law_id
stringlengths
11
2.15k
law_text
stringlengths
14
1.92M
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 220/2018 Sb.
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 220/2018 Sb. Sdělení Energetického regulačního úřadu o vydání cenových rozhodnutí Vyhlášeno 4. 10. 2018, částka 109/2018 220 SDĚLENÍ Energetického regulačního úřadu ze dne 2. října 2018 o vydání cenových rozhodnutí Energetický regulační úřad v souladu s § 10 odst. 2 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že podle § 2c zákona č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, § 17 odst. 6 písm. d) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a podle zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vydal cenové rozhodnutí č. 2/2018 ze dne 25. září 2018, kterým se stanovují cenacena za činnost povinně vykupujícího a cenyceny spojené se zárukami původu elektřiny, a dále pak podle § 2c zákona č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, § 17 odst. 6 písm. d) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a podle § 1 odst. 3, § 4, 5, 6, 12, 24, 26 a 54 zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vydal cenové rozhodnutí č. 3/2018 ze dne 25. září 2018, kterým se stanovuje podpora pro podporované zdroje energie. Podle § 17 odst. 9 energetického zákona uveřejnil Energetický regulační úřad cenové rozhodnutí č. 2/2018 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 26. září 2018, v částce 5. Uvedeným dnem uveřejnění nabylo cenové rozhodnutí platnosti. Účinnosti nabývá dnem 1. ledna 2019. Cenové rozhodnutí Energetického regulačního úřadu č. 3/2018 bylo uveřejněno v Energetickém regulačním věstníku ze dne 26. září 2018, v částce 6. Uvedeným dnem uveřejnění nabylo cenové rozhodnutí platnosti. Účinnosti nabývá dnem 1. ledna 2019. Předseda Rady Energetického regulačního úřadu: JUDr. PhDr. Košťál v. r.
Vyhláška č. 219/2018 Sb.
Vyhláška č. 219/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 197/1996 Sb., kterou se vydává zkušební řád pro advokátní zkoušky a uznávací zkoušky (advokátní zkušební řád), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 4. 10. 2018, datum účinnosti 1. 7. 2019, částka 109/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 197/1996 Sb., kterou se vydává zkušební řád pro advokátní zkoušky a uznávací zkoušky (advokátní zkušební řád), ve znění vyhlášky č. 245/1999 Sb., vyhlášky č. 267/2003 Sb. a vyhlášky č. 487/2012 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2019 219 VYHLÁŠKA ze dne 20. září 2018, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 197/1996 Sb., kterou se vydává zkušební řád pro advokátní zkoušky a uznávací zkoušky (advokátní zkušební řád), ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo spravedlnosti po předchozím vyjádření České advokátní komory stanoví podle § 52 odst. 1 zákona č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění zákona č. 228/2002 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 197/1996 Sb., kterou se vydává zkušební řád pro advokátní zkoušky a uznávací zkoušky (advokátní zkušební řád), ve znění vyhlášky č. 245/1999 Sb., vyhlášky č. 267/2003 Sb. a vyhlášky č. 487/2012 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 1 se za slova „sestává z“ vkládají slova „písemného testu,“. 2. V § 2 se na začátek odstavce 2 vkládá věta „Písemný test se koná v jednom dni, a to z oborů uvedených v § 1 odst. 1; úspěšné složení testu je podmínkou pro vykonání písemné a ústní části zkoušky.“. 3. V § 3 se slovo „Zkouška“ nahrazuje slovy „Ústní část zkoušky“. 4. § 4 zní: „§ 4 (1) Přihlášku podává uchazeč Komoře. (2) Součástí přihlášky jsou i doklady prokazující, že uchazeč splňuje podmínky uvedené v § 5 odst. 1 písm. a) až d) zákona a že uchazeč uhradil poplatek za písemný test stanovený Komorou podle § 7 odst. 1 zákona. Nesplňuje-li uchazeč podmínku uvedenou v § 5 odst. 1 písm. c) zákona z důvodu vykonání jiné praxe, je součástí přihlášky rovněž žádost o uznání této jiné praxe za praxi advokátního koncipienta.“. 5. Za § 4 se vkládají nové § 4a až 4c, které znějí: „§ 4a (1) Písemným testem prokazuje uchazeč znalost právního řádu České republiky. Na písemný test pozve Komora uchazeče, který splňuje podmínky stanovené zákonem, nejpozději do 4 měsíců od podání přihlášky. (2) Písemný test obsahuje celkem 100 otázek; otázky jsou z oborů uvedených v § 1 odst. 1. Každá otázka obsahuje 3 možnosti odpovědí, z nichž pouze 1 je správná. (3) Uchazeč vykoná písemný test prostřednictvím elektronického zařízení určeného Komorou. Dohled vykonává člen zkušební komise určený předsedou zkušební komise (dále jen „pověřený člen“). (4) Testové otázky se pro každého uchazeče náhodně vybírají prostřednictvím elektronických prostředků z celkového souboru otázek, které zveřejní Komora na svých internetových stránkách. (5) Čas na vykonání písemného testu je 90 minut. Během písemného testu není možné používat texty právních předpisů, literaturu ani elektronická zařízení s výjimkou elektronického zařízení určeného Komorou. Porušení tohoto zákazu je důvodem k vyloučení uchazeče z písemného testu; o tom rozhodne pověřený člen. (6) Konání písemného testu je neveřejné. § 4b (1) Písemný test se hodnotí hodnocením „prospěl“ nebo „neprospěl“. Na hodnocení „prospěl“ musí uchazeč odpovědět správně nejméně na 85 otázek. Uchazeč, který zodpoví správně méně než 85 otázek testu, obdrží hodnocení „neprospěl“. Uchazeč, který vykonal písemný test s hodnocením „neprospěl“, může kdykoli podat novou přihlášku ke zkoušce. (2) Uchazeč, který kdykoliv po zahájení písemného testu od testu odstoupil nebo který byl z písemného testu vyloučen podle § 4a odst. 5, je hodnocen prospěchovým stupněm „neprospěl“. Nedostaví-li se uchazeč bez omluvy k písemnému testu, platí, že uchazeč od písemného testu odstoupil. (3) Odstoupil-li uchazeč od písemného testu, poplatek za písemný test se nevrací. Omluví-li uchazeč bez zbytečného odkladu svou nepřítomnost závažnými zdravotními, pracovními nebo jinými důvody, poplatek za písemný test se nevrací, ale je považován za poplatek za písemný test v jiném termínu, pokud se uchazeč přihlásí ke zkoušce nejpozději ve lhůtě 6 měsíců od původního termínu konání písemného testu. Pokud tak neučiní nebo omluví-li se uchazeč i z dalšího termínu písemného testu, poplatek za písemný test propadá. (4) Výsledky písemného testu zveřejní Komora na svých internetových stránkách ve lhůtě 10 dnů ode dne vykonání testu. § 4c (1) Uchazeč, který vykonal písemný test s hodnocením „prospěl“, se může do 6 měsíců od vykonání písemného testu přihlásit na jeden z termínů stanovených Komorou pro konání písemné a ústní části zkoušky a uveřejněných na internetových stránkách Komory. (2) Podmínkou účasti na písemné a ústní části zkoušky je úhrada poplatku nejpozději ve lhůtě 1 týdne ode dne, kdy se uchazeč přihlásil; jestliže v uvedené lhůtě uchazeč poplatek nezaplatí, termín propadá a uchazeč se může přihlásit na jiný z volných termínů.“. 6. V § 5 odst. 1 se slova „jimž bylo Komorou umožněno vykonání zkoušky“ nahrazují slovy „kteří se přihlásili na písemnou a ústní část zkoušky“. 7. V § 5 odst. 2 větě první se za slovo „konání“ vkládají slova „písemné a ústní části“. 8. V § 6 odst. 5 větě první se slovo „osm“ nahrazuje číslovkou „6“. 9. V § 7 odst. 3 se slova „dvě hodiny“ nahrazují slovy „90 minut“. 10. V § 8 odst. 2 větě druhé se slova „třech oborech“ nahrazují slovy „4 oborech; to neplatí, pokud uchazeč zkoušku opakoval“. 11. § 9 zní: „§ 9 (1) Uchazeč, který zkoušku nesložil, avšak byl hodnocen ve 4 oborech nejméně prospěchovým stupněm „prospěl“, může podat písemnou žádost o její opakování. Opakovanou zkoušku vykoná uchazeč pouze v tom oboru, ve kterém byl při předchozí zkoušce hodnocen prospěchovým stupněm „neprospěl“; uchazeč vykoná ústní část zkoušky vždy, písemnou část zkoušky pouze v případě, že opakuje obor uvedený v § 1 odst. 1 písm. b), c), d). Opakovanou zkoušku lze vykonat pouze v termínu stanoveném Komorou. Ustanovení § 5 odst. 2 se použije obdobně. (2) Uchazeč, který zkoušku nesložil s tím, že byl ve 2 a více oborech hodnocen prospěchovým stupněm „neprospěl“, a uchazeč, který nesložil opakovanou zkoušku podle odstavce 1, může podat novou přihlášku ke zkoušce nejdříve po uplynutí 6 měsíců.“. 12. § 19 zní: „§ 19 Protokol o průběhu advokátní zkoušky, zkoušky způsobilosti a uznávací zkoušky a písemné práce uloží Komora po dobu 10 let.“. Poznámky pod čarou č. 1 a 2 se zrušují. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Advokátní zkouška, zkouška způsobilosti a uznávací zkouška, na kterou se uchazeč, který splňuje zákonem stanovené podmínky, přihlásil přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se dokončí podle dosavadních právních předpisů; to neplatí, pokud se uchazeč zkoušky z jakéhokoli důvodu nezúčastní. 2. Pro písemnosti týkající se advokátních zkoušek a profesních zkoušek komerčního právníka podle dosavadních právních předpisů platí ustanovení § 19 vyhlášky č. 197/1996 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, obdobně. 3. Celkový soubor otázek pro konání písemného testu zveřejní Česká advokátní komoraČeská advokátní komora na svých internetových stránkách nejpozději ve lhůtě 1 měsíce před nabytím účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2019. Ministr spravedlnosti: JUDr. Kněžínek, Ph.D., v. r.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 218/2018 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 218/2018 Sb. Sdělení Českého statistického úřadu o aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů (IR-DRG) Vyhlášeno 4. 10. 2018, částka 108/2018 218 SDĚLENÍ Českého statistického úřadu ze dne 27. září 2018 o aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů (IR-DRG) Český statistický úřad podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, oznamuje s účinností od 1. ledna 2019 aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů IR-DRG (dále jen „klasifikace IR-DRG“), zavedené sdělením Českého statistického úřadu č. 427/2005 Sb., ze dne 13. října 2005, o zavedení Klasifikace hospitalizovaných pacientů (IR-DRG), ve znění pozdějších předpisů. Klasifikace IR-DRG (International Refined Diagnosis Related Groups – Mezinárodní zpřesněné skupiny vztažené k diagnóze) umožňuje klasifikovat pacienty v akutní nemocniční péči na základě jejich klinické podobnosti a srovnatelnosti nákladů na jejich nemocniční pobyt. Pro klasifikaci IR-DRG se pro rok 2019, stejně jako pro klasifikaci IR-DRG pacientů v akutní nemocniční péči během roku 2017 (referenční období), vydává definiční manuál, verze 016 (formát pdf), program pro automatizované zařazování případů do DRG podle této klasifikace (tzv. grouper), česká verze 016 a závazné metodické materiály a číselníky pro použití v rámci klasifikace IR-DRG, verze 016. Za vydání a distribuci výše uvedených materiálů odpovídá Ministerstvo zdravotnictví České republiky, Palackého náměstí 4, 128 01 Praha 2. Definiční manuál a grouper pro klasifikaci IR-DRG lze obdržet v elektronické podobě postupem uvedeným na webových stránkách www.mzcr.cz. Závazné metodické materiály a číselníky pro použití v rámci klasifikace IR-DRG budou rovněž zveřejněné na těchto webových stránkách nejpozději 90 dnů před skončením kalendářního roku 2018. Předseda: Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 217/2018 Sb.
Vyhláška č. 217/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 314/2013 Sb., o předkládání výkazů České národní bance osobami, které náleží do sektoru finančních institucí, ve znění vyhlášky č. 215/2014 Sb. Vyhlášeno 4. 10. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 108/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 314/2013 Sb., o předkládání výkazů České národní bance osobami, které náleží do sektoru finančních institucí, ve znění vyhlášky č. 215/2014 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 217 VYHLÁŠKA ze dne 20. září 2018, kterou se mění vyhláška č. 314/2013 Sb., o předkládání výkazů České národní bance osobami, které náleží do sektoru finančních institucí, ve znění vyhlášky č. 215/2014 Sb. Česká národní banka stanoví podle § 41 odst. 3 a § 43 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 227/2013 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 314/2013 Sb., o předkládání výkazů České národní bance osobami, které náleží do sektoru finančních institucí, ve znění vyhlášky č. 215/2014 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na nový řádek doplňuje text „Nařízení Evropské centrální banky (EU) 2018/231 ze dne 26. ledna 2018 o statistické zpravodajské povinnosti penzijních fondů (ECB/2018/2).“. 2. V § 2 písm. b) se slovo „důchodový,“ zrušuje. 3. V § 2 písm. d) se slova „, které mají věcné a formální vazby“ nahrazují slovy „vytvořený vykazující osobou“. 4. V § 2 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje. 5. § 6 a 7 včetně nadpisů znějí: „§ 6 Výkaz pojišťovny (1) Pojišťovna k poslednímu dni každého kalendářního čtvrtletí sestavuje a do 30 dnů po skončení sledovaného čtvrtletí předkládá České národní bance výkaz POJ (ČNB) 11-04 „Čtvrtletní bilance aktiv a pasiv pojišťovny“. (2) Obsah výkazu podle odstavce 1 je stanoven v příloze č. 3 k této vyhlášce. § 7 Výkazy penzijní společnosti (1) Penzijní společnost k poslednímu dni každého kalendářního čtvrtletí sestavuje a do 30 dnů po skončení sledovaného čtvrtletí předkládá České národní bance výkaz a) PEF (ČNB) 12-04 „Čtvrtletní bilance aktiv a pasiv penzijní společnosti/fondu penzijní společnosti“, a to samostatně za penzijní společnost a za každý jednotlivý fond penzijní společnosti, b) PEF (ČNB) 13-04 „Čtvrtletní přehled o úvěrech fondu penzijní společnosti“, a to za každý jednotlivý fond penzijní společnosti, a c) PEF (ČNB) 14-04 „Čtvrtletní přehled o penzijních nárocích fondu penzijní společnosti“, a to za každý jednotlivý fond penzijní společnosti. (2) Penzijní společnost ke konci každého kalendářního roku sestavuje a do 30. ledna následujícího kalendářního roku předkládá České národní bance za každý jednotlivý fond penzijní společnosti výkaz PEF (ČNB) 15-01 „Roční doplňkové informace o účastnících fondu penzijní společnosti“. (3) Obsah výkazů podle odstavců 1 a 2 je stanoven v příloze č. 4 k této vyhlášce.“. 6. § 13 zní: „§ 13 (1) Vykazující osoba předkládá České národní bance výkazy v elektronické podobě jako datové zprávy ve formátu a struktuře datových souborů. (2) Datové zprávy podle odstavce 1 jsou předávány prostředky umožňujícími dálkový přístup prostřednictvím internetového aplikačního nebo uživatelského rozhraní sběrného systému České národní banky. (3) Datovou zprávu podle odstavce 1 podepíše vykazující osoba uznávaným elektronickým podpisem kontaktní osoby. (4) Vykazující osoba sdělí České národní bance jména, adresu pracoviště, telefonní číslo a adresu elektronické pošty kontaktních osob. O změnách těchto údajů informuje vykazující osoba Českou národní banku bez zbytečného odkladu.“. Poznámka pod čarou č. 10 se zrušuje. 7. V § 14 se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2. 8. V § 14 odst. 2 se slova „prostřednictvím programové aplikace uvedené v § 13 odst. 1“ zrušují. 9. § 16 se zrušuje. 10. V příloze č. 3 se v nadpisu slovo „výkazů“ nahrazuje slovem „výkazu“. 11. V příloze č. 3 se bod I. zrušuje a zároveň se zrušuje označení bodu II. 12. Příloha č. 4 zní: „Příloha č. 4 k vyhlášce č. 314/2013 Sb. Obsah výkazů penzijní společnosti I. PEF (ČNB) 12-04 „Čtvrtletní bilance aktiv a pasiv penzijní společnosti/fondu penzijní společnosti“ Výkaz obsahuje statisticky členěné rozvahové údaje za penzijní společnost nebo za každý jednotlivý fond penzijní společnosti. Část 1: Aktiva Obsahuje celková aktiva a jejich statisticky členěné složky - pokladna, uložené vklady, držené cenné papíry, finanční deriváty, poskytnuté úvěry a obdobné pohledávky, nároky fondů penzijní společnosti na penzijní společnost, pohledávky z obchodního styku a poskytnuté zálohy, jiné finanční pohledávky, nefinanční aktiva, ostatní aktiva. Část 2: Pasiva Obsahuje celková pasiva a jejich statisticky členěné složky - finanční deriváty, přijaté úvěry, kapitál v členění na základní kapitál a ostatní kapitál, penzijní nároky, nároky fondů penzijní společnosti na penzijní společnost, nároky na dávky jiné než penzijní, závazky z obchodního styku a přijaté zálohy, jiné finanční závazky, ostatní pasiva. Všechny uvedené složky aktiv a pasiv jsou členěny podle skupin zemí. Vybrané složky jsou v závislosti na své ekonomické podstatě členěny podle splatnosti, podle druhů cenných papírů, podle typů uložených vkladů a typů penzijních nároků. II. PEF (ČNB) 13-04 „Čtvrtletní přehled o úvěrech fondu penzijní společnosti“ Výkaz obsahuje statisticky členěné údaje každého jednotlivého fondu penzijní společnosti o poskytnutých a přijatých úvěrech. Část 1: Stavové údaje Obsahuje celkovou hodnotu zůstatků poskytnutých a přijatých úvěrů v členění podle splatnosti, zemí a institucionálních sektorů a subsektorů stanovených ESA 2010. Část 2: Tokové údaje Obsahuje přehled odpisů nebo snížení hodnoty pohledávek z poskytnutých úvěrů, které fond penzijní společnosti provedl za sledované období, v členění podle splatnosti, zemí a institucionálních sektorů a subsektorů stanovených ESA 2010. III. PEF (ČNB) 14-04 „Čtvrtletní přehled o penzijních nárocích fondu penzijní společnosti“ Výkaz obsahuje statisticky členěné údaje každého jednotlivého fondu penzijní společnosti o výši a změně v ocenění kapitálu, který fond drží na úhradu budoucích nároků. Část 1: Stavové údaje Obsahuje hodnotu penzijních nároků ke konci sledovaného období v členění podle zemí účastníků fondu penzijní společnosti. Část 2: Tokové údaje Obsahuje změnu v ocenění hodnoty penzijních nároků za sledované období v členění podle typu změny a podle zemí účastníků fondu penzijní společnosti. IV. PEF (ČNB) 15-01 „Roční doplňkové informace o účastnících fondu penzijní společnosti“ Výkaz obsahuje informace o účastnících fondu penzijní společnosti podle typu jejich aktivity (aktivní, s pozastavenou smlouvou, v penzi).“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Guvernér: Ing. Rusnok v. r.
Vyhláška č. 216/2018 Sb.
Vyhláška č. 216/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 194/2009 Sb., o stanovení podrobností užívání a provozování informačního systému datových schránek, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 4. 10. 2018, datum účinnosti 1. 11. 2018, částka 108/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 194/2009 Sb., o stanovení podrobností užívání a provozování informačního systému datových schránek, ve znění vyhlášky č. 422/2010 Sb., vyhlášky č. 322/2015 Sb. a vyhlášky č. 435/2016 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 3. 2019 216 VYHLÁŠKA ze dne 26. září 2018, kterou se mění vyhláška č. 194/2009 Sb., o stanovení podrobností užívání a provozování informačního systému datových schránek, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo vnitra stanoví podle § 9 odst. 3 a 4 a § 20 odst. 3 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění zákona č. 190/2009 Sb. a zákona č. 263/2011 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 194/2009 Sb., o stanovení podrobností užívání a provozování informačního systému datových schránek, ve znění vyhlášky č. 422/2010 Sb., vyhlášky č. 322/2015 Sb. a vyhlášky č. 435/2016 Sb., se mění takto: 1. V § 2 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 1 zní: „(3) Pro přihlašování do datové schránky lze dále použít elektronický prostředek, který je spojením mobilního zařízení a mobilní aplikace poskytované Ministerstvem vnitra. Takový elektronický prostředek musí splňovat technické specifikace a postupy stanovené pro vlastnosti a formu prostředků pro elektronickou identifikaci, autentizaci a technické kontroly přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím minimální technické specifikace a postupy pro úrovně záruky prostředků pro elektronickou identifikaci1), a to alespoň pro značnou úroveň záruky. 1) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1502 ze dne 8. září 2015, kterým se stanoví minimální technické specifikace a postupy pro úrovně záruky prostředků pro elektronickou identifikaci podle čl. 8 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu.“. 2. V § 3 odst. 1 a 5 se text „§ 2“ nahrazuje textem „§ 2 odst. 1“. 3. V § 3 odst. 2 se slova „elektronického prostředku“ nahrazují slovy „elektronických prostředků“. 4. V § 5 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Maximální velikost datové zprávy dodávané do datové schránky, která byla zřízena podle § 6 odst. 2 zákona o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů po 31. říjnu 2018, činí 50 MB.“. 5. V příloze č. 1 bodě II se v textu tabulky za řádek „Přípustný znak ASCII kód přípustného znaku“ vkládá nový řádek, který zní: „(mezera) 32“. 6. V příloze č. 3 bodě I písmeno i) zní: „i) txt/csv (prostý text)“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2018, s výjimkou čl. I bodů 1 až 3, které nabývají účinnosti dnem 1. března 2019. Ministr: Hamáček v. r.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 215/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 215/2018 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o uložení Dodatku č. 1 a Dodatku č. 3 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně na roky 2017 - 2020 Vyhlášeno 27. 9. 2018, částka 107/2018 215 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 15. září 2018 o uložení Dodatku č. 1 a Dodatku č. 3 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně na roky 2017 - 2020 Ministerstvo práce a sociálních věcí sděluje, že byly u něj uloženy tyto dodatky ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně: 1. Dodatek č. 1 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně na roky 2017 - 2020, uzavřený na období od 1. 1. 2018 - 31. 12. 2020 mezi smluvními stranami Odborovým svazem ECHO, Českým odborovým svazem energetiků a Českým svazem zaměstnavatelů v energetice. 2. Dodatek č. 3 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně na roky 2017 - 2020, uzavřený na období od 10. 4. 2018 - 31. 12. 2020 mezi smluvními stranami Odborovým svazem ECHO a Svazem chemického průmyslu České republiky. Ministryně: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Nařízení vlády č. 213/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 213/2018 Sb. Nařízení vlády o výši všeobecného vyměřovacího základu za rok 2017, přepočítacího koeficientu pro úpravu všeobecného vyměřovacího základu za rok 2017, redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu pro rok 2019 a základní výměry důchodu stanovené pro rok 2019 a o zvýšení důchodů v roce 2019 Vyhlášeno 27. 9. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 107/2018 * § 1 - Výše všeobecného vyměřovacího základu za rok 2017 a přepočítacího koeficientu pro úpravu tohoto všeobecného vyměřovacího základu * § 2 - Výše redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu * § 3 - Výše základní výměry důchodu * § 4 - Zvýšení důchodů v roce 2019 * § 5 - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 213 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 19. září 2018 o výši všeobecného vyměřovacího základu za rok 2017, přepočítacího koeficientu pro úpravu všeobecného vyměřovacího základu za rok 2017, redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu pro rok 2019 a základní výměry důchodu stanovené pro rok 2019 a o zvýšení důchodů v roce 2019 Vláda stanoví podle § 107 odst. 1 písm. a) až d) zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 212/2016 Sb.: § 1 Výše všeobecného vyměřovacího základu za rok 2017 a přepočítacího koeficientu pro úpravu tohoto všeobecného vyměřovacího základu (1) Výše všeobecného vyměřovacího základu za rok 2017 činí 30 156 Kč. (2) Výše přepočítacího koeficientu pro úpravu všeobecného vyměřovacího základu za rok 2017 činí 1,0843. § 2 Výše redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu Pro rok 2019 výše a) první redukční hranice pro stanovení výpočtového základu činí 14 388 Kč, b) druhé redukční hranice pro stanovení výpočtového základu činí 130 796 Kč. § 3 Výše základní výměry důchodu Výše základní výměry starobního, invalidního, vdovského, vdoveckého a sirotčího důchodu pro rok 2019 činí 3 270 Kč. § 4 Zvýšení důchodů v roce 2019 (1) Důchody starobní, invalidní, vdovské, vdovecké a sirotčí přiznané před 1. lednem 2019 se zvyšují od splátky důchodu splatné po 31. prosinci 2018 tak, že a) základní výměra důchodu se zvyšuje o 570 Kč měsíčně, b) procentní výměra důchodu se zvyšuje o 3,4 % procentní výměry důchodu, která náleží ke dni, od něhož se procentní výměra zvyšuje. (2) Je-li důchod upraven pro souběh s jiným důchodem nebo se vyplácí ve výši poloviny anebo se nevyplácí pro souběh s výdělečnou činnostívýdělečnou činností, upraví se při změně výše vypláceného důchoduvypláceného důchodu, která souvisí s důvody úpravy důchodu, nebo při obnovení výplaty důchodu zvýšení procentní výměry důchodu podle odstavce 1 písm. b), a to podle té výše procentní výměry důchodu, která náleží ode dne této změny nebo obnovení výplaty důchodu. Procentní výměry vdovských, vdoveckých a sirotčích důchodů se zvyšují, jen jestliže nebyly vyměřeny z procentních výměr důchodů zvýšených podle odstavce 1. § 5 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministryně práce a sociálních věcí: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Nařízení vlády č. 212/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 212/2018 Sb. Nařízení vlády o zvýšení příplatků k důchodu v roce 2019 Vyhlášeno 27. 9. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 107/2018 * § 1 - (1) Příplatky k důchodu podle nařízení vlády č. 622/2004 Sb., o poskytování příplatku k důchodu ke zmírnění některých křivd způsobených komunistickým režimem v oblasti sociální, ve znění nařízení vlády č. 405/2005 Sb. a nařízení vlády č. 369/2007 Sb., a po * § 2 - Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Aktuální znění od 1. 1. 2019 212 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 19. září 2018 o zvýšení příplatků k důchodu v roce 2019 Vláda stanoví podle § 8 odst. 2 zákona č. 198/1993 Sb., o protiprávnosti komunistického režimu a o odporu proti němu, ve znění zákona č. 220/2011 Sb. a zákona č. 212/2016 Sb., a podle § 2 odst. 8 zákona č. 357/2005 Sb., o ocenění účastníků národního boje za vznik a osvobození Československa a některých pozůstalých po nich, o zvláštním příspěvku k důchodu některým osobám, o jednorázové peněžní částce některým účastníkům národního boje za osvobození v letech 1939 až 1945 a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 220/2011 Sb. a zákona č. 212/2016 Sb.: § 1 (1) Příplatky k důchodu podle nařízení vlády č. 622/2004 Sb., o poskytování příplatku k důchodu ke zmírnění některých křivd způsobených komunistickým režimem v oblasti sociální, ve znění nařízení vlády č. 405/2005 Sb. a nařízení vlády č. 369/2007 Sb., a podle zákona č. 357/2005 Sb., o ocenění účastníků národního boje za vznik a osvobození Československa a některých pozůstalých po nich, o zvláštním příspěvku k důchodu některým osobám, o jednorázové peněžní částce některým účastníkům národního boje za osvobození v letech 1939 až 1945 a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb. a zákona č. 212/2016 Sb., (dále jen „příplatek“), přiznané před 1. lednem 2019 se zvyšují o 3,4 % částky příplatku, která náleží ke dni, od něhož se příplatek zvyšuje. Příplatky se zvyšují od splátky důchodu, s nímž se vyplácejí, splatné po 31. prosinci 2018. (2) Částka příplatku se po zvýšení podle odstavce 1 zaokrouhluje na celé koruny nahoru. § 2 Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministryně práce a sociálních věcí: Dipl.-Pol. Maláčová, MSc., v. r.
Vyhláška č. 211/2018 Sb.
Vyhláška č. 211/2018 Sb. Vyhláška o technických prohlídkách vozidel Vyhlášeno 27. 9. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 106/2018 * ČÁST PRVNÍ - ÚVODNÍ USTANOVENÍ (§ 1 — § 1) * ČÁST DRUHÁ - TECHNICKÉ PROHLÍDKY (§ 2 — § 13) * ČÁST TŘETÍ - STANICE TECHNICKÉ KONTROLY (§ 14 — § 20) * ČÁST ČTVRTÁ - STANICE MĚŘENÍ EMISÍ (§ 21 — § 25) * ČÁST PÁTÁ - KONTROLNÍ TECHNIK (§ 26 — § 30) * ČÁST ŠESTÁ - TECHNICKÉ PROHLÍDKY VOZIDEL URČENÝCH K PŘEPRAVĚ NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ (§ 31 — § 33) * ČÁST SEDMÁ - ZKUŠEBNÍ STANICE (§ 33a — § 33b) * ČÁST OSMÁ - TECHNICKÁ PROHLÍDKA PROVÁDĚNÁ MOBILNÍM ZPŮSOBEM (§ 34 — § 34a) * ČÁST DEVÁTÁ - PŘECHODNÁ USTANOVENÍ, ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ A ÚČINNOST (§ 35 — § 35) * § 36 - Zrušovací ustanovení * § 37 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 7 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 8 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 9 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 10 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. A k Metrologickému řádu STK B k Metrologickému řádu STK C Metrologického řádu STK D Metrologického řádu STK č. 11 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 12 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 13 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 14 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 15 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 16 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 17 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 18 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 19 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 20 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 21 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 22 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 23 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 24 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 25 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. č. 26 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. * A. Přehled měřidel stanice technické kontroly, jejich kategorizace a lhůty kalibrace (ověření) * B. Osvědčení o kalibraci (ověření) měřidel * C. Vzor provozního deníku měřidla * D. Provádění provozní údržby a kontroly měřidel stanice technické kontroly a požadavky na přesnost měřidel Aktuální znění od 1. 1. 2024 (155/2023 Sb.) 211 VYHLÁŠKA ze dne 20. září 2018 o technických prohlídkách vozidel Ministerstvo dopravy stanoví podle § 91 odst. 1 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 260/2014 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 193/2018 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 48 odst. 7, § 48a odst. 4, § 53 odst. 2, § 54 odst. 4 a 12, § 57 odst. 5, § 58 odst. 3, § 59b odst. 8, § 60 odst. 5, § 62 odst. 3, § 63 odst. 5 a § 79 odst. 8 zákona: ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje a) rozsah a způsob provádění technických prohlídek, identifikační údaje vozidla, kontrolní úkony, technické podmínky pro hodnocení výsledku technické prohlídky, způsob hodnocení výsledku technické prohlídky a způsob vyznačování provedení technických prohlídek, b) rozsah údajů nezbytných pro provádění technické prohlídky a způsob a formu jejich předávání od výrobce Ministerstvu dopravy, c) formu, obsah a způsob předávání údajů správci informačního systému technických prohlídek, d) vzory protokolu o technické prohlídce vozidla, záznamníku závad, protokolu o měření emisí vozidla a kontrolní nálepky technické způsobilosti vozidla a způsob jejího vyplnění a umístění na tabulku s registrační značkou, e) způsob výpočtu kapacitní potřeby technických prohlídek, kapacity kontrolních linek stanic technické kontroly a počtu skutečně provedených technických prohlídek, f) druhy stanic technické kontroly, požadavky na přístroje a další technické zařízení a programové vybavení nezbytné k řádnému provádění technických prohlídek a souvisejících úkonů, požadavky na stavební uspořádání potřebné pro výkon činnosti stanice technické kontroly a způsob metrologického zajištění přístrojů, g) způsob ověření plnění podmínek k provozování stanice technické kontroly a požadavky na vnitřní organizační strukturu, systém vnitřní kontroly a systém řízení jakosti pro provádění technických prohlídek ve stanici technické kontroly, h) vzor tiskopisu profesního osvědčení kontrolního technika, i) rozsah, obsah a způsob provádění výuky v základním a prohlubovacím kurzu, rozsah znalostí potřebných pro úspěšné absolvování závěrečné zkoušky odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek a zkoušky odborné způsobilosti kontrolního technika a způsob provádění, organizování a hodnocení závěrečné zkoušky odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek a zkoušky odborné způsobilosti kontrolního technika před zkušební komisí, j) druhy stanic měření emisí, stavební uspořádání nebytových prostor umožňující provozování stanice měření emisí, přístroje, technická zařízení a programové vybavení nezbytné k řádnému provádění měření emisí a souvisejících úkonů a náležitosti vnitřní organizační struktury a systému vnitřní kontroly a k) podrobnosti o způsobu provádění technické prohlídky mobilním způsobem. ČÁST DRUHÁ TECHNICKÉ PROHLÍDKY § 2 Rozsah provádění technických prohlídek (K § 48 odst. 7 zákona) (1) Technická prohlídka se provádí v rozsahu plném nebo částečném. Plným rozsahem je provedení technické prohlídky v rozsahu všech kontrolních úkonů podle přílohy č. 1, které se vztahují na konstrukci a vybavení vozidla. Částečným rozsahem je provedení technické prohlídky jen v rozsahu vybraných kontrolních úkonů. (2) U vozidel kategorie L a elektromobilů se neprovádějí kontrolní úkony spojené s měřením emisí vozidel. § 3 (1) Pravidelná technická prohlídka se provádí v plném rozsahu. (2) Technická prohlídka silničních vozidelTechnická prohlídka silničních vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí zahrnuje kontrolu plnění požadavků stanovených mezinárodní smlouvou upravující mezinárodní silniční přepravu nebezpečných věcí2). (3) Technická prohlídka historického vozidlahistorického vozidla se provádí v plném rozsahu podle kontrolních úkonů uvedených v příloze č. 23 k této vyhlášce. (4) Technická prohlídka za účelem schválení technické způsobilosti silničního vozidla se provádí v plném rozsahu. (5) Technická prohlídka prováděná za účelem zápisu silničního vozidla do registru vozidel se provádí v plném rozsahu. (6) Technická prohlídka na žádost se provádí v plném nebo částečném rozsahu podle požadavků žadatele o její provedení. (7) Opakovaná technická prohlídka prováděná při zjištění vážné nebo nebezpečné závady na silničním vozidle provedená do 30 dnů od předchozí technické prohlídky se provede v rozsahu částečném, omezeném na kontrolu technického stavu a fungování silničního vozidla, jeho systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a jejich vlivu na životní prostředí, na kterých byla vážná nebo nebezpečná závada zjištěna, pokud není při prohlídce zjištěna jiná zjevná vážná nebo nebezpečná závada. Opakovaná technická prohlídka provedená po uplynutí více než 30 dnů od předchozí technické prohlídky se provede v plném rozsahu. Opakovaná technická prohlídka následující po zadržení osvědčení o registraci vozidla podle jiného právního předpisu3), jde-li o nebezpečné závady, zjištěné při objasňování dopravní nehody, se vždy provede v plném rozsahu. (8) Opakovaná technická prohlídka prováděná v rámci státního odborného dozoru se provádí v rozsahu stanoveném osobou pověřenou výkonem státního odborného dozoru. § 4 Evidenční kontrola (1) Evidenční kontrola se provádí v rozsahu kontrolních úkonů stanovených v příloze č. 1 ve skupině kontrolních úkonů 0. (2) Evidenční kontrola je součástí každé technické prohlídky podle § 3 odst. 1, 3, 4, 5 a 7. (3) Byl-li při evidenční kontrole předložen protokol o provedení opravy nebo výměny počítače ujeté vzdálenosti, zaznamenají se údaje obsažené v tomto protokolu do informačního systému technických prohlídek. § 5 Způsob provedení technické prohlídky (K § 48 odst. 7 zákona) (1) Při technické prohlídce se neprovádí demontáž nebo odstranění jakékoliv části vozidla. (2) Kontrola shody údajů se provádí porovnáním skutečného stavu vozidla a jeho identifikačních údajů s údaji uvedenými v registru silničních vozidel a v dokladech stanovených v příloze č. 2. § 6 Kontrolní úkony, technické podmínky pro hodnocení výsledku technické prohlídky a způsob hodnocení výsledku technické prohlídky (K § 48 odst. 7 zákona) (1) Technická prohlídka se provádí prostřednictvím kontrolních úkonů. Kontrolní úkony, technické podmínky pro hodnocení výsledku technické prohlídky a způsob hodnocení výsledku technické prohlídky jsou stanoveny v příloze č. 1. (2) Výsledek technické prohlídky se hodnotí podle nejzávažnější zjištěné závady. § 7 Způsob vyznačování provedení technických prohlídek (K § 48 odst. 7 zákona) Výsledek hodnocení technické způsobilosti vozidla a dobu platnosti technické způsobilosti vozidla vyznačuje stanice technické kontroly záznamem do informačního systému technických prohlídek a do protokolu o technické prohlídce po provedení: a) pravidelné technické prohlídky, b) opakované technické prohlídky následující po pravidelné technické prohlídce, nebo c) opakované technické prohlídky prováděné v rámci státního odborného dozoru, jsou-li výsledky odlišné od provedení bezprostředně předcházející prohlídky podle písmene a) nebo b). § 7a Způsob vyznačení provedení technické prohlídky historického vozidla (K § 48 odst. 7 zákona) (1) Výsledek hodnocení technické způsobilosti historického vozidlahistorického vozidla vyznačuje stanice technické kontroly do informačního systému technických prohlídek, do protokolu o technické prohlídce historického vozidlahistorického vozidla a ručním zápisem do průkazu historického vozidlahistorického vozidla. (2) Výsledek se zapisuje v části Informace o platném testování vozidla v rozsahu: a) datum platnosti technické prohlídky historického vozidlahistorického vozidla, b) číslo protokolu, c) výsledek technické prohlídky a d) otisk razítka stanice technické kontroly. § 8 Vzor kontrolní nálepky technické způsobilosti vozidla a způsob jejího vyplnění a umístění na tabulku s registrační značkou (K § 53 odst. 2 zákona) (1) Měsíc a rok provedení příští pravidelné technické prohlídky silničního vozidlatechnické prohlídky silničního vozidla se na kontrolní nálepce vyznačí perforací. (2) Kontrolní nálepku technické způsobilosti vozidla perforuje a umisťuje podle výsledku technické prohlídky kontrolní technik stanice technické kontroly na zadní tabulku registrační značky při provádění a) pravidelné technické prohlídky, b) opakované technické prohlídky následující po pravidelné technické prohlídce, nebo c) opakované technické prohlídky prováděné v rámci státního odborného dozoru, jsou-li výsledky odlišné od provedení bezprostředně předcházející prohlídky podle písmen a) a b). (3) Vzor a umístění kontrolní nálepky na zadní tabulku registračních značek vozidel jsou uvedeny v příloze č. 3. § 9 Protokol o technické prohlídce (K § 53 odst. 2 zákona) Vzory protokolu o technické prohlídce a protokolu o samostatné evidenční kontrole jsou uvedeny v příloze č. 4. § 10 Záznamník závad (K § 53 odst. 2 zákona) Vzor záznamníku závad je uveden příloze č. 5 a vzor záznamníku závad pro měření emisí je uveden v příloze č. 22. Záznamník závad je vyplňován elektronicky nebo listinně. § 11 Forma a způsob předávání údajů správci informačního systému technických prohlídek (K § 48a odst. 5 zákona) (1) Stanice technické kontroly a stanice měření emisí prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného správcem informačního systému technických prohlídek vkládají aktuální informace o prováděných technických prohlídkách a měření emisí. Komunikace v rámci informačního systému technických prohlídek probíhá prostřednictvím internetového připojení stanice technické kontroly a stanice měření emisí. (2) Přístup k informačnímu systému technických prohlídek je zajištěn bezpečným způsobem prostřednictvím veřejné sítě internet šifrovaným komunikačním kanálem využívajícím moderní, standardizované a silné kryptografické metody a protokoly. Přístup oprávněných uživatelů je založen na přístupovém seznamu povolených neměnných adres jednoznačně identifikujících klientský počítač v síti internet (dále jen „pevné adresy“). Přístup přidělí správce systému pouze takové osobě, která absolvovala školení pro používání tohoto systému a je držitelem osvědčení obsluhy informačního systému technických prohlídek. (3) Identifikace uživatelů se provádí v souladu se zákonem o elektronické identifikaci4) s úrovní záruky alespoň značná5). (4) Ustanovení odstavců 1 až 3 se nepoužijí pro stanice technické kontroly a stanice měření emisí, které provádí pouze technické prohlídky a měření emisí vozidel Ministerstva vnitra, Ministerstva obrany, Policie České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů a Bezpečnostní informační služby. § 12 Údaje předávané provozovatelem stanice technické kontroly (K § 48a odst. 5 zákona) (1) Provozovatel stanice technické kontroly předává do informačního systému technických prohlídek údaje a) dokumentující přítomnost vozidla ve stanici technické kontroly, které jsou pořizovány v průběhu technické prohlídky a kterými jsou snímky vozidla z místa konání technické prohlídky na kontrolní lince stanice technické kontroly a ze stanoviště měření emisí, které musí obsahovat pohled na vozidlo zpředu a boku, na vozidlo zezadu a opačného boku, na identifikační číslo silničního vozidla (VIN) umístěné na karoserii nebo rámu, umístěný za čelním oknem a výrobní štítek vozidla s VIN, pokud je jimi vozidlo vybaveno, stav počítače ujeté vzdálenosti, údaje jsou v reálném čase ukládány do sběrného zařízení, které je propojeno s informačním systémem technických prohlídek a umožňuje přenos těchto snímků do systému, b) o zahájení a provedení technické prohlídky, které se vkládají do systému automaticky pomocí čárových kódů přidělených kontrolnímu technikovi a konkrétnímu číslu protokolu prováděné technické prohlídky, c) o vozidle, na kterém byla technická prohlídka provedena, o závadách zjištěných v průběhu technické prohlídky a o výsledku hodnocení technické způsobilosti, které se vkládají do informačního systému technických prohlídek automaticky prostřednictvím zápisu do aplikace na základě údajů zjištěných z dokumentace předkládané k provedení technické prohlídky, záznamníku závad vyplněného v průběhu provedení technické prohlídky a z výpisů z měřicích přístrojů pro provádění technických prohlídek a ze stanoviště měření emisí, a d) o kontrolních technicích provádějících technické prohlídky za účelem přiřazení kontrolního technika k provozovně stanice technické kontroly. (2) Provozovatel stanice technické kontroly neprodleně předá do informačního systému technických prohlídek údaje o zahájení nebo ukončení pracovního poměru kontrolního technika. Tyto údaje musí obsahovat jméno a datum narození kontrolního technika, číslo profesního osvědčení kontrolního technika, popřípadě číslo kontrolního technika určeného ke kontrole vozidel přepravujících nebezpečné věci z hlediska plnění požadavků stanovených mezinárodní smlouvou upravující mezinárodní silniční přepravu nebezpečných věcí2) (dále jen „kontrolní technik vozidel k přepravě nebezpečných věcí“) nebo číslo kontrolního technika určeného k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích (dále jen „kontrolní technik typu K“), datum zahájení nebo ukončení pracovního poměru a určení provozovny, v níž technik pracuje, s uvedením evidenčního čísla provozovny. Upřesnění způsobu vkládání těchto údajů a údajů uvedených v odstavci 1 s ohledem na rozvoj informačního systému technických prohlídek a informačních technologií zveřejní ministerstvo ve Věstníku dopravy. § 13 Údaje předávané provozovatelem stanice měření emisí (K § 48a odst. 5 zákona) (1) Provozovatel stanice měření emisí předává do informačního systému technických prohlídek údaje a) dokumentující přítomnost vozidel ve stanici měření emisí, které jsou pořizovány v průběhu měření emisí a kterými jsou snímky vozidla z místa konání měření emisí, které musí obsahovat pohled na vozidlo zpředu a boku, na vozidlo zezadu a opačného boku, na identifikační číslo silničního vozidla (VIN) umístěné na karoserii nebo rámu, umístěný za čelním oknem a výrobní štítek vozidla s VIN, pokud je jimi vozidlo vybaveno, stav počítače ujeté vzdálenosti, údaje jsou v reálném čase ukládány do sběrného zařízení, které je propojeno s informačním systémem technických prohlídek a umožňuje přenos těchto snímků do systému, b) o zahájení a provedení měření emisí, které se vkládají do systému automaticky pomocí čárových kódů přidělených kontrolnímu technikovi a konkrétnímu číslu protokolu prováděného měření emisí, c) o vozidle, na kterém bylo měření emisí, záznamníku závad vyplněného v průběhu měření emisí provedeno, a výsledcích měření zjištěných v průběhu měření emisí, záznamníku závad vyplněného v průběhu měření emisí, které se vkládají do informačního systému technických prohlídek automaticky prostřednictvím zápisu do aplikace na základě údajů zjištěných z dokumentace předkládané k provedení měření emisí, záznamníku závad vyplněného v průběhu měření emisí a z výpisů z měřicích přístrojů pro provádění měření emisí, záznamníku závad vyplněného v průběhu měření emisí, d) o kontrolních technicích provádějících měření emisí za účelem přiřazení kontrolního technika k provozovně stanice měření emisí. (2) Provozovatel stanice měření emisí neprodleně předá do informačního systému technických prohlídek údaje o zahájení nebo ukončení pracovního poměru kontrolního technika. Tyto údaje musí obsahovat jméno a datum narození kontrolního technika, číslo profesního osvědčení kontrolního technika, datum zahájení nebo ukončení pracovního poměru a určení provozovny, v níž technik pracuje, s uvedením evidenčního čísla provozovny. Upřesnění způsobu vkládání těchto údajů a údajů uvedených v odstavci 1 s ohledem na rozvoj informačního systému technických prohlídek a informačních technologií zveřejní ministerstvo ve Věstníku dopravy. ČÁST TŘETÍ STANICE TECHNICKÉ KONTROLY § 14 Druhy stanic technické kontroly (K § 54 odst. 12 zákona) Stanice technické kontroly se dělí na a) stanice technické kontroly pro silniční motorová a přípojná vozidla kategorií L, M1, N1, O1 a O2 (dále jen „stanice technické kontroly pro osobní automobily“), b) stanice technické kontroly pro silniční motorová a přípojná vozidla kategorií M2, M3, N2, N3, O1, O2, O3 a O4 a zvláštní motorová a přípojná vozidla kategorií T, C, OT, R, S a Z (dále jen „stanice technické kontroly pro užitkové automobily“), c) stanice technické kontroly kombinované pro silniční motorová a přípojná vozidla kategorií L, M1, M2, M3, N1, N2, N3, O1, O2, O3 a O4 a zvláštní motorová a přípojná vozidla kategorií T, C, OT, R, S a Z (dále jen „stanice technické kontroly kombinovaná pro osobní a užitkové automobily“), d) stanice technické kontroly pro zvláštní motorová a přípojná vozidla kategorií T, C, OT, R, S a Z (dále jen „stanice technické kontroly pro traktory“), e) stanice technické kontroly pro osobní automobily rozšířená o provádění technických prohlídek zvláštních vozidel kategorií T, C, OT, R, S a Z. § 15 Způsob výpočtu kapacitní potřeby technických prohlídek, kapacity kontrolních linek stanic technické kontroly a počtu skutečně provedených technických prohlídek (K § 54 odst. 4 zákona) (1) Způsob výpočtu kapacitní potřeby technických prohlídek, kapacity kontrolních linek stanic technické kontroly a počtu skutečně provedených technických prohlídek je uveden v příloze č. 6. (2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije pro stanice technické kontroly, které provádí pouze technické prohlídky vozidel Ministerstva vnitra, Ministerstva obrany, Policie České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů a Bezpečnostní informační služby. § 16 Požadavky na přístroje a další technické zařízení a programové vybavení k provádění technických prohlídek (K § 54 odst. 12 zákona) (1) Stanice technické kontroly pro osobní automobily musí být k provádění technické prohlídky vybavena těmito přístroji a zařízeními: a) přístrojem na kontrolu tlaku vzduchu v pneumatikách s možností huštění (dále jen „hustič pneumatik“), b) zařízením na kontrolu vůlí nápravy, c) přístrojem na kontrolu geometrie řízené nápravy, d) zařízením na kontrolu házivosti kol, e) přístrojem na kontrolu seřízení světlometů, f) válcovou zkušebnou brzd, g) přístrojem na zjišťování přítomnosti uhlovodíkového plynu, h) zvedákem do pracovní jámy ke zdvižení nápravy vozidla, i) zařízením na kontrolu zapojení zásuvky tažného zařízení, j) zařízením na měření opotřebení spojovacích zařízení vozidel pro osobní automobily, k) zařízením na měření prostupu světla, l) přístrojem na měření hloubky dezénu pneumatik, m) hlukoměrem, n) zařízením k připojení elektronického rozhraní vozidla, o) přístrojem na měření otáček motoru, p) přístrojem na měření teploty motoru, q) přístrojem pro měření emisí výfukových plynů zážehových motorů schváleného typu, r) přístrojem k měření kouřivosti vznětových motorů (opacimetr) schváleného typu, s) přístrojem pro kontrolu funkce řídicích jednotek emisního systému zážehového motoru a komunikaci s nimi (tester řídicích systémů zážehového motoru), t) testerem řídicích systémů vznětového motoru a u) testerem řídicích systémů plynového pohonu. (2) Stanice technické kontroly pro užitkové automobily musí být k provádění technické prohlídky vybavena přístroji a zařízeními podle odstavce 1 a dále těmito přístroji: a) soupravou tlakoměrů pro kontrolu vzduchových soustav vozidel (dále jen „tlakoměr“), b) decelerometrem, c) zařízením na měření opotřebení spojovacích zařízení vozidel pro užitkové automobily a traktory, d) časoměrným zařízením, e) zařízením pro určení hodnoty zatížení na kolo/nápravu pro stanovení zatížení nápravy (dále jen „váhy“). (3) Stanice technické kontroly pro traktory musí být vybavena těmito přístroji: a) decelerometrem, b) tlakoměrem, c) zařízením na kontrolu zapojení zásuvky tažného zařízení, d) zařízením na měření opotřebení spojovacích zařízení vozidel pro traktory, e) časoměrným zařízením, f) zařízením k připojení elektronického rozhraní vozidla, g) technickým a programovým vybavením stanice vztahující se k provádění měření emisí, vyjma přístrojů k měření emisí vozidel poháněných motory na pohon plynným palivem a h) přístroji a zařízeními podle odstavce 1 písm. b), e), f), g), h), l) a m) a odstavce 2 písm. e), v případě provádění technických prohlídek zvláštních vozidel kategorie T nebo R s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1 a celkovou hmotností převyšující 3 500 kg. (4) Stanice technické kontroly musí být dále vybavena a) zařízením pro kontinuální odsávání výfukových plynů po celé délce linky, b) zdrojem stlačeného vzduchu ve stanici pro osobní automobily s tlakem nejméně 0,6 MPa a ve stanici pro užitkové automobily s tlakem nejméně 1,0 MPa, c) montážní lampou do pracovní jámy, d) odpovídajícím osvětlením pracoviště, větráním a vytápěním, e) hardwarovým a softwarovým vybavením umožňujícím využívání informačního systému technických prohlídek, f) zařízením umožňujícím elektronickou komunikaci prostřednictvím dálkového přístupu a g) na jednotlivých kontrolních stáních kontrolní linky stanice technické kontroly seznamy jednotlivých kontrolních úkonů, které se na kontrolním stání provádí. (5) Stanice technické kontroly musí být dále vybavena základním povinným technickým zařízením a programovým vybavením, kterým je a) osobní počítač, b) spolehlivé a dostatečně rychlé připojení do veřejné sítě internet s pevnou adresou, která bude evidována v seznamu povolených pevných adres oprávněných klientských počítačů jednotlivých stanic technické kontroly, c) předepsané programové vybavení pro bezpečný přístup do informačního systému technických prohlídek pomocí technologie virtuálních privátních sítí využívající silné standardizované kryptografické algoritmy a protokoly, d) pro měření emisí vozidel s neřízenými emisními systémy musí mít k dispozici potřebné technické podklady pro jejich seřizování a opravy všech značek a typů vozidel s neřízenými emisními systémy, u nichž provádí měření emisí, e) pro měření emisí vozidel s řízenými emisními systémy musí mít k dispozici potřebné podklady všech značek a typů vozidel s řízenými systémy, včetně přístrojové techniky pro kontrolu funkce řízeného emisního systému včetně jejího propojení s vozidlem a dokumentací, která stanoví postupy komunikace s řídící jednotkou systému a způsob vyhledávání závad, u nichž provádí měření emisí. (6) Stanice technické kontroly, která provádí pouze technické prohlídky vozidel Ministerstva vnitra, Ministerstva obrany, Policie České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů a Bezpečnostní informační služby, nemusí být vybavena přístroji a zařízeními k měření emisí vozidel poháněných motory na pohon plynným palivem. (7) Přístroje uvedené v odstavcích 1 až 3 musí být schváleného typu s výjimkou přístroje uvedeného v odstavci 1 písm. s) až u), v případě přístrojů určených pro vozidla bez OBD, v odstavci 2 písm. a) a v odstavci 3 písm. b). Přístroje a zařízení používané k technické prohlídce musí splňovat základní charakteristiky uvedené v příloze č. 7. Přístroje používané k provádění technických prohlídek vozidel jsou pracovními měřidly nestanovenými (dále jen „pracovní měřidla“6)). Hustiče pneumatik uvedené do provozu po dni 17. srpna 2000 jsou pracovními měřidly stanovenými (dále jen „stanovená měřidla“7)). § 17 Požadavky na stavební uspořádání potřebné pro výkon činnosti stanice technické kontroly (K § 54 odst. 12 zákona) (1) Kontrolní linka stanice technické kontroly pro osobní automobily musí být průjezdná a musí mít tyto minimální rozměry: a)| šířka linky| 5,0 m, ---|---|--- b)| světlá výška linky| 3,5 m, c)| světlá šířka vrat| 3,0 m. (2) Kontrolní linka stanice technické kontroly pro užitkové automobily musí být průjezdná a musí mít tyto minimální rozměry: a)| šířka linky| 6,0 m, ---|---|--- b)| světlá výška linky| 4,5 m, c)| světlá šířka vrat| 4,5 m. (3) Stanice technické kontroly musí mít dále tyto prostory: a) kancelář příjmu, b) kancelář vedoucího, c) místnost pro kontrolní techniky, kdy plocha místnosti odpovídá 5 m2 na každé kontrolní stání kontrolní linky stanice technické kontroly, d) čekárnu pro návštěvníky navazující na kancelář příjmu, e) sociální zařízení pro pracovníky a návštěvníky stanice technické kontroly, f) parkovací plochy pro vozidla přistavovaná k technické prohlídce a pro vozidla, která již technickou prohlídku absolvovala; celková potřebná kapacita těchto parkovišť je pro každou kontrolní linku stanice technické kontroly pro osobní automobily nejméně 8 vozidel a pro každou kontrolní linku stanice technické kontroly pro užitkové automobily nejméně 3 osmnáctimetrové soupravy a 2 dvanáctimetrová vozidla, g) zastřešený prostor (přístřešek) o délce minimálně 15 m a šířce minimálně 3,5 m pro provádění kontrolních úkonů na stojícím vozidle, v případě stanice technické kontroly pro traktory, h) vnitřní komunikace v areálu stanice technické kontroly, které musí umožňovat bezpečný a plynulý provoz, a i) areál stanice technické kontroly musí mít vjezd a výjezd z veřejně přístupné pozemní komunikace. (4) Uspořádání jednotlivých pracovišť i celého areálu stanice technické kontroly musí umožnit dodržení předepsaných technologických postupů technické prohlídky a odpovídat kromě požadavků na pracoviště a pracovní prostředí8) stanovených jiným právním předpisem také obsahu technických norem uvedených v příloze č. 8 pro a) parkovací plochy, b) vnitřní komunikace, c) příjezdové a výjezdové prostory na kontrolní linku, d) pracovní jámu pro kontrolní úkony na spodku vozidla, e) podlahy pracovišť na kontrolu seřízení světlometů a na kontrolu geometrie přední nápravy a f) podlahy na kontrolních linkách musí mít bezprašný a snadno udržovatelný povrch. (5) Před zahájením provozu musí být stanice technické kontroly označena způsobem stanoveným v příloze č. 9. (6) Stanoviště měření emisí musí být stavebně uspořádáno tak, aby umožňovalo provádění měření emisí vozidel v rozsahu pro příslušný druh stanice technické kontroly uvedeném v oprávnění k provozování stanice technické kontroly. Pracoviště měření emisí musí být stavebně odděleno a musí být situováno mimo kontrolní linku stanice technické kontroly. Stanoviště měření emisí musí být dále vybaveno a) zařízením na odsávání výfukových plynů, větráním a vytápěním, b) hardwarovým a softwarovým vybavením umožňujícím využívání informačního systému technických prohlídek, c) zařízením umožňujícím elektronickou komunikaci prostřednictvím dálkového přístupu, d) kontrolní jámou nebo zvedákem na vozidlo, popřípadě jiným technickým zařízením nebo technologií umožňující kontrolu palivového a výfukového systému, e) ochozem nebo rampou k přístupu na střechu vozidla v případě stanice měření emisí kategorie vozidel M3, popřípadě jiným technickým zařízením nebo technologií umožňující kontrolu střechy vozidla kategorie M2 a M3 poháněná NG. (7) Stanoviště měření emisí nemusí být součástí areálu stanice technické kontroly, ale musí být zřízeno v katastrálním územíkatastrálním území obceobce, v níž je provozována stanice technické kontroly. V takovém případě však musí mít prostory splňující podmínky pro měření emisí a odpovídající obsahu technických norem uvedených v příloze č. 8 a musí být označeno způsobem stanoveným v příloze č. 9. § 18 Způsob metrologického zajištění (K § 54 odst. 12 zákona) Zásady práce s měřidly a lhůty jejich kalibrace nebo ověřování stanoví „Metrologický řád stanic technické kontroly“ uvedený v příloze č. 10. § 19 Způsob ověření plnění podmínek k provozování stanice technické kontroly a požadavky na vnitřní organizační strukturu, systém vnitřní kontroly a systém řízení jakosti pro provádění technických prohlídek ve stanici technické kontroly (K § 57 odst. 5 zákona) (1) Plnění podmínek k provozování stanice technické kontroly se ověří a) protokoly o kalibraci měřidel, b) protokolem o závěrečné expertize vypracovaný osobou pověřenou ministerstvem, c) výsledkem metrologické kontroly, d) kopiemi profesních osvědčení kontrolních techniků a e) kopií kolaudačního rozhodnutí nebo kolaudačního souhlasu v případě nové stavby stanice technické kontroly nebo změny stavby provedené za účelem užívání stavby k provádění technických prohlídek. (2) Vnitřní organizační struktura popisuje vztah nadřízenosti a podřízenosti podle funkčních míst. Vnitřní organizační struktura musí být provedena srozumitelnou formou. Konkrétně musí být jmenovitě uvedeno, kdo z pracovníků stanice technické kontroly vykonává jednotlivá funkční místa a funkční role. (3) Systém vnitřní kontroly stanovuje základní požadavky na provádění a rozsah kontroly prováděné pracovníky stanice technické kontroly. Z popisu systému vnitřní kontroly musí být zřejmé, kdo kontrolu provádí, četnost, se kterou se kontroly provádí, minimální obsah kontroly a obsah zprávy o provedené kontrole. (4) Systém řízení jakosti je popsán v základním dokumentu systému řízení jakosti s názvem „PříručkaPříručka jakosti“. Systém řízení jakosti popsaný v PříručcePříručce jakosti obsahuje minimálně tato organizační opatření: a) popis vnitřní organizační struktury, b) popis informačního systému stanic technické kontroly, c) popis vedených evidencí a d) popis systému vnitřní kontroly. (5) PříručkaPříručka je základním souhrnným dokumentem, který popisuje systém řízení jakosti ve stanici technické kontroly, a to formou písemných pravidel a postupů v rámci řešené oblasti. Minimální obsah příručkypříručky je tvořen následujícími kapitolami: 1. Účel, obsah a údaje o stavu revizí kapitol. 2. Vnitřní organizační struktura a odpovědnosti. 3. Předávání informací. 4. Vedené evidence. 5. Systém vnitřní kontroly. 6. Nápravná opatření. (6) Doporučenou podobu popisu vnitřní organizační struktury, systému vnitřní kontroly a systému řízení jakosti pro provádění technických prohlídek zveřejní ministerstvo ve Věstníku dopravy. § 20 Náležitosti zprávy o výsledku vnitřní kontroly (K § 58 odst. 3 zákona) (1) Zpráva o výsledku vnitřní kontroly obsahuje a) nadpis „Zpráva o výsledku vnitřní kontroly“, b) uvedení údajů, za jaké období je vypracována, c) označení provozovatele a provozovny stanice technické kontroly, d) druhy prováděných kontrol v rámci vnitřního kontrolního systému, zejména 1. provozování stanice technické kontroly v rozsahu uděleného oprávnění, 2. oblast platnosti osvědčení, 3. zabezpečení provádění technických prohlídek, 4. oblasti používání přístrojů a zařízení, 5. bezpečnosti při provádění technické prohlídky, 6. aktuálnost předepsaných systémů ve stanici technické kontroly a 7. uvedení nápravných opatření v případě zjištěných závad při vnitřní kontrole, e) uvedení osoby zpracovatele, f) datum a místo vypracování a g) otisk razítka provozovny stanice technické kontroly a podpis osoby odpovědné za vypracování této zprávy o výsledku vnitřní kontroly. (2) Doporučená podoba zprávy o výsledku vnitřní kontroly je uvedena v příloze č. 11. ČÁST ČTVRTÁ STANICE MĚŘENÍ EMISÍ § 21 Druhy stanic měření emisí (K § 63 odst. 5 zákona) (1) Stanice měření emisí je pracoviště specializované na měření emisí vozidel a dělí se podle druhu motoru na a) stanice měření emisí pro vozidla poháněná zážehovými motory, b) stanice měření emisí pro vozidla poháněná vznětovými motory a c) stanice měření emisí pro vozidla poháněná motory upravenými na pohon zkapalněným ropným plynem nebo stlačeným zemním plynem. (2) Rozsah povolení k měření emisí vozidel je dán kategoriemi vozidel M1, M2, M3, N1, N2, N3, T, C a Z. § 22 Přístroje, technická zařízení a programové vybavení nezbytné k řádnému provádění měření emisí a souvisejících úkonů (K § 63 odst. 5 zákona) (1) Stanice měření emisí pro vozidla poháněná zážehovými motory musí být vybavena přístroji a zařízeními podle § 16 odst. 1 písm. o), p) a q) a v případě stanice měření emisí měřící emise motorů vozidel s řízeným emisním systémem i přístrojem podle § 16 odst. 1 písm. s). (2) Stanice měření emisí pro vozidla poháněná vznětovými motory musí být vybavena přístroji a zařízeními podle § 16 odst. 1 písm. o), p) a r) a v případě stanice měření emisí měření emise motorů vozidel s řízeným emisním systémem i přístrojem podle § 16 odst. 1 písm. t). (3) Stanice měření emisí pro vozidla poháněná motory na pohon plynným palivem, například LPG, NG, vodík (H2), musí být v závislosti na druhu motoru (zážehový, vznětový) vybavena přístroji podle odstavce 1 nebo 2 a dále podle § 16 odst. 1 písm. g) a u). (4) Přístroje a zařízení používané ve stanici měření emisí musí umožňovat měření emisí. Měřicí zařízení musí být metrologicky navázané. (5) Stanice měření emisí, která má základní povinné technické vybavení pro měření emisí vozidel s neřízenými emisními systémy, může měřit emise všech značek a typů vozidel s neřízenými emisními systémy, pro něž má k dispozici potřebné technické podklady pro jejich seřizování a opravy. (6) Měření emisí u vozidel s řízenými emisními systémy může provádět stanice měření emisí všech značek a typů vozidel, pro něž má k dispozici potřebné technické podklady pro jejich seřizování a opravy, a je zároveň vybavena přístrojovou technikou pro kontrolu funkce řízeného emisního systému včetně jejího propojení s vozidlem a dokumentací, která stanoví postupy komunikace s řídící jednotkou systému a způsob vyhledávání závad. (7) Před zahájením provozu stanice měření emisí zabezpečí její provozovatel kalibraci měřidel, vyhotoví popis vnitřní organizační struktury a systému vnitřní kontroly pro zajištění měření emisí. § 22a Způsob ověření plnění podmínek k provozování stanice měření emisí (K § 63 odst. 5 zákona) Plnění podmínek k provozování stanice měření emisí se ověří a) protokoly o kalibraci měřidel, b) protokolem o závěrečné expertize vypracovaným osobou pověřenou ministerstvem, c) výsledkem metrologické kontroly, d) kopiemi profesních osvědčení kontrolních techniků a e) kopií kolaudačního rozhodnutí nebo kolaudačního souhlasu v případě nové stavby stanice měření emisí nebo změny stavby provedené za účelem užívání stavby k provádění měření emisí. § 23 Náležitosti vnitřní organizační struktury a systému vnitřní kontroly ve stanici měření emisí (K § 63 odst. 5 zákona) (1) Vnitřní organizační struktura popisuje vztah nadřízenosti a podřízenosti podle funkčních míst. Vnitřní organizační struktura musí být provedena srozumitelnou formou. Konkrétně musí být jmenovitě uvedeno, kdo z pracovníků stanice měření emisí vykonává jednotlivá funkční místa a funkční role. (2) Systém vnitřní kontroly stanovuje základní požadavky na provádění a rozsah kontroly prováděné pracovníky stanice měření emisí. Z popisu systému vnitřní kontroly musí být zřejmé, kdo kontrolu provádí, četnost, se kterou se kontroly provádí, minimální obsah kontroly a obsah zprávy o provedené kontrole. (3) Systém vnitřní kontroly je popsán v základním dokumentu s názvem „PříručkaPříručka pro zajištění měření emisí“ a obsahuje minimálně tato organizační opatření: a) popis vnitřní organizační struktury, b) popis informačního systému stanic měření emisí, c) popis vedených evidencí a d) popis systému vnitřní kontroly. (4) PříručkaPříručka je základním souhrnným dokumentem, který popisuje systém řízení pro zajištění měření emisí ve stanici měření emisí, a to formou písemných pravidel a postupů v rámci řešené oblasti. Minimální obsah příručkypříručky je tvořen následujícími kapitolami: 1. Účel, obsah a údaje o stavu revizí kapitol. 2. Vnitřní organizační struktura a odpovědnosti. 3. Předávání informací. 4. Vedené evidence. 5. Systém vnitřní kontroly. 6. Nápravná opatření. (5) Doporučenou podobu popisu vnitřní organizační struktury a systému vnitřní kontroly pro zajištění měření emisí zveřejní ministerstvo ve Věstníku dopravy. § 24 Protokol o měření emisí (K § 53 odst. 2 zákona) Vzory protokolů o měření emisí jsou uvedeny v příloze č. 12. § 25 Stavební uspořádání nebytových prostor umožňující provozování stanice měření emisí (K § 63 odst. 5 zákona) (1) Stanice měření emisí musí mít pro své provozování prostory splňující podmínky pro měření emisí a odpovídající obsahu technických norem uvedených v příloze č. 8. (2) Stanoviště měření emisí musí být stavebně uspořádáno tak, aby splňovalo požadavky s ohledem na rozsah provádění měření emisí vozidel, který je uveden v povolení k provozování stanice měření emisí podle kategorie vozidel. (3) Stanoviště měření emisí musí být vybaveno a) zařízením na odsávání výfukových plynů, větráním a vytápěním, b) hardwarovým a softwarovým vybavením umožňujícím využívání informačního systému technických prohlídek, c) zařízením umožňujícím elektronickou komunikaci prostřednictvím dálkového přístupu, d) kontrolní jámou nebo zvedákem na vozidlo, popřípadě jiným technickým zařízením nebo technologií umožňující kontrolu palivového a výfukového systému, e) ochozem nebo rampou k přístupu na střechu vozidla v případě stanice měření emisí kategorie vozidel M3, popřípadě jiným technickým zařízením nebo technologií umožňující kontrolu střechy vozidla kategorie M2 a M3 poháněná NG. (4) Před zahájením provozu musí být stanice měření emisí označena způsobem stanoveným v příloze č. 13. ČÁST PÁTÁ KONTROLNÍ TECHNIK § 26 Rozsah a obsah odborných znalostí a způsob provádění výuky v základním a prohlubovacím kurzu k získání a prohlubování odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek (K § 62 odst. 3 zákona) (1) Rozsah a způsob provádění výuky v základním a prohlubovacím kurzu k získání odborných znalostí kontrolního technika obsahuje učební osnova základního a prohlubovacího kurzu, která je uvedena v příloze č. 14. (2) Cílem výuky teoretické přípravy a praktického výcviku základního kurzu je seznámit kontrolní techniky a) s organizací technických prohlídek, sítí stanic technické kontroly a rámcově se systémem řízení této sítě, b) s odpovědností kontrolního technika a s právními a ekonomickými důsledky jeho činnosti, c) s vlivem změn technického stavu vozidla na bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, na životní prostředí a ekonomiku provozu vozidla, d) s vlivem změn technického stavu motoru vozidla a jeho příslušenství na životní prostředí a ekonomiku vozidla, e) s konstrukcí a funkcí diagnostických zařízení s cílem naučit kontrolní techniky tato zařízení používat pro ověřování funkce a zjišťování technického stavu ústrojí vozidla, motoru a jeho příslušenství, f) se zásadami schvalování a registrace vozidel, g) s praktickým výkonem kontrolní činnosti na kontrolních linkách pro jednotlivé druhy vozidel včetně měření emisí vozidel a se správným hodnocením zjišťovaného technického stavu vozidla, h) s organizací metrologie v České republice a v síti stanic technické kontroly s cílem naučit kontrolní techniky činnostem, které jsou nutné pro zajištění správnosti měřidel a měření, a i) s vedením agendy spojené s činností stanice technické kontroly. (3) Cílem prohlubovacího kurzu je seznámit kontrolní techniky a) s novými poznatky o konstrukci, provedení, s typickými závadami konstrukčních celků a emisních systémů kontrolovaných vozidel a vozidel nově zaváděných do provozu, b) s novými postupy pro kontrolu technického stavu a měření emisí kontrolovaných vozidel, c) s novými přístroji a pomůckami a jejich využitím v podmínkách stanice technické kontroly, d) s novou diagnostickou technikou a možnostmi jejího využívání v podmínkách měření emisí, e) s novými mezinárodními a národními předpisy, které se vztahují k činnosti stanice technické kontroly, a f) se závadami v činnosti stanic technické kontroly a kontrolních techniků zjištěnými při výkonu státního odborného dozoru. § 27 Organizování a hodnocení závěrečné zkoušky z odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek a zkoušky odborné způsobilosti kontrolního technika před zkušební komisí (K § 62 odst. 3 zákona) (1) Závěrečnou zkouškou odborné způsobilosti prokazuje kontrolní technik znalosti odpovídající cílům základního a prohlubovacího kurzu podle § 26 odst. 2 a 3. (2) Závěrečná zkouška odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek v základním kurzu se skládá z písemného testu, praktické a ústní zkoušky. (3) Závěrečná zkouška odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek v prohlubovacím kurzu se skládá z písemného testu. (4) Písemným testem prokazuje kontrolní technik znalosti a) právních předpisů upravujících činnost stanice technické kontroly, provádění technické prohlídky, kontroly a hodnocení technického stavu vozidla, podmínek provozu vozidel na pozemních komunikacích, b) základního technického názvosloví a agendy spojené s činností stanice technické kontroly, c) metrologického zabezpečení v České republice a ve stanici technické kontroly, d) konstrukce, obsluhy a údržby měřidel a technologických zařízení používaných při technické prohlídce, e) vlivu změn technického stavu vozidla na bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, na životní prostředí a ekonomiku provozu vozidla, f) vlivu změn technického stavu motoru vozidla a jeho příslušenství na životní prostředí a ekonomiku vozidla, g) konstrukce a funkce diagnostických zařízení, h) zásad schvalování a registrace vozidel, i) o nových poznatcích týkajících se konstrukce, provedení, typických závad konstrukčních celků a emisních systémů kontrolovaných vozidel a vozidel nově zaváděných do provozu, j) o nových postupech pro kontrolu technického stavu a měření emisí kontrolovaných vozidel, k) nových přístrojů, pomůcek a jejich využití v podmínkách stanice technické kontroly, l) o nové diagnostické technice a možnostech jejího využívání v podmínkách stanice měření emisí, m) o nových mezinárodních a národních předpisech, které se vztahují k činnosti stanice technické kontroly a stanice měření emisí, a n) závad v činnosti stanic technické kontroly, stanic měření emisí a kontrolních techniků zjištěných při výkonu státního odborného dozoru. (5) Praktickou a ústní zkouškou prokazuje kontrolní technik znalosti a dovednosti při používání měřidel a technologických zařízení se zaměřením na správnost vyhodnocení měření a praktického provádění technické prohlídky na kontrolní lince a na stanovišti měření emisí a na správné hodnocení technického stavu vozidla. (6) Postup při závěrečné zkoušce odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek je uveden v příloze č. 15. § 28 Rozsah a obsah odborných znalostí a způsob provádění výuky v základním a prohlubovacím kurzu k získání a prohlubování odborné způsobilosti kontrolního technika, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel (K § 62 odst. 3 zákona) (1) Rozsah a způsob provádění výuky v základním a prohlubovacím kurzu k získání odborných znalostí kontrolního technika, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel, obsahuje učební osnova základního a prohlubovacího kurzu, která je uvedena v příloze č. 16. (2) Cílem základního kurzu je seznámit kontrolního technika a) se systémem technických prohlídek vozidel, s organizací měření emisí jako součásti technické prohlídky, sítí stanic technické kontroly a stanic měření emisí a rámcově se systémem řízení těchto sítí, b) s odpovědností kontrolního technika a s právními a ekonomickými důsledky jeho činnosti, c) se zásadami schvalování vozidel a motorů z hlediska emisí výfukových plynů, registrace vozidel, d) s vlivem změn technického stavu motoru a jeho příslušenství na životní prostředí a ekonomiku provozu, e) s konstrukcí a funkcí diagnostických zařízení s cílem naučit kontrolního technika tato zařízení používat pro ověřování funkce a zjišťování technického stavu ústrojí vozidla, motoru a jeho příslušenství, f) s praktickým výkonem měření emisí a se správným hodnocením zjišťovaného technického stavu motoru a jeho příslušenství, včetně způsobu vkládání údajů týkajících se zahájení a výsledku měření emisí v informačním systému technických prohlídek, g) s organizací metrologie v České republice a v síti stanic měření emisí s cílem naučit kontrolního technika činnostem, které jsou nutné pro zajištění metrologického pořádku ve stanici měření emisí, a h) s vedením agendy spojené s činností stanice měření emisí. (3) Cílem prohlubovacího kurzu je seznámit kontrolního technika, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel, a) s novými poznatky o konstrukci, provedení, typických závadách emisních systémů kontrolovaných vozidel a vozidel nově zaváděných do provozu, b) s novými metodickými postupy pro měření emisí kontrolovaných vozidel, c) s novou diagnostickou technikou a možnostmi jejího využívání v podmínkách stanice měření emisí, d) s novými mezinárodními a národními předpisy, které se vztahují k činnosti stanice měření emisí, a e) se závadami v činnosti stanic měření emisí zjištěnými při výkonu státního odborného dozoru. § 29 Organizování a hodnocení závěrečné zkoušky odborné způsobilosti kontrolního technika, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel (K § 62 odst. 3 zákona) (1) Závěrečnou zkouškou odborné způsobilosti prokazuje kontrolní technik, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel, znalosti odpovídající cílům základního a prohlubovacího kurzu podle § 28 odst. 2 a 3. (2) Závěrečná zkouška odborné způsobilosti k měření emisí v základním kurzu se skládá z písemného testu, praktické a ústní zkoušky. (3) Závěrečná zkouška z odborné způsobilosti k provádění měření emisí v prohlubovacím kurzu se skládá z písemného testu. (4) Postup při závěrečné zkoušce odborné způsobilosti k měření emisí je uveden v příloze č. 17. § 30 Vzor tiskopisu profesního osvědčení kontrolního technika (K § 60 odst. 5 zákona) Vzory profesního osvědčení kontrolního technika k provádění technických prohlídek a profesního osvědčení kontrolního technika, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel, jsou uvedeny v příloze č. 18. ČÁST ŠESTÁ TECHNICKÉ PROHLÍDKY VOZIDEL URČENÝCH K PŘEPRAVĚ NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ § 31 Způsob a rozsah pokrytí území České republiky činnostmi stanic technické kontroly provádějících technické prohlídky vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a základní technické vybavení nezbytné pro provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí (K § 59b odst. 8 zákona) (1) V každém správním obvodu kraje může být zřízena alespoň jedna provozovna stanice technické kontroly vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí. (2) Způsob pokrytí území České republiky činnostmi stanic technické kontroly provádějících technické prohlídky vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí se určí na základě posouzení počtu skutečně provedených technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí ve stávajících stanicích technické kontroly určených k technickým prohlídkám vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí v příslušném kraji, kde má být nově uvažovaná stanice technické kontroly provádějící technické prohlídky vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí provozována, a upraveného počtu technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí vypočítaný z průměru celkového počtu skutečně provedených technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí na území České republiky za období předchozích pěti kalendářních let. (3) Rozsah pokrytí správního obvodu kraje je překročen, je-li počet skutečně provedených technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí ze všech stanic technické kontroly určených k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí kraji, kde má být nově uvažovaná stanice technické kontroly vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí provozována, vyšší než 25 % z upraveného počtu technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí vypočítaný z průměru celkového počtu skutečně provedených technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí na území České republiky za období předchozích pěti kalendářních let ze všech provedených technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí na území České republiky. (4) Stanice technické kontroly provádějící technické prohlídky vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí musí být vybavena tímto základním technickým vybavením nezbytným k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí: a) základní technickou dokumentací týkající se konstrukce vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a b) přístroji a zařízeními pro provádění technických prohlídek ve stanici technické kontroly podle § 16 této vyhlášky. § 32 Rozsah odborných znalostí a učební osnova výuky teoretické přípravy a praktického výcviku k získání a prohlubování odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí (K § 59b odst. 8 zákona) (1) Rozsah odborných znalostí kontrolního technika k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí obsahuje učební osnova základního a prohlubovacího kurzu, která je uvedena v příloze č. 19. (2) Cílem výuky teoretické přípravy a praktického výcviku základního kurzu je seznámit kontrolní techniky vozidel k přepravě nebezpečných věcí a) s ustanoveními právních předpisů upravujících přepravu nebezpečných věcí2), b) s právními předpisy, které se týkají druhů dopravních prostředků určených k přepravě nebezpečných věcí, požadavky na konstrukci a schvalování těchto vozidel a odpovědností kontrolního technika a s právními a ekonomickými důsledky jeho činnosti, c) s vlivem změn technického stavu vozidla na bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, na životní prostředí a ekonomiku provozu vozidla, d) s praktickým výkonem kontrolní činnosti na kontrolních linkách pro jednotlivé druhy vozidel a se správným hodnocením zjišťovaného technického stavu vozidla, e) se značením těchto vozidel a dokladů předepsaných pro provoz a schvalování technické způsobilosti a f) s vedením agendy spojené s činností stanice technické kontroly provozující kontrolu technického stavu vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí. (3) Cílem prohlubovacího kurzu je seznámit kontrolní techniky vozidel k přepravě nebezpečných věcí a) s novými předpisy v oblasti požadavků na konstrukci a označení dopravních prostředků a schvalování technické způsobilosti vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a b) s novými poznatky o konstrukci, provedení, s typickými závadami konstrukčních celků kontrolovaných vozidel a vozidel nově zaváděných do provozu určených k přepravě nebezpečných věcí. (4) Cílem mimořádného kurzu je seznámit kontrolní techniky vozidel k přepravě nebezpečných věcí se změnou Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR)2), ke které došlo mimo pravidelný dvouletý cyklus změn. § 33 Organizování a hodnocení závěrečné zkoušky z odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a zkušební řád (K § 59b odst. 8 zákona) (1) Závěrečnou zkouškou odborné způsobilosti prokazuje kontrolní technik vozidel k přepravě nebezpečných věcí znalosti odpovídající cílům základního a prohlubovacího kurzu podle § 32 odst. 2 a 3. (2) Závěrečná zkouška odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí se skládá z písemného testu a ústní zkoušky. (3) Písemným testem prokazuje kontrolní technik vozidel k přepravě nebezpečných věcí znalosti a) právních předpisů upravujících přepravu nebezpečných věcí2), upravujících všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů, provádění technické prohlídky, kontroly a hodnocení technického stavu vozidla určeného k přepravě nebezpečných věcí a podmínek provozu těchto vozidel na pozemních komunikacích a b) právních předpisů upravujících a týkajících se dopravních prostředků a předmětů určených k přepravě nebezpečných věcí, požadavků na konstrukci a schvalování těchto vozidel, základního technického názvosloví a agendy spojené s činností stanice technické kontroly. (4) Ústní zkouškou prokazuje kontrolní technik vozidel k přepravě nebezpečných věcí znalosti a dovednosti při používání měřidel a technologických zařízení se zaměřením na správnost vyhodnocení měření a praktického provádění technické prohlídky na kontrolní lince a na správné hodnocení technického stavu vozidla a se zaměřením na konkrétní druhy dopravních prostředků z hlediska jejich konstrukce a použití, značení těchto vozidel, dokladů předepsaných pro provoz a schvalování technické způsobilosti. (5) Postup při závěrečné zkoušce odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí je uveden v příloze č. 20. (6) Vzor profesního osvědčení kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí je uveden v příloze č. 21. ČÁST SEDMÁ ZKUŠEBNÍ STANICE § 33a Druhy zkušebních stanic (K § 72 odst. 6 zákona) Zkušební stanice se dělí na a) zkušební stanice pro silniční motorová a přípojná vozidla kategorií L, M1, N1, O1 a O2, b) zkušební stanice pro silniční motorová a přípojná vozidla kategorií M2, M3, N2, N3, O1, O2, O3 a O4 a zvláštní motorová a přípojná vozidla kategorií T, C, R, S a Z, c) zkušební stanice pro zvláštní motorová a přípojná vozidla kategorií T, C, R, S a Z, d) zkušební stanice kombinované pro motorová a přípojná vozidla podle písmen a), b) a c) v různých kombinacích podle kategorie vozidel, e) zkušební stanice kombinované pro motorová a přípojná vozidla podle písmen a) a b) v různých kombinacích podle kategorie vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí podle mezinárodní smlouvy upravující mezinárodní silniční přepravu nebezpečných věcí2). § 33b Způsob získání odborné způsobilosti k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích (K § 72 odst. 6 zákona) (1) Způsob získání odborných znalostí kontrolního technika typu K zahrnuje část teoretického získávání odborných znalostí a část závěrečného ověření znalostí formou závěrečné zkoušky po absolvování základního výcviku nebo přezkoušení po absolvování zdokonalovacího výcviku. (2) Cílem výuky teoretické a praktické přípravy základního výcviku je seznámit kontrolní techniky typu K a) s ustanoveními právních předpisů upravujících schvalování technické způsobilosti vozidel, b) s právními předpisy, které se týkají technických požadavků na konstrukci a schvalování vozidel a odpovědností kontrolního technika a s právními a ekonomickými důsledky jeho činnosti, c) s vlivem změn technického stavu vozidla na bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, na životní prostředí a ekonomiku provozu vozidla, d) s praktickým výkonem kontrolní činnosti na kontrolních linkách pro jednotlivé druhy vozidel a se správným hodnocením zjišťovaného technického stavu vozidla ve vztahu ke schvalování technické způsobilosti a úkonům s tím spojeným, e) s doklady předepsanými pro provoz a schvalování technické způsobilosti, f) s vedením agendy spojené s činností zkušební stanice provádějící technické kontroly vozidel a g) s používáním informačního systému technických prohlídek v části určené k vytváření protokolů o technických kontrolách. (3) Cílem zdokonalovacího výcviku je seznámit kontrolní techniky typu K a) s novými předpisy v oblasti požadavků na konstrukci vozidel a schvalování technické způsobilosti vozidel, b) s novými poznatky o konstrukci, provedení, s typickými závadami konstrukčních celků kontrolovaných vozidel a vozidel nově zaváděných do provozu a c) s případnými změnami v informačním systému technických prohlídek souvisejícími s vytvářením protokolů o technických kontrolách. (4) Rozsah odborných znalostí kontrolního technika typu K obsahuje učební osnova základního a zdokonalovacího výcviku, která je uvedena v příloze č. 24 k této vyhlášce. (5) Postup při závěrečné zkoušce a přezkoušení odborné způsobilosti kontrolního technika typu K je uveden v příloze č. 25 k této vyhlášce. (6) Vzor profesního osvědčení kontrolního technika typu K je uveden v příloze č. 26 k této vyhlášce. Kontrolnímu technikovi typu K, který absolvoval základní výcvik a složil závěrečnou zkoušku z odborné způsobilosti, ministerstvo přidělí razítko s evidenčním číslem. (7) Držitel osvědčení podle odstavce 6 se jednou za 3 roky podrobuje zdokonalovacímu výcviku a přezkoušení z odborné způsobilosti k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích. ČÁST OSMÁ TECHNICKÁ PROHLÍDKA PROVÁDĚNÁ MOBILNÍM ZPŮSOBEM § 34 Způsob provádění technické prohlídky mobilním způsobem (K § 79 odst. 7 zákona, k § 79b odst. 8 zákona) (1) Při provádění technických prohlídek mobilním způsobem se postupuje přiměřeně jako při provádění technické prohlídky na kontrolní lince stanice technické kontroly. (2) V rámci technické prohlídky prováděné mobilním způsobem lze jízdní zkoušky účinku brzd vozidla provádět pouze na pozemní komunikaci nebo prostranství, které musí být dostatečně dlouhé a široké tak, aby se vozidlo mohlo bezpečně otočit. § 34a Požadavky na místa určená pro provádění technických prohlídek mobilním způsobem (K § 54 odst. 12 zákona) (1) Zkušební úsek pro jízdní zkoušku musí splňovat tyto parametry: a) vozovka zkušebního úseku pozemní komunikace nebo prostranství musí mít rovný, čistý a neklouzavý asfaltový, asfaltobetonový nebo cementobetonový povrch, bez výmolů nebo jiného zjevného povrchového poškození s výjimkou prohlídek vozidel konstrukčně určených k pohybu na sněhu a ledu, b) minimální délka přímého zkušebního úseku (bez ploch pro otáčení) je 60 m, není-li zkušební úsek ukončen pevnou překážkou; pokud je zkušební úsek ve směru prováděné jízdní zkoušky ukončen pevnou překážkou, nesmí být jeho celková délka kratší než 80 m, z toho prostor s povrchem podle písmene a) minimálně 60 m a minimální bezpečnostní prostor pro nouzové brzdění 20 m, c) šířka přímého zkušebního úseku minimálně 4 m, d) podélný a příčný sklon zkušebního úseku maximálně do 2 %. (2) Místo určené pro provádění technických prohlídek mobilním způsobem musí umožnit bezpečné provádění jednotlivých kontrolních úkonů, dodržení technologie provádění technických prohlídek, ochrany životního prostředí, jiného veřejného zájmu a bezpečnosti a plynulosti provozu na pozemních komunikacích. (3) Plnění požadavků na místa určená pro provádění technických prohlídek mobilním způsobem se ověří protokolem vypracovaným osobou pověřenou ministerstvem. ČÁST DEVÁTÁ PŘECHODNÁ USTANOVENÍ, ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ A ÚČINNOST § 35 Přechodná ustanovení (1) Provozovatel stanice technické kontroly, který je vybaven přístroji a zařízeními podle vyhlášky č. 302/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, do doby vydání nového oprávnění a osvědčení podle článku II bodu 3 zákona č. 193/2018 Sb. nemusí plnit požadavky týkající se technického a programového vybavení vztahující se k provádění měření emisí. (2) Na stanici technické kontroly, která byla uvedena do provozu před nabytím účinnosti této vyhlášky, se použijí požadavky na stavební uspořádání podle vyhlášky č. 302/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky; stavební uspořádání takové stanice technické kontroly musí odpovídat vždy alespoň podmínkám uspořádání stanice technické kontroly platným v době, kdy byla takováto stanice uvedena do provozu. (3) Identifikace podle § 11 odst. 3 této vyhlášky se poprvé použije od 1. července 2020. (4) Do doby schválení přístrojů uvedených v § 16 odst. 1 písm. m) a n), § 16 odst. 2 písm. e) a § 16 odst. 3 písm. f), g) a i) této vyhlášky a siloměru podle § 16 odst. 3 písm. a) této vyhlášky, nejdéle však do 20. května 2022, se stanice technické kontroly nemusí těmito přístroji dovybavovat. Ministerstvo dopravy schválení těchto přístrojů oznámí ve Věstníku dopravy. (5) Přístroj podle § 16 odst. 1 písm. j) této vyhlášky musí stanice technické kontroly pro osobní automobily začít používat nejdéle od 1. ledna 2019. § 36 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška č. 302/2001 Sb., o technických prohlídkách a měření emisí vozidel. 