžaduje odlišný způsob hospodaření i| ohrožený - porostyporosty ohrožené klimatickou změnou (zejména smrkové porostyporosty na nevhodných stanovištích)| j| jasanový| k| kvalitní| l| | lesy v I. zónách chráněných krajinných oblastí, přírodních rezervacích, přírodních památkách a národních přírodních památkách m| | lesy v ochranných pásmech zdrojů přírodních léčivých a stolních minerálních vod n| nekvalitní| o| olšový| p| poškozený - porostyporosty s hospodářsky významným poškozením (zejména poškození vyvolané přímým či chronickým imisním zatížením, hmyzem, zvěří, hnilobou, suchem, větrem, sněhem, mrazem, nespecifickou příčinou hynutí)| r| rezonanční| s| nepřírůstavý| t| topolový| u| | lesy na území národních parků a národních přírodních rezervací v| | lesy v pásmech hygienické ochrany vodních zdrojů I. stupně x| pařezina tvrdá| y| pařezina měkká| z| první zalesněnízalesnění nelesních pozemků| Poznámka: *) indexy dalších určujících charakteristik hospodářského souboruhospodářského souboru lze mezi sebou kombinovat s ohledem na funkční zaměření, stav porostu a preferované hospodářské záměry vlastníka.
Vyhláška č. 296/2018 Sb.
Vyhláška č. 296/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 55/1999 Sb., o způsobu výpočtu výše újmy nebo škody způsobené na lesích Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 148/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 55/1999 Sb., o způsobu výpočtu výše újmy nebo škody způsobené na lesích, se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2019 296 VYHLÁŠKA ze dne 11. prosince 2018, kterou se mění vyhláška č. 55/1999 Sb., o způsobu výpočtu výše újmy nebo škody způsobené na lesích Ministerstvo zemědělství v dohodě s Ministerstvem financí stanoví podle § 21 odst. 4 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon): Čl. I Vyhláška č. 55/1999 Sb., o způsobu výpočtu výše újmy nebo škody způsobené na lesích, se mění takto: 1. V § 1 odst. 1 písm. b) bodě 6 se slova „dřevní hmoty“ nahrazují slovem „dříví“. 2. V § 1 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní: „(3) Vyhláška se nevztahuje na výpočet výše škod na produktech s výjimkou dřeva, zejména škod na vánočních stromcích z plantáží vánočních stromků, škod na reprodukčním materiálu lesních dřevin, škod na uznaných zdrojích reprodukčního materiálu1) nebo škod na vyrobených sortimentech surového dříví. 1) § 11 zákona č. 149/2003 Sb., o uvádění do oběhu reprodukčního materiálu lesních dřevin lesnicky významných druhů a umělých kříženců, určeného k obnově lesa a k zalesňování, a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o obchodu s reprodukčním materiálem lesních dřevin), ve znění pozdějších předpisů.“. 3. V § 2 odst. 2 se slovo „zjistí“ nahrazuje slovem „určí“. 4. V § 2 odst. 5 se za slovo „typů,“ doplňují slova „o stupni poškození lesních porostů5),“ a na konci odstavce se doplňují věty „Převodní tabulka bonitních stupňů lesních dřevin je uvedena v příloze č. 10 k této vyhlášce. V případě rozdílů mezi relativními bonitami uvedenými v hospodářské knize lesního hospodářského plánu nebo lesní hospodářské osnovy a výsledkem převodu podle přílohy č. 10 k této vyhlášce se použijí hodnoty relativních bonit z této přílohy.“. 5. V § 2 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 8 zní: „(7) Výši škody způsobené imisemi lze podle této vyhlášky určit u imisí, pro které je stanoven imisní limit vyhlášený pro ochranu ekosystémů a vegetace podle jiného právního předpisu8). Zároveň lze výši této škody určit pouze za kalendářní rok, ve kterém byl na daném území překročen imisní limit pro konkrétní znečišťující látku podle jiného právního předpisu8). 8) Příloha č. 1 bod 2 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů.“. 6. V § 3 až 6 se slova „celková upravená potenciální renta z lesa“ nahrazují slovy „celková potenciální roční renta z lesa“ a slova „upravených potenciálních rent z lesa“ se nahrazují slovy „potenciálních ročních rent z lesa“. 7. V § 8 odst. 1 se slova „dřevní hmoty“ nahrazují slovem „dříví“. 8. V § 9 odst. 3 se slova „pásem ohrožení5) a stupňů poškození“ nahrazují slovy „stupňů poškození lesních porostů5)“ a slova „, pásem ohrožení a stupňů poškození“ se nahrazují slovy „a stupňů poškození lesních porostů“. 9. Poznámka pod čarou č. 6 zní: „6) Vyhláška č. 139/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti o přenosu semen a sazenic lesních dřevin, o evidenci o původu reprodukčního materiálu a podrobnosti o obnově lesních porostů a o zalesňování pozemků prohlášených za pozemky určené k plnění funkcí lesa.“. 10. V § 10 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí v případě, že ke snížení produkce lesního porostu došlo v důsledku záměny dřevin vyvolané působením imisí.“. 11. V § 11 odst. 1 se číslo „1,02n“ nahrazuje číslem „1,01n“. 12. V nadpisu § 13 se slova „dřevní hmoty“ nahrazují slovem „dříví“. 13. V § 13 se slova „dřevní hmoty“ nahrazují slovem „dříví“, slovo „odcizené“ se nahrazuje slovem „odcizeného“ a text „§ 7 odst. 1“ se nahrazuje textem „§ 8 odst. 1“. 12. Příloha č. 1 zní: „Příloha č. 1 k vyhlášce č. 55/1999 Sb. Tabulkové hodnoty lesního porostu Thlpa při zakmenění 1,0 podle skupin lesních dřevin, bonitních stupňů (RVB) a věku porostu v Kč/m2 a) Tabulková hodnota lesního porostu Thlpa podle skupin lesních dřevin pro věk 1 až 5 let včetně bez ohledu na bonitní stupeň je uvedena v tabulce č. 1 Tabulka č. 1 Skupina dřevin| Věk porostu ---|--- 1.rok| 2\\. rok| 3\\. rok| 4\\. rok| 5\\. rok Smrk| 14,64| 16,72| 17,35| 17,68| 17,75 Jedle| 23,51| 25,51| 26,18| 26,68| 28,07 Borovice| 23,21| 26,53| 27,34| 28,10| 28,17 Modřín| 13,94| 15,94| 16,50| 16,84| 16,89 Douglaska| 18,31| 20,23| 20,78| 21,01| 21,64 Buk| 17,31| 18,87| 19,38| 19,67| 20,44 Dub| 20,16| 22,07| 22,46| 22,66| 23,19 Jasan| 11,30| 13,31| 14,29| 14,93| 15,29 Olše| 8,95| 10,84| 11,60| 12,12| 12,20 Osika| 9,26| 11,16| 11,93| 12,48| 12,85 Akát| 4,59| 6,12| 6,43| 6,74| 6,74 Topol| 4,06| 5,33| 5,82| 5,93| 5,93 Bříza| 5,51| 6,90| 7,32| 7,62| 7,73 b) Tabulková hodnota lesního porostu Thlpa podle skupin lesních dřevin pro věk od 6 let až do maximálního obmýtí se zjistí pomocí vzorce: Thlpa=P0+P1×(a-5)+P2×(a-5)2+P3×(a-5)3+P4×(a-5)4, kde Thlpa \\- tabulková hodnota lesního porostu ve věku a vypočtená na 4 desetinná místa a - věk porostu P0 \\- P4 \\- koeficienty polynomu podle skupin lesních dřevin a bonitních stupňů uvedené v tabulkách č. 2-14 Skupina dřevin: SMRK Tabulka č. 2 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 17,691 833 600| 0,086 977 100| 0,007 664 400| 0,000 096 500| -0,000 000 900 2| 17,724 867 200| 0,012 043 000| 0,008 785 500| 0,000 071 000| -0,000 000 780 3| 17,815 786 400| -0,041 049 800| 0,014 410 000| -0,000 050 800| -0,000 000 160 4| 17,814 786 400| -0,041 049 700| 0,014 420 000| -0,000 050 900| -0,000 000 190 5| 17,907 873 100| -0,086 883 700| 0,013 667 700| -0,000 033 600| -0,000 000 280 6| 17,811 954 900| 0,097 962 100| 0,007 805 100| -0,000 008 900| -0,000 000 220 7| 17,888 123 800| -0,030 097 700| 0,004 251 500| 0,000 061 700| -0,000 000 550 8| 17,762 566 600| 0,034 008 400| 0,001 041 500| 0,000 068 200| -0,000 000 480 9| 17,774 400 600| 0,035 560 100| -0,002 011 000| 0,000 099 200| -0,000 000 570 Skupina dřevin: JEDLE Tabulka č. 3 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 28,267 044 200| -0,017 062 100| 0,016 814 700| -0,000 066 600| 0,000 000 000 2| 28,783 268 200| 0,008 066 000| 0,012 432 600| -0,000 034 500| -0,000 000 100 3| 28,699 238 000| -0,127 361 500| 0,015 040 200| -0,000 090 600| 0,000 000 200 4| 28,815 504 900| -0,097 246 400| 0,010 057 600| -0,000 031 500| 0,000 000 000 5| 28,893 393 300| -0,006 311 100| 0,007 980 000| -0,000 077 700| 0,000 000 400 6| 28,836 291 200| 0,005 431 000| 0,002 873 300| 0,000 018 700| -0,000 000 100 7| 28,358 201 600| 0,106 535 500| -0,004 318 400| 0,000 096 900| -0,000 000 400 8| 28,023 235 600| 0,201 982 500| -0,005 478 700| 0,000 083 200| -0,000 000 300 9| 28,877 434 600| -0,001 631 800| 0,000 373 900| 0,000 009 900| 0,000 000 000 Skupina dřevin: BOROVICE Tabulka č. 4 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 28,070 409 000| 0,158 901 700| -0,007 771 200| 0,000 149 900| -0,000 000 700 2| 28,493 079 500| 0,071 376 400| -0,004 058 100| 0,000 087 300| -0,000 000 400 3| 28,374 709 200| -0,015 181 200| 0,001 510 000| -0,000 004 000| 0,000 000 000 4| 28,131 710 600| 0,039 685 400| 0,000 015 400| -0,000 000 200| 0,000 000 000 5| 28,161 765 600| 0,008 534 600| 0,000 003 300| -0,000 000 100| 0,000 000 000 6| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 7| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 8| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 9| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 Skupina dřevin: MODŘÍN Tabulka č. 5 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 17,915 513 700| -0,043 686 400| 0,006 327 800| 0,000 058 000| -0,000 000 600 2| 17,720 195 900| -0,050 806 600| 0,006 755 000| 0,000 010 600| -0,000 000 300 3| 17,650 830 100| -0,026 508 000| 0,003 171 600| 0,000 050 100| -0,000 000 400 4| 17,944 610 200| -0,014 427 400| 0,001 137 000| 0,000 061 900| -0,000 000 400 5| 17,203 705 600| 0,121 632 700| -0,001 827 100| 0,000 049 600| -0,000 000 200 6| 17,581 997 900| 0,038 321 100| -0,002 310 900| 0,000 068 800| -0,000 000 300 7| 17,780 103 600| 0,003 866 100| -0,000 454 600| 0,000 012 100| 0,000 000 000 8| 17,511 397 100| -0,017 259 800| 0,001 491 800| -0,000 018 000| 0,000 000 100 9| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 Skupina dřevin: DOUGLASKA Tabulka č. 6 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 16,619 313 300| 1,442 583 100| -0,017 937 200| 0,000 285 800| -0,000 001 400 2| 16,973 759 200| 1,225 176 900| -0,016 355 300| 0,000 279 700| -0,000 001 400 3| 16,998 000 400| 0,801 725 000| -0,000 718 600| 0,000 038 000| -0,000 000 300 4| 16,394 343 700| 1,152 653 600| -0,019 247 000| 0,000 267 500| -0,000 001 200 5| 16,300 416 600| 1,026 618 800| -0,018 270 100| 0,000 250 000| -0,000 001 100 Skupina dřevin: BUK Tabulka č. 7 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 19,959 070 600| 0,509 547 900| -0,008 805 600| 0,000 137 500| -0,000 000 560 2| 19,873 419 800| 0,602 756 500| -0,011 555 600| 0,000 139 900| -0,000 000 490 3| 20,141 440 600| 0,371 963 400| -0,006 028 600| 0,000 085 100| -0,000 000 320 4| 20,130 252 300| 0,357 790 300| -0,005 271 300| 0,000 064 700| -0,000 000 220 5| 19,890 238 200| 0,557 818 100| -0,012 985 400| 0,000 143 300| -0,000 000 480 6| 19,832 874 900| 0,602 655 300| -0,014 890 000| 0,000 153 300| -0,000 000 490 7| 20,329 495 500| 0,445 533 000| -0,011 268 700| 0,000 116 200| -0,000 000 370 8| 20,093 417 700| 0,401 611 450| -0,008 987 600| 0,000 077 100| -0,000 000 200 9| 20,488 961 500| -0,004 661 300| 0,000 498 400| -0,000 005 800| 0,000 000 045 Skupina dřevin: DUB Tabulka č. 8 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 23,433 054 500| -0,119 688 700| 0,016 259 500| -0,000 082 900| 0,000 000 100 2| 23,960 343 100| -0,030 000 000| 0,009 320 000| -0,000 025 100| -0,000 000 020 3| 23,574 846 100| 0,259 600 000| -0,003 077 800| 0,000 114 100| -0,000 000 500 4| 23,764 763 400| 0,072 101 800| -0,001 642 300| 0,000 100 800| -0,000 000 440 5| 23,276 899 000| 0,053 643 300| 0,002 800 000| 0,000 009 700| -0,000 000 050 6| 23,492 568 300| -0,065 603 800| 0,008 741 700| -0,000 083 200| 0,000 000 310 7| 23,635 242 000| 0,123 144 800| -0,001 596 000| 0,000 042 800| -0,000 000 151 8| 23,944 043 700| -0,002 916 000| 0,003 226 800| -0,000 009 700| -0,000 000 013 9| 23,803 158 900| 0,164 166 000| -0,001 069 400| -0,000 001 900| 0,000 000 045 Skupina dřevin: JASAN Tabulka č. 9 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 14,799 746 300| 0,492 422 900| -0,012 762 200| 0,000 215 600| -0,000 000 900 2| 14,153 876 900| 0,612 032 100| -0,019 200 000| 0,000 259 900| -0,000 001 000 3| 14,372 120 700| 0,492 318 600| -0,014 171 500| 0,000 169 000| -0,000 000 600 Skupina dřevin: OLŠE Tabulka č. 10 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 12,694 962 500| 0,000 001 000| -0,000 651 500| 0,000 089 100| -0,000 000 680 2| 12,005 761 800| 0,129 327 000| -0,008 478 600| 0,000 212 700| -0,000 001 300 3| 12,205 958 900| 0,008 272 400| -0,001 507 000| 0,000 057 500| -0,000 000 350 4| 12,194 532 800| 0,011 836 400| -0,000 820 300| 0,000 022 500| -0,000 000 100 5| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 Skupina dřevin: OSIKA Tabulka č. 11 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 12,962 077 100| -0,000 205 500| 0,001 390 500| -0,000 032 200| 0,000 000 300 2| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 3| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 Skupina dřevin: AKÁT Tabulka č. 12 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 6,903 818 600| -0,156 023 900| 0,037 764 600| -0,000 615 700| 0,000 003 000 2| 6,899 468 400| -0,046 504 400| 0,012 850 400| -0,000 038 900| -0,000 000 600 3| 6,783 471 300| -0,038 536 900| 0,007 320 300| 0,000 043 300| -0,000 000 900 4| 6,757 955 900| 0,031 017 200| -0,001 452 000| 0,000 192 500| -0,000 001 700 5| 6,620 916 200| 0,133 916 500| -0,009 720 900| 0,000 306 300| -0,000 002 100 6| 6,642 159 400| 0,113 767 500| -0,005 940 900| 0,000 133 400| -0,000 000 800 7| 6,726 586 500| 0,023 016 100| -0,001 147 400| 0,000 022 400| -0,000 000 100 8| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 9| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 Skupina dřevin: TOPOL Tabulka č. 13 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 6,158 187 400| -0,243 613 700| 0,056 589 600| -0,000 237 600| -0,000 007 500 2| 6,158 187 400| -0,243 613 700| 0,069 423 300| -0,001 750 100| 0,000 016 500 3| 6,158 187 400| -0,243 613 700| 0,069 423 300| -0,001 750 100| 0,000 015 000 4| 6,078 072 400| -0,105 955 800| 0,049 406 400| -0,000 913 100| 0,000 004 100 5| 5,857 396 900| 0,121 176 700| 0,010 071 900| 0,000 280 100| -0,000 006 700 6| 6,007 298 700| -0,014 442 600| 0,017 090 800| -0,000 048 000| -0,000 002 800 7| 5,732 043 800| 0,266 748 200| -0,010 749 800| 0,000 555 900| -0,000 006 600 8| 5,705 990 800| 0,271 795 600| -0,019 589 100| 0,000 775 400| -0,000 008 200 9| 5,897 200 800| 0,066 928 600| -0,006 595 300| 0,000 306 800| -0,000 003 200 Skupina dřevin: BŘÍZA Tabulka č. 14 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- P0| P1| P2| P3| P4 1| 7,733 890 300| 0,012 266 600| 0,002 21 2000| -0,000 049 500| 0,000 000 320 2| 7,747 317 700| 0,022 213 700| -0,001 144 300| 0,000 030 000| -0,000 000 200 3| Hodnota Thlpa = hodnota uvedená v 5. roce v tabulce č. 1 “. 13. Příloha č. 2 zní: „Příloha č. 2 k vyhlášce č. 55/1999 Sb. Úprava hodnoty lesního porostu Hlpa Číslo položky| Kvalitativní znaky| Maximální srážky (-) a přirážky (+) v % ---|---|--- Bonitní stupně (RVB) 1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9 1| Kmeny postižené v horní části korunovým nebo kmenovým zlomem | -15| -15| -16| -17| -18| -20| -22| -24| -25 2| Kmeny postižené v dolní části hnilobou jádra v průměrné délce | 2.1| 2 m| -11| -12| -13| -14| -15| -17| -19| -22| -26 2.2| 3 m| -14| -14| -15| -17| -19| -21| -23| -26| -30 2.3| 4 m| -19| -20| -21| -23| -24| -27| -30| -34| -38 2.4| 5 m| -28| -29| -31| -33| -35| -39| -43| -47| -52 3| Kmeny postižené v horní části korunovým nebo kmenovým zlomem a v dolní části hnilobou jádra o průměrné délce 2 m | -22| -24| -27| -30| -32| -33| -34| -35| -36 4| Mimořádně produkční a mimořádně kvalitní porosty | 4.1| Porosty s výřezy 1. jakostní třídy| \\+ 40 4.2| Porosty s mimořádně vysokým produkčním potenciálem (porosty s bonitou +1)| \\+ 20 5| Les nízký| -60 6| Výskyt souší v porostu mimo pásem A a B ohrožení lesních porostů imisemi| -30 7| Porosty dřevin s významně nižší produkční schopností, nižším zpeněžením sortimentů nebo rozdílnými těžebními náklady oproti úrovni skupiny dřevin, ve které jsou zařazeny | 7.1| Habr obecný, javor babyka, střemcha pozdní, olše zelená, jeřáb ptačí, jíva, jírovec maďal| -60 7.2| Lípa| -40 7.3| Borovice černá, dub cer, smrk pichlavý| -50 7.4| Nepravé jádro u buku a jasanu nad 100 let| -50 7.5| Porosty všech dřevin s velkou sukovitostí nebo křivostí kmenů| -30 7.6| Porosty borovice kleče| -75 8| Ostatní vlivy, např. škody způsobené střelbou, poddolování lesa, prosychání korun listnáčů, výskyt hniloby v dolní části koruny listnáčů| -50 9| Stupeň poškození lesních porostů| I| -20 II| -30 IIIa| -40 IIIb| -60 IV| -80 10| Uznané zdroje geneticky cennějšího reprodukčního materiálu| | 10.1| Uznaný zdroj selektovaného reprodukčního materiálu (§ 14)*)| \\+ 100 10.2| Uznaný zdroj testovaného reprodukčního materiálu (§ 16)*)| \\+ 200 *) § 14 a § 16 zákona č. 149/2003 Sb., o uvádění do oběhu reprodukčního materiálu lesních dřevin lesnicky významných druhů a umělých kříženců, určeného k obnově lesa a k zalesňování, a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o obchodu s reprodukčním materiálem lesních dřevin), ve znění pozdějších předpisů.“. 14. Přílohy č. 4 až 10 znějí: „Příloha č. 4 k vyhlášce č. 55/1999 Sb. Potenciální roční renta z lesa r v Kč/m2 Kód| Renta| Kód| Renta| Kód| Renta| Kód| Renta| Kód| Renta ---|---|---|---|---|---|---|---|---|--- SLT| Kč/m2| SLT| Kč/m2| SLT| Kč/m2| SLT| Kč/m2| SLT| Kč/m2 9Z| 0,0230| 6V| 0,5845| 5G| 0,4613| 3Q| 0,0585| 1Z| 0,0230 9R| 0,0230| 6T| 0,1337| 5F| 0,5796| 3P| 0,1200| 1X| 0,0230 9K| 0,0230| 6S| 0,4501| 5D| 0,6917| 3O| 0,4532| 1V| 0,3668 8Z| 0,0501| 6R| 0,4500| 5C| 0,3220| 3N| 0,2447| 1U| 0,4242 8Y| 0,0501| 6Q| 0,1572| 5B| 0,5823| 3M| 0,0230| 1T| 0,0230 8V| 0,1630| 6P| 0,3064| 5A| 0,4084| 3L| 0,1408| 1S| 0,1197 8T| 0,0501| 6O| 0,5444| 4Z| 0,0230| 3K| 0,1031| 1Q| 0,0240 8S| 0,1630| 6N| 0,2611| 4Y| 0,1369| 3J| 0,3012| 1P| 0,1219 8R| 0,0501| 6M| 0,0831| 4X| 0,0707| 3I| 0,2544| 1O| 0,2862 8Q| 0,1071| 6L| 0,0230| 4W| 0,4748| 3H| 0,4781| 1N| 0,0651 8P| 0,0571| 6K| 0,2717| 4V| 0,6669| 3G| 0,3523| 1M| 0,0633 8N| 0,1630| 6I| 0,3326| 4S| 0,4554| 3F| 0,4787| 1L| 0,3953 8M| 0,1071| 6H| 0,5728| 4R| 0,4500| 3D| 0,4873| 1K| 0,0230 8K| 0,1630| 6G| 0,4613| 4Q| 0,0492| 3C| 0,1440| 1J| 0,1798 8G| 0,2511| 6F| 0,4961| 4P| 0,2484| 3B| 0,4683| 1I| 0,0920 8F| 0,1630| 6D| 0,5792| 4O| 0,4215| 3A| 0,3419| 1H| 0,2095 8A| 0,1642| 6B| 0,5728| 4N| 0,2365| 2Z| 0,0230| 1G| 0,0230 7Z| 0,0612| 6A| 0,4435| 4M| 0,0653| 2X| 0,0230| 1D| 0,3842 7Y| 0,0928| 5Z| 0,0230| 4K| 0,3169| 2W| 0,3435| 1C| 0,0344 7V| 0,5205| 5Y| 0,1657| 4I| 0,3351| 2V| 0,3599| 1B| 0,2784 7T| 0,1517| 5W| 0,4635| 4H| 0,5908| 2T| 0,0230| 1A| 0,1266 7S| 0,2390| 5V| 0,6516| 4G| 0,4615| 2S| 0,1652| 0Z| 0,0230 7R| 0,1630| 5U| 0,5803| 4F| 0,4684| 2Q| 0,0311| 0Y| 0,0230 7Q| 0,1404| 5T| 0,0911| 4D| 0,5908| 2P| 0,1200| 0X| 0,0230 7P| 0,2929| 5S| 0,4704| 4C| 0,2395| 2O| 0,3234| 0T| 0,0230 7O| 0,4205| 5R| 0,0904| 4B| 0,5908| 2N| 0,0920| 0R| 0,0230 7N| 0,1619| 5Q| 0,1575| 4A| 0,4803| 2M| 0,0230| 0Q| 0,0230 7M| 0,1012| 5P| 0,3046| 3Z| 0,0274| 2L| 0,4071| 0P| 0,0571 7K| 0,1619| 5O| 0,5269| 3Y| 0,1002| 2K| 0,0985| 0O| 0,2016 7G| 0,3353| 5N| 0,2666| 3X| 0,1087| 2I| 0,1297| 0N| 0,0531 7F| 0,3132| 5M| 0,0653| 3W| 0,5538| 2H| 0,3668| 0M| 0,0230 7D| 0,4193| 5L| 0,1408| 3V| 0,6669| 2G| 0,3523| 0K| 0,0230 7B| 0,3140| 5K| 0,3296| 3U| 0,5931| 2D| 0,3842| 0G| 0,3495 7A| 0,4079| 5J| 0,3504| 3T| 0,0230| 2C| 0,0717| 0C| 0,0230 6Z| 0,0651| 5I| 0,3289| 3S| 0,4176| 2B| 0,1852| | 6Y| 0,1920| 5H| 0,5668| 3R| 0,2231| 2A| 0,1721| | SLT = soubor lesních typů Pro výše neuvedené soubory lesních typů se použije průměrná potenciální roční renta z lesa ve výši 0,1822 Kč/m2. Příloha č. 5 k vyhlášce č. 55/1999 Sb. Procenta mýtní nezralosti Mn a) Procento mýtní nezralosti pro věk porostu 1 až 20 let včetně je rovno 100. b) Procento mýtní nezralosti pro věk porostu od 21 let až do maximálního obmýtí pro danou skupinu lesních dřevin se zjistí pomocí vzorce: Mna=M0+M1×a+M2×a2+M3×a3+M4×a4+M5×a5, kde Mna \\- procenta mýtní nezralosti lesního porostu ve věku a a - věk porostu M0 \\- M5 \\- koeficienty polynomu podle skupin lesních dřevin a relativních bonitních stupňů uvedené v tabulkách č. 1-13 Pro výpočet procenta mýtní nezralosti pomocí polynomu platí tato pravidla: a) definiční obor je od 21 let do maximálního obmýtí pro danou skupinu lesních dřevin, b) z vypočtené hodnoty se použije pouze celočíselná část, c) vyjde-li hodnota větší než 100, je hodnota rovna 100, naopak vyjde-li hodnota menší než nula (záporné číslo), je hodnota rovna 0. Skupina dřevin: SMRK Tabulka č. 1 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 24,689 050 000 0| 11,341 200 000 0| -0,515 534 500 0| 0,008 411 857 0| -0,000 058 777 5| 0,000 000 146 5 2| 24,321 990 000 0| 10,630 650 000 0| -0,459 983 400 0| 0,007 301 431 0| -0,000 050 452 2| 0,000 000 125 3 3| -4,254 641 000 0| 12,882 080 000 0| -0,519 637 800 0| 0,008 111 358 0| -0,000 055 729 3| 0,000 000 138 1 4| -4,920 784 000 0| 12,312 060 000 0| -0,483 534 200 0| 0,007 551 764 0| -0,000 052 406 2| 0,000 000 131 2 5| 6,770 814 000 0| 10,861 360 000 0| -0,429 811 800 0| 0,006 846 472 0| -0,000 048 559 9| 0,000 000 123 7 6| -5,338 234 000 0| 11,902 980 000 0| -0,449 944 900 0| 0,007 014 123 0| -0,000 049 221 1| 0,000 000 124 7 7| 14,245 290 000 0| 10,121 110 000 0| -0,400 261 300 0| 0,006 434 231 0| -0,000 046 198 4| 0,000 000 118 9 8| 6,490 319 000 0| 10,479 800 000 0| -0,395 138 900 0| 0,006 192 451 0| -0,000 043 977 6| 0,000 000 112 7 9| 10,350 030 000 0| 10,067 390 000 0| -0,380 573 300 0| 0,005 988 315 0| -0,000 042 736 9| 0,000 000 110 0 Skupina dřevin: JEDLE Tabulka č. 2 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 15,080 110 000 0| 10,124 140 000 0| -0,391 120 000 0| 0,005 989 868 0| -0,000 041 428 9| 0,000 000 104 2 2| -46,611 650 000 0| 15,484 020 000 0| -0,535 834 900 0| 0,007 602 974 0| -0,000 049 295 3| 0,000 000 118 0 3| -22,966 370 000 0| 12,799 120 000 0| -0,437 112 200 0| 0,006 191 716 0| -0,000 040 669 0| 0,000 000 099 0 4| -4,495 528 000 0| 10,929 130 000 0| -0,376 520 300 0| 0,005 435 563 0| -0,000 036 665 0| 0,000 000 091 4 5| 8,636 890 000 0| 9,226 958 000 0| -0,306 739 300 0| 0,004 347 211 0| -0,000 029 519 4| 0,000 000 074 7 6| 39,002 170 000 0| 6,288 190 000 0| -0,216 882 100 0| 0,003 282 686 0| -0,000 024 175 6| 0,000 000 065 1 7| 66,305 310 000 0| 3,517 689 000 0| -0,125 151 200 0| 0,002 044 309 0| -0,000 016 872 1| 0,000 000 049 4 8| 97,614 790 000 0| 0,724 701 800 0| -0,048 394 410 0| 0,001 241 758 0| -0,000 013 486 2| 0,000 000 044 8 9| 95,422 010 000 0| 1,635 894 000 0| -0,105 423 100 0| 0,002 412 083 0| -0,000 022 718 9| 0,000 000 069 5 Skupina dřevin: BOROVICE Tabulka č. 3 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 5,945 429 000 0| 10,780 980 000 0| -0,431 239 100 0| 0,006 904 868 0| -0,000 049 039 5| 0,000 000 124 9 2| 30,627 680 000 0| 8,175 311 000 0| -0,348 914 200 0| 0,005 846 239 0| -0,000 043 042 3| 0,000 000 112 4 3| 63,391 960 000 0| 4,517 289 000 0| -0,221 848 300 0| 0,004 072 102 0| -0,000 032 275 8| 0,000 000 088 6 4| 82,251 360 000 0| 2,444 860 000 0| -0,146 057 800 0| 0,002 949 158 0| -0,000 025 098 3| 0,000 000 072 1 5| 69,305 040 000 0| 3,758 133 000 0| -0,182 208 400 0| 0,003 426 146 0| -0,000 028 096 2| 0,000 000 079 2 6| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 7| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 8| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 9| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 Skupina dřevin: MODŘÍN Tabulka č. 4 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 111,367 300 000 0| 2,083 240 000 0| -0,186 836 000 0| 0,003 496 200 0| -0,000 026 220 1| 0,000 000 067 5 2| 79,638 870 000 0| 4,561 114 000 0| -0,235 103 000 0| 0,003 797 941 0| -0,000 026 369 8| 0,000 000 064 9 3| 73,843 490 000 0| 4,847 462 000 0| -0,232 640 300 0| 0,003 747 712 0| -0,000 026 361 7| 0,000 000 065 9 4| 84,879 680 000 0| 3,511 486 000 0| -0,181 781 900 0| 0,003 023 443 0| -0,000 022 009 2| 0,000 000 056 5 5| 88,235 840 000 0| 2,636 685 000 0| -0,131 850 600 0| 0,002 165 482 0| -0,000 016 191 4| 0,000 000 042 7 6| 70,321 540 000 0| 4,210 502 000 0| -0,174 160 500 0| 0,002 655 324 0| -0,000 018 766 1| 0,000 000 047 8 7| 75,226 360 000 0| 3,013 003 000 0| -0,109 975 300 0| 0,001 432 612 0| -0,000 009 495 1| 0,000 000 023 6 8| 95,244 720 000 0| 1,016 219 000 0| -0,047 681 330 0| 0,000 734 724 9| -0,000 006 400 6| 0,000 000 019 2 9| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 Skupina dřevin: DOUGLASKA Tabulka č. 5 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 40,256 850 000 0| 9,563 199 000 0| -0,454 776 900 0| 0,007 520 501 0| -0,000 052 993 4| 0,000 000 132 8 2| 12,642 730 000 0| 12,131 950 000 0| -0,525 500 900 0| 0,008 369 404 0| -0,000 057 661 8| 0,000 000 142 5 3| -28,779 450 000 0| 15,491 460 000 0| -0,608 937 700 0| 0,009 282 414 0| -0,000 062 257 4| 0,000 000 151 2 4| -53,021 640 000 0| 17,572 760 000 0| -0,659 904 400 0| 0,009 814 929 0| -0,000 064 782 9| 0,000 000 155 6 5| -50,532 290 000 0| 16,668 140 000 0| -0,609 813 900 0| 0,008 950 171 0| -0,000 058 837 8| 0,000 000 1414 Skupina dřevin: BUK Tabulka č. 6 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 21,983 560 000 0| 9,072 599 000 0| -0,314 173 200 0| 0,004 074 419 0| -0,000 022 623 1| 0,000 000 043 2 2| 10,755 850 000 0| 9,907 206 000 0| -0,325 935 800 0| 0,003 999 717 0| -0,000 020 893 8| 0,000 000 037 0 3| -14,199 690 000 0| 11,767 680 000 0| -0,362 108 300 0| 0,004 285 653 0| -0,000 021 822 8| 0,000 000 037 9 4| 19,748 490 000 0| 8,280 454 000 0| -0,245 454 300 0| 0,002 687 094 0| -0,000 012 257 1| 0,000 000 017 1 5| 13,698 130 000 0| 8,721 234 000 0| -0,255 221 100 0| 0,002 795 545 0| -0,000 012 819 4| 0,000 000 018 1 6| 60,931 070 000 0| 4,093 036 000 0| -0,107 980 600 0| 0,000 827 772 0| -0,000 001 170 0| -0,000 000 007 2 7| 78,974 430 000 0| 2,319 330 000 0| -0,051 802 260 0| 0,000 104 424 9| 0,000 002 924 8| -0,000 000 015 7 8| 118,099 900 000 0| -1,312 787 000 0| 0,057 571 350 0| -0,001 276 203 0| 0,000 010 590 2| -0,000 000 031 2 9| 87,714 470 000 0| 1,806 536 000 0| -0,050 215 560 0| 0,000 315 185 9| 0,000 000 374 3| -0,000 000 007 7 Skupina dřevin: DUB Tabulka č. 7 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| -53,641 020 000 0| 15,209 710 000 0| -0,451 366 100 0| 0,005 119 604 0| -0,000 024 709 5| 0,000 000 040 3 2| -26,210 850 000 0| 11,964 360 000 0| -0,328 997 900 0| 0,003 302 336 0| -0,000 013 140 7| 0,000 000 013 7 3| 34,827 940 000 0| 6,204 843 000 0| -0,157 484 100 0| 0,001 274 613 0| -0,000 002 758 2| -0,000 000 005 6 4| 78,297 630 000 0| 2,162 318 000 0| -0,038 296 670 0| -0,000 139 912 6| 0,000 004 552 4| -0,000 000 019 4 5| 73,944 510 000 0| 2,559 973 000 0| -0,050 199 020 0| 0,000 008 151 5| 0,000 003 757 9| -0,000 000 017 9 6| 98,864 410 000 0| 0,570 536 900 0| -0,006 478 779 0| -0,000 244 390 4| 0,000 003 314 3| -0,000 000 013 1 7| 86,127 440 000 0| 2,184 813 000 0| -0,074 782 320 0| 0,000 953 100 8| -0,000 005 430 5| 0,000 000 009 2 8| 51,087 820 000 0| 5,937 351 000 0| -0,212 774 600 0| 0,003 145 690 0| -0,000 020 318 1| 0,000 000 044 9 9| 120,315 900 000 0| -0,799 841 800 0| 0,004 605 733 0| 0,000 164 775 3| -0,000 002 430 9| 0,000 000 006 1 Skupina dřevin: JASAN Tabulka č. 8 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 75,767 280 000 0| 3,942 604 000 0| -0,185 035 400 0| 0,002 935 361 0| -0,000 020 773 3| 0,000 000 052 4 2| 30,493 740 000 0| 7,955 264 000 0| -0,296 095 300 0| 0,004 240 806 0| -0,000 027 643 6| 0,000 000 065 8 3| 135,704 100 000 0| -2,914 364 000 0| 0,066 438 360 0| -0,000 791 289 2| 0,000 003 099 5| -0,000 000 002 8 Skupina dřevin: OLŠE Tabulka č. 9 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 144,087 700 000 0| -5,662 465 000 0| 0,283 438 100 0| -0,006 126 270 0| 0,000 049 353 5| -0,000 000 132 8 2| 139,976 400 000 0| -5,301 440 000 0| 0,275 550 100 0| -0,006 053 906 0| 0,000 049 052 9| -0,000 000 132 3 3| 235,535 100 000 0| -14,618 540 000 0| 0,566 360 200 0| -0,009 890 695 0| 0,000 071 606 2| -0,000 000 181 1 4| 226,406 500 000 0| -14,113 290 000 0| 0,566 173 000 0| -0,010 034 210 0| 0,000 073 057 1| -0,000 000 185 3 5| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 Skupina dřevin: OSIKA Tabulka č. 10 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 139,000 000 000 0| -5,960 290 000 0| 0,329 615 100 0| -0,007 098 132 0| 0,000 056 634 2| -0,000 000 151 1 2| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 3| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 Skupina dřevin: AKÁT Tabulka č. 11 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 158,687 400 000 0| -4,760 807 000 0| 0,153 166 900 0| -0,003 196 936 0| 0,000 025 630 4| -0,000 000 068 1 2| 148,317 100 000 0| -3,629 223 000 0| 0,119 002 800 0| -0,002 754 301 0| 0,000 023 025 4| -0,000 000 062 4 3| 114,593 900 000 0| -0,481 396 500 0| 0,030 559 350 0| -0,001 673 910 0| 0,000 016 993 5| -0,000 000 049 7 4| 82,989 120 000 0| 2,480 509 000 0| -0,053 175 780 0| -0,000 648 435 1| 0,000 011 269 8| -0,000 000 037 8 5| 69,633 420 000 0| 2,747 570 000 0| -0,025 227 520 0| -0,001 374 103 0| 0,000 017 120 8| -0,000 000 053 2 6| 123,183 600 000 0| -2,798 994 000 0| 0,148 841 000 0| -0,003 689 132 0| 0,000 030 898 0| -0,000 000 083 4 7| 106,256 400 000 0| -2,719 454 000 0| 0,215 705 400 0| -0,005 232 511 0| 0,000 042 751 8| -0,000 000 113 6 8| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 9| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 Skupina dřevin: TOPOL Tabulka č. 12 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 52,755 540 000 0| 11,374 880 000 0| -0,565 961 800 0| 0,008 185 360 0| -0,000 048 328 1| 0,000 000 101 3 2| 35,872 180 000 0| 12,730 800 000 0| -0,599 644 300 0| 0,008 551 907 0| -0,000 050 160 4| 0,000 000 104 8 3| -21,000 810 000 0| 17,375 610 000 0| -0,717 663 700 0| 0,009 869 734 0| -0,000 056 934 3| 0,000 000 117 9 4| -38,256 590 000 0| 19,151 810 000 0| -0,770 363 600 0| 0,010 537 060 0| -0,000 060 755 7| 0,000 000 126 1 5| -38,176 980 000 0| 19,160 880 000 0| -0,770 674 200 0| 0,010 540 420 0| -0,000 060 770 4| 0,000 000 126 1 6| -47,781 180 000 0| 20,260 700 000 0| -0,805 544 000 0| 0,011 003 590 0| -0,000 063 521 0| 0,000 000 132 1 7| -57,889 280 000 0| 21,421 580 000 0| -0,841 721 900 0| 0,011 476 290 0| -0,000 066 290 1| 0,000 000 138 1 8| -76,687 810 000 0| 23,390 050 000 0| -0,901 137 800 0| 0,012 239 440 0| -0,000 070 711 2| 0,000 000 147 6 9| -89,976 780 000 0| 23,721 120 000 0| -0,895 968 100 0| 0,012 047 520 0| -0,000 069 073 8| 0,000 000 143 2 Skupina dřevin: BŘÍZA Tabulka č. 13 Bonitní stupeň| Koeficienty ---|--- M0| M1| M2| M3| M4| M5 1| 107,288 500 000 0| -3,307 452 000 0| 0,263 564 300 0| -0,006 385 398 0| 0,000 053 117 5| -0,000 000 144 6 2| 137,013 100 000 0| -6,588 981 000 0| 0,381 127 900 0| -0,008 089 793 0| 0,000 063 827 3| -0,000 000 169 0 3| Procento mýtní nezralosti pro každý věk porostu je rovno 100 Příloha č. 6 k vyhlášce č. 55/1999 Sb. Hodnota ročního přírůstu Z podle skupin dřevin v Kč/m2 pro průměrnou bonitu Skupina dřevin| Roční přírůst Z v Kč/m2 ---|--- Smrk| 0,7264 Jedle| 0,8065 Borovice| 0,2797 Modřín| 0,5198 Douglaska| 0,7373 Buk| 0,4391 Dub| 0,8203 Jasan| 0,3500 Olše| 0,1905 Osika| 0,1331 Akát| 0,0866 Topol| 0,5052 Bříza| 0,1053 Příloha č. 7 k vyhlášce č. 55/1999 Sb. Koeficient K1 pro výpočet škody ze snížení přírůstu lesního porostu v důsledku imisí Stupeň poškození lesního porostu| Koeficient K1 ---|--- 0| 1,00 I| 1,00 II| 0,95 IIIa| 0,75 IIIb| 0,55 IV| 0,35 Příloha č. 8 k vyhlášce č. 55/1999 Sb. Koeficient K2 vyjadřující míru poškození podle stupňů poškození okusem zvěří Skupina dřevin| Koeficient K2 podle místa a intenzity poškození ---|--- Terminál zničen| Okus ostatních bočních výhonů 30 - 50 %| > 50 % Jedle| 2,0| 0,10| 0,20 Smrk, modřín| 1,5| 0,10| 0,20 Ostatní dřeviny| 1,0| 0,10| 0,25 Koeficient K2 se určí jako součet dvou dílčích koeficientů přiznaných za jednotlivá kritéria poškození (terminální vrchol, okus bočních výhonů) pro danou skupinu dřevin. Příloha č. 9 k vyhlášce č. 55/1999 Sb. Koeficient K3 pro výpočet škody ze snížení kvality lesního porostu způsobené mechanickým poškozením stromů loupáním a ohryzem zvěří nebo soustřeďováním dříví apod. Nástup škody ve věku| Bonitní stupeň (RVB) ---|--- 1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9 do 29| 0,40| 0,41| 0,44| 0,43| 0,41| 0,39| 0,39| 0,33| 0,36 30 - 39| 0,39| 0,40| 0,43| 0,42| 0,40| 0,38| 0,38| 0,32| 0,35 40 - 49| 0,38| 0,39| 0,42| 0,41| 0,39| 0,36| 0,37| 0,31| 0,34 50 - 59| 0,37| 0,38| 0,41| 0,40| 0,38| 0,34| 0,35| 0,30| 0,33 60 - 69| 0,35| 0,36| 0,39| 0,38| 0,36| 0,33| 0,32| 0,27| 0,32 70 - 79| 0,34| 0,35| 0,38| 0,37| 0,35| 0,32| 0,31| 0,25| 0,30 80 - 89| 0,32| 0,33| 0,36| 0,36| 0,34| 0,31| 0,30| 0,24| 0,29 90 - 99| 0,30| 0,31| 0,34| 0,33| 0,31| 0,27| 0,26| 0,20| 0,23 100 a více| 0,27| 0,28| 0,31| 0,31| 0,28| 0,24| 0,23| 0,15| 0,17 Tabulka platí pro skupinu dřevin smrk. Pro ostatní skupiny dřevin se koeficient K3 stanoví přiměřeně. Příloha č. 10 k vyhlášce č. 55/1999 Sb. Převodní tabulka bonitních stupňů lesních dřevin Skupiny dřevin| Věk| Absolutní výškové bonitní stupně (AVB) ---|---|--- 10| 12| 14| 16| 18| 20| 22| 24| 26| 28| 30| 32| 34| 36| 38| 40 Relativní výškové bonitní stupně (RVB) Smrk| do 60| -| -| 9| 7| 7| 6| 5| 4| 3| 3| 2| 1| 1| 1| 1| - 61 - 80| -| -| 9| 8| 7| 6| 5| 5| 4| 3| 2| 1| 1| 1| 1| - nad 80| -| -| 9| 8| 8| 7| 6| 5| 4| 3| 2| 1| 1| 1| 1| - Borovice| do 60| -| 9| 8| 7| 6| 5| 4| 3| 2| 1| 1| 1| 1| -| -| - 61 - 80| -| 9| 8| 7| 7| 6| 5| 3| 2| 1| 1| 1| 1| -| -| - nad 80| -| 9| 8| 8| 7| 6| 5| 4| 3| 1| 1| 1| 1| -| -| - Jedle| do 50| -| -| -| -| 7| 5| 4| 3| 2| 1| 1| 1| 1| 1| 1| 1 nad 50| -| -| -| -| 8| 6| 5| 4| 3| 2| 1| 1| 1| 1| 1| 1 Modřín| do 50| -| 9| 8| 7| 6| 6| 5| 4| 2| 1| 1| 1| 1| -| -| - nad 50| -| 9| 8| 7| 6| 5| 4| 3| 2| 1| 1| 1| 1| -| -| - Douglaska| celý věk| -| -| -| -| -| -| -| | 5| 5| 5| 5| 5| 5| 4| 3 Buk| do 80| -| -| -| 8| 7| 6| 5| 4| 3| 2| 1| 1| 1| 1| 1| - nad 80| -| -| -| 8| 7| 6| 6| 5| 4| 3| 2| 1| 1| 1| 1| - Dub| do 60| -| 8| 7| 7| 6| 5| 4| 3| 2| 1| 1| 1| 1| -| -| - 61 - 80| -| 9| 8| 7| 6| 5| 5| 4| 2| 1| 1| 1| 1| -| -| - nad 80| -| 9| 8| 7| 7| 6| 5| 4| 2| 1| 1| 1| 1| -| -| - Jasan| celý věk| -| -| -| -| 3| 3| 3| 3| 2| 2| 1| 1| 1| -| -| - Olše| celý věk| -| -| -| -| 5| 5| 4| 3| 2| 2| 1| -| -| -| -| - Bříza| celý věk| -| 3| 3| 3| 3| 3| 2| 1| 1| 1| -| -| -| -| -| - Osika| celý věk| -| 3| 3| 3| 3| 3| 2| 1| 1| 1| -| -| -| -| -| - Akát| do 50| 9| 9| 9| 8| 7| 7| 6| 5| -| -| -| -| -| -| -| - nad 50| 9| 8| 8| 7| 6| 6| 5| 4| -| -| -| -| -| -| -| - Topol| celý věk| -| -| -| 9| 9| 9| 9| 9| 8| 7| 6| -| -| -| -| - Habr| do 50| 9| 9| 8| 7| 6| 4| 2| -| -| -| -| -| -| -| -| - nad 50| 9| 9| 8| 6| 5| 3| 2| -| -| -| -| -| -| -| -| - “. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 11, které nabývá účinnosti dnem 1. července 2019. Ministr: Ing. Toman, CSc., v. r.
Sdělení Ministerstva financí č. 295/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva financí č. 295/2018 Sb. Sdělení Ministerstva financí o vydání výměru MF č. 01/2019, kterým se vydává seznam zboží s regulovanými cenami pro rok 2019 Vyhlášeno 20. 12. 2018, částka 147/2018 295 SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 7. prosince 2018 o vydání výměru MF č. 01/2019, kterým se vydává seznam zboží s regulovanými cenami pro rok 2019 Ministerstvo financí podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že dne 28. listopadu 2018 vydalo výměr MF č. 01/2019, kterým se vydává seznam zboží s regulovanými cenamicenami pro rok 2019. Výměr byl publikován v Cenovém věstníku částka 14/2018 dne 30. listopadu 2018 a nabývá účinnosti 1. ledna 2019 s tím, že maximální cenyceny podle části I. oddílu A položky č. 3 nabývají účinnosti 1. prosince 2018. Ministryně financí: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 294/2018 Sb.
Vyhláška č. 294/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 315/2000 Sb., o technickém a záchranném vybavení námořní jachty a prokazování způsobilosti k vedení námořní jachty, ve znění vyhlášky č. 135/2013 Sb. Vyhlášeno 20. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 147/2018 * Čl. I - Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 315/2000 Sb., o technickém a záchranném vybavení námořní jachty a prokazování způsobilosti k vedení námořní jachty, ve znění vyhlášky č. 135/2013 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 294 VYHLÁŠKA ze dne 10. prosince 2018, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 315/2000 Sb., o technickém a záchranném vybavení námořní jachty a prokazování způsobilosti k vedení námořní jachty, ve znění vyhlášky č. 135/2013 Sb. Ministerstvo dopravy stanoví podle § 85 odst. 1 zákona č. 61/2000 Sb., o námořní plavbě, ve znění zákona č. 310/2008 Sb., zákona č. 261/2011 Sb., zákona č. 64/2014 Sb. a zákona č. 81/2015 Sb., k provedení § 13 odst. 3 a § 49 odst. 5 zákona: Čl. I Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 315/2000 Sb., o technickém a záchranném vybavení námořní jachty a prokazování způsobilosti k vedení námořní jachty, ve znění vyhlášky č. 135/2013 Sb., se mění takto: 1. V § 5 odst. 2 a 4 a v § 10 odst. 1 písm. c) se za slovo „délce“ vkládá slovo „trupu“. 2. V § 10 odst. 4 se slovo „tiskopisů“ zrušuje. 3. V § 11 odst. 1 se věta druhá zrušuje. 4. V § 18 odst. 1 písmeno b) zní: „b) plavební nauka 1. v ovládání jachet s oplachtěním vybavených motorovým pohonem, má-li být průkaz způsobilosti určen k vedení jachet bez omezení, nebo 2. v ovládání jachet motorových bez oplachtění, má-li být průkaz způsobilosti omezen na vedení jachet motorových,“. 5. V § 18 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Tematické okruhy zkušebních otázek ověřujících požadované teoretické znalosti podle odstavce 1 jsou uvedeny v části A přílohy č. 4 k této vyhlášce.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3. 6. V § 20 odst. 3 se slova „vykonaném písemném testu z“ nahrazují slovy „úspěšném vypracovaní písemné úlohy z námořní“. 7. V § 20 odst. 3 se slovo „minimálně“ zrušuje. 8. V § 20 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Podrobnosti o provádění zkoušky stanoví zkušební řád, který je uveden v části B přílohy č. 4 k této vyhlášce.“. 9. V § 25 odst. 1 a § 25 odst. 2 písm. a) se číslo „5“ nahrazuje číslem „10“. 10. V § 25 odst. 1 se slova „nejméně 2 měsíce“ zrušují. 11. V § 25 odst. 1 se slova „rodné číslo, a není-li rodné číslo,“ zrušují. 12. Příloha č. 3 zní: „Příloha č. 3 k vyhlášce č. 315/2000 Sb. Vzor průkazu způsobilosti k vedení námořní jachty 321kB “. 13. Příloha č. 4 zní: „Příloha č. 4 k vyhlášce č. 315/2000 Sb. Okruhy zkušebních otázek a zkušební řád teoretické části zkoušky A. Tematické okruhy zkušebních otázek 1. Základy námořního práva a Úmluvy o mezinárodních Pravidlech COLREG Okruhy otázek jsou společné pro všechna oprávnění A, B i C. 1.1. Okruhy otázek z Pravidel COLREG 1.1.1. Platnost pravidel COLREG, základní pojmy: plachetnice, loď se strojním pohonem, loď provádějící lov ryb (rybářská loď), loď s omezenou manévrovací schopností, neovladatelná loď, loď omezená svým ponorem, lodě ve vzájemném dohledu, loď za plavby, snížená viditelnost. Signály pro upoutání pozornosti, nouzové signály. 1.1.2. Nepřetržité pozorování za plavby, bezpečná rychlost, nebezpečí srážky. Úzká plavební dráha a systém rozdělené plavby. Vzájemné vyhýbání se plachetnic, předjíždění, lodě plující proti sobě, křižování. 1.1.3. Činnost lodě, která uvolňuje cestu, a činnost lodě, které je cesta uvolňována. Vzájemné povinnosti plavidel a plavba v podmínkách snížené viditelnosti. Zvukové signály při snížené viditelnosti: lodě se strojním pohonem, plachetnice, rybářské lodě, vlečení, lodě zakotvené a lodě nasedlé na dno. 1.1.4. Definice světel, světla lodí se strojním pohonem za plavby, vlečení a tlačení lodí. Světla plachetnice a veslice za plavby, světla rybářských lodí. Světla neovladatelné lodě, zakotvené lodě a lodě nasedlé na dno. Světla lodě s omezenou manévrovací schopností a lodě omezené svým ponorem, světla lodivodského plavidla. 1.2. Okruhy otázek z českého námořního práva 1.2.1. Přehled českých právních předpisů upravujících problematiku námořního práva (zákon č. 61/2000 Sb., o námořní plavbě, vyhláška č. 315/2000 Sb., o technickém a záchranném vybavení námořní jachty a prokazování způsobilosti k vedení námořní jachty, vyhláška č. 277/2000 Sb., o užívání vlajek, vyhláška č. 278/2000 Sb., o námořním rejstříku a dokladech námořních plavidel). 1.2.2. Námořní jachty jako druh rekreačního plavidla, podstata práva vlajky, námořní rejstřík a hlavní zapisované údaje, rejstříkový list. Technická způsobilost námořní jachty, rejstříkový přístav a označení jachty, povinné doklady na jachtě. 1.2.3. Povinnosti a oprávnění velitele jachty. Zásady vyvěšování státní vlajky na jachtách, užívání jiných vlajek, vyvěšování vlajek jiných států, rozměry vlajky. Seznam posádky. 1.2.4. Druhy průkazů způsobilosti k vedení jachty, podmínky pro vydání průkazu způsobilosti k vedení jachty. Kontroly na jachtě při najetí a opuštění přístavu. Doklady, které nutno předložit při najetí a opuštění přístavu. 1.2.5. Poskytnutí pomoci na moři, poskytnutí pomoci v nouzi, právní následky poskytnutí pomoci v nouzi. Nehody na moři, postup při srážce plavidel, srážka s jinou jachtou, srážka se zakotvenou nebo vyvázanou jachtou. 1.3. Okruhy otázek z mezinárodního námořního práva 1.3.1. Úmluva SOLAS - Kapitola 5 - navigační vybavení plavidla (možno odpovídat podle vyhlášky č. 315/2000 Sb.). Organizace záchranné služby na moři, záchrana osob a majetku na moři. Námořní varování. 1.3.2. Úmluva UNCLOS - právní režim plavby na volném moři a v pobřežních vodách. Role státu vlajky ve vztahu k plavidlu, pod jehož vlajkou je registrované. 1.3.3. Úmluva MARPOL. Příloha IV. a V. zacházení s odpadky a odpadními vodami. Tabulka vyhazování odpadků (možno odpovídat podle vyhlášky č. 315/2000 Sb.). 1.3.4. Druhy pojištění jachty, pojištění posádky. Srážka plavidel: vzájemná pomoc, výměna informací, odpovědnost plavidla, nahlášení srážky. 2. Plavební nauka v ovládání jachet s oplachtěním vybavených motorovým pohonem, nebo v ovládání jachet motorových bez oplachtění 2.1. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním C 2.1.1. Názvosloví částí jachty, hlavní rozměry, druhy takeláže*, příčná a směrová stabilita. 2.1.2. Aerodynamická a hydrodynamická síla, rovnováha sil a momentů. 2.1.3. Bezpečnostní vybavení jachty - individuální záchranné prostředky, pyrotechnické prostředky. 2.1.4. Příčiny požárů a prevence, protipožární prostředky. 2.1.5. Syntetická lana na jachtě, druhy základních uzlů, stálé lanoví* a okutí, druhy ocelových lan, spojování lan s okutím. 2.1.6. Příprava jachty k plavbě - kontrola vybavení a funkčnosti zařízení. 2.1.7. Zásady manévrování plachetnicí - stavění plachet, návětrnost a závětrnost plachetnice, refování plachet za plavby, základní obraty.* 2.1.8. Vyvázání jachty u břehu, druhy kotev, zakotvení jachty. 2.1.9. Manévr muž přes palubu, opuštění jachty. 2.1.10. Nasednutí jachty na dno. 2.1.11. Základní rozlišení používaných motorů, druhy chlazení, palivová instalace, výměna oleje a filtrů, kontrolní přístroje. 2.1.12. Druhy lodních vrtulí, jejich vliv na plavbu. 2.1.13. Elektrická instalace na jachtě - akumulátory a jejich údržba, kapacita akumulátorů, dobíjení akumulátorů. 2.1.14. Druhy vařičů, kontrola a údržba plynové instalace na lodi. 2.1.15. Zdroje nebezpečí a rizika v prostorách námořní jachty nebo související s její plavbou. * při zkoušce s omezením pouze na ovládání jachet motorových bez oplachtění se tato témata vynechávají 2.2. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním B Okruhy zkušebních otázek uvedených v bodě 2.1. a dále: 2.2.1. Příčná, podélná a dynamická stabilita jachty. 2.2.2. Záchranný vor a jeho použití, radiobóje EPIRB - základní informace o funkci a přivolání pomoci. 2.2.3. Systém hlídek na jachtě za plavby, procvičování záchranných manévrů, kontrola a údržba jachty za plavby. 2.2.4. Vlečení - druhy vlečení, mořská kotva a její použití, vlečení lan za těžkého počasí. 2.2.5. Příprava jachty a posádky k plavbě za těžkého počasí, ustavení jachty pod plachtami do driftu*, plavba motorovou jachtou v těžkém počasí, příčiny převržení jachty a možná prevence. 2.2.6. Zásobení jachty na delší plavbu, zásady výživy, systém pitné a užitkové vody. 2.2.7. Havárie takeláže*, kormidelního zřízení, zatékání do jachty. * při zkoušce s omezením pouze na ovládání jachet motorových bez oplachtění se tato témata vynechávají 2.3. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním A Okruhy zkušebních otázek uvedených v bodě 2.2. a dále: 2.3.1. Druhy nouzových a havarijních situací: srážka, požár, poškození takeláže* a činnost při jejich vyskytnutí. 2.3.2. Základní zásady ochrany mořského prostředí před znečištěním. * při zkoušce s omezením pouze na ovládání jachet motorových bez oplachtění se tato témata vynechávají 3. Námořní navigace Zkouška se skládá ze dvou částí: písemné a ústní. 3.1. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním C 3.1.1. Písemná část Navigační úloha: Určení výchozí polohy ze dvou náměrů a z této polohy plavba daným kurzem kompasovým a danou rychlostí plavby při zahrnutí deklinace a působení větru. Po určité době plavby je dán záměr plout do nově stanoveného cíle - výpočet odpovídajícího kompasového kurzu (s ohledem na deklinaci a působení větru). 3.1.2. Ústní část 3.1.2.1. Základní informace o Zemi - osa, póly, rovník, rovnoběžka, poledník, zeměpisná šířka a zeměpisná délka. 3.1.2.2. Vzdálenosti v navigaci, jednotka rychlosti plavby, způsob měření rychlosti jachty, způsob měření hloubky, okružní systém značení směru. 3.1.2.3. Pojem deklinace, její výpočet v daném roce, značení na mapách. 3.1.2.4. Působení větru na jachtu za plavby, výpočet kurzu vodou z kurzu kompasového a výpočet kurzu kompasového z kurzu vodou, stanovení velikosti snosu větrem na jachtě. 3.1.2.5. Poziční linie, určení polohy jachty ze dvou náměrů, ze dvou nesoučasných náměrů na jeden objekt. 3.1.2.6. Rozdělení námořních map podle použití; titul, měřítko, datum a číslo námořní mapy; značení hloubek na námořní mapě, kontury dna, používané znaky a zkratky na námořní mapě. 3.1.2.7. Majáky a názvy a zkratky charakteristiky jejich světel. Práce se Seznamem světel, význam jednotlivých rubrik. Nominální, geografický a skutečný dosah světla, sektory světel. 3.1.2.8. Systém navigačního značení IALA A. 3.1.2.9. Práce na mapě, lodní deník a jeho vyplňování. 3.1.2.10. Základy systému satelitního určení polohy GPS, body změny kurzu. 3.2. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním B 3.2.1. Písemná část Navigační úloha: a) Určení výchozí polohy ze dvou náměrů a z této polohy plavba do zadané polohy. Ze změřeného kurzu dnového (směru plavby) výpočet kurzu kompasového při zahrnutí deklinace, působení větru a podle data plavby a místa plavby určení přílivového proudu a jeho zahrnutí do výpočtu. b) Výpočet časového rozpětí vplutí jachty do přílivového přístavu - základní a sekundární přístavy. 3.2.2. Ústní část 3.2.2.1. Princip Merkatorovy projekce. 3.2.2.2. Rychlost jachty vodou a nad dnem, uplutá vzdálenost po vodě a nad dnem, vliv mořských proudů na rychlost a směr plavby. 3.2.2.3. Výpočet kurzu dnového (směru plavby) z kurzu kompasového a kurzu kompasového z kurzu dnového (směru plavby). 3.2.2.4. Stanovení směru a velikosti přílivového proudu z navigačních map a atlasů přílivových proudů. 3.2.2.5. Přílivy. Základní pojmy, přílivová křivka. Výpočty přílivů, tabulky přílivů, výpočet výšky přílivu pro standardní a sekundární přístavy. 3.2.2.6. Dvanáctinové pravidlo pro určení výšky přílivu. 3.2.2.7. Princip činnosti radaru. Navigační využití radaru. Určování nebezpečí srážky na radaru. 3.2.2.8. Navigační využití GPS. Přesnost určení polohy GPS. Korekce polohy GPS dle map. 3.2.2.9. Princip radiobóje EPIRB, použití systému Navtex. 3.3. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním A 3.3.1. Písemná část Navigační úloha: a) Určení parametrů astronomické poziční linie z měření výšky Slunce, Měsíce, významných hvězd a planet. b) Výpočet kurzu a vzdálenosti mezi dvěma polohami pomocí Merkatorova trojúhelníku. 3.3.2. Ústní část 3.3.2.1. Rozdíl zeměpisné šířky a délky, plavba po rovnoběžce. 3.3.2.2. Loxodroma a princip plavby po loxodromě, loxodromický a Merkatorův trojúhelník, výpočet parametrů loxodromy. 3.3.2.3. Sestrojení sítě souřadnic Merkatorovy mapy. 3.3.2.4. Princip a funkce sextantu, chyby sextantu a jejich odstranění, případně zahrnutí do výpočtu změřeného úhlu, použití sextantu v terestrické navigaci. 3.3.2.5. Nebeská sféra, systém nebeských souřadnic, souřadnice nebeských těles. 3.3.2.6. Astronomická ročenka a navigační tabulky, výpočet místního hodinového úhlu (LHA), deklinace a oprava změřené výšky Slunce, Měsíce, významných hvězd a planet. 3.3.2.7. Měření času na jachtě, časová pásma, Greenwichský čas, místní čas a vzájemné přepočty, změna data při překročení poledníku linie datové změny. 3.3.2.8. Určení zeměpisné šířky v momentě kulminace Slunce, určení celkové opravy kompasu z azimutu nebeských těles. 3.3.2.9. Stanovení polohy jachty z astronomických pozičních linií. 4. Meteorologie 4.1. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním C 4.1.1. Zemská atmosféra, základní meteorologické prvky a jevy, počasí a podnebí. 4.1.2. Změna teploty vzduchu s nadmořskou výškou, inverze, teplotní pásma Země. 4.1.3. Tlak vzduchu - jednotky tlaku vzduchu, měření tlaku vzduchu, změna tlaku vzduchu s nadmořskou výškou, izobara a tlakové útvary. 4.1.4. Směr větru v tlakových útvarech, rychlost větru, Beaufortova stupnice, mořská a pevninská bríza, lokální větry - bora, sirocco, mistral, meltemi, jugo. 4.1.5. Vznik oblaků, klasifikace oblaků, složení oblaků a srážky, mlha a její druhy. 4.1.6. Atmosférické fronty - oblačnost, srážky, vítr v teplé, studené a okluzní frontě, značení front na synoptických mapách. 4.1.7. Zdroje informací o meteorologické situaci, odhad nebezpečné situace z vlastního pozorování, předpověď počasí ze synoptické mapy. 4.2. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním B 4.2.1. Vliv slunečního záření na atmosférické procesy, ohřívání a ochlazování zemského povrchu. Teplotní zvrstvení ovzduší - stabilní, nestabilní a indiferentní zvrstvení ovzduší a tvorba oblačnosti v jednotlivých zvrstveních. 4.2.2. Vztah mezi směrem větru a izobarami, vztah mezi tlakovým gradientem a rychlostí větru, všeobecná cirkulace atmosféry. 4.2.3. Vznik srážek, atmosférické jevy, bouřky. Třídění vzduchových hmot, advekce, vznik atmosférických front, třídění front. 4.2.4. Změny tlaku, větru, teploty, oblačnosti, srážek a dohlednosti při přechodu teplé, studené a okluzní fronty. 4.2.5. Stadia vývoje tlakových níží, pohyb níží, podružné tlakové níže, stadia vývoje anticyklón, dráhy anticyklón a anticyklonální počasí. 4.2.6. Vlhkost vzduchu - stav nasycení, relativní (měrná) vlhkost vzduchu, rosný bod, kondenzace vodní páry. 4.2.7. Vzduchové hmoty - třídění vzduchových hmot, vlastnosti stabilní a labilní vzduchové hmoty. 4.2.8. Zdroje informací o meteorologické situaci, odhad nebezpečné situace z vlastního pozorování, předpověď počasí ze synoptické mapy. Mapy počasí. 4.3. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním A 4.3.1. Rozložení tlaku vzduchu na povrchu Země, převažující směr větrů, monzunová cirkulace v Bengálském zálivu, Arabském a Jihočínském moři, pasátová cirkulace na severní a jižní polokouli, intertropická zóna konvergence. 4.3.2. Rozdělení tropických poruch podle síly větru. Podmínky vzniku tropických cyklonů, trasy tropických cyklonů, kvadranty tropického cyklonu. 4.3.3. Změny denního chodu tlaku vzduchu blížící se tropické cyklony, určení centra, vzdálenosti a kvadrantu blížící se tropické cyklony. 4.3.4. Manévrování plachetnicí a motorovou jachtou při přechodu tropické cyklony na severní a jižní polokouli. 4.3.5. Tropické cyklony na Atlantiku, Arabském moři a Bengálském zálivu. 4.3.6. Tropické cyklony v severní části Tichého oceánu včetně Jihočínského moře. 4.3.7. Tropické cyklony v jižní části Indického a Tichého oceánu. 4.3.8. Vznik oceánských proudů a jejich charakteristika, proudy v severním a jižním Atlantiku. 4.3.9. Oceánské proudy Indického a Tichého oceánu. 4.3.10. Charakteristika vlnění, hlavní parametry vlnění, vliv hloubky na profil vlnění, předpověď rozvoje vlnění. 4.3.11. Zdroje informací o meteorologické situaci - synoptické mapy, Routeing Charts. 5. Základy angličtiny 5.1. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním C 5.1.1. Znalost anglických číslovek a námořního hláskování číslic. Schopnost anglicky udat kurz, rychlost a polohu plavidla v souřadnicích. 5.1.2. Znalost základních termínů potřebných pro komunikaci s přístavními orgány. Názvy lodních dokumentů a dokladů. Názvy druhů přístavních úřadů - pohraniční odbavení, celní úřad, zdravotní úřad, námořní nebo přístavní úřad. Zásobení vodou, palivem a potravinami. 5.1.3. Znalost terminologie meteorologických zpráv. Schopnost porozumět psanému textu meteorologických zpráv. 5.1.4. Znalost terminologie navigačních varování. Schopnost porozumět psanému textu navigačních varování. 5.1.5. Frazeologie odvysílání nouzové zprávy - zkoušený sestaví a názorně předvede odvysílání nouzové zprávy. 5.2. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním B 5.2.1. Frazeologie potřebná pro popis kurzu plavby. Zkoušený prokáže schopnost nahlásit kurz plavidla, jeho rychlost a polohu souřadnicemi. 5.2.2. Frazeologie potřebné pro komunikaci s přístavními orgány. Zkoušený prokáže schopnost ohlásit se u přístavního odbavení, prezentovat lodní dokumenty a požádat o informace, kde je dostupné zásobení plavidla vodou, palivem a potravinami. 5.2.3. Frazeologie meteorologických zpráv. Zkoušený prokáže porozumění vysílaným meteorologickým zprávám, zkoušející přednese nebo dá přečíst několik příkladů meteorologických zpráv. 5.2.4. Frazeologie navigačních varování. Zkoušený prokáže porozumění vysílaným navigačním zprávám, zkoušející přednese nebo dá přečíst několik příkladů navigačních varování. 5.2.5. Frazeologie odvysílání nouzové zprávy - zkoušený sestaví a názorně předvede odvysílání nouzové zprávy, zkoušející předvede možnou reakci pobřežní stráže nebo asistující lodi, zkoušený by měl navázat efektivní komunikaci. 5.3. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním A 5.3.1. Frazeologie potřebná pro popis plavby. Zkoušený prokáže schopnost nahlásit kurz plavidla, jeho rychlost a polohu různými způsoby, souřadnicemi i náměry a vzdálenostmi od známých bodů. Dokáže popsat plavební podmínky a chování plavidla (houpání, kymácení, ovladatelnost), velikost vln, sílu větru. 5.3.2. Frazeologie potřebné pro komunikaci s přístavními orgány. Zkoušený prokáže schopnost ohlásit se u přístavního odbavení, prezentovat lodní dokumenty a požádat o informace, kde je dostupné zásobení plavidla vodou, palivem a potravinami. Zkoušený prokáže schopnost požádat o asistenci dalších úřadů. 5.3.3. Frazeologie meteorologických zpráv. Zkoušený prokáže porozumění vysílaným meteorologickým zprávám, zkoušející přednese nebo dá přečíst několik příkladů meteorologických zpráv. 5.3.4. Frazeologie navigačních varování. Zkoušený prokáže porozumění vysílaným navigačním zprávám, zkoušející přednese nebo dá přečíst několik příkladů navigačních varování. Zkoušený sestaví vlastní varovné hlášení např. pro nebezpečný plovoucí objekt. 5.3.5. Frazeologie odvysílání nouzové zprávy - zkoušený sestaví a názorně předvede odvysílání nouzové zprávy, zkoušející předvede možnou reakci pobřežní stráže nebo asistující lodi, zkoušený by měl navázat efektivní komunikaci. Zkoušený prokáže schopnost formulovat, jakým nebezpečím je ohrožen. 5.3.6. Frazeologie odvysílání tísňové zprávy - zkoušený sestaví a názorně předvede odvysílání tísňové zprávy o zdravotním problému na plavidle. Zkoušející předvede možnou reakci pobřežní stráže nebo asistující lodi, zkoušený by měl navázat efektivní komunikaci. 6. Základy poskytování první pomoci 6.1. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním C a B 6.1.1. Vybavení lodní lékárničky. 6.1.2. Obecné principy první pomoci na jachtě. 6.1.3. Kardiopulmonální resuscitace u dospělého a u dítěte. 6.1.4. Bezvědomí, příčiny, diagnostika. 6.1.5. Šok, příčiny, diagnostika. 6.1.6. Krvácení, druhy. 6.1.7. Popálení a poleptání, požití žíraviny. 6.1.8. Úraz elektrickým proudem. 6.1.9. Zlomeniny, podvrtnutí a vymknutí kloubu, poranění lebky, poranění páteře. 6.1.10. Poranění hrudníku a břicha včetně penetrujících. 6.1.11. Prvotní ošetření řezné a bodné rány. 6.1.12. Úrazy oka. 6.1.13. Poškození teplem a UV zářením, poškození chladem. 6.1.14. Tonutí. 6.1.15. Mořská nemoc, nebezpeční mořští živočichové. 6.1.16. Otravy, náhlé břišní příhody, průjmové stavy. 6.1.17. Náhlé interní stavy, srdeční infarkt, mozková příhoda, komplikace cukrovky. 6.1.18. Základy obvazové techniky, fixace končetin a těla, včetně používání improvizovaných obvazů. 6.1.19. Přivolání pomoci, radiokomunikace, příprava postižného k transportu. 6.2. Okruhy otázek k získání průkazu s oprávněním A Okruhy zkušebních otázek uvedených v bodě 6.1. a dále: 6.2.1. Posouzení potřeb obětí a stupeň ohrožení bezpečnosti posádky, pořadí naléhavosti při postižení více osob. 6.2.2. Ošetření řezné a bodné rány většího rozsahu. 6.2.3. Režim v záchranném prostředku (člunu, voru). Strava, voda, podchlazení. 6.2.4. Rozlišení základních poruch psychiky, opatření při nich. B. Zkušební řád teoretické části zkoušky k prokázání odborné způsobilosti k vedení námořní jachty v oblasti povolené námořní plavby I. Účel Tento zkušební řád upravuje podmínky provádění teoretické části zkoušky k prokázání odborné způsobilosti k vedení námořní jachty v oblasti povolené námořní plavby (dále jen „zkouška“) k získání průkazu způsobilosti k vedení námořní jachty s oprávněním pro oblast plavby A, B i C. II. Provádění zkoušky 1) Zkouška se provádí před zkušební komisí. Každý člen zkušební komise zkouší uchazeče nejvýše ze dvou odborností. Nad prováděním zkoušek dohlíží osoba pověřená Námořním úřadem k výkonu státního dozoru. 2) Odbornostmi se rozumí základy námořního práva a Úmluvy o mezinárodních Pravidlech COLREG, plavební nauka v ovládání jachet s oplachtěním vybavených motorovým pohonem, nebo v ovládání jachet motorových bez oplachtění, námořní navigace, meteorologie, základy angličtiny, základy poskytování první pomoci 3) Zkouška se zahajuje písemnou částí zkoušky z odbornosti námořní navigace. Zkušební komisař jmenovaný pro odbornost námořní navigace zadá účastníkům zkoušek navigační úlohy z příslušných okruhů otázek 3.1, 3.2. nebo 3.3. podle části A této přílohy. Vypracování písemné navigační úlohy, které předchází ústní zkoušce, k získání průkazu s oprávněním A a B trvá nejdéle 1,5 hodiny a k získání průkazu s oprávněním C nejdéle 1 hodinu. Tuto část zkoušky zpracovávají pod dohledem zkušební komise a státního dozoru všichni přítomní uchazeči najednou. 4) Oprava a klasifikace písemné úlohy musí být provedena příslušným zkušebním komisařem do zahájení ústní zkoušky uchazeče. Pokud je písemná úloha vyhodnocena jako neúspěšná, k ústní části zkoušky z odbornosti navigace není uchazeč připuštěn a na zkoušku z této odbornosti se pohlíží jako na nevykonanou. 5) Ústní část zkoušky z odbornosti námořní navigace a zkoušky z ostatních odborností se vykonávají ústně; zkušební komise může požadovat po uchazeči provedení pomocných nákresů na označené listy. 6) Doba ústní části zkoušky v žádné odbornosti nepřekročí 30 minut. 7) O průběhu zkoušek a o zadaných otázkách a klasifikaci vyplňuje průběžně příslušný zkušební komisař protokol. III. Klasifikace zkoušek 1) Každá jednotlivá správně zodpovězená otázka se v protokolu hodnotí jedním bodem. Každá nesprávně zodpovězená otázka se hodnotí nulovým počtem bodů. 2) Z každé odbornosti (základy námořního práva a Úmluvy o mezinárodních Pravidlech COLREG, plavební nauka v ovládání jachet s oplachtěním vybavených motorovým pohonem, nebo v ovládání jachet motorových bez oplachtění, námořní navigace, meteorologie, základy angličtiny, základy poskytování první pomoci) v příslušném okruhu pro oprávnění A, B i C si uchazeč vylosuje 5 otázek. Prokázal-li uchazeč při řešení teoretických úkolů požadované znalosti a zodpověděl-li nadpoloviční většinu otázek správně, je z dané odbornosti hodnocen klasifikačním stupněm „vyhověl“. 3) Pokud uchazeč nezodpoví nadpoloviční většinu zadaných otázek správně, je v dané odbornosti hodnocen klasifikačním stupněm „nevyhověl“. 4) Výsledek celé zkoušky se hodnotí výsledným klasifikačním stupněm „vyhověl“ - „nevyhověl“. Výsledným klasifikačním stupněm „vyhověl“ je hodnocen uchazeč, který byl ve všech odbornostech hodnocen klasifikačním stupněm „vyhověl“. 5) Výsledným klasifikačním stupněm „nevyhověl“ je hodnocen uchazeč, který byl v jedné nebo více odbornostech hodnocen klasifikačním stupněm „nevyhověl“, a rovněž uchazeč, jestliže se bez řádné omluvy nedostavil ke zkoušce nebo během zkoušky odstoupil. IV. Opravné zkoušky 1) Opravnou zkoušku koná uchazeč jen z těch odborností, ve kterých byl hodnocen klasifikačním stupněm „nevyhověl“. 2) Opravná zkouška může být vykonána nejdříve po dvou měsících ode dne neúspěšně vykonané zkoušky.“. 14. Příloha č. 5 zní: „Příloha č. 5 k vyhlášce č. 315/2000 Sb. PŘIHLÁŠKA K PROVEDENÍ ZKOUŠKY 392kB “. Čl. II Přechodné ustanovení Průkazy způsobilosti k vedení námořní jachty vydané přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky pozbývají platnosti uplynutím doby, na kterou byly vydány. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Ing. Ťok v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 51/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 51/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi Ministerstvem financí České republiky a Ministerstvem financí Slovenské republiky o automatické výměně informací v oblasti daně z přidané hodnoty Vyhlášeno 13. 12. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 1. 2019, částka 34/2018 * Článek 1 - Definice * Článek 2 - Lhůty a rozsah automatické výměny informací * Článek 3 - Provádění automatické výměny informací * Článek 4 - Konzultace * Článek 5 - Oznámení Evropské komisi * Článek 6 - Vstup v platnost, uplatňování a ukončení platnosti Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 1. 2019 51 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 5. října 2018 byla v Štrbě podepsána Dohoda mezi Ministerstvem financí České republiky a Ministerstvem financí Slovenské republiky o automatické výměně informací v oblasti daně z přidané hodnoty. Dohoda vstupuje v platnost na základě svého článku 6 odst. 1 dne 1. ledna 2019. České znění Dohody se vyhlašuje současně. Dohoda mezi Ministerstvem financí České republiky a Ministerstvem financí Slovenské republiky o automatické výměně informací v oblasti daně z přidané hodnoty Ministerstvo financí České republiky a Ministerstvo financí Slovenské republiky (dále jen „smluvní strany“), v návaznosti na společné prohlášení vlády České republiky a vlády Slovenské republiky ze dne 4. září 2017 v Lednici, ve kterém obě vlády deklarovaly vůli dále podporovat užší vzájemnou spolupráci při správě daní, především posílením vyhledávacích a analytických činností formou širšího sdílení informací, se dohodly na následujícím: Článek 1 Definice 1) Pro účely této dohody (dále jen „Dohoda“) se rozumí výrazem: 1. „příslušný orgán“ a) v České republice Generální finanční ředitelství České republiky, b) ve Slovenské republice Finanční ředitelství Slovenské republiky; 2. „Nařízení“ nařízení Rady (EU) č. 904/2010 ze dne 7. října 2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty, ve znění jeho pozdějších změn; 3. „druhý stát“ buď Česká republika, anebo Slovenská republika, podle toho, jak to vyplývá ze souvislostí; 4. „vnitrostátní předpis“ a) v České republice zák. č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, b) ve Slovenské republice zák. č. 222/2004 Z. z., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů; 5. „daň“ daň z přidané hodnoty; 6. „souhrnné hlášení“ souhrnné hlášení podle vnitrostátního předpisu; 7. „informace ze souhrnných hlášení“ informace vztahující se k dodání zboží, přemístění obchodního majetku, třístranného obchodu nebo poskytnutí služby osobě registrované k dani v druhém státě; 8. „související informace“ a) údaje z registru DPH, a to daňové identifikační číslo, jméno, nebo název, adresa osoby registrované k dani a údaje o její registraci, b) informace o zdaňovacím období osoby registrované k dani, c) údaj z daňového přiznání k dani, z kterého vyplývá, zda je dána povinnost podat souhrnné hlášení a d) příznaky; 9. „příznak“ zejména a) údaj, zda je daňový subjekt obsažen ve zveřejněném registru nespolehlivých plátců, pokud je takový registr zaveden, b) údaj, zda je daňový subjekt obsažen v seznamu plátců daně, u kterých nastaly důvody ke zrušení registrace podle vnitrostátního předpisu, pokud je takový registr zaveden, c) údaj, zda daňový subjekt podal daňové přiznání k dani, d) údaj, zda se informace v daňovém přiznání k dani podaném daňovým subjektem významně liší od informací v souhrnném hlášení, e) údaj o úrovni rizikovosti daňového subjektu pro výběr daně, f) další údaj nutný pro analytickou činnost příslušného orgánu, jejímž cílem je předcházení a potírání přeshraničních podvodů v oblasti daně, který příslušné orgány odsouhlasily a který i. je veřejně dostupný, ii. byl získán správcem daně v průběhu daňového řízení v souladu s platnými právními předpisy nebo iii. vznikl analýzou dat z daňového řízení; 10. „automatickou výměnou informací“ automatická výměna informací ze souhrnných hlášení a souvisejících informací, v souladu s čl. 2 odst. 1 písm. 1) Nařízení; 11. „pověřený úředník“ úředník příslušného orgánu pověřený v souladu s platnými právními předpisy k automatické výměně informací. 2) Jakýkoli výraz, který není v Dohodě jinak definován, má, pokud souvislost nevyžaduje jinak, nebo pokud se smluvní strany nedohodnou jinak, význam, který má podle v té době platných právních předpisů té smluvní strany, která Dohodu provádí, přičemž význam podle platných daňových právních předpisů dotčeného právního řádu, má přednost před významem přikládaným tomuto výrazu podle jiných právních předpisů posledně uvedeného právního řádu. Článek 2 Lhůty a rozsah automatické výměny informací 1) Příslušný orgán získá v souladu s vnitrostátním právním předpisem informace ze souhrnných hlášení a související informace. 2) Příslušný orgán si automaticky vymění informace ze souhrnných hlášení a související informace s druhým příslušným orgánem, a to do 10. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém vznikla povinnost podat souhrnné hlášení, ve formátu a struktuře vzájemně odsouhlasené příslušnými orgány. Článek 3 Provádění automatické výměny informací 1) Automatická výměna informací se uskutečňuje prostřednictvím pověřených úředníků, kteří jsou určeni příslušným orgánem. Jejich jmenný seznam si elektronicky navzájem poskytnou příslušné orgány, a to co nejdříve po podpisu Dohody. Příslušný orgán je zároveň zodpovědným za aktualizaci svého seznamu pověřených úředníků. 2) Automatická výměna informací bude prováděna zabezpečenou elektronickou cestou. 3) Automatická výměna informací podle Dohody bude prováděna v souladu s platnými právními předpisy smluvních stran a přímo použitelnými předpisy Evropské unie, včetně Nařízení, upravujícími mlčenlivost správce daně a ochranu osobních údajůosobních údajů. Článek 4 Konzultace Příslušné orgány budou spolu konzultovat všechny případy, kdy bude zapotřebí usnadnit plnění závazků podle Dohody. Článek 5 Oznámení Evropské komisi V souladu s čl. 60 odst. 2 Nařízení obě strany neprodleně po podpisu uvědomí Evropskou komisi o uzavření Dohody. Článek 6 Vstup v platnost, uplatňování a ukončení platnosti 1) Tato Dohoda vstoupí v platnost prvním dnem třetího měsíce následujícího po měsíci, ve kterém došlo k podpisu Dohody. K automatické výměně informací dojde prvním dnem druhého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém Dohoda vstoupila v platnost. Dohoda může být měněna a doplňována na základě vzájemné dohody smluvních stran. Změny a doplňky musí být provedeny písemnou formou. 2) Příslušné orgány za tři roky od vstupu Dohody v platnost vyhodnotí její uplatňování a přínosy a na tomto základě se smluvní strany dohodnou na jejím dalším uplatňování a případném prohloubení spolupráce formou automatické výměny informací. 3) Každá smluvní strana může Dohodu písemně vypovědět nejpozději šest měsíců před uplynutím probíhajícího kalendářního roku, přičemž platnost Dohody skončí 31. prosince daného roku. Dáno v Štrbě dne 5. 10. 2018 ve dvojím vyhotovení, každé v jazyce českém a slovenském, přičemž obě znění mají stejnou platnost. JUDr. Alena Schillerová, Ph. D. Za Ministerstvo financí České republiky Ing. Peter Kažimír Za Ministerstvo financí Slovenské republiky
Nařízení vlády č. 293/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 293/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 146/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění nařízení vlády č. 113/2015 Sb., nařízení vlády č. 185/2015 Sb., nařízení vlády č. 61/2016 Sb., na * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 293 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 3. prosince 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění nařízení vlády č. 113/2015 Sb., nařízení vlády č. 185/2015 Sb., nařízení vlády č. 61/2016 Sb., nařízení vlády č. 236/2016 Sb., nařízení vlády č. 423/2016 Sb., nařízení vlády č. 48/2017 Sb., nařízení vlády č. 49/2017 Sb., nařízení vlády č. 427/2017 Sb. a nařízení vlády č. 43/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 8 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „; obdobně se postupuje v žádosti podané podle hlavy III“. 2. V § 9 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Žadatel, na kterého se vztahuje diverzifikace plodin, uvede v žádosti podle § 4 zákres plochy plodiny na dílu půdního bloku.“. 3. V § 11 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu,“. Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena c) až h). 4. V § 11 odst. 3 písmeno a) zní: „a) 1\\. ledna do 31. srpna příslušného kalendářního roku v případě plochy podle § 12 a 12a,“. 5. V § 12 odstavec 2 zní: „(2) Plodinou pro úhor s porostem je a) čičorka, b) hořčice, c) jestřabina, d) komonice, e) kozinec, f) svatojánské žito, g) svazenka, h) štírovník, i) úročník, j) vičenec, k) vikev, l) koriandr, m) řeřicha, n) tráva čeledi lipnicovité s výjimkou obilnin výše neuvedených, nebo o) směs dvou nebo více plodin podle písmen a) až n).“. 6. V § 12 odst. 3 písmeno a) zní: „a) která je zemědělsky udržována od 1. ledna do 15. července příslušného kalendářního roku podání žádosti,“. 7. V § 12 odst. 4 se slova „v roce“ nahrazují slovy „příslušného kalendářního roku“ a slova „posledního kalendářního roku úhoru“ se nahrazují slovy „příslušného kalendářního roku podání žádosti“. 8. Za § 12 se vkládá nový § 12a, který včetně nadpisu zní: „12a Medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu (1) Medonosným úhorem využívaným v ekologickém zájmu se rozumí plocha se souvislým porostem plodin uvedených v odstavci 2 nebo 3 ležící ladem, která se nachází na dílu půdního bloku nebo jeho části evidovaném od 1. ledna příslušného kalendářního roku v evidenci využití půdy s druhem zemědělské kultury úhor. (2) Plodinou pro medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu je a) čičorka, b) hořčice, c) jestřabina, d) jetel, e) jitrocel, f) kmín, g) komonice, h) kopr, i) koriandr, j) kozinec, k) krambe, l) len, m) lnička, n) lupina, o) mastňák, p) mrkev, q) pastinák, r) pohanka, s) ředkev, t) řeřicha, u) sléz, v) slunečnice, w) svazenka, x) světlice, y) štírovník, z) tolice. (3) Plodinou pro medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu je dále a) úročník, b) vičenec, c) vikev, d) tráva čeledi lipnicovité s výjimkou obilnin. (4) Medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu je plocha dílu půdního bloku nebo jeho části, a) která je zemědělsky udržována od 1. ledna do 15. července příslušného kalendářního roku podání žádosti, b) na které se pěstují plodiny uvedené v odstavci 2 nebo 3, jež se nevyužijí za účelem produkce, nejsou sklízeny a odstraněny z dílu půdního bloku, ani nejsou paseny, c) na kterou se v době jeho využívání neaplikují hnojiva a přípravky na ochranu rostlin a d) která je, pokud se jedná o část dílu půdního bloku, na této části v terénu viditelně označena. (5) Žadatel zajistí na medonosném úhoru využívaném v ekologickém zájmu souvislý porost plodiny podle odstavce 2 nebo 3 nejpozději od 1. června příslušného kalendářního roku podání žádosti, který zůstane ponechán na pozemku alespoň do 15. července příslušného kalendářního roku podání žádosti. Do doby trvání medonosného úhoru využívaného v ekologickém zájmu se započítává také období před zasetím plodiny tohoto úhoru. (6) Žadatel zajistí založení porostu na medonosném úhoru využívaném v ekologickém zájmu ze směsi plodin, ve které jsou zastoupeny nejméně 3 druhy plodin uvedených v odstavci 2 nebo 3, přičemž žádná z plodin v porostu nepřekročí 80 %, s výjimkou plodiny uvedené v odstavci 3 písm. d), která v porostu nepřekročí 30 %. (7) Pokud žadatel neprovedl na příslušném dílu půdního bloku označení plochy v souladu s odstavcem 4 písm. d) ve vztahu k příslušnému dílu půdního bloku, Fond tuto plochu nezapočítá do plochy v ekologickém zájmu. (8) V případě medonosného úhoru využívaného v ekologickém zájmu žadatel o platbu pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí na Fondem vydaném formuláři uvede a) seznam dílů půdních bloků a výměru plochy v rámci jednotlivých dílů půdních bloků, na kterých je medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu udržován, a b) zákres příslušných dílů půdních bloků nebo jejich částí, na kterých je v příslušném kalendářním roce udržován medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu.“. 9. V § 18 odst. 1 písmeno b) zní: „b) je nejpozději do 31. října příslušného kalendářního roku založen porost ozimé plodiny nebo ponechán porost víceleté plodiny vázající dusík a“. 10. V § 20 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Žadatel o poskytnutí podpory na produkci brambor určených pro výrobu škrobu, který pěstuje na dílu půdního bloku brambory určené pro výrobu škrobu a zároveň brambory, na které o tuto podporu nežádá, označí viditelně v terénu na příslušném dílu půdního bloku plochy určené k pěstování brambor určených pro výrobu škrobu a k pěstování brambor, na které o podporu nežádá.“. 11. V § 24 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Žadatel o poskytnutí podpory na produkci konzumních brambor, který pěstuje na dílu půdního bloku konzumní brambory a zároveň brambory, na které o tuto podporu nežádá, označí viditelně v terénu na příslušném dílu půdního bloku plochy určené k pěstování konzumních brambor a k pěstování brambor, na které o podporu nežádá.“. 12. V § 31 odst. 5 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“. 13. V příloze č. 3 se za řádek „ Úhor s porostem - půda ponechaná ladem| 1,0 ---|--- “ vkládá řádek „ Medonosný úhor využívaný v ekologickém zájmu| 1,5 ---|--- “. Čl. II Přechodné ustanovení Řízení o žádostech, která byla zahájena podle nařízení vlády č. 50/2015 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se dokončí podle nařízení vlády č. 50/2015 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zemědělství: Ing. Toman, CSc., v. r.
Nařízení vlády č. 292/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 292/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 48/2017 Sb., o stanovení požadavků podle aktů a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti a důsledků jejich porušení pro poskytování některých zemědělských podpor, ve znění nařízení vlády č. 126/2018 Sb. Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 146/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 48/2017 Sb., o stanovení požadavků podle aktů a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti a důsledků jejich porušení pro poskytování některých zemědělských podpor, ve znění nařízení vlády č * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2020 292 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 3. prosince 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 48/2017 Sb., o stanovení požadavků podle aktů a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti a důsledků jejich porušení pro poskytování některých zemědělských podpor, ve znění nařízení vlády č. 126/2018 Sb. Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 a § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 48/2017 Sb., o stanovení požadavků podle aktů a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti a důsledků jejich porušení pro poskytování některých zemědělských podpor, ve znění nařízení vlády č. 126/2018 Sb., se mění takto: 1. V příloze č. 1 se za pořadové číslo aktu 10 pořadové číslo požadavku 7 doplňuje pořadové číslo aktu 10 pořadové číslo požadavku 8, které zní: „ 10| 8| Byl použitý přípravek na ochranu rostlin povolen v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009?| Čl. 55 věta první a druhá v návaznosti na čl. 28 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009| § 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb. ---|---|---|---|--- “. 2. V příloze č. 2 bodě 7 se na konci písmene b) slovo „a“ zrušuje. 3. V příloze č. 2 se na konci bodu 7 tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) nepěstuje ve vegetačním období podle § 9 nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění pozdějších předpisů, na jím užívaném dílu půdního bloku s druhem zemědělské kultury standardní orná půda, který obsahuje souvislou plochu erozně ohrožené půdy větší než 2 ha nebo jehož výměra je z více než 50 % pokryta erozně ohroženou půdou, více než 30 ha souvislé plochy jedné plodiny; za souvislou plochu jedné plodiny jsou v rámci dílu půdního bloku považovány plochy oseté nebo osázené touto plodinou, které nejsou od sebe navzájem viditelně odděleny ochranným pásem osetým pícninami nebo plodinami pro ochranný pás podle § 14 odst. 4 nařízení vlády č. 50/2015 Sb. o minimální šířce 22 m nebo plochou jiné plodiny o minimální šířce 110 m; tuto podmínku nemusí žadatel dodržet na dílu půdního bloku s plodinami podle § 18 nařízení vlády č. 50/2015 Sb. a na dílu půdního bloku, na který byla podána žádost o poskytnutí dotace na podopatření podle § 21 a 22 nařízení vlády č. 75/2015 Sb.“. 4. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 4 pořadovém čísle požadavku 13 v řádku Rozsah Velký ve sloupci Hodnocení a v řádku Závažnost Velká ve sloupci Hodnocení se věta „U hospodářských zvířat nebyla dodržena ochranná lhůta nebo v živočišných produktech byla zjištěna rezidua veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 podle směrnice Rady č. 96/23/ES v nadlimitní hodnotě.“ nahrazuje větou „Po podání veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 podle směrnice Rady 96/23/ES hospodářským zvířatům nebyla dodržena ochranná lhůta nebo v živočišných produktech byla zjištěna rezidua těchto přípravků v nadlimitní hodnotě.“. 5. V příloze č. 3 se za pořadové číslo aktu 10 pořadové číslo požadavku 7 doplňuje pořadové číslo aktu 10 pořadové číslo požadavku 8, které zní: „ 10| 8| Rozsah| Malý| X ---|---|---|---|--- Střední| X Velký| Byl aplikován přípravek bez platného rozhodnutí o povolení. Závažnost| Malá| X Střední| X Velká| Byl aplikován přípravek bez platného rozhodnutí o povolení. Trvalost| Odstranitelná| X Neodstranitelná| Neodstranitelné porušení. Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat| Ano. “. 6. V příloze č. 4 se na konci tabulky doplňují požadavky standardů 7d, které znějí: „ 7d| Rozsah| Malý| Velikost plochy pěstované plodiny překročila 30 ha a je do 35 ha včetně. ---|---|---|--- Střední| Velikost plochy pěstované plodiny překročila 35 ha a je do 40 ha včetně. Velký| Velikost plochy pěstované plodiny překročila 40 ha. Závažnost| Malá| Počet dílů půdních bloků s porušením je 1. Střední| Počet dílů půdních bloků s porušením je 2. Velká| Počet dílů půdních bloků s porušením je 3 a více. Trvalost| Odstranitelná| X Neodstranitelná| Neodstranitelné porušení. Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat| Ne. “. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Právní vztahy vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se posuzují podle nařízení vlády č. 48/2017 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. 2. Žadatel nemusí dodržet podmínky podle přílohy č. 2 bodu 5 písm. c) a d) nařízení vlády č. 48/2017 Sb., ve znění účinném ode dne 1. ledna 2019, na dílu půdního bloku se souvislou plochou porostu, který byl založen přede dnem 1. ledna 2019. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 3 a 6, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zemědělství: Ing. Toman, CSc., v. r.
Nařízení vlády č. 291/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 291/2018 Sb. Nařízení vlády o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 13. 12. 2018, částka 145/2018 * § 1 - Náhrada za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na služebním příjmu“) a náhrada nákladů na výživu pozůstalých náležející příslušníkům nebo pozůstalým podl * § 2 - Vznikne-li nárok na náhradu za ztrátu na služebním příjmu a na náhradu nákladů na výživu pozůstalých po 31. prosinci 2018, průměrný služební příjem rozhodný pro výpočet náhrad se podle § 1 nezvyšuje. * § 3 - Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle § 1 přísluší od 1. ledna 2019 a provede se bez žádosti příslušníka nebo pozůstalých a na žádost příslušníka jen v případě, že mu náhrada za ztrátu na služebním příjm * § 4 - Účinnost Aktuální znění od 13. 12. 2018 291 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 3. prosince 2018 o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých Vláda nařizuje k provedení zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 586/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 169/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 531/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 247/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 181/2018 Sb. a nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 235/2018 Sb.: § 1 Náhrada za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na služebním příjmu“) a náhrada nákladů na výživu pozůstalých náležející příslušníkům nebo pozůstalým podle zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, popřípadě podle dřívějších právních předpisů1), se upravuje tak, že průměrný služební příjem rozhodný pro výpočet náhrady za ztrátu na služebním příjmu a pro výpočet náhrady nákladů na výživu pozůstalých, popřípadě zvýšený podle dřívějších právních předpisů2), se zvyšuje o 3,4 %. § 2 Vznikne-li nárok na náhradu za ztrátu na služebním příjmu a na náhradu nákladů na výživu pozůstalých po 31. prosinci 2018, průměrný služební příjem rozhodný pro výpočet náhrad se podle § 1 nezvyšuje. § 3 Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle § 1 přísluší od 1. ledna 2019 a provede se bez žádosti příslušníka nebo pozůstalých a na žádost příslušníka jen v případě, že mu náhrada za ztrátu na služebním příjmu nenáležela z důvodu zvýšení invalidního důchodu podle právních předpisů o sociálním zabezpečení nebo o důchodovém pojištění. § 4 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr vnitra: Hamáček v. r. 1) Zákon č. 100/1970 Sb., o služebním poměru příslušníků Sboru národní bezpečnosti, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 334/1991 Sb., o služebním poměru policistů zařazených ve Federálním policejním sboru a Sboru hradní policie, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 186/1992 Sb., o služebním poměru příslušníků Policie České republiky, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 154/1994 Sb., o Bezpečnostní informační službě, ve znění pozdějších předpisů. 2) Nařízení vlády č. 368/2007 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání. Nařízení vlády č. 347/2008 Sb., o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých po příslušnících bezpečnostních sborů. Nařízení vlády č. 466/2008 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých. Nařízení vlády č. 412/2010 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých. Nařízení vlády č. 377/2011 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých. Nařízení vlády č. 484/2012 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých. Nařízení vlády č. 454/2013 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých. Nařízení vlády č. 314/2014 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých a na zřízení pomníku nebo desky. Nařízení vlády č. 397/2015 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých. Nařízení vlády č. 424/2016 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých. Nařízení vlády č. 432/2017 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých.
Nařízení vlády č. 290/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 290/2018 Sb. Nařízení vlády o oceněních udělovaných Ministerstvem zahraničních věcí Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 15. 12. 2018, částka 145/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Ocenění udělovaná Ministerstvem zahraničních věcí * § 3 - Medaile ministra * § 4 - Cena * § 5 - Návrh na udělení ocenění * § 6 - Předávání ocenění * § 7 - Přechodné ustanovení * § 8 - Zrušovací ustanovení * § 9 - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 (217/2023 Sb.) 290 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 3. prosince 2018 o oceněních udělovaných Ministerstvem zahraničních věcí Vláda nařizuje podle § 49 odst. 6 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 26/2008 Sb.: § 1 Předmět úpravy Toto nařízení upravuje ocenění udělovaná Ministerstvem zahraničních věcí a podmínky pro jejich udělování. § 2 Ocenění udělovaná Ministerstvem zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí může udělovat tato ocenění: a) Medaili ministra zahraničních věcí „Za zásluhy o diplomacii“ (dále jen „medaile ministra“), b) Cenu Gratias agit (dále jen „cena“). § 3 Medaile ministra (1) Medaile ministra se uděluje fyzické nebo právnické osobě za zásluhy o rozvoj diplomacie a zahraničních vztahů České republiky. Fyzické osobě lze medaili ministra udělit též in memoriam. (2) Při výběru osoby navrhované na udělení medaile ministra se zohlední tato kritéria: a) mimořádný nebo dlouhodobý přínos pro českou diplomacii, b) mimořádný nebo dlouhodobý přínos pro českou zahraniční politiku, nebo c) mimořádné zásluhy při rozvoji mezinárodních vztahů mezi Českou republikou a jinými státy nebo mezinárodními organizacemi. (3) Medaili ministra tvoří medaile, odznak, diplom a etue. (4) Medaile má kulatý tvar o průměru 35 mm a je ražena ze stříbra. Na lícové straně medaile je vyobrazen Černínský palác a text „Za zásluhy o diplomacii“. Na rubové straně jsou vyobrazeny stylizovaná zeměkoule překrytá obrysem mapy České republiky a logo Ministerstva zahraničních věcí a vyryto evidenční číslo. Medaile je zavěšena na tříbarevné stuze. Medaile je doplněna odznakem ze stříbra o velikosti 12 mm, který je zdrobnělinou lícové strany medaile. § 4 Cena (1) Cena se uděluje fyzické nebo právnické osobě za šíření dobrého jména České republiky v zahraničí. Fyzické osobě lze cenu udělit též in memoriam. (2) Při výběru osoby navrhované na udělení ceny se zohlední tato kritéria: a) mimořádné zásluhy o šíření dobrého jména České republiky v zahraničí, b) dlouhodobé aktivity ve prospěch České republiky vykonávané v zahraničí, nebo c) dlouhodobá podpora budování přátelských vztahů České republiky s jinými státy. (3) Cenu tvoří plastika, diplom a etue. (4) Plastika má podobu symbolického pečetidla ve formě skleněného hranolu s oblou broušenou zadní hranou. Velký státní znak, text „Česká republika“ a rok udělení jsou zrcadlově vypískovány ve vyleštěné spodní části pečetidla, nápis „GRATIAS AGIT“ je vypískován směrem odshora dolů na vyleštěné vertikální přední hraně pečetidla. § 5 Návrh na udělení ocenění (1) Návrh na udělení ocenění se předkládá Ministerstvu zahraničních věcí. V zahraničí tak lze učinit prostřednictvím zastupitelského úřadu České republiky. (2) Návrh na udělení ocenění lze podat do 31. prosince roku předcházejícího kalendářnímu roku udělení ocenění. (3) Návrh na udělení ocenění musí být podán písemně a musí obsahovat a) jméno, příjmení, titul, datum narození, státní příslušnost, bydliště a stručný životopis osoby navrhované na udělení ocenění, jde-li o fyzickou osobu, b) název a sídlo, stručnou charakteristiku, historii a přehled činnosti osoby navrhované na udělení ocenění, jde-li o právnickou osobu, a c) zdůvodnění návrhu. (4) Návrhy na udělení ocenění vyhodnocuje a schvaluje ministr zahraničních věcí. (5) Ministr zahraničních věcí může rozhodnout o udělení ocenění i bez návrhu. § 6 Předávání ocenění Slavnostní předání ocenění se koná zpravidla jedenkrát v kalendářním roce. § 7 Přechodné ustanovení Návrhy na udělení ocenění podané podle nařízení vlády č. 157/2017 Sb. přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se považují za návrhy na udělení ocenění podle tohoto nařízení. § 8 Zrušovací ustanovení Nařízení vlády č. 157/2017 Sb., o ocenění udělovaném Ministerstvem zahraničních věcí, se zrušuje. § 9 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 15. prosince 2018. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zahraničních věcí: Mgr. Petříček, Ph.D., v. r.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 289/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 289/2018 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Vyhlášeno 13. 12. 2018, částka 144/2018 289 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 7. prosince 2018 o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 16. března 2019 nové volby do zastupitelstev obcí: obec| okres| kraj ---|---|--- Bezkov| Znojmo| Jihomoravský Bohunice| Prachatice| Jihočeský Černovice| Chomutov| Ústecký Kunkovice| Kroměříž| Zlínský Nelepeč-Žernůvka| Brno-venkov| Jihomoravský Přelíc| Kladno| Středočeský Trnová| Praha-západ| Středočeský Újezdeček| Teplice| Ústecký Vrbice| Jičín| Královéhradecký Ministr: Hamáček v. r.
Vyhláška č. 288/2018 Sb.
Vyhláška č. 288/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 144/2018 * Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění vyhlášky č. 344/2015 Sb., vyhlášky č. 432/2016 Sb. a vyhlášky č. 403/2017 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 288 VYHLÁŠKA ze dne 4. prosince 2018, kterou se mění vyhláška č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zemědělství v dohodě s Ministerstvem financí stanoví podle § 17 zákona č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitých věcí, ve znění zákona č. 315/1993 Sb. a zákona č. 483/2001 Sb.: Čl. I Příloha k vyhlášce č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění vyhlášky č. 344/2015 Sb., vyhlášky č. 432/2016 Sb. a vyhlášky č. 403/2017 Sb., se mění takto: 1. Níže uvedené řádky seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků zní: „ Název katastrálního území| Průměrná základní cena v Kč/m2| Kód ČSÚ| Kód NUTS 3 ---|---|---|--- Adolfovice| 2,19| 601756| CZ071| Olomoucký kraj Bavorovice| 6,35| 639583| CZ031| Jihočeský kraj Benešov u Semil| 3,66| 602477| CZ051| Liberecký kraj Beranov| 4,20| 602621| CZ041| Karlovarský kraj Bezděkov u Třemešného| 2,81| 770655| CZ032| Plzeňský kraj Bílá Voda u Javorníka| 2,98| 604011| CZ071| Olomoucký kraj Bílina| 6,71| 604208| CZ042| Ústecký kraj Blahutovice| 7,79| 604968| CZ080| Moravskoslezský kraj Blažejovice| 5,96| 605514| CZ020| Středočeský kraj Borovice u Horšovského Týna| 6,18| 747327| CZ032| Plzeňský kraj Božejov u Nových Hradů| 5,18| 794503| CZ031| Jihočeský kraj Brocná| 4,70| 612600| CZ052| Královéhradecký kraj Břínkov| 5,12| 740233| CZ042| Ústecký kraj Bukov u Hořoviček| 7,65| 668087| CZ020| Středočeský kraj Cerekvice nad Bystřicí| 14,65| 617474| CZ052| Královéhradecký kraj Čečelice| 8,26| 618772| CZ020| Středočeský kraj Čermná v Krkonoších| 3,83| 619752| CZ052| Královéhradecký kraj Červená Hora| 7,34| 796565| CZ052| Královéhradecký kraj Číhošť| 3,70| 623661| CZ063| Kraj Vysočina Dehtáře u Českých Budějovic| 6,52| 794155| CZ031| Jihočeský kraj Divice| 5,15| 782301| CZ042| Ústecký kraj Dolní Červená Voda| 5,48| 753696| CZ071| Olomoucký kraj Dolní Temenice| 8,02| 764442| CZ071| Olomoucký kraj Druzcov| 5,81| 632694| CZ051| Liberecký kraj Dřínek| 8,83| 738719| CZ042| Ústecký kraj Fojtovice u Heřmanova| 3,52| 638641| CZ042| Ústecký kraj Hartunkov| 2,52| 602400| CZ031| Jihočeský kraj Heřmanov| 3,84| 638650| CZ042| Ústecký kraj Hluk| 12,45| 639907| CZ072| Zlínský kraj Horní Dlouhá Loučka| 6,32| 626457| CZ071| Olomoucký kraj Horní Újezd u Litomyšle| 9,45| 644501| CZ053| Pardubický kraj Hradiště u Chebu| 6,16| 651028| CZ041| Karlovarský kraj Hradišťko u Dačic| 4,57| 651770| CZ031| Jihočeský kraj Hracholusky u Prachatic| 5,09| 647608| CZ031| Jihočeský kraj Chomutovice u Dobřejovic| 6,82| 627674| CZ020| Středočeský kraj Chotějovice| 10,61| 760331| CZ042| Ústecký kraj Chvalov| 4,35| 630373| CZ042| Ústecký kraj Jasánky| 2,12| 635316| CZ031| Jihočeský kraj Jenišův Újezd| 7,80| 658472| CZ042| Ústecký kraj Jerusalem| 4,03| 669067| CZ020| Středočeský kraj Kamenná Lhota u Borotína| 4,44| 607681| CZ031| Jihočeský kraj Kornice| 9,71| 669521| CZ053| Pardubický kraj Kotel| 5,26| 712761| CZ051| Liberecký kraj Kovářov| 4,79| 671380| CZ031| Jihočeský kraj Kozlov u Ledče nad Sázavou| 4,69| 671665| CZ063| Kraj Vysočina Krásný Buk| 1,75| 673625| CZ042| Ústecký kraj Krumsín| 11,07| 675202| CZ071| Olomoucký kraj Kyjov u Krásné Lípy| 2,06| 673633| CZ042| Ústecký kraj Lány u Litomyšle| 10,48| 685682| CZ053| Pardubický kraj Lazinov| 2,89| 679275| CZ064| Jihomoravský kraj Leskovec| 2,66| 680001| CZ072| Zlínský kraj Lhota u Medvědic| 3,79| 692689| CZ042| Ústecký kraj Libenice u Tábora| 3,25| 682012| CZ031| Jihočeský kraj Libkovice pod Řípem| 11,16| 682977| CZ042| Ústecký kraj Lipina u Šternberka| 2,04| 766739| CZ071| Olomoucký kraj Litostrov| 6,46| 685836| CZ064| Jihomoravský kraj Louka u Jemnice| 7,42| 687197| CZ063| Kraj Vysočina Luboměř u Potštátu| 2,92| 920681| CZ071| Olomoucký kraj Lužná u Františkových Lázní| 5,44| 681636| CZ041| Karlovarský kraj Malý Rapotín| 4,62| 764922| CZ032| Plzeňský kraj Marefy| 11,72| 691551| CZ064| Jihomoravský kraj Martinice u Holešova| 15,22| 692107| CZ072| Zlínský kraj Martinice u Onšova| 5,42| 692140| CZ063| Kraj Vysočina Měšín| 5,86| 693481| CZ063| Kraj Vysočina Metylovice| 2,32| 693545| CZ080| Moravskoslezský kraj Milíkov u Mariánských Lázní| 4,48| 694924| CZ041| Karlovarský kraj Mladkov| 2,26| 696994| CZ053| Pardubický kraj Mlýnec u Kopidlna| 11,19| 697371| CZ052| Královéhradecký kraj Modlíkov| 3,61| 720445| CZ031| Jihočeský kraj Mýto u Hořic na Šumavě| 1,60| 645249| CZ031| Jihočeský kraj Němčice u Klatov| 3,48| 702986| CZ032| Plzeňský kraj Němčovice| 9,06| 703087| CZ032| Plzeňský kraj Nižbor| 4,14| 704687| CZ020| Středočeský kraj Nížkov| 5,28| 704725| CZ063| Kraj Vysočina Nový Spálenec| 2,39| 752720| CZ032| Plzeňský kraj Obora u Hracholusk| 4,21| 647616| CZ031| Jihočeský kraj Olešná u Radnic| 5,03| 710253| CZ032| Plzeňský kraj Panenská| 6,19| 717495| CZ063| Kraj Vysočina Pařezov| 6,57| 707759| CZ032| Plzeňský kraj Pavlov u Unhoště| 12,23| 718351| CZ020| Středočeský kraj Podbořanský Rohozec u Hradiště I| 2,19| 930059| CZ042| Ústecký kraj Podbořanský Rohozec u Hradiště II| 3,49| 930075| CZ042| Ústecký kraj Podlesí u Sadova| 6,74| 745898| CZ041| Karlovarský kraj Podlešín u Stebna| 6,02| 755401| CZ042| Ústecký kraj Polouvsí| 7,75| 725544| CZ080| Moravskoslezský kraj Proruby| 5,34| 613452| CZ052| Královéhradecký kraj Protivec u Žlutic| 6,31| 733831| CZ041| Karlovarský kraj Předlánce| 7,34| 782572| CZ051| Liberecký kraj Radvanov| 5,46| 688568| CZ041| Karlovarský kraj Razová| 2,78| 739987| CZ080| Moravskoslezský kraj Rudoltice u Černíkova| 4,78| 743496| CZ032| Plzeňský kraj Ruprechtice u Broumova| 2,99| 743631| CZ052| Královéhradecký kraj Řeřichy| 6,93| 745316| CZ020| Středočeský kraj Salačova Lhota| 5,60| 745936| CZ063| Kraj Vysočina Seninka| 1,65| 747483| CZ072| Zlínský kraj Slatina u Hostouně| 5,85| 645966| CZ032| Plzeňský kraj Slatinice na Hané| 15,88| 749818| CZ071| Olomoucký kraj Smidary| 13,77| 750948| CZ052| Královéhradecký kraj Starý Spálenec| 2,19| 752746| CZ032| Plzeňský kraj Stašov u Zdic| 6,37| 755311| CZ020| Středočeský kraj Svatobořice| 9,95| 760099| CZ064| Jihomoravský kraj Tatobity| 4,91| 765201| CZ051| Liberecký kraj Telice| 7,21| 792888| CZ032| Plzeňský kraj Trubín| 5,27| 768961| CZ020| Středočeský kraj Třebovětice| 14,98| 770451| CZ052| Královéhradecký kraj Týmova Ves| 3,51| 688789| CZ063| Kraj Vysočina Týnec u Chotěšova| 8,40| 653217| CZ032| Plzeňský kraj Valštejn| 1,35| 650391| CZ080| Moravskoslezský kraj Velká Chmelištná| 4,83| 778354| CZ020| Středočeský kraj Verměřovice| 4,31| 780081| CZ053| Pardubický kraj Vícemilice| 11,15| 615170| CZ064| Jihomoravský kraj Vítonice u Blažejovic| 6,49| 605522| CZ020| Středočeský kraj Vižňov| 3,86| 693723| CZ052| Královéhradecký kraj Vlčkovice u Mladkova| 2,13| 783854| CZ053| Pardubický kraj Volfířov| 5,98| 784923| CZ031| Jihočeský kraj Vražkov| 8,50| 785741| CZ042| Ústecký kraj Vřesovice u Prostějova| 17,23| 786756| CZ071| Olomoucký kraj Všechlapy u Zabrušan| 8,16| 789381| CZ042| Ústecký kraj Všeměry| 2,17| 735922| CZ031| Jihočeský kraj Výškovice u Michalových Hor| 2,15| 694037| CZ032| Plzeňský kraj Záhořice| 4,88| 706965| CZ041| Karlovarský kraj Zbraslav na Moravě| 6,10| 791806| CZ064| Jihomoravský kraj Zvěřenice| 2,09| 789186| CZ031| Jihočeský kraj Žádlovice| 11,37| 686891| CZ071| Olomoucký kraj “. 2. Za řádek katastrální území „Jersín“ se vkládá nový řádek: „ Jerusalem| 4,03| 669067| CZ020| Středočeský kraj ---|---|---|---|--- “. 3. Řádky katastrální území „Osinky u Krumsína“ a „Ostatky u Křenůvek“ se zrušují. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Ing. Toman, CSc., v. r.
Zákon č. 287/2018 Sb.
Zákon č. 287/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 2. 2019, částka 143/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna trestního zákoníku * ČÁST DRUHÁ - Změna trestního řádu * ČÁST TŘETÍ - Změna občanského soudního řádu * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o veřejných sbírkách * ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o elektronických komunikacích * ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních * ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob a o evidenci svěřenských fondů * ČÁST OSMÁ - Změna zákona o zadávání veřejných zakázek * ČÁST DEVÁTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 2. 2019 287 ZÁKON ze dne 15. listopadu 2018, kterým se mění zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna trestního zákoníku Čl. I Zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění zákona č. 306/2009 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 360/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 259/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 165/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 323/2016 Sb., zákona č. 455/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb. a zákona č. 204/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 33 se za text „(§ 344),“ vkládají slova „křivého obvinění (§ 345), křivé výpovědi a nepravdivého znaleckého posudku (§ 346), křivého tlumočení (§ 347), maření spravedlnosti (§ 347a),“. 2. V § 34 odst. 3 písmeno c) zní: „c) doba, po kterou oběť trestného činu těžkého ublížení na zdraví spočívajícího v zmrzačení pohlavních orgánů nebo sterilizaci (§ 145), nedovoleného přerušení těhotenství bez souhlasu těhotné ženy (§ 159), obchodování s lidmi (§ 168), zavlečení spáchaného za účelem donucení jiného k sňatku (§ 172), vydírání (§ 175) nebo útisku (§ 177) spáchaných za účelem donucení jiného k sňatku nebo k strpění zákroku směřujícího k způsobení těžkého ublížení na zdraví spočívajícího v zmrzačení pohlavních orgánů nebo některého trestného činu uvedeného v hlavě třetí zvláštní části tohoto zákona o trestných činech proti lidské důstojnosti v sexuální oblasti byla mladší osmnácti let,“. 3. V § 54 odst. 3 úvodní části ustanovení se text „odst. 2“ nahrazuje textem „odst. 3“. 4. V § 70 odst. 1 se slova „kterou pachatel získal trestným činem nebo jako odměnu za něj“ nahrazují slovy „která je bezprostředním výnosem z trestné činnosti“. 5. V § 70 odst. 2 písmena a) a b) znějí: „a) která je nástrojem trestné činnosti, nebo b) která je zprostředkovaným výnosem z trestné činnosti, pokud hodnota věci tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti není ve vztahu k hodnotě věci tvořící zprostředkovaný výnos z trestné činnosti zanedbatelná.“. 6. V § 70 odst. 3 se věta druhá zrušuje. 7. V § 88 odst. 4 se text „§ 172 odst. 3, 4“ nahrazuje textem „§ 172 odst. 2, 3“. 8. V § 101 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „byla získána trestným činem nebo jako odměna za trestný čin anebo která byla, byť jen zčásti, nabyta za věc získanou trestným činem nebo za věc tvořící odměnu za trestný čin, pokud hodnota věci, která byla získána trestným činem nebo jako odměna za něj, není ve vztahu k hodnotě nabyté věci zanedbatelná“ nahrazují slovy „je bezprostředním výnosem z trestné činnosti nebo je zprostředkovaným výnosem z trestné činnosti, pokud hodnota věci tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti není ve vztahu k hodnotě věci tvořící zprostředkovaný výnos z trestné činnosti zanedbatelná“. 9. V § 101 se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až 5. 10. V § 101 odst. 5 se číslo „5“ nahrazuje číslem „4“. 11. V § 102a odst. 1 se slova „je výnosem“ nahrazují slovem „pochází“. 12. V § 103 odst. 1 větě druhé se slova „5 a 6“ nahrazují slovy „4 a 5“. 13. V § 104 odst. 2 se text „§ 101 odst. 5“ nahrazuje textem „§ 101 odst. 4“ a číslo „6“ se nahrazuje číslem „5“. 14. Za § 135 se vkládají nové § 135a a 135b, které včetně nadpisů znějí: „§ 135a Nástroj trestné činnosti Nástrojem trestné činnosti se rozumí věc, která byla určena nebo užita ke spáchání trestného činu, včetně plodů a užitků. § 135b Výnos z trestné činnosti (1) Výnosem z trestné činnosti se rozumí jakákoli ekonomická výhoda pocházející z trestného činu. (2) Bezprostředním výnosem z trestné činnosti se rozumí věc, která byla získána trestným činem nebo jako odměna za něj, včetně plodů a užitků. (3) Zprostředkovaným výnosem z trestné činnosti se rozumí věc, včetně plodů a užitků, a) která byla, byť jen zčásti, nabyta za věc tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti, b) ve kterou byla věc tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti, byť jen zčásti, přeměněna, nebo c) k jejímuž zhodnocení došlo, byť jen zčásti, prostřednictvím věci tvořící bezprostřední výnos z trestné činnosti.“. 15. V § 172 odst. 1 se slova „do ciziny“ nahrazují slovy „do České republiky nebo do jiného státu“ a slova „z ciziny“ se nahrazují slovy „z České republiky nebo z jiného státu“. 16. V § 172 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 2 až 4. 17. V § 172 odst. 2 písm. a) a v § 172 odst. 3 písm. a) se slova „nebo 2“ zrušují. 18. § 214 a 215 se včetně nadpisů zrušují. 19. § 216 včetně nadpisu zní: „§ 216 Legalizace výnosů z trestné činnosti (1) Kdo ukryje, na sebe nebo na jiného převede, přechovává nebo užívá věc, která je výnosem z trestné činnosti spáchané na území České republiky nebo v cizině jinou osobou, nebo kdo takovou věc přemění v úmyslu umožnit jiné osobě, aby unikla trestnímu stíhání, trestu nebo ochrannému opatření nebo jejich výkonu, nebo kdo se ke spáchání takového trestného činu spolčí, bude potrestán odnětím svobody až na čtyři léta, peněžitým trestem, zákazem činnosti nebo propadnutím věci. (2) Kdo zastírá původ věci, která je výnosem z trestné činnosti spáchané na území České republiky nebo v cizině, zejména tím, že zakrývá nebo utajuje její skutečnou povahu, umístění, pohyb, nakládání s ní, vlastnické nebo jiné právo k ní, nebo kdo jinak usiluje, aby bylo podstatně ztíženo nebo znemožněno zjištění jejího původu, nebo kdo se ke spáchání takového trestného činu spolčí, bude potrestán odnětím svobody na šest měsíců až pět let, peněžitým trestem, zákazem činnosti nebo propadnutím věci. (3) Odnětím svobody na jeden rok až šest let nebo peněžitým trestem bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 ve vztahu k věci pocházející ze zločinu, b) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má větší hodnotu, nebo c) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného větší prospěch. (4) Odnětím svobody na dvě léta až osm let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny, b) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci pocházející ze zvlášť závažného zločinu, c) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má značnou hodnotu, d) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch, nebo e) spáchá-li takový čin proto, že porušil důležitou povinnost vyplývající z jeho zaměstnání, povolání, postavení nebo funkce nebo uloženou mu podle zákona. (5) Odnětím svobody na tři léta až deset let nebo propadnutím majetku bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 ve spojení s organizovanou skupinou působící ve více státech, b) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má hodnotu velkého rozsahu, nebo c) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“. 20. Za § 216 se vkládá nový § 216a, který včetně nadpisu zní: „§ 216a Zvláštní ustanovení o trestání Při stanovení druhu trestu a jeho výměry za trestný čin legalizace výnosů z trestné činnosti podle § 216 odst. 1 a 2 soud přihlédne také k výši trestní sazby stanovené na trestný čin, ze kterého pochází výnos z trestné činnosti, pokud trestní zákon na tento trestný čin stanoví trest mírnější.“. 21. § 217 včetně nadpisu zní: „§ 217 Legalizace výnosů z trestné činnosti z nedbalosti (1) Kdo jinému z nedbalosti umožní zastřít původ nebo zjištění původu věci větší hodnoty, která je výnosem z trestné činnosti spáchané na území České republiky nebo v cizině, bude potrestán odnětím svobody až na jeden rok, zákazem činnosti nebo propadnutím věci. (2) Stejně bude potrestán, kdo z nedbalosti ukryje, na sebe nebo na jiného převede, přechovává nebo užívá věc větší hodnoty, která je výnosem z trestné činnosti spáchané na území České republiky nebo v cizině jinou osobou. (3) Odnětím svobody až na tři léta bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 proto, že porušil důležitou povinnost vyplývající z jeho zaměstnání, povolání, postavení nebo funkce nebo uloženou mu podle zákona, b) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci pocházející ze zločinu, c) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má značnou hodnotu, nebo d) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (4) Odnětím svobody na jeden rok až pět let bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 ve vztahu k věci pocházející ze zvlášť závažného zločinu, b) spáchá-li takový čin ve vztahu k věci, která má hodnotu velkého rozsahu, nebo c) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“. 22. V § 311 se vkládá nový odstavec 1, který zní: „(1) Kdo v úmyslu poškodit ústavní zřízení nebo obranyschopnost České republiky, narušit nebo zničit základní politickou, hospodářskou nebo sociální strukturu České republiky nebo mezinárodní organizace, závažným způsobem zastrašit obyvatelstvo nebo protiprávně přinutit vládu nebo jiný orgán veřejné moci nebo mezinárodní organizaci, aby něco konala, opominula nebo trpěla, a) zničí nebo poškodí ve větší míře veřejné prostranství, majetek nebo veřejné zařízení, dopravní nebo telekomunikační systém, pevnou plošinu na pevninské mělčině, energetické, vodárenské, zdravotnické nebo jiné důležité zařízení, včetně počítačového systému, na jehož fungování takové zařízení, systém nebo plošina závisejí, s cílem vydat majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu, b) naruší nebo přeruší dodávku vody, elektrické energie nebo jiného základního přírodního zdroje s cílem vydat majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu, c) zmocní se letadla, lodi, jiného prostředku osobní či nákladní dopravy nebo pevné plošiny na pevninské mělčině nebo nad takovým dopravním prostředkem nebo pevnou plošinou vykonává kontrolu anebo zničí nebo vážně poškodí navigační zařízení nebo ve větším rozsahu zasahuje do jeho provozu anebo sdělí důležitou nepravdivou informaci, čímž vydá majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu, d) vydá cizí majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu tím, že způsobí požár nebo povodeň nebo škodlivý účinek výbušnin, plynu, elektřiny nebo jiných podobně nebezpečných látek nebo sil nebo se dopustí jiného podobného nebezpečného jednání, nebo takové nebezpečí zvýší nebo ztíží jeho odvrácení nebo zmírnění, nebo e) vložením dat do počítačového systému nebo na nosič informací anebo vymazáním nebo jiným zničením, poškozením, změněním nebo potlačením dat uložených v počítačovém systému nebo na nosiči informací, snížením jejich kvality nebo učiněním jich neupotřebitelnými provede útok proti počítačovému systému, jehož narušení by mělo závažný dopad na fungování státu, zdraví osob, bezpečnost, hospodářství nebo zajištění základních životních potřeb obyvatel, útok s dopadem na větší počet počítačových systémů s využitím počítačového programu vytvořeného nebo přizpůsobeného pro takový útok anebo útok, kterým způsobí značnou škodu, bude potrestán odnětím svobody na tři až dvanáct let, popřípadě vedle tohoto trestu též propadnutím majetku.“. Dosavadní odstavce 1 až 3 se označují jako odstavce 2 až 4. 23. V § 311 odst. 2 písmeno c) zní: „c) zničí nebo poškodí ve větší míře veřejné prostranství, majetek nebo veřejné zařízení, dopravní nebo telekomunikační systém, pevnou plošinu na pevninské mělčině, energetické, vodárenské, zdravotnické nebo jiné důležité zařízení, včetně počítačového systému, na jehož fungování takové zařízení, systém nebo plošina závisejí, s cílem ohrozit tím lidské životy nebo bezpečnost takového prostranství, zařízení, systému nebo plošiny,“. 24. V § 311 odst. 2 písm. d) se slova „nebo vydat majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu“ zrušují. 25. V § 311 odst. 2 písmeno e) zní: „e) zmocní se letadla, lodi, jiného prostředku osobní či nákladní dopravy nebo pevné plošiny na pevninské mělčině nebo nad takovým dopravním prostředkem nebo pevnou plošinou vykonává kontrolu anebo zničí nebo vážně poškodí navigační zařízení nebo ve větším rozsahu zasahuje do jeho provozu anebo sdělí důležitou nepravdivou informaci, čímž ohrozí život nebo zdraví lidí nebo bezpečnost takového dopravního prostředku,“. 26. V § 311 odst. 2 písm. g) se slova „nebo cizí majetek v nebezpečí škody velkého rozsahu“ zrušují. 27. V § 311 odst. 3 písm. a) se za číslo „1“ vkládají slova „nebo 2“. 28. V § 311 odst. 3 se písmeno d) zrušuje. Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena d) až g). 29. V § 312c odst. 2 se slova „, podílnictví (§ 214)“ zrušují. 30. V § 312e odstavec 3 zní: „(3) Stejně jako v odstavci 2 bude potrestán, a) kdo cestuje do jiného státu nebo do České republiky za účelem spáchání teroristického trestného činu, trestného činu účasti na teroristické skupině (§ 312a), vyhrožování teroristickým trestným činem (§ 312f) nebo trestného činu uvedeného v odstavci 2 písm. b) nebo c), nebo b) kdo pro jiného takové cestování organizuje, jiného k němu navádí anebo jinému umožní nebo usnadní takto cestovat.“. 31. V § 332 odst. 1 alinea 1 se za slovo „Kdo“ vkládají slova „sám nebo prostřednictvím jiného poskytne, nabídne nebo slíbí úplatek“ a slova „poskytne, nabídne nebo slíbí úplatek“ se zrušují. 32. V § 332 odst. 1 alinea 2 se za slovo „kdo“ vkládají slova „sám nebo prostřednictvím jiného poskytne, nabídne nebo slíbí úplatek“ a slova „poskytne, nabídne nebo slíbí úplatek“ se zrušují. 33. V § 333 odst. 1 a 2 se za slovo „Kdo“ vkládají slova „sám nebo prostřednictvím jiného“. 34. V § 334 odst. 2 písm. c) se za slovo „instituci“ vkládají slova „anebo jednající jménem takové organizace“. 35. V § 345 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „dvě léta až osm“ nahrazují slovy „jeden rok až pět“. 36. V § 345 odst. 3 písmeno a) zní: „a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 v úmyslu získat pro sebe nebo pro jiného prospěch,“. 37. V § 345 odstavec 4 zní: „(4) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny, b) způsobí-li takovým činem značnou škodu, nebo c) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch.“. 38. V § 345 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Odnětím svobody na tři léta až deset let bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 škodu velkého rozsahu, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“. 39. V § 346 odst. 2 závěrečné části ustanovení a v § 347 odst. 2 se slova „na šest měsíců až“ nahrazují slovy „až na“. 40. V § 346 odst. 3 úvodní části ustanovení a v § 347 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „dvě léta až deset“ nahrazují slovy „jeden rok až pět“. 41. V § 346 odst. 3 a v § 347 odst. 3 písmeno a) zní: „a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 v úmyslu získat pro sebe nebo pro jiného prospěch, nebo“. 42. V § 346 a 347 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí: „(4) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny, b) způsobí-li takovým činem značnou škodu, nebo c) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (5) Odnětím svobody na tři léta až deset let bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 škodu velkého rozsahu, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“. 43. V § 347 odst. 2 se za slova „soudním orgánem“ vkládají slova „, před notářem jako soudním komisařem“. 44. Za § 347 se vkládá nový § 347a, který včetně nadpisu zní: „§ 347a Maření spravedlnosti (1) Kdo pro účely zahájení řízení před soudem, před mezinárodním soudním orgánem nebo trestního řízení anebo v takovém řízení předloží věcný nebo listinný důkazní prostředek, který má podstatný význam pro rozhodnutí, o kterém ví, že je padělaný nebo pozměněný, v úmyslu, aby byl použit jako pravý, anebo padělá nebo pozmění takový důkazní prostředek v úmyslu, aby byl použit jako pravý, bude potrestán odnětím svobody až na dvě léta. (2) Kdo sám nebo prostřednictvím jiného poskytne, nabídne nebo slíbí prospěch jinému nebo pro jiného za účelem spáchání trestného činu křivého obvinění (§ 345), křivé výpovědi a nepravdivého znaleckého posudku (§ 346) nebo křivého tlumočení (§ 347), bude potrestán odnětím svobody až na tři léta. (3) Odnětím svobody na jeden rok až pět let bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 v úmyslu získat pro sebe nebo pro jiného prospěch, b) spáchá-li takový čin jako úřední osoba, c) spáchá-li takový čin v úmyslu vážně jiného poškodit v zaměstnání, narušit jeho rodinné vztahy nebo způsobit mu jinou vážnou újmu, nebo d) spáchá-li takový čin na jiném, který vůči němu plnil svoji povinnost vyplývající z jeho zaměstnání, povolání, postavení nebo funkce nebo uloženou mu podle zákona. (4) Odnětím svobody na dvě léta až osm let bude pachatel potrestán, a) spáchá-li čin uvedený v odstavci 1 nebo 2 jako člen organizované skupiny, b) způsobí-li takovým činem značnou škodu, nebo c) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného značný prospěch. (5) Odnětím svobody na tři léta až deset let bude pachatel potrestán, a) způsobí-li činem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 škodu velkého rozsahu, nebo b) získá-li takovým činem pro sebe nebo pro jiného prospěch velkého rozsahu.“. 45. V § 367 odst. 1 se slova „§ 172 odst. 3 a 4“ nahrazují slovy „§ 172 odst. 2 a 3“, slova „, podílnictví podle § 214 odst. 3 a 4“ se zrušují a za text „§ 216 odst. 4“ se vkládají slova „a 5“. 46. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/541 ze dne 15. března 2017 o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV a mění rozhodnutí Rady 2005/671/SVV.“. ČÁST DRUHÁ Změna trestního řádu Čl. II Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 57/1965 Sb., zákona č. 58/1969 Sb., zákona č. 149/1969 Sb., zákona č. 48/1973 Sb., zákona č. 29/1978 Sb., zákona č. 43/1980 Sb., zákona č. 159/1989 Sb., zákona č. 178/1990 Sb., zákona č. 303/1990 Sb., zákona č. 558/1991 Sb., zákona č. 25/1993 Sb., zákona č. 115/1993 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 154/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 214/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 8/1995 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 150/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 166/1998 Sb., zákona č. 191/1999 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 77/2001 Sb., zákona č. 144/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 424/2001 Sb., zákona č. 200/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 283/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 587/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 45/2005 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 239/2005 Sb., zákona č. 394/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 321/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 179/2007 Sb., zákona č. 345/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 90/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 135/2008 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 457/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 52/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 306/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 163/2010 Sb., zákona č. 197/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 219/2010 Sb., zákona č. 150/2011 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 207/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 43/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 273/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 301/2016 Sb., zákona č. 455/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 56/2017 Sb., zákona č. 57/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb., zákona č. 59/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb. a zákona č. 178/2018 Sb., se mění takto: 1. Za § 7a se vkládá nový § 7b, který zní: „§ 7b (1) Je-li zapotřebí zabránit ztrátě, zničení nebo pozměnění dat důležitých pro trestní řízení, která jsou uložena v počítačovém systému nebo na nosiči informací, lze nařídit osobě, která uvedená data drží nebo je má pod svojí kontrolou, aby taková data uchovala v nezměněné podobě po dobu stanovenou v příkazu a učinila potřebná opatření, aby nedošlo ke zpřístupnění informace o tom, že bylo nařízeno uchování dat. (2) Je-li to zapotřebí k zabránění pokračování v trestné činnosti nebo jejímu opakování, lze nařídit osobě, která drží nebo má pod svojí kontrolou data, která jsou uložena v počítačovém systému nebo na nosiči informací, aby znemožnila přístup jiných osob k takovým datům. (3) Příkaz podle odstavce 1 nebo 2 je oprávněn vydat předseda senátu a v přípravném řízení státní zástupce nebo policejní orgán. Policejní orgán potřebuje k vydání takového příkazu předchozí souhlas státního zástupce; bez předchozího souhlasu může být příkaz policejním orgánem vydán jen tehdy, jestliže nelze předchozího souhlasu dosáhnout a věc nesnese odkladu. (4) V příkazu podle odstavce 1 nebo 2 musí být označena data, na která se příkaz vztahuje, důvod, pro který mají být data uchována nebo k nim má být znemožněn přístup, a doba, po kterou mají být tato data uchována nebo k nim má být znemožněn přístup, která nesmí být delší než 90 dnů. Příkaz musí obsahovat poučení o následcích neuposlechnutí příkazu. (5) Orgán, který vydal příkaz podle odstavce 1 nebo 2, jej neprodleně doručí osobě, vůči které směřuje.“. 2. V § 31 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „O vyloučení soudce nejvyššího soudu rozhodne jiný senát téhož soudu.“. 3. V § 31 odst. 2 se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „vět první a druhé“. 4. V § 35 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větami „Pro jednotlivé úkony trestního řízení se může obhájce dát zastoupit koncipientem. Koncipient nemůže obhájce zastupovat v řízeních před krajským soudem jako soudem prvního stupně, před vrchním soudem nebo nejvyšším soudem; nahlížet do spisů může koncipient i v těchto řízeních.“. 5. V § 48 odst. 4 větě první, § 79f odst. 2 větě první, § 344b odst. 3 větě první a v § 349 odst. 3 větě první se za slovo „kdykoliv“ vkládají slova „po právní moci usnesení o zajištění“. 6. V § 77b odst. 1 písmena b) a c) znějí: „b) je nástrojem trestné činnosti, c) je výnosem z trestné činnosti, nebo“. 7. V části první hlavě čtvrté oddílu čtvrtém se v nadpisu pododdílu 3 za slovo „nástrojů“ vkládají slova „trestné činnosti“. 8. V nadpisu § 79a se za slovo „nástrojů“ vkládají slova „trestné činnosti“. 9. V § 79a odst. 1 větě první, § 79g odst. 1 větě první, § 146a odst. 1 písm. c) a v § 146a odst. 2 větě první se za slovo „nástrojem“ vkládají slova „trestné činnosti“. 10. V § 88 odst. 1 větě první se za slova „§ 329 trestního zákoníku“ vkládají slova „, křivé obvinění podle § 345 odst. 3 až 5 trestního zákoníku, křivá výpověď a nepravdivý znalecký posudek podle § 346 odst. 3 až 5 trestního zákoníku, křivé tlumočení podle § 347 odst. 3 až 5 trestního zákoníku“. 11. V § 91 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „a o trestních následcích křivého obvinění a pomluvy“. 12. V § 101 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova „, křivého obvinění a pomluvy“. 13. V § 159c odst. 1 se slova „nebo nepřímého úplatkářství podle § 333 odst. 2 trestního zákoníku“ nahrazují slovy „, nepřímého úplatkářství podle § 333 odst. 2 trestního zákoníku nebo maření spravedlnosti podle § 347a odst. 2 trestního zákoníku“ a za slovo „podezřelý“ se vkládají slova „poskytl nebo“. 14. V § 159c odst. 2 se za slovo „prospěch“ vkládají slova „poskytnut nebo“. 15. V § 163 odst. 1 se slova „podílnictví (§ 214 trestního zákoníku), podílnictví z nedbalosti (§ 215 trestního zákoníku)“ nahrazují slovy „legalizace výnosů z trestné činnosti podle § 216 odst. 1, legalizace výnosů z trestné činnosti z nedbalosti podle § 217 odst. 2“. 16. V § 265r se doplňují odstavce 8 a 9, které znějí: „(8) Rozsudek Nejvyššího soudu se ve veřejném zasedání ústně vyhlásí, je-li při vyhlášení přítomna alespoň jedna z procesních stran nebo její obhájce, zmocněnec, zákonný zástupce nebo opatrovník anebo veřejnost. Jsou-li při vyhlašování rozsudku přítomny pouze soudní osoby, rozsudek se vyhlásí vyvěšením zkráceného písemného vyhotovení bez odůvodnění na úřední desce v budově soudu a na elektronické úřední desce (dále jen „úřední deska soudu“) po dobu patnácti dnů. Předseda senátu může rozhodnout, že tímto způsobem se uveřejní i nosné důvody rozsudku. (9) Předseda senátu může rozhodnout též o uveřejnění jiného rozhodnutí Nejvyššího soudu na úřední desce soudu způsobem uvedeným v odstavci 8.“. 17. V § 268 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Rozsudek Nejvyššího soudu se ve veřejném zasedání ústně vyhlásí, je-li při vyhlášení přítomna alespoň jedna z procesních stran nebo její obhájce, zmocněnec, zákonný zástupce nebo opatrovník anebo veřejnost. Jsou-li při vyhlašování rozsudku přítomny pouze soudní osoby, rozsudek se vyhlásí vyvěšením zkráceného písemného vyhotovení bez odůvodnění na úřední desce soudu po dobu patnácti dnů. Předseda senátu může rozhodnout, že tímto způsobem se uveřejní i nosné důvody rozsudku. (4) Předseda senátu může rozhodnout též o uveřejnění jiného rozhodnutí Nejvyššího soudu na úřední desce soudu způsobem uvedeným v odstavci 3.“. Čl. III Přechodné ustanovení Na trestní stíhání pro trestné činy podílnictví a podílnictví z nedbalosti podle § 214 a 215 zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije § 163 zákona č. 141/1961 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST TŘETÍ Změna občanského soudního řádu Čl. IV V § 243f zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 404/2012 Sb., se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) Rozsudek se vyhlašuje ústně, proběhlo-li ve věci jednání a při vyhlášení je přítomen alespoň jeden účastník nebo osoba zúčastněná na řízení anebo veřejnost. Jsou-li při vyhlašování rozsudku přítomny pouze soudní osoby, rozsudek se vyhlásí vyvěšením zkráceného písemného vyhotovení bez odůvodnění na úřední desce v budově soudu a na elektronické úřední desce (dále jen „úřední deska soudu“) po dobu patnácti dnů. Předseda senátu může rozhodnout, že tímto způsobem se uveřejní i nosné důvody rozsudku. (6) Předseda senátu může rozhodnout též o uveřejnění jiného rozhodnutí Nejvyššího soudu na úřední desce soudu způsobem uvedeným v odstavci 5.“. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o veřejných sbírkách Čl. V V § 5a odst. 2 zákona č. 117/2001 Sb., o veřejných sbírkách a o změně některých zákonů (zákon o veřejných sbírkách), ve znění zákona č. 420/2011 Sb., se slova „podílnictví z nedbalosti (§ 215 trestního zákoníku),“ zrušují. Čl. VI Přechodné ustanovení Právnická osoba se nepovažuje za bezúhonnou podle § 5a odst. 2 zákona č. 117/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, také, jestliže byla pravomocně odsouzena za trestný čin podílnictví z nedbalosti podle § 215 zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud se na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena. ČÁST PÁTÁ Změna zákona o elektronických komunikacích Čl. VII V § 97 odst. 3 závěrečné části ustanovení zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 273/2012 Sb., se za slovo „předpisu“ vkládají slova „, nebyl vydán příkaz k jejich uchování podle zvláštního právního předpisu59)“. ČÁST ŠESTÁ Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních Čl. VIII Za § 65 zákona č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 57/2017 Sb. a zákona č. 178/2018 Sb., se vkládají nové § 65a a 65b, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 51 znějí: „§ 65a Uchování dat na žádost České republiky (1) Je-li pro účely trestního řízení zapotřebí zajistit urychlené uchování dat uložených v počítačovém systému nebo na nosiči informací, který se nachází na území cizího státu, útvar Policie České republiky, který plní funkci kontaktního místa podle mezinárodní smlouvy51), (dále jen „útvar Policie“) požádá s předchozím souhlasem justičního orgánu cizozemský orgán o uchování takových dat. (2) Žádost o uchování dat musí obsahovat: a) označení orgánu, který podává žádost, a datum sepsání žádosti, b) stručný popis skutku, o kterém se vede trestní řízení, a jeho právní kvalifikaci, c) přesné označení dat, jejichž uchování je požadováno, a jejich souvislost se skutkem, pro který je trestní řízení vedeno, d) dostupné informace nezbytné pro zjištění osoby, která drží nebo má pod svoji kontrolou požadovaná data, nebo pro zjištění umístění počítačového systému nebo jiného nosiče informací, e) důvod, pro který je nezbytné data uchovat, a f) informaci o tom, že justiční orgán zamýšlí podat žádost o právní pomoc nebo vydat evropský vyšetřovací příkaz, v nichž požádá o zajištění uchovaných dat. (3) Překlad žádosti uvedené v odstavci 2 zajistí útvar Policie. § 65b Uchování dat na žádost cizího státu (1) Požádá-li cizozemský orgán o urychlené uchování dat uložených v počítačovém systému nebo nosiči informací, který se nachází na území České republiky, žádost vyřídí s předchozím souhlasem justičního orgánu útvar Policie. (2) K udělení souhlasu podle odstavce 1 je příslušný justiční orgán, který bude příslušný k postupu podle části třetí hlavy I dílu 2 nebo k postupu podle části páté hlavy XI dílů 1 a 2, pokud cizí stát následně zašle do České republiky žádost o právní pomoc nebo evropský vyšetřovací příkaz za účelem zajištění uchovaných dat. (3) Příkaz k uchování dat se vydá na omezenou dobu, která nesmí být kratší než 60 dnů a delší než 90 dnů; novým příkazem ji lze na odůvodněnou žádost cizozemského orgánu prodloužit o dalších 90 dnů. Jinak se použije obdobně § 7b trestního řádu. (4) Žádosti cizozemského orgánu o uchování dat nelze vyhovět, pokud neobsahuje náležitosti uvedené v § 65a odst. 2 a cizozemský orgán je nedoplní ani dodatečně v požadované lhůtě, přestože byl upozorněn na následky s tím spojené. (5) Lze-li vzhledem k zjištěným okolnostem mít za to, že nařízení uchování dat určité osobě dostatečně nezajistí budoucí dostupnost těchto dat nebo by takový postup mohl vést k vyzrazení informací o trestním řízení vedeném v cizím státě, útvar Policie o tom neprodleně uvědomí cizozemský orgán a vyžádá si informaci, zda i přesto trvá na vyřízení žádosti nebo zda ji vezme zpět. (6) Útvar Policie vyrozumí cizozemský orgán o způsobu vyřízení jeho žádosti a upozorní jej, že je třeba, aby před uplynutím doby, na kterou byl příkaz k uchování dat vydán, případně prodloužené podle odstavce 3, byla do České republiky zaslána žádost o právní pomoc nebo evropský vyšetřovací příkaz požadující zajištění uchovaných dat, jinak nebudou data dále uchovávána. Zašle-li cizí stát takovou žádost nebo příkaz do České republiky justičnímu orgánu před uplynutím doby stanovené v příkazu k uchování dat, doba uchování dat se prodlužuje až do doby konečného vyřízení žádosti nebo příkazu justičním orgánem; justiční orgán o tom neprodleně vyrozumí osobu, vůči níž příkaz k uchování dat směřuje. 51) Úmluva Rady Evropy o počítačové kriminalitě, vyhlášená pod č. 104/2013 Sb. m. s.“. ČÁST SEDMÁ Změna zákona o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob a o evidenci svěřenských fondů Čl. IX V § 118g odst. 2 větě druhé zákona č. 304/2013 Sb., o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob a o evidenci svěřenských fondů, ve znění zákona č. 368/2016 Sb., se slova „podílnictví, podílnictví z nedbalosti,“ zrušují a slova „trestného činu teroristického útoku podle § 311 odst. 2 alinea třetí trestního zákoníku“ se nahrazují slovy „trestným činům financování terorismu a podpora a propagace terorismu“. ČÁST OSMÁ Změna zákona o zadávání veřejných zakázek Čl. X V písmenu c) přílohy č. 3 k zákonu č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, se body 4 a 5 zrušují. Dosavadní body 6 a 7 se označují jako body 4 a 5. Čl. XI Přechodné ustanovení Pro účely prokázání splnění základní způsobilosti podle § 74 odst. 1 písm. a) zákona č. 134/2016 Sb. se trestným činem uvedeným v příloze č. 3 zákona č. 134/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, rozumí také trestný čin podílnictví a podílnictví z nedbalosti podle § 214 a 215 zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DEVÁTÁ ÚČINNOST Čl. XII Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 286/2018 Sb.
Zákon č. 286/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochranných známkách), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 221/2006 Sb., o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví a o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví), a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 143/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o ochranných známkách * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o správních poplatcích * ČÁST ČTVRTÁ - ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ * ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2019 286 ZÁKON ze dne 15. listopadu 2018, kterým se mění zákon č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochranných známkách), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 221/2006 Sb., o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví a o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví), a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o ochranných známkách Čl. I Zákon č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochranných známkách), ve znění zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 221/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 196/2017 Sb., se mění takto: 1. § 1 včetně poznámky pod čarou č. 16 zní: „§ 1 Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie16) a upravuje ochranné známky. 16) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2436 ze dne 16. prosince 2015, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (přepracované znění).“. 2. Za § 1 se vkládá nový § 1a, který včetně nadpisu zní: „§ 1a Označení, která mohou tvořit ochrannou známku Ochrannou známkou může být za podmínek stanovených tímto zákonem jakékoliv označení, zejména slova, včetně osobních jmen, barvy, kresby, písmena, číslice, tvar výrobku nebo jeho obal nebo zvuky, pokud je toto označení způsobilé a) odlišit výrobky nebo služby jedné osoby od výrobků nebo služeb jiné osoby a b) být vyjádřeno v rejstříku ochranných známek (dále jen „rejstřík“) způsobem, který příslušným orgánům a veřejnosti umožňuje jasně a přesně určit předmět ochrany poskytnuté vlastníkovi ochranné známky.“. 3. V § 2 písm. a) se slova „ochranných známek (dále jen „rejstřík“)“ zrušují. 4. V § 2 písm. b) se za slova „Mezinárodním úřadem“ vkládají slova „Světové organizace“, slovo „vlastnictví“ se nahrazuje slovem „vlastnictví14)“ a za slova „obchodních známek“ se vkládají slova „(dále jen „Madridská dohoda“)“. 5. V § 2 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 2 zní: „c) zapsány podle nařízení Evropského parlamentu a Rady o ochranné známce Evropské unie2) (dále jen „nařízení Evropského parlamentu a Rady“) v rejstříku vedeném Úřadem Evropské unie pro duševní vlastnictví (dále jen „ochranná známka Evropské unie“), 2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 ze dne 14. června 2017 o ochranné známce Evropské unie.“. 6. V § 2 písm. d) se slovo „duševního“ nahrazuje slovy „k duševnímu“. 7. V § 3 písm. a) úvodní části ustanovení se slovo „datum“ nahrazuje slovem „den“. 8. V § 3 písm. a) bodě 3 se slovo „Společenství“ nahrazuje slovy „Evropské unie“. 9. V § 3 písm. b) se slovo „Společenství“ nahrazuje slovy „Evropské unie“, slova „34 nařízení Rady2)“ se nahrazují slovy „39 a 40 nařízení Evropského parlamentu a Rady“ a za slova „do práv ze starší ochranné známky“ se vkládají slova „(dále jen „seniorita“)“. 10. V § 3 písm. d) se slova „před datem“ nahrazují slovy „přede dnem“ a slovo „datu“ se nahrazuje slovem „dni“. 11. V nadpisu nad označením § 4 se slovo „odmítnutí“ nahrazuje slovem „zamítnutí“. 12. V § 4 písm. a) se text „§ 1“ nahrazuje textem „§ 1a“. 13. V § 4 písm. c) se slovo „slouží“ nahrazuje slovy „mohou sloužit“ a slovo „služby“ se nahrazuje slovem „služeb“. 14. V § 4 písm. d) se za slovo „poctivých“ vkládají slova „a zavedených“. 15. V § 4 písmeno e) zní: „e) které je tvořeno výlučně tvarem nebo jinou vlastností, které vyplývají z povahy samotného výrobku nebo jsou nezbytné pro dosažení technického výsledku anebo dávají výrobku podstatnou užitnou hodnotu,“. 16. V § 4 písmeno h) zní: „h) které obsahuje nebo reprodukuje ve svých podstatných prvcích starší název odrůdy rostlin zapsaný v souladu s právním předpisem České republiky nebo předpisem Evropské unie anebo s mezinárodními smlouvami, jejichž smluvní stranou je Česká republika nebo Evropská unie, které poskytují ochranu odrůdovým právům a které se týkají odrůd stejných nebo úzce příbuzných druhů,“. 17. V § 4 písm. j) se slovo „zvláštního“ zrušuje. 18. V § 4 písmeno l) zní: „l) jehož užívání se příčí ustanovení právního předpisu České republiky nebo předpisu Evropské unie nebo je v rozporu se závazky vyplývajícími pro Českou republiku z mezinárodních smluv, jejichž smluvní stranou je Česká republika nebo Evropská unie, a to zejména pokud se týkají ochrany označení původu a zeměpisných označení, tradičních výrazů pro víno a zaručených tradičních specialit.“. 19. V § 4 se písmeno m) zrušuje. 20. § 6 se zrušuje. 21. V § 7 odstavce 1 a 2 znějí: „(1) Přihlašované označení se nezapíše do rejstříku na základě námitek proti zápisu ochranné známky do rejstříku podaných u Úřadu (dále jen „námitky“) a) vlastníkem starší ochranné známky, která je shodná s přihlašovaným označením a je chráněna pro shodné výrobky nebo služby, pro které má být zapsáno přihlašované označení, b) vlastníkem starší ochranné známky, pokud z důvodu shodnosti či podobnosti se starší ochrannou známkou a shodnosti nebo podobnosti výrobků či služeb, na něž se přihlašované označení a ochranná známka vztahují, existuje pravděpodobnost záměny na straně veřejnosti; za pravděpodobnost záměny se považuje i pravděpodobnost asociace se starší ochrannou známkou, c) vlastníkem starší ochranné známky, která je shodná s přihlašovaným označením nebo mu je podobná, bez ohledu na to, zda má být přihlašované označení zapsáno pro shodné, podobné nebo nepodobné výrobky nebo služby, pro které je starší ochranná známka chráněna, a jde o starší ochrannou známku, která má v České republice a v případě ochranné známky Evropské unie na území Evropské unie dobré jméno, a užívání přihlašovaného označení bez řádného důvodu by neoprávněně těžilo z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky nebo jim bylo na újmu, d) vlastníkem ochranné známky, pokud přihlášku ochranné známky (dále jen „přihláška“) podal zástupce vlastníka ochranné známky na své vlastní jméno a bez souhlasu tohoto vlastníka, ledaže by zástupce své jednání řádně odůvodnil, e) uživatelem nezapsaného označení nebo jiného označení užívaného v obchodním styku, který přede dnem podání přihlášky nabyl práva k nezapsanému nebo jinému označení užívanému v obchodním styku, pokud z důvodu shodnosti či podobnosti přihlašovaného označení s nezapsaným nebo jiným označením a shodnosti nebo podobnosti výrobků či služeb, na něž se tato označení vztahují, existuje pravděpodobnost záměny na straně veřejnosti; za pravděpodobnost záměny se považuje i pravděpodobnost asociace, f) fyzickou osobou, jejíž právo na ochranu osobnosti, zejména právo na jméno, právo k vlastní podobě a na ochranu projevů osobní povahy mohou být dotčena přihlašovaným označením, popřípadě osobou oprávněnou uplatňovat tato práva, g) osobou, které náležejí práva k autorskému dílu, pokud autorské dílo může být užíváním přihlašovaného označení dotčeno, nebo h) vlastníkem staršího práva z jiného průmyslového vlastnictví, pokud práva z průmyslového vlastnictví mohou být užíváním přihlašovaného označení dotčena. (2) Námitky může podat rovněž přihlašovatel ochranné známky uvedené v § 3 písm. c) a přihlašovatel či žadatel o zápis práva z jiného průmyslového vlastnictví podle odstavce 1 písm. h), bude-li toto právo zapsáno.“. 22. V § 8 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „§ 10 a 11“ nahrazují slovy „§ 10 až 11“. 23. V § 8 odst. 2 písmeno c) zní: „c) označení shodné s ochrannou známkou nebo jí podobné bez ohledu na to, zda je užíváno pro shodné, podobné nebo nepodobné výrobky nebo služby, pro které je ochranná známka chráněna, a jde o ochrannou známku, která má dobré jméno v České republice, a jeho užívání bez řádného důvodu by neoprávněně těžilo z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména ochranné známky nebo jim bylo na újmu.“. 24. V § 8 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) a f), která včetně poznámky pod čarou č. 6 znějí: „e) užívání označení jako název právnické osoby nebo obchodní firmu nebo jako součást názvu právnické osoby nebo obchodní firmy, f) užívání označení ve srovnávací reklamě způsobem, který je v rozporu s jiným právním předpisem6). 6) Například § 2980 občanského zákoníku, zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.“. 25. V § 8 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 7 zní: „(4) Vlastník starší zapsané ochranné známky má právo bránit v přepravě výrobků z třetích zemí do České republiky v rámci obchodního styku, aniž by zde byly propuštěny do volného oběhu, pokud takové výrobky, včetně jejich obalů, jsou neoprávněně označeny ochrannou známkou, která je shodná s ochrannou známkou zapsanou pro tyto výrobky nebo kterou nelze v jejích podstatných rysech od této ochranné známky odlišit. To neplatí, pokud v rámci řízení o porušení práv ze zapsané ochranné známky, které bylo zahájeno v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie7), poskytne deklarant nebo držitel zboží důkazy o tom, že vlastník této ochranné známky není oprávněn zakázat uvádění daných výrobků na trh v zemi konečného určení. 7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 608/2013 ze dne 12. června 2013 o vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1383/2003.“. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5. 26. V § 8 odstavec 5 zní: „(5) Byla-li ochranná známka zapsána na jméno zástupce vlastníka ochranné známky bez souhlasu tohoto vlastníka, má vlastník právo zakázat užívání ochranné známky touto osobou, ledaže by své jednání řádně odůvodnila.“. 27. Za § 8 se vkládá nový § 8a, který zní: „§ 8a Existuje-li riziko, že pro výrobky nebo služby by mohly být použity obaly, štítky, etikety, bezpečnostní prvky nebo zařízení nebo prvky či zařízení dokládající pravost nebo jakékoli jiné prostředky, na nichž je umístěna ochranná známka, a toto používání by představovalo porušení práv vlastníka ochranné známky podle § 8 odst. 2 a 3, má vlastník této známky právo zakázat v obchodním styku a) umisťovat označení shodné s ochrannou známkou nebo označení jí podobné na obaly, štítky, etikety, bezpečnostní prvky nebo zařízení nebo prvky či zařízení dokládající pravost nebo jakékoli jiné prostředky, na nichž může být ochranná známka umístěna, b) nabízet na trhu či uvádět na trh nebo skladovat pro tyto účely anebo dovážet či vyvážet obaly, štítky, etikety, bezpečnostní prvky nebo zařízení nebo prvky či zařízení dokládající pravost nebo jakékoli jiné prostředky, na nichž může být ochranná známka umístěna.“. 28. V § 9 se za slovo „díle“ vkládají slova „v tištěné nebo elektronické podobě“, slovo „zboží“ se nahrazuje slovem „výrobků“, za slovo „byla“ se vkládají slova „bezodkladně, v případě tištěné podoby“ a za slova „vydání díla“ se vkládá čárka. 29. V § 10 odstavec 1 zní: „(1) Pokud je užívání v souladu s obchodními zvyklostmi a zásadami poctivého obchodního styku, není vlastník ochranné známky oprávněn zakázat třetím osobám užívat v obchodním styku a) jejich jméno a příjmení nebo adresu, jedná-li se o fyzickou osobu, b) označení nebo údaje, které nemají rozlišovací způsobilost nebo které se týkají druhu, jakosti, množství, účelu, hodnoty, zeměpisného původu, doby výroby výrobku nebo poskytnutí služby nebo jiných jejich vlastností, c) ochrannou známku za účelem označení výrobků nebo služeb jako výrobků nebo služeb pocházejících od vlastníka této ochranné známky nebo odkazu na ně jako na výrobky nebo služby daného vlastníka, zejména v případech, kdy užití této ochranné známky je nezbytné k označení zamýšleného účelu výrobku nebo služby, zejména u příslušenství nebo náhradních dílů.“. 30. Za § 10 se vkládají nové § 10a a 10b, které včetně poznámky pod čarou č. 8 znějí: „§ 10a (1) Vlastník ochranné známky je oprávněn domáhat se podle jiného právního předpisu8), aby soud zakázal užívání označení pouze v tom rozsahu, v němž jeho práva v době, kdy byla podána žaloba, nemohou být zrušena podle § 31 odst. 1 písm. a). (2) Pokud je ke dni podání žaloby ochranná známka zapsána nejméně po dobu 5 let, vlastník ochranné známky na žádost žalovaného předloží důkaz o tom, že během doby 5 let předcházejících dni podání žaloby byla ochranná známka řádně užívána v souladu s § 13 pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána a na nichž je založena žaloba, nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání. § 10b (1) Vlastník starší ochranné známky není oprávněn domáhat se podle jiného právního předpisu8), aby soud zakázal užívání pozdější ochranné známky, pokud by tato pozdější ochranná známka nebyla prohlášena za neplatnou na základě § 12 odst. 1 nebo 3 nebo § 32b odst. 2 nebo 3. (2) Vlastník starší ochranné známky není oprávněn domáhat se podle jiného právního předpisu8), aby soud zakázal užívání pozdější ochranné známky Evropské unie, pokud by tato pozdější ochranná známka Evropské unie nebyla prohlášena za neplatnou na základě čl. 60 odst. 1, 3 nebo 4, čl. 61 odst. 1 nebo 2 nebo čl. 64 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady. (3) Není-li vlastník starší ochranné známky oprávněn domáhat se, aby soud zakázal užívání pozdější ochranné známky podle odstavce 1 nebo 2, není vlastník dotčené pozdější ochranné známky oprávněn domáhat se, aby soud zakázal užívání starší ochranné známky, přestože toto starší právo již nemůže být proti pozdější ochranné známce uplatněno. 8) Například zákon č. 221/2006 Sb., o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví a o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví), ve znění zákona č. 286/2018 Sb.“. 31. V § 11 se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2. 32. V § 11 odst. 1 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“. 33. V § 11 odstavec 2 zní: „(2) Odstavec 1 se nepoužije, pokud vlastník ochranné známky má oprávněné důvody zakázat další uvádění výrobků na trh, zejména pokud došlo ke změně nebo zhoršení stavu výrobků poté, co byly uvedeny na trh.“. 34. V § 12 odstavec 1 zní: „(1) Vlastník starší ochranné známky, který po dobu 5 po sobě jdoucích let vědomě strpěl užívání pozdější ochranné známky, již nemůže podat na základě této starší ochranné známky návrh na prohlášení pozdější shodné či podobné ochranné známky za neplatnou ve vztahu k výrobkům nebo službám, pro které byla tato pozdější ochranná známka užívána, ledaže by přihláška pozdější ochranné známky nebyla podána v dobré víře.“. 35. V § 12 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Uživatel staršího označení uvedeného v § 7 odst. 1 písm. e), který po dobu 5 po sobě jdoucích let vědomě strpěl užívání pozdější ochranné známky, již nemůže podat na základě svého označení návrh na prohlášení pozdější shodné či podobné ochranné známky za neplatnou ve vztahu k výrobkům nebo službám, pro které byla tato pozdější ochranná známka užívána, ledaže by přihláška pozdější ochranné známky nebyla podána v dobré víře.“. 36. V § 13 odstavec l zní: „(1) Pokud do 5 let ode dne zápisu ochranné známky do rejstříku nezačal vlastník ochrannou známku řádně užívat pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána, nebo pokud toto užívání bylo přerušeno nejméně na nepřetržitou dobu 5 let, nastávají následky podle § 10a, 26a, 31 nebo 32c, ledaže pro neužívání existují řádné důvody. U mezinárodních ochranných známek s vyznačením České republiky se za den zápisu považuje den, kdy již nemůže být sděleno odmítnutí ochrany podle Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě. V případě, že bylo sděleno zamítnutí ochrany z důvodu podle § 4 nebo byly podány námitky z důvodu podle § 7, počítá se doba 5 let ode dne, kdy se rozhodnutí v těchto řízeních stala pravomocnými a dále není možné je napadnout u soudu. Řádné užívání ochranné známky Evropské unie se posuzuje podle čl. 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady.“. 37. V § 13 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, bez ohledu na to, zda je ochranná známka v užívané podobě rovněž zapsána jako jiná ochranná známka téhož vlastníka“. 38. V § 13 odst. 3 se slova „na základě licenční smlouvy (§ 18)“ nahrazují slovy „se souhlasem vlastníka ochranné známky“ a za slovo „kolektivní“ se vkládají slova „a certifikační“. 39. § 14 se včetně nadpisu zrušuje. 40. V § 15 odst. 1 se slovo „podniku“ nahrazuje slovy „obchodního závodu“. 41. V § 15 odst. 2 se slova „zvláštními právními předpisy.6)“ nahrazují slovy „jinými právními předpisy10).“. Poznámka pod čarou č. 10 zní: „10) Například § 1670 a násl. občanského zákoníku.“. 42. V § 15 odstavec 3 zní: „(3) Převod ochranné známky nabývá účinky zápisem do rejstříku. O zápis převodu do rejstříku je oprávněna požádat kterákoli ze smluvních stran.“. 43. V § 15 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 7, které znějí: „(4) Přechod ochranné známky je účinný vůči třetím osobám zápisem do rejstříku. O zápis přechodu do rejstříku je oprávněn požádat právní nástupce původního vlastníka nebo jiná oprávněná osoba. Nabyvatel ochranné známky může vůči Úřadu činit úkony týkající se nakládání s ochrannou známkou již po doručení žádosti o zápis přechodu práv k ochranné známce. (5) Skutečnosti uvedené v odstavcích 3 a 4 Úřad zapíše do rejstříku do 1 měsíce ode dne, kdy Úřad obdrží všechny podklady nezbytné pro provedení úkonu. (6) Žádost o zápis převodu či přechodu ochranné známky obsahuje a) údaje o totožnosti dosavadního vlastníka ochranné známky, b) údaje o totožnosti nabyvatele ochranné známky a c) údaj o tom, zda se ochranná známka převádí nebo zda přechází pro všechny výrobky či služby, pro něž je zapsána, nebo jen pro některé z nich uvedené v pořadí tříd mezinárodního třídění9) spolu s příslušným číslem třídy. (7) K žádosti o převod ochranné známky se přiloží převodní listina nebo výňatek z ní, popřípadě jiný doklad prokazující změnu vlastníka ochranné známky. Při přechodu se k žádosti přikládá doklad o přechodu ochranné známky.“. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 8. 44. V § 15 odst. 8 se text „až 3“ nahrazuje textem „až 7“. 45. § 16 včetně poznámky pod čarou č. 17 zní: „§ 16 (1) Vlastník ochranné známky zapsané v unijní zemi Pařížské úmluvy3) nebo ve státě, který je členem Světové obchodní organizace17), má právo podat u soudu návrh na určení práva na vyznačení změny vlastníka ochranné známky, byla-li ochranná známka zapsána na jméno zástupce bez souhlasu vlastníka této známky. (2) Na základě pravomocného rozhodnutí soudu Úřad na žádost vyznačí změnu vlastníka ochranné známky v rejstříku a tuto skutečnost zveřejní ve Věstníku Úřadu průmyslového vlastnictví (dále jen „Věstník“). K žádosti o vyznačení změny vlastníka ochranné známky je třeba přiložit pravomocné rozhodnutí soudu. 17) Dohoda o zřízení Světové obchodní organizace (WTO), uveřejněná pod č. 191/1995 Sb.“. 46. V § 17 odst. 1 se za slovo „práva“ vkládají slova „, popřípadě jiného věcného práva“ a slovo „zvláštního“ se nahrazuje slovem „jiného“. 47. V § 17 odstavec 2 zní: „(2) Skutečnosti uvedené v odstavci 1 Úřad na žádost zapíše do rejstříku, a to ve lhůtě do 1 měsíce ode dne, kdy Úřad obdrží všechny podklady nezbytné pro provedení úkonu.“. 48. V § 17 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Žádost o zápis jiných práv obsahuje a) údaje o totožnosti vlastníka ochranné známky a b) údaje o totožnosti oprávněné osoby z jiných práv. (4) K žádosti o zápis zástavního práva k ochranné známce se přiloží zástavní smlouva, rozhodnutí soudu nebo správního orgánu; k žádosti o zápis výkonu rozhodnutí či exekuce se přikládá rozhodnutí soudu, správního orgánu nebo exekuční příkaz.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5. 49. V § 17 odst. 5 se slovo „zvláštní“ nahrazuje slovem „jiný“. 50. V § 17 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Ustanovení odstavců 1 až 5 se přiměřeně použijí pro přihlášku.“. 51. V § 18 odst. 1 se slova „zvláštního právního předpisu7)“ nahrazují slovy „jiného právního předpisu18)“, slovo „výlučná“ se nahrazuje slovem „výhradní“ a slovo „nevýlučná“ se nahrazuje slovem „nevýhradní“. Poznámka pod čarou č. 18 zní: „18) § 2358 až 2370 občanského zákoníku.“. 52. V § 18 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Nabyvatel licence je oprávněn vstoupit do řízení o porušení práv z ochranné známky zahájeného vlastníkem ochranné známky podle jiného právního předpisu, aby uplatnil náhradu škody, která mu vznikla.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4. 53. V § 18 odst. 4 se slova „Licenční smlouva“ nahrazují slovem „Licence“ a věta druhá se zrušuje. 54. V § 18 se doplňují odstavce 5 až 8, které znějí: „(5) Žádost o zápis licence do rejstříku obsahuje a) údaje o totožnosti poskytovatele licence, b) údaje o totožnosti nabyvatele licence, c) označení výrobků nebo služeb, jichž se licence týká, nebo údaj, že se licence týká všech výrobků nebo služeb, a d) údaj o tom, zda je licence výhradní nebo nevýhradní. (6) K žádosti o zápis licence do rejstříku se přiloží licenční smlouva, popřípadě její výňatek nebo jiný doklad prokazující poskytnutí licence. (7) Žádost o změnu zápisu licence, popřípadě o zápis ukončení licence, může podat kterákoli ze smluvních stran. (8) Ustanovení odstavců 1 až 7 se přiměřeně použijí pro licenci k přihlášce.“. 55. V § 18a odst. 1 se slova „předpisy o spoluvlastnictví“ nahrazují slovy „jinými právními předpisy19)“. Poznámka pod čarou č. 19 zní: „19) Například § 1115 a násl. občanského zákoníku, § 32 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích).“. 56. V § 18a odst. 3 se za slova „licenční smlouvy“ vkládají slova „podle § 18“. 57. V § 18a se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se přiměřeně použijí pro přihlášku podanou více přihlašovateli.“. 58. § 19 včetně nadpisu zní: „§ 19 Přihláška (1) O zápis ochranné známky do rejstříku se žádá přihláškou podanou u Úřadu; každá přihláška se může týkat jen jedné ochranné známky. (2) Přihláška musí obsahovat a) údaje o totožnosti přihlašovatele, b) seznam výrobků nebo služeb, pro něž se požaduje zápis ochranné známky, a c) znění, plošné vyobrazení nebo jiné vyjádření přihlašovaného označení, které splňuje požadavky stanovené v § 1a písm. b). (3) Je-li přihlašovatel zastoupen, musí přihláška obsahovat údaje o totožnosti zástupce a k přihlášce se připojí doklad o zastoupení. (4) Uplatňuje-li přihlašovatel právo přednosti podle § 20, uvede v přihlášce den podání přihlášky, z níž odvozuje právo přednosti, a stát, v němž byla tato přihláška podána. Pokud přihlašovatel uplatňuje právo přednosti z několika přihlášek, musí zároveň uvést u každého výrobku nebo služby, ze které přihlášky právo přednosti uplatňuje. (5) V přihlášce přihlašovatel označí druh ochranné známky, jejíž zápis požaduje. Vymezení jednotlivých druhů ochranných známek včetně způsobu jejich vyjádření je uvedeno v příloze č. 1 k tomuto zákonu. (6) Úřad zveřejní na svých internetových stránkách technické požadavky na vyjádření přihlašovaného označení v elektronické podobě. Není-li přihlašované označení vyjádřeno v elektronické podobě, přiloží přihlašovatel jeho plošné vyobrazení o velikosti A8 až A4, které je schopno jasně reprodukovat ochrannou známku ve všech podrobnostech se všemi prvky a případně také barvami. (7) Není-li z vyjádření přihlašovaného označení zřejmá orientace přihlašovaného označení, naznačí se doplněním slov „horní část“ na každém vyobrazení. Obsahuje-li přihlašované označení údaje v jiném písmu než latince, přihlašovatel uvede přepis těchto údajů do latinky. (8) Předložení vzorků nepředstavuje náležité vyjádření přihlašovaného označení.“. 59. Za § 19 se vkládá nový § 19a, který zní: „§ 19a (1) Výrobky nebo služby, pro které byla podána přihláška, se zatřiďují podle systému mezinárodního třídění výrobků a služeb9). Úřad zveřejňuje mezinárodní třídění výrobků a služeb pro účely zápisu ochranných známek na svých internetových stránkách. (2) Výrobky nebo služby, pro které byla podána přihláška, musí přihlašovatel dostatečně jasně a přesně vymezit, aby příslušné orgány a dotčené osoby byly na základě tohoto vymezení schopny určit rozsah požadované ochrany. (3) Pro účely odstavce 2 lze použít obecné termíny obsažené v názvech tříd mezinárodního třídění nebo jiné obecné výrazy za předpokladu, že splňují požadovaná kritéria jasnosti a přesnosti. (4) Obecné výrazy, včetně obecných termínů z názvů tříd mezinárodního třídění, zahrnují výrobky nebo služby, které spadají pod význam daného výrazu. Použití těchto výrazů nezakládá nárok na ochranu pro výrobky nebo služby, které pod význam daného výrazu nespadají. (5) Pokud přihlašovatel žádá o zápis pro výrobky nebo služby spadající do více než jedné třídy, seskupí výrobky nebo služby podle tříd mezinárodního třídění; před každou třídu uvede její číslo a seřadí je ve vzestupném pořadí. (6) Výrobky a služby se nepovažují za podobné pouze z toho důvodu, že se vyskytují ve stejné třídě podle mezinárodního třídění. Výrobky a služby se nepovažují za odlišné pouze z toho důvodu, že se vyskytují v různých třídách podle mezinárodního třídění.“. 60. V nadpisu § 20 se slovo „Datum“ nahrazuje slovem „Den“. 61. V § 20 se na začátek odstavce 1 vkládá věta „Úřad vyznačí den podání přihlášky.“. 62. V § 20 odst. 2 se slova „Světové obchodní organizace;4)“ nahrazují slovy „Světové obchodní organizace17);“. 63. § 21 včetně nadpisu zní: „§ 21 Formální průzkum (1) Úřad zkoumá, zda přihláška splňuje náležitosti stanovené v § 19 a 19a. (2) Nesplňuje-li přihláška náležitosti podle § 19 odst. 2, Úřad vyzve přihlašovatele, aby ve stanovené lhůtě, která však musí činit alespoň 2 měsíce, zjištěné nedostatky odstranil. Za den podání přihlášky se v tomto případě považuje den, kdy byly tyto náležitosti Úřadu doplněny. (3) Nesplňuje-li přihláška náležitosti podle § 19 odst. 1, 3, 5, 6 nebo 7 nebo podle § 19a odst. 1, 2 nebo 5, Úřad vyzve přihlašovatele, aby ve stanovené lhůtě, která však musí činit alespoň 2 měsíce, chybějící náležitosti doplnil. (4) Nejsou-li odstraněny nedostatky náležitostí uvedené v odstavcích 2 a 3, Úřad podanou přihlášku odmítne. (5) Nejsou-li odstraněny nedostatky uvedené v § 19a odst. 1, 2 nebo 5 jen pro některé výrobky nebo služby, Úřad přihlášku odmítne v rozsahu těchto výrobků nebo služeb.“. 64. V § 22 odst. 1 se slova „nebo § 6“ a slova „do rejstříku“ zrušují. 65. V § 22 se odstavce 2 a 3 zrušují. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2. 66. V § 24 odst. 1 se slova „doby zápisu ochranné známky do rejstříku“ nahrazují slovy „konce lhůty pro podání námitek podle § 25“ a slovo „písemné“, slovo „zejména“ a slova „nebo § 6“ se zrušují. 67. V § 24 odst. 3 se věta druhá zrušuje. 68. V § 24 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Jsou-li připomínky předkládány v listinné podobě, předkládají se včetně důkazů ve dvojím vyhotovení.“. 69. V § 25 odst. 2 se slova „musejí být podány písemně a“ zrušují, za slovo „důkazy“ se vkládají slova „umožňujícími projednání každé z námitek“ a věta poslední se zrušuje. 70. V § 25 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Námitky lze podat na základě jednoho či více starších práv za předpokladu, že všechna náležejí témuž namítajícímu. (4) Námitky lze podat na základě části nebo všech výrobků nebo služeb, pro které je starší právo chráněno nebo k ochraně přihlášeno, a mohou se týkat části nebo všech výrobků nebo služeb, pro které je podána přihláška.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5. 71. V § 25 odstavec 5 zní: „(5) Námitky obsahují a) označení výrobků nebo služeb, jichž se námitky týkají, nebo údaj, že se námitky týkají všech výrobků nebo služeb uvedených v přihlášce, b) údaje o starších právech namítajícího, na nichž jsou námitky založeny, a c) označení výrobků nebo služeb, na nichž jsou námitky založeny, nebo údaj, že jsou založeny na všech výrobcích nebo službách chráněných staršími právy namítajícího.“. 72. V § 25 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Jsou-li námitky předkládány v listinné podobě, předkládají se včetně důkazů ve dvojím vyhotovení.“. 73. § 26 včetně nadpisu zní: „§ 26 Řízení o námitkách (1) Úřad námitky zamítne, pokud nebyly podány v zákonné lhůtě, nebyly podány osobou uvedenou v § 7, nebyly uvedeny důvody podání námitek či doloženy důkazy. (2) Nezamítne-li Úřad námitky podle odstavce 1, vyrozumí přihlašovatele o obsahu námitek a stanoví mu lhůtu, ve které se může k námitkám vyjádřit. Pokud se přihlašovatel k námitkám ve stanovené lhůtě nevyjádří, Úřad o námitkách rozhodne podle obsahu spisu. (3) Zjistí-li Úřad, že přihlašované označení nezasahuje do zákonem chráněných starších práv namítajícího uvedených v § 7, námitky zamítne. (4) Zjistí-li Úřad, že přihlašované označení zasahuje do zákonem chráněných starších práv namítajícího uvedených v § 7, přihlášku zamítne. Existuje-li důvod zamítnutí přihlášky pouze ve vztahu k některým z výrobků nebo služeb, Úřad přihlášku zamítne pouze pro tyto výrobky nebo služby. (5) Úřad zveřejní údaje o zamítnutí přihlášky, popřípadě o zamítnutí námitek ve Věstníku.“. 74. Za § 26 se vkládají nové § 26a a 26b, které včetně nadpisů znějí: „§ 26a Zvláštní ustanovení o prokazování užívání ochranné známky v námitkovém řízení (1) Pokud ke dni podání přihlášky nebo dni vzniku práva přednosti přihlášky je starší ochranná známka zapsána nejméně po dobu 5 let, namítající na žádost přihlašovatele předloží důkaz o tom, že během doby 5 let předcházejících dni podání přihlášky nebo dni vzniku práva přednosti přihlášky byla starší ochranná známka řádně užívána v souladu s § 13 pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána a na nichž jsou založeny námitky, nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání. (2) Žádost podle odstavce 1 může přihlašovatel podat u Úřadu nejpozději ve lhůtě 2 měsíců ode dne doručení námitek k vyjádření. Lhůtu k podání žádosti o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky nelze prodloužit a její zmeškání nelze prominout. (3) Žádost o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky obsahuje a) číslo zápisu starší ochranné známky namítajícího, b) označení výrobků nebo služeb, pro něž se požaduje doložit řádné užívání ochranné známky, nebo údaj o tom, že se požaduje doložit řádné užívání pro všechny výrobky nebo služby, o něž se námitky opírají, a c) odůvodnění přípustnosti žádosti obsahující údaj, že se jedná o starší ochrannou známku či starší ochranné známky podle odstavce 1. (4) Žádost se předkládá v samostatném podání, musí být bezpodmínečná a jednoznačná. (5) Je-li žádost předkládána v listinné podobě, předkládá se ve dvojím vyhotovení. (6) Pokud žádost o prokázání užívání ochranné známky nesplňuje náležitosti nebo byla podána po lhůtě uvedené v odstavci 2, považuje se za nepodanou a Úřad v rozhodnutí o námitkách tuto skutečnost uvede. (7) Namítající předloží ve lhůtě 4 měsíců ode dne doručení výzvy Úřadu důkazy o řádném užívání starší ochranné známky nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání. Tuto lhůtu nelze prodloužit a její zmeškání nelze prominout. Jsou-li důkazy o řádném užívání předkládány v listinné podobě, předkládají se ve dvojím vyhotovení. (8) Byla-li starší ochranná známka řádně užívána jen pro některé z výrobků nebo služeb, pro které byla zapsána, považuje se pro účely projednání námitek za zapsanou pouze pro tyto výrobky nebo služby. (9) Nedoložil-li namítající v zákonné lhůtě řádné užívání starší ochranné známky podle odstavce 1 nebo nepředložil-li důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání a jde-li o jediné namítané starší právo, Úřad námitky zamítne. § 26b Smírné urovnání Úřad přihlašovateli a namítajícímu na základě jejich společné žádosti stanoví v průběhu námitkového řízení lhůtu alespoň 2 měsíců ke smírnému urovnání.“. 75. V § 27 odst. 3 větě druhé se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje. 76. V § 27 odst. 5 se slova „až do zápisu ochranné známky do rejstříku“ a věta poslední zrušují. 77. V § 27 odstavce 6 a 7 znějí: „(6) V žádosti o úpravu přihlášky přihlašovatel uvede požadovanou úpravu; v případě rozdělení přihlášky uvede přihlašovatel údaj o tom, jak požaduje přihlášku rozdělit spolu se seznamem výrobků nebo služeb, které jsou předmětem rozdělené přihlášky, s uvedením pořadí tříd podle mezinárodního třídění9) spolu s příslušným číslem třídy a s uvedením dne vzniku práva přednosti pro každou z rozdělených přihlášek. V případě omezení seznamu výrobků nebo služeb přihlašovatel uvede výrobky nebo služby, o něž se přihláška omezuje, spolu s uvedením pořadí tříd podle mezinárodního třídění9) a s příslušným číslem třídy. (7) Ustanovení odstavců 1, 2, 4 až 6 se přiměřeně použijí pro zapsanou ochrannou známku.“. 78. § 29 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 20 zní: „§ 29 Doba platnosti a obnova zápisu (1) Zápis ochranné známky platí 10 let ode dne podání přihlášky. Nepožádá-li vlastník ochranné známky o obnovu zápisu, ochranná známka zanikne. Úřad informuje vlastníka ochranné známky o dni uplynutí doby platnosti zápisu, a to nejpozději 6 měsíců před tímto dnem. Neposkytnutí této informace nezakládá odpovědnost státu za škodu způsobenou při výkonu státní moci podle jiného právního předpisu20) a nemá vliv na uplynutí doby platnosti zápisu. (2) Zápis ochranné známky se na žádost vlastníka ochranné známky obnoví, a to vždy na dalších 10 let. Žádost o obnovu zápisu ochranné známky se podává nejdříve ve lhůtě 12 měsíců před skončením doby platnosti, avšak nejpozději v den skončení doby platnosti. Lhůtu k podání žádosti o obnovu zápisu nelze prodloužit a její zmeškání nelze prominout. (3) Žádost o obnovu zápisu lze podat nejpozději v dodatečné lhůtě 6 měsíců po uplynutí doby platnosti. (4) Je-li žádost podána mimo lhůty uvedené v odstavci 2 nebo 3, považuje se za nepodanou. (5) Je-li žádost o obnovu zápisu podána pouze pro některé z výrobků nebo služeb, pro které je ochranná známka zapsána, je zápis obnoven pouze pro tyto výrobky nebo služby. (6) Má-li být zápis ochranné známky obnoven pouze pro některé z výrobků nebo služeb, vlastník v žádosti o obnovu uvede označení výrobků nebo služeb, pro které má být zápis ochranné známky obnoven, popřípadě označení výrobků nebo služeb, které mají být ze seznamu vypuštěny. (7) Obnova zápisu ochranné známky nabývá účinnosti ke dni, k němuž uplyne doba platnosti zápisu ochranné známky; obnovu zápisu Úřad zapíše do rejstříku a zveřejní ve Věstníku. 20) Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů.“. 79. Za § 29 se vkládá nový § 29a, který včetně nadpisu zní: „§ 29a Zvláštní ustanovení o obnově zápisu ochranné známky (1) Vlastník ochranné známky, která byla Úřadem pravomocně zrušena či prohlášena za neplatnou, v případě soudního přezkumu rozhodnutí podle jiného právního předpisu12), může podat žádost o obnovu zápisu ochranné známky ve lhůtách stanovených v § 29 odst. 2 nebo 3, jako by ochranná známka byla zapsána. (2) Pokud přihlašované označení nebylo jako ochranná známka zapsáno do rejstříku v období 10 let ode dne podání přihlášky, může přihlašovatel podat žádost o obnovu zápisu ochranné známky, jako by ochranná známka byla zapsána v posledním roce tohoto období. Žádost může přihlašovatel podat ve lhůtách stanovených v § 29 odst. 2 nebo 3.“. 80. V § 30 odst. 1 se slovo „písemným“ nahrazuje slovem „svým“. 81. V § 30 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 82. V § 31 odst. 1 písm. a) se za slovo „let“ vkládají slova „předcházejících podání návrhu na její zrušení“. 83. V § 31 odstavec 3 zní: „(3) Návrh na zrušení ochranné známky musí být odůvodněn a v případě návrhu podle odstavce 1 písm. b) nebo c) nebo podle odstavce 2 doložen důkazy umožňujícími projednání návrhu.“. 84. V § 31 se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí: „(4) Návrh na zrušení ochranné známky se může týkat části nebo všech výrobků nebo služeb, pro které je ochranná známka zapsána. (5) Návrh na zrušení ochranné známky obsahuje označení výrobků nebo služeb, jichž se návrh na zrušení týká, nebo údaj, že se návrh týká všech výrobků nebo služeb. (6) Je-li návrh na zrušení ochranné známky předkládán v listinné podobě, předkládá se včetně důkazů ve dvojím vyhotovení.“. 85. Za § 31 se vkládá nový § 31a, který včetně nadpisu zní: „§ 31a Řízení o návrhu na zrušení ochranné známky (1) Úřad vyrozumí vlastníka ochranné známky o návrhu na zrušení ochranné známky a stanoví mu lhůtu, ve které se může k návrhu vyjádřit, a v případě návrhu podle § 31 odst. 1 písm. a) předložit důkazy o řádném užívání. Úřad o návrhu rozhodne i v případě, že se vlastník k návrhu ve stanovené lhůtě nevyjádří. (2) Jsou-li důkazy o řádném užívání ochranné známky předkládány v listinné podobě, předkládají se ve dvojím vyhotovení. (3) Zjistí-li Úřad, že návrh na zrušení ochranné známky není důvodný, návrh zamítne. (4) Zjistí-li Úřad, že existuje důvod zrušení uvedený v § 31, ochrannou známku zruší. Je-li důvod zrušení pouze ve vztahu k některým z výrobků nebo služeb, pro které je ochranná známka zapsána, Úřad ochrannou známku zruší v rozsahu těchto výrobků nebo služeb. (5) V rozsahu, v jakém byla práva vlastníka zrušena, se zapsaná ochranná známka považuje za známku, která nemá ode dne podání návrhu na zrušení účinky stanovené tímto zákonem. Úřad na žádost účastníka řízení může v rozhodnutí o návrhu na zrušení ochranné známky uvést jiný dřívější den, ke kterému nastal důvod zrušení.“. 86. V § 32 odst. 1 se slova „nebo z vlastního podnětu“ zrušují a text „§ 6“ se nahrazuje slovy „přihláška nebyla podána v dobré víře“. 87. V § 32 odst. 2 se slova „po svém zápisu“ nahrazují slovy „před zahájením řízení o návrhu“. 88. V § 32 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Podmínky pro uplatnění starších práv uvedených v § 7 musí být splněny již ke dni podání přihlášky nebo ke dni vzniku práva přednosti pozdější ochranné známky.“. Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7. 89. V § 32 odst. 6 se za slova „za neplatnou i poté“ vkládají slova „, co byla zrušena“. 90. Za § 32 se vkládají nové § 32a až 32c, které včetně nadpisů znějí: „Řízení o návrhu na prohlášení ochranné známky za neplatnou § 32a (1) Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou musí být odůvodněn a doložen důkazy umožňujícími projednání návrhu. (2) Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou podle § 32 odst. 3 lze podat na základě jednoho či více starších práv za předpokladu, že všechna náležejí témuž navrhovateli. (3) Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou se může týkat části nebo všech výrobků nebo služeb, pro které je ochranná známka zapsána. (4) Úřad vyrozumí vlastníka ochranné známky o návrhu a stanoví mu lhůtu, ve které se může k návrhu vyjádřit. Úřad o návrhu rozhodne i v případě, že se vlastník k návrhu ve stanovené lhůtě nevyjádří. (5) Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou obsahuje a) označení výrobků nebo služeb, jichž se návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou týká, nebo údaj, že se návrh týká všech výrobků nebo služeb, b) údaje o starších právech navrhovatele, na nichž je návrh založen, pokud je návrh podán podle § 32 odst. 3 zákona, a c) označení výrobků nebo služeb, na nichž je návrh založen, nebo údaj, že je založen na všech výrobcích nebo službách chráněných staršími právy navrhovatele. (6) Je-li návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou předkládán v listinné podobě, předkládá se včetně důkazů ve dvojím vyhotovení. § 32b (1) Úřad návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou zamítne, jestliže a) ochranná známka není vyloučena ze zápisu z důvodů uvedených v § 4 anebo jsou splněny podmínky podle § 32 odst. 2, b) přihláška byla podána v dobré víře, nebo c) zápisem ochranné známky nedošlo k zásahu do zákonem chráněných starších práv třetích osob uvedených v § 7. (2) Úřad návrh zamítne, nedoložil-li navrhovatel podle § 32c řádné užívání starší ochranné známky nebo nepředložil-li důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání a jde-li o jediné namítané starší právo; jinak k takové ochranné známce při projednání návrhu nepřihlédne. (3) Návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou z důvodu kolize se starší ochrannou známkou Úřad zamítne, pokud by mu nebylo možné vyhovět ke dni podání přihlášky nebo ke dni vzniku práva přednosti pozdější ochranné známky z těchto důvodů: a) starší ochranná známka, která může být prohlášena za neplatnou podle § 4 písm. b), c) nebo d), nezískala rozlišovací způsobilost uvedenou v § 5, b) návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou se zakládá na důvodu uvedeném v § 7 odst. 1 písm. b) a starší ochranná známka nezískala dostatečnou rozlišovací způsobilost, aby mohla být konstatována pravděpodobnost záměny, nebo c) návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou se zakládá na důvodu uvedeném v § 7 odst. 1 písm. c) a starší ochranná známka nezískala dobré jméno. (4) Je-li pro ochrannou známku Evropské unie uplatněna seniorita z ochranné známky, které se vlastník vzdal nebo kterou nechal zaniknout, může být ochranná známka, která byla základem pro uplatnění seniority, prohlášena za neplatnou nebo mohou být práva jejího vlastníka zrušena dodatečně, jestliže mohla být prohlášena za neplatnou nebo zrušena rovněž v době, kdy se vlastník ochranné známky vzdal nebo ji nechal zaniknout. V takovém případě seniorita pozbývá účinku. § 32c Zvláštní ustanovení o prokazování užívání ochranné známky v řízení o prohlášení ochranné známky za neplatnou (1) Pokud ke dni podání návrhu podle § 32 odst. 3 je starší ochranná známka zapsána nejméně po dobu 5 let, navrhovatel na žádost vlastníka pozdější ochranné známky předloží důkaz o tom, že během doby 5 let předcházejících dni podání návrhu byla starší ochranná známka řádně užívána v souladu s § 13 pro výrobky nebo služby, pro které je zapsána a na nichž je založen návrh, nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání. Pokud ke dni podání přihlášky pozdější ochranné známky nebo ke dni vzniku práva přednosti pozdější ochranné známky byla starší ochranná známka zapsána nejméně po dobu 5 let, navrhovatel předloží rovněž důkaz o tom, že podmínky uvedené v § 13 byly splněny i k tomuto datu. (2) Žádost podle odstavce 1 může vlastník pozdější ochranné známky podat u Úřadu nejpozději ve lhůtě 2 měsíců ode dne doručení návrhu k vyjádření. Lhůtu k podání žádosti o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky nelze prodloužit a její zmeškání nelze prominout. (3) Pokud žádost o prokázání užívání ochranné známky nesplňuje náležitosti nebo byla podána po lhůtě uvedené v odstavci 2, považuje se za nepodanou a Úřad v rozhodnutí o návrhu na prohlášení ochranné známky za neplatnou tuto skutečnost uvede. (4) Žádost o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky obsahuje a) číslo zápisu starší ochranné známky navrhovatele, b) označení výrobků nebo služeb, pro něž se požaduje doložit řádné užívání ochranné známky, nebo údaj o tom, že se požaduje doložit řádné užívání pro všechny výrobky nebo služby, o něž se návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou opírá, a c) odůvodnění přípustnosti žádosti obsahující údaj, že se jedná o starší ochrannou známku či starší ochranné známky podle odstavce 1. (5) Žádost se předkládá v samostatném podání, musí být bezpodmínečná a jednoznačná. Je-li žádost předkládána v listinné podobě, předkládá se ve dvojím vyhotovení. (6) Navrhovatel předloží ve lhůtě 4 měsíců ode dne doručení výzvy Úřadu důkazy o řádném užívání starší ochranné známky nebo důkaz o existenci řádných důvodů pro její neužívání. Jsou-li důkazy o řádném užívání předkládány v listinné podobě, předkládají se ve dvojím vyhotovení. (7) Byla-li starší ochranná známka řádně užívána jen pro některé z výrobků nebo služeb, pro které byla zapsána, považuje se pro účely projednání návrhu na prohlášení ochranné známky za neplatnou za zapsanou pouze pro tyto výrobky nebo služby.“. 91. § 34 se včetně nadpisu zrušuje. 92. V nadpisu hlavy IX se za slovo „KOLEKTIVNÍCH“ vkládají slova „A CERTIFIKAČNÍCH“. 93. V § 35 odst. 1 se slova „nebo účastníků sdružení10)“ zrušují. 94. V § 35 odstavce 2 a 3 znějí: „(2) O zápis kolektivní ochranné známky může požádat právnická osoba, zejména spolek výrobců, producentů, poskytovatelů služeb nebo obchodníků, který podle příslušných předpisů má právní osobnost a svéprávnost, jakož i právnické osoby veřejného práva. (3) Není-li dále stanoveno jinak, platí pro kolektivní ochranné známky ustanovení hlav I až VIII a X a XI obdobně.“. 95. V § 36 se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2. 96. V § 36 odst. 1 se slova „členů, společníků či účastníků“ nahrazují slovy „členů nebo společníků“. 97. V § 36 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, v níž se uvedou alespoň osoby oprávněné kolektivní ochrannou známku užívat, podmínky pro členství v právnické osobě, jakož i podmínky pro užívání kolektivní ochranné známky včetně sankcí“. 98. V § 37 odst. 1 se slova „až 27“ nahrazují slovy „a 22“. 99. V § 37 odstavec 2 zní: „(2) Mimo důvody pro zamítnutí přihlášky podle § 4 Úřad zamítne přihlášku kolektivní ochranné známky, a) nesplňuje-li požadavky podle § 35 nebo 36, b) odporuje-li smlouva o užívání veřejnému pořádku nebo dobrým mravům, nebo c) je-li nebezpečí, že bude veřejnost klamána, pokud jde o povahu nebo význam ochranné známky, zejména pokud by mohla být považována za něco jiného než kolektivní ochrannou známku.“. 100. V § 37 se doplňují odstavce 3 až 5, které znějí: „(3) Připomínky týkající se přihlášky kolektivní ochranné známky mohou být mimo důvody uvedené v § 24 založeny na důvodech podle odstavce 2 písm. b) nebo c) nebo podle § 36 odst. 2. (4) Úřad přihlášku kolektivní ochranné známky nezamítne, vyhoví-li přihlašovatel změnou smlouvy o užívání požadavkům uvedeným v odstavci 2. (5) Splňuje-li přihláška kolektivní ochranné známky podmínky pro zápis do rejstříku, Úřad ji do rejstříku zapíše; přihlašovatel se stává vlastníkem kolektivní ochranné známky.“. 101. V § 38 odst. 1 a 3 se slova „právnické osoby nebo účastníci sdružení“ nahrazují slovy „vlastníka kolektivní ochranné známky“. 102. V § 38 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí: „(4) Vlastník kolektivní ochranné známky může jménem svých členů či společníků oprávněných užívat ochrannou známku podle odstavce 1 uplatňovat náhradu škody, která jim vznikla v důsledku neoprávněného užívání ochranné známky. (5) Člen či společník vlastníka uvedený v odstavci 1 může vstoupit do řízení o porušení práv z kolektivní ochranné známky, aby uplatnil náhradu škody, která mu vznikla.“. 103. Za § 38 se vkládá nový § 38a, který včetně nadpisu zní: „§ 38a Změna smlouvy o užívání (1) Úřad na žádost vlastníka kolektivní ochranné známky zapíše v rejstříku změnu složení členů či společníků tohoto vlastníka. (2) Vlastník kolektivní ochranné známky předloží Úřadu veškeré změny smlouvy o užívání. (3) Změna smlouvy o užívání se zapíše do rejstříku, pokud změněná smlouva splňuje požadavky stanovené v § 36 odst. 2 a neobsahuje důvody k zamítnutí uvedené v § 37 odst. 2 písm. b) nebo c). (4) Změna smlouvy o užívání ve vztahu ke třetím osobám nabývá účinnosti dnem jejího zápisu do rejstříku.“. 104. V § 39 se slova „, nemůže být poskytnuta jako zástava a nemůže být převedena na jinou osobu“ zrušují. 105. § 40 včetně nadpisu zní: „§ 40 Zrušení kolektivní ochranné známky a její prohlášení za neplatnou (1) Mimo důvody podle § 31 Úřad zruší kolektivní ochrannou známku také v případě, že a) vlastník kolektivní ochranné známky nepřijal přiměřená opatření, aby zabránil užívání ochranné známky způsobem neslučitelným se smlouvou o užívání, včetně jakékoli změny této smlouvy zapsané v rejstříku, b) změna smlouvy o užívání ochranné známky byla zapsána do rejstříku v rozporu s § 38a, s výjimkou případu, kdy vlastník ochranné známky novou změnou smlouvy o užívání vyhoví požadavkům tohoto ustanovení, nebo c) způsob, jakým byla ochranná známka oprávněnými osobami užívána, měl za následek, že se stala způsobilou klamat veřejnost podle § 37 odst. 2 písm. c). (2) Pro prohlášení kolektivní ochranné známky za neplatnou se použije § 32 s tím, že splnění podmínky uvedené v § 4 písm. b) se posuzuje s přihlédnutím k § 35 odst. 1. Úřad prohlásí kolektivní ochrannou známku, která byla zapsána v rozporu s § 37 odst. 2, za neplatnou na základě návrhu podaného u Úřadu s výjimkou případu, kdy vlastník kolektivní ochranné známky vyhoví změnou smlouvy o užívání požadavkům podle § 37 odst. 2.“. 106. Za § 40 se vkládají nové § 40a až 40d, které včetně nadpisů znějí: „§ 40a Certifikační ochranná známka (1) Certifikační ochrannou známkou je ochranná známka, která je takto označena již při podání přihlášky a která je způsobilá rozlišovat výrobky nebo služby, které vlastník této ochranné známky certifikoval pro materiál, způsob výroby výrobků nebo poskytování služeb, kvalitu, přesnost nebo jiné vlastnosti, od výrobků nebo služeb, které takto certifikovány nejsou. (2) O zápis certifikační ochranné známky může požádat ten, kdo je způsobilý k certifikaci výrobků nebo služeb, pro něž má být certifikační ochranná známka zapsána, a nevykonává podnikatelskou činnost zahrnující dodávání výrobků nebo poskytování služeb, které jsou certifikovány. (3) Není-li dále stanoveno jinak, platí pro certifikační ochranné známky ustanovení hlav I až VIII a X a XI obdobně. § 40b Náležitosti a průzkum přihlášky certifikační ochranné známky (1) K přihlášce certifikační ochranné známky musí být přiložena pravidla pro užívání certifikační ochranné známky. Náležitosti pravidel pro užívání certifikační ochranné známky jsou uvedeny v příloze č. 2 k tomuto zákonu. (2) Úřad podrobí přihlášku certifikační ochranné známky průzkumu v rozsahu uvedeném v § 21 a 22 s tím, že splnění podmínky stanovené v § 4 písm. b) Úřad hodnotí s přihlédnutím k § 40a odst. 1. (3) Mimo důvody pro zamítnutí přihlášky podle § 4 Úřad zamítne přihlášku certifikační ochranné známky, a) nesplňuje-li přihláška podmínky stanovené v odstavci 1 nebo v § 40a, b) odporují-li pravidla pro užívání certifikační ochranné známky veřejnému pořádku nebo dobrým mravům, nebo c) je-li nebezpečí, že bude veřejnost klamána, pokud jde o povahu nebo význam certifikační ochranné známky, zejména pokud by mohla být považována za něco jiného než certifikační ochrannou známku. (4) Úřad přihlášku certifikační ochranné známky nezamítne, vyhoví-li přihlašovatel změnou pravidel pro užívání certifikační ochranné známky požadavkům uvedeným v odstavci 3. (5) Připomínky týkající se přihlášky certifikační ochranné známky mohou mimo důvody uvedené v § 24 být založeny na důvodech podle odstavce 3. (6) Splňuje-li přihláška certifikační ochranné známky podmínky pro zápis do rejstříku, Úřad ji do rejstříku zapíše; přihlašovatel se stává vlastníkem certifikační ochranné známky. (7) Úřad v rejstříku zveřejní pravidla pro užívání certifikační ochranné známky. § 40c Změna pravidel pro užívání certifikační ochranné známky (1) Vlastník certifikační ochranné známky předloží Úřadu veškeré změny pravidel pro užívání certifikační ochranné známky. (2) Změny pravidel pro užívání certifikační ochranné známky se zapíší do rejstříku, pokud změněná pravidla splňují požadavky uvedené v § 40b odst. 1 a neobsahují důvody pro zamítnutí uvedené v § 40b odst. 3. Změna pravidel pro užívání certifikační ochranné známky nabývá účinnosti dnem jejího zápisu do rejstříku. § 40d Zrušení certifikační ochranné známky a její prohlášení za neplatnou (1) Mimo důvody podle § 31 Úřad na základě návrhu podaného u Úřadu zruší certifikační ochrannou známku také v případě, že a) vlastník certifikační ochranné známky nesplňuje podmínky uvedené v § 40a odst. 2, b) vlastník certifikační ochranné známky nepřijal přiměřená opatření, aby zabránil užívání certifikační ochranné známky způsobem neslučitelným s podmínkami užívání stanovenými v pravidlech pro užívání certifikační ochranné známky, c) změna pravidel pro užívání certifikační ochranné známky byla zapsána do rejstříku v rozporu s § 40b odst. 1 nebo 3, s výjimkou případu, kdy vlastník certifikační ochranné známky novou změnou pravidel pro užívání certifikační ochranné známky vyhoví požadavkům tohoto ustanovení, nebo d) způsob, jakým byla certifikační ochranná známka oprávněnými osobami užívána, měl za následek, že se stala způsobilou klamat veřejnost podle § 40b odst. 3 písm. c). (2) Pro prohlášení certifikační ochranné známky za neplatnou se použije § 32 s tím, že splnění podmínky uvedené v § 4 písm. b) se posuzuje s přihlédnutím k § 40a odst. 1. Úřad prohlásí certifikační ochrannou známku, která byla zapsaná v rozporu s § 40b odst. 3, za neplatnou na základě návrhu podaného u Úřadu s výjimkou případu, kdy vlastník certifikační ochranné známky vyhoví změnou pravidel pro užívání certifikační ochranné známky požadavkům uvedeným v § 40b odst. 3.“. 107. § 41 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 21 zní: „§ 41 Podání (1) V každém podání s výjimkou přihlášky musí být uvedeno číslo spisu přihlášky nebo číslo zápisu ochranné známky, které se podání týká. (2) Osoba je v řízení podle tohoto zákona identifikována údaji o totožnosti. Údaji o totožnosti fyzické osoby jsou jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu anebo bydliště v cizině a státní příslušnost, popřípadě i adresa pro doručování. Údaji o totožnosti právnické osoby jsou název nebo obchodní firma a adresa sídla, popřípadě adresa pro doručování. Tyto osoby mohou být identifikovány i na základě jiných jimi poskytnutých údajů, které Úřadu umožní využívat informace o těchto osobách z informačních systémů veřejné správy vedených podle jiných právních předpisů21). (3) Každé podání Úřadu se činí v jazyce českém. Podání lze učinit pouze v listinné nebo elektronické podobě. 21) Zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“. 108. V § 42 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. 109. V § 43 odst. 2 větě první se slovo „písemně“ zrušuje a slova „učinit zmeškaný úkon a zaplatit správní poplatek za prominutí zmeškání lhůty podle zvláštního právního předpisu8)“ se nahrazují slovy „a učinit zmeškaný úkon“. 110. V § 43 se odstavce 3 a 4 zrušují. 111. V § 44 odst. 1 se slova „, prováděcím právním předpisem“ zrušují. 112. V § 44 odst. 2 větě první se za slovo „veřejný“ vkládá slovo „seznam“ a věta poslední se zrušuje. 113. V § 44 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Úřad opraví bez zbytečného odkladu zjištěné chyby v rejstříku; o provedených opravách informuje dotčenou osobu.“. 114. V § 44 odst. 4 se slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“ nahrazují slovy „na svých internetových stránkách“. 115. V § 44 odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 22 zní: „(6) V rejstříku se uvádí tyto údaje: a) číslo spisu přihlášky, b) číslo zápisu ochranné známky, c) den podání přihlášky, d) den vzniku práva přednosti, e) datum zveřejnění přihlášky ve Věstníku, f) den zápisu ochranné známky do rejstříku, od něhož běží lhůta 5 let podle § 13 odst. 1, g) znění, plošné vyobrazení nebo jiné vyjádření ochranné známky; obsahuje-li ochranná známka údaje v jiném písmu než latince a uvedl-li tyto údaje přihlašovatel v přihlášce, jejich přepis do latinky, h) údaj, zda ochranná známka je tvořena výlučně jednou barvou nebo kombinací barev včetně uvedení názvu nebo čísla barvy podle všeobecně uznávaného kódu barev, i) třídy obrazových prvků ochranné známky22), j) údaje o totožnosti přihlašovatele nebo vlastníka ochranné známky, k) druh ochranné známky, l) výrobky nebo služby, pro které je ochranná známka zapsána, seřazené v pořadí tříd mezinárodního třídění9) spolu s příslušným číslem třídy, m) omezení rozsahu ochrany, n) převody nebo přechody ochranné známky nebo přihlášky, včetně údajů o totožnosti nabyvatele, o) jiná práva k ochranné známce nebo přihlášce a údaje o totožnosti oprávněného, p) licence k ochranné známce nebo přihlášce a údaje o totožnosti nabyvatele licence, q) data obnov zápisu ochranné známky, r) údaje o totožnosti členů či společníků právnické osoby oprávněných užívat kolektivní ochrannou známku, s) vymezení okruhu osob oprávněných užívat certifikační ochrannou známku a pravidla pro užívání certifikační ochranné známky a jejich změny, t) údaje o totožnosti zástupce přihlašovatele nebo vlastníka ochranné známky, u) zrušení ochranné známky, prohlášení ochranné známky za neplatnou nebo jiný zánik práv k ochranné známce, včetně vzdání se práva k ochranné známce, v) ostatní rozhodné údaje určené Úřadem. 22) Vídeňská dohoda o zřízení mezinárodního třídění obrazových prvků ochranných známek přijatá ve Vídni dne 12. 6. 1973 a doplněná dne 1. 10. 1985.“. 116. V § 45 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) V řízení zahájeném na návrh Úřad rozhoduje v rozsahu podání účastníků a na základě důkazů účastníky označených.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3. 117. V § 45 odst. 3 se slovo „zvláštního“ nahrazuje slovem „jiného“. 118. V § 46 odst. 1 se slovo „podnik“ nahrazuje slovy „skutečný obchodní nebo průmyslový závod“ a slova „Světové obchodní organizace,4)“ se nahrazují slovy „Světové obchodní organizace17),“. 119. V § 46 odst. 2 se slovo „podnik“ nahrazuje slovy „skutečný obchodní nebo průmyslový závod“ a slovo „zvláštních“ se nahrazuje slovem „jiných“. 120. V § 47 odst. 1 se slovo „podnik“ nahrazuje slovy „skutečný obchodní nebo průmyslový závod“ a slova „mezinárodní smlouvy,1)“ se nahrazují slovy „Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě,“. 121. V § 47 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. 122. V § 47 odst. 2 se slova „mezinárodní smlouvy;3)“ nahrazují slovy „Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě;“. 123. V § 48 odst. 1 se slova „, jíž byla přiznána ochrana v České republice, má tytéž účinky jako zápis národní ochranné známky do rejstříku vedeného Úřadem“ nahrazují slovy „s vyznačením České republiky má tytéž účinky jako přihláška národní ochranné známky“. 124. V § 48 odst. 2 se za slovo „známky“ vkládají slova „s vyznačením České republiky“ a za slovo „úřadu“ se vkládají slova „Světové organizace“. 125. V § 48 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Zápis mezinárodní ochranné známky, jíž byla přiznána ochrana v České republice, má tytéž účinky jako zápis národní ochranné známky do rejstříku.“. 126. Za § 48 se vkládají nové § 48a a 48b, které včetně nadpisů znějí: „§ 48a Náležitosti žádosti o mezinárodní zápis ochranné známky (1) Je-li ochranná známka zapsána v rejstříku, žádost o mezinárodní zápis ochranné známky obsahuje a) číslo zápisu ochranné známky, b) znění či plošné vyobrazení ochranné známky, které je totožné se zněním nebo plošným vyobrazením uvedeným v zápisu do rejstříku; je-li ochranná známka přihlášena v jiném písmu než latince, popřípadě obsahuje-li jiné než arabské nebo římské číslice, uvede se její přepis do latinky, který se řídí pravidly francouzské nebo anglické výslovnosti, a přepis do arabských číslic, c) údaje o totožnosti přihlašovatele, které musí být shodné s údaji o totožnosti vlastníka ochranné známky zapsanými v rejstříku, popřípadě údaje o totožnosti zástupce, d) seznam výrobků nebo služeb, který nesmí být širší než seznam výrobků či služeb, pro které je známka zapsána v rejstříku, v přesném překladu do francouzštiny nebo angličtiny seřazený v pořadí tříd mezinárodního třídění9) spolu s příslušným číslem tohoto třídění, e) seznam smluvních stran Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě, ve kterých je požadována ochrana, f) způsob placení poplatků za mezinárodní zápis podle Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě, údaje o totožnosti plátce, popřípadě číslo potvrzení Mezinárodního úřadu Světové organizace duševního vlastnictví14) o již provedené platbě, g) je-li ochranná známka v barevném provedení, výčet použitých barev ve francouzštině nebo v angličtině; je-li ochranná známka tvořena pouze barvou nebo kombinací barev, údaje o této skutečnosti, a h) další náležitosti vyžadované Madridskou dohodou nebo Protokolem k Madridské dohodě. (2) Není-li dosud ochranná známka zapsána v rejstříku, žádost o mezinárodní zápis ochranné známky obsahuje údaje o přihlášce, den jejího podání u Úřadu a údaje uvedené v odstavci 1 písm. b) až h). (3) K žádosti o mezinárodní zápis ochranné známky v listinné podobě přihlašovatel přiloží plošné vyobrazení ochranné známky o rozměrech minimálně 15 x 15 mm a maximálně 80 x 80 mm, které je schopno jasně reprodukovat ochrannou známku ve všech podrobnostech se všemi prvky a případně také barvami. Technické požadavky kladené na vyobrazení ochranné známky v elektronické podobě Úřad zveřejní na svých internetových stránkách. Přihlašované označení včetně barevného provedení musí být totožné s označením uvedeným v přihlášce nebo s ochrannou známkou zapsanou v rejstříku. § 48b Náležitosti žádosti o zápis změn mezinárodního zápisu v mezinárodním rejstříku ochranných známek Žádost obsahuje a) číslo zápisu mezinárodní ochranné známky, b) číslo spisu mezinárodní ochranné známky, pokud bylo přiděleno, c) údaje o totožnosti vlastníka mezinárodní ochranné známky, d) údaj o požadovaném úkonu, e) způsob placení poplatků za úkon podle Madridské dohody nebo Protokolu k Madridské dohodě, údaje o totožnosti plátce, popřípadě číslo potvrzení mezinárodního úřadu o již provedené platbě, a f) další náležitosti vyžadované Madridskou dohodou nebo Protokolem k Madridské dohodě.“. 127. Nadpis hlavy XII zní: „OCHRANNÁ ZNÁMKA PODLE PRÁVA EVROPSKÉ UNIE O OCHRANNÉ ZNÁMCE EVROPSKÉ UNIE“. 128. Nadpis nad § 49 se zrušuje. 129. § 49 se zrušuje. 130. V § 50 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „přihlášky ochranné známky Společenství“ nahrazují slovy „ochranné známky Evropské unie“ a slova „109 nařízení Rady,2)“ se nahrazují slovy „139 nařízení Evropského parlamentu a Rady,“. 131. V § 50 odst. 1 písm. a) se slova „podle zvláštního právního předpisu8)“ zrušují. 132. V § 50 odst. 1 písm. b) se slova „a připojí originál žádosti“ zrušují. 133. V § 50 odst. 1 písmeno d) zní: „d) předloží znění, plošné vyobrazení nebo jiné vyjádření ochranné známky.“. 134. V § 50 se odstavce 2 a 3 zrušují. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2. 135. V § 50 odst. 2, § 51 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 51 odst. 1 písm. a) a b) a v § 51 odst. 2 se slovo „Společenství“ nahrazuje slovy „Evropské unie“. 136. V § 51 odst. 1 písmeno c) zní: „c) ochranná známka Evropské unie je shodná s takovouto národní ochrannou známkou nebo je jí podobná, bez ohledu na to, zda je ochranná známka Evropské unie zapsána pro shodné, podobné nebo nepodobné výrobky nebo služby, pro které je národní ochranná známka zapsána nebo chráněna, má-li národní ochranná známka v České republice dobré jméno a užívání ochranné známky Evropské unie bez řádného důvodu by neoprávněně těžilo z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména této národní ochranné známky nebo jim bylo na újmu.“. 137. § 53 se včetně nadpisu zrušuje. 138. Doplňují se přílohy č. 1 a 2, které znějí: „Příloha č. 1 k zákonu č. 441/2003 Sb. Druhy ochranných známek a způsob jejich vyjádření 1. Slovní ochranná známka, která je tvořena výlučně slovy nebo písmeny v latince, arabskými nebo římskými číslicemi, dalšími obvyklými typografickými znaky nebo jejich kombinací, se vyjádří předložením reprodukce označení s obvyklým písmem a v obvyklém rozvržení bez jakýchkoli grafických prvků nebo barev. 2. Obrazová ochranná známka, která je tvořena neobvyklými znaky, styly nebo rozvržením, grafickým prvkem nebo barvou, včetně ochranných známek, jež jsou tvořeny výlučně obrazovými prvky nebo kombinací slovních a obrazových prvků, se vyjádří předložením reprodukce označení, o jehož zápis se žádá, znázorňující veškeré její prvky a případně také barvy. 3. Prostorová ochranná známka, která je tvořena nebo doplněna trojrozměrným tvarem, znázorňujícím nádoby, obal, samotný výrobek nebo jeho ztvárnění, se vyjádří předložením grafické reprodukce tvaru, zahrnující i obrazy vytvořené počítačem, nebo fotografické reprodukce. Grafická nebo fotografická reprodukce může zahrnovat různé náhledy. 4. Poziční ochranná známka, která je tvořena zvláštním způsobem, jakým je ochranná známka na výrobku umístěna nebo jakým je k němu připevněna, se vyjádří předložením reprodukce, jež náležitě určuje pozici ochranné známky a její velikost nebo proporce u příslušných výrobků. Prvky, které netvoří součást předmětu zápisu, se vizuálně označí nejlépe přerušovanými nebo tečkovanými čarami. Vyjádření může být doplněno popisem, který podrobně uvádí, jakým způsobem je ochranná známka k výrobku připevněna. 5. Ochranná známka se vzorem, která je tvořena výlučně sadou prvků, které se pravidelně opakují, se vyjádří předložením reprodukce znázorňující opakující se vzor. Vyjádření může být doplněno popisem, který podrobně uvádí, jakým způsobem se tyto prvky pravidelně opakují. 6. Barevná ochranná známka, která je tvořena výlučně barvou bez obrysů nebo výlučně barevnou kombinací bez obrysů, se vyjádří předložením a) reprodukce barvy a jejím označením prostřednictvím odkazu na všeobecně uznávaný kód barvy, nebo b) reprodukce znázorňující systematické uspořádání barevné kombinace jednotným a předem stanoveným způsobem a označením těchto barev prostřednictvím odkazu na všeobecně uznávaný kód barvy; k barevné ochranné známce lze připojit rovněž popis uvádějící systematické uspořádání barev. 7. Zvuková ochranná známka, která je tvořena výlučně zvukem nebo kombinací zvuků, se vyjádří předložením audionahrávky reprodukující zvuk nebo přesným zachycením zvuku v notovém zápisu. 8. Pohybová ochranná známka, která je tvořena nebo doplněna pohybem nebo změnou pozice prvků na ochranné známce, se vyjádří předložením videonahrávky nebo řady statických obrazů v příslušném pořadí znázorňujících pohyb nebo změnu pozice. Jsou-li použity statické obrazy, mohou být očíslovány nebo doprovázeny popisem vysvětlujícím jejich pořadí. 9. Multimediální ochranná známka, která je tvořena nebo doplněna kombinací obrazu a zvuku, se vyjádří předložením audiovizuální nahrávky obsahující kombinaci obrazu a zvuku. 10. Holografická ochranná známka, která je tvořena prvky s holografickými znaky, se vyjádří předložením videonahrávky nebo grafické nebo fotografické reprodukce obsahující náhledy, které jsou nezbytné pro náležité rozpoznání holografického efektu v jeho plném rozsahu. 11. Jiný druh ochranné známky, která neodpovídá žádnému z uvedených druhů ochranných známek, se vyjádří v jakékoli vhodné formě s využitím všeobecně dostupných technologií, pokud ji lze jasně, přesně, samostatně, snadno dostupným způsobem, srozumitelně, trvanlivě a objektivně reprodukovat v rejstříku, aby bylo příslušným orgánům i veřejnosti umožněno jasně a přesně určit předmět ochrany poskytovaný vlastníkovi ochranné známky. Vyjádření může být doplněno popisem. Příloha č. 2 k zákonu č. 441/2003 Sb. Náležitosti pravidel pro užívání certifikační ochranné známky Pravidla pro užívání certifikačních ochranných známek musí obsahovat a) údaje o totožnosti přihlašovatele, b) prohlášení, že přihlašovatel splňuje požadavky stanovené v § 40a odst. 2, c) znění, plošné vyobrazení nebo jiné vyjádření certifikační ochranné známky, d) výrobky nebo služby, na které se certifikační ochranná známka vztahuje, e) vlastnosti výrobků nebo služeb, které mají být certifikační ochrannou známkou certifikovány, například materiál, způsob výroby výrobků nebo poskytování služeb, kvalita nebo přesnost, f) podmínky užívání certifikační ochranné známky, včetně sankcí, g) osoby oprávněné užívat certifikační ochrannou známku a h) způsoby testování vlastností výrobků nebo služeb a dohlížení na užívání certifikační ochranné známky.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Pro řízení o přihlášce zahájené podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do tohoto dne pravomocně neskončené, se použijí ustanovení zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Má-li přihláška podaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vady, které podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, brání jejímu projednání, Úřad vyzve přihlašovatele k jejich odstranění a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu. 3. Byly-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podány námitky proti zápisu ochranné známky do rejstříku, posuzují se podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 4. Pokud bylo řízení o přihlášce ochranné známky zahájeno podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a důvodem pro zamítnutí přihlášky by byly námitky uvedené v § 7 odst. 1 písm. k) zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, Úřad k těmto námitkám nepřihlédne a řízení o nich zastaví. 5. Žádost o předložení důkazů o řádném užívání starší ochranné známky je oprávněn podat a) přihlašovatel podle § 26a zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v řízení o námitkách, které byly podány ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, b) vlastník pozdější ochranné známky podle § 32c zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v řízení o prohlášení neplatnosti, které bylo zahájeno ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, c) žalovaný podle § 10a zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v soudním řízení o porušení práv z ochranné známky, které bylo zahájeno ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 6. Žádost o obnovu zápisu ochranné známky podle § 29a odst. 1 zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze podat, jestliže žaloba proti rozhodnutí předsedy Úřadu byla podána ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 7. Pro řízení o návrhu na zrušení nebo na prohlášení ochranné známky za neplatnou zahájené podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do tohoto dne pravomocně neskončené, se použijí ustanovení zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Ustanovení § 31a odst. 5, § 32b odst. 3 a § 32c zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se však nepoužijí. Následky neužívání starší ochranné známky se posuzují podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném v den podání návrhu. 8. Je-li podán návrh na prohlášení ochranné známky za neplatnou z důvodu jejího zápisu v rozporu se zákonem, posuzuje se splnění podmínek zápisu označení do rejstříku ochranných známek podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném v době zápisu ochranné známky do rejstříku. 9. Účinky procesních úkonů učiněných ve všech řízeních, která nebyla skončena ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají zachovány a posoudí se přiměřeně podle zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 10. Vlastník kolektivní ochranné známky zapsané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jehož přihláška nesplňovala v době podání náležitosti podle § 36 odst. 2 zákona č. 441/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen doložit smlouvu o užívání kolektivní ochranné známky, a to do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Po marném uplynutí této lhůty se na kolektivní ochrannou známku pohlíží jako na individuální ochrannou známku, která je ve spoluvlastnictví členů, společníků či účastníků, kteří jsou v rejstříku uvedeni jako osoby, které mohou kolektivní ochrannou známku užívat. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví Čl. III Zákon č. 221/2006 Sb., o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví a o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví), se mění takto: 1. V názvu zákona se slova „o změně zákonů na ochranu průmyslového vlastnictví (zákon o vymáhání práv z průmyslového vlastnictví)“ nahrazují slovy „ochraně obchodního tajemství“. 2. § 1 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 1 a 2 zní: „§ 1 Předmět úpravy Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje právní prostředky sloužící k vymáhání práv z průmyslového vlastnictví (dále jen „právo“) a k ochraně obchodního tajemství2). 1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o vymáhání práv duševního vlastnictví. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/943 ze dne 8. června 2016 o ochraně nezveřejněného know-how a obchodních informací (obchodního tajemství) před jejich neoprávněným získáním, využitím a zpřístupněním. 2) Zákon č. 527/1990 Sb., o vynálezech a zlepšovacích návrzích, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 529/1991 Sb., o ochraně topografií polovodičových výrobků, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 478/1992 Sb., o užitných vzorech, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 207/2000 Sb., o ochraně průmyslových vzorů a o změně zákona č. 527/1990 Sb., o vynálezech, průmyslových vzorech a zlepšovacích návrzích, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 452/2001 Sb., o ochraně označení původu a zeměpisných označení a o změně zákona o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochranných známkách), ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.“. 3. Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní: „§ 5a Porušení obchodního tajemství (1) Došlo-li k porušení obchodního tajemství (§ 2985 občanského zákoníku), použije se obdobně pouze § 4 odst. 1, 4 a 5. (2) Peněžité vyrovnání podle § 4 odst. 4 se určí nejvýše ve výši licenčního poplatku, který by byl obvyklý při získání licence k užívání obchodního tajemství po dobu jeho porušení. (3) Jestliže rušitel věděl nebo měl vědět, že svým jednáním porušuje obchodní tajemství, může soud na návrh poškozeného stanovit výši náhrady škody, bezdůvodného obohacení a přiměřeného zadostiučinění paušální částkou určenou alespoň na základě takového kritéria, jako je výše licenčního poplatku, který by byl obvyklý při získání licence k užívání obchodního tajemství po dobu jeho porušení.“. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o správních poplatcích Čl. IV Část XI přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto: 1. V ustanovení „Poznámky k části XI“ se v nadpisu slovo „Poznámky“ nahrazuje slovem „Poznámka“, poznámky č. 2 a 3 se zrušují a zároveň se zrušuje označení poznámky č. 1. 2. Na konci položky 127 se doplňuje poznámka, která včetně nadpisu zní: „Poznámka V řízeních týkajících se ochranných známek je poplatek za přijetí rozkladu podle písmene b) této položky splatný ve lhůtě pro podání rozkladu. Není-li poplatek zaplacen ve lhůtě splatnosti, považuje se rozklad za nepodaný a ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti a o výzvě k tomuto zaplacení se nepoužijí.“. 3. V položce 128 se doplňuje písmeno h), které zní: „h)| Přijetí žádosti o pediatrické prodloužení dodatkového ochranného osvědčení | Kč 5 000“. ---|---|--- 4. V položce 138 písm. a) odrážce druhé se za slovo „kolektivní“ vkládají slova „a certifikační“. 5. V položce 138 písmeno b) zní: „b)| Přijetí žádosti o přeměnu přihlášky nebo ochranné známky Evropské unie do tří tříd výrobků nebo služeb| Kč 5 000 ---|---|--- | \\- za každou třídu výrobků nebo služeb nad tři třídy| Kč 500“. 6. V položce 138 se doplňují písmena c) až e) a poznámky č. 1 až 5, které včetně nadpisu znějí: „c)| Přijetí žádosti o rozdělení přihlášky| ---|---|--- | - za každou nově vzniklou přihlášku| Kč 5 000 d)| Přijetí žádosti o rozdělení zapsané ochranné známky| | - za každou nově vzniklou ochrannou známku| Kč 5 000 e)| Přijetí námitek proti zápisu zveřejněného označení do rejstříku | Kč 1 000 Poznámky 1. Poplatek za přijetí přihlášky ochranné známky podle písmene a) této položky je splatný do 1 měsíce ode dne přijetí přihlášky. 2. Poplatek za přijetí žádosti o přeměnu přihlášky nebo ochranné známky Evropské unie podle písmene b) této položky je splatný do 2 měsíců od doručení výzvy podle zákona upravujícího ochranné známky. 3. Poplatek za podání námitek podle písmene e) této položky je splatný ve lhůtě pro podání námitek. 4. Není-li poplatek podle písmene a) nebo e) této položky zaplacen ve lhůtě splatnosti, považuje se přihláška nebo námitky za nepodané a ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti a o výzvě k tomuto zaplacení se nepoužijí. 5. Je-li poplatek podle písmene a) odrážky třetí této položky zaplacen v nesprávné výši, vyzve Úřad průmyslového vlastnictví po uplynutí lhůty pro zaplacení poplatku za přijetí přihlášky k zaplacení nedoplatku ve lhůtě 15 dnů ode dne, který následuje po doručení výzvy. Není-li nedoplatek zaplacen ani v této lhůtě, považuje se přihláška za podanou v rozsahu tříd výrobků a služeb, na které se vztahuje zaplacená částka. Není-li zřejmé, na které třídy výrobků a služeb se má zaplacená částka vztahovat, považuje se přihláška za podanou v rozsahu tříd výrobků nebo služeb uvedených v přihlášce v pořadí od nejnižší, které zaplacená částka zahrnuje. Ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti se u nedoplatku nepoužije.“. 7. V položce 139 písm. a) odrážkách druhé a čtvrté se za slovo „kolektivní“ vkládají slova „a certifikační“. 8. Na konci položky 139 se doplňují poznámky č. 1 až 4, které včetně nadpisu znějí: „Poznámky 1. Poplatek podle písmene a) této položky je splatný ve lhůtě pro podání žádosti podle zákona upravujícího ochranné známky. Není-li poplatek zaplacen ve lhůtě splatnosti, vyzve Úřad průmyslového vlastnictví po uplynutí lhůty splatnosti k zaplacení ve lhůtě 15 dnů ode dne, který následuje po doručení výzvy. Není-li poplatek zaplacen ani v této lhůtě, považuje se žádost o obnovu zápisu ochranné známky za nepodanou a ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti se nepoužijí. 2. Poplatek podle písmene b) této položky je splatný do 1 měsíce ode dne přijetí návrhu. Není-li poplatek podle písmene b) této položky zaplacen ve lhůtě splatnosti, považuje se návrh na zrušení nebo prohlášení neplatnosti ochranné známky za nepodaný a ustanovení o zaplacení poplatku po lhůtě splatnosti a o výzvě k tomuto zaplacení se nepoužijí. 3. V případě, že Úřad průmyslového vlastnictví pravomocným rozhodnutím ochrannou známku zruší nebo prohlásí za neplatnou a soud toto rozhodnutí následně zruší, je poplatek podle písmene a) této položky splatný do 2 měsíců ode dne doručení rozsudku poplatníkovi. 4. V případě, že Úřad průmyslového vlastnictví nezapíše ochrannou známku do 118 měsíců ode dne přijetí přihlášky, je poplatek za přijetí žádosti o obnovu zápisu ochranné známky podle písmene a) této položky splatný do 2 měsíců ode dne zápisu ochranné známky do rejstříku.“. 9. V položce 140 odrážce třetí se slova „nebo zúžení“ zrušují. ČÁST ČTVRTÁ ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ Čl. V Vyhláška č. 97/2004 Sb., k provedení zákona o ochranných známkách, se zrušuje. ČÁST PÁTÁ ÚČINNOST Čl. VI Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, s výjimkou části druhé, která nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 285/2018 Sb.