2. Vyhláška č. 99/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 302/2001 Sb., o technických prohlídkách a měření emisí vozidel. 3. Vyhláška č. 9/2006 Sb., kterou se mění vyhláška č. 302/2001 Sb., o technických prohlídkách a měření emisí vozidel, ve znění vyhlášky č. 99/2003 Sb. 4. Vyhláška č. 83/2012 Sb., kterou se mění vyhláška č. 302/2001 Sb., o technických prohlídkách a měření emisí vozidel, ve znění pozdějších předpisů. 5. Vyhláška č. 342/2014 Sb., kterou se mění vyhláška č. 302/2001 Sb., o technických prohlídkách a měření emisí vozidel, ve znění pozdějších předpisů. 6. Vyhláška č. 132/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 302/2001 Sb., o technických prohlídkách a měření emisí vozidel, ve znění pozdějších předpisů. 7. Vyhláška č. 228/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 302/2001 Sb., o technických prohlídkách a měření emisí vozidel, ve znění pozdějších předpisů. § 37 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2018. Ministr: Ing. Ťok v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Kontrolní úkon Obsahovou náplň kontrolního úkonu tvoří a) technické podmínky stanovené zvláštním právním předpisem9), b) způsob kontroly a c) specifikace závad, která popisuje zjištěné závady a stanoví stupeň jejich závažnosti. SEZNAM KONTROLNÍCH ÚKONŮ pro kontrolu a hodnocení technického stavu vozidla při technické prohlídce Označení stupňů závad: A - lehká závada B - vážná závada C - nebezpečná závada 9) Vyhláška č. 341/2014 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů Vyhláška č. 343/2014 Sb., o registraci vozidel, ve znění pozdějších předpisů Skupina kontrolních úkonů --- Číslo KÚ| Kontrolní úkon| Metoda kontroly Číslo a základní popis závady| Číslo KÚ v IS TP| Podrobný popis závady se stupněm hodnocení 0\\. IDENTIFIKACE VOZIDLA 0.1 Registrační značky (jsou-li vyžadovány) 0.1| Registrační značky (jsou-li vyžadovány)| Vizuální kontrola. 0.1.1 Vozidlo, které podléhá registraci, není opatřeno předepsaným počtem tabulek registračních značek| 0.1.1| Vozidlo, které podléhá registraci, není opatřeno předepsaným počtem tabulek registračních značek.| B 0.1.2 Uchycení tabulky registrační značky je uvolněné nebo není spolehlivé, takže tabulka registrační značky může upadnout nebo způsob uchycení neodpovídá požadavkům| 0.1.2.2| Uchycení tabulky registrační značky není spolehlivé, takže tabulka registrační značky může upadnout.| B 0.1.2.3| Způsob uchycení tabulky registrační značky neodpovídá požadavkům nebo snižuje její čitelnost.| B 0.1.3 Tabulka registrační značky je poškozená nebo deformovaná nebo nečitelná, nebo je upraven její rozměr nebo její nepovolená úprava snižuje její čitelnost| 0.1.3.2| Poškození některého písmenného nebo číselného znaku registrační značky, které snižuje její čitelnost nebo poškození, či deformace (např. ohnutí) tabulky registrační značky, které snižují její čitelnost.| B 0.1.3.3| Nepovolená úprava (např. zmenšení rozměrů) tabulky registrační značky.| B 0.1.4 Údaje uvedené na tabulce registrační značky neodpovídají údajům uvedeným v dokladech vozidla| 0.1.4| Údaje uvedené na tabulce registrační značky neodpovídají údajům uvedeným v předložených dokladech od vozidla.| B 0.1.5 Umístění tabulky registrační značky na vozidle nebo úhly geometrické viditelnosti tabulky registrační značky neodpovídají požadavkům| 0.1.5.1| Neschválená úprava umístění tabulky registrační značky na vozidle vzhledem k minimální nebo maximální výšce nad vozovkou nebo umístění tabulky registrační značky vzhledem k podélné střední rovině vozidla neodpovídá požadavkům a tyto změny umístění u vozidel kategorie L nejsou zapsány v registru silničních vozidel.| B 0.1.5.2| Tabulka registrační značky není umístěná kolmo k podélné střední rovině vozidla (vychýlení do boku) nebo není její spodní hrana přibližně vodorovná s vozovkou nebo úhly naklopení tabulky registrační značky (od vozovky nebo k vozovce) překračují povolené hodnoty.| B 0.1.5.3| Poloha umístění registrační značky na vozidle nebo dodatečné úpravy na vozidle zapříčiňují nedostatečnou viditelnost tabulky registrační značky v některém z vymezených úhlů geometrické viditelnosti.| B 0.1.6 Použití neschválené tabulky registrační značky (vlastní výroba)| 0.1.6| Použití neschválené tabulky registrační značky (vlastní výroba).| B 0.2 Identifikace vozidla / identifikační číslo / výrobní číslo a povinný štítek výrobce 0.2.1| Identifikační číslo / výrobní číslo| Vizuální kontrola. 0.2.1.1 Vyražené identifikační číslo / výrobní číslo vozidla nebo výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený) chybí, nebo je nelze najít| 0.2.1.1| Vyražené identifikační číslo / výrobní číslo vozidla nebo výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený) chybí, nebo je nelze najít.| B 0.2.1.2 Identifikační číslo / výrobní číslo je neúplné nebo nečitelné nebo vyrezlé nebo jinak poškozené| 0.2.1.2| Identifikační číslo / výrobní číslo je neúplné nebo nečitelné nebo vyrezlé nebo jinak poškozené.| B 0.2.1.3 Identifikační číslo / výrobní číslo neodpovídá údajům uvedeným v dokladech vozidla nebo výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený)| 0.2.1.3| Identifikační číslo / výrobní číslo neodpovídá údajům uvedeným v dokladech vozidla nebo v dokladech výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený).| B 0.2.1.4 Ve struktuře vyraženého identifikačního čísla / výrobního čísla nebo v jeho okolí, jsou patrné změny svědčící o jeho pozměnění nebo je číslo vyraženo neschváleným, neoriginálním způsobem| 0.2.1.4.1| Ve struktuře vyraženého identifikačního čísla / výrobního čísla nebo v jeho okolí, jsou patrné změny (např. přeražení jiného čísla, navaření části karoserie z jiného vozidla) svědčící o jeho pozměnění.| B 0.2.1.4.2| Identifikační číslo / výrobní číslo je vyraženo neschváleným, neoriginálním způsobem nebo způsob ražby nebo umístění ražby zjevně neodpovídá provedení výrobce vozidla nebo výměnného samostatného technického celku, přičemž v dokladech vozidla nebo dokladech od výměnného samostatného technického celku chybí zápis správního úřadu o obnovení původního VIN náhradní technologií nebo o vyražení přiděleného úředního čísla.| B 0.2.1.4.3| Velikost znaků, způsob ražby nebo umístění ražby obnoveného původního VIN náhradní technologií nebo přiděleného úředního čísla neodpovídá požadavkům nebo údajům, uvedeným v dokladech vozidla nebo v dokladech výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený).| B 0.2.2| Povinný štítek výrobce| Vizuální kontrola. 0.2.2.1 Povinný štítek výrobce, je-li vyžadován, chybí nebo je nečitelný nebo je neúplný nebo vyznačené údaje neodpovídají údajům, uvedeným v dokumentaci vozidla nebo samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený)| 0.2.2.1.2| Povinný štítek výrobce, je-li vyžadován, chybí (u vozidla uvedeného do provozu od 01. 01. 2002).| B 0.2.2.1.3| Povinný štítek výrobce je nečitelný nebo předepsané údaje na štítku chybí (vyžaduje se vždy alespoň označení výrobce vozidla, VIN/ výrobní číslo podvozku).| B 0.2.2.1.4| Vyznačené údaje na povinném štítku výrobce (v případě označení výrobce vozidla, VIN / výrobní číslo podvozku) neodpovídají údajům, uvedeným v dokumentaci vozidla nebo samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený), nestanoví-li výrobce jinak.| B 0.2.2.2 Způsob upevnění nebo provedení nebo způsob vyznačení údajů na povinném štítku výrobce svědčí o jeho pozměnění| 0.2.2.2| Způsob upevnění, provedení nebo způsob vyznačení údajů na povinném štítku výrobce svědčí o jeho pozměnění.| B 0.2.3| Doklady k vozidlu| Vizuální kontrola. 0.2.3 Nečitelné doklady k vozidlu nebo nepřesnosti formální povahy| 0.2.3| Nečitelné doklady k vozidlu nebo nepřesnosti formální povahy.| A 0.3| Neshoda údajů| Vizuální kontrola. 0.3.1 Změna nebo úprava vozidla, která neodpovídá schválenému provedení nebo údajům, uvedeným v předložené dokumentaci k vozidlu, nebo je-li vyžadováno, není tato změna nebo úprava vyznačena v dokumentaci k vozidlu| 0.3.1.1| Změna nebo úprava vozidla, která neodpovídá schválenému provedení nebo údajům, uvedeným v předložené dokumentaci k vozidlu (neschválená přestavba - pracovní stroj nesený, změna nástavby, karosérie, typ motoru, druh pohonu, změna hmotnosti nebo rozměru vozidla apod.).| B 0.3.1.2| Je-li vyžadováno, není změna nebo úprava vozidla vyznačena v dokumentaci k vozidlu (dodatečná montáž tažného zařízení nebo ochranného rámu apod.).| B 0.3.2 V rozporu s požadavky zákona byla na počítadle ujeté vzdálenosti provedena změna záznamu o celkové ujeté vzdálenosti vozidla| 0.3.2| V rozporu s požadavky zákona byla na počítadle ujeté vzdálenosti provedena změna záznamu o celkové ujeté vzdálenosti vozidla.| B 1\\. BRZDOVÉ ZAŘÍZENÍ 1.1 Mechanický stav a funkce 1.1.1| Uložení pedálu provozní brzdy / ruční páka brzdy| Vizuální kontrola částí při ovládání brzdového systému. Poznámka: Vozidla vybavená brzdovým systémem s posilovačem je třeba kontrolovat i s vypnutým motorem. 1.1.1.1 Ovládací prvek provozní brzdy obtížně pohyblivý| 1.1.1.1.1| U motocyklu je ruční páka brzdy obtížně pohyblivá, zjevně překračuje stanovené hodnoty pro jeho ovládání (maximální ovládací sílu).| B 1.1.1.1.2| Ovládací prvek provozní brzdy není zjevně pohyblivý.| B 1.1.1.2 Nadměrné opotřebení nebo nadměrná vůle v ovládacím prvku provozní brzdy| 1.1.1.2| Nadměrné opotřebení nebo nadměrná vůle v ovládacím prvku provozní brzdy.| B 1.1.2| Stav brzdového pedálu / ruční ovládací páky brzdy a zdvih ovládacího prvku provozní brzdy| Vizuální kontrola částí při ovládání brzdového systému. Poznámka: Vozidla vybavená brzdovým systémem s posilovačem je třeba kontrolovat i s vypnutým motorem. 1.1.2.1 Nadměrný zdvih nebo nedostatečná rezerva zdvihu ovládacího prvku provozní brzdy| 1.1.2.1.1| Nadměrná vůle na počátku zdvihu ovládacího prvku brzdy (mrtvý chod).| B 1.1.2.1.2| Nedostatečná vůle na počátku zdvihu ovládacího prvku kapalinové brzdy.| B 1.1.2.1.3| Nedostatečná vzdálenost od podlahy (rezerva) na konci zdvihu ovládacího prvku kapalinové brzdy.| B 1.1.2.1.4| K vyvolání brzdného účinku je nutné opakované sešlápnutí / zmáčknutí ovládacího prvku provozní brzdy (např. při zavzdušnění).| B 1.1.2.2 Ovládací prvek provozní brzdy se správně neuvolňuje| 1.1.2.2.1| Ovládací prvek provozní brzdy se po odbrzdění správně neuvolňuje.| B 1.1.2.2.2| Ovládací prvek provozní brzdy se po odbrzdění nevrací do původní polohy a kolo trvale přibrzďuje (je zablokováno).| B 1.1.2.3 Protiskluzové pokrytí pedálu provozní brzdy chybí, je volné nebo opotřebené tak, že je hladké| 1.1.2.3| Protiskluzové pokrytí pedálu provozní brzdy chybí, je volné nebo opotřebené tak, že neplní svou funkci.| B 1.1.2.4 U traktoru, který je vybaven zdvojeným brzdovým pedálem, chybí zařízení pro jeho spojení nebo zařízení není funkční| 1.1.2.4| U traktoru, který je vybaven zdvojeným brzdovým pedálem, chybí zařízení pro jeho spojení nebo zařízení není funkční.| B 1.1.2.5 Ovládací zařízení provozní brzdy poškozené nebo neodpovídá požadavkům| 1.1.2.5.1| U motocyklu na konci páky ruční brzdy chybí předepsané bezpečnostní zaoblení.| B 1.1.2.5.2| Ovladač provozní brzdy (nožní pedál, ruční páka) deformovaný, naprasklý nebo ulomený.| B 1.1.2.5.4| U motocyklu nelze nastavitelnou páčku nebo pedál provozní brzdy aretovat v požadované poloze.| B 1.1.2.6 Systém ovládání provozní brzdy vozidla neodpovídá požadavkům nebo některé předepsané ovládací prvky provozní brzdy chybí nebo byly demontovány| 1.1.2.6.1| Systém ovládání provozní brzdy vozidla neodpovídá požadavkům (např. u motocyklů kat. L5, L6, L7).| B 1.1.2.6.2| Některé předepsané ovládací prvky provozní brzdy chybí nebo byly z vozidla demontovány (např. u motocyklu).| B 1.1.3| Vývěva nebo kompresor a jejich příslušenství| Vizuální kontrola součástí za normálního pracovního tlaku. Zkontrolovat čas pro dosažení podtlaku nebo tlaku potřebného pro bezpečné účinné brzdění a funkci výstražné signalizace, víceokruhového jistícího ventilu a přetlakového ventilu. 1.1.3.1 Tlak vzduchu / podtlak je nedostatečný k zajištění nejméně dvou bezpečně účinných brzdění s plným zdvihem ovládacího orgánu provozního brzdění po vstupu výstražného zařízení do činnosti nebo je ručička manometru v poli nebezpečí| 1.1.3.1.1| Tlak vzduchu / podtlak je nedostatečný k zajištění nejméně 4 brzdění po vstupu výstražného zařízení v činnost nebo je ručička manometru v poli nebezpečí.| B 1.1.3.1.2| Tlak vzduchu / podtlak je nedostatečný k zajištění nejméně 2 brzdění po vstupu výstražného zařízení v činnost nebo je ručička manometru v poli nebezpečí.| C 1.1.3.2 Čas pro dosažení tlaku / podtlaku potřebného pro bezpečné účinné brzdění není v souladu s požadavky| 1.1.3.2| Čas pro dosažení tlaku / podtlaku potřebného pro bezpečné účinné brzdění je podle požadavků příliš dlouhý.| B 1.1.3.3 Víceokruhový jisticí ventil nebo přetlakový ventil nefunguje| 1.1.3.3.1| Víceokruhový jistící ventil nebo přetlakový ventil brzdové soustavy není funkční.| B 1.1.3.4 Únik vzduchu působící znatelný pokles tlaku nebo slyšitelný únik vzduchu| 1.1.3.4.1| Slyšitelný únik vzduchu z kompresoru nebo víceokruhového jisticího ventilu nebo přetlakového ventilu.| B 1.1.3.5 Vnější poškození, které může ovlivnit funkci brzdového systému| 1.1.3.5.1| Vnější poškození kompresoru nebo víceokruhového jisticího ventilu nebo přetlakového ventilu nebo jejich uchycení, které může ovlivnit funkci brzdového systému.| B 1.1.3.5.2| Vnější poškození kompresoru nebo víceokruhového jisticího ventilu nebo přetlakového ventilu nebo jejich uchycení, které bezprostředně ohrožuje funkci brzdového systému.| C 1.1.3.5.3| Nedostatečný účinek nouzového brzdění.| C 1.1.3.6 Nepovolená úprava spočívající v odběru tlaku vzduchu z brzdové soustavy pro vedlejší spotřebiče| 1.1.3.6| Nepovolená změna spočívající v odběru tlaku vzduchu pro vedlejší spotřebiče z potrubí nebo ze zařízení, které je umístěné před víceokruhovým jistícím ventilem nebo odběr tlaku vzduchu z některého brzdového okruhu.| B 1.1.4| Výstražná signalizace nízkého tlaku, manometr| Kontrola funkčnosti. 1.1.4.1 Nesprávná funkce nebo porucha manometru nebo výstražné signalizace nízkého tlaku vzduchu| 1.1.4.1.1| Některý manometr je vadný, avšak výstražná signalizace nízkého tlaku vzduchuje plně funkční.| A 1.1.4.1.2| Optická kontrolka signalizace nízkého tlaku vzduchu se při ověření funkčnosti neuvede v činnost (např. vadná žárovka), ale akustická signalizace, je-li instalována, je plně funkční nebo naopak.| A 1.1.4.1.3| Signalizace nízkého tlaku vzduchu se při ověření funkčnosti neuvede v činnost nebo nefunguje správně nebo některý manometr je vadný či chybí a signalizace nízkého tlaku vzduchu nefunguje.| B 1.1.5| Ručně ovládaný brzdič parkovací brzdy přípojného vozidla| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.5.1 Ovladač ručně ovládaného brzdiče parkovací brzdy je prasklý, poškozený nebo je nadměrně opotřebený| 1.1.5.1| Ovládací prvky ručně ovládaného brzdiče parkovací brzdy jsou poškozené nebo prasklé, nebo nadměrně opotřebené.| B 1.1.5.2 Ručně ovládaný brzdič parkovací brzdy je nespolehlivý nebo jeho ovládání je nespolehlivé| 1.1.5.2.1| Ovládání ručně ovládaného brzdiče parkovací brzdy není spolehlivé nebo ručně ovládaný brzdič není spolehlivý.| B 1.1.5.2.2| Ovládání ručně ovládaného brzdiče parkovací brzdy je obtížné nebo ovládací prvky brzdiče jsou pro řidiče obtížně přístupné (nepovolená úprava).| B 1.1.5.3 U ručně ovládaného brzdiče parkovací brzdy únik vzduchu ze systému| 1.1.5.3.1| U ručně ovládaného brzdiče parkovací brzdy slyšitelný únik vzduchu ze systému.| B 1.1.5.3.2| Únik vzduchu z ručně ovládaného brzdiče parkovací brzdy způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému.| B 1.1.5.4 U ručně ovládaného brzdiče parkovací brzdy nevyhovující funkce| 1.1.5.4| Ručně ovládaný brzdič parkovací brzdy není funkční.| B 1.1.5.5 Vadné upevnění nebo montáž brzdiče parkovací brzdy| 1.1.5.5| Montáž nebo upevnění ručně ovládaného brzdiče parkovací brzdy na vozidle je uvolněné nebo není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům.| B 1.1.5.6 Ručně ovládaný brzdič parkovací brzdy, je-li vyžadován, chybí (je demontován)| 1.1.5.6| Ručně ovládaný brzdič parkovací brzdy, je-li vyžadován, chybí (je demontován).| B 1.1.6| Ovladač parkovací brzdy, ovládací páka, západka parkovací brzdy, elektrická parkovací brzda| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.6.1 Západka parkovací brzdy nearetuje správně| 1.1.6.1.2| Západka nearetuje správně, ovládací páku parkovací brzdy nelze spolehlivě zajistit v pracovní poloze.| B 1.1.6.2 Nadměrné opotřebení v převodu ovladače parkovací brzdy nebo západkového mechanismu parkovací brzdy| 1.1.6.2.1| Opotřebení v převodu ovladače parkovací brzdy nebo západkového mechanismu, které však nemá vliv na spolehlivost nebo funkci ovládání parkovací brzdy.| A 1.1.6.2.2| Nadměrné opotřebení v převodu ovladače parkovací brzdy nebo západkového mechanismu, které má vliv na spolehlivost nebo funkci ovládání parkovací brzdy.| B 1.1.6.3 Nadměrný zdvih páky nebo nedostatečná rezerva zdvihu v převodu svědčí o nesprávném seřízení parkovací brzdy| 1.1.6.3.1| Maximální brzdný účinek je dosažen až po více jak 2/3 celkového zdvihu ovladače parkovací brzdy, pokud výrobce nestanoví jinak.| B 1.1.6.3.2| Nedostatečná rezerva zdvihu ovladače parkovací brzdy.| B 1.1.6.4 Ovladač parkovací brzdy nebo některé ovládací prvky chybí, jsou poškozené nebo nefunkční| 1.1.6.4.1| Ovládací prvek parkovací brzdy (např. klika se šroubem) je obtížně pohyblivý.| B 1.1.6.4.2| Po odbrzdění se převod parkovací brzdy nevrací do původní polohy.| B 1.1.6.4.3| Ovládací prvek parkovací brzdy (např. klika se šroubem) je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. zkorodovaný, poškozený nebo nadměrně opotřebený), že není funkční.| B 1.1.6.4.4| Ovládací prvek parkovací brzdy (např. klika se šroubem, páka) nebo některé ovládací prvky (lana, páky apod.) parkovací brzdy byly z vozidla nebo z nápravy zjevně demontovány (nepřípustný zásah do brzdového systému).| B 1.1.6.5 Nesprávná funkce výstražné signalizace parkovací brzdy nebo výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci parkovací brzdy| 1.1.6.5.1| Výstražná signalizace činnosti parkovací brzdy nefunguje.| B 1.1.6.5.2| Výstražné signalizace parkovací brzdy signalizuje nesprávnou funkci parkovací brzdy.| B 1.1.7| Brzdové ventily (brzdiče, vyfukovací ventily, regulátory tlaku)| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.7.1 Poškození brzdového ventilu nebo nadměrný únik vzduchu| 1.1.7.1.2| Vnější poškození brzdového ventilu, které může ovlivňovat funkci nebo spolehlivost brzdového systému.| B 1.1.7.1.3| Slyšitelný únik vzduchu z brzdového ventilu.| B 1.1.7.1.4| Vnější poškození brzdového ventilu, které bezprostředně ovlivňuje funkci brzdového systému vozidla.| C 1.1.7.1.5| Únik vzduchu z brzdového ventilu, způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému vozidla.| C 1.1.7.2 Nadměrný únik oleje z kompresoru| 1.1.7.2.1| Brzdový ventil (vyfukovací část) je nadměrně znečištěný olejem z kompresoru.| A 1.1.7.2.2| Množství oleje z kompresoru způsobuje u brzdového ventilu (vyfukovací část) odkapávání oleje na vozovku.| B 1.1.7.3 Vadné upevnění nebo montáž brzdového ventilu| 1.1.7.3.1| Upevnění brzdového ventilu je uvolněné nebo není spolehlivé.| B 1.1.7.4 Únik brzdové kapaliny nebo netěsnost| 1.1.7.4.1| Vytékání brzdové kapaliny z nízkotlaké části kapalinových brzd (např. okolo nádobky na brzdovou kapalinu).| B 1.1.7.4.2| Netěsnost u vysokotlaké části kapalinových brzd (např. brzdové válečky, zátěžové regulátory).| C 1.1.8| Pneumatické a elektrické ovládací vedení vozidel a jejich spojovací prvky (hadice, hlavice, elektrické kabely, konektory)| Odpojit a opět připojit všechny spojkové hlavice brzdového systému mezi tažným a přípojným vozidlem. 1.1.8.1 Vadná nebo opotřebovaná nebo poškozená spojková hlavice nebo automatický uzavírací ventil nebo vzduchové propojovací vedení (hadice)| 1.1.8.1.1| Spojková hlavice je částečně opotřebená (obroušená), ale tato závada nemá vliv na její spolehlivost nebo těsnost.| A 1.1.8.1.2| Vnější poškození pneumatického propojovacího vedení (hadice), které nemá vliv na jeho spolehlivost či těsnost.| A 1.1.8.1.4| Spojková hlavice je poškozená nebo nadměrně opotřebená nebo mechanismus spojení hlavic je vadný nebo není spolehlivý.| B 1.1.8.1.5| Automatický uzavírací ventil spojkové hlavice je vadný.| B 1.1.8.1.6| Vnější poškození pneumatického propojovacího vedení (hadice), které má vliv na jeho spolehlivost či těsnost nebo použité pneumatické propojovací vedení neodpovídá požadavkům.| B 1.1.8.2 Poškozený elektrický konektor nebo elektrické ovládací vedení (kabel) systému ABS / EBS / ESC| 1.1.8.2.1| Vnější poškození izolace elektrického ovládacího vedení (elektrický kabel) systému ABS / EBS / ESC, které nemá vliv na jeho funkci či spolehlivost.| A 1.1.8.2.3| Vnější poškození elektrického konektoru systému ABS / EBS / ESC, které však nemá vliv na jeho funkci či spolehlivost nebo bezpečnostní pojistka pro spojení konektorů je deformovaná, avšak funkční.| A 1.1.8.2.4| Vnější poškození izolace elektrického ovládacího vedení (elektrický kabel) systému ABS/EBS/ESC, které může ovlivňovat jeho funkci či spolehlivost nebo použité elektrické ovládací vedení neodpovídá požadavkům.| B 1.1.8.2.5| Vnější poškození elektrického konektoru systému ABS / EBS / ESC, které může ovlivňovat jeho funkci či spolehlivost nebo bezpečnostní pojistka pro spojení konektorů není funkční nebo chybí.| B 1.1.8.3 Vadně namontovaná nebo upevněná spojková hlavice nebo elektrický konektor systému ABS / EBS / ESC| 1.1.8.3.1| Spojení spojkové hlavice s pneumatickým propojovacím vedením (hadicí) je uvolněné nebo poškozené avšak nemá vliv na těsnost nebo spolehlivost spojení.| A 1.1.8.3.2| Spojení elektrického konektoru ABS / EBS / ESC s elektrickým ovládacím vedením (elektrickým kabelem) je uvolněné nebo poškozené avšak nemá vliv na spolehlivost přenosu dat.| A 1.1.8.3.3| Spojková hlavice je vadně namontovaná k pneumatickému propojovacímu vedení nebo k vozidlu nebo spojení spojkové hlavice s pneumatickým propojovacím vedením (hadicí) není spolehlivé.| B 1.1.8.3.4| Elektrický konektor ABS / EBS je zjevně vadně namontován k elektrickému ovládacímu vedení (kabelu) nebo k vozidlu nebo spojení konektoru s kabelem není spolehlivé.| B 1.1.8.4 Nadměrný únik vzduchu ze spojovacích prvků pneumatického ovládacího vedení mezi tažným a taženým vozidlem| 1.1.8.4.1| Slyšitelný únik vzduchu ze spojovacích prvků pneumatického ovládacího vedení mezi tažným a taženým vozidlem.| B 1.1.8.4.2| Únik vzduchu ze spojovacích prvků pneumatického ovládacího vedení mezi tažným a taženým vozidlem způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému.| C 1.1.8.5 Nepřipojené nebo nesprávně připojené spojovací prvky| 1.1.8.5.1| Použití nevhodného elektrického ovládacího vedení (propojovacího kabelu) určeného pro systém ABS (konektor s počtem pinů 5), k ovládání přípojného vozidla, které je vybaveno systémem EBS (konektor s počtem pinů 7).| B 1.1.8.5.2| Propojení pneumatického ovládacího vedení (hadice) mezi tažným a taženým vozidlem chybí nebo není funkční (úmyslné vyřazení vzduch, brzd z provozu).| C 1.1.8.6 Nebezpečná úprava propojovacího vedení (elektrické, pneumatické)| 1.1.8.6.1| Nebezpečná úprava některého prvku pneumatického propojovacího vedení (hadice / spojková hlavice).| B 1.1.8.6.2| Nebezpečná úprava některého prvku elektrického ovládacího vedení systému ABS / EBS / ESC (konektor / kabel).| B 1.1.8.6.3| Nebezpečná úprava prvků pneumatického propojovacího vedení, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy jízdní soupravy (hadice / spojková hlavice).| C 1.1.9| Zásobník energie, vzduchojem| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.9.1 Poškozený, zkorodovaný nebo netěsný vzduchojem| 1.1.9.1.1| Povrchová koroze / oxidace vzduchojemu, která nemá vliv na jeho těsnost nebo spolehlivost.| A 1.1.9.1.2| Vzduchojem je nadměrně zkorodovaný nebo poškozený tak, že může být ohrožena jeho těsnost nebo spolehlivost.| B 1.1.9.1.3| Slyšitelný únik vzduchu ze vzduchojemu nebo spojů.| B 1.1.9.1.4| Únik vzduchu ze vzduchojemu nebo spojů způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému.| B 1.1.9.2 Odkalovací zařízení vzduchojemu nefunguje| 1.1.9.2.1| Dálkové ovládání odkalovacího zařízení vzduchojemu, je-li vyžadováno, chybí nebo není funkční (autobusy).| A 1.1.9.2.2| Odkalovací zařízení není umístěno ve spodní části vzduchojemu nebo není snadno přístupné nebo po použití nelze uzavřít a slyšitelně z něj uniká vzduch.| B 1.1.9.2.3| Odkalovací zařízení vzduchojemu není přístupné, chybí nebo není funkční nebo po použití nelze uzavřít a způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému vozidla.| B 1.1.9.3 Vadně upevněný nebo namontovaný vzduchojem| 1.1.9.3.1| Uchycení vzduchojemu je uvolněné nebo neodpovídá požadavkům nebo jeho způsob montáže neodpovídá požadavkům.| B 1.1.10| Posilovač brzd, hlavní brzdový válec (hydraulické systémy)| Pokud možno vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. Činnost posilovače brzd se ověřuje s vypnutým motorem ve válcové zkušebně brzd. 1.1.10.1 Vadný nebo neúčinný posilovač brzd| 1.1.10.1.1| Posilovač brzd je poškozený, ale ovládací síla na brzdový pedál nepřekračuje stanovenou maximální hodnotu.| B 1.1.10.1.2| Činnost posilovače brzd narušuje odstupňovatelnost brzdného účinku.| B 1.1.10.1.3| Posilovač brzd je neúčinný, ovládací síla na brzdový pedál překračuje stanovenou maximální hodnotu (neposiluje).| C 1.1.10.2 Hlavní brzdový válec je vadný nebo netěsný| 1.1.10.2.1| Při trvalém sešlápnutí brzdového pedálu znatelné propadávání pedálu k podlaze (vnitřní netěsnost), pokud výrobce nestanoví jinak.| B 1.1.10.2.2| Hlavní brzdový válec je vadný nebo netěsný, nelze vyvolat předepsaný brzdný účinek.| C 1.1.10.3 Hlavní brzdový válec je nespolehlivě namontovaný| 1.1.10.3.1| Uchycení hlavního brzdového válce uvolněné nebo některý prvek uchycení je poškozený nebo chybí.| B 1.1.10.3.2| Hlavní brzdový válec nespolehlivě namontovaný nebo část vozidla, určená pro montáž hlavního brzdového válce, se deformuje nebo pohybuje při sešlápnutí brzdového pedálu.| C 1.1.10.4 Nedostatečné množství brzdové kapaliny| 1.1.10.4.1| Množství brzdové kapaliny pod vyznačenou značkou MIN.| A 1.1.10.4.2| Množství brzdové kapaliny nelze zkontrolovat (nepřístupná nádobka) nebo je brzdová kapalina výrazně pod úrovní značky MIN.| B 1.1.10.4.3| V nádobce není brzdová kapalina.| C 1.1.10.6 Chybí víčko nádržky brzdové kapaliny| 1.1.10.6.1| Chybí víčko nádržky brzdové kapaliny, avšak nehrozí bezprostřední znečištění brzdové kapaliny (např. pod kapotou).| A 1.1.10.7 Výstražná signalizace poklesu hladiny brzdové kapaliny rozsvícená nebo vadná nebo chybí| 1.1.10.7| Výstražná signalizace hladiny brzdové kapaliny signalizuje závadu nebo je-­li vyžadována, chybí nebo je zjevně vadná.| A 1.1.10.8 Zařízení pro indikaci poklesu hladiny brzdové kapaliny nefunguje správně nebo je poškozeno nebo chybí| 1.1.10.8| Zařízení pro indikaci poklesu hladiny brzdové kapaliny je poškozené, neúplné nebo chybí nebo zjevně nefunguje nebo nefunguje správně.| A 1.1.11| Brzdová potrubí| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.11.1 Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí brzdového potrubí| 1.1.11.1| Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí brzdového potrubí.| C 1.1.11.2 Z brzdového potrubí nebo spojů uniká médium| 1.1.11.2.1| Slyšitelný únik vzduchu z brzdového potrubí nebo spojů.| B 1.1.11.2.2| Únik vzduchu z brzdového potrubí nebo spojů působící znatelný pokles tlaku v brzdovém systému.| C 1.1.11.2.3| Z brzdového potrubí nebo spojů únik brzdové kapaliny.| C 1.1.11.3 Brzdové potrubí je poškozené nebo zalomené nebo zkorodované nebo spojovací prvky brzdového potrubí jsou poškozené nebo nejsou spolehlivé| 1.1.11.3.2| Brzdové potrubí nebo spojovací prvky jsou poškozeny nebo deformovány nebo jsou nadměrně zkorodovány (tzv. hloubková koroze).| B 1.1.11.3.3| PA brzdové potrubí zkroucené nebo zmáčknuté nebo se vzájemně odírá nebo nese známky zalomení nebo jiného poškození.| B 1.1.11.3.4| PA brzdové potrubí zalomeno.| C 1.1.11.4 Způsob montáže nebo uchycení brzdového potrubí neodpovídá požadavkům| 1.1.11.4.1| Některá část uchycení brzdového potrubí uvolněná, ale tato závada nemůže způsobit jeho poškození.| A 1.1.11.4.2| Brzdové potrubí nesprávně uchycené nebo vedené, takže může dojít k jeho poškození nebo minimální poloměr ohybu nebo minimální vzdálenost od tepelného zdroje u PA brzdového potrubí neodpovídá požadavkům a zvyšuje riziko jeho poškození.| B 1.1.12| Brzdové hadice| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.12.1 Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí brzdové hadice| 1.1.12.1| Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí brzdové hadice.| C 1.1.12.2 Brzdové hadice poškozené, odřené, zkroucené nebo příliš krátké| 1.1.12.2.1| Brzdová hadice na povrchu odřená, popraskaná, ale není poškozena (vidět) druhá spodní vrstva hadice.| A 1.1.12.2.2| Brzdová hadice zkroucená, popraskaná nebo odřená tak, že je zasažena (vidět) druhá spodní vrstva hadice.| B 1.1.12.2.3| Poškození brzdové hadice z důvodu chybného umístění nebo uchycení nebo nevhodné délky (příliš krátké / dlouhé) nebo malého poloměru ohybu.| B 1.1.12.3 Z brzdových hadic nebo spojů uniká médium| 1.1.12.3.1| Slyšitelný únik vzduchu z brzdové hadice nebo spojů.| B 1.1.12.3.2| Únik vzduchu z brzdové hadice nebo spojů působící znatelný pokles tlaku v brzdovém systému.| C 1.1.12.3.3| Z brzdové hadice nebo spojů únik brzdové kapaliny.| C 1.1.12.4 Objemová deformace brzdových hadic pod plným tlakem| 1.1.12.4| Objemová deformace (vyboulení) brzdové hadice pod plným tlakem.| B 1.1.12.5 Brzdové hadice pórovité nebo narušené ropnými produkty| 1.1.12.5.1| Brzdová hadice pórovitá nebo narušená od působení ropných látek (rozleptaná).| B 1.1.12.5.2| Značné narušení brzdové hadice od působení ropných látek (rozleptaní), které bezprostředně ovlivňuje její spolehlivost (těsnost).| C 1.1.13| Brzdové obložení a destičky| Vizuální kontrola. 1.1.13.1 Brzdové obložení nebo destičky nadměrně opotřebované| 1.1.13.1.1| Brzdové obložení nebo brzdové destičky jsou poškozené nebo zjevně nadměrně opotřebované nebo indikátory opotřebení signalizují opotřebení pod minimální hodnotu stanovenou výrobcem.| B 1.1.13.1.2| Brzdové obložení nebo brzdové destičky poškozené nebo opotřebované natolik, že kolo zjevně nedosahuje požadovaný brzdný účinek.| C 1.1.13.2 Brzdové obložení nebo destičky znečištěné (olejem, tukem apod.)| 1.1.13.2.1| Zjevné povrchové znečištění brzdových destiček nebo brzdového obložení (olejem, tukem apod.) - zjevně snížený brzdný účinek kola.| B 1.1.13.2.2| Zjevné povrchové znečištění brzdových destiček nebo brzdového obložení (olejem, tukem apod.) - kolo zjevně nebrzdí.| C 1.1.13.3 Brzdové obložení nebo destičky chybí| 1.1.13.3| Některé brzdové obložení nebo brzdová destička chybí nebo není zjevně v souladu s požadavky výrobce.| C 1.1.14| Brzdové bubny, brzdové kotouče, brzdové třmeny a brzdové štíty| Vizuální kontrola. 1.1.14.1 Brzdový buben nebo kotouč nadměrně opotřebený, zkorodovaný, rýhovaný nebo s nadměrnými trhlinami nebo lomy| 1.1.14.1.2| Brzdový kotouč nadměrně zkorodovaný (hloubková koroze) - poškozená funkční plocha zjevně přesahuje 1/5 její šířky.| B 1.1.14.1.3| Brzdový buben nebo kotouč zjevně nadměrně opotřebený (zeslabený).| B 1.1.14.1.4| Brzdový kotouč s rýhami.| B 1.1.14.1.5| Brzdový kotouč s lomem (trhlinou) ve funkční části kotouče, který zasahuje do jeho okraje, nebo trhlina v délce přesahující zjevně 2/3 šířky funkční plochy kotouče nebo s trhlinami.| B 1.1.14.1.6| Brzdový kotouč s jakoukoliv trhlinou na upevňovací přírubě brzdového kotouče nebo s chybějící (ulomenou nebo opotřebenou) částí kotouče nebo s nadměrnými lomy (trhlinami) ve funkční části kotouče, které zasahují do jeho okraje, které vzhledem k rozsahu poškození brzdového kotouče bezprostředně ohrožují bezpečnost provozu (např. nebezpečí roztrhnutí kotouče).| C 1.1.14.1.7| Brzdový buben zjevně s lomy (prasklý).| C 1.1.14.2 Brzdový buben nebo kotouč znečištěný (olejem, tukem apod.)| 1.1.14.2.1| Brzdový buben nebo kotouč zjevně znečištěný (olejem, tukem apod.).| B 1.1.14.2.2| Brzdový buben nebo kotouč zjevně znečištěný (olejem, tukem apod.), narušený brzdný účinek.| C 1.1.14.3 Brzdový buben nebo kotouč chybí| 1.1.14.3| Některý brzdový buben nebo brzdový kotouč chybí.| C 1.1.14.4 Brzdové štíty nespolehlivě uchycené nebo poškozené nebo chybí| 1.1.14.4| Brzdový štít, je-li vyžadován, chybí nebo chybí jeho část nebo není spolehlivě uchycen nebo je poškozen tak, že neplní svoji funkci.| B 1.1.14.5 Brzdový třmen uvolněný nebo chybí| 1.1.14.5.1| Brzdový třmen uvolněný.| B 1.1.14.5.2| Brzdový třmen chybí nebo je vyřazen z provozu.| C 1.1.14.6 Brzdový kotouč uvolněný| 1.1.14.6.1| Brzdový kotouč uvolněný (např. u brzdového kotouče motocyklu uvolněné nosné čepy).| B 1.1.14.6.2| Brzdový kotouč uvolněný a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla (např. u brzdového kotouče motocyklu uvolněné nosné čepy).| C 1.1.15| Brzdová lana, vodící kladky, lanovody, táhla, pákoví| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.15.1 Brzdové lano poškozené nebo popraskané nebo zkorodované nebo zauzlované| 1.1.15.1.1| Brzdové lano poškozené, popraskané, zkorodované nebo zauzlované.| B 1.1.15.1.2| Brzdové lano chybí nebo jev tak zhoršeném technickém stavu (např. nadměrně zkorodované, poškozené nebo popraskané), že není funkční nebo spolehlivé.| C 1.1.15.2 Některé brzdové vodící kladky, páky brzdového převodu nebo táhla nadměrně opotřebované, zdeformované nebo zkorodované| 1.1.15.2.1| Brzdové vodící kladky, pákoví nebo táhla nadměrně zkorodované, opotřebované nebo zdeformované.| B 1.1.15.2.2| Brzdové vodící kladky, pákoví nebo táhla jsou v tak zhoršeném technickém stavu (např. nadměrně zkorodované, opotřebované nebo zdeformované), že nejsou funkční nebo spolehlivé.| C 1.1.15.3 Spojení lanovodů, brzdových lan, táhel nebo pákoví je uvolněné nebo není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 1.1.15.3.1| Uchycení lanovodů nebo spojení brzdových lan, táhel nebo pákoví je uvolněné, poškozené nebo spojení či zajištění spojení neodpovídá požadavkům.| B 1.1.15.3.2| Uchycení lanovodů nebo spojení brzdových lan, táhel nebo pákoví je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 1.1.15.4 Vadné lanovody| 1.1.15.4.2| Lanovody (bowdeny) vadné nebo poškozeny tak, že mají vliv na jejich funkci.| B 1.1.15.5 Omezení volného pohybu brzdových lan, lanovodů, táhel nebo pák brzdového systému| 1.1.15.5.1| Omezení volného pohybu brzdových lan, lanovodů, táhel nebo pák brzdového systému.| B 1.1.15.5.2| Omezení volného pohybu brzdových lan, lanovodů, táhel nebo pák brzdového systému, které má za následek malou účinnost brzd nebo které způsobuje trvalé přibrzďování.| C 1.1.15.6 Nenormální pohyby pák / táhel brzdového systému svědčící o nesprávném seřízení nebo nadměrném opotřebení| 1.1.15.6.1| Pohyby pák / táhel brzdového systému svědčící o nadměrném opotřebení nebo o nesprávném seřízení.| B 1.1.15.6.2| Pohyby pák / táhel brzdového systému svědčící o nadměrném opotřebení nebo o nesprávném seřízení, které má za následek malou účinnost brzd nebo které způsobuje trvalé přibrzďování.| C 1.1.16| Brzdové válce (včetně pružinových válců a hydraulických válečků)| Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému. 1.1.16.1 Brzdový válec prasklý nebo poškozený nebo nadměrně zkorodovaný nebo není funkční| 1.1.16.1.1| Brzdový válec poškozený, prasklý (např. upevňovací úchyty) nebo nadměrně zkorodovaný.| B 1.1.16.1.2| Brzdový válec je vyřazen z provozu nebo chybí nebo je v tak zhoršeném technickém stavu, že není funkční.| C 1.1.16.2 Brzdový válec je netěsný| 1.1.16.2.1| Slyšitelný únik vzduchu z brzdového válce.| B 1.1.16.2.2| Únik vzduchu z brzdového válce, působící znatelný pokles tlaku v brzdovém systému.| C 1.1.16.2.3| Únik brzdové kapaliny z hydraulického brzdového válečku.| C 1.1.16.3 Brzdový válec vadně namontovaný| 1.1.16.3.1| Montáž některého ze spojovacích prvků uchycení brzdového válce / válečku je nespolehlivá, některý spojovací prvek uchycení brzdového válce / válečku je uvolněný nebo chybí nebo je prasklý úchyt (lože) brzdového válce.| B 1.1.16.3.2| Brzdový válec je utržený nebo je prasklý úchyt (lože) a bezprostředně hrozí upadnutí brzdového válce.| C 1.1.16.4 Nedostatečný nebo nadměrný zdvih mechanismu pístu nebo membrány| 1.1.16.4.1| Nadměrný zdvih pístu nebo membrány brzdového válce není v souladu s požadavky.| B 1.1.16.4.2| Zdvih pístu nebo membrány je nadměrný a neumožňuje vyvinout dostatečnou brzdnou sílu na kole.| C 1.1.16.4.3| Nedostatečný zdvih pístu nebo membrány brzdového válce způsobuje trvalé přibrzďování kola.| C 1.1.16.5 Prachovky brzdového válce / válečku chybí nebo jsou nadměrně poškozené| 1.1.16.5.1| Některá prachovka brzdového válce / válečku je poškozená, ale plní svoji funkci.| A 1.1.16.5.2| Některá prachovka brzdového válce / válečku chybí nebo je poškozená tak, že neplní svoji funkci.| B 1.1.16.6 Vadné nebo chybějící vratné pružiny brzdového válce, jsou-li instalovány| 1.1.16.6| Některá vratná pružina brzdového válce, je-li vyžadována, chybí nebo je vadná (např. prasklá, vytahaná).| B 1.1.16.7 Nadměrně zkorodovaný válec| 1.1.16.7.1| Nadměrně zkorodovaný válec.| B 1.1.16.7.2| Nedměrně zkorodovaný válec a hrozí bezprostředně prasknutí válce.| C 1.1.17| Zátěžový regulátor / omezovač brzdného účinku| Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému. 1.1.17.1 Vadné ovládací pákoví zátěžového regulátoru / omezovače brzdného účinku| 1.1.17.1.1| Ovládací páky, lana nebo pružiny AZR / omezovače brzdného účinku jsou poškozené nebo nadměrně zkorodované.| B 1.1.17.1.2| Spojení táhel, lan nebo pákoví AZR / omezovače brzdného účinku a jejich zajištění je poškozené, uvolněné nebo není spolehlivé nebo spojení neodpovídá požadavkům.| B 1.1.17.1.3| Ovládací lano AZR / omezovače brzdného účinkuje přetržené nebo lano, páky nebo pružiny jsou natolik poškozeny nebo zkorodovány, že AZR / omezovač brzdného účinku neplní svoji funkci.| C 1.1.17.2 Pákoví zátěžového regulátoru / omezovače brzdného účinku nesprávně seřízené| 1.1.17.2.2| Nesprávně seřízené pákoví AZR / omezovače brzdného účinku v závislosti na zatížení vozidla způsobuje nedostatečný nebo nadměrný brzdný účinek kol nápravy / náprav.| B 1.1.17.3 Zátěžový regulátor / omezovač brzdného účinku zadřený nebo nefunguje| 1.1.17.3.1| U vozidla vybaveného funkčním systémem ABS, které není určeno k tažení přípojných vozidel (mimo kategorii O2), nefunkční AZR (páka zadřená v poloze pro naložené vozidlo) způsobuje nadměrný brzdný účinek kol nápravy / náprav u vozidla v nenaloženém stavu.| B 1.1.17.3.2| Ručně ovládaný zátěžový regulátor přípojného vozidla traktoru nelze ovládat.| B 1.1.17.3.3| AZR / omezovač brzdného účinku není zjevně funkční.| C 1.1.17.4 Zátěžový regulátor / omezovač brzdného účinku zjevně demontován| 1.1.17.4| AZR / omezovač brzdného účinku zjevně demontován - nepřípustný zásah do brzdového systému.| C 1.1.17.5 Chybí štítek s údaji pro seřízení AZR| 1.1.17.5| Štítek s údaji pro seřízení AZR, je-li vyžadován, chybí.| A 1.1.17.6 Údaje pro seřízení AZR nečitelné nebo nejsou v souladu s požadavky| 1.1.17.6| Údaje na štítku pro seřízení AZR nečitelné nebo nejsou v souladu s požadavky.| A 1.1.18| Páky brzdových klíčů a zařízení k automatickému seřizování| Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému. 1.1.18.1 Mechanismus ovládání pák brzdových klíčů je poškozený, zadřený nebo má nenormální pohyb nebo je nadměrně opotřebený| 1.1.18.1.1| Mechanismus ovládání pák brzdových klíčů poškozený nebo nadměrně opotřebený.| B 1.1.18.1.2| Po odbrzdění se nevrací některý brzdový klíč na nápravě do původní polohy (výrazný rozdíl).| B 1.1.18.2 Nesprávně seřízený mechanismus ovládání pák brzdových klíčů| 1.1.18.2| Výrazný rozdíl zdvihu pák brzdových klíčů na nápravě nebo seřízení zdvihu pák brzdových klíčů neodpovídá požadavkům výrobce.| B 1.1.18.3 Vadný mechanismus zařízení k automatickému seřizování pák brzdových klíčů| 1.1.18.3.1| Mechanismus zařízení k automatickému seřizování pák brzdových klíčů je nadměrně opotřebený.| B 1.1.18.3.2| Zařízení k automatickému seřizování pák brzdových klíčů je v natolik zhoršeném technickém stavu, (např. nadměrně opotřebené, poškozené), že není funkční nebo nefunguje správně.| B 1.1.18.4 Nesprávná montáž nebo změna jednotlivých částí mechanismu ovládání pák brzdových klíčů| 1.1.18.4.1| Uchycení, spojení a zajištění jednotlivých částí mechanismu ovládání pák brzdových klíčů vadné nebo není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům.| B 1.1.18.4.2| Nesprávná montáž nebo změna mechanismu ovládání pák brzdových klíčů nebo zařízení k automatickému seřizování má vliv na brzdný účinek.| B 1.1.19| Systém odlehčovací brzdy (je-li instalován nebo vyžadován)| Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému. 1.1.19.1 Vadné spoje nebo montáž systému odlehčovací brzdy| 1.1.19.1.1| V systému odlehčovací brzdy některý spoj uvolněný, ale tato závada nemá vliv na funkci nebo spolehlivost systému.| A 1.1.19.1.2| Montáž systému odlehčovací brzdy vadná nebo některý spoj v systému odlehčovací brzdy uvolněný a tato závada má vliv na funkci nebo spolehlivost systému.| B 1.1.19.2 Systém odlehčovací brzdy, je-li vyžadován, chybí nebo je zjevně vadný| 1.1.19.2| Systém odlehčovací brzdy je zjevně vadný nebo je-li vyžadován, chybí.| B 1.1.20| Automatická činnost brzd přípojného vozidla| Rozpojit brzdové spojení mezi tažným vozidlem a přípojným vozidlem. 1.1.20.1 Brzda přípojného vozidla se automaticky neuvede v činnost po rozpojení spojení| 1.1.20.1| Brzda přípojného vozidla se automaticky neuvede v činnost po rozpojení spojení.| C 1.1.21| Celý brzdový systém| Vizuální kontrola. 1.1.21.1 Jiná zařízení brzdového systému (protizámrázové čerpadlo, sušič vzduchu apod.) jsou z vnějšku poškozená nebo nadměrně zkorodovaná tak, že nepříznivě ovlivňují brzdový systém| 1.1.21.1.2| Poškození jiných zařízení brzdového systému (protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.) nebo nadměrná koroze, které může nepříznivě ovlivnit funkci nebo spolehlivost brzdového systému.| B 1.1.21.1.3| Poškození jiných zařízení brzdového systému (protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.), které bezprostředně ohrožuje funkci brzdového systému.| C 1.1.21.2 Únik vzduchu nebo nemrznoucí směsi z jiných zařízení brzdového systému (protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.)| 1.1.21.2.1| Únik nemrznoucí směsi.| A 1.1.21.2.2| Slyšitelný únik vzduchu z jiných zařízení brzdového systému (protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.).| B 1.1.21.2.3| Únik vzduchu z jiných zařízení brzdového systému (protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.), který způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému.| C 1.1.21.3 Jakákoli část zařízení brzdového systému nespolehlivá, uvolněná nebo nesprávně namontovaná| 1.1.21.3| Uchycení jiných zařízení brzdového systému (protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.), je uvolněné nebo poškozené nebo neodpovídá požadavkům.| B 1.1.21.4 Nebezpečná úprava jakékoli části brzdového systému| 1.1.21.4.1| Nebezpečná úprava jakékoli součásti brzdového systému, která není v souladu s požadavky výrobce.| B 1.1.21.4.2| Jakýkoliv nepovolený zásah do brzdového systému (demontáž, vyřazení z činnosti apod.) nebo neschválená změna brzdového systému.| C 1.1.22| Kontrolní přípojky (pokud jsou požadovány nebo namontovány)| Vizuální kontrola. 1.1.22.1 Přípojky pro kontrolu tlaku v brzdové soustavě chybí| 1.1.22.1| Přípojky pro kontrolu tlaku v brzdové soustavě, jsou-li vyžadovány, chybí nebo neodpovídají požadavkům.| B 1.1.22.2 Přípojky pro kontrolu tlaku v brzdové soustavě poškozené nebo nepoužitelné nebo netěsné| 1.1.22.2| Přípojky pro kontrolu tlaku v brzdové soustavě poškozené nebo nepoužitelné nebo netěsné.| B 1.1.23| Nájezdová brzda| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 1.1.23 Stav a činnost nájezdové brzdy| 1.1.23.2| Nedostatečná účinnost nájezdové brzdy.| B 1.2 Činnost a účinky systému provozního brzdění 1.2.1| Činnost a účinky provozního brzdění| Zkouška na válcové zkušebně brzd (statické zařízení na zkoušky brzdění). Traktory a vozidla, u kterých nelze provést zkoušku na válcové zkušebně brzd, pomocí jízdní zkoušky s postupným zvyšováním brzdné síly do maxima. 1.2.1.1 Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech| 1.2.1.1.1| Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech.| B 1.2.1.1.2| Žádná brzdná síla na jednom nebo více kolech.| C 1.2.1.2 Rozdíl brzdných sil na kolech téže nápravy je větší než 30 %. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru| 1.2.1.2.2| Rozdíl brzdných sil (při brzdění nebo odbrzdění) na kolech téže nápravy je větší než 30 %. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru.| C 1.2.1.3 Nedosáhne se odstupňování brzdného účinku (blokování)| 1.2.1.3.1| Účinek brzd není spojitě odstupňovaný.| B 1.2.1.4 Nadměrná prodleva brzdného účinku na některém kole| 1.2.1.4| Nadměrná prodleva brzdného účinku na některém kole.| B 1.2.1.5 Nadměrné kolísání brzdné síly v průběhu každého úplného otočení kola (ovalita nebo házivost)| 1.2.1.5| Kolísání brzdné síly v průběhu každého úplného otočení kola na válcové zkušebně brzd přesahuje o více jak ± 10 % střední hodnoty brzdné síly odečtené z brzdové charakteristiky brzdy.| B 1.2.2| Brzdný účinek| Zkouška na válcové zkušebně brzd (statické zařízení na zkoušky brzdění). Kontrola činnosti a účinků provozního brzdění se provádí na válcové zkušebně brzd. Kontrola účinku provozní brzdové soustavy na válcové zkušebně brzd se u motorových vozidel nebo přípojných vozidel s maximální přípustnou hmotností převyšující 3500 kg musí provádět v souladu se zněním normy ISO 21 069. Traktory a vozidla, u kterých nelze provést zkoušku na válcové zkušebně brzd se kontrola brzdného účinku provozní brzdové soustavy provádí za pomocí jízdní zkoušky s použitím decelerometru se záznamem a s postupným zvyšováním brzdné síly do maxima. Traktory a vozidla, u kterých nelze provést jízdní zkoušku s použitím decelerometru se záznamem se kontrola brzdného účinku provozní brzdové soustavy provádí pomocí jízdní zkoušky s postupným zvyšováním brzdné síly do maxima, tento postup se použije i v případě, že stanice technické kontroly není povinně vybavena decelerometrem a zkouška nelze provést na válcové zkušebně brzd. 1.2.2 Nedosahuje se předepsaných minimálních hodnot brzdného účinku pro provozní brzdění| 1.2.2.1| Vozidlo nedosahuje předepsaného brzdného účinku pro provozní brzdění.| C 1.2.2.2| Nelze ověřit předepsaný brzdný účinek pro provozní brzdění (předčasný blok některého kola nápravy z důvodu nedostatečného zatížení vozidla).| B 1.3 Činnost a brzdné účinky nouzového brzdění (pokud je zajišťováno zvláštním systémem) 1.3.1| Činnost a účinky nouzového brzdění| Pokud je systém nouzového brzdění oddělen od systému provozního brzdění, užije se metoda popsaná v bodě 1.2.1. 1.3.1.1 Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech| 1.3.1.1.1| Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech.| B 1.3.1.1.2| Žádná brzdná síla na jednom nebo více kolech.| C 1.3.1.2 Rozdíl brzdných sil na kolech téže nápravy je větší než 30 %. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru| 1.3.1.2.2| Rozdíl brzdných sil (při brzdění nebo odbrzdění) na kolech téže nápravy je větší než 30 %. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru.| C 1.3.1.3 Nedosáhne se odstupňování brzdného účinku (blokování)| 1.3.1.3.1| Účinek nouzové brzdy není spojitě odstupňovaný.| B 1.3.2| Brzdný účinek nouzového brzdění| Pokud je systém nouzového brzdění oddělen od systému provozního brzdění, užije se metoda popsaná v bodě 1.2.2. 1.3.2.1 Nedosahuje se předepsaných minimálních hodnot brzdného účinku pro nouzové brzdění| 1.3.2.1.1| Nelze ověřit předepsaný brzdný účinek pro nouzové brzdění (předčasný blok některého kola nápravy z důvodu nedostatečného zatížení vozidla).| B 1.3.2.1.2| Vozidlo nedosahuje předepsaného brzdného účinku pro nouzové brzdění (50 % provozního brzdění).| C 1.4 Činnost a brzdné účinky parkovací brzdy 1.4.1| Činnost parkovací brzdy| Brzda se použije při zkoušce na válcové zkušebně brzd (statické zařízení na zkoušky brzdění). U traktorů a u vozidel, u kterých z technických důvodů nelze provést zkoušku na válcové zkušebně brzd, se provádí jízdní zkouška s použitím decelerometru. Traktory a vozidla, u kterých nelze provést jízdní zkoušku s použitím decelerometru se záznamem se kontrola činnosti parkovací brzdy provádí pomocí jízdní zkoušky s postupným zvyšováním brzdné síly do maxima, tento postup se použije i v případě, že stanice technické kontroly není povinně vybavena decelerometrem a zkouška nelze provést na válcové zkušebně brzd. 1.4.1.1 Parkovací brzda je na jedné straně neúčinná nebo se vozidlo v případě jízdní zkoušky nadměrně vychyluje z přímého směru| 1.4.1.1.1| Parkovací brzda na některém z kol vozidla není funkční.| B 1.4.1.1.2| Žádné z kol vozidla, ovládané parkovací brzdou není funkční.| C 1.4.2| Brzdný účinek parkovací brzdy| Zkouška činnosti parkovací brzdy se provádí na válcové zkušebně brzd, v souladu se stanovenou metodikou pro válcové zkušebny brzd. U traktoru a u vozidel, u kterých z technických důvodů nelze provést zkoušku na válcové zkušebně brzd, se provádí kontrola účinnosti parkovací brzdy jízdní zkouškou s použitím decelerometru se záznamem v souladu s metodikou pro používání decelerometru. Traktory a vozidla, u kterých nelze provést jízdní zkoušku s použitím decelerometru se záznamem se kontrola brzdného účinku parkovací brzdy provádí pomocí jízdní zkoušky s postupným zvyšováním brzdné síly do maxima, tento postup se použije i v případě, že stanice technické kontroly není povinně vybavena decelerometrem a zkouška nelze provést na válcové zkušebně brzd. Je-li to možné, nákladní vozidla by se měla kontrolovat naložená. 1.4.2.1 Vozidlo nedosahuje poměrný brzdný účinek pro svah se sklonem 18 %, nebo u jízdních souprav, tažné vozidlo nedosahuje poměrný brzdný účinek pro svah se sklonem 12 %| 1.4.2.1.1| Některé z kol vozidla, ovládané parkovací brzdou, nedosahuje požadovaného brzdného účinku.| B 1.4.2.1.2| Žádné z kol vozidla, ovládané parkovací brzdou, nedosahuje požadovaného brzdného účinku.| C 1.5 Činnost systému odlehčovací brzdy 1.5| Činnost systému odlehčovací brzdy| Vizuální kontrola a případně zkouška činnosti. 1.5.1 Účinek odlehčovací brzdy nelze odstupňovat (neuplatní se u systémů výfukových brzd)| 1.5.1| Účinek systému odlehčovací brzdy nelze odstupňovat.| B 1.5.2 Systém odlehčovací brzdy nefunguje| 1.5.2| Systém odlehčovací brzdy nefunguje.| B 1.6 Protiblokovací systém (ABS) 1.6| Protiblokovací systém (ABS)| Vizuální kontrola a kontrola výstražné signalizace a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 1.6.1 Vadná funkce výstražné signalizace systému ABS| 1.6.1| Vadná funkce výstražné signalizace systému ABS.| B 1.6.2 Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému ABS| 1.6.2| Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému ABS.| B 1.6.3 Čidla otáčení kol systému ABS chybí nebo jsou poškozená| 1.6.3| Čidlo otáčení kol systému ABS nevhodně uchycené nebo poškozené tak, že neplní svoji funkci (např. přetržený elektrický kabel) nebo chybí.| B 1.6.4 Elektrické kabely systému ABS jsou poškozené nebo nesprávně vedené nebo nespolehlivě upevněné nebo chybí| 1.6.4| Elektrické kabely systému ABS jsou poškozené tak, že nejsou funkční nebo chybí.| B 1.6.5 Jiné části systému ABS chybí nebo jsou poškozené tak, že je systém ABS nefunkční nebo byl systém ABS z vozidla zjevně demontován.| 1.6.5| Jiné části systému ABS chybí nebo jsou poškozené tak, že je systém ABS nefunkční nebo byl systém ABS z vozidla demontován.| B 1.6.6 Propojení systému ABS mezi tažným a přípojným vozidlem chybí nebo neodpovídá požadavkům na zapojení vozidel do jízdních souprav s ohledem na kompatibilitu mezi tažným a přípojným vozidlem z hlediska sdělování dat (ABS)| 1.6.6| Elektrické ovládací vedení (propojení) systému ABS mezi tažným a přípojným vozidlem chybí nebo nefunguje nebo spojení vozidel neodpovídá požadavkům na zapojení vozidel do jízdních souprav s ohledem na kompatibilitu mezi tažným a přípojným vozidlem z hlediska sdělování dat (ABS).| B 1.6.7 Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla| 1.6.7| Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla.| B 1.7 Elektronický brzdový systém (EBS) 1.7| Elektronický brzdový systém (EBS)| Vizuální kontrola a kontrola výstražné signalizace a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 1.7.1 Vadná funkce výstražné signalizace EBS| 1.7.1| Vadná funkce výstražné signalizace systému EBS.| B 1.7.2 Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému EBS| 1.7.2| Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému EBS.| B 1.7.3 Propojení systému EBS mezi tažným a přípojným vozidlem, je-li systém namontován, chybí| 1.7.3| Je-li přípojné vozidlo vybaveno systémem EBS, chybí propojení systému EBS mezi tažným a přípojným vozidlem nebo elektrické ovládací vedení zjevně nefunguje.| C 1.7.4 Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla| 1.7.4| Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla.| B 1.8 Brzdová kapalina 1.8| Brzdová kapalina| Vizuální kontrola. 1.8 Vadná kvalita brzdové kapaliny| 1.8.1| Brzdová kapalina znečištěna nebo zakalena.| B 1.8.2| Brzdová kapalina znečištěna nebo zakalena, bezprostřední riziko závady.| C 2\\. ŘÍZENÍ 2.1 Mechanický stav 2.1.1| Stav převodky řízení| Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, kola jsou nad zemí nebo na otočných plošinách a otočí se volantem z jednoho dorazu do druhého. Vizuální kontrola činnosti převodky řízení. 2.1.1.1 Zvýšený odpor v převodce řízení| 2.1.1.1.1| Přenos ovládací síly v převodce řízení není rovnoměrný v celém rozsahu rejdu, v některé poloze natočení volantu (např. krajní) zjevně zvýšený odpor.| B 2.1.1.1.2| Zvýšený odpor v převodu převodky řízení, ovládací síla na volant, která je nutná k natočení kol, zjevně překračuje stanovené hodnoty.| B 2.1.1.2 Opotřebované drážkování nebo jakákoliv radiální vůle ve spojení hřídele převodky řízení s hlavní pákou řízení| 2.1.1.2| Opotřebené drážkování hřídele převodky řízení nebo jakákoliv vůle ve spojení hřídele převodky řízení s hlavní pákou řízení.| C 2.1.1.3 Nadměrná vůle v převodu převodky řízení, deformace dílů převodky řízení nebo převodka řízení nespolehlivá| 2.1.1.3.1| V převodu převodky řízení vůle větší než provozní.| B 2.1.1.3.2| V převodu převodky řízení jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.1.3.3| Převod převodky řízení je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. váznutí, přeskakování nebo převod není funkční v celém rozsahu rejdu), že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.1.4 Nadměrná vůle v uložení hřídelů nebo hřebenových tyčí převodky řízení| 2.1.1.4.1| V uložení hřídele (ložiska) nebo v uložení hřebenových tyčí (pouzdra) převodky řízení vůle větší než provozní.| B 2.1.1.4.2| V uložení hřídele (ložiska) nebo v uložení ozubených tyčí (pouzdra) převodky řízení jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.1.5 Převodka řízení netěsní nebo jsou prachovky poškozené nebo ve výrazně zhoršeném stavu nebo prachovky chybí| 2.1.1.5.1| Netěsnost převodky řízení.| A 2.1.1.5.2| Prachovka převodky řízení je prasklá, avšak nedochází k úniku maziva.| A 2.1.1.5.3| Prachovka převodky řízení chybí nebo je chybně uchycená nebo poškozená tak, že neplní svoji funkci a dochází k úniku maziva.| B 2.1.1.5.4| Z převodky řízení odkapává mazivo.| B 2.1.1.6 Kloubové spojení hřídele volantu s hřídelí převodky řízení opotřebované nebo není spolehlivé| 2.1.1.6.1| Kloubové nebo pružné spojení hřídele volantu s hřídelí převodky řízení je nadměrně opotřebované, nebo poškozené nebo spojovací prvky, je-li vyžadováno, nejsou viditelně zajištěny.| B 2.1.1.6.2| Kloubové nebo pružné spojení hřídele volantu s hřídelí převodky řízení je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. opotřebované nebo poškozené), že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.1.7 Nebezpečná úprava převodky řízení nebo kloubového spojení převodky řízení s hřídelí volantu nebo spojení hřídele převodky s hlavní pákou řízení| 2.1.1.7.1| Nebezpečná úprava převodky řízení nebo spojení převodky řízení s hřídelí volantu nebo s hlavní pákou řízení.| B 2.1.1.7.2| Nebezpečná úprava a převodky řízení nebo spojení převodky řízení s hřídelí volantu nebo s hlavní pákou řízení, která bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.2| Upevnění skříně převodky řízení| Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, kola vozidla jsou na zemi a otočí se volantem / řídítkovým řízením po směru a proti směru hodinových ručiček nebo se použije speciálně upravený detektor vůle řízení. Vizuální kontrola připevnění skříně převodovky k podvozku. 2.1.2.1 Převodka řízení není náležitě upevněná| 2.1.2.1.1| Některý spoj upevnění převodky řízení je uvolněný.| B 2.1.2.1.2| Některý spoj upevnění převodky řízení je uvolněný a v důsledku toho se převodka řízení pohybuje.| C 2.1.2.2 Lože na podvozku / karosérii pro upevnění převodky řízení prasklé nebo montážní otvory protáhlé| 2.1.2.2.1| Některý montážní otvor pro upevnění převodky řízení na podvozku nebo karosérii je zjevně vymačkaný nebo vytlučený.| B 2.1.2.2.2| Na podvozku nebo na karosérii je místo pro uložení převodky řízení prasklé (lože) a převodka řízení se v důsledku toho pohybuje.| C 2.1.2.3 Chybějící nebo prasklé upevňovací šrouby| 2.1.2.3.1| Chybějící nebo utržený upevňovací šroub převodky řízení.| B 2.1.2.3.2| Chybějící nebo utržený upevňovací šroub a převodka řízení se v důsledku toho pohybuje.| C 2.1.2.4 Prasklá skříň převodky řízení| 2.1.2.4.1| Některý úchyt skříně převodky řízení je prasklý.| B 2.1.2.4.2| Některý úchyt skříně převodky řízení je prasklý a převodka řízení se v důsledku toho pohybuje.| C 2.1.3| Stav pákového mechanismu řízení| Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, kola vozidla jsou na zemi a otočí se volantem po směru a proti směru hodinových ručiček nebo se použije speciálně upravený detektor vůle řízení. Vizuální kontrola opotřebení, prasklin a spolehlivosti řídících částí. 2.1.3.1 Nevhodná vůle v pohyblivých spojích pákového mechanismu řízení| 2.1.3.1.1| V pohyblivém spoji pákového mechanismu řízení (např. kulový čep, kloub, pouzdro) je větší vůle než montážní.| B 2.1.3.1.2| V pohyblivém spoji pákového mechanismu řízení (např. kulový čep, kloub, pouzdro) jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla (nebezpečí rozpojení).| C 2.1.3.1.3| Vícenásobný počet větších vůlí (větší než montážní) v pohyblivých spojích pákového mechanismu řízení v konečném důsledku bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.1.3.2 Uvolněné nebo nadměrně opotřebené spoje u pákového mechanismu řízení| 2.1.3.2.1| Uvolněné nebo opotřebené spoje (např. uchycení čepu, spojení na spojovací nebo řídící tyči), které mají vliv na spolehlivost pákového mechanismu řízení.| B 2.1.3.2.2| Otvor pro uchycení čepu pákového mechanismu řízení zjevně vymačkaný.| B 2.1.3.2.3| Uvolněné nebo nadměrně opotřebené spoje pákového mechanismu řízení (např. uchycení čepu, spojení na řídící nebo spojovací tyči), které bezprostředně ohrožují bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.1.3.3 Praskliny na jakékoli části nebo deformace jakékoli části pákového mechanismu řízení| 2.1.3.3.1| Zjevné ohnutí řídící nebo spojovací tyče řízení.| B 2.1.3.3.2| Praskliny u jakékoli části pákového mechanismu řízení (čepy, páky, řídící nebo spojovací tyče) nebo deformace jakékoli části pákového mechanismu řízení (řídící nebo spojovací tyče), které bezprostředně ohrožují bezpečnost jízdy.| C 2.1.3.4 Viditelné zajištění spojů u pákového mechanismu řízení, je-li vyžadováno, chybí nebo není spolehlivé| 2.1.3.4| Viditelné zajištění spojů u pákového mechanismu řízení, je-li vyžadováno, chybí nebo není funkční nebo není spolehlivé.| B 2.1.3.5 Zjevně nesprávné seřízení částí pákového mechanismu řízení (např. příčné nebo podélné spojovací tyče řízení)| 2.1.3.5| Zjevně nesprávné seřízení částí pákového mechanismu řízení (např. příčné nebo podélné spojovací tyče řízení), které má vliv na provozní vlastnosti vozidla (jen u silniční kontroly).| B 2.1.3.6 Nebezpečná úprava u pákového mechanismu řízení| 2.1.3.6.1| Nebezpečná úprava pákového mechanismu řízení, která má vliv na provozní vlastnosti vozidla nebo spolehlivost mechanismu řízení.| B 2.1.3.6.2| Nebezpečná úprava pákového mechanismu řízení, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.1.3.7 Prachovky pákového mechanismu řízení chybí, jsou poškozené nebo jsou ve výrazně zhoršeném stavu| 2.1.3.7.1| Prachovky pohyblivých spojů pákového mechanismu řízení jsou poškozené.| A 2.1.3.7.2| Prachovky u pohyblivých spojů pákového mechanismu řízení chybí nebo jsou ve výrazně zhoršeném stavu, takže neplní svoji funkci.| B 2.1.4| Funkce pákového mechanismu řízení| Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, kola jsou na zemi a motor v chodu (posilovač řízení) a otočí se volantem z jednoho dorazu do druhého. Vizuální kontrola pohyblivosti pákoví. 2.1.4.1 Pákový mechanismus řízení drhne při pohybu o pevnou část podvozku| 2.1.4.1| Pákový mechanismus řízení drhne (naráží) při pohybu o pevnou část podvozku.| B 2.1.4.2 Doraz řízení je chybně seřízen nebo chybí| 2.1.4.2| Doraz řízení chybně seřízen nebo chybí, řízená kola se v krajní poloze dotýkají pákoví nebo podvozku vozidla.| B 2.1.5| Posilovač řízení| Kontroluje se těsnost systému řízení a hladina kapaliny v nádrži (je-li viditelná). Kola jsou na zemi, motor v chodu a kontroluje se činnost posilovače řízení. 2.1.5.1 Únik média z posilovače řízení| 2.1.5.1.2| Únik média (kapalina / vzduch) z posilovače řízení.| B 2.1.5.2 Nedostatek kapaliny u posilovače řízení| 2.1.5.2.1| U posilovače řízení množství kapaliny pod vyznačenou značkou MIN.| A 2.1.5.2.2| Nedostatečné množství kapaliny ovlivňuje funkci posilovače řízení.| B 2.1.5.3 Mechanismus posilovače řízení nefunguje| 2.1.5.3.1| Posilovač řízení nefunguje v plném rozsahu rejdu.| B 2.1.5.3.2| Posilovač řízení nefunguje a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.5.4 Mechanismus posilovače řízení je poškozený nebo má praskliny nebo je nespolehlivý| 2.1.5.4.1| Vnější poškození mechanismu posilovače řízení (pístnice, páky, tyče), které má vliv na provozní vlastnosti vozidla nebo spolehlivost mechanismu řízení.| B 2.1.5.4.2| Mechanismus posilovače řízení má praskliny nebo je poškozen natolik, že není spolehlivý a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.5.5 Nesprávné seřízení mechanismu posilovače řízení nebo drhnutím částí mechanismu posilovače řízení o sebe| 2.1.5.5.1| Drhnutí částí mechanismu posilovače řízení o sebe (pístnice, páky, tyče).| B 2.1.5.5.2| Nesprávné seřízení mechanismu posilovače řízení, bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.5.6 Nebezpečná úprava mechanismu posilovače řízení| 2.1.5.6.1| Nebezpečná úprava mechanismu posilovače řízení, která má vliv na jeho spolehlivost nebo funkci.| B 2.1.5.6.2| Nebezpečná úprava mechanismu posilovače řízení, která bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.5.7 Trubky / hadice posilovače řízení jsou poškozené, nadměrně zkorodované| 2.1.5.7.1| Trubky nebo hadice posilovače řízení jsou poškozené, nebo nadměrně zkorodované.| B 2.1.5.7.2| Bezprostřední riziko prasknutí trubky nebo hadice posilovače řízení.| C 2.1.5.8 Mechanismus posilovače řízení, není-li součástí převodky řízení (pístnice, páky, tyče), není náležitě uchycen nebo je uchycení uvolněné nebo opotřebované| 2.1.5.8| Uchycení mechanismu posilovače řízení, není-li součástí převodky řízení (pístnice, páky, tyče), je uvolněné nebo je spojení nadměrně opotřebované (pouzdro / čep pístnice) a tato závada má vliv na spolehlivé ovládání vozidla.| B 2.2 Volant, sloupek řízení a řídítka 2.2.1| Stav volantu / řídítek| Kola jsou na zemi, volant se zatlačí ze strany na stranu (snaha o kývavý pohyb) v pravém úhlu ke sloupku a zlehka se na něj zatlačí směrem dolů a nahoru. Vizuální kontrola vůle. 2.2.1.1 Zjevné uvolněné spojení volantu s hřídelí volantu nebo řídítek s vidlicí nebo vzájemné spojení není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 2.2.1.1.1| Vůle v uchycení volantu k volantové hřídeli a tato závada má vliv na spolehlivé ovládání vozidla.| B 2.2.1.1.2| Uvolněné nebo nespolehlivé uchycení volantu k volantové hřídeli nebo uvolněné uchycení řídítek k vidlici nebo čepu řízení bezprostředně ovlivňuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.2.1.2 Mechanismus seřízení polohy volantu a sloupku řízení, je-li namontován, nelze spolehlivě aretovat v nastavené poloze nebo je zádržný mechanismus vadný| 2.2.1.2.1| Mechanismus výškového nebo úhlového nastavení polohy volantu, nelze spolehlivě aretovat v některé nastavené poloze.| B 2.2.1.2.2| Mechanismus výškového nebo úhlového nastavení polohy volantu je vadný, nastavení nelze spolehlivě aretovat v jakékoliv nastavené poloze a tato závada bezprostředně ohrožuje spolehlivé a bezpečné ovládání vozidla.| C 2.2.1.3 Poškození volantu / řídítek| 2.2.1.3.1| Poškození volantu nebo řídítek (konstrukce), které má vliv na spolehlivé a bezpečné ovládání vozidla.| B 2.2.1.3.2| Prasklá řídítka nebo nosník čepu řízení nebo poškození volantu nebo řídítek (konstrukce), které bezprostředně ohrožuje spolehlivé a bezpečné ovládání vozidla.| C 2.2.1.4 Nebezpečná úprava volantu / řídítek| 2.2.1.4| Nebezpečná úprava nebo neschválená změna volantu / řídítek.| B 2.2.1.5 Porušení požadavků na ochranu řidiče před nárazem na prvky řízení| 2.2.1.5.1| Poškození volantu, které může způsobit poranění řidiče.| B 2.2.1.5.2| Krytka náboje volantu chybí, nebo je poškozená (např. vystřelený airbag) nebo neodpovídá požadavkům na bezpečnost.| B 2.2.1.5.3| Použití koule na volant u vozidel s konstrukční rychlostí přesahující 40 km/h.| B 2.2.2| Sloupek řízení / vidlice předního kola motocyklu| Vozidlo, s výjimkou motocyklu, se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, hmotnost vozidla je na zemi a volant se zatlačí a zatáhne rovnoběžně se sloupkem, volant / řídítka se zatlačí různými směry v pravém úhlu ke sloupku / vidlici. Vizuální kontrola vůle a stavu pružných spojů nebo univerzálních kloubů. 2.2.2.1 Nadměrná pohyblivost středu volantu směrem nahoru nebo dolů (axiální vůle)| 2.2.2.1| Nadměrná pohyblivost středu volantu směrem nahoru nebo dolů (axiální vůle).| B 2.2.2.2 Nadměrná pohyblivost horní části sloupku radiálně od osy sloupku| 2.2.2.2| Nadměrná pohyblivost horní části sloupku radiálně od osy sloupku (vůle v uložení).| B 2.2.2.3 Zhoršený stav pružných spojů nebo universálních kloubů u sloupku řízení nebo vidlice předního kola motocyklu| 2.2.2.3| Zhoršený stav pružných spojů (např. hardy spojka) nebo universálních kloubů na volantové hřídeli, který ovlivňuje spolehlivost a funkci spojeni.| B 2.2.2.4 Vadné upevnění sloupku řízení nebo jeho poškození, u motocyklu vadná vůle v uložení vidlice předního kola nebo její poškození| 2.2.2.4.1| Sloupek řízení uvolněný.| B 2.2.2.4.2| U motocyklu nadměrná nebo nedostatečná provozní vůle v uložení vidlice předního kola ovlivňující jízdní vlastnosti vozidla.| B 2.2.2.4.3| Stav sloupku řízení je v tak zhoršeném stavu nebo jeho uchycení je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.2.2.4.4| U motocyklu deformovaná nebo prasklá vidlice řízení předního kola.| C 2.2.2.5 Nebezpečná úprava sloupku řízení / vidlice| 2.2.2.5| Nebezpečná úprava sloupku řízení / vidlice, která bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.3 Vůle v řízení 2.3.1| Nadměrná vůle v řízení v rozporu s požadavky| Vozidlo s výjimkou motocyklu se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák, hmotnost vozidla spočívá na kolech, v případě vozidel s posilovačem řízení je motor pokud možno v chodu, kola jsou rovně a volant se zlehka otočí co nejvíce po směru a proti směru hodinových ručiček, aniž by se pohnula kola. Při pohybování volantem z jedné polohy do druhé se vizuálně pozoruje velikost obvodové vůle řízení. 2.3.1 Nadměrná vůle v řízení v rozporu s požadavky| 2.3.1.1| U vozidel schválených před 1. 1. 2002, nestanoví-li výrobce jinak, mechanická obvodová vůle volantu, přesahuje při nastavení kol do přímého směru: • 36° u vozidel s konstrukční rychlostí do 40 km/h • 27° u vozidel s konstrukční rychlostí do 100 km/h • 18° u vozidel s konstrukční rychlostí nad 100 km/h. U vozidel schválených po 1.1.2002, nestanoví-li výrobce jinak, mechanická obvodová vůle volantu přesahuje při nastavení kol do přímého směru jednu pětinu průměru volantu (měřeno na obvodu věnce volantu).| B 2.3.1.2| Nadměrná vůle v řízení mající negativní dopad na bezpečnost řízení.| C 2.4 Seřízení kol 2.4.1| Sbíhavost kol řídící nápravy| Kontrola seřízení geometrie řízené nápravy se provádí pomocí přístroje na kontrolu geometrie řízené nápravy v souladu s metodikou. 2.4.1 Seřízení sbíhavosti (rozbíhavosti) kol řízené nápravy přesahuje povolené tolerance| 2.4.1| Seřízení sbíhavosti (rozbíhavosti) kol řízené nápravy přesahuje povolené tolerance.| A 2.4.2| Odklon kol řídící nápravy| Kontrola seřízení geometrie řízené nápravy se provádí pomocí přístroje na kontrolu geometrie řízené nápravy v souladu s metodikou. 2.4.2 Odklon kol řízené nápravy přesahuje povolené tolerance| 2.4.2| Odklon kol řízené nápravy přesahuje povolené tolerance.| B 2.5 Točnice řízené nápravy přípojného vozidla 2.5| Točnice řízené nápravy přípojného vozidla| Vizuální kontrola a/nebo použití speciálně upraveného detektoru vůle. 2.5.1 Poškozená nebo prasklá část točnice řízené nápravy přípojného vozidla| 2.5.1.1| Konstrukční část otočného spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla je prasklá, poškozená (deformovaná) nebo nadměrně zkorodovaná.| B 2.5.1.2| Konstrukční část otočného spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.5.2 Nadměrná vůle u točnice řízené nápravy přípojného vozidla| 2.5.2.1| Nadměrně opotřebené otočné spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla.| B 2.5.2.2| Otočné spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla je natolik opotřebované, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.5.3 Vadné připevnění točnice řízené nápravy přípojného vozidla| 2.5.3.1| Některé upevňovací prvky na otočném spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla jsou uvolněné, prasklé nebo chybí.| B 2.5.3.2| Spojovací prvky otočného spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla jsou natolik nespolehlivé (např. spojovací prvky uvolněné, prasklé nebo chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.6 Elektrický posilovač řízení 2.6| Elektrický posilovač řízení| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 2.6.1 Kontrolka vadné funkce elektrického posilovače řízení signalizuje poruchu systému| 2.6.1| Kontrolka vadné funkce elektrického posilovače řízení signalizuje poruchu systému.| B 2.6.2 Nesprávný vztah mezi úhlem natočení volantu a úhlem natočení kol| 2.6.2.1| Elektrický posilovač řízení nefunguje. Úhel natočení kol (měřeno na vnějším kole) na obě strany není shodný nebo neodpovídá podmínkám proměnné rychlosti otáčení volantu.| B 2.6.2.2| Elektrický posilovač řízení nefunguje a bezprostředně ovlivňuje bezpečnost řízení (neshoda mezi úhlem natočení volantu a úhlem natočení kol).| C 2.6.3 U elektrického posilovače řízení signalizuje systém závadu přes elektronické rozhraní vozidla| 2.6.3| Systém signalizuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla. Elektrický posilovač nefunguje.| B 3\\. VÝHLEDY 3.1 Pole výhledu 3.1| Pole výhledu| Vizuální kontrola ze sedadla řidiče. 3.1.1 V poli přímého výhledu řidiče směrem dopředu v úhlu 180° překážka, která významně narušuje jeho výhled dopředu či do stran nebo sledování zařízení pro nepřímý výhled| 3.1.1.1| Překážka v poli přímého výhledu řidiče směrem dopředu v úhlu 180°, která narušuje jeho výhled dopředu či do stran nebo sledování zařízení pro nepřímý výhled.| B 3.1.2 Clona proti slunci čelního okna chybí nebo je poškozená nebo neplní svoji funkci nebo neodpovídá požadavkům| 3.1.2.1| Clona proti slunci čelního okna u spolujezdce, je-li instalována, chybí je poškozená tak, že neplní svoji funkci nebo nelze nastavit v požadované poloze nebo neodpovídá požadavkům.| A 3.1.2.2| Clona proti slunci čelního okna před řidičem chybí, je poškozená tak, že neplní svoji funkci nebo ji nelze nastavit v požadované poloze nebo neodpovídá požadavkům.| B 3.2 Stav zasklení 3.2| Stav zasklení| Vizuální kontrola. 3.2.1 Prasklé nebo poškrábané zasklení nebo některé zasklení chybí| 3.2.1.2| Poškození zasklení (praskliny, neprůhledné nebo poškrábané sklo) o velikosti nejvíce 1/3 výšky průhledné části zasklení, které se nachází v poli výhledu řidiče směrem dopředu, mimo vymezenou část stírané plochy čelního skla nebo poškození o velikosti menší než 20 mm, které se nachází ve vymezené části stírané plochy čelního skla.| A 3.2.1.3| Poškození zasklení (praskliny, neprůhledné nebo poškrábané zasklení), o velikosti větší než 1/3 výšky průhledné části zasklení na výšku, které se nachází v poli výhledu řidiče směrem dopředu, mimo vymezenou část stírané plochy čelního skla nebo poškození zasklení o velikosti větší než 20 mm, které se nachází ve vymezené části stírané plochy čelního skla.| B 3.2.1.4| V některém okně, mimo čelního okna, chybí zasklení.| B 3.2.1.5| Poškození skla zasklení snižuje výhled řidiče natolik, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla nebo způsob upevnění nebo stav poškození zasklení ohrožuje přepravované osoby.| C 3.2.1.6| V čelním okně schází zasklení.| C 3.2.1.8| Poškození skla zasklení (např. praskliny, poškrábání nebo zastříkání barvou) mimo pole výhledu řidiče, které vzhledem k rozsahu svého poškození, negativně ovlivňuje celkovou pevnost zasklení nebo znemožňuje přiměřeně výhled z vozidla.| B 3.2.2 Celkový prostup světla přes zasklení neodpovídá požadavkům| 3.2.2.1| V poli výhledu řidiče směrem dopředu (v úhlu 180°) je celkový prostup světla přes zasklení nižší než 70 %.| B 3.2.2.2| V poli výhledu řidiče směrem dozadu je celkový prostup světla přes zasklení nižší než 70 % a vozidlo není vybaveno funkčními vnějšími zrcátky na levé a pravé straně.| B 3.2.3 Použitý zasklívací materiál nebo jeho montáž ve vozidle neodpovídá požadavkům| 3.2.3.1| U vozidla, není-li stanoveno jinak, použito nehomologované bezpečnostní zasklení nebo u vozidla schváleného po 1. 1. 2002 není na jeho použití (např. DOT) udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 3.2.3.2| Způsob montáže zasklívacího materiálu ve vozidle je vadný nebo neodpovídá požadavkům (např. původnímu provedení výrobce), nebo příslušné části karoserie pro upevnění zasklení jsou zkorodovány v celé tloušťce stěny, v souhrnné délce větší než 1/5 největší délky okna.| B 3.2.3.3| Ochrana zasklení proti náhodnému poškození přepravovaným nákladem, je-li vyžadována, chybí nebo je poškozena tak, že neplní svůj účel nebo neodpovídá požadavkům.| B 3.2.4 Úprava zasklení (např. zatmavení), označení úpravy nebo použitý materiál (např. automobilní nebo reklamní fólie) neodpovídá požadavkům nebo oprava zasklení neodpovídá požadavkům| 3.2.4.1| Jakákoliv dodatečná úprava čelního okna, vyjma použití schválené folie pro čelní okno opatřené povinným štítkem s předepsanými údaji (označení výrobce, typ výrobku, schvalovací značka ATEST 8 SD XXXX a text „JEN NA ČELNÍ OKNO“).| B 3.2.4.2| Použití neschválené fólie nebo způsob montáže dodatečné úpravy neodpovídá požadavkům (zakrytí střední brzdové svítilny) nebo poškozená fólie (změna zabarvení, trhliny nebo vznik vzduchových bublin mezi nalepenou fólií a sklem) omezuje nebo zkresluje výhled řidiče.| B 3.2.4.3| Dodatečně povrchově upravené zasklení není opatřeno povinným štítkem s předepsanými údaji (označení výrobce, typ výrobku, schvalovací číslo ATEST 8 SD XXXX).| B 3.2.4.4| Oprava stanoveného zasklení omezuje nebo zkresluje výhled řidiče nebo oprava zasklení některého okna vozidla zjevně snižuje pevnost zasklení nebo může způsobit ohrožení bezpečnosti.| B 3.2.5 Otvírání nebo zavírání okna vadné nebo okno nelze zajistit v otevřené nebo zavřené poloze| 3.2.5.1| Některé okno, je-li otevíratelné, nelze otevřít.| A 3.2.5.2| Některé okno nelze zavřít či bezpečně zajistit v zavřené poloze.| B 3.2.6 Čelní sklo nebo kryt motocyklu poškozený nebo jeho provedení nebo montáž neodpovídá požadavkům| 3.2.6.2| U motocyklu horní hrana čelního překrytu (větrný štít) nemá předepsané zaoblení (rádius) nebo je překryt neúplný, nadměrně popraskaný nebo nedostatečně upevněný.| B 3.2.6.3| U motocyklu stav poškození nebo upevnění čelního překrytu (větrný štít) snižuje výhled směrem dopředu nebo vzniká nebezpečí poranění osob a tím je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 3.3 Zařízení pro nepřímý výhled 3.3| Zařízení pro nepřímý výhled| Vizuální kontrola. 3.3.1 Vozidlo není vybaveno předepsaným počtem zařízení pro nepřímý výhled odpovídající třídy nebo velikosti| 3.3.1.2| Vozidlo není vybaveno, popřípadě není povinně dovybaveno, předepsaným počtem zařízení pro nepřímý výhled dané třídy nebo rozměru nebo bylo zařízení z vozidla zjevně demontováno.| B 3.3.1.3| U vozidla, není-li stanoveno jinak, použito neschválené / nehomologované zařízením pro nepřímý výhled nebo u vozidla schváleného po 1. 1. 2002 není na jeho použití (např. DOT) udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 3.3.2 Uchycení zařízení pro nepřímý výhled uvolněné nebo nelze spolehlivě aretovat v seřízené poloze nebo uchycení neodpovídá požadavkům| 3.3.2.1| Zařízení, umožňující vychýlení po nárazu, není funkční.| A 3.3.2.2| Uvolněné, nespolehlivé nebo poškozené uchycení zařízení pro nepřímý výhled nebo nemožnost aretace v seřízené poloze neumožňuje řidiči poskytovat jasný výhled z vozidla předepsaným směrem.| B 3.3.2.3| Způsob montáže zařízení pro nepřímý výhled na vozidle neodpovídá požadavkům.| B 3.3.3 Zařízení pro nepřímý výhled nezajišťuje předepsané pole výhledu nebo není funkční (kamera - monitor)| 3.3.3.2| Některé povinné zařízení pro nepřímý výhled, při sezení na místě řidiče v normální jízdní poloze, nezajišťuje předepsané pole výhledu směrem dozadu nebo do strany popřípadě před vozidlo nebo zařízení kamera - monitor nefunguje správně nebo není funkční.| B 3.3.3.3| Dodatečná úprava karosérie vozidla (např. dostavba nebo přestavba), která omezuje předepsané pole výhledu pro jednotlivé třídy zpětných zrcátek (krátké držáky).| B 3.3.4 Nepřípustné úpravy (např. nálepky) nebo poškození zařízení pro nepřímý výhled, při kterém není zajištěn předepsaný výhled nebo poškození, při kterém může dojít k poranění osob| 3.3.4.1| Poškození zařízení pro nepřímý výhled, které však umožňuje plnit jeho funkci nebo poškození konstrukce (ochranné pouzdro) zařízení pro nepřímý výhled, které je umístěno 2 m nad vozovkou.| A 3.3.4.2| Nepřípustné úpravy (např. nálepky) nebo poškození zařízení pro nepřímý výhled, které neumožňuje řidiči poskytovat tímto zařízením předepsaný nebo jasný výhled z vozidla směrem dozadu nebo do strany popřípadě před vozidlo.| B 3.3.4.3| Poškození nebo nepovolená úprava (např. u motocyklu) zařízení pro nepřímý výhled, které se nachází níže než 2 m nad vozovkou, při kterých jsou na povrchu konstrukce (ochranné pouzdro) ostré hrany, které mohou způsobit zachycení nebo zranění osob.| B 3.4 Stěrače skla 3.4| Stěrače skla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 3.4.1 Stěrač nefunguje správně nebo není funkční| 3.4.1.1| Stěrač zadního skla nelze uvést v činnost.| A 3.4.1.2| Stěrače čelního skla nelze uvést v činnost nebo některý stěrač nefunguje.| B 3.4.2 Stěrač je poškozený nebo neúplný nebo chybí| 3.4.2.1| Stěrač zadního skla chybí nebo ramínko dostatečně nestírá v celé ploše.| A 3.4.2.2| Některý stěrač čelního skla, je-li vyžadován, chybí nebo ramínko stěrače dostatečně nestírá v celé ploše tak, aby zajistilo dostatečnou viditelnost řidiče čelním sklem.| B 3.4.2.3| Některý stěrač skla je neúplný nebo poškozený tak, že poškozuje stírané sklo.| B 3.4.3 Uchycení stěrače vadné nebo neodpovídá požadavkům| 3.4.3.1| Hřídel stěrače není opatřena ochranným pouzdrem (nebezpečné vnější výčnělky).| A 3.4.3.2| Uvolněné uchycení stěrače nebo způsob jeho montáže (seřízení) má vliv na chybnou funkci stírání nebo způsobuje poškození stíraného skla.| B 3.5 Ostřikovače skla 3.5| Ostřikovače skla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 3.5.1 Ostřikovače nefungují správně nebo chybí| 3.5.1.1| Ostřikovač zadního skla, je-li instalován, nefunguje nebo chybí.| A 3.5.1.2| Ostřikovač čelního skla neostřikuje dostatečně stíranou plochu před spolujezdcem (seřízení).| A 3.5.1.3| Některý ostřikovač čelního skla nefunguje nebo chybí nebo neostřikuje dostatečně stíranou plochu před řidičem (seřízení).| B 3.6 Systém odmlžování a odmrazování čelního skla 3.6| Systém odmlžování a odmrazování čelního skla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 3.6.1 Systém odmlžování čelního skla, je-li instalován nebo vyžadován, nefunguje nebo nefunguje správně nebo je zjevně vadný| 3.6.1.2| Systém odmlžování čelního skla nefunguje nebo je poškozen tak, že zjevně neplní svoji funkci.| A 3.6.2 Systém odmrazování čelního skla, je-li instalován nebo vyžadován, nefunguje nebo nefunguje správně nebo je zjevně vadný| 3.6.2.2| Systém odmrazování čelního skla nefunguje nebo je poškozen tak, že zjevně neplní svoji funkci.| A 4\\. SVÍTILNY, SVĚTLOMETY, ODRAZKY A ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ 4.1 Světlomety 4.1.1| Stav a funkce světlometů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.1.1.1 Zdroj světla světlometu nesvítí, je vadný nebo chybí| 4.1.1.1.1| Nesvítí některý nepovinný (volitelný) světlomet.| A 4.1.1.1.2| V potkávacím světlometu nesvítí doplňkový zdroj světla, který však nevytváří hlavní potkávací světlo (k posílení světla do zatáčky).| A 4.1.1.1.3| Nesvítí některý povinný světlomet.| B 4.1.1.1.5| U potkávacího nebo dálkového světlometu zdroj světla ve světlometu chybně upevněn nebo je vadný, takže nesplňuje fotometrické vlastnosti (nevytváří požadovanou kresbu) nebo způsobuje oslnění.| B 4.1.1.1.6| Světlo / zdroj světla je vadný nebo chybí.| B 4.1.1.1.7| Jediné světlo / zdroj světla; v případě LED viditelnost závažně narušena.| B 4.1.1.1.8| Na vozidle nesvítí žádný potkávací světlomet nebo na straně do vozovky nesvítí potkávací světlomet ani přední obrysová svítilna.| C 4.1.1.2 Světlomet nebo jeho optický systém poškozený nebo vadný| 4.1.1.2.1| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém potkávacího světlometu nebo dálkového světlometu poškozený, ale stav poškození zjevně neovlivňuje jeho fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla, kresba) nebo možnost jeho seřízení.| A 4.1.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém potkávacího světlometu nebo dálkového světlometu poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla, kresba) nebo možnost jeho seřízení.| B 4.1.1.3 Světlomet není spolehlivě upevněn| 4.1.1.3| Některý úchyt potkávacího nebo dálkového světlometu uvolněný nebo prasklý nebo chybí a tento stav má vliv na seřízení světlometu (např. způsobuje blikání světlometu za jízdy) nebo se světlomet může za jízdy uvolnit nebo způsob uchycení světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.2| Seřízení světlometů| Kontrola seřízení potkávacích a dálkových světlometů se provede s použitím přístroje na kontrolu seřízení světlometu v souladu se stanovenou metodikou nebo použitím elektronického rozhraní vozidla. 4.1.2.1 Seřízení světlometu neodpovídá předepsaným požadavkům| 4.1.2.1.1| Výškové seřízení sklonu rozhraní potkávacího světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.2.1.2| Stranové seřízení rozhraní potkávacího světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.2.1.4| Natočení obrazu rozhraní potkávacího světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.2.1.5| Seřízení dálkového světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.2.1.6| Systém vykazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla.| B 4.1.3| Spínače pro uvedení světlometů v činnost| Vizuální kontrola a zkouška činnosti nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 4.1.3.1 Vadný spínač pro uvedení potkávacího nebo dálkového světlometu v činnost| 4.1.3.1.1| Potkávací nebo dálkový světlomet nebo potkávací nebo dálkové světlomety nelze uvést v činnost.| B 4.1.3.1.2| Nepovinné (volitelné) dálkové světlomety, jsou-li zapojeny, nelze uvést v činnost.| B 4.1.3.1.3| Systém vykazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla.| B 4.1.3.2 Přepnutí z potkávacích světlometů na dálkové světlomety nebo naopak nefunguje nebo přepnutí neodpovídá požadavkům| 4.1.3.2.1| Přepnutí z potkávacích světlometů na dálkové světlomety nebo naopak není funkční.| B 4.1.3.2.2| Při přepnutí potkávacích světlometů na dálkové světlomety nebo naopak vzniká časová prodleva (nedostatečné osvětlení vozovky).| B 4.1.3.3 Povinná kontrolka zapnutí dálkového světlometu, nebo je-li vyžadováno, povinná kontrolka pro zapnutí potkávacího světlometu, chybí| 4.1.3.3.1| Povinná kontrolka činnosti / zapojení obvodu dálkového světlometu chybí.| B 4.1.3.3.2| Povinná kontrolka činnosti / poruchy / zapojení obvodu potkávacího světlometu, je-li vyžadována, chybí.| B 4.1.4| Splnění požadavků pro světlomety| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.1.4.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost světlometů není u světlometů v souladu s požadavky| 4.1.4.1.1| Vozidlo není vybaveno předepsaným potkávacím nebo dálkovým světlometem (popřípadě párem předepsaných světlometů).| B 4.1.4.1.2| Skutečný stav zapojených světlometů neodpovídá předepsanému / povolenému počtu typu světlometů (potkávací / dálkový světlomet).| B 4.1.4.1.3| Umístění světlometů na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce nebo výšce vozidla nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.1.4.1.4| Umístění nebo způsob montáže světlometů na vozidle nebo jejich úprava (např. ochranné mřížky) nesplňuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle.| B 4.1.4.1.5| Světlomet vyzařuje jinou barvu světla než bílou (s výjimkou traktorů a vozidel schválených do provozu před 1. 7. 1972, u kterých se připouští i selektivní žlutá barva).| B 4.1.4.1.6| Sada (pár) světlometů zjevně nesplňuje předepsané fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla).| B 4.1.4.1.7| Index intenzity vyzařovaného světla u současně rozsvícených dálkových světlometů překračuje povolený limit.| B 4.1.4.1.8| Částice na čočce nebo zdroj světla, kvůli kterým se zjevně snižuje jasnost světla nebo se mění barva vyzařovaného světla| B 4.1.4.2 Elektrické zapojení potkávacích nebo dálkových světlometů nebo jejich uvedení v činnost, není v souladu s požadavky| 4.1.4.2.1| Světelný signál (houkačka), je-li jim vozidlo vybaveno, nefunguje v souladu s požadavky.| A 4.1.4.2.2| Počet současně rozsvícených dálkových světlometů překračuje dva páry (4 ks).| B 4.1.4.2.3| Elektrické zapojení potkávacích nebo dálkových světlometů nebo jejich uvedení v činnost, není v souladu s požadavky.| B 4.1.4.3 Jakákoliv úprava světlometu nebo zdroje světla, nebo jeho zaclonění| 4.1.4.3.2| Nepovolená úprava světlometu.| B 4.1.4.3.3| Použití zjevně nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená úprava zdroje světla.| B 4.1.4.4 Ve světlometu použit jiný zdroj světla, který není slučitelný s udělenou homologací světlometu| 4.1.4.4| Ve světlometu použit zjevně jiný zdroj světla, který je neslučitelný s udělenou homologací / schválení světlometu.| B 4.1.4.5 Použit nehomologovaný světlomet nebo světlomet pro levostranný provoz nebo je použit homologovaný světlomet určený pro jinou funkci osvětlení| 4.1.4.5.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002, pro potkávací nebo dálkové světlo použit nehomologovaný světlomet (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 4.1.4.5.2| Použit potkávací světlomet, který není určen pro pravostranný provoz.| B 4.1.4.5.3| Pro potkávací nebo dálkové světlo použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. mlhový světlomet).| B 4.1.5| Korektory sklonu světlometů (jsou-li povinné)| Vizuální kontrola a zkouška činnosti a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 4.1.5.1 U vozidla, je-li vyžadována, chybí nebo není plně funkční automatická korekce sklonu světlometů| 4.1.5.1.1| U vozidla, je-li vyžadována, chybí automatická korekce sklonu světlometů.| B 4.1.5.1.2| Automatická korekce sklonu světlometů, není zjevně plně funkční.| B 4.1.5.1.3| Systém vykazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla.| B 4.1.5.2 Ručně ovládaná korekce sklonu světlometů ze sedadla řidiče chybí nebo není plně funkční| 4.1.5.2.1| Ručně ovládaná korekce sklonu světlometů, je-li vyžadována, chybí.| B 4.1.5.2.2| Korekce sklonu světlometů není plně funkční.| B 4.1.6| Zařízení pro čištění světlometů (je-li povinné)| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.1.6.1 U vozidla chybí nebo není funkční zařízení pro čištění světlometů| 4.1.6.1.1| Zařízení pro čištění světlometu není funkční.| A 4.1.6.1.2| U vozidla, je-li vyžadováno, chybí nebo není funkční zařízení pro čištění světlometů.| B 4.2 Přední a zadní obrysové svítilny, boční obrysové svítilny, doplňkové obrysové svítilny a denní svítilny 4.2.1| Stav a funkce obrysových nebo denních svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.2.1.1 Zdroj světla obrysové nebo denní svítilny je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.2.1.1.1| Nesvítí některá nepovinná (volitelná) obrysová nebo denní svítilna.| A 4.2.1.1.2| Nesvítí některá obrysová nebo denní svítilna.| B 4.2.1.1.3| Zdroj světla zjevně vadný (např. zčernalá žárovka) nebo poškozený tak, že zjevně ovlivňuje fotometrické vlastnosti obrysové nebo denní svítilny (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.2.1.1.4| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla.| B 4.2.1.1.5| Na vozidle nesvítí žádná zadní obrysová svítilna nebo na straně do vozovky nesvítí žádná zadní obrysová svítilna včetně doplňkové obrysové svítilny.| C 4.2.1.2 Optický systém obrysové nebo denní svítilny poškozený| 4.2.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém obrysové nebo denní svítilny poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.2.1.3 Obrysová nebo denní svítilna není spolehlivě upevněna| 4.2.1.3| Chybné uchycení nebo způsob montáže obrysové nebo denní svítilny negativně ovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo se může za jízdy uvolnit.| B 4.2.2| Spínač obrysových nebo denních svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.2.2.1 Spínač obrysových nebo denních svítilen vadný| 4.2.2.1| Obrysové nebo denní svítilny nelze uvést v činnost.| B 4.2.2.2 Kontrolka zapnutí obrysových světel, je-li vyžadována, chybí| 4.2.2.2| Kontrolka činnosti / zapojení obvodu obrysových světel, je-li vyžadována, chybí.| B 4.2.3| Splnění požadavků pro obrysové nebo denní svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.2.3.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost obrysových svítilen, není v souladu s požadavky| 4.2.3.1.1| Vozidlo není vybaveno některými předepsanými obrysovými nebo denními svítilnami.| B 4.2.3.1.2| Skutečný stav zapojených obrysových nebo denních svítilen neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.2.3.1.3| Umístění obrysových nebo denních svítilen na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla nebo jejich úhlovému naklopení či orientace montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.2.3.1.4| Svítilna je umístěna na pohyblivých částech, nebo její umístění na pohyblivých částech není v souladu s požadavky.| A 4.2.3.1.5| Způsob dodatečné montáže obrysových nebo denních svítilen, jejich umístění nebo úprava, porušuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle.| B 4.2.3.1.6| Obrysová nebo denní svítilna, není-li stanoveno jinak, vyzařuje směrem dopředu světlo jiné barvy než bílé, směrem dozadu světlo jiné barvy než červené a směrem do stran světlo jiné barvy než oranžové, nebo sada obrysových svítilen (společný pár) zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti.| B 4.2.3.1.7| Intenzita vyzařovaného světla obrysové nebo denní svítilny zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká / vysoká).| B 4.2.3.2 Elektrické zapojení obrysových nebo denních svítilen nebo jejich uvedení v činnost není v souladu s požadavky| 4.2.3.2| Elektrické zapojení obrysových nebo denních svítilen nebo jejich uvedení v činnost, není v souladu s požadavky.| B 4.2.3.3 Jakákoliv úprava obrysové nebo denní svítilny nebo zdroje světla| 4.2.3.3| Nepovolená úprava obrysové nebo denní svítilny nebo zdroje světla.| B 4.2.3.4 Pro obrysovou nebo denní svítilnu použito nehomologované světelné zařízení nebo je použito homologované světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.2.3.4.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002, pro obrysovou svítilnu použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 4.2.3.4.2| Pro obrysovou nebo denní svítilnu použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení.| B 4.3 Brzdové svítilny 4.3.1| Stav a funkce brzdových svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.3.1.1 Zdroj světla brzdové svítilny je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.3.1.1.1| Nesvítí některá nepovinná (volitelná) brzdová svítilna.| A 4.3.1.1.2| Nesvítí některá povinná brzdová svítilna.| B 4.3.1.1.3| Na vozidle nesvítí žádná brzdová svítilna.| C 4.3.1.1.4| Zdroj světla zjevně vadný (např. zčernalá žárovka) nebo poškozený tak, že zjevně ovlivňuje fotometrické vlastnosti brzdové svítilny (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.3.1.1.5| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla.| B 4.3.1.1.7| U brzdové svítilny v případě LED modulu více jak 1/3 zdrojů světla je vadných.| B 4.3.1.2 Brzdová svítilna nebo její optický systém poškozený| 4.3.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém brzdové svítilny poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.3.1.3 Brzdová svítilna není spolehlivě upevněna| 4.3.1.3| Chybné uchycení nebo způsob montáže brzdové svítilny negativně ovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo se může za jízdy uvolnit.| B 4.3.2| Spínač brzdových svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 4.3.2.1 Spínač brzdových světel nefunguje nebo není spolehlivý| 4.3.2.1.1| Zpomalená funkce spínače brzdových světel.| B 4.3.2.1.2| Systém vykazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla| B 4.3.2.1.3| Po aktivaci brzdy se na vozidle neuvedou v činnost brzdová světla.| C 4.3.2.2 Narušená funkce ovládacího zařízení brzdových svítilen| 4.3.2.2.1| Narušená funkce ovládacího zařízení – brzdová světla se nerozsvítí bezprostředně po aktivaci brzdy.| B 4.3.2.2.2| Světla nouzového brzdění jsou nefunkční nebo nefungují správně.| B 4.3.3| Splnění požadavků pro brzdové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.3.3.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost brzdových svítilen, není v souladu s požadavky| 4.3.3.1.1| Vozidlo není vybaveno brzdovými svítilnami předepsané kategorie.| B 4.3.3.1.2| Skutečný stav zapojených brzdových svítilen neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.3.3.1.3| Umístění brzdových svítilen na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce nebo výšce vozidla nebo jejich úhlovému naklopení či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.3.3.1.5| Brzdová svítilna vyzařuje jinou barvu než červenou nebo sada brzdových svítilen (společný pár) zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti.| B 4.3.3.1.6| Intenzita vyzařovaného světla brzdové svítilny zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká).| B 4.3.3.1.7| U brzdové svítilny kategorie S3 nebo S4, namontované uvnitř vozidla, dochází k obtěžování řidiče vyzařovaným světlem přes zařízení pro nepřímý výhled a / nebo jiné plochy vozidla (např. zadní okno).| B 4.3.3.2 Elektrické zapojení brzdových svítilen nebo jejich uvedení v činnost není v souladu s požadavky| 4.3.3.2| Elektrické zapojení brzdových svítilen nebo jejich uvedení v činnost, není v souladu s požadavky.| B 4.3.3.3 Jakákoliv úprava brzdové svítilny nebo zdroje světla| 4.3.3.3| Nepovolená úprava brzdové svítilny nebo zdroje světla.| B 4.3.3.4 Pro brzdovou svítilnu použito nehomologované světelné zařízení nebo je použito homologované světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.3.3.4.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002 pro brzdové světlo použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 4.3.3.4.2| Pro brzdové světlo použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. zadní mlhová svítilna).| B 4.4 Směrové svítilny a výstražná signalizace 4.4.1| Stav a funkce směrových svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.4.1.1 Zdroj světla směrových svítilen je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.4.1.1.1| Nesvítí některá nepovinná (volitelná) směrová svítilna.| A 4.4.1.1.2| Nesvítí některá směrová svítilna.| B 4.4.1.1.4| Zdroj světla zjevně vadný (např. sloupnutá barva) nebo poškozený tak, že ovlivňuje zjevně fotometrické vlastnosti směrové svítilny (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla (bílá), v případě LED jako jediného zdroje světla funguje méně než ze 2/3.| B 4.4.1.1.5| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla.| B 4.4.1.1.6| V případě vícenásobného zdroje světla (skupinová svítilna) některý zdroj světla směrové svítilny vadný, v případě LED modulu je až 1/3 zdrojů světla vadných.| A 4.4.1.2 Směrová svítilna nebo její optický systém poškozený| 4.4.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém směrové svítilny poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.4.1.3 Směrová svítilna není spolehlivě upevněna| 4.4.1.3| Chybné uchycení nebo způsob montáže směrové svítilny negativně ovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo se může za jízdy uvolnit.| B 4.4.2| Spínač směrových svítilen a výstražných světel| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.4.2.1 Spínač směrových světel nebo výstražné signalizace nefunguje nebo není spolehlivý nebo nefunguje v souladu s požadavky| 4.4.2.1.1| Spínač výstražné signalizace není spolehlivý.| A 4.4.2.1.2| Výstražnou signalizaci nelze uvést v činnost.| B 4.4.2.1.4| Směrová světla nelze uvést v činnost nebo spínač směrových světel není spolehlivý.| B 4.4.2.2 Povinná kontrolka zapnutí směrových světel nebo výstražné signalizace chybí| 4.4.2.2| Povinná kontrolka činnosti / zapojení obvodu (optická nebo zvuková) směrových světel nebo výstražné signalizace chybí.| B 4.4.3| Splnění požadavků pro směrové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.4.3.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost směrových svítilen, není v souladu s požadavky| 4.4.3.1.1| Vozidlo není vybaveno předepsanými směrovými svítilnami.| B 4.4.3.1.2| Skutečný stav zapojených směrových svítilen neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.4.3.1.3| Umístění směrových svítilen na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla nebo jejich úhlovému naklopení či orientaci montáže (TOP) nebo vzhledem k vzdálenosti od potkávacího světlometu nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.4.3.1.5| Způsob dodatečné montáže směrových svítilen, jejich umístění nebo úprava, porušuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle.| B 4.4.3.1.6| Směrová svítilna vyzařuje jinou barvu než oranžovou (s výjimkou vozidel schválených do provozu před 1. 7. 1972, u kterých se připouští barva bílá u předních a barva červená u zadních směrových svítilen) nebo sada směrových svítilen (společný pár) zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti.| B 4.4.3.1.7| Intenzita vyzařovaného světla směrové svítilny zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká).| B 4.4.3.2 Jakákoliv úprava směrové svítilny nebo zdroje světla| 4.4.3.2| Nepovolená úprava směrové svítilny nebo zdroje světla.| B 4.4.3.3 Pro směrovou svítilnu použito nehomologované světelné zařízení nebo je použito homologované nebo nehomologované světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení| 4.4.3.3.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002, pro směrové světlo použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 4.4.3.3.2| Pro směrové světlo použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. obrysová svítilna).| B 4.4.4| Frekvence přerušování světla u směrových svítilen a výstražné signalizace| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.4.4.1 Frekvence přerušování světla u směrových svítilen a výstražné signalizace není v souladu s požadavky| 4.4.4.1.1| Frekvence přerušování světla u výstražných světel není zjevně v souladu s požadavky (90 ± 30 krát/min).| A 4.4.4.1.2| Frekvence přerušování světla u směrových světel není zjevně v souladu s požadavky (90 ± 30 krát/min).| A 4.5 Přední mlhové světlomety a zadní mlhové svítilny 4.5.1| Stav a funkce předních mlhových světlometů a zadní mlhové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.5.1.1 Zdroj světla u mlhového světlometu nebo mlhové svítilny je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.5.1.1.1| Nesvítí některý přední mlhový světlomet nebo zadní mlhová svítilna na straně přivrácené ke kraji vozovky.| A 4.5.1.1.2| Nesvítí zadní mlhová svítilna na straně přivrácené do středu vozovky.| B 4.5.1.1.3| U předního mlhového světlometu zdroj světla vadný, předepsaná kresba nemá osvětlenou plochu jasně ohraničenou nebo celistvou (tmavé plochy).| A 4.5.1.1.4| Zdroj světla předního mlhového světlometu zjevně chybně upevněn nebo je vadný, takže nesplňuje fotometrické vlastnosti (nevytváří požadovanou kresbu) nebo způsobuje oslnění, v případě LED jako jediného zdroje světla funguje méně než ze 2/3.| B 4.5.1.1.5| Zdroj světla v zadní mlhové svítilně vadný nebo poškozený tak, že zjevně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla, v případě LED jako jediného zdroje světla funguje méně než ze 2/3.| B 4.5.1.1.6| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla.| B 4.5.1.1.7| Vadný zdroj světla (v případě vícenásobného zdroje světla, v případě LED nefunguje až z 1/3).| A 4.5.1.2 Mlhový světlomet nebo mlhová svítilna nebo jejich optický systém poškozený| 4.5.1.2.2| U předního mlhového světlometu vnější krycí sklo těleso nebo optický systém světlometu poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla, kresba) nebo možnost jeho seřízení.| B 4.5.1.2.4| U zadní mlhové svítilny vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém svítilny poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.5.1.3 Mlhový světlomet nebo mlhová svítilna nejsou spolehlivě upevněny| 4.5.1.3.1| Některý úchyt mlhového světlometu uvolněný nebo prasklý nebo chybí a tento stav má vliv na seřízení světlometu (např. způsobuje blikání světlometu za jízdy) nebo se světlomet může za jízdy uvolnit nebo způsob uchycení světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.5.1.3.2| Uvolněné uchycení zadní mlhové svítilny, které však neovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo spolehlivost její montáže.| A 4.5.1.3.3| Chybné uchycení nebo způsob montáže zadní mlhové svítilny negativně ovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo může dojít k jejímu upadnutí.| B 4.5.2| Seřízení předních mlhových světlometů| Kontrola seřízení světlometu se světlem do mlhy se provede s použitím přístroje na kontrolu seřízení světlometu v souladu se stanovenou metodikou. 4.5.2.1 Seřízení předního světlometu se světlem do mlhy neodpovídá předepsaným požadavkům| 4.5.2.1.2| Výškové nastavení sklonu rozhraní předního mlhového světlometu způsobuje oslnění.| B 4.5.3| Spínač předních mlhových světlometů a zadní mlhové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.5.3.1 Spínač pro přední světlomety se světlem do mlhy nebo spínač pro zadní mlhovou svítilnu vadný| 4.5.3.1.1| Přední mlhové světlomety nelze uvést v činnost.| A 4.5.3.1.2| Přední mlhové světlomety nelze vypnout.| B 4.5.3.1.3| Zadní mlhovou svítilnu nelze uvést v činnost nebo vypnout.| B 4.5.3.2 Povinná kontrolka zapnutí předních světlometů se světlem do mlhy nebo zapnutí zadní mlhové svítilny chybí| 4.5.3.2| Povinná kontrolka činnosti / zapojení obvodu předních mlhových světlometů nebo zadní mlhové svítilny chybí.| B 4.5.4| Splnění požadavků pro přední mlhové světlomety a zadní mlhové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.5.4.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost zadní mlhové svítilny nebo předních světlometů se světlem do mlhy, není v souladu s požadavky| 4.5.4.1.1| Vozidlo není vybaveno / dovybaveno předepsanou zadní mlhovou svítilnou na straně přivrácené do středu vozovky.| B 4.5.4.1.2| Skutečný stav zapojených předních mlhových světlometů neodpovídá povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.5.4.1.3| Skutečný stav zapojených zadních mlhových svítilen neodpovídá povolenému počtu (překračuje).| B 4.5.4.1.4| Umístění předních mlhových světlometů na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce nebo výšce vozidla, orientace montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.5.4.1.5| Umístění nebo způsob montáže předních mlhových světlometů na vozidle nebo jejich úprava (např. ochranné mřížky) nesplňuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle.| B 4.5.4.1.6| Umístění zadní mlhové svítilny (popř. párem svítilen) na vozidle nesplňuje požadavky na její uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na její umístění vzhledem k výšce vozidla nebo vzhledem k vzdálenosti od brzdové svítilny, nebo jejímu úhlovému naklopení či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky její geometrické viditelnosti.| B 4.5.4.1.7| Přední mlhový světlomet vyzařuje jinou barvu světla než bílou nebo žlutou selektivní.| B 4.5.4.1.8| Zadní mlhová svítilna vyzařuje jinou barvu než červenou.| B 4.5.4.1.9| Sada (pár) předních mlhových světlometů zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla).| B 4.5.4.1.10| Intenzita vyzařovaného světla zadní mlhovou svítilnou zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká).| B 4.5.4.2 Elektrické zapojení zadní mlhové svítilny nebo předních světlometů se světlem do mlhy nebo jejich uvedení v činnost není v souladu s požadavky| 4.5.4.2.1| Elektrické zapojení předních mlhových světlometů nebo jejich uvedení v činnost není v souladu s požadavky.| B 4.5.4.2.2| Elektrické zapojení zadní mlhové svítilny nebo její uvedení v činnost není v souladu s požadavky.| B 4.5.4.3 Jakákoliv úprava svítilny nebo světlometu nebo zdroje světla| 4.5.4.3.1| Nepovolená úprava světlometu se světlem do mlhy nebo jeho zdroje světla.| B 4.5.4.3.2| Nepovolená úprava zadní mlhové svítilny nebo jejího zdroje světla.| B 4.5.4.4 Pro zadní mlhovou svítilnu nebo přední světlomet se světlem do mlhy použito nehomologované světelné zařízení nebo je použito homologované světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.5.4.4.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1.1. 2002 pro zadní mlhové světlo použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 4.5.4.4.2| U vozidla, schváleného v ČR po 1.1. 2002 pro přední mlhové světlo použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 4.5.4.4.3| Pro zadní mlhové světlo použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. brzdová svítilna).| B 4.5.4.4.4| Pro přední mlhové světlo použito homologované světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. potkávací nebo dálkový světlomet).| B 4.6 Zpětné světlomety 4.6.1| Stav a funkce zpětných světlometů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.6.1.1 Zdroj světla u zpětného světlometu je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.6.1.1.1| Nesvítí některý zpětný světlomet.| A 4.6.1.1.2| Nesvítí žádný zpětný světlomet.| B 4.6.1.1.3| Zdroj světla ve zpětném světlometu vadný nebo poškozený tak, že ovlivňuje jeho fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.6.1.1.4| Použití zjevně nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená úprava zdroje světla.| A 4.6.1.2 Zpětný světlomet nebo jeho optický systém poškozený| 4.6.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém zpětného světlometu poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla).| B 4.6.1.3 Zpětný světlomet není spolehlivě upevněn| 4.6.1.3.1| Uvolněné uchycení zpětného světlometu, které však neovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo spolehlivost jeho montáže.| A 4.6.1.3.2| Chybné uchycení nebo způsob montáže zpětného světlometu negativně ovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo může dojít k jeho upadnutí.| B 4.6.2| Splnění požadavků pro zpětné světlomety| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.6.2.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost zpětného světlometu, není v souladu s požadavky| 4.6.2.1.1| Vozidlo není vybaveno předepsaným zpětným světlometem (popřípadě předepsaným párem světlometů).| B 4.6.2.1.2| Skutečný stav zapojených zpětných světlometů neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.6.2.1.3| Umístění zpětných světlometů na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k výšce vozidla, úhlovému naklopení či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.6.2.1.4| Zpětný světlomet vyzařuje jinou barvu světla než bílou.| B 4.6.2.1.5| Intenzita vyzařovaného světla zpětným světlometem zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká).| B 4.6.2.1.6| Sklon (naklopení) nepovinného (volitelného) zpětného světlometu není v souladu s požadavky, světlomet zjevně způsobuje oslnění.| B 4.6.2.2 Systém nefunguje v souladu s požadavky| 4.6.2.2.2| Zapnutí nebo vypnutí zpětných světlometů není v souladu s požadavky (např. zpětné světlomety lze uvést v činnost samostatným vypínačem).| B 4.6.2.3 Pro zpětný světlomet použito nehomologované světelné nebo je použito homologované světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.6.2.3.1| Zpětný světlomet, není-li stanoveno jinak, není homologovaný (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 4.6.2.3.2| Pro nepovinný (volitelný) zpětný světlomet použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. dálkový, pracovní nebo mlhový světlomet).| B 4.6.2.3.3| Pro povinný zpětný světlomet použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. dálkový, pracovní nebo mlhový světlomet).| B 4.6.2.4 Jakákoliv úprava světlometu nebo zdroje světla| 4.6.2.4.1| Nepovolená úprava zpětného světlometu nebo jeho zdroje světla.| B 4.6.3| Spínač pro zpětné světlomety| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.6.3.1 Spínač pro zpětné světlomety nefunguje v souladu s požadavky| 4.6.3.1.1| Zpětné světlomety zůstávají trvale rozsvícené při jízdě vpřed.| B 4.6.3.1.2| Zpětný světlomet se může rozsvítit, přestože není zařazen zpětný chod.| B 4.7 Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky 4.7.1| Stav a funkce osvětlení zadní tabulky registrační značky| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.7.1.1 Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky poškozené nebo chybí nebo zařízení vyzařuje bílé světlo směrem vzad| 4.7.1.1.1| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno předepsaným zařízením pro osvětlení zadní tabulky registrační značky.| B 4.7.1.1.2| Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky poškozené, ale stav poškození zjevně neovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti nebo nezpůsobuje vyzařování bílého světla směrem vzad.| A 4.7.1.1.3| Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky poškozené tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo zařízení způsobuje vyzařování bílého světla směrem vzad.| B 4.7.1.2 Zdroj osvětlení zadní tabulky registrační značky je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.7.1.2.1| U zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky nesvítí některý světelný zdroj.| A 4.7.1.2.2| U zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky nesvítí žádný světelný zdroj.| B 4.7.1.2.3| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna nebo úprava zdroje světla.| B 4.7.1.2.4| Zdroj osvětlení zadní tabulky registrační značky vyzařuje přímé nebo bílé světlo směrem dozadu| B 4.7.1.3 Osvětlení zadní tabulky registrační značky není spolehlivě upevněno| 4.7.1.3.1| Uvolněné uchycení zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky, které však neovlivňuje účinnost osvětlení tabulky registrační značky ani spolehlivost montáže zařízení.| A 4.7.1.3.2| Chybné uchycení zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky negativně ovlivňuje účinnost osvětlení tabulky registrační značky nebo může způsobit vyzařování světla směrem vzad nebo může způsobit jeho upadnutí.| B 4.7.2| Splnění požadavků pro osvětlení zadní tabulky registrační značky| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.7.2.1 Zařízení pro osvětlení zadní tabulky registrační značky neplní svoji funkci (osvětlení RZ) nebo vyzařovaná barva nebo elektrické zapojení neodpovídá požadavkům| 4.7.2.1.1| Zařízení neosvětluje nebo neosvětluje dostatečně zadní tabulku registrační značky.| B 4.7.2.1.2| Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky vyzařuje jinou barvu světla než bílou.| B 4.7.2.1.3| Elektrické zapojení osvětlení zadní tabulky registrační značky neodpovídá požadavkům.| A 4.7.2.2 Pro osvětlení zadní tabulky registrační značky použito nehomologované světelné zařízení nebo světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.7.2.2| Pro osvětlení zadní tabulky registrační značky, použito nehomologované / neschválené světelné zařízení.| A 4.8 Odrazky, nápadné značení a desky zadního značení 4.8.1| Stav odrazek, nápadného značení a desek zadního značení| Vizuální kontrola. 4.8.1.1 Zařízení využívající zpětný odraz vadné nebo poškozené| 4.8.1.1.1| Odrazka poškozená, ale stav poškození zjevně neovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. viditelnost).| A 4.8.1.1.2| Deska zadního značení poškozená nebo částečně barevně změněná (např. od slunce), ale stav poškození zjevně neovlivňuje její fotometrické vlastnosti (viditelnost).| A 4.8.1.1.3| Některá část nápadného značení (pruhu) poškozená nebo chybí, ale tento stav zjevně neovlivňuje celkově funkci nápadného značení (vyznačení obrysu vozidla) nebo jeho fotometrické vlastnosti (viditelnost).| A 4.8.1.1.4| Odrazka poškozená tak, že stav poškození zjevně negativně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti (viditelnost).| B 4.8.1.1.5| Deska zadního značení poškozená, deformovaná nebo barevně změněná tak (např. od slunce), že poškození zjevně negativně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo může způsobit zranění (ostré hrany).| B 4.8.1.1.6| Chybějící části nápadného značení (pruhu) zjevně ovlivňují funkci nápadného značení (nedostatečné vyznačení obrysu vozidla) nebo poškození nápadného značení zjevně ovlivňuje jeho fotometrické vlastnosti (viditelnost).| B 4.8.1.2 Zařízení využívající zpětný odraz není spolehlivě připevněno| 4.8.1.2.1| Uvolněné uchycení odrazky, které však zjevně neovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) ani spolehlivost její montáže.| A 4.8.1.2.2| Uvolněné uchycení desky zadního značení, které však zjevně neovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) ani spolehlivost její montáže.| A 4.8.1.2.3| Nespolehlivé uchycení odrazky negativně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti (viditelnost) nebo může způsobit její upadnutí.| B 4.8.1.2.4| Uvolněné nebo nevhodné uchycení desky zadního značení na vozidle negativně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti nebo je uchycení nespolehlivé a může způsobit její upadnutí nebo zranění osob (vnější výčnělky vozidla) nebo držák desky pro pomalá vozidla, je-li vyžadován, chybí nebo není spolehlivý.| B 4.8.1.2.5| Uvolněné uchycení některého pruhu nápadného značení může způsobit jeho upadnutí.| B 4.8.2| Splnění požadavků pro odrazky, nápadné značení a desky zadního značení| Vizuální kontrola. 4.8.2.1 Počet, kategorie, barva, umístění, úhly pro upevnění na vozidle nebo podmínky geometrické viditelnosti zařízení využívající zpětný odraz, nejsou v souladu s požadavky| 4.8.2.1.1| Vozidlo není vybaveno některými předepsanými odrazkami stanovené třídy.| B 4.8.2.1.2| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno předepsanými deskami zadního značení.| B 4.8.2.1.3| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno předepsaným nápadným značením.| B 4.8.2.1.4| Počet odrazek, neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.8.2.1.5| Odrazky, není-li stanoveno jinak, vyzařují směrem dopředu odražené světlo jiné barvy než bílé, směrem dozadu odražené světlo jiné barvy než červené a směrem do stran odražené světlo jiné barvy než oranžové.| B 4.8.2.1.6| Nápadné značení třídy C, není-li stanoveno jinak, vyzařuje směrem dozadu odražené světlo jiné barvy než červené nebo žluté a směrem do stran odražené světlo jiné barvy než žluté nebo bílé.| B 4.8.2.1.7| Umístění odrazek na vozidle, nesplňuje požadavky na jejich uspořádání, orientaci, třídu odrazky nebo umístění vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla, úhlovému naklopení všemi směry (±3°) či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.8.2.1.8| Umístění desek zadního značení na vozidle, nesplňuje požadavky na jejich uspořádání, orientaci nebo umístění vzhledem k šířce, výšce vozidla, úhlovému naklopení všemi směry (±5°) či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.8.2.1.9| Umístění nápadného značení na vozidle, nesplňuje požadavky montáže vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla, kategorie vozidla (kategorie M1 a O1 nesmí být vybaveno nápadným značením) nebo vzhledem k viditelnosti vnějšího obrysu vozidla.| B 4.8.2.1.10| Zakrytí desek zadního značení pro pomalá vozidla překračuje 10 % celkové plochy desky.| B 4.8.2.2 Použito nehomologované zařízení, využívající zpětný odraz nebo použita odrazka jiné třídy| 4.8.2.2.1| Použita nehomologovaná / neschválená odrazka.| B 4.8.2.2.2| Použity nehomologované desky zadního značení.| B 4.8.2.2.3| Použity nehomologované pruhy pro nápadné značení.| B 4.9 Povinné kontrolky zařízení pro osvětlení 4.9.1| Stav a funkce kontrolek zařízení pro osvětlení| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.9.1.1 Kontrolka pro osvětlení nesvítí| 4.9.1.1.1| Nepovinná kontrolka (optická popř. zvuková) příslušného světelného zařízení se neaktivuje v souladu s požadavky.| A 4.9.1.1.2| Povinná kontrolka (optická popř. zvuková) příslušného světelného zařízení chybí nebo se neaktivuje v souladu s požadavky.| B 4.9.2| Splnění požadavků pro kontrolky osvětlení| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.9.2.1 Kontrolka pro osvětlení není v souladu s požadavky| 4.9.2.1.1| Umístění nebo označení, nebo barva kontrolky není v souladu s požadavky.| A 4.10 Elektrické spojení tažného vozidla s přípojným vozidlem 4.10.1| Stav a funkce elektrického spojení tažného vozidla s přípojným vozidlem| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.10.1 Zásuvka nebo zástrčka poškozená nebo vadná nebo neodpovídá požadavkům| 4.10.1.1| Zásuvka nebo zástrčka poškozená, ale stav poškození zjevně neovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| A 4.10.1.2| Zásuvka nebo zástrčka poškozená tak (mechanicky, oxidace apod.), že poškození zjevně ovlivňuje funkci některého světelného zařízení přípojného vozidla nebo negativně ovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| B 4.10.1.3| Vozidlo není vybaveno předepsanou zástrčkou nebo zásuvkou nebo zástrčka / zásuvka není schváleného provedení.| B 4.10.2 Uchycení zásuvky vadné nebo nespolehlivé nebo vadné spojení zástrčky s elektrickým kabelem| 4.10.2.1| Uvolněné uchycení zásuvky k vozidlu, které však neovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| A 4.10.2.2| Chybné uchycení nebo způsob montáže zásuvky na vozidle nebo chybná montáž zástrčky k propojovacímu kabelu ovlivňuje funkci některého světelného zařízení přípojného vozidla nebo negativně ovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| B 4.10.3 Poškození propojovacího elektrického kabelu| 4.10.3.1| Izolace propojovacího kabelu poškozená, ale stav poškození zjevně neovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| A 4.10.3.2| Izolace propojovacího kabelu poškozená (např. prodřená) tak, že poškození zjevně ovlivňuje funkci některého světelného zařízení přípojného vozidla nebo může negativně ovlivňovat spolehlivost elektrického propojení vozidel.| B 4.10.3.3| Nebezpečná úprava propojovacího elektrického kabelu.| B 4.10.4 Elektrické propojení tažného vozidla s přípojným vozidlem nefunguje správně nebo není spolehlivé nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.10.4.1| Elektrické propojení tažného vozidla s přípojným vozidlem nefunguje správně, v důsledku čehož na přípojném vozidle nesvítí zadní mlhová svítilna nebo zpětný světlomet nebo směrová svítilna na straně přivrácené ke kraji vozovky nebo na některé straně vozidla nesvítí obrysové, doplňkové obrysové nebo boční obrysové svítilny nebo zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky.| B 4.10.4.2| Elektrické propojení tažného vozidla s přípojným vozidlem nefunguje správně v důsledku chybného ukostření nebo chybného zapojení, na tažném a přípojném vozidle svítí rozdílné svítilny (funkce).| B 4.10.4.3| Elektrické propojení tažného vozidla s přípojným vozidlem chybí nebo nefunguje správně, v důsledku čehož na přípojném vozidle nesvítí brzdové svítilny nebo směrová svítilna na straně přivrácené do středu vozovky nebo na tažném a přípojném vozidle svítí směrové svítilny na opačných stranách vozidel a tato závada bezprostředně ohrožuje provoz vozidla na pozemních komunikacích.| C 4.11 Elektroinstalace vozidla 4.11.1| Stav a funkce elektroinstalace vozidla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.11.1 Elektrické kabely nespolehlivě připevněny k vozidlu nebo nevhodně vedeny| 4.11.1.1| Uchycení elektrických kabelů neodpovídá požadavkům, avšak nehrozí jejich poškození nebo přerušení.| A 4.11.1.2| U vozidel určených pro přepravu nebezpečných věcí (ADR), vedení nebo ochrana elektrických kabelů neodpovídá požadavkům.| B 4.11.1.3| Uchycení nebo způsob montáže (např. vedení) elektrických kabelů neodpovídá požadavkům, hrozí nebezpečí jejich poškození nebo přerušení.| B 4.11.1.4| Elektrické kabely nevhodně vedeny nebo nespolehlivě připevněny, hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku elektrického zkratu nebo požáru v důsledku jejich poškození.| C 4.11.2 Zhoršený stav elektroinstalace| 4.11.2.1| Svorkovnice částečně poškozená, neúplná (např. chybí kryt).| A 4.11.2.2| Způsob spojení elektrických kabelů neodpovídá požadavkům (např. mimo svorkovnici vozidla) nebo hrozí nebezpečí přerušení spojení.| B 4.11.2.3| Způsob spojení elektrických kabelů neodpovídá požadavkům (např. mimo svorkovnici vozidla), hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku elektrického zkratu nebo požáru.| C 4.11.3 Izolace elektrického kabelu poškozená nebo ve zhoršeném stavu| 4.11.3.1| Izolace elektrického kabelu v mírně zhoršeném stavu.| A 4.11.3.2| Elektrický kabel nebo jeho izolace poškozená tak, že poškození zjevně ovlivňuje jeho spolehlivost nebo hrozí nebezpečí vzniku elektrického zkratu.| B 4.11.3.3| Izolace elektrického kabelu je natolik poškozená (obnažený vodič), že hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku elektrického zkratu nebo požáru.| C 4.11.3.4| Zjevné poškození izolace kabelu, svědčící o jeho značném proudovém přetěžování (např. roztavená izolace kabelu u světlometu), hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku požáru.| C 4.11.4 Nebezpečná úprava elektroinstalace| 4.11.4.1| Nebezpečná úprava elektroinstalace, která má vliv na její spolehlivost nebo při které hrozí nebezpečí vzniku elektrického zkratu.| B 4.11.4.2| Nebezpečná úprava elektroinstalace, při které hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku elektrického zkratu nebo požáru.| C 4.12 Jiná světelná zařízení a světelné systémy (Např. pracovní světlomety, parkovací svítilna, zvláštní výstražná světelná zařízení, rohový světlomet, svítilna vnějšího osvětlení vozidla, adaptivní přední osvětlovací systém AFS, systém nastavení horizontálního sklonu HIAS) 4.12.1| Stav a funkce jiných světelných zařízení a světelných systémů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.12.1.1 Zdroj světla nebo světlomet, svítilna nebo jejich optický systém poškozený nebo je vadný nebo zařízení využívající zpětný odraz nebo světelný systém je poškozen nebo není funkční| 4.12.1.1.1| Nesvítí některé (jiné) nepovinné (volitelné) světelné zařízení.| A 4.12.1.1.2| Nesvítí některé (jiné) povinné světelné zařízení.| B 4.12.1.1.3| U (jiného) světelného zařízení zdroj světla chybně upevněn nebo je vadný takže nesplňuje fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.12.1.1.5| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém (jiného) světelného zařízení poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo jeho optické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.12.1.1.6| Světelný systém (např. AFS / HIAS) není zjevně funkční a způsobuje zjevně oslnění.| B 4.12.1.2 Funkce nebo uvedení do činnosti světlometu, svítilny nebo světelného systému nebo jejich elektrické zapojení není v souladu s požadavky| 4.12.1.2.1| Nepovinné (jiné volitelné) světelné zařízení nelze uvést v činnost.| A 4.12.1.2.2| Povinné (jiné) světelné zařízení nelze uvést v činnost.| B 4.12.1.2.3| Elektrické zapojení nebo způsob uvedení v činnost (jiného) světelného zařízení (povinného / nepovinného) není v souladu s požadavky.| B 4.12.1.2.4| Funkce nebo činnost světelného systému (např. AFS / HIAS) není v souladu s požadavky.| B 4.12.1.3 Světelné zařízení není spolehlivě připevněno| 4.12.1.3.1| Uvolněné uchycení (jiného) světelného zařízení, které však neovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo spolehlivost jeho montáže.| A 4.12.1.3.2| Chybné uchycení nebo způsob montáže (jiného) světelného zařízení negativně ovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo může dojít k jejímu upadnutí.| B 4.12.2| Splnění požadavků jiných světelných zařízení a světelných systémů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.12.2.1 Homologace, počet, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, umístění nebo geometrická viditelnost světelných zařízení není v souladu s požadavky| 4.12.2.1.1| Vozidlo není vybaveno (jiným) povinným světelným zařízením.| B 4.12.2.1.2| Skutečný stav zapojených (jiných) světelných zařízení neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.12.2.1.3| Světelné zařízení (jiné), s výjimkou pracovních světlometů, není homologované (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v registru silničních vozidel.| B 4.12.2.1.4| Pro (jiné) světelné zařízení použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení.| B 4.12.2.1.5| Umístění (jiných) světelných zařízení na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla nebo jejich úhlovému naklopení či orientace montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.12.2.1.7| Umístění nebo způsob montáže (jiných) světelných zařízení nebo jejich úprava (např. ochranné mřížky), nesplňuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle.| B 4.12.2.1.8| Dodatečně upravené nebo instalované (jiné) světelné zařízení, není-li stanoveno jinak, vyzařuje směrem dopředu nepřerušované světlo jiné barvy než bílé, směrem dozadu nepřerušované světlo jiné barvy než červené a směrem do stran nepřerušované světlo jiné barvy než oranžové, nebo sada (jiných) světelných zařízení (společný pár) zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti.| B 4.12.2.1.9| Intenzita vyzařovaného světla (jiných) světelných zařízení zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká / vysoká).| B 4.12.2.1.10| Na vozidle je v rozporu s jinými legislativními požadavky namontováno světelné zařízení nebo světelný systém (zvláštní výstražné světelné zařízení určené pro vozidla s právem přednosti v jízdě apod.).| B 4.12.2.2 Povinná kontrolka, je-li vyžadována u světelných zařízení nebo světelných systémů, chybí| 4.12.2.2| Povinná kontrolka činnosti / signalizace poruchy /zapojení obvodu (optická nebo zvuková) světelného zařízení (jiného) nebo světelného systému, je-li vyžadována, chybí.| B 4.12.2.3 Jakákoliv úprava světelného zařízení nebo jeho zdroje světla nebo použití neschváleného zdroje světla| 4.12.2.3.1| Úpravy na vozidle, které ovlivňují vnější povrch rozptylového skla, avšak nezasahují do svítící plochy nebo plochy výstupu světla (jiného) světelného zařízení.| A 4.12.2.3.2| Nepovolená úprava (jiného) světelného zařízení nebo jeho zdroje světla.| B 4.12.2.3.3| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla u (jiného) světelného zařízení.| B 4.13 Akumulátor 4.13| Akumulátor| Vizuální kontrola. 4.13.1 Vadný nebo nespolehlivý akumulátor| 4.13.1| Vozidlo nelze spolehlivě nastartovat.| B 4.13.2 Akumulátor je poškozen nebo z akumulátoru vytéká elektrolyt| 4.13.2.1| Akumulátor nedostatečně utěsněn, avšak elektrolyt nevytéká.| A 4.13.2.2| Akumulátor je poškozen, z akumulátoru vytéká elektrolyt.| B 4.13.3 Odpojovač akumulátoru, je-li vyžadován, chybí nebo není spolehlivý nebo neodpovídá požadavkům| 4.13.3.1| Odpojovač akumulátoru je nespolehlivý nebo je-li vyžadován, chybí nebo neodpovídá požadavkům.| B 4.13.3.2| Přístup k odpojovači akumulátoru omezen.| B 4.13.3.3| Nespolehlivé uchycení odpojovače akumulátoru k vozidlu nebo uvolněné spojení elektrických kabelů s odpojovačem akumulátoru.| B 4.13.4 Vadné pojistky (jsou-li požadovány) nebo nebezpečná úprava pojistek| 4.13.4| Zjevná vada pojistky nebo zjevná nebezpečná úprava / změna pojistky (popřípadě pojistek).| B 4.13.5 Odvětrání akumulátoru chybí nebo je nedostatečné| 4.13.5| Odvětrání akumulátoru mimo prostor pro řidiče a cestující je zjevně nedostatečné nebo chybí.| B 4.13.6 Akumulátor není uchycen nebo je nespolehlivě uchycen a jeho pohyb může způsobit zkrat| 4.13.6.1| Akumulátor není dostatečně uchycen nebo jeho upevnění není spolehlivé nebo jeho umístění neodpovídá požadavkům.| B 4.13.7 Kabely k akumulátoru jsou uvolněné nebo vývody kabelů, je-li vyžadováno, nejsou chráněny proti zkratu| 4.13.7| Spojení kabelů s akumulátorem je uvolněné nebo vývody kabelů jsou nadměrně zoxidovány nebo je-li vyžadováno, nejsou kabely chráněny proti zkratu.| B 5\\. NÁPRAVY, KOLA, PNEUMATIKY A ZAVĚŠENÍ NÁPRAV 5.1 Nápravy 5.1.1| Nápravy, vidlice| Vizuální kontrola, u zdvihatelné nápravy, je-li to možné, ověří se i funkce zvedání nápravy. Vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák a zařízením na kontrolu vůlí náprav se na každé kolo vyvine síla ve svislém nebo bočním směru a sleduje se míra pohyblivosti nápravnice vůči čepu nápravy. U motocyklu se kontroluje spojení přední a zadní vidlice s rámem při pojíždění a přibrzďování brzdami, případně přizdvihováním přední / zadní části motocyklu. 5.1.1.1 Prasklá nebo deformovaná nebo nadměrně zkorodovaná náprava, vidlice| 5.1.1.1| Prasklá, deformovaná nebo nadměrně zkorodovaná náprava, vidlice.| C 5.1.1.2 V uchycení nápravy nebo vidlice jsou vůle nebo některé spojovací prvky uchycení nápravy nebo vidlice jsou uvolněné nebo prasklé nebo chybí nebo uchycení nápravy je nespolehlivé| 5.1.1.2.1| Některý spojovací prvek upevnění nápravy uvolněný, prasklý nebo chybí nebo v otočném uložení nápravy (např. čep / pouzdro u vodících tyčí / výkyvná přední náprava traktoru) jsou větší vůle než provozní.| B 5.1.1.2.2| Upevnění nápravy je natolik nespolehlivé (spojovací prvky uvolněné, prasklé nebo chybí) nebo v otočném uložení nápravy (např. čep / pouzdro u vodících tyčí / výkyvná přední náprava traktoru) jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.1.2.3| Zvětšená vůle v otočném uložení vidlice motocyklu, která má vliv na jeho provozní vlastnosti.| B 5.1.1.2.4| V otočném uložení vidlice motocyklu jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.1.2.5| Zhoršená stabilita, narušená funkčnost, nedostatečný odstup od jiných částí vozidla nebo od země.| C 5.1.1.3 Nebezpečná úprava nápravy nebo vidlice| 5.1.1.3.1| Nebezpečná úprava u nápravy nebo vidlice, která ovlivňuje provozní vlastnosti vozidla.| B 5.1.1.3.2| Nebezpečná úprava nápravy nebo vidlice, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.1.4 Ze zařízení pro zdvihání / spouštění nápravy nadměrně uniká médium nebo je zařízení popraskané nebo deformované nebo opotřebované nebo není funkční| 5.1.1.4.1| Ze zařízení pro zdvihání / spouštění nápravy nadměrně uniká médium.| B 5.1.1.4.2| Zařízení pro zdvihání / spouštění nápravy je popraskané, deformované nebo nadměrně zkorodované nebo v otočném uložení jsou větší vůle než provozní nebo zařízení pro zdvihání / spouštění nápravy není funkční.| B 5.1.1.4.3| Některé spojovací prvky upevnění zařízení pro zdvihání / spouštění nápravy jsou uvolněné nebo chybí.| B 5.1.1.5 Z nápravy uniká mazivo| 5.1.1.5.2| Z nápravy odkapává mazivo na vozovku.| B 5.1.2| Čepy náprav| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Zařízením na kontrolu vůlí náprav se na každé kolo vyvine síla ve svislém nebo bočním směru a sleduje se míra pohyblivosti nápravnice vůči čepu nápravy. 5.1.2.1 Čep nápravy s prasklinami| 5.1.2.1| Čep nápravy s prasklinami.| C 5.1.2.2 Nadměrná radiální vůle rejdového čepu| 5.1.2.2.1| U rejdového čepu radiální vůle větší než provozní.| B 5.1.2.2.2| U rejdového čepu je natolik velká radiální vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.2.3 Nadměrná axiální vůle rejdového čepu| 5.1.2.3.1| U rejdového čepu axiální vůle větší než provozní.| B 5.1.2.3.2| U rejdového čepu je natolik velká axiální vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.2.4 Spojovací prvky uchycení čepu nápravy k nápravě jsou uvolněné nebo chybí nebo uchycení čepu nápravy k nápravě není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 5.1.2.4.1| Některý spojovací prvek upevnění čepu nápravy je uvolněný nebo upevnění čepu neodpovídá požadavkům.| B 5.1.2.4.2| Upevnění čepu nápravy je natolik nespolehlivé (některý spojovací prvek nadměrně uvolněný, prasklý nebo chybí) že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.2.5 Viditelné zajištění čepu nápravy, je-li vyžadováno, chybí nebo není spolehlivé| 5.1.2.5| Viditelné zajištění upevnění čepu nápravy (např. závlačkou), je-li vyžadováno, chybí nebo není spolehlivé.| B 5.1.3| Uložení kol| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák a použije se zařízení na kontrolu vůlí náprav. Pohybuje se kolem nebo se vyvíjí síla na každé kolo z boku a sleduje se míra pohyblivosti kola směrem nahoru vůči čepu nápravy. 5.1.3.1 Nadměrná vůle v ložisku kola| 5.1.3.1.1| V uložení kola větší vůle než provozní.| B 5.1.3.1.2| V uložení kola je natolik velká vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.3.2 Ložisko kola obtížně pohyblivé, zadřené| 5.1.3.2.1| V uložení kola je nedostatečná provozní vůle, kolo je obtížně pohyblivé.| B 5.1.3.2.2| Ložisko kola zadřené, při otáčení kola drhne, (nebezpečí přehřátí).| C 5.2 Kola a pneumatiky 5.2.1| Upevnění kol| Vizuální kontrola. 5.2.1.1 Jakákoli matice nebo šroub k upevnění kola je uvolněný nebo chybí, nebo je spoj poškozen tak, že zjevně nejde dotáhnout (stržený závit) nebo montáž kola neodpovídá požadavkům| 5.2.1.1.1| Některý spojovací prvek upevnění kola chybí nebo je zjevně uvolněný nebo některý použitý spojovací prvek (typ matice) není vhodný pro upevnění použitého typu disku.| B 5.2.1.1.2| Upevnění kola je natolik nespolehlivé (spojovací prvky prasklé, chybí nebo jsou poškozené tak, že je nelze zjevně dotáhnout), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.2.1.1.3| Způsob montáže kola zjevně neodpovídá požadavkům (např. otočený disk, použití speciálních vymezovacích podložek, které nejsou zapsány v dokladech vozidla nebo použití nevhodných upevňovacích prvků nebo upravené spojovací prvky mohou způsobit zachycení chodce).| B 5.2.1.1.4| Způsob montáže kola zjevně neodpovídá požadavkům (např. použit nevhodný typ disku k délce upevňovacích šroubů nebo použité nevhodné upevňovací prvky pro daný typ disku) a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla (nebezpečí upadnutí kola).| C 5.2.1.2 Náboj kola opotřebený nebo poškozený nebo z náboje kola výrazně uniká mazivo| 5.2.1.2.1| Z náboje kola výrazně uniká mazivo.| B 5.2.1.2.2| Náboj kola je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. nadměrně opotřebený nebo poškozený), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla (nebezpečí upadnutí kola).| C 5.2.1.3 Ochranné zařízení kryjící matice kol, je-li vyžadováno, chybí nebo je poškozené tak, že neplní svoji funkci, nebo může způsobit zranění| 5.2.1.3| Ochranné zařízení kryjící matice kol, je-li vyžadováno, chybí, neodpovídá požadavkům nebo je poškozené tak, že neplní svoji funkci, nebo může způsobit zranění.| B 5.2.2| Disky / ráfky kola| Vizuální kontrola. K ověření pochybnosti o házivosti se využije přístroj pro měření házivosti. 5.2.2.1 Jakákoli trhlina nebo vada sváru kola| 5.2.2.1| Zjevná trhlina nebo vada sváru na disku nebo ráfku kola.| C 5.2.2.2 Ramínko ráfku nebo pojistný kruh pneumatiky není náležitě připevněný| 5.2.2.2.1| Ramínko nebo pojistný kruh ráfku není náležitě připevněn.| B 5.2.2.2.2| Ramínko nebo pojistný kruh ráfku není náležitě připevněn a bezprostředně hrozí jeho uvolnění.| C 5.2.2.3 Zdeformované nebo nadměrně zkorodované kolo nebo poškozený ráfek nebo některé otvory pro šrouby v disku kola jsou nadměrně zvětšeny| 5.2.2.3.1| Některé otvory pro šrouby v disku kola jsou zjevně zvětšené a tato závada ovlivňuje spolehlivost upevnění kola vozidla.| B 5.2.2.3.2| Házivost kola neodpovídá požadavkům tolerance nebo zdeformovaný nebo jinak zjevně poškozený disk či ráfek ovlivňuje provozní vlastnosti vozidla.| B 5.2.2.3.3| Disk nebo ráfek kola jev natolik zhoršeném technickém stavu (např. zdeformovaný nebo poškozený), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.2.2.4 Velikost nebo typ kola není v souladu s požadavky a má vliv na bezpečnost silničního provozu| 5.2.2.4| Neschválený typ kola nebo velikost (rozměr ráfku) není v souladu s údaji, uvedenými v registru silničních vozidel.| B 5.2.2.5 U drátového kola zdeformovaný ráfek nebo uvolněné nebo nadměrně zkorodované nebo prasklé nebo chybějící dráty, nebo nadměrná házivost, či snížená tuhost drátového kola| 5.2.2.5.2| Některé dráty drátového kola jsou nadměrně zkorodované nebo jsou uvolněné, prasklé nebo chybí a tato závada ovlivňuje jízdní vlastnosti vozidla.| B 5.2.2.5.3| Drátové kolo je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. nadměrně zkorodované, uvolněné, prasklé nebo chybějící dráty nebo zdeformovaný ráfek nebo snížená tuhost drátového kola způsobuje jeho nadměrnou házivost), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.2.2.6 Nepovolené úpravy nebo změny na ráfku nebo disku kola| 5.2.2.6| Nepovolené změny konstrukce kola (např. opravy ve smyslu svařování, přidávání materiálů v oblasti ráfku nebo disku kolo, na základě lomů, prasklin nebo zjevného opotřebení).| C 5.2.3| Pneumatiky| Vizuální kontrola. 5.2.3.1 Označení schválení typu, rozměry, index nosnosti nebo kategorie rychlosti pneumatiky není v souladu s požadavky a má vliv na bezpečný provoz vozidla| 5.2.3.1.1| Typ pneumatiky, namontovaný na vozidle, nesouhlasí s údaji uvedenými v registru silničních vozidel.| B 5.2.3.1.2| Maximální zatížení jednotlivé pneumatiky je překročeno ve vztahu k maximálnímu technicky přípustnému zatížení nápravy, stanovené výrobcem (údaj na identifikačním štítku vozidla).| B 5.2.3.1.3| Kategorie rychlosti pneumatiky je nižší, než je uvedena v registru silničních vozidel (konstrukční rychlost) nebo chybí informace řidiče (např. štítek) o snížené nejvyšší přípustné rychlosti, je-li informace vyžadována.| B 5.2.3.1.4| Nesprávný způsob montáže pneumatiky (např. směrová pneumatika nebo umístění ventilku ve dvojité montáži).| B 5.2.3.1.5| Pneumatika namontovaná na vozidle, není-li stanoveno jinak, není schválená / homologovaná nebo neodpovídá požadavkům homologace.| B 5.2.3.2 Pneumatiky na vozidle různé konstrukce (radiální / diagonální)| 5.2.3.2| Pneumatiky na vozidle, nestanoví-li výrobce jinak, různé konstrukce.| B 5.2.3.3 Pneumatiky na téže nápravě různého typu| 5.2.3.3.1| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší označením výrobce pneumatiky.| B 5.2.3.3.2| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší vyznačenou šířkou nebo průměrem nebo profilovým číslem.| B 5.2.3.3.3| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší druhem použití.| B 5.2.3.3.4| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší označeným indexem únosnosti.| B 5.2.3.3.5| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší označenou kategorií rychlosti.| B 5.2.3.4 Pneumatiky na téže nápravě nebo ve dvojité montáži jsou různé velikosti| 5.2.3.4| Vzájemný rozdíl vnějších průměrů jednotlivých nezatížených pneumatik na téže nápravě nebo ve dvojité montáži se zjevně vzájemně liší o více než 1,5 %.| B 5.2.3.5 Jakékoli závažné poškození nebo proříznutí pneumatiky| 5.2.3.5.1| Závažné poškození nebo proříznutí pneumatiky (např. v oblasti patky, boku, ramene, běhounu, obnažení kordu kostry, oddělování protektoru, vytrhávání pryže od běhounu, vyboulení, vznik obvodových trhlin).| B 5.2.3.5.2| Poškození pneumatiky je natolik závažné, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.2.3.6 Hloubka vzorku pneumatiky není v souladu s požadavky| 5.2.3.6.1| Hloubka vzorku pneumatiky v hlavních dezénových drážkách nebo zářezech není v některé části šířky běhounu v souladu s požadavky.| B 5.2.3.6.2| Hloubka vzorku pneumatiky v hlavních dezénových drážkách nebo zářezech není v celé šířce běhounu některé části pneumatiky v souladu s požadavky.| C 5.2.3.7 Pneumatika dře o jiné části vozidla| 5.2.3.7.1| Pneumatika dře o jiné části vozidla (poškození pneumatiky).| B 5.2.3.7.2| Pneumatika dře o jiné části vozidla a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla nebo zvyšuje riziko vzniku požáru.| C 5.2.3.8 Pneumatiky s obnoveným drážkováním nejsou v souladu s požadavky| 5.2.3.8.1| Obnovené drážkování pneumatiky provedeno na pneumatice, která není k tomu účelu schválena.| B 5.2.3.8.2| Obnovené drážkování pneumatiky není provedeno v souladu s požadavky výrobce nebo je obnažena kordová vrstva nárazníku.| B 5.2.3.8.3| Obnovené drážkování pneumatiky způsobilo narušení nosné kostry pneumatiky.| C 5.2.3.9 Systém monitorování tlaku v pneumatikách, je-li vyžadován, zjevně nefunguje správně, nebo nefunguje nebo chybí| 5.2.3.9.1| Nepovinný systémem monitorování poklesu tlaku v pneumatikách zjevně nefunguje nebo nefunguje správně.| A 5.2.3.9.2| Vozidlo, je-li vyžadováno, není povinně vybaveno systémem monitorování poklesu tlaku v pneumatikách nebo systém zjevně nefunguje nebo nefunguje správně.| B 5.2.3.10 Rezervní kolo, je-li vyžadováno, chybí nebo je vadné nebo neodpovídá požadavkům výrobce nebo nejsou splněny požadavky pro alternativní náhradu rezervního kola jinými prostředky| 5.2.3.10.1| Náhradní kolo chybí nebo je poškozené nebo neodpovídá požadavkům výrobce.| B 5.2.3.10.2| Vozidlo, které není vybaveno povinným náhradní kolem, nesplňuje požadavky pro jeho alternativní náhradu jinými prostředky (např. vozidlo nemá systém monitorování poklesu tlaku v každém kole nebo vozidlo nemá systém monitorování poklesu tlaku v každém kole společně se souhlasem výrobce vozidla nebo provozovatel vozidla nemá sjednanou asistenční smlouvu pro zajištění opravy poškozené pneumatiky nepřetržitě na celém území České republiky).| B 5.2.3.11 Montáž obnovených pneumatik na vozidle není v souladu s požadavky| 5.2.3.11.2| Montáž obnovených pneumatik na přední nápravě autobusů třídy II a III nebo na přední nápravě u zásahového požárního automobilu není v souladu s požadavků.| B 5.3 Systém zavěšení náprav 5.3.1| Systém mechanického odpružení a stabilizátor| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Je možno použít zařízení ke kontrole vůlí kol. 5.3.1.1 V uchycení a/nebo spojení systému mechanického odpružení jsou nadměrné vůle nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné nebo chybí nebo je uchycení, či spojení systému mechanického odpružení nespolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 5.3.1.1.1| V pohyblivém uložení (pouzdra / čepy / silentbloky) systému mechanického odpružení jsou větší vůle než provozní nebo některé spojovací prvky (třmeny, svorníky) jsou uvolněné nebo spojení neodpovídá požadavkům.| B 5.3.1.1.2| V pohyblivém uložení (pouzdra / čepy / silentbloky) systému mechanického odpružení jsou natolik velké vůle nebo spojení mechanického odpružení je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.1.2 Některá část systému mechanického odpružení je poškozená nebo nadměrně opotřebovaná nebo nadměrně zkorodovaná| 5.3.1.2.1| Některá část systému mechanického odpružení je poškozená opotřebovaná nebo nadměrně zkorodovaná.| B 5.3.1.2.2| Pružné dorazy pérování poškozené tak, že neplní svoji funkci nebo chybí nebo dorazy progresivního pérování nadměrně opotřebované (probroušené) nebo chybí.| B 5.3.1.2.3| Některá část systému mechanického odpružení je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. poškozená, opotřebovaná nebo zkorodovaná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.1.3 Některá část systému mechanického odpružení je prasklá nebo chybí nebo systém mechanického odpružení není spolehlivý nebo nefunguje správně| 5.3.1.3.1| Některá součást listového pera je prasklá nebo pružící element je nadměrně opotřebený nebo poškozený, ale systém mechanického odpružení je funkční.| B 5.3.1.3.2| Systém mechanického odpružení není funkční nebo nefunguje správně z důvodu chybějící nebo poškozené pružící části (listové pero / pružina / torzní tyč / pružicí elementy).| C 5.3.1.4 V uchycení a/nebo spojení zařízení stabilizátoru jsou nadměrné vůle nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné nebo chybí, nebo uchycení, či spojení součástí stabilizátoru není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 5.3.1.4.1| V pohyblivém uložení (pouzdra / čepy / silentbloky / tyčky s kulovými čepy) zařízení stabilizátoru jsou větší vůle než provozní nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné, prasklé nebo chybí nebo spojení neodpovídá požadavkům.| B 5.3.1.4.2| Spojení nebo upevnění součástí stabilizátoru je natolik nespolehlivé (spojovací prvky uvolněné, prasklé nebo chybí) nebo v pohyblivém uložení stabilizátoru (pouzdra / čepy / silentbloky / tyčky s kulovými čepy) jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.1.5 Některá část stabilizátoru je poškozená nebo nadměrně zkorodovaná a stabilizátor není spolehlivý nebo některá část stabilizátoru je prasklá a stabilizátor neplní svoji funkci| 5.3.1.5.1| Některá část stabilizátoru je poškozená nebo nadměrně zkorodovaná (např. úchyty) a tato závada ovlivňuje spolehlivost funkce stabilizátoru.| B 5.3.1.5.2| Stabilizátor je natolik poškozený (některá část stabilizátoru je prasklá nebo není upevněná), že stabilizátor neplní svoji funkci.| C 5.3.1.6 Nebezpečná úprava v systému mechanického odpružení nebo stabilizátoru| 5.3.1.6.1| Nebezpečná úprava neschválená změna v systému mechanického odpružení nebo stabilizátoru, která ovlivňuje spolehlivost funkce systému nebo provozní vlastnosti vozidla.| B 5.3.1.6.2| Nebezpečná úprava nebo neschválená změna v systému mechanického odpružení nebo stabilizátoru, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.2| Tlumiče pérování| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. 5.3.2.1 V uchycení tlumiče pérování jsou nadměrné vůle nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné nebo jsou prasklé nebo chybí nebo uchycení tlumiče pérování neodpovídá požadavkům| 5.3.2.1| V upevnění tlumiče pérování jsou větší vůle než provozní nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné, prasklé nebo chybí nebo upevnění tlumiče pérování neodpovídá požadavkům.| B 5.3.2.2 Tlumič pérování je poškozený nebo netěsný nebo zjevně nefunguje nebo chybí| 5.3.2.2.2| Tlumič pérování chybí nebo z něj vytéká kapalina nebo je poškozený tak, že zjevně nefunguje.| B 5.3.3| Systém nezávislého zavěšení kol| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Je možno použít zařízení ke kontrole vůlí kol. 5.3.3.1 V uchycení systému nezávislého zavěšení kol jsou nadměrné vůle nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné nebo chybí nebo je uchycení systému nezávislého zavěšení kol nespolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 5.3.3.1.1| V systému zavěšení kol (např. čepy / pouzdra / silentbloky) jsou větší vůle než provozní nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné.| B 5.3.3.1.2| V systému zavěšení kol (např. čepy / pouzdra / silentbloky) jsou natolik velké vůle nebo spojovací prvky (např. šrouby, matice) jsou natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.3.2 Poškozená, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná část systému nezávislého zavěšení kol| 5.3.3.2.2| Některá část systému zavěšení kol (např. ramena) je poškozená, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná.| B 5.3.3.2.3| Některá část systému zavěšení kol je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. je deformovaná, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.3.3 Nebezpečná úprava v systému nezávislého zavěšení kol| 5.3.3.3.1| Nebezpečná úprava nebo neschválená změna v systému zavěšení kol, která ovlivňuje spolehlivost funkce systému nebo provozní vlastnosti vozidla.| B 5.3.3.3.2| Nebezpečná úprava nebo neschválená změna v systému zavěšení kol, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.4| Hnací hřídele kol| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Je možno použít zařízení ke kontrole vůlí kol. 5.3.4.1 Nadměrné opotřebení kloubového spojení hnacího hřídele kol (poloosy)| 5.3.4.1.1| Opotřebení kloubového spojení hnacího hřídele kol (poloosy), které ovlivňuje spolehlivost funkce spojení nebo provozní vlastnosti vozidla.| B 5.3.4.1.2| V kloubovém spojení hnacího hřídele kol (poloosy) je natolik velká vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.4.2 Prachovka na hnacím hřídeli kola (poloose) chybí nebo je ve výrazně zhoršeném stavu| 5.3.4.2.1| Prachovka na hnacím hřídeli kola (poloose) je prasklá, avšak nedochází k úniku maziva.| A 5.3.4.2.2| Prachovka na hnacím hřídeli kola (poloose) je chybně upevněna nebo poškozená tak, že neplní svoji funkci a dochází k úniku maziva nebo prachovka chybí.| B 5.3.5| Pneumatické / hydropneumatické odpružení| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. Je možno použít zařízení ke kontrole vůlí kol. 5.3.5.1 Systém pneumatického / hydropneumatického odpružení není funkční| 5.3.5.1.1| Systém pneumatického / hydropneumatického odpružení není funkční, ale tato závada bezprostředně neohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| B 5.3.5.1.2| Nefunkční systém pneumatického / hydropneumatického odpružení bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.5.2 Některá část systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je nadměrně opotřebovaná nebo poškozená (např. měchy, vlnovce) nebo nadměrně zkorodovaná nebo chybí| 5.3.5.2.2| Některá část systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je poškozená, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná.| B 5.3.5.2.3| Některá část systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. poškozená, deformovaná, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.5.3 Únik média ze systému| 5.3.5.3| Ze systému pneumatického / hydropneumatického odpružení uniká médium (vzduch / olej).| B 5.3.5.4 Některé spojovací prvky v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení jsou uvolněné nebo chybí nebo nejsou spolehlivé nebo uchycení neodpovídá požadavkům| 5.3.5.4.1| Některé spojovací prvky v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení jsou uvolněné, prasklé nebo chybí nebo upevnění neodpovídá požadavkům.| B 5.3.5.4.2| Upevnění nebo spojení systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je natolik nespolehlivé (např. spojovací prvky uvolněné, prasklé nebo chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.5.5 Ovládací nebo snímací zařízení nastavení výšky vozidla není funkční nebo je zařízení poškozeno nebo chybně seřízeno a tento stav ovlivňuje bezpečný provoz vozidla| 5.3.5.5.1| Ovládací nebo snímací zařízení nastavení výšky vozidla systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je poškozeno nebo je zjevně chybně seřízeno, ale tato závada bezprostředně neohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| B 5.3.5.5.2| Ovládací nebo snímací zařízení nastavení výšky vozidla systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je zjevně chybně seřízeno nebo je natolik poškozeno, že není funkční a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.5.6 Nebezpečná úprava v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení| 5.3.5.6.1| Nebezpečná úprava nebo neschválená změna v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení, která ovlivňuje spolehlivost funkce systému nebo provozní vlastnosti vozidla.| B 5.3.5.6.2| Nebezpečná úprava nebo neschválená změna v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 6\\. PODVOZEK A ČÁSTI PŘIPEVNĚNÉ K PODVOZKU 6.1 Podvozek nebo rám a části k nim připojené 6.1.1| Celkový stav podvozku nebo rámu a částí k nim připojených| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. 6.1.1.1 Praskliny nebo deformace jakékoliv části konstrukčního prvku rámu nebo pomocného rámu nebo jiné nosné konstrukce vozidla| 6.1.1.1.1| Zjevné deformace, praskliny nebo lomy rámu, pomocného rámu nebo jiné nosné konstrukce vozidla.| B 6.1.1.1.2| Rám nebo pomocný rám je v tak zhoršeném technickém stavu (např. nadměrné deformace, praskliny nebo zlomy), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.1.2 Některé spojovací prvky nebo výstužné desky rámu jsou uvolněné nebo prasklé nebo chybí nebo jsou nespolehlivé| 6.1.1.2.2| Některé spojovací prvky (šrouby, nýty, sváry) nebo výstužné desky rámu jsou zjevně uvolněné, prasklé nebo chybí.| B 6.1.1.2.3| Spojení rámu nebo pomocného rámu je natolik nespolehlivé (spojovací prvky nebo výstužné desky rámu jsou zjevně uvolněné, poškozené, prasklé nebo chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.1.3 Nadměrná koroze jakékoli části konstrukčního prvku samonosné karosérie nebo rámu nebo pomocného rámu vozidla, která má vliv na pevnost konstrukce vozidla| 6.1.1.3.2| Koroze části rámu nebo pomocného rámu vozidla, která narušuje celkovou pevnost a spolehlivost konstrukce vozidla.| B 6.1.1.3.3| Pevnost rámu nebo pomocného rámu vozidla je natolik narušena korozí, že je zjevně bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.1.4 Nebezpečná úprava rámu nebo samonosné karosérie| 6.1.1.4| Nebezpečná úprava rámu, která neodpovídá požadavkům výrobce nebo ovlivňuje celkovou pevnost konstrukce vozidla.| B 6.1.2| Výfukový systém| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. 6.1.2.1 Výfukový systém netěsný| 6.1.2.1.2| Výfukový systém zjevně netěsný.| B 6.1.2.2 Některá část výfukového systému je nedostatečně uchycena nebo poškozena nebo chybí| 6.1.2.2.2| Některá část výfukového systému je nedostatečně upevněna nebo upevnění výfukového systému neodpovídá požadavkům a tato závada má vliv na funkci systému.| B 6.1.2.2.3| Některá část výfukového systému je poškozena, změněna nebo chybí a tato závada má vliv na funkci systému.| B 6.1.2.3 Výfukové plyny z motoru nebo z nezávislého topení se zjevně dostávají do kabiny nebo do prostoru pro cestující| 6.1.2.3.1| Nevhodné vyústění nebo netěsnost výfukového systému motoru nebo nezávislého topení, které může způsobit pronikání (např. podlahou) výfukových plynů do kabiny nebo do prostoru pro cestující.| B 6.1.2.3.2| Výfukové plyny z motoru nebo z nezávislého topení se zjevně dostávají do kabiny nebo do prostoru pro cestující, ohrožení zdraví osob ve vozidle.| C 6.1.2.4 Změna nebo úprava části výfukového systému nebo použitý náhradní výfukový systém není v souladu s požadavky| 6.1.2.4.1| Zjevný zásah do výfukového systému, který není v souladu s požadavky (např. ovlivňující funkci nebo bezpečnost).| B 6.1.2.4.2| Označení dílů výfukového systému, je-li vyžadováno, chybí nebo neodpovídá požadavkům.| B 6.1.3| Palivová nádrž a potrubí (včetně palivové nádrže a potrubí pro vytápění)| Vizuální kontrola, vozidlo se umístí nad montážní jámu nebo na zvedák. V případě systémů LPG / CNG / LNG se použije zařízení pro detekci úniku plynu. Stanoví-li tak výrobce, jde-li o vozidlo vybavené motorem na alternativní pohon, musí mít vozidlo demontované kryty palivových nádrží. 6.1.3.1 Nádrž je nadměrně poškozená nebo je netěsná nebo neodpovídá požadavkům| 6.1.3.1.1| Palivová nádrž je poškozená tak, že je zjevně netěsná.| C 6.1.3.1.2| Palivová nádrž určená pro pohon / vytápění vozidla neodpovídá požadavkům (homologace) nebo nestanovil-li výrobce jinak, staří palivové nádrže na LPG / CNG překračuje stanovenou dobu nebo nejsou na vozidle demontovány kryty palivových nádrží, pokud tak stanovil výrobce u vozidla vybaveného motorem na alternativní palivo.| B 6.1.3.1.3| Z palivové nádrže na kapalná paliva dochází k úniku paliva.| C 6.1.3.1.4| Do kabiny nebo prostoru pro cestující unikají plynné výpary z netěsné palivové nádrže na kapalná paliva.| C 6.1.3.2 Některé prvky systému uchycení nádrže ve vozidle jsou uvolněné nebo poškozené nebo prasklé nebo chybí nebo jsou nespolehlivé nebo montáž nádrže ve vozidle neodpovídá požadavkům| 6.1.3.2.1| Upevnění palivové nádrže ve vozidle je uvolněné, poškozené nebo spojovací prvky / úchyty chybí nebo upevnění nádrže neodpovídá požadavkům.| B 6.1.3.2.2| Způsob montáže z hlediska umístění palivové nádrže ve vozidle neodpovídá požadavkům (např. přídavné nádrže nebo nádrže na vodík / LPG / CNG - pohon / vytápění).| C 6.1.3.2.3| Upevnění palivové nádrže ve vozidle je natolik nespolehlivé (např. spojovací prvky / úchyty uvolněné, poškozené nebo chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla nebo provoz na pozemních komunikacích.| C 6.1.3.3 Víčko plnicího hrdla palivové nádrže chybí nebo je netěsné nebo neodpovídá požadavkům, nebo je-li vyžadováno, nelze víčko uzamknout| 6.1.3.3.1| Víčko plnicího hrdla palivové nádrže je netěsné nebo neodpovídá požadavkům, nebo je-li vyžadováno, nelze víčko uzamknout nebo víčko palivové nádrže chybí.| B 6.1.3.3.2| Dochází k úniku paliva plnicím hrdlem palivové nádrže.| C 6.1.3.4 Ventil palivové nádrže, pokud je požadován, nefunguje správně nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 6.1.3.4| Ventil palivové nádrže, je-li vyžadován, zjevně nefunguje správně nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům.| B 6.1.3.5 Palivové potrubí / hadice jsou poškozené nebo nadměrně zkorodované nebo netěsné nebo spojovací prvky palivového potrubí / hadic jsou poškozené nebo nadměrně zkorodované nebo nejsou spolehlivé nebo neodpovídají požadavkům| 6.1.3.5.1| Palivové potrubí / hadice nebo jejich spojovací prvky (spony) jsou poškozené, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost a těsnost systému.| A 6.1.3.5.2| Palivové potrubí / hadice je netěsné nebo poškozené nebo zjevná koroze palivového potrubí / spojovacích prvků (spon) má vliv na spolehlivost a těsnost systému.| B 6.1.3.5.3| U nízkotlaké části systému pohonu / vytápění vozidla použito nevhodné palivové potrubí / hadice, které neodpovídá požadavkům nebo způsob spojení palivového potrubí / hadic je nespolehlivé, uvolněné nebo neodpovídá požadavkům (např. u LPG / CNG).| B 6.1.3.5.4| Z netěsného palivového potrubí / hadice nebo jejich spojení dochází k úniku paliva.| C 6.1.3.5.5| Z netěsného plynového potrubí / hadice nebo spojení systému pohonu / vytápění na LPG / CNG uniká plyn (z nízkotlaké / vysokotlaké části).| C 6.1.3.6 Uchycení palivového potrubí / hadic je uvolněné nebo je nespolehlivé nebo neodpovídá požadavkům nebo způsob montáže palivového potrubí / hadic ve vozidle neodpovídá požadavkům| 6.1.3.6.1| Upevnění palivového potrubí je uvolněné, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost systému.| B 6.1.3.6.2| Upevnění palivového potrubí / hadic je uvolněné, nespolehlivé nebo způsob montáže palivového potrubí / hadic neodpovídá požadavkům a tato závada má vliv na bezpečnost nebo spolehlivost systému.| C 6.1.3.7 Nebezpečí požáru z důvodu hromadění paliva nebo maziva nebo jiného hořlavého materiálu v motorovém prostoru nebo palivové potrubí nebo nádrž je nedostatečně tepelně chráněna od výfukového systému| 6.1.3.7.1| Z důvodu hromadění maziva v motorovém prostoru (např. spodní kryt motoru) hrozí nebezpečí vzniku požáru.| B 6.1.3.7.2| Zařízení, které tepelně chrání nádrž / palivové potrubí od výfukového systému (tepelný štít), je-li zařízení vyžadováno, je poškozené tak, že není zařízení dostatečně funkční.| B 6.1.3.7.3| Z důvodu nashromážděného množství paliva, nebo jiného hořlavého materiálu v motorovém prostoru (např. spodní kryt motoru) nebo z důvodu nefunkčního nebo chybějícího zařízení, které tepelně chrání nádrž / palivové potrubí od výfukového systému (tepelný štít), je-li zařízení vyžadováno, hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku požáru vozidla.| C 6.1.3.7.4| Systém LPG /CNG /LNG nebo vodíkový systém není v souladu s požadavky, některá z částí systému je vadná.| C 6.1.3.8 Montáž systému pohonu na vodík nebo na LPG nebo na CNG do vozidla není v souladu s požadavky| 6.1.3.8.1| Montáž systému pohonu na vodík / LPG / CNG ve vozidle není uvedena v registru silničních vozidel (neschválená přestavba).| B 6.1.3.8.2| Způsob montáže systému pohonu na vodík / LPG / CNG do vozidla není v souladu s požadavky.| C 6.1.3.8.3| Některý komponent systému pohonu na vodík / LPG / CNG je poškozený (např. plynotěsná skřínka), chybí, není funkční nebo neodpovídá požadavkům homologace.| B 6.1.3.8.4| Způsob montáže systému pohonu na vodík / LPG / CNG ve vozidle je v rozporu s požadavky na bezpečnost a bezprostředně ohrožuje život a zdraví přepravovaných osob, bezpečnost jízdy vozidla nebo provoz na pozemních komunikacích.| C 6.1.3.8.5| Do kabiny nebo do prostoru pro cestující uniká plyn ze systému pohonu na LPG / CNG.| C 6.1.3.8.6| Vozidlo, je-li vyžadováno, není označeno předepsaným štítkem označující montáž systému pohonu na LPG / CNG / vodík nebo označení na vozidle je poškozené nebo není dostatečně viditelné.| B 6.1.3.9 Montáž systému nezávislého vytápění na LPG / CNG ve vozidle není v souladu s požadavky| 6.1.3.9.2| Způsob montáže systému nezávislého vytápění na kapalná / plynná paliva do vozidla není v souladu s požadavky.| B 6.1.3.9.3| Některý komponent systému nezávislého vytápění na LPG / CNG je poškozený, chybí, není funkční nebo neodpovídá požadavkům homologace.| B 6.1.3.9.4| Způsob montáže systému nezávislého vytápění na kapalná / plynná paliva ve vozidle je v rozporu s požadavky na bezpečnost.| C 6.1.3.9.5| Do kabiny nebo do prostoru pro cestující unikají plynné výpary/plyny LPG / CNG ze systému nezávislého vytápění (kapalná / plynná paliva).| C 6.1.4| Nárazníky, boční ochrana a zařízení ochrany proti podjetí zezadu| Vizuální kontrola. 6.1.4.1 Zařízení ochrany proti podjetí zezadu nebo boční ochrany nebo nárazník, je-li vyžadován, chybí nebo systému neplní svůj účel nebo zjevně není v souladu s požadavky| 6.1.4.1.2| Zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrana, nárazník, je-li vyžadován, chybí, je neúplný nebo některá část zařízení je poškozená tak, že zařízení neplní svůj účel nebo konstrukce zařízení nebo jeho montáž na vozidle není v souladu s požadavky.| B 6.1.4.2 Chybí bezpečné zakončení (krytky) ostrých nebo náběžných hran nebo některá část systému je prasklá nebo nadměrně deformovaná nebo není úplná a může při kontaktu nebo letmém dotyku způsobit zranění| 6.1.4.2.1| U zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrany nebo nárazníku, chybí bezpečné zakončení ostrých nebo náběžných hran (krytky) nebo zařízení je deformované, prasklé, neúplné nebo je poškozené natolik, že může způsobit zachycení osob (nebezpečné hrany).| B 6.1.4.2.2| Zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrana nebo nárazník je v tak zhoršeném technickém stavu (uvolněný, prasklý, deformovaný, vyhnutý do strany), že bezprostředně hrozí jeho upadnutí nebo zachycení osob (nebezpečné hrany).| C 6.1.4.3 Některé spojovací prvky systému ochrany proti podjetí zezadu nebo boční ochrany nebo nárazníku jsou uvolněné nebo chybí nebo uchycení systému na vozidle je uvolněné nebo není spolehlivé nebo způsob upevnění neodpovídá požadavkům| 6.1.4.3.2| Některé spojovací prvky zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrany nebo nárazníku jsou uvolněné nebo chybí nebo upevnění zařízení na vozidle je uvolněné nebo není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům a tato závada ovlivňuje jeho funkci nebo bezpečnost.| B 6.1.5| Nosič rezervního kola (je-li na vozidle)| Vizuální kontrola. 6.1.5.1 Nosič rezervního kola poškozen nebo není úplný nebo neplní svoji funkci nebo nespolehlivé zajištění nosiče proti samovolnému sklopení náhradního kola| 6.1.5.1.1| Nosič náhradního kola poškozený, avšak tato závada nemá vliv na jeho funkci nebo spolehlivost.| A 6.1.5.1.2| Nosič náhradního kola poškozený, neúplný nebo není funkční.| B 6.1.5.1.3| Nefunkční zajištění nosiče proti samovolnému sklopení náhradního kola.| C 6.1.5.2 Nosič rezervního kola má praskliny nebo je nespolehlivý| 6.1.5.2| Nosič náhradního kola má praskliny nebo je nespolehlivě upevněn.| B 6.1.5.3 Rezervní kolo není k nosiči spolehlivě uchyceno a mohlo by spadnout nebo rezervní kolo není v zavazadlovém prostoru spolehlivě uchyceno a může se pohybovat| 6.1.5.3.1| Náhradní kolo není spolehlivě upevněno v prostoru pro náhradní kolo nebo náhradní kolo není spolehlivě upevněno na jiném místě vozidla (např. při instalaci toroidní nádrže na LPG).| B 6.1.5.3.2| Náhradní kolo není spolehlivě upevněno k nosiči náhradního kola a bezprostředně hrozí jeho upadnutí na vozovku.| C 6.1.6| Mechanické spojovací zařízení a tažné zařízení| Vizuální kontrola opotřebení a správné funkce se zvláštním ohledem na veškerá instalovaná bezpečnostní zařízení s použitím měřidla v souladu se stanovenou metodikou. 6.1.6.1 Montáž spojovacího zařízení není uvedena v dokumentaci vozidla nebo neodpovídá požadavkům nebo spojovací zařízení není schváleného typu| 6.1.6.1| Montáž spojovacího zařízení není uvedena v předložené dokumentaci k vozidlu nebo montáž neodpovídá požadavkům (např. výrobce / technickým požadavkům) nebo spojovací zařízení, není-li stanoveno jinak, není schváleného provedení.| B 6.1.6.2 Některá část spojovacího zařízení poškozená nebo deformovaná nebo prasklá| 6.1.6.2.1| Poškození, praskliny nebo deformace některé části spojovacího zařízení (pouze samostatné tažné vozidlo).| B 6.1.6.2.2| Poškození, praskliny nebo deformace některých částí spojovacího zařízení u jízdní soupravy.| C 6.1.6.3 Některá část spojovacího zařízení nadměrně opotřebovaná| 6.1.6.3.1| Zjevně nadměrné opotřebení některé části spojovacího zařízení.| B 6.1.6.3.2| Opotřebení některých částí spojovacího zařízení u jízdní soupravy je v natolik zhoršeném technickém stavu, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost silničního provozu (rozpojení jízdní soupravy).| C 6.1.6.3.3| Ke kontrole není předložena příslušná část odnímatelného spojovacího zařízení tažného vozidla.| B 6.1.6.4 Uchycení spojovacího zařízení vadné nebo nespolehlivé nebo uchycení neodpovídá požadavkům| 6.1.6.4.1| Upevnění spojovacího zařízení vadné, uvolněné, nespolehlivé nebo upevnění spojovacího zařízení neodpovídá požadavkům.| B 6.1.6.4.2| Upevnění některých částí spojovacího zařízení jízdní soupravy je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy jízdní soupravy.| C 6.1.6.5 Jakékoliv zajištění proti neúmyslnému rozpojení, je-li vyžadováno, chybí nebo je poškozeno nebo nefunguje správně nebo není spolehlivé| 6.1.6.5.1| Zajištění proti neúmyslnému rozpojení spojovacího zařízení (pojistka), je­-li vyžadováno, chybí, je poškozeno, nefunguje správně nebo není spolehlivé.| B 6.1.6.5.2| Bezpečnostní zajištění při neúmyslném rozpojení jízdní soupravy (zajišťovací lanko, řetěz), je-li vyžadováno, chybí nebo neodpovídá požadavkům, je poškozené nebo je nadměrně zkorodované a z tohoto důvodu není spolehlivé.| B 6.1.6.6 Jakýkoliv indikátor pro indikaci uzavření spojovacího zařízení, je-li vyžadován, nefunguje správně| 6.1.6.6| Indikátor pro indikaci uzavření spojovacího zařízení, je-li vyžadován, nefunguje správně.| B 6.1.6.7 Spojovací zařízení zakrývá registrační značku nebo předepsané osvětlení vozidla| 6.1.6.7.2| Spojovací zařízení zakrývá registrační značku nebo předepsané osvětlení vozidla a tato závada ovlivňuje podstatným způsobem viditelnost předepsaného osvětlení nebo viditelnost nebo čitelnost tabulky registrační značky.| B 6.1.6.8 Nebezpečná úprava spojovacího zařízení| 6.1.6.8.1| Nebezpečná úprava spojovacího zařízení, která má vliv na spolehlivost spojení vozidel.| B 6.1.6.8.2| Nebezpečná úprava spojovacího zařízení, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost spojení jízdní soupravy.| C 6.1.7| Převodové ústrojí| Vizuální kontrola. 6.1.7.1 Spojení hřídelů u převodového ústrojí zjevně uvolněné, šrouby na přírubě kloubových hřídelů uvolněny nebo chybí nebo viditelné zajištění šroubů, je-li vyžadováno, chybí nebo neplní svoji funkci| 6.1.7.1.1| Na přírubě kloubových hřídelů u převodového ústrojí jsou některé šrouby zjevně uvolněné nebo viditelné zajištění šroubů, je-li zjevně vyžadováno, chybí nebo neplní svoji funkci.| B 6.1.7.1.2| Spojení kloubových hřídelů u převodového ústrojí je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla (nebezpečí upadnutí hřídele).| C 6.1.7.2 Nadměrné vůle v uložení hřídele převodového ústrojí (ložiska)| 6.1.7.2.1| V uložení hřídele převodového ústrojí jsou zjevně větší vůle než provozní.| B 6.1.7.2.2| V uložení hřídele převodového ústrojí (ložiska) jsou zjevně natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.7.3 Nadměrné opotřebení univerzálních kloubů u převodového ústrojí (axiální a radiální vůle)| 6.1.7.3.1| V universálních kloubech u převodového ústrojí jsou zjevně větší vůle než provozní (axiální a radiální).| B 6.1.7.3.2| Opotřebení univerzálních kloubů u převodového ústrojí je nadměrné natolik (axiální a radiální vůle), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.7.4 Zhoršený stav pružných těles u kloubů u převodového ústrojí| 6.1.7.4.1| Stav pružných členů u kloubů u převodového ústrojí je zjevně zhoršený.| B 6.1.7.4.2| Stav pružných členů u kloubů u převodového ústrojí je zjevně zhoršený natolik, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.7.5 Hřídel u převodového ústrojí poškozená nebo ohnutá| 6.1.7.5| Poškozená nebo zjevně deformovaná hřídel u převodového ústrojí.| B 6.1.7.6 Ložiskové pouzdro u převodového ústrojí má praskliny nebo je poškozené nebo je nespolehlivé| 6.1.7.6.1| Ložiskové pouzdro u převodového ústrojí je zjevně poškozené.| B 6.1.7.6.2| Ložiskové pouzdro u převodového ústrojí je natolik poškozené, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.7.7 Prachovka u převodového ústrojí chybí nebo je ve výrazně zhoršeném stavu| 6.1.7.7.1| Prachovka na převodovém ústrojí je prasklá, avšak nedochází k úniku maziva.| A 6.1.7.7.2| Prachovka na převodovém ústrojí je chybně upevněná nebo poškozená natolik, že neplní svoji funkci nebo prachovka chybí.| B 6.1.7.8 Nepovolená úprava převodového ústrojí| 6.1.7.8| Nepovolená oprava nebo úprava převodového ústrojí.| B 6.1.7.9 U převodového ústrojí chybí ochranný kryt řetězu / řemenice, je-li vyžadován| 6.1.7.9| Povinný ochranný kryt řetězu / řemenice u převodového ústrojí je poškozen natolik, že neplní svůj účel nebo neodpovídá požadavkům nebo chybí (např. u motocyklu).| B 6.1.8| Uchycení motoru| Vizuální kontrola. 6.1.8.1 Uchycení motoru ve zhoršeném stavu, zjevně velmi poškozené, uvolněné nebo s prasklinami| 6.1.8.1.1| Uložení motoru je uvolněné, s prasklinami nebo ve zhoršeném stavu nebo způsob uložení motoru neodpovídá požadavkům.| B 6.1.8.1.2| Uložení motoru je natolik zjevně nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost.| C 6.1.9| Výkon motoru| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 6.1.9.1 Řídící jednotka nepovoleně upravena| 6.1.9.1| Zjevný nepovolený zásah do řídicí jednotky.| B 6.1.9.2 Nepovolená úprava motoru| 6.1.9.2| Zjevná nepovolená úprava motoru mající dopad na bezpečnost a/nebo životní prostředí.| C 6.1.9.3 Nepovolené použití přídavných řídicích (korekčních) jednotek| 6.1.9.3| Zjevné nepovolené použití přídavných řídicích (korekčních) jednotek.| B 6.2 Kabina, karoserie a nástavba 6.2.1| Celkový stav kabiny, karosérie a nástavby| Vizuální kontrola. 6.2.1.1 Kabina nebo karoserie nebo nástavba poškozená nebo nadměrně zkorodovaná nebo není spolehlivá| 6.2.1.1.2| Koroze části karosérie, kabiny nebo nástavby vozidla, která narušuje celkovou pevnost a spolehlivost konstrukce vozidla.| B 6.2.1.1.3| Koroze narušila karosérii, kabinu nebo nástavbu vozidla natolik, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.1.1.4| Deformace, praskliny nebo lomy karosérie, kabiny nebo nástavby vozidla, které ovlivňují její pevnost.| B 6.2.1.1.5| Rozsah poškození karosérie, kabiny nebo nástavby vozidla deformacemi, prasklinami je natolik závažné, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.1.1.6| Nedostatečná funkční vůle od rotujících nebo pohyblivých částí a vozovky.| C 6.2.1.2 Nebezpečné vnější díly na kabině, karoserii nebo nástavbě, které by mohly způsobit zranění| 6.2.1.2.1| Na karosérii, kabině nebo nástavbě vozidla se vyskytují nebezpečné vnější díly, které mohou způsobit zachycení nebo zranění osob.| B 6.2.1.2.2| V prostoru pro řidiče nebo cestující se vyskytují díly, které mohou způsobit zranění osob nebo nesplňují příslušné požadavky.| B 6.2.1.2.3| V prostoru pro řidiče, cestující nebo na povrchu karosérie, kabiny nebo nástavby vozidla se vyskytují díly, které bezprostředně ohrožují bezpečnost osob.| C 6.2.1.3 Ukotvení sloupku karoserie nebo kabiny poškozené| 6.2.1.3.1| Sloupky karoserie nebo kabiny nedostatečně ukotvené nebo poškozené.| B 6.2.1.3.2| Sloupky karoserie, kabiny jsou natolik nespolehlivé nebo poškozené, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.1.4 Stav kabiny umožňuje pronikání výparů od motoru nebo výfukových plynů do kabiny řidiče nebo do prostoru pro cestující| 6.2.1.4.1| Stav kabiny umožňuje pronikání výparů od motoru nebo výfukových plynů do kabiny řidiče nebo do prostoru pro cestující.| B 6.2.1.4.2| Do kabiny pronikají zjevně výpary nebo výfukové plyny.| C 6.2.1.5 Nebezpečná úprava kabiny nebo karosérie nebo nástavby| 6.2.1.5.1| Druh (typ) karosérie nebo nástavby neodpovídá údajům, uvedeným v dokumentaci vozidla (neschválená změna karosérie nebo nástavby).| B 6.2.1.5.2| Přepážka, oddělující prostor nákladu od prostoru pro cestující, je-li vyžadována, chybí nebo neodpovídá požadavkům nebo prostor pro náklad není v souladu s požadavky.| B 6.2.1.5.3| Nebezpečná úprava kabiny, karosérie nebo nástavby, která ovlivňuje provozní vlastnosti vozidla.| B 6.2.1.5.4| Nebezpečná úprava kabiny, karosérie nebo nástavby, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.2| Uchycení kabiny, karoserie nebo nástavby| Vizuální kontrola nad montážní jámou nebo na zvedáku. 6.2.2.1 Uchycení kabiny nebo karosérie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla není zjevně v jeho podélné rovině nebo způsob uchycení (počet upevňovacích bodů nebo jejich provedení) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla| 6.2.2.1.1| Uchycení kabiny, karosérie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla není zjevně v jeho podélné rovině.| B 6.2.2.1.2| Způsob upevnění kabiny, karosérie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla (počet, rozmístění, provedení upevňovacích bodů) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla.| B 6.2.2.1.3| Způsob upevnění kabiny, karosérie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla (počet, rozmístění, provedení upevňovacích bodů) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla a je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.2.2 Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) uchycení kabiny nebo karoserie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, nebo poškozené nebo chybí| 6.2.2.2.1| Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) upevnění kabiny, karoserie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, poškozené nebo chybí nebo spojení zjevně neodpovídá požadavkům výrobce.