Zákon č. 285/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění zákona č. 173/2018 Sb., a zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 143/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o silničním provozu * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2019 285 ZÁKON ze dne 15. listopadu 2018, kterým se mění zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění zákona č. 173/2018 Sb., a zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich Čl. I Zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění zákona č. 173/2018 Sb., se mění takto: 1. Nadpis § 91 zní: „Ukládání pokuty příkazem na místě“. 2. V § 91 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Správní orgán může příkazem na místě uložit pouze pokutu, pokud nestačí domluva a obviněný nebo osoba jednající za obviněného, který je právnickou nebo podnikající fyzickou osobou, souhlasí se zjištěným stavem věci, s právní kvalifikací skutku, s uložením pokuty a její výší a s vydáním příkazového bloku.“. 3. V § 91 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Napomenutí nebo pokutu“ nahrazují slovem „Pokutu“. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o silničním provozu Čl. II V § 125c odst. 7 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 48/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb. a zákona č. 193/2018 Sb., v úvodní části ustanovení se slova „se uloží pokuta“ nahrazují slovy „lze uložit pokutu“. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. III Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 284/2018 Sb.
Zákon č. 284/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 28. 12. 2018, částka 143/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o nelékařských zdravotnických povoláních * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 28. 12. 2018 284 ZÁKON ze dne 15. listopadu 2018, kterým se mění zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o nelékařských zdravotnických povoláních Čl. I Zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 111/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 346/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 201/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 10 odst. 1 písm. b) se v bodu 2 slova „akreditovaného kvalifikačního kurzu zdravotně-sociální pracovník,“ zrušují na konci písmene b) se doplňuje závěrečná část ustanovení „akreditovaného kvalifikačního kurzu zdravotně-sociální pracovník; podmínka absolvování akreditovaného kvalifikačního kurzu neplatí, jde-li o osobu s odbornou způsobilostí k výkonu povolání všeobecné sestry, dětské sestry, porodní asistentky nebo zdravotnického záchranáře,“. 2. V § 18 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „; tato podmínka neplatí, pokud odbornou způsobilost podle odstavce 1 získal zdravotnický pracovník, který získal odbornou způsobilost k výkonu povolání řidiče vozidla zdravotnické záchranné služby podle § 35 a toto povolání vykonával v rozsahu alespoň poloviny týdenní pracovní doby nejméně po dobu 5 let v posledních 7 letech předcházejících získání odborné způsobilosti podle odstavce 1“. 3. § 21d a 21e se včetně nadpisů zrušují. 4. Nadpis § 22 zní: „Odborná způsobilost k výkonu povolání psychologa ve zdravotnictví“. 5. V § 22 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Podmínka, aby jednooborové studium akreditovaného magisterského studijního oboru psychologie navazovalo na absolvované jednooborové studium akreditovaného bakalářského studijního oboru psychologie, neplatí, pokud bylo jednooborové studium akreditovaného magisterského studijního oboru psychologie zahájeno nejpozději v akademickém roce 2020/2021.“. 6. V § 22 odst. 2 se slova „klinického psychologa“ nahrazují slovy „psychologa ve zdravotnictví“. 7. V § 22 odst. 3 se věta poslední zrušuje. 8. V § 22 odst. 4 se slova „klinického psychologa“ nahrazují slovy „psychologa ve zdravotnictví způsobilého k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu“. 9. V § 22 se odstavec 6 zrušuje. 10. Nadpis § 23 zní: „Odborná způsobilost k výkonu povolání logopeda ve zdravotnictví“. 11. V § 23 odst. 2 se slova „klinického logopeda“ nahrazují slovy „logopeda ve zdravotnictví“. 12. V § 23 odst. 3 se věta poslední zrušuje. 13. V § 23 odst. 4 se slova „klinického logopeda“ nahrazují slovy „logopeda ve zdravotnictví způsobilého k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu“ a slova „nejméně pětiletého“ se zrušují. 14. V § 23 se odstavec 6 zrušuje. 15. Nadpis § 24 zní: „Odborná způsobilost k výkonu povolání fyzioterapeuta“. 16. V § 24 odst. 4 se za slovo „oboru“ vkládá slovo „aplikovaná“ a věta poslední se zrušuje. 17. V § 24 se odstavec 6 zrušuje. 18. V § 36 odst. 1 písm. f) a § 42 odst. 2 písm. b) se za slovo „sester“ vkládají slova „, dětských sester“. 19. V § 42 odst. 2 písm. c) poslední větě se slova „nebo porodní asistentka“ nahrazují slovy „, porodní asistentka, zdravotnický asistent nebo praktická sestra“. 20. V § 51 odst. 1, § 52 odst. 2 a § 90 odst. 2 písm. c) se za slovo „povolání“ vkládají slova „nebo povolání jiného odborného pracovníka“. 21. V § 90 odst. 2 písm. a) se slova „zkoušky k vydání osvědčení k výkonu zdravotnického povolání bez odborného dohledu a“ zrušují. 22. V § 90 odst. 2 se na konci písmene i) čárka nahrazuje tečkou a písmeno j) se zrušuje. Čl. II Přechodné ustanovení Zdravotnický pracovník, který získal specializovanou způsobilost k výkonu povolání odborný fyzioterapeut podle § 24 odst. 4 zákona č. 96/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za zdravotnického pracovníka způsobilého k výkonu povolání odborného fyzioterapeuta podle § 24 odst. 4 zákona č. 96/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta Čl. III Zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 346/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 67/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 201/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 4 se na konci odstavce 6 doplňují věty „Poskytovatel protialkoholní a protitoxikomanické záchytné služby může zajistit výkon odborného dohledu podle věty druhé také prostřednictvím jiného poskytovatele zdravotních služeb, se kterým pro zajištění výkonu odborného dohledu uzavře písemnou smlouvu. Fyzická dosažitelnost protialkoholní a protitoxikomanické záchytné stanice lékařem vykonávajícím odborný dohled musí být do 20 minut.“. 2. V § 34 odst. 1 se za slovo „uznávání“ vkládá slovo „odborné“. 3. V § 34 odst. 3 se za slovo „uznání“ vkládá slovo „zahraničního“ a za slovo „vzdělání“ se vkládají slova „a kvalifikace v České republice za rovnocenné vysokoškolskému vzdělání v akreditovaném zdravotnickém magisterském studijním programu všeobecné lékařství nebo zubní lékařství nebo farmacie“. 4. V § 34 odst. 4 se za slova „ústní a praktické části;“ vkládají slova „přičemž ústní část pro uchazeče o uznání způsobilosti k výkonu povolání lékaře se skládá z vybraných předmětů aprobační zkoušky (dále jen „předmět ústní části aprobační zkoušky“) a obhajoby případové studie a může se vykonat na základě rozhodnutí ministerstva nebo pověřené organizace v několika dnech;“, ve větě druhé se slova „Aprobační zkouška“ nahrazují slovy „Ústní část aprobační zkoušky“, za slova „farmaceutických fakult“ se vkládají slova „a pověřených organizací“, číslo „240“ se nahrazuje číslem „90“, slova „od předložení všech dokladů požadovaných ministerstvem podle odstavců 2 a 3“ se nahrazují slovy „ode dne úspěšného vykonání ústní části aprobační zkoušky“ a věta poslední se zrušuje. 5. V § 34 se za odstavec 4 vkládají odstavce 5 až 10, které znějí: „(5) Uchazeč může podat žádost o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky maximálně čtyřikrát. (6) Aprobační zkoušku musí uchazeč dokončit nejpozději ve lhůtě 30 měsíců ode dne podání žádosti o vykonání aprobační zkoušky. Pokud všechny části aprobační zkoušky, zkoušku z některého z předmětů ústní části aprobační zkoušky nebo obhajobu případové studie uchazeč úspěšně nevykoná ve lhůtě podle věty první, rozhodne ministerstvo do 90 dnů ode dne uplynutí této lhůty o zastavení správního řízení o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání. (7) Pokud uchazeč úspěšně nevykoná kteroukoliv část aprobační zkoušky, zkoušku z některého z předmětů ústní části aprobační zkoušky nebo obhajobu případové studie, ministerstvo ve lhůtě do 90 dnů ode dne neúspěšně vykonané části aprobační zkoušky, zkoušky z některého z oborů ústní části aprobační zkoušky nebo obhajoby případové studie rozhodne o neuznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání. V tomto případě ministerstvo účastníku řízení před vydáním rozhodnutí nedá možnost vyjádřit se k podkladům rozhodnutí podle správního řádu. (8) Vykoná-li uchazeč úspěšně písemnou, ústní část aprobační zkoušky, zkoušku z některého z oborů ústní části aprobační zkoušky nebo úspěšně obhájí případovou studii, považuje se takto vykonaná část aprobační zkoušky, zkouška z takového z oborů ústní části aprobační zkoušky nebo úspěšně obhájená případová studie za úspěšně vykonanou v dalších řízeních o uznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání, nejdéle však do uplynutí lhůty podle odstavce 6 věty první. (9) V případě, že uchazeč vykonal aprobační zkoušku, která byla hodnocena výsledkem „neprospěl“, avšak v jejím rámci vykonal praktickou část aprobační zkoušky, která byla hodnocena výsledkem „prospěl“, považuje se takto vykonaná praktická část aprobační zkoušky za úspěšně vykonanou i v dalším řízení o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře nebo farmaceuta v České republice, pokud uchazeč podá přihlášku k řízení o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání a k aprobační zkoušce do 5 let ode dne, kterým byla praktická část aprobační zkoušky vykonána. (10) Pokud byla praktická část aprobační zkoušky hodnocena výsledkem „neprospěl“, ministerstvo z tohoto důvodu rozhodne o neuznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání na území České republiky, a uchazeč podá novou žádost o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání na území České republiky, ministerstvo rozhodne o povolení k výkonu odborné praxe v rámci praktické části aprobační zkoušky s tím, že žadatel může zahájit výkon odborné praxe nejdříve po uplynutí 1 roku ode dne nabytí právní moci bezprostředně předcházejícího rozhodnutí o neuznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání na území České republiky.“. Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 11 a 12. 6. V § 36 odst. 2 se za slova „nebo praktických zkušeností“ vkládají slova „v příslušném oboru specializačního vzdělávání nebo v příslušném nástavbovém oboru“ a za slova „akreditovaným zařízením“ se vkládají slova „podle § 13 odst. 1 písm. a) nebo d) nebo f)“. 7. V § 36 odst. 3 se doplňuje věta „Uchazeč, jemuž bylo vydáno rozhodnutí o povolení k výkonu odborné praxe lékaře, zubního lékaře nebo farmaceuta za účelem složení praktické části aprobační zkoušky, oznámí ministerstvu nejpozději do 30 dní ode dne zahájení praktické části aprobační zkoušky název, adresu akreditovaného zařízení podle ustanovení § 13 odst. 1 písm. i), jméno lékaře nebo zubního lékaře nebo farmaceuta vykonávajícího nad ním v průběhu praktické části aprobační zkoušky přímé odborné vedení a den zahájení praktické části aprobační zkoušky; pokud tento uchazeč neoznámí ministerstvu tyto skutečnosti v uvedené lhůtě, je posuzován, jako by při praktické části aprobační zkoušky neprospěl.“. 8. V § 36 odst. 5 větě poslední se za slova „specializované způsobilosti“ vkládají slova „v oboru specializačního vzdělávání, v němž má být zdravotnické povolání nebo odborná praxe vykonávána“. Čl. IV Přechodná ustanovení 1. Pokud uchazeč do doby nabytí účinnosti tohoto zákona požádal minimálně dvakrát o uznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky, může požádat po nabytí účinnosti tohoto zákona o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky již pouze dvakrát. 2. Pokud uchazeč do doby nabytí účinnosti tohoto zákona požádal o uznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky pouze jednou, může požádat o uznání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky po nabytí účinnosti tohoto zákona třikrát. 3. Uchazeči, který požádal o uznání odborné způsobilosti k výkonu příslušného zdravotnického povolání a o vykonání aprobační zkoušky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a splnil do doby účinnosti tohoto zákona některou z částí aprobační zkoušky, se tato splněná část aprobační zkoušky považuje za splněnou podle tohoto zákona. 4. Řízení zahájená v době před nabytím účinnosti tohoto zákona se dokončí ve lhůtě 30 měsíců ode dne jejich zahájení. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. V Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 283/2018 Sb.
Zákon č. 283/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 142/2018 * Čl. I - Změna zákona o dani z přidané hodnoty * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 283 ZÁKON ze dne 15. listopadu 2018, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Změna zákona o dani z přidané hodnoty Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 319/2006 Sb., zákona č. 172/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 302/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 489/2009 Sb., zákona č. 120/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 47/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 196/2014 Sb., zákona č. 262/2014 Sb., zákona č. 360/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 33/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 40/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb. a zákona č. 371/2017 Sb., se mění takto: V § 21 odst. 8 se za slova „podle odstavce 4 písm. b)“ vkládají slova „a jde-li o službu, která je poskytována na základě zákona nebo na základě rozhodnutí orgánu veřejné moci třetí osobě, pokud úplatu za poskytnutí této služby hradí stát“. Čl. II Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 282/2018 Sb.
Zákon č. 282/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 142/2018 * Čl. I - Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2020 282 ZÁKON ze dne 15. listopadu 2018, kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 167/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 459/2000 Sb., zákona č. 176/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 455/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 422/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 438/2004 Sb., zákona č. 123/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 47/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 117/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 340/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 57/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 270/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 59/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., zákona č. 60/2014 Sb., zákona č. 109/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 256/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 1/2015 Sb., zákona č. 200/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 231/2017 Sb., a zákona č. 290/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) způsob stanovení úhrad zdravotnických prostředků předepsaných na poukaz hrazených ze zdravotního pojištění.“. 2. V § 11 odst. 1 písmeno e) zní: „e) na výdej předepsaných zdravotnických prostředků, léčivých přípravků a potravin pro zvláštní lékařské účely, jde-li o zdravotnické prostředky, léčivé přípravky a potraviny pro zvláštní lékařské účely plně nebo částečně hrazené ze zdravotního pojištění v rozsahu a za podmínek stanovených tímto zákonem; to platí i v případech, kdy poskytovatel lékárenské péče nemá se zdravotní pojišťovnou pojištěnce dosud uzavřenou smlouvu,“. 3. V § 12 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena n) a o), která včetně poznámky pod čarou č. 42h znějí: „n) oznámit příslušné zdravotní pojišťovně, pokud jí dříve doložil podle § 16b odst. 1, že je poživatelem invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně, skutečnost, že přestal být jeho poživatelem, a to do 8 dnů ode dne nabytí právní moci příslušného rozhodnutí, a doložit tuto skutečnost kopií příslušného rozhodnutí, o) oznámit příslušné zdravotní pojišťovně, pokud jí dříve doložil podle § 16b odst. 1, že byl uznán invalidním ve druhém nebo třetím stupni, avšak invalidní důchod mu nebyl přiznán pro nesplnění podmínky doby pojištění podle zvláštního právního předpisu42h), změnu této skutečnosti, a to do 8 dnů ode dne, kdy se o této změně dozvěděl, a doložit ji kopií příslušného posudku o posouzení zdravotního stavu. 42h) Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů.“. 4. V § 15 odstavce 11 a 12 znějí: „(11) Ze zdravotního pojištění se při poskytování hrazených služeb hradí zdravotnické prostředky pro indikace odpovídající určenému účelu použití obsaženému v návodu k použití, byl-li výrobcem vydán, za účelem a) prevence, b) diagnostiky, c) léčby, nebo d) kompenzace zdravotní vady nebo postižení. (12) Ze zdravotního pojištění se na základě předepsání na poukaz hradí a) zdravotnické prostředky v rozsahu a za podmínek stanovených v části sedmé a v příloze č. 3 k tomuto zákonu, b) úpravy a opravy zdravotnických prostředků v rozsahu a za podmínek stanovených v příloze č. 3 k tomuto zákonu.“. 5. V § 15 se za odstavec 12 vkládá nový odstavec 13, který zní: „(13) Ústav a) zveřejňuje ohlášení o zařazení, vyřazení nebo změně zařazení zdravotnického prostředku do úhradové skupiny zdravotnických prostředků; úhradovou skupinou zdravotnických prostředků se rozumí skupina zdravotnických prostředků označená v kategorizačním stromě uvedeném v příloze č. 3 k tomuto zákonu osmimístným číselným kódem (dále jen „úhradová skupina“), b) vydává stanoviska k otázce výběru úhradové skupiny zdravotnických prostředků a skupiny podle funkčních vlastností a určeného účelu použití v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků v rámci úhradové skupiny (dále jen „skupina zaměnitelných prostředků“), c) rozhoduje o vyřazení ohlášeného zdravotnického prostředku z úhradové skupiny a skupiny zaměnitelných prostředků, d) rozhoduje o vytvoření, změně nebo zrušení skupin zaměnitelných prostředků a o zařazení nebo změně zařazení zdravotnických prostředků do těchto skupin, e) vydává seznam všech zdravotnických prostředků hrazených na základě předepsání na poukaz a zveřejňuje ho, f) vypisuje cenovou soutěž a zveřejňuje její výsledky, g) rozhoduje o změně výše úhrady na základě dohody o nejvyšší ceně nebo cenové soutěže.“. Dosavadní odstavce 13 až 15 se označují jako odstavce 14 až 16. 6. V § 16b odst. 1 se za slova „ve výši 1 000 Kč“ vkládají slova „a u pojištěnců, kteří jsou poživateli invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně a doložili tuto skutečnost kopií rozhodnutí o invalidním důchodu pro invaliditu třetího stupně, u pojištěnců, kteří byli uznáni invalidními ve druhém nebo třetím stupni, avšak invalidní důchod jim nebyl přiznán pro nesplnění podmínky doby pojištění podle zvláštního právního předpisu42h), a doložili tuto skutečnost kopií posudku o posouzení zdravotního stavu,“. 7. V § 17 odst. 7 písm. a) body 2 a 3 znějí: „2. jiným osobám, se kterými zdravotní pojišťovna uzavřela smlouvu o výdeji zdravotnických prostředků (dále jen „smluvní výdejci“), pouze individuálně zhotovované zdravotnické prostředky, zdravotnické prostředky ortopedicko protetické, zdravotnické prostředky pro přístrojovou lymfodrenáž, zdravotnické prostředky pro pacienty s poruchou mobility, zdravotnické prostředky pro pacienty s poruchou sluchu, zdravotnické prostředky kompenzační pro zrakově postižené, zdravotnické prostředky respirační, inhalační a pro aplikaci enterální výživy a opravy a úpravy těchto zdravotnických prostředků podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu, 3. očním optikám pouze zdravotnické prostředky pro pacienty s poruchou zraku podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu,“. 8. V § 17 odst. 9 se text „písm. d)“ nahrazuje slovy „písm. a) bodů 2 a 3 a písm. d)“. 9. V § 32 odstavec 3 zní: „(3) Zdravotní pojišťovna zajistí pojištěnci na poukaz předepsaný zdravotnický prostředek v souladu s přílohou č. 3 k tomuto zákonu a) plným nebo částečným uhrazením zdravotnického prostředku v souladu s částí sedmou a přílohou č. 3 k tomuto zákonu, maximálně však do výše skutečně uplatněné ceny pro konečného spotřebitele; takový zdravotnický prostředek přechází okamžikem výdeje do vlastnictví pojištěnce, b) poskytnutím plně nebo částečně hrazeného zdravotnického prostředku v režimu cirkulace podle § 32a, nebo c) uhrazením nájemného či jeho části třetí osobě za zdravotnický prostředek v souladu s přílohou č. 3 k tomuto zákonu, maximálně však do výše skutečně uplatněného nájemného; takový zdravotnický prostředek zůstává ve vlastnictví třetí osoby.“. 10. Za § 32 se vkládá nový § 32a, který včetně nadpisu zní: „§ 32a Cirkulace zdravotnických prostředků (1) Cirkulací zdravotnických prostředků se rozumí režim, kdy zdravotní pojišťovna vlastní zdravotnický prostředek a tento poskytuje pojištěncům k užívání s ohledem na jejich zdravotní stav, a to opakovaně po celou dobu jeho použitelnosti při zachování funkčních vlastností a určeného účelu použití. Zdravotní pojišťovna může pojištěnci v režimu cirkulace poskytnout jak předepsaný zdravotnický prostředek, tak zdravotnický prostředek, který je s ním v zásadě zaměnitelný. Úhradové skupiny, u kterých může zdravotní pojišťovna zvolit režim cirkulace, jsou označeny v příloze č. 3 k tomuto zákonu. (2) Zdravotní pojišťovna může pojištěnci poskytnout v režimu cirkulace zdravotnický prostředek, u něhož je rozdíl mezi skutečně uplatněnou cenou pro konečného spotřebitele a stanovenou výší úhrady nejvýše 2 000 Kč. Pojištěnec tento rozdíl doplatí. Pokud zdravotní pojišťovna v rámci příslušné úhradové skupiny zvolí režim cirkulace, jsou všechny zdravotnické prostředky zařazené do této úhradové skupiny, u nichž rozdíl mezi skutečně uplatněnou cenou pro konečného spotřebitele a stanovenou výší úhrady nepřesáhne 2 000 Kč, poskytovány v režimu cirkulace. (3) Je-li pojištěnci předepsán zdravotnický prostředek, který je zařazen do úhradové skupiny, u níž zdravotní pojišťovna zvolila režim cirkulace, a u něhož rozdíl mezi skutečně uplatněnou cenou pro konečného spotřebitele a stanovenou výší úhrady přesahuje 2 000 Kč, může pojištěnec s příslušnou zdravotní pojišťovnou uzavřít dohodu o zařazení tohoto zdravotnického prostředku do režimu cirkulace. Uzavře-li příslušná zdravotní pojišťovna s pojištěncem takovou dohodu, pojištěnec doplatí rozdíl mezi skutečně uplatněnou cenou pro konečného spotřebitele a stanovenou výší úhrady. Není-li dohoda podle věty první uzavřena, postupuje se podle § 32 odst. 3 písm. a). (4) V případě poskytnutí zdravotnického prostředku v režimu cirkulace podle odstavce 2 nebo 3 druhému a každému dalšímu pojištěnci se tento pojištěnec již na úhradě tohoto zdravotnického prostředku nepodílí.“. 11. V § 39n odstavec 5 zní: „(5) Ústav zveřejňuje pouze způsobem umožňujícím dálkový přístup spisy správních řízení, které vede podle § 39a až § 39l a § 39p. Údaje označené jako předmět obchodního tajemství Ústav neposkytne ani jinak nezveřejní.“. 12. Za část šestou se vkládá nová část sedmá, která včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 42g zní: „ČÁST SEDMÁ KATEGORIZACE A ÚHRADOVÁ REGULACE ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ PŘEDEPSANÝCH NA POUKAZ § 39r Ohlašování (1) Není-li dále stanoveno jinak, hradí se zdravotnické prostředky předepsané na poukaz zařazené do úhradových skupin, jsou-li splněny podmínky úhrady stanovené pro tuto úhradovou skupinu. (2) Výrobce zdravotnického prostředku, zplnomocněný zástupce výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemi, anebo osoba písemně pověřená výrobcem zdravotnického prostředku k jednání podle této části nebo zplnomocněným zástupcem výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemi, avšak vždy pouze jedna z těchto osob, (dále jen „ohlašovatel“) elektronicky ohlásí Ústavu zařazení, vyřazení nebo změnu zařazení zdravotnického prostředku do úhradové skupiny, popřípadě do skupiny zaměnitelných prostředků, pokud byla Ústavem vytvořena. Třetí zemí se rozumí jakýkoliv stát kromě České republiky, členských států Evropské unie, smluvních států Dohody o Evropském hospodářském prostoru a Švýcarské konfederace. Na zaměnitelnost zdravotnických prostředků nemá vliv odlišná osoba výrobce zdravotnického prostředku, jiné barevné provedení, dílčí rozdíly v materiálovém složení, odlišnosti ve vzhledu a obdobné rozdíly v provedení, které neovlivňují funkční vlastnosti a určený účel použití zdravotnického prostředku. (3) Ohlašovatel může požádat Ústav o stanovisko k výběru úhradové skupiny, popřípadě skupiny zaměnitelných prostředků, do které zdravotnický prostředek podle svých funkčních vlastností a určeného účelu použití náleží. Takové stanovisko Ústavu je odborným úkonem podle zákona o zdravotnických prostředcích. (4) Individuálně zhotovované zdravotnické prostředky se neohlašují a hradí se ve výši a za podmínek stanovených v příloze č. 3 k tomuto zákonu. (5) Ohlašovatel v ohlášení kromě náležitostí stanovených správním řádem uvede a) název a adresu sídla výrobce zdravotnického prostředku, jde-li o osobu odlišnou od ohlašovatele, b) kopii úředně ověřeného písemného pověření k jednání podle této části od výrobce zdravotnického prostředku nebo zplnomocněného zástupce výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemi, pokud nejsou ohlašovateli, c) registrační číslo výrobce zdravotnického prostředku nebo zplnomocněného zástupce výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemi, bylo-li Ústavem přiděleno v Registru zdravotnických prostředků, d) obchodní název zdravotnického prostředku, e) doplňky názvů označující každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku, pokud existuje více variant, f) identifikační kód každé varianty ohlašovaného zdravotnického prostředku, pokud se na něj vztahuje povinnost notifikace podle zákona o zdravotnických prostředcích, g) úhradovou skupinu a skupinu zaměnitelných prostředků, do kterých zdravotnický prostředek podle ohlašovatele náleží, h) nejvyšší cenu, za kterou je ohlašovaný zdravotnický prostředek dodáván na trh na území České republiky, bez obchodní přirážky a daně z přidané hodnoty (dále jen „cena výrobce“); cenu výrobce ohlašovatel uvede pro každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku, i) předpokládanou výši úhrady ohlašovaného zdravotnického prostředku přepočtenou podle parametrů obsažených v příloze č. 3 k tomuto zákonu; předpokládanou výši úhrady uvede ohlašovatel pro každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku, j) písemný souhlas Ministerstva zdravotnictví s úhradou ohlašovaného zdravotnického prostředku, pokud ohlašovatel v ohlášení uvede jako úhradovou skupinu „Nekategorizované zdravotnické prostředky“ s úhradovým limitem 50 %, k) smlouvu o sdílení rizik uzavřenou mezi všemi zdravotními pojišťovnami a ohlašovatelem, vztahující se na všechny dodávky v ní uvedeného zdravotnického prostředku na trh v České republice, pokud ohlašovatel v ohlášení uvede jako úhradovou skupinu „Nekategorizované zdravotnické prostředky“ s úhradovým limitem 100 %; povinnou součástí smlouvy o sdílení rizik je analýza dopadu do rozpočtu, stanovení ročního nákladového stropu pro takový zdravotnický prostředek a rozdělení rizik mezi zdravotní pojišťovny a ohlašovatele pro případ jeho překročení; a l) počet měrných jednotek v balení ohlašovaného zdravotnického prostředku podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu; počet měrných jednotek v balení uvede ohlašovatel pro každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku. (6) V případě změny některého z ohlašovaných údajů, které mají vliv na zveřejňované údaje podle § 39t odst. 1, je ohlašovatel povinen podat ohlášení změny těchto údajů nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy ke změně údajů došlo. (7) Písemný souhlas podle odstavce 5 písm. j) Ministerstvo zdravotnictví uděluje a odvolává po posouzení veřejného zájmu podle § 17 odst. 2 a na základě ohlašovatelem předloženého hodnocení nákladové efektivity. Pro hodnocení nákladové efektivity se použije § 15 odst. 8 přiměřeně. Součástí tohoto hodnocení je dále odůvodnění návrhu na zařazení zdravotnického prostředku do úhradové skupiny „Nekategorizované zdravotnické prostředky“. Odvolání souhlasu musí být oznámeno ohlašovateli a Ústavu. (8) Ohlašovatel k ohlášení dále v elektronické podobě přiloží a) návod k použití ohlašovaného zdravotnického prostředku v českém jazyce ve znění aktuálním ke dni podání ohlášení, pokud byl návod k použití výrobcem zdravotnického prostředku vydán a nemá-li jej Ústav již k dispozici v Registru zdravotnických prostředků, b) platné prohlášení o shodě ohlašovaného zdravotnického prostředku a jeho překlad do českého jazyka, nemá-li je Ústav již k dispozici v Registru zdravotnických prostředků, c) platný certifikát vydaný notifikovanou osobou pro zdravotnické prostředky nebo oznámeným subjektem pro zdravotnické prostředky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie42g) v případě diagnostického zdravotnického prostředku in vitro určeného pro sebetestování, zdravotnického prostředku rizikové třídy IIa, IIb a III nebo zdravotnického prostředku rizikové třídy I sterilního nebo s měřicí funkcí a jeho překlad do českého jazyka, nemá-li je Ústav již k dispozici v Registru zdravotnických prostředků, d) kopii závěrečné zprávy z klinického hodnocení nebo kopii závěrečné zprávy z hodnocení funkční způsobilosti, nemá-li je Ústav již k dispozici v Registru zdravotnických prostředků, e) aktuální ceník podepsaný výrobcem zdravotnického prostředku nebo doklad osvědčující cenu výrobce zdravotnického prostředku a jeho překlad do českého jazyka, a f) hodnocení nákladové efektivity v případě, kdy ohlašovatel v ohlášení uvede jako úhradovou skupinu „Nekategorizované zdravotnické prostředky“. § 39s Zařazování do úhradových skupin (1) Ústav zveřejňuje k desátému dni kalendářního měsíce na elektronické úřední desce všechna ohlášení včetně jejich příloh podle § 39r odst. 2 doručená Ústavu v předchozím kalendářním měsíci, pokud obsahují všechny údaje podle § 39r odst. 5 a přílohy podle § 39r odst. 8. Ústav dále zveřejňuje podklady pro vydání rozhodnutí podle této části. (2) V případě, že zdravotnický prostředek s ohledem na své funkční vlastnosti nebo určený účel použití nenáleží do úhradové skupiny, popřípadě do skupiny zaměnitelných prostředků, uvedené v ohlášení, Ústav rozhodne, že zdravotnický prostředek do dané úhradové skupiny nebo skupiny zaměnitelných prostředků nenáleží. (3) Nezahájí-li Ústav do 45 dnů ode dne zveřejnění ohlášení podle odstavce 1 řízení podle odstavce 2 nebo řízení podle odstavce 2 zastaví, je zdravotnický prostředek zařazen do úhradové skupiny, popřípadě do skupiny zaměnitelných prostředků, odpovídající ohlášení od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po uplynutí lhůty nebo zastavení řízení. (4) Ústav dále rozhodne o vyřazení zdravotnického prostředku z úhradové skupiny, popřípadě ze skupiny zaměnitelných prostředků, jestliže a) zjistí, že zdravotnický prostředek, který byl zařazen do úhradové skupiny podle odstavce 3, do této úhradové skupiny, popřípadě do skupiny zaměnitelných prostředků, podle svých funkčních vlastností nebo určeného účelu použití nenáleží, b) Ministerstvo zdravotnictví odvolá svůj souhlas podle § 39r odst. 7, c) uplyne platnost smlouvy o sdílení rizik podle § 39r odst. 5, d) zdravotnický prostředek nebyl ze zdravotního pojištění v období 12 po sobě jdoucích kalendářních měsíců předcházejících zahájení řízení uhrazen žádnou zdravotní pojišťovnou a současně ohlašovatel nedoložil za toto období přítomnost zdravotnického prostředku na trhu, e) uplynula platnost notifikace zdravotnického prostředku podléhajícího notifikaci podle zákona o zdravotnických prostředcích nebo došlo k výmazu zdravotnického prostředku z Registru zdravotnických prostředků, f) uplynula platnost certifikátu zdravotnického prostředku vydaného notifikovanou osobou nebo oznámeným subjektem pro zdravotnické prostředky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie42g), nebo g) certifikát zdravotnického prostředku byl notifikovanou osobou nebo oznámeným subjektem pro zdravotnické prostředky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie42g) pozastaven nebo zrušen. (5) Do doby nabytí právní moci rozhodnutí o vyřazení zdravotnického prostředku z úhradové skupiny, popřípadě ze skupiny zaměnitelných prostředků, nebo do doby zastavení tohoto řízení nemůže ohlašovatel podat jiné ohlášení zdravotnického prostředku, o němž je toto řízení vedeno. (6) Pokud rozhodnutí podle odstavce 4 nabude právní moci do patnáctého dne kalendářního měsíce včetně, jeho právní účinky nastávají prvním dnem následujícího kalendářního měsíce. Pokud rozhodnutí podle odstavce 4 nabude právní moci po patnáctém dni kalendářního měsíce, jeho právní účinky nastávají prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí jeho právní moci. (7) Účastníky řízení podle odstavců 2 a 4 jsou ohlašovatel a zdravotní pojišťovny. § 39t Zveřejňování informací (1) Ústav vydává k dvacátému dni kalendářního měsíce seznam obsahující výčet všech hrazených zdravotnických prostředků předepisovaných na poukaz, který je platný pro následující kalendářní měsíc. Tento seznam Ústav zveřejňuje na elektronické úřední desce. U každého zdravotnického prostředku Ústav uvádí a) identifikační údaje ohlašovatele, b) identifikační údaje výrobce zdravotnického prostředku, jde-li o osobu odlišnou od ohlašovatele, c) číselné označení každé varianty ohlašovaného zdravotnického prostředku přidělené Ústavem pro účely tohoto seznamu, d) výši úhrady pro každou variantu ohlašovaného zdravotnického prostředku podle odstavce 3, e) preskripční omezení, je-li stanoveno v příloze č. 3 k tomuto zákonu, f) indikační omezení, je-li stanoveno v příloze č. 3 k tomuto zákonu, g) množstevní nebo frekvenční omezení, je-li stanoveno v příloze č. 3 k tomuto zákonu, h) název a číselné označení úhradové skupiny, popřípadě skupiny zaměnitelných prostředků, byla-li Ústavem vytvořena, i) nejvyšší cenu, za kterou je ohlašovaný zdravotnický prostředek dodáván na trh na území České republiky po připočtení obchodní přirážky a daně z přidané hodnoty, j) informaci o tom, že rozhodnutí podle § 39v odst. 3 nebo § 39x odst. 7 pozbylo platnosti, a k) další údaje identifikující zdravotnický prostředek a související s úhradou ze zdravotního pojištění. (2) V případě zjištění chyby v seznamu podle odstavce 1 Ústav chybu odstraní nejpozději do 10 pracovních dnů vydáním opravného seznamu. (3) Zdravotnický prostředek předepsaný na poukaz se ze zdravotního pojištění hradí ve výši ohlášené ceny výrobce přepočtené podle technických parametrů obsažených v příloze č. 3 k tomuto zákonu, k níž se připočítá obchodní přirážka a daň z přidané hodnoty, nejvýše však ve výši a) úhradového limitu uvedeného v příloze č. 3 k tomuto zákonu navýšeného o daň z přidané hodnoty, b) ceny uvedené v rozhodnutí podle § 39v odst. 3 navýšené o daň z přidané hodnoty, nebo c) přijaté aukční hodnoty uvedené v rozhodnutí podle § 39x odst. 7 navýšené o daň z přidané hodnoty. § 39u Vytvoření skupin zaměnitelných prostředků (1) V případě záměru zdravotní pojišťovny uzavřít dohodu o nejvyšší ceně podle § 39v odst. 3 nebo záměru jedné nebo více zdravotních pojišťoven zastupujících alespoň 30 % pojištěnců požádat o vypsání cenové soutěže podle § 39w odst. 1, požádá tato zdravotní pojišťovna nebo zdravotní pojišťovny Ústav a) o vytvoření nebo změnu skupin zaměnitelných prostředků v rámci příslušné úhradové skupiny a b) o zařazení nebo změnu zařazení zdravotnických prostředků do skupin zaměnitelných prostředků v rámci příslušné úhradové skupiny. (2) Žádost podle odstavce 1 se nepodává, bylo-li již v rámci příslušné úhradové skupiny Ústavem o vytvoření skupin zaměnitelných prostředků a zařazení zdravotnických prostředků do nich rozhodnuto a není požadována změna. (3) Žádost podle odstavce 1 obsahuje vedle obecných náležitostí podle správního řádu a) návrh členění úhradové skupiny podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu na skupiny zaměnitelných prostředků, b) technické parametry jednotlivých skupin zaměnitelných prostředků v rámci úhradové skupiny a c) návrh na zařazení zdravotnických prostředků ohlášených v příslušné úhradové skupině do skupin zaměnitelných prostředků. (4) Ústav rozhodne o žádosti podle odstavce 1 do 90 dnů. (5) Účastníky řízení o žádosti podle odstavce 1 jsou všechny zdravotní pojišťovny a ohlašovatelé všech zdravotnických prostředků zařazených do příslušné úhradové skupiny. (6) Není-li ve skupině zaměnitelných prostředků zařazen žádný zdravotnický prostředek, může Ústav tuto skupinu zaměnitelných prostředků zrušit. § 39v Dohoda o nejvyšší ceně (1) Zdravotní pojišťovna a ohlašovatel mohou ve veřejném zájmu podle § 17 odst. 2 uzavřít písemné ujednání obsahující závazek ohlašovatele dodávat zdravotnické prostředky zařazené do úhradové skupiny, popřípadě skupiny zaměnitelných prostředků, za cenu uvedenou v ujednání (dále jen „dohoda o nejvyšší ceně“). Ohlašovatel je povinen závazek podle věty první stanovený v dohodě o nejvyšší ceně splnit. Cenou uvedenou v dohodě o nejvyšší ceně se rozumí cena bez daně z přidané hodnoty. (2) Zdravotní pojišťovna zašle Ústavu uzavřenou dohodu o nejvyšší ceně nejpozději do 10 dnů od jejího uzavření. Dohoda o nejvyšší ceně se vztahuje na všechny dodávky v ní uvedených zdravotnických prostředků na trh v České republice. (3) Pokud dohoda o nejvyšší ceně obsahuje též závazek ohlašovatele dodávat zdravotnické prostředky uvedené v dohodě o nejvyšší ceně v rozsahu minimálně poloviny spotřeby v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků zařazených v dané skupině zaměnitelných prostředků distribuovaných na trhu v České republice a uhrazených ze zdravotního pojištění za 1 kalendářní rok předcházející podpisu dohody o nejvyšší ceně (dále jen „dohoda se závazkem“), a rozhodnutí podle § 39u vztahující se k příslušné úhradové skupině nabylo právní moci, Ústav zahájí řízení o dočasném snížení úhrady pro skupinu zaměnitelných prostředků a vyzve zdravotní pojišťovny k předložení dalších případných dohod se závazkem, a to nejdéle do 20 dnů ode dne zveřejnění této výzvy. Dohodu se závazkem lze uzavřít pouze na dobu 1 roku bez možnosti jejího vypovězení. Dohodu se závazkem lze opakovaně prodloužit vždy o 1 rok. Pokud Ústav ve stanovené lhůtě obdrží více dohod se závazkem vztahujících se k téže skupině zaměnitelných prostředků, sníží úhradu podle dohody se závazkem obsahující cenu nejnižší. Pokud Ústav obdrží více dohod se závazkem obsahujících stejnou nejnižší cenu, vydá rozhodnutí na základě dohody se závazkem, která byla uzavřena jako první. Ústav v rozhodnutí stanoví a) výši úhrady pro skupinu zaměnitelných prostředků na úroveň ceny uvedené v dohodě se závazkem obsahující nejnižší cenu přepočtenou podle technických parametrů obsažených v příloze č. 3 k tomuto zákonu po připočtení daně z přidané hodnoty, a to na dobu platnosti této dohody, a b) povinnosti ohlašovatele v souladu s jeho závazky podle odstavce 1 a podle tohoto odstavce. (4) Informace o spotřebě v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků zařazených v dané úhradové skupině distribuovaných na trhu v České republice poskytne na žádost Ústavu nebo zdravotní pojišťovny Ústav zdravotnických informací a statistiky České republiky (dále jen „Ústav zdravotnických informací“) z Národního registru hrazených zdravotních služeb. (5) Právní účinky rozhodnutí podle odstavce 3 nastávají prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí jeho právní moci. V případě prodloužení platnosti dohody se závazkem se o stejnou dobu prodlužuje i platnost rozhodnutí podle odstavce 3, pokud Ústav nejpozději 1 měsíc před uplynutím jeho platnosti neobdrží žádnou dohodu se závazkem vztahující se k příslušné skupině zaměnitelných prostředků, pro niž bylo vydáno rozhodnutí o dočasném snížení úhrady, obsahující nižší cenu; v opačném případě se platnost rozhodnutí podle odstavce 3 neprodlouží a Ústav zahájí nové řízení o dočasném snížení úhrad. (6) Dohody se závazkem, na jejichž základě bylo vydáno rozhodnutí podle odstavce 3, zdravotní pojišťovna zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup nejpozději do 60 dnů ode dne vydání rozhodnutí podle odstavce 3. Ustanovení § 17 odst. 9 vět páté a šesté se použijí obdobně. Tyto dohody nabývají účinnosti dnem, kdy nastávají právní účinky rozhodnutí podle odstavce 5. (7) Po dobu platnosti rozhodnutí o dočasném snížení úhrady podle odstavce 3 nelze zahájit cenovou soutěž v příslušné úhradové skupině. (8) Zdravotnické prostředky uvedené v dohodě se závazkem, na základě které Ústav vydal rozhodnutí podle odstavce 3, se nezahrnují do regulačních omezení, která uplatňují zdravotní pojišťovny vůči poskytovateli, a zdravotní pojišťovny podpoří jejich předepisování prostřednictvím své smluvní politiky. (9) Pokud Ústav pravomocně rozhodne o přestupku podle § 39za odst. 1 písm. b), hradí se skupina zaměnitelných prostředků, v níž byl zařazen zdravotnický prostředek, jehož dodávky byly předmětem porušené povinnosti, ve výši stanovené v příloze č. 3 k tomuto zákonu, a to od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku; ke stejnému dni pozbývá platnosti rozhodnutí podle odstavce 3. Cenová soutěž § 39w (1) Za účelem zajištění plně hrazených zdravotnických prostředků a úspor prostředků zdravotního pojištění Ústav vypíše cenovou soutěž (dále jen „soutěž“). Soutěž lze vypsat tehdy, pokud o to požádá jedna nebo více zdravotních pojišťoven zastupujících alespoň 30 % pojištěnců, existuje předpoklad alespoň 5 % úspory prostředků zdravotního pojištění, nejméně však 5 000 000 Kč ročně, v rámci úhradové skupiny a rozhodnutí podle § 39u ve vztahu k příslušné úhradové skupině nabylo právní moci. (2) Žádost o vypsání soutěže vždy obsahuje a) označení úhradové skupiny, v rámci které se o vypsání soutěže žádá, b) kalkulaci předpokládané úspory prostředků zdravotního pojištění v rámci úhradové skupiny podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu, c) závazek zdravotních pojišťoven podpořit prostřednictvím své smluvní politiky předepisování zdravotnických prostředků výherců a d) souhlas Ministerstva zdravotnictví s vypsáním soutěže vydaný na základě posouzení veřejného zájmu podle § 17 odst. 2 a žádajícími zdravotními pojišťovnami předložené kalkulace úspor prostředků zdravotního pojištění v rámci úhradové skupiny. (3) Ústav zveřejní na elektronické úřední desce oznámení o zahájení soutěže do 15 dnů ode dne podání žádosti. Oznámení musí obsahovat a) označení úhradové skupiny, v rámci které je vypsána soutěž, b) kalkulaci předpokládané úspory prostředků zdravotního pojištění v rámci úhradové skupiny, c) závazek zdravotních pojišťoven podpořit prostřednictvím své smluvní politiky předepisování zdravotnických prostředků výherců, d) souhlas Ministerstva zdravotnictví s vypsáním soutěže, e) rozdělení všech zdravotnických prostředků dané úhradové skupiny do jednotlivých skupin zaměnitelných prostředků, f) lhůtu, do kdy je možné se přihlásit k účasti na soutěži, která činí nejméně 15 dnů ode dne zveřejnění oznámení, g) poučení o průběhu soutěže a h) informaci o způsobu přihlášení k účasti na soutěži a náležitostech přihlášky. (4) Soutěž se provádí formou elektronické aukce pro každou jednotlivou skupinu zaměnitelných prostředků v úhradové skupině, pro kterou je vypsána soutěž. Elektronickou aukcí se rozumí proces sloužící k vyhodnocení nabídek, v jehož rámci účastník používá elektronické nástroje umožňující předkládání nových snížených nabídkových hodnot v rámci skupiny zaměnitelných prostředků. Elektronická aukce má 1 kolo. Účastníkem soutěže může být pouze ohlašovatel zdravotnických prostředků zařazených do skupin zaměnitelných prostředků v rámci úhradové skupiny, pro kterou je vypsána soutěž. V soutěži ohlašovatelé nabízejí nejnižší cenu bez daně z přidané hodnoty připadající na měrnou jednotku úhradového limitu v rámci skupiny zaměnitelných prostředků. (5) Podmínkou pro účast v soutěži je písemné prohlášení obsahující závazek dodávat v případě výhry v soutěži na trh v České republice soutěžené zdravotnické prostředky za ceny pro konečného spotřebitele nepřekračující součet druhé nejnižší aukční hodnoty (dále jen „přijatá aukční hodnota“) a daně z přidané hodnoty, a to rovnoměrně po dobu 12 kalendářních měsíců následujících po dni, v němž nastanou právní účinky rozhodnutí v soutěži podle § 39x odst. 7, a v rozsahu minimálně třetiny spotřeby v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků zařazených v dané skupině zaměnitelných prostředků distribuovaných na trhu v České republice a uhrazených ze zdravotního pojištění za 1 kalendářní rok předcházející zahájení soutěže. (6) Informace o spotřebě v zásadě zaměnitelných zdravotnických prostředků zařazených v dané úhradové skupině distribuovaných na trhu v České republice poskytne na žádost Ústavu nebo zdravotní pojišťovny Ústav zdravotnických informací z Národního registru hrazených zdravotních služeb. § 39x (1) Pokud se soutěže neúčastní alespoň 3 účastníci v rámci alespoň jedné skupiny zaměnitelných prostředků, Ústav soutěž usnesením zastaví. (2) Ústav účastníkům soutěže nejméně 7 dnů přede dnem konání elektronické aukce oznámí datum a přesný čas uskutečnění elektronické aukce. Oznámení Ústav zveřejní na elektronické úřední desce. Oznámení dále obsahuje a) informace o počtu účastníků soutěže, b) zahajovací aukční hodnotu, která odpovídá platnému úhradovému limitu úhradové skupiny, c) informace týkající se použitých elektronických prostředků a další technické informace nezbytné pro elektronickou komunikaci v rámci elektronické aukce, d) stanovení minimálního rozdílu pro jednotlivé podání snižující aukční hodnotu a e) náležitosti podle § 39w odst. 3 písm. e) a g). (3) Ústav do vydání rozhodnutí nesmí uveřejnit totožnost účastníků soutěže. (4) Elektronická aukce trvá nejméně 30 minut. Každé podání snižující aukční hodnotu po dvacáté deváté minutě prodlouží dobu trvání elektronické aukce o další minutu od tohoto podání. (5) V případě, že druhá nejnižší aukční hodnota dosažená v elektronické aukci není alespoň v jedné skupině zaměnitelných prostředků nejméně o 10 % nižší než zahajovací aukční hodnota, Ústav soutěž usnesením zastaví. (6) Usnesení o zastavení soutěže podle odstavce 1 nebo 5 Ústav zveřejní na elektronické úřední desce. Proti usnesení o zastavení soutěže se nelze odvolat. (7) Pokud soutěž není zastavena, Ústav vydá do 7 dnů po ukončení elektronické aukce rozhodnutí, ve kterém uvede výši přijaté aukční hodnoty pro každou skupinu zaměnitelných prostředků. Rozhodnutí zveřejní na elektronické úřední desce. Ve výroku rozhodnutí Ústav uvede a) seznam účastníků elektronické aukce k jednotlivým skupinám zaměnitelných prostředků, b) označení účastníků, kteří nabídli 2 nejnižší aukční hodnoty (dále jen „výherci“) v každé skupině zaměnitelných prostředků, c) přijatou aukční hodnotu pro každou skupinu zaměnitelných prostředků, byla-li aukční hodnota přijata, d) označení všech variant zdravotnických prostředků výherců, které budou uváděny na trh v České republice s cenou odpovídající přijaté aukční hodnotě po připočtení daně z přidané hodnoty a e) stanovení povinností výherců v souladu s jejich závazky podle § 39w odst. 5. (8) Právní účinky rozhodnutí podle odstavce 7 nastanou k prvnímu dni druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí právní moci tohoto rozhodnutí. (9) Po nabytí právní moci rozhodnutí podle odstavce 7 Ústav zveřejní výsledek soutěže do 5 dnů na elektronické úřední desce. § 39y (1) Po dobu plnění závazků ze soutěže se všechny v zásadě zaměnitelné zdravotnické prostředky spadající do skupiny zaměnitelných prostředků, u níž bylo rozhodnuto o přijaté aukční hodnotě, hradí ve výši vypočtené na základě přijaté aukční hodnoty po připočtení daně z přidané hodnoty. (2) Zdravotnické prostředky výherců s cenou odpovídající součtu přijaté aukční hodnoty a daně z přidané hodnoty předepsané na poukaz se nezahrnují do regulačních omezení, která uplatňuje zdravotní pojišťovna vůči poskytovateli. (3) Pokud Ústav pravomocně rozhodne o přestupku podle § 39za odst. 2, hradí se skupina zaměnitelných prostředků, v níž byl zařazen zdravotnický prostředek, jehož dodávky byly předmětem porušené povinnosti, ve výši stanovené v příloze č. 3 k tomuto zákonu, a to od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po nabytí právní moci rozhodnutí o přestupku; ke stejnému dni pozbývá platnosti rozhodnutí podle § 39x odst. 7. § 39z Doručování v řízeních podle části sedmé Není-li stanoveno jinak, v řízeních podle části sedmé se veškeré písemnosti doručují pouze veřejnou vyhláškou, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup. Písemnost se považuje za doručenou pátým dnem po vyvěšení. § 39za Přestupky (1) Ohlašovatel se dopustí přestupku tím, že poruší a) povinnost podle § 39v odst. 1, nebo b) povinnost stanovenou v rozhodnutí podle § 39v odst. 3. (2) Ohlašovatel, který se stal výhercem, se dopustí přestupku tím, že poruší povinnost stanovenou v rozhodnutí podle § 39x odst. 7. (3) Za přestupek podle odstavců 1 a 2 lze uložit pokutu do 20 000 000 Kč. (4) Přestupky projednává Ústav. (5) Pokuty vybírá správní orgán, který je uložil. 42g) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/746 ze dne 5. dubna 2017 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro a o zrušení směrnice 98/79/ES a rozhodnutí Komise 2010/227/EU.“. Dosavadní části sedmá až třináctá se označují jako části osmá až čtrnáctá. 13. V § 41a odst. 1 se slova „a statistiky České republiky (dále jen „Ústav zdravotnických informací“)“ zrušují. 14. V § 42 odst. 3 závěrečná část ustanovení zní: „Pokud kontrola prokáže neoprávněnost nebo nesprávnost vyúčtování hrazených služeb, zdravotní pojišťovna takové služby neuhradí. Pokud kontrola prokáže, že pojištěnci byl předepsán zdravotnický prostředek v rozporu s podmínkami stanovenými v části sedmé nebo v příloze č. 3 k tomuto zákonu nebo léčivý přípravek v rozporu s podmínkami stanovenými v rozhodnutí Ústavu o výši a podmínkách úhrady a zdravotní pojišťovna tento zdravotnický prostředek nebo léčivý přípravek poskytovateli lékárenské péče, smluvnímu výdejci nebo oční optice uhradila, má příslušná zdravotní pojišťovna právo na úhradu zaplacené částky za takový zdravotnický prostředek nebo léčivý přípravek poskytovatelem, kterým byl zdravotnický prostředek nebo léčivý přípravek předepsán.“. 15. V § 45a odst. 1 písmeno a) zní: „a) nezveřejní 1. smlouvu o výdeji hrazených zdravotnických prostředků podle § 17 odst. 7 písm. a) bodu 2 nebo 3, popřípadě její dodatek nebo změnu, 2. smlouvu o poskytování a úhradě hrazených služeb podle § 17 odst. 9, popřípadě její dodatek, 3. zvláštní smlouvu podle § 17a odst. 2, popřípadě její dodatek nebo změnu, nebo 4. dohodu se závazkem podle § 39v odst. 6.“. 16. Příloha č. 3 zní: „Příloha č. 3 k zákonu č. 48/1997 Sb. KATEGORIZACE ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ PŘEDEPISOVANÝCH NA POUKAZ ODDÍL A Tabulka č. 1 Seznam skupin --- 01 - ZP krycí 02 - ZP pro inkontinentní pacienty 03 - ZP pro pacienty se stomií 04 - ZP ortopedicko protetické a ortopedická obuv 05 - ZP pro pacienty s diabetem a s jinými poruchami metabolismu 06 - ZP pro kompresivní terapii 07 - ZP pro pacienty s poruchou mobility 08 - ZP pro pacienty s poruchou sluchu 09 - ZP pro pacienty s poruchou zraku 10 - ZP respirační, inhalační a pro aplikaci enterální výživy 11 - ZP nekategorizované Tabulka č. 2 Zvláštní zkratky --- J4 - specializované pracoviště pro léčbu dědičných poruch metabolismu J16 - specializované pracoviště angiologické a lymfologické Tabulka č. 3 Seznam odborností lékařů pro preskripční omezení (odbornost zahrnuje všechny podobory a nástavbové odbornosti)| Zkratka ---|--- alergolog a klinický imunolog| ALG anesteziolog a intenzivista| ANS dermatovenerolog| DER dětský lékař; praktický lékař pro děti a dorost| PED diabetolog a endokrinolog| DIA foniatr| FON geriatr| GER gynekolog a porodník| GYN chirurg| CHI internista| INT kardiolog| KAR klinický onkolog| ONK klinický osteolog| OST lékař se specializací v oboru ortodoncie| ORD lékař se specializací v oboru ortopedické protetiky| ORP lékař se zvláštní odbornou způsobilostí v popáleninové medicíně| POP angiolog, lymfolog a flebolog| ANG nefrolog| NEF neonatolog| NEO neurolog| NEU oftalmolog| OPH ortoped| ORT otorinolaryngolog| ORL plastický chirurg| PLA pneumolog| PNE praktický lékař| PRL psychiatr| PSY rehabilitační lékař| REH revmatolog| REV tělovýchovný lékař| TVL traumatolog| TRA urolog| URN ODDÍL B Definice stupňů aktivity --- Stupeň aktivity I – interiérový typ uživatele. Uživatel má schopnost používat protézu pro pohyb na rovném povrchu a při pomalé konstantní rychlosti chůze. Doba používání a překonaná vzdálenost při chůzi v protéze jsou vzhledem ke zdravotnímu stavu uživatele výrazně limitovány. Terapeutický cíl: zabezpečení stoje v protéze, využití protézy pro chůzi v interiéru. Stupeň aktivity II – limitovaný exteriérový typ uživatele. Uživatel má schopnost používat protézu i pro překonávání malých přírodních nerovností a bariér (nerovný povrch, schody apod.) a to při pomalé konstantní rychlosti chůze. Doba používání a překonaná vzdálenost při chůzi v protéze jsou vzhledem ke zdravotnímu stavu uživatele limitovány. Terapeutický cíl: využití protézy pro chůzi v interiéru a omezeně v exteriéru. Stupeň aktivity III – nelimitovaný exteriérový typ uživatele. Uživatel má schopnost používat protézu i při střední a vysoké poměrné rychlosti chůze. Typické je překonávání většiny přírodních nerovností a bariér a provozování pracovních, terapeutických nebo jiných pohybových aktivit, přičemž technické provedení protézy není vystaveno nadprůměrnému mechanickému namáhání. Požadavkem je dosažení střední a vysoké mobility pacienta a případně také zvýšená stabilita protézy. Doba používání a překonaná vzdálenost při chůzi v protéze jsou ve srovnání s člověkem bez postižení pouze nepatrně limitovány. Terapeutický cíl: využití protézy pro chůzi v interiéru a exteriéru téměř bez omezení. Stupeň aktivity IV – nelimitovaný exteriérový typ uživatele se zvláštními požadavky. Uživatel má schopnosti jako uživatel stupně III. Navíc se zde vzhledem k vysoké aktivitě uživatele protézy vyskytuje výrazné rázové a mechanické zatížení protézy. Doba používání a překonaná vzdálenost při chůzi v protéze nejsou ve srovnání s člověkem bez postižení limitovány. Typickým příkladem je dítě nebo vysoce aktivní dospělý uživatel nebo sportovec. Terapeutický cíl: využití protézy pro chůzi a pohyb v interiéru a exteriéru zcela bez omezení. Nejedná se o speciální sportovní protézy. ODDÍL C Tabulka č. 1 Číselný kód| Kategorizační strom| Popis| Preskripční omezení| Indikační omezení| Množstevní limit| Úhradový limit bez DPH| Možnost cirkulace ---|---|---|---|---|---|---|--- 01| ZP krycí| | | | | | 01.01| ZP pro klasické hojení ran| | | | | | 01.01.01| gázy| | | | | | 01.01.01.01| gázy skládaná – sterilní| min. 8 vrstev, min. 17 vláken na 1 cm2| –| –| –| 0,0174 Kč / 1 cm2| ne 01.01.01.02| gázy skládaná – nesterilní| min. 8 vrstev, min. 17 vláken na 1 cm2| –| –| –| 0,0087 Kč / 1 cm2| ne 01.01.02| netkané textilie| | | | | | 01.01.02.01| netkaná textilie – sterilní| min. 4 vrstvy| –| –| –| 0,0174 Kč / 1 cm2| ne 01.01.02.02| netkaná textilie – nesterilní| min. 4 vrstvy| –| –| –| 0,0087 Kč / 1 cm2| ne 01.01.02.03| kombinované savé kompresy – bez superabsorbentu| –| –| –| –| 0,0695 Kč / 1 cm2| ne 01.01.02.04| kombinované savé kompresy – se superabsorbentem| –| –| –| –| 0,3913 Kč / 1 cm2| ne 01.01.02.05| hypoalergenní fixace| –| –| –| –| 0,0087 Kč / 1 cm2| ne 01.02| ZP pro vlhké hojení ran| | | | | | 01.02.01| obvazy neadherentní| | | | | | 01.02.01.01| obvazy kontaktní neadherentní| k zabránění adherence sekundárních krytí ke spodině| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,3478 Kč / 1 cm2| ne 01.02.01.02| obvazy kontaktní neadherentní – se savým jádrem| k zabránění adherence sekundárních krytí ke spodině| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,5217 Kč / 1 cm2| ne 01.02.01.03| obvazy kontaktní neadherentní silikonové| k zabránění adherence sekundárních krytí ke spodině, možnost výměny po více dnech ev. pomoc při formování jizev ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne 01.02.01.04| antiseptické neadherentní krytí| k zabránění adherence sekundárních krytí ke spodině, s efektem antimikrobiálním| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,96 Kč / 1 cm2| ne 01.02.01.05| krytí kontaktní neadherentní s lipidokolidní kontaktní vrstvou| obsahuje lipidikolidní technologii| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,26 Kč / 1 cm2| ne 01.02.02| krytí s aktivním uhlím| | | | | | 01.02.02.01| krytí s aktivním uhlím| krytí se schopností adsorbce zápachu, čištění rány, ke snížení sekrece| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,96 Kč / 1 cm2| ne 01.02.02.02| krytí s aktivním uhlím – s aktivní látkou| krytí se schopností adsorbce zápachu, čištění rány, ke snížení sekrece, k managementu infekce v ráně| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,04 Kč / 1 cm2| ne 01.02.03| hydrogelové krytí| | | | | | 01.02.03.01| hydrogelové krytí – plošné| hydratace spodiny rány, prevence adherence, podpora autolytického procesu, pro defekty plošné, povrchové| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,78 Kč / 1 cm2| ne 01.02.03.02| hydrogelové krytí – amorfní| hydratace spodiny rány, prevence adherence, podpora autolytického procesu, pro plošné povrchové i hluboké defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 21,70 Kč / 1 g 21,70 Kč / 1 ml| ne 01.02.03.03| hydrogelové krytí – na textilním nosiči| hydratace spodiny rány, prevence adherence, podpora autolytického procesu, pro plošné povrchové i hluboké defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,30 Kč / 1 cm2| ne 01.02.03.04| hydrogely amorfní s aktivní látkou| hydratace spodiny rány, prevence adherence, podpora autolytického procesu, pro plošné povrchové i hluboké defekty, ovlivňující spodinu dle aktivní látky, v případě antimikrobiální aktivity musí obsahovat prokazatelně antimikrobiální složku| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 9,74 Kč / 1 g 9,74 Kč / 1 ml| ne 01.02.04| alginátové krytí| | | | | | 01.02.04.01| alginátové krytí – plošné| velmi dobrá absorbce, k čištění spodiny, udržení vlhkého prostředí v ráně| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,56 Kč / 1 cm2| ne 01.02.04.02| alginátové krytí – plošné s aktivní látkou| velmi dobrá absorbce, k čištění spodiny, udržení vlhkého prostředí v ráně, ovlivnění infekce v ráně| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne 01.02.04.03| provazce, tampony| velmi dobrá absorbce, k čištění spodiny, udržení vlhkého prostředí v ráně, s výhodou do dutin a podminovaných ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,56 Kč / 1 cm2| ne 01.02.04.04| provazce, tampony – s aktivní látkou| velmi dobrá absorbce, k čištění spodiny, udržení vlhkého prostředí v ráně, ovlivnění infekce v ráně, s výhodou do dutin a podminovaných ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne 01.02.04.05| alginátová krytí amorfní – s aktivní látkou| amorfní alginátová matrix s vazbou na aktivní látku, která je aktivní po kontaktu s exudátem| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 10,13 Kč / 1 g 10,13 Kč / 1 ml| ne 01.02.05| hydrokoloidní krytí| | | | | | 01.02.05.01| hydrokoloidy bez okraje| k udržení vlhkosti v ráně, management exsudátu, čištění spodiny| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,30 Kč / 1 cm2| ne 01.02.05.02| hydrokoloidy s okrajem| k udržení vlhkosti v ráně, management exsudátu, čištění spodiny se schopností se přichytit k okolí rány| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,08 Kč / 1 cm2| ne 01.02.05.03| pasty| k udržení vlhkosti v ráně, management exsudátu, čištění spodiny – dutin| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 11,30 Kč / 1 g| ne 01.02.05.04| zásypy| k udržení vlhkosti v ráně, management exsudátu, čištění spodiny| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 9,56 Kč / 1 g| ne 01.02.06| hydrovlákna| | | | | | 01.02.06.01| hydrovlákna| management exsudátu, čištění spodiny, podpora hojení, lze i do hlubokých ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,48 Kč / 1 cm2| ne 01.02.06.02| hydrovlákna – s aktivní látkou| management exsudátu, čištění spodiny, podpora hojení, lze i do hlubokých ran, obsahuje prokazatelně antimikrobiální složku| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne 01.02.06.03| hydrovlákna – provazce, tampony| management exsudátu, čištění spodiny, podpora hojení, do hlubokých ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,74 Kč / 1 cm2| ne 01.02.06.04| hydrovlákna – provazce, tampony – s aktivní látkou| management exsudátu, čištění spodiny, podpora hojení, do hlubokých ran, obsahuje prokazatelně antimikrobiální složku| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,35 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07| hydropolymery, polyuretany a pěny| | | | | | 01.02.07.01| hydropolymery, polyuretany a pěny – plošné| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,65 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.02| hydropolymery, polyuretany a pěny – plošné s okrajem| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí, s lepícími schopnostmi ke kůži| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,00 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.03| hydropolymery, polyuretany a pěny – s měkkým silikonem| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,74 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.04| hydropolymery, polyuretany a pěny – s měkkým silikonem a okrajem| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí, s lepícími schopnostmi ke kůži, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou, s lepícími schopnostmi ke kůži| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.05| hydropolymery, polyuretany a pěny – do dutin| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány – k výplni dutiny| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,65 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.06| hydropolymery, polyuretany a pěny – s aktivní látkou| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, obsahuje prokazatelně antimikrobiální látku| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.07| hydropolymery, polyuretany a pěny – s aktivní látkou a okrajem| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, obsahuje prokazatelně antimikrobiální látku, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.08| hydropolymery, polyuretany a pěny – s měkkým silikonem a aktivní látkou| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, obsahuje prokazatelně antimikrobiální látku, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,50 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.09| hydropolymery, polyuretany a pěny – s měkkým silikonem a okrajem a s aktivní látkou| management exsudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány, obsahuje prokazatelně antimikrobiální látku, s ochrannou silikonovou kontaktní vrstvou, s lepícími schopnostmi ke kůži| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.10| hydropolymery, polyuretany a pěny – s gelem| management exsudátu, zvlhčení spodiny, čištění, podpora hojení, ochrana rány, sekundární krytí| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,74 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.11| hydropolymery, polyuretany a pěny – s gelem s okrajem| management exudátu, čištění, podpora hojení, ochrana rány| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,17 Kč / 1 cm2| ne 01.02.07.12| hydropolymery, polyuretany a pěny – se silikonem a aktivní látkou k odvodu exsudátu| odvádí exsudát, obsahuje prokazatelně antimikrobiální složku a silikonovou kontaktní vrstvu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,60 Kč / 1 cm2| ne 01.02.08| filmové obvazy| | | | | | 01.02.08.01| filmové obvazy – plošné| krytí k ochraně rány, ochraně okolí před macerací a sekundární krytí| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,43 Kč / 1 cm2| ne 01.02.08.02| filmové obvazy – plošné se silikonem| krytí k ochraně rány, ochraně okolí před macerací| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,87 Kč / 1 cm2| ne 01.02.08.03| filmové obvazy – tampony| krytí k ochraně rány a ochraně okolí před macerací| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 13,26 Kč / 1 ml| ne 01.02.08.04| filmové obvazy – spreje| krytí k ochraně rány a ochraně okolí před macerací| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 7,83 Kč / 1 ml| ne 01.02.09| bioaktivní obvazy| | | | | | 01.02.09.01| bioaktivní obvazy – plošné| krytí vstupující aktivně do procesu hojení, pro dlouhodobě stagnující defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 6,09 Kč / 1 cm2| ne 01.02.09.02| bioaktivní obvazy – v tubě| krytí vstupující aktivně do procesu hojení, pro dlouhodobě stagnující defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 14,78 Kč / 1 g| ne 01.02.09.03| bioaktivní obvazy – na síťovině| krytí vstupující aktivně do procesu hojení, pro dlouhodobě stagnující defekty| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,30 Kč / 1 cm2| ne 01.02.10| čistící obvazy| | | | | | 01.02.10.01| čistící obvazy – plošné| vhodné k vyčištění spodiny rány, k odstranění povlaků| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,43 Kč / 1 cm2| ne 01.02.10.02| čistící obvazy – aktivní| vhodné k vyčištění spodiny rány, k odstranění povlaků| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 3,65 Kč / 1 cm2| ne 01.02.10.03| čistící obvazy – k mechanickému čištění| vhodné k vyčištění spodiny rány, k odstranění povlaků pomocí mechanického debridementu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,22 Kč / 1 cm2| ne 01.02.11| čistící roztoky aktivní| | | | | | 01.02.11.01| čistící roztoky aktivní| aseptické roztoky sloužící k obkladům a oplachům, podpora autolytických aktivit v defektu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,70 Kč / 1 ml| ne 01.02.11.02| čistící gely aktivní| aseptické gely pro podporu autolytických aktivit v defektu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 13,04 Kč / 1 g 13,04 Kč / 1 ml| ne 01.02.12| dermoepidermální náhrady| | | | | | 01.02.12.01| xenotransplantáty| náhrada kožního krytu, podpora epitelizace| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 6,96 Kč / 1 cm2| ne 01.02.12.02| syntetické kožní náhrady| náhrada kožního krytu, podpora epitelizace| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 6,52 Kč / 1 cm2| ne 01.02.13| ostatní krytí| | | | | | 01.02.13.01| kolagenové krytí| –| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 3,48 Kč / 1 cm2| ne 01.02.13.02| krytí obsahující hyaluronan – plošné| krytí podporující čištění, granulaci, aktivuje hojící procesy| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,65 Kč / 1 cm2| ne 01.02.13.03| krytí obsahující hyaluronan – roztok, gel| krytí podporující čištění, granulaci, aktivuje hojící procesy| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 5,52 Kč / 1 g| ne 01.02.13.04| krytí obsahující hyaluronan – sprej| krytí podporující čištění, granulaci, aktivuje hojící procesy| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 11,30 Kč / 1 ml| ne 01.02.13.05| krytí obsahující med – plošné| materiály k podpoře hojení, čistící a antibakteriální efekt| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 1,65 Kč / 1 cm2| ne 01.02.13.06| krytí obsahující med – gel, pasta| materiály k podpoře hojení, čistící a antibakteriální efekt| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 13,04 Kč / 1 g| ne 01.02.13.07| hydrobalanční krytí| management exsudátu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,35 Kč / 1 cm2| ne 01.02.13.08| nanokrystalické stříbro – plošné| management infekce v defektu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,43 Kč / 1 cm2| ne 01.02.13.09| nanokrystalické stříbro – sprej| management infekce v defektu| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 3,48 Kč / 1 ml| ne 01.02.13.10| biokeramické krytí| management exsudátu u sekretujících ran| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,61 Kč / 1 cm2| ne 01.02.13.11| maltodextrin| materiály k podpoře hojení a čistění rány| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| | 3,30 Kč / 1 g| ne 01.02.13.12| kadexomer s jodem – plošný| management exsudátu a infekce| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,91 Kč / 1 cm2| ne 01.02.13.13| kadexomer s jodem – zásyp| management exsudátu a infekce| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 14,78 Kč / 1 g| ne 01.02.13.14| kadexomer s jodem – mast| management exsudátu a infekce| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 14,78 Kč / 1 g| ne 01.02.13.15| samolepící silikonové krytí na jizvy| –| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 2,61 Kč / 1 cm2| ne 01.02.13.16| superabsorbční krytí| krytí k managementu exsudátu, s vysokou absorpční kapacitou díky superabsorpčním částicím, které jsou součástí jádra a váží pevně a bezpečně exsudát| po uplynutí 6 měsíců léčby po schválení revizním lékařem| –| –| 0,65 Kč / 1 cm2| ne 01.03| obinadla a náplasti| | | | | | 01.03.01| obinadla fixační| | | | | | 01.03.01.01| obinadla fixační – elastická| –| –| –| –| 0,0044 Kč / 1 cm2| ne 01.03.01.02| obinadla fixační – elastická, kohezivní| –| –| –| –| 0,0174 Kč / 1 cm2| ne 01.03.01.03| obinadla fixační – neelastická| –| –| –| –| 0,0026 Kč / 1 cm2| ne 01.03.02| obinadla hadicová| | | | | | 01.03.02.01| obinadla hadicová – podpůrná| –| –| –| –| 0,0522 Kč / 1 cm2| ne 01.03.02.02| obinadla hadicová – podkladová| –| –| –| –| 0,0087 Kč / 1 cm2| ne 01.03.02.03| obinadla hadicová – fixační| –| –| –| –| 0,1043 Kč / 1 cm2| ne 01.03.03.| náplasti| | | | | | 01.03.03.01| samolepící krytí| -| -| -| -| 0,225 Kč / 1 cm2| ne 01.04| savé prostředky| | | | | | 01.04.01| vata buničitá| | | | | | 01.04.01.01| vata buničitá| –| –| –| 1000 g / měsíc| 0,0869 Kč / 1 g| ne 01.04.01.02| vata buničitá – dělená| –| DIA| –| 300 ks / měsíc| 0,0261 Kč / 1 ks| ne 02| ZP pro inkontinentní pacienty| | | | | | 02.01| ZP absorbční| | | | | | 02.01.01| ZP absorbční| | | | | | 02.01.01.01| vložky, kapsy, intravaginální tampony, vložné pleny, fixační kalhotky, plenkové kalhotky| Všechny typy výrobků: • absorpční jádro z celulózy popř. superabsorbentu • neutralizátor zápachu Intravaginální tampony Vložné pleny • postranní pásky proti protečení • indikátor výměny zdravotního prostředku Plenkové kalhotky – zalepovací • postranní pásky proti protečení • opakovaně aplikovatelná lepítka • indikátor výměny zdravotního prostředku Plenkové kalhotky – s pásem • postranní pásky proti protečení • fixace pomocí pásu s opakovaným zapínáním • indikátor výměny zdravotního prostředku Plenkové kalhotky – natahovací • prodyšný elastický materiál Fixační kalhotky • bezešvé| GER; GYN; CHI; NEF; NEU; PED; PRL; URN| inkontinence I. stupně (mimovolní únik moči nad 50 ml do 100 ml (včetně) v průběhu 24 hodin) inkontinence II. stupně (mimovolní únik moči nad 100 ml do 200 ml (včetně) v průběhu 24 hodin) + fekální inkontinence inkontinence III. stupně (mimovolní únik moči nad 200 ml v průběhu 24 hodin) + smíšená inkontinence| maximálně 150 kusů / měsíc| při kombinaci se ZP pro sběr moči – 174,00 Kč / měsíc pro jakýkoli stupeň inkontinence, spoluúčast 5 % od prvního ks| ne inkontinence I. stupně (mimovolní únik moči nad 50 ml do 100 ml (včetně) v průběhu 24 hodin) – 391,00 Kč / měsíc, spoluúčast 15 % od prvního ks inkontinence II. stupně (mimovolní únik moči nad 100 ml do 200 ml (včetně) v průběhu 24 hodin) + fekální inkontinence –783,00 Kč / měsíc, spoluúčast 5 % od prvního ks inkontinence III. stupně (mimovolní únik moči nad 200 ml v průběhu 24 hodin) + smíšená inkontinence – 1.478,00 Kč / měsíc 02.01.01.02| podložky| se superabsorbentem i bez superabsorbentu| GER; GYN; CHI; NEF; NEU; PED; PRL; URN| inkontinence III. stupně + smíšená inkontinence| maximálně 30 kusů / měsíc| inkontinence III. stupně + smíšená inkontinence –191,00 Kč / měsíc, spoluúčast 25 % od prvního ks| ne 02.02| ZP pro sběr moči| | | | | | 02.02.01| urinální kondomy| | | | | | 02.02.01.01| urinální kondomy| samolepící nebo s lepícím proužkem, ochrana proti zalomení, kompatibilní se standardně používanými sběrnými urinálními sáčky| GER; CHI; NEF; NEU; PED; PRL; URN; INT| inkontinence u mužů, únik moči nad 100 ml za 24 hodin, kombinace možná pouze s vložkami nebo kapsami| 30 ks / měsíc| 22,00 Kč / 1 ks| ne 02.02.02| sběrné urinální sáčky výpustné| | | | | | 02.02.02.01| sběrné urinální sáčky –jednokomorové| –| GER; GYN; CHI; INT; NEF; NEU; ONK; PED; PRL; URN| močový katétr, urostomie, nefrostomie, epicystostomie, drén, urinální kondom| 15 ks / měsíc; 20 ks pro pacienty s nefrostomií; pro děti do 6 let bez limitu| 22,00 Kč / 1 ks| ne 02.02.02.02| sběrné urinální sáčky – vícekomorové| komory pro rovnoměrnou distribuci moči, konektor kompatibilní se standardně používanými cévkami a urostomickými sáčky, potažené textilií, uzavíratelný výpustný ventil| GER; GYN; CHI; INT; NEF; NEU; ONK; PED; PRL; URN| močový katétr, urostomie, nefrostomie, epicystostomie, drén, urinální kondom| 15 ks / měsíc; 20 ks pro pacienty s nefrostomií; pro děti do 6 let bez limitu| 43,00 Kč / 1 ks| ne 02.02.03| přídržné příslušenství| | | | | | 02.02.03.01| přídržné pásky| měkká textilie, upravitelná velikost, kompatibilní se sběrnými sáčky| GER; GYN; CHI; INT; NEF; NEU; ONK; PED; PRL; URN| močový katétr, urostomie, nefrostomie, epicystostomie, drén, urinální kondom| 8 ks / rok| 22,00 Kč / 1 ks| ne 02.02.03.02| držáky sáčků| kompatibilní pro upevnění sběrných sáčků, omyvatelný materiál| GER; GYN; CHI; INT; NEF; NEU; ONK; PED; PRL; URN| močový katétr, urostomie, nefrostomie, epicystostomie, drén, urinální kondom| 2 ks / rok| 22,00 Kč / 1 ks| ne 02.03| ZP pro vyprazdňování| | | | | | 02.03.01| urologické katetry pro intermitentní katetrizaci| | | | | | 02.03.01.01| katetr sterilní – nepotahovaný| sterilní nepotahovaný močový katetr k jednorázovému cévkování močového měchýře| NEF; URN| –| 210 ks / měsíc| 8,70 Kč / 1 ks| ne 02.03.01.02| katetr sterilní – potahovaný, s nutností aktivace| potažený hydrofilní vrstvou včetně oček katetru, aktivace vodou| NEF; URN| porucha vyprazdňování močového měchýře, dysfunkce močových cest s fyziologickým či patologickým nálezem, po kontinentních náhradách močového měchýře, ortotopický měchýř, u plegiků, benigní hyperplazie prostaty s obtížným vyprazdňováním| 210 ks / měsíc| 43,00 Kč / 1 ks| ne 02.03.01.03| katetr sterilní – potahovaný, ihned k použití| sterilní kompaktní potahovaný močový katetr bez obsahu ftalátů, ihned k použití, s bezdotykovou technikou při zavádění; potažený hydrofilní vrstvou včetně oček katetru| NEF; URN| porucha vyprazdňování močového měchýře, dysfunkce močových cest s fyziologickým či patologickým nálezem, po kontinentních náhradách močového měchýře, ortotopický měchýř, u plegiků, benigní hyperplazie prostaty s obtížným vyprazdňováním| 210 ks / měsíc| 43,00 Kč / 1 ks| ne 02.03.02| urologické sety pro intermitentní katetrizaci s integrovaným sáčkem| | | | | | 02.03.02.01| sety sterilní s potahovaným katetrem – s nutností aktivace| potažený hydrofilní vrstvou včetně oček katetru, aktivace vodou| NEF; URN| porucha vyprazdňování močového měchýře, dysfunkce močových cest s fyziologickým či patologickým nálezem, po kontinentních náhradách močového měchýře, ortotopický měchýř, u plegiků, benigní hyperplazie prostaty s obtížným vyprazdňováním – nelze kombinovat s katétry sterilními v rámci jednoho měsíce| 210 ks / měsíc| 43,00 Kč / 1 ks| ne 02.03.02.02| sety sterilní s potahovaným katetrem – ihned k použití| sterilní kompaktní uzavřený systém potahovaného močového katétru bez obsahu ftalátů a kalibrovaného sběrného sáčku s antirefluxní chlopní a možností výpustě, ihned k použití, s bezdotykovou technikou při zavádění; potažený hydrofilní vrstvou včetně oček katetru| NEF; URN| porucha vyprazdňování močového měchýře, dysfunkce močových cest s fyziologickým či patologickým nálezem, po kontinentních náhradách močového měchýře, ortotopický měchýř, u plegiků, benigní hyperplazie prostaty s obtížným vyprazdňováním – nelze kombinovat s katétry sterilními v rámci jednoho měsíce| 210 ks / měsíc| 52,00 Kč / 1 ks| ne 02.03.03| proplachové systémy pro permanentní urologický katetr| | | | | | 02.03.03.01| proplachové systémy| uzavřený sterilní systém pro gravitační proplach permanentních močových katetrů a močového měchýře s obsahem aktivní látky k prevenci a léčbě neprůchodnosti katetru| NEF; URN| porucha průchodnosti permanentního močového katetru způsobená patologickou příměsí moči, s frekvencí častější než 1x týdně po dobu 1 měsíce při správné péči| 15 ks / měsíc| 35,00 Kč / 1 ks| ne 02.03.04| dilatany| | | | | | 02.03.04.01| dilatany anální| –| –| stenóza análního kanálu; stenóza stomie| 1 balení / 10 let| 607,00 Kč / 1 balení| ne 02.03.05| urologické lubrikační gely| | | | | | 02.03.05.01| urologické lubrikační gely| –| NEF; URN| pouze pro nepotahované katetry| 750 ml / 1 měsíc| 2,60 Kč / 1 ml| ne 03| ZP pro pacienty se stomií| | | | | | 03.01| stomické systémy – jednodílné| | | | | | 03.01.01| sáčky – jednodílné, výpustné| | | lze kombinovat se sáčky uzavřenými do příslušného finančního limitu stanoveného množstevním limitem dané kategorie| | | 03.01.01.01| potažené sáčky s plochou podložkou – s výpustí s mechanickou svorkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; nekomplikovaná stomie| 30 ks / měsíc| 57,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.01.02| potažené sáčky s plochou podložkou – s integrovanou bezpečnostní výpustí| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže; píštěl| 30 ks / měsíc| 157,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.01.03| potažené sáčky s konvexní podložkou – s integrovanou bezpečnostní výpustí| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; měkké břicho – plovoucí podkoží; stomie v komplikovaném nebo nerovném peristomálním terénu; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vysoké podkoží a retrahovaná stomie; komplikovaná píštěl| 30 ks / měsíc| 243,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.01.04| potažené sáčky jednodílné univerzální, s plochou podložkou, bez antirefluxního ventilu, se širokou výpustí s možností napojení na sběrný sáček se širokou hadicí| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; ONK; PED; URN| jakýkoliv typ derivační stomie nebo píštěle, která odvádí velmi řídkou až vodnatou stolici v množství nad 1000 ml za 24 hod; má možnost napojení na velkoobjemový sběrný sáček se širokou odvodnou hadicí| 30 ks / měsíc a 60 ks / měsíc při množství stolice nad 4 litry za 24 hod.| 157,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.01.05| potažené sáčky jednodílné univerzální, s konvexní podložkou, bez antirefluxního ventilu, se širokou výpustí s možností napojení na sběrný sáček se širokou hadicí| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; ONK; PED; URN| jakýkoliv typ derivační stomie nebo píštěle, která odvádí velmi řídkou až vodnatou stolici v množství nad 1000 ml za 24 hod; má možnost napojení na velkoobjemový sběrný sáček se širokou odvodnou hadicí| 30 ks / měsíc a 60 ks / měsíc při množství stolice nad 4 litry za 24 hod.| 243,00 Kč/ 1ks| ne 03.01.01.06| potažené sáčky výpustné velkoobjemové – s velkoplošnou podložkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; průměr stomie nad 50 mm; prolaps střeva; poškozená peristomální kůže; vícečetné píštěle| 30 ks / měsíc| 217,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.02| sáčky – jednodílné, uzavřené| | | lze kombinovat se sáčky výpustnými do příslušného finančního limitu stanoveného množstevním limitem dané kategorie| | | 03.01.02.01| potažené sáčky s plochou podložkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice; nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže| 60 ks / měsíc| 70,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.02.02| potažené sáčky s konvexní podložkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice; měkké břicho – plovoucí podkoží; stomie v komplikovaném nebo nerovném peristomálním terénu; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vysoké podkoží a retrahovaná stomie| 60 ks / měsíc| 109,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.02.03| potažené sáčky uzavřené velkoobjemové – s velkoplošnou podložkou| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad 50 mm; prolaps střeva; poškozená peristomální kůže| 60 ks / měsíc| 130,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.02.04| krytky| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice; pravidelné vyprazdňování; irigující stomici; bez nároku na současné předepsání sáčků| 60 ks / měsíc| 52,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.02.05| zátky| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice; pravidelné vyprazdňování; irigující stomici; bez nároku na současné předepsání sáčků| 60 ks / měsíc| 87,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.02.06| krycí lepení se savou vrstvou a nepropustným povrchem| savé hypoalergenní jádro, které lze přiložit na sliznici střeva; hypoalergenní lepicí okraj| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| stomie s minimální produkcí stolice; střevní mukózní píštěl; irigující stomici; bez nároku na současné předepsání sáčků; krytí nefrostomií, epycystostomií, trvalých drenáží| 60 ks / měsíc| 28,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.03| sáčky – jednodílné, urostomické| | | | | | 03.01.03.01| potažené sáčky s plochou podložkou – s integrovaným antirefluxním ventilem| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| urostomie; nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže; píštěl; drén| 30 ks / měsíc| 243,00 Kč / 1 ks| ne 03.01.03.02| potažené sáčky s konvexní podložkou – s integrovaným antirefluxním ventilem| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| urostomie nebo píštěl v komplikovaném terénu; měkké břicho – plovoucí podkoží; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vysoké podkoží a retrahovaná stomie; drén| 30 ks / měsíc| 252,00 Kč / 1 ks| ne 03.02| stomické systémy – dvoudílné –adhezivní technologie| | | | | | 03.02.01| podložky| | | | | | 03.02.01.01| podložky ploché| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže; dobrá jemná motorika rukou (stříhání podložky)| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 139,00 Kč / 1 ks| ne 15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie 03.02.01.02| podložky konvexní| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| stomie v komplikovaném nebo nerovném peristomálním terénu; měkké břicho – plovoucí podkoží; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vysoké podkoží a retrahovaná stomie| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 183,00 Kč / 1 ks| ne 15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie 03.02.01.03| podložky velkoplošné| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad 50 mm; prolaps střeva; vícenásobné vyústění střeva blízko sebe; axiální stomie; poškozená peristomální kůže| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 174,00 Kč / 1 ks| ne 15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie 03.02.02| sáčky – výpustné| | | | | | 03.02.02.01| sáčky s integrovanou bezpečnostní výpustí| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; píštěl| 30 ks / měsíc| 122,00 Kč / 1 ks| ne 03.02.02.02| sáčky velkoobjemové| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad 50 mm; masivně secernující píštěl; prolaps střeva; vícenásobné vyústění střeva; axiální stomie; velké odpady ze střeva nebo píštěle| 30 ks / měsíc| 122,00 Kč / 1 ks| ne 03.02.02.03| sáčky univerzální, bez antirefluxního ventilu, se širokou výpustí s možností napojení na sběrný sáček se širokou hadicí| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; ONK; PED; URN| jakýkoliv typ derivační stomie nebo píštěle, která odvádí velmi řídkou až vodnatou stolici v množství nad 1000 ml za 24 hod; má možnost napojení na velkoobjemový sběrný sáček se širokou odvodnou hadicí| 30 ks / měsíc a 60 ks / měsíc při množství stolice nad 4 litry za 24 hod.| 122,00 Kč / 1 ks| ne 03.02.03| sáčky – uzavřené| | | | | | 03.02.03.01| sáčky uzavřené| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice| 60 ks / měsíc| 70,00 Kč / 1 ks| ne 03.02.04| sáčky – urostomické| | | | | | 03.02.04.01| sáčky s integrovaným antirefluxním ventilem| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| urostomie; píštěl; drén| 30 ks / měsíc| 157,00 Kč / 1 ks| ne 03.03| stomické systémy – dvoudílné – mechanické| | | | | | 03.03.01| podložky| | | | | | 03.03.01.01| podložky ploché| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| nekomplikovaná stomie; nekomplikovaná píštěl; rovné peristomální okolí; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 183,00 Kč / 1 ks| ne 15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie 03.03.01.02| podložky tvarovatelné| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| nekomplikovaná stomie; rovné peristomální okolí; manžeta stomie nad úrovní kůže; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 261,00 Kč / 1 ks| ne 15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie 03.03.01.03| podložky konvexní| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| stomie v komplikovaném nebo nerovném peristomálním terénu; píštěl v komplikovaném nebo nerovném terénu; retrahovaná stomie v úrovni nebo pod úrovní kůže; stenóza stomie; vícečetné píštěle| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 261,00 Kč / 1 ks| ne 15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie 03.03.01.04| podložky velkoplošné| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad 50 mm; prolaps střeva; vícenásobné vyústění střeva blízko sebe; axiální stomie; poškozená peristomální kůže| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl| 252,00 Kč / 1 ks| ne 15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie 03.03.02| sáčky – výpustné| | | | | | 03.03.02.01| sáčky s integrovanou bezpečnostní výpustí| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| řídká stolice; píštěl| 30 ks / měsíc| 87,00 Kč / 1 ks| ne 03.03.02.02| sáčky velkoobjemové| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| průměr stomie nad 50 mm; masivně secernující píštěl; prolaps střeva; vícenásobné vyústění střeva; axiální stomie; velké odpady ze střeva nebo píštěle| 30 ks / měsíc| 174,00 Kč / 1 ks| ne 03.03.02.03| sáčky univerzální, bez antirefluxního ventilu, se širokou výpustí s možností napojení na sběrný sáček se širokou hadicí| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; ONK; PED; URN| jakýkoliv typ derivační stomie nebo píštěle, která odvádí velmi řídkou až vodnatou stolici v množství nad 1000 ml za 24 hod; má možnost napojení na velkoobjemový sběrný sáček se širokou odvodnou hadicí| 30 ks / měsíc a 60 ks / měsíc při množství stolice nad 4 litry za 24 hod.| 174,00 Kč / 1 ks| ne 03.03.03| sáčky – uzavřené| | | | | | 03.03.03.01| sáčky uzavřené| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií, opatřené filtrem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| formovaná stolice| 60 ks / měsíc| 48,00 Kč / 1 ks| ne 03.03.04| sáčky – urostomické| | | | | | 03.03.04.01| sáčky s integrovaným antirefluxním ventilem| sáčky s povrchovou úpravou, kryté textilií| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| urostomie; píštěl; drén| 30 ks / měsíc| 113,00 Kč / 1 ks| ne 03.04| stomické systémy – pro dočasnou kontinenci stomie| | | | | | 03.04.01| systémy pro dočasnou kontinenci stomie| | | | | | 03.04.01.01| systémy pro dočasnou kontinenci stomie| sada podložek, sáčků a zařízení pro dočasnou kontinenci stomie| GER; CHI; INT; ONK; PED; PRL| kolostomie s formovanou stolicí| –| 6.957,00 Kč / 1 měsíc| ne 03.05| stomické systémy – s malou lepicí plochou| | | | | | 03.05.01| stomické systémy – s malou lepicí plochou – jednodílné| | | | | | 03.05.01.01| potažené sáčky výpustné s plochou nebo konvexní podložkou| max. velikost adhezní plochy do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie; od 19 let – všechny typy stomie – tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 30 ks / měsíc; pro děti do 6 let 60 ks / měsíc v indikovaných případech| 157,00 Kč / 1 ks| ne 03.05.01.02| potažené sáčky uzavřené s plochou nebo konvexní podložkou| max. velikost adhezní plochy do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie; od 19 let – všechny typy stomie –tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 60 ks / měsíc; pro děti do 6 let 120 ks / měsíc v indikovaných případech| 48,00 Kč / 1 ks| ne 03.05.01.03| potažené sáčky urostomické s integrovaným antirefluxním ventilem s plochou nebo konvexní podložkou| max. velikost adhezní plochy do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie; od 19 let – všechny typy stomie – tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 30 ks / měsíc; pro děti do 6 let 60 ks / měsíc v indikovaných případech| 261,00 Kč / 1 ks| ne 03.05.02| stomické systémy – s malou lepicí plochou – dvoudílné – adhesivní technologie| | | | | | 03.05.02.01| podložky ploché nebo konvexní| max. velikost adhezní plochy do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie; od 19 let – všechny typy stomie – tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 10 ks / měsíc – kolostomie; trvalá drenáž; píštěl; pro děti do 6 let 20 ks / měsíc v indikovaných případech| 261,00 Kč / 1 ks| ne 15 ks / měsíc – ileostomie; urostomie; pro děti do 6 let 30 ks / měsíc v indikovaných případech 03.05.02.02| potažené sáčky uzavřené| max. velikost adhezní plochy do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie; od 19 let – všechny typy stomie –tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 60 ks / měsíc; pro děti do 6 let 120 ks / měsíc v indikovaných případech| 130,00 Kč / 1 ks| ne 03.05.02.03| potažené sáčky výpustné| max. velikost adhezní plochy do 7 cm| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| do 18 let včetně – všechny typy stomie; od 19 let – všechny typy stomie –tělesná konstituce pacienta vyžaduje malý stomický systém s malou adhezní plochou| 30 ks / měsíc; pro děti do 6 let 60 ks / měsíc v indikovaných případech| 261,00 Kč / 1 ks| ne 03.06| ZP drenážní systémy| | | | | | 03.06.01| sáčky drenážní| | | | | | 03.06.01.01| sáčky drenážní – jednodílné| adhezivní hmota na hydrokoloidní bázi sáčky s povrchovou úpravou| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| zavedený drén; píštěl do orgánu nebo tělní dutiny; mnohočetné píštěle| 30 ks / měsíc| 261,00 Kč / 1 ks| ne 03.07| ZP k irigaci do stomie| | | | | | 03.07.01| irigační soupravy| | | | | | 03.07.01.01| irigační soupravy – gravitační| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| irigace defekační – kolostomie na distální části tlustého střeva; irigace léčebná – opakovaná aplikace léčebné látky do tenkého nebo tlustého střeva| 2 sady / rok| 2.174,00 Kč / 1 sada| ne 03.07.01.02| irigační soupravy – sáčky| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| irigace defekační – kolostomie na distální části tlustého střeva; irigace léčebná – opakovaná aplikace léčebné látky do tenkého nebo tlustého střeva| 300 ks / rok| 43,00 Kč / 1 ks| ne 03.08| ZP pro pacienty se stomií –stomické příslušenství – péče o kůži – prevence a léčba| | | | | | 03.08.01| vyplňovací a vyrovnávací ZP| | | | | | –| –| –| | –| –| –| – 03.08.01.01| vkládací kroužky| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| 60 ks / měsíc, lze předepsat pouze s podložkou| 78,00 Kč / 1 ks| ne 03.08.01.02| pásky vyrovnávací| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| 120 ks / měsíc, lze předepsat pouze s podložkou| 70,00 Kč / 1 ks| ne 03.08.01.03| adhesivní pasty a gely| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| 1 ks / měsíc| 7,80 Kč / 1 g| ne 03.08.01.04| destičky a roušky| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| –| 0,40 Kč / 1 cm2| ne 03.08.01.05| těsnící manžety| adhezivní hydrokoloidní nebo silikonová hmota| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| komplikovaná stomie nebo píštěl –stenóza, retrakce, prolaps; nevhodně vyústěná stomie nebo píštěl pro ošetřování; stomie nebo píštěl vyústěná v komplikovaném peristomálním terénu; více stomií současně; odhojená zvýšená manžeta stomie; onkologická léčba; měkké břicho – plovoucí podkoží| 60 ks / měsíc, lze předepsat pouze s podložkou| 96,00 Kč / 1 ks| ne 03.08.02| pásy a přídržné prostředky| | | | | | 03.08.02.01| stomické pásky – přídržné| kompatibilní s jednodílným nebo dvoudílným stomickým systémem| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| pacienti s jednodílným nebo dvoudílným stomickým systémem, který má ouška pro uchycení přídržného pásku; potřeba mechanické podpory pásku pro dobrou adhezi pomůcky k tělu; prevence podtékání| 2 ks / rok| 174,00 Kč / 1 ks| ne 03.08.02.02| stomické břišní pásy| s otvorem nebo bez otvoru| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| všechny typy stomie| 2 ks / rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne 03.08.02.03| nízkotlaké adaptéry pro dvoudílný systém| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| všechny typy stomie; pacienti používající dvoudílný mechanický systém, kterým onemocnění, stav stomie a peristomálního okolí nedovoluje tlak na břišní stěnu; časné pooperační období – do 3 měsíců od operace| 10 ks / měsíc – uzavřený systém| 113,00 Kč / 1 ks| ne 15 ks / měsíc – výpustný systém 03.08.03| prostředky zahušťovací| | | | | | 03.08.03.01| prostředky zahušťovací| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| ileostomie; kolostomie s řídkou nebo vodnatou stolicí| –| 313,00 Kč / měsíc| ne 03.08.04| odstraňovače stomické podložky| | | | | | 03.08.04.01| odstraňovače stomické podložky| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| pacienti používající stomický nebo drenážní systém na stomii, píštěl nebo drenáž; zdravá nebo mírně poškozená peristomální kůže| –| 261,00 Kč / měsíc| ne 03.08.04.02| odstraňovače stomické podložky –silikonové| rouška nebo sprej| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| pacienti používající stomický nebo drenážní systém na stomii, píštěl nebo drenáž; poškozená peristomální kůže; alergická reakce na jiný odstraňovač; kožní choroba v peristomální oblasti| –| 435,00 Kč / měsíc| ne 03.08.05| pohlcovače pachu| | | | | | 03.08.05.01| pohlcovače pachu| neutralizuje zápach ve stomickém sáčku (aplikuje se do sáčku před nasazením)| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| zvyšují kompenzační funkci stomické pomůcky| –| 304,00 Kč / měsíc| ne 03.09| ochranné a čistící prostředky pro pacienty se stomií| | | | | | 03.09.01| ochranné prostředky pro pacienty se stomií| | | | | | 03.09.01.01| zásypové pudry, ochranné krémy, ochranné filmy, přídržné proužky| –| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| pacienti používající stomický nebo drenážní systém na stomii, píštěl nebo drenáž; ochrana a prevence poškození kůže v peristomální oblasti; léčba poškozené kůže; onkologická léčba; zajištění plné adheze stomického systému| –| 870,00 Kč / měsíc| ne 03.09.01.02| protektivní kroužky| ochranná hydrokoloidní nebo silikonová vrstva se lepí na kůži a nepropustná, omyvatelná a nelepivá vrstva je navrch| GER; CHI; INT; ONK; PED; PRL; URN| výživné stomie, trvalé drenáže, nefrostomie, ureterostomie, epicystostomie| 30 ks / měsíc| 104,00 Kč / 1 ks| ne 03.09.02| čistící prostředky pro pacienty se stomií| | | | | | 03.09.02.01| čistící roztoky, čisticí pěny, tělové čisticí ubrousky| pomůcky| GER; CHI; INT; NEF; ONK; PED; PRL; URN| –| –| 261,00 Kč / měsíc| ne 03.10| sběrné sáčky se širokou hadicí| | | | | | 03.10.01| sběrné sáčky se širokou hadicí| pevné sběrné sáčky, které pojmou alespoň 1500 – 2000 ml stolice; široká a dlouhá hadice, kterou projde kašovitá stolice; možnost zavěšení na lůžko| GER; CHI; INT; ONK; PRL| pacienti se stomií s odpady nad 2000 ml / 24 hod; používají jednodílný nebo dvoudílný systém s univerzálním sáčkem| 15 ks / měsíc| 157,00 Kč / 1 ks| ne 04| ZP ortopedicko protetické a ortopedická obuv| | | | | | 04.01| ZP ortopedicko protetické – pro hlavu a krk| | | | | | 04.01.01| krční ortézy| | | | | | 04.01.01.01| krční ortézy| vícedílné pevné nebo stavitelné tvarové krční ortézy s výraznou prostorově tvarovanou plošnou podporou v oblasti dolní čelisti a týlu hlavy (např. límce typ Philadelphia), nepatří sem vícedílné ortézy s anatomickým tvarem bez celoplošné podpory (např. stavitelné límce z obvodových výztuh)| CHI; NEU; ORP; ORT; OST; REH; REV; TRA; TVL| dlouhodobější pooperační nebo poúrazová fixace krční páteře v případě těžkého cervikálního a cervikobrachiálního syndromu, lehčí subluxace, jednoduché stabilní zlomeniny, těžké spondylartrózy, degenerativní změny| 1 ks / 1 rok| 739,00 Kč / 1 ks| ne 04.01.02| fixační límce| | | | | | 04.01.02.01| fixační límce – zpevněné| • vícedílné ortézy s anatomickým tvarem bez celoplošné podpory (např. stavitelné límce z obvodových výztuh) • ortézy s anatomickým tvarem a vnitřní nebo vnější výztuhou z pevných materiálů • výrazně anatomicky tvarované plastové límce bez výztuhy, které díky použitému materiálu vykazují vysokou míru fixace| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| akutní i chronické případy cervikálního syndromu, osterochondrózy a spondylartrózy, lehké poúrazové subluxace, revmatických obtíží, degenerativních změn| 1 ks / 1 rok| 296,00 Kč / 1 ks| ne 04.01.02.02| fixační límce – měkké| měkké límce s anatomickým tvarem bez výztuh| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL; POP| velmi lehké případy tortikolis, spondylóz, revmatických onemocnění, blokových postavení krční páteře, akutních poranění měkkých tkání, degenerativních onemocnění, jizevnaté kontraktury krku do jednoho roku po úrazu| 1 ks / 1 rok| 174,00 Kč / 1 ks| ne 04.02| ZP ortopedicko protetické – pro trup| | | | | | 04.02.01| rigidní fixace klíční kosti| | | | | | 04.02.01.01| rigidní fixace klíční kosti| pro rigidní fixaci klíční kosti, nepatří sem upomínací nebo podpůrné elastické bandáže| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA| pooperační a poúrazové stavy fraktur claviculy, poranění ramenního kloubu.| 1 ks / 1 rok| 304,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.02| žeberní a hrudní pásy pro fixaci| | | | | | 04.02.02.01| žeberní a hrudní pásy pro fixaci| elastické pásy a bandáže pro fixaci v oblasti hrudníku| CHI; NEU; ORP; ORT;OST; REH; REV; TRA; TVL| poškození a poranění v oblasti hrudníku| 1 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.03| kombinované korzety pro stabilizaci a fixaci páteře| | | | | | 04.02.03.01| kombinované korzety pro stabilizaci a fixaci páteře| kombinace pružného nebo pevného textilu s pevnými materiály (kov, plast), které výrazně stabilizují a fixují páteř v Th–L rozsahu, charakteristickým znakem korzetu je kombinace základního bederního pasu s ostatními podpůrnými příp. korekčními prvky – např. podpažní berličky, prostorová výztužná konstrukce, dlouhá tvarovaná celoplošná pelota s ramenními tahy nebo hrudním pasem apod., nepatří sem bederní pasy s výztuhami (plošné peloty, dlahy, výztuhy apod.), které nemají další přídavný podpůrný nebo korekční prvek| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační stavy (zlomeniny, stabilizační operace), chronické degenerativní poruchy (osteoporóza, spondylartróza, osteochondróza, olistéza)| 1 ks / 1 rok| 1.565,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.04| bederní ortézy| | | | | | 04.02.04.01| bederní ortézy| pružné, příp. pevné textilní materiály nebo neopren, zpevňujícího účinku je dosaženo pomocí pelot, výztuh, tahů, šněrování| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační stavy v oblasti bederní páteře, lumbalgie, chronické bolestivé stavy páteře, ledvinové obtíže| 1 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.05| bederní pásy| | | | | | 04.02.05.01| bederní pásy elastické – bez výztuh| pružné materiály bez přídavných tahů, výztuh nebo pelot| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PED; PRL; REH; REV; TRA; TVL| lehká poškození zad, hlavním terapeutickým účinkem je mírná elastická fixace| 1 ks / 1 rok| 348,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.06| břišní pásy| | | | | | 04.02.06.01| břišní pásy elastické – bez výztuh| pružné materiály bez přídavného zpevnění| CHI; NEU; ORP; ORT; PED; PRL; REH; REV| oslabení břišní stěny, kde hlavním terapeutickým účinkem je mírná elastická fixace| 1 ks / 1 rok| 348,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.06.02| břišní pásy elastické – s výztuhami| pružné materiály; zpevňujícího účinku je dosaženo pomocí tahů, šněrování, podpínek, výztuh, pelot apod., nepatří sem kýlní pasy| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| pooperační stavy v oblasti břicha, zpevnění břicha pro konzervativní terapii, podpora břišního lisu| 1 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.06.03| břišní pásy elastické – těhotenské s výztuhami| pružné materiály; zpevňujícího účinku je dosaženo pomocí pelot, výztuh, tahů nebo šněrování apod.| GYN; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| propadávání dělohy a bolesti zad způsobené posturálními změnami během gravidity| 1 ks / 1 rok| 783,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.07| kýlní pásy| | | | | | 04.02.07.01| kýlní pásy – pupeční| kýlní pásy výhradně určené pro kýly v oblasti pupku; součástí těchto pásů jsou peloty nebo podpínky s umístěním v oblasti kýly| CHI; NEU; ORP; ORT; PED; PRL; REH; REV| konzervativní léčba, předoperační období| 1 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.07.02| kýlní pásy – ostatní| součástí těchto pásů jsou peloty nebo podpínky s umístěním v oblasti kýly| CHI; NEU; ORP; ORT; PED; PRL; REH; REV| konzervativní léčba, předoperační období| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne 04.02.08| pánevní pásy| | | | | | 04.02.08.01| pánevní pásy| pro zpevnění a fixaci pánve, příp. kyčelních kloubů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA| akutní nebo chronické stavy pánve, v těhotenství, po porodu (symphyseolyza), po úraze (ruptura), při dysfunkci kyčelních kloubů, kyčelní dysplazii, repozicích kyčle, při pooperační léčbě fraktur pánve, artrozy SI skloubení| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne 04.03| ZP ortopedicko protetické – pro horní končetiny| | | | | | 04.03.01| ortézy a dlahy prstů horních končetin| | | | | | 04.03.01.01| ortézy prstů horních končetin – rigidní fixace| ortézy z pevných tvrdých materiálů (plast, kov) nebo bandáže z textilního materiálu nebo neoprenu, které jsou vybavené pevnou dlahou (kov, plast); zabezpečují rigidní fixaci| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| akutní a chronické stavy prstů horní končetiny (zlomeniny a luxace, akutní šlachové poškození, artróza, revmatická onemocnění), neurologické postižení| 1 ks / 1 rok| 217,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.01.02| ortézy prstů horních končetin – dynamické| zhotovené z pevných tvrdých materiálů (plast, kov) a vybavené dynamickými prvky (spirály, pružiny, elastické tahy apod.), které umožňují přesně určený dynamický pohyb prstů zejm. pro rehabilitační účely; nepatří sem bandáže s pružnými výztuhami, pelotami, dlahami apod.| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy prstů horní končetiny do 3 měsíců od operace/úrazu, kde je nezbytná postupná rehabilitace| 1 ks / 1 rok| 417,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.02| ortézy zápěstní| | | | | | 04.03.02.01| ortézy zápěstní – rigidní fixace| ortézy z pevných tvrdých materiálů (plast, kov) nebo bandáže z textilního materiálu, neoprenu nebo kůže; bandáže musí být vybaveny pevnou dlahou (kov), která zabezpečí zcela rigidní fixaci| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| akutní a chronické stavy zápěstí, pooperační a poúrazové případy fraktur, distorzí, luxací, artróza, paréza, revmatická onemocnění, neurologická postižení| 1 ks / 1 rok| 304,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.02.02| ortézy zápěstní – zpevňující| elastické zápěstní ortézy bez pevné dlahy, bandáž ortézy z elastického materiálu, elastickou fixaci dále zabezpečuje pomocí dopínacích tahů, pružných dlah (spirál) a výztuh (pelot)| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové případy, distorze, luxace, artróza, enthezopatie, revmatická onemocnění, neurologická postižení| 1 ks / 1 rok| 261,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.03| ortézy loketní| | | | | | 04.03.03.01| ortézy loketní s kloubovou dlahou – s limitovaným rozsahem pohybu| loketní ortézy s krátkou kloubovou dlahou s nastavitelným limitovaným rozsahem pohybu; dlaha je zhotovena z pevných materiálů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy loketního kloubu, (zlomeniny, poranění vazů a kloubních pouzder, chronické instability, kontraktury)| 1 ks / 1 rok| 2.087,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.03.02| ortézy loketní s kloubovou dlahou – elastické| loketní ortézy s kloubovou dlahou, z kovu nebo pevného plastu; kloubová dlaha nemá plně stavitelný rozsah pohybu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy loketního kloubu, (zlomeniny, poranění vazů a kloubních pouzder, chronické instability), revmatická onemocnění| 1 ks / 1 rok| 696,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.03.03| ortézy loketní – zpevňující – elastické| loketní ortézy bez kloubové dlahy, bandáž ortézy je zhotovena z elastického materiálu a elastickou fixaci, zabezpečena pomocí dopínacích tahů nebo pružných nekloubových dlah (spirál) nebo výztuh (pelot)| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy loketního kloubu, bolestivé stavy při artrózách, epikondylitidě, revmatická onemocnění| 1 ks / 1 rok| 348,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.03.04| epikondylární pásky| epikondylární pásky nebo velmi krátké ortézy, bandáže, funkčně určené pouze jako epikondylární pásky| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| radiální nebo ulnární epikondylitidy| 1 ks / 1 rok| 157,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.04| ortézy ramenní| | | | | | 04.03.04.01| ortézy ramenní – stavitelné| kombinace kovových materiálů, plastů a textilních materiálů; rigidní fixaci ramenního a loketního kloubu v požadované poloze| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy pletence ramenního, zlomeniny horního konce kosti pažní a velkého hrbolu humeru, léčení luxace a omezení hybnosti ramenního kloubu| 1 ks / 1 rok| 3.913,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.04.02| ortézy ramenní – nestavitelné| z pevného pěnového plastu nebo nafukovacího válcového vaku, potažená textilním obalem s fixačními a upínacími textilními pásy; fixace ramenního a loketního kloubu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy pletence ramenního, zlomeniny horního konce kosti pažní a velkého hrbolu humeru, léčení luxace a omezení hybnosti ramenního kloubu| 1 ks / 1 rok| 2.174,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.04.03| ortézy ramenní – rigidní| textilních materiál, rigidní fixace ramenního kloubu, náhrada Desaultova obvazu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| subluxace a luxace ramenního kloubu, dráždivé stavy a přetížení ramenního kloubu, záněty měkkých tkání ramenního kloubu, distorze, zlomeniny pažní a klíční kosti| 1 ks / 1 rok| 500,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.04.04| ortézy ramenní – zpevňující, elastické| z pružných materiálů zabezpečující elastickou fixaci s mírným omezením pohyblivosti v ramenním kloubu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| subluxace ramenního kloubu, dráždivé stavy a přetížení ramenního kloubu, záněty, neurologická postižení| 1 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks| ne 04.03.05| závěsy paže – zpevňující| | | | | | 04.03.05.01| závěsy paže – zpevňující| jednoduché závěsy a pásky pro zavěšení a odlehčení horní končetiny| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| odlehčení horní končetiny| 1 ks / 1 rok| 235,00 Kč / 1 ks| ne 04.04| ZP ortopedicko protetické – pro dolní končetiny| | | | | | 04.04.01| ortézy hlezenní| | | | | | 04.04.01.01| ortézy hlezenní – stavitelné| vybavené kloubovou dlahou s nastavitelným rozsahem pohybu; kombinací pevných plastových a textilních materiálů; dlaha ortézy je kovová| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy v oblasti hlezna a nohy; poškození Achillovy šlachy| 1 ks / 1 rok| 1.304,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.01.02| ortézy hlezenní – rigidní| fixace je plnohodnotnou náhradou sádrové fixace; umožňují chůzi| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy v oblasti hlezna a nohy; poškození Achillovy šlachy; syndrom diabetické nohy| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.01.03| ortézy hlezenní – zpevňující| kombinace pevných a textilních materiálů; bez kloubových dlah; zpevnění je zajištěno pomocí dopínacích tahů, pružných nekloubových dlah (spirál) a výztuh (pelot); ortéza není určena pro chůzi bez opory| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| lehká instabilita přednoží a hlezenního kloubu; revmatická onemocnění; stavy po distorzi hlezna; syndrom diabetické nohy| 1 ks / 1 rok| 652,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.01.04| ortézy hlezenní – peroneální| pevné materiály; fixace správného postavení chodidla a hlezna v sagitálním směru v případě poškození peroneálního nervu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| peroneální paréza při nedostatečné kompenzaci poruchy chůze peroneálním tahem| 1 ks / 1 rok| 1.304,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.01.05| peroneální tahy| textilní materiál, udržení správného postavení chodidla v případě poškození peroneálního nervu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| peroneální paréza| 1 ks / 1 rok| 217,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.02| ortézy kolene| | | | | | 04.04.02.01| ortézy kolene – pro instability – pevné rámy| pevný rám s kloubovou dlahou; vysoká stabilita; plně funkční rozsah pohybu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy| 1 ks / 1 rok| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.02.02| ortézy kolene – s limitovaným rozsahem pohybu – pevné materiály| dlouhá kloubová dlaha s nastavitelným limitovaným rozsahem pohybu; pevné materiály; bandáž a dopínací tahy z pevných textilních materiálů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy kolenního kloubu s cílem zajistit limitovaný rozsah pohybu a jeho stabilizaci v sagitální rovině; neurologická postižení| 1 ks / 1 rok| 2.783,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.02.03| ortézy kolene – s limitovaným rozsahem pohybu – elastické materiály| krátká kloubová dlaha s nastavitelným limitovaným rozsahem pohybu; pevné materiály; bandáž z elastického materiálu; dopínací tahy jsou zhotoveny z pevných nebo elastických materiálů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy kolenního kloubu s cílem zajistit určitý limitovaný rozsah pohybu a jeho mírnou stabilizaci v sagitální rovině| 1 ks / 1 rok| 1.913,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.02.04| ortézy kolene – s konstantní flexí| dočasná imobilizace kolenního kloubu v pevné flexi; plnohodnotná náhrada sádrové fixace; bandáž z pevných nebo textilních materiálů; ortéza je vybavena pevnou dlahou zabezpečující požadovanou flexi| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| pooperační a poúrazové stavy v oblasti kolenního kloubu s cílem zajistit plnohodnotnou rigidní fixaci| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.02.05| ortézy kolene – elastické – kloubové dlahy| ortéza s kloubovou dlahou; z kovu nebo pevného plastu; nemá plně stavitelný rozsah pohybu; bandáž z elastických materiálů; s vysokou elastickou fixací| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| stabilizace pohybu kolenního kloubu v případě instabilit, artróz, artritid, poškození menisků| 1 ks / 1 rok| 1.391,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.02.06| ortézy kolene – elastické – zpevňující| ortéza bez kloubové dlahy; bandáž z elastického materiálu; elastická fixace je zajištěna dopínacími tahy nebo pružnými nekloubovými dlahami (spirály) nebo výztuhami (peloty)| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| instabiliyt kolenního kloubu, stabilizace pately, bolestivé stavy při chronických nebo revmatických onemocnění| 1 ks / 1 rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.02.07| infrapatelární pásky| krátké ortézy nebo bandáže funkčně určené pouze jako infrapatelární pásky| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV; TRA; TVL| stabilizace pately, femoropatelární artróza, afekce lig. Patellae proprium| 1 ks / 1 rok| 157,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.03| ortézy kyčle| | | | | | 04.04.03.01| ortézy kyčle – s limitovaným rozsahem pohybu| ortéza kloubovou dlahou; s nastavitelným limitovaným rozsahem pohybu; dlaha z pevných materiálů| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| pooperační a poúrazové stavy kyčelního kloubu| 1 ks / 1 rok| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.03.02| ortézy kyčle – zpevňující| ortéza bez kloubové dlahy; bandáž z elastického materiálu; elastická fixace je zabezpečena pomocí dopínacích tahů, pružných nekloubových dlah (spirál) a výztuh (pelot)| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| pooperační a poúrazové stavy kyčelního kloubu; zánětlivé stavy| 1 ks / 1 rok| 365,00 Kč / 1 ks| ne 04.04.03.03| ortézy kyčle – abdukční| zajištění správného postavení kyčelního kloubu v abdukci; možnost nastavitelných třmenů, abdukčních peřinek nebo ortéz se stavitelnou vzpěrou| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; REV| kyčelní dysplasie, subluxace| 1 ks / 1 rok 2 ks / 1 rok u dětí do 2 let| 391,00 Kč / 1 ks| ne 04.05| ZP ortopedicko protetické ochranné, korekční a stabilizační| | | | | | 04.05.01| návleky pahýlové| | | | | | 04.05.01.01| návleky pahýlové – kompresivní| kompresní návleky tvarované pro amputační pahýl| CHI; ORP; ORT; REH; TRA| kompresní terapie pahýlu do 6 měsíců po amputaci, objemově nestabilní pahýl končetin| 1 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne 04.05.01.02| návleky pahýlové – k protézám horních končetin nebo dolních končetin| ochrana pahýlu a kompenzace objemových změn v průběhu dne| CHI; ORP; ORT; REH; TRA| kombinace s protézami, které vyžadují využití pahýlových návleků| 8 ks / 1 rok| 174,00 Kč / 1 ks| ne 04.06| ZP kompenzační| | | | | | 04.06.01| epitézy mammární + příslušenství| | | | | | 04.06.01.01| epitézy mammární – pooperační (dočasné)| –| GYN; CHI; ONK| onkologická onemocnění; po operaci| 1 ks| 435,00 Kč / 1 ks| ne 04.06.01.02| epitézy mammární – trvalé| –| GYN; CHI; ONK; PRL| onkologická onemocnění; asymetrické vývojové vady prsu| 1 ks / 2 roky| 1.565,00 Kč / 1 ks| ne 04.06.01.03| epitézy mammární – trvalé – samolepící nebo odlehčené| –| CHI; J16; ONK, GYN| lymfedem, nadměrná velikost, onemocnění páteře| 1 ks / 2 roky| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne 04.07| terapeutická obuv| | | | | | 04.07.01| obuv pooperační a odlehčovací| | | | | | 04.07.01.01| obuv pooperační a odlehčovací| –| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; POP| dočasné řešení objemových změn nohy po operaci; syndrom diabetické nohy| 1 ks na jednu končetinu / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks| ne 04.07.02| obuv dětská terapeutická| | | | | | 04.07.02.01| obuv dětská terapeutická| pevné vedení paty| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| do 18 let věku; neurologická postižení| 2 páry /1 rok| 1.044,00 Kč /1 pár| ne 04.07.03| obuv pro diabetiky| | | | | | 04.07.03.01| obuv pro diabetiky| obuv s dostatečným prostorem v prstové části, uzavřeného střihu, bez funkčních švů na nártu, s uzávěrem na suchý zip nebo šněrování; zpevňující části (tužinka a opatek) kryté podšívkou| DIA; ORT; REH; ORP; CHI; ANG; REV| diabetik s neuropatií či se speciálními zdravotními požadavky na obutí| 1 pár / 2 rok| 870,00 Kč / 1 pár| ne 05| ZP pro pacienty s diabetem a s jinými poruchami metabolismu| | | | | | 05.01| ZP pro odběr kapilární krve| | | | | | 05.01.01| pera lancetová| | | | | | 05.01.01.01| pera lancetová| –| DIA; J4| dědičná metabolická porucha, diabetem mellitus – odběr suchých krevních kapek| 1 ks / 5 let| 217,00 Kč / 1 ks| ne 05.01.02| lancety pro lancetová pera| | | | | | 05.01.02.01| lancety pro lancetová pera| –| DIA; J4| dědičná metabolická porucha, diabetem mellitus – odběr suchých krevních kapek| –| 261,00 Kč / 1 rok| ne 05.02| ZP pro stanovení glukózy| | | | | | 05.02.01| glukometry| | | | | | 05.02.01.01| glukometry| možnost stahování hodnot z glukometru do univerzálních počítačových programů umožňujících vyhodnocení dat; dle platné harmonizované technické normy| DIA| diabetes mellitus při léčbě intenzifikovanou inzulínovou terapií (léčba inzulínovými pery nebo pumpou); léčba hypoglykemizujícími perorálními antidiabetiky; nediabetické hypoglykémie| 1 ks / 6 let| 435,00 Kč / 1 ks| ne 05.02.01.02| glukometry – pro stanovení ketolátek| možnost stahování hodnot z glukometru do univerzálních počítačových programů umožňujících vyhodnocení dat; dle platné harmonizované technické normy| DIA| diabetes mellitus do 18 let včetně; diabetes mellitus v těhotenství; léčba inzulínovou pumpou při anamnéze diabetické ketoacidózy| 1 ks / 6 let| 870,00 Kč / 1 ks| ne 05.02.01.03| glukometry s hlasovým výstupem| možnost stahování hodnot z glukometru do univerzálních počítačových programů umožňujících vyhodnocení dat; dle platné harmonizované technické normy| DIA| diabetes mellitus při léčbě intenzifikovanou inzulínovou terapií s praktickou slepotou| 1 ks / 6 let| 870,00 Kč / 1 ks| ne 05.02.01.04| glukometry s integrovaným bolusovým kalkulátorem a komunikací s chytrým zařízením| bolusový kalkulátor nastavuje lékař; po jeho nastavení systém doporučuje dávku inzulínu; možnost stahování hodnot z glukometru do univerzálních počítačových programů umožňujících vyhodnocení dat| DIA| diabetes mellitus při léčbě intenzifikovanou inzulínovou terapií (léčba inzulínovými pery); při flexibilním dávkování inzulínu| 1 ks / 6 let| 870,00 Kč / 1 ks| ne 05.02.02| diagnostické proužky pro testování krve| | | | | | 05.02.02.01| diagnostické proužky pro stanovení glukózy z krve| dle platné harmonizované technické normy| DIA; PRL| diabetes mellitus při léčbě perorálními antidiabetiky| 100 ks / 1 rok| 5,22 Kč / 1 ks| ne DIA| diabetes mellitus při léčbě injekčními neinzulínovými antidiabetiky, inzulínem (do 2 dávek denně); nediabetická hypoglykémie (inzulinom, dialýza, postprandiální hypoglykémie)| 400 ks / 1 rok DIA| diabetes mellitus při léčbě intenzifikovanou inzulínovou terapií (léčba inzulínovými pery nebo pumpou)| 1.500 ks / 1 rok DIA| diabetes mellitus do 18 let včetně; diabetes mellitus v těhotenství| 2.500 ks / 1 rok 05.02.02.02| diagnostické proužky pro stanovení ketolátek z krve| dle platné harmonizované technické normy| DIA| diabetes mellitus do 18 let včetně; diabetes mellitus v těhotenství; léčba inzulínovou pumpou| 50 ks / 1 rok| 5,20 Kč / 1 ks| ne 05.02.03| diagnostické proužky pro testování moči| | | | | | 05.02.03.01| diagnostické proužky pro vizuální testování moči| dle platné harmonizované technické normy| DIA; PRL| diabetický pacient léčený inzulínem| 50 ks / 1 rok| 1,70 Kč / 1 ks| ne 05.02.04| přístroje pro okamžitou monitoraci glukózy (FGM = Flash Glucose Monitoring)| | | | | | 05.02.04.01| přijímač pro okamžité monitorování glukózy (FGM = Flash Glucose Monitoring)| data získává ze senzoru bezdrátovým přenosem a zobrazuje je na displeji; zařízení lze propojit s počítačem za účelem zpracování reportů z naměřených dat| DIA| diabetes mellitus I. typu; léčba intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínové pero nebo pumpa); nelze předepsat současně s glukometrem a přístroji pro kontinuální monitoraci glukózy; po dobu používání FGM lze předepsat současně s max. 100 ks / 1 rok a u dětí do 18 let včetně max. 300 ks / 1 rok diagnostických proužků pro stanovení glukózy z krve, nelze předepsat současně s glukometry a glukometry – pro stanovení ketolátek| 1 ks / 4 roky| 1.391,00 Kč / 1 ks| ne 05.02.04.02| senzory pro okamžité monitorování glukózy (FGM = Flash Glucose Monitoring)| senzor zavedený v podkoží; informace o koncentraci glukózy až po přiložení speciální čtečky k povrchu senzoru; zobrazení aktuální hodnoty i s trendovými šipkami a retrospektivně načte průběh předchozích glykémií; přesnost systému definovaná hodnotou MARD (Mean Absolute Relative Difference) < 15%| DIA| diabetes mellitus I. typu; léčba intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínové pero nebo pumpa); na dobu 3 měsíců; další preskripce jen u dětí do 18 let včetně a pacientů od 19 let po zlepšení kompenzace (objektivní spolupráce při léčbě – 10 a více skenů za den); nelze předepsat současně s přístroji pro kontinuální monitoraci glukózy; lze předepsat současně s max. 100 ks / 1 rok a u dětí do 18 let včetně max. 300 ks / 1 rok diagnostických proužků pro stanovení glukózy z krve, nelze předepsat současně s glukometry a glukometry – pro stanovení ketolátek| 26 ks / 1 rok| 1.391,00 Kč / 1 ks| ne 05.02.05| přístroje pro kontinuální monitoraci glukózy (CGM = Continuous Glucose Monitoring)| | | | | | 05.02.05.01| systém pro kontinuální monitoraci glukózy (CGM) – senzory, vysílače a případně přijímač, který není „SMART“ zařízením| data o hladině glukózy jsou bezdrátově přenášena do přijímače; voděodolnost vysílače; minimální doba použitelnosti senzoru 6 dní| DIA; první preskripce po schválení revizním lékařem| diabetes mellitus I. typu; léčba intenzifikovanou inzulínovou terapií se syndromem porušeného vnímání hypoglykémie (Clarkova metoda nebo Gold score ≥ 4) a/nebo s frekventními hypoglykémiemi (≥ 10 % času stráveného v hypoglykemickém rozmezí při předchozí monitoraci u dospělých pacientů a ≥ 5 % času u dětských pacientů) a/nebo labilním diabetem (vysoká glykemická variabilita určená směrodatnou odchylkou ≥ 3,5 mmol/l) a/nebo závažnými hypoglykémiemi (2 a více závažných hypoglykémií v průběhu posledních 12 měsíců) a dobrou spoluprací; pacientky s diabetem I. typu v těhotenství a v šestinedělí; dále pacienti po transplantaci slinivky a/nebo ledvin; pacienti s glykovaným hemoglobinem < 60 mmol/mol, kteří nesplňují jiná indikační kritéria a po 3 a/nebo 6 měsících od zahájení monitorace prokáží objektivizovatelné zlepšení kompenzace| –| 52.174,00 Kč / 1 rok| ne 05.03| ZP pro aplikaci léčiva| | | | | | 05.03.01| aplikační pera| | | | | | 05.03.01.01| inzulínová pera| _| DIA| diabetes mellitus (1 a/nebo 2 dávky inzulínu)| 1 ks / 3 roky| 870,00 Kč / 1 ks| ne diabetes mellitus; léčba intenzifikovanou inzulínovou terapií (3 a více dávek inzulínu denně); při souběžné aplikaci 2 druhů inzulínu| 2 ks / 3 roky 05.03.02| injekční inzulínové stříkačky| | | | | | 05.03.02.01| injekční inzulínové stříkačky| –| DIA; PRL| aplikace inzulínu| 200 ks / 1 rok| 2,00 Kč / 1 ks| ne 05.03.03| inzulínové pumpy| | | | | | 05.03.03.01| inzulínové pumpy bez možnosti kontinuální monitorace| –| DIA; po schválení revizním lékařem S5| diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií a neuspokojivou kompenzací diabetu a dobrou spoluprací včetně; dále prekoncepční péče a těhotenství| 1 ks / 4 roky| 70.435,00 Kč / 1 ks| ne 05.03.03.02| inzulínové pumpy s možností kontinuální monitorace| –| DIA; po schválení revizním lékařem S5| diabetes mellitus (včetně těhotných diabetiček a diabetických dětí do 18 let včetně) léčený intenzifikovaným inzulínovým režimem, s frekventními hypoglykémiemi a/nebo labilním diabetem a dobrou spoluprací; pacienti po transplantaci Langerhansových ostrůvků| 1 ks / 4 roky| 73.043,00 Kč / 1 ks| ne 05.03.03.03| inzulínové pumpy – s napojením na kontinuální monitoraci glukózy a automatickou odezvou na blížící se hypoglykémii a/nebo hyperglykémii| –| DIA; po schválení revizním lékařem| diabetes mellitus (včetně těhotných diabetiček, žen v prekocepci a diabetických dětí do 18 let včetně) se syndromem nerozpoznané hypoglykémie a/nebo závažnými hypoglykémiemii a dobrou spoluprací; pacienti po transplantaci; děti s prokázaným zvýšeným rizikem nerozpoznaných hypoglykémií| 1 ks / 4 roky| 79.130,00 Kč / 1 ks| ne 05.03.03.04| náplasťové inzulínové pumpy| –| DIA; po schválení revizním lékařem S5| diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií a neuspokojivou kompenzací diabetu a dobrou spoluprací včetně; dále prekoncepční péče a těhotenství; předpoklad kratší doby využití pumpy; není možný souběh s jiným typem inzulínové pumpy| 1 ks ( pro pacienty, kteří systém použijí „krátkodobě“ – do 1 roku (např.gestační diabetes))| 71.304,00 Kč / 1 rok (včetně veškerého příslušenství a baterií na 1 rok provozu)| ne 1 ks / 4 roky| 1\\. rok 71.304,00 Kč; 2\\. – 4. rok 65.217,00 Kč (včetně veškerého příslušenství a baterií) 05.03.04| ZP pro subkutánní a intravenózní aplikaci léčiva| | | | | | 05.03.04.01| infúzní jehly pro subkutánní aplikaci léčiv| –| ALG| subkutánní aplikace léčiv v souladu s indikačním omezením léčivého přípravku u syndromu primární imunodeficience| 150 ks / 1 rok| 215,00 Kč / 1 ks| ne facilitovaná subkutánní infúze v souladu s indikačním omezením léčivého přípravku u syndromu primární imunodeficience| 48 ks / 1 rok 05.03.04.02| infuzní pumpy pro kontinuální intravenózní podávání léčiva| kontinuální podávání infúze; rychlost průtoku 1 až 3.000 ml denně; programování v ml 24 hod. denně| KAR; po schválení revizním lékařem| plicní arteriální hypertenze| 2 ks / 2 roky| 100 %| ano 05.03.05| příslušenství pro ZP pro aplikaci léčiva| | | | | | 05.03.05.01| jehly k neinzulínovým perům| –| DIA| –| 100 ks / 1 rok| 1,70 Kč / 1 ks| ne 05.03.05.02| jehly k inzulínovým perům| –| DIA| diabetes mellitus; léčba inzulínem| 500 ks / 1 rok| 1,70 Kč / 1 ks| ne 05.03.05.03| sady baterií k inzulínové pumpě| –| DIA| diabetes mellitus; diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínová pumpa)| –| 1.113,00 Kč / 1 rok| ne 05.03.05.04| zásobníky inzulínu pro inzulínové pumpy plastové – 1,6 – 2 ml| –| DIA| diabetes mellitus; diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínová pumpa)| 150 ks / 1 rok| 61,00 Kč / 1 ks| ne 05.03.05.05| zásobníky inzulínu pro inzulínové pumpy plastové 3 – 4 ml| –| DIA| diabetes mellitus; diabetes mellitus léčený intenzifikovanou inzulínovou terapií (inzulínová pumpa)| 130 ks / 1 rok| 91,00 Kč / 1 ks| ne 05.03.05.06| infuzní sety s kovovou jehlou| –| DIA| diabetický pacient léčený intenzifikovaným inzulínovým režimem (inzulínová pumpa)| 180 setů / 1 rok| 139,00 Kč / 1 set| ne 05.03.05.07| infuzní sety s teflonovou jehlou| –| DIA| diabetický pacient léčený intenzifikovaným inzulínovým režimem (inzulínová pumpa)| 130 setů / 1 rok| 261,00 Kč / 1 set| ne 05.03.05.08| zásobníky k infuzním pumpám pro kontinuální intravenózní podávání léčiva| objem 50 nebo 100 ml| KAR| plicní arteriální hypertenze| 40 ks / 1 měsíc| 100 %| ne 05.03.05.09| infuzní linky k infuzním pumpám pro kontinuální intravenózní podávání léčiva| infuzní linky s nesavou chlopní| KAR| plicní arteriální hypertenze| 20 ks / 1 měsíc| 100 %| ne 05.03.05.10| jehla injekční pro přípravu infuzního roztoku| 1,2 x 40 mm nebo 0,9 x 40 mm| KAR| plicní arteriální hypertenze| 80 ks / 1 měsíc| 100 %| ne 05.03.05.11| stříkačka injekční dvoudílná| 5 ml nebo 10 ml| KAR| plicní arteriální hypertenze| 40 ks / 1 měsíc| 100 %| ne 05.03.05.12| stříkačka injekční dvoudílná| 50 ml| KAR| plicní arteriální hypertenze| 40 ks / 1 měsíc| 100 %| ne 06| ZP pro kompresivní terapii| | | | | | 06.01| ZP pro kompresivní terapii – sériově vyrobené| | | | | | 06.01.01| kompresivní obinadla| | | | | | 06.01.01.01| kompresivní elastická obinadla – krátkotažná| tažnost 40% – 100%| DER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; DIA| –| –| 0,0086 Kč / 1 cm2| ne 06.01.01.02| kompresivní elastická obinadla – středně, dlouhotažná| tažnost 101% – 200%| DER; CHI; INT; PRL; REH; ANG; DIA| –| –| 0,0086 Kč / 1 cm2| ne 06.01.01.03| kompresivní elastická obinadla – krátkotažná, vysoký tlak pod bandáží| | DER; ANG| lymfedém; flebolymfedém; kontaktní přecitlivělost| –| 0,0260 Kč / 1 cm2| ne 06.01.01.04| mobilizační bandáže| | J16; po schválení revizním lékařem| lymfedém; flebolymfedém| 1 ks / 3 měsíce| 0,1391 Kč / 1 cm2| ne 06.01.02| kompresivní punčochy – lýtkové| | | | | | 06.01.02.01| kompresivní punčochy – lýtkové, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; DIA| –| 2 páry / 1 rok| 357,00 Kč / 1 pár| ne 06.01.02.02| kompresivní punčochy – lýtkové, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; DIA| –| 2 páry / 1 rok| 391,00 Kč / 1 pár| ne 06.01.02.03| kompresivní punčochy – lýtkové, zdravotní – IV. kompresní třída| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 páry / 1 rok| 783,00 Kč / 1 pár| ne 06.01.02.04| systémy komprese pro léčbu UCV – set – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| bércový vřed žilního původu; bez nároku na kompresivní punčochy| 1 set / 1 rok / 1 končetina| 783,00 Kč / 1 set| ne 06.01.03| kompresivní punčochy – polostehenní| | | | | | 06.01.03.01| kompresivní punčochy – polostehenní, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 páry / 1 rok| 391,00 Kč / 1 pár| ne 06.01.03.02| kompresivní punčochy – polostehenní, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; ANG; LYM| –| 2 páry / 1 rok| 522,00 Kč / 1 pár| ne 06.01.04| kompresivní punčochy – stehenní| | | | | | 06.01.04.01| kompresivní punčochy – stehenní, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 páry / 1 rok| 522,00 Kč / 1 pár| ne 06.01.04.02| kompresivní punčochy – stehenní, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 páry / 1 rok| 522,00 Kč / 1 pár| ne 06.01.04.03| kompresivní punčochy – stehenní, zdravotní – IV. kompresní třída| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 páry / 1 rok| 1.130,00 Kč / 1 pár| ne 06.01.04.04| kompresivní punčochy – stehenní s uchycením v pase, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 261,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.04.05| kompresivní punčochy – stehenní s uchycením v pase, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 304,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.05| kompresivní punčochové kalhoty –dámské| | | | | | 06.01.05.01| kompresivní punčochové kalhoty –dámské, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 ks / 1 rok| 783,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.05.02| kompresivní punčochové kalhoty –dámské, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.06| kompresivní punčochové kalhoty –těhotenské| | | | | | 06.01.06.01| kompresivní punčochové kalhoty –těhotenské, zdravotní – II. kompresní třída| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GYN; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 1 ks / 1 rok| 783,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.06.02| kompresivní punčochové kalhoty –těhotenské, zdravotní – III. kompresní třída| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; GYN; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 1 ks / 1 rok| 1.043,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.07| kompresivní punčochové kalhoty –pánské| | | | | | 06.01.07.01| kompresivní punčochové kalhoty –pánské, zdravotní – II. kompresní třída| II. K.T. 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 2 ks / 1 rok| 783,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.07.02| kompresivní punčochové kalhoty –pánské, zdravotní – III. kompresní třída| III. K.T. 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG| –| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.08| ZP pro navlékání kompresivních punčoch| | | | | | 06.01.08.01| ZP pro navlékání kompresivních punčoch s otevřenou i uzavřenou špičkou – textilní| –| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 1 ks / 1 rok| 261,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.08.02| ZP pro navlékání kompresivních punčoch a návleků s uzavřenou i otevřenou špičkou – kovové| –| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH| –| 1 ks / 3 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.09| pažní návleky| | | | | | 06.01.09.01| pažní návleky – II. kompresní třída| II. K.T. 23 – 32 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; REH| –| 2 ks / 1 rok| 243,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.09.02| pažní návleky – s rukavicí bez prstů – II. kompresní třída| II. K.T. 23 – 32 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; REH| –| 2 ks / 1 rok| 313,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.09.03| pažní návleky – III. kompresní třída| III. K.T. 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK| –| 2 ks / 1 rok| 204,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.09.04| pažní návleky – s rukavicí bez prstů – III. kompresní třída| III. K.T. 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK| –| 2 ks / 1 rok| 261,00 Kč / 1 ks| ne 06.01.10| kompresivní podprsenky| | | | | | 06.01.10.01| kompresivní podprsenky| –| GYN; CHI; J16; ONK| lymfatický otok| 1 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne 06.02| ZP pro přístrojovou lymfodrenáž| | | | | | 06.02.01| přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž + příslušenství| | | | | | 06.02.01.01| přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| –| J16; po schválení revizním lékařem| lymfatický otok; vrozené postižení mízního systému vyžadující soustavnou fyzikální antiedematózní terapii; získané postižení mízního systému vyžadující soustavnou fyzikální antiedematózní terapii (např. po operacích prsu, po úrazech, při zánětlivých onemocnění); podmínkou úhrady je stabilizace stavu, absolvování komplexní protiotokové léčby na specializovaném pracovišti během minimálně čtyřtýdenní terapie a vyčerpání všech dalších léčebných možností (autotechniky lymfodrenážní a používání kompresních elastických návleků); v případech, kdy zdravotní stav vyžaduje soustavnou aplikaci přístrojové antiedematózní terapie častěji než 3x týdně po dobu delší než 1 měsíc; v lokalitách, kde pravidelná doprava k léčbě do zdravotnického zařízení je obtížně dostupná, možno zvolit zapůjčení i na kratší dobu| 1 ks / 5 let| 12.609,00 Kč / 1 ks| ano 06.02.01.02| masážní návleky – na horní končetinu| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 1.304,00 Kč / 1 ks| ne 06.02.01.03| masážní návleky – na horní končetinu, s axilou| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 1.652,00 Kč / 1 ks| ne 06.02.01.04| masážní návleky – na dolní končetinu| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 1.652,00 Kč / 1 ks| ne 06.02.01.05| masážní návleky – na dolní končetiny, kalhotové| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 4.696,00 Kč / 1 ks| ne 06.02.01.06| masážní návleky – na bedra, hýždě| –| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 1.565,00 Kč / 1 ks| ne 06.02.01.07| masážní návleky – speciální| masážní návleky – pro hlavu, trup, genitál –atypické| J16; pouze za podmínky předchozího schválení přístroje pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž; po schválení revizním lékařem| lymfatický otok| 1 ks / 2 roky| 75 %| ne 06.03| ZP pro kompresivní terapii – popáleninové| | | | | | 06.03.01| návleky na popáleniny| | | | | | 06.03.01.01| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – kukla plná| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu 1 roku| 365,00 Kč / 1 ks| ne 06.03.01.02| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – na horní končetinu| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu 1 roku| 243,00 Kč / 1 ks| ne 06.03.01.03| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – rukavice| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu 1 roku| 313,00 Kč / 1 ks| ne 06.03.01.04| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – na dolní končetinu| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu 1 roku| 330,00 Kč / 1 ks| ne 06.03.01.05| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – separátor prstů| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu 1 roku| 122,00 Kč / 1 ks| ne 06.03.01.06| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – vesta| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu 1 roku| 1.000,00 Kč / 1 ks| ne 06.03.01.07| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – kalhoty| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu 1 roku| 1.261,00 Kč / 1 ks| ne 06.03.01.08| návleky na popáleniny – sériově zhotovované – návlek na chodidlo| –| POP; možnost předepsání v době hospitalizace| stav po popálení II. a III. stupně| 6 ks / 1 rok; nejdéle po dobu 1 roku| 313,00 Kč / 1 ks| ne 06.04| kompresní systémy na suchý zip| | | | | | 06.04.01| horní končetiny| | | | | | 06.04.01.01| kompresní systémy na suchý zip – paže| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne 06.04.01.02| kompresní systémy na suchý zip – ruka| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 783,00 Kč / 1 ks| ne 06.04.01.03| kompresní systémy na suchý zip – paže a ruka| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.478,00 Kč / 1 ks| ne 06.04.02| dolní končetiny| | | | | | 06.04.02.01| kompresní systémy na suchý zip – chodidlo| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1,043,00 Kč / 1 ks| ne 06.04.02.02| kompresní systémy na suchý zip – lýtková část| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.522,00 Kč / 1 ks| ne 06.04.02.03| kompresní systémy na suchý zip – lýtková část a chodidlo| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.565,00 Kč / 1 ks| ne 06.04.02.04| kompresní systémy na suchý zip – stehenní část| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.087,00 Kč / 1 ks| ne 06.04.02.05| kompresní systémy na suchý zip – stehenní část a chodidlo| na výběr II. – IV. kompresní třída dle požadavku lékaře; garantovaný kompresní profil s možností nastavení požadované komprese| DER; GER; CHI; INT; ANG; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít jiný způsob komprese| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 3.739,00 Kč / 1 ks| ne 07| ZP pro pacienty s poruchou mobility| | | zdravotní stav, který limituje mobilitu při každodenních činnostech| | | 07.01| vozíky + příslušenství| | | | | | 07.01.01| mechanické vozíky| –| | funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci, pro trvalé použití při postižení obou dolních končetin, které neumožňuje pojištěnci samostatnou lokomoci při zachované funkční schopnosti horních končetin| | | 07.01.01.01| mechanické vozíky – základní| nosnost minimálně 120 kg; odnímatelné či odklopné bočnice; odnímatelné výškově nastavitelné podnožky; nelze doplnit o příslušenství| DIA; GER; INT; REH; NEU; ORT; PED; PRL; po schválení revizním lékařem| dále pro zajištění těchto schopností druhou osobou; pro dočasné použití při postižení jedné dolní končetiny (nutné vyznačení počtu měsíců pro další medicínské řešení)| 1 ks / 5 let| 6.957,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.01.02| mechanické vozíky – základní, variabilní| nosnost minimálně 120 kg; odnímatelné či odklopné bočnice; odnímatelné výškově nastavitelné podnožky; rychloupínací osy; volba bočnic; možnost doplnit příslušenstvím| DIA; GER; INT; NEU; ORT; PED; REH; PRL; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci nebo mechanického invalidního vozíku z předchozí úhradové skupiny| 1 ks / 5 let| 7.826,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.01.03| mechanické vozíky – základní, odlehčené| konstrukce z lehkých slitin; nosnost minimálně 100 kg; odnímatelné nebo odklopné bočnice; výškově nastavitelné podnožky; rychloupínací zadní kola; hmotnost vozíku do 16 kg v základním provedení| INT; NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci nebo mechanického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin; zachovaná funkce horní končetiny; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnických prostředků| 1 ks / 5 let| 10.435,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.01.04| mechanické vozíky – odlehčené, částečně variabilní| konstrukce z lehkých slitin; nosnost minimálně 100 kg; odnímatelné nebo odklopné bočnice; výškově nastavitelné podnožky; rychloupínací zadní kola; možnost změny těžiště; nastavení sklonu sedačky; nastavení výšky sedu; hmotnost vozíku do 16 kg v základním provedení| INT; NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci nebo mechanického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin; zachovaná funkce horní končetiny; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnického prostředku| 1 ks / 5 let| 12.174,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.01.05| mechanické vozíky – odlehčené, variabilní| konstrukce z lehkých slitin; nosnost minimálně 120 kg; odnímatelné nebo odklopné bočnice; výškově nastavitelné podnožky; rychloupínací zadní kola; možnost změny těžiště; nastavení sklonu sedačky; nastavení výšky sedu; hmotnost vozíku do 16 kg v základním provedení; volba variability područek; volba zadních a předních kol; volba výšky zad i hloubky sedu| INT; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí podpůrných zdravotnických prostředků pro lokomoci nebo mechanického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnického prostředku| 1 ks / 5 let| 17.391,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.01.06| mechanické vozíky – aktivní| vozík v základním provedení do 12 kg; volba šíře a hloubky sedu; volba výšky zad; volitelný úhel zádové opěry; volitelná výška sedačky vpředu i vzadu; volba typu bočnic; volba úhlu rámu nebo podnožek; volba stupaček, velikosti předních i zadních kol; možnost změny těžiště; rychloupínací osy kol| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| zachovaná funkce horní končetiny a pro vysoce aktivního uživatele| 1 ks / 5 let| 39.130,00 Kč / 1 ks| ne 07.01.01.07| mechanické vozíky – dětské, odlehčené, variabilní| nastavitelná hloubka sedu; nastavitelné područky nebo blatníčky; bezpečnostní kolečka a kryty kol v základní výbavě| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| osoby malého vzrůstu; zachovaná funkce horních končetin; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnického prostředku nebo pro zajištění těchto schopností druhou osobou| 1 ks / 5 let| 19.130,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.01.08| mechanické vozíky – dětské, aktivní| nastavitelná hloubka sedu; nastavitelné područky nebo blatníčky; bezpečnostní kolečka a kryty kol v minimální výbavě; hmotnost vozíku do 11 kg v minimální výbavě| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| osoby malého vzrůstu; zachovaná funkce horních končetin; dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití zdravotnického prostředku a pro vysoce aktivního uživatele| 1 ks / 5 let| 34.783,00 Kč / 1 ks| ne 07.01.01.09| mechanické vozíky – speciální, nadměrné| konstrukce z lehkých slitin; nosnost minimálně 160 kg nebo nadměrné rozměry; odnímatelné či odklopné bočnice; odnímatelné výškově nastavitelné podnožky; možnost doplnit příslušenstvím, hmotnost vozíku do 20 kg v základním provedení| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| zachovaná funkce horních končetin (nebo zajištění těchto schopností druhou osobou); pacienti nad 120 kg nebo pacienti s abnormálními proporcemi| 1 ks / 5 let| 13.043,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.01.10| mechanické vozíky – speciální, jednopákové| nosnost min. 120 kg, odnímatelné či odklopné bočnice, odnímatelné výškové nastavitelné podnožky| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| zachovaná funkce jedné horní končetiny; specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky| 1 ks / 5 let| 27.826,00 Kč / 1 ks| ne 07.01.01.11| mechanické vozíky – speciální, dvouobručové| nosnost min. 120 kg, odnímatelné či odklopné bočnice, odnímatelné výškové nastavitelné podnožky| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| zachovaná funkce jedné horní končetiny; specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky| 1 ks / 5 let| 20.870,00 Kč / 1 ks| ne 07.01.01.12| mechanické vozíky – speciální, vertikalizační| konstrukce z lehkých slitin, nosnost min. 110 kg, vertikalizační funkce do úplného stoje| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky z předchozích úhradových skupin a současně k zajištění potřebné osové zátěže dolních končetin a trupu a zlepšení funkce respirační, gastrointestinálního a uropoetického traktu, nelze předepsat současně s vertikalizačním stojanem| 1 ks / 5 let| 52.174,00 Kč / 1 ks| ne 07.01.01.13| mechanické vozíky – speciální, multifunkční| ergonomicky tvarovaný sed i zádová opěrka; výškově nastavitelné bočnice; polohovací podnožky výškově nastavitelné, mechanické polohování sedačky a zádové opěrky; bubnové brzdy, opěrka hlavy; bezpečnostní kolečka| INT; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky z předchozích úhradových skupin| 1 ks / 5 let| 43.478,00 Kč / 1 ks| ne 07.01.01.14| mechanické vozíky – speciální, multifunkční – dětské| anatomicky tvarovaný sed i zádová opěrka; výškově nastavitelné bočnice; polohovací podnožky výškově nastavitelné, mechanické polohování sedačky a zádové opěrky; opěrka hlavy; bezpečnostní kolečka| INT; NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| osoby malého vzrůstu, specifické nejtěžší postižení, kde nelze zajistit medicínské potřeby pacienta ostatními mechanickými vozíky z předchozích úhradových skupin| 1 ks / 5 let| 56.522,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.02| elektrické vozíky| max. rychlost 6 km / hod.| | dostatečné fyzické a mentální schopnosti pro bezpečné užití elektrického vozíku, trvalé těžké nebo trvalé úplné omezení chůze na krátké vzdálenosti, k zajištění samostatné mobility v kombinaci s těžkou poruchou funkce horních končetin a případně trupu nebo s chronickým onemocněním, které neumožňuje zvýšit zátěž a využití mechanického vozíku| | | 07.01.02.01| elektrické vozíky – převážně interiérové, základní| nosnost minimálně 100 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopitelné područky; bezúdržbové baterie s kapacitou minimálně 300 nabíjecích cyklů; bez možnosti příslušenství| INT; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 65.217,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.02.02| elektrické vozíky – převážně interiérové, variabilní| nosnost 120 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopitelné područky; bezúdržbové baterie s minimálně 300 nabíjecích cyklů; částečně nastavitelný sed; odklopný držák elektroniky; bezpečnostní pás| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí elektrického invalidního vozíku z předchozí úhradové skupiny| 1 ks / 7 let| 100.000,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.02.03| elektrické vozíky – převážně exteriérové, variabilní| nosnost 130 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopné područky; bezúdržbové baterie s kapacitou minimálně 400 nabíjecích cyklů; částečně nastavitelný sed a sklon zádové opěrky; bezpečnostní pás; vozík musí mít osvětlení v rozsahu nezbytném pro provoz na pozemních komunikacích; vhodnost jízdy v exteriéru je dána vyšším výkonem motorů nebo velikostí kol a zároveň odpruženým nebo kyvným uložením alespoň jedné nápravy| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí elektrického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin, možnost předepsat současně s mechanickým invalidním vozíkem do finančního limitu 17.391 Kč /bez DPH / 1 ks / 7 let včetně příslušenství při indikaci udržení zbytkového svalového potenciálu a mobilizaci funkčních rezerv; určení vlastnictví mechanického invalidního vozíku se řídí § 32 odst. 3| 1 ks / 7 let| 108.696,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.02.04| elektrické vozíky – převážně exteriérové, variabilní s anatomickým sedem| nosnost 130 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; volitelná nebo nastavitelná hloubka sedačky a výška zádové opěrky; nastavitelné nebo volitelné anatomické prvky sedu; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopitelné područky; bezúdržbové baterie, minimálně 400 nabíjecích cyklů a 60 Ah; částečně nastavitelný sed a sklon zádové opěrky; bezpečnostní pás; vozík musí mít osvětlení v rozsahu nezbytném pro provoz na pozemních komunikacích; vhodnost jízdy v exteriéru je dána vyšším výkonem motorů nebo velikostí kol a zároveň odpruženým nebo kyvným uložením alespoň jedné nápravy; řídící elektronika i pro elektrické funkce| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí elektrického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin, možnost předepsat současně s mechanickým invalidním vozíkem do finančního limitu 17.391,00 Kč/bez DPH/ 1 ks/ 7 let včetně příslušenství při indikaci udržení zbytkového svalového potenciálu a mobilizaci funkčních rezerv; určení vlastnictví mechanického invalidního vozíku se řídí § 32 odst. 3| 1 ks / 7 let| 123.478,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.02.05| elektrické vozíky – speciální, vertikalizační| nosnost 120 kg; ovládání pravou nebo levou rukou; podnožky výškově stavitelné; odnímatelné nebo odklopitelné područky; bezúdržbové baterie s kapacitou minimálně 400 nabíjecích cyklů a 60 Ah; částečně nastavitelný sed a sklon zádové opěrky; bezpečnostní pás; vozík musí mít osvětlení v rozsahu nezbytném pro provoz na pozemních komunikacích; elektricky ovládaná vertikalizace pacienta; řídící elektronika i pro elektrické funkce| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| funkční pohybový deficit nelze řešit pomocí elektrického invalidního vozíku z předchozích úhradových skupin, k zajištění potřebné osové zátěže dolních končetin a trupu a zlepšení funkce respirační, gastrointestinálního a uropoetického traktu, nelze předepsat současně s vertikalizačním stojanem| 1 ks / 7 let| 121.739,00 Kč / 1 ks| ano 07.01.03| příslušenství k vozíkům| | | | | | 07.01.03.01| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné k mechanickým vozíkům| –| INT; NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / dle limitu vozíku| 90 %| ano – dle vozíku 07.01.03.02| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné k elektrickým vozíkům| –| REH; ORT; NEU po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 90 %| ano – dle vozíku 07.01.03.03| přídavné elektropohony k mechanickým vozíkům| přídavný elektropohon lze použít ke každému vozíku ze skupiny částečně variabilních, variabilních a aktivních| NEU; ORT; PED; REH; po schválení revizním lékařem| k zajištění samostatné mobility; v kombinaci s těžkou poruchou funkce horních končetin a případně trupu nebo s chronickým onemocněním, které neumožňuje zvýšit zátěž a plné využití mechanického vozíku, možnost předepsat současně s mechanickým invalidním vozíkem při indikaci udržení zbytkového svalového potenciálu a mobilizaci funkčních rezerv| 1 ks / 5 let| 90 %| ano – dle vozíku 07.02| zdravotní kočárky + příslušenství| | | | | | 07.02.01| zdravotní kočárky – nepolohovací| | | | | | 07.02.01.01| zdravotní kočárky – nepolohovací| pro krátkodobé použití, nastavitelná podnožka, bezpečnostní pás a kolečka v minimální výbavě; hmotnost kočárku do 15 kg v minimální výbavě| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| od 2 let, bez schopnosti samostatné lokomoce, kterou nelze nahradit prostřednictvím mechanického vozíku| 1 ks / 3 roky| 12.174,00 Kč / 1 ks| ne 07.02.02| zdravotní kočárky – částečně polohovací| | | | | | 07.02.02.01| zdravotní kočárky – částečně polohovací| pro krátkodobé použití, nastavitelná podnožka, nastavitelná zádová opěrka v rozsahu minimálně 45 stupňů, případně nastavitelná hloubka sedu, bezpečnostní pás a kolečka v minimální výbavě; hmotnost kočárku do 16 kg v minimální výbavě, možno doplnit příslušenstvím| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| od 2 let, nutnost částečného polohování a fixace, bez schopnosti samostatné lokomoce, kterou nelze nahradit prostřednictvím mechanického vozíku| 1 ks / 3 roky| 13.913,00 Kč / 1 ks| ne 07.02.03| zdravotní kočárky – plně polohovací| | | | | | 07.02.03.01| zdravotní kočárky – plně polohovací| pro dlouhodobé použití, minimální nosnost 40 kg, nastavení sedačky po a proti směru jízdy, nastavení záklonu celé sedačky, nastavitelná podnožka, nastavitelná vyztužená zádová opěrka v rozsahu minimálně 65 stupňů, nastavitelná hloubka sedu, bezpečnostní pás a kolečka v minimální výbavě; hmotnost kočárku do 25 kg v minimální výbavě, možno doplnit příslušenstvím| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| od 2 let, těžce postižení pacienti s nutností plného polohování a fixace, bez schopnosti samostatné lokomoce, kterou nelze nahradit prostřednictvím mechanického vozíku| 1 ks / 3 roky| 26.087,00 Kč / 1 ks| ne 07.02.04| podvozky pro sedací ortézy| | | | | | 07.02.04.01| podvozky pro sedací ortézy| –| ORP; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| v kombinaci s ortézou trupu individuálně zhotovené pro sed; stavy, které nelze kompenzovat kočárkem nebo vozíkem| 1 ks / 5 let| 18.261,00 Kč / 1 ks| ne 07.02.05| příslušenství ke zdravotním kočárkům| | | | | | 07.02.05.01| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné| –| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| od 2 let, bez schopnosti samostatné lokomoce, kterou nelze nahradit prostřednictvím mechanického vozíku| 1 ks / 3 roky| 90 %| ne 07.02.05.02| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné k podvozkům pro sedací ortézy| –| ORP; REH; ORT; NEU; po schválení revizním lékařem| po přidělení ortézy trupu individuálně zhotovené pro sed; stavy, které nelze kompenzovat kočárkem nebo vozíkem| 1 ks / 5 let| 90 %| ne 07.03| podpůrné ZP pro lokomoci| | | | | | 07.03.01| berle| | | | | | 07.03.01.01| berle – podpažní| opěrka pevná či vyměnitelná, nastavitelná výška rukojeti a délka berle| DIA; INT; TRA; GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| omezený pohyb dolních končetin| 1 pár / 2 roky| 348,00 Kč / 1 pár| ne 07.03.01.02| berle – předloketní| pevná, neměkčená rukojeť, nastavitelná délka berle a nenastavitelná opěra předloktí| DIA; INT; TRA; GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| omezený pohyb dolních končetin| 2 ks / 2 roky| 157,00 Kč / 1 ks| ne 07.03.01.03| berle – předloketní, speciální| berle s vyměkčenou ergonomicky tvarovanou rukojetí nebo dvojitě stavitelné (s nastavitelnou výškou berle i opěrky předloktí)| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| trvale omezený pohyb dolních končetin| 1 ks nebo 1 pár / 2 roky| 217,00 Kč / 1 ks| ne 07.03.02| chodítka| | | nemožnost, omezení nebo významné zhoršení jedné nebo více každodenních činností, deficit nelze řešit pomocí hole či berle| | | 07.03.02.01| chodítka – 2kolová| pevný nebo skládací rám s možností výškového nastavení úchopových madel v rozsahu alespoň 10 cm, použití převážně v interiéru, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne 07.03.02.02| chodítka – 3kolová| rám s možností složení, úchopová madla výškově stavitelná v rozsahu alespoň 10 cm, použití v interiéru i exteriéru, průměr kol minimálně 150 mm, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 2.522,00 Kč / 1 ks| ne 07.03.02.03| chodítka – 4kolová| rám s možností složení, úchopová madla výškově stavitelná v rozsahu alespoň 10 cm, použití převážně v exteriéru, průměr kol minimálně 180 mm, nosnost minimálně 120 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 3.304,00 Kč / 1 ks| ne 07.03.02.04| chodítka – 4bodová| pevný rám s možností výškového nastavení, nebo volby varianty výšky, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 1.217,00 Kč / 1 ks| ne 07.03.02.05| chodítka – 4bodová kloubová| rám s možností složení, možnost výškového nastavení v rozsahu alespoň 10 cm, pevné nebo reciproční krokování, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORP; ORT; PRL; REH; REV| –| 1 ks / 5 let| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne 07.03.02.06| chodítka – s podpůrnými prvky, kolová| předloketní opěrky, podpažní opěrky nebo předloketní deska s možností výškového nastavení minimálně 20 cm. Nastavitelné úchopová madla, použití převážně v interiéru, nosnost minimálně 120 kg| GER; NEU; ORP; ORT; REH; REV;| –| 1 ks / 5 let| 4.522,00 Kč / 1 ks| ne 07.03.02.07| chodítka – dětská| různé verze technického provedení dle věku a postižení dítěte. Pevný nebo skládací rám konstrukce s opěrnými body nebo kolečky, reverzní chodítka| ORP; CHI; NEU; ORT; REH| do 18 let včetně| 1 ks / 5 let| 6.087,00 Kč / 1 ks| ne 07.03.03| opěrné kozičky| | | nemožnost, omezení nebo významné zhoršení jedné nebo více každodenních činností, deficit nelze řešit pomocí hole či berle či chodítka| | | 07.03.03.01| opěrné kozičky| vícebodové pevné opory při chůzi určené k přenášení jednou rukou| GER; NEU; ORP; ORT; REH; REV| omezený pohyb dolních končetin a snížená stabilita| 1 ks / 5 let| 870,00 Kč / 1 ks| ne 07.04| prostředky pro zvýšení soběstačnosti při vlastní hygieně| | | | | | 07.04.01| nástavce na WC| | | | | | 07.04.01.01| nástavce na WC| –| GER; NEU; ORT; PRL; REH; REV| porucha funkce pohybu dolních končetin; obtíže v udržení pozice těla ve stoje v měnění pozice v sedě; stavy po operaci páteře a kyčlí| 1 ks / 3 roky| 826,00 Kč / 1 ks| ne 07.04.02| vanové zvedáky + příslušenství| | | | | | 07.04.02.01| vanové zvedáky – elektrické| zvedák umístěný v koupací vaně; rozsah zdvihu minimálně v rozsahu 25 – 45 cm; sklopná zádová opěrka; fixace na dně vany; nosnost minimálně 120 kg| GER; NEU; ORT; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| výrazně omezený pohyb dolních končetin a omezená funkce horních končetin| 1 ks / 5 let| 14.783,00 Kč / 1 ks| ano 07.04.02.02| příslušenství medicínsky zdůvodnitelné k vanovým zvedákům – elektrickým| přesouvací, fixační, stabilizační příslušenství| GER; NEU; ORT; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| výrazně omezený pohyb dolních končetin a omezená funkce horních končetin| 1 ks / 5 let| 90 %| ano 07.05| ZP pro ležící pacienty| | | | | | 07.05.01| polohovací lůžka| | | | | | 07.05.01.01| polohovací lůžka – elektrická, s hrazdou a hrazdičkou, pojízdná| lůžko s ložnou plochou minimálně 85x200 cm s lamelovým nebo kovovým roštem; polohování trupu, stehen, lýtek (čtyřdílná ložná plocha s třemi díly polohovatelnými), elektricky nastavitelná výška ložné plochy v rozsahu minimálně 30 cm, nosnost minimálně 130 kg; součástí hrazda s madlem; pacientské ovládání; bočnice s možností spuštění a nebo odejmutí| GER; NEU; INT; ORT; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| dlouhodobé až trvalé stavy s těžkými obtížemi v mobilitě na lůžku – změna základní pozice těla vleže a vsedě a přemisťování –přesun vleže a vsedě, k zajištění dlouhodobé péče v domácím prostředí, pacient schopen bezpečně ovládat ovládací jednotku a sám se polohovat, anebo je toho schopna pečující osoba| 1 ks / 10 let| 23.478,00 Kč / 1 ks| ano 07.05.01.02| polohovací lůžka elektrická – dětská| lůžko pro potřeby péče o dítě s ložnou plochou úměrnou věku dítěte; možnost polohování mechanického či elektrického, možnost nastavení výšky ložné plochy, zábrany proti pádu| NEU; PED; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| dlouhodobé až trvalé stavy s těžkými obtížemi v mobilitě – změna základní pozice těla vleže a sedě, přemisťování – přesun vleže a vsedě nebo změny v prostorové orientaci v důsledku základního onemocnění, pacient není bezpečně zajištěn v běžném lůžku, zajištění dlouhodobé péče v domácím prostředí| 1 ks / 7 let| 20.870,00 Kč / 1 ks| ano 07.05.02| polohovací zařízení + příslušenství| | | | | | 07.05.02.01| polohovací zařízení – pro sezení| v základním vybavení jsou polohovatelné stupačky, nastavitelná zádová opěra; polohování zádové opěry; opěry rukou (područky); hlavová opěra; interiérový podvozek| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| těžké obtíže v udržení pozice těla vsedě nebo těžká porucha psychomotorických funkcí nebo těžká porucha svalového tonu trupu a dolních končetin, úplné obtíže v chůzi na krátké vzdálenosti| 1 ks / 7 let| 22.609,00 Kč / 1 ks| ano 07.05.02.02| polohovací zařízení – pro sezení, s odděleným polohováním hrudníku, pánve a dolních končetin| v základním vybavení jsou polohovatelné stupačky, pánevní pás, nastavitelná sakrální pelota, nastavitelná zádová opěra; polohování sklonu sedu (náklonu); polohování zádové opěry; individuálně nastavitelná délka zavěšení polohovatelné podnožky, opěry rukou (područky); hlavová opěra; interiérový podvozek| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| těžké obtíže v udržení pozice těla vsedě nebo těžká porucha psychomotorických funkcí nebo těžká porucha svalového tonu trupu a dolních končetin, úplné obtíže v chůzi na krátké vzdálenosti, ke korekci těžké funkční až strukturální deformity (těžké skoliózy, těžké asymetrie pánve a dolních končetin); nelze předepsat současně s trupovou ortézou pro sed| 1 ks / 7 let| 60.870,00 Kč / 1 ks| ano 07.05.02.03| polohovací zařízení – vertikalizační| v základním provedení umožňuje mechanické nastavení úhlu vertikalizace s možností plynulého přechodu, obsahuje úhlově nastavitelné podnožky, výškově nastavitelné pánevní a hrudní fixační pásy, interiérový podvozek| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| těžké obtíže v udržení pozice těla ve stoje nebo těžká porucha psychomotorických funkcí nebo těžká porucha svalového tonu trupu a dolních končetin, úplné obtíže v chůzi na krátké vzdálenosti, k zajištění potřebné osové zátěže dolních končetin a trupu a zlepšení funkce respirační, gastrointestinálního a uropoetického traktu, pro pacienty s potřebou buď pronační nebo supinační vertikalizace| 1 ks / 7 let| 52.174,00 Kč / 1 ks| ano 07.05.02.04| příslušenství medicínsky odůvodněné k polohovacím zařízením| –| NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 90 %| ano 07.05.03| pojízdné zvedáky + příslušenství| | | | | | 07.05.03.01| pojízdné zvedáky| elektrický bateriový zvedák s rozsahem zdvihu minimálně 120 cm; minimálně dvoubodové zavěšení; rozevřené ližiny alespoň 100 cm; motor s možností nouzového spuštění; možnost zdvihu osoby, v kombinaci s vhodným závěsem i ze země; nosnost minimálně 120 kg| GER; NEU; ORT; REH; INT; po schválení revizním lékařem| stavy s těžkými obtížemi v mobilitě na lůžku – změna základní pozice těla vleže a vsedě, a přemisťování –přesun vleže a vsedě; trvalé těžké nebo úplné obtíže při chůzi na krátké vzdálenosti; v kombinaci s těžkou poruchou funkce horních končetin a případně trupu, nebo s chronickým onemocněním, které neumožňuje zvýšit zátěž| 1 ks / 10 let| 24.348,00 Kč / 1 ks| ano 07.05.03.02| závěsy k pojízdným zvedákům| závěsy k použití s pojízdnými zvedáky; nosnost minimálně 120 kg; různá provedení| PRL; GER; NEU; ORT; REH; INT; po schválení revizním lékařem| stavy s těžkými obtížemi v mobilitě na lůžku – měnění základní pozice těla vleže a vsedě, a přemisťování – přesun vleže a vsedě; trvalé těžké nebo úplné obtíže při chůzi na krátké vzdálenosti; v kombinaci s těžkou poruchou funkce horních končetin a případně trupu, nebo s chronickým onemocněním, které neumožňuje zvýšit zátěž, v kombinaci s pojízdnými zvedáky| 1 ks / 3 roky| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne 07.05.04| příslušenství k ZP pro ležící pacienty| | | | | | 07.05.04.01| hrazdy s hrazdičkou – samostatně stojící| –| PRL; GER; NEU; ORT; REH; INT| těžké obtíže v mobilitě na lůžku –měnění základní pozice těla vleže a vsedě a přemisťování – přesun vleže a vsedě; nelze předepsat současně s polohovacím lůžkem| 1 ks / 10 let| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne 07.06| ZP antidekubitní| | | | | | 07.06.01| antidekubitní matrace + příslušenství| | | | | | 07.06.01.01| antidekubitní matrace s potahem – při nízkém riziku vzniku dekubitů| prořezávaný povrch nebo vzduchové komory, výška minimálně 10 cm, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 19 – 16 (modifikovaná škála) nebo těžké obtíže při chůzi na krátké vzdálenosti amobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 870,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.01.02| antidekubitní matrace s potahem – při středním riziku vzniku dekubitů| prořezávaný povrch nebo vzduchové komory, výška minimálně 14 cm, vyměkčené části nebo vrstvy, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 16 – 14 (modifikovaná škála) nebo funkční změny vedoucí k asymetrii pánve a těžká porucha hybnosti dolních končetin a mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 2.609,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.01.03| antidekubitní matrace s potahem – při vysokém riziku vzniku dekubitů| prořezávaný povrch nebo vzduchové komory, výška minimálně 14 cm, materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg| GER; CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 14 až 12 (modifikovaná škála) nebo těžká až úplná ztráta (porucha) čití v sedací oblasti – hýždě, zadní strana stehen; hráz nebo strukturální změny vedoucí k asymetrii pánve + těžká porucha hybnosti dolních končetin, mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 6.957,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.01.04| antidekubitní matrace s potahem – při velmi vysokém riziku vzniku dekubitů| speciálně upravený povrch nebo vzduchové komory, výška minimálně 14 cm, materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, nosnost min. 100 kg| GER; CHI; NEU; ORT; REH; INT; po schválení revizním lékařem| imobilní pacienti s vysokým rizikem dekubitů s předpokladem dlouhodobého nebo trvalého užívání, ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 12 (modifikovaná škála)| 1 ks / 3 roky| 10.435,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.02| antidekubitní podložky sedací a zádové do vozíků| | | | | | 07.06.02.01| antidekubitní podložky – sedací, při nízkém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg,| GER; NEU; ORT; REH| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 19 – 16 (modifikovaná škála) nebo těžké obtíže při chůzi na krátké vzdálenosti a mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 870,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.02.02| antidekubitní podložky – sedací, při středním riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, nosnost minimálně 100 kg,| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 16 – 14 (modifikovaná škála) nebo funkční změny vedoucí k asymetrii pánve a těžká porucha hybnosti dolních končetin a mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 1.913,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.02.03| antidekubitní podložky – sedací, při vysokém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení efektivně snižující a rozkládající tlak, hygienický potah, výška minimálně 6 cm, různé rozměry, nosnost minimálně 100 kg,| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 14 (modifikovaná škála) nebo těžká až úplná ztráta (porucha) čití v sedací oblasti – hýždě, zadní strana stehen; hráz nebo strukturální změny vedoucí k asymetrii pánve + těžká porucha hybnosti dolních končetin, mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 6.522,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.02.04| antidekubitní podložky – zádové, při vysokém riziku vzniku dekubitů| –| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 14; dlouhodobá, anebo trvalá mobilita na vozíku| 1 ks / 3 roky| 1.435,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.03| antidekubitní podložky ostatní| | | | | | 07.06.03.01| antidekubitní podložky při nízkém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení rozkládající tlak, k podložení pat, loktů, lůžkové podložky apod.| GER; NEU; ORT; REH| imobilní pacienti s nízkým rizikem dekubitů s předpokladem dlouhodobého nebo trvalého užívání, ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové 19 –16 (modifikovaná)| 1 ks / 3 roky| 348,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.03.02| antidekubitní podložky – při středním a vysokém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení rozkládající tlak, k podložení pat, loktů, zad, lůžkové podložky apod.| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| imobilní pacienti s vysokým rizikem dekubitů nebo s již vzniklým dekubitem s předpokladem dlouhodobého nebo trvalého užívání, ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 16 (modifikovaná škála)| 1 ks / 3 roky| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne 07.06.04| antidekubitní podložky polohovací| | | | | | 07.06.04.01| antidekubitní podložky polohovací – při středním a vysokém riziku vzniku dekubitů| materiál a provedení umožňující polohování a odlehčení pacienta| GER; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| imobilní pacienti s vysokým rizikem dekubitů nebo s již vzniklým dekubitem s předpokladem dlouhodobého nebo trvalého užívání, ekvivalent klasifikace rizika dekubitů dle Nortonové méně než 16 (modifikovaná škála)| 1 ks / 3 roky| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne 08| ZP pro pacienty s poruchou sluchu| | | | | | 08.01| sluchadla| | | | | | 08.01.01| sluchadla pro vzdušné vedení| | | | | | 08.01.01.01| sluchadla pro vzdušné vedení pro monoaurální korekci – dětská –jednostranná nebo oboustranná ztráta sluchu od 30 dB SRT na postiženém uchu| sluchadlo dětské (do 18 let včetně) musí splňovat tyto požadavky: a) digitální zpracování signálu; b) min. 5 kanálů; c) softwarové nastavení pro dětský zvukovod; d) je vybaveno dětským hákem; e) je kompatibilní s bezdrátovým přenosem zvuku| FON| do 18 let včetně| 1 ks / 5 let| 8.696,00 Kč / 1 ks| ne 08.01.01.02| sluchadla pro vzdušné vedení pro binaurální korekci – dětská – ztráty sluchu od 30 dB SRT| sluchadlo dětské (do 18 let včetně) musí splňovat tyto požadavky: a) digitální zpracování signálu; b) min. 5 kanálů; c) softwarové nastavení pro dětský zvukovod; d) je vybaveno dětským hákem; e) je kompatibilní s bezdrátovým přenosem zvuku| FON| do 6 let včetně| 2 ks / 5 let| 8.696,00 Kč / 1 ks| ne FON| od 7 do 18 let včetně 08.01.01.03| sluchadlo pro vzdušné vedení pro monoaurální korekci – od 19 let –ztráty sluchu od 30 dB SRT| sluchadlo pro vzdušné vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; b) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty; c) manažer zpětné vazby| FON; ORL| od 19 let| 1 ks / 5 let| 6.087,00 Kč / 1 ks| ne 08.01.01.04| sluchadla pro vzdušné vedení pro binaurální korekci – od 19 let – ztráty sluchu od 30 dB SRT| sluchadlo pro vzdušné vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; b) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty; c) manažer zpětné vazby| FON; ORL| od 19 let a hluchoslepí| 2 ks / 5 let| 6.087,00 Kč / 1 ks| ne 08.01.02| sluchadla na kostní vedení| | | | | | 08.01.02.01| sluchadla na kostní vedení včetně kompletního příslušenství po dobu životnosti sluchadla| sluchadlo, náhlavní pružina, kostní vibrátor; sluchadlo na kostní vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) kapsičkové či podobný typ;b) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; c) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty| FON| do 18 let včetně; ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení| 1 ks / 5 let| 9.130,00 Kč / 1 ks| ne FON; ORL| od 19 let; ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení 08.01.02.02| brýlové sluchadlo na kostní vedení jedno nebo oboustranné| sluchadlo na kostní vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) brýlový typ sluchadla; b) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; c) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty| FON| do 18 let včetně; ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení| 1 ks / 5 let| 10.435,00 Kč / 1 ks| ne FON; ORL| od 19 let; ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení 08.01.02.03| vibrační sluchadlo na softbandu –neimplantabilní systém| sluchadlo na kostní vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) vibrační sluchadlo; b) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; c) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty d) v kompletu se softbandem| FON| do 10 let včetně; ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení; při jednostranné hluchotě| 1 ks / 5 let| 17.391,00 Kč / 1 ks| ne 08.01.02.04| zevní části implantabilního systému kostního sluchadla| sluchadlo na kostní vedení musí splňovat tyto základní podmínky: a) vibrační modul sluchadla; b) digitální zpracování signálu ve 3 kanálech; c) softwarové nastavení parametrů sluchadla dle sluchové ztráty d) v kompletu se softbandem – odstranit (ne každý implantabilní systém nabízí softband)| FON; po schválení revizním lékařem| od 11 let; ztráta sluchu při: anomálii zvukovodu a středouší s těžkou převodní nedoslýchavostí; chronickém výtoku ze středouší; stavech po kofochirurgických a neurochirurgických operacích; při neřešitelných alergiích na tvarovku; špatném efektu sluchadla na vzdušné vedení; při jednostranné hluchotě| 1 ks / 10 let| 86.957,00 Kč / 1 ks| ne 08.02| řečové procesory| | | | | | 08.02.01| řečové procesory| | | | | | 08.02.01.01| řečové procesory – zevní část implantabilního systému| plná kompatibilita s vnitřním implantátem, funkce zpracování signálu pro optimalizaci rozumění řeči v šumu| FON; po schválení revizním lékařem| implantace kochleárního implantátu| 1 ks / 7 let| 156.522,00 Kč / 1 ks| ne 09| ZP pro pacienty s poruchou zraku| | | | | | 09.01| ZP pro léčbu šilhavosti dětí| | | | | | 09.01.01| okluzory| | | | | | 09.01.01.01| okluzory – náplasťové| –| OPH| do 14 let včetně| 400 ks / 1 rok| 3,04 Kč / 1 ks| ne 09.02| ZP pro korekci zraku| | | | | | 09.02.01| kontaktní čočky| | | | | | 09.02.01.01| kontaktní čočky – měkké – sférické –standardní parametry| hydrogelové a silikonhydrogelové čočky, průměr 13,60 až 14,50 mm, rádius 7,80 až 9,10 mm, výměna měsíční (6 čoček) nebo 6 měsíční (1 čočka)| OPH| refrakce nad + – 10 DPT;anisometropie 3 DPT a více| –| 1.218,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne 09.02.01.02| kontaktní čočky – měkké – sférické –nestandardní parametry| hydrogelové a silikonhydrogelové čočky, průměr < 13,60 a > 14,50 mm, výměna 6 měsíční (1 čočka)| OPH| abnormální velikost rohovky; refrakce nad + – 10 DPT;anisometropie 3 DPT a více| –| 1.739,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne 09.02.01.03| kontaktní čočky – měkké – torické –standardní parametry| hydrogelové a silikonhydrogelové čočky, průměr 13,60 až 14,50 mm, výměna měsíční (6 čoček) nebo 6 měsíční (1 čočka)| OPH| refrakce nad + – 10 DPT sfér., do 2,75 DPT cyl., astigmatismus,anisometropie 3 DPT a více| –| 1.739,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne 09.02.01.04| kontaktní čočky – měkké – torické –nestandardní parametry| hydrogelové a silikonhydrogelové čočky, parametry mimo rozsah definovaný v kat. 09.02.01.03, výměna 6 měsíční (1 čočka)| OPH| refrakce nad + – 10 DPT sfér., od 3,00 DPT cyl., astigmatismus, větší než 2,75; anisometropie 3 DPT a více| –| 3.043,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne 09.02.01.05| kontaktní čočky – měkké – okluzní| hydrogelové a silikonhydrogelové okluzní čočky| OPH| není možnost souběžné preskripce s kontaktními čočkami, do 5 let včetně, amblyopie, intolerance náplasťového okluzoru| –| 852,00 Kč / 1 rok / 1 oko| ne 09.02.02| brýlové čočky| | | | | | 09.02.02.01| brýlové čočky – tvrzené, sférické| –| OPH| do 5 let včetně| 1 pár / 1 rok| 261,00 Kč / 1 pár| ne 09.02.02.02| brýlové čočky – tvrzené, tórické| –| OPH| do 5 let včetně| 3 páry / 1 rok| 522,00 Kč / 1 pár| ne od 6 do 14 let včetně| 1 pár / 1 rok 09.02.02.03| brýlové čočky – lentikulární| –| OPH| do 5 let včetně, nad + – 10 DPT; afakie| 3 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár| ne od 6 do 14 let včetně, nad + – 10 DPT| 1 pár / 1 rok od 15 let, nad + – 10 DPT| 1 pár / 3 roky 09.02.02.04| brýlové čočky – vysokoindexové| –| OPH; po schválení revizním lékařem| do 5 let včetně; myopie nad – 10 DPT; poruchy centrálního zorného pole| 3 páry / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár| ne od 6 do 14 let včetně, myopie nad –10 DPT; poruchy centrálního zorného pole| 1 pár / 1 rok od 15 let, myopie nad – 10 DPT; poruchy centrálního zorného pole| 1 pár / 3 roky 09.02.02.05| brýlové čočky – prizmatické| –| OPH| do 5 let včetně, diplopie; strabismus| 3 páry / 1 rok| 1.304,00 Kč / 1 pár| ne od 6 do 14 let včetně, diplopie; strabismus| 1 pár / 1 rok od 15 let, diplopie; strabismus| 1 pár / 3 roky 09.02.02.06| brýlové čočky – bifokální| –| OPH| do 17 let včetně, snížená možnost výměny brýlí; strabismus; afakie| 1 pár / 1 rok| 1.044,00 Kč / 1 pár| ne 09.02.02.07| brýlové čočky – plastové, sférické| –| OPH| do 5 let včetně, nad + – 3 DPT| 3 páry / 1 rok| 435,00 Kč / 1 pár| ne od 6 do 14 let včetně; nad + – 3 DPT| 1 pár / 1 rok 09.02.02.08| brýlové čočky – plastové, tórické| –| OPH| do 5 let včetně, nad + – 3 DPT| 2 páry / 1 rok| 609,00 Kč / 1 pár| ne od 6 do 14 let včetně, nad + – 3 DPT| 1 pár / 1 rok od 15 let, nad + – 10 DPT| 1 pár / 3 roky 09.02.02.09| brýlové čočky – plastové, hyperokulární| | OPH; po schválení revizním lékařem| do 17 let včetně| 2 páry / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár| ne od 18 let| 1 pár / 3 roky 09.02.03| brýlové obruby| | | | | | 09.02.03.01| brýlové obruby| –| OPH| do 5 let včetně| 3 ks / 1 rok| 261,00 Kč / 1 ks| ne od 6 do 14 let včetně| 1 ks / 1 rok 09.02.04| prizmatické folie| | | | | | 09.02.04.01| prizmatické folie| –| OPH| do 5 let včetně, diplopie; strabismus| 3 ks / 1 rok / 1 oko| 452,00 Kč / 1 ks| ne od 6 do 14 let včetně, diplopie; strabismus| 2 ks / 1 rok / 1 oko od 15 let, diplopie; strabismus| 1 ks / 3 roky / 1 oko 09.02.05| absorbční vrtsvy na brýlové čočky| | | | | | 09.02.05.01| absorbční vrstvy na brýlové čočky| –| OPH| do 5 let včetně, afakie; pseudoafakie; choroby a vady provázené světloplachostí| 3 pár / 1 rok| 130,00 Kč / 1 pár| ne do 6 let do 14 let včetně, pseudoafakie; choroby a vady provázené světloplachostí| 1 pár / 1 rok 09.03| ZP pro slabozraké| | | | | | 09.03.01| dalekohledové systémy + příslušenství| | | | | | 09.03.01.01| dalekohledové systémy – do dálky + příslušenství| –| OPH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 4.348,00 Kč / 1 systém| ne 09.03.01.02| dalekohledové systémy – na blízko + příslušenství| –| OPH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 7 let| 4.348,00 Kč / 1 systém| ne 09.03.02| asferické lupy| | | | | | 09.03.02.01| asferické lupy – zvětšující 4x a více| –| OPH; po schválení revizním lékařem| –| 1 ks / 5 let| 1.218,00 Kč / 1 ks| ne 09.04| ZP kompenzační pro zrakově postižené| | | | | | 09.04.01| lékařské mluvící teploměry – pro nevidomé| | | | | | 09.04.01.01| lékařské mluvící teploměry – pro nevidomé| | PED; PRL| těžce slabozrací a nevidomí pacienti| 1 ks / 7 let| 1.739,00 Kč / 1 ks| ne 09.04.02| indikátory světla a hladiny| | | | | | 09.04.02.01| indikátory světla a hladiny| –| OPH; PED; PRL| těžce slabozrací a nevidomí pacienti| 1 ks / 2 roky| 1.044,00 Kč / 1 ks| ne 09.04.03| bílé hole| | | | | | 09.04.03.01| bílé hole – opěrné| –| OPH; PED; PRL| těžce slabozrací a nevidomí pacienti| 2 ks / 1 rok| 174,00 Kč / 1 ks| ne 09.04.03.02| bílé hole – signalizační a orientační| –| OPH; PED; PRL| slabozrací a nevidomí pacienti| 2 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne 09.04.04| červenobílé hole| | | | | | 09.04.04.01| červenobílé hole – pro hluchoslepé| –| OPH; PED; PRL| hluchoslepí| 2 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne 10| ZP respirační, inhalační a pro aplikaci enterální výživy| | | | | | 10.01| ZP pro prevenci a léčbu inhalací| | | | | | 10.01.01| inhalátory + příslušenství| | | | | | 10.01.01.01| inhalátory – nízko výkonné včetně příslušenství| výdej min: 400mg/min; MMD menší < 4 µm; podíl částic pod 5 µm nad 60%; výstupní tlak 300 kPa, výstupní průtok 6 l/min.| ALG; ORL; PED; PNE| –| 1 ks / 5 let| 3.044,00 Kč / 1 ks| ne 10.01.01.02| inhalátory – vysoce výkonné (MMD < 4,5 µm, respirabilní frakce > 60 %, výdej > 0,5 ml/min ≤ 0,65 ml/min)| výdej min: 600mg/min; MMD menší < 3,5 µm; podíl částic pod 5 µm nad 65%| PNE; po schválení revizním lékařem| primární ciliární dyskineza (PCD) či jiné formy bronchiektazií; do 2 let včetně cystická fibróza| 1 ks / 5 let| 6.000,00 Kč / 1 ks| ne 10.01.01.03| inhalátory – vysoce výkonné (MMD < 4,5 µm, respirabilní frakce > 60 %, výdej > 0,65 ml/min)| mesh membránové; výdej min: 600mg/min; MMD 3,5 až 4,5 µm; Podíl částic pod 5 µm nad 65%| PNE; po schválení revizním lékařem| od 3 let cystická fibróza| 1 ks / 5 let| 21.217,40 Kč / 1 ks| ne 10.01.01.04| nebulizátory k nízkovýkonným inhalátorům| –| ALG; ORL; PNE| recidivující a chronická onemocnění horních a dolních dýchacích cest| 1 ks / 2 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne 10.01.01.05| nebulizátory k vysokovýkonným inhalátorům| –| PNE| cystická fibróza; primární ciliární dyskineza (PCD) či jiné formy bronchiektazií| 1 ks / 2 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne 10.01.01.06| nebulizátory s membránou k vysoce výkonným inhalátorům| –| PNE| cystická fibróza; primární ciliární dyskineza (PCD)| 1 ks / 2 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne 10.01.01.07| membrány k vysoce výkonným inhalátorům| –| –| cystická fibróza| 4 ks / 1 rok| 1.530,43 Kč / 1 ks| ne 10.01.02| objemové nástavce k dávkovacím aerosolům| | | | | | 10.01.02.01| objemové nástavce k dávkovacím aerosolům – spacery, včetně náustku nebo masky| –| ALG; ORL; PED; PNE| –| 1 ks / 2 roky| 435,00 Kč / 1 ks| ne 10.02| rehabilitační respirační ZP| | | | | | 10.02.01| PIP zdravotnické prostředky| | | | | | 10.02.01.01| nádechové rehabilitační ventily| –| ALG; PED; PNE; NEU; REH| astma; CHOPN; bronchiektazie; stavy po pneumoniích; intersticiální plicní procesy; neuromuskulární onemocnění; cystická fibróza| 1 ks / 1 rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne 10.02.02| PEP zdravotnické prostředky| | | | | | 10.02.02.01| výdechové rehabilitační ventily| –| ALG; PED; PNE; NEU; REH| astma; CHOPN; bronchiektazie; stavy po pneumoniích; intersticiální plicní procesy; neuromuskulární onemocnění; cystická fibróza| 1 ks / 1 rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne 10.02.02.02| expektorační zdravotnické prostředky| –| ALG; PED; PNE; NEU; REH| chronická postižení dolních dýchacích cest vyžadující trvalou fyzioterapii a dechovou rehabilitaci| 1 ks / 2 roky| 1.217,00 Kč / 1 ks| ne 10.03| ZP pro dlouhodobou domácí oxygenoterapii| | | | | | 10.03.01| koncentrátory| | | 1) PaO2 7,3 – 8,0 kPa + prokazatelná hypertrofie pravé komory a plicní hypertenze a/nebo sekundární polyglobulie (Htk > 55%), a/nebo desaturace v průběhu spánku, prokázané neinvazivním nočním monitorováním SpO2, při minimálně 30% doby spánku pod 90% a/nebo zátěžové desaturace při standardní spiroergometrii (rampovým protokolem) na úrovni 60% vrcholové spotřeby kyslíku (peakVO2) nebo 0,5 W/kg, prokázaná odběrem arterializované krve z ušního boltce s poklesem PO2 pod 7,3 kPa oproti výchozí hodnotě a zároveň alespoň o 0,7 kPa 2) PaO2 <7,3kPa| | | 10.03.01.01| koncentrátory kyslíku – stacionární| koncentrace kyslíku 87 –96% v rozsahu nastavení průtoku 0,5 – 5 l/min; max. hlučnost 43 dBA.| PNE; po schválení revizním lékařem| pacient málo mobilní| –| 49,59 Kč / 1 den| ne 10.03.01.02| koncentrátory kyslíku – mobilní| koncentrace kyslíku 87 –96%; – hmotnost do 9 kg; max. hlučnost 48 dBA nutnost uvádět objemy bolusů (v ml) jednotlivých kroků nastavení pulsních režimů (průtok=dechová frekvence krát 1 bolus)| PNE; po schválení revizním lékařem| výdej do 2 l/min při zátěži – pacient na elektrickém vozíku nebo pacient mobilní – 6 minutový test chůze: vzdálenost chůze bez inhalace kyslíku z původně stanovené minimální 130 metrů na rozpětí od 130 do 199 metrů a s odpovídajícím průtokem kyslíku dojde k navýšení vzdálenosti o 25 a více % a v 6. minutě testu s kyslíkem musí být SpO2 alespoň 85 %; v kombinaci s koncentrátorem kyslíku –stacionárním| –| 123,97 Kč / 1 den| ne 10.03.01.03| koncentrátory kyslíku –vysokoprůtokový| –| PNE; po schválení revizním lékařem| při potřebě průtoku kyslíku od 5 do 10 litrů| –| 54,55 Kč / 1 den| ne 10.03.02| systémy k aplikaci kapalného kyslíku| | | | | | 10.03.02.01| systémy k aplikaci kapalného kyslíku| systém plněn medicinálním kyslíkem| NEO; PNE; po schválení revizním lékařem| mobilní pacient 6 minutový test chůze: 1) vzdálenost bez inhalace kyslíku, kterou pacient ujde – 200 metrů a více 2) procentuálního navýšení vzdálenosti při inhalaci kyslíku na 50 % a více % a v 6. minutě testu s kyslíkem musí být SpO2 alespoň 85%; pacienti středně mobilní vyžadující průtok kyslíku více než 2 litry; pacienti málo mobilní vyžadující průtok kyslíku více než 10 litrů; při bronchopulmonální dysplasii nedonošeného dítěte se závislostí na kyslíku (SpO2 < 92%), bez rizika retinopatie, přetrvávající po 40. týdnu postkoncepčního věku; pacient zařazený do programu transplantace plic na základě kyslíkového testu| –| 290,91 Kč / 1 den| ne 10.04| ZP pro léčbu poruch dýchání ve spánku| | | | | | 10.04.01| přístroje CPAP| | | | | | 10.04.01.01| přístroje CPAP s poklesem tlaku ve výdechu a sledující zbytkový AHI| tlakový rozsah 4 až 20 cm H2O, funkce poklesu tlaku ve výdechu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku; zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15; léčebné tlaky do 8 mbar; zbytkový nález AHI při titraci s nutností pravidelných kontrol AHI a compliance| 1 ks / 7 let| 30.435,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.01.02| přístroje CPAP s poklesem tlaku ve výdechu, sledující zbytkový AHI a telemetrické připojení| tlakový rozsah 4 až 20 cm H2O, funkce poklesu tlaku ve výdechu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku; zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15; léčebné tlaky do 8 mbar; zbytkový nález AHI při titraci s nutností pravidelných kontrol AHI a compliance| 1 ks / 7 let| 30.435,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.02| přístroje BPAP| | | | | | 10.04.02.01| přístroje BPAP S sledující zbytkový AHI| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s režimem odezvy na spontánní dýchání pacienta a propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 jen u léčby obstruktivní spánkové apnoe tam, kde jsou zapotřebí tlaky neumožňující léčbu CPAP| 1 ks / 7 let| 39.130,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.02.02| přístroje BPAP ST sledující zbytkový AHI| režimem odezvy na spontánní dýchání pacienta a se záložní frekvencí dýchání, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 jen u léčby obstruktivní spánkové apnoe tam, kde jsou zapotřebí tlaky neumožňující léčbu CPAP a tam, kde základní onemocnění vyžaduje nastavení záložní frekvence; u hypoventilace při prokázaném dostatečném efektu léčby| 1 ks / 7 let| 51.304,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.02.03| přístroje BPAP S sledující zbytkový AHI s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s režimem odezvy na spontánní dýchání pacienta a propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, s možností dálkového přenosu dat, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 jen u léčby obstruktivní spánkové apnoe tam, kde jsou zapotřebí tlaky neumožňující léčbu CPAP + zbytkový nález AHI při titraci s nutností pravidelných kontrol AHI a compliance| 1 ks / 7 let| 39.130,00 Kč / 1 ks| ano | | | | | | | 10.04.02.04| přístroje BPAP ST sledující zbytkový AHI s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s režimem odezvy na spontánní dýchání pacienta a se záložní frekvencí dýchání, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 jen u léčby obstruktivní spánkové apnoe tam, kde jsou zapotřebí tlaky neumožňující léčbu CPAP; tam, kde základní onemocnění vyžaduje nastavení záložní frekvence; u hypoventilace při prokázaném dostatečném efektu léčby| 1 ks / 7 let| 51.304,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.03| přístroje autoadaptivní| | | | | | 10.04.03.01| přístroje APAP s poklesem tlaku ve výdechu a sledujícím zbytkový AHI| tlakový rozsah 4 až 20 cm H2O s automatickým nastavením terapeutického tlaku, funkce poklesu tlaku ve výdechu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 a intolerance léčby CPAP, syndrom spánkové apnoe s vazbou na polohu či REM spánek| 1 ks / 7 let| 33.913,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.03.02| přístroje ABPAP sledující zbytkový AHI| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým nastavením terapeutických tlaků, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 27 db, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15 a prokázaný nedostatečný efekt léčby CPAP a BPAP| 1 ks / 7 let| 49.565,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.03.03| přístroje ABPAP s proměnlivou objemovou podporou| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým nastavením požadovaného dechového objemu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| ANS; INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| hypoventilační syndrom; neinvazivní domácí ventilace či těžký syndrom spánkové apnoe při prokázané nutnosti objemové podpory| 1 ks / 7 let| 77.130,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.03.04| autoadaptivní servoventilátory s proměnnou tlakovou podporou| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým sledováním dechového vzorce a automatickým nastavením terapeutického tlaku, propojení se SW sledujícím účinnost léčby, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| centrální a komplexní spánková apnoe; periodické dýchání| 1 ks / 7 let| 90.870,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.03.05| přístroje APAP s poklesem tlaku ve výdechu a sledujícím zbytkový AHI s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 20 cm H2O s automatickým nastavením terapeutického tlaku, funkce poklesu tlaku ve výdechu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15; intolerance léčby CPAP, SAS s vazbou na polohu či REM spánek| 1 ks / 7 let| 33.913,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.03.06| přístroje ABPAP sledující zbytkový AHI s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým nastavením požadovaného dechového objemu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| AHI ≥ 15; prokázaný nedostatečný efekt léčby CPAP a BPAP| 1 ks / 7 let| 49.565,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.03.07| přístroje ABPAP s proměnlivou objemovou podporou s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým nastavením požadovaného dechového objemu, propojení se SW sledujícím účinnost léčby s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| nestabilní pacient s nutností časté změny ventilačního režimu, hypoventilační syndrom; neinvazivní domácí ventilace či těžký syndrom spánkové apnoe při prokázané nutnosti objemové podpory| 1 ks / 7 let| 77.130,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.03.08| autoadaptivní servoventilátory s proměnnou tlakovou podporou s možností telemetrie| tlakový rozsah 4 až 25 cm H2O s automatickým sledováním dechového vzorce a automatickým nastavením terapeutického tlaku, propojení se SW sledujícím účinnost léčby s možností dálkového přenosu dat, hlučnost do 29±2 dB, kompenzace úniku tlaku, zvlhčovač, včetně základního příslušenství| INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| nestabilní pacient s nutností časté změny ventilačního režimu, centrální a komplexní spánková apnoe; periodické dýchání| 1 ks / 7 let| 90.870,00 Kč / 1 ks| ano 10.04.04| příslušenství k CPAP, BPAP, APAP, autoadaptivním přístrojům| | | | | | 10.04.04.01| masky nosní ventilované silikonové| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2)| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 1.304,00 Kč / 1 ks| ne 10.04.04.02| masky nosní ventilované silikonové odlehčené| –| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 2.174,00 Kč / 1 ks| ne 10.04.04.03| masky nosní ventilované gelové| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2)| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| pokud nelze použít masku z předchozích úhradových skupin; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 3.044,00 Kč / 1 ks| ne 10.04.04.04| masky celoobličejové ventilované silikonové| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2) a bezpečnostní klapkou (zajištění přívodu vzduchu při vypnutém přístroji)| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 1.739,00 Kč / 1 ks| ne 10.04.04.05| masky celoobličejové ventilované silikonové odlehčené| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2) a bezpečnostní klapkou (zajištění přívodu vzduchu při vypnutém přístroji)| ANS do 18 let včetně; ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky, při nočním použití| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 3.478,00 Kč / 1 ks| ne pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky, při celodenním použití| 2 ks / 1 rok 10.04.04.06| masky celoobličejové ventilované gelové| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2) a bezpečnostní klapkou (zajištění přívodu vzduchu při vypnutém přístroji)| ANS do 18 let včetně; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky, při nočním použití| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 3.913,00 Kč / 1 ks| ne pokud nelze použít masku z předchozí úhradové skupiny; syndrom spánkové apnoe: dobrá nosní průchodnost; nízké léčebné tlaky, při celodenním použití| 2 ks / 1 rok 10.04.04.07| masky nízkokontaktní ventilované – nosní polštářky| zdravotně nezávadné materiály, bez latexu, s integrovaným výdechovým portem (zajištění odvětrání CO2)| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: špatná tolerance léčby PAP pomocí nosní masky základní| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 2.452,00 Kč / 1 ks| ne 10.04.04.08| hadice, délka do 60 cm včetně| zdravotně nezávadné materiály| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: dobrá tolerance léčby PAP| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 348,00 Kč / 1 ks| ne 10.04.04.09| hadice, délka nad 60 cm| zdravotně nezávadné materiály| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe: dobrá tolerance léčby PAP| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 783,00 Kč / 1 ks| ne 10.04.04.10| vyhřívané hadice – k vyhřívaným zvlhčovačům| zdravotně nezávadné materiály| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe| 1 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 1.391,00 Kč / 1 ks| ne 10.04.04.11| výhřevné zvlhčovače| s regulovatelným nastavením intenzity vyhřívání.| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe| 1 ks / 4 roky| 90 %; maximálně 5.217,00 Kč / 1 ks| ne 10.04.04.12| filtry| vstupní filtry přístroje CPAP/BPAP| ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY| syndrom spánkové apnoe| 2 ks / 1 rok| 90 %; maximálně 304,00 Kč / 1 ks| ne | | | | | | | 10.05| ZP tracheostomické| | | | | | 10.05.01| tracheostomické kanyly + příslušenství| | | | | | 10.05.01.01| tracheostomické kanyly – jednorázové, s vnitřním průměrem ≤ 6 mm| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie| 2 ks / 1 měsíc| 522,00 Kč / 1 ks| ne 10.05.01.02| tracheostomické kanyly – jednorázové, s vnitřním průměrem > 6 mm| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie| 2 ks / 1 měsíc| 391,00 Kč / 1 ks| ne 10.05.01.03| tracheostomické kanyly – pro opakované použití, s vnitřním průměrem ≤ 6 mm| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie| 6 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks| ne 10.05.01.04| tracheostomické kanyly – pro opakované použití, s vnitřním průměrem > 6 mm| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie| 6 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne 10.05.01.05| laryngektomické kanyly – pro opakované použití| –| FON; ORL; PNE| totální laryngektomie| 6 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne 10.05.01.06| tracheostomické kanyly – z kovu, pro dlouhodobě tracheostomované| –| FON; ORL; PNE| do 14 let včetně; provedená tracheostomie; zužující se ústí průdušnice| 3 ks / 2 roky| 1.304,00 Kč / 1 ks| ne od 15 let; provedená tracheostomie; zužující se ústí průdušnice| 2 ks / 2 roky 10.05.01.07| tracheostomické kanyly – pro opakované použití, s měkkou nafukovací manžetou pro krátkodobé utěsnění| –| FON; ORL; PNE| tracheostomovaní pacienti, kteří při jídle aspirují a vyžadují přechodné utěsnění průdušnice při každém jídle| 6 ks / 1 rok| 1.565,00 Kč / 1 ks| ne 10.05.01.08| tracheostomické kanyly – pro opakované použití, mluvící, s chlopní| –| FON; ORL; PNE| trvalí kanylonosiči se zachovalými hlasivkami| 6 ks / 1 rok| 609,00 Kč / 1 ks| ne 10.05.01.09| mluvící adaptéry (mluvící chlopně) – se standardním 15 mm konektorem| –| FON; ORL; PNE| trvalí kanylonosiči se zachovalými hlasivkami| 1 ks / 1 rok| 522,00 Kč / 1 ks| ne 10.05.01.10| zvlhčovače (umělé nosy) pro kanyly se standardním 15 mm konektorem| –| FON; ORL; PNE| provedené tracheostomie; trvalé dráždění ke kašli pro tvorbu krust v průdušnici| 30 ks / 1 měsíce| 13,00 Kč / 1 ks| ne 10.05.01.11| sady ke kanylám tracheostomickým pro trvalé kanylonosiče| 365 roušek a 25 fixačních pásek; sprchový chránič, sada na čištění kanyl (kartáček, dezinfekční prášek, dóza), tracheostomický fix| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie; trvalí kanylonosiči| 1 sada / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 kompletní sada| ne 10.05.01.12| příslušenství k tracheostomickým kanylám – ochranné roláky| sada min. 3 ks| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie; trvalí kanylonosiči se zvýšenou citlivostí kůže krku vyžadující zvýšenou ochranu; tracheostomie déle než 2 měsíce| 1 sada / 1 rok| 1.130,00 Kč / 1 kompletní sada| ne 10.05.01.13| příslušenství k tracheostomickým kanylám – molitanové roušky pro ochranu stomatu, lepící| sada min. 30 ks| FON; ORL; PNE| pacienti po totální laryngektomii se zvýšeným rizikem aspirace nečistot| 1 sada / 2 měsíce| 522,00 Kč / 1 kompletní sada| ne 10.06| ZP pro odsávání z dýchacích cest| | | | | | 10.06.01| odsávačky + příslušenství| | | | | | 10.06.01.01| odsávačky| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie; obtížná toileta dolních dýchacích cest; stagnace sekretu v dolních dýchacích cestách s nebezpečím bronchopneumonie| 1 ks / 5 let| 2.174,00 Kč / 1 ks| ne 10.06.01.02| odsávací cévky| –| FON; ORL; PNE| provedená tracheostomie a obtížná toileta dolních dýchacích cest a stagnace sekretu v dolních dýchacích cestách s nebezpečím bronchopneumonie| 400 ks / 1 rok| 2,40 Kč / 1 ks| ne 10.07| ZP k rehabilitaci hlasu (náhradní hlasové mechanismy)| | | | | | 10.07.01| hlasové protézy| | | | | | 10.07.01.01| příslušenství k hlasovým protézám| sada stomafiltru, kazety filtru, kartáček, zátka atd.| FON; ORL| totální laryngektomie; voperována hlasová protéza| 1 balení / 1 rok| 10.435,00 Kč / 1 balení| ne 10.07.02| elektrolaryngy + příslušenství| | | | | | 10.07.02.01| elektrolaryngy| včetně akumulátorů na 2 roky provozu| FON; ORL; po schválení revizním lékařem| onkologičtí pacienti a totální laryngektomie nebo rekonstrukční operace hltanu a spodiny ústní a nelze použít náhradní jícnovou řeč| 1 ks / 10 let| 12.609,00 Kč / 1 ks| ne 10.07.02.02| akumulátory k elektrolaryngům| kompletní sada 2 bateríí k elektrolaryngu| FON; ORL| totální laryngektomie nebo rekonstrukční operace hltanu a spodiny ústní a pacienti používající elektrolarynx| 1 sada / 2 roky| 522,00 Kč / 1 sada| ne 10.08| ZP pro domácí umělou plicní ventilaci| | | | | | 10.08.01| domácí plicní ventilace| | | | | | 10.08.01.01| přístrojové vybavení pro domácí umělou plicní ventilaci (ventilátor, odsávačka, oxymetr prstový, manometr, ambuvak)| včetně základního příslušenství, spotřebního materiálu, pravidelných prohlídek, servisních činností, helpdesk a školení| ANS, INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| potřeba dlouhodobé umělé plicní ventilace realizovatelné v domácím prostředí pro mobilního pacienta| –| 566,12 Kč / 1 den| ne 10.08.01.02| přístrojové vybavení pro domácí umělou plicní ventilaci (ventilátor, odsávačky, pulzní oxymetr, manometr, ambuvak)| včetně základního příslušenství, spotřebního materiálu, pravidelných prohlídek, servisních činností, helpdesk a školení| ANS, INT; KAR; NEU; PNE; po schválení revizním lékařem| potřeba dlouhodobé umělé plicní ventilace realizovatelné v domácím prostředí pro imobilního pacienta| –| 648,76 Kč / 1 den| ne 10.09| mechanický insuflátor / exsuflátor| | | | | | 10.09.01| mechanický insuflátor / exsuflátor| | | | | | 10.09.01.01| mechanický insuflátor / exsuflátor| zdravotnický prostředek pro respirační fyzioterapie včetně technik zaměřených na hygienu dýchacích cest a podporu expektorace, zabránění stagnace hlenů| ANS; INT; ALG; PED; PNE; NEU; REH; po schválení revizním lékařem| základní PCF < 160 l/min, spinální svalová atrofie, muskulární dystrofie, myopatie, dětská mozková obrna, transversální míšní léze, amyotrofická laterální skleróza, ostatní vzácná onemocnění spojená s poruchou expektorace (např. poruchy metabolismu, Charcot Marie Tooth, Huntingtonova choroba)| –| 86,78 Kč / 1 den| ne 11| nekategorizované zdravotnické prostředky| | dle písemného souhlasu ve smyslu § 39r odst. 5 písm. j), anebo dle smlouvy o sdílení rizik| dle písemného souhlasu ve smyslu § 39r odst. 5 písm. j), anebo dle smlouvy o sdílení rizik| dle písemného souhlasu ve smyslu § 39r odst. 5 písm. j), anebo dle smlouvy o sdílení rizik| 50 % s písemným souhlasem ve smyslu § 39r odst. 5 písm. j) 100 % v případě uzavření smlouvy o sdílení rizik ve smyslu § 39r odst. 5 písm. k)| ne Tabulka č. 2 | Kategorizační strom| Popis| Preskripční omezení| Indikační omezení| Množstevní limit| Úhradový limit bez DPH ---|---|---|---|---|---|--- 1.| Individuálně zhotovené ZP| | | | | 2.| ZP ortopedicko protetické – pro hlavu a krk – individuálně zhotovené| | | | | 3.| ortézy pro hlavu a krk – individuálně zhotovené| | | | | 4.| ortézy pro hlavu a krk – od 19 let – individuálně zhotovené| ortéza (CTLO, CTO, CO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; mechanická ochrana, stabilizace, fixace, korekce v daném segmentu těla; ne pro lehká postižení| 1 ks / 1 rok| 99 % 5.| ortézy pro hlavu a krk – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| ortéza (CTLO, CTO, CO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; prevence vzniku získaných deformit plynoucích z asymetrického růstu a nerovnoměrného přetěžování| 2 ks / 1 rok| 100 % 6.| ortézy kraniální remodelační – individuálně zhotovené| ortéza kraniální remodelační navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| polohové deformity dětské lebky; děti do 1 roku včetně| 1 ks| 95 % 7.| ortézy pro hlavu a krk – z prefabrikátu nebo stavebnice s nutností individuální úpravy| ortéza (CTLO, CTO, CO) aplikovaná na základě individuálních měrných podkladů nebo dalších metod z prefabrikátu nebo stavebnice pomocí stanovené technologie| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; mechanická ochrana, stabilizace, fixace, korekce v daném segmentu těla; ne pro lehká postižení| 1 ks / 1 rok| 95 % 8.| ZP ortopedicko protetické – pro trup – individuálně zhotovené| | | | | 9.| ortézy trupu – individuálně zhotovené| | | | | 10.| ortézy trupu – od 19 let – individuálně zhotovené| ortéza (CTLSO, DTLSO, TLSO, DLSO, LSO, SO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; funkční požadavek na stabilizaci, fixaci nebo korekci| 1 ks / 1 rok| 99 % 11.| ortézy trupu – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| ortéza (CTLSO, DTLSO, TLSO, DLSO, LSO, SO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORT; REH; po schválení revizním lékařem;možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; vrozené a získané deformity trupu; neuromuskulární postižení; oslabení břišní stěny| 2 ks / 1 rok| 100 % 12.| ortézy trupu – z prefabrikátu nebo stavebnice s nutností individuální úpravy| ortéza (CTLSO, TLSO, LSO, SO) aplikovaná na základě individuálních měrných podkladů nebo dalších individuálních metod z prefabrikátu nebo stavebnice pomocí stanovené technologie| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériový zdravotnický prostředek; pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; funkční požadavek na stabilizaci, fixaci nebo korekci| 1 ks / 1 rok| 95 % 13.| ortézy trupu – kompenzační – individuálně zhotovené – pro sed| | | | | 14.| ortézy trupu – kompenzační – individuálně zhotovené – pro sed| ortéza (CTLSO, TLSO, LSO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, pro těžkou nedostatečnost postury při postižení stability pacienta vsedě; poruchy statiky a rovnováhy u neuromoskulárních postižení| 1 ks / 1 rok| 100 %; maximální úhrada 21.739 Kč / 1 ks 15.| bandáže trupu – individuálně zhotovené| | | | | 16.| bandáže trupu – od 19 let – individuálně zhotovené| bandáž (TLSO, LSO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, algické syndromy páteře spojené s nestabilitou; oslabení břišní stěny při rozsáhlých kýlách; stomie břišní| 1 ks / 1 rok| 95 % 17.| bandáže trupu – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| bandáž (TLSO, LSO, SO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, deformity trupu; neuromuskulární postižení; oslabení břišní stěny| 2 ks / 1 rok| 100 % 18.| ZP ortopedicko protetické – pro horní končetiny – individuálně zhotovené| | | | | 19.| ortézy horních končetin – individuálně zhotovené| | | | | 20.| ortézy horních končetin – od 19 let – individuálně zhotovené| ortéza (SO, SEO, SEWO, SEWHO, EO, EWHO, HO, WO, WHO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, funkční požadavek na limitaci, popř. mobilizaci a aktivní podporu pohybu ve více segmentech horní končetiny| 1 ks / 1 rok| 99 % 21.| ortézy horních končetin – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| ortéza (SO, SEO, SEWO, SEWHO, EO, EWHO, HO, WO, WHO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky, funkční požadavek na limitaci, popř. mobilizaci a aktivní podporu pohybu v jednom nebo ve více segmentech horní končetiny| 2 ks / 1 rok| 100 % 22.| ortézy horních končetin – z prefabrikátu nebo stavebnice s nutností individuální úpravy| ortéza (SO, SEO, SEWO, SEWHO, EO, EWHO, HO, WO, WHO) aplikovaná na základě individuálních měrných podkladů nebo dalších metod z prefabrikátu nebo stavebnice dle individuálního postižení| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem, možnost výdeje v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; funkční požadavek na limitaci, popř. mobilizaci a aktivní podporu pohybu v jednom nebo ve více segmentech horní končetiny| 1 ks / 1 rok| 95 % 23.| protézy horních končetin – individuálně zhotovené| | | | | 24.| protézy horních končetin – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy HK vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, anatomického otisku, 3D skenu nebo dalších metod dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH| v době stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu; adaptace organismu na vzniklou situaci| 1 ks / po amputaci| 99 % 25.| protézy horních končetin – od 19 let – pasivní – individuálně zhotovené| protézy HK neumožňující aktivní úchop, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH| pro uživatele, kteří nejsou schopni aktivního ovládání zdravotnického prostředku| 1 ks / 2 roky| 99 % 26.| protézy horních končetin – od 19 let – ovládané vlastní silou – individuálně zhotovené| protézy HK umožňující aktivní pohyb mechanicky např. pomocí tahů,navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pro uživatele, se schopností aktivního ovládání zdravotnického prostředku; pokud nelze aplikovat protézu myoelektrickou| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč 27.| protézy horních končetin – myoelektrické – individuálně zhotovené| protézy HK využívající pro svoji funkci autonomní zdroj energie, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pacienti s oboustrannou amputací horní končetiny nebo jednostrannou ztrátou horní končetiny a funkčním postižením úchopu druhostranné končetiny; u vrozených defektů horních končetin s jednostranným postižením| 1 ks / 5 let u dětí do 15 let 1 ks / 3 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč 28.| protézy horních končetin – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| protézy HK zaměřené na motorický rozvoj dítěte, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pacienti s vrozenou nebo získanou ztrátou nebo deformitou horní končetiny| 1 ks / 1 rok| 100 % 29.| ZP ortopedicko protetické – pro dolní končetiny – individuálně zhotovené| | | | | 30.| ortézy dolních končetin – individuálně zhotovené| | | | | 31.| ortézy dolních končetin – od 19 let – individuálně zhotovené| ortéza (HKAFO, KAFO, AFO, FO, HO, KO, HKO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; nutnost stabilizace a usměrnění nebo podpory pohybu ve více segmentech dolní končetiny (u onemocnění snižujících nosnou nebo svalovou funkci dolní končetiny vedoucí k nestabilitě kloubů); syndrom diabetické nohy| 1 ks / 1 rok| 99 % 32.| ortézy dolních končetin – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| ortéza (HKAFO, KAFO, AFO, FO, HO, KO, HKO) navržená a vyrobená na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky; nutnost stabilizace, fixace, korekce a usměrnění nebo podpory pohybu ve více segmentech dolní končetiny v dětském věku| 2 ks / 1 rok| 100 % 33.| ortézy dolních končetin – z prefabrikátu nebo stavebnice s nutností individuální úpravy| ortéza (HKAFO, KAFO, AFO, FO, HO, KO, HKO) aplikovaná na základě individuálních měrných podkladů nebo dalších metod z prefabrikátu nebo stavebnice pomocí stanovené technologie| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| nutnost stabilizace a usměrnění nebo podpory pohybu ve více segmentech dolní končetiny (u onemocnění snižujících nosnou nebo svalovou funkci dolní končetiny vedoucí k nestabilitě kloubů)| 1 ks / 1 rok| 95 % 34.| protézy dolních končetin – individuálně zhotovené| | | | | 35.| protézy pro transtibiální amputace a níže – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| v době stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu; adaptace organismu na vzniklou situaci| 1 ks / po amputaci| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 36.| protézy pro transtibiální amputace a níže – od 19 let, stupeň aktivity I. – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro STA I, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti bérce a níže; aktivita odpovídající stupni I| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 37.| protézy pro transtibiální amputace a níže – od 19 let, stupeň aktivity II. – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro STA II, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti bérce a níže; aktivita odpovídající stupni II| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 38.| protézy pro transtibiální amputace a níže – od 19 let, stupeň aktivity III. – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro STA III, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti bérce a níže; aktivita odpovídající stupni III| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 39.| protézy pro transtibiální amputace a níže – od 19 let, stupeň aktivity IV. – individuálně zhotovené| protézy DK pro amputace a deformity distálně od kolenního kloubu, vhodné pro STA IV, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti bérce a níže; aktivita odpovídající stupni IV| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 40.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| v době stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu; adaptace organismu na vzniklou situaci| 1 ks / po amputaci| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 41.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity I – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro STA I, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo deformita v kolenním kloubu; aktivita odpovídající stupni I| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 42.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity II – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro STA II, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo deformita v kolenním kloubu; aktivita odpovídající stupni II| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 43.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity III – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro STA III, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo deformita v kolenním kloubu; aktivita odpovídající stupni III| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 44.| protézy pro exartikulaci v kolenním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity IV – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulace v kolenním kloubu, vhodné pro STA IV, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo deformita v kolenním kloubu; aktivita odpovídající stupni IV| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 45.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy DK transfemorální, vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| po dobu stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu a adaptace na pomůcku, k základnímu nácviku chůze| 1 ks / po amputaci| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 46.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – od 19 let – stupeň aktivity I. – individuálně zhotovené| protézy transfemorální, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA I, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti stehna; aktivita odpovídající stupni I| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 47.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – od 19 let – stupeň aktivity II. – individuálně zhotovené| protézy transfemorální, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA II, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti stehna; aktivita odpovídající stupni II| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 48.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – od 19 let – stupeň aktivity III. – individuálně zhotovené| protézy transfemorální, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA III, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti stehna; aktivita odpovídající stupni III| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 49.| protézy dolních končetin pro transfemorální amputaci – od 19 let – stupeň aktivity IV. – individuálně zhotovené| protézy transfemorální, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA IV, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| amputace nebo deformita v oblasti stehna; aktivita odpovídající stupni IV| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 50.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – prvovybavení – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro formování pahýlu a osvojení si života s protézou, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu.| CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| po dobu stabilizace objemu měkkých tkání pahýlu; adaptace organismu na vzniklou situaci| 1 ks / po amputaci| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 51.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity I. – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro STA I, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů, dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo amputace v oblasti pánve; aktivita odpovídající stupni I| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 52.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity II. – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro STA II, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo amputace v oblasti pánve; aktivita odpovídající stupni II| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 53.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity III. – individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro STA III, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo amputace v oblasti pánve; aktivita odpovídající stupni III| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 54.| protézy dolních končetin po exartikulaci v kyčelním kloubu – od 19 let – stupeň aktivity IV. –individuálně zhotovené| protézy DK pro exartikulaci v kyčelním kloubu, vhodné pro STA IV, navržené a vyrobené na základě měrných podkladů,dle individuálního zdravotního stavu| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| exartikulace nebo amputace v oblasti pánve; aktivita odpovídající stupni IV| 1 ks / 2 roky| 99 %; maximální doplatek 2.609 Kč / 1 ks 55.| protézy dolních končetin – bionický kloub – stupeň aktivity III. a IV. – individuálně zhotovené| protézy DK s využitím bionického kolenního kloubu; chodidla nebo kombinací obou; vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů vhodných pro STA III a IV, dle individuálního postižení| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| 1\\. Exartikulace v kyčelním kloubu (aktivita odpovídající stupni III až IV) 2\\. Stehenní amputace s dosaženým stupni III a s předpokladem dosažení stupni IV a zároveň splnění alespoň jedné z následujících podmínek: a) postižení horní končetiny – amputace, postižení neurologické znemožňující úchop a využití berlí b) amputace kontralaterální končetiny ve stehně a níže c) motorické postižení pahýlu prakticky znemožňující stabilní stojnou fázi d) motorické postižení kontralaterální dolní končetiny prakticky znemožňující stabilní stojnou fázi| 1 ks / 5 let| 95 % 56.| protézy dolních končetin – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovené| protézy DK vyrobené na základě individuálního návrhu a specifických potřeb pacienta| ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| pacienti s vrozenou nebo získanou ztrátou nebo deformitou dolní končetiny| 1 ks / 1 rok| 100 % 57.| ortopedická obuv – individuálně zhotovená| | | | | 58.| obuv ortopedická – individuálně zhotovená| | | | | 59.| obuv ortopedická – jednoduchá – individuálně zhotovená| obuv vyžadující výběr tvaru obuvnického kopyta podle objemových poměrů nohy pacienta; nevyžaduje korekce| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; REV| lehčí kombinovaná postižení tří a více uvedených vad (kladívkové prsty, zkřížené prsty, vbočené palce, ztuhlý palec, podélně a příčně plochá noha při realizovaném vyrovnání dolní končetiny do 2 cm); syndrom diabetické nohy| 2 páry / 1 rok do 18 let včetně| 50 % 60.| 2 páry / 3 roky od 19 let 61.| obuv ortopedická – středně složitá – individuálně zhotovená| obuv vyžadující úpravu obuvnického kopyta korekcí a výběr vadě odpovídajícího materiálu| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; REV; J16; POP| středně složité kombinované postižení tří a více uvedených vad (těžké kladívkové deformity prstů, zkřížené prsty velkého rozsahu, vbočené palce nad 45°, ztuhlý deformovaný palec, fixovaná podélně příčná noha); dále pak u pooperačních a poúrazových stavů s větším rozsahem postižení; dále u podstatně porušené funkce a anatomických poměrů nohy; u artritických deformací nohy; u edémů různé etiologie; při realizovaném vyrovnání zkrácení dolní končetiny od 2 do 4 cm; syndrom diabetické nohy; Charcotovy osteoartropatie| 2 páry / 1 rok do 18 let včetně| 90 % 2 páry / 3 roky od 19 let 62.| obuv ortopedická – velmi složitá – individuálně zhotovená| obuv, pro kterou je nezbytná vlastní stavba ortopedického kopyta, popřípadě přestavba obuvnického kopyta na individuální ortopedické| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; REV; POP| velmi složité vady (deformovaná noha svislá, kososvislá, svislá, vbočená, hákovitá, lukovitá, kontrahovaná, revmatické deformity velkého rozsahu, rozštěpy a vrozené deformity nohy těžkého charakteru; u amputací všech prstů po hlavičky metatarzů a při realizovaném vyrovnání zkrácení dolní končetiny od 4 do 6 cm); syndrom diabetické nohy; Charcotovy osteoartropatie| 2 páry / 1 rok do 18 let včetně| 90 % 2 páry / 3 roky od 19 let 63.| obuv ortopedická – přímá součást protetického zdravotnického prostředku nebo obuv nahrazující přístroj – individuálně zhotovená| | | | | 64.| obuv ortopedická – přímá součást protetického zdravotnického prostředku nebo obuv nahrazující přístroj – individuálně zhotovená| obuv, pro kterou je nezbytná vlastní stavba ortop. kopyta podle modelu nohy; se zapracováním výztuh, popř. dalších komponent sloužících k napojení ortézy dolní končetiny; obuv přes vnitřní sandál, přes štítovou protézu; ortopedická obuv jako součást vybavení končetinovými ortézami, při aplikaci vnitřního sandálu nebo třmenu k ortéze; obuv charakteru nosné ortézy či protézy a obuv při realizovaném vyrovnání zkrácení dolní končetiny nad 6 cm| DIA; ORP; ORT; REH; CHI; POP; po schválení revizním lékařem| těžší postižení vyžadující stavbu ortopedického kopyta podle modelu; vrozená malformace nebo amputace nohy v metatarzech a výše; při realizovaném vyrovnání zkrácení dolní končetiny nad 6 cm; anatomické poměry vyžadující stavbu ortopedického kopyta podle modelu; syndrom diabetické nohy; Charcotovy osteoartropatie| 2 páry / 1 rok| 99 % 65.| vložky ortopedické – individuálně zhotovené| | | | | 66.| vložky ortopedické – speciální – individuálně zhotovované| vložky dle sejmutých měrných podkladů ev. s korekcí pro složité vady, lodičkové, jazýčkové, s klínky, se zarážkami, plastické, regulační, extenční a další technická řešení| DIA; ORP; ORT; REH; TRA; REV| pro složité vady nebo kombinaci více deformit; syndrom diabetické nohy| 2 páry / 1 rok| 80 % 67.| vložky ortopedické – dětské do 18 let včetně – individuálně zhotovované| vložky dle sejmutých měrných podkladů| ORP; ORT; REH; REV| pro ortopedická lehčí postižení dětské nohy; neurologicky podmíněné deformity nohy| 2 páry / 1 rok| 348,00 Kč / 1 pár 68.| ZP kompenzační – individuálně zhotovené| | | | | 69.| epitézy – individuálně zhotovené| | | | | 70.| epitézy končetinové – individuálně zhotovené| epitézy DK a HK, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů, dle individuálního postižení| CHI; ORP; ORT; PLA; REH; po schválení revizním lékařem| ztráta horní končetiny nebo dolní končetiny, parciální amputace ruky nebo chodidla, devastující postižení kožního krytu| 1 ks / 2 rok| 95 % 71.| epitézy obličejové – individuálně zhotovené| epitézy obličeje, vyrobené na základě individuálních měrných podkladů s využitím dalších metod, materiálů a dílů, dle individuálního postižení| CHI; ORP; ORL; PLA; POP; po schválení revizním lékařem| ztrátové postižení části tváře nos, ušní boltec, očnice, oko, vlasatá část hlavy a tvář| 1 ks / 1 rok| 99 % 72.| ZP pro kompresní terapii – individuálně zhotovené| | | | | 73.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | | 74.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 435,00 Kč / 1 pár 75.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár 76.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 957,00 Kč / 1 pár 77.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 páry / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár 78.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 páry / 1 rok| 2.087,00 Kč / 1 pár 79.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | | 80.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár 81.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár 82.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 1.043,00 Kč / 1 pár 83.| kompresivní elastické punčochy polostehenní, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 páry / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár 84.| kompresivní elastické punčochy polostehenní, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 páry / 1 rok| 2.435,00 Kč / 1 pár 85.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | | 86.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 870,00 Kč / 1 pár 87.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 957,00 Kč / 1 pár 88.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 páry / 1 rok| 1.130,00 Kč / 1 pár 89.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 pár / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 pár 90.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 pár / 1 rok| 2.609,00 Kč / 1 pár 91.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | | 92.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 453,00 Kč / 1 ks 93.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 870,00 Kč / 1 ks 94.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 957,00 Kč / 1 ks 95.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.739,00 Kč / 1 ks 96.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.739,00 Kč / 1 ks 97.| kompresivní elastické punčochové kalhoty –atypické rozměry – technologie kruhového pletení| | | | | 98.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; GER; CHI; INT; ANG; PRL; REH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks 99.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 1.043,00 Kč / 1 ks 100.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie kruhového pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| DER; CHI; INT; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 1.130,00 Kč / 1 ks 101.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – II. kompresní třída – technologie kruhového pletení,| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 ks / 1 rok| 2.174,00 Kč / 1 ks 102.| kompresivní elastické punčochové kalhoty –atypické rozměry, materiál min. s 20 % bavlny – III. kompresní třída – technologie kruhového pletení,| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky: lymfedém; flebolymfedém; kožní komplikace chronické žilní insuficience| 2 ks / 1 rok| 3.304,00 Kč / 1 ks 103.| kompresivní pažní návleky – atypické rozměry – technologie kruhové pletení| | | | | 104.| kompresivní pažní návleky – II. kompresní třída atypické rozměry – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks 105.| kompresivní pažní návleky s rukavicí bez prstů – II. kompresní třída – atypické rozměry – technologie kruhového pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks 106.| kompresivní pažní návleky – III. kompresní třída atypické rozměry – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks 107.| kompresivní pažní návleky s rukavicí bez prstů – III. kompresní třída – atypické rozměry – technologie kruhového pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| DER; CHI; INT; ANG; ONK; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 870,00 Kč / 1 ks 108.| ZP pro kompresivní terapii – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 109.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 110.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.522,00 Kč / 1 ks 111.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.652,00 Kč / 1 ks 112.| kompresivní elastické punčochy – lýtkové, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.652,00 Kč / 1 ks 113.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 114.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.870,00 Kč / 1 ks 115.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.087,00 Kč / 1 ks 116.| kompresivní elastické punčochy – polostehenní, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.087,00 Kč / 1 ks 117.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 118.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.087,00 Kč / 1 ks 119.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.348,00 Kč / 1 ks 120.| kompresivní elastické punčochy – stehenní, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.348,00 Kč / 1 ks 121.| kompresivní elastické punčochy – stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 122.| kompresivní elastické punčochy stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.957,00 Kč / 1 ks 123.| kompresivní elastické punčochy stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 3.043,00 Kč / 1 ks 124.| kompresivní elastické punčochy stehenní s úchytem v pase, atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 3.130,00 Kč / 1 ks 125.| kompresivní elastické punčochové kalhoty – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 126.| kompresivní elastické punčochové kalhoty dámské – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 5.565,00 Kč / 1 ks 127.| kompresivní elastické punčochové kalhoty dámské – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 5.652,00 Kč / 1 ks 128.| kompresivní elastické punčochové kalhoty dámské – atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 5.913,00 Kč / 1 ks 129.| kompresivní elastické punčochové kalhoty pánské – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.087,00 Kč / 1 ks 130.| kompresivní elastické punčochové kalhoty pánské – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 5.913,00 Kč / 1 ks 131.| kompresivní elastické punčochové kalhoty pánské – atypické rozměry – IV. kompresní třída – technologie plochého pletení| IV. kompresní třída 49 mmHg a více| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.087,00 Kč / 1 ks 132.| kompresivní elastické návleky na chodidlo s prsty – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 133.| kompresivní elastické návleky na chodidlo s prsty – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.522,00 Kč / 1 ks 134.| kompresivní elastické návleky na chodidlo s prsty – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.522,00 Kč / 1 ks 135.| kompresivní rukavice – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 136.| kompresivní rukavice – bez prstů, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 783,00 Kč / 1 ks 137.| kompresivní rukavice – s prsty, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.435,00 Kč / 1 ks 138.| kompresivní rukavice – bez prstů, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 870,00 Kč / 1 ks 139.| kompresivní rukavice – s prsty, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.261,00 Kč / 1 ks 140.| kompresivní prodloužená rukavice AE k lokti, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| –| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.565,00 Kč / 1 ks 141.| kompresivní pažní návlek – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 142.| kompresivní pažní návlek – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.739,00 Kč / 1 ks 143.| kompresivní pažní návleky – s rukavicí bez prstů, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.435,00 Kč / 1 ks 144.| kompresivní pažní návleky – s rukavicí s prsty, atypické rozměry – II. kompresivní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 4.174,00 Kč / 1 ks 145.| kompresivní pažní návleky – atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 1.913,00 Kč / 1 ks 146.| kompresivní pažní návleky – s rukavicí bez prstů, atypické rozměry – III. kompresní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 2.957,00 Kč / 1 ks 147.| kompresivní pažní návleky – s rukavicí s prsty, atypické rozměry – III. kompresivní třída – technologie plochého pletení| III. kompresní třída 34 – 46 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 4.435,00 Kč / 1 ks 148.| kompresivní pažní návleky – s popruhem nebo úchytem k podprsence, atypické rozměry – II. kompresivní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| –| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 4.130,00 Kč / 1 ks 149.| kompresivní hrudní návleky – atypické rozměry – technologie plochého pletení| | | | | 150.| kompresivní hrudní návleky – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 3.739,00 Kč / 1 ks 151.| kompresivní hrudní návleky – včetně ramen, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 4.783,00 Kč / 1 ks 152.| kompresivní hrudní návleky – včetně ramen a jednoho rukávu, atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.087,00 Kč / 1 ks 153.| kompresivní hrudní návleky – včetně ramen a obou rukávů, atypické rozměry – II. kompresní třída –technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.522,00 Kč / 1 ks 154.| kompresivní body – atypické rozměry – II. kompresní třída – technologie plochého pletení| II. kompresní třída 23 – 32 mmHg| J16; ANG; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok| 6.522,00 Kč / 1 ks 155.| návleky na popáleniny – individuálně zhotovené| | | | | 156.| elastické návleky na popáleniny – individuálně zhotovené| elastické návleky pro popálené pacienty vyrobené na základě individuálních měrných podkladů.| POP; CHI, PCH; ORT; DER; po schválení revizním lékařem; možnost předepsání v době hospitalizace| pokud nelze použít návleky sériově vyrobené; stav po popálení kterékoliv části těla II. a III. stupně| 6 kusy / 1 rok; nejdéle po dobu 1 roku| 99 % 157.| ZP pro kompresní terapii – individuálně zhotovené – technologie kruhového pletení| | | | | 158.| návleky a punčochy – individuálně zhotovené – technologie kruhového pletení| detailní položková kalkulace použitého materiálu a prováděných úkonů| J16; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 99 % 159.| ZP pro kompresní terapii – individuálně zhotovené – technologie plochého pletení| | | | | 160.| návleky a punčochy – individuálně zhotovené – technologie plochého pletení| detailní položková kalkulace použitého materiálu a prováděných úkonů| J16; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 2 ks / 1 rok / 1 končetina| 99 % 161.| ZP pro přístrojovou lymfodrenáž – individuálně zhotovené – masážní návleky| | | | | 162.| masážní návleky – individuálně zhotovené| detailní položková kalkulace použitého materiálu a prováděných úkonů| J16; REH; ORT; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít sériově vyrobené zdravotnické prostředky| 1 ks / 2 roky| 99 % 163.| příslušenství ke sluchadlům – individuálně zhotovené| | | | | 164.| tvarovky ušní a skořepiny – individuálně zhotovené| | | | | 165.| skořepiny ke sluchadlům se sluchátkem ve zvukovodu – individuálně zhotovené| individuálně vyrobená koncovka či šálka na základě individuálně provedeného otisku zvukovodu| FON; ORL| do 18 let včetně| 2 ks / 1 rok| 435,00 Kč / 1 ks 166.| | od 19 let, hluchoslepí pacienti| 2 ks / 5 let 167.| tvarovky ušní k závěsným sluchadlům – tvrdé – individuálně zhotovené| individuálně vyrobená koncovka na základě individuálně provedeného otisku zvukovodu včetně pasivních akustických parametrů – tvrdá hmota| FON; ORL| do 18 let včetně| 2 ks / 1 rok| 304,00 Kč / 1 ks od 19 let, hluchoslepí pacienti| 2 ks / 5 let 168.| tvarovky ušní k závěsným sluchadlům – měkké – individuálně zhotovené| individuálně vyrobená koncovka na základě individuálně provedeného otisku zvukovodu včetně pasivních akustických parametrů – měkká či antialergická hmota| FON| do 18 let včetně| 2 ks / 1 rok| 348,00 Kč / 1 ks 169.| tvarovky ušní – ochranné (ochrana před vniknutím vody do středouší) – individuálně zhotovené| měkká hmota na základě otisku zvukovodu, bez zvukového otvoru s úchytkami| FON; ORL| do 18 let včetně; stavy s otevřeným středouším| 1 ks / 2 roky / 1 ucho| 217,00 Kč / 1 ks 170.| ZP pro korekci zraku – individuálně zhotovené| | | | | 171.| kontaktní čočky – individuálně zhotovené| | | | | 172.| kontaktní čočky sférické pevné – tvrdé plynopropustné (RGP)| korneální či sklerální čočky z plynopropustného materiálu včetně čoček hybridních (RGP střed, hydrogel okraj), v ceně čočky je zahrnuta i zkušební – adaptační kontaktní čočka| OPH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít měkkou kontaktní čočku, afakie; keratokonus; astigmatismus irregularis| 1 ks/ 2 roky / 1 oko| 2.609,00 Kč / 1 ks 173.| kontaktní čočky torické pevné – tvrdé plynopropustné (RGP)| korneální či sklerální čočky z plynopropustného materiálu včetně čoček hybridních (RGP střed, hydrogel okraj), v ceně čočky je zahrnuta i zkušební – adaptační kontaktní čočka| OPH; po schválení revizním lékařem| pokud nelze použít měkkou kontaktní čočku, afakie; keratokonus; astigmatismus irregularis| 1 ks/ 2 roky / 1 oko| 4.783,00 Kč / 1 ks 174.| ZP kompenzační pro zrakově postižené – individuálně zhotovené| | | | | 175.| oční protézy – individuálně zhotovené| | | | | 176.| oční protézy – skleněné – individuálně zhotovené| –| OPH| –| 2 ks / 1 rok| 696,00 Kč / 1 ks 177.| oční protézy – akrylátové – individuálně zhotovené| –| OPH| –| 1 ks / 1 rok| 1.739,00 Kč / 1 ks Tabulka č. 3 | Členění úprav a oprav| Popis| Preskripční omezení| Indikační omezení| Množstevní limit| Úhradový limit bez DPH ---|---|---|---|---|---|--- 1.| úpravy a opravy ZP ortopedicko protetických a ortopedické obuvi| | | | | 2.| úpravy a opravy ZP ortopedickoprotetických – individuálně zhotovených| | | | | 3.| úpravy a opravy ortéz – individuálně zhotovených| | | | | 4.| úpravy ortéz – individuálně zhotovených| přizpůsobení již zhotoveného zdravotnického prostředku novým okolnostem vyvolanými změnami na těle pacienta, výměna součástí, které svou životností nedosahují frekvenčního limitu zdravotnického prostředku| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; ONK; po schválení revizním lékařem| výhradně při změnách zdravotního stavu a v medicínsky zdůvodněných případech| –| 100 % 5.| opravy ortéz – individuálně zhotovených| uvedení ortézy do bezpečného funkčního stavu.| DIA; CHI; NEU; ORP; ORT; REH; ONK; po schválení revizním lékařem| výhradně v případě poškození vzniklého běžným opotřebením, nikoliv v případě poškození vinou špatného používání| –| 75 % 6.| úpravy a opravy protéz – individuálně zhotovených| | | | | 7.| úpravy protéz – individuálně zhotovených| přizpůsobení již zhotovené pomůcky novým okolnostem vyvolanými změnami na těle pacienta, výměna součástí, které svou životností nedosahují frekvenčního limitu zdravotnického prostředku| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně při změnách zdravotního stavu a v medicínsky zdůvodněných případech| maximálně 2x za rok| 100 % 8.| opravy protéz – individuálně zhotovených| uvedení protézy do bezpečného funkčního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně v případě poškození vzniklého běžným opotřebením, nikoliv v případě poškození vinou špatného používání| maximálně 2x za rok| 75 % 9.| opravy myoelektrických protéz – individuálně zhotovených| uvedení protézy do bezpečného; funkčního stavu| CHI; NEU; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně v případě poškození vzniklého běžným opotřebením, nikoliv v případě poškození vinou špatného používání| maximálně 2x za rok| 99 % 10.| úpravy a opravy obuvi ortopedické – individuálně zhotovená| | | | | 11.| úpravy ortopedické obuvi – individuálně zhotovené| přizpůsobení již zhotoveného zdravotnického prostředku novým okolnostem vyvolanými změnami na těle pacienta, výměna součástí, které svou životností nedosahují frekvenčního limitu zdravotnického prostředku| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně při změnách zdravotního stavu a v medicínsky zdůvodněných případech| maximálně 2x za rok| 100 % 12.| opravy terapeutické části ortopedické obuvi – individuálně zhotovené| opravy terapeutických částí obuvi; uvedení ortopedické obuvi do funkčního stavu| DIA; CHI; ORP; ORT; REH; po schválení revizním lékařem| výhradně v případě poškození vzniklého běžným opotřebením, nikoliv v případě poškození vinou špatného používání| –| 75 % 13.| úpravy a opravy ZP pro pacienty s poruchou mobility| | | | | 14.| úpravy a opravy ZP pro pacienty s poruchou mobility| | | | | 15.| úpravy a opravy vozíků| | | | | 16.| opravy vozíků – mechanických| -| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného vozíku 95 % při poskytnutí cirkulovaného vozíku 90 %; maximální úhrada 8.265 Kč/5 let při poskytnutí necirkulovaného vozíku do vlastnictví pojištěnce 17.| opravy vozíků – elektrických| -| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného vozíku 95 % při poskytnutí cirkulovaného vozíku 90 %; maximální úhrada 11.570 Kč/7 let při poskytnutí necirkulovaného vozíku do vlastnictví pojištěnce 18.| úpravy vozíků – mechanických| –| po schválení revizním lékařem| –| –| 99 % 19.| úpravy vozíků – elektrických| –| po schválení revizním lékařem| –| –| 99 % 20.| úpravy zdravotních kočárků| | | | | 21.| úpravy zdravotních kočárků| –| po schválení revizním lékařem| –| –| 99 % 22.| opravy vanových zvedáků| | | | | 23.| oprava vanových zvedáků| úhrada pouze u zvedáků ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zvedáku 95 % při poskytnutí cirkulovaného zvedáku 24.| opravy a úpravy nebo úpravy polohovacích lůžek| | | | | 25.| opravy polohovacích lůžek| úhrada pouze u lůžek ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného lůžka 95 % při poskytnutí cirkulovaného lůžka 26.| úpravy polohovacích lůžek – prodloužení| –| po schválení revizním lékařem| –| –| 99 % 27.| opravy polohovacích zařízení| | | | | 28.| opravy polohovacích zařízení – pro sezení| úhrada pouze u polohovacích zařízení ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zařízení 95 % při poskytnutí cirkulovaného zařízení 29.| opravy polohovacích zařízení – vertikalizačních| úhrada pouze u polohovacích zařízení ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zařízení 95 % při poskytnutí cirkulovaného zařízení 30.| opravy pojízdných zvedáků| | | | | 31.| opravy pojízdných zvedáků – mechanických| úhrada pouze u zvedáků ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zvedáku 95 % při poskytnutí cirkulovaného zvedáku 32.| opravy pojízdných zvedáků – elektrických| úhrada pouze u zvedáků ve vlastnictví pojišťovny| po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % při poskytnutí nového cirkulovatelného zvedáku 95 % při poskytnutí cirkulovaného zvedáku 33.| opravy ZP pro léčbu poruch dýchání ve spánku| | | | | 34.| opravy ZP pro léčbu poruch dýchání ve spánku| | | | | 35.| opravy ZP pro léčbu poruch dýchání ve spánku| úhrada pouze u ZP ve vlastnictví pojišťovny| do 18 let včetně; ANS; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem| –| –| 90 % od 19 let; INT; KAR; NEU; ORL; PNE; PSY; po schválení revizním lékařem 36.| opravy přístrojů pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| | | | | 37.| opravy přístrojů pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| | | | | 38.| opravy přístrojů pro sekvenční tlakovou lymfodrenáž| –| J16; PRL; po schválení revizním lékařem| lymfatický edem| –| 90 % Je-li v oddílu C stanovena procentní výše úhrady nebo spoluúčasti, rozumí se tím procentní výše úhrady nebo spoluúčasti ze skutečně uplatněné ceny pro konečného spotřebitele.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Zdravotnické prostředky předepsané na poukaz hrazené k 31. prosinci 2017, s výjimkou individuálně zhotovovaných zdravotnických prostředků, jsou hrazeny ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona ve výši a za podmínek, jak byly hrazeny k 31. prosinci 2017, a to až do okamžiku zveřejnění výše jejich nové úhrady podle zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Zdravotnické prostředky předepsané na poukaz hrazené k 31. prosinci 2018, avšak nehrazené k 31. prosinci 2017, s výjimkou individuálně zhotovovaných zdravotnických prostředků, jsou hrazeny ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona ve výši a za podmínek, jak byly hrazeny k 31. prosinci 2018, a to až do okamžiku zveřejnění výše jejich nové úhrady podle zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Pokud výrobce zdravotnického prostředku, zplnomocněný zástupce výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemitřetí zemi, anebo osoba písemně pověřená výrobcem zdravotnického prostředku nebo zplnomocněným zástupcem výrobce zdravotnického prostředku usazeného ve třetí zemitřetí zemi, avšak vždy pouze jedna z těchto osob, (dále jen „ohlašovatel“) elektronicky nepodá do 30. června 2019 ohlášení zdravotnického prostředku uvedeného v bodě 1 nebo 2 podle § 39r zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, přestávají být tyto zdravotnické prostředky hrazeny dnem 1. srpna 2019. Třetí zemíTřetí zemí se rozumí jakýkoliv stát kromě České republiky, členských států Evropské unie, smluvních států Dohody o Evropském hospodářském prostoru a Švýcarské konfederace. Ohlášení podle § 39r zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze podat nejdříve 1. června 2019. Pokud ohlašovatel vezme ohlášení podle věty první zpět, nebo Státní ústav pro kontrolu léčiv (dále jen „Ústav“) pravomocně rozhodne, že zdravotnický prostředek nenáleží do úhradové skupiny uvedené v ohlášení, přestávají být tyto zdravotnické prostředky hrazeny od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po zpětvzetí ohlášení nebo po nabytí právní moci rozhodnutí Ústavu. 4. Nezahájí-li Ústav do 1. listopadu 2019 řízení o tom, že zdravotnický prostředek ohlášený podle bodu 1 nebo 2 do příslušné úhradové skupiny nenáleží, je zdravotnický prostředek zařazen do úhradové skupiny odpovídající ohlášení od 1. prosince 2019. Zahájí-li Ústav do 1. listopadu 2019 řízení o tom, že zdravotnický prostředek ohlášený podle bodu 1 nebo 2 do příslušné úhradové skupiny nenáleží, avšak takové řízení zastaví, je zdravotnický prostředek zařazen do úhradové skupiny odpovídající ohlášení od prvního dne druhého kalendářního měsíce následujícího po zastavení řízení. 5. U zdravotnických prostředků předepsaných na poukaz a zapůjčených pojištěncům podle § 32 odst. 3 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 6. U zdravotnických prostředků předepsaných na poukaz a vydaných pojištěncům přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se postupuje podle zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 7. Nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona zveřejní zdravotní pojišťovny smlouvy o výdeji hrazených zdravotnických prostředků předepisovaných na poukaz, a to včetně jejich změn a dodatků, uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle § 17 odst. 7 písm. a) bodů 2 a 3 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebyly-li již tyto smlouvy zveřejněny podle § 17 odst. 9 zákona č. 48/1997 Sb. nebo podle zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů. 8. Podle smlouvy o výdeji hrazených zdravotnických prostředků, kterou zdravotní pojišťovna uzavřela přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona s jinou osobou podle § 17 odst. 7 písm. a) bodů 2 a 3 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a která není v souladu s § 17 odst. 7 písm. a) body 2 a 3 zákona č. 48/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, lze v této smlouvě uvedené zdravotnické prostředky předepisované na poukaz hradit nejdéle do 31. prosince 2019. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019, s výjimkou čl. I bodů 3 a 6, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Vyhláška č. 281/2018 Sb.