| B 6.2.2.2.2| Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) upevnění kabiny, karoserie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, poškozené nebo chybí nebo spojení zjevně neodpovídá požadavkům výrobce a je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.2.3 Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo karosérii nebo nástavbě jsou nadměrně zkorodované nebo zdeformované nebo prasklé| 6.2.2.3.1| Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo karosérii nebo nástavbě jsou nadměrně zkorodované, zdeformované nebo prasklé.| B 6.2.2.3.2| Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo karosérii nebo nástavbě jsou natolik zkorodované, zdeformované nebo prasklé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.3| Dveře a pojistky dveří / kapota, víko zavazadlového prostoru| Vizuální kontrola. 6.2.3.1 Dveře nelze náležitě otevřít nebo zavřít| 6.2.3.1| Dveře nelze z venku nebo zevnitř otevřít nebo spolehlivě zavřít nebo nelze dveře otevřít v plném rozsahu.| B 6.2.3.2 Dveře nelze spolehlivě zajistit proti samovolnému otevírání| 6.2.3.2.1| Dveře nelze spolehlivě zajistit proti samovolnému otevírání.| B 6.2.3.2.2| Dveře nelze spolehlivě zajistit v otevřené poloze (skříň).| B 6.2.3.2.3| Dveře nelze zajistit proti samovolnému otevírání a tím je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.3.3 Dveře, sloupek, systém dveřních závěsů, systém dveřních zámků nebo sloupek chybí, jsou uvolněné nebo ve zhoršeném stavu| 6.2.3.3.1| Uvolněné nebo opotřebené závěsy dveří, vodicí kladky posuvných dveří, omezovače dveří, avšak tato závada nemá vliv na spolehlivost jejich otvírání a zavírání.| A 6.2.3.3.2| Některý prvek ze systému dveřních závěsů nebo dveřních zámků je nadměrně opotřebovaný, poškozený, nefunguje správně nebo chybí.| B 6.2.3.3.3| Stav systému dveřních závěsů nebo dveřních zámků je v tak zhoršeném stavu (poškozený, nadměrně opotřebovaný, nefunguje správně, chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.3.3.4| Dveře jsou nadměrně zkorodované, poškozené, zdeformované nebo provedení dveří neodpovídá požadavkům.| B 6.2.3.3.5| Dveře chybí nebo jsou v tak zhoršeném stavu (např. nadměrně zkorodované nebo poškozené), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.3.4 Nebezpečná úprava (závěsy, kliky)| 6.2.3.4| Nebezpečná úprava nebo neschválená změna dveří nebo dveřního systému.| B 6.2.3.5 Kapotu / víko zavazadlového prostoru nelze spolehlivě otevřít nebo zavřít| 6.2.3.5.1| Kapotu / víko zavazadlového prostoru nelze spolehlivě zajistit v otevřené poloze.| A 6.2.3.5.2| Kapotu / víko zavazadlového prostoru nelze spolehlivě otevřít nebo zavřít.| B 6.2.3.6 Přední kapota / přední víko zavazadlového prostoru, otvírané po směru jízdy, nelze spolehlivě zajistit proti samovolnému otevření nebo způsob zajištění kapoty / víka zavazadlového prostoru neodpovídá požadavkům| 6.2.3.6| U přední kapoty / předního víka zavazadlového prostoru, otvírané směrem dozadu, bezpečnostní pojistka proti samovolnému otevření, chybí nebo není funkční nebo neodpovídá požadavkům.| C 6.2.3.7 Závěsy kapoty / víka zavazadlového prostoru ve zhoršeném stavu| 6.2.3.7| Závěsy kapoty / víka zavazadlového prostoru uvolněné, poškozené nebo zjevně opotřebené.| B 6.2.4| Podlaha| Vizuální kontrola nad montážní jámou nebo na zvedáku. 6.2.4.1 Podlaha je ve velmi zhoršeném stavu nebo je nespolehlivá nebo děravá nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.4.1.1| Podlaha je ve zhoršeném stavu (např. děravá, nadměrně zkorodovaná, uvolněná) nebo neodpovídá požadavkům.| B 6.2.4.1.2| Podlaha je v tak zhoršeném technickém stavu (např. děravá, nadměrně zkorodovaná, uvolněná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla nebo provoz na pozemních komunikacích.| C 6.2.5| Sedadlo řidiče| Vizuální kontrola. 6.2.5.1 Nosná konstrukce sedadla je poškozená nebo neúplná nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.5.1.2| Větší vůle než provozní v systému posouvání / seřízení sedadla řidiče (podélné, výškové, úhlové), ovlivňující mechanické vlastnosti sedadla (vůle / tuhost).| B 6.2.5.1.3| Konstrukce sedadla řidiče je poškozená nebo nadměrně opotřebená (sedák / opěradlo), prasklá, deformovaná nebo neúplná (např. chybí opěrky hlavy) nebo poškození sedadla může způsobit zranění řidiče (např. chybějící polstrování) nebo typ sedadla zjevně neodpovídá požadavkům.| B 6.2.5.1.4| Sedadlo řidiče chybí nebo nosná konstrukce sedadla řidiče je poškozená natolik, že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 6.2.5.2 Ukotvení sedadla uvolněné nebo nespolehlivé nebo způsob ukotvení neodpovídá požadavkům| 6.2.5.2.1| Některý spojovací prvek ukotvení sedadla řidiče je zjevně uvolněný, prasklý nebo chybí nebo kotevní úchyt (včetně okolí) je nadměrně zkorodovaný nebo způsob ukotvení sedadla neodpovídá požadavkům (např. mimo kotevní úchyty).| B 6.2.5.2.2| Ukotvení sedadla řidiče je natolik nespolehlivé (uvolněné / prasklé / chybějící spojovací prvky, nadměrně zkorodované kotevní úchyty), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.5.3 Výškové nebo úhlové nebo podélné seřízení sedadla nelze aretovat v požadované poloze nebo aretace polohy není spolehlivá| 6.2.5.3.1| Výškové nebo úhlové nebo podélné seřízení sedadla řidiče, je-li vyžadováno, není funkční nebo nelze sedadlo spolehlivě aretovat v požadované poloze.| B 6.2.5.3.2| Sedadlo řidiče nelze zajistit v poloze vhodné pro ovládání vozidla nebo aretace sedadla v požadované poloze je natolik nespolehlivá že, je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 6.2.6| Ostatní sedadla| Vizuální kontrola. 6.2.6.1 Sedadlo poškozené nebo neúplné nebo nespolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.6.1.2| Konstrukce sedadla je poškozená nebo nadměrně opotřebená (sedák / opěradlo), prasklá, deformovaná nebo neúplná (např. chybí opěrky hlavy) nebo poškození sedadla může způsobit zranění přepravované osoby (např. chybějící polstrování) nebo typ sedadla (provedení) neodpovídá požadavkům.| B 6.2.6.1.3| Větší vůle než provozní v systému posouvání / seřízení sedadla (podélné, výškové, úhlové), je-li instalováno, ovlivňující mechanické vlastnosti sedadla (vůle / tuhost).| B 6.2.6.2 Počet kotevních úchytů (sedadel) ve vozidle nesouhlasí s údaji uvedenými v dokladech vozidla| 6.2.6.2| Počet kotevních úchytů / sedadel ve vozidle nesouhlasí (chybí / nadpočet) s údaji uvedenými v dokumentaci vozidla.| B 6.2.6.3 Některé sedadlo je uvolněné nebo ukotvení sedadla je nespolehlivé nebo způsob ukotvení sedadla ve vozidle neodpovídá požadavkům| 6.2.6.3.1| Některý spojovací prvek ukotvení sedadla je zjevně uvolněný.| A 6.2.6.3.2| Některý spojovací prvek ukotvení sedadla je zjevně uvolněný, prasklý nebo chybí nebo způsob ukotvení sedadla neodpovídá požadavkům nebo kotevní úchyt (včetně okolí) je nadměrně zkorodovaný a tato závada ovlivňuje spolehlivost ukotvení sedadla.| B 6.2.7| Ovladače vozidla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 6.2.7.1 Ovladač vozidla nefunguje správně nebo je nespolehlivý či poškozený nebo je neodborně změněn tak, že může při ovládání vozidla způsobit zranění řidiče nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.7.1.1| Ovladač vozidla je poškozený, nefunguje správně, nebo je neodborně změněn tak, že může při ovládání vozidla způsobit zranění řidiče (např. ostré hrany na řadicí páce, pedálech / ručních pákách) nebo neodpovídá požadavkům (např. u ručních ovladačů motocyklů chybí předepsané zaoblení).| B 6.2.7.1.2| Jakýkoliv ovladač (např. řadicí páka, pedály / páky, ruční ovladače apod.) nezbytný pro bezpečné ovládání vozidla nefunguje správně, je vadný nebo poškozený tak, že vozidlo nelze spolehlivě a bezpečně ovládat.| C 6.2.8| Stupátka, schůdky a přidržovací madla u vozidla| Vizuální kontrola. 6.2.8.1 Stupátko nebo schůdky u vozidla nadměrně zkorodovány nebo poškozeny nebo chybí nebo stupátko nebo schůdky či přidržovací madla nejsou spolehlivá nebo neodpovídají požadavkům| 6.2.8.1.1| Stupátko nebo schůdky u vozidla poškozeny, avšak tato závada nemá vliv na spolehlivost nebo bezpečnost.| A 6.2.8.1.2| Stupátka nebo schůdky u vozidla jsou nadměrně zkorodovány nebo přidržovací madla, stupátka nebo schůdky jsou uvolněné nebo poškozené tak, že nejsou spolehlivé nebo neodpovídají požadavkům nebo, jsou-li vyžadovány, chybí (např. u motocyklů).| B 6.2.8.2 Stupátko nebo schůdky u vozidla nebo přidržovací madla ve stavu, který by mohl při použití způsobit zranění| 6.2.8.2| Stupátka, schůdky nebo přidržovací madla ve stavu, který by mohl způsobit zranění osoby při nastupování / vystupování nebo by mohly způsobit zachycení.| B 6.2.9| Jiná vnitřní a vnější výbava vozidla, samostatné technické celky| Vizuální kontrola. 6.2.9.1 Uchycení výbavy vozidla, je vadné nebo uvolněné nebo nespolehlivé nebo způsob její montáže na vozidlo neodpovídá požadavkům| 6.2.9.1.2| Upevnění výbavy vozidla, je vadné nebo uvolněné nebo nespolehlivé.| B 6.2.9.1.3| Montáž výbavy vozidla na vozidlo neodpovídá požadavkům (např. ochranné rámy).| B 6.2.9.2 Uchycení samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený) na vozidle je vadné nebo uvolněné nebo není spolehlivé nebo způsob montáže samostatného technického celku na vozidle není v souladu s požadavky| 6.2.9.2.2| Způsob upevnění samostatného technického celku k podvozku nebo rámu vozidla (počet upevňovacích bodů, jejich umístění nebo provedení) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla nebo je nespolehlivé.| B 6.2.9.2.3| Způsob upevnění samostatného technického celku k podvozku nebo rámu vozidla (počet, rozmístění, provedení upevňovacích bodů) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla nebo je nespolehlivý a je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.9.2.4| Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) uchycení samostatného technického celku k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, poškozené, chybí nebo použité spojovací prvky zjevně neodpovídají požadavkům výrobce.| B 6.2.9.2.5| Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) uchycení samostatného technického celku k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, poškozené nebo chybí nebo použité spojovací prvky zjevně neodpovídají požadavkům výrobce a tím je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.9.2.6| Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo samostatném technickém celku jsou zjevně nadměrně zkorodované nebo zdeformované nebo prasklé.| B 6.2.9.2.7| Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo samostatném technickém celku jsou natolik zkorodované nebo zdeformované nebo prasklé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.9.3 Výbava vozidla, jejíž technická způsobilost se schvaluje (autodoplňky), není schváleného typu (chybí povinné označení např. schvalovací značka ATEST 8SDXXXX apod.)| 6.2.9.3| Vozidlo, není-li stanoveno jinak, je vybaveno výbavou vozidla (autodoplňky), jejíž technická způsobilost není schválena (chybí povinné označení např. schvalovací značkou ATEST 8SDXXXX).| B 6.2.9.4 Samostatný technický celek (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený), dodatečně namontovaný na vozidlo, není schváleného typu (chybí výrobní štítek a výrobní číslo) nebo chybí technické osvědčení samostatného technického celku (výměnné nástavby nebo pracovního stroje neseného) nebo záznam o schválení přestavby v dokumentaci vozidla| 6.2.9.4| U samostatného technického celku, který je namontován na vozidle: 1) Chybí záznam o schválení přestavby (pevná nástavba) v dokumentaci vozidla (v registru silničních vozidel) nebo 2) chybí předepsané doklady - „technické osvědčení samostatného technického celku“ nebo „výpis z technického osvědčení samostatného technického celku“ (výměnná nástavba / pracovní stroj nesený).| B 6.2.9.5 Na povrchu samostatného technického celku (pracovní stroj nesený) nebo výbavě vozidla jsou nebezpečné vnější díly, které mohou při nárazu nebo letmém dotyku způsobit zranění| 6.2.9.5| Na povrchu samostatného technického celku (výměnná nástavba / pracovní stroj nesený) nebo na povrchu výbavy vozidla jsou nebezpečné vnější díly, které mohou způsobit zranění.| B 6.2.9.6 Zařízení pro uchycení kontejneru k vozidlu je poškozené nebo není funkční a kontejner nelze spolehlivě zajistit v přepravní poloze| 6.2.9.6.1| Zařízení pro zajištění nebo uchycení kontejneru k vozidlu je opotřebené nebo poškozené (deformované, prasklé) tak, že zjevně není plně funkční.| B 6.2.9.6.2| Zařízení pro zajištění nebo uchycení kontejneru k vozidlu není funkční nebo je poškozené tak, že přepravovaný kontejner nelze bezpečně zajistit v přepravní poloze.| C 6.2.9.7 Hydraulické zařízení netěsné| 6.2.9.7.1| Netěsnost hydraulického zařízení.| A 6.2.9.7.2| Z hydraulického zařízení odkapává olej.| B 6.2.10| Kryty kol a systémy proti rozstřiku| Vizuální kontrola. 6.2.10.1 Zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie nebo zástěrka je-li vyžadována, chybí nebo je poškozená tak, že neplní svoji funkci nebo jejich uchycení je uvolněné nebo není spolehlivé| 6.2.10.1.1| Zástěrka nebo zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie je uvolněné nebo poškozené, ale tato závada neovlivňuje spolehlivost jejich upevnění nebo funkci.| A 6.2.10.1.2| Zástěrka / zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie, je-li vyžadováno, chybí nebo je poškozené natolik, že neplní svoji funkci.| B 6.2.10.1.3| Upevnění zástěrky nebo zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie je natolik nespolehlivé, že může upadnout.| B 6.2.10.2 Kryt kola nebo blatník, je-li vyžadován, chybí nebo je nadměrně zkorodovaný nebo je poškozený tak, že neplní svoji funkci nebo jeho uchycení je uvolněné nebo není spolehlivé| 6.2.10.2.1| Na vozidle je kryt kola / blatník uvolněný nebo poškozený, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost jejich upevnění nebo funkci.| A 6.2.10.2.2| Na vozidle, je-li vyžadováno, chybí kryt kola / blatník nebo je kryt kola / blatník uvolněný, nadměrně zkorodovaný nebo poškozený tak, že neplní svoji funkci.| B 6.2.10.3 Nedostatečná vzdálenost krytu kola nebo blatníku od kola (zimní řetězy)| 6.2.10.3| Způsob montáže krytu kola / blatníku na vozidle (jeho umístění, výška od kola) neodpovídá požadavkům.| B 6.2.10.4 Parametry krytu kola nebo jednotlivých prvků systému proti rozstřiku nejsou v souladu s požadavky| 6.2.10.4.1| Parametry (provedení, velikost) zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie / zástěrky nebo způsob jejich montáže na vozidle není v souladu s požadavky.| B 6.2.10.4.2| Parametry (provedení, šířka) krytu kola / blatníku nejsou v souladu s požadavky (kryty kol nezakrývají celou šířku běhounu pneumatiky apod.).| B 6.2.11| Stojan u motocyklu| Vizuální kontrola.| 6.2.11.1 Stojan u motocyklu je uvolněný nebo nadměrně zkorodovaný nebo je poškozený natolik, že neplní svoji funkci| 6.2.11.1| Stojan u motocyklu je uvolněný nebo nadměrně zkorodovaný nebo je poškozený natolik, že neplní svoji funkci.| B 6.2.11.2 Stojan u motocyklu chybí nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.11.2| Stojan u motocyklu chybí nebo neodpovídá požadavkům.| B 6.2.11.3 Zajištění stojanu proti vysunutí během jízdy není funkční nebo není spolehlivé| 6.2.11.3| Zajištění stojanu proti vysunutí během jízdy není plně funkční nebo není spolehlivé.| C 6.2.12| Držadla a stupačky u motocyklu| Vizuální kontrola. 6.2.12.1 Držadla nebo stupačky u motocyklu chybí (jsou demontované), jsou velmi zkorodované nebo jsou natolik poškozené, že neplní svoji funkci| 6.2.12.1| Držadla nebo stupačky u motocyklu chybí (jsou demontované), jsou velmi zkorodované nebojsou natolik poškozené, že neplní svoji funkci.| B 6.2.12.2 Držadla nebo stupačky u motocyklu neodpovídají požadavkům| 6.2.12.2| Držadla nebo stupačky u motocyklu neodpovídají požadavkům.| B 6.2.90| Bočnice, čela valníkové karoserie| Vizuální kontrola. 6.2.90.1 Bočnice, čela valníkové karoserie nákladního prostoru ve zhoršeném stavu nebo nejsou těsné z hlediska sypkých materiálů nebo některý sloupek je nadměrně poškozený nebo popraskaný nebo bočnice a čela valníkové karoserie, na vozidle chybí (byly z vozidla demontovány)| 6.2.90.1.2| Zjevná koroze, deformace nebo praskliny bočnice, čela nebo sloupku, která narušuje pevnost nebo těsnost valníkové karoserie nákladového prostoru.| B 6.2.90.1.3| Bočnice, čela nebo sloupky valníkové karoserie nákladového prostoru jsou v natolik zhoršeném technickém stavu (např. nadměrná koroze, deformace nebo praskliny), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.90.1.4| Bočnice a čela u valníkové karoserie na vozidle chybí (neschválená přestavba).| B 6.2.90.2 Uchycení čela nebo sloupků je nadměrně uvolněné nebo není spolehlivé| 6.2.90.2.2| Upevnění čela nebo sloupků valníkové karoserie nákladního prostoru je uvolněné natolik, že je narušena pevnost a spolehlivost konstrukce valníkové karoserie.| B 6.2.90.2.3| Upevnění čela nebo sloupků valníkové karoserie nákladního prostoru je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.90.3 Závěsy bočnic jsou nadměrně opotřebované nebo poškozené nebo jsou uvolněné nebo chybí| 6.2.90.3.2| Závěsy bočnic jsou zjevně opotřebované, poškozené, uvolněné nebo některé závěsy bočnic chybí.| B 6.2.90.3.3| Uchycení bočnic je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.90.4 Některá část systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic je nadměrně opotřebovaná nebo poškozená, nebo chybí nebo nedopovídá požadavkům nebo nelze bočnice spolehlivě uzavřít nebo zajistit| 6.2.90.4.2| Některá část systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic je zjevně opotřebovaná, zkorodovaná nebo neodpovídá požadavkům nebo některá část systému chybí nebo je poškozená tak, že některá část bočnice nelze spolehlivě uzavřít nebo zajistit proti otevření.| B 6.2.90.4.3| Některé části systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic jsou natolik nespolehlivé, že hrozí bezprostřední nebezpečí otevření bočnice.| C 6.2.90.5 Nebezpečná úprava systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic| 6.2.90.5| Nebezpečná úprava systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic, která má vliv na jeho funkci nebo spolehlivost.| B 6.2.91| Výsuvné opěry u přípojných vozidel| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 6.2.91.1 Opěra přípojného vozidla je-li vyžadováno chybí nebo je popraskaná, neúplná nebo deformovaná nebo není spolehlivá nebo mechanismus pro vysouvání opěry (nohy) je vadný| 6.2.91.1.2| Opěra přípojného vozidla, je-li vyžadováno, chybí nebo je popraskaná, neúplná, deformovaná nebo není spolehlivá nebo mechanismus pro vysouvání opěry je vadný a opěra nelze vysunout.| B 7\\. JINÉ VYBAVENÍ 7.1 Bezpečnostní pásy / zádržné systémy 7.1.1| Bezpečnost montáže bezpečnostních pásů a zádržných systémů| Vizuální kontrola. 7.1.1.1 Bod ukotvení bezpečnostního pásu nadměrně zkorodovaný nebo poškozený tak, že není spolehlivý nebo bod ukotvení bezpečnostního pásu neodpovídá požadavkům nebo chybí| 7.1.1.1.1| Kotevní úchyty pro bezpečnostní pás, je-li bezpečnostní pás vyžadován, chybí nebo kotevní úchyty neodpovídají požadavkům.| B 7.1.1.1.2| Bod ukotvení bezpečnostního pásu zjevně nadměrně zkorodovaný (včetně okolí) nebo poškozený tak, že ukotvení bezpečnostního pásu není spolehlivé.| B 7.1.1.1.3| Stav ukotvení bezpečnostního pásu bezprostředně ohrožuje bezpečnost.| C 7.1.1.2 Připevňovací kování bezpečnostních pásů je uvolněné| 7.1.1.2| Některá část připevňovacího kování bezpečnostních pásů je uvolněná nebo poškozená tak, že ukotvení bezpečnostního pásu není spolehlivé.| B 7.1.2| Stav bezpečnostních pásů / spon / navíječů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 7.1.2.1 Bezpečnostní pás, je-li vyžadován, chybí| 7.1.2.1| Sedadlo vozidla, je-li vyžadováno, není vybaveno bezpečnostním pásem.| B 7.1.2.2 Popruh bezpečnostního pásu poškozen nebo seřizovací zařízení pásu poškozeno nebo neodpovídá požadavkům| 7.1.2.2.3| Popruh bezpečnostního pásu poškozen tak, že je narušena jeho pevnost (např. naříznutý, prodřený, roztřepený) nebo popruh bezpečnostního pásu neodpovídá požadavkům.| B 7.1.2.2.4| Seřizovací zařízení pásu pro ruční seřízení je poškozeno tak, že bezpečnostní pás nelze snadno a spolehlivě seřídit nebo některá tuhá část soupravy pásu (seřizovací zařízení, spony) má na svém povrchu ostré hrany, které mohou třením způsobit opotřebení nebo porušení popruhů nebo způsobit zranění osob nebo některá tuhá část soupravy pásu vykazuje známky poškození nebo koroze, která ohrožuje správnou funkci zařízení.| B 7.1.2.3 Sedadlo není vybaveno předepsaným typem bezpečnostního pásu nebo zádržného systému| 7.1.2.3| Vozidlo není na všech sedadlech, je-li vyžadováno, vybaveno předepsaným typem bezpečnostních pásů (břišní / tříbodový / samonavíjecí apod.) nebo typem zádržného systému (sedadlo s ukotvenými pásy).| B 7.1.2.4 Spona bezpečnostního pásu poškozená nebo nelze náležitě zapnout nebo rozepnout nebo zapnutí spony není spolehlivé nebo spona neodpovídá požadavkům| 7.1.2.4| Bezpečnostní pás nelze spolehlivě zapnout nebo rozepnout.| B 7.1.2.5 Navíječ bezpečnostního pásu poškozený nebo nefunguje správně nebo neblokuje| 7.1.2.5| Navíječ bezpečnostního pásu nenavíjí nebo nenavíjí správně nebo neblokuje.| B 7.1.2.6 Signalizace nezapnutí bezpečnostního pásu, je-li vyžadovaná, nefunguje| 7.1.2.6| Signalizace nezapnutí bezpečnostního pásu, je-li vyžadovaná, nefunguje.| A 7.1.3| Omezovač tahu bezpečnostních pásů| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.1.3.1 Omezovač bezpečnostních pasů, je-li vyžadován, zjevně chybí, nebo je nefunkční nebo není pro dané vozidlo vhodný| 7.1.3.1.1| Omezovač bezpečnostních pasů, je-li vyžadován, není zjevně funkční nebo chybí nebo zjevně neodpovídá požadavkům.| B 7.1.3.1.2| Systém ukazuje závadu omezovače bezpečnostního pásu přes elektronické rozhraní vozidla.| C 7.1.4| Předepínací zařízení bezpečnostních pásů| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.1.4.1 Předepínací zařízení bezpečnostního pásu, je-li vyžadováno, zjevně chybí nebo je-li instalováno, není pro dané vozidlo vhodné| 7.1.4.1.1| Předepínací zařízení bezpečnostního pásu, je-li vyžadováno, zjevně chybí nebo je-li instalováno, zjevně neodpovídá požadavkům.| B 7.1.4.1.2| Systém ukazuje závadu předepínacího zařízení bezpečnostního pásu přes elektronické rozhraní vozidla.| C 7.1.5| Airbagy| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.1.5.1 Airbagy, jsou-li vyžadovány, zjevně chybí nebo jsou-li instalovány, nejsou pro dané vozidlo vhodné| 7.1.5.1.1| Airbagy, jsou-li vyžadovány, zjevně chybí nebo jsou-li instalovány, zjevně neodpovídají požadavkům.| B 7.1.5.1.2| Systém ukazuje závadu Airbagu přes elektronické rozhraní vozidla.| C 7.1.5.2 Airbag zjevně nefunguje (vystřelený) nebo kontrolka upozorňuje na nesprávnou funkci soupravy airbagu| 7.1.5.2| Airbag zjevně nefunguje (vystřelený) nebo kontrolka upozorňuje na nesprávnou funkci systému airbagu.| B 7.1.5.3 Vozidlo, vybavené airbagy pro cestující na předních sedadlech, je-li vyžadováno, není opatřeno výstražným štítkem o nebezpečí při používání dětských zádržných systémů orientovaných proti směru jízdy| 7.1.5.3| Vozidlo, vybavené airbagy pro cestující na předních sedadlech, je-li vyžadováno, není opatřeno výstražným štítkem o nebezpečí při používání dětských zádržných systémů orientovaných proti směru jízdy.| B 7.1.6| Doplňující zádržné systémy| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.1.6.1 Doplňující zádržný systém (např. ISOFIX) poškozený nebo neodpovídá požadavkům, nebezpečí poranění dítěte| 7.1.6.1| Doplňující zádržný systém (např. ISOFIX) poškozený nebo kontrolka vadné funkce signalizuje jakékoliv selhání systému nebo doplňující zádržný systém neodpovídá požadavkům (nebezpečí poranění dítěte).| B 7.1.6.2 Způsob montáže doplňujícího zádržného systému ve vozidle neodpovídá požadavkům| 7.1.6.2| Způsob montáže doplňujícího zádržného systému ve vozidle neodpovídá požadavkům.| C 7.2 Hasicí přístroj 7.2| Hasicí přístroj| Vizuální kontrola. 7.2.1 Hasicí přístroj, je-li vyžadován, chybí nebo není zjevně funkční (je již použitý)| 7.2.1| Hasicí přístroj, je-li vyžadován, chybí nebo není zjevně funkční.| B 7.2.2 Počet hasicích přístrojů, jejich hasící schopnost nebo způsob umístění ve vozidle není v souladu s požadavky| 7.2.2.2| Počet předepsaných hasicích přístrojů ve vozidle nebo jejich minimální hasící schopnost není v souladu s požadavky nebo uchycení hasicího přístroje ve vozidle není spolehlivé.| B 7.2.2.3| U autobusu není hasicí přístroj umístěn v bezprostřední blízkosti řidiče nebo některý předepsaný hasicí přístroj není snadno přístupný.| B 7.2.3 Překročena lhůta periodické prohlídky hasicího přístroje nebo periodická prohlídka přístroje chybí| 7.2.3| Překročena lhůta povinné periodické prohlídky hasicího přístroje nebo periodická prohlídka přístroje chybí.| A 7.2.4 Automatický hasicí systém, je-li instalován nebo vyžadován, není zjevně funkční, nebo je již zjevně použitý nebo má překročenou lhůtu periodické prohlídky| 7.2.4.1| Automatický hasicí systém, je-li instalován, není zjevně funkční, nebo je již zjevně použitý nebo má překročenou lhůtu periodické prohlídky.| A 7.2.4.2| Automatický hasicí systém, je-li vyžadován, není zjevně funkční, nebo je již zjevně použitý nebo má překročenou lhůtu periodické prohlídky.| B 7.3 Zámky a ochranné zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla 7.3| Zámky a ochranné zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 7.3.1 Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla, je-li vyžadováno, chybí nebo neodpovídá požadavkům| 7.3.1| Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla, je-li vyžadováno (např. uzamykání volantu, řídítek, řazení), zjevně chybí, je nefunkční nebo neodpovídá požadavkům.| B 7.3.2 Vozidlo nelze uzamknout nebo zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla může způsobit náhodné zablokování řízení nebo řídítek nebo zablokovat převodové ústrojí nebo zabrzdit brzdu| 7.3.2| Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla může způsobit náhodné zablokování volantu, řídítek nebo může náhodně zablokovat převodové ústrojí nebo zabrzdit vozidlo.| C 7.4 Výstražný trojúhelník (je-li požadován) 7.4| Výstražný trojúhelník (je-li požadován)| Vizuální kontrola. 7.4.1 Výstražný trojúhelník chybí nebo je poškozený nebo neúplný| 7.4.1.2| Výstražný trojúhelník chybí, je neúplný nebo poškozený tak, že je omezena jeho funkce (viditelnost, použitelnost).| A 7.4.2 Výstražný trojúhelník neodpovídá požadavkům| 7.4.2| Nehomologovaný / neschválený výstražný trojúhelník.| A 7.5 Lékárnička (je-li požadována) 7.5| Lékárnička (je-li požadována)| Vizuální kontrola. 7.5.1 Lékárnička chybí, není úplná nebo není v souladu s požadavky| 7.5.1.1| Vozidlo není vybaveno příslušným druhem lékárničky nebo obsah lékárničky je neúplný, poškozený nebo uložení lékárničky ve vozidle neodpovídá požadavkům stanoveným zvláštním právním předpisem9).| A 7.5.1.2| V autobusu není lékárnička uložena na označeném nebo přístupném místě v prostoru pro cestující (je např. v zavazadlovém prostoru).| A 7.6 Zakládací klíny ke kolu (jsou-li požadovány) 7.6| Zakládací klíny ke kolu (jsou-li požadovány)| Vizuální kontrola. 7.6.1 Zakládací klíny ke kolu, jsou-li vyžadovány, nejsou v dobrém stavu nebo jejich počet nebo provedení neodpovídá požadavkům nebo chybí| 7.6.1.2| Vozidlo není vybaveno stanoveným minimálním počtem zakládacích klínů ke kolům nebo zakládací klín neodpovídá požadavkům nebo je poškozen natolik, že neplní svoji funkci.| B 7.6.2 Uložení zakládacích klínů na vozidle neodpovídá požadavkům nebo je nespolehlivé, možnost upadnutí| 7.6.2| Uložení zakládacích klínů na vozidle neodpovídá požadavkům.| B 7.7 Zvukové výstražné zařízení 7.7| Zvukové výstražné zařízení| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 7.7.1 Zvukové výstražné zařízení nefunguje nebo chybí| 7.7.1| Zvukové výstražné zařízení motorového vozidla, je-li vyžadováno, nefunguje nebo chybí.| B 7.7.2 Ovládání zvukového výstražného zařízení není spolehlivé| 7.7.2| Ovládání zvukového výstražného zařízení není spolehlivé.| A 7.7.3 Zvukové výstražné zařízení není v souladu s požadavky| 7.7.3.2| Zvukové výstražné zařízení vydává zjevně kolísavý nerovnoměrný zvuk (např. fanfáry, lodní siréna, tramvaj).| B 7.7.3.3| Zvukové výstražné zařízení vozidla, je-li vyžadováno, není schváleného typu (např. použit zvonek na jízdní kolo, klakson s balónkem).| B 7.7.3.4| Umístění zvukového výstražného zařízení na vozidle porušuje požadavky na vnější výčnělky (ostré hrany).| B 7.8 Rychloměr 7.8| Rychloměr| Vizuální kontrola. 7.8.1 Rychloměr, je-li vyžadován, chybí nebo není v souladu s požadavky| 7.8.1.2| U silničního motorového vozidla, je-li vyžadováno, rychloměr chybí nebo není schváleného typu.| B 7.8.2 Rychloměr zjevně není funkční| 7.8.2| Rychloměr není zjevně funkční.| B 7.8.3 Stupnice není uvedena v km/h nebo ji nelze osvětlit| 7.8.3.1| Osvětlení stupnice rychloměru, je-li vyžadováno, není funkční.| B 7.8.3.2| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 7. 2002, stupnice rychloměru není uvedena v km/h.| B 7.9 Záznamové zařízení (tachograf), je-li vybaveno / vyžadováno 7.9| Záznamové zařízení (tachograf), je-li vybaveno / vyžadováno| Vizuální kontrola. 7.9.1 Záznamové zařízení, je-li vyžadováno, chybí nebo není v souladu s požadavky| 7.9.1| Záznamové zařízení, je-li vyžadováno, chybí nebo není v souladu s požadavky nebo bylo z vozidla zjevně demontováno nebo dodatečná montáž záznamového zařízení neodpovídá požadavkům (EC, digitální).| B 7.9.2 Záznamové zařízení nebo adaptér, poškozený nebo není plně funkční (tiskárna) nebo nefunguje| 7.9.2| Záznamové zařízení / adaptér nefunguje, je poškozený nebo není plně funkční (např. tiskárna).| B 7.9.3 Vadné nebo chybějící plomby u záznamového zařízení| 7.9.3| Plomby u záznamového zařízení zjevně poškozené nebo zjevně chybí nebo zjevně neodpovídají požadavkům.| B 7.9.4 Instalační štítek záznamového zařízení chybí nebo je porušený nebo nečitelný nebo je překročena lhůta pro periodickou prohlídku zařízení| 7.9.4| Montážní štítek záznamového zařízení chybí nebo je porušen tak, že není čitelný nebo je překročena lhůta pro periodickou prohlídku záznamového zařízení (vztahuje se pouze na vozidlo s povinností být vybaveno záznamovým zařízením) nebo není montážní štítek v souladu s požadavky.| B 7.9.5 Jakékoliv očividné zásahy nebo manipulace se záznamovým zařízením / adaptérem| 7.9.5| Zjevné zásahy nebo manipulace se záznamovým zařízením / adaptérem.| B 7.9.6 Rozměr pneumatik uvedený v montážním štítku k záznamovému zařízení nesouhlasí s velikostí pneumatik hnané nápravy| 7.9.6| Rozměr pneumatik, uvedený v montážním štítku k záznamovému zařízení, nesouhlasí s pneumatikami hnaných kol (např. změna profilového čísla).| B 7.10 Omezovač rychlosti, je-li osazen / vyžadován 7.10| Omezovač rychlosti, je-li osazen / vyžadován| Vizuální kontrola. 7.10.1 Omezovač rychlosti, je-li vyžadován, chybí nebo není v souladu s požadavky| 7.10.1| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno / dovybaveno omezovačem rychlosti nebo podobným palubním systémem vozidla, které plní stejnou funkci omezení rychlosti.| B 7.10.2 Omezovač rychlosti zjevně nefunkční (překročení rychlosti)| 7.10.2| Omezovač rychlosti není zjevně funkční (překročení rychlosti).| B 7.10.3 Nastavená rychlost vozidla neodpovídá požadavkům (je-li kontrolováno)| 7.10.3| Zjevný neoprávněný zásah do systému omezovače rychlosti, nastavená rychlost vozidla neodpovídá požadavkům (je-li kontrolováno).| B 7.10.4 Vadné nebo chybějící plomby| 7.10.4| Plomby omezovače rychlosti zjevně poškozené nebo zjevně chybí nebo zjevně neodpovídají požadavkům.| B 7.10.5 Štítek s vyznačenou nastavenou rychlostí chybí nebo je nečitelný| 7.10.5| Nastavená rychlost omezovače rychlosti není zřetelným způsobem uvedena na štítku v kabině řidiče vozidla nebo je štítek poškozený tak, že je nečitelný.| B 7.10.6 Velikost pneumatik neodpovídá údajům pro kalibraci omezovače rychlosti| 7.10.6| Rozměr pneumatik, uvedený v montážním štítku k omezovači rychlosti, nesouhlasí pneumatikami hnaných kol (např. změna profilového čísla).| B 7.11 Počítadlo ujeté vzdálenosti, je-li instalováno 7.11| Počítadlo ujeté vzdálenosti, je-li instalováno| Vizuální kontrola, porovnání údajů z předchozí technické prohlídky v informačním systému technických prohlídek a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.11.1 U počítadla ujeté vzdálenosti zjevná manipulace s počtem ujetých kilometrů| 7.11.1.1| U počítadla ujeté vzdálenosti zjevná manipulace s počtem ujetých kilometrů.| B 7.11.2 Počitadlo ujeté vzdálenosti, zjevně nefunguje| 7.11.2.1| Počitadlo ujeté vzdálenosti, zjevně nefunguje.| B 7.11.2.2| Počitadlo ujeté vzdálenosti, je-li vyžadováno, chybí.| B 7.12 Systém elektronického řízení stability (ESC), je-li osazen nebo vyžadován 7.12| Systém elektronického řízení stability (ESC), je-li osazen nebo vyžadován| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 7.12.1 Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno systémem elektronického řízení stability nebo systém není funkční| 7.12.1.1| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno systémem elektronického řízení stability.| B 7.12.1.2| Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla.| B 7.12.2 Čidla rychlosti na kolech chybí nebo jsou poškozená| 7.12.2| Čidlo otáčení kol systému elektronického řízení stability nevhodně uchycené nebo poškozené tak, že neplní svoji funkci nebo chybí.| B 7.12.3 Vedení poškozené| 7.12.3| Elektrické kabely systému elektronického řízení stability jsou poškozené tak, že nejsou funkční nebo chybí.| B 7.12.4 Jiné části chybí nebo jsou poškozené| 7.12.4| Jiné části systému elektronické kontroly stability chybí nebo jsou poškozené tak, že systém není funkční.| B 7.12.5 Spínač systému poškozený nebo nefunguje v souladu s požadavky| 7.12.5| Spínač systému elektronické kontroly stability nefunguje v souladu s požadavky.| B 7.12.6 Kontrolka vadné funkce systému elektronické kontroly stability ukazuje jakékoli selhání systému| 7.12.6| Kontrolka vadné funkce systému elektronické kontroly stability ukazuje jakékoli selhání systému.| B 7.13 Systém eCall (je-li instalován, v souladu s právními předpisy EU týkajícími se schvalování typu) 7.13| Systém eCall (je-li nainstalován)| Vizuální kontrola doplněná použitím elektronického rozhraní, pokud to umožňují technické vlastnosti vozidla a jsou zpřístupněna nezbytná data. 7.13.1 Montáž a konfigurace on| 7.13.1.1| Chybí systém nebo jakákoli konstrukční část.| B 7.13.1.2| Nesprávná verze softwaru.| A 7.13.1.3| Nesprávné kódování systému.| A 7.13.2 Stav| 7.13.2.1| Poškozený systém nebo konstrukční části.| A 7.13.2.2| Kontrolka vadné funkce systému eCall ukazuje jakékoli selhání systému.| A 7.13.2.3| Selhání elektronické řídicí jednotky systému.| A 7.13.2.4| Selhání zařízení mobilní komunikační sítě.| A 7.13.2.5| Selhání signálu GPS.| A 7.13.2.6| Zvukové součásti nejsou připojeny.| A 7.13.2.7| Zdroj elektrického proudu nepřipojen nebo nedostatečné nabitý.| A 7.13.2.8| Systém ukazuje závadu prostřednictvím elektronického rozhraní vozidla.| A 7.13.3 Výkon| 7.13.3.1| Nesprávný minimální soubor údajů.| A 7.13.3.2| Zvukové součásti nefungují správně.| A 7.90 Označení některých údajů na vozidle 7.90| Označení některých údajů na vozidle| Vizuální kontrola. 7.90.1 Vozidlo, je-li vyžadováno, není označeno předepsanými údaji| 7.90.1| Vozidlo není označeno předepsanými údaji.| B 7.90.2 Označení některých údajů na vozidle je poškozené nebo nečitelné nebo jejich umístění na vozidle nebo provedení neodpovídá požadavkům| 7.90.2.2| Označení některých předepsaných údajů na vozidle je poškozené tak, že je nečitelné nebo neplní svoji funkci.| B 7.90.2.3| Umístění nebo provedení některých předepsaných údajů na vozidle neodpovídá požadavkům nebo skutečnosti.| B 7.91 Klíč na matice nebo šrouby kol a příruční zvedák 7.91| Klíč na matice nebo šrouby kol a příruční zvedák| Vizuální kontrola. 7.91.1 Pokud je tak vyžadováno, vozidlo není vybaveno klíčem na matice nebo šrouby kol| 7.91.1| Pokud je tak vyžadováno, vozidlo není vybaveno klíčem na matice nebo šrouby kol.| B 7.91.2 Pokud je tak vyžadováno, vozidlo není vybaveno příručním zvedákem s předepsanou nosností| 7.91.2| Pokud je tak vyžadováno, vozidlo není vybaveno příručním zvedákem s předepsanou nosností.| B 8\\. OBTĚŽOVÁNÍ OKOLÍ 8.1 Hlučnost 8.1.1| Systém tlumení hluku| Subjektivní hodnocení. Pokud kontrolní technik usoudí, že hlučnost vozidla překračuje průměrné hodnoty, změří hluk stojícího vozidla pomocí hlukoměru v souladu s metodikou. 8.1.1.1 Hlučnost přesahuje míru povolenou v požadavcích| 8.1.1.1| Hlučnost zjevně přesahuje úroveň povolenou v požadavcích.| B 8.1.1.2 Jakákoli část systému tlumení hluku uvolněná, mohla by spadnout, poškozená, nesprávně osazená, chybí nebo je zjevně upravena tak, že by to mohlo mít nežádoucí vliv na hlučnost| 8.1.1.2.1| Zařízení pro tlumení hluku ze vzduchotlakové soustavy chybí nebo je zjevně poškozené natolik, že neplní svoji funkci.| B 8.1.1.2.2| Zjevný zásah do výfukového systému, kterým je bezprostředně zatěžováno životní prostředí nadměrným hlukem.| C 8.1.1.2.3| Velmi vysoké riziko odpadnutí některé části systému tlumení hluku.| C 8.2 Emise z výfuku 8.2.1 Emise zážehových motorů 8.2.1.1| Zařízení k omezení emisí z výfuku| Vizuální kontrola 8.2.1.1 Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí, je změněno nebo je zjevně poškozené| 8.2.1.1.1| Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí, je změněno nebo je zjevně poškozené.| B 8.2.1.1.2| Netěsnost zařízení k omezení emisí, která by měla vliv na měření emisí.| B 8.2.1.2| Plynné emise| Měření emisí se provádí v souladu s metodikou na základě hodnot, stanovených výrobcem vozidla, není-li stanoveno jinak. 8.2.1.2 Emise překračují určené hodnoty udané výrobcem| 8.2.1.2.1| Plynné emise zážehových motorů překračují hodnoty stanovené výrobcem.| B 8.2.1.2.2| Nestanoví-li výrobce vozidla hodnoty plynných emisí, je překročena povolená hodnota plynný emisí:| B a)| Zážehové motory s neřízeným emisním systémem | a)| 4,5% oxidu uhelnatého a 1 200 ppm nespálených uhlovodíků u vozidel poprvé registrovaných do 31. prosince 1985, | b)| 3,5% oxidu uhelnatého a 800 ppm nespálených uhlovodíků u vozidel poprvé registrovaných od 1. ledna 1986. | Výše uvedené přípustné hodnoty se vztahují i na vozidla vybavená neřízeným emisním systémem s katalyzátorem. b)| Zážehové motory s řízeným emisním systémem a katalyzátorem | a)| 0,5 % oxidu uhelnatého při volnoběžných otáčkách u vozidel poprvé registrovaných do 30. června 2002, | b)| 0,3 % oxidu uhelnatého při volnoběžných otáčkách u vozidel poprvé registrovaných od 1. července 2002, | c)| 0,3 % oxidu uhelnatého při zvýšených otáčkách u vozidel poprvé registrovaných do 30. června 2002, součinitel přebytku vzduchu lambda přitom musí dosahovat hodnoty 1 ± 0,03, | d)| 0,2 % oxidu uhelnatého při zvýšených otáčkách u vozidel poprvé registrovaných od 1. července 2002, součinitel přebytku vzduchu lambda přitom musí dosahovat hodnoty 1 ± 0,03. | Zážehové motory vozidel kategorie T, C a)| Traktory s neřízenými systémy | a)| 4,5% oxidu uhelnatého a 1 200 ppm nespálených uhlovodíků při volnoběžných otáčkách a i při zvýšených otáčkách u vozidel poprvé registrovaných do 31. prosince 2015, | b)| 3,5% oxidu uhelnatého a 800 ppm nespálených uhlovodíků při volnoběžných otáčkách a i při zvýšených otáčkách u vozidel poprvé registrovaných od 1. ledna 2016 do 30. června 2020, | c)| 1,5% oxidu uhelnatého a 300 ppm nespálených uhlovodíků při volnoběžných otáčkách i při zvýšených otáčkách u vozidel poprvé registrovaných od 1. července 2020, b)| Traktory s řízenými emisními systémy a katalyzátorem | a)| 2,5 % oxidu uhelnatého při volnoběžných otáčkách a i při zvýšených otáčkách u vozidel poprvé registrovaných do 30. června 2020. Součinitel přebytku vzduchu lambda přitom musí dosahovat hodnoty 1 ± 0,03, | b)| 1,5 % oxidu uhelnatého při volnoběžných otáčkách a i při zvýšených otáčkách u vozidel poprvé registrovaných od 1. července 2020. Součinitel přebytku vzduchu lambda přitom musí dosahovat hodnoty 1 ± 0,03. 8.2.1.2.3| Součinitel přebytku vzduchu lambda neodpovídá specifikaci výrobce.| B 8.2.1.2.4| Zjištění z OBD značí zjevně nesprávnou funkci / nekompatibilní softwarová verze / s vozidlem nelze navázat komunikaci.| B 8.2.1.2.5| U vozidel s OBD sdělovač MI (MIL) se po zapnutí zapalování nerozsvítí nebo po nastartování vozidla indikuje závadu.| B 8.2.1.2.6| Zvýšený volnoběh - otáčky nejsou udržitelné ve stanoveném otáčkovém pásmu.| B 8.2.1.2.7| Regulace základního volnoběhu - otáčky nejsou ve stanoveném otáčkovém pásmu.| B 8.2.1.2.8| Nestandardní chování motoru vozidla znemožňující další měření.| B 8.2.1.2.9| Emisně relevantní závady získané z řídící jednotky.| B 8.2.2 Emise vznětových motorů 8.2.2.1| Zařízení k omezení emisí z výfuku| Vizuální kontrola. 8.2.2.1 Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí, je změněno nebo je zjevně poškozené| 8.2.2.1.1| Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí, je změněno nebo je zjevně poškozené. V případě vozidla vybaveného filtrem pevných částic s emisní normou EURO 5 (V), EURO 6 (VI) je tato podmínka splněna také v případě, že je naměřena hodnota kouřivosti vyšší než 0,25 m-1.| B 8.2.2.1.2| Netěsnost zařízení k omezení emisí, která by měla vliv na měření emisí.| B 8.2.2.1.3| Systém SCR k omezení emisí namontovaný výrobcem chybí, je změněn nebo zjevně vyřazen z funkčnosti.| B 8.2.2.2| Opacita| Měření emisí se provádí v souladu s metodikou na základě hodnot stanovených výrobcem vozidla, není-li stanoveno jinak. 8.2.2.2.1 Opacita u vozidel kategorie M a N přesahuje stanovené hodnoty| 8.2.2.2.1.1| Naměřená hodnota kouřivosti přesahuje úroveň korigovaného součinitele absorpce uvedenou na štítku výrobce.| B 8.2.2.2.1.2| Pokud výrobce vozidla kategorie M nebo N s pohonem na motorovou naftu nebo s duálním pohonem nestanovil hodnotu korigovaného součinitele absorpce motoru, nesmí naměřená hodnota kouřivosti překročit:| B | a)| u vozidel poprvé registrovaných do 31. prosince 1979: 4,0 m-1, | b)| u motorů s atmosférickým sáním nebo u vozidel poprvé registrovaných nebo poprvé uvedených do provozu od 1. ledna 1980 do 30. června 2008: 2,5 m-1, | c)| u přeplňovaných motorů poprvé registrovaných nebo poprvé uvedených do provozu od 1. ledna 1980 do 30. června 2008: 3,0 m-1 nebo u vozidel poprvé registrovaných nebo poprvé uvedených do provozu od 1. července 2008: 1,5 m-1, | d)| 0,7 m-1 u vozidel s datem první registrace od 1. ledna 2015, | e)| 0,25 m-1 u vozidel s emisními limity EURO 6. 8.2.2.2.1.3| U vozidel s OBD sdělovač MI (MIL) se po zapnutí zapalování nerozsvítí nebo po nastartování vozidla indikuje závadu.| B 8.2.2.2.1.4| Zjištění z OBD značí zjevně nesprávnou funkci / nekompatibilní softwarová verze / s vozidlem nelze navázat komunikaci.| B 8.2.2.2.1.5| Regulace volnoběhu - otáčky nejsou ve stanoveném otáčkovém pásmu.| B 8.2.2.2.1.6| Referenční nebo přeběhové otáčky nejsou ve stanoveném otáčkovém pásmu.| B 8.2.2.2.1.7| Překročení max. přípustných otáček motoru (omezovače).| B 8.2.2.2.1.8| Povolený rozptyl kouřivosti byl překročen.| B 8.2.2.2.1.9| Překročeny doby akcelerace.| B 8.2.2.2.1.10| Nestandardní chování motoru vozidla znemožňující další měření.| B 8.2.2.2.1.11| Emisně relevantní závady získané z řídící jednotky.| B 8.2.2.2.2 Opacita u vozidel kategorie T nebo C| 8.2.2.2.2.1| Naměřená hodnota kouřivosti přesahuje úroveň korigovaného součinitele absorpce uvedenou na štítku výrobce.| B 8.2.2.2.2.2| Pokud výrobce vozidla kategorie T nebo C s pohonem na motorovou naftu nebo s duálním pohonem nestanovil hodnotu korigovaného součinitele absorpce motoru, nesmí naměřená hodnota kouřivosti překročit:| B | a)| 4,0 m-1 u vozidel se vznětovým motorem s datem první registrace do 31. prosince 1979, | b)| 3,0 m-1 u vozidel s přeplňovaným vznětovým motorem s datem první registrace od 1. ledna 1980 do 31. prosince 2014, | c)| 2,5 m-1 u vozidel s nepřeplňovaným vznětovým motorem s datem první registrace od 1. ledna 1980 do 31. prosince 2014, | d)| 1,5 m-1 u vozidel se vznětovým motorem s datem první registrace od 1. ledna 2015 do 31. prosince 2017, | e)| 0,7 m-1 u vozidel se vznětovým motorem s datem první registrace od 1. ledna 2018. 8.2.2.2.2.3| U vozidel s OBD sdělovač MI (MIL) se po zapnutí zapalování nerozsvítí nebo po nastartování vozidla indikuje závadu.| B 8.2.2.2.2.4| Zjištění z OBD značí zjevně nesprávnou funkci / nekompatibilní softwarová verze / s vozidlem nelze navázat komunikaci.| B 8.2.2.2.2.5| Regulace volnoběhu - otáčky nejsou ve stanoveném otáčkovém pásmu.| B 8.2.2.2.2.6| Referenční nebo přeběhové otáčky nejsou ve stanoveném otáčkovém pásmu.| B 8.2.2.2.2.7| Překročení max. přípustných otáček motoru (omezovače).| B 8.2.2.2.2.8| Povolený rozptyl kouřivosti byl překročen.| B 8.2.2.2.2.9| Překročeny doby akcelerace.| B 8.2.2.2.2.10| Nestandardní chování motoru vozidla znemožňující další měření.| B 8.2.2.2.2.11| Emisně relevantní závady získané z řídící jednotky.| B 8.3 Elektromagnetické odrušení 8.3.1| Vysokofrekvenční rušení| Vizuální kontrola. 8.3.1 Vysokofrekvenční rušení| 8.3.1| Vozidlo nebo některá část jeho výbavy neplní požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu.| A 8.4 Ostatní položky týkající se životního prostředí 8.4.1| Úniky kapalin| Vizuální kontrola. 8.4.1.1 Jakýkoli nadměrný únik kapalin, který by mohl poškodit životní prostředí nebo představovat bezpečnostní riziko pro ostatní účastníky silničního provozu| 8.4.1.1.1| Únik provozních nebo jiných kapalin (které nejsou uvedeny v ostatních jednotlivých závadách), který by mohl poškodit životní prostředí nebo představovat bezpečnostní riziko pro ostatní účastníky silničního provozu.| B 8.4.1.1.2| Nadměrný únik provozních nebo jiných kapalin (které nejsou uvedeny v ostatních jednotlivých závadách), který bezprostředně poškozuje životní prostředí nebo bezprostředně ohrožuje ostatní účastníky silničního provozu.| C 9\\. DALŠÍ PROHLÍDKY VOZIDEL K DOPRAVĚ OSOB KATEGORIE M2 A M3 9.1 Dveře, únikové východy autobusu 9.1.1| Provozní dveře a východy autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.1.1.1 Vadná funkce některých dveří autobusu| 9.1.1.1| Některé dveře autobusu nelze otevřít nebo bezpečně zavřít v plném rozsahu nebo je-li vyžadováno, nefunguje automatické uzamčení dveří za jízdy autobusu.| B 9.1.1.2 Zhoršený stav některých dveří autobusu| 9.1.1.2.1| Dveře autobusu jsou zdeformované, popraskané nebo zkorodované, ale tento stav nemá vliv na bezpečnost přepravovaných osob.| A 9.1.1.2.2| Dveře autobusu jsou zdeformované, popraskané nebo nadměrně zkorodované nebo některá část dveří chybí nebo stav dveří ohrožuje bezpečnost přepravovaných osob.| B 9.1.1.2.3| Některý prvek nebo zařízení ze systému dveřních zámků nebo dveřních závěsů nebo otočného mechanismu zavírání dveří autobusu je uvolněný, poškozený nebo opotřebovaný, ale tato závada neovlivňuje bezpečnost a provozní vlastnosti dveří.| A 9.1.1.2.4| Některý prvek ze systému dveřních zámků, dveřních závěsů nebo otočného mechanismu zavírání dveří autobusu je uvolněný, nadměrně opotřebovaný, poškozený nebo chybí a tato závada ovlivňuje bezpečnost nebo provozní vlastnosti dveří autobusu.| B 9.1.1.3 Nouzové otevírání dveří autobusu je vadné| 9.1.1.3.1| Nefunkční nouzové otvírání dveří autobusu (pokud lze funkci ověřit bez poškození).| B 9.1.1.3.2| Signalizace nouzového otevření dveří autobusu, je-li vyžadována, chybí nebo nefunguje.| B 9.1.1.4 Dálkové ovládání dveří autobusu je vadné nebo je vadná signalizace otevřených / zavřených dveří| 9.1.1.4.1| Z místa řidiče autobusu nelze otevřít nebo zavřít některé dveře.| B 9.1.1.4.2| Ovladač nebo zařízení pro otevírání dveří autobusu cestujícími, nefunguje.| B 9.1.1.4.3| Signalizace otevření provozních dveří autobusu, je-li vyžadována, chybí nebo nefunguje.| B 9.1.1.4.4| Některá zařízení nepřímého výhledu (zpětná zrcátka, kamery), umožňující řidiči autobusu sledovat přítomnost cestujících v bezprostřední blízkosti uvnitř nebo vně všech bočních provozních dveří, jsou-li vyžadována, chybí nebo nejsou funkční nebojsou poškozená tak, že neplní svoji funkci.| B 9.1.1.4.5| Zvuková výstraha proti rozjezdu autobusu při otevřených dveří, je-li vyžadována, nefunguje.| B 9.1.1.5 Dveře nebo systém otvírání a zavírání dveří autobusu není v souladu s požadavky| 9.1.1.5.1| Označení ovladačů nebo zařízení pro otevírání dveří autobusu chybí nebo není v souladu s požadavky.| A 9.1.1.5.2| Konstrukce dveří autobusu, je-li vyžadováno, zjevně neodpovídá požadavkům ochrany proti sevření nebo zachycení (měkké hrany) nebo se dveře automaticky neotevřou při sevření.| B 9.1.1.5.3| Počet provozních dveří a východů v autobusu, jejich provedení, požadované rozměry a rozmístění není v souladu s požadavky (např. dodatečnou úpravou).| B 9.1.1.5.4| Dodatečná úprava vnitřních prostorů autobusu brání použití povinného východu nebo požadovanému přístupu k takovému východu (včetně nouzovým dveřím).| B 9.1.2| Únikové východy autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.1.2.1 Vadná funkce únikového východu v autobusu| 9.1.2.1| Některé části zařízení pro otevření únikového východu v autobusu (např. páčky, madla) zjevně chybí nebo jsou poškozené natolik, že únikový východ nelze zjevně otevřít (např. závěsný poklop nebo závěsné / odhoditelné okno).| B 9.1.2.2 Označení únikových východů autobusu nebo návod na jejich použití chybí nebo je nečitelný| 9.1.2.2.1| Označení únikového východu nebo návod na otevření únikového východu v autobusu je částečně poškozený, ale je srozumitelný.| A 9.1.2.2.2| Označení únikového východu nebo návod na otevření únikového východu v autobusu chybí nebo je nečitelný.| B 9.1.2.3 Chybí kladívko k rozbití skla únikového okna autobusu| 9.1.2.3| V blízkosti únikového okna autobusu není k dispozici zařízení nebo nástroj pro jeho rozbití.| A 9.1.2.4 Únikové východy autobusu nejsou v souladu s požadavky| 9.1.2.4.1| Počet, druh, rozměr, umístění nebo provedení (materiál) únikových východů (úniková okna odhoditelná / závěsná, únikové poklopy střešní / podlahové) neodpovídá kategorii a třídě autobusu.| B 9.1.2.4.2| Neschválená úprava únikového okna autobusu (např. nalepení reklamní fólie), vyjma použití schválené folie pro úniková okna, opatřené povinným štítkem s předepsanými údaji (označení výrobce, typ výrobku, schvalovací číslo ATEST 8 SD XXXX a text „URČENO NA ÚNIKOVÁ OKNA“).| B 9.1.2.4.3| Dodatečná úprava vnitřních/vnějších prostorů autobusu, která brání použití některého únikového východu nebo brání požadovanému přístupu k takovému východu.| B 9.1.2.4.4| Montáž schválené fólie na úniková okna autobusu neodpovídá požadavkům.| B 9.2 Systém odmrazování a odmlžování čelního skla autobusu 9.2| Systém odmrazování a odmlžování čelního skla autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.2.1 Odmlžování čelního skla autobusu nefunguje nebo nefunguje správně| 9.2.1.1| Ovladačem systému odmlžování čelního skla autobusu nelze měnit výkon odmlžování (např. otáčky ventilátoru).| A 9.2.1.2| Systém odmlžování čelního skla autobusu nefunguje nebo systém odmlžování není zjevně dostatečně účinný (netěsnost vzduchového potrubí apod.).| B 9.2.2 Systémem odmrazování a odmlžování autobusu se dostávají do prostoru pro řidiče nebo do prostoru pro cestující emise jedovatých či výfukových plynů| 9.2.2.1| Nevyhovujícím stavem systému odmrazování nebo odmlžování čelního skla autobusu (např. netěsnost nebo nadměrná koroze potrubí) hrozí nebezpečí pronikání emisí jedovatých či výfukových plynů do prostoru pro řidiče nebo pro cestující.| B 9.2.2.2| Systémem odmlžování nebo odmrazování čelního skla autobusu se dostávají do prostoru pro cestující emise výfukových nebo jiných jedovatých plynů.| C 9.2.3 Odmrazování čelního skla autobusu nefunguje nebo nefunguje správně| 9.2.3| Systém odmrazování čelního skla autobusu nefunguje nebo systém odmrazování není zjevně dostatečně účinný (netěsnost vzduchového potrubí apod.).| B 9.3 Systém větrání a vytápění autobusu 9.3| Systém větrání a vytápění autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.3.1 Vadná funkce systému větrání a vytápění v autobusu| 9.3.1.1| Systém větrání nebo klimatizace v autobusu, je-li namontována, není funkční nebo nelze plynule regulovat intenzitu větrání / chlazení (např. nad sedadlem).| A 9.3.1.2| V autobusu zjevně nefunguje systém vytápění nebo je vytápění zjevně nedostatečné nebo nelze teplotu vytápění plynule regulovat.| B 9.3.1.3| Některá část zařízení vytápění prostoru pro cestující chybí (např. kryt) nebo je nevhodně vedená nebo je poškozená natolik, že může způsobit cestujícím v autobusu popáleniny.| B 9.3.2 Systémem větrání a vytápění v autobusu se dostávají do prostoru pro řidiče nebo pro cestující emise jedovatých či výfukových plynů| 9.3.2.1| Nevyhovujícím stavem systému větrání nebo vytápění autobusu (např. netěsnost nebo nadměrná koroze vzduchového potrubí / výměníku) hrozí nebezpečí pronikání emisí jedovatých či výfukových plynů do prostoru pro řidiče nebo pro cestující.| B 9.3.2.2| Systémem větrání nebo vytápění autobusu se dostávají do prostoru pro řidiče nebo pro cestující emise jedovatých či výfukových plynů.| C 9.4 Sedadla v autobusu 9.4.1| Sedadla pro cestující v autobusu (včetně sedadel doprovodu)| Vizuální kontrola. 9.4.1.1 Některé sedadlo pro cestující v autobusu je poškozené nebo není bezpečné| 9.4.1.1.2| Konstrukce sedadla pro cestující v autobusu je poškozená nebo nadměrně opotřebená (sedák / opěradlo), prasklá, deformovaná nebo neúplná nebo poškození sedadla může způsobit zranění přepravované osoby.| B 9.4.1.2 Některé sedadlo pro cestující v autobusu je uvolněné nebo ukotvení sedadla není spolehlivé| 9.4.1.2| Některý spojovací prvek ukotvení sedadla pro cestující v autobusu je uvolněný, prasklý nebo chybí nebo způsob ukotvení sedadla neodpovídá požadavkům (např. mimo kotevní úchyty) nebo kotevní úchyt (včetně okolí) je nadměrně zkorodovaný a tato závada ovlivňuje spolehlivost ukotvení sedadla.| B 9.4.1.3 Systém seřízení nebo posouvání sedadla pro cestující v autobusu je vadný nebo nelze sedadlo aretovat spolehlivě v požadované poloze| 9.4.1.3.1| Větší vůle než montážní v systému posouvání / seřízení sedadla pro cestující v autobusu (např. boční, úhlové), ovlivňující mechanické vlastnosti sedadla (vůle / tuhost).| A 9.4.1.3.2| Systém seřízení nebo posouvání sedadla pro cestující v autobusu je vadný nebo nelze sedadlo aretovat spolehlivě v požadované poloze nebo se sedadlo po sklopení samočinně nezablokuje v obvyklé poloze.| B 9.4.1.4 Sedadla pro cestující v autobusu nejsou v souladu s požadavky| 9.4.1.4.1| Počet sedadel pro cestující v autobusu, nestanoví-li výrobce jinak, neodpovídá počtu (chybí / překračuje počet sedadel / kotevních úchytů) uvedeném v dokumentaci vozidla nebo typ sedadla (provedení) neodpovídá požadavkům homologace nebo neodpovídá požadavkům typu vozidla.| B 9.4.1.4.2| Předepsaný minimální volný prostor pro sedícího cestujícího v autobusu nebo volný prostor nad místem sedění je zjevně snížen (např. dodatečnou úpravou).| B 9.4.1.4.3| Sedadla pro cestující blokují nouzový východ autobusu.| B 9.4.2| Prostor pro řidiče autobusu (další požadavky)| Vizuální kontrola. 9.4.2.1 Sluneční clona nebo antireflexní ochrana proti oslnění řidiče autobusu je vadná nebo neodpovídá požadavkům| 9.4.2.1.2| Sluneční clona v autobusu nelze spolehlivě aretovat v nastavené poloze nebo sluneční clona / antireflexní ochrana proti oslnění řidiče chybí nebo je v tak zhoršeném stavu, že neplní svoji funkci nebo neodpovídá požadavkům (např. rozměr).| B 9.4.2.2 Ochrana řidiče autobusu je nespolehlivá nebo neodpovídá požadavkům| 9.4.2.2.1| Prostor řidiče autobusu, je-li opatřen zábranou (dvířky), nelze spolehlivě zajistit v zavřené poloze.| B 9.4.2.2.2| Prostor řidiče autobusu, je-li vyžadováno, není dostatečně chráněn před cestujícími nebo předměty (např. zavazadly) a hrozí nebezpečí zranění řidiče nebo prostor řidiče neodpovídá požadavkům.| B 9.5 Vnitřní osvětlení a navigační zařízení autobusu 9.5| Vnitřní osvětlení a navigační zařízení autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.5.1 Vnitřní osvětlení a navigační zařízení autobusu je vadné nebo neodpovídá požadavkům| 9.5.1.1| Některá svítilna vnitřního osvětlení stanovených prostorů autobusu nesvítí, ale tato závada neohrožuje bezpečnost přepravy cestujících.| A 9.5.1.2| Některé svítilny vnitřního osvětlení stanovených prostorů autobusu nesvítí nebo jsou poškozeny / a natolik (ostré hrany), že tato závada ohrožuje bezpečnost přepravy cestujících.| B 9.5.1.3| Některý stanovený prostor autobusu, je-li osvětlení vyžadováno (např. schody, východy, prostor pro cestující, toalety, vnitřní označení a vnitřní ovladače východů, překážky v prostoru autobusu) není osvětlen předepsaným umělým vnitřním osvětlením, nebo způsob osvětlení neodpovídá požadavkům.| B 9.6 Uličky, plochy pro stojící cestující, přihrádky pro zavazadla v autobusu 9.6| Uličky, plochy pro stojící cestující, přihrádky pro zavazadla v autobusu| Vizuální kontrola. 9.6.1 Podlaha v autobusu je vadná nebo nespolehlivá| 9.6.1.1| Povrch podlahy autobusu nezajišťuje bezpečný pohyb cestujících a může zapříčinit jejich zranění (např. povrch nadměrně opotřebený, potrhaný, vyboulený).| B 9.6.1.2| Některý poklop v podlaze autobusu není dostatečně upevněn nebo zajištěn proti otevření nebo některá jeho část nadměrně vyčnívá nad úroveň podlahy a může zapříčinit zranění cestujících.| B 9.6.1.3| Podlaha autobusu je v natolik zhoršeném stavu (např. nadměrná koroze, praskliny nebo nespolehlivě uchycené poklopy nebo poklop chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost přepravovaných osob.| C 9.6.2 V autobusu vadné zábradlí nebo madla| 9.6.2.1| Některá madla (zábradlí) nebo držadla (poutka) v autobusu jsou uvolněná, ale tato závada neohrožuje zdraví a bezpečnost přepravovaných osob.| A 9.6.2.2| Madla (zábradlí) a držadla (poutka) v autobusu jsou na svém povrchu natolik poškozena, že mohou způsobit zranění přepravovaných osob nebo jsou prasklá nebo nespolehlivě uchycená, že neplní svoji funkci nebo ohrožují bezpečnost přepravovaných osob.| B 9.6.3 Přihrádky pro zavazadla v autobusu jsou uvolněné nebo poškozené tak, že může dojít k vypadnutí zavazadel| 9.6.3.1| Přihrádka pro zavazadla v autobusu je uvolněná, ale tato závada neovlivňuje její funkci (bezpečnou přepravu zavazadel).| A 9.6.3.2| Přihrádka pro zavazadla v autobusu je uvolněná nebo poškozená natolik, že je ohrožena její funkce (nebezpečí vypadnutí zavazadel na cestující během jízdy).| B 9.6.3.3| Prostor pro zavazadla v autobusu nelze bezpečně uzavřít, nebezpečí vypadnutí zavazadel.| B 9.6.4 Uličky nebo plochy pro stojící cestující nebo přihrádky pro zavazadla v autobusu nejsou v souladu s požadavky| 9.6.4.1| Rozměry (minimální šířka, maximální sklon) nebo povrchová úprava podlahy uličky autobusu není v souladu s požadavky (např. po dodatečné úpravě).| B 9.6.4.2| Provedení, povrchová úprava nebo způsob montáže madel (zábradlí) nebo držadel v autobusu není v souladu s požadavky (např. po dodatečné úpravě) nebo některá předepsaná madla (zábradlí) nebo držadla (poutka) chybí.| B 9.6.4.3| Provedení prostoru pro zavazadla v autobusu není v souladu s požadavky (např. po dodatečné úpravě) a hrozí nebezpečí vypadnutí zavazadel.| B 9.7 Schody v autobusu 9.7| Schody v autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti 9.7.1 Schody v autobusu jsou vadné nebo nejsou bezpečné| 9.7.1.1| Nášlapná plocha schodů autobusu nezajišťuje bezpečný pohyb cestujících a může zapříčinit jejich zranění (např. povrch nadměrně opotřebený, potrhaný, vyboulený).| B 9.7.1.2| Nášlapná plocha schodů autobusu je v natolik zhoršeném stavu, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost osob.| C 9.7.2 Zasouvatelné schody v autobusu nefungují správně| 9.7.2| Zasouvatelné schody autobusu nelze vysunout / zasunout nebo signalizace funkce u řidiče, je-li vyžadována, není funkční nebo chybí.| B 9.7.3 Schody v autobusu nejsou v souladu s požadavky| 9.7.3.1| Rozměry, tvar, sklon nebo povrch schodů autobusu nejsou v souladu s požadavky.| B 9.7.3.2| Pohyb zasouvatelných schodů autobusu nebo porušení předepsaných požadavků pro zasouvatelné schody může způsobit zranění osob.| B 9.8 Systém vnitřní komunikace s cestujícími autobusu 9.8| Systém vnitřní komunikace s cestujícími autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.8.1 Systém vnitřní komunikace s cestujícími autobusu je vadný nebo neodpovídá požadavkům| 9.8.1.1| Některý prostředek (tlačítko) pro komunikaci mezi řidičem autobusu a prostorem pro cestující nebo odpočinkovým prostorem pro druhého řidiče, je-li vyžadován, nefunguje nebo chybí.| A 9.8.1.2| Systém vnitřní komunikace s cestujícími autobusu, je-li vyžadován, chybí nebo není funkční nebo neodpovídá požadavkům.| B 9.9 Nápisy a upozornění (piktogramy) v autobusu 9.9| Nápisy a upozornění (piktogramy) v autobusu| Vizuální kontrola. 9.9.1 Nápisy nebo piktogramy v autobusu jsou poškozené nebo chybné nebo nečitelné nebo chybí| 9.9.1.1| Vnitřní označení autobusu předepsanými nápisy nebo piktogramy je poškozené, ale čitelné.| A 9.9.1.2| Vnitřní označení autobusu předepsanými nápisy nebo piktogramy chybí nebo je poškozené tak, že nápisy nebo piktogramy jsou nečitelné.| B 9.9.2 Nápisy a upozornění (piktogramy) v autobusu nejsou v souladu s požadavky| 9.9.2| Předepsaná minimální velikost číslic nebo písmen nebo provedení piktogramů pro vnitřní označení autobusů není v souladu s požadavky.| A 9.10 Požadavky týkající se dopravy dětí v autobusu 9.10.1| Požadavky na dveře autobusu, určeného pro přepravu dětí| Vizuální kontrola. 9.10.1.1 Ochrana dveří v autobusu určeném pro přepravu dětí není v souladu s požadavky| 9.10.1.1| U speciálně konstruovaných autobusů na přepravu dětí (školáků), konstrukce nebo systém ovládání provozních dveří neodpovídá požadavkům.| B 9.10.2| Signalizační a speciální vybavení v autobusu určeném pro přepravu dětí| Vizuální kontrola. 9.10.2.1 Signalizační nebo speciální vybavení v autobusu pro přepravu dětí chybí nebo není v souladu s požadavky| 9.10.2.1| U speciálně konstruovaných autobusů na přepravu dětí (školáků), signalizační nebo speciální vybavení chybí nebo není v souladu s požadavky.| A 9.11 Požadavky týkající se dopravy cestujících se sníženou pohyblivostí v autobusu 9.11.1| Rampy, zdviže a dveře vztahující se k dopravě cestujících se sníženou pohyblivostí v autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.11.1.1 Některá rampa, zdviž nebo dveře autobusu určené pro nastupování a vystupování cestujících se sníženou pohyblivostí, nejsou funkční| 9.11.1.1.1| Dveře autobusu pro přístup invalidních vozíků, jsou-li vyžadovány, neumožňují snadný přístup nebo nejsou vybaveny rampou nebo zdviží.| B 9.11.1.1.2| Zdviž nebo rampa autobusu není funkční nebo nefunguje v celém rozsahu nebo ji nelze spolehlivě zajistit v přepravní poloze.| B 9.11.1.1.3| Při použití zdviže autobusu se neuvede samočinně v činnost zařízení bránící nechtěnému pohybu invalidního vozíku.| B 9.11.1.2 Některá rampa, zdviž nebo dveře autobusu určené pro nastupování a vystupování cestujících se sníženou pohyblivostí, je ve zhoršeném stavu nebo může způsobit zranění cestujících| 9.11.1.2.1| Předepsané označení zdviže / rampy autobusu nebo směru pohybu invalidního vozíku, je-li vyžadováno, chybí nebo je nadměrně poškozené.| B 9.11.1.2.2| Dveře, podlaha nebo zařízení zdviže / rampy autobusu je opotřebované, nadměrně zkorodované, popraskané nebo poškozené tak, že může způsobit zranění nebo překáží v pohybu cestujícím.| B 9.11.1.3 Ovládání rampy nebo zdviže, určené pro nastupování a vystupování cestujících se sníženou pohyblivostí, nefunguje nebo nefunguje správně| 9.11.1.3.1| Ovládání zdviže / rampy autobusu, které jsou poháněné servomotorem, není funkční.| B 9.11.1.3.2| Zařízení pro ručně ovládanou zdviž invalidního vozíku v autobusu nefunguje nebo zjevně nefunguje správně.| B 9.11.1.4 Kontrolka nebo zvuková signalizace upozorňující řidiče autobusu na používání rampy nebo zdviže cestujícími se sníženou pohyblivostí, nefunguje nebo chybí| 9.11.1.4.1| Kontrolka, upozorňující řidiče autobusu na vysunutou nebo spuštěnou polohu zařízení pro nastupování (zdviž, rampa), nefunguje nebo chybí.| B 9.11.1.4.2| Optická a zvuková signalizace vysunutí a zasunutí rampy v prostoru dveří autobusu, je-li vyžadována, nefunguje nebo chybí.| B 9.11.1.5 Rampa, zdviž nebo dveře autobusu určené pro nastupování a vystupování cestujících se sníženou pohyblivostí, neodpovídají požadavkům| 9.11.1.5.1| Dveře autobusu pro přístup invalidních vozíků, jsou-li vyžadovány, nejsou v souladu s požadavky.| B 9.11.1.5.2| Zdviž / rampa pro přístup invalidních vozíků do autobusu nebo způsob jejich ovládání není v souladu s požadavky.| B 9.11.2| Upevnění vozíků pro invalidy v autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.11.2.1 Zádržný systém pro uchycení invalidního vozíku v autobusu není funkční| 9.11.2.1| U zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu, vybaveného samonavíjecím pásem, samonavíjecí zařízení nenavíjí nebo nenavíjí správně nebo blokovací zařízení neblokuje.| B 9.11.2.2 Zádržný systém pro uchycení invalidního vozíku v autobusu je poškozený nebo není spolehlivý| 9.11.2.2.2| Popruh zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu poškozen tak, že je narušena jeho pevnost (naříznutý, prodřený, roztřepený apod.).| B 9.11.2.2.3| Některá tuhá část zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu má na svém povrchu ostré hrany, které mohou třením způsobit opotřebení nebo porušení popruhu nebo způsobit zranění osob nebo některá tuhá část soupravy pásu vykazuje známky poškození nebo koroze, která ohrožuje správnou funkci zařízení.| B 9.11.2.2.4| Některá část připevňovacího kování zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu je uvolněná nebo poškozená tak, že ukotvení zádržného systému uchycení invalidního vozíku není spolehlivé.| B 9.11.2.2.6| Konstrukce opěradla / opory pro přepravu invalidního vozíku orientovaného směrem vzad je poškozená natolik, že opěradlo / opora neplní svoji funkci nebo může způsobit zranění ostatních přepravovaných osob (ostré hrany).| B 9.11.2.3 Spony zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu nelze spolehlivě zapnout nebo rozepnout| 9.11.2.3| Spony zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu nelze spolehlivě zapnout nebo rozepnout.| B 9.11.2.4 Prostor, určený pro přepravu invalidního vozíku v autobusu, není v souladu s požadavky| 9.11.2.4.1| Prostor určený pro přepravu invalidního vozíku v autobusu neodpovídá požadavkům nebo není vybaven předepsaným typem zádržného systému.| B 9.11.2.4.2| Autobus, který je určen pro přepravu invalidního vozíku, není opatřen předepsaným označením.| A 9.11.3| Signalizační a speciální vybavení autobusu, vztahující se k dopravě cestujících se sníženou pohyblivostí| Vizuální kontrola. 9.11.3.1 Dorozumívací zařízení nebo speciální vybavení určené pro cestující se sníženou pohyblivostí, chybí nebo není v souladu s požadavky| 9.11.3.1| Dorozumívací zařízení pro osoby se sníženou pohyblivostí, je-li vyžadováno, nefunguje, nebo chybí nebo její provedení nebo umístění v autobusu není v souladu s požadavky.| B 9.12 Jiné speciální vybavení autobusu 9.12.1| Zařízení pro přípravu jídla v autobusu| Vizuální kontrola. 9.12.1.1 Zařízení pro přípravu jídla v autobusu není v souladu s požadavky| 9.12.1.1| Montáž zařízení pro výrobu horkých nápojů nebo kuchyňské zařízení v autobusu nesplňuje požadavky bezpečnosti.| B 9.12.1.2 Zařízení pro přípravu jídla v autobusu je poškozené do takové míry, že by bylo jeho používání nebezpečné| 9.12.1.2| Zařízení pro přípravu jídla v autobusu je zjevně poškozené do takové míry, že by bylo jeho používání nebezpečné.| B 9.12.2| Sanitární zařízení v autobusu| Vizuální kontrola. 9.12.2 Sanitární zařízení v autobusu je poškozené a může způsobit zranění nebo není v souladu s požadavky| 9.12.2.1| Sanitární zařízení v autobusu není v souladu s požadavky.| A 9.12.2.2| Sanitární zařízení v autobusu je poškozené a může způsobit zranění.| B 9.12.3| Jiné zařízení namontované v autobusu (např. audiovizuální systémy)| Vizuální kontrola. 9.12.3 Dodatečně namontované zařízení v autobusu není v souladu s požadavky nebo porušuje požadavky na bezpečnost| 9.12.3.1| Audiovizuální systémy pro cestující, nejsou umístěny mimo zorné pole řidiče, nebo jejich provedení nebo umístění porušuje požadavky na bezpečnost (ostré hrany) nebo minimální výšku nad sedadlem.| B 9.12.3.2| Dodatečná montáž zařízení (výbavy) v autobusu není v souladu s požadavky, ale není ohrožena bezpečnost jízdy ani bezpečnost cestujících.| A 9.12.3.3| Dodatečně namontované zařízení (výbava) v autobusu porušuje požadavky na bezpečnost.| B Poznámky: - "Homologované zařízení" - zde znamená systém, konstrukční část nebo samostatný technický celek homologovaný podle příslušného předpisu EHK nebo schválený podle příslušné směrnice nebo nařízení EHS/ES/EU. - "Požadavky" - zde znamená požadavky na schválení vozidla k datu první registrace nebo prvního uvedení do provozu a také povinnosti dodatečného vybavení podle příslušných právních předpisů. Věta první také platí pro systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky vozidla. - "Vizuální kontrola" - zde znamená zejména prohlédnutí kontrolovaných položek a v případě potřeby také fyzické prověření jejich ovládání, posouzení hluku nebo užití jiného vhodného prostředku kontroly bez použití technických zařízení. - " Nebezpečná úprava" - zde znamená úprava, které má nepříznivý vliv na bezpečnost vozidla v provozu na pozemních komunikacích anebo negativní vliv na životní prostředí. - "Identifikace vozidla" - zde znamená činnost, při níž stanice technické kontroly přezkoumává soulad identifikačních údajů s předloženou dokumentací k vozidlu, kterou je zejména osvědčení o registraci vozidla, technický průkaz, výpis technických údajů k vozidlu vydaný akreditovaným zástupcem nebo pověřenou zkušebnou, COC list nebo jiný na roveň postavený dokument. Soulad provedení identifikátorů na vozidle se porovnává se schválenou databází. - "Identifikační údaj" - zde znamená zejména identifikační číslo vozidla (VIN) a povinný štítek výrobce. Pro identifikaci vozidla je možné použít i další údaje přidělené vozidlu zpravidla výrobcem vozidla nebo registračním místem: číslo motoru, je-li jím vozidlo vybaveno a je-li uvedeno v dokladech k vozidlu, registrační značku a provedení vozidla nebo jiné podobné údaje, podle nichž lze určit jedinečnost vozidla. - „DOT“ je označení úřadu upravující předpisy v dopravě v USA (Department of Transport U.S.), kterým jsou označovány systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky, které odpovídají požadavkům tohoto úřadu. - U vozidel se zážehovými a vznětovými motory s neřízeným emisním systémem nebo s neřízeným emisním systémem s katalyzátorem, které má zapsanou v technickém průkaze historickou původnost, se při měření emisí provádí vizuální kontrola skupin a dílů ovlivňujících tvorbu emisí škodlivin výfukových plynů zaměřená na úplnost a těsnost palivové, zapalovací, sací a výfukové soustavy a těsnost motoru; kontrola ostatních zařízení určených ke snižování emisí škodlivin (odvětrání motoru, recirkulace výfukových plynů apod.) se provádí v rozsahu stanoveném výrobcem vozidla. - U vozidla poháněného motorem mazaným směsí paliva s mazivem (dvoutaktní motory) se při měření emisí provádí vizuální kontrola skupin a dílů ovlivňujících tvorbu emisí škodlivin výfukových plynů zaměřená na úplnost a těsnost palivové, zapalovací, sací a výfukové soustavy a těsnost motoru; kontrola ostatních zařízení určených ke snižování emisí škodlivin (odvětrání motoru, recirkulace výfukových plynů apod.) se provádí v rozsahu stanoveném výrobcem vozidla, a kontrola funkce řídicího systému motoru, čtení paměti závad pomocí diagnostického zařízení v rozsahu a způsobem předepsaným výrobcem vozidla. PŘEDEPSANÉ BRZDNÉ ÚČINKY Brzdný účinek vozidel kategorie M, N a O (provozního brzdění) --- Datum schválení typu od:| Kategorie vozidla| Minimálních hodnota poměrného brzdného účinku Z (%)| Max. ovládací síla na pedál (N) 1\\. 1. 1972| M1| 59| 490 M2, M3| 51| 685 N, O| 45| 685 1\\. 7. 1995| M1| 59| 490 N1| 51| 685 M2, M3, N2 a N3| 51| 685 O 1)| 45 / 51 2)| 3) 1) Vozidlo kategorie O1 je-li vybaveno brzdovým systémem. 2) První hodnota platí pro návěsy, druhá pro přívěsy. 3) U poloprůběžného nebo průběžného systému s pneumatickým ovládáním nesmí při zkoušce tlak v plnicí větvi spojovacího potrubí přesáhnout 700 kPa a v ovládací větvi spojení: a) v pneumatické ovládací větvi nesmí tlak přesáhnout 650 kPa, b) v elektrické ovládací větvi nesmí přesáhnout digitální požadovanou hodnotu odpovídající 650 kPa. U vozidel kategorie O2 s nájezdovým nebo elektrickým brzdovým systémem se použijí odpovídající vstupní hodnoty dané zkušební metodikou. Brzdný účinek traktorů (provozního brzdění) „a“ = střední plné zpomalení stanovené „ dm “7) = a --- Konstrukční rychlost traktoru| Střední plné zpomalení| Max. ovládací síla na pedál do 30 km/h a schválení typu před 1. 3. 1998 4)| a = 2,4 m/s2| 600 N do 40 km/h a schválení typu po 1. 3. 1998 5)| a = 4,5 m/s2| 600 N nad 40 km/h 6)| a = 5,0 m/s2| 600 N do 30 km/h 7)| a = 3,55 m/s2| 600 N 400 N (ruční) nad 30 km/h 7)| a = 5,0 m/s2| 600 N 400 N (ruční) 4) Směrnice rady 76/432/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se brzdových zařízení kolových zemědělských a lesnických traktorů, příloha č. II odst. 2.1.1.1. 5) Směrnice komise 96/63/ES, kterou se mění směrnice Rady76/432/EHS, týkající se brzdových zařízení kolových traktorů stanovila vzorec Smax ≤ 0,15 V + (V2/116), kdy z hodnoty 116 vychází střední plné zpomalení 4,5 m/s2. 6) Traktory s maximální konstrukční rychlostí nad 40 km/h se posuzují z hlediska brzdového systému podle předpisu EHK č. 13 jako vozidlo odpovídající kategorie N, nevztahuje se na vozidla, která byla schválena před platností nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/68 ze dne 15. října 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013, pokud jde o požadavky na brzdění vozidel pro účely schvalování zemědělských a lesnických vozidel, v platném znění. 7) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/68 ze dne 15. října 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013, pokud jde o požadavky na brzdění vozidel pro účely schvalování zemědělských a lesnických vozidel, v platném znění. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Doklady předkládané k provedení technické prohlídky (1) Pravidelná technická prohlídka - osvědčení o registraci vozidla nebo osvědčení o technickém průkazu, - technické osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - výpis z technického osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - je-li vyžadováno měření emisí, protokol o měření emisí, pokud bylo měření emisí provedeno podle § 47 odst. 5 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů. (2) Technická prohlídka silničních vozidelTechnická prohlídka silničních vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí zahrnuje kontrolu plnění požadavků stanovených mezinárodní smlouvou9) - osvědčení o registraci vozidla nebo osvědčení o technickém průkazu, - technické osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - výpis z technického osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - protokol o pravidelné technické prohlídce, pokud již byla provedena (nevztahuje se na vozidla nová, prvně uváděná do provozu), - doklad o provedených prvních nebo periodických zkouškách pevné nebo výměnné nástavby podle dohody ADR vydaný k tomu pověřenou organizací. Zpravidla sestává ze dvou částí, a to zprávy o provedené zkoušce (např. inspekční zprávy) a návazného osvědčení (inspekčního certifikátu) o shodě s platnými požadavky dohody ADR. Jedná-li se o cisternu, musí být v certifikátu vydaném po 31. prosinci 2002 uveden vždy kód cisterny a případně zvláštní ustanovení, která tato cisterna splňuje, - doklad o zkoušce těsnosti nástavby podle dohody ADR vydaný k tomu pověřenou organizací (pokud ho podle předchozího certifikátu nástavba již má mít), - osvědčení ADR, pokud již bylo dříve vozidlu vydáno. (3) Technická prohlídka za účelem schválení technické způsobilosti silničního vozidla a) v případě jednotlivě dovezeného vozidla - je-li vyžadováno měření emisí, protokol o měření emisí, pokud bylo měření emisí provedeno podle § 47 odst. 5 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů, - doklad o registraci vozidla v cizím státě nebo jiný, jemu odpovídající doklad, b) v případě jednotlivě vyrobeného vozidla: - je-li vyžadováno měření emisí, protokol o měření emisí, pokud bylo měření emisí provedeno podle § 47 odst. 5 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů, - technické osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - výpis z technického osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - doklady stanovené schvalovacím orgánem pro provedení technické prohlídky stanovené v podmínkách rozhodnutí, pokud jsou stanoveny, c) v případě přestavby vozidla: - osvědčení o registraci vozidla nebo osvědčení o technickém průkazu, - je-li vyžadováno měření emisí, protokol o měření emisí, pokud bylo měření emisí provedeno podle § 47 odst. 5 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů, - technické osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - výpis z technického osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - doklady stanovené schvalovacím orgánem pro provedení technické prohlídky stanovené v podmínkách rozhodnutí, pokud tyto jsou stanoveny. (4) Technická prohlídka prováděná za účelem zápisu silničního vozidla do registru vozidel - doklad o technické způsobilosti vozidla, - prohlášení o shodě nebyl-li vydán technický průkaz, - osvědčení o registraci vozidla vydaný jiným členským státemčlenským státem a, byl-li vydán, i technický průkaz tohoto vozidla, - technické osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - výpis z technického osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován. (5) Technická prohlídka na žádost - pouze ty doklady, které mají vztah k požadovanému rozsahu (plný, částečný, částečný v rozsahu evidenční kontroly) technické prohlídky. (6) Opakovaná technická prohlídka - osvědčení o registraci vozidla nebo osvědčení o technickém průkazu, nebo potvrzení o jeho zadržení, - technické osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - výpis z technického osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - je-li vyžadováno měření emisí, protokol o měření emisí, pokud bylo měření emisí provedeno podle § 47 odst. 5 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů, - protokol o předchozí kontrole technického stavu silničního vozidla podle zvláštního právního předpisu nebo jiné obdobné kontrole v jiném členském státěčlenském státě, při které byla na vozidle zjištěna vážná nebo nebezpečná závada, pokud byla tato prohlídka provedena. (7) Evidenční kontrola - osvědčení o registraci vozidla nebo osvědčení o technickém průkazu, - technické osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován, - výpis z technického osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován. (8) Technická prohlídka prováděná v rámci technické silniční kontroly podle zákona o silničním provozu - osvědčení o registraci vozidla nebo osvědčení o technickém průkazu, - výpis z technického osvědčení samostatného technického celku, je-li namontován. (9) Technická prohlídka historického vozidlahistorického vozidla - žádost o provedení testování historického vozidlahistorického vozidla, kde je potvrzena historická původnost, a u registrovaného vozidla v registru historických vozidelhistorických vozidel dále - průkaz historického vozidlahistorického vozidla, včetně jeho příloh, které tvoří nedílnou součást průkazu historického vozidlahistorického vozidla, je-li vydán, - osvědčení o registraci vozidla, - je-li vyžadováno měření emisí, protokol o měření emisí, pokud bylo měření emisí provedeno podle § 47 odst. 5 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vzor a umístění kontrolní nálepky na zadní tabulku registračních značky vozidel Kontrolní nálepka technické způsobilosti vozidla je a) červené barvy, b) opatřena transparentním lakem, který obsahuje částice odrážející UV světlo, a c) ve své střední části stříbrným hologramem, na kterém je vyznačena schvalovací značka (ATEST 8 SD 1000). 485kB Umístění kontrolní nálepky na tabulce registrační značky Kontrolní nálepka se vylepuje na zadní tabulku registrační značky do kruhového prolisu, určeného pro kontrolní nálepku. Je-li tabulka opatřena dvěma kruhovými prolisy, kontrolní nálepka se vylepuje do horního prolisu. 97kB Na tabulky registračních značek, které nejsou opatřeny kruhovými prolisy (starší provedení), se kontrolní nálepky vylepují následovně: a) Obdélníková jednořadá tabulka registrační značky Kontrolní nálepka se vylepuje do horní části první mezery mezi alfanumerickými znaky. 121kB b) Obdélníková dvouřádková tabulka registrační značky Kontrolní nálepka se vylepuje do levé horní části tabulky registrační značky. 68kB c) Obdélníková dvouřádková tabulka registrační značky se zkosenými rohy (všech rozměrů) Kontrolní nálepka se vylepuje do levé horní části tabulky registrační značky. 58kB Příloha č. 4 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vzor protokolů o technické prohlídce 346kB 1.1MB 364kB 787kB Příloha č. 5 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vzor záznamníku závad 882kB Příloha č. 6 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Výpočet kapacitní potřeby technických prohlídek, kapacity kontrolních linek stanic technické kontroly a počtu skutečně provedených technických prohlídek Potřebné podklady pro výpočet se stanoví z centrálního registru vozidel a informačního systému technických prohlídek a to vždy k 1.1. a 1.7. každého roku z dat za období předchozích 12 měsíců. Pro výpočet se dále použije aktuální provozní doba a aktuální počet techniků na jednotlivých provozovnách v době, kdy je výpočet prováděn. 1. Výpočet kapacitní potřeby technických prohlídek Ke stanovení kapacitní potřeby technických prohlídek na území okresu10) z hlediska zajištění potřebného počtu technických prohlídek se vychází z počtu vozidel evidovaných v tomto území. Jednotlivé druhy a kategorie vozidel se výpočtem převádějí na základní druh vozidla, kterým je osobní automobil (OA) nebo užitkový automobil (UA). Konkrétně počet vozidel kategorií M1, N1, O1, O2 a L se převádí na počet OA, počet vozidel kategorií M2, M3, N2, N3, O3 a O4 na počet UA. Tím se dostane tzv. upravený počet OA nebo UA, dále označovaný jako OAU nebo UAU. Kromě počtu vozidel evidovaných na území okresu se do výpočtu zahrnuje i rozdílná pracnost technických prohlídek (dále jen „TPr“) vozidel kategorií O a L vůči automobilům a rozdílná pracnost evidenčních kontrol (dále jen „EK“), opakovaných technických prohlídek (dále jen „OP“), technických prohlídek před registrací (dále jen „PR“) a technických prohlídek před schválením technické způsobilosti vozidla (dále jen „PS“) vůči pravidelným technickým prohlídkám (dále jen „PT“). 1.1. Pracnost TPr vozidel kategorií O a L je vyjádřena koeficientem kp podle jednotlivých kategorií vozidel. kpOOA = TOOA / TOA| kpOOA je koeficient vozidel kategorie O1 a O2 ---|--- kpLOA = TLOA / TOA| kpLOA je koeficient vozidel kategorie L kpOUA = TOUA / TUA| kpOUA je koeficient vozidel kategorie O3 a O4 Pro účely této přílohy se rozumí: a) TOOA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky, které se provádí načtením čárového kódu záznamníku závad a kontrolního technika na kontrolní lince STK (dále jen „zahájení technické prohlídky“) po ukončení technické prohlídky, které se provádí opětovným načtením čárového kódu záznamníku závad na kontrolní lince STK (dále jen „ukončení technické prohlídky“), počítaný ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie O1 a O2 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. b) TLOA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie L na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. c) TOA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie M1 a N1 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. d) TOUA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. e) TUA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie N2, N3, M2 a M3 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. 1.2. Pracnost EK, OP, PR a PS vůči PT je vyjádřena koeficientem kEK, kOP, kPR a kPS pro linky OA a UA kEKOA = TEKOA / TPTOA| kEKOA je koeficient pracnost EK vůči PT u OA ---|--- kEKUA = TEKUA / TPTUA| kEKUA je koeficient pracnost EK vůči PT u UA kOPOA = TOPOA / TPTOA| kOPOA je koeficient pracnost OP vůči PT u OA kOPUA = TOPUA / TPTUA| kOPOA je koeficient pracnost OP vůči PT u UA kPROA = TPROA / TPTOA| kPROA je koeficient pracnost PR vůči PT u OA kPRUA = TPRUA / TPTUA| kPROA je koeficient pracnost PR vůči PT u UA kPSOA = TPSOA / TPTOA| kPSOA je koeficient pracnost PS vůči PT u OA kPSUA = TPSUA / TPTUA| kPSOA je koeficient pracnost PS vůči PT u UA Pro účely této přílohy se rozumí: a) TEKOA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech evidenčních kontrol vozidel kategorií M1, N1, O1, O2 a L na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. b) TEKUA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech evidenčních kontrol vozidel kategorií M2, M3, N2, N3, O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. c) TOPOA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech opakovaných technických prohlídek vozidel kategorií M1, N1, O1, O2 a L na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. d) TOPUA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech opakovaných technických prohlídek vozidel kategorií M2, M3, N2, N3, O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. e) TPROA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech technických prohlídek před registrací vozidel kategorií M1, N1, O1, O2 a L na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. f) TPRUA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech technických prohlídek před registrací kategorií M2, M3, N2, N3, O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. g) TPSOA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech technických prohlídek před schválením technické způsobilosti vozidla vozidel kategorií M1, N1, O1, O2 a L na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. h) TPSUA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech technických prohlídek před schválením technické způsobilosti vozidla vozidel kategorií M2, M3, N2, N3, O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. i) TPTOA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech pravidelných technických prohlídek vozidel kategorií M1, N1, O1, O2 a L na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. j) TPTUA je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky po ukončení technické prohlídky počítaný ze všech pravidelných technických prohlídek vozidel kategorií M2, M3, N2, N3, O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. k) Průměrný čas (TOOA, TLOA, TOA, TOUA, TUA) se vypočte takto: Sečtou se součiny počtu jednotlivých druhů technických prohlídek (pravidelná, opakovaná, před schválením, před registrací a evidenční kontrola) s průměrným časem jednotlivých druhů technických prohlídek (pravidelná, opakovaná, před schválením, před registrací a evidenční kontrola) a to se podělí součtem počtů jednotlivých druhů technických prohlídek (pravidelná, opakovaná, před schválením, před registrací a evidenční kontrola) pro dané kategorie vozidel. l) Průměrný čas (TEKOA, TOPOA, TPROA, TPSOA, TPTOA, TEKUA, TOPUA, TPRUA, TPSUA, TPTUA) se vypočte takto: Sečtou se součiny počtu evidenční kontrol, opakovaných technických prohlídek, technických prohlídek před registrací, technických prohlídek před schválením technické způsobilosti, pravidelných technických prohlídek jednotlivých kategorií M1, N1, O1, O2, L pro linky OA a M2, M3, N2, N3, O3, O4 pro linky UA s průměrným časem evidenční kontrol, opakovaných technických prohlídek, technických prohlídek před registrací, technických prohlídek před schválením technické způsobilosti, pravidelných technických prohlídek jednotlivých kategorií a to se podělí součtem počtů evidenční kontrol, opakovaných technických prohlídek, technických prohlídek před registrací, technických prohlídek před schválením technické způsobilosti, pravidelných technických prohlídek jednotlivých kategorií. 