Vyhláška č. 281/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 429/2009 Sb., o stanovení náležitostí plánu pro nakládání s těžebním odpadem včetně hodnocení jeho vlastností a některých dalších podrobností k provedení zákona o nakládání s těžebním odpadem Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 141/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 429/2009 Sb., o stanovení náležitostí plánu pro nakládání s těžebním odpadem včetně hodnocení jeho vlastností a některých dalších podrobností k provedení zákona o nakládání s těžebním odpadem, se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. * Čl. IV - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 281 VYHLÁŠKA ze dne 5. prosince 2018, kterou se mění vyhláška č. 429/2009 Sb., o stanovení náležitostí plánu pro nakládání s těžebním odpadem včetně hodnocení jeho vlastností a některých dalších podrobností k provedení zákona o nakládání s těžebním odpadem Český báňský úřad v dohodě s Ministerstvem životního prostředí stanoví podle § 25 odst. 2 k provedení § 4 odst. 6 a § 5 odst. 5 zákona č. 157/2009 Sb., o nakládání s těžebním odpadem a o změně některých zákonů, (dále jen „zákon“): Čl. I Vyhláška č. 429/2009 Sb., o stanovení náležitostí plánu pro nakládání s těžebním odpadem včetně hodnocení jeho vlastností a některých dalších podrobností k provedení zákona o nakládání s těžebním odpadem, se mění takto: 1. V § 2 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) vyhodnocení oxidačních vlastností jednotlivých složek těžebního odpadu a možností geochemických změn v tělese úložného místa.“. 2. V § 7 odst. 2 se na konci textu písmene i) doplňují slova „, včetně možnosti vzniku kaverny“. 3. V § 11 odst. 1 písm. d) se za slovy „, v tak nízkém množství“ doplňují slova „nebo prokazatelně ve stabilní chemické vazbě,“. 4. § 12 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 13 až 17 zní: „§ 12 Plán pro nakládání s těžebním odpadem (K § 5 odst. 5 zákona) (1) Plán pro nakládání s těžebním odpadem13) v případě ukládání těžebního odpadu na úložné místo obsahuje a) identifikační údaje osoby14), která bude nakládat s těžebním odpadem na úložném místě, b) jméno, příjmení a kontaktní údaje odpovědné osoby podle § 7 odst. 3 zákona, c) hodnocení očekávaných vlastností jednotlivých složek těžebního odpadu a jejich změn podle § 2 a 3 a v případě inertního těžebního odpadu rovněž podle § 11 a údaj o odhadovaném celkovém množství těžebních odpadů, které budou na úložném místě uloženy, d) popis uvádějící míru vlivu nakládání s těžebním odpadem na životní prostředí a lidské zdraví a návrh preventivních opatření pro maximální snížení dopadu na životní prostředí v průběhu nakládání s těžebním odpadem i po ukončení této činnosti, návrh opatření pro předcházení zhoršování jakosti povrchových a podzemních vod a pro předcházení nebo minimalizaci znečištění ovzduší a půdy a hodnocení stavu území, které je nebo bude dotčeno provozem úložného místa, e) přehled druhů a kategorií produkovaných těžebních odpadů, způsoby nakládání s nimi a způsob jejich využití nebo odstranění, při změně plánu pro nakládání s těžebním odpadem také vyhodnocení stávajícího způsobu nakládání s těžebním odpadem, f) vyhodnocení plánu pro nakládání s těžebním odpadem na úložném místě kategorie I a porovnání s plánem odpadového hospodářství kraje nebo dotčených krajů, pokud je nakládání s těžebním odpadem součástí těchto plánů, g) přehled opatření, včetně stanovení lhůt, k dosažení podmínek podle § 5 odst. 2 písm. a) a f) zákona, které bude provozovatel realizovat k předcházení vzniku těžebních odpadů, omezování jejich množství a nebezpečných vlastností, h) návrh opatření pro ukončení provozu úložného místa včetně způsobu sanace a rekultivace15), postupů a opatření po ukončení provozu a monitorování po ukončení provozu s ohledem na § 10 zákona, návrh kontrolních a monitorovacích postupů podle § 6 odst. 5 písm. c) zákona a návrh postupu při zjištění nestability úložného místa nebo znečištění vody nebo půdy podle § 6 odst. 6 zákona, i) provozní dokumentaci, zejména technologický postup pro provoz odvalu nebo provozní řád odkaliště16), j) mapu povrchu v měřítku do 1 : 25 000 se zakreslením hranic úložného místa a vrcholů půdorysu jeho geometrického obrazce, seznam souřadnic vrcholů tohoto geometrického obrazce, přičemž spojnice těchto bodů musí být přímé, a seznam dotčených katastrálních území nebo jejich částí, k) kopii rozhodnutí o zařazení úložného místa do kategorie podle § 4 odst. 1 zákona vydané v souladu s limity uvedenými v § 4 až 9 této vyhlášky; pokud je plánováno úložné místo kategorie I, pak také havarijní plán a dokumentaci řešící podle § 14 odst. 2 zákona systém řízení bezpečnosti provozu úložného místa, l) kopii oprávnění provozovatele, který bude nakládat s těžebním odpadem, m) kopii rozhodnutí o povolení provozu úložného místa, bylo-li vydáno, n) projektovou dokumentaci17), na základě které bude nebo bylo úložné místo zřízeno, pokud stavbu povolil jiný správní orgán než obvodní báňský úřad. (2) Plán pro ukládání těžebního odpadu mimo úložné místo podle § 16 zákona a v případech podle § 6 odst. 4 zákona obsahuje a) identifikační údaje osoby14), která bude nakládat s těžebním odpadem mimo úložné místo podle § 16 zákona nebo v případech podle § 6 odst. 4 zákona, b) jméno, příjmení a kontaktní údaje odpovědné osoby podle § 7 odst. 3 zákona, c) hodnocení očekávaných vlastností těžebního odpadu a jejich změn podle § 2 a 3 a v případě inertního těžebního odpadu rovněž podle § 11 a údaj o odhadovaném celkovém množství těžebních odpadů, které vzniknou během nakládání s těžebním odpadem, d) popis uvádějící míru vlivu nakládání s těžebním odpadem na životní prostředí a lidské zdraví a návrh preventivních opatření pro maximální snížení dopadu na životní prostředí v průběhu nakládání s těžebním odpadem i po ukončení této činnosti, návrh opatření pro předcházení zhoršování jakosti povrchových a podzemních vod a pro předcházení nebo minimalizaci znečištění ovzduší a půdy a hodnocení stavu území, které je nebo bude dotčeno nakládáním s těžebním odpadem, e) přehled druhů, kategorií a vlastností těžebních odpadů, se kterými bude nakládáno, způsoby nakládání s nimi a způsoby jejich využití nebo odstranění, při změně plánu pro ukládání těžebního odpadu mimo úložné místo též vyhodnocení stávajících způsobů nakládání s těžebním odpadem, f) vyhodnocení plánu pro nakládání s těžebním odpadem podle § 6 odst. 4 písm. a) zákona a porovnání s plánem odpadového hospodářství kraje nebo dotčených krajů, pokud je nakládání s těžebním odpadem součástí těchto plánů, g) přehled opatření, včetně stanovení lhůt, k dosažení podmínek podle § 5 odst. 2 písm. a) a f) zákona, které bude provozovatel realizovat k předcházení vzniku těžebních odpadů, omezování jejich množství a nebezpečných vlastností, h) návrh opatření po ukončení nakládání s těžebním odpadem, i) provozní dokumentaci, zejména technologický postup pro provoz odvalu nebo provozní řád odkaliště16), j) mapu povrchu v měřítku do 1 : 25 000 se zakreslením půdorysu místa, na kterém bude nebo už je nakládáno s těžebním odpadem, a vrcholů půdorysu jeho geometrického obrazce, seznam souřadnic vrcholů tohoto geometrického obrazce, přičemž spojnice těchto bodů musí být přímé, a seznam dotčených katastrálních území nebo jejich částí, k) kopii oprávnění provozovatele, který bude nakládat s těžebním odpadem, l) datum prvního uložení těžebního odpadu v případech podle § 6 odst. 4 zákona, m) návrh postupu pro pravidelné monitorování a kontrolu místa, kde bude nakládáno s těžebním odpadem v průběhu jeho provozu a po určenou dobu po jeho ukončení, návrh postupu při zjištění nestability místa nebo znečištění vody nebo půdy, hodnocení stavu území, které bude dotčeno nakládáním s těžebním odpadem, a způsob sanace a rekultivace15) místa, kde byl těžební odpad uložen. (3) Plán pro odebírání těžebního odpadu obsahuje a) identifikační údaje osoby14), která bude nakládat s těžebním odpadem na úložném místě, mimo úložné místo podle § 16 zákona nebo v případech podle § 6 odst. 4 zákona, b) jméno, příjmení a kontaktní údaje odpovědné osoby podle § 7 odst. 3 zákona, c) popis uvádějící míru vlivu nakládání s těžebním odpadem na životní prostředí a lidské zdraví a návrh preventivních opatření pro maximální snížení dopadu na životní prostředí v průběhu nakládání s těžebním odpadem i po ukončení této činnosti, návrh opatření pro předcházení zhoršování jakosti povrchových a podzemních vod a pro předcházení nebo minimalizaci znečištění ovzduší a půdy a hodnocení stavu území, které je nebo bude dotčeno provozem úložného místa nebo nakládáním s těžebním odpadem, d) přehled druhů, kategorií a vlastností těžebních odpadů, se kterými bude nakládáno, způsoby nakládání s nimi a způsoby jejich využití nebo odstranění, vyhodnocení stávajících způsobů nakládání s těžebním odpadem, e) vyhodnocení plánu pro nakládání s těžebním odpadem na úložném místě kategorie I a porovnání s plánem odpadového hospodářství kraje nebo dotčených krajů, pokud je nakládání s těžebním odpadem součástí těchto plánů, f) přehled opatření, včetně stanovení lhůt, k dosažení podmínek podle § 5 odst. 2 písm. a) zákona, které bude provozovatel realizovat k omezování jejich množství a nebezpečných vlastností, g) návrh opatření po ukončení odebírání těžebního odpadu včetně způsobu sanace a rekultivace15) místa dotčeného nakládáním s těžebním odpadem, návrh kontrolních a monitorovacích postupů podle § 6 odst. 5 písm. c) zákona a návrh postupu při zjištění nestability místa nebo znečištění vody nebo půdy podle § 6 odst. 6 zákona, h) provozní dokumentaci, zejména technologický postup pro provoz odvalu nebo provozní řád odkaliště16), i) mapu povrchu v měřítku do 1 : 25 000 se zakreslením úložného místa nebo místa, na kterém bude nebo už je nakládáno s těžebním odpadem, a vrcholů půdorysu jeho geometrického obrazce, seznam souřadnic vrcholů tohoto geometrického obrazce, přičemž spojnice těchto bodů musí být přímé, a seznam dotčených katastrálních území nebo jejich částí, j) kopii oprávnění provozovatele, který bude nakládat s těžebním odpadem, k) v případě odebírání těžebního odpadu z úložného místa rozhodnutí o zařazení úložného místa do kategorie podle § 4 odst. 1 zákona vydané v souladu s limity uvedenými v § 4 až 9 této vyhlášky; pokud je plánováno odebírání těžebního odpadu z úložného místa kategorie I, rovněž havarijní plán a dokumentaci řešící podle § 14 odst. 2 zákona systém řízení bezpečnosti provozu úložného místa, l) údaje o dodržení podmínek pro odstranění stavby v souladu s projektovou dokumentací17), m) kopii rozhodnutí o povolení provozu úložného místa, bylo-li vydáno. (4) V případě odebírání těžebního odpadu z úložného místa, na kterém bude současně ukládán těžební odpad, postačuje plán pro nakládání s těžebním odpadem podle odstavce 1 doplněný o požadavky stanovené v odstavci 3 písm. k) a l). 13) § 5 zákona č. 157/2009 Sb., o nakládání s těžebním odpadem a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 14) § 37 odst. 2 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů. 15) § 31 odst. 5 zákona č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění pozdějších předpisů. 16) § 29 odst. 1 nebo § 31 odst. 2 vyhlášky č. 51/1989 Sb., o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a bezpečnosti provozu při úpravě a zušlechťování nerostů, ve znění pozdějších předpisů. 17) Vyhláška č. 499/2006 Sb., o dokumentaci staveb, ve znění pozdějších předpisů.“. Čl. II Přechodné ustanovení Plány pro nakládání s těžebním odpademtěžebním odpadem zpracované podle vyhlášky č. 429/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, musí být uvedeny do souladu s požadavky této vyhlášky nejpozději do 31. prosince 2020. Čl. III Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Čl. IV Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda: Ing. Štemberka, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 280/2018 Sb.
Vyhláška č. 280/2018 Sb. Vyhláška o stanovení činností, které může lékař vykonávat bez odborného dohledu a bez odborného dozoru na základě odborné způsobilosti Vyhlášeno 13. 12. 2018, datum účinnosti 28. 12. 2018, částka 141/2018 * § 1 - Lékař může po získání odborné způsobilosti bez odborného dohledu a bez odborného dozoru v rámci poskytování zdravotních služeb * § 2 - Účinnost Aktuální znění od 28. 12. 2018 280 VYHLÁŠKA ze dne 5. prosince 2018 o stanovení činností, které může lékař vykonávat bez odborného dohledu a bez odborného dozoru na základě odborné způsobilosti Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 37 odst. 1 písm. j) zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 67/2017 Sb.: § 1 Lékař může po získání odborné způsobilosti bez odborného dohledu a bez odborného dozoru v rámci poskytování zdravotních služeb a) provádět klinické vyšetření pacienta, zahrnující také získání anamnézy a fyzikální vyšetření bez samostatného rozhodování o dalším léčebném postupu, b) provádět vizitu s pozorováním vývoje zdravotního stavu pacienta, c) pracovat s informačním systémem poskytovatele zdravotních služeb, d) vést a provádět zápisy do zdravotnické dokumentace, e) administrovat přijetí, přemístění a propuštění pacienta s doporučeními stanovenými lékařem se specializovanou způsobilostí, f) provádět kontrolu, převazy a ošetření nekomplikovaných ran a dekubitů, včetně ošetření drénů a drenážních systémů, g) předepisovat léčivé přípravky a zdravotnické prostředky na základě diagnózy stanovené lékařem se specializovanou způsobilostí, h) ve zdravotnickém zařízení aplikovat léčivé přípravky včetně krevních derivátů indikované lékařem se specializovanou způsobilostí s výjimkou radiofarmak a cytostatik a s výjimkou aplikace léčivých přípravků intraoseálně, lumbálně, arteriálně, intrakardiálně, intraperitoneálně nebo intraartikulárně, i) podávat transfuzní přípravky indikované lékařem se specializovanou způsobilostí, j) poskytovat odbornou první pomoc, k) v rozsahu své odborné způsobilosti edukovat pacienta, jeho zákonného zástupce nebo osoby jím určené v rámci preventivní, diagnostické, léčebné, léčebně rehabilitační, dispenzární a paliativní péče, l) orientačně vyhodnocovat sociální situaci pacienta a indikovat zdravotně sociální nebo sociální péči, m) provádět punkci periferních žil za účelem zavádění periferních žilních katetrů, odběru žilní krve nebo nitrožilní aplikace léčivých přípravků a provádět odběr kapilární krve, n) provádět katetrizaci močového měchýře u pacientů starších 15 let, včetně zavedení permanentního močového katetru. § 2 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r.
Sdělení Ministerstva financí č. 278/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva financí č. 278/2018 Sb. Sdělení Ministerstva financí, jímž se určují emisní podmínky pro Reinvestiční státní dluhopis České republiky, 2019-2025, FIX % Vyhlášeno 7. 12. 2018, částka 139/2018 278 SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 22. listopadu 2018, jímž se určují emisní podmínky pro Reinvestiční státní dluhopis České republiky, 2019-2025, FIX % Česká republika vydává zaknihované státní dluhopisy prostřednictvím Ministerstva financí (dále také jen „ministerstvo“) v souladu s ustanovením § 26 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o dluhopisech“). Ministerstvo určuje tyto emisní podmínky, které podrobněji vymezují práva a povinnosti emitenta a vlastníků dluhopisů, jakož i informace o emisi dluhopisůemisi dluhopisů a náležitosti Reinvestičního státního dluhopisu České republiky, 2019-2025, FIX % (dále také jen „dluhopis“, případně „dluhopisy“). 1. Základní popis dluhopisů: Emitent: Česká republika - Ministerstvo financí Název: Reinvestiční státní dluhopis České republiky, 2019-2025, FIX % Zkrácený název: SD-R ČR, FIX %, 25 Pořadové číslo emise: 106. Jmenovitá hodnota: 1 Kč (slovy: jedna koruna česká) Emisní kurz k datu emise: 100 % (slovy: sto procent) jmenovité hodnoty Forma dluhopisu: zaknihovaný cenný papír na doručitele Kategorie dluhopisu: státní dluhopis Měna, v níž jsou dluhopisy denominovány: koruna česká (CZK) Datum počátku lhůty pro upisování emise: 3. 12. 2018 Datum ukončení lhůty pro upisování emise: 1. 2. 2024 Datum emise: 1. 2. 2019 Datum splatnosti: 1. 2. 2025 Výnos dluhopisu: určen pevnou úrokovou sazbou Zlomek dní: ACT/ACT (ICMA) ISIN: CZ0001005623 2. Dluhopisy jsou ve smyslu ustanovení § 25 odst. 2 zákona o dluhopisech vydávány na základě jiných zákonů. Vydání dluhopisů zabezpečuje ministerstvo. 3. Dluhopisy jsou vydávány jako zaknihované cenné papíry a k datu emise jsou evidovány v samostatné evidenci, kterou vede dle ustanovení § 35 odst. 1 písm. d) zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, ministerstvo (dále jen „evidence ministerstva“). 4. Dluhopisy může upsat nebo nabývat pouze fyzická osoba (dále také jen „upisovatel“, případně „upisovatelé“). 5. Ministerstvo nehodlá požádat o přijetí dluhopisů k obchodování na evropském regulovaném trhu nebo v mnohostranném obchodním systému se sídlem v členském státě Evropské unie. Obchodování s dluhopisy na uvedených převodních místech je vyloučeno. 6. Dluhopisy mohou být v souladu s ustanovením § 7 zákona o dluhopisech vydány v menší nebo ve větší celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisůemise dluhopisů, než byla předpokládaná celková jmenovitá hodnota emise dluhopisůemise dluhopisů. Možný rozsah zvětšení celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů činí 100 000 000 000 Kč (slovy: sto miliard korun českých). 7. Emise dluhopisůEmise dluhopisů může být vydávána v rámci lhůty pro upisování emise postupně po částech (v tranších). 8. Dluhopisy s výjimkou dluhopisů dle bodu 13 těchto emisních podmínek se nabízejí k úpisu v České republice veřejně. Činnosti spojené s upisováním dluhopisů zabezpečuje ministerstvo a osoby, které k výkonu vybraných činností ministerstvo pověřilo, (dále jen „distributoři“, případně „distributor“). Distributorem k datu počátku lhůty pro upisování emise je Československá obchodní bankabanka, a. s. Aktuální seznam distributorů, jednotlivých distribučních míst a způsobů organizačního a technického zajištění úpisu dluhopisů se uveřejní na internetových stránkách ministerstva. 9. Upisovatelé uvedení v bodě 4 těchto emisních podmínek podávají žádost o úpis dluhopisů příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a případně za podmínek určených a uveřejněných emitentem také prostřednictvím distributora (dále jen „žádost o úpis“). Jeden upisovatel může upsat prostřednictvím jedné žádosti o úpis dluhopisy v počtu kusů nejméně 1 000 (slovy: jeden tisíc). Jeden upisovatel může podat žádost/žádosti o úpis při úpisu dluhopisů každé z tranší emise dluhopisůemise dluhopisů dle bodů 12 a 14 těchto emisních podmínek v celkovém počtu kusů nejvýše 1 000 000 (slovy: jeden milion) pro každou jednotlivou tranši emise dluhopisůemise dluhopisů; pokud podá upisovatel více žádostí o úpis, počty kusů upisovaných dluhopisů se sčítají. V případě podání žádosti/žádostí o úpis dluhopisů v celkovém počtu kusů vyšším než 1 000 000 (slovy: jeden milion) bude každá jednotlivá žádost převyšující tento celkový počet kusů odmítnuta v plném rozsahu. Dluhopisy nelze upisovat nebo nabývat na účet svěřenského fondu ve smyslu § 1448 a násl. občanského zákoníku. Cenou úpisu dluhopisů příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů se rozumí celková jmenovitá hodnota dluhopisů upisovaných jedním upisovatelem prostřednictvím jedné žádosti o úpis násobená jejich emisním kurzem (dále jen „cena úpisu dluhopisů“). Upisovatel je povinen uhradit cenu úpisu dluhopisů první tranše emise dluhopisůemise dluhopisů v období od 1. 1. 2019 do 23. 1. 2019. Cenu úpisu dluhopisů dalších tranší emisí vydávaných dle bodu 14 těchto emisních podmínek je upisovatel povinen uhradit do tří pracovních dnů od data podání každé jednotlivé žádosti o úpis příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů, neurčí-li ministerstvo nejpozději k datu zahájení upisovacího období příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů jinak. Okamžikem uhrazení ceny úpisu dluhopisů se rozumí připsání peněžních prostředků na platební účet ministerstva nebo distributora a tímto okamžikem se žádost o úpis stává pro upisovatele závaznou a upisovatel ji již nemůže zrušit. V případě podání žádosti/žádostí o úpis přímo ministerstvu je možné uhradit cenu úpisu dluhopisů pouze bezhotovostním převodem na platební účet ministerstva. Od okamžiku uhrazení ceny úpisu dluhopisů do data vydání příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů není tato částka úročena. Po uveřejněném datu ukončení upisovacího období příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů již nelze dluhopisy příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů upsat, neurčí-li ministerstvo jinak. Úpisem dluhopisů dle tohoto bodu emisních podmínek se rozumí také reinvestice posledního výnosu a jmenovité hodnoty všech nebo části státních dluhopisů jiné emise dluhopisůemise dluhopisů, jejichž emisní podmínky toto oprávnění vlastníka dluhopisů vůči emitentovi připouštějí, do dluhopisů této emise dluhopisůemise dluhopisů pokud o tuto reinvestici vlastník státních dluhopisů emitenta požádá; okamžikem uhrazení ceny úpisu dluhopisů se v tomto případě rozumí datum podání žádosti o tuto reinvestici. 10. Upisovatelé podpisem žádosti o úpis závazně stvrzují, že účel a zamýšlená povaha (důvod) úpisu dluhopisů včetně skutečného vlastníka dluhopisů je v souladu s povahou a požadavky stanovenými těmito emisními podmínkami a ani tyto emisní podmínky neobchází. Upisovatelé podpisem žádosti o úpis dále závazně stvrzují, že veškeré údaje a informace, jež uvedli v souvislosti se žádostí o úpis, jsou úplné a pravdivé. Jedná se zejména o údaje a informace týkající se právního postavení a identifikace osoby upisovatele uvedené přímo v žádosti o úpis, dále o takové údaje a informace, které upisovatel poskytl ministerstvu nebo distributorovi v rámci identifikačních/registračních formulářů či uzavírání souvisejících smluv, jež se jakýmkoli způsobem vztahují k úpisu dluhopisů. V případech podání žádosti/žádostí o úpis dluhopisů v celkovém počtu kusů vyšším než 300 000 (slovy: tři sta tisíc) je pak emitent oprávněn dále žádat upisovatele zejména o údaje a informace týkající se původu finančních prostředků, z nichž je cena úpisu dluhopisů hrazena, a to včetně identifikace zdroje a rozmezí příjmů či jiného majetku upisovatele, jehož prostřednictvím i nepřímo došlo k úhradě ceny úpisu dluhopisů. V případech úpisu dluhopisů v celkovém počtu kusů ve výši dle předchozí věty je upisovatel vždy povinen kdykoli na žádost emitenta uvést požadované údaje a informace ohledně původu finančních prostředků určených k úhradě ceny úpisu dluhopisů včetně identifikace zamýšleného účelu úpisu dluhopisů, a to prostřednictvím předložení a podpisu příslušného čestného prohlášení; pokud podá upisovatel více žádostí o úpis, počty kusů upisovaných dluhopisů se sčítají. 11. V případě překročení předpokládané celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisůemise dluhopisů dle bodu 30 těchto emisních podmínek může emitent v období od data zahájení upisovacího období do data vydání příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů dle bodů 12 a 14 těchto emisních podmínek rozhodnout o poměrném krácení počtu kusů upisovaných dluhopisů příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů jednotlivým upisovatelem; výsledek poměrného krácení u jednotlivého upisovatele se zaokrouhlí na celé koruny směrem dolů. Krácení upisovaných dluhopisů probíhá tak, že nejprve jsou poměrně kráceny žádosti o úpis, které u jednoho upisovatele ve svém součtu přesáhnou celkový počet kusů 500 000 (slovy: pět set tisíc), přičemž krácení se týká pouze dluhopisů v počtu kusů převyšujícím tento celkový počet kusů. V případě, že takovéto krácení vede k dosažení nejvýše předpokládané celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisůemise dluhopisů, žádosti o úpis jednotlivých upisovatelů do celkového počtu kusů ve výši 500 000 (slovy: pět set tisíc) již kráceny nejsou žádnému upisovateli. Pokud není tímto způsobem krácení dosaženo nejvýše předpokládané celkové jmenovité hodnoty dluhopisů, provede se následně v druhém kole krácení poměrné krácení upisovaných dluhopisů všech upisovatelů bez ohledu na celkový počet kusů upisovaných dluhopisů jedním upisovatelem. Emitent si dále vyhrazuje právo zcela odmítnout jednotlivou žádost o úpis v případě, že na straně emitenta přetrvávají pochybnosti ohledně pravdivosti poskytnutých údajů a informací, pochybnosti o tom, zda je úpis dluhopisů v souladu s povahou a požadavky stanovenými těmito emisními podmínkami a ani tyto neobchází, a to především s ohledem na okruh osob oprávněných nabývat tyto dluhopisy dle bodu 4 těchto emisních podmínek a další povinnosti upisovatelů dle těchto emisních podmínek včetně pochybností o poskytnutých informacích o původu finančních prostředků určených či použitých k úhradě ceny úpisu dluhopisů a na straně emitenta budou přetrvávat pochybnosti zejména v případě, kdy dotčený upisovatel emitentovi nepředloží požadované údaje, informace či doklady v souladu s bodem 10 těchto emisních podmínek. Pro případ, že pochybnosti budou na straně emitenta dluhopisů přetrvávat, případně vyvstanou pouze ve vztahu k části upisovaných dluhopisů, je emitent oprávněn odmítnout žádost o úpis i pouze ve vztahu k takovéto části upisovaných dluhopisů. Pokud by v důsledku tohoto částečného odmítnutí žádosti o úpis činil úpis jednoho upisovatele méně než 1 000 (slovy: jeden tisíc) kusů dluhopisů, čímž by došlo k porušení podmínky na minimální rozsah úpisu jedné žádosti o úpis dle věty druhé bodu 9 těchto emisních podmínek, je emitent oprávněn odmítnout žádost o úpis v plném rozsahu. Neuspokojeným či částečně uspokojeným upisovatelům vrátí ministerstvo jimi uhrazenou cenu úpisu dluhopisů, které nebyly upsány, ale byly již upisovatelem uhrazeny na platební účet ministerstva nebo distributora, bez zbytečného odkladu pouze bezhotovostním převodem na platební účet, z něhož byly příslušné peněžní prostředky poukázány na účet ministerstva nebo distributora, či na platební účet uvedený v žádosti o úpis v případě úhrady ceny úpisu dluhopisů v hotovosti u distributora. 12. Upisovací období první tranše emise dluhopisůemise dluhopisů je ukončeno k datu 18. 1. 2019, nebo k datu, které určí emitent, dle toho, které datum nastane dříve. 13. Vydávání dalších tranší emise dluhopisůemise dluhopisů proběhne formou reinvestice výnosů dluhopisů vydaných v předchozích tranších emise dluhopisůemise dluhopisů dle bodů 16 a 17 těchto emisních podmínek s výjimkou posledního výnosu dluhopisu, a to k datu reinvestice výnosu dluhopisu. Emisní kurz všech dluhopisů vydaných formou reinvestice výnosů dluhopisů ke každému datu reinvestice výnosu dluhopisu činí 100 % (slovy: sto procent) jejich jmenovité hodnoty. 14. O vydávání případných dalších tranší emise dluhopisůemise dluhopisů s výjimkou tranší emise dluhopisůemise dluhopisů dle bodů 12 a 13 těchto emisních podmínek může rozhodnout emitent a určit datum zahájení a datum ukončení upisovacího období příslušné další tranše emise dluhopisůemise dluhopisů. Oznámení o případných dalších tranších emise dluhopisůemise dluhopisů se uveřejňují na internetových stránkách ministerstva. Emisní kurz jakýchkoli dluhopisů vydaných dle tohoto bodu emisních podmínek bude vždy určen emitentem s přihlédnutím k převažujícím aktuálním podmínkám na finančním trhu a po zohlednění případného odpovídajícího poměrného výnosu k datu vydání příslušné tranše emise dluhopisůemise dluhopisů. 15. Žádost o převod dluhopisů se podává způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem případně také prostřednictvím distributora. Dluhopisy jsou převáděny bez peněžního vypořádání. Převoditelnost dluhopisů se v souladu s § 26 odst. 6 zákona o dluhopisech omezuje, a to tak, že dluhopisy lze převést pouze na osobu uvedenou v bodě 4 těchto emisních podmínek. Dluhopisy nelze vkládat do svěřenského fondu ve smyslu § 1448 a násl. občanského zákoníku. Převoditelnost dluhopisů a možnost zřídit k dluhopisům zástavní právo se po datu 2. 1. 2025 vylučují. 16. Výnos dluhopisu (dále jen „výnos“, případně „výnosy“) je určen pevnou úrokovou sazbou ve výši, která pro každé výnosové období narůstá a která je stanovena pro první výnosové období od 1. 2. 2019 (včetně tohoto dne) do 1. 2. 2020 (tento den vyjímaje) ve výši 0,50 % p. a., druhé výnosové období od 1. 2. 2020 (včetně tohoto dne) do 1. 2. 2021 (tento den vyjímaje) ve výši 1,00 % p. a., třetí výnosové období od 1. 2. 2021 (včetně tohoto dne) do 1. 2. 2022 (tento den vyjímaje) ve výši 1,50 % p. a., čtvrté výnosové období od 1. 2. 2022 (včetně tohoto dne) do 1. 2. 2023 (tento den vyjímaje) ve výši 2,00 % p. a., páté výnosové období od 1. 2. 2023 (včetně tohoto dne) do 1. 2. 2024 (tento den vyjímaje) ve výši 3,00 % p. a. a šesté výnosové období od 1. 2. 2024 (včetně tohoto dne) do 1. 2. 2025 (tento den vyjímaje) ve výši 4,50 % p. a. Výnosy jsou reinvestovány dle bodu 17 těchto emisních podmínek jedenkrát ročně, a to vždy k datu 1. 2. příslušného roku počínaje rokem 2020, vyjma posledního výnosu, který je vlastníkovi dluhopisů vyplacen spolu se splacením jmenovité hodnoty dluhopisů k datu splatnosti dluhopisů dle bodu 24 těchto emisních podmínek, nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici posledního výnosu a jmenovité hodnoty všech nebo příslušné části jím vlastněných dluhopisů této emise dluhopisůemise dluhopisů dle bodu 25 těchto emisních podmínek (dále jen „žádost o reinvestici dluhopisů“). Dojde-li ke splacení dluhopisů před stanoveným datem splatnosti dle bodu 22 těchto emisních podmínek, částka příslušného výnosu za výnosové období, jehož konec je shodný s příslušným datem předčasného splacení, se nereinvestuje dle bodu 17 těchto emisních podmínek, ale je vyplacena vlastníkovi dluhopisů dle bodů 22 a 24 těchto emisních podmínek; přiměřeně se část věty před středníkem použije v případě splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti dle bodu 21 těchto emisních podmínek s tím, že poměrný výnos je dotčenému vlastníkovi dluhopisů vyplacen dle bodu 21 těchto emisních podmínek. 17. Reinvesticí výnosu se rozumí, že na majetkový účet vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva jsou k datu reinvestice výnosu připsány dluhopisy téže emise dluhopisůemise dluhopisů v celkové jmenovité hodnotě, která odpovídá výši výnosu ze všech dluhopisů vlastníka téže emise dluhopisůemise dluhopisů po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně (dále také jen „srážková daň“) za příslušné výnosové období. Připadne-li datum reinvestice výnosu na den, který není pracovním dnem, budou příslušné dluhopisy připsány na majetkový účet vlastníka dluhopisů první následující pracovní den. Celková částka výnosu ze všech dluhopisů vlastníka téže emise dluhopisůemise dluhopisů po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně za příslušné výnosové období se pro účely reinvestice výnosu zaokrouhluje na celé koruny směrem nahoru. Reinvesticí výnosu se zvyšuje počet kusů dluhopisů vlastníka dluhopisů na jeho majetkovém účtu v evidenci ministerstva a celková jmenovitá hodnota emise dluhopisůemise dluhopisů. Celková částka posledního výnosu ze všech dluhopisů vlastníka této emise dluhopisůemise dluhopisů vyplácená vlastníkovi dluhopisů, nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici dluhopisů dle bodu 25 těchto emisních podmínek, se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. Pro účely zdanění výnosu sazbou srážkové daně určené daňovým rezidentům České republiky je třeba prokázat plátci daně bydliště pro daňové účely v České republice například platným průkazem totožnosti či čestným prohlášením. Co se týče daňových nerezidentů České republiky, je třeba pro účely uplatnění zvýhodněné sazby daně vyplývající z příslušné mezinárodní smlouvy o zamezení dvojího zdanění, nebo ze zákona o daních z příjmů, nutné daňovou rezidenci prokázat doložením potvrzení o daňové rezidenci vydané příslušným zahraničním správcem daně smluvního státu. Smluvním státem se rozumí členský stát Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru a stát, se kterým je uzavřena platná a účinná smlouva či dohoda obsahující ustanovení o výměně informací v daňových záležitostech. Dále je třeba pro účely uplatnění příslušných sazeb srážkové daně doložit také čestné prohlášení o skutečném vlastnictví příjmů a popřípadě doložit další důkazní prostředky svědčící o splnění případných dalších podmínek stanovených příslušnou smlouvou o zamezení dvojího zdanění. Pokud nedojde k doložení výše uvedených dokumentů nejpozději v den, který o tři pracovní dny předchází datu reinvestice výnosu, tak částka refundace daně bude vyplacena pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva, dle bodu 24 těchto emisních podmínek. 18. První výnosové období pro reinvestici výnosu se stanoví od 1. 2. 2019 (včetně tohoto dne) do 1. 2. 2020 (tento den vyjímaje). Následující výnosové období se stanoví jako roční, a to vždy od 1. 2. (včetně tohoto dne) příslušného roku do 1. 2. (tento den vyjímaje) roku následujícího počínaje rokem 2020. Pro účely jakéhokoliv výpočtu spojeného s dluhopisy vydanými na základě těchto emisních podmínek se použije zlomek dní na bázi konvence skutečného počtu uplynulých dnů v období, za něž je příslušný výpočet prováděn a skutečného počtu kalendářních dnů v roce [standard ACT/ACT (ICMA)]. Poměrný výnos se do ceny dluhopisu započítává od data emise, resp. od data zahájení příslušného výnosového období, do data výpočtu poměrného výnosu. Částka poměrného výnosu příslušející k jednomu dluhopisu za jakékoli období kratší jednoho roku se stanoví jako násobek jmenovité hodnoty dluhopisu a příslušné úrokové sazby stanovené pro příslušné výnosové období a příslušného zlomku dní vypočteného jako podíl skutečného počtu dnů od data zahájení příslušného výnosového období do data výpočtu poměrného výnosu a skutečného počtu kalendářních dnů v roce. Celková částka poměrného výnosu ze všech dluhopisů vlastníka této emise dluhopisůemise dluhopisů se za účelem výpočtu poměrného výnosu zaokrouhluje na haléře. 19. Výnos určený dle bodů 16 a 17 těchto emisních podmínek obdrží vždy osoba, která je vlastníkem dluhopisů k datu 2. 1. počínaje rokem 2020. Výnos formou reinvestice výnosu za první výnosové období od data emise (včetně tohoto dne) do 1. 2. 2020 (tento den vyjímaje) obdrží osoba, která je vlastníkem dluhopisů k datu 2. 1. 2020. 20. Oddělení práva na výnos od dluhopisu se vylučuje. 21. Emitent je oprávněn zapsat dluhopisy při jejich vydání nejprve na majetkový účet emitenta v evidenci ministerstva dle ustanovení § 15 odst. 4 zákona o dluhopisech a nabývat dluhopisy před datem jejich splatnosti, včetně odkupování dluhopisů kdykoli po datu emise za jakoukoli cenu a za dalších podmínek určených ministerstvem. Vlastní dluhopisy nabyté emitentem před datem jejich splatnosti, včetně dluhopisů odkoupených emitentem, nezanikají a je na uvážení emitenta, zda je ponechá v majetku emitenta a případně je prodá, či zda rozhodne jinak. Emitent si dále dle ustanovení § 9 odst. 2 písm. l) zákona o dluhopisech vyhrazuje právo splatit dluhopisy před datem jejich splatnosti včetně poměrného výnosu v případě, kdy na straně emitenta ve vztahu k vlastníkovi dluhopisů vyvstanou pochybnosti ohledně pravdivosti poskytnutých údajů a informací či jiné pochybnosti o tom, zda je úpis dluhopisů v souladu s povahou a požadavky stanovenými těmito emisními podmínkami či zda tyto neobchází, a to především s ohledem na okruh osob oprávněných nabývat tyto dluhopisy dle bodu 4 těchto emisních podmínek a další povinnosti upisovatelů, resp. následně vlastníků dluhopisů dle těchto emisních podmínek včetně pochybností o poskytnutých informacích o původu finančních prostředků určených či použitých k úhradě ceny úpisu dluhopisů, a současně tyto pochybnosti budou přetrvávat i po aplikaci postupu dle bodu 10 těchto emisních podmínek. Pro vyloučení pochybností se stanoví, že na straně emitenta přetrvávají pochybnosti zejména v případě, kdy dotčený vlastník emitentovi nepředloží požadované údaje, informace či doklady v souladu s bodem 10 těchto emisních podmínek. Pro případ, že pochybnosti emitenta budou přetrvávat i po aplikaci postupu dle bodu 10 těchto emisních podmínek, a to pouze ve vztahu k části dluhopisů dotčeného vlastníka, je emitent oprávněn splatit i pouze část dluhopisů dotčeného vlastníka před datem jejich splatnosti. Pokud by v důsledku tohoto postupu ve vlastnictví dotčeného vlastníka dluhopisů zůstalo méně než 1 000 (slovy: jeden tisíc) kusů dluhopisů, je emitent oprávněn splatit veškeré dluhopisy vlastněné dotčeným vlastníkem před datem jejich splatnosti. Oznámení emitenta o splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti (dále jen „oznámení emitenta o předčasném splacení“) je emitent oprávněn zaslat na adresu uvedenou v žádosti o úpis nebo evidovanou na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva a učinit tak i prostřednictvím distributora, přičemž emitent či distributor jsou oprávněni doručit dotčenému vlastníkovi dluhopisů oznámení emitenta o předčasném splacení prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb. Rozhodnutí emitenta o splacení jmenovité hodnoty všech nebo části dluhopisů dotčeného vlastníka dluhopisů před datem jejich splatnosti je účinné okamžikem doručení oznámení emitenta o předčasném splacení dotčenému vlastníkovi dluhopisů; odepře-li dotčený vlastník dluhopisů přijetí oznámení emitenta o předčasném splacení, nastávají účinky doručení tohoto oznámení okamžikem odepření jeho přijetí. Nebude-li dotčený vlastník dluhopisů při doručování oznámení emitenta o předčasném splacení zastižen, účinky doručení nastávají okamžikem, kdy se doručovatel o doručení poprvé pokusil za předpokladu, že písemnost byla poté v souladu s platnými poštovními podmínkami uložena a dotčený vlastník dluhopisů si ji přesto ve stanovené lhůtě nevyzvedl. Nepodaří-li se oznámení emitenta o předčasném splacení dotčenému vlastníkovi dluhopisů doručit proto, že se v místě doručení nezdržuje, nastávají účinky doručení okamžikem vrácení nedoručené písemnosti jejímu odesílateli, tj. emitentovi nebo distributorovi. Ode dne, v němž došlo k okamžiku doručení/účinků doručení oznámení emitenta o předčasném splacení včetně, nelze dluhopisy v počtu kusů, na něž se splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti vztahuje, převádět. Za tímto účelem si emitent vyhrazuje právo, od okamžiku odeslání oznámení emitenta o předčasném splacení do okamžiku, kdy bude emitentovi prokázáno doručení/účinky doručení oznámení emitenta o předčasném splacení dotčenému vlastníkovi dluhopisů, blokovat počet kusů dluhopisů, na něž se rozhodnutí emitenta o splacení dluhopisů před datem jejich splatnosti vztahuje. Emitent ani následně neprovede/nezapíše převod dluhopisů na základě příkazu k zápisu převodu dluhopisů, který byl emitentovi doručen v den a/nebo po dni, v němž došlo k okamžiku doručení/účinků doručení oznámení emitenta o předčasném splacení. Počet kusů dluhopisů, jež jsou ze strany emitenta spláceny před datem jejich splatnosti, včetně data předčasného splacení takto splácených dluhopisů před datem jejich splatnosti, uvede emitent v oznámení emitenta o předčasném splacení, přičemž doba splatnosti nepřesáhne 30 (slovy: třicet) dnů. Pro stanovení a výpočet výsledné splácené částky včetně způsobu zdanění se použije bod 22 těchto emisních podmínek obdobně s tím, že předmětná částka bude splacena osobě, jež je vlastníkem dluhopisů ke dni doručení/účinků doručení oznámení emitenta o předčasném splacení. Částky odpovídající jmenovité hodnotě dluhopisů vlastníka a příslušnému poměrnému výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně budou vlastníkovi dluhopisů při splacení před datem jejich splatnosti uhrazeny pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva. Dluhopisy splacením před datem jejich splatnosti zanikají současně s právem vlastníka na výnos. Celková částka odpovídající celkové jmenovité hodnotě dluhopisů splácených před datem jejich splatnosti a příslušného výnosu nebo poměrného výnosu z počtu kusů dluhopisů splacených před datem jejich splatnosti vyplácená vlastníkovi dluhopisů za období od data zahájení příslušného výnosového období do data předčasného splacení se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. 22. Vlastník dluhopisů může žádat emitenta způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem případně také prostřednictvím distributora o splacení jmenovité hodnoty všech nebo části jím vlastněných dluhopisů této emise dluhopisůemise dluhopisů před stanoveným datem splatnosti dle níže uvedených podmínek a dle následujícího harmonogramu (dále jen „žádost o předčasné splacení“): Období pro podávání žádostí o předčasné splacení| Datum předčasného splacení ---|--- Datum prvního možného podání žádosti vlastníkem dluhopisů| Datum posledního možného podání žádosti vlastníkem dluhopisů 1\\. 11. 2019| 29\\. 11. 2019| 1\\. 2. 2020 2\\. 11. 2020| 30\\. 11. 2020| 1\\. 2. 2021 1\\. 11. 2021| 30\\. 11. 2021| 1\\. 2. 2022 1\\. 11. 2022| 30\\. 11. 2022| 1\\. 2. 2023 1\\. 11. 2023| 30\\. 11. 2023| 1\\. 2. 2024 Příslušný výnos za období od data zahájení příslušného výnosového období do data předčasného splacení bude po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně vyplacen a jmenovitá hodnota příslušných dluhopisů bude splacena osobě, která je vlastníkem dluhopisů vždy k prvnímu pracovnímu dni následujícímu po příslušném datu posledního možného podání žádosti o předčasné splacení. Žádost o předčasné splacení může vlastník dluhopisů podávat pouze v obdobích pro podávání žádostí o předčasné splacení určených emitentem dle tohoto bodu emisních podmínek. Od okamžiku podání žádosti o předčasné splacení nelze dluhopisy v počtu kusů, ve kterém byla podána příslušná žádost o předčasné splacení, převádět. Jeden vlastník dluhopisů může mít k jednomu datu předčasného splacení podánu pouze jednu žádost o předčasné splacení a jejím prostřednictvím žádat o splacení jím vlastněných dluhopisů před stanoveným datem splatnosti v počtu kusů nejméně 1 000 (slovy: jeden tisíc). V případě, že počet kusů vlastněných dluhopisů na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů je menší než 1 000 (slovy: jeden tisíc), může vlastník dluhopisů žádat o splacení jím vlastněných dluhopisů před stanoveným datem splatnosti v počtu kusů menším než 1 000 (slovy: jeden tisíc), pokud požádá o splacení všech kusů jím vlastněných dluhopisů evidovaných na jeho majetkovém účtu v evidenci ministerstva před stanoveným datem splatnosti. Jeden vlastník dluhopisů může k jednomu datu předčasného splacení žádat o předčasné splacení 100 % (slovy: sto procent) jím vlastněných dluhopisů do počtu kusů 500 000 (slovy: pět set tisíc) včetně a nejvýše 50 % (slovy: padesát procent) jím vlastněných dluhopisů nad počet kusů 500 000 (slovy: pět set tisíc). Dluhopisy splacením před stanoveným datem splatnosti zanikají současně s právem vlastníka dluhopisů na výnos. Částky odpovídající jmenovité hodnotě dluhopisů vlastníka a příslušnému výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně budou vlastníkovi dluhopisů při splacení před stanoveným datem splatnosti uhrazeny pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva. Připadne-li datum předčasného splacení na den, který není pracovním dnem, budou tyto platby provedeny bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. Změnu platebního účtu oznámí vlastník dluhopisů ministerstvu způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem případně také prostřednictvím distributora, neurčí-li ministerstvo jinak. Celková částka odpovídající celkové jmenovité hodnotě dluhopisů splácených před stanoveným datem splatnosti a příslušného výnosu z počtu kusů dluhopisů, ve kterém byla podána příslušná žádost o předčasné splacení, vyplácená vlastníkovi dluhopisů za období od data zahájení příslušného výnosového období do data předčasného splacení se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. 23. Dluhopisy budou splaceny ve jmenovité hodnotě k datu 1. 2. 2025, nedojde-li ke splacení dluhopisů před stanoveným datem splatnosti dle bodu 21 nebo 22 těchto emisních podmínek nebo nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici dluhopisů dle bodu 25 těchto emisních podmínek. Tímto datem končí úročení dluhopisů. Jmenovitá hodnota všech dluhopisů vlastníka bude splacena spolu s vyplacením posledního výnosu osobě, která je vlastníkem dluhopisů k datu 2. 1. 2025. Připadne-li datum splacení jmenovité hodnoty dluhopisů a vyplacení posledního výnosu na den, který není pracovním dnem, budou tyto platby provedeny bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. 24. Emitent se zavazuje, že zabezpečí splacení jmenovité hodnoty dluhopisů spolu s vyplacením posledního výnosu vlastníkům dluhopisů dle těchto emisních podmínek výlučně v korunách českých nebo jiné měně, která bude k datu provedení příslušné platby zákonnou měnou České republiky. Na zabezpečení splacení dluhopisů a reinvestic a vyplacení výnosů se podílejí Centrální depozitář cenných papírů, a. s., Česká národní bankabanka a ministerstvo. Emitent si vyhrazuje právo kdykoli pověřit jinou nebo další osobu, aby se podílela na zabezpečení splacení dluhopisů a reinvestic a vyplacení výnosů. Oznámení o těchto případných dalších pověřených osobách bude uveřejněno na internetových stránkách ministerstva. Touto změnou nesmí být způsobena vlastníkům dluhopisů újma a jakákoli taková změna nabude účinnosti nejpozději třicet dnů před datem a nejdříve třicet dnů po datu ukončení příslušného výnosového období nebo předčasného splacení. Jmenovitá hodnota dluhopisů bude splacena spolu s vyplacením posledního výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva, nepodá-li vlastník dluhopisů žádost o reinvestici dluhopisů dle bodu 25 těchto emisních podmínek. Změnu platebního účtu oznámí vlastník dluhopisů ministerstvu způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva a za podmínek určených a uveřejněných emitentem případně také prostřednictvím distributora, neurčí-li ministerstvo jinak. Celková částka posledního výnosu ze všech dluhopisů vlastníka této emise dluhopisůemise dluhopisů vyplácená vlastníkovi dluhopisů se po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně zaokrouhluje na haléře. Vlastník dluhopisů, který je daňový rezident smluvního státu, se kterým je uzavřena smlouva o zamezení dvojího zdanění, je pro uplatnění výhod plynoucích z titulu této smlouvy povinen prokázat daňovou rezidenci doložením potvrzení o daňové rezidenci vydané příslušným zahraničním správcem daně příslušné osobě podílející se na zabezpečení splacení dluhopisů a vyplacení výnosů dle tohoto bodu emisních podmínek. Oznámení o určení této osoby se uveřejňují na internetových stránkách ministerstva. Pokud vlastník dluhopisů nepotvrdí skutečné vlastnictví úrokových příjmů z vlastněných dluhopisů nebo daňovou rezidenci ve smluvním státě, tj. v členském státě Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru nebo ve státě či jurisdikci, se kterými má Česká republika uzavřenou platnou a účinnou smlouvu obsahující ustanovení o výměně daňových informací, nebo pokud vlastník dluhopisů nedoloží důkazní prostředky svědčící o splnění případných dalších podmínek stanovených příslušnou smlouvou o zamezení dvojího zdanění, bude uplatněna příslušná sazba daně vybíraná srážkou dle zvláštní sazby daně dle zákona o daních z příjmů určená poplatníkům, kteří nejsou daňovými rezidenty smluvních států. 25. Rozhodne-li tak ministerstvo v dostatečném časovém předstihu před datem splatnosti, vlastník dluhopisů je oprávněn podáním žádosti o reinvestici dluhopisů požádat emitenta způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím internetových stránek ministerstva, nerozhodne-li ministerstvo jinak, o reinvestici posledního výnosu a jmenovité hodnoty všech nebo části jím vlastněných dluhopisů této emise dluhopisůemise dluhopisů. V takovém případě nebude vlastníkovi dluhopisů vyplacen jejich poslední výnos a nebude splacena celková jmenovitá hodnota nebo její příslušná část bezhotovostním převodem na platební účet dle bodu 24 těchto emisních podmínek, nýbrž budou ve vlastníkem požadované výši reinvestovány do státních dluhopisů předem určených ministerstvem. Podáním žádosti o reinvestici dluhopisů nelze reinvestovat jmenovitou hodnotu dluhopisů zatížených právy třetích osob, zejména právem zástavním, ani jmenovitou hodnotu dluhopisů, u nichž je v evidenci ministerstva zapsáno pozastavení výkonu práva vlastníka s dluhopisy nakládat. Oznámení o období, ve kterém je možné podávat žádost o reinvestici dluhopisů, a o státních dluhopisech, do kterých je možné poslední výnos a jmenovitou hodnotu dluhopisů reinvestovat, se uveřejňuje v dostatečném časovém předstihu na internetových stránkách ministerstva. Vlastník dluhopisů může prostřednictvím jedné žádosti o reinvestici dluhopisů požádat o reinvestici jmenovité hodnoty jím vlastněných dluhopisů do státních dluhopisů určených ministerstvem v počtu kusů nejméně 1 000 (slovy: jeden tisíc) a o reinvestici posledního výnosu pouze v celé jeho výši. Celková částka výnosu z dluhopisů vlastníka dluhopisů po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně za poslední výnosové období se pro účely reinvestice posledního výnosu a jmenovité hodnoty dluhopisů zaokrouhluje na celé koruny směrem nahoru. V případě vlastníků dluhopisů, kteří požádali o reinvestici posledního výnosu, bude reinvestována výše posledního výnosu po zdanění daní vybíranou srážkou dle zvláštní sazby daně k datu reinvestice dluhopisů. Pro účely zdanění výnosu sazbou srážkové daně určené daňovým rezidentům České republiky je třeba prokázat plátci daně bydliště pro daňové účely v České republice například platným průkazem totožnosti či čestným prohlášením. Co se týče daňových nerezidentů České republiky, je třeba pro účely uplatnění zvýhodněné sazby daně vyplývající z příslušné mezinárodní smlouvy o zamezení dvojího zdanění, nebo ze zákona o daních z příjmů, nutné daňovou rezidenci prokázat doložením potvrzení o daňové rezidenci vydané příslušným zahraničním správcem daně smluvního státu. Smluvním státem se rozumí členský stát Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru a stát, se kterým je uzavřena platná a účinná smlouva či dohoda obsahující ustanovení o výměně informací v daňových záležitostech. Dále je třeba pro účely uplatnění příslušných sazeb srážkové daně doložit také čestné prohlášení o skutečném vlastnictví příjmů a popřípadě doložit další důkazní prostředky svědčící o splnění případných dalších podmínek stanovených příslušnou smlouvou o zamezení dvojího zdanění. Pokud nedojde k doložení výše uvedených dokumentů nejpozději v den, který o tři pracovní dny předchází datu reinvestice dluhopisů, tak částka refundace daně bude vyplacena pouze bezhotovostním převodem na platební účet, který je veden u bankybanky nebo pobočky zahraniční bankybanky v domácí měně (CZK) v tuzemsku a který je evidován na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů v evidenci ministerstva, dle bodu 24 těchto emisních podmínek. 26. Na majetkovém účtu vlastníka dluhopisů zřízeném ministerstvem v evidenci ministerstva je evidován pouze jeden platební účet pro účely vyplacení výnosů, splacení dluhopisů před stanoveným datem splatnosti a splacení jmenovité hodnoty dluhopisů, a to pro všechny státní dluhopisy vlastníka, které jsou evidovány v evidenci ministerstva. Veškeré platby uvedené ve větě první tohoto bodu emisních podmínek budou poukázány na platební účet evidovaný v evidenci ministerstva dva pracovní dny před datem provedení příslušné platby. 27. Platné ohodnocení finanční způsobilosti (rating) dlouhodobých korunových závazků k datu určení těchto emisních podmínek provedené společností Standard & Poor’s je na úrovni AA, společností Moody’s na úrovni A1, společností Fitch Ratings na úrovni AA-, společností Japan Credit Rating Agency na úrovni AA, společností R&I na úrovni AA-, společností Scope Ratings na úrovni AA a společností Dagong Global Credit Rating A+. 28. Dluhopisy jsou přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky, které jsou na stejné úrovni se všemi ostatními existujícími i budoucími přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky. 29. Právo spojené s dluhopisy se promlčuje ve lhůtě stanovené právními předpisy platnými v době, kdy mohlo být právo uplatněno poprvé. 30. Tyto emisní podmínky vyhlašuje ministerstvo ve Sbírce zákonů. Údaj o předpokládané celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisůemise dluhopisů se zpřístupní společně s těmito emisními podmínkami uveřejněním v českém jazyce na internetových stránkách ministerstva v části, v níž emitent uveřejňuje informace o jím vydávaných státních dluhopisech. Stejným způsobem se uveřejňují také jakákoli případná další oznámení vlastníkům dluhopisů a oznámení pro veřejnost týkající se těchto dluhopisů. 31. Provozní řád evidence ministerstva se uveřejňuje v platném znění na internetových stránkách ministerstva a je závazný pro všechny vlastníky dluhopisů a distributory a pro všechny osoby podílející se na zabezpečení splacení dluhopisů a vyplácení výnosů. 32. Ministerstvo si vyhrazuje právo činit veškeré úkony související s vedením evidence ministerstva, úpisem dluhopisů, splacením dluhopisů před datem jejich splatnosti, reinvesticí posledního výnosu a jmenovité hodnoty dluhopisů, zápisy do evidence ministerstva, změny údajů a ostatní související činnosti vymezené provozním řádem evidence ministerstva. 33. Tyto emisní podmínky mohou být přeloženy do cizích jazyků. Dojde-li k rozporu mezi různými jazykovými verzemi emisních podmínek, je rozhodující verze česká. 34. Dluhopisy jsou vydávány dle českého práva a zdaňování výnosu dluhopisu probíhá dle právních předpisů České republiky. Práva a povinnosti z těchto emisních podmínek a z dluhopisů vydaných na jejich základě se řídí a jsou vykládány v souladu s českým právem, bez ohledu na ustanovení kolizních norem. Ministryně financí: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 277/2018 Sb.
Vyhláška č. 277/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 389/2017 Sb., o stanovení výše paušálních částek nákladů veterinárních kontrol spojených s dovozem nebo vývozem Vyhlášeno 7. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 139/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 389/2017 Sb., o stanovení výše paušálních částek nákladů veterinárních kontrol spojených s dovozem nebo vývozem, se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 277 VYHLÁŠKA ze dne 3. prosince 2018, kterou se mění vyhláška č. 389/2017 Sb., o stanovení výše paušálních částek nákladů veterinárních kontrol spojených s dovozem nebo vývozem Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb. a zákona č. 302/2017 Sb., k provedení § 38b odst. 4 a § 75 odst. 5 a 6 veterinárního zákona: Čl. I Vyhláška č. 389/2017 Sb., o stanovení výše paušálních částek nákladů veterinárních kontrol spojených s dovozem nebo vývozem, se mění takto: 1. § 2 včetně nadpisu zní: „§ 2 Výše paušální částky nákladů veterinární kontroly spojené s vydáním veterinárního osvědčení k vývozu zvířat nebo živočišných produktů Výše paušální částky nákladů veterinární kontroly spojené s vydáním veterinárního osvědčení k vývozu zvířat nebo živočišných produktů (dále jen „vývozní paušální částka“) je uvedena v příloze č. 1 k této vyhlášce a stanoví se na jednoho inspektora za každou započatou hodinu výkonu veterinární kontroly.“. 2. V § 5 se za text „2018 a 2019“ vkládají slova „(dále jen „dovozní paušální částka“)“ a slova „této vyhlášky“ se nahrazují slovy „č. 2 k této vyhlášce“. 3. Vkládá se příloha č. 1, která zní: „Příloha č. 1 k vyhlášce č. 389/2017 Sb. VÝŠE VÝVOZNÍ PAUŠÁLNÍ ČÁSTKY Živá zvířata Vývozní komodita| Vývozní paušální částka ---|--- Kopytníci| 500 Kč/ZHI*) Zvířata určená pro zoologické zahrady a zvířata chovaná v zařízeních schválených podle § 55 vyhlášky č. 382/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí| 500 Kč/ZHI*) Drůbež, běžci a jednodenní kuřata| 100 Kč/ZHI*) Sperma, vaječné buňky, embrya, násadová vejce, oplodněné jikry a plemenivo včel| 100 Kč/ZHI*) Ostatní| 100 Kč/ZHI*) Živočišné produkty Vývozní komodita| Vývozní paušální částka ---|--- Mléko a mléčné výrobky| 500 Kč/ZHI*) Maso a masné výrobky| 500 Kč/ZHI*) Ostatní živočišné produkty| 100 Kč/ZHI*) Krmiva| 100 Kč/ZHI*) Vedlejší živočišné produkty| 100 Kč/ZHI*) *) ZHI - započatá hodina výkonu veterinární kontroly zásilky jednoho inspektora podílejícího se na kontrole.“. Dosavadní příloha se označuje jako příloha č. 2. 4. Příloha č. 2 zní: „Příloha č. 2 k vyhlášce č. 389/2017 Sb. VÝŠE DOVOZNÍ PAUŠÁLNÍ ČÁSTKY Živočišné produkty Vstupující komodita| Parametry zásilky| Dovozní paušální částka ---|---|--- Produkty živočišného původu a vedlejší produkty živočišného původu| do 6 tun včetně| 1 800 Kč / zásilka do 46 tun včetně| 1 800 Kč a za každou započatou tunu nad 6 tun 250 Kč nad 46 tun| 20 000 Kč / zásilka Živá zvířata Vstupující komodita| Parametry zásilky| Dovozní paušální částka ---|---|--- Živá zvířata živé ryby| do 40 000 kusů| 1 200 Kč / zásilka nad 40 000 kusů| 1 800 Kč / zásilka Živá zvířata a) plazi b) obojživelníci c) bezobratlí| do 1 000 kusů| 1 200 Kč / zásilka nad 1 000 kusů| 1 800 Kč / zásilka Živá zvířata a) psi b) kočky c) fretky| | 500 Kč / kus Max. 1 800 Kč / zásilka Živá zvířata a) drůbež b) násadová vejce c) rybí jikry d) drobná pernatá zvěř e) králíci f) drobná srstnatá zvěř| | 1 800 Kč / zásilka Živá zvířata a) ptáci b) hlodavci c) hmyzožravci d) malí savci e) letouni f) zvířata určená pro zoologické zahrady g) kožešinová zvířata| | 1 400 Kč / zásilka A. Tranzit produktů a živých zvířat Vstupující komodita| Dovozní paušální částka ---|--- bez rozlišení| 1 800 Kč / zásilka \\+ 600 Kč / ZČHI*) *) ZČHI - započatá čtvrthodina jednoho inspektora podílejícího se na kontrole.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Ing. Toman, CSc., v. r.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 276/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 276/2018 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Vyhlášeno 7. 12. 2018, částka 138/2018 276 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 29. listopadu 2018 o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 16. března 2019 nové volby do zastupitelstev obcí: obec| okres| kraj ---|---|--- Borušov| Svitavy| Pardubický Hora Sv. Šebestiána| Chomutov| Ústecký Krasov| Bruntál| Moravskoslezský Lhotka nad Labem| Litoměřice| Ústecký Malšín| Český Krumlov| Jihočeský Onomyšl| Kutná Hora| Středočeský Rudná pod Pradědem| Bruntál| Moravskoslezský Vrbice| Karlovy Vary| Karlovarský Všehrdy| Chomutov| Ústecký Ministr: Hamáček v. r.
Vyhláška č. 275/2018 Sb.
Vyhláška č. 275/2018 Sb. Vyhláška o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny k 300. výročí úmrtí Jana Brokoffa Vyhlášeno 7. 12. 2018, datum účinnosti 12. 12. 2018, částka 138/2018 * § 1 - (1) Dnem 12. prosince 2018 se k 300. výročí úmrtí Jana Brokoffa vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“). * § 2 - (1) Na lícní straně dvousetkoruny je uprostřed mincovního pole ztvárněna socha sv. Jana Nepomuckého na podstavci. Kolem svatozáře je v opisu umístěn název státu „ČESKÁ REPUBLIKA“. Označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „200 Kč“ se na * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 12. prosince 2018. k vyhlášce č. 275/2018 Sb. Aktuální znění od 12. 12. 2018 275 VYHLÁŠKA ze dne 26. listopadu 2018 o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny k 300. výročí úmrtí Jana Brokoffa Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 12. prosince 2018 se k 300. výročí úmrtí Jana Brokoffa vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“). (2) Dvousetkoruna se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem (dále jen „zvláštní provedení“). (3) Dvousetkoruna se razí ze slitiny obsahující 925 dílů stříbra a 75 dílů mědi. Hmotnost dvousetkoruny je 13 g, její průměr 31 mm a síla 2,35 mm. Při ražbě dvousetkoruny je přípustná odchylka v obsahu stříbra nahoru 1 %, odchylka v hmotnosti nahoru 0,26 g, odchylka v průměru 0,1 mm a odchylka v síle 0,15 mm. Hrana dvousetkoruny v běžném provedení je vroubkovaná, hrana dvousetkoruny ve zvláštním provedení je hladká s vlysem „ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA * Ag 0.925 * 13 g *“. § 2 (1) Na lícní straně dvousetkoruny je uprostřed mincovního pole ztvárněna socha sv. Jana Nepomuckého na podstavci. Kolem svatozáře je v opisu umístěn název státu „ČESKÁ REPUBLIKA“. Označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „200 Kč“ se nachází při levém spodním okraji mince. Značka České mincovny tvořená písmeny „Č“ a „M“ je umístěna vpravo od podstavce. (2) Na rubové straně dvousetkoruny je uprostřed mincovního pole svislý text „JAN BROKOFF“, který je v horní části doplněn kruhovou kompozicí s letopočty „1718“ a „2018“. Text a letopočty jsou doplněny historizujícím dekorem s barokními detaily. Značka autoraautora mince Asamata Baltaeva, DiS., se nachází při levém spodním okraji mince. (3) Vyobrazení dvousetkoruny je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 12. prosince 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 275/2018 Sb. Vyobrazení pamětní stříbrné dvousetkoruny k 300. výročí úmrtí Jana Brokoffa (lícní a rubová strana) 52kB 47kB
Vyhláška č. 274/2018 Sb.
Vyhláška č. 274/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 416/2004 Sb., kterou se provádí zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 123/2003 Sb. Vyhlášeno 7. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 138/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 416/2004 Sb., kterou se provádí zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 123/2003 Sb., se mění takto * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 274 VYHLÁŠKA ze dne 28. listopadu 2018, kterou se mění vyhláška č. 416/2004 Sb., kterou se provádí zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 123/2003 Sb. Ministerstvo financí stanoví podle § 33 zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole): Čl. I Vyhláška č. 416/2004 Sb., kterou se provádí zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 123/2003 Sb., se mění takto: 1. § 32 a 33 včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 8 až 10 znějí: „§ 32 Struktura zpráv o výsledcích finančních kontrol, postup a termíny jejich předkládání (1) Roční zpráva o výsledcích finančních kontrol (dále jen „zpráva“) se skládá z a) informace o výsledcích veřejnosprávních kontrol vykonaných ve sledovaném kalendářním roce podle části druhé zákona, b) informace o výsledcích interních auditů vykonaných ve sledovaném kalendářním roce podle § 28 zákona, c) zhodnocení přiměřenosti a účinnosti zavedeného systému finanční kontroly ve sledovaném kalendářním roce a d) přehledu kontrolních zjištění předaných k dalšímu řízení podle kontrolního řádu8) ve sledovaném kalendářním roce, která nebyla zaslána orgánům Finanční správy České republiky jako podezření na porušení rozpočtové kázně. (2) Správce kapitoly státního rozpočtu, kraj a hlavní město Praha předkládají zprávu podle § 22 odst. 2 zákona v termínu do 28. února následujícího kalendářního roku v elektronické podobě prostřednictvím informačního systému Ministerstva financí. (3) Organizační složka státu, státní příspěvková organizace, státní fond, jiná právnická osoba zřízená k plnění úkolů veřejné správy zvláštním právním předpisem a právnická osoba zřízená na základě zvláštního právního předpisu, která hospodaří s veřejnými prostředky, obec a městská část hlavního města Prahy předkládají zprávu podle § 22 odst. 3 zákona v termínu do 15. února následujícího kalendářního roku v elektronické podobě prostřednictvím informačního systému Ministerstva financí. (4) Orgán veřejné správy, který nezřídil funkci útvaru interního auditu na základě výjimky stanovené v § 29 odst. 5 nebo 6 zákona a ve sledovaném kalendářním roce nevykonal veřejnosprávní kontrolu podle části druhé zákona, splní povinnost předkládat zprávu o výsledcích finančních kontrol zasláním informace o závažných zjištěních z vykonaných finančních kontrol podle § 22 odst. 6 zákona v elektronické podobě prostřednictvím informačního systému Ministerstva financí. § 33 Rozsah zpráv o výsledcích finančních kontrol (1) Informace podle § 32 odst. 1 písm. a) obsahuje a) počet ukončených veřejnosprávních kontrol, které byly obsažené v plánu kontrol, b) počet ukončených veřejnosprávních kontrol, které nebyly obsažené v plánu kontrol, c) určení oblastí, ve kterých byly veřejnosprávní kontrolou podle § 7 odst. 2 písm. a), § 8 odst. 1 a § 9 odst. 1 zákona zjištěny nedostatky s významným rizikem pro hospodaření s veřejnými prostředky, d) určení oblastí, ve kterých bylo veřejnosprávní kontrolou podle § 7 odst. 2 písm. a), § 8 odst. 1 a § 9 odst. 1 zákona zjištěno nejvíc nedostatků, e) určení oblastí, ve kterých byly veřejnosprávní kontrolou podle § 7 odst. 2 písm. b) a c), § 8 odst. 2, § 8a a § 9 odst. 2 zákona zjištěny nedostatky s významným rizikem pro hospodaření s veřejnými prostředky, f) určení oblastí, ve kterých bylo veřejnosprávní kontrolou podle § 7 odst. 2 písm. b) a c), § 8 odst. 2, § 8a a § 9 odst. 2 zákona zjištěno nejvíc nedostatků, a g) počet zaměstnanců, kterým bylo vydáno pověření k výkonu veřejnosprávní kontroly. (2) Informace podle § 32 odst. 1 písm. b) obsahuje a) počet ukončených interních auditů, které byly obsažené v ročním plánu interního auditu, b) počet ukončených interních auditů, které nebyly obsažené v ročním plánu interního auditu, c) určení oblastí, ve kterých byly interním auditem zjištěny nedostatky s významným rizikem pro hospodaření s veřejnými prostředky, d) určení oblastí, ve kterých bylo interním auditem zjištěno nejvíc nedostatků, e) průměrný roční přepočtený počet zaměstnanců, kteří vykonávali interní audit, vypočtený podle vyhlášky provádějící zákon o zaměstnanosti9), a f) informaci o externím hodnocení kvality interního auditu, bylo-li provedeno. (3) Informace podle § 32 odst. 1 písm. c) obsahuje stručný popis zavedeného systému finanční kontroly orgánu veřejné správy. (4) Informace podle § 32 odst. 1 písm. d) obsahuje seznam zjištění v tabulkové formě. (5) Informace podle odstavce 1, které jsou zadávané do monitorovacího systému podle zákona upravujícího podporu regionálního rozvoje10), se v roční zprávě o výsledcích finančních kontrol nevykazují. 8) § 25 odst. 4 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), ve znění zákona č. 183/2017 Sb. 9) § 15 vyhlášky č. 518/2004 Sb., kterou se provádí zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů. 10) § 18 odst. 5 zákona č. 248/2000 Sb., o podpoře regionálního rozvoje, ve znění pozdějších předpisů.“. 2. Přílohy č. 1a až 5 se zrušují. Čl. II Přechodné ustanovení Roční zprávy o výsledcích finančních kontrol za rok 2018 se předkládají podle vyhlášky č. 416/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministryně financí: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 272/2018 Sb.
Vyhláška č. 272/2018 Sb. Vyhláška o změně a zrušení některých právních předpisů o vyhlášení zvláště chráněných území Vyhlášeno 7. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 137/2018 * Čl. I - Výnos Ministerstva kultury České socialistické republiky ze dne 21. prosince 1987 č. j. 17.094/87-VI/2 o vyhlášení ochrany některých státních přírodních rezervací a chráněných nalezišť se mění takto: * Čl. II - Výnos Ministerstva školství a kultury ze dne 8. července 1960 č. j. 26.708/60-V/2 o zřízení státních přírodních rezervací „Sítovka“, katastrální území Nový Hradec Králové, okres Hradec Králové; „Černá stráň“, katastrální území Nový Hradec Králové, okres Hr * Čl. III - Zrušovací ustanovení * Čl. IV - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 272 VYHLÁŠKA ze dne 30. listopadu 2018 o změně a zrušení některých právních předpisů o vyhlášení zvláště chráněných území Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 19 odst. 2 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 173/1989 Sb., zákona č. 288/1990 Sb., zákona č. 575/1990 Sb., zákona č. 23/1992 Sb., zákona č. 474/1992 Sb., zákona č. 21/1993 Sb., zákona č. 289/1995 Sb., zákona č. 272/1996 Sb., zákona č. 162/2003 Sb. a zákona č. 71/2006 Sb., podle § 79 odst. 5 písm. g) zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 123/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., a podle § 90 odst. 12 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 161/1999 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 250/2014 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb.: Čl. I Výnos Ministerstva kultury České socialistické republiky ze dne 21. prosince 1987 č. j. 17.094/87-VI/2 o vyhlášení ochrany některých státních přírodních rezervací a chráněných nalezišť se mění takto: 1. V § 1 se položky 26. „pro rezervaci „Novodomské rašeliniště“ a její ochranné pásmo v příloze XXVI“, 39. „pro rezervaci „Soos“ v příloze XXXIX“ a 49. „pro rezervaci „Velký Špičák“ v příloze XLIX“ zrušují. 2. Přílohy XXVI, XXXIX a XLIX se zrušují. Čl. II Výnos Ministerstva školství a kultury ze dne 8. července 1960 č. j. 26.708/60-V/2 o zřízení státních přírodních rezervací „Sítovka“, katastrální územíkatastrální území Nový Hradec Králové, okres Hradec Králové; „Černá stráň“, katastrální územíkatastrální území Nový Hradec Králové, okres Hradec Králové; „U císařské studánky“, katastrální územíkatastrální území Nový Hradec Králové, okres Hradec Králové a „Častovec“, katastrální územíkatastrální území Běleč nad Orlicí, okres Hradec Králové, kraj Východočeský se mění takto: 1. V názvu výnosu se slova „ „Sítovka“, katastrální územíkatastrální území Nový Hradec Králové, okres Hradec Králové;“ zrušují. 2. V úvodní větě výnosu se slovo „Sítovka,“ zrušuje. 3. Věta „Rezervace „Sítovka“ se rozprostírá v kat. území Nový Hradec Králové, okres Hradec Králové, na parcele č. 942/20 část, v obvodu lesního závodu v Hořicích, v polesí Nový Hradec Králové, oddělení 104 a o celkové výměře 8,14 ha.“ se zrušuje. Čl. III Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška Okresního národního výboru v Chebu ze dne 28. dubna 1961, kterou byl vyhlášen chráněný přírodní výtvor „Železná hůrka“. 2. Vyhláška Okresního národního výboru v Kolíně ze dne 17. prosince 1987, kterou se určuje chráněný přírodní výtvor „V jezírkách“. Čl. IV Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Mgr. Brabec v. r.
Vyhláška č. 271/2018 Sb.
Vyhláška č. 271/2018 Sb. Vyhláška o vyhlášení Národní přírodní rezervace Rohová a stanovení jejích bližších ochranných podmínek Vyhlášeno 7. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 137/2018 * § 1 - Vyhlášení národní přírodní rezervace * § 2 - Bližší ochranné podmínky * § 3 - Činnosti vázané na souhlas v ochranném pásmu * § 4 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 271/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 271/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 271/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2019 271 VYHLÁŠKA ze dne 30. listopadu 2018 o vyhlášení Národní přírodní rezervace Rohová a stanovení jejích bližších ochranných podmínek Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 79 odst. 5 písm. g) zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 123/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb.: § 1 Vyhlášení národní přírodní rezervace (1) Vyhlašuje se Národní přírodní rezervace Rohová (dále jen „národní přírodní rezervace“). (2) Za národní přírodní rezervaci se vyhlašuje území, vymezené v odstavci 3, určené k ochraně a) přirozených lesních ekosystémůekosystémů suťových lesů a bučin, b) skalních ekosystémůekosystémů skal a drolin, c) biotopůbiotopů vzácných a ohrožených druhů rostlinrostlin ploštičníku evropského (Cimicifuga europaea), starčku skalního (Senecio rupestris) a tisu červeného (Taxus baccata), včetně jejich populací, d) severojižně orientované kuesty se strmým svahem na východní straně. (3) Národní přírodní rezervace se rozkládá na území Pardubického kraje, v katastrálních územíchkatastrálních územích Boršov u Moravské Třebové, Dlouhá Loučka a Křenov. Hranice národní přírodní rezervace se stanoví uzavřeným geometrickým obrazcem s přímými stranami, jehož vrcholy jsou určeny souřadnicemi jednotné trigonometrické sítě katastrální1). Seznam souřadnic vrcholů geometrického obrazce tak, jak jdou v obrazci za sebou, je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce. (4) Ochranné pásmo národní přírodní rezervace se rozkládá na území Pardubického kraje, v katastrálních územíchkatastrálních územích Boršov u Moravské Třebové, Dlouhá Loučka a Křenov. Hranice ochranného pásma národní přírodní rezervace se stanoví uzavřenými geometrickými obrazci s přímými stranami, jejichž vrcholy jsou určeny souřadnicemi jednotné trigonometrické sítě katastrální1). Seznamy souřadnic vrcholů geometrických obrazů tak, jak jdou v obrazcích za sebou, jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce. (5) Orientační grafické znázornění území národní přírodní rezervace a jejího ochranného pásma je uvedeno v příloze č. 3 k této vyhlášce. § 2 Bližší ochranné podmínky Na celém území národní přírodní rezervace lze jen se souhlasem orgánu ochrany přírody a) povolovat nebo provádět změny druhů pozemků nebo způsobů jejich využití2), b) provádět stavby, nejedná-li se o stavby vyžadující povolení, opatření nebo jiné úkony podle jiných právních předpisů, nebo c) povolovat nebo provádět geologické práce spojené se zásahem do zemského povrchu. § 3 Činnosti vázané na souhlas v ochranném pásmu V ochranném pásmu národní přírodní rezervace lze jen se souhlasem orgánu ochrany přírody a) provádět obnovní těžbu v porostech na plochách, které jsou větší než 0,50 ha a jejichž maximální šíře plochy převyšuje 1,5násobek střední výšky těženého porostu, b) provádět těžební práce v lesích v období od 1. dubna do 31. července kalendářního roku, vyjma těžeb nahodilých, c) vysazovat nebo vysévat rostlinyrostliny; souhlas se nevyžaduje pro vysazování nebo výsev stanovištně původních listnatých dřevindřevin a jedle bělokoré při obnově lesa a pro činnosti a opatření prováděné na podporu přirozené obnovy lesa, d) zřizovat nová přikrmovací zařízení nebo slaniska, nebo e) přikrmovat nebo vnadit zvěř mimo přikrmovací zařízení. § 4 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Mgr. Brabec v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 271/2018 Sb. Seznam souřadnic jednotné trigonometrické sítě katastrální (S-JTSK) jednotlivých vrcholů geometrického obrazce, kterým jsou stanoveny hranice Národní přírodní rezervace Rohová Geometrický obrazec - hranice Národní přírodní rezervace Rohová číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci ---|---|---|--- 626431003400103| 594232,21| 1104959,65| 1 626431002660001| 594218,46| 1104932,58| 2 626431002110002| 594217,19| 1104929,80| 3 607991006410201| 594190,93| 1104832,26| 4 607991006410202| 594151,24| 1104699,54| 5 607991006410203| 594108,81| 1104650,04| 6 607991006410204| 594088,39| 1104594,90| 7 607991006410205| 594083,93| 1104569,62| 8 607991006410206| 594091,56| 1104550,16| 9 607991006410207| 594113,18| 1104520,66| 10 607991006410208| 594127,05| 1104484,33| 11 607991006410209| 594122,19| 1104422,32| 12 607991006410210| 594110,33| 1104337,12| 13 607991006410211| 594080,75| 1104286,38| 14 607991006410212| 594050,85| 1104243,94| 15 607991006410213| 594022,89| 1104191,98| 16 607991006410214| 594007,58| 1104126,71| 17 607991006410215| 594008,98| 1104080,25| 18 607991006410216| 593979,02| 1104032,33| 19 607991006410217| 593982,14| 1103993,58| 20 607991006410218| 593963,14| 1103935,61| 21 607991006410219| 593936,66| 1103877,10| 22 607991006410220| 593858,60| 1103814,15| 23 607991006410221| 593892,26| 1103723,73| 24 607991006410222| 593895,60| 1103639,06| 25 607991006410223| 593884,10| 1103605,87| 26 607991006410224| 593871,29| 1103543,28| 27 607991006410225| 593865,09| 1103482,03| 28 607991006410227| 593831,08| 1103335,51| 29 607991006410228| 593800,34| 1103287,45| 30 607991006410229| 593798,03| 1103232,51| 31 607991006410230| 593775,22| 1103174,27| 32 607991006410231| 593758,63| 1103082,65| 33 607991006410232| 593739,61| 1102973,68| 34 607991006410233| 593751,44| 1102916,26| 35 607991006410234| 593765,50| 1102886,66| 36 607991006410235| 593783,02| 1102834,61| 37 607991006410236| 593790,92| 1102791,62| 38 607991006410237| 593780,34| 1102674,40| 39 607991006410238| 593772,74| 1102606,87| 40 607991006410239| 593738,44| 1102529,10| 41 607991006410240| 593699,08| 1102483,79| 42 607991006410241| 593659,64| 1102461,91| 43 607991006410560| 593630,57| 1102440,26| 44 607991006410242| 593608,82| 1102424,99| 45 607991006410243| 593578,15| 1102416,18| 46 607991006410244| 593487,99| 1102415,41| 47 607991006410245| 593435,20| 1102405,83| 48 607991006410246| 593433,86| 1102370,79| 49 607991006410247| 593444,06| 1102314,09| 50 607991006410248| 593451,23| 1102244,26| 51 607991006410249| 593419,23| 1102077,97| 52 607991006410250| 593412,26| 1102032,46| 53 607991006410251| 593382,40| 1101920,34| 54 607991006410252| 593360,12| 1101824,92| 55 607991006410253| 593336,38| 1101738,74| 56 607991006410254| 593340,63| 1101689,37| 57 607991006410562| 593341,90| 1101678,23| 58 607991006410563| 593346,66| 1101640,93| 59 607991006410566| 593347,62| 1101628,60| 60 607991006410565| 593355,67| 1101590,60| 61 607991006410564| 593362,07| 1101566,88| 62 607991006410567| 593371,03| 1101547,24| 63 607991006410568| 593381,70| 1101536,27| 64 607991006410569| 593398,64| 1101528,26| 65 607991006410570| 593414,50| 1101523,22| 66 607991006410571| 593455,23| 1101509,84| 67 607991006410572| 593470,90| 1101507,87| 68 607991006410573| 593488,07| 1101502,15| 69 607991006410574| 593498,81| 1101502,04| 70 607991006410575| 593502,33| 1101500,48| 71 607991006410255| 593499,99| 1101493,20| 72 607991006410256| 593486,30| 1101484,49| 73 607991006410257| 593477,61| 1101447,32| 74 607991006410258| 593489,29| 1101455,43| 75 607991006410259| 593475,79| 1101392,82| 76 607991006410260| 593450,96| 1101317,15| 77 607991006410261| 593424,32| 1101223,80| 78 607991006410262| 593430,77| 1101157,61| 79 607991006410263| 593444,01| 1101124,53| 80 607991006410264| 593469,17| 1101113,42| 81 607991006410265| 593493,86| 1101145,75| 82 607991006410266| 593547,80| 1101228,93| 83 607991006410267| 593583,89| 1101310,00| 84 607991006410268| 593593,35| 1101333,09| 85 607991006410269| 593615,50| 1101355,01| 86 607991006410270| 593638,96| 1101369,31| 87 607991006410271| 593687,72| 1101374,56| 88 607991006410272| 593725,31| 1101397,94| 89 607991006410273| 593743,94| 1101427,03| 90 607991006410274| 593772,32| 1101458,49| 91 607991006410275| 593793,11| 1101494,47| 92 607991006410276| 593834,51| 1101474,98| 93 607991006410277| 593855,02| 1101447,65| 94 607991006410278| 593853,91| 1101386,44| 95 607991006410279| 593827,26| 1101332,74| 96 607991006410280| 593808,21| 1101306,45| 97 607991006410281| 593717,92| 1101280,04| 98 607991006410282| 593679,09| 1101256,59| 99 607991006410283| 593637,55| 1101238,14| 100 607991006410284| 593625,74| 1101219,86| 101 607991006410285| 593589,28| 1101159,38| 102 607991006410286| 593585,09| 1101149,90| 103 607991006410287| 593601,29| 1101123,07| 104 607991006410288| 593658,36| 1101154,13| 105 607991006410289| 593729,43| 1101173,55| 106 607991006410290| 593753,58| 1101184,04| 107 607991006410291| 593767,96| 1101177,80| 108 607991006410292| 593794,63| 1101136,92| 109 607991006410293| 593806,78| 1101075,40| 110 607991006410294| 593812,08| 1101055,40| 111 607991006410295| 593836,36| 1101035,98| 112 607991006410296| 593856,69| 1101015,94| 113 607991006410297| 593881,03| 1101065,74| 114 607991006410298| 593881,92| 1101119,62| 115 607991006410299| 593924,70| 1101176,48| 116 607991006410300| 593974,02| 1101413,22| 117 662801001580025| 594137,86| 1101406,20| 118 662801001580026| 594138,50| 1101388,46| 119 662801001580027| 594140,96| 1101349,74| 120 662801001580028| 594143,57| 1101294,27| 121 662801001580029| 594143,05| 1101273,70| 122 662801001580030| 594146,03| 1101227,93| 123 662801001580031| 594151,08| 1101183,61| 124 662801001580032| 594155,93| 1101145,80| 125 662801001580033| 594153,53| 1101117,88| 126 662801001580034| 594150,25| 1101092,06| 127 662801001580035| 594136,60| 1101061,66| 128 662801001580036| 594114,92| 1100996,50| 129 662801001580037| 594101,21| 1100967,96| 130 662801001580038| 594068,38| 1100942,90| 131 662801001580039| 594054,94| 1100916,09| 132 662801001580040| 594048,51| 1100881,49| 133 662801001580041| 594057,24| 1100784,93| 134 662801001580042| 594059,85| 1100763,67| 135 662801001580043| 594075,58| 1100720,43| 136 662801001580044| 594085,65| 1100692,38| 137 662801001580046| 594081,59| 1100660,19| 138 662801001580045| 594077,05| 1100624,87| 139 662801001580003| 594062,65| 1100583,93| 140 662801001580002| 594061,07| 1100552,92| 141 662801001580001| 594048,95| 1100471,77| 142 667595003390489| 594048,65| 1100468,35| 143 667595003390490| 594024,59| 1100463,65| 144 667595003390491| 594007,49| 1100448,81| 145 667595003390492| 593990,46| 1100439,22| 146 667595003390493| 593965,77| 1100410,51| 147 667595003390494| 593956,20| 1100393,19| 148 667595003390495| 593944,56| 1100360,03| 149 667595003390496| 593937,97| 1100342,64| 150 667595003390497| 593939,68| 1100296,51| 151 667595003390498| 593933,08| 1100270,56| 152 667595003541806| 593920,41| 1100232,95| 153 667595003541807| 593916,74| 1100222,07| 154 667595003390499| 593913,75| 1100213,20| 155 667595003390500| 593903,39| 1100196,09| 156 667595003390501| 593901,75| 1100173,74| 157 667595003390502| 593894,27| 1100152,08| 158 667595003390503| 593873,87| 1100120,74| 159 667595003390504| 593856,42| 1100080,46| 160 667595003390505| 593823,11| 1100009,82| 161 667595003541808| 593818,78| 1099999,23| 162 667595003390506| 593802,85| 1099960,29| 163 667595003390507| 593793,17| 1099946,92| 164 667595003390508| 593786,63| 1099924,56| 165 667595003390509| 593780,76| 1099909,81| 166 667595003390510| 593765,30| 1099882,75| 167 667595003390511| 593739,10| 1099794,40| 168 667595003390512| 593723,71| 1099766,32| 169 667595003390513| 593714,39| 1099723,82| 170 667595003543575| 593715,51| 1099711,05| 171 667595003390514| 593717,26| 1099690,96| 172 667595003390515| 593713,46| 1099620,67| 173 607991006410199| 593599,50| 1099584,59| 174 607991006410198| 593552,58| 1099575,20| 175 607991006410197| 593507,66| 1099561,51| 176 607991006410196| 593483,71| 1099549,09| 177 607991006410195| 593460,80| 1099541,11| 178 607991006410194| 593441,13| 1099545,15| 179 607991006410193| 593453,55| 1099553,80| 180 607991006410192| 593466,35| 1099560,84| 181 607991006410191| 593471,55| 1099587,45| 182 607991006410190| 593453,48| 1099631,91| 183 607991006410189| 593446,62| 1099664,57| 184 607991006410188| 593462,93| 1099688,38| 185 607991006410187| 593476,12| 1099717,71| 186 607991006410186| 593491,69| 1099722,44| 187 607991006410185| 593519,49| 1099724,34| 188 607991006410184| 593537,97| 1099735,86| 189 607991006410183| 593540,55| 1099754,68| 190 607991006410182| 593546,23| 1099840,25| 191 607991006410181| 593563,69| 1099887,60| 192 607991006410180| 593588,35| 1099969,46| 193 607991006410179| 593601,48| 1099996,48| 194 607991006410178| 593597,94| 1100032,30| 195 607991006410177| 593600,51| 1100042,80| 196 607991006410176| 593625,89| 1100083,15| 197 607991006410175| 593641,99| 1100126,97| 198 607991006410174| 593637,55| 1100162,25| 199 607991006410173| 593640,04| 1100210,66| 200 607991006410172| 593641,79| 1100223,70| 201 607991006410171| 593674,53| 1100288,49| 202 607991006410170| 593655,88| 1100333,76| 203 607991006410169| 593664,18| 1100357,36| 204 607991006410168| 593676,49| 1100397,90| 205 607991006410167| 593707,60| 1100466,95| 206 607991006410166| 593724,59| 1100491,70| 207 607991006410165| 593746,79| 1100507,69| 208 607991006410164| 593774,84| 1100569,25| 209 607991006410163| 593793,51| 1100574,50| 210 607991006410162| 593804,94| 1100594,13| 211 607991006410161| 593818,62| 1100641,19| 212 607991006410160| 593833,42| 1100686,54| 213 607991006410159| 593835,08| 1100745,36| 214 607991006410158| 593797,04| 1100764,20| 215 607991006410157| 593793,39| 1100848,05| 216 607991006410156| 593728,60| 1100814,65| 217 607991006410155| 593645,56| 1100751,71| 218 607991006410154| 593637,80| 1100764,26| 219 607991006410153| 593626,68| 1100810,10| 220 607991006410152| 593609,64| 1100836,02| 221 607991006410151| 593591,78| 1100870,28| 222 607991006410150| 593581,72| 1100868,46| 223 607991006410149| 593567,75| 1100859,59| 224 607991006410148| 593535,91| 1100856,01| 225 607991006410147| 593489,39| 1100820,09| 226 607991006410146| 593471,27| 1100820,12| 227 607991006410145| 593436,69| 1100824,66| 228 607991006410144| 593422,79| 1100846,77| 229 607991006410141| 593384,74| 1100867,20| 230 607991006410140| 593357,95| 1100862,54| 231 607991006410139| 593343,90| 1100860,48| 232 607991006410143| 593325,21| 1100881,39| 233 607991006410138| 593322,42| 1100887,81| 234 607991006410142| 593284,95| 1100905,13| 235 607991006410137| 593272,95| 1100913,99| 236 607991006410136| 593148,33| 1101012,39| 237 607991006410135| 593116,76| 1101038,21| 238 607991006410134| 593107,46| 1101043,90| 239 607991006410133| 593103,06| 1101057,33| 240 607991006410576| 593106,36| 1101141,85| 241 607991006410132| 593103,03| 1101148,87| 242 607991006410585| 593084,30| 1101188,01| 243 607991006410584| 593081,19| 1101212,06| 244 607991006410583| 593082,24| 1101241,47| 245 607991006410582| 593080,29| 1101285,64| 246 607991006410581| 593061,16| 1101327,07| 247 607991006410580| 593055,08| 1101357,58| 248 607991006410579| 593068,10| 1101458,43| 249 607991006410578| 593064,44| 1101475,62| 250 607991006410577| 593040,89| 1101493,37| 251 607991006410131| 593024,92| 1101516,53| 252 607991006410130| 593023,60| 1101531,56| 253 607991006410129| 593028,09| 1101553,75| 254 607991006410128| 593029,42| 1101570,25| 255 607991006410127| 592999,77| 1101631,31| 256 607991006410126| 592998,92| 1101640,33| 257 607991006410125| 593002,65| 1101656,39| 258 607991006410124| 593025,34| 1101680,03| 259 607991006410123| 593036,13| 1101701,77| 260 607991006410122| 593030,82| 1101731,31| 261 607991006410121| 593045,14| 1101839,29| 262 607991006410120| 593042,00| 1101876,63| 263 607991006410119| 593011,21| 1101921,40| 264 607991006410118| 593005,38| 1101936,22| 265 607991006410117| 593002,04| 1101953,98| 266 607991006410116| 593004,81| 1101978,00| 267 607991006410115| 593014,14| 1102032,89| 268 607991006410114| 593024,13| 1102066,07| 269 607991006410113| 593026,40| 1102089,39| 270 607991006410541| 593011,59| 1102113,54| 271 607991006410112| 593009,43| 1102116,74| 272 607991006410540| 593007,80| 1102119,18| 273 607991006410539| 593004,71| 1102125,93| 274 607991006410538| 593002,43| 1102131,00| 275 607991006410537| 593001,32| 1102142,96| 276 607991006410536| 593001,21| 1102155,96| 277 607991006410535| 593000,67| 1102176,23| 278 607991006410534| 593000,58| 1102183,31| 279 607991006410533| 593001,40| 1102189,09| 280 607991006410532| 593003,20| 1102195,29| 281 607991006410531| 593005,81| 1102200,45| 282 607991006410530| 593009,34| 1102204,83| 283 607991006410529| 593013,20| 1102207,91| 284 607991006410528| 593017,46| 1102210,27| 285 607991006410527| 593023,24| 1102211,98| 286 607991006410526| 593027,20| 1102212,95| 287 607991006410525| 593031,51| 1102213,31| 288 607991006410524| 593035,41| 1102212,32| 289 607991006410523| 593042,51| 1102208,54| 290 607991006410522| 593049,40| 1102204,33| 291 607991006410521| 593059,20| 1102201,47| 292 607991006410520| 593065,64| 1102201,10| 293 607991006410519| 593074,23| 1102202,68| 294 607991006410518| 593079,70| 1102206,24| 295 607991006410517| 593083,92| 1102215,94| 296 607991006410516| 593084,33| 1102230,21| 297 607991006410515| 593085,64| 1102234,43| 298 607991006410514| 593088,50| 1102238,52| 299 607991006410513| 593105,66| 1102254,09| 300 607991006410512| 593111,21| 1102258,68| 301 607991006410511| 593115,81| 1102264,07| 302 607991006410510| 593123,01| 1102278,93| 303 607991006410509| 593128,13| 1102291,63| 304 607991006410508| 593130,76| 1102308,16| 305 607991006410507| 593128,16| 1102317,92| 306 607991006410506| 593126,54| 1102326,70| 307 607991006410505| 593118,62| 1102339,05| 308 607991006410504| 593113,35| 1102346,51| 309 607991006410503| 593111,50| 1102352,06| 310 607991006410502| 593112,37| 1102358,36| 311 607991006410501| 593114,77| 1102364,13| 312 607991006410500| 593121,45| 1102370,37| 313 607991006410499| 593126,95| 1102374,05| 314 607991006410498| 593131,90| 1102375,19| 315 607991006410497| 593136,04| 1102380,27| 316 607991006410496| 593137,98| 1102395,09| 317 607991006410495| 593139,81| 1102412,83| 318 607991006410494| 593143,80| 1102433,94| 319 607991006410493| 593145,18| 1102456,90| 320 607991006410492| 593145,83| 1102461,15| 321 607991006410491| 593146,47| 1102474,63| 322 607991006410490| 593143,97| 1102489,34| 323 607991006410489| 593141,24| 1102509,84| 324 607991006410488| 593138,74| 1102521,18| 325 607991006410487| 593135,41| 1102531,30| 326 607991006410486| 593128,20| 1102547,21| 327 607991006410485| 593124,66| 1102556,56| 328 607991006410484| 593123,35| 1102566,40| 329 607991006410483| 593123,22| 1102575,11| 330 607991006410482| 593125,64| 1102584,58| 331 607991006410481| 593129,91| 1102591,91| 332 607991006410480| 593142,79| 1102610,69| 333 607991006410479| 593151,46| 1102621,28| 334 607991006410478| 593157,45| 1102628,45| 335 607991006410477| 593175,67| 1102642,05| 336 607991006410476| 593185,07| 1102652,79| 337 607991006410475| 593188,62| 1102660,68| 338 607991006410474| 593191,40| 1102677,29| 339 607991006410473| 593193,75| 1102681,33| 340 607991006410472| 593198,65| 1102686,23| 341 607991006410471| 593205,22| 1102691,46| 342 607991006410470| 593212,08| 1102694,98| 343 607991006410469| 593221,96| 1102697,55| 344 607991006410468| 593235,39| 1102698,44| 345 607991006410467| 593253,54| 1102700,04| 346 607991006410466| 593264,60| 1102700,17| 347 607991006410465| 593271,57| 1102698,75| 348 607991006410464| 593281,61| 1102693,96| 349 607991006410463| 593289,74| 1102692,24| 350 607991006410462| 593307,21| 1102694,27| 351 607991006410461| 593322,02| 1102698,11| 352 607991006410460| 593342,79| 1102702,18| 353 607991006410459| 593357,39| 1102706,19| 354 607991006410458| 593370,66| 1102712,71| 355 607991006410457| 593380,38| 1102719,20| 356 607991006410456| 593388,80| 1102726,87| 357 607991006410455| 593394,17| 1102740,79| 358 607991006410454| 593395,84| 1102756,06| 359 607991006410453| 593395,60| 1102756,97| 360 607991006410452| 593397,14| 1102764,27| 361 607991006410451| 593398,83| 1102769,74| 362 607991006410450| 593407,27| 1102780,48| 363 607991006410449| 593421,44| 1102796,99| 364 607991006410448| 593429,72| 1102805,14| 365 607991006410447| 593434,55| 1102812,36| 366 607991006410446| 593434,89| 1102828,69| 367 607991006410445| 593436,54| 1102840,73| 368 607991006410444| 593441,22| 1102853,21| 369 607991006410443| 593447,94| 1102870,87| 370 607991006410442| 593442,80| 1102903,62| 371 607991006410441| 593442,57| 1102911,33| 372 607991006410440| 593444,69| 1102921,92| 373 607991006410439| 593444,83| 1102931,97| 374 607991006410438| 593441,65| 1102940,28| 375 607991006410437| 593430,02| 1102952,53| 376 607991006410436| 593413,95| 1102966,16| 377 607991006410435| 593403,28| 1102974,44| 378 607991006410434| 593389,21| 1102981,17| 379 607991006410433| 593373,77| 1102989,35| 380 607991006410432| 593366,67| 1102995,66| 381 607991006410431| 593361,09| 1103002,76| 382 607991006410430| 593351,77| 1103019,27| 383 607991006410429| 593343,48| 1103027,55| 384 607991006410428| 593337,20| 1103031,04| 385 607991006410427| 593330,66| 1103033,02| 386 607991006410426| 593320,33| 1103034,47| 387 607991006410425| 593312,78| 1103036,37| 388 607991006410424| 593304,68| 1103038,92| 389 607991006410423| 593300,52| 1103042,16| 390 607991006410422| 593290,91| 1103056,45| 391 607991006410421| 593288,49| 1103067,49| 392 607991006410420| 593288,87| 1103074,91| 393 607991006410419| 593291,50| 1103080,40| 394 607991006410418| 593295,86| 1103084,77| 395 607991006410417| 593302,74| 1103087,87| 396 607991006410416| 593315,02| 1103091,06| 397 607991006410415| 593330,16| 1103092,49| 398 607991006410414| 593344,59| 1103092,23| 399 607991006410413| 593357,57| 1103089,93| 400 607991006410412| 593373,75| 1103085,54| 401 607991006410411| 593382,83| 1103081,17| 402 607991006410410| 593411,51| 1103065,01| 403 607991006410409| 593419,99| 1103059,05| 404 607991006410408| 593433,91| 1103046,51| 405 607991006410407| 593439,98| 1103042,49| 406 607991006410406| 593449,54| 1103040,31| 407 607991006410405| 593455,74| 1103041,75| 408 607991006410404| 593462,19| 1103048,97| 409 607991006410403| 593465,64| 1103057,13| 410 607991006410402| 593464,96| 1103072,23| 411 607991006410401| 593465,33| 1103077,73| 412 607991006410400| 593469,34| 1103095,46| 413 607991006410399| 593477,75| 1103116,36| 414 607991006410398| 593480,87| 1103126,45| 415 607991006410397| 593482,27| 1103130,98| 416 607991006410396| 593480,26| 1103140,04| 417 607991006410395| 593475,52| 1103148,30| 418 607991006410394| 593462,69| 1103164,15| 419 607991006410393| 593459,01| 1103171,75| 420 607991006410392| 593458,05| 1103176,84| 421 607991006410391| 593458,47| 1103188,72| 422 607991006410390| 593460,89| 1103199,80| 423 607991006410389| 593466,90| 1103209,09| 424 607991006410388| 593485,56| 1103223,29| 425 607991006410387| 593489,22| 1103229,38| 426 607991006410386| 593491,26| 1103241,37| 427 607991006410385| 593493,92| 1103250,72| 428 607991006410384| 593498,89| 1103259,43| 429 607991006410383| 593505,45| 1103272,66| 430 607991006410382| 593505,83| 1103284,26| 431 607991006410381| 593501,06| 1103295,70| 432 607991006410380| 593494,87| 1103303,47| 433 607991006410379| 593476,38| 1103317,23| 434 607991006410378| 593470,45| 1103321,48| 435 607991006410377| 593465,65| 1103328,46| 436 607991006410376| 593462,95| 1103334,86| 437 607991006410375| 593462,15| 1103340,45| 438 607991006410374| 593462,80| 1103345,50| 439 607991006410373| 593465,59| 1103352,23| 440 607991006410372| 593468,22| 1103357,47| 441 607991006410371| 593474,25| 1103364,55| 442 607991006410370| 593492,94| 1103381,93| 443 607991006410369| 593498,03| 1103389,09| 444 607991006410368| 593503,36| 1103399,07| 445 607991006410367| 593505,64| 1103408,07| 446 607991006410366| 593505,10| 1103417,67| 447 607991006410365| 593505,12| 1103425,64| 448 607991006410364| 593507,71| 1103441,14| 449 607991006410363| 593508,77| 1103444,33| 450 607991006410362| 593511,55| 1103450,22| 451 607991006410361| 593513,40| 1103452,88| 452 607991006410360| 593524,15| 1103466,22| 453 607991006410359| 593529,21| 1103472,17| 454 607991006410358| 593533,27| 1103477,96| 455 607991006410357| 593534,97| 1103488,02| 456 607991006410356| 593536,89| 1103499,78| 457 607991006410355| 593538,26| 1103510,58| 458 607991006410354| 593535,69| 1103520,04| 459 607991006410353| 593534,25| 1103526,03| 460 607991006410352| 593534,82| 1103532,33| 461 607991006410351| 593543,69| 1103546,30| 462 607991006410350| 593551,85| 1103560,90| 463 607991006410349| 593557,06| 1103570,08| 464 607991006410348| 593557,49| 1103571,81| 465 607991006410347| 593551,10| 1103575,13| 466 607991006410346| 593547,48| 1103580,46| 467 607991006410345| 593543,70| 1103586,78| 468 607991006410344| 593541,31| 1103597,27| 469 607991006410343| 593538,91| 1103598,35| 470 607991006410342| 593534,24| 1103602,77| 471 607991006410341| 593528,85| 1103609,45| 472 607991006410340| 593520,09| 1103616,20| 473 607991006410339| 593509,12| 1103622,17| 474 607991006410338| 593478,80| 1103635,08| 475 607991006410337| 593471,37| 1103640,51| 476 607991006410336| 593462,94| 1103647,89| 477 607991006410335| 593451,47| 1103660,45| 478 607991006410334| 593437,99| 1103671,44| 479 607991006410333| 593424,62| 1103680,22| 480 607991006410332| 593413,23| 1103686,84| 481 607991006410331| 593403,37| 1103690,59| 482 607991006410330| 593383,70| 1103693,26| 483 607991006410329| 593379,89| 1103694,93| 484 607991006410328| 593375,10| 1103698,98| 485 607991006410327| 593372,98| 1103703,61| 486 607991006410026| 593369,73| 1103745,18| 487 607991006410025| 593343,50| 1103784,70| 488 607991006410024| 593333,30| 1103789,95| 489 607991006410023| 593314,87| 1103791,85| 490 607991006410022| 593263,72| 1103787,83| 491 607991006410021| 593242,87| 1103778,72| 492 607991006410020| 593204,96| 1103739,59| 493 607991006410019| 593184,50| 1103723,32| 494 607991006410018| 593168,44| 1103715,47| 495 607991006410017| 593157,07| 1103717,20| 496 607991006410016| 593143,48| 1103718,53| 497 607991006410015| 593105,73| 1103722,43| 498 607991006410014| 593086,59| 1103729,95| 499 607991006410013| 593051,65| 1103756,20| 500 607991006410012| 593036,48| 1103773,44| 501 607991006410011| 593032,50| 1103790,64| 502 607991006410010| 593032,68| 1103795,32| 503 607991006410009| 593052,72| 1103810,49| 504 607991006410008| 593096,74| 1103835,23| 505 607991006410007| 593117,11| 1103851,00| 506 607991006410006| 593128,54| 1103866,79| 507 607991006410005| 593130,65| 1103882,79| 508 607991006410004| 593127,06| 1103906,00| 509 607991006410003| 593114,61| 1103934,80| 510 607991006410002| 593105,03| 1103958,85| 511 626431003400181| 593105,03| 1103963,29| 512 626431003400084| 593105,03| 1103988,40| 513 626431003400083| 593104,15| 1104058,25| 514 626431003400082| 593103,36| 1104079,31| 515 626431003400081| 593109,53| 1104093,19| 516 626431003400080| 593117,27| 1104110,24| 517 626431003400079| 593133,62| 1104138,56| 518 626431003400078| 593141,48| 1104158,23| 519 626431003400077| 593138,97| 1104196,70| 520 626431003400076| 593145,52| 1104220,82| 521 626431003400075| 593154,91| 1104239,02| 522 626431003400074| 593182,71| 1104265,67| 523 626431003400073| 593185,20| 1104278,71| 524 626431003400072| 593192,15| 1104302,14| 525 626431003400071| 593207,74| 1104327,64| 526 626431003400070| 593220,69| 1104339,10| 527 626431003400069| 593231,91| 1104335,09| 528 626431003400068| 593256,05| 1104316,13| 529 626431003400067| 593289,22| 1104274,75| 530 626431003400066| 593328,65| 1104241,67| 531 626431003400065| 593375,04| 1104200,42| 532 626431003400064| 593380,22| 1104195,16| 533 607991006410603| 593434,91| 1104153,05| 534 607991006410602| 593452,84| 1104148,82| 535 607991006410601| 593469,58| 1104159,33| 536 607991006410600| 593478,78| 1104172,53| 537 607991006410599| 593495,00| 1104187,75| 538 607991006410598| 593493,96| 1104214,82| 539 626431002110014| 593459,89| 1104261,69| 540 626431003400061| 593443,68| 1104279,02| 541 626431003400059| 593436,30| 1104302,82| 542 626431003400057| 593445,62| 1104389,87| 543 626431003400056| 593457,92| 1104395,47| 544 626431003400055| 593473,55| 1104400,76| 545 626431003400054| 593519,47| 1104369,87| 546 626431003400053| 593536,59| 1104365,65| 547 626431003400052| 593563,21| 1104363,78| 548 626431003400178| 593575,63| 1104370,02| 549 607991006410597| 593598,79| 1104381,64| 550 626431003400177| 593600,86| 1104392,46| 551 626431003400174| 593614,13| 1104461,65| 552 626431003400173| 593636,06| 1104478,66| 553 626431003400172| 593680,11| 1104503,96| 554 626431003400171| 593700,36| 1104524,13| 555 626431003400170| 593706,10| 1104526,06| 556 626431003400169| 593732,91| 1104541,87| 557 626431003400168| 593748,48| 1104538,84| 558 626431003400176| 593774,97| 1104541,54| 559 607991006410596| 593787,85| 1104542,85| 560 607991006410595| 593820,12| 1104545,52| 561 607991006410594| 593851,15| 1104550,36| 562 607991006410593| 593864,06| 1104549,98| 563 607991006410592| 593870,69| 1104549,58| 564 607991006410591| 593870,67| 1104554,56| 565 607991006410590| 593875,33| 1104568,16| 566 607991006410589| 593879,16| 1104579,83| 567 607991006410588| 593881,56| 1104589,53| 568 607991006410587| 593887,86| 1104621,54| 569 607991006410586| 593890,94| 1104638,01| 570 626431003400175| 593891,09| 1104642,88| 571 626431003400164| 593892,04| 1104672,93| 572 626431003400163| 593892,87| 1104678,52| 573 626431003400162| 593898,15| 1104692,40| 574 626431003400161| 593904,08| 1104704,03| 575 626431003400160| 593906,76| 1104720,12| 576 626431003400159| 593907,15| 1104734,13| 577 626431003400158| 593908,01| 1104742,40| 578 626431003400157| 593909,19| 1104749,95| 579 626431003400156| 593913,42| 1104760,79| 580 626431003400155| 593918,10| 1104768,35| 581 626431003400154| 593926,02| 1104780,75| 582 626431003400153| 593932,51| 1104791,50| 583 626431003400152| 593937,68| 1104807,10| 584 626431003400151| 593933,35| 1104821,78| 585 626431003400150| 593932,44| 1104829,97| 586 626431003400149| 593933,80| 1104836,19| 587 626431003400148| 593942,00| 1104859,23| 588 626431003400147| 593943,44| 1104872,23| 589 626431003400146| 593943,86| 1104888,26| 590 626431003400145| 593944,71| 1104901,09| 591 626431003400144| 593948,79| 1104914,56| 592 626431003400143| 593955,06| 1104931,13| 593 626431003400142| 593931,60| 1104948,27| 594 626431003400141| 593925,31| 1104953,64| 595 626431003400140| 593920,06| 1104959,74| 596 626431003400139| 593918,11| 1104964,33| 597 626431003400138| 593917,02| 1104971,57| 598 626431003400137| 593918,09| 1104977,40| 599 626431003400136| 593927,40| 1104989,10| 600 626431003400135| 593934,69| 1104998,69| 601 626431003400134| 593939,70| 1105005,96| 602 626431003400133| 593946,62| 1105027,00| 603 626431003400132| 593948,78| 1105037,79| 604 626431003400131| 593949,34| 1105051,78| 605 626431003400130| 593945,92| 1105061,64| 606 626431003400129| 593940,78| 1105072,53| 607 626431003400128| 593937,30| 1105094,58| 608 626431003400127| 593937,94| 1105101,24| 609 626431003400126| 593939,61| 1105112,60| 610 626431003400125| 593940,04| 1105131,56| 611 626431003400124| 593937,28| 1105144,51| 612 626431003400123| 593931,76| 1105158,82| 613 626431003400122| 593926,31| 1105169,82| 614 626431003400121| 593921,85| 1105177,43| 615 626431003400120| 593914,14| 1105184,40| 616 626431003400119| 593904,19| 1105191,40| 617 626431003400118| 593899,31| 1105196,19| 618 626431003400117| 593895,08| 1105202,01| 619 626431003400116| 593891,13| 1105210,32| 620 626431003400115| 593886,08| 1105221,89| 621 626431003400114| 593880,55| 1105231,33| 622 626431003400113| 593864,26| 1105249,37| 623 626431003400112| 593855,70| 1105258,02| 624 626431003400111| 593847,11| 1105264,37| 625 626431003400110| 593825,92| 1105279,40| 626 626431003400109| 593811,17| 1105290,41| 627 626431003400108| 593785,13| 1105321,32| 628 626431003400107| 593776,08| 1105335,23| 629 626431003400106| 593771,51| 1105342,72| 630 626431003400105| 593761,04| 1105364,48| 631 626431003400012| 593742,91| 1105396,11| 632 626431003400011| 593707,89| 1105457,36| 633 626431003400010| 593705,35| 1105462,00| 634 626431003400009| 593702,57| 1105470,72| 635 626431003400008| 593710,30| 1105479,98| 636 626431003400007| 593730,01| 1105492,71| 637 626431003400006| 593727,17| 1105530,19| 638 626431003400005| 593734,45| 1105572,82| 639 626431003400004| 593721,79| 1105603,64| 640 626431003400003| 593708,20| 1105632,89| 641 626431003400002| 593676,20| 1105667,19| 642 626431002130141| 593669,45| 1105702,57| 643 675873002570041| 593627,16| 1105804,92| 644 675873002570040| 593622,50| 1105824,15| 645 675873002570039| 593608,49| 1105925,81| 646 675873002570037| 593586,81| 1105975,84| 647 675873002570094| 593590,19| 1105996,11| 648 675873002570093| 593595,03| 1106003,57| 649 675873002570092| 593603,51| 1106016,27| 650 675873002570091| 593606,87| 1106019,02| 651 675873002570090| 593607,37| 1106025,09| 652 675873002570089| 593605,62| 1106029,80| 653 675873002570088| 593604,68| 1106039,25| 654 675873002570087| 593604,30| 1106049,49| 655 675873002570086| 593604,50| 1106063,45| 656 675873002570085| 593604,52| 1106075,67| 657 675873002570084| 593605,15| 1106094,97| 658 675873002570083| 593606,28| 1106105,34| 659 675873002570082| 593607,64| 1106115,85| 660 675873002570081| 593609,66| 1106131,59| 661 675873002570080| 593614,00| 1106147,74| 662 675873002570079| 593614,78| 1106159,58| 663 675873002570078| 593614,37| 1106166,01| 664 675873002570077| 593614,51| 1106194,59| 665 675873002570076| 593616,11| 1106202,26| 666 675873002570075| 593616,70| 1106211,90| 667 675873002570074| 593615,33| 1106221,13| 668 675873002570073| 593613,09| 1106232,62| 669 675873002570072| 593611,17| 1106246,88| 670 675873002570071| 593611,04| 1106263,08| 671 675873002570070| 593610,81| 1106271,03| 672 675873002570069| 593608,89| 1106279,67| 673 675873002570068| 593604,35| 1106294,84| 674 675873002570067| 593603,06| 1106300,75| 675 675873002570066| 593602,97| 1106307,29| 676 675873002570065| 593604,69| 1106315,50| 677 675873002570064| 593608,39| 1106327,28| 678 675873002570063| 593609,76| 1106341,41| 679 675873002570062| 593609,83| 1106352,39| 680 675873002570061| 593608,85| 1106363,37| 681 675873002570060| 593606,68| 1106374,05| 682 675873002570059| 593603,83| 1106384,30| 683 675873002570058| 593603,36| 1106388,43| 684 675873002570004| 593599,25| 1106397,67| 685 675873002570005| 593604,82| 1106401,63| 686 675873002570044| 593643,11| 1106431,95| 687 675873002570045| 593670,04| 1106453,75| 688 675873002570046| 593699,07| 1106472,88| 689 675873002570047| 593720,99| 1106442,25| 690 675873002570048| 593746,28| 1106393,05| 691 675873002570049| 593775,15| 1106339,17| 692 675873002570050| 593787,26| 1106285,19| 693 675873002570051| 593807,66| 1106203,07| 694 675873002570052| 593811,73| 1106130,63| 695 675873002570053| 593805,47| 1106073,44| 696 675873002570054| 593817,72| 1105995,05| 697 675873002570055| 593822,00| 1105972,14| 698 675873002570056| 593838,45| 1105908,77| 699 675873001880001| 593852,83| 1105848,43| 700 626431003400087| 593853,81| 1105844,31| 701 626431003400088| 593876,23| 1105790,46| 702 626431003400089| 593911,43| 1105738,93| 703 626431003400090| 593934,66| 1105683,69| 704 626431003400091| 593932,55| 1105630,85| 705 626431003400092| 593961,31| 1105578,74| 706 626431003400093| 594016,56| 1105498,05| 707 626431003400094| 594042,80| 1105460,82| 708 626431003400095| 594081,28| 1105418,31| 709 626431003400096| 594113,38| 1105346,46| 710 626431003400097| 594125,88| 1105256,25| 711 626431003400098| 594130,57| 1105233,76| 712 626431003400099| 594150,53| 1105172,19| 713 626431003400100| 594166,02| 1105093,52| 714 626431003400101| 594174,18| 1105064,17| 715 626431003400102| 594216,63| 1105000,22| 716 Příloha č. 2 k vyhlášce č. 271/2018 Sb. Seznamy souřadnic jednotné trigonometrické sítě katastrální (S-JTSK) jednotlivých vrcholů geometrických obrazců, kterými jsou stanoveny hranice ochranného pásma Národní přírodní rezervace Rohová Geometrický obrazec č. 1 - hranice ochranného pásma Národní přírodní rezervace Rohová číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci ---|---|---|--- 675873002570075| 593616,70| 1106211,90| 1 675873002570076| 593616,11| 1106202,26| 2 675873002570077| 593614,51| 1106194,59| 3 675873002570078| 593614,37| 1106166,01| 4 675873002570079| 593614,78| 1106159,58| 5 675873002570080| 593614,00| 1106147,74| 6 675873002570081| 593609,66| 1106131,59| 7 675873002570082| 593607,64| 1106115,85| 8 675873002570083| 593606,28| 1106105,34| 9 675873002570084| 593605,15| 1106094,97| 10 675873002570085| 593604,52| 1106075,67| 11 675873002570086| 593604,50| 1106063,45| 12 675873002570087| 593604,30| 1106049,49| 13 675873002570088| 593604,68| 1106039,25| 14 675873002570089| 593605,62| 1106029,80| 15 675873002570090| 593607,37| 1106025,09| 16 675873002570091| 593606,87| 1106019,02| 17 675873002570092| 593603,51| 1106016,27| 18 675873002570093| 593595,03| 1106003,57| 19 675873002570094| 593590,19| 1105996,11| 20 675873002570036| 593590,85| 1106000,12| 21 675873002570035| 593582,43| 1106017,55| 22 675873002570034| 593573,47| 1106030,66| 23 675873002570033| 593534,92| 1106063,47| 24 675873002570032| 593525,68| 1106081,50| 25 675873002570031| 593484,58| 1106128,86| 26 675873002570030| 593477,85| 1106173,01| 27 675873002570029| 593440,49| 1106185,88| 28 675873002570028| 593315,37| 1106317,07| 29 675873002570027| 593290,40| 1106332,57| 30 675873002570026| 593285,24| 1106360,30| 31 675873002570025| 593253,44| 1106383,45| 32 675873002570024| 593192,47| 1106446,37| 33 675873002570023| 593171,58| 1106466,31| 34 675873002570022| 593111,40| 1106498,02| 35 675873002570021| 593029,77| 1106543,78| 36 675873002570020| 593023,76| 1106554,28| 37 675873002570019| 593027,21| 1106561,36| 38 675873002570018| 593122,73| 1106567,91| 39 675873002570017| 593144,71| 1106567,64| 40 675873002570016| 593168,16| 1106560,71| 41 675873002570015| 593267,50| 1106524,83| 42 675873002570014| 593320,93| 1106500,75| 43 675873002570013| 593377,83| 1106473,85| 44 675873002570012| 593394,98| 1106469,54| 45 675873002570011| 593417,22| 1106475,93| 46 675873002570010| 593444,08| 1106494,82| 47 675873002570009| 593470,20| 1106498,06| 48 675873002570008| 593502,10| 1106479,24| 49 675873002570007| 593522,92| 1106457,97| 50 675873002570006| 593544,51| 1106421,10| 51 675873002570003| 593554,73| 1106406,86| 52 675873002570002| 593568,88| 1106395,34| 53 675873002570001| 593584,35| 1106390,97| 54 675873002570004| 593599,25| 1106397,67| 55 675873002570058| 593603,36| 1106388,43| 56 675873002570059| 593603,83| 1106384,30| 57 675873002570060| 593606,68| 1106374,05| 58 675873002570061| 593608,85| 1106363,37| 59 675873002570062| 593609,83| 1106352,39| 60 675873002570063| 593609,76| 1106341,41| 61 675873002570064| 593608,39| 1106327,28| 62 675873002570065| 593604,69| 1106315,50| 63 675873002570066| 593602,97| 1106307,29| 64 675873002570067| 593603,06| 1106300,75| 65 675873002570068| 593604,35| 1106294,84| 66 675873002570069| 593608,89| 1106279,67| 67 675873002570070| 593610,81| 1106271,03| 68 675873002570071| 593611,04| 1106263,08| 69 675873002570072| 593611,17| 1106246,88| 70 675873002570073| 593613,09| 1106232,62| 71 675873002570074| 593615,33| 1106221,13| 72 Geometrický obrazec č. 2 - hranice ochranného pásma Národní přírodní rezervace Rohová číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci ---|---|---|--- 626431003400143| 593955,06| 1104931,13| 1 626431003400144| 593948,79| 1104914,56| 2 626431003400145| 593944,71| 1104901,09| 3 626431003400146| 593943,86| 1104888,26| 4 626431003400147| 593943,44| 1104872,23| 5 626431003400148| 593942,00| 1104859,23| 6 626431003400149| 593933,80| 1104836,19| 7 626431003400150| 593932,44| 1104829,97| 8 626431003400151| 593933,35| 1104821,78| 9 626431003400152| 593937,68| 1104807,10| 10 626431003400153| 593932,51| 1104791,50| 11 626431003400154| 593926,02| 1104780,75| 12 626431003400155| 593918,10| 1104768,35| 13 626431003400156| 593913,42| 1104760,79| 14 626431003400157| 593909,19| 1104749,95| 15 626431003400158| 593908,01| 1104742,40| 16 626431003400159| 593907,15| 1104734,13| 17 626431003400160| 593906,76| 1104720,12| 18 626431003400161| 593904,08| 1104704,03| 19 626431003400162| 593898,15| 1104692,40| 20 626431003400163| 593892,87| 1104678,52| 21 626431003400164| 593892,04| 1104672,93| 22 626431003400175| 593891,09| 1104642,88| 23 607991006410586| 593890,94| 1104638,01| 24 607991006410587| 593887,86| 1104621,54| 25 607991006410588| 593881,56| 1104589,53| 26 607991006410589| 593879,16| 1104579,83| 27 607991006410590| 593875,33| 1104568,16| 28 607991006410591| 593870,67| 1104554,56| 29 607991006410592| 593870,69| 1104549,58| 30 607991006410593| 593864,06| 1104549,98| 31 607991006410594| 593851,15| 1104550,36| 32 607991006410595| 593820,12| 1104545,52| 33 607991006410596| 593787,85| 1104542,85| 34 626431003400176| 593774,97| 1104541,54| 35 626431003400168| 593748,48| 1104538,84| 36 626431003400169| 593732,91| 1104541,87| 37 626431003400170| 593706,10| 1104526,06| 38 626431003400171| 593700,36| 1104524,13| 39 626431003400172| 593680,11| 1104503,96| 40 626431003400173| 593636,06| 1104478,66| 41 626431003400174| 593614,13| 1104461,65| 42 626431003400050| 593613,05| 1104468,72| 43 626431003400049| 593611,65| 1104479,69| 44 626431003400048| 593603,26| 1104489,35| 45 626431003400047| 593569,76| 1104503,52| 46 626431003400046| 593559,88| 1104515,86| 47 626431003400045| 593562,50| 1104535,17| 48 626431003400044| 593588,42| 1104612,53| 49 626431003400043| 593613,91| 1104715,50| 50 626431003400042| 593613,90| 1104738,69| 51 626431003400041| 593596,59| 1104761,29| 52 626431003400040| 593579,20| 1104771,06| 53 626431003400039| 593520,64| 1104759,86| 54 626431003400038| 593458,47| 1104755,14| 55 626431003400037| 593411,04| 1104753,69| 56 626431003400036| 593342,48| 1104751,34| 57 626431003400035| 593328,07| 1104756,18| 58 626431003400034| 593326,67| 1104766,35| 59 626431003400033| 593349,93| 1104797,81| 60 626431003400032| 593365,16| 1104814,71| 61 626431003400031| 593374,29| 1104825,09| 62 626431003400030| 593387,87| 1104835,44| 63 626431003400029| 593454,82| 1104871,08| 64 626431003400028| 593536,69| 1104929,99| 65 626431003400027| 593586,23| 1104946,10| 66 626431003400026| 593594,53| 1104952,63| 67 626431003400025| 593607,10| 1104978,28| 68 626431003400024| 593607,03| 1105005,23| 69 626431003400023| 593597,63| 1105032,39| 70 626431003400022| 593579,48| 1105053,90| 71 626431003400021| 593536,16| 1105080,31| 72 626431003400020| 593515,66| 1105095,29| 73 626431003400019| 593502,28| 1105107,87| 74 626431003400018| 593490,05| 1105128,46| 75 626431003400017| 593473,47| 1105175,72| 76 626431003400016| 593460,05| 1105235,01| 77 626431003400015| 593612,66| 1105286,55| 78 626431003400014| 593702,63| 1105323,40| 79 626431003400105| 593761,04| 1105364,48| 80 626431003400106| 593771,51| 1105342,72| 81 626431003400107| 593776,08| 1105335,23| 82 626431003400108| 593785,13| 1105321,32| 83 626431003400109| 593811,17| 1105290,41| 84 626431003400110| 593825,92| 1105279,40| 85 626431003400111| 593847,11| 1105264,37| 86 626431003400112| 593855,70| 1105258,02| 87 626431003400113| 593864,26| 1105249,37| 88 626431003400114| 593880,55| 1105231,33| 89 626431003400115| 593886,08| 1105221,89| 90 626431003400116| 593891,13| 1105210,32| 91 626431003400117| 593895,08| 1105202,01| 92 626431003400118| 593899,31| 1105196,19| 93 626431003400119| 593904,19| 1105191,40| 94 626431003400120| 593914,14| 1105184,40| 95 626431003400121| 593921,85| 1105177,43| 96 626431003400122| 593926,31| 1105169,82| 97 626431003400123| 593931,76| 1105158,82| 98 626431003400124| 593937,28| 1105144,51| 99 626431003400125| 593940,04| 1105131,56| 100 626431003400126| 593939,61| 1105112,60| 101 626431003400127| 593937,94| 1105101,24| 102 626431003400128| 593937,30| 1105094,58| 103 626431003400129| 593940,78| 1105072,53| 104 626431003400130| 593945,92| 1105061,64| 105 626431003400131| 593949,34| 1105051,78| 106 626431003400132| 593948,78| 1105037,79| 107 626431003400133| 593946,62| 1105027,00| 108 626431003400134| 593939,70| 1105005,96| 109 626431003400135| 593934,69| 1104998,69| 110 626431003400136| 593927,40| 1104989,10| 111 626431003400137| 593918,09| 1104977,40| 112 626431003400138| 593917,02| 1104971,57| 113 626431003400139| 593918,11| 1104964,33| 114 626431003400140| 593920,06| 1104959,74| 115 626431003400141| 593925,31| 1104953,64| 116 626431003400142| 593931,60| 1104948,27| 117 Geometrický obrazec č. 3 - hranice ochranného pásma Národní přírodní rezervace Rohová číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci ---|---|---|--- 607991006410348| 593557,49| 1103571,81| 1 607991006410349| 593557,06| 1103570,08| 2 607991006410350| 593551,85| 1103560,90| 3 607991006410351| 593543,69| 1103546,30| 4 607991006410352| 593534,82| 1103532,33| 5 607991006410353| 593534,25| 1103526,03| 6 607991006410354| 593535,69| 1103520,04| 7 607991006410355| 593538,26| 1103510,58| 8 607991006410356| 593536,89| 1103499,78| 9 607991006410357| 593534,97| 1103488,02| 10 607991006410358| 593533,27| 1103477,96| 11 607991006410359| 593529,21| 1103472,17| 12 607991006410360| 593524,15| 1103466,22| 13 607991006410361| 593513,40| 1103452,88| 14 607991006410362| 593511,55| 1103450,22| 15 607991006410363| 593508,77| 1103444,33| 16 607991006410364| 593507,71| 1103441,14| 17 607991006410365| 593505,12| 1103425,64| 18 607991006410366| 593505,10| 1103417,67| 19 607991006410367| 593505,64| 1103408,07| 20 607991006410368| 593503,36| 1103399,07| 21 607991006410369| 593498,03| 1103389,09| 22 607991006410370| 593492,94| 1103381,93| 23 607991006410371| 593474,25| 1103364,55| 24 607991006410372| 593468,22| 1103357,47| 25 607991006410373| 593465,59| 1103352,23| 26 607991006410374| 593462,80| 1103345,50| 27 607991006410375| 593462,15| 1103340,45| 28 607991006410376| 593462,95| 1103334,86| 29 607991006410377| 593465,65| 1103328,46| 30 607991006410378| 593470,45| 1103321,48| 31 607991006410379| 593476,38| 1103317,23| 32 607991006410380| 593494,87| 1103303,47| 33 607991006410381| 593501,06| 1103295,70| 34 607991006410382| 593505,83| 1103284,26| 35 607991006410383| 593505,45| 1103272,66| 36 607991006410384| 593498,89| 1103259,43| 37 607991006410385| 593493,92| 1103250,72| 38 607991006410386| 593491,26| 1103241,37| 39 607991006410387| 593489,22| 1103229,38| 40 607991006410388| 593485,56| 1103223,29| 41 607991006410389| 593466,90| 1103209,09| 42 607991006410390| 593460,89| 1103199,80| 43 607991006410391| 593458,47| 1103188,72| 44 607991006410392| 593458,05| 1103176,84| 45 607991006410393| 593459,01| 1103171,75| 46 607991006410394| 593462,69| 1103164,15| 47 607991006410395| 593475,52| 1103148,30| 48 607991006410396| 593480,26| 1103140,04| 49 607991006410397| 593482,27| 1103130,98| 50 607991006410398| 593480,87| 1103126,45| 51 607991006410399| 593477,75| 1103116,36| 52 607991006410400| 593469,34| 1103095,46| 53 607991006410401| 593465,33| 1103077,73| 54 607991006410402| 593464,96| 1103072,23| 55 607991006410403| 593465,64| 1103057,13| 56 607991006410404| 593462,19| 1103048,97| 57 607991006410405| 593455,74| 1103041,75| 58 607991006410406| 593449,54| 1103040,31| 59 607991006410407| 593439,98| 1103042,49| 60 607991006410408| 593433,91| 1103046,51| 61 607991006410409| 593419,99| 1103059,05| 62 607991006410410| 593411,51| 1103065,01| 63 607991006410411| 593382,83| 1103081,17| 64 607991006410412| 593373,75| 1103085,54| 65 607991006410413| 593357,57| 1103089,93| 66 607991006410414| 593344,59| 1103092,23| 67 607991006410415| 593330,16| 1103092,49| 68 607991006410416| 593315,02| 1103091,06| 69 607991006410417| 593302,74| 1103087,87| 70 607991006410418| 593295,86| 1103084,77| 71 607991006410419| 593291,50| 1103080,40| 72 607991006410420| 593288,87| 1103074,91| 73 607991006410421| 593288,49| 1103067,49| 74 607991006410422| 593290,91| 1103056,45| 75 607991006410423| 593300,52| 1103042,16| 76 607991006410424| 593304,68| 1103038,92| 77 607991006410425| 593312,78| 1103036,37| 78 607991006410426| 593320,33| 1103034,47| 79 607991006410427| 593330,66| 1103033,02| 80 607991006410428| 593337,20| 1103031,04| 81 607991006410429| 593343,48| 1103027,55| 82 607991006410430| 593351,77| 1103019,27| 83 607991006410431| 593361,09| 1103002,76| 84 607991006410432| 593366,67| 1102995,66| 85 607991006410433| 593373,77| 1102989,35| 86 607991006410434| 593389,21| 1102981,17| 87 607991006410435| 593403,28| 1102974,44| 88 607991006410436| 593413,95| 1102966,16| 89 607991006410437| 593430,02| 1102952,53| 90 607991006410438| 593441,65| 1102940,28| 91 607991006410439| 593444,83| 1102931,97| 92 607991006410440| 593444,69| 1102921,92| 93 607991006410441| 593442,57| 1102911,33| 94 607991006410442| 593442,80| 1102903,62| 95 607991006410443| 593447,94| 1102870,87| 96 607991006410444| 593441,22| 1102853,21| 97 607991006410445| 593436,54| 1102840,73| 98 607991006410446| 593434,89| 1102828,69| 99 607991006410447| 593434,55| 1102812,36| 100 607991006410448| 593429,72| 1102805,14| 101 607991006410449| 593421,44| 1102796,99| 102 607991006410450| 593407,27| 1102780,48| 103 607991006410451| 593398,83| 1102769,74| 104 607991006410452| 593397,14| 1102764,27| 105 607991006410453| 593395,60| 1102756,97| 106 607991006410454| 593395,84| 1102756,06| 107 607991006410455| 593394,17| 1102740,79| 108 607991006410456| 593388,80| 1102726,87| 109 607991006410457| 593380,38| 1102719,20| 110 607991006410458| 593370,66| 1102712,71| 111 607991006410459| 593357,39| 1102706,19| 112 607991006410460| 593342,79| 1102702,18| 113 607991006410461| 593322,02| 1102698,11| 114 607991006410462| 593307,21| 1102694,27| 115 607991006410463| 593289,74| 1102692,24| 116 607991006410464| 593281,61| 1102693,96| 117 607991006410465| 593271,57| 1102698,75| 118 607991006410466| 593264,60| 1102700,17| 119 607991006410467| 593253,54| 1102700,04| 120 607991006410468| 593235,39| 1102698,44| 121 607991006410469| 593221,96| 1102697,55| 122 607991006410470| 593212,08| 1102694,98| 123 607991006410471| 593205,22| 1102691,46| 124 607991006410472| 593198,65| 1102686,23| 125 607991006410473| 593193,75| 1102681,33| 126 607991006410474| 593191,40| 1102677,29| 127 607991006410475| 593188,62| 1102660,68| 128 607991006410476| 593185,07| 1102652,79| 129 607991006410477| 593175,67| 1102642,05| 130 607991006410478| 593157,45| 1102628,45| 131 607991006410479| 593151,46| 1102621,28| 132 607991006410480| 593142,79| 1102610,69| 133 607991006410481| 593129,91| 1102591,91| 134 607991006410482| 593125,64| 1102584,58| 135 607991006410483| 593123,22| 1102575,11| 136 607991006410484| 593123,35| 1102566,40| 137 607991006410485| 593124,66| 1102556,56| 138 607991006410486| 593128,20| 1102547,21| 139 607991006410487| 593135,41| 1102531,30| 140 607991006410488| 593138,74| 1102521,18| 141 607991006410489| 593141,24| 1102509,84| 142 607991006410490| 593143,97| 1102489,34| 143 607991006410491| 593146,47| 1102474,63| 144 607991006410492| 593145,83| 1102461,15| 145 607991006410493| 593145,18| 1102456,90| 146 607991006410494| 593143,80| 1102433,94| 147 607991006410495| 593139,81| 1102412,83| 148 607991006410496| 593137,98| 1102395,09| 149 607991006410497| 593136,04| 1102380,27| 150 607991006410498| 593131,90| 1102375,19| 151 607991006410499| 593126,95| 1102374,05| 152 607991006410500| 593121,45| 1102370,37| 153 607991006410501| 593114,77| 1102364,13| 154 607991006410502| 593112,37| 1102358,36| 155 607991006410503| 593111,50| 1102352,06| 156 607991006410504| 593113,35| 1102346,51| 157 607991006410505| 593118,62| 1102339,05| 158 607991006410506| 593126,54| 1102326,70| 159 607991006410507| 593128,16| 1102317,92| 160 607991006410508| 593130,76| 1102308,16| 161 607991006410509| 593128,13| 1102291,63| 162 607991006410510| 593123,01| 1102278,93| 163 607991006410511| 593115,81| 1102264,07| 164 607991006410512| 593111,21| 1102258,68| 165 607991006410513| 593105,66| 1102254,09| 166 607991006410514| 593088,50| 1102238,52| 167 607991006410515| 593085,64| 1102234,43| 168 607991006410516| 593084,33| 1102230,21| 169 607991006410517| 593083,92| 1102215,94| 170 607991006410518| 593079,70| 1102206,24| 171 607991006410519| 593074,23| 1102202,68| 172 607991006410520| 593065,64| 1102201,10| 173 607991006410521| 593059,20| 1102201,47| 174 607991006410522| 593049,40| 1102204,33| 175 607991006410523| 593042,51| 1102208,54| 176 607991006410524| 593035,41| 1102212,32| 177 607991006410525| 593031,51| 1102213,31| 178 607991006410526| 593027,20| 1102212,95| 179 607991006410527| 593023,24| 1102211,98| 180 607991006410528| 593017,46| 1102210,27| 181 607991006410529| 593013,20| 1102207,91| 182 607991006410530| 593009,34| 1102204,83| 183 607991006410531| 593005,81| 1102200,45| 184 607991006410532| 593003,20| 1102195,29| 185 607991006410533| 593001,40| 1102189,09| 186 607991006410534| 593000,58| 1102183,31| 187 607991006410535| 593000,67| 1102176,23| 188 607991006410536| 593001,21| 1102155,96| 189 607991006410537| 593001,32| 1102142,96| 190 607991006410538| 593002,43| 1102131,00| 191 607991006410539| 593004,71| 1102125,93| 192 607991006410540| 593007,80| 1102119,18| 193 607991006410112| 593009,43| 1102116,74| 194 607991006410111| 592987,29| 1102094,47| 195 607991006410110| 592977,05| 1102059,39| 196 607991006410109| 592967,98| 1102048,05| 197 607991006410108| 592842,46| 1102012,12| 198 607991006410107| 592806,29| 1102013,99| 199 607991006410106| 592793,25| 1102053,54| 200 607991006410105| 592786,62| 1102071,48| 201 607991006410104| 592784,20| 1102116,27| 202 607991006410103| 592787,09| 1102142,10| 203 607991006410102| 592801,24| 1102178,67| 204 607991006410101| 592800,81| 1102179,51| 205 607991006410100| 592828,10| 1102202,86| 206 607991006410099| 592881,66| 1102253,03| 207 607991006410098| 592901,23| 1102283,56| 208 607991006410097| 592910,05| 1102295,13| 209 607991006410096| 592918,37| 1102301,67| 210 607991006410095| 592939,65| 1102318,90| 211 607991006410094| 592949,14| 1102332,49| 212 607991006410093| 592952,87| 1102343,06| 213 607991006410092| 592953,98| 1102374,80| 214 607991006410091| 592956,54| 1102418,63| 215 607991006410090| 592950,94| 1102453,05| 216 607991006410089| 592955,10| 1102475,57| 217 607991006410088| 592972,07| 1102500,10| 218 607991006410087| 592980,64| 1102543,21| 219 607991006410086| 592985,23| 1102564,62| 220 607991006410085| 592993,72| 1102581,21| 221 607991006410084| 592999,52| 1102593,96| 222 607991006410083| 593002,89| 1102624,13| 223 607991006410082| 593006,35| 1102636,08| 224 607991006410081| 593011,67| 1102644,97| 225 607991006410080| 593020,13| 1102656,59| 226 607991006410079| 593026,05| 1102666,90| 227 607991006410078| 593029,99| 1102678,01| 228 607991006410077| 593024,41| 1102701,45| 229 607991006410076| 592985,99| 1102748,45| 230 607991006410075| 592958,15| 1102781,66| 231 607991006410074| 592946,13| 1102794,65| 232 607991006410073| 592939,90| 1102804,75| 233 607991006410072| 592937,74| 1102816,93| 234 607991006410071| 592948,10| 1102829,34| 235 607991006410070| 592961,91| 1102836,74| 236 607991006410069| 593026,25| 1102846,40| 237 607991006410068| 593069,45| 1102845,16| 238 607991006410067| 593109,46| 1102866,57| 239 607991006410066| 593127,18| 1102918,36| 240 607991006410065| 593125,23| 1102942,46| 241 607991006410064| 593109,45| 1102966,08| 242 607991006410063| 593070,33| 1102988,77| 243 607991006410062| 593026,89| 1103010,11| 244 607991006410061| 592979,34| 1103032,94| 245 607991006410060| 592954,71| 1103050,59| 246 607991006410059| 592934,88| 1103073,37| 247 607991006410058| 592926,33| 1103089,32| 248 607991006410057| 592923,14| 1103101,97| 249 607991006410056| 592933,66| 1103148,16| 250 607991006410055| 592934,91| 1103189,29| 251 607991006410054| 592939,93| 1103204,70| 252 607991006410053| 592954,81| 1103226,37| 253 607991006410052| 592976,66| 1103247,47| 254 607991006410051| 592999,76| 1103265,02| 255 607991006410050| 593016,16| 1103273,60| 256 607991006410049| 593078,13| 1103295,12| 257 607991006410048| 593088,82| 1103296,42| 258 607991006410047| 593104,63| 1103296,77| 259 607991006410046| 593111,71| 1103294,65| 260 607991006410045| 593137,94| 1103280,00| 261 607991006410044| 593161,63| 1103262,81| 262 607991006410043| 593252,26| 1103227,21| 263 607991006410042| 593293,79| 1103234,05| 264 607991006410041| 593303,55| 1103259,76| 265 607991006410040| 593305,59| 1103308,94| 266 607991006410039| 593302,63| 1103321,22| 267 607991006410038| 593294,33| 1103335,82| 268 607991006410037| 593273,72| 1103361,66| 269 607991006410036| 593270,06| 1103376,55| 270 607991006410035| 593272,68| 1103396,80| 271 607991006410034| 593274,76| 1103402,94| 272 607991006410033| 593292,27| 1103427,56| 273 607991006410032| 593316,44| 1103457,99| 274 607991006410031| 593346,79| 1103482,98| 275 607991006410030| 593366,52| 1103514,79| 276 607991006410029| 593370,31| 1103583,34| 277 607991006410028| 593374,19| 1103681,33| 278 607991006410327| 593372,98| 1103703,61| 279 607991006410328| 593375,10| 1103698,98| 280 607991006410329| 593379,89| 1103694,93| 281 607991006410330| 593383,70| 1103693,26| 282 607991006410331| 593403,37| 1103690,59| 283 607991006410332| 593413,23| 1103686,84| 284 607991006410333| 593424,62| 1103680,22| 285 607991006410334| 593437,99| 1103671,44| 286 607991006410335| 593451,47| 1103660,45| 287 607991006410336| 593462,94| 1103647,89| 288 607991006410337| 593471,37| 1103640,51| 289 607991006410338| 593478,80| 1103635,08| 290 607991006410339| 593509,12| 1103622,17| 291 607991006410340| 593520,09| 1103616,20| 292 607991006410341| 593528,85| 1103609,45| 293 607991006410342| 593534,24| 1103602,77| 294 607991006410343| 593538,91| 1103598,35| 295 607991006410344| 593541,31| 1103597,27| 296 607991006410345| 593543,70| 1103586,78| 297 607991006410346| 593547,48| 1103580,46| 298 607991006410347| 593551,10| 1103575,13| 299 Geometrický obrazec č. 4 - hranice ochranného pásma Národní přírodní rezervace Rohová číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci ---|---|---|--- 662801001580025| 594137,86| 1101406,20| 1 607991006410300| 593974,02| 1101413,22| 2 607991006410299| 593924,70| 1101176,48| 3 607991006410298| 593881,92| 1101119,62| 4 607991006410297| 593881,03| 1101065,74| 5 607991006410296| 593856,69| 1101015,94| 6 607991006410295| 593836,36| 1101035,98| 7 607991006410294| 593812,08| 1101055,40| 8 607991006410293| 593806,78| 1101075,40| 9 607991006410292| 593794,63| 1101136,92| 10 607991006410291| 593767,96| 1101177,80| 11 607991006410290| 593753,58| 1101184,04| 12 607991006410289| 593729,43| 1101173,55| 13 607991006410288| 593658,36| 1101154,13| 14 607991006410287| 593601,29| 1101123,07| 15 607991006410286| 593585,09| 1101149,90| 16 607991006410285| 593589,28| 1101159,38| 17 607991006410284| 593625,74| 1101219,86| 18 607991006410283| 593637,55| 1101238,14| 19 607991006410282| 593679,09| 1101256,59| 20 607991006410281| 593717,92| 1101280,04| 21 607991006410280| 593808,21| 1101306,45| 22 607991006410279| 593827,26| 1101332,74| 23 607991006410278| 593853,91| 1101386,44| 24 607991006410277| 593855,02| 1101447,65| 25 607991006410276| 593834,51| 1101474,98| 26 607991006410275| 593793,11| 1101494,47| 27 607991006410274| 593772,32| 1101458,49| 28 607991006410273| 593743,94| 1101427,03| 29 607991006410272| 593725,31| 1101397,94| 30 607991006410271| 593687,72| 1101374,56| 31 607991006410270| 593638,96| 1101369,31| 32 607991006410269| 593615,50| 1101355,01| 33 607991006410268| 593593,35| 1101333,09| 34 607991006410267| 593583,89| 1101310,00| 35 607991006410266| 593547,80| 1101228,93| 36 607991006410265| 593493,86| 1101145,75| 37 607991006410264| 593469,17| 1101113,42| 38 607991006410263| 593444,01| 1101124,53| 39 607991006410262| 593430,77| 1101157,61| 40 607991006410261| 593424,32| 1101223,80| 41 607991006410260| 593450,96| 1101317,15| 42 607991006410259| 593475,79| 1101392,82| 43 607991006410258| 593489,29| 1101455,43| 44 607991006410257| 593477,61| 1101447,32| 45 607991006410256| 593486,30| 1101484,49| 46 607991006410255| 593499,99| 1101493,20| 47 607991006410575| 593502,33| 1101500,48| 48 607991006410574| 593498,81| 1101502,04| 49 607991006410573| 593488,07| 1101502,15| 50 607991006410572| 593470,90| 1101507,87| 51 607991006410571| 593455,23| 1101509,84| 52 607991006410570| 593414,50| 1101523,22| 53 607991006410569| 593398,64| 1101528,26| 54 607991006410568| 593381,70| 1101536,27| 55 607991006410567| 593371,03| 1101547,24| 56 607991006410564| 593362,07| 1101566,88| 57 607991006410565| 593355,67| 1101590,60| 58 607991006410566| 593347,62| 1101628,60| 59 607991006410563| 593346,66| 1101640,93| 60 607991006410562| 593341,90| 1101678,23| 61 607991006410254| 593340,63| 1101689,37| 62 607991006410253| 593336,38| 1101738,74| 63 607991006410252| 593360,12| 1101824,92| 64 607991006410251| 593382,40| 1101920,34| 65 607991006410250| 593412,26| 1102032,46| 66 607991006410249| 593419,23| 1102077,97| 67 607991006410248| 593451,23| 1102244,26| 68 607991006410247| 593444,06| 1102314,09| 69 607991006410246| 593433,86| 1102370,79| 70 607991006410245| 593435,20| 1102405,83| 71 607991006410244| 593487,99| 1102415,41| 72 607991006410243| 593578,15| 1102416,18| 73 607991006410242| 593608,82| 1102424,99| 74 607991006410560| 593630,57| 1102440,26| 75 607991006410558| 593642,40| 1102429,93| 76 607991006410557| 593653,23| 1102420,70| 77 607991006410556| 593661,87| 1102414,17| 78 607991006410555| 593666,30| 1102408,40| 79 607991006410554| 593690,22| 1102377,23| 80 607991006410553| 593699,21| 1102361,39| 81 607991006410552| 593704,55| 1102354,73| 82 607991006410551| 593712,13| 1102345,02| 83 607991006410550| 593713,23| 1102338,94| 84 607991006410549| 593712,19| 1102297,80| 85 607991006410548| 593711,33| 1102282,34| 86 607991006410547| 593711,81| 1102256,60| 87 607991006410546| 593712,31| 1102240,82| 88 607991006410545| 593712,25| 1102223,95| 89 607991006410544| 593721,00| 1102181,43| 90 607991006410543| 593730,51| 1102142,43| 91 607991006410312| 593747,09| 1102138,94| 92 607991006410313| 593810,44| 1102073,50| 93 607991006410314| 593832,32| 1102064,48| 94 607991006410315| 593879,96| 1102045,03| 95 607991006410316| 593920,11| 1102049,48| 96 662801001580007| 593921,34| 1102045,39| 97 662801001580008| 593921,85| 1102042,41| 98 662801001580009| 593923,41| 1102032,20| 99 662801001580010| 593926,90| 1102014,73| 100 662801001580011| 593931,12| 1101989,81| 101 662801001580012| 593960,91| 1101939,09| 102 662801001580013| 593987,07| 1101913,37| 103 662801001580014| 594023,00| 1101838,71| 104 662801001580015| 594036,71| 1101797,73| 105 662801001580016| 594055,26| 1101763,72| 106 662801001580017| 594055,22| 1101725,08| 107 662801001580018| 594063,97| 1101697,90| 108 662801001580019| 594078,73| 1101650,55| 109 662801001580020| 594084,54| 1101631,51| 110 662801001580021| 594099,89| 1101582,20| 111 662801001580022| 594113,58| 1101521,21| 112 662801001580023| 594124,83| 1101461,61| 113 662801001580024| 594135,37| 1101422,21| 114 Příloha č. 3 k vyhlášce č. 271/2018 Sb. Orientační grafické znázornění území Národní přírodní rezervace Rohová a jejího ochranného pásma - severní část 26.5MB Orientační grafické znázornění území Národní přírodní rezervace Rohová a jejího ochranného pásma - jižní část 26.8MB 1) Nařízení vlády č. 430/2006 Sb., o stanovení geodetických referenčních systémů a státních mapových děl závazných na území státu a zásadách jejich používání, ve znění nařízení vlády č. 81/2011 Sb. 2) Například § 80 odst. 1 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), § 3 odst. 2 a § 31 zákona č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální zákon).
Vyhláška č. 270/2018 Sb.
Vyhláška č. 270/2018 Sb. Vyhláška o vyhlášení Národní přírodní památky Železná hůrka a stanovení jejích bližších ochranných podmínek Vyhlášeno 7. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 137/2018 * § 1 - Vyhlášení národní přírodní památky * § 2 - Bližší ochranné podmínky * § 3 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 270/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 270/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2019 270 VYHLÁŠKA ze dne 30. listopadu 2018 o vyhlášení Národní přírodní památky Železná hůrka a stanovení jejích bližších ochranných podmínek Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 79 odst. 5 písm. g) zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 123/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb.: § 1 Vyhlášení národní přírodní památky (1) Vyhlašuje se Národní přírodní památka Železná hůrka (dále jen „národní přírodní památka“). (2) Za národní přírodní památku se vyhlašuje přírodní útvar, územně vymezený v odstavci 3, určený k ochraně a) travinných ekosystémůekosystémů luk a pastvin a suchých trávníků, b) biotopůbiotopů vzácných a ohrožených druhů rostlinrostlin vratičky měsíční (Botrychium lunaria) a zimostrázku alpského (Polygala chamaebuxus), včetně jejich populací, c) zbytku pleistocenního vulkánu s polohami pyroklastických hornin a sopečných tufů. (3) Národní přírodní památka se rozkládá na území Karlovarského kraje, v katastrálním územíkatastrálním území Mýtina I. Hranice národní přírodní památky se stanoví uzavřeným geometrickým obrazcem s přímými stranami, jehož vrcholy jsou určeny souřadnicemi jednotné trigonometrické sítě katastrální1). Seznam souřadnic vrcholů geometrického obrazce tak, jak jdou v obrazci za sebou, je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce. (4) Orientační grafické znázornění území národní přírodní památky a jejího ochranného pásma je uvedeno v příloze č. 2 k této vyhlášce. § 2 Bližší ochranné podmínky Na celém území národní přírodní památky lze jen se souhlasem orgánu ochrany přírody a) povolovat nebo provádět změny druhů pozemků nebo způsobů jejich využití2), b) povolovat nebo provádět stavby, povolovat nebo provádět změny dokončených staveb nebo změny staveb před jejich dokončením anebo umisťovat stavby, reklamní nebo informační zařízení, c) povolovat nebo provádět geologické práce spojené se zásahem do zemského povrchu, d) hnojit pozemky nebo používat chemické látky anebo chemické směsi, e) ukládat věci, f) zřizovat nová přikrmovací zařízení nebo slaniska, g) přikrmovat nebo vnadit zvěř mimo přikrmovací zařízení, h) vyznačovat cyklistické nebo turistické trasy, nebo i) vjíždět vozidly; souhlas se nevyžaduje u vozidel základních složek integrovaného záchranného systémuintegrovaného záchranného systému3) a ozbrojených sil České republiky při plnění jejich úkolů, vozidel dalších orgánů veřejné moci při výkonu jejich působnosti v oblasti veřejné správy, vozidel potřebných pro zajištění hospodaření na pozemcích a péče o ně a vozidel potřebných pro zajištění veterinární péče. § 3 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Mgr. Brabec v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 270/2018 Sb. Seznam souřadnic jednotné trigonometrické sítě katastrální (S-JTSK) jednotlivých vrcholů geometrického obrazce, kterým jsou stanoveny hranice Národní přírodní památky Železná hůrka Geometrický obrazec - hranice Národní přírodní památky Železná hůrka číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci ---|---|---|--- 1| 884339,55| 1032400,86| 1 2| 884349,92| 1032446,47| 2 3| 884366,53| 1032446,36| 3 4| 884385,41| 1032450,48| 4 5| 884410,40| 1032453,14| 5 6| 884446,36| 1032454,09| 6 7| 884484,55| 1032444,79| 7 8| 884516,37| 1032393,26| 8 9| 884512,24| 1032371,61| 9 10| 884498,36| 1032297,43| 10 11| 884433,34| 1032307,47| 11 12| 884390,05| 1032314,91| 12 13| 884362,86| 1032322,40| 13 14| 884350,04| 1032328,10| 14 15| 884342,28| 1032332,70| 15 16| 884339,10| 1032348,75| 16 17| 884336,71| 1032355,27| 17 18| 884335,76| 1032357,50| 18 19| 884333,84| 1032362,57| 19 Příloha č. 2 k vyhlášce č. 270/2018 Sb. Orientační grafické znázornění území Národní přírodní památky Železná hůrka a jejího ochranného pásma 16.2MB 1) Nařízení vlády č. 430/2006 Sb., o stanovení geodetických referenčních systémů a státních mapových děl závazných na území státu a zásadách jejich používání, ve znění nařízení vlády č. 81/2011 Sb. 2) Například § 80 odst. 1 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), § 3 odst. 2 a § 31 zákona č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální zákon). 3) § 4 odst. 1 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 269/2018 Sb.
Vyhláška č. 269/2018 Sb. Vyhláška o vyhlášení Národní přírodní památky V Jezírkách a stanovení jejích bližších ochranných podmínek Vyhlášeno 7. 12. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 137/2018 * § 1 - Vyhlášení národní přírodní památky * § 2 - Bližší ochranné podmínky * § 3 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 269/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 269/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2019 269 VYHLÁŠKA ze dne 30. listopadu 2018 o vyhlášení Národní přírodní památky V Jezírkách a stanovení jejích bližších ochranných podmínek Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 79 odst. 5 písm. g) zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 123/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb.: § 1 Vyhlášení národní přírodní památky (1) Vyhlašuje se Národní přírodní památka V Jezírkách (dále jen „národní přírodní památka“). (2) Za národní přírodní památku se vyhlašuje přírodní útvar, územně vymezený v odstavci 3, určený k ochraně a) travinných ekosystémůekosystémů luk a pastvin, b) mokřadních a vodních ekosystémůekosystémů slatinných a přechodových rašelinišť a vegetace parožnatek, c) biotopůbiotopů vzácných a ohrožených druhů rostlinrostlin prstnatce pleťového (Dactylorhiza incarnata), vstavače bahenního (Orchis palustris) a žluťuchy žluté (Thalictrum flavum), včetně jejich populací, d) biotopůbiotopů vzácných a ohrožených druhů živočichů blatnice skvrnité (Pelobates fuscus) a kuňky ohnivé (Bombina bombina), včetně jejich populací. (3) Národní přírodní památka se rozkládá na území Středočeského kraje, v katastrálním územíkatastrálním území Velim. Hranice národní přírodní památky se stanoví uzavřeným geometrickým obrazcem s přímými stranami, jehož vrcholy jsou určeny souřadnicemi jednotné trigonometrické sítě katastrální1). Seznam souřadnic vrcholů geometrického obrazce tak, jak jdou v obrazci za sebou, je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce. (4) Orientační grafické znázornění území národní přírodní památky a jejího ochranného pásma je uvedeno v příloze č. 2 k této vyhlášce. § 2 Bližší ochranné podmínky Na celém území národní přírodní památky lze jen se souhlasem orgánu ochrany přírody a) povolovat nebo provádět změny druhů pozemků nebo způsobů jejich využití2), b) povolovat nebo provádět stavby, povolovat nebo provádět změny dokončených staveb nebo změny staveb před jejich dokončením anebo umisťovat stavby, reklamní nebo informační zařízení, c) povolovat nebo provádět změny vodního režimu pozemků, d) provádět zemní práce, e) ukládat věci, s výjimkou krátkodobého uložení dřevní hmoty na lesním pozemku, f) hnojit pozemky nebo používat chemické látky anebo chemické směsi na pozemcích, g) zřizovat rybářská zařízení, h) vysazovat nebo lovit ryby, i) zřizovat nová přikrmovací zařízení nebo slaniska, j) přikrmovat nebo vnadit zvěř mimo přikrmovací zařízení, k) vyznačovat cyklistické nebo turistické trasy, nebo l) vjíždět vozidly; souhlas se nevyžaduje u vozidel základních složek integrovaného záchranného systémuintegrovaného záchranného systému3) a ozbrojených sil České republiky při plnění jejich úkolů, vozidel dalších orgánů veřejné moci při výkonu jejich působnosti v oblasti veřejné správy, vozidel potřebných pro zajištění hospodaření na pozemcích a péče o ně a vozidel potřebných pro zajištění veterinární péče. § 3 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Mgr. Brabec v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 269/2018 Sb. Seznam souřadnic jednotné trigonometrické sítě katastrální (S-JTSK) jednotlivých vrcholů geometrického obrazce, kterým jsou stanoveny hranice Národní přírodní památky V Jezírkách Geometrický obrazec - hranice Národní přírodní památky V Jezírkách číslo bodu| souřadnice - Y [m]| souřadnice - X [m]| pořadí bodu v obrazci ---|---|---|--- 752177-504-849| 693962,30| 1049921,44| 1 752177-504-974| 693951,14| 1049925,76| 2 1011-340| 693915,53| 1049944,31| 3 752177-504-1319| 693911,16| 1049946,59| 4 752177-504-1441| 693889,60| 1049960,32| 5 752177-504-1557| 693872,54| 1049971,19| 6 752177-504-1679| 693853,32| 1049983,43| 7 1011-807| 693840,93| 1049994,39| 8 752177-504-1798| 693835,01| 1049999,63| 9 1032-1407| 693828,16| 1049999,89| 10 1011-915| 693827,73| 1049999,91| 11 752177-504-1917| 693814,58| 1050000,41| 12 1011-1077| 693808,05| 1050000,66| 13 1032-1541| 693803,23| 1050000,84| 14 1011-1205| 693794,33| 1050001,18| 15 752177-504-2088| 693789,55| 1050001,36| 16 752177-504-2268| 693764,51| 1050004,62| 17 752177-504-2425| 693743,31| 1050011,13| 18 752177-504-2546| 693720,64| 1050018,09| 19 752177-504-2822| 693667,57| 1050026,04| 20 1011-2568| 693626,02| 1050032,26| 21 752177-504-2971| 693620,85| 1050033,03| 22 1032-2683| 693618,09| 1050040,62| 23 1032-2669| 693620,06| 1050070,30| 24 1032-2619| 693625,45| 1050092,72| 25 1032-2421| 693661,49| 1050107,27| 26 1032-2192| 693699,74| 1050107,67| 27 1032-1966| 693744,86| 1050088,48| 28 1032-1753| 693775,31| 1050075,53| 29 1032-1647| 693788,57| 1050064,83| 30 1032-1602| 693793,94| 1050060,49| 31 1032-1503| 693808,95| 1050057,07| 32 1032-1445| 693819,05| 1050054,77| 33 1032-1326| 693842,15| 1050049,51| 34 1032-1274| 693852,35| 1050048,23| 35 684-59| 693893,14| 1050044,13| 36 684-60| 693943,62| 1050041,22| 37 1032-922| 693940,91| 1050033,28| 38 1032-842| 693960,81| 1050038,09| 39 1032-768| 693975,15| 1050016,19| 40 1032-693| 693989,72| 1050001,14| 41 1032-553| 694010,80| 1049973,31| 42 1032-591| 694006,52| 1049962,70| 43 1032-610| 694003,47| 1049955,60| 44 1032-751| 693977,73| 1049926,32| 45 Příloha č. 2 k vyhlášce č. 269/2018 Sb. Orientační grafické znázornění území Národní přírodní památky V Jezírkách a jejího ochranného pásma 9MB 1) Nařízení vlády č. 430/2006 Sb., o stanovení geodetických referenčních systémů a státních mapových děl závazných na území státu a zásadách jejich používání, ve znění nařízení vlády č. 81/2011 Sb. 2) Například § 80 odst. 1 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), § 3 odst. 2 a § 31 zákona č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální zákon). 3) § 4 odst. 1 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 267/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 267/2018 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení opakovaného hlasování do zastupitelstev obcí Vyhlášeno 29. 11. 2018, částka 135/2018 267 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 22. listopadu 2018 o vyhlášení opakovaného hlasování do zastupitelstev obcí Ministr vnitra podle § 54 odst. 2 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcíobcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 26. ledna 2019 opakované hlasování do zastupitelstev obcí: obec| okres| kraj ---|---|--- Bořetín| Pelhřimov| Vysočina Chlístovice - okrsek č. 1| Kutná Hora| Středočeský Ministr: Hamáček v. r.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 266/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 266/2018 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Vyhlášeno 29. 11. 2018, částka 135/2018 266 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 22. listopadu 2018 o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 16. března 2019 nové volby do zastupitelstev obcíobcí: obec| okres| kraj ---|---|--- Hruška| Prostějov| Olomoucký Kněžičky| Nymburk| Středočeský Konojedy| Praha-východ| Středočeský Lužice| Olomouc| Olomoucký Mešno| Rokycany| Plzeňský Modřovice| Příbram| Středočeský Narysov| Příbram| Středočeský Nezdice| Plzeň-jih| Plzeňský Pašinka| Kolín| Středočeský Rodná| Tábor| Jihočeský Skřípov| Prostějov| Olomoucký Ždírec| Česká Lípa| Liberecký Ministr: Hamáček v. r.
Vyhláška č. 265/2018 Sb.
Vyhláška č. 265/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 29. 11. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 135/2018 * Čl. I - Příloha č. 1 k vyhlášce č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění vyhlášky č. 331/2006 Sb., vyhlášky č. 390/2007 Sb., vyhlášky č. 194/2008 Sb., vyhlášky č. 15/2009 Sb., vyhlášky č. 484/2009 Sb., * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 265 VYHLÁŠKA ze dne 22. listopadu 2018, kterou se mění vyhláška č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo vnitra stanoví podle § 21 zákona č. 21/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu a o změně některých zákonů (zákon o ověřování): Čl. I Příloha č. 1 k vyhlášce č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění vyhlášky č. 331/2006 Sb., vyhlášky č. 390/2007 Sb., vyhlášky č. 194/2008 Sb., vyhlášky č. 15/2009 Sb., vyhlášky č. 484/2009 Sb., vyhlášky č. 384/2010 Sb., vyhlášky č. 441/2011 Sb., vyhlášky č. 456/2012 Sb., vyhlášky č. 401/2013 Sb., vyhlášky č. 346/2014 Sb., vyhlášky č. 389/2015 Sb., vyhlášky č. 411/2016 Sb. a vyhlášky č. 409/2017 Sb., se mění takto: 1. V části „Jihočeský kraj“, písm. d) se za slovo „Dešná,“ vkládá slovo „Písečné,“. 2. V části „Jihočeský kraj“, písm. m) se za slovo „Olešnice,“ vkládá slovo „Petříkov,“. 3. V části „Jihočeský kraj“, písm. q) se slovo „Pivkovice,“ zrušuje. 4. V části „Karlovarský kraj“, písm. c) se za slovo „Jenišov,“ vkládá slovo „Kolová,“. 5. V části „Liberecký kraj“, písm. a) se za slovo „Okna,“ vkládá slovo „Ralsko,“. 6. V části „Moravskoslezský kraj“, písm. n) se za slovo „Rusín,“ vkládají slova „Slezské Pavlovice,“. 7. V části „Moravskoslezský kraj“, písm. u) se slova „Třinec, Vendryně, Vělopolí“ nahrazují slovy „Vendryně, Vělopolí, Magistrát města Třinec“. 8. V části „Olomoucký kraj“, písm. i) se za slova „Brodek u Přerova,“ vkládá slovo „Citov,“ a za slovo „Lazníky,“ se vkládá slovo „Líšná,“. 9. V části „Olomoucký kraj“, písm. j) se za slovo „Lužice,“ vkládají slova „Město Libavá,“. 10. V části „Pardubický kraj“, písm. d) se za slovo „Leštinka,“ vkládá slovo „Liboměřice,“. 11. V části „Pardubický kraj“, písm. k) se za slovo „Valy,“ vkládá slovo „Vápno,“. 12. V části „Středočeský kraj“, písm. a) se za slovo „Struhařov,“ vkládá slovo „Teplýšovice,“. 13. V části „Středočeský kraj“, písm. o) se za slovo „Žerčice,“ vkládá slovo „Židněves,“. 14. V části „Středočeský kraj“, písm. q) se za slovo „Libiš,“ vkládá slovo „Nedomice,“. 15. V části „Středočeský kraj“, písm. x) se za slovo „Hospozín,“ vkládá slovo „Jarpice,“ a za slovo „Klobuky,“ se vkládá slovo „Královice,“. 16. V části „Ústecký kraj“, písm. k) se za slovo „Záluží,“ vkládají slova „Žabovřesky nad Ohří,“. 17. V části „Kraj Vysočina“ se na konci textu písmene l) doplňuje slovo „, Urbanov“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Hamáček v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 50/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 50/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí ke Smlouvě mezi Českou republikou a Chilskou republikou o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku Vyhlášeno 23. 11. 2018, částka 33/2018 50 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, a to v návaznosti na ustanovení článku 11 odst. 7 Smlouvy mezi Českou republikou a Chilskou republikou o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku1), a rovněž tak s ohledem na ustanovení článku 11 Smlouvy mezi Chilskou republikou a Japonskem o zamezení dvojímu zdanění v oboru daní z příjmu a o zabránění daňovému úniku a vyhýbání se daňové povinnosti, podepsané v Santiagu dne 21. ledna 20162), následující: Od 1. ledna 2019 se pro účely článku 11 odst. 2 písm. b) výše uvedené daňové smlouvy mezi Českou republikou a Chilskou republikou za splnění všech stanovených podmínek uplatní sazba 10 procent hrubé částky úroků. 1) Smlouva mezi Českou republikou a Chilskou republikou o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku ze dne 2. prosince 2015 byla vyhlášena pod č. 5/2017 Sb. m. s. 2) Změna sazby daní uvedených v článku 11 odst. 2 Smlouvy mezi Českou reublikou a Chilskou republikou o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku byla vyhlášena pod č. 5/2017 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 49/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 49/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 43/2018 Sb. m. s., o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Japonska o vízech k pracovní dovolené Vyhlášeno 23. 11. 2018, částka 33/2018 49 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí, kterým se doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 43/2018 Sb. m. s., o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Japonska o vízech k pracovní dovolené Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že na základě výměny nót ze dne 1. listopadu 2018 byl v souladu s článkem 4 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Japonska o vízech k pracovní dovolené, podepsané v Tokiu dne 27. června 20171), stanoven maximální počet víz vydávaných podle článku 1 Dohody na 400 z každého státu v kalendářním roce. 1) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 43/2018 Sb. m. s.
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 264/2018 Sb.
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 264/2018 Sb. Sdělení Energetického regulačního úřadu o vydání cenového rozhodnutí Vyhlášeno 23. 11. 2018, částka 134/2018 264 SDĚLENÍ Energetického regulačního úřadu ze dne 16. listopadu 2018 o vydání cenového rozhodnutí Energetický regulační úřad v souladu s § 10 odst. 2 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že podle § 2c zákona č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, § 17 odst. 6 písm. d) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a § 6 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, vydal cenové rozhodnutí č. 5/2018 ze dne 6. listopadu 2018, kterým se mění cenové rozhodnutí ERÚ č. 2/2013, k cenámcenám tepelné energie, ve znění cenového rozhodnutí ERÚ č. 4/2015. Podle § 17 odst. 9 energetického zákona uveřejnil Energetický regulační úřad cenové rozhodnutí č. 5/2018 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 7. listopadu 2018, v částce 8. Uvedeným dnem uveřejnění nabylo cenové rozhodnutí platnosti. Účinnosti nabývá cenové rozhodnutí dnem 1. ledna 2019. Předseda Rady Energetického regulačního úřadu: JUDr. PhDr. Košťál v. r.
Nařízení vlády č. 263/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 263/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění některá nařízení vlády v oblasti odměňování zaměstnanců ve veřejných službách a správě a státních zaměstnanců Vyhlášeno 23. 11. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 134/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna nařízení vlády o platových poměrech zaměstnanců ve veřejných službách a správě * ČÁST DRUHÁ - Změna nařízení vlády o platových poměrech státních zaměstnanců * ČÁST TŘETÍ - Změna nařízení vlády o katalogu prací ve veřejných službách a správě * ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2019 263 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. listopadu 2018, kterým se mění některá nařízení vlády v oblasti odměňování zaměstnanců ve veřejných službách a správě a státních zaměstnanců Vláda nařizuje podle § 123 odst. 6 písm. a) a f), § 128 odst. 2 a § 129 odst. 2 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb. a zákona č. 250/2014 Sb., a podle § 145 odst. 1 a § 148 odst. 1 zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě: ČÁST PRVNÍ Změna nařízení vlády o platových poměrech zaměstnanců ve veřejných službách a správě Čl. I Nařízení vlády č. 341/2017 Sb., o platových poměrech zaměstnanců ve veřejných službách a správě, se mění takto: 1. V § 7 odst. 2 se číslo „400“ nahrazuje číslem „500“. 2. V § 8 odstavce 2 a 3 znějí: „(2) Výše zvláštního příplatku činí měsíčně ve skupině a) I. 500 až 1 300 Kč, b) II. 750 až 2 500 Kč, c) III. 1 250 až 5 000 Kč, d) IV. 1 880 až 7 500 Kč, e) V. 2 500 až 10 000 Kč. (3) Zaměstnanci přísluší pouze jeden zvláštní příplatek ve skupinách I. až V., s výjimkou zvláštního příplatku za práce uvedené ve skupině I. bodu 1 nebo ve skupině II. bodu 1 v příloze č. 6 k tomuto nařízení. Výši zvláštního příplatku určí zaměstnanci zaměstnavatel v rámci rozpětí, které je při splnění stanovených podmínek pro zaměstnance nejvýhodnější. Právo na zvláštní příplatek za práce uvedené ve skupině I. bodu 1 nebo ve skupině II. bodu 1 v příloze č. 6 k tomuto nařízení a jeho výše se posoudí samostatně.“. 3. Přílohy č. 1 až 5 znějí: „Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 341/2017 Sb. Stupnice platových tarifů podle platových tříd a platových stupňů pro zaměstnance uvedené v § 5 odst. 1 (v Kč měsíčně) Platový stupeň| Počet let započitatelné praxe| Platová třída ---|---|--- 1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16 1| do 1 roku| 9 200| 9 990| 10 830| 11 720| 12 710| 13 800| 14 960| 16 230| 17 600| 19 110| 20 720| 22 470| 24 350| 26 420| 28 700| 31 120 2| do 2 let| 9 530| 10 350| 11 230| 12 170| 13 190| 14 310| 15 530| 16 830| 18 290| 19 820| 21 520| 23 330| 25 280| 27 430| 29 780| 32 280 3| do 4 let| 9 910| 10 750| 11 650| 12 640| 13 710| 14 840| 16 110| 17 490| 18 970| 20 580| 22 330| 24 210| 26 250| 28 460| 30 920| 33 500 4| do 6 let| 10 270| 11 150| 12 110| 13 120| 14 230| 15 420| 16 720| 18 130| 19 690| 21 350| 23 170| 25 120| 27 230| 29 540| 32 080| 34 760 5| do 9 let| 10 660| 11 580| 12 550| 13 590| 14 770| 15 990| 17 350| 18 830| 20 430| 22 180| 24 020| 26 040| 28 260| 30 650| 33 270| 36 080 6| do 12 let| 11 080| 12 000| 13 040| 14 140| 15 320| 16 620| 18 010| 19 550| 21 200| 23 030| 24 950| 27 050| 29 320| 31 820| 34 540| 37 450 7| do 15 let| 11 490| 12 480| 13 540| 14 660| 15 910| 17 240| 18 680| 20 270| 22 010| 23 880| 25 900| 28 060| 30 430| 33 010| 35 840| 38 840 8| do 19 let| 11 930| 12 960| 14 030| 15 210| 16 500| 17 880| 19 400| 21 030| 22 830| 24 770| 26 860| 29 130| 31 590| 34 270| 37 190| 40 300 9| do 23 let| 12 390| 13 440| 14 580| 15 810| 17 150| 18 560| 20 140| 21 820| 23 700| 25 730| 27 890| 30 210| 32 760| 35 550| 38 600| 41 840 10| do 27 let| 12 850| 13 950| 15 110| 16 380| 17 780| 19 260| 20 910| 22 660| 24 600| 26 690| 28 940| 31 360| 34 010| 36 890| 40 030| 43 400 11| do 32 let| 13 340| 14 480| 15 690| 17 000| 18 460| 19 990| 21 710| 23 510| 25 510| 27 690| 30 030| 32 550| 35 280| 38 290| 41 550| 45 040 12| nad 32 let| 13 840| 15 050| 16 320| 17 640| 19 160| 20 720| 22 550| 24 400| 26 500| 28 750| 31 170| 33 780| 36 620| 39 720| 43 130| 46 740 Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 341/2017 Sb. Stupnice platových tarifů podle platových tříd a platových stupňů pro zaměstnance uvedené v § 5 odst. 2 (v Kč měsíčně) Platový stupeň| Počet let započitatelné praxe| Platová třída ---|---|--- 1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16 1| do 1 roku| 9 530| 10 350| 11 210| 12 150| 13 160| 14 270| 15 480| 16 800| 18 230| 19 760| 21 480| 23 270| 25 230| 27 380| 29 710| 32 250 2| do 2 let| 9 870| 10 730| 11 630| 12 620| 13 700| 14 830| 16 060| 17 450| 18 900| 20 510| 22 280| 24 130| 26 190| 28 400| 30 830| 33 460 3| do 4 let| 10 240| 11 150| 12 070| 13 090| 14 200| 15 390| 16 680| 18 110| 19 630| 21 300| 23 160| 25 060| 27 180| 29 490| 32 000| 34 710 4| do 6 let| 10 620| 11 550| 12 540| 13 580| 14 750| 15 980| 17 310| 18 800| 20 370| 22 110| 24 010| 25 980| 28 190| 30 590| 33 210| 36 020 5| do 9 let| 11 050| 12 000| 13 010| 14 100| 15 300| 16 580| 17 970| 19 510| 21 140| 22 940| 24 910| 26 980| 29 260| 31 740| 34 460| 37 370 6| do 12 let| 11 480| 12 450| 13 490| 14 620| 15 880| 17 190| 18 650| 20 270| 21 930| 23 790| 25 860| 28 000| 30 360| 32 920| 35 750| 38 770 7| do 15 let| 11 900| 12 940| 14 010| 15 190| 16 470| 17 850| 19 340| 21 020| 22 790| 24 700| 26 840| 29 060| 31 500| 34 180| 37 100| 40 230 8| do 19 let| 12 350| 13 420| 14 550| 15 750| 17 100| 18 520| 20 060| 21 810| 23 640| 25 620| 27 840| 30 170| 32 690| 35 460| 38 520| 41 750 9| do 23 let| 12 810| 13 920| 15 100| 16 350| 17 750| 19 220| 20 830| 22 630| 24 520| 26 600| 28 880| 31 290| 33 920| 36 820| 39 970| 43 320 10| do 27 let| 13 330| 14 470| 15 670| 16 970| 18 430| 19 950| 21 590| 23 500| 25 460| 27 590| 29 970| 32 480| 35 210| 38 200| 41 490| 44 930 11| do 32 let| 13 810| 14 990| 16 270| 17 610| 19 140| 20 710| 22 440| 24 410| 26 420| 28 650| 31 110| 33 700| 36 530| 39 650| 43 040| 46 660 12| nad 32 let| 14 350| 15 570| 16 890| 18 270| 19 870| 21 490| 23 280| 25 330| 27 420| 29 740| 32 290| 34 970| 37 920| 41 140| 44 650| 48 420 Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 341/2017 Sb. Stupnice platových tarifů podle platových tříd a platových stupňů pro zaměstnance uvedené v § 5 odst. 3 (v Kč měsíčně) Platový stupeň| Počet let započitatelné praxe| Platová třída ---|---|--- 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15 1| do 1 roku| 11 920| 12 930| 14 010| 15 210| 16 470| 17 860| 19 390| 21 040| 22 800| 24 790| 26 840| 29 100| 31 590| 34 280 2| do 2 let| 12 400| 13 410| 14 560| 15 810| 17 100| 18 550| 20 120| 21 830| 23 650| 25 710| 27 850| 30 220| 32 770| 35 580 3| do 4 let| 12 870| 13 930| 15 100| 16 400| 17 750| 19 240| 20 900| 22 660| 24 570| 26 710| 28 930| 31 370| 34 020| 36 930 4| do 6 let| 13 340| 14 470| 15 660| 17 020| 18 430| 19 980| 21 690| 23 510| 25 500| 27 700| 29 990| 32 530| 35 290| 38 310 5| do 9 let| 13 840| 15 020| 16 270| 17 650| 19 130| 20 750| 22 520| 24 400| 26 470| 28 750| 31 130| 33 760| 36 630| 39 760 6| do 12 let| 14 350| 15 580| 16 870| 18 330| 19 840| 21 520| 23 370| 25 300| 27 450| 29 840| 32 310| 35 030| 37 990| 41 250 7| do 15 let| 14 930| 16 170| 17 530| 19 010| 20 590| 22 310| 24 270| 26 280| 28 490| 30 950| 33 530| 36 350| 39 470| 42 800 8| do 19 let| 15 490| 16 780| 18 170| 19 750| 21 360| 23 150| 25 180| 27 280| 29 570| 32 140| 34 790| 37 730| 40 920| 44 440 9| do 23 let| 16 050| 17 410| 18 870| 20 480| 22 190| 24 040| 26 110| 28 290| 30 680| 33 340| 36 110| 39 130| 42 470| 46 120 10| do 27 let| 16 690| 18 090| 19 590| 21 280| 23 020| 24 930| 27 120| 29 370| 31 850| 34 600| 37 480| 40 630| 44 090| 47 860 11| do 32 let| 17 300| 18 760| 20 320| 22 090| 23 890| 25 890| 28 160| 30 490| 33 060| 35 870| 38 890| 42 140| 45 760| 49 650 12| nad 32 let| 17 960| 19 490| 21 070| 22 920| 24 800| 26 860| 29 230| 31 630| 34 320| 37 250| 40 350| 43 750| 47 480| 51 510 Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 341/2017 Sb. Stupnice platových tarifů podle platových tříd a platových stupňů pro zaměstnance uvedené v § 5 odst. 4 (v Kč měsíčně) Platový stupeň| Počet let započitatelné praxe| Platová třída ---|---|--- 11| 12| 13| 14| 15| 16 1| do 1 roku| 31 920| 33 980| 38 400| 41 010| 43 560| 46 340 2| do 2 let| 32 830| 34 990| 39 500| 42 130| 44 800| 47 680 3| do 4 let| 33 850| 36 060| 40 640| 43 310| 46 090| 49 070 4| do 6 let| 34 830| 37 120| 41 810| 44 530| 47 400| 50 520 5| do 9 let| 35 870| 38 260| 43 040| 45 800| 48 790| 51 990 6| do 12 let| 36 960| 39 430| 44 310| 47 100| 50 210| 53 520 7| do 15 let| 38 110| 40 660| 45 630| 48 510| 51 690| 55 140 8| do 19 let| 39 270| 41 940| 47 000| 49 900| 53 250| 56 820 9| do 23 let| 40 460| 43 240| 48 410| 51 380| 54 850| 58 530 10| do 27 let| 41 730| 44 600| 49 900| 52 910| 56 500| 60 320 11| do 32 let| 43 030| 46 030| 51 440| 54 500| 58 220| 62 190 12| nad 32 let| 44 400| 47 490| 53 020| 56 150| 59 990| 64 130 Příloha č. 5 k nařízení vlády č. 341/2017 Sb. Stupnice platových tarifů podle platových tříd a platových stupňů pro zaměstnance uvedené v § 5 odst. 5 (v Kč měsíčně) Platový stupeň| Počet let započitatelné praxe| Platová třída ---|---|--- 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14 1| do 2 let| 13 550| 14 700| 15 900| 17 230| 21 840| 27 300| 27 530| 28 020| 28 630| 29 320| 30 410 2| do 6 let| 14 050| 15 230| 16 560| 17 930| 22 470| 27 540| 27 780| 28 510| 29 230| 30 210| 31 840 3| do 12 let| 14 930| 16 240| 17 620| 19 190| 23 060| 27 860| 28 210| 28 880| 30 400| 31 480| 33 550 4| do 19 let| 15 970| 17 340| 18 840| 20 390| 24 120| 28 440| 29 080| 29 960| 31 670| 33 790| 36 340 5| do 27 let| 16 980| 18 470| 20 060| 21 820| 25 190| 29 320| 30 000| 31 220| 33 640| 36 380| 39 920 6| do 32 let| 18 430| 20 040| 21 720| 23 600| 26 980| 30 820| 31 660| 32 950| 36 460| 39 380| 43 150 7| nad 32 let| 18 950| 20 570| 22 320| 24 260| 27 750| 31 520| 32 340| 33 840| 37 330| 40 370| 44 180 “. 4. V příloze č. 6 I. skupině bodě 1 se slova „, třísměnného nebo nepřetržitého“ zrušují. 5. V příloze č. 6 I. skupině se doplňuje bod 8, který zní: „8. Provádění úkonů souvisejících s činností soudu nebo státního zastupitelství.“. 6. V příloze č. 6 ve II. skupině se vkládá nový bod 1, který zní: „1. Práce vykonávané střídavě v různých směnách v rámci třísměnného nebo nepřetržitého provozního režimu.“. Dosavadní body 1 až 9 se označují jako body 2 až 10. 7. V příloze č. 6 ve III. skupině bod 9 zní: „9. Pravidelné poskytování zdravotních služeb zdravotnickými pracovníky vykonávajícími nelékařské zdravotnické povolání bez odborného dohledu v rozsahu alespoň 3 hodin po sobě jdoucích 9.1. u poskytovatelů zdravotních služeb lůžkové péče v době, pro kterou stanoví vyhláška o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb nižší požadavky na personální zabezpečení, 9.2. v pobytových zařízeních sociálních služeb v době od 16 hodin do 7 hodin následujícího dne.“. 8. V příloze č. 6 ve III. skupině se doplňuje bod 10, který zní: „10. Provádění rozhodovací činnosti na úseku soudního výkonu nebo na úseku výkonu kompetencí státního zastupitelství.“. 9. V příloze č. 6 ve IV. skupině bod 1 zní: „1. Práce spojené s ochranou zájmů státu nebo s ochranou a zajišťováním veřejných zájmů, pokud při nich může dojít k ohrožení života, zdraví nebo jiným závažným rizikům, vykonávané zaměstnanci státu 1.1. v Národním bezpečnostním úřadu a v Národním úřadu pro kybernetickou a informační bezpečnost při plnění úkolů spojených s ochranou bezpečnostních zájmů státu, 1.2. ve zpravodajských službách.“. ČÁST DRUHÁ Změna nařízení vlády o platových poměrech státních zaměstnanců Čl. II Nařízení vlády č. 304/2014 Sb., o platových poměrech státních zaměstnanců, ve znění nařízení vlády č. 279/2015 Sb., nařízení vlády č. 327/2016 Sb., nařízení vlády č. 115/2017 Sb. a nařízení vlády č. 342/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 5 odst. 1 se číslo „400“ nahrazuje číslem „500“. 2. V § 6 odstavce 2 a 3 znějí: „(2) Výše zvláštního příplatku činí měsíčně ve skupině a) I. 500 až 1 300 Kč, b) II. 750 až 2 500 Kč, c) III. 1 250 až 5 000 Kč, d) IV. 1 880 až 7 500 Kč, e) V. 2 500 až 10 000 Kč. (3) Pro služební místo se určí pouze jeden zvláštní příplatek ve skupinách I. až V., s výjimkou zvláštního příplatku za službu uvedenou ve skupině I. bodu 1 nebo ve skupině II. bodu 1 v příloze č. 4 k tomuto nařízení, a to v rámci rozpětí, které je hodnotově nejvyšší. Právo na zvláštní příplatek za službu uvedenou ve skupině I. bodu 1 nebo ve skupině II. bodu 1 v příloze č. 4 k tomuto nařízení a jeho výše se posoudí samostatně.“. 3. Přílohy č. 2 a 3 znějí: „Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 304/2014 Sb. Stupnice platových tarifů podle platových tříd a platových stupňů pro státní zaměstnance uvedené v § 2 odst. 1 (v Kč měsíčně) Platový stupeň| Počet let započitatelné praxe| Platová třída ---|---|--- 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16 1| do 1 roku| 13 160| 14 270| 15 480| 16 800| 18 230| 19 760| 21 480| 23 630| 26 480| 30 170| 34 700| 40 240 2| do 2 let| 13 700| 14 830| 16 060| 17 450| 18 900| 20 510| 22 280| 24 510| 27 440| 31 280| 35 970| 41 720 3| do 4 let| 14 200| 15 390| 16 680| 18 110| 19 630| 21 300| 23 160| 25 470| 28 510| 32 520| 37 380| 43 370 4| do 6 let| 14 750| 15 980| 17 310| 18 800| 20 370| 22 110| 24 010| 26 410| 29 590| 33 730| 38 790| 44 990 5| do 9 let| 15 300| 16 580| 17 970| 19 510| 21 140| 22 940| 24 910| 27 420| 30 700| 34 990| 40 240| 46 670 6| do 12 let| 15 880| 17 190| 18 650| 20 270| 21 930| 23 790| 25 860| 28 450| 31 860| 36 310| 41 750| 48 440 7| do 15 let| 16 470| 17 850| 19 340| 21 020| 22 790| 24 700| 26 840| 29 530| 33 080| 37 700| 43 350| 50 280 8| do 19 let| 17 100| 18 520| 20 060| 21 810| 23 640| 25 620| 27 840| 30 630| 34 310| 39 120| 44 980| 52 170 9| do 23 let| 17 750| 19 220| 20 830| 22 630| 24 520| 26 600| 28 880| 31 770| 35 580| 40 550| 46 650| 54 110 10| do 27 let| 18 430| 19 950| 21 590| 23 500| 25 460| 27 590| 29 970| 32 970| 36 920| 42 100| 48 420| 56 140 11| do 32 let| 19 140| 20 710| 22 440| 24 410| 26 420| 28 650| 31 110| 34 210| 38 320| 43 680| 50 240| 58 260 12| nad 32 let| 19 870| 21 490| 23 280| 25 330| 27 420| 29 740| 32 290| 35 530| 39 790| 45 340| 52 150| 60 500 Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 304/2014 Sb. Stupnice platových tarifů podle platových tříd a platových stupňů pro státní zaměstnance uvedené v § 2 odst. 2 (v Kč měsíčně) Platový stupeň| Počet let započitatelné praxe| Platová třída ---|---|--- 11| 12| 13| 14| 15| 16 1| do 1 roku| 31 920| 33 980| 38 400| 41 010| 43 560| 46 340 2| do 2 let| 32 830| 34 990| 39 500| 42 130| 44 800| 47 680 3| do 4 let| 33 850| 36 060| 40 640| 43 310| 46 090| 49 070 4| do 6 let| 34 830| 37 120| 41 810| 44 530| 47 400| 50 520 5| do 9 let| 35 870| 38 260| 43 040| 45 800| 48 790| 51 990 6| do 12 let| 36 960| 39 430| 44 310| 47 100| 50 210| 53 520 7| do 15 let| 38 110| 40 660| 45 630| 48 510| 51 690| 55 140 8| do 19 let| 39 270| 41 940| 47 000| 49 900| 53 250| 56 820 9| do 23 let| 40 460| 43 240| 48 410| 51 380| 54 850| 58 530 10| do 27 let| 41 730| 44 600| 49 900| 52 910| 56 500| 60 320 11| do 32 let| 43 030| 46 030| 51 440| 54 500| 58 220| 62 190 12| nad 32 let| 44 400| 47 490| 53 020| 56 150| 59 990| 64 130 “. 4. V příloze č. 4 I. skupině bodě 1 se slova „, třísměnném nebo nepřetržitém“ zrušují. 5. V příloze č. 4 ve II. skupině se vkládá nový bod 1, který zní: „1. Služba vykonávaná střídavě ve třísměnném nebo nepřetržitém provozním režimu. Výši zvláštního příplatku stanoví služební orgán podle četnosti střídání provozních režimů, jejich náročnosti a obtížnosti spočívající v rozsahu výkonu služby v noční době, v sobotu, v neděli a ve svátek, v míře zátěže na lidský organismus způsobené změnou přirozeného biorytmu a v míře omezení osobního života.“. Dosavadní body 1 až 5 se označují jako body 2 až 6. ČÁST TŘETÍ Změna nařízení vlády o katalogu prací ve veřejných službách a správě Čl. III Příloha k nařízení vlády č. 222/2010 Sb., o katalogu prací ve veřejných službách a správě, ve znění nařízení vlády č. 399/2017 Sb., se mění takto: 1. V písmenu A 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 ve sloupci Platová třída se číslo „13“ nahrazuje číslem „14“. 2. V písmenu B 1. části dílu 1.01 povolání 1.01.03 ve 13. platové třídě se bod 2 zrušuje. Dosavadní bod 3 se označuje jako bod 2. 3. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 7. platové třídě se na konci textu bodu 2 doplňují slova „nebo státního zástupce“. 4. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 7. platové třídě se v bodě 3 za slova „soudního jednání“ vkládají slova „nebo jednání státního zastupitelství“ a na konci textu bodu se doplňují slova „nebo z jednání státního zastupitelství“. 5. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 8. platové třídě se bod 3 zrušuje. Dosavadní bod 4 se označuje jako bod 3. 6. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 9. platové třídě se doplňují body 5 až 7, které znějí: „5. Organizování chodu soudní kanceláře Nejvyššího soudu, Nejvyššího správního soudu nebo kanceláře Nejvyššího státního zastupitelství včetně provádění rozhodnutí o nařízení soudních jednání nebo jednání státního zastupitelství a provádění kontroly anonymizace zásadních rozhodnutí. 6. Samostatné vykonávání úkonů soudu soudním tajemníkem v trestních, občanskoprávních, správních a obchodních věcech vyhrazených jinak podle zákona předsedovi senátu (samosoudci) na základě pověření předsedy soudu, v rozsahu stanoveném v jednacím řádu. 7. Samostatné vykonávání úkonů při výkonu působnosti státního zastupitelství vyhrazených jinak podle zákona státnímu zástupci nebo vedoucímu státnímu zástupci v rozsahu stanoveném kancelářským řádem státního zastupitelství.“. 7. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 10. platové třídě bod 3 zní: „3. Provádění rozhodovací činnosti v trestních, občanskoprávních, správních a obchodních věcech vyhrazených jinak podle zákona předsedovi senátu (samosoudci) na základě pověření předsedy soudu v rozsahu vymezeném jednacím řádem pro okresní, krajské a vrchní soudy.“. 8. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 10. platové třídě se doplňuje bod 4, který zní: „4. Organizování, kontrola a metodické řízení chodu soudních kanceláří Nejvyššího soudu nebo Nejvyššího správního soudu včetně samostatného rozhodování o přidělování věcí podle jejich povahy jednotlivým senátům k rozhodnutí v souladu s rozvrhem práce soudu.“. 9. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 11. platové třídě se body 2 a 3 zrušují. Dosavadní bod 4 se označuje jako bod 2. 10. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 ve 12. platové třídě bod 3 zní: „3. Provádění samostatné rozhodovací činnosti a jiných úkonů soudu při výkonu soudnictví nebo při výkonu kompetencí státního zastupitelství v rozsahu vymezeném zákonem.“. 11. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 ve 13. platové třídě bod 2 zní: „2. Provádění nejnáročnější samostatné rozhodovací činnosti a jiných úkonů soudu při výkonu soudnictví nebo při výkonu kompetencí státního zastupitelství v odborně nejnáročnějších věcech v rámci působnosti vymezené zákonem vyžadujících různorodý individuální přístup, který není standardně typově určen, a s ohledem na rozsah a na náročnost právního posouzení všestranně odborné analytické schopnosti při aplikaci práva.“. 12. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 ve 13. platové třídě se doplňuje bod 3, který zní: „3. Provádění rozhodovací, náročné expertní a analytické činnosti a jiných úkonů soudu asistentem soudce okresního, krajského nebo vrchního soudu v rozsahu vymezeném zákonem.“. 13. V písmenu B 2. části dílu 2.02 povolání 2.02.01 se doplňuje 14. platová třída, která zní: „14. platová třída 1. Vykonávání nejnáročnějších činností bezprostředně souvisejících s rozhodovací činností a jiných úkonů Nejvyššího soudu, Nejvyššího správního soudu nebo Nejvyššího státního zastupitelství vyžadujících, s ohledem na rozsah a složitost skutkových okolností a na náročnost právního posouzení, všestranné odborně analytické schopnosti při aplikaci práva. 2. Tvorba koncepce boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a řešení nejsložitějších, například mezinárodních úkolů při vyhledávání, vyhodnocování a syntéze komplikovaných ekonomických a právních vazeb v rámci boje proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“. 14. V písmenu B 2. části dílu 2.10 povolání 2.10.13 ve 12. platové třídě bod 2 zní: „2. Tvorba koncepce a koordinace metod sociální práce, sociálně-právní ochrany dětí nebo veřejného opatrovnictví v působnosti kraje nebo hlavního města Prahy.“. 15. V písmenu B 2. části dílu 2.16 povolání 2.16.01 9. platové třídě se bod 2 zrušuje. ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. IV Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministryně práce a sociálních věcí: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 262/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 262/2018 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstva obce Vyhlášeno 20. 11. 2018, částka 133/2018 262 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 7. listopadu 2018 o vyhlášení nových voleb do zastupitelstva obce Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 16. března 2019 nové volby do zastupitelstva obce: obec| okres| kraj ---|---|--- Tis| Havlíčkův Brod| Vysočina Ministr: Hamáček v. r.