1.3. Potřebná kapacita STK pro OA (PKOA) Ve výpočtu se zohledňují i různé lhůty provádění pravidelných TPr proti osobním automobilům, a to takto: • pro přípojná vozidla koeficientem a (dvojnásobná lhůta, čtyři roky, a = 0,5), • pro motocykly koeficientem b (dvojnásobná lhůta, čtyři, b = 0,5). Upravený počet OA pro daný správní obvod se vypočte ze vzorců: OAU = M1 \\+ N1 \\+ a * kpOOA * (O1 \\+ O2) + b * kpLOA * L Po dosazení hodnot koeficientů: OAU = M1 \\+ N1 \\+ 0,5 * kpOOA * (O1 \\+ O2) + 0,5 * kpLOA * L Potřebná roční kapacita technických prohlídek OA, PKOA, se vypočte vynásobením upraveného počtu OAU koeficientem kOA. Koeficient kOA zohledňuje: a) počet OA mladších 4 roky koeficient c, kde se uvádí se procentuální podíl vozidel kategorie M1 ve stáří do 4 let dle CRV z celkového počtu vozidel kategorie M1 a N1, b) potřebu opakovaných technických prohlídek koeficient oOA, kdy se uvádí procentuální podíl opakovaných prohlídek ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie L, M1, N1, O1 a O2 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek a dále se násobí koeficientem kOPOA, c) potřebu evidenčních kontrol ekOA, které představují zvýšení nároků na kapacitu, kdy se uvádí počet (procentuální podíl) evidenční kontroly ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie L, M1, N1, O1 a O2 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek a dále se násobí koeficientem kEKOA, d) potřebu technických prohlídek vozidel před registrací vozidla prOA, které představují zvýšení nároků na kapacitu, kdy se uvádí procentuální podíl technické prohlídky před registrací vozidla ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie L, M1, N1, O1 a O2 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek a dále se násobí koeficientem kPROA, e) potřebu technických prohlídek vozidel před schválením technické způsobilosti vozidla psOA, které představují zvýšení nároků na kapacitu, kdy se uvádí procentuální podíl technické prohlídky před schválením technické způsobilosti vozidla ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie L, M1, N1, O1 a O2 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek a dále se násobí koeficientem kPSOA, f) lhůtu pravidelných technických prohlídek OA koeficient lh = 2 roky. Upravený koeficient kOA: kOA = (1-c)*(1+oOA*kOPOA)*(1+ekOA*kEKOA)*(1+prOA*kPROA)*(1+psOA*kPSOA)/lh Kapacitní potřeba technických prohlídek STK pro OA: PKOA = kOA * OAU 1.4. Potřebná kapacita STK pro UA (PKUA) Upravený počet UA pro daný územní obvod se vypočte ze vzorce: UAU = M2 \\+ M3 \\+ N2 \\+ N3 \\+ kpOUA * (O3 \\+ O4) Potřebná roční kapacita technických prohlídek UA, PKUA, se vypočte vynásobením upraveného počtu UAU koeficientem kUA. Koeficient kUA zohledňuje: a) potřebu opakovaných technických prohlídek koeficient oUA, kdy se uvádí procentuální podíl opakovaných prohlídek ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie N2, N3, M2, M3, O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek a dále se násobí koeficient kOPUA, b) potřebu evidenčních kontrol ekUA, které představují zvýšení nároků na kapacitu, kdy se uvádí počet (procentuální podíl) evidenčních kontrol ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie N2, N3, M2, M3, O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek a dále se násobí koeficient kEKUA, c) potřebu technických prohlídek vozidel před registrací vozidla prUA, které představují zvýšení nároků na kapacitu, kdy se uvádí procentuální podíl technických prohlídek před registrací vozidla ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie N2, N3, M2, M3, O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek a dále se násobí koeficient kPRUA, d) potřebu technických prohlídek vozidel před schválením technické způsobilosti vozidla psUA, které představují zvýšení nároků na kapacitu, kdy se uvádí procentuální podíl technických prohlídek před schválením technické způsobilosti vozidla ze všech druhů technických prohlídek vozidel kategorie N2, N3, M2, M3, O3 a O4 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek a dále se násobí koeficient kPSUA, e) lhůtu pravidelných technických prohlídek UA koeficient lh = 1 rok. Upravený koeficient kUA: kUA = (1+oUA*kOPUA) * (1+ekUA*kEKUA) * (1+prUA*kPRUA) * (1+psUA*kPSUA)/ lh Kapacitní potřeba technických prohlídek STK pro UA: PKUA = kUA * UAU. 2. Kapacita kontrolních linek STK 2.1. Počet produktivních dnů v roce Při kalkulaci se vychází z těchto údajů: počet pracovních dnů/ v kalendářním roce/| Prdny ---|--- dovolená /den/| 20 nemoc /den/| nden (vychází ze statistiky ČSÚ přepočítané na všechny pracující a pracovní dny) sanitární dny, plnění jiných úkolů /den/| 7 počet produktivních dnů v roce (d) za kalendářní rok, který se vypočte tak, že d = Prdny \\- 20 - nden \\- 7 2.2. Průměrná provozní doba STK (he) Průměrná provozní doba STK (he), se spočítá ze skutečné týdenní provozní doby vydělené 5. V případě, že stanici technické kontroly bylo uděleno pouze oprávnění, uvede se hodnota he = 8. Pro potřeby výpočtu he se z důvodu zohlednění časové pracnosti zohlední počet kontrolních stání na kontrolních linkách a počet kontrolních techniků provádějících technické prohlídky na těchto kontrolních linkách. V rámci výpočtu se bere v úvahu, že na kontrolní lince pro provozní dobu 40 hod. pracovního týdne se započte každý kontrolní technik, který pracuje na této kontrolní lince. Je-li na této kontrolní lince počet kontrolních techniků roven počtu kontrolních stání, považuje se kontrolní linka stanice technické kontroly v provozu za plně vytíženou. V případě, že počet kontrolních techniků neodpovídá počtu kontrolních stání na kontrolní lince, započte se u a) kontrolní linky o čtyřech kontrolních stání (OA) za každého kontrolního technika 1/4 kapacity kontrolní linky. b) kontrolní linky o třech kontrolních stání (OA) za každého kontrolního technika 1/3 kapacity kontrolní linky. c) kontrolní linka o dvou kontrolních stání (UA) za každého kontrolního technika 1/2 kapacity kontrolní linky. Při provozní době dané provozovny STK, která přesahuje 40 hodin v týdnu, se vychází při výpočtu z následující skutečnosti, provozovatel STK musí mít pro každou směnu, tzn., pro každých 8 hod. pracovní dne k dispozici počet kontrolních techniků odpovídající počtu kontrolních stání na kontrolní lince, jinak se pro potřeby výpočtu bere v úvahu pouze základní provozní doba přepočtená na denní pracovní čas he = 8. Pracuje-li kontrolní technik na více provozovnách STK, započítá se pouze pro jednu provozovnu STK. 2.3. Kapacita kontrolní linky STK pro osobní automobily (KLOA) Pro účely výpočtu kapacity kontrolní linky STK pro osobní automobily (KLOA) se vychází z TPr OAM1, kdy se jedná o průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky kontrolním technikem na kontrolní lince STK po ukončení technické prohlídky kontrolním technikem na kontrolní lince STK počítaný z pravidelných technických prohlídek kategorie M1 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. a) čtyři kontrolní stání pracnost TPr OAM1 přepočtená na 1 hodinu| tLOA4 = TPr OAM1/60| h ---|---|--- počet kontrolních stání na lince| p = 4| ztráta počtu TPr (zahájení a ukončení práce)| z = 3| Kapacita kontrolní linky (počet TPr/rok) KLOA4 = (p * he / tLOA4 - z) * d = ((4 * he/ (TPr OAM1/60) - 3) * d = TPr/rok b) tři kontrolní stání pracnost TPr OAM1 přepočtená na 1 hodinu| tLOA3 = TPr OAM1/60 h| h ---|---|--- počet kontrolních stání na lince:| p = 3| ztráta počtu TPr:| z = 2| Kapacita kontrolní linky (počet TPr/rok) KLOA3 = (p * he / tLOA3 - z) * d = ((3 * he/ (TPr OAM1/60) - 2) * d = TPr/rok 2.4. Kontrolní linka STK pro užitkové automobily (KLUA) Pro účely výpočtu kapacity kontrolní linky STK pro užitkové automobily (KLOA) se vychází z TPr UAN3 je průměrný čas v minutách od zahájení technické prohlídky kontrolním technikem na kontrolní lince STK po ukončení technické prohlídky kontrolním technikem na kontrolní lince STK počítaný z pravidelných technických prohlídek kategorie N3 na území České republiky za období předchozích 12 měsíců z Informačního systému technických prohlídek. pracnost TPr UAN3 přepočtená na 1 hodinu| tLUA = TPr UAN3/60 h| h ---|---|--- počet kontrolních stání na lince:| p = 2| ztráta počtu TPr:| z = 1| Kapacita kontrolní linky (počet TPr/rok) KLUA = (p * he / tLUA - z) * d = ((2 * he / (TPr UAN3/60) - 1)) * d = TPr/rok 3. Počet skutečně provedených technických prohlídek Počet skutečně provedených technických prohlídek se stanoví z počtu jednotlivých technických prohlídek vozidel jednotlivých kategorií a časové pracnosti provedení jednotlivých technických prohlídek pro jednotlivé kategorie vozidel vztažené ke stanici technické kontroly pro osobní automobily (SOA) a užitkové automobily (SUA), kdy data pro výpočet vycházejí z Informačního systému technických prohlídek za předcházející rok pro jednotlivé stanice technické kontroly. 3.1 Počet skutečně provedených prohlídek STK pro OA SOA=SOAp\\+ SOAo \\+ SOAe\\+ SOAr \\+ SOAs Upravený počet OA pro STK OA se vypočte ze vzorců: a) Počet pravidelných technických prohlídek stanice technické kontroly SOAp je dán součtem počtu pravidelných technických prohlídek podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na OA: SOAp = M1 \\+ N1 \\+ kpOOA * (O1 \\+ O2) + kpLOA * L b) Počet opakovaných technických prohlídek stanice technické kontroly SOAo je dán součtem počtu opakovaných technických prohlídek podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na OA: SOAo = (M1 \\+ N1 \\+ kpOOA * (O1 \\+ O2) + kpLOA * L) * kOPOA c) Počet evidenčních kontrol stanice technické kontroly SOAe je dán součtem počtu evidenčních kontrol podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na OA: SOAe = (M1 \\+ N1 \\+ kpOOA * (O1 \\+ O2) + kpLOA * L) * kEKOA d) Počet technických prohlídek před registrací vozidla kontrol stanice technické kontroly SOAr je dán součtem počtu technických prohlídek před registrací vozidla podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na OA: SOAr = (M1 \\+ N1 \\+ kpOOA * (O1 \\+ O2) + kpLOA * L) * kPROA e) Počet technických prohlídek před schválením technické způsobilosti vozidla kontrol stanice technické kontroly SOAs je dán součtem počtu před schválením technické způsobilosti vozidla podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na OA: SOAs = (M1 \\+ N1 \\+ kpOOA * (O1 \\+ O2) + kpLOA * L) * kPSOA 3.2 Počet skutečně provedených prohlídek STK pro UA SUA=SUAp \\+ SUAo \\+ SUAe \\+ SUAr \\+ SUAs Upravený počet UA pro STK UA se vypočte ze vzorců: a) Počet pravidelných technických prohlídek stanice technické kontroly SUAp je dán součtem počtu pravidelných technických prohlídek podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na UA: SUAp = M2 \\+ M3 \\+ N2 \\+ N3 \\+ kpOUA * (O3 \\+ O4) b) Počet opakovaných technických prohlídek stanice technické kontroly SUAo je dán součtem počtu opakovaných technických prohlídek podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na UA: SUAo = (M2 \\+ M3 \\+ N2 \\+ N3 \\+ kpOUA * (O3 \\+ O4)) * kOPUA c) Počet evidenčních kontrol stanice technické kontroly SUAe je dán součtem počtu evidenčních kontrol podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na UA: SUAe = (M2 \\+ M3 \\+ N2 \\+ N3 \\+ kpOUA * (O3 \\+ O4)) * kEKUA d) Počet technických prohlídek před registrací vozidla kontrol stanice technické kontroly SUAr je dán součtem počtu technických prohlídek před registrací vozidla podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na UA: SUAr = (M2 \\+ M3 \\+ N2 \\+ N3 \\+ kpOUA * (O3 \\+ O4)) * kPRUA e) Počet technických prohlídek před schválením technické způsobilosti vozidla kontrol stanice technické kontroly SUAs je dán součtem počtu před schválením technické způsobilosti vozidla podle jednotlivých kategorií vozidel a jejich pracnosti, přepočtený na UA: SUAs = (M2 \\+ M3 \\+ N2 \\+ N3 \\+ kpOUA * (O3 \\+ O4)) * kPSUA. Příloha č. 7 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Základní charakteristiky přístrojů používaných k technickým prohlídkám vozidel Přístroje a zařízení používané ve stanici technické kontroly (STK) a stanice měření emisí (SME) musí umožňovat provádět měření dle metodik schválených pro provádění technických prohlídek. Konstrukční, manipulační a klimatotechnické provedení přístrojů musí odpovídat standardním podmínkám pro pracoviště STK a SME. Jejich základní charakteristiky jsou následující: 1. Přístroj na kontrolu tlaku vzduchu v pneumatikách s možností huštění (hustič pneumatik) Zařízení umožňuje měření tlaku vzduchu v pneumatikách, dohušťování a snižování tlaku vzduchu v nich. Hustič pneumatik musí být připojitelný na rozvod tlakového vzduchu se jmenovitým tlakem pro osobní automobily alespoň 0,6 MPa, pro užitkové automobily alespoň 1,0 MPa. Pro osobní automobily musí mít rozsah měření tlaku alespoň 400 kPa, pro užitkové automobily nejméně 1 MPa. Vlastnosti měřícího přístroje na měření tlaku vzduchu, uvedeného do provozu po 17. 8. 2000, musí odpovídat vyhlášce č. 345/2002 Sb. 2. Zařízení na kontrolu vůlí nápravy Zařízení je určeno k instalaci na pracovní jámu a umožňuje vizuální kontrolu vůlí v zavěšení a uložení kol nápravy. Zařízení musí být vybaveno svítilnou k osvětlení kontrolovaného místa a ovládacími prvky pohybu dotykových desek. Zařízení na kontrolu vůlí náprav musí splňovat tyto požadavky: a) musí být vybaveno alespoň dvěma deskami poháněnými motorem, kterými lze pohybovat opačnými směry, podélně i příčně; b) kontrolor musí mít možnost pohyb desek ovládat ze svého místa, kde provádí kontrolu; c) desky u vozidel nad 3,5 tuny musí splňovat tyto technické požadavky: • podélný a příčný pohyb nejméně 95 mm, • rychlost podélného a příčného pohybu 5 až 15 cm/s; d) u vozidel nad 3,5 tuny musí zařízení umožnit kontrolu vůlí nápravy i bez zvedání nápravy. 3. Přístroj na kontrolu geometrie řízené nápravy Přístroj pracuje na mechanickém nebo mechanicko-optickém principu. Naměřené hodnoty se odečítají na úhloměrné stupnici nebo na displeji optoelektronické vyhodnocovací části přístroje. Zařízení musí umožnit měření nejméně úhlu sbíhavosti kol, úhlu odklonu kol a úhlu rejdu. 4. Zařízení na kontrolu házivosti kol Zařízení je určeno k měření radiální a axiální házivosti kol vozidla. Je délkovým měřidlem umožňujícím svými doteky, přímým a úhlovým, snímat odchylky rovinnosti nebo kruhovitosti ráfku kola nebo jeho pneumatiky. 5. Přístroj na kontrolu seřízení světlometů Přístroj na kontrolu seřízení světlometů (regloskop) je opticko-mechanické zařízení, pracující na principu přímé projekce obrazu světla vyzařovaného světlometem a umožňujícím kontrolu a seřízení světlometů motorových vozidel, jejichž výška nad vozovkou je v rozmezí nejméně 200 - 1300 mm. V STK se používá pouze provedení regloskopu vázané na pevnou pojezdovou dráhu a stání vozidla. 6. Válcová zkušebna brzd Válcová zkušebna brzd je zařízení, na kterém se ve stanicích technické kontroly provádějí kontroly brzdových soustav vozidel. Provedení válcových zkušeben brzd používaných ve stanici technické kontroly musí umožňovat: 1. měření brzdných sil na obvodech kol jedné nápravy vozidla v závislosti na ovládací síle na pedál brzdy u kapalinových nebo smíšených brzdových soustav, u vzduchových brzdových soustav v závislosti na tlaku vzduchu v brzdové soustavě, 2. indikaci měřených veličin takovým způsobem, aby měřené hodnoty mohly být sledovány z místa řidiče zkoušeného automobilu nebo jízdní soupravy, 3. provedení grafického zápisu závislosti brzdných sil na ovládací síle působící na pedál brzdy nebo na tlaku vzduchu, a to při brzdění i odbrzďování, 4. ruční dálkové ovládání všech hlavních funkcí z místa řidiče, zejména spouštění a vypínání pohonných jednotek, a to i jednotlivě, 5. zřetelnou signalizací dosažení bloku kteréhokoliv z kol nápravy. Ve STK se používají dva velikostní typy válcových zkušeben brzd, pro osobní a pro užitkové automobily. 7. Decelerometr Decelerometr je přenosný přístroj, který umožňuje za pomocí jízdní zkoušky vozidla nebo souprav vozidel kontrolovat účinek brzd. Slouží k měření brzdného zpomalení v závislosti na čase, při současném měření ovládací síly na pedál nebo tlaku vzduchu u vzduchových brzdových soustav. Zařízení musí umožnit grafický záznam měřených veličin a vyhodnocení plného brzdného zpomalení. 8. Přístroj (detektor) na zjišťování přítomnosti uhlovodíkového plynu Přenosný přístroj je určen k detekci místa úniku uhlovodíkového plynu z plynové soustavy vozidla. Jeho čidlo musí být schopno indikovat přítomnost plynu již při koncentraci nižší než 10% dolní meze výbušnosti uhlovodíkového plynu. 9. Zvedák do pracovní jámy Konstrukce zvedáku musí umožňovat jeho zabudování do pracovní jámy a možnost pojezdu v podélném a příčném směru k ose pracovní jámy. Výhodný je strojní pohon zvedáku. Nosnost zvedáku musí být min. 1 250 kg pro osobní automobily a 8 000 kg pro užitkové automobily. 10. Zařízení na kontrolu zapojení zásuvky tažného zařízení Zařízení je pracovní pomůckou, umožňující kontrolu zapojení a funkce elektrické zásuvky motorového vozidla k napájení a ovládání světelných zařízení přípojného vozidla. Zařízení musí být vybaveno autokontrolou vlastních signalizačních prvků (kontrolních svítilen). 11. Kontrolní tlakoměr Deformační tlakoměr (souprava tlakoměrů) slouží ke kontrole vzduchové soustavy vozidel s přetlakovými vzduchovými soustavami. Musí mít měřící rozsah nejméně 1,0 MPa a třídu přesnosti alespoň 1,0. 12. Zařízení na měření opotřebení spojovacích zařízení vozidel Zařízení na měření opotřebení spojovacích zařízení vozidel sloužící ke stanovení mezního opotřebení funkčních součástí spojovacích zařízení vozidel, přenášejících suvné síly mezi tažným vozidlem a přípojným vozidlem. 1. Pro osobní automobily je tvořeno: a) posuvným měřítkem a b) zkušební koulí Ø 49 mm. 2. Pro užitkové automobily a traktory je tvořeno: a) mezní měrkou na kontrolu opotřebení uzávěru sedla a královského čepu, b) posuvným měřítkem a c) zkušební koulí Ø 49 mm. 13. Zařízení na měření prostupu světla Zařízení pro měření prostupu světla slouží ke zjišťování míry propustnosti světla zasklením vozidel. Konstrukce přístroje musí umožnit měření na vozidle bez demontáže skel. Zařízení musí odpovídat požadavkům předpisu EHK č. 43, musí být vybaveno autokontrolou kalibrovaných hodnot. Elektrické napájení přístroje může být akumulátorové nezávislé na vnějším zdroji nebo vnějším zdrojem nebo kombinované. 14. Časoměrné zařízení Časoměrné zařízení slouží k měření času při kontrole parametrů brzdového ústrojí vozidel. Časoměrným zařízením může být mechanické nebo elektronické zařízení, jehož ovládání je manuální a odečet naměřených hodnot vizuální (stopky). Časový rozsah měření je minimálně 30 minut, odečet času minimálně 0,1 sekundy, přesnost (±) 0,1 sekundy. 15. Přístroj na měření hloubky dezénu pneumatik Přístroj slouží k měření hloubky dezénu pneumatik. Zobrazení měřených hodnot je na digitálním displeji nebo analogové stupnici s aretací změřené hodnoty. Minimální rozsah měření je od 0 do 25 mm s rozlišením 0,02 mm. 16. Váhy Zařízení pro určení hodnoty zatížení na kolo/nápravu pro stanovení zatížení nápravy (volitelně pro měření dvou zatížení na kolo, jako jsou plošiny pro vážení hmotnosti na kole a plošiny pro vážení hmotnosti na nápravě). 17. HU adaptér Zařízení k připojení elektronického rozhraní vozidla, jako je skenovací přístroj pro OBD. Požadavky na komunikační rozhraní s vozidlovými sběrnicemi 1. Přístroj musí být schopen navázat OBD komunikaci nejméně podle následujících standardů: • ISO 9141-2 • SAE J1850 (PWM i VPW) • ISO 14230 • ISO 15765 • SAE J1939 • ISO/PAS 27145 (nejméně DoCAN) • ISO 11992 2. Přístroj musí umět získat z palubní sběrnice nejméně následující údaje a veličiny, pokud jsou přítomny, respektují se přitom datové struktury podle ISO 15031-5, SAE J1979 resp. ISO/PAS 27145. Údaj/veličina/zdroj| ISO 15031-5 (SAE J1979)| SAE J1939| ISO 27145 DoCAN (WWH-OBD) ---|---|---|--- Povinně snímané veličiny Otáčky motoru| Mód 01h, PID 0Ch| EEC1, PGN=(F004)h, SPN190| Služba 22h, OBDDID F40Ch Teplota chl. kapaliny| Mód 01h, PID 05h| ETI, PGN=(FEEE)h, SPN110| Služba 22h, OBDDID F405h, F467h Teplota oleje| Mód 01h, PID 5Ch| ETI, PGN=(FEEE)h, SPN175| Služba 22h, OBDDID F45Ch Stav počítadla ujeté vzdálenosti| Mód 01h, PID A6h| HRVD, PGN=(FEC1)h, SPN=917| Služba 22h, OBDDID F4A6h VIN| Mód 09h, PID 02h| VI, PGN=(FEEC)h, SPN=237| Služba 22h, OBDINFOTYPDID F802h stav MIL| Mód 01h, PID 01h| DM12, SPN1213, SPN3038| Služba 22h, OBDDID F401h počet DTC| Mód 01h, PID 01h| DM12| Služba 22h, OBDDID F401h kódy DTC| Mód 03h| DM12| Služba 19h, Subfunction 42h Readiness kódy| Mód 01h, PID 01h| DM5, SPN1221, SPN1222, SPN1223| Služba 22h, OBDDID F401h verze SW (CALID, CID)| Mód 09h, PID 04h| DM19, SPN1635| Služba 22h, OBDINFOTYPDID F804h kontrolní součet SW (CVN)| Mód 09h, PID 06h| DM19, SPN1634| Služba 22h, OBDINFOTYPDID F806h dráha ujetá při aktivní DTC| Mód 01h, PID 21h| DM21, SPN3069| Služba 22h, OBDDID F421h Poloha pedálu akcelerace| Mód 01h, PID 11h| EEC2, PGN=(F003)h, SPN=91| Služba 22h, OBDDID F411h Verze OBD| Mód 01h, PID 1Ch| DM5, SPN1220| Služba 22h, OBDDID F41Ch Doba od startu motoru| Mód 01h, PID 1Fh| DM26, SPN3301| Služba 22h, OBDDID F41Fh Ujeté km se svítící MIL| Mód 01h, PID 21h| DM21, SPN3069| Služba 22h, OBDDID F421h Počet startů od RESETu| Mód 01h, PID 30h| DM26, SPN3302| Služba 22h, OBDDID F430h Ujeté km od RESETu| Mód 01h, PID 31h| DM21, SPN3294| Služba 22h, OBDDID F431h Doba běhu motoru při aktivní MIL| Mód 01h, PID 4Dh| DM21, SPN3295| Služba 22h, OBDDID F44Dh Doba běhu motoru od RESETu| Mód 01h, PID 4Eh| DM21, SPN3296| Služba 22h, OBDDID F44Eh Kumulativní doba běhu motoru při aktivní MIL| Mód 01h, PID 93h| DM39, SPN4145| Služba 22h, OBDDID F493h Emisní třída| Mód 01h, PID 5Fh| n/a| Služba 22h, OBDDID F45Fh Stav OBD/ECU| Mód 01h, PID 91h| n/a| Služba 22h, OBDDID F491h SCR Status| Mód 01h, PID 85h| n/a| Služba 22h, OBDDID F485h NOx Status| Mód 01h, PID 88h| n/a| Služba 22h, OBDDID F488h UREA Status| Mód 01h, PID 94h| n/a| Služba 22h, OBDDID F494h Doba mezi DPF regeneracemi| Mód 01h, PID 8Bh| AFT1PS1, PGN=(FC8C)h, SPN6776, SPN6775| Služba 22h, OBDDID F48Bh Stupeň zanesení DPF sazemi a popelem| Mód 01h, PID 8Fh| ATIS,PGN=(FD7B)h, SPN3719, SPN3720| Služba 22h, OBDDID F48Fh Souhrnný status MIL| Mód 01h, PID 90h| DM36, SPN4136, SPN4137| Služba 22h, OBDDID F490h Aktivní závady třídy A| n/a| DM42| Služba 19h, Sub-function 42h, FGID 33h, DTCSM 08h, DTCSVM 02h Aktivní závady třídy B1| n/a| DM45| Služba 19h, Sub-function 42h, FGID 33h, DTCSM 08h, DTCSVM 04h Aktivní závady třídy B2| n/a| DM48| Služba 19h, Sub-function 42h, FGID 33h, DTCSM 08h, DTCSVM 08h Podružné, nepovinně snímané veličiny, pouze pro statistické zpracování, nemají vliv na vyhodnocení emisního testu signály λ sond (skokové)| Mód 01h, PID 14h- 1Bh| n/a| Služba 22h, OBDDID F414h-F41Bh signály λ sond (širokop.)| Mód 01h, PID 24h - 2Bh| | OBDDID F424h-F42Bh signály λ sond (proudové)| Mód 01h, PID 34h - 3Bh| | OBDDID F434h-F43Bh Používané palivo| Mód 01h, PID 51h| n/a| Služba 22h, OBDDID F451h Množství lihu v palivu| Mód 01h, PID 52h| n/a| Služba 22h, OBDDID F452h Konfigurace motoru:| n/a| | n/a volnoběžné otáčky| | PGN=(FEE3)h,SPN=188| otáčky omezovače| PGN=(FEE3)h,SPN=532| 3. Přístroj musí umožňovat připojení k palubní sběrnici vozidla nejméně pomocí následujících konektorů: ISO 15031 12V| ISO 15031 24V| SAE J1939 ---|---|--- 8kB| 8kB| 5kB 4. Při komunikaci podle SAE J1939 může přístroj umožňovat automatizované provádění emisního testu pomocí TSC zpráv. 18. Hlukoměr Přístroj pro měření úrovně hluku u stojícího vozidla. Pro měření akustického tlaku musí být zvukoměr třídy II (s příslušným kalibrátorem). 19. Přístroj pro měření emisí výfukových plynů zážehových motorů (analyzátor) Přístroj pro měření emisí výfukových plynů vozidel se zážehovými motory je měřidlo, které slouží k určení objemových podílů stanovených složek výfukového plynu motorového vozidla se zážehovým motorem při určité úrovni vlhkosti analyzovaného vzorku. Měřené složky plynu jsou oxid uhelnatý (CO), oxid uhličitý (CO2), kyslík (O2) a uhlovodíky (HC), případně oxidy dusíku (NOx) ve výfukových plynech, otáčky a teplota motoru vozidel se zážehovými motory. Obsah uhlovodíků musí být vyjádřen koncentrací n-hexanu (C6H14) měřeného pomocí metod absorpce v blízké infračervené oblasti. Objemové podíly složek plynu jsou vyjádřeny v procentech objemu (%) pro CO, CO2 a O2 a v milióntinách objemu (ppm) pro HC. Přístroj může měřit úhel sepnutí kontaktů přerušovače, úhel předstihu zážehu a případně i další veličiny. Současně vypočítává součinitel přebytku vzduchu lambda (λ) a korigovaný obsah oxidu uhelnatého (COCOR) pomocí referenčních vzorců. Přístroj nemusí měřit koncentrace oxidů dusíku (NOx), musí však být pro dovybavení senzorem NOx připraven. Přístroj sestává nejméně z těchto podsestav: • podsestavy analyzátoru výfukových plynů, měřícího obsah složek výfukového plynu a umožňujícího výpočet součinitele lambda (dále jen také „analyzátor“), • podsestavy měření teploty motoru, • podsestavy měření otáček motoru, • podsestavy komunikace s palubními sběrnicemi vozidla a OBD, • podsestavy tisku on-line protokolu, • podsestavy komunikace po síti TCP/IP. Jednotlivé podsestavy, s výjimkou vlastního analyzátoru výfukových plynů, mohou být sloučené. Přístroj může obsahovat i další podsestavy (např. kouřoměru, motortesteru apod.), musí však být připraven pro dovybavení sestavou kouřoměru. Prokázání shody1 Výrobce nebo žadatel o typové schválení přístroje pro SME musí ke zkoušenému výrobku doložit: • prohlášení o shodě; pro uvedení na trh ČR v českém jazyce, • kopii certifikátu ES o přezkoušení typu, nebo certifikátu ES přezkoumání návrhu a kopii příloh k němu, pokud byly vydány. Z uvedených dokumentů musí být zřejmé, že typ analyzátoru: 1. Byl podroben posouzení shody některým z postupů (modulů) stanovených předpisy. V případě analyzátorů to mohou být tyto postupy: a) přezkoušení typu (postup B) ve spojení s prohlášením o shodě s typem založeném na ověřování výrobků (postup F), b) přezkoušení typu (postup B) ve spojení s prohlášením o shodě s typem založeném na zabezpečování jakosti výroby (postup D) nebo c) prohlášení o shodě založené na komplexním zabezpečování jakosti a přezkoumání návrhu (postup H1). 2. Splňuje technické požadavky základní a specifické podle příslušných příloh zvláštního právního předpisu1). Každé jednotlivé měřidlo musí být označeno v souladu s vydaným certifikátem ES značkou CE, doplňkovým metrologickým značením a v případě použití postupů D a H1 i identifikačním číslem notifikované osoby. Z podsestavy analyzátoru se pro účely emisního testu povinně zpracovávají následující veličiny: • CO [%] • CO2 [%] • HC [ppm] • O2 [%] Z podsestavy analyzátoru mohou být dostupné následující veličiny, pro účely statistického zpracování: • NO [ppm] • NO2 [ppm] • NOx [ppm] • K [m-1] Vypočítávané veličiny Vedle přímo měřených veličin se zpracovávají tyto vypočítávané veličiny: a) Součinitel lambda (λ) Výpočtový vzorec pro součinitel λ musí být doplněn o konkrétní hodnoty součinitelů HCV a OCV nejméně pro následující druhy používaných paliv, kterými jsou (viz homologační předpis EHK 83 resp. nařízení 692/2008/ES): Palivo| HCV| OCV ---|---|--- BA (E5)| 1.89| 0.016 LPG| 2.53| 0.000 CNG a LNG| 4.00| 0.000 E85| 2.74| 0.390 E75| 2.61| 0.329 Druh paliva musí být na přístroji (analyzátoru) uživatelsky nastavitelný. Hodnoty konstant HCV a OCV se mohou měnit v závislosti na aktuálním znění předpisů. b) CO korigované (COCOR) Hodnota součinitele X ve vzorci musí být nastavena podle druhu používaného paliva (viz. EHK 83): Motor| Palivo| X ---|---|--- 4-dobý| LPG| 13.5 CNG a LNG| 11.5 ostatní| 15.0 2-dobý| všechna| 10.0 Hodnota COCOR se eviduje pouze pro účely statistického zpracování výsledků měření a nemá vliv na výsledek emisního testu. Hodnoty konstanty X se může měnit v závislosti na aktuálním znění předpisů. Třída přesnosti Vyžaduje se analyzátor třídy přesnosti „0“ nebo „00“. Přístroje pro měření emisí výfukových plynů zážehových motorů musí být schváleného typu. 20. Přístroj pro měření kouřivosti vznětových motorů (kouřoměr) Přístroj pro měření kouřivosti vozidel se vznětovými motory ve smyslu vyhlášky je přístroj, kterým se měří světelná absorpce výfukových plynů (N), doba akcelerace motoru (tA) otáčky a teplota motoru vozidel se vznětovými motory. Měřit přístroj může úhel předvstřiku a případně i další veličiny. Současně umožňuje vypočítávat korigovaný součinitel absorpce (K) pomocí referenčních vzorců. Přístroj sestává nejméně z těchto podsestav: • podsestavy kouřoměrné komory, měřící světelnou absorpci výfukových plynů a umožňujícího výpočet korigovaného součinitele absorpce (dále jen „komora kouřoměru“), • podsestavy měření teploty motoru, • podsestavy měření otáček motoru, • podsestavy komunikace s palubními sběrnicemi vozidla a OBD, • podsestavy tisku on-line protokolu, • podsestavy komunikace po síti TCP/IP. Jednotlivé podsestavy, s výjimkou vlastní komory kouřoměru, mohou být sloučené. Přístroj může obsahovat i další podsestavy (např. analyzátoru výfukových plynů, motortesteru apod.), musí však být připraven pro dovybavení sestavou analyzátoru výfukových plynů. Požadavky na kouřoměry Technické požadavky na toto měřidlo nebo podsestavu tohoto měřidla pro účely schvalování typu přístroje pro měření opacity výfukových plynů vozidel se vznětovými motory ve SME nebo ve STK je možno převzít z normy ISO 11614, pokud výrobce respektoval její požadavky a může tuto skutečnost doložit. Nemůže-li výrobce doložit plnění požadavků ISO 11614, musí splnit požadavky uvedené dále. Prokázání plnění požadavků ISO 1161 Výrobce nebo žadatel o typové schválení přístroje pro SME nebo STK musí ke zkoušenému výrobku doložit: • prohlášení o tom, že výrobek plní požadavku normu ISO 11614, • protokol o ověření požadavků normy ISO 11614. Technická zkušebna zhodnotí věrohodnost dodané dokumentace a navrhne předložené podklady akceptovat nebo odmítnout. V případě odmítnutí podkladů se přístroj podrobí fyzickému zkoušení a aplikují technické požadavky. Požadavky, pokud není prokázána shoda s ISO 11614 1. Přístroj musí pracovat na principu měření absorpce světla procházejícího vzorkem výfukového plynu v měřicí komoře. Musí umožňovat průběžné měření součinitele absorpce tohoto vzorku. 2. Měřící komora musí mít neodrazivý vnitřní povrch. Dopad rozptýleného světla vnitřními odrazy nebo rozptýlenými efekty na fotoelektrický článek musí být vhodnou úpravou omezen na minimum. 3. Měřící komora opacimetru musí být vyhřívaná tak, aby nedocházelo ke kondenzaci vodní páry a tím k ovlivnění naměřených hodnot (vyhřívání měřící komory nad 70°C). 4. Zdrojem světla musí být žárovka s barevnou teplotou v rozsahu 2510 až 3250 K, zelená dioda LED se spektrálním vrcholem mezi 550 a 570 nm, nebo jiný ekvivalentní zdroj světla. 5. Přijímač světla musí obsahovat fotoelektrický článek nebo fotodiodu s křivkou spektrální citlivosti podobnou křivce vidění lidského oka (maximální citlivost v rozsahu 550/570 nm; méně než 4% max. citlivosti pod 430 nm a nad 680 nm). 6. Konstrukce elektrického obvodu včetně indikačního přístroje musí být taková, aby výstupní hodnota byla lineární funkcí intenzity dopadajícího světla v celém provozním (tepelném) rozsahu fotoelektrického článku. 7. Efektivní optická délka měřící komory musí být stanovena výrobcem a musí být uváděna jako jeden ze základních technických údajů přístroje. 8. Přístroj musí indikovat opacitu v absolutních jednotkách opacity (m-1), případně v procentech (%) nebo jednotkách HSU. 9. Prochází-li světelný tok měřící komorou přístroje naplněnou čistým vzduchem, musí být přístroj nastavitelný tak, aby indikoval nulovou hodnotu součinitele absorpce. 10. Při vypnutém zdroji světla musí přístroj udávat hodnotu součinitele absorpce vyšší než 9,99 m-1. 11. Měřící komora musí být plněna výfukovým plynem pomocí odběrové sondy. Sonda musí být konstruována tak, aby ji bylo možno zasunout do konce výfuku vozidla nejméně do hloubky 50 mm. Musí být vybavena zařízením, přidržujícím ji v zasunuté poloze, a to bez ohledu na hloubku zasunutí. 12. Materiál sondy musí být odolný vůči korozi a teplotě výfukového plynu a nesmí ovlivňovat optické vlastnosti výfukového plynu. 13. Tlak měřeného plynu v měřící komoře se nesmí lišit o více než 750 Pa od atmosférického tlaku. 14. Rozlišitelnost indikace součinitele absorpce musí být v rozsahu do 2,5 m-1 alespoň 0,01 m-1. 15. Přístroj musí být vybaven nastavovacím zařízením umožňujícím nulování a vnitřní nastavení. Nulování a vnitřní nastavení musí být alespoň poloautomatické. Nastavení musí být přístrojem automaticky vyžadováno po každém zapnutí přístroje. 16. Přístroj musí být konstruován tak, aby umožnil průběžnou provozní kontrolu funkce pomocí optického filtru, vkládaného do měřící komory. Jeho opacita musí odpovídat absorpčnímu koeficientu 1,6 - 1,8 m-1. Hodnota musí být určena s přesností nejméně ± 0,025 m-1 a filtr musí být označen, aby byl identifikovatelný ve vztahu k jeho jmenovité hodnotě. Provozní kontrola spočívá ve zjištění, zda hodnota čtená na přístroji se neliší o více než 0,1 m-1 od hodnoty uvedené na optickém filtru. 17. Pro hodnocení požadovaných vlastností přístroje při zkoušce metodou volné akcelerace se používá metody porovnání s vlastnostmi referenčního opacimetru. Měření se provádějí alespoň na 5 různých typech vozidel, postupně referenčním a zkoušeným přístrojem, samostatně s každým typem odběrového zařízení (sondy). U každého vozidla se provede alespoň jeden cyklus měření postupem dle návodu k obsluze. U vozidel s dostatečným průměrem výfuku se provádí měření oběma přístroji současně. 18. Vyhodnocení výsledků zkoušení dle bodu 17 se provede tak, že ze souboru naměřených výsledků se odstraní cca 10% nejhorších výsledků. Metodou lineární regrese se určí koeficient X X=∑ixi·yi∑ixi2 a korelační koeficient K K=∑ixi·yi∑ixi2·∑iyi2 kde: xí = údaj referenčního opacimetru yi = údaj zkoušeného opacimetru přitom yi = X * xi Vyhovující opacimetr musí splňovat následující podmínky: 0,95 ≤ X ≤ 1,05 0,995 ≤ K Měřené veličiny Z podsestavy kouřoměru se pro účely emisního testu povinně zpracovávají následující veličiny: • K [m-1], • tB [s], • teplota výfukového plynu na vstupu do kouřoměru nebo tlak výfukového plynu na vstupu do kouřoměru nebo složení výfukového plynu (CO [%], HC [ppm], CO2 [%]). Z podsestavy kouřoměru mohou být dostupné následující veličiny, pro účely statistického zpracování: • NO [ppm], • NO2 [ppm], • NOx [ppm], • CO [%], • HC [ppm], • CO2 [%]. Přesnost měření, rozlišitelnost údajů Podsestava kouřoměru musí splňovat následující požadavky na přesnost měření a rozlišitelnost výstupních hodnot: Veličina| Přesnost údaje| Rozlišitelnost ---|---|--- K (0,25 – 1,8) m-1| 0,1 m-1| 0,01 m-1 tb| 0,1 s| 0,1 s Teplota výfuk. plynu| Dostatečné k detekci přítomnosti plynu Tlak výfuk. plynu| Dostatečné k detekci přítomnosti plynu Co, HC, CO2| Dle požadavků na analyzátory 21. Ostatní požadavky na sestavu přístroje jako celek 1. Podsestava přístroje s obslužným/řídícím SW musí být připojitelná k síti TCP/IP. Toto připojení musí být konfigurovatelné. 2. Software přístroje musí být identifikovatelný již při uživatelské manipulaci s přístrojem. 3. Vedle režimu úředního měření může být přístroj vybaven i jinými režimy měření (nastavovací, diagnostická), záznamy a výstupy z těchto režimů však musí být výslovně označeny, že nejsou určeny pro oficiální měření vozidla ve SME. On-line protokol z těchto záznamů nesmí být možné zpracovat. 4. Přístroj, resp. jeho celková sestava, musí být vybaven lokálním datovým úložištěm, zaznamenávajícím výsledky měření a komunikace s vozidlem. Každý záznam musí obsahovat nejméně následující údaje: Záznam měření kouřivosti (vznětové motory): teplota motoru, průměrné otáčky volnoběhu, průměrné otáčky omezovače, průměrné K, rozptyl K, průměrná poloha pedálu akcelerace při volnoběhu průměrná poloha pedálu akcelerace v okamžiku dosažení otáček omezovače, rozptyl doby akcelerace, limity otáček, limit K, limit rozptylu K, dále pro všechny dílčí akcelerace kouřivost K, doba akcelerace, otáčky volnoběhu, otáčky omezovače, Záznam měření složení výfukových plynů (zážehové motory): teplota motoru, otáčky volnoběhu, otáčky zvýšeného volnoběhu, CO, COCOR, CO2, HC, O2, λ, NOx volnoběhu i zvýšeného volnoběhu, průměrná poloha pedálu akcelerace při volnoběhu i zvýšeném volnoběhu Záznam komunikace s OBD (vozidla s OBD): otáčky motoru, teplota motoru, stav Readiness, stav MIL, počet DTC, kódy DTC, CALID, CVN, VIN, verze OBD, doba od startu motoru, ujeté km se svítící MIL, doba běhu motoru se svítící MIL, kumulativní doba běhu motoru se svítící MIL, počet startů motoru od RESETu, doba běhu motoru od RESETu, ujeté km od RESETu, SCR status, NOx status, UREA status, doba mezi regeneracemi DPF, stupeň zanesení DPF (saze/popel), pokud je vyhodnocován pak signál lambda sond (druh sond, amplituda, frekvence, plnění) Všechny záznamy navíc: VIN vozidla, stav počítadla ujeté vzdálenosti vozidla datum a čas měření, jméno, příjmení a číslo osvědčení mechanika SME, který měření prováděl, datum do kterého je platná kalibrace přístroje, příznak bezchybné činnosti přístroje, příznak nedokončeného měření a kontrolní součet (CRC), kterým se osvědčuje pravost uložených dat. 5. Datové úložiště musí mít dostatečnou kapacitu pro záznam nejméně 12-ti měsíců činnosti přístroje. Tato podmínka se považuje za splněnou, pokud od každého druhu záznamu dle předchozího bodu lze uložit nejméně 65535 datových vět. 6. Číselné hodnoty se ukládají s přesností, s jakou jsou měřeny a zobrazovány na displeji. 7. Zjistí-li kontrolní zařízení závažnou chybu nebo chybnou činnost přístroje, musí být na záznamu z měření výslovně uvedeno, že je měření neplatné z důvodu chybné činnosti přístroje. Chybné hodnoty nesmí být zobrazeny, případně se místo naměřených hodnot všude uvede „n/a“. 8. Při zobrazení záznamu z měření na displeji přístroje nebo při jeho tisku se znovu provede kontrolní součet (CRC) uložených dat a porovná s dříve uloženou hodnotou. Bude-li zjištěn rozdíl, označí se záznam viditelně jako neplatný, s porušenou integritou. 9. Přenos dat na externí tiskárnu (je-li použita) musí být zabezpečen tak, aby nemohlo dojít k ovlivnění výsledků měření. Překročení stanovené doby mezi dvěma kalibracemi musí přístroj signalizovat. V případě, že je provedeno měření, musí být informace o překročené kalibraci výslovně uvedena na záznamu z měření. Přístroje pro měření kouřivosti vznětových motorů musí být schváleného typu. 22. Společné přístroje pro měření emisí motorů 1. Přístroj pro kontrolu funkce řídicích jednotek emisních systémů a komunikaci s nimi Přístroj musí umožňovat komunikaci s řídicí jednotkou systému řízení motoru v rozsahu stanoveném výrobcem vozidla nebo emisního systému. Přístroj musí být připojitelný k řídicímu systému motoru takovým způsobem, aby při jeho použití nedošlo k samovolnému vymazání paměti závad nebo k záznamu závad z důvodu připojení přístroje. Přístroj musí podporovat přenos kontrolovaných hodnot za účelem vydání protokolu o měření emisí v reálném čase. 2. Přístroj (detektor) na zjišťování přítomnosti uhlovodíkového plynu Přenosný přístroj je určen k detekci místa úniku uhlovodíkového plynu z plynové soustavy vozidla. Jeho čidlo musí být schopno indikovat přítomnost plynu již při koncentraci nižší než 10 % dolní meze výbušnosti uhlovodíkového plynu. Lhůta kalibrace: podle předpisu výrobce přístroje. 23. Přístroj na měření otáček motoru 1. Přístroj musí být schopen měřit otáčky motoru nejméně dvěma různými způsoby, přitom jeden ze způsobů musí být založen na principu snímání informace z diagnostického rozhraní OBD nebo sběrnice J1939. Dosažitelná přesnost a rozlišitelnost je u tohoto rozhraní navázána na data poskytovaná OBD nebo JI939 nebo ISO/PAS 27145. 2. Přístroj musí být vybaven signálovým vstupem pro jeho kalibraci, tento vstup může být jak samostatný tak sloučený s jiným signálovým vstupem. 3. Otáčky motoru musí přístroj měřit v rozsahu nejméně 600 až 6000 min-1 s přesností: • v rozsahu 600 až 1000 min-1, max. ± 25 min-1, • v rozsahu nad 1000 min-1, max. ± 150 min-1. 4. Rozlišitelnost indikačního zařízení musí být: • v rozsahu do 1000 min-1, lepší nebo rovna 10 min-1, • v rozsahu nad 1000 min-1, lepší nebo rovna 20 min-1. 24. Přístroj na měření teploty motoru 1. Přístroj musí umožňovat měření teploty oleje motoru nejméně otvorem pro měrku množství oleje v motoru. V případě tohoto způsobu měření příslušná sonda musí být flexibilní, její průměr musí vyhovovat pro běžné motory; sonda musí mít možnost nastavení délky zasunutí do motoru. Sonda musí být dostatečně robustní, aby při běžné manipulaci nemohlo dojít k zachycení sondy vnitřními rotujícími součástmi v klikové skříni. 2. Přístroj může umožňovat měření povrchové teploty motoru pomocí bezkontaktního infračerveného snímání emisivity kovového povrchu. Není vyžadováno snímání emisivity lesklých povrchů. V případě, že je snímač opatřen optikou, musí být fokus v rozsahu 1:1-1:20. 3. Přístroj musí umožňovat přenos teploty motoru z diagnostického rozhraní OBD nebo sběrnice J1939. Dosažitelná přesnost a rozlišitelnost je u tohoto rozhraní navázána na data poskytovaná OBD nebo J1939 nebo ISO/PAS 27145. 4. Teplotu musí přístroj měřit v rozsahu nejméně 50 až 100°C, s odchylkou max. 2,5°C. Rozlišitelnost musí být lepší nebo rovna 2°C. Příloha č. 8 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Seznam technických norem ČSN 73 6059 - Servisy a opravny motorových vozidel. Čerpací stanice pohonných hmot. ČSN 30 0552 - Zjišťování stopových a obrysových průměrů zatáčení atd. ČSN 73 6058 - Jednotlivé, řadové a hromadné garáže ČSN 73 6056 - Odstavné a parkovací plochy silničních vozidel. ČSN 73 6110 - Projektování místních komunikací. Příloha č. 9 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vnější označení stanice technické kontroly Provedení: a) Barvy: • podklad označení bílý, • znak kontrolní nálepky červený, • popis označení černý. b) Rozměry: • délky stran obdélníku: šířka 600 mm, výška 620 mm, • délka strany šestiúhelníku: 265 mm 373kB Příloha č. 10 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. METROLOGICKÝ ŘÁD stanic technické kontroly Stanice technické kontroly a stanice měření emisí (dále jen „STK) jsou specializovaná pracoviště, určená k provádění kontroly nad technickým stavem silničních motorových a jejich přípojných vozidel. Kontrola je zajišťována formou kontrol, realizovaných za pomoci diagnostických měřících zařízení (dále jen „měřidlo“). Z výsledků měření jsou vyvozovány závěry o způsobilosti vozidel k dalšímu provozu. U měření tohoto charakteru je nezbytné zajišťovat jednotnost a správnost měření tak, aby chybným měřením nebyly poškozeny oprávněné zájmy provozovatelů vozidel. Jednotnost a správnost měření a měřidel je zabezpečována jednotnými technologickými postupy pro činnost stanic technické kontroly, jednotným systémem metrologického zajištění a školením pracovníků. Zásady metrologického zajištění sítě stanic technické kontroly přitom důsledně vycházejí ze zákona č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona a jeho prováděcích předpisů. Návaznost měřidel v síti stanic technické kontroly zajišťují osoby pověřené ministerstvem. 1. Provozovatel STK a) zabezpečuje řádnou údržbu, opravy a obnovu měřidel, b) vede metrologickou evidenci o měřidlech STK a provozní deníky měřidel, c) zabezpečuje jednotnost a správnost měření prováděných v STK, d) zabezpečuje řádné zaškolení kontrolních techniků na práci s měřidly, e) zabezpečuje včasné uplatnění požadavků na kalibraci (ověření) měřidel, f) zabezpečuje vytvoření podmínek k provedení kalibrace (ověření) měřidel STK, spočívající ve vyloučení provozu na lince a zajištění stálé teploty vzduchu na lince alespoň 15 °C. 2. Povinnosti pracovníků STK 2.1. Kontrolní technik a) zabezpečuje správnost obsluhy měřidel, dodržování podmínek a postupů měření, b) zabezpečuje správné vyhodnocení výsledků měření, která provedl, c) u měřidla, které má v materiální péči, zabezpečuje za jeho údržbu a řádný technický stav; vede o něm předepsanou evidenci (provozní deník), d) dodržuje zásady tohoto řádu a na úseku metrologického zajištění plní úkoly, uložené mu vedoucím stanice technické kontroly. 2.2. Vedoucí STK a) zabezpečuje dodržování metrologického pořádku v STK a za včasné předkládání požadavků na metrologickou kontrolu měřidel, b) vede metrologickou evidenci (soupis měřidel), c) organizuje periodickou péči o měřidla STK, včetně vedení provozních deníků, zabezpečuje technický stav měřidel STK, d) zabezpečuje provádění periodické provozní údržby a kontroly měřidel, e) kontroluje vedení provozních deníků měřidel. Pozn.: Pracovníci pověřené osoby provádějí pouze kalibraci (ověřování) měřidel. Údržbu a opravy měřidel zabezpečuje jejich provozovatel. 3. Metrologická evidence Stanice technické kontroly vedou evidenci o měřidlech, kterou tvoří a) soupis měřidel, b) provozní deníky měřidel. Soupis měřidel je tabulkově uspořádaná samostatně vedená evidence pro každou kategorii měřidel. Obsahuje a) kategorii měřidla (PM - pracovní měřidlo, SM - stanovené měřidlo, HE - hlavní etalon, PE - pracovní etalon), b) název a typ měřidla, případně další identifikační znaky, c) výrobní číslo, pokud je na měřidle uvedeno, d) evidenční číslo, e) lhůtu kontroly (ověření, kalibrace), f) skutečný termín provedení kontroly (měsíc, rok), g) další plánovaný termín kontroly (měsíc a rok). Provozní deníky měřidel slouží k vedení volnou formou průběžných záznamů o stavu měřidla, jeho kontrole, údržbě, poruchách a opravách. 4. Pověřená osoba 1. zpracovává metrologické postupy kalibrace (ověřování) měřidel určených ke kalibraci (ověřování) tímto metrologickým řádem. Postupy předkládá ministerstvu k odsouhlasení, 2. zabezpečuje výkon metrologických služeb pro STK. Kalibraci (ověřování) měřidel provádí technologiemi, stanovenými metrologickými postupy, přímo v jednotlivých STK, 3. zabezpečuje metrologickou návaznost etalonů, které používá při kalibraci (ověřování) měřidel STK, 4. vede a uchovává záznamy o kalibrovaných (ověřovaných) měřidlech, včetně zjištěných hodnot, 5. vystavuje STK osvědčení o tom, zda měřidla STK plní (neplní) metrologické požadavky na měřidla STK a způsobilá měřidla označuje kalibrační (ověřovací) značkou. Nezpůsobilá měřidla pak štítkem, upozorňujícím na nesprávnost měřidla. Osvědčení se vztahuje na skupinu měřidel technologického vybavení STK. Na jednotlivé měřidlo mohou pracovníci pověřené osoby vystavit kalibrační (ověřovací) list nebo osvědčení, 6. přístupné seřizovací prvky měřidel, jejichž neodbornou manipulací by mohlo dojít ke změně metrologických vlastností měřidla, zajišťuje přelepkou nebo plombou, 7. pracovníci pověřené osoby kontrolují dodržování metrologického pořádku ve stanici technické kontroly, vedení příslušné evidence a provádění řádné údržby měřidel. O zásadních nedostatcích informuje ministerstvo nebo příslušný krajský úřad. 5. Poruchy, opravy a následná kalibrace (ověření) Stanice technické kontroly nesmí používat měřidlo s poruchou, která může ovlivnit správnost měření. Vzniklou poruchu musí urychleně odstranit nebo dát odstranit odborným servisem. Servis po provedené opravě zajistí kalibraci nebo ověření měřidla a vystaví příslušný doklad (kalibrační nebo ověřovací list) nebo přístroj opatří kalibrační (ověřovací) značkou. Doklad vystavený servisem nahrazuje doklad vystavený pověřenou osobou do doby následné periodické kontroly měřidel. Provedl-li servis opravu měřidla bez následné kalibrace (ověření), stanice technické kontroly si vyžádá následnou kalibraci (ověření) u pověřené osoby. PŘÍLOHY A. Přehled měřidel stanice technické kontroly, jejich kategorizace a lhůty kalibrace (ověření) B. Osvědčení o kalibraci (ověření) měřidel C. Vzor provozního deníku měřidla D. Provádění provozní údržby a kontroly měřidel stanice technické kontroly a požadavky na přesnost měřidel Příloha A k Metrologickému řádu STK Přehled měřidel stanice technické kontroly, jejich kategorizace a lhůty kalibrace (ověření) Poř. č.| Název měřidla| Kategorie měřidla*)| Lhůta kalibrace (ověření) v měsících ---|---|---|--- 1| Tlakoměr deformační| PM| 12 2| Hustič pneumatik| PM /SM**)| 12 3| Válcová zkušebna brzd| PM| 12 4| Zařízení na kontrolu geometrie| PM| 12 5| Přístroj na kontrolu seřízení světlometů| PM| 12 6| Indikátor házivosti kol| PM| 12 7| Decelerometr| PM| 12 8| Detektor uhlovodíkových plynů| PM| 12 9| Zařízení na měření opotřebení spojovacích zařízení vozidel| PM| 12 10| Zařízení na měření prostupu světla| PM| 12 11| Časoměrné zařízení| PM| 12 12| Přístroj na měření hloubky dezénu pneumatik| PM| 12 13| Váhy| PM| 12 14| HUD adaptér| PM| 12 15| Hlukoměr| PM| 12 16| Přístroj na měření otáček motoru| PM| 12 17| Přístroj na měření teploty motoru| PM| 12 18| Přístroj pro měření emisí výfukových plynů zážehových motorů (analyzátor)| PM| 12 19| Přístroj pro měření kouřivosti vznětových motorů (kouřoměr)| PM| 12 20| Přístroj na zjišťování těsnosti plynového zařízení| PM| 12 *) PM – pracovní měřidlo nestanovené (pracovní měřidlo) SM – pracovní měřidlo stanovené (stanovené měřidlo) **) hustiče pneumatik uvedené do provozu po 17.8.2000 Příloha B k Metrologickému řádu STK OSVĚDČENÍ O KALIBRACI (OVĚŘENÍ) MĚŘIDEL STK 263kB Příloha C Metrologického řádu STK VZOR PROVOZNÍHO DENÍKU MĚŘIDLA 228kB Příloha D Metrologického řádu STK Provádění provozní údržby a kontroly měřidel stanice technické kontroly, požadavky na přesnost měřidel Údržba měřidel používaných ve stanici technické kontroly se provádí podle pokynů výrobců těchto měřidel, uváděných v návodech na obsluhu. V této příloze jsou popisovány pouze specifické požadavky, zejména požadavky na kontrolu funkce a správnosti měřidel, které je nutno zabezpečit vzhledem k charakteru a četnosti použití těchto měřidel ve stanici technické kontroly. O údržbě, provozní kontrole přesnosti a opravách měřidla se provádí zápis do deníku měřidla. Údržbu, kontrolu měřidla a zápis do deníku provádí pověřený pracovník stanice technické kontroly. Provádění stanoveného rozsahu prací a vedení deníků kontroluje vedoucí stanice technické kontroly. Pokud interval údržby nebo kontroly měřidla je kratší než 1 týden, záznam do deníku se provádí souhrnně jednou za týden. 1. Zařízení na kontrolu tlaku a huštění pneumatik 1.1. Zařízení na kontrolu tlaku (deformační tlakoměr) a) Samostatná kontrola funkce se neprovádí. b) Kontrola přesnosti se provádí pouze v případech odůvodněné pochybnosti o správnosti změřeného údaje. Pozn.: Orientační kontrolu lze provést srovnáním s jinými přístroji známé přesnosti, připojením na vhodný tlakový zdroj (např. pneumatiku). c) Dovolená chyba je dána třídou přesnosti přístroje. Vypočte se podle vztahu: áříříěříídovolenáchyba=±třídapřesnostixhorníhraniceměřícíhorozsahu100 Pozn.: Pro kontrolu vzduchových brzdových soustav vozidel jsou v STK požadovány tlakoměry s třídou přesnosti 1 a méně. 1.2. Hustič pneumatik a) Správná funkce hustiče se kontroluje subjektivně před zahájením denního provozu. b) Kontrola správnosti se provádí pouze v případě pochybnosti o správnosti změřeného údaje. Provádí se zapojením zařízení na vhodný (co do rozsahu) deformační tlakoměr o známé přesnosti. c) Dovolená chyba měření tlaku Δp pro jmenovité hodnoty tlaku p je: Pro hustiče pneu uvedené do provozu před 17. 8. 2000 Δp = ± (0,02 p + 10) [kPa] Pro hustiče pneu uvedené do provozu po 17. 8. 2000 v rozsahu teplot 15 až 25 °C Δp = ± 8 kPa| v rozsahu do 400 kPa ---|--- Δp = ± 16 kPa| v rozsahu nad 400 kPa 2. Zařízení na kontrolu seřízení světlometů (regloskop) a) Zvláštní provozní kontrola funkce se neprovádí. b) Provozní kontrola se provádí pouze v případě pochybnosti o správnosti měřeného údaje. Pozn.: Orientační kontrolu lze provést pomocí hadicové libely, vozidla a přenosné stěny, umístěné 10 m, popř. 5 m před vozidlem. Středy světlometů se přenesou na kontrolní stěnu pomocí hadicové libely a průmětu středů předního a zadního okna vozidla. c) Dovolená chyba měření sklonu světla způsobená chybou rovinnosti stání vozidla je 2 cm/10 m. Dovolená chyba způsobená chybou rovinnosti pojezdu regloskopu je 1,5 cm/10 m. Dovolená chyba optické soustavy vlastního regloskopu je 1,5 cm/10 m, pro stranové posunutí ±10 cm/10 m. Chyba natočení rozhraní nesmí být větší než +1,5 st. a - 0,5 st. 3. Mechanické zařízení na měření geometrie řízení a) Kontrola funkce a vizuální kontrola mechanického stavu zařízení se provádí denně, před zahájením provozu. b) Provozní kontrola správnosti se provádí minimálně jednou týdně. Provádí se tímto způsobem: • nastavíme nulu na úhloměrné stupnici stojanu. Měřící doteky ustavíme do svislé roviny (jako při měření odklonu kola) a zkontrolujeme, zda leží v rovině kolmé k rovině stání vozidla (úhloměrem, olovnicí). Doteky otočíme o 180 st. a měření opakujeme. Při správném nastavení přístroje musí měřící doteky ležet v obou polohách v jedné rovině, kolmé k rovině stání vozidla a na ukazateli musí být nula. Největší dovolená odchylka je 15 úhlových minut. Stejným způsobem zkontrolujeme druhý stojan. • při nastavení nuly na úhloměrné stupnici stojanu ustavíme doteky obou stojanů ve vodorovné poloze, co nejblíže ke konci vodících tyčí. Spojnice doteků by měla být rovnoběžná s naváděcí čárou pro vozidlo. • pomocí kontrolní tyče zkontrolujeme vzdálenost (rozchod) mezi příslušnými doteky obou stojanů. Rozdíl hodnot naměřených mezi doteky nesmí přesáhnout 1 mm (vůle mezi tyčkou a dotekem). • nejsou-li splněny uvedené podmínky, seřídíme stojan dle návodu výrobce. c) Požadovaná přesnost měření úhlů je 15 úhlových minut. 4. Válcová zkušebna brzd a) Zvláštní provozní kontrola funkce zkušebny se neprovádí. b) Kontrola správnosti měření brzdných a ovládací síly a tlaku se provádí jedenkrát za 3 měsíce. Kontrola brzdných sil se provádí pomocí přípravků (rameno a závaží), patřících k příslušenství válcové zkušebny brzd. Postupuje se podle návodu výrobce válcové zkušebny brzd. c) Kontrola pedometru se provádí podle návodu výrobce, minimálně ve dvou bodech rozsahu (jeden z nich může být nula) zatěžováním závažími, případně pomocí přípravku a závaží. Kontrola měření tlaku se provádí připojením na zdroj o známém tlaku vzduchu. d) Požadovaná přesnost měření: Brzdných sil - větší z chyb ± 3 % z konečné hodnoty rozsahu nebo ± 10 % z měřené hodnoty. Pro samotný měřící řetězec válcové zkušebny brzd (měření pomocí přípravku) platí chyby poloviční, tj. 1,5 % a 5 %. - rozdíl indikací pro pravou a levou stranu nesmí přesáhnout větší z chyb ± 1,5 % z konečné hodnoty rozsahu nebo ± 5 % z měřené hodnoty. Pro samotný měřící řetězec zkušebny platí chyby poloviční, tj. ± 0,75 % a ± 2,5 %. Ovládací síly ± 35 N v rozsahu 0 - 700 N Tlaku ± 25 kPa v rozsahu 0 - 1000 kPa 5. Indikátor házivosti kol a) Jednou za týden se provede kontrola pohyblivosti jednotlivých částí měřidla, činnosti aretace a kontrola funkce. b) Kontrola správnosti se provádí pouze v případech pochybnosti o správnosti měřených hodnot. Pozn.: Provozní kontrolu lze provést vkládáním podložek o známé tloušťce mezi měřící dotek a pevnou podložku (např. stěnu) nebo pomocí číselníkového úchylkoměru, mikrometrického šroubu, případně posuvného měřidla. c) Přípustná chyba v celém měřícím rozsahu je ± 0,25 mm. 6. Decelerometr a) Nejméně jednou měsíčně se provede - statická kontrola přesnosti přístrojem indikovaných hodnot brzdného zpomalení. Kontrola se provádí pomocí kalibračního přípravku, dodávaného výrobcem decelerometru. Přitom se postupuje podle návodu výrobce. - kontrola přesnosti pedometru. Provádí se stejně jako u válcových zkušeben brzd (bod 4). Kontrola tlakoměru se neprovádí. Provádí ji metrologická služba ve stanovených lhůtách. Orientačně ji lze provést připojením na zdroj o známém tlaku vzduchu. b) Údržba a kontrola dalších funkcí přístroje se provádí podle návodu výrobce. Požadovaná přesnost měření: - brzdného zpomalení: ± 3% z hodnoty rozsahu, - pedometru: ± 35 N, - tlaku: ± 25 kPa. 7. Detektor uhlovodíkových plynů Jednou měsíčně se zkontroluje stav nabití zdroje a funkce detektoru pomocí vhodného zdroje uhlovodíkového plynu (např. plynu ze zapalovače). 8. Zařízení na měření opotřebení spojovacích zařízení vozidel a) Samostatná kontrola funkce se neprovádí. b) Kontrola přesnosti se provádí pouze v případech odůvodněné pochybnosti o správnosti kontrolního měření, zejména při zjevném poškození kalibračních měrek. c) Požadovaná přesnost kalibračních měrek je ± 0,05 mm, v případě měrek vyrobených z tvrzeného plastu a používaných ke kontrole královského čepu je požadovaná přesnost ± 0,5 mm, v případě měrek používaných ke kontrole koule 49 je požadovaná přesnost ± 0,1 mm. 9. Zařízení na měření prostupu světla a) Kontrola funkce se provádí před každým měřením, pomocí integrovaného indikátoru přístroje. b) Kontrola přesnosti se provádí pouze v případech odůvodněné pochybnosti o správnosti změřeného údaje. c) Citlivost měřicího přístroje se seřídí tak, aby indikátor přijímače ukazoval 100 (dílků, %), není-li do dráhy světelných paprsků vložen žádný objekt. Nedopadá-li na přijímač žádné světlo, musí přístroj ukazovat nulovou hodnotu. Přesnost odečítání a linearity musí být do 5 %. 10. Časoměrné zařízení a) Samostatná kontrola funkce se neprovádí. b) Kontrola přesnosti se provádí pouze v případech odůvodněné pochybnosti o správnosti změřeného údaje. c) Požadovaná přesnost měření času je ± 0,1 sekundy. 11. Přístroj na měření hloubky dezénu pneumatik a) Kontrola funkce se provádí před zahájením denního provozu, kontrola čitelnosti displeje se provádí před každým měřením. b) Kontrola přesnosti se provádí pouze v případech odůvodněné pochybnosti o správnosti změřeného údaje. c) požadovaná přesnost měření je 0,1 mm. 12. Váhy a) Vizuální kontrola přístroje se provádí před zahájením denního provozu. b) Provozní ověření správné funkce – podle provozního návodu přístroje. 13. HU adaptér a) Vizuální kontrola přístroje se provádí před zahájením denního provozu. b) Provozní ověření správné funkce – podle provozního návodu přístroje. 14. Hlukoměr a) Vizuální kontrola přístroje se provádí před zahájením denního provozu. b) Provozní ověření správné funkce – podle provozního návodu přístroje. 15. Přístroj pro měření emisí výfukových plynů zážehových motorů a) Vizuální kontrola přístroje se provádí před zahájením denního provozu. b) Zkouška těsnosti – podle provozního návodu přístroje. c) Kontrola na zbytkové uhlovodíky a následné kroky – podle provozního návodu přístroje. d) Provozní ověření správné funkce – podle provozního návodu přístroje. 16. Přístroj pro měření kouřivosti vznětových motorů a) Vizuální kontrola přístroje se provádí před zahájením denního provozu. b) Kontrola provozního ověření správné funkce se provádí průběžně pomocí optického filtru, vkládaného do měřící komory (podle provozního návodu přístroje). Jeho opacita musí odpovídat absorbčnímu koeficientu 1,6 - 1,8 m-1. Hodnota musí být určena s přesností nejméně +/- 0.025 m-1 a musí být na filtru vyznačena. Provozní kontrola spočívá ve zjištění, zda hodnota čtená na přístroji se neliší o více než 0.1 m-1 od hodnoty uvedené na optickém filtru. 17. Přístroj na měření otáček motoru a) Vizuální kontrola přístroje se provádí před zahájením denního provozu. b) Správná funkce přístroje se kontroluje podle provozního návodu přístroje. 18. Přístroj na měření teploty motoru a) Vizuální kontrola přístroje se provádí před zahájením denního provozu. b) Správná funkce přístroje se kontroluje podle provozního návodu přístroje. 19. Komunikační rozhraní s vozidlovými sběrnicemi a) Vizuální kontrola přístroje se provádí před zahájením denního provozu. b) Správná funkce přístroje se kontroluje podle provozního návodu přístroje. Příloha č. 11 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vzor Zpráva o výsledku vnitřní kontroly 548kB Příloha č. 12 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vzor protokolů o měření emisí 547kB 614kB 625kB 628kB 665kB 782kB Příloha č. 13 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vnější označení stanice měření emisí Provedení: c) Barvy: • podklad označení bílý, • znak kontrolní nálepky zelený, • popis označení černý. d) Rozměry: • délky stran obdélníku: šířka 600 mm, výška 620 mm, • délka strany šestiúhelníku: 265 mm 204kB Příloha č. 14 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Učební osnova výuky teoretické přípravy a praktického výcviku k získání odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek ve stanici technické kontroly v základním a prohlubovacím kurzu (k § 62 odst. 3 zákona) Pracovníci stanice technické kontroly splňující zákonem stanovené kvalifikační předpoklady mohou vykonávat funkci kontrolního technika až po absolvování stanovené teoretické přípravy a praktického výcviku, úspěšném ověření znalostí a dovedností a vydání profesního osvědčení kontrolního technika nebo po úspěšném ověření znalostí v prohlubovacím kurzu. Rozsah odborných znalostí obsahuje učební osnova základního nebo prohlubovacího kurzu pro kontrolní techniky. Výuka kontrolních techniků je rozdělena na teoretickou přípravu formou přednášek, cvičení a odborných konzultací a na praktický výcvik na kontrolních linkách a na stanovištích měření emisí. a) Základní kurz Základní kurz trvá pět týdnů a je tematicky rozdělen do 200 hodin, z toho 112 hodin pro teoretickou přípravu, 24 hodin pro měření emisí vznětových a zážehových motorů na pohon plynným palivem, 8 hodin pro odborné konzultace, 40 hodin pro praktický výcvik na kontrolních linkách a 16 hodin pro ověření teoretických znalostí a praktických dovedností. Učební osnova základního kurzu pro kontrolní techniky Počet hodin I. Teoretická výuka| 112 ---|--- | 1.| Význam silniční dopravy. Technické prohlídky vozidel. Národní i mezinárodní předpisy o technických podmínkách, schvalování technické způsobilosti a registrace vozidel. Právní rámec pro kontrolu technického stavu vozidel v provozu| | 2.| Zřizování, organizace a řízení stanic technické kontroly| | 3.| Bezpečnostní předpisy| | 4.| Základní technické názvosloví, opakovaní základů mechaniky, elektrotechniky a vlastností materiálů| | 5.| Činnost stanice technické kontroly, systém řízení jakosti, organizační struktura| | 6.| Informační systém technických prohlídek| | 7.| Metrologie ve stanici technické kontroly, technická měření, technické vybavení STK, konstrukce a vlastnosti přístrojů| | 8.| Vliv na chování vozidla, metodické postupy kontrol, limity a hodnocení| | 9.| Identifikační znaky vozidla (skupina kontrolních úkonů 0)| | 10.| Brzdové zařízení (skupina kontrolních úkonů 1)| | 11.| Řízení (skupina kontrolních úkonů 2)| | 12.| Výhledy (skupina kontrolních úkonů 3)| | 13.| Svítilny, světlomety, odrazky a elektrické zařízení (skupina kontrolních úkonů 4)| | 14.| Nápravy, kola, pneumatiky a zavěšení náprav (skupina kontrolních úkonů 5)| | 15.| Podvozek a části připevněné k podvozku (skupina kontrolních úkonů 6)| | 16.| Jiné vybavení (skupina kontrolních úkonů 7)| | 17.| Obtěžování okolí (skupina kontrolních úkonů 8)| | 18.| Další prohlídky vozidel k dopravě osob kategorie M2 a M3 (skupina kontrolních úkonů 9)| | 19.| Technický stav vozidel a bezpečnost silničního provozu| | 20.| Právní problematika stanice technické kontroly| II. Měření emisí motorových vozidel| 24 | 1.| Homologační předpisy, právní předpisy upravující měření emisí vozidel| | 2.| Technické vybavení stanic měření emisí| | 3.| Emisní chování motorů, konstrukce motorů z hlediska tvorby, řízení a snižování emisí| | 4.| Metodický postup měření emisí| | 5.| Limity kontrolovaných parametrů, hodnocení zjištěných skutečností a výsledků měření, protokol o měření emisí| | 6.| Konstrukce a vlastnosti přístrojů pro měření emisí, jejich obsluha a údržba, zásady metrologického zajištění| | 7.| Informační systém a systém řízení jakosti, vedení evidence| III. Praktické provádění technických prohlídek| 40 na kontrolní lince stanice technické kontroly a stanovišti měření emisí vozidel z toho 28 na kontrolní lince a 12 na stanovišti měření emisí)| IV. Odborné konzultace| 8 V. Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika (závěrečná zkouška)| 16 Celkem| 200 b) Prohlubovací kurz Prohlubovací kurz trvá pět dnů a je tematicky rozdělen do 40 hodin, z toho 12 hodin pro teoretickou přípravu, 2 hodiny pro odborné konzultace, 6 hodiny pro praktický výcvik na kontrolních linkách 16 hodin pro oblast měření emisí a 4 hodiny pro ověření teoretických znalostí. Učební osnova prohlubovacího kurzu pro kontrolní techniky Počet hodin I. Teoretická výuka| 12 ---|--- | 1.| Změny v činnosti stanice technické kontroly vyvolané změnou právních předpisů| | 2.| Změny ve způsobu provádění technických prohlídek a hodnocení závad vozidel| | 3.| Příčiny protiprávního způsobu provádění technických prohlídek a jejich právní dopady na činnost kontrolního technika| II. Praktické provádění technických prohlídek na kontrolní lince stanice technické kontroly| 6 | 1.| Praktická ukázka vzorového provedení technické prohlídky| | 2.| Seznámení s novými postupy při provádění technických prohlídek| III. Odborné konzultace| 2 IV. Měření emisí| 16 | 1.| Změny v homologačních předpisech, v mezinárodních a národních právních předpisech upravující měření emisí vozidel v provozu, v měření emisí ve stanicích měření emisí a jejich technické vybavení| | 2.| Změny v metodických postupech měření emisí, limitů kontrolovaných parametrů, hodnocení zjištěných skutečností a výsledků měření, změny v protokolu o měření emisí| | 3.| Praktická ukázka změn měření emisí, předepsaného postupu pro různé druhy a provedení motoru, bezpečnost práce na pracovišti| | 4.| Změny ve vedení evidence o provedených měřeních, v informačním systému a systému řízení jakosti| | 5.| Změny v konstrukci a vlastnostech přístrojů pro měření emisí, jejich obsluha a údržba, zásady metrologického zajištění| | 6.| Změny v konstrukce motorů z hlediska tvorby, řízení a snižování emisí| | 7.| Nesprávné postupy měření emisí zjištěné při kontrolách, příčiny protiprávního způsobu provádění měření emisí a jejich právní dopady na činnost kontrolního technika| V. Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika (závěrečné přezkoušení)| 4 Celkem| 40 Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika (závěrečné přezkoušení kontrolních techniků) probíhá v předem vyhlášených zkušebních termínech Ministerstvem dopravy. c) Prohlubovací kurz kontrolního technika, který je držitelem platného profesního osvědčení kontrolního technika, které bylo omezeno pouze k měření emisí, jehož cílem je získání profesního osvědčení kontrolního technika bez omezení. Prohlubovací kurz je čtyřtýdenní, provádí se pro měření emisí vozidel poháněných vznětovými motory a pro měření emisí vozidel poháněných zážehovými motory včetně vozidel s motory poháněných plynem kapalným (např. LPG, LNG, H2) nebo stlačeným plynem (např. CNG, H2), popřípadě jejich kombinace a pro provádění technických prohlídek vozidel. Je tematicky rozdělen do 160 vyučovacích hodin, z toho 88 hodin pro teoretickou přípravu, 16 hodin pro měření emisí vznětových a zážehových motorů a motorů na pohon plynným palivem, 32 hodin pro praktický výcvik na kontrolních linkách, 8 hodiny pro odborné konzultace, a 16 hodin pro ověření praktických dovedností. Učební osnova prohlubovacího kurzu Počet hodin I. Teoretická výuka| 88 ---|--- | 1.| Význam silniční dopravy. Technické prohlídky vozidel. Národní i mezinárodní předpisy o technických podmínkách, schvalování technické způsobilosti a registrace vozidel. Právní rámec pro kontrolu technického stavu vozidel v provozu| | 2.| Zřizování, organizace a řízení stanic technické kontroly| | 3.| Bezpečnostní předpisy| | 4.| Základní technické názvosloví, opakovaní základů mechaniky, elektrotechniky a vlastností materiálů| | 5.| Činnost stanice technické kontroly, systém řízení jakosti, organizační struktura| | 6.| Informační systém technických prohlídek| | 7.| Metrologie ve stanici technické kontroly, technická měření, technické vybavení STK, konstrukce a vlastnosti přístrojů| | 8.| Vliv na chování vozidla, metodické postupy kontrol, limity a hodnocení| | 9.| Identifikační znaky vozidla (skupina kontrolních úkonů 0)| | 10.| Brzdové zařízení (skupina kontrolních úkonů 1)| | 11.| Řízení (skupina kontrolních úkonů 2)| | 12.| Výhledy (skupina kontrolních úkonů 3)| | 13.| Svítilny, světlomety, odrazky a elektrické zařízení (skupina kontrolních úkonů 4)| | 14.| Nápravy, kola, pneumatiky a zavěšení náprav (skupina kontrolních úkonů 5)| | 15.| Podvozek a části připevněné k podvozku (skupina kontrolních úkonů 6)| | 16.| Jiné vybavení (skupina kontrolních úkonů 7)| | 17.| Obtěžování okolí (skupina kontrolních úkonů 8)| | 18.| Další prohlídky vozidel k dopravě osob kategorie M2 a M3 (skupina kontrolních úkonů 9)| | 19.| Technický stav vozidel a bezpečnost silničního provozu| | 20.| Právní problematika stanice technické kontroly| II. Měření emisí| 16 | 1.| Změny v homologačních předpisech, v mezinárodních a národních právních předpisech upravující měření emisí vozidel v provozu, v měření emisí ve stanicích měření emisí a jejich technické vybavení| | 2.| Změny v metodických postupech měření emisí, limitů kontrolovaných parametrů, hodnocení zjištěných skutečností a výsledků měření, změny v protokolu o měření emisí| | 3.| Praktická ukázka změn měření emisí, předepsaného postupu pro různé druhy a provedení motoru, bezpečnost práce na pracovišti| | 4.| Změny ve vedení evidence o provedených měřeních, v informačním systému technických prohlídek a systému řízení jakosti| | 5.| Změny v konstrukci a vlastnostech přístrojů pro měření emisí, jejich obsluha a údržba, zásady metrologického zajištění| | 6.| Změny v konstrukce motorů z hlediska tvorby, řízení a snižování emisí| | 7.| Nesprávné postupy měření emisí zjištěné při kontrolách| III. Praktické provádění technických prohlídek na kontrolní lince| 32 IV. Odborné konzultace| 8 V. Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika (závěrečná zkouška)| 16 Celkem| 160 Příloha č. 15 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Postup při závěrečné zkoušce a přezkoušení z odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek ve stanici technické kontroly (k § 62 odst. 3 zákona) a) Zkouška v základním kurzu (1) Na závěr základního kurzu pro kontrolní techniky prokazují jeho účastníci odbornou způsobilost závěrečnou zkouškou z teoretických i praktických znalostí a dovedností před zkušební komisí jmenovanou ministerstvem. Odbornou způsobilostí se rozumí soubor odborných znalostí vztahujících se k provádění technických prohlídek, kontrole a hodnocení technického stavu vozidla a metrologického zabezpečení ve stanici technické kontroly, jakož i schopnost jejich uplatnění při technické prohlídce. (2) Cílem závěrečné zkoušky z teoretické přípravy je formou písemného testu prokázat odbornou způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek. Otázky písemného testu schvaluje ministerstvo. Cílem závěrečné zkoušky je dále formou praktické a ústní zkoušky prověřit technické znalosti a dovednosti při používání měřidel a technologických zařízení se zaměřením zejména na správnost a vyhodnocení měření a praktické provádění technické prohlídky na kontrolní lince a na správné hodnocení zjišťovaného technického stavu vozidla. (3) Písemný test se provádí: a) pomocí výpočetní techniky nebo b) v případě, že nelze využít postup podle písmene a), písemně. (4) Hodnocení písemného testu se provádí bodovým ohodnocením jednotlivých předmětů podle zkušebních otázek. Hodnocení se provede následujícím způsobem: a) prospěl, jestliže účastník základního kurzu dosáhl nejméně 80 % dosažitelného bodového ohodnocení, b) neprospěl, jestliže účastník základního kurzu dosáhl méně než 80 % dosažitelného bodového ohodnocení. (5) Hodnocení ústní a praktické zkoušky se hodnotí stupněm prospěl nebo neprospěl. Hodnocení této zkoušky provádí zkušební komise hlasováním. (6) O průběhu závěrečné zkoušky vyhotoví zkušební komise zkušební protokol podepsaný členy komise, jehož součástí je seznam účastníků základního kurzu. V případě postupu podle odstavce 4 písm. b) i jimi odevzdané písemné testy, včetně jejich bodového ohodnocení a celkové hodnocení. (7) Absolvent základního kurzu, který při závěrečné zkoušce neprospěl, může si své znalosti individuálně doplnit a požádat o opakování komisionálního přezkoušení v rozsahu závěrečné zkoušky základního kurzu. Opakovat závěrečnou zkoušku může účastník nejvýše dvakrát. Žádost o opakování závěrečné zkoušky může vždy podat nejdříve 1 měsíc po ukončení předchozí závěrečné nebo opakované závěrečné zkoušky a však opakovanou zkoušku musí vykonat nejpozději do šesti měsíců po ukončení základního kurzu. Další opakování závěrečné zkoušky není možné bez nového absolvování základního kurzu. (8) Absolventu základního kurzu, který při závěrečné zkoušce prospěl ve všech dílčích zkouškách (z teoretických i praktických znalostí a dovedností před zkušební komisí), vydá ministerstvo prostřednictvím IS TP profesní osvědčení kontrolního technika podle provedení uvedeného v příloze č. 18. b) Přezkoušení v prohlubovacím kurzu podle písm. b) přílohy č. 14 této vyhlášky (1) Absolvent základního kurzu, který je držitelem profesního osvědčení kontrolního technika, je povinen se v zákonem stanovené lhůtě podrobit prohlubovacímu kurzu, který je ukončen ověřením odborné způsobilosti kontrolního technika k provádění technických prohlídek. K prohlubovacímu kurzu a k závěrečnému přezkoušení prohlubovacího kurzu bude připuštěn kontrolní technik, který se prokáže osvědčením kontrolního technika v souladu s ustanovením § 61 zákona. (2) Cílem závěrečného přezkoušení v prohlubovacím kurzu je formou písemného testu prokázat odbornou způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek. Otázky písemného testu schvaluje ministerstvo. (3) Písemný test se provádí: a) pomocí výpočetní techniky nebo b) v případě, že nelze využít postup podle písmene a), písemně. (4) Hodnocení písemného testu se provádí bodovým ohodnocením jednotlivých předmětů podle zkušebních otázek. Hodnocení se provede následujícím způsobem: a) prospěl, jestliže účastník prohlubovacího kurzu dosáhl nejméně 80 % dosažitelného bodového ohodnocení, b) neprospěl, jestliže účastník prohlubovacího kurzu dosáhl méně než 80 % dosažitelného bodového ohodnocení. (5) O průběhu závěrečného přezkoušení vyhotoví zkoušející prostřednictvím IS TP zkušební protokol, jehož součástí je seznam účastníků prohlubovacího kurzu, jimi vypracované písemné testy, včetně jejich bodového ohodnocení a celkové hodnocení. Jeli postupováno podle odstavce 3 písm. b) postupuje se přiměřeně. (6) Žádost o opakování závěrečného přezkoušení může zkoušený podat nejdříve 5 dnů po ukončení předchozí závěrečného nebo opakovaného přezkoušení. Opakovat závěrečné přezkoušení může účastník nejvýše dvakrát. (7) Kontrolní technik ztratí odbornou způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek v případě, že neprospěje ani při druhém opakovaném přezkoušení. Další opakování zkoušky prokazující odbornou způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek není možné bez nového absolvování základního kurzu. (8) Absolventu prohlubovacího kurzu, který při závěrečném přezkoušení prospěl, vydá ministerstvo prostřednictvím IS TP profesní osvědčení kontrolního technika podle provedení uvedeného v příloze č. 18. Za vydání se považuje i prodloužení platnosti stávajícího profesního osvědčení kontrolního technika v IS TP. Zkoušející, který vykonával přezkoušení odborné způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek, vyznačí na základě výsledku vykonané zkoušky do profesního osvědčení kontrolního technika jeho platnost. (9) U prohlubovacího kurzu v případě, že přezkoušení bylo vykonáno s výsledkem prospěl, profesní osvědčení bude vydáno na dobu dle ustanovení § 61 zákona. (10) U prohlubovacího kurzu v případě, že druhé opakované přezkoušení bylo vykonáno s výsledkem, neprospěl, profesní osvědčení pozbude platnosti dnem vykonání opakovaného přezkoušení. Tato skutečnost se poznamená do profesního osvědčení, a do evidence ministerstva prostřednictvím IS TP. c) Přezkoušení v prohlubovacím kurzu podle písm. c) přílohy č. 14 této vyhlášky (1) Na závěr prohlubovacího kurzu pro kontrolního technika, který je držitelem platného profesního osvědčení kontrolního technika, omezené pouze k měření emisí, jehož cílem je získání profesní osvědčení kontrolního technika bez omezení prokazují jeho účastníci odbornou způsobilost závěrečnou zkouškou z teoretických i praktických znalostí a dovedností před zkušební komisí jmenovanou ministerstvem. Odbornou způsobilostí se rozumí soubor odborných znalostí vztahujících se k provádění technických prohlídek, kontrole a hodnocení technického stavu vozidla a metrologického zabezpečení ve stanici technické kontroly, jakož i schopnost jejich uplatnění při technické prohlídce. (2) Cílem závěrečného přezkoušení z teoretické přípravy je formou písemného testu prokázat odbornou způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek. Otázky písemného testu schvaluje ministerstvo. Cílem závěrečného přezkoušení je dále formou praktické a ústní zkoušky prověřit technické znalosti a dovednosti při používání měřidel a technologických zařízení se zaměřením zejména na správnost a vyhodnocení měření a praktické provádění technické prohlídky na kontrolní lince a na správné hodnocení zjišťovaného technického stavu vozidla. (3) Písemný test se provádí: a) pomocí výpočetní techniky nebo b) v případě, že nelze využít postup podle písmene a), písemně. (4) Hodnocení písemného testu se provádí bodovým ohodnocením jednotlivých předmětů podle zkušebních otázek. Hodnocení se provede následujícím způsobem: a) prospěl, jestliže účastník prohlubovacího kurzu dosáhl nejméně 80 % dosažitelného bodového ohodnocení, b) neprospěl, jestliže účastník prohlubovacího kurzu dosáhl méně než 80 % dosažitelného bodového ohodnocení. (5) Hodnocení ústní a praktické zkoušky se hodnotí stupněm prospěl nebo neprospěl. Hodnocení této zkoušky provádí zkušební komise hlasováním. (6) O průběhu závěrečného přezkoušení vyhotoví zkušební komise zkušební protokol podepsaný členy komise, jehož součástí je seznam účastníků prohlubovacího kurzu. V případě postupu podle odstavce 4 písm. b) i jimi odevzdané písemné testy, včetně jejich bodového ohodnocení a celkové hodnocení. (7) Žádost o opakování závěrečného přezkoušení může vždy podat nejdříve 5 dnů po ukončení předchozí závěrečného nebo opakovaného přezkoušení. Opakovat závěrečné přezkoušení může účastník nejvýše dvakrát. (8) Kontrolní technik ztratí odbornou způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek v případě, že neprospěje ani při druhém opakovaném přezkoušení. Další opakování zkoušky prokazující odbornou způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek není možné bez nového absolvování základního kurzu. (9) Absolventu prohlubovacího kurzu, který při závěrečném přezkoušení prospěl ve všech dílčích zkouškách (z teoretických i praktických znalostí a dovedností před zkušební komisí), vydá ministerstvo prostřednictvím IS TP profesní osvědčení kontrolního technika podle provedení uvedeného v příloze č. 18. U prohlubovacího kurzu v případě, že přezkoušení bylo vykonáno s výsledkem prospěl, profesní osvědčení bude vydáno na dobu dle ustanovení § 61 zákona. (10) U prohlubovacího kurzu v případě, že druhé opakované přezkoušení bylo vykonáno s výsledkem, neprospěl, profesní osvědčení pozbude platnosti dnem vykonání opakovaného přezkoušení. Tato skutečnost se poznamená do profesního osvědčení v evidenci ministerstva prostřednictvím IS TP. Příloha č. 16 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Učební osnova výuky teoretické přípravy k získání odborné způsobilosti k měření emisí ve stanici měření emisí v základním a prohlubovacím kurzu (k § 62 odst. 3 zákona) Pracovníci stanice měření emisí splňující zákonem stanovené kvalifikační předpoklady mohou vykonávat funkci kontrolního technika, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel, až po absolvování stanovené teoretické přípravy, úspěšném ověření znalostí a vydání profesního osvědčení kontrolního technika, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel, nebo po úspěšném ověření znalostí v prohlubovacím kurzu. Rozsah odborných znalostí obsahuje učební osnova základního nebo prohlubovacího kurzu pro kontrolního technika, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel. a) Základní kurz Základní kurz kontrolního technika, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel, je pětidenní a provádí se společně pro měření emisí vozidel poháněných zážehovými motory, vozidel poháněných vznětovými motory a vozidel poháněných motory na pohon plynem kapalným (např. LPG, LNG, H2) nebo plynem stlačeným (např. (např. CNG, H2). Je tematicky rozdělen do 40 vyučovacích hodin, z toho 16 hodin pro teoretickou přípravu, 8 hodin pro praktický výcvik na stanovištích měření emisí a 16 hodin pro ověření teoretických znalostí a praktických dovedností. Učební osnova základního kurzu pro kontrolního technika, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel Počet hodin I. Měření emisí motorových vozidel| 24 ---|--- | 1.| Homologační předpisy, právní předpisy upravující měření emisí vozidel| | 2.| Technické vybavení stanic měření emisí| | 3.| Emisní chování motorů, konstrukce motorů z hlediska tvorby, řízení a snižování emisí| | 4.| Metodický postup měření emisí| | 5.| Limity kontrolovaných parametrů, hodnocení zjištěných skutečností a výsledků měření, protokol o měření emisí| | 6.| Konstrukce a vlastnosti přístrojů pro měření emisí, jejich obsluha a údržba, zásady metrologického zajištění| | 7.| Informační systém a systém řízení jakosti, vedení evidence| | 8.| Měření emisí motorových vozidel na stanovišti měření emisí -praxe| II. Závěrečná zkouška| 16 Celkem| 40 b) Prohlubovací kurz Prohlubovací kurz pro kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel, je dvoudenní a provádí se pro měření emisí vozidel poháněných vznětovými motory a pro měření emisí vozidel poháněných zážehovými motory včetně vozidel s motory poháněných plynem kapalným (např. LPG, LNG, H2) nebo stlačeným plynem (např. CNG, H2), popřípadě jejich kombinace. Prohlubovací kurz trvá nejméně 20 hodin. Učební osnova prohlubovacího kurzu pro kontrolního technika, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel I. Měření emisí| 16 ---|--- | 1.| Změny v homologačních předpisech, v mezinárodních a národních právních předpisech upravující měření emisí vozidel v provozu, v měření emisí ve stanicích měření emisí a jejich technické vybavení| | 2.| Změny v metodických postupech měření emisí, limitů kontrolovaných parametrů, hodnocení zjištěných skutečností a výsledků měření, změny v protokolu o měření emisí| | 3.| Praktická ukázka změn měření emisí, předepsaného postupu pro různé druhy a provedení motoru, bezpečnost práce na pracovišti| | 4.| Změny ve vedení evidence o provedených měřeních, v informačním systému technických prohlídek a systému řízení jakosti| | 5.| Změny v konstrukci a vlastnostech přístrojů pro měření emisí, jejich obsluha a údržba, zásady metrologického zajištění| | 6.| Změny v konstrukce motorů z hlediska tvorby, řízení a snižování emisí| | 7.