Nález Ústavního soudu č. 261/2018 Sb.
Nález Ústavního soudu č. 261/2018 Sb. Nález Ústavního soudu ze dne 25. září 2018 sp. zn. Pl. ÚS 18/17 ve věci návrhu na zrušení zákona č. 123/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, nebo na zrušení některých ustanovení zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 15. 11. 2018, částka 132/2018 * Odůvodnění * I. - Předmět řízení * II. - Aktivní procesní legitimace a podmínky řízení * III. - Legislativní proces * IV. - Ústavní konformita jednotlivých ustanovení zákona * V. - Závěr 261 NÁLEZ Ústavního soudu Jménem republiky Ústavní soud rozhodl pod sp. zn. Pl. ÚS 18/17 dne 25. září 2018 v plénu složeném z předsedy soudu Pavla Rychetského a soudců Ludvíka Davida, Jaroslava Fenyka, Josefa Fialy, Jana Filipa, Jaromíra Jirsy (soudce zpravodaj), Tomáše Lichovníka, Jana Musila, Vladimíra Sládečka, Radovana Suchánka, Milady Tomkové, Davida Uhlíře a Jiřího Zemánka o návrhu skupiny senátorů Parlamentu České republiky, zastoupené Mgr. Michalem Syllou, advokátem, se sídlem v Praze 1, Jáchymova 2, na zrušení zákona č. 123/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, in eventum na zrušení ustanovení § 15, 15a, 15b, 15c, 15d, 16, 16a, 16b, 16c, 16d, 17, 18, 18a, 19, 20, 22, 22a, 23 a 61 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., za účasti Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky a Senátu Parlamentu České republiky jako účastníků řízení a vlády České republiky jako vedlejší účastnice řízení, takto: Návrh se zamítá. Odůvodnění I. Předmět řízení 1. Skupina 25 senátorů Senátu Parlamentu České republiky (dále též jen „navrhovatel“) navrhla Ústavnímu souduÚstavnímu soudu, aby zrušil zákon č. 123/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, (dále též „novela zákona“), in eventum, aby zrušil ustanovení § 15, 15a, 15b, 15c, 15d, 16, 16a, 16b, 16c, 16d, 17, 18, 18a, 19, 20, 22, 22a, 23 a 61 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů včetně zákona č. 123/2017 Sb., (dále jen „zákon“ nebo „zákon o ochraně přírody a krajiny“). Navrhovatel současně požádal o přednostní projednání návrhu. 2. Navrhovatel zejména namítá vady legislativního procesu předcházejícího přijetí novely zákona, neurčitost či vnitřní rozpornost novelizované právní úpravy a její nepřiměřenost k právu obcíobcí a krajů na samosprávu, právu vlastnit majetek a svobodě pohybu. II. Aktivní procesní legitimace a podmínky řízení 3. Podle § 64 odst. 1 písm. b) zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, má právo podat návrh na zrušení zákona nebo jeho jednotlivých ustanovení skupina nejméně 17 senátorů. Návrh v tomto případě podala skupina 25 senátorů; v souladu s § 64 odst. 5 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., k němu připojila i podpisovou listinu, na které každý z nich jednotlivě potvrdil, že se k návrhu připojuje. Podmínku aktivní legitimace tedy navrhovatel splňuje. 4. Návrh obsahuje veškeré zákonem požadované náležitosti, je přípustný ve smyslu ustanovení § 66 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., a současně neexistuje žádný z důvodů pro zastavení řízení podle ustanovení § 67 téhož zákona. Ústavní soudÚstavní soud tedy návrh meritorně projednal; rozhodl o něm bez nařízení ústního jednání, neboť neprováděl dokazování ve smyslu § 44 věty první zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, a od jednání nebylo možné očekávat další objasnění věci. 5. Navrhovatel požádal o přednostní projednání návrhu, který odůvodnil tím, že se zákon o ochraně přírody a krajiny v novelizovaném znění týká všech národních parků a práv a povinností osob v nich se nacházejících - jde tedy o velké množství fyzických osob, obcíobcí, krajů a na území národních parků se zároveň nacházejí nejcennější přírodní hodnoty České republiky. V průběhu řízení před Ústavním soudemÚstavním soudem navrhovatel dvakrát požádal o prodloužení lhůty k podání repliky k vyjádřením ostatních účastníků a dalších osob. S ohledem na obecné zdůvodnění žádosti i procesní aktivitu (přesněji řečeno pasivitu) navrhovatele nebylo žádosti vyhověno. Ústavní soudÚstavní soud přesto návrh projednal v nejbližším možném termínu, který byl adekvátní složitosti posuzované věci. III. Legislativní proces Argumentace navrhovatele 6. Navrhovatel napadl novelu zákona jako celek z důvodu rozporu legislativního procesu s ústavním pořádkem - s poukazem na nález Ústavního souduÚstavního soudu ze dne 23. 4. 2008 sp. zn. Pl. ÚS 2/08 (N 73/49 SbNU 85; 166/2008 Sb.), podle kterého lze posuzovat ústavnost samotné novely, byl-li porušen ústavně předepsaný způsob jejího přijetí. Vady legislativního procesu spatřuje navrhovatel v tom, že novela zákona (viz § 15a až 15d zákona o ochraně přírody a krajiny) vyhlašuje národní parky, aniž by zákonodárce postupoval podle § 40 odst. 3 a 4 zákona o ochraně přírody a krajiny, tedy, aniž by Ministerstvo životního prostředí (dále jen „ministerstvo“) zpracovalo návrh na vyhlášení národního parku, chráněné krajinné oblasti, jejich ochranného pásma, vymezení zón ochrany národního parku nebo chráněné krajinné oblasti, který by následně předložilo obcímobcím, krajům a dotčeným vlastníkům k uplatnění námitek. Podle § 40 odst. 3 zákona o ochraně přírody a krajiny má být přitom postupováno i při obsahovém vymezení zón ochrany přírody a ochranného pásma, nikoli jen při změně územního vymezení - tím byla omezena samosprávná činnost obcíobcí a krajů v rozporu s čl. 8, čl. 100 odst. 1 a čl. 101 odst. 1 Ústavy České republiky (dále jen „Ústava“). Vyjádření účastníků a vedlejších účastníků řízení 7. Ústavní soudÚstavní soud podle § 69 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, vyzval Poslaneckou sněmovnu a Senát Parlamentu České republiky (jako účastníky řízení) a vládu i veřejnou ochrankyni práv, aby se vyjádřily k návrhu; o vyjádření podle § 48 odst. 2 zákona o Ústavním soudu požádal i prezidenta republiky a ministra životního prostředí. Všechna obdržená vyjádření jsou shrnuta níže, veřejná ochránkyně práv do řízení nevstoupila a ministr životního prostředí se k návrhu nevyjádřil. K návrhu se vyjádřily i další subjekty, konkrétně ASOCIACE MURIEL VICTORIA GOTU, z. s., a Ing. Jan Bechyně, kteří však nejsou účastníky ani vedlejšími účastníky řízení. Ústavní soud je o vyjádření nežádal, a proto k nim nepřihlédl. 8. Poslanecká sněmovna Parlamentu České republiky (dále jen „Poslanecká sněmovna“) ve svém vyjádření pouze popsala průběh legislativního procesu přijímání napadené úpravy. Vládní návrh zákona, kterým se mění zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, byl poslancům rozeslán jako tisk č. 501 dne 2. 6. 2015. První čtení návrhu zákona bylo zahájeno a zároveň přerušeno dne 7. 10. 2015, poté dne 20. 1. 2016 první čtení pokračovalo a návrh zákona byl přikázán k projednání výboru pro životní prostředí jako garančnímu výboru a výboru pro veřejnou správu a regionální rozvoj. Druhé čtení návrhu zákona bylo zahájeno dne 4. 5. 2016, kdy bylo přerušeno, a pokračovalo 25. 5. 2016, pozměňovací návrhy byly zpracovány jako tisk č. 501/4. Třetí čtení návrhu zákona bylo zahájeno dne 1. 7. 2016, následně bylo přerušeno a dne 2. 12. 2016 pokračovalo - návrh zákona ve znění přijatých pozměňovacích návrhů byl schválen usnesením č. 1439. Poté byl návrh zákona postoupen Senátu Parlamentu České republiky (dále jen „Senát“), který jej dne 18. 1. 2017 vrátil Poslanecké sněmovně s pozměňovacími návrhy. Poslanecká sněmovna jednala o návrhu dne 21. 2. 2017 a 1. 3. 2017 a usnesením č. 1577 setrvala na původním návrhu zákona. Prezident republiky zákon nepodepsal a dne 10. 3. 2017 jej vrátil Poslanecké sněmovně k dalšímu projednání. Poslanecká sněmovna vrácený návrh zákona projednala dne 4. 4. 2017 a usnesením č. 1606 setrvala na zákonu v napadeném znění. S návrhem zákona byl vysloven ústavně předepsaným způsobem souhlas, zákon byl podepsán příslušnými ústavními činiteli a řádně vyhlášen. 9. Senát ve svém vyjádření uvedl, že návrh zákona mu byl postoupen dne 20. 12. 2016, byl pod číslem senátního tisku č. 25 projednán garančním výborem pro územní rozvoj, veřejnou správu a životní prostředí, výborem pro hospodářství, zemědělství a dopravu i ústavněprávním výborem. Garanční výbor a výbor pro hospodářství, zemědělství a dopravu doporučily návrh zákona zamítnout, ústavněprávní výbor doporučil přijmout návrh zákona s 34 pozměňovacími návrhy. Senát návrh projednal dne 18. 1. 2017 a usnesením č. 75 jej vrátil Poslanecké sněmovně. Projednávání návrhu zákona v Senátu i Poslanecké sněmovně provázela delší živá diskuze, která vyústila v předložení 54 pozměňovacích návrhů. Senát sice nespatřoval výslovně v návrhu zákona rozpor s ústavním pořádkem, předložil však vlastní představu dotčené právní regulace, zejména s důrazem na posílení pozic obcíobcí a zmírnění některých podmínek ochrany. 10. Vláda v rozsáhlém vyjádření zejména uvedla, že napadený právní předpis byl přijat a vydán v mezích Ústavou stanovené kompetence a předepsaným způsobem. Vláda a ministerstvo si byly vědomy dopadu právního režimu národních parků na zájmy obcíobcí a krajů; proto byla věnována nadstandardní pozornost řádnému a důkladnému projednání návrhu novely se všemi zainteresovanými subjekty. Vláda je přesvědčena, že novela zákona nezasáhla do ústavně zaručených práv a svobod jednotlivců ani do práva obcíobcí a krajů na samosprávu provedeným legislativním procesem či napadenou právní úpravou. V této souvislosti poukázala vláda na nález Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. Pl. ÚS 34/02 ze dne 5. 2. 2003 (N 18/29 SbNU 141; 53/2003 Sb.) týkající se přípustných omezení a pokynů pro působení územní samosprávy. Schválení novely zákona nepředcházelo projednání návrhu podle § 40 zákona o ochraně přírody a krajiny, neboť pro to nebyl důvod - vyhlášením národních parků nebyla změněna jejich územní vymezení ani bližší ochranné podmínky. Účelem novely zákona bylo zajistit právní kontinuitu dosud vyhlášených národních parků na úrovni zákona, aniž by se změnily náležitosti, které musí být předmětem projednání podle § 40 zákona o ochraně přírody a krajiny. Novela zákona nepoužívá dikci obvyklou ve zřizovacích předpisech („vyhlašuje se“), ale pouze konstatuje existenci dosud vyhlášených národních parků. Předmět ochrany, slovní vymezení a orientační grafické znázornění hranic jsou shodné s dosavadní právní úpravou. Vymezení zón národního parku bude provedeno vyhláškou ministerstva, jak tomu bylo i podle dosavadní právní úpravy - po projednání s obcemiobcemi (§ 71 zákona o ochraně přírody a krajiny) a radou národního parku (§ 20 odst. 3 zákona o ochraně přírody a krajiny). Tvrzení o přijetí novely zákona bez bližšího zapojení a zohlednění zájmů dotčených obcíobcí a krajů považuje vláda za nepravdivé, neboť legislativnímu procesu předcházela podrobná mnohaměsíční diskuze ve všech radách národních parků, s občany Národního parku Šumava, se zástupci obcíobcí a krajů, na ministerstvu i v dotčených regionech. V Poslanecké sněmovně byly návrhu zákona věnovány dva kulaté stoly pořádané garančním výborem, seminář a opakovaná projednání ve výborech i na plénu; žádný jiný zákon nebyl v takové míře diskutován se zástupci územních samospráv. 11. Prezident republiky ve vyjádření uvedl, že v rámci legislativního procesu podpořil senátní verzi návrhu, k poslanecké verzi vyjádřil záporné stanovisko, zejména proto, že návrh novely zákona nezamezuje vzniku škod na lesích a má naopak negativní dopad na místní obyvatele. Zamítavý postoj k návrhu vyjádřil rovněž v dopisu, kterým vrátil návrh zákona Poslanecké sněmovně. Podle prezidenta republiky měl být dodržen postup podle § 40 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, v předchozím znění, neboť nová právní úprava je podstatně odlišná, má dopad na územní samosprávné celky a další vlastníky nemovitostí; předložení návrhu novely zákona k připomínkám jen Svazu měst a obcíobcí nebylo dostatečné. 12. Ústavní soudÚstavní soud zaslal všechna vyjádření zástupci navrhovatele k replice, ve které navrhovatel reaguje zejména na vyjádření vlády. Návrh zákona nebyl se zástupci obcíobcí prakticky projednán, vyjádření vlády neobsahuje konkrétní údaje o tvrzených setkáních a jí citovaná judikatura není na posuzovanou věc přiléhavá. Novelou zákona byly rozšířeny ochranné podmínky, tedy i rozsah příkazů a zákazů, a proto měl být v rámci legislativního procesu zohledněn § 40 zákona o ochraně přírody a krajiny. Orientační grafické znázornění hranic národních parků je rozdílné od původních vyhlašovacích předpisů a území národních parků byla změněna. Předmět ochrany národních parků se rovněž novelou zákona změnil po formální i materiální stránce. Novela zákona vedla k zániku dříve vyhlášených národních parků a vyhlášení národních parků nových - s odlišným právním režimem. Vlastní posouzení Ústavního soudu 13. Podle § 68 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., sestává posouzení ústavnosti zákona s ústavním pořádkem ze zodpovězení tří otázek: zda byl přijat a vydán v mezích Ústavou stanovené kompetence, zda byl přijat ústavně předepsaným způsobem a zda jeho obsah je v souladu s ústavními zákony. 14. Navrhovatel napadá novelizační zákon č. 123/2017 Sb. i jednotlivá ustanovení zákona o ochraně přírody a krajiny, která byla novelizována uvedeným zákonem. Ústavní soudÚstavní soud se tedy nejprve zabýval tím, je-li možné samostatně napadnout novelu zákona jako celek nebo je nutné brojit přímo proti novelizovaným ustanovením v zákoně. 15. Ústavní soudÚstavní soud ve své ustálené judikatuře opakovaně dospěl k závěru, že novela právního předpisu nemá samostatnou normativní existenci, nýbrž se stává součástí novelizované normy [např. nález sp. zn. Pl. ÚS 5/96 ze dne 8. 10. 1996 (N 98/6 SbNU 203; 286/1996 Sb.), usnesení sp. zn. Pl. ÚS 25/2000 ze dne 15. 8. 2000 (U 27/19 SbNU 271), nálezy sp. zn. Pl. ÚS 21/01 ze dne 12. 2. 2002 (N 14/25 SbNU 97; 95/2002 Sb.), sp. zn. Pl. ÚS 33/01 ze dne 12. 3. 2002 (N 28/25 SbNU 215; 145/2002 Sb.)], a jako taková je posuzována i její ústavnost. Jsou-li v řízení o kontrole norem derogačními důvody absence normotvorné kompetence nebo porušení ústavně předepsaného způsobu přijetí právního předpisu, je posuzována i ústavnost samotné novely [viz nálezy sp. zn. Pl. ÚS 5/02 ze dne 2. 10. 2002 (N 117/28 SbNU 25; 476/2002 Sb.) a sp. zn. Pl. ÚS 7/03 ze dne 18. 8. 2004 (N 113/34 SbNU 165; 512/2004 Sb.)]. 16. Navrhovatel výslovně napadá novelu zákona jako celek - s argumentací směřující proti neústavnosti legislativního procesu jejího přijetí, což je s ohledem na výše uvedené přípustné. Ústavní soudÚstavní soud v rámci přezkumu novely zákona hodnotí pouze to, zda byl dodržen ústavní rámec legislativního procesu (v Ústavou stanovené kompetenci a přijetí ústavně předepsaným způsobem), který vyústil v přijetí novely. 17. Navrhovatel nenamítá, že by Parlament České republiky neměl kompetenci k přijetí novely zákona, což by ani prima facie nemohlo být důvodné, neboť mu podle čl. 15 odst. 1 Ústavy náleží zákonodárná moc. Argumentace navrhovatele směřuje vůči vadě legislativního procesu spočívající v nedodržení požadavků plynoucích z § 40 odst. 3 a 4 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění před napadenou novelou, tedy, že nebyl návrh zákona, jímž byly vyhlášeny národní parky, předložen obcímobcím, krajům a dotčeným vlastníkům, kteří tak nemohli realizovat své právo k podání námitek. 18. Ústavní soudÚstavní soud se například v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 7/03 ze dne 18. 8. 2004 (N 113/34 SbNU 165; 512/2004 Sb.) zabýval ústavní konformitou vydávání právních předpisů a mj. uvedl, že „[n]ení-li úprava legislativního procesu, jež je součástí jednoduchého práva, vyjádřením ústavního principu, i její případné porušení derogační důvod, a to ve smyslu § 68 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů, pro nedodržení ústavně předepsaného způsobu přijetí zákona nebo jiného právního předpisu, nezakládá“. V nálezu ze dne 15. 2. 2007 sp. zn. Pl. ÚS 77/06 (N 30/44 SbNU 349; 37/2007 Sb.) Ústavní soud zdůraznil, že formální vady v legislativním procesu nemohou bez dalšího vést k derogaci jím posuzovaného právního předpisu, neboť takovýto případný zásah ze strany Ústavního souduÚstavního soudu je třeba vždy poměřovat ve vazbě na princip oprávněné důvěry občanů v právo, princip právní jistoty a ochrany nabytých práv. V nálezu ze dne 1. 3. 2011 sp. zn. Pl. ÚS 55/10 (N 27/60 SbNU 279; 80/2011 Sb.) pak Ústavní soud dospěl k závěru, že právní předpis zruší pro procedurální vady jeho normotvorného procesu - veden zdrženlivostí - tehdy, byla-li v legislativním procesu přímo porušena Ústava či jiné části ústavního pořádku nebo některé z ustanovení tzv. podústavního práva (například zákona č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění pozdějších předpisů) - vždy však jen v případě, že porušení nabývá ústavněprávní dimenze. 19. Jinými slovy, Ústavní soudÚstavní soud se drží zásady zdrženlivosti a ruší právní úpravu výjimečně, nebyla-li v rámci zákonodárného procesu dodržena jeho esenciální pravidla a pochybení dosahuje ústavně-právních rozměrů. K takovému závěru Ústavní soudÚstavní soud v předmětné věci nedospěl. V rámci legislativního procesu byl dodržen standardizovaný postup projednání návrhu zákona oběma komorami Parlamentu České republiky, Poslanecká sněmovna po vetu prezidenta republiky zákon přijala potřebnou většinou (viz usnesení č. 1606) a zákon byl vyhlášen ve Sbírce zákonů pod č. 123/2017 Sb. 20. Je obecně známou skutečností, a rovněž z vyjádření účastníků řízení plyne, že přijatá novela zákona byla veřejně a obsáhle diskutována napříč zainteresovanými subjekty a byl jí věnován dostatečný veřejný prostor. Aniž by Ústavní soudÚstavní soud na tomto místě posuzoval, zda byly novelou zákona vyhlášeny národní parky, tak (ne)dodržení požadavků stanovených v § 40 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění před napadenou novelou, není, s ohledem na výše uvedené, způsobilé derogačního výroku v této věci. Zájmy dotčených obcíobcí, krajů i vlastníků nemovitostí na území národních parků byly hájeny zvolenými zástupci v obou komorách Parlamentu České republiky i prezidentem republiky, což se projevilo v množství předložených pozměňovacích návrhů, vrácení návrhu zákona Poslanecké sněmovně Senátem a vetem prezidenta republiky. Návrh byl diskutován rovněž se Svazem měst a obcíobcí i při setkání se zástupci územních samospráv u kulatého stolu. Nelze proto dospět k závěru, že by dotčeným subjektům byla upřena možnost vyjádřit nesouhlas s návrhem zákona; otázka, zda se konalo se zástupci dotčených obcíobcí a krajů jedno či více setkání, nedosahuje požadavku ústavněprávního rozměru věci. S ohledem na uvedené proto dospěl Ústavní soudÚstavní soud k závěru, že v rámci přijetí novely zákona byl dodržen ústavní rámec. 21. Pro posouzení ústavní konformity legislativního procesu v posuzované věci není podstatné, zda novelou zákona byly nově vyhlášeny národní parky či nikoliv. Nicméně Ústavní soudÚstavní soud považuje za vhodné se jako obiter dictum vyjádřit i k této otázce. Národní parky byly před účinností novely zákona vyhlašovány nařízeními vlády v případě Národních parků Šumava, Podyjí a Krkonošského národního parku (nařízení vlády č. 165/1991 Sb., kterým se zřizuje Krkonošský národní park a stanoví podmínky jeho ochrany, nařízení vlády č. 164/1991 Sb., kterým se zřizuje Národní park Podyjí a stanoví podmínky jeho ochrany, a nařízení vlády č. 163/1991 Sb., kterým se zřizuje Národní park Šumava a stanoví podmínky jeho ochrany) v návaznosti na ustanovení § 8 zákona č. 40/1956 Sb., o státní ochraně přírody, ve znění zákona č. 146/1971 Sb. Nejmladší z národních parků - Národní park České Švýcarsko - byl vyhlášen jako jediný samostatným zákonem č. 161/1999 Sb., kterým se vyhlašuje Národní park České Švýcarsko, a mění se zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, (právní úprava účinná od 1. 6. 1992 stanovila, že národní parky a bližší ochranné podmínky se vyhlašují samostatným zákonem). Zákonný požadavek byl naplněn pouze u Národního parku České Švýcarsko, zbylé národní parky nesplňovaly předepsanou formu jejich zřizovacího právního předpisu, což bylo způsobeno tím, že byly vyhlášeny přede dnem nabytí účinnosti přísnější právní úpravy. Předmětem současné kontroly ústavnosti je napadená novela zákona, stejně jako jednotlivá novelizovaná ustanovení. Navrhovatel vychází z předpokladu, že národní parky ke dni 31. 12. 1992 přestaly právně existovat pro rozpor jejich zřizovacích právních předpisů s § 6 odst. 1 uvozovacího ústavního zákona k Listině (ústavní zákon č. 23/1991 Sb., kterým se uvozuje Listina základních práv a svobod jako ústavní zákon Federálního shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky) a že následně byly napadenou novelou zákona vyhlášeny nově - s tím však Ústavní soudÚstavní soud nesouhlasí. Pro závěr o neexistenci národních parků by byla nejprve nutná legislativní změna, kterou by byly zrušeny zřizovací právní předpisy dosavadních národních parků, popř. by byl nutný derogační výrok ve vztahu k těmto právním předpisům - ani jedna z uvedených možností však nebyla naplněna. 22. Zákon o ochraně přírody a krajiny výše uvedený nedostatek odstraňuje tím, že sjednocuje právní formu zřizovacích právních předpisů jednotlivých národních parků a zároveň ji centralizuje do jediného zákona. Změnu je nutné v tomto ohledu kvitovat, neboť se jí naplňuje dlouhodobě uzákoněný požadavek na zákonnou formu zřizovacích právních předpisů národních parků. Z obsahu § 15 ve spojení s § 90 odst. 10 zákona o ochraně přírody a krajiny je zjevné, že zákonodárce zachoval stávající národní parky a pouze kontinuálně sjednotil právní formu jejich zřizovacích právních předpisů do jednoho zákona. 23. Jelikož zákonodárce nevymezil nové národní parky, nebylo nutné postupovat podle § 40 odst. 3 a 4 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění před napadenou novelou zákona, ani činit další zákonné kroky ve vztahu k přijetí nového návrhu či koncepce (např. provést hodnocení důsledků na evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti podle § 45h zákona o ochraně přírody a krajiny). IV. Ústavní konformita jednotlivých ustanovení zákona 24. Navrhovatel in eventum a s poukazem na nález sp. zn. Pl. ÚS 2/08 napadá jednotlivá novelizovaná ustanovení zákona o ochraně přírody a krajiny pro případ, že by nebyl legislativní proces shledán rozporným s ústavním pořádkem. Námitky strukturuje podle tematických okruhů týkajících se vymezení národních parků a jejich založení (a), ochranných podmínek a klidových území (b), zonace národních parků (c), rady národního parku (d), lesů národních parků (e), omezení zcizitelnosti vlastnického práva státu k některým pozemkům na území národních parků (f) a předkupního práva státu k některým pozemkům na území národních parků (g). a) Národní parky Dikce napadené právní úpravy 25. Novela právního předpisu nemá samostatnou normativní existenci, nýbrž se stává součástí novelizovaného právního předpisu a jako taková je posuzována i její ústavnost. Navrhovatel napadá vedle novely zákona jako celku i jednotlivá novelizovaná ustanovení, která jsou součástí právní úpravy zákona o ochraně přírody a krajiny. Ústavní soudÚstavní soud tedy hodnotil věcný soulad napadených ustanovení s ústavním pořádkem. Pro úplnost a doplnění potřebného kontextu Ústavní soudÚstavní soud uvádí znění napadených ustanovení zákona k jednotlivým částem argumentace účastníků a vedlejších účastníků řízení. „§ 15 Národní parky (1) Rozsáhlá území s typickým reliéfem a geologickou stavbou a převažujícím výskytem přirozených nebo člověkem málo pozměněných ekosystémů, jedinečná a významná v národním či mezinárodním měřítku z hlediska ekologického, vědeckého, vzdělávacího nebo osvětového, lze vyhlásit za národní parky. (2) Veškeré využití národních parků musí být podřízeno zachování jejich ekologicky stabilních přirozených ekosystémů odpovídajících danému stanovišti a dosažení jejich přirozené biologické rozmanitosti a musí být v souladu s cíli ochrany sledovanými jejich vyhlášením. (3) Dlouhodobým cílem ochrany národních parků je zachování nebo postupná obnova přirozených ekosystémů včetně zajištění nerušeného průběhu přírodních dějů v jejich přirozené dynamice na převažující ploše území národních parků a zachování nebo postupné zlepšování stavu ekosystémů, jejichž existence je podmíněna činností člověka, významných z hlediska biologické rozmanitosti, na zbývajícím území národních parků. (4) Posláním národních parků je naplňovat dlouhodobé cíle ochrany národních parků a také umožnit využití území národních parků k trvale udržitelnému rozvoji, ke vzdělávání, výchově, výzkumu a k přírodě šetrnému turistickému využití, a to způsoby, které nejsou v rozporu s dlouhodobými cíli ochrany národního parku. (5) Národní parky a jejich ochranná pásma se vyhlašují tímto zákonem. § 15a Národní park České Švýcarsko Předmět ochrany, slovní vymezení hranic a orientační grafické znázornění průběhu hranic Národního parku České Švýcarsko jsou uvedeny v příloze č. 1 k tomuto zákonu. § 15b Krkonošský národní park Předmět ochrany, slovní vymezení hranic a orientační grafické znázornění průběhu hranic Krkonošského národního parku a slovní vymezení hranic a orientační grafické znázornění průběhu hranic ochranného pásma Krkonošského národního parku jsou uvedeny v příloze č. 2 k tomuto zákonu. § 15c Národní park Podyjí Předmět ochrany, slovní vymezení hranic a orientační grafické znázornění průběhu hranic Národního parku Podyjí a slovní vymezení hranic a orientační grafické znázornění průběhu hranic ochranného pásma Národního parku Podyjí jsou uvedeny v příloze č. 3 k tomuto zákonu. § 15d Národní park Šumava Předmět ochrany, slovní vymezení hranic a orientační grafické znázornění průběhu hranic Národního parku Šumava jsou uvedeny v příloze č. 4 k tomuto zákonu.“ Argumentace navrhovatele 26. K vymezení národních parků a jejich založení navrhovatel zejména uvádí, že ustanovení § 15 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., představuje komplexní změnu pojetí národních parků v České republice. Za zásadní označil dvě změny: 1. že pro národní park postačuje převažující výskyt přirozených nebo člověkem málo pozměněných ekosystémů (oproti dřívější „značné části“); 2. nově je definován dlouhodobý cíl ochrany národních parků - zachování nebo postupná obnova přirozených ekosystémů včetně zajištění nerušeného průběhu přírodních dějů v jejich přirozené dynamice na převažující ploše území národních parků a zachování nebo postupné zlepšování stavu ekosystémů, jejichž existence je podmíněna činností člověka, významných z hlediska biologické rozmanitosti, na zbývajícím území národních parků. Uvedené právní úpravě navrhovatel vytýká neurčitost - podle něj je vyloučena možnost výkladu jejího normativního obsahu pomocí obvyklých interpretačních postupů. Jde v podstatě o generální klauzuli, kterou lze při interpretaci a aplikaci naplnit jakýmkoliv obsahem. Jednotlivé odstavce § 15 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., nejsou logicky provázány navzájem a ani s dalšími ustanoveními zákona o ochraně přírody a krajiny. 27. Ve vztahu k ustanovení § 15 odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., navrhovatel namítá, že toto ustanovení dovoluje vyhlásit charakterizovaná území za národní parky, neobsahuje však interpretační vodítko, jakých lokalit se to týká. Není jasné, kdy bude naplněna hypotéza právní normy - splněna podmínka pro vyhlášení území za národní park. Uvedené ustanovení obsahuje neurčité pojmy („rozsáhlost území“, „typický reliéf území“ či „typická geologická stavba území“), které dávají prostor pro svévoli. Každému by mělo být z uvedeného ustanovení zřejmé, jakému území „hrozí“, že bude vyhlášeno za národní park, a budou tak omezena základní práva a právo na samosprávu, což však z tohoto ustanovení nelze seznat. Navrhovatel poukázal na judikaturu Ústavního souduÚstavního soudu [např. nálezy sp. zn. Pl. ÚS 23/02 ze dne 30. 6. 2004 (N 89/33 SbNU 353; 476/2004 Sb.) a sp. zn. Pl. ÚS 10/06 ze dne 13. 3. 2007 (N 47/44 SbNU 603; 163/2007 Sb.)], podle které je v rozporu s ústavním pořádkem, je-li intenzita neurčitosti ustanovení zákona tak vysoká, že vylučuje možnost určení jejich normativního obsahu pomocí obvyklých interpretačních postupů. Ustanovení § 15 odst. 1 je proto v rozporu s čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 3 a čl. 101 odst. 4 Ústavy a čl. 2 odst. 2 a čl. 4 odst. 1 Listiny základních práv a svobod (dále jen „Listina“). 28. K § 15 odst. 2 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., navrhovatel dále namítá neurčitost v něm uvedených právních pojmů, které právní řád České republiky neobjasňuje; z citovaného ustanovení lze dovodit cokoliv ohledně přípustného či nepřípustného využití národních parků. Ústava v čl. 99 člení Českou republiku na obceobce a kraje, členění území na národní parky však nezná a ani nepřipouští. Ustanovení zákona dává podklad k jakýmkoli zásahům státu do samosprávné působnosti obcíobcí a krajů, jeho interpretací nelze vyloučit svévoli a bez ústavní opory je jím omezována samosprávná činnost obcíobcí a krajů v rozporu s čl. 8, čl. 100 odst. 1 a čl. 101 odst. 1 Ústavy. Rovněž navrhovatel poukázal na rozpor s § 1 zákona o ochraně přírody a krajiny, neboť požadavek na zohlednění potřeb obyvatel a regionální a místní poměry nebyl naplněn. K § 15 odst. 3 a 4 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., navrhovatel namítá, že vytváří byrokraticky formulovanou konstrukci, podle níž mají být dlouhodobé cíle ochrany naplňovány posláním národních parků, které má navíc umožnit jejich využití v dalších směrech - formulace postrádá normativní obsah a lze ji vyložit jakkoliv. 29. Podle navrhovatele je požadavek zákonné formy pro vyhlášení národních parků a jejich ochranných území ve vztahu k dalším ustanovením zákona nelogicky navázaný. V § 15 odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., je totiž uvedeno, jaká území lze vyhlásit za národní park, avšak z § 15 odst. 5 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., vyplývá, že se národní parky vyhlašují tímto zákonem. Zákonodárce novelou zákona vyhlásil čtyři národní parky i přesto, že nové podmínky pro vyhlášení nemohl aplikovat, protože nebyly platné ani účinné. Dále navrhovatel namítá, že při vyhlášení nového národního parku bude vždy „otevřeno“ celé znění zákona o ochraně přírody a krajiny, což může vyústit v politické obchody a bude dán prostor tzv. přílepkům. 30. Podle ustanovení § 15a až 15d zákon o ochraně přírody a krajiny vyhlašuje jednotlivé národní parky s tím, že jejich zřizovací právní předpisy ruší v derogačních ustanoveních. Přechodná ustanovení se týkají jen Národního parku České Švýcarsko, u ostatních národních parků chybí. Není stanoveno nic o přechodu práv a povinností z pracovněprávních a majetkových vztahů ani o přechodu působností jednotlivých správ u ostatních národních parků. Uvedená ustanovení lze interpretovat tak, že zákonodárce národní parky ruší a opětovně vyhlašuje, k čemuž je však nutné dodržet zákonný postup podle § 40 zákona o ochraně přírody a krajiny - umožnit dotčeným obcímobcím a krajům participaci při vyhlášení národního parku. Zákonodárce se zřejmě snažil odstranit čtvrtstoletí trvající stav, ve kterém byly tři národní parky vyhlášeny pouze nařízením vlády, nikoliv zákonem, což lze obecně kvitovat, nicméně se tak stalo necitlivým způsobem. Zákonodárce neuvedl, jak bylo přihlédnuto k § 15 odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., ani nebyl dodržen § 45h zákona o ochraně přírody a krajiny - provedení hodnocení důsledků koncepce nebo záměru vyhlášení národního parku na území z hlediska ovlivnitelnosti příznivého stavu předmětu ochrany nebo celistvosti evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti. 31. Ustanovení § 15d zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., se týká Národního parku Šumava a odkazuje na přílohu č. 4 zákona, ve které je uveden předmět ochrany, slovní vymezení hranic a orientační grafické znázornění průběhu hranic národního parku. Uvedený národní park byl vymezen bez bližšího zapojení dotčených obcíobcí a krajů a zohlednění jejich zájmů. Národní park Šumava je s rozlohou 68 000 hektarů největším národním parkem, ochranné pásmo tvoří plocha Chráněné krajinné oblasti Šumava s rozlohou 99 000 hektarů a na území národního parku se nachází 23 měst a obcíobcí. Navrhovatel namítá, že není možné zjistit, zda byly v případě Národního parku Šumava naplněny požadavky podle § 15 zákona. Zákon nikde nevymezuje, co se rozumí předmětem ochrany, což je však otázka klíčová, neboť s tímto pojmem zákon operuje např. u výjimek ze zákazu činnosti, čímž jsou omezena práva a svobody osob na území národního parku. Orgány ochrany přírody a krajiny tak mohou vykládat vymezení předmětu ochrany libovolně, a proto je v rozporu s čl. 79 odst. 1 Ústavy. Vyjádření účastníků a vedlejších účastníků řízení 32. K části ústavní stížnosti týkající se vymezení národních parků a jejich vyhlášení se relevantně vyjádřila pouze vláda a prezident republiky. Vláda je přesvědčena, že novela nezasáhla do ústavně zaručených práv a svobod dotčených obcíobcí a krajů. V této souvislosti poukázala na nález Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. Pl. ÚS 34/02 týkající se přípustných omezení a pokynů pro působení územní samosprávy. Vláda zdůraznila význam role obcíobcí a krajů jako partnerů správ národních parků a mj. i to, že jejich zástupci jsou ze zákona členy rad národních parků, obcímobcím je rovněž přiznáváno postavení dotčeného orgánu podle zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů, při projednávání návrhu opatření obecné povahy a postavení vlastníků dotčených pozemků, s čímž souvisí i možnost uplatňovat stanoviska, námitky či připomínky. ObceObce jsou rovněž podle § 71 odst. 3 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., účastníky všech správních řízení vedených na území národního parku správou národního parku (jde např. o řízení o povolení výjimek ze zákazů v národním parku). 33. Vláda nesouhlasí s argumentací navrhovatele týkající se neurčitosti pojmů a absence normativního obsahu právní úpravy. Do zákona o ochraně přírody a krajiny je začleněna řada pojmů z přírodovědeckých oborů, a to i pojmů právně neurčitých, jejichž obsah a význam nelze detailně vymezit, a jejich aplikace bude záviset na odborném posouzení v každém individuálním případu, jako je tomu i v právních řádech mnoha evropských států. Území se statusem národního parku má být chráněno jako kategorie ochrany přírody, všechna omezení činností na území národního parku musí vycházet z konkrétních nástrojů ochrany národního parku (základní a bližší ochranné podmínky, činnosti vázané na souhlas v ochranném pásmu národního parku aj.). Námitku týkající se neexistence ústavního základu pro dělení území České republiky na národní parky považuje vláda za nesrozumitelnou, neboť podle Ústavy se území České republiky člení na obceobce a kraje, kterým náleží právo na samosprávu, což nijak nelimituje možnost na jejich území vyhlásit oblasti se specifickým režimem, je-li zákonem tato možnost ve veřejném zájmu zakotvena. Navíc podle čl. 101 odst. 4 Ústavy lze zasahovat do činnosti územních samosprávných celků ze strany státu, vyžaduje-li to ochrana zákona a je-li zásah realizován způsobem stanoveným zákonem. Požadavek § 1 zákona o ochraně přírody a krajiny na zohlednění hospodářských, sociálních a kulturních potřeb obyvatel a regionálních a místních poměrů je promítnut do všech institutů zákona; definice dlouhodobých cílů ochrany národních parků sleduje legitimní prioritní zájem ochrany unikátní přírody v národních parcích a promítá se do dalších ustanovení zákona. 34. Definice národního parku vychází z dosavadních kritérií a nově je přizpůsobena všeobecně uznávaným mezinárodním standardům pro tuto kategorii zvláště chráněného území. Ustanovení § 15 odst. 3 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění před novelou, pouze stanovilo, že pro vyhlášení národního parku má být použita forma zákona, nikoli, že každý národní park má být vyhlášen zvláštním zákonem. Účelem novely bylo sjednotit a zjednodušit pravidla pro všechny národní parky za účelem zajištění přehlednosti a hospodárnosti právní úpravy a efektivnosti postupu správních orgánů. Přechodná ustanovení zákona se vztahují jen na národní park České Švýcarsko, protože se mění právní forma správy národního parku z organizační složky státu na příspěvkovou organizaci, jak je tomu u ostatních správ národních parků. Ode dne 1. 1. 2018 tak mají všechny správy národních parků stejnou právní formu. Vyhlášení národního parku není záměrem, který by podléhal hodnocení důsledků na evropsky významné lokality a ptačí oblasti podle § 45h a 45i zákona o ochraně přírody a krajiny, protože zvláště chráněná území včetně národních parků představují nástroj ochrany těchto lokalit a oblastí (viz nařízení vlády č. 318/2013 Sb., o stanovení národního seznamu evropsky významných lokalit, ve znění nařízení vlády č. 73/2016 Sb. a č. 207/2016 Sb.). 35. Prezident republiky považuje za základní nedostatek napadené právní úpravy, že stanovená jednotná pravidla pro národní parky nereflektují zvláštnosti jednotlivých území národních parků, což vede k opodstatněnosti námitek navrhovatele týkajících se zejména nepřiměřenosti a nedůvodnosti rozšíření zákazů, omezenosti v jednotlivých zónách a zásahů do svobody pohybu v klidových územích. Negativní dopad zákona má i oslabení zástupců obcíobcí a krajů v radě národního parku, stejně jako neurčitost ustanovení zákona a nedodržení legislativního procesu; z počtu neurčitých ustanovení zákona se nabízí, že jde spíše o věcný návrh zákona. Napadená právní úprava je způsobilá zajistit volný bezzásahový vývoj přírody v převážné části Národního parku Šumava a přispět k postupnému zániku lidského osídlení na území národní parku. 36. Navrhovatel v replice uvedl, že předmět ochrany národních parků se novelou zákona změnil po formální i materiální stránce. Novela zákona vedla k zániku dříve vyhlášených národních parků a vyhlášení národních parků nových - se zcela odlišným právním režimem. Vláda ve svém vyjádření přiznala, že aplikace některých ustanovení bude závislá na odborném individuálním posouzení, což je podle navrhovatele v rozporu s předvídatelností zákona. Vlastní posouzení Ústavního soudu 37. Ústavní soudÚstavní soud zhodnotil soulad napadených ustanovení § 15 a 15a až 15d zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., s ústavním pořádkem České republiky a dospěl k následujícím závěrům: Neurčitost či nesrozumitelnost právní úpravy a její interpretace 38. Navrhovatel namítá neurčitost či nesrozumitelnost napadených ustanovení týkajících se vymezení a vyhlašování národních parků obecně i ve vztahu k jednotlivým již vyhlášeným národním parkům, čímž je podle něj dán prostor pro jejich následnou libovolnou interpretaci a aplikaci. 39. Neurčitost právních pojmů není v právním řádu ničím neobvyklým, ve své podstatě plyne z abstraktní a regulativní povahy právních norem a sama o sobě nezakládá protiústavnost právního předpisu. Za rozpornou s požadavkem právní jistoty, která je jedním z komponentů právního státu (čl. 1 odst. 1 Ústavy), by mohla být neurčitost považována tehdy, jestliže by její intenzita vylučovala možnost stanovení normativního obsahu právního předpisu pomocí obvyklých interpretačních postupů [např. nálezy ze dne 5. 4. 2005 sp. zn. Pl. ÚS 44/03 (N 73/37 SbNU 33; 249/2005 Sb.) či ze dne 13. 3. 2007 sp. zn. Pl. ÚS 10/06 (N 47/44 SbNU 603; 163/2007 Sb.)]. Prostor pro případný derogační zásah Ústavního soudu by byl dán „jen v případě, kdy se současně jedná o porušení ústavního pořádku a nepřesnost, neurčitost a nepředvídatelnost právní úpravy extrémně narušuje základní požadavky na zákon v podmínkách právního státu“ [nález ze dne 27. 3. 2008 sp. zn. Pl. ÚS 56/05 (N 60/48 SbNU 873; 257/2008 Sb.), bod 50]. 40. Legislativní používání tzv. neurčitých pojmů je postaveno na tom, že jejich konkrétní obsah naplňuje až aplikační činnost orgánů veřejné moci, aniž by to mělo znamenat v právním státě porušení ústavního pořádku (např. právní jistoty); v opačném případě by bylo nemožné efektivně realizovat veřejnou správu. Je to v jistém smyslu projev širšího ideového východiska - tzv. doktríny skepse o normách. Ne všechna pravidla chování, právní pojmy se dají pro futuro (přesně) naformulovat; pro určité typy případů - z důvodu jejich povahy - se zformulují především principy, cíle, které potom soudy a státní orgány uvádějí v život aplikační činností [srov. nález Ústavního souduÚstavního soudu ze dne 8. 7. 2010 sp. zn. Pl. ÚS 8/08 (N 137/58 SbNU 115; 256/2010 Sb.)]. 41. Ústavní soudÚstavní soud však v této souvislosti musí zdůraznit, že důvodem protiústavnosti toho kterého ustanovení právního předpisu zásadně nejsou případné interpretační potíže při výkladu zákona. Neposkytuje-li ustanovení pro některé situace jazykově jednoznačnou odpověď, neznamená to samo o sobě jeho protiústavnost. Ústavní soudÚstavní soud pak, při respektování principu minimalizace zásahů, opakuje, co již judikoval ve svém nálezu ze dne 3. 2. 1999 sp. zn. Pl. ÚS 19/98 (N 19/13 SbNU 131; 38/1999 Sb.), že: „[z] mnoha myslitelných výkladů zákona je třeba v každém případě použít pouze takový, který respektuje ústavní principy (je-li takovýto výklad možný), a ke zrušení ustanovení zákona pro neústavnost přistoupit teprve, nelze-li dotčené ustanovení použít, aniž by byla porušena ústavnost (princip minimalizace zásahu)“. 42. Navrhovatelem namítané neurčitosti napadených ustanovení nelze přisvědčit, neboť mají normativní obsah, který lze vyložit pomocí běžných interpretačních metod a následně aplikovat na konkrétní věc. V případě více možných výkladů je namístě zvolit interpretaci, která bude v důsledku nejvhodnější pro dodržení ústavního rámce. Používá-li zákonodárce pojmy „rozsáhlé území“, „typický reliéf území“, „jedinečné a významné území“, „z hlediska osvětového“, „ekologicky přirozené ekosystémy odpovídající danému stanovišti“, „biologická rozmanitost“, „cíl a předmět ochrany“ a „převažující výskyt“ nebo vymezuje-li abstraktně kritéria pro přiznání statusu národního parku území, jsou takové formulace ústavně konformní. 43. S představou, že v zákoně musí být jasně a do detailů naplánováno předem, jak mají osoby, orgány a soudy postupovat, se Ústavní soudÚstavní soud neztotožňuje. Legislativní trend spočívající v co nejdetailnější a kazuistické úpravě práv, povinností a skutkových podstat je neblahým důsledkem takzvané hypertrofie práva. Co nejpodrobnější zákonná úprava nezaručí, že zákon bude dodržován - právě naopak, vytváří větší prostor pro obstrukce a obcházení zákona. Rozumný úředník či soudce (a nelze vycházet z premisy, že úředník a soudce jsou nerozumní) musí být schopen v konkrétní situaci ústavně konformním způsobem vyložit význam pojmů „biologicky rozmanité“, „jedinečné a významné“ a podobně. Důležité je, že v případě vadné interpretace poskytuje právní řád řadu instrumentů k ochraně veřejných subjektivních práv a dotčených veřejných zájmů - opravné prostředky v rámci správního řízení či jiného postupu podle části čtvrté správního řádu, správní žalobu podle soudního řádu správního a v neposlední řadě rovněž individuální ústavní stížnost. O porušení zákazu libovůle bude možné hovořit až při aplikaci těchto ustanovení na konkrétní věc, nikoli nyní ve fázi pouhé polemiky pro futuro způsobem „co kdyby“. 44. Navrhovatel dále namítá, že jednotlivé odstavce § 15 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., nejsou navzájem ani s dalšími ustanoveními logicky provázány. Námitka není podle Ústavního souduÚstavního soudu důvodná. Ustanovení § 15 odst. 1 zákona upravuje vlastnosti území, která lze vyhlásit za národní parky, odstavce druhý a třetí téhož paragrafu regulují využití národních parků a dlouhodobé cíle jejich ochrany, odstavec čtvrtý vymezuje poslání národních parků a poslední pátý odstavec stanoví, že se národní parky a jejich ochranná pásma vyhlašují tímto zákonem. Z návrhu není zřejmé, vyjma argumentace k ustanovení § 15a až 15d zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., na která další ustanovení zákona o ochraně přírody a krajiny není ustanovení § 15 logicky navázáno. Ustanovení § 15 odst. 1 až 4 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., vymezují abstraktním způsobem, jaká území lze vyhlásit za národní parky, jak je lze využívat, co je jejich posláním a jaké jsou dlouhodobé cíle jejich ochrany. Právní úprava si vnitřně nijak neodporuje. Odstavec 5 je nutné vykládat jako snahu zákonodárce, aby veškeré národní parky byly zřízeny zákonem, s tím, že jde o projev snahy minimalizovat roztříštěnosti právní úpravy národních parků do více zákonů. Jinými slovy, zákonodárce vymezil, která území lze vyhlásit za národní park, s tím, že se tak stane zákonem o ochraně přírody a krajiny. Právní úprava § 15a až 15d zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., kterou se sjednotila právní úprava jednotlivých národních parků roztříštěná ve zřizovacích právních předpisech do jednoho zákona, tomu ostatně odpovídá. 45. Zákonodárce napadenou právní úpravou nevyhlásil nové národní parky, nýbrž pouze sjednotil formu zřizovacích právních předpisů národních parků, a dostál tak požadavku jejich zákonné formy; nebylo proto nutné postupovat podle § 40 odst. 3 a 4 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění před napadenou novelou zákona, ani nebylo nutné činit jakékoli další zákonné kroky ve vztahu k přijetí nového návrhu či koncepce (např. provést hodnocení důsledků na evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti podle § 45h zákona o ochraně přírody a krajiny). K argumentaci navrhovatele týkající se absence přechodných ustanovení ohledně nově vyhlášených národních parků a zrušení jejích zřizovacích právních předpisů lze dále poukázat na vyjádření vlády, jež k této námitce uvedla, že se nemění právní forma jednotlivých správ národních parků, které jsou a nadále zůstávají příspěvkovou organizací, nepřecházejí tak jejich práva a povinnosti, pouze u správy Národního parku České Švýcarsko nastala změna, neboť má formu organizační složky státu, na což reaguje přechodné ustanovení zákona. 46. Navrhovatel dále namítá, že pro vyhlášení národních parků podle § 15 odst. 5 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., bude „otevřeno“ celé znění zákona o ochraně přírody a krajiny, což může vyústit v politické obchody, a bude dán prostor tzv. přílepkům. Uvedená argumentace je pouhou spekulací o budoucím dění v Poslanecké sněmovně. Zvolený způsob regulace národních parků přijal zákonodárce v rámci ústavně konformního legislativního procesu, za její důsledky a případné aplikační nedostatky ponese politickou odpovědnost. 47. S ohledem na shora uvedené Ústavní soudÚstavní soud dospěl k závěru, že napadená právní úprava není nesrozumitelná, neurčitá ani vnitřně rozporná. Proporcionalita napadené právní úpravy 48. Část navrhovatelových námitek míří proti nepřiměřenosti § 15 a 15a až 15d zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., které se týkají omezení práva na samosprávu podle čl. 8 Ústavy. 49. Podle čl. 8 Ústavy se zaručuje samospráva územních samosprávných celků, které mají právo na samosprávu podle čl. 100 odst. 1 Ústavy. Stát může do jejich činnosti zasahovat, jen vyžaduje-li to ochrana zákona, a jen způsobem stanoveným zákonem. 50. Zákon o ochraně přírody a krajiny vymezuje svůj účel v ustanovení § 1, podle kterého jím je přispět k udržení a obnově přírodní rovnováhy v krajině, ochraně rozmanitostí forem života, přírodních hodnot a krás, k šetrnému hospodaření s přírodními zdroji a vytvořit v souladu s právem Evropských společenství v České republice soustavu Natura 2000, to vše za účasti příslušných obcíobcí, krajů, vlastníků a správců pozemků. Přitom je nutné zohlednit hospodářské, sociální a kulturní potřeby obyvatel a regionální a místní poměry. 51. Význam národních parků v České republice byl v nedávné době zformulován v rámci konference České národní parky 2016. Národní parky jsou důležité pro zachování biologické a geologické rozmanitosti tím, že na jejich území je zajištěna ochrana populací druhů v přirozeném prostředí. Mají rovněž význam hydrologický a klimatický, neboť ovlivňují mezoklima, koloběh uhlíku či kyslíku a zadržují povrchové i podzemní vody, ovlivňují jejich průtok, a zmírňují tak průběh klimatických změn. Význam vědecký a výzkumný je zdůrazněn tím, že jejich území s ekosystémy ponechanými samovolnému vývoji představují srovnávací studijní plochu pro člověkem ovlivněné ekosystémy, jsou pozorovacím a monitorovacím nástrojem fenoménů, které se mimo jejich území v odpovídající ploše či kvalitě nevyskytují. Národní parky mají také sociálně-ekonomický význam. Ekonomický přínos danému regionu národní parky přinášejí vytvářením pracovních míst přímo i nepřímo formou zakázek privátním subjektům a také v samotné značce národního parku jako záruce šetrné turistiky. Další význam je tedy rekreační a turistický, neboť v současné době jde o nejnavštěvovanější území České republiky. Návazně mají národní parky také výchovný význam, neboť mohou probouzet pozitivní vztah k přírodě, objasňovat průběh přírodních dějů a motivovat veřejnost ke spolupráci na ochraně životního prostředí. Konečně mají národní parky význam mezinárodní. 52. Značný význam národních parků je nesporný, neboť zpřísněný režim ochrany území národních parků napomáhá zejména k zachování biologické a geologické rozmanitosti, k ochraně populací druhů v přirozeném prostředí, ovlivnění klimatu aj. Vedle toho mají národní parky význam vědecký, sociální či ekonomický. Smyslem národních parků je kompromis mezi naplňováním dlouhodobých cílů ochrany přírody (nerušený průběh přírodních jevů) a umožněním využití jejich území (k udržitelnému rozvoji, vzdělání, výchově aj.), to vše jako komponentů práva na příznivé životní prostředí podle čl. 35 odst. 1 Listiny i požadavku na zachování a rozvíjení přírodního bohatství podle preambule Ústavy. Výše uvedené odůvodňuje vysokou důležitost národních parků, která s sebou přirozeně nese i určitá omezení základních lidských práv a svobod či jiných veřejných zájmů. 53. Navrhovatel namítá, ve vztahu k některým ustanovením jen obecně, nepřiměřenost novelizované právní úpravy. Proto Ústavní soudÚstavní soud v další fázi přezkumu napadených ustanovení zkoumal soulad právní úpravy jakožto projevu ochrany životního prostředí ve smyslu preambule a čl. 7 Ústavy a čl. 35 odst. 1 Listiny s právem na samosprávu podle čl. 8 a čl. 100 odst. 1 Ústavy. 54. Mezi cíle napadené právní úpravy lze obecně řadit již zmíněné zachování biologické a geologické rozmanitosti, ochranu populací druhů v přirozeném prostředí, ovlivnění klimatu, a to prostřednictvím nerušeného průběhu přírodních jevů v kombinaci s udržitelným rozvojem území národních parků. Konkrétními cíli novely zákona jsou dále: sjednocení právní regulace národních parků v jednom zákoně a zabránění její roztříštěnosti, omezení činností na území národních parků v reakci na zkušenosti s aplikací dřívější právní úpravy nebo efektivní správa území národních parků a záležitostí s nimi souvisejících (např. zachování účasti dotčených obcíobcí a krajů na procesu schvalování záměrů za současné participace subjektů z řad odborné veřejnosti, sjednocení základních ochranných podmínek pro všechny národní parky s možností udělení individuální výjimky ze zákazů, zdůraznění priority vlastnictví státu k pozemkům na území národních parků či úprava nové zonace národních parků s požadavkem zachování její dlouhodobé stability při současné možnosti reakce na negativní události v jednotlivých zónách apod.). 55. Nezbytnost právní úpravy předpokládá naléhavou společenskou potřebu její existence a zejména vztah přiměřenosti vůči sledovanému legitimnímu cíli. Jinými slovy, Ústavní soudÚstavní soud se v rámci abstraktní kontroly ústavnosti musí zaměřit na to, zda zákonodárce respektoval zásadu proporcionality a dosáhl spravedlivé rovnováhy mezi soupeřícími zájmy. K tomu lze tradičně použít test proporcionality, který zahrnuje tři kritéria. Prvním z nich je posouzení způsobilosti naplnit sledovaný legitimní cíl (kritérium vhodnosti) - zjišťuje se, zda konkrétní opatření může dosáhnout zamýšleného cíle, kterým je ochrana jiného než omezeného základního práva nebo veřejného statku. Dalším kritériem je posouzení nezbytnosti. V jeho rámci se zkoumá, zda byl při výběru vhodných prostředků použit prostředek, který je k omezenému základnímu právu nejšetrnější. Jako poslední je třeba posoudit přiměřenost (v užším smyslu), tj. zda újma na základním právu není nepřiměřená ve vazbě na sledovaný legitimní cíl. Opatření omezující základní lidská práva a svobody nesmějí svými negativními důsledky převyšovat pozitiva, která přináší kolidující zájem na jejich přijetí. 56. Ústavní soudÚstavní soud již výše vymezil, jaké legitimní cíle napadená právní úprava sleduje. Ochrana přírody na území národních parků je projevem zájmu společnosti na zachování a rozvoji zděděného přírodního bohatství jakožto veřejného statku. Regulací činností prováděných na území národních parků lze dosáhnout sledovaného cíle. Současný stav společnosti a nedostatečná ekologická gramotnost některých osob vyžadují, aby byly národní parky a pravidla chování v nich právně regulovány - předmětná právní úprava splňuje podmínku vhodnosti. 57. Ve druhém kroku testu proporcionality Ústavní soudÚstavní soud zkoumal, zda zákonodárce nemohl zvolit řešení, které by bylo šetrnější vůči omezenému právu na samosprávu. Šetrnější řešení by však současně muselo dosáhnout sledovaných legitimních cílů v téže či alespoň srovnatelné míře. Jestliže by je naplňovalo jen částečně, pak je nelze považovat za reálnou alternativu, která by měla vést k závěru, že napadená právní úprava není nezbytná. 58. Navrhovatel vzhledem ke konstrukci své argumentace nevznesl žádný argument zpochybňující nezbytnost napadené úpravy. Ústavní soudÚstavní soud musí být s respektem k dělbě moci a při posuzování kroku nezbytnosti v rámci testu proporcionality zdrženlivý ve vztahu k legislativním volbám, které učinil o možných jiných řešeních informovanější zákonodárce. Nemůže, obzvláště při chybějící argumentaci navrhovatele, domýšlet alternativy zákonodárcem zvoleného řešení a hodnotit, zda by ve skutečnosti dosáhly sledovaných legitimních cílů na obdobné úrovni. Z argumentace vlády i důvodové zprávy vyplývá, že byly zvažovány i jiné alternativy právní regulace, které však nebyly pro dosažení stanovených cílů dostatečně účinné. 59. Národní parky jsou podle napadené právní úpravy vyhlašovány přímo zákonem o ochraně přírody a krajiny, který zároveň obsahuje jejich společnou regulaci. Odstraňuje se roztříštěnost právní úpravy v zákoně a ve zřizovacích právních předpisech. Novelou zákona byla zpřesněna definice národního parku, byly jasně stanoveny dlouhodobé cíle ochrany národních parků a bylo vymezeno jejich poslání, což se následně promítá i v dalších ustanoveních regulace území národních parků. Na procesu vyhlášení (skutečně) nových národních parků participují vedle vlastníků nemovitostí na daném území i dotčené obceobce a kraje, kterým náleží právo vznášet písemné námitky (§ 40 odst. 3 a 4 zákona o ochraně přírody a krajiny). 60. Ústavní soudÚstavní soud s odkazem na všechny zde uvedené skutečnosti shrnuje, že právní úprava, kterou navrhovatel napadá, splňuje kritérium nezbytnosti v rámci druhého kroku testu proporcionality, neboť byla zvolena regulace, která je schopná dosáhnout stanovených cílů s šetrnou mírou omezení dotčeného práva na samosprávu (obcímobcím a krajům je stále umožněno participovat na procesu vyhlašování nových národních parků), jiné řešení by nedosahovalo takové efektivity při totožné míře omezení práv a svobod. 61. V poslední fázi přezkumu ústavnosti napadené právní úpravy Ústavní soudÚstavní soud též posuzoval, zda tato právní úprava dosahuje spravedlivé rovnováhy mezi kolidujícími zájmy i po materiální stránce. Jde konkrétně o střet zájmu na ochranu životního prostředí ve smyslu preambule a čl. 7 Ústavy a čl. 35 odst. 1 Listiny s právem na samosprávu podle čl. 8 a čl. 100 odst. 1 Ústavy. Bylo nutné posoudit, zda újma na základních právech není nepřiměřená ve vazbě na sledovaný legitimní cíl v podobě ochrany veřejného zájmu na zachování a rozvoji životního prostředí na území národních parků. 62. Navrhovatelem uvedená nepřiměřenost má spočívat v omezení práv a svobody ve prospěch ochrany národních parků. Podle Ústavy a Listiny lze právo na samosprávu omezit zákonem, vyžaduje-li to ochrana zákona. Na obecně užívané stupnici závažnosti omezení základních práv a svobod „podstatný - mírný - nízký“ představuje napadená právní úprava podle Ústavního souduÚstavního soudu mírné omezení. Výše byla zdůrazněna role životního prostředí i zájem společnosti na zachování a rozvoji zděděného přírodního bohatství. K naplnění uvedeného zájmu je určitá míra omezení základních práv a svobod nezbytná. 63. Konkrétně ve vztahu k právu na samosprávu dotčených obcíobcí je omezena jejich rozhodovací činnost při nakládání s jejich územím v rámci národního parku. ObcímObcím na území národního parku není upíráno právo na samosprávu, je pouze limitováno požadavkem na ochranu přírody v národních parcích jakožto zvláště chráněných územích. Je zachováno právo obcíobcí podílet se na záležitostech týkajících se vymezení národního parku a jeho jednotlivých oblastí (zejména mohou vznášet námitky vůči návrhu vyhlášení národního parku, mohou dohodnout zonaci národních parků a podílejí se na vymezení klidových území) a správy národního parku (např. mohou dohodnout návrh zásad péče o národní park). Jejich participace je umožněna v rámci rad národních parků či z pozice dotčených orgánů nebo dotčených vlastníků. Jinými slovy, obceobce mají zachovanou možnost podílet se na rozhodování o jejich území ve vztahu k ochraně přírody, byť modifikovanou s ohledem na skutečnost, že se jejich území rozprostírá na území národního parku - podstatné je, že jim tato možnost není bez dalšího upřena. Veškerá omezení a zákazy nejsou napadenou právní úpravou koncipovány jako absolutní regulace, nýbrž je možné flexibilně reagovat na konkrétní potřeby dotčených obcíobcí a jejich obyvatelstva. V nálezu ze dne 19. 4. 2010 sp. zn. IV. ÚS 1403/09 (N 88/57 SbNU 155) Ústavní soudÚstavní soud dovodil, že samospráva obcíobcí je jedním z pilířů české ústavnosti, což však neznamená, že je zákonodárci upřeno regulovat zákonem výkon tohoto práva. V posuzované věci zákonodárce stanovil zákonné limity pro výkon práva obcíobcí na samosprávu na území národních parků a zároveň jim umožnil podílet se na správě záležitostí národních parků. Nelze proto dospět k závěru o vyprázdnění tohoto ústavně zaručeného práva, nýbrž o jeho přiměřeném omezení ve vztahu k ochraně přírodního bohatství na území národních parků. Dotčené obceobce a kraje mohou participovat na řízeních a postupech týkajících se národního parku na jejich území nebo se mohou prostřednictvím delegovaných zástupců vyjadřovat k důležitým dokumentům o ochraně a správě národního parku. V případě zásahu do veřejných subjektivních práv či veřejných zájmů poskytuje právní řád řadu efektivních prostředků ochrany. 64. Dílčím závěrem Ústavní soudÚstavní soud shrnuje, že napadená ustanovení § 15 až 15d zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., splňují formální i materiální podmínky pro zákonné omezení ústavně zaručeného práva na samosprávu, sledují legitimní cíl ochrany přírody a jsou přiměřená. b) Ochranné podmínky národních parků a klidová území Dikce napadené právní úpravy „§ 16 Základní ochranné podmínky národních parků (1) Na celém území národních parků je zakázáno a) umisťovat nebo povolovat důlní díla, včetně souvisejících důlních staveb nebo zařízení, kromě zajištění a likvidace stávajících důlních děl, b) vymezovat nové průmyslové zóny, c) stanovovat průzkumná území, d) těžit nerosty, rašelinu nebo slatinu, kromě těžby stavebního kamene a písku pro stavby na území národního parku, e) odstraňovat odpady, které mají původ mimo území národního parku, f) povolovat nebo uskutečňovat záměrné rozšiřování geograficky nepůvodních druhů rostlin, g) zavádět intenzivní chovy zvěře, jako jsou obory, farmové chovy nebo bažantnice, h) měnit stávající vodní režim pozemků, i) vypouštět živočichy, kromě vypouštění živočichů na základě schválených záchranných programů nebo živočichů vyléčených záchrannými stanicemi v místě jejich nálezu, j) umisťovat světelné zdroje mimo uzavřené objekty, které směřují světelný tok nad vodorovnou rovinu procházející středem světelného zdroje, k) provádět ohňostroje nebo používat zábavní pyrotechniku, nebo l) létat v rozporu s podmínkami stanovenými v opatření obecné povahy vydaném podle jiného právního předpisu, kromě letů pro zajištění bezpečnosti státu, ochrany osob, majetku nebo veřejného pořádku, a letů pro potřeby orgánů ochrany přírody. (2) Na území národních parků mimo zastavěná územízastavěná území obcíobcí a zastavitelné plochy obcíobcí je zakázáno a) používat prostředky nebo vykonávat činnosti, které mohou způsobit podstatné změny v biologické rozmanitosti, struktuře a funkci ekosystémů v rozporu s cíli ochrany zón národního parku nebo s režimem zón národního parku, b) umisťovat, povolovat nebo provádět stavby, mimo staveb nevyžadujících územní rozhodnutíúzemní rozhodnutí nebo územní souhlas a určených pro účely ochrany přírody, péče o zemědělské pozemky a lesy, turistiky, správy vodních toků, požární ochrany a záchranných prací, obrany státu, ochrany státních hranic nebo památkové ochrany, c) odstraňovat svrchní vrstvu půdy nebo provádět terénní úpravy, mimo staveb nevyžadujících územní rozhodnutíúzemní rozhodnutí nebo územní souhlas a určených pro účely ochrany přírody, péče o zemědělské pozemky a lesy, turistiky, správy vodních toků, požární ochrany a záchranných prací, obrany státu a ochrany státních hranic, nebo mimo provádění údržby kulturních památek, d) povolovat nebo provádět geologické práce, e) sbírat nerosty, rostliny nebo odchytávat živočichy, s výjimkou běžného obhospodařování pozemků, výzkumu povoleného nebo organizovaného orgánem ochrany přírody, výkonu práva myslivosti, práva rybářství nebo práva obecného užívání lesů podle jiného právního předpisu, f) používat na pozemcích mimo zahrady umělá hnojiva, kejdu, silážní šťávy nebo pozemky vápnit, g) vysévat nebo vysazovat rostliny mimo zahrady; to neplatí pro vysazování nebo vysévání stanovištně původních dřevin nebo místních odrůd ovocných dřevin, h) používat biocidy mimo budovy, i) skladovat pohonné hmoty nebo chemické přípravky mimo místa vyhrazená orgánem ochrany přírody na časově omezené období, j) odstraňovat odpady, které mají původ na území národního parku, mimo místa vyhrazená orgánem ochrany přírody, k) upravovat přirozená koryta vodních toků nebo odstraňovat z přirozených koryt vodních toků splaveniny nebo jiné přirozeně vzniklé překážky, s výjimkou případů bezprostředního ohrožení života nebo zdraví osob nebo hrozby vzniku značných škod na majetku, l) vjíždět a setrvávat s motorovými vozidly a obytnými přívěsy mimo silnice, místní komunikace a místa vyhrazená orgánem ochrany přírody, s výjimkou vjezdu a setrvávání vozidel základních složek integrovaného záchranného systémuintegrovaného záchranného systému, obecní policie, ozbrojených sil České republiky, Celní správy České republiky, Vězeňské službyVězeňské služby České republiky, dalších orgánů veřejné moci, veterinární služby, vozidel správců vodních toků, provozovatelů vodovodů a kanalizací, energetických soustav, ropovodů, produktovodů a veřejných komunikačních sítí při plnění jejich úkolů nebo vozidel potřebných pro lesní a zemědělské hospodaření v národním parku a vozidel vlastníků a nájemců nemovitých věcí v souvislosti s jejich užíváním, m) jezdit na kole nebo na koni mimo silnice, místní komunikace a místa vyhrazená orgánem ochrany přírody, s výjimkou jízdy prováděné členy základních složek integrovaného záchranného systémuintegrovaného záchranného systému, obecní policie, ozbrojených sil České republiky, Celní správy České republiky, Vězeňské službyVězeňské služby České republiky, pracovníky dalších orgánů veřejné moci, pracovníky veterinární služby a pracovníky správce vodního toku při plnění jejich úkolů nebo vlastníky a nájemci nemovitých věcí v souvislosti s jejich užíváním, n) provozovat horolezecké sporty, splouvání vodních toků nebo jiné vodní sporty mimo místa vyhrazená orgánem ochrany přírody, o) tábořit mimo místa vyhrazená orgánem ochrany přírody, p) rozdělávat ohně mimo místa vyhrazená orgánem ochrany přírody, q) pořádat nebo organizovat sportovní, turistické nebo jiné veřejné akce mimo místa vyhrazená orgánem ochrany přírody, r) provozovat volný nebo stánkový prodej mimo budovy, s) provozovat letadla způsobilá létat bez pilota nebo modely letadel, nebo t) provádět chemický posyp cest, s výjimkou údržby silnic I. třídy. § 16a Bližší ochranné podmínky Národního parku České Švýcarsko (1) Na celém území Národního parku České Švýcarsko je zakázáno a) zasahovat do přirozeného vývoje skalních útvarů z jiných důvodů, než je bezprostřední ohrožení lidského života či zdraví nebo bezprostředně hrozící škoda na majetku značného rozsahu, b) používat hospodářských zvířat k tahu a jezdit na nich mimo silnice a místní komunikace a místa vyhrazená orgánem ochrany přírody; tento zákaz se nevztahuje na běžné obhospodařování pozemků se souhlasem jejich vlastníka nebo nájemce, nebo c) nocovat v přírodě mimo místa vyhrazená orgánem ochrany přírody opatřením obecné povahy. (2) Na celém území Národního parku České Švýcarsko mimo zastavěná územízastavěná území obcíobcí je zakázáno volné pobíhání domácích zvířat. (3) Na celém území Národního parku České Švýcarsko lze jen se souhlasem orgánu ochrany přírody a) zřizovat nové vyhlídky nebo zpřístupňovat skalní útvary schodišti a žebříky nebo tato zařízení odstraňovat, b) umísťovat informační, reklamní a propagační zařízení, c) otevírat zemníky, nebo d) měnit druhy nebo způsoby využití pozemků, mimo zastavěné územízastavěné území obcíobcí a zastavitelné plochy obcíobcí. § 16b Bližší ochranné podmínky Krkonošského národního parku Na celém území Krkonošského národního parku lze jen se souhlasem orgánu ochrany přírody a) měnit druhy nebo způsoby využití pozemků mimo zastavěné územízastavěné území obcíobcí a zastavitelné plochy obcíobcí, nebo b) provádět orbu trvalých travních porostů. § 16c Bližší ochranné podmínky Národního parku Podyjí a jeho ochranného pásma (1) Na celém území Národního parku Podyjí lze jen se souhlasem orgánu ochrany přírody a) měnit druhy nebo způsoby využití pozemků mimo zastavěné územízastavěné území obcíobcí a zastavitelné plochy obcíobcí, nebo b) provádět orbu trvalých travních porostů. (2) Provozovatel vodní elektrárny ve Vranově nad Dyjí je povinen zajistit ekologicky únosný režim průtoků v řece Dyji. (3) Účelem ochranného pásma Národního parku Podyjí je vedle zabezpečení území národního parku před rušivými vlivy okolí též ochrana jeho krajinářských a přírodních hodnot a zvýšená péče o sídla na území ochranného pásma Národního parku Podyjí. § 16d Bližší ochranné podmínky Národního parku Šumava Na celém území Národního parku Šumava lze jen se souhlasem orgánu ochrany přírody a) provádět úpravu a údržbu koryt vodních toků a jiných vodních ploch, b) budovat nové či rekonstruovat stávající povrchové odvodnění pozemků, mimo zastavěné územízastavěné území obcíobcí a zastavitelné plochy obcíobcí, c) měnit druhy nebo způsoby využití pozemků, mimo zastavěné územízastavěné území obcíobcí a zastavitelné plochy obcíobcí, nebo d) provádět orbu trvalých travních porostů. § 17 Klidová území národního parku (1) Klidová území národního parku jsou území s omezeným pohybem osob z důvodu umožnění nerušeného vývoje ekosystémů nebo jejich složek, které jsou citlivé na nadměrný pohyb osob a zranitelné vlivem rušivých vlivů s ním spojených. (2) V klidových územích národního parkuje zakázáno pohybovat se mimo cesty nebo trasy vyhrazené orgánem ochrany přírody, s výjimkou vlastníků a nájemců pozemků při vstupu na jejich pozemky, členů základních složek integrovaného záchranného systémuintegrovaného záchranného systému, obecní policie, ozbrojených sil České republiky, Celní správy České republiky, Vězeňské službyVězeňské služby České republiky, pracovníků dalších orgánů veřejné moci, pracovníků odborné organizace státní památkové péče, pracovníků veterinární služby, pracovníků správců vodních toků a provozovatelů vodovodů a kanalizací, energetických soustav, ropovodů, produktovodů a veřejných komunikačních sítí při plnění jejich úkolů. Při vyhrazení cesty nebo trasy může orgán ochrany přírody stanovit podmínky týkající se rozsahu, způsobu a času pohybu na této cestě nebo trase. (3) Klidová území národního parku stanoví Ministerstvo životního prostředí opatřením obecné povahy. (4) Hranice klidového území národního parku a informace o podmínkách pohybu na cestách nebo trasách v klidovém území národního parku vyznačí orgán ochrany přírody v terénu způsobem stanoveným vyhláškou Ministerstva životního prostředí. § 19 Omezení činností v národních parcích a návštěvní řád národního parku (1) Podmínky omezení a výčet turistických a rekreačních činností, které jsou na území národního parku zakázány nebo omezeny právními předpisy, opatřeními obecné povahy nebo rozhodnutími vydanými podle tohoto zákona nebo podle jiných právních předpisů, zveřejňuje orgán ochrany přírody v návštěvním řádu národního parku. (2) Návštěvní řád národního parku zveřejňuje orgán ochrany přírody ve formě elektronického dokumentu na svých internetových stránkách. Návštěvní řád může být zveřejněn také pro část území národního parku.“ Argumentace navrhovatele 65. Dále navrhovatel napadá ustanovení regulující ochranné podmínky a klidová území, neboť jimi byla nepřiměřeně omezena základní práva dotčených subjektů, výrazně zcentralizována působnost u správ národních parků a obecných orgánů ochrany přírody a krajiny - byly omezeny možnosti přímého vlivu na území národních parků, možnosti výjimek ze stanovených zákazů a byl rozšířen zákaz v nepřiměřené míře. Ustanovení § 16 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., podobně jako předchozí právní úprava, upravuje základní ochranné podmínky národních parků, podmínky jednotlivých národních parků jsou uvedeny v § 16a až 16d tohoto zákona. Výčet zakázaných činností na území národních parků se rozšířil kvantitativně i územně, což navrhovatel považuje za nepřiměřené a nedůvodné. Jednotlivé ochranné podmínky nejsou ve vztahu k národním parkům téměř individualizovány s ohledem na jejich specifika, výjimky ze zákazů jsou podmíněny souhlasem správy národního parku, což odporuje principu proporcionality. 66. Ve vztahu k § 17 zákona o ochraně přírody a krajiny navrhovatel namítá, že by měly být stanoveny kvality lokalit, na kterých lze vyhlásit klidové území, nebo důvody pro jeho vyhlášení. Současná právní úprava dává orgánům ochrany přírody možnost libovolného zásahu do práva na svobodu pohybu. Území národních parků jsou cílem milionů turistů, omezení jejich pohybu však musí být přiměřené. Podle čl. 14 odst. 3 Listiny lze omezit svobodu pohybu, nicméně možnost vyhlásit klidové území kdekoli na území národního parku bez dalšího omezení popírá kritérium nevyhnutelnosti. Případná obrana ve správním soudnictví je sice možná, avšak nákladná, zdlouhavá a často neúspěšná. Opakovaně navrhovatel namítá, že zákonodárce podstatně omezil i právo na samosprávu. Vyjádření účastníků a vedlejších účastníků řízení 67. K dané části návrhu se relevantně vyjádřili pouze vláda a prezident republiky. Podle vlády navrhovatel neuvedl, v čem spatřuje nepřiměřenost omezení základních práv dotčených subjektů jednotlivými nástroji ochrany území národních parků, které vycházejí z dosavadní právní úpravy, nebo jde o nové nástroje, do jejichž projednávání jsou obceobce zapojeny na základě zákona. Je zřejmé, že navrhovatel vnímá národní park jako území, v němž má mít rozhodující slovo samospráva a které má sloužit zájmům obcíobcí, nikoli jako kategorii ochrany přírody. Zájmy samospráv nelze jednostranně upřednostnit na úkor ochrany unikátní přírody. Nová právní úprava ochranných podmínek omezuje možnost nadužívání regulace tam, kde to není třeba. Regulace omezení činností dopadá jen na lidské aktivity, které představují ohrožení nebo přímé poškození předmětů ochrany národního parku; lze z nich ovšem při splnění zákonných podmínek povolit výjimku za participace dotčených obcíobcí. 68. Bližší ochranné podmínky (regulace činností podle specifických potřeb národních parků) jsou podle vlády nově stanoveny přímo v zákoně o ochraně přírody a krajiny, nikoli ve zřizovacích předpisech, jak tomu bylo doposud. Regulované činnosti se dělí na skupinu s přímým rizikem pro předmět ochrany konkrétního národního parku (jsou proto zakázány) a na skupinu činností, které nemusí působit přímé ohrožení (proto podléhají ad hoc individuálnímu posouzení správou národního parku). V zákoně byly ponechány pouze činnosti, jejichž regulace není postižena jinými předpisy a která je z hlediska efektivní ochrany národních parků nezbytná. 69. Vláda dále uvedla, že omezení pohybu osob na území národního parku bylo obsaženo již v předchozí právní úpravě (paušální zákaz vstupu na území I. zóny národního parku mimo vyznačené cesty), bylo však nevhodné k zajištění cílů ochrany přírody národního parku. Proto nová právní úprava zavádí omezení pohybu osob v klidových územích s tím, že výjimku vyhradí správa národního parku opatřením obecné povahy. Na postupu vymezování klidových území, vyhrazování cest a tras v klidových územích participuje i rada národního parku. Nově návštěvní řád nezakládá zákazy či omezení, nýbrž představuje přehledné shrnutí všech omezení vyplývajících ze zákona, opatření obecné povahy nebo správních rozhodnutí. Právní úprava omezení pohybu osob na území národní parku je v souladu s ústavními kautelami připouštějícími omezení některých základních práv a svobod z titulu ochrany přírody. 70. Z vyjádření prezidenta republiky k této problematice lze opětovně zmínit jeho názor, že napadená právní úprava je způsobilá zajistit volný bezzásahový vývoj přírody v převážné části Národního parku Šumava, a přispět tak k postupnému zániku lidského osídlení na území národní parku. Vlastní posouzení Ústavního soudu 71. Ústavní soudÚstavní soud přezkoumal proporcionalitu napadené právní úpravy § 16, 16a až 16d, 17 a 19 zákona o ochraně přírody a krajiny a dospěl k závěru, že zde existuje zásah do ústavně garantovaných práv dotčených subjektů, který je však přiměřený. 72. Navrhovatel namítá, že napadenou právní úpravou bylo zasaženo do práva na samosprávu, práva vlastnit majetek a svobody pohybu podle čl. 8 a čl. 100 odst. 1 Ústavy a čl. 11 odst. 1 a čl. 14 odst. 3 Listiny. 73. Regulací záležitostí a činností prováděných na území národních parků lze beze sporu dosáhnout sledovaných cílů napadené právní úpravy, které již Ústavní soudÚstavní soud vymezil výše. Proto lze dospět k závěru, že v rámci prvního kroku testu proporcionality splňuje předmětná právní úprava podmínku vhodnosti. 74. Navrhovatel ve své argumentaci nevznesl žádný argument zpochybňující nezbytnost napadené úpravy, pouze obecně konstatoval, že absentuje požadavek nezbytnosti omezení práv a svobod v demokratické společnosti. Ústavní soudÚstavní soud již uvedl, že nemůže domýšlet alternativy zákonodárcem zvoleného řešení a hodnotit, zda by ve skutečnosti dosáhly sledovaných legitimních cílů na obdobné úrovni. Z argumentace vlády i z důvodové zprávy vyplývá, že byly zvažovány i jiné alternativy právní regulace, které však nebyly pro dosažení stanovených cílů dostatečně účinné. 75. Úprava ochranných podmínek národních parků byla v modifikované podobě obsažena již v předchozí právní úpravě. V novelizované podobě jsou nově rozlišovány ochranné podmínky základní, které jsou společné pro všechny národní parky (§ 16 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb.), a bližší, jejichž regulace je individualizována pro jednotlivé národní parky podle předmětu jejich ochrany (§ 16a až 16d zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb.). Všechna omezení jsou nově upravena v jediném zákoně, což je pozitivní posun od dřívější roztříštěnosti jednotlivých regulací v zákonech a nařízeních vlády. Základní ochranné podmínky jsou rozděleny na ty, které se vztahují na celé území národních parků, a dále na ty, které regulují činnosti jen na území národních parků mimo zastavěná územízastavěná území obcíobcí a zastavitelné plochy obcíobcí. Z právní úpravy byla odstraněna omezení, která byla v praxi téměř neaplikovatelná, či až nepřiměřená (např. zákaz pořádání veřejných akcí, rozdělávání ohně na území obceobce nebo zákaz vjezdu motorových vozidel mimo silnice a místní komunikace). Je rovněž nutné zmínit, že ze všech uvedených zákazů lze udělit výjimku postupem podle § 43 zákona o ochraně přírody a krajiny, jehož účastníky jsou ze zákona dotčené obceobce i vlastníci dotčených nemovitostí. Se souhlasem orgánu ochrany přírody je rovněž možné provádět zákonem výslovně uvedené činnosti na území jednotlivých národních parků (§ 16a až 16d zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb.). Dotčené obceobce, vlastníci nemovitostí či uživatelé národních parků se mohou vůči (ne)udělení výjimky bránit opravnými prostředky podle správního řádu, žalobou ve správním soudnictví a ústavní stížností. Kontrola a možná náprava zjištěných nezákonností jsou zaručeny. 76. Regulace klidových území omezuje pohyb osob, jak tomu bylo podobně podle předchozí právní úpravy v zónách I národních parků. Zákaz vstupu mimo vyznačené cesty platil na celé území zóny I národního parku, což se ukázalo jako nevhodné řešení. Nová právní úprava umožňuje vyhlásit klidové území za účelem nerušeného vývoje ekosystémů a jejich složek, které jsou citlivé na nadměrný pohyb osob a jejich vliv, a to pouze na nezbytnou část území národního parku. Rozsah regulovaného území tak může adekvátně reagovat na potřebu omezení pohybu a již není vázán na vymezení celé zóny národního parku; lze tedy vhodněji omezit pohyb na místech, která to skutečně vyžadují. Děje se tak formou opatření obecné povahy, na jehož vydávání participují mj. i dotčené obceobce i vlastníci dotčených nemovitostí, a které je navíc možné přezkoumat ve správním soudnictví. 77. Ústavní soudÚstavní soud proto shrnuje, že právní úprava napadená navrhovatelem splňuje kritérium nezbytnosti v rámci druhého kroku testu proporcionality, neboť byla zvolena regulace, která je schopna dosáhnout stanovených cílů s šetrnou mírou omezení dotčených práv na samosprávu, ochranu vlastnictví a svobody pohybu, jiné řešení by nedosahovalo takové efektivity při totožné míře omezení práv a svobod. 78. V rámci třetího kroku Ústavní soudÚstavní soud poměřoval střet zájmu na ochranu životního prostředí ve smyslu preambule a čl. 7 Ústavy a čl. 35 odst. 1 Listiny s právem na samosprávu, právem na ochranu vlastnictví a svobodou pohybu podle čl. 8 a čl. 100 odst. 1 Ústavy a čl. 11 odst. 1 a čl. 14 odst. 3 Listiny. 79. Navrhovatelem uvedená nepřiměřenost má spočívat v omezení práv a svobod ve prospěch ochrany národních parků. Podle Ústavy a Listiny lze právo na samosprávu a na ochranu vlastnictví i svobodu pohybu omezit zákonem, vyžaduje-li to veřejný zájem či ochrana zákona. Napadená právní úprava podle Ústavního souduÚstavního soudu představuje mírné omezení. K naplnění zájmu na ochraně životního prostředí, zachování a rozvoji zděděného přírodního bohatství je určitá míra omezení základních práv a svobod nezbytná. 80. Ve vztahu k právu na samosprávu dotčených obcíobcí a krajů již Ústavní soudÚstavní soud uvedl, že je omezena jejich rozhodovací činnost při nakládání s jejich územím v rámci národního parku, není jim však upíráno právo na samosprávu, je pouze limitováno požadavkem na ochranu přírody v národních parcích jakožto zvláště chráněných územích. Je jim stále zachováno právo podílet se na záležitostech týkajících se národního parku a jeho jednotlivých oblastí. Participace je umožněna v rámci rad národních parků či z pozice dotčených orgánů nebo dotčených vlastníků. Jinými slovy, obceobce mají zachovanou možnost podílet se na rozhodování o jejich území ve vztahu k ochraně přírody, byť modifikovanou s ohledem na skutečnost, že se jejich území rozprostírá na území národního parku. 81. Veškerá omezení a zákazy nejsou napadenou právní úpravou koncipovány jako absolutní regulace, nýbrž je možné flexibilně reagovat na konkrétní potřeby dotčených obcíobcí a jejího obyvatelstva. Zákonodárce stanovil zákonné limity pro výkon práva obcíobcí a krajů na samosprávu na území národních parků, zároveň jim umožnil se podílet na správě záležitostí národních parků. Nelze proto dospět k závěru o vyprázdnění tohoto ústavně zaručeného práva, nýbrž o jeho přiměřeném omezení ve vztahu k ochraně přírodního bohatství na území národních parků. Dotčené obceobce a kraje mohou participovat na řízeních a postupech týkajících se národního parku na jejich území nebo se mohou prostřednictvím delegovaných zástupců vyjadřovat k důležitým dokumentům o ochraně a správě národního parku. V případě zásahu do veřejných subjektivních práv či veřejných zájmů poskytuje právní řád řadu efektivních prostředků ochrany. 82. Právo vlastnit majetek je garantováno čl. 11 odst. 1 Listiny. Listina rovněž v čl. 11 odst. 2 výslovně upravuje možnost, aby určitý majetek byl výhradně ve vlastnictví státu. V nálezu ze dne 22. 3. 2005 sp. zn. Pl. ÚS 21/02 (N 59/36 SbNU 631; 211/2005 Sb.) Ústavní soud konstatoval, že „vlastnické právo není absolutním a ničím neomezeným právním panstvím nad věcí, nýbrž má plnit a současně též plní i jiné funkce. Právo na ochranu majetku nebrání právu státu přijímat zákony, které považuje za nezbytné, aby upravil užívání majetku v souladu s obecným zájmem“. Přiměřenost omezení vlastnického práva ve vztahu k ochraně přírody již byla předmětem řízení před Ústavním soudemÚstavním soudem [např. nález ze dne 8. 7. 2010 sp. zn. Pl. ÚS 8/08 (N 137/58 SbNU 115; 256/2010 Sb.)]. Obecně k možnosti omezit vlastnické právo lze rovněž odkázat např. na nálezy ze dne 9. 10. 1996 sp. zn. Pl. ÚS 15/96 (N 99/6 SbNU 213; 280/1996 Sb.) nebo ze dne 13. 12. 2006 sp. zn. Pl. ÚS 34/03 (N 226/43 SbNU 541; 49/2007 Sb.). 83. Napadená právní úprava reguluje činnosti na území národních parků a dispozici s pozemky v nich se nacházejícími, čímž omezuje vlastníky dotčených pozemků. Opětovně je nutné akcentovat důležitost životního prostředí, jehož poškození v důsledku lidské činnosti může být nezvratné. Proto je legitimní požadavek prevence - předcházení poškozování přírody, a to zejména na území národních parků. Jak bylo již uvedeno, omezení i zákazy nejsou v zákoně o ochraně přírody a krajiny koncipovány jako absolutní a je možné jednotlivým vlastníkům pozemků na území národních parků udělit výjimku. Případný zásah do veřejných subjektivních práv postupem orgánu ochrany přírody při rozhodování o udělení výjimky lze napadnout žalobou podle zákona č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, ve znění pozdějších předpisů, v rámci soustavy obecné justice. 84. Svoboda pohybu je podle čl. 14 odst. 1 Listiny zaručena; podle odstavce 3 tohoto ustanovení ji však lze omezit při kumulativním splnění tří podmínek - musí se tak stát na základě zákona, musí to být nevyhnutelné (nezbytné v demokratické společnosti) a pro jeden z pěti taxativně vymezených důvodů (mj. i z důvodu ochrany přírody). Všechny uvedené podmínky napadená právní úprava ve vztahu k omezení svobody pohybu splňuje - omezení vyplývá z ustanovení § 17 zákona o ochraně přírody a krajiny, je nezbytné, neboť není možné jiným způsobem ochránit nerušený vývoj ekosystémů a jejich složek, které jsou citlivé na nadměrný pohyb osob, a důvodem regulace je ochrana přírody. Klidové území, na něž se omezení svobody pohybu vztahuje, vyhlašuje ministerstvo formou opatření obecné povahy pro území národního parku, které to vyžaduje. Podle dřívější právní úpravy se zákaz pohybu mimo vyznačené cesty vztahoval na celou zónu I národního parku, což nebylo zcela efektivní, neboť často celá zóna nevyžadovala takovou restrikci. Samotnou přiměřenost omezení svobody pohybu bude možné přezkoumat až v návaznosti na konkrétní opatření obecné povahy, kterým se klidové území vyhlásí. O porušení svobody pohybu tak bude možné hovořit až při aplikaci tohoto ustanovení na konkrétní věc, nikoli nyní ve fázi pouhé polemiky pro futuro. Proto nyní nelze dospět k závěru o nepřiměřenosti právní úpravy, navíc, a to je z pohledu Ústavního souduÚstavního soudu podstatné, lze opatření obecné povahy přezkoumat nezávislým soudem ve správním soudnictví. 85. Ve vztahu k § 19 zákona o ochraně přírody a krajiny, který se týká návštěvního řádu národního parku, nevznesl navrhovatel žádnou argumentaci, se kterou by se mohl Ústavní soudÚstavní soud vypořádat. Lze proto ve stručnosti uvést, že návštěvní řád nově nekonstituuje žádné povinnosti či omezení, pouze obsahuje přehled omezení a zákazů na území národního parku, které jsou upraveny v právních předpisech, opatřeních obecné povahy nebo správních rozhodnutích vydaných podle zákona. Ustanovení § 19 zákona o ochraně přírody a krajiny má normativní obsah a je srozumitelné; jelikož neobsahuje žádné povinnosti či omezení, nemůže zasáhnout do ústavně zaručených práv a svobod. 86. Ústavní soudÚstavní soud v této části rozhodnutí shrnuje, že napadená právní úprava základních a bližších ochranných podmínek i klidových území splňuje formální i materiální podmínky pro zákonné omezení ústavně zaručených práv a svobod, sleduje legitimní cíl ochrany přírody a je přiměřená. c) Zonace národních parků Dikce napadené právní úpravy „§ 18 Členění území národních parků (1) Území národních parků se člení podle cílů ochrany a stavu ekosystémů na 4 zóny ochrany přírody, a to: a) zóna přírodní se vymezí na ucelených plochách, kde převažují přirozené ekosystémy, s cílem je zachovat a umožnit v nich nerušený průběh přírodních procesů, b) zóna přírodě blízká se vymezí na plochách, kde převažují člověkem částečně pozměněné ekosystémy, s cílem dosažení stavu odpovídajícího přirozeným ekosystémům, c) zóna soustředěné péče o přírodu se vymezí na plochách, kde převažují člověkem významně pozměněné ekosystémy, s cílem zachování nebo postupného zlepšování stavu ekosystémů, významných z hlediska biologické rozmanitosti, jejichž existence je podmíněna trvalou činností člověka nebo obnovy přírodě blízkých ekosystémů, a d) zóna kulturní krajiny se vymezí na zastavěných plochách a zastavitelných územích obcíobcí určených k jejich udržitelnému rozvoji a na plochách, kde převažují člověkem pozměněné ekosystémy určené k trvalému využívání člověkem. (2) Do jednotlivých zón ochrany přírody lze zařadit i území, která nesplňují charakteristiku zón podle odstavce 1, ale jejich zařazení je nezbytné z důvodů udržení jednotného způsobu péče o zónu a dosažení cíle ochrany zóny národního parku. (3) Do jednotlivých zón ochrany přírody lze zařadit i jednotlivá území do maximální souvislé plochy 5 ha, která nesplňují charakteristiku zón podle odstavce 1 a neslouží k dosažení cíle zóny národního parku, ale jejich zařazení je nezbytné z důvodů udržení celistvosti plochy segmentu zóny; tato území mohou tvořit maximálně jednu desetinu plochy segmentu zóny. (4) Zóny přírodní se vymezují tak, aby byly minimalizovány nepříznivé vlivy působící na pozemky jiných vlastníků lesa mimo zónu přírodní a přírodě blízkou a na pozemky mimo území národního parku. (5) Vymezení a změny jednotlivých zón ochrany přírody národního parku, včetně území podle odstavce 3, a jejich charakteristiku podle přírodních podmínek a cílů ochrany stanoví Ministerstvo životního prostředí vyhláškou. (6) Projednávání změn zón ochrany přírody národního parku lze podle odstavce 5 poprvé zahájit nejdříve 15 let po nabytí účinnosti první vyhlášky, kterou byly zóny ochrany přírody tohoto národního parku podle odstavce 5 vymezeny. (7) Na části území národního parku, která není součástí žádné ze zón ochrany přírody národního parku a leží mimo zastavěná územízastavěná území obcíobcí a zastavitelné plochy obcíobcí, je zakázáno používat prostředky nebo vykonávat činnosti, které mohou způsobit podstatné změny v biologické rozmanitosti, struktuře a funkci ekosystémů. § 18a Režim zón národních parků (1) V zóně přírodní lze provádět pouze zásahy, které nejsou v rozporu s cílem ochrany této zóny. Výjimečně lze provádět i jiná opatření, je-li to nezbytné z důvodu ochrany životů a zdraví osob, ochrany majetku nebo ochrany přírody, a to: a) zásahy proti šíření geograficky nepůvodních druhů organismů, b) hašení požárů a provádění preventivních opatření proti vzniku lesních požárů podle zákona o požární ochraně; preventivní opatření lze provádět po předchozím projednání s orgánem ochrany přírody a při zohlednění cílů ochrany národního parku, c) odstraňování nepotřebných staveb, d) regulace početních stavů spárkaté zvěře, e) opatření k zajištění bezpečnosti návštěvníků na turistických trasách, f) údržba základní cestní sítě stanovené zásadami péče o národní park, g) zásahy za účelem ochrany populací zvláště chráněných druhů rostlin nebo živočichů, h) monitoring nebo výzkum, který nemění přírodní prostředí, i) údržba vyznačených turistických nebo cyklistických tras, nebo j) jednorázová obnova nebo zlepšení přirozeného vodního režimu. (2) V zóně přírodě blízké lze provádět pouze zásahy, které nejsou v rozporu s cílem ochrany této zóny, s výjimkou opatření uvedených v odstavci 1, opatření k podpoře přirozené ekologické stability anebo přirozené biologické rozmanitosti ekosystémů, revitalizačních opatření a opatření na ochranu lesa. (3) V zóně soustředěné péče o přírodu lze provádět pouze zásahy, které nejsou v rozporu s cílem ochrany této zóny, s výjimkou opatření uvedených v odstavcích 1 a 2, opatření na obnovu nebo zachování ekologické stability a biologické rozmanitosti ekosystémů a opatření na obnovu nebo zachování biotopů a populací vzácných a ohrožených druhů rostlin a živočichů. (4) V zóně kulturní krajiny lze provádět pouze opatření nebo zásahy, které neohrožují předmět ochrany národního parku a naplňování cílů ochrany národního parku. (5) Ustanovení § 16 není při provádění zásahů a opatření podle odstavců 1 až 4 dotčeno. (6) Na územích zařazených do zóny přírodní, zóny přírodě blízké nebo zóny soustředěné péče o přírodu podle § 18 odst. 3 se neuplatní režim zón stanovený v odstavcích 1 až 3 a lze na nich realizovat opatření nebo zásahy, které neohrožují předmět ochrany národního parku a naplňování cílů ochrany národního parku.“ Argumentace navrhovatele 87. Pro rozsah omezení základních práv a svobod na území národních parků bylo podle předchozí právní úpravy rozhodující území děleno na zóny ochrany přírody. Právní úprava účinná po napadené novele zavedla zonaci čtyřstupňovou, jednotlivé zóny však nejsou označeny čísly a jejich ochrana není odstupňována (viz § 18 zákona o ochraně přírody a krajiny). Nově vznikly zóny přírodní, přírodě blízké, zóny soustředěné péče o přírodu a zóny kulturní krajiny. Uvedená změna je podle navrhovatele nepochopitelná, neboť zákon o ochraně přírody a krajiny stanoví charakteristiku jednotlivých zón sám, a následně zmocňuje v ustanovení § 18 odst. 5 ministerstvo, aby vyhláškou znovu stanovilo charakteristiku zón podle přírodních podmínek a cílů ochrany. Právní úprava je podle navrhovatele nepředvídatelná, nesrozumitelná, vnitřně rozporná, a proto neodpovídá požadavkům právního státu. Dále navrhovatel uvedl, že podle § 18 odst. 2 a 3 zákona o ochraně přírody a krajiny lze do jednotlivých zón národního parku zahrnout i území, která nesplňují příslušnou charakteristiku, ale jejich zařazení do zón národního parku je nezbytné z uvedených důvodů. Regulace je tak neurčitá, čímž opětovně ponechává ministerstvu prostor pro libovůli při stanovování jednotlivých zón národního parku. Podle § 18 odst. 6 zákona o ochraně přírody a krajiny lze zahájit projednávání změn zón národního parku až po patnácti letech ode dne nabytí účinnosti vyhlášky, kterou byly zóny vymezeny. Zákonodárce tím porušil princip dělby moci, neboť moci výkonné diktuje, v jakém časovém období má měnit způsob ochrany přírody na území národního parku. Je tím rovněž eliminována možnost reakce ministerstva na změny v území národního parku, které nastanou z nepředvídatelných důvodů. Ve vztahu k ustanovení § 18 odst. 7 zákona o ochraně přírody a krajiny opětovně navrhovatel namítá neurčitost a rozpor s předvídatelností práva. Omezení činností podle § 18a zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., je za mírou únosnou v právním státě, neboť právní úprava operuje s neurčitými pojmy, které jsou však podmínkami k povolení zásahu na území národního parku. Zákonodárce porušil zásadu legální licence podle čl. 2 odst. 4 Ústavy a čl. 4 odst. 1 Listiny, zákonná míra musí být stanovena přesně a určitě. Ustanovení § 18a ani jiné ustanovení zákona neumožňuje stanovit výjimky ze zákazu. Vyjádření účastníků a vedlejších účastníků řízení 88. K zonaci národních parků se vyjádřila pouze vláda, podle které bylo vymezení zón národního parku od počátku účinnosti zákona o ochraně přírody a krajiny pojímáno jako nástroj ochrany území národního parku. Dříve jednotlivé zóny určovaly režim ochrany území, po nabytí účinnosti novely zákona získaly jiný význam - nově představují výlučně managementový režim pro území národního parku, což odpovídá požadavkům Kategorizace chráněných území Mezinárodního svazu ochrany přírody (IUCN). Každá zóna má zákonem vymezený cíl a režim provádění zásahu přímo v zákoně, nikoli ve zřizovacím předpise, což zvyšuje předvídatelnost práva. Právní úprava zonace nepředstavuje nepřiměřený zásah do práva na samosprávu, neboť návrh zonace je odborně konzultován správou národního parku, dohodnut s radou národního parku a následně obhájen v legislativním procesu přípravy vyhlášky ministerstva. Patnáctileté moratorium na změnu má za cíl zajistit stabilitu nové zonace. Změny ve struktuře a funkci ekosystémů, které jsou vyvolány naplňováním cílů národního parku, vyžadují časovou dotaci několika let až desítek let. První zonace bude představovat určení cílů ochrany přírody v národním parku, následná změna bude vyhodnocovat, jak se daří vymezené cíle naplňovat. Vlastní posouzení Ústavního soudu 89. Navrhovatelem namítané neurčitosti napadených ustanovení § 18 a 18a zákona o ochraně přírody a krajiny nelze přisvědčit, neboť tato ustanovení mají normativní obsah, který je možné vyložit pomocí běžných interpretačních metod a následně aplikovat na konkrétní věc. Jak již Ústavní soudÚstavní soud výše uvedl, v případě více možných výkladů je namístě zvolit interpretaci, která bude v důsledku nejvhodnější pro dodržení ústavního rámce. Proto, používá-li zákonodárce pojmy „cíl ochrany“, „opatření k podpoře přirozené ekologické stability anebo přirozené biologické rozmanitosti ekosystémů“, „revitalizační opatření“ a „biologická rozmanitost ekosystémů“ nebo vymezuje-li abstraktně další území, která lze zahrnout do zón národního parku z důvodu udržení celistvosti či jednotného způsobu péče o zónu, jsou takové formulace ústavně konformní. 90. O porušení zákazu libovůle lze hovořit až při konkrétní aplikaci ustanovení, nikoli nyní polemizovat v abstraktní a nejisté rovině - pro futuro. Sebelepší zákonná úprava dává prostor pro libovůli. Bude proto záležet na osobách aplikujících napadená ustanovení, zda dodrží výše vymezené ústavně-právní hranice. Nebude-li tomu tak, právní řád poskytuje několik instrumentů k ochraně veřejných subjektivních práv a dotčených veřejných zájmů; argumentace o porušení zákazu libovůle je v této fázi předčasná. 91. Námitka vnitřní rozpornosti § 18 zákona o ochraně přírody a krajiny týkající se duplicity při vymezování charakteristiky jednotlivých zón národního parku není důvodná. Je zjevné, že odstavec 1 vymezuje členění národních parků na zóny ochrany přírody podle cílů ochrany a stavu ekosystému - tedy stanoví obecný rámec vymezování čtyř zón národních parků. Na tuto úpravu navazuje odstavec 5, podle kterého vymezení a změny jednotlivých zón ochrany přírody národního parku, jejich charakteristiku podle přírodních podmínek a cílů ochrany stanoví ministerstvo vyhláškou. Ministerstvo tedy v souladu s kompetenčním ustanovením § 79 odst. 3 písm. g) zákona o ochraně přírody a krajiny promítne obecnou právní úpravu odstavce 1 § 18 zákona o ochraně přírody a krajiny do regulace konkrétního národního parku. Byť mohl zákonodárce zvolit vhodnější formulaci, tak smyslem odstavce 5 § 18 zákona o ochraně přírody a krajiny není stanovení nových charakteristik zón národního parku odlišně či duplicitně s jejich vymezením v odstavci 1, jak navrhovatel tvrdí, účelem úpravy je regulovat způsob, jakým se zonace národního parku promítne do reálného života. Podle Ústavního souduÚstavního soudu v tom nelze spatřovat porušení požadavků právního státu. 92. Zonace doznala zásadní změny - namísto původní třístupňové zonace jakožto nástroje ochrany území národního parku jsou nově národní parky členěny na čtyři zóny, které představují výlučně managementový režim jejich území (§ 18 zákona o ochraně přírody a krajiny). Změna vyplývá z mezinárodních závazků v rámci Mezinárodního svazu ochrany přírody, jehož je Česká republika členem (viz usnesení vlády ze dne 16. 2. 2000 č. 190), a odpovídá kategorizaci chráněných území. Každá zóna má v zákoně vymezený vlastní režim a cíl, což bylo dříve roztříštěno ve zřizovacích právních předpisech. Zároveň má každá zóna vlastní regulaci povolených zásahů a opatření (§ 18a zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb.), které nejsou v rozporu s cílem ochrany dané zóny, popř. je možné provádět i jiné zásahy nezbytné k ochraně života a zdraví, majetku nebo přírody. Je tedy dána možnost reagovat efektivně na nastalou situaci nebo potřebu. Zda se tak bude dít (děje) dostatečně efektivně, je věc jiná. 93. Návrh zonace je ministerstvo povinno podle § 20 odst. 3 zákona o ochraně přírody a krajiny dohodnout s radou národního parku, ve které jsou ze zákona zástupci dotčených obcíobcí a krajů. ObceObce a kraje mají možnost podílet se na rozhodování o jejich území ve vztahu k ochraně přírody, byť modifikovanou s ohledem na skutečnost, že se jejich území rozprostírá na území národního parku. Dotčené obceobce a kraje mohou dále participovat na řízeních a postupech týkajících se národního parku na jejich území nebo se mohou prostřednictvím delegovaných zástupců vyjadřovat k důležitým dokumentům o ochraně a správě národního parku. V případě zásahu do veřejných subjektivních práv či veřejných zájmů poskytuje právní řád řadu efektivních prostředků ochrany. 94. Zákon o ochraně přírody a krajiny nově upravuje moratorium, v rámci kterého nelze měnit zonaci národních parků po dobu patnácti let ode dne nabytí účinnosti vyhlášky, kterou se jednotlivé zóny vymezují. Regulace vychází z potřeby zachování stability nové zonace, neboť nastavené změny v ekosystému vyžadují delší časovou dotaci (roky až desetiletí), a to s ohledem na základní cíle ochrany přírody v národních parcích - zejména přirozený vývoj ekosystému. Na druhé straně však právní úprava umožňuje efektivní reakci na změnu přírodního prostředí formou omezení vstupu, udělení výjimky z obecně platných zákazů a omezení nebo provedením činností, které zákon výslovně umožňuje v případě nastalé potřeby bez předchozího povolení. Je tak možné učinit opatření např. proti požáru, suchu, záplavám či škůdcům, je-li to souladné s předmětem ochrany konkrétního národního parku. Problematika délky trvání moratoria je vysoce odbornou přírodovědeckou otázkou, k jejímuž zodpovězení jsou příslušní znalci přírodních věd; je zároveň odpovědností zákonodárce, jak se odborné podklady promítnou v právní úpravě. Délka moratoria však rozhodně není otázkou, kterou by měl řešit Ústavní soudÚstavní soud. 95. Nelze souhlasit s tvrzením navrhovatele o porušení dělby moci, neboť napadená právní úprava pouze poskytuje zákonný rámec pro výkon státní správy na úseku ochrany území národních parků. Tak tomu ostatně běžně bývá v rámci zákonné regulace výkonné moci - zákonodárce stanoví zákonné mantinely pro následnou podzákonnou normotvornou činnost i samotný výkon státní správy. Zvolenou regulací zákonodárce vybízí orgán moci výkonné k činnosti na úseku ochrany národních parků. Ústavní soudÚstavní soud tedy shrnuje, že délka trvání fixace zón národního parku má odborný původ - s tím, že zákonodárce současně umožňuje pružně reagovat na negativní skutečnosti na území národního parku. Proto nelze dospět k závěru o porušení dělby moci. 96. Nadto Ústavní soudÚstavní soud zdůrazňuje, že nyní nelze hodnotit zásah zonace do ústavně zaručených práv, neboť ta bude provedena až v budoucnu vyhláškou ministerstva. Konkrétní zonace národních parků musí být provedena vhodně zvoleným způsobem, aby bylo možné dosáhnout sledovaných cílů při současném šetrném omezení dotčených ústavně zaručených práv dotčených obcíobcí a osob. Vyhláška ministerstva, kterou se provede zonace, může být Ústavním soudemÚstavním soudem přezkoumána v rámci abstraktní kontroly ústavnosti a může být i zrušena. 97. Závěrem Ústavní soudÚstavní soud shrnuje, že napadená právní úprava § 18 a 18a zákona o ochraně přírody a krajiny je co do určitosti i vnitřní soudržnosti ústavně konformní. d) Rada národního parku Dikce napadené právní úpravy „§ 20 Rada národního parku (1) K projednání a posouzení všech důležitých dokumentů ochrany a řízení národního parku a jeho ochranného pásma, zejména členění území národního parku do zón ochrany přírody a zásad péče o národní park, zřizuje orgán ochrany přírody radu národního parku (dále jen ,rada‘) jako iniciativní a konzultační orgán pro záležitosti příslušného národního parku. (2) Členy rady jsou delegovaní zástupci všech obcíobcí a krajů, na jejichž území se národní park a jeho ochranné pásmo rozkládá, a v horských oblastech zástupci Horské služby. Další členy rady z významných právnických a fyzických osob, zejména z oblasti ochrany přírody, lesnictví, zemědělství, vodního hospodářství, obchodu a cestovního ruchu, odborníků z vědeckých a odborných pracovišť, popřípadě z jiných orgánů státní správy, jmenuje a odvolává orgán ochrany přírody. (3) Návrh zón národního parku, návrh klidových území národního parku, cesty a trasy navržené k vyhrazení v klidových územích národního parku a místa navržená k vyhrazení je orgán ochrany přírody národního parku povinen dohodnout s radou. Návrh zásad péče o národní park dohodne orgán ochrany přírody s radou postupem podle § 38a. (4) Nedojde-li k dohodě podle odstavce 3, předloží rada prostřednictvím orgánu ochrany přírody neprodleně rozpor se svým stanoviskem Ministerstvu životního prostředí, které na základě shromážděných podkladů může návrh upravit. O změně návrhu informuje radu.“ Argumentace navrhovatele 98. Ustanovení § 20 zákona o ochraně přírody a krajiny zachovává z předchozí právní úpravy rady národních parků, zároveň však zásadně mění rozsah jejich pravomocí, složení a ve značné míře omezuje vliv obcíobcí na území národního parku. Rada národního parku má zejména povinnost dohodnout s ministerstvem návrh zón národního parku a klidového území národního parku, dále povinnost dohodnout se správou národního parku cesty a trasy navržené k vyhrazení v klidových územích národních parků a místa navržená k vyhrazení, návrh zásad péče národního parku, přičemž postup k dosažení dohody není v zákoně nijak upraven. Rada národního parku není subjektem ani účastníkem žádného řízení, ale spíše orgánem sui generis, a proto může těžko proti návrhům opatření obecné povahy podávat námitky nebo vznášet připomínky, jejími podněty není příslušný orgán vázán. Z ustanovení § 20 odst. 4 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., zjevně plyne, že stanovisko rady národního parku může být pominuto a její působnost je mizivá. Podle § 20 odst. 2 zákona o ochraně přírody a krajiny členy rady národního parku delegují dotčené obceobce a kraje, další členy jmenuje a odvolává orgán ochrany přírody. Rada národního parku může tedy mít takový počet členů, že zástupci obcíobcí a krajů mohou být přehlasováni ostatními členy. Uvedenou regulací bylo nepřiměřeně zasaženo do práva na samosprávu obcíobcí a krajů podle čl. 8 Ústavy. Zásah je natolik zřejmý, že není ani nutné provádět test proporcionality, neboť v zájmu ochrany práva na příznivé životní prostředí nelze obceobce a kraje připravit o právo rozhodovat o činnostech povolených na jejich území. Právní úprava je také v rozporu s Evropskou chartou místní samosprávy (sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 181/1999 Sb., ve znění sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 369/1999 Sb.), konkrétně s jejím čl. 4 odst. 3, 5 a 6, podle kterých odpovědnost za věci veřejné mají mít orgány občanu nejbližší, pravomoci místních společenství mají být zpravidla plné, výlučné a rovněž je s nimi nutné včas a vhodným způsobem projednat otázky plánování a rozhodování ve všech věcech, které se jich přímo dotýkají. Vyjádření účastníků a vedlejších účastníků řízení 99. K problematice rad národních parků se vyjádřila pouze vláda - podle nové právní úpravy zůstává rada národního parku iniciativním a konzultačním orgánem, delegovaní zástupci obcíobcí a krajů z území národního parku jsou ze zákona členy rady národního parku a nově je podpořena její role jako kolektivního odborného poradního fóra, neboť se návrhy mají dohodnout s celou radou národního parku, a to bez upřednostňování zájmů pouze jedné (samosprávné) složky rady národního parku. Evropská charta místní samosprávy nezaručuje úplnou svobodu územní samosprávy, naopak jsou podle ní zákonná omezení a pokyny pro působení územní samosprávy přípustné. Vlastní posouzení Ústavního soudu 100. Navrhovatel namítá v obecné rovině nepřiměřenost napadeného ustanovení § 20 zákona o ochraně přírody a krajiny, které se týká rady národního parku, ve vztahu k omezení práva na samosprávu podle čl. 8 Ústavy. 101. Ústavní soudÚstavní soud k tomu uvádí následující: Regulací záležitostí a činností prováděných na území národních parků - mj. i zajištěním participace dotčených obcíobcí a krajů v radě národního parku, která má povinnost dohodnout s orgánem ochrany přírody podobu návrhů klíčových dokumentů národního parku - lze dosáhnout sledovaných cílů, které byly již výše vymezeny. 102. Navrhovatel nevznesl žádný argument zpochybňující nezbytnost napadené úpravy v rámci druhého kroku testu proporcionality. Ústavní soudÚstavní soud opakuje, že nemůže domýšlet alternativy zákonodárcem zvoleného řešení a hodnotit, zda by ve skutečnosti dosáhly sledovaných legitimních cílů na obdobné úrovni. 103. Ve třetím kroku testu proporcionality Ústavní soudÚstavní soud posuzoval střet zájmu na ochranu životního prostředí ve smyslu preambule a čl. 7 Ústavy a čl. 35 odst. 1 Listiny s právem na samosprávu podle čl. 8 a čl. 100 odst. 1 Ústavy. 104. Rada národního parku podle § 20 zákona o ochraně přírody a krajiny je iniciativním a konzultačním orgánem, který se podílí na procesu projednávání a posouzení všech důležitých dokumentů ochrany a řízení národního parku (např. návrh zonace národního parku, návrh klidových území včetně cest a tras v nich vymezených či návrh zásad péče o národní park). Je složena z delegovaných zástupců všech dotčených obcíobcí, krajů a z osob z řad odborné veřejnosti, které jmenuje a odvolává orgán ochrany přírody. Rada není rozhodovacím správním orgánem ani dotčeným orgánem, ale orgánem poradním. Právní úprava výslovně stanoví povinnost orgánu ochrany přírody dohodnout klíčové dokumenty týkající se území a správy národního parku s radou národního parku, v případě, že nebude dosaženo dohody mezi těmito orgány, může ministerstvo návrh dokumentu upravit, nikoli jej změnit úplně. Dotčené obceobce a kraje mají možnost nominovat své zástupce, jejichž prostřednictvím se mohou vyjadřovat k podobě důležitých dokumentů týkajících se daného národního parku, a podstatně tak ovlivnit jejich konečnou podobu. 105. Podle Ústavy lze právo na samosprávu omezit zákonem, vyžaduje-li to ochrana zákona. Ústavní soudÚstavní soud dospěl k závěru, že napadená právní úprava představuje (právně) šetrné omezení, neboť k ochraně životního prostředí, zachování a rozvoji zděděného přírodního bohatství je určitá míra omezení práva na samosprávu nezbytná. Podstatné v posuzované věci je, že obcímobcím a krajům byla zachována možnost participace v procesu dosažení dohody v rámci rady národního parku - vedle dalších možností, jak se mohou podílet na postupech a procesech vedoucích k přijetí či vydání normativních nebo individuálních správních aktů. Navrhovatelova argumentace o přehlasování zástupců dotčených obcíobcí a krajů ostatními delegáty v radě národního parku je polemikou pro futuro. Byl-li by počet delegovaných zástupců v radě národního parku v budoucnu skutečně účelově navýšen tak, aby bylo možné kdykoli zástupce obcíobcí a krajů přehlasovat, bylo by nasnadě se proti takovému postupu bránit, což právní řád umožňuje. Nyní však jde pouze o spekulace bez odrazu v reálném životě. 106. Ústavní soudÚstavní soud shrnuje, že napadená právní úprava vymezení a činnosti rady národního parku splňuje formální i materiální podmínky pro zákonné omezení ústavně zaručených práv a svobod, sleduje legitimní cíl ochrany přírody a je přiměřená. e) Lesy národních parků a nakládání s nimi Dikce napadené právní úpravy „§ 22 Lesy národních parků (1) Lesy v národním parku nejsou lesy hospodářskými. (2) S lesy, s pozemky určenými k plnění funkcí lesa a s jiným majetkem ve vlastnictví státu souvisejícím s plněním funkcí lesa na území národního parku a jeho ochranného pásma je podle své územní příslušnosti uvedené v § 78 příslušná hospodařit správa národního parku. § 22a Nakládání s lesy v národních parcích (1) Vlastníci nebo nájemci lesů v národních parcích jsou povinni hospodařit v nich tak, aby byly zachovány nebo podporovány jejich přirozené ekologické funkce a biologická rozmanitost. (2) Při provádění péče o lesy zařazené do zóny přírodní a do zóny přírodě blízké se nepoužijí ustanovení jiného právního předpisu o povinnosti obnovovat a vychovávat lesní porosty, o lhůtách k zalesnění holin a o lhůtách k zajištění lesních porostů na lesních pozemcích, o povinném provádění meliorací a hrazení bystřin v lesích ani ustanovení o povinném přednostním provádění nahodilé těžby. Při provádění péče o lesy zařazené do zóny přírodní a do zóny přírodě blízké se dále nepoužijí ustanovení jiného právního předpisu o povinném provádění opatření na předcházení nebo zabránění působení škodlivých činitelů a na odstranění nebo zmírnění jejich následků, s výjimkou preventivních opatření proti vzniku lesních požárů. (3) Lesy zařazené do zóny přírodní se nezahrnují do výpočtu závazných ustanovení lesních hospodářských plánů podle jiného právního předpisu, rovněž se v nich neumisťují těžby a nenavrhují výchovná a pěstební opatření v lesních hospodářských plánech. V lesích zařazených do zóny přírodě blízké se závazné ustanovení lesního hospodářského plánu maximální celková výše těžeb stanoví jako součet těžeb umístěných v jednotlivých lesních porostech.“ Argumentace navrhovatele 107. Ustanovení § 22 odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., stanoví, že lesy v národním parku nejsou lesy hospodářskými, čímž pravděpodobně zákonodárce odkazuje na § 6 a 9 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon). Právní norma podle navrhovatele postrádá jakékoli pozitivní vymezení, o jaké lesy jde. Lesní zákon stanoví a pozitivně vymezuje tři kategorie lesů, a to lesy ochranné, lesy zvláštního určení a lesy hospodářské. Navrhovatel se táže, jaká je kategorie lesů, které nesplňují podmínky stanovené lesním zákonem pro zařazení do prvních dvou kategorií, ale jsou na území národního parku, čímž jsou podle zákona o ochraně přírody a krajiny vyloučeny z kategorie lesů hospodářských. Právní úprava má být nesrozumitelná a omezuje právo vlastnit majetek podle čl. 11 odst. 4 Listiny, aniž by byla vlastníkům poskytnuta náhrada. Vůči § 22a odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 123/2017 Sb., navrhovatel namítá, že postrádá normativní hodnotu, neboť má jen proklamativní charakter. Navíc je ustanovení vnitřně rozporné, neboť ukládá vlastníkům nebo nájemcům povinnost hospodařit v lesích, k čemuž jim ale klade nesplnitelné standardy. Vyjádření účastníků a vedlejších účastníků řízení 108. K problematice lesů národních parků se vyjádřila pouze vláda, podle které tyto lesy plní oproti hospodářským lesům prioritně jiné - mimoprodukční - funkce. Nová právní úprava vymezila vztah k ustanovením lesního zákona a přímo vyloučila aplikaci některých jeho ustanovení. Lesní zákon v § 8 odst. 1 písm. c) přiznává lesům na území národního parku status lesů zvláštního určení s tím, že v návětí ustanovení § 8 odst. 1 stanoví, že lesy zvláštního určení nejsou lesy ochrannými. Nelze proto souhlasit s navrhovatelem, že by některé lesy, s ohledem na vyloučení statusu lesů hospodářských, nebyly zařazeny do některé z kategorií lesa podle lesního zákona. Zákonný limit hospodaření v lesích národních parků vedoucí k zachování či podpoře přirozené ekologické funkce a biologické rozmanitosti zcela koresponduje s § 8 odst. 2 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění zákona č. 15/2015 Sb., podle kterého je v lesích zvláštního určení veřejný zájem na zlepšení a ochraně životního prostředí nadřazen produkčním funkcím. Vlastní posouzení Ústavního soudu 109. Navrhovatel namítá neurčitost napadených ustanovení § 22 a 22a zákona o ochraně přírody a krajiny a nepřiměřené omezení práva vlastnit majetek podle čl. 11 odst. 1 Listiny. Proto Ústavní soud zkoumal soulad napadené právní úpravy jakožto projevu ochrany životního prostředí ve smyslu preambule a čl. 7 Ústavy a čl. 35 odst. 1 Listiny s právem na ochranu vlastnictví. 110. Podle Ústavního souduÚstavního soudu je možné omezením produkčních funkcí lesa na území národního parku dosáhnout zejména zachování biologické a geologické rozmanitosti, nerušeného výskytu populací druhů v přirozeném prostředí, udržení či dosažení v národním parku přirozeného klimatu aj. Napadená právní úprava proto splňuje podmínku vhodnosti v rámci prvního kroku testu proporcionality. 111. Navrhovatel nevznesl žádný argument zpochybňující nezbytnost napadené úpravy v rámci druhého kroku testu proporcionality. Ústavní soudÚstavní soud proto jen ve stručnosti konstatuje, že zákonodárcem zvolená regulace je způsobilá ochránit přirozený vývoj lesů na území národních parků při šetrném omezení jejich vlastníků. Jiné řešení než restriktivně omezit těžbu dřeva v lesích na území národních parků by nebylo dostatečně efektivní ve vztahu k ochraně přirozenosti národních parků. 112. V rámci třetího kroku Ústavní soudÚstavní soud posuzoval střet zájmu na ochranu životního prostředí ve smyslu preambule a čl. 7 Ústavy a čl. 35 odst. 1 Listiny s právem na ochranu vlastnictví podle čl. 11 odst. 1 Listiny. 113. Napadená právní úprava akcentuje mimoprodukční funkci lesů na území národních parků tím, že omezuje jejich vlastníky, jak mohou s lesy nakládat. Podle Ústavního souduÚstavního soudu představuje uvedená regulace mírné omezení. Výše byla zdůrazněna role životního prostředí i zájem společnosti na zachování a rozvoji zděděného přírodního bohatství. K naplnění uvedeného zájmu je určitá míra omezení vlastnického práva nezbytná. Nejde však o omezení, které by svou měrou odpovídalo např. vyvlastnění nebo zřízení věcného práva, je pouze dán zákonný rámec, jak se mají vlastníci vůči svým lesům chovat. Omezení koresponduje s čl. 11 odst. 3 Listiny, podle kterého vlastnictví zavazuje a jeho výkon nesmí nad míru stanovenou zákonem poškozovat mj. přírodu a životní prostředí. 114. Ustanovení § 22 a 22a zákona o ochraně přírody a krajiny vymezují lesy v národních parcích a nakládání s nimi. Je zdůrazněna mimoprodukční funkce lesů na území národního parku, čímž lze dosáhnout zachování určitého biotopu, ochrany půdy a vod nebo žádoucí změny narušeného ekosystému. Těžbou dřeva v lesích národních parků za účelem zisku by mohlo být dosaženo pravého opaku, než je ochrana přírody ve vztahu k národním parkům. Hospodaření s lesy má směřovat k zachování či podpoře jejich přirozené ekologické funkce a biologické rozmanitosti, což odpovídá i požadavku § 8 odst. 2 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění zákona č. 15/2015 Sb. Novelou zákona bylo odstraněno určité pnutí mezi právní úpravou v zákoně o ochraně přírody a krajiny a lesním zákoně a byl vymezen vztah těchto dvou zákonů. 115. Napadená právní úprava tedy reguluje činnosti v lesích na území národních parků, čímž omezuje jejich vlastníky. Podobně jako u omezení práva na samosprávu je nutné akcentovat důležitost životního prostředí, jehož poškození v důsledku lidské činnosti může být dlouhodobé, ne-li nezvratné. Proto je legitimní požadavek prevence poškozování přírody a zdůraznění faktu, že lesy v národních parcích nemají sloužit primárně k masové těžbě dřeva. Oproti předchozí právní úpravě byla napadenou právní úpravou odstraněna byrokratická zátěž - obstarání souhlasu správy národního parku k zásahu proti škodlivým činitelům a opatření při mimořádných okolnostech v lese. Tyto činnosti je nyní možné činit bez souhlasu, nebude-li tím porušeno jiné ustanovení zákona, zejména základní a bližší ochranné podmínky. Jak již Ústavní soudÚstavní soud zdůraznil výše, regulovaná omezení a zákazy nejsou koncipovány absolutně, nýbrž je možné z nich udělit výjimku. 116. Ústavní soudÚstavní soud shrnuje, že napadená právní úprava splňuje formální i materiální podmínky pro zákonné omezení ústavně zaručených práv a svobod, sleduje legitimní cíl ochrany přírody a je přiměřená. Současně je i dostatečně určitá, neboť má zřejmý normativní obsah, který lze interpretovat ústavně konformním způsobem (k tomu viz zejm. body 42 až 43 nálezu). f) Omezení zcizitelnosti vlastnického práva státu k některým pozemkům v národních parcích Dikce napadené právní úpravy „§ 23 Omezení zcizitelnosti vlastnického práva státu k některým pozemkům v národních parcích (1) Na území národních parků nelze zcizit pozemky, které jsou ve vlastnictví státu. (2) Za zcizení podle odstavce 1 se nepovažují směny pozemků odůvodněné zájmy ochrany přírody.“ Argumentace navrhovatele 117. Navrhovatel brojí rovněž proti § 23 zákona o ochraně přírody a krajiny, podle kterého nelze zcizit pozemky na území národního parku (odstavec 1), s výjimkou směny (odstavec 2). Uvedené ustanovení je v rozporu s právem vlastnit majetek podle čl. 11 odst. 1 Listiny, neboť se sice na první pohled může zdát, že se tím omezuje jen vlastnické právo státu, podle § 7 odst. 1 zákona č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, je však možný převod pozemku v národním parku na obecobec na základě její žádosti, což napadené ustanovení znemožňuje. Případná směna pozemků by byla pro obceobce nevýhodná, neboť by se řídila § 21 až 24 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů. Omezení zcizitelnosti pozemků ve vlastnictví státu nemá z pohledu ochrany přírody žádnou přidanou hodnotu, neboť pro všechny potenciální vlastníky platí stejná pravidla, a nelze je zahrnout pod čl. 11 odst. 2 Listiny. Vyjádření účastníků a vedlejších účastníků řízení 118. Vláda k příslušné části návrhu uvedla, že je legitimní zájem státu, aby pozemky v přírodě nejcennějších územích byly v jeho vlastnictví, protože tak lze nejlépe naplňovat veřejný zájem na ochraně přírody. Omezení zcizitelnosti pozemků na území národních parků považuje vláda za souladné s čl. 11 odst. 3 a čl. 35 odst. 3 Listiny. 119. Navrhovatel v replice zejména uvedl, že centralizací vlastnictví pozemků v národních parcích přicházejí obceobce o výnos z daně z nemovitosti, od které je stát osvobozen. Vlastní posouzení Ústavního soudu 120. Navrhovatel namítá, že ustanovení § 23 zákona o ochraně přírody a krajiny nepřiměřeně zasahuje do práva obcíobcí vlastnit majetek a do práva na samosprávu podle čl. 8 Ústavy a čl. 11 odst. 1 Listiny. Ústavní soud přezkoumal soulad napadeného ustanovení a dospěl k závěru, že nezasahuje do ústavně garantovaných práv obcíobcí. Napadené ustanovení omezuje toliko zcizitelnost vlastnického práva státu. Jinými slovy, zvolenou regulací omezuje stát sám sebe, aniž by současně zasahoval do ústavně zaručených práv dalších subjektů - na tom nelze shledat nic neústavního. Pro zjevnou absenci zásahu do ústavních práv proto nebylo v této části přezkumu nutné provádět test proporcionality. 121. Právní úprava vychází z předpokladu, že sledovaných cílů ochrany národních parků je možné dosáhnout nejlépe a nejefektivněji, budou-li pozemky na území národních parků ve vlastnictví státu, čímž bude sjednocen jejich management. Je nesporné, že břímě ochrany veřejného zájmu na zachování a rozvíjení přírody leží primárně na státu; proto je odpovědností zákonodárce, jakou regulaci zvolí ve vztahu k vlastnímu majetku na zvláště chráněném území. Navrhovatel namítal nevýhodnost směny, která by se řídila § 21 až 24 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů, aniž by však konkretizoval, v čem má tvrzená nevýhodnost spočívat. K námitce znemožnění převodu pozemků na obceobce podle zákona č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, lze uvést, že sám zákon obsahuje výjimky z převoditelnosti některých pozemků. Podstatné však je, že stát napadenou regulací omezuje pouze sám sebe a své vlastní vlastnické právo, nikoli obceobce a jejich hypotetické vlastnické právo, které by s nejistým výsledkem mohly nabýt v budoucnu - navrhovatel zde opětovně pouze polemizuje s něčím, co není v budoucnu jisté. Je politickou odpovědností zvolených zástupců v zákonodárném sboru, jakým způsobem rozhodnou o nakládání se státním majetkem. V neposlední řadě je nutné zdůraznit, že napadené ustanovení nijak neomezuje již nabyté a existující vlastnické právo obcíobcí. 122. Ústavní soudÚstavní soud v této části shrnuje, že napadená právní úprava nezasahuje do ústavně garantovaných práv obcíobcí a je ústavně konformní. g) Předkupní právo státu k některým pozemkům v národních parcích Dikce napadené právní úpravy „§ 61 Předkupní právo státu a financování výkupu pozemků (1) Česká republika má předkupní právo k nezastavěným pozemkům ležícím mimo zastavěná územízastavěná území obcíobcí na území národních parků, národních přírodních rezervací, národních přírodních památek a pozemkům souvisejícím s jeskyněmi. Ministerstvo životního prostředí podá neprodleně návrh na zápis předkupního práva do katastrukatastru nemovitostí. Vlastníci těchto pozemků jsou povinni v případě jejich zamýšleného prodeje přednostně nabídnout tyto pozemky ke koupi orgánu ochrany přírody, a to i v případě, že se tyto pozemky nacházejí v předmětných územích jen zčásti. Pokud orgán ochrany přírody neprojeví o tyto pozemky do 60 dnů od doručení nabídky pozemku ke koupi písemný zájem, mohou vlastníci zamýšlený prodej uskutečnit. (2) V případě, že o pozemky uvedené v odstavci 1 projeví stát prostřednictvím Ministerstva životního prostředí písemně ve lhůtě uvedené v odstavci 1 zájem, bude smlouvu za Českou republiku uzavírat Agentura nebo správa národního parku, které budou podle své územní působnosti uvedené v § 78 odst. 1 a 2 s tímto majetkem státu příslušné hospodařit. (3) K zajištění výkupu pozemků zvláště chráněných území či významných krajinných prvků do vlastnictví státu lze poskytnout příspěvek ze Státního fondu životního prostředí České republiky. (4) Jeskyně nejsou součástí pozemku a nejsou předmětem vlastnictví.“ Argumentace navrhovatele 123. Ustanovení § 61 zákona o ochraně přírody a krajiny upravuje předkupní právo České republiky k nezastavěným pozemkům ležícím mimo zastavěná územízastavěná území obcíobcí na území národních parků, národních přírodních rezervací, národních přírodních památek a pozemků souvisejících s jeskyněmi a postup výkupu takových pozemků. Proti tomu navrhovatel namítá, že právní úprava může vést k tomu, že většina pozemků na území národního parku bude vlastněna státem, popř. se „zamrazí“ vlastnictví pozemků u současných vlastníků. Omezení vlastnického práva je rozporné s čl. 11 odst. 4 Listiny, neboť není veřejný zájem na státním vlastnictví pozemků v národním parku a zákon neupravuje žádnou náhradu za omezení. Vyjádření účastníků a vedlejších účastníků řízení 124. Vláda k této problematice uvedla, že je legitimním zájmem státu, aby pozemky v přírodě nejcennějších územích byly v jeho vlastnictví, protože tak lze nejlépe naplňovat veřejný zájem na ochraně přírody. Předkupní právo státu k nezastavěným pozemkům na území národních parků považuje vláda za souladné s čl. 11 odst. 3 a čl. 35 odst. 3 Listiny. 125. Navrhovatel v replice namítl, že předkupní právo státu není omezeno jen na volnou krajinu, nýbrž se podle § 61 odst. 1 zákona o ochraně přírody a krajiny vztahuje i na zastavitelnou plochu. Vlastní posouzení Ústavního soudu 126. Poslední část navrhovatelových námitek míří proti ustanovení § 61 zákona o ochraně přírody a krajiny, kterým stát zřídil předkupní právo k některým pozemkům na území národního parku ve vlastnictví jiných subjektů, než je stát. Navrhovatel sice napadá celé ustanovení § 61 zákona, z obsahu jeho argumentace však vyplývá, že brojí pouze proti odstavci 1 a s ním nedílně spojenému odstavci 2; proto se Ústavní soudÚstavní soud omezil pouze na přezkum souladu ustanovení § 61 odst. 1 a 2 zákona o ochraně přírody a krajiny s ústavním pořádkem. 127. Ústavní soudÚstavní soud přezkoumal napadená ustanovení a dospěl k závěru, že nezasahují do ústavně garantovaného práva vlastnit majetek; proto je nepodrobil testu proporcionality. Zřízením zákonného předkupního práva státu k některým pozemkům na území národního parku se neomezuje právo chráněné podle čl. 11 odst. 1 Listiny, a nezasahuje se tím přímo do ústavně chráněné hodnoty. Uvedenou právní úpravou se pouze omezuje jedna ze složek vlastnické triády - dispoziční oprávnění (ius disponendi), a to ještě nikoli v celém jejím rozsahu, nýbrž jen v možnosti absolutně volného úplatného převodu zatíženého pozemku. Z tohoto důvodu nelze hovořit o nuceném omezení vlastnického práva, za které by vlastníku pozemku měla náležet náhrada podle čl. 11 odst. 4 Listiny. I kdyby však dospěl Ústavní soud k závěru, že by vlastníku pozemku měla náležet náhrada za zřízení předkupního práva státu, tak by její výše byla jen symbolická s ohledem na charakter dotčených pozemků na území národního parku a cenu obvyklou za jejich užívání, například při nájmu nebo pachtu, což je rovněž argument pro závěr o ústavní konformitě napadené právní úpravy. 128. Nelze dále přehlížet ústavně garantovanou možnost, že stát může stanovit, který majetek může být pouze v jeho vlastnictví z důvodu zabezpečení potřeb společnosti, rozvoje hospodářství či veřejného zájmu (čl. 11 odst. 2 Listiny), která navazuje na čl. 7 Ústavy, podle něhož stát dbá o šetrné využívání přírodních zdrojů a ochranu životního prostředí. Jinými slovy, (především) stát má pozitivní závazek chránit životní prostředí, který může naplnit mj. i tím, že bude centralizovat vlastnictví pozemků na území národního parku. Uvedené se projevuje v již výše přezkoumaném zákazu zcizovat pozemky v národním parku ve vlastnictví státu podle § 23 zákona o ochraně přírody a krajiny a rovněž v možnosti státu odkoupit pozemky na území národního parku, jsou-li důležité z hlediska naplnění cílů ochrany přírody a krajiny. 129. Právní úprava předkupního práva podle zákona o ochraně přírody a krajiny odpovídá soukromoprávní úpravě obsažené v občanském zákoníku, která se na případný „odkup“ pozemků státem podpůrně užije. Vlastník dotčeného pozemku je omezen pouze nabídkovou povinností ve prospěch státu; neprojeví-li stát ve lhůtě 60 dnů ode dne doručení nabídky o pozemek zájem, může jej následně vlastník úplatně převést na koupěchtivého. Projeví-li stát o pozemek v uvedené lhůtě zájem, je povinen v přiměřené době učinit kroky směřující ke koupi, a to za cenu, kterou by za pozemek zaplatil koupěchtivý. Vlastník pozemku tedy obdrží za pozemek stejnou cenu, bez ohledu na to, na koho jej nakonec úplatně převede. 130. Ústavní soudÚstavní soud uzavírá, že ani u právní úpravy § 61 odst. 1 a 2 zákona o ochraně přírody a krajiny nedospěl k závěru o neústavnosti, neboť jí není omezeno vlastnictví jakožto ústavně chráněná hodnota, je jen stanovena nabídková povinnost vlastníka dotčeného pozemku vůči státu. Ostatně - obdobnou úpravu obsahovala řadu let i úprava dřívější. V. Závěr 131. Otázka existence, rozsahu, smyslu národních parků a způsobu chování v nich je řešena dlouhodobě, různými způsoby a nejen v České republice. Zákonodárce momentálně zvolil určité řešení, které je výsledkem dlouhodobé diskuze a které je v této rovině ústavně konformní. Zákonný rámec národních parků byl nastaven přiměřeně, s respektem k vlastnictví, samosprávě a svobodě pohybu - za účelem nezbytné ochrany přírodního bohatství jakožto hodnoty chráněné v ústavní rovině. Je možné, že v budoucnu zvítězí jiný názorový trend a bude prosazena zákonná úprava nastavující pravidla chování v národních parcích liberálněji (volněji). Není však úkolem Ústavního souduÚstavního soudu nyní nahrazovat činnost zákonodárce a nutit jej do liberálnější úpravy. Lze mít jisté pochopení i pro argumenty, že přísná úprava pravidel chování v národních parcích znamená nepříjemná omezení pro místní obyvatele; zároveň národní park danou lokalitu nepochybně zatraktivňuje. Problematika vylidňování menších obcíobcí je potom širším sociologickým jevem - a nelze ji úzce spojovat s existencí národních parků. Místní obyvatelé budou mít navíc podle přijaté úpravy v budoucnu možnost bránit se legálním způsobem proti omezujícím („aktivistickým“) snahám, namířeným například proti jejich vlastnictví či svobodě podnikání; jak již bylo uvedeno, napadená úprava nastavuje především obecný rámec pro následné legislativní kroky, které budou přezkumu Ústavního souduÚstavního soudu podléhat. 132. Ústavní soudÚstavní soud uzavírá, že otázka existence národních parků a pravidel, jak se v nich chovat, je politicko-odborně-ekologická. Jde o ideový střet (zejména) tzv. environmentalistů s podnikateli, vlastníky nemovitostí a zástupci územních samospráv, který má být řešen v zákonodárném sboru, nikoliv u Ústavního souduÚstavního soudu. Závisí výlučně na zákonodárci a exekutivě, jaké národní parky založí, jaká pravidla v nich upraví, a proto nelze, s nadsázkou řečeno, po Ústavním souduÚstavním soudu žádat zodpovězení otázky: „zda mají pravdu ekologičtí aktivisté nebo starostové, zda je dobré stavět v národním parku hotely, těžit dřevo nebo nechat bujet vegetaci bez jakéhokoliv zásahu“. Zákon stanoví obecný rámec, který bude prováděn vyhláškami ministerstva, opatřeními obecné povahy či správními rozhodnutími. Exekutiva má možnost operativně určovat pravidla podle nastalé situace a je na ní, aby pružně reagovala (například v době současné kůrovcové kalamity); v případě zásahu do veřejných subjektivních práv a veřejných zájmů poskytuje právní řád dostatečné nástroje jejich ochrany. 133. Legislativní proces přijetí napadené novely zákona byl proveden v ústavních mezích, napadená ustanovení, mající zjevný normativní obsah a vzájemnou provázanost, představují potřebnou a přiměřenou právní úpravu. Ze všech uvedených důvodů Ústavní soudÚstavní soud dospěl k závěru, že návrh není důvodný, proto jej podle § 70 odst. 2 zákona o Ústavním soudu zamítl. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r.
Sdělení Ústavního soudu č. 260/2018 Sb.
Sdělení Ústavního soudu č. 260/2018 Sb. Sdělení Ústavního soudu o přijetí stanoviska pléna Ústavního soudu ze dne 16. října 2018 sp. zn. Pl. ÚS-st. 48/18 k problematice užívání společné věci podílovým spoluvlastníkem nad rozsah odpovídající jeho spoluvlastnickému podílu bez právního důvodu Vyhlášeno 15. 11. 2018, částka 131/2018 * Odůvodnění * I. - Skutkové okolnosti případu a obsah napadeného rozhodnutí * II. - Argumentace stěžovatelek * III. - Potřeba předložení otázky k posouzení plénu * IV. - Odůvodnění odchylného právního názoru předkládajícího senátu * V. - Závěr 260 SDĚLENÍ Ústavního soudu Plénum Ústavního soudu přijalo pod sp. zn. Pl. ÚS-st. 48/18 dne 16. října 2018 ve složení předseda soudu Pavel Rychetský, soudkyně a soudci Ludvík David, Jaroslav Fenyk, Josef Fiala (soudce zpravodaj), Jan Filip, Jaromír Jirsa, Tomáš Lichovník, Vladimír Sládeček, Radovan Suchánek, Kateřina Šimáčková, Vojtěch Šimíček, Milada Tomková a David Uhlíř na návrh III. senátu Ústavního soudu podle § 23 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve věci právního názoru Ústavního soudu obsaženého v nálezu ze dne 22. února 2006 sp. zn. II. ÚS 471/05 (N 43/40 SbNU 355), toto stanovisko: I. Právo každého z podílových spoluvlastníků užívat společnou věc je omezeno stejným právem ostatních spoluvlastníků užívat společnou věc podle velikosti podílu. II. Užívá-li podílový spoluvlastník společnou věc bez právního důvodu nad rozsah odpovídající jeho spoluvlastnickému podílu, zasahuje do práva vlastnit majetek ostatních spoluvlastníků chráněného čl. 11 odst. 1 Listiny základních práv a svobod a vzniká mu na jejich úkor bezdůvodné obohacení. Odůvodnění I. Skutkové okolnosti případu a obsah napadeného rozhodnutí 1. Ústavní stížností podle čl. 87 odst. 1 písm. d) Ústavy České republiky (dále jen „Ústava“) se stěžovatelky Anita Veselic a Irene Schmitt, obě zastoupené JUDr. Ivem Koulou, advokátemadvokátem, se sídlem Krupská 28/30, Teplice, domáhají zrušení rozsudku Městského soudu v Praze (dále jen „městský soud“) ze dne 31. 1. 2017 č. j. 12 Co 363/2016-106. Stěžovatelky tvrdí, že napadeným rozsudkem bylo porušeno jejich právo na soudní ochranu zakotvené v čl. 90 Ústavy a v čl. 36 odst. 1 Listiny práv (správně „Listiny základních práv a svobod“, dále jen „Listina“), právo na ochranu vlastnického práva dle čl. 11 odst. 1 Listiny a právo na spravedlivý proces dle čl. 6 odst. 1 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod. Ústavní stížnost je vedena pod sp. zn. III. ÚS 1030/17. 2. Z ústavní stížnosti, z přiložených rozhodnutí a z usnesení Nejvyššího soudu (přístupného na www.nsoud.cz) se podává, že v řízení vedeném u Obvodního soudu pro Prahu 5 (dále jen „obvodní soud“) se obě stěžovatelky žalobou domáhaly vůči žalované (v řízení o ústavní stížnosti v postavení vedlejší účastnice) peněžitého plnění z „důvodu práva na náhradu za neužívání společných nemovitých věcí“ za dobu od 1. 1. 2013 do 30. 4. 2016. Mezi spoluvlastnicemi byla ve věci nesporná výše podílů na společných nemovitostech i to, že společné nemovitosti od roku 1994 užívá výlučně vedlejší účastnice. V průběhu řízení vznesla vedlejší účastnice námitku promlčení vymáhaného nároku s poukazem na judikaturu Nejvyššího soudu s tím, že vymáhaný nárok je bezdůvodným obohacením, pro jehož vydání je zákonem stanovena dvouletá promlčecí lhůta. Stěžovatelky argumentovaly judikaturou Ústavního souduÚstavního soudu s tvrzením, že vymáhaný nárok je majetkovým právem, jež se promlčuje v obecné tříleté promlčecí lhůtě. 3. Obvodní soud se přiklonil k argumentaci stěžovatelek a rozsudkem ze dne 30. 5. 2016 č. j. 18 C 22/2016-76 jejich žalobě v plném rozsahu vyhověl. Uložil vedlejší účastnici povinnost zaplatit první stěžovatelce částku 106 666 Kč s příslušenstvím (I. výrok), druhé stěžovatelce částku 26 666 Kč s příslušenstvím (II. výrok) a nahradit každé z nich náklady řízení (III. a IV. výrok). Vzal za prokázané, že vedlejší účastnice ve vymezeném období užívala předmětné nemovitosti nad rámec svého spoluvlastnického podílu, resp. v rozsahu spoluvlastnických podílů obou stěžovatelek, kterým vznikl v souladu s § 137 občanského zákoníku č. 40/1964 Sb. a § 1122 odst. 1 občanského zákoníku č. 89/2012 Sb. za uvedené období nárok na zaplacení finanční náhrady ve výši odvozené podle velikosti jejich spoluvlastnických podílů z obvyklé ceny za užívání předmětných nemovitostí. Námitku promlčení vznesenou vedlejší účastnicí neshledal důvodnou, protože nepovažoval uplatněný nárok za nárok z bezdůvodného obohacení, ale za nárok na zaplacení náhrady, který je nárokem opírajícím se o uvedená ustanovení občanských zákoníků, přičemž nárok z bezdůvodného obohacení (mající subsidiární povahu) přichází do úvahy jen tam, kde nárok nelze dovodit z jiného právního titulu [s odkazem na rozhodnutí Ústavního souduÚstavního soudu ze dne 22. 2. 2006 sp. zn. II. ÚS 471/05 (N 43/40 SbNU 355) a ze dne 10. 3. 2011 sp. zn. II. ÚS 2919/10 (N 40/60 SbNU 477)]. Obvodní soud uzavřel, že v takovém případě se uplatní obecná tříletá promlčecí doba (správně „lhůta“), která do podání žaloby neuplynula. 4. Proti rozsudku obvodního soudu podala vedlejší účastnice odvolání, na jehož základě městský soud rozsudkem ze dne 31. 1. 2017 č. j. 12 Co 363/2016-106 změnil rozsudek obvodního soudu v I. výroku tak, že žalobu, aby vedlejší účastnice byla uznána povinnou zaplatit první stěžovatelce částku 31 139,12 Kč s příslušenstvím, zamítl, jinak ho potvrdil (I. výrok), ve II. výroku ho změnil tak, že zamítl žalobu, aby vedlejší účastnice byla uznána povinnou zaplatit druhé stěžovatelce částku 7 784,28 Kč s příslušenstvím, jinak ho potvrdil (II. výrok) a rozhodl o povinnosti vedlejší účastnice zaplatit každé ze stěžovatelek náklady řízení před soudy obou stupňů (III. a IV. výrok). Částečné zamítnutí žaloby se týkalo období předcházejícího dvěma letům před zahájením řízení, tj. období od 1. 1. 2013 do 22. 12. 2013, a to právě s poukazem na vznesenou námitku promlčení. Městský soud, na rozdíl od obvodního soudu, posoudil vymáhaný nárok jako nárok na vydání bezdůvodného obohacení a na jeho promlčení aplikoval dvouletou promlčecí lhůtu. Uvedl, že postup podle § 137 odst. 1 občanského zákoníku č. 40/1964 Sb., resp. § 1122 odst. 1 občanského zákoníku č. 89/2012 Sb. přichází v úvahu pouze tehdy, jestliže došlo k omezení spoluvlastnického práva právem aprobovaným způsobem, a to dohodou, rozhodnutím většiny či rozhodnutím soudu. O takovou situaci v této věci nejde, k omezení spoluvlastnického práva stěžovatelek došlo bez dohody či rozhodnutí většiny, tedy svévolným jednáním vedlejší účastnice a za takové situace vzniká spoluvlastníku vyloučenému z užívání nárok na vydání bezdůvodného obohacení podle § 451 občanského zákoníku č. 40/1964 Sb., resp. § 2291 (sic! - pozn. red.) a násl. občanského zákoníku č. 89/2012 Sb. Městský soud přitom vyšel z judikatury Nejvyššího soudu, např. z rozsudku ze dne 13. 1. 2016 sp. zn. 22 Cdo 3983/2015, jakož i z rozhodnutí velkého senátu Nejvyššího soudu ze dne 10. 10. 2012 sp. zn. 31 Cdo 503/2011. 5. V průběhu řízení o ústavní stížnosti sdělila vedlejší účastnice Ústavnímu souduÚstavnímu soudu, že proti rozsudku městského soudu podala dovolání. Toto dovolání Nejvyšší soud usnesením ze dne 19. 6. 2018 č. j. 26 Cdo 2116/2017-144 odmítl pro jeho nepřípustnost - vůči první stěžovatelce proto, že dovoláním zpochybněné závěry odvolacího soudu jsou v souladu s judikaturou dovolacího soudu, od níž není důvod se odchýlit, vůči druhé stěžovatelce proto, že směřuje proti rozhodnutí odvolacího soudu, jehož dovoláním napadeným výrokem bylo rozhodnuto o peněžitém plnění nepřevyšujícím 50 000 Kč. II. Argumentace stěžovatelek 6. Stěžovatelky společnou ústavní stížností, byť každá z nich se vymezila proti výrokům rozsudku městského soudu jí se týkajícím (po stručné rekapitulaci vývoje soudního sporu), vytkly městskému soudu, že ač zpozoroval konflikt mezi právními závěry Nejvyššího soudu a Ústavního souduÚstavního soudu o povaze vymáhaného nároku a v navazující otázce délky promlčecí lhůty, vyšel ve svém rozhodnutí jednoduše z judikatury Nejvyššího soudu, aniž by se jakkoli zabýval argumentací Ústavního souduÚstavního soudu obsaženou zejména v nálezech sp. zn. II. ÚS 471/05 a sp. zn. II. ÚS 2919/10 (oba viz výše), natož aby přiléhavým způsobem vysvětlil, z jakého důvodu ji nepovažuje za relevantní. 7. V další části ústavní stížnosti stěžovatelky vyjádřily přesvědčení, že nejpřiléhavějším způsobem odůvodnění jejich ústavní stížnosti je citace ze zmíněných nálezů Ústavního souduÚstavního soudu, které dle jejich názoru dodnes nebyly překonány a jejichž obsahem se řídily v okamžiku zahájení soudního řízení v pevné víře v platnost ustanovení čl. 1 odst. 1 Ústavy a v autoritu Ústavního souduÚstavního soudu jako vrcholu soudní soustavy státu. Avizovaný záměr naplnily přepisem části právní věty nálezu sp. zn. II. ÚS 471/05 a bodů 9 až 13 nálezu sp. zn. II. ÚS 2919/10 s výslovnými odkazy na jimi použitý pramen (Automatizovaný systém právních informací). III. Potřeba předložení otázky k posouzení plénu 8. Nález Ústavního souduÚstavního soudu ze dne 22. 2. 2006 sp. zn. II. ÚS 471/05 (N 43/40 SbNU 355) byl publikován s právní větou (resp. její částí): „Ústavní soudÚstavní soud nesdílí názor odvolacího soudu, že plnění za užívání předmětu podílového spoluvlastnictví podílovým spoluvlastníkem nad rámec jeho spoluvlastnického podílu na společné věci je plněním bez právního důvodu, a tedy bezdůvodným obohacením. Bezdůvodné obohacení má povahu subsidiární a přichází do úvahy jen tam, kde nárok nelze odvodit z jiného právního titulu. Pokud se podílový spoluvlastník domáhá náhrady vůči druhému podílovému spoluvlastníkovi z toho důvodu, že užívá společnou věc nad rámec svého podílu na společné věci bez dohody s ním, jde o nárok, který se opírá o zákonné ustanovení § 137 odst. 1 občanského zákoníku, ze kterého vyplývá, v jakém rozsahu se ten který podílový spoluvlastník podílí na právech a povinnostech vyplývajících ze spoluvlastnictví ke společné věci. Nárok, který se opírá o zákonné ustanovení, nemůže být nárokem bezdůvodným ve smyslu ustanovení občanského zákoníku o bezdůvodném obohacení. Ustanovení o bezdůvodném obohacení mají povahu kogentní, a nelze je proto nepřípustným způsobem extenzivně vykládat. Takový výklad se dostává do extrémního rozporu se smyslem a účelem těchto ustanovení. Ústavní soudÚstavní soud již v minulosti dovodil, že výklad jednoduchého práva, který je v extrémním rozporu s kogentním ustanovením zákona, znamená porušení práva na spravedlivý proces.“ 9. Ve věci vedené pod sp. zn. I. ÚS 383/05 Ústavní soudÚstavní soud posuzoval vztah mezi spoluvlastnicemi v situaci, kdy menšinová spoluvlastnice přenechala společnou věc bez souhlasu většinové spoluvlastnice třetí osobě do nájmu. V odůvodnění nálezu ze dne 10. 10. 2007 sp. zn. I. ÚS 383/05 (N 156/47 SbNU 35) uvedl: „Z ustálené judikatury obecných soudů, kterou Ústavní soudÚstavní soud z hlediska ústavněprávního aprobuje, plyne, že v případě, že spoluvlastník neužívá (nemůže užívat) společnou věc v rozsahu odpovídajícím jeho spoluvlastnickému podílu, aniž by mezi ním a druhým spoluvlastníkem (ostatními spoluvlastníky) byla uzavřena nájemní či jiná smlouva, spočívá (bezdůvodné) obohacení druhého spoluvlastníka (ostatních spoluvlastníků) v užívání většího rozsahu předmětu spoluvlastnictví (než který odpovídá jeho spoluvlastnickému podílu) bez placení úhrady za užívání tohoto podílu. Vzhledem k tomu, že spoluvlastník, který takto věc nad rozsah svého spoluvlastnického podílu užívá, není schopen takto spotřebované plnění v podobě výkonu práva nájmu vrátit, musí poskytnout druhému spoluvlastníku peněžitou náhradu jako ekonomickou protihodnotu toho, co nemůže být vydáno. Podle § 458 odst. 1 občanského zákoníku musí být vydáno vše, co bylo nabyto bezdůvodným obohacením. Není-li to dobře možné, zejména proto, že obohacení záleželo ve výkonech, musí být poskytnuta peněžitá náhrada (srov. např. rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. 25 Cdo 2616/99, 22 Cdo 1095/2001, 33 Odo 778/2005, nebo i rozhodnutí odvolacího soudu v dané věci).“ S konstrukcí bezdůvodného obohacení se Ústavní soudÚstavní soud ztotožnil ve věci sp. zn. IV. ÚS 3778/17, v níž usnesením ze dne 29. 5. 2018 (dostupné na http://nalus.usoud.cz) odmítl pro zjevnou neopodstatněnost ústavní stížnost proti rozhodnutím obecných soudů přiznávajícím žalobkyni nárok na vydání bezdůvodného obohacení vůči dalším podílovým spoluvlastníkům užívajícím společnou nemovitost nad rámec svých spoluvlastnických podílů. 10. V nálezu ze dne 10. 3. 2011 sp. zn. II. ÚS 2919/10 Ústavní soudÚstavní soud konstatoval, že se objevily v právní praxi různé interpretace závěrů nálezu sp. zn. II. ÚS 471/05, a to v souvislosti s nálezem sp. zn. I. ÚS 383/05, a potvrdil závěry nálezu sp. zn. II. ÚS 471/05 s tím, že odlišný názor v nálezu sp. zn. I. ÚS 383/05 vyplýval z odlišné situace v dané věci (neplatnost nájemní smlouvy uzavřené mezi nájemcem a menšinovým spoluvlastníkem a její důsledky pro účastníky smlouvy z hlediska věcné legitimace). 11. Rozdílnou judikaturní praxi bylo možné vysledovat také v rozhodování obecných soudů o vydání bezdůvodného obohacení vzniklého užíváním společné věci. Např. ve věci vedené u Okresního soudu Brno-venkov pod sp. zn. 7 C 62/2004 Krajský soud v Brně (dále jen „krajský soud“) změnil svůj původní právní názor, který zaujal v předchozím rozhodnutí v této věci, a nově věc v rozsudku ze dne 5. 5. 2010 č. j. 16 Co 425/2008-129 posoudil podle právního názoru vyjádřeného v nálezu Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. II. ÚS 471/05. Proti rozsudku krajského soudu bylo podáno dovolání, a protože senát Nejvyššího soudu 22 Cdo, který ho měl podle rozvrhu práce projednat a rozhodnout o něm, dospěl k odlišnému právnímu názoru od toho, jenž byl vyjádřen v rozsudku Nejvyššího soudu ze dne 28. 4. 2004 sp. zn. 22 Cdo 2624/2003, podle kterého bezdůvodné obohacení podílového spoluvlastníka užívajícího věc nad rozsah svého spoluvlastnického podílu vzniká bez ohledu na to, zda o takovém užívání rozhodla většina spoluvlastníků počítaná podle velikosti jejich spoluvlastnických podílů nebo užívání bylo upraveno dohodou spoluvlastníků nebo o užívání rozhodl soud, nevyplývá-li ovšem z dohody spoluvlastníků něco jiného (např. že si za užívání nad rámec odpovídající spoluvlastnickému podílu nebudou nic hradit), rozhodl o postoupení věci [podle § 20 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích)] velkému senátu občanskoprávního a obchodního kolegia Nejvyššího soudu (dále jen „velký senát“). Po projednání přijal velký senát závěry formulované v právní větě rozsudku ze dne 10. 10. 2012 sp. zn. 31 Cdo 503/2011 (rozsudek byl publikován pod č. 17/2013 Sbírky soudních rozhodnutí a stanovisek): „Užívá-li spoluvlastník bez právního důvodu (zejména bez rozhodnutí většiny spoluvlastníků nebo bez dohody spoluvlastníků anebo bez rozhodnutí soudu) společnou věc nad rámec svého spoluvlastnického podílu, je povinen vydat to, oč se takovým užíváním obohatil, ostatním spoluvlastníkům podle pravidel o vydání bezdůvodného obohacení (§ 451 a násl. obč. zák.).“ V odůvodnění kromě jiného připomenul, že již v rozsudku ze dne 12. 8. 2009 sp. zn. 28 Cdo 75/2009 Nejvyšší soud upozornil na nález Ústavního souduÚstavního soudu ze dne 22. 2. 2006 sp. zn. II. ÚS 471/05, avšak vzápětí konstatoval, že v pozdějším nálezu ze dne 10. 10. 2007 sp. zn. I. ÚS 383/05 „Ústavní soudÚstavní soud zcela potvrdil správnost právního posouzení obdobných nároků tak, jak je dosahováno na půdě Nejvyššího soudu, když uvedl, že z hlediska ústavněprávního aprobuje judikaturu obecných soudů, z níž plyne, že v případě, že spoluvlastník neužívá (nemůže užívat) společnou věc v rozsahu odpovídajícím jeho spoluvlastnickému podílu, aniž by mezi ním a druhým spoluvlastníkem (ostatními spoluvlastníky) byla uzavřena nájemní či jiná smlouva, spočívá (bezdůvodné) obohacení druhého spoluvlastníka (ostatních spoluvlastníků) v užívání většího rozsahu předmětu spoluvlastnictví (než který odpovídá jeho spoluvlastnickému podílu) bez placení úhrady za užívání tohoto podílu“. Po přijetí rozsudku lze sledovat, že judikatura Nejvyššího soudu je v uvedené věci konstantní [srov. např. usnesení ze dne 19. 2. 2015 sp. zn. 28 Cdo 4162/2014, usnesení ze dne 7. 10. 2015 sp. zn. 28 Cdo 1602/2015, rozsudek ze dne 13. 1. 2016 sp. zn. 22 Cdo 3983/2015, usnesení ze dne 29. 3. 2016 sp. zn. 28 Cdo 5269/2014, usnesení ze dne 4. 7. 2016 sp. zn. 28 Cdo 1331/2016, usnesení ze dne 11. 10. 2017 sp. zn. 28 Cdo 3259/2017, usnesení ze dne 30. 5. 2018 sp. zn. 22 Cdo 6104/2017 - pozn. toto usnesení je napadeno ústavní stížností vedenou pod sp. zn. III. ÚS 2761/18; přiměřeně též usnesení Nejvyššího soudu ze dne 13. 2. 2013 sp. zn. 28 Cdo 3762/2011, proti němuž podanou ústavní stížnost Ústavní soudÚstavní soud usnesením ze dne 13. 6. 2013 sp. zn. III. ÚS 1275/13 (v SbNU nepublikováno, dostupné na http://nalus.usoud.cz) jako zjevně neopodstatněnou odmítl]. 12. Třetí senát Ústavního souduÚstavního soudu, rozhodující v této věci, dospěl k právnímu názoru, který se odchyluje od právního názoru Ústavního souduÚstavního soudu vysloveného v nálezu sp. zn. II. ÚS 471/05, proto se v souladu s § 23 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, obrátil na plénum s návrhem na zaujetí ve výroku uvedeného stanoviska. Otázka, na kterou je třeba s ohledem na zmíněnou diformitu odpovědět, zní: Užívá-li podílový spoluvlastník bez právního důvodu společnou věc nad rozsah odpovídající jeho spoluvlastnickému podílu, má druhý spoluvlastník nárok na vydání bezdůvodného obohacení, nebo má nárok, který se opírá o příslušné zákonné ustanovení, z něhož vyplývá rozsah, v jakém se podíloví spoluvlastníci podílejí na právech a povinnostech plynoucích ze spoluvlastnictví ke společné věci? IV. Odůvodnění odchylného právního názoru předkládajícího senátu 13. Podstata problému spočívá v právní kvalifikaci nároku podílového spoluvlastníka na plnění vznikající v důsledku toho, že jiný spoluvlastník užívá společnou věc nad rámec svého podílu, která má vliv - mimo jiné - i na promlčení tohoto nároku. 14. Nachází-li se věc ve vlastnictví více subjektů, aniž by mezi ně byla rozdělena, jde o spoluvlastnictví. Množina spoluvlastnických vztahů je prvkem systému vytvářeného vlastnickými vztahy obecně, přičemž současně představuje na nižší úrovni zvláštní systém, jehož prvky jsou jednotlivé druhy spoluvlastnických vztahů. U každého spoluvlastnického vztahu lze rozlišit důsledky plurality subjektů, a to jak ve vztazích vznikajících mezi samotnými spoluvlastníky (vnitřní vztahy), tak ve vztazích vznikajících mezi spoluvlastníky a třetími osobami (vnější vztahy). Pro vzájemnou relaci mezi spoluvlastníky je determinující základní povaha spoluvlastnického vztahu (podílové spoluvlastnictví, bezpodílové spoluvlastnictví), která určuje míru a způsob účasti spoluvlastníků na právech a povinnostech vyplývajících ze spoluvlastnictví; u podílového spoluvlastnictví je dále určující povaha (reálný podíl, ideální podíl) a velikost spoluvlastnického podílu. Pro vnější vztahy (týkající se společné věci) je především určující, že všichni spoluvlastníci se považují společně za jeden subjekt, a dále je relevantní právní úprava stanovící povahu společného vztahu vůči třetím osobám (dílčí závazek nebo solidární závazek). U podílového spoluvlastnictví patří k vnějším vztahům i vztah mezi jedním spoluvlastníkem a třetími osobami, jehož nepřímým předmětem je spoluvlastnický podíl. 15. Pro odpověď na položenou otázku je rozhodná právní úprava vnitřního vzájemného vztahu mezi podílovými spoluvlastníky. Podle dikce § 137 odst. 1 občanského zákoníku č. 40/1964 Sb. spoluvlastnický podíl vyjadřoval míru, jakou se spoluvlastníci podílejí na právech a povinnostech vyplývajících ze spoluvlastnictví ke společné věci. Z povahy tohoto spoluvlastnického vztahu jako ideálního podílového spoluvlastnictví pak bylo zřejmé, že podíl nevymezoval určitou část společné věci, k níž by byl oprávněn spoluvlastník vykonávat své vlastnické právo, ale vymezil právní postavení spoluvlastníka k ostatním spoluvlastníkům, určoval, jak se spoluvlastníci podíleli na užitcích věci, na nákladech atd. Obdobně tak stanoví § 1122 odst. 1 občanského zákoníku č. 89/2012 Sb. (s tím, že podíl vyjadřuje i míru účasti každého spoluvlastníka na vytváření společné vůle). Stejně tak lze dovodit, že spoluvlastnický podíl je rozhodný také pro rozsah užívání společné věci. Zatímco u reálného podílového spoluvlastnictví by charakter podílu přímo determinoval tu část společné věci, kterou je každý spoluvlastník oprávněn užívat, u ideálního spoluvlastnictví takové měřítko chybí. Proto u tohoto druhu spoluvlastnictví mohou spoluvlastníci užívat věc současně, užívání společné věci může být časově omezeno (např. tak, že konkrétní spoluvlastník je oprávněn výlučně užívat věc po určenou dobu), lze také „rozdělit“ společnou věc k užívání tak, že každý spoluvlastník (příp. někteří) může užívat určenou část společné věci. Lze uzavřít, že právo každého ze spoluvlastníků užívat společnou věc je omezeno stejným právem ostatních spoluvlastníků užívat společnou věc podle velikosti podílu. 16. Užívání společné věci může být in concreto určeno dohodou spoluvlastníků nebo jejich většinovým rozhodnutím (§ 139 odst. 2 občanského zákoníku č. 40/1964 Sb., § 1128 a násl. občanského zákoníku č. 89/2012 Sb.) nebo též rozhodnutím soudu (§ 139 odst. 3 občanského zákoníku č. 40/1964 Sb., § 1139 občanského zákoníku č. 89/2012 Sb.). Na základě těchto právních skutečností může být některý ze spoluvlastníků z užívání společné věci zcela vyloučen, či může být oprávněn k užívání věci v rozsahu menším, než by korespondovalo s výší jeho podílu. V takovém případě však nedochází k užívání společné věci nad rámec spoluvlastnického podílu bez právního důvodu (bez spravedlivého důvodu - viz dikci občanského zákoníku č. 89/2012 Sb.). Užívání společné věci však ani v tomto případě nemůže vyloučit právo spoluvlastníka na náhradu za to, že neužívá společnou věc v rozsahu odpovídajícím jeho spoluvlastnickému podílu. Náhrada se v tomto případě odvozuje od obecné úpravy náhrady za omezení vlastnického práva (čl. 11 odst. 4 Listiny) a lze ji dovodit též z § 137 občanského zákoníku č. 40/1964 Sb. či z § 1122 odst. 1 občanského zákoníku č. 89/2012 Sb. 17. Jiná situace nastává, užívá-li spoluvlastník společnou věc nad rámec svého podílu bez právního důvodu, eventuálně bez spravedlivého důvodu (bez dohody všech spoluvlastníků nebo bez závazného rozhodnutí většiny spoluvlastníků či bez rozhodnutí soudu). Má-li každý spoluvlastník právo k celé věci, je jeho právo omezeno stejným právem každého dalšího spoluvlastníka (např. § 1117 občanského zákoníku č. 89/2012 Sb.). To znamená, že spoluvlastník nemůže „bez dalšího“ užívat společnou věc nad rámec svého spoluvlastnického podílu, a to na úkor dalších spoluvlastníků; samotná existence spoluvlastnictví ke společné věci není právním důvodem k takovému užívání. Lze tedy uzavřít, že užívání společné věci nad rámec spoluvlastnického podílu představuje užívání cizí hodnoty, čímž (sc. přivlastňováním si užitné hodnoty společné věci nad spoluvlastnický podíl) vzniká bezdůvodné obohacení. V režimu občanského zákoníku č. 40/1964 Sb. šlo o bezdůvodné obohacení bez právního důvodu (§ 451 odst. 2), v režimu občanského zákoníku č. 89/2012 Sb. jde o konkrétní skutkovou podstatu bezdůvodného obohacení (§ 2991 odst. 2). V. Závěr 18. Ze shora uvedených důvodů proto plénum Ústavního souduÚstavního soudu dospělo k závěru, že vzhledem k omezení práva každého ze spoluvlastníků užívat společnou věc stejným právem ostatních spoluvlastníků podle velikosti podílu odpovídá právu vlastnit majetek podle čl. 11 odst. 1 Listiny v ideálním podílovém spoluvlastnictví takový výklad úpravy obsažené v podústavních občanskoprávních předpisech, podle něhož užíváním společné věci spoluvlastníkem nad rozsah odpovídající jeho spoluvlastnickému podílu bez právního důvodu vzniká tomuto spoluvlastníku bezdůvodné obohacení. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r.
Vyhláška č. 259/2018 Sb.
Vyhláška č. 259/2018 Sb. Vyhláška o stanovení náležitostí a vzorů dokladů o specializačním vzdělání a některých dalších dokladů o vzdělání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů Vyhlášeno 15. 11. 2018, datum účinnosti 1. 6. 2019, částka 130/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Náležitosti dokladů o vzdělání * § 3 - Další náležitosti dokladů o vzdělání * § 4 - Vzory dokladů o vzdělání * § 5 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 259/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 259/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 259/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 259/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 6. 2019 259 VYHLÁŠKA ze dne 31. října 2018 o stanovení náležitostí a vzorů dokladů o specializačním vzdělání a některých dalších dokladů o vzdělání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 37 odst. 1 písm. r) a s) zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 67/2017 Sb., (dále jen „zákon“): § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška upravuje náležitosti a vzory a) certifikátu o absolvování základního kmenezákladního kmene, b) diplomu o specializované způsobilosti, c) diplomu o zvláštní specializované způsobilostizvláštní specializované způsobilosti a d) licence o absolvování funkčního kurzu, (dále jen „doklady o vzdělání“). § 2 Náležitosti dokladů o vzdělání (1) Obecné náležitosti dokladů o vzdělání jsou a) označení Ministerstva zdravotnictví, spolu s malým státním znakem České republiky, b) údaje osoby, jíž se doklad vydává, a to akademický titul, jméno, popřípadě jména, a příjmení, datum narození, místo narození, c) číslo dokladu o vzdělání v úplné číselné řadě, d) název dokladu o vzdělání, e) datum vydání dokladu o vzdělání a f) jméno, popřípadě jména, příjmení, akademický titul a podpis osoby jednající za Ministerstvo zdravotnictví a jméno, popřípadě jména, příjmení, akademický titul a podpis osoby jednající za pověřenou organizacipověřenou organizaci. (2) Zvláštní náležitosti certifikátu o absolvování základního kmenezákladního kmene jsou a) datum absolvování zkoušky po vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni nebo datum ukončení vzdělávání v základním kmenizákladním kmeni, pokud osoba, které se doklad vydává, nebyla povinna zkoušku po absolvování základního kmenezákladního kmene vykonat, b) označení základního kmenezákladního kmene a c) otisk razítka1) Ministerstva zdravotnictví a jméno, popřípadě jména, příjmení, akademický titul a podpis předsedy zkušební komise. (3) Zvláštní náležitosti diplomu o specializované způsobilosti jsou a) datum vykonání atestační zkoušky, b) označení specializačního oboru, c) označení zdravotnického povolánízdravotnického povolání, d) otisk razítka1) Ministerstva zdravotnictví a jméno, popřípadě jména, příjmení, akademický titul a podpis předsedy atestační komise a e) pro specializační obory, které jsou uvedeny v příloze V. směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 6. července 2005 o uznávání odborných kvalifikací, věta „Specializovaná způsobilost je v souladu s článkem 25 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 6. července 2005 o uznávání odborných kvalifikací a vydaný doklad je dokladem o vzdělání uvedeným v příloze V (5.1.2) a (5.1.3) této směrnice“. (4) Zvláštní náležitosti diplomu o zvláštní specializované způsobilostizvláštní specializované způsobilosti jsou a) datum vykonání závěrečné zkoušky nástavbového oboru, b) označení nástavbového oboru, c) označení zdravotnického povolánízdravotnického povolání a d) otisk razítka1) Ministerstva zdravotnictví a jméno, popřípadě jména, příjmení, akademický titul a podpis předsedy zkušební komise. (5) Zvláštní náležitosti licence o absolvování funkčního kurzu jsou a) datum vykonání závěrečné zkoušky funkčního kurzu, b) označení funkčního kurzu a c) otisk razítka1) Ministerstva zdravotnictví a jméno, popřípadě jména, příjmení, akademický titul a podpis předsedy zkušební komise. § 3 Další náležitosti dokladů o vzdělání (1) Doklady o vzdělání se vyhotovují na list formátu 210 x 297 mm o plošné hmotnosti 100 g/m2 s 50% obsahem bavlny. Papír tiskopisu certifikátu je bez vlastní fluorescence v UV světle a je opatřen a) průběžným pozitivně-negativním vodoznakem s motivy lipových listů, b) horizontálním gilošovým motivem, c) bezpečnostními viditelnými vlákny s modrou fluorescencí v UV světle a d) bezpečnostními vlákny opticky neviditelnými se zelenou fluorescencí v UV světle. (2) Doklady o vzdělání jsou vytištěny s použitím a) ofsetového tisku se 4 barvami na líci s irisovými přechody barev ve 2 barvách, b) liniového hlubotisku v 1 černé barvě na líci pro malý státní znak České republiky, c) knihtisku v černé barvě se zelenou fluorescencí v UV světle pro šestimístné pořadové číslo, d) odlišných barev pro tisk názvu dokladu o vzdělání, a to pro název dokladu o vzdělání podle § 2 odst. 2 v modré barvě, pro název dokladu o vzdělání podle § 2 odst. 3 v červené barvě, pro název dokladu o vzdělání podle § 2 odst. 4 v oranžové barvě a pro název dokladu o vzdělání podle § 2 odst. 5 v zelené barvě, e) gilošových motivů, f) aplikací pastelových odstínů znesnadňujících pořízení kopií na laserových kopírovacích strojích a g) ochranného prvku vytištěného technikou liniového hlubotisku. (3) Tiskopisy dokladů o vzdělání obsahují speciální ochranný prvek utajený ve stupni utajení Vyhrazené. § 4 Vzory dokladů o vzdělání (1) Vzor certifikátu o absolvování základního kmenezákladního kmene je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce. (2) Vzor diplomu o specializované způsobilosti je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce. (3) Pro specializační obory uvedené v příloze V. směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 6. července 2005 o uznávání odborných kvalifikací v podobě dle § 2 odst. 3 písm. e) je vzor diplomu o specializované způsobilosti uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce. (4) Vzor diplomu o zvláštní specializované způsobilostizvláštní specializované způsobilosti je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce. (5) Vzor licence o absolvování funkčního kurzu je uveden v příloze č. 5 k této vyhlášce. § 5 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem sedmého měsíce po jejím vyhlášení. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 259/2018 Sb. Vzor certifikátu o absolvování základního kmene 640kB Příloha č. 2 k vyhlášce č. 259/2018 Sb. Vzor diplomu o specializované způsobilosti 589kB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 259/2018 Sb. Vzor diplomu o specializované způsobilosti pro specializační obory uvedené v příloze V. směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES 639kB Příloha č. 4 k vyhlášce č. 259/2018 Sb. Vzor diplomu o zvláštní specializované způsobilosti 573kB Příloha č. 5 k vyhlášce č. 259/2018 Sb. Vzor licence o absolvování funkčního kurzu 505kB 1) § 2 odst. 1 písm. e) a § 6 odst. 1 zákona č. 352/2001 Sb., o užívání státních symbolů České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení vlády č. 257/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 257/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 34/1986 Sb., o jednorázovém mimořádném odškodnění osob za poškození na zdraví při plnění úkolů požární ochrany, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 15. 11. 2018, datum účinnosti 30. 11. 2018, částka 130/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 34/1986 Sb., o jednorázovém mimořádném odškodnění osob za poškození na zdraví při plnění úkolů požární ochrany, ve znění nařízení vlády č. 168/1989 Sb., nařízení vlády č. 195/1995 Sb. a nařízení vlády č. 497/2002 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 30. 11. 2018 257 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 31. října 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 34/1986 Sb., o jednorázovém mimořádném odškodnění osob za poškození na zdraví při plnění úkolů požární ochrany, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 81 odst. 1 a 2 zákona č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění zákona č. 203/1994 Sb. a zákona č. 237/2000 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 34/1986 Sb., o jednorázovém mimořádném odškodnění osob za poškození na zdraví při plnění úkolů požární ochrany, ve znění nařízení vlády č. 168/1989 Sb., nařízení vlády č. 195/1995 Sb. a nařízení vlády č. 497/2002 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova „změněnou pracovní schopností nebo částečně invalidním nebo invalidním“ nahrazují slovy „zdravotním postižením podle zákona o zaměstnanosti2)“. Poznámka pod čarou č. 2 zní: „2) § 67 odst. 2 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů.“. 2. V § 1 odst. 2 se slova „nominální měsíční mzdy fyzických osob v nepodnikatelské sféře“ nahrazují slovy „hrubé měsíční nominální mzdy na přepočtené počty zaměstnanců v národním hospodářství“. 3. V § 2 odst. 2 písm. a) se slovo „šestinásobku“ nahrazuje slovem „dvanáctinásobku“. 4. V § 2 odst. 2 písm. b) až d) se slovo „čtyřnásobku“ nahrazuje slovem „dvanáctinásobku“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr vnitra: Hamáček v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 48/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 48/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Protokolu o provedených změnách v Dohodě o zřízení Mezinárodní investiční banky a jejích Stanovách Vyhlášeno 9. 11. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 18. 8. 2018, částka 32/2018 * ČLÁNEK I - Dohoda (včetně Stanov, jež tvoří přílohu k Dohodě) bude doplněna a pozměněna dle textu, který je přílohou k tomuto Protokolu. * ČLÁNEK II - Ministerstvo zahraničních věcí Ruské federace plní úkoly depozitáře tohoto Protokolu a Pozměněné dohody (dále jen „Depozitář“). * ČLÁNEK III - Tento Protokol zůstane Smluvním stranám otevřen k podpisu. * PŘÍLOHA * PŘÍLOHA č. 1 * PŘÍLOHA Č. 2 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 18. 8. 2018 48 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 8. května 2014 byl v Havaně přijat Protokol o provedených změnách v Dohodě o zřízení Mezinárodní investiční bankybanky a jejích Stanovách1). Jménem České republiky byl Protokol podepsán v Hanoji dne 3. prosince 2015. S Protokolem vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Protokol ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla uložena u vlády Ruské federace, depozitáře Protokolu, dne 28. prosince 2017. Při ratifikaci Protokolu byla učiněna následující výhrada České republiky: „Česká republika nebude vázána ustanoveními článku 11 odst. 2, článku 13 odst. 3 písm. d), článku 14 a článku 15 odst. 1 písm. a) až c) a e), odst. 2 až 4 Dohody o zřízení Mezinárodní investiční banky a jejích Stanov ve znění Protokolu o provedených změnách v Dohodě o zřízení Mezinárodní investiční banky a jejích Stanovách.“ Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku III dne 18. srpna 2018 a tímto dnem vstoupil v platnost i pro Českou republiku. Anglické znění Protokolu a jeho překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD PROTOKOL O PROVEDENÝCH ZMĚNÁCH V DOHODĚ O ZŘÍZENÍ MEZINÁRODNÍ INVESTIČNÍ BANKY A JEJÍCH STANOVÁCH Vlády Bulharské republiky, Vietnamské socialistické republiky, Kubánské republiky, Mongolska, Ruské federace, Rumunska, Slovenské republiky a České republiky (dále jen „Smluvní strany“), v souladu s článkem XII a odstavcem 1 článku XXIV Dohody o zřízení Mezinárodní investiční banky (dále jen „Dohoda“) a články 29 a 30 stanov Mezinárodní investiční banky (dále jen „Stanovy“) se dohodly provést následující změny v uvedené Dohodě a Stanovách: ČLÁNEK I Dohoda (včetně Stanov, jež tvoří přílohu k Dohodě) bude doplněna a pozměněna dle textu, který je přílohou k tomuto Protokolu. Příloha k tomuto Protokolu je jeho nedílnou součástí a představuje doplněné a pozměněné znění Dohody o zřízení Mezinárodní investiční banky (dále jen „Pozměněná dohoda“), spolu se (i) Zprávou o registrovaném jmění a rozdělení podílů mezi členy bankybanky dle dodatku č. 1 k Pozměněné dohodě a (ii) pozměněnými Stanovami Mezinárodní investiční bankybanky, které tvoří dodatek č. 2 Pozměněné dohody. ČLÁNEK II Ministerstvo zahraničních věcí Ruské federace plní úkoly depozitáře tohoto Protokolu a Pozměněné dohody (dále jen „Depozitář“). Ověřené vyhotovení Protokolu, včetně Pozměněné dohody, bude zasláno Depozitářem každé Smluvní straně. ČLÁNEK III Tento Protokol zůstane Smluvním stranám otevřen k podpisu. Depozitář bude náležitě informovat ostatní Smluvní strany o podpisu tohoto Protokolu každou Smluvní stranou. Tento Protokol a Pozměněná dohoda vstoupí v platnost za třicet dnů ode dne, kdy poslední Smluvní strana poskytne Depozitáři svůj doklad (dále jen „Doklad“) o ratifikaci, přijetí nebo schválení (v závislosti na požadavcích národního práva či vnitrostátních procesů), nezbytný pro nabytí účinnosti tohoto Protokolu a Pozměněné dohody. Depozitář bude náležitě informovat ostatní Smluvní strany o uložení každého Dokladu a o datu, ke kterému tento Protokol a Pozměněná dohoda vstoupí v platnost. Sepsáno v Havaně dne 8. května 2014 v jednotném vyhotovení v ruském a anglickém jazyce, přičemž obě znění jsou rovnocenná. PŘÍLOHA PROTOKOLU O PROVEDENÝCH ZMĚNÁCH V DOHODĚ O ZŘÍZENÍ MEZINÁRODNÍ INVESTIČNÍ BANKY A JEJÍCH STANOVÁCH DOHODA O ZŘÍZENÍ MEZINÁRODNÍ INVESTIČNÍ BANKY Smluvní strany, usilující o efektivní rozvoj ekonomik členských států, se dohodly takto: Článek 1 Tímto se zřizuje Mezinárodní investiční bankabanka (dále jen jako “BankaBanka”). Smluvní strany jsou členy BankyBanky. Členství v BanceBance bude otevřeno státům a finančním organizacím, které sdílejí cíle a zásady činnosti BankyBanky a převezmou příslušné závazky vyplývající z této Dohody a Stanov. Proces přistoupení upravuje článek 17 této Dohody. BankaBanka bude při své činnosti respektovat svrchovanost členských států BankyBanky, ochranu práv a zájmů všech svých členů a nebude je diskriminovat. Článek 2 Jako multilaterální rozvojová instituce se bude BankaBanka soustředit na podporu ekonomického růstu, zvýšení konkurenceschopnosti národních ekonomik, rozvoje obchodních a ekonomických vztahů a možností spolupráce v oblasti investic v zájmu členských států. Hlavním úkolem BankyBanky bude zajišťovat financování a spolufinancování v souladu s obecně uznávanými zásadami pro bankovní činnost a v zájmu sociálního a ekonomického rozvoje členských států pro ekonomicky životaschopné investiční projekty a programy implementované členy BankyBanky a organizacemi operujícími na území členů BankyBanky, které jsou nezbytné pro rozvoj a diverzifikaci ekonomik členských států BankyBanky, stejně jako jiných projektů které odpovídají cílům BankyBanky. Ve své činnosti bude BankaBanka vycházet z potřeby zajistit efektivní využívání svých zdrojů k zaručení schopnosti splatit své závazky, bude náležitě zohledňovat finanční postavení dlužníků a bude trvat na přísné odpovědnosti za splácení úvěrů poskytnutých BankouBankou. BankaBanka bude usilovat o poskytování financování pro projekty, které využívají nejmodernější technologie, zavádí nové technologické postupy a zavádí výrobu nových produktů. Při výkonu své činnosti bude BankaBanka činit přiměřená opatření k minimalizaci nebo zajištění úvěrových, devizových a jiných rizik. BankaBanka usiluje o územní diverzifikaci své činnosti a podporu ekonomiky všech členských států. Článek 3 1. Deklarovaný základní kapitál BankyBanky se skládá z kvót rozdělených mezi členy BankyBanky a případně z nerozdělené části základního kapitálu. Deklarovaný základní kapitál BankyBanky se dělí na splacený a případně nesplacený základní kapitál. 2. Nesplacená část kvót rozdělených mezi členy bankybanky tvoří disponibilní kapitál (tzv. callable capital), který může být využit k navýšení splaceného kapitálu BankyBanky, a to způsobem stanoveným Stanovami Banky. 3. Výši deklarovaného základního kapitálu a rozdělení kvót deklarovaného základního kapitálu mezi členy BankyBanky určí Rada guvernérů. 4. Deklarovaný základní kapitál může být navýšen při přistoupení nového člena BankyBanky o částku jeho kvóty. Částku, způsob a termíny počátečního vkladu nového člena BankyBanky určí Rada guvernérů po dohodě s příslušným novým členem BankyBanky. 5. Údaje o výši deklarovaného základního kapitálu a rozdělení kvót v deklarovaném základním kapitálu mezi členy BankyBanky dle stavu ke dni vyhotovení této Dohody jsou uvedeny v příloze č. 1 této Dohody. Článek 4 BankaBanka vytváří rezervní kapitál. BankaBanka může vytvářet vlastní fondy pro zvláštní účely. Účel, výši, termíny, podmínky vytváření a využívání rezervního kapitálu a vlastních fondů pro zvláštní účely určí Rada guvernérů. Článek 5 Na základě samostatných dohod může BankaBanka přijímat závazky ke správě fondů pro zvláštní účely, které byly zřízeny ze zdrojů zúčastněných států a organizací za účelem řešení úkolů, jež jsou v souladu s cíli činnosti BankyBanky. Příslušné dohody může BankaBanka uzavírat po rozhodnutí Rady guvernérů. Článek 6 BankaBanka si může obstarávat finanční prostředky prostřednictvím zápůjček a úvěrů, emisemi dluhopisůemisemi dluhopisů a jiných cenných papírů, jakož i dalšími způsoby. Článek 7 1. BankaBanka poskytuje zápůjčky organizacím s potřebnou způsobilost právně jednat. 2. BankaBanka může dávat záruky, využívat své vlastní prostředky k syndikovanému půjčování týkajícího se projektů realizovaných společně s mezinárodními i vnitrostátními finančními institucemi a bankamibankami, provádět operace s cennými papíry, nabývat kapitálovou účast ve společnostech a také poskytovat poradenské služby. Článek 8 BankaBanka může dočasně umísťovat volné prostředky v jiných bankáchbankách, prodávat a nakupovat cizí měny, zlato a cenné papíry, jakož i provádět další bankovní operace, které jsou v souladu s cíli BankyBanky. Článek 9 BankaBanka vyvíjí svou činnost efektivní a účinným způsobem tak, aby se vyhnula jakýmkoliv ztrátám. Článek 10 BankaBanka může navazovat kontakty a obchodní vztahy s mezinárodními finančními a jinými institucemi, ekonomickými organizacemi členských států BankyBanky a s dalšími bankamibankami a organizacemi, vždy však podle principu rovnosti stran. Článek 11 1. BankaBanka bude uznána za mezinárodní organizaci. BankaBanka bude mít způsobilost právně jednat, zejména pak způsobilost právně jednat vyžadovanou ke své činnosti a dosažení cílů v souladu s ustanoveními této Dohody a Stanov Banky. 2. BankaBanka na území každého členského státu BankaBanka, představitelé členů v Radě guvernérů a Radě ředitelů, úředníci a zaměstnanci BankyBanky požívají výsady a imunity, jež jsou nezbytné pro plnění funkcí a dosahování cílů uvedených v této Dohodě a Stanovách Banky. Tyto výsady a imunity jsou definovány v článcích 13, 14 a 15 této Dohody. 3. BankaBanka může zřizovat své pobočky a zastoupení a zřizovat dceřiné společnosti na území státu, kde má své sídlo, stejně jako na území jiných států. Právní vztahy mezi BankouBankou a státem, kde má BankaBanka své sídlo, pobočku a zastoupení, budou upraveny v dohodami uzavřenými mezi BankouBankou a příslušným státem. 4 BankaBanka ručí za své závazky celým svým majetkem. BankaBanka neručí za závazky svých členů ani členové BankyBanky neručí za její závazky. Článek 12 Činnost BankyBanky se řídí touto Dohodou a Stanovami, jejichž text tvoří nedílnou součást této Dohody a je uveden jako příloha č. 2 této Dohody, a dalšími interními předpisy BankyBanky. Článek 13 1. BankaBanka, její majetek a aktiva, její archivy a dokumenty, bez ohledu na to kde se nachází a kdo s nimi disponuje a dále činnost BankyBanky mají imunitu vůči jakékoli formě soudních či správních řízení, vyjma případů, kdy se BankaBanka sama imunity vzdá. 2. Prostory BankyBanky a jejích poboček a zastoupení a dále archivy a dokumenty BankyBanky jsou nedotknutelné na území všech členských států BankyBanky. 3. V rámci svých oficiálních aktivit, BankaBanka na území svých členských států bude: a) osvobozena od všech daní a poplatků, a to jak celostátních, tak i místních, kromě těch, které jsou platbou za konkrétní služby; b) osvobozena od jakýchkoli povinností platit, srážet nebo vybírat jakékoli daně; c) osvobozena od celních povinností, daní či poplatků a omezení dovozu a vývozu zboží, které je určeno k oficiálnímu použití; a d) požívat veškerých výhod, pokud jde o priority, tarify a sazby poštovního, telegrafního a telefonního spojení, kterých v příslušném státě požívají všechny ostatní mezinárodní organizace nebo diplomatické mise. 4. Zboží, které bylo získáno nebo importováno a které bylo osvobozeno od poplatků, daní a cel podle tohoto článku, nebude prodáno, pronajato ani dáno za úplatu či bezúplatně, leda za podmínek stanovených členskými státy, které poskytly příslušná osvobození. Článek 14 1. Představitelům členů BankyBanky v Radě guvernérů stejně jako jejich zástupcům jsou při plnění jejich služebních povinností na území každého členského státu BankyBanky poskytovány tyto výsady a osvobození: a) osvobození od správního či soudního řízení s ohledem na jednání, která učinili při plnění služebních povinností. Toto osvobození se nevztahuje na občanskoprávní odpovědnost v případech způsobení škody při dopravních nehodách; b) stejné celní výhody pro jejich osobní zavazadla, jaké jsou poskytovány co do hodnosti příslušným pracovníkům diplomatických misí v daném státě; c) osvobození od přímých daní či poplatků z peněžních částek, které jsou vypláceny představitelům či jejich zástupcům příslušným členským státem, který je jmenoval; a d) osvobození od jakékoliv povinnosti k vojenské službě. 2. Člen BankyBanky je povinen zříci se jakýchkoli výsad a osvobození, které byly poskytnuty jeho představiteli v Radě guvernérů v případech, pokud by podle jeho názoru tyto výsady nebo osvobození bránily výkonu spravedlnosti a pokud tak mohou učinit aniž by utrpěly zájmy BankyBanky, a to v té míře a za takových podmínek, které jsou podle jejich názoru v souladu se zájmy BankyBanky. 3. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se nevztahuje na vztahy mezi představitelem člena BankyBanky v Radě guvernérů nebo jeho zástupcem a orgány státu, jehož jsou občany. Článek 15 1. Na území každého členského státu BankyBanky budou členové Rady ředitelů, úředníci a zaměstnanci BankyBanky při plnění svých služebních povinností: a) osvobozeni od jakýchkoliv soudních či správních řízení v souvislosti s plněním svých služebních povinností. Toto osvobození se nevztahuje na občanskoprávní odpovědnost v případech způsobení škody při dopravních nehodách; b) požívat spolu s rodinnými příslušníky repatriační výhody stejné jako výhody přiznané pracovníkům diplomatických misí v daném státě; c) osvobozeni od úhrady cel, daní a poplatků z dováženého zboží, které je určeno pro osobní a rodinnou potřebu; d) osvobozeni od úhrady daní ze mzdy nebo z jiné odměny, kterou dostávají od BankyBanky, od plateb na sociální zabezpečení; e) jsou osvobozeni od jakékoliv povinnosti k vojenské službě. 2. Člen BankyBanky je povinen zříci se jakýchkoli výsad a osvobození, které byly přiznány jeho představitelům v Radě ředitelů v případech, kdy podle jeho názoru takové výsady nebo imunita brání spravedlnosti a pokud tak mohou učinit, aniž by tím utrpěly zájmy BankyBanky, a to v té míře a za takových podmínek, které jsou podle jejich názoru v souladu se zájmy BankyBanky. Za obdobných okolností a za stejných podmínek je Rada guvernérů povinna vzdát se jakékoli výsady nebo osvobození pro členy Představenstva a Předseda Představenstva je povinen odmítnout jakékoli výsady nebo osvobození pro každého úředníka či zaměstnance BankyBanky kromě členů Rady ředitelů a Představenstva. 3. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku, kromě podbodů a) a d), se nevztahují na vztahy mezi členem Rady ředitelů, úředníkem či zaměstnancem BankyBanky a orgány státu, jehož jsou občany. 4. BankaBanka bude pravidelně poskytovat kompetentním orgánům členského států jména osob, pro které platí výsady a osvobození uvedené v článku 14 této Dohody a v tomto článku, aby těmto osobám byly uděleny příslušné výsady a imunity. Článek 16 Při plnění svých služebních povinností jednají úředníci BankyBanky při jako mezinárodní úředníci. Jsou podřízeni výhradně BanceBance a jsou nezávislí na jakýchkoli orgánech a úřednících svých států. Všechny členské státy BankyBanky budou respektovat mezinárodní povahu těchto povinností. Článek 17 Zájemci o přistoupení k této Dohodě v souladu s článkem 1, kteří se chtějí stát členy BankyBanky podají Radě guvernérů oficiální žádost, ve které uvedou, že sdílí cíle a zásady činnosti BankyBanky a že na sebe převezmou závazky vyplývající z této Dohody a Stanov Banky. Noví členové BankyBanky budou přijati po rozhodnutí Rady guvernérů. Podíl na činnosti BankyBanky může být uskutečňován na základě zvláštního statutu, který určí Rada guvernérů. Řádně ověřená kopie rozhodnutí Rady guvernérů schvalující přistoupení nového člena BankyBanky bude zaslána tomuto členovi a depozitáři této Dohody. Nový člen bude považován za přijatého člena BankyBanky ve chvíli kdy tento dokument spolu s dokladem o přistoupení obdrží depozitář, který následně informuje ostatní členy BankyBanky a Banku. Článek 18 Každý člen se může ukončit své členství v BanceBance a účasti na této Dohodě způsobem stanoveným ve Stanovách Banky. Zánik členství v bance nezprošťuje člena všech jeho závazků vůči Bance před jejich úplným splněním. Depozitář této dohody oficiálně zpraví Radu guvernérů o ukončení členství člena BankyBanky. Tato Dohoda bude ukončena pokud se alespoň 2/3 členů vzdají účasti v BanceBance a vypoví tuto Dohody v souladu s tímto článkem. V takovém případě BankyBanky ukončí svou činnost ve lhůtách a způsobem stanoveným Radou guvernérů. Článek 19 Z rozhodnutí Rady guvernérů mohou být v této Dohodě provedeny změny. Každý člen BankyBanky, Rady Ředitelů a Představenstva může předkládat návrhy na změnu této dohody, které projedná Rada guvernérů a členové BankyBanky. Změny této Dohodě nabudou platnosti po obdržení písemného souhlasu všech členů BankyBanky s těmito změnami, pokud každý člen vyhoví příslušným vnitrostátním či interním postupům. Článek 20 Funkci depozitáře této dohody plní Ministerstvem zahraničních věcí Ruské federace. PŘÍLOHA č. 1 DOHODY O ZŘÍZENÍ MEZINÁRODNÍ INVESTIČNÍ BANKY ÚDAJE O VÝŠI DEKLAROVANÉHO ZÁKLADNÍHO KAPITÁLU A O ROZDĚLENÍ KVÓT MEZI ČLENY BANKY Dle stavu k 8. květnu 20141: 1. Deklarovaný základní kapitál BankyBanky činí 2 miliardy EUR. 2. Kvóty v deklarovaném základním kapitálu a podíly ve splacené části základního kapitálu jsou rozděleny mezi členy BankyBanky takto: | Kvóty v deklarovaném základním kapitálu| Podíly na splaceném základním kapitálu ---|---|--- | (v EUR) Bulharská republika| 123 000 000,00| 29 838 332,42 Vietnamská socialistická republika| 4 700 000,00| 1 024 274,56 Kubánská republika| 23 400 000,00| 5 360 773,37 Mongolsko| 6 200 000,00| 1 049 341,80 Ruská federace| 580 700 000,00| 150 025 792,59 Rumunsko| 76 700 000,00| 18 453 958,51 Slovenská republika| 62 800 000,00| 21 481 113,06 Česká republika| 125 600 000,00| 30 374 957,01 Celkem:| 1 003 100 000,00| 257 608 543,32 3. Nerozdělená část deklarovaného základního kapitálu BankyBanky činí 996 900 000,00 EUR. PŘÍLOHA Č. 2 DOHODY O ZŘÍZENÍ MEZINÁRODNÍ INVESTIČNÍ BANKY STANOVY MEZINÁRODNÍ INVESTIČNÍ BANKY2 Členy Mezinárodní investiční bankybanky (dále jen „BankaBanka“) jsou smluvní strany Dohody o zřízení Banky (dále jen „Dohoda“). OBECNÁ USTANOVENÍ Článek 1 BankaBanka organizuje a provádí úvěrové a další bankovní operace v souladu s Dohodou a těmito Stanovami, které tvoří nedílnou součást Dohody. Článek 2 BankaBanka je mezinárodní organizací. Celý název BankyBanky v ruském jazyce zní: „МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНВЕСТИЦИОННЫЙ БАНК” (Meždunarodnyj investicionnyj bank); celý název BankyBanky v anglickém jazyce zní: „INTERNATIONAL INVESTMENT BANK“; [celý název BankyBanky v českém jazyce zní: „MEZINÁRODNÍ INVESTIČNÍ BANKABANKA“;] zkratka názvu v ruském jazyce je: „МИБ“ (MIB); zkratka názvu v anglickém jazyce je: „IIB“; a [zkratka názvu v českém jazyce je: „MIB“.] BankaBanka mí své sídlo v Moskvě v Ruské federaci. Cíle a úkoly BankyBanky, její způsobilost právně jednat, včetně rozsahu jejích pravomocí a rozsah odpovědnosti, právní úpravu činnosti BankyBanky a dále výsady a osvobození, kterých požívá BankaBanka, představitelé jejích členů v Rady guvernérů a Rady ředitelů a úředníci a zaměstnanci BankyBanky na území členských států upravuje Dohoda a tyto Stanovy. BankaBanka je oprávněna: 4. uzavírat mezinárodní dohody; 5. nabývat, zcizovat, najímat a pronajímat jakýkoli majetek včetně nemovitostí a jiného majetku a dále uzavírat i jiné obchody, které nejsou v rozporu s těmito Stanovami; 6. vystupovat u státních nebo rozhodčích soudů jako žalobce nebo žalovaný; na území členských států budou BanceBance přiznána stejná procesní práva, jaká jsou udělována právnickým osobám příslušného členského státu; 7. otevírat své pobočky a zastoupení; 8. zřizovat dceřiné společnosti; 9. přijímat interní předpisy upravující její činnost; a 10. provádět další úkony k dosažení cílů uvedených v Dohodě a těchto Stanovách. Článek 3 BankaBanka vykonává bankovní a investiční činnost v souladu s dohodou a těmito stanovami. Za účelem dosažení svých cílů je BankaBanka oprávněna: 1. organizovat a provádět financování (nebo spolufinancování) investičních projektů a programů členů BankyBanky a organizací, které vykonávají svou činnost na území členských států BankyBanky, jakož i jiných projektů, jež jsou v souladu s úvěrovou politikou BankyBanky, a to i formou poskytování úvěrů či nabývání podílů v kapitálu společností, k čemuž využívá vlastní kapitál a prostředky opatřené na mezinárodních a národních finančních trzích i další dostupné zdroje; 2. provádět operace s cennými papíry a finančními deriváty; 3. poskytovat investiční a bankovní služby; 4. poskytovat služby finančního pronájmu (leasing); 5. financovat a poskytovat záruky na vývozní a dovozní operace mezi organizacemi, které vykonávají svou činnost na území členských států, mezi členskými státy BankyBanky a jinými státy, jakož i mezi organizacemi, které vykonávají svou činnost na území členských a ostatních států; 6. vykonávat svěřeneckou správu fondů pro zvláštní účely a investičních fondů založených členy BankyBanky, organizacemi členských států BankyBanky a jinými subjekty; 7. účastnit se projektů na podporu malého a středního podnikání v členských státech; 8. poskytovat poradenské a informačně-analytické služby; 9. poskytovat poradenskou podporu organizacím a vládním institucím členských států BankyBanky v otázkách organizace a poskytování financování investičních projektů a programů, stejně jako v otázkách zahraničního obchodu v rámci rozvojové strategie BankyBanky; 10. spolupracovat s vládními úřady, mezinárodními organizacemi, vládními institucemi a dalšími subjekty, organizovat vzájemnou součinnost subjektů z členských států BankyBanky se subjekty z jiných států; a 11. uzavírat jiné dohody a operace, které jsou v souladu s cíli a úkoly stanovenými v Dohodě a těchto Stanovách. Článek 4 BankaBanka ručí za své závazky celým svým majetkem. BankaBanka nenese odpovědnost za závazky svých členů, ani členové BankyBanky neručí za závazky BankyBanky. Článek 5 BankaBanka má razítko, na němž je její znak a název v ruském a anglickém jazyce. Úředními jazyky BankyBanky jsou ruština a angličtina. Pracovním jazykem je ruština. Článek 6 BankaBanka zaručuje důvěrnost operací, dokumentů, účtů a depozit svých klientů a korespondentů. Úředníci a další zaměstnanci BankyBanky jsou povinni zachovávat mlčenlivost o operacích, dokumentech, účtech a depozitech BankyBanky a jejích klientů a korespondentů. ČLENSTVÍ Článek 7 Členství v BanceBance bude otevřeno státům a mezinárodním finančním organizacím. Postup přistoupení k BanceBance bude upraven článkem 17 Dohody a tímto článkem. Zájemci o členství v BanceBance v souladu s článkem 1 Dohody podají Radě guvernérů BankyBanky oficiální žádost, v níž uvedou, že sdílejí cíle a zásady činnosti BankyBanky a přejímají závazky vyplývající z Dohody a těchto Stanov. Členství v BanceBance bude uděleno rozhodnutím Rady guvernérů BankyBanky. Podílení na činnosti BankyBanky může být uskutečňován na základě zvláštního statutu, který určí Rada guvernérů BankyBanky. Článek 8 Každý člen BankyBanky se může zříci členství v BanceBance zasláním oznámení Radě guvernérů (dále jen „Vystupující člen“), a to nejméně šest měsíců před navrženým dnem vystoupení. BankaBanka a Vystupující člen se dohodnou na odpovídajícím a řádném způsobu vyčíslení vzájemných závazků v souvislosti s tímto vystoupením a vypořádání těchto závazků. Vystoupení člena z BankyBanky a mechanismus vypořádání vzájemných závazků mezi BankouBankou a vystupujícím členem BankyBanky schvaluje Rada guvernérů. Vystupující člen zůstává odpovědný za přímé závazky BanceBance, které mu vznikly přede dnem nebo ke dni zániku jeho členství. Vystupující člen zůstává dále odpovědný za podmíněné závazky vůči BanceBance a to do doby, než budou veškeré půjčky, investice do kapitálové účasti nebo záruky, které uzavřel před ukončením jeho členství, vypořádány; nicméně nepřebírá závazky z půjček a záruk, které BankaBanka poskytla poté, co přestal být členem, a zároveň se již nepodílí na příjmech nebo výdajích BankyBanky. Pro účely procesu vypořádání příslušných vztahů bude brán v potaz podíl Vystupujícího člena na splaceném základním kapitálu BankyBanky. Kvóta Vystupujícího člena v deklarovaném základním kapitálu BankyBanky bude připočtena k nerozdělené části deklarovaného základního kapitálu BankyBanky. Po rozhodnutí Rady guvernérů může být příslušná kvóta Vystupujícího člena úplně nebo částečně rozdělena mezi zbylé a (nebo) nové členy BankyBanky. ZDROJE BANKY Článek 9 Zdroje BankyBanky budou tvořeny z členských příspěvků do základního kapitálu BankyBanky, prostředky získané od členů BankyBanky a na finančních trzích v jakékoli formě, odvody části zisku do rezervního kapitálu a fondu pro zvláštní účely. Zdroje BankyBanky budou využívány výhradně k dosažení cílů BankyBanky a plnění funkcí uvedených v těchto stanovách. Článek 10 1. Deklarovaný základní kapitál BankyBanky se skládá z kvót, které jsou rozdělené mezi členy BankyBanky, a případně z nerozdělené části základního kapitálu. Deklarovaný základní kapitál BankyBanky se dělí na splacenou a případně nesplacenou část základního kapitálu. 2. Výši deklarovaného základního kapitálu a rozdělení kvót v deklarovaném základním kapitálu mezi členy BankyBanky určí Rada guvernérů. Změna kvót členů BankyBanky v deklarovaném základním kapitálu se provádí z iniciativy nebo pod podmínkou souhlasu příslušného člena BankyBanky. 3. Na základě rozhodnutí Rady guvernérů může být splacená část základního kapitálu BankyBanky navýšena až do výše nesplacené kvóty, a to z iniciativy nebo za souhlasu člena BankyBanky, který vklad do základního kapitálu BankyBanky realizuje. 4. Nesplacená část kvót rozdělených mezi členy BankyBanky tvoří disponibilní kapitál („callable capital“). Zvýšení splacené části základního kapitálu BankyBanky se provádí v rámci nesplacené kvóty členů BankyBanky, kteří provedli vklad do základního kapitálu BankyBanky. Pro účely plnění finančních závazků BankyBanky může Rada guvernérů rozhodnout o zvýšení splacené části základního kapitálu BankyBanky na úkor příspěvků členů BankyBanky poměrně k jejich podílu ve splaceném základním kapitálu, ale v rámci nesplacené kvóty každého člena BankyBanky. 5. Prostředky na splacení základního kapitálu BankyBanky se vkládají v eurech nebo v jiné měně určené způsobem stanoveným Radou guvernérů. 6. Členovi BankyBanky, který vložil svůj vklad do základního kapitálu, vydá BankaBanka doklad, který slouží jako potvrzení platby a její výše. Článek 11 BankaBanka vytváří rezervní kapitál a může také vytvářet fondy pro zvláštní účely. Rezervní kapitál a fondy pro zvláštní účely BankyBanky budou vytvářeny ze zisků BankyBanky. Článek 12 BankaBanka může zakládat fondy pro zvláštní účely financovaných z prostředků zainteresovaných států a organizací. Účel, výše, podmínky, způsob vytvoření a fungování fondů pro zvláštní účely se řídí dohodami mezi zainteresovanými státy, organizacemi a BankouBankou. Článek 13 V souladu s postupem stanoveným Radou ředitelů si BankaBanka může obstarávat prostředky v jakékoli měně prostřednictvím finančních a bankovních úvěrů a půjček na národních a mezinárodních kapitálových trzích, obstaráváním depozit, emisemi a umístěním vlastních cenných papírů a jiných finančních nástrojů, stejně jako jakýmikoli jinými formami. INVESTIČNÍ ČINNOST Článek 14 BankaBanka poskytuje půjčky v souladu s cíli a úkoly, které jsou definovány rozvojovou strategií BankyBanky schválenou Radou guvernérů. BankaBanka poskytuje půjčky z vlastních a půjčených prostředků, a dále se podílí spolu s jinými finančními a bankovními institucemi na poskytování takových půjček. Při poskytování úvěrů organizaci, které patří nebo jsou ovládány členem BankyBanky, může BankaBanka v případě potřeby a po dohodě s příslušným členem BankyBanky od tohoto člena obdržet záruky plnění závazků takové společnosti vůči BanceBance. BankaBanka poskytuje úvěry organizacím v jednotlivých členských státech se souhlasem oprávněných orgánů příslušného členského státu. BankaBanka vydává záruky za závazky organizací způsobem stanoveným Radou ředitelů. BankaBanka může vykonávat investiční činnost prostřednictvím financování projektů, nabýváním kapitálové účasti, účastí ve fondech pro zvláštní účely a prostřednictvím jiných forem. Článek 15 Při výkonu investiční činnosti BankaBanka chrání své zájmy, zejména organizuje posouzení investičních projektů a podílí se na jejím provedení a vyhodnocuje platební schopnost příjemců investic. Investiční činnost BankyBanky ve státech, které nejsou členy BankyBanky, bude vykonávána po rozhodnutí Rady guvernérů. Článek 16 BankaBanka zajistí zřízení účinného systému řízení rizik a kontroly dodržování příslušných požadavků, který odpovídá osvědčeným postupům mezinárodních bankbank. BankaBanka se vynasnaží jednat v souladu s nejlepšími mezinárodními postupy v oblasti sociální odpovědnosti a informační transparentnosti své činnosti. OSTATNÍ OPERACE BANKY Článek 17 BankaBanka může uzavírat všechny obchody obvyklé v mezinárodní bankovní praxi, pokud jsou v souladu s cíli BankyBanky. Článek 18 BankaBanka vytvoří odpovídající rezervy proti případným ztrátám pro případ, že by při provádění bankovních operací došlo k prodlení platby nebo k nesplacení jakéhokoliv úvěru či půjčky, které BankaBanka poskytla nebo za které ručí. Ztráty z činnosti BankyBanky se pokrývají: a) za prvé z rezerv uvedených v odstavci 1 tohoto článku; b) za druhé ze zisku dosaženého za příslušné období; c) za třetí z nerozděleného zisku minulých období; d) za čtvrté ze splacené části základního kapitálu; a e) až nakonec z disponibilního kapitálu, který je splatný za podmínek stanovených rozhodnutím Rady guvernérů v souladu s odst. 4 článku 10 těchto Stanov. Rozdělení ztrát mezi členy BankyBanky se provádí úměrně podílům členů BankyBanky ve splacené části základního kapitálu dle stavu na konci fiskálního roku, ve kterém byly vykázány ztráty. ŘÍZENÍ BANKY Článek 19 Řídicími orgány BankyBanky jsou Rada guvernérů, Rada ředitelů a Představenstvo. RADA GUVERNÉRŮ Článek 20 1. Rada guvernérů je nejvyšším kolegiálním řídicím orgánem BankyBanky. Při přijímání rozhodnutí v Radě guvernérů má každý člen BankyBanky počet hlasů úměrný výši jeho podílu ve splaceném základním kapitálu BankyBanky. Každý člen BankyBanky jmenuje do Rady guvernérů jednoho představitele a jeho zástupce a oficiálně o tom informuje BankuBanku. Pokud na zasedání Rady guvernérů není přítomen zplnomocněný představitel, plní jeho povinnosti jeho zástupce, a to včetně účasti na hlasování. 2. Rada guvernérů zasedá dle potřeby, nejméně však jednou do roka. Zasedáním Rady guvernérů předsedá postupně představitel každého člena BankyBanky. Pravidla a postupy pro Radu guvernérů stanoví nařízení Rady guvernérů. Článek 21 1. Rada guvernérů: a) určuje obecné směřování BankyBanky a schvaluje rozvojovou strategii BankyBanky; b) vymezuje na základě návrhů Rady ředitelů rozsah kompetencí Rady ředitelů a Představenstva pro investice a vedení bankovních operací; c) schvaluje výroční zprávu, bilanci a rozdělení zisku BankyBanky; d) jmenuje předsedu Představenstva a jeho zástupce; e) jmenuje předsedu a členy revizní komise BankyBanky, přijímá její hlášení a rozhoduje o nich; f) schvaluje externího auditora BankyBanky; g) přijímá rozhodnutí o: 3. změně Dohody a Stanov, 4. přijetí a podmínkách přistoupení nových členů BankyBanky, 5. změně výše deklarovaného základního kapitálu BankyBanky, 6. rozdělení nebo přerozdělení kvót členů BankyBanky v deklarovaném základním kapitálu BankyBanky včetně rozdělení nerozdělené části základního kapitálu BankyBanky, 7. zvýšení splacené části základního kapitálu BankyBanky v souladu s článkem 10 těchto Stanov, 8. způsobu vystoupení člena BankyBanky a mechanismu vypořádání vzájemných pohledávek mezi BankouBankou a příslušným členem, 9. zahájení a ukončení činnosti poboček a zastoupení BankyBanky, 10. zřízení dceřiných společností BankyBanky a jejich likvidaci, 11. účelu, výši, lhůtách a podmínkách vytváření a využívání rezervního kapitálu a vlastních zvláštních fondů, a 12. lhůtách a způsobu ukončení činnosti BankyBanky; h) schvaluje: - nařízení pro Radu guvernérů, Radu ředitelů, Představenstvo a revizní komisi BankyBanky, mimo jiné postup utvoření příslušného orgánu, pravidla jejich činnosti a počet členů těchto orgánů, - rozpočet BankyBanky na příslušné období, a - organizační strukturu BankyBanky až po úroveň samostatných útvarů; i) vykonává další funkce vyplývající z Dohody a Stanov BankyBanky, které jsou nezbytné k dosažení cílů a úkolů BankyBanky. 2. Rada guvernérů přijímá rozhodnutí jednomyslně, všemi hlasy členů BankyBanky zastoupených představiteli, v níže uvedených otázkách týkajících se výlučné kompetence Rady guvernérů: - o změně Dohody a Stanov BankyBanky, - o přijetí a podmínkách přistoupení nových členů BankyBanky, - o změně výše deklarovaného základního kapitálu BankyBanky, a - o lhůtách a způsobu ukončení činnosti BankyBanky. 3. Rozhodnutí Rady guvernérů v ostatních záležitostech se přijímají kvalifikovanou většinou nejméně 3/4 hlasů z celkového počtu hlasů členů BankyBanky, pokud pro rozhodnutí hlasuje prostá většina představitelů členů BankyBanky, kteří se zúčastnili hlasování. Rada guvernérů je usnášeníschopná, pokud jsou na jejím zasedání přítomni představitelé alespoň 3/4 z celkového počtu členů BankyBanky. 4. Kromě záležitostí uvedených v bodě 2 může Rada guvernérů právo postoupit Radě ředitelů k projednání jednotlivé otázky, jež Stanovy BankyBanky řadí do kompetencí Rady guvernérů. 5. Rada guvernérů má plnou pravomoc nad jakýmikoliv záležitostmi svěřených do kompetence ostatních řídících orgánů BankyBanky a může o nich rozhodovat. RADA ŘEDITELŮ Článek 22 Rada ředitelů je kolegiální řídicí orgán BankyBanky, který vykonává obecné řízení činnosti BankyBanky. Rada ředitelů je podřízena Radě guvernérů BankyBanky. Rada ředitelů tvoří představitelé členů BankyBanky. Každý člen BankyBanky jmenuje do Rady ředitelů jednoho ředitele. Při přijímání rozhodnutí v Radě ředitelů má každý ředitel počet hlasů úměrný výši podílu ve splaceném základním kapitálu BankyBanky toho člena BankyBanky, který jej jmenoval. Členové Rady ředitelů jsou jmenováni na dobu tří let a mohou být jmenováni znovu po uplynutí uvedené lhůty, ne však na více než na jedno další tříleté období. Členové Rady ředitelů nemohou být současně členy Rady guvernérů. Rada ředitelů se zasedá tak často, jak to vyžaduje vedení BankyBanky, nejméně však jednou za čtvrt roku. Členové Rady ředitelů nejsou kmenovými zaměstnanci BankyBanky. Za plnění povinností jsou s koncem roku ředitelům vypláceny prémie v souladu s podmínkami a způsobem schváleným Radou guvernérů. Článek 23 Rada ředitelů: a) schvaluje hlavní předpisy, které upravují různé směry činnosti BankyBanky, mimo jiné úvěrovou, finanční, účetní, sazební politiku BankyBanky a také politiku řízení aktiv a pasiv, řízení rizik (včetně stanovení přijatelné úrovně rizika); b) schvaluje Pracovní pravidla BankyBanky a další pravidla, jež určují vzájemné vztahy mezi BankouBankou a zaměstnanci; c) schvaluje podrobnou organizační strukturu BankyBanky až do úrovně oddělení, systemizaci služebních míst a obecný a administrativní rozpočet BankyBanky; d) podporuje činnost Rady guvernérů; e) vykonává ostatní pravomoci dle Dohody a těchto Stanov. Rozhodnutí ve všech záležitostech přijímá Rada ředitelů kvalifikovanou většinou nejméně 3/4 hlasů z celkového počtu hlasů ředitelů, pokud pro rozhodnutí hlasuje prostá většina členů rady ředitelů, kteří se zúčastnili hlasování. Rada ředitelů je usnášeníschopná, pokud jsou na jejím zasedání přítomni ředitelé zastupující alespoň 3/4 z celkového počtu členů BankyBanky. Rada ředitelů může postoupit Představenstvu k projednání jednotlivé otázky, jež Stanovy BankyBanky řadí do kompetencí Rady ředitelů. PŘEDSTAVENSTVO Článek 24 Představenstvo je výkonným orgánem BankyBanky. Představenstvo je podřízeno Radě ředitelů a Radě guvernérů. Představenstvo se skládá z předsedy Představenstva a jeho zástupců, které jmenuje Rada guvernérů zpravidla z řad občanů členských států BankyBanky na dobu pěti let. Při hlasování na zasedání Představenstva má každý jeho člen jeden hlas. Hlavním úkolem představenstva je dohled nad činnosti BankyBanky v souladu s Dohodou, Stanovami a rozhodnutími Rady guvernérů a Rady ředitelů. Předseda představenstva řídí každodenní činnost BankyBanky a Představenstva v rozsahu svých kompetencí a práv jemu přiznaných těmito Stanovami a rozhodnutími Rady guvernérů a Rady ředitelů. Předseda Představenstva se účastní zasedání Rady guvernérů a předsedá zasedáním Rady ředitelů. Předseda Představenstva nehlasuje na zasedáních Rady guvernérů a Rady ředitelů. Do kompetence předsedy Představenstva spadá: a) nakládat s veškerým majetkem a prostředky BankyBanky v souladu s těmito Stanovami a rozhodnutími Rady guvernérů a Rady ředitelů; b) jednat jménem BankyBanky, stejně jako vznášet nároky a zahajovat soudní a rozhodčí řízení jménem BankyBanky; c) vydávat nařízení a rozhodovat v operativních záležitostech BankyBanky; d) uzavírat obchody a vystavovat plné moci jménem BankyBanky; e) schvalovat předpisy a pokyny BankyBanky o provádění úvěrových a jiných bankovních operací v souladu se zásadami stanovenými Radou guvernérů a Radou ředitelů; f) najímat a odvolávat zaměstnance BankyBanky s výjimkou členů Představenstva; g) schvalovat vnitřní pravidla chování; h) určovat mzdy a odměny v souladu s rozpočtem BankyBanky, systemizací služebních míst a obecným a administrativním rozpočtem a dále odměňovat zasloužilé zaměstnance; ch) udělovat úředníkům BankyBanky oprávnění k jednání jménem BankyBanky, uzavírání obchodů a vystavování plných mocí k jednání jménem BankyBanky. Do kompetence Představenstva spadá: a) provádět úvěrové, finanční, účetní, sazební politiky BankyBanky a dále politiky řízení aktiv a pasiv, řízení rizik, schválených Radou guvernérů; b) organizovat práci s cílem získávat a přerozdělovat volné prostředky; c) rozhodovat o vydání dluhopisů; d) připravovat potřebné materiály a návrhy, které má projednat Rada guvernérů a Rada ředitelů; a e) budovat a využívat obchodní styky a korespondenční vztahy BankyBanky s dalšími bankamibankami a organizacemi. Představenstvo přijímá rozhodnutí ve všech záležitostech spadajících do jeho kompetence prostou většinou hlasů. V případě rovnosti hlasů je rozhodující hlas předsedy představenstva. Všechny záležitosti prodiskutované na zasedání Představenstva budou zaznamenány v protokolu z jednání. Zástupci předsedy Představenstva řídí určené úseky práce a jsou odpovědni předsedovi Představenstva. Článek 25 Předseda Představenstva, místopředsedové Představenstva a další úředníci BankyBanky jednají při plnění služebních povinností jako mezinárodní úřední osoby. Jsou podřízeni BanceBance a jsou nezávislí na jakýchkoli orgánech či úřednících států, jichž jsou občany. KONTROLA ČINNOSTI BANKY Článek 26 Revizní komise, kterou jmenuje Rada guvernérů na pět let a skládá se z předsedy kontrolní komise a jejích členů, kontroluje činnost BankyBanky, včetně plnění rozhodnutí Rady guvernérů a Rady ředitelů, výročních zpráv, hotovosti a majetku, záznamů, zpráv a dokumentů BankyBanky a jejích poboček, zastoupení a dceřiných společností. Předseda ani členové revizní komise nemohou v BanceBance zastávat žádné jiné funkce. Rada guvernérů stanoví způsob provádění kontrol. Předseda Představenstva napomáhá revizní komisi v provádění kontrol a zajistí dostupnost všech dokumentů o činnosti BankyBanky, které jsou potřebné k objektivnímu provedení kontroly a sestavení zprávy. Zprávy Kontrolní komise budou předloženy Radě guvernérů a Radě ředitelů. ORGANIZACE BANKY Článek 27 Rada guvernérů do úrovně samostatných útvarů a Rada ředitelů schvaluje organizační strukturu BankyBanky do úrovně oddělení. Personální složení BankyBanky budou tvořit kvalifikovaní odborníci, přičemž přednost budou mít občané členských států BankyBanky. ZPŮSOB ŘEŠENÍ SPORŮ Článek 28 Nároky vůči BanceBance lze vznést po dobu dvou let od okamžiku vzniku nároku. Článek 29 1. Spory mezi BankouBankou a jakoukoliv stranou, se kterou BankaBanka uzavřela dohodu (kromě člena BankyBanky), budou řešeny v souladu s podmínkami této dohody. BankaBanka se bude snažit zajistit, aby příslušné dokumenty obsahovaly ustanovení o postoupení jakýchkoli sporů k Mezinárodnímu obchodnímu rozhodčímu soudu při Obchodní a průmyslové komoře Ruské federace nebo podobnému rozhodčímu tribunálu v jiných členských státech. 2. Spory a neshody, které vznikly z činnosti BankyBanky mezi BankouBankou a členem nebo bývalým členem BankyBanky, budou strany podle možnosti řešit cestou jednání a konzultací. Pokud se takové spory či neshody nepodaří urovnat cestou jednání a konzultací do šesti (6) měsíců, budou tyto spory či neshody předloženy některou ze stran sporu stanoveným způsobem k řešení Radě guvernérů. Rada guvernérů spor zváží a rozhodne ve lhůtě šesti (6) měsíců. Po této lhůtě může kterákoliv strana spor či neshodu předložit ke konečnému rozhodnutí rozhodčímu tribunálu. Tento tribunál bude složen ze tří rozhodců jmenovaných do dvou měsíců poté, co je příslušný spor předložen k rozhodnutí. Jeden rozhodce bude jmenován BankouBankou, druhý rozhodce bude jmenován dotčeným členem BankyBanky a třetí rozhodce (předseda) bude jmenován na základě dohody prvních dvou rozhodců. Pokud by se jmenovaní rozhodci nedokázali shodnout na jmenování třetího rozhodce (předsedy), bude tento třetí rozhodce jmenován Presidentem Mezinárodního soudního dvora Organizace spojených národů. Rozhodci přijmou rozhodnutí většinou svých hlasů, to bude konečné a závazné pro strany sporu. Třetí rozhodce (předseda) má pravomoc rozhodnout všechny procesní záležitosti, které mezi stranami sporné. ÚČETNÍ ZÁVĚRKA A AUDIT Článek 30 Fiskální rok BankyBanky začíná 1. ledna a končí 31. prosince. Za účelem kontroly a potvrzení správnosti roční účetní uzávěrky BankyBanky bude každoročně proveden nezávislý externí audit roční účetní uzávěrky BankyBanky. Způsob volby nezávislého externího auditora BankyBanky určen Radou guvernérů. S ohledem na všeobecně uznávané mezinárodní zásady poskytování informací BankaBanka zveřejní své finanční výkazy a jakékoli jiné výkazy, pokud to BankaBanka považuje za účelné pro dosažení svých cílů a plnění svých funkcí. ROZDĚLENÍ ZISKU BANKY Článek 31 BankaBanka vyvíjí svou činnost efektivně a účinně tak, aby zabránila jakýmkoliv ztrátám. Rada guvernérů přijímá rozhodnutí o rozdělení čistého zisku BankyBanky po schválení výroční zprávy za předešlý rok. V souladu s tímto rozhodnutím může být zisk využit k vytvoření rezervního kapitálu, k vytvoření fondů pro zvláštní účely, rozdělen mezi členy BankyBanky či využit pro jiné účely. Rozdělení čistého zisku BankyBanky mezi členy se provádí úměrně jejich podílům ve splacené části základního kapitálu v souladu se způsobem stanoveným Radou guvernérů. ZMĚNY STANOV Článek 32 Změny těchto Stanov mohou být navrženy na základě rozhodnutí Rady guvernérů v souladu s její kompetencí ve smyslu článku 21 těchto Stanov. Každý člen BankyBanky, Rada ředitelů a Představenstvo BankyBanky mohou Radě guvernérů navrhovat změny těchto Stanov. Změny těchto Stanov nabývají platnosti po obdržení písemného souhlasu všech členů BankyBanky za předpokladu, že každý člen BankyBanky dodržel národní a vnitřní postupy. DOČASNÉ POZASTAVENÍ OPERACÍ Článek 33 V mimořádné situaci může Rada ředitelů dočasně pozastavit poskytování nových úvěrů a záruk, vydávání cenných papírů, investice do kapitálové účasti do doby, než Rada guvernérů posoudí nastalou situaci a učiní nezbytná opatření. UKONČENÍ ČINNOSTI BANKY Článek 34 Činnost BankyBanky může být ukončena v souladu s ustanoveními článku 18 Dohody. Rada guvernérů určí podmínky a postupy pro ukončení činnosti BankyBanky a její likvidaci. 1) Dohoda o zřízení Mezinárodní investiční banky, přijatá v Moskvě dne 10. července 1970, byla vyhlášena pod č. 27/2017 Sb. m. s. 1 pozn. MF ČR: Do současné doby došlo ke změnám ve splaceném kapitálu v souvislosti se vstupem Maďarska a také navýšením podílů některých členských států. Aktuální stav podílů je možné najít v předkládací zprávě. 2 [Ve znění schváleném na základě protokolu o provedených změnách v dohodě o zřízení MIB a jejích stanovách ze dne [ • ].]
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 47/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 47/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o filmové koprodukci mezi vládou České republiky a vládou Státu Izrael Vyhlášeno 9. 11. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 13. 7. 2018, částka 31/2018 * Článek 1 - Pro účely této dohody se rozumí: * Článek 2 - (1) Koprodukční filmy, které mají být koprodukovány podle této Dohody, podléhají schválení příslušnými orgány při splnění procesních pravidel stanovených v příloze k této Dohodě. * Článek 3 - Koprodukční filmy budou vyrobeny až do podoby konečné rozmnoženiny určené ke zveřejnění na území států zúčastněných koproducentů. Pokud to však vyžaduje scénář nebo téma filmu, je možné i natáčení na lokacích (exteriérových nebo interiérových) v jiné zemi. * Článek 4 - (1) Příslušné vklady českého koproducenta a izraelského koproducenta do koprodukce se mohou pohybovat v rozmezí 10 až 90 procent výrobního rozpočtu. Kromě toho se budou český koproducent a izraelský koproducent podílet na koprodukčním filmu po stránce tech * Článek 5 - (1) Práva duševního vlastnictví v koprodukčním filmu, která nenáleží českému koproducentovi a/nebo izraelskému koproducentovi, musí být koproducentovi poskytnuta licenčními nebo obdobnými smlouvami. * Článek 6 - Strany usnadní dočasný dovoz a následný opětovný vývoz filmového vybavení potřebného k výrobě filmů podle této Dohody, v souladu s příslušnými vnitrostátními zákony a právními předpisy svých zemí. Vstup a pobyt tvůrčího a technického personálu druhé strany * Článek 7 - Schválení filmu ze strany příslušných orgánů nepředstavuje samo o sobě povolení ani schválení uvádění či distribuce takto vyrobeného filmu. * Článek 8 - (1) Je-li koprodukční film uváděn na trh v zemi, která má zavedeny kvóty ve vztahu k České republice i Státu Izrael, koprodukční film se započítává do kvóty pro zemi většinového koproducenta. Pokud se český koproducent a izraelský koproducent podílejí vkla * Článek 9 - (1) Všechny koprodukční filmy vyrobené podle této Dohody, budou označeny jako česko-izraelské nebo izraelsko-české koprodukce a země, z nichž pochází další koproducenti příslušného koprodukčního filmu, budou do označení zahrnuty stejným způsobem. * Článek 10 - (1) Za účelem kontroly plnění této Dohody mohou příslušné orgány ustavit společnou komisi. Zasedání společné komise se budou konat podle potřeby střídavě v Praze a v Jeruzalémě. Složení společné komise bude dohodnuto formou výměny dopisů mezi příslušnými o * Článek 11 - Tuto Dohodu lze měnit a upravovat písemnou formou na základě vzájemné dohody obou Stran. Jakékoli úpravy této Dohody nebo její přílohy se řídí stejnými pravidly pro vstup v platnost, jak jsou stanoveny v článku 14 (1). * Článek 12 - Jakékoliv rozpory, které mohou vyvstat v souvislosti s výkladem či prováděním této Dohody budou urovnány smírně jednáním diplomatickou cestou. * Článek 13 - (1) Příslušné orgány postupují v souladu s procesními pravidly realizace filmových koprodukcí. Tato procesní pravidla jsou uvedena v připojené příloze a tvoří nedílnou součást této Dohody. * Článek 14 - (1) Tato Dohoda vstoupí v platnost v den doručení druhého oznámení diplomatickou cestou, ve kterém se Strany vzájemně informují o ukončení svých vnitrostátních právních procedur potřebných pro vstup v platnost této Dohody. * PŘÍLOHA Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 13. 7. 2018 47 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 8. listopadu 2017 byla v Jeruzalémě podepsána Dohoda o filmové koprodukci mezi vládou České republiky a vládou Státu Izrael. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 14 odst. 1 dne 13. července 2018. České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně. DOHODA O FILMOVÉ KOPRODUKCI MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU STÁTU IZRAEL Vláda České republiky a vláda Státu Izrael (dále jen „Strany“), berouce v úvahu skutečnost, že vzájemná spolupráce může posloužit rozvoji filmové produkce a povzbudit další rozvoj kulturních a technologických vazeb mezi oběma zeměmi; s ohledem na to, že koprodukce může být prospěšná pro filmový průmysl obou zemí a přispět k ekonomickému růstu v České republice a ve Státě Izrael; odkazujíce se na společné rozhodnutí vytvořit rámec pro podporu veškeré audiovizuální tvorby, zejména filmové koprodukce; odvolávajíce se na Dohodu mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Státu Izrael o spolupráci v oblasti kultury, podepsanou v Praze dne 29. dubna 1991; se dohodly takto: Článek 1 Pro účely této dohody se rozumí: (1) „koprodukční film“ audiovizuální dílo, na němž se podílí český a izraelský koproducent, bez ohledu na jeho délku nebo žánr, včetně fikce, animace a dokumentární tvorby, koprodukovaná českým koproducentem a izraelským koproducentem, vyrobený v jakémkoli formátu, pro distribuci prostřednictvím médií, včetně kin, televize, internetu, videokazet, videodisků, CD-ROM a dalších podobných prostředků, včetně jakýchkoliv budoucích forem kinematografické produkce a distribuce; (2) „český koproducent“ osoba nebo subjekt, jenž provede všechny potřebné kroky pro vytvoření koprodukčního filmu; (3) „izraelský koproducent“ osoba nebo subjekt, jenž provede všechny potřebné kroky pro vytvoření koprodukčního filmu; (4) „národní film“ audiovizuální dílo, pro jehož vytvoření, výrobu a/nebo propagaci může být získána podpora z fondů zaměřených na národní kinematografii dle platných mezinárodních smluv o filmové koprodukci a v souladu s vnitrostátními zákony a právními předpisy každé ze Stran; (5) „příslušné orgány“ orgány zodpovědné za provádění této Dohody. Příslušnými orgány jsou: - na české straně: Státní fond kinematografie - na izraelské straně: Ministerstvo kultury a sportu. Článek 2 (1) Koprodukční filmy, které mají být koprodukovány podle této Dohody, podléhají schválení příslušnými orgány při splnění procesních pravidel stanovených v příloze k této Dohodě. (2) Jakýkoli koprodukční film koprodukovaný podle této Dohody a schválený příslušnými orgány bude považován za národní film jak v České republice, tak ve Státě Izrael. Veškeré výhody, na které mají nárok národní filmy na základě vnitrostátních zákonů a právních předpisů každé ze Stran, se vztahují výhradně na koproducenta ze země, která zvýhodnění poskytuje. (3) Pokud se změní podmínky, za nichž příslušné orgány koprodukci schválily, je třeba nové schválení. Článek 3 Koprodukční filmy budou vyrobeny až do podoby konečné rozmnoženiny určené ke zveřejnění na území států zúčastněných koproducentů. Pokud to však vyžaduje scénář nebo téma filmu, je možné i natáčení na lokacích (exteriérových nebo interiérových) v jiné zemi. Obdobně platí, že nejsou-li na území států zúčastněných koproducentů k dispozici postprodukční služby uspokojivé kvality nebo za uspokojivých podmínek, mohou být takovéto služby objednány od poskytovatele v třetí zemi. Článek 4 (1) Příslušné vklady českého koproducenta a izraelského koproducenta do koprodukce se mohou pohybovat v rozmezí 10 až 90 procent výrobního rozpočtu. Kromě toho se budou český koproducent a izraelský koproducent podílet na koprodukčním filmu po stránce technické a/nebo tvůrčí. Technická a tvůrčí účast zahrnuje kromě jiného účast autorůautorů, výkonných umělců, technického a produkčního personálu, ostatních členů štábu, laboratoří a zařízení. (2) Producenti ze třetích zemí se mohou podílet na koprodukci tak, že příspěvek každého z nich nepřekročí třicet (30) procent celkového rozpočtu koprodukčního filmu a že příspěvek českého koproducenta a izraelského koproducenta nebude nižší než padesát (50) procent. Takováto účast se bude řídit ustanovením článku 5 Dohody. Článek 5 (1) Práva duševního vlastnictví v koprodukčním filmu, která nenáleží českému koproducentovi a/nebo izraelskému koproducentovi, musí být koproducentovi poskytnuta licenčními nebo obdobnými smlouvami. (2) Rozdělení práv duševního vlastnictví ke koprodukčnímu filmu, včetně vlastnictví a poskytování oprávnění k užití, musí být sjednáno v koprodukční smlouvě. (3) Podmínky přístupu k originálním materiálům koprodukce a možnost pořizovat si z nich rozmnoženiny, jakož i podmínky spoluvlastnictví hmotného substrátu originálního negativu nebo jiné formy vyjádření konečné podoby filmu, budou upraveny příslušnou koprodukční smlouvou uzavíranou mezi koproducenty, podle procesních pravidel stanovených v příloze k této Dohodě. (4) V případě, že je film zaznamenáván na filmový negativ, musí být negativ zpracován v laboratoři vybrané koproducenty a být uložen v této laboratoři na základě sjednaných podmínek. Článek 6 Strany usnadní dočasný dovoz a následný opětovný vývoz filmového vybavení potřebného k výrobě filmů podle této Dohody, v souladu s příslušnými vnitrostátními zákony a právními předpisy svých zemí. Vstup a pobyt tvůrčího a technického personálu druhé strany za účelem účasti na výrobě filmů se uskutečňuje v souladu s příslušnými vnitrostátními zákony a právními předpisy. Článek 7 Schválení filmu ze strany příslušných orgánů nepředstavuje samo o sobě povolení ani schválení uvádění či distribuce takto vyrobeného filmu. Článek 8 (1) Je-li koprodukční film uváděn na trh v zemi, která má zavedeny kvóty ve vztahu k České republice i Státu Izrael, koprodukční film se započítává do kvóty pro zemi většinového koproducenta. Pokud se český koproducent a izraelský koproducent podílejí vklady stejné výše, koprodukční film se započítává do kvóty pro tu stranu, jejímž občanem je režisér koprodukčního filmu nebo kde má trvalý pobyt, a, je-li režisér občanem jiné země a má také trvalý pobyt v jiné zemi, koprodukční film se započítává do kvót pro Českou republiku i Stát Izrael. (2) Je-li koprodukční film uváděn na trh v zemi, která má zavedeny kvóty ve vztahu k České republice nebo Státu Izrael, uvádí jej na takový trh koproducent z takové země, pro niž neplatí žádná kvóta. (3) Je-li koprodukční film uváděn na trh v zemi, která má zavedeny kvóty ve vztahu k České republice a/nebo Státu Izrael, příslušné orgány se ve vztahu ke kvótám mohou dohodnout na ujednáních odlišných od ustanovení odstavců (1) a (2) tohoto článku. (4) Pokud jde o veškeré záležitosti týkající se uvádění koprodukčního filmu na trh nebo jeho vývozu, každá strana přizná koprodukčnímu filmu tentýž status a zacházení jako národnímu filmu, za podmínek daných vnitrostátními zákony a předpisy. Článek 9 (1) Všechny koprodukční filmy vyrobené podle této Dohody, budou označeny jako česko-izraelské nebo izraelsko-české koprodukce a země, z nichž pochází další koproducenti příslušného koprodukčního filmu, budou do označení zahrnuty stejným způsobem. (2) Takové označení bude uvedeno samostatným titulkem v úvodních a/nebo závěrečných titulcích a ve veškerých komerčních reklamních a propagačních materiálech, kdykoli je film zpřístupněn veřejnosti. Článek 10 (1) Za účelem kontroly plnění této Dohody mohou příslušné orgány ustavit společnou komisi. Zasedání společné komise se budou konat podle potřeby střídavě v Praze a v Jeruzalémě. Složení společné komise bude dohodnuto formou výměny dopisů mezi příslušnými orgány odpovědnými za provádění této Dohody. (2) Společná komise: - přezkoumává provádění této Dohody, - určuje, zda bylo v oblasti koprodukce dosaženo celkové rovnováhy s ohledem na počet koprodukčních filmů, umělecký a technický podíl, procentuální účast a celkovou výši investic a stanoví opatření pokládaná za nezbytná k dosažení takové rovnováhy, - vydává doporučení k obecnému zlepšení spolupráce v rámci filmové koprodukce mezi českými a izraelskými producenty, - doporučuje pozměňovací návrhy této Dohody příslušným orgánům. Článek 11 Tuto Dohodu lze měnit a upravovat písemnou formou na základě vzájemné dohody obou Stran. Jakékoli úpravy této Dohody nebo její přílohy se řídí stejnými pravidly pro vstup v platnost, jak jsou stanoveny v článku 14 (1). Článek 12 Jakékoliv rozpory, které mohou vyvstat v souvislosti s výkladem či prováděním této Dohody budou urovnány smírně jednáním diplomatickou cestou. Článek 13 (1) Příslušné orgány postupují v souladu s procesními pravidly realizace filmových koprodukcí. Tato procesní pravidla jsou uvedena v připojené příloze a tvoří nedílnou součást této Dohody. (2) Jakékoliv aktivity konané jednou ze Stran podle této Dohody musí být provedeny v souladu s vnitrostátními zákony a právními předpisy této Strany. Článek 14 (1) Tato Dohoda vstoupí v platnost v den doručení druhého oznámení diplomatickou cestou, ve kterém se Strany vzájemně informují o ukončení svých vnitrostátních právních procedur potřebných pro vstup v platnost této Dohody. (2) Tato Dohoda zůstane v platnosti po dobu pěti let a bude automaticky prodloužena o dalších pět let, pokud jedna ze Stran nebude písemně informovat druhou Stranu o svém rozhodnutí ukončit platnost této Dohody, a to nejpozději šest měsíců před ukončením tohoto období. (3) Nedokončené koprodukce schválené příslušnými orgány v době platnosti této Dohody, nebudou ukončením platnosti této Dohody dotčeny. Dáno v Jeruzalémě dne 8. listopadu 2017, což odpovídá dni 19 Chešvan 5778, ve dvou originálech v jazyce českém, hebrejském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílného výkladu je rozhodující znění anglické. Za vládu České republiky Mgr. Daniel Herman v. r. ministr kultury Za vládu Státu Izrael Miri Regev v. r. ministryně kultury PŘÍLOHA PROCESNÍ PRAVIDLA 1. Žádosti o schválení filmu se podávají k oběma příslušným orgánům nejpozději 30 dnů před zahájením hlavní fáze natáčení nebo zahájením vlastní animace filmu. 2. Příslušné orgány se vzájemně informují o svém rozhodnutí ohledně každé takové žádosti ve lhůtě 30 dnů od data předložení úplné dokumentace uvedené v článku 3 těchto Procesních pravidel. 3. Žádosti musí být doprovázeny níže uvedenými dokumenty v češtině nebo angličtině pro Českou republiku a v hebrejštině nebo angličtině pro Stát Izrael: a. doklad o licenčních ujednáních ve vztahu k autorským právům ke scénáři filmu, popřípadě včetně veškerých dříve existujících literárních děl, pokud existují; b. podepsanou koprodukční smlouvou mezi českým koproducentem a izraelským koproducentem, s případnou účastí koproducenta nebo koproducentů z jiných zemí. 4. Koprodukční smlouva musí obsahovat následující: a. název filmu, třebaže pracovní; b. jméno scénáristy a autorůautorů dříve existujících literárních děl, například románů či divadelních her, pokud nějaká jsou; c. jméno režiséra (smlouva může zahrnovat doložku o jeho výměně, je-li to nezbytné); d. synopsi filmu jako přílohu koprodukční smlouvy; e. rozpočet filmu (i předběžný) jako přílohu koprodukční smlouvy; f. finanční plán filmu (i předběžný) jako přílohu koprodukční smlouvy; g. výši peněžitých, věcných a jiných vkladů koproducentů; h. příslušný podíl koproducentů na jakýchkoli vícenákladech nebo na úsporách výrobních nákladů; i. rozdělení práv duševního vlastnictví ke koprodukčnímu filmu, včetně jejich vlastnictví a postupu při jejich licencování; j. ustanovení o tom, že každý koproducent má svobodný přístup k veškerým originálním materiálům koprodukce a právo pořizovat si jejich rozmnoženiny a kopie; k. ustanovení vtom smyslu, že schválení filmu, které zakládá právo na výhody plynoucí z této Dohody, nezavazuje příslušné orgány žádné ze stran povolit veřejné uvádění filmu; l. přibližný termín zahájení natáčení; m. harmonogram výroby; n. ustanovení, které požaduje, aby koproducenti zajistili pojištění obvyklých rizik filmové výroby. 5. Příslušné orgány mohou požadovat jakoukoli další dokumentaci a informace, které pokládají za nezbytné k posouzení žádosti o schválení. 6. Příslušné orgány koprodukci formálně schválí do 30 dnů od předložení žádosti oběma příslušným orgánům, jestliže materiály připojené k žádosti uspokojivě dokládají splnění všech podmínek stanovených v této Dohodě. 7. Změny původní koprodukční smlouvy, v jejichž důsledku by mohlo dojít k odchýlení se od podmínek stanovených touto Dohodou, podléhají novému schválení příslušnými orgány. 8. Nahrazení českého koproducenta nebo izraelského producenta jiným subjektem podléhá schválení příslušnými orgány.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí k platnosti dvoustranných mezinárodních smluv ve vztazích mezi Českou republikou a Černou Horou Vyhlášeno 9. 11. 2018, částka 31/2018 46 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že na základě ukončení jednání mezi Českou republikou a Černou Horou o právním nástupnictví do dvoustranných mezinárodních smluv, sjednaných mezi Českou republikou, resp. bývalým Československem na jedné straně a bývalou Jugoslávií na straně druhé (při nichž česká strana vycházela do ukončení zmíněných jednání z prohlášení České republiky, podle kterého se Česká republika počínaje 1. lednem 1993 považuje za právního nástupce ve dvoustranných mezinárodních smlouvách, v nichž jednou ze stran bylo bývalé Československo), a s ohledem na nótu černohorské strany ze dne 4. června 2018 a nótu české strany ze dne 31. srpna 2018, jsou od 31. srpna 2018 považovány za platné ve vztazích mezi Českou republikou a Černou Horou pouze následující smlouvy, jež byly uvedeny v příloze I k citovaným nótám: 1. Úmluva mezi republikou Československou a královstvím Jugoslávským o zamezení dvojího zdanění v oboru dávek pozůstalostních (Praha, 24. února 1936); 2. Dohoda mezi Republikou československou a Demokratickou svazovou republikou Jugoslávií o náhradách za válečné škody, rozdělení maďarské náhrady sjednaná výměnou nót (Praha, 22. listopadu 1945); 3. Dohoda mezi Československou republikou a Federativní lidovou republikou Jugoslávií o vypořádání otevřených majetkových otázek (Praha, 11. února 1956); 4. Dohoda o spolupráci v oblasti kultury, umění, vědy, školství a osvěty mezi vládou Čekoslovenské republiky a vládou Federativní lidové republiky Jugoslávie (Bělehrad, 29. ledna 1957); 5. Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Federativní lidové republiky Jugoslávie o mezinárodní silniční dopravě (Praha, 22. října 1962); 6. Smlouva mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou federativní republikou Jugoslávií o úpravě právních vztahů ve věcech občanských, rodinných a trestních (Bělehrad, 20. ledna 1964); 7. Dohoda o spolupráci v oblasti turistického ruchu mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou federativní republikou Jugoslávií (Bělehrad, 14. března 1964); 8. Dohoda mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou federativní republikou Jugoslávií o spolupráci v oblasti mírového využívání jaderné energie (Praha, 15. února 1966); 9. Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Socialistické federativní republiky Jugoslávie o změnách a doplňcích Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Federativní lidové republiky Jugoslávie o mezinárodní silniční dopravě, sjednané dne 22. října 1962 (Praha, 15. května 1980); 10. Konzulární úmluva mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou federativní republikou Jugoslávií (Praha, 10. prosince 1981); 11. Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a Svazovou výkonnou radou Skupštiny Socialistické federativní republiky Jugoslávie o vědeckotechnické spolupráci (Praha, 13. dubna 1989); 12. Smlouva mezi Československou socialistickou republikou a Socialistickou federativní republikou Jugoslávií o vzájemném předávání odsouzených k výkonu trestu odnětí svobody (Praha, 23. května 1989); 13. Platební dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Svazovou výkonnou radou Skupštiny Socialistické federativní republiky Jugoslávie (Bělehrad, 8. února 1991); 14. Protokol z jednání o vyřešení salda na likvidačním účtu konaného 23. až 26. března 1992 (výměna dopisů ze dne 7. a 11. května 1992); 15. Dohoda mezi vládou České republiky a federální vládou Svazové republiky Jugoslávie o vzájemné podpoře a ochraně investic (Bělehrad, 13. října 1997); 16. Dohoda mezi vládou České republiky a svazovou vládou Svazové republiky Jugoslávie o vzájemné pomoci v celních otázkách (Bělehrad, 9. září 1998); 17. Protokol o spolupráci mezi Ministerstvem pro místní rozvoj České republiky a Ministerstvem cestovního ruchu Republiky Černá Hora (Budva, 27. dubna 2001); 18. Smlouva mezi Českou republikou a Svazovou republikou Jugoslávií o sociálním zabezpečení (Bělehrad, 17. ledna 2002); 19. Správní ujednání k provádění Smlouvy mezi Českou republikou a Svazovou republikou Jugoslávií o sociálním zabezpečení (Praha, 23. května 2002); 20. Dohoda o stavu dvoustranných smluv mezi Českou republikou a Svazovou republikou Jugoslávií, sjednaná výměnou nót ze dne 2. července 2002 a 6. srpna 2002; 21. Smlouva mezi vládou České republiky a radou ministrů Srbska a Černé Hory o zamezení dvojímu zdanění v oboru daní z příjmu a z majetku (Praha, 11. listopadu 2004).
Vyhláška č. 256/2018 Sb.
Vyhláška č. 256/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 358/2013 Sb., o poskytování údajů z katastru nemovitostí, ve znění vyhlášky č. 354/2015 Sb. Vyhlášeno 9. 11. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 129/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 358/2013 Sb., o poskytování údajů z katastru nemovitostí, ve znění vyhlášky č. 354/2015 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2020 256 VYHLÁŠKA ze dne 2. listopadu 2018, kterou se mění vyhláška č. 358/2013 Sb., o poskytování údajů z katastru nemovitostí, ve znění vyhlášky č. 354/2015 Sb. Český úřad zeměměřický a katastrální stanoví podle § 66 odst. 1 písm. j) a k) zákona č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální zákon): Čl. I Vyhláška č. 358/2013 Sb., o poskytování údajů z katastru nemovitostí, ve znění vyhlášky č. 354/2015 Sb., se mění takto: 1. V § 3 písm. e) se slovo „reprografické“ zrušuje. 2. V § 3 písm. f) se slovo „tiskové“ zrušuje a za slovo „výstupy“ se vkládají slova „a kopie“. 3. V § 7 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 11 zní: „b) opatřena uznávaným elektronickým podpisem žadatele založeným na certifikátu obsahujícím takové údaje, které umožňují určit totožnost podepisující osoby11), je-li žadatelem fyzická osoba, 11) § 63 odst. 3 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 366/2011 Sb.“. 4. V § 7 odst. 2 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena b) až e). 5. V § 7 odst. 2 písm. c) se slova „nebo c)“ zrušují. 6. § 9 a 10 včetně nadpisů znějí: „§ 9 Kopie z katastrálního operátu v případech, ve kterých nejde o poskytnutí údajů ve formě veřejných listin (1) Katastrální úřad vyhotoví na žádost kopie z částí katastrálního operátu, které nejsou vedeny v elektronické podobě, s výjimkou sbírky listin katastru. (2) Kopii v listinné podobě označí katastrální úřad slovem „Kopie“. Na kopii se uvede číslo řízení o poskytnutí údajů z katastru, den vyhotovení, jméno a příjmení zaměstnance, který kopii vyhotovil, a opatří se podpisem zaměstnance, který kopii vyhotovil, a řádkovým razítkem katastrálního úřadu, který kopii vydal. (3) Kopii v elektronické podobě označí katastrální úřad slovem „Kopie“. Na kopii se uvede číslo řízení o poskytnutí údajů z katastru, den vyhotovení, název katastrálního úřadu, který kopii vydal, jméno a příjmení zaměstnance, který kopii vyhotovil, a opatří se kvalifikovaným elektronickým podpisem zaměstnance, který kopii vyhotovil. (4) Kopie podle odstavců 1 až 3 se poskytují za úplatu stanovenou v příloze č. 2 k této vyhlášce. (5) Pokud jsou územním samosprávným celkům poskytovány bezúplatně podle § 55 odst. 5 katastrálního zákona kopie mapového listu katastrální mapy vedené na plastové fólii, jsou poskytovány bezúplatně nejvýše jednou za kalendářní rok, a to jen pokud obsahují změny oproti naposled poskytnuté kopii nebo rastrovým datům katastrální mapy poskytnutým podle § 15. Kopie mapového listu jsou poskytovány z obvodu územní působnosti příslušného územního samosprávného celku. § 10 Výstupy a kopie z katastrálního operátu v případech, ve kterých nejde o poskytnutí údajů ve formě veřejných listin (1) Katastrální úřad vyhotoví na žádost výstupy údajů z katastru a kopie dokumentů z částí katastrálního operátu, které jsou vedeny v elektronické podobě. Katastrální úřad vyhotovuje výstupy takového obsahu a uspořádání, které umožňuje informační systém katastru nemovitostí. Tyto výstupy neobsahují informaci o tom, zda byla u nemovitostí, kterých se výstup týká, vyznačena plomba. (2) Při poskytování výstupu obsahujícího přehled vlastnictví z území České republiky a údaje o dosažených cenách nemovitostí se pro prokazování totožnosti použije obdobně § 7 odst. 2. (3) Na výstup v listinné podobě se uvede číslo řízení o poskytnutí údajů z katastru, den vyhotovení, jméno a příjmení zaměstnance, který tiskový výstup vyhotovil, a opatří se podpisem zaměstnance, který výstup vyhotovil, a řádkovým razítkem katastrálního úřadu, který tiskový výstup vydal. Na výstup v elektronické podobě se uvede číslo řízení o poskytnutí údajů z katastru, den vyhotovení, název katastrálního úřadu, který výstup vydal, jméno a příjmení zaměstnance, který výstup vyhotovil, a opatří se kvalifikovaným elektronickým podpisem zaměstnance, který výstup vyhotovil. Při poskytování kopií se postupuje obdobně podle § 9 odst. 2 a 3. (4) Výstupy a kopie se poskytují za úplatu stanovenou v příloze č. 3 k této vyhlášce.“. 7. V § 11 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „Podmínkou poskytnutí dálkového přístupu je prokázání totožnosti žadatele.“. 8. V § 14 odst. 1 se za text „odst. 3“ vkládají slova „, údaje pro vydávání ověřených kopií a ověřených výstupů ze sbírky listin podle § 7 odst. 1 a údaje pro vydávání výstupů o právech evidovaných pro osobu“. 9. V § 15 odstavec 2 zní: „(2) Údaje katastru vedené v elektronické podobě se poskytují v rozsahu a struktuře, které umožňuje informační systém katastru nemovitostí, a to jako pseudonymizované.“. 10. V § 15 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) V jiném rozsahu a struktuře lze údaje katastru poskytnout pouze osobě, které se tyto údaje týkají, nebo osobě, která na jejich poskytnutí prokáže právní zájem nebo jiný vážný důvod, a která prokáže svoji totožnost obdobně podle § 7 odst. 2. Obdobně se postupuje v případě, že údaje katastru obsahují přehled vlastnictví pro fyzickou osobu.“. Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 4 až 8. 11. § 23 včetně nadpisu zní: „§ 23 Šíření údajů katastru (1) Šířit lze pouze údaje získané z katastru podle § 15 odst. 2. Údaje k šíření se poskytují v datových souborech členěných podle katastrálních území. (2) Souhlas s šířením údajů podle odstavce 1 udělí Úřad na základě písemné žádosti o udělení souhlasu s šířením údajů a o poskytnutí údajů, které mají být šířeny. Žádost lze podat na formuláři, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Úřadu. Žádost musí kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahovat a) označení osob, kterým budou údaje šířeny (dále jen „uživatelé údajů“), b) rozsah údajů katastru, které budou jednotlivým uživatelům údajů šířeny, a c) označení smluv mezi žadatelem a uživateli údajů, na základě kterých jim budou údaje šířeny. (3) Rozsah údajů katastru požadovaných k šíření musí odpovídat rozsahu vyplývajícímu ze smluv mezi žadatelem a uživateli údajů. (4) Osoba, které byl udělen souhlas s šířením údajů (dále jen „šiřitel“), je oprávněna předávat údaje katastru pouze uživatelům údajů, které uvedla v žádosti podle odstavce 2. Šiřitel není oprávněn používat takto získané údaje katastru pro svou vlastní potřebu.“. 12. Za § 23 se vkládají nové § 23a a 23b, které včetně nadpisů znějí: „§ 23a Šíření údajů katastru za úplatu (1) Žádost o udělení souhlasu s šířením údajů za úplatu se podává nejpozději 1 týden před začátkem kalendářního měsíce, ve kterém budou údaje šířeny poprvé. (2) Souhlas s šířením údajů se uděluje vždy pro konkrétní datový soubor údajů katastru, který je poskytován na základě žádosti podle odstavce 1. Společně se souhlasem se poskytnou údaje, které mají být šířeny. (3) Úplata za šíření odpovídá úplatám za poskytnutí údajů katastru ve formě, ve které šiřitel údaje šíří. (4) Šiřitel je oprávněn šířit údaje katastru za podmínky, že a) v kalendářním měsíci, ve kterém mu byl udělen souhlas, rozšíří údaje z každého datového souboru poskytnutého k šíření, b) nejpozději 2 týdny po uplynutí každého kalendářního měsíce, ve kterém byly údaje šířeny, předloží hlášení o rozsahu šířených údajů za tento kalendářní měsíc; hlášení lze podat na formuláři, jehož vzor je zveřejněn na internetových stránkách Úřadu, c) včas uhradí úplatu za šíření, d) na vyzvání Úřadu předloží elektronické kopie smluv uzavřených s uživateli údajů nebo potvrzení uživatelů údajů dokládající rozsah údajů katastru požadovaných k šíření ve formátu PDF, a to do 2 týdnů od doručení výzvy. (5) Nesplní-li šiřitel některou z podmínek podle odstavce 4, nebo bude-li údaje užívat pro vlastní potřebu, uhradí úplatu za poskytnuté údaje tak, jakoby mu byly poskytnuty podle § 15. § 23b Bezúplatné šíření údajů katastru (1) Žádost o udělení souhlasu s šířením údajů osobám, které mají nárok na bezúplatné poskytnutí údajů katastru, se podává nejpozději 1 měsíc před začátkem období, ve kterém budou údaje šířeny. Společně s žádostí musí být předloženy elektronické kopie smluv uzavřených s uživateli údajů nebo potvrzení uživatelů údajů dokládající rozsah údajů katastru požadovaných k šíření ve formátu PDF. (2) Souhlas s bezúplatným šířením údajů se uděluje do konce kalendářního roku, ve kterém budou údaje šířeny, v rozsahu daném výčtem katastrálních území. Společně se souhlasem se poskytnou údaje, které mají být šířeny. Aktualizované údaje v rozsahu, ke kterému byl udělen souhlas s šířením údajů, se poskytují v intervalech vyplývajících ze smluv uzavřených mezi šiřitelem a uživateli údajů, nejvýše však jednou za kalendářní měsíc na základě žádosti odkazující na udělený souhlas s šířením údajů.“. 13. V příloze č. 1 se ve specifikaci položky číslo „7“ nahrazuje číslem „8“. 14. V příloze č. 2 v nadpisu se slovo „reprografických“ zrušuje. 15. V příloze č. 2 se položky 2003, 2004, 2006, 2008 a 2009 zrušují. 16. V příloze č. 2 specifikace položky 2011 zní: „Kopie podle položek 2001 až 2010 v elektronické podobě“. 17. V příloze č. 2 v poznámkách písmeno a) zní: „a) Úplata podle položky 2002 se při vyhotovení kopie na rozměrově stálé transparentní podložce zvyšuje o cenu této podložky.“. 18. V příloze č. 2 v poznámkách v písmenu b) se slova „, 2004, 2006 a 2009“ nahrazují slovy „a 2011“. 19. Příloha č. 3 zní: „Příloha č. 3 k vyhlášce č. 358/2013 Sb. Vyhotovení výstupů a kopií z katastrálního operátu v případech, ve kterých nejde o poskytnutí údajů ve formě veřejných listin (§ 10) Položka| Specifikace| Měrná jednotka (MJ)| Úplata za MJ ---|---|---|--- 3001| Tiskový výstup ze souboru popisných informací| formát A4| 50 Kč 3002| Kopie z ostatních částí katastrálního operátu mimo souboru popisných informací a katastrální mapy v listinné podobě| formát A4| 50 Kč 3003| Tisk (vykreslení) katastrální mapy v digitální formě na papír nebo plastovou fólii| formát A4| 50 Kč 3004| Výstupy a kopie části katastrálního operátu v elektronické podobě| formát A4| 50 Kč Poznámky: a) Za výstup podle položek 3001 a 3004 se považuje i informace o tom, že určitý zápis v souboru popisných informací není uveden. b) Úplata za výstup nebo kopii podle položek 3001, 3002 a 3004 formátu většího než A4 odpovídá počtu formátů A4 včetně započatého formátu. c) Kopie geometrického plánu podle položek 3002 a 3004 se označí slovem „Kopie“. d) Při poskytování údajů katastrální mapy podle položek 3003 a 3004 se hranice rozsahu věcného břemene k části pozemku zobrazí jen na žádost. e) Úplata za tisk (vykreslení) podle položky 3003 vyhotovený na rozměrově stálé transparentní podložce se zvyšuje o cenu této podložky. f) Úplata za tisk (vykreslení) katastrální mapy podle položky 3003 je stanovena za každý i započatý formát A4 pokrytý kresbou.“. 20. V příloze č. 4 se položky 4014 až 4017 zrušují. 21. V příloze č. 4 v poznámkách se doplňuje písmeno h), které zní: „h) Je-li zároveň s výstupem ve formátu PDF nebo HTML požadován tentýž výstup ve formátu XML podle přílohy č. 5 a umožňuje-li informační systém katastru nemovitostí vytvořit tyto výstupy současně, úplata se jeho přidáním nezvyšuje.“. 22. V příloze č. 5 se doplňuje položka 5012, která zní: „5012| Údaje o dosažených cenách nemovitostí podle katastrálního území za jeden kalendářní měsíc| výstup| 5 Kč ---|---|---|--- “. 23. V příloze č. 5 v poznámkách písmeno b) zní: „b) Výstupem podle položek 5006 až 5008 a 5011 se rozumí údaje z informačního systému týkající se jedné osoby nebo jednoho řízení. Výstupem podle položky 5010 se rozumí údaje z informačního systému týkající se nemovitostí stejného typu v maximálním rozsahu 200 nemovitostí. Výstupem podle položky 5012 se rozumí údaje z informačního systému týkající se nemovitostí evidovaných v jednom katastrálním území za jeden kalendářní měsíc.“. 24. V příloze č. 5 v poznámkách se doplňují písmena f) až h), která znějí: „f) Webová služba, jejímž obsahem jsou údaje o osobách evidovaných v katastru, se poskytuje pouze jako doplněk k údajům katastru v elektronické podobě poskytnutým podle § 15 odst. 2. g) Současně s položkami 5001 až 5012 jsou poskytovány podpůrné vyhledávací funkce pro webové služby dálkového přístupu k údajům katastru. h) Je-li zároveň s výstupem ve formátu PDF nebo HTML požadován tentýž výstup ve formátu XML podle přílohy č. 5 a umožňuje-li informační systém katastru nemovitostí vytvořit tyto výstupy současně, úplata se jeho přidáním nezvyšuje.“. 25. V příloze č. 6 se položky 6011 a 6013 zrušují. 26. V příloze č. 6 poznámky znějí: „Poznámky: a) Údaje podle položek 6001 až 6006 jsou poskytovány v datových souborech obsahujících buďto údaje s platností ke stanovenému datu, nebo údaje o změnách údajů za stanovené období. b) Základní úplatou se rozumí úplata za měrnou jednotku vynásobená počtem měrných jednotek. c) Pro účely stanovení úplaty se počet měrných jednotek datového souboru s údaji o změnách údajů za stanovené období určí jako počet měrných jednotek datového souboru s údaji o totožných nemovitostech s platností k poslednímu dni příslušného období. d) Základní úplata podle položek 6001 až 6006 a 6008 až 6012 se zvyšuje o cenu technického nosiče dat, pokud není dodán žadatelem. e) Základní úplata podle položek 6001, 6002 a 6008 je nejméně 500 Kč. f) Základní úplata podle položky 6003 se zvyšuje o pevnou částku 8 000 Kč, základní úplata podle položky 6004 se zvyšuje o pevnou částku 20 000 Kč. Základní úplata podle položky 6005 se zvyšuje o pevnou částku 78 000 Kč, základní úplata podle položky 6006 se zvyšuje o pevnou částku 244 000 Kč. g) Při každém dalším poskytnutí aktualizovaných údajů stejného obsahu i rozsahu podle položek 6001 až 6006 ve stejném kalendářním roce, ve kterém došlo k prvnímu předání dat, činí výše úplaty 3 % základní úplaty po započtení pevných částek podle písmene f). V každém dalším bezprostředně následujícím kalendářním roce činí výše úplaty 20 % základní úplaty po započtení pevných částek podle písmene f) při prvním poskytnutí aktualizovaných údajů stejného rozsahu a 3 % základní úplaty po započtení pevných částek podle písmene f) při každém dalším poskytnutí aktualizovaných údajů stejného obsahu i rozsahu ve stejném kalendářním roce. h) Úplata podle písmene g) je nejméně 100 Kč. i) Pokračuje-li uživatel v odběru aktualizovaných údajů stejného obsahu i rozsahu od jiného poskytovatele nebo prostřednictvím jiného šiřitele, postupuje se podle písmene g), pokud žadatel prokazatelně doloží předchozí poskytnutí údajů. j) Při žádosti o rozšíření původního požadavku při poskytování údajů podle písmene g) se navýšený počet poskytnutých měrných jednotek uhradí podle příslušné položky ve výši základní úplaty. k) Úplata podle položky 6010 se snižuje o 50 %, pokud polohopisná kresba pokrývá méně než 50 % plochy mapového listu. l) Úplaty podle položek 6001 až 6006 a položky 6010 se na základě předchozí dohody uzavřené mezi Úřadem a ústředním správním úřadem při prvním poskytnutí snižují o 80 % v případě, pokud údaje poskytnuté z katastru slouží k vedení seznamu podle jiného právního předpisu10) a následnému ohlášení údajů z tohoto seznamu pro zápis do katastru. m) Úplata podle položky 6014 se účtuje, pokud vytvoření požadovaného datového souboru vyžaduje zvláštní konverze a programování, a to za každou započatou hodinu práce. Za vícepráci se nepovažuje vlastní vytvoření výstupu a práce spojené s vytvořením kopie souboru na technický nosič dat. n) Údaje o úhrnných hodnotách druhů pozemků, souřadnice definičních bodů parcel, údaje katastrální mapy včetně jejich metadat získané prostřednictvím prohlížecí služby nebo služby stahování dat a číselníky informačního systému katastru nemovitostí se poskytují bezúplatně. o) Cenové údaje jsou poskytovány výhradně společně s položkami 6002, 6004 a 6006 údajů SPI, úplata za data SPI se jejich přidáním nezvyšuje. p) Pro účel zpracování bakalářské, diplomové nebo jiné práce zpracované za účelem získání akademického titulu se úplata za poskytnuté údaje snižuje o 100 % na podkladě písemné žádosti potvrzené školou. q) Výstupem podle položky 6007 se rozumí datový soubor nebo datové soubory na jednom nosiči dat. r) Úplata podle položky 6007 se účtuje pouze, jsou-li údaje poskytnuty Úřadem nebo katastrálním úřadem na základě žádosti. Úplata se neúčtuje, jsou-li současně s údaji podle položky 6007 poskytnuty odpovídající údaje podle položek 6001 až 6006.“. 27. V příloze č. 9 v poznámkách se doplňuje písmeno h), které zní: „h) Je-li podle § 19 odst. 3 písm. c) vyhlášky sledováno více nemovitostí, které slouží panující nemovitosti ve vlastnictví žadatele, považují se pro účel stanovení úplaty za službu sledování změn za nemovitost jedinou.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Uživatel dálkového přístupu, kterému byl dálkový přístup k údajům katastrukatastru poskytnut podle vyhlášky č. 358/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, je povinen splnit podmínku stanovenou v § 11 odst. 2 vyhlášky č. 358/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, do 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky. Nebude-li podmínka ve stanovené lhůtě splněna, je Úřad dnem následujícím po dni uplynutí této lhůty po dobu nesplnění této podmínky oprávněn zabránit uživateli v dálkovém přístupu k údajům katastrukatastru technickými prostředky. 2. Souhlas Úřadu s šířením údajů vydaný podle vyhlášky č. 358/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinností této vyhlášky, pozbývá platnosti a) 1 měsíc ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, jde-li o souhlas s šířením údajů za úplatu, b) 2 měsíce ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, jde-li o souhlas s šířením údajů osobám, které mají nárok na bezúplatné poskytnutí údajů z katastrukatastru. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019 s výjimkou ustanovení čl. I bodů 4 a 5, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2020. Předseda: Ing. Večeře v. r.
Vyhláška č. 255/2018 Sb.
Vyhláška č. 255/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 428/2010 Sb., stanovící okruh cizinců, kteří mohou pobývat v tranzitním prostoru mezinárodního letiště na území České republiky pouze na základě uděleného letištního průjezdního víza, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 9. 11. 2018, datum účinnosti 12. 11. 2018, částka 129/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 428/2010 Sb., stanovící okruh cizinců, kteří mohou pobývat v tranzitním prostoru mezinárodního letiště na území České republiky pouze na základě uděleného letištního průjezdního víza, ve znění vyhlášky č. 270/2011 Sb., vyhlášky č. 46/2013 Sb., * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 12. 11. 2018 255 VYHLÁŠKA ze dne 7. listopadu 2018, kterou se mění vyhláška č. 428/2010 Sb., stanovící okruh cizinců, kteří mohou pobývat v tranzitním prostoru mezinárodního letiště na území České republiky pouze na základě uděleného letištního průjezdního víza, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo vnitra po projednání s Ministerstvem zahraničních věcí stanoví podle § 182 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 379/2007 Sb. a zákona č. 427/2010 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 428/2010 Sb., stanovící okruh cizinců, kteří mohou pobývat v tranzitním prostoru mezinárodního letiště na území České republiky pouze na základě uděleného letištního průjezdního víza, ve znění vyhlášky č. 270/2011 Sb., vyhlášky č. 46/2013 Sb., vyhlášky č. 20/2014 Sb. a vyhlášky č. 198/2014 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se slova „právní předpis Evropských společenství1)“ nahrazují slovy „předpis Evropské unie1) a v něm obsažený seznam2)“. Poznámky pod čarou č. 1 a 2 znějí: „1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 ze dne 13. července 2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex), v platném znění. 2) Čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009.“. 2. V § 2 odst. 2 se slova „právního předpisu Evropských společenství2)“ nahrazují slovy „předpisu Evropské unie3)“. Poznámka pod čarou č. 3 zní: „3) Čl. 3 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009.“. 3. Příloha zní: „Příloha k vyhlášce č. 428/2010 Sb. Seznam států, jejichž státní občané nebo cizinci, kteří jsou držiteli cestovních dokladů vydaných těmito státy, mohou pobývat v tranzitním prostoru mezinárodního letiště na území České republiky pouze na základě uděleného letištního průjezdního víza 1. Čadská republika, 2. Egyptská arabská republika, 3. Indická republika, 4. Jemenská republika, 5. Jihosúdánská republika, 6. Kubánská republika, 7. Kyrgyzská republika, 8. Libanonská republika, 9. Libyjská arabská lidová socialistická džamáhírie, 10. Maliská republika, 11. Mauritánská islámská republika, 12. Nigerská republika, 13. Stát Palestina, 14. Súdánská republika, 15. Syrská arabská republika, 16. Turecká republika, 17. Turkmenistán.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 12. listopadu 2018. Ministr: Hamáček v. r.
Vyhláška č. 253/2018 Sb.
Vyhláška č. 253/2018 Sb. Vyhláška o požadavcích na extrakční rozpouštědla používaná při výrobě potravin Vyhlášeno 7. 11. 2018, datum účinnosti 9. 11. 2018, částka 128/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Vymezení některých pojmů * § 3 - Extrakční rozpouštědla * § 4 - Označování * § 5 - Přechodné ustanovení * § 6 - Zrušovací ustanovení * § 7 - Účinnost k vyhlášce č. 253/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2025 (303/2024 Sb.) 253 VYHLÁŠKA ze dne 30. října 2018 o požadavcích na extrakční rozpouštědla používaná při výrobě potravin Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. c) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 180/2016 Sb. a zákona č. 302/2017 Sb.: § 1 Předmět úpravy (1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje množství a druhy extrakčních rozpouštědelextrakčních rozpouštědel, podmínky jejich použití při výrobě potravinvýrobě potravin a potraviny a skupiny potravin, v nichž se mohou tyto látky vyskytovat. (2) Tato vyhláška se nevztahuje na extrakční rozpouštědlaextrakční rozpouštědla použitá při výrobě potravinářské přídatné látky včetně vitamínů a minerálních látek, které jsou určeny pro použití jako potravinářská přídatná látka, a doplňků stravydoplňků stravy včetně vitamínů a minerálních látek jako doplňků stravydoplňků stravy, pokud tyto potravinářské přídatné látky, vitamíny a ostatní doplňky stravydoplňky stravy nejsou uvedeny v příloze k této vyhlášce. § 2 Vymezení některých pojmů Pro účely této vyhlášky se rozumí a) extrakčním rozpouštědlemextrakčním rozpouštědlem látka používaná k rozpouštění potravin nebo jejich součástí včetně všech kontaminujících látek vyskytujících se v potravinách nebo na jejich povrchu, která se používá při extrakčním procesu během zpracování surovin, potravin nebo jejich součástí a která se odstraňuje, může však vést k nezamýšlenému, ale technicky nevyhnutelnému výskytu reziduí nebo derivátů v potravinách nebo ve složkách potravin, b) hexanemhexanem obchodní výrobek, který se skládá převážně z acyklických nasycených uhlovodíků obsahujících šest uhlíkových atomů a který se destiluje mezi 64 °C a 70 °C, c) želatinouželatinou přírodní rozpustná bílkovina, želírující nebo neželírující, získaná částečnou hydrolýzou kolagenukolagenu vyráběného z kostí, kůží a kožek, šlach a vaziv zvířat, d) kolagenemkolagenem bílkovinný výrobek z kostí, kůží, kožek a šlach zvířat, e) správnou výrobní praxísprávnou výrobní praxí takové použití extrakčního rozpouštědlaextrakčního rozpouštědla, které vede pouze ke vzniku zbytků nebo derivátů v technicky nevyhnutelném množství, které není lidskému zdraví nebezpečné. § 3 Extrakční rozpouštědla (1) Extrakční rozpouštědlaExtrakční rozpouštědla povolená při výrobě potravinvýrobě potravin, podmínky jejich použití a nejvyšší povolená množství reziduí těchto extrakčních rozpouštědelextrakčních rozpouštědel v potravině stanoví tabulky č. 1 a 2 v příloze k této vyhlášce. (2) Dále lze v souladu se správnou výrobní praxísprávnou výrobní praxí použít při výrobě potravinvýrobě potravin extrakční rozpouštědlaextrakční rozpouštědla a) propan, b) butan, c) octan ethylnatý, d) ethanol, e) oxid uhličitý, f) aceton s výjimkou rafinace olivového oleje z olivových pokrutin a g) oxid dusný. (3) Jako extrakční rozpouštědloextrakční rozpouštědlo lze použít i vodu, která může obsahovat regulátory kyselosti nebo zásaditosti, a dále potraviny, které mají vlastnosti extrakčních rozpouštědelextrakčních rozpouštědel. (4) Extrakční rozpouštědlaExtrakční rozpouštědla, která jsou používána při výrobě potravinářských přídatných látek, vitamínů a ostatních doplňků stravydoplňků stravy, nesmí překročit nejvyšší povolené množství reziduí stanovené v tabulce č. 1 nebo 2 v příloze k této vyhlášce. (5) Extrakční rozpouštědlaExtrakční rozpouštědla nesmí obsahovat a) toxikologicky nebezpečné množství žádného prvku ani látky, nebo b) více než 1 mg/kg arsenu nebo více než 1 mg/kg olova kromě výjimek stanovených v tabulkách č. 1 a 2 v příloze k této vyhlášce. (6) Extrakční rozpouštědla musí splňovat zvláštní kritéria čistoty stanovená v tabulce č. 3 v příloze k této vyhlášce. § 4 Označování (1) Na obalu, nádobě nebo etiketě extrakčního rozpouštědlaextrakčního rozpouštědla se při uvádění na trh uvede čitelně, zřetelně, nesmazatelně a srozumitelně a) obchodní označení uvedené v § 3 odst. 2, v tabulce č. 1 v příloze k této vyhlášce nebo v tabulce č. 2 v příloze k této vyhlášce, b) název, popřípadě obchodní firma, a adresa sídla výrobce, dovozce, prodávajícího nebo balírny nebo jméno a příjmení, popřípadě obchodní firma, a adresa místa trvalého pobytu, popřípadě sídla výrobce, dovozce, prodávajícího nebo balírny, c) slova „pro potraviny“, d) údaj k identifikaci šaržešarže, e) údaj o čistém množstvíčistém množství v jednotkách objemu a f) podmínky uchování a použití, pokud je jejich uvedení nezbytné. (2) Údaje uvedené v odstavci 1 písm. c) až f) mohou být uvedeny ke každé šaržišarži pouze v průvodní dokumentaci, která se předkládá společně s dodávkou nebo předem. § 5 Přechodné ustanovení Extrakční rozpouštědlaExtrakční rozpouštědla a potraviny je obsahující, vyrobené nebo uvedené na trh přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se posuzují podle vyhlášky č. 4/2008 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, a mohou být prodávány do vyčerpání zásob. § 6 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin. 2. Vyhláška č. 130/2010 Sb., kterou se mění vyhláška č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin. 3. Vyhláška č. 122/2011 Sb., kterou se mění vyhláška č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin, ve znění vyhlášky č. 130/2010 Sb. § 7 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 9. listopadu 2018. Ministr: Ing. Toman, CSc., v. r. Příloha k vyhlášce č. 253/2018 Sb. Extrakční rozpouštědla povolená při výrobě potravin, pro něž jsou stanoveny podmínky jejich použití, nejvyšší povolená množství reziduí extrakčních rozpouštědel v potravině a zvláštní kritéria čistoty pro extrakční rozpouštědla Tabulka č. 1 Název látky| Podmínky použití| Nejvyšší povolené množství reziduí rozpouštědla v extrahované potravině ---|---|--- Hexan| Výroba nebo frakcionace tuků a olejů a výroba kakaového másla| 1 mg/kg v tuku, oleji nebo kakaovém másle Výroba či frakcionace bílkovinných produktů a odtučněných mlýnských výrobků| 10 mg/kg v bílkovinném produktu či mlýnském výrobku 30 mg/kg v odtučněném sójovém produktu při prodeji konečnému spotřebiteli Výroba odtučněných obilných klíčků| 5 mg/kg v odtučněných obilných klíčcích Octan methylnatý| Výroba kávy a čaje bez kofeinu nebo se sníženým obsahem kofeinu nebo odstraňování senzoricky nežádoucích látek a hořčin z těchto produktů| 20 mg/kg v kávě nebo čaji Výroba cukru z melasy| 1 mg/kg v cukru Ethylmethyl-keton| Frakcionace tuků a olejů| 5 mg/kg v tuku nebo oleji Výroba kávy a čaje bez kofeinu nebo se sníženým obsahem kofeinu nebo odstraňování senzoricky nežádoucích látek a hořčin z těchto produktů| 20 mg/kg v kávě nebo čaji Dichlormethan| Výroba kávy a čaje bez kofeinu nebo se sníženým obsahem kofeinu nebo odstraňování senzoricky nežádoucích látek a hořčin z těchto produktů| 2 mg/kg v pražené kávě a 5 mg/kg v čaji Methanol| Výroba potravin| 10 mg/kg v potravině Propan-2-ol| Výroba potravin| 10 mg/kg v potravině Dimethylether| Výroba odtučněných bílkovinných potravin živočišného původu včetně želatiny| 0,009 mg/kg v odtučněné bílkovinné potravině (včetně želatiny) Příprava kolagenu a derivátů kolagenu, kromě želatiny| 3 mg/kg v kolagenu a derivátech kolagenu, kromě želatiny 2-methyloxolan| Výroba nebo frakcionace tuků a olejů a výroba kakaového másla.| 1 mg/kg v tuku nebo oleji nebo kakaovém másle Příprava odtučněných bílkovinných potravin a odtučněné mouky.| 10 mg/kg v potravině obsahující odtučněné bílkovinné potraviny a odtučněnou mouku 30 mg/kg v odtučněné sójové potravině, jak je prodávána konečnému spotřebiteli Výroba odtučněných obilných klíčků.| 5 mg/kg v odtučněných obilných klíčcích Poznámky: Kombinované použití hexanuhexanu a ethylmethylketonu je zakázáno. Přípustné množství n-hexanuhexanu v rozpouštědle Dimethylether je nejvýše 50 mg/kg. Tabulka č. 2 Název látky| Nejvyšší povolené množství reziduí rozpouštědla v potravině při použití extrakčních rozpouštědel při přípravě látek určených k aromatizaci z přírodních aromatických surovin ---|--- Diethylether| 2 mg/kg Hexan| 1 mg/kg Octan methylnatý| 1 mg/kg Butan-1-ol| 1 mg/kg Butan-2-ol| 1 mg/kg Ethylmethylketon| 1 mg/kg Dichlormethan| 0,02 mg/kg 1,1,1,2-tetrafluorethan| 0,02 mg/kg Propan-1-ol| 1 mg/kg Cyklohexan| 1 mg/kg Methanol| 1,5 mg/kg Propan-2-ol| 1 mg/kg 2-methyloxolan| 1 mg/kg Poznámka: Kombinované použití hexanuhexanu a ethylmethylketonu je zakázáno. Tabulka č. 3 Název látky (IUPAC)| Číslo CAS| Obsah látky v sušině| Požadavky na čistotu ---|---|---|--- Chemická sloučenina| Povolené množství v sušině 2-methyloxolan| 96-47-9| nejméně 99,9 %| Furan| nejvýše 50 mg/kg 2-methylfuran| nejvýše 500 mg/kg Ethanol| nejvýše 450 mg/kg 1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/32/ES ze dne 23. dubna 2009 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin. Směrnice Komise 2010/59/EU ze dne 26. srpna 2010 o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/32/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin. Směrnice Komise (EU) 2016/1855 ze dne 19. října 2016, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/32/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin. Směrnice Komise (EU) 2023/175 ze dne 26. ledna 2023, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/32/ES, pokud jde o 2-methyloxolan.
Vyhláška č. 252/2018 Sb.
Vyhláška č. 252/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 229/2008 Sb., o výrobě a distribuci léčiv Vyhlášeno 7. 11. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 128/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 229/2008 Sb., o výrobě a distribuci léčiv, se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 252 VYHLÁŠKA ze dne 26. října 2018, kterou se mění vyhláška č. 229/2008 Sb., o výrobě a distribuci léčiv Ministerstvo zdravotnictví a Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 114 odst. 1 a 2 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 70/2013 Sb. a zákona č. 66/2017 Sb., k provedení § 63 odst. 1 a 6, § 64 písm. j), § 69 odst. 2, § 70 odst. 1, § 71 odst. 2 a 6, § 72 odst. 1, § 73 odst. 9 písm. b), § 74 odst. 1 a 5, § 75 odst. 2, § 76 odst. 2, § 77 odst. 1 písm. e) až i) a q), § 77 odst. 3 a § 77 odst. 5 písm. a) a b) zákona o léčivech: Čl. I Vyhláška č. 229/2008 Sb., o výrobě a distribuci léčiv, se mění takto: 1. V § 1 úvodní části ustanovení se slova „Evropských společenství1)“ nahrazují slovy „Evropské unie1)“. 2. V § 4 se slovo „Společenstvím“ nahrazuje slovy „Evropskou unií“ a slova „ve Společenství“ se nahrazují slovy „v Evropské unii“. 3. V § 5 odst. 1 a § 18 odst. 1 a 2 se slova „ve Společenství“ nahrazují slovy „v Evropské unii“. 4. V § 9 odst. 1 větě poslední se text „d)“ nahrazuje textem „c)“. 5. V § 10 odst. 1 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje. 6. V § 11 odst. 6 a 7, § 16 odst. 1, § 31 odst. 1 písm. a), § 31 odst. 3, § 33 odst. 1, § 40 odst. 5 a 6 a § 46 se slovo „Společenství“ nahrazuje slovy „Evropské unie“. 7. V § 12 odst. 1 se věta druhá zrušuje. 8. V § 17 se slovo „Společenstvím“ nahrazuje slovy „Evropskou unií“. 9. § 28 zní: „§ 28 (1) Na činnost kontrolní laboratoře se přiměřeně použijí ustanovení a) § 3, 4, 6 až 9 a 11 až 14, jde-li o humánní léčivé přípravky nebo léčivé látky a pomocné látky pro výrobu humánních léčivých přípravků, nebo b) § 16 až 22 a 24 až 27, jde-li o veterinární léčivé přípravky nebo léčivé látky a pomocné látky pro výrobu veterinárních léčivých přípravků. (2) O ověření jakosti léčivé látky nebo pomocné látky dodávané osobám oprávněným připravovat léčivé přípravky vystaví kontrolní laboratoř doklad.“. 10. V nadpisu části sedmé se slova „A POMOCNÝCH LÁTEK“ zrušují. 11. § 34 zní: „§ 34 (1) Pokud ustanovení této části nestanoví jinak, použijí se při výrobě a kontrole léčivých látek pro výrobu veterinárních léčivých přípravků ustanovení o podmínkách správné výrobní praxe uvedená v části třetí přiměřeně. (2) Splnění podmínek správné výrobní praxe při výrobě léčivých látek výrobce léčivých látek dokládá certifikátem správné výrobní praxe pro výrobce léčivých látek vydaným v souladu s postupy Evropské unie pro inspekce a výměnu informací2). Pro náležitosti žádosti o vydání certifikátu pro výrobce léčivých látek a pro změny údajů v této žádosti platí § 43 přiměřeně. V případě certifikátu správné výrobní praxe pro výrobce léčivých látek vydaného Veterinárním ústavem uvádí certifikát jednotlivé léčivé látky.“. 12. V § 35 písm. a) se číslo „39“ nahrazuje číslem „40“. 13. V § 35 písm. b) se slova „nebo humánní léčivé přípravky určené pro specifické léčebné programy7) nahrazují slovy „, humánní léčivé přípravky určené pro specifické léčebné programy7), léčivé přípravky, pro které byla povolena nemocniční výjimka, hodnocené léčivé přípravky,“. 14. V § 35 se písmeno e) zrušuje. 15. Za § 35 se vkládají nové § 35a až 35d, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 11, 13 a 14 znějí: „§ 35a Dodávky humánních léčivých přípravků Distributor před zahájením distribuce každé šarže registrovaných léčivých přípravků vyrobených v členském státě Evropské unie zkontroluje, zda bylo vydáno osvědčení o propuštění této šarže léčivého přípravku podepsané kvalifikovanou osobou jeho výrobce13). § 35b Poskytování údajů o objemu distribuovaných léčivých přípravků (1) Distributor poskytuje Ústavu údaje podle § 77 odst. 1 písm. f) zákona o léčivech formou elektronického hlášení vždy za uplynulý kalendářní měsíc, nejpozději do desátého dne následujícího kalendářního měsíce. Za distributora se pro účely této vyhlášky považuje i výrobce podle § 75 odst. 5 zákona o léčivech. (2) Distributor poskytuje hlášení podle odstavce 1 přes komunikační rozhraní Ústavu prostřednictvím svého informačního systému, který umožňuje výměnu zpráv v obecně uznávaném datovém formátu podle technické dokumentace zveřejněné Ústavem. Přístupové údaje a jednoznačný identifikační kód distributora přidělí Ústav distributorovi na základě jeho žádosti, a to pro každý schválený skladovací prostor zvlášť. Komunikační rozhraní je vytvořeno v podobě webového aplikačního rozhraní a je zveřejněno Ústavem prostřednictvím internetových stránek Ústavu, a to včetně jeho technické dokumentace. Za účelem technické pomoci a sjednocení postupů zveřejňuje Ústav způsobem umožňujícím dálkový přístup doporučené postupy k podání správného a úplného hlášení. (3) Aktualizaci již poskytnutého hlášení podle odstavce 1 distributor může provést v době od desátého do dvacátého dne kalendářního měsíce. Po uplynutí dvacátého dne v měsíci již nelze obsah hlášení změnit. V případě, že distributor dodatečně po dvacátém dni v kalendářním měsíci zjistí, že uvedl v hlášení neúplné nebo nesprávné údaje, neprodleně zašle Ústavu opravné hlášení. (4) Hlášení podle odstavce 1, popřípadě opravné hlášení podle odstavce 3, obsahuje a) identifikační kód distributora přidělený Ústavem, b) kalendářní měsíc a rok, za který je hlášení zasláno, c) jednoznačný identifikátor hlášení přidělený Ústavem, d) identifikátor označující hlášení dodávek léčivých přípravků nebo reklamních vzorků, e) identifikaci osoby, které byl léčivý přípravek dodán, a to v souladu s § 77 odst. 1 písm. c) zákona o léčivech, včetně údaje, zda jde o odběratele v České republice nebo mimo Českou republiku, f) identifikaci léčivého přípravku, a to 1. kódem léčivého přípravku přiděleným Ústavem; jde-li o případ, kdy léčivý přípravek kód přidělen nemá, pak názvem léčivého přípravku, jeho šarží, u neregistrovaných léčivých přípravků složením a velikostí balení, 2. údajem o ceně původce, za kterou byl léčivý přípravek uveden na trh11), a 3. určením, zda jde o registrovaný léčivý přípravek s kódem přiděleným Ústavem distribuovaný v České republice, včetně reklamních vzorků těchto léčivých přípravků, nebo zda jde o neregistrovaný léčivý přípravek s kódem přiděleným Ústavem distribuovaný v České republice v rámci schváleného specifického léčebného programu, nebo zda jde o neregistrovaný léčivý přípravek, jemuž nebyl Ústavem přidělen kód, dodávaný distributorem pro jednotlivé pacienty v České republice v souladu s § 8 odst. 3 až 5 zákona o léčivech, nebo zda jde o neregistrovaný léčivý přípravek, jemuž nebyl Ústavem přidělen kód, dodávaný v České republice distributory oprávněným odběratelům14), a g) počet balení léčivého přípravku. § 35c (1) Distributor zasílá Veterinárnímu ústavu hlášení podle § 77 odst. 1 písm. f) zákona o léčivech vždy za uplynulé čtvrtletí, nejpozději do třicátého dne následujícího kalendářního měsíce. Distributor zasílá hlášení podle pokynů Veterinárního ústavu, zveřejňovaných prostřednictvím internetových stránek Veterinárního ústavu. (2) Hlášení podle odstavce 1 obsahuje a) identifikaci distributora uvedením jména, příjmení, místa podnikání a identifikačního čísla, bylo-li přiděleno, jde-li o fyzické osoby; v případě právnické osoby se uvede název nebo obchodní firma, adresa sídla a identifikační číslo, b) identifikaci čtvrtletí, za které je hlášení zasíláno, c) identifikaci distribuovaného léčivého přípravku, a to kódem veterinárního léčivého přípravku přiděleným Veterinárním ústavem a názvem veterinárního léčivého přípravku; v případě neregistrovaných veterinárních léčivých přípravků, kdy veterinární léčivý přípravek kód přidělen nemá, názvem veterinárního léčivého přípravku, jeho šarží a velikostí balení, d) identifikaci osoby, které byl veterinární léčivý přípravek distribuován, s rozlišením, zda jde o 1. veterinárního lékaře, 2. lékárnu, 3. prodejce vyhrazených veterinárních léčivých přípravků, 4. dalšího distributora, 5. výrobce medikovaných krmiv, nebo 6. chovatele a e) počet balení léčivého přípravku. (3) V případě, že distributor dodatečně zjistí, že uvedl v hlášení neúplné nebo nesprávné údaje, neprodleně zašle Veterinárnímu ústavu opravné hlášení. (4) V případě, že jsou distribuovány léčivé přípravky, které nejsou určeny na trh v České republice prostřednictvím distribučních skladů v České republice, uvádí se tyto dodávky v části hlášení určené pro neregistrované léčivé přípravky bez kódů přidělených Veterinárním ústavem. § 35d Distribuce léčivého přípravku mimo území České republiky podle § 77 odst. 1 písm. q) zákona o léčivech se oznamuje elektronicky. Léčivý přípravek je v tomto případě identifikován registrovaným názvem léčivého přípravku, doplňkem názvu, kódem přiděleným Ústavem a počtem balení přípravku. 11) Cenový předpis Ministerstva zdravotnictví o regulaci cen léčivých přípravků a potravin pro zvláštní lékařské účely. 13) § 77 odst. 7 písm. g) zákona č. 378/2007 Sb. 14) § 77 odst. 7 písm. c) zákona č. 378/2007 Sb.“. 16. V § 36 odst. 1 se slova „K zajištění skladování léčivých přípravků a k manipulaci s nimi zabezpečuje distributor v každém místě distribuce pro prováděné činnosti dostatečný počet“ nahrazují slovy „Zajištění všech distribučních činností zabezpečuje distributor v každém schváleném skladovacím prostoru jejich distribuce dostatečným počtem“. 17. V § 36 odstavec 2 zní: „(2) Distributor ve vztahu k zaměstnancům působícím v distribuci léčivých přípravků a) písemně stanoví úkoly a pravomoci zaměstnanců související s distribučními činnostmi a zajišťováním systému zabezpečování jakosti, včetně jejich vzájemné zastupitelnosti, b) zabezpečí dostatečné pravomoci, materiální vybavení a provozně-technické podmínky pro plnění povinností kvalifikované osoby podle § 76 odst. 1 písm. b) zákona o léčivech; kvalifikovaná osoba plní své povinnosti osobně a je za jejich plnění odpovědná, a c) zajistí, že všichni zaměstnanci působící v oblasti distribuce jsou při zahájení činnosti a následně pravidelně školeni o požadavcích správné distribuční praxe podle rozsahu vykonávaných činností, včetně osob vykonávajících distribuční činnosti na základě smlouvy.“. 18. V § 36 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Jde-li o humánní léčivé přípravky, může být kvalifikovaná osoba ustanovena pro výkon své činnosti pouze v rozsahu povolení k distribuci jednoho distributora. (4) Na zprostředkovatele humánních léčivých přípravků se odstavec 2 písm. a) a c) vztahuje obdobně.“. 19. § 37 včetně nadpisu zní: „§ 37 Prostory a technické zařízení (1) Distributor zajistí, aby prostory, instalace a zařízení využívané pro skladování a distribuci léčivých přípravků odpovídaly druhu a objemu distribuovaných léčivých přípravků. Dále zajistí, aby prostory a technické zařízení byly uspořádány, udržovány a kontrolovány tak, aby bylo zabezpečeno správné zacházení s léčivými přípravky. (2) Distributor zajistí, aby prostory využívané pro skladování a distribuci humánních léčivých přípravků, veterinárních léčivých přípravků, léčivých a pomocných látek byly umístěny pouze v nebytových prostorech splňujících obecné požadavky na výstavbu a tvořily provozně uzavřený a funkčně provázaný celek zahrnující a) prostory pro skladování humánních léčivých přípravků, veterinárních léčivých přípravků a léčivých a pomocných látek o ploše s dostatečnou kapacitou umožňující bezpečné uskladnění léčivých přípravků, léčivých a pomocných látek a zacházení s nimi, b) oddělené prostory pro uchovávání návykových látek a léčivých přípravků obsahujících návykové látky, radiofarmak, plynů používaných při poskytování zdravotních služeb a léčivých přípravků a léčivých a pomocných látek uchovávaných za nižších teplot, jsou-li distribuovány, c) oddělené prostory pro příjem a vypravení dodávek, d) prostor pro uložení reklamovaných, vrácených, pozastavených, neregistrovaných nebo stahovaných léčivých přípravků a léčivých přípravků určených k likvidaci, e) sanitární zařízení pro zaměstnance oddělené od prostor pro skladování léčivých přípravků a f) uzavřený prostor pro úklidové a dezinfekční prostředky. (3) Distributor zajistí, aby prostory pro skladování léčivých přípravků byly vybaveny technickým zařízením zajišťujícím bezpečné zacházení a uchovávání skladovaných léčivých přípravků, zajišťujícím bezpečnou manipulaci s nimi a zajišťujícím monitorování podmínek skladování. Dále distributor zajistí, aby zařízení používané k monitorování podmínek skladování bylo pravidelně kontrolováno a kalibrováno, a to nejméně jednou za 24 měsíců. (4) Distributor zajistí, aby opravy, údržba a kalibrace veškerého technického vybavení byly prováděny tak, aby nebyla narušena integrita distribuovaných léčivých přípravků. (5) Distributor zajistí, aby výpočetní technika a informační systémy používané pro vedení záznamů a evidence byly validovány, měly zajištěnou ochranu údajů před jejich neoprávněným použitím a údaje byly pravidelně zálohovány obnovitelným způsobem. (6) Na základě provedeného posouzení rizik distributor vymezí okruh dopadů a stanoví rozsah posouzení technické způsobilosti používaného technického zařízení a validace procesů nezbytných pro jejich správnou instalaci a bezpečný provoz. Zařízení a postupy jsou kvalifikovány a validovány před jejich uvedením do provozu a při každé významné změně.“. 20. V § 38 odstavec 1 zní: „(1) Distributor vypracovává a udržuje aktuální písemné postupy pro činnosti, které mohou ovlivnit jakost léčivých přípravků nebo distribučních činností, jako jsou postupy objednávání, kontroly dodavatelů a odběratelů, příjmu, skladování, dodávání, kontroly dodávek, vracení, stahování léčivých přípravků, kontroly podmínek skladování, včetně ochrany léčivých přípravků při skladování a přepravě, čištění a údržby prostor a zařízení včetně deratizace, validace a kvalifikace zařízení a procesů, postupy a opatření pro řízení rizik, likvidace nepoužitelných léčiv, postupy pro šetření a řešení reklamací a stížností, včetně stanovení odpovídajících nápravných a preventivních opatření, kontroly podmínek skladování a identifikace léčivých přípravků, u nichž existuje podezření na padělání.“. 21. V § 38 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) U každého postupu podle odstavce 1 se uvede jeho název, povaha a účel dokumentace. Dokumentace musí být napsána srozumitelně, schválena kvalifikovanou osobou, pravidelně revidována a přezkoumávána a dostupná všem zaměstnancům v rozsahu nezbytném pro plnění jejich úkolů. (3) Zprostředkovatel humánních léčivých přípravků vypracuje a udržuje aktuální písemné postupy pro kontrolu zprostředkovávaných léčivých přípravků, dodávajících výrobců nebo distributorů, odběratelů, vyřizování stížností a podporu stahování včetně identifikace léčivých přípravků, u nichž existuje podezření na padělání.“. Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 4 až 8. 22. V § 38 odstavec 4 zní: „(4) O činnostech souvisejících s distribucí, nákupem, prodejem nebo zprostředkováním, včetně provádění vnitřních kontrol, a o reklamacích, stahování léčivých přípravků a stížnostech a jejich přezkoumání vede distributor nebo zprostředkovatel dokumentaci ve formě záznamů. Záznamy, které jsou součástí dokumentace, se vedou přednostně v elektronické podobě za podmínek stanovených v § 37 odst. 5.“. 23. V § 38 odst. 5 se za slovo „záznamy“ vkládá slovo „distributora“. 24. V § 38 odst. 5 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní: „e) jde-li o dodávky odběrateli, který je provozovatelem lékárny a současně držitelem povolení k distribuci, obsahují záznamy údaj o tom, zda léčivé přípravky odebírá jako lékárna nebo jako distributor,“. Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena f) a g). 25. V § 38 odst. 5 se na konci písmene g) středník nahrazuje spojkou „a“ a doplňuje se písmeno h), které zní: „h) v případě, že léčivé přípravky byly zprostředkovány, identifikaci zprostředkovatele údaji uvedenými v § 77b odst. 3 nebo 4 zákona o léčivech;“. 26. V § 38 odst. 5 závěrečné části ustanovení se text „f)“ nahrazuje textem „h)“. 27. V § 38 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Záznamy o zprostředkování humánních léčivých přípravků obsahují a) název léčivého přípravku, b) kód přidělený léčivému přípravku Ústavem, c) datum zprostředkování nákupu nebo prodeje, d) identifikaci dodavatele nebo odběratele, e) údaje o zprostředkovaném množství a identifikaci léčivých přípravků, umožňující sledovat cestu distribuce každého přípravku, včetně údajů o době jejich použitelnosti, a f) číslo šarže. Jednotlivé položky podle písmen a) až f) uvádí zprostředkovatel v záznamech tak, aby nebyly zaměnitelné.“. Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9. 28. V § 38 odst. 8 se vkládá nové písmeno a), které zní: „a) v případě distribuce šarží pocházejících z jiného členského státu kopii osvědčení o propuštění každé šarže léčivého přípravku podepsané kvalifikovanou osobou jeho výrobce, které použil pro jejich kontrolu před přesunem do prodejních zásob,“. Dosavadní písmena a) až c) se označují jako písmena b) až d). 29. V § 38 odst. 8 se na konci textu písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) až h), která znějí: „f) kopie oznámení o dovozu léčivého přípravku držiteli rozhodnutí o registraci a Ústavu podle § 77 odst. 7 zákona o léčivech, g) hlášení o objemu distribuovaných léčivých přípravků podle § 77 odst. 1 písm. f) zákona o léčivech, h) kopie oznámení o distribuci léčivého přípravku mimo území České republiky podle § 77 odst. 1 písm. q) zákona o léčivech.“. 30. V § 38 odst. 9 se text „2 až 5“ nahrazuje textem „4 až 8“. 31. V § 39 odst. 2 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která znějí: „c) měřicí zařízení používané k monitorování teploty při přepravě bylo kalibrováno nejméně jednou za 12 měsíců, d) byly dodrženy zvláštní podmínky pro zacházení s nimi, jsou-li stanoveny, a“. Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno e). 32. V § 39 odst. 4 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní: „e) místa dodání,“. Dosavadní písmena e) až g) se označují jako písmena f) až h). 33. V § 39 odst. 4 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní: „g) v případě odběratele, který je provozovatelem lékárny a současně držitelem povolení k distribuci, zda odebírá léčivé přípravky jako lékárna nebo jako distributor,“. Dosavadní písmena g) a h) se označují jako písmena h) a i). 34. V § 39 odst. 4 závěrečné části ustanovení se za slovo „distributor“ vkládají slova „, v případě vyžádání Veterinárního ústavu,“ a text „g)“ se nahrazuje textem „i)“. 35. V § 39 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) Distributor zavede systém pro zaznamenávání a přezkoumání reklamací a stížností.“. Dosavadní odstavce 5 až 9 se označují jako odstavce 6 až 10. 36. V § 39 odst. 6 písm. a) se za slovo „původním“ vkládají slova „neotevřeném a“. 37. V § 39 odst. 6 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) osoba, která jej vrátila, prokázala, že byl skladován a přepravován za podmínek stanovených výrobcem,“. Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e). 38. V § 39 odst. 6 písm. d) se slovo „odběratel“ nahrazuje slovy „osoba, které je znovu distribuován,“. 39. V § 39 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní: „(7) S vrácenými léčivými přípravky je nutno zacházet podle písemného postupu založeného na posouzení rizik a s ohledem na dotčený léčivý přípravek, zvláštní podmínky pro jeho skladování, jsou-li stanoveny, a dobu od jeho dodání odběrateli.“. Dosavadní odstavce 7 až 10 se označují jako odstavce 8 až 11. 40. V § 39 odst. 9 úvodní části ustanovení se za slovo „nařízené“ vkládají slova „nebo oznámené“ a slova „, oznámené prostřednictvím krajských úřadů“ se zrušují. 41. V § 39 odst. 9 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní: „d) postup pro zajištění výměny léčivého přípravku stahovaného z důvodu závady v jakosti za léčivý přípravek bez závady v jakosti, včetně způsobu vedení a uchovávání záznamů o této výměně,“. Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena e) až g). 42. V § 39 odst. 9 se na konci písmene g) tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno h), které zní: „h) kontrolu a hodnocení účinnosti systému stahování minimálně jednou ročně.“. 43. V § 39 odstavec 10 zní: „(10) Distributor provádí opakovaně vnitřní kontroly, kterými ověřuje zavádění a dodržování správné distribuční praxe ve všech oblastech distribuční činnosti, a přijímá potřebná nápravná opatření. V rámci vnitřních kontrol provádí distributor, kterému vydal Ústav nebo Veterinární ústav povolení k distribuci léčivých přípravků, nejméně jedenkrát ročně podrobný audit za účelem porovnání stavu všech přijatých a odeslaných léčivých přípravků s aktuálním skladovým stavem léčivých přípravků. Výsledky porovnání podle věty druhé, včetně případně zjištěných nesrovnalostí zjištěných v rámci tohoto porovnání, musí být zaznamenány v souladu s § 38 odst. 4.“. 44. V § 40 odst. 2 se slova „, který obsahuje údaje podle § 28 písm. c),“ zrušují. 45. V § 40 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Distributor léčivých látek a pomocných látek dodávaných osobám oprávněným připravovat léčivé přípravky dodává jen takové léčivé látky nebo pomocné látky, jejichž jakost byla ověřena v souladu s požadavky Evropského lékopisu podle § 11 písm. c) zákona o léčivech; pokud daná látka není v Evropském lékopisu uvedena, v souladu s požadavky Českého lékopisu podle § 11 písm. d) zákona o léčivech nebo lékopisu jiného členského státu a v případech, kdy není uvedena ani v jednom z těchto lékopisů, podle požadavků lékopisu třetí země. Doklad o ověření jakosti léčivé látky nebo pomocné látky dodávané osobám oprávněným připravovat léčivé přípravky podle odstavce 2 obsahuje alespoň a) název látky, b) odkaz na zkušební normu nebo předpis, c) číslo šarže, d) dobu použitelnosti, e) údaj o reprezentativnosti vzorku použitého ke zkoušení, f) rozsah zkoušení, včetně limitů zkoušek, g) výsledky jednotlivých zkoušek, h) závěr zkoušení, ch) datum vystavení dokladu a i) identifikační číslo dokladu o ověření jakosti, včetně evidenčního čísla kontrolní laboratoře.“. Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6. 46. V § 40 odstavec 5 zní: „(5) V případě léčivé nebo pomocné látky určené pro účely přípravy léčivých přípravků podle § 79 zákona o léčivech dovezené z jiného členského státu Evropské unie, jejíž jakost byla ověřena přinejmenším způsobem rovnocenným požadavkům na ověření jakosti léčivých a pomocných látek podle § 77 odst. 5 písm. a) bodů 1 až 3 zákona o léčivech, kvalifikovaná osoba distributora léčivých a pomocných látek potvrdí, že léčivá nebo pomocná látka je ověřena odpovídajícím způsobem na základě dokladu o jakosti léčivé látky nebo pomocné látky vystaveného v jiném členském státě Evropské unie a) výrobcem léčivých přípravků, který je držitelem povolení k výrobě, b) výrobcem léčivých látek, který je držitelem certifikátu správné výrobní praxe pro výrobce léčivých látek, nebo c) kontrolní laboratoří, která je držitelem certifikátu správné výrobní praxe nebo je smluvním partnerem výrobce léčivých přípravků.“. 47. V § 40 odst. 6 se slovo „Společenství“ nahrazuje slovy „Evropské unie“, číslo „4“ se nahrazuje číslem „5“ a slova „podle § 28“ se nahrazují slovy „o ověření jakosti léčivé látky nebo pomocné látky“. 48. V § 40 se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Na distribuci léčivých látek a pomocných látek osobám oprávněným připravovat léčivé přípravky se § 35 až 39 vztahují obdobně.“. 49. V § 42 úvodní části ustanovení, písmenu c) úvodní části ustanovení a písmenu c) bodě 3 se slova „a pomocných látek“ zrušují. 50. V § 42 úvodní části ustanovení a v písmenu c) bodě 4 se za slovo „distributorů“ doplňují slova „a zprostředkovatelů humánních“. 51. V § 43 odst. 1 písm. g), § 44 odst. 1 písm. e) a v § 45 odst. 1 písm. f) se slovo „, faxové“ zrušuje. 52. V § 43 odst. 5 se slova „třetích zemí“ nahrazují slovy „třetích zemí10)“. Poznámka pod čarou č. 10 zní: „10) § 62 odst. 1 zákona č. 378/2007 Sb.“. 53. V § 43 odst. 6 písm. b) se text „2 písm. b)“ nahrazuje textem „1 písm. d)“. 54. V § 43 odst. 6 písm. c) se text „písm. d)“ nahrazuje textem „písm. c)“. 55. V § 45 odst. 1 písm. c) se na konci textu písmene c) doplňují slova „pro každý skladovací prostor zvlášť,“. 56. V § 45 odst. 1 písm. d) se slova „míst, v nichž je prováděna distribuce“ nahrazují slovy „skladovacích prostor“. 57. V § 45 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „popřípadě osob ustanovených pro každý jednotlivý skladovací prostor, je-li jich více,“. Čl. II Přechodné ustanovení Distributor, který je ke dni nabytí účinnosti této vyhlášky držitelem povolení k distribuci, musí splnit požadavky na prostory pro skladování a distribuci léčivých přípravků podle § 37 odst. 2 vyhlášky č. 229/2008 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, a požadavky týkající se kvalifikované osoby podle § 36 odst. 3 vyhlášky č. 229/2008 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, nejpozději do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jejím vyhlášení. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r. Ministr zemědělství: Ing. Toman, CSc., v. r.
Vyhláška č. 250/2018 Sb.
Vyhláška č. 250/2018 Sb. Vyhláška o Programu statistických zjišťování na rok 2019 Vyhlášeno 7. 11. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 126/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 250/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 250/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2019 250 VYHLÁŠKA ze dne 19. října 2018 o Programu statistických zjišťování na rok 2019 Český statistický úřad stanoví podle § 27 písm. b) zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění zákona č. 411/2000 Sb.: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie2) a stanoví Program statistických zjišťovánístatistických zjišťování na rok 2019, který je uveden v přílohách č. 1 a 2 k této vyhlášce. § 2 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda: Ing. Rojíček, Ph.D., v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 250/2018 Sb. PROGRAM STATISTICKÝCH ZJIŠŤOVÁNÍ PROVÁDĚNÝCH ČESKÝM STATISTICKÝM ÚŘADEM NA ROK 2019 I. Přehled statistických zjišťovánístatistických zjišťování prováděných Českým statistickým úřadem 1\\. P 3-04| Čtvrtletní výkaz pro ekonomické subjektyekonomické subjekty vybraných produkčních odvětví ---|--- 2\\. P 6-04| Čtvrtletní výkaz o finančních ukazatelích 3\\. P 5-01| Roční výkaz ekonomických subjektůekonomických subjektů vybraných produkčních odvětví 4\\. P 7-01| Roční výkaz o vybraných ukazatelích ekonomických subjektůekonomických subjektů v produkčních odvětvích 5\\. Zem 1-12| Měsíční výkaz o porážkách hospodářských zvířat 6\\. Zem 7-02| Pololetní výkaz o zásobách a prodejích rostlinných výrobků 7\\. Zem 3-01| Roční výkaz o chovu drůbeže 8\\. Zem 1-02| Výkaz o chovu skotu 9\\. Zem 2-02| Výkaz o chovu prasat 10\\. Zem 1-01| Soupis hospodářských zvířat 11\\. Osev 3-01| Výkaz o plochách osevů zemědělských plodin 12\\. Zem 6-01| Roční výkaz o sklizni zemědělských plodin 13\\. Zem V6 až 9| Odhady sklizně zemědělských plodin 14\\. Les 8-01| Roční výkaz odvětvových ukazatelů v lesnictví 15\\. Prům 1-12| Měsíční výkaz v průmyslu 16\\. Prům 2-01| Roční výkaz v průmyslu 17\\. Stav 1-12| Měsíční výkaz ve stavebnictví 18\\. Stav 2-12| Měsíční výkaz o stavebních ohlášeních a povoleních, budovách a bytech 19\\. Stav 7-99| Hlášení o dokončení budovy nebo o dokončení bytu 20\\. Stav 5-01| Roční výkaz odvětvových ukazatelů ve stavebnictví 21\\. SP 1-12| Měsíční výkaz v obchodě a službách 22\\. CR 1-12| Měsíční dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních 23\\. CR 2-04| Čtvrtletní dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních 24\\. Zdp 3-04| Čtvrtletní výkaz zdravotních pojišťoven 25\\. Pen Poj 3-04| Čtvrtletní výkaz odvětví finančního zprostředkování 26\\. Pen 3c-04| Čtvrtletní výkaz ostatních finančních institucí (účtujících jako podnikatelé) 27\\. Zdp 5-01| Roční výkaz zdravotních pojišťoven 28\\. Poj 5a-01| Roční výkaz pojišťoven a zajišťoven 29\\. Pen 5-01| Roční výkaz finančních (peněžních) institucí 30\\. VPI 3-04| Čtvrtletní výkaz pro vybrané vládní a podobné instituce 31\\. NI 1-01| Roční výkaz neziskových institucí, bytových družstev a vybraných institucí 32\\. VI 1-01| Roční výkaz vybraných vládních institucí 33\\. Kult 6-01| Roční výkaz o audiovizuálních mediálních službách a rozhlasovém vysílání 34\\. Práce 2-04| Čtvrtletní výkaz o práci 35\\. ÚNP 4-01| Výkaz o úplných nákladech práce 36\\. EPR 1-12| Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro rafinérie a výrobce ropných produktů 37\\. EPS 1-12| Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro obchodní, skladovatelské a spotřebitelské subjekty 38\\. EP 5-01| Roční výkaz o spotřebě paliv a energie a zásobách paliv 39\\. EP 7-01| Roční výkaz o zdrojích a rozdělení paliv 40\\. EP 8-01| Roční výkaz o energetických pochodech zušlechťování paliv 41\\. EP 9-01| Roční výkaz o spotřebě paliv a energie na výrobu vybraných výrobků 42\\. EP 10-01| Roční výkaz o výrobě a rozvodu elektrické a tepelné energie 43\\. Odp 5-01| Roční výkaz o odpadech a druhotných surovinách 44\\. ŽP 1-01| Roční výkaz o výdajích na ochranu životního prostředí 45\\. VTR 5-01| Roční výkaz o výzkumu a vývoji 46\\. Lic 5-01| Roční výkaz o licencích 47\\. ICT 5-01| Dotazník o využívání informačních a komunikačních technologií 48\\. VH 8a-01| Roční výkaz o vodních tocích a dodávkách povrchové vody 49\\. VH 8b-01| Roční výkaz o vodovodech a kanalizacích 50\\. Obyv 1-12| Hlášení o uzavření manželství 51\\. Obyv 2-12| Hlášení o narození 52\\. Obyv 3-12| Hlášení o úmrtí 53\\. Obyv 4-12| Hlášení o rozvodu 54\\. ZO 1-04| Čtvrtletní výkaz o dovozu a vývozu služeb 55\\. Ceny Prům 1-12| Měsíční výkaz o cenách průmyslových výrobců 56\\. Ceny Prům 1a-12| Výkaz parametrického porovnání užitných vlastností reprezentantů 57\\. Ceny Teplo 1-12| Měsíční výkaz o cenách tepla 58\\. Ceny ZOD 1-12| Měsíční výkaz o cenách dovozu a přijetí v zahraničním obchodě 59\\. Ceny ZOV 1-12| Měsíční výkaz o cenách vývozu a odeslání v zahraničním obchodě 60\\. Ceny Zem 1-12| Měsíční výkaz o cenách zemědělských výrobků 61\\. Ceny Zem 1-04| Čtvrtletní výkaz o cenách osiv a sadby pro zemědělství 62\\. Ceny Zem 2-04| Čtvrtletní výkaz o cenách průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělství 63\\. Ceny Zem 3-04| Čtvrtletní výkaz o cenách služeb pro zemědělství 64\\. Ceny Zem 4-04| Čtvrtletní výkaz o cenách veterinárních a plemenářských služeb pro zemědělství 65\\. Ceny Les 1-04| Čtvrtletní výkaz o prodejních cenách surového dříví 66\\. Ceny Les 2-04| Čtvrtletní výkaz o nákupních cenách surového dříví 67\\. Ceny TS 1-12| Měsíční výkaz o cenách tržních služeb 68\\. Ceny ZO 2-12| Měsíční výkaz o cenách mezinárodní železniční nákladní dopravy 69\\. Ceny ZO 2a-12| Měsíční výkaz o cenách mezinárodní železniční osobní dopravy 70\\. Ceny ZO 3-12| Měsíční výkaz o cenách mezinárodní letecké dopravy 71\\. Ceny Stav 1-04| Čtvrtletní šetření o pohybu cen stavebních prací 72\\. Ceny E 1-12| Měsíční výkaz o cenách ropy 73\\. Ceny E 2-52| Výkaz o spotřebitelských cenách pohonných hmot 74\\. Ceny E 3-12| Výkaz o cenách topných olejů 75\\. Ceny E 6-04| Čtvrtletní výkaz o cenách zemního plynu pro konečné zákazníky mimo domácnosti 76\\. Ceny Elek 1-12| Měsíční výkaz o cenách elektrické energie 77\\. Ceny Elek 11-01| Roční výkaz o spotřebě a počtu odběratelů elektřiny 78\\. Ceny Nájem 1-12| Měsíční výkaz o nájemném z bytu 79\\. Ceny NB 1-04| Čtvrtletní výkaz o cenách nových bytů a nových rodinných domů 80\\. Ceny Ob 1-12| Výkaz o struktuře tržeb v maloobchodě 81\\. EV Prům 1-12| Konjunkturální průzkum v průmyslu 82\\. EV Stav 1-12| Konjunkturální průzkum ve stavebnictví 83\\. EV Sl 1-12| Konjunkturální průzkum ve službách 84\\. EV Ob 1-12| Konjunkturální průzkum v obchodě 85\\. EV Iv 1-02| Konjunkturální průzkum o investicích 86\\. ZEMREG 1-99| Dotazník pro zařazení jednotky do zemědělského registru Českého statistického úřadu 87\\. RES 1-99| Dotazník pro nově vzniklé ekonomické subjektyekonomické subjekty 88\\. RES 2-99| Dotazník pro podniky a podnikatele 89\\. Přímé zjišťování 1| Měsíční zjišťování spotřebitelských cen zboží a služeb 90\\. Přímé zjišťování 2| Měsíční zjišťování spotřebitelských cen potravinářského zboží 91\\. Přímé zjišťování 3| Čtvrtletní zjišťování cen a parametrů bytových nemovitostí II. Údaje o zpravodajské jednotcezpravodajské jednotce 1. Kromě údajů charakterizovaných v části III. přílohy č. 1 k této vyhlášce u jednotlivých statistických zjišťovánístatistických zjišťování obsahuje statistické zjišťovánístatistické zjišťování též identifikační údaje zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky, a to obchodní firmu a její sídlo; nemá-li obchodní firmu, její jméno nebo název. 2. U zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek uvedených v bodě 1 obsahuje statistické zjišťovánístatistické zjišťování dále identifikační číslo, a nebylo-li přiděleno, pak daňové identifikační číslo, dále převažující činnost ve sledovaném období, jméno fyzické osoby, která výkaz vyplnila, údaje o její datové schránce, adresu elektronické pošty, její telefonní a případně faxové číslo. 3. V případě, že za zpravodajskou jednotkuzpravodajskou jednotku vyplňuje výkaz jiný subjekt, uvede se též jméno fyzické osoby, která výkaz vyplnila, údaje o její datové schránce, adresu elektronické pošty, její telefonní a případně faxové číslo. 4. Statistická zjišťováníStatistická zjišťování týkající se zdravotnictví, zařízení sociálních služeb, kulturních zařízení, škol nebo školských zařízení obsahují též interní resortní kódové označení vnitřní jednotkyvnitřní jednotky a obchodní firmu nebo název a identifikační číslo zakladatele nebo zřizovatele. III. Jednotlivá statistická zjišťovánístatistická zjišťování prováděná Českým statistickým úřadem 1. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz pro ekonomické subjekty vybraných produkčních odvětví ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: P 3-04 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání nekonsolidovaných údajů o finančních ukazatelích ekonomických subjektůekonomických subjektů podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 4 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů za Českou republiku pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro posuzování ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích nefinančních podniků a fyzických osob v oblasti finančního hospodaření a zaměstnanosti v průběhu roku a pro další analytické účely, pro potřeby České národní bankybanky, vládních, regionálních, hospodářských a společenských institucí, pro potřeby Evropské unie, mezinárodních organizací a pro informování veřejnosti. Získání údajů o počtu ujetých kilometrů nákladními a osobními vozidly bude využito k určení průměrného proběhu vozidel a k následnému odhadu dopravního výkonu. Výsledky pak budou využívány pro potřeby Ministerstva dopravy a zasílány do Eurostatu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Charakteristika zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky. Ukazatele o práci - počty zaměstnanců a jejich mzdy, počty osob dočasně přidělených agenturami práce. Finanční ukazatele tokové ve statistickém členění - výnosy, náklady a přidaná hodnota. Přírůstky a úbytky dlouhodobého nehmotného majetku a hmotného majetku a tržby z prodeje. Počet osobních a nákladních automobilů a počet kilometrů ujetých těmito vozidly. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku, s převažující činností podle CZ-NACE 01, 02, 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství), CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou), CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví), CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování), CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti), CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 15. dubna 2019, za 2. čtvrtletí do 15. července 2019, za 3. čtvrtletí do 15. října 2019 a za 4. čtvrtletí do 15. ledna 2020 jednorázová příloha do 15. dubna 2019 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 2. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o finančních ukazatelích ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: P 6-04 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání nekonsolidovaných údajů o finančních ukazatelích ekonomických subjektůekonomických subjektů podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů za Českou republiku pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro posuzování ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích nefinančních podniků v oblasti finančního hospodaření a pro další analytické účely, pro potřeby České národní bankybanky, vládních, regionálních, hospodářských a společenských institucí, pro potřeby Evropské unie, mezinárodních organizací a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Finanční ukazatele stavové ve statistickém členění - dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, zásoby dle složek, finanční majetek dle složek včetně poskytnutých záloh a časového rozlišení, pohledávky, pasiva v členění na vlastní kapitál, rezervy, dluhopisy a směnky, bankovní úvěry, půjčky a návratné finanční výpomoci. Ukazatele o práci - počty zaměstnanců, mzdy a počty odpracovaných hodin, počty osob dočasně přidělených agenturami práce. Finanční ukazatele tokové ve statistickém členění - výnosy, náklady, přidaná hodnota, dotace na dlouhodobý hmotný majetek a dlouhodobý nehmotný majetek, a výsledky hospodaření. Přírůstky a úbytky dlouhodobého nehmotného majetku a hmotného majetku podle druhu majetku a tržby z prodeje. Počet osobních a nákladních automobilů a počet kilometrů ujetých těmito vozidly. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku, s převažující činností podle CZ-NACE 01, 02, 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství), CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou), CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví), CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování), CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti), CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání). Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost je vázána na CZ-NACE a výši aktiv ekonomického subjektuekonomického subjektu. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 30. dubna 2019, za 2. čtvrtletí do 31. července 2019, za 3. čtvrtletí do 31. října 2019 a za 4. čtvrtletí do 3. února 2020 jednorázová příloha do 30. dubna 2019 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 3. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz ekonomických subjektů vybraných produkčních odvětví ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: P 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání nekonsolidovaných údajů o finančních ukazatelích podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 5 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 ze dne 11. března 2008 o strukturální statistice podniků, v platném znění, čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 4 odst. 1, 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007 ze dne 20. června 2007 o statistice Společenství o struktuře a činnosti zahraničních afilací, v platném znění a čl. 7 nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce, v platném znění, k propočtu úplných sestav makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů, pro vyhodnocení celoročního ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích včetně strukturálních změn odvětvového i věcného charakteru, pro sestavení regionálních průřezů a účtů a pro další analytické účely, pro potřeby České národní bankybanky, vládních, regionálních, hospodářských a společenských institucí, pro potřeby Evropské unie, mezinárodních organizací a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Charakteristika ekonomického subjektuekonomického subjektu a doplňující informace. Počty zaměstnanců a mzdy. IdentifikaceIdentifikace subjektu se zahraniční kapitálovou účastí. Finanční ukazatele ve statistickém členění - výnosy a náklady, souhrnné ukazatele aktiv netto, zásoby bez poskytnutých záloh netto, vybrané ukazatele podle území, doplňkové ukazatele finanční, výzkum, vývoj a licenční smlouvy. Finanční aktiva netto, pasiva, struktura vybraných finančních aktiv podle institucionálních sektorů. Vybrané ukazatele o pořízení dlouhodobého majetku strukturované dle území. Základní ukazatele stálých provozoven v zahraničí. Pořízení dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku, doplňkové ukazatele k dlouhodobému nehmotnému a hmotnému majetku. Specifikace pořízeného a vyřazeného dlouhodobého hmotného majetku bez pozemků a bez ložisek nerostných surovin podle Klasifikace produkce (CZ-CPA) a Klasifikace stavebních děl (CZ-CC). Specifikace vybraných položek tržeb za stavebnictví, tržní služby. Emisní povolenky. Bezúplatná nabytí a převzetí a bezúplatná předání DHM za 10 mil. Kč a více u vybraných subjektů pod veřejnou kontrolou. Ukazatele charakterizující odvětvová specifika, vše strukturováno podle CZ-CPA: tržby z prodeje výrobků a služeb, stavy zásob výrobků a stavy zásob nedokončené výroby, polotovarů a mladých a ostatních zvířat, tržby za prodej zboží, náklady vynaložené na prodané zboží a stavy zásob zboží. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku s převažující činností podle CZ-NACE 02, 03 (lesnictví, rybářství), CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou), CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví), CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování), CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti), CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví, pojišťovnictví - pouze ekonomické subjektyekonomické subjekty účtující jako podnikatelé), CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. dubna 2020 V případě povinného auditu bude dohodnut s příslušným odborem statistického zpracování Českého statistického úřadu náhradní termín odevzdání výkazu. e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 4. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o vybraných ukazatelích ekonomických subjektů v produkčních odvětvích ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: P 7-01 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání nekonsolidovaných údajů o podnicích a podnikatelích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 5 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 ze dne 11. března 2008 o strukturální statistice podniků, v platném znění, čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu úplných sestav makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů a pro vyhodnocení celoročního ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích včetně strukturálních změn odvětvového i věcného charakteru. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Charakteristika ekonomického subjektuekonomického subjektu, počty zaměstnanců, vybrané základní finanční ukazatele a doplňující informace. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické a fyzické osoby zapsané v obchodním rejstříku a vybrané fyzické osoby nezapsané v obchodním rejstříku s převažující činností podle CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví a rybářství), CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou), CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví), CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování), CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti), CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví, pojišťovnictví - pouze ekonomické subjektyekonomické subjekty účtující jako podnikatelé), CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytování údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15 dnů po obdržení výkazu e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 5. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o porážkách hospodářských zvířat ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zem 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o porážkách hospodářských zvířat. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 9 a čl. 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet a hmotnost poražených zvířat v živé hmotnosti nebo hmotnosti jatečně upravených těl v členění podle druhu a kategorií hospodářských zvířat. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se porážkami hospodářských zvířat. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 6. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Pololetní výkaz o zásobách a prodejích rostlinných výrobků ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zem 7-02 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o zdrojích, odbytových směrech a úrovni zásob vybraných rostlinných produktů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, k zabezpečení potravinové, krmivové a surovinové bilance, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Hmotnostní ukazatele vybraných rostlinných produktů v členění podle zdrojů a užití. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s rostlinnou výrobou. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 7. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o chovu drůbeže ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zem 3-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o vývoji chovu drůbeže. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Stavy drůbeže a nosnic, krmné dny nosnic, roční snáška konzumních vajec, výroba jatečné drůbeže. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se chovem drůbeže. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 8. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výkaz o chovu skotu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zem 1-02 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o vývoji chovu skotu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění; čl. 1 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013; čl. 1 rozhodnutí Komise ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích (97/80/ES), v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Stavy skotu podle věkových skupin a účelu chovu, počty narozených a uhynulých telat, krmné dny krav, výroba mléka, prodej mléka celkem, výroba jatečného skotu celkem. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se chovem skotu. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 9. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výkaz o chovu prasat ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zem 2-02 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o vývoji chovu prasat. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Stavy prasat podle hmotnostních kategorií a účelu chovu, počty narozených a uhynulých selat, krmné dny prasnic, počet zapuštěných a oprasených prasnic a prasniček, výroba jatečných prasat. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se chovem prasat. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 10. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Soupis hospodářských zvířat ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zem 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o stavech hospodářských zvířat. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet hospodářských zvířat v kusech podle druhů, věkových nebo hmotnostních kategorií, účelu chovu a pohlaví. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se chovem hospodářských zvířat. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 8. dubna 2019 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 11. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výkaz o plochách osevů zemědělských plodin ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Osev 3-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o hospodaření na zemědělské půdě do úrovně jednotlivých komodit. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro analytické účely v oblasti vnitřní ekonomiky, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o plochách osevů/výsadby podle struktury jednotlivých plodin a údaje o plochách kultur včetně orné půdy neoseté, úhoru a zemědělské půdy celkem. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 3. června 2019 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 12. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o sklizni zemědělských plodin ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zem 6-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o výši sklizně jednotlivých zemědělských plodin. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, k bilancím komodit a analýzám celkové úrovně zemědělské produkce, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o výši sklizně zemědělských plodin, o počtu ovocných stromů/keřů, sklizňové ploše ovocných sadů a sklizni ovoce, údaje o spotřebě hnojiv a údaje o plochách osevu vybraných ozimých plodin k 30. listopadu, určených pro sklizeň v následujícím roce. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 2. prosince 2019 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 13. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Odhady sklizně zemědělských plodin ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zem V6, Zem V7, Zem V8, Zem V9 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o produkci zemědělských plodin ve sledovaném roce se zřetelem na národohospodářská opatření v oblasti dovozu a vývozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Odhad produkce vybraných zemědělských plodin z jednoho hektaru oseté/osázené plochy, z jednoho ovocného stromu, počet stromů/keřů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: 4x ročně Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: Zem V6| do 11. června 2019 ---|--- Zem V7| do 16. července 2019 Zem V8| do 16. srpna 2019 Zem V9| do 16. září 2019 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 14. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz odvětvových ukazatelů v lesnictví ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Les 8-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů za lesnictví a související činnosti. Údaje budou využívány pro naplňování potřeb vyplývajících z bodu 3.3.5 sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Nová strategie EU v oblasti lesnictví: pro lesy a odvětví založená na lesnictví (COM(2013) 659 final/2) ze dne 20. září 2013 ve znění 4. dubna 2014. Údaje budou využívány zejména pro hodnocení stavu a vývoje odvětví lesnictví, pro hodnocení státní lesnické politiky, pro zhodnocení možnosti využívání potenciálu biomasy, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské hospodářské komise OSN a Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o bilanci holin, zalesňování a obnově lesa, těžbě dřeva, nahodilé těžbě dřeva, dodávkách dříví, ostatních lesnických produktech, obhospodařovaných plochách, pilařské přidružené výrobě a počtech zaměstnanců v lesnictví. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností lesnictví a těžba dřeva (CZ-NACE 02) s počtem zaměstnanců 20 a více osob a dále ekonomické subjektyekonomické subjekty hospodařící na lesních pozemcích s rozlohou 200 a více hektarů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 15. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz v průmyslu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Prům 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o vývoji základních ukazatelů podle průmyslových odvětví, zabezpečení údajů o produkci vybraných průmyslových výrobků, průmyslových tržeb a průmyslových zakázek. Výsledky slouží jako krátkodobé indikátory vývoje pro ekonomická rozhodování, podklady pro výpočet indexu průmyslové produkce. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1, 2 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Mezinárodního měnového fondu, Evropské centrální bankybanky, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ukazatele o práci - počty zaměstnanců a jejich mzdy, tržby z prodeje výrobků, služeb a zboží, z toho z prodeje výrobků a služeb průmyslové povahy, tržby za přímý vývoz a z toho za vývoz do zemí Eurozóny, průmyslové zakázky nové a stornované v členění na zakázky ze zahraničí a z toho ze zemí Eurozóny. Nakoupená a prodaná energie, prodaná energie v členění na vývoz a z toho na vývoz do zemí Eurozóny. Měsíční příloha „Produkce průmyslových výrobků a služeb“ ve fyzických měřicích jednotkách a korunách podle seznamu CZ-PRODCOM modifikovaného pro účely tohoto zjišťování. Měsíční příloha „Doplňující ukazatele k procesorskému režimu výroby ropných produktů“ - hodnota a fyzický objem přepracované ropy, výše přepracovacího poplatku, tržby za výrobky vyrobené v procesorském režimu, spotřební daň odvedená za tyto výrobky. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující průmyslovou činností podle CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika a zásobování vodou) s počtem zaměstnanců 20 a více jako i podnikatelské subjekty s ročním obratem větším než 200 mil. Kč a počtem zaměstnanců menším než 20. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 16. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz v průmyslu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Prům 2-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o struktuře průmyslu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 4 a čl. 5 nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství, v platném znění, čl. 1, čl. 4 a čl. 5 nařízení Komise (ES) č. 912/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Produkce průmyslových výrobků a průmyslových služeb ve fyzických jednotkách a v korunách, stav zásob ke konci roku, jejich tržby s vyčleněním tržeb na vývoz - zahraničním subjektům s dodáním v zahraničí, zahraničním subjektům s dodáním v tuzemsku (DIČ CZ68...) a tuzemským subjektům za účelem vývozu, podle nomenklatury CZ-PRODCOM, tržby za neprůmyslové výrobky, stavební práce a neprůmyslové služby v korunách, tržby za zboží, náklady vynaložené na prodej zboží, stav zásob zboží ke konci roku podle nomenklatury CZ-CPA, produkce, tržby, zásoby, spotřeba materiálu, energie, nakupovaných služeb a spotřeba výrobků a energie vlastní produkce za stanovené souhrnné kontrolní agregáty. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující průmyslovou činností podle CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika a zásobování vodou) s počtem zaměstnanců 20 a více jako i podnikatelské subjekty s ročním obratem větším než 200 mil. Kč a počtem zaměstnanců menším než 20. Zároveň i vybrané ekonomické subjektyekonomické subjekty s převažující neprůmyslovou činností s významným podílem průmyslové činnosti, nebo s významným podílem na produkci konkrétní komodity. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 16. března 2020 e) Orgán provádějící statistické šetření Český statistický úřad 17. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz ve stavebnictví ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Stav 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Získávání údajů o stavební produkci, zaměstnanosti, tržbách a zakázkách stavebních podniků. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Stavební práce provedené vlastními pracovníky „ZSV“ v tuzemsku, rozdělené na pozemní a inženýrské stavitelství, a v zahraničí. Stavební práce „S“ podle dodavatelských smluv celkem. Ukazatele o práci - počty zaměstnanců a jejich mzdy. Tržby z prodeje výrobků, služeb a zboží. Čtvrtletní příloha „Stavební zakázky“: zakázky stavebních prací „S“ v členění na tuzemské a zahraniční. Tuzemské zakázky rozdělené na pozemní a inženýrské stavitelství a na veřejné a soukromé. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností stavební podle CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví) s počtem zaměstnanců 20 a více jako i podnikatelské subjekty s ročním obratem větším než 200 mil. Kč a počtem zaměstnanců menším než 20. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období čtvrtletní příloha „Stavební zakázky“ za 1. čtvrtletí do 15. dubna 2019, za 2. čtvrtletí do 15. července 2019, za 3. čtvrtletí do 15. října 2019, za 4. čtvrtletí do 15. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 18. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o stavebních ohlášeních a povoleních, budovách a bytech ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Stav 2-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání kumulativních údajů o počtu a orientační hodnotě ohlášených nebo povolených staveb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, pro posouzení očekávané investiční aktivity, počtu dokončených budov, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Územní identifikaceidentifikace, počet a orientační hodnota ohlášených nebo povolených staveb, bytů v třídění na novou výstavbu, změny dokončených staveb (nástavby, přístavby a stavební úpravy) pro budovy bytové a nebytové, jejich podlahová plocha, a stavby pro ochranu životního prostředí a ostatní. Počet dokončených budov a bytů v třídění na novou výstavbu a změny dokončených staveb (nástavby, přístavby a stavební úpravy), pro budovy bytové a nebytové. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Stavební úřady ve smyslu zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 19. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Hlášení o dokončení budovy nebo o dokončení bytu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Stav 7-99 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o nově postavených budovách a bytech v rodinných domech, v bytových domech, v nástavbách, přístavbách a ve stavebních úpravách/vestavbách již dříve dokončených bytových staveb, v domovech-penzionech a v domovech pro seniory, o nových bytech získaných změnami dokončených nebytových budov a stavebními úpravami stávajících nebytových prostor včetně jejich obytné a užitkové plochy. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 1 a 2, zásada 5 (kapitola 1.3.2. Přílohy) nařízení Komise (ES) č. 1722/2005 ze dne 20. října 2005 o zásadách pro odhad služeb bydlení pro účely nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1287/2003 o harmonizaci hrubého národního důchodu v tržních cenách, čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Územní identifikaceidentifikace, základní údaje o budovách, domech, bytových a nebytových prostorách, o hodnotách/nákladech a o vybraných technických parametrech těchto objektů včetně jejich obytné a užitné plochy, zastavěné plochy, obestavěného prostoru, počtu podlaží a druhu svislé nosné konstrukce. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Stavební úřady ve smyslu zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení měsíce, ve kterém bylo započato s užíváním stavby e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 20. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz odvětvových ukazatelů ve stavebnictví ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Stav 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o stavební výrobě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, pro hodnocení vývoje stavebnictví, pro cenovou statistiku a k mezinárodnímu srovnávání v rámci výzkumné skupiny Euroconstruct. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Stavební práce provedené v tuzemsku - jejich struktura podle druhu prací, směrů výstavby, Klasifikace stavebních děl CZ-CC a podle místa stavby. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností stavební podle CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví) s počtem zaměstnanců 20 a více. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 2. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 21. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz v obchodě a službách ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: SP 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o ekonomické aktivitě ekonomických subjektůekonomických subjektů a o vývoji základních nekonsolidovaných ukazatelů podle Českých účetních standardů v odvětvích obchodu a služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1 a 2 a přílohy C a D nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, a další externí uživatele. Zabezpečení finančních ukazatelů v požadovaných strukturách je v souladu s evropskými standardy a čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění. Dále budou údaje využívány pro výpočet meziročních měsíčních indexů tržeb a stanovení struktury tržeb za zboží. Výsledky statistického zjišťovánístatistického zjišťování využívá státní správa (Ministerstvo průmyslu a obchodu), mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, i veřejnost. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ekonomická aktivita ekonomických subjektůekonomických subjektů, tržby/příjmy bez daně z přidané hodnoty z prodeje výrobků, služeb a zboží. Měsíční příloha „Struktura tržeb“: struktura tržeb za zboží za prodej potravin a za nepotravinářské zboží. Jednorázová příloha „Vstupní dotazník“: převažující činnost subjektu, tržby/příjmy bez daně z přidané hodnoty z prodeje výrobků, služeb a zboží v předchozím roce. Jednorázová příloha „Formy maloobchodního prodeje“: formy a rozsah maloobchodního prodeje, struktura tržeb za zboží prodané přes internet. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, včetně fyzických osob, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku s převažující činností podle CZ-NACE 45 (obchod, údržba a opravy motorových vozidel), CZ-NACE 47 (maloobchod včetně prodeje pohonných hmot), CZ-NACE 49 až 53 (doprava, skladování), CZ-NACE 55, 56 (ubytování, stravování), CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti), CZ-NACE 68 až 71 (činnosti v oblasti nemovitostí, profesní, vědecké a technické činnosti, činnosti vedení podniků a architektonické a inženýrské činnosti), CZ-NACE 73, 74 (reklama a průzkum trhu a ostatní vědecké a technické činnosti), CZ-NACE 77 až 82 (administrativní a podpůrné činnosti), CZ-NACE 93.13, 96 (ostatní osobní služby). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období měsíční příloha „Struktura tržeb“ do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období jednorázová příloha „Vstupní dotazník“ do 15. února 2019 jednorázová příloha „Formy maloobchodního prodeje“ do 15. února 2019 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 22. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: CR 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o návštěvnosti hromadných ubytovacích zařízení cestovního ruchu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 8 a čl. 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Územní identifikaceidentifikace, kategorie zařízení, jeho aktivita a sezónnost, počet příjezdů a přenocování hostů podle země trvalého pobytu hosta, průměrný počet pokojů a lůžek k dispozici, počet míst pro stany a karavany, počet pokojů pro osoby na invalidním vozíku, počet provozních dnů, počet obsazených pokojů, kapacita pro pořádání kongresů, počet kongresových akcí a jejich účastníků. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující hotely, motely a botely sloužící cestovnímu ruchu zařazené do Registru ubytovacích zařízení. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 6. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 23. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: CR 2-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o návštěvnosti hromadných ubytovacích zařízení cestovního ruchu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 8 a čl. 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Územní identifikaceidentifikace, kategorie zařízení, jeho aktivita a sezónnost, počet příjezdů a přenocování hostů v členění podle země trvalého pobytu hosta, průměrný počet pokojů a lůžek k dispozici, počet míst pro stany a karavany, počet pokojů pro osoby na invalidním vozíku, počet provozních dnů, počet obsazených pokojů, kapacita pro pořádání kongresů, počet kongresových akcí a jejich účastníků. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující hromadná ubytovací zařízení sloužící cestovnímu ruchu kromě hotelů, motelů a botelů, zařazená do Registru ubytovacích zařízení. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 6. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 24. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz zdravotních pojišťoven ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zdp 3-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o zdravotních pojišťovnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 a čl. 4 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, sestavení čtvrtletních národních účtů, propočtu vládního deficitu a dluhu, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské centrální bankybanky a Mezinárodního měnového fondu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Základní údaje o počtu zaměstnanců, jejich mzdách a odpracované době. Výnosy a tvorba fondů ve statistickém členění - tržby za prodej služeb, tržby z prodeje majetku, ostatní jiné a mimořádné výnosy. Náklady a čerpání fondů ve statistickém členění - spotřebované nákupy, služby, osobní náklady, odpisy, prodaný majetek, daně a poplatky, ostatní jiné a mimořádné náklady. Finanční ukazatele stavové ve statistickém členění - dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, zásoby, finanční majetek, pohledávky, včetně záloh, podle druhů, přechodné účty aktiv a jiná aktiva, pasiva v členění na vlastní kapitál, rezervy, úvěry, půjčky, finanční výpomoci podle druhů. Výnosy z pojistného a příslušenství, náklady na zdravotní služby a preventivní programy. Základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku podle složek majetku. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Zdravotní pojišťovny bez ohledu na počet zaměstnanců. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 25. dubna 2019, za 2. čtvrtletí do 25. července 2019, za 3. čtvrtletí do 24. října 2019 a za 4. čtvrtletí do 27. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 25. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz odvětví finančního zprostředkování ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Pen Poj 3-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah: Získávání údajů o odvětvích finančního zprostředkování podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro posuzování ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích v oblasti finančního hospodaření a zaměstnanosti v průběhu roku, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální bankybanky, Světové bankybanky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ukazatele o práci - počty zaměstnanců a jejich mzdy, základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které jsou bankamibankami a spořitelnami, včetně České národní bankybanky, ekonomické subjektyekonomické subjekty, které jsou pojišťovnami a zajišťovnami, penzijními společnostmi podle CZ-NACE 64.1, 65.1, 65.2 a 66.3 (peněžnictví, pojišťovnictví). Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které účtují jako bankybanky a které jsou spořitelními a úvěrními družstvy, holdingovými společnostmi, investičními společnostmi nebo investičními fondy, obchodníky s cennými papíry a finančními platebními institucemi s povolením k činnosti od České národní bankybanky v oblasti dohledu nad kapitálovým trhem podle CZ-NACE 64.19, 64.2, 64.3, 64.9 a 66 (peněžnictví, pojišťovnictví). Poznámka: Investiční společnosti předloží souhrnný výkaz, tj. údaje za vlastní hospodaření a za hospodaření jimi obhospodařovaných podílových fondů. Penzijní společnosti předloží souhrnný výkaz, tj. údaje za vlastní hospodaření a za hospodaření jimi obhospodařovaných fondů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 18. dubna 2019, za 2. čtvrtletí do 18. července 2019, za 3. čtvrtletí do 18. října 2019 a za 4. čtvrtletí do 17. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 26. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz ostatních finančních institucí (účtujících jako podnikatelé) ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Pen 3c-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o ostatních finančních institucích (účtujících jako podnikatelé) podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro posuzování ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích v oblasti finančního hospodaření a zaměstnanosti v průběhu roku a pro další analytické účely, pro potřeby vládních, regionálních, hospodářských a společenských institucí, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální bankybanky, Světové bankybanky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ukazatele o práci - počty zaměstnanců a jejich mzdy. Základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku, vybrané (statisticky členěné) ukazatele aktiv a pasiv a finanční ukazatele (výsledek hospodaření před zdaněním, náklady, přijaté splátky z finančního leasingu, přijaté splátky spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru a splátkového prodeje). b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zapsané v obchodním rejstříku s převažující činností v ostatním finančním zprostředkování a činností související se zprostředkováním, pojišťovnictvím a penzijním financováním - nebankovní instituce, účtující podle účetní osnovy pro podnikatele podle CZ-NACE 64.2, 64.9, 66.1, 66.2, 66.3 (peněžnictví, pojišťovnictví), tj. leasingové společnosti, zastavárny, faktoringové společnosti, holdingové společnosti a investiční zprostředkovatelé registrovaní Českou národní bankoubankou v oblasti dohledu nad kapitálovým trhem, burzy, směnárny, pojišťovací zprostředkovatelé atd. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 18. dubna 2019, za 2. čtvrtletí do 18. července 2019, za 3. čtvrtletí do 18. října 2019 a za 4. čtvrtletí do 17. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 27. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz zdravotních pojišťoven ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zdp 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o zdravotních pojišťovnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 a čl. 4 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu ročních makroekonomických ukazatelů v oblasti vládní statistiky, pro sestavení národních účtů, k propočtu vládního deficitu a dluhu, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních institucí, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské centrální bankybanky a Mezinárodního měnového fondu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Základní údaje o počtu zaměstnanců a jejich mzdách. Finanční ukazatele ve statistickém členění - výnosy a tvorba fondů, náklady a čerpání fondů, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, údaje o jeho struktuře, pořízení, vyřazení, specifikace pořízeného dlouhodobého hmotného majetku, zásoby, finanční aktiva a pasiva. Vybrané ukazatele o pořízení dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku strukturované dle území. Struktura vybraných finančních aktiv a pasiv podle institucionálních sektorů/subsektorů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Zdravotní pojišťovny bez ohledu na počet zaměstnanců. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 27. dubna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 28. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz pojišťoven a zajišťoven ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Poj 5a-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o pojišťovnách a zajišťovnách podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 ze dne 11. března 2008 o strukturální statistice podniků, v platném znění, čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, pro hodnocení stavu a vývoje základních makroekonomických ukazatelů, sestavení národních účtů za sektor pojišťovacích institucí, pro analytické účely, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální bankybanky, Světové bankybanky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Informace o ekonomickém subjektuekonomickém subjektu, počty zaměstnanců a mzdy, vybrané druhy nákladů, vybrané druhy výnosů, souhrnné ukazatele aktiv, finanční aktiva podle druhů a institucionálních sektorů, pasiva, předepsané hrubé pojistné a náklady na pojistná plnění, doplňkové ukazatele, vybrané ukazatele přímých obchodů v neživotním pojištění, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek včetně pozemků a vybrané ukazatele podle území. IdentifikaceIdentifikace ekonomických subjektůekonomických subjektů se zahraniční kapitálovou účastí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které jsou pojišťovnami a zajišťovnami podle CZ-NACE 65.1 a 65.2 (pojištění, zajištění). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 29. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz finančních (peněžních) institucí ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Pen 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o finančních (peněžních) institucích podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 ze dne 11. března 2008 o strukturální statistice podniků, v platném znění, čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, pro hodnocení stavu a vývoje základních makroekonomických ukazatelů, sestavení národních účtů za sektor finančních institucí, pro analytické účely, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních institucí, zejména Eurostatu, Evropské centrální bankybanky, Světové bankybanky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Informace o ekonomickém subjektuekonomickém subjektu, počty zaměstnanců a mzdy, výnosy, náklady, pasiva, finanční aktiva podle druhů a institucionálních sektorů, souhrnné ukazatele aktiv, doplňkové ukazatele, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek včetně pozemků, vybrané ukazatele o pořízení majetku podle území a vybrané ukazatele penzijních společností podle území. IdentifikaceIdentifikace ekonomických subjektůekonomických subjektů se zahraniční kapitálovou účastí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které jsou bankamibankami a spořitelnami, včetně České národní bankybanky podle CZ-NACE 64.1 (peněžní zprostředkování), ekonomické subjektyekonomické subjekty, které jsou penzijními společnostmi podle CZ-NACE 66.3 (správa fondů). Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které účtují jako bankybanky a které jsou spořitelními a úvěrními družstvy, holdingovými společnostmi, investičními společnostmi nebo investičními fondy, obchodníky s cennými papíry a finančními platebními institucemi s povolením k činnosti od České národní bankybanky v oblasti dohledu nad kapitálovým trhem podle CZ-NACE 64.19, 64.2, 64.3, 64.9 a 66 (peněžnictví, pojišťovnictví). Pozn.: Investiční společnosti a penzijní společnosti předloží souhrnný výkaz, tj. údaje za vlastní hospodaření a za hospodaření jimi obhospodařovaných (podílových) fondů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 30. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz pro vybrané vládní a podobné instituce ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: VPI 3-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o vybraných vládních a podobných institucích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 a čl. 4 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, k sestavení čtvrtletních národních účtů, k propočtu vládního deficitu a dluhu, pro potřeby vládních, regionálních, hospodářských a společenských institucí, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské centrální bankybanky a Mezinárodního měnového fondu, pro další analytické účely a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ukazatele o práci - počty zaměstnanců, mzdy a počty odpracovaných hodin a osoby pracující na dohody. Výnosy za hlavní a hospodářskou činnost ve statistickém členění - tržby za prodej vlastních výrobků, služeb a za zboží, změna stavu vnitřních organizačních zásob, aktivace, tržby z prodeje majetku, přijaté příspěvky, provozní dotace, ostatní výnosy, výsledek hospodaření před zdaněním, účetní přidaná hodnota a dotace na dlouhodobý majetek. Náklady na hlavní a hospodářskou činnost ve statistickém členění - spotřebované nákupy, služby, osobní náklady, daně a poplatky, odpisy, prodaný majetek, tvorba rezerv a opravných položek, daň z příjmů a ostatní náklady. Aktiva ve statistickém členění - dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, zásoby, finanční majetek, pohledávky podle druhů a přechodné účty aktiv. Pasiva ve statistickém členění - vlastní zdroje, rezervy, dluhové cenné papíry, přijaté půjčky, závazky podle druhů a přechodné účty pasiv. Základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Vybrané vládní a podobné instituce jsou stanoveny podle standardu Evropského systému národních účtů (ESA 2010). Jedná se o veřejné vysoké školy, veřejné výzkumné instituce, školské právnické osoby, Česká televize, Český rozhlas, Správa železniční dopravní cesty, Podpůrný garanční rolnický a lesnický fond, Garanční systém finančního trhu a jiné vybrané veřejné nefinanční a finanční korporace a dále jednotky, které účtují podle účtové osnovy pro nevýdělečné organizace. Vybrané veřejné ekonomické subjektyekonomické subjekty, jejichž tržby pokrývají méně než 50 % provozních nákladů, tj. nákladů na mezispotřebu, náhrady zaměstnanců (mzdy, příspěvky na sociální a zdravotní pojištění apod.), na spotřebu fixního kapitálu a daně z výroby - v souladu s nařízeními Evropské Unie. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 25. dubna 2019, za 2. čtvrtletí do 25. července 2019, za 3. čtvrtletí do 24. října 2019 a za 4. čtvrtletí do 30. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 31. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz neziskových institucí, bytových družstev a vybraných institucí ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: NI 1-01 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o neziskových institucích, bytových družstvech a vybraných institucích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 a čl. 4 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu makroekonomických ukazatelů, pro analytické účely, pro sestavení národních účtů a satelitního účtu, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Informace o právnické osobě, počet zaměstnanců a mzdy, ostatní osobní náklady, počet dobrovolných pracovníků a jimi odpracované hodiny. Finanční ukazatele ve statistickém členění - výnosy a náklady, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek (údaje o struktuře a pořízení), zásoby, finanční aktiva, struktura vybraných finančních aktiv podle institucionálních sektorů, pasiva, doplňkové ukazatele (pořízení majetku, počet členů, užitková plocha všech bytů, počet bytů ve vlastnictví a ve správě, náklady na opravy a rekonstrukce společných částí domu, poskytnuté dary v naturální formě, mezispotřeba a mzdové náklady za veřejné vysoké školy), vybrané ukazatele o pořízení dlouhodobého majetku strukturovaného dle území. Specifikace pořízeného dlouhodobého hmotného majetku bez pozemků a bez ložisek nerostných surovin podle Klasifikace produkce (CZ-CPA) a Klasifikace stavebních děl (CZ-CC). Náklady vykazující jednotky podle účelu dle Klasifikace služeb neziskových institucí sloužících domácnostem (CZ-COPNI). b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Právnické osoby zabývající se neziskovou činností - jsou stanoveny podle standardu Evropského systému národních účtů (ESA 2010) a podle metodiky Organizace spojených národů k sestavení satelitního účtu neziskových institucí. Jedná se o politické strany a politická hnutí, církve a náboženské společnosti, obecně prospěšné společnosti, nadace a nadační fondy, zájmová sdružení právnických osob, spolky, ústavy, právnické osoby působící v oblasti tělovýchovy, kultury a rekreace, mezinárodní organizace a sdružení, školské právnické osoby a jiné právnické osoby, jejichž hlavním předmětem činnosti není podnikání a účtují podle účtové osnovy pro nevýdělečné organizace. Dále sem patří bytová družstva, veřejné vysoké školy, veřejné výzkumné instituce, Český rozhlas, Česká televize, Rádio Svobodná Evropa, Vinařský fond, vybrané instituce zabývající se činnostmi souvisejícími s finančním zprostředkováním a zájmová sdružení právnických osob zařazených do sektoru 13, které účtují podle účtové osnovy pro nevýdělečné organizace. Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost k mutacím výkazu je vázána na počet zaměstnanců zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky nebo na počet bytů ve vlastnictví a na právní formu organizace. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 32. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz vybraných vládních institucí ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: VI 1-01 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o jednotkách zatříděných do sektoru vládních institucí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 8 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu makroekonomických ukazatelů v oblasti vládní statistiky, sestavení národních účtů, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Vybrané finanční ukazatele ve statistickém členění - dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, údaje o jeho pořízení a struktuře. Struktura vybraných finančních aktiv a pasiv podle institucionálních sektorů/subsektorů, vybrané ukazatele z výnosů, nákladů a doplňkové ukazatele o počtu bytů a nájemném. Odvětvové členění pořízení dlouhodobého hmotného majetku. Bezúplatné nabytí a převzetí dlouhodobého majetku, bezúplatné předání dlouhodobého hmotného majetku. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Podpůrný garanční rolnický a lesnický fond, Správa železniční dopravní cesty, PRISKO, a. s., územní samosprávné celky, dobrovolné svazky obcíobcí a příspěvkové organizace. Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost u příspěvkových organizací je vázána na objem aktiv zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky, v případě obcíobcí na počet obyvatel daného územního samosprávného celku. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 33. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o audiovizuálních mediálních službách a rozhlasovém vysílání ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult 6-01 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o audiovizuálních mediálních službách a rozhlasovém vysílání. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z usnesení vlády České republiky č. 266 ze dne 15. dubna 2015 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 - 2020 (s výhledem do roku 2025) a usnesení vlády České republiky č. 81 ze dne 3. února 2016 k Plánu implementace Státní kulturní politiky na léta 2015 až 2020, které ukládají ČSÚ úkol budování satelitního účtu kultury, na který je výkaz Kult 6-01 přímo navázaný, pro výkon státní správy (Satelitní účet kultury ČR, Národní informační a poradenské středisko pro kulturu, Rada pro rozhlasové a televizní vysílání), pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a kulturu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Výkony provozovatelů rozhlasového vysílání: počet odvysílaných hodin a jejich programová skladba, převažující činnost podle CZ-NACE, příjmy/výnosy, výdaje/náklady, přírůstky a úbytky majetku, dotace a granty na investice celkem, počet zaměstnanců. Výkony provozovatelů televizního vysílání: počet odvysílaných hodin a jejich programová skladba, převažující činnost podle CZ-NACE, příjmy/výnosy, výdaje/náklady, přírůstky a úbytky majetku, dotace a granty na investice celkem, počet zaměstnanců. Výkony poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání: počet zahájených přehrání audiovizuálního materiálu a jeho programová skladba, převažující činnost podle CZ-NACE, příjmy/výnosy, výdaje/náklady, přírůstky a úbytky majetku, dotace a granty na investice celkem, počet zaměstnanců. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Český rozhlas, držitelé licencí pro rozhlasové vysílání. Česká televize a držitelé licencí pro původní televizní vysílání. Jednotky poskytující audiovizuální mediální služby na vyžádání evidované na základě zákona 132/2010 Sb., o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání a o změně některých zákonů (zákon o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání), ve znění pozdějších předpisů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 34. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o práci ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Práce 2-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů charakterizujících vývoj a strukturu zaměstnanosti a mezd. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 6 odst. 2 ve smyslu čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 ze dne 27. února 2003 o indexu nákladů práce, v platném znění. Údaje budou dále využívány pro opatření vyplývající např. z § 17 odst. 2 a 4 a § 107 odst. 1 zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů, § 5 odst. 6 a 7 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění pozdějších předpisů, § 8 odst. 2 zákona č. 110/2006 Sb., o životním a existenčním minimu, § 57 odst. 2, § 77 odst. 2, § 82 odst. 1, § 113 odst. 7, § 114 odst. 2 a § 122 odst. 5 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, § 5 odst. 2 zákona č. 118/2000 Sb., o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, apod., pro výkon státní správy (analýzy trhu práce, podklady pro úpravy v sociální oblasti), pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Základní údaje o počtu zaměstnanců a pracujících na dohody, jejich mzdách, platech a odměnách a o odpracované době. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Zaměstnavatelé, uvedení v § 109 odst. 3 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a dále zaměstnavatelé, na které se vztahuje zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění pozdějších předpisů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 35. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výkaz o úplných nákladech práce ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: ÚNP 4-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o celkové zaměstnanosti, mzdách a dalších nákladech na pracovní sílu v detailním členění v jednotlivých odvětvích hospodářství, včetně sociálních nákladů práce. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce, v platném znění, čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1726/1999 ze dne 27. července 1999, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o nákladech práce, v platném znění, a čl. 5 odst. 1 a 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 ze dne 11. března 2008 o strukturální statistice podniků, v platném znění, pro výkon státní správy (analýzy trhu práce, podklady pro úpravy v sociální oblasti), pro sestavení ročních národních účtů, regionálních průřezů, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Charakteristika ekonomického subjektuekonomického subjektu, počty zaměstnanců, pracujících majitelů firmy, osob pracujících na dohody o pracích konaných mimo pracovní poměr, žáků/studentů konajících praktické vyučování/odbornou praxi, struktura mezd/platů, odpracované hodiny, placené hodiny a údaje o sociálních a personálních nákladech práce, doplňující údaje z oblasti zaměstnávání osob, vybrané ukazatele o práci a mzdách/platech strukturované podle území. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické osoby včetně krajů, obcíobcí, příspěvkových a neziskových organizací, fyzické osoby zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku a organizační složky státu. Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost je vázána na počet zaměstnanců a převažující činnost zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky a je přiřazena ekonomickým subjektůmekonomickým subjektům Českým statistickým úřadem na základě údajů v Registru ekonomických subjektůekonomických subjektů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 36. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro rafinérie a výrobce ropných produktů ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EPR 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o ropě, rafinérských surovinách a ropných produktech a biopalivech. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 4 odst. 1 písm. b) a c), nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění; čl. 2 a 7 nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství, pro potřeby státu ke sledování a udržování minimálních zásob ropy resp. ropných produktů dle čl. 12 až 14 směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů, a pro potřeby statistiky energetické bilance státu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Těžba/dobývání ropy, dovoz, vývoz a zásoby ropy, ropných surovin a produktů a biopaliv, rafinérská výroba ropných produktů a výroba biopaliv v rafinériích a jejich dodávky/prodej na trh v České republice. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností těžba/dobývání ropy, rafinérské zpracování ropy, výroba a recyklace ropných produktů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 37. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro obchodní, skladovatelské a spotřebitelské subjekty ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EPS 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o dovozu a vývozu, zásobách a spotřebě ropy, rafinérských surovin a ropných produktů a biopaliv. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění; čl. 2 a 7 nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství, a dále pro potřeby státu ke sledování a udržování minimálních zásob ropy resp. ropných produktů dle čl. 12 až 14 směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů, a pro potřeby statistiky energetické bilance státu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Dovoz, vývoz a zásoby ropy, ropných surovin a produktů a biopaliv a jejich dodávky/prodej na trh v České republice. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností obchodní a zprostředkovatelskou s ropou, ropnými surovinami a produkty a biopalivy, dále subjekty s petrochemickou výrobou, skladovatelské subjekty a spotřebiteléspotřebitelé ropných produktů. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 38. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o spotřebě paliv a energie a zásobách paliv ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EP 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o zásobách a spotřebě paliv a energií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3, čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro sestavení podkladů k provádění emisních inventur podle čl. 1, čl. 3 odst. 2, 3 a 25, čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 ze dne 21. května 2013 o mechanismu monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů a podávání dalších informací na úrovni členských států a Unie vztahujících se ke změně klimatu a o zrušení rozhodnutí č. 280/2004/ES, v platném znění, a podle § 1 odst. 2 písm. a) a § 8 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, a pro potřeby mezinárodního srovnávání. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Zásoby paliv podle druhů, spotřeba paliv a energie podle druhů, spotřeba vybraných druhů paliv a energie v členění podle krajů definovaných ústavním zákonem č. 347/1997 Sb., o vytvoření vyšších územních samosprávných celků a o změně ústavního zákona České národní rady č. 1/1993 Sb., Ústava České republiky, ve znění pozdějších předpisů, výroba a prodej tepelné energie. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty všech odvětví. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 39. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o zdrojích a rozdělení paliv ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EP 7-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o zdrojích, zásobách a rozdělení paliv. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro potřeby mezinárodního srovnávání. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Zásoby paliv u dodavatelů, těžba, výroba paliv, nákup, dovoz, vývoz paliv, rozdělení prodeje paliv odběratelům k přímé spotřebě a odběratelům k obchodní činnosti, rozdělení prodeje paliv do domácností podle krajů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s činností dobývání uhlí, plynu, výroby a zpracování plynných a tuhých paliv, s velkoobchodní činností včetně zahraničního obchodu a ostatní ekonomické subjektyekonomické subjekty s činností hlavní i vedlejší prodej paliv, subjekty s maloobchodní činností. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytování údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 21. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 40. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o energetických pochodech zušlechťování paliv ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EP 8-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o energetické bilanci výroby paliv (brikety, koks, energoplyn, vysokopecní plyn, generátorový plyn, kapalná paliva). Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro potřeby mezinárodního srovnávání. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Položky energetické bilance výroby paliv (vsazené palivo, vyrobené energetické a neenergetické produkty, provozovací spotřeba paliv a energie). b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s činností výroba briket, koksu, tlakové zplynování uhlí, výroba kovů (vysokopecní proces), zpracování ropy a další (výrobci generátorového plynu, multiprachu). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 21. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 41. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o spotřebě paliv a energie na výrobu vybraných výrobků ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EP 9-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o zásobách a spotřebě paliv a energií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), b), čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro sestavení podkladů k provádění emisních inventur podle čl. 1, čl. 3 odst. 2, 3 a 25, čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 ze dne 21. května 2013 o mechanismu monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů a podávání dalších informací na úrovni členských států a Unie vztahujících se ke změně klimatu a o zrušení rozhodnutí č. 280/2004/ES, v platném znění, a podle § 1 odst. 2 písm. a), § 7 a § 8 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, a pro potřeby mezinárodního srovnávání. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Výroba vybraných výrobků v naturální jednotce, konečná spotřeba tepelné a elektrické energie na výrobu vybraných výrobků, konečná spotřeba paliv podle druhů na výrobu vybraných výrobků. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty se základní výrobní průmyslovou činností, tj. dobývání paliv, papírenský průmysl, výroba cementu, výroba kovů, výroba skla, výroba chemických výrobků, výroba a rozvod plynu včetně tranzitní dopravy plynu podle CZ-NACE 05, 06, 07, 17, 20, 23, 24, 35 (průmysl a energetika). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 42. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výrobě a rozvodu elektrické a tepelné energie ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EP 10-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o výrobě a rozvodu elektrické a tepelné energie, za subjekty, které nemají licenci na uvedené výroby podle zákona č. 458/2000 Sb. o podmínkách podnikání a výkonu státní správy v energetických odvětvích, ve znění pozdějších předpisů. Údaje budou spolu s daty Ministerstva průmyslu a obchodu a administrativními daty Energetického regulačního úřadu využívány pro sestavení podkladů pro provádění emisních inventur podle čl. 1, čl. 3 odst. 2, 3 a 25, čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 ze dne 21. května 2013 o mechanismu monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů a podávání dalších informací na úrovni členských států a Unie vztahujících se ke změně klimatu a o zrušení rozhodnutí č. 280/2004/ES, v platném znění, a zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1, čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, čl. 3 a čl. 24 odst. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES, ve znění směrnice Rady 2013/12/EU. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Výroba elektřiny, vlastní spotřeba elektřiny na výrobu, výkony elektrárenských zařízení, výroba tepla a tepelné výkony. Spotřeba paliv na výrobu elektřiny a tepla, bilance elektřiny a tepla. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, do jejichž činnosti patří výroba a rozvod elektrické a tepelné energie. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 43. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o odpadech a druhotných surovinách ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Odp 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o produkci odpadů, způsobu využití a odstranění všech odpadů, se kterými bylo ve sledovaném období nakládáno a o druhotných surovinách a jejich spotřebě. Údaje budou využívány pro Ministerstvo průmyslu a obchodu jako podklad pro strategický a analytický dokument pro oblast využívání druhotných surovin podle usnesení vlády České republiky ze dne 9. března 2011 č. 172 o návrhu postupu institucionálního zabezpečení problematiky druhotných surovin na národní úrovni a o zřízení Rady vlády pro energetickou a surovinovou strategii České republiky, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 3 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 ze dne 25. listopadu 2002 o statistice odpadů, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Množství produkovaných, množství dovezených a vyvezených odpadů v členění dle platného Katalogu odpadů, vydaného Ministerstvem životního prostředí, způsob jejich využití nebo odstranění. Množství druhotných surovin a jejich spotřeba podle klasifikace CZ-PRODCOM. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností podle CZ-NACE 01, 02, 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství), CZ-NACE 05 až 36 (průmysl, energetika, zásobování vodou), CZ-NACE 37-39 (odpadní vody, sběr, úprava a odstraňování odpadů, sanace), CZ-NACE 41, 42, 43 (stavebnictví), CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování), CZ-NACE 49 až 53, 59, 61 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti), CZ-NACE 84, 86, 87, 96 (veřejná správa, zdravotní a sociální péče, ostatní služby). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 44. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výdajích na ochranu životního prostředí ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: ŽP 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o pořízení dlouhodobého hmotného majetku a o neinvestičních nákladech na ochranu životního prostředí, o zdrojích financování dlouhodobého hmotného majetku na ochranu životního prostředí, o poplatcích a odvodech v oblasti životního prostředí a využívání výhradních práv k přírodním zdrojům. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 ze dne 11. března 2008 o strukturální statistice podniků, v platném znění, a z čl. 1, 5, 6 nařízení (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění, pro posuzování vývoje výdajů na ochranu životního prostředí, jejich územním rozmístění a odvětvovém zaměření, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Dlouhodobý hmotný majetek na ochranu životního prostředí - výdaje na jeho pořízení, výdaje na pořízení podle územního členění, zdroje financování; neinvestiční náklady vnitřní a vnější z hlediska firmy a ekonomický přínos z aktivit na ochranu životního prostředí - vše podle jednotlivých domén. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností podle CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství), CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou), CZ-NACE 49 až 52 (doprava a skladování), obceobce s počtem obyvatel 500 a více, rozpočtové organizace, organizační složky státu, státní fondy, Státní pozemkový úřad, Podpůrný garanční rolnický a lesnický fond, Správa železniční dopravní cesty. Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost je vázána na CZ-NACE a počet zaměstnanců. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 45. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výzkumu a vývoji ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: VTR 5-01 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Sběr mezinárodně srovnatelných dat o lidských a finančních zdrojích ve výzkumu a vývoji v České republice pro zabezpečení statistických údajů pro zabezpečení požadovaných ukazatelů pro naplnění usnesení vlády České republiky ze dne 17. února 2016 č. 135 k Národní politice výzkumu, vývoje a inovací České republiky na léta 2016-2020 a usnesení vlády České republiky ze dne 8. prosince 2014 č. 1028 o Národní výzkumné a inovační strategii pro inteligentní specializaci České republiky. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 a čl. 5 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 995/2012 ze dne 26. října 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1608/2003/ES o tvorbě a rozvoji statistiky Společenství v oblasti vědy a techniky, pro potřeby Evropské unie v rámci Strategie Evropa 2020 a její stěžejní iniciativy Unie inovací a pro potřeby Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj v rámci její Inovační strategie. Údaje budou využity prostřednictvím kapitalizace výzkumu a vývoje i k propočtu úplných sestav makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů a pro další analytické účely, pro potřeby vládních, regionálních, hospodářských a společenských institucí, pro potřeby Evropské unie, mezinárodních organizací a pro informování odborné veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet zaměstnanců výzkumu a vývoje a počet osob pracujících ve výzkumu a vývoji na dohody o provedení práce a o pracovní činnosti v členění podle pohlaví a pracovní činnosti. Počet výzkumných pracovníků a nově zaměstnaných výzkumných pracovníků podle státního občanství. Počet nových absolventů vysokých škol zaměstnaných ve výzkumu a vývoji. Výdaje za provedený výzkum a vývoj podle druhu nákladů, zdrojů financování, typu výzkumné a vývojové činnosti, kódu výsledné produkce výzkumu a vývoje a ve vybraných oblastech. Náklady a tržby za nákup a prodej služeb výzkumu a vývoje. Požadované ukazatele jsou zjišťovány v územním průřezu podle krajů klasifikace CZ-NUTS a podle vědních oblastí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Všechna pracoviště výzkumu a vývoje ekonomických subjektůekonomických subjektů \\- právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku provádějících výzkum a vývoj bez ohledu na to, zda jde o jejich hlavní či vedlejší ekonomickou činnost. Ekonomické subjektyEkonomické subjekty podnikatelského sektoru a soukromého neziskového sektoru sloužící domácnostem vyplňují mutaci a, mutace b je určena pro vládní sektor, vysokoškolský sektor a fakultní nemocnice. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 46. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o licencích ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Lic 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o patentových licencích a licencích na některou z dalších ochran průmyslového vlastnictví jako jsou užitné vzory, know-how, průmyslové vzory, topografie polovodičových výrobků, nové odrůdy rostlin a plemena zvířat a ochranné známky sloužící k zabezpečení požadovaných ukazatelů pro naplnění usnesení vlády České republiky ze dne 17. února 2016 č. 135 k Národní politice výzkumu, vývoje a inovací České republiky na léta 2016-2020 a usnesení vlády České republiky ze dne 11. července 2016 č. 634 k aktualizaci Národní výzkumné a inovační strategie pro inteligentní specializaci České republiky. Údaje budou využívány i nepřímo pro plnění povinností vyplývající z čl. 2 rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1608/2003/ES ze dne 22. července 2003 o tvorbě a rozvoji statistiky Společenství v oblasti vědy a techniky. Údaje budou dále využívány pro další analytické účely, pro potřeby vládních, regionálních, hospodářských a společenských institucí, pro potřeby Evropské unie, mezinárodních organizací a pro informování odborné veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Poskytnutá práva používat některou z ochran průmyslového vlastnictví prostřednictvím licencí podle druhu licence, země smluvního partnera, kódu produkce pro zařazení poskytnutých licencí, počet platných licencí celkem a nově poskytnutých v sledovaném roce, inkasované přijaté licenční poplatky celkem a za nově uzavřené licence v sledovaném roce. Předpoklad poskytnutí nových licencí v následujících dvou letech. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, o kterých bylo zjištěno, že poskytly licenci na některou z ochran průmyslového vlastnictví. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. května 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 47. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Dotazník o využívání informačních a komunikačních technologií ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: ICT 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání mezinárodně srovnatelných údajů o rozšíření a využívání vybraných informačních a komunikačních technologií (dále ICT) a na ně navazujících elektronických aplikací, systémů a procesů v podnikatelském sektoru. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 6 a čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 ze dne 21. dubna 2004 o statistice Společenství o informační společnosti, v platném znění a příslušných každoročních nařízení Komise (ES), kterými se provádí výše uvedené rámcové nařízení č. 808/2004. Údaje z tohoto zjišťování slouží k pravidelnému monitoringu plnění jednotlivých oblastí Digitální agendy pro Evropu, pro výkon státní správy České republiky v oblasti rozvoje informační společnosti a digitální ekonomiky, a to například v rámci plnění Státní politiky v elektronických komunikacích (Digitální Česko). Údaje budou využity pro analytické účely, pro potřeby vládních, regionálních, hospodářských a společenských institucí, pro potřeby Evropské unie, mezinárodních organizací a pro informování odborné veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o ekonomických subjektechekonomických subjektech podnikatelského sektoru používajících interní počítačovou síť a související technologie, majících připojení k internetu podle způsobu a rychlosti připojení. Údaje o využívání internetu k vybraným činnostem včetně použití internetu ve vztahu k veřejné správě. Údaje o ekonomických subjektechekonomických subjektech podnikatelského sektoru majících webové stránky včetně údajů o jazykové mutaci těchto stránek a jejich dalších funkcionalitách. Údaje o využívání vybraných informačních a komunikačních technologií (dále ICT) ze strany zaměstnanců, o zaměstnávání ICT odborníků a zabezpečení odborných potřeb v oblasti ICT ze strany externích dodavatelů. Údaje o kvalifikačních předpokladech pro využívání ICT ze strany zaměstnanců, údaje o potřebě získávání nových dovedností v ICT oblastech včetně překážek v jejich využívání. Údaje o využívání vybraných aplikacích a možností v oblasti Cloud computingu, sociálních médií, sběru a analýzy „velkých dat“ (Big Data), bezpečnosti a důvěryhodnosti v oblasti ICT a vlivu ICT na životní prostředí (tzv. zelené ICT). Údaje o využívání elektronického obchodování a automatizaci vybraných vnitropodnikových procesů (e-fakturace, e-logistika) prostřednictvím webových stránek a elektronické výměny dat včetně údajů o procentuální hodnotě uskutečněných elektronických nákupů a prodejů. Referenčním/zjišťovaným obdobím je podle druhu ukazatele rok 2019 nebo leden 2020. Přesná charakteristika zjišťovaných ukazatelů za rok 2019 (leden 2020) bude dána příslušným nařízením Komise (ES), kterými se provádí výše uvedené rámcové nařízení č. 808/2004. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku s 10 a více zaměstnanými osobami s převažující ekonomickou činností podle CZ-NACE 10 až 33 (zpracovatelský průmysl), CZ-NACE 35 (výroba a rozvod elektřiny, plynu, tepla a klimatizovaného vzduchu), CZ-NACE 36 až 39 (zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi), CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví), CZ-NACE 45 až 47 (Velkoobchod a maloobchod; opravy a údržba motorových vozidel), CZ-NACE 49 až 53 (doprava a skladování), CZ-NACE 55 a 56 (ubytování, stravování a pohostinství), CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti), CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí), CZ-NACE 69 až 75 (profesní, vědecké a technické činnosti), CZ-NACE 77 až 82 (administrativní a podpůrné činnosti). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistická zjišťovánístatistická zjišťování Český statistický úřad 48. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o vodních tocích a dodávkách povrchové vody ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: VH 8a-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o vodních tocích a odběrech povrchové vody ve struktuře odběratelů pro hodnocení vývoje odvětví. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 6 a čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Základní údaje o vodních tocích, odběrech a vypouštění vod podle odběratelů v technických jednotkách a korunách, znečištění vypouštěné do vodních toků. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Státní podniky Povodí zřízené zákonem č. 305/2000 Sb., o povodích. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 49. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o vodovodech a kanalizacích ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: VH 8b-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o výrobě a dodávkách pitné a užitkové vody, odvádění a čištění odpadních vod pro hodnocení vývoje oboru vodovodů a kanalizací. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 6 a čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění a čl. 15 směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod ve znění směrnice Komise 98/15/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008 a směrnice Rady 2013/64/EU, pro potřeby Evropské unie a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o vodovodech a kanalizacích, výrobě a dodávkách pitné vody podle odběratelů, údaje o odvádění a čištění odpadních vod, čistírnách odpadních vod a kalovém hospodářství. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které jsou provozovateli vodovodů a kanalizací. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 50. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Hlášení o uzavření manželství ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Obyv 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o uzavření manželství. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z ustanovení § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace spojených národů a Dětského fondu OSN, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o uzavíraném manželství, osobní údajeosobní údaje ženicha a nevěsty v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Obecní úřady pověřené vedením matrik. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 5. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 51. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Hlášení o narození ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Obyv 2-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o narození. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice, čl. 4 odst. 1, 3 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů, čl. 2 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, čl. 3 nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiky příčin smrti, a § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro výkon státní správy na úseku matrik podle § 14 odst. 3 písm. a) zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, na úseku voleb (počet obyvatel volebních obvodů podle § 97 odst. 1 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 230/2002 Sb.), pro rozpočtové určení daní podle § 4 odst. 6 a 9 zákona č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým státním fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby plnění povinností vyplývajících z ustanovení § 31g odst. 2 a § 37k odst. 6 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, § 3a odst. 2 písm. c) a odst. 3 vyhlášky č. 383/2009 Sb., o účetních záznamech v technické formě vybraných účetních jednotek a jejich předávání do centrálního systému účetních informací státu a o požadavcích na technické a smíšené formy účetních záznamů (technická vyhláška o účetních záznamech), ve znění pozdějších předpisů, a § 5 odst. 7 a § 10 odst. 1 vyhlášky č. 312/2014 Sb., o podmínkách sestavení účetních výkazů za Českou republiku (konsolidační vyhláška státu), ve znění pozdějších předpisů, pro regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace spojených národů, Dětského fondu OSN, Mezinárodní organizace práce a Světové zdravotnické organizace, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o narozeném dítěti, rodičích a údaje vztahující se k porodu v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Zdravotnická zařízení a obecní úřady pověřené vedením matrik. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: obecnímu úřadu pověřenému vedením matrik v termínu podle zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, do 5. kalendářního dne po skončení sledovaného období obecní úřad Českému statistickému úřadu e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 52. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Hlášení o úmrtí ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Obyv 3-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o úmrtí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 2 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice, čl. 4 odst. 1, 3 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů, čl. 2 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, čl. 3 nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiky příčin smrti, pro výkon státní správy na úseku voleb (počet obyvatel volebních obvodů podle § 97 odst. 1 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 230/2002 Sb.), rozpočtové určení daní podle § 4 odst. 6 a 9 zákona č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým státním fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby plnění povinností vyplývajících z ustanovení § 31g odst. 2 a § 37k odst. 6 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů ve znění pozdějších předpisů, § 3a odst. 2 písm. c) a odst. 3 vyhlášky č. 383/2009 Sb., o účetních záznamech v technické formě vybraných účetních jednotek a jejich předávání do centrálního systému účetních informací státu a o požadavcích na technické a smíšené formy účetních záznamů (technická vyhláška o účetních záznamech), ve znění pozdějších předpisů, § 5 odst. 7 a § 10 odst. 1 vyhlášky č. 312/2014 Sb., o podmínkách sestavení účetních výkazů za Českou republiku (konsolidační vyhláška státu) ve znění pozdějších předpisů, regionální plánování a pro plnění povinností podle § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace spojených národů, Eurostatu, Dětského fondu OSN, Mezinárodní organizace práce a Světové zdravotnické organizace, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Osobní údajeOsobní údaje o zemřelém v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Obecní úřady pověřené vedením matrik. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 5. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 53. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Hlášení o rozvodu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Obyv 4-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o rozvodu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 4 odst. 1 písm. f), h)a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro výkon státní správy na úseku soudnictví, a pro regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace spojených národů, Dětského fondu OSN, Mezinárodní organizace práce, Světové zdravotnické organizace, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o průběhu a výsledku rozvodového řízení, osobní údajeosobní údaje manželů v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ministerstvo spravedlnosti, okresní soudy (pro okres Brno-město Městský soud v Brně), obvodní soudy. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 54. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o dovozu a vývozu služeb ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: ZO 1-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o dovozu a vývozu služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 3 odst. 1, čl. 4, čl. 5 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005 ze dne 12. ledna 2005 o statistice Společenství týkající se platební bilance, mezinárodního obchodu službami a přímých zahraničních investic, v platném znění, pro sestavení platební bilance České republiky, pro výkon státní správy (řídící a vládní orgány), pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální bankybanky, Mezinárodní organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Mezinárodní měnový fond, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Kód služby, země původu a země určení, kód měny, fakturovaná částka. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty všech odvětví - právnické a fyzické osoby zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku, které dovážejí nebo vyvážejí služby. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 23. dubna 2019, za 2. čtvrtletí do 22. července 2019, za 3. čtvrtletí do 21. října 2019 a za 4. čtvrtletí do 20. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 55. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách průmyslových výrobců ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Prům 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách průmyslových výrobců. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, čl. 4 nařízení Komise (ES) č. 586/2001 ze dne 26. března 2001, kterým se provádí nařízení Komise (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definici hlavních průmyslových seskupení (HPS), v platném znění, čl. 1 odst. 5 nařízení Komise (ES) č. 1503/2006 ze dne 28. září 2006, kterým se provádí a mění nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definice proměnných, seznam proměnných a frekvenci zpracovávání údajů, v platném znění, čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění, pro výpočet indexů cen průmyslových výrobců, za účelem zachycení cenového vývoje průmyslových výrobků vyrobených a prodaných na tuzemském trhu. Cenové indexy jsou počítány pro potřeby národních institucí (Ministerstvo zemědělství, Česká národní bankabanka), pro potřeby mezinárodních organizací (zejména Eurostat, Organizace spojených národů, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj) a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny vybraných průmyslových výrobků a služeb (reprezentantů), tržby za prodej v tuzemsku za příslušné reprezentanty a šestimístné skupiny CZ-CPA za minulý rok, návrh záměn reprezentantů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické osoby, zapsané v obchodním rejstříku, zabývající se průmyslovou činností nebo prodejem průmyslových výrobků podle CZ-NACE 05 až 36 (průmysl, energetika, zásobování vodou), CZ-NACE 45 až 47 (obchod). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 56. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výkaz parametrického porovnání užitných vlastností reprezentantů ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Prům 1a-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách průmyslových výrobců. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, čl. 4 nařízení Komise (ES) č. 586/2001 ze dne 26. března 2001, kterým se provádí nařízení Komise (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definici hlavních průmyslových seskupení (HPS), v platném znění, čl. 1 odst. 5 nařízení Komise (ES) č. 1503/2006 ze dne 28. září 2006, kterým se provádí a mění nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definice proměnných, seznam proměnných a frekvenci zpracovávání údajů, v platném znění, čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění, pro získávání údajů o parametrickém porovnání užitných vlastností reprezentantů. Údaje budou využívány ke kvantifikaci rozdílů užitných vlastností reprezentantů v případě nahrazení původně sledovaného reprezentanta reprezentantem novým s odchylnými parametry, pro zabezpečení vyloučení mimocenových vlivů při porovnání cen reprezentantů, pro analytické účely, pro výpočet indexů cen průmyslových výrobců a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Označení výrobku nebo služby (reprezentanta), cena za měřicí jednotku, hodnocení hlavních parametrů a užitných vlastností dosud sledovaného a nově navrhovaného reprezentanta. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické osoby, zapsané v obchodním rejstříku, zabývající se průmyslovou činností nebo prodejem průmyslových výrobků podle CZ-NACE 05 až 36 (průmysl, energetika, zásobování vodou), CZ-NACE 45 až 47 (obchod), v případě, že provádí záměnu reprezentanta, při které dochází k podstatným změnám jeho užitných vlastností. Tento výkaz je využíván zejména pro strojírenské výrobky. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční v případě záměny cenového reprezentanta Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období současně s výkazem Ceny Prům 1-12, ve kterém je navržena záměna reprezentanta e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 57. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách tepla ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Teplo 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách tepla. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2, čl. 4 nařízení Komise (ES) č. 586/2001 ze dne 26. března 2001, kterým se provádí nařízení Komise (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definici hlavních průmyslových seskupení (HPS), v platném znění, čl. 1, 3 a čl. 4 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 451/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se zavádí nová statistická klasifikace produkce podle činností (CPA) a zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 3696/93, v platném znění. Údaje budou dále využívány ke zjištění cen tepla pro zpracování indexu cen průmyslových výrobců, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Jednosložková cena tepla v Kč/GJ, dvousložková cena tepla - stálá složka ceny v Kč/GJ nebo Kč/kWh a proměnná složka ceny v Kč/GJ a předběžná přepočítaná cena v Kč/GJ, roční tržby v tuzemsku za reprezentanta celkem a roční tržby za proměnnou a za stálou složku, tržby za CPA 353011. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se výrobou tepla, rozvodem a prodejem tepelné energie podle CZ-NACE 35 (výroba a rozvod tepla). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 58. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách dovozu a přijetí v zahraničním obchodě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny ZOD 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách v zahraničním obchodě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4, 7, 8 a 14 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění; čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1503/2006 ze dne 28. září 2006, kterým se provádí a mění nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definice proměnných, seznam proměnných a frekvenci zpracovávání údajů, v platném znění; nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění; čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2; pro výpočet indexů cen dovozu na základě sledování cenového vývoje komodit, výrobků a zboží majících význam v zahraničním obchodě České republiky. Cenové indexy jsou počítány pro potřeby Ministerstva financí, České národní bankybanky, Evropské unie, mezinárodních organizací, zejména Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny vybraných výrobků, surovin a materiálů (reprezentantů) za sledované období; hodnota dovozu v tis. Kč za předchozí rok u sledovaných reprezentantů v členění podle zemí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zahraničněobchodní činností zapsané v obchodním nebo živnostenském rejstříkuživnostenském rejstříku, případně registrované v České republice k dani z přidané hodnoty podle CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství), CZ-NACE 05 až 08, 10 až 17, 19 až 32, 35 (průmysl, energetika), CZ-NACE 38 (sběr, úprava a odstraňování odpadů), CZ-NACE 58 a 59 (informační a komunikační služby). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 59. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách vývozu a odeslání v zahraničním obchodě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny ZOV 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách v zahraničním obchodě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4, 7, 8 a 14 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění; čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1503/2006 ze dne 28. září 2006, kterým se provádí a mění nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definice proměnných, seznam proměnných a frekvenci zpracovávání údajů, v platném znění; nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění; čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2; pro výpočet indexů cen vývozu na základě sledování cenového vývoje komodit, výrobků a zboží majících význam v zahraničním obchodě České republiky. Cenové indexy jsou počítány pro potřeby Ministerstva financí, České národní bankybanky, Evropské unie, mezinárodních organizací, zejména Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny vybraných výrobků, surovin a materiálů (reprezentantů) za sledované období; hodnota vývozu v tis. Kč za předchozí rok u sledovaných reprezentantů v členění podle zemí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zahraničněobchodní činností zapsané v obchodním nebo živnostenském rejstříkuživnostenském rejstříku, případně registrované v České republice k dani z přidané hodnoty podle CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství), CZ-NACE 05 až 08, 10 až 17, 19 až 32, 35 (průmysl, energetika), CZ-NACE 38 (sběr, úprava a odstraňování odpadů), CZ-NACE 58 a 59 (informační a komunikační služby). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 60. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách zemědělských výrobků ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Zem 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách zemědělských výrobků. Údaje budou využívány pro výpočet Souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro výpočet průměrných cen vybraných výrobků a pro výpočet indexu cen zemědělských výrobců, pro potřeby Evropského statistického úřadu a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Realizační ceny, prodané množství a tržby za prodej vybraných výrobků (reprezentantů) včetně vývozu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zemědělskou činnostízemědělskou činností podle CZ-NACE 01, 03 (zemědělství, rybářství). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 26. kalendářního dne sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 61. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o cenách osiv a sadby pro zemědělství ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Zem 1-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách osiv a sadby pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, sledování vývoje cen výběrovým indexem, cen dodávek vybraných druhů osiv a sadby pro zemědělskou prvovýrobu, pro účely mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za prodej vybraných výrobků za minulé období. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty dodávající zemědělským prvovýrobcům uznané osivo a sadbu s převažující činností podle CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, osivy a krmivy). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 62. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o cenách průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělství ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Zem 2-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sledování vývoje cen výběrovým indexem, cen dodávek vybraných druhů průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělskou prvovýrobu, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za prodej vybraných výrobků za minulé období. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty dodávající zemědělským prvovýrobcům průmyslová hnojiva a přípravky na ochranu rostlin s převažující činností podle CZ-NACE 10.91 (výroba průmyslových krmiv pro hospodářská zvířata), CZ-NACE 46.75 (velkoobchod s chemickými výrobky). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí e) Orgán provádějící statistického zjišťovánístatistického zjišťování Český statistický úřad 63. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o cenách služeb pro zemědělství ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Zem 3-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách služeb pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sledování vývoje cen výběrovým indexem cen dodávek vybraných druhů služeb pro zemědělskou prvovýrobu, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za poskytnutí vybraných služeb za minulé období. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty poskytující zemědělským prvovýrobcům vybrané služby výrobní povahy bez veterinární péče a plemenářských služeb s převažující činností podle CZ-NACE 01.6 (podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 64. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o cenách veterinárních a plemenářských služeb pro zemědělství ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Zem 4-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách veterinárních a plemenářských služeb pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sledování vývoje cen výběrovým indexem, cen dodávek vybraných výkonů veterinární péče a plemenářských služeb pro zemědělskou prvovýrobu, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za poskytnutí vybraných služeb za minulé období. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty poskytující zemědělským prvovýrobcům vybrané výkony veterinární péče a plemenářské služby s převažující činností podle CZ-NACE 75 (veterinární činnosti). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 65. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o prodejních cenách surového dříví ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Les 1-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o prodejních cenách dříví v lesním hospodářství na základě usnesení vlády České republiky ze dne 2. února 2011 č. 84 ke Koncepci Ministerstva zemědělství k hospodářské politice podniku Lesy České republiky, s. p., od roku 2012. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen surového dříví a pro výpočet průměrných cen vybraných sortimentů, pro analytické účely, účely mezinárodního srovnání (Evropská hospodářská komise OSN a Organizace OSN pro výživu a zemědělství) a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Realizační smluvní ceny vybraných druhů surového dříví (reprezentantů), prodané množství v m3, tržby za prodej surového dříví na tuzemském trhu za vybrané reprezentanty a celkem. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností podle CZ-NACE 01, 02 a 03 (zemědělství, těžba dřeva a rybolov), CZ-NACE 16 (zpracování dřeva), CZ-NACE 91.04 (činnosti botanických a zoologických zahrad, přírodních rezervací a národních parků), které realizují prodej surového dříví pro odběratele v České republice. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne měsíce následujícího po sledovaném čtvrtletí e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 66. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o nákupních cenách surového dříví ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Les 2-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o nákupních cenách dříví v lesním hospodářství na základě usnesení vlády České republiky ze dne 2. února 2011 č. 84 ke Koncepci Ministerstva zemědělství k hospodářské politice podniku Lesy České republiky, s. p., od roku 2012. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen surového dříví a pro výpočet průměrných cen vybraných sortimentů, pro analytické účely a pro zkvalitnění stávajících statistik v lesním hospodářství a statistik národních účtů a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Realizační smluvní ceny vybraných druhů surového dříví (reprezentantů), nakoupené množství v m3, celkové náklady za nakoupené surové dříví na tuzemském trhu za vybrané reprezentanty a celkem. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností podle CZ-NACE 02 (těžba dřeva), CZ-NACE 16 a 17 (zpracování dřeva a výroba papíru a výrobků z papíru), které realizují nákup surového dříví pro odběratele v České republice. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 25. kalendářního dne následujícího po sledovaném čtvrtletí e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 67. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách tržních služeb ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny TS 1-12 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách poštovních, kurýrních, vydavatelských a telekomunikačních služeb, skladovacích a podpůrných služeb v dopravě, vnitrostátní železniční nákladní dopravy, silniční nákladní dopravy, vnitrostátní letecké nákladní dopravy, vnitrozemské vodní nákladní dopravy, architektonických a inženýrských služeb, informačních služeb, programování a poradenství, služeb právních, účetnických, auditorských a daňového poradenství, poradenství v oblasti řízení, reklamních služeb, služeb v oblasti zaměstnání, bezpečnostních a pátracích služeb a úklidových služeb a ostatních vybraných tržních služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2, a pro výpočet agregovaného indexu cen tržních služeb. Údaje budou využívány pro výpočet agregovaného indexu cen tržních služeb, pro sledování vývoje cen a cenové úrovně služeb, pro potřeby České národní bankybanky a externích uživatelů, pro analytické účely a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny vybraných reprezentantů za tržní služby, tržby (výnosy) za minulý rok. U pojišťovnictví se zjišťují sazby pojistného a pojistné za vybrané reprezentanty - pojistné události, předepsané hrubé pojistné za minulý rok. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s činností v rámci vybraných tržních služeb podle CZ-NACE 49, 50, 52 a 53 (doprava a skladování), CZ-NACE 58, 61, 62 a 63 (informační a komunikační činnosti), CZ-NACE 64, 65 (peněžnictví a pojišťovnictví), CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí), CZ-NACE 69, 70, 71, 73 a 74 (profesní, vědecké a technické činnosti), CZ-NACE 77, 78, 80, 81 a 82 (administrativní a podpůrné činnosti). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období, výkaz Ceny TS 1-12 (po) do 15. kalendářního dne sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 68. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách mezinárodní železniční nákladní dopravy ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny ZO 2-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách mezinárodní železniční nákladní dopravy. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen mezinárodní železniční nákladní dopravy, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2, a pro statistické účelystatistické účely Českého statistického úřadu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny mezinárodní železniční nákladní dopravy za vybrané přepravní vzdálenosti, trasy a vozy s vytížením, průměr z tarifních a smluvních cen, roční tržby. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost České dráhy Cargo, a. s. podle CZ-NACE 49.2 (železniční nákladní doprava). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 69. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách mezinárodní železniční osobní dopravy ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny ZO 2a-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách mezinárodní železniční osobní dopravy. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen mezinárodní železniční osobní dopravy, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2, a pro statistické účelystatistické účely Českého statistického úřadu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny mezinárodní železniční osobní dopravy za vybrané relace (cílové stanice) do a z pohraničních přechodových stanic, roční tržby za jednotlivé reprezentanty a tržby celkové. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost České dráhy, a. s. podle CZ-NACE 49.1 (železniční osobní doprava meziměstská). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 70. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách mezinárodní letecké dopravy ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny ZO 3-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách mezinárodní letecké dopravy. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen mezinárodní letecké dopravy, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95, a pro statistické účelystatistické účely Českého statistického úřadu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny mezinárodní letecké osobní a nákladní dopravy za vybrané linky a druhy tarifů a sazeb, roční výnosy. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Společnosti zabývající se přepravou osob a nákladu letecky podle CZ-NACE 51 (letecká doprava). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 71. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní šetření o pohybu cen stavebních prací ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Stav 1-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o pohybu cen stavebních prací. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění; čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1503/2006 ze dne 28. září 2006, kterým se provádí a mění nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definice proměnných, seznam proměnných a frekvenci zpracovávání údajů, v platném znění; čl. 2 nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2; čl. 5 nařízení Komise (EU) č. 93/2013 ze dne 1. února 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2494/95 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen, pokud jde o stanovení indexů cen obydlí obývaných jejich majiteli; pro výpočet indexů cen stavebních prací a indexů cen stavebních děl za účelem zachycení cenového vývoje stavebnictví na tuzemském trhu; pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Pro potřeby Ministerstva financí jsou počítány koeficienty změn cen staveb pro účely vyhlášky č. 53/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 441/2013 Sb., k provedení zákona o oceňování majetku (oceňovací vyhláška). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Realizační/smluvní cena vybraných stavebních prací (reprezentantů) za stanovených podmínek. Jednorázové přílohy: kalkulace cen stavebních prací. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty se stavební výrobou a vybrané specializované montážní podniky se zaměřením na montáže elektroinstalací, vzduchotechniky, výtahů a ocelových konstrukcí podle CZ-NACE 25, 28, 33 (specializované montážní podniky se zaměřením na montáže elektroinstalací, vzduchotechniky, výtahů a ocelových konstrukcí), CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne 3. měsíce sledovaného čtvrtletí, jednorázová příloha současně s výkazem Ceny Stav 1-04 pro stanovené čtvrtletí e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 72. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách ropy ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny E 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách ropy. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z rozhodnutí Komise 1999/566/ES ze dne 26. července 1999, kterým se provádí rozhodnutí Rady 1999/280/ES ze dne 22. dubna 1999 o postupu Společenství při získávání informací a při konzultacích o nákladech na dodávky ropy a spotřebních cenách ropných produktů, čl. 1 nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství, pro výpočet agregátní ceny a specifikaci ropy, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, Ministerstva průmyslu a obchodu ke schvalování nákupu ropy Správou státních hmotných rezerv, Ministerstva životního prostředí k výpočtu emise látek znečišťujících ovzduší, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Dodané množství ropy z dovozu nebo z tuzemské těžby, hustota (API), obsah síry a cena CIF bez daní (za barely a tuny). b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se dovozem, těžbou a zpracováním ropy podle CZ-NACE 06.1 (těžba ropy), CZ-NACE 46.1 (zprostředkování velkoobchodu a velkoobchod v zastoupení). Ústřední orgán státní správy: CZ-NACE 84.1 (veřejná správa a hospodářská sociální politika). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 73. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výkaz o spotřebitelských cenách pohonných hmot ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny E 2-52 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o spotřebitelských cenách pohonných hmot. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z rozhodnutí Komise 1999/566/ES ze dne 26. července 1999, kterým se provádí rozhodnutí Rady 1999/280/ES ze dne 22. dubna 1999 o postupu Společenství při získávání informací a při konzultacích o nákladech na dodávky ropy a spotřebních cenách ropných produktů, pro zpracování indexu spotřebitelských cen, pro výpočet průměrných spotřebitelských cen vybraných pohonných hmot, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Prodané množství pohonných hmot, cena včetně všech poplatků, daní a cel. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem pohonných hmot podle CZ-NACE 46.7 (ostatní specializovaný velkoobchod), CZ-NACE 47.1 (maloobchod v nespecializovaných prodejnách), CZ-NACE 47.3 (maloobchod s pohonnými hmotami ve specializovaných prodejnách). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: týdenní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: v pondělí do 14 hodin příslušného kalendářního týdne e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 74. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výkaz o cenách topných olejů ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny E 3-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách topných olejů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z rozhodnutí Komise 1999/566/ES ze dne 26. července 1999, kterým se provádí rozhodnutí Rady 1999/280/ES ze dne 22. dubna 1999 o postupu Společenství při získávání informací a při konzultacích o nákladech na dodávky ropy a spotřebních cenách ropných produktů, pro výpočet agregátních cen vybraných průmyslových a plynových topných olejů, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Prodané množství průmyslových a plynových topných olejů, cena včetně i bez všech poplatků a daní, bez nákladů na dopravu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem průmyslových topných olejů a plynových topných olejů pro komunální vytápění a malé dodávky do průmyslu s převažující činností podle CZ-NACE 19 (výroba rafinovaných ropných produktů). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční, týdenní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: měsíční zjišťování do 20. kalendářního dne sledovaného období, týdenní zjišťování - první pracovní den v týdnu do 14 hodin e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 75. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o cenách zemního plynu pro konečné zákazníky mimo domácnosti ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny E 6-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách zemního plynu pro konečné zákazníky mimo domácnosti. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES, pro výpočet průměrných cen plynu, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Průměrná cena zemního plynu zahrnuje všechny splatné poplatky: síťové poplatky a spotřebovanou energii po odečtení veškerých rabatů nebo prémií a s přičtením veškerých jiných poplatků (např. za pronájem měřidla, stálé poplatky). Jedná se o cenu MW.h bez daně z přidané hodnoty a ostatních daní podle pásem roční spotřeby plynu. Cena síťové složky zahrnuje náklady na přepravu a distribuci, ztráty při přepravě a distribuci, náklady na pronájem měřidla a měřící náklady a další s přepravou a distribucí spojené náklady. Cena dodávky zahrnuje komoditní cenu zemního plynu včetně nákladů na skladování a nákladů spojených s prodejem zemního plynu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku, s činností podle CZ-NACE 35.2 (výroba plynu; rozvod plynných paliv prostřednictvím sítí). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 76. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o cenách elektrické energie ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Elek 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách silové elektřiny a elektřiny celkem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES, ke zpracování indexu cen průmyslových výrobců, k výpočtu cen elektřiny, k výpočtu průměrných cen elektrické energie, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Cena silové elektřiny a elektřiny celkem (silová elektřina a regulované platby) v Kč/MW.h za minulé a sledované období bez daně z přidané hodnoty a ostatních daní, napěťová hladina, průměrné roční naměřené maximum v kW, roční využití v h, celková roční spotřeba v MW.h, tržby v korunách bez daně z přidané hodnoty a ostatních daní a dodávky za silovou elektřinu v MW.h podle napěťových hladin. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku s činností podle CZ-NACE 35.1 (výroba, přenos a rozvod elektřiny). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 77. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o spotřebě a počtu odběratelů elektřiny ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Elek 11-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o spotřebě a počtu odběratelů elektřiny. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES, ve zpracování indexu cen průmyslových výrobců, v rozdělení všech odběratelů podle kritérií definovaných Evropskou unií a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Skupiny odběratelů elektřiny - odběratelé ze sítí velmi vysokého a vysokého napětí - rozdělené podle dosaženého průměrného ročního naměřeného maxima v kW (tj. hodnota, která je průměrem ze všech čtvrthodinových hodnot za rok) a podle dosaženého ročního využití v h, počet odběratelů celkem. Skupiny odběratelů elektřiny - odběratelé ze sítě nízkého napětí (maloodběr - podnikatelé, domácnosti) - rozdělené podle roční spotřeby v kW.h v určitých intervalech a podle roční spotřeby v MW.h celkem, počet odběratelů celkem. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku s činností podle CZ-NACE 35.1 (výroba, přenos a rozvod elektřiny). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 78. NÁZEV STATISTICKÉHO JIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o nájemném z bytu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Nájem 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o nájemném z bytu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95, k měření vývoje cenové hladiny smluvního nájemného, pro výpočet národního i harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Nájemné z bytu zprostředkované realitní kanceláří. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se pronájmem nebo zprostředkováním pronájmu bytů s převažující činností podle CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 79. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o cenách nových bytů a nových rodinných domů ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny NB 1-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenách, velikosti a dalších parametrech nových bytů a nových rodinných domů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pro výpočet indexu cen bydlení vlastníků, který bude součástí národního indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny nových bytů a nových rodinných domů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem nových bytů a nových rodinných domů s převažující činností podle CZ-NACE 41 (výstavba budov), CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 80. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výkaz o struktuře tržeb v maloobchodě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ceny Ob 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o tržbách a prodaném množství jednotlivých druhů zboží placeného obyvatelstvem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1 a 2 a přílohy C nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, kterým je měřena inflace a pro výpočet harmonizovaného indexu spotřebitelských cen. Zabezpečení finančních ukazatelů v požadovaných strukturách je v souladu s evropskými standardy a čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění. Dále budou údaje využívány pro výpočet struktury tržeb za zboží. Výsledky statistického zjišťovánístatistického zjišťování využívají národní instituce (Česká národní bankabanka, Ministerstvo financí, Ministerstvo práce a sociálních věcí, Ministerstvo pro místní rozvoj, Ministerstvo zemědělství), mezinárodní organizace (zejména Eurostat, Organizace spojených národů, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Mezinárodní měnový fond) a slouží pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Finanční a naturální údaje o prodaném zboží v členění za jednotlivé položky, konkrétně tržby s DPH, tržby bez DPH, prodané množství, identifikaceidentifikace položky (EAN, interní kód, název, balení). b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem zboží s převažující činností podle CZ-NACE 47 (maloobchod, kromě motorových vozidel). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční - všechny subjekty 2x měsíčně - subjekty s ročními tržbami nad 10 miliard Kč Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za období 1. až 20. kalendářního dne - do 5 kalendářních dnů po skončení sledovaného období - zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky s ročními tržbami nad 10 miliard Kč za celý kalendářní měsíc - do 5 kalendářních dnů dne po skončení sledovaného období - všechny zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 81. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Konjunkturální průzkum v průmyslu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EV Prům 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z interního dokumentu Komise ze dne 12. července 2006 sdělení komise - Společný harmonizovaný program EU pro průzkumy u podniků a spotřebitelůspotřebitelů (CELEX 52006DC0379). Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj OECD, Evropské komisi - Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním institucím ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka), veřejnosti a soukromým institucím jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ukazatele ekonomické situace, produkce, stavu zásob, exportu, importu, zaměstnanosti, cen, sledování úrovně a vývoje poptávky podle stavu a vývoje zakázek, finančních ukazatelů, využití kapacit, konkurenční pozice na tuzemském a zahraničních trzích, bariéry růstu produkce podle požadavků Evropské unie převážně v kvalitativních stupnicích. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty z oblasti průmyslu s převažující činností podle CZ-NACE 05 až 39 (těžba a dobývání, zpracovatelský průmysl, energetika, zásobování vodou). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 82. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Konjunkturální průzkum ve stavebnictví ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EV Stav 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z interního dokumentu Komise ze dne 12. července 2006 sdělení komise - Společný harmonizovaný program EU pro průzkumy u podniků a spotřebitelůspotřebitelů (CELEX 52006DC0379). Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj OECD, Evropské komisi - Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním institucím ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka), veřejnosti a soukromým institucím jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ukazatele ekonomické situace, produkce, zaměstnanosti, cen, sledování úrovně a vývoje poptávky podle stavu a vývoje zakázek, hodnocení kapacit vzhledem k zakázkám, finanční ukazatele, bariéry růstu produkce podle požadavků Evropské unie převážně v kvalitativních stupních. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty z oblasti stavebnictví s převažující činností podle CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 83. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Konjunkturální průzkum ve službách ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EV Sl 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z interního dokumentu Komise ze dne 12. července 2006 sdělení komise - Společný harmonizovaný program EU pro průzkumy u podniků a spotřebitelůspotřebitelů (CELEX 52006DC0379). Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj OECD, Evropské komisi - Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním institucím ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka), veřejnosti a soukromým institucím jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ukazatele ekonomické situace, poptávky, příjmů/tržeb, zaměstnanosti, cen, faktory limitující situaci firmy atd. převážně v kvalitativních stupnicích. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty z oblasti služeb s převažující činností podle CZ-NACE 49-53 (doprava a skladování), CZ-NACE 55-56 (ubytování, stravování a pohostinství), CZ-NACE 58-63 (informační a komunikační činnosti), CZ-NACE 64-66 (peněžnictví a pojišťovnictví), CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí), CZ-NACE 69 až 75 (profesní, vědecké a technické činnosti), CZ-NACE 77 až 82 (administrativní činnosti), CZ-NACE 94-96 (ostatní činnosti). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 84. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Konjunkturální průzkum v obchodě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EV Ob 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z interního dokumentu Komise ze dne 12. července 2006 sdělení komise - Společný harmonizovaný program EU pro průzkumy u podniků a spotřebitelůspotřebitelů (CELEX 52006DC0379). Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj OECD, Evropské komisi - Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním institucím ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka), veřejnosti a soukromým institucím jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ukazatele ekonomické situace, prodeje zboží, zásob zboží, příjmů/tržeb, zaměstnanosti, cen, dodávek zboží, konkurence, faktory limitující situaci podniku, finanční ukazatele atd. převážně v kvalitativních stupních. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v oblasti obchodu s převažující činností podle CZ-NACE 45 a 47 (obchod). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 85. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Konjunkturální průzkum o investicích ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: EV Iv 1-02 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z interního dokumentu Komise ze dne 12. července 2006 sdělení komise - Společný harmonizovaný program EU pro průzkumy u podniků a spotřebitelůspotřebitelů (CELEX 52006DC0379). Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj OECD, Evropské komisi - Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním institucím ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka), veřejnosti a soukromým institucím jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ukazatele pořízení nového dlouhodobého hmotného majetku, typy a směry investování, faktory ovlivňující investiční rozhodnutí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty z oblasti průmyslu s převažující činností podle CZ-NACE 05-39 (těžba a dobývání, zpracovatelský průmysl, energetika, zásobování vodou). Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 22. března 2019 a do 22. října 2019 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 86. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Dotazník pro zařazení jednotky do zemědělského registru Českého statistického úřadu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: ZEMREG 1-99 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Ověření správnosti údajů převzatých z administrativních zdrojů včetně doplnění chybějících údajů u nově vzniklých aktivních a poprvé zařazovaných zemědělských farem do zemědělského registru Českého statistického úřadu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 19a odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Identifikační údaje, údaje o využití zemědělské půdy, o počtech chovaných hospodářských zvířat a počtech pěstovaných ovocných stromů a keřů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Nově vzniklé ekonomické subjektyekonomické subjekty, právnické i fyzické osoby, zabývající se zemědělskou prvovýrobou, zachycené v administrativních registrech ministerstva zemědělství, které dosud nejsou zařazeny v zemědělském registru Českého statistického úřadu. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10 dnů po obdržení výkazu e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 87. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Dotazník pro nově vzniklé ekonomické subjekty ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: RES 1-99 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Ověření a získání údajů za nově vzniklé ekonomické subjektyekonomické subjekty pro Registr ekonomických subjektůekonomických subjektů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008, ze dne 20. února 2008, kterým se zavádí společný rámec pro registry hospodářských subjektů pro statistické účely a zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2186/93. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje charakterizující ekonomický subjektekonomický subjekt \\- charakteristika hlavní vykonávané činnosti, účast zahraničního kapitálu a počet bytů ve vlastnictví bytového družstva. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Vybrané typy právnických osob zapisovaných do obchodního rejstříku zařazených do sektoru 11 a 12 bez ohledu na CZ-NACE, které vznikly v průběhu kalendářního roku. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10 dnů po obdržení dotazníku e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 88. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Dotazník pro podniky a podnikatele ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: RES 2-99 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Ověření údajů za podniky a podnikatele pro Registr ekonomických subjektůekonomických subjektů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008, ze dne 20. února 2008, kterým se zavádí společný rámec pro registry hospodářských subjektů pro statistické účely a zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2186/93. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje charakterizující právnické osoby, informace o místních jednotkách, aktualizace místních jednotek, jejich činnosti a počtu zaměstnanců. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Vybrané právnické osoby zapsané do Registru ekonomických subjektůekonomických subjektů zařazené do sektoru 11-13 bez ohledu na CZ-NACE. Zpravodajské jednotkyZpravodajské jednotky obdrží informaci o své zpravodajské povinnostizpravodajské povinnosti v oznámení zaslaném Českým statistickým úřadem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytování údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30 dnů po obdržení dotazníku e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 89. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční zjišťování spotřebitelských cen zboží a služeb ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Přímé zjišťování 1 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenové úrovni vybraných druhů zboží a služeb placených obyvatelstvem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, kterým je měřena inflace, pro výpočet harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny vybraných reprezentantů zboží a služeb placených obyvatelstvem ve sledovaném měsíci. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující prodejny zboží a provozovny služeb a další vybrané ekonomické subjektyekonomické subjekty např. pojišťovny, bankybanky, realitní kanceláře, plynárny, energetické a telekomunikační společnosti podle CZ-NACE 01 až 96. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: přímé zjišťování Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 90. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční zjišťování spotřebitelských cen potravinářského zboží ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Přímé zjišťování 2 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenové úrovni vybraných druhů potravinářského zboží placeného obyvatelstvem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pro analytické účely, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, pro výpočet harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny potravinářského zboží placené obyvatelstvem ve sledovaném období. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem potravinářského zboží s převažující činností podle CZ-NACE 47 (maloobchod, kromě motorových vozidel). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: přímé zjišťování Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: druhé úterý sledovaného období do 13 hodin e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad 91. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní zjišťování cen a parametrů bytových nemovitostí ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Přímé zjišťování 3 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o cenové úrovni a parametrech bytových nemovitostí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a indexu cen nemovitostí. Nepokrývá ceny bytových nemovitostí šetřených výkazem Ceny NB 1-04. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Ceny a parametry bytových nemovitostí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Realitní kanceláře a jiné ekonomické subjektyekonomické subjekty zabývající se prodejem bytových nemovitostí s převažující činností podle CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: přímé zjišťování Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne posledního měsíce čtvrtletí e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Český statistický úřad Seznam zkratek používaných ve statistických zjišťováních prováděných Českým statistickým úřadem na rok 2019 API| American Petroleum Institute (Americký ropný institut) ---|--- CIF| Cost, insurance, freight (výlohy, pojistné, dopravné) CZ-CC| Národní verze mezinárodní Klasifikace stavebních děl CZ-COPNI| Národní verze mezinárodní Klasifikace služeb neziskových institucí sloužících domácnostem CZ-CPA| Národní verze mezinárodní Klasifikace produkce CZ-NACE| Národní verze mezinárodní Klasifikace ekonomických činností CZ-NUTS| Národní verze mezinárodní Klasifikace územních statistických jednotek CZ-PRODCOM| Seznam průmyslových výrobků a služeb pro Českou republiku odpovídající evropskému seznamu PRODCOM DG ECFIN| Generální ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti Evropské komise DHM| Dlouhodobý hmotný majetek DIČ| Daňové identifikační číslo EHS| Evropské hospodářské společenství ES| Evropská společenství ESA| Evropský systém národních účtů EU| Evropská unie Euratom| Evropské společenství pro atomovou energii Eurostat| Statistický úřad Evropské unie HPS| Hlavní průmyslová seskupení ICT| Informační a komunikační technologie OECD| Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj OSN| Organizace spojených národů Rev.| Revize RÚIAN| Registr územní identifikaceidentifikace, adres a nemovitostí ZSV| Základní stavební výroba Příloha č. 2 k vyhlášce č. 250/2018 Sb. PROGRAM STATISTICKÝCH ZJIŠŤOVÁNÍ PROVÁDĚNÝCH MINISTERSTVY NA ROK 2019 I. Přehled statistických zjišťovánístatistických zjišťování prováděných ministerstvy A) MINISTERSTVO DOPRAVY 1\\. Dop (MD) 1-12| Měsíční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě ---|--- 2\\. Dop (MD) 6-01| Roční výkaz o veřejné drážní osobní dopravě 3\\. Dop (MD) 1-01| Roční výkaz o drážní dopravě 4\\. Dop (MD) 2-01| Roční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě 5\\. Dop (MD) 3-01| Roční výkaz o železniční dopravní cestě 6\\. Dop (MD) 7-01| Roční výkaz o přepravě jednotek kombinované dopravy po železnici 7\\. Dop (MD) 2-04| Čtvrtletní výkaz o činnosti dopravců autobusové dopravy 8\\. Dop (MD) 3-04| Čtvrtletní výkaz o autobusové dopravě 9\\. Dop (MD) 4-04| Čtvrtletní výkaz o městské hromadné dopravě 10\\. Dop (MD) 1-04| Čtvrtletní výkaz o přepravě věcí prováděné vnitrozemskou vodní dopravou 11\\. Dop (MD) 5-04| Čtvrtletní výkaz o pohybu věcí ve vnitrozemských přístavech 12\\. Dop (MD) 4-01| Roční výkaz o vnitrozemské vodní dopravě 13\\. Dop (MD) 7-12| Měsíční výkaz o letecké dopravě - výkony letišť, OD matice 14\\. Dop (MD) 2-99| Výběrové šetření vozidel v silniční nákladní dopravě B) MINISTERSTVO KULTURY 1\\. Kult (MK) 1-01| Roční výkaz o divadle ---|--- 2\\. Kult (MK) 5-01| Roční výkaz o periodickém tisku 3\\. Kult (MK) 12-01| Roční výkaz o knihovně 4\\. Kult (MK) 14-01| Roční výkaz o muzeu a galerii (muzeu výtvarných umění) 5\\. Kult (MK) 15-01| Roční výkaz o neperiodických publikacích 6\\. Kult (MK) 17-01| Roční výkaz o památkových objektech s kulturním využitím 7\\. Kult (MK) 18-01| Roční výkaz o vydavateli 8\\. Kult (MK) 19-01| Roční výkaz o výstavní činnosti v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury 9\\. Kult (MK) 22-01| Roční výkaz o kulturně vzdělávací a zájmové činnosti 10\\. Kult (MK) 23-01| Roční výkaz o divadelních, filmových, hudebních, literárních a tanečních festivalech 11\\. Kult (MK) 24-01| Roční výkaz o výkonech orgánů veřejné správy v přenesené působnosti týkajících se státní památkové péče 12\\. Kult (MK) 25-01| Roční výkaz o hudebních tělesech C) MINISTERSTVO PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ 1\\. Soc (MPSV) V 1-01| Roční výkaz o sociálních službách ---|--- 2\\. V (MPSV) 19a-01| Roční výkaz o zaměstnancích, platech a odměnách za pracovní pohotovost v zařízeních sociálních služeb 3\\. V (MPSV) 20-01| Roční výkaz o výkonu sociálně-právní ochrany dětí 4\\. V (MPSV) 26-01| Roční výkaz o sociální práci 5\\. ISPV (MPSV) V 1-04| Čtvrtletní šetření o průměrném výdělku D) MINISTERSTVO PRŮMYSLU A OBCHODU 1\\. Zbroj (MPO) 1-02| Pololetní výkaz o zbrojní technice a vybraných zbrojních výrobcích ---|--- 2\\. Eng (MPO) 1-12| Měsíční výkaz o zdrojích a rozdělení tuhých paliv a vybrané technicko-ekonomické ukazatele těžby (produkce) 3\\. Eng (MPO) 4-01| Roční výkaz o produkci energie z obnovitelných a ostatních zdrojů 4\\. Eng (MPO) 5-01| Roční výkaz o dodávkách elektřiny, tepla, energetických plynů a o palivech užitých na produkci elektřiny a tepla 5\\. Eng (MPO) 6-12| Měsíční výkaz o biopalivech 6\\. Crs (MPO) 1-01| Roční dotazník o provozu čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic 7\\. Crs (MPO) 2-02| Pololetní výkaz o síti čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic 8\\. Hu (MPO) 1-02| Pololetní výkaz hutního průmyslu 9\\. Ocel (MPO) 1-01| Roční výkaz ocelářského průmyslu E) MINISTERSTVO ZDRAVOTNICTVÍ 1\\. A (MZ) 1-01| Roční výkaz o činnosti poskytovatele zdravotních služeb ---|--- 2\\. E (MZ) 1-01| Informativní údaje o poskytovateli zdravotních služeb (s přílohou) 3.E (MZ) 2-01| Roční výkaz o složkách platu, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb (s přílohami) 4\\. E (MZ) 3-01| Roční výkaz o složkách mezd, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb (s přílohami) 5\\. E (MZ) 4-01| Roční výkaz o zaměstnavatelích, evidenčním počtu zaměstnanců, smluvních pracovnících a odměňování 6\\. E (MZ) 6-02| Pololetní výkaz o ekonomice poskytovatele zdravotních služeb - lůžkové zařízení 7\\. H (MZ) 2-01| Roční výkaz o evidenčním počtu zaměstnanců a o správní činnosti orgánů ochrany veřejného zdraví 8\\. L (MZ) 2-01| Roční výkaz o činnosti poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče (s přílohou) 9\\. L (MZ) 3-01| Výkaz o počtu nežádoucích událostí pro centrální hodnocení 10\\. L (MZ) 4-01| Roční výkaz o detoxifikaci od návykových látek na odděleních nemocnic a v psychiatrických léčebnách 11\\. T (MZ) 1-01| Roční výkaz o přístrojovém vybavení zdravotnického zařízení (s přílohou) 12\\. T (MZ) 2-01| Roční výkaz o nákladech na nákup zdravotnické techniky a speciálního zdravotnického materiálu 13\\. V (MZ) 1-01| Roční výkaz o čerpání zdravotních služeb cizinci F) MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ 1\\. Konzerv (MZe) 1-01| Roční výkaz o nákupu ovoce a zeleniny pro zpracování a o výrobě ovocných a zeleninových výrobků ---|--- 2\\. Krmiva (MZe) 3-01| Roční výkaz o výrobě průmyslových krmiv 3\\. Drůb (MZe) 4-12| Měsíční výkaz o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže a drůbežích výrobků 4\\. Farm (MZe) 6-01| Roční výkaz o produkci a použití mléka (všech druhů) v zemědělských podnicích 5\\. Odbyt (MZe) 6-12| Měsíční výkaz o nákupu mléka odbytovými organizacemi 6\\. Mlék (MZe) 6-12| Měsíční výkaz o nákupu mléka, o výrobě a užití vybraných mlékárenských výrobků 7\\. Mlék (MZe) 6-01| Roční výkaz o nákupu mléka, o výrobě a užití vybraných mlékárenských výrobků 8\\. Obil (MZe) 7-04| Čtvrtletní výkaz o zdrojích a užití obilovin a řepky v obchodních a zpracovatelských subjektech v marketingovém roce 2019/2020 9\\. Les (MZe) 1-01| Roční výkaz o hospodaření v lesích 10\\. Les (MZe) 2-01| Roční výkaz o nákladech a výnosech v lesním hospodářství 11\\. Mysl (MZe) 1-01| Roční výkaz o honitbách, stavu a lovu zvěře od 1. dubna 2019 do 31. března 2020 12\\. Líh (MZe) 1-01| Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání surového lihu kvasného 13\\. Líh (MZe) 2-01| Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání rafinovaného lihu kvasného 14\\. Líh (MZe) 3-01| Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání ovocného destilátu II. Údaje o zpravodajské jednotcezpravodajské jednotce 1. Kromě údajů charakterizovaných v části III. přílohy č. 2 k této vyhlášce u jednotlivých statistických zjišťovánístatistických zjišťování obsahuje statistické zjišťovánístatistické zjišťování též identifikační údaje zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky, a to obchodní firmu a její sídlo; nemá-li obchodní firmu, její jméno nebo název. 2. U zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek uvedených v bodě 1 obsahuje statistické zjišťovánístatistické zjišťování dále identifikační číslo, a nebylo-li přiděleno, pak daňové identifikační číslo, dále převažující činnost ve sledovaném období, jméno fyzické osoby, která výkaz vyplnila, údaje o její datové schránce, adresu elektronické pošty, její telefonní a případně faxové číslo. 