| Nesprávné postupy měření emisí zjištěné při kontrolách| II. Závěrečná zkouška| 4 Celkem| 20 Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel (závěrečné přezkoušení) probíhá v předem vyhlášených zkušebních termínech Ministerstvem dopravy. Příloha č. 17 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Postup při závěrečné zkoušce a přezkoušení z odborné způsobilosti k měření emisí ve stanici měření emisí (k § 62 odst. 3 zákona) a) Zkouška v základním kurzu (1) Na závěr základního kurzu pro kontrolní techniky, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel, prokazují jeho účastníci odbornou způsobilost závěrečnou zkouškou z teoretických i praktických znalostí a dovedností před zkušební komisí jmenovanou ministerstvem. Odbornou způsobilostí se rozumí soubor odborných znalostí a dovedností vztahujících se k provádění měření emisí, kontrole, seřízení a hodnocení technického stavu motoru a jeho příslušenství, metrologického zabezpečení a vedení agendy ve stanici měření emisí, jakož i schopnost jejich uplatnění při měření emisí. (2) Odborná způsobilost se prokazuje vysvědčením o státní nebo maturitní zkoušce nebo výučním listem nebo dokladem o splnění odpovídajícího kvalifikačního standardu soustavy Národních kvalifikací MŠMT a dokladem o praxi z daného oboru a závěrečnou zkouškou z předmětů stanovených v učební osnově základního kurzu pro kontrolní techniky. (3) Cílem závěrečné zkoušky z teoretické přípravy je formou písemného testu prokázat odbornou způsobilost kontrolního technika, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel k provádění měření emisí. Otázky písemného testu schvaluje ministerstvo. Cílem závěrečné zkoušky je dále formou praktické a ústní zkoušky prověřit technické znalosti a dovednosti při používání měřidel a technologických zařízení se zaměřením zejména na správnost a vyhodnocení měření emisí a praktické provádění měření emisí na stanovišti měření emisí a na správné hodnocení zjišťovaného stavu vozidla z hlediska měření emisí. (4) Písemný test se provádí: a) pomocí výpočetní techniky nebo b) v případě, že nelze využít postup podle písmene a), písemně. (5) Hodnocení písemného testu se provádí bodovým ohodnocením jednotlivých předmětů podle zkušebních otázek. Hodnocení se provede následujícím způsobem: a) prospěl, jestliže účastník základního kurzu dosáhl nejméně 80 % dosažitelného bodového ohodnocení, b) neprospěl, jestliže účastník základního kurzu dosáhl méně než 80 % dosažitelného bodového ohodnocení. (6) Hodnocení ústní a praktické zkoušky se hodnotí stupněm prospěl nebo neprospěl. Hodnocení této zkoušky provádí zkušební komise hlasováním. (7) O průběhu závěrečné zkoušky vyhotoví zkušební komise zkušební protokol podepsaný členy komise, jehož součástí je seznam účastníků základního kurzu. V případě postupu podle odstavce 4 písm. b) i jimi odevzdané písemné testy, včetně jejich bodového ohodnocení a celkové hodnocení. (8) Absolvent základního kurzu, který při závěrečné zkoušce neprospěl, může si své znalosti individuálně doplnit a požádat o opakování komisionálního přezkoušení v rozsahu závěrečné zkoušky základního kurzu. Opakovat závěrečnou zkoušku může účastník nejvýše dvakrát. Žádost o opakování závěrečné zkoušky může vždy podat nejdříve 1 měsíc po ukončení předchozí závěrečné nebo opakované závěrečné zkoušky, avšak opakovanou zkoušku musí vykonat nejpozději do šesti měsíců po ukončení základního kurzu. Další opakování závěrečné zkoušky není možné bez nového absolvování základního kurzu. (9) Absolventu základního kurzu, který při závěrečné zkoušce prospěl ve všech dílčích zkouškách (z teoretických i praktických znalostí a dovedností před zkušební komisí), vydá ministerstvo prostřednictvím IS TP profesní osvědčení kontrolního technika podle provedení uvedeného v příloze č. 18. b) Přezkoušení v prohlubovacím kurzu podle písm. b) přílohy č. 16 této vyhlášky (1) Absolvent základního kurzu, který je držitelem profesního osvědčení kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel, je povinen se v zákonem stanovené lhůtě podrobit prohlubovacímu kurzu, který je ukončen ověřením odbornou způsobilost kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel k provádění měření emisí. K prohlubovacímu kurzu a k závěrečnému přezkoušení prohlubovacího kurzu bude připuštěn kontrolní technik, který se prokáže osvědčením kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel v souladu s ustanovením § 60 odst. 5 zákona. (2) Cílem závěrečného přezkoušení prohlubovacímu kurzu je formou písemného testu prokázat odbornou způsobilost kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel k provádění měření emisí vozidel. Otázky písemného testu schvaluje ministerstvo. (3) Písemný test se provádí: a) pomocí výpočetní techniky nebo b) v případě, že nelze využít postup podle písmene a), písemně. (4) Hodnocení písemného testu se provádí bodovým ohodnocením jednotlivých předmětů podle zkušebních otázek. Hodnocení se provede následujícím způsobem: a) prospěl, jestliže účastník základního kurzu dosáhl nejméně 80 % dosažitelného bodového ohodnocení, b) neprospěl, jestliže účastník základního kurzu dosáhl méně než 80 % dosažitelného bodového ohodnocení. (5) O průběhu závěrečného přezkoušení vyhotoví zkoušející prostřednictvím IS TP zkušební protokol, jehož součástí je seznam účastníků prohlubovacího kurzu, jimi vypracované písemné testy, včetně jejich bodového ohodnocení a celkové hodnocení. Jeli postupováno podle odstavce 3 písm. b) postupuje se přiměřeně. (6) Žádost o opakování závěrečného přezkoušení může vždy podat nejdříve 5 dnů po ukončení předchozí závěrečného nebo opakovaného přezkoušení. Opakovat závěrečné přezkoušení může účastník nejvýše dvakrát. (7) Kontrolní technik, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel, ztratí odbornou způsobilost kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel k provádění měření emisí vozidel v případě, že neprospěje ani při druhém opakovaném přezkoušení. Další opakování zkoušky prokazující odbornou způsobilost kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel k provádění měření emisí vozidel není možné bez nového absolvování základního kurzu. (8) Absolventu prohlubovacího kurzu, který při závěrečném přezkoušení prospěl, vydá ministerstvo prostřednictvím IS TP profesní osvědčení kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel podle provedení uvedeného v příloze č. 18. Za vydání se považuje i prodloužení platnosti stávajícího profesního osvědčení kontrolního technika v IS TP. Zkoušející, který vykonával přezkoušení odborné způsobilost kontrolního technika, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel k provádění měření emisí vozidel, vyznačí na základě výsledku vykonané zkoušky do profesního osvědčení kontrolního technika, jehož oprávnění bude omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel, jeho platnost. (9) U prohlubovacího kurzu v případě, že přezkoušení bylo vykonáno s výsledkem prospěl, bude profesní osvědčení vydáno na dobu dle ustanovení § 61 odst. 2 zákona. (10) U prohlubovacího kurzu v případě, že druhé opakované přezkoušení bylo vykonáno s výsledkem neprospěl, profesní osvědčení pozbude platnosti dnem vykonání opakovaného přezkoušení. Tato skutečnost se poznamená do profesního osvědčení, a do evidence ministerstva prostřednictvím IS TP. c) Podrobnější popis postupu a způsobu provádění zkoušky a přezkoušení prokazující odbornou způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek stanoví ministerstvo ve Věstníku dopravy. Příloha č. 18 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vzor Profesního osvědčení kontrolního technika 622kB přední strana Vzor profesního osvědčení kontrolního technika k provádění technických prohlídek, jehož oprávnění je omezeno k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel 5.6MB Přední strana 254kB společná zadní strana pro jakékoliv „Profesní osvědčení kontrolního technika“ Příloha č. 19 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Učební osnova výuky teoretické přípravy a praktického výcviku k získání odborné způsobilosti kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí ve stanici technické kontroly ADR v základním, mimořádném a prohlubovacím kurzu (k § 59b odst. 8 zákona) Pracovníci stanice technické kontroly k provádění technických kontrol a technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a předmětů v provedení podle zvláštního právního předpisu2) splňující zákonem stanovené kvalifikační předpoklady mohou vykonávat funkci kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí až po absolvování stanovené teoretické přípravy a praktického výcviku, úspěšném ověření znalostí a dovedností a po vydání profesního osvědčení kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí nebo po úspěšném ověření znalostí v prohlubovacím kurzu, kterému se podrobuje pravidelně jednou za 2 roky. Rozsah odborných znalostí obsahuje učební osnova základního, mimořádného nebo prohlubovacího kurzu pro kontrolní techniky. Výuka kontrolních techniků ADR je rozdělena na teoretickou přípravu formou přednášek, cvičení a odborných konzultací a na praktický výcvik na kontrolních linkách. a) základní kurz Základní kurz trvá čtyři dny a je tematicky rozdělen do 30 vyučovacích hodin, z toho 20 hodin pro teoretickou přípravu a pro odborné konzultace, 4 hodiny pro praktický výcvik na kontrolních linkách a 6 hodin pro závěrečnou zkoušku. Učební osnova základního kurzu pro kontrolní techniky vozidel k přepravě nebezpečných věcí I. Teoretická výuka - předpisová základna výklad Instrukce pro STK základní seznámení s dohodou ADR: Příloha A - Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů Část 1 Všeobecná ustanovení kapitola 1.2 Definice a měrné jednotky kapitola 1.6 Přechodná ustanovení Část 2 Klasifikace kapitola 2.2 Zvláštní ustanovení pro jednotlivé třídy Část 3 Vyjmenování nebezpečných věcí, zvláštní ustanovení a vynětí z platnosti pro omezená množství kapitola 3.2 Seznam nebezpečných věcí Část 4 Ustanovení o používání obalů a cisteren kapitola 4.2 Používání přemístitelných cisteren kapitola 4.3 Používání nesnímatelných cisteren (cisternových vozidel) kapitola 4.4 Používání cisteren z vyztužených plastů kapitola 4.5 Používání cisteren pro podtlakové odčerpávání odpadů Část 5 Předpisy pro odeslání kapitola 5.3 Značení kontejnerů, MEGC, cisteren Část 6 Požadavky na konstrukci obalů, nádob a cisteren kapitola 6.7 Požadavky na přemístitelné cisterny kapitola 6.8 Požadavky na konstrukci vybavení snímatelných, nesnímatelných cisteren, MEGC atd. kapitola 6.9 Požadavky na konstrukci, výrobu cisteren z vyztužených plastů kapitola 6.10 Požadavky na konstrukci, výstroj cisteren pro podtlakové vyčerpávání odpadů Příloha B - Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě Část 8 Požadavky na osádky vozidel, jejich výbavu, provoz a průvodní doklady kapitola 8.1 Všeobecné požadavky na dopravní jednotky a jejich vybavení kapitola 8.5 Dodatečné požadavky na jednotlivé třídy nebo látky Část 9 Požadavky na konstrukci a schvalování vozidel Odborná konzultace Časový rozsah teoretické části základního kurzu| 20 ---|--- II. Praktické provádění technických prohlídek na kontrolní lince STK Časový rozsah praktické části základního kurzu| 4 III. Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí| 6 Celkem| 30 b) mimořádný a prohlubovací kurz Prohlubovací kurz trvá tři dny a je tematicky rozdělen do 20 vyučovacích hodin, z toho 11 hodin pro teoretickou přípravu a pro odborné konzultace, 3 hodiny pro praktický výcvik na kontrolních linkách a 6 hodin pro závěrečnou zkoušku. Učební osnova mimořádného a prohlubovacího kurzu pro kontrolní techniky vozidel k přepravě nebezpečných věcí I. Teoretická výuka - předpisová základna výklad Instrukce pro STK, popřípadě jejich změn seznámení se změnami dohody ADR v jednotlivých kapitolách: Příloha A - Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů Část 1 Všeobecná ustanovení kapitola 1.2 Definice a měrné jednotky kapitola 1.6 Přechodná ustanovení Část 2 Klasifikace kapitola 2.2 Zvláštní ustanovení pro jednotlivé třídy Část 3 Vyjmenování nebezpečných věcí, zvláštní ustanovení a vynětí z platnosti pro omezená množství kapitola 3.2 Seznam nebezpečných věcí Část 4 Ustanovení o používání obalů a cisteren kapitola 4.2 Používání přemístitelných cisteren kapitola 4.3 Používání nesnímatelných cisteren (cisternových vozidel) kapitola 4.4 Používání cisteren z vyztužených plastů kapitola 4.5 Používání cisteren pro podtlakové odčerpávání odpadů Část 5 Předpisy pro odeslání kapitola 5.3 Značení kontejnerů, MEGC, cisteren, Část 6 Požadavky na konstrukci obalů, nádob a cisteren kapitola 6.7 Požadavky na přemístitelné cisterny kapitola 6.8 Požadavky na konstrukci vybavení snímatelných, nesnímatelných cisteren, MEGC atd. kapitola 6.9 Požadavky na konstrukci, výrobu cisteren z vyztužených plastů kapitola 6.10 Požadavky na konstrukci, výstroj cisteren pro podtlakové vyčerpávání odpadů Příloha B -Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě Část 8 Požadavky na osádky vozidel, jejich výbavu, provoz a průvodní doklady kapitola 8.1 Všeobecné požadavky na dopravní jednotky a jejich vybavení kapitola 8.5 Dodatečné požadavky na jednotlivé třídy nebo látky Část 9 Požadavky na konstrukci a schvalování vozidel Odborná konzultace Časový rozsah teoretické části mimořádného a prohlubovacího kurzu| 11 ---|--- II. Praktické provádění technických prohlídek na kontrolní lince STK Časový rozsah praktické části mimořádného a prohlubovacího kurzu| 3 III. Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí| 6 Celkem| 20 Mimořádný kurz je vyhlašován ministerstvem a je pro všechny držitele osvědčení kontrolního technika k provádění technických kontrol a technických prohlídek vozidel v provedení podle zvláštního právního předpisu2) závazný a je postaven jako rovnocenný prohlubovacímu kurzu. Mimořádný kurz je vyhlašován v případech, kdy nastane zásadní změna zvláštního právního předpisu2), která svým charakterem vyžaduje výklad. Příloha č. 20 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Postup při závěrečné zkoušce a přezkoušení odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí (kontrolní technik vozidel k přepravě nebezpečných věcí) ve stanici technické kontroly ADR (K § 59b odst. 8 zákona) a) Zkouška v základním kurzu (1) Na závěr základního kurzu pro kontrolní techniky vozidel k přepravě nebezpečných věcí k provádění technických kontrol a technických prohlídek vozidel v provedení ADR prokazují jeho účastníci odbornou způsobilost závěrečnou zkouškou z teoretických i praktických znalostí a dovedností před zkušební komisí jmenovanou ministerstvem. Odbornou způsobilostí se rozumí soubor odborných znalostí vztahujících se k provádění kontroly k provádění technických kontrol a technických prohlídek vozidel v provedení podle zvláštního právního předpisu2). (2) Cílem závěrečné zkoušky je formou písemného testu a ústní zkouškou před komisí prokázat odbornou způsobilost kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí k provádění technických kontrol a technických prohlídek vozidel v provedení podle zvláštního právního předpisu2). Otázky písemného testu schvaluje ministerstvo. (3) Písemný test se provádí: a) pomocí výpočetní techniky nebo b) v případě, že nelze využít postup podle písmene a), písemně. (4) Hodnocení písemného zkoušky testu se provádí bodovým ohodnocením jednotlivých předmětů podle zkušebních otázek. Hodnocení se provede následujícím způsobem: a) prospěl, jestliže účastník základního kurzu dosáhl nejméně 80 % dosažitelného bodového ohodnocení, b) neprospěl, jestliže účastník základního kurzu dosáhl méně než 80 % dosažitelného bodového ohodnocení. (5) Hodnocení ústní se hodnotí stupněm prospěl nebo neprospěl. Hodnocení této zkoušky provádí zkušební komise hlasováním. (6) O průběhu závěrečné zkoušky vyhotoví zkušební komise zkušební protokol podepsaný členy komise, jehož součástí je seznam účastníků základního kurzu. V případě postupu podle odstavce 3 písm. b) i jimi odevzdané písemné testy, včetně jejich bodového ohodnocení a celkové hodnocení. (7) Absolvent základního kurzu, který při závěrečné zkoušce neprospěl, může si své znalosti individuálně doplnit a požádat o opakování komisionálního přezkoušení v rozsahu závěrečné zkoušky základního kurzu. Opakovat závěrečnou zkoušku může účastník nejvýše dvakrát. Žádost o opakování závěrečné zkoušky může vždy podat nejdříve 1 měsíc po ukončení předchozí závěrečné nebo opakované závěrečné zkoušky, avšak opakovanou zkoušku musí vykonat nejpozději do šesti měsíců po ukončení základního kurzu. Další opakování závěrečné zkoušky není možné bez nového absolvování základního kurzu. (8) Absolventu základního kurzu odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí nebo předmětů ve stanici technické kontroly ADR, který při závěrečné zkoušce prospěl v obou dílčích zkouškách, vydá ministerstvo prostřednictvím IS TP profesní osvědčení kontrolního technika k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí nebo předmětů ve stanici technické kontroly ADR podle provedení uvedeného v příloze č. 21. b) Přezkoušení po prohlubovacím kurzu (1) Přezkoušení z odborné způsobilosti k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a předmětů ve stanici technické kontroly ADR se provádí jedenkrát za 3 roky od předchozího přezkoušení. (2) Cílem závěrečného přezkoušení prohlubovacího kurzu je formou písemného testu prokázat odbornou způsobilost kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí podle zvláštního právního předpisu2). Otázky písemného testu schvaluje ministerstvo. (3) Písemný test se provádí: a) pomocí výpočetní techniky nebo b) v případě, že nelze využít postup podle písmene a), písemně. (4) Hodnocení písemného testu se provádí bodovým ohodnocením jednotlivých předmětů podle zkušebních otázek. Hodnocení provede následujícím způsobem: a) prospěl, jestliže účastník prohlubovacího kurzu dosáhl nejméně 80 % dosažitelného bodového ohodnocení, b) neprospěl, jestliže účastník prohlubovacího kurzu dosáhl méně než 80 % dosažitelného bodového ohodnocení. (5) O průběhu závěrečného přezkoušení vyhotoví zkoušející prostřednictvím IS TP zkušební protokol, jehož součástí je seznam účastníků prohlubovacího kurzu, jimi vypracované písemné testy, včetně jejich bodového ohodnocení a celkové hodnocení. Jeli postupováno podle odstavce 3 písm. b) postupuje se přiměřeně. (6) Žádost o opakování závěrečného přezkoušení může podat nejdříve 5 dnů po ukončení předchozí závěrečného nebo opakovaného přezkoušení. Opakovat závěrečné přezkoušení může účastník nejvýše dvakrát. (7) Kontrolní technik vozidel k přepravě nebezpečných věcí ztratí odbornou způsobilost kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a předmětů podle zvláštního právního předpisu2) v případě, že neprospěje ani po druhém opakovaném přezkoušení. Další opakování přezkoušení prokazující odbornou způsobilost kontrolního technika k provádění technických prohlídek není možné bez nového absolvování základního kurzu. (8) Absolventu prohlubovacího kurzu, který při závěrečném přezkoušení prospěl, vydá ministerstvo prostřednictvím IS TP profesní osvědčení kontrolního technika k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí nebo předmětů ve stanici technické kontroly ADR podle provedení uvedeného v příloze č. 21. Za vydání se považuje i prodloužení platnosti stávajícího profesního osvědčení kontrolního technika k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí nebo předmětů ve stanici technické kontroly ADR v IS TP. Zkoušející, který vykonával přezkoušení odborné způsobilosti kontrolního technika k provádění technických prohlídek, vyznačí na základě výsledku vykonané zkoušky do profesního osvědčení kontrolního technika jeho platnost. (9) V případě, že přezkoušení bylo vykonáno s výsledkem, prospěl, profesní osvědčení bude vydáno na dobu tří let. (10) V případě, že po druhém opakovaném přezkoušení bylo vykonáno s výsledkem, neprospěl, profesní osvědčení pozbude platnosti dnem jeho vykonání. Tato skutečnost se poznamená do profesního osvědčení, a do evidence ministerstva prostřednictvím IS TP. c) Podrobnější popis postupu a způsobu provádění zkoušky prokazující odbornou způsobilost kontrolního technika vozidel k přepravě nebezpečných věcí k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a předmětů stanoví ministerstvo ve Věstníku dopravy. Příloha č. 21 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vzor profesního osvědčení kontrolního technika k provádění technických kontrol vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí podle dohody ADR 5MB 90kB Příloha č. 22 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vzor záznamníku závad pro měření emisí 806kB Příloha č. 23 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. SEZNAM KONTROLNÍCH ÚKONŮ pro kontrolu a hodnocení technického stavu vozidla při technické prohlídce historického vozidla Kontrolní technik při kontrole technického stavu vozidla, které je vedeno v registru historických vozidelhistorických vozidel nebo bude následně do něj zapsáno (dále jen „historické vozidlohistorické vozidlo“), musí v rámci provádění technické prohlídky historického vozidlahistorického vozidla zohlednit různé technické požadavky na provoz historického vozidlahistorického vozidla. Zejména je nutné zohlednit skutečnosti spočívající v různém provedení konstrukce vozidla a jeho vybavení a to vzhledem k tomu, kdy bylo historické vozidlohistorické vozidlo uvedeno do provozu. Z důvodu stanovení minimálních požadavků na způsob a provádění jednotlivých kontrolních úkonů se historická vozidlahistorická vozidla rozdělují do tří základních kategorií z hlediska uvedení do provozu, a to na vozidlo: • 1\\. kategorie – historické vozidlohistorické vozidlo uvedené do provozu od 1. července 1972 (novodobá historická vozidlahistorická vozidla), • 2\\. kategorie – historické vozidlohistorické vozidlo uvedené do provozu od 1. července 1953 do 30. června 1972 (poválečná historická vozidlahistorická vozidla), • 3\\. kategorie – historické vozidlohistorické vozidlo uvedené do provozu do 30. června 1953 (předválečná a válečná historická vozidlahistorická vozidla). Při kontrole technického stavu v rámci technické prohlídky historického vozidlahistorického vozidla se zjištěné závady hodnotí v souladu s přílohou č. 1 této vyhlášky. U historického vozidlahistorického vozidla se zážehovým nebo vznětovým motorem s neřízeným emisním systémem nebo s neřízeným emisním systémem s katalyzátorem, se měření emisí neprovádí, kdy vizuální kontrola skupin a dílů ovlivňujících tvorbu emisí škodlivin výfukových plynů zaměřená na úplnost a těsnost palivové, zapalovací, sací a výfukové soustavy, těsnost motoru a kontrola ostatních zařízení určených ke snižování emisí škodlivin (odvětrání motoru, recirkulace výfukových plynů apod.) se provádí v přiměřeném rozsahu stanoveném výrobcem vozidla v rámci kontroly ostatních kontrolních úkonů na kontrolní lince. U historického vozidlahistorického vozidla poháněného motorem mazaným směsí paliva s mazivem (dvoutaktní motory) se měření emisí neprovádí, kdy vizuální kontrola skupin a dílů ovlivňujících tvorbu emisí škodlivin výfukových plynů zaměřená na úplnost a těsnost palivové, zapalovací, sací a výfukové soustavy, těsnost motoru a kontrola ostatních zařízení určených ke snižování emisí škodlivin (odvětrání motoru, recirkulace výfukových plynů apod.) se provádí v přiměřeném rozsahu stanoveném výrobcem vozidla v rámci kontroly ostatních kontrolních úkonů na kontrolní lince. Historická vozidla 1. kategorie U těchto vozidel, se provádí technická prohlídka historického vozidlahistorického vozidla standardním způsobem a v rozsahu všech kontrolních úkonů a metod uvedených v příloze č. 1 s cílem, zda vozidlo splňuje technické podmínky v době uvedení do provozu. Historická vozidla 2. kategorie U těchto vozidel, se provádí technická prohlídka historického vozidlahistorického vozidla v plném rozsahu seznamu kontrolních úkonů a metod stanovených v příloze č. 1 této vyhlášky, pokud to konstrukce historického vozidlahistorického vozidla neumožní, provede se pouze vizuální kontrola s cílem ověření, zda vozidlo splňuje technické podmínky v době uvedení do provozu historického vozidlahistorického vozidla. V rámci hodnocení účinku provozních brzd se ověří, že brzdy motorových vozidel musí být schopny zastavit vozidlo na vzdálenost (brzdnou dráhu), která nepřesáhne 20% předepsané hodnoty provozní brzdy. Předepsané brzdné účinky Provozní a parkovací brzda --- vyjádřené maximální brzdnou dráhou nebo střední hodnotou brzdného zpomalení | Provozní brzda| Parkovací brzda | Maximální brzdná dráha| Střední hodnota brzdného zpomalení| Maximální brzdná dráha| Střední hodnota brzdného zpomalení Jde-li o motorová vozidla o nejvyšší rychlosti 30 km/h, při rychlosti 20 km/h.| 4,56 m / 6,24 m1)| 6,03 m/s2 / 3,64 m/s2 1)| 9,24 m| 2,13 m/s2 Jde-li o motorová vozidla o rychlosti od 30 km/h do 100 km/h, při rychlosti 40 km/h.| 18,48 m| 4,27 m/s2| 36,96 m| 1,87 m/s2 jde-li o motorová vozidla o rychlosti přes 100 km/h, při rychlosti 40 km/h.| 15,00 m| 5,62 m/s2| 36,96 m| 1,87 m/s2 1) platí pro vozidla s brzdami působícími pouze na některá kola Historická vozidla 3. kategorie U těchto vozidel, se provádí technická prohlídka historického vozidlahistorického vozidla pouze vizuální kontrolou s cílem ověření, zda vozidlo splňuje technické podmínky v době uvedení do provozu. V rámci hodnocení účinku provozních brzd se ověří, že brzdy motorových vozidel, musí být schopny zastavit vozidlo na vzdálenost (brzdnou dráhu), která nepřesáhne 20% předepsané hodnoty provozní brzdy. Předepsané brzdné účinky Provozní a parkovací brzda --- vyjádřené maximální brzdnou dráhou nebo střední hodnotou brzdného zpomalení | Provozní brzda| Parkovací brzda | Maximální brzdná dráha| Střední hodnota brzdného zpomalení| Maximální brzdná dráha| Střední hodnota brzdného zpomalení jde-li o motorová vozidla o nejvyšší rychlosti 30 km/h, při rychlosti 20 km/h.| 6,24 m / 9,24 m1)| 3,64 m/s2 / 2,13 m/s2 1)| 12,30 m| 1,5 m/s2 jde-li o motorová vozidla o rychlosti přes 30 km/h, při rychlosti 40 km/h.| 24,60 m / 36,96 m1)| 3,00 m/s2 / 1,87 m/s2 1)| 49,20 m| 1,37 m/s2 1) platí pro vozidla s brzdami působícími pouze na některá kola Příloha č. 24 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Rozsah výuky v základním výcviku a zdokonalovacím výcviku k získání odborné způsobilosti k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích (kontrolní technik typu K) ve zkušební stanici (K § 72 odst. 6 zákona) a) Základní výcvik Základní výcvik trvá dva týdny a je tematicky rozdělen do 80 vyučovacích hodin, z toho 56 hodin pro teoretickou přípravu, 12 hodin pro praktický výcvik ve zkušební stanici, 4 hodiny pro odborné konzultace a následuje 8 hodin (závěrečná zkouška) pro ověření teoretických znalostí. Učební osnova základního výcviku pro kontrolní techniky typu K Počet hodin I. Teoretická výuka| 56 ---|--- | 1.| Úloha státní správy v oblasti schvalování technické způsobilosti vozidel. Evropské, národní a mezinárodní předpisy o technických podmínkách, schvalování technické způsobilosti a registrace vozidel. Právní rámec pro technickou kontrolu před schválením technické způsobilosti vozidla v provozu (statní odborný dozor)| | 2.| Zřizování, organizace a řízení zkušební stanice| | 3.| Soustavy předpisů (EHK, ES, EPA, FMVSS, GTR), vazby, kolize, homologace| | 4.| Základní technické názvosloví, opakovaní základů mechaniky, elektrotechniky a vlastností materiálů| | | a)| kategorie vozidel, základní terminologie, rozdělení vozidel| | | b)| rozměry vozidel| | | c)| osvětlení| | | d)| kola, ráfky| | | e)| bezpečnost (sedadla, zámky, dveře, nádrže, výčnělky)| | | f)| motory, emise, spotřeby, hluk| | | g)| pohon LPG, CNG a další paliva| | | h)| elektromobily, hybridní vozidla| | 5.| Stavba (nástavba, dostavba) a přestavba vozidla podle jednotlivých kategorií vozidel| | 6.| Schvalování technické způsobilosti dovezeného vozidla| | 7.| Historická a sportovní vozidlasportovní vozidla| | 8.| Vozidla zvláštního určení (sanita, obytný, pohřební), speciální automobily| | 9.| Traktory, pracovní stroje, nesilniční stroje, nezařazená vozidla| | 10.| Autobusy| | 11.| Motocykly, tříkolky, čtyřkolky| | 12.| Přípojná vozidla| | 13.| Výjimky – zvláštnosti technických provedení vozidel neevropského provedení| | 14.| Protokoly o technické kontrole| | | a)| vyplňování, dokladování údajů, výpisy, návody k obsluze, čerpání informací| | | b)| práce se základními popisy vozidel (ZTP, DTP, ztotožnění vozidla), COC, e-COC listy| | | c)| zaškolení v používání IS TP v oblasti určené k vytváření technických protokolů| | 15.| Správní právo a jeho aplikace v souvislosti se schvalováním technické způsobilosti vozidla| II. Praktický výcvik při provádění technické kontroly (ohledání vozidla, získávání podkladů, vyplňování protokolů)| 12 III. Odborné konzultace| 4 IV. Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika typu K (závěrečná zkouška)| 8 Celkem| 80 b) Zdokonalovací výcvik Zdokonalovací výcvik trvá tři dny, včetně závěrečného přezkoušení a je tematicky rozdělen do 24 hodin, z toho 16 hodin pro teoretickou přípravu a 4 hodiny pro odborné konzultace a 4 hodiny pro ověření teoretických znalostí. Učební osnova zdokonalovacího výcviku pro kontrolní techniky typu K Počet hodin I. Teoretická výuka| 16 ---|--- | 1.| nové předpisy v oblasti schvalování technické způsobilosti| | 2.| pasivní bezpečnost| | 3.| novinky v konstrukci vozidel| | 4.| rozbor nejčastějších pochybení, udělování výjimek| | 5.| seznámení se změnami v IS TP v oblasti určené k vytváření technických protokolů| II. Odborné konzultace| 4 III. Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika typu K (přezkoušení)| 4 Celkem| 24 Ověřování odborné způsobilosti kontrolního technika (závěrečné přezkoušení kontrolních techniků) probíhá v předem vyhlášených zkušebních termínech Ministerstvem dopravy. Příloha č. 25 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Postup při závěrečné zkoušce a přezkoušení odborné způsobilosti k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích (kontrolní technik typu K) ve zkušební stanici (K § 72 odst. 6 zákona) a) Zkouška v základním výcviku (1) Na závěr základního výcviku pro kontrolní techniky vozidel k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích, prokazují jeho účastníci odbornou způsobilost závěrečnou zkouškou z teoretických i praktických znalostí a dovedností před zkušební komisí jmenovanou ministerstvem. Odbornou způsobilostí se rozumí soubor odborných znalostí vztahujících se k provádění kontroly k provádění technických kontrol před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích. (2) Odborná způsobilost se prokazuje osvědčením kontrolního technika. (3) Cílem závěrečné zkoušky je formou písemného testu a ústní zkouškou před komisí prokázat odbornou způsobilost kontrolního technika vozidel k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích. Otázky písemného testu schvaluje ministerstvo. (4) Písemný test se provádí: a) pomocí výpočetní techniky nebo b) v případě, že nelze využít postup podle písmene a), písemně. (5) Hodnocení písemného testu se provádí bodovým ohodnocením jednotlivých předmětů podle zkušebních otázek. Hodnocení se provede následujícím způsobem: a) prospěl, jestliže účastník základního výcviku dosáhl nejméně 80 % dosažitelného bodového ohodnocení, b) neprospěl, jestliže účastník základního výcviku dosáhl méně než 80 % dosažitelného bodového ohodnocení. (6) Hodnocení ústní zkoušky se hodnotí stupněm, prospěl nebo neprospěl. Hodnocení této zkoušky provádí zkušební komise hlasováním. (7) O průběhu závěrečné zkoušky vyhotoví zkušební komise zkušební protokol podepsaný členy komise, jehož součástí je seznam účastníků základního výcviku. V případě postupu podle odstavce 4 písm. b) i jimi odevzdané písemné testy, včetně jejich bodového ohodnocení a celkové hodnocení. (8) Absolvent základního výcviku, který při závěrečné zkoušce neprospěl, může si své znalosti individuálně doplnit a požádat o opakování komisionálního přezkoušení v rozsahu závěrečné zkoušky základního výcviku. Opakovat závěrečnou zkoušku může účastník nejvýše dvakrát. Žádost o opakování závěrečné zkoušky může podat nejdříve 1 měsíc po ukončení předchozí závěrečné nebo opakované závěrečné zkoušky, avšak opakovanou zkoušku musí vykonat nejpozději do šesti měsíců po ukončení základního kurzu. Další opakování závěrečné zkoušky není možné bez nového absolvování základního kurzu. (9) Absolventu základního kurzu odborné způsobilosti k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích, který při závěrečné zkoušce prospěl v obou dílčích zkouškách, vydá ministerstvo prostřednictvím IS TP profesní osvědčení kontrolního technika typu K podle provedení uvedeného v příloze č. 26. b) Přezkoušení ve zdokonalovacím výcviku (1) Absolvent základního výcviku odborné způsobilosti k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích, který je držitelem profesního osvědčení kontrolního technika typu K, je povinen se ve lhůtě 3 let podrobit zdokonalovacímu výcviku, který je ukončen ověřením odborné způsobilosti kontrolního technika typu K. (2) Cílem závěrečného přezkoušení zdokonalovacího výcviku je formou písemného testu prokázat odbornou způsobilost kontrolního technika vozidel typu K. Otázky písemného testu schvaluje ministerstvo. (3) Písemný test se provádí: a) pomocí výpočetní techniky nebo b) v případě, že nelze využít postup podle písmene a), písemně. (4) Hodnocení písemného testu se provádí bodovým ohodnocením jednotlivých předmětů podle zkušebních otázek. Hodnocení zkoušky se provede následujícím způsobem: a) prospěl, jestliže účastník zdokonalovacího výcviku dosáhl nejméně 80 % dosažitelného bodového ohodnocení, b) neprospěl, jestliže účastník zdokonalovacího výcviku dosáhl méně než 80 % dosažitelného bodového ohodnocení. (5) O průběhu závěrečného přezkoušení vyhotoví zkoušející prostřednictvím IS TP zkušební protokol, jehož součástí je seznam účastníků zdokonalovacího výcviku, jimi vypracované písemné testy, včetně jejich bodového ohodnocení a celkové hodnocení. Jeli postupováno podle odstavce 3 písm. b) postupuje se přiměřeně. (6) Žádost o opakování závěrečného přezkoušení může vždy podat nejdříve 5 dnů po ukončení předchozího závěrečného nebo opakovaného přezkoušení. Opakovat závěrečné přezkoušení může účastník nejvýše dvakrát. (7) Kontrolní technik typu K ztratí odbornou způsobilost kontrolního technika typu K v případě, že neprospěje ani po druhém opakovaném přezkoušení. Další opakování závěrečného přezkoušení není možné bez nového absolvování základního výcviku. (8) Absolventu zdokonalovacího výcviku, který při závěrečném přezkoušení prospěl, vydá ministerstvo prostřednictvím IS TP profesní osvědčení kontrolního technika typu K podle provedení uvedeného v příloze č. 26. Za vydání se považuje i prodloužení platnosti stávajícího profesního osvědčení kontrolního technika typu K v IS TP. Zkoušející, který vykonával přezkoušení odborné způsobilosti kontrolního technika typu K k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích, vyznačí na základě výsledku vykonané zkoušky do profesního osvědčení kontrolního technika typu K jeho platnost. (9) U zdokonalovacího výcviku v případě, že přezkoušení, bylo, vykonáno s výsledkem prospěl, profesní osvědčení kontrolního technika typu K bude prodlouženo na dobu tří let. (10) U zdokonalovacího výcviku v případě, že po druhém opakovaném přezkoušení bylo vykonáno s výsledkem, neprospěl, profesní osvědčení pozbude platnosti dnem jejího vykonání. Tato skutečnost se poznamená do profesního osvědčení kontrolního typu K, a v evidenci ministerstva prostřednictvím IS TP. c) Podrobnější popis postupu a způsobu provádění zkoušky prokazující odbornou způsobilost kontrolního technika typu K zveřejní ministerstvo ve Věstníku dopravy. Příloha č. 26 k vyhlášce č. 211/2018 Sb. Vzor profesního osvědčení kontrolního technika k provádění technických kontrol vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích 3MB 84kB 1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/45/EU ze dne 3. dubna 2014 o pravidelných technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a o zrušení směrnice 2009/40/ES. Směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1717 ze dne 9. července 2021, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/45/EU, pokud jde o aktualizaci některých označení kategorie vozidla a doplnění systému eCall na seznam kontrolovaných položek, metod, důvodů pro nevyhovění a posouzení nedostatků v příloze I a příloze III uvedené směrnice. 1) Nařízení vlády č. 120/2016 Sb., o posuzování shody měřidel při jejich dodávání na trh, ve znění nařízení vlády č. 99/2017 Sb. 2) Vyhláška č. 64/1987 Sb., o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), ve znění pozdějších předpisů. 3) Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů. 4) § 2 zákona č. 250/2017 Sb., o elektronické identifikaci. 5) Článek 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES. 6) Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů. 7) Vyhláška č. 345/2002 Sb., kterou se stanoví měřidla k povinnému ověřování a měřidla podléhající schválení typu, ve znění pozdějších předpisů. 8) Nařízení vlády č. 101/2005 Sb., o podrobnějších požadavcích na pracoviště a pracovní prostředí. 1) Kontrola funkce omezovače rychlosti ze záznamu jízdy (tachografu) při technické silniční kontrole. 2) Kontrola funkce omezovače rychlosti zpravidla při technické silniční kontrole. 9) Vyhláška č. 64/1987 Sb., o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), ve znění pozdějších předpisů. 10) Vyhláška č. 564/2002 Sb., o stanovení území okresů České republiky a území obvodů hlavního města Prahy, ve znění pozdějších předpisů.“ 10) Nařízení vlády č. 120/2016 Sb., o posuzování shody měřidel při jejich dodávání na trh, ve znění nařízení vlády č. 99/2017 Sb.
Vyhláška č. 209/2018 Sb.
Vyhláška č. 209/2018 Sb. Vyhláška o hmotnostech, rozměrech a spojitelnosti vozidel Vyhlášeno 27. 9. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 105/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Základní pojmy * § 3 - Spojitelnost z pohledu hmotnosti přípojného vozidla a souprav * § 4 - Spojitelnost vozidel v jízdní soupravu * § 5 - Největší povolené hmotnosti silničních vozidel, zvláštních vozidel a jejich rozdělení na nápravy * § 6 - Další ustanovení o hmotnostech vyžadovaných pro provoz na pozemních komunikacích * § 7 - Největší povolené rozměry vozidel a jízdních souprav * § 8 - Další požadavky na povolené rozměry vozidel a jízdních souprav * § 9 - Použití aerodynamických zařízení * § 10 - Rozsah údajů uváděných v dokladu o rozměrech vozidla * § 11 - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2023 (434/2022 Sb.) 209 VYHLÁŠKA ze dne 20. září 2018 o hmotnostech, rozměrech a spojitelnosti vozidel Ministerstvo dopravy stanoví podle § 137 odst. 2 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 230/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 48/2016 Sb., zákona č. 199/2017 Sb. a zákona č. 193/2018 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 43a odst. 6 zákona: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie5) a upravuje a) hodnoty hmotností a rozměrů vozidelvozidel a jízdních soupravjízdních souprav, poměrů hmotností vozidelvozidel v jízdní soupravějízdní soupravě a rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola a skupiny kol, jejichž nedodržení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, b) podmínky spojitelnosti vozidelvozidel v jízdní soupravujízdní soupravu, jejichž nedodržení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, c) podmínky použití sklopného nebo odnímatelného zařízení pro snížení aerodynamického odporu, jejichž nedodržení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích (dále jen „aerodynamické zařízení“), a d) rozsah údajů uváděných v dokladu o rozměrech vozidlavozidla. § 2 Základní pojmy Pro účely této vyhlášky se rozumí a) dvojnápravou motorového nebo přípojného vozidladvojnápravou motorového nebo přípojného vozidla dvě za sebou umístěné nápravy, jejichž středy jsou od sebe vzdáleny méně než 1,8 m, b) trojnápravou motorového vozidlatrojnápravou motorového vozidla tři za sebou umístěné nápravy, jejichž součet dílčích rozvorů činí nejvýše 2,8 m, c) trojnápravou přípojného vozidlatrojnápravou přípojného vozidla tři za sebou umístěné nápravy, jejichž součet dílčích rozvorů činí nejvýše 3,6 m, d) autobusemautobusem vozidlovozidlo s jedním nebo dvěma podlažími a více než devíti sedadly včetně sedadla řidičeřidiče, konstruované a vybavené pro přepravu cestujících a jejich zavazadel, e) kloubovým autobusemkloubovým autobusem autobusautobus skládající se ze dvou nebo více pevných oddělení pro cestující spojených kloubovým úsekem, umožňujícím volný pohyb cestujících mezi těmito odděleními a jejichž spojení nebo rozpojení je proveditelné pouze na specializovaném pracovišti, f) alternativním palivemalternativním palivem paliva nebo zdroje energie, které slouží alespoň zčásti jako náhrada zdrojů fosilní ropy, a to 1. elektřina, 2. vodík, 3. zemní plyn, včetně biomethanu, v plynné formě (stlačený zemní plyn - CNG) a ve zkapalněné formě (zkapalněný zemní plyn - LNG), 4. zkapalněný ropný plyn (LPG) a 5. mechanická energie ze zásobníku/zdroje ve vozidlevozidle, včetně odpadního tepla, g) nulovými emiseminulovými emisemi emise menší než 1 g CO2.kWh-1 stanovené v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím schvalování vozidelvozidel z hlediska emisí z těžkých nákladních vozidelvozidel6), nebo emise menší než 1 g CO2.km-1 stanovené v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím schvalování vozidelvozidel z hlediska emisí lehkých osobních vozidelvozidel a užitkových vozidelvozidel7), a h) operací intermodální přepravyoperací intermodální přepravy operace kombinované přepravy2), která se používá k přepravě jednoho nebo více kontejnerů nebo výměnných nástaveb o maximální celkové délce až 13,716 m, nebo přepravní operace, která se používá k přepravě jednoho nebo více kontejnerů nebo výměnných nástaveb o maximální celkové délce až 13,716 m, využívající lodní dopravy, pokud je délka počátečního nebo závěrečného úseku po pozemní komunikaci na území Evropské unieúzemí Evropské unie nejvýše 150 km; tato vzdálenost může být navýšena u 1. dvounápravového tažného vozidlavozidla s třínápravovým návěsem o celkové hmotnosti nejvýše 40,00 t, 2. třínápravového tažného vozidlavozidla s dvounápravovým nebo třínápravovým návěsem o celkové hmotnosti nejvýše 40,00 t, 3. dvounápravového tažného vozidlavozidla s třínápravovým návěsem přepravujícím v rámci operací intermodální přepravyoperací intermodální přepravy jeden nebo více kontejnerů nebo výměnných nástaveb o maximální celkové délce až 13,716 m o celkové hmotnosti nejvýše 42,00 t a 4. třínápravového tažného vozidlavozidla s dvounápravovým nebo třínápravovým návěsem přepravujícím v rámci operací intermodální přepravyoperací intermodální přepravy jeden nebo více kontejnerů nebo výměnných nástaveb o maximální celkové délce až 13,716 m o celkové hmotnosti nejvýše 44,00 t. § 3 Spojitelnost z pohledu hmotnosti přípojného vozidla a souprav Bezpečnost provozu na pozemních komunikacích je ohrožena, pokud není splněna některá z následujících podmínek: a) hmotnost přípojného vozidlavozidla nebo přípojných vozidelvozidel nesmí být u jízdních soupravjízdních souprav s tažným vozidlemvozidlem, jehož nejvyšší konstrukční rychlost je do 40 km.h-1, vyšší než dvaapůlnásobek hmotnosti tažného vozidlavozidla; u jízdní soupravyjízdní soupravy traktoru a traktorového návěsu se hmotností každého z vozidelvozidel jízdní soupravyjízdní soupravy rozumí součet hmotností připadajících na jednotlivé nápravy traktoru a návěsu; část hmotnosti připadající na nápravy traktorového návěsu nesmí převyšovat největší povolenou hmotnost přípojného vozidlavozidla uvedenou v technickém průkazu traktoru, b) hmotnost přípojného vozidlavozidla nebo přípojných vozidelvozidel nesmí být u jízdních soupravjízdních souprav s tažným vozidlemvozidlem, jehož nejvyšší konstrukční rychlost je vyšší než 40 km.h-1, vyšší než jedenapůlnásobek hmotnosti tažného vozidlavozidla; toto ustanovení neplatí pro přípojná vozidlavozidla kategorií O1 a O2, c) hmotnost jízdní soupravyjízdní soupravy nesmí být větší než největší technicky přípustná hmotnost jízdní soupravyjízdní soupravy stanovená při schválení technické způsobilosti tažného vozidlavozidla, d) hmotnost přívěsů kategorií O3 nebo O4 v jízdní soupravějízdní soupravě nesmí být větší než největší povolená hmotnost brzděného přípojného vozidlavozidla stanovená pro tažné vozidlovozidlo, která je uvedena v technickém průkazu a osvědčení o registraci tažného vozidlavozidla; v případě více přípojných vozidelvozidel se jedná o součet jejich hmotností, e) prostřední vozidlovozidlo jízdní soupravyjízdní soupravy musí mít vyšší nebo stejnou hmotnost, jakou má poslední vozidlovozidlo jízdní soupravyjízdní soupravy; kombinace pomocného vozíkupomocného vozíku ve spojení s návěsem se pro tyto účely pokládá za jedno vozidlovozidlo za předpokladu, že vozík je vybaven pouze jednou nápravou, dvojnápravou nebo trojnápravou; pomocným vozíkempomocným vozíkem pro výše uvedené účely se rozumí jednonápravové nebo vícenápravové přípojné vozidlovozidlo kategorie O nebo R svojí konstrukcí určené k připojení návěsu příslušné kategorie za použití točnice pro připojení návěsového čepu, f) pro spojování vozidelvozidel v jízdní soupravujízdní soupravu s přípojnými vozidlyvozidly kategorií O1 nebo O2 dále platí, že 1. hmotnost nebrzděného přípojného vozidlavozidla kategorie O1 nesmí být větší než největší povolená hmotnost nebrzděného přípojného vozidlavozidla stanovená pro tažné vozidlovozidlo, která je uvedena v technickém průkazu a osvědčení o registraci tažného vozidlavozidla, 2. hmotnost brzděného přívěsu kategorií O1 nebo O2 nesmí být větší než největší povolená hmotnost brzděného přípojného vozidlavozidla stanovená pro tažné vozidlovozidlo, která je uvedena v technickém průkazu a osvědčení o registraci tažného vozidlavozidla, za podmínky, že hmotnost takového přípojného vozidlavozidla není větší než největší povolená hmotnost tažného vozidlavozidla u vozidelvozidel kategorií M1 a N1 a jedenapůlnásobek největší povolené hmotnosti tažného vozidlavozidla u vozidelvozidel kategorií M1G a N1G, 3. za vozidlovozidlo kategorie T, C nebo Z smí být zapojována přípojná vozidlavozidla kategorií O1 nebo O2 při dodržení podmínek z hlediska přípojných hmotností stanovených při schválení technické způsobilosti těchto vozidelvozidel, 4. jestliže není přípojné vozidlovozidlo vybaveno výškově nastavitelnou ojí, musí být spojovací zařízení traktoru umístěno ve výšce 350-420 mm, 5. jestliže oj přípojného vozidlavozidla je výškově nastavitelná, může být výška spojovacího zařízení traktoru odlišná za podmínky, že osa ovládacího zařízení nájezdové brzdy přívěsu není skloněná od vodorovné roviny více než ± 10°, a 6. nebrzděná vozidlavozidla kategorie O1 smí být zapojována za vozidlavozidla kategorií M nebo N, jejichž provozní hmotnost je nejméně dvojnásobkem hmotnosti připojovaného vozidlavozidla, pokud při schválení technické způsobilosti tažného vozidlavozidla nebylo stanoveno jinak. § 4 Spojitelnost vozidel v jízdní soupravu Bezpečnost provozu na pozemních komunikacích je dále ohrožena, pokud není splněna některá z následujících podmínek: a) za vozidlavozidla kategorií M, N, L nebo Z lze připojit pouze vozidlavozidla kategorie S, pokud tak bylo stanoveno při schválení technické způsobilosti obou vozidelvozidel, nebo vozidlavozidla kategorie O, b) za vozidlavozidla kategorií T, C nebo Z lze připojit pouze vozidlavozidla kategorie R nebo S, pokud není v § 3 odst. 1 písm. f) stanoveno jinak, c) vozidlavozidla kategorií R nebo S, která nejsou vybavena brzdovým zařízením, a vozidlavozidla kategorií R nebo S, která jsou vybavena nájezdovou brzdovou soustavou, mohou být zapojována jen za tažná vozidlavozidla, jejichž provozní hmotnost je shodná nebo vyšší než hmotnost připojovaného vozidlavozidla, pokud nebylo při schválení technické způsobilosti tažného vozidlavozidla stanoveno jinak; u vozidelvozidel výše uvedených kategorií s největší povolenou hmotností nad 3 t zapojených do jízdní soupravyjízdní soupravy musí být kromě toho účinek parkovací brzdy tažného vozidlavozidla schopen ubrzdit jízdní soupravujízdní soupravu s tímto vozidlemvozidlem na pozemní komunikaci se sklonem 12 %, pokud nebylo při schválení technické způsobilosti tažného vozidlavozidla stanoveno jinak, d) v případě spojení tažného vozidlavozidla s přívěsem nebo dalším přívěsem musí být dále splněny tyto podmínky: 1. svislé statické zatížení pevné oje, svisle nevýkyvné, u přívěsů s nápravou uprostřed, musí mít vždy kladnou hodnotu, aby se zabránilo odlehčování zadních náprav tažného vozidlavozidla, a 2. svisle výkyvná oj přívěsu nesmí mít v zapojeném stavu úhlovou odchylku od vodorovné roviny větší jak 10°, přitom poloha oje je dána spojnicí os čepů umožňujících kývání oje a bodu vlastního spojení s tažným vozidlemvozidlem, e) zapojení vozidelvozidel do jízdních soupravjízdních souprav, s výjimkou tažení přívěsů kategorií O1 nebo O2 s nájezdovou brzdou, je možné v těchto kombinacích: 1. tažné vozidlovozidlo s ABS a přípojné vozidlovozidlo s ABS, 2. tažné vozidlovozidlo bez ABS a přípojné vozidlovozidlo bez ABS, 3. tažné vozidlovozidlo bez ABS a přípojné vozidlovozidlo s ABS za podmínky, že tažné vozidlovozidlo je vybaveno zařízením umožňujícím napájet a kontrolovat bezchybnou funkci ABS přípojného vozidlavozidla, a 4. tažné vozidlovozidlo kategorie T s ABS a přípojné vozidlovozidlo bez ABS, jehož nejvyšší konstrukční rychlost je do 40 km.h-1, f) do jízdní soupravyjízdní soupravy s tažnými vozidlyvozidly kategorií M1 nebo N1 smí být zapojeno přípojné vozidlovozidlo kategorie O1 nebo O2 tak, aby bod činné svíticí plochy přední obrysové svítilny tažného vozidlavozidla, který je nejbližší rovině vymezující největší šířku přípojného vozidlavozidla, nebyl dále než 400 mm od této roviny, měřeno na každé straně jízdní soupravyjízdní soupravy vozidelvozidel zapojených do jízdní soupravyjízdní soupravy a podélné ose, g) délka přípojného vozidlavozidla za dvoukolové motorové vozidlomotorové vozidlo nesmí být větší než délka tažného vozidlavozidla, nejvýše však 2,5 m, h) každé pohybující se motorové vozidlomotorové vozidlo nebo pohybující se souprava vozidelvozidel musí být schopné otočit se v kruhu, ve kterém nejsou překážky, o vnějším poloměru 12,50 m a vnitřním poloměru 5,30 m. § 5 Největší povolené hmotnosti silničních vozidel, zvláštních vozidel a jejich rozdělení na nápravy (1) Hodnoty hmotností na nápravu, skupinu náprav vozidlavozidla a jízdních soupravjízdních souprav včetně nákladu, jejichž překročení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, činí a) u jednotlivé nápravy - 10,00 t, b) u jednotlivé hnací nápravy - 11,50 t, c) u dvojnápravy motorových vozidelmotorových vozidel součet zatížení obou náprav dvojnápravy při jejím dílčím rozvoru 1. méně než 1,0 m - 11,50 t, 2. od 1,0 m a méně než 1,3 m - 16,00 t, 3. od 1,3 m a méně než 1,8 m - 18,00 t, 4. od 1,3 m a méně než 1,8 m, je-li hnací náprava vybavena dvojitou montáží pneumatik a vzduchovým pérováním nebo pérováním uznaným za rovnocenné nebo pokud je každá hnací náprava opatřena dvojitou montáží pneumatik a maximální zatížení na nápravu nepřekročí 9,50 t - 19,00 t, d) u dvojnápravy přípojných vozidelvozidel součet zatížení obou náprav dvojnápravy při jejím dílčím rozvoru 1. méně než 1,0 m - 11,00 t, 2. od 1,0 m a méně než 1,3 m - 16,00 t, 3. od 1,3 m a méně než 1,8 m - 18,00 t, e) u trojnápravy motorových vozideltrojnápravy motorových vozidel součet zatížení všech náprav trojnápravy - 27,00 t, f) u jednotlivé nepoháněné nápravy v trojnápravě motorových vozideltrojnápravě motorových vozidel \\- 9,00 t, g) u trojnápravy přípojných vozideltrojnápravy přípojných vozidel součet zatížení všech náprav trojnápravy při jejím dílčím rozvoru 1. do 1,3 m včetně - 21,00 t, 2. nad 1,3 m do 1,4 m včetně - 24,00 t, 3. nad 1,4 m do 1,8 m včetně - 27,00 t, (2) Hodnoty hmotností vozidelvozidel a jízdních soupravjízdních souprav včetně nákladu, jejichž překročení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, činí a) u motorových vozidelmotorových vozidel se dvěma nápravami - 18,00 t, b) u motorových vozidelmotorových vozidel se dvěma nápravami, jedná-li se o vozidlovozidlo kategorie M3 - 19,50 t, c) u motorových vozidelmotorových vozidel se třemi nápravami - 25,00 t, d) u motorových vozidelmotorových vozidel se třemi nápravami, je-li hnací náprava vybavena dvojitou montáží pneumatik a vzduchovým pérováním nebo pérováním uznaným za rovnocenné nebo pokud je každá hnací náprava opatřena dvojitou montáží pneumatik a maximální zatížení na nápravu nepřekročí 9,50 t - 26,00 t, e) u motorových vozidelmotorových vozidel se čtyřmi a více nápravami - 32,00 t, f) u přívěsů se dvěma nápravami - 18,00 t, g) u přívěsů se třemi nápravami - 24,00 t, h) u přívěsů se čtyřmi a více nápravami - 32,00 t, i) u dvoučlánkových kloubových autobusůkloubových autobusů \\- 28,00 t, j) u tří a vícečlánkových kloubových autobusůkloubových autobusů \\- 32,00 t, k) u jízdních soupravjízdních souprav \\- 48,00 t, l) u pásových vozidelvozidel \\- 18,00 t, m) u vozidelvozidel a jízdních soupravjízdních souprav hasičských záchranných sborů a jednotek požární ochrany ‒ 60,00 t. (3) Nad hodnotu dílčího rozvoru náprav 1,8 m, respektive 3,6 m je náprava (nápravy) považována za samostatnou. (4) Hmotnost připadající na jednu nápravu dvojnápravy a trojnápravy přípojných vozideltrojnápravy přípojných vozidel nesmí překročit 10 t. (5) U zvláštních motorových vozidelmotorových vozidel vybavených individuálními pásy na jedné nebo více nápravách se tyto pásy na každé z náprav z hlediska požadavků uvedených v odstavci 1 považují za dvojnápravu s dílčím rozvorem daným vzdáleností krajních kladek pásového podvozku respektive vzdáleností krajní kladky a hnacího kola. Za krajní kladky respektive hnací kola jsou ve smyslu tohoto ustanovení považovány pouze ty, které jsou prostřednictvím pásu ve styku s vozovkou. (6) Pro účely odstavce 2 se za jízdní soupravujízdní soupravu považuje pouze takové spojení tažného a přípojného vozidlavozidla, které umožňuje vzájemný pohyb obou vozidelvozidel. Pokud je spojení při jízdě pevné, bez stupňů volnosti, považuje se takové spojení vozidelvozidel za jednotlivé vozidlovozidlo. (7) Hmotnost stanovená v odstavci 2 písm. a) až e) a i) může být navýšena o dodatečnou hmotnost vyžadovanou pro vozidlavozidla na alternativní palivaalternativní paliva nebo pro vozidlavozidla s nulovými emiseminulovými emisemi určenou na základě dokumentace poskytnuté výrobcem při schvalování daného vozidlavozidla, nejvýše o 1,00 t pro vozidlavozidla na alternativní palivaalternativní paliva nebo nejvýše o 2,00 t pro vozidlavozidla s nulovými emiseminulovými emisemi. (8) Největší povolená hmotnost zvláštních vozidelvozidel nesmí překročit hodnoty platné pro silniční vozidlavozidla. U vozidelvozidel kategorie R nebo S, s výjimkou tažených vozidelvozidel s ojí, může být nejvyšší povolená hmotnost vyšší než hmotnosti stanovené u přívěsů uvedené v odstavci 2 písm. f), g) a h) v závislosti na počtu náprav o hmotnost připadající na spojovací zařízení v závislosti na typu tohoto spojovacího zařízení a jeho povoleném zatížení, pokud nebylo při schválení technické způsobilosti vozidlavozidla stanoveno jinak. (9) Největší povolená hmotnost nebrzděného přípojného vozidlavozidla za vozidlovozidlo kategorie L nesmí být větší než 50 % provozní hmotnosti tažného vozidlavozidla. § 6 Další ustanovení o hmotnostech vyžadovaných pro provoz na pozemních komunikacích (1) Bezpečnost provozu na pozemních komunikacích a stav pozemní komunikace ohrožuje, je-li a) hmotnost vozidlavozidla vyšší než hodnota největší technicky přípustné hmotnosti vozidlavozidla, b) hmotnost jízdní soupravyjízdní soupravy vyšší než hodnota největší technicky přípustné hmotnosti jízdní soupravyjízdní soupravy a c) hmotnost na nápravu vyšší než hodnota největší technicky přípustné hmotnosti na nápravu. (2) Hmotnost vozidlavozidla nebo jízdní soupravyjízdní soupravy nesmí překročit největší povolenou hmotnost vozidlavozidla nebo jízdní soupravyjízdní soupravy uvedenou v osvědčení o registraci vozidlavozidla část II (technický průkaz) a části I. V případě znečištění například blátem nebo zanesení sněhem se připouští překročení největší povolené hmotnosti vozidlavozidla nebo jízdní soupravyjízdní soupravy maximálně o 3 %. (3) Hmotnost připadající na řízenou nápravu nebo nápravy motorového vozidlamotorového vozidla kategorie N nebo kloubového autobusukloubového autobusu \\- měřeno při stání na vodorovné vozovce - nesmí poklesnout pod 20 % hmotnosti a u ostatních autobusůautobusů, s výjimkou autobusůautobusů třídy I a třídy A, pod 25 % hmotnosti. (4) U vozidelvozidel kategorií M, N, O nebo L v provozu se připouští nerovnoměrnost rozložení hmotnosti vozidlavozidla na kola jednotlivých náprav mezi pravou a levou polovinou, pokud to dovoluje únosnost pneumatiky, nejvýše však 15 % hmotnosti připadající na nápravu. Tato hodnota však může být překročena, pokud výrobce stanoví pro vozidlovozidlo a jeho určitou hmotnost rozmezí přípustných poloh těžiště nákladu a uvede tyto údaje v příručce pro uživatele vozidlavozidla. (5) U vozidelvozidel kategorií T, C nebo u zvláštních vozidelvozidel podkategorie SS v rozsahu od provozní až po největší povolenou hmotnost nesmí být hmotnost na řízenou nápravu - měřeno při stání na vodorovné vozovce - menší než 20 % hmotnosti vozidlavozidla. U vozidelvozidel kategorií T nebo C se však připouští nižší hmotnost připadající na řízenou nápravu po namontování nástavby nebo připojení pracovního stroje při současném snížení nejvyšší rychlosti na 20 km.h-1; přitom hmotnost připadající na řízenou nápravu nesmí být menší než a) 19 % u traktorů o hmotnosti nejvýše 4,50 t, b) 18 % u traktorů o hmotnosti vyšší než 4,50 t. (6) U vozidelvozidel kategorií T, C, R, S nebo u zvláštních vozidelvozidel podkategorie SS se připouští nerovnoměrnost rozložení hmotnosti vozidlavozidla na kola jednotlivých náprav mezi pravou a levou polovinou, pokud to dovoluje únosnost pneumatik, a) u vozidelvozidel kategorií T, C nebo R nejvýše 15 % hmotnosti připadající na nápravu, b) u vozidelvozidel kategorie S nebo u zvláštních vozidelvozidel podkategorie SS nejvýše 20 % hmotnosti připadající na nápravu, nebo c) traktoru po namontování nástavby nebo připojení pracovního stroje nejvýše 20 % hmotnosti připadající na nápravu. § 7 Největší povolené rozměry vozidel a jízdních souprav (1) Rozměry vozidelvozidel a jízdních soupravjízdních souprav včetně nákladu, jejichž překročení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, a jejich hodnoty jsou a) šířka, která činí u 1. vozidelvozidel kategorií M, N, O, R, T nebo C, není-li v této vyhlášce stanoveno jinak - 2,55 m, 2. vozidelvozidel, jejichž pevné nebo pohyblivé nástavby jsou speciálně vybaveny pro přepravu nákladu při řízených teplotách a jejichž boční stěny včetně izolace jsou nejméně 45 mm silné - 2,60 m, 3. u zvláštních vozidelvozidel podkategorie SS při jízdě na silnicích II. a III. třídy, místních komunikacích a účelových komunikacích; pokud překračují šíři vozidlavozidla uvedenou v bodě 1 až do celkové šíře 3,50 m, lze je provozovat pouze za užití zvláštního výstražného světla oranžové barvy nebo za použití vozidlavozidla technického doprovodu vybaveného zvláštním výstražným světlem oranžové barvy - 3,50 m, 4. dvoukolových mopedů - 1,00 m, 5. ostatních vozidelvozidel kategorie L - 2,00 m, 6. přípojných vozidelvozidel za dvoukolová motorová vozidlamotorová vozidla \\- 1,00 m, 7. samojízdných a výměnných tažených strojů, nesených pracovních strojů v jízdní soupravějízdní soupravě s nosičem a traktorů za podmínek stanovených jiným právním předpisem3); pokud překračují šíři vozidlavozidla uvedenou v bodě 1 až do celkové šíře 3,00 m, lze je provozovat pouze za užití zvláštního výstražného světla oranžové barvy nebo za použití vozidlavozidla technického doprovodu vybaveného zvláštním výstražným světlem oranžové barvy - 3,00 m, 8. tramvají - 2,65 m, 9. vozidelvozidel hasičských záchranných sborů a jednotek požární ochrany ‒ 2,70 m, 10. vozidelvozidel hasičských záchranných sborů a jednotek požární ochrany; pokud překračují šíři vozidlavozidla uvedenou v bodě 9 až do celkové šíře 3,50 m, lze je, s výjimkou případů, kdy řidičřidič vozidlavozidla užívá zvláštního výstražného světla modré nebo modré a červené barvy, provozovat pouze za užití zvláštního výstražného světla oranžové barvy nebo za použití vozidlavozidla technického doprovodu vybaveného zvláštním výstražným světlem oranžové barvy ‒ 3,50 m, b) výška, která činí u 1. vozidelvozidel, včetně sběračů tramvají a trolejbusů v nejnižší pracovní poloze - 4,00 m, 2. vozidelvozidel kategorie L - 2,50 m, 3. vozidelvozidel kategorií N nebo O, určených pro přepravu vozidelvozidel \\- 4,20 m, 4. jízdní soupravyjízdní soupravy tažného vozidlavozidla s návěsem - 4,08 m, 5. vozidelvozidel hasičských záchranných sborů a jednotek požární ochrany ‒ 4,20 m, c) délka, která činí u 1. jednotlivého vozidlavozidla s výjimkou autobusuautobusu a návěsu - 12,00 m, 2. trolejbusu a autobusuautobusu se dvěma nápravami - 13,50 m, 3. trolejbusu a autobusuautobusu se třemi a více nápravami - 15,00 m, 4. kloubového dvoučlánkového autobusuautobusu a trolejbusu - 18,75 m, 5. kloubového tří a vícečlánkového autobusuautobusu a trolejbusu - 22,00 m, 6. jízdní soupravyjízdní soupravy motorového vozidlamotorového vozidla s návěsem - 16,50 m, 7. jízdní soupravyjízdní soupravy motorového vozidlamotorového vozidla s jedním přívěsem - 18,75 m, 8. jízdní soupravyjízdní soupravy motorového vozidlamotorového vozidla s jedním přívěsem kategorie O, určeným pro přepravu vozidelvozidel \\- 20,75 m, 9. vozidlavozidla kategorie L - 4,00 m, 10. tramvaje (sólo) včetně spřáhel - 18,00 m, 11. jízdní soupravyjízdní soupravy tramvají a kloubové tramvaje včetně spřáhel - 65,00 m, 12. jízdní soupravyjízdní soupravy traktoru s jedním přípojným vozidlemvozidlem \\- 18,00 m, 13. jízdní soupravyjízdní soupravy traktoru se dvěma přípojnými vozidlyvozidly \\- 22,00 m, 14. jízdní soupravyjízdní soupravy samojízdného stroje s podvozkem pro přepravu pracovního zařízení stroje - 20,00 m, 15. jízdní soupravyjízdní soupravy se dvěma přívěsy nebo s kombinací návěsu a jednoho přívěsu - 22,00 m, 16. jednotlivého vozidlavozidla hasičského záchranného sboru nebo jednotky požární ochrany ‒ 15,00 m, 17. jízdní soupravyjízdní soupravy vozidlavozidla hasičského záchranného sboru nebo jednotky požární ochrany s jedním nebo více přípojnými vozidlyvozidly ‒ 22,00 m, d) vzdálenost mezi osou čepu sedla tahače a zadním čelem návěsu - 12,00 m, e) vzdálenost měřená souběžně s podélnou osou přívěsové soupravy od nejpřednějšího vnějšího bodu nákladového prostoru za kabinou k nejzadnějšímu vnějšímu bodu přívěsu soupravy vozidelvozidel, snížená o vzdálenost mezi zadním čelem táhnoucího vozidlavozidla a předním čelem přívěsu - 15,65 m, f) vzdálenost měřená souběžně s podélnou osou přívěsové soupravy od nejpřednějšího vnějšího bodu nákladového prostoru za kabinou k nejzadnějšímu vnějšímu bodu přívěsu soupravy vozidelvozidel \\- 16,40 m. (2) Pro účely odstavce 1 se za jízdní soupravujízdní soupravu považuje pouze takové spojení tažného a přípojného vozidlavozidla, které umožňuje vzájemný pohyb obou vozidelvozidel. Pokud je spojení při jízdě pevné, bez stupňů volnosti, považuje se takové spojení vozidelvozidel za jednotlivé vozidlovozidlo. (3) Hodnoty uvedené v odstavci 1 písm. c) se navyšují o 0,15 m u vozidelvozidel nebo souprav vozidelvozidel, které se používají k přepravě kontejnerů nebo výměnných nástaveb o délce 13,716 m, prázdných nebo naložených, pokud je silniční přeprava daného kontejneru nebo dané výměnné nástavby prováděna v rámci operace intermodální přepravy. (4) Pro účely odstavce 1 písm. c) bodů 2 až 5 se do největší povolené délky autobusůautobusů započítává jakákoliv odnímatelná výbava, například schránka na lyže. (5) Do celkové délky vozidlavozidla nebo jízdní soupravyjízdní soupravy se nepočítá délka nakládacího satelitního vozíku, který je v přepravní poloze namontován vzadu na vozidlevozidle, pokud nepřesahuje vozidlovozidlo o více než 1,50 m. (6) K ohrožení bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích nedochází překročením hodnoty uvedené v odstavci 1 písm. d), jde-li o návěsovou soupravu uvedenou do provozu před 1. lednem 1991, pokud celková délka soupravy nepřesahuje 15,50 m. § 8 Další požadavky na povolené rozměry vozidel a jízdních souprav (1) Délka zadního převisu vozidlavozidla, s výjimkou přívěsu s nápravami uprostřed, nesmí být větší než třetina celkové délky, nejvýše však 3,50 m; toto ustanovení se nepoužije pro vozidlavozidla schválená podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících schvalování vozidelvozidel4). (2) Vzdálenost předního obrysu vozidlavozidla kategorie M nebo N, včetně nástaveb, nesmí být větší než 3,00 m od středu volantu a u vozidelvozidel kategorií T, C nebo zvláštních vozidelvozidel podkategorie SS, včetně nástaveb a pracovních strojů nesených, nesmí být větší než 4,00 m; toto ustanovení se nepoužije pro vozidlavozidla schválená podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících schvalování vozidelvozidel. § 9 Použití aerodynamických zařízení (1) K ohrožení bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích nedochází, přesahuje-li vozidlovozidlo nebo souprava vozidelvozidel kategorií M, N nebo O, vybavené aerodynamickými zařízeními, hodnoty uvedené v § 7 odst. 1 písm. c) bodech 1 až 4 nebo 6 až 7. Překročením uvedených hodnot nesmí dojít ke zvýšení nákladové délky těchto vozidelvozidel nebo souprav vozidelvozidel. Použití aerodynamických zařízení musí být u vozidelvozidel používaných v režimu intermodální přepravy v souladu s operacemi intermodální přepravy. Ve složeném nebo ve staženém stavu nesmějí tato zařízení přesahovat největší povolenou délku o více než 0,20 m. (2) Při používání aerodynamických zařízení v rámci vnitrostátní přepravy se zohlední zvláštní charakteristika oblastí, v nichž je nejvyšší dovolená rychlost 50 km.h-1 nebo nižší, a v nichž je vyšší pravděpodobnost přítomnosti chodců, cyklistů nebo motocyklistů. § 10 Rozsah údajů uváděných v dokladu o rozměrech vozidla V dokladu o rozměrech vozidlavozidla jsou uvedeny údaje o a) jménu výrobce vozidlavozidla, b) identifikačním čísle vozidlavozidla, c) délce vozidlavozidla, d) šířce vozidlavozidla, e) měření délky jízdní soupravyjízdní soupravy, kterými jsou 1. vzdálenost mezi předním čelem motorového vozidlamotorového vozidla a středem spojovacího zařízení (hák spřáhla nebo sedlo tahače návěsů); v případě sedlové spojky s několika spojovacími místy musí být uvedeny největší a nejmenší hodnoty, 2. vzdálenost mezi středem spojovacího zařízení přívěsu (čep sedla tahače) nebo návěsu (čep sedla návěsu) a zadním čelem přívěsu nebo návěsu; v případě zařízení s více spojovacími místy musí být uvedeny nejmenší a největší hodnoty, f) dodatečné hmotnosti vyžadované pro vozidlavozidla na alternativní palivaalternativní paliva nebo pro vozidlavozidla s nulovými emiseminulovými emisemi určené na základě dokumentace poskytnuté výrobcem při schvalování daného vozidlavozidla. § 11 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2018. Ministr: Ing. Ťok v. r. 1) Směrnice Rady 96/53/ES, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/719, kterou se mění směrnice Rady 96/53/ES, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz. 2) Směrnice Rady 92/106/EHS o zavedení společných pravidel pro určité druhy kombinované přepravy zboží mezi členskými státy, v platném znění. 3) Příloha č. 12 k vyhlášce č. 341/2014 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 235/2017 Sb. 4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 o schvalování dvoukolových nebo tříkolových vozidel a čtyřkolek a dozoru nad trhem s těmito vozidly, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a č. 595/2009 a o zrušení směrnice 2007/46/ES. 5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1242 ze dne 20. června 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nová těžká vozidla a kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EU) 2018/956 a směrnice Rady 96/53/ES. 6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 595/2009 ze dne 18. června 2009 o schvalování typu motorových vozidel a motorů z hlediska emisí z těžkých nákladních vozidel (Euro VI) a o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a směrnice 2007/46/ES a o zrušení směrnic 80/1269/EHS, 2005/55/ES a 2005/78/ES, v platném znění. 7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 715/2007 ze dne 20. června 2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6), v platném znění.
Vyhláška č. 208/2018 Sb.
Vyhláška č. 208/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 27. 9. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 105/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 300/1999 Sb., vyhlášky č. 355/2000 Sb., vyhlášky č. 367/2001 Sb., vyhlášky č. 555/2002 Sb., vyhlášky č. 490/2005 Sb., vyhlášky č. 527/2006 Sb., vyhlášky č. 317 * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 10. 2018 208 VYHLÁŠKA ze dne 20. září 2018, kterou se mění vyhláška č. 104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo dopravy stanoví podle § 46 odst. 2 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 225/2017 Sb. a zákona č. 193/2018 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 300/1999 Sb., vyhlášky č. 355/2000 Sb., vyhlášky č. 367/2001 Sb., vyhlášky č. 555/2002 Sb., vyhlášky č. 490/2005 Sb., vyhlášky č. 527/2006 Sb., vyhlášky č. 317/2011 Sb., vyhlášky č. 288/2012 Sb., vyhlášky č. 26/2014 Sb., vyhlášky č. 9/2015 Sb. a vyhlášky č. 338/2015 Sb., se mění takto: 1. V § 51b odst. 1 se písmeno o) zrušuje. Dosavadní písmena p) a q) se označují jako písmena o) a p). 2. V § 51c odst. 1 se písmeno k) zrušuje. Dosavadní písmeno l) se označuje jako písmeno k). 3. V § 51d odst. 1 se text „l)“ nahrazuje textem „k)“. 4. Za § 51d se vkládá nový § 51e, který včetně nadpisu zní: „Sypký materiál (K § 43 odst. 7 zákona) § 51e Za sypký materiál lze považovat seskupení oddělitelných pevných, volně ložených zrn, která se mohou při přepravě vlivem působení setrvačných sil a vibrací volně pohybovat v ložném prostoru vozidla.“. 5. V příloze č. 10 bodě 1 se slova „Způsob úhrady nákladů spojených s nízkorychlostním kontrolním vážením .............. “ zrušují. 6. V příloze č. 10 bodě 2 se slova „Způsob úhrady nákladů spojených s vysokorychlostním kontrolním vážením ............... “ zrušují. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2018. Ministr: Ing. Ťok v. r.
Vyhláška č. 207/2018 Sb.
Vyhláška č. 207/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 82/2012 Sb., o provádění kontrol technického stavu vozidel a jízdních souprav v provozu na pozemních komunikacích (vyhláška o technických silničních kontrolách) Vyhlášeno 27. 9. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 104/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 82/2012 Sb., o provádění kontrol technického stavu vozidel a jízdních souprav v provozu na pozemních komunikacích (vyhláška o technických silničních kontrolách), ve znění vyhlášky č. 133/2016 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 10. 2018 207 VYHLÁŠKA ze dne 20. září 2018, kterou se mění vyhláška č. 82/2012 Sb., o provádění kontrol technického stavu vozidel a jízdních souprav v provozu na pozemních komunikacích (vyhláška o technických silničních kontrolách) Ministerstvo dopravy stanoví podle § 137 odst. 2 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 230/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 48/2016 Sb., zákona č. 199/2017 Sb. a zákona č. 193/2018 Sb., k provedení § 6a odst. 7 a § 52 odst. 10 zákona o silničním provozu: Čl. I Vyhláška č. 82/2012 Sb., o provádění kontrol technického stavu vozidel a jízdních souprav v provozu na pozemních komunikacích (vyhláška o technických silničních kontrolách), ve znění vyhlášky č. 133/2016 Sb., se mění takto: 1. Poznámka pod čarou č. 1 zní: „1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/47/EU ze dne 3. dubna 2014 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES.“. 2. V § 1 písm. a) se za slovo „způsob“ vkládají slova „a rozsah“ a slova „kontrol technického stavu vozidel a jízdních souprav vykonávaných v rámci provozu na pozemních komunikacích (dále jen „technická silniční kontrola“)“ se nahrazují slovy „technické silniční kontroly a technické podmínky pro hodnocení jejího výsledku a kontrol umístění, upevnění nebo zajištění nákladu“. 3. V § 1 písm. c) se slova „výsledku technické silniční kontroly“ nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole a způsob a formu předávání údajů v něm obsažených“. 4. V § 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní: „d) technické požadavky na mobilní kontrolní jednotku,“. Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f). 5. V § 2 odstavce 2 a 3 znějí: „(2) Technická silniční kontrola prováděná policistou zahrnuje a) kontrolu osvědčení o registraci vozidla nebo obdobného dokladu vydaného jiným státem, včetně dokladu o osvědčení v elektronické podobě, ověření odstranění závad technického stavu vozidla v rozsahu výsledku poslední pravidelné technické prohlídky a výsledku poslední technické silniční kontroly, které bylo vozidlo podrobeno, a b) kontrolu technického stavu vozidla prováděnou vizuálně. (3) Technická silniční kontrola prováděná policistou může dále zahrnovat a) další úkony ke zjištění skutečného technického stavu vozidla, k nimž má policista vybavení a které je na základě vizuální kontroly vozidla vhodné provést, nebo b) kontrolu umístění, upevnění nebo zajištění nákladu.“. 6. V § 2 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí: „(4) Technická silniční kontrola prováděná pomocí mobilní kontrolní jednotky, ve stanici měření emisí, ve stanici technické kontroly nebo v autorizovaném metrologickém středisku zahrnuje kontrolní úkony stanovené v příloze č. 1 k této vyhlášce v rozsahu stanoveném policistou na základě kontroly technického stavu vozidla podle odstavců 2 a 3. (5) Technické podmínky pro hodnocení výsledku technické silniční kontroly jsou stanoveny v příloze č. 1 k této vyhlášce. Výsledek technické silniční kontroly se hodnotí podle nejzávažnější zjištěné závady.“. Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 6 až 8. 7. V § 2 odst. 6 se slova „podle odstavce 2 písm. c)“ zrušují a slova „výsledku technické silniční kontroly“ se nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“. 8. V § 2 se odstavec 7 zrušuje. Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 7. 9. V § 2 odst. 7 se slova „odstavce 5“ nahrazují slovy „odstavce 4“ a slova „nebo celníka“ a slova „nebo celník“ se zrušují. 10. Za § 2 se vkládají nové § 2a a 2b, které včetně nadpisů znějí: „§ 2a Způsob a rozsah provádění kontroly umístění, upevnění nebo zajištění nákladu Způsob a rozsah provádění kontroly umístění, upevnění nebo zajištění nákladu a technické podmínky pro hodnocení jejího výsledku jsou stanoveny v příloze č. 5 k této vyhlášce. § 2b Technické požadavky na mobilní kontrolní jednotku (1) Mobilní kontrolní jednotka musí být vybavena a) vybavením k posouzení požadovaného stavu brzd a brzdného účinku, b) soupravou tlakoměrů pro kontrolu vzduchových soustav vozidel, c) zařízením na kontrolu řízení a zavěšení náprav, d) přístrojem na kontrolu seřízení světlometů, e) zařízením na kontrolu zapojení zásuvky tažného zařízení, zařízením na měření opotřebení spojovacích zařízení vozidel, f) hlukoměrem, g) zařízením k připojení elektronického rozhraní vozidla, h) přístrojem na měření hloubky dezénu pneumatik, i) zařízením na kontrolu propustnosti světla, j) zařízením pro určení hodnoty zatížení na kolo/nápravu a k) přístroji potřebnými k provádění měření emisí. (2) Mobilní kontrolní jednotka může být vybavena pouze přístroji, vybavením, zařízením a soupravami, které jsou schváleny pro provádění technických prohlídek.“. 11. V § 3 odstavec 1 zní: „(1) Náklady na provedení technické silniční kontroly jsou náklady provedení technické silniční kontroly podle § 2 odst. 4.“. 12. V § 3 odst. 2 písm. a) se číslo „1 000“ nahrazuje číslem „1 500“. 13. V § 3 odst. 2 písm. b) se číslo „500“ nahrazuje číslem „800“. 14. V nadpisu § 4 se slova „výsledku technické silniční kontroly“ nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole a způsob a forma předání údajů v něm obsažených“. 15. V § 4 se slova „výsledku technické silniční kontroly“ nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“. 16. V § 4 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Policista předá v elektronické formě údaje obsažené v dokladu o provedené technické silniční kontrole prostřednictvím informačního systému technických prohlídek následující pracovní den od jeho vystavení.“. 17. Přílohy č. 1 a 2 včetně nadpisů znějí: „Příloha č. 1 k vyhlášce č. 82/2012 Sb. Seznam kontrolních úkonů pro kontrolu technického stavu vozidel PODROBNÝ POPIS ZÁVAD Skupina kontrolních úkonů --- Podskupina kontrolních úkonů| Metoda kontroly Číslo a základní popis závady| Číslo KÚ v IS TP| Podrobný popis závady se stupněm hodnocení 0\\. IDENTIFIKACE VOZIDLA 0.1 Registrační značky (jsou-li vyžadovány)| Vizuální kontrola. 0.1.1 Vozidlo, které podléhá registraci, není opatřeno předepsaným počtem tabulek registračních značek| 0.1.1| Vozidlo, které podléhá registraci, není opatřeno předepsaným počtem tabulek registračních značek.| B 0.1.2 Uchycení tabulky registrační značky je uvolněné nebo není spolehlivé, takže tabulka registrační značky může upadnout nebo způsob uchycení neodpovídá požadavkům| 0.1.2.1| Uchycení tabulky registrační značky je uvolněné, ale nehrozí bezprostředně její upadnutí nebo zhoršení podmínek její čitelnosti.| A 0.1.2.2| Uchycení tabulky registrační značky není spolehlivé, takže tabulka registrační značky může upadnout.| B 0.1.2.3| Způsob uchycení tabulky registrační značky neodpovídá požadavkům nebo snižuje její čitelnost.| B 0.1.3 Tabulka registrační značky je poškozená nebo deformovaná nebo nečitelná, nebo je upraven její rozměr nebo její nepovolená úprava snižuje její čitelnost| 0.1.3.1| Poškození některého písmenného nebo číselného znaku registrační značky, které částečně snižuje její čitelnost| A 0.1.3.2| Poškození některého písmenného nebo číselného znaku registrační značky, které snižuje její čitelnost nebo poškození, či deformace (např. ohnutí) tabulky registrační značky, které snižují její čitelnost.| B 0.1.3.3| Nepovolená úprava (např. zmenšení rozměrů) tabulky registrační značky.| B 0.1.4 Údaje uvedené na tabulce registrační značky neodpovídají údajům uvedených v dokladech vozidla| 0.1.4| Údaje uvedené na tabulce registrační značky neodpovídají údajům uvedených v předložených dokladech od vozidla.| B 0.1.5 Umístění tabulky registrační značky na vozidle nebo úhly geometrické viditelnosti tabulky registrační značky neodpovídají požadavkům| 0.1.5.1| Neschválená úprava umístění tabulky registrační značky na vozidle vzhledem k minimální nebo maximální výšce nad vozovkou nebo umístění tabulky registrační značky vzhledem k podélné střední rovině vozidla (vlevo nebo na střed) neodpovídá požadavkům a tyto změny umístění nejsou zapsány ve výjimce v technickém průkazu vozidla.| B 0.1.5.2| Tabulka registrační značky není umístěná kolmo k podélné střední rovině vozidla (vychýlení do boku) nebo není její spodní hrana přibližně vodorovná s vozovkou nebo úhly naklopení tabulky registrační značky (od vozovky nebo k vozovce) překračují povolené hodnoty.| B 0.1.5.3| Poloha umístění registrační značky na vozidle nebo dodatečné úpravy na vozidle zapříčiňují nedostatečnou viditelnost tabulky registrační značky v některém z vymezených úhlů geometrické viditelnosti.| B 0.1.6 Použití neschválené tabulky registrační značky (vlastní výroba)| 0.1.6| Použití neschválené tabulky registrační značky (vlastní výroba).| B 0.2 Identifikace vozidla / identifikační číslo /výrobní číslo a povinný štítek výrobce 0.2.1 Identifikační číslo / výrobní číslo| Vizuální kontrola. 0.2.1.1 Vyražené identifikační číslo / výrobní číslo vozidla nebo výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený) chybí, nebo je nelze najít| 0.2.1.1| Vyražené identifikační číslo / výrobní číslo vozidla nebo výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený) chybí, nebo je nelze najít.| B 0.2.1.2 Identifikační číslo / výrobní číslo je neúplné nebo nečitelné nebo vyrezlé nebo jinak poškozené| 0.2.1.2| Identifikační číslo / výrobní číslo je neúplné nebo nečitelné nebo vyrezlé nebo jinak poškozené.| B 0.2.1.3 Identifikační číslo / výrobní číslo neodpovídá údajům uvedených v dokladech vozidla nebo výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený)| 0.2.1.3| Identifikační číslo / výrobní číslo neodpovídá údajům uvedených v dokladech vozidla nebo v dokladech výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený).| B 0.2.1.4 Ve struktuře vyraženého identifikačního čísla / výrobního čísla nebo v jeho okolí, jsou patrné změny svědčící o jeho pozměnění nebo je číslo vyraženo neschváleným, neoriginálním způsobem| 0.2.1.4.1| Ve struktuře vyraženého identifikačního čísla / výrobního čísla nebo v jeho okolí, jsou patrné změny (přeražení jiného čísla, navaření části karoserie z jiného vozidla) svědčící o jeho pozměnění.| B 0.2.1.4.2| Identifikační číslo / výrobní číslo je vyraženo neschváleným, neoriginálním způsobem nebo způsob ražby nebo umístění ražby zjevně neodpovídá provedení výrobce vozidla nebo výměnného samostatného technického celku, přičemž v dokladech vozidla nebo dokladech od výměnného samostatného technického celku chybí zápis správního úřadu o obnovení původního VIN náhradní technologií nebo o vyražení přiděleného úředního čísla.| B 0.2.1.4.3| Velikost znaků nebo způsob ražby nebo umístění ražby obnoveného původního VIN náhradní technologií nebo přiděleného úředního čísla neodpovídá požadavkům nebo neodpovídá údajům, uvedeným v dokladech vozidla nebo v dokladech výměnného samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený).| B 0.2.2 Povinný štítek výrobce| Vizuální kontrola. 0.2.2.1 Povinný štítek výrobce, je-li vyžadován, chybí nebo je nečitelný nebo je neúplný nebo vyznačené údaje neodpovídají údajům, uvedených v dokumentaci vozidla nebo samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený)| 0.2.2.1.1| Vozidlo uvedené do provozu před 1. 1. 2002 není vybaveno povinným štítkem výrobce nebo je štítek nečitelný nebo některé předepsané údaje chybí.| A 0.2.2.1.2| Povinný štítek výrobce, je-li vyžadován, chybí.| B 0.2.2.1.3| Povinný štítek výrobce je nečitelný nebo předepsané údaje na štítku chybí.| B 0.2.2.1.4| Vyznačené údaje na povinném štítku výrobce neodpovídají údajům, uvedených v dokumentaci vozidla nebo samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený), nestanoví-li výrobce jinak.| B 0.2.2.2 Způsob upevnění nebo provedení nebo způsob vyznačení údajů na povinném štítku výrobce svědčí o jeho pozměnění| 0.2.2.2| Způsob upevnění nebo provedení nebo způsob vyznačení údajů na povinném štítku výrobce svědčí o jeho pozměnění.| B 0.3 Neshoda údajů| Vizuální kontrola. 0.3.1 Změna nebo úprava vozidla, která neodpovídá schválenému provedení nebo údajům, uvedeným v předložené dokumentaci k vozidlu, nebo je-li vyžadováno, není tato změna nebo úprava vyznačena v dokumentaci k vozidlu| 0.3.1.1| Změna nebo úprava vozidla, která neodpovídá schválenému provedení nebo údajům, uvedeným v předložené dokumentaci k vozidlu (neschválená přestavba - pracovní stroj nesený, změna nástavby, karosérie, typ motoru, druh pohonu, změna hmotnosti nebo rozměru vozidla, apod.).| B 0.3.1.2| Je-li vyžadováno, není změna nebo úprava vozidla vyznačena v dokumentaci k vozidlu (dodatečná montáž tažného zařízení nebo ochranného rámu apod.).| B 0.3.2 V rozporu s požadavky zákona byla na počítadle ujeté vzdálenosti provedena změna záznamu o celkové ujeté vzdálenosti vozidla| 0.3.2| V rozporu s požadavky zákona byla na počítadle ujeté vzdálenosti provedena změna záznamu o celkové ujeté vzdálenosti vozidla.| B 1\\. BRZDOVÉ ZAŘÍZENÍ 1.1 Mechanický stav a funkce 1.1.1 Uložení pedálu provozní brzdy / ruční páka brzdy| Vizuální kontrola částí při ovládání brzdového systému. Poznámka: Vozidla vybavená brzdovým systémem s posilovačem je třeba kontrolovat i s vypnutým motorem. 1.1.1.1 Ovládací prvek provozní brzdy obtížně pohyblivý| 1.1.1.1.1| U motocyklu je ruční páka brzdy obtížně pohyblivá, zjevně překračuje stanovené hodnoty pro jeho ovládání (maximální ovládací sílu).| B 1.1.1.1.2| Ovládací prvek provozní brzdy není zjevně pohyblivý.| C 1.1.1.2 Nadměrné opotřebení nebo nadměrná vůle v ovládacím prvku provozní brzdy| 1.1.1.2| Nadměrné opotřebení nebo nadměrná vůle v ovládacím prvku provozní brzdy.| B 1.1.2 Stav brzdového pedálu/ruční ovládací páky brzdy a zdvih ovládacího prvku provozní brzdy| Vizuální kontrola částí při ovládání brzdového systému. Poznámka: Vozidla vybavená brzdovým systémem s posilovačem je třeba kontrolovat i s vypnutým motorem. 1.1.2.1 Nadměrný zdvih nebo nedostatečná rezerva zdvihu ovládacího prvku provozní brzdy| 1.1.2.1.1| Nadměrná vůle na počátku zdvihu ovládacího prvku brzdy (mrtvý chod).| B 1.1.2.1.2| Nedostatečná vůle na počátku zdvihu ovládacího prvku kapalinové brzdy.| B 1.1.2.1.3| Nedostatečná vzdálenost od podlahy (rezerva) na konci zdvihu ovládacího prvku kapalinové brzdy.| B 1.1.2.1.4| K vyvolání brzdného účinku je nutné opakované sešlápnutí / zmáčknutí ovládacího prvku provozní brzdy (např. při zavzdušnění).| C 1.1.2.2 Ovládací prvek provozní brzdy se správně neuvolňuje| 1.1.2.2.1| Ovládací prvek provozní brzdy se po odbrzdění správně neuvolňuje.| B 1.1.2.2.2| Ovládací prvek provozní brzdy se po odbrzdění nevrací do původní polohy a kola/o trvale přibrzďují/e (je zablokováno).| C 1.1.2.3 Protiskluzové pokrytí pedálu provozní brzdy chybí, je volné nebo opotřebené tak, že je hladké| 1.1.2.3| Protiskluzové pokrytí pedálu provozní brzdy chybí, je volné nebo opotřebené tak, že neplní svou funkci.| B 1.1.2.4 U traktoru, který je vybaven zdvojeným brzdovým pedálem, chybí zařízení pro jeho spojení nebo zařízení není funkční| 1.1.2.4| U traktoru, který je vybaven zdvojeným brzdovým pedálem, chybí zařízení pro jeho spojení nebo zařízení není funkční.| B 1.1.2.5 Ovládací zařízení provozní brzdy poškozené nebo neodpovídá požadavkům| 1.1.2.5.1| U motocyklu na konci páky ruční brzdy chybí předepsané bezpečnostní zaoblení.| B 1.1.2.5.2| Ovladač provozní brzdy (nožní pedál, ruční páka) deformovaný, ale brzda lze ovládat.| B 1.1.2.5.3| Ovladač provozní brzdy (nožní pedál, ruční páka) naprasklý nebo ulomený nebo se nedá brzda spolehlivě ovládat.| C 1.1.2.5.4| U motocyklu nelze nastavitelnou páčku nebo pedál provozní brzdy aretovat v požadované poloze, ale brzda lze ovládat.| B 1.1.2.5.5| U motocyklu nelze nastavitelnou páčku nebo pedál provozní brzdy aretovat v požadované poloze a provozní brzda nelze ovládat.| C 1.1.2.6 Systém ovládání provozní brzdy vozidla neodpovídá požadavkům nebo některé předepsané ovládací prvky provozní brzdy chybí nebo byly demontovány| 1.1.2.6.1| Systém ovládání provozní brzdy vozidla neodpovídá požadavkům (např. u motocyklů kat. L5, L6, L7).| B 1.1.2.6.2| Některé předepsané ovládací prvky provozní brzdy chybí nebo byly z vozidla demontovány (např. u motocyklu)| C 1.1.3 Vývěva nebo kompresor a jejich příslušenství| Vizuální kontrola součástí za normálního pracovního tlaku. Zkontrolovat čas pro dosažení podtlaku nebo tlaku potřebného pro bezpečné účinné brzdění a funkci výstražné signalizace, víceokruhového jistícího ventilu a přetlakového ventilu. 1.1.3.1 Tlak vzduchu/podtlak je nedostatečný k zajištění nejméně dvou bezpečně účinných brzdění s plným zdvihem ovládacího orgánu provozního brzdění po vstupu výstražného zařízení do činnosti (nebo je ručička manometru v poli nebezpečí).| 1.1.3.1.1| Tlak vzduchu/podtlak je nedostatečný k zajištění nejméně 4 brzdění po vstupu výstražného zařízení v činnost (nebo je ručička manometru v poli nebezpečí).| B 1.1.3.1.2| Tlak vzduchu/podtlak je nedostatečný k zajištění nejméně 2 brzdění po vstupu výstražného zařízení v činnost (nebo je ručička manometru v poli nebezpečí).| C 1.1.3.2 Čas pro dosažení tlaku/podtlaku potřebného pro bezpečné účinné brzdění není v souladu s požadavky| 1.1.3.2| Čas pro dosažení tlaku/podtlaku potřebného pro bezpečné účinné brzdění je podle požadavků příliš dlouhý.| B 1.1.3.3 Víceokruhový jisticí ventil nebo přetlakový ventil nefunguje| 1.1.3.3.1| Víceokruhový jistící ventil nebo přetlakový ventil brzdové soustavy není funkční.| B 1.1.3.4 Únik vzduchu působící znatelný pokles tlaku nebo slyšitelný únik vzduchu| 1.1.3.4.1| Slyšitelný únik vzduchu z kompresoru nebo víceokruhového jistícího ventilu nebo přetlakového ventilu.| B 1.1.3.4.2| Únik vzduchu z kompresoru nebo víceokruhového jistícího ventilu nebo přetlakového ventilu, způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému.| C 1.1.3.5 Vnější poškození, které může ovlivnit funkci brzdového systému| 1.1.3.5.1| Vnější poškození kompresoru nebo víceokruhového jisticího ventilu nebo přetlakového ventilu nebo jejich uchycení, které může ovlivnit funkci brzdového systému.| B 1.1.3.5.2| Vnější poškození kompresoru nebo víceokruhového jisticího ventilu nebo přetlakového ventilu nebo jejich uchycení, které bezprostředně ohrožuje funkci brzdového systému.| C 1.1.3.5.3| Nedostatečný účinek nouzového brzdění.| C 1.1.3.6 Nepovolená úprava spočívající v odběru tlaku vzduchu z brzdové soustavy pro vedlejší spotřebiče| 1.1.3.6| Nepovolená změna spočívající v odběru tlaku vzduchu pro vedlejší spotřebiče z potrubí nebo ze zařízení, které je umístěné před víceokruhovým jistícím ventilem nebo odběr tlaku vzduchu z některého brzdového okruhu.| B 1.1.4 Výstražná signalizace nízkého tlaku, manometr| Kontrola funkčnosti. 1.1.4.1 Nesprávná funkce nebo porucha manometru nebo výstražné signalizace nízkého tlaku vzduchu| 1.1.4.1.1| Některý manometr je vadný, avšak výstražná signalizace nízkého tlaku vzduchu je plně funkční.| B 1.1.4.1.2| Optická kontrolka signalizace nízkého tlaku vzduchu se při ověření funkčnosti neuvede v činnost (např. vadná žárovka), ale akustická signalizace, je-li instalována, je plně funkční nebo naopak.| B 1.1.4.1.3| Signalizace nízkého tlaku vzduchu se při ověření funkčnosti neuvede v činnost nebo nefunguje správně nebo některý manometr je vadný či chybí a signalizace nízkého tlaku vzduchu nefunguje.| C 1.1.5 Ručně ovládaný brzdič| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.5.1 Ovladač ručně ovládaného brzdiče je prasklý, poškozený nebo je nadměrně opotřebený| 1.1.5.1| Ovládací prvky ručně ovládaného brzdiče jsou poškozené nebo prasklé, nebo nadměrně opotřebené.| B 1.1.5.2 Ručně ovládaný brzdič je nespolehlivý nebo jeho ovládání je nespolehlivé| 1.1.5.2.1| Ovládání ručně ovládaného brzdiče není spolehlivé nebo ručně ovládaný brzdič není spolehlivý.| B 1.1.5.2.2| Ovládání ručně ovládaného brzdiče je obtížné nebo ovládací prvky brzdiče jsou pro řidiče obtížně přístupné (nepovolená úprava).| B 1.1.5.3 U ručně ovládaného brzdiče únik vzduchu ze systému| 1.1.5.3.1| U ručně ovládaného brzdiče slyšitelný únik vzduchu ze systému.| B 1.1.5.3.2| Únik vzduchu z ručně ovládaného brzdiče způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému.| C 1.1.5.4 U ručně ovládaného brzdiče nevyhovující funkce| 1.1.5.4| Ručně ovládaný brzdič není funkční.| B 1.1.5.5 Vadné upevnění nebo montáž brzdiče| 1.1.5.5| Montáž nebo upevnění ručně ovládaného brzdiče na vozidle je uvolněné nebo není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům.| B 1.1.5.6 Ručně ovládaný brzdič, je-li vyžadován, chybí (je demontován)| 1.1.5.6| Ručně ovládaný brzdič, je-li vyžadován, chybí (je demontován).| B 1.1.6 Ovladač parkovací brzdy, ovládací páka, západka parkovací brzdy, elektrická parkovací brzda.| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.6.1 Západka parkovací brzdy nearetuje správně| 1.1.6.1.1| Parkovací brzda se nesnadno odjišťuje.| A 1.1.6.1.2| Západka nearetuje správně, ovládací páku parkovací brzdy nelze spolehlivě zajistit v pracovní poloze.| B 1.1.6.2 Nadměrné opotřebení v převodu ovladače parkovací brzdy nebo západkového mechanismu parkovací brzdy| 1.1.6.2.1| Opotřebení v převodu ovladače parkovací brzdy nebo západkového mechanismu, které však nemá vliv na spolehlivost nebo funkci ovládání parkovací brzdy.| A 1.1.6.2.2| Nadměrné opotřebení v převodu ovladače parkovací brzdy nebo západkového mechanismu, které má vliv na spolehlivost nebo funkci ovládání parkovací brzdy.| B 1.1.6.3 Nadměrný zdvih páky nebo nedostatečná rezerva zdvihu v převodu svědčí o nesprávném seřízení parkovací brzdy| 1.1.6.3.1| Maximální brzdný účinek je dosažen až po více jak 2/3 celkového zdvihu ovladače parkovací brzdy, pokud výrobce nestanoví jinak.| B 1.1.6.3.2| Nedostatečná rezerva zdvihu ovladače parkovací brzdy.| B 1.1.6.4 Ovladač parkovací brzdy nebo některé ovládací prvky chybí, jsou poškozené nebo nefunkční| 1.1.6.4.1| Ovládací prvek parkovací brzdy (např. klika se šroubem) je obtížně pohyblivý.| B 1.1.6.4.2| Po odbrzdění se převod parkovací brzdy nevrací do původní polohy.| B 1.1.6.4.3| Ovládací prvek parkovací brzdy (např. klika se šroubem) je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. zkorodovaný, poškozený nebo nadměrně opotřebený), že není funkční.| B 1.1.6.4.4| Ovládací prvek parkovací brzdy (např. klika se šroubem, páka) nebo některé ovládací prvky (lana, páky apod.) parkovací brzdy byly z vozidla nebo z nápravy zjevně demontovány (nepřípustný zásah do brzdového systému).| B 1.1.6.5 Nesprávná funkce výstražné signalizace parkovací brzdy nebo výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci parkovací brzdy| 1.1.6.5.1| Výstražná signalizace činnosti parkovací brzdy nefunguje.| B 1.1.6.5.2| Výstražné signalizace parkovací brzdy signalizuje nesprávnou funkci parkovací brzdy.