3. V případě, že za zpravodajskou jednotkuzpravodajskou jednotku vyplňuje výkaz jiný subjekt, uvede se též jméno fyzické osoby, která výkaz vyplnila, údaje o její datové schránce, adresu elektronické pošty, její telefonní a případně faxové číslo. 4. Statistická zjišťováníStatistická zjišťování týkající se zdravotnictví, zařízení sociálních služeb, kulturních zařízení, škol nebo školských zařízení obsahují též interní resortní kódové označení vnitřní jednotkyvnitřní jednotky a obchodní firmu nebo název a identifikační číslo zakladatele nebo zřizovatele. III. Jednotlivá statistická zjišťovánístatistická zjišťování prováděná ministerstvy A) MINISTERSTVO DOPRAVY 1. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o přepravě osob a věcí v drážní dopravě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu železniční dopravy a pro potřeby mezinárodních organizací, Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Přepravní výkony v drážní osobní a nákladní dopravě. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující drážní osobní a nákladní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky na základě platné licence podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. a subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 sb., o dráhách ve znění zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. a platné osvědčení dopravce pro Českou republiku podle § 34h odst. 5 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách ve znění zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 2. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o veřejné drážní osobní dopravě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 6-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o ekonomice a přepravních výkonech veřejné drážní osobní dopravy podle jednotlivých krajů, ve kterých je veřejná drážní osobní doprava prováděna, a podle jednotlivých druhů vlaků v rozsahu smluvní i nesmluvní dopravy. Údaje budou využívány jako podklad pro stanovení dotační politiky Ministerstva dopravy do veřejné drážní osobní dopravy, pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o nákladech, výnosech, hospodářském výsledku, kompenzacích, přepravních a provozních výkonech veřejné drážní osobní dopravy. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující veřejnou drážní osobní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb. a zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. a subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 sb., o dráhách ve znění zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona 319/2016 Sb. a platné osvědčení dopravce pro Českou republiku podle § 34h odst. 5 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách ve znění zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 29. května 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 3. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o drážní dopravě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o drážní dopravě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu železniční dopravy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o provozním parku drážních vozidel, o skladbě zaměstnanců a o dopravních výkonech. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující drážní osobní a nákladní dopravu na celostátní nebo regionální dráze podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb. a zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. a subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 sb., o dráhách ve znění zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. a platné osvědčení dopravce pro Českou republiku podle § 34h odst. 5 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách ve znění zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 4. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 2-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o přepravě osob a věcí v drážní dopravě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu železniční dopravy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o vnitrostátní a mezinárodní přepravě osob v drážní dopravě podle vozových tříd. Vnitrostátní přeprava je sledována na úrovni NUTS 3, mezinárodní přeprava na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a v rámci zemí Evropské unie na úrovni regionů nástupu nebo výstupu NUTS 2. Mimo Evropskou unii je mezinárodní přeprava sledována na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a země nástupu nebo výstupu mimo Evropskou unii. Údaje o vnitrostátní a mezinárodní přepravě věcí v drážní dopravě podle jednotlivých komodit. Vnitrostátní přeprava je sledována na úrovni NUTS 3, mezinárodní přeprava na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a v rámci zemí Evropské unie na úrovni regionů nakládky nebo vykládky NUTS 2. Mimo Evropskou unii je mezinárodní přeprava sledována na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a země nakládky nebo vykládky mimo Evropskou unii. Údaje o množství přepravených nebezpečných věcí po železnici. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující veřejnou a neveřejnou osobní a nákladní drážní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb. a zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona 319/2016 Sb. a subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 sb., o dráhách ve znění zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. a platné osvědčení dopravce pro Českou republiku podle § 34h odst. 5 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách ve znění zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 5. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o železniční dopravní cestě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 3-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o železniční dráze celostátní a regionální. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy, vytváření koncepcí a strategií a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o parametrech a skladbě železniční dráhy celostátní a regionální a o skladbě zaměstnanců. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující železniční dopravní cesty celostátní nebo regionální na základě platného úředního povolení podle § 11 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb. a zákona č. 181/2006 Sb. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 6. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o přepravě jednotek kombinované dopravy po železnici ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 7-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o objemech kombinované dopravy. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu, zpracování analýz, koncepčních a strategických dokumentů a vytváření přepravních modelů, a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Přeprava jednotek kombinované dopravy po železnici. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující veřejnou i neveřejnou nákladní drážní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb. zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona 319/2016 Sb. a subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 sb., o dráhách ve znění zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. a platné osvědčení dopravce pro Českou republiku podle § 34h odst. 5 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách ve znění zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 134/2011 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb. a operátoři kombinované dopravy. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 7. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o činnosti dopravců autobusové dopravy ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 2-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o dopravcích provozujících vnitrostátní pravidelnou autobusovou dopravu. Údaje budou využívány pro výkon státní správy (cenotvorba, dotace) pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o struktuře a využití dopravních prostředků, nákladech a tržbách z přepravní činnosti, včetně dalších doplňujících údajů (hospodářská situace dopravců, počet zaměstnanců a mzdy). b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vnitrostátní pravidelnou autobusovou dopravu. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 45. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 8. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o autobusové dopravě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 3-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o výkonech pravidelné i nepravidelné autobusové dopravy. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií. Údaje o přepravě jsou rovněž nezbytné pro plánování údržby a rozvoje dopravní infrastruktury. Data jsou poskytována do mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o struktuře přepravy cestujících, přepravních a jízdních výkonů v pravidelné i nepravidelné autobusové dopravě vnitrostátní i mezinárodní. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vnitrostátní i mezinárodní pravidelnou i nepravidelnou autobusovou dopravu. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 9. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o městské hromadné dopravě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 4-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o výkonech městské hromadné dopravy. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií. Údaje o přepravě jsou rovněž nezbytné pro plánování údržby a rozvoje dopravní infrastruktury. Data jsou poskytována do mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o struktuře linek, vozového parku a přepravních výkonů podle jednotlivých trakcí. Tyto údaje jsou doplněny ekonomickými ukazateli, rozčleněnými podle jednotlivých trakcí, údaji o spotřebě pohonných hmot a trakční energie a počtem zaměstnanců. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující městskou hromadnou dopravu. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 10. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o přepravě věcí prováděné vnitrozemskou vodní dopravou ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 1-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o přepravě věcí vnitrozemskou vodní dopravou. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2018/974 ze dne 4. července 2018 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o přepravě věcí podle jednotlivých přístavů nakládky nebo vykládky a druhu věcí a způsobu jejich kontejnerizace podle klasifikace používané Eurostatem pro dopravní statistiku. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vodní dopravu. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 11. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o pohybu věcí ve vnitrozemských přístavech ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 5-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o pohybu věcí ve vnitrozemských přístavech. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2018/974 ze dne 4. července 2018 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o přepravě věcí podle jednotlivých přístavů nakládky nebo vykládky, komodit věcí a způsobu jejich kontejnerizace podle klasifikace používané Eurostatem pro dopravní statistiku. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vnitrozemské přístavy na území České republiky. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 12. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o vnitrozemské vodní dopravě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 4-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o nákladním i osobním lodním parku, osobní dopravě a evidenčním počtu zaměstnanců u ekonomických subjektůekonomických subjektů ve vnitrozemské vodní dopravě. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy, vytváření koncepcí a strategií a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o lodním parku, osobní dopravě po vnitrozemských vodních cestách a o počtu zaměstnanců. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vodní dopravu. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 13. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o letecké dopravě - výkony letišť, OD matice ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 7-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o výkonech letišť. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3, čl. 4 a čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek, v platném znění, a pro výkon státní správy. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Statistické údaje o letecké přepravě cestujících, věcí a poštovních zásilek, celkovém pohybu letadel na vykazujícím letišti, letových úsecích a nabízené kapacitě letadel. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Letiště s více než 10 000 cestujícími odbavenými za předcházející rok. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy 14. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výběrové šetření vozidel v silniční nákladní dopravě ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Dop (MD) 2-99 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o silniční nákladní dopravě, a to jak u dopravy provozované pro cizí potřeby (na cizí účet), tak u dopravy provozované pro vlastní potřeby (na vlastní účet). Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 70/2012 ze dne 18. ledna 2012 o statistickém vykazování silniční přepravy zboží, v platném znění, posouzení vývoje přepravního trhu, zpracování analýz, koncepčních a strategických dokumentů a vytváření přepravních modelů a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o provozovateli silničního motorového vozidla, údaje o výkonech motorového a přípojného vozidla ve vnitrostátní a mezinárodní silniční nákladní dopravě (ujeté prázdné a ložené kilometry, způsob provozování dopravy - pro cizí a/nebo vlastní potřeby, země tranzitu u mezinárodní dopravy). Dále jsou zjišťovány údaje o zásilce - místo nakládky a vykládky (v České republice kód kraje, v zahraničí kód státu a název města či obceobce nebo poštovní směrovací číslo), hmotnost věcí, druh věcí podle klasifikace používané Eurostatem pro dopravní statistiku, způsob balení, třída nebezpečných věcí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provádějící silniční nákladní dopravu pro cizí a/nebo vlastní potřeby a provozující vybrané silniční nákladní vozidlo s užitečnou hmotností nad 2 tuny. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové šetření d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: podle pokynů uvedených ve výkazu e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo dopravy B) MINISTERSTVO KULTURY 1. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o divadle ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 1-01 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o divadlech. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Mezinárodního divadelního ústavu, Evropské sítě informačních středisek múzických umění, Mezinárodní asociace divadelních kritiků, Mezinárodní organizace scénografů, divadelních architektů a techniků a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 - 2020 (s výhledem do roku 2025). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Právní forma, výkony a hospodaření divadla, prostory pro uměleckou činnost a počet zaměstnanců, možnost elektronického prodeje vstupenek. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Subjekty provozující pravidelně divadelní a taneční činnost zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, městy, obcemiobcemi a nevládními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 90.01 (scénická umění), CZ-NACE 90.02 (podpůrné činnosti pro scénická umění), CZ-NACE 90.04 (provozování kulturních zařízení). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 2. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o periodickém tisku ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o periodickém tisku pro potřeby Ministerstva kultury, které budou využívány pro vyhodnocení vývojových trendů v oblasti periodického tisku a dále v souladu s doporučením 23. zasedání Generální konference UNESCO z roku 1985 a dále podle § 7 zákona č. 46/2000 Sb., o právech a povinnostech při vydávání periodického tisku a o změně některých dalších zákonů (tiskový zákon), ve znění zákona č. 227/2009 Sb. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Rozsah vydávání novin podle periodicity a jazyka vydání, časopisy podle periodicity, jazyka vydání a tematických skupin. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Národní knihovna České republiky podle CZ-NACE 58.13 (vydávání novin), CZ-NACE 58.14 (vydávání časopisů a ostatních periodických publikací). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 3. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o knihovně ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 12-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o knihovnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 9 a § 11 zákona č. 257/2001 Sb., o knihovnách a podmínkách provozování veřejných knihovnických a informačních služeb (knihovní zákon), ve znění zákona č. 1/2005 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury) a pro hodnocení naplňování Koncepce rozvoje knihoven v ČR na léta 2017-2020. Dále také pro potřeby krajské a místní samosprávy, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Mezinárodní federace knihovnických spolků a institucí a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 - 2020 (s výhledem do roku 2025). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Právní forma knihovny, knihovní fond, počet čtenářů, výpůjčky, meziknihovní výpůjční služba na národní a mezinárodní úrovni, další činnosti knihovny, počet zaměstnanců, informace o využívání internetu, elektronických službách, zveřejňování katalogu knih na internetu, knihovnická síť, hospodaření knihovny. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Knihovny poskytující veřejné knihovnické a informační služby podle CZ-NACE 91.01 (činnosti knihoven a archivů). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 7. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 4. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o muzeu a galerii (muzeu výtvarných umění) ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 14-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o muzeích a galeriích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 9 a § 10 zákona č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů, ve znění, k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury), pro potřeby krajské a místní samosprávy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Evropské skupiny pro muzejní statistiku a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 — 2020 (s výhledem do roku 2025). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Právní forma, výkony muzea, galerie nebo památníku, budovy, pobočky, počet a rozsah stálých expozic, počet a charakteristika sbírek a přechodných výstav, rozsah výstavních ploch, rozsah návštěvní doby, druhy redukovaného vstupného, počet dnů bezplatného vstupu, možnosti elektronického prodeje vstupenek, počet sbírkových předmětů včetně údajů o přírůstcích a úbytcích, výpůjčky, zápůjčky, informace o využívání internetu, počet odborných pracovníků a jejich činnost, počet zaměstnanců, hospodaření muzea nebo galerie, včetně nákladů na restaurování, konzervování a preparování, činnost knihovny při muzeu nebo galerii. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Muzea, galerie a památníky zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, městy, obcemiobcemi a nevládními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 91.02 (činnosti muzeí). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 5. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o neperiodických publikacích ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 15-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o neperiodických publikacích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 3 zákona č. 37/1995 Sb., o neperiodických publikacích, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu a dále pro potřeby Ministerstva kultury v souladu s doporučením 23. zasedání Generální konference UNESCO z roku 1985. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Tituly vydaných neperiodických publikací podle tematických skupin, jazyka vydání a překlady z jiných jazyků. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Národní knihovna České republiky podle CZ-NACE 58.11 (vydávání knih). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 6. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o památkových objektech s kulturním využitím ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 17-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o památkových objektech s kulturním využitím. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 26 zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů, k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby krajské a místní samosprávy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 - 2020 (s výhledem do roku 2025). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Právní forma, rozsah sítě nemovitých kulturních památek, návštěvnost památkových objektů zpřístupněných za vstupné, možnosti elektronického prodeje vstupenek, mobiliární fond, počet zaměstnanců, informace o využívání internetu, kulturní činnost a hospodaření památkového objektu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Památkové objekty s kulturním využitím zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, městy, obcemiobcemi, nevládními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 91.03 (provozování kulturních památek, historických staveb a obdobných turistických zajímavostí). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 7. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o vydavateli ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 18-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o vydavatelích. Údaje budou využívány k výkonu státní správy formou jejich vyhodnocení pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, v návaznosti na revidované doporučení týkající se distribuce knih, novin a časopisů, přijaté na 23. zasedání Generální konference UNESCO z roku 1985, pro tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury a dále pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 - 2020 (s výhledem do roku 2025). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Identifikační údaje o vydavateli/nakladateli, včetně právní formy, údaje o typu vydavatele a činnosti, zasílání povinného výtisku, distribuci a vydávané produkci (počet vydaných titulů a jejich náklad). Počet zaměstnanců a hospodaření vydavatele. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Vydavatelé zabývající se vydáváním periodických i neperiodických publikací tištěných, netištěných i elektronických podle CZ-NACE 58.11 (vydávání knih), CZ-NACE 58.13 (vydávání novin), CZ-NACE 58.14 (vydávání časopisů a ostatních periodických publikací). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 8. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výstavní činnosti v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 19-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o výstavní činnosti v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů v resortu kultury) a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 — 2020 (s výhledem do roku 2025). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Aktivity a právní forma subjektů zabývajících se výstavní činností v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury, počet tvůrčích sympozií, prostor pro výstavní činnost, počet zaměstnanců, členů spolků, členů občanských sdružení, účastníků tvůrčích sympozií, informace o využívání internetu, hospodaření subjektů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Galerie a výstavní síně zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, městy, obcemiobcemi a nevládními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 90.03 (umělecká tvorba). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 9. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o kulturně vzdělávací a zájmové činnosti ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 22-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o kulturně vzdělávací a zájmové činnosti. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury) a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 - 2020 (s výhledem do roku 2025). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Aktivita a právní forma subjektů zabývajících se kulturně výchovnou a zájmovou činností, včetně činnosti národnostních menšin a příhraniční spolupráce, kvantitativní data o vzdělávací činnosti, umělecké a mimoumělecké a o dalších aktivitách, včetně nákladovosti, počtu zaměstnanců, účastníků a návštěvníků provozovaných akcí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Kulturní domy a domy dětí a mládeže zřizované organizačními složkami státu, kraji, městy, obcemiobcemi a nevládními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 85.52 (umělecké vzdělávání), CZ-NACE 90.04 (provozování kulturních zařízení), CZ-NACE 94.99.2 (činnosti organizací na podporu kulturní činnosti). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 10. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o divadelních, filmových, hudebních, literárních a tanečních festivalech ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 23-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o divadelních, filmových, hudebních, literárních a tanečních festivalech. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury), pro potřeby krajské a místní samosprávy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní rady organizátorů folklorních festivalů a lidového umění, Mezinárodní organizace pro lidové umění a Mezinárodní organizace folklorních sdružení a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 - 2020 (s výhledem do roku 2025). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Aktivita a právní forma subjektů - pořadatelů festivalů, kvantitativní data charakterizující divadelní, filmové, literární, hudební a taneční festivaly po stránce umělecké a organizační včetně nákladovosti, počet zaměstnanců, účastníků a návštěvníků festivalů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Pořadatelé divadelních, filmových, hudebních, literárních a tanečních festivalů podle CZ-NACE 90.01(scénická umění), CZ-NACE 90.02 (podpůrné činnosti pro scénická umění). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 11. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výkonech orgánů veřejné správy v přenesené působnosti týkajících se státní památkové péče ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Kult (MK) 24-01 (mutace) a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o výkonech orgánů veřejné správy v přenesené působnosti týkajících se státní památkové péče, v souladu se zákonem č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů a § 8, § 12, § 14 a § 176 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby krajské a místní samosprávy. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet zaměstnanců v členění dle dosaženého vzdělání a úkony orgánů veřejné správy na úseku památkové péče členěné v souladu s ustanoveními relevantních právních předpisů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Krajské úřady, obecní úřady obcíobcí s rozšířenou působností podle CZ-NACE 84.11 (všeobecné činnosti veřejné správy). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury 12. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ Roční výkaz o hudebních tělesech ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE Kult (MK) 25-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o hudebních tělesech. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Evropské hudební rady a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 - 2020 (s výhledem do roku 2025). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Právní forma, výkony a hospodaření hudebního tělesa, počet zaměstnanců, počet hostujících umělců. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Hudební tělesa veřejně vystupující v České republice i v zahraničí podle CZ-NACE 90.01 (scénická umění), CZ-NACE 90.02 (podpůrné činnosti pro scénická umění). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo kultury C) MINISTERSTVO PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ 1. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o sociálních službách ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Soc (MPSV) V 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o způsobu zabezpečení a využití jednotlivých druhů sociálních služeb. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti sociálních služeb a péče ve smyslu § 5 odst. 1 a § 96 písm. b) zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů a § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (např. pro analytickou a koncepční činnost, pro přípravu vyhlášek a zákonů) a pro potřeby mezinárodních institucí, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Kapacita sociálních služeb, složení uživatelů sociálních služeb a jejich zdravotní stav, personální zabezpečení služby, ekonomické ukazatele sociální služby včetně průměrného evidenčního počtu zaměstnanců, využití krizových lůžek a činnost intervenčního centra. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Poskytovatelé sociálních služeb, kteří jsou definování v § 6 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů. Rozsah sociálních služeb je vymezen v části třetí, hlava I zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo práce a sociálních věcí 2. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o zaměstnancích, platech a odměnách za pracovní pohotovost v zařízeních sociálních služeb ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: V (MPSV) 19a-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o zaměstnancích a struktuře jejich platů v zařízeních sociálních služeb řízených územními samosprávními celky a Ministerstva práce a sociálních věcí. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti pracovně právních vztahů a mzdové politiky podle § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů, pro tvorbu koncepce mzdové a platové politiky a dalších odměn za práci, koncepce financování systému sociálních služeb a koncepce rozvoje činnosti přímo řízených státních příspěvkových organizací. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Kategorie zaměstnanců v zařízeních sociálních služeb řízených územními samosprávními celky a Ministerstva práce a sociálních věcí, počet zaměstnanců zařízení, včetně struktury jejich platů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Zařízení sociálních služeb řízené územními samosprávními celky a Ministerstva práce a sociálních věcí. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 6. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo práce a sociálních věcí 3. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výkonu sociálně-právní ochrany dětí ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: V (MPSV) 20-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o výkonu sociálně-právní ochrany dětí ze strany příslušných orgánů na úrovni obecních a krajských úřadů a šetření o kapacitě a činnostech v zařízeních sociálně-právní ochrany dětí. Agregované údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti sociálně-právní ochrany dětí podle § 4 odst. 1 zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů a § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (pro přípravu právních předpisů a rozpočtů v oblasti sociálně-právní ochrany dětí a plánování strategie a rozvoje v této oblasti na úrovni krajských úřadů) a pro potřeby nestátních organizací pověřených k výkonu sociálně-právní ochrany dětí a mezinárodních organizací, zejména Organizace spojených národů, Dětského fondu OSN, Úřadu Vysokého komisaře OSN pro uprchlíky a pro organizaci LUMOS. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Případy evidované orgány sociálně-právní ochrany dětí; umísťování dětí a mladistvých do náhradní rodinné péče a rozhodování o poručenství dětí; případy řešené kurátory pro mládež a struktura jejich klientů; počet dětí umístěných do náhradní rodinné péče; počet osob vykonávajících náhradní rodinnou péči; žadatelé o náhradní rodinnou péči; počet dětí s nařízenou ústavní výchovou nebo uloženou ochranou výchovou v ústavních zařízeních a počet dětí umístěných v zařízeních pro děti vyžadující okamžitou pomoc; počet dětí odebraných z péče rodičů včetně důvodů odebrání; podané návrhy (podněty) soudu, policii a státnímu zastupitelství v oblasti sociálně-právní ochrany dětí; rozhodovací činnost obecních úřadů; zařízení sociálně-právní ochrany dětí; údaje vztahující se k týrání, zneužívání a zanedbávání dětí; přestupky; počet zaměstnanců orgánů sociálně-právní ochrany dětí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Krajské a obecní úřady a zařízení sociálně-právní ochrany dětí podle § 39 odst. 1 zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo práce a sociálních věcí 4. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o sociální práci ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: V (MPSV) 26-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o rozsahu a intenzitě sociální práce. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti sociálních služeb, včetně činnosti sociální práce podle § 96 písm. b) zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 254/2014 Sb., a § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (např. pro tvorbu právních předpisů). Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet klientů sociálních pracovníků, včetně počtu klientů propuštěných z výkonu trestu a ze školských zařízení pro výkon ústavní nebo ochranné výchovy, kterým byla poskytnuta pomoc, počet sociálních pracovníků. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Krajské a obecní úřady. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo práce a sociálních věcí 5. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní šetření o průměrném výdělku ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: ISPV (MPSV) V 1-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o výdělkové úrovni a struktuře výdělků, odpracované a neodpracované době zaměstnanců. Úroveň a struktura výdělků se zjišťuje na základě průměrného výdělku definovaného zákoníkem práce a hrubého výdělku za sledované období. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti pracovně právních vztahů a mzdové politiky podle § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (pro analytickou a koncepční činnost), pro plnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1916/2000 ze dne 8. září 2000, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o struktuře výdělků, v platném znění, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Data o ekonomickém subjektuekonomickém subjektu: identifikační údaje (identifikační číslo, název, adresa, okres) souhrnné údaje o všech zaměstnancích za poslední čtvrtletí sledovaného období (hrubé mzdy a odměny, odpracovaná doba, přesčasy, neodpracované hodiny, průměrné počty zaměstnanců, ostatní osobní náklady, odměny a počet odpracovaných hodin na dohody o pracovní činnosti a dohody o provedení práce, odměny členům orgánů společnosti a družstva hrazené z nákladů i ze zisku, odchodné a odstupné při skončení pracovního poměru) a další údaje (většinový vlastník, typ kolektivní smlouvy). Data o pracovních poměrech: osobní charakteristiky (kód zaměstnance, rok narození, pohlaví, státní občanství, obor a stupeň dosaženého vzdělání, rok ukončení studia, kód školy, stupeň invalidního důchodu), pracovně právní vztah (postavení v zaměstnání, místo výkonu práce, klasifikace zaměstnání, vedení dalších zaměstnanců), informace o pracovní době (konto pracovní doby, doba zaměstnání, doba v evidenčním počtu zaměstnanců, stanovený a sjednaný fond pracovní doby, odpracovaná doba, přesčas, neodpracovaná doba, pracovní neschopnost, dovolená) a výdělkové ukazatele (mzda nebo plat a jejich složky, náhrady mzdy nebo platu, odměny za pracovní pohotovost, průměrný hodinový výdělek). b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s alespoň jedním zaměstnancem. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Data o ekonomickém subjektuekonomickém subjektu: čtvrtletní Data o pracovních poměrech: pololetní - za 1. pololetí (leden až červen) a za rok (leden až prosinec) Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 25 kalendářních dnů po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo práce a sociálních věcí D) MINISTERSTVO PRŮMYSLU A OBCHODU 1. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Pololetní výkaz o zbrojní technice a vybraných zbrojních výrobcích ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Zbroj (MPO) 1-02 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání aktuálních údajů o zbrojní technice a vybraných zbrojních výrobcích. Údaje budou využívány pro splnění požadavků vyplývajících z usnesení Bezpečnostní rady státu č. 138 ze dne 20. listopadu 2000, pro analytické a bilanční účely Ministerstva průmyslu a obchodu (analýzy současného stavu a trendů vývoje v předmětné oblasti), pro zpracování podkladů pro rozhodnutí vlády České republiky nebo Bezpečnostní rady státu, pro potřeby dalších resortů a pro mezinárodní srovnání. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb a tržby za prodej vlastních výrobků, služeb a zboží v oblasti zbrojní techniky, počet zaměstnanců, oborová struktura produkce a prodejní umístění. Produkce a prodej v členění dle umístění jednotlivých vybraných zbrojních výrobků ve zvolených měřicích jednotkách, převážně v jednotkách množství, případně hmotnosti nebo i v peněžních jednotkách. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující průmyslovou činností podle CZ-NACE 10 až 33 (Sekce C - Zpracovatelský průmysl) s počtem zaměstnanců 20 a více, vyrábějící a prodávající zbrojní techniku uvedenou v Seznamu vojenského materiálu, který je součástí vyhlášky č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění pozdějších předpisů, a vybrané zbrojní výrobky uvedené v Seznamu vybraných zbrojních výrobků pro statistická zjišťovánístatistická zjišťování, vydaném Ministerstvem průmyslu a obchodu. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 25. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo průmyslu a obchodu 2. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o zdrojích a rozdělení tuhých paliv a vybrané technicko-ekonomické ukazatele těžby (produkce) ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Eng (MPO) 1-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o zásobování tuhými palivy a údajů za vybrané technicko-ekonomické ukazatele týkající se těžby těchto paliv. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky a pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Zdroje hnědého uhlí a lignitu, výroba hnědouhelných briket; zdroje černého uhlí, výroba černouhelných briket a koksu a přímé dodávky rozdělené podle oborů, vývozu a dovozu podle zemí. Vybrané technicko-ekonomické ukazatele těžby/produkce - zaměstnanost, směnnost a parametry tuhých paliv - průměrná výhřevnost, obsah vody, síry a popelovin. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty realizující dodávky tuhých paliv. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo průmyslu a obchodu 3. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o produkci energie z obnovitelných a ostatních zdrojů ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Eng (MPO) 4-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o produkci energie z obnovitelných a ostatních zdrojů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3, čl. 4 a čl. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES, ve znění směrnice Rady 2013/18/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513, čl. 3 a čl. 24 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES, ve znění směrnice Rady 2013/12/EU a čl. 1, čl. 3 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení využívání obnovitelných a ostatních zdrojů, pro vyhodnocování dopadů dle § 1, odst. 1 zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 131/2015 Sb., pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o instalovaných tepelných a elektrických výkonech zařízení využívajících obnovitelné a ostatní zdroje, jejich počtu, výrobě a dodávkách elektřiny a tepla konečným spotřebitelůmspotřebitelům, včetně rozdělení výroby podle krajů. Údaje o spotřebě obnovitelných a ostatních paliv na produkci elektřiny a tepla a o parametrech těchto paliv. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se produkcí a užitím obnovitelných zdrojů energie. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo průmyslu a obchodu 4. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o dodávkách elektřiny, tepla, energetických plynů a o palivech užitých na produkci elektřiny a tepla ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Eng (MPO) 5-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o instalovaných výkonech zařízení, dodávkách elektřiny, tepla, energetických plynů a jejich vybraných technicko-ekonomických ukazatelích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3, čl. 4 a čl. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES, ve znění směrnice Rady 2013/18/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513, čl. 3 a čl. 24 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES, ve znění směrnice Rady 2013/12/EU a čl. 1, čl. 2 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky a pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o instalovaných výkonech zařízení na produkci elektřiny a tepla podle použitých technologií např. větrné a vodní elektrárny a paliv. Údaje o vyrobeném, nakoupeném a dodaném množství elektřiny, tepla a energetických plynů, o použitých palivech a jejich parametrech. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se produkcí a dodávkami elektřiny, tepla a energetických plynů. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo průmyslu a obchodu 5. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o biopalivech ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Eng (MPO) 6-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o biopalivech. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES, ve znění směrnice Rady 2013/18/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513, čl. 1 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení využívání biopaliv, pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o výrobní kapacitě, výrobě, nákupu z tuzemských zdrojů, o zásobách, vývozu a dovozu podle zemí a dodávkách čistých biopaliv a směsí paliv a biopaliv. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se produkcí, dodávkami, dovozem a vývozem kapalných biopaliv. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo průmyslu a obchodu 6. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční dotazník o provozu čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Crs (MPO) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o provozu a vybavení čerpacích stanic, pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7a směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS, ve znění směrnice Komise 2000/71/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/17/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES, směrnice Komise 2011/63/EU, směrnice Komise 2014/77/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513, čl. 1, čl. 3 a čl. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES, ve znění směrnice Rady 2013/18/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513, čl. 1, čl. 3 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky, pro plnění povinností dle § 7, odst. 1 písm. b) zákona č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pohonných hmotách), pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Kategorizace čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic podle jejich umístění, počtu druhů prodávaných pohonných látek nebo elektřiny na pohon, vybavení, poskytovaných služeb a výtoče pohonných látek a prodej elektřiny pro pohon. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- fyzické a právnické osoby, zapsané i nezapsané do obchodního rejstříku, které provozují veřejné nebo neveřejné čerpací, plnicí nebo nabíjecí stanice nebo výdejní místa pohonných hmot. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo průmyslu a obchodu 7. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Pololetní výkaz o síti čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Crs (MPO) 2-02 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o síti čerpacích, plnicích nebo nabíjecích stanic. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7a směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS, ve znění směrnice Komise 2000/71/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/17/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES, směrnice Komise 2011/63/EU, směrnice Komise 2014/77/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513, čl. 1, čl. 3 a čl. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES, ve znění směrnice Rady 2013/18/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513, čl. 1, čl. 3 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky, pro plnění povinností dle § 7 odst. 1 písm. b) zákona č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pohonných hmotách), pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Kategorizace sítě čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích nebo nabíjecích stanic podle jejich umístění, počtu druhů prodávaných pohonných látek nebo elektřiny pro pohon, vybavení a výtoče pohonných látek a prodej elektřiny pro pohon. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- fyzické a právnické osoby, zapsané i nezapsané do obchodního rejstříku, které provozují veřejné nebo neveřejné čerpací, plnicí nebo nabíjecí stanice nebo výdejní místa pohonných hmot. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo průmyslu a obchodu 8. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Pololetní výkaz hutního průmyslu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Hu (MPO) 1-02 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o hutním průmyslu. Údaje budou využívány pro analýzy současného stavu a trendy vývoje hutního průmyslu, např. k propočtu zjevné domácí spotřeby ocelářských výrobků jak z hlediska jednotlivých sortimentů, tak i odběratelských odvětví průmyslu a stavebnictví. Uvedený propočet slouží pro plnění závazků vůči Evropské unii, zejména Evropské konfederace výrobců železa a oceli a Evropské asociace výrobců ocelových trubek, pro zpracování pravidelného konjunkturálního výhledu spotřeby oceli v rámci Evropské unie, dále pro Světové sdružení pro ocel a Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a k dalšímu mezinárodnímu srovnání. Údaje budou využívány také pro splnění povinností vyplývajících z usnesení vlády ze dne 16. března 2016 č. 215 o aktualizaci Národního akčního plánu energetické účinnosti České republiky a z čl. 24 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES, ve znění směrnice Rady 2013/12/EU. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o produkci, spotřebě surovin, paliv a energií, struktuře odbytu a zaměstnanců podle jednotlivých výrobních stupňů hutního průmyslu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s průmyslovou činností v oboru hutního průmyslu a výroby kovových konstrukcí a kovodělných výrobků podle CZ-NACE 24 (výroba základních kovů, hutní zpracování kovů; slévárenství), CZ-NACE 25 (výroba kovových konstrukcí a kovodělných výrobků, kromě strojů a zařízení) s počtem 20 a více zaměstnanců. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. pololetí do 31. července 2019, za 2. pololetí do 31. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo průmyslu a obchodu 9. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz ocelářského průmyslu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Ocel (MPO) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o zásobách ocelového a litinového šrotu, o investicích, kapacitách, spotřebě paliv a elektrické energie podle jednotlivých skupin ocelářských výrobků. Údaje budou využívány k posouzení a ovlivňování budoucího vývoje sortimentní skladby ocelářského průmyslu, pro potřeby mezinárodního srovnání, pro splnění povinností vyplývajících z usnesení vlády ze dne 16. března 2016 č. 215 o aktualizaci Národního akčního plánu energetické účinnosti České republiky a z čl. 24 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES, ve znění směrnice Rady 2013/12/EU. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Zdroje, spotřeba a zásoby ocelového a litinového šrotu, spotřeba jednotlivých druhů paliv a elektrické energie podle technologických celků, celková bilance elektrické energie - zdroje, spotřeba podle provozů, prodej a ztráty, dlouhodobý hmotný majetek podle jednotlivých výrobních provozů, kapacita produkce a skutečná produkce podle sortimentních skupin ve sledovaném a minulém roce. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s průmyslovou činností v oboru výrobků podle CZ-CPA 24.1 až 24.3. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo průmyslu a obchodu E) MINISTERSTVO ZDRAVOTNICTVÍ 1. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o činnosti poskytovatele zdravotních služeb ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: A (MZ) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o poskytovatelích zdravotních služeb a o činnosti jednotlivých oborů z hlediska potřeby a zajištění zdravotní péče a pro zjištění vybraných údajů o zdravotním stavu obyvatelstva České republiky se zaměřením na dispenzární péči. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace, pro stanovení zdravotní politiky státu na různých úrovních řízení, pro hodnocení zdravotní péče o obyvatelstvo, aktualizace struktury a kapacitních údajů Národního registru poskytovatelů podle § 74 a § 75 zákona č. 372/2011 Sb. o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počty ošetření - vyšetření, počty registrovaných pacientů u vybraných oborů a počty léčených pacientů v jednotlivých oborech ambulantní péče celkem a podle pohlaví; počet pacientů dispenzarizovaných pro vybranou diagnózu nebo pacienti s vybraným chronickým onemocněním (podle pohlaví a věku) a další specifické doplňující údaje pro příslušný obor, v zařízeních lékárenské péče tržby za léčiva a zdravotnické prostředky. V oborech chirurgie, pediatrie, urologie, gynekologie počet realizovaných sterilizací v členění osob podle pohlaví, věku a omezení ve svéprávnosti. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Každý poskytovatel zdravotních služeb bez ohledu na zřizovatele, který poskytuje ambulantní péči na odborných odděleních (pracovištích) v těchto oborech: kardiologie, revmatologie, diabetologie, gastroenterologie, endokrinologie, klinická farmakologie, infekční lékařství, alergologie a klinická imunologie, pneumologie a ftizeologie, psychiatrie včetně dětské, sexuologie, angiologie, gynekologie a porodnictví, neonatologie, chirurgie včetně dětské, neurochirurgie, plastická chirurgie, kardiochirurgie, traumatologie, anesteziologie a intenzivní medicína, ortopedie, foniatrie, oftalmologie včetně dětské, dermatovenerologie včetně dětské, klinická onkologie včetně dětské, radiační onkologie, dorostové lékařství, tělovýchovné lékařství, lékařská genetika, korektivní dermatologie, nefrologie, všeobecné praktické lékařství, praktické lékařství pro děti a dorost, radiologie a zobrazovací metody, ortopedická protetika, rehabilitační a fyzikální medicína, nukleární medicína, patologie, soudní lékařství, hrudní chirurgie, cévní chirurgie, pracovní lékařství, popáleninová medicína, gerontopsychiatrie, hyperbarická a letecká medicína. Výkaz vyplňují také poskytovatelé ambulantní péče: logopedická pracoviště, zdravotnická záchranná služba, zařízení transfuzní služby, krevní bankabanka, tkáňové zařízení, oddělení, kde se provádí hemodialýza, dětský domov pro děti do 3 let věku, dětská centra, krizové centrum, dětský stacionář, další dětská zařízení, stacionář pro dospělé, zdravotní péče poskytovaná ve vlastním sociálním prostředí pacienta, přeprava pacientů neodkladné péče a zdravotnická dopravní služba, lékárenská péče, AT ordinace (zajišťují péči o pacienty užívající psychoaktivní látky), záchytné stanice, pracoviště AIDS. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 2. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Informativní údaje o poskytovateli zdravotních služeb (s přílohou) ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: E (MZ) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o využívání informačních a komunikačních technologií poskytovateli zdravotních služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o využívání informačních a komunikačních technologií zdravotnických služeb, uzavřené smlouvy poskytovatelů zdravotních služeb s jednotlivými pojišťovnami, změny údajů o poskytovateli zdravotních služeb a evidence dobrovolníků u poskytovatele zdravotních služeb a informace o nemocničních informačních systémech (NIS) a ambulantních informačních systémech (AIS). b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Výkaz vyplňují samostatně všichni poskytovatelé zdravotních služeb bez ohledu na jejich zřizovatele. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí právního subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 3. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o složkách platu, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb (s přílohami) ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: E (MZ) 2-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o vývoji a struktuře zaměstnanosti, platů a provozní kapacitě za účelem analýz vývoje úrovně odměňování a hodnocení účinnosti platového systému a jeho jednotlivých složek, včetně personálního využití v ambulantním a lůžkovém provozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj - systém zdravotnických účtů, pro výkon státní správy a samosprávy na území kraje v platové oblasti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Přehled o složení platu podle jednotlivých kategorií zaměstnanců, přehled ostatních plateb za provedenou práci a plateb z mimorozpočtových zdrojů, doplňující údaje a rozpis platu podle začleněných zařízení. Přehled o personálním vybavení v jednotlivých provozech poskytovatele, jejich provozním fondu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Výkaz vyplňují poskytovatelé zdravotních služeb poskytující lůžkovou péči (organizační složky státu a příspěvkové organizace, jejichž hlavním předmětem činnosti je poskytování zdravotních služeb bez ohledu na jejich zřizovatele), kteří uplatňují pro odměňování svých zaměstnanců platné předpisy o platu. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí právního subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 4. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o složkách mezd, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb (s přílohami) ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: E (MZ) 3-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o vývoji a struktuře zaměstnanosti, mezd a provozní kapacitě za účelem analýz vývoje úrovně odměňování a hodnocení účinnosti mzdového systému a jeho jednotlivých složek, včetně personálního využití v ambulantním a lůžkovém provozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj - systém zdravotnických účtů, pro výkon státní správy a samosprávy na území kraje v mzdové oblasti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Přehled o složení mezd podle jednotlivých kategorií zaměstnanců, přehled o ostatních platbách za provedenou práci a platbách z mimorozpočtových zdrojů, doplňující údaje a rozpis mezd podle začleněných zařízení. Přehled o personálním vybavení v jednotlivých provozech poskytovatele, jejich provozním fondu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Výkaz vyplňují všichni nestátní poskytovatelé zdravotních služeb lůžkové péče zřízení fyzickou či právnickou osobou bez ohledu na jejich zřizovatele, které uplatňují pro odměňování svých zaměstnanců platné předpisy o mzdě. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí právního subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 5. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o zaměstnavatelích, evidenčním počtu zaměstnanců, smluvních pracovnících a odměňování ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: E (MZ) 4-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o vývoji a struktuře zaměstnanosti a mezd/platu za účelem analýz vývoje úrovně odměňování a hodnocení účinnosti mzdového systému. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Zaměstnavatelé a evidenční počet zaměstnanců (fyzické osoby, z toho ženy, přepočtené počty, v podrobném členění podle kategorií. Počet odpracovaných hodin u DPP a DPČ. Prostředky na odměny z DPP a DPČ. Finanční prostředky za jednotlivé kategorie u zaměstnanců v evidenčním stavu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Výkaz vyplňují samostatně všichni poskytovatelé zdravotních služeb neposkytující lůžkovou péči bez ohledu na jejich zřizovatele, včetně poskytovatelů lázeňské léčebně rehabilitační péče. Pokud poskytovatel zdravotních služeb (fyzická nebo právnická osoba) poskytuje zdravotní služby ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 6. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Pololetní výkaz o ekonomice poskytovatele zdravotních služeb - lůžkové zařízení ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: E (MZ) 6-02 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů od poskytovatelů lůžkové péče pro sledování jejich ekonomické situace, pro bilanci systému financování zdravotní péče hrazené z veřejného zdravotního pojištění. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Náklady a výnosy podle položek a formy zdravotní péče, údaje z rozvahy za běžné a minulé období, doplňující údaje (finanční zdroj nově pořízeného dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku), krátkodobé pohledávky a krátkodobé závazky v různých lhůtách od data zdanitelného plnění, doplňující údaje k výnosům od zdravotních pojišťoven. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Výkaz vyplňují poskytovatelé lůžkové péče bez ohledu na jejich zřizovatele. V případě, že je zařízení poskytovatele zdravotních služeb začleněno do zařízení provozovaného fyzickou nebo právnickou osobou, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za období k 30. červnu: do 31. července 2019 za období k 31. prosinci: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 7. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o evidenčním počtu zaměstnanců a o správní činnosti orgánů ochrany veřejného zdraví ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: H (MZ) 2-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o správní činnosti krajských hygienických stanic na úseku ochrany veřejného zdraví a přehledu povinností fyzických a právnických osob v oblasti ochrany veřejného zdraví. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Agregované údaje budou dále využívány pro metodickou a veřejnou činnost Ministerstva zdravotnictví vůči krajským hygienickým stanicím k získávání podkladů pro zprávy a odborné sdělení centrálním orgánům a ostatním odborným organizacím, pro potřebu plánování a zajišťování ekonomických a personálních potřeb pro činnost orgánů ochrany veřejného zdraví. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet rozhodnutí, stanovisek, pokut na základě zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví, ve znění pozdějších předpisů, evidenční počet zaměstnanců k 31. 12. (přepočtené počty) a další specifické doplňující údaje pro příslušný obor. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Všechny krajské hygienické stanice v ČR. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 8. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o činnosti poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče (s přílohou) ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: L (MZ) 2-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o činnosti poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče a uplatnění lázeňské léčebně rehabilitační péče v léčbě jednotlivých skupin onemocnění a podíl lázeňské péče hrazené ze zdravotního pojištění plně, zčásti, resp. zdravotními pojišťovnami nehrazené, včetně léčení cizinců. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet pacientů a ošetřovacích dnů v členění dle indikačních skupin a typů lázeňské léčebně rehabilitační péče ve třech věkových kategoriích, počet lůžek pro léčebné účely, počet léčebně rehabilitačních výkonů charakteristických pro lázeňskou léčebně rehabilitační péči. Na příloze výkazu jsou podrobněji rozvedeny počty přijatých pacientů ke komplexní nebo příspěvkové léčbě podle podrobných indikací dle indikačního seznamu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Všichni poskytovatelé lázeňské léčebně rehabilitační péče bez ohledu na jejich zřizovatele. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 9. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Výkaz o počtu nežádoucích událostí pro centrální hodnocení ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: L (MZ) 3-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o počtu hlášení nežádoucích událostí u poskytovatelů zdravotních služeb akutní i následné a dlouhodobé péče na úrovni České republiky. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace v rámci hodnocení kvality a bezpečí zdravotních služeb. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o počtu hlášených a evidovaných nežádoucích událostí na lokální úrovni dle stanovené metodiky a kategorizace vycházející z pokynů, klasifikace a doporučení Světové zdravotnické organizace. Konkrétní kategorie nežádoucích událostí: Pády, dekubity, klinická administrativa, klinický výkon, dokumentace, medikace/i.v. roztoky, transfuze/krevní deriváty, dieta/výživa, medicinální plyny, medicínské přístroje/vybavení, chování osob, nehody a neočekávaná zranění, technický problém, zdroje/management organizace, neočekávané zhoršení klinického stavu, jiné nežádoucí události. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Každý poskytovatel lůžkové péče bez ohledu na jejich zřizovatele. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 10. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o detoxifikaci od návykových látek na odděleních nemocnic a v psychiatrických léčebnách ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: L (MZ) 4-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o poskytovatelích zdravotních služeb poskytujících detoxifikaci od návykových látek a o počtu pacientů a počtu ošetřovacích dnů těchto hospitalizacíhospitalizací pro potřeby a zajištění zdravotní péče. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace, pro stanovení zdravotní politiky státu na různých úrovních řízení, pro hodnocení zdravotní péče o obyvatelstvo, aktualizace struktury a kapacitních údajů Národního registru poskytovatelů podle § 74 a § 75 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet pacientů podstupujících detoxifikaci a počet ošetřovacích dnů detoxifikace od návykových látek podle věkových skupin a jednotlivých návykových látek. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Každý poskytovatel zdravotních služeb bez ohledu na zřizovatele, který poskytuje lůžkovou péči v nemocnicích a psychiatrických nemocnicích/léčebnách. Pokud poskytovatel poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 11. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o přístrojovém vybavení zdravotnického zařízení (s přílohou) ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: T (MZ) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o úrovni přístrojové vybavenosti zdravotnických zařízení, modernizaci přístrojového vybavení v souladu s rozvojem vědy a techniky a účelnosti vynaložení investičních prostředků ve vztahu k využívání sledovaných přístrojů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních institucí, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet vybraných druhů zdravotnických prostředků - přístrojů, stáří přístrojů, počet provedených výkonů na přístrojích a počet vyřazených přístrojů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Výkaz vyplňují vybraní poskytovatelé zdravotních služeb bez ohledu na jejich zřizovatele v rozsahu stanoveném metodickými pokyny k výkazu. V případě, že je zařízení poskytovatele zdravotních služeb začleněno do zařízení provozovaného fyzickou nebo právnickou osobou, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 12. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o nákladech na nákup zdravotnické techniky a speciálního zdravotnického materiálu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: T (MZ) 2-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o nákladech na nákup zdravotnické techniky a speciálního zdravotnického materiálu a podklad pro posuzování výdajů jednotlivých poskytovatelů lůžkové péče na pořízení vybraných komodit z různých hledisek. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále údaje slouží Ministerstvu zdravotnictví pro přehled o investicích do přístrojové techniky. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Počet vybraných druhů zdravotnické techniky a speciálního zdravotnického materiálu, cena za kus, cena příslušenství, typ příslušenství, typ zadávacího řízení a finanční zdroje na pořízení. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Každý poskytovatel akutní lůžkové péče bez ohledu na jejich zřizovatele. Pokud poskytovatel poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně. V případě, že je zařízení poskytovatele zdravotních služeb začleněno do zařízení provozovaného fyzickou nebo právnickou osobou, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví 13. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o čerpání zdravotních služeb cizinci ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: V (MZ) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o čerpání zdravotních služeb cizinci. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, včetně navazujících implementačních nařízení, gentlemanských dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace - migrace pacientů v rámci Evropské unie, jako podklady při přípravě mezinárodních smluv upravujících způsob poskytování zdravotních služeb cizincům v akutních případech a její úhrady a pro kvantifikaci ekonomických dopadů na Českou republiku. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Cizinci podle země původu, věkových skupin a způsobu úhrady spojené s poskytnutím zdravotních služeb v členění podle počtu osob a výše celkových nákladů na léčbu. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Každý poskytovatel lůžkové péče bez ohledu na jejich zřizovatele. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. června 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zdravotnictví F) MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ 1. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o nákupu ovoce a zeleniny pro zpracování a o výrobě ovocných a zeleninových výrobků ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Konzerv (MZe) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o nákupu ovoce a zeleniny pro zpracování včetně nákupních cen a o výrobě ovocných a zeleninových výrobků. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně konzervárenské produkce, pro zpracování bilance užití a spotřeby ovoce a zeleniny, pro stanovení soběstačnosti státu, k analytickým účelům a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Nákup jednotlivých druhů ovoce a zeleniny pro konzervaci z tuzemska a ze zahraničí v hmotnostních ukazatelích, nákupní ceny ovoce a zeleniny a produkce výrobků z ovoce a zeleniny. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zpracováním ovoce a zeleniny podle CZ-NACE 10.32 (výroba ovocných a zeleninových šťáv), CZ-NACE 10.39 (ostatní zpracování a konzervování ovoce a zeleniny), CZ-NACE 10.85 (výroba hotových pokrmů). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 2. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výrobě průmyslových krmiv ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Krmiva (MZe) 3-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o výrobě krmných směsí dle určení pro jednotlivé druhy zvířat a o spotřebě krmných surovin, premixů a nakoupených doplňkových krmiv pro výrobu krmných směsí. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně produkce průmyslových krmiv, k bilančním a analytickým účelům a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Výroba krmných směsí dle jednotlivých druhů a kategorií zvířat, užití krmných směsí, spotřeba krmných surovin, premixů a nakoupených doplňkových krmiv v hmotnostních ukazatelích. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se výrobou krmných směsí podle CZ-NACE 10.91 (výroba průmyslových krmiv pro hospodářská zvířata), CZ-NACE 10.92 (výroba průmyslových krmiv pro zvířata v zájmovém chovu). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 3. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže a drůbežích výrobků ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Drůb (MZe) 4-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže podle jednotlivých kategorií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 písm. b) a čl. 10 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění, k hodnocení úrovně produkce drůbeže a drůbežích výrobků, k zabezpečení nezbytných operativních údajů pro využití při projednávání opatření k ochraně vnitřního trhu drůbeže a drůbežích výrobků a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Hmotnostní a cenové ukazatele jednotlivých kategorií drůbeže a drůbežích výrobků. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zpracováním drůbeže, výrobou a prodejem drůbežích výrobků podle CZ-NACE 10.12 (zpracování a konzervování drůbežího masa), CZ-NACE 10.13 (výroba masných výrobků a výrobků z drůbežího masa), CZ-NACE 10.85 (výroba hotových pokrmů). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 4. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o produkci a použití mléka (všech druhů) v zemědělských podnicích ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Farm (MZe) 6-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o zdrojích a užití kravského, ovčího, kozího a buvolího mléka v zemědělských podnicích. Získání údajů o výrobě produktů z čerstvého mléka ve faremních mlékárnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti ČR vyplývající z čl. 1 odst. 2 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013, a rozhodnutí Komise č. 97/80/ES ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady č. 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, v platném znění, a pro zjištění produkce mléka (všech druhů) a výrobků z čerstvého mléka v zemědělských podnicích a farmách. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Produkce mléka v objemových jednotkách. Dodávky mléka a smetany v objemových jednotkách. Dodávky ostatních výrobků v objemových a hmotnostních jednotkách. Užití mléka v objemových jednotkách ve formě zpracovaného plnotučného a odstředěného mléka. Výroba konzumního mléka a výrobků z čerstvého mléka v objemových a hmotnostních jednotkách. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Zemědělské podniky a farmy jako samostatné technicko-hospodářské jednotky s jednotným vedením, s výhradním nebo převažujícím zaměřením na chov mléčného skotu, chov ovcí a koz a se zaměřením na zpracování mléka, výrobu mléčných výrobků a sýrů podle CZ-NACE 01.41 (chov mléčného skotu), CZ-NACE 01.45 (chov ovcí a koz), CZ-NACE 10.51 (zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 29. května 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 5. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o nákupu mléka odbytovými organizacemi ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Odbyt (MZe) 6-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů k zjištění ceny mléka prvními kupujícími, kteří nakupují mléko od producentů na území ČR za účelem jeho dalšího prodeje. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1a a 2 nařízení Komise (EU) č. 479/2010 ze dne 1. června 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o oznámení členských států Komisi v odvětví mléka a mléčných výrobků, v platném znění, čl. 1 odst. 1, 2 odst. 2 a 5 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013, a rozhodnutí Komise č. 97/80/ES ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady č. 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, v platném znění, pro hodnocení úrovně produkce mléka a mlékárenských výrobků, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Nákup mléka v objemových a peněžních jednotkách, průměrný obsah tuku, průměrný obsah bílkovin, z toho zvlášť pro mléko nakoupené za účelem vývozu do zahraničí. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Subjekty podnikající na území ČR a odebírající mléko od producentů, registrované jako první kupující v souladu s nařízením vlády č. 282/2014 Sb., o některých podmínkách k provádění společné organizace trhu v odvětví mléka a mléčných výrobků. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 6. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Měsíční výkaz o nákupu mléka, o výrobě a užití vybraných mlékárenských výrobků ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Mlék (MZe) 6-12 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů k upřesnění odhadu vývoje na trhu mléka. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 odst. 1, 2 odst. 1 a 5 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013, a rozhodnutí Komise č. 97/80/ES ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady č. 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, v platném znění, čl. 1a a 2 nařízení Komise (EU) č. 479/2010 ze dne 1. června 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o oznámení členských států Komisi v odvětví mléka a mléčných výrobků, v platném znění, pro hodnocení úrovně produkce mléka a mlékárenských výrobků, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Nákup mléka v objemových a peněžních jednotkách, tržby a prodané množství u vybraných výrobků k výpočtu průměrných cen výrobců, rozdělení některých vybraných výrobků a přehled o mlékárenské výrobě v hmotnostních jednotkách. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v úpravě a zpracování mléka v mlékárenském průmyslu podle CZ-NACE 10.51 (zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů), CZ-NACE 10.52 (výroba zmrzliny). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 7. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o nákupu mléka, o výrobě a užití vybraných mlékárenských výrobků ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Mlék (MZe) 6-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o nákupu a výrobě mlékárenských výrobků. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 odst. 1, 2 odst. 1 a 5 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013, a rozhodnutí Komise č. 97/80/ES ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady č. 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, v platném znění, a pro hodnocení úrovně produkce mléka a mlékárenských výrobků. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Nákup mléka v objemových jednotkách, obsah mléčného tuku v tukových jednicích a obsah bílkovin v procentech objemu nakoupeného mléka, přesuny suroviny mezi mlékárnami. Výroba mlékárenských produktů z čerstvého mléka v hmotnostních nebo objemových jednotkách a obsah mléčného tuku v hotových výrobcích vyjádřený v tukových jednicích. Výroba mlékárenských produktů z technologicky zpracovaného mléka v hmotnostních nebo objemových jednotkách a obsah mléčného tuku v hotových výrobcích vyjádřený v tukových jednicích. Export mléka a smetany do zemí Evropské Unie a třetích zemí v objemových jednotkách. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v úpravě a zpracování mléka v mlékárenském průmyslu podle CZ-NACE 10.51 (zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů), CZ-NACE 10.52 (výroba zmrzliny), CZ-NACE 46.33 (velkoobchod s mléčnými výrobky, vejci, jedlými oleji a tuky). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 8. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Čtvrtletní výkaz o zdrojích a užití obilovin a řepky v obchodních a zpracovatelských subjektech v marketingovém roce 2019/2020 ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Obil (MZe) 7-04 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o zdrojích, odbytových směrech, skladbě a rozmístění zásob obilovin a řepky dle jejich užití v marketingovém roce. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně produkce, a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Hmotnostní ukazatele jednotlivých druhů obilovin a řepky v členění podle jejich zdrojů a účelového užití a zejména dle stavu a skladby jejich zásob. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se nákupem obilovin a řepky, obchodem s nimi a jejich zpracováním, případně i pěstováním, včetně osivářských subjektů podle CZ-NACE 01.6 (podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti), CZ-NACE 10.4 (výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků), CZ-NACE 10.6 až 11.0 (výroba mlýnských a škrobárenských výrobků, výroba pekařských, cukrářských a jiných moučných výrobků, výroba ostatních potravinářských výrobků, výroba průmyslových krmiv a výroba nápojů), CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: výběrové zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 9. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o hospodaření v lesích ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Les (MZe) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o hospodaření v lesích. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, pro ministerské konference o ochraně lesů v Evropě Forest Europe, pro hodnocení úrovně lesnické produkce, analýzy v ekonomice lesního hospodářství, objektivní rozhodování v dotační politice resortu, pro naplňování cílů státní lesnické politiky, pro Zprávu o stavu lesa a lesního hospodářství České republiky a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Základní údaje od vlastníků/nájemců lesů o ploše obhospodařovaných lesních pozemků, realizovaných pěstebních, těžebních a ostatních výkonech, prodeji a těžbě dřeva, nákladech a výnosech v lesním hospodářství a o ziskovosti/ztrátách při obhospodařování lesů. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zapsané do obchodního rejstříku s převažující činností lesnictví podle CZ-NACE 02 (lesnictví a těžba dřeva) a dále ekonomické subjektyekonomické subjekty hospodařící na lesních pozemcích s rozlohou 200 a více ha. c) Způsob statistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 10. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o nákladech a výnosech v lesním hospodářství ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Les (MZe) 2-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o nákladech a výnosech dle hlavních výkonů v lesním hospodářství. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise OSN, Organizace pro výživu a zemědělství, Eurostatu, pro ministerské konference o ochraně lesů v Evropě Forest Europe, pro hodnocení úrovně lesnické produkce, analýzy v ekonomice lesního hospodářství, objektivní rozhodování v dotační politice resortu, pro naplňování cílů státní lesnické politiky, pro Zprávu o stavu lesa a lesního hospodářství České republiky a pro informování veřejnosti. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Náklady a výnosy u podnikatelských subjektů u hlavních výkonů v lesnické činnosti a zisky/ztráty z podnikání. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Akciové společnostiAkciové společnosti a společnosti s ručením omezeným, které podnikají v lesnictví a u nichž převažuje lesnická činnost podle CZ-NACE 02 (lesnictví a těžba dřeva) - vyplňují za služby v lesnické činnosti, které provedly pro všechny vlastníky/nájemce lesa. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. dubna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 11. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o honitbách, stavu a lovu zvěře od 1. dubna 2019 do 31. března 2020 ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Mysl (MZe) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získání údajů o honitbách, stavu a lovu zvěře. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně hospodaření se zvěří, tj. chovu a lovu zvěře a úrovně řízení myslivosti v České republice, a při srovnávání těchto výsledků ve vnitrostátním i mezinárodním měřítku a pro informování veřejnosti. Vzhledem k významu myslivosti především na úsecích ochrany zvěře a přírody i veterinární medicíny je nezbytné periodické zjišťování vývoje početních stavů jednotlivých druhů zvěře nejen jako ochrana před vyhubením, ale též z důvodu předcházení nekontrolovatelnému nárůstu početních stavů se všemi negativními důsledky (škody v lesnictví a zemědělství, přenášení nebezpečných nákazových onemocnění). Organickou součástí zjišťování jsou i údaje o honitbách, v nichž se zvěř vyskytuje. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Údaje o honitbách, početním stavu psů s loveckou upotřebitelností, početním stavu zařízení pro přikrmování zvěře, počty osob vykonávajících v honitbě právo myslivosti, klasifikace honitby, normované a minimální stavy zvěře a výměry honebních ploch podle jakostních tříd, výsledky mysliveckého hospodaření, sčítané jarní kmenové stavy zvěře a výskyt dalších druhů zvěře a živočichů a jejich lov v členění dle jednotlivých honiteb a souhrn za kraj s výjimkou území národních parků. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Krajské úřady. c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční - 1. dubna 2019 až 31. března 2020 Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. května 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 12. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání surového lihu kvasného ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Líh (MZe) 1-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o výrobě, příjmu a vydání surového lihu kvasného, o spotřebě surovin na výrobu surového lihu kvasného. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Stav zásob, zdroje a užití, spotřeba surovin dle jednotlivých druhů rostlinných produktů v objemových ukazatelích. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v lihovarnictví podle CZ-NACE 11.01 (destilace, rektifikace a míchání lihovin), CZ-NACE 20.14 (výroba jiných základních organických chemických látek). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 13. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání rafinovaného lihu kvasného ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Líh (MZe) 2-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o výrobě, příjmu a vydání rafinovaného lihu kvasného. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Stav zásob, zdroje a užití v objemových ukazatelích. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v lihovarnictví podle CZ-NACE 11.01 (destilace, rektifikace a míchání lihovin), CZ-NACE 20.14 (výroba jiných základních organických chemických látek). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství 14. NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ: Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání ovocného destilátu ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE: Líh (MZe) 3-01 a) Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování: Získávání údajů o výrobě, příjmu a vydání ovocného destilátu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise. Charakteristika zjišťovaných ukazatelů: Stav zásob, zdroje a užití v objemových ukazatelích. b) Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v lihovarnictví podle CZ-NACE 11.01 (destilace, rektifikace a míchání lihovin), CZ-NACE 20.14 (výroba jiných základních organických chemických látek). c) Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování d) Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2020 e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování Ministerstvo zemědělství Seznam zkratek používaných ve statistických zjišťováních prováděných ministerstvy na rok 2019 AIDS| Syndrom získané poruchy imunity ---|--- AIS| Ambulantní informační systém AT ordinace| Ordinace pro léčbu alkoholismu a jiných toxikomanií ATC| Anatomicko-terapeuticko-chemické skupiny léčiv CZ-CPA| Národní verze mezinárodní Klasifikace produkce CZ-NACE| Národní verze mezinárodní Klasifikace ekonomických činností EHS| Evropské hospodářské společenství EU| Evropská unie ES| Evropská společenství Eurostat| Statistický úřad Evropské unie NIS| Nemocniční informační systém NUTS 2| Úroveň 2 Klasifikace územních statistických jednotek (region soudržnosti) NUTS 3| Úroveň 3 Klasifikace územních statistických jednotek (kraj) OD matice| Matice přepravních vztahů OSN| Organizace spojených národů UNESCO| Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu 1) Směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013. Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod, ve znění směrnice Komise 98/15/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008 a směrnice Rady 2013/64/EU. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS, ve znění směrnice Komise 2000/71/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/17/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES, směrnice Komise 2011/63/EU, směrnice Komise 2014/77/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES, ve znění směrnice Rady 2013/18/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513. Směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES, ve znění směrnice Rady 2013/12/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/844. 2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 ze dne 21. dubna 2004 o statistice Společenství o informační společnosti, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiky příčin smrti. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 995/2012 ze dne 26. října 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1608/2003/ES o tvorbě a rozvoji statistiky Společenství v oblasti vědy a techniky. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice. Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění. Nařízení Komise (EU) č. 479/2010 ze dne 1. června 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o oznámení členských států Komisi v odvětví mléka a mléčných výrobků, v platném znění. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 ze dne 25. listopadu 2002 o statistice odpadů, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 ze dne 21. května 2013 o mechanismu monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů a podávání dalších informací na úrovni členských států a Unie vztahujících se ke změně klimatu a o zrušení rozhodnutí č. 280/2004/ES, v platném znění. Nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES. Nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007 ze dne 20. června 2007 o statistice Společenství o struktuře a činnosti zahraničních afilací, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2018/974 ze dne 4. července 2018 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 70/2012 ze dne 18. ledna 2012 o statistickém vykazování silniční přepravy zboží, v platném znění. Nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství, v platném znění. Nařízení Rady (ES) č. 1165/98 ze dne 19. května 1998 o konjunkturálních statistikách, v platném znění. Nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1726/1999 ze dne 27. července 1999, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o nákladech práce, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1916/2000 ze dne 8. září 2000, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o struktuře výdělků, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 586/2001 ze dne 26. března 2001, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definici hlavních průmyslových seskupení (HPS), v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 ze dne 27. února 2003 o indexu nákladů práce, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 912/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005 ze dne 12. ledna 2005 o statistice Společenství týkající se platební bilance, mezinárodního obchodu službami a přímých zahraničních investic, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1503/2006 ze dne 28. září 2006, kterým se provádí a mění nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud se jedná o definice proměnných, seznam proměnných a frekvenci zpracovávání údajů, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008 ze dne 20. února 2008, kterým se zavádí společný rámec pro registry hospodářských subjektů pro statistické účely a zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2186/93. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 295/2008 ze dne 11. března 2008 o strukturální statistice podniků, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 1722/2005 ze dne 20. října 2005 o zásadách pro odhad služeb bydlení pro účely nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1287/2003 o harmonizaci hrubého národního důchodu v tržních cenách. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 451/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se zavádí nová statistická klasifikace produkce podle činností (CPA) a zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 3696/93, v platném znění. Nařízení Komise (ES) č. 472/2008 ze dne 29. května 2008, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1165/98 o konjunkturálních statistikách, pokud jde o první základní rok pro časové řady v NACE Rev. 2 a o úroveň podrobnosti, formu, první referenční období a referenční období pro časové řady před rokem 2009, které mají být předány podle NACE Rev. 2. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES, v platném znění. Nařízení Komise (EU) č. 93/2013 ze dne 1. února 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2494/95 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen, pokud jde o stanovení indexů cen obydlí obývaných jejich majiteli. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 249/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 249/2018 Sb. Sdělení Ministerstva zdravotnictví o antigenním složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování pro rok 2019 Vyhlášeno 31. 10. 2018, částka 125/2018 249 SDĚLENÍ Ministerstva zdravotnictví ze dne 25. října 2018 o antigenním složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování pro rok 2019 Ministerstvo zdravotnictví podle § 80 odst. 1 písm. e) zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, stanoví na základě doporučení Národní imunizační komise antigenní složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování pro rok 2019: 1. Antigenní složení očkovacích látek pro pravidelná očkování 1a) kombinovaná očkovací látka proti záškrtu, dávivému kašli (acelulární forma), tetanu, dětské přenosné obrně (inaktivovaná forma), virové hepatitidě B, nákazám vyvolaným Haemophilus influenzae typ b (DTaPHibVHBIPV): Po rekonstituci 1 dávka (0,5 ml) obsahuje: Diphtheriae anatoxinum1 ne méně než 30 mezinárodních jednotek (IU) Tetani anatoxinum1 ne méně než 40 mezinárodních jednotek (IU) Antigeny Bordetelly pertussis: Pertussis anatoxinum (PT)1 25 mikrogramů Pertussis haemagglutininum filamentosum (FHA)1 25 mikrogramů Pertactinum (PRN)1 8 mikrogramů Antigenum tegiminis hepatitidis B (HBs)2,3 10 mikrogramů Virus poliomyelitidis inactivatum (IPV) typus 1 (kmen Mahoney)4 40 D jednotek antigenu typus 2 (kmen MEF-1)4 8 D jednotek antigenu typus 3 (kmen Saukett)4 32 D jednotek antigenu Haemophilus influenzae typus b polysaccharidum (Polyribosylribitoli phosphas) 10 mikrogramů conj. cum anatox. tetanico jako nosný protein přibližně 25 mikrogramů 1 adsorbováno na hydroxid hlinitý, hydratovaný (Al(OH)3) 0,5 miligramů Al3+ 2 vyrobeno rekombinantní DNA technologií na kultuře kvasinkových buněk (Saccharomyces cerevisiae) 3 adsorbováno na fosforečnan hlinitý (AlPO4) 0,32 miligramů Al3+ 4 pomnoženo na VERO buňkách NEBO 1aa) kombinovaná očkovací látka proti záškrtu, dávivému kašli (acelulární forma), tetanu, dětské přenosné obrně (inaktivovaná forma), virové hepatitidě B, nákazám vyvolaným Haemophilus influenzae typ b (DTaPHibVHBIPV) Jedna dávka1 (0,5 ml) obsahuje: Diphtheriae anatoxinum ne méně než 20 mezinárodních jednotek (IU)2 Tetani anatoxinum ne méně než 40 mezinárodních jednotek (IU)2 Antigeny Bordetelly pertussis Pertussis anatoxinum 25 mikrogramů Haemagglutinum filamentosum 25 mikrogramů Virus Poliomyelitidis (inaktivovaný)3 typus 1 (Mahoney) 40 D jednotek antigenu4 typus 2 (MEF-1) 8 D jednotek antigenu4 typus 3 (Saukett) 32 D jednotek antigenu4 Antigenum tegiminis hepatitidis B5 10 mikrogramů Polyribosylribitoli phosphas haemophili influenzae B 12 mikrogramů (Polyribosylribitoli phosphas) conjugata cum tetani anatoxinum 22-36 mikrogramů 1 adsorbováno na hydratovaný hydroxid hlinitý (0,6 mg Al3+) 2 jako spodní mez spolehlivosti (p= 0,95) 3 pomnoženo na VERO buňkách 4 nebo ekvivalentní množství antigenu stanovené vhodnou imunochemickou metodou 5 vyrobeno rekombinantní DNA technologií v kvasinkových buňkách Hansenula polymorpha 1b) očkovací látka proti záškrtu, dávivému kašli (acelulární forma), tetanu (DTaP): Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje tyto léčivé látky: Diphtheriae anatoxinum* ≥ 30 IU Tetani anatoxinum* ≥ 40 IU Pertussis anatoxinum* (PT) 25 mikrogramů Pertussis haemaglutininum filamentosum* (FHA) 25 mikrogramů Pertactinum* (69kD) 8 mikrogramů * adsorbováno na hydroxid hlinitý celkem: 0,5 miligramů NEBO 1ba) Očkovací látka proti záškrtu, tetanu a dávivému kašli (acelulární) se sníženým obsahem antigenů Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje: Diphtheriae anatoxinum - Minimálně 2 IU* (2 Lf) Tetani anatoxinum - Minimálně 20 IU* (5 Lf) Pertusové antigeny Pertussis anatoxinum - 2,5 mikrogramu Haemagglutinum filamentosum - 5 mikrogramů Pertactinum - 3 mikrogramy Fimbriae, typi 2 et 3 - 5 mikrogramů Adsorbováno na fosforečnan hlinitý - 1,5 mg (0,33 mg hliníku) * Jako spodní hranice intervalu spolehlivosti (p = 0,95) aktivity měřené podle testu popsaného v Evropském lékopisu. NEBO 1bb) Očkovací látka proti záškrtu, tetanu a dávivému kašli (acelulární komponenta) se sníženým obsahem antigenů Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje: Diphtheriae anatoxinum1 ne méně než 2 mezinárodní jednotky (IU) (2,5 Lf) Tetani anatoxinum1 ne méně než 20 mezinárodních jednotek (IU) (5 Lf) Bordetellae pertussis antigena: Pertussis anatoxinum1 8 mikrogramů Pertussis haemagglutinum filamentosum1 8 mikrogramů Pertussis membranae externae proteinum1 2,5 mikrogramů 1 adsorbováno na hydratovaný hydroxid hlinitý (Al(OH)3) 0,3 miligramů Al3+ a fosforečnan hlinitý (AlPO4) 0,2 miligramů Al3+ 1c) očkovací látka proti nákazám vyvolaným Haemophilus influenzae typ b: Jedna dávka lyofilizované vakcíny obsahuje: Polysaccharidum Hib purificatum (10 mikrogramů) cum Anatoxino tetanico (přibližně 25 mikrogramů). 1d) očkovací látka proti tetanu: Jedna dávka obsahuje: Tetani anatoxinum - min. 40 mezinárodních jednotek 1e) očkovací látka proti virové hepatitidě B v dětské formuli: Jedna dávka obsahuje: Antigenum tegiminis hepatitidis B - 10 mikrogramů 1f) očkovací látka proti virové hepatitidě B v dospělé formuli Jedna dávka obsahuje: Antigenum tegiminis hepatitidis B - 20 mikrogramů 1g) očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám: Jedna dávka obsahuje: Morbillorum virus attenuatum1 (Schwarz) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu350 Parotitidis virus attenuatum1 (RIT 4385, odvozený od kmene Jeryl Lynn)) min. 103,7 infekční dávka pro buněčnou kulturu350 Rubeolae virus attenuatum2 (Wistar RA 27/3) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu350 1 pomnoženo na buňkách kuřecích embryí 2 pomnoženo na lidských diploidních buňkách (MRC-5) 3 50% infekční dávka tkáňové kultury NEBO 1h) očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám Po rozpuštění obsahuje jedna dávka (0,5 ml): Virus morbillorum1 vivum attenuatum (kmen Enders' Edmonston) ne méně než 1x103 CCID50* Virus parotitidis1 vivum attenuatum (kmen Jeryl LynnTM, hladina B) ne méně než 12,5x103 CCID50* Virus rubeolae2 vivum attenuatum (kmen Wistar RA 27/3) ne méně než 1x103 CCID50* * 50 % infekční dávka buněčné kultury 1 vyrobeno na buňkách kuřecích embryí. 2 vyrobeno na lidských diploidních plicních WI-38 fibroblastech. 1ch) očkovací látka proti dětské přenosné obrně v inaktivované formě: Jedna dávka obsahuje: Virus poliomyelitis inactivatum typus 1 (Mahoney) ..... 40 antigenních D jednotek* Virus poliomyelitis inactivatum typus 2 (MEF-1) ......... 8 antigenních D jednotek* Virus poliomyelitis inactivatum typus 3 (Saukett) ....... 32 antigenních D jednotek* * nebo množství ekvivalentních antigenů stanovené pomocí vhodné imunochemické metody. 1i) očkovací látka konjugovaná proti pneumokokovým infekcím: Jedna dávka obsahuje: Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 11 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 31 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 41 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 51 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 6A1 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 6B1 4,4 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 7F1 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 9V1 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 141 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 18C1 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 19A1 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 19F1 2,2 μg Streptococci pneumoniae polysaccharidum sérotypus 23F1 2,2 μg 1 Konjugován s nosným proteinem CRM197 a adsorbován na fosforečnan hlinitý (0,125 mg hliníku). 1j) očkovací látka proti záškrtu, dávivému kašli (acelulární forma), tetanu, dětské přenosné obrně (inaktivovaná forma): Jedna dávka (0,5 ml) obsahuje: Diphtheriae anatoxinum1 \\- ne méně než 2 mezinárodní jednotky (IU) (2,5 Lf) Tetani anatoxinum1 \\- ne méně než 20 mezinárodních jednotek (IU) (5 Lf) Bordetellae pertussis antigena: Pertussis anatoxinum1 \\- 8 mikrogramů Pertussis haemagglutinum filamentosum1 \\- 8 mikrogramů Pertaktin1 2,5 mikrogramů Virus poliomyelitidis inactivatum: typus 1 (kmen Mahoney)2 \\- 40 D jednotek antigenu typus 2 (kmen MEF-1)2 \\- 8 D jednotek antigenu typus 3 (kmen Saukett)2 \\- 32 D jednotek antigenu 1 adsorbováno na hydratovaný hydroxid hlinitý (Al(OH)3) 0,3 miligramu Al3+ a fosforečnan hlinitý (AlPO4) 0,2 miligramu Al3+ 2 pomnoženo na VERO buňkách 1k) očkovací látka proti tuberkulóze (BCG vakcína) 1l) očkovací látka proti virové hepatitidě B pro osoby zařazené do dialyzačního programu: Jedna dávka (0,5 ml) vakcíny obsahuje: Antigenum tegiminis hepatitidis B1,2,3 \\- 20 mikrogramů 1 adjuvovaný na AS04C obsahující: - 3-O-deacyl-4'-monofosforyl-lipid A (MPL)2 50 mikrogramů 2 adsorbovaný na fosforečnan hlinitý (celkem 0,5 miligramu Al3+) 3 vyrobeno na kultuře kvasinkových buněk (Saccharomyces cerevisiae) rekombinantní DNA technologií. 2. Antigenní složení očkovacích látek pro zvláštní očkování 2a) očkovací látka proti virové hepatitidě B ve formuli pro dospělé: Jedna dávka obsahuje: Antigenum tegiminis hepatitidis B - 20 mikrogramů 2b) očkovací látka proti vzteklině 2c) očkovací látka proti virové hepatitidě A ve formuli pro dospělé: Jedna dávka obsahuje: Hepatitis A virus inactivatum 2d) očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám Morbillorum virus attenuatum1 (Schwarz) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu350 Parotitidis virus attenuatum1 (RIT 4385) min. 103,7 infekční dávka pro buněčnou kulturu350 Rubeolae virus attenuatum2 (Wistar RA 27/3) min. 103,0 infekční dávka pro buněčnou kulturu350 1 pomnoženo na buňkách kuřecích embryí 2 pomnoženo na lidských diploidních buňkách (MRC-5) 3 50% infekční dávka tkáňové kultur NEBO 1h) očkovací látka proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám Po rozpuštění obsahuje jedna dávka (0,5 ml): Virus morbillorum1 vivum attenuatum (kmen Enders' Edmonston) ne méně než 1x103 CCID50* Virus parotitidis1 vivum attenuatum (kmen Jeryl LynnTM, hladina B) ne méně než 12,5x103 CCID50* Virus rubeolae2 vivum attenuatum (kmen Wistar RA 27/3) ne méně než 1x103 CCID50* * 50 % infekční dávka buněčné kultury 1 vyrobeno na buňkách kuřecích embryí. 2 vyrobeno na lidských diploidních plicních WI-38 fibroblastech. 3. Antigenní složení očkovacích látek pro mimořádná očkování 3a) očkovací látka proti virové hepatitidě A ve formuli pro dospělé: Hepatitis A virus inactivatum 3b) očkovací látka proti virové hepatitidě A ve formuli pro děti: Virus hepatitis A inactivatum Ministr: Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r.
Vyhláška č. 248/2018 Sb.
Vyhláška č. 248/2018 Sb. Vyhláška o požadavcích na nápoje, kvasný ocet a droždí Vyhlášeno 31. 10. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 125/2018 * ČÁST PRVNÍ - ÚVODNÍ USTANOVENÍ (§ 1 — § 1) * ČÁST DRUHÁ - NEALKOHOLICKÉ NÁPOJE A KONCENTRÁTY K PŘÍPRAVĚ NEALKOHOLICKÝCH NÁPOJŮ (§ 2 — § 10) * ČÁST TŘETÍ - OVOCNÁ VÍNA, OSTATNÍ VÍNA, CIDR, PERRY A MEDOVINA (§ 11 — § 15) * ČÁST ČTVRTÁ - PIVO A NÁPOJE NA BÁZI PIVA (§ 16 — § 20) * ČÁST PÁTÁ - KONZUMNÍ LÍH, LIHOVINY A OSTATNÍ ALKOHOLICKÉ NÁPOJE (§ 21 — § 25) * ČÁST ŠESTÁ - KVASNÝ OCET (§ 26 — § 30) * ČÁST SEDMÁ - DROŽDÍ (§ 31 — § 36) * ČÁST OSMÁ - SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (§ 37 — § 38) * § 39 - Zrušovací ustanovení * § 40 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 7 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 8 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 9 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 10 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 11 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 12 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 13 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 14 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. č. 15 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 12. 2018 248 VYHLÁŠKA ze dne 24. října 2018 o požadavcích na nápoje, kvasný ocet a droždí Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a), b), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 139/2014 Sb. a zákona č. 180/2016 Sb.: ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ § 1 Předmět úpravy (1) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie2) a upravuje a) způsob označování nápojů, kvasného octakvasného octa a droždídroždí v návaznosti na jejich členění podle druhu, skupiny nebo podskupiny, b) druhy nápojů, kvasného octakvasného octa a droždídroždí s členěním na skupiny a podskupiny, c) pro jednotlivé druhy nápojů, kvasného octakvasného octa a droždídroždí požadavky na jakostjakost, technologické požadavky, požadavky na jakostjakost vztahující se k názvu a přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení, d) teplotní režimy při uchovávání nápojů, kvasného octakvasného octa a droždídroždí, e) způsoby uchovávání a manipulace s nápoji, kvasným octemkvasným octem a droždímdroždím během jejich uvádění na trh. (2) Tato vyhláška se nevztahuje na neochucené minerální a pramenité vody3). ČÁST DRUHÁ NEALKOHOLICKÉ NÁPOJE A KONCENTRÁTY K PŘÍPRAVĚ NEALKOHOLICKÝCH NÁPOJŮ § 2 Vymezení některých pojmů Pro účely této vyhlášky se rozumí a) nealkoholickým nápojemnealkoholickým nápojem nápoj obsahující nejvýše 0,5 % objemových etanolu měřených při teplotě 20 °C, b) koncentrátem k přípravě nealkoholických nápojůkoncentrátem k přípravě nealkoholických nápojů výrobek obsahující nejvýše 0,5 % objemových etanolu měřených při teplotě 20 °C, c) nápojem v práškunápojem v prášku směs ve formě prášku, granulí nebo komprimátů, určená k přípravě nealkoholických nápojůnealkoholických nápojů rozpuštěním, d) nápojovým koncentrátemnápojovým koncentrátem zahuštěná směs jednotlivých surovin používaných k výrobě nealkoholických nápojůnealkoholických nápojů, určená k přípravě nápojů ředěním, e) ovocnou nebo zeleninovou šťávouovocnou nebo zeleninovou šťávou zkvasitelný, ale nezkvašený výrobek získaný z jedlých částí zralého a zdravého, čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného ovoce nebo zeleniny, a to jednoho nebo více druhů, s barvou, vůní a chutí, které jsou charakteristické pro šťávu pocházející z příslušného ovoce nebo zeleniny; aromaaroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními způsoby ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny; rajčata se pro účely této vyhlášky považují za ovoce, f) čerstvou nebo též fresh ovocnou, zeleninovou nebo ovocno-zeleninovou šťávou zkvasitelný, ale nezkvašený výrobek získaný z jedlých částí zralého, zdravého a čerstvého ovoce nebo zeleniny, a to jednoho nebo více druhů, s barvou, vůní a chutí, které jsou charakteristické pro šťávu pocházející z příslušného ovoce nebo zeleniny; do čerstvé nebo též fresh šťávy nelze přidat další složky s výjimkou bylin a semen rostlin a výrobek nesmí být dále ošetřený, g) přírodní ovocnou, zeleninovou nebo ovocno-zeleninovou šťávou zkvasitelný, ale nezkvašený výrobek uvedený v písmenu e), ošetřený pouze šetrnou metodoušetrnou metodou, k němuž nebyly přidány žádné další složky, h) ovocnou šťávou z citrusových plodůovocnou šťávou z citrusových plodů šťáva získaná z endokarpu jejich vnitřní části; limetková šťáva však může být získávána z celého plodu, i) ovocnou nebo zeleninovou šťávou z koncentrátuovocnou nebo zeleninovou šťávou z koncentrátu výrobek získaný z koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávyovocné nebo zeleninové šťávy opětovným doplněním takového podílu pitné vody, jaký byl odstraněn při koncentraci šťávy; aromaaroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny, j) koncentrovanou ovocnou nebo zeleninovou šťávouovocnou nebo zeleninovou šťávou výrobek získaný z ovocné nebo zeleninové šťávyovocné nebo zeleninové šťávy jednoho nebo více druhů ovoce nebo zeleniny fyzikálním odstraněním specifického podílu obsahu vody; je-li výrobek určen ke konečné spotřebě, nesmí být snížení objemu menší než 50 %; aromaaroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávyovocné nebo zeleninové šťávy vráceny, k) sušenou ovocnou nebo zeleninovou šťávouovocnou nebo zeleninovou šťávou nebo též ovocnou nebo zeleninovou šťávouovocnou nebo zeleninovou šťávou v prášku, dehydratovanou ovocnou nebo zeleninovou šťávouovocnou nebo zeleninovou šťávou výrobek získaný z ovocné nebo zeleninové šťávyovocné nebo zeleninové šťávy jednoho nebo více druhů ovoce nebo zeleniny fyzikálním odstraněním téměř veškerého obsahu vody, l) nektaremnektarem zkvasitelný, ale nezkvašený výrobek získaný v souladu s tabulkou 1 v příloze č. 1 k této vyhlášce přídavkem pitné vody a popřípadě též cukrů nebo medu k ovocné nebo zeleninové šťávěovocné nebo zeleninové šťávě, ovocné nebo zeleninové šťávě z koncentrátuovocné nebo zeleninové šťávě z koncentrátu, koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávěovocné nebo zeleninové šťávě, sušené ovocné nebo zeleninové šťávěovocné nebo zeleninové šťávě, ovocné dřeni nebo zeleninové dřeni, koncentrované ovocné nebo zeleninové dřeni, ovocné šťávě extrahované vodouovocné šťávě extrahované vodou nebo směsi těchto výrobků; aromaaroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny; aniž je dotčeno nařízení o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin4), při výrobě ovocných nektarůnektarů bez přídavku cukrů nebo se sníženou energetickou hodnotou mohou být cukry zcela nebo zčásti nahrazeny sladidly podle nařízení o potravinářských přídatných látkách5), m) ovocnou šťávou extrahovanou vodouovocnou šťávou extrahovanou vodou výrobek získaný difúzí pomocí vody z celého dužnatého ovoce, z nějž nelze šťávu odstranit fyzikálními prostředky, nebo z celého dehydratovaného ovoce, n) ovocným nebo zeleninovým nápojemovocným nebo zeleninovým nápojem ochucený nealkoholický nápojnealkoholický nápoj, vyrobený z ovocných nebo zeleninových šťávovocných nebo zeleninových šťáv nebo jejich koncentrátů, o) limonádoulimonádou ochucený nealkoholický nápojnealkoholický nápoj vyrobený z pitné vody, nápojových koncentrátůnápojových koncentrátů nebo surovin k jejich přípravě, p) ledovým čajem nebo též Ice Tea nealkoholický nápojnealkoholický nápoj vyrobený na bázi čajového extraktu, q) vařeným pravým čajem nebo též Brewed Teavařeným pravým čajem nebo též Brewed Tea nealkoholický nápojnealkoholický nápoj vyrobený z výluhu čaje pravého6), r) minerální vodou ochucenouminerální vodou ochucenou ochucený nealkoholický nápojnealkoholický nápoj vyrobený z přírodní minerální vody, nápojových koncentrátůnápojových koncentrátů nebo surovin k jejich přípravě, s) pramenitou vodou ochucenoupramenitou vodou ochucenou ochucený nealkoholický nápojnealkoholický nápoj vyrobený z pramenité vody, nápojových koncentrátůnápojových koncentrátů nebo surovin k jejich přípravě, t) sodovou vodousodovou vodou nápoj vyrobený z pitné vody a oxidu uhličitého, u kterého obsah oxidu uhličitého činí nejméně 4 g/l, u) pitnou vodou ochucenoupitnou vodou ochucenou ochucený nealkoholický nápojnealkoholický nápoj vyrobený z pitné vody, obsahující pouze přídavek aromataromat, popřípadě též obohacený doplňkem stravydoplňkem stravy, v) šetrnou metodoušetrnou metodou způsob inaktivace mikroorganismů do teploty šťávy 35 °C prováděný ošetřením vysokým tlakem nebo též paskalizací v řádu 4 000 až 8 000 barů po dobu výdrže tlaku 1 až 15 minut nebo vysokonapěťovými pulsy procházejícími ošetřovanou šťávou nebo šokovým mražením. § 3 Členění na skupiny a podskupiny Členění nealkoholických nápojůnealkoholických nápojů a koncentrátů k přípravě nealkoholických nápojůkoncentrátů k přípravě nealkoholických nápojů na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 2 k této vyhlášce. Označování § 4 (1) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací spotřebitelůmspotřebitelům7), v zákoně č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon“) a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin8) se nealkoholické nápojenealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojůkoncentráty k přípravě nealkoholických nápojů dále označí podle odstavců 2 až 6 a § 5 až 7. (2) Nealkoholický nápojNealkoholický nápoj a koncentrát k přípravě nealkoholických nápojůkoncentrát k přípravě nealkoholických nápojů, s výjimkou nápojového koncentrátunápojového koncentrátu, se označí názvem podskupiny, nebo v případě, že příloha č. 2 k této vyhlášce nevymezuje název podskupiny, názvem skupiny. (3) Nápojový koncentrátNápojový koncentrát se označí názvem podskupiny, nebo v případě, že potravina nesplňuje požadavky stanovené pro podskupinu, označí se názvem skupiny. Nápojový koncentrátNápojový koncentrát se označí jako ovocný nebo zeleninový nápojový koncentrátnápojový koncentrát, jestliže po jeho předepsaném naředění obsahuje získaný nápoj ovocnou nebo zeleninovou šťávuovocnou nebo zeleninovou šťávu. (4) Nápojový koncentrátNápojový koncentrát nebo nealkoholický nápojnealkoholický nápoj ochucený, vyrobený z ovocné nebo zeleninové šťávyovocné nebo zeleninové šťávy nebo jejich koncentrátů, ochucený aromatemaromatem s charakterem jiného druhu ovoce nebo zeleniny než použitá základní ovocná nebo zeleninová složka, se označí jako ovocný nebo zeleninový nápojový koncentrátnápojový koncentrát nebo nealkoholický nápojnealkoholický nápoj s deklarovanou příchutí. (5) Nápojový koncentrátNápojový koncentrát nebo nealkoholický nápojnealkoholický nápoj ochucený, vyrobený z ovocných nebo zeleninových šťávovocných nebo zeleninových šťáv nebo jejich koncentrátů, se označí jako nápojový koncentrátnápojový koncentrát nebo nealkoholický nápojnealkoholický nápoj ochucený s přídavkem ovocné nebo zeleninové šťávyovocné nebo zeleninové šťávy nebo pouze jako nápojový koncentrátnápojový koncentrát či ochucený nealkoholický nápojnealkoholický nápoj. (6) Nápojový koncentrátNápojový koncentrát nebo limonádalimonáda ochucené bez přídavku ovocné nebo zeleninové složky použité v názvu výrobku se označí jako nápojový koncentrátnápojový koncentrát nebo limonádalimonáda s deklarovanou příchutí. § 5 (1) U nápojového koncentrátunápojového koncentrátu vyráběného ze dvou nebo více druhů ovoce se uvede v blízkosti názvu výrobku seznam použitých druhů ovoce podle použitého množství v sestupném pořadí. U výrobků vyráběných ze tří nebo více druhů ovoce lze označení druhů ovoce nahradit slovy „z několika druhů ovoce“ nebo jiným označením odpovídajícím významu nebo počtu použitých druhů ovoce. (2) Pro nápojový koncentrátnápojový koncentrát obsahující více než 50 % hmotnostních cukrů lze použít název sirup. (3) Pochází-li ovocná nebo zeleninová šťávaovocná nebo zeleninová šťáva, ovocná nebo zeleninová šťáva z koncentrátuovocná nebo zeleninová šťáva z koncentrátu, koncentrovaná ovocná nebo zeleninová šťávaovocná nebo zeleninová šťáva, sušená ovocná nebo zeleninová šťávaovocná nebo zeleninová šťáva, koncentrát k přípravě nealkoholických nápojůkoncentrát k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná šťáva extrahovaná vodouovocná šťáva extrahovaná vodou nebo nealkoholický nápojnealkoholický nápoj ze šťávy jednoho druhu ovoce nebo zeleniny, nahradí se v označení slovo ovocná nebo zeleninová názvem použitého druhu ovoce nebo zeleniny. (4) Je-li u ovocného a zeleninového nápoje, šťávy nebo nektarunektaru obsah oxidu uhličitého nejméně 2 g/l, uvede se údaj, že se jedná o sycený nápoj. (5) U koncentrované ovocné šťávy neurčené ke konečné spotřebě se uvede údaj o množství přidané citrónové nebo limetkové šťávy a okyselujících látek povolených podle nařízení o potravinářských přídatných látkách; tento údaj se uvede na obalu, etiketě připojené k obalu nebo na průvodním dokladu. (6) U směsi ovocné šťávy a ovocné šťávy z koncentrátu a u ovocného nektarunektaru získaného zcela nebo zčásti z jednoho nebo z více koncentrovaných výrobků se uvede údaj „z koncentrátu nebo koncentrátů“ nebo „zčásti z koncentrátu nebo koncentrátů“; tento údaj se uvede jasně viditelnými písmeny v blízkosti názvu výrobku a musí být dobře čitelný. § 6 (1) U ovocné šťávy, ovocné šťávy z koncentrátu, koncentrované ovocné šťávy, sušené ovocné šťávy, ovocné šťávy extrahované vodouovocné šťávy extrahované vodou a ovocného nektarunektaru, vyráběných ze dvou nebo více druhů ovoce, se uvede u názvu výrobku seznam použitých druhů ovoce podle použitého množství v sestupném pořadí; u výrobků vyráběných ze tří nebo více druhů ovoce lze označení druhů ovoce nahradit slovy „z několika druhů ovoce“ nebo jiným označením odpovídajícím významu nebo počtu použitých druhů ovoce; použití citrónové nebo limetkové šťávy nebo koncentrované citrónové nebo limetkové šťávy v množství do 3 g/l, vyjádřeném jako bezvodá kyselina citrónová, se nepovažuje za přídavek citrónové nebo limetkové šťávy. (2) U ovocného nektarunektaru se uvede minimální obsah ovocné šťávy, ovocné dřeně nebo směsi těchto složek slovy „podíl ovocné složky: nejméně ... %“, která se uvedou ve stejném zorném poli jako název výrobku. (3) Pro ovocnou šťávu vyrobenou přímým lisováním z ovoce lze použít označení „mošt“. (4) Je-li u limonádylimonády, minerální vody ochucenéminerální vody ochucené, pramenité vody ochucenépramenité vody ochucené nebo pitné vody ochucenépitné vody ochucené obsah oxidu uhličitého nižší než 2 g/l, uvede se údaj, že se jedná o nesycenou limonádulimonádu, nesycenou minerální vodu ochucenouminerální vodu ochucenou nesycenou pramenitou vodu ochucenoupramenitou vodu ochucenou nebo nesycenou pitnou vodu ochucenoupitnou vodu ochucenou. (5) U nápoje v práškunápoje v prášku se uvede údaj, zda přípravou vznikne nápoj šumivý. (6) U minerální vody ochucenéminerální vody ochucené se uvede a) údaj, že se jedná o sycený nápoj, jestliže byl nápoj dodatečně dosycen oxidem uhličitým v množství nad 2 g/l, b) obecobec nebo místo, kde se zdroj jímá, c) název zdroje, d) údaj o analytickém složení udávající charakteristické složky minerální vody s označením laboratoře, e) vyznačení zvýšeného obsahu iontů, u nichž je to pro použitý typ minerální vody požadováno vyhláškou o požadavcích na jakost a zdravotní nezávadnost balených vod a o způsobu jejich úpravy, a f) informace o provedených úpravách podle vyhlášky o požadavcích na jakost a zdravotní nezávadnost balených vod a o způsobu jejich úpravy. § 7 (1) U pramenité vody ochucenépramenité vody ochucené se uvede a) údaj, že se jedná o sycený nápoj, jestliže byl nápoj dodatečně dosycen oxidem uhličitým v množství nad 2 g/l, b) obecobec nebo místo, kde se zdroj jímá, a název zdroje a c) informace o provedených úpravách podle vyhlášky o požadavcích na jakost a zdravotní nezávadnost balených vod a o způsobu jejich úpravy. (2) LimonádaLimonáda, k jejíž výrobě byla použita ovocná nebo zeleninová šťávaovocná nebo zeleninová šťáva nebo její koncentrát, se označí jako ovocná nebo zeleninová limonádalimonáda. (3) V názvu nealkoholického nápojenealkoholického nápoje ani v jeho označení, s výjimkou minerální vody ochucenéminerální vody ochucené, nelze použít označení „minerálka“, „minerální voda“ nebo výrazy obdobného významu. (4) V názvu nealkoholického nápojenealkoholického nápoje ani v jeho označení, s výjimkou ovocné a zeleninové šťávy, nelze použít označení „džus“, „juice“, „100 %“, „stoprocentní“ nebo výrazy obdobného významu. (5) V názvu sodové vodysodové vody a pitné vody ochucenépitné vody ochucené ani v jejich označení nelze uvést zeměpisné údaje a údaje o analytickém složení vody. (6) Průměrným množstvím je hmotnost nebo objem nealkoholického nápojenealkoholického nápoje a koncentrátu k přípravě nealkoholického nápojekoncentrátu k přípravě nealkoholického nápoje se zohledněním záporné hmotnostní nebo objemové odchylky. Přípustné záporné hmotnostní nebo objemové odchylky jsou uvedeny v příloze č. 3 k této vyhlášce. § 8 Požadavky na jakost (1) Fyzikální a chemické požadavky na ovocné nektarynektary jsou uvedeny v tabulce 1 v příloze č. 1 k této vyhlášce. (2) Fyzikální a chemické požadavky na ovocné šťávy z koncentrátu nebo koncentrátů jsou uvedeny v tabulce 2 v příloze č. 1 k této vyhlášce. (3) Smyslové požadavky na jakostjakost nealkoholických nápojůnealkoholických nápojů a koncentrátů k přípravě nealkoholických nápojůkoncentrátů k přípravě nealkoholických nápojů jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce. (4) Ledový čaj a vařený čaj pravý musí vykazovat zastoupení charakteristických složek odpovídající obsahu čajového extraktu, zejména kofeinu, theobrominu, katechinů, theaflavinů, flavonolů, kyseliny gallové, polyfenolických látek a theaninu. (5) U vařeného čaje pravého je pro zjištění přítomnosti minimálního množství čajového extraktu nutné, aby v nich byl naměřen minimální obsah katechinů 50 mg/l vyjádřený jako součet všech katechinů. § 9 Technologické požadavky (1) Jsou-li ovocné nebo zeleninové šťávyovocné nebo zeleninové šťávy zpracovávány z ovoce nebo zeleniny s jádry, peckami a kůrou, nesmějí být části jader, pecek a kůry obsaženy ve šťávě, s výjimkou případů, kdy části jader, pecek nebo kůry nelze odstranit vhodným výrobním postupem. Směs ovocné šťávy a ovocné dřeně je při výrobě ovocné šťávy přípustná. (2) Ovocná nebo zeleninová šťávaOvocná nebo zeleninová šťáva z koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávyovocné nebo zeleninové šťávy musí vykazovat alespoň organoleptické, fyzikální, chemické a výživové vlastnosti odpovídající průměrným hodnotám šťávy získané z téhož druhu ovoce nebo zeleniny podle § 2 písm. e). Směs ovocné šťávy nebo koncentrované ovocné šťávy s ovocnou dření nebo koncentrovanou ovocnou dření je při výrobě ovocné šťávy z koncentrátu povolena. (3) Obnovení původního stavu u produktů vymezených v § 2 písm. a), h), i), j), k), l) a m) s použitím látek zcela nezbytných pro tuto operaci nezakládá povinnost uvést na etiketě seznam složek použitých pro tento účel. Přidání dužniny nebo buněk navíc podle přílohy č. 4 k této vyhlášce musí být na etiketě uvedeno. (4) Další technologické požadavky na nealkoholické nápojenealkoholické nápoje jsou uvedeny v přílohy č. 4 k této vyhlášce. § 10 Uvádění na trh (1) Nealkoholický nápojNealkoholický nápoj v průsvitném obalu se musí uvádět na trh chráněný před přímým slunečním světlem a před mrazem. (2) Výrobek podle § 2 písm. f) a g) musí být uváděn na trh při teplotě 2 až 8 °C. ČÁST TŘETÍ OVOCNÁ VÍNA, OSTATNÍ VÍNA, CIDR, PERRY A MEDOVINA § 11 Vymezení některých pojmů Pro účely této vyhlášky se rozumí a) ovocným vínemovocným vínem nápoj vyrobený alkoholovým kvašením šťávy z ovoce, s výjimkou hroznů révy vinné, kterou je možno před kvašením upravit přídavkem vody, zahuštěného hroznového moštu anebo cukru, b) sladovým vínemsladovým vínem nápoj vyrobený alkoholovým kvašením sladových výluhů pomocí odpovídajícího druhu kvasinek, c) bylinným vínembylinným vínem nápoj vyrobený z cukru zkvašeného s přídavkem vody nebo ze sladového vínasladového vína macerací částí bylin nebo dřevin, s výjimkou hroznů révy vinné, nebo přidáním jejich výluhů; úprava přidáním lihu, lihovin nebo jiných alkoholických nápojů není přípustná, d) likérovým vínem ovocným nápoj vyrobený z nekvašené šťávy z ovoce, s výjimkou šťávy z hroznů révy vinné, nebo z nekvašené šťávy z plodů černého bezu s přidáním lihu nebo destilátu a cukru, e) rýžovým vínem nebo též sakérýžovým vínem nebo též saké nápoj vyrobený alkoholovým kvašením rýže; přídavek dalších povolených potravinářských surovin je přípustný, f) ovocným vínem stolnímovocným vínem stolním ovocné vínoovocné víno, které nebylo po prokvašení přislazeno, g) ovocným vínem polosladkýmovocným vínem polosladkým ovocné vínoovocné víno doslazené přidáním cukru na hodnotu stanovenou v tabulce 2 přílohy č. 5 k této vyhlášce, h) ovocným vínemovocným vínem dezertním ovocné vínoovocné víno s přidáním cukru a lihu na hodnoty stanovené v tabulce 2 přílohy č. 5 k této vyhlášce, i) ovocným vínemovocným vínem dezertním kořeněným ovocné dezertní víno s přidáním koření nebo výluhů vyrobených z tohoto koření, j) ovocným vínem perlivýmovocným vínem perlivým ovocné vínoovocné víno sycené oxidem uhličitým na nejméně 0,1 MPa, popřípadě doslazené, k) medovinou nebo též medovým vínem nápoj vyrobený alkoholovým kvašením pouze včelího medu, vody a kvasné kultury s možností přidání ovocné šťávy, ovoce, bylin, bylinných extraktů nebo koření, l) dezertní medovinoudezertní medovinou nápoj vyrobený alkoholovým kvašením včelího medu rozředěného ve vodě, ovocné šťávě nebo směsi vody a ovocné šťávy v různém poměru za použití kvasné kultury; přídavek lihu, vína, cukru, bylin, bylinných extraktů nebo koření je přípustný, m) cidrem nebo též ciderem nápoj vyrobený úplným nebo částečným alkoholovým kvašením čerstvé nebo koncentrované jablečné šťávy nebo sušené jablečné šťávy, ke které byla přidána voda, nebo jejich směsi; přídavek vody, cukru a nejvýše 25 % objemových jiné šťávy, a to před i po kvašení; aromatizace přírodními aromatickými látkami z ovoce je možná; přípustné je též přidání čerstvé nebo koncentrované jablečné šťávy po kvašení a upravení obsahu oxidu uhličitého jeho přidáním nebo částečným či úplným odstraněním; přípustné je rovněž použití sušených nebo koncentrovaných potravin přidávaných v průběhu výroby pro jejich barvicí účinek, n) perry nebo též hruškovým cidrem nápoj vyrobený úplným nebo částečným alkoholovým kvašením čerstvé nebo koncentrované hruškové šťávy nebo sušené hruškové šťávy, ke které byla přidána voda, nebo jejich směsi; přídavek vody, cukru a nejvýše 25 % objemových jiné šťávy, a to před i po kvašení; aromatizace přírodními aromatickými látkami z ovoce je možná; přípustné je též přidání čerstvé nebo koncentrované hruškové šťávy po kvašení a upravení obsahu oxidu uhličitého jeho přidáním nebo částečným či úplným odstraněním, přípustné je rovněž použití sušených nebo koncentrovaných potravin přidávaných v průběhu výroby pro jejich barvicí účinek. § 12 Členění na druhy a skupiny Členění ovocných vínovocných vín, ostatních vín, cidru, perry a dezertní medovinydezertní medoviny na druhy a skupiny je uvedeno v příloze č. 6 k této vyhlášce. § 13 Označování (1) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací spotřebitelůmspotřebitelům, v zákoně a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin se ovocná vínaovocná vína, ostatní vína, cidr, perry a dezertní medovinadezertní medovina označí podle odstavců 2 až 4. (2) Je-li v názvu ovocného vínaovocného vína použito označení určitého druhu ovoce, musí nejméně 95 % hmotnostních podílu ovocné šťávy pocházet z uvedeného druhu ovoce. (3) Ovocná vínaOvocná vína, ostatní vína a dezertní medovinadezertní medovina se označí názvem druhu a skupiny. (4) Při označování vín uvedených v příloze č. 6 k této vyhlášce musí být pojem „víno“ spojen vždy s označením vyjadřujícím příslušnou skupinu nebo druh ovocného vínaovocného vína nebo ostatního vína. § 14 Požadavky na jakost Smyslové a chemické požadavky na jakostjakost ovocných vínovocných vín, ostatních vín, cidru, perry a medoviny jsou uvedeny v tabulkách 1 a 2 v příloze č. 5 k této vyhlášce. § 15 Technologické požadavky (1) Na výrobu ovocného vínaovocného vína z jednoho druhu ovoce se použije množství ovocné šťávy v poměru stanoveném v tabulce 3 přílohy č. 5 k této vyhlášce. (2) Na výrobu ovocného vínaovocného vína z jiného druhu ovoce, než je uvedeno v tabulce 3 přílohy č. 5 k této vyhlášce, nebo více druhů ovoce se použije celkové množství ovocné šťávy v poměru více než 300 litrů ovocné šťávy na 1 000 litrů výrobku. (3) Hlavní surovinou při výrobě medoviny musí být včelí med a voda; vodu je možné částečně nahradit ovocnou šťávou. (4) Medovina s označením „Vyrobeno za studena“, „Vyrobeno studenou cestou“ nebo s jiným označením podobného významu nesmí při výrobě zahrnout proces vaření medového roztoku a při rozpouštění medu ve vodě jeho teplota nesmí přesáhnout 40 °C. (5) Na výrobu 1 000 litrů dezertní medovinydezertní medoviny se použije nejméně 280 kilogramů včelího medu. ČÁST ČTVRTÁ PIVO A NÁPOJE NA BÁZI PIVA § 16 Vymezení některých pojmů Pro účely této vyhlášky se rozumí a) pivempivem pěnivý nápoj vyrobený zkvašením mladiny připravené ze sladusladu, vody, neupraveného chmele, upraveného chmele nebo chmelových výrobků9), který vedle kvasným procesem vzniklého etanolu a oxidu uhličitého obsahuje i určité množství neprokvašeného extraktu; sladslad lze do výše jedné třetiny hmotnosti celkového extraktu původní mladiny nahradit extraktem zejména cukru, obilného škrobu, nesladovaných obilovin nebo rýže; u pivpiv ochucených může být obsah alkoholu zvýšen přídavkem lihovin nebo ostatních alkoholických nápojůostatních alkoholických nápojů, b) slademsladem obilná zrna ječmene nebo jiných obilovin, u nichž sladováním došlo k enzymatickým přeměnám endospermu a k vytvoření typických chuťových, aromatických a barvicích látek, c) spodně kvašeným pivempivem pivopivo vyrobené za použití pivovarských kvasinek spodního kvašení, d) svrchně kvašeným pivempivem pivopivo vyrobené za použití pivovarských kvasinek svrchního kvašení, e) světlým pivemsvětlým pivem pivopivo vyrobené převážně ze světlých sladůsladů, f) tmavým a polotmavým pivemtmavým a polotmavým pivem pivopivo vyrobené z tmavých sladůsladů, sladůsladů karamelových, případně barevných sladůsladů ve směsi se světlými sladyslady, g) řezaným pivemřezaným pivem pivopivo vyrobené při stáčení smísením světlých a tmavých pivpiv, h) stolním pivemstolním pivem pivopivo s extraktem původní mladiny do 6 % hmotnostních včetně, i) výčepním pivemvýčepním pivem pivopivo s extraktem původní mladiny 7 až 10 % hmotnostních, j) ležákem spodně kvašené pivopivo s extraktem původní mladiny 11 až 12 % hmotnostních, k) plným pivemplným pivem svrchně kvašené pivopivo s extraktem původní mladiny 11 až 12 % hmotnostních, l) silným pivemsilným pivem pivopivo s extraktem původní mladiny 13 % hmotnostních a vyšším, m) nízkoalkoholickým pivemnízkoalkoholickým pivem pivopivo s obsahem alkoholu více než 0,5 % objemových a nejvýše 1,2 % objemových, n) nealkoholickým pivemnealkoholickým pivem pivopivo s obsahem alkoholu nejvýše 0,5 % objemových, o) pivem z jiných obilovinpivem z jiných obilovin pivopivo vyrobené s podílem extraktu z použitého sladusladu jiné obiloviny než ječmene vyšším než jedna třetina hmotnosti extraktu, p) kvasnicovým pivemkvasnicovým pivem pivopivo vyrobené dodatečným přídavkem čisté kvasničné kultury nebo podílu rozkvašené mladiny do hotového pivapiva, q) ochuceným pivemochuceným pivem pivopivo vyrobené s přídavkem látek určených k aromatizaci, potravin a surovin s vlastním aromatemaromatem, lihovin nebo ostatních alkoholických nápojůostatních alkoholických nápojů uvedených v § 21; obsah alkoholu pocházejícího z lihovin a ostatních alkoholických nápojůostatních alkoholických nápojů přitom nesmí překročit obsah alkoholu v původním pivupivu, r) sladinousladinou výluh ze sladusladu získaný za použití pivovarské technologie, s) nápojem na bázi pivanápojem na bázi piva kvašený sladový nápojkvašený sladový nápoj, míchaný nápoj z pivamíchaný nápoj z piva nebo atypický pivní nápojatypický pivní nápoj, t) kvašeným sladovým nápojemkvašeným sladovým nápojem nápoj vyrobený ze sladinysladiny pivovarskou technologií, který může být ochucený, u) míchaným nápojem z pivamíchaným nápojem z piva nápoj vyrobený smícháním pivapiva s nealkoholickým nápojemnealkoholickým nápojem nebo s nápojovým koncentrátemnápojovým koncentrátem pro přípravu nealkoholických nápojůnealkoholických nápojů, v) atypickým pivním nápojematypickým pivním nápojem nápoj na bázi pivapiva s modifikovaným podílem sladusladu nebo modifikovaným způsobem kvašení, w) typem nebo též stylem pivapiva označení obvyklého způsobu produkce a surovinového složení podle postupů provozovaných v tradičních oblastech výroby v souladu s očekáváním spotřebitelespotřebitele. § 17 Členění na druhy a skupiny (1) Členění pivapiva a nápojů na bázi pivanápojů na bázi piva na druhy a skupiny je uvedeno v příloze č. 7 k této vyhlášce. (2) Kromě členění uvedeného v příloze č. 7 k této vyhlášce lze použít specifická označení typů nebo též stylů pivapiva. § 18 Označování (1) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací spotřebitelůmspotřebitelům, v zákoně a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin se u pivapiva dále uvede a) název druhu a skupiny; název skupiny lze upřesnit uvedením hodnoty extraktu původní mladiny vyjádřené číselným údajem v hmotnostních procentech, b) obsah alkoholu, jde-li o pivopivo nízkoalkoholické, c) v názvu způsob kvašení, jde-li o pivopivo vyrobené svrchním kvašením nebo kvašením v lahvi, d) v názvu údaj „nefiltrované“, pokud nebyly z pivapiva odstraněny kvasnice, e) v názvu údaj o barvě, pokud jde o pivopivo tmavé, polotmavé nebo řezané, f) v názvu údaj „kvasnicové“, pokud jde o pivopivo kvasnicové, g) v názvu údaj „ochucené“, pokud bylo pivopivo ochuceno, h) v názvu údaj o druhu obiloviny, pokud bylo pivopivo vyrobeno z jiných obilovin, i) údaj o použití přírodní minerální vody, pokud byla k výrobě použita. (2) U nápojů na bázi pivanápojů na bázi piva se místo názvu druhu uvede název skupiny. (3) U míchaných nápojů z pivamíchaných nápojů z piva se ve složení uvede označení odpovídající skupině použitého pivapiva, označení ochucující složky, se kterou je pivopivo mícháno, a jejich procentuální podíl. (4) Průměrným množstvím je objem se zohledněním záporné objemové odchylky. Přípustné záporné objemové odchylky jsou uvedeny v tabulce 2 přílohy č. 8 k této vyhlášce. § 19 Požadavky na jakost (1) Fyzikální a chemické požadavky na jakostjakost pivapiva a nápojů na bázi pivanápojů na bázi piva jsou uvedeny v tabulce 1 v příloze č. 8 k této vyhlášce. (2) Tmavá a polotmavá pivaTmavá a polotmavá piva nelze vyrábět přibarvováním světlých pivsvětlých piv. (3) Chuť, vůně a ostatní smyslové požadavky na pivopivo a nápoje na bázi pivanápoje na bázi piva musí být charakteristické pro deklarovaný druh a skupinu výrobků a musí být bez cizích vůní a chutí. § 20 Uvádění na trh PivoPivo a nápoje na bázi pivanápoje na bázi piva musí být chráněny před přímým slunečním světlem a před mrazem. ČÁST PÁTÁ KONZUMNÍ LÍH, LIHOVINY A OSTATNÍ ALKOHOLICKÉ NÁPOJE § 21 Vymezení některých pojmů Pro účely této vyhlášky se rozumí a) konzumním lihemkonzumním lihem líh upravený přidáním pitné vody na nejvýše 80 % objemových etanolu, b) borovičkou průtahovouborovičkou průtahovou nebo též borovičkovou průtahovou pálenkou lihovina vyrobená destilací plodů jalovce v lihu zředěném vodou, přičemž výrobek lze přibarvit karamelem E 150a nebo též lihovinovým kulérem; přidání jalovcového oleje není přípustné, c) borovičkou kvasnouborovičkou kvasnou lihovina vyrobená z rozemletých bobulí jalovce zkvašených po přidání vody, přičemž přídavek cukru je nepřípustný; vzniklá zápara se destiluje bez přidání lihu a jalovcový olej je při destilaci oddělen; takto získaný borovičkový destilát je řezán, přičemž hotový výrobek musí obsahovat nejméně 5 % objemových etanolu z borovičkového destilátu, d) tuzemákem nebo tuzemským lihovina vyrobená z lihu, vody a rumových aromataromat anebo rumové tresti, barvená karamelem E 150a nebo též lihovinovým kulérem s tím, že přídavek vanilinu, vanilky nebo cukru je možný, e) „Zlatou vodou“ likér s přídavkem lístkového zlata s obsahem etanolu nejméně 38 % objemových, f) ostatními alkoholickými nápojiostatními alkoholickými nápoji nápoje obsahující více než 1,2 % objemových a méně než 15 % objemových etanolu, kromě vaječného likéru podle nařízení o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin10), pivapiva, nápojů na bázi pivanápojů na bázi piva, ovocného vínaovocného vína, ostatního vína, cidru, perry, medoviny, dezertní medovinydezertní medoviny, rýžového vína (saké), vína, burčáku a částečně zkvašeného hroznového moštu. § 22 Členění na druhy a skupiny Členění konzumního lihukonzumního lihu, lihovin a ostatních alkoholických nápojůostatních alkoholických nápojů na druhy a skupiny je uvedeno v příloze č. 9 k této vyhlášce, aniž jsou tím dotčena zvláštní pravidla kategorizace lihovin stanovená v přílohách II a III nařízení o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin. Označování § 23 (1) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací spotřebitelůmspotřebitelům, v zákoně a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin se konzumní líhkonzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápojeostatní alkoholické nápoje označí podle § 24 a 25. (2) Jako destiláty odrůdově čisté, pojmenované podle určité odrůdy rostlinného druhu, lze označit pouze výrobky vyrobené výhradně z označené odrůdy. (3) Jako součást názvu výrobku lze použít slovo „starý“ pouze u destilátů, které zrály nejméně jeden rok před stočením, s výjimkou lihoviny „Stará myslivecká“. (4) Lihovinu, která splňuje požadavky nařízení o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin na „Geist“, lze označit ve stejném zorném poli jako „ovocný průtahový destilát“. (5) Lihovinu, která splňuje požadavky nařízení o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin na „ovocný destilát“, lze označit ve stejném zorném poli jako „pálenka“. (6) Lihoviny neuvedené v této vyhlášce nebo v nařízení o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin lze označit jejich obchodním názvem odvozeným od základní použité suroviny nebo technologie, případně jejich smyšleným názvem. (7) Lihovina, která je označena jako tuzemák nebo tuzemskýtuzemák nebo tuzemský a obsahuje destilát z dřevního octa11), se označí informací o specifickém riziku spojeném s přítomností této látky. § 24 (1) Názvy lihovin, u kterých jsou v této vyhlášce nebo v nařízení o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin uvedeny požadavky na složení, smyslové nebo jiné požadavky, nelze použít pro jiné výrobky, které stanoveným požadavkům neodpovídají, a to v jakékoli odvozené podobě, včetně zdrobnělin a různých přívlastků, jež by spotřebitelespotřebitele mohly uvést v omyl. (2) Přípustná záporná objemová odchylka, měřená při 20 °C, je uvedena v příloze č. 10 k této vyhlášce. § 25 Požadavky na jakost (1) Fyzikální a chemické požadavky na jakostjakost lihovin jsou uvedeny v příloze č. 11 k této vyhlášce. (2) Vzhled, barva, vůně a chuť výrobků musí být charakteristické pro deklarovaný druh a skupinu výrobků a musí být bez cizích vůní a chutí. (3) Částečné oddělení složek emulzních likérů způsobené skladováním musí být odstranitelné krátkým zatřepáním, po kterém bude obnoven emulzní stav likéru. ČÁST ŠESTÁ KVASNÝ OCET § 26 Vymezení některých pojmů Pro účely této vyhlášky se rozumí a) kvasným octemkvasným octem okyselující potravina vyrobená výlučně biologickým procesem kysání lihu obohaceného živinami za pomoci octových bakterií, b) kvasným octem lihovýmkvasným octem lihovým kvasný ocetkvasný ocet vyrobený kysáním kvasného lihu pocházejícího ze škrobnatých nebo cukerných surovin, c) kvasným octemkvasným octem vinným kvasný ocetkvasný ocet vyrobený kysáním lihu obsaženého v révovém víně, které bylo kysáno společně s ředěným kvasným lihem, d) kvasným octem ovocnýmkvasným octem ovocným kvasný ocetkvasný ocet vyrobený kysáním lihu obsaženého v ovocném nebo sladovém víněsladovém víně, které bylo kysáno společně s ředěným kvasným lihem, e) kvasným octem ochucenýmkvasným octem ochuceným kvasný ocet ochucenýkvasný ocet ochucený výtažky z koření nebo bylin, popřípadě bylinami nebo plody rostlin. § 27 Členění na skupiny a podskupiny Členění kvasného octakvasného octa na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 12 k této vyhlášce. § 28 Technologické požadavky Při výrobě kvasného octa vinnéhokvasného octa vinného a kvasného octa ovocnéhokvasného octa ovocného se k zakysání používá kvasný ocet lihovýkvasný ocet lihový, přičemž kyselina octová obsažená v hotovém výrobku může pocházet z kvasného octa lihovéhokvasného octa lihového v podílu nejvýše 49 %. § 29 Označování (1) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací spotřebitelůmspotřebitelům, v zákoně a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin se u kvasného octakvasného octa dále uvede a) označení druhem a skupinou nebo druhem, skupinou a podskupinou a b) údaj o kyselosti kvasného octakvasného octa v procentech (m/V). (2) Přípustná záporná objemová odchylka balení je 5 %. (3) Přípustná záporná odchylka obsahu kyseliny octové v procentech (m/V) od obsahu kyseliny octové uvedené na obalu je nejvýše 0,2 %. § 30 Požadavky na jakost Smyslové a chemické požadavky na jakostjakost kvasného octakvasného octa jsou uvedeny v příloze č. 13 k této vyhlášce. ČÁST SEDMÁ DROŽDÍ § 31 Vymezení některých pojmů Pro účely této vyhlášky se rozumí a) droždímdroždím kvasinky Sacharomyces cerevisiae Hansen, rasy drožďárenské, získané biotechnologickým postupem množení čistých kvasničných kultur vypěstovaných na cukerných substrátech obohacených živinami, stimulátory a pomocnými látkami, b) pekařským droždímpekařským droždím čerstvým kvasinky uvedené pod písmenem a) schopné způsobit kynutí těst, c) pekařským droždímpekařským droždím sušeným nebo též vitálním, sušeným droždímsušeným droždím kvasinky uvedené pod písmenem b) upravené sušením, d) sušeným droždímsušeným droždím jedlým kvasinky uvedené pod písmenem a), upravené sušením a neschopné způsobit kynutí těst. § 32 Členění na skupiny a podskupiny Členění droždídroždí na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 14 k této vyhlášce. § 33 Označování (1) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací spotřebitelůmspotřebitelům, v zákoně a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin se u droždídroždí dále uvede název druhu a skupiny. (2) Přípustná záporná hmotnostní odchylka balení droždídroždí je 5 %. § 34 Požadavky na jakost Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakostjakost jsou uvedeny v příloze č. 15 k této vyhlášce. § 35 Technologické požadavky Pekařské droždíPekařské droždí sušené se balí do neprodyšně uzavřených obalů. § 36 Uvádění na trh (1) Pekařské droždíPekařské droždí čerstvé se skladuje při teplotách 1 °C až 10 °C. Pekařské droždíPekařské droždí čerstvé nelze skladovat společně s nebalenými potravinami nebo látkami s výraznými pachy a vůněmi. (2) Pekařské droždíPekařské droždí sušené a sušené droždísušené droždí jedlé se skladuje v suchu při teplotách do 20 °C. ČÁST OSMÁ SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ § 37 Technický předpis Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. § 38 Přechodná ustanovení (1) Potraviny s výjimkou tuzemáku lze vyrábět, označovat a uvádět na trh podle vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 335/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, do 1. prosince 2019. (2) Potraviny s výjimkou tuzemáku uvedené na trh nebo označené v souladu s vyhláškou Ministerstva zemědělství č. 335/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, mohou být prodávány do vyprodání zásob. § 39 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí. 2. Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 45/2000 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí. 3. Vyhláška č. 57/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění vyhlášky č. 45/2000 Sb. 4. Vyhláška č. 289/2004 Sb., kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění pozdějších předpisů. 5. Vyhláška č. 115/2011 Sb., kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění pozdějších předpisů. 6. Vyhláška č. 330/2013 Sb., kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění pozdějších předpisů. § 40 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. prosince 2018. Ministr: Ing. Toman, CSc., v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Fyzikální a chemické požadavky na ovocné nektary, ovocné šťávy z koncentrátu nebo koncentrátů a ovocnou dřeň z koncentrátu Tabulka 1 Fyzikální a chemické požadavky na ovocné nektary Ovocné nektary vyrobené z| Minimální obsah šťávy, dřeně nebo jejich směsi (% objemové konečného výrobku) ---|--- I. Ovoce s kyselou šťávou nevhodnou k přímé spotřebě Maracuja (plody mučenky)| 25 Quito naranjillos| 25 Černý rybíz| 25 Bílý rybíz| 25 Červený rybíz| 25 Angrešt| 30 Rakytník| 25 Trnky| 30 Slívy| 30 Švestky| 30 Jeřabiny| 30 Šípky| 40 Višně| 35 Třešně| 40 Borůvky| 40 Bezinky| 50 Maliny| 40 Meruňky| 40 Jahody| 40 Ostružiny| 40 Brusinky| 30 Kdoule| 50 Citrony a limety| 25 Jiné ovoce této kategorie| 25 II. Ovoce s nízkým obsahem kyselin nebo s vysokým podílem dřeně či aromatických látek, se šťávou nevhodnou k přímé spotřebě Mango| 25 Banány| 25 Kvajáva| 25 Papája| 25 Liči| 25 Azerola (neapolské mišpule)| 25 Plod láhevníku (Annona musricata, anona ostnitá)| 25 Plod láhevníku (Annona reticulata, anona síťovaná)| 25 Cukrová jablka (Annona cheimola, anona čerimoja)| 25 Granátová jablka| 25 Plody akašu (Anacardium occidentale, ledvinovník západní)| 25 Španělské švestky (mombín)| 25 Umbu| 25 Jiné ovoce této kategorie| 25 III. Ovoce se šťávou vhodnou k přímé spotřebě Jablka| 50 Hrušky| 50 Broskve| 50 Citrusové plody s výjimkou citronů a limet| 50 Ananas| 50 Rajčata| 50 Jiné ovoce této kategorie| 50 Tabulka 2 Fyzikální a chemické požadavky na ovocné šťávy z koncentrátu nebo koncentrátů a ovocnou dřeň z koncentrátu Obecný název ovoce| Botanický název ovoce| Minimální hodnota ve stupních Brixe pro ředěnou ovocnou šťávu a ředěné ovocné dřeně ---|---|--- Jablka (*)| Malus domestica Borkh.| 11,2 Meruňky (**)| Prunus armeniaca L.| 11,2 Banány (**)| Musa x paradisiaca L. (s výjimkou plantejnů)| 21,0 Černý rybíz (*)| Ribes nigrum L.| 11,0 Hroznové víno (*)| Vitis vinifera L. nebo hybridy Vitis labrusca L. nebo hybridy| 15,9 Grapefruity (*)| Citrus x paradisi Macfad.| 10,0 Kvajáva (**)| Psidium guajava L.| 8,5 Citrony (*)| Citrus limon (L.) Burm.f.| 8,0 Mango (**)| Mangifera indica L.| 13,5 Pomeranče (*)| Citrus sinensis (L.) Osbeck| 11,2 Plody mučenky (*)| Passiflora edulis Sims| 12,0 Broskve (**)| Prunus persica (L.) Batsch var. persica| 10,0 Hrušky (**)| Pyrus communis L.| 11,9 Ananas (*)| Ananas comosus (L.) Merr.| 12,8 Maliny (*)| Rubus idaeus L.| 7,0 Višně (*)| Prunus cerasus L.| 13,5 Jahody (*)| Fragaria x ananassa Duch.| 7,0 Rajčata (*)| Lycopersicon esculentum, Mill.| 5,0 Mandarinky (*)| Citrus reticulata Blanco| 11,2 Poznámka: Pro produkty označené hvězdičkou (*), které jsou vyráběny jako šťáva, se minimální relativní hustota určuje v poměru k hustotě vody při 20/20 °C. Pro produkty označené dvěma hvězdičkami (**), které jsou vyráběny jako dřeň, se určuje pouze minimální nekorigovaná hodnota Brix (bez korekce kyselosti). Jestliže je šťáva z koncentrátu vyrobena z ovoce, které není uvedeno v tabulce 2, rozumí se minimální hodnotou Brix ředěné šťávy hodnota Brix šťávy získané z ovoce, které bylo použito pro vyrobení koncentrátu. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Členění nealkoholických nápojů a koncentrátů k jejich přípravě na skupiny a podskupiny a smyslové požadavky na jejich jakost Členění| Smyslové požadavky ---|--- Druh| Skupina| Podskupina| Vzhled| Chuť a vůně Nealkoholický nápojNealkoholický nápoj| všechny šťávy uvedené v § 2| | čirý až kalný, případně s obsahem protlaku, dřeně nebo kousků ovoce nebo zeleniny, bez cizích příměsí, kromě příměsí povolených touto vyhláškou| odpovídající použitým složkám bez cizích příchutí a pachů nektarnektar| | čirý až kalný, případně s obsahem protlaku, dřeně nebo kousků ovoce nebo zeleniny, bez cizích příměsí vařený čaj pravý (Brewed Tea)| | ledový čaj (Ice Tea)| | nealkoholický nápojnealkoholický nápoj ochucený| ovocný nebo zeleninový nápojovocný nebo zeleninový nápoj| čirý až kalný, případně s mírným sedimentem, bez cizích příměsí limonádalimonáda minerální voda ochucenáminerální voda ochucená pitná voda ochucenápitná voda ochucená pramenitá voda ochucenápramenitá voda ochucená sodová vodasodová voda| | čirý až jiskrný bez sedimentu a cizích příměsí| čistá bez cizích příchutí a pachů Koncentrát k přípravě nealkoholických nápojůKoncentrát k přípravě nealkoholických nápojů| ovocný nebo zeleninový koncentrát| | opalizující až kalný se sedimentem, bez cizích příměsí| odpovídající použitým složkám bez cizích příchutí a pachů nápojový koncentrátnápojový koncentrát (a nápoj z něj připravený)| sirup| čirý až kalný, případně s mírným sedimentem, bez cizích příměsí nápoj v práškunápoj v prášku| prášek, granule nebo tablety, bez cizích příměsí sušená ovocná nebo zeleninová šťávaovocná nebo zeleninová šťáva| | bez cizích příměsí a pachů Příloha č. 3 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky nealkoholických nápojů a koncentrátů k přípravě nealkoholických nápojů | odchylka ---|--- Přepravní obaly (sudy, cisterny apod.)| 1 % Spotřebitelské obaly (láhve, plechovky, sáčky apod.):| do 50 g nebo 50 ml| 9 % nad 50 g nebo 50 ml do 100 g nebo 100 ml| 4,5 g nebo 4,5 ml nad 100 g nebo 100 ml do 200 g nebo 200 ml| 4,5 % nad 200 g nebo 200 ml do 300 g nebo 300 ml| 9 g nebo 9 ml nad 300 g nebo 300 ml do 500 g nebo 500 ml| 3 % nad 500 g nebo 500 ml do 1 000 g nebo 1 000 ml| 15 g nebo 15 ml nad 1,0 kg nebo 1,0 litr| 1,5 % Příloha č. 4 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Další technologické požadavky na nealkoholické nápoje 1\\. Složení --- a) Při přípravě ovocných šťáv, ovocných dření a ovocných nektarůnektarů se použijí druhy ovoce odpovídající botanickým názvům uvedeným v příloze 1 tabulce 1 a v názvu produktu se pak uvede název příslušného ovoce nebo obecný název produktu. U druhů ovoce nezařazených do přílohy 1 tabulky 2 se použije správný botanický nebo obecný název. b) Hodnotou Brix ovocné šťávy se rozumí hodnota Brix šťávy získané z ovoce; nesmí se upravovat, s výjimkou směsi se šťávou ze stejného druhu ovoce. c) Minimální hodnota Brix stanovená v příloze 1 tabulce 1 pro ředěné ovocné šťávy a ředěné ovocné dřeně nezahrnuje rozpustné sušiny jakýchkoli přidaných nepovinných složek a přídatných látek. 2\\. Povolené složky a) Do produktů uvedených v § 2 písm. e), h), i), j), k) a l) mohou být přidány pouze tyto složky: \\- vitamíny a minerální látky povolené nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin, \\- potravinářské přídatné látky povolené nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných látkách, \\- pro úpravu kyselé chuti: citrónová šťáva nebo limetková šťáva nebo koncentrovaná citrónová nebo limetková šťáva do výše 3 g na litr šťávy, vyjádřeno jako bezvodá kyselina citrónová; a dále: — v případě ovocných a zeleninových šťáv, ovocných a zeleninových šťáv z koncentrátu a koncentrovaných ovocných šťáv a zeleninových šťáv: vrácené aromaaroma, dužnina a buňky, — v případě hroznové šťávy: vrácené soli kyseliny vinné, — v případě ovocných a zeleninových nektarůnektarů: vrácené aromaaroma, dužnina a buňky; cukry nebo med nejvýše do 20 % celkové hmotnosti hotového produktu; nebo sladidla. b) Tvrzení, že do ovocného nektarunektaru nebyly přidány cukry, a jakékoli tvrzení, které má pro spotřebitelespotřebitele pravděpodobně stejný význam, lze použít pouze tehdy, pokud nebyly do produktu přidány žádné monosacharidy ani disacharidy ani žádná jiná potravina používaná pro své sladivé vlastnosti, včetně sladidel vymezených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných látkách. Pokud se cukry v ovocném nektarunektaru vyskytují přirozeně, musí být na etiketě být rovněž uvedeno „obsahuje přirozeně se vyskytující cukry“. c) V případě rajčatové šťávy a rajčatové šťávy z koncentrátu je možno použit jedlou sůl, koření a aromaaromatické byliny. 3\\. Povolené způsoby zpracování a látky V případě produktů uvedených v § 2 písm. e), h), i), j), k) a l) mohou být použity pouze tyto způsoby zpracování a mohou být do nich přidány pouze tyto látky: — mechanické způsoby oddělování, — obvyklé fyzikální postupy výroby koncentrovaných ovocných šťáv, včetně přímého odstranění vody z jedlých částí plodů s výjimkou vinných hroznů, pokud jsou takto získané ovocné šťávy v souladu s § 2 písm. e) a i), — v případě hroznové šťávy, která byla sířena oxidem siřičitým, se povoluje odsíření fyzikálními prostředky za předpokladu, že celkové množství SO2 přítomného v hotovém produktu nepřekročí 10 mg/l, — enzymatické přípravky: pektinázy (pro rozložení pektinu), proteinázy (pro rozložení bílkovin) a amylázy (pro štěpení škrobu) splňující požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 o potravinářských enzymech, — jedlá želatina, — taniny, — sol (koloidní roztok) kyseliny křemičité, — aktivní uhlí, — dusík, — bentonit jako adsorpční jíl, — chemicky inertní pomocné filtrační látky a srážecí činidla (mj. perlit, promytá křemelina, celulosa, nerozpustný polyamid, polyvinylpolypyrolidon, polystyren), které jsou v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami, — chemicky inertní pomocné adsorpční látky, které jsou v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a které se používají ke snížení obsahu limonoidů a naringinu v citrusové šťávě, aniž by výrazně ovlivnily obsah limonoidních glykosidů, kyselin, cukrů (včetně oligosacharidů) nebo minerálních látek, — navíc koření, byliny a jedlá sůl, pokud její množství nepřekročí 3 % hmotnosti potraviny při výrobě zeleninové šťávy. 4\\. Suroviny Ovoce - všechny druhy ovoce. Ovoce musí být zdravé, přiměřeně zralé, čerstvé nebo konzervované fyzikálními prostředky nebo úpravou použitou v souladu s právními předpisy Unie, včetně úpravy po sklizni. Ovocná dřeň - zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný vhodnými fyzikálními postupy, např. pasírováním, drcením, mletím jedlých částí celého nebo loupaného ovoce bez oddělení šťávy. Koncentrovaná ovocná dřeň - produkt získaný z ovocné dřeně fyzikálním odstraněním určitého podílu přirozeného obsahu vody. Koncentrované ovocné dřeni může být navráceno aroma, získané vhodnými fyzikálními prostředky podle bodu 3 odrážky druhé a obnovené ze stejného druhu ovoce. Aroma - aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008, získává se aroma určené k navrácení během zpracování ovoce za použití vhodných fyzikálních postupů. Tyto fyzikální postupy se mohou uplatňovat pro udržení, uchování nebo stabilizování kvality aromatuaromatu a zahrnují zejména lisování, extrakci/vyluhování, destilaci, filtraci, adsorpci, odpařování, frakcionaci a koncentraci. Aroma se získává z jedlých částí ovoce; může to však být rovněž z oleje lisovaného za studena z kůry citrusových plodů a směsi z pecek. Cukry - produkty podle vyhlášky4), dále fruktózový sirup a cukry pocházející z ovoce. Med - produkt podle vyhlášky4). Dužnina nebo buňky - produkty získané z jedlých částí plodu stejného druhu bez odstranění šťávy. V případě citrusových plodů jsou dužninou nebo buňkami také váčky šťávy získané z endokarpu. Příloha č. 5 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Požadavky na jakost ovocných vín, ostatních vín, cidru, perry a medoviny Tabulka 1 Smyslové požadavky | vzhled | barva| vůně a chuť ---|---|---|--- ovocná vínaovocná vína a ostatní vína mimo vín sladových| čirý, jiskrný| odpovídající šťávě použitého druhu ovoce| harmonická u dezertních kořeněných ovlivněná použitým kořením dezertní medovinadezertní medovina a sladová vínasladová vína| čirý, jiskrný, přípustná opalescence| zlatohnědá| harmonická medovina (medové víno)| čirý, jiskrný, přípustná opalescence a kvasničná sedlinka| odpovídající použitému druhu medu a dalších surovin| harmonická rýžové víno (saké)| čirý, jiskrný| odpovídající použitým surovinám| harmonická podle použitých surovin Tabulka 2 Chemické požadavky druh| obsah etanolu v % objemových| obsah těkavých kyselin v g/l nejvýše| obsah cukru v g/l| Bezcukerný extrakt v g/l ---|---|---|---|--- ovocná vína stolníovocná vína stolní| nejméně 10| 1,3| nejvýše 20| x ovocná vína polosladkáovocná vína polosladká| nejméně 11| 1,3| více než 20, nejvýše 80| x ovocná vínaovocná vína dezertní| nejméně 14| 1,3| více než 80| x ovocná vínaovocná vína dezertní kořeněná| nejméně 14| 1,3| x| x ovocná vínaovocná vína likérová| nejvýše 20| 1,7| x| x ovocná vína perliváovocná vína perlivá| nejvýše 12| 1,3| x| x cidry a perry| nejméně 1,2 a nejvýše 8,5| 1,4| x| x sladové| nejméně 13,5| 1,3| 55, odchylka +/-5| x bylinné| nejméně 14| 1,7| nejvýše 120| x dezertní medovinadezertní medovina| nejméně 10| 1,6| nejméně 40| x medovina (medové víno)| nejméně 11| 1,6| x| nejméně 20 rýžové víno (saké)| nejméně 10| x| x| x Tabulka 3 Množství ovocné šťávy v ovocných vínech z jednoho druhu ovoce ovocné víno| druh ovoce| množství ovocné šťávy v litrech na 1 000 l výrobku nejméně ---|---|--- rybízové| rybíz| 300 třešňové| třešně| 700 višňové| višně| 550 jablečné| jablka| 600 hruškové| hrušky| 800 šípkové| šípky| 700 borůvkové| borůvky| 500 Příloha č. 6 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Členění ovocných vín, ostatních vín, cidru, perry a medoviny na druhy a skupiny druh| skupina ---|--- ovocná vínaovocná vína| stolní polosladká dezertní dezertní kořeněná perlivá likérová ostatní vína| bylinná sladová cidre (cider) a perry| medovina (medové víno)| dezertní medovinadezertní medovina| s přídavkem lihu s přídavkem cukru s přídavkem vína s přídavkem (uvede se použitá kombinace výše uvedených složek) rýžové víno (saké)| Příloha č. 7 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Členění piva a nápojů na bázi piva na druhy a skupiny druh| skupina ---|--- pivopivo| stolní výčepní ležákležák plné silné nízkoalkoholické nealkoholické nápoje na bázi pivanápoje na bázi piva| kvašený sladový nápojkvašený sladový nápoj míchaný nápoj z pivamíchaný nápoj z piva atypický pivní nápojatypický pivní nápoj Příloha č. 8 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Fyzikální a chemické požadavky na jakost piva a nápojů na bázi piva Tabulka 1 Ukazatel*)| Pivo| Nápoj na bázi piva ---|---|--- | nealkoholické| nízkoalkoholické| stolní| výčepní| ležákležák| plné| silné| kvašený sladový nápojkvašený sladový nápoj| míchaný nápoj z pivamíchaný nápoj z piva| atypický pivní nápojatypický pivní nápoj skutečné prokvašení v%| tmavá pivapiva spodně kvašená| nestanoveno| min. 45| -| min. 45| nestanoveno| nestanoveno| min. 45 ostatní pivapiva spodně kvašená| nestanoveno| min. 50| -| min. 50 pivapiva svrchně kvašená| nestanoveno| min. 50| -| min. 50 alkohol v % obj.| max. 0,5| více než 0,5 max. 1,2| více než 1,2| pouze z pivovarské technologie| více než 1,2 extrakt původní mladiny v % hm. **)| nestanoveno| max. 6| 7 až 10| 11 až 12| 11 až 12| min. 13| nestanoveno| nestanoveno| nestanoveno Poznámky: *) U údajů, s výjimkou údajů o obsahu alkoholu, extraktu původní mladiny a nutriční hodnotě označených na obale v množstevních jednotkách, se připouští absolutní hodnota kladné i záporné odchylky 10 % relativních, pokud není uvedeno, že jde o průměrné hodnoty. **) Obsah extraktu původní mladiny, stanovený výpočtem podle velkého Ballingova vzorce, se posuzuje hodnotou zaokrouhlenou na celé číslo směrem dolů. Tabulka 2 Přípustné záporné objemové odchylky piva a nápojů na bázi piva od deklarovaného objemu obaly; deklarovaný obsah| nejvýše přípustná záporná odchylka ---|--- ostatní obaly vč. přepravních (sudy, cisterny apod.)| \\- 1,0 % spotřebitelské obaly (láhve, plechovky, minisoudky apod.): 0,25 l| \\- 3,6 % 0,33 l, 0,375 l, 0,5 l| \\- 3,0 % 0,75 l| \\- 2,0 % 1,0 l až 5,0 l| \\- 1,5 % Příloha č. 9 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Členění konzumního lihu, lihovin a ostatních alkoholických nápojů na druhy a skupiny Druh| Skupina| Podskupina ---|---|--- konzumní líhkonzumní líh| | lihovina| tuzemák nebo tuzemskýtuzemák nebo tuzemský| | ovocný průtahový destilát - Geist| pálenka - ovocný destilát| borovička kvasnáborovička kvasná| borovička průtahováborovička průtahová| Zlatá voda| ostatní alkoholické nápojeostatní alkoholické nápoje| | Příloha č. 10 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Nejvyšší přípustná záporná objemová odchylka konzumního lihu, lihovin a ostatních alkoholických nápojů od jmenovitého objemu Jmenovitý objem (Vn) obsahu v mililitrech| Přípustná záporná odchylka nejvýše ---|--- jako % Vn| v mililitrech od 5 do 50| 9| - nad 50 do 100| -| 4,5 nad 100 do 200| 4,5| - nad 200 do 300| -| 9 nad 300 do 500| 3| - nad 500 do 1 000| -| 15 nad 1 000 do 10 000| 1,5| - Příloha č. 11 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Fyzikální a chemické požadavky na jakost lihovin Lihovina| Obsah etanolu v % objemových v hotovém výrobku nejméně| Extrakt v g/l nejvýše| Cukr jako invertní v g/l ---|---|---|--- tuzemák nebo tuzemskýtuzemák nebo tuzemský| 37,5| 8| neomezen ovocný průtahový destilát - Geist| 37,5| 5| neomezen borovička kvasnáborovička kvasná| 37,5| -| max. 4 borovička průtahováborovička průtahová| 37,5| -| neomezen Příloha č. 12 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Členění kvasného octa na skupiny a podskupiny Druh| Skupina| Podskupina ---|---|--- Ocet kvasný| lihový| ochucený vinný ovocný Příloha č. 13 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Smyslové a chemické požadavky na jakost kvasného octa Tabulka 1 Smyslové požadavky ocet| vzhled| barva| vůně a chuť ---|---|---|--- kvasný lihový| čirá tekutina, výskyt jemného sedimentu přípustný| bezbarvá nebo slabě žlutá až žlutohnědá| octová, podle použitých surovin, bez cizích pachů a příchutí kvasný vinný a ovocný| čirá tekutina, výskyt jemného sedimentu přípustný| odstín odpovídající použitým surovinám| octová, podle použitých surovin, bez cizích pachů a příchutí kvasný ochucený| čirá až opalizující tekutina, výskyt jemného sedimentu je přípustný| odstín odpovídající použitým surovinám| octová, podle použitých surovin, bez cizích pachů a příchutí Tabulka 2 Chemické požadavky ocet| kyselost jako kyselina octová v % nejvýše| extrakt v % nejméně ---|---|--- kvasný lihový a kvasný ochucený| 25| - kvasný vinný a ovocný a kvasný nebo ovocný ochucený| 25| 0,1 Příloha č. 14 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Členění droždí na skupiny a podskupiny Druh| Skupina| Podskupina ---|---|--- DroždíDroždí| pekařské| čerstvé sušené jedlé| sušené Příloha č. 15 k vyhlášce č. 248/2018 Sb. Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost droždí Tabulka 1 Smyslové požadavky droždí| barva| vzhled| vůně a chuť ---|---|---|--- pekařské čerstvé| světlešedá až světlehnědá| bez povlaku a jednotlivých kolonií plísní| čistá, bez známek rozkladu pekařské sušené| světlešedá až světlehnědá| suché granule| čistá, bez známek rozkladu sušené jedlé| světlehnědá| drobné lupínky až prach| čistá, bez známek rozkladu Tabulka 2 Fyzikální a chemické požadavky droždí| sušina v % nejméně| mohutnost kynutí| popel v sušině v % nejvýše| čistota ---|---|---|---|--- pekařské čerstvé| 25| max. 70 min.| 9| obsah nepravých kvasinek rodu Torula, Mycoderma, Candida, Pichia je přípustný jen v množství, které nepříznivě neovlivní vlastnosti droždídroždí pekařské sušené| 90| max. 70 min.| 9 sušené jedlé| 90| | 9 1) Směrnice Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/12/EU ze dne 19. dubna 2012, kterou se mění směrnice Rady 2001/112/ES o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě. 2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004, v platném znění. 3) Vyhláška č. 275/2004 Sb., o požadavcích na jakost a zdravotní nezávadnost balených vod a o způsobu jejich úpravy, ve znění pozdějších předpisů. 4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin, v platném znění. 5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách, v platném znění. 6) § 1 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 330/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny, ve znění pozdějších předpisů. 7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011, v platném znění. 8) Vyhláška č. 417/2016 Sb., o některých způsobech označování potravin. 9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném znění. 10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008, v platném znění. 11) Nařízení Komise (EU) 2018/1246 ze dne 18. září 2018, kterým se mění příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008, pokud jde o zařazení destilátu z dřevního octa na seznam aromat Unie.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 45/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 45/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Změny č. 5 Prováděcí dohody mezi Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a Ministerstvem zahraničních věcí a obchodu Maďarska k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracování víz Vyhlášeno 29. 10. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 3. 9. 2018, částka 30/2018 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 3. 9. 2018 45 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že výměnou nót ze dne 28. srpna 2018 a 29. srpna 2018 byla sjednána Změna č. 5 Prováděcí dohody mezi Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a Ministerstvem zahraničních věcí a obchodu Maďarska k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracování víz1). Změna č. 5 Prováděcí dohody vstoupila v platnost dne 3. září 2018. České znění české nóty a anglické znění maďarské nóty a její překlad do českého jazyka, jež tvoří Změnu č. 5 Prováděcí dohody, se vyhlašují současně. Č. j.: 311226-1/2018-VO Ministerstvo zahraničních věcí České republiky projevuje úctu Ministerstvu zahraničních věcí a obchodu Maďarska v Budapešti a s odkazem na Prováděcí dohodu mezi Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a Ministerstvem zahraničních věcí a obchodu Maďarska k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracování víz, uzavřenou výměnou maďarské verbální nóty č.j. KÜM/1675-5/2013/Adm ze dne 18. března 2013 a české verbální nóty č.j. 302041/2013-KKM ze dne 2. dubna 2013, dále pozměněnou výměnou maďarské verbální nóty č.j. KÜM/1675-31/2013-Adm ze dne 16. října 2013 a české verbální nóty č.j. 307655/2013-KKM ze dne 29. října 2013 a výměnou verbálních nót č. 307558/2014-KKM z 14. října 2014 a KKM/625-44/2014/Adm z 26. listopadu 2014 (Změna č. 2) a dále výměnou verbálních nót č.j. 306247/2015-KKM z 15. září 2015 a KKM/21357/2015 z 16. října 2015 (berouce v potaz, že verbální nóty č. 306247/2015-KKM z 15. září 2015 a KKM/21357/2015 z 16. října 2015 tvoří Změnu č. 3) a dále výměnou verbálních nót č.j. 301324-2/2017-VO z 24. února 2017 a KKM/7302-1/2017/Adm ze dne 14. března 2017 (Změna č. 4) má čest navrhnout, aby Maďarsko zastupovalo Českou republiku ve vydávání všech typů schengenských víz také v Da Nang, Quang Nam, Quang Ngai, Binh Dinh, Phu Yen, Khanh Hoa, Ninh Thuan, Binh Thuan, Dong Nai, Binh Duong, Ho Chi Minh, Long An, Ba Ria – Vung Tau, Tien Giang, Ben Tre, Vinh Long, Can Tho, Tra Vinh, Hau Giang, Bac Lieu a Ca Mau ve Vietnamské socialistické republice. Ministerstvo zahraničních věcí a obchodu Maďarska Budapešť Ministerstvo zahraničních věcí České republiky navrhuje, aby v případě, že maďarská strana bude s navrhovaným zněním souhlasit, tvořily tato nóta a souhlasná odpovědní nóta Změnu č. 5 Prováděcí dohody mezi Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a Ministerstvem zahraničních věcí a obchodu Maďarska k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracování víz, která vstoupí v platnost dne 3. září 2018. Ministerstvo zahraničních věcí České republiky využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo Ministerstvo zahraničních věcí a obchodu Maďarska o své nejhlubší úctě. Praha 28. srpen 2018 PŘEKLAD MINISTERSTVO ZAHRANIČNÍCH VĚCÍ A OBCHODU MAĎARSKA KKM/ 29283-1/2018-Adm VERBÁLNÍ NÓTA Ministerstvo zahraničních věcí a obchodu Maďarska projevuje úctu Ministerstvu zahraničních věcí České republiky a má čest potvrdit příjem jeho nóty ze dne 28. srpna 2018 pod číslem 311226-1/2018-VO, ve které vážené Ministerstvo navrhuje rozšíření Dohody mezi Ministerstvem zahraničních věcí a obchodu Maďarska a Ministerstvem zahraničních věcí České republiky takto: Země| Diplomatická mise ---|--- Vietnamská socialistická republika| Generální konzulát v Ho Či Minově Městě, žádosti o víza z těchto konzulárních obvodů v následujících městech a provincií Da Nang, Quang Nam, Quang Ngai, Binh Dinh, Phu Yen, Khanh Hoa, Ninh Thuan, Binh Thuan, Dong Nai, Binh Duong, Ho Chi Minh, Long An, Ba Ria – Vung Tau, Tien Giang, Ben Tre, Vinh Long, Can Tho, Tra Vinh, Hau Giang, Bac Lieu, and Ca Mau. Ministerstvo zahraničních věcí a obchodu Maďarska informuje, že tuto notifikaci bere na vědomí. Ta zároveň tvoří součást dohody mezi Ministerstvem zahraničních věcí a obchodu Maďarska a Ministerstvem zahraničních věcí České republiky o změně Dohody uzavřené oběma stranami na základě výměny nót č. 1-9/2010, č. 43/1583 a č. 1-14/2010, která vstoupila v platnost 5. dubna 2010. Za předpokladu, že Ministerstvo zahraničních věcí a obchodu Maďarska bude s návrhem Ministerstva zahraničních věcí České republiky souhlasit, výše uvedená verbální nóta spolu s touto nótou budou tvořit Dodatek č. 5 k Dohodě mezi Maďarskem a Českou republikou o vzájemném zastupování ve vydávání víz, která je sjednána na dobu neurčitou a která vstupuje v platnost dnem 3. září 2018. Ministerstvo zahraničních věcí a obchodu Maďarska využívá této příležitosti, aby znovu ujistil Ministerstvo zahraničních věcí České republiky o nejhlubší úctě. V Budapešti, 29. srpna, 2018 1) Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracování víz, sjednaná výměnou nót ze dne 14. června 2011 a dne 27. října 2011, byla vyhlášena pod č. 46/2013 Sb. m. s. Prováděcí dohoda mezi Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a Ministerstvem zahraničních věcí Maďarska k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracování víz, sjednaná výměnou nót ze dne 18. března 2013 a dne 2. dubna 2013, byla vyhlášena pod č. 47/2013 Sb. m. s. Změna Prováděcí dohody mezi Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a Ministerstvem zahraničních věcí Maďarska k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracovávání víz, sjednaná výměnou nót ze dne 16. října 2013 a dne 29. října 2013, byla vyhlášena pod č. 101/2013 Sb. m. s. Změna č. 2 Prováděcí dohody mezi Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a Ministerstvem zahraničních věcí Maďarska k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracování víz, sjednaná výměnou nót ze dne 14. října 2014 a 26. listopadu 2014, byla vyhlášena pod č. 2/2015 Sb. m. s. Změna č. 3 Prováděcí dohody mezi Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a Ministerstvem zahraničních věcí Maďarska k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracování víz, sjednaná výměnou nót ze dne 15. září 2015 a 16. října 2015, byla vyhlášena pod č. 30/2017 Sb. m. s. Změna č. 4 Prováděcí dohody mezi Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a Ministerstvem zahraničních věcí Maďarska k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Maďarské republiky o vzájemném zastupování jejich diplomatických misí a konzulárních úřadů při zpracování víz, sjednaná výměnou nót ze dne 24. února 2017 a 14. března 2017, byla vyhlášena pod č. 31/2017 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 44/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 44/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Protokolu mezi vládou České republiky a vládou Státu Kuvajt o změně Dohody o letecké dopravě mezi vládou České republiky a vládou Státu Kuvajt, podepsané v Praze 3. července 1997 Vyhlášeno 29. 10. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 4. 11. 2018, částka 29/2018 * ČLÁNEK I - Článek 1 odst. (c) Dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: * ČLÁNEK II - Článek 1 dohody o letecké dopravě se mění doplněním nových odstavců (j), (k), (l) a (m): * ČLÁNEK III - Článek 3 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: * ČLÁNEK IV - Článek 4 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: * ČLÁNEK V - Článek 6 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: * ČLÁNEK VI - Článek 7 dohody o letecké dopravě se mění doplněním nového odstavce (3): * ČLÁNEK VII - Dohoda o letecké dopravě se mění doplněním článku 7a následovně: * ČLÁNEK VIII - Článek 12 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: * ČLÁNEK IX - Dohoda o letecké dopravě se mění doplněním článku 13a následovně: * ČLÁNEK X - Článek 18 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: * ČLÁNEK XI - Příloha dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: * ČLÁNEK XII - Každá smluvní strana oznámí druhé smluvní straně diplomatickou nótou, že ústavně předepsané formality v jejím státě pro schválení tohoto protokolu byly splněny. Tento protokol vstoupí v platnost šedesátý (60) den ode dne doručení pozdějšího z těchto dvou o Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 4. 11. 2018 44 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 13. října 2010 byl v Praze podepsán Protokol mezi vládou České republiky a vládou Státu Kuvajt o změně Dohody o letecké dopravě mezi vládou České republiky a vládou Státu Kuvajt, podepsané v Praze 3. července 19971). S Protokolem vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Protokol ratifikoval. Protokol vstupuje v platnost na základě svého článku XII dne 4. listopadu 2018. Anglické znění Protokolu a jeho překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD Protokol mezi vládou České republiky a vládou Státu Kuvajt o změně Dohody o letecké dopravě mezi vládou České republiky a vládou Státu Kuvajt, podepsané v Praze 3. července 1997 Vláda České republiky a vláda Státu Kuvajt, dále uváděné jako smluvní strany, vedeny přáním změnit Dohodu o letecké dopravě mezi vládou České republiky a vládou Státu Kuvajt, podepsanou v Praze 3. července 1997 („dohoda o letecké dopravě“), se dohodly takto: ČLÁNEK I Článek 1 odst. (c) Dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: (c) výraz „určený letecký podnik“ znamená letecký podnik nebo letecké podniky, které jedna smluvní strana písemně určila druhé smluvní straně v souladu s článkem 3 této dohody jako letecké podniky oprávněné provozovat dohodnuté letecké služby na linkách stanovených v souladu s článkem 2 této dohody, ČLÁNEK II Článek 1 dohody o letecké dopravě se mění doplněním nových odstavců (j), (k), (l) a (m): (j) výraz „uživatelský poplatek“ znamená poplatek uložený leteckým podnikům za použití letiště, leteckých navigačních služeb nebo zařízení či služeb ochrany civilního letectví, (k) „Odkaz na státní příslušníky“ - odkazy v této dohodě na státní příslušníky České republiky musí být chápány jako odkazy na státní příslušníky členských států Evropské unie, (l) „Odkaz na letecké podniky“ - odkazy v této dohodě na letecké podniky České republiky musí být chápány jako odkazy na letecké podniky určené vládou České republiky, (m) výraz „smlouvy EU“ znamená Smlouvu o Evropské unii a Smlouvu o fungování Evropské unie. ČLÁNEK III Článek 3 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: ČLÁNEK 3 URČENÍ A OPRÁVNĚNÍ (1) Každá smluvní strana má právo písemně určit druhé smluvní straně letecký podnik nebo letecké podniky za účelem provozování dohodnutých služeb na stanovených linkách a odvolat určení kteréhokoli leteckého podniku nebo nahradit dříve určený jiným leteckým podnikem. (2) Toto určení se provádí písemným oznámením mezi smluvními stranami. (3) Letecký podnik nebo letecké podniky určené jednou smluvní stranou mohou být požádány, aby prokázaly druhé smluvní straně, že jsou způsobilé dodržovat podmínky předepsané zákony a předpisy, které obvykle tato smluvní strana uplatňuje pro provozování mezinárodních leteckých služeb v souladu s ustanoveními Úmluvy. (4) Po přijetí takového určení letecký úřad druhé smluvní strany udělí v co nejkratší době příslušná oprávnění a povolení, za předpokladu že: (a) v případě leteckého podniku určeného Státem Kuvajt: (i) je tento letecký podnik usazen na území Státu Kuvajt a má platnou provozní licenci v souladu s právem Státu Kuvajt a (ii) Stát Kuvajt vykonává a udržuje skutečnou regulatorní kontrolu tohoto leteckého podniku a je odpovědný za vydání jeho osvědčení leteckého dopravce, (b) v případě leteckého podniku určeného Českou republikou: (i) je tento letecký podnik usazen na území České republiky podle smluv EU a má platnou provozní licenci v souladu s právem Evropské unie a (ii) skutečná regulatorní kontrola tohoto leteckého podniku je vykonávána a udržována členským státem Evropské unie odpovědným za vydání osvědčení leteckého dopravce tomuto leteckému podniku a v určení je zřetelně označen příslušný letecký úřad. (5) Jakmile byl letecký podnik takto určen a oprávněn podle tohoto článku, může kdykoliv zahájit provozování dohodnutých služeb v souladu s ustanoveními této dohody. ČLÁNEK IV Článek 4 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: ČLÁNEK 4 ODVOLÁNÍ A POZASTAVENÍ PROVOZU (1) Každá smluvní strana má právo odmítnout udělit nebo zrušit provozní oprávnění, pozastavit výkon práv udělených v této dohodě leteckému podniku určenému druhou smluvní stranou, nebo uložit pro využívání těchto práv podmínky, které považuje za nezbytné, jestliže: (a) v případě leteckého podniku určeného Státem Kuvajt: (i) není tento letecký podnik usazen na území Státu Kuvajt nebo nemá platnou provozní licenci v souladu s právem Státu Kuvajt nebo (ii) Stát Kuvajt nevykonává nebo neudržuje skutečnou regulatorní kontrolu tohoto leteckého podniku nebo není odpovědný za vydání jeho osvědčení leteckého dopravce, (b) v případě leteckého podniku určeného Českou republikou: (i) není tento letecký podnik usazen na území České republiky podle smluv EU nebo nemá planou provozní licenci v souladu s právem Evropské unie nebo (ii) skutečná regulatorní kontrola tohoto leteckého podniku není vykonávána nebo udržována členským státem Evropské unie odpovědným za vydání osvědčení leteckého dopravce tomuto leteckému podniku nebo v určení není zřetelně označen příslušný letecký úřad nebo (iii) je tento letecký podnik již oprávněn k provozování podle dvoustranné dohody o leteckých službách mezi Státem Kuvajt a jiným členským státem Evropské unie a Stát Kuvajt může prokázat, že vykonáváním přepravních práv podle této dohody na lince, která zahrnuje místo na území jiného členského státu Evropské unie, by tento letecký podnik obcházel omezení přepravních práv uložených dvoustrannou dohodou mezi Státem Kuvajt a tímto jiným členským státem Evropské unie nebo (iv) je tento letecký podnik držitelem osvědčení leteckého dopravce vydaného členským státem Evropské unie, který nemá dvoustrannou dohodu o leteckých službách se Státem Kuvajt, a tento členský stát Evropské unie odmítl udělit přepravní práva leteckým podnikům určeným Státem Kuvajt, (c) tento letecký podnik jakkoli porušuje zákony a předpisy smluvní strany, která uděluje tato práva nebo jiným způsobem nepostupuje v souladu s podmínkami stanovenými v této dohodě, zvláště s články o bezpečnosti letectví a ochraně civilního letectví, není-li okamžité pozastavení nebo uložení podmínek považováno za nezbytné k zabránění dalšího porušování zákonů a předpisů nebo není-li v zájmu bezpečnosti letectví, toto právo se uplatní pouze po konzultaci s druhou smluvní stranou. (2) V případě, že jedna smluvní strana postupuje podle tohoto článku, nejsou tím ostatní práva obou smluvních stran dotčena. ČLÁNEK V Článek 6 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: ČLÁNEK 6 OCHRANA CIVILNÍHO LETECTVÍ (1) Smluvní strany si navzájem znovu potvrzují, v souladu se svými právy a povinnostmi podle mezinárodního práva, že jejich závazek chránit bezpečnost civilního letectví před nezákonnými činy tvoří nedílnou součást této dohody. Bez omezení svých všeobecných práv a povinností podle mezinárodního práva jednají smluvní strany zejména v souladu s ustanoveními Úmluvy o trestných a některých jiných činech spáchaných na palubě letadla, podepsané v Tokiu 14. září 1963, Úmluvy o potlačení protiprávního zmocnění se letadel, podepsané v Haagu 16. prosince 1970, Úmluvy o potlačování protiprávních činů ohrožujících bezpečnost civilního letectví, podepsané v Montrealu 23. září 1971, jejího Protokolu o boji s protiprávními činy násilí na letištních sloužících mezinárodnímu civilnímu letectví, podepsaného v Montrealu 24. února 1988, a jakékoli úmluvy o ochraně letectví, ke které přistoupí obě smluvní strany. (2) Smluvní strany si na požádání vzájemně poskytnou veškerou nutnou pomoc k zabránění činům nezákonného zmocnění se civilních letadel a jiných nezákonných činů proti bezpečnosti těchto letadel, jejich cestujících a posádek, letišť a leteckých navigačních zařízení a jakémukoli jinému ohrožení bezpečnosti civilního letectví. (3) Smluvní strany jednají ve svých vzájemných vztazích v souladu s ustanoveními o ochraně civilního letectví stanovenými Mezinárodní organizací pro civilní letectví a označovanými jako Přílohy k Úmluvě v rozsahu, ve kterém jsou tato bezpečnostní opatření platná vůči státům smluvních stran; smluvní strany vyžadují, aby provozovatelé letadel zapsaných v jejich leteckých rejstřících nebo provozovatelé letadel, kteří mají hlavní sídlo podnikání nebo stálé sídlo na územích jejich států, nebo v případě České republiky provozovatelé letadel zřízení na jejím území podle smluv EU a mající platné provozní licence v souladu s právem Evropské unie, a provozovatelé letišť na územích jejich států jednali v souladu s takovými ustanoveními o ochraně letectví. (4) Každá smluvní strana souhlasí, že je požadováno, aby tito provozovatelé letadel dodržovali ustanovení o ochraně civilního letectví, zmíněná v odstavci výše, vyžadovaná druhou smluvní stranou pro vstup, výstup a pobyt na území státu této druhé smluvní strany. Pro vstup, výstup a pobyt na území Státu Kuvajt je požadováno, aby provozovatelé letadel dodržovali ustanovení o ochraně civilního letectví v souladu se zákony a předpisy platnými v tomto státě. Pro vstup, výstup a pobyt na území České republiky je požadováno, aby provozovatelé letadel dodržovali ustanovení o ochraně civilního letectví v souladu se zákony a předpisy platnými v tomto státě včetně práva Evropské unie. Každá smluvní strana zajistí, že se na území jejího státu účinně uplatňují odpovídající opatření k ochraně letadel a kontrole cestujících, posádek, příručních zavazadel, zapsaných zavazadel, zboží a palubních zásob před a v průběhu nastupování nebo nakládání. Každá smluvní strana také s porozuměním posoudí jakýkoli požadavek druhé smluvní strany na přiměřená mimořádná bezpečnostní opatření za účelem čelit určité hrozbě. (5) Dojde-li ke spáchání činu nebo hrozbě spáchání činu nezákonného zmocnění se civilního letadla nebo jiného nezákonného činu proti bezpečnosti takového letadla, jeho cestujících a posádky, letiště nebo navigačního zařízení, smluvní strany si vzájemně pomohou usnadněným předáváním zpráv a jinými příslušnými opatřeními, směřujícími k co nejrychlejšímu ukončení takového činu nebo hrozby za současného co nejmenšího ohrožení lidských životů. (6) Jestliže má smluvní strana opodstatněné důvody domnívat se, že se druhá smluvní strana odchýlila od ustanovení tohoto článku, může první smluvní strana požádat o neodkladné konzultace s druhou smluvní stranou. Tyto konzultace budou zaměřeny na dosažení dohody o vhodných opatřeních, která by vyloučila bezprostřední důvody obav, a na uskutečnění nezbytných akcí pro dosažení příslušné úrovně ochrany civilního letectví odpovídající standardům ICAO. (7) Každá smluvní strana přijme taková opatření, která uzná za vhodná, aby zajistila, že letadlo, které je předmětem spáchání činu nezákonného zmocnění se nebo jiného nezákonného zásahu, a které přistálo na území jejího státu, je zadrženo na zemi, není-li jeho odlet vyvolán prvořadou povinností ochrany lidských životů. Je-li to možné, přijímají se taková opatření na základě vzájemné konzultace. ČLÁNEK VI Článek 7 dohody o letecké dopravě se mění doplněním nového odstavce (3): (3) Pokud by výsadní práva nebo podmínky průkazů nebo osvědčení uvedených v odstavci (1) tohoto článku, vydaných leteckým úřadem jedné smluvní strany kterékoli osobě nebo určenému leteckému podniku nebo v souvislosti s letadlem provozujícím dohodnuté služby na stanovených linkách povolovaly výjimku z norem stanovených podle Úmluvy a tato výjimka byla oznámena Mezinárodní organizaci pro civilní letectví, může letecký úřad druhé smluvní strany požádat o konzultace v souladu s článkem 18 této dohody s leteckým úřadem této smluvní strany s cílem přesvědčit se, že je dotyčná praxe pro něho přijatelná. Nedosažení uspokojivé dohody je důvodem k uplatnění článku 4 této dohody. ČLÁNEK VII Dohoda o letecké dopravě se mění doplněním článku 7a následovně: ČLÁNEK 7a BEZPEČNOST LETECTVÍ (1) Každá smluvní strana může kdykoli požádat o konzultace týkající se bezpečnostních norem přijatých druhou smluvní stranou v jakékoli oblasti vztahující se na posádky, letadla a jejich provoz. Takové konzultace se uskuteční do třiceti (30) dnů ode dne žádosti. (2) Jestliže po těchto konzultacích jedna smluvní strana shledá, že druhá smluvní strana účinně neudržuje a nevykonává bezpečnostní normy v jakékoli oblasti alespoň na minimální úrovni stanovené v daném období Úmluvou, oznámí tato smluvní strana druhé smluvní straně svá zjištění a opatření považovaná za nezbytná k tomu, aby bylo dosaženo souladu s těmito minimálními normami, a druhá smluvní strana učiní příslušná nápravná opatření. Neuskutečnění příslušných nápravných opatření druhou smluvní stranou do patnácti (15) dnů, nebo v delší lhůtě, která může být dohodnuta, je důvodem pro uplatnění článku 4 této dohody. (3) Bez ohledu na povinnosti uvedené v článku 33 Úmluvy je dohodnuto, že jakékoli letadlo provozované leteckým podnikem nebo leteckými podniky jedné smluvní strany, nebo jeho jménem na základě smlouvy o leasingu, na dopravních službách do nebo z území státu druhé smluvní strany může být, v době, kdy se nachází na území státu druhé smluvní strany, podrobeno inspekci oprávněnými zástupci státu druhé smluvní strany, na palubě i zvenku za účelem ověření jak platnosti dokladů letadla a jeho posádky, tak i zjevného stavu letadla a jeho vybavení (dále v tomto článku nazývané „inspekce na stojánce“), za předpokladu, že to nepovede k nepřiměřenému zpoždění. (4) Jestliže jakákoli inspekce na stojánce nebo série inspekcí na stojánce povede k vážným obavám, že: (a) letadlo nebo provozování letadla neodpovídají minimálním normám stanoveným v daném období Úmluvou nebo (b) nejsou účinně udržovány a vykonávány bezpečnostní normy stanovené v daném období Úmluvou, má smluvní strana provádějící inspekci pro účely článku 33 Úmluvy právo svobodně prohlásit, že požadavky, na jejichž základě byla vydána nebo uznána za platná osvědčení nebo průkazy týkající se daného letadla nebo jeho posádky, nebo požadavky za kterých má být letadlo provozováno, nejsou stejné nebo vyšší než minimální normy stanovené Úmluvou. (5) V případě, že přístup k provedení inspekce na stojánce letadla, provozovaného leteckým podnikem jedné smluvní strany nebo jeho jménem v souladu s odstavcem (3) tohoto článku, je odepřen zástupcem tohoto leteckého podniku, má druhá smluvní strana právo svobodně usoudit, že vznikly vážné obavy popsané v odstavci (4) tohoto článku a učinit závěry v něm uvedené. (6) Každá smluvní strana si vyhrazuje právo okamžitě pozastavit nebo upravit provozní oprávnění leteckému podniku druhé smluvní strany v případě, že usoudí, ať již na základě inspekce na stojánce, série inspekcí na stojánce, odepření přístupu k inspekci na stojánce, konzultací nebo jiných zjištění, že pro bezpečný provoz leteckého podniku jsou okamžitá opatření nezbytná. (7) Jakékoli opatření jedné smluvní strany podle odstavců (2) nebo (6) tohoto článku se zruší, jakmile přestanou trvat důvody, pro které bylo zavedeno. (8) V případě, že Česká republika určí letecký podnik, jehož regulatorní kontrola je vykonávána a udržována jiným členským státem Evropské unie, použijí se práva druhé smluvní strany daná tímto článkem stejným způsobem na přijetí, vykonávání a udržování bezpečnostních norem tímto jiným členským státem Evropské unie a na provozní oprávnění tohoto leteckého podniku. ČLÁNEK VIII Článek 12 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: ČLÁNEK 12 TARIFY (1) Tarify pro dohodnuté služby jsou určenými leteckými podniky obou smluvních stran stanovovány v přiměřené výši, přičemž se náležitě přihlíží ke všem významným činitelům, jako jsou náklady na provoz a přiměřený zisk. (2) Nepožaduje se, aby tarify stanovené na základě odstavce (1) tohoto článku byly předkládány určenými leteckými podniky jedné smluvní strany leteckému úřadu druhé smluvní strany. Bez ohledu na výše uvedené má každá smluvní strana právo zasáhnout tak, aby: (a) zabránila nepřiměřeně diskriminujícím cenám nebo praktikám, (b) ochránila uživatele od cen, které jsou nepřiměřeně vysoké nebo omezující z důvodu zneužití dominantního postavení a (c) ochránila letecké podniky od cen, které jsou uměle nízké nebo kde existuje důkaz o záměru omezit hospodářskou soutěž. (3) Určené letecké podniky jedné smluvní strany na požádání poskytnou leteckému úřadu druhé smluvní strany informace vztahující se ke stanovování tarifů způsobem a ve formě určené tímto úřadem. ČLÁNEK IX Dohoda o letecké dopravě se mění doplněním článku 13a následovně: ČLÁNEK 13a UJEDNÁNÍ O MARKETINGOVÉ SPOLUPRÁCI (1) Při provozování nebo nabízení k prodeji dohodnutých služeb na stanovených linkách může každý určený letecký podnik jedné smluvní strany uzavřít ujednání o marketingové spolupráci jako je společné označování linek (code-sharing) s: - leteckým podnikem nebo leteckými podniky kterékoli smluvní strany nebo - leteckým podnikem nebo leteckými podniky třetí země za předpokladu, že všechny letecké podniky v takovýchto ujednáních: - mají náležité oprávnění operovat na příslušných linkách nebo částech linek, - splňují požadavky běžně uplatňované na taková ujednání a - seznámí při jakémkoli prodeji letenek kupujícího v okamžiku prodeje s tím, který letecký podnik bude skutečně provozovat každý úsek služby a se kterým leteckým podnikem nebo leteckými podniky kupující vstupuje do smluvního vztahu. (2) Všechna ujednání o marketingové spolupráci mají náležitá oprávnění a splňují požadavky běžně uplatňované na taková ujednání. Tato ujednání se předkládají ke schválení leteckým úřadům obou smluvních stran nejméně šedesát (60) dní před navrhovaným datem jejich zavedení. ČLÁNEK X Článek 18 dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: ČLÁNEK 18 KONZULTACE (1) Mezi leteckými úřady smluvních stran probíhá podle potřeby výměna názorů za účelem dosažení bližší spolupráce a shody ve všech záležitostech vztahujících se k provádění této dohody. (2) Každá smluvní strana může kdykoli požádat o konzultace s druhou smluvní stranou za účelem změny této dohody nebo přílohy (Seznam linek). Tyto konzultace jsou zahájeny ve lhůtě šedesáti (60) dnů ode dne doručení této žádosti. Jakákoli změna této dohody nebo přílohy (Seznam linek) dohodnutá jako výsledek těchto konzultací bude schválena každou smluvní stranou v souladu s jejími ústavními postupy a vstoupí v platnost šedesátý (60) den ode dne doručení pozdější z diplomatických nót oznamující takové schválení. ČLÁNEK XI Příloha dohody o letecké dopravě se v plném rozsahu nahrazuje následujícím textem: PŘÍLOHA SEZNAM LINEK Oddíl 1: Linky provozované určenými leteckými podniky Státu Kuvajt v obou směrech: Počáteční místa| Mezilehlá místa| Místa určení| Místa za ---|---|---|--- Místa ve Státě Kuvajt| Jakákoli místa| Místa v České republice| Jakákoli místa Oddíl 2: Linky provozované určenými leteckými podniky České republiky v obou směrech: Počáteční místa| Mezilehlá místa| Místa určení| Místa za ---|---|---|--- Místa v České republice| Jakákoli místa| Místa ve Státě Kuvajt| Jakákoli místa Poznámky: (i) Mezilehlá místa a místa za mohou být, podle volby určených leteckých podniků, vynechána na některém nebo všech letech za předpokladu, že dohodnuté služby na těchto linkách začínají nebo končí v místě na území smluvní strany, která určila letecký podnik. (ii) Určené letecké podniky kterékoli smluvní strany mohou na některém nebo všech letech vykonávat práva páté svobody vzduchu v kterémkoli mezilehlém bodě nebo bodě za. ČLÁNEK XII Každá smluvní strana oznámí druhé smluvní straně diplomatickou nótou, že ústavně předepsané formality v jejím státě pro schválení tohoto protokolu byly splněny. Tento protokol vstoupí v platnost šedesátý (60) den ode dne doručení pozdějšího z těchto dvou oznámení. Tento protokol tvoří nedílnou součást dohody o letecké dopravě. Dáno v Praze dne 13. října 2010 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce anglickém. Za vládu České republiky Jaromír Štolc ředitel odboru civilního letectví Ministerstva dopravy Za vládu Státu Kuvajt Nabil Al-Zamel zástupce ředitele civilního letectví pro oblast bezpečnosti a letecké dopravy 1) Dohoda o letecké dopravě mezi vládou České republiky a vládou Státu Kuvajt, podepsaná v Praze dne 3. července 1997, byla vyhlášena pod č. 62/2005 Sb. m. s.
Vyhláška č. 247/2018 Sb.
Vyhláška č. 247/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 470/2012 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných mýtným, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 29. 10. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 124/2018 * Čl. I - Příloha č. 1 k vyhlášce č. 470/2012 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných mýtným, ve znění vyhlášky č. 307/2015 Sb., vyhlášky č. 434/2016 Sb. a vyhlášky č. 458/2017 Sb., včetně nadpisu zní: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 247 VYHLÁŠKA ze dne 18. října 2018, kterou se mění vyhláška č. 470/2012 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných mýtným, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo dopravy stanoví podle § 46 odst. 2 k provedení § 20 odst. 1 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb.: Čl. I Příloha č. 1 k vyhlášce č. 470/2012 Sb., o užívání pozemních komunikací zpoplatněných mýtným, ve znění vyhlášky č. 307/2015 Sb., vyhlášky č. 434/2016 Sb. a vyhlášky č. 458/2017 Sb., včetně nadpisu zní: „Příloha č. 1 k vyhlášce č. 470/2012 Sb. Seznam dálnic, jejichž užití podléhá mýtnému Označení| Úsek| Délka (km) ---|---|--- D0| Praha, Satalice-Praha, Běchovice (exity 58-62)| 4,8 D0| Modletice (D1)-Praha, Ruzyně-staré letiště (exity 76-28)| 35,4 D1| Praha, Spořilov-Říkovice (exity 1-272)| 271,9 D1| Lipník nad Bečvou-státní hranice (km 298 až km 377)| 79,5 D2| Brno, jih-státní hranice (exit 1 až km 61)| 61,0 D3| Mezno-Veselí nad Lužnicí, jih (exity 62-107)| 45,9 D3| Borek-Úsilné (km 128-131)| 2,7 D4| Jíloviště-Háje (exity 9-45)| 36,4 D4| Radobytce-Nová Hospoda (exity 77-84)| 6,8 D5| Praha, Třebonice-státní hranice (exit 1 až km 151)| 150,9 D6| Praha, Řepy-Nové Strašecí (exity 1-32)| 31,7 D6| Lubenec-Bošov (km 80 až exit 83)| 3,8 D6| Jenišov-Cheb, sever (exity 131-169)| 37,5 D7| Praha, Ruzyně-letiště-Knovíz (exity 2-18)| 16,6 D7| Postoloprty-Spořice (exity 56-78)| 22,1 D8| Praha, Březiněves-státní hranice (km -2,2 až km 92)| 95,9 D10| Praha, Satalice-Ohrazenice (exity 1-71)| 71,0 D11| Praha, Horní Počernice-Hradec Králové, Kukleny (exity 1-90)| 90,7 D35| Sedlice-Opatovice (exity 126-129)| 4,1 D35| Mohelnice, jih-Křelov (exity 235-261)| 25,8 D35| Olomouc, Topolany-Lipník nad Bečvou (km 264 až exit 296)| 33,0 D46| Vyškov, východ-Olomouc, Slavonín (exit 1 až km 39)| 39,2 D48| Bělotín-Bělotín, východ (exity 1-3)| 3,5 D48| Rychaltice-Frýdek-Místek, západ (exit 38-45)| 6,7 D48| Frýdek-Místek-Žukov (km 47 až exit 70)| 19,4 D52| Rajhrad-Pohořelice, jih (exity 10-26)| 16,9 D55| Hulín-Otrokovice (exity 16-32)| 16,4 D56| Ostrava, Hrabová-Frýdek-Místek (exity 39-51)| 12,2 “. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Ing. Ťok v. r.
Nařízení vlády č. 246/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 246/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 29. 10. 2018, datum účinnosti 29. 10. 2018, částka 124/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění nařízení vlády č. 68/2010 Sb., nařízení vlády č. 93/2012 Sb., nařízení vlády č. 9/2013 Sb. a nařízení vlády č. 32/2016 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 29. 10. 2018 246 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 3. října 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 21 písm. a) zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), a k provedení zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 185/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 385/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 155/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 292/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb. a zákona č. 181/2018 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění nařízení vlády č. 68/2010 Sb., nařízení vlády č. 93/2012 Sb., nařízení vlády č. 9/2013 Sb. a nařízení vlády č. 32/2016 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatném řádku doplňuje věta „Směrnice Komise (EU) 2017/164, ze dne 31. ledna 2017, kterou se stanoví čtvrtý seznam směrných limitních hodnot expozice na pracovišti podle směrnice Rady 98/24/ES a kterou se mění směrnice Komise 91/322/EHS, 2000/39/ES a 2009/161/EU.“. 2. V § 9 odstavec 1 zní: „(1) Hygienickým limitem chemické látky v pracovním ovzduší je přípustný expoziční limit a nejvyšší přípustná koncentrace. Hygienickým limitem prachu v pracovním ovzduší je přípustný expoziční limit.“. 3. V § 9 odst. 4 se na konci textu věty druhé doplňují slova „, pokud není v příloze č. 2 k tomuto nařízení, části A stanoveno jinak“. 4. V § 9 se doplňuje odstavec 9, který zní: „(9) Limitní hodnoty pro plyny a páry se udávají buď jako objemová koncentrace v ppm nezávislá na okamžité teplotě a tlaku, nebo jako koncentrace hmotnosti v mg.m-3 při teplotě 20 °C a tlaku 101,3 kPa na těchto veličinách závislá. Limitní hodnoty pro aerosoly se udávají v mg.m-3 pro skutečné podmínky prostředí, pokud jde o teplotu a tlak. Limitní hodnoty pro vlákna se udávají v počtu vláken/cm3 nebo v počtu vláken/cm3 pro skutečné podmínky prostředí, pokud jde o teplotu a tlak na pracovišti.“. 5. V § 25 se na konci odstavce 9 doplňují věty „Pro účely zařazení práce do druhé kategorie se postup podle přílohy č. 5 k tomuto nařízení nepoužije, pokud podle odborného hodnocení provedeného podle zákona o ochraně veřejného zdraví držitelem osvědčení o akreditaci nebo držitelem autorizace26) míra výskytu faktoru lokální svalové zátěže a jeho rizikovost pro zdraví nenaplňuje podle zákona o ochraně veřejného zdraví kritéria pro zařazení práce jako rizikové27) a u zaměstnavatele při výkonu zařazované práce nebyly zjištěny nemoci z povolání nebo ohrožení nemocí z povolání. Odborné hodnocení musí obsahovat údaje o charakteru práce, místu výkonu práce, době výkonu práce, směnnosti, informace o manipulovaném materiálu, režimu práce a odpočinku v průběhu konání práce, používaném nářadí, pohlaví zaměstnanců a jejich rotaci na jednotlivých pracovních pozicích a fotodokumentaci vztahující se k pracovnímu prostředí, pokud byla pořízena.“. Poznámky pod čarou č. 26 a 27 znějí: „26) § 38 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 27) § 37 a 39 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 432/2003 Sb., kterou se stanoví podmínky pro zařazování prací do kategorií, limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů, podmínky odběru biologického materiálu pro provádění biologických expozičních testů a náležitosti hlášení prací s azbestem a biologickými činiteli, ve znění pozdějších předpisů.“. 6. V příloze č. 2 část A zní: „ČÁST A Seznam chemických látek a jejich přípustné expoziční limity a nejvyšší přípustné koncentrace látka| číslo CAS| PEL| NPK-P| poznámky| faktor přepočtu na ppm ---|---|---|---|---|--- mg.m-3 Acetaldehyd| 75-07-0| 50| 100| I| 0,555 Acetanhydrid| 108-24-7| 4| 20| I| 0,240 Aceton| 67-64-1| 800| 1500| I| 0,421 Acetonitril| 75-05-8| 70| 100| D, I| 0,595 Akrolein| viz 2-Propenal Akrylaldehyd| viz 2-Propenal Akrylonitril| viz 2-Propennitril Allylalkohol| viz2-Propen-1-ol Allylglycidylether| 106-92-3| 25| 50| D, I, S| 0,214 Allylchlorid| viz 3-Chlor-1-propen 1-Allyloxy-2,3-epoxypropan| viz Allylglycidylether Aminobenzen| viz Anilin 2-Aminoethan-1-ol| 141-43-5| 2,5| 7,5| I| 0,401 2-Aminopyridin| 504-29-0| 2| 4| D| 0,260 Amitrol| 61-82-5| 0,2| 0,4| I| Amoniak| 7664-41-7| 14| 36| | 1,438 Amylacetát| viz Pentylacetát Amylalkohol| viz Pentanol Anhydrid kyseliny octové| viz Acetanhydrid Anilin| 62-53-3| 5| 10| D, I, P, B, S| 0,263 Antimon| 7440-36-0| 0,5| 1,5| | Antimonu sloučeniny, jako Sb (s výjimkou oxidu antimonitého)| | 0,5| 1,5| I| Arsan| viz Arsenovodík Arsen| 7440-38-2| 0,1| 0,4| P, B| Arsenu sloučeniny, jako As (s výjimkou arsenovodíku)| | 0,1| 0,4| P, B| Arsenovodík| 7784-42-1| 0,1| 0,2| P, B| 0,313 Azoimid| viz Azidovodík Azidovodík (páry)| 7782-79-8| 0,2| 0,3| | 1,76 Azid sodný| 26628-22-8| 0,1| 0,3| D, I| 0,376 Aziridin| viz Ethylenimin Barva sloučeniny rozpustné, jako Ba| | 0,5| 2,5| | Benzen| 71-43-2| 3| 10| D, I, P, B| 0,313 Benzíny (technická směs uhlovodíků)| 86290-81-5| 400| 1000| | Benzo(a)pyren| 50-32-8| 0,005| 0,025| D,P, S| 0,097 p-Benzochinon| 106-51-4| 0,4| 0,8| I| 0,226 1,4-Benzochinon| viz p-Benzochinon Benzoylperoxid| 94-36-0| 5| 10| I, S| Benzylalkohol| 100-51-6| 40| 80| | 0,226 Benzylchlorid| viz alfa-Chlortoluen Berylium| 7440-41-7| 0,001| 0,002| I, S,P| Berylia sloučeniny, jako Be| | 0,001| 0,002| I, S,P| Bifenyl| 92-52-4| 1| 3| D, I| 0,158 1,1'-Biphenyl| viz Bifenyl Bis(2-ethylhexyl)ester 1,2-benzendikarboxylové kyseliny| viz Di-(2-ethylhexyl) ftalát Bisfenol A| viz2,2-Bis(4-hydroxyfenyl)propan Bis(2-chlorethyl)ether| 111-44-4| 30| 60| D| 0,171 2,2-Bis(4-hydroxyfenyl)propan (prach, aerosol)| 80-05-7| 2| 5| I, S, V| Brom| 7726-95-6| 0,7| 1,4| I| 0,153 Bromethan| 74-96-4| 20| 40| D, I| 0,224 2-Brom-2-chlor-1,1,1 -trifluorethan| 151-67-7| 15| 30| | 0,124 Brommethan| 74-83-9| 20| 40| D, I, P| 0,257 Bromovodík| 10035-10-6| 1| 6| I| 0,302 Bromtrifluormethan| viz Trifluorbrommethan 1,3-Butadien| 106-99-0| 10| 20| P| 0,425 Buta-l,3-dien| viz 1,3-Butadien Butandion| 431-03-8| 0,07| 0,36| | 0,278 Butanol (všechny isomery)| 71-36-3 78-92-2 78-83-1 75-65-0| 300| 600| I| 0,330 2-Butanon| 78-93-3| 600| 900| I| 0,339 Butanthiol| 109-79-5| 1,5| 3| | 0,271 2-Butenal| 4170-30-3 123-73-9| 1| 4| D, I| 0,349 2-Butoxyethan-1-ol| 111-76-2| 100| 200| D, I, B| 0,207 2-Butoxyethanolacetát| viz 2-Butoxyethylacetát 2-(2-Butoxyethoxy) ethanol| 112-34-5| 70| 100| I| 0,151 2-Butoxyethylacetát| 112-07-2| 130| 300| D, B| 0,153 1-Butoxypropan-2-ol| 5131-66-8| 270| 550| D, I| 0,185 Butylacetát| 123-86-4 110-19-0 540-88-5 105-46-4| 950| 1200| | 0,211 n-Butylakrylát| 141-32-2| 10| 20| I, S| 0,191 Butylalkohol| viz Butanol Butylcellosolv| viz 2-Butoxyethan-1-ol Butylcellosolvacetát| viz 2-Butoxyethylacetát Butyldiglykol| viz 2-(2-Butoxyethoxy)ethanol Butylester 2-propenové kyseliny| viz n-Butylakrylát Butylmerkaptan| viz Butanthiol terc-Butylmethylether| 1634-04-4| 100| 200| I| 0,277 n-Butylmethylketon| viz 2-Hexanon iso-Butylmethylketon| viz 4-Methyl-2-pentanon Butyl 2-propenoát| viz n-Butylakrylát Celosolvacetát| viz 2-Ethoxyethylacetát But-2-vn-1,4-diol| 110-65-6| 0,5| 1| D, S| 0,284 Cínu anorganické sloučeniny, jako Sn| | 2| 4| I| Cínu organické sloučeniny, jako Sn| | 0,1| 0,2| D, I| Cyklohexan| 110-82-7| 700| 2000| I| 0,290 Cyklohexanamin| viz Cyklohexylamin Cyklohexanol| 108-93-0| 200| 400| D, I| 0,244 Cyklohexanon| 108-94-1| 40| 80| D, B| 0,249 Cyklohexen| 110-83-8| 1000| 1300| | 0,298 Cyklohexylamin| 108-91-8| 20| 40| I| 0,247 Dekahydronaftalen| 91-17-8| 50| 100| | 0,151 Desfluran| 57041-67-5| 15| 30| | 0,146 Diacetonalkohol| 123-42-2| 200| 300| I| 0,210 Diacetyl| viz Butandion 4,4'-Diamino-difenylmethan| 101-77-9| 0,1| 0,2| D, S, P| 1,2-Diaminoethan| 107-15-3| 25| 50| I, S| 0,407 Diazomethan| 334-88-3| 0,3| 0,6| P| 0,582 Dibenzoylperoxid| viz Benzoylperoxid Diboran| 19287-45-7| 0,1| 0,2| | 0,837 Dibromdifluormethan| 75-61-6| 800| 1300| | 0,116 1,2-Dibromethan| 106-93-4| 1| 2| D, I, P| 0,182 Dibutylester 1,2-benzen-dikarboxylové kyseliny| viz Dibutylftalát Dibutylftalát| 84-74-2| 5| 10| I, D| Dicyklopentadien| 77-73-6| 3| 6| I| 0,185 Diethanolamin| 111-42-2| 5| 10| I,P| 0,232 Diethylamin| 109-89-7| 15| 30| I| 0,334 2-(Diethylamino)ethanol| 100-37-8| 50| 100| D, I| 0,208 Diethylenglykol monomethylether| viz 2-(2-Methoxyethoxy)ethanol Diethylentriamin| 111-40-0| 4| 8| I, S| 0,237 N,N-Diethylethanamin| viz Triethylamin Diethylether| 60-29-7| 300| 600| | 0,330 Di-(2-ethylhexyl) ftalát| 117-81-7| 5| 10| | Difenylamin| 122-39-4| 10| 20| D, P| 0,144 Difenylbenzen| 61788-32-7| 19| 48| | 0,105 Difenylether| 101-84-8| 5| 10| | 0,144 Difenylmethan-4,4'-diisokyanát| 101-68-8| 0,05| 0,1| I, S| 0,098 Difenyloxid| viz Difenylether Difluormethan| 75-10-5| 2000| 5000| | 0,470 Dihydrogenselenid| viz Selenovodík 1,3-Dihydroxybenzen| 108-46-3| 45| 90| I, D| 1,4-Dihydroxybenzen| 123-31-9| 2| 4| D, I, S| 1,2-Dichlorbenzen| 95-50-1| 12| 60| D, I| 0,166 1,4-Dichlorbenzen| 106-46-7| 12| 60| D, I| 0,166 2,2'-Dichlordiethylether| viz Bis(2-chlorethyl)ether Dichlordifluormethan| 75-71-8| 3000| 5000| | 0,202 1,1-Dichlorethan| 75-34-3| 400| 800| D, I| 0,247 1,2-Dichlorethan| 107-06-2| 10| 20| D, I, P| 0,247 1,1-Dichlorethen| 75-35-4| 8| 16| | 0,252 1,2-Dichlorethen| 540-59-0| 800| 1600| | 0,252 1,1-Dichlorethylen| viz 1,1-Dichlorethen 1,2-Dichlorethylen| viz 1,2-Dichlorethen Dichlorid kys. uhličité| viz Fosgen Dichlorfluormethan| 75-43-4| 40| 80| | 0,238 Dichlormethan| 75-09-2| 200| 500| D| 0,288 1,2-Dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan| 76-14-2| 3000| 5000| | 0,143 Diisokyanatohexan| 822-06| 0,035| 0,07| I, S| 0,145 2,4-Diisokyanáttoluen| 584-84-9| 0,05| 0,1| I, S| 0,141 2,6-Diisokyanáttoluen| 91-08-7| 0,05| 0,1| I, S| 0,140 Diisononylftalát| 28553-12-0| 3| 10| | 0,058 N,N-Dimethylacetamid| 127-19-5| 30| 60| D| 0,281 Dimethylamin| 124-40-3| 4| 9| I| 0,542 N,N-Dimethylanilin| 121-69-7| 25| 50| D| 0,202 N,N-Dimethylbenzenamin| viz N,N-Dimethylanilin N,N-Dimethylcyklohexylamin| 98-94-2| 5| 10| D| 0,192 Dimethylether| 115-10-6| 1000| 2000| | 0,531 Dimethylethylamin| 598-56-1| 10| 20| I| 0,334 N,N-Dimethylformamid| 68-12-2| 15| 30| D, I, P, B| 0,335 1,1-Dimethylhydrazin| 57-14-7| 0,025| 0,05| D, I, S, P| 0,407 1,2-Dimethylhydrazin| 540-73-8| 0,025| 0,05| D, S, P| 0,407 Dimethylisopropylamin| 996-35-0| 10| 20| | 0,280 2,2-Dimethylpropan| 463-82-1| 3000| 4500 (3)| | 0,339 Dimethyl sulfát| 77-78-1| 0,1| 0,2| D, I, P, S| 0,194 N,N-Dimethyl-p-toluidin| 99-97-8| 5| 10| | 0,181 Dinitrobenzen (technická směs isomerů)| 25154-54-5| 1| 2| D, P| 0,145 Dinitroglykol| viz Ethylenglykoldinitrát Dinitrochlorbenzen| viz 1-Chlor-2,4-dinitrobenzen 4,6-Dinitro-o-kresol| 534-52-1| 0,2| 0,4| D, I, S| Dinitrotoluen (technická - směs isomerů)| 25321-4-6| 0,75| 1,5| D, P| 0,134 1,4-Dioxan| 123-9-1| 70| 140| D, I| 0,277 Enfluran| 13838-6-9| 15| 30| | 0,132 Epichlorhydrin| viz 1-Chlor-2,3-epoxypropan Ethanal| viz Acetaldehyd 1,2-Ethandiamin| viz 1,2-Diaminoethan Ethanamin| viz Ethylamin Ethan-1,2-diol| viz Ethylenglykol 1,2-Ethandioldinitrát| viz Ethylenglykoldinitrát Ethanol| 64-17-5| 1000| 3000| | 0,532 Ethanolamin| viz 2-Aminoethan-1-ol Ethenon| viz Keten Ethenylbenzen| viz Styren Ethenylester kyseliny octové| viz Vinylacetát 2-Ethoxyethan-1-ol| 110-80-5| 8| 16| D, P, B| 0,271 2-Ethoxyethylacetát| 111-15-9| 11| 22| D, P, B| 0,185 1-Ethoxypropan-2-ol| 1569-02-4| 270| 550| | 0,235 Ethylacetát| 141-78-6| 700| 900| I| 0,278 Ethylakrylát| 140-88-5| 20| 40| I, S| 0,244 Ethylalkohol| viz Ethanol Ethylamin| 75-04-7| 9| 20| I| 0,542 Ethylbenzen| 100-41-4| 200| 500| D, B| 0,230 Ethylbromid| viz Bromethan Ethylcelosolv| viz 2-Ethoxyethan-1-ol Ethylendiamin| viz 1,2-Diaminoethan Ethylendibromid| viz 1,2-Dibromethan Ethylendichlorid| viz 1,2-Dichlorethan Ethylendinitrát| viz Ethylenglykoldinitrát Ethylenglykol| 107-21-1| 50| 100| D| 0,394 Ethylenglykoldinitrát| 628-96-6| 0,5| 1| D| 0,161 Ethylenglykolmonobutylether| viz 2-Butoxyethan-1-ol Ethylenglykolmonobutyletheracetát| viz 2-Butoxyethylacetát Ethylenglykolmonoethylether| viz 2-Ethoxyethan-1-ol Ethylenglykolmonoethyletheracetát| viz 2-Ethoxyethylacetát Ethylenglykolmonomethylether| viz 2-Methoxyethan-1-ol Ethylenglykolmonomethyletheracetát| viz 2-Methoxyetylacetát Ethylenchlorhydrin| viz 2-Chlorethanol Ethylenimin| 151-56-4| 1| 2| D, I,P| 0,567 Ethylenoxid| 75-21-8| 1| 3| D, I, P, B| 0,556 Ethylester kyseliny 2-propenové| viz Ethylakrylát N-Ethylethanamin| viz Diethylamin Ethylether| viz Diethylether Ethyl-3-ethoxy propionát| 763-69-9| 150| 500| | 0,167 Ethylformiát| 109-94-4| 300| 450| I| 0,330 2-Ethylhexanol| 104-76-7| 5,4| 11| | 0,188 Ethylchlorid| viz Chlorethan Ethyl-2-kyanakrylát| 7085-85-0| 1| 2| I| 0,195 Ethyl-2-kyanprop-2-enoát| viz Ethyl-2-kyanakrylát Ethyl-2-propenoat| viz Ethylakrylát Fenol| 108-95-2| 7,5| 15| D, I, B| 0,260 N-Fenylbenzenamin| viz Difenylamin Fenylethylen| viz Styren Fenylhydrazin| 100-63-0| 1| 2| D, I, S, P| 0,225 2-Fenylpropen| 98-83-9| 250| 500| I| 0,207 Fluor| 7782-41-4| 1,5| 3| I| 0,643 Fluoridy anorganické, jako F| | 2,5| 5| I, B| Fluorovodík| 7664-39-3| 1,5| 2,5| I| 1,223 Formaldehyd| 50-00-0| 0,5| 1| I, S, P| 0,814 Fosfan| viz Fosforovodík Fosfin| viz Fosforovodík Fosfor (bílý, žlutý)| 7723-14-0| 0,1| 0,3| | 0,197 Fosforovodík| 7803-51-2| 0,1| 0,2| I| 0,719 Fosforoxychlorid| viz Oxychlorid fosforečný Fosforpentachlorid| viz Chlorid fosforečný Fosfortrichlorid| viz Chlorid fosforitý Fosgen| viz Karbonylchlorid Freon 11| viz Trichlorfluormethan Freon 12| viz Dichlordifluormethan Freon 12B2| viz Dibromdifluormethan Freon 13| viz Chlortrifluormethan Freon 13B1| viz Trifluorbrommethan Freon 21| viz Dichlorfluormethan Freon 114| viz 1,2-Dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan Ftalanhydrid| 85-44-9| 5| 10| I, S| 0,165 2,5-Furandion| viz Maleinanhydrid 2-Furankarboxaldehyd| viz Furfural 2-Furanmethanol| viz 2-Furylmethanol Furfural| 98-01-1| 10| 20| D, I, B| 0,255 Furfurylalkohol| viz 2-Furylmethanol Furylmethanal| viz Furfural 2-Furylmethanol| 98-00-0| 20| 40| D, I| 0,249 Glutaraldehyd| viz 1,5-Pentandial Glycerol, mlha| 56-81-5| 10| 15| | 0,244 Glvceroltrinitrát| 55-63-0| 0,095| 0,19| D| 0,108 Halotan| viz 2-Brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan n-Hepthan| 142-82-5| 1000| 2000| I| 0,244 Heptan (technická směs isomerů)| 426260-76-6| 1000| 2000| I| 0,244 Heptan-2-on| 110-43-0| 150| 300| D, I| 0,214 Heptan-3-on| 106-35-4| 95| 300| I| 0,214 Hexachlorbenzen| 118-74-1| 0,02| 0,1| D, P| 0,086 Hexachlor-1,3-butadien| 87-68-3| 0,25| 0,5| D| 0,115 Hexachlorethan| 67-72-1| 10| 20| D, I| 0,103 Hexachlornaftalen| 1335-87-1| 0,2| 0,6| D| Hexamethylen-1,6-diisokyanát| 822-06-0| 0,035| 0,07| I, S| 0,145 n-Hexan| 110-54-3| 70| 200| I, D, P| 0,284 Hexan isomery (s výjimkou n-Hexanu)| | 1000| 2000| I| 0,284 2-Hexanon| 591-78-6| 20| 40| D, P| 0,244 Hydrazin| 302-01-2| 0,05| 0,1| D, I, S, P| 0,763 Hydrid lithný| 7580-67-8| 0,01| 0,02| V| Hydrochinon| viz 1,4-Dihydroxybenzen Hydroxid draselný| 1310-58-3| 1| 2| I| Hydroxid sodný| 1310-73-2| 1| 2| I| Hydroxid vápenatý| 1305-62-0| 1| 4| R| 2-Hydroxymethylfurfural| viz 2-Furylmethanol Chlor| 7782-50-5| 0,5| 1,5| I| 0,344 Chloracetaldehyd| 107-20-0| 1| 3| I| 0,311 Chlorbenzen| 108-90-7| 25| 70| | 0,217 2-Chlor-1,3-butadien| 126-99-8| 10| 20| D, I, P| 0,276 Chlordifluormethan| 75-45-6| 3600| -| | 0,283 1-Chlor-2,4-dinitrobenzen| 97-00-7| 0,5| 1| D, I, P, S| 0,121 1-Chlor-2,3-epoxypropan| 106-89-8| 1| 2| D, I, S, P| 0,266 Chlorethan| 75-00-3| 260| 540| | 0,378 2-Chlorethanol| 107-07-3| 1| 3| D| 0,304 Chlorethen| viz Vinylchlorid Chlorid amonný (dýmy)| 12125-02-9| 5| 10| I| Chlorid fosforečný| 10026-13-8| 1| 2| I,P| 0,117 Chlorid fosforitý| 7719-12-2| 1| 3| I,P| 0,178 Chlorid vápenatý| 10043-52-4| 2| 4| I| Chlorid zinečnatý| 7646-85-7| 1| 2| I| Chlormethan| 74-87-3| 100| 200| D, P| 0,484 Chlormethoxymethan| viz Chlormethylmethylether Chlormethylbenzen| viz alfa-Chlortoluen Chlormethylmethylether| 107-30-2| 0,003| 0,006| D, P| 0,304 1-Chlor-4-nitrobenzen| 100-00-5| 1| 2| D, P| 0,200 Chloroform| viz Trichlormethan Chloropren| viz 2-Chlor-1,3-butadien Chlorované bifenyly| viz Polychlorované bifenyly Chlorovodík| 7647-01-0| 8| 15| I| 0,679 3-Chlor-1-propen| 107-05-1| 3| 6| I| 0,320 alfa-Chlortoluen| 100-44-7| 5| 10| I, P| 0,193 Chlortrifluormethan| 75-72-9| 4000| 6000| | 0,2734 Chrom a nerozpustné sloučeniny chromu (II, III) jako Cr| | 0,5| 1,5| I, V| Chromu (VI) sloučeniny, jako Cr| | 0,05| 0,1| I, S, P, B, V| 2,2-Iminobis(ethanol)| viz Diethanolamin 1,3-Isobenzofurandion| viz Ftalanhydrid Isofluran| 26675-46-7| 15| 30| | 0,133 iso-Pentan| viz Pentan a iso-Pentan iso-Pentyl-acetát| viz Pentylacetát Isophoron| 78-59-1| 5| 10| I| 0,177 iso-Propyl-acetát| viz iso-Propylacetát iso-Propylbenzen| viz Kumen iso-Propylglykol| viz 2-iso-Propoxyethan-1-ol Jod| 7553-56-2| 0,1| 1| I| 0,093 Jodmethan| 74-88-4| 2| 8| D, I| 0,172 Kadmium a jeho sloučeniny, jako Cd| 7440-43-9| 0,05| 0,1| D, B, V, P| Kalafuna - prach, dým| 8050-09-7| 1| | S, V| ε-Kaprolaktam (prach)| 105-60-2| 1| 3| I| ε-Kaprolaktam (páry)| 105-60-2| 10| 40| I| 0,216 Karbonitril| viz Kyanamid Karbonylchlorid| 75-44-5| 0,08| 0,4| I| 0,247 Keten| 463-51-4| 1| 2| | 0,581 Kobalt a jeho sloučeniny, jako Co| 7440-48-4| 0,05| 0,1| S, V| Kresol (technická směs isomerů)| 1319-77-3| 20| 40| D, I| 0,226 Krotonaldehyd| viz 2-Butenal Kumen| 98-82-8| 100| 250| D, I| 0,203 Kyanamid| 420-04-2| 1| 5| D, I, S| 0,581 Kyanidy, jako CN-| 57-12-5| 1| 5| D| Kyanid draselný, jako CN| 151-50-8| 1| 5| D| Kyanid sodný, jako CN| 143-33-9| 1| 5| D| Kyanovodík| 74-90-8| 1| 5| D| 0,905 Kyselina akrylová| 79-10-7| 29| 59(6) (1 min)| | 0,340 Kyselina dusičná| 7697-37-2| 1| 2,5| I| 0,388 Kyselina ethanová| viz Kyselina octová Kyselina ethandiová| viz Kyselina šťavelová Kyselina fosforečná| 7664-38-2| 1| 2| | Kyselina chloristá| 7601-90-3| 1| 2| | 0,243 Kyselina methanová| viz Kyselina mravenčí Kyselina mravenčí| 64-18-6| 9| 18| | 0,531 Kyselina octová| 64-19-7| 25| 50| | 0,408 Kyselina peroxyoctová| 79-21-0| 0,6| 1,2| | 0,321 Kyselina pikrová| 88-89-1| 0,1| 0,5| D, I, S| Kyselina propanová| viz Kyselina propionová Kyselina propionová| 79-09-4| 30| 60| | 0,330 Kyselina sírová (mlha koncentrované kyseliny)(1), (2)| 7664-93-9| 0,05| -| | Kyselina sírová, jako SO3 (1), (2)| 7664-93-9| 1| 2| | Kyselina šťavelová| 144-62-7| 1| 5| | Maleinanhydrid| 108-31-6| 1| 2| I, S| 0,249 | | | | | Mangan a jeho anorganické sloučeniny, jako Mn| 7439-96-5| 0,2 0,05| 0,4 0,1| V R| Měď (prach)| 7440-50-8| 1| 2| V| Měď (dýmy)| 7440-50-8| 0,1| 0,2| | Mesitylen| viz 1,3,5-Trimethylbenzen Methanal| viz Formaldehyd Methanamin| viz Methylamin Methanol| 67-56-1| 250| 1000| D, B| 0,754 3-Methoxy-n-butylacetát| 4435-53-4| 100| 200| | 0,167 2-Methoxy ethan-1-ol| 109-86-4| 3| 6| D, P| 0,321 2-(2-Methoxyethoxy)ethanol| 111-77-3| 50| 100| D| 0,203 2-Methoxyethylacetát| 110-49-6| 5| 10| D, P| 0,207 3-Methoxy-3-methylbutan-1-ol| 56539-66-3| 100| 200| | 0,207 2-Methoxy-1-methylethylacetát| 108-65-6| 270| 550| D, I| 0,185 1 -Methoxy-2-propanol| 107-98-2| 270| 550| D| 0,271 2-Methoxy-1-propylacetát| 70657-70-4| 270| 550| D| 0,185 (2-Methoxymethylethoxy)-propanol (technická směs isomerů)| 34590-94-8| 270| 550| D| 0,165 Methylacetát| 79-20-9| 600| 800| I| 0,330 Methylakrylát| 96-33-3| 20| 40| I, S| 0,284 Methylalkohol| viz Methanol Methylamin| 74-89-5| 10| 20| I| 0,787 4-Methylanilin| viz p-Toluidin N-Methylanilin| 100-61-8| 2| 4| D, P| 0,228 Methylbenzen| viz Toluen N-Methylbenzenamin| viz N-Methylanilin Methylbromid| viz Brommethan 3-Methyl-1-butanol| viz Amylalkohol 1-Methyl-n-butylacetát| viz Pentylacetát Methylcelosolv| viz 2-Methoxyethan-1-ol Methylcelosolvacetát| viz 2-Methoxyethylacetát Methylcyklohexan| 108-87-2| 1500| 2000| I| 0,249 Methylcyklohexanol (technická směs isomerů)| 25639-42-3| 200| 400| | 0,214 2-Methylcyklohexanon| 583-60-8| 150| 300| D| 0,218 Methyldinitrobenzen| viz Dinitrotoluen 2-Methyl-4,6-dinitrofenol| viz 4,6-Dinitro-o-kresol 1,1'-Methylenbis(4-isokyanatobenzen)| viz Difenylmethan-4,4'-diisokyanát 4,4'-Methylendianilin| viz 4,4'-Diamino-difenylmethan Methylenchlorid| viz Dichlormethan Methylester 2-methyl-2-propenové kyseliny| viz Methylmetakrylát Methylethylketon| viz 2-Butanon Methylformiát| 107-31-3| 125| 250| D| 0,408 5-Methylheptan-3-on| 541-85-5| 50| 100| I| 0,191 5-Methylhexan-2-on| 110-12-3| 95| 200| | 0,214 Methylhydrazin| 60-34-4| 0,02| 0,04| I, S| 0,530 Methylchlorid| viz Chlormethan Methylisokyanát| 624-83-9| 0,025| 0,05| D, I, S| 0,428 Methyljodid| viz Jodmethan Methylkyanid| viz Acetonitril Methylmetakrylát| 80-62-6| 50| 150| I, S| 0,244 N-Methylmethanamin| viz Dimethylamin 4-Methyl-2-pentanon| 108-10-1| 80| 200| D, I| 0,244 1-Methyl-2-pyrrolidin-2-on| 872-50-4| 40| 80| D, I| 0,247 Minerální oleje| viz Oleje minerální Molybden| 7439-98-7| 5| 25| | Molybdenu sloučeniny, jako Mo| | 5| 25| I| Monochlormethylmethyleter| viz Chlormethylmethylether Morfolin| 110-91-8| 35| 70| I| 0,280 Nafta solventní| | 200| 1000| | Naftalen| 91-20-3| 50| 100| | 0,191 Neopentan| viz 2,2-Dimethylpropan Nikl| 7440-02-0| 0,5| 1| S, B, V| Niklu sloučeniny, jako Ni (s výjimkou nikltetrakarbonylu)| | 0,05| 0,25| S, B, V| Nikltetrakarbonyl| 13463-39-3| 0,01| 0,02| D, I, P| 0,143 Nikotin| 54-11-5| 0,5| 2,5| D| 0,151 Nitrobenzen| 98-95-3| 1| 2| D, B| 0,199 Nitroethan| 79-24-3| 62| 312| D| 0,326 Nitroglycerin| viz Glyceroltrinitrát Nitroglykol| viz Ethylenglykoldinitrát p-Nitrochlorbenzen| viz 1-Chlor-4-nitrobenzen | | | | | Nitrotoluen (technická směs isomerů)| 1321-12-6| 10| 20| D, P| 0,179 Oleje minerální (aerosol)| | 5| 10| | Olovo| 7439-92-1| 0,05| 0,2| P, B (4)| Olova sloučeniny, jako Pb (kromě alkylsloučenin)| | 0,05| 0,2| P, B (4)| 1,1'-Oxybis(benzen)| viz Difenylether 1,1-Oxybis(ethan)| viz Diethylether Oxid antimonitý, jako Sb| 1309-64-4| 0,1| 0,2| | Oxid dusičitý| 10102-44-0| 0,96| 1,91| | 0,531 Oxid dusnatý| 10102-43-9| 2,5| 5| | 0,815 Oxid dusný| 10024-97-2| 180| 360| | 0,555 Oxid fosforečný| 1314-56-3| 1| 2| | Oxid hořečnatý| 1309-48-4| 5| 10| | Oxid osmičelý, jako Os| 20816-12-0| 0,002| 0,004| | 0,096 Oxid sírový| 7446-11-9| 1| 2| | 0,306 Oxid siřičitý| 7446-09-5| 1,5| 3| | 0,382 Oxid uhelnatý| 630-08-0| 23| 117| P, B| 0,873 Oxid uhličitý| 124-38-9| 9000| 45000| | 0,556 Oxid vanadičný (prach, dýmy)| 1314-62-1| 0,05| 0,1| I, P| Oxid vápenatý| 1305-78-8| 1| 4| R| Oxid zinečnatý, jako Zn| 1314-13-2| 2| 5| | Oxiran| viz Ethylenoxid 1,1'-Oxybis(2-chloroethan)| viz bis(2-chlorethyl)ether Oxychlorid fosforečný| 10025-87-3| 0,5| 1| I| 0,159 Ozon| 10028-15-6| 0,1| 0,2| | 0,509 Pentafluoroethan| 354-33-6| 5000| -| | 0,204 Pentachlorfenol| 87-86-5| 0,5| 1,5| D, I, B| Pentakarbonyl železa, jako Fe| 13463-40-6| 0,2| 0,5| | 0,125 Pentan a isopentan| 109-66-0 78-78-4| 3000| 4500 (3)| | 0,339 1,5-Pentandial| 111-30-8| 0,2| 0,4| I, S| 0,244 Pentanol všechny isoméry a směsi isomerů| 30899-19-5| 300| 600| I| 0,278 Pentylacetát všechny isoméry a směsi isomerů| 84145-37-9 123-92-2 626-63-7 620-1-1 625-16-1| 270| 540| | 0,188 Pentylester kyseliny octové| viz Pentylacetát Perchlorethylen| viz Tetrachlorethylen Peroxid vodíku| 7722-84-1| 1| 2| I| 0,719 Piperazin| 110-85-0| 0,1| 0,3| I, S| Platina (kov) a nerozpustné sloučeniny| 7440-06-4| 0,5| 1| | Platiny rozpustné sloučeniny (jako Pt)| | 0,001| 0,002| I, S| Polychlorované bifenyly (technické)| 1336-36-3| 0,5| 1| D, P, B| 2-Propanamin| viz iso-Propylamin Propan-butan (LPG)| 68476-85-7| 1800| 4000 (3)| P| 0,339 iso-Propanol| 67-63-0| 500| 1000| I| 0,407 n-Propanol| 71-23-8| 500| 1000| I| 0,407 1-Propanol| viz n-Propanol 2-Propanol| viz iso-Propanol 2-Propanon| viz Aceton 1,2,3-Propantrioltrinitrát| viz Glyceroltrinitrát 2-Propenal| 107-02-8| 0,05| 0,12| I| 0,436 2-Propen-1-ol| 107-18-6| 4| 10| D, I| 0,422 2-Propennitril| 107-13-1| 2| 6| D, I, P, S| 0,461 β-Propiolakton| 57-57-8| 1| 2| I, P| 2-iso-Propoxy ethan-1-ol| 109-59-1| 50| 100| I| 0,235 2-iso-Propoxyethylacetát| 19234-20-9| 65| 130| I| 0,167 n-Propylacetát| 109-60-4| 800| 1000| I| 0,240 Iso-Propylacetát| 108-21-4| 800| 1000| I| 0,240 iso-Propylalkohol| viz iso-Propanol n-Propylalkohol| viz n-Propanol iso-Propylamin| 75-31-0| 10| 20| I| 0,413 Pseudokumen| viz 1,2,4-Trimethylbenzen Pyrethrum (vyčištěné od senzibilizujících laktonů)| 8003-34-7| 1| 2| D, I, S| Pyridin| 110-86-1| 5| 10| D| 0,309 Resorcin| viz 1,3-Dihydroxybenzen Rtuť| 7439-97-6| 0,02| 0,15| D, P, B (5)| 0,122 Rtuti (dvojmocné) anorganické sloučeniny, včetně oxidu rtuťnatého a chloridu rtuťnatého jako Hg| | 0,02| 0,15| D, P, B (5)| Rtuti alkyl-sloučeniny, jako Hg| | 0,01| 0,03| D, P, B (5)| Selan| viz Selenovodík Selen| 7782-49-2| 0,1| 0,2| D| Selenu sloučeniny, jako Se (kromě selenovodíku)| | 0,1| 0,2| | Selenovodík| 7783-07-5| 0,07| 0,17| | 0,302 Sevofluran| 28523-86-6| 15| 30| | 0,122 Sirník fosforečný| viz Sulfid fosforečný Sirouhlík| 75-15-0| 10| 20| D, I, B| 0,322 Sirovodík| 7783-06-4| 7| 14| | 0,719 Solventní nafta| viz Nafta solventní Stříbro| 7440-22-4| 0,1| 0,3| | Stříbra rozpustné sloučeniny, jako Ag| | 0,01| 0,03| V| Styren| 100-42-5| 100| 400| I, B| 0,235 Sulfan| viz Sirovodík Sulfid fosforečný| 1314-80-3| 1| 2| | Sulfotep (ISO)| 3689-24-5| 0,1| 0,2| D| 0,076 Tellur a jeho sloučeniny, jako Te| 13494-80-9| 0,1| 0,5| V| Terfenyl, hydrogenovaný| 61788-32-7| 19| 48| | 0,105 Terpentýn - páry| 8006-64-2| 300| 800| I, S| 0,180 Tetraethylester kyseliny křemičité| viz Tetraethylsilikát Tetraethylolovo, jako Pb| 78-00-2| 0,05| 0,1| D, B, P (4)| 0,076 Tetraethylsilikát| 78-10-4| 50| 200| I| 0,117 Tetraethoxysilan| viz Tetraethylsilikát O,O,O',O'-Tetraethyl-dithiopyrofosfát| viz Sulfotep (ISO) O,O,O',O'-Tetraethyldifosforodithiolát Tetrafosfor| viz Fosfor (bílý, žlutý) Tetrahydrofuran| 109-99-9| 150| 300| D, I| 0,339 Tetrahydro-1,4-oxazin| viz Morfolin Tetrachlorethen| 127-18-4| 138| 275| D| 0,147 Tetrachlorethylen| viz Tetrachlorethen Tetrachlormethan| 56-23-5| 6,4| 32| D, P| 0,159 Tetrakarbonyl niklu| viz Nikltetrakarbonyl Tetramethylolovo, jako Pb| 75-74-1| 0,05| 0,1| D, P, B, (4)| 0,091 Thallium| 7440-28-0| 0,1| 0,5| P| Thallia sloučeniny rozpustné, jako T1| | 0,1| 0,5| D, P, S| Toluen| 108-88-3| 200| 500| D, I, B| 0,266 m-Toluidin| 108-44-1| 5| 10| D, I, P| 0,228 o-Toluidin| 95-53-4| 5| 10| D, I, P| 0,228 p-Toluidin| 106-49-0| 5| 10| D, I, P, S| 0,228 2,4-Toluylendiisokyanát| 584-84-9| 0,05| 0,1| I, S| 0,141 2,6-Toluylendiisokyanát| 91-08-7| 0,05| 0,1| I, S| 0,140 Triethanolamin| 102-71-6| 5| 10| D| 0,164 Triethylamin| 121-44-8| 8| 12| I| 0,242 Trifluorbrommethan| 75-63-8| 4000| 6000| | 0,164 1,2,4-Trichlorbenzen| 120-82-1| 15| 35| D, I| 0,135 1,1,1-Trichlorethan| 71-55-6| 500| 1000| I| 0,184 1,1,2-Trichlorethan| 79-00-5| 50| 100| D| 0,183 Trichlorethen| 79-01-6| 250| 750| D, I, B, P| 0,186 Trichlorethylen| viz Trichlorethen Trichlorfluormethan| 75-69-4| 3000| 4500| | 0,178 Trichlorid-oxid fosforečný| viz Oxychlorid fosforečný Trichlormethan| 67-66-3| 10| 20| D, I, P| 0,205 Trimethylamin| 75-50-3| 10| 20| I| 0,413 1,2,3-Trimethylbenzen| 526-73-8| 100| 250| I| 0,203 1,2,4-Trimethylbenzen| 95-63-6| 100| 250| I| 0,203 1,3,5-Trimethylbenzen| 108-67-8| 100| 250| I| 0,203 2,4,6-Trinitrofenol| viz Kyselina pikrová 2,4,6-Trinitrotoluen| 118-96-7| 0,3| 0,5| D,P| 0,108 Uhličitany a hydrogenuhličitany sodný a draselný| | 5| 10| I, V| Vanad (prach) a anorganické sloučeniny jako V| 7440-62-2| 0,05| 0,15| V| Vinylacetát| 108-05-4| 18| 36| | 0,284 Vinylbenzen| viz Styren Vinylchlorid| 75-01-4| 7,5| 15| P| 0,391 Vinylidenchlorid| viz 1,1-Dichlorethen Xylen technická směs isomerů a všechny isomery| 1330-20-7 95-47-6 106-42-3 108-38-3| 200| 400| D, I, B| 0,230 2,4-Xylidin| 95-68-1| 5| 10| D, P| 0,202 Xylidin (technická směs isomerů)| 1300-73-8| 10| 20| D, P| 0,202 Vysvětlivky k tabulce: PEL - přípustný expoziční limit. NPK-P - nejvyšší přípustná koncentrace. Číslo CAS - registrační číslo látky používané v Chemical Abstracts Service. (1) Při výběru vhodné metody kontroly expozice by se mělo přihlédnout k možným omezením a interferencím, k nimž může dojít za přítomnosti jiných sloučenin síry. (2) Mlha je definována jako torakální frakce. (3) Je brán zřetel na fyzikálně-chemické vlastnosti (například výbušnost). (4) Pro hodnocení expozice u olova je rozhodující výsledek vyšetření plumbémie. (5) Při kontrole expozice rtuti a anorganickým sloučeninám dvojmocné rtuti se přihlíží k příslušným biologickým expozičním testům, které doplňují směrné limitní hodnoty expozice na pracovišti. (6) Limitní hodnota krátkodobé expozice ve vztahu k referenčnímu období. Vysvětlivky ke sloupci tabulky „poznámky“: B - u látky je stanoven biologický expoziční limit (BET moč + krev). D - při expozici se významně uplatňuje pronikání látky kůží. I - dráždí sliznice (oči, dýchací cesty) resp. kůži. P - u látky nelze vyloučit závažné pozdní účinky. S - látka má senzibilizační účinek. V - vdechovatelná frakce aerosolu. R - respirabilní frakce aerosolu. Pro aerosoly látek s výrazným dráždivým účinkem na dýchací cesty a oči nelze obecně používat hodnoty hygienických limitů stanovené pro páry; ochranu zaměstnanců je třeba řešit s ohledem na konkrétní podmínky. Vysvětlivky ke sloupci tabulky „faktor přepočtu na ppm“: Faktor přepočtu z údaje o koncentraci hmotnosti v mg.m-3 na údaj o objemové koncentraci v ppm platí za podmínky teploty 25 °C a tlaku 100 kPa.“. Čl. II Přechodné ustanovení Při hlubinné těžbě a ražení tunelů se mohou používat limitní hodnoty pro oxid dusnatý, oxid dusičitý a oxid uhelnatý stanovené nařízením vlády č. 361/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, a to do 21. srpna 2023. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r.