| B 1.1.7 Brzdové ventily (brzdiče, vyfukovací ventily, regulátory tlaku)| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.7.1 Poškození brzdového ventilu nebo nadměrný únik vzduchu| 1.1.7.1.1| Vnější poškození brzdového ventilu, které nemá vliv na jeho funkci nebo spolehlivost.| A 1.1.7.1.2| Vnější poškození brzdového ventilu, které může ovlivňovat funkci nebo spolehlivost brzdového systému.| B 1.1.7.1.3| Slyšitelný únik vzduchu z brzdového ventilu.| B 1.1.7.1.4| Vnější poškození brzdového ventilu, které bezprostředně ovlivňuje funkci brzdového systému vozidla.| C 1.1.7.1.5| Únik vzduchu z brzdového ventilu, způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému vozidla.| C 1.1.7.2 Nadměrný únik oleje z kompresoru| 1.1.7.2.1| Brzdový ventil (vyfukovací část) je nadměrně znečištěný olejem z kompresoru.| A 1.1.7.2.2| Množství oleje z kompresoru způsobuje u brzdového ventilu (vyfukovací část) odkapávání oleje na vozovku.| B 1.1.7.3 Vadné upevnění nebo montáž brzdového ventilu| 1.1.7.3.1| Upevnění brzdového ventilu je uvolněné nebo není spolehlivé.| B 1.1.7.3.2| Vadná montáž nebo upevnění brzdového ventilu bezprostředně ohrožuje funkci, těsnost nebo spolehlivost brzdové soustavy vozidla.| C 1.1.7.4 Únik brzdové kapaliny nebo netěsnost| 1.1.7.4.1| Vytékání brzdové kapaliny z nízkotlaké části kapalinových brzd (např. okolo nádobky na brzdovou kapalinu).| B 1.1.7.4.2| Netěsnost u vysokotlaké části kapalinových brzd (např. brzdové válečky, zátěžové regulátory).| C 1.1.8 Pneumatické a elektrické ovládací vedení vozidel a jejich spojovací prvky (hadice, hlavice, el. kabely, konektory)| Odpojit a opět připojit všechny spojkové hlavice brzdového systému mezi tažným a přípojným vozidlem. 1.1.8.1 Vadná nebo opotřebovaná nebo poškozená spojková hlavice nebo automatický uzavírací ventil nebo vzduchové propojovací vedení (hadice)| 1.1.8.1.1| Spojková hlavice je částečně opotřebená (obroušená), ale tato závada nemá vliv na její spolehlivost nebo těsnost.| A 1.1.8.1.2| Vnější poškození pneumatického propojovacího vedení (hadice), které nemá vliv na jeho spolehlivost či těsnost.| A 1.1.8.1.3| Nevhodná délka pneumatického propojovacího vedení (hadice příliš krátké/dlouhé) nebo způsob vedení mezi vozidly může způsobit poškození spojovacího vedení.| A 1.1.8.1.4| Spojková hlavice je poškozená nebo nadměrně opotřebená nebo mechanismus spojení hlavic je vadný nebo není spolehlivý.| B 1.1.8.1.5| Automatický uzavírací ventil spojkové hlavice je vadný.| B 1.1.8.1.6| Vnější poškození pneumatického propojovacího vedení (hadice), které má vliv na jeho spolehlivost či těsnost nebo použité pneumatické propojovací vedení neodpovídá požadavkům.| B 1.1.8.2 Poškozený elektrický konektor nebo elektrické ovládací vedení (kabel) systému ABS/EBS/ESC| 1.1.8.2.1| Vnější poškození izolace elektrického ovládacího vedení (el. kabel) systému ABS/EBS/ESC, které nemá vliv na jeho funkci či spolehlivost.| A 1.1.8.2.2| Nevhodná délka elektrického ovládacího vedení systému ABS/EBS/ESC (kabel příliš krátký/dlouhý) nebo způsob vedení mezi vozidly může způsobit jeho poškození.| A 1.1.8.2.3| Vnější poškození elektrického konektoru systému ABS/EBS/ESC, které však nemá vliv na jeho funkci či spolehlivost nebo bezpečnostní pojistka pro spojení konektorů je deformovaná, avšak funkční.| A 1.1.8.2.4| Vnější poškození izolace elektrického ovládacího vedení (el. kabel) systému ABS/EBS/ESC, které může ovlivňovat jeho funkci či spolehlivost nebo použité elektrické ovládací vedení neodpovídá požadavkům.| B 1.1.8.2.5| Vnější poškození elektrického konektoru systému ABS/EBS/ESC, které může ovlivňovat jeho funkci či spolehlivost nebo bezpečnostní pojistka pro spojení konektorů není funkční nebo chybí.| B 1.1.8.3 Vadně namontovaná nebo upevněná spojková hlavice nebo elektrický konektor systému ABS/EBS/ESC| 1.1.8.3.1| Spojení spojkové hlavice s pneumatickým propojovacím vedením (hadicí) je uvolněné nebo poškozené avšak nemá vliv na těsnost nebo spolehlivost spojení.| A 1.1.8.3.2| Spojení elektrického konektoru ABS/EBS/ESC s elektrickým ovládacím vedením (el. kabelem) je uvolněné nebo poškozené avšak nemá vliv na spolehlivost přenosu dat.| A 1.1.8.3.3| Spojková hlavice je vadně namontovaná k pneumatickému propojovacímu vedení nebo k vozidlu nebo spojení spojkové hlavice s pneumatickým propojovacím vedením (hadicí) není spolehlivé.| B 1.1.8.3.4| Elektrický konektor ABS/EBS je zjevně vadně namontován k elektrickému ovládacímu vedení (kabelu) nebo k vozidlu nebo spojení konektoru s kabelem není spolehlivé.| B 1.1.8.4 Nadměrný únik vzduchu ze spojovacích prvků pneumatického ovládacího vedení mezi tažným a taženým vozidlem| 1.1.8.4.1| Slyšitelný únik vzduchu ze spojovacích prvků pneumatického ovládacího vedení mezi tažným a taženým vozidlem.| B 1.1.8.4.2| Únik vzduchu ze spojovacích prvků pneumatického ovládacího vedení mezi tažným a taženým vozidlem způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému.| C 1.1.8.5 Nepřipojené nebo nesprávně připojené spojovací prvky| 1.1.8.5.1| Použití nevhodného elektrického ovládacího vedení (propojovacího kabelu) určeného pro systém ABS (konektor s počtem pinů 5), k ovládání přípojného vozidla, které je vybaveno systémem EBS (konektor s počtem pinů 7).| B 1.1.8.5.2| Propojení pneumatického ovládacího vedení (hadice) mezi tažným a taženým vozidlem chybí nebo není funkční (úmyslné vyřazení vzduch. brzd z provozu).| C 1.1.8.6 Neodborná oprava nebo změna propojovacího vedení (elektrické, pneumatické)| 1.1.8.6.1| Neodborná oprava některého prvku pneumatického propojovacího vedení (hadice/spojková hlavice).| B 1.1.8.6.2| Neodborná oprava některého prvku elektrického ovládacího vedení systému ABS/EBS/ESC (konektor/kabel).| B 1.1.8.6.3| Neodborná oprava nebo změna prvků pneumatického propojovacího vedení, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy jízdní soupravy (hadice/spojková hlavice).| C 1.1.9 Zásobník energie, vzduchojem| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.9.1 Poškozený, zkorodovaný nebo netěsný vzduchojem| 1.1.9.1.1| Povrchová koroze/oxidace vzduchojemu, která nemá vliv na jeho těsnost nebo spolehlivost.| A 1.1.9.1.2| Vzduchojem je nadměrně zkorodovaný nebo poškozený tak, že může být ohrožena jeho těsnost nebo spolehlivost.| B 1.1.9.1.3| Slyšitelný únik vzduchu ze vzduchojemu nebo spojů.| B 1.1.9.1.4| Únik vzduchu ze vzduchojemu nebo spojů způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému.| C 1.1.9.2 Odkalovací zařízení vzduchojemu nefunguje| 1.1.9.2.1| Dálkové ovládání odkalovacího zařízení vzduchojemu, je-li vyžadováno, chybí nebo není funkční (autobusy).| A 1.1.9.2.2| Odkalovací zařízení není umístěno ve spodní části vzduchojemu nebo není snadno přístupné nebo po použití nelze uzavřít a slyšitelně z něj uniká vzduch.| B 1.1.9.2.3| Odkalovací zařízení vzduchojemu není přístupné, chybí nebo není funkční nebo po použití nelze uzavřít a způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému vozidla.| C 1.1.9.3 Vadně upevněný nebo namontovaný vzduchojem| 1.1.9.3.1| Uchycení vzduchojemu je uvolněné nebo neodpovídá požadavkům nebo jeho způsob montáže neodpovídá požadavkům.| B 1.1.9.3.2| Vzduchojem je upevněn nespolehlivě a hrozí jeho upadnutí, které může vyřadit část brzdového systému z činnosti.| C 1.1.10 Posilovač brzd, hlavní brzdový válec (hydraulické systémy)| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.10.1 Vadný nebo neúčinný posilovač brzd| 1.1.10.1.1| Posilovač brzd je poškozený, ale ovládací síla na brzdový pedál nepřekračuje stanovenou maximální hodnotu.| B 1.1.10.1.2| Činnost posilovače brzd narušuje odstupňovatelnost brzdného účinku.| B 1.1.10.1.3| Posilovač brzd je neúčinný, ovládací síla na brzdový pedál překračuje stanovenou maximální hodnotu (neposiluje).| C 1.1.10.2 Hlavní brzdový válec je vadný nebo netěsný| 1.1.10.2.1| Při trvalém sešlápnutí brzdového pedálu znatelné propadávání pedálu k podlaze (vnitřní netěsnost), pokud výrobce nestanoví jinak.| B 1.1.10.2.2| Hlavní brzdový válec je vadný nebo netěsný, nelze vyvolat předepsaný brzdný účinek.| C 1.1.10.3 Hlavní brzdový válec je nespolehlivě namontovaný| 1.1.10.3.1| Uchycení hlavního brzdového válce uvolněné nebo některý prvek uchycení je poškozený nebo chybí.| B 1.1.10.3.2| Hlavní brzdový válec nespolehlivě namontovaný nebo část vozidla, určená pro montáž hlavního brzdového válce, se deformuje nebo pohybuje při sešlápnutí brzdového pedálu.| C 1.1.10.4 Nedostatečné množství brzdové kapaliny| 1.1.10.4.1| Množství brzdové kapaliny pod vyznačenou ryskou.| B 1.1.10.4.2| Množství brzdové kapaliny nelze zkontrolovat (nepřístupná nádobka).| B 1.1.10.4.3| V nádobce chybí brzdová kapalina.| C 1.1.10.5 Vadná kvalita brzdové kapaliny| 1.1.10.5.1| Vadná kvalita brzdové kapaliny (kapalina je tmavá až černá).| A 1.1.10.5.2| Mechanické nečistoty v brzdové kapalině.| B 1.1.10.6 Chybí víčko nádržky brzdové kapaliny| 1.1.10.6.1| Chybí víčko nádržky brzdové kapaliny, avšak nehrozí bezprostřední znečištění brzdové kapaliny (např. pod kapotou).| B 1.1.10.6.2| Chybí víčko nádržky brzdové kapaliny a brzdová kapalina je bezprostředně vystavena znečištění a úniku (např. u vzduchokapalinových strojních brzd užitkových vozidel).| C 1.1.10.7 Výstražná signalizace poklesu hladiny brzdové kapaliny rozsvícená nebo vadná nebo chybí| 1.1.10.7| Výstražná signalizace hladiny brzdové kapaliny signalizuje závadu nebo je-li vyžadována, chybí nebo je zjevně vadná.| B 1.1.10.8 Zařízení pro indikaci poklesu hladiny brzdové kapaliny nefunguje správně nebo je poškozeno nebo chybí| 1.1.10.8| Zařízení pro indikaci poklesu hladiny brzdové kapaliny je poškozené, neúplné nebo chybí nebo zjevně nefunguje nebo nefunguje správně.| B 1.1.11 Brzdová potrubí| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.11.1 Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí brzdového potrubí| 1.1.11.1| Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí brzdového potrubí.| C 1.1.11.2 Z brzdového potrubí nebo spojů uniká médium| 1.1.11.2.1| Slyšitelný únik vzduchu z brzdového potrubí nebo spojů.| B 1.1.11.2.2| Únik vzduchu z brzdového potrubí nebo spojů působící znatelný pokles tlaku v brzdovém systému.| C 1.1.11.2.3| Z brzdového potrubí nebo spojů únik brzdové kapaliny.| C 1.1.11.3 Brzdové potrubí je poškozené nebo zalomené nebo zkorodované nebo spojovací prvky brzdového potrubí jsou poškozené nebo nejsou spolehlivé| 1.1.11.3.1| Mírná povrchová koroze/oxidace brzdového potrubí.| A 1.1.11.3.2| Brzdové potrubí nebo spojovací prvky jsou poškozeny nebo deformovány nebo jsou nadměrně zkorodovány (tzv. hloubková koroze).| B 1.1.11.3.3| PA brzdové potrubí zkroucené nebo zmáčknuté nebo se vzájemně odírá nebo nese známky zalomení nebo jiného poškození.| B 1.1.11.3.4| PA brzdové potrubí zalomeno.| C 1.1.11.4 Způsob montáže nebo uchycení brzdového potrubí neodpovídá požadavkům| 1.1.11.4.1| Některá část uchycení brzdového potrubí uvolněná, ale tato závada nemůže způsobit jeho poškození.| A 1.1.11.4.2| Brzdové potrubí nesprávně uchycené nebo vedené, takže může dojít k jeho poškození nebo minimální poloměr ohybu nebo minimální vzdálenost od tepelného zdroje u PA brzdového potrubí neodpovídá požadavkům a zvyšuje riziko jeho poškození.| B 1.1.12 Brzdové hadice| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.12.1 Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí brzdové hadice| 1.1.12.1| Bezprostřední riziko závady nebo prasknutí brzdové hadice.| C 1.1.12.2 Brzdové hadice poškozené, odřené, zkroucené nebo příliš krátké| 1.1.12.2.1| Brzdová hadice na povrchu odřená, popraskaná, ale není poškozena (vidět) druhá spodní vrstva hadice.| A 1.1.12.2.2| Brzdová hadice zkroucená, popraskaná nebo odřená tak, že je zasažena (vidět) druhá spodní vrstva hadice.| B 1.1.12.2.3| Poškození brzdové hadice z důvodu chybného umístění nebo uchycení nebo nevhodné délky (příliš krátké/dlouhé) nebo malého poloměru ohybu.| B 1.1.12.3 Z brzdových hadic nebo spojů uniká médium| 1.1.12.3.1| Slyšitelný únik vzduchu z brzdové hadice nebo spojů.| B 1.1.12.3.2| Únik vzduchu z brzdové hadice nebo spojů působící znatelný pokles tlaku v brzdovém systému.| C 1.1.11.3.3| Z brzdové hadice nebo spojů únik brzdové kapaliny.| C 1.1.12.4 Objemová deformace brzdových hadic pod plným tlakem| 1.1.12.4| Objemová deformace (vyboulení) brzdové hadice pod plným tlakem.| C 1.1.12.5 Brzdové hadice pórovité nebo narušené ropnými produkty| 1.1.12.5.1| Brzdová hadice pórovitá nebo narušená od působení ropných látek (rozleptaná).| B 1.1.12.5.2| Značné narušení brzdové hadice od působení ropných látek (rozleptaní), které bezprostředně ovlivňuje její spolehlivost (těsnost).| C 1.1.12.6 Způsob montáže nebo uchycení brzdových hadic neodpovídá požadavkům| 1.1.12.6| Způsob montáže nebo uchycení brzdových hadic neodpovídá požadavkům.| A 1.1.13 Brzdová obložení a destičky| Vizuální kontrola. 1.1.13.1 Brzdové obložení nebo destičky nadměrně opotřebované| 1.1.13.1.1| Brzdové obložení nebo brzdové destičky jsou poškozené nebo zjevně nadměrně opotřebované nebo indikátory opotřebení signalizují opotřebení pod minimální hodnotu stanovenou výrobcem.| B 1.1.13.1.2| Brzdové obložení nebo brzdové destičky poškozené nebo opotřebované natolik, že kolo zjevně nedosahuje požadovaný brzdný účinek.| C 1.1.13.2 Brzdové obložení nebo destičky znečištěné olejem, tukem apod.| 1.1.13.2.1| Zjevné povrchové znečištění brzdových destiček nebo brzdového obložení olejem, tukem apod. - zjevně snížený brzdný účinek kola.| B 1.1.13.2.2| Zjevné povrchové znečištění brzdových destiček nebo brzdového obložení olejem, tukem apod. - kolo zjevně nebrzdí.| C 1.1.13.3 Brzdové obložení nebo destičky chybí.| 1.1.13.3| Některé brzdové obložení nebo brzdová destička chybí nebo není zjevně v souladu s požadavky výrobce.| C 1.1.14 Brzdové bubny, brzdové kotouče, brzdové třmeny a brzdové štíty| Vizuální kontrola. 1.1.14.1 Brzdový buben nebo kotouč nadměrně opotřebený, zkorodovaný, rýhovaný nebo s nadměrnými trhlinami nebo lomy| 1.1.14.1.1| Brzdový kotouč nadměrně zkorodovaný (hloubková koroze) - poškozená funkční plocha zjevně nepřesahuje 1/5 její šířky nebo brzdový kotouč s rýhami zjevně nepřesahující hloubku rýhy 1,5 mm.| A 1.1.14.1.2| Brzdový kotouč nadměrně zkorodovaný (hloubková koroze) - poškozená funkční plocha zjevně přesahuje 1/5 její šířky.| B 1.1.14.1.3| Brzdový buben nebo kotouč zjevně nadměrně opotřebený (zeslabený).| B 1.1.14.1.4| Brzdový kotouč s rýhami zjevně přesahující hloubku rýhy 1,5 mm.| B 1.1.14.1.5| Brzdový kotouč s lomem (trhlinou) ve funkční části kotouče, který zasahuje do jeho okraje, nebo trhlina v délce přesahující zjevně 2/3 šířky funkční plochy kotouče nebo trhlina o šířce nebo hloubce přesahující zjevně 1,5 mm| B 1.1.14.1.6| Brzdový kotouč s jakoukoliv trhlinou na upevňovací přírubě brzdového kotouče nebo s chybějící (ulomenou nebo opotřebenou) částí kotouče nebo s nadměrnými lomy (trhlinami) ve funkční části kotouče, které zasahují do jeho okraje, které vzhledem k rozsahu poškození brzdového kotouče bezprostředně ohrožují bezpečnost provozu (např. nebezpečí roztrhnutí kotouče).| C 1.1.14.1.7| Brzdový buben zjevně s lomy (prasklý).| C 1.1.14.2 Brzdový buben nebo kotouč znečištěný olejem, tukem apod| 1.1.14.2.1| Brzdový buben nebo kotouč zjevně znečištěný olejem, tukem apod.| B 1.1.14.2.2| Brzdový buben nebo kotouč zjevně znečištěný olejem, tukem apod., narušený brzdný účinek.| C 1.1.14.3 Brzdový buben nebo kotouč chybí| 1.1.14.3| Některý brzdový buben nebo brzdový kotouč chybí.| C 1.1.14.4 Brzdové štíty nespolehlivě uchycené nebo poškozené nebo chybí| 1.1.14.4| Brzdový štít nebo jeho část chybí nebo není spolehlivě uchycen nebo je poškozen tak, že neplní svoji funkci.| B 1.1.14.5 Brzdový třmen uvolněný nebo chybí| 1.1.14.5.1| Brzdový třmen uvolněný.| B 1.1.14.5.2| Brzdový třmen chybí nebo je vyřazen z provozu.| C 1.1.14.6 Brzdový kotouč uvolněný| 1.1.14.6.1| Brzdový kotouč uvolněný (např. u brzdového kotouče motocyklu uvolněné nosné čepy).| B 1.1.14.6.2| Brzdový kotouč uvolněný a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla (např. u brzdového kotouče motocyklu uvolněné nosné čepy).| C 1.1.15 Brzdová lana, vodící kladky, lanovody, táhla, pákovi| Vizuální kontrola částí při činnosti brzdového systému. 1.1.15.1 Brzdové lano poškozené nebo popraskané nebo zkorodované nebo zauzlované| 1.1.15.1.1| Brzdové lano poškozené, popraskané, zkorodované nebo zauzlované.| B 1.1.15.1.2| Brzdové lano chybí nebo je v tak zhoršeném technickém stavu (např. nadměrně zkorodované, poškozené nebo popraskané), že není funkční nebo spolehlivé.| C 1.1.15.2 Některé brzdové vodící kladky, páky brzdového převodu nebo táhla nadměrně opotřebované, zdeformované nebo zkorodované| 1.1.15.2.1| Brzdové vodící kladky, pákoví nebo táhla nadměrně zkorodované, opotřebované nebo zdeformované.| B 1.1.15.2.2| Brzdové vodící kladky, pákoví nebo táhla jsou v tak zhoršeném technickém stavu (např. nadměrně zkorodované, opotřebované nebo zdeformované), že nejsou funkční nebo spolehlivé.| C 1.1.15.3 Spojení lanovodů, brzdových lan, táhel nebo pákoví je uvolněné nebo není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 1.1.15.3.1| Uchycení lanovodů nebo spojení brzdových lan, táhel nebo pákoví je uvolněné, poškozené nebo spojení či zajištění spojení neodpovídá požadavkům.| B 1.1.15.3.2| Uchycení lanovodů nebo spojení brzdových lan, táhel nebo pákoví je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 1.1.15.4 Vadné lanovody| 1.1.15.4.1| Vnější poškození lanovodů (bowdenů), které nemá vliv na jeho funkci.| A 1.1.15.4.2| Lanovody (bowdeny) vadné nebo poškozeny tak, že mají vliv na jejich funkci.| C 1.1.15.5 Omezení volného pohybu brzdových lan, lanovodů, táhel nebo pák brzdového systému| 1.1.15.5.1| Omezení volného pohybu brzdových lan, lanovodů, táhel nebo pák brzdového systému.| B 1.1.15.5.2| Omezení volného pohybu brzdových lan, lanovodů, táhel nebo pák brzdového systému, které má za následek malou účinnost brzd nebo které způsobuje trvalé přibrzďování.| C 1.1.15.6 Nenormální pohyby pák / táhel brzdového systému svědčící o nesprávném seřízení nebo nadměrném opotřebení| 1.1.15.6.1| Pohyby pák / táhel brzdového systému svědčící o nadměrném opotřebení nebo o nesprávném seřízení.| B 1.1.15.6.1| Pohyby pák / táhel brzdového systému svědčící o nadměrném opotřebení nebo o nesprávném seřízení, které má za následek malou účinnost brzd nebo které způsobuje trvalé přibrzďování.| C 1.1.16 Brzdové válce (včetně pružinových válců a hydraulických válečků)| Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému. 1.1.16.1 Brzdový válec prasklý nebo poškozený nebo nadměrně zkorodovaný nebo není funkční| 1.1.16.1.1| Brzdový válec poškozený, prasklý (např. upevňovací úchyty) nebo nadměrně zkorodovaný.| B 1.1.16.1.2| Brzdový válec je vyřazen z provozu nebo chybí nebo je v tak zhoršeném technickém stavu, že není funkční.| C 1.1.16.2 Brzdový válec je netěsný| 1.1.16.2.1| Slyšitelný únik vzduchu z brzdového válce.| B 1.1.16.2.2| Únik vzduchu z brzdového válce, působící znatelný pokles tlaku v brzdovém systému.| C 1.1.16.2.3| Únik brzdové kapaliny z hydraulického brzdového válečku.| C 1.1.16.3 Brzdový válec vadně namontovaný| 1.1.16.3.1| Montáž některého ze spojovacích prvků uchycení brzdového válce/válečku je nespolehlivá, některý spojovací prvek uchycení brzdového válce / válečku je uvolněný nebo chybí nebo je prasklý úchyt (lože) brzdového válce.| B 1.1.16.3.2| Brzdový válec je utržený nebo je prasklý úchyt (lože) a bezprostředně hrozí upadnutí brzdového válce.| C 1.1.16.4 Nedostatečný nebo nadměrný zdvih mechanismu pístu nebo membrány| 1.1.16.4.1| Nadměrný zdvih pístu nebo membrány brzdového válce není v souladu s požadavky.| B 1.1.16.4.2| Zdvih pístu nebo membrány je nadměrný a neumožňuje vyvinout dostatečnou brzdnou sílu na kole.| C 1.1.16.4.3| Nedostatečný zdvih pístu nebo membrány brzdového válce způsobuje trvalé přibrzďování kola.| C 1.1.16.5 Prachovky brzdového válce / válečku chybí nebo jsou nadměrně poškozené| 1.1.16.5.1| Některá prachovka brzdového válce / válečku je poškozená, ale plní svoji funkci.| A 1.1.16.5.2| Některá prachovka brzdového válce / válečku chybí nebo je poškozená tak, že neplní svoji funkci.| B 1.1.16.6 Vadné nebo chybějící vratné pružiny brzdového válce, jsou-li instalovány| 1.1.16.6| Některá vratná pružina brzdového válce, je-li vyžadována, chybí nebo je vadná (např. prasklá, vytahaná).| B 1.1.17 Zátěžový regulátor / omezovač brzdného účinku| Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému. 1.1.17.1 Vadné ovládací pákoví zátěžového regulátoru / omezovače brzdného účinku| 1.1.17.1.1| Ovládací páky, lana nebo pružiny AZR/omezovače brzdného účinku jsou poškozené nebo nadměrně zkorodované.| B 1.1.17.1.2| Spojení táhel, lan nebo pákoví AZR/omezovače brzdného účinku a jejich zajištění je poškozené, uvolněné nebo není spolehlivé nebo spojení neodpovídá požadavkům.| B 1.1.17.1.3| Ovládací lano AZR/omezovače brzdného účinku je přetržené nebo lano, páky nebo pružiny jsou natolik poškozeny nebo zkorodovány, že AZR / omezovač brzdného účinku neplní svoji funkci.| C 1.1.17.2 Pákoví zátěžového regulátoru / omezovače brzdného účinku nesprávně seřízené| 1.1.17.2.1| U vozidla vybaveného funkčním systémem ABS, které není určeno k tažení přípojných vozidel (mimo O2), nesprávně seřízené pákoví AZR / omezovače brzdného účinku způsobuje nedostatečný nebo nadměrný brzdný účinek kol nápravy / náprav u vozidla.| B 1.1.17.2.2| Nesprávně seřízené pákoví AZR / omezovače brzdného účinku v závislosti na zatížení vozidla způsobuje nedostatečný nebo nadměrný brzdný účinek kol nápravy / náprav.| C 1.1.17.3 Zátěžový regulátor/omezovač brzdného účinku zadřený nebo nefunguje| 1.1.17.3.1| U vozidla vybaveného funkčním systémem ABS, které není určeno k tažení přípojných vozidel (mimo O2), nefunkční AZR (páka zadřená v poloze pro naložené vozidlo) způsobuje nadměrný brzdný účinek kol nápravy/náprav u vozidla v nenaloženém stavu.| B 1.1.17.3.2| Ručně ovládaný zátěžový regulátor přípojného vozidla traktoru nelze ovládat.| B 1.1.17.3.3| AZR/omezovač brzdného účinku není zjevně funkční.| C 1.1.17.4 Zátěžový regulátor/ omezovač brzdného účinku zjevně demontován| 1.1.17.4| AZR/omezovač brzdného účinku zjevně demontován - nepřípustný zásah do brzdového systému.| C 1.1.17.5 Chybí štítek s údaji pro seřízení AZR| 1.1.17.5| Štítek s údaji pro seřízení AZR, je-li vyžadován, chybí.| A 1.1.17.6 Údaje pro seřízení AZR nečitelné nebo nejsou v souladu s požadavky| 1.1.17.6| Údaje na štítku pro seřízení AZR nečitelné nebo nejsou v souladu s požadavky.| A 1.1.18 Páky brzdových klíčů a zařízení k automatickému seřizování| Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému. 1.1.18.1 Mechanismus ovládání pák brzdových klíčů je poškozený, zadřený nebo má nenormální pohyb nebo je nadměrné opotřebený| 1.1.18.1.1| Mechanismus ovládání pák brzdových klíčů poškozený nebo nadměrně opotřebený.| B 1.1.18.1.2| Po odbrzdění se nevrací některý brzdový klíč na nápravě do původní polohy (výrazný rozdíl).| B 1.1.18.1.3| Zadření mechanismu ovládání pák brzdových klíčů způsobuje, že po odbrzdění se nevrací některý brzdový klíč do původní polohy a kolo trvalé přibrzďuje.| C 1.1.18.2 Nesprávně seřízený mechanismus ovládání pák brzdových klíčů| 1.1.18.2| Výrazný rozdíl zdvihu pák brzdových klíčů na nápravě nebo seřízení zdvihu pák brzdových klíčů neodpovídá požadavkům výrobce.| B 1.1.18.3 Vadný mechanismus zařízení k automatickému seřizování pák brzdových klíčů| 1.1.18.3.1| Mechanismus zařízení k automatickému seřizování pák brzdových klíčů je nadměrně opotřebený.| B 1.1.18.3.2| Zařízení k automatickému seřizování pák brzdových klíčů je v natolik zhoršeném technickém stavu, (např. nadměrně opotřebené, poškozené), že není funkční nebo nefunguje správně.| C 1.1.18.4 Nesprávná montáž nebo změna jednotlivých částí mechanismu ovládání pák brzdových klíčů| 1.1.18.4.1| Uchycení, spojení a zajištění jednotlivých částí mechanismu ovládání pák brzdových klíčů vadné nebo není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům.| B 1.1.18.4.2| Nesprávná montáž nebo změna mechanismu ovládání pák brzdových klíčů nebo zařízení k automatickému seřizování má vliv na brzdný účinek.| B 1.1.19 Systém odlehčovací brzdy (je-li instalován nebo vyžadován)| Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému. 1.1.19.1 Vadné spoje nebo montáž systému odlehčovací brzdy| 1.1.19.1.1| V systému odlehčovací brzdy některý spoj uvolněný, ale tato závada nemá vliv na funkci nebo spolehlivost systému.| A 1.1.19.1.2| Montáž systému odlehčovací brzdy vadná nebo některý spoj v systému odlehčovací brzdy uvolněný a tato závada má vliv na funkci nebo spolehlivost systému.| B 1.1.19.2 Systém odlehčovací brzdy, je-li vyžadován, chybí nebo je zjevně vadný| 1.1.19.2| Systém odlehčovací brzdy je zjevně vadný nebo je-li vyžadován, chybí.| B 1.1.20 Automatická činnost brzd přípojného vozidla| Vizuální kontrola částí za použití brzdového systému. 1.1.20.1 Brzda přípojného vozidla se automaticky neuvede v činnost po rozpojení spojení| 1.1.20.1| Brzda přípojného vozidla se automaticky neuvede v činnost po rozpojení spojení.| C 1.1.21 Celý brzdový systém| Vizuální kontrola. 1.1.21.1 Jiná zařízení brzdového systému (např. protizámrazové čerpadlo, sušič vzduchu apod.) jsou z vnějšku poškozená nebo nadměrně zkorodovaná tak, že nepříznivě ovlivňují brzdový systém| 1.1.21.1.1| Vnější poškození jiných zařízení brzdového systému (např. protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.) nebo povrchová koroze, která nemá vliv na funkci nebo spolehlivost brzdového systému.| A | 1.1.21.1.2| Poškození jiných zařízení brzdového systému (např. protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.) nebo nadměrná koroze, které může nepříznivě ovlivnit funkci nebo spolehlivost brzdového systému.| B | 1.1.21.1.3| Poškození jiných zařízení brzdového systému (např. protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.), které bezprostředně ohrožuje funkci brzdového systému.| C 1.1.21.2 Únik vzduchu nebo nemrznoucí směsi z jiných zařízení brzdového systému (např. protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.)| 1.1.21.2.1| Únik nemrznoucí směsi.| A | 1.1.21.2.2| Slyšitelný únik vzduchu z jiných zařízení brzdového systému (např. protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.).| B | 1.1.21.2.3| Únik vzduchu z jiných zařízení brzdového systému (např. protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.), který způsobuje znatelný pokles tlaku vzduchu v brzdovém systému.| C 1.1.21.3 Jakákoli část zařízení brzdového systému nespolehlivá, uvolněná nebo nesprávně namontovaná| 1.1.21.3| Uchycení jiných zařízení brzdového systému (např. protizámrazové čerpadlo, vysoušeč vzduchu apod.), je uvolněné nebo poškozené nebo neodpovídá požadavkům.| B 1.1.21.4 Neodborná oprava nebo změna jakékoli části brzdového systému| 1.1.21.4.1| Neodborná oprava jakékoli součásti brzdového systému, která není v souladu s požadavky výrobce.| B 1.1.21.4.2| Jakýkoliv nepovolený zásah do brzdového systému (demontáž, vyřazení z činnosti apod.) nebo neschválená změna brzdového systému.| C 1.1.22 Kontrolní přípojky (pokud jsou požadovány nebo namontovány)| Vizuální kontrola. 1.1.22.1 Přípojky pro kontrolu tlaku v brzdové soustavě chybí| 1.1.22.1| Přípojky pro kontrolu tlaku v brzdové soustavě, jsou-li vyžadovány, chybí nebo neodpovídají požadavkům.| B 1.1.22.2 Přípojky pro kontrolu tlaku v brzdové soustavě poškozené nebo nepoužitelné nebo netěsné| 1.1.22.2| Přípojky pro kontrolu tlaku v brzdové soustavě poškozené nebo nepoužitelné nebo netěsné.| B 1.1.23 Nájezdová brzda| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 1.1.23 Stav a činnost nájezdové brzdy| 1.1.23.1| Nájezdová brzda je natolik poškozená, že není funkční.| B 1.1.23.2| Nedostatečná účinnost nájezdové brzdy.| B 1.2 Činnost a účinky systému provozního brzdění 1.2.1 Činnost a účinky provozního brzdění| Zkouška na válcové zkušebně brzd (statické zařízení na zkoušky brzdění). Traktory a vozidla, u kterých nelze provést zkoušku na válcové zkušebně brzd, pomocí jízdní zkoušky s postupným zvyšováním brzdné síly do maxima.. 1.2.1.1 Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech| 1.2.1.1.1| Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech.| B 1.2.1.1.2| Žádná brzdná síla na jednom nebo více kolech.| C 1.2.1.2 Rozdíl brzdných sil na kolech téže nápravy je větší než 30 %. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru| 1.2.1.2.1| Rozdíl brzdných sil (při brzdění nebo odbrzdění) na kolech řízené nápravy je větší než 50 %.| C 1.2.1.2.2| Rozdíl brzdných sil (při brzdění nebo odbrzdění) na kolech téže nápravy je větší než 30 %. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru.| B 1.2.1.3 Nedosáhne se odstupňování brzdného účinku (blokování)| 1.2.1.3.1| Účinek brzd není spojitě odstupňovaný.| B 1.2.1.3.2| Vadná odstupňovatelnost brzd ovlivňuje jízdní vlastnosti vozidla natolik, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 1.2.1.4 Nadměrná prodleva brzdného účinku na některém kole.| 1.2.1.4| Nadměrná prodleva brzdného účinku na některém kole.| B 1.2.1.5 Nadměrné kolísání brzdné síly v průběhu každého úplného otočení kola (ovalita).| 1.2.1.5| Kolísání brzdné síly v průběhu každého úplného otočení kola na válcové zkušebně brzd přesahuje ± 10 %.| B 1.2.2 Brzdný účinek| Zkouška na válcové zkušebně brzd (statické zařízení na zkoušky brzdění). U traktorů a u vozidel, u kterých z technických důvodů nelze provést zkoušku na válcové zkušebně brzd, se provádí jízdní zkouška s použitím decelerometru se záznamem. Kontrola brzd na válcové zkušebně se provádí v souladu se stanovenou metodikou pro válcové zkušebny a kontrola brzd jízdní zkouškou se provádí v souladu s metodikou pro použití decelerometru. 1.2.2.1 Nedosahuje se předepsaných minimálních hodnot brzdného účinku pro provozní brzdění| 1.2.2.1| Vozidlo nedosahuje předepsaného brzdného účinku pro provozní brzdění.| C 1.2.2.2| Nelze ověřit předepsaný brzdný účinek pro provozní brzdění (předčasný blok některého kola nápravy z důvodu nedostatečného zatížení vozidla).| B 1.3 Činnost a brzdné účinky nouzového brzdění (pokud je zajišťováno zvláštním systémem) 1.3.1 Činnost a účinky nouzového brzdění| Pokud je systém nouzového brzdění oddělen od systému provozního brzdění, užije se metoda popsaná v bodě 1.2.1. 1.3.1.1 Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech| 1.3.1.1.1.| Nedostatečná brzdná síla na jednom nebo více kolech.| B 1.3.1.1.2| Žádná brzdná síla na jednom nebo více kolech.| C 1.3.1.2 Rozdíl brzdných sil na kolech téže nápravy je větší než 30 %. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru| 1.3.1.2.1| Rozdíl brzdných sil (při brzdění nebo odbrzdění) na kolech řízené nápravy je větší než 50%.| C 1.3.1.2.2| Rozdíl brzdných sil (při brzdění nebo odbrzdění) na kolech téže nápravy je větší než 30 %. V případě jízdní zkoušky se vozidlo nadměrně vychyluje z přímého směru.| B 1.3.1.3 Nedosáhne se odstupňování brzdného účinku (blokování)| 1.3.1.3.1| Účinek nouzové brzdy není spojitě odstupňovaný.| B 1.3.1.3.2| Vadná odstupňovatelnost nouzové brzdy ovlivňuje jízdní vlastnosti vozidla natolik, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 1.3.2 Brzdný účinek nouzového brzdění| Pokud je systém nouzového brzdění oddělen od systému provozního brzdění, užije se metoda popsaná v bodě 1.2.2. 1.3.2.1 Nedosahuje se předepsaných minimálních hodnot brzdného účinku pro nouzové brzdění| 1.3.2.1.1| Nelze ověřit předepsaný brzdný účinek pro nouzové brzdění (předčasný blok některého kola nápravy z důvodu nedostatečného zatížení vozidla).| B 1.3.2.1.2| Vozidlo nedosahuje předepsaného brzdného účinku pro nouzové brzdění (50% provozního brzdění).| C 1.4 Činnost a brzdné účinky parkovací brzdy 1.4.1 Činnost parkovací brzdy| Brzda se použije při zkoušce na válcové zkušebně brzd (statické zařízení na zkoušky brzdění). U traktorů a u vozidel, u kterých z technických důvodů nelze provést zkoušku na válcové zkušebně brzd, se provádí jízdní zkouška s použitím decelerometru. 1.4.1.1 Parkovací brzda je na jedné straně neúčinná nebo se vozidlo v případě jízdní zkoušky nadměrně vychyluje z přímého směru| 1.4.1.1.1| Některé z kol vozidla, ovládané parkovací brzdou, nedosahuje požadovaného brzdného účinku.| B 1.4.1.1.2| Žádné z kol vozidla, ovládané parkovací brzdou nedosahuje předepsaného brzdného účinku.| C 1.4.2 Brzdný účinek parkovací brzdy| Zkouška činnosti parkovací brzdy se provádí na válcové zkušebně brzd, v souladu se stanovenou metodikou pro válcové zkušebny brzd. U traktoru a u vozidel, u kterých z technických důvodů nelze provést zkoušku na válcové zkušebně brzd, se provádí kontrola účinnosti parkovací brzdy jízdní zkouškou s použitím decelerometru se záznamem v souladu s metodikou pro používání decelerometru. Je-li to možné, nákladní vozidla by se měla kontrolovat naložená. 1.4.2.1 Vozidlo nedosahuje poměrný brzdný účinek pro svah se sklonem 18 %, nebo u jízdních souprav, tažné vozidlo nedosahuje poměrný brzdný účinek pro svah se sklonem 12 %| 1.4.2.1.1| Některé z kol vozidla, ovládané parkovací brzdou, nedosahuje požadovaného brzdného účinku.| B 1.4.2.1.2| Žádné z kol vozidla, ovládané parkovací brzdou, nedosahuje požadovaného brzdného účinku.| C 1.5 Činnost systému odlehčovací brzdy| Vizuální kontrola a případně zkouška činnosti. 1.5.1 Účinek odlehčovací brzdy nelze odstupňovat (neuplatní se u systémů výfukových brzd)| 1.5.1| Účinek systému odlehčovací brzdy nelze odstupňovat.| B 1.5.2 Systém odlehčovací brzdy nefunguje| 1.5.2| Systém odlehčovací brzdy nefunguje.| B 1.6 Protiblokovací systém (ABS)| Vizuální kontrola a kontrola výstražné signalizace a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 1.6.1 Vadná funkce výstražné signalizace systému ABS| 1.6.1| Vadná funkce výstražné signalizace systému ABS.| B 1.6.2 Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému ABS| 1.6.2| Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému ABS.| B 1.6.3 Čidla otáčení kol systému ABS chybí nebo jsou poškozená| 1.6.3| Čidlo otáčení kol systému ABS nevhodně uchycené nebo poškozené tak, že neplní svoji funkci (např. přetržený el. kabel) nebo chybí.| B 1.6.4 Elektrické kabely systému ABS jsou poškozené nebo nesprávně vedené nebo nespolehlivě upevněné nebo chybí| 1.6.4| Elektrické kabely systému ABS jsou poškozené tak, že nejsou funkční nebo chybí.| B 1.6.5 Jiné části systému ABS chybí nebo jsou poškozené tak, že je systém ABS nefunkční nebo byl systém ABS z vozidla zjevně demontován| 1.6.5| Jiné části systému ABS chybí nebo jsou poškozené tak, že je systém ABS nefunkční nebo byl systém ABS z vozidla demontován.| B 1.6.6 Propojení systému ABS mezi tažným a přípojným vozidlem chybí nebo neodpovídá požadavkům na zapojení vozidel do jízdních souprav s ohledem na kompatibilitu mezi tažným a přípojným vozidlem z hlediska sdělování dat (ABS)| 1.6.6| Elektrické ovládací vedení (propojení) systému ABS mezi tažným a přípojným vozidlem chybí nebo nefunguje nebo spojení vozidel neodpovídá požadavkům na zapojení vozidel do jízdních souprav s ohledem na kompatibilitu mezi tažným a přípojným vozidlem z hlediska sdělování dat (ABS).| B 1.7 Elektronický brzdový systém (EBS)| Vizuální kontrola a kontrola výstražné signalizace a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 1.7.1 Vadná funkce výstražné signalizace EBS| 1.7.1| Vadná funkce výstražné signalizace systému EBS| B 1.7.2 Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému EBS| 1.7.2| Výstražná signalizace ukazuje nesprávnou funkci systému EBS.| B 1.7.3 Propojení systému EBS mezi tažným a přípojným vozidlem, je-li systém namontován, chybí| 1.7.3| Je-li přípojné vozidlo vybaveno systémem EBS, chybí propojení systému EBS mezi tažným a přípojným vozidlem nebo elektrické ovládací vedení zjevně nefunguje.| C 1.8 Brzdová kapalina| Vizuální kontrola. 1.8 Vadná kvalita brzdové kapaliny| 1.8.1| Brzdová kapalina znečištěna nebo zakalena.| B 1.8.2| Brzdová kapalina znečištěna nebo zakalena, bezprostřední riziko závady.| C 2\\. ŘÍZENÍ 2.1 Mechanický stav 2.1.1 Stav převodky řízení| Vizuální kontrola činnosti převodky řízení při otáčení volantem. 2.1.1.1 Zvýšený odpor v převodce řízení| 2.1.1.1.1| Přenos ovládací síly v převodce řízení není rovnoměrný v celém rozsahu rejdu, v některé poloze natočení volantu (např. krajní) zjevně zvýšený odpor.| B 2.1.1.1.2| Zvýšený odpor v převodu převodky řízení, ovládací síla na volant, která je nutná k natočení kol, zjevně překračuje stanovené hodnoty.| B 2.1.1.2 Opotřebované drážkování nebo jakákoliv radiální vůle ve spojení hřídele převodky řízení s hlavní pákou řízení| 2.1.1.2| Opotřebené drážkování hřídele převodky řízení nebo jakákoliv vůle ve spojení hřídele převodky řízení s hlavní pákou řízení.| C 2.1.1.3 Nadměrná vůle v převodu převodky řízení, deformace dílů převodky řízení nebo převodka řízení nespolehlivá| 2.1.1.3.1| V převodu převodky řízení vůle větší než provozní,| B 2.1.1.3.2| V převodu převodky řízení jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.1.3.3| Převod převodky řízení je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. váznutí, přeskakování nebo převod není funkční v celém rozsahu rejdu), že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.1.4 Nadměrná vůle v uložení hřídelů nebo hřebenových tyčí převodky řízení| 2.1.1.4.1| V uložení hřídele (ložiska) nebo v uložení hřebenových tyčí (pouzdra) převodky řízení vůle větší než provozní.| B 2.1.1.4.2| V uložení hřídele (ložiska) nebo v uložení ozubených tyčí (pouzdra) převodky řízení jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.1.5 Převodka řízení netěsní nebo jsou prachovky poškozené nebo ve výrazně zhoršeném stavu nebo prachovky chybí| 2.1.1.5.1| Netěsnost převodky řízení.| A 2.1.1.5.2| Prachovka převodky řízení je prasklá, avšak nedochází k úniku maziva.| A 2.1.1.5.3| Prachovka převodky řízení chybí nebo je chybně uchycená nebo poškozená tak, že neplní svoji funkci a dochází k úniku maziva.| B 2.1.1.5.4| Z převodky řízení odkapává mazivo.| B 2.1.1.6 Kloubové spojení hřídele volantu s hřídelí převodky řízení opotřebované nebo není spolehlivé| 2.1.1.6.1| Kloubové nebo pružné spojení hřídele volantu s hřídelí převodky řízení je nadměrně opotřebované, nebo poškozené nebo spojovací prvky, je-li vyžadováno, nejsou viditelně zajištěny.| B 2.1.1.6.2| Kloubové nebo pružné spojení hřídele volantu s hřídelí převodky řízení je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. opotřebované nebo poškozené), že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.1.7 Neodborná oprava nebo změna převodky řízení nebo kloubového spojení převodky řízení s hřídelí volantu nebo spojení hřídele převodky s hlavní pákou řízení| 2.1.1.7.1| Neodborná oprava nebo změna převodky řízení nebo spojení převodky řízení s hřídelí volantu nebo s hlavní pákou řízení.| B 2.1.1.7.2| Neodborná oprava nebo změna převodky řízení nebo spojení převodky řízení s hřídelí volantu nebo s hlavní pákou řízení, která bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.2 Upevnění skříně převodky řízení| Vizuální kontrola připevnění skříně převodky k podvozku při otáčení volantem po směru a proti směru hodinových ručiček. 2.1.2.1 Převodka řízení není náležitě upevněná| 2.1.2.1.1| Některý spoj upevnění převodky řízení je uvolněný.| B 2.1.2.1.2| Některý spoj upevnění převodky řízení je uvolněný a v důsledku toho se převodka řízení pohybuje.| C 2.1.2.2 Lože na podvozku / karosérii pro upevnění převodky řízení prasklé nebo montážní otvory protáhlé| 2.1.2.2.1| Některý montážní otvor pro upevnění převodky řízení na podvozku nebo karosérii je zjevně vymačkaný nebo vytlučený.| B 2.1.2.2.2| Na podvozku nebo na karosérii je místo pro uložení převodky řízení prasklé (lože) a převodka řízení se v důsledku toho pohybuje.| C 2.1.2.3 Chybějící nebo prasklé upevňovací šrouby| 2.1.2.3.1| Chybějící nebo utržený upevňovací šroub převodky řízení.| B 2.1.2.3.2| Chybějící nebo utržený upevňovací šroub a převodka řízení se v důsledku toho pohybuje.| C 2.1.2.4 Prasklá skříň převodky řízení| 2.1.2.4.1| Některý úchyt skříně převodky řízení je prasklý.| B 2.1.2.4.2| Některý úchyt skříně převodky řízení je prasklý a převodka řízení se v důsledku toho pohybuje.| C 2.1.3 Stav pákového mechanismu řízení| Vizuální kontrola opotřebení, prasklin a spolehlivosti řídících částí při otáčení volantem po směru a proti směru hodinových ručiček. 2.1.3.1 Nevhodná vůle v pohyblivých spojích pákového mechanismu řízení| 2.1.3.1.1| V pohyblivém spoji pákového mechanismu řízení (např. kulový čep, kloub, pouzdro) je větší vůle než montážní.| B 2.1.3.1.2| V pohyblivém spoji pákového mechanismu řízení (např. kulový čep, kloub, pouzdro) jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla (nebezpečí rozpojení).| C 2.1.3.1.3| Vícenásobný počet větších vůlí (větší než montážní) v pohyblivých spojích pákového mechanismu řízení v konečném důsledku bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.1.3.2 Uvolněné nebo nadměrně opotřebené spoje u pákového mechanismu řízení| 2.1.3.2.1| Uvolněné nebo opotřebené spoje (např. uchycení čepu, spojení na spojovací nebo řídící tyči), které mají vliv na spolehlivost pákového mechanismu řízení.| B 2.1.3.2.2| Otvor pro uchycení čepu pákového mechanismu řízení zjevně vymačkaný.| B 2.1.3.2.3| Uvolněné nebo nadměrně opotřebené spoje pákového mechanismu řízení (např. uchycení čepu, spojení na řídící nebo spojovací tyči), které bezprostředně ohrožují bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.1.3.3 Praskliny na jakékoli části nebo deformace jakékoli části pákového mechanismu řízení| 2.1.3.3.1| Zjevné ohnutí řídící nebo spojovací tyče řízení.| B 2.1.3.3.2| Praskliny u jakékoli části pákového mechanismu řízení (čepy, páky, řídící nebo spojovací tyče) nebo deformace jakékoli části pákového mechanismu řízení (řídící nebo spojovací tyče), které bezprostředně ohrožují bezpečnost jízdy.| C 2.1.3.4 Viditelné zajištění spojů u pákového mechanismu řízení, je-li vyžadováno, chybí nebo není spolehlivé| 2.1.3.4| Viditelné zajištění spojů u pákového mechanismu řízení, je-li vyžadováno, chybí nebo není funkční nebo není spolehlivé.| B 2.1.3.5 Zjevně nesprávné seřízení částí pákového mechanismu řízení (např. příčné nebo podélné spojovací tyče řízení)| 2.1.3.5| Zjevně nesprávné seřízení částí pákového mechanismu řízení (např. příčné nebo podélné spojovací tyče řízení), které má vliv na provozní vlastnosti vozidla (jen u silniční kontroly).| B 2.1.3.6 Neodborná oprava nebo změna u pákového mechanismu řízení| 2.1.3.6.1| Neodborná oprava nebo změna pákového mechanismu řízení, která má vliv na provozní vlastnosti vozidla nebo spolehlivost mechanismu řízení.| B 2.1.3.6.2| Neodborná oprava nebo změna pákového mechanismu řízení, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.1.3.7 Prachovky pákového mechanismu řízení chybí, jsou poškozené nebo jsou ve výrazně zhoršeném stavu| 2.1.3.7.1| Prachovky pohyblivých spojů pákového mechanismu řízení jsou poškozené.| A 2.1.3.7.2| Prachovky u pohyblivých spojů pákového mechanismu řízení chybí nebo jsou ve výrazně zhoršeném stavu, takže neplní svoji funkci.| B 2.1.4 Funkce pákového mechanismu řízení| Vizuální kontrola opotřebení, prasklin a spolehlivosti řídících částí při otáčení volantem po směru a proti směru hodinových ručiček, přičemž kola vozidla jsou na zemi a motor v chodu (posilovač řízení). 2.1.4.1 Pákový mechanismu řízení drhne při pohybu o pevnou část podvozku| 2.1.4.1| Pákový mechanismu řízení drhne (naráží) při pohybu o pevnou část podvozku.| B 2.1.4.2 Doraz řízení je chybně seřízen nebo chybí| 2.1.4.2| Doraz řízení chybně seřízen nebo chybí, řízená kola se v krajní poloze dotýkají pákoví nebo podvozku vozidla.| B 2.1.5 Posilovač řízení| Kontroluje se těsnost systému řízení a hladina kapaliny v nádrži (je-li viditelná). Kola jsou na zemi, motor v chodu a kontroluje se činnost posilovače řízení. 2.1.5.1 Únik média z posilovače řízení| 2.1.5.1.1| Netěsnost posilovače řízení.| A 2.1.5.1.2| Únik média (kapalina / vzduch) z posilovače řízení.| B 2.1.5.1.3| Nadměrný únik média (kapalina / vzduch) z posilovače řízení.| C 2.1.5.2 Nedostatek kapaliny u posilovače řízení| 2.1.5.2.1| U posilovače řízení množství kapaliny pod vyznačenou ryskou.| A 2.1.5.2.2| Nedostatečné množství kapaliny ovlivňuje funkci posilovače řízení.| B 2.1.5.3 Mechanismus posilovače řízení nefunguje| 2.1.5.3.1| Posilovač řízení nefunguje v plném rozsahu rejdu.| B 2.1.5.3.2| Posilovač řízení nefunguje a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.5.4 Mechanismus posilovače řízení je poškozený nebo má praskliny nebo je nespolehlivý| 2.1.5.4.1| Vnější poškození mechanismu posilovače řízení (pístnice, páky, tyče), které má vliv na provozní vlastnosti vozidla nebo spolehlivost mechanismu řízení.| B 2.1.5.4.2| Mechanismus posilovače řízení má praskliny nebo je poškozen natolik, že není spolehlivý a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.5.5 Nesprávné seřízení mechanismu posilovače řízení nebo drhnutím částí mechanismu posilovače řízení o sebe| 2.1.5.5.1| Drhnutí částí mechanismu posilovače řízení o sebe (pístnice, páky, tyče).| B 2.1.5.5.2| Nesprávné seřízení mechanismu posilovače řízení, bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.5.6 Neodborná oprava nebo změna mechanismu posilovače řízení| 2.1.5.6.1| Neodborná oprava nebo změna mechanismu posilovače řízení, která má vliv na jeho spolehlivost nebo funkci.| B 2.1.5.6.2| Neodborná oprava nebo změna mechanismu posilovače řízení, která bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.1.5.7 Trubky/hadice posilovače řízení jsou poškozené, nadměrně zkorodované| 2.1.5.7.1| Trubky nebo hadice posilovače řízení jsou poškozené, nebo nadměrně zkorodované.| B 2.1.5.7.2| Bezprostřední riziko prasknutí trubky nebo hadice posilovače řízení.| C 2.1.5.8 Mechanismus posilovače řízení, není-li součástí převodky řízení (pístnice, páky, tyče), není náležitě uchycen nebo je uchycení uvolněné nebo opotřebované| 2.1.5.8| Uchycení mechanismu posilovače řízení, není-li součástí převodky řízení (pístnice, páky, tyče), je uvolněné nebo je spojení nadměrně opotřebované (pouzdro / čep pístnice) a tato závada má vliv na spolehlivé ovládání vozidla.| B 2.2 Volant, sloupek řízení a řídítka 2.2.1 Stav volantu / řídítek| Kola jsou na zemi, volant se zatlačí ze strany na stranu (snaha o kývavý pohyb) v pravém úhlu ke sloupku a zlehka se na něj zatlačí směrem dolů a nahoru. Vizuální kontrola vůle. 2.2.1.1 Zjevné uvolněné spojení volantu s hřídelí volantu nebo řídítek s vidlicí nebo vzájemné spojení není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 2.2.1.1.1| Vůle v uchycení volantu k volantové hřídeli a tato závada má vliv na spolehlivé ovládání vozidla.| B 2.2.1.1.2| Uvolněné nebo nespolehlivé uchycení volantu k volantové hřídeli nebo uvolněné uchycení řídítek k vidlici nebo čepu řízení bezprostředně ovlivňuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.2.1.2 Mechanismus seřízení polohy volantu a sloupku řízení, je-li namontován, nelze spolehlivě aretovat v nastavené poloze nebo je zádržný mechanismus vadný| 2.2.1.2.1| Mechanismus výškového nebo úhlového nastavení polohy volantu, nelze spolehlivě aretovat v některé nastavené poloze.| B 2.2.1.2.2| Mechanismus výškového nebo úhlového nastavení polohy volantu je vadný, nastavení nelze spolehlivě aretovat v jakékoliv nastavené poloze a tato závada bezprostředně ohrožuje spolehlivé a bezpečné ovládání vozidla.| C 2.2.1.3 Poškození volantu / řídítek| 2.2.1.3.1| Poškození volantu nebo řídítek (konstrukce), které má vliv na spolehlivé a bezpečné ovládání vozidla.| B 2.2.1.3.2| Prasklá řídítka nebo nosník čepu řízení nebo poškození volantu nebo řídítek (konstrukce), které bezprostředně ohrožuje spolehlivé a bezpečné ovládání vozidla.| C 2.2.1.4 Neodborná změna nebo oprava volantu / řídítek| 2.2.1.4| Neodborná oprava nebo neschválená změna volantu / řídítek.| B 2.2.1.5 Porušení požadavků na ochranu řidiče před nárazem na prvky řízení| 2.2.1.5.1| Poškození volantu, který může způsobit poranění řidiče.| B 2.2.1.5.2| Krytka náboje volantu chybí, nebo je poškozená (např. vystřelený airbag) nebo neodpovídá požadavkům na bezpečnost.| B 2.2.1.5.3| Použití koule na volant u vozidel s konstrukční rychlostí přesahující 40 km/h.| B 2.2.2 Sloupek řízení / vidlice předního kola motocyklu| Volant se zatlačí a zatáhne rovnoběžně se sloupkem, volant se zatlačí různými směry kolmo ke sloupku. Vizuální kontrola vůle a stavu pružných spojů nebo univerzálních kloubů. 2.2.2.1 Nadměrná pohyblivost středu volantu směrem nahoru nebo dolů (axiální vůle)| 2.2.2.1| Nadměrná pohyblivost středu volantu směrem nahoru nebo dolů (axiální vůle).| B 2.2.2.2 Nadměrná pohyblivost horní části sloupku radiálně od osy sloupku| 2.2.2.2| Nadměrná pohyblivost horní části sloupku radiálně od osy sloupku (vůle v uložení).| B 2.2.2.3 Zhoršený stav pružných spojů nebo universálních kloubů u sloupku řízení nebo vidlice předního kola motocyklu| 2.2.2.3| Zhoršený stav pružných spojů (např. hardy spojka) nebo universálních kloubů na volantové hřídeli, který ovlivňuje spolehlivost a funkci spojeni.| B 2.2.2.4 Vadné upevnění sloupku řízení nebo jeho poškození, u motocyklu vadná vůle v uložení vidlice předního kola nebo její poškození| 2.2.2.4.1| Sloupek řízení uvolněný.| B 2.2.2.4.2| U motocyklu nadměrná nebo nedostatečná provozní vůle v uložení vidlice předního kola ovlivňující jízdní vlastnosti vozidla.| B 2.2.2.4.3| Stav sloupku řízení je v tak zhoršeném stavu nebo jeho uchycení je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 2.2.2.4.4| U motocyklu deformovaná nebo prasklá vidlice řízení předního kola.| C 2.2.2.5 Neodborná oprava nebo změna sloupku řízení/vidlice| 2.2.2.5| Neodborná oprava nebo změna sloupku řízení / vidlice, která bezprostředně ohrožuje bezpečné ovládání vozidla.| C 2.3 Vůle v řízení 2.3.1 Nadměrná vůle v řízení v rozporu s požadavky| U vozidel s posilovačem řízení je motor v chodu, kola jsou rovně a volant se zlehka otočí co nejvíce po směru a proti směru hodinových ručiček aniž by se pohnula kola. Vizuální kontrola obvodové vůle volantu. 2.3.1 Nadměrná vůle v řízení v rozporu s požadavky| 2.3.1| U vozidel schválených před 1. 1. 2002, nestanoví-li výrobce jinak, mechanická obvodová vůle volantu, přesahuje při nastavení kol do přímého směru: \\- 36° u vozidel s konstrukční rychlostí do 40 km/h \\- 27° u vozidel s konstrukční rychlostí do 100 km/h \\- 18° u vozidel s konstrukční rychlostí nad 100 km/h U vozidel schválených po 1.1.2002, nestanoví-li výrobce jinak, mechanická obvodová vůle volantu přesahuje při nastavení kol do přímého směru jednu pětinu průměru volantu (měřeno na obvodu věnce volantu).| C 2.4 Seřízení kol 2.4.1 Sbíhavost kol řídící nápravy| Vizuální kontrola. 2.4.1 Seřízení sbíhavosti (rozbíhavosti) kol řízené nápravy přesahuje povolené tolerance| 2.4.1| Seřízení sbíhavosti (rozbíhavosti) kol řízené nápravy přesahuje povolené tolerance.| A 2.4.2 Odklon kol řídící nápravy| Vizuální kontrola. 2.4.2 Odklon kol řízené nápravy přesahuje povolené tolerance| 2.4.2| Odklon kol řízené nápravy přesahuje povolené tolerance.| B 2.5 Točnice řízené nápravy přípojného vozidla 2.5 Točnice řízené nápravy přípojného vozidla| Vizuální kontrola nebo použití speciálně upraveného detektoru vůle. 2.5.1 Poškozená nebo prasklá část točnice řízené nápravy přípojného vozidla| 2.5.1.1| Konstrukční část otočného spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla je prasklá, poškozená (deformovaná) nebo nadměrně zkorodovaná.| B 2.5.1.2| Konstrukční část otočného spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.5.2 Nadměrná vůle u točnice řízené nápravy přípojného vozidla| 2.5.2.1| Nadměrně opotřebené otočné spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla.| B 2.5.2.2| Otočné spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla je natolik opotřebované, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.5.3 Vadné připevnění točnice řízené nápravy přípojného vozidla| 2.5.3.1| Některé upevňovací prvky na otočném spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla jsou uvolněné, prasklé nebo chybí.| B 2.5.3.2| Spojovací prvky otočného spojení (točnice) řízené nápravy s rámem vozidla jsou natolik nespolehlivé (např. spojovací prvky uvolněné, prasklé nebo chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 2.6 Elektronický posilovač řízení 2.6 Elektronický posilovač řízení| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 2.6.1 Kontrolka vadné funkce elektronického posilovače řízení signalizuje poruchu systému| 2.6.1| Kontrolka vadné funkce elektronického posilovače řízení signalizuje poruchu systému.| B 2.6.2 Nesprávný vztah mezi úhlem natočení volantu a úhlem natočení kol| 2.6.2| Elektronický posilovač řízení nefunguje.| B 2.6.3 U elektronického posilovače řízení signalizuje systém závadu přes elektronické rozhraní vozidla| 2.6.3| Systém signalizuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla.| B 3\\. VÝHLEDY 3.1 Pole výhledu| Vizuální kontrola ze sedadla řidiče. 3.1.1 V poli přímého výhledu řidiče směrem dopředu v úhlu 180° překážka, která významně narušuje jeho výhled dopředu či do stran nebo sledování zařízení pro nepřímý výhled| 3.1.1.1| Překážka v poli přímého výhledu řidiče směrem dopředu v úhlu 180°, která narušuje jeho výhled dopředu či do stran nebo sledování zařízení pro nepřímý výhled.| B 3.1.2 Clona proti slunci čelního okna chybí nebo je poškozená nebo neplní svoji funkci nebo neodpovídá požadavkům| 3.1.2.1| Clona proti slunci čelního okna u spolujezdce, je-li instalována, chybí je poškozená tak, že neplní svoji funkci nebo nelze nastavit v požadované poloze nebo neodpovídá požadavkům.| A 3.1.2.2| Clona proti slunci čelního okna před řidičem chybí, je poškozená tak, že neplní svoji funkci nebo ji nelze nastavit v požadované poloze nebo neodpovídá požadavkům.| B 3.2 Stav zasklení| Vizuální kontrola. 3.2.1 Prasklé nebo poškrábané zasklení nebo některé zasklení chybí| 3.2.1.1| U traktoru prasklé sklo zasklení o velikosti větší než 20 mm, které však není v poli výhledu řidiče směrem dopředu v úhlu 180°.| A 3.2.1.2| Poškození zasklení (praskliny, neprůhledné nebo poškrábané sklo) o velikosti nejvíce 1/3 výšky průhledné části zasklení, které se nachází v poli výhledu řidiče směrem dopředu, mimo vymezenou část stírané plochy čelního skla nebo poškození o velikosti menší než 20 mm, které se nachází ve vymezené části stírané plochy čelního skla.| A 3.2.1.3| Poškození zasklení (praskliny, neprůhledné nebo poškrábané zasklení), o velikosti větší než 1/3 výšky průhledné části zasklení na výšku, které se nachází v poli výhledu řidiče směrem dopředu, mimo vymezenou část stírané plochy čelního skla nebo poškození zasklení o velikosti větší než 20 mm, které se nachází ve vymezené části stírané plochy čelního skla.| B 3.2.1.4| V některém okně, mimo čelního okna, chybí zasklení.| B 3.2.1.5| Poškození skla zasklení snižuje výhled řidiče natolik, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla nebo způsob upevnění nebo stav poškození zasklení ohrožuje přepravované osoby.| C 3.2.1.6| V čelním okně schází zasklení.| C 3.2.1.7| Poškození skla zasklení (např. poškrábání) mimo pole výhledu řidiče, které zjevně nemá vliv na celkovou pevnost zasklení.| A 3.2.1.8| Poškození skla zasklení (např. praskliny, poškrábání nebo zastříkání barvou) mimo pole výhledu řidiče, které vzhledem k rozsahu svého poškození, negativně ovlivňuje celkovou pevnost zasklení nebo znemožňuje přiměřeně výhled z vozidla.| B 3.2.2 Celkový prostup světla přes zasklení neodpovídá požadavkům| 3.2.2.1| V poli výhledu řidiče směrem dopředu je celkový prostup světla přes zasklení nižší než 70 %.| B 3.2.2.2| V poli výhledu řidiče směrem dozadu je celkový prostup světla přes zasklení nižší než 70 % a vozidlo není vybaveno funkčními vnějšími zrcátky na levé a pravé straně.| B 3.2.3 Použitý zasklívací materiál nebo jeho montáž ve vozidle neodpovídá požadavkům| 3.2.3.1| U vozidla, není-li stanoveno jinak, použito nehomologované bezpečnostní zasklení nebo u vozidla schváleného po 1.1. 2002 není na jeho použití (např. DOT) udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 3.2.3.2| Způsob montáže zasklívacího materiálu ve vozidle je vadný nebo neodpovídá požadavkům (např. původnímu provedení výrobce), nebo příslušné části karoserie pro upevnění zasklení jsou zkorodovány v celé tloušťce stěny, v souhrnné délce větší než 1/5 největší délky okna.| B 3.2.3.3| Ochrana zasklení proti náhodnému poškození přepravovaným nákladem, je-li vyžadována, chybí nebo je poškozena tak, že neplní svůj účel nebo neodpovídá požadavkům.| B 3.2.4 Úprava zasklení (např. zatmavění), označení úpravy nebo použitý materiál (např. automobilní nebo reklamní fólie) neodpovídá požadavkům nebo oprava zasklení neodpovídá požadavkům| 3.2.4.1| Jakákoliv dodatečná úprava čelního okna, vyjma použití schválené folie pro čelní okno opatřené povinným štítkem s předepsanými údaji (označení výrobce, typ výrobku, schvalovací značka ATEST 8 SD XXXX a text „JEN NA ČELNÍ OKNO“).| B 3.2.4.2| Použití neschválené fólie nebo způsob montáže dodatečné úpravy neodpovídá požadavkům (zakrytí střední brzdové svítilny) nebo poškozená fólie (změna zabarvení, trhliny nebo vznik vzduchových bublin mezi nalepenou fólií a sklem) omezuje nebo zkresluje výhled řidiče.| B 3.2.4.3| Dodatečně povrchově upravené zasklení není opatřeno povinným štítkem s předepsanými údaji (označení výrobce, typ výrobku, schvalovací číslo ATEST 8 SD XXXX).| B 3.2.4.4| Oprava stanoveného zasklení omezuje nebo zkresluje výhled řidiče nebo oprava zasklení některého okna vozidla zjevně snižuje pevnost zasklení nebo může způsobit ohrožení bezpečnosti.| B 3.2.4.5| Oprava zasklení některého okna vozidla neodpovídá požadavkům, avšak oprava zjevně nesnižuje pevnost zasklení, zároveň oprava neomezuje nebo nezkresluje výhled řidiče přes stanovené zasklení.| A 3.2.4.6| Povinný štítek dodatečné úpravy zasklení nebo označení (nálepky), určené k umístění na čelní sklo vozidla (např. dálniční známka nebo jiné národní a mezinárodní účelové označení) nebo oznámení pro schválenou úpravu na vozidle (úpravy pískování oken, zabezpečení vozidla proti krádeži apod.), zakrývá homologační značku.| A 3.2.5 Otvírání nebo zavírání okna vadné nebo okno nelze zajistit v otevřené nebo zavřené poloze| 3.2.5.1| Některé okno, je-li otevíratelné, nelze otevřít.| A 3.2.5.2| Některé okno nelze zavřít či bezpečně zajistit v zavřené poloze.| B 3.2.6 Čelní sklo nebo kryt motocyklu poškozený nebo jeho provedení nebo montáž neodpovídá požadavkům| 3.2.6.1| U motocyklu čelní překryt (větrný štít) poškrábaný, prasklý nebo zjevně demontovaný.| A 3.2.6.2| U motocyklu horní hrana čelního překrytu (větrný štít) nemá předepsané zaoblení (rádius) nebo je překryt neúplný, nadměrně popraskaný nebo nedostatečně upevněný.| B 3.2.6.3| U motocyklu stav poškození nebo upevnění čelního překrytu (větrný štít) snižuje výhled směrem dopředu nebo vzniká nebezpečí poranění osob a tím je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 3.3 Zařízení pro nepřímý výhled| Vizuální kontrola. 3.3.1 Vozidlo není vybaveno předepsaným počtem zařízení pro nepřímý výhled odpovídající třídy nebo velikosti| 3.3.1.1| Vozidlo je vybaveno nepovinným zařízením pro nepřímý výhled, které neodpovídá dané třídě nebo rozměru.| A 3.3.1.2| Vozidlo není vybaveno, popřípadě není povinně dovybaveno, předepsaným počtem zařízení pro nepřímý výhled dané třídy nebo rozměru nebo bylo zařízení z vozidla zjevně demontováno.| B 3.3.1.3| U vozidla, není-li stanoveno jinak, použito neschválené / nehomologované zařízením pro nepřímý výhled nebo u vozidla schváleného po 1. 1. 2002 není na jeho použití (např. DOT) udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 3.3.2 Uchycení zařízení pro nepřímý výhled uvolněné nebo nelze spolehlivě aretovat v seřízené poloze nebo uchycení neodpovídá požadavkům| 3.3.2.1| Zařízení, umožňující vychýlení po nárazu, není funkční.| A 3.3.2.2| Uvolněné, nespolehlivé nebo poškozené uchycení zařízení pro nepřímý výhled nebo nemožnost aretace v seřízené poloze neumožňuje řidiči poskytovat jasný výhled z vozidla předepsaným směrem.| B 3.3.2.3| Způsob montáže zařízení pro nepřímý výhled na vozidle neodpovídá požadavkům z hlediska bezpečnosti (např. zrcátko třídy V) nebo zajištění předepsaných polí výhledu.| B 3.3.3 Zařízení pro nepřímý výhled nezajišťuje předepsané pole výhledu nebo není funkční (kamera-monitor)| 3.3.3.1| Nepovinné zařízení pro nepřímý výhled, při sezení na místě řidiče v normální jízdní poloze, nezajišťuje předepsaný výhled pro danou třídu nebo velikost směrem dozadu nebo do strany popřípadě před vozidlo.| A 3.3.3.2| Některé povinné zařízení pro nepřímý výhled, při sezení na místě řidiče v normální jízdní poloze, nezajišťuje předepsané pole výhledu směrem dozadu nebo do strany popřípadě před vozidlo nebo zařízení kamera-monitor nefunguje správně nebo není funkční.| B 3.3.3.3| Dodatečná úprava karosérie vozidla (např. dostavba nebo přestavba), která omezuje předepsané pole výhledu pro jednotlivé třídy zpětných zrcátek (krátké držáky).| B 3.3.4 Nepřípustné úpravy (např. nálepky) nebo poškození zařízení pro nepřímý výhled, při kterém není zajištěn předepsaný výhled nebo poškození, při kterém může dojít k poranění osob| 3.3.4.1| Poškození zařízení pro nepřímý výhled, které však umožňuje plnit jeho funkci nebo poškození konstrukce (ochranné pouzdro) zařízení pro nepřímý výhled, které je umístěno 2 m nad vozovkou.| A 3.3.4.2| Nepřípustné úpravy (např. nálepky) nebo poškození zařízení pro nepřímý výhled, které neumožňuje řidiči poskytovat tímto zařízením předepsaný nebo jasný výhled z vozidla směrem dozadu nebo do strany popřípadě před vozidlo.| B 3.3.4.3| Poškození nebo nepovolená úprava (např. u motocyklu) zařízení pro nepřímý výhled, které se nachází níže než 2 m nad vozovkou, při které jsou na povrchu konstrukce (ochranné pouzdro) ostré hrany, které mohou způsobit zachycení nebo zranění osob.| B 3.4 Stěrače skla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 3.4.1 Stěrač nefunguje správně nebo není funkční| 3.4.1.1| Stěrač zadního skla nelze uvést v činnost.| A 3.4.1.2| Stěrače čelního skla nelze uvést v činnost nebo některý stěrač nefunguje.| B 3.4.2 Stěrač je poškozený nebo neúplný nebo chybí| 3.4.2.1| Stěrač zadního skla chybí nebo ramínko dostatečně nestírá v celé ploše.| A 3.4.2.2| Některý stěrač čelního skla, je-li vyžadován, chybí nebo ramínko stěrače dostatečně nestírá v celé ploše tak, aby zajistilo dostatečnou viditelnost řidiče čelním sklem.| B 3.4.2.3| Některý stěrač skla je neúplný nebo poškozený tak, že poškozuje stírané sklo.| B 3.4.3 Uchycení stěrače vadné nebo neodpovídá požadavkům| 3.4.3.1| Hřídel stěrače není opatřena ochranným pouzdrem (nebezpečné vnější výčnělky).| A 34.3.2| Uvolněné uchycení stěrače nebo způsob jeho montáže (seřízení) má vliv na chybnou funkci stírání nebo způsobuje poškození stíraného skla.| B 3.5 Ostřikovače skla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 3.5.1 Ostřikovače nefungují správně nebo chybí| 3.5.1.1| Ostřikovač zadního skla, je-li instalován, nefunguje nebo chybí.| A 3.5.1.2| Ostřikovač čelního skla neostřikuje dostatečně stíranou plochu před spolujezdcem (seřízení).| A 3.5.1.3| Některý ostřikovač čelního skla nefunguje nebo chybí nebo neostřikuje dostatečně stíranou plochu před řidičem (seřízení).| B 3.6 Systém odmlžování a odmrazování čelního skla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 3.6.1 Systém odmlžování čelního skla, je-li instalován nebo vyžadován, nefunguje nebo nefunguje správně nebo je zjevně vadný| 3.6.1.1| Ovládačem systému odmlžování čelního skla nelze plynule měnit výkon odmlžování (např. otáčky ventilátoru a teplota).| A 3.6.1.2| Systém odmlžování čelního skla nefunguje nebo je poškozen tak, že zjevně neplní svoji funkci.| B 3.6.2 Systém odmrazování čelního skla, je-li instalován nebo vyžadován, nefunguje nebo nefunguje správně nebo je zjevně vadný| 3.6.2.1| Ovladačem systému odmrazování čelního skla nelze plynule měnit výkon odmrazování.| A 3.6.2.2| Systém odmrazování čelního skla nefunguje nebo je poškozen tak, že zjevně neplní svoji funkci.| B 3.6.3 Systémem odmlžování nebo odmrazování se dostávají do prostoru pro cestující emise výfukových nebo jiných jedovatých plynů| 3.6.3.1| Nevyhovujícím stavem systému odmrazování nebo odmlžování čelního skla vozidla (např. netěsnost nebo nadměrná koroze potrubí) hrozí nebezpečí pronikání emisí jedovatých či výfukových plynů do prostoru pro cestující.| B 3.6.3.2| Systémem odmlžování nebo odmrazování čelního skla vozidla se dostávají do prostoru pro cestující emise výfukových nebo jiných jedovatých plynů.| C 4\\. SVÍTILNY, SVĚTLOMETY, ODRAZKY A ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ 4.1 Světlomety 4.1.1 Stav a funkce světlometů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.1.1.1 Zdroj světla světlometu nesvítí, je vadný nebo chybí| 4.1.1.1.1| Nesvítí některý nepovinný (volitelný) světlomet| A 4.1.1.1.2| V potkávacím světlometu nesvítí doplňkový zdroj světla, který však nevytváří hlavní potkávací světlo (k posílení světla do zatáčky).| A 4.1.1.1.3| Nesvítí některý povinný světlomet.| B 4.1.1.1.4| U potkávacího světlometu zdroj světla vadný, předepsaná kresba nemá osvětlenou plochu jasně ohraničenou nebo celistvou (tmavé plochy).| A 4.1.1.1.5| U potkávacího nebo dálkového světlometu zdroj světla ve světlometu chybně upevněn nebo je vadný, takže nesplňuje fotometrické vlastnosti (nevytváří požadovanou kresbu) nebo způsobuje oslnění.| B 4.1.1.1.6| Světlo/zdroj světla je vadný nebo chybí (v případě vícenásobného světla / zdroje světla, v případě LED nefunguje až 1/3.| A 4.1.1.1.7| Jediné světlo/zdroj světla; v případě LED viditelnost závažně narušena.| B 4.1.1.1.8| Na vozidle nesvítí žádný potkávací světlomet nebo na straně do vozovky nesvítí potkávací světlomet ani přední obrysová svítilna.| C 4.1.1.2 Světlomet nebo jeho optický systém poškozený nebo vadný| 4.1.1.2.1| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém potkávacího světlometu nebo dálkového světlometu poškozený, ale stav poškození zjevně neovlivňuje jeho fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla, kresba) nebo možnost jeho seřízení.| A 4.1.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém potkávacího světlometu nebo dálkového světlometu poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla, kresba) nebo možnost jeho seřízení.| B 4.1.1.3 Světlomet není spolehlivě upevněn| 4.1.1.3| Některý úchyt potkávacího nebo dálkového světlometu uvolněný nebo prasklý nebo chybí a tento stav má vliv na seřízení světlometu (např. způsobuje blikání světlometu za jízdy) nebo se světlomet může za jízdy uvolnit nebo způsob uchycení světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.2 Seřízení světlometů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti 4.1.2.1 Seřízení světlometu neodpovídá předepsaným požadavkům| 4.1.2.1.1| Výškové seřízení sklonu rozhraní potkávacího světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.2.1.2| Stranové seřízení rozhraní potkávacího světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.2.1.3| Natočení obrazu rozhraní potkávacího světlometu chybné, ale nezpůsobuje oslnění.| A 4.1.2.1.4| Natočení obrazu rozhraní potkávacího světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.2.1.5| Seřízení dálkového světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.1.3 Spínače pro uvedení světlometů v činnost| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.1.3.1 Vadný spínač pro uvedení potkávacího nebo dálkového světlometu v činnost| 4.1.3.1.1| Potkávací nebo dálkové světlomet/y nelze uvést v činnost.| B 4.1.3.1.2| Nepovinné (volitelné) dálkové světlomety, jsou-li zapojeny, nelze uvést v činnost.| B 4.1.3.2 Přepnutí z potkávacích světlometů na dálkové světlomety nebo naopak nefunguje nebo přepnutí neodpovídá požadavkům| 4.1.3.2.1| Přepnutí z potkávacích světlometů na dálkové světlomety nebo naopak není funkční.| B 4.1.3.2.2| Při přepnutí potkávacích světlometů na dálkové světlomety nebo naopak vzniká časová prodleva (nedostatečné osvětlení vozovky).| B 4.1.3.3 Povinná kontrolka zapnutí dálkového světlometu, nebo je-li vyžadováno, povinná kontrolka pro zapnutí potkávacího světlometu, chybí| 4.1.3.3.1| Povinná kontrolka činnosti / zapojení obvodu dálkového světlometu chybí.| B 4.1.3.3.2| Povinná kontrolka činnosti / poruchy / zapojení obvodu potkávacího světlometu, je-li vyžadována, chybí.| B 4.1.4 Splnění požadavků pro světlomety| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.1.4.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost světlometů není u světlometů v souladu s požadavky| 4.1.4.1.1| Vozidlo není vybaveno předepsaným/i potkávacími nebo dálkovými světlometem/y.| B 4.1.4.1.2| Skutečný stav zapojených světlometů neodpovídá předepsanému / povolenému počtu typu světlometů (potkávací / dálkový světlomet).| B 4.1.4.1.3| Umístění světlometů na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce nebo výšce vozidla nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.1.4.1.4| Umístění nebo způsob montáže světlometů na vozidle nebo jejich úprava (např. ochranné mřížky) nesplňuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle.| B 4.1.4.1.5| Světlomet vyzařuje jinou barvu světla než bílou (s výjimkou traktorů a vozidel schválených do provozu před 1. 7. 1972, u kterých se připouští i selektivní žlutá barva).| B 4.1.4.1.6| Sada (pár) světlometů zjevně nesplňuje předepsané fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla).| B 4.1.4.1.7| Index intenzity vyzařovaného světla u současně rozsvícených dálkových světlometů překračuje povolený limit.| B 4.1.4.1.8| Částice na čočce nebo zdroj světla, kvůli kterým se zjevně snižuje jasnost světla nebo se mění barva vyzařovaného světla.| B 4.1.4.2 Elektrické zapojení potkávacích nebo dálkových světlometů nebo jejich uvedení v činnost, není v souladu s požadavky| 4.1.4.2.1| Světelný signál (houkačka), je-li jim vozidlo vybaveno, nefunguje v souladu s požadavky.| A 4.1.4.2.2| Počet současně rozsvícených dálkových světlometů překračuje dva páry (4 ks).| B 4.1.4.2.3| Elektrické zapojení potkávacích nebo dálkových světlometů nebo jejich uvedení v činnost, není v souladu s požadavky.| B 4.1.4.3 Jakákoliv úprava světlometu nebo zdroje světla, nebo jeho zaclonění| 4.1.4.3.1| Úpravy na vozidle, které ovlivňují vnější povrch rozptylového skla, avšak nezasahují do svítící plochy nebo plochy výstupu světla světlometu („mračítka“).| A 4.1.4.3.2| Nepovolená úprava světlometu.| B 4.1.4.3.3| Použití zjevně nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená úprava zdroje světla.| B 4.1.4.4 Ve světlometu použit jiný zdroj světla, který není slučitelný s udělenou homologací světlometu| 4.1.4.4| Ve světlometu použit zjevně jiný zdroj světla, který je neslučitelný s udělenou homologací / schválení světlometu.| B 4.1.4.5 Použit nehomologovaný světlomet nebo světlomet pro levostranný provoz nebo je použit homologovaný světlomet určený pro jinou funkci osvětlení| 4.1.4.5.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002, pro potkávací nebo dálkové světlo použit nehomologovaný světlomet (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 4.1.4.5.2| Použit potkávací světlomet, který není určen pro pravostranný provoz.| B 4.1.4.5.3| Pro potkávací nebo dálkové světlo použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. mlhový světlomet).| B 4.1.5 Korektory sklonu světlometů (jsou-li povinné)| Vizuální kontrola a zkouška činnosti a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 4.1.5.1 U vozidla, je-li vyžadována, chybí nebo není plně funkční automatická korekce sklonu světlometů| 4.1.5.1.1| U vozidla, je-li vyžadována, chybí automatická korekce sklonu světlometů.| B 4.1.5.1.2| Automatická korekce sklonu světlometů, není zjevně plně funkční.| B 4.1.5.1.3| Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla.| B 4.1.5.2 Ručně ovládaná korekce sklonu světlometů ze sedadla řidiče chybí nebo není plně funkční| 4.1.5.2.1| Ručně ovládaná korekce sklonu světlometů, je-li vyžadována, chybí.| B 4.1.5.2.2| Korekce sklonu světlometů není plně funkční.| B 4.1.6 Zařízení pro čištění světlometů (je-li povinné)| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.1.6.1 U vozidla chybí nebo není funkční zařízení pro čištění světlometů| 4.1.6.1.1| Zařízení pro čištění světlometu není funkční.| A 4.1.6.1.2| U vozidla, je-li vyžadováno, chybí nebo není funkční zařízení pro čištění světlometů.| B 4.2 Přední a zadní obrysové svítilny, boční obrysové svítilny, doplňkové obrysové svítilny a denní svítilny 4.2.1 Stav a funkce obrysových svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.2.1.1 Zdroj světla obrysové svítilny je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.2.1.1.1| Nesvítí některá nepovinná (volitelná) obrysová svítilna.| A 4.2.1.1.2| Nesvítí některá obrysová svítilna.| B 4.2.1.1.3| Zdroj světla zjevně vadný (např. zčernalá žárovka) nebo poškozený tak, že zjevně ovlivňuje fotometrické vlastnosti obrysové svítilny (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.2.1.1.4| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla.| B 4.2.1.1.5| Na vozidle nesvítí žádná zadní obrysová svítilna nebo na straně do vozovky nesvítí žádná zadní obrysová svítilna včetně doplňkové obrysové svítilny.| C 4.2.1.2 Optický systém obrysové svítilny poškozený| 4.2.1.2.1| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém obrysové svítilny poškozený, ale stav poškození zjevně neovlivňuje její funkci ani fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) ani nedochází ke změně barvy vyzařovaného světla.| A 4.2.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém obrysové svítilny poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.2.1.3 Obrysová svítilna není spolehlivě upevněna| 4.2.1.3| Chybné uchycení nebo způsob montáže obrysové svítilny negativně ovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo se může za jízdy uvolnit.| B 4.2.2 Spínač obrysových svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.2.2.1 Spínač obrysových světel vadný| 4.2.2.1| Obrysové svítilny nelze uvést v činnost.| B 4.2.2.2 Kontrolka zapnutí obrysových světel, je-li vyžadována, chybí| 4.2.2.2| Kontrolka činnosti / zapojení obvodu obrysových světel, je-li vyžadována, chybí.| B 4.2.3 Splnění požadavků pro obrysové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.2.3.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost obrysových svítilen, není v souladu s požadavky| 4.2.3.1.1| Vozidlo není vybaveno některými předepsanými obrysovými svítilnami.| B 4.2.3.1.2| Skutečný stav zapojených obrysových svítilen neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.2.3.1.3| Umístění obrysových svítilen na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla nebo jejich úhlovému naklopení či orientace montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.2.3.1.4| Svítilna je umístěna na pohyblivých částech, nebo její umístění na pohyblivých částech není v souladu s požadavky.| A 4.2.3.1.5| Způsob dodatečné montáže obrysových svítilen, jejich umístění nebo úprava, porušuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle (např. tzv. tykadla).| B 4.2.3.1.6| Obrysová svítilna, není-li stanoveno jinak, vyzařuje směrem dopředu světlo jiné barvy než bílé, směrem dozadu světlo jiné barvy než červené a směrem do stran světlo jiné barvy než oranžové, nebo sada obrysových svítilen (společný pár) zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti.| B 4.2.3.1.7| Intenzita vyzařovaného světla obrysové svítilny zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká / vysoká).| B 4.2.3.2 Elektrické zapojení obrysových svítilen nebo jejich uvedení v činnost není v souladu s požadavky| 4.2.3.2| Elektrické zapojení obrysových svítilen nebo jejich uvedení v činnost, není v souladu s požadavky.| B 4.2.3.3 Jakákoliv úprava obrysové svítilny nebo zdroje světla| 4.2.3.3| Nepovolená úprava obrysové svítilny nebo zdroje světla.| B 4.2.3.4 Pro obrysovou svítilnu použito nehomologované světelné zařízení nebo je použito homologované světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.2.3.4.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002, pro obrysové světlo použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 4.2.3.4.2| Pro obrysové světlo použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení.| B 4.3 Brzdové svítilny 4.3.1 Stav a funkce brzdových svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.3.1.1 Zdroj světla brzdové svítilny je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.3.1.1.1| Nesvítí některá nepovinná (volitelná) brzdová svítilna.| A 4.3.1.1.2| Nesvítí některá povinná brzdová svítilna| B 4.3.1.1.3| Na vozidle nesvítí žádná brzdová svítilna.| C 4.3.1.1.4| Zdroj světla zjevně vadný (např. zčernalá žárovka) nebo poškozený tak, že zjevně ovlivňuje fotometrické vlastnosti brzdové svítilny (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.3.1.1.5| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla.| B 4.3.1.1.6| V případě vícenásobného zdroje světla (skupinová svítilna) některý zdroj světla brzdové svítilny vadný, v případě LED modulu je až 1/3 zdrojů světla vadných.| A 4.3.1.1.7| U brzdové svítilny v případě LED modulu více jak 1/3 zdrojů světla je vadných.| B 4.3.1.2 Brzdová svítilna nebo její optický systém poškozený| 4.3.1.2.1| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém brzdové svítilny poškozený, ale stav poškození zjevně neovlivňuje její funkci ani fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla), ani nedochází ke změně barvy vyzařovaného světla.| A 4.3.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém brzdové svítilny poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.3.1.3 Brzdová svítilna není spolehlivě upevněna| 4.3.1.3| Chybné uchycení nebo způsob montáže brzdové svítilny negativně ovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo se může za jízdy uvolnit.| B 4.3.2 Spínač brzdových svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.3.2.1 Spínač brzdových světel nefunguje nebo není spolehlivý| 4.3.2.1.1| Po aktivaci brzdy se na vozidle neuvedou v činnost brzdová světla.| C 4.3.2.1.2| Zpomalená funkce spínače brzdových světel.| A 4.3.2.2 Narušená funkce ovládacího zařízení brzdových svítilen| 4.3.2.2| Narušená funkce ovládacího zařízení - brzdová světla se nerozsvítí bezprostředně po aktivaci brzdy.| B 4.3.3 Splnění požadavků pro brzdové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.3.3.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost brzdových svítilen, není v souladu s požadavky| 4.3.3.1.1| Vozidlo není vybaveno brzdovými svítilnami předepsané kategorie.| B 4.3.3.1.2| Skutečný stav zapojených brzdových svítilen neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí/překračuje).| B 4.3.3.1.3| Umístění brzdových svítilen na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce nebo výšce vozidla nebo jejich úhlovému naklopení či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.3.3.1.4| Svítilny jsou umístěny na pohyblivých částech, nebo jejich umístění na pohyblivých částech není v souladu s požadavky.| A 4.3.3.1.5| Brzdová svítilna vyzařuje jinou barvu než červenou nebo sada brzdových svítilen (společný pár) zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti.| B 4.3.3.1.6| Intenzita vyzařovaného světla brzdové svítilny zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká).| B 4.3.3.1.7| U brzdové svítilny kategorie S3 nebo S4, namontované uvnitř vozidla, dochází k obtěžování řidiče vyzařovaným světlem přes zařízení pro nepřímý výhled a/nebo jiné plochy vozidla (např. zadní okno).| B 4.3.3.2 Elektrické zapojení brzdových svítilen nebo jejich uvedení v činnost není v souladu s požadavky| 4.3.3.2| Elektrické zapojení brzdových svítilen nebo jejich uvedení v činnost, není v souladu s požadavky.| B 4.3.3.3 Jakákoliv úprava brzdové svítilny nebo zdroje světla| 4.3.3.3| Nepovolená úprava brzdové svítilny nebo zdroje světla.| B 4.3.3.4 Pro brzdovou svítilnu použito nehomologované světelné zařízení nebo je použito homologované světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.3.3.4.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002 pro brzdové světlo použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 4.3.3.4.2| Pro brzdové světlo použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. zadní mlhová svítilna).| B 4.4 Směrové svítilny a výstražná signalizace 4.4.1 Stav a funkce směrových svítilen| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.4.1.1 Zdroj světla směrových svítilen je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.4.1.1.1| Nesvítí některá nepovinná (volitelná) směrová svítilna.| A 4.4.1.1.2| Nesvítí některá směrová svítilna.| B 4.4.1.1.3| Nesvítí zadní směrová svítilna na straně přivrácené do středu vozovky.| C 4.4.1.1.4| Zdroj světla zjevně vadný (např. sloupnutá barva) nebo poškozený tak, že ovlivňuje zjevně fotometrické vlastnosti směrové svítilny (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla (bílá), v případě LED jako jediného zdroje světla funguje méně než ze 2/3.| B 4.4.1.1.5| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla.| B 4.4.1.1.6| V případě vícenásobného zdroje světla (skupinová svítilna) některý zdroj světla směrové svítilny vadný, v případě LED modulu je až 1/3 zdrojů světla vadných.| A 4.4.1.2 Směrová svítilna nebo její optický systém poškozený| 4.4.1.2.1| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém směrové svítilny poškozený, ale stav poškození zjevně neovlivňuje její funkci ani fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla), ani nedochází ke změně barvy vyzařovaného světla.| A 4.4.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém směrové svítilny poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.4.1.3 Směrová svítilna není spolehlivě upevněna| 4.4.1.3| Chybné uchycení nebo způsob montáže směrové svítilny negativně ovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo se může za jízdy uvolnit.| B 4.4.2 Spínač směrových svítilen a výstražných světel| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.4.2.1 Spínač směrových světel nebo výstražné signalizace nefunguje nebo není spolehlivý nebo nefunguje v souladu s požadavky| 4.4.2.1.1| Spínač výstražné signalizace není spolehlivý.| A 4.4.2.1.2| Výstražnou signalizaci nelze uvést v činnost.| B 4.4.2.1.3| Spínač směrových světel nadměrně opotřebený nebo poškozený, ale plní svoji funkci.| A 4.4.2.1.4| Směrová světla nelze uvést v činnost nebo spínač směrových světel není spolehlivý.| C 4.4.2.2 Povinná kontrolka zapnutí směrových světel nebo výstražné signalizace chybí| 4.4.2.2| Povinná kontrolka činnosti / zapojení obvodu (optická nebo zvuková) směrových světel nebo výstražné signalizace chybí.| B 4.4.3 Splnění požadavků pro směrové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.4.3.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost směrových svítilen, není v souladu s požadavky| 4.4.3.1.1| Vozidlo není vybaveno předepsanými směrovými svítilnami.| B 4.4.3.1.2| Skutečný stav zapojených směrových svítilen neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.4.3.1.3| Umístění směrových svítilen na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla nebo jejich úhlovému naklopení či orientaci montáže (TOP) nebo vzhledem k vzdálenosti od potkávacího světlometu nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.4.3.1.4| Svítilny jsou umístěny na pohyblivých částech, nebo jejich umístění na pohyblivých částech není v souladu s požadavky.| A 4.4.3.1.5| Způsob dodatečné montáže směrových svítilen, jejich umístění nebo úprava, porušuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle (např. tzv. tykadla).| B 4.4.3.1.6| Směrová svítilna vyzařuje jinou barvu než oranžovou (s výjimkou vozidel schválených do provozu před 1. 7. 1972, u kterých se připouští barva bílá u předních a barva červená u zadních směrových svítilen) nebo sada směrových svítilen (společný pár) zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti.| B 4.4.3.1.7| Intenzita vyzařovaného světla směrové svítilny zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká).| B 4.4.3.2 Jakákoliv úprava směrové svítilny nebo zdroje světla| 4.4.3.2| Nepovolená úprava směrové svítilny nebo zdroje světla.| B 4.4.3.3 Pro směrovou svítilnu použito nehomologované světelné zařízení nebo je použito homologované nebo nehomologované světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení| 4.4.3.3.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002, pro směrové světlo použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 4.4.3.3.2| Pro směrové světlo použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. obrysová svítilna).| B 4.4.4 Frekvence přerušování světla u směrových svítilen a výstražné signalizace| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.4.4.1 Frekvence přerušování světla u směrových svítilen a výstražné signalizace není v souladu s požadavky| 4.4.4.1.1| Frekvence přerušování světla u světel není zjevně v souladu s požadavky (90 ±30 krát/min).| A 4.4.4.1.2| Frekvence přerušování světla u směrových světel není zjevně v souladu s požadavky (90 ± 30 krát/min).| B 4.5 Přední mlhové světlomety a zadní mlhové svítilny 4.5.1 Stav a funkce předních mlhových světlometů a zadní mlhové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.5.1.1 Zdroj světla u mlhového světlometu nebo mlhové svítilny je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.5.1.1.1| Nesvítí některý přední mlhový světlomet nebo zadní mlhová svítilna na straně přivrácené ke kraji vozovky, je-li zjevně zapojena.| A 4.5.1.1.2| Nesvítí zadní mlhová svítilna na straně přivrácené do středu vozovky.| B 4.5.1.1.3| U předního mlhového světlometu zdroj světla vadný, předepsaná kresba nemá osvětlenou plochu jasně ohraničenou nebo celistvou (tmavé plochy).| A 4.5.1.1.4| Zdroj světla předního mlhového světlometu zjevně chybně upevněn nebo je vadný, takže nesplňuje fotometrické vlastnosti (nevytváří požadovanou kresbu) nebo způsobuje oslnění, v případě LED jako jediného zdroje světla funguje méně než ze 2/3.| B 4.5.1.1.5| Zdroj světla v zadní mlhové svítilně vadný nebo poškozený tak, že zjevně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla, v případě LED jako jediného zdroje světla funguje méně než ze 2/3.| B 4.5.1.1.6| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla.| B 4.5.1.1.7| Vadný zdroj světla (v případě vícenásobného zdroje světla, v případě LED nefunguje až z 1/3).| A 4.5.1.2 Mlhový světlomet nebo mlhová svítilna nebo jejich optický systém poškozený| 4.5.1.2.1| U předního mlhového světlometu vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém světlometu poškozený, ale stav poškození zjevně neovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla, kresba) nebo možnost jeho seřízení.| A 4.5.1.2.2| U předního mlhového světlometu vnější krycí sklo těleso nebo optický systém světlometu poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla, kresba) nebo možnost jeho seřízení.| B 4.5.1.2.3| U zadní mlhové svítilny vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém svítilny poškozený, ale stav poškození zjevně neovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) ani nedochází ke změně barvy vyzařovaného světla.| A 4.5.1.2.4| U zadní mlhové svítilny vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém svítilny poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.5.1.3 Mlhový světlomet nebo mlhová svítilna nejsou spolehlivě upevněny| 4.5.1.3.1| Některý úchyt mlhového světlometu uvolněný nebo prasklý nebo chybí a tento stav má vliv na seřízení světlometu (např. způsobuje blikání světlometu za jízdy) nebo se světlomet může za jízdy uvolnit nebo způsob uchycení světlometu neodpovídá požadavkům.| B 4.5.1.3.2| Uvolněné uchycení zadní mlhové svítilny, které však neovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo spolehlivost její montáže.| A 4.5.1.3.3| Chybné uchycení nebo způsob montáže zadní mlhové svítilny negativně ovlivňuje její funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo může dojít k jejímu upadnutí.| B 4.5.2 Seřízení předních mlhových světlometů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.5.2.1 Seřízení předního světlometu se světlem do mlhy neodpovídá předepsaným požadavkům| 4.5.2.1.1| Výškové nastavení sklonu rozhraní předního mlhového světlometu neodpovídá požadavkům, ale nezpůsobuje oslnění.| A 4.5.2.1.2| Výškové nastavení sklonu rozhraní předního mlhového světlometu způsobuje oslnění.| B 4.5.3 Spínač předních mlhových světlometů a zadní mlhové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.5.3.1 Spínač pro přední světlomety se světlem do mlhy nebo spínač pro zadní mlhovou svítilnu vadný| 4.5.3.1.1| Přední mlhové světlomety nelze uvést v činnost.