Nařízení vlády č. 245/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 245/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 30/2014 Sb., o stanovení závazných pravidel poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích a na vybrané myslivecké činnosti, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 29. 10. 2018, datum účinnosti 1. 11. 2018, částka 123/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 30/2014 Sb., o stanovení závazných pravidel poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích a na vybrané myslivecké činnosti, ve znění nařízení vlády č. 308/2014 Sb., nařízení vlády č. 51/2015 Sb. a nařízení vlády č. 209/2016 Sb. * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 11. 2018 245 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 24. října 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 30/2014 Sb., o stanovení závazných pravidel poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích a na vybrané myslivecké činnosti, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 46 odst. 9 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění zákona č. 501/2012 Sb., a podle § 62 odst. 2 zákona č. 449/2001 Sb., o myslivosti, ve znění zákona č. 501/2012 Sb. a zákona č. 357/2014 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 30/2014 Sb., o stanovení závazných pravidel poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích a na vybrané myslivecké činnosti, ve znění nařízení vlády č. 308/2014 Sb., nařízení vlády č. 51/2015 Sb. a nařízení vlády č. 209/2016 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 7 se věta první nahrazuje větou „Žadatel o poskytnutí finančního příspěvku na hospodaření v lesích podle části druhé hlavy I, II, III, IV, VII nebo IX před zahájením prací v rámci plnění předmětu finančního příspěvku doručí Ministerstvu obrany, Ministerstvu životního prostředí nebo příslušnému krajskému úřadu ohlášení o poskytnutí finančního příspěvku na hospodaření v lesích (dále jen „ohlášení“).“. 2. V § 2 odst. 7, § 3 odst. 4, § 4 odst. 3, § 12 odst. 3, § 22 odst. 4 a v § 35 odst. 4 se slova „31. srpna“ nahrazují slovy „30. června“. 3. V § 2 odst. 8 se slova „IV a VII“ nahrazují slovy „IV, VII nebo IX“ a slova „přílohách č. 11 a 12“ se nahrazují slovy „příloze č. 11“. 4. V § 3 odst. 3 písmeno c) zní: „c) soustřeďování dříví v lesním porostu vyvážením za podmínky, že největší technicky přípustná hmotnost na každou nápravu vyvážecího stroje není vyšší než 6 000 kg,“. 5. V § 3 odst. 5 se věty druhá až poslední nahrazují větami „Údaje obsažené ve formuláři žádosti žadatel poskytne příslušnému krajskému úřadu rovněž elektronicky způsobem zveřejněným Ministerstvem zemědělství na jeho internetových stránkách. Na vyžádání poskytovatele nebo příslušného krajského úřadu se jako doklad o splnění předmětu finančního příspěvku předkládají kopie faktur, výpis z lesní hospodářské evidence nebo jiné výrobně technické doklady obsahující údaje o druhu použitých technologií, počtu technických jednotek a označení porostních skupin, ve kterých byly technologie použity. V případě finančního příspěvku podle odstavce 3 písm. c) se na vyžádání poskytovatele nebo příslušného krajského úřadu předkládají také kopie technického průkazu, technického osvědčení, prohlášení o shodě nebo jiné veřejné listiny nebo technické dokumentace prokazující hodnotu stanovené největší technicky přípustné hmotnosti na každou z náprav vozidel použitých pro vyvážení dříví.“. 6. V § 3 odst. 9 se slova „300 EUR/ha7)“ nahrazují slovy „300 EUR/ha za rok nebo částku 1 500 EUR/ha v souhrnu za období 5 let7)“. 7. V § 4 odst. 4 a v § 22 odst. 5 se věta poslední nahrazuje větou „Údaje obsažené ve formuláři žádosti žadatel poskytne příslušnému krajskému úřadu rovněž elektronicky způsobem zveřejněným Ministerstvem zemědělství na jeho internetových stránkách.“. 8. V § 5 odst. 1 a v § 23 odst. 1 se za slovo „se“ vkládají slova „na vyžádání poskytovatele nebo příslušného krajského úřadu“ a slovo „obrysová“ se nahrazuje slovem „lesnická“. 9. V § 6 odst. 1, § 7 odst. 1, § 8 odst. 1, § 14 odst. 1, § 15 odst. 1, § 24 odst. 1, § 25 odst. 1 a v § 26 odst. 1 se slova „list o původu reprodukčního materiálu12) a obrysová“ nahrazují slovy „čestné prohlášení vlastníka lesa o původu reprodukčního materiálu12) v případě použití reprodukčního materiálu z vlastních lesních porostů a na vyžádání poskytovatele nebo příslušného krajského úřadu také lesnická“. 10. Poznámka pod čarou č. 12 zní: „12) § 29 odst. 5 zákona č. 289/1995 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“. 11. V § 7 se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4. 12. V § 8 odstavec 4 zní: „(4) Finanční příspěvek na umělou sadbu opakovanou se poskytuje nejvýše na 30 % plochy umělé obnovy sadbou první a na skutečný počet jedinců, nejvýše však na 1,3násobek minimálního počtu jedinců na 1 hektar stanoveného pro základní dřevinu jiným právním předpisem10).“. 13. V § 8 se odstavec 6 zrušuje. 14. V § 9 se vkládá nový odstavec 1, který zní: „(1) K žádosti o poskytnutí finančního příspěvku na zajištění lesních porostů v zákonné lhůtě se na vyžádání poskytovatele nebo příslušného krajského úřadu přikládá lesnická mapa s grafickým zákresem zajištěných lesních porostů.“. Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 2 a 3. 15. § 10 včetně nadpisu zní: „§ 10 Přeměna porostů s nevhodnou nebo náhradní dřevinnou skladbou nebo rekonstrukce porostů po škodách (1) Finanční příspěvek na přeměnu porostů s nevhodnou nebo náhradní dřevinnou skladbou nebo rekonstrukci porostů po škodách lze poskytnout, jestliže a) kvalita provedených prací a jejich soulad s právními předpisy upravujícími hospodaření v lesích jsou potvrzeny odborným lesním hospodářem, b) orgán státní správy lesů pro porost povolil výjimku ze zákazu provádění mýtní úmyslné těžby v lesních porostech mladších 80 let a c) věk porostu po připočtení počtu let od začátku platnosti lesního hospodářského plánu nebo lesní hospodářské osnovy do doby provedení prací, na které je finanční příspěvek požadován, ke stáří uvedenému v lesním hospodářském plánu nebo v lesní hospodářské osnově nepřekročí 40 let. (2) Finanční příspěvek na přeměnu porostů s nevhodnou nebo náhradní dřevinnou skladbou nebo rekonstrukci porostů po škodách se poskytuje na plochu lesního porostu odstraněného v rámci jeho přeměny nebo rekonstrukce. (3) Finanční příspěvek na přeměnu porostů s nevhodnou nebo náhradní dřevinnou skladbou nebo rekonstrukci porostů po škodách se neposkytuje na práce prováděné v rámci ochrany lesa podle § 35b.“. 16. V § 13 odst. 1 se za slovo „se“ vkládají slova „na vyžádání poskytovatele“ a slovo „obrysová“ se nahrazuje slovem „lesnická“. 17. V § 15 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5. 18. V § 16 odst. 1 se slova „list o původu reprodukčního materiálu12), obrysová“ nahrazují slovy „čestné prohlášení vlastníka lesa o původu reprodukčního materiálu12) v případě použití reprodukčního materiálu z vlastních lesních porostů a na vyžádání poskytovatele nebo příslušného krajského úřadu také lesnická“. 19. V § 16 se odstavec 5 zrušuje. Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 5 až 7. 20. V § 16 odst. 7 se slova „uvedené v § 8 odst. 7“ zrušují a na konci odstavce se doplňují věty „Poloodrostkem se rozumí rostlina vypěstovaná minimálně dvojnásobným školkováním, nebo kombinací školkování a podřezání kořenů nebo přesazení do obalů, s nadzemní částí o výšce od 51 do 120 cm a s kořenovým krčkem o tloušťce stanovené jiným právním předpisem30). Odrostkem se rozumí rostlina vypěstovaná minimálně dvojnásobným školkováním, nebo kombinací školkování a podřezání kořenů nebo přesazení do obalů, s nadzemní částí o výšce od 121 do 250 cm a s kořenovým krčkem o tloušťce stanovené jiným právním předpisem30).“. 21. V § 17 se vkládá nový odstavec 1, který zní: „(1) K žádosti o poskytnutí finančního příspěvku na zajištění lesních porostů melioračních a zpevňujících dřevin v zákonné lhůtě se na vyžádání poskytovatele přikládá lesnická mapa s grafickým zákresem zajištěných lesních porostů.“. Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 2 a 3. 22. § 18 včetně nadpisu zní: „§ 18 Přeměna porostů s nevhodnou nebo náhradní dřevinnou skladbou nebo rekonstrukce porostů po škodách (1) Finanční příspěvek na přeměnu porostů s nevhodnou nebo náhradní dřevinnou skladbou nebo rekonstrukci porostů po škodách lze poskytnout, jestliže a) kvalita provedených prací a jejich soulad s právními předpisy upravujícími hospodaření v lesích jsou potvrzeny odborným lesním hospodářem, b) orgán státní správy lesů pro porost povolil výjimku ze zákazu provádění mýtní úmyslné těžby v lesních porostech mladších 80 let, c) věk porostu po připočtení počtu let od začátku platnosti lesního hospodářského plánu nebo lesní hospodářské osnovy do doby provedení prací, na které je finanční příspěvek požadován, ke stáří uvedenému v lesním hospodářském plánu nebo v lesní hospodářské osnově nepřekročí 40 let, a d) došlo ke změně dřevinné skladby z porostů stanovištně či geograficky nepůvodních na porosty s alespoň minimálním zastoupením melioračních a zpevňujících dřevin stanoveným jiným právním předpisem18). (2) Finanční příspěvek na přeměnu porostů s nevhodnou nebo náhradní dřevinnou skladbou nebo rekonstrukci porostů po škodách se poskytuje na plochu lesního porostu odstraněného v rámci jeho přeměny nebo rekonstrukce.“. 23. V § 21 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Finanční příspěvek na individuální ochranu sazenic melioračních a zpevňujících dřevin proti zvěři se poskytuje nejvýše na 100 kusů individuální ochrany na 1 hektar plochy výsadby sazenic melioračních a zpevňujících dřevin.“. 24. V § 22 odstavec 9 zní: „(9) Finanční příspěvky podle § 23 až 29 se poskytují v obnovovaných částech porostních skupin a) se skutečným celkovým zastoupením nepřevyšujícím 40 % 1. všech druhů smrku s výjimkou smrku ztepilého, 2. všech druhů břízy nebo modřínu a 3. všech druhů borovice s výjimkou borovice lesní, nebo b) jejichž věk v roce splnění předmětu finančního příspěvku je vyšší než 55 let.“. 25. V § 25 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4. 26. V § 26 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 4 až 6. 27. V § 26 odst. 5 se za slovo „poskytuje“ vkládají slova „nejvýše na 30 % plochy umělé obnovy sadbou první a“. 28. V § 26 se odstavec 6 zrušuje. 29. V § 35 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „nebo kopie účetních dokladů o skutečně vynaložených přímých nákladech na vyhotovení lesního hospodářského plánu svépomocí“. 30. V části druhé se za hlavu VIII vkládá nová hlava IX, která včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 32 a 33 zní: „HLAVA IX FINANČNÍ PŘÍSPĚVEK NA OCHRANU LESA § 35b (1) Finanční příspěvek na ochranu lesa lze poskytnout vlastníku lesa nebo osobě podle § 2 odst. 5 na ochranu lesa před kalamitními hmyzími škůdci podle jiného právního předpisu32) a václavkou smrkovou. (2) Finanční příspěvek na ochranu lesa se poskytuje, jde-li o vojenské lesy nebo o ostatní lesy, které nejsou ve vlastnictví státu, a nejde-li o lesy na území národních parků a jejich ochranných pásem. (3) Předmětem finančního příspěvku na ochranu lesa je a) včasná a účinná asanace vytěženého jehličnatého dříví jeho zakrytím sítí napuštěnou přípravkem proti lýkožroutům, b) včasná a účinná asanace vytěženého jehličnatého dříví jeho postřikem přípravkem proti lýkožroutům s přimíchaným barvivem, c) včasná a účinná asanace vytěženého jehličnatého dříví jeho odkorněním, nebo d) odstranění jehličnatých dřevin z lesního porostu do 40 let věku poškozených lýkožrouty nebo václavkou smrkovou za podmínky seštěpkování vytěženého dřeva a ponechání části štěpky rovnoměrně rozmístěné na ploše odstraněného lesního porostu. (4) Žádost o poskytnutí finančního příspěvku na ochranu lesa doručí žadatel příslušnému krajskému úřadu do 3 měsíců po splnění předmětu finančního příspěvku, nejpozději však do 30. června za období platnosti ohlášení. (5) Žádost o poskytnutí finančního příspěvku na ochranu lesa se podává na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze č. 12 k tomu nařízení. Údaje obsažené ve formuláři žádosti žadatel poskytne příslušnému krajskému úřadu rovněž elektronicky způsobem zveřejněným Ministerstvem zemědělství na jeho internetových stránkách. Pokud v porostu, který je předmětem žádosti, dosáhl výskyt kalamitního hmyzího škůdce zvýšeného nebo kalamitního stavu, přikládá se k žádosti evidence kalamitních škůdců33). Na vyžádání poskytovatele nebo příslušného krajského úřadu se předkládají také kopie účetních nebo výrobně technických dokladů prokazujících nákup příslušných přípravků na ochranu rostlin a provedení prací v rozsahu uvedeném v žádosti o poskytnutí finančního příspěvku na ochranu lesa. (6) Finanční příspěvek na ochranu lesa lze poskytnout, jestliže a) provedení včasné a účinné asanace vytěženého jehličnatého dříví nebo odstranění poškozených jehličnatých dřevin z lesního porostu v souladu s právními předpisy upravujícími hospodaření v lesích je potvrzeno odborným lesním hospodářem, b) provedení včasné a účinné asanace vytěženého jehličnatého dříví žadatel do 7 kalendářních dnů od splnění předmětu finančního příspěvku oznámil elektronicky způsobem zveřejněným Ministerstvem zemědělství na jeho internetových stránkách a c) v případě finančního příspěvku podle odstavce 3 písm. d) byl lesní porost lýkožrouty nebo václavkou smrkovou poškozen alespoň na 20 % plochy porostní skupiny. (7) Finanční příspěvek podle odstavce 3 písm. d) se poskytuje pro lesní porosty, u nichž věk po připočtení počtu let od začátku platnosti lesního hospodářského plánu nebo lesní hospodářské osnovy do doby odstranění lesního porostu, na které je finanční příspěvek požadován, ke stáří uvedenému v lesním hospodářském plánu nebo v lesní hospodářské osnově nepřekročí 40 let. (8) Sazby finančního příspěvku na ochranu lesa jsou uvedeny v části IX přílohy č. 1 k tomuto nařízení. (9) Výše finančního příspěvku na ochranu lesa se stanoví jako součet součinů sazby a množství skutečně provedených technických jednotek. 32) § 3 odst. 1 vyhlášky č. 101/1996 Sb., kterou se stanoví podrobnosti o opatřeních k ochraně lesa a vzor služebního odznaku a vzor průkazu lesní stráže, ve znění pozdějších předpisů. 33) § 2 odst. 4 vyhlášky č. 101/1996 Sb.“. 31. V § 36 odst. 1 se slova „§ 37 až 39 a 41“ nahrazují slovy „této hlavy“. 32. V § 36 odst. 2 se slova „§ 37 až 39 a 41“ nahrazují slovy „této hlavě s výjimkou žádosti o finanční příspěvek uvedený v § 41b“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Žádost o poskytnutí finančního příspěvku uvedeného v § 41b žadatel doručí po splnění předmětu finančního příspěvku do 31. srpna za bezprostředně předcházející hospodářský rok34).“. Poznámka pod čarou č. 34 zní: „34) § 1 odst. 1 vyhlášky č. 553/2004 Sb., o podmínkách, vzoru a bližších pokynech vypracování plánu mysliveckého hospodaření v honitbě.“. 33. V § 36 odst. 3 se slova „uvedených v § 37 až 39 a 41“ nahrazují slovy „podle této hlavy“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „, a to jednou za období podle odstavce 2“. 34. V § 36 odst. 4 se slova „uvedených v § 37 až 39 a 41“ nahrazují slovy „podle této hlavy“. 35. V § 36 odst. 5 se slova „uvedených v § 37 až 39 a v § 41 odst. 1 písm. a) se“ nahrazují slovy „podle této hlavy se s výjimkou finančního příspěvku uvedeného v § 41 odst. 1 písm. b)“. 36. V § 37 odst. 1 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje. 37. V § 37 odst. 1 písm. f) se slova „na prasata divoká.“ nahrazují slovy „na spárkatou zvěř,“. 38. V § 37 se na konci odstavce 1 doplňují písmena g) až i), která znějí: „g) pořízení a instalace nebo výroba a instalace nových krmelců pro drobnou zvěř; krmelcem pro drobnou zvěř se rozumí jesle pro krmení zajíce polního objemnou pící a jadrným krmivem nebo zásyp pro pernatou zvěř, h) pořízení akusticko-světelných plašičů zvěře pro její ochranu při zemědělských činnostech, nebo i) zajištění vhodného krmiva pro jelena evropského, daňka skvrnitého, siku japonského nebo muflona (dále jen „vybrané druhy spárkaté zvěře“) v přezimovací obůrce na dobu 4 měsíců.“. 39. V § 37 odst. 2 se na začátek písmene b) vkládají slova „v případě předmětu příspěvku uvedeného v odstavci 1 písm. a) až g)“ a text „f)“ se nahrazuje textem „g)“. 40. V § 37 odst. 2 se na konci písmene c) slovo „a“ zrušuje. 41. V § 37 odst. 2 písm. d) se text „f)“ nahrazuje textem „h)“. 42. V § 37 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) v případě předmětu příspěvku uvedeného v odstavci 1 písm. i) sčítaný počet kusů vybraných druhů spárkaté zvěře po jejím uzavření v přezimovací obůrce.“. 43. V § 37 odst. 3 písm. a) se číslo „0,5“ nahrazuje číslem „2“. 44. V § 37 odst. 3 písmeno f) zní: „f) četnost odchytových zařízení na spárkatou zvěř nepřevyšuje 1 kus na 150 ha honitby a odchytové zařízení, pokud je konstruováno jako kovová klec, je vybaveno přítlačnou posuvnou stěnou a zařízením pro přenos signálu o uzavření klece,“. 45. V § 37 se na konci odstavce 3 doplňují písmena g) až i), která znějí: „g) četnost krmelců pro drobnou zvěř nepřevyšuje 1 kus na 100 ha honitby, h) četnost akusticko-světelných plašičů zvěře nepřevyšuje 1 kus na 150 ha zemědělské půdy v honitbě, umožňují nastavení doby provozu a vytvářejí alespoň 2 kombinace akusticko-světelných efektů, nebo i) sčítání vybraných druhů spárkaté zvěře po jejím uzavření v přezimovací obůrce bylo provedeno za účasti zástupce krajského úřadu a o sčítání byl proveden zápis.“. 46. V § 37 odst. 4 se slova „d) a f)“ nahrazují textem „g)“ a text „e)“ se nahrazuje textem „h)“. 47. V § 41 odst. 1 písm. a) se slova „medikovaných premixů“ nahrazují slovy „veterinárního antiparazitického přípravku“. 48. V § 41 odst. 2 písm. a) se slova „medikovaného premixu“ nahrazují slovy „veterinárního antiparazitického přípravku“. 49. V § 41 se odstavec 4 zrušuje. 50. Za § 41 se vkládají nové § 41a až 41c, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 35 až 37 znějí: „§ 41a Finanční příspěvek na snižování početních stavů kormorána velkého (1) Předmětem finančního příspěvku na snižování početních stavů kormorána velkého je ulovení kormorána velkého v souladu se zákonem o myslivosti a zákonem o ochraně přírody a krajiny35). (2) K žádosti o poskytnutí finančního příspěvku na snižování početních stavů kormorána velkého se přikládá rozhodnutí orgánu státní správy myslivosti o povolení nebo uložení snížení početních stavů zvěře36). (3) Finanční příspěvek na snižování početních stavů kormorána velkého lze poskytnout za každou horní část zobáku kormorána velkého oddělenou na úrovni ozobí, jejíž předání ke zničení je potvrzeno v příloze č. 2 žádosti o poskytnutí finančních prostředků poskytovaných uživatelům honiteb. § 41b Finanční příspěvek na snižování početních stavů prasete divokého (1) Předmětem finančního příspěvku na snižování početních stavů prasete divokého je ulovení prasete divokého v souladu se zákonem o myslivosti. (2) Finanční příspěvek na snižování početních stavů prasete divokého lze poskytnout na každý kus, kterým byl v příslušné honitbě v hospodářském roce34) překročen roční průměr odlovu prasat divokých ve stejné honitbě za 3 hospodářské roky bezprostředně předcházející hospodářskému roku, za který je finanční příspěvek požadován. Pokud u nově uznaných honiteb chybí údaj o odlovu prasat divokých za některý ze 3 předchozích hospodářských roků, použije se jako roční průměr odlovu prasat divokých za 3 předchozí hospodářské roky hodnota 3 kusy na každých 100 ha výměry honitby, zaokrouhlená po výpočtu na celé číslo dolů. (3) Pro výpočet se za hospodářský rok, za který je finanční příspěvek požadován, uvádějí pouze kusy evidované Státní veterinární správou jako vyšetřené na přítomnost svalovce a předložené k tomuto vyšetření s ocasem. § 41c Finanční příspěvek na ozeleňování krajiny včetně oplocování dřevin (1) Předmětem finančního příspěvku na ozeleňování krajiny včetně oplocování dřevin je a) založení nových remízků mimo pozemky určené k plnění funkcí lesa; remízkem se rozumí dřevinný porost vzniklý výsadbou vhodných druhů keřů a stromů a zajišťující drobné zvěři přirozený úkryt ve volné krajině, nebo b) výsadba plodonosných dřevin mimo pozemky určené k plnění funkcí lesa; plodonosnými dřevinami se rozumí jabloň lesní, třešeň ptačí, hrušeň polnička, jeřáb ptačí, jeřáb břek, jeřáb muk, jeřáb oskeruše, morušovník bílý, ořešák královský, jírovec maďal, kaštanovník jedlý, slivoň obecná, slivoň trnka, slivoň švestka, růže šípková, hloh obecný a líska obecná. (2) K žádosti o poskytnutí finančního příspěvku na ozeleňování krajiny včetně oplocování dřevin se přikládají a) prohlášení uživatele honitby, že vlastníkem dotčeného honebního pozemku byl vydán předchozí souhlas s výsadbou dřevin na jeho pozemku, spolu s uvedením parcelního čísla pozemku a názvu katastrálního území, v němž se pozemek nachází, b) zákres předmětu příspěvku do mapy v měřítku 1 : 25 000 nebo 1 : 10 000, c) kopie dokladu o nákupu sadebního materiálu dřevin, obsahující zejména druh dřeviny, výšku nadzemní části a počet jedinců, d) fotografická dokumentace předmětu příspěvku a e) projekt obsahující zejména výčet pozemků, na nichž byl založen remízek nebo vysazeny plodonosné dřeviny, dřevinnou skladbu výsadby a v případě remízku i jeho plochu. (3) Finanční příspěvek na ozeleňování krajiny včetně oplocování dřevin lze poskytnout, jestliže a) pro výsadbu nebyly použity dřeviny ze seznamu invazních nepůvodních druhů37), b) výměra založených remízků nepřesahuje 2 ha na 100 ha honitby, přičemž minimální výměra založeného remízku je 0,05 ha a maximální výměra založeného remízku je 1 ha, a c) pro výsadbu stromů v založeném remízku a pro výsadbu stromů plodonosných dřevin byly použity poloodrostky nebo odrostky opatřené mechanickou zábranou kontaktu se zvěří o minimální výšce 1 m; poloodrostkem se rozumí dřevina s nadzemní částí o výšce od 51 do 120 cm, odrostkem se rozumí dřevina s nadzemní částí o výšce od 121 do 250 cm. 35) § 39 zákona č. 449/2001 Sb. § 5b zákona č. 114/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 36) § 39 zákona č. 449/2001 Sb. 37) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1141 ze dne 13. července 2016, kterým se přijímá seznam invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014.“. 51. Přílohy č. 1 až 12 včetně nadpisů znějí: „Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VÝŠE SAZEB FINANČNÍCH PŘÍSPĚVKŮ NA HOSPODAŘENÍ V LESÍCH A NA VYBRANÉ MYSLIVECKÉ ČINNOSTI I. Sazby finančního příspěvku na ekologické a k přírodě šetrné technologie při hospodaření v lese Řádek| Zkrácený název příspěvku| Technické jednotky| Identifikace příspěvku| Lesy ---|---|---|---|--- ochranné| zvláštního určení s výjimkou lesů v uznaných oborách a v bažantnicích| hospodářské a lesy v uznaných oborách a v bažantnicích O| U| H 1.| Soustřeďování dříví lanovkou v lese| Kč/m3| D| a| 1| 80| 80| 50 2.| Soustřeďování dříví koněm v lese| Kč/m3| D| b| 1| 80| 80| 80 3.| Soustřeďování dříví vyvážením v lese| Kč/m3| D| c| 1| 30| 30| 20 4.| Štěpkování nebo drcení klestu| Kč/ha| D| d| 1| 18 000| 18 000| 18 000 5.| Soustřeďování dříví železným koněm v lese| Kč/m3| D| e| 1| 30| 30| 20 II. Sazby finančního příspěvku na obnovu, zajištění a výchovu lesních porostů do 40 let věku Řádek| Zkrácený název příspěvku| Technické jednotky| Identifikace příspěvku| Kategorie lesů ---|---|---|---|--- ochranné "O"| zvláštního určení s výjimkou lesů v uznaných oborách a v bažantnicích - "U"| hospodářské a lesy v uznaných oborách a v bažantnicích - "H" Skupina SLT| Skupina SLT 1.| 2.| 3.| 1.| 2.| 3. 1.| Přirozená obnova a umělá obnova síjí| | | | | | | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/ha| B| a| 1| 18 000| 18 000| 18 000| 18 000| 18 000| 18 000| 18 000 \\- dřeviny základní cílové a přípravné1), 2)| Kč/ha| B| a| 2| 15 000| 15 000| 15 000| 15 000| 15 000| 15 000| 15 000 2.| Umělá obnova sadbou první| | | | | | | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/sazenici| B| b| 1| 12| 12| 12| 12| 12| 12| 12 \\- dřeviny základní cílové1), 3)| Kč/sazenici| B| b| 2| 6| 6| 5| 4| 6| 5| 4 3.| Umělá obnova sadbou opakovaná| | | | | | | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/sazenici| B| c| 1| 9| 9| 9| 9| 9| 9| 9 \\- dřeviny základní cílové1), 3)| Kč/sazenici| B| c| 4| 6| 6| 5| 4| 6| 5| 4 4.| Zajištění lesních porostů| | | | | | | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/ha| B| d| 1| 34 000| 34 000| 34 000| 34 000| 34 000| 34 000| 34 000 \\- dřeviny základní cílové a přípravné1), 2), 3)| Kč/ha| B| d| 2| 20 000| 20 000| 16 000| 8 000| 20 000| 16 000| 8 000 5.| Přeměny, rekonstrukce| Kč/ha| B| e| 1| 10 000| 10 000| 10 000| 10 000| 10 000| 10 000| 10 000 6.| Výchova lesních porostů| Kč/ha| B| f| 1| 6 000| 6 000| 6 000| 6 000| 6 000| 6 000| 6 000 Vysvětlivky: 1) Podporují se pouze stanovištně vhodné dřeviny uvedené v příloze č. 4 k vyhlášce č. 83/1996 Sb., o zpracování oblastních plánů rozvoje lesů a o vymezení hospodářských souborů, ve znění pozdějších předpisů. 2) Ze stanovištně vhodných základních dřevin přípravných se podporuje pouze bříza bělokorá, bříza pýřitá, jeřáb ptačí, olše lepkavá a olše šedá, a to pouze v případě síje a zajištění lesních porostů ze síje. 3) Smrk ztepilý se podporuje pouze na stanovištích v 5. lesním vegetačním stupni a v lesních vegetačních stupních vyšších (toto neplatí pro cílové hospodářské soubory 39 a 01). III. Sazby finančního příspěvku na zvyšování podílu melioračních a zpevňujících dřevin Řádek| Zkrácený název příspěvku| Technické| Identifikace| Kategorie lesů ---|---|---|---|--- ochranné "O"| zvláštního určení s výjimkou lesů v uznaných oborách a v bažantnicích - "U"| hospodářské a lesy v uznaných oborách a v bažantnicích - "H" Skupina SLT| Skupina SLT 1.| 2.| 3.| 1.| 2.| 3. 1.| Přirozená obnova a umělá obnova síjí| | | | | | | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/ha| B| g| 1| 25 000| 25 000| 25 000| 25 000| 25 000| 25 000| 25 000 2.| Umělá obnova sadbou první| | | | | | | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/sazenici| B| h| 1| 12| 12| 12| 12| 12| 12| 12 3.| Umělá obnova sadbou opakovaná| | | | | | | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/poloodrostek| B| i| 2| 30| 30| 30| 30| 30| 30| 30 Kč/odrostek| B| i| 3| 40| 40| 40| 40| 40| 40| 40 4.| Zajištění lesních porostů \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/ha| B| j| 1| 40 000| 40 000| 35 000| 25 000| 40 000| 35 000| 25 000 5.| Přeměny, rekonstrukce| Kč/ha| B| k| 1| 10 000| 10 000| 10 000| 10 000| 10 000| 10 000| 10 000 6.| Výchova lesních porostů| Kč/ha| B| I| 1| 6 000| 6 000| 6 000| 6 000| 6 000| 6 000| 6 000 7.| Oplocenky| Kč/km| B| m| 1| 45 000| 45 000| 45 000| 45 000| 45 000| 45 000| 45 000 8.| Individuální ochrana sazenic proti zvěři| Kč/sazenici| B| n| 2| 40| 40| 40| 40| 40| 40| 40 Vysvětlivka: 1) Podporují se pouze stanovištně vhodné meliorační a zpevňující dřeviny uvedené v příloze č. 4 k vyhlášce č. 83/1996 Sb., o zpracování oblastních plánů rozvoje lesů a o vymezení hospodářských souborů, ve znění pozdějších předpisů. IV. Sazby finančního příspěvku na opatření k obnově lesů poškozených imisemi a lesů chřadnoucích vinou antropogenních vlivů Řádek| Zkrácený název příspěvku| Technické jednotky| Identifikace příspěvku| Pásmo ohrožení imisemi ---|---|---|---|--- A| B 1.| Přirozená obnova a umělá obnova síjí| | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/ha| A| a| 1| 22 500| 22 500 \\- dřeviny základní cílové a přípravné1), 2) | Kč/ha| A| a| 2| 15 000| 15 000 2.| Umělá obnova sadbou první| | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/sazenici| A| b| 1| 12| 12 \\- dřeviny základní cílové1), 3) | Kč/sazenici| A| b| 2| 8| 8 3.| Umělá obnova sadbou opakovaná| | | | | | \\- meliorační a zpevňující dřeviny1)| Kč/sazenici| A| c| 1| 9| 9 \\- dřeviny základní cílové1), 3) | Kč/sazenici| A| c| 4| 7| 7 4.| Ochrana lesních porostů do stadia jejich zajištění| | | | | | \\- ochrana kultur proti buřeni| Kč/ha| A| d| 1| 4 500| 4 000 \\- ochrana kultur proti zvěři| Kč/ha| A| d| 2| 3 500| 2 500 \\- ochrana kultur proti klikorohu| Kč/ha| A| d| 3| 1 000| 700 \\- ochrana kultur proti myšovitým| Kč/ha| A| d| 4| 2 500| 2 000 5.| Oplocenky| Kč/km| A| e| 1| 70 000| 70 000 6.| Hnojení k sazenicím při výsadbě| Kč/ha| A| f| 1| 2 000| 2 000 7.| Výchova lesních porostů| Kč/ha| A| i| 1| 6 000| 6 000 Vysvětlivky: 1) Podporují se pouze stanovištně vhodné dřeviny uvedené v příloze č. 4 k vyhlášce č. 83/1996 Sb., o zpracování oblastních plánů rozvoje lesů a o vymezení hospodářských souborů, ve znění pozdějších předpisů. 2) Ze stanovištně vhodných základních dřevin přípravných se podporuje pouze bříza bělokorá, bříza pýřitá, jeřáb ptačí, olše lepkavá a olše šedá, a to pouze v případě síje. 3) Smrk ztepilý se podporuje pouze na stanovištích v 5. lesním vegetačním stupni a v lesních vegetačních stupních vyšších (toto neplatí pro cílové hospodářské soubory 39 a 01). V. Sazby finančního příspěvku na podporu sdružování vlastníků lesů a podporu hospodaření ve sdružených lesích vlastníků malých výměr Řádek| Velikost sdruženého majetku v hektarech| Technické jednotky| Identifikace příspěvku| Výměra jednotlivých sdružujících se vlastníků ---|---|---|---|--- do 5 ha| do 50 ha| do 150 ha| do 300 ha | | | | A| B| C| D 1.| od 150 do 500| Kč/ha| C| a| 1| 300| 150| 100| - 2.| nad 500 a do 1000| Kč/ha| C| b| 1| 350| 200| 150| 50 3.| nad 1000| Kč/ha| C| c| 1| 400| 250| 200| 100 VI. Sazby finančních příspěvků poskytovaných uživatelům honiteb Řádek| Zkrácený název příspěvku| Technické jednotky| Identifikace příspěvku| Sazba ---|---|---|---|--- 1.| Zlepšování životního prostředí zvěře| | | | | Políčka pro zvěř| Kč/ha| G| a| 1| 8 000 Napajedla pro zvěř| Kč/ks | G| a| 2| 1 000 Betonové nory| Kč/ks| G| a| 3| 2 000 Lapací zařízení| Kč/ks| G| a| 4| 1 000 Hnízdní budky pro vodní ptáky| Kč/ks| G| a| 5| 500 Odchytová zařízení na spárkatou zvěř| Kč/ks| G| a| 6| 16 000 Krmelce pro drobnou zvěř| Kč/ks| G| a| 7| 1 000 Akusticko-světelné plašiče zvěře| Kč/ks| G| a| 8| 2 000 Krmivo pro vybrané druhy spárkaté zvěře v přezimovací obůrce| Kč/ks| G| a| | \\- sčítaný jedinec jelena evropského| Kč/ks| G| a| 9| 1 000 \\- sčítaný jedinec daňka skvrnitého, siky japonského nebo muflona| Kč/ks| G| a| 0| 500 2.| Podpora ohrožených druhů zvěře a zajíce polního| | | | | Vypuštění tetřeva hlušce| Kč/ks| G| b| 1| 8 000 Vypuštění tetřívka obecného| Kč/ks| G| b| 2| 5 000 Vypuštění koroptve polní| Kč/ks| G| b| 3| 250 Vypuštění zajíce polní| Kč/ks| G| b| 4| 1 500 Přenosné přístřešky pro koroptve| Kč/ks| G| b| 5| 200 3.| Oborní chovy zvěře se vzácnými druhy nebo poddruhy| | | | | Koza bezoárová | Kč/ks| G| c| 1| 1 500 Bílý jelen| Kč/ks| G| c| 2| 1 500 4.| Veterinární antiparazitické přípravky pro léčbu parazitóz u spárkaté zvěře| Kč/kg| G| e| 1| 200 5.| Ulovení kormorána velkého| Kč/ks| G| f| 1| 500 6.| Ulovení prasete divokého| Kč/ks| G| g| 1| 2 000 7.| Ozeleňování krajiny včetně oplocování dřevin| | | | | \\- výsadba keřů| Kč/ks| G| h| 1| 50 \\- výsadba a ochrana poloodrostků| Kč/ks| G| h| 2| 80 \\- výsadba a ochrana odrostků| Kč/ks| G| h| 3| 100 VII. Sazby finančních příspěvků poskytovaných vlastníkům loveckých psů a loveckých dravců Řádek| Zkrácený název příspěvku| Technické jednotky| Identifikace příspěvku| Sazba ---|---|---|---|--- 1.| Úspěšně vykonaná zkouška psa z výkonu u plemen psů| | | | | \\- český teriér| Kč/výkon| K| a| 1| 2 000 \\- český fousek| Kč/výkon| K| a| 2| 2 000 2.| Úspěšný odchov loveckého dravce vyvedeného z umělého chovu| | | | | \\- jestřáb lesní| Kč/ks| K| b| 1| 7 000 \\- sokol stěhovavý| Kč/ks| K| b| 2| 5 000 \\- raroh velký| Kč/ks| K| b| 3| 5 000 \\- orel skalní| Kč/ks| K| b| 4| 5 000 VIII. Zařazení souborů lesních typů do skupin Skupina| 1.| 2.| 3. ---|---|---|--- Soubory lesních typů -„SLT“| 10Z| | 9K, 9R, 9Y, 9Z| | 8A, 8F, 8G, 8K, 8M, 8N, 8O, 8P, 8Q, 8R, 8S, 8T, 8V, 8Y, 8Z| | 7R, 7Y, 7Z| 7A, 7F, 7G, 7L, 7N, 7Q, 7T| 7B, 7K, 7M, 7O, 7P, 7S, 7V 6J, 6L, 6Y, 6Z| 6A, 6F, 6G, 6N, 6R, 6T,| 6B, 6D, 6H, 6I, 6K, 6M, 6O, 6P, 6Q, 6S, 6V 5J, 5Y, 5Z| 5A, 5C, 5F, 5G, 5L, 5N, 5R, 5T, 5U| 5B, 5D, 5H, 5I, 5K, 5M, 5O, 5P, 5Q, 5S, 5V, 5W 4X, 4Y, 4Z| 4A, 4C, 4F, 4G, 4L, 4N, 4R, 4T| 4B, 4D, 4H, 4I, 4K, 4M, 4O, 4P, 4Q, 4S, 4V, 4W, 3J, 3X, 3Y, 3Z| 3A, 3C, 3F, 3G, 3L, 3N, 3R, 3T| 3B, 3D, 3H, 3I, 3K, 3M, 3O, 3P, 3Q, 3S, 3U, 3V, 3W 2X, 2Y, 2Z| 2A, 2C, 2F, 2G, 2N, 2T| 2B, 2D, 2H, 2I, 2K, 2L, 2M, 2O, 2P, 2Q, 2S, 2V, 2W 1J, 1X, 1Z| 1A, 1C, 1F, 1G, 1I, 1K, 1M, 1N, 1P, 1Q, 1R, 1S, 1T| 1B, 1D, 1H, 1L, 1O, 1U, 1V, 1W 0C, 0M, 0N, 0R, 0T, 0X, 0Y, 0Z| 0G, 0K, 0O, 0P, 0Q| Neuvedené soubory lesních typů se zařazují do skupiny 3. IX. Sazby finančního příspěvku na ochranu lesa Řádek| Zkrácený název příspěvku| Technické jednotky| Identifikace příspěvku| Místo asanace ---|---|---|---|--- na PUPFL1)| mimo PUPFL1) L| M 1.| Asanace jehličnatého dříví zakrytím insekticidní sítí| Kč/m3| I| a| 1| 150| 250 2.| Asanace jehličnatého dříví insekticidním postřikem| Kč/m3| I| b| 1| 50| 150 3.| Asanace jehličnatého dříví odkorněním| Kč/m3| I| c| 1| 100| 200 4.| Seštěpkování poškozených jehličnatých dřevin| Kč/ha| I| d| 1| 26 000| - Vysvětlivka: 1) PUPFL = pozemek určený k plnění funkcí lesa. Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU NA EKOLOGICKÉ A K PŘÍRODĚ ŠETRNÉ TECHNOLOGIE PŘI HOSPODAŘENÍ V LESE 1.6MB Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU NA OBNOVU, ZAJIŠTĚNÍ A VÝCHOVU LESNÍCH POROSTŮ DO 40 LET VĚKU 1.6MB Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU NA ZVYŠOVÁNÍ PODÍLU MELIORAČNÍCH A ZPEVŇUJÍCÍCH DŘEVIN 1.6MB Příloha č. 5 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU NA OPATŘENÍ K OBNOVĚ LESŮ POŠKOZENÝCH IMISEMI A LESŮ CHŘADNOUCÍCH VINOU ANTROPOGENNÍCH VLIVŮ 1.6MB Příloha č. 6 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU NA PODPORU SDRUŽOVÁNÍ VLASTNÍKŮ LESŮ A PODPORU HOSPODAŘENÍ VE SDRUŽENÝCH LESÍCH VLASTNÍKŮ MALÝCH VÝMĚR 2.4MB Příloha č. 7 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU NA VYHOTOVENÍ LESNÍCH HOSPODÁŘSKÝCH PLÁNŮ 1.8MB Příloha č. 8 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU NA ZTÍŽENÉ HOSPODAŘENÍ VE VOJENSKÝCH LESÍCH 2.3MB Příloha č. 9 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍCH PŘÍSPĚVKŮ POSKYTOVANÝCH UŽIVATELŮM HONITEB 2.3MB Příloha č. 10 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍCH PŘÍSPĚVKŮ POSKYTOVANÝCH VLASTNÍKŮM LOVECKÝCH PSŮ A LOVECKÝCH DRAVCŮ 1.1MB Příloha č. 11 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR OHLÁŠENÍ ŽADATELE O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU NA HOSPODAŘENÍ V LESÍCH 1MB Příloha č. 12 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ŽÁDOSTI O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU NA OCHRANU LESA 1.5MB 52. Za přílohu č. 12 se doplňuje příloha č. 13, která včetně nadpisu zní: „Příloha č. 13 k nařízení vlády č. 30/2014 Sb. VZOR ČESTNÉHO PROHLÁŠENÍ ŽADATELE O PODPORU V REŽIMU DE MINIMIS 1MB Čl. II Přechodná ustanovení 1. Finanční příspěvek, jehož předmět byl splněn přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se poskytne podle nařízení vlády č. 30/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. 2. Ohlášení žadatele o poskytnutí finančního příspěvku na hospodaření v lesíchhospodaření v lesích podle § 2 nařízení vlády č. 30/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, doručené přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, je platné až do 30. června 2019. 3. Do doby vydání schvalujícího rozhodnutí Evropské komise k úpravě režimu podpory se finanční příspěvky podle § 3 odst. 3 písm. b) a d), § 11, 19, 30 a 35b nařízení vlády č. 30/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, poskytují v režimu nařízení Komise (EU) č. 1407/2013 ze dne 18. prosince 2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na podporu de minimis. Žadatel přiloží k žádosti o finanční příspěvek podle věty první čestné prohlášení žadatele o podporu v režimu de minimis, jehož vzor je uveden v příloze č. 13 k tomuto nařízení. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2018. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zemědělství: Ing. Toman, CSc., v. r.
Vyhláška č. 244/2018 Sb.
Vyhláška č. 244/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 353/2016 Sb., o přijímacím řízení ke střednímu vzdělávání, ve znění vyhlášky č. 243/2017 Sb., a vyhláška č. 27/2016 Sb., o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 10. 2018, datum účinnosti 1. 11. 2018, částka 122/2018 * ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných * ČÁST TŘETÍ - Čl. IV Aktuální znění od 1. 1. 2024 (421/2023 Sb.) 244 VYHLÁŠKA ze dne 23. října 2018, kterou se mění vyhláška č. 353/2016 Sb., o přijímacím řízení ke střednímu vzdělávání, ve znění vyhlášky č. 243/2017 Sb., a vyhláška č. 27/2016 Sb., o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 19, § 20 odst. 4, § 60g odst. 4 a § 64 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 82/2015 Sb. a zákona č. 178/2016 Sb.: ČÁST DRUHÁ Změna vyhlášky o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných Čl. III Příloha č. 1 k vyhlášce č. 27/2016 Sb., o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných, ve znění vyhlášky č. 270/2017 Sb. a vyhlášky č. 416/2017 Sb., se mění takto: 1. V oddíle 3 části A v tabulce Podpůrná opatření druhého stupně v bodě 7 „Úpravy podmínek přijímání ke vzdělávání a ukončování vzdělávání“ u podbodu II. 7 A. „Přijímání ke vzdělávání“ třetí sloupec včetně poznámky pod čarou č. 11 zní: „Pravidla pro uzpůsobení podmínek pro přijímací řízení ke střednímu vzdělávání a příslušný vzor doporučení školského poradenského zařízení je stanoven jiným právním předpisem11). Ředitel jiné školy uzpůsobí průběh přijímacího řízení pro uchazeče s potřebou podpůrných opatření druhého stupně, respektuje funkční důsledky speciálních vzdělávacích potřeb uchazeče, jeho onemocnění nebo zdravotního postižení, které mohou ovlivnit průběh přijímacího řízení. Škola postupuje na základě doporučení školského poradenského zařízení. 11) Vyhláška č. 353/2016 Sb., o přijímacím řízení ke střednímu vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů.“. 2. V oddíle 3 části A v tabulce Podpůrná opatření třetího stupně v bodě 8 „Úpravy podmínek přijímání ke vzdělávání a ukončování vzdělávání“ u podbodu III. 8 A. „Úprava podmínek přijímání ke vzdělávání“ třetí sloupec zní: „Pravidla pro uzpůsobení podmínek pro přijímací řízení ke střednímu vzdělávání a příslušný vzor doporučení školského poradenského zařízení je stanoven jiným právním předpisem11). Ředitel jiné školy uzpůsobí průběh přijímacího řízení pro uchazeče s potřebou podpůrných opatření třetího stupně, respektuje funkční důsledky speciálních vzdělávacích potřeb uchazeče, jeho onemocnění nebo zdravotního postižení, které mohou ovlivnit průběh přijímacího řízení. Pokud je to potřebné, umožní ředitel školy přítomnost podporující osoby, použití dalších komunikačních systémů neslyšících a hluchoslepých osob nebo využití prostředků alternativní nebo augmentativní komunikace. Škola postupuje na základě doporučení školského poradenského zařízení.“. 3. V oddíle 3 části A v tabulce Podpůrná opatření čtvrtého stupně v bodě 8 „Úpravy podmínek přijímání ke vzdělávání a ukončování vzdělávání“ u podbodu IV. 8 A. „Úprava podmínek přijímání ke vzdělávání“ třetí sloupec zní: „Pravidla pro uzpůsobení podmínek pro přijímací řízení ke střednímu vzdělávání a příslušný vzor doporučení školského poradenského zařízení je stanoven jiným právním předpisem11). Ředitel jiné školy uzpůsobí průběh přijímacího řízení pro uchazeče s potřebou podpůrných opatření čtvrtého stupně, respektuje funkční důsledky speciálních vzdělávacích potřeb uchazeče, jeho onemocnění nebo zdravotního postižení, které mohou ovlivnit průběh přijímacího řízení. Pokud je to potřebné, umožní ředitel školy přítomnost podporující osoby, použití dalších komunikačních systémů neslyšících a hluchoslepých osob nebo využití prostředků alternativní nebo augmentativní komunikace. Škola postupuje na základě doporučení školského poradenského zařízení.“. 4. V oddíle 3 části A v tabulce Podpůrná opatření pátého stupně v bodě 8 „Úpravy podmínek přijímání a ukončování vzdělávání“ u podbodu V. 8 A. „Úpravy podmínek přijímání ke vzdělávání“ třetí sloupec zní: „Pravidla pro uzpůsobení podmínek pro přijímací řízení ke střednímu vzdělávání a příslušný vzor doporučení školského poradenského zařízení je stanoven jiným právním předpisem11). Přijímání uchazečů ke vzdělávání v jiné škole se řídí ustanovením školského zákona a dále jsou při přijímání uchazečů respektovány funkční důsledky onemocnění nebo postižení uchazeče, které byly respektovány již v průběhu jeho dosavadního vzdělávání a které mohou ovlivnit průběh přijímacího řízení. Ředitel školy uzpůsobí průběh přijímacího řízení pro uchazeče s potřebou podpůrných opatření pátého stupně obdobně jako ve čtvrtém stupni.“. ČÁST TŘETÍ Čl. IV Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2018. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 243/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 243/2018 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení dodatečných voleb do zastupitelstev obcí Vyhlášeno 25. 10. 2018, částka 121/2018 243 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 22. října 2018 o vyhlášení dodatečných voleb do zastupitelstev obcí Ministr vnitra podle § 54 odst. 3 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 26. ledna 2019 dodatečné volby do zastupitelstev obcí: obec| okres| kraj ---|---|--- Horšice| Plzeň-jih| Plzeňský Němčovice| Rokycany| Plzeňský Skomelno| Rokycany| Plzeňský Děkov| Rakovník| Středočeský Litichovice| Benešov| Středočeský Kadlín| Mělník| Středočeský Kluky| Mladá Boleslav| Středočeský Roblín| Praha-západ| Středočeský Němčice| Strakonice| Jihočeský Tatobity| Semily| Liberecký Kbelnice| Jičín| Královéhradecký Víska u Jevíčka| Svitavy| Pardubický Střítež| Žďár nad Sázavou| Vysočina Ždírec| Havlíčkův Brod| Vysočina Dlouhá Lhota| Blansko| Jihomoravský Lipovec| Blansko| Jihomoravský Hodějice| Vyškov| Jihomoravský Ministr: Hamáček v. r.
Nařízení vlády č. 242/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 242/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 10. 2018, datum účinnosti 25. 10. 2018, částka 121/2018 * Čl. I - Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, zní: * Čl. II - Toto nařízení bylo oznámeno v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 25. 10. 2018 242 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 17. října 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 44c odst. 1 zákona č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 273/2013 Sb.: Čl. I Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, zní: „Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 463/2013 Sb. Seznam č. 4 psychotropních látek Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název| Další mezinárodní nechráněný název nebo další obecný název| Chemický název podle IUPAC| Poznámka ---|---|---|--- AB-CHMINACA| | N-[(1S)-1-(aminokarbonyl)-2-methylpropyl]-1(cyklohexylmethyl)-1H-indazol-3-karboxamid| AB-FUBINACA| | N-(1-amino-3-methyl-1-oxobutan-2-yl)-1-(4-fluorbenzyl)-1H-indazol-3-karboxamid| AB-PINACA| | N-[(1S)-1-(aminokarbonyl)-2-methylpropyl]-1-pentyl-1H-indazol-3-karboxamid| 4-Acetoxy-N-methyl-N-ethyltryptamin| 4-AcO-MET| {3-[2-(ethylmethylamino)ethyl]-1H-indol-4-yl} acetát| o-Acetylpsilocin| 4-AcO-DMT| {3-[2-(dimethylamino)ethyl]-1H-indol-4-yl}acetát| Psilacetin ADB-CHMINACA| | N-[1-(aminokarbonyl)-2,2-dimethylpropyl]-1-(cyklohexylmethyl)-1H-indazol-3-karboxamid| ADB-FUBINACA| | N-(1-amino-3,3-dimethyl-1-oxobutan-2-yl)-1-[(4-fluorfenyl)methyl]indazol-3-karboxamid| ADB-PINACA| | N-(1-amino-3,3-dimethyl-1-oxobutan-2-yl)-1-pentyl-1H-indazol-3-karboxamid| | AH-7921| 3,4-dichlor-N-{[1-(dimethylamino)cyklohexyl]methyl}benzamid| | AL-LAD| (6aR,9R)-7-allyl-N,N-diethyl-6,6a,8,9-tetrahydro-4H-indol[4,3-fg]chinolin-9-karboxamid| 6-allyl-6-nor-LSD | AM-2201| [1-(5-fluorpentyl)-1H-indol-3-yl] (naftalen-1-yl)methanon| AMB-FUBINACA| FUB-AMB| Methyl 2-({1-[(4-fluorfenyl)methyl]-1H-indazol-3-karbonyl}amino)-3-methylbutanoát| MMB-FUBINACA AMB-CHMICA| | Methyl (2S)-2-{[1-(cyklohexylmethyl)indol-3-karbonyl]amino}-3-methylbutanoát| 5-Aminopropylindol| 5-API| 5-(2-aminopropyl)indol| APICA| SDB-001, 2NE1| N-(adamantan-1-yl)-1-pentyl-1H-indol-3-karboxamid| APINACA| | N-(adamantan-1-yl)-1-pentyl-1H-indazol-3-karboxamid| AKB48 | bk-PMA| 2-amino-1-(4-methoxyfenyl)propan-1-on| Methedron| bk-PMMA| 1-(4-methoxyfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| BMDP| 3,4-MDBC| 2-benzylamino-1-(3,4-methylendioxyfenyl)propan-1-on| 2-Brommethkathinon| 2-BMC| (RS)-1-(2-bromfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| 3-Brommethkathinon| 3-BMC| (RS)-1-(3-bromfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| 4-Brommethkathinon| 4-BMC| (RS)-1-(4-bromfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| Brefedron | 25B-NBOMe| 2-(4-brom-2,5-dimethoxyfenyl)-N-[(2-methoxyfenyl)methyl]ethanamin| Cimbi-36 | 25C-NBOMe| 2-(4-chlor-2,5-dimethoxyfenyl)-N-[(2-methoxyfenyl)methyl]ethanamin| 2C-C-NBOMe | 25I-NBOH| 2-{[2-(4-jod-2,5-dimethoxyfenyl)ethylamino]methyl}fenol| 2C-I-NBOH; Cimbi-27 | 25I-NBOMe| 2-(4-jod-2,5-dimethoxyfenyl)-N-[(2-methoxyfenyl)methyl]ethanamin| NBOMe-2C-I Bromo-Dragonfly| | (2R)-1-(4-bromfuro[2,3-f][1]benzofuran-8-yl)propan-2-amin| Butylon| Bk-MBDB| 2-(methylamino)-1-[3,4-(methylendioxy)fenyl]butan-1-on| B1 2-Chloramfetamin| 2-CA| 1-(2-chlorfenyl)propan-2-amin| 3-Chloramfetamin| 3-CA| 1-(3-chlorfenyl)propan-2-amin| 4-Chloramfetamin| 4-CA| 1-(4-chlorfenyl)propan-2-amin| PCA 4-Chlor-N-butylkathinon| 4-CBC| 2-(butylamino)-1-(4-chlorfenyl)propan-1-on| 4-Chlorbutylkathinon 2-Chlorethkathinon| 2-CEC| 1-(2-chlorfenyl)-2-(ethylamino)propan-1-on| 3-Chlorethkathinon| 3-CEC| 1-(3-chlorfenyl)-2-(ethylamino)propan-1-on| 4-Chlorethkathinon| 4-CEC| 1-(4-chlorfenyl)-2-(ethylamino)propan-1-on| 4-Chlorisobutyrfentanyl| 4-Cl-iBF| N-(4-chlorfenyl)-2-methyl-N-[1-(2-fenylethyl)-4-piperidinyl]propanamid| | 2C-E| 2-(4-ethyl-2,5-dimethoxyfenyl)ethan-1-amin| 2-Chlormethamfetamin| 2-CMA| 1-(2-chlorfenyl)-N-methylpropan-2-amin| 3-Chlormethamfetamin| 3-CMA| 1-(3-chlorfenyl)-N-methylpropan-2-amin| 4-Chlormethamfetamin| 4-CMA| 1-(4-chlorfenyl)-N-methylpropan-2-amin| p-CMA 2-Chlormethkathinon| 2-CMC| 1-(2-chlorfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| 3-Chlormethkathinon| 3-CMC| 1-(3-chlorfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| 4-Chlormethkathinon| 4-CMC| 1-(4-chlorfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| Clefedron 2-Chlorpentedron| 2-CPD| 1-(2-chlorfenyl)-2-(methylamino)pentan-1-on| 3-Chlorpentedron| 3-CPD| 1-(3-chlorfenyl)-2-(methylamino)pentan-1-on| 4-Chlorpentedron| 4-CPD| 1-(4-chlorfenyl)-2-(methylamino)pentan-1-on| 4-Chlor-α-pyrrolidinovalerofenon| 4-Cl-α-PVP| 1-(4-chlorfenyl)-2-(pyrrolidin-1-yl)pentan-1-on| CUMYL-4CN-BINACA| SGT-78| 1-(4-kyanobutyl)-N-(1-methyl-1-fenylethyl)indazol-3-karboxamid| Cyklopentylfentanyl| Cyclopentyl-F; CP-F| N-fenyl-N-[1-(2-fenylethyl)piperidin-4-yl]cyklopentankarboxamid| Cyklopropylfentanyl| | N-fenyl-N-[1-(2-fenylethyl)piperidin-4-yl]cyklopropankarboxamid| Dimethoxyethylthiofenethylamin| 2C-T-2| [4-(ethylsulfanyl)-2,5-dimethoxyfenethyl]amin| Dimethoxypropylthiofenethylamin| 2C-T-7| [4-(propylsulfanyl)-2,5-dimethoxyfenethyl]amin| | CP-47,497| 2-[(1R,3S)-3-hydroxycyklohexyl]-5-(2-methyloktan-2-yl)fenol| | CRA-13| (naftalen-1-yl)[4-(pentyloxy)naftalen-1-yl]methanon| CB-13 | DBZP| 1,4-dibenzylpiperazin| Deschlorketamin| | 2-(methylamino)-2-fenyl-cyklohexanon| Despropionyl-2-fluor fentanyl| | N-(2-fluorfenyl)-1-(2-fenylethyl)piperidin-4-amin| Despropionyl-4-fluor fentanyl| | N-(4-fluorfenyl)-1-(2-fenylethyl)piperidin-4-amin| Dibutylon| Bk-DMBDB| 1-(1,3-benzodioxol-5-yl)-2-(dimethylamino)-1-butanon| Methylbutylon Diclazepam| 2-chlorodiazepam| 7-chlor-5-(2-chlorfenyl)-1-methyl-1,3-dihydro-2H-1,4-benzodiazepin-2-on| Ro 5-3448 Diethyltryptamin| DET| N,N-diethyl-N-[2-(indol-3-yl)ethyl]amin| Difenidin| DPD; 1,2-DEP; DIPH| 1-(1,2-difenylethyl)piperidin| AC1L4H21 5-Dihydrobenzofuranpyrovaleron| 5-DBFPV; MBPV| 1-(2,3-dihydrobenzofuran-5-yl)-2-(pyrrolidin-1-yl)pentan-1-on| Dimethoxyamfetamin| DMA| (2RS)-1-(2,5-dimethoxyfenyl)propan-2-amin| p-Methyl-4-methylaminorex| 4,4'-DMAR| 4-methyl-5-(4-methylfenyl)-4,5-dihydro-1,3-oxazol-2-amin| p4-DMAR Dimethylheptyltetrahydrokanabinol| DMHP| 3-(1,2-dimethylheptyl)-6,6,9-trimethyl-7,8,9,10-tetrahydro-6H-benzo[c]chromen-1-ol| 2,3-Dimethylmetkathinon| 2,3-DMMC| 1-(2,3-dimethylfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| 2,4-Dimethylmetkathinon| 2,4-DMMC| 1-(2,4-dimethylfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| 3,4-Dimethylmetkathinon| 3,4-DMMC| 1-(3,4-dimethylfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| Dimethyltriptamin| DMT| N-[2-(indol-3-yl)ethyl]-N,N-dimethylamin| Brolamfetamin| DOB| (2RS)-1-(4-brom-2,5-dimethoxyfenyl)propan-2-amin| 2,5-Dimethoxy-4-chloramfetamin| DOC| 1-(4-chlor-2,5-dimethoxyfenyl)propan-2-amin| Dimethoxyethylamfetamin| DOET| (2RS)-1-(4-ethyl-2,5-dimethoxyfenyl)propan-2-amin| Dimethoxymetamfetamin| STP, DOM| (2RS)-1-(2,5-dimethoxy-4-methylfenyl)propan-2-amin| 2,5-Dimethoxy-4-jodamfetamin| DOI| 1-(4-jod-2,5-dimethoxyfenyl)propan-2-amin| | 5-EAPB| 1-(1-benzofuran-5-yl)-N-ethylpropan-2-amin| | 6-EAPB| 1-(1-benzofuran-6-yl)-N-ethylpropan-2-amin| Dimethylon| Bk-MDDMA| 1-(1,3-benzodioxol-5-yl)-2-(dimethylamino)propan-1-on| 3,4-methylendioxydi-methylkathinon Methkathinon| Efedron| (2RS)-1-fenyl-2-(methylamino)propan-1-on| Ephylon| MDEVP; bk-EBDP| 1-(benzo[d][1,3]dioxol-5-yl)-2-(ethylamino)pentan-1-on| N-ethyl-pentylon | ETH-LAD| (6aR,9R)-N,N-diethyl-7-ethyl-4,6,6a,7,8,9-hexahydroindol-[4,3-fg]chinolin-9-karboxamid| Etizolam| AHR 3219; Depas| 4-(2-chlorfenyl)-2-ethyl-9-methyl-6H-thieno[3,2-f] [1,2,4]triazolo[4,3-a][ 1,4]diazepin| Ethylfenidát| | (RS)-ethyl-2-fenyl-2-piperidin-2-ylacetát| 2-Ethylmethkathinon| 2-EMC| (RS)-2-methylamino-1-(2-ethylfenyl)propan-1-on| 3-Ethylmethkathinon| 3-EMC| (RS)-2-methy lamino-1-(3-ethylfenyl)propan-1-on| 4-Ethylmethkathinon| 4-EMC| (RS)-2-methylamino-1-(4-ethylfenyl)propan-1-on| N-ethylnorpentedron| N-ethylpentedron| 2-(ethylamino)-1-fenyl-pentan-1-on| α-ethylaminopentiofenon Etryptamin| | 3-(2-aminobutyl)indol| 2-Fluoramfetamin| 2-FA| 1-(2-fluorfenyl)propan-2-amin| 3-Fluoramfetamin| 3-FA| 1-(3-fluorfenyl)propan-2-amin| 4-Fluoramfetamin| 4-FA| 1-(4-fluorfenyl)propan-2-amin| 5F-ADBICA| | N-(1-amino-3,3-dimethyl-1-oxobutan-2-yl)-1-(5-fluorpentyl)-1H-indol-3-karboxamid| | 5F-AKB48| N-(adamantan-1-yl)-1-(5-fluorpentyl)-1H-indazol-3-karboxamid| 5F-AMB-PINACA| 5F-AMB| Methyl-2-({[1-(5-fluorpentyl)-1H-indazol-3-yl]karbonyl}amino)-3-methylbutanoát| 5F-AMP Fentanyl butanamid analog| Butyrfentanyl| N-fenyl-N-[1-(2-fenylethyl)-4-piperidinyl]-butanamid| 3F-Fenmetrazin| 3-FPM; PAL-593| 2-(3-fluorofenyl)-3-methylmorfolin| 4F-Fenmetrazin| 4-FPM| 2-(4-fluorofenyl)-3-methylmorfolin| 4-Fluor-butyrfentanyl| 4F-BF| N-(4-fluorofenyl)-N-[(1-(2-fenylethyl)-4-piperidinyl)]butanamid| 2-Fluorethkathinon| 2-FEC| 1-(2-fluorfenyl)-2-(ethylamino)propan-1-on| 3-Fluorethkathinon| 3-FEC| 1-(3-fluorfenyl)-2-(ethylamino)propan-1-on| 4-Fluorethkathinon| 4-FEC| 1-(4-fluorfenyl)-2-(ethylamino)propan-1-on| 2-Fluorfentanyl| Ortofluorfentanyl| N-(2-fluorfenyl)-N-[1-(2-fenylethyl)-4-piperidinyl]propanamid| 2-FF, o-FF 3-Fluorfentanyl| Metafluorfentanyl| N-(3-fluorfeny)-N-[1-(2-fenylethyl)-4-piperidinyl]propanamid| 3-FF, m-FF 4-Fluorisobutyrfentanyl| 4F-iBF| N-(4-fluorfenyl)-2-methyl-N-[1-(2-fenylethyl)-4-piperidinyl]propanamid| 2-Fluormethamfetamin| 2-FMA| (RS)-1-(2-fluorfenyl)-N-methylpropan-2-amin| 3-Fluormethamfetamin| 3-FMA| (RS)-1-(3-fluorfenyl)-N-methylpropan 2-amin| 4-Fluormethamfetamin| 4-FMA| (RS)-1-(4-fluorfenyl)-N-methylpropan-2-amin| 2-Fluormethkathinon| 2-FMC| 1-(2-fluorfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| 3-Fluormethkathinon| 3-FMC| 1-(3-fluorfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| 4-Fluormethkathinon| 4-FMC| 1-(4-fluorfenyl)-2-(methylamino)propan-1-on| Flefedron 4-Fluormethylfenidát| 4F-MPH; 4-FMPH| Methyl-2-(4-fluorfenyl)-2-(2-piperidyl)acetát| 4F-TMP 4-Fluorpentedron| 4-FPD; 4-F-pentedron| 1-(4-fluorfenyl)-2-(methylamino)pentan-1-on| | 5F-PB-22; 5F-QUPIC| 8-chinolinyl ester kyseliny 1-(5-fluorpentyl)-1H-indol-3-karboxylové| 5F-MDMB-PINACA| 5F-ADB| methyl (S)-2-({[1-(5-fluorpentyl)-1H-indazol-3-yl]karbonyl}amino)-3,3-dimethylbutanoát| | 5FUR-144| [1-(5-fluorpentyl)-1H-indol-3-yl](2,2,3,3-tetramethylcyklopropyl)methanon| XLR-11 Furanylfentanyl| FU-F| N-fenyl-N-[1-(2-fenylethyl)piperidin-4-yl]-furan-2-karboxamid| 2-furanoylfentanyl 4-Hydroxy-N-methyl-N-ethyl tryptamin| 4-HO-MET| 3-{2-[ethyl(methyl)amino]ethyl}-1H-indol-4-ol| Metocin; Methylcybin 4-Hydroxy-N-methyl-N-isopropyl tryptamin| 4-HO-MiPT| 3-{2-[methyl(propan-2-yl)amino]ethyl}-1H-indol-4-ol| Miprocin Hydroxytenamfetamin| | (2RS)-N-hydroxy-1-[3,4-(methylendioxy)fenyl]propan-2-amin| (iso)Butyryl-F-fentanyl N-benzyl analog| | N-(1-benzylpiperidin-4-yl)-N-(4-fluorfenyl)butanamid| Joddimethoxyfenethylamin| 2C-I| (4-jod-2,5-dimethoxyfenylethyl)amin| | JWH-018| (naftalen-1-yl)(1-pentyl-1H-indol-3-yl)methanon| | JWH-073| (1-butyl-1H-indol-3-yl)(naftalen-1-yl)methanon| | JWH-081| (4-methoxynaftalen-1-yl)(1-pentyl-1H-indol-3-yl)methanon| | JWH-122| (4-methylnaftalen-1-yl)(1-pentyl-1H-indol-3-yl)methanon| | JWH-200| [1-(2-morfolinoethyl)-1H-indol-3-yl](naftalen-1-yl)methanon| | JWH-210| (4-ethylnaftalen-1-yl)(1-pentyl-1H-indol-3-yl)methanon| | JWH-250| 2-(2-methoxyfenyl)-1-(1-pentyl-1H-indol-3-yl)ethan-1-on| | JWH-398| (4-chlornaftalen-1-y 1)(1-pentyl-1H-indol-3-yl)methanon| Kathinon| | (2S)-2-amino-1-fenylpropan-1-on| (+)-Lysergid| LSD, LSD-25| (+)-8β-(3,3-dimethylureido)-6-methyl-9,10-didehydroergolin| | 1p-LSD, 1P-LAD| diethylamid kyseliny 1-propionyl lysergové; (6aR,9R)-N,N-diethyl-7-methyl-4-propanoyl-6,6a,8,9-tetrahydroindol[4,3-fg]chinolin-9-karboxamid| | 5-MeO-MiPT| N-[2-(5-methoxy-1H-indol-3-yl)ethyl]-N-methylpropan-2-amin; 5-methoxy-N-methyl-N-iso-propyl tryptamin| Methoxfenidin| MXP| 1-[1-(2-methoxyfenyl)-2-fenylethyl]piperidin| 2-MeO-difenidin Methoxyacetylfentanyl| Methoxy-AcF| 2-methoxy-N-fenyl-N-[1-(2-fenylethyl)piperidin-4-yl]acetamid| 2-Methylamfetamin| 2-MA| (2RS)-1-(2-methylfenyl)propan-2-amin| 3-Methylamfetamin| 3-MA| (2RS)-1-(3-methylfenyl)propan-2-amin| 4-Methylamfetamin| 4-MA| (2RS)-1-(4-methylfenyl)propan-2-amin| | 2-MAPB| 1-(benzofuran-2-yl)-N-methylpropan-2-amin| | 3-MAPB| 1-(benzofuran-3-yl)-N-methylpropan-2-amin| | 4-MAPB| 1-(benzofuran-4-yl)-N-methylpropan-2-amin| | 5-MAPB| 1-(benzofuran-5-yl)-N-methylpropan-2-amin| | 6-MAPB| 1-(benzofuran-6-yl)-N-methylpropan-2-amin| | 7-MAPB| 1-(benzofuran-7-yl)-N-methylpropan-2-amin| | MBZP| 1-benzyl-4-methylpiperazin| 2-Methyl-N,N-dimethylkathinon| 2-MDMC| 1-(2-methylfenyl)-2-(dimethylamino)propan-1-on| 3-Methyl-N,N-dimethylkathinon| 3-MDMC| 1-(3-methylfenyl)-2-(dimethylamino)propan-1-on| 4-Methyl-N,N-dimethylkathinon| 4-MDMC| 1-(4-methylfenyl)-2-(dimethylamino)propan-1-on| m-Chlorfenylpiperazin| mCPP| 1-(3-chlorfenyl)piperazin| Tenamfetamin| MDA| (2RS)-1-[3,4-(methylendioxy)fenyl]propan-2-amin| | MDAI| 5,6-(methylendioxy)indan-2-amin| Ethyltenamfetamin| MDE, MDEA| (2RS)-N-ethyl-1-[3,4-(methylendioxy)fenyl]propan-2-amin| Ethylon| bk-MDEA| 2-ethylamino-1-(3,4-methylendioxy fenyl)propan-1-on| Methyltenamfetamin| MDMA| (2RS)-N-methyl-1-[3,4-(methylendioxy)fenyl]propan-2-amin| MDMB-CHMICA| | N-[[1-(cyklohexylmethyl)-1H-indol-3-yl]karbonyl]-3-methyl-valin, methyl ester| MDMB-FUBINACA| | 2-[[1-[(4-fluorfenyl)methyl]indazol-3-karbonyl]amino]-3,3-dimethylbutanoát| | MDPHP; 3,4-MDPHP| 1-(1,3-benzodioxol-5-yl)-2-(pyrrolidin-1-yl)hexan-1-on| 2,3-Methylendioxymethkathinon| 2,3-MDMC| 1-(1,3-benzodioxol-4-yl)-2-(methylamino)propan-1-on| 3,4-Methylendioxypyrovaleron| MDPV| 1-[3,4-(methylendioxy)fenyl]-2-(pyrrolidin-1-yl)pentan-1-on| MDPK 2-Methylethkathinon| 2-MEC| 2-(ethylamino)-1-(2-methylfenyl)propan-1-on| 3-Methylethkathinon| 3-MEC| 2-(ethylamino)-1-(3-methylfenyl)propan-1-on| 4-Methylethkathinon| 4-MEC| 2-(ethylamino)-1-(4-methylfenyl)propan-1-on| 4-Methylmetkathinon| Mefedron| 2-(methylamino)-1-(4-methylfenyl)propan-1-on| 5-MeO-AMT| | 5-methoxy-α-methyltryptamin| 4-Methoxybutyr fentanyl| 4-MeO-BF| N-(4-methoxyfenyl)-N-[1-(2-fenylethyl)piperidin-4-yl] butanamid| 5-MeO-DALT| | N-[2-(5-methoxy-1H-indol-3-yl)ethyl]-N-(prop-2-en-1-yl)prop-2-en-1-amin| 3-Methoxyfencyklidin| 3-MeO-PCP| 1-[1-(3-methoxyfenyl)cyklohexyl]piperidin| Meskalin| | 3,4,5-trimethoxyfenethylamin| Methoxetamin| MXE| 2-(ethylamino)-2-(3-methoxyfenyl)cyklohexanon| Methylaminorex| | (±)-5-fenyl-4-methyl-4,5-dihydrooxazol-2-amin| α-Methylfentanyl butanamid analog| BF; B-F| 2-methyl-N-fenyl-N-[1-(1-fenylpropan-2-yl)piperidin-4-yl]propanamid| 2-Methyl-N-ethylnorpentedron| 2-MEAP| 2-(ethylamino)-1-(2-methylfenyl)-pentan-1-on| 3-Methyl-N-ethylnorpentedron| 3-MEAP| 2-(ethylamino)-1-(3-methylfenyl)-pentan-1-on| 4-Methyl-N-ethylnorpentedron| 4-MEAP| 2-(ethylamino)-1-(4-methylfenyl)-pentan-1-on| Methylon| Bk-MDMA| 2-(methylamino)-1-[3,4-(methylendioxy)fenyl]propan-1-on| 2-Methylmetamfetamin| 2-MMA| 1-(2-methylfenyl)-N-methylpropan-2-amin| 3-Methylmetamfetamin| 3-MMA| 1-(3-methylfenyl)-N-methylpropan-2-amin| 4-Methylmetamfetamin| 4-MMA| 1-(4-methylfenyl)-N-methylpropan-2-amin| 2-Methylmetkathinon| 2-MMC| 2-(methylamino)-1-(2-methylfenyl)propan-1-on| 3-Methylmetkathinon| 3-MMC| 2-(methylamino)-1-(3-methylfenyl)propan-1-on| Methoxytenamfetamin| MMDA| (2RS)-1-[5-methoxy-3,4-(methylendioxy)fenyl]propan-2-amin| | 4-MPD| 1-(4-methylfenyl)-2-methylamino-pentan-1-on| Methylthienylpropamin| MPA| N-methyl-1-(thiofen-2-yl)propan-2-amin| | MT-45| 1-cyklohexyl-4-(1,2-difenylethyl)piperazin| 2-Methylthioamfetamin| 2-MTA| (2RS)-1-[2-(methylsulfanyl)fenyl]propan-2-amin| 3-Methylthioamfetamin| 3-MTA| (2RS)-1-[3-(methylsulfanyl)fenyl]propan-2-amin| 4-Methylthioamfetamin| 4-MTA| (2RS)-1-[4-(methylsulfanyl)fenyl]propan-2-amin| Mexedron| 4-MMC-oMe; MEX| (3-methoxy-2-(methylamino)-1-(p-tolyl)propan-1-on| Naftylpyrovaleron| Nafyron| 1-(naftalen-2-yl)-2-(pyrrolidin-1-yl)pentan-1-on| 0-2482 N-methyl-2-aminoindan| N-methyl-2AI| 2,3-dihydro-N-methyl-1H-inden-2-amin| NM-2AI | NM-2201,CBL-2201| naftalen-1-yl-1-(5-fluorpentyl)-1H-indol-3-karboxylát| OCfentanyl| A-3217| N-(2-fluorfenyl)-2-methoxy-N-[1-(2-fenylethyl)piperidin-4-yl]acetamid| o-Desmethyltramadol| ODT| 3-{-2-[(dimethylamino)methyl]-1-hydroxycyklohexyl}fenol| Parahexyl| | 3-hexyl-6,6,9-trimethyl-7,8,9,10-tetrahydro-6H-benzo[c]chromen-1-ol| Eticyklidin| PCE| N-ethyl-1-fenylcyklohexylamin| Pentedron| pentedron| 1-fenyl-2-(methylamino)pentan-1-on| p-Fluorfenylpiperazin| pFPP| 1-(4-fluorfenyl)piperazin| Methoxyamfetamin| PMA| (2RS)-1-(4-methoxyfenyl)propan-2-amin| Methoxymetamfetamin| PMMA| 1-(4-methoxyfenyl)-N-methylpropan-2-amin| Psilocybin| | 3-[2-(dimethylamino)ethyl]-1H-indol-4-yl-dihydrogenfosfát| Psilocin| Psilotsin| 3-[2-(dimethylamino)ethyl]-1H-indol-4-ol| | PV8, α-PHPP| 1-fenyl-2-(pyrrolidin-1-yl)-1-heptan-1-on| | PV9, α-POP| 1-fenyl-2-(pyrrolidin-1-yl)-1-oktan-1-on| | α-PVP| 1-fenyl-2-(pyrrolidin-1-yl)-1-pentan-1-on| | α-PVT| 2-(pyrrolidin-1-yl)-1-(thiofen-2-yl)pentan-1-on| α-Pyrrolidinohexanofenon| α-PHP| 1-fenyl-2-(pyrrolidin-1-yl)-1-hexan-1-on| α-Pyrrolidinoisohexanofenon| α-PiHP| 1-fenyl-4-methyl-2-(pyrrolidin-1-yl)-1-pentan-1-on| Rolicyklidin| PHP, PCPY| 1-(1-fenylcyklohexy l)pyrrolidin| Salvinorin A| Salvinorin A| methyl-(2RS,4aR,6aR,7R,9RS,10aRS,10bR)-9-acetoxy-2-(furan-3-yl)-6a, 10b-dimethyl-4,10-dioxododekahydro-1H-benzo[ƒ]isochromen-7-karboxylát| Tenocyklidin| TCP| 1-[1-(2-thienyl)cyklohexyl]piperidin| 1-(3-Trifluormethylfenyl)piperazin| TFMPP| 1-[3-(trifluormethyl)fenyl]piperazin| Tetrahydrofuranfentanyl| THF-F| N-(1-fenylethylpiperidin-4-yl)-N-fenyltetrahydrofuran-2-karboxamid| Tetrahydrokanabinol| THC| Δ6a(10a)-, Δ6a(7)-, Δ7-, Δ8-, Δ10-, Δ9(11)-tetrahydrokanabinoly a jejich stereoizomery| TH-PVP| | 2-(pyrrolidin-1-yl)-1-(5,6,7,8-tetrahydronaftalen-2-yl)pentan-1-on| Trimethoxyamfetamin| TMA| (2RS)-1-(3,4,5-trimethoxyfenyl)propan-2-amin| Trimethoxyamfetamin-2| TMA-2| (2RS)-1-(2,4,5-trimethoxyfenyl)propan-2-amin| 2,4,6-Trimethoxyamfetamin| TMA-6| 1-(2,4,6-trimethoxyfenyl)propan-2-amin| | UR-144| (1-pentyl-1H-indol-3-yl)-(2,2,3,3-tetramethylcyklopropyl)methanon| TMCP-018 | U-47700| 3,4-dichlor-N-[2-(dimethylamino)cyklohexyl]-N-methylbenzamid| | U-49900| 3,4-dichlor-N-[2-(diethylamino)cyklohexyl]-N-methylbenzamid| | U-51,754| 2-(3,4-dichlorfenyl)-N-[2-(dimethylamino)cyklohexyl]-N-methylacetamid| Valerylfentanyl| TCE, VF| N-fenyl-N-[1-(2-fenylethyl)-4-piperidyl]pentanamid; fentanyl pentanamid analog| | W-15| 4-chlor-N-(1-fenethylpiperidin-2-yliden)benzensulfonamid| | W-18| 4-chlor-N-(1-[2-(4-nitrofenyl)ethyl]-piperidin-2-yliden)benzensulfonamid| Včetně stereoizomerů psychotropních látek, až na výslovné výjimky, uvedených v tomto seznamu ve všech případech, kdy tyto stereoizomery mohou existovat podle zvláštního chemického označení a solí psychotropních látek uvedených v tomto seznamu ve všech případech, kdy mohou existovat.“. Čl. II Toto nařízení bylo oznámeno v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r.
Nařízení vlády č. 241/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 241/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 272/2011 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací, ve znění nařízení vlády č. 217/2016 Sb. Vyhlášeno 25. 10. 2018, datum účinnosti 9. 11. 2018, částka 121/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 272/2011 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací, ve znění nařízení vlády č. 217/2016 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 9. 11. 2018 241 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 3. října 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 272/2011 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací, ve znění nařízení vlády č. 217/2016 Sb. Vláda nařizuje podle § 108 odst. 3 a k provedení § 34 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 267/2015 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 272/2011 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací, ve znění nařízení vlády č. 217/2016 Sb., se mění takto: 1. V příloze č. 2 se v textu pod tabulkou ve větě čtvrté slova „a v ochranném pásmu drah“ nahrazují slovy „v ochranném pásmu drah a pro hluk z tramvajových a trolejbusových drah“. 2. V příloze č. 3 části A se v textu pod tabulkou č. 1 v bodě 2 za slovo „drahách,“ vkládají slova „není-li dále uvedeno jinak, na“. 3. V příloze č. 3 části A se v textu pod tabulkou č. 1 na konci bodu 3 doplňuje věta „Použije se pro hluk z dopravy na tramvajových a trolejbusových drahách vedených po silnicích I. a II. třídy a místních komunikacích I. a II. třídy.“. 4. V příloze č. 3 části A v tabulce č. 2 v prvním řádku tabulky se slovo „železniční“ zrušuje. 5. V příloze č. 3 části A v tabulce č. 2 v druhém řádku tabulky se za slova „komunikace I. a II. tř.“ vkládají slova „a tramvajové a trolejbusové dráhy vedené po silnicích I. a II. tř. a místních komunikacích I. a II. tř.“. 6. V příloze č. 3 části A v tabulce č. 2 ve třetím řádku tabulky se slova „a účelové komunikace“ nahrazují slovy „, účelové komunikace a tramvajové a trolejbusové dráhy vedené po silnicích III. tř. a místních komunikacích III. tř.“. 7. V příloze č. 3 části A v tabulce č. 2 ve čtvrtém řádku tabulky se slova „Železniční dráhy v ochranném pásmu dráhy“ nahrazují slovy „Železniční, speciální a tramvajové dráhy v ochranném pásmu dráhy“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r.
Vyhláška č. 240/2018 Sb.
Vyhláška č. 240/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 454/2002 Sb., kterou se stanoví doklady pro výběr, postup při výběru a vzor osobního dotazníku uchazeče o povolání do služebního poměru vojáka z povolání, ve znění vyhlášky č. 413/2009 Sb. Vyhlášeno 25. 10. 2018, datum účinnosti 1. 11. 2018, částka 120/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 454/2002 Sb., kterou se stanoví doklady pro výběr, postup při výběru a vzor osobního dotazníku uchazeče o povolání do služebního poměru vojáka z povolání, ve znění vyhlášky č. 413/2009 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 11. 2018 240 VYHLÁŠKA ze dne 18. října 2018, kterou se mění vyhláška č. 454/2002 Sb., kterou se stanoví doklady pro výběr, postup při výběru a vzor osobního dotazníku uchazeče o povolání do služebního poměru vojáka z povolání, ve znění vyhlášky č. 413/2009 Sb. Ministerstvo obrany stanoví podle § 4 odst. 6 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 254/2002 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 454/2002 Sb., kterou se stanoví doklady pro výběr, postup při výběru a vzor osobního dotazníku uchazeče o povolání do služebního poměru vojáka z povolání, ve znění vyhlášky č. 413/2009 Sb., se mění takto: 1. Poznámka pod čarou č. 1 zní: „1) § 41 zákona č. 186/2013 Sb., o státním občanství České republiky a o změně některých zákonů (zákon o státním občanství České republiky).“. 2. V § 1 odst. 1 písmeno g) zní: „g) 3 barevné fotografie o rozměru 35 mm x 45 mm, postavené na kratší stranu, odpovídající podobě uchazeče v době podání žádosti o povolání do služebního poměru, zobrazující jeho hlavu a horní část ramen v předním čelném pohledu, bez brýlí a bez pokrývky hlavy, ledaže je to odůvodněno důvody náboženskými nebo zdravotními; v takovém případě nesmí brýle uchazeče na fotografii zakrývat oči a vytvářet odlesky a pokrývka nesmí na obličeji vytvářet stíny; uchazeč na fotografii musí mít neutrální výraz a zavřená ústa, oči musí být otevřené a nesmí být překryté vlasy,“. 3. Poznámky pod čarou č. 3 až 5 znějí: „3) Zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů. 4) Vyhláška č. 217/2010 Sb., o stanovení kvalifikačních předpokladů pro služební zařazení vojáků z povolání, ve znění pozdějších předpisů. 5) Vyhláška č. 357/2016 Sb., o zdravotní způsobilosti k výkonu vojenské činné služby.“. 4. Příloha zní: „Příloha k vyhlášce č. 454/2002 Sb. „VZOR OSOBNÍ DOTAZNÍK*) 1.2MB Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2018. Ministr obrany: Mgr. Metnar v. r.
Vyhláška č. 239/2018 Sb.
Vyhláška č. 239/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva obrany č. 268/1999 Sb., kterou se pro účely výsluhových náležitostí stanoví, kdo je považován za výkonného letce a která služba je službou zvláštní povahy nebo zvláštního stupně nebezpečnosti, a postup při výplatě výsluhových náležitostí, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 10. 2018, datum účinnosti 1. 11. 2018, částka 120/2018 * Čl. I - Vyhláška Ministerstva obrany č. 268/1999 Sb., kterou se pro účely výsluhových náležitostí stanoví, kdo je považován za výkonného letce a která služba je službou zvláštní povahy nebo zvláštního stupně nebezpečnosti, a postup při výplatě výsluhových náležito * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 11. 2018 239 VYHLÁŠKA ze dne 18. října 2018, kterou se mění vyhláška Ministerstva obrany č. 268/1999 Sb., kterou se pro účely výsluhových náležitostí stanoví, kdo je považován za výkonného letce a která služba je službou zvláštní povahy nebo zvláštního stupně nebezpečnosti, a postup při výplatě výsluhových náležitostí, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo obrany stanoví podle § 133 odst. 2 a § 143 odst. 12 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 272/2009 Sb.: Čl. I Vyhláška Ministerstva obrany č. 268/1999 Sb., kterou se pro účely výsluhových náležitostí stanoví, kdo je považován za výkonného letce a která služba je službou zvláštní povahy nebo zvláštního stupně nebezpečnosti, a postup při výplatě výsluhových náležitostí, ve znění vyhlášky č. 458/2002 Sb., vyhlášky č. 335/2008 Sb., vyhlášky č. 367/2008 Sb. a vyhlášky č. 351/2014 Sb., se mění takto: 1. § 2 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní: „§ 2 Služba zvláštní povahy nebo zvláštního stupně nebezpečnosti Službou zvláštní povahy nebo zvláštního stupně nebezpečnosti se rozumí služba vojáka zařazeného na služebním místě a) řídícího letového provozu, b) výkonného výsadkáře, c) pyrotechnika, d) pomocníka pyrotechnika, který vykonává nebezpečné práce, e) potápěče, který vykonává speciální práce pod vodou, f) hasiče, g) spojeném s výkonem práce s výbušninami, h) spojeném s výkonem činnosti na zvláštním pracovišti v podzemí, i) stanoveném ministrem obrany ve Vojenském zpravodajství podle zákona o zpravodajských službách České republiky1), j) spojeném s výkonem činnosti příslušníka Speciálních sil při plnění úkolů Speciálních sil Armády České republiky, nebo k) vojenského policisty podle zákona o Vojenské policii, při jejímž výkonu trvale převažují činnosti, za které vojákovi přísluší zvláštní příplatek podle § 68c odst. 1 zákona, a to i tehdy, kdy jej z důvodu splnění nároku na jiný výhodnější příplatek nepobírá. 1) § 3 písm. c) a § 5 odst. 3 zákona č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění zákona č. 290/2005 Sb.“. Poznámky pod čarou č. 2 až 5 se zrušují. 2. § 3 včetně nadpisu zní: „§ 3 Postup při výplatě výsluhových náležitostí (1) Výsluhový příspěvek se vyplácí do jedenáctého dne kalendářního měsíce na běžný kalendářní měsíc. (2) Odbytné, odchodné a úmrtné se vyplácejí jednorázově do jedenáctého dne kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém na ně vznikl nárok.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2018. Ministr obrany: Mgr. Metnar v. r.
Sdělení Ústavního soudu č. 238/2018 Sb.
Sdělení Ústavního soudu č. 238/2018 Sb. Sdělení Ústavního soudu o přijetí stanoviska pléna Ústavního soudu ze dne 25. září 2018 sp. zn. Pl. ÚS-st. 47/18 ohledně možnosti soudu nenařídit veřejné zasedání k projednání stížnosti proti rozhodnutí o zamítnutí návrhu na povolení obnovy trestního řízení Vyhlášeno 23. 10. 2018, částka 119/2018 * Odůvodnění * I. - Důvody předložení stanoviska * II. - Dosavadní rozhodovací praxe Ústavního soudu * III. - Vlastní odůvodnění stanoviska * III./A - Zákonná úprava * III./B - Ustanovení čl. 6 odst. 1 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod * III./C - Ustanovení čl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod 238 SDĚLENÍ Ústavního soudu Plénum Ústavního soudu přijalo pod sp. zn. Pl. ÚS-st. 47/18 dne 25. září 2018 ve složení předseda soudu Pavel Rychetský a soudci Ludvík David, Jaroslav Fenyk, Josef Fiala, Jan Filip, Jaromír Jirsa, Tomáš Lichovník, Jan Musil, Vladimír Sládeček, Radovan Suchánek, Milada Tomková, David Uhlíř a Jiří Zemánek na návrh IV. senátu Ústavního soudu podle § 23 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve věci právního názoru Ústavního soudu obsaženého v nálezech sp. zn. I. ÚS 1377/16 ze dne 14. září 2016 a sp. zn. I. ÚS 1135/17 ze dne 1. listopadu 2017 toto stanovisko: Zamítne-li soud v neveřejném zasedání jako nedůvodnou stížnost [§ 148 odst. 1 písm. c) trestního řádu] proti rozhodnutí, kterým se zamítá návrh na povolení obnovy řízení [§ 283 písm. d) trestního řádu] v situaci, kdy již sám dokazování neopakuje, popř. nedoplňuje, nejde o porušení čl. 36 odst. 1 a čl. 38 odst. 2 Listiny základních práv a svobod. Odůvodnění I. Důvody předložení stanoviska 1. Dne 3. 1. 2018 byla Ústavnímu souduÚstavnímu soudu doručena ústavní stížnost, která je vedena pod sp. zn. IV. ÚS 38/18 a jíž se stěžovatel domáhá zrušení usnesení Městského soudu v Praze č. j. 46 T 3/2015-1543 ze dne 17. 7. 2017 a usnesení Vrchního soudu v Praze sp. zn. 7 To 100/2017 ze dne 20. 10. 2017. 2. Napadená rozhodnutí byla vydána v řízení o návrhu na obnovu trestního řízenítrestního řízení, v rámci kterého byl stěžovatel rozsudkem Nejvyššího soudu č. j. 6 Tdo 1458/2015-61 ze dne 25. 5. 2015 shledán vinným zvlášť závažným zločinem vraždy podle ustanovení § 140 odst. 2 a odst. 3 písm. j) trestního zákoníku ve stadiu pokusu. Svůj návrh stěžovatel odůvodňoval změnou vlastní výpovědi stran motivů svého jednání. 3. Městský soud v Praze stěžovatelův návrh projednal ve veřejném zasedání a jako nedůvodný jej ústavní stížností napadeným usnesením zamítl. Dle nalézacího soudu změna stěžovatelovy výpovědi nemění nic na tom, jakého trestného činutrestného činu se dopustil a jakým způsobem. Při rozhodování o vině soud v původním řízení údajně nevyšel jen ze stěžovatelovy výpovědi, ale i z jiných důkazů, které s doznáním korespondovaly. Městský soud také vysvětlil, proč změně výpovědi stěžovatele neuvěřil, s tím, že změna postoje nastala, až když si uvědomil, že činy, kterými se dříve honosil, byly v souladu se zákonem potrestány. 4. Proti prvostupňovému rozhodnutí podal stěžovatel stížnost, kterou Vrchní soud v Praze v neveřejném zasedání ústavní stížností napadeným usnesením zamítl jako nedůvodnou. Stížnostní soud se mimo jiné ztotožnil s argumentací nalézacího soudu, že stěžovatelova vina byla prokázána i jinými důkazy než jeho výpovědí. V ústavní stížnosti stěžovatel namítá i to, že stížnostní soud měl nařídit veřejné zasedání. 5. Čtvrtý senát Ústavního souduÚstavního soudu zastává právní názor, že postup stížnostního soudu spočívající v nenařízení veřejného zasedání - v případě, kdy nepřehodnocuje nalézacím soudem zjištěný stav - je v souladu se stěžovatelovými ústavně zaručenými právy. Tím se odchyluje od právního názoru vysloveného v nálezech Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. I. ÚS 1377/16 ze dne 14. 9. 2016 (N 175/82 SbNU 705) a sp. zn. I. ÚS 1135/17 ze dne 1. 11. 2017. Nezbylo mu proto než postupovat podle § 23 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, a předložit tuto otázku k posouzení plénu. 6. Ačkoli je v usnesení Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. III. ÚS 1576/17 ze dne 5. 9. 2017 (dostupné stejně jako ostatní rozhodnutí Ústavního souduÚstavního soudu na http://nalus.usoud.cz) obsažen názor, že nález sp. zn. I. ÚS 1377/16 dopadá jen na situace, kdy stížnostní soud provádí dokazování (k čemuž ve věci, z níž návrh na přijetí stanoviska vzešel, nedošlo), dle názoru čtvrtého senátu jej takto interpretovat nelze. To samé pak platí i o nálezu sp. zn. I. ÚS 1135/17. Ani jeden z nálezů své závěry tímto způsobem neomezuje, přičemž z jejich narativních částí ani nelze jednoznačně dovodit, že by v tehdy posuzovaných případech stížnostní soudy prováděly dokazování (tím spíše, že provedly dokazování jdoucí nad rámec dokazování provedeného před soudem prvního stupně, případně že provedené důkazy oproti soudu prvního stupně přehodnotily). II. Dosavadní rozhodovací praxe Ústavního soudu 7. Právem obviněného, aby o stížnosti proti prvostupňovému rozhodnutí o návrhu na obnovu řízení bylo rozhodováno ve veřejném zasedání (pakliže je rozhodováno meritorně), se Ústavní soudÚstavní soud zabýval již mnohokrát. 8. V usnesení sp. zn. I. ÚS 117/04 ze dne 18. 5. 2004 s odkazem na zákonnou úpravu (§ 240 trestního řádu) konstatoval, že nelze považovat „postup odvolacího soudu a jeho rozhodnutí učiněné v neveřejném zasedání za pochybení, které by mohlo založit protiústavnost zamítavého usnesení o stížnosti“. V usnesení sp. zn. II. ÚS 880/07 ze dne 3. 5. 2007 k tomu s odkazem na usnesení sp. zn. I. ÚS 176/04 ze dne 11. 5. 2004 (U 31/33 SbNU 515) doplnil, že i „v jiné souvislosti Ústavní soudÚstavní soud v minulosti dovodil, že pokud zákonodárce umožnil opuštění principu veřejnosti soudního jednání v řízení, které pojmově přichází v úvahu až poté, co je veřejné projednání věci umožněno u nalézacího a odvolacího soudu, postupoval v souladu s ústavním pořádkem“. 9. Nálezem sp. zn. III. ÚS 608/10 ze dne 26. 8. 2010 (N 173/58 SbNU 513) byla řešena situace, kdy soud prvního stupně návrhu na obnovu řízení vyhověl, nicméně ke stížnosti státního zástupce stížnostní soud návrh v neveřejném zasedání zamítl (a to navíc za situace, kdy odsouzenému nebyla stížnost státního zástupce doručena). Ústavní soudÚstavní soud konstatoval, že „[d]okazování prováděné v obnovovacím řízení s cílem zjistit, zda tu jsou navrhovatelem tvrzené nové důkazy nebo skutečnosti ve smyslu § 278 odst. 1 [trestního řádu], se nemůže vymykat zásadě volného hodnocení důkazů dle § 2 odst. 6 ani zásadám ústnosti a bezprostřednosti dle § 2 odst. 11 a 12 [trestního řádu]“. Dle Ústavního souduÚstavního soudu musí mít důkazní řízení kontradiktorní charakter, který v neveřejném zasedání zajištěn být nemůže. Proto, „rozhoduje-li soud druhého stupně o stížnosti směřující proti rozhodnutí nalézacího soudu, jímž byla povolena obnova, může ... napadené rozhodnutí zrušit a sám návrh na povolení obnovy zamítnout dle § 283 písm. d) [trestního řádu] (tzn. pro nedůvodnost na základě skutkových úvah) jen ... ve veřejném zasedání“. 10. Ústavní soudÚstavní soud se s východisky nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10 ztotožnil i v dalších případech řešících totožnou procesní situaci (tedy kdy stížnostní soud oproti soudu prvního stupně nepovolil obnovu řízení, přičemž tak učinil v neveřejném zasedání). Jde např. o usnesení sp. zn. IV. ÚS 305/11 ze dne 19. 3. 2012 a nálezy sp. zn. III. ÚS 1455/11 ze dne 18. 7. 2013 (N 125/70 SbNU 141), sp. zn. III. ÚS 566/13 ze dne 14. 11. 2013 (N 189/71 SbNU 259) či sp. zn. I. ÚS 2826/13 ze dne 10. 2. 2015 (N 29/76 SbNU 383). 11. Z uváděných rozhodnutí, jakož i z „pilotního“ nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10 nepochybně vyplývalo, že dopadají jen a pouze na situace, kdy stížnostní soud rozhodoval o stížnosti státního zástupce proti rozhodnutí, kterým obnova řízení byla povolena. To potvrzuje celá řada usnesení, kterými Ústavní soudÚstavní soud odmítal ústavní stížnosti obdobné té, z níž vzešel návrh na přijetí tohoto stanoviska. 12. V usnesení sp. zn. I. ÚS 3022/11 ze dne 6. 3. 2012 Ústavní soudÚstavní soud např. uvedl, že nález sp. zn. III. ÚS 608/10 „zjevně nedopadá na případ stěžovatelův, neboť rozhodnutím soudu prvního stupně v projednávané věci nebyla obnova řízení povolena, nýbrž stěžovatelův návrh byl zamítnut“. Stejně tak v usnesení sp. zn. III. ÚS 3977/11 ze dne 20. 6. 2013 se Ústavní soudÚstavní soud „neztotožnil se stěžovatelovou námitkou, že došlo k porušení práva na veřejné projednání věci a práva na spravedlivé řízení tím, že stížnostní soud rozhodoval v jeho věci v neveřejném zasedání. Trestní řád v § 240 takový postup umožňuje, neboť konání veřejného zasedání tu není výslovně předepsáno. Stěžovatelův odkaz na nález Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. III. ÚS 608/10 ... neobstojí, protože vychází z jiného skutkového stavu (tam šlo o řízení o stížnosti podané státním zástupcem v neprospěch odsouzeného, v němž odsouzenému nebyla poskytnuta možnost se ke stížnosti státního zástupce vyjádřit)“. 13. Usnesením sp. zn. I. ÚS 2942/14 ze dne 12. 11. 2014 Ústavní soudÚstavní soud zdůraznil, že v nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10 „shledal porušení práva na spravedlivý proces v případě, kdy stížnostní soud v neveřejném zasedání zrušil usnesení, kterým byla obnova řízení povolena, a zároveň návrh na obnovu řízení sám zamítl. Stížnostní soud totiž přehodnocoval důkazy, aniž by je sám prováděl a aniž by dal účastníkům řízení možnost se k důkazům nebo nově nastolené podstatě věci vyjádřit“. Dále pak v citovaném usnesení Ústavní soudÚstavní soud dodal, že „v projednávaném případě jde ovšem o odlišnou věc. Stížnostní soud neprováděl dokazování ani nepřehodnocoval důkazy ve spisu. Jeho rozhodnutí nemůže být překvapivé, protože už soud prvního stupně návrh stěžovatele zamítl a stížnostní soud se s odůvodněním jeho rozhodnutí ztotožnil. Stížnostní soud prováděl přezkum pouze po stránce právní, nikoliv skutkové“. Prakticky shodně Ústavní soudÚstavní soud odůvodnil i usnesení sp. zn. IV. ÚS 2365/14 ze dne 1. 10. 2014. 14. Podobného znění bylo i odůvodnění usnesení sp. zn. I. ÚS 2518/15 ze dne 1. 2. 2016, v němž Ústavní soudÚstavní soud připomněl, že nález sp. zn. III. ÚS 608/10 je potřeba vnímat jako celek a nevytrhávat jeho jednotlivé části, nadto bez zohlednění jeho právního a skutkového kontextu. Dle Ústavního souduÚstavního soudu předmětný nález „nic nemění na skutečnosti, že pokud odvolací soud rozhodnutí soudu prvního stupně potvrdí, může rozhodovat i v neveřejném zasedání. Nijak tím totiž nedochází k porušení zásad kontradiktornosti či práva obviněného zpochybnit prováděné důkazy, neboť v tomto případě odvolací soud dokazování neprovádí. Tento závěr plyne i z nálezu sp. zn. III. ÚS 566/13 ze dne 14. 11. 2013 (N 189/71 SbNU 259). Vzhledem k tomu, že před městským soudem bylo rozhodováno ve veřejném zasedání a krajský soud závěry tohoto soudu plně akceptoval, nelze hovořit o porušení základního práva stěžovatele na veřejnost projednání jeho pře“. 15. Usnesením sp. zn. II. ÚS 3348/15 ze dne 9. 8. 2016 Ústavní soudÚstavní soud znovu připomněl že „zásady veřejnosti a ústnosti, které nepochybně patří mezi základní zásady trestního řízenítrestního řízení, se uplatňují v celé své šíři v hlavním líčení před soudem prvního stupně, které je i těžištěm celého trestního řízenítrestního řízení, neboť je těžištěm dokazování. Uplatňování těchto zásad je potom v různých stupních trestního řízenítrestního řízení modifikováno, a to vzhledem ke specifikům té které fáze řízení. V řízení o opravném prostředku jsou obecně zákonem předvídány dvě formy projednání věci - veřejné a neveřejné zasedání. Pokud zákon pro projednání stížnosti proti rozhodnutí soudu prvního stupně předvídá konání neveřejného zasedání, není možné na základě výše uvedeného konstatovat porušení zásad veřejnosti a ústnosti a krajskému soudu není v tomto ohledu možno nic vytknout“. 16. Ke změně právního názoru došlo (nyní překonávaným) nálezem sp. zn. I. ÚS 1377/16 ze dne 14. 9. 2016 (N 175/82 SbNU 705). V něm při nezměněné ústavní i podústavní právní úpravě, a navzdory odlišnému skutkovému a právnímu kontextu (viz usnesení sp. zn. I. ÚS 2518/15), Ústavní soudÚstavní soud aplikoval závěry nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10 ze dne 26. 8. 2010 (N 173/58 SbNU 513) i na situace, kdy stížnostní soud v neveřejném zasedání potvrdil prvostupňové rozhodnutí, kterým byl návrh na obnovu řízení zamítnut. Ústavní soudÚstavní soud v tom shledal porušení stěžovatelova práva zaručeného čl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod (dále také „Listina“). S argumenty uvedenými v citovaných usneseních Ústavního soudu (viz body 12 až 15 tohoto stanoviska) se předmětný nález nevypořádává, neboť nad rámec rekapitulace nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10 pouze v jediném odstavci konstatuje: „Při zohlednění postulátu, který Ústavní soudÚstavní soud zaujal ve vzpomínaném ‚pilotním‘ nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10 ze dne 26. 8. 2010 (N 173/58 SbNU 513), dle něhož rozhodování soudu druhého stupně o stížnosti dle § 286 odst. 3 [trestního řádu] je třeba přiměřeným způsobem podrobit zásadám ovládajícím řízení odvolací, pokud jde o provádění a hodnocení důkazů odvolacím soudem a jeho vlastní rozhodnutí o meritu věci, nelze než dospět k závěru, že Krajský soud v Ostravě měl o stížnosti stěžovatele rozhodnout ve veřejném zasedání. Totiž v porovnání s ustanovením § 263 [trestního řádu] upravujícím řízení u odvolacího soudu je zřejmé, že i odvolací soud může o odvolání rozhodnout v neveřejném zasedání, avšak jen v případech předvídaných v ustanovení § 253, 255 a 257, resp. § 258 odst. 1 [trestního řádu] za splnění podmínky uvedené v § 263 odst. 1 písm. b) [trestního řádu], tedy tehdy, kdy o odvolání soud nerozhoduje věcně. Jinak je povinen rozhodnout ve veřejném zasedání. V nyní souzené věci stížnostní soud rozhodoval o stížnosti stěžovatele meritorně, tudíž bylo namístě ji projednat ve veřejném zasedání, za podmínek analogických podmínkám rozhodování soudu druhého stupně o odvolání.“ 17. Nález sp. zn. I. ÚS 1377/16 nebyl v judikatuře Ústavního souduÚstavního soudu bezvýhradně následován. Na východiska své předchozí judikatury Ústavní soudÚstavní soud navázal v usnesení sp. zn. II. ÚS 2831/16 ze dne 11. 10. 2016, v němž vysvětlil, že závěry nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10 nijak nedopadají „na případ, kdy odvolací soud rozhodnutí soudu prvního stupně potvrdí (jak tomu bylo v případě stěžovatele), přičemž zde může rozhodnout i v neveřejném zasedání. Nijak tím totiž nedochází k porušení zásad kontradiktornosti či práva obviněného zpochybnit prováděné důkazy, neboť v tomto případě odvolací soud dokazování již neprovádí“. Neústavnost postupu stížnostního soudu v podobě nenařízení veřejného zasedání Ústavní soudÚstavní soud neshledal ani v usnesení sp. zn. II. ÚS 2132/17 ze dne 8. 8. 2017. Jím odmítl ústavní stížnost pro zjevnou neopodstatněnost, byť konkrétně na vznesenou námitku nenařízení veřejného zasedání Ústavní soudÚstavní soud nereagoval. 18. V usnesení sp. zn. III. ÚS 1576/17 se Ústavní soudÚstavní soud pokusil odlišit tehdy posuzovanou věc od té řešené v nálezu sp. zn. I. ÚS 1377/16 (viz výše): „Jak Ústavní soudÚstavní soud dal najevo v usnesení sp. zn. III. ÚS 62/04 ze dne 15. 4. 2004 (U 19/33 SbNU 409), obecné soudy nemohou bez dalšího převzít nově tvrzené skutečnosti či důkazy, aniž by je hodnotily ve vztahu ke skutečnostem a důkazům, z nichž povstalo původní skutkové zjištění. I v řízení o návrhu na povolení obnovy řízení je nezbytné důkazy hodnotit; pochopitelně však takovým způsobem, aby nedošlo k posuzování viny odsouzeného (stěžovatele), jak plyne např. z nálezu sp. zn. I. ÚS 2517/08 ze dne 24. 2. 2009 (N 34/52 SbNU 343). V posuzovaném případě však Ústavní soudÚstavní soud nezjistil v postupu soudů namítaná pochybení, a to ani ve smyslu porušení kontradiktornosti řízení a dokazování. V nyní posuzované věci nebyly splněny podmínky pro ingerenci Ústavního souduÚstavního soudu obdobnou nálezu sp. zn. I. ÚS 1377/16 ze dne 14. 9. 2016. Před vrchním soudem nedošlo k věcnému posuzování důkazů nad rámec provedený krajským soudem ve veřejném zasedání ... či přímo k provádění důkazů, jako tomu bylo v případě nálezu sp. zn. I. ÚS 1377/16 ze dne 14. 9. 2016 (N 175/82 SbNU 705), srov. bod 15; na řečeném ničeho nemění ani stěžovatelem zdůrazňovaná okolnost, že se vrchní soud obeznámil s obsahem spisu vedeného v dané trestní věci. Postup vrchního soudu je konformní i s konstantní judikaturou Evropského soudu pro lidská práva, kdy podle rozsudku ze dne 19. 12. 1997 ve věci Helle proti Finsku, stížnost č. 20772/92, § 59 a 60, se odvolací soud při zamítnutí odvolání může omezit i na převzetí odůvodnění nižšího soudu. V rozporu s tím tedy není, když vrchní soud na stížnostní námitky reagoval explicitním příklonem k závěrům soudu prvního stupně, jež požadavkům ústavně konformního odůvodnění odpovídají. Za pochybení nelze rovněž označit okolnost, že stížnostní soud v jiných směrech podrobněji rozvedl či zdůraznil ústavně konformní závěry soudu prvního stupně. Ani takovým postupem nedošlo k porušení zásady dvojinstančnosti trestního řízenítrestního řízení.“ 19. K nálezu sp. zn. I. ÚS 1377/16 se Ústavní soudÚstavní soud znovu přihlásil v nyní překonávaném nálezu sp. zn. I. ÚS 1135/17 ze dne 1. 11. 2017. V něm shledal, že zamítnutím stížnosti proti rozhodnutí, kterým byl zamítnut návrh na obnovu řízení, v neveřejném zasedání došlo k porušení práv stěžovatele zaručených čl. 36 odst. 1 Listiny a čl. 6 odst. 1 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (dále také „Úmluva“). Nad rámec odkazu na nález sp. zn. I. ÚS 1377/16 Ústavní soudÚstavní soud žádné nové argumenty nepředložil. III. Vlastní odůvodnění stanoviska 20. Plénum Ústavního souduÚstavního soudu se prvně zaměřilo na to, zda povinnost stížnostního soudu rozhodnout ve veřejném zasedání vyplývá ze zákonné úpravy. Bylo-li by tomu tak, muselo by se plénum zabývat tím, zda nenařízení veřejného zasedání v rozporu se zákonem představuje nejen nezákonnost následného rozhodnutí soudu, nýbrž i jeho protiústavnost. V opačném případě, tedy pokud zákon veřejné zasedání pro řízení o stížnosti proti rozhodnutí, kterým nebyla povolena obnova řízení, nestanoví, se musí plénum zabývat tím, zda tento požadavek přesto neplyne z čl. 6 odst. 1 Úmluvy a čl. 36 odst. 1 Listiny (resp. z jejího čl. 38 odst. 2, viz dále), jak dovodily nálezy sp. zn. I. ÚS 1377/16 a sp. zn. I. ÚS 1135/17. III./A Zákonná úprava 21. Trestní řád rozeznává čtyři základní formy soudního zasedání. Hlavní líčení (§ 196 a násl.), veřejné zasedání (§ 232 a násl.), neveřejné zasedání (§ 240 a násl.) a vazební zasedání (§ 73d). Dle § 240 trestního řádu rozhoduje soud v neveřejném zasedání tam, kde není zákonem předepsáno, že se rozhoduje v hlavním líčení, veřejném zasedání nebo vazebním zasedání. To nevylučuje, aby zákon v některých případech výslovně uvedl, že formou zasedání je či může být neveřejné zasedání (např. § 263 odst. 1 trestního řádu). 22. Dle § 286 odst. 1 trestního řádu rozhoduje soud o návrhu na obnovu řízení ve veřejném zasedání, a to s výjimkami uvedenými v § 286 odst. 2 trestního řádu, za jejichž naplnění lze rozhodnout i v neveřejném zasedání. Dle § 286 odst. 3 trestního řádu je proti rozhodnutí o návrhu na povolení obnovy přípustná stížnost, jež má odkladný účinek. Hlava sedmá trestního řádu (§ 141 a násl.), upravující řízení o stížnosti, žádnou formu rozhodování soudu nestanoví. V souladu s § 240 trestního řádu tak stížnostní soud rozhoduje zásadně v neveřejném zasedání, což dopadá i na rozhodování o stížnosti proti rozhodnutí, kterým byl pro nedůvodnost zamítnut návrh na obnovu řízení. Zamítnutí stížnosti proti rozhodnutí, kterým nebyla povolena obnova řízení, v neveřejném zasedání je tedy v souladu se zákonem. 23. I postup soudů souladný se zákonem může nicméně být v rozporu se základními právy účastníků řízení. Plénum Ústavního souduÚstavního soudu se proto zaměřilo na čl. 6 odst. 1 Úmluvy a čl. 36 odst. 1 Listiny, z nichž podle nálezů sp. zn. I. ÚS 1377/16 a sp. zn. I. ÚS 1135/17 plyne povinnost stížnostního soudu rozhodovat v řízení o návrhu na obnovu řízení ve veřejném zasedání. III./B Ustanovení čl. 6 odst. 1 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod 24. Ustanovení čl. 6 odst. 1 Úmluvy: „Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. Rozsudek musí být vyhlášen veřejně, avšak tisk a veřejnost mohou být vyloučeny buď po dobu celého nebo části procesu v zájmu mravnosti, veřejného pořádku nebo národní bezpečnosti v demokratické společnosti, nebo když to vyžadují zájmy nezletilých nebo ochrana soukromého života účastníků anebo, v rozsahu považovaném soudem za zcela nezbytný, pokud by, vzhledem ke zvláštním okolnostem, veřejnost řízení mohla být na újmu zájmům spravedlnosti.“ 25. Citovaný článek Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod nicméně na řízení o návrhu na obnovu řízení vůbec nedopadá. Úmluva totiž nezaručuje právo na znovuotevření již ukončeného soudního řízení a při posuzování návrhu na obnovu řízení není rozhodováno o občanských právech nebo závazcích či o oprávněnosti trestního obvinění (viz rozsudek velkého senátu Evropského soudu pro lidská práva ve věci Bochan proti Ukrajině ze dne 5. 2. 2015 č. 22251/08; § 44, viz i usnesení Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. IV. ÚS 3306/09 ze dne 4. 2. 2010 či usnesení sp. zn. I. ÚS 2942/14 ze dne 12. 11. 2014). 26. Evropský soud pro lidská práva přesto v některých případech vztáhl ochranu čl. 6 odst. 1 Úmluvy i na řízení o návrzích na obnovu řízení, a to tehdy, pakliže právní úprava takto nazvaného opravného prostředku odpovídala jiným opravným prostředkům, např. českému dovolání. V rozsudku ve věci San Leonard Band Club proti Maltě ze dne 29. 7. 2004 (č. 77562/01, § 40 a násl.) proto např. zohlednil, že na Maltě se lze obnovy řízení domáhat námitkou nesprávného právního posouzení věci, což mimo jiné i s ohledem na absentující třetí přezkumnou instanci znamenalo, že jde v podstatě o tradiční opravný prostředek (k povaze opravných prostředků spadajících pod čl. 6 odst. 1 Úmluvy srov. i rozsudek ve věci Maresti proti Chorvatsku ze dne 25. 6. 2009 č. 55759/07). 27. Není však pochyb, že návrh na obnovu řízení podle § 277 a násl. trestního řádu je mimořádným opravným prostředkem nespadajícím pod rámec čl. 6 odst. 1 Úmluvy. Obnova řízení připadá do úvahy ve věcech pravomocně skončených a jejím smyslem není napravit případná pochybení soudů v původním řízení (k tomu slouží dovolání a případně ústavní stížnost; o návrhu na povolení obnovy koneckonců ani nerozhoduje instančně nadřízený soud), nýbrž reagovat na nové skutečnosti či důkazy, které dříve nebyly soudu známy. Podání návrhu na obnovu řízení není až na výjimky [§ 279 písm. b) trestního řádu] časově limitováno, návrh nepředstavuje efektivní prostředek k ochraně práva, který by bylo nutno vyčerpat před podáním jiných prostředků ochrany práv (ústavní stížnosti, stížnosti k Evropskému soudu pro lidská práva), a rozhodnutí o něm závisí mimo jiné na uvážení soudu, zda by tvrzené nové důkazy a skutečnosti vůbec mohly ovlivnit výsledek předchozího řízení. Návrh na obnovu řízení dle trestního řádu je tedy i dle své povahy mimořádným opravným prostředkem vyloučeným z působnosti čl. 6 odst. 1 Úmluvy. III./C Ustanovení čl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod 28. Výroky tímto stanoviskem překonávaných nálezů se omezily (krom rozporu s Úmluvou, viz výše) na konstatování rozporu s čl. 36 odst. 1 Listiny. Tyto nálezy jsou nicméně argumentačně vystavěny na východiscích nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10 ze dne 26. 8. 2010 (N 173/58 SbNU 513), který (byť za jiné situace) shledal v nenařízení veřejného zasedání i porušení čl. 38 odst. 2 Listiny. Jinými slovy, z odůvodnění překonávaných nálezů je patrné, že tvrzené porušení čl. 36 odst. 1 Listiny konstatované ve výroku mělo být důsledkem shledaného porušení čl. 38 odst. 2 Listiny. 29. Ustanovení čl. 36 odst. 1 Listiny: „Každý se může domáhat stanoveným postupem svého práva u nezávislého a nestranného soudu a ve stanovených případech u jiného orgánu.“ 30. Ustanovení čl. 38 odst. 2 Listiny: „Každý má právo, aby jeho věc byla projednána veřejně, bez zbytečných průtahů a v jeho přítomnosti a aby se mohl vyjádřit ke všem prováděným důkazům. Veřejnost může být vyloučena jen v případech stanovených zákonem.“ 31. Ustanovení čl. 96 odst. 2 Ústavy České republiky: „Jednání před soudem je ústní a veřejné; výjimky stanoví zákon. Rozsudek se vyhlašuje vždy veřejně.“ 32. Ačkoli Listina výslovně umožňuje zákonodárci stanovit výjimku pouze z práva na veřejné projednání věci, Ústavní soudÚstavní soud již v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 30/95 ze dne 10. 1. 1996 (N 3/5 SbNU 17; 31/1996 Sb.) uvedl, že čl. 38 odst. 2 Listiny je potřeba interpretovat společně s čl. 96 odst. 2 Ústavy (který umožňuje výjimku i ze zásady ústnosti). Konstatoval tehdy, že „výraz ‚jeho věc‘ je nutno vykládat tak, že Listina požaduje, aby každý, o jehož právech a povinnostech má být v soudním řízení jednáno, měl možnost se tohoto řízení účastnit a vyjádřit se k všem prováděným důkazům a aby soud o ‚jeho věci‘ jednal v jeho přítomnosti a veřejně, pokud zákon ve smyslu ustanovení čl. 96 odst. 2 Ústavy nestanoví výjimku, což je však možné jen u zásady ústnosti a veřejnosti“. 33. V souladu s tímto výkladem Ústavní soudÚstavní soud zásadně považuje za ústavně konformní projednání opravných prostředků v neveřejných zasedáních bez přítomnosti účastníků řízení, má-li takový postup patřičnou oporu v zákoně. Ve stanovisku sp. zn. Pl. ÚS-st. 15/02 ze dne 28. 5. 2002 (ST 15/26 SbNU 375) proto plénum Ústavního souduÚstavního soudu např. zaujalo právní názor [překonávajíc tím nález sp. zn. II. ÚS 180/96 ze dne 18. 6. 1997 (N 80/8 SbNU 257)], že „[je] věcí úvahy [Nejvyššího soudu], zda o zamítnutí stížnosti pro porušení zákona rozhodne v neveřejném zasedání“, přičemž „Ústavnímu souduÚstavnímu soudu zpravidla nepřísluší do této úvahy vstupovat a zasahovat“. 34. Výklad Ústavního souduÚstavního soudu, podle něhož může být o opravných prostředcích rozhodováno v neveřejných zasedáních bez přítomnosti účastníků řízení, je založen na dvou základních východiscích. Zaprvé, že účastníci mají možnost, aby jejich věc byla projednána ústně, veřejně a za jejich přítomnosti již v předcházejících fázích řízení (typicky před nalézacím, případně i odvolacím soudem; stanovisko pléna Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. Pl. ÚS-st. 15/02), což odpovídá i dlouhodobé praxi Ústavního souduÚstavního soudu, jenž hodnotí řízení před obecnými soudy, byť proběhlo před několika stupni soudní soustavy, jako celek (viz např. usnesení Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. I. ÚS 3311/15 ze dne 25. 11. 2015). 35. Zadruhé pak ústavní konformita projednání opravných prostředků v neveřejných zasedáních plyne z jejich povahy, neboť jsou obvykle zaměřeny na posouzení právních otázek. Zjištění skutkového stavu je primárně úkolem nalézacích soudů a instančně nadřízený soud z takto zjištěného skutkového stavu vychází, pokud sám dokazování nezopakuje, případně nedoplní [srov. § 259 odst. 3 trestního řádu nebo § 213 občanského soudního řádu; srov. i nálezy Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. III. ÚS 3432/15 ze dne 8. 8. 2017 či sp. zn. I. ÚS 3725/10 ze dne 3. 8. 2011 (N 139/62 SbNU 175)] - k takovému přehodnocení skutkového stavu ovšem dochází za přítomnosti účastníků řízení, pakliže se tohoto práva nevzdají [nález Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. II. ÚS 222/07 ze dne 26. 4. 2007 (N 72/45 SbNU 143)]. Nadřízený soud může věc také vrátit soudu prvního stupně k doplnění dokazování [§ 258 odst. 1 písm. b) trestního řádu či § 219a odst. 2 občanského soudního řádu], k němuž následně dochází také za přítomnosti účastníků. 36. Není žádný důvod, proč by právě uvedené nemělo platit i pro řízení o návrhu na obnovu trestních řízenítrestních řízení. Prvně je potřeba znovu připomenout, že se v něm nerozhoduje o vině a trestu (ani o zbavení osobní svobody). K tomu došlo již v předcházejícím řízení, v němž byl obžalovaný pravomocně odsouzen. Je pravda, jak uvádí nález Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. III. ÚS 608/10, že obnovovací řízení je v řadě ohledů analogické fázi trestního řízenítrestního řízení probíhající ve věci samé. Z toho vyplývá to, že dokazování v něm prováděné s cílem zjistit, zda tu jsou tvrzené nové důkazy nebo skutečnosti dle § 278 odst. 1 trestního řádu, se nemůže vymykat zásadě volného hodnocení důkazů a zásadám ústnosti a bezprostřednosti a že důkazní řízení musí mít kontradiktorní charakter. To však logicky platí pro tu fázi řízení, v níž k provádění důkazů skutečně dochází, resp. pro situace, kdy soud druhého stupně na základě zopakování či doplnění dokazování učiní odlišné skutkové závěry (srov. § 259 odst. 3 trestního řádu). 37. I v řízení o návrhu na obnovu trestního řízenítrestního řízení leží těžiště dokazování před soudem prvního stupně, který zásadně rozhoduje ve veřejném zasedání. V něm má odsouzený možnost být přítomen projednání své věci (kterou ostatně měl již před nalézacím a odvolacím soudem v původním řízení) a vyjádřit se ke všem prováděným důkazům. Není samozřejmě vyloučeno, že i stížnostní soud se rozhodne provést dokazování a podstatným způsobem přehodnotí nalézacím soudem zjištěný skutkový stav. Ovšem pokud soud prvního stupně návrh na obnovu řízení zamítne a stížnostní soud se s jeho hodnocením ztotožní, k přehodnocování důkazů či doplnění dokazování obvykle vůbec nedochází (viz i usnesení sp. zn. III. ÚS 1576/17). Za takové situace není právo odsouzeného vyjádřit se ke všem prováděným důkazům konáním neveřejného zasedání vůbec dotčeno (na čemž nic nemění, obeznámí-li se stížnostní soud s obsahem spisu vedeného v dané trestní věci, s obsahem trestního spisu se ostatně běžně seznamuje také Ústavní soudÚstavní soud, aniž by za tímto účelem konal ústní jednání; usnesení sp. zn. III. ÚS 1576/17), přičemž právo na veřejné projednání věci v jeho přítomnosti bylo naplněno již před nalézacím soudem [srov. i nález sp. zn. II. ÚS 2307/15 ze dne 1. 12. 2015 (N 203/79 SbNU 305); v něm Ústavní soudÚstavní soud v postupu stížnostního soudu, který v řízení o žádosti o upuštění od výkonu trestu odnětí svobody doplnil v neveřejném zasedání dokazování, na základě čehož pak rozhodl odlišně od soudu prvního stupně, shledal porušení práva vyjádřit se k prováděným důkazům; Ústavní soudÚstavní soud nicméně nekonstatoval porušení práva na veřejné projednání věci, naopak uvedl, že diskuze nad tím, co ovlivňuje rozhodnutí soudu, nemusí mít nutně ústní charakter]. 38. Překonávané nálezy sp. zn. I. ÚS 1377/16 a sp. zn. I. ÚS 1135/17 svou argumentaci stavějí na nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10, z něhož dovodily, že na řízení o stížnosti proti rozhodnutí o zamítnutí návrhu na obnovu řízení je nutno aplikovat ustanovení trestního řádu dopadající na řízení o odvolání (bod 17 nálezu sp. zn. I. ÚS 1377/16). V neveřejném zasedání tak podle nich lze o stížnosti rozhodnout jen v případech, kdy by bylo možno v neveřejném zasedání rozhodnout o odvolání. Nic takového ovšem nález sp. zn. III. ÚS 608/10 netvrdí. 39. Citovaný nález totiž prvně konstatoval, že na řízení o stížnosti proti rozhodnutí o návrhu na obnovu řízení „je třeba přiměřeně aplikovat závěry ohledně práva na přítomnost u jednání a práva vyjádřit se k prováděným důkazům, k nimž Ústavní soudÚstavní soud dospěl ve svých nálezech týkajících se obviněných v trestním řízenítrestním řízení, včetně řízení před odvolacím soudem [viz např. nález sp. zn. I. ÚS 2971/09 ze dne 17. 2. 2010 (N 28/56 SbNU 315)], v nálezech týkajících se rozhodování obecných soudů o výkonu podmíněně uloženého trestu odnětí svobody [sp. zn. I. ÚS 574/05 ze dne 30. 5. 2006 (N 109/41 SbNU 357), II. ÚS 222/07 ze dne 26. 4. 2007 (N 72/45 SbNU 143), I. ÚS 1756/08 ze dne 24. 11. 2008 (N 200/51 SbNU 439), I. ÚS 2669/09 ze dne 25. 11. 2009 (N 246/55 SbNU 367)], případně v nálezech ohledně práva na přítomnost u jednání v civilním řízení [např. sp. zn. I. ÚS 1537/09 ze dne 19. 1. 2010 (N 9/56 SbNU 91), IV. ÚS 973/09 ze dne 7. 10. 2009 (N 212/55 SbNU 3)]“. Odkazované nálezy se přitom zabývají situacemi, kdy soud druhého stupně znemožnil obžalovanému účast na nařízeném veřejném zasedání, na němž mu nadto zpřísnil trest (sp. zn. I. ÚS 2971/09 ze dne 17. 2. 2010), kdy doplnil v neveřejném zasedání dokazování a dospěl k novým skutkovým a právním závěrům (sp. zn. II. ÚS 222/07 ze dne 26. 4. 2007 a sp. zn. I. ÚS 2669/09 ze dne 25. 11. 2009), kdy se nezabýval námitkami uplatněnými ve stížnosti (sp. zn. I. ÚS 1756/08 ze dne 24. 11. 2008), kdy - v civilním řízení - rozhodl bez nařízení jednání v rozporu se zákonem (sp. zn. I. ÚS 1537/09 ze dne 19. 1. 2010), resp. kdy se účastník - opět v civilním řízení - nemohl vyjádřit k argumentům protistrany (sp. zn. IV. ÚS 973/09 ze dne 7. 10. 2009). 40. V nálezu sp. zn. I. ÚS 574/05 ze dne 30. 5. 2006 (na nějž nález sp. zn. III. ÚS 608/10 také odkazuje) pak Ústavní soudÚstavní soud dokonce konstatoval (za situace, kdy odsouzený vlastní vinou zmeškal veřejné zasedání v řízení o změně podmíněného trestu odnětí svobody na nepodmíněný): „Zmeškání veřejného zasedání před soudem prvního stupně pak nelze dohánět v řízení o opravném prostředku proti rozhodnutí soudu prvního stupně. Námitka, že o stížnosti bylo krajským soudem rozhodováno v neveřejném zasedání, v rozporu s čl. 38 odst. 2 Listiny, se proto v daném kontextu nejeví jako případná, neboť stěžovatel se sám možnosti projednání věci ve své přítomnosti u nalézacího soudu zbavil; přitom právě v řízení před nalézacím soudem, při dokazování, má požadavek přítomnosti odsouzeného při zasedání svůj primární účel, aby se mohl vyjádřit ke všem prováděným důkazům.“ Jinými slovy, dle Ústavního souduÚstavního soudu i v řízení o přeměně podmíněného trestu na nepodmíněný postačí konání veřejného zasedání na prvním stupni, a to dokonce i v případě, že se odsouzený tohoto zasedání vlastní vinou nezúčastnil. 41. Z citované věty nálezu sp. zn. III. ÚS 608/10 ze dne 26. 8. 2010 (N 173/58 SbNU 513) tedy závěr učiněný nyní překonávanými nálezy dovodit nelze. Nelze tak učinit ani z té části nálezu, v níž Ústavní soudÚstavní soud konstatoval, že s ohledem na charakter řízení o obnově řízení „rozhodování soudu druhého stupně o stížnosti dle § 286 odst. 3 trestního řádu je třeba přiměřeným způsobem podrobit zásadám ovládajícím řízení odvolací, pokud jde o provádění a hodnocení důkazů odvolacím soudem a jeho vlastní rozhodnutí o meritu věci (srov. § 259 odst. 3, § 263 odst. 7 trestního řádu)“. Nález zde totiž výslovně zdůrazňuje, že hovoří o provádění dokazování, a odkazuje na ta ustanovení trestního řádu, která řeší, za jakých podmínek může odvolací soud učinit jiná skutková zjištění. 42. Nálezy sp. zn. I. ÚS 1377/16 a sp. zn. I. ÚS 1135/17 se tudíž ocitly v rozporu s ustálenou judikaturou Ústavního souduÚstavního soudu k právům zaručeným čl. 36 odst. 1 a čl. 38 odst. 2 Listiny. 43. V souladu s ní nezbývá než uzavřít, že stížnostní soud zásadně nemusí k projednání stížnosti proti rozhodnutí, kterým byl pro nedůvodnost zamítnut návrh na povolení obnovy řízení, nařídit veřejné zasedání. S ohledem na ústavně zaručené právo vyjádřit se ke všem prováděným důkazům to však platí pouze tehdy, nepřehodnotí-li nalézacím soudem zjištěný skutkový stav způsobem ovlivňujícím jeho právní závěry a nezopakuje-li, resp. nedoplní-li dokazování provedené před nalézacím soudem, případně v rámci původního trestního řízenítrestního řízení. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r. Odlišné stanovisko podle § 14 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, zaujali ke stanovisku pléna soudci Tomáš Lichovník a David Uhlíř.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 237/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 237/2018 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí, kterým se vyhlašuje pro účely nemocenského pojištění výše redukčních hranic pro úpravu denního vyměřovacího základu platných v roce 2019 Vyhlášeno 23. 10. 2018, částka 119/2018 237 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 11. října 2018, kterým se vyhlašuje pro účely nemocenského pojištění výše redukčních hranic pro úpravu denního vyměřovacího základu platných v roce 2019 Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 22 odst. 3 zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, vyhlašuje, že v roce 2019 výše a) první redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 1 090 Kč, b) druhé redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 1 635 Kč, c) třetí redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 3 270 Kč. Ministryně: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 236/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 236/2018 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí, kterým se vyhlašuje zvýšení částky rozhodné pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění Vyhlášeno 23. 10. 2018, částka 119/2018 236 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 11. října 2018, kterým se vyhlašuje zvýšení částky rozhodné pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 6 odst. 2 zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 470/2011 Sb. a zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., vyhlašuje, že od 1. ledna 2019 částka rozhodná pro účast zaměstnanců na nemocenském pojištění činí 3 000 Kč. Ministryně: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 43/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 43/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Japonska o vízech k pracovní dovolené Vyhlášeno 18. 10. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 11. 2018, částka 28/2018 * Článek 1 - 1. Každá smluvní strana zdarma vydá vízum k pracovní dovolené občanovi státu druhé smluvní strany (dále jen „vysílající stát“) s pobytem v tomto státě, pokud takový občan splní všechny následující požadavky: * Článek 2 - Každá smluvní strana umožní občanům vysílajícího státu žádat o víza k pracovní dovolené na velvyslanectví přijímajícího státu nacházejícím se ve vysílajícím státě. Pokud je to nezbytné, s žadatelem bude zástupci velvyslanectví proveden pohovor ke stanovení * Článek 3 - 1. Vláda České republiky povolí občanům Japonska, kteří mají platné vízum k pracovní dovolené, pobývat v České republice po dobu platnosti víza. Platnost víz k pracovní dovolené vydaných vládou České republiky není možné prodloužit. * Článek 4 - Smluvní strany si vzájemně diplomatickou cestou ve lhůtě devadesáti (90) dnů od vstupu této dohody v platnost písemně oznámí na základě reciprocity maximální počet víz vydávaných podle článku 1 v kalendářním roce. Smluvní strany mohou tento počet každoročn * Článek 5 - Občané státu každé smluvní strany, kteří vstoupili na území přijímajícího státu s vízem k pracovní dovolené, budou během svého pobytu v přijímajícím státě dodržovat právní předpisy platné v přijímajícím státě. * Článek 6 - Nestanoví-li tato dohoda jinak, ustanovení této dohody se provádějí v souladu s právními předpisy platnými v příslušných státech. * Článek 7 - 1. Smluvní strany si diplomatickou cestou vzájemně písemně oznámí splnění svých vnitrostátních postupů nezbytných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne druhého měsíce následujícího po obdržení pozdějšího z oznámení. Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 11. 2018 43 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. června 2017 byla v Tokiu podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Japonska o vízech k pracovní dovolené. S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Dohoda vstupuje v platnost na základě svého článku 7 odst. 1 dne 1. listopadu 2018. České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně. DOHODA MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU JAPONSKA O VÍZECH K PRACOVNÍ DOVOLENÉ Vláda České republiky a vláda Japonska (dále označované společně jako „smluvní strany“ a jednotlivě jako „smluvní strana“), v duchu prosazování užší spolupráce mezi oběma státy a s přáním poskytovat více příležitostí občanům svých států, zejména mládeži, k poznávání kultury a celkového způsobu života druhého státu za účelem lepšího vzájemného porozumění obou států, se dohodly takto: Článek 1 1. Každá smluvní strana zdarma vydá vízum k pracovní dovolené občanovi státu druhé smluvní strany (dále jen „vysílající stát“) s pobytem v tomto státě, pokud takový občan splní všechny následující požadavky: (a) hodlá vstoupit na území státu druhé smluvní strany (dále jen „přijímající stát“) především za účelem strávení dovolené; (b) je v době podání žádosti o vízum k pracovní dovolené ve věku osmnáct (18) až třicet (30) let, obojí včetně; (c) není doprovázen závislými osobami; pro účely tohoto písmene se osoba, která má vlastní platné vízum, nepovažuje za závislou osobu; (d) má platný cestovní pas, jehož platnost přesahuje předpokládanou dobu pobytu nejméně o tři (3) měsíce, a zpáteční jízdenku či dostatečné prostředky k zakoupení takové jízdenky; (e) má podle posouzení příslušných úřadů přijímajícího státu dostatečné finanční prostředky k úhradě svých životních nákladů při svém pobytu v přijímajícím státě po dobu prvního jednoho (1) měsíce pobytu; (f) dosud mu přijímajícím státem nebylo vydáno vízum k pracovní dovolené; (g) má dostatečné zdravotní pojištění v rozsahu stanoveném právními předpisy platnými v přijímajícím státě; (h) splňuje veškeré zdravotní požadavky nezbytné pro vstup na území přijímajícího státu; a (i) nemá záznam v rejstříku trestů. 2. Podáním žádosti o vízum k pracovní dovolené žadatel potvrzuje všechny své následující záměry: (a) opustit přijímající stát na konci svého pobytu a v průběhu pobytu nezměnit účel svého pobytu; a (b) dodržovat po dobu svého pobytu v přijímajícím státě právní předpisy platné v přijímajícím státě. 3. Víza k pracovní dovolené vydávaná přijímajícím státem občanům vysílajícího státu jsou: (a) víza pro opakovaný vstup platná až na jeden (1) rok ode dne vydání, pokud je přijímajícím státem Česká republika. (b) víza pro jeden vstup platná tři (3) měsíce ode dne vydání, pokud je přijímajícím státem Japonsko. 4. Nehledě na odstavec 1 výše, každá smluvní strana si vyhrazuje právo zamítnout jakoukoli konkrétní žádost o vízum, kterou obdrží. Článek 2 Každá smluvní strana umožní občanům vysílajícího státu žádat o víza k pracovní dovolené na velvyslanectví přijímajícího státu nacházejícím se ve vysílajícím státě. Pokud je to nezbytné, s žadatelem bude zástupci velvyslanectví proveden pohovor ke stanovení jeho způsobilosti je získat. Článek 3 1. Vláda České republiky povolí občanům Japonska, kteří mají platné vízum k pracovní dovolené, pobývat v České republice po dobu platnosti víza. Platnost víz k pracovní dovolené vydaných vládou České republiky není možné prodloužit. 2. Vláda Japonska povolí občanům České republiky, kteří mají platné vízum k pracovní dovolené a vstoupí na území Japonska v době jeho platnosti, pobývat v Japonsku po dobu až jednoho (1) roku ode dne vstupu. Na občany České republiky, kteří v souladu s právními předpisy platnými v Japonsku před opuštěním Japonska imigračnímu inspektorovi sdělili, že mají v úmyslu se do Japonska vrátit, se po dobu povoleného pobytu bude pohlížet, jako by jim bylo vydáno povolení k návratu. 3. Každá ze smluvních stran umožní občanům vysílajícího státu uvedeným v odstavci 1 nebo 2 výše vykonávat práci bez pracovního povolení v souladu s právními předpisy daných států jako příležitostnou činnost v rámci jejich dovolené za účelem zajištění financování jejich cesty. 4. Nehledě na odstavce 1 a 2 výše si každá smluvní strana vyhrazuje právo odepřít vstup na území svého státu jakékoliv osobě, které bylo vydáno vízum podle této dohody a kterou by považovala za nežádoucí, nebo vyhostit jakoukoliv osobu, které byl povolen vstup na základě této dohody a kterou by považovala za nežádoucí. Článek 4 Smluvní strany si vzájemně diplomatickou cestou ve lhůtě devadesáti (90) dnů od vstupu této dohody v platnost písemně oznámí na základě reciprocity maximální počet víz vydávaných podle článku 1 v kalendářním roce. Smluvní strany mohou tento počet každoročně měnit výměnou diplomatických nót. Článek 5 Občané státu každé smluvní strany, kteří vstoupili na území přijímajícího státu s vízem k pracovní dovolené, budou během svého pobytu v přijímajícím státě dodržovat právní předpisy platné v přijímajícím státě. Článek 6 Nestanoví-li tato dohoda jinak, ustanovení této dohody se provádějí v souladu s právními předpisy platnými v příslušných státech. Článek 7 1. Smluvní strany si diplomatickou cestou vzájemně písemně oznámí splnění svých vnitrostátních postupů nezbytných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne druhého měsíce následujícího po obdržení pozdějšího z oznámení. 2. Jakýkoli spor týkající se výkladu této dohody bude smluvními stranami řešen diplomatickou cestou. 3. Smluvní strany mohou kdykoliv sjednat změny této dohody. Takové změny se přijímají písemně. 4. Ustanovení této dohody mohou být smluvními stranami kdykoli konzultována diplomatickou cestou. 5. Každá smluvní strana může zcela nebo zčásti dočasně pozastavit provádění předchozích ustanovení z důvodů veřejného pořádku. Každé takové pozastavení nebo jeho zrušení je třeba okamžitě oznámit druhé smluvní straně diplomatickou cestou. 6. Každá ze smluvních stran může ukončit platnost této dohody na základě výpovědi s tříměsíční výpovědní lhůtou oznámené druhé smluvní straně písemně diplomatickou cestou. 7. Pokud se smluvní strany diplomatickou cestou nerozhodnou jinak, pak i přes ukončení platnosti této dohody či pozastavení provádění jakéhokoliv ustanovení této dohody každá smluvní strana příznivě posoudí žádost o vstup nebo pobyt každého občana vysílajícího státu, kterému ke dni takového ukončení platnosti či pozastavení provádění bylo vydáno platné vízum k pracovní dovolené nebo který má umožněn pobyt v přijímajícím státě v souladu s článkem 3. NA DŮKAZ ČEHOŽ níže podepsaní, byvše k tomu řádně zmocněni svými vládami, podepsali tuto dohodu. DÁNO v Tokiu dne 27. června 2017 ve dvojím vyhotovení, každé v českém, japonském a anglickém jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. V případě rozdílností ve výkladu je rozhodující anglické znění. Za vládu České republiky Mgr. Václav Kolaja v. r. náměstek ministra zahraničních věcí Za vládu Japonska Kaoru Shimazaki v. r. mimořádný a zplnomocněný velvyslanec Japonska v České republice
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 42/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 42/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o výpovědi Smlouvy o zdanění příjmů z úspor mezi Českou republikou a Kajmanskými ostrovy Vyhlášeno 18. 10. 2018, částka 28/2018 42 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že nótou ze dne 13. června 2018 oznámila Česká republika Kajmanským ostrovům vypovězení Smlouvy o zdanění příjmů z úspor mezi Českou republikou a Kajmanskými ostrovy1), sjednané výměnou dopisů ze dne 22. října 2004 a 17. dubna 2005. Platnost Smlouvy končí na základě článku 11 odst. 2 Smlouvy dne 13. června 2019. 1) Smlouva byla vyhlášena pod č. 103/2006 Sb. m. s. Pozastavení provádění Smlouvy bylo vyhlášeno pod č. 51/2017 Sb. m. s.
Nález Ústavního soudu č. 235/2018 Sb.
Nález Ústavního soudu č. 235/2018 Sb. Nález Ústavního soudu ze dne 11. září 2018 sp. zn. Pl. ÚS 24/17 ve věci návrhu na zrušení § 48 odst. 2 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 530/2005 Sb. Vyhlášeno 18. 10. 2018, částka 118/2018 * Odůvodnění * I. - Vymezení věci * II. - Tvrzení navrhovatele * III. - Vyjádření účastníků řízení a vedlejší účastnice řízení * IV. - Replika navrhovatele * V. - Upuštění od ústního jednání * VI. - Podmínky meritorního posouzení návrhu * VII. - Přezkum procedury přijetí napadeného ustanovení * VIII. - Věcný přezkum napadeného ustanovení * IX. - Časové účinky nálezu 235 NÁLEZ Ústavního soudu Jménem republiky Ústavní soud rozhodl pod sp. zn. Pl. ÚS 24/17 dne 11. září 2018 v plénu složeném z předsedy soudu Pavla Rychetského a soudkyň a soudců Jaroslava Fenyka, Josefa Fialy, Jana Filipa, Jaromíra Jirsy, Jana Musila, Vladimíra Sládečka, Radovana Suchánka, Kateřiny Šimáčkové, Vojtěcha Šimíčka, Milady Tomkové (soudkyně zpravodajka), Davida Uhlíře a Jiřího Zemánka o návrhu Nejvyššího správního soudu na zrušení § 48 odst. 2 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 530/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 362/2003 Sb., o změně zákonů souvisejících s přijetím zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění pozdějších předpisů, za účasti Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky a Senátu Parlamentu České republiky jako účastníků řízení a vlády České republiky jako vedlejší účastnice řízení, takto: Ustanovení § 48 odst. 2 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 530/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 362/2003 Sb., o změně zákonů souvisejících s přijetím zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění pozdějších předpisů, se ruší uplynutím dne 30. června 2019. Odůvodnění I. Vymezení věci 1. Nejvyšší správní soud (dále též jen „navrhovatel“), za který jedná předseda šestého senátu JUDr. Tomáš Langášek, podal dle čl. 95 odst. 2 Ústavy České republiky (dále jen „Ústava“) a § 64 odst. 3 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o Ústavním soudu“) návrh na zrušení § 48 odst. 2 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 530/2005 Sb., (dále jen „zákon o služebním poměru“). 2. Napadené ustanovení zní: „Příslušník nesmí vykonávat jinou výdělečnou činnost než službu podle tohoto zákona; toto omezení se nevztahuje na případy uvedené v § 29, 31 a § 33 písm. a) a na další činnosti stanovené interními akty vydanými řediteli bezpečnostních sborů.“ 3. Navrhovatel podává návrh na zrušení předmětného ustanovení v souvislosti s řízením o kasační stížnostikasační stížnosti žalobkyně, která byla propuštěna ze služebního poměru ředitelem Hasičského záchranného sboru hlavního města Prahy z důvodu provozování podnikatelské činnosti (vedení účetnictví pro společenství vlastníků jednotek, jehož je žalobkyně členkou), čímž mělo dojít k porušení shora citovaného ustanovení zákona o služebním poměru. 4. Navrhovatel uvádí, že výjimky ze zákazu výdělečné činnosti uvedené v § 29, 31 a § 33 písm. a) zákona o služebním poměru na stěžovatelku nedopadají. V řízení tak šlo o spor o aplikaci výjimky stanovené nikoli zákonem, nýbrž pokynem generálního ředitele Hasičského záchranného sboru České republiky ze dne 28. 3. 2013 k provedení § 48 odst. 2 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, podle jehož čl. 1 odst. 1 písm. f) se zákaz výdělečné činnosti podle § 48 odst. 2 zákona o služebním poměru nevztahuje na „správu vlastního majetku“. Ředitel Hasičského záchranného sboru hlavního města Prahy i Městský soud v Praze dospěli k závěru, že v případě žalobkyně se o správu vlastního majetku nejedná. 5. V řízení před správními soudy je nesporné, že žalobkyně uvedenou činnost (vedení účetnictví) vykonávala. Navrhovatel však dospěl k závěru, že způsob, kterým byla výdělečná činnost žalobkyni zakázána, je v rozporu s ústavním pořádkem, a proto navrhuje zrušení napadeného ustanovení zákona o služebním poměru. II. Tvrzení navrhovatele 6. Protiústavnost napadeného ustanovení spatřuje navrhovatel primárně v tom, že je v rozporu s výhradou zákona. Navrhovatel uvádí, že omezení, resp. zákaz jiné výdělečné činnosti příslušníků bezpečnostních sborů, zakotvené v napadeném ustanovení je omezením základního práva na svobodnou volbu povolání, práva podnikat a získávat prostředky pro své životní potřeby prací dle čl. 26 Listiny základních práv a svobod (dále též jen „Listina“). Toto omezení je podle čl. 26 odst. 2 Listiny možné pouze zákonem, nikoli interním aktem. Výhrada zákona plyne též z čl. 44 Listiny i čl. 4 odst. 2 Listiny. 7. Podle navrhovatele napadeným ustanovením obsahujícím zmocnění pro ředitele příslušného bezpečnostního sboru stanovit meze základního práva podnikat a provozovat hospodářskou (výdělečnou) činnost zákonodárce překročil ústavní limity pro delegaci normotvorby dle čl. 79 odst. 3 Ústavy, ve spojení s čl. 15 odst. 1 Ústavy. Zákon totiž nestanoví žádný základ ani meze, resp. rámec, v němž má ředitel příslušného bezpečnostního sboru vydat prováděcí podzákonný předpis, nadto je zmocněn k úpravě těchto otázek interním aktem řízení, jejž ani za obecně závazný právní předpis nelze považovat. Došlo tak k porušení základního ústavního principu demokratického právního státu garantujícího svobodu každého jednotlivce, jak je postulován v čl. 2 odst. 4 Ústavy a čl. 2 odst. 3 Listiny, tedy že každý může činit, co není zákonem zakázáno, a nikdo nesmí být nucen činit, co zákon neukládá. Proto musí být meze základních práv a svobod upraveny zákonem, jenž je přijímán demokraticky zvoleným parlamentem v otevřeném, transparentním a verifikovatelném zákonodárném procesu, a nikoli - ve srovnání s kvalitou zákona - arbitrárními vnitřními předpisy. 8. Výhradu zákona nelze dle navrhovatele obcházet tím, že zákon určité základní právo anuluje a správnímu orgánu poskytne bianco šek k případnému změkčení zákazu, nijak neomezenému co do okruhu adresátů a rozsahu změkčení. Je to jenom a pouze služební funkcionář, jenž interními akty řízení, tedy nikoli právním předpisem, bez jakýchkoliv zákonných kritérií, tedy svévolně, vymezuje rozsah a podmínky uplatnění ústavně zaručeného základního práva (jinak řečeno, jeho hranice), byť tak činí obecně vůči okruhu podřízených příslušníků. Navrhovatel analogicky odkazuje na nálezy sp. zn. Pl. ÚS 23/02 ze dne 30. 6. 2004 (N 89/33 SbNU 353; 476/2004 Sb.) a sp. zn. Pl. ÚS 3/15 ze dne 30. 5. 2017 (231/2017 Sb.). 9. Navrhovatel připomíná, že podle § 42 odst. 1 písm. f) zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů vede porušení zákazu stanoveného v napadeném ustanovení (resp. zákazu plynoucího až z interního aktu ředitele bezpečnostního sboru) k propuštění ze služebního poměru obligatorně bez dalšího, tj. bez jakéhokoliv upozornění či výstrahy a možnosti v přiměřené lhůtě napravit nežádoucí stav. Právní úprava tak vytváří neakceptovatelný stav právní nejistoty u příslušníků bezpečnostních sborů, jejichž služební poměr je jinak do detailů upraven formou zákona právě z důvodu, aby výkon jejich služby byl co do podmínek a trvání předvídatelný a ze strany státu garantovaný, též poskytnutím soudní ochrany. 10. Soudní ochrana se však dle navrhovatele nemůže v posuzovaném případě plně realizovat. I kdyby totiž správní soud odhlédl od interního pokynu, jenž není právním předpisem, a v souladu s čl. 95 odst. 1 Ústavy věc posoudil pouze prizmatem zákona, resp. práva, je inkriminovaným ustanovením stěžovatelce zakázána jiná výdělečná činnost bezvýjimečně a tento zákonný zákaz stěžovatelka porušila. Podle navrhovatele by však bylo převrácením role soudu a správního orgánu, pokud by soudní ochrana měla záviset na aplikaci a interpretgaci interních aktů řízení, jež ani nejsou právním předpisem. Mohlo by tak v důsledku dojít k porušení čl. 36 odst. 2 in fine Listiny, neboť vymezení mezí základního práva nebo svobody v interním předpisu a rozhodnutí o tom, zda byly překročeny, se dostává mimo kognici soudní moci. 11. Podle navrhovatele dochází též k nerovnosti mezi příslušníky bezpečnostních sborů a jinými profesemi, u nichž Listina v čl. 44 taktéž připouští omezení základního práva podnikat a provozovat jinou hospodářskou činnost, konkrétně soudci, státními zástupci, vojáky z povolání, státními zaměstnanci či úředníky územních samosprávných celků. U těchto profesí jsou příslušná omezení konkretizována zákonem co do rozsahu a případně i účelu omezení. Vzhledem ke zmocnění jednotlivých ředitelů bezpečnostních sborů k úpravě interním pokynem se dle navrhovatele může navíc lišit rozsah omezení i v rámci jednotlivých bezpečnostních sborů. 12. Další důvod protiústavnosti spatřuje navrhovatel v tom, že napadené ustanovení pro příslušníky bezpečnostních sborů zcela - na úrovni zákona - eliminuje základní právo na podnikání a jinou výdělečnou činnost. Listina však umožňuje toto právo pouze omezit (čl. 26 odst. 2 a čl. 44 Listiny), a to při nutnosti zachovat jeho podstatu a smysl (čl. 4 odst. 4 Listiny). Navrhovatel připomíná předchozí právní úpravu, která přímo na úrovni zákona stanovovala jasné výjimky ze zákazu podnikání či jiné výdělečné činnosti. 13. Navrhovatel si je vědom, že před derogací právního předpisu má přednost jeho ústavně konformní výklad, ovšem takovýto výklad se mu nepodařilo nalézt, aniž by se ocitl za hranicí imperativu vázanosti zákonem dle čl. 95 odst. 2 Ústavy. Navrhuje proto zrušení napadeného ustanovení, a to dnem vyhlášení nálezu ve Sbírce zákonů. 14. Z hlediska rozsahu navrhované derogace navrhovatel uvádí, že návrh nelze omezit jen na část ustanovení vymezenou slovy „a na další činnosti stanovené interními akty vydanými řediteli bezpečnostních sborů“, neboť i případné odklizení pouze tohoto protiústavního ustanovení by pro žalobkyni zachovalo protiústavní následek v podobě zrušení jejího služebního poměru pro porušení bezpodmínečného a úplného zákazu podnikání a jiné výdělečné činnosti, jenž je stanoven v první části napadeného ustanovení, ve větě před středníkem. Došlo by však k protiústavnosti spočívající v úplné eliminaci základního práva, jež může být dle Listiny pouze omezeno. Obě části napadeného ustanovení § 48 odst. 2 zákona o služebním poměru (část věty před středníkem i část věty za středníkem) jsou dle navrhovatele protiústavní zejména ve vzájemné kombinaci a takto je také musí - nebudou-li Ústavním soudemÚstavním soudem zrušeny - navrhovatel na daný případ aplikovat. 15. Stejně tak vyčlenění části ustanovení vymezené slovy „toto omezení se nevztahuje na případy uvedené v § 29, 31 a § 33 písm. a)“ z derogačního návrhu není dle navrhovatele možné; jeho ponechání v právním předpisu by postrádalo jakýkoliv jazykový a normativní smysl, neboť daná část věty nemůže bez úvodní části samostatně existovat. III. Vyjádření účastníků řízení a vedlejší účastnice řízení 16. Ústavní soudÚstavní soud si vyžádal vyjádření účastníků řízení a vedlejší účastnice řízení. 17. Za Poslaneckou sněmovnu zaslal vyjádření dne 13. 10. 2017 její předseda Jan Hamáček, který stručně zrekapituloval průběh legislativního procesu přijímání zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, jakož i zákona č. 530/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 362/2003 Sb., o změně zákonů souvisejících s přijetím zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon č. 530/2005 Sb.“). Právě zákon č. 530/2005 Sb. změnil dikci napadeného ustanovení do současné podoby. Vyjádření dále připomíná, že znění napadeného ustanovení bylo při přijímání zákona č. 530/2005 Sb. zcela nově upraveno na návrh poslance Petra Ibla uvedený v souhrnu pozměňovacích návrhů pod písmenem D. K pozměňovacímu návrhu zaujal nesouhlasné stanovisko zpravodaj poslanec Pavel Severa, ministr vnitra František Bublan nicméně doporučil pozměňovací návrh přijmout. Závěrem předseda Poslanecké sněmovny konstatuje, že s návrhem zákona vyslovil Parlament souhlas ústavně předepsaným postupem, zákon byl podepsán příslušnými ústavními činiteli a řádně vyhlášen. 18. Za Senát zaslal vyjádření dne 30. 10. 2017 jeho předseda Milan Štěch, který zrekapituloval legislativní proces v Senátu jak ve vztahu k zákonu o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, tak ve vztahu k zákonu č. 530/2005 Sb. a uvádí, že Senát se rozhodl návrhem zákona č. 530/2005 Sb. nezabývat, a návrh zákona byl tak přijat. Dále připomíná předchozí právní úpravu zákona č. 186/1992 Sb., o služebním poměru příslušníků Policie České republiky, ve znění pozdějších předpisů, ve spojení s § 10 odst. 1 zákona č. 238/2000 Sb., o Hasičském záchranném sboru České republiky a o změně některých zákonů, jakož i znění § 48 odst. 2 zákona o služebním poměru příslušníků ozbrojených sborů před novelizací s tím, že zde byly alespoň rámcově vymezeny činnosti, které mohou osoby v příslušném služebním poměru vykonávat. Posouzení ústavnosti napadeného ustanovení ponechává plně na Ústavním souduÚstavním soudu. 19. Vláda České republiky (dále jen „vláda“) dne 23. 10. 2017 svým usnesením č. 750 schválila vstup do řízení před Ústavním soudemÚstavním soudem, navrhla zamítnutí návrhu a zmocnila ministra vnitra k zastupování před Ústavním soudemÚstavním soudem. Dále zmocnila ministra pro lidská práva, rovné příležitosti a legislativu, aby ve spolupráci s ministrem vnitra vypracoval vyjádření k předmětnému návrhu. 20. Dne 15. 11. 2017 obdržel Ústavní soudÚstavní soud vyjádření zaslané ministrem pro lidská práva, rovné příležitosti a legislativu Janem Chvojkou, ve kterém vláda po rekapitulaci návrhu Nejvyššího správního soudu uvádí, že napadené ustanovení nenarušuje právní jistotu ani legitimní očekávání občanů a příslušníků bezpečnostních sborů, neboť zápověď výkonu jakékoliv živnostenské nebo jiné výdělečné činnosti je stanovena již § 13 odst. 1 písm. i) zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 586/2004 Sb., jako jeden z předpokladů k přijetí do služebního poměru. Jelikož se jedná o základní předpoklad k přijetí do služebního poměru, musí příslušník bezpečnostního sboru tento předpoklad splňovat po celou dobu trvání služebního poměru. Případné výjimky ze zákazu výdělečné činnosti (bez ohledu na to, jsou-li stanoveny vnitřním předpisem či individuálním aktem jako v jiných zákonech upravujících státnězaměstnanecké vztahy) lze chápat jako korekci rigidity zákona v odůvodněných případech, přičemž se však nejedná o zásah takové intenzity, aby docházelo k narušení právní jistoty. 21. Vláda dále uvádí, že k omezení základního práva dle čl. 26 Listiny nedochází, podmínky výkonu služby jsou uchazečům předem známy, a cituje z nálezu Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. Pl. ÚS 3/2000 ze dne 21. 6. 2000 (N 93/18 SbNU 287; 231/2000 Sb.), podle něhož „cenová regulace nezabraňuje nikomu podnikat ani provozovat jinou hospodářskou činnost, neboť každý má možnost se svobodně rozhodnout, zda za daných podmínek v určité oblasti podnikat bude“. 22. Vyjádření vlády dále srovnává napadenou právní úpravu s právní úpravou týkající se soudců a státních zástupců a uvádí, že napadené ustanovení neporušuje rovnost v zárukách základních práv, neboť možnost vykonávat jinou výdělečnou činnost může být pro příslušníky bezpečnostních sborů naopak širší než pro soudce a státní zástupce, stanoví-li tak interní předpis. Stejně tak odmítá tvrzené porušení rovnosti ve srovnání s právní úpravou týkající se státní služby, vojáků z povolání či úředníků územních samosprávných celků, jelikož všechny tři zákony obsahují podmínku písemného souhlasu služebního orgánu, respektive územního samosprávného celku, s výkonem jiné výdělečné činnosti. 23. Podle vlády se tedy v těchto předpisech počítá s určitou formou uvážení, se kterou je nezbytné počítat též při vydání interního aktu ředitele bezpečnostního sboru, přičemž v žádném ze tří zmíněných zákonů není stanovena povinnost povolení k výkonu jiné výdělečné činnosti vydat. Pro vojáka z povolání je sice stanovena explicitní podmínka „neovlivní-li tato činnost výkon jeho služby nebo jiný důležitý zájem služby“, ovšem dle vlády ze zákona o služebním poměru tato výjimka vyplývá taktéž, avšak implicitně, tj. důležitý zájem služby je nutno taktéž brát v potaz. 24. Podle vlády tedy právní úprava týkající se vojáků z povolání, státních zaměstnanců v režimu státní služby a úředníků územních samosprávných celků obsahuje obdobnou možnost výjimky, jaká je obsažena v napadeném ustanovení, přičemž rozdíl v tom, zda se možnost udělení výjimky vztahuje na jednotlivce nebo na celý bezpečnostní sbor, není pro posuzování ústavnosti daného institutu rozhodující. Vláda uvádí, že pro příslušníky bezpečnostních sborů znamená napadená konstrukce naopak vyšší míru právní jistoty, neboť podmínky pro udělení výjimky z výkonu jiné výdělečné činnosti jsou stanoveny pro všechny příslušníky v bezpečnostním sboru jednotně, zatímco vojáci z povolání, úředníci územních samosprávných celků a státní zaměstnanci podle zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění pozdějších předpisů, musejí vždy vyčkat individuálního rozhodnutí ve věci, přičemž výsledek tohoto rozhodnutí může být jakýkoliv. 25. Vláda dále připomíná, že základní právo garantované čl. 26 Listiny spadá do kategorie hospodářských, sociálních a kulturních práv, je tudíž možné na posuzovaný případ aplikovat test racionality, tak jak byl formulován v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 1/08 ze dne 20. 5. 2008 (N 91/49 SbNU 273; 251/2008 Sb.). Dle vlády napadená právní úprava v uvedeném testu obstojí. Smyslem a podstatou hospodářského práva stanoveného čl. 26 Listiny je svoboda jednotlivce zvolit si své povolání nebo vyvíjet podnikatelskou či jinou hospodářskou činnost, a to především za účelem získání zaopatření vlastního, případně rodiny či osob blízkých. Příslušníkům bezpečnostních sborů je garantováno nadprůměrné finanční zajištění, a napadené ustanovení se tak netýká esenciální podstaty výkonu daného základního práva, neboť možnost hmotného zabezpečení je i v této podobě plně zachována. Legitimním cílem předmětné úpravy je požadavek na nestrannost a nezávislost bezpečnostních sborů a též zachování co nejširší míry časové dostupnosti k výkonu služby příslušníka, neboť tato činnost je stěžejní pro zachování základních funkcí státu a ochrany jeho občanů a majetku. Zákonný prostředek použitý k dosažení uvedeného cíle je dle vlády rozumný, neboť tato konstrukce zákona bezpochyby pomáhá k naplňování výše uvedeného legitimního cíle, byť nemusí jít o variantu nutně nejlepší, nejvhodnější, nejúčinnější či nejmoudřejší. Dle vlády příslušníci bezpečnostních sborů vykonávat jinou výdělečnou činnost fakticky mohou, byť na základě interního předpisu ředitele bezpečnostního sboru. 26. Vláda s odkazem na nález sp. zn. Pl. ÚS 83/06 ze dne 12. 3. 2008 (N 55/48 SbNU 629; 116/2008 Sb.) připomíná, že Ústavní soud by měl zkoumat ústavnost zákona, nikoli jeho vhodnost či účelnost. Zákonodárce jednal dle vlády v mezích své pravomoci, neboť stanovil omezující nástroje (omezení výdělečné činnosti s možností výjimek) s ohledem na jejich vhodnost a účelnost, což je primárním úkolem zákonodárce. 27. Vláda dále připomíná přednost ústavně konformního výkladu před derogací s tím, že omezení stanovené v napadeném ustanovení, resp. též v § 13 odst. 1 písm. i) zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 586/2004 Sb., není možné vykládat izolovaně, nýbrž vždy v kontextu ústavního pořádku. Podle vlády tak například svoboda vědeckého bádání a svoboda umělecké tvorby, které jsou zaručeny v čl. 15 odst. 2 Listiny, nemohou být příslušníkům bezpečnostních sborů zapovězeny, stejně tak správa vlastního majetku dle čl. 11 Listiny. Vlastnické právo zahrnuje mimo jiné právo majetek držet, užívat, požívat a disponovat s ním, přičemž všechny jmenované činnosti jsou přitom potenciálně výdělečné. Napadené ustanovení tak dle vlády neeliminuje právo vykonávat výdělečnou činnost, toto právo je pouze omezeno v zájmu řádného, jinými povinnostmi nerušeného, výkonu služby či s ohledem na možný střet zájmů. 28. Vláda tedy navrhuje zamítnutí návrhu na zrušení předmětného ustanovení, neboť má za to, že je možný jeho ústavně konformní výklad. 29. Veřejná ochránkyně práv Anna Šabatová přípisem ze dne 17. 10. 2017 Ústavnímu souduÚstavnímu soudu sdělila, že do řízení jako vedlejší účastnice nevstupuje. Nad rámec uvedeného sdělila, že se s návrhem Nejvyššího správního soudu ztotožňuje. IV. Replika navrhovatele 30. Obdržená vyjádření byla zaslána navrhovateli, který v replice k nim uvádí, že věcnou argumentaci k návrhu poskytla pouze vláda, proto podrobněji reaguje na vyjádření vlády. Argumentace vlády ustanovením § 13 odst. 1 písm. i) zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 586/2004 Sb., na argumentaci navrhovatele nic nemění. Jak § 48 odst. 2, tak § 13 odst. 1 písm. i) obsahují absolutní zákaz jiné výdělečné činnosti, z něhož § 48 odst. 2 připouští výjimky v podobě činností stanovených interními akty vydanými řediteli bezpečnostních sborů. Je to právě režim výjimek, forma jejich stanovení a oprávněný orgán veřejné moci k jejich stanovení, jež jsou dle navrhovatele v rozporu s ústavní výhradou zákona. K argumentu potřeby korigovat tvrdost zákona navrhovatel uvádí, že odstranění tvrdosti zákona z povahy věci předpokládá individualizované rozhodování zaměřené na posouzení intenzity dopadu zákona na konkrétní situaci konkrétní osoby. Zde však došlo k přenesení normotvorné kompetence, jež přísluší zákonodárné moci, na moc výkonnou, zde dokonce na orgán veřejné moci, jenž normativní kompetenci, ani delegovanou, mít podle Ústavy nemůže, nadto tak má činit nikoli obecně závazným právním předpisem, nýbrž interní instrukcí. 31. Navrhovatel dále uvádí, že argumentace vlády nálezem Ústavního soudu sp. zn. Pl. ÚS 3/2000 (viz výše) ve věci cenové regulace nájemného není přiléhavá. Uchazeči o přijetí do služebního poměru, resp. již přijatí příslušníci mají sice zachovánu možnost svobodně se rozhodnout, zda vstoupí do služebního poměru či v něm setrvají za cenu, že pak musí akceptovat omezení vyplývající pro ně z čl. 44 Listiny. To však platí potud, pokud jsou tato omezení v souladu s podmínkami omezení základních práv, které Listina předepisuje. To však navrhovatel zpochybňuje. 32. Argumentace vlády jinými služebními poměry ve skutečnosti potvrzuje výhrady navrhovatele, že rozdílným režimem může být narušena rovnost v zárukách základních práv a svobod mezi jednotlivými příslušníky v různých služebních poměrech. Navrhovatel nesouhlasí s tím, že úprava v zákoně o služebním poměru je výhodnější oproti jiným služebním profesím. Z pohledu procesní obrany je tato právní úprava naopak méně výhodná, neboť příslušníky ve služebním poměru zbavuje možnosti obrany proti negativnímu individuálnímu a individualizovanému správnímu rozhodnutí o žádosti o udělení výjimky či souhlasu s výdělečnou činností; takové se totiž nevydává a příslušník je bez dalšího propuštěn. 33. Navrhovatel sice souhlasí s tvrzením vlády, že ve hře je sociální a hospodářské právo, kterému by měl příslušný obsah a rozsah stanovit zákonodárce. Zákonodárce však žádný rozsah a obsah tomuto právu v napadeném ustanovení nedal. Ačkoli se u daného práva uplatní limity čl. 41 odst. 1 Listiny, musí prováděcí zákon skutečně meze práva stanovovat, a nikoli je blanketně přenášet na orgány moci výkonné, dokonce v jiných formách než ve formě právních předpisů. Teprve pokud jsou rozsah a obsah daného práva, resp. jeho meze, stanoveny zákonem, lze jejich ústavnost poměřovat testem racionality. 34. Navrhovatel konečně připomíná v mezidobí vyhlášený nález Ústavního souduÚstavního soudu ve věci elektronické evidence tržeb [nález sp. zn. Pl. ÚS 26/16 ze dne 12. 12. 2017 (8/2018 Sb.)] a připomíná, že v odůvodnění tohoto nálezu se objevují téměř všechny argumenty, které navrhovatel snesl vůči nyní napadenému ustanovení. Ústavní soud pro porušení výhrady zákona a ústavních pravidel delegace normotvorby zrušil zmocňovací ustanovení pro vládu, aby některé tržby z dosahu povinnosti evidence vyňala, tedy aby zákonem stanovenou povinnost zmírnila. Tak jako v nyní posuzovaném případě šlo o čl. 26 Listiny, přičemž procedurální úroveň ochrany tohoto základního práva by měla být stejná jak pro podnikatele, tak pro služebníky státu vymezené v čl. 44 Listiny. Navrhovatel připomíná, že neobstálo-li obdobně konstruované zmocňovací ustanovení pro vládu, tím spíše nemůže obstát ve vztahu k regulaci nemající ani podobu právního předpisu. 35. Závěrem navrhovatel uvádí, že nejde o obsah konkrétního interního aktu ředitele bezpečnostního sboru, ale o otázku dramaticky přesahující význam individuální věci stěžovatelky před Nejvyšším správním soudem. Navrhovatel připomíná historické zkušenosti s tím, že nedemokratický, autoritářský či totalitní režim potlačuje ústavní princip dělby moci, přičemž význam moci zákonodárné upadá ve prospěch jednoho mocenského centra ve sféře široce pojímané exekutivy. Ústavní zakotvení výhrady zákona a limity delegace zákonodárné moci v nynější Ústavě jsou odpovědí na tuto historickou zkušenost, přičemž i v liberálním demokratickém režimu mohou být vlády v pokušení exekutivní normotvorbu nadužívat, zejména v situacích paralyzovaných parlamentů a menšinových vlád. Nález Ústavního souduÚstavního soudu tak bude mít význam i pro případné budoucí „horší počasí“, a to nejen vůči příslušníkům bezpečnostních sborů a ozbrojených sil, ale i vůči dalším kategoriím osob v čl. 44 Listiny uvedeným, včetně soudců. V. Upuštění od ústního jednání 36. Jelikož Ústavní soudÚstavní soud neočekával od ústního jednání další objasnění věci, dle § 44 zákona o Ústavním soudu od něj upustil. VI. Podmínky meritorního posouzení návrhu 37. Ústavní soudÚstavní soud konstatuje, že je příslušný k projednání předmětného návrhu, který byl podán k tomu oprávněným navrhovatelem dle § 64 odst. 3 zákona o Ústavním soudu. Návrh je přípustný a splňuje všechny zákonem stanovené náležitosti. Ústavní soud tak mohl přistoupit k věcnému přezkumu napadeného ustanovení. VII. Přezkum procedury přijetí napadeného ustanovení 38. Ústavní soudÚstavní soud se v souladu s § 68 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., nejprve zabýval tím, zda napadené ustanovení bylo přijato v mezích Ústavou stanovené kompetence a ústavně předepsaným způsobem. Na základě vyjádření obou komor Parlamentu České republiky i na základě příslušných stenoprotokolů ze schůzí komor (dostupných na www.psp.cz a www.senat.cz) dospěl Ústavní soudÚstavní soud k závěru, že k žádným procedurálním vadám při přijímání napadeného ustanovení nedošlo. 39. Návrh zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů byl ve čtvrtém volebním období Poslanecké sněmovny projednáván jako sněmovní tisk 256. Poslanecká sněmovna vyslovila s návrhem zákona souhlas ve třetím čtení dne 2. 7. 2003 na své 18. schůzi v hlasování č. 260, kdy z přítomných 178 poslanců hlasovalo pro návrh 130 poslanců, proti hlasovalo 7 poslanců. Návrh zákona vrátil Poslanecké sněmovně Senát s pozměňovacími návrhy. Dne 23. 9. 2003 na své 20. schůzi Poslanecká sněmovna schválila návrh zákona ve znění postoupeném Senátu; ze 183 přítomných poslanců hlasovalo pro 108 poslanců, proti 41 poslanců. Zákon byl vyhlášen dne 31. 10. 2003 pod č. 361/2003 Sb. 40. Znění napadeného ustanovení bylo změněno zákonem č. 530/2005 Sb. Návrh tohoto zákona byl v Poslanecké sněmovně projednáván ve čtvrtém volebním období jako sněmovní tisk 1002. Poslanecká sněmovna vyslovila s tímto návrhem zákona souhlas ve třetím čtení dne 26. 10. 2005 na své 48. schůzi. Návrh byl přijat v hlasování č. 498; z přítomných 177 poslanců hlasovalo pro 128 poslanců, proti 5 poslanců. Znění napadeného ustanovení § 48 odst. 2 bylo upraveno na návrh poslance Petra Ibla uvedený v souhrnu pozměňovacích návrhů pod písmenem D. V hlasování č. 489 z přítomných 177 poslanců pro uvedený pozměňovací návrh hlasovalo 102 poslanců, proti hlasovalo 54 poslanců. Senát se dne 30. 11. 2005 usnesl, že se návrhem zákona nebude zabývat. Zákon byl vyhlášen dne 29. 12. 2005 pod č. 530/2005 Sb. 41. Podmínka ústavní konformity legislativního procesu byla ve vztahu k napadenému ustanovení splněna, což navrhovatel ostatně ani nezpochybňuje. VIII. Věcný přezkum napadeného ustanovení VIII. 1. Dikce napadeného ustanovení 42. Napadený § 48 odst. 2 zákona o služebním poměru stanoví: „Příslušník nesmí vykonávat jinou výdělečnou činnost než službu podle tohoto zákona; toto omezení se nevztahuje na případy uvedené v § 29, 31 a § 33 písm. a) a na další činnosti stanovené interními akty vydanými řediteli bezpečnostních sborů.“ 43. Případy uvedené v § 29, 31 a § 33 písm. a) zákona o služebním poměru, na které dle dikce napadeného ustanovení nedopadá zákaz výdělečné činnosti, představují obecné výjimky týkající se příslušníků v činné záloze (§ 29), příslušníků ve zvláštní záloze (§ 31) a příslušníků v neplacené záloze z důvodu rodičovské dovolené [§ 33 písm. a)]. Pro běžný výkon služby však zákon žádné, ať již konkrétně, či alespoň obecně nebo typově vymezené výjimky ze zákazu výdělečné činnosti nestanovuje, pouze odkazuje na interní akty řízení, ze kterých mohou tyto výjimky vyplývat. Zákon však nestanoví žádné podmínky či kritéria, ze kterých by ony výjimky měly vycházet, resp. jakékoli meze či parametry těchto výjimek. 44. Dle vládního návrhu zákona č. 530/2005 Sb. (tisk 1002, IV. volební období Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky, 2005) měl § 48 odst. 2 zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů znít následovně: „Příslušník může s písemným souhlasem služebního funkcionáře vykonávat jinou výdělečnou činnost než službu podle tohoto zákona, jestliže tato činnost nemůže vést ke střetu zájmů, k ohrožení dobrého jména bezpečnostního sboru nebo příslušníka, nebo k ohrožení schopnosti příslušníka řádně plnit služební povinnosti. Souhlas služebního funkcionáře se nevyžaduje v případech uvedených v § 29, § 31 a § 33 písm. a), pro činnost zastupitele, na správu vlastního majetku nebo na výdělečnou činnost ve výkonu vazby.“ 45. Jak však bylo shora rekapitulováno, díky pozměňovacím návrhům byla schválená sdikce § 48 odst. 2 značně odlišná od citovaného vládního návrhu zákona č. 530/2005 Sb., resp. též od předešlé koncepce zákazu výdělečné činnosti a výjimek z tohoto zákazu, která byla obsažena v § 152 zákona č. 186/1992 Sb., o služebním poměru příslušníků Policie České republiky, který se dle § 10 odst. 1 zákona č. 238/2000 Sb., o Hasičském záchranném sboru České republiky a o změně některých zákonů, vztahoval též na příslušníky hasičského záchranného sboru. VIII. 2. Obecné principy týkající se ústavní výhrady zákona 46. Z hlediska posouzení ústavnosti napadeného ustanovení jsou optikou tvrzeného porušení výhrady zákona relevantními ustanoveními čl. 4 odst. 1 Listiny, podle něhož „povinnosti mohou být ukládány toliko na základě zákona a v jeho mezích a jen při zachování základních práv a svobod“, resp. čl. 4 odst. 2 Listiny, podle něhož „meze základních práv a svobod mohou být za podmínek stanovených Listinou základních práv a svobod ... upraveny pouze zákonem“. Podle čl. 2 odst. 3 Listiny pak platí, že „každý může činit, co není zákonem zakázáno, a nikdo nesmí být nucen činit, co zákon neukládá“. 47. Z hlediska činností, které jsou napadeným ustanovením limitovány, je relevantním právem „právo na svobodnou volbu povolání a přípravu k němu, jakož i právo podnikat a provozovat jinou hospodářskou činnost“ dle čl. 26 odst. 1 Listiny, jakož i „právo získávat prostředky pro své životní potřeby prací“ zaručené v čl. 26 odst. 3 Listiny. Konkrétní výhradu zákona zakotvuje čl. 26 odst. 2 Listiny tak, že „zákon může stanovit podmínky a omezení pro výkon určitých povolání nebo činností“. 48. Právo na podnikání, provozování hospodářské činnosti, resp. na získávání prostředků pro své životní potřeby prací spadá pod režim čl. 41 odst. 1 Listiny, podle něhož „práv uvedených v čl. 26 ... Listiny je možno se domáhat pouze v mezích zákonů, které tato ustanovení provádějí“. 49. Podle čl. 44 Listiny „zákon může soudcům a prokurátorům omezit právo na podnikání a jinou hospodářskou činnost a právo uvedené v čl. 20 odst. 2; zaměstnancům státní správy a územní samosprávy ve funkcích, které určí, též právo uvedené v čl. 27 odst. 4; příslušníkům bezpečnostních sborů a příslušníkům ozbrojených sil též práva uvedená v čl. 18, 19 a čl. 27 odst. 1 až 3, pokud souvisí s výkonem služby. Osobám v povoláních, která jsou bezprostředně nezbytná pro ochranu života a zdraví, může zákon omezit právo na stávku“. Podle zmíněného ustanovení tak může být omezeno právo na podnikání a jinou hospodářskou činnost mj. též příslušníkům bezpečnostních sborů a příslušníkům ozbrojených sil, přičemž omezení musí mít formu zákona. 50. Ústavní soudÚstavní soud se k otázce výhrady zákona a limitů delegované normotvorby již mnohokráte vyjádřil. V nálezu sp. zn. Pl. ÚS 21/14 ze dne 30. 6. 2015 [(N 122/77 SbNU 759; 199/2015 Sb.), bod 192] Ústavní soudÚstavní soud konkrétně ve vztahu k nařízením vlády uvedl, že vláda nemůže být zmocněna k úpravě otázek ústavně vyhrazených zákonodárci, jako např. ukládání primárních povinností (čl. 4 odst. 1 Listiny) či stanovování mezí základních práv a svobod (čl. 4 odst. 2 Listiny). 51. V minulosti tak Ústavní soudÚstavní soud zrušil např. zákonné zmocnění, které přenášelo na vládu vymezení obsahu a rozsahu podmínek a způsobu uplatnění práva na bezplatnou zdravotní péči dle čl. 31 Listiny [sp. zn. Pl. ÚS 35/95 ze dne 10. 7. 1996 (N 64/5 SbNU 487; 206/1996 Sb.)]. Podobně v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 3/15 ze dne 30. 5. 2017 (231/2017 Sb.) Ústavní soudÚstavní soud uvedl, že zákonem stanovené podmínky, za nichž mohou být zdravotnické prostředky poskytovány za úhradu z veřejného zdravotního pojištění, představují meze základního práva dodavatelů zdravotnických prostředků podnikat a vykonávat jinou hospodářskou činnost podle čl. 26 odst. 1 Listiny. Podle citovaného nálezu je zákon, který stanoví meze základních práv a svobod natolik obecně či vágně, že určení jejich obsahu fakticky přenechá praxi státních orgánů či jiných subjektů, v rozporu s výhradou zákona podle čl. 4 odst. 2 Listiny. Ústavní soud též zrušil zákonné zmocnění, které v rozporu s čl. 39 Listiny delegovalo vymezení skutkové podstaty trestného činutrestného činu na nařízení vlády [nález sp. zn. Pl. ÚS 13/12 ze dne 23. 7. 2013 (N 126/70 SbNU 147; 259/2013 Sb.)], a to za situace, kdy zmocňovací ustanovení nestanovilo žádná kritéria, tudíž vláda na jeho základě zákon nekonkretizovala, nýbrž skutkové podstaty přímo doplňovala. 52. V nálezu sp. zn. Pl. ÚS 23/02 ze dne 30. 6. 2004 (N 89/33 SbNU 353; 476/2004 Sb.) Ústavní soud připomněl význam principu dělby moci při limitaci delegace normotvorby a uvedl, že „pro zabezpečení efektivního výkonu veřejné správy je vhodné ponechat úpravu podrobností podzákonnému právnímu předpisu, který lze operativněji měnit. Proto i ústavní pořádek České republiky dovoluje zákonodárci, aby za určitých podmínek zmocnil výkonné orgány k vydávání podzákonných právních předpisů. Zmocnění ovšem musí být výslovné a obsah podzákonného předpisu musí být v souladu se zákonem, který provádí, musí tedy být vydán na jeho základě a v jeho mezích. Pokud však Parlament rezignuje na stanovení příslušného rámce a blanketně zmocní exekutivu k tomu, aby stanovila, co je právo, jaká jsou práva a povinnosti osob nebo jaké jsou pravomoci a povinnosti správních úřadů, pak porušuje zásadu omezené delegace normotvorby, a porušuje tak i principy dělby moci“. 53. V rozhodnutí týkajícím se elektronické evidence tržeb [nález sp. zn. Pl. ÚS 26/16 ze dne 12. 12. 2017 (8/2018 Sb.)] zrušil Ústavní soudÚstavní soud zmocnění k podzákonné normotvorbě vlády, přičemž uvedl, že „sám zákon, kromě zcela obecného kritéria znemožnění nebo zásadního ztížení hospodárného výkonu činnosti, vládě žádné hranice nedává, což vytváří prostor pro prováděcí normotvorbu vedoucí k možné diskriminaci těch, kteří do těchto zvýhodněných podmínek zahrnuti nebudou, popř. s ohledem na chybějící meze též nejistotu, zda tam někdo (a kdo konkrétně) zahrnut bude. Na nedostatečné vymezení jakýchkoli kritérií lze usuzovat už jen z toho, že zákon používá naprosto stejného uvedeného obecného kritéria jak pro úplné vyloučení z evidence, tak pro zařazení do zjednodušeného režimu. Je tak zcela na úvaze vlády, zda tržbu z evidence úplně vyjme jednou provždy nebo ji vyjme jen dočasně nebo ji zařadí do zjednodušeného režimu“ (bod 111). Jak dále Ústavní soud dodal, v případě elektronické evidence tržeb musí být primárně zákonem definováno, na koho povinnost evidence dopadá a v jakém rozsahu, přičemž proti případnému excesivnímu výkladu i aplikaci zmocnění „zákon sám neobsahuje žádné mechanismy a omezení bránící ve svém důsledku např. tomu, aby to bylo až nařízení vlády, které stanoví, jaké tržby budou evidovány a v jakém režimu“. Dle nálezu sp. zn. Pl. ÚS 26/16 též není rozhodné, že napadená zmocňovací ustanovení (obsahově naplněná příslušným nařízením vlády nebo jen metodickým pokynem) žádné další povinnosti či omezení základních práv a svobod neukládají, nýbrž stanovují výjimky, neboť z pohledu principu rovnosti „daňové subjekty, jejichž hospodářská činnost vyňata nebyla, mohou být v horším postavení než ty, u kterých k vynětí došlo. Sám zákonodárce musí dostatečně určit - racionálně a předvídatelně - eventuální možnosti vynětí daňového subjektu z evidence tržeb, a to tak, aby ústavně postulované rovnosti v právech dostál“ (bod 112). 54. Z rozhodovací praxe Ústavního souduÚstavního soudu tak plyne, že nelze ústavně připustit nejasnost, vágnost, či dokonce absenci zákonných kritérií při delegaci normotvorby na orgány moci výkonné. Neobstojí ani konstrukce zákona spočívající v tom, že zákon limity základního práva vymezí tak, že určitou činnost obecně zakáže či přikáže (stanoví povinnost), přičemž následnými akty exekutivy budou určovány výjimky z této povinnosti, a to bez jakýchkoli kritérií a mezí či při nedostatečně jasném a konkrétním vymezení oněch kritérií a mezí. 55. Lze shrnout, že obsah a rozsah stanovené povinnosti, resp. mezí základního práva, musí v základních rysech vždy plynout přímo ze zákona. VIII. 3. Aplikace na posuzovaný případ 56. Z dikce napadené právní úpravy je zjevné, že úmyslem zákonodárce nebylo zcela vyloučit výkon jakékoli jiné výdělečné činnosti pro osoby ve služebním poměru. I vláda ve svém vyjádření uvádí, že cílem napadené právní úpravy není podnikání či provozování hospodářské činnosti zcela vyloučit, resp. že to ústavně ani není možné s ohledem na výkon jiných ústavních práv. Zákonodárce „pouze“ oproti předchozí právní úpravě, resp. právní úpravě navrhované vládou při novelizaci provedené zákonem č. 530/2005 Sb. (srov. výše), vymezení výjimek výslovně svěřil až interním aktům řízení vydávaným řediteli bezpečnostních sborů. Dikce ustanovení hovořící o tom, že „toto omezení se nevztahuje na ... další činnosti stanovené interními akty vydanými řediteli bezpečnostních sborů“ svědčí o úmyslu zákonodárce nezakázat výdělečnou činnost, resp. podnikání zcela, tedy výjimky ze zákazu sice připustit, ovšem zcela je ponechat na vůli (či libovůli) ředitelů bezpečnostních sborů. Zároveň však při nevyužití onoho zmocnění ze strany ředitelů bezpečnostních sborů by byl dle napadeného ustanovení výkon jiné výdělečné činnosti osobám ve služebním poměru zcela znemožněn. 57. Klíčovou ústavní otázkou tak je, zda uvedená právní úprava může z pohledu ústavních principů, konkrétně pak výhrady zákona při omezování základních práv, obstát. 58. Situace, kterou nyní Ústavní soudÚstavní soud posuzuje, je analogická situaci, kterou se zabýval při posuzování zmocňovacích ustanovení v zákonu č. 112/2016 Sb., o evidenci tržeb. Opět je předmětem přezkumu obecná regulace ve vztahu k právu garantovanému čl. 26 Listiny, přičemž výjimky z této regulace má stanovit v nyní posuzovaném případě dokonce pouze interní akt řízení. 59. Zákonodárce osobám ve služebním poměru v bezpečnostních sborech paušálně zakázal výkon jakékoli výdělečné činnosti, zároveň připustil výjimky z tohoto zákazu, ovšem jejich obsah a rozsah zcela ponechal na interním aktu vydaném ředitelem příslušného bezpečnostního sboru, a to bez jakýchkoli zákonných mezí či kritérií. 60. Zákon sám pak žádné výjimky nestanoví, a to ani ty, které se tradičně objevují v jiných obdobných předpisech, jako je typicky správa vlastního majetku či vědecká, pedagogická, literární, publicistická nebo umělecká činnost [srov. např. § 24 odst. 6 zákona č. 283/1993 Sb., o státním zastupitelství, ve znění pozdějších předpisů, § 47 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění pozdějších předpisů, § 85 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění zákona č. 192/2003 Sb., § 16 odst. 4 a 5 zákona č. 312/2002 Sb., o úřednících územních samosprávných celků a o změně některých zákonů, § 81 odst. 2 zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě]. 61. Shora citované výjimky mají mj. sloužit, což ostatně vláda ve svém vyjádření připouští, k výkonu jiných ústavních práv (vlastnické právo, svoboda vědeckého bádání, umělecké tvorby, resp. svoboda projevu). Tyto výjimky však ze zákona v nyní posuzovaném případě neplynou. Na posouzení ústavnosti napadeného zákonného ustanovení nic nemění skutečnost, že tyto výjimky aktuálně v interních aktech obsaženy jsou. Ústavní soudÚstavní soud však neposuzuje rozsah či přiměřenost těchto výjimek (nepřezkoumává interní akty řízení), nýbrž způsob zákonného zakotvení těchto výjimek. Ústavní soudÚstavní soud tedy nijak k aktuálním interním aktům (pokynům) ředitelů bezpečnostních sborů nemůže přihlížet, neboť posuzuje soulad zákona s ústavním pořádkem, přičemž ústavní problém spočívá právě a jen v samotné zákonné úpravě, na základě které byly uvedené výjimky zakotveny. 62. Pokud v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 26/16 (viz výše) shledal Ústavní soudÚstavní soud jako protiústavní zákonné zmocnění pro nařízení vlády z důvodu příliš obecných a nedostatečných mezí, resp. kritérií umožňujících vládě stanovovat výjimky z povinnosti elektronické evidence tržeb, tím spíše nemůže z ústavního pohledu obstát jako ústavně souladné zmocnění, které neobsahuje kritéria vůbec žádná. 63. Uvádí-li vláda, že napadená právní úprava obstojí v testu racionality, je nutno uvést, že testem racionality lze zkoumat, zda je zákon stanovující meze základního práva dle čl. 26 Listiny alespoň rozumný (není-li zasaženo jádro samotného práva), byť nemusí nutně představovat řešení nejlepší či optimální. Podmínkou onoho zkoumání však je, že meze určitého práva, resp. podmínky jeho výkonu, jsou přímo v zákoně stanoveny, a lze je tudíž testovat. V nyní posuzovaném případě však zákonodárce zcela rezignoval na stanovení mezí práva dle čl. 26 Listiny, tudíž posuzovat rozumnost zákonných mezí nelze, neboť neexistují. 64. Pokud by měly meze spočívat v tom, že hospodářská činnost, resp. podnikání je zcela zapovězeno (což vláda navíc ve svém vyjádření popírá), šlo by o ustanovení vnitřně rozporné, neboť zákon s existencí výjimek obecně počítá, pouze jejich obsah protiústavně deleguje na interní akty řízení. Na úrovni zákona žádná konkrétní výjimka ze zákazu jiné výdělečné činnosti nezůstala, kromě odkazu na § 29, § 31 a § 33 písm. a) zákona o služebním poměru, které se však týkají pouze specifických situací (viz výše) a u nichž nejde o obecné výjimky platné pro všechny příslušníky bezpečnostních sborů. 65. Ústavní soudÚstavní soud připomíná, že některými činnostmi, které jsou prováděny souběžně s výkonem služebního poměru (správa vlastního majetku, činnost literární, vědecká, umělecká, pedagogická, publicistická), jsou realizována jiná ústavně zaručená práva než jen práva dle čl. 26 Listiny, a to práva, která pod omezující režim čl. 41 odst. 1 Listiny nespadají, např. vlastnické právo při správě vlastního majetku. Při omezení práv stojících mimo režim čl. 41 odst. 1 Listiny však nelze vystačit se zdrženlivým testem racionality. Otázka použití zdrženlivého testu racionality či přísného testu proporcionality však, jak bylo shora uvedeno, není na pořadu dne, neboť z dikce napadeného ustanovení vůbec není zřejmé, zda a v jakém rozsahu mají být omezena též jiná práva než jen práva v režimu čl. 41 odst. 1 Listiny. 66. Z pohledu tvrzeného porušení výhrady zákona platí, že požadavek výhrady zákona je formálním ústavním pravidlem, které platí vždy, a nelze tudíž testovat jeho racionalitu, tedy zvažovat možnost jeho nesplnění jako racionální krok sledující určitý legitimní cíl, jak to fakticky ve svém vyjádření požaduje vláda. 67. Meze základního práva musí plynout přímo ze zákona, přičemž dle čl. 4 odst. 3 Listiny „zákonná omezení základních práv a svobod musí platit stejně pro všechny případy, které splňují stanovené podmínky“. V zájmu rovnosti před zákonem při omezování základních práv a svobod je tedy nutné, aby konkrétní rozsah základního práva, který má být z pohledu zákonodárce jednotlivci garantován, plynul ze zákona a platil pro všechny subjekty stejně. Napadená právní úprava tak nikterak nezaručuje, že pro všechny případy, které jsou svou podstatou obdobné, budou meze práva dle čl. 26 Listiny stanoveny taktéž obdobně. Např. jednotliví ředitelé bezpečnostních sborů mohou stanovit výjimky odlišně, aniž by pro danou odlišnost existoval mezi jednotlivými bezpečnostními sbory jakýkoli rozumný důvod. Tudíž i z hlediska zachování rovnosti v právech, resp. zákazu svévole (čl. 1 Listiny) je nezbytné, aby byla dodržena shora uvedená výhrada zákona při omezování základních práv. 68. Výhradu zákona nelze obcházet tím, že se na úrovni zákona určité základní právo omezí ve větším rozsahu, než je reálně zamýšleno, popř. se zcela znemožní jeho výkon, a poté se prostřednictvím normativních aktů exekutivy stanovují výjimky, které rozsah základního práva opět rozšiřují a fakticky v konečném důsledku jeho meze obecně stanovují. Účel výhrady zákona spočívající v tom, že sám zákonodárce musí v rámci dělby moci stanovit meze konkrétního základního práva, by byl tímto postupem zcela popřen. 69. Argument vlády spočívající v tom, že zákonné meze pro zmocnění jsou v zákoně přítomny „implicitně“, resp. že je lze dovodit ústavně konformním výkladem napadeného ustanovení, Ústavní soudÚstavní soud nesdílí. Ustanovení čl. 26 odst. 2 Listiny váže „podmínky a omezení pro výkon určitých povolání nebo činností“ na zákon, stejně tak čl. 44 Listiny s omezeními formou zákona počítá, což odpovídá výhradě zákona vymezené v čl. 4 odst. 1 a 2 Listiny. Argument ústavně konformního výkladu spočívající v tom, že určité činnosti (správa vlastního majetku, resp. činnost literární, vědecká, umělecká či pedagogická) musí mezi výjimky patřit vždy, neboť to plyne z ústavního pořádku v zájmu ochrany jiných základních práv, a proto výslovná úprava v zákoně není nutná, nemůže obstát. 70. Nelze na straně jedné připustit, že smyslem napadeného ustanovení je vyvážit proti sobě stojící zájem na řádném výkonu služby na straně jedné a výkon ústavních práv příslušníků bezpečnostních sborů (a to nejen práv spadajících pod režim čl. 41 odst. 1 Listiny) na straně druhé, zároveň však při tomto vyvážení zcela rezignovat na roli zákonodárce z pohledu čl. 2 odst. 3, resp. čl. 4 odst. 1 a 2 Listiny a delegovat bez dalšího stanovení mezí základních práv na orgány moci výkonné, a to dokonce nikoli na podzákonný prováděcí předpis, ale pouze na interní akty řízení. 71. Napadené ustanovení proto nemohlo z hlediska jeho souladu s ústavním pořádkem, konkrétně s požadavkem výhrady zákona při stanovování mezí základních práv, obstát. 72. Ústavní soudÚstavní soud proto ze shora uvedených důvodů návrhu vyhověl a podle § 70 odst. 1 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., napadené ustanovení zrušil pro rozpor s čl. 2 odst. 3, čl. 4 odst. 1 a 2, čl. 26 odst. 2 a čl. 44 Listiny. IX. Časové účinky nálezu 73. Derogační účinky nálezu Ústavní soudÚstavní soud odložil, aby dal možnost zákonodárci napadené ustanovení formulovat ústavně konformně. Ústavní soudÚstavní soud si je vědom dikce § 13 odst. 1 písm. i) zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 586/2004 Sb., podle něhož do služebního poměru může být přijat pouze občan, který „nevykonává živnostenskou nebo jinou výdělečnou činnost a není členem řídících nebo kontrolních orgánů právnických osob, které vykonávají podnikatelskou činnost“, přičemž s ohledem na limitovanou aktivní legitimaci navrhovatele v řízení o konkrétní kontrole právních předpisů (čl. 95 odst. 2 Ústavy) nebylo uvedené ustanovení v tomto řízení napadeno. Zrušením napadeného ustanovení již okamžikem zveřejnění nálezu ve Sbírce zákonů by došlo k právní nejistotě ohledně existence zákazu výdělečné činnosti pro příslušníky bezpečnostních sborů, neboť při vstupu do služebního poměru by sice bylo dle § 13 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, formálně vyžadováno, aby uchazeč jinou výdělečnou činnost nevykonával, zároveň by však již nebylo možno příslušníka bezpečnostního sboru ze služebního poměru propustit, pokud by začal v průběhu služebního poměru vykonávat jakoukoli (v důsledku derogace nijak nelimitovanou) výdělečnou činnost. 74. Právní stav spočívající v absenci jakýchkoli omezení výdělečné či podnikatelské činnosti příslušníků bezpečnostních sborů, a to jak z hlediska možného střetu zájmů, tak z hlediska zájmu na řádném výkonu služby, se jeví jako nežádoucí a nepřiměřený. 75. Z uvedených důvodů došlo k odložení vykonatelnosti derogačního nálezu a poskytnutí dostatečného prostoru zákonodárci k přijetí ústavně konformní právní úpravy. 76. V mezidobí od vyhlášení tohoto nálezu až do doby účinnosti nové právní úpravy pak jsou správní soudy sice formálně povinny aplikovat napadené ustanovení jakožto platnou součást právního řádu, zároveň však jsou povinny s ohledem na čl. 4 Ústavy poskytovat ochranu základním právům účastníků řízení a nacházet spravedlivou rovnováhu mezi zájmem na řádném výkonu služby v bezpečnostních sborech na straně jedné a právy příslušníků bezpečnostních sborů, která jsou zrušenou právní úpravou omezována, na straně druhé. Hlediska, která mohou být brána na zřetel, jsou kupř. obsažena v návrhu právní úpravy zmíněné v bodu 44. Pokud zákonodárce rezignoval na vyvážení těchto zájmů, resp. práv tím, že limity základního práva dle čl. 26 Listiny, resp. též dalších ústavně zaručených práv, sám nevymezil, nýbrž stanovení těchto mezí bez dalšího delegoval na interní akty řízení, jsou soudy povinny tyto hranice dočasně nalézat do doby, než je stanoví sám zákonodárce přijetím nové právní úpravy. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r.
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 234/2018 Sb.
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 234/2018 Sb. Sdělení Energetického regulačního úřadu o vydání cenového rozhodnutí Vyhlášeno 18. 10. 2018, částka 118/2018 234 SDĚLENÍ Energetického regulačního úřadu ze dne 16. října 2018 o vydání cenového rozhodnutí Energetický regulační úřad v souladu s § 10 odst. 2 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že podle § 2c zákona č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, § 17 odst. 6 písm. d) a § 17 odst. 11 a 12 zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, vydal cenové rozhodnutí č. 4/2018 ze dne 9. října 2018, kterým se mění cenové rozhodnutí ERÚ č. 5/2017 ze dne 21. listopadu 2017 o regulovaných cenáchcenách souvisejících s dodávkou plynuplynu. Podle § 17 odst. 9 energetického zákona uveřejnil Energetický regulační úřad cenové rozhodnutí č. 4/2018 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 12. října 2018, v částce 7. Uvedeným dnem uveřejnění nabylo cenové rozhodnutí platnosti. Účinnosti nabývá cenové rozhodnutí dnem 1. listopadu 2018. Předseda Rady Energetického regulačního úřadu: JUDr. PhDr. Košťál v. r.
Nález Ústavního soudu č. 233/2018 Sb.
Nález Ústavního soudu č. 233/2018 Sb. Nález Ústavního soudu ze dne 4. září 2018 sp. zn. Pl. ÚS 21/15 ve věci návrhu na zrušení § 10 odst. 3 a 5 zákona č. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách, ve znění pozdějších předpisů, a vyhlášky č. 579/2006 Sb., kterou se stanoví způsob volby a volební řád pro volby do správních rad a dozorčích rad resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťoven, ve znění vyhlášky č. 87/2008 Sb. Vyhlášeno 18. 10. 2018, částka 117/2018 * Odůvodnění * I. - Předmět řízení * II. - Argumentace navrhovatelky * III. - Průběh řízení před Ústavním soudem * IV. - Procesní předpoklady řízení před Ústavním soudem * V. - Posouzení kompetence a ústavní konformity procedury přijetí napadených zákonných ustanovení * VI. - Napadená ustanovení zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách a jejich kontext * VII. - Hlediska ústavněprávního přezkumu zákonné úpravy voleb do správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven * VIII. - Omezení účasti pojištěnců na volbě členů orgánů zaměstnaneckých pojišťoven z hlediska čl. 21 odst. 1 a 3 a čl. 31 Listiny * IX. - Podmínky, za nichž mohou být pojištěnci zvoleni členy správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven, z hlediska požadavků plynoucích z čl. 1 odst. 1 Ústavy a čl. 21 odst. 4 Listiny * X. - Shrnutí obsahu napadené vyhlášky * XI. - Posouzení souladu napadené vyhlášky s § 10 odst. 3 a 5 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách * XII. - Závěr 233 NÁLEZ Ústavního soudu Jménem republiky Ústavní soud rozhodl pod sp. zn. Pl. ÚS 21/15 dne 4. září 2018 v plénu složeném z předsedy soudu Pavla Rychetského a soudců a soudkyň Ludvíka Davida, Josefa Fialy, Jana Filipa, Jaromíra Jirsy, Tomáše Lichovníka, Jana Musila, Vladimíra Sládečka, Radovana Suchánka (soudce zpravodaj), Kateřiny Šimáčkové, Vojtěcha Šimíčka, Milady Tomkové a Jiřího Zemánka o návrhu skupiny senátorů Senátu Parlamentu České republiky, za kterou jedná senátorka MUDr. Alena Dernerová, zastoupené Mgr. Štěpánem Holubem, advokátem, se sídlem Za Poříčskou bránou 365/21, Praha 8 - Karlín, na zrušení § 10 odst. 3 a 5 zákona České národní rady č. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách, ve znění pozdějších předpisů, a vyhlášky č. 579/2006 Sb., kterou se stanoví způsob volby a volební řád pro volby do správních rad a dozorčích rad resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťoven, ve znění vyhlášky č. 87/2008 Sb., za účasti Poslanecké sněmovny, Senátu a Ministerstva zdravotnictví jako účastníků řízení a vlády, zastoupené ministrem zdravotnictví, jako vedlejší účastnice řízení, takto: I. Ustanovení § 10 odst. 3 ve slovech „, a to tím způsobem, že 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi“ a § 10 odst. 5 písm. b) ve slovech „, a to tím způsobem, že 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi“ zákona České národní rady č. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách, ve znění pozdějších předpisů, se ruší uplynutím dne 30. září 2019. II. Vyhláška č. 579/2006 Sb., kterou se stanoví způsob volby a volební řád pro volby do správních rad a dozorčích rad resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťoven, ve znění vyhlášky č. 87/2008 Sb., se ruší uplynutím dne 30. září 2019. III. Ve zbytku se návrh zamítá. Odůvodnění I. Předmět řízení 1. Ústavnímu souduÚstavnímu soudu byl dne 8. 9. 2015 doručen návrh skupiny 19 senátorů (dále též jen „navrhovatelka“), za niž jedná senátorka MUDr. Alena Dernerová, na zrušení § 10 odst. 3 a 5 zákona České národní rady č. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o zaměstnaneckých pojišťovnách“) a vyhlášky č. 579/2006 Sb., kterou se stanoví způsob volby a volební řád pro volby do správních rad a dozorčích rad resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťoven, ve znění vyhlášky č. 87/2008 Sb. 2. Napadená zákonná ustanovení upravují složení správních rad a dozorčích rad resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťoven (dále jen „zaměstnanecké pojišťovny“). Obě rady sestávají z jedné třetiny z členů jmenovaných vládou a ze dvou třetin z členů volených z řad pojištěnců zaměstnanecké pojišťovny zaměstnavateli a pojištěnci této zaměstnanecké pojišťovny. Polovina volených členů je volena z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a polovina z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi. Způsob volby a volební řád pro volby do správních rad a dozorčích rad stanoví napadená vyhláška, podle níž všichni volení členové jsou voleni voliteli určenými zaměstnavateli, kteří ve stanoveném období odvedli na zdravotním pojištění částku alespoň ve výši 0,5 % součtu pojistného připadajícího na danou pojišťovnu. Za každé odvedené 0,5 % mohou určit 2 volitele (ustanovení § 6). Ostatní zaměstnavatelé či pojištěnci v těchto volbách volit nemohou ani nemohou určit volitele, kteří by je zastupovali. 3. Navrhovatelka spatřuje v takto stanoveném způsobu utváření správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven nesoulad s právem občanů podílet se na správě věcí veřejných přímo nebo svobodnou volbou svých zástupců podle čl. 21 odst. 1 Listiny základních práv a svobod (dále jen „Listina“), zásadou všeobecnosti a rovnosti volebního práva podle čl. 21 odst. 3 Listiny i právem občanů na přístup k voleným a jiným veřejným funkcím podle čl. 21 odst. 4 Listiny. Podle jejího názoru mají zaměstnanecké pojišťovny nepochybný veřejnoprávní status, v důsledku čehož nelze u žádné skupiny pojištěnců vyloučit právo být volen do jejich orgánů. Napadená vyhláška však v rozporu se zákonem přiznává právo volit pouze volitelům určeným velkými zaměstnavateli, a nikoliv též zaměstnavateli menšími nebo pojištěnci, kteří jsou osobami samostatně výdělečně činnými či ekonomicky neaktivními. Tím přestává být průhledný způsob řízení zaměstnaneckých pojišťoven a dochází k odbourávání demokratických mechanismů jeho kontroly, v důsledku čehož je napadená právní úprava v nesouladu i s právem na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky na základě veřejného pojištění podle čl. 31 věty druhé Listiny. II. Argumentace navrhovatelky 4. Úvodem návrhu navrhovatelka zdůrazňuje povahu zaměstnaneckých pojišťoven jako veřejných institucí, a to s ohledem na účel jejich zřízení, způsob získávání prostředků i složení jejich pojištěnců. Zaměstnanecké pojišťovny plní veřejnoprávní roli při zajišťování solidárního přístupu občanů ke zdravotní péči, čímž umožňují realizaci jejich práva na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky na základě veřejného pojištění za podmínek stanovených zákonem podle čl. 31 věty druhé Listiny. Zároveň nakládají téměř výhradně s veřejnými prostředkyveřejnými prostředky, neboť i když jejich hospodaření není přímo svázáno se státním rozpočtem, výběr pojistného, z něhož je hrazena zdravotní péče, je založen na zákonné povinnosti pojištěnců odvádět nemalé částky, ať už přímo, nebo prostřednictvím zaměstnavatele. Takto získané prostředky mohou být přerozděleny mezi jednotlivými zdravotními pojišťovnami s ohledem na rozdíly plynoucí jednak ze solventnosti plátců, jednak z výše nákladů na úhradu zdravotní péče. 5. Na rozdíl od 90. let 20. století dnes již nelze na žádnou zaměstnaneckou pojišťovnu nahlížet tím způsobem, že by „patřila“ určitému zaměstnavateli, který je jejím zřizovatelem, a jeho zaměstnancům. S ohledem na § 11 odst. 1 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o veřejném zdravotním pojištění“), podle něhož má každý občan bez ohledu na profesní příslušnost právo volby kterékoliv zdravotní pojišťovny, dnes již patrně neexistuje žádná zaměstnanecká pojišťovna, která by měla svůj pojistný kmen složený výhradně ze stávajících zaměstnanců svého původního zakladatele. Mezi pojištěnci jsou i osoby samostatně výdělečně činné a osoby ekonomicky neaktivní, za něž odvádí pojistné stát. 6. Uvedená charakteristika zaměstnaneckých pojišťoven podle navrhovatelky brání tomu, aby bylo možné ve vztahu k členům jejich správních rad a dozorčích rad omezit právo volit a právo být volen pouze na některé zaměstnavatele a odborově organizované zaměstnance. Ostatně v minulosti byla pojištěncům účast na řízení zaměstnaneckých pojišťoven vždy umožněna. S jejich přímou účastí počítala jak právní úprava za první republiky, tak základní předpisy systému zdravotnictví přijaté po roce 1989. Ustanovení § 10 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách v původním znění předpokládalo třetinové zastoupení zaměstnavatelů, pojištěnců i státu v orgánech zaměstnanecké pojišťovny. Zástupci zaměstnavatelů a pojištěnců byli přitom voleni, přičemž práva volit a být volen nebyl zbaven žádný pojištěnec. Nepředpokládala se nutnost nominace odborovou organizací ani nebyli z rozhodování vyloučeni „malí“ a „střední“ zaměstnavatelé. Tato právní úprava přetrvala s malými změnami až do 30. 7. 2004. 7. Novelizace zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách provedená zákonem č. 438/2004 Sb. pak postavení pojištěnců ještě posílila tím, že získali určitou blokační pravomoc u významných rozhodnutí. Všichni přítomní zástupci pojištěnců mohli - stejně jako všichni přítomní zástupci státu nebo zaměstnavatelů pojištěnců - vznést proti rozhodnutí správní rady námitku, že navržené rozhodnutí může ohrozit finanční rovnováhu systému veřejného zdravotního pojištění nebo vyrovnané hospodaření zaměstnanecké pojišťovny. V takovém případě správní rada rozhodnutí nepřijala a stanovila lhůtu nepřesahující 3 měsíce, v jejímž rámci měly být předloženy doplňující doklady, které tuto námitku potvrdí nebo vyvrátí. Nejpozději do 30 dnů od uplynutí této lhůty pak měla správní rada navržené rozhodnutí znovu projednat s tím, že k jeho přijetí se vyžadoval souhlas alespoň dvou třetin všech jejích členů. 8. K zásadnímu zhoršení a odbourání demokratických mechanismů kontroly zaměstnaneckých pojišťoven mělo podle navrhovatelky dojít až novelizací provedenou zákonem č. 117/2006 Sb. Její původní návrh byl v rámci projednávání v Poslanecké sněmovně doplněn o ustanovení, která svěřovala jmenování nebo volbu všech členů správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven výlučně do pravomoci vlády a Poslanecké sněmovny. Senát však tento návrh vrátil s pozměňovacím návrhem. Jeho podstatou bylo, aby část členů uvedených rad zůstala volena zaměstnavateli a pojištěnci způsobem, který stanoví napadená zákonná ustanovení. Tím byla ale účast pojištěnců na správě zaměstnaneckých pojišťoven zachována jen zdánlivě. Právo být volen se totiž omezilo pouze na zástupce „velkých“ zaměstnavatelů a odborů. Účast pojištěnců byla navíc dále potlačena napadenou vyhláškou, která nad rámec již tak restriktivního zákona zavedla pravidlo nepřímé volby a systému volitelů jmenovaných výhradně „velkými“ zaměstnavateli. 9. Navrhovatelka je přesvědčena, že veřejnoprávní povaha zaměstnaneckých pojišťoven neumožňuje omezit právo být volen členem jejich správních rad nebo dozorčích rad pouze na kandidáty v zákoně ani prováděcí vyhlášce nijak nedefinovaných reprezentativních organizací zaměstnavatelů a reprezentativních odborových organizací. Není akceptovatelné, aby bylo ostatním pojištěncům znemožněno spolurozhodování o chodu vlastní zdravotní pojišťovny, ačkoliv tito mohou tvořit významnou část (třeba i většinu) pojistného kmene. Napadená právní úprava upírá pasivní volební právo nejen osobám samostatně výdělečně činným a osobám ekonomicky neaktivním, ale i zaměstnancům, kteří nejsou členy odborových organizací, přestože toto členství není jejich povinností a nemohou být k němu nuceni. Podle navrhovatelky se tak tyto osoby v rozporu s čl. 21 odst. 1 a 3 Listiny nemohou podílet na správě zaměstnaneckých pojišťoven jako veřejných institucí na základě všeobecného a rovného volebního práva. 10. Nesoulad je shledáván i s ústavně zaručeným aktivním volebním právem. Podle čl. 21 odst. 3 Listiny stanoví podmínky výkonu volebního práva zákon. Zákonodárce tedy nemůže tuto pravomoc delegovat na podzákonný právní předpis, a tím fakticky přenechat výkonné moci, aby určovala, kdo může volit a kdo může být volen. Napadená vyhláška tak nicméně činí. Ve svých ustanoveních § 6 a 7 stanoví nepřímý systém voleb, neboť volbu členů správních rad i dozorčích rad svěřuje volitelům, kteří jsou určováni výhradně zaměstnavateli podle objemu odvedených částek pojistného. Neexistují tedy žádní volitelé, kteří by zastupovali „střední“ a „malé“ podniky (resp. jejich zaměstnance), drobné řemeslníky a zemědělce, advokátyadvokáty, lékaře, účetní atd. Volitelé určení „velkými“ zaměstnavateli volí nejen „zaměstnavatelskou“ třetinu členů uvedených rad, nýbrž i třetinu „za pojištěnce“. Uvedené znamená, že současný zdravotnický systém sice nutí odvádět občany každoročně částky v řádu stovek miliard korun na povinném zdravotním pojištění, současně však velké většině z nich upírá jakoukoliv možnost demokratické spoluúčasti na správě vybraných prostředků a na jejich ochraně proti plýtvání a korupci. Tím jim omezuje možnost realizovat jejich právo na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky na základě veřejného pojištění podle čl. 31 věty druhé Listiny. 11. Ve prospěch své argumentace navrhovatelka poukazuje i na právní úpravu voleb orgánů zdravotních pojišťoven ve Spolkové republice Německo, jež je upravena v § 43 a násl. čtvrté knihy sociálního zákoníku (Sozialgesetzbuch, Viertes Buch; SGB IV). Tato úprava dává pojištěncům skutečnou možnost ovlivňovat personální složení orgánů zdravotních pojišťoven. Umožňuje totiž volit všem pojištěncům, kteří splňují zákonem stanovené podmínky. Kandidovat přitom mohou i pojištěnci, kteří nejsou organizováni v odborech či jiných sdruženích, podpoří-li jejich kandidaturu svým podpisem dostatečný počet osob. III. Průběh řízení před Ústavním soudem 12. Soudce zpravodaj podle § 42 odst. 4 ve spojení s § 69 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, zaslal návrh komorám Parlamentu a Ministerstvu zdravotnictví jako účastníkům, resp. zástupcům účastníků řízení, a dále vládě a veřejné ochránkyni práv jako orgánům, které jsou oprávněny vstoupit do řízení jako vedlejší účastníci. III./a Vyjádření komor Parlamentu 13. Poslanecká sněmovna i Senát ve svých vyjádřeních ze dnů 9. 10. 2015 a 13. 10. 2015, podepsaných předsedy jednotlivých komor Janem Hamáčkem a Milanem Štěchem, stručně shrnuly průběh legislativního procesu, v jehož rámci byly projednány novely zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách, jež se týkaly napadených ustanovení. III./b Vyjádření vlády 14. Dne 16. 10. 2015 obdržel Ústavní soudÚstavní soud v zákonem předepsané lhůtě vyrozumění vlády, že na základě usnesení vlády ze dne 12. 10. 2015 č. 817 vstupuje do řízení. 15. Z vyjádření vlády ze dne 20. 10. 2015, podepsaného tehdejším ministrem pro lidská práva, rovné příležitosti a legislativu Mgr. Jiřím Dienstbierem, vyplývá, že čl. 21 Listiny vůbec nedopadá na volbu orgánů zaměstnaneckých pojišťoven. Účast pojištěnců, zaměstnavatelů a státu v těchto orgánech je výrazem toho, že jde o jednotlivé kategorie plátců pojistného. Pojištěnci odvádí část nebo celé pojistné v závislosti na tom, zda jsou zaměstnanci, osobami samostatně výdělečně činnými nebo osobami bez zdanitelných příjmů. Zaměstnavatelé pak platí část pojistného za své zaměstnance a stát je jeho plátcem za skupinu tzv. státních pojištěnců. 16. Možnost pohlížet na volbu orgánů zaměstnaneckých pojišťoven jako na výkon politického práva podle čl. 21 Listiny je významně relativizována právem každého pojištěnce zvolit si zdravotní pojišťovnu, u které bude přihlášen. Vedle zaměstnaneckých pojišťoven má totiž na výběr vždy také Všeobecnou zdravotní pojišťovnu České republiky, jejíž postavení je upraveno samostatně zákonem České národní rady č. 551/1991 Sb., o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky, ve znění pozdějších předpisů. Členové orgánů této pojišťovny jsou z jedné třetiny jmenováni vládou a ze dvou třetin Poslaneckou sněmovnou podle principu poměrného zastoupení v ní zastoupených politických stran, což znamená, že pojištěnci ovlivňují její činnost pouze nepřímo, prostřednictvím voleb do Poslanecké sněmovny. Rozhodně přitom nelze tvrdit, že by velké většině z přibližně 6 milionů pojištěnců této pojišťovny byla upřena možnost demokratické spoluúčasti na správě vybraných prostředků či na ochraně proti jejich plýtvání. Kterýkoliv z pojištěnců zaměstnaneckých pojišťoven si může zhodnotit, zda možnost jeho participace na činnosti pojišťovny, ve které je přihlášen, je postačující nebo zda by nebylo vhodnější si zvolit příslušnost k jiné pojišťovně. Veřejná kontrola hospodaření zaměstnaneckých pojišťoven je zajištěna prostřednictvím kontrolních mechanismů obsažených v obecně závazných právních předpisech (např. prostřednictvím kontrol prováděných ze strany Ministerstva zdravotnictví, Ministerstva financí nebo Nejvyššího kontrolního úřadu). 17. Vláda nezpochybňuje veřejnoprávní povahu zaměstnaneckých pojišťoven, vzhledem ke specifičnosti jejich postavení v systému veřejného zdravotního pojištění ji však nelze ztotožňovat s povahou jiných orgánů či institucí, které vykonávají činnost v oblasti veřejné správy. V tomto ohledu akcentuje jejich postavení právnických osob, jakož i to, že při plnění svých úkolů vstupují s poskytovateli zdravotních služeb do soukromoprávních vztahů. 18. Pokud jde o právo být volen do orgánů zaměstnaneckých pojišťoven, vláda uvádí, že napadená úprava nevylučuje žádného pojištěnce z možnosti kandidovat. Právo navrhovat kandidáty limituje na reprezentativní organizace zaměstnavatelů a reprezentativní odborové organizace především z toho důvodu, že tyto organizace reprezentují významnou část odvedeného pojistného. Zmínit lze ale i jiné praktické důvody. Jen stěží si lze představit, že by svou nominaci mohl podávat každý jednotlivec. Podle vlády jsou oba uvedené pojmy v praxi vykládány zaměstnaneckými pojišťovnami velmi extenzivně, což znamená, že kandidáty může navrhovat kterákoliv z organizací zaměstnavatelů nebo odborová organizace. Podle dostupných informací zatím žádná ze zaměstnaneckých pojišťoven neodmítla určitého kandidáta z důvodu, že organizace, která jej navrhla, nesplňovala podmínku „reprezentativnosti“. 19. K omezením práva volit do uvedených orgánů vláda podotýká, že limity výše pojistného, jimiž je podmíněno oprávnění zaměstnavatele jmenovat delegáty za účelem provedení této volby, byly v době vydání vyhlášky zvoleny tak, aby reprezentovaly adekvátní část odváděného pojistného. Lze nicméně připustit, že právní úprava již nemusí odpovídat současnému stavu a částečně může omezovat některé skupiny pojištěnců. Teoreticky může dojít k situaci, že žádný ze zaměstnavatelů nenaplní podmínku odvedení 0,5 % pojistného z celkové částky pojistného určené k přerozdělení za stanovené období. Některé skupiny plátců pojistného by mohly být tímto pravidlem dokonce diskriminovány, jestliže by (v úhrnu) odváděly systému veřejného zdravotního pojištění srovnatelné nebo vyšší částky. Podle názoru vlády však všechny tyto nedostatky mohou být pouze podnětem pro změnu právní úpravy obsažené v napadené vyhlášce, a nikoliv důvodem jejího zrušení pro rozpor s čl. 21 Listiny, který se na volby do orgánů zaměstnaneckých pojišťoven beztak nepoužije. 20. K námitce, že právní úprava způsobu voleb obsažená v napadené vyhlášce je v rozporu s čl. 21 odst. 3 Listiny, podle něhož podmínky výkonu volebního práva stanoví zákon, vláda poznamenává, že ani před nabytím účinnosti novelizace provedené zákonem č. 117/2006 Sb. nebyl na úrovni zákona upraven způsob voleb do orgánů zaměstnaneckých pojišťoven. Před přijetím napadené vyhlášky byly způsob a organizace voleb dokonce plně v pravomoci zaměstnaneckých pojišťoven. Není proto zřejmé, z jakého důvodu navrhovatelka dává za vzor právě předchozí zákonné úpravy. Nadto vláda dodává, že ani v době přijetí zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách neplatilo, že by byl kmen zaměstnaneckých pojišťoven tvořen výhradně pojištěnci spjatými se zakladateli těchto pojišťoven. I tehdy byli někteří pojištěnci omezeni na pasivním i aktivním volebním právu do orgánů zaměstnaneckých pojišťoven. 21. Zřejmý není ani smysl poukazu navrhovatelky na přerozdělování pojistného, které slouží k narovnání rozdílů mezi některými zdravotními pojišťovnami, zejména ve vztahu k nerovnoměrnému počtu státních a nákladných pojištěnců obsažených v jejich kmenech. Finanční prostředky vstupující do přerozdělování jsou ty, které zdravotní pojišťovna povinně vybírá od svých pojištěnců. Výši vybraného pojistného přitom v zásadě - s výjimkou účinnosti výběru - nemá možnost ovlivnit, neboť je dána obecně závaznými právními předpisy. Rovněž hospodaření zdravotní pojišťovny, respektive nakládání s finančními prostředky po přerozdělování, je značně limitováno přímo právními předpisy (příděly do provozního a rezervního fondu, fondu prevence atd.). 22. Námitku porušení práva na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky na základě veřejného pojištění podle čl. 31 věty druhé Listiny vláda nepovažuje za relevantní již z toho důvodu, že zdravotní pojišťovna není oprávněna právními předpisy zaručený rozsah tohoto práva jakkoliv zužovat. Každá pojišťovna je povinna zajišťovat svým pojištěncům zdravotní služby ve stanovené míře a kvalitě. Návrh skupiny senátorů podle názoru vlády není důvodný a Ústavní soudÚstavní soud by jej měl zamítnout. Pokud by však dospěl k odlišnému závěru, měl by odložit vykonatelnost derogačního nálezu tak, aby bylo možné v rámci standardního legislativního procesu přijmout novou právní úpravu. Činnost zaměstnaneckých pojišťoven by mohla být v případě nemožnosti volby členů jejich orgánů ochromena. III./c Sdělení veřejné ochránkyně práv 23. Veřejná ochránkyně práv Mgr. Anna Šabatová, Ph.D., dopisem ze dne 29. 9. 2015 Ústavnímu souduÚstavnímu soudu sdělila, že nevyužívá svého práva vstoupit do tohoto řízení. III./d Replika navrhovatelky 24. Uvedená vyjádření byla zaslána navrhovatelce, která na ně reagovala replikou ze dne 8. 1. 2016. V ní poukázala na to, že zákon č. 117/2006 Sb., kterým byl novelizován § 10 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách, byl v Parlamentu projednán nestandardním způsobem. 25. Návrh uvedeného zákona se původně postavení správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven vůbec netýkal. Teprve ve druhém čtení byl načten rozsáhlý pozměňovací návrh, který měl omezit jejich nezávislost, odstranit přímou kontrolu ze strany pojištěnců a podřídit zaměstnanecké zdravotní pojišťovny kontrole politickými stranami. Správní rada měla sestávat z 5 členů jmenovaných vládou a 10 členů volených Poslaneckou sněmovnou podle principu poměrného zastoupení politických stran v Poslanecké sněmovně. Obdobně byla upravena i volba dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven. Uvedený pozměňovací návrh byl přijat a v této podobě byl návrh zákona postoupen Senátu, kde byl podroben kritice. Kromě jiného bylo kritizováno, že změna nebyla projednána v řádném připomínkovém řízení. Senátoři změnu způsobu volby členů správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven odmítli a místo toho prosadili vlastní „kompromisní“ pozměňovací návrh, který odpovídá platnému znění zákonné úpravy. Poslanecká sněmovna zákon ve znění tohoto pozměňovacího návrhu schválila. 26. Původní model nezávislých správních rad a dozorčích rad konstituovaných a kontrolovaných do značné míry přímo pojištěnci byl tímto způsobem během necelých tří měsíců zcela přepracován. Kompromisní senátní verze zavedla stav, kdy správní rady a dozorčí rady zaměstnaneckých pojišťoven nejsou odvozeny od lidu, nýbrž většinu míst v nich ovládá privilegovaná menšina. Jde o řešení odpovídající spíše korporativnímu uspořádání státu, které je ovšem v demokratickém státě nepřípustné. Tato zcela zásadní změna proběhla bez veřejné debaty, mimo připomínkové řízení a bez relevantní odborné oponentury, cestou překvapivých a narychlo sepsaných pozměňovacích návrhů. 27. Navrhovatelka dále zdůrazňuje, že zaměstnanecké pojišťovny jsou veřejnými institucemi hospodařícími s veřejnými prostředkyveřejnými prostředky a jako instituce vykonávající veřejnou moc by měly být odvozeny od lidu. Naopak není přijatelné, aby jejich správní rady a dozorčí rady byly konstituovány jen některými plátci pojistného („velcí“ zaměstnavatelé), kdežto jiní byli tohoto práva zbaveni („malí“ zaměstnavatelé, osoby samostatně výdělečně činné). Jde o zcela univerzální pojišťovny, u nichž není důvod k rozlišování mezi jednotlivými pojištěnci a k přiznání privilegovaného postavení na volbě orgánů a správě věcí veřejných pouze některým z nich. Takovéto nerovné zacházení není nijak ospravedlnitelné. Kmeny zaměstnaneckých pojišťoven fakticky nejsou tvořeny pouze z osob spjatých se zakladateli pojišťovny, a tudíž není důvod, aby byly legitimovány pouze částí zájmových skupin. 28. Pojistné odvádějí mnohé osoby, které zastoupeny nejsou. Navrhovatelka uvádí, že podle dostupných statistik a výročních zpráv měly zdravotní pojišťovny v roce 2014 celkem přibližně 10,4 milionů pojištěnců, z nichž asi 60 % tvořili tzv. státní pojištěnci (důchodci, studenti, nezaměstnaní, aj.) a asi 200 tisíc pojištěnců bylo osobami bez zdanitelných příjmů. Zbývající 4 miliony tvořili ekonomicky aktivní občané, odvádějící pojistné na zdravotní pojištění. Z nich bylo přibližně 900 tisíc osob samostatně výdělečně činných, přičemž tyto osoby dnes zůstávají ve zdravotních pojišťovnách zcela bez reprezentace. Z povahy věci nejsou ani členy odborů, ani reprezentativními zaměstnavateli. Často jde přitom o osoby s vysokým příjmem, které platí i vysoké odvody (většina advokátůadvokátů, velká část lékařů či jiných příslušníků svobodných povolání). 29. Pokud jde o aktivní volební právo, napadená právní úprava podle navrhovatelky omezuje možnost určit volitele pouze na ty zaměstnavatele, kteří zaplatili alespoň 0,5 % celkových odvodů pojistného přijatých danou pojišťovnou. Vzhledem k velikosti těchto částek půjde téměř výhradně o velké podniky, zatímco vyloučena je naprostá většina malých a středních firem. Navrhovatelka disponuje statistikami, podle nichž není zastoupeno 99,83 % ekonomických subjektů, plátců pojistného, kteří zaměstnávají přes 60 % zaměstnanců v podnikatelské sféře. Jde o zásadní omezení volebního práva. 30. Navrhovatelka nesouhlasí s tím, že by kontrolu zaměstnaneckých pojišťoven bylo možné postavit mimo rámec čl. 21 Listiny. Upozorňuje, že volby do orgánů zaměstnaneckých pojišťoven mají zcela zásadní význam pro realizaci práva na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky na základě veřejného pojištění podle čl. 31 věty druhé Listiny. Jsou to zdravotní pojišťovny, kdo výrazným způsobem ovlivňuje dostupnost zdravotní péče. Přestože právní vztahy týkající se poskytování úhrady zdravotní péče jsou svou povahou soukromoprávní, tato skutečnost nemění nic na tom, že v některých případech zdravotní pojišťovny přímo rozhodují o nárocích pojištěnců. Své kompetence vykonávají i v oblasti výběru pojistného, ukládání penále a sankcí, což jsou nepochybně právní vztahy, které za soukromoprávní považovat nelze. Zákon sice činnost zdravotních pojišťoven při zajišťování hrazené péče významně reguluje, v mnoha procesech však předpokládá, že jsou pod kontrolou pojištěnců a že zastupují jejich zájem. Možnost dohledu vykonávaného Ministerstvem zdravotnictví či Ministerstvem financí, případně Poslaneckou sněmovnou (schvalování zdravotněpojistných plánů a účetních závěrek), je v praxi spíše teoretická, ať již z personálních důvodů, či prostého počtu uzavíraných smluv, dodatků či dalších právních jednání. 31. Nezbytnost demokratické zpětné vazby mezi zájmy všech pojištěnců a jednáním klíčových zaměstnanců pojišťoven je dána tím, že při zajišťování zdravotní péče dochází k řadě procesů, při nichž zdravotní pojišťovny rozhodují o miliardových částkách, aniž by byly regulovány něčím jiným než dohledem správní rady nebo dozorčí rady. V tomto ohledu poskytuje zákon o veřejném zdravotním pojištění široký prostor například pro zařazování nových poskytovatelů do smluvní sítě (rozhodování o tom, s kým bude uzavřena smlouva). Prostor pro subjektivní a nerovný přístup existuje při sjednávání individuálních úhradových dodatků s poskytovateli zdravotních služeb, tedy odchylných úhradových podmínek, než stanoví tzv. úhradová vyhláška. Zdravotní pojišťovna může tímto způsobem zvýhodňovat určité konkrétní poskytovatele. Zmínit pak lze i rozhodování o úhradách léčiv, zejména jde-li o nákladné a život zachraňující moderní léky, rozhodování o úhradách zdravotnických prostředků, schvalování péče revizními lékaři či další nakládání s veřejnými prostředkyveřejnými prostředky. 32. Ústavní soudÚstavní soud by měl rozhodnout o zrušení napadené právní úpravy a vykonatelnost svého nálezu odložit tak, aby v rámci standardního legislativního procesu mohla být přijata nová právní úprava. III./e Vyjádření Ministerstva zdravotnictví 33. K žádosti soudce zpravodaje se po uplynutí zákonem stanovené lhůty vyjádřilo k návrhu i Ministerstvo zdravotnictví. Ve svém vyjádření ze dne 17. 3. 2016, podepsaném Mgr. Janem Bačinou, ředitelem právního odboru, zopakovalo podstatné části vyjádření vlády. Zdůraznilo, že podstatou ústavně-právního přezkumu právní úpravy obsazování orgánů zaměstnaneckých pojišťoven by neměla být její vhodnost, ale toliko její schopnost vyhovět limitům stanoveným ústavním pořádkem. Stávající právní úprava vykazuje některé nedostatky, které vyplývají především z překonaného modelu zaměstnaneckých pojišťoven jako subjektů, které provádějí veřejné zdravotní pojištění převážně pro zaměstnance svých zakladatelů (zaměstnavatelů). Kmen jejich pojištěnců je dnes tvořen významným počtem osob, které nejsou přímo se zaměstnavateli spjaty prostřednictvím pracovněprávního vztahu. Jejich pozice tak může být opticky horší, neboť právní úprava dává v případě nominací kandidujících a volitelů silnější postavení subjektům, které jsou významnější z hlediska celkové výše odvedeného pojistného. Přesto však nelze dojít k závěru, že by tato právní úprava byla v rozporu s čl. 21 a 31 Listiny. 34. Ministerstvo zdravotnictví respektuje povahu zaměstnaneckých pojišťoven jako veřejných institucí podle zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů, jakož i závěr, že se v širším slova smyslu podílejí na správě veřejných věcí. Nejde nicméně o typický výkon veřejné moci. Zaměstnanecké pojišťovny mají hybridní postavení. Oproti jejich tradičnímu pojetí dnes vystupují na konkurenčním trhu a provádějí veřejné zdravotní pojištění pouze na základě povolení vedle aktivit soukromoprávní povahy. 35. Nelze dovodit, že by právo podílet se na správě veřejných věcí zahrnovalo i podíl na personálním formování jejich orgánů. Podle názoru Ministerstva zdravotnictví je obtížné představitelné, aby právo volit orgány ve všech zaměstnaneckých pojišťovnách měli všichni jejich pojištěnci. V této souvislosti poukazuje na potíže spojené s financováním a organizací takových voleb. Požadavek na přímost voleb členů orgánů není naplněn ani v případě jiných veřejných institucí. Právo volit a právo být volen podle čl. 21 Listiny se týká jen práva voleb do zastupitelských orgánů. Nadto je třeba dodat, že odborové organizace zastupují ze zákona na všech úrovních sociální zájmy všech pracujících, například v oblasti zdravotní péče. Kterýkoliv pojištěnec jim může navrhnout, aby jeho nebo jinou jím navrhovanou osobu navrhly za člena správní rady nebo dozorčí rady zaměstnanecké pojišťovny. Návrh na zrušení napadené právní úpravy by měl být zamítnut. III./f Vyjádření Svazu zdravotních pojišťoven České republiky 36. Ústavní soudÚstavní soud k žádosti soudce zpravodaje nakonec dne 18. 3. 2016 obdržel vyjádření Svazu zdravotních pojišťoven České republiky (dále jen „svaz“), podepsané jeho výkonným ředitelem Mgr. Martinem Baladou. Svaz především poukazuje na značně omezený veřejný charakter zaměstnaneckých pojišťoven. Podle § 11 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách zaměstnanecké pojišťovny hospodaří primárně s vlastním majetkem a jen vedle toho s majetkem jim svěřeným. S veřejnými prostředkyveřejnými prostředky mohou navíc nakládat i jiné subjekty než veřejné instituce, resp. než subjekty, které by jen z tohoto důvodu mohly být kladeny do souvislosti se správou veřejných věcí. Názorným (a patrně i nejbližším) příkladem je zákonná povinnost platit pojistné v rámci pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla. 37. Zaměstnanecké pojišťovny a jejich činnost představují podle svazu pouze jeden z článků v řetězci umožňujícím, aby občané realizovali své právo na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky podle čl. 31 věty druhé Listiny. Navzdory tomu, že příslušnost k nim není vyhrazena jen zaměstnancům konkrétního zaměstnavatele či skupiny zaměstnanců, zaměstnanecké pojišťovny zůstávají rezortně, oborově a podnikově omezeny a nelze je považovat za „všeobecné“, jak je tomu u Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky. Patří k jejich podstatě, že se převážně orientují na ten či onen okruh zaměstnanců. Je proto legitimní, když se právě ve prospěch pojištěnců tohoto typu stanoví na úkor ostatních pojištěnců určité preference, a to i v případech personálního formování orgánů zaměstnanecké pojišťovny. 38. I když lze připustit povahu zdravotních pojišťoven jako veřejných institucí, vždy je třeba posuzovat, k jakým účelům, resp. v jakých souvislostech lze tyto subjekty za veřejné instituce považovat. Povaha veřejné instituce má například význam z hlediska stanovení okruhu subjektů povinných podle zákona o svobodném přístupu k informacím. V žádném případě však neznamená, že jim lze libovolně přiřazovat nutnost jakéhokoliv výkonu správy veřejných věcí či určitý konkrétní způsob personálního formování jejich orgánů. To ostatně dokládá rozmanitý charakter subjektů, které lze podle judikatury považovat za veřejné instituce, a koneckonců též tomu odpovídající rozmanitost způsobů, jakými k personálnímu formování orgánů různých veřejných institucí v souladu se zákonem dochází, aniž by se nad tím z ústavního hlediska kdokoliv pozastavoval (jako příklad lze uvést státní podniky). Někdy se účast veřejnosti na personálním formování orgánů veřejných institucí připouští jen velmi omezeně, někdy vůbec. 39. Neexistuje-li přímá vazba mezi právním vymezením veřejné instituce a obligatorním personálním formováním jejích orgánů nad rámec zákona, tím méně může podle svazu existovat vazba mezi touto veřejnou institucí a obligatorním personálním formováním jejích orgánů na bázi Ústavou České republiky zaručeného volebního práva. Dovozovat tuto vazbu představuje hluboké nepochopení obsahu čl. 21 Listiny. V něm zaručené politické právo volit své zástupce a být jako zástupce volen se týká pouze těch orgánů, které lze označovat jako orgány zastupitelské. Vždy musí jít o orgány veřejné moci, a to ať už přímo o orgány státu, nebo orgány územních samosprávních celků. Neplatí to ale v případě orgánů právnických osob, například státních podniků či zdravotních pojišťoven. Základním posláním členů těchto orgánů není zastupovat své voliče, nýbrž v té či oné podobě zabezpečovat řádný chod subjektu, v jehož orgánu působí. 40. Další důvod, pro který nelze volební právo podle čl. 21 Listiny vztahovat na volbu členů orgánů veřejných institucí, spočívá v tom, že členové nemají volební, nýbrž funkční období. Stejně tak není důvod, aby se při volbě členů těchto orgánů uplatňovalo omezení volebního práva jen na občany České republiky nebo na osoby starší 18 let. Prosazení všeobecnosti práva volit a být volen jako člen orgánu zaměstnanecké pojišťovny si nelze představit ani na úrovni okruhu osob vymezeného všemi pojištěnci zaměstnanecké pojišťovny. Tomu brání, jak naznačeno, především věková bariéra, která je dána svéprávností a která má jistě význam nejen pro možnost být volen, ale i možnost volit. Kromě toho by pak bylo více než obtížné a ekonomicky náročné takovéto volby skutečně zorganizovat. 41. V současnosti mohou být do orgánů zaměstnaneckých pojišťoven navrhováni pouze kandidáti „reprezentativních“ odborů a zaměstnavatelů. U určitého (v souhrnu jistě většinového) okruhu osob je proto navržení za kandidáta pravděpodobnější než u jiných, dílčích okruhů osob, to však neznamená, že pasivní „volební právo“ je těmto osobám zcela upřeno. „Reprezentativní“ odbory a zaměstnavatelé totiž mohou navrhnout za kandidáta v zásadě kohokoliv, tedy i kandidáta, který se rekrutuje z řad osob, které se v návrhu označují jako osoby apriorně vyloučené z možnosti kandidovat. Návrh na zrušení napadené zákonné úpravy považuje svaz za neopodstatněný. III./g Ústní jednání 42. Podle § 44 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, rozhodl Ústavní soudÚstavní soud ve věci bez konání ústního jednání, neboť od něj nebylo možno očekávat další objasnění věci. IV. Procesní předpoklady řízení před Ústavním soudem 43. Ústavní soudÚstavní soud konstatuje, že je příslušný k projednání návrhu na zrušení napadených zákonných ustanovení i napadené vyhlášky a že návrh splňuje všechny zákonem stanovené formální náležitosti a byl podán oprávněným navrhovatelem [§ 64 odst. 1 písm. b) a odst. 2 písm. b) zákona o Ústavním soudu]. Zároveň neshledává žádný z důvodů nepřípustnosti návrhu nebo důvodů pro zastavení řízení o něm. Procesní předpoklady řízení o návrhu jsou tudíž splněny. V. Posouzení kompetence a ústavní konformity procedury přijetí napadených zákonných ustanovení 44. Ústavní soudÚstavní soud se nejprve zabýval návrhem na zrušení § 10 odst. 3 a 5 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách. Jestliže by totiž návrhu plně vyhověl již v této části, podle § 70 odst. 3 zákona o Ústavním soudu by rovněž vyslovil, že napadená vyhláška pozbývá platnosti, čímž by se stal vlastní přezkum napadené vyhlášky nadbytečným. 45. Podle § 68 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., sestává posouzení ústavnosti zákona s ústavním pořádkem ze zodpovězení tří otázek: 1. zda byl přijat a vydán v mezích Ústavou stanovené kompetence, 2. zda byl přijat ústavně předepsaným způsobem a 3. zda jeho obsah je v souladu s ústavními zákony. 46. Napadená ustanovení se stala součástí zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách dne 1. 4. 2006, kdy nabyla účinnosti jeho novelizace provedená zákonem č. 117/2006 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti veřejného zdravotního pojištění. Ustanovení § 10 odst. 3 citovaného zákona bylo s účinností od 1. 1. 2008 doplněno novelou provedenou zákonem č. 261/2007 Sb., o stabilizaci veřejných rozpočtů, tím způsobem, že za jeho první větu byla vložena věta ve znění: „Členy Správní rady jmenované vládou jmenuje a odvolává vláda na návrh ministra zdravotnictví.“ Novelou provedenou zákonem č. 298/2011 Sb., kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, byla v ustanoveních § 10 odst. 3 a odst. 5 písm. b) s účinností od 1. 12. 2011 za slova „členů volených“ vložena slova „z řad pojištěnců této zaměstnanecké pojišťovny“. 47. V případě všech tří uvedených zákonů měl Parlament podle čl. 15 odst. 1 Ústavy České republiky (dále jen „Ústava“) pravomoc k jejich přijetí. Z vyjádření jeho komor, jakož i dalších veřejně přístupných dokumentů vztahujících se k legislativnímu procesu Ústavní soudÚstavní soud zjistil, že návrh zákona, kterým se mění některé zákony v oblasti veřejného zdravotního pojištění (sněmovní tisk č. 1150, 4. volební období, 2002-2006), předložila vláda Poslanecké sněmovně dne 27. 9. 2005. Návrh zákona se původně nedotýkal způsobu volby či jmenování členů správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven. Takováto úprava byla až předmětem pozměňovacího návrhu, který v podrobné rozpravě k návrhu zákona, konané dne 7. 12. 2005 na 51. schůzi Poslanecké sněmovny, předložil poslanec MUDr. Jaroslav Krákora (sněmovní tisk č. 1150/2, písmeno B, bod 17) a jehož součástí bylo nové znění § 10 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách. Podle tohoto pozměňovacího návrhu měli být všichni členové správních rad a dozorčích rad jmenováni vládou nebo voleni Poslaneckou sněmovnou. Pro pozměňovací návrh hlasovalo 84 ze 136 přítomných poslanců, 42 bylo proti. Poslanecká sněmovna návrh zákona následně schválila ve třetím čtení dne 16. 12. 2005 na téže schůzi (usnesení č. 2075), když pro něj hlasovalo 80 ze 134 přítomných poslanců, 51 bylo proti a 3 se hlasování zdrželi. 48. Senát projednal návrh zákona (senátní tisk č. 235, 5. funkční období, 2004-2006) dne 9. 2. 2006 na své 9. schůzi a vrátil jej Poslanecké sněmovně s pozměňovacími návrhy, jejichž součástí bylo i nové znění napadených ustanovení (usnesení č. 348). K jeho přijetí došlo k pozměňovacímu návrhu výboru pro zdravotnictví a sociální politiku, který upravoval znění § 10 odst. 3 a 5 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách za účelem zachování účasti pojištěnců a zaměstnavatelů na volbě členů správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven (usnesení výboru pro zdravotnictví a sociální politiku č. 53/2006 ze dne 8. 2. 2006, bod 7 přílohy). Pro přijetí pozměňovacího návrhu hlasovalo 66 ze 71 přítomných senátorů, proti nebyl nikdo a 5 senátorů se hlasování zdrželo. Pro vrácení hlasovalo 67 ze 71 přítomných senátorů, proti nebyl nikdo, hlasování se zdrželi 4 senátoři. Poslanecká sněmovna dne 14. 3. 2006 na své 54. schůzi schválila návrh zákona ve znění schváleném Senátem (usnesení č. 2268), když pro něj hlasovalo 109 ze 178 přítomných poslanců, proti hlasovalo 13 a 56 se hlasování zdrželo. Přijatý zákon byl doručen prezidentu republiky dne 15. 3. 2006 a podepsán jím byl dne 29. 3. 2006. K jeho vyhlášení došlo ve Sbírce zákonů dne 31. 3. 2006 v částce 39 pod č. 117/2006 Sb.; účinnosti nabyl dne 1. 4. 2006. 49. Návrh zákona o stabilizaci veřejných rozpočtů (sněmovní tisk č. 222, 5. volební období, 2006-2010) předložila vláda Poslanecké sněmovně dne 24. 5. 2007. Poslanecká sněmovna jej schválila ve třetím čtení dne 21. 8. 2007 na své 18. schůzi (usnesení č. 389), když pro něj hlasovalo 101 poslanců z 200 přítomných, 99 bylo proti. Senát dne 19. 9. 2007 na své 8. schůzi vyjádřil vůli se návrhem zákona (senátní tisk č. 106, 6. funkční období, 2006-2008) nezabývat (usnesení č. 192). Pro hlasovalo 49 z 80 přítomných senátorů, 27 bylo proti a 4 se hlasování zdrželi. Přijatý zákon byl doručen prezidentu republiky dne 25. 9. 2007 a podepsán jím byl dne 5. 10. 2007. K jeho vyhlášení došlo ve Sbírce zákonů dne 16. 10. 2007 v částce 85 pod č. 261/2007 Sb.; účinnosti nabyl dne 1. 1. 2008. 50. Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, (sněmovní tisk č. 325, 6. volební období, 2010-2013) předložila vláda Poslanecké sněmovně dne 13. 4. 2011. Poslanecká sněmovna jej schválila ve třetím čtení dne 21. 6. 2011 na své 19. schůzi (usnesení č. 592), když pro něj hlasovalo 105 ze 180 přítomných poslanců, 73 bylo proti a 2 se hlasování zdrželi. Senát projednal návrh zákona (senátní tisk č. 148, 8. funkční období, 2010-2012) dne 21. 7. 2011 na své 10. schůzi a zamítl jej. Pro schválení návrhu hlasovalo 25 senátorů, 47 bylo proti a 2 se hlasování zdrželi. Poslanecká sněmovna dne 6. 9. 2011 na své 21. schůzi setrvala na původním návrhu zákona (usnesení č. 668). Pro hlasovalo 103 ze 177 přítomných poslanců, 68 bylo proti a 6 se hlasování zdrželo. Přijatý zákon byl doručen prezidentu republiky dne 15. 9. 2011 a podepsán jím byl dne 29. 9. 2011. K jeho vyhlášení došlo ve Sbírce zákonů dne 14. 10. 2011 v částce 105 pod č. 298/2011 Sb.; účinnosti nabyl dne 1. 12. 2011. 51. Tato zjištění umožňují konstatovat, že v rámci legislativního procesu byla u všech tří zákonů dodržena ústavně předepsaná posloupnost i většiny nezbytné pro schválení návrhu zákona v jednotlivých komorách Parlamentu. Přijatý zákon byl rovněž doručen prezidentu republiky, který nevyužil svého práva jej vrátit Parlamentu a zákon podepsal. 52. Nad rámec uvedených zjištění se Ústavní soudÚstavní soud musel vyjádřit i k námitkám navrhovatelky, které uplatnila ve svém vyjádření ze dne 8. 1. 2016. Navrhovatelka poukázala na nestandardní způsob přijetí napadených zákonných ustanovení, jenž měl spočívat v tom, že vládní návrh zákona, který byl jako zákon vyhlášen pod č. 117/2006 Sb., původně vůbec nezamýšlel měnit způsob volby členů správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven. K tomu došlo až na základě pozměňovacího návrhu jednoho z poslanců ve druhém čtení, k jehož projednání mělo dojít bez adekvátní veřejné debaty, mimo připomínkové řízení a bez relevantní odborné oponentury. 53. Ústavní soudÚstavní soud neshledal, že by tyto skutečnosti zakládaly vybočení z ústavních požadavků vztahujících se k zákonodárnému procesu. Jakkoliv lze z hlediska zájmu na transparentnosti legislativního procesu a s ním spojené diskusi nad návrhy zákonů považovat za žádoucí, aby se pozměňovací návrhy zásadně neodchylovaly od předmětu úpravy návrhu zákona, samotná tato skutečnost nezakládá protiústavnost takovéhoto postupu. Podstatné je, zda je mezi pozměňovacím návrhem a návrhem zákona dána souvislost v podobě „úzkého vztahu“ k obsahu a systematice právní úpravy, tedy zda nedochází k vybočení z požadavku obsahové konzistentnosti zákona, a tím i z požadavků jeho předvídatelnosti, srozumitelnosti a vnitřní bezrozpornosti [blíže k tomu např. nález ze dne 15. 2. 2007 sp. zn. Pl. ÚS 77/06 (N 30/44 SbNU 349; 37/2007 Sb.), nález ze dne 31. 1. 2008 sp. zn. Pl. ÚS 24/07 (N 26/48 SbNU 303; 88/2008 Sb.), část X/c, nebo nález ze dne 31. 3. 2015 sp. zn. Pl. ÚS 1/14 (N 64/76 SbNU 867; 115/2015 Sb.), část IX]. Tato souvislost v daném případě zjevně dána je. Ani pozměňovací návrh poslance schválený v Poslanecké sněmovně, ani pozměňovací návrh Senátu nevybočily z rámce projednávaného návrhu zákona. 54. Navrhovatelka také namítla, že návrh zákona byl schválen v podobě zahrnující i novelu napadených ustanovení, která nebyla předmětem připomínkového řízení. Ústavní soudÚstavní soud nicméně podotýká, že připomínkové řízení je součástí postupu předcházejícího předložení vládního návrhu zákona nebo jiného právního předpisu podle legislativních pravidel vlády, schválených usnesením vlády č. 188 ze dne 19. 3. 1998, ve znění pozdějších změn, přičemž jeho nedodržení nezakládá porušení ústavně předepsaného způsobu přijetí zákona nebo jiného právního předpisu [např. nález ze dne 18. 8. 2004 sp. zn. Pl. ÚS 7/03 (N 113/34 SbNU 165; 512/2004 Sb.), část VII, nebo nález ze dne 13. 12. 2016 sp. zn. Pl. ÚS 19/16 (N 237/83 SbNU 677; 8/2017 Sb.), bod 56]. Legislativní pravidla vlády navíc nepředpokládají, že by předmětem připomínkového řízení měl být pozměňovací návrh k vládnímu návrhu zákona, a tudíž v dané věci ani nemohlo dojít k jejich porušení. 55. Pro úplnost se dodává, že žádné jiné skutečnosti, které by zpochybňovaly ústavnost zákonodárného procesu, nebyly shledány ani u zbylých dvou zákonů [otázkou způsobu přijetí zákona č. 261/2007 Sb. se Ústavní soudÚstavní soud podrobně zabýval již v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 24/07, na jehož X. část lze v podrobnostech odkázat; k zákonu č. 298/2011 Sb. se pak vyjádřil v nálezu ze dne 20. 6. 2013 sp. zn. Pl. ÚS 36/11 (N 111/69 SbNU 765; 238/2013 Sb.)]. Lze uzavřít, že napadená ustanovení byla přijata ústavně předepsaným způsobem. VI. Napadená ustanovení zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách a jejich kontext 56. Ustanovení § 10 odst. 3 a 5 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách, jejichž zrušení navrhuje navrhovatelka, upravují složení správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven a jejich znění je následující: „§ 10 ... (3) Správní radu zaměstnanecké pojišťovny tvoří 5 členů jmenovaných vládou a 10 členů volených z řad pojištěnců této zaměstnanecké pojišťovny zaměstnavateli a pojištěnci zaměstnanecké pojišťovny, a to tím způsobem, že 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi. Členy Správní rady jmenované vládou jmenuje a odvolává vláda na návrh ministra zdravotnictví. Způsob volby a volební řád stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou. ... (5) Dozorčí radu zaměstnanecké pojišťovny tvoří a) 3 členové, které na návrh ministra financí, ministra práce a sociálních věcí a ministra zdravotnictví jmenuje a odvolává vláda, b) 6 členů volených z řad pojištěnců této zaměstnanecké pojišťovny zaměstnavateli a pojištěnci zaměstnanecké pojišťovny, a to tím způsobem, že 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi. Způsob volby a volební řád stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou.“ 57. Posouzení souladu napadených ustanovení s ústavním pořádkem nelze provést bez zohlednění související právní úpravy. Předně je nutno uvést, že veřejné zdravotní pojištění je na území České republiky prováděno Všeobecnou zdravotní pojišťovnou České republiky a zaměstnaneckými pojišťovnami již od začátku 90. let. 20. století. Zákon o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky, jenž byl přijat v roce 1991, stanovil, že tato zdravotní pojišťovna provádí všeobecné (veřejné) zdravotní pojištění ve všech případech, kdy tak nebude činit některá z resortních, oborových či podnikových zdravotních pojišťoven (ustanovení § 2 odst. 1). K faktickému zřízení zaměstnaneckých pojišťoven pak došlo v roce 1992, kdy nabyl účinnosti zákon o zaměstnaneckých pojišťovnách. 58. Zřízením zaměstnaneckých pojišťoven se zákonodárce - alespoň podle důvodové zprávy (tisk č. 654, Česká národní rada, 6. volební období, 1990-1992) - pokusil navázat v některých aspektech na organizaci nemocenského pojištění, která existovala na území Československa před druhou světovou válkou. Nemocenské pojišťovny (dříve pokladny) vznikaly za účelem zabezpečení zaměstnanců pro případ jejich nemoci v různých pracovních odvětvích již od 80. let 19. století (srov. zákon č. 33/1888 ř. z., o nemocenském pojištění dělníků). Zákonodárce předpokládal zachování jejich plurality i poté, co byla účast na nemocenském pojištění postupně vztažena na všechny zaměstnance. O tom vypovídá již zákon č. 221/1924 Sb., o pojištění zaměstnanců pro případ nemoci, invalidity a stáří, jenž ve své době upravoval zdravotní pojištění převážné části zaměstnanců, a nejlépe tak umožňuje nahlédnout do organizace tehdejšího zdravotního (nemocenského) pojištění. Podle tohoto zákona bylo nemocenské pojištění prováděno nemocenskými pojišťovnami, kterými byly kromě okresních nemocenských pojišťoven také pojišťovny zemědělské (pro zemědělské a lesní zaměstnance), závodní (pro osoby zaměstnané v závodě), společenstevní (pro osoby zaměstnané u živnostenských společenstev), respektive gremiální (šlo-li o společenství obchodníků) a spolkové nemocenské pojišťovny. Nešlo nicméně o jediné instituce nemocenského pojištění, neboť nemocenské pojištění některých skupin zaměstnanců bylo upraveno jinými zákony. Zmínit lze především zákon č. 221/1925 Sb., o nemocenském pojištění veřejných zaměstnanců, který se vztahoval na zaměstnance ve službách státu či různých veřejnoprávních subjektů. Tento zákon svěřil provádění nemocenského pojištění Léčebnému fondu veřejných zaměstnanců a zvláštním fondům. 59. Systém nemocenského pojištění podle zákona o pojištění zaměstnanců pro případ nemoci, invalidity a stáří byl vybudován na několika základních principech. Jednotliví zaměstnanci byli povinni se jej účastnit a za tímto účelem museli být pojištěni u nemocenské pojišťovny, jejíž určení se odvíjelo od toho, kdo byl jejich zaměstnavatelem. Nemocenskou pojišťovnu si nebylo možno svobodně zvolit. Systém nemocenského pojištění byl však ve srovnání se současností výrazně decentralizován. Nemocenské pojišťovny, jejichž celkový počet činil několik stovek, byly mnohem více spojeny s určitým regionem či konkrétním zaměstnavatelem. Volby do orgánů těchto pojišťoven měly s ohledem na to, že se jich mohli zúčastnit všichni pojištěnci, v podstatě všeobecnou povahu, čemuž odpovídala podrobná úprava volebního práva v tomto zákonu (doplněná vládním nařízením č. 24/1930 Sb., kterým se vydává řád volení do nemocenských pojišťoven a rozhodčích soudů zřízených podle zákona o pojištění zaměstnanců pro případ nemoci, invalidity a stáří). Pojištěnci každé z nich, kterým zákon přiznal volební právo, volili na dobu čtyř let valnou hromadu delegátů, která byla reprezentativním orgánem pojištěnců a měla od třiceti do sto padesáti členů (konkrétní počet závisel na stanovách nemocenské pojišťovny). Na stejnou dobu byli voleni také členové představenstva, jež spravovalo a zastupovalo nemocenskou pojišťovnu ve všech věcech nevyhrazených valné hromadě delegátů, a členové dozorčího výboru, jenž dohlížel na dodržování zákona, stanov a jiných předpisů, jakož i na celkové hospodaření pojišťovny. Osm členů desetičlenného představenstva bylo voleno valnou hromadou delegátů a dva členové zaměstnavateli. V případě dozorčího výboru to bylo obráceně, kdy z deseti členů byli dva voleni valnou hromadou delegátů a osm zaměstnavateli. Prostřednictvím těchto orgánů tak mohli pojištěnci i zaměstnavatelé ovlivňovat činnost zaměstnaneckých pojišťoven při zajišťování dostupné zdravotní péče (typicky při uzavírání smluv s lékaři či léčebními ústavy) tak, aby jejich činnost odpovídala jejich potřebám. 60. Uvedená struktura orgánů nemocenských pojišťoven (jejíž součástí byl ještě správce jako její vedoucí úředník) zůstala zachována po celé období tzv. první republiky. Dílčí změny přinesla novelizace provedená zákonem č. 184/1928 Sb., kterým došlo - kromě přejmenování „valné hromady delegátů“ na „sbor delegátů“ - k úpravě počtu jejích členů, který měl činit alespoň čtyřicet a nejvýše osmdesát. Dále došlo k navýšení počtu členů představenstva i dozorčího výboru z deseti na dvanáct, přičemž počet členů volených sborem delegátů a zaměstnavateli nově činil devět a tři v případě představenstva a tři a devět v případě dozorčího výboru. Vládním nařízením č. 112/1934 Sb., o pojištění zaměstnanců pro případ nemoci, invalidity a stáří, byla nově některá oprávnění svěřena společné schůzi představenstva a dozorčího výboru. K zásadní změně organizační struktury nemocenských pojišťoven došlo až v období Protektorátu Čechy a Morava, a to vládním nařízením č. 76/1941 Sb., o vnitřní organisaci nemocenských pojišťoven podléhajících dozoru Ústřední sociální pojišťovny, jejich svazu, o vnitřní organisaci Ústřední sociální pojišťovny a o jmenování přísedících soudů zřízených podle zákona o pojištění zaměstnanců pro případ nemoci, invalidity a stáří, podle něhož tvořili orgány nemocenských pojišťoven toliko představenstvo a vedoucí úředník. Představenstvo již přitom nebylo voleno, ale jmenováno zemským úřadem po slyšení Ústřední sociální pojišťovny. Tato struktura zůstala zachována po zbylé období fungování nemocenských pojišťoven, k jejichž zániku došlo zákonem č. 99/1948 Sb., o národním pojištění. 61. Cílem zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách nebylo obnovit dřívější systém nemocenských pojišťoven v jeho úplné podobě. Šlo o systém existující v jiných podmínkách, kdy - na rozdíl od současnosti - nebyli všichni občané účastni na všeobecném zdravotním pojištění. Zákon o zaměstnaneckých pojišťovnách měl pouze umožnit, aby mohly vedle Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky vzniknout zaměstnanecké pojišťovny, které by při své činnosti lépe zohledňovaly specifické potřeby zaměstnanců některých odvětví. Podle § 3 tohoto zákona v původním znění zřizovalo zaměstnanecké pojišťovny Ministerstvo práce a sociálních věcí na základě žádosti podnikatelského subjektu nebo příslušného ministerstva. Ustanovení § 4 vyžadovalo, aby žadatel kromě jiného doložil, že zaměstnává (buď sám, nebo jím založené, zřízené či jemu podléhající organizace) nejméně 20 000 zaměstnanců a dále že většina těchto zaměstnanců se založením zaměstnanecké pojišťovny souhlasí. Tento souhlas mohl být nahrazen souhlasem příslušných odborových orgánů, byla-li v nich odborově organizována více než polovina zaměstnanců. Takto vymezené podmínky se uplatňovaly v prvních letech účinnosti zákona, během nichž (konkrétně v období let 1992 až 1993) vznikly všechny dodnes existující zaměstnanecké pojišťovny (jde celkem o šest pojišťoven). 62. Postavení zaměstnaneckých pojišťoven se od nemocenských pojišťoven od počátku v mnoha směrech lišilo. Zásadní rozdíl spočíval v tom, že pojištění v zaměstnaneckých pojišťovnách není pro žádnou skupinu zaměstnanců povinné. Osobní rozsah pojištění upravoval § 7 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách v původním znění tak, že zaměstnanecká pojišťovna pojišťuje především zaměstnance, důchodce (bývalé zaměstnance) a jejich rodinné příslušníky těch zaměstnavatelských subjektů, které měly na zřízení této pojišťovny účast, a dále pojištěnce podle zvláštního zákona. Těmito dalšími pojištěnci se přitom rozuměly v podstatě jakékoliv osoby, které spadají do osobního rozsahu veřejného zdravotního pojištění (měly trvalý pobyt na území České republiky nebo byly zaměstnanci zaměstnavatele se sídlem v České republice). Právo na výběr zdravotní pojišťovny bylo pojištěncům ostatně zaručeno zákony upravujícími všeobecné zdravotní pojištění [§ 10 odst. 1 písm. a) zákona č. 550/1991 Sb., o všeobecném zdravotním pojištění; později § 11 odst. 1 písm. a) nyní platného zákona o veřejném zdravotním pojištění]. 63. Struktura pojištěnců zaměstnaneckých pojišťoven proto může být (a také je) velmi různá a podstatně vzdálená původní představě, že půjde především o zaměstnance subjektů, na jejichž návrh byla zaměstnanecká pojišťovna zřízena, případně o zaměstnance určitého odvětví. Tato skutečnost má význam z hlediska identifikace účelu existence zaměstnaneckých pojišťoven, neboť z nich fakticky činí další „všeobecné“ zdravotní pojišťovny, které sice mají zohledňovat zvláštní zájmy svých pojištěnců, tyto však nebudou určeny specifiky jejich zaměstnání, nýbrž budou reflexí jejich aktuálního složení. Prvky tohoto pojetí jsou součástí zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách po celou dobu jeho účinnosti a postupem času došlo - následkem jednotlivých novel - k jejich prohloubení. Jako příklad lze uvést novelizaci provedenou zákonem č. 60/1995 Sb., která svěřila rozhodování o povolení zaměstnaneckých pojišťoven Ministerstvu zdravotnictví a současně změnila podmínky vzniku zaměstnaneckých pojišťoven (ve smyslu náležitostí žádosti o povolení podle § 4 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách). Žadatel se nově musel zavázat k tomu, že zaměstnanecká pojišťovna dosáhne do jednoho roku od založení počtu nejméně 50 000 pojištěnců (nyní 100 000 pojištěnců), aniž by bylo podstatné, kdo vlastně tyto pojištěnce bude tvořit. 64. Napadená ustanovení se týkají způsobu tvorby správní rady a dozorčí rady zaměstnaneckých pojišťoven, které jsou jejími orgány. Podle § 9 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách stanoví působnost obou orgánů statut zaměstnanecké pojišťovny, který schvaluje Ministerstvo zdravotnictví. Novelizací provedenou zákonem č. 117/2006 Sb. bylo do zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách vloženo ustanovení § 9a, které mimo jiné stanoví oprávnění správní rady jmenovat a odvolávat ředitele zaměstnanecké pojišťovny (odstavec 1), a byl změněn § 10 odst. 2 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách, který dnes obsahuje demonstrativní výčet jejích oprávnění. 65. Zákon o zaměstnaneckých pojišťovnách počítá po celou dobu své účinnosti s účastí zaměstnavatelů a pojištěnců na ustavování správních rad a dozorčích rad. Nezměněny přitom zůstaly i základní principy tohoto ustavování, tedy že v těchto orgánech jsou zastoupeni zaměstnavatelé, pojištěnci a stát každý jednou třetinou. Zástupci státu jsou jmenováni (původně byli jmenováni a odvoláváni Ministerstvem práce a sociálních věcí jako zřizovatelem zaměstnaneckých pojišťoven, později, po nabytí účinnosti novelizace provedené zákonem č. 60/1995 Sb. tuto pravomoc získalo Ministerstvo zdravotnictví a po nabytí účinnosti novelizace provedené zákonem č. 117/2006 Sb. vláda) a zástupci zaměstnavatelů a pojištěnců zaměstnanecké pojišťovny jsou voleni. Způsob voleb měl stanovit volební řád příslušné zaměstnanecké pojišťovny. Teprve novelizace provedená zákonem č. 117/2006 Sb. jednak upřesnila počty členů obou orgánů, jednak stanovila, že jedna třetina jejich členů (5 z 15 členů správní rady a 3 z 9 členů dozorčí rady) je jmenována vládou a zbylé dvě třetiny (10 z 15 členů správní rady a 6 z 9 členů dozorčí rady) jsou voleny zaměstnavateli a pojištěnci zaměstnanecké pojišťovny, a to tím způsobem, že polovina volených členů je volena z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a polovina z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi. Ke stanovení způsobu volby a volebního řádu vyhláškou bylo zmocněno Ministerstvo zdravotnictví. 66. Pro srovnání je třeba dodat, že paritní zastoupení zástupců státu, pojištěnců a zaměstnavatelů se podle zákona o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky v minulosti uplatňovalo i v případě tvorby orgánů Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky, konkrétně její správní rady, která po celou dobu sestávala z 30 členů, a dozorčí rady, která původně sestávala z 9 členů. Zástupci státu byli jmenováni a odvolávání Ministerstvem financí, Ministerstvem práce a sociálních věcí a Ministerstvem zdravotnictví a zástupci zaměstnavatelů organizacemi zaměstnavatelů. Zástupci pojištěnců nebyli voleni přímo pojištěnci, ale jmenováni a odvoláváni Poslaneckou sněmovnou. Stejně tak nebyli přímo voleni ani zástupci pojištěnců ve správních radách a dozorčích radách okresních pojišťoven Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky. Novelizací provedenou zákonem č. 438/2004 Sb., kterým se mění zákon č. 551/1991 Sb., o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, došlo (kromě zrušení uvedených okresních pojišťoven) k rozšíření dozorčí rady, jejímiž členy nově byli i další zástupci pojištěnců a zaměstnavatelů, kteří byli voleni v prvním případě krajskými zastupitelstvy a ve druhém případě organizacemi zaměstnavatelů. Další novelizace, jež byla provedena zákonem č. 117/2006 Sb., změnila uvedený způsob tvorby orgánů Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky. Od nabytí její účinnosti je 10 členů správní rady jmenováno vládou na návrh ministra zdravotnictví a 20 členů volených Poslaneckou sněmovnou podle principu poměrného zastoupení politických stran v ní zastoupených. Dozorčí radu pak tvoří 3 členové jmenovaní vládou na návrh ministra financí, ministra práce a sociálních věcí a ministra zdravotnictví a 10 členů volených Poslaneckou sněmovnou podle principu poměrného zastoupení politických stran v ní zastoupených. Na rozdíl od zaměstnaneckých pojišťoven zákon nepředpokládá, že by jakákoliv část členů správní rady nebo dozorčí rady Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky měla být volena přímo pojištěnci. VII. Hlediska ústavněprávního přezkumu zákonné úpravy voleb do správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven 67. Ústavní soudÚstavní soud musel předně vymezit hlediska ústavněprávního přezkumu, jež jsou relevantní pro posouzení zákonné úpravy ustavování správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven. Zdravotní pojišťovny, ať už jde o Všeobecnou zdravotní pojišťovnu České republiky, nebo zaměstnanecké pojišťovny, se podílejí na výkonu státní moci, resp. na šířeji chápaném výkonu veřejné moci [srov. nález ze dne 1. 12. 1998 sp. zn. I. ÚS 41/98 (N 147/12 SbNU 363)], tím, že participují na jedné z jejích složek, kterou je výkon veřejné správy. Zdravotní pojišťovny jsou nositeli veřejného zdravotního pojištění pro pojištěnce, kteří jsou u nich zaregistrováni (§ 5 odst. 2 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách). Jejich činnost, jež spočívá v „provádění“ zdravotního pojištění, slouží naplňování základního práva občanů na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky podle čl. 31 Listiny. V jejím rámci dochází každoročně k přerozdělování veřejných prostředkůveřejných prostředků, jež byly odvedeny na pojistném pojištěnci, zaměstnavateli a státem a jejichž výše se v současnosti pohybuje kolem 300 mld. Kč. 68. Již uvedená charakteristika zdravotních pojišťoven umožňuje přijmout závěr, že jejich činnost představuje „správu věcí veřejných“, na níž se podle čl. 21 odst. 1 Listiny mohou podílet všichni občané přímo nebo svobodnou volbou svých zástupců. Členství v jejich orgánech zároveň představuje veřejnou funkci ve smyslu čl. 21 odst. 4 Listiny, neboť je s ním spojena možnost podílet se na rozhodnutích či jiných úkonech představujících výkon veřejné správy [srov. nález ze dne 19. 12. 2017 sp. zn. Pl. ÚS 8/16 (26/2018 Sb.), bod 46]. 69. Konkrétní podoba organizační struktury zaměstnaneckých pojišťoven není dána z povahy věci, nýbrž je výsledkem rozhodnutí zákonodárce, což platí také pro způsob ustavování jejich orgánů. Obecně platí, že nestanoví-li ústavní zákon jinak, je věcí zákonodárce, aby určil, zda zřídí určitou veřejnou funkci, zda bude ustavována volbou nebo jmenováním a komu bude svěřeno oprávnění k této volbě či jmenování. Jde ve své podstatě o politické rozhodnutí, jež je limitováno pouze základními ústavními principy, mezi něž lze řadit například požadavky určitosti zákona či zákaz svévole, vyplývající z principu demokratického právního státu podle čl. 1 odst. 1 Ústavy. 70. Problémem napadené zákonné úpravy je absence podrobnějších pravidel volby, která jsou - s výjimkou omezení práva být volen na pojištěnce zaměstnanecké pojišťovny a výlučného oprávnění reprezentativních organizací zaměstnavatelů a reprezentativních odborových organizací navrhovat kandidáty pro volby do správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven - prostřednictvím zákonného zmocnění zcela ponechána prováděcí vyhlášce. Nelze přitom přehlédnout, že zákon v podstatě stanoví volbu několika málo členů těchto orgánů za účasti až statisíců pojištěnců, jakož i všech zaměstnavatelů, kteří tyto pojištěnce, jsou-li zaměstnanci, zaměstnávají. Takováto volba se svou podobou blíží celostátním volbám nebo alespoň volbám do zastupitelstev územních samosprávných celků, což s sebou nese požadavky vztahující se k organizaci takovýchto voleb a jejich financování. Na rozdíl od někdejší zákonné úpravy nemocenských pojišťoven, v jejichž případě byla struktura pojištěnců i zaměstnavatelů vymezena buď regionálně, nebo prostřednictvím určitého odvětví a kde pojištěnci volili reprezentativní orgán sestávající z několika desítek delegátů, jsou v případě napadených zákonných ustanovení namístě pochybnosti ohledně smysluplnosti takto stanovené volby. Je iluzorní se domnívat, že 10 volených členů správních rad a 6 volených členů dozorčích rad bude fakticky reprezentovat široký a různorodý okruh pojištěnců a zaměstnavatelů. 71. Přesto tyto skutečnosti samy o sobě nečiní stanovený způsob ustavování orgánů zaměstnaneckých pojišťoven protiústavním. Zákonodárce mohl stanovit, že část členů těchto orgánů bude ustavována volbou a že právo volit budou mít pojištěnci i zaměstnavatelé, přičemž bylo na něm, aby zvážil účelnost takového způsobu volby. Za situace, kdy bližší úpravu přenechal prováděcí vyhlášce, je třeba nicméně zodpovědět, zda tak neučinil v rozporu s výhradou zákona, a pokud nikoli, zda zákonem a vyhláškou stanovená pravidla volby nejsou z jiného důvodu v rozporu s ústavním pořádkem nebo se zákonem. Ústavní soudÚstavní soud za tímto účelem přistoupil k přezkumu napadených zákonných ustanovení z hlediska čl. 21 odst. 1 až 3 Listiny, v jehož rámci se zabýval otázkou, zda tato ustanovení - s ohledem na zvolený způsob ustavování orgánů zaměstnaneckých pojišťoven - nezakládají rozpor s právem občanů podílet se na správě věcí veřejných svobodnou volbou svých zástupců, jakož i zda nezakládají nerovný přístup k funkcím členů těchto orgánů, což by znamenalo rozpor s čl. 21 odst. 4 Listiny. VIII. Omezení účasti pojištěnců na volbě členů orgánů zaměstnaneckých pojišťoven z hlediska čl. 21 odst. 1 a 3 a čl. 31 Listiny 72. Navrhovatelka považuje za neústavní způsob tvorby správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven, který stanoví napadená zákonná ustanovení. Podle jejího názoru tato ustanovení nepřípustně omezují možnost jednotlivých pojištěnců volit a být voleni členy těchto orgánů. V tomto ohledu zdůrazňuje veřejnoprávní povahu zaměstnaneckých pojišťoven, jež přispívají k realizaci práva na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky na základě veřejného pojištění podle čl. 31 věty druhé Listiny, a dovozuje z ní, že v případě voleb do jejich správních rad a dozorčích rad musí být respektováno právo občanů volit a být voleni, jak je zaručeno v čl. 21 odst. 1 Listiny. Napadená zákonná ustanovení podle jejího názoru vytvářejí prostor k tomu, aby vyhláška - v rozporu s výhradou zákona podle čl. 21 odst. 3 věty druhé Listiny - omezila právo volit členy těchto orgánů jen na určitou skupinu zaměstnavatelů. 73. Ústavní soudÚstavní soud se v rámci vypořádání uvedených námitek musel zabývat otázkou, zda a v jakém rozsahu se na volby do správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven uplatní základní práva zaručená v čl. 21 Listiny. Tento článek v odstavci 1 zaručuje právo občanů podílet se na správě veřejných věcí přímo nebo svobodnou volbou svých zástupců. Pro případ, kdy půjde o volbu zástupců občanů, stanoví v odstavci 2, že volby se musí konat ve lhůtách nepřesahujících pravidelná volební období stanovená zákonem, a v odstavci 3, že volební právo je všeobecné a rovné a vykonává se tajným hlasováním, přičemž podmínky výkonu volebního práva stanoví zákon. Podle odstavce 4 mají občané za rovných podmínek přístup k voleným a jiným veřejným funkcím. 74. Základní právo podílet se na správě veřejných věcí přímo nebo svobodnou volbou svých zástupců podle čl. 21 odst. 1 Listiny je úzce spojeno s jedním z principů, na nichž je založen ústavní pořádek, a to s principem demokratického státu podle čl. 1 odst. 1 a čl. 9 odst. 3 Ústavy, jakož i podle čl. 2 odst. 1 Listiny. V demokratickém státě není přípustný výkon státní moci, který by nebyl legitimován lidem, ať už přímo, nebo prostřednictvím jím svobodně zvolených zástupců. Je to totiž právě lid, jenž je podle čl. 2 odst. 1 Ústavy zdrojem veškeré státní moci. Svobodná volba zástupců občanů na časově omezenou dobu ve všeobecných a rovných volbách při respektování zásady tajného hlasování tak není jen prostředkem realizace uvedeného základního práva, nýbrž prostředkem, jímž je ve stanovených časových intervalech zprostředkována demokratická legitimita výkonu státní moci. Obdobný účel plní svobodná volba zástupců občanů ve všeobecných, rovných a přímých volbách i při výkonu územní samosprávy (čl. 102 odst. 1 Ústavy). 75. V kontextu uvedeného je nutno „správou věcí veřejných“ ve smyslu čl. 21 odst. 1 Listiny rozumět v nejširším slova smyslu účast na výkonu veřejné moci. Tomu odpovídá i vymezení tohoto pojmu v odborné literatuře [v minulosti zdůrazněné např. v nálezu ze dne 30. 4. 2002 sp. zn. Pl. ÚS 24/01 (N 54/26 SbNU 85; 235/2002 Sb.)], která jej vykládá jako „účast na politickém životě státu, správě státu i správě veřejných záležitostí v obcíchobcích a ve vyšších územních celcích“ (Pavlíček, V. in Pavlíček, V. a kol. Ústava a ústavní řád České republiky. 2. díl. Práva a svobody. 2. vydání. Praha: Linde, 2002, s. 211). Pojmem „veřejná věc“ je v ní označována „věc veřejného, resp. obecného zájmu, o níž je rozhodováno v rámci výkonu státní správy anebo samosprávy“ (Šimíček, V., in Wagnerová, E., Šimíček, V., Langášek, T., Pospíšil, I. a kol. Listina základních práv a svobod. Komentář. Praha: Wolters Kluwer ČR, a. s., 2012, s. 498). 76. Přestože ústavní zákon může stanovit, že lid v určitých případech vykonává státní moc přímo, je pravidlem, že státní moc je vykonávána orgány moci zákonodárné, výkonné a soudní (srov. čl. 2 odst. 1 a 2 Ústavy). Za tímto účelem Ústava a další ústavní zákony nebo zákony vymezují postavení a pravomoci těchto orgánů, jakož i to, zda jsou jejich členové voleni přímo občany (Parlament, prezident republiky), nebo jsou k výkonu svých funkcí legitimováni rozhodnutím volených zástupců občanů (vláda, soudy) nebo jinými orgány, jež samotné odvozují svou legitimitu od zástupců občanů (např. vedoucí ústředních orgánů státní správy jmenovaní vládou nebo na návrh vlády). 77. K volbě zástupců občanů dochází podle Ústavy ve volbách do Parlamentu, resp. do jeho jednotlivých komor, a ve volbě prezidenta republiky. V těchto případech lid volbou přímo legitimuje výkon státní moci. Ve vztahu k územní samosprávě pak tuto legitimační funkci plní volby do zastupitelstev obcíobcí a krajů. Žádné jiné volby, jimž by bylo možné přisuzovat takovouto funkci, Ústava ani jiný ústavní zákon neznají, a jen ve vztahu k nim lze proto uplatňovat právo podílet se na správě věcí veřejných svobodnou volbou zástupců [tomu odpovídá v minulosti provedený výklad pojmu „volební zákon“ podle čl. 40 Ústavy, podle něhož se tento pojem vztahuje - s níže uvedenou výjimkou - výlučně na tyto volby, srov. nález ze dne 22. 6. 2005 sp. zn. Pl. ÚS 13/05 (N 127/37 SbNU 593; 283/2005 Sb.)]. Na roveň uvedeným volbám je třeba - z hlediska ústavních záruk volebního práva, včetně procedurálních požadavků na přijetí volebního zákona podle čl. 40 Ústavy - postavit také volby do Evropského parlamentu, které plní srovnatelnou funkci, byť nejde o orgán zřízený ústavním zákonem, ale mezinárodní smlouvou podle čl. 10a Ústavy [srov. nález ze dne 19. 5. 2015 sp. zn. Pl. ÚS 14/14 (N 98/77 SbNU 429; 176/2015 Sb.), v němž byl přezkoumáván soulad zákonné úpravy voleb do Evropského parlamentu s čl. 21 odst. 3 Listiny]. 78. V ostatních případech výkonu veřejné moci se předpokládá, že demokratická legitimita státních orgánů nebo orgánů územních samosprávních celků bude zprostředkovaná. Tím není vyloučeno, aby zákon umožnil v té či oné míře účast občanů na volbě či jmenování členů jiných orgánů, které byly zřízeny zákonem nebo na základě zákona. Z této účasti, bude-li mít podobu práva volit, však nelze vyvozovat samostatnou demokratickou legitimitu těchto orgánů. Na jakoukoliv takovouto účast občanů je nutno nahlížet pouze jako na ryze funkční řešení, které má přispět k výběru vhodné osoby nebo v rámci tohoto výběru zohlednit zájem určité skupiny osob. Zásady práva volit vztahující se k výkonu práva svobodné volby svých zástupců podle čl. 21 odst. 1 Listiny se v případě těchto „jiných“ voleb uplatní jen nepřímo, například z hlediska zákazu svévole vyplývajícího z čl. 1 odst. 1 Ústavy, zákazu diskriminace podle čl. 3 odst. 1 Listiny nebo záruk rovných podmínek práva na přístup k voleným a jiným veřejným funkcím podle čl. 21 odst. 4 Listiny (v posledně uvedeném případě půjde o záruku práva osoby o volenou funkci usilující, a nikoliv osoby do této funkce volící). 79. Činnost zdravotních pojišťoven má nepochybně povahu „správy věcí veřejných“, tato skutečnost však ještě neznamená, že volby do jejich orgánů představují „svobodnou volbu zástupců občanů“ ve smyslu čl. 21 odst. 1 Listiny. Takovémuto pojetí brání nejen výše uvedený výklad, který omezuje použití tohoto článku pouze na volby plnící funkci demokratické legitimace výkonu státní moci a územní samosprávy, ale též zákonné vymezení zdravotních pojišťoven, které by jim ani v případě připuštění použití tohoto článku neumožňovalo přiznat povahu (ostatní) samosprávy. 80. Ustanovení čl. 31 Listiny zaručuje každému právo na ochranu zdraví. Pouze občanům pak zaručuje právo na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky na základě veřejného pojištění za podmínek, které stanoví zákon. Z posledně uvedeného základního práva občanů vyplývá zákonodárci povinnost státu vytvořit systém veřejného zdravotního pojištění a jeho prostřednictvím zajistit občanům spravedlivý, tedy i vznik možných nerovností vylučující způsob přístupu ke zdravotní péči a zdravotním pomůckám přiměřené kvality [např. usnesení ze dne 5. 5. 1999 sp. zn. Pl. ÚS 23/98 (U 33/14 SbNU 319), nález ze dne 25. 3. 2014 sp. zn. Pl. ÚS 43/13 (N 39/72 SbNU 439; 77/2014 Sb.), bod 28, nebo nález ze dne 30. 5. 2017 sp. zn. Pl. ÚS 3/15 (231/2017 Sb.), bod 97]. Konkrétní podoba tohoto systému ale závisí na rozhodnutí zákonodárce. Je věcí zákona, aby stanovil jeho organizaci, včetně otázky, zda má být jediná nebo více zdravotních pojišťoven, vnitřní strukturu zdravotních pojišťoven, způsob vytváření jejich orgánů a kontrolu jejich činnosti. To platí i pro určení, zda a v jaké míře se na ustanovování těchto orgánů mají podílet jednotliví pojištěnci či zaměstnavatelé hradící zdravotní pojištění nebo samotné orgány státu. 81. Zdravotní pojišťovny, včetně zaměstnaneckých pojišťoven, jsou subjekty veřejné správy vykazující - spíše než znaky veřejného ústavu - znaky veřejného podniku (srov. Hendrych, D. in Hendrych, D. a kol. Správní právo. Obecná část. Praha: C. H. Beck, 2016, s. 70 a násl., nebo Sládeček, V. Obecné správní právo. Praha: Wolters Kluwer, 2013, s. 258 a násl.), který vykonává tzv. zbytkovou ostatní veřejnou správu (Sládeček, V. tamtéž, s. 308 a násl.), spočívající v různých činnostech veřejného zájmu. Platná zákonná úprava je neumožňuje považovat za samosprávné veřejnoprávní korporace (srov. Hendrych, D., tamtéž, s. 68 a násl., nebo Sládeček, V., tamtéž, s. 256 a násl.). Postrádají totiž jejich základní znak, kterým je uplatňování členského principu, umožňujícího (demokratický) vznik samosprávných orgánů. Ostatně, i kdyby Ústavní soudÚstavní soud připustil existenci (quasi) členského substrátu, tj. množiny pojištěnců (k problematice tohoto a dalších prvků samosprávy na příkladu Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky viz Malast, J. K pojmu, povaze a podobám neúzemní samosprávy - samospráva veřejných pojišťoven. Právník, 2016, č. 10, s. 863 a násl.), veřejným zdravotním pojišťovnám příslušné zákony neumožňují vytváření samosprávných orgánů, prostřednictvím kterých by mohly vykonávat samosprávu. V souladu se zákony mohou kreovat toliko orgány typické spíše pro soukromoprávní korporace, tj. správní rady a dozorčí rady. Lze sice připustit, že se některé činnosti zdravotních pojišťoven mohou výkonu samosprávy blížit (v obou případech se vykonává správa vlastních záležitostí), v daném případě jde však o správu soukromou, jelikož tyto činnosti nejsou vykonávány orgány samosprávné veřejnoprávní korporace. 82. Jakkoliv je fungující systém veřejného zdravotního pojištění nezbytným předpokladem realizace základního práva podle čl. 31 věty druhé Listiny, tento jeho význam neznamená, že by činnost orgánů zaměstnaneckých pojišťoven musela být legitimizována volbou, jíž by se zúčastnili jednotliví pojištěnci. Demokratická legitimita výkonu státní moci, resp. výkonu veřejné správy, ze strany zaměstnaneckých pojišťoven se neodvíjí od voleb do jejich orgánů, nýbrž (standardně) od voleb do Parlamentu. Nejde přitom jen o to, že část členů těchto orgánů je jmenována vládou, která je odpovědna Poslanecké sněmovně. Tato demokratická legitimita je dána již tím, že zaměstnanecké pojišťovny byly zřízeny a vykonávají svou působnost na základě zákona a že jejich činnost podléhá kontrole ze strany příslušných státních orgánů, včetně vlády a Poslanecké sněmovny (např. § 6 odst. 3, § 15 odst. 9 a 11 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách). 83. Ústavním soudemÚstavním soudem provedený výklad opodstatňuje závěr, že z práva občanů podílet se na správě veřejných věcí přímo nebo svobodnou volbou svých zástupců podle čl. 21 odst. 1 Listiny nevyplývá právo pojištěnců volit členy správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven a že záruky týkající se výkonu volebního práva podle čl. 21 odst. 2 a 3 Listiny nejsou pro tyto volby přímo použitelné. Ze stejného důvodu se pro pravidla těchto voleb neuplatní výhrada zákona obsažená v čl. 21 odst. 3 větě druhé Listiny. Způsob volby členů správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven bez přímé nebo při omezené účasti pojištěnců sám o sobě nezasahuje ani do základního práva na bezplatnou zdravotní péči a na zdravotní pomůcky na základě veřejného pojištění podle čl. 31 věty druhé Listiny. Nelze proto než konstatovat, že napadená zákonná ustanovení jsou v souladu s čl. 21 odst. 1 až 3 Listiny a s čl. 31 větou druhou Listiny. IX. Podmínky, za nichž mohou být pojištěnci zvoleni členy správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven, z hlediska požadavků plynoucích z čl. 1 odst. 1 Ústavy a čl. 21 odst. 4 Listiny 84. V další části přezkumu Ústavní soudÚstavní soud posuzoval soulad napadených zákonných ustanovení s čl. 21 odst. 4 Listiny, který zaručuje občanům za rovných podmínek přístup k voleným a jiným veřejným funkcím. Toto ustanovení se vztahuje i k členství ve správních radách a dozorčích radách zaměstnaneckých pojišťoven, které je veřejnou funkcí. 85. Ustanovení čl. 21 odst. 4 Listiny nezaručuje právo na výkon určité veřejné funkce, ale pouze právo se o ni za rovných podmínek ucházet. Stanovení těchto podmínek, nestanoví-li je přímo ústavní zákon, je věcí zákona. V tomto ohledu zákonodárce disponuje širokou mírou uvážení, která však není bezbřehá. Jakákoliv podmínka, která omezuje přístup občanů k veřejné funkci, musí obstát z hlediska obecných požadavků vztahujících se k právním předpisům, jež vyplývají z čl. 1 odst. 1 Ústavy. Zejména musí být stanovena dostatečně určitě a nesmí být svévolná. V souladu s čl. 4 odst. 4 Listiny musí tato podmínka šetřit podstaty a smyslu uvedeného základního práva. 86. Napadená zákonná ustanovení podmiňují možnost ucházet se o funkci člena správní rady nebo dozorčí rady zaměstnanecké pojišťovny, nejde-li o členy jmenované vládou, ve volbách do těchto orgánů tím, že se těmito členy mohou stát pouze pojištěnci této pojišťovny a že návrhy kandidátů mohou předkládat pouze organizace zaměstnavatelů nebo odborová organizace. Ústavní soudÚstavní soud se musel v rámci svého přezkumu zabývat otázkou, zda uvedené zákonné podmínky (každá z nich zvlášť) nezakládají nepřípustnou nerovnost mezi postavením jednotlivých uchazečů a zda v nich nelze spatřovat nepřiměřený zásah do práva na přístup k veřejným funkcím podle čl. 21 odst. 4 Listiny. 87. Samotná existence nerovnosti ještě nezakládá nesoulad s čl. 21 odst. 4 Listiny. Požadavek rovných podmínek je ve smyslu tohoto ustanovení nutno vykládat ve shodě s ustáleným výkladem principu rovnosti v právech, podle něhož je rovnost kategorií relativní, nikoliv absolutní (nález Ústavního souduÚstavního soudu České a Slovenské Federativní Republiky ze dne 8. 10. 1992 sp. zn. Pl. ÚS 22/92, publikován pod č. 11 ve Sbírce usnesení a nálezů Ústavního souduÚstavního soudu České a Slovenské Federativní Republiky). Na toto pojetí navázal v řadě svých rozhodnutí i Ústavní soudÚstavní soud, který v obecné rovině připustil zákonem založenou nerovnost, avšak pouze za předpokladu, že ji lze odůvodnit na základě ústavně akceptovaných hledisek. O takovýto případ přitom nejde tehdy, je-li tato založena na libovůli nebo je-li jejím důsledkem porušení některého ze základních práv a svobod [srov. např. nález ze dne 4. 6. 1997 sp. zn. Pl. ÚS 33/96 (N 67/8 SbNU 163; 185/1997 Sb.), nález ze dne 25. 6. 2002 sp. zn. Pl. ÚS 36/01 (N 80/26 SbNU 317; 403/2002 Sb.), nález sp. zn. Pl. ÚS 7/03 nebo nález ze dne 15. 5. 2012 sp. zn. Pl. ÚS 17/11 (N 102/65 SbNU 367; 220/2012 Sb.)]. 88. Posouzení, zda napadená zákonná ustanovení nezakládají v rozporu s čl. 21 odst. 4 Listiny nerovné podmínky pro určitou skupinu osob, předpokládá zodpovězení otázek, 1. zda jde o srovnatelné jednotlivce nebo skupiny, 2. zda je s nimi zacházeno odlišně, 3. zda je odlišné zacházení dotčenému jednotlivci nebo skupině k tíži a 4. zda je toto zacházení ospravedlnitelné, tedy zda sleduje legitimní cíl a je přiměřené [srov. nález ze dne 28. 1. 2014 sp. zn. Pl. ÚS 49/10 (N 10/72 SbNU 111; 44/2014 Sb.)]. Budou-li odpovědi na první tři otázky kladné, pak se pro přezkum nerovnosti a s ní spojeného zásahu do základního práva uplatní test proporcionality, v jehož rámci bude za předpokladu, že zásah sleduje ústavně aprobovaný cíl, posuzována přiměřenost zásahu z hlediska dosažení tohoto cíle. 89. Test proporcionality, jehož použití za účelem řešení přípustnosti zásahu do základních práv je již ustálenou součástí rozhodovací činnosti Ústavního souduÚstavního soudu [například nález ze dne 12. 10. 1994 sp. zn. Pl. ÚS 4/94 (N 46/2 SbNU 57; 214/1994 Sb.), nález ze dne 20. 6. 2006 sp. zn. Pl. ÚS 38/04 (N 125/41 SbNU 551; 409/2006 Sb.) nebo nález ze dne 10. 7. 2014 sp. zn. Pl. ÚS 31/13 (N 138/74 SbNU 141; 162/2014 Sb.)], se ve vztahu k čl. 21 odst. 4 Listiny uplatní nejen v případech, kdy půjde o posouzení požadavku rovných podmínek, ale též při posouzení přiměřenosti těchto podmínek z hlediska podstaty a smyslu práva na přístup k veřejným funkcím [srov. nález sp. zn. Pl. ÚS 8/16, bod 55]. V jeho rámci se hodnotí: 1. zda podmínky přístupu k veřejné funkci sledují legitimní (ústavně aprobovaný) cíl a 2. zda jsou způsobilé dosáhnout jeho naplnění. V případě splnění těchto požadavků je třeba dále hodnotit, 3. zda tohoto cíle nebylo možné dosáhnout způsobem, který by byl k tomuto základnímu právu šetrnější, a jestliže nikoliv, 4. zda při celkovém posouzení - s ohledem na podstatu a smysl základního práva, do něhož je zasahováno - převáží zájem na jeho omezení. IX./a Omezení práva být volen jen na pojištěnce zaměstnaneckých pojišťoven 90. Široký prostor pro úvahu zákonodárce je v případě stanovení podmínek, za nichž se lze domáhat základního práva na přístup k veřejným funkcím podle čl. 21 odst. 4 Listiny, dán již tím, že mohou sledovat jakýkoliv účel, jenž neodporuje ústavnímu pořádku. Důvod, pro který zákonodárce stanovil volbu dvou třetin členů správní rady nebo dozorčí rady zaměstnaneckých pojišťoven, přičemž právo volit v nich přiznal zaměstnavatelům a pojištěncům a právo být volen pouze pojištěncům, úzce souvisí se samotným účelem existence zaměstnaneckých pojišťoven. Jednotlivé zaměstnanecké pojišťovny mají - vedle Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky - zajišťovat dostupnost zdravotní péče svým pojištěncům, a to při zohlednění jejich specifických potřeb, odvíjejících se od aktuálního složení pojištěnců. Účast zaměstnavatelů a pojištěnců na volbě orgánů zaměstnanecké pojišťovny a zastoupení pojištěnců v nich mají naplnění tohoto účelu pomoci, neboť právě u těchto osob, které buď hradí pojistné na zdravotní pojištění, nebo jde o jejich nároky z veřejného zdravotního pojištění, se předpokládá, že budou mít schopnost a zájem tyto potřeby identifikovat a náležitým způsobem na ně reagovat. Zbylou třetinu členů těchto rad jmenuje stát, který sám hradí pojistné za skupinu tzv. státních pojištěnců. 91. Omezení práva být volen do správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven na jejich pojištěnce je odůvodněno právě jejich osobní vazbou na činnost zaměstnaneckých pojišťoven. Pro posouzení, zda toto omezení nezakládá nepřípustnou nerovnost, je podstatné, že z hlediska účasti v orgánech zaměstnaneckých pojišťoven nelze pojištěnce zaměstnanecké pojišťovny považovat za srovnatelnou skupinu s pojištěnci jiných zdravotních pojišťoven, kteří k této zaměstnanecké pojišťovně nejsou v žádném vztahu. Posuzovaná podmínka pak již žádnou nerovnost mezi pojištěnci zaměstnanecké pojišťovny nezakládá ani se nijak nedotýká podstaty a smyslu práva na přístup k veřejným funkcím podle čl. 21 odst. 4 Listiny. IX./b Omezení práva být volen jen na osobu navrženou organizací zaměstnavatelů nebo odborovou organizací 92. Jinak je tomu ale v případě druhé z přezkoumávaných podmínek, podle níž může být volena členem správní rady nebo dozorčí rady zaměstnanecké pojišťovny pouze osoba, kterou za člena navrhne organizace zaměstnavatelů nebo odborová organizace. Tato podmínka má zajistit, aby kandidáti, kteří se chtějí účastnit volby, prokázali určitou minimální „kvalifikační“ podporu své kandidatury. Jejím problémem však je, že má jít pouze o podporu organizací sdružujících zaměstnavatele nebo zaměstnance, ačkoliv právo volit náleží i pojištěncům, kteří zaměstnavateli nebo zaměstnanci nejsou. Týká se to nejen skupiny tzv. státních pojištěnců, u nichž by bylo možné dovodit jejich zastupování členy jmenovanými státem, který za ně hradí zdravotní pojištění, nýbrž také pojištěnců, kteří jsou osobami samostatně výdělečně činnými a zdravotní pojištění si hradí sami. Část pojištěnců tak nemůže mít svou reprezentaci v orgánech zaměstnaneckých pojišťoven bez toho, aby je navrhla některá organizace zaměstnavatelů nebo odborová organizace, které ale při výběru kandidátů přirozeně sledují jiný zájem. 93. Ústavní soudÚstavní soud konstatuje, že podmínění volby členů dozorčích rad nebo správních rad zaměstnaneckých pojišťoven návrhem organizace zaměstnavatelů nebo odborové organizace zakládá nerovnost mezi dvěma skupinami pojištěnců, a to těmi, kteří mohou být, resp. jsou členy těchto organizací, a těmi, kteří jimi být - s ohledem na to, že nejsou ani zaměstnavateli, ani zaměstnanci - nemohou nebo nechtějí. V obou případech jde o skupiny se srovnatelným postavením (daným statusem pojištěnce zaměstnanecké pojišťovny a ve vztahu k užší části pojištěnců, kteří nejsou zaměstnanci, také tím, že hradí pojistné), přičemž však v případě posléze uvedené skupiny absence možnosti navrhovat kandidáty, kteří by zastupovali jejich zájmy, působí k jejich tíži. 94. Pokud jde o cíl zásahu, zákonodárce napadenými ustanoveními vyjádřil svou preferenci, aby byly v dozorčích radách a správních radách zaměstnaneckých pojišťoven zastoupeny zájmy pojištěnců, kteří jsou zaměstnanci, před ostatními skupinami pojištěnců, kteří zaměstnanci nejsou. Patrně zde vyšel z původně zamýšleného „tradičního“ pojetí zaměstnaneckých pojišťoven, které měly sloužit a zohledňovat potřeby zejména zaměstnanců určitého zaměstnavatele či zaměstnavatelů, případně celého určitého odvětví. 95. Ústavní soudÚstavní soud ovšem nemohl přehlédnout, že zákonná úprava zaměstnaneckých pojišťoven, jak byla podrobně shrnuta výše (viz body 61 a násl.), se v mnoha směrech liší od jejich vzoru, jímž byly nemocenské pojišťovny působící na území Československa v meziválečném období (viz body 57 a násl.). Tím základním rozdílem je, že pojištění u některé z pojišťoven se již neodvíjí od zaměstnání pojištěnce. Místo toho závisí výlučně na jeho volbě. Každý pojištěnec, ať je, či není zaměstnancem, má právo na volbu zdravotní pojišťovny [§ 11 odst. 1 písm. a) zákona o veřejném zdravotním pojištění]. Za této situace může být složení pojištěnců zaměstnaneckých pojišťoven velmi různorodé, často významně odlišné od složení v době jejich vzniku, kdy se předpokládalo, že zaměstnanecké pojišťovny budou sloužit především pojištění zaměstnanců zaměstnavatelských subjektů, které měly na zřízení zaměstnanecké pojišťovny účast, a jejich rodinných příslušníků. Stejně tak se může měnit složení zaměstnavatelů, kteří hradí pojistné za své zaměstnance. Podstatnou část pojištěnců mohou navíc tvořit osoby, které zaměstnanci nejsou a pojistné na zdravotní pojištění si hradí samy ze svých příjmů. 96. Ze shrnutí platné zákonné úpravy vyplývá, že úlohou zaměstnaneckých pojišťoven není provádět zdravotní pojištění primárně pro pojištěnce, kteří jsou zaměstnanci, nýbrž pro všechny své pojištěnce podle jejich aktuálního složení, přičemž v rámci své činnosti mají zohledňovat zájmy všech z nich. Navzdory svému označení jsou totiž v podstatě rovněž „všeobecnými“ zdravotními pojišťovnami, což je další zásadní rozdíl ve srovnání s někdejšími nemocenskými pojišťovnami, jež byly určeny jen pro určitou skupinu zaměstnanců (srov. zmíněné zemědělské, závodní, společenstevní či spolkové nemocenské pojišťovny). 97. Za těchto okolností neexistuje věcný důvod, pro který by část pojištěnců měla být upřednostňována v přístupu k funkci členů orgánů zaměstnaneckých pojišťoven jen z toho důvodu, že jsou navrženi organizacemi zaměstnavatelů nebo odborovými organizacemi, který by v tomto ohledu bylo možno považovat za legitimní cíl. Zákaz svévole, jenž vyplývá ze zásady právního státu podle čl. 1 odst. 1 Ústavy, neumožňuje, aby zákonodárce stanovil povinnost (resp. omezení určitého základního práva), jejíž splnění nemá žádný objektivně seznatelný účel, který by takovýto zásah ústavně aproboval [nález ze dne 27. 11. 2012 sp. zn. Pl. ÚS 1/12 (N 195/67 SbNU 333; 437/2012 Sb.), bod 289]. Ustanovení § 10 odst. 3 ve slovech „, a to tím způsobem, že 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi“ a ustanovení § 10 odst. 5 písm. b) ve slovech „, a to tím způsobem, že 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi“ zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách proto nejsou v souladu s čl. 1 odst. 1 Ústavy a čl. 21 odst. 4 Listiny. 98. Ústavní soudÚstavní soud závěrem této části dodává, že shledává posuzovanou podmínku také neurčitou, a to pokud jde o specifikaci „organizací zaměstnavatelů“ a „odborových organizací“, jež jsou oprávněny navrhovat kandidáty do orgánů zaměstnaneckých pojišťoven, pojmem „reprezentativní“. Má-li tento pojem dostát obvyklému významu, musí jít o takové organizace, jejichž charakteristika alespoň v některých aspektech jejich působení umožňuje považovat je za zástupce všech nebo alespoň určité skupiny organizací zaměstnavatelů nebo odborových organizací. Nelze nicméně předpokládat, že by všechny organizace zaměstnavatelů nebo odborové organizace byly z hlediska svých cílů, struktury či činnosti natolik srovnatelné, aby je bylo možné považovat v těchto aspektech za stejně reprezentativní. Ve skutečnosti bude pravidlem, že „reprezentativní“ povahu bude možno přiznat pouze některým z těchto organizací. Kritérium, na jehož základě by bylo možno odlišit „reprezentativní organizace zaměstnavatelů“ a „reprezentativní odborové organizace“ od ostatních organizací zaměstnavatelů či odborových organizací, již ale zákon nevymezuje a nelze ho dovodit ani výkladem. 99. Použití napadených ustanovení v tomto kontextu vyžaduje, aby si „reprezentativnost“ odborových organizací nebo organizací zaměstnavatelů posoudila sama zaměstnanecká pojišťovna, a to při organizaci voleb členů svých orgánů. Tím se ale zaměstnaneckým pojišťovnám otevírá prostor pro faktické ovlivňování volby členů svých orgánů. Některé kandidáty do správních nebo dozorčích rad totiž mohou odmítnout právě z důvodu, že navrhující organizace zaměstnavatelů nebo odborová organizace není dostatečně „reprezentativní“. 100. Ústavní soudÚstavní soud nepřehlédl vyjádření jednotlivých účastníků řízení i svazu, z nichž se podává, že v praxi zaměstnanecké pojišťovny možnost odborových organizací a organizací zaměstnavatelů navrhovat kandidáty na členy jejich orgánů nijak neomezují a za „reprezentativní“ považují každou z těchto organizací. Takovýto výklad, přestože je ve prospěch všech organizací zaměstnavatelů a odborových organizací, však odporuje zákonné dikci, neboť „reprezentativní“ organizací nelze bez dalšího rozumět každou organizaci. Zákon určité omezení skupiny navrhujících organizací prostě předpokládá. Použití slova „reprezentativní“ tudíž neobstojí z hlediska požadavku určitosti zákona, jenž vyplývá z principu demokratického právního státu podle čl. 1 odst. 1 Ústavy [blíže např. nález ze dne 5. 4. 2005 sp. zn. Pl. ÚS 44/03 (N 73/37 SbNU 33; 249/2005 Sb.) nebo nález ze dne 13. 3. 2007 sp. zn. Pl. ÚS 10/06 (N 47/44 SbNU 603; 163/2007 Sb.)]. X. Shrnutí obsahu napadené vyhlášky 101. Navrhovatelka dále navrhuje zrušení vyhlášky č. 579/2006 Sb., která byla vydána k provedení § 10 odst. 3 a 5 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách. Tato vyhláška stanoví způsob volby a volební řád pro volby do správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven. V jednotlivých svých ustanoveních upravuje zásadu tajnosti a nepřímosti voleb členů správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven (ustanovení § 1), vyhlašování těchto voleb, jakož i lhůty pro předkládání kandidátů (ustanovení § 2), řízení voleb a jejich organizaci (ustanovení § 3), náležitosti návrhu kandidáta (ustanovení § 4), ověření, zda kandidát splňuje zákonem stanovené podmínky, zařazení kandidátů na kandidátní listinu a její zveřejnění (ustanovení § 5), způsob určení volitelů pro volby a výkon jejich volebního práva (ustanovení § 6 a 7), zápis o průběhu a výsledku voleb (ustanovení § 8), konání doplňujících voleb (ustanovení § 9) a účinnost (ustanovení § 10). 102. Pro posouzení souladu napadené vyhlášky se zákonem má stěžejní význam její ustanovení § 6, proti němuž se soustředí i námitky navrhovatelky. Toto ustanovení zní následovně: „§ 6 (1) Zaměstnavatel, který odvedl zaměstnanecké pojišťovně v období od 18. dne kalendářního měsíce, který o 7 kalendářních měsíců předchází kalendářnímu měsíci, ve kterém se vyhlašují volby, do 17. dne kalendářního měsíce, který předchází kalendářnímu měsíci, ve kterém se vyhlašují volby, pojistné ve výši alespoň 0,5 % ze součtu částek pojistného, sdělených příslušnou zaměstnaneckou pojišťovnou správci zvláštního účtu podle jiného právního předpisu1) za toto období, může určit dva volitele. Za každé další 0,5 % odvedeného pojistného je oprávněn určit dva další volitele. (2) V případě nové zaměstnanecké pojišťovny může zaměstnavatel, který odvedl nové zaměstnanecké pojišťovně v období od 18. dne kalendářního měsíce, který následuje po kalendářním měsíci, ve kterém byl proveden zápis nové zaměstnanecké pojišťovny do obchodního rejstříku, do 17. dne 5. kalendářního měsíce, který následuje po kalendářním měsíci, ve kterém byl proveden zápis nové zaměstnanecké pojišťovny do obchodního rejstříku, pojistné ve výši alespoň 0,5 % ze součtu částek pojistného, sdělených novou zaměstnaneckou pojišťovnou správci zvláštního účtu podle jiného právního předpisu1) za toto období, určit dva volitele. Za každé další 0,5 % odvedeného pojistného je oprávněn určit dva další volitele. (3) Hlasovat je oprávněn volitel, který se členům volební komise prokáže platným občanským průkazem nebo platným cestovním pasem, úředně ověřeným písemným pověřením statutárního orgánu zaměstnavatele a výpisem z obchodního rejstříku nebo jiným dokladem osvědčujícím, že jde o zaměstnavatele podle zákona o veřejném zdravotním pojištění2). Volitel nemůže být současně kandidátem na člena správní rady nebo dozorčí rady. 1) § 21 odst. 1 zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů. 2) § 2 odst. 2 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“ 103. Nepřímost volby členů správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven je stanovena již v § 1 napadené vyhlášky, a je to právě ustanovení § 6, které upravuje podrobnosti způsobu volby. Toto ustanovení vymezuje oprávnění navrhovat volitele, které omezuje pouze na zaměstnavatele, kteří ve stanoveném období odvedli zaměstnanecké pojišťovně pojistné ve výši alespoň 0,5 % ze součtu částek pojistného. Samotní pojištěnci možnost delegovat volitele vůbec nemají. S existencí volitelů počítají i další ustanovení. Poslední věta § 2 odst. 1 napadené vyhlášky stanoví lhůtu, ve které mají zaměstnavatelé uvedení v § 6 sdělit jména volitelů pověřených volit členy správní rady a dozorčí rady. Podrobná úprava výkonu hlasovacího práva voliteli je pak obsažena v ustanovení § 7 a reaguje na ni i ustanovení § 8, upravující zápis o průběhu a výsledku volby. XI. Posouzení souladu napadené vyhlášky s § 10 odst. 3 a 5 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách 104. Tak jako v části nálezu, jež byla věnována přezkumu napadených zákonných ustanovení, postupoval Ústavní soudÚstavní soud podle § 68 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., i v případě napadené vyhlášky. Postupně se tak musel zabývat otázkami, 1. zda k vydání napadené vyhlášky existovalo zákonné zmocnění, 2. zda byla vydána ústavně předepsaným způsobem, 3. zda neupravuje právní vztahy, jejichž úpravu nelze podřadit pod zákonné zmocnění, na jehož základě byla vydána, 4. zda neupravuje právní vztahy, jejichž úprava na úrovni podzákonného právního předpisu by byla v rozporu s ústavním zákonem stanovenou výhradou zákona, a 5. zda není dán jiný důvod jejího rozporu s ústavním pořádkem nebo zákonem. 105. Podle čl. 79 odst. 3 Ústavy mohou ministerstva, jiné správní úřady a orgány územní samosprávy na základě zákona a v mezích zákona vydávat právní předpisy, jsou-li k tomu zákonem zmocněny. Zmocnění Ministerstva zdravotnictví k vydání vyhlášky, kterou se stanoví způsob volby a volební řád pro volby do správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven, vyplývá z § 10 odst. 3 a odst. 5 písm. b) zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách. Zákon nestanoví žádnou zvláštní proceduru, na jejímž základě by mělo k vydání vyhlášky dojít. Pro závěr o tom, že napadená vyhláška byla přijata a vydána ústavně předepsaným způsobem, postačí konstatování, že byla podepsána tehdejším ministrem zdravotnictví a řádně uveřejněna ve Sbírce zákonů. Stejný závěr lze učinit o její jediné novelizaci, k níž došlo vyhláškou č. 87/2008 Sb. 106. Dále Ústavní soudÚstavní soud posuzoval, zda napadená vyhláška neupravuje právní vztahy, jejichž úpravu nelze podřadit pod uvedené zákonné zmocnění. Takovéto posouzení předpokládá, že zákonné zmocnění bude vymezeno konkrétně a jednoznačně [nález ze dne 21. 6. 2000 sp. zn. Pl. ÚS 3/2000 (N 93/18 SbNU 287; 231/2000 Sb.)]. V dané věci zákon předpokládá, že vyhláškou bude upraven „způsob volby“ a „volební řád“. „Způsobem volby“ se rozumí konkrétní způsob, jakým se ve volbách určí, kdo z řad pojištěnců bude členem správní rady nebo dozorčí rady zaměstnanecké pojišťovny. Může jít například o určení, že tito členové budou voleni přímo všemi pojištěnci a zaměstnavateli, nebo nepřímo, prostřednictvím jimi delegovaných volitelů. „Volební řád“ pak standardně představuje soubor pravidel, která podrobně upravují organizaci a průběh voleb od jejich vyhlášení až po vyhlášení jejich výsledků. 107. Ustanovení § 10 odst. 3 a odst. 5 písm. b) zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách stanoví, že 10 z 15 členů správních rad a 6 z 9 členů dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven jsou voleni zaměstnavateli a pojištěnci zaměstnanecké pojišťovny. Není zde však upřesněno, zda má být každý z takto volených členů správních rad a dozorčích rad volen všemi oprávněnými osobami, nebo zda má být část volena jen zaměstnavateli a část jen pojištěnci. Výběr konkrétního řešení přenechává zákon vyhlášce v rámci určení „způsobu volby“. 108. Jakýkoliv způsob volby ale nesmí omezit právo volit v těchto volbách jen na některé zaměstnavatele či pojištěnce, nebo dokonce zcela vyloučit toto právo na straně pojištěnců. Za situace, kdy § 10 odst. 3 a odst. 5 písm. b) zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách výslovně stanoví, že právo volit do orgánů zaměstnaneckých pojišťoven náleží zaměstnavatelům i pojištěncům, nelze zákonné zmocnění ke stanovení „způsobu volby“ a „volebního řádu“ vykládat tak široce, že zahrnuje i možnost omezení okruhu osob s právem volit. Omezení práva volit, které stanoví § 6 odst. 1 a 2 napadené vyhlášky a podle něhož toto právo náleží v podobě určení určitého počtu volitelů jen zaměstnavatelům, kteří odvedli pojistné ve výši alespoň 0,5 % ze součtu částek pojistného, mění zákonem předpokládaný smysl voleb do orgánů zaměstnaneckých pojišťoven. Umožňuje totiž, aby dvě třetiny členů uvedených orgánů byly zvoleny většinou delegátů zastupujících „velké“ zaměstnavatele, a aby tak tito zaměstnavatelé měli dominantní vliv na činnost zaměstnaneckých pojišťoven. Tím tato ustanovení napadené vyhlášky v rozporu s čl. 79 odst. 3 Ústavy překračují meze zákonného zmocnění pro její vydání podle § 10 odst. 3 a odst. 5 písm. b) zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách a současně nejsou ani v souladu s obsahem těchto zákonných ustanovení, která účast jak zaměstnavatelů, tak i pojištěnců na této volbě výslovně předpokládají. 109. Závěr o rozporu s čl. 79 odst. 3 Ústavy a § 10 odst. 3 a odst. 5 písm. b) zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách se netýká jen § 6 odst. 1 a 2 napadené vyhlášky, ale i souvisejících ustanovení, která předpokládají volbu prostřednictvím volitelů. Uvedené zákonné zmocnění sice nevylučuje nepřímou volbu do správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven, určení nebo volba volitelů však musí respektovat právo zaměstnavatelů i pojištěnců volit, což napadená vyhláška nečiní. Uvedený rozpor se proto vztahuje i na další ustanovení vyhlášky, především na § 1, § 2 odst. 1 poslední větu, § 7 a 8 napadené vyhlášky. S ohledem na obsahovou provázanost všech těchto ustanovení se zbytkem napadené vyhlášky, který nemůže samostatně obstát, nezbývá než konstatovat rozpor celé napadené vyhlášky s čl. 79 odst. 3 Ústavy a s § 10 odst. 3 a odst. 5 písm. b) zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách. 110. Pro úplnost je nutno dodat, že i v případě napadené vyhlášky se uplatní závěr o nesouladu podmínky, podle níž může být volena členem správních rad nebo dozorčích rad zaměstnanecké pojišťovny pouze osoba, kterou za člena navrhne reprezentativní organizace zaměstnavatelů nebo reprezentativní odborová organizace, s požadavky určitosti právního předpisu a zákazu svévole podle čl. 1 odst. 1 Ústavy a právem na přístup k voleným a jiným veřejným funkcím za rovných podmínek podle čl. 21 odst. 4 Listiny. Tento nesoulad dopadá na § 2 odst. 1 druhou větu, § 5 odst. 2 druhou větu ve slovech „zvlášť pro kandidáty navržené reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a zvlášť pro kandidáty navržené reprezentativními odborovými organizacemi, a to“, § 7 odst. 1 druhou větu ve slovech „a zda jde o kandidáty navržené reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů nebo kandidáty navržené reprezentativními odborovými organizacemi“ a § 9 první větu ve slovech „z kandidátů navrhovaných reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů nebo z kandidátů navrhovaných reprezentativními odborovými organizacemi“ napadené vyhlášky. XII. Závěr 111. Ze všech těchto důvodů Ústavní soudÚstavní soud rozhodl, že § 10 odst. 3 ve slovech „, a to tím způsobem, že 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi“ a § 10 odst. 5 písm. b) ve slovech „, a to tím způsobem, že 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi“ zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách jsou v rozporu s čl. 1 odst. 1 Ústavy a s čl. 21 odst. 4 Listiny a podle § 70 odst. 1 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., je v tomto rozsahu zrušil uplynutím dne 30. září 2019 (výrok I). Ve zbytku návrh na zrušení § 10 odst. 3 a 5 zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách podle § 70 odst. 2 zákona o Ústavním soudu zamítl (výrok III). 112. Kromě toho shledal Ústavní soudÚstavní soud rozpor napadené vyhlášky jako celku s čl. 79 odst. 3 Ústavy a s § 10 odst. 3 a odst. 5 písm. b) zákona o zaměstnaneckých pojišťovnách, jakož i rozpor některých ustanovení napadené vyhlášky, konkrétně ustanovení § 2 odst. 1 druhé věty, § 5 odst. 2 druhé věty ve slovech „zvlášť pro kandidáty navržené reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a zvlášť pro kandidáty navržené reprezentativními odborovými organizacemi, a to“, § 7 odst. 1 druhé věty ve slovech „a zda jde o kandidáty navržené reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů nebo kandidáty navržené reprezentativními odborovými organizacemi“ a § 9 prvé věty ve slovech „z kandidátů navrhovaných reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů nebo z kandidátů navrhovaných reprezentativními odborovými organizacemi“, s čl. 1 odst. 1 Ústavy a čl. 21 odst. 4 Listiny. Podle § 70 odst. 1 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., tuto vyhlášku zrušil rovněž uplynutím dne 30. září 2019 (výrok II). 113. Odklad vykonatelnosti nálezu je v této části odůvodněn nutností zajistit v mezidobí - do nabytí účinnosti nové vyhlášky - možnost volby členů správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven, a tím také fungování těchto orgánů, bez nichž by mohla být narušena činnost zaměstnaneckých pojišťoven. Ústavní soudÚstavní soud vzal zároveň v úvahu skutečnost, že částečným zrušením napadené právní úpravy dojde ke zrušení některých dosavadních podmínek práva volit a být volen do uvedených orgánů. Část členů správních rad a část členů dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven tak budou muset být voleny všemi pojištěnci a zaměstnavateli, což znamená zásadní změnu oproti dosavadnímu způsobu jejich volby. S ohledem na pochybnosti ohledně funkčnosti takovéhoto řešení, jež by znamenalo volby za účasti statisíců pojištěnců, jakož i jeho finanční a organizační náročnost, která by zatížila zaměstnanecké pojišťovny (viz bod 70), je namístě poskytnout zákonodárci dostatečný čas (v tomto případě jeden rok) k tomu, aby zvážil vhodnost přijetí nové zákonné úpravy způsobu ustavování správních rad a dozorčích rad zaměstnaneckých pojišťoven. Do té doby je nezbytné ponechat Ústavním soudemÚstavním soudem zrušenou právní úpravu jako celek v platnosti. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r.
Vyhláška č. 232/2018 Sb.
Vyhláška č. 232/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 18. 10. 2018, datum účinnosti 1. 11. 2018, částka 116/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění vyhlášky č. 90/2010 Sb., vyhlášky č. 274/2010 Sb., vyhlášky č. 54/2011 Sb., vyhlášky č. 273/2011 Sb., vyhlášky č. 371/2012 Sb., vyhlášky * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 11. 2018 232 VYHLÁŠKA ze dne 12. října 2018, kterou se mění vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 81 odst. 11, § 91 odst. 1 a § 113a odst. 2 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 242/2008 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 370/2012 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 178/2016 Sb. a zákona č. 101/2017 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 177/2009 Sb., o bližších podmínkách ukončování vzdělávání ve středních školách maturitní zkouškou, ve znění vyhlášky č. 90/2010 Sb., vyhlášky č. 274/2010 Sb., vyhlášky č. 54/2011 Sb., vyhlášky č. 273/2011 Sb., vyhlášky č. 371/2012 Sb., vyhlášky č. 173/2014 Sb., vyhlášky č. 214/2015 Sb., vyhlášky č. 197/2016 Sb., vyhlášky č. 311/2016 Sb. a vyhlášky č. 243/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 1 písm. b) se slovo „čtvrté“ nahrazuje slovem „třetí“. 2. V § 2 odst. 5 větě první se číslo „11.“ nahrazuje číslem „1.“. 3. V § 2 odstavec 7 zní: „(7) Konkrétní termíny ústních zkoušek společné části a konkrétní termíny povinných a nepovinných zkoušek profilové části stanoví ředitel školy pro jarní zkušební období nejpozději 2 měsíce před jejich konáním a pro podzimní zkušební období nejpozději do 25. srpna před konáním maturitní zkoušky a zveřejní je způsobem umožňujícím dálkový přístup. Konkrétní termíny podle věty první stanoví ředitel školy v souladu s odstavci 3 až 6 tak, aby se nepřekrývaly s jednotným zkušebním schématem zkoušek jednotlivých žáků.“. 4. V § 4 odst. 4 se za větu druhou vkládá věta „Přihlášku k opravné zkoušce nebo náhradní zkoušce podává žák ke všem dílčím zkouškám nebo částem zkoušek příslušného zkušebního předmětu, u kterých neuspěl nebo které nekonal.“. 5. V § 5 odst. 1 se číslo „60“ nahrazuje číslem „75“. 6. V § 5 odst. 2 větě první se číslo „90“ nahrazuje číslem „110“ a věta druhá se zrušuje. 7. V § 5 odst. 3 větě druhé se za číslo „6“ vkládají slova „samostatně číslovaných“ a slova „vybere do 20 minut od převzetí zadání. Po uplynutí lhůty 20 minut žáci obdrží záznamové archy, do nichž zapíší číslo zvoleného zadání; poté již nelze zadání měnit“ se nahrazují slovy „zvolí a do záznamového archu zapíše jeho číslo a název. Pokud žák v průběhu zkoušky změní volbu zadání, zaznamená změnu do záznamového archu.“. 8. V § 9 se číslo „105“ nahrazuje číslem „120“ a na konci textu se doplňuje věta „Žákovi podle § 20 odst. 4 věty třetí školského zákona se na jeho žádost prodlužuje doba konání didaktického testu o 10 minut a umožňuje se při konání didaktického testu použít překladový slovník.“. 9. § 13 včetně poznámky pod čarou č. 11 zní: „§ 13 (1) Zadavatel vybere bezprostředně po ukončení zkoušky podle jednotného zkušebního schématu od žáků vyplněné záznamové archy didaktických testů nebo písemných prací spolu s prezenční listinou, překontroluje jejich úplnost, uloží záznamové archy a prezenční listinu do bezpečnostní obálky a o uložení provede záznam do protokolu o průběhu maturitní zkoušky v učebně. Bezpečnostní obálku neprodleně předá komisaři. Komisař i zadavatel potvrdí předání bezpečnostní obálky v záznamu o předání. (2) Komisař bezodkladně převede záznamové archy a prezenční listiny do elektronické podoby a prostřednictvím informačního systému Centra je odešle do Centra; poté komisař předá záznamové archy a prezenční listiny řediteli školy, oba předání potvrdí v záznamu o předání. (3) Ředitel školy po ukončení zkoušek zajistí na základě výzvy Centra předání bezpečnostní schránky Centru způsobem stanoveným Centrem. (4) Záznamové archy se ukládají ve škole způsobem stanoveným zákonem o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů11). Skartační lhůta činí 5 let. 11) Zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“. 10. V § 15 odst. 1 se na konci písmene b) čárka zrušuje a doplňují se slova „a délku obhajoby maturitní práce před zkušební maturitní komisí,“. 11. V § 15 odst. 6 větě druhé se slova „nejdéle 30 minut“ nahrazují slovy „nejméně 15 minut a nejdéle 30 minut; délku trvání obhajoby maturitní práce stanoví ředitel školy“. 12. V § 20 odst. 1 se za slovo „zkoušky“ vkládají slova „vydané školským poradenským zařízením“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Doporučení je platné nejdéle 2 roky od data vydání.“. 13. V § 20 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Uzpůsobení podmínek pro konání zkoušek společné části maturitní zkoušky se přiměřeně uplatní i pro uzpůsobení podmínek pro konání zkoušek profilové části maturitní zkoušky.“. 14. V § 20 odst. 4 větě druhé se za slova „žáků s přiznaným uzpůsobením podmínek pro konání maturitní zkoušky“ vkládají slova „se specifickými poruchami učení zařazených do kategorie a skupiny SPUO-1“ a slova „bodu 5 písm. a) skupiny 1 (SPUO-1)“ se zrušují. 15. V § 20 se odstavec 5 zrušuje. Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 5 až 7. 16. V § 20 odst. 5 větě první se slova „, u žáků zařazených podle přílohy č. 2 do skupiny 2 a 3“ nahrazují slovem „a“. 17. V § 20 odst. 6 větě první se za slova „Ředitel školy“ vkládá slovo „prokazatelně“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Ředitel školy informuje v dostatečném předstihu členy zkušební maturitní komise, komisaře a zadavatele o podmínkách konání maturitní zkoušky žáka s přiznaným uzpůsobením podmínek.“. 18. V § 22 odst. 3 větě druhé se slova „do 3 pracovních dnů od shromáždění hodnocení všech písemných prací žáků příslušné třídy“ nahrazují slovy „do 10 pracovních dnů od konání příslušné zkoušky podle jednotného zkušebního schématu“. 19. V § 26a odst. 2 písm. a) se slova „protokol podle § 27“ nahrazují slovy „protokoly podle § 27 a 28, přílohu protokolu podle § 29a odst. 1 věty druhé“. 20. V § 26a odst. 2 písm. b) se číslo „28“ nahrazuje číslem „29“. 21. V § 27 odst. 4 písm. b) se za slovo „archů,“ vkládají slova „případných připomínkách žáka k průběhu zkoušky,“. 22. V § 36 odst. 1 se za slova „při zkoušce“ vkládají slova „podle § 6, 8, 15 a 16“. 23. V § 38 písm. b) se za slova „na funkci zadavatele a hodnotitele“ vkládají slova „ústní zkoušky“ a slova „v případě zadavatele a hodnotitele ústních zkoušek“ se zrušují. 24. V § 40 se na konci písmene c) doplňují slova „včetně práva uplatnit připomínky k průběhu zkoušky do protokolu podle § 27,“. 25. V § 44 odst. 2 se věta první nahrazuje větou „Pro příslušné zkušební období stanovené v § 2 odst. 3 nebo 5 jmenuje Centrum hodnotitele písemných prací a ředitel školy zadavatele nejpozději 1 měsíc před termínem konání příslušné zkoušky nebo dílčí zkoušky podle jednotného zkušebního schématu.“ a věta poslední se zrušuje. 26. V § 48 odstavec 2 zní: „(2) K jednotlivé zkoušce, která svým obsahem a formou odpovídá zkoušce společné části maturitní zkoušky, se uchazeč přihlašuje prostřednictvím informačního systému Centra. Součástí přihlášení k jednotlivé zkoušce je přiložení souboru obsahujícího kopii originálu či úředně ověřené kopie dokladu o získání alespoň základního vzdělání. Při přihlašování se uvádí tyto údaje: a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, rodné číslo, bylo-li přiděleno, jinak datum narození a místo narození, adresa trvalého pobytu, v případě cizinců místo pobytu, státní občanství, b) adresa pro doručování písemností, není-li shodná s adresou trvalého pobytu, v případě cizinců místem pobytu, případně kontaktní adresa elektronické pošty, c) názvy zkušebních předmětů jednotlivé zkoušky a termín konání jednotlivé zkoušky, d) označení zkušebního předmětu, který bude uchazeč konat v jazyce národnostní menšiny, e) zařazení uchazeče s přiznaným uzpůsobením podmínek pro konání jednotlivé zkoušky do kategorie a skupiny uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce za účelem uzpůsobení podmínek pro konání jednotlivé zkoušky, f) požadavek uchazeče podle § 20 odst. 4 věty třetí školského zákona na úpravu podmínek a způsobu konání jednotlivé zkoušky z českého jazyka a literatury nebo z matematiky, g) čestné prohlášení uchazeče, že není žákem střední školy.“. 27. V § 49 odst. 2 větě první se text „č. 1b“ nahrazuje textem „č. 1a“. 28. V § 49 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“. 29. V § 50a větě první se za slova „na každé straně tiskopisu“ vkládají slova „, vodotiskem s motivy lipových ratolestí“, ve větě druhé se číslo „280“ nahrazuje číslem „297“ a ve větě třetí se slova „vydávané prostřednictvím informačního systému Centra“ zrušují. 30. V § 51 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Žák může uplatnit připomínky k průběhu zkoušky v učebně.“. 31. V § 51 odstavec 6 zní: „(6) Náležitosti žádosti o přezkoumání průběhu a výsledku maturitní zkoušky nebo rozhodnutí o vyloučení z konání této zkoušky podle § 82 odst. 1 písm. b) a § 82 odst. 2 školského zákona jsou uvedeny v příloze č. 7 a v příloze č. 8 k této vyhlášce, které současně obsahují doporučené vzory žádostí. Doporučené vzory ministerstvo zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup.“. 32. Přílohy č. 1 a 1a znějí: „Příloha č. 1 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. PŘIHLÁŠKA K MATURITNÍ ZKOUŠCE pro školní rok 642kB Příloha č. 1a k vyhlášce č. 177/2009 Sb. PŘIHLÁŠKA K JEDNOTLIVÉ ZKOUŠCE, která svým obsahem a formou odpovídá zkoušce profilové části maturitní zkoušky 400kB “. 33. Příloha č. 1b se zrušuje. 34. Přílohy č. 2 a 3 znějí: „Příloha č. 2 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Kategorizace žáků s přiznaným uzpůsobením podmínek pro konání maturitní zkoušky 1 Obecná ustanovení 1.1 Pro účely maturitní zkoušky se žáci s přiznaným uzpůsobením podmínek pro konání maturitní zkoušky člení do 4 kategorií podle typu vzdělávacích potřeb a do skupin 1 až 3 podle míry požadovaných uzpůsobení. 1.2 Hlavním kritériem pro zařazení do příslušné kategorie a skupiny jsou funkční důsledky určitého znevýhodnění žáka ovlivňující konání maturitní zkoušky. 1.3 Žáci se souběžným postižením více vadami jsou pro účely přiznání uzpůsobení pro konání maturitní zkoušky zařazováni do kategorie a skupiny podle toho znevýhodnění, které ve větším rozsahu ovlivňuje jejich práci se zkušební dokumentací. 2 Tělesné postižení (TP) 2.1 Skupina 1 (TP-1) - žáci s tělesným postižením různé etiologie, kteří nemají obtíže (nebo jen mírné) se čtením běžného textu (bez úprav) a jejichž písemný projev není důsledky postižení ovlivněn, nebo je ovlivněn mírně; žáci pracují se zkušební dokumentací bez úprav (po formální ani obsahové stránce se neliší od zkušební dokumentace pro žáky intaktní). 2.2 Skupina 2 (TP-2) - žáci s tělesným postižením různé etiologie, kteří mají vážnější obtíže se čtením běžného textu (bez úprav) nebo mají obtíže s psaním (jako s fyzickou aktivitou); pracují s upravenou zkušební dokumentací. 2.3 Skupina 3 (TP-3-A) - žáci s tělesným postižením nebo souběžným postižením více vadami různé etiologie, kteří mají obtíže se čtením běžného textu (bez úprav) a s psaním (jako s fyzickou aktivitou). Vzhledem k funkčním důsledkům svého postižení potřebují ke čtení, psaní nebo k dalším činnostem souvisejícím s maturitní zkouškou upravenou zkušební dokumentaci a služby asistenta. 3 Zrakové postižení (ZP) 3.1 Skupina 1 (ZP-1) - žáci se zrakovým postižením různé etiologie, kteří nemají obtíže (nebo jen mírné) se čtením běžného textu (bez úprav) a jejichž písemný projev není důsledky postižení ovlivněn, nebo je ovlivněn mírně; žáci pracují se zkušební dokumentací bez úprav (po formální ani obsahové stránce se neliší od zkušební dokumentace pro žáky intaktní). 3.2 Skupina 2 (ZP-2-14, ZP-2-16, ZP-2-20, ZP-2-26, ZP-2-BR) - žáci se zrakovým postižením různé etiologie, kteří mají vážnější obtíže se čtením běžného textu (bez úprav) a se psaním (jako s fyzickou aktivitou); žáci pracují s upravenou zkušební dokumentací ve zvětšeném písmu velikosti 14 b., 16 b., 20 b., 26 b. nebo v Braillově písmu. 3.3 Skupina 3 (ZP-3-14-A, ZP-3-16-A, ZP-3-20-A, ZP-3-26-A, ZP-3-BR-A) - žáci s těžkým zrakovým postižením, popř. souběžným postižením více vadami různé etiologie, kteří mají vážnější obtíže se čtením běžného textu (bez úprav) a s psaním (jako s fyzickou aktivitou). Vzhledem k funkčním důsledkům svého postižení potřebují ke čtení, psaní nebo k dalším činnostem souvisejícím s maturitní zkouškou upravenou zkušební dokumentaci (viz skupinu 2) a služby asistenta. 4 Sluchové postižení (SP) 4.1 Skupina 1 (SP-1) - žáci se sluchovým postižením různé etiologie, kteří komunikují v mluvené češtině (tj. rozumějí mluvené češtině bez odezírání); žáci nemají obtíže (nebo jen mírné) se čtením a porozuměním běžnému textu (bez úprav) a jejich písemný projev není důsledky postižení ovlivněn, nebo je ovlivněn mírně; žáci pracují se zkušební dokumentací bez úprav (po formální ani obsahové stránce se neliší od zkušební dokumentace pro žáky intaktní). 4.2 Skupina 2 4.2.1 (SP-2; SP-2-A) - žáci se sluchovým postižením nebo žáci se souběžným postižením více vadami různé etiologie, kteří komunikují v mluvené češtině (k porozumění mluvené češtině musejí odezírat) s možnou podporou dalších komunikačních systémů odvozených od českého jazyka a uvedených v zákoně č. 155/1998 Sb., o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob, ve znění pozdějších předpisů. Žáci mají vážnější obtíže se čtením a porozuměním běžnému textu (bez úprav) nebo s psaním (po jazykové stránce); pracují s upravenou zkušební dokumentací. Na základě doporučení školského poradenského zařízení mohou ke čtení, porozumění čtenému, psaní nebo k dalším činnostem souvisejícím s maturitní zkouškou využít služby asistenta. 4.2.2 (SP-2-N; SP-2-N-A) - žáci se sluchovým postižením, kteří komunikují v mluvené češtině (k porozumění mluvené češtině musejí odezírat) s možnou podporou dalších komunikačních systémů odvozených od českého jazyka a uvedených v zákoně č. 155/1998 Sb. Žáci nemají vážnější obtíže se čtením a porozuměním běžnému textu (bez úprav) nebo s psaním (po jazykové stránce), nicméně k řešení zadání zkoušek potřebují navýšení času o 100 %; žáci pracují se zkušební dokumentací bez úprav (po formální ani obsahové stránce se neliší od zkušební dokumentace pro žáky intaktní). 4.3 Skupina 3 (SP-3-T; SP-3-T-A) - žáci se sluchovým postižením (převážně žáci prelingválně neslyšící) nebo žáci se souběžným postižením více vadami různé etiologie, kteří za svůj mateřský jazyk považují český znakový jazyk; žáci primárně komunikují českým znakovým jazykem, příp. komunikují prostřednictvím jiného komunikačního systému, který není odvozen od českého jazyka; pracují s upravenou zkušební dokumentací. Žáci vykonávají modifikovanou zkoušku „český jazyk v úpravě pro neslyšící“ a „cizí (anglický) jazyk v úpravě pro neslyšící“ a využívají služby tlumočníka (v případě postižení více vadami navíc služby asistenta). 5 Specifické poruchy učení a ostatní (SPUO) 5.1 Skupina 1 (SPUO-1) - žáci se specifickou poruchou učení (např. dyslexie, dysgrafie, dysortografie, dyskalkulie nebo jejich kombinace), žáci s dyspraxií, žáci s narušenou komunikační schopností (např. dyslalie, balbuties, breptavost, dysartrie), žáci, kteří nemohou produkovat řeč po zvukové stránce (sluchová percepce a psaní nejsou znemožněny ani omezeny), žáci chronicky nemocní s cílenou medikací nebo žáci s lehčími zdravotními poruchami a poruchami chování popsanými v doporučení školského poradenského zařízení (poruchy pozornosti, projevy hyperaktivity, hypoaktivity, impulzivity apod.). Žáci mají obtíže se čtením běžného textu (bez úprav) a s psaním (jak po fyzické, tak po jazykové stránce); pracují se zkušební dokumentací bez úprav (po formální ani obsahové stránce se neliší od zkušební dokumentace pro intaktní žáky). 5.2 Skupina 2 5.2.1 (SPUO-2) - žáci se specifickou poruchou učení (dyslexie, dysgrafie, dysortografie, dyskalkulie nebo jejich kombinace) nebo s těžšími formami zdravotních poruch a poruch chování popsanými v doporučení školského poradenského zařízení (poruchy pozornosti, projevy hyperaktivity, hypoaktivity, impulzivity, dyspraxie apod.); dále žáci s poruchami autistického spektra, žáci s těžkým narušením komunikační schopnosti (dysfázie, afázie). Žáci mají vážnější obtíže se čtením a porozuměním běžnému textu (bez úprav) a s psaním (jak po fyzické, tak po jazykové stránce); pracují s upravenou zkušební dokumentací. 5.2.2 (SPUO-2-N) - žáci s těžšími formami zdravotních poruch a poruch chování popsanými v doporučení školského poradenského zařízení, žáci chronicky nemocní s cílenou medikací, kteří potřebují vzhledem k svému znevýhodnění navýšit čas pro řešení zadání zkoušek o 50 %; žáci nemají vážnější obtíže se čtením běžného textu a s psaním (po jazykové stránce), pracují se zkušební dokumentací bez úprav (po formální ani obsahové stránce se neliší od zkušební dokumentace pro intaktní žáky). 5.3 Skupina 3 (SPUO-3-A) - žáci se souběžným postižením více vadami, poruchami autistického spektra, žáci s těžkým narušením komunikační schopnosti (dysfázie, afázie), kteří mají vážnější obtíže se čtením a porozuměním běžnému textu (bez úprav) a s psaním (jak po fyzické, tak po jazykové stránce). Vzhledem k funkčním důsledkům svého postižení potřebují ke čtení, porozumění čtenému textu, psaní nebo k dalším činnostem souvisejícím s maturitní zkouškou upravenou zkušební dokumentaci a služby asistenta. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Uzpůsobení maturitní zkoušky pro žáky s přiznaným uzpůsobením podmínek pro konání maturitní zkoušky 1 Úprava prostředí 1.1 Žáci s přiznaným uzpůsobením podmínek pro konání maturitní zkoušky (dále jen „žáci s PUP MZ“) konají zkoušky a dílčí zkoušky podle jednotného zkušebního schématu v samostatné učebně, příp. učebnách, odděleně od žáků bez uzpůsobení podmínek maturitní zkoušky z důvodu odlišného časového limitu, používání individuálních kompenzačních pomůcek, popř. přítomnosti asistenta nebo tlumočníka. 1.2 Úpravou prostředí se rozumí úpravy pracovního místa (stolky s nastavitelným sklonem a výškou pracovní desky, individuální přisvětlení apod.) nebo úpravy učebny (omezení rušivých prvků, optimalizace podmínek pro odezírání, strukturalizace prostředí pro žáky s poruchami autistického spektra apod.). 2 Pravidla navýšení časového limitu konání zkoušky 2.1 Žákovi s PUP MZ se navyšuje časový limit v rozmezí 25-100 % podle vzdělávacích potřeb žáka, příslušné kategorie a skupiny, do kterých je žák s PUP MZ zařazen. Konkrétní údaje o navýšení časového limitu konání zkoušek a dílčích zkoušek společné části maturitní zkoušky jsou uvedeny v tabulce na konci této přílohy. 2.2 Při navýšení časového limitu mohou mít žáci s PUP MZ při každé zkoušce podle vlastního rozhodnutí libovolný počet individuálních přestávek o libovolné délce. Individuální přestávky nemohou mít žáci během poslechové části v rámci didaktického testu z cizího jazyka. 2.3 Konkrétní navýšení času pro didaktický test, písemnou práci a přípravu k ústní zkoušce společné časti, pro přípravu k ústní zkoušce a k obhajobě maturitní práce profilové části se vždy u jednotlivého žáka s PUP MZ stanoví jednotným způsobem (25%, 50%, 75%, 100% navýšení). 2.4 Navýšení času pro ústní zkoušku společné části, pro ústní zkoušku a obhajobu maturitní práce profilové části doporučí školské poradenské zařízení pouze v případě, že toto opatření může zmírnit důsledky žákova znevýhodnění (např. typickým příkladem jsou žáci s nějakou formou narušení komunikačních schopností - např. dyslalie, balbuties, breptavost, dysartrie -, nebo s poruchami autistického spektra). 2.5 Vhodnost navýšení času pro písemnou zkoušku nebo praktickou zkoušku profilové části konzultuje vždy pracovník školského poradenského zařízení s ředitelem školy, a to mj. z důvodu, aby žákovi s PUP MZ nevznikla neoprávněná výhoda zamezující rovnému přístupu při hodnocení výsledku zkoušky. 3 Pravidla pro úpravu zkušební dokumentace 3.1 Žáci ve skupině 1 a žáci zařazení do kategorií SP-2-N, SP-2-N-A a SPUO-2-N pracují se zkušební dokumentací bez úprav (tj. po formální ani obsahové stránce se neliší od zkušební dokumentace pro žáky intaktní). 3.2 Ostatní žáci ve skupinách 2 a 3 pracují se zkušební dokumentací upravenou po formální nebo obsahové stránce. 3.2.1 Formální úpravy zkušební dokumentace společné části maturitní zkoušky 3.2.1.1 Formální úpravy spočívají např. ve zvětšení písma (až na 26 bodů) a řádkového prokladu, členění textu na kratší celky, zvýraznění klíčových slov, použití prvků usnadňujících orientaci na stránce, umožnění zápisu odpovědí přímo do testového sešitu. 3.2.1.2 Zvláštními úpravami formátu jsou přepis do Braillova písma, elektronická verze pro použití na PC vybavených hmatovým nebo hlasovým výstupem a videonahrávky překladu zkoušek společné části maturitní zkoušky do českého znakového jazyka; u testu z českého jazyka a literatury jsou tlumočeny pouze instrukce pro práci se zkušební dokumentací a zadání úloh, u testu z cizího jazyka jsou tlumočeny pouze pasáže v českém jazyce; u testu z matematiky je zajištěn digitální záznam tlumočení celého testového zadání do českého znakového jazyka na CD, které je součástí testového sešitu. 3.2.2 Obsahové úpravy zkušební dokumentace společné části maturitní zkoušky 3.2.2.1 Obsah zkoušek zůstává srovnatelný s obsahem zkoušek pro intaktní žáky. Výjimku představují úlohy, které jsou z testových zadání pro určité skupiny žáků zcela vyloučeny z důvodu smyslové nedostupnosti (např. úlohy vyžadující řešení v grafické podobě u žáků se zrakovým postižením nebo úlohy založené na sluchovém vnímání či jazykovém citu u žáků zařazených do kategorie a skupiny SP-3); takové úlohy jsou nahrazeny úlohami jinými, přičemž nahrazující úlohy nemění obtížnost a v maximální možné míře zachovávají i obsahovou specifikaci zkoušky. 3.2.2.1.1 Žáci se sluchovým postižením (skupin 1, 2, 3) nekonají poslechovou část didaktického testu z cizího jazyka. 3.2.2.1.2 Žáci zařazení do kategorie a skupiny SP-3 konají modifikované zkoušky ze zkušebních předmětů Český jazyk a literatura a Cizí jazyk: a) český jazyk v úpravě pro neslyšící - obsahově se blíží zkoušce z českého jazyka jako jazyka cizího (mj. neobsahuje literaturu) při současném zohlednění některých výjimek pro žáky se sluchovým postižením (vyloučení poslechu, ústní zkouška je realizována písemnou formou); b) cizí (anglický) jazyk v úpravě pro neslyšící - jde o modifikaci zkušebního předmětu Anglický jazyk; zkouška má sníženou úroveň obtížnosti při současném zohlednění výjimek pro žáky se sluchovým postižením (vyloučení poslechu, ústní zkouška je realizována písemnou formou). 3.2.2.2 Obsahové uzpůsobení ústní zkoušky z českého jazyka a literatury a z cizího jazyka pro žáky zařazené do kategorie SPUO, kteří mají narušenou komunikační schopnost (např. dyslalie, balbuties, breptavost, dysartrie) nebo kteří nemohou produkovat řeč po zvukové stránce; uzpůsobení se realizuje dle pokynů Centra a doporučení školského poradenského zařízení. Podmínky pro konání zkoušky jsou ředitelem školy uzpůsobeny tak, aby reflektovaly vzdělávací potřeby těchto žáků a dosavadní způsob výuky v základní škole a střední škole. 4 Použití kompenzačních pomůcek 4.1 Žáci s PUP MZ mohou používat individuální kompenzační pomůcky, jejichž konkrétní výčet je uveden v doporučení školského poradenského zařízení. 4.2 Kompenzačními pomůckami jsou označovány pomůcky, přístroje a zařízení, jež pomáhají zmírnit důsledek porušené funkce nebo kompenzují funkci zcela vyřazenou. Používáním kompenzačních pomůcek nesmí žákovi vzniknout neoprávněná výhoda při konání zkoušky (mezi kompenzační pomůcky proto nepatří encyklopedie, internet, mobilní telefon apod.). 4.3 Rozlišují se kompenzační pomůcky technické (osobní počítač včetně speciálního SW a upravených komponent, optické pomůcky, TV lupa, přídavné osvětlení, polohovací lehátka, Pichtův psací stroj, sluchadlo, kochleární implantát aj.) a pomůcky didaktické (slovník synonym, slovník cizích slov, slovník výkladový, frazeologický, valenční, případně i slovník překladový apod.); pravidla pro použití technických kompenzačních pomůcek stanovuje metodický pokyn Centra. 4.4 Dále rozlišujeme pomůcky v osobním vlastnictví žáka (speciální psací náčiní, sluchadlo, protézy apod.), za jejichž funkčnost si odpovídá žák sám, a pomůcky ve vlastnictví školy, za něž odpovídá škola. 5 Odlišné hodnocení výsledků zkoušky Kritéria hodnocení výsledků zkoušek žáků s PUP MZ jsou shodná s kritérii hodnocení intaktních žáků. Výjimku představují úpravy kritérií pro hodnocení písemné práce a ústní zkoušky u některých skupin žáků s přiznaným uzpůsobením podmínek konání maturitní zkoušky (dle vyjádření školského poradenského zařízení a metodického pokynu Centra). Český jazyk v úpravě pro neslyšící a cizí (anglický) jazyk v úpravě pro neslyšící mají z důvodu vynechání poslechu vlastní metodiku hodnocení. 6 Asistence a tlumočení při konání zkoušky 6.1 Asistence speciálně pedagogická je přiznána žákům s PUP MZ, kteří v důsledku svého znevýhodnění nemohou ani s využitím kompenzačních pomůcek samostatně vykonat maturitní zkoušku nebo některou její část. Úlohou asistenta je pomoci žákovi minimalizovat vnější překážky a důsledky znevýhodnění při zkouškové situaci. 6.1.1 Praktický asistent - podpora praktického asistenta je nutná v těch případech, kdy má žákovo znevýhodnění závažný nepříznivý dopad na samostatné vykonávání určitých praktických úkonů, které jsou potřebné v průběhu maturitní zkoušky. Praktický asistent asistuje jak při činnostech přímo se týkajících vlastního konání maturitní zkoušky (asistence při práci se zkušební dokumentací apod.), tak při ostatních praktických úkonech (např. polohování žáka nebo pomoc při sebeobsluze žáka během individuálních přestávek). 6.1.2 Asistent-zapisovatel - přítomnost asistenta-zapisovatele je nutná v případech, kdy žák v důsledku znevýhodnění nemůže psát (nebo píše s velkými obtížemi). Asistent-zapisovatel zapisuje dle instrukcí žáka. 6.1.3 Asistent-předčitatel - podpora asistenta-předčitatele je nutná v případech, kdy znevýhodnění neumožňuje žákovi (nebo umožňuje pouze s velkými obtížemi) číst psaný text a žák nemá možnost použít PC s hlasovým výstupem. Asistent-předčitatel je osoba, která předčítá text dle instrukcí žáka. 6.1.4 Motivující asistent - je přítomen v případech, kdy žákovo znevýhodnění způsobuje obtíže při koncentraci pozornosti a časové orientaci, obtíže s dokončením započaté práce apod. Motivující asistent napomáhá udržet optimální pracovní chování žáka a jeho orientaci v čase. 6.1.5 Asistent-modifikátor - u pokynů ke zkušebním úlohám modifikuje/objasňuje jazykové prostředky, kterým žák nerozumí; jde o specifický druh asistence např. pro žáky neslyšící zařazené do skupiny 2 a 3 nebo pro žáky s poruchou autistického spektra. 6.2 Asistence technická - technický asistent odpovídá za zajištění a funkčnost kompenzačních pomůcek a řeší případné problémy technického charakteru. 6.3 Tlumočení - tlumočník tlumočí do českého znakového jazyka nebo z českého znakového jazyka nebo do dalších komunikačních systémů žákům neslyšícím a hluchoslepým (tj. žákům, u nichž rozsah a charakter sluchového postižení neumožňuje plnohodnotnou komunikaci mluvenou řečí). Přípustná uzpůsobení podmínek pro konání zkoušek společné části maturitní zkoušky u jednotlivých kategorií a skupin žáků s přiznaným uzpůsobením podmínek | Skupina 1| Skupina 2| Skupina 3 ---|---|---|--- Tělesné postižení (TP)| Navýšení časového limitu o 75 %; kompenzační pomůcky.| Navýšení časového limitu o 100 %; formální úpravy zkušební dokumentace; obsahové úpravy ve smyslu nahrazení některých úloh, možnost zápisu řešení přímo do testového sešitu; kompenzační pomůcky.| Uzpůsobení stejná jako u skupiny 2 + asistence Zrakové postižení (ZP)| Navýšení časového limitu o 75 %; kompenzační pomůcky.| Navýšení časového limitu o 100 %; formální úpravy zkušební dokumentace (zvětšené písmo velikosti 14, 16, 20, 26 b., Braillovo písmo, elektronická verze); možnost zápisu řešení přímo do testového sešitu; obsahové úpravy (včetně nahrazení některých úloh); kompenzační realizuje pouze úkoly zadané slovně.| Uzpůsobení stejná jako u skupiny 2 + asistence Sluchové postižení (SP)| Navýšení časového limitu o 50 %; kompenzační pomůcky; vyloučen poslech z cizího jazyka.| Navýšení časového limitu o 100 %; formální úpravy zkušební dokumentace; možnost zápisu řešení přímo do testového sešitu; obsahové úpravy (včetně nahrazení některých úloh); kompenzační pomůcky; možnost využití služeb tlumočníka nebo asistenta; vyloučen poslech z cizího jazyka; ústní zkouška z cizího jazyka může být modifikována do písemné podoby. N - navýšení časového limitu o 100 %; zkušební dokumentace bez úprav; kompenzační pomůcky; možnost využití služeb tlumočníka nebo asistenta; vyloučen poslech z cizího jazyka; ústní zkouška z cizího jazyka může být modifikována do písemné podoby.| Uzpůsobení stejná jako u skupiny 2 \\+ konání modifikované zkoušky z českého jazyka a cizího (anglického) jazyka pro neslyšící \\+ tlumočení českého znakového jazyka Specifické poruchy učení a ostatní (SPUO)| Navýšení časového limitu o 25 %; kompenzační pomůcky.| Navýšení časového limitu o 50 %; formální úpravy zkušební dokumentace; případně obsahové úpravy, možnost zápisu řešení přímo do testového sešitu; kompenzační pomůcky. N - navýšení časového limitu o 50 %; zkušební dokumentace bez úprav; kompenzační pomůcky.| Navýšení časového limitu o 100 %; ostatní uzpůsobení stejná jako u skupiny 2 \\+ asistence (netýká se žáků se SPU) “. 35. Přílohy č. 7 a 8 znějí: „Příloha č. 7 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. 506kB Příloha č. 8 k vyhlášce č. 177/2009 Sb. Žádost o přezkoumání1 zkoušky společné části konané formou DIDAKTICKÉHO TESTU ve zkušebním období:2 512kB “. Čl. II Přechodné ustanovení Do 30. září 2019 lze použít tiskopis podle § 50a vyhlášky č. 177/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2018. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Sdělení Státní volební komise č. 231/2018 Sb.
Sdělení Státní volební komise č. 231/2018 Sb. Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 (I. kolo) a ve dnech 12. a 13. října 2018 (II. kolo) Vyhlášeno 16. 10. 2018, částka 115/2018 231 SDĚLENÍ Státní volební komise ze dne 15. října 2018 o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 (I. kolo) a ve dnech 12. a 13. října 2018 (II. kolo) Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 8 odst. 2 písm. e), § 73 odst. 6 a § 77 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 (I. kolo) a ve dnech 12. a 13. října 2018 (II. kolo). I. Výsledky I. kola voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 5. a 6. října 2018. Celkové údaje za volební obvody v ČR celkem| ---|--- Počet volených senátorů| 27 Počet zvolených senátorů| 2 Počet volebních okrsků| 4 752 Počet okrskových volebních komisí, které předaly výsledek hlasování| 4 752 Počet osob, zapsaných ve výpisech ze seznamů| 2 743 745 Počet voličůvoličů, kterým byly vydány úřední obálky| 1 159 603 Procento volební účasti| 42,26 Počet odevzdaných úředních obálek| 1 136 262 Počet platných hlasů celkem| 1 089 689 V I. kole voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 byl ve smyslu ustanovení § 75 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zvolen senátor: JMENNÝ SEZNAM SENÁTORŮ ZVOLENÝCH V I. KOLE Volební obvod| Senátor| Věk| Politická příslušnost| Přihlášen politic. stranou, politic. hnutím nebo koalicí ---|---|---|---|--- číslo| sídlo 20| Praha 4| prof. Ing. Jiří Drahoš, DrSc.| 69| Bez politické příslušnosti| Koalice KDU-ČSL, Zelení, STAN a TOP 09 77| Vsetín| Jiří Čunek| 59| Křesťan. a demokrat. unie- Českosl. strana lidová| Křesťanská a demokratická unie - Československá strana lidová II. Výsledky II. kola voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 12. a 13. října 2018. Celkové údaje za volební obvody v ČR celkem| ---|--- Počet volených senátorů| 25 Počet zvolených senátorů| 25 Počet volebních okrsků| 4 493 Počet okrskových volebních komisí, které předaly výsledek hlasování| 4 493 Počet osob, zapsaných ve výpisech ze seznamů| 2 547 488 Počet voličůvoličů, kterým byly vydány úřední obálky| 420 118 Procento volební účasti| 16,49 Počet odevzdaných úředních obálek| 419 923 Počet platných hlasů celkem| 417 772 Ve II. kole voleb do třetiny Senátu Parlamentu České republiky konaných ve dnech 12. a 13. října 2018 byl ve smyslu ustanovení § 76 odst. 5 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zvolen senátor: JMENNÝ SEZNAM SENÁTORŮ ZVOLENÝCH VE II. KOLE Volební| obvod| Senátor| Věk| Politická příslušnost| Přihlášen politic. stranou, politic. hnutím nebo koalicí ---|---|---|---|---|--- číslo| sídlo 2| Sokolov| Ing. Miroslav Balatka| 48| Bez politické příslušnosti| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 5| Chomutov| MVDr. Přemysl Rabas| 55| Bez politické příslušnosti| SENÁTOR 21 8| Rokycany| Ing. Mgr. Pavel Karpíšek| 48| Občanská demokratická strana| Občanská demokratická strana 11| Domažlice| Ing. Vladislav Vilímec| 55| Občanská demokratická strana| Občanská demokratická strana 14| České Budějovice| JUDr. Ladislav Faktor| 61| Bez politické příslušnosti| Nezávislý kandidát 17| Praha 12| Pavel Fischer| 53| Bez politické příslušnosti| Nezávislý kandidát 23| Praha 8| Ing. Lukáš Wagenknecht| 40| Bez politické příslušnosti| Česká pirátská strana 26| Praha 2| MUDr. Bc. Marek Hilšer, Ph.D.| 42| “Marek Hilšer do Senátu“| “Marek Hilšer do Senátu“ 29| Litoměřice| Mgr. Ladislav Chlupáč| 66| Občanská demokratická strana| Občanská demokratická strana 32| Teplice| Jaroslav Kubera| 71| Občanská demokratická strana| Občanská demokratická strana 35| Jablonec nad Nisou| Jaroslav Zeman| 59| Občanská demokratická strana| Občanská demokratická strana 38| Mladá Boleslav| MUDr. Raduan Nwelati| 52| Občanská demokratická strana| Občanská demokratická strana 41| Benešov| JUDr. Ing. Zdeněk Hraba, Ph.D.| 43| Bez politické příslušnosti| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 44| Chrudim| Mgr. Jan Tecl, MBA| 55| Občanská demokratická strana| Koalice ODS, STAN a STO 47| Náchod| brig.gen.v.v. Mgr. Martin Červíček| 46| Občanská demokratická strana| Občanská demokratická strana 50| Svitavy| Michal Kortyš| 56| Občanská demokratická strana| Občanská demokratická strana 53| Třebíč| Hana Žáková| 49| Bez politické příslušnosti| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ 56| Břeclav| Rostislav Koštial| 57| Občanská demokratická strana| Občanská demokratická strana 59| Brno-město| doc. PhDr. Mikuláš Bek, Ph.D.| 54| Bez politické příslušnosti| Koalice Zelení, ODS, STAN a TOP 09 62| Prostějov| MUDr. Jitka Chalánková| 61| Bez politické příslušnosti| Nezávislý kandidát 65| Šumperk| Mgr. Miroslav Adámek| 45| Bez politické příslušnosti| ANO 2011 68| Opava| Mgr. Herbert Pavera| 60| TOP 09| Koalice ODS, STAN a TOP 09 71| Ostrava-město| Ing. Leopold Sulovský| 64| Ostravak| Ostravak 74| Karviná| Ing. Petr Vícha| 55| Česká strana sociálně demokratická| Česká strana sociálně demokratická 80| Zlín| Ing. Bc. Patrik Kunčar| 45| Křesťan.a demokrat.unie - Českosl. strana lidová| Křesťanská a demokratická unie - Československá strana lidová Předseda Státní volební komise: Hamáček v. r.
Vyhláška č. 230/2018 Sb.
Vyhláška č. 230/2018 Sb. Vyhláška o vydání mincí po 20 Kč vzoru 2018 III Vyhlášeno 16. 10. 2018, datum účinnosti 24. 10. 2018, částka 114/2018 * § 1 - (1) Dnem 24. října 2018 se vydávají mince po 20 Kč vzoru 2018 III (dále jen „dvacetikoruna“). * § 2 - (1) Dvacetikoruna má stejné složení kovu, hmotnost, průměr a sílu včetně povolených odchylek, stejný tvar i provedení hrany a stejnou lícní stranu jako mince po 20 Kč vzoru 1993, vydaná po 2. září 20121). * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 24. října 2018. k vyhlášce č. 230/2018 Sb. Aktuální znění od 24. 10. 2018 230 VYHLÁŠKA ze dne 3. října 2018 o vydání mincí po 20 Kč vzoru 2018 III Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 24. října 2018 se vydávají mince po 20 Kč vzoru 2018 III (dále jen „dvacetikoruna“). § 2 (1) Dvacetikoruna má stejné složení kovu, hmotnost, průměr a sílu včetně povolených odchylek, stejný tvar i provedení hrany a stejnou lícní stranu jako mince po 20 Kč vzoru 1993, vydaná po 2. září 20121). (2) Na rubové straně dvacetikoruny je portrét Edvarda Beneše. Po obvodu dvacetikoruny je v uzavřeném opisu zleva letopočet „1884“, text „EDVARD BENEŠ“, letopočet „1948“ a označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „20 Kč“. Všechny části opisu jsou od sebe odděleny tečkami. AutoremAutorem návrhu dvacetikoruny je akademický sochař Vladimír Oppl. Iniciály jeho jména, přes sebe položená písmena „V“ a „O“, jsou umístěny pod zkratkou peněžní jednotky. (3) Vyobrazení rubové strany dvacetikoruny je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 24. října 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 230/2018 Sb. Vyobrazení mince po 20 Kč vzoru 2018 III (rubová strana) 63kB 1) Vyhláška č. 111/1993 Sb., o vydání mincí po 20 Kč vzoru 1993, o ukončení platnosti bankovek po 20 Kčs a po 50 Kčs a jejich výměně, ve znění vyhlášky č. 283/2012 Sb.
Vyhláška č. 229/2018 Sb.
Vyhláška č. 229/2018 Sb. Vyhláška o vydání mincí po 20 Kč vzoru 2018 II Vyhlášeno 16. 10. 2018, datum účinnosti 24. 10. 2018, částka 114/2018 * § 1 - (1) Dnem 24. října 2018 se vydávají mince po 20 Kč vzoru 2018 II (dále jen „dvacetikoruna“). * § 2 - (1) Dvacetikoruna má stejné složení kovu, hmotnost, průměr a sílu včetně povolených odchylek, stejný tvar i provedení hrany a stejnou lícní stranu jako mince po 20 Kč vzoru 1993, vydaná po 2. září 20121). * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 24. října 2018. k vyhlášce č. 229/2018 Sb. Aktuální znění od 24. 10. 2018 229 VYHLÁŠKA ze dne 3. října 2018 o vydání mincí po 20 Kč vzoru 2018 II Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 24. října 2018 se vydávají mince po 20 Kč vzoru 2018 II (dále jen „dvacetikoruna“). § 2 (1) Dvacetikoruna má stejné složení kovu, hmotnost, průměr a sílu včetně povolených odchylek, stejný tvar i provedení hrany a stejnou lícní stranu jako mince po 20 Kč vzoru 1993, vydaná po 2. září 20121). (2) Na rubové straně dvacetikoruny je portrét Milana Rastislava Štefánika. Po obvodu dvacetikoruny je v uzavřeném opisu zleva letopočet „1880“, text „M. R. ŠTEFÁNIK“, letopočet „1919“ a označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „20 Kč“. Všechny části opisu jsou od sebe odděleny tečkami. AutoremAutorem návrhu dvacetikoruny je akademický sochař Vladimír Oppl. Iniciály jeho jména, přes sebe položená písmena „V“ a „O“, jsou umístěny pod zkratkou peněžní jednotky. (3) Vyobrazení rubové strany dvacetikoruny je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 24. října 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 229/2018 Sb. Vyobrazení mince po 20 Kč vzoru 2018 II (rubová strana) 65kB 1) Vyhláška č. 111/1993 Sb., o vydání mincí po 20 Kč vzoru 1993, o ukončení platnosti bankovek po 20 Kčs a po 50 Kčs a jejich výměně, ve znění vyhlášky č. 283/2012 Sb.
Vyhláška č. 228/2018 Sb.
Vyhláška č. 228/2018 Sb. Vyhláška o vydání mincí po 20 Kč vzoru 2018 I Vyhlášeno 16. 10. 2018, datum účinnosti 24. 10. 2018, částka 114/2018 * § 1 - (1) Dnem 24. října 2018 se vydávají mince po 20 Kč vzoru 2018 I (dále jen „dvacetikoruna“). * § 2 - (1) Dvacetikoruna má stejné složení kovu, hmotnost, průměr a sílu včetně povolených odchylek, stejný tvar i provedení hrany a stejnou lícní stranu jako mince po 20 Kč vzoru 1993, vydaná po 2. září 20121). * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 24. října 2018. k vyhlášce č. 228/2018 Sb. Aktuální znění od 24. 10. 2018 228 VYHLÁŠKA ze dne 3. října 2018 o vydání mincí po 20 Kč vzoru 2018 I Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 24. října 2018 se vydávají mince po 20 Kč vzoru 2018 I (dále jen „dvacetikoruna“). § 2 (1) Dvacetikoruna má stejné složení kovu, hmotnost, průměr a sílu včetně povolených odchylek, stejný tvar i provedení hrany a stejnou lícní stranu jako mince po 20 Kč vzoru 1993, vydaná po 2. září 20121). (2) Na rubové straně dvacetikoruny je portrét Tomáše Garrigua Masaryka. Po obvodu dvacetikoruny je v uzavřeném opisu zleva letopočet „1850“, text „T. G. MASARYK“, letopočet „1937“ a označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „20 Kč“. Všechny části opisu jsou od sebe odděleny tečkami. AutoremAutorem návrhu dvacetikoruny je akademický sochař Vladimír Oppl. Iniciály jeho jména, přes sebe položená písmena „V“ a „O“, jsou umístěny pod zkratkou peněžní jednotky. (3) Vyobrazení rubové strany dvacetikoruny je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 24. října 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 228/2018 Sb. Vyobrazení mince po 20 Kč vzoru 2018 I (rubová strana) 68kB 1) Vyhláška č. 111/1993 Sb., o vydání mincí po 20 Kč vzoru 1993, o ukončení platnosti bankovek po 20 Kčs a po 50 Kčs a jejich výměně, ve znění vyhlášky č. 283/2012 Sb.
Sdělení č. n2/2018 Sb.
Sdělení č. n2/2018 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby v částce 112/2018 Sb. Vyhlášeno 12. 10. 2018, částka 113/2018 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby v částce 112/2018 Sb. V záhlaví částky 112/2018 Sb. na straně 4028 mají místo slov „Sbírka zákonů č. 225/2018“ správně být slova „Sbírka zákonů č. 226/2018“.
Vyhláška č. 227/2018 Sb.
Vyhláška č. 227/2018 Sb. Vyhláška o charakteristice bonitovaných půdně ekologických jednotek a postupu pro jejich vedení a aktualizaci Vyhlášeno 12. 10. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 113/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Charakteristika bonitovaných půdně ekologických jednotek * § 3 - Vedení bonitovaných půdně ekologických jednotek * Aktualizace bonitovaných půdně ekologických jednotek * § 4 - (1) Při aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek se zjišťují a vyhodnocují změny půdních a klimatických podmínek zemědělských pozemků terénním průzkumem oproti podmínkám, jež charakterizují dosud stanovenou bonitovanou půdně ekologickou jednotk * § 5 - (1) Mapovými podklady pro aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek v digitální, popřípadě analogové formě jsou * § 6 - (1) Katastrální úřad zavede výsledek aktualizace bonitovaných půdně ekologických jednotek do katastru nemovitostí. * § 7 - Zrušovací ustanovení * § 8 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 227/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 227/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 227/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 227/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 4. 2024 (33/2024 Sb.) 227 VYHLÁŠKA ze dne 4. října 2018 o charakteristice bonitovaných půdně ekologických jednotek a postupu pro jejich vedení a aktualizaci Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 8 odst. 4 zákona č. 139/2002 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech a o změně zákona č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 503/2012 Sb. a zákona č. 295/2017 Sb.: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška upravuje charakteristiku bonitovaných půdně ekologických jednotek a postup pro jejich vedení a aktualizaci. § 2 Charakteristika bonitovaných půdně ekologických jednotek Bonitovaná půdně ekologická jednotka1) je charakterizována klimatickým regionem, hlavní půdní jednotkouhlavní půdní jednotkou, sklonitostí a expozicí ke světovým stranám, skeletovitostí a hloubkou půdy, jež specifikují hlavní půdní a klimatické podmínky hodnoceného pozemku, přičemž a) klimatický region zahrnuje území s přibližně shodnými klimatickými podmínkami pro růst a vývoj zemědělských plodin podle přílohy č. 1 k této vyhlášce; je vyjádřen první číslicí pětimístného číselného kódu, b) hlavní půdní jednotkahlavní půdní jednotka je účelovým seskupením půdních forem příbuzných vlastností podle přílohy č. 2 k této vyhlášce; je vyjádřena druhou a třetí číslicí pětimístného číselného kódu, c) sklonitost a expozice ke světovým stranám vystihuje utváření povrchu zemědělského pozemku podle přílohy č. 3 k této vyhlášce; jsou vyjádřeny čtvrtou číslicí pětimístného číselného kódu, která je výsledkem jejich kombinace, a d) skeletovitost, jíž se rozumí kombinace obsahu štěrku a kamene v ornici a obsahu štěrku a kamene v spodině do 0,6 m, a hloubka půdy podle přílohy č. 4 k této vyhlášce jsou vyjádřeny pátou číslicí pětimístného číselného kódu, která je výsledkem jejich kombinace. § 3 Vedení bonitovaných půdně ekologických jednotek (1) Bonitované půdně ekologické jednotky jsou jednotně vedeny v celostátní databázi bonitovaných půdně ekologických jednotek2). Pětimístný kód bonitovaných půdně ekologických jednotek je dostupný v katastrukatastru nemovitostí. (2) K dokumentaci celostátní databáze bonitovaných půdně ekologických jednotek náležejí a) mapy bonitovaných půdně ekologických jednotek v digitální rastrové formě a b) záznamy o aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek - bonitační informační systém. Aktualizace bonitovaných půdně ekologických jednotek § 4 (1) Při aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek se zjišťují a vyhodnocují změny půdních a klimatických podmínek zemědělských pozemků terénním průzkumem oproti podmínkám, jež charakterizují dosud stanovenou bonitovanou půdně ekologickou jednotku, zejména pokud došlo ke zjevným a podstatným změnám v důsledku povodně, sesuvu půdy, výrazné degradaci a destrukci půdy erozí, zásadní změně hydromorfismu půdy nebo pokud byly bonitované půdně ekologické jednotky dříve zjevně nesprávně určeny. (2) Aktualizací bonitovaných půdně ekologických jednotek se ověřují a upřesňují, a tím vymezují, hranice rozdílných bonitovaných půdně ekologických jednotek, popřípadě se mění číselný kód bonitovaných půdně ekologických jednotek. (3) Při aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek se provádí a) aktualizace bonitovaných půdně ekologických jednotek celých katastrálních územíkatastrálních území, popřípadě na částech katastrálních územíkatastrálních území, b) domapování, při kterém se doplňuje a upřesňuje celostátní databáze bonitovaných půdně ekologických jednotek3), a stanovení bonitovaných půdně ekologických jednotek na nově vzniklých zemědělských pozemcích, kde nebyly dříve určeny, a c) aktualizace bonitovaných půdně ekologických jednotek na části katastrálního územíkatastrálního území. (4) Při aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek se neprovádí změny průběhu hranic bonitovaných půdně ekologických jednotek ovlivněné nepřesností zákresů a oprava chyb vzniklých při soutisku map. (5) Výsledkem aktualizace bonitovaných půdně ekologických jednotek jsou změněné mapy bonitovaných půdně ekologických jednotek. § 5 (1) Mapovými podklady pro aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek v digitální, popřípadě analogové formě jsou a) mapy podle § 3 odst. 2 písm. a), b) katastrální mapykatastrální mapy a c) kopie map dřívější pozemkové evidence v měřítku katastrální mapykatastrální mapy, na kterých jsou zobrazeny parcely evidované v katastrukatastru nemovitostí zjednodušeným způsobem4). (2) Pozemkový úřad, shledal-li důvody pro aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek, oznámí zahájení a rozsah aktualizace včetně termínu provádění terénního průzkumu a jeho podmínek a místo, kde budou návrhy změněných map bonitovaných půdně ekologických jednotek vyloženy k veřejnému nahlédnutí. (3) Pozemkový úřad o zahájené aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek a jejím rozsahu samostatně informuje místně příslušný katastrální úřad, orgán ochrany zemědělského půdního fondu obecního úřadu obceobce s rozšířenou působností a finanční úřad. (4) Pozemkový úřad zajistí vyložení návrhů změněných map bonitovaných půdně ekologických jednotek po dobu 30 dnů k veřejnému nahlédnutí. (5) Pozemkový úřad do 2 měsíců od uplynutí lhůty pro vyložení návrhů změněných map bonitovaných půdně ekologických jednotek vyhodnotí připomínky veřejnosti a případně vyhotoví změněné mapy bonitovaných půdně ekologických jednotek na mapovém podkladu uvedeném v § 5 odst. 1 písm. b). (6) Pozemkový úřad poskytne do 3 měsíců od vyhotovení změněné mapy bonitovaných půdně ekologických jednotek katastrálnímu úřadu údaje o aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek ve výměnném formátu informačního systému katastrukatastru nemovitostí, včetně žádosti o zapsání do katastrukatastru nemovitostí. § 6 (1) Katastrální úřad zavede výsledek aktualizace bonitovaných půdně ekologických jednotek do katastrukatastru nemovitostí. (2) Pozemkový úřad zavede ke dni platnosti změněné mapy bonitovaných půdně ekologických jednotek aktualizaci do celostátní databáze bonitovaných půdně ekologických jednotek a tím aktualizaci bonitovaných půdně ekologických jednotek ukončí. (3) Pozemkový úřad písemně informuje o ukončení aktualizace bonitovaných půdně ekologických jednotek, včetně data platnosti změněné mapy bonitovaných půdně ekologických jednotek, správní orgány uvedené v § 5 odst. 3. § 7 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 327/1998 Sb., kterou se stanoví charakteristika bonitovaných půdně ekologických jednotek a postup pro jejich vedení a aktualizaci. 2. Vyhláška č. 546/2002 Sb., kterou se mění vyhláška č. 327/1998 Sb., kterou se stanoví charakteristika bonitovaných půdně ekologických jednotek a postup pro jejich vedení a aktualizaci. § 8 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Ministr: Ing. Toman, CSc., v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 227/2018 Sb. Klimatické regiony Číselný kód regionů| Symbol regionů| Charakteristika regionů| Suma teplot nad 10 °C| Průměrná roční teplota v °C| Průměrný roční úhrn srážek v mm| Pravděpodobnost suchých vegetačních období v %| Vláhová jistota ve vegetačním období ---|---|---|---|---|---|---|--- 0| VT| velmi teplý, suchý| 2800 - 3100| 9 - 10| 500 - 600| 30 - 50| 0 - 3 1| T1| teplý, suchý| 2600 - 2800| 8 - 9| < 500| 40 - 60| 0 - 2 2| T2| teplý, mírně suchý| 2600 - 2800| 8 - 9| 500 - 600| 20 - 30| 2 - 4 3| T3| teplý, mírně vlhký| 2500 - 2800| (7) 8 - 9| 550 - 650 (700)| 10 - 20| 4 - 7 4| MT1| mírně teplý, suchý| 2400 - 2600| 7 - 8,5| 450 - 550| 30 - 40| 0 - 4 5| MT2| mírně teplý, mírně vlhký| 2200 - 2500| 7 - 8| 550 - 650 (700)| 15 - 30| 4 - 10 6| MT3| mírně teplý (až teplý), značně vlhký| 2500 - 2700| 7,5 - 8,5| 700 - 900| 0 - 10| > 10 7| MT4| mírně teplý, vlhký| 2200 - 2400| 6 - 7| 650 - 750| 5 - 15| > 10 8| MCH| mírně chladný, vlhký| 2000 - 2200| 5 - 6| 700 - 800| 0 - 15| > 10 9| CH| chladný, vlhký| pod 2000| < 5| > 800| 0| > 10 Příloha č. 2 k vyhlášce č. 227/2018 Sb. Hlavní půdní jednotky 01 Černozemě modální, černozemě karbonátové, na spraších nebo karpatském flyši, půdy středně těžké, převážně bez skeletu, až středně skeletovité v území terasových štěrků, velmi hluboké, příznivé až výsušné v závislosti na klimatu. 02 Černozemě luvické, černozemě luvické slabě oglejené na sprašových pokryvech, středně těžké, převážně bez skeletu, až středně skeletovité v území terasových štěrků, příznivé až výsušné v závislosti na klimatu. 03 Černozemě černické, černozemě černické karbonátové na hlubokých spraších s podložím jílů, slínů či teras, středně těžké, bezskeletovité nebo jen s příměsí, ojediněle možnost slabého výskytu skeletu, s vodním režimem příznivým až mírně převlhčeným. 04 Černozemě arenické na píscích nebo na mělkých spraších (maximální překryv do 0,3 m) uložených na píscích a štěrkopíscích, zrnitostně převážně lehké až středně těžké lehčí, bezskeletovité až slabě skeletovité, silně propustné půdy s výsušným režimem. 05 Černozemě modální a černozemě modální karbonátové, černozemě luvické a fluvizemě modální i karbonátové na spraších s mocností 0,3 - 0,7 m na velmi propustném podloží, středně těžké až lehčí středně těžké, převážně bezskeletovité, ojediněle až slabě skeletovité, středně výsušné, závislé na srážkách ve vegetačním období. 06 Černozemě pelické, černozemě pelické karbonátové, černozemě černické pelické a černozemě černické pelické karbonátové na velmi těžkých substrátech (jílech, slínech, karpatském flyši, tufech, tufitech a tercierních sedimentech), těžké až velmi těžké s vylehčeným orničním horizontem, ojediněle štěrkovité, s tendencí povrchového převlhčení v profilu. 07 Smonice modální a smonice modální karbonátové, černozemě pelické a černozemě černické pelické a černozemě vertické, vždy na velmi těžkých substrátech, celoprofilově těžké až velmi těžké, bezskeletovité (až středně skeletovité), často povrchově periodicky převlhčované. 08 Černozemě modální, hnědozemě modální a luvické, luvizemě modální, popřípadě i kambizemě modální a luvické, včetně slabě oglejených variet, smyté, kde dochází ke kultivaci přechodného horizontu nebo substrátu na ploše větší než 50 %, na spraších, sprašových a svahových hlínách, lehčí středně těžké a středně těžké, převážně bez skeletu až slabě skeletovité ve vyšší sklonitosti. 09 Šedozemě modální včetně slabě oglejených a šedozemě luvické na spraších, sprašových hlínách, středně těžké, bezskeletovité, ojediněle slabě skeletovité, převážně s příznivými vláhovými poměry. 10 Hnědozemě modální včetně slabě oglejených na spraších, ojediněle i na sprašových hlínách, středně těžké s mírně těžší spodinou, bez skeletu, s příznivými vláhovými poměry až sušší. 11 Hnědozemě modální včetně slabě oglejených na sprašových a soliflukčních hlínách s převahou sprašového materiálu (prachovicích), středně těžké s těžší spodinou, bez skeletu, ojediněle slabě skeletovité, převážně s příznivými vlhkostními poměry. 12 Hnědozemě modální, kambizemě modální a kambizemě luvické, všechny včetně slabě oglejených variet na svahových (polygenetických) hlínách, středně těžké s těžkou spodinou, až středně skeletovité, vododržné, ve spodině s místním převlhčením. 13 Hnědozemě modální, hnědozemě luvické, luvizemě modální, fluvizemě modální i stratifikované, včetně slabě oglejených variet na eolických substrátech, popřípadě i svahovinách (polygenetických hlínách) s mocností od 0,3 do 0,6 m uložených na velmi propustném substrátu, bezskeletovité až středně skeletovité, závislé na dešťových srážkách ve vegetačním období. 14 Luvizemě modální, hnědozemě luvické včetně slabě oglejených na sprašových hlínách (prachovicích) nebo svahových (polygenetických) hlínách s výraznou eolickou příměsí, středně těžké s těžkou spodinou, s příznivými vláhovými poměry. 15 Luvizemě modální a hnědozemě luvické, kambizemě luvické (kambizemě modální) včetně slabě oglejených variet na svahových hlínách s eolickou příměsí, středně těžké a s těžší spodinou, bez skeletu až středně skeletovité, vláhově příznivé pouze s krátkodobým převlhčením. 16 Luvizemě modální a luvizemě arenické, eventuelně i slabě oglejené na lehkých až zahliněných terasách, pískovcích a štěrkopíscích s překryvem písčitých spraší a prachovic v mocnosti 0,3 až 0,6 m, zrnitostně středně těžké lehčí, až slabě skeletovité, vláhově méně příznivé až nepříznivé. 17 Luvizemě arenické i slabě oglejené, na lehkých, propustných substrátech, bez skeletu, ojediněle slabě skeletovité, výsušné, závislé na srážkách nebo závlaze. 18 Rendziny modální, rendziny kambické a rendziny vyluhované na vápencích a travertinech, středně těžké lehčí až těžké, slabě až středně skeletovité, méně vododržné. 19 Pararendziny modální, kambické i vyluhované na opukách a tvrdých slínovcích nebo vápnitých svahových hlínách, ojediněle i kambizemě modální na zahliněném štěrkopísku, včetně slabě oglejených variet, středně těžké až s těžkou spodinou, slabě až středně skeletovité, s dobrým vláhovým režimem až krátkodobě převlhčené. 20 Pelozemě modální, vyluhované a melanické, regozemě pelické, kambizemě pelické i pararendziny pelické, včetně slabě oglejených variet, vždy na velmi těžkých substrátech, jílech, slínech, flyši, tercierních sedimentech, těžkých zvětralinách bazických hornin a podobně, těžké až velmi těžké, půdy s malou vodopropustností, převážně bez skeletu, ale i středně skeletovité. 21 Půdy arenického subtypu, regozemě, pararendziny, kambizemě, popřípadě i fluvizemě na lehkých, nevododržných, silně výsušných substrátech, bez skeletu až silně skeletovité. 22 Půdy jako předcházející hlavní půdní jednotkahlavní půdní jednotka (dále jen „HPJ“) 21 na mírně těžších substrátech typu hlinitý písek nebo písčitá hlína s vodním režimem poněkud příznivějším než předcházející. 23 Regozemě arenické, i slabě oglejené a glejové, kambizemě arenické, i slabě oglejené na zahliněných píscích a štěrkopíscích nebo terasách, ležících na nepropustném podloží jílů, slínů, flyše, lehké až lehčí středně těžké do 0,4 - 0,5 m, s těžkou až velmi těžkou spodinou, bezskeletovité, terasy až středně skeletovité, ojediněle i silně skeletovité, vodní režim je značně kolísavý, a to vždy v závislosti na hloubce nepropustné vrsty a mocnosti překryvu. 24 Kambizemě modální eubazické až mezobazické i kambizemě pelické, včetně slabě oglejených variet, z přemístěných svahovin karbonáto-silikátových hornin - flyše a kulmských břidlic, středně těžké až těžké, až středně skeletovité, se střední vododržností. 25 Kambizemě modální a vyluhované, eubazické až mezobazické, výjimečně i kambizemě pelické, včetně slabě oglejených variet na opukách a tvrdých slínovcích, vápnitých pískovcích, jílových sedimentech mořského neogénu, středně těžkém flyši, permokarbonu, středně těžké, až středně skeletovité, půdy s dobrou vodní kapacitou. 26 Kambizemě modální eubazické a mezobazické, včetně slabě oglejených variet na břidlicích, hadcích, slaběji bazických horninách, popřípadě nerozlišitelném střídání hornin bazických s neutrálními až kyselými (např. jílovské pásmo, některé metamorfované diabasy apod.) převážně středně těžké, až středně skeletovité, s příznivými vláhovými poměry. 27 Kambizemě modální eubazické až mezobazické, včetně slabě oglejených variet na pískovcích, drobách, kulmu, brdském kambriu, flyši, zrnitostně lehké nebo středně těžké lehčí, až středně skeletovité, půdy výsušné. 28 Kambizemě modální eubazické, kambizemě modální eutrofní, včetně slabě oglejených variet na bazických a ultrabazických horninách a jejich tufech, převážně středně těžké, bez skeletu až středně skeletovité, s příznivými vlhkostními poměry, středně hluboké profily a sklonité polohy většinou sušší. 29 Kambizemě modální eubazické až mezobazické, včetně slabě oglejených variet, na rulách, svorech, fylitech, amfibolitech, gabrech, gabrodioritech, nerozlišeném střídání hornin bazických, neutrálních, kyselých, popřípadě žulách, středně těžké až středně těžké lehčí, bez skeletu až středně skeletovité, s převažujícími dobrými vláhovými poměry. 30 Kambizemě modální eubazické až mezobazické, pararendziny modální a kambické, pararendziny a kambizemě chromické, kambizemě vyluhované, včetně slabě oglejených variet, na svahovinách sedimentárních hornin, pískovci, permokarbonu, flyši, převážně středně těžké lehčí až středně těžké, až středně skeletovité, vláhově příznivé až sušší. 31 Kambizemě arenické, eubazické až mezobazické, pararendziny arenické, pararendziny kambické arenické, včetně slabě oglejených variet, na sedimentárních, minerálně chudých substrátech - pískovce, křídové opuky, permokarbon, vždy však lehké, bez skeletu až středně skeletovité, málo vododržné, výsušné. 32 Kambizemě modální eubazické až mezobazické, kambizemě arenické, včetně slabě oglejených variet, na hrubých zvětralinách, propustných, minerálně chudých substrátech, žulách, syenitech, granodioritech, gabrodioritech, křemenných dioritech, méně ortorulách, lehké s vyšším obsahem grusu, bez skeletu až středně skeletovité, propustné, výsušnější, vláhově příznivější ve vlhčím klimatu. 33 Kambizemě modální eubazické až mezobazické a kambizemě modální chromické, kambizemě pelické, pararendziny pelické, včetně slabě oglejených variet, na těžších zvětralinách permokarbonu, těžké i středně těžké, bez skeletu až středně skeletovité, s příznivými vláhovými poměry. 34 Kambizemě dystrické, kambizemě modální mezobazické, kryptopodzoly modální, kambizemě a kryptopodzoly arenické, včetně slabě oglejených variet, na všech půdotvorných substrátech z pevných hornin lehčího zrnitostního rázu, lehké až středně těžké lehčí, bez skeletu až středně skeletovité, vláhově zásobené, ve vlhkém období až převlhčené, vždy však v mírně chladném klimatickém regionu. 35 Kambizemě dystrické, kambizemě modální mezobazické, kryptopodzoly modální, včetně slabě oglejených variet, na všech zpevněných půdotvorných substrátech, středně těžké, bez skeletu až středně skeletovité, vláhově příznivé až mírně převlhčené, v mírně chladném klimatickém regionu. 36 Kryptopodzoly modální, podzoly, kambizemě dystrické, případně i kambizem modální mezobazická, včetně slabě oglejených variet, bez rozlišení matečných hornin, převážně středně těžké lehčí, bez skeletu až středně skeletovité, půdy až mírně převlhčované, vždy však v chladném klimatickém regionu. 37 Kambizemě litické, kambizemě rankerové, rankery modální, pararendziny litické na pevných substrátech bez rozlišení, v podorničí od 0,3 m silně skeletovité nebo s pevnou horninou, lehké až lehčí středně těžké (v 9. KR i středně těžké a těžké), do 0,3 m slabě až středně skeletovité, výjimečně silně skeletovité, převážně výsušné, závislé na srážkách. 38 Půdy jako předcházející HPJ 37, zrnitostně však středně těžké až těžké, vzhledem k zrnitostnímu složení s lepší vododržností. 39 Litozemě modální a téměř všechny litické subtypy ostatních půdních typů na substrátech bez rozlišení, s mělkým drnovým horizontem zpravidla 0,1 až 0,15 m mocným, s výchozy pevných hornin, s různou zrnitostí, s nepříznivými vláhovými poměry. 40 Půdy se sklonitostí vyšší než 12 stupňů, na všech substrátech, zrnitostně středně těžké lehčí až lehké, s různou skeletovitostí, vláhově závislé na klimatu a expozici. 41 Půdy se sklonitostí vyšší než 12 stupňů, zrnitostně středně těžké až velmi těžké, s různou skeletovitostí, s poněkud příznivějšími vláhovými poměry. 42 Hnědozemě oglejené na sprašových hlínách (prachovicích), soliflukčních hlínách s převahou sprašového materiálu, spraších, středně těžké, převážně bez skeletu, méně až slabě skeletovité, se sklonem k dočasnému převlhčení. 43 Hnědozemě luvické oglejené, luvizemě oglejené na sprašových hlínách (prachovicích), soliflukčních hlínách s převahou sprašového materiálu, středně těžké, ve spodině i těžší, převážně bez skeletu nebo jen s příměsí, méně až slabě skeletovité, se sklonem k převlhčení. 44 Pseudogleje modální, pseudogleje luvické, na sprašových hlínách (prachovicích), soliflukčních hlínách s převahou sprašového materiálu, středně těžké, těžší ve spodině, bez skeletu nebo s příměsí, méně až slabě skeletovité, se sklonem k dočasnému zamokření. 45 Hnědozemě oglejené na svahových (polygenetických) hlínách, často s eolickou příměsí, středně těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, ojediněle středně skeletovité, se sklonem k dočasnému zamokření. 46 Hnědozemě luvické oglejené, luvizemě oglejené na svahových (polygenetických) hlínách, středně těžké, ve spodině těžší, bez skeletu až středně skeletovité, se sklonem k dočasnému zamokření. 47 Pseudogleje modální, pseudogleje luvické, kambizemě oglejené a glejové na svahových (polygenetických) hlínách, středně těžké, ve spodině těžší, bez skeletu až středně skeletovité, se sklonem k dočasnému zamokření. 48 Kambizemě oglejené a glejové, pararendziny kambické oglejené, pararendziny oglejené a pseudogleje na opukách, břidlicích, drobách, permokarbonu nebo flyši, ojediněle bazických vyvřelinách a tufech, středně těžké lehčí až středně těžké, bez skeletu až středně skeletovité, se sklonem k dočasnému, převážně jarnímu zamokření. 49 Kambizemě pelické oglejené, pararendziny pelické oglejené, pararendziny kambické pelické oglejené a pelozemě oglejené na jílovitých zvětralinách břidlic, opukách a tvrdých slínovcích, permokarbonu, flyši, tufech a bazických vyvřelinách, zrnitostně těžké až velmi těžké, až středně skeletovité, s vyšším sklonem k dočasnému zamokření. 50 Kambizemě oglejené a glejové, pseudogleje modální, kambické, dystrické na žulách, rulách, svorech, fylitech, ryolitech, dacitech, ryolitových tufech, porfyrech, porfyritech, keratofyrech, znělcích, trachytech, amfibolitech, gabrech, gabrodioritech, hadcích, peroditech, pikritech a opukách, bazických vyvřelinách a jejich tufech s lehčí středně těžkou zeminou a na všech substrátech v KR 9, převážně středně těžké lehčí až středně těžké, slabě až středně skeletovité, se sklonem k dočasnému zamokření. 51 Kambizemě oglejené, pseudogleje modální, kambizemě glejové, regozemě glejové na zahliněných štěrkopíscích, terasách a morénách, zrnitostně lehké nebo středně těžké lehčí, bez skeletu až středně skeletovité, s nepravidelným vodním režimem závislým na srážkách. 52 Pseudogleje modální a kambické, kambizemě oglejené na lehčích sedimentech limnického tercieru (sladkovodní svrchnokřídové a terciemi uloženiny), často s příměsí eolického materiálu, (štěrkopíscích s těžším podložím, zejména v oblasti východních Čech), zpravidla jen slabě skeletovité, zrnitostně středně těžké lehčí až lehké, se sklonem k dočasnému převlhčení. 53 Pseudogleje pelické, planické, modální, kambické, kambizemě oglejené na těžších sedimentech limnického tercieru (sladkovodní svrchnokřídové a terciemi uloženiny), středně těžké až středně těžké s těžší spodinou, pouze ojediněle středně skeletovité, málo vodopropustné, periodicky zamokřené. 54 Pseudogleje pelické a planické, pelozemě oglejené, pelozemě vyluhované oglejené, kambizemě pelické oglejené, pararendziny pelické oglejené, regozemě pelické oglejené na slínech, jílech mořského neogenu a flyše a jílovitých sedimentech limnického tercieru (sladkovodní svrchnokřídové a terciemi uloženiny), těžké až velmi těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, s velmi nepříznivými fyzikálními vlastnostmi. 55 Fluvizemě psefitické, arenické, stratifikované (výjimečně slabě oglejené a slabě glejové) a černice arenické, včetně karbonátových subtypů na lehkých nivních uloženinách, často s podložím teras, glaciofluviálních štěrkopísků, bez skeletu až slabě skeletovité, zpravidla písčité, výsušné. 56 Fluvizemě modální eubazické až mezobazické, fluvizemě kambické, fluvizemě stratifikované, včetně karbonátových subtypů a oglejených a glejových variet na nivních uloženinách (> 0,7 m), často s podložím teras, glaciofluviálních štěrkopísků, středně těžké lehčí až středně těžké, zpravidla bez skeletu až slabě skeletovité, vláhově příznivé. 57 Fluvizemě pelické a kambické eubazické až mezobazické, fluvizemě stratifikované, včetně karbonátových subtypů a oglejených a glejových variet na těžkých nivních uloženinách, těžké až velmi těžké, zpravidla bez skeletu až slabě skeletovité, vlhkostní poměry příznivé až sklon k převlhčení. 58 Fluvizemě glejové a oglejené na nivních uloženinách (> 0,7 m), popřípadě s podložím teras, středně těžké nebo středně těžké lehčí (výjimečně i lehké), bez skeletu až slabě skeletovité, hladina vody níže 1 m, vláhové poměry nepříznivé. 59 Fluvizemě glejové a oglejené na nivních uloženinách, těžké i velmi těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, vláhové poměry nepříznivé. 60 Černice modální i černice modální karbonátové, černice arenické, černice fluvické na nivních uloženinách, spraši, sprašových i soliflukčních hlínách, středně těžké, lehčí středně těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, příznivé vláhové podmínky až mírně vlhčí. 61 Černice pelické i černice pelické karbonátové na nivních uloženinách, sprašových a soliflukčních hlínách, spraších, jílech i slínech, flyši, limnickém terciéru, těžké i velmi těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, sklon k převlhčení. 62 Černice glejové, černice glejové karbonátové na nivních uloženinách, spraši, sprašových i soliflukčních hlínách, středně těžké i lehčí středně těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, dočasně zamokřené spodní vodou kolísající v hloubce 0,5 m - 1 m. 63 Černice pelické glejové i karbonátové na nivních uloženinách, sprašových a soliflukčních hlínách, jílech a slínech, flyši, limnickém terciéru, těžké a velmi těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, nepříznivé vláhové poměry v důsledku vysoké hladiny spodní vody. 64 Gleje modální, stagnogleje modální, gleje fluvické, gleje kambické, pseudogleje glejové na svahových hlínách, nivních uloženinách, jílovitých a slínitých materiálech, zkulturněné, s upraveným vodním režimem, středně těžké až velmi těžké, bez skeletu nebo slabě skeletovité, vláhové poměry při funkci drenáže poměrně příznivé. 65 Gleje akvické, histické, modální zrašelinělé, organozemě glejové, stagnogleje histické, stagnogleje zrašelinělé, (gleje povrchové) na nivních uloženinách, svahovinách, horninách limnického tercieru i flyše, rašelinách a slatinách, lehké až velmi těžké s vyšším obsahem organických látek, vlhčí než HPJ 64, kvalitní luční porost při fungující drenáži. 66 Stagnogleje modální, histické, pelické, planické na píscích, jílech, slínech a nivních uloženinách, lehké až velmi těžké s vyšším obsahem organických látek, bez skeletu až slabě skeletovité, velmi nepříznivý vodní režim, obtížně proveditelné meliorace. 67 Gleje, pseudogleje glejové na různých substrátech často vrstevnatě uložených, v polohách širokých depresí a rovinných celků, lehčí středně těžké, středně těžké až velmi těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, při vodních tocích závislé na výšce hladiny toku, těžko odvodnitelné. 68 Gleje včetně zrašelinělých, gleje histické, černice glejové zrašelinělé na píscích, jílech, slínech, svahovinách, (nivních uloženinách) v okolí menších vodních toků, půdy úzkých depresí včetně svahů, obtížně vymezitelné, převážně bez skeletu až středně skeletovité, lehčí středně těžké, středně těžké až velmi těžké, nepříznivý vodní režim. 69 Gleje akvické, gleje akvické zrašeliněné, gleje histické, (organozemě) na substrátech dtto HPJ 68, převážně těžké, výrazně zamokřené, půdy depresí a rovinných celků. 70 Gleje modální, gleje fluvické a fluvizemě glejové na nivních uloženinách, popřípadě s podložím teras, široké nivy - šíře nad 50 m po levé i pravé straně toku, lehčí středně těžké až velmi těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, při zvýšené hladině vody v toku trpí záplavami. 71 Gleje fluvické, fluvizemě glejové, (černice fluvické glejové, fluvizemě glejové výrazně vlhčí) stejných vlastností jako HPJ 70, úzké nivy - pod 50 m od toku, často trpí záplavami. 72 Gleje fluvické zrašelinělé a gleje fluvické histické, (organozemě) na nivních uloženinách, popřípadě s podložím teras, lehčí středně těžké, středně těžké až velmi těžké, bez skeletu nebo slabě skeletovité, trvale pod vlivem hladiny vody v toku. 73 Kambizemě oglejené, pseudogleje glejové i hydroeluviované, gleje hydroeluviované i povrchové, gleje kambické, katény půd nacházející se ve svahových polohách, zpravidla zamokřené s výskytem svahových pramenišť, lehčí středně těžké až velmi těžké, až středně skeletovité. 74 Pseudogleje glejové i hydroeluviované, gleje povrchové zrašelinělé i gleje povrchové histické, gleje akvické, gleje hydroeluviované, stagnogleje modální, půdy lehčí středně těžké až velmi těžké, až středně skeletovité, katény půd nacházející se ve svahových polohách, zamokřené, se svahovými prameny až prameniště se stagnací vody, často zrašelinělé. 75 Kambizemě oglejené, kambizemě glejové, pseudogleje i gleje, katény půd dolních částí svahů, obtížně vymezitelné přechody, na deluviích hornin a svahovinách, lehčí středně těžké až velmi těžké, až středně skeletovité, rozdílné vlhkostní poměry. 76 Pseudogleje, gleje modální, zrašelinělé i histické, organozemě, katény s převahou hydromorfních půd, vždy s výrazným rašeliněním a zamokřením, s obtížnou dostupností, zpravidla středně těžké až velmi těžké, až středně skeletovité. 77 Mělké strže do hloubky 3 m s výskytem koluvizemí, regozemí, kambizemí a dalších, s erozními smyvy ornic, různé zrnitosti, bezskeletovité až silně skeletovité, s rozdílnými vláhovými poměry, pro zemědělské využití málo vhodné. 78 Hluboké strže přesahující 3 m, s nemapovatelným zastoupením hydromorfních půd - glejů, pseudoglejů a koluvizemí všech subtypů s rozdílnými, spíše nepříznivými vlhkostními poměry, pro zemědělství nevhodné. 79 Koluvizemě arenické, koluvizemě arenické karbonátové vzniklé uložením lehkých oderodovaných zemin o mocnosti > 0,5 m, lehké, bezskeletovité nebo s příměsí hrubého písku (grus), ojediněle slabě skeletovité, vláhové poměry málo příznivé, sklon k vysýchavosti. 80 Koluvizemě modální, koluvizemě modální karbonátové, koluvizemě modální slabě oglejené vzniklé uložením lehčích středních a středně těžkých oderodovaných zemin o mocnosti > 0,5 m, lehčí středně těžké až středně těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, příznivý vodní režim. 81 Koluvizemě pelické, koluvizemě pelické karbonátové, koluvizemě oglejené vzniklé uložením těžkých oderodovaných zemin o mocnosti > 0,5 m, těžké až velmi těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, zhoršený vodní režim, možnost periodického převlhčování. 82 Antropozemě humózní, antropozemě spolické, včetně slabě oglejených variet, i karbonátové, s překryvem humózní zeminy do 0,3 m nad různým materiálem, lehčí středně těžké až středně těžké, s příměsí skeletu až středně skeletovité, vláhové poměry vcelku příznivé. 83 Antropozemě humózní, antropozemě spolické, antropozemě pelické, včetně slabě oglejených variet, i karbonátové, antropozemě oglejené s překryvem humózní zeminy do 0,3 m (do 0,4 m včetně přechodného horizontu) nad různým materiálem, těžké až velmi těžké, s příměsí skeletu až středně skeletovité, možnost lokálního převlhčení. 84 Antropozemě humózní, antropozemě překryté, i karbonátové s překryvem humózní zeminy do 0,3 m (do 0,4 m včetně přechodného horizontu) nad lehkým materiálem, středně těžké (lehčí středně těžké), níže lehké, s příměsí skeletu až středně skeletovité, ojediněle i silně skeletovité, výsušnější podle mocnosti překryvu. 85 Antropozemě hlubokohumózní, i karbonátové s překryvem humózní zeminy nad 0,3 m nad různým materiálem, lehčí středně těžké až středně těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, vláhové poměry příznivé. 86 Antropozemě hlubokohumózní, i karbonátové s překryvem humózní zeminy nad 0,3 m nad různým materiálem, těžké až velmi těžké, bez skeletu až slabě skeletovité, periodicky převlhčené. 87 Antropozemě spolické, antropozemě oglejené, antropozemě glejové, antropozemě humózní, i karbonátové, slabě oglejené variety – katény půd s nerovností terénu, vláhové poměry na ploše variabilní, v poklesech podmáčení a stagnace vody, zrnitost různá, bez skeletu až středně skeletovité. 88 Antropozemě humózní, popřípadě hlubokohumózní, antropozemě urbické, antropozemě skeletovité, popřípadě překryté, redukované, sulfidické, kontaminované, intoxikované, i karbonátové, možnost oglejení, překryv humózní i nehumózní zeminou deponií městských odpadů, skládek, silně skeletovitých materiálů ze stavební činnosti, kontaminovaný až intoxikovaný materiál odkališť, městských kalů, odpady po těžbě rud, příměs antropogenního materiálu stírá znaky a sled horizontů původních HPJ, zrnitost různá (většinou středně těžká), bez skeletu až silně skeletovité, vláhové poměry variabilní. 89 Antropozemě glejové, se zrnitostí od lehké až po těžkou, která může být variabilní na ploše i v profilu, bez skeletu až silně skeletovité, půdní profil výrazně hydromorfně ovlivněn (4. – 5. stupeň), vláhové poměry velmi nepříznivé. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 227/2018 Sb. Sklonitost a expozice Sklonitost Kategorie| Rozpětí ve stupních| Charakteristika ---|---|--- 0| 0 - 1| úplná rovina 1| 1 - 3| rovina 2| 3 - 7| mírný sklon 3| 7 - 12| střední sklon 4| 12 - 17| výrazný sklon 5| 17 - 25| příkrý sklon 6| nad 25| sráz Expozice Vyjadřuje polohu území BPEJ vůči světovým stranám ve čtyřech kategoriích označených kódy 0 - 3. Kategorie| Charakteristika ---|--- 0| se všesměrnou expozicí 1| jih (jihozápad až jihovýchod) 2| východ a západ (jihovýchod až severovýchod, jihozápad až severozápad) 3| sever (severozápad až severovýchod) V klimatických regionech (podle přílohy č. 1) u číselných kódů 0, 1, 2, 3, 4 a 5 se uvažuje expozice jižní jako negativní, ostatní expozice se uvažují jako sobě rovné. V klimatických regionech (podle přílohy č. 1) u číselných kódů 6, 7, 8 a 9 se uvažuje expozice severní jako negativní a ostatní expozice se uvažují jako sobě rovné. Na čtvrtém místě pětimístného číselného kódu BPEJ je kombinace sklonitosti a expozice kódována takto: Číselný kód| Kategorie sklonitosti| Kategorie expozice ---|---|--- Klimatický region 0 - 5| 6 - 9 0| 0 - 1| 0 - 3| 0 - 3 1| 2| 0 - 3| 0 - 3 2| 2| 1| 1 - 2 3| 2| 2 - 3| 3 4| 3| 1| 1 - 2 5| 3| 2 - 3| 3 6| 4| 1| 1 - 2 7| 4| 2 - 3| 3 8| 5 - 6| 1| 1 - 2 9 | 5 - 6| 2 - 3| 3 Příloha č. 4 k vyhlášce č. 227/2018 Sb. Skeletovitost a hloubka půdy Skeletovitost Kategorie| Charakteristika| Obsah skeletu ---|---|--- 0| bezskeletovitá, s příměsí| do 10% 1| slabě skeletovitá| 10 - 25% 2| středně skeletovitá| 25 - 50% 3| silně skeletovitá| nad 50% Obsah skeletu je vyjádřen celkovým objemovým obsahem štěrku (pevné částice hornin od 4 do 30 mm) a kamene (pevné částice hornin nad 30 mm). Hloubka půdy Vyjadřuje hloubku části půdního profilu omezenou buď pevnou horninou, nebo silnou skeletovitostí. Kategorie| Hloubka půdy| Charakteristika kategorie ---|---|--- 0| > 60 cm| půda hluboká 1| 30 - 60 cm| půda středně hluboká 2| < 30 cm| půda mělká Na pátém místě pětimístného číselného kódu je uveden kód kombinace skeletovitosti a hloubky půdy převážně takto: Číselný kód| Skeletovitost| Hloubka ---|---|--- Kategorie| Charakteristika| Kategorie| Charakteristika 0| 0| bezskeletovitá, s příměsí| 0| hluboká 1| 0 - 1| bezskeletovitá až slabě skeletovitá| 0 - 1| hluboká, středně hluboká 2| 1| slabě skeletovitá| 0| hluboká 3| 2| středně skeletovitá| 0| hluboká 4| 2| středně skeletovitá| 0 - 1| hluboká, středně hluboká 5| 1| slabě skeletovitá| 2| mělká 6| 2| středně skeletovitá| 2| mělká 7+)| 0 - 1| bezskeletovitá až slabě skeletovitá| 0 - 1| hluboká, středně hluboká 8+)| 2 - 3| středně až silně skeletovitá| 0 - 2| hluboká, středně hluboká, mělká 9+)| 0 - 3| bezskeletovitá až silně skeletovitá| 0 - 2| hluboká, středně hluboká, mělká +) Platí pouze pro půdy o sklonitosti > 12 stupňů, tj. HPJ 40, 41. 1) § 8 odst. 4 zákona č. 139/2002 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech, ve znění pozdějších předpisů. 2) § 1 odst. 6 zákona č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. § 8 odst. 5 zákona č. 139/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 3) Například § 15 zákona č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., § 15 odst. 5 vyhlášky č. 13/1994 Sb., kterou se upravují některé podrobnosti ochrany zemědělského půdního fondu. 4) § 62 odst. 1 zákona č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí České republiky (katastrální zákon).
Sdělení Státní volební komise č. 226/2018 Sb.
Sdělení Státní volební komise č. 226/2018 Sb. Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebních obvodech č. 20 Sídlo: Praha 4 a č. 77 Sídlo: Vsetín konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 (I. kolo) Vyhlášeno 9. 10. 2018, částka 112/2018 226 SDĚLENÍ Státní volební komise ze dne 8. října 2018 o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebních obvodech č. 20 Sídlo: Praha 4 a č. 77 Sídlo: Vsetín konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 (I. kolo) Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 8 odst. 2 písm. e), § 73 odst. 6 a § 77 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebních obvodech č. 20 Sídlo: Praha 4 a č. 77 Sídlo: Vsetín konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 (I. kolo). I. Celkové výsledky I. kola voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebních obvodech č. 20 Sídlo: Praha 4 a č. 77 Sídlo: Vsetín konaných ve dnech 5. a 6. října 2018. Celkové údaje za volební obvody Počet zvolených senátorů| 2 ---|--- Počet volebních okrsků| 259 Počet okrskových volebních komisí, které předaly výsledek hlasování| 259 Počet osob, zapsaných ve výpisech ze seznamů| 195 765 Počet voličůvoličů, kterým byly vydány úřední obálky| 89 375 Procento volební účasti| 45,65 Počet odevzdaných úředních obálek| 88 214 Počet platných hlasů celkem| 85 931 V I. kole voleb do Senátu Parlamentu České republiky ve volebních obvodech č. 20 Sídlo: Praha 4 a č. 77 Sídlo: Vsetín konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 byl ve smyslu ustanovení § 75 zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zvolen senátor: JMENNÝ SEZNAM SENÁTORŮ ZVOLENÝCH V I. KOLE Volební obvod| Senátor| Věk| Politická příslušnost| Přihlášen politic. stranou, politic. hnutím nebo koalicí ---|---|---|---|--- číslo| sídlo 20| Praha 4| prof. Ing. Jiří Drahoš, DrSc.| 69| Bez politické příslušnosti| Koalice KDU-ČSL, Zelení, STAN a TOP 09 77| Vsetín| Jiří Čunek| 59| Křesťan.a demokrat.unie-Českosl.strana lidová| Křesťanská a demokratická unie - Československá strana lidová Předseda Státní volební komise: Hamáček v. r.
Sdělení Státní volební komise č. 225/2018 Sb.
Sdělení Státní volební komise č. 225/2018 Sb. Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do zastupitelstev obcí konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 Vyhlášeno 9. 10. 2018, částka 112/2018 225 SDĚLENÍ Státní volební komise ze dne 8. října 2018 o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků voleb do zastupitelstev obcí konaných ve dnech 5. a 6. října 2018 Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 7 odst. 2 písm. c) a § 51 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky voleb do zastupitelstev obcí konaných ve dnech 5. a 6. října 2018. Na základě rozhodnutí prezidenta republiky, uveřejněného pod č. 85/2018 Sb., se ve dnech 5. a 6. října 2018 konaly v souladu se zákonem č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, volby do zastupitelstev obcíobcí, městysů, měst, statutárních měst, Zastupitelstva hl. m. Prahy a do zastupitelstev městských částí a městských obvodů územně členěných statutárních měst a městských částí hl. m. Prahy (dále jen „obecobec“). Český statistický úřad ze zápisů o průběhu a výsledku hlasování, předaných okrskovými volebními komisemi, zjistil následující výsledky voleb: a)| celkový počet obcíobcí, ve kterých bylo zvoleno zastupitelstvo:| 6 377 ---|---|--- b)| celkový počet osob zapsaných ve výpisech ze seznamů:| 8 345 081 ---|---|--- c)| celkový počet voličů, kterým byly vydány úřední obálky:| 3 950 860 ---|---|--- d)| celkový počet zvolených členů zastupitelstev obcíobcí:| 61 890 ---|---|--- v tom podle volebních stran: 1| Křesťanská a demokratická unie - Československá strana lidová| 3 231 ---|---|--- 2| Česká strana národně sociální| 13 5| Strana zelených| 24 7| Česká strana sociálně demokratická| 1 882 24| Konzervativní strana| 1 40| Klub angažovaných nestraníků| 1 47| Komunistická strana Čech a Moravy| 1 426 53| Občanská demokratická strana| 2 281 55| Koruna Česká (monarchistická strana Čech, Moravy a Slezska)| 0 72| COEXISTENTIA| 29 77| Česká pravice| 4 79| Národní demokracie| 0 80| Nezávislý kandidát| 6 232 83| Moravané| 36 86| Iniciativa občanů| 6 88| NEZÁVISLÍ| 178 90| Sdružení nezávislých kandidátů - místní sdružení celkem| 34 963 93| Komunistická strana Československa| 0 98| Volte Pravý Blok-stranu za ODVOLAT.polit.,NÍZKÉ daně,VYROVN.rozp.,MIN.byrokr.,SPRAV.just.,PŘÍMOU demokr. WWW.CIBULKA.NET*)| 0 103| Strana pro otevřenou společnost| 15 112| HNUTÍ NEZÁVISLÝCH ZA HARMONICKÝ ROZVOJ OBCÍOBCÍ A MĚST| 140 113| Volba pro město| 41 114| Hnutí pro Havířov| 4 119| Unie pro sport a zdraví| 23 129| SNK Evropští demokraté| 209 136| Tábor 2020| 6 137| ROZUMNÍ| 6 142| Starostové pro kraj| 1 143| Spojení demokraté - Sdružení nezávislých| 7 145| „Jirkov 21. století“| 0 147| MĚSTO LIDEM| 17 156| Dělnická strana sociální spravedlnosti| 1 158| Starostové a osobnosti pro Moravu| 38 163| NEZÁVISLÁ VOLBA| 3 166| STAROSTOVÉ A NEZÁVISLÍ| 1 584 175| Česká strana národně socialistická| 6 179| Sedma - strana pro Slatiňany, Škrovád, Trpišov, Kunčí, Presy, Podhůru a Kochánovice| 7 181| Nestraníci| 212 182| Karlovarská občanská alternativa| 5 183| Alternativa pro občany| 2 190| Mimoňská obroda| 6 195| Hnutí pro Prahu 11| 13 210| Koalice KDU-ČSL, ODS| 26 227| Koalice Zelení a ČSSD| 3 231| Koalice ČSSD, KSČM| 2 303| Koalice KDU-ČSL a Zelení| 3 339| Koalice KDU-ČSL, Nestraníci| 24 340| Koalice KDU-ČSL, STAN| 19 353| Sdružení KDU-ČSL, ODS, NK| 9 355| Sdružení KDU-ČSL, NK| 525 364| Sdružení Zelení, NK| 156 371| Sdružení ČSSD, NK| 159 382| Sdružení KAN, NK| 0 387| Sdružení KSČM, NK| 103 389| Sdružení ODS, NK| 351 391| Sdružení MDS, NK| 0 392| Sdružení COEX, NK| 12 395| Sdružení ND, NK| 1 401| Sdružení NEZ, NK| 75 407| Sdružení SOS, NK| 6 411| Sdružení VPM, NK| 27 424| Sdružení KDU-ČSL, ČSSD, NK| 6 427| Sdružení SD-SN, NK| 58 449| Sdružení SNK ED, NK| 88 456| Sdružení HNHRM, NK| 10 457| Sdružení Nestraníci, NK| 41 461| Sdružení NV, NK| 29 463| Sdružení SOM, NK| 173 464| Sdružení Moravané, NK| 21 470| Sdružení STAN, NK| 2 224 475| Sdružení SLK, NK| 140 477| Sdružení Svobodní, NK| 23 478| Sdružení Nový Impuls, NK| 4 479| Sdružení KDU-ČSL, Zelení, NK| 13 480| Sdružení TOP 09, NK| 311 482| Sdružení DSZ, NK| 14 483| Sdružení SPOZ, NK| 15 486| Sdružení KDU-ČSL, SNK ED, NK| 2 492| Sdružení S.cz, NK| 1 493| Sdružení Rozumní, NK| 2 495| Sdružení TOP 09, STAN, NK| 35 497| Sdružení Soukromníci, NK| 64 501| Sdružení Zelení, TOP 09, NK| 21 510| Sdružení Změna, NK| 27 511| Sdružení ZVUK 12, NK| 3 512| Sdružení O.K. strana, NK| 0 514| Sdružení ČS, NK| 6 515| Sdružení VČ, NK| 15 517| Sdružení SNOP, NK| 4 518| Sdružení ProKraj, NK| 3 521| Sdružení Zelení, Změna, NK| 11 522| Sdružení PATRIOTI, NK| 25 523| Sdružení ODS, TOP 09, NK| 27 524| Sdružení Patrioti ČR, NK| 24 525| Sdružení Hora 2014, NK| 5 527| Sdružení STO, NK| 21 529| Sdružení Zelení, Piráti, NK| 38 530| Sdružení NOS, NK| 5 532| Sdružení ANO 2011, NK| 6 533| Sdružení KSČM, SPOZ, NK| 2 536| Sdružení NS, NK| 8 537| Sdružení HnutiFairPlay.cz, NK| 3 538| Sdružení ČSR, NK| 1 540| Sdružení KDU-ČSL, TOP 09, NK| 17 541| Sdružení Piráti, NK| 73 543| Sdružení LES, NK| 10 544| Sdružení HDK, NK| 5 545| Sdružení KPP, NK| 2 546| Sdružení NÁR.SOC., NK| 0 548| Sdružení ŘN - VU, NK| 3 550| Sdružení NBPLK, NK| 4 551| Sdružení HPP, NK| 26 552| Sdružení Piráti, LES, NK| 4 555| Sdružení DOMA, NK| 1 562| Sdružení Zelení, STAN, Piráti, NK| 10 566| Sdružení PRO Zdraví, NK| 16 570| Sdružení Zelení, LES, NK| 4 571| Sdružení KDU-ČSL, Piráti, NK| 2 572| Sdružení KDU-ČSL, ZVUK 12, NK| 3 573| Sdružení ČSSD, SPOZ, NK| 0 585| Koalice KDU-ČSL a Soukromníci| 0 600| Dělnická strana sociální spravedlnosti - Imigranty a islám v ČR nechceme!| 1 623| Koalice Zelení a NEZ| 0 659| Koalice STAN, TOP 09| 70 682| Koalice ČSSD a SPOZ| 4 684| Koalice Svobodní a Piráti| 5 686| Koalice HNHRM a TOP 09| 0 687| Koalice TOP 09 a ODS| 8 703| Starostové pro Liberecký kraj| 122 704| Severočeši.cz| 14 714| Strana svobodných občanů| 58 715| Demokratická strana zelených| 0 716| Strana soukromníků České republiky| 28 720| Česká pirátská strana| 275 721| TOP 09| 192 724| Strana Práv Občanů ZEMANOVCI| 21 727| VOLBA PRO KLADNO| 13 733| „Volím Orlovou“| 3 734| Občané městu, město občanům| 11 736| SDRUŽENÍ PRO REPUBLIKU - REPUBLIKÁNSKÁ STRANA ČECH, MORAVY A SLEZSKA| 0 738| Jundrováci| 2 739| Královopolští patrioti| 2 741| Hnutí nezávislých za všestranný rozvoj Slatiny| 1 742| Strakonická Veřejnost| 16 743| Hnutí O co jim jde?!| 0 745| Bílinští sociální demokraté a nezávislí| 5 752| Zdravé Hradiště| 0 755| Ostravak| 45 759| Česká Suverenita| 0 764| Národní socialisté| 6 766| JIHOČEŠI 2012| 51 768| ANO 2011| 1 676 770| VÝCHODOČEŠI| 7 772| HOZK| 1 773| Středočeši2012.cz| 5 775| ZVUK 12| 7 776| PATRIOTI| 7 779| Starostové pro občany| 51 785| PRO Zdraví a Sport| 57 788| Občané České republiky| 10 790| Pardubice pro lidi| 25 791| Pro Prahu| 16 794| Romská demokratická strana| 0 797| Zlín 21| 7 799| Naše Město F-M| 10 1002| Republika| 1 1004| Patrioti České republiky| 5 1007| Hnutí dobrých proměn| 4 1009| Jižní Město - náš domov| 3 1012| ÚSTECKÉ FÓRUM OBČANŮ| 14 1017| NOVÝ SEVER| 17 1018| Politické Hnutí Vítkovice| 1 1020| Pévéčko| 5 1021| Čisté Ústí| 0 1022| Občané patrioti| 0 1024| Otevřená radnice| 41 1026| „Žít Brno“| 5 1028| Karlovaráci| 8 1029| Frýdečané a Místečané| 0 1030| Podpora občanů| 6 1031| Hnutí SOL| 15 1037| Karviňáci s Adámkem| 0 1039| ProOlomouc| 6 1040| NOVÁ PLZEŇ s Jiřím Strobachem| 3 1041| Společnost proti developerské výstavbě v Prokopském údolí| 0 1043| NEZÁVISLÍ PRO PRAHU 10 - HNUTÍ PRO LEPŠÍ DESÍTKU| 0 1046| OBČANÉ SPOLU - NEZÁVISLÍ| 1 1049| Hradecký demokratický klub| 7 1053| Volyně v dolyně| 2 1055| Šance pro Duchcov| 3 1058| Koalice KDU-ČSL a TOP 09| 29 1065| PROZMĚNU| 4 1066| Koalice Zelení a Piráti| 35 1069| Koalice KDU-ČSL, Zelení a STAN| 7 1071| Koalice VpMB a ANO 2011| 10 1074| Koalice KDU-ČSL, Zelení a TOP 09| 2 1083| Koalice Starostové a PRO Zdraví| 7 1085| Koalice Svobodní a TOP 09| 3 1093| Koalice Zelení a TOP 09| 1 1101| Koalice ODS a Svobodní| 113 1103| Koalice KDU-ČSL, Zelení a SNK ED| 9 1104| Koalice KDU-ČSL, IO a STAN| 4 1114| Svoboda a přímá demokracie - Tomio Okamura (SPD)| 155 1118| VOK - Volba pro Karlovarský kraj| 11 1123| Změna pro lidi| 0 1125| Sdružení pro republiku - Republikánská strana Československa Miroslava Sládka| 0 1127| Dobrá volba 2016| 10 1128| Vaše Ústí| 11 1129| Sdružení nezávislých kandidátů 1| 31 1133| JIHOČEŠTÍ HASIČI| 3 1134| Politické hnutí PRO 2016| 5 1136| OBČANÉ PRO OLOMOUCKÝ KRAJ - volba OK| 1 1138| Koalice SPOZ a SPD| 5 1141| Koalice Svobodní a Soukromníci| 5 1171| Koalice ODS, Svobodní a Soukromníci| 4 1174| PLUS| 2 1175| ProMOST| 16 1176| REALISTÉ| 1 1179| BEZPEČNOST, ODPOVĚDNOST, SOLIDARITA| 0 1181| Občané za spokojené bydlení| 2 1182| SPORTOVCI| 4 1183| Unie Hrdosti, Aktivity, Vlastenectví, Empatie a Lidskosti 2017| 0 1185| Tak jo!| 0 1186| Havířovský družstevník| 0 1188| Občané městských částí Opavy| 25 1190| Moravské zemské hnutí| 8 1192| spOLečně| 3 1195| Za lepší Střekov| 2 1196| Slezská pro život| 4 1197| Brněnští senioři| 0 1198| Klidné město| 12 1200| Brno Plus| 2 1201| JAUNER Československo 2018| 0 1203| Hnutí PRO Hodonín| 8 1204| Společně pro Strakonice| 0 1205| KOLONÁDA - HNUTÍ PATRIOTŮ| 0 1207| Hnutí 2018| 1 1210| „Nezávislí - Naše Čtrnáctka“| 4 1211| Alternativa pro Vás| 2 1214| DOST JE DOST! Občané za svá práva| 0 1215| Naše ObecObec| 4 1216| Vinohrady společně| 2 1300| Koalice STAN a ProTR| 3 1301| Sdružení SPDV, NK| 3 1303| Sdružení Svobodní, TOP 09, NK| 4 1304| Sdružení REAL, NK| 8 1305| Sdružení SPD, NK| 7 1307| Sdružení JsmePRO!, NK| 22 1308| Koalice KAN a KČ| 5 1309| Sdružení HPP, ODA, NK| 3 1310| Koalice KDU-ČSL, ODS a Svobodní| 10 1311| Sdružení KDU-ČSL, STAN, DPD, NK| 11 1312| Sdružení Zelení, „MZH“, NK| 2 1313| Koalice STAN, TOP 09 a „MZH“| 0 1314| Sdružení SNK1, NK| 8 1315| Koalice KDU-ČSL, STAN a TOP 09| 16 1316| Sdružení SMS, NK| 8 1317| Sdružení Patrioti ČR, REAL, NK| 3 1319| Koalice ODS a TnT| 2 1320| Sdružení Z21, NK| 4 1322| Koalice VPM, TOP 09 a JIH 12| 6 1323| Koalice ODS a STAN| 6 1324| Sdružení KDU-ČSL, Změna, NK| 4 1325| Sdružení „MZH“, NK| 4 1326| Sdružení BST, NK| 3 1327| Koalice KDU-ČSL, ODS a TOP 09| 3 1328| Koalice NEZ a ZpL| 6 1329| Koalice ODS, STAN a TOP 09| 2 1330| Sdružení KDU-ČSL, STAN, TOP 09, NK| 4 1331| Sdružení Piráti, TOP 09, NK| 5 1332| Sdružení USZ, NK| 1 1333| Sdružení NG, NK| 7 1334| Koalice ODS, Svobodní a TOP 09| 2 1335| Sdružení KČ, TOP 09, NK| 0 1336| Koalice STAN, TOP 09 a REAL| 0 1337| Koalice NV, Piráti a Změna| 4 1338| Koalice KDU-ČSL, Zelení, USZ a Svobodní| 0 1339| Sdružení KDU-ČSL, Piráti, TOP 09, NK| 7 1340| Sdružení „HPK“, NK| 1 1341| Koalice STAN a „HPK“| 8 1342| Koalice SPOZ a REAL| 0 1343| Sdružení SPORTOVCI, NK| 2 1344| Sdružení KDU-ČSL, Zelení, TOP 09, NK| 18 1345| Sdružení KDU-ČSL, Zelení, ČSSD, NK| 4 1346| Sdružení KDU-ČSL, Zelení, STAN, Piráti, TOP 09, JsmePRO!, NK| 9 1347| Koalice ČHNJ a Patrioti ČR| 0 1348| Koalice Zelení, Piráti a OMMO| 5 1349| Sdružení JIH 12, NK| 4 1350| Koalice STAN a Piráti| 22 1351| Koalice Zelení, STAN, Piráti a TOP 09| 6 1352| Koalice STAN a Svobodní| 9 1353| Koalice STAN, Svobodní a VČ| 0 1354| Koalice SPOZ a NÁR.SOC.| 0 1355| Koalice KDU-ČSL a Svobodní| 1 1356| Koalice KONS, STAN a Brno+| 1 1357| Sdružení Brno+, NK| 3 1358| Koalice Soukromníci a SL| 1 1359| Sdružení Soukromníci, TOP 09, NK| 2 1360| Sdružení PLUS, NK| 1 1361| Koalice STAN a MPV| 3 1362| Sdružení Svobodní, PRO2016, NK| 0 1363| Sdružení TJ., NK| 6 1364| Koalice DSSS a SSPD-SP| 0 1365| Sdružení ZpL, NK| 5 1366| Sdružení ProMOST, NK| 5 1367| Sdružení ODS, STAN, NK| 5 1368| Sdružení OSB, NK| 5 1369| Koalice Zelení, Piráti a TOP 09| 4 1370| Sdružení KDU-ČSL, Zelení, Piráti, NK| 12 1371| Sdružení ŽP5, NK| 0 1373| Sdružení PRAHA SOBĚ, NK| 6 1374| Sdružení Zelení, Piráti, TOP 09, NK| 6 1375| Sdružení ND, Rozumní, NK| 0 1376| Sdružení DV 2016, NK| 4 1377| Sdružení TOP 09, PRO Zdraví, NK| 4 1378| Koalice SNK ED a HPP| 0 1379| Koalice SOM a Piráti| 5 1380| Koalice STAN, Svobodní a OPAT| 0 1381| Koalice DSSS a SPR-RSČ Miroslava Sládka| 0 1382| Sdružení HP, NK| 0 1383| Koalice LEČO, ZpL a SPOZ| 10 1384| Sdružení STAN, Svobodní, NK| 2 1385| Koalice PRO Zdraví a REAL| 0 1386| Koalice STAN, VČ a PATRIOTI| 15 1387| Koalice KDU-ČSL, Nestran. a TOP 09| 9 1388| Sdružení PRO Zdraví, OPL, NK| 2 1389| Sdružení SNK ED, STAN, NK| 3 1390| Koalice NEZ a Soukromníci| 1 1391| Koalice Svobodní, Soukromníci a VOLK| 0 1392| Sdružení TOP 09, LES, NK| 0 1393| Sdružení Svobodní, HPP, NK| 0 1395| Koalice NEZ, Svobodní, Soukromníci a HPP| 0 1396| Sdružení Zelení, STAN, TOP 09, NK| 8 1397| Sdružení HOK, NK| 4 1398| Sdružení PRO Zdraví, HOK, NK| 1 1399| Sdružení ODA, NK| 10 1400| Sdružení ODS, Soukromníci, NK| 1 1401| Sdružení Svobodní, REAL, NK| 0 1402| Koalice KDU-ČSL, KONS a TOP 09| 5 1403| Sdružení HOZK, NK| 2 1404| Sdružení KDU-ČSL, STAN, NK| 8 1405| Koalice KONS, KAN, KČ, SNK ED, evropani a SMS| 0 1406| Koalice STAN a Změna| 0 1407| Sdružení KDU-ČSL, ČSSD, ODS, NK| 1 1410| Koalice ND, BPI a DSSS| 0 1411| Sdružení ApV, NK| 2 1412| Koalice ŽB a ANO| 5 1413| Sdružení COEX, TOP 09, NK| 0 1414| Koalice STAN a VOK| 0 1415| Sdružení BPS, NK| 2 1416| Koalice KONS, KČ, SNK ED a SMS| 4 1417| Sdružení KDU-ČSL, Nestran., Piráti, TOP 09, NK| 2 1418| Koalice Ostravak a ZpL| 2 1419| Koalice Moravané a Soukromníci| 2 1420| Koalice ČSNS 2005 a NOB| 0 1421| Koalice STAN a ČiB| 3 1422| Sdružení HOPB, JIH 12, NK| 9 1423| Sdružení PRO2016, NK| 3 1424| Koalice KSČM a SPOZ| 2 1425| Koalice KDU-ČSL, COEX, STAN a TOP 09| 0 1427| Sdružení Moravané, Změna, NK| 4 1430| Sdružení Svobodní, Soukromníci, NK| 2 1432| Sdružení STAN, PRO Zdraví, NK| 1 1433| Sdružení APAČI 2017, NK| 0 1434| Sdružení „ŠMČ“, NK| 1 1435| Sdružení KČ, NK| 0 1436| Sdružení KDU-ČSL, KONS, STAN, NK| 5 e) seznam obcíobcí, ve kterých volby neproběhly (§ 23 odst. 8), a obcíobcí, v nichž bude vyhlášeno opakované hlasování (§ 43 odst. 2): seznam obcíobcí, kde se volby nekonaly (§ 23 odst. 8): Středočeský kraj --- | Děkov, okres Rakovník | Kadlín, okres Mělník | Kluky, okres Mladá Boleslav | Litichovice, okres Benešov | Roblín, okres Praha-západ Jihočeský kraj | Němčice, okres Strakonice Plzeňský kraj | Horšice, okres Plzeň-jih | Němčovice, okres Rokycany | Skomelno, okres Rokycany Liberecký kraj | Tatobity, okres Semily Královéhradecký kraj | Kbelnice, okres Jičín Pardubický kraj | Víska u Jevíčka, okres Svitavy Kraj Vysočina | Střítež, okres Žďár nad Sázavou | Ždírec, okres Havlíčkův Brod Jihomoravský kraj | Dlouhá Lhota, okres Blansko | Hodějice, okres Vyškov | Lipovec, okres Blansko seznam obcíobcí, kde okrsková volební komise neodevzdala zápis ve stanovené lhůtě (§ 43 odst. 2): nevyskytlo se. Předseda Státní volební komise: Hamáček v. r. Poznámka: *) Volte Pravý Blok - stranu za snadnou a rychlou ODVOLATELNOST politiků a státních úředníků PŘÍMO OBČANY, za NÍZKÉ daně, VYROVNANÝ rozpočet, MINIMALIZACI byrokracie, SPRAVEDLIVOU a NEZKORUMPOVANOU policii a justici, REFERENDA a PŘÍMOU demokracii WWW.CIBULKA.NET, kandidující s nejlepším protikriminálním programem PŘÍMÉ demokracie a hlubokého národního, duchovního a mravního obrození VY NEVĚŘÍTE POLITIKŮM A JEJICH NOVINÁŘŮM? NO KONEČNĚ! VĚŘME SAMI SOBĚ!!! - ale i s mnoha dalšími DŮVODY, proč bychom měli jít tentokrát VŠICHNI K VOLBÁM, ale - pokud nechceme být ZNOVU obelháni, podvedeni a okradeni - NEVOLIT ŽÁDNOU PARLAMENTNÍ TUNEL - STRANU vládnoucí (post) komunistické RUSKO - ČESKÉ totalitní FÍZLOKRACIE a jejich likvidační protinárodní politiku ČÍM HŮŘE, TÍM LÉPE!!! - jenž žádá o volební podporu VŠECHNY ČESKÉ OBČANY a daňové poplatníky, kteří chtějí změnit dnešní kriminální poměry, jejichž jsme všichni obětí, v jejich pravý opak! V BOJI MEZI DOBREM A ZLEM, PRAVDOU A LŽÍ, NELZE BÝT NEUTRÁLNÍ A PŘESTO ZŮSTAT SLUŠNÝ!!! Proto děkujeme za Vaši podporu!!! Nevěříte-li na pokoru u popravčí káry, zdá-li se vám naše kandidátka málo dokonalá nebo postrádáte-li na ní zástupce své obce nebo města a přitom MÁTE ODVAHU v této válce Lidí Dobra s vládnoucími Lidmi Zla povstat z jimi naordinovaného občanského bezvědomí, kterým nás ničí a dnešní DEMOKRATURU, SKRYTOU TOTALITU a OTROKÁŘSTVÍ VYŠŠÍHO ŘÁDU zásadním způsobem změnit, KANDIDUJTE ZA NÁS!!! Kontakt: Volte Pravý Blok www.cibulka.net, PO BOX 229, 11121 Praha
Vyhláška č. 224/2018 Sb.
Vyhláška č. 224/2018 Sb. Vyhláška o vydání pamětní zlaté mince po 10 000 Kč ke 100. výročí vzniku Československa Vyhlášeno 9. 10. 2018, datum účinnosti 23. 10. 2018, částka 111/2018 * § 1 - (1) Dnem 23. října 2018 se vydává pamětní zlatá mince po 10 000 Kč ke 100. výročí vzniku Československa (dále jen „mince“). * § 2 - (1) Na lícní straně mince je ztvárněno návrší s lípou. Koruna lipového stromu je překryta štíty s heraldickými zvířaty z velkého státního znaku. Uprostřed je český lev, vlevo od něj je moravská orlice a vpravo od něj je slezská orlice. Uvnitř návrší se nac * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 23. října 2018. k vyhlášce č. 224/2018 Sb. Aktuální znění od 23. 10. 2018 224 VYHLÁŠKA ze dne 3. října 2018 o vydání pamětní zlaté mince po 10 000 Kč ke 100. výročí vzniku Československa Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 23. října 2018 se vydává pamětní zlatá mince po 10 000 Kč ke 100. výročí vzniku Československa (dále jen „mince“). (2) Mince se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem (dále jen „zvláštní provedení“). (3) Mince v běžném provedení i ve zvláštním provedení se razí ze zlata o ryzosti 999.9. Hmotnost mince je 31,107 g, její průměr 34 mm a síla 2,6 mm. Při ražbě mince v běžném provedení i ve zvláštním provedení je přípustná odchylka v průměru 0,1 mm a v síle 0,15 mm. V hmotnosti je přípustná odchylka nahoru 0,062 g a v ryzosti zlata odchylka nahoru 0,01 %. Hrana mince v běžném provedení je vroubkovaná, hrana mince ve zvláštním provedení je hladká. § 2 (1) Na lícní straně mince je ztvárněno návrší s lípou. Koruna lipového stromu je překryta štíty s heraldickými zvířaty z velkého státního znaku. Uprostřed je český lev, vlevo od něj je moravská orlice a vpravo od něj je slezská orlice. Uvnitř návrší se nachází označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „10 000 Kč“. Po obvodu mince je v opisu název státu „ČESKÁ REPUBLIKA“ umístěný v dvouřádkovém perlovci. Značka České mincovny, která je tvořena kompozicí písmen „Č“ a „M“, je při pravém okraji mince za slovem „ČESKÁ“. (2) Na rubové straně mince je v horní části mincovního pole vyobrazen velký znak Československé republiky. Pod znakem se nacházejí faksimile podpisů Edvarda Beneše, T. G. Masaryka a M. R. Štefánika. V dolní části mincovního pole je ztvárněno návrší s lipovou sazenicí. Uvnitř návrší jsou letopočty „1918“ a „2018“. Po obvodu mince je v opisu text „VZNIK ČESKOSLOVENSKA“ umístěný v dvouřádkovém perlovci. Za slovem „VZNIK“ jsou v rámečku iniciály autoraautora mince akademického malíře Vladimíra Pavlici, které jsou tvořeny kompozicí písmen „V“ a „P“. (3) Vyobrazení mince je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 23. října 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 224/2018 Sb. Vyobrazení zlaté mince po 10 000 Kč ke 100. výročí vzniku Československa (lícní a rubová strana) 85kB 85kB
Vyhláška č. 223/2018 Sb.
Vyhláška č. 223/2018 Sb. Vyhláška o vydání pamětní stříbrné pětisetkoruny ke 100. výročí Washingtonské deklarace Vyhlášeno 9. 10. 2018, datum účinnosti 17. 10. 2018, částka 111/2018 * § 1 - (1) Dnem 17. října 2018 se ke 100. výročí Washingtonské deklarace vydává pamětní stříbrná mince po 500 Kč (dále jen „pětisetkoruna“). * § 2 - (1) Na lícní straně pětisetkoruny je na obrysu listiny Washingtonské deklarace vyobrazena heraldická figura českého lva nesoucího na hrudi srdeční štítek znázorňující znak Slovenska. Vlevo, dole a vpravo od obrysu listiny se nachází text „ZDAR, ZDAR, ZDAR * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 17. října 2018. k vyhlášce č. 223/2018 Sb. Aktuální znění od 17. 10. 2018 223 VYHLÁŠKA ze dne 3. října 2018 o vydání pamětní stříbrné pětisetkoruny ke 100. výročí Washingtonské deklarace Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 17. října 2018 se ke 100. výročí Washingtonské deklarace vydává pamětní stříbrná mince po 500 Kč (dále jen „pětisetkoruna“). (2) Pětisetkoruna se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem (dále jen „zvláštní provedení“). (3) Pětisetkoruna v běžném provedení i zvláštním provedení se razí ze slitiny obsahující 925 dílů stříbra a 75 dílů mědi. Hmotnost pětisetkoruny je 25 g, její průměr 40 mm a síla 2,90 mm. Při ražbě pětisetkoruny v běžném i zvláštním provedení je přípustná odchylka v průměru 0,1 mm a v síle 0,15 mm. V hmotnosti je přípustná odchylka nahoru 0,50 g a v obsahu stříbra odchylka nahoru 1 %. Hrana pětisetkoruny v běžném provedení je vroubkovaná, hrana pětisetkoruny ve zvláštním provedení je hladká s vlysem „ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA * Ag 0.925 * 25 g *“. § 2 (1) Na lícní straně pětisetkoruny je na obrysu listiny Washingtonské deklarace vyobrazena heraldická figura českého lva nesoucího na hrudi srdeční štítek znázorňující znak Slovenska. Vlevo, dole a vpravo od obrysu listiny se nachází text „ZDAR, ZDAR, ZDAR NAŠÍ SAMOSTATNOSTI CZECHOSLOVAKS!“. Po obvodu pětisetkoruny je v opisu označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „500 Kč“ a text „ČESKÁ REPUBLIKA“, které jsou od sebe odděleny tečkou. Značka České mincovny, která je tvořena kompozicí písmen „Č“ a „M“, je umístěna při horním okraji mince. (2) Na rubové straně pětisetkoruny je v popředí zobrazena silueta budovy washingtonského Kapitolu, pod kterou se nachází listina s volnou stylizací části textu Washingtonské deklarace a jménem „TOMÁŠ GARRIGUE MASARYK“. Vlevo od listiny je jméno „M.R.ŠTEFÁNIK“ a vpravo „E.BENEŠ“. Listina překrývá vlajku Československa, v jejím klínu je umístěno písmeno „V“. Po obvodu mince je v uzavřeném opisu text „WASHINGTONSKÁ DEKLARACE 1918-2018“. Při spodním okraji mince je umístěna iniciála autoraautora mince MgA. Jakuba Oravy, která je tvořena písmenem „O“ v rámečku. (3) Vyobrazení pětisetkoruny je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 17. října 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 223/2018 Sb. Vyobrazení pamětní stříbrné pětisetkoruny ke 100. výročí Washingtonské deklarace (lícní a rubová strana) 101kB 115kB