| A 4.5.3.1.2| Přední mlhové světlomety nelze vypnout.| B 4.5.3.1.3| Zadní mlhovou svítilnu nelze uvést v činnost nebo vypnout.| B 4.5.3.2 Povinná kontrolka zapnutí předních světlometů se světlem do mlhy nebo zapnutí zadní mlhové svítilny chybí| 4.5.3.2| Povinná kontrolka činnosti / zapojení obvodu předních mlhových světlometů nebo zadní mlhové svítilny chybí.| B 4.5.4 Splnění požadavků pro přední mlhové světlomety a zadní mlhové svítilny| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.5.4.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost zadní mlhové svítilny nebo předních světlometů se světlem do mlhy, není v souladu s požadavky| 4.5.4.1.1| Vozidlo není vybaveno / dovybaveno předepsanou zadní mlhovou svítilnou na straně přivrácené do středu vozovky.| B 4.5.4.1.2| Skutečný stav zapojených předních mlhových světlometů neodpovídá povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.5.4.1.3| Skutečný stav zapojených zadních mlhových svítilen neodpovídá povolenému počtu (překračuje).| B 4.5.4.1.4| Umístění předních mlhových světlometů na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce nebo výšce vozidla, orientace montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.5.4.1.5| Umístění nebo způsob montáže předních mlhových světlometů na vozidle nebo jejich úprava (např. ochranné mřížky) nesplňuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle.| B 4.5.4.1.6| Umístění zadní/ch mlhové/ých svítilny/en na vozidle nesplňuje požadavky na její/jich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na její/jich umístění vzhledem k výšce vozidla nebo vzhledem k vzdálenosti od brzdové svítilny, nebo její/jich úhlovému naklopení či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky její/jich geometrické viditelnosti.| B 4.5.4.1.7| Přední mlhový světlomet vyzařuje jinou barvu světla než bílou nebo žlutou selektivní.| B 4.5.4.1.8| Zadní mlhová svítilna vyzařuje jinou barvu než červenou.| B 4.5.4.1.9| Sada (pár) předních mlhových světlometů zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla).| A 4.5.4.1.10| Intenzita vyzařovaného světla zadní mlhovou svítilnou zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká).| B 4.5.4.2 Elektrické zapojení zadní mlhové svítilny nebo předních světlometů se světlem do mlhy nebo jejich uvedení v činnost není v souladu s požadavky| 4.5.4.2.1| Elektrické zapojení předních mlhových světlometů nebo jejich uvedení v činnost není v souladu s požadavky.| B 4.5.4.2.2| Elektrické zapojení zadní mlhové svítilny nebo její uvedení v činnost není v souladu s požadavky.| B 4.5.4.3 Jakákoliv úprava svítilny nebo světlometu nebo zdroje světla| 4.5.4.3.1| Nepovolená úprava světlometu se světlem do mlhy nebo jeho zdroje světla.| B 4.5.4.3.2| Nepovolená úprava zadní mlhové svítilny nebo jejího zdroje světla.| B 4.5.4.4 Pro zadní mlhovou svítilnu nebo přední světlomet se světlem do mlhy použito nehomologované světelné zařízení nebo je použito homologované světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.5.4.4.1| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002 pro zadní mlhové světlo použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 4.5.4.4.2| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 1. 2002 pro přední mlhové světlo použito nehomologované světelné zařízení (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 4.5.4.4.3| Pro zadní mlhové světlo použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. brzdová svítilna).| B 4.5.4.4.4| Pro přední mlhové světlo použito homologované světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. potkávací nebo dálkový světlomet).| B 4.6 Zpětné světlomety 4.6.1 Stav a funkce zpětných světlometů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.6.1.1 Zdroj světla u zpětného světlometu je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.6.1.1.1| Nesvítí některý zpětný světlomet.| A 4.6.1.1.2| Nesvítí žádný zpětný světlomet.| B 4.6.1.1.3| Zdroj světla ve zpětném světlometu vadný nebo poškozený tak, že ovlivňuje jeho fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.6.1.1.4| Použití zjevně nehomologovaného/ neschváleného zdroje světla nebo nepovolená úprava zdroje světla.| B 4.6.1.2 Zpětný světlomet nebo jeho optický systém poškozený| 4.6.1.2.1| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém zpětného světlometu poškozený, ale stav poškození zjevně neovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla).| A 4.6.1.2.2| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém zpětného světlometu poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla).| B 4.6.1.3 Zpětný světlomet není spolehlivě upevněn| 4.6.1.3.1| Uvolněné uchycení zpětného světlometu, které však neovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo spolehlivost jeho montáže.| A 4.6.1.3.2| Chybné uchycení nebo způsob montáže zpětného světlometu negativně ovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo může dojít k jeho upadnutí.| B 4.6.2 Splnění požadavků pro zpětné světlomety| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.6.2.1 Počet, kategorie, umístění, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, nebo geometrická viditelnost zpětného světlometu, není v souladu s požadavky| 4.6.2.1.1| Vozidlo není vybaveno předepsaným/i zpětným/i světlometem/ty.| B 4.6.2.1.2| Skutečný stav zapojených zpětných světlometů neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí / překračuje).| B 4.6.2.1.3| Umístění zpětných světlometů na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k výšce vozidla, úhlovému naklopení či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.6.2.1.4| Zpětný světlomet vyzařuje jinou barvu světla než bílou.| B 4.6.2.1.5| Intenzita vyzařovaného světla zpětným světlometem zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká).| A 4.6.2.1.6| Sklon (naklopení) nepovinného (volitelného) zpětného světlometu není v souladu s požadavky, světlomet zjevně způsobuje oslnění.| B 4.6.2.2 Systém nefunguje v souladu s požadavky| 4.6.2.2.1| Nepovinné (volitelné) zpětné světlomety lze uvést v činnost bez současně rozsvícených obrysových svítilen.| A 4.6.2.2.2| Zapnutí nebo vypnutí zpětných světlometů není v souladu s požadavky (např. zpětné světlomety lze uvést v činnost samostatným vypínačem).| B 4.6.2.3 Pro zpětný světlomet použito nehomologované světelné nebo je použito homologované světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.6.2.3.1| Zpětný světlomet, není-li stanoveno jinak, není homologovaný (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 4.6.2.3.2| Pro nepovinný (volitelný) zpětný světlomet použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. dálkový, pracovní nebo mlhový světlomet).| A 4.6.2.3.3| Pro povinný zpětný světlomet použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení (např. dálkový, pracovní nebo mlhový světlomet).| B 4.6.2.4 Jakákoliv úprava světlometu nebo zdroje světla| 4.6.2.4.1| Nepovolovaná úprava zpětného světlometu nebo jeho zdroje světla.| B 4.6.3 Spínač pro zpětné světlomety| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.6.3.1 Spínač pro zpětné světlomety nefunguje v souladu s požadavky| 4.6.3.1.1| Zpětné světlomety zůstávají trvale rozsvícené při jízdě vpřed.| B 4.6.3.1.2| Zpětný světlomet se může rozsvítit, přestože není zařazen zpětný chod.| B 4.7 Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky 4.7.1 Stav a funkce osvětlení zadní tabulky registrační značky| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.7.1.1 Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky poškozené nebo chybí nebo zařízení vyzařuje bílé světlo směrem vzad| 4.7.1.1.1| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno předepsaným zařízením pro osvětlení zadní tabulky registrační značky.| B 4.7.1.1.2| Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky poškozené, ale stav poškození zjevně neovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti nebo nezpůsobuje vyzařování bílého světla směrem vzad.| A 4.7.1.1.3| Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky poškozené tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo zařízení způsobuje vyzařování bílého světla směrem vzad.| B 4.7.1.2 Zdroj světla osvětlení zadní tabulky registrační značky je vadný nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.7.1.2.1| U zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky nesvítí některý světelný zdroj.| A 4.7.1.2.2| U zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky nesvítí žádný světelný zdroj.| B 4.7.1.2.3| Použití nehomologovaného / neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna nebo úprava zdroje světla.| B 4.7.1.3 Osvětlení zadní tabulky registrační značky není spolehlivě upevněno| 4.7.1.3.1| Uvolněné uchycení zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky, které však neovlivňuje účinnost osvětlení tabulky registrační značky ani spolehlivost montáže zařízení.| A 4.7.1.3.2| Chybné uchycení zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky negativně ovlivňuje účinnost osvětlení tabulky registrační značky nebo může způsobit vyzařování světla směrem vzad nebo může způsobit jeho upadnutí.| B 4.7.2 Splnění požadavků pro osvětlení zadní tabulky registrační značky| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.7.2.1 Zařízení pro osvětlení zadní tabulky registrační značky neplní svoji funkci (osvětlení RZ) nebo vyzařovaná barva nebo elektrické zapojení neodpovídá požadavkům| 4.7.2.1.1| Zařízení neosvětluje nebo neosvětluje dostatečně zadní tabulku registrační značky.| B 4.7.2.1.2| Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky vyzařuje jinou barvu světla než bílou.| B 4.7.2.1.3| Elektrické zapojení osvětlení zadní tabulky registrační značky neodpovídá požadavkům nebo zařízení nelze uvést v činnost společně s obrysovými svítilnami.| A 4.7.2.2 Pro osvětlení zadní tabulky registrační značky použito nehomologované světelné zařízení nebo světelné zařízení určené pro jinou funkci osvětlení| 4.7.2.2| Pro osvětlení zadní tabulky registrační značky, použito nehomologované/ neschválené světelné zařízení.| A 4.8 Odrazky, nápadné značení a desky zadního značení 4.8.1 Stav odrazek, nápadného značení a desek zadního značení| Vizuální kontrola. 4.8.1.1 Zařízení využívající zpětný odraz vadné nebo poškozené| 4.8.1.1.1| Odrazka poškozená, ale stav poškození zjevně neovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. viditelnost).| A 4.8.1.1.2| Deska zadního značení poškozená nebo částečně barevně změněná (např. od slunce), ale stav poškození zjevně neovlivňuje její fotometrické vlastnosti (viditelnost).| A 4.8.1.1.3| Některá část nápadného značení (pruhu) poškozená nebo chybí, ale tento stav zjevně neovlivňuje celkově funkci nápadného značení (vyznačení obrysu vozidla) nebo jeho fotometrické vlastnosti (viditelnost).| A 4.8.1.1.4| Odrazka poškozená tak, že stav poškození zjevně negativně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti (viditelnost).| B 4.8.1.1.5| Deska zadního značení poškozená, deformovaná nebo barevně změněná tak (např. od slunce), že poškození zjevně negativně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo může způsobit zranění (ostré hrany).| B 4.8.1.1.6| Chybějící části nápadného značení (pruhu) zjevně ovlivňují funkci nápadného značení (nedostatečné vyznačení obrysu vozidla) nebo poškození nápadného značení zjevně ovlivňuje jeho fotometrické vlastnosti (viditelnost).| B 4.8.1.2 Zařízení využívající zpětný odraz není spolehlivě připevněno| 4.8.1.2.1| Uvolněné uchycení odrazky, které však zjevně neovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) ani spolehlivost její montáže.| A 4.8.1.2.2| Uvolněné uchycení desky zadního značení, které však zjevně neovlivňuje její fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) ani spolehlivost její montáže.| A 4.8.1.2.3| Nespolehlivé uchycení odrazky negativně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti (viditelnost) nebo může způsobit její upadnutí.| B 4.8.1.2.4| Uvolněné nebo nevhodné uchycení desky zadního značení na vozidle negativně ovlivňuje její fotometrické vlastnosti nebo je uchycení nespolehlivé a může způsobit její upadnutí nebo zranění osob (vnější výčnělky vozidla) nebo držák desky pro pomalá vozidla, je-li vyžadován, chybí nebo není spolehlivý.| B 4.8.1.2.5| Uvolněné uchycení některého pruhu nápadného značení může způsobit jeho upadnutí.| B 4.8.2 Splnění požadavků pro odrazky, nápadné značení a desky zadního značení| Vizuální kontrola. 4.8.2.1 Počet, kategorie, barva, umístění, úhly pro upevnění na vozidle nebo podmínky geometrické viditelnosti zařízení využívající zpětný odraz, nejsou v souladu s požadavky| 4.8.2.1.1| Vozidlo není vybaveno některými předepsanými odrazkami stanovené třídy.| B 4.8.2.1.2| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno předepsanými deskami zadního značení.| B 4.8.2.1.3| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno předepsaným nápadným značením.| B 4.8.2.1.4| Počet odrazek, neodpovídá předepsanému/ povolenému počtu (chybí /překračuje).| B 4.8.2.1.5| Odrazky, není-li stanoveno jinak, vyzařují směrem dopředu odražené světlo jiné barvy než bílé, směrem dozadu odražené světlo jiné barvy než červené a směrem do stran odražené světlo jiné barvy než oranžové.| B 4.8.2.1.6| Nápadné značení třídy C, není-li stanoveno jinak, vyzařuje směrem dozadu odražené světlo jiné barvy než červené nebo žluté a směrem do stran odražené světlo jiné barvy než žluté nebo bílé.| B 4.8.2.1.7| Umístění odrazek na vozidle, nesplňuje požadavky na jejich uspořádání, orientaci, třídu odrazky nebo umístění vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla, úhlovému naklopení všemi směry (±3°) či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.8.2.1.8| Umístění desek zadního značení na vozidle, nesplňuje požadavky na jejich uspořádání, orientaci nebo umístění vzhledem k šířce, výšce vozidla, úhlovému naklopení všemi směry (±5°) či orientaci montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.8.2.1.9| Umístění nápadného značení na vozidle, nesplňuje požadavky montáže vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla nebo vzhledem k viditelnosti vnějšího obrysu vozidla.| B 4.8.2.1.10| Zakrytí desek zadního značení pro pomalá vozidla překračuje 10% celkové plochy desky.| B 4.8.2.2 Použito nehomologované zařízení, využívající zpětný odraz nebo použita odrazka jiné třídy| 4.8.2.2.1| Použita nehomologovaná/ neschválená odrazka.| B 4.8.2.2.2| Použity nehomologované desky zadního značení.| B 4.8.2.2.3| Použity nehomologované pruhy pro nápadné značení.| B 4.9 Povinné kontrolky zařízení pro osvětlení 4.9.1 Stav a funkce kontrolek zařízení pro osvětlení| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.9.1.1 Kontrolka pro osvětlení nesvítí| 4.9.1.1.1| Nepovinná kontrolka (optická popř. zvuková) příslušného světelného zařízení se neaktivuje v souladu s požadavky.| A 4.9.1.1.2| Povinná kontrolka (optická popř. zvuková) příslušného světelného zařízení se neaktivuje v souladu s požadavky.| B 4.9.2 Splnění požadavků pro kontrolky osvětlení| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.9.2.1 Kontrolka pro osvětlení není v souladu s požadavky| 4.9.2.1.1| Umístění nebo označení, nebo barva kontrolky není v souladu s požadavky.| A 4.9.2.1.2| Jas optické kontrolky neodpovídá požadavkům, kontrolka není dostatečně viditelná za denního světla nebo je-li kontrolka výlučně akustická, není dostatečně zřetelně slyšet při spuštěném motoru vozidla.| A 4.10 Elektrické spojení tažného vozidla s přípojným vozidlem 4.10.1 Stav a funkce elektrického spojení tažného vozidla s přípojným vozidlem| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.10.1 Zásuvka nebo zástrčka poškozená nebo vadná nebo neodpovídá požadavkům| 4.10.1.1| Zásuvka nebo zástrčka poškozená, ale stav poškození zjevně neovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| A 4.10.1.2| Zásuvka nebo zástrčka poškozená tak (mechanicky, oxidace apod.), že poškození zjevně ovlivňuje funkci některého světelného zařízení přípojného vozidla nebo negativně ovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| B 4.10.1.3| Vozidlo není vybaveno předepsanou zástrčkou nebo zásuvkou nebo zástrčka / zásuvka není schváleného provedení.| B 4.10.2 Uchycení zásuvky vadné nebo nespolehlivé nebo vadné spojení zástrčky s elektrickým kabelem| 4.10.2.1| Uvolněné uchycení zásuvky k vozidlu, které však neovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| A 4.10.2.2| Chybné uchycení nebo způsob montáže zásuvky na vozidle nebo chybná montáž zástrčky k propojovacímu kabelu ovlivňuje funkci některého světelného zařízení přípojného vozidla nebo negativně ovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| B 4.10.3 Poškození propojovacího elektrického kabelu| 4.10.3.1| Izolace propojovacího kabelu poškozená, ale stav poškození zjevně neovlivňuje spolehlivost elektrického propojení vozidel.| A 4.10.3.2| Izolace propojovacího kabelu poškozená (např. prodřená) tak, že poškození zjevně ovlivňuje funkci některého světelného zařízení přípojného vozidla nebo může negativně ovlivňovat spolehlivost elektrického propojení vozidel.| B 4.10.3.3| Neodborná oprava nebo změna propojovacího elektrického kabelu.| B 4.10.4 Elektrické propojení tažného vozidla s přípojným vozidlem nefunguje správně nebo není spolehlivé nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 4.10.4.1| Elektrické propojení tažného vozidla s přípojným vozidlem nefunguje správně, v důsledku čehož na přípojném vozidle nesvítí zadní mlhová svítilna nebo zpětný světlomet nebo směrová svítilna na straně přivrácené ke kraji vozovky nebo na některé straně vozidla nesvítí obrysové, doplňkové obrysové nebo boční obrysové svítilny nebo zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky.| B 4.10.4.2| Elektrické propojení tažného vozidla s přípojným vozidlem nefunguje správně v důsledku chybného ukostření nebo chybného zapojení, na tažném a přípojném vozidle svítí rozdílné svítilny (funkce).| B 4.10.4.3| Elektrické propojení tažného vozidla s přípojným vozidlem chybí nebo nefunguje správně, v důsledku čehož na přípojném vozidle nesvítí brzdové svítilny nebo směrová svítilna na straně přivrácené do středu vozovky nebo na tažném a přípojném vozidle svítí směrové svítilny na opačných stranách vozidel a tato závada bezprostředně ohrožuje provoz vozidla na pozemních komunikacích.| C 4.11 Elektroinstalace vozidla 4.11.1 Stav a funkce elektroinstalace vozidla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.11.1 Elektrické kabely nespolehlivě připevněny k vozidlu nebo nevhodně vedeny| 4.11.1.1| Uchycení elektrických kabelů neodpovídá požadavkům, avšak nehrozí jejich poškození nebo přerušení.| A 4.11.1.2| U vozidel určených pro přepravu nebezpečných věcí (ADR), vedení nebo ochrana elektrických kabelů neodpovídá požadavkům.| B 4.11.1.3| Uchycení nebo způsob montáže (např. vedení) elektrických kabelů neodpovídá požadavkům, hrozí nebezpečí jejich poškození nebo přerušení.| B 4.11.1.4| Elektrické kabely nevhodně vedeny nebo nespolehlivě připevněny, hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku elektrického zkratu nebo požáru v důsledku jejich poškození.| C 4.11.2 Zhoršený stav elektroinstalace| 4.11.2.1| Svorkovnice částečně poškozená, neúplná (např. chybí kryt).| A 4.11.2.2| Způsob spojení elektrických kabelů neodpovídá požadavkům (např. mimo svorkovnici vozidla) nebo hrozí nebezpečí přerušení spojení.| B 4.11.2.3| Způsob spojení elektrických kabelů neodpovídá požadavkům (např. mimo svorkovnici vozidla), hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku elektrického zkratu nebo požáru.| C 4.11.3 Izolace elektrického kabelu poškozená nebo ve zhoršeném stavu| 4.11.3.1| Izolace elektrického kabelu ve zhoršeném stavu.| A 4.11.3.2| Elektrický kabel nebo jeho izolace poškozená tak, že poškození zjevně ovlivňuje jeho spolehlivost nebo hrozí nebezpečí vzniku elektrického zkratu.| B 4.11.3.3| Izolace elektrického kabelu je natolik poškozená (obnažený vodič), že hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku elektrického zkratu nebo požáru.| C 4.11.3.4| Zjevné poškození izolace kabelu, svědčící o jeho značném proudovém přetěžování (např. roztavená izolace kabelu u světlometu), hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku požáru.| C 4.11.4 Neodborná změna nebo oprava elektroinstalace| 4.11.4.1| Neodborná změna nebo oprava elektroinstalace, která má vliv na její spolehlivost nebo při které hrozí nebezpečí vzniku elektrického zkratu.| B 4.11.4.2| Neodborná změna nebo oprava elektroinstalace, při které hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku elektrického zkratu nebo požáru.| C 4.12 Jiná světelná zařízení a světelné systémy. (Např. pracovní světlomety, parkovací svítilna, zvláštní výstražná světelná zařízení, denní svítilny, rohový světlomet, svítilna vnějšího osvětlení vozidla, adaptivní přední osvětlovací systém AFS, systém nastavení horizontálního sklonu HIAS) 4.12.1 Stav a funkce jiných světelných zařízení a světelných systémů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.12.1.1 Zdroj světla nebo světlomet, svítilna nebo jejich optický systém poškozený nebo je vadný nebo zařízení využívající zpětný odraz nebo světelný systém je poškozen nebo není funkční| 4.12.1.1.1| Nesvítí některé (jiné) nepovinné (volitelné) světelné zařízení (např. denní svítilny).| A 4.12.1.1.2| Nesvítí některé (jiné) povinné světelné zařízení (např. denní svítilny).| B 4.12.1.1.3| U (jiného) světelného zařízení zdroj světla chybně upevněn nebo je vadný takže nesplňuje fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.12.1.1.4| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém (jiného) světelného zařízení poškozený, ale stav poškození zjevně neovlivňuje jeho fotometrické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) ani nedochází ke změně barvy vyzařovaného světla.| A 4.12.1.1.5| Vnější krycí sklo, těleso nebo optický systém (jiného) světelného zařízení poškozený tak, že poškození zjevně ovlivňuje nebo bude ovlivňovat jeho funkci nebo jeho optické vlastnosti (např. intenzita vyzařovaného světla) nebo mění barvu vyzařovaného světla.| B 4.12.1.1.6| Světelný systém (např. AFS / HIAS) není zjevně funkční a způsobuje zjevně oslnění.| B 4.12.1.2 Funkce nebo uvedení do činnosti světlometu, svítilny nebo světelného systému nebo jejich elektrické zapojení není v souladu s požadavky| 4.12.1.2.1| Nepovinné (jiné volitelné) světelné zařízení nelze uvést v činnost.| A 4.12.1.2.2| Povinné (jiné) světelné zařízení nelze uvést v činnost.| B 4.12.1.2.3| Elektrické zapojení nebo způsob uvedení v činnost (jiného) světelného zařízení (povinného / nepovinného) není v souladu s požadavky.| B 4.12.1.2.4| Funkce nebo činnost světelného systému (např. AFS / HIAS) není v souladu s požadavky.| B 4.12.1.3 Světelné zařízení není spolehlivě připevněno| 4.12.1.3.1| Uvolněné uchycení (jiného) světelného zařízení, které však neovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo spolehlivost jeho montáže.| A 4.12.1.3.2| Chybné uchycení nebo způsob montáže (jiného) světelného zařízení negativně ovlivňuje jeho funkci nebo fotometrické vlastnosti (např. viditelnost) nebo může dojít k jejímu upadnutí.| B 4.12.2 Splnění požadavků jiných světelných zařízení a světelných systémů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 4.12.2.1 Homologace, počet, barva nebo intenzita vyzařovaného světla, umístění nebo geometrická viditelnost světelných zařízení není v souladu s požadavky| 4.12.2.1.1| Vozidlo není vybaveno (jiným) povinným světelným zařízením.| B 4.12.2.1.2| Skutečný stav zapojených (jiných) světelných zařízení neodpovídá předepsanému / povolenému počtu (chybí/překračuje).| B 4.12.2.1.3| Světelné zařízení (jiné), s výjimkou pracovních světlometů, není homologované (např. DOT) a na jeho použití není udělena výjimka, zapsaná v technickém průkazu vozidla.| B 4.12.2.1.4| Pro (jiné) světelné zařízení použito světelné zařízení, určené pro jinou funkci osvětlení.| B 4.12.2.1.5| Umístění (jiných) světelných zařízení na vozidle nesplňuje požadavky na jejich uspořádání nebo orientaci nebo požadavky na jejich umístění vzhledem k šířce, výšce nebo délce vozidla nebo jejich úhlovému naklopení či orientace montáže (TOP) nebo podmínky jejich geometrické viditelnosti.| B 4.12.2.1.6| Světelná zařízení (jiná) jsou umístěna na pohyblivých částech, nebo jejich umístění na pohyblivých částech není v souladu s požadavky.| A 4.12.2.1.7| Umístění nebo způsob montáže (jiných) světelných zařízení nebo jejich úprava (např. ochranné mřížky), nesplňuje požadavky na vnější výčnělky na vozidle.| B 4.12.2.1.8| Dodatečně upravené nebo instalované (jiné) světelné zařízení, není-li stanoveno jinak, vyzařuje směrem dopředu nepřerušované světlo jiné barvy než bílé, směrem dozadu nepřerušované světlo jiné barvy než červené a směrem do stran nepřerušované světlo jiné barvy než oranžové, nebo sada (jiných) světelných zařízení (společný pár) zjevně nesplňuje stejné fotometrické vlastnosti.| B 4.12.2.1.9| Intenzita vyzařovaného světla (jiných) světelných zařízení zjevně neodpovídá požadavkům (je nízká/vysoká).| B 4.12.2.1.10| Na vozidle je v rozporu s jinými legislativními požadavky namontováno světelné zařízení nebo světelný systém (např. zvláštní výstražné světelné zařízení určené pro vozidla s právem přednosti v jízdě apod.).| B 4.12.2.2 Povinná kontrolka, je-li vyžadována u světelných zařízení nebo světelných systémů, chybí| 4.12.2.2| Povinná kontrolka činnosti/ signalizace poruchy /zapojení obvodu (optická nebo zvuková) světelného zařízení (jiného) nebo světelného systému, je-li vyžadována, chybí.| B 4.12.2.3 Jakákoliv úprava světelného zařízení nebo jeho zdroje světla nebo použití neschváleného zdroje světla| 4.12.2.3.1| Úpravy na vozidle, které ovlivňují vnější povrch rozptylového skla, avšak nezasahují do svítící plochy nebo plochy výstupu světla (jiného) světelného zařízení.| A 4.12.2.3.2| Nepovolená úprava (jiného) světelného zařízení nebo jeho zdroje světla.| B 4.12.2.3.3| Použití nehomologovaného/ neschváleného zdroje světla nebo nepovolená změna zdroje světla u (jiného) světelného zařízení.| B 4.13 Akumulátor| Vizuální kontrola. 4.13.1 Vadný nebo nespolehlivý akumulátor| 4.13.1| Vozidlo nelze spolehlivě nastartovat.| B 4.13.2 Akumulátor je poškozen nebo z akumulátoru vytéká elektrolyt| 4.13.2.1| Akumulátor nedostatečně utěsněn, avšak elektrolyt nevytéká| A 4.13.2.2| Akumulátor je poškozen, z akumulátoru vytéká elektrolyt.| B 4.13.3 Odpojovač akumulátoru, je-li vyžadován, chybí nebo není spolehlivý nebo neodpovídá požadavkům| 4.13.3.1| Odpojovač akumulátoru je nespolehlivý nebo je-li vyžadován, chybí nebo neodpovídá požadavkům.| B 4.13.3.2| Přístup k odpojovači akumulátoru omezen.| B 4.13.3.3| Nespolehlivé uchycení odpojovače akumulátoru k vozidlu nebo uvolněné spojení elektrických kabelů s odpojovačem akumulátoru.| B 4.13.4 Vadné pojistky (jsou-li požadovány) nebo neodborná oprava nebo změna pojistek| 4.13.4| Zjevná vada pojistky/ek nebo zjevná neodborná oprava / změna pojistky/ek.| B 4.13.5 Odvětrání akumulátoru chybí nebo je nedostatečné| 4.13.5| Odvětrání akumulátoru mimo prostor pro řidiče a cestující je zjevně nedostatečné nebo chybí.| B 4.13.6 Akumulátor není uchycen nebo je nespolehlivě uchycen a jeho pohyb může způsobit zkrat| 4.13.6.1| Akumulátor není dostatečně uchycen nebo jeho upevnění není spolehlivé nebo jeho umístění neodpovídá požadavkům.| B 4.13.6.2| Akumulátor není uchycen nebo jeho upevnění není spolehlivé nebo jeho umístění neodpovídá požadavkům a může způsobit zkrat nebo požár.| C 4.13.7 Kabely k akumulátoru jsou uvolněné nebo vývody kabelů, je-li vyžadováno, nejsou chráněny proti zkratu| 4.13.7| Spojení kabelů s akumulátorem je uvolněné nebo vývody kabelů jsou nadměrně zoxidovány nebo je-li vyžadováno, nejsou kabely chráněny proti zkratu.| B 5\\. NÁPRAVY, KOLA, PNEUMATIKY A ZAVĚŠENÍ NÁPRAV 5.1 Nápravy 5.1.1 Nápravy, vidlice| Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici. 5.1.1.1 Prasklá nebo deformovaná nebo nadměrně zkorodovaná náprava, vidlice| 5.1.1.1| Prasklá, deformovaná nebo nadměrně zkorodovaná náprava, vidlice.| C 5.1.1.2 V uchycení nápravy nebo vidlice jsou vůle nebo některé spojovací prvky uchycení nápravy nebo vidlice jsou uvolněné nebo prasklé nebo chybí nebo uchycení nápravy je nespolehlivé| 5.1.1.2.1| Některý spojovací prvek upevnění nápravy uvolněný, prasklý nebo chybí nebo v otočném uložení nápravy (např. čep / pouzdro u vodících tyčí / výkyvná přední náprava traktoru) jsou větší vůle než provozní.| B 5.1.1.2.2| Upevnění nápravy je natolik nespolehlivé (spojovací prvky uvolněné, prasklé nebo chybí) nebo v otočném uložení nápravy (např. čep / pouzdro u vodících tyčí / výkyvná přední náprava traktoru) jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.1.2.3| Zvětšená vůle v otočném uložení vidlice motocyklu, která má vliv na jeho provozní vlastnosti.| B 5.1.1.2.4| V otočném uložení vidlice motocyklu jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.1.2.5| Zhoršená stabilita, narušená funkčnost, nedostatečný odstup od jiných částí vozidla nebo od země.| C 5.1.1.3 Neodborná oprava nebo změna nápravy nebo vidlice| 5.1.1.3.1| Neodborná oprava nebo změna u nápravy nebo vidlice, která ovlivňuje provozní vlastnosti vozidla.| B 5.1.1.3.2| Neodborná oprava nebo změna nápravy nebo vidlice, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.1.4 Ze zařízení pro zdvihání/spouštění nápravy nadměrně uniká médium nebo je zařízení popraskané nebo deformované nebo opotřebované nebo není funkční| 5.1.1.4.1| Ze zařízení pro zdvihání / spouštění nápravy nadměrně uniká médium.| B 5.1.1.4.2| Zařízení pro zdvihání / spouštění nápravy je popraskané, deformované nebo nadměrně zkorodované nebo v otočném uložení jsou větší vůle než provozní nebo zařízení pro zdvihání / spouštění nápravy není funkční.| B 5.1.1.4.3| Některé spojovací prvky upevnění zařízení pro zdvihání / spouštění nápravy jsou uvolněné nebo chybí.| B 5.1.1.5 Z nápravy uniká mazivo| 5.1.1.5.1| Netěsnost nápravy.| A 5.1.1.5.2| Z nápravy odkapává mazivo na vozovku.| B 5.1.2 Čepy náprav| Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici. Na každé kolo se vyvine síla ve svislém nebo bočním směru a sleduje se míra pohyblivosti nápravnice vůči čepu nápravy. 5.1.2.1 Čep nápravy s prasklinami| 5.1.2.1| Čep nápravy s prasklinami.| C 5.1.2.2 Nadměrná radiální vůle rejdového čepu| 5.1.2.2.1| U rejdového čepu radiální vůle větší než provozní.| B 5.1.2.2.2| U rejdového čepu je natolik velká radiální vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.2.3 Nadměrná axiální vůle rejdového čepu| 5.1.2.3.1| U rejdového čepu axiální vůle větší než provozní.| B 5.1.2.3.2| U rejdového čepu je natolik velká axiální vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.2.4 Spojovací prvky uchycení čepu nápravy k nápravě jsou uvolněné nebo chybí nebo uchycení čepu nápravy k nápravě není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 5.1.2.4.1| Některý spojovací prvek upevnění čepu nápravy je uvolněný nebo upevnění čepu neodpovídá požadavkům.| B 5.1.2.4.2| Upevnění čepu nápravy je natolik nespolehlivé (některý spojovací prvek nadměrně uvolněný, prasklý nebo chybí) že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.2.5 Viditelné zajištění čepu nápravy, je-li vyžadováno, chybí nebo není spolehlivé| 5.1.2.5| Viditelné zajištění upevnění čepu nápravy (např. závlačkou), je-li vyžadováno, chybí nebo není spolehlivé.| B 5.1.3 Uložení kol| Vizuální kontrola. Pohybuje se kolem nebo se vyvíjí síla na každé kolo z boku a sleduje se míra pohyblivosti kola směrem nahoru vůči čepu nápravy. 5.1.3.1 Nadměrná vůle v ložisku kola| 5.1.3.1.1| V uložení kola větší vůle než provozní.| B 5.1.3.1.2| V uložení kola je natolik velká vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.1.3.2 Ložisko kola obtížně pohyblivé, zadřené| 5.1.3.2.1| V uložení kola je nedostatečná montážní vůle, kolo je obtížně pohyblivé.| B 5.1.3.2.2| Ložisko kola zadřené, při otáčení kola drhne, (nebezpečí přehřátí).| C 5.2 Kola a pneumatiky 5.2.1 Upevnění kol| Vizuální kontrola. 5.2.1.1 Jakákoli matice nebo šroub k upevnění kola je uvolněný nebo chybí, nebo je spoj poškozen tak, že zjevně nejde dotáhnout (stržený závit) nebo montáž kola neodpovídá požadavkům| 5.2.1.1.1| Některý spojovací prvek upevnění kola chybí nebo je zjevně uvolněný nebo některý použitý spojovací prvek (typ matice) není vhodný pro upevnění použitého typu disku.| B 5.2.1.1.2| Upevnění kola je natolik nespolehlivé (spojovací prvky prasklé, chybí nebo jsou poškozené tak, že je nelze zjevně dotáhnout), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.2.1.1.3| Způsob montáže kola zjevně neodpovídá požadavkům (např. otočený disk, použití speciálních vymezovacích podložek, které nejsou zapsány v dokladech vozidla nebo použití nevhodných upevňovacích prvků nebo upravené spojovací prvky mohou způsobit zachycení chodce).| B 5.2.1.1.4| Způsob montáže kola zjevně neodpovídá požadavkům (např. použit nevhodný typ disku k délce upevňovacích šroubů nebo použité nevhodné upevňovací prvky pro daný typ disku) a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla (nebezpečí upadnutí kola).| C 5.2.1.2 Náboj kola opotřebený nebo poškozený nebo z náboje kola výrazně uniká mazivo| 5.2.1.2.1| Z náboje kola výrazně uniká mazivo.| B 5.2.1.2.2| Náboj kola je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. nadměrně opotřebený nebo poškozený), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla (nebezpečí upadnutí kola).| C 5.2.1.3 Ochranné zařízení kryjící matice kol, je-li vyžadováno, chybí nebo je poškozené tak, že neplní svoji funkci, nebo může způsobit zranění| 5.2.1.3| Ochranné zařízení kryjící matice kol, je-li vyžadováno, chybí, neodpovídá požadavkům nebo je poškozené tak, že neplní svoji funkci, nebo může způsobit zranění.| B 5.2.2 Disky / ráfky kola| Vizuální kontrola. 5.2.2.1 Jakákoli trhlina nebo vada sváru kola| 5.2.2.1| Zjevná trhlina nebo vada sváru na disku nebo ráfku kola.| C 5.2.2.2 Ramínko ráfku nebo pojistný kruh pneumatiky není náležitě připevněný| 5.2.2.2.1| Ramínko nebo pojistný kruh ráfku není náležitě připevněn.| B 5.2.2.2.2| Ramínko nebo pojistný kruh ráfku není náležitě připevněn a bezprostředně hrozí jeho uvolnění.| C 5.2.2.3 Zdeformované nebo nadměrně zkorodované kolo nebo poškozený ráfek nebo některé otvory pro šrouby v disku kola jsou nadměrně zvětšeny| 5.2.2.3.1| Některé otvory pro šrouby v disku kola jsou zjevně zvětšené a tato závada ovlivňuje spolehlivost upevnění kola vozidla.| B 5.2.2.3.2| Házivost kola neodpovídá požadavkům tolerance nebo zdeformovaný nebo jinak zjevně poškozený disk či ráfek ovlivňuje provozní vlastnosti vozidla.| B 5.2.2.3.3| Disk nebo ráfek kola je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. zdeformovaný nebo poškozený), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.2.2.4 Velikost nebo typ kola není v souladu s požadavky a má vliv na bezpečnost silničního provozu| 5.2.2.4| Neschválený typ kola nebo velikost (rozměr ráfku) není v souladu s údaji, uvedenými v technickém průkazu vozidla.| B 5.2.2.5 U drátového kola zdeformovaný ráfek nebo uvolněné nebo nadměrně zkorodované nebo prasklé nebo chybějící dráty, nebo nadměrná házivost, či snížená tuhost drátového kola| 5.2.2.5.1| Některé dráty drátového kola jsou zkorodované nebo uvolněné, ale tato závada nemá vliv na jízdní vlastnosti vozidla.| A 5.2.2.5.2| Některé dráty drátového kola jsou nadměrně zkorodované nebo jsou uvolněné, prasklé nebo chybí a tato závada ovlivňuje jízdní vlastnosti vozidla.| B 5.2.2.5.3| Drátové kolo je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. nadměrně zkorodované, uvolněné, prasklé nebo chybějící dráty nebo zdeformovaný ráfek nebo snížená tuhost drátového kola způsobuje jeho nadměrnou házivost), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.2.2.6 Nepovolené úpravy nebo změny na ráfku nebo disku kola.| 5.2.2.6| Nepovolené změny konstrukce kola.| C 5.2.3 Pneumatiky| Vizuální kontrola. 5.2.3.1 Označení schválení typu, rozměry, index nosnosti nebo kategorie rychlosti pneumatiky není v souladu s požadavky a má vliv na bezpečný provoz vozidla| 5.2.3.1.1| Typ pneumatiky, namontovaný na vozidle, nesouhlasí s údaji uvedenými v technickém průkazu vozidla.| B 5.2.3.1.2| Maximální zatížení jednotlivé pneumatiky je překročeno ve vztahu k maximálnímu technicky přípustnému zatížení nápravy, stanovené výrobcem (údaj na identifikačním štítku vozidla).| B 5.2.3.1.3| Kategorie rychlosti pneumatiky je nižší, než je uvedena v technickém průkazu vozidla (konstrukční rychlost) nebo chybí informace řidiče (např. štítek) o snížené nejvyšší přípustné rychlosti, je-li informace vyžadována.| B 5.2.3.1.4| Nesprávný způsob montáže pneumatiky (např. směrová pneumatika nebo umístění ventilku ve dvojité montáži).| B 5.2.3.1.5| Pneumatika namontovaná na vozidle, není-li stanoveno jinak, není schválená / homologovaná nebo neodpovídá požadavkům homologace.| B 5.2.3.2 Pneumatiky na vozidle různé konstrukce (radiální/diagonální)| 5.2.3.2| Pneumatiky na vozidle, nestanoví-li výrobce jinak, různé konstrukce.| B 5.2.3.3 Pneumatiky na téže nápravě různého typu| 5.2.3.3.1| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší označením výrobce pneumatiky.| B 5.2.3.3.2| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší vyznačenou šířkou nebo průměrem nebo profilovým číslem.| B 5.2.3.3.3| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší druhem použití.| B 5.2.3.3.4| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší označeným indexem únosnosti.| B 5.2.3.3.5| Pneumatiky na téže nápravě se vzájemně liší označenou kategorií rychlosti.| B 5.2.3.4 Pneumatiky na téže nápravě nebo ve dvojité montáži jsou různé velikosti| 5.2.3.4| Vzájemný rozdíl vnějších průměrů jednotlivých nezatížených pneumatik na téže nápravě nebo ve dvojité montáži se zjevně vzájemně liší o více než 1,5 %.| B 5.2.3.5 Jakékoli závažné poškození nebo proříznutí pneumatiky| 5.2.3.5.1| Závažné poškození nebo proříznutí pneumatiky (např. v oblasti patky, boku, ramene, běhounu, obnažení kordy kostry, oddělování protektoru, vytrhávání pryže od běhounu, vyboulení, vznik obvodových trhlin).| B 5.2.3.5.2| Poškození pneumatiky je natolik závažné, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.2.3.6 Hloubka vzorku pneumatiky není v souladu s požadavky| 5.2.3.6.1| Hloubka vzorku pneumatiky v hlavních dezénových drážkách nebo zářezech není v některé části šířky běhounu v souladu s požadavky.| B 5.2.3.6.2| Hloubka vzorku pneumatiky v hlavních dezénových drážkách nebo zářezech není v celé šířce běhounu některé části pneumatiky v souladu s požadavky.| C 5.2.3.7 Pneumatika dře o jiné části vozidla| 5.2.3.7.1| Pneumatika dře o jiné části vozidla (poškození pneumatiky).| B 5.2.3.7.2| Pneumatika dře o jiné části vozidla a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla nebo zvyšuje riziko vzniku požáru.| C 5.2.3.8 Pneumatiky s obnoveným drážkováním nejsou v souladu s požadavky| 5.2.3.8.1| Obnovené drážkování pneumatiky provedeno na pneumatice, která není k tomu účelu schválena.| B 5.2.3.8.2| Obnovené drážkování pneumatiky není provedeno v souladu s požadavky výrobce nebo je obnažena kordová vrstva nárazníku.| B 5.2.3.8.3| Obnovené drážkování pneumatiky způsobilo narušení nosné kostry pneumatiky.| C 5.2.3.9 Systém monitorování tlaku v pneumatikách, je-li vyžadován, zjevně nefunguje správně, nebo nefunguje nebo chybí| 5.2.3.9.1| Nepovinný systémem monitorování poklesu tlaku v pneumatikách zjevně nefunguje nebo nefunguje správně.| A 5.2.3.9.2| Vozidlo, je-li vyžadováno, není povinně vybaveno systémem monitorování poklesu tlaku v pneumatikách nebo systém zjevně nefunguje nebo nefunguje správně.| B 5.2.3.10 Rezervní kolo, je-li vyžadováno, chybí nebo je vadné nebo neodpovídá požadavkům výrobce nebo nejsou splněny požadavky pro alternativní náhradu rezervního kola jinými prostředky| 5.2.3.10.1| Náhradní kolo chybí nebo je poškozené nebo neodpovídá požadavkům výrobce.| B 5.2.3.10.2| Vozidlo, které není vybaveno povinným náhradní kolem, nesplňuje požadavky pro jeho alternativní náhradu jinými prostředky (např. vozidlo nemá systém monitorování poklesu tlaku v každém kole nebo vozidlo nemá systém monitorování poklesu tlaku v každém kole společně se souhlasem výrobce vozidla nebo provozovatel vozidla nemá sjednanou asistenční smlouvu pro zajištění opravy poškozené pneumatiky nepřetržitě na celém území České republiky).| B 5.2.3.11 Montáž obnovených pneumatik na vozidle není v souladu s požadavky| 5.2.3.11.1| Označení obnovené pneumatiky (předpis EHK OSN č. 108 a č. 109) je poškozené nebo chybí.| A 5.2.3.11.2| Montáž obnovených pneumatik na přední nápravě autobusů třídy II a III nebo na přední nápravě u zásahového požárního automobilu.| B 5.3 Systém zavěšení náprav 5.3.1 Systém mechanického odpružení a stabilizátor| Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici. 5.3.1.1 V uchycení anebo spojení systému mechanického odpružení jsou nadměrné vůle nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné nebo chybí nebo je uchycení, či spojení systému mechanického odpružení nespolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 5.3.1.1.1| V pohyblivém uložení (pouzdra / čepy / silentbloky) systému mechanického odpružení jsou větší vůle než provozní nebo některé spojovací prvky (třmeny, svorníky) jsou uvolněné nebo spojení neodpovídá požadavkům.| B 5.3.1.1.2| V pohyblivém uložení (pouzdra / čepy / silentbloky) systému mechanického odpružení jsou natolik velké vůle nebo spojení mechanického odpružení je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.1.2 Některá část systému mechanického odpružení je poškozená nebo nadměrně opotřebovaná nebo nadměrně zkorodovaná| 5.3.1.2.1| Některá část systému mechanického odpružení je poškozená opotřebovaná nebo nadměrně zkorodovaná.| B 5.3.1.2.2| Pružné dorazy pérování poškozené tak, že neplní svoji funkci nebo chybí nebo dorazy progresivního pérování nadměrně opotřebované (probroušené) nebo chybí.| B 5.3.1.2.3| Některá část systému mechanického odpružení je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. poškozená, opotřebovaná nebo zkorodovaná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.1.3 Některá část systému mechanického odpružení je prasklá nebo chybí nebo systém mechanického odpružení není spolehlivý nebo nefunguje správně| 5.3.1.3.1| Některá součást listového pera je prasklá nebo pružící element je nadměrně opotřebený nebo poškozený, ale systém mechanického odpružení je funkční.| B 5.3.1.3.2| Systém mechanického odpružení není funkční nebo nefunguje správně z důvodu chybějící nebo poškozené pružící části (listové pero / pružina / torzní tyč / pružící elementy).| C 5.3.1.4 V uchycení anebo spojení zařízení stabilizátoru jsou nadměrné vůle nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné nebo chybí, nebo uchycení, či spojení součástí stabilizátoru není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 5.3.1.4.1| V pohyblivém uložení (pouzdra / čepy / silentbloky /tyčky s kulovými čepy) zařízení stabilizátoru jsou větší vůle než provozní nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné, prasklé nebo chybí nebo spojení neodpovídá požadavkům.| B 5.3.1.4.2| Spojení nebo upevnění součástí stabilizátoru je natolik nespolehlivé (spojovací prvky uvolněné, prasklé nebo chybí) nebo v pohyblivém uložení stabilizátoru (pouzdra / čepy / silentbloky / tyčky s kulovými čepy) jsou natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.1.5 Některá část stabilizátoru je poškozená nebo nadměrně zkorodovaná a stabilizátor není spolehlivý nebo některá část stabilizátoru je prasklá a stabilizátor neplní svoji funkci| 5.3.1.5.1| Některá část stabilizátoru je poškozená nebo nadměrně zkorodovaná (např. úchyty) a tato závada ovlivňuje spolehlivost funkce stabilizátoru.| B 5.3.1.5.2| Stabilizátor je natolik poškozený (některá část stabilizátoru je prasklá nebo není upevněná), že stabilizátor neplní svoji funkci.| C 5.3.1.6 Neodborná oprava nebo změna v systému mechanického odpružení nebo stabilizátoru| 5.3.1.6.1| Neodborná oprava nebo neschválená změna v systému mechanického odpružení nebo stabilizátoru, která ovlivňuje spolehlivost funkce systému nebo provozní vlastnosti vozidla.| B 5.3.1.6.2| Neodborná oprava nebo neschválená změna v systému mechanického odpružení nebo stabilizátoru, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.2 Tlumiče pérování| Vizuální kontrola. 5.3.2.1 V uchycení tlumiče pérování jsou nadměrné vůle nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné nebo jsou prasklé nebo chybí nebo uchycení tlumiče pérování neodpovídá požadavkům| 5.3.2.1| V upevnění tlumiče pérování jsou větší vůle než provozní nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné, prasklé nebo chybí nebo upevnění tlumiče pérování neodpovídá požadavkům.| B 5.3.2.2 Tlumič pérování je poškozený nebo netěsný nebo zjevně nefunguje nebo chybí| 5.3.2.2.1| Tlumič pérování je poškozený nebo netěsný, avšak tato závada nemá vliv na provozní vlastnosti vozidla.| A 5.3.2.2.2| Tlumič pérování chybí nebo z něj vytéká kapalina nebo je poškozený tak, že zjevně nefunguje.| B 5.3.3 Systém nezávislého zavěšení kol| Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici. 5.3.3.1 V uchycení systému nezávislého zavěšení kol jsou nadměrné vůle nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné nebo chybí nebo je uchycení systému nezávislého zavěšení kol nespolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 5.3.3.1.1| V systému zavěšení kol (např. čepy / pouzdra / silentbloky) jsou větší vůle než provozní nebo některé spojovací prvky jsou uvolněné.| B 5.3.3.1.2| V systému zavěšení kol (např. čepy / pouzdra / silentbloky) jsou natolik velké vůle nebo spojovací prvky (např. šrouby, matice) jsou natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.3.2 Poškozená, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná část systému nezávislého zavěšení kol| 5.3.3.2.1| Některá část systému zavěšení kol (ramena) je zkorodovaná, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost systému.| A 5.3.3.2.2| Některá část systému zavěšení kol (např. ramena) je poškozená, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná.| B 5.3.3.2.3| Některá část systému zavěšení kol je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. je deformovaná, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.3.3 Neodborná oprava nebo změna v systému nezávislého zavěšení kol| 5.3.3.3.1| Neodborná oprava nebo neschválená změna v systému zavěšení kol, která ovlivňuje spolehlivost funkce systému nebo provozní vlastnosti vozidla.| B 5.3.3.3.1| Neodborná oprava nebo neschválená změna v systému zavěšení kol, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.4 Hnací hřídele kol| Vizuální kontrola za použití detektorů vůle v řízení, jsou-li k dispozici. 5.3.4.1 Nadměrné opotřebení kloubového spojení hnacího hřídele kol (poloosy)| 5.3.4.1.1| Opotřebení kloubového spojení hnacího hřídele kol (poloosy), které ovlivňuje spolehlivost funkce spojení nebo provozní vlastnosti vozidla.| B 5.3.4.1.2| V kloubovém spojení hnacího hřídele kol (poloosy) je natolik velká vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.4.2 Prachovka na hnacím hřídeli kola (poloose) chybí nebo je ve výrazně zhoršeném stavu| 5.3.4.2.1| Prachovka na hnacím hřídeli kola (poloose) je prasklá, avšak nedochází k úniku maziva.| A 5.3.4.2.2| Prachovka na hnacím hřídeli kola (poloose) je chybně upevnění nebo poškozená tak, že neplní svoji funkci a dochází k úniku maziva nebo prachovka chybí.| B 5.3.5 Pneumatické/ hydropneumatické odpružení| Vizuální kontrola. 5.3.5.1 Systém pneumatického / hydropneumatického odpružení není funkční| 5.3.5.1.1| Systém pneumatického/ hydropneumatického odpružení není funkční, ale tato závada bezprostředně neohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| B 5.3.5.1.2| Nefunkční systém pneumatického/ hydropneumatického odpružení bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.5.2 Některá část systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je nadměrně opotřebovaná nebo poškozená (např. měchy, vlnovce) nebo nadměrně zkorodovaná nebo chybí| 5.3.5.2.1| Některá část systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je opotřebovaná (např. měchy, vlnovce) nebo zkorodovaná, ale tato závada nemá vliv na provozní vlastnosti vozidla nebo spolehlivost systému.| A 5.3.5.2.2| Některá část systému pneumatického/ hydropneumatického odpružení je poškozená, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná.| B 5.3.5.2.3| Některá část systému pneumatického/ hydropneumatického odpružení je v natolik zhoršeném technickém stavu (např. poškozená, deformovaná, popraskaná nebo nadměrně zkorodovaná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.5.3 Únik média ze systému| 5.3.5.3| Ze systému pneumatického/ hydropneumatického odpružení uniká médium (vzduch / olej).| B 5.3.5.4 Některé spojovací prvky v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení jsou uvolněné nebo chybí nebo nejsou spolehlivé nebo uchycení neodpovídá požadavkům| 5.3.5.4.1| Některé spojovací prvky v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení jsou uvolněné, prasklé nebo chybí nebo upevnění neodpovídá požadavkům.| B 5.3.5.4.2| Upevnění nebo spojení systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je natolik nespolehlivé (např. spojovací prvky uvolněné, prasklé nebo chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.5.5 Ovládací nebo snímací zařízení nastavení výšky vozidla není funkční nebo je zařízení poškozeno nebo chybně seřízeno a tento stav ovlivňuje bezpečný provoz vozidla| 5.3.5.5.1| Ovládací nebo snímací zařízení nastavení výšky vozidla systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je poškozeno nebo je zjevně chybně seřízeno, ale tato závada bezprostředně neohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| B 5.3.5.5.2| Ovládací nebo snímací zařízení nastavení výšky vozidla systému pneumatického / hydropneumatického odpružení je zjevně chybně seřízeno nebo je natolik poškozeno, že není funkční a tato závada bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 5.3.5.6 Neodborná oprava nebo změna v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení| 5.3.5.6.1| Neodborná oprava nebo neschválená změna v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení, která ovlivňuje spolehlivost funkce systému nebo provozní vlastnosti vozidla.| B 5.3.5.6.2| Neodborná oprava nebo neschválená změna v systému pneumatického / hydropneumatického odpružení, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 6\\. PODVOZEK A ČÁSTI PŘIPEVNĚNÉ K PODVOZKU 6.1 Podvozek nebo rám a části k nim připojené 6.1.1 Celkový stav podvozku nebo rámu a částí k nim připojených| Vizuální kontrola. 6.1.1.1 Praskliny nebo deformace jakékoliv části konstrukčního prvku rámu nebo pomocného rámu nebo jiné nosné konstrukce vozidla| 6.1.1.1.1| Zjevné deformace, praskliny nebo lomy rámu, pomocného rámu nebo jiné nosné konstrukce vozidla.| B 6.1.1.1.2| Rám nebo pomocný rám je v tak zhoršeném technickém stavu (např. nadměrné deformace, praskliny nebo zlomy), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.1.2 Některé spojovací prvky nebo výstužné desky rámu jsou uvolněné nebo prasklé nebo chybí nebo jsou nespolehlivé| 6.1.1.2.1| Některé spojovací prvky (šrouby) rámu jsou zjevně uvolněné, ale tato závada nemá vliv na pevnost konstrukce rámu.| A 6.1.1.2.2| Některé spojovací prvky (šrouby, nýty, sváry) nebo výstužné desky rámu jsou zjevně uvolněné, prasklé nebo chybí.| B 6.1.1.2.3| Spojení rámu nebo pomocného rámu je natolik nespolehlivé (spojovací prvky nebo výstužné desky rámu jsou zjevně uvolněné, poškozené, prasklé nebo chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.1.3 Nadměrná koroze jakékoli části konstrukčního prvku samonosné karosérie nebo rámu nebo pomocného rámu vozidla, která má vliv na pevnost konstrukce vozidla| 6.1.1.3.1| Povrchová koroze rámu nebo pomocného rámu vozidla, která nemá vliv na pevnost konstrukce vozidla.| A 6.1.1.3.2| Koroze části rámu nebo pomocného rámu vozidla, která narušuje celkovou pevnost a spolehlivost konstrukce vozidla.| B 6.1.1.3.3| Pevnost rámu nebo pomocného rámu vozidla je natolik narušena korozí, že je zjevně bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.1.4 Neodborná úprava nebo oprava rámu nebo samonosné karosérie| 6.1.1.4| Neodborná úprava nebo oprava rámu, která neodpovídá požadavkům výrobce nebo ovlivňuje celkovou pevnost konstrukce vozidla.| B 6.1.2 Výfukový systém| Vizuální kontrola. 6.1.2.1 Výfukový systém netěsný| 6.1.2.1.1| Drobné netěsnosti ve spojích výfukového systému.| A 6.1.2.1.2| Výfukový systém zjevně netěsný.| B 6.1.2.2 Některá část výfukového systému je nedostatečně uchycena nebo poškozena nebo chybí| 6.1.2.2.1| Některá část výfukového systému je nedostatečně upevněna nebo upevnění výfukového systému neodpovídá požadavkům a tato závada nemá vliv na funkci systému.| A 6.1.2.2.2| Některá část výfukového systému je nedostatečně upevněna nebo upevnění výfukového systému neodpovídá požadavkům a tato závada má vliv na funkci systému.| B 6.1.2.2.3| Některá část výfukového systému je poškozena, změněna nebo chybí a tato závada má vliv na funkci systému.| B 6.1.2.3 Výfukové plyny z motoru nebo z nezávislého topení se zjevně dostávají do kabiny nebo do prostoru pro cestující| 6.1.2.3.1| Nevhodné vyústění nebo netěsnost výfukového systému motoru nebo nezávislého topení, které může způsobit pronikání (např. podlahou) výfukových plynů do kabiny nebo do prostoru pro cestující.| B 6.1.2.3.2| Výfukové plyny z motoru nebo z nezávislého topení se zjevně dostávají do kabiny nebo do prostoru pro cestující, ohrožení zdraví osob ve vozidle.| C 6.1.2.4 Změna nebo úprava části výfukového systému nebo použitý náhradní výfukový systém není v souladu s požadavky| 6.1.2.4.1| Zjevný zásah do výfukového systému, který není v souladu s požadavky (např. ovlivňující funkci nebo bezpečnost.| B 6.1.2.4.2| Označení dílů výfukového systému, je-li vyžadováno, chybí nebo neodpovídá požadavkům.| B 6.1.3 Palivová nádrž a potrubí (včetně palivové nádrže a potrubí pro vytápění)| Vizuální kontrola, v případě systémů LPG/CNG/LNG se použije zařízení pro detekci úniku plynu. 6.1.3.1 Nádrž je nadměrně poškozená nebo je netěsná nebo neodpovídá požadavkům| 6.1.3.1.1| Palivová nádrž je poškozená tak, že je zjevně netěsná.| B 6.1.3.1.2| Palivová nádrž určená pro pohon / vytápění vozidla neodpovídá požadavkům (homologace) nebo nestanovil-li výrobce jinak, staří palivové nádrže na LPG / CNG překračuje stanovenou dobu.| B 6.1.3.1.3| Z palivové nádrže na kapalná paliva dochází k úniku paliva.| C 6.1.3.1.4| Do kabiny nebo prostoru pro cestující unikají plynné výpary z netěsné palivové nádrže na kapalná paliva.| C 6.1.3.2 Některé prvky systému uchycení nádrže ve vozidle jsou uvolněné nebo poškozené nebo prasklé nebo chybí nebo jsou nespolehlivé nebo montáž nádrže ve vozidle neodpovídá požadavkům| 6.1.3.2.1| Upevnění palivové nádrže ve vozidle je uvolněné, poškozené nebo spojovací prvky / úchyty chybí nebo upevnění nádrže neodpovídá požadavkům.| B 6.1.3.2.2| Způsob montáže z hlediska umístění palivové nádrže ve vozidle neodpovídá požadavkům (např. přídavné nádrže nebo nádrže na vodík / LPG / CNG - pohon / vytápění).| B 6.1.3.2.3| Upevnění palivové nádrže ve vozidle je natolik nespolehlivé (např. spojovací prvky / úchyty uvolněné, poškozené nebo chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla nebo provoz na pozemních komunikacích.| C 6.1.3.3 Víčko plnicího hrdla palivové nádrže chybí nebo je netěsné nebo neodpovídá požadavkům, nebo je-li vyžadováno, nelze víčko uzamknout| 6.1.3.3.1| Víčko plnicího hrdla palivové nádrže je netěsné nebo neodpovídá požadavkům, nebo je-li vyžadováno, nelze víčko uzamknout nebo víčko palivové nádrže chybí.| B 6.1.3.3.2| Dochází k úniku paliva plnicím hrdlem palivové nádrže.| C 6.1.3.4 Ventil palivové nádrže, pokud je požadován, nefunguje správně nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům| 6.1.3.4| Ventil palivové nádrže, je-li vyžadován, zjevně nefunguje správně nebo chybí nebo neodpovídá požadavkům.| B 6.1.3.5 Palivové potrubí/hadice jsou poškozené nebo nadměrně zkorodované nebo netěsné nebo spojovací prvky palivového potrubí/hadic jsou poškozené nebo nadměrně zkorodované nebo nejsou spolehlivé nebo neodpovídají požadavkům| 6.1.3.5.1| Palivové potrubí / hadice nebo jejich spojovací prvky (spony) jsou poškozené nebo zasažené povrchovou korozí, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost a těsnost systému.| A 6.1.3.5.2| Palivové potrubí / hadice je netěsné nebo poškozené nebo zjevná koroze palivového potrubí / spojovacích prvků (spon) má vliv na spolehlivost a těsnost systému.| B 6.1.3.5.3| U nízkotlaké části systému pohonu / vytápění vozidla použito nevhodné palivové potrubí / hadice, které neodpovídá požadavkům nebo způsob spojení palivového potrubí / hadic je nespolehlivé, uvolněné nebo neodpovídá požadavkům (např. u LPG / CNG).| B 6.1.3.5.4| Z netěsného palivového potrubí / hadice nebo jejich spojení dochází k úniku paliva.| C 6.1.3.5.5| Z netěsného plynového potrubí / hadice nebo spojení systému pohonu / vytápění na LPG / CNG uniká plyn (z nízkotlaké / vysokotlaké části).| C 6.1.3.6 Uchycení palivového potrubí/hadic je uvolněné nebo je nespolehlivé nebo neodpovídá požadavkům nebo způsob montáže palivového potrubí/hadic ve vozidle neodpovídá požadavkům| 6.1.3.6.1| Upevnění palivového potrubí je uvolněné, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost systému.| A 6.1.3.6.2| Upevnění palivového potrubí / hadic je uvolněné, nespolehlivé nebo způsob montáže palivového potrubí / hadic neodpovídá požadavkům a tato závada má vliv na bezpečnost nebo spolehlivost systému.| B 6.1.3.7 Nebezpečí požáru z důvodu hromadění paliva nebo maziva nebo jiného hořlavého materiálu v motorovém prostoru nebo palivové potrubí nebo nádrž je nedostatečně tepelně chráněna od výfukového systému| 6.1.3.7.1| Z důvodu hromadění maziva v motorovém prostoru (např. spodní kryt motoru) hrozí nebezpečí vzniku požáru.| B 6.1.3.7.2| Zařízení, které tepelně chrání nádrž / palivové potrubí od výfukového systému (tepelný štít), je-li zařízení vyžadováno, je poškozené tak, že není zařízení dostatečně funkční.| B 6.1.3.7.3| Z důvodu nashromážděného množství paliva, nebo jiného hořlavého materiálu v motorovém prostoru (např. spodní kryt motoru) nebo z důvodu nefunkčního nebo chybějícího zařízení, které tepelně chrání nádrž / palivové potrubí od výfukového systému (tepelný štít), je-li zařízení vyžadováno, hrozí bezprostřední nebezpečí vzniku požáru vozidla.| C 6.1.3.7.4| Systém LPG/CNG/LNG nebo vodíkový systém není v souladu s požadavky, některá z částí systému je vadná.| C 6.1.3.8 Montáž systému pohonu na vodík nebo na LPG nebo na CNG do vozidla není v souladu s požadavky| 6.1.3.8.1| Montáž systému pohonu na vodík / LPG / CNG ve vozidle není uvedena v technickém průkazu vozidla (neschválená přestavba).| B 6.1.3.8.2| Způsob montáže systému pohonu na vodík / LPG / CNG do vozidla není v souladu s požadavky.| B 6.1.3.8.3| Některý komponent systému pohonu na vodík / LPG / CNG je poškozený (např. plynotěsná skřínka), chybí, není funkční nebo neodpovídá požadavkům homologace.| B 6.1.3.8.4| Způsob montáže systému pohonu na vodík / LPG / CNG ve vozidle je v rozporu s požadavky na bezpečnost a bezprostředně ohrožuje život a zdraví přepravovaných osob, bezpečnost jízdy vozidla nebo provoz na pozemních komunikacích.| C 6.1.3.8.5| Do kabiny nebo do prostoru pro cestující uniká plyn ze systému pohonu na LPG / CNG.| C 6.1.3.8.6| Vozidlo, je-li vyžadováno, není označeno předepsaným štítkem označující montáž systému pohonu na LPG / CNG / vodík nebo označení na vozidle je poškozené nebo není dostatečně viditelné.| B 6.1.3.9 Montáž systému nezávislého vytápění na LPG / CNG ve vozidle není v souladu s požadavky| 6.1.3.9.1| Montáž systému nezávislého vytápění na kapalná / plynná paliva (např. LPG / CNG) ve vozidle není uvedena v technickém průkazu vozidla (neschválená přestavba).| B 6.1.3.9.2| Způsob montáže systému nezávislého vytápění na kapalná / plynná paliva do vozidla není v souladu s požadavky.| B 6.1.3.9.3| Některý komponent systému nezávislého vytápění na LPG / CNG je poškozený, chybí, není funkční nebo neodpovídá požadavkům homologace.| B 6.1.3.9.4| Způsob montáže systému nezávislého vytápění na kapalná / plynná paliva ve vozidle je v rozporu s požadavky na bezpečnost.| C 6.1.3.9.5| Do kabiny nebo do prostoru pro cestující unikají plynné výpary / plyny LPG / CNG ze systému nezávislého vytápění (kapalná / plynná paliva).| C 6.1.4 Nárazníky, boční ochrana a zařízení ochrany proti podjetí zezadu| Vizuální kontrola. 6.1.4.1 Zařízení ochrany proti podjetí zezadu nebo boční ochrany nebo nárazník, je-li vyžadován, chybí nebo systému neplní svůj účel nebo zjevně není v souladu s požadavky| 6.1.4.1.1| Poškození nebo deformace zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrany nebo nárazníku, které nemá vliv na jeho funkci nebo bezpečnost.| A 6.1.4.1.2| Zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrana, nárazník, je-li vyžadován, chybí, je neúplný nebo některá část zařízení je poškozená tak, že zařízení neplní svůj účel nebo konstrukce zařízení nebo jeho montáž na vozidle není v souladu s požadavky.| B 6.1.4.2 Chybí bezpečné zakončení (krytky) ostrých nebo náběžných hran nebo některá část systému je prasklá nebo nadměrně deformovaná nebo není úplná a může při kontaktu nebo letmém dotyku způsobit zranění| 6.1.4.2.1| U zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrany nebo nárazníku, chybí bezpečné zakončení ostrých nebo náběžných hran (krytky) nebo zařízení je deformované, prasklé, neúplné nebo je poškozené natolik, že může způsobit zachycení osob (nebezpečné hrany).| B 6.1.4.2.2| Zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrana nebo nárazník je v tak zhoršeném technickém stavu (uvolněný, prasklý, deformovaný, vyhnutý do strany), že bezprostředně hrozí jeho upadnutí nebo zachycení osob (nebezpečné hrany).| C 6.1.4.3 Některé spojovací prvky systému ochrany proti podjetí zezadu nebo boční ochrany nebo nárazníku jsou uvolněné nebo chybí nebo uchycení systému na vozidle je uvolněné nebo není spolehlivé nebo způsob upevnění neodpovídá požadavkům| 6.1.4.3.1| Některé spojovací prvky zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrany nebo nárazníku jsou uvolněné nebo upevnění zařízení na vozidle je uvolněné, avšak tato závada nemá vliv na jeho funkci nebo bezpečnost.| A 6.1.4.3.2| Některé spojovací prvky zařízení ochrany proti podjetí zezadu, boční ochrany nebo nárazníku jsou uvolněné nebo chybí nebo upevnění zařízení na vozidle je uvolněné nebo není spolehlivé nebo neodpovídá požadavkům a tato závada ovlivňuje jeho funkci nebo bezpečnost.| B 6.1.5 Nosič rezervního kola (je-li na vozidle)| Vizuální kontrola. 6.1.5.1 Nosič rezervního kola poškozen nebo není úplný nebo neplní svoji funkci nebo nespolehlivé zajištění nosiče proti samovolnému sklopení náhradního kola| 6.1.5.1.1| Nosič náhradního kola poškozený, avšak tato závada nemá vliv na jeho funkci nebo spolehlivost.| A 6.1.5.1.2| Nosič náhradního kola poškozený, neúplný nebo není funkční.| B 6.1.5.1.3| Nefunkční zajištění nosiče proti samovolnému sklopení náhradního kola.| C 6.1.5.2 Nosič rezervního kola má praskliny nebo je nespolehlivý| 6.1.5.2| Nosič náhradního kola má praskliny nebo je nespolehlivě upevněn.| B 6.1.5.3 Rezervní kolo není k nosiči spolehlivě uchyceno a mohlo by spadnout nebo rezervní kolo není v zavazadlovém prostoru spolehlivě uchyceno a může se pohybovat| 6.1.5.3.1| Náhradní kolo není spolehlivě upevněno v prostoru pro náhradní kolo nebo náhradní kolo není spolehlivě upevněno na jiném místě vozidla (např. při instalaci toroidní nádrže na LPG).| B 6.1.5.3.2| Náhradní kolo není spolehlivě upevněno k nosiči náhradního kola a bezprostředně hrozí jeho upadnutí na vozovku.| C 6.1.6 Mechanické spojovací zařízení a tažné zařízení| Vizuální kontrola opotřebení a správné funkce se zvláštním ohledem na veškerá instalovaná bezpečnostní zařízení s použitím měřidla v souladu se stanovenou metodikou. 6.1.6.1 Montáž spojovacího zařízení není uvedena v dokumentaci vozidla nebo neodpovídá požadavkům nebo spojovací zařízení není schváleného typu| 6.1.6.1| Montáž spojovacího zařízení není uvedena v předložené dokumentaci k vozidlu nebo montáž neodpovídá požadavkům (např. výrobce / technickým požadavkům) nebo spojovací zařízení, není-li stanoveno jinak, není schváleného provedení.| B 6.1.6.2 Některá část spojovacího zařízení poškozená nebo deformovaná nebo prasklá| 6.1.6.2.1| Poškození, praskliny nebo deformace některé části spojovacího zařízení (pouze samostatné tažné vozidlo).| B 6.1.6.2.2| Poškození, praskliny nebo deformace některých částí spojovacího zařízení u jízdní soupravy.| C 6.1.6.3 Některá část spojovacího zařízení nadměrně opotřebovaná| 6.1.6.3.1| Zjevně nadměrné opotřebení některé části spojovacího zařízení.| B 6.1.6.3.2| Opotřebení některých částí spojovacího zařízení u jízdní soupravy je v natolik zhoršeném technickém stavu, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost silničního provozu (rozpojení jízdní soupravy).| C 6.1.6.3.3| Není-li předložena ke kontrole příslušná část odnímatelného spojovacího zařízení tažného vozidla.| B 6.1.6.4 Uchycení spojovacího zařízení vadné nebo nespolehlivé nebo uchycení neodpovídá požadavkům| 6.1.6.4.1| Upevnění spojovacího zařízení vadné, uvolněné, nespolehlivé nebo upevnění spojovacího zařízení neodpovídá požadavkům.| B 6.1.6.4.2| Upevnění některých částí spojovacího zařízení jízdní soupravy je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy jízdní soupravy.| C 6.1.6.5 Jakékoliv zajištění proti neúmyslnému rozpojení, je-li vyžadováno, chybí nebo je poškozeno nebo nefunguje správně nebo není spolehlivé| 6.1.6.5.1| Zajištění proti neúmyslnému rozpojení spojovacího zařízení (pojistka), je-li vyžadováno, chybí, je poškozeno, nefunguje správně nebo není spolehlivé.| B 6.1.6.5.2| Bezpečnostní zajištění při neúmyslném rozpojení jízdní soupravy (zajišťovací lanko, řetěz), je-li vyžadováno, chybí nebo neodpovídá požadavkům, je poškozené nebo je nadměrně zkorodované a z tohoto důvodu není spolehlivé.| B 6.1.6.6 Jakýkoliv indikátor pro indikaci uzavření spojovacího zařízení, je-li vyžadován, nefunguje správně| 6.1.6.6| Indikátor pro indikaci uzavření spojovacího zařízení, je-li vyžadován, nefunguje správně.| B 6.1.6.7 Spojovací zařízení zakrývá registrační značku nebo předepsané osvětlení vozidla| 6.1.6.7.1| Spojovací zařízení částečně zakrývá registrační značku nebo předepsané osvětlení vozidla, avšak tato závada neovlivňuje podstatným způsobem viditelnost předepsaného osvětlení nebo viditelnost, čitelnost nebo osvětlení tabulky registrační značky.| A 6.1.6.7.2| Spojovací zařízení zakrývá registrační značku nebo předepsané osvětlení vozidla a tato závada ovlivňuje podstatným způsobem viditelnost předepsaného osvětlení nebo viditelnost nebo čitelnost tabulky registrační značky.| B 6.1.6.8 Neodborná oprava nebo změna spojovacího zařízení| 6.1.6.8.1| Neodborná oprava nebo změna spojovacího zařízení, která má vliv na spolehlivost spojení vozidel.| B 6.1.6.8.2| Neodborná oprava nebo změna spojovacího zařízení, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost spojení jízdní soupravy.| C 6.1.7 Převodové ústrojí| Vizuální kontrola. 6.1.7.1 Spojení hřídelů u převodového ústrojí zjevně uvolněné, šrouby na přírubě kloubových hřídelů uvolněny nebo chybí nebo viditelné zajištění šroubů, je-li vyžadováno, chybí nebo neplní svoji funkci| 6.1.7.1.1| Na přírubě kloubových hřídelů u převodového ústrojí jsou některé šrouby zjevně uvolněné nebo viditelné zajištění šroubů, je-li zjevně vyžadováno, chybí nebo neplní svoji funkci.| B 6.1.7.1.2| Spojení kloubových hřídelů u převodového ústrojí je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla (nebezpečí upadnutí hřídele).| C 6.1.7.2 Nadměrné vůle v uložení hřídele převodového ústrojí (ložiska)| 6.1.7.2.1| V uložení hřídele převodového ústrojí jsou zjevně větší vůle než provozní.| B 6.1.7.2.2| V uložení hřídele převodového ústrojí (ložiska) jsou zjevně natolik velké vůle, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.7.3 Nadměrné opotřebení univerzálních kloubů u převodového ústrojí (axiální a radiální vůle)| 6.1.7.3.1| V universálních kloubech u převodového ústrojí jsou zjevně větší vůle než provozní (axiální a radiální).| B 6.1.7.3.2| Opotřebení univerzálních kloubů u převodového ústrojí je nadměrné natolik (axiální a radiální vůle), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.7.4 Zhoršený stav pružných těles u kloubů u převodového ústrojí| 6.1.7.4.1| Stav pružných členů u kloubů u převodového ústrojí je zjevně zhoršený.| B 6.1.7.4.2| Stav pružných členů u kloubů u převodového ústrojí je zjevně zhoršený natolik, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.7.5 Hřídel u převodového ústrojí poškozená nebo ohnutá| 6.1.7.5| Poškozená nebo zjevně deformovaná hřídel u převodového ústrojí.| B 6.1.7.6 Ložiskové pouzdro u převodového ústrojí má praskliny nebo je poškozené nebo je nespolehlivé| 6.1.7.6.1| Ložiskové pouzdro u převodového ústrojí je zjevně poškozené.| B 6.1.7.6.2| Ložiskové pouzdro u převodového ústrojí je natolik poškozené, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.1.7.7 Prachovka u převodového ústrojí chybí nebo je ve výrazně zhoršeném stavu| 6.1.7.7.1| Prachovka na převodovém ústrojí je prasklá, avšak nedochází k úniku maziva.| A 6.1.7.7.2| Prachovka na převodovém ústrojí je chybně upevněná nebo poškozená natolik, že neplní svoji funkci nebo prachovka chybí.| B 6.1.7.8 Nepovolená úprava převodového ústrojí| 6.1.7.8| Nepovolená oprava nebo úprava převodového ústrojí.| B 6.1.7.9 U převodového ústrojí chybí ochranný kryt řetězu / řemenice, je-li vyžadován| 6.1.7.9| Povinný ochranný kryt řetězu / řemenice u převodového ústrojí je poškozen natolik, že neplní svůj účel nebo neodpovídá požadavkům nebo chybí (např. u motocyklu).| B 6.1.8 Uchycení motoru| Vizuální kontrola. 6.1.8.1 Uchycení motoru ve zhoršeném stavu, zjevně velmi poškozené, uvolněné nebo s prasklinami| 6.1.8.1.1| Uložení motoru je uvolněné, s prasklinami nebo ve zhoršeném stavu nebo způsob uložení motoru neodpovídá požadavkům.| B 6.1.8.1.2| Uložení motoru je natolik zjevně nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost.| C 6.1.9 Výkon motoru| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 6.1.9.1 Řídící jednotka nepovoleně upravena| 6.1.9.1| Zjevný zásah do řídicí jednotky.| B 6.1.9.2 Nepovolená úprava motoru| 6.1.9.2| Zjevná nepovolená úprava motoru.| B 6.1.9.3 Nepovolené použití přídavných řídicích (korekčních) jednotek| 6.1.9.3| Zjevné nepovolené použití přídavných řídicích (korekčních) jednotek.| B 6.2 Kabina, karoserie a nástavba 6.2.1 Celkový stav kabiny, karosérie a nástavby| Vizuální kontrola. 6.2.1.1 Kabina nebo karoserie nebo nástavba poškozená nebo nadměrně zkorodovaná nebo není spolehlivá| 6.2.1.1.1| Povrchová koroze kabiny, karosérie nebo nástavby vozidla.| A 6.2.1.1.2| Koroze části karosérie, kabiny nebo nástavby vozidla, která narušuje celkovou pevnost a spolehlivost konstrukce vozidla.| B 6.2.1.1.3| Koroze narušila karosérii, kabinu nebo nástavbu vozidla natolik, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.1.1.4| Deformace, praskliny nebo lomy karosérie, kabiny nebo nástavby vozidla, které ovlivňují její pevnost.| B 6.2.1.1.5| Rozsah poškození karosérie, kabiny nebo nástavby vozidla deformacemi, prasklinami je natolik závažné, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.1.1.6| Nedostatečná funkční vůle od rotujících nebo pohyblivých částí a vozovky.| C 6.2.1.2 Nebezpečné vnější díly na kabině, karoserii nebo nástavbě, které by mohly způsobit zranění| 6.2.1.2.1| Na karosérii, kabině nebo nástavbě vozidla se vyskytují nebezpečné vnější díly, které mohou způsobit zachycení nebo zranění osob.| B 6.2.1.2.2| V prostoru pro řidiče nebo cestující se vyskytují díly, které mohou způsobit zranění osob nebo nesplňují příslušné požadavky.| B 6.2.1.2.3| V prostoru pro řidiče, cestující nebo na povrchu karosérie, kabiny nebo nástavby vozidla se vyskytují díly, které bezprostředně ohrožují bezpečnost osob.| C 6.2.1.3 Ukotvení sloupku karoserie nebo kabiny poškozené| 6.2.1.3.1| Sloupky karoserie nebo kabiny nedostatečně ukotvené nebo poškozené.| B 6.2.1.3.2| Sloupky karoserie, kabiny jsou natolik nespolehlivé nebo poškozené, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.1.4 Stav kabiny umožňuje pronikání výparů od motoru nebo výfukových plynů do kabiny řidiče nebo do prostoru pro cestující| 6.2.1.4.1| Stav kabiny umožňuje pronikání výparů od motoru nebo výfukových plynů do kabiny řidiče nebo do prostoru pro cestující.| B 6.2.1.4.2| Do kabiny pronikají zjevně výpary nebo výfukové plyny.| C 6.2.1.5 Neodborná oprava nebo změna kabiny nebo karosérie nebo nástavby| 6.2.1.5.1| Druh (typ) karosérie nebo nástavby neodpovídá údajům, uvedených v dokumentaci vozidla (neschválená změna karosérie nebo nástavby).| B 6.2.1.5.2| Přepážka, oddělující prostor nákladu od prostoru pro cestující, je-li vyžadována, chybí nebo neodpovídá požadavkům nebo prostor pro náklad není v souladu s požadavky.| B 6.2.1.5.3| Neodborná oprava kabiny, karosérie nebo nástavby, která ovlivňuje provozní vlastnosti vozidla.| B 6.2.1.5.4| Neodborná oprava kabiny, karosérie nebo nástavby, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.2 Uchycení kabiny, karoserie nebo nástavby| Vizuální kontrola. 6.2.2.1 Uchycení kabiny nebo karosérie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla není zjevně v jeho podélné rovně nebo způsob uchycení (počet upevňovacích bodů nebo jejich provedení) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla| 6.2.2.1.1| Uchycení kabiny, karosérie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla není zjevně v jeho podélné rovně.| B 6.2.2.1.2| Způsob upevnění kabiny, karosérie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla (počet, rozmístění, provedení upevňovacích bodů) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla.| B 6.2.2.1.3| Způsob upevnění kabiny, karosérie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla (počet, rozmístění, provedení upevňovacích bodů) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla a je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.2.2 Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) uchycení kabiny nebo karoserie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, nebo poškozené nebo chybí| 6.2.2.2.1| Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) upevnění kabiny, karoserie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, poškozené nebo chybí nebo spojení zjevně neodpovídá požadavkům výrobce.| B 6.2.2.2.2| Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) upevnění kabiny, karoserie nebo nástavby k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, poškozené nebo chybí nebo spojení zjevně neodpovídá požadavkům výrobce a je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.2.3 Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo karosérii nebo nástavbě jsou nadměrně zkorodované nebo zdeformované nebo prasklé| 6.2.2.3.1| Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo karosérii nebo nástavbě jsou nadměrně zkorodované, zdeformované nebo prasklé.| B 6.2.2.3.2| Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo karosérii nebo nástavbě jsou natolik zkorodované, zdeformované nebo prasklé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.3. Dveře a pojistky dveří / kapota, víko zavazadlového prostoru| Vizuální kontrola. 6.2.3.1 Dveře nelze náležitě otevřít nebo zavřít| 6.2.3.1| Dveře nelze z venku nebo zevnitř otevřít nebo spolehlivě zavřít nebo nelze dveře otevřít v plném rozsahu.| B 6.2.3.2 Dveře nelze spolehlivě zajistit proti samovolnému otevírání| 6.2.3.2.1| Dveře nelze spolehlivě zajistit proti samovolnému otevírání.| B 6.2.3.2.2| Dveře nelze spolehlivě zajistit v otevřené poloze (skříň).| B 6.2.3.2.3| Dveře nelze zajistit proti samovolnému otevírání a tím je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.3.3 Dveře, sloupek, systém dveřních závěsů, systém dveřních zámků nebo sloupek chybí, jsou uvolněné nebo ve zhoršeném stavu| 6.2.3.3.1| Uvolněné nebo opotřebené závěsy dveří, vodicí kladky posuvných dveří, omezovače dveří, avšak tato závada nemá vliv na spolehlivost jejich otvírání a zavírání.| A 6.2.3.3.2| Některý prvek ze systému dveřních závěsů nebo dveřních zámků je nadměrně opotřebovaný, poškozený, nefunguje správně nebo chybí.| B 6.2.3.3.3| Stav systému dveřních závěsů nebo dveřních zámků je v tak zhoršeném stavu (poškozený, nadměrně opotřebovaný, nefunguje správně, chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.3.3.4| Dveře jsou nadměrně zkorodované, poškozené, zdeformované nebo provedení dveří neodpovídá požadavkům.| B 6.2.3.3.5| Dveře chybí nebo jsou v tak zhoršeném stavu (např. nadměrně zkorodované nebo poškozené), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.3.4 Neodborná oprava nebo změna (závěsy, kliky)| 6.2.3.4| Neodborná oprava nebo neschválená změna dveří nebo dveřního systému.| B 6.2.3.5 Kapotu / víko zavazadlového prostoru nelze spolehlivě otevřít nebo zavřít| 6.2.3.5.1| Kapotu / víko zavazadlového prostoru nelze spolehlivě zajistit v otevřené poloze.| A 6.2.3.5.2| Kapotu / víko zavazadlového prostoru nelze spolehlivě otevřít nebo zavřít.| B 6.2.3.6 Přední kapota / přední víko zavazadlového prostoru, otvírané po směru jízdy, nelze spolehlivě zajistit proti samovolnému otevření nebo způsob zajištění kapoty / víka zavazadlového prostoru neodpovídá požadavkům| 6.2.3.6| U přední kapoty / předního víka zavazadlového prostoru, otvírané směrem dozadu, bezpečnostní pojistka proti samovolnému otevření, chybí nebo není funkční nebo neodpovídá požadavkům.| C 6.2.3.7 Závěsy kapoty / víka zavazadlového prostoru ve zhoršeném stavu| 6.2.3.7| Závěsy kapoty / víka zavazadlového prostoru uvolněné, poškozené nebo zjevně opotřebené.| B 6.2.4 Podlaha| Vizuální kontrola. 6.2.4.1 Podlaha je ve velmi zhoršeném stavu nebo je nespolehlivá nebo děravá nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.4.1.1| Podlaha je ve zhoršeném stavu (např. děravá, nadměrně zkorodovaná, uvolněná) nebo neodpovídá požadavkům.| B 6.2.4.1.2| Podlaha je v tak zhoršeném technickém stavu (např. děravá, nadměrně zkorodovaná, uvolněná), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla nebo provoz na pozemních komunikacích.| C 6.2.5 Sedadlo řidiče| Vizuální kontrola. 6.2.5.1 Nosná konstrukce sedadla je poškozená nebo neúplná nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.5.1.1| Sedadlo řidiče má poškozený nebo opotřebený povrch sedadla.| A 6.2.5.1.2| Větší vůle než provozní v systému posouvání / seřízení sedadla řidiče (podélné, výškové, úhlové), ovlivňující mechanické vlastnosti sedadla (vůle / tuhost).| B 6.2.5.1.3| Konstrukce sedadla řidiče je poškozená nebo nadměrně opotřebená (sedák / opěradlo), prasklá, deformovaná nebo neúplná (např. chybí opěrky hlavy) nebo poškození sedadla může způsobit zranění řidiče (např. chybějící polstrování) nebo typ sedadla zjevně neodpovídá požadavkům.| B 6.2.5.1.4| Sedadlo řidiče chybí nebo nosná konstrukce sedadla řidiče je poškozená natolik, že je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 6.2.5.2 Ukotvení sedadla uvolněné nebo nespolehlivé nebo způsob ukotvení neodpovídá požadavkům| 6.2.5.2.1| Některý spojovací prvek ukotvení sedadla řidiče je zjevně uvolněný, prasklý nebo chybí nebo kotevní úchyt (včetně okolí) je nadměrně zkorodovaný nebo způsob ukotvení sedadla neodpovídá požadavkům (např. mimo kotevní úchyty).| B 6.2.5.2.2| Ukotvení sedadla řidiče je natolik nespolehlivé (uvolněné / prasklé / chybějící spojovací prvky, nadměrně zkorodované kotevní úchyty), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.5.3 Výškové nebo úhlové nebo podélné seřízení sedadla nelze aretovat v požadované poloze nebo aretace polohy není spolehlivá| 6.2.5.3.1| Výškové nebo úhlové nebo podélné seřízení sedadla řidiče, je-li vyžadováno, není funkční nebo nelze sedadlo spolehlivě aretovat v požadované poloze.| B 6.2.5.3.2| Sedadlo řidiče nelze zajistit v poloze vhodné pro ovládání vozidla nebo aretace sedadla v požadované poloze je natolik nespolehlivá že, je bezprostředně ohroženo bezpečné ovládání vozidla.| C 6.2.6 Ostatní sedadla| Vizuální kontrola. 6.2.6.1 Sedadlo poškozené nebo neúplné nebo nespolehlivé nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.6.1.1| Sedadlo má poškozený nebo opotřebený povrch sedadla.| A 6.2.6.1.2| Konstrukce sedadla je poškozená nebo nadměrně opotřebená (sedák / opěradlo), prasklá, deformovaná nebo neúplná (např. chybí opěrky hlavy) nebo poškození sedadla může způsobit zranění přepravované osoby (např. chybějící polstrování) nebo typ sedadla (provedení) neodpovídá požadavkům.| B 6.2.6.1.3| Větší vůle než provozní v systému posouvání / seřízení sedadla (podélné, výškové, úhlové), je-li instalováno, ovlivňující mechanické vlastnosti sedadla (vůle / tuhost).| B 6.2.6.2 Počet kotevních úchytů (sedadel) ve vozidle nesouhlasí s údaji uvedenými v dokladech vozidla| 6.2.6.2| Počet kotevních úchytů / sedadel ve vozidle nesouhlasí (chybí / nadpočet) s údaji uvedenými v dokumentaci vozidla.| B 6.2.6.3 Některé sedadlo je uvolněné nebo ukotvení sedadla je nespolehlivé nebo způsob ukotvení sedadla ve vozidle neodpovídá požadavkům| 6.2.6.3.1| Některý spojovací prvek ukotvení sedadla je zjevně uvolněný.| A 6.2.6.3.2| Některý spojovací prvek ukotvení sedadla je zjevně uvolněný, prasklý nebo chybí nebo způsob ukotvení sedadla neodpovídá požadavkům nebo kotevní úchyt (včetně okolí) je nadměrně zkorodovaný a tato závada ovlivňuje spolehlivost ukotvení sedadla.| B 6.2.7 Ovladače vozidla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 6.2.7.1 Ovladač vozidla nefunguje správně nebo je nespolehlivý či poškozený nebo je neodborně změněn tak, že může při ovládání vozidla způsobit zranění řidiče nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.7.1.1| Ovladač vozidla je poškozený, nefunguje správně, nebo je neodborně změněn tak, že může při ovládání vozidla způsobit zranění řidiče (např. ostré hrany na řadicí páce, pedálech / ručních pákách) nebo neodpovídá požadavkům (např. u ručních ovladačů motocyklů chybí předepsané zaoblení).| B 6.2.7.1.2| Jakýkoliv ovladač (např. řadicí páka, pedály / páky, ruční ovladače apod.) nezbytný pro bezpečné ovládání vozidla nefunguje správně, je vadný nebo poškozený tak, že vozidlo nelze spolehlivě a bezpečně ovládat.| C 6.2.8 Stupátka, schůdky a přidržovací madla u vozidla| Vizuální kontrola. 6.2.8.1 Stupátko nebo schůdky u vozidla nadměrně zkorodovány nebo poškozeny nebo chybí nebo stupátko nebo schůdky či přidržovací madla nejsou spolehlivá nebo neodpovídají požadavkům| 6.2.8.1.1| Stupátko nebo schůdky u vozidla poškozeny nebo zkorodovány, avšak tato závada nemá vliv na spolehlivost nebo bezpečnost.| A 6.2.8.1.2| Stupátka nebo schůdky u vozidla jsou nadměrně zkorodovány nebo přidržovací madla, stupátka nebo schůdky jsou uvolněné nebo poškozené tak, že nejsou spolehlivé nebo neodpovídají požadavkům nebo, jsou-li vyžadovány, chybí (např. u motocyklů).| B 6.2.8.2 Stupátko nebo schůdky u vozidla nebo přidržovací madla ve stavu, který by mohl při použití způsobit zranění| 6.2.8.2| Stupátka, schůdky nebo přidržovací madla ve stavu, který by mohl způsobit zranění osoby při nastupování / vystupování nebo by mohly způsobit zachycení.| B 6.2.9 Jiná vnitřní a vnější výbava vozidla, samostatné technické celky| Vizuální kontrola. 6.2.9.1 Uchycení výbavy vozidla, je vadné nebo uvolněné nebo nespolehlivé nebo způsob její montáže na vozidlo neodpovídá požadavkům.| 6.2.9.1.1| Některý upevňovací prvek výbavy vozidla je uvolněný, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost upevnění výbavy.| A 6.2.9.1.2| Upevnění výbavy vozidla, je vadné nebo uvolněné nebo nespolehlivé.| B 6.2.9.1.3| Montáž výbavy vozidla na vozidlo neodpovídá požadavkům (např. ochranné rámy).| B 6.2.9.2 Uchycení samostatného technického celku (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený) na vozidle je vadné nebo uvolněné nebo není spolehlivé nebo způsob montáže samostatného technického celku na vozidle není v souladu s požadavky| 6.2.9.2.1| Některý spojovací prvek upevnění samostatného technického celku je uvolněný, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost upevnění samostatného technického celku.| A 6.2.9.2.2| Způsob upevnění samostatného technického celku k podvozku nebo rámu vozidla (počet upevňovacích bodů, jejich umístění nebo provedení) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla nebo je nespolehlivé.| B 6.2.9.2.3| Způsob upevnění samostatného technického celku k podvozku nebo rámu vozidla (počet, rozmístění, provedení upevňovacích bodů) zjevně neodpovídá požadavkům výrobce vozidla nebo je nespolehlivý a je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.9.2.4| Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) uchycení samostatného technického celku k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, poškozené, chybí nebo použité spojovací prvky zjevně neodpovídají požadavkům výrobce.| B 6.2.9.2.5| Některé spojovací prvky (šrouby, pružiny) uchycení samostatného technického celku k podvozku nebo rámu vozidla jsou uvolněné, poškozené nebo chybí nebo použité spojovací prvky zjevně neodpovídají požadavkům výrobce a tím je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.9.2.6| Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo samostatném technickém celku jsou zjevně nadměrně zkorodované nebo zdeformované nebo prasklé.| B 6.2.9.2.7| Upevňovací body (úchyty) nebo spojovací desky na rámu nebo samostatném technickém celku jsou natolik zkorodované nebo zdeformované nebo prasklé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.9.3 Výbava vozidla, jejíž technická způsobilost se schvaluje (autodoplňky), není schváleného typu (chybí povinné označení např. schvalovací značka ATEST 8SDXXXX apod.)| 6.2.9.3| Vozidlo, není-li stanoveno jinak, je vybaveno výbavou vozidla (autodoplňky), jejíž technická způsobilost není schválena (chybí povinné označení např. schvalovací značkou ATEST 8SDXXXX).| B 6.2.9.4 Samostatný technický celek (výměnná nástavba, pracovní stroj nesený), dodatečně namontovaný na vozidlo, není schváleného typu (chybí výrobní štítek a výrobní číslo) nebo chybí technické osvědčení samostatného technického celku (výměnné nástavby nebo pracovního stroje neseného) nebo záznam o schválení přestavby v dokumentaci vozidla| 6.2.9.4| U samostatného technického celku, který je namontován na vozidle: 1) Chybí záznam o schválení přestavby (pevná nástavba) v dokumentaci vozidla (ORV, OTP, technický průkaz vozidla) nebo 2) chybí předepsané doklady - „technické osvědčení samostatného technického celku“ nebo „výpis z technického osvědčení samostatného technického celku“ (výměnná nástavba / pracovní stroj nesený).| B 6.2.9.5 Na povrchu samostatného technického celku (pracovní stroj nesený) nebo výbavě vozidla jsou nebezpečné vnější díly, které mohou při nárazu nebo letmém dotyku způsobit zranění| 6.2.9.5| Na povrchu samostatného technického celku (výměnná nástavba / pracovní stroj nesený) nebo na povrchu výbavy vozidla jsou nebezpečné vnější díly, které mohou způsobit zranění.| B 6.2.9.6 Zařízení pro uchycení kontejneru k vozidlu je poškozené nebo není funkční a kontejner nelze spolehlivě zajistit v přepravní poloze| 6.2.9.6.1| Zařízení pro zajištění nebo uchycení kontejneru k vozidlu je opotřebené nebo poškozené (deformované, prasklé) tak, že zjevně není plně funkční.| B 6.2.9.6.2| Zařízení pro zajištění nebo uchycení kontejneru k vozidlu není funkční nebo je poškozené tak, že přepravovaný kontejner nelze bezpečně zajistit v přepravní poloze.| C 6.2.9.7 Hydraulické zařízení netěsné| 6.2.9.7.1| Netěsnost hydraulického zařízení.| A 6.2.9.7.2| Z hydraulického zařízení odkapává olej.| B 6.2.10 Kryty kol a systémy proti rozstřiku| Vizuální kontrola. 6.2.10.1 Zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie nebo zástěrka je-li vyžadována, chybí nebo je poškozená tak, že neplní svoji funkci nebo jejich uchycení je uvolněné nebo není spolehlivé| 6.2.10.1.1| Zástěrka nebo zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie je uvolněné nebo poškozené, ale tato závada neovlivňuje spolehlivost jejich upevnění nebo funkci.| A 6.2.10.1.2| Zástěrka / zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie, je-li vyžadováno, chybí nebo je poškozené natolik, že neplní svoji funkci.| B 6.2.10.1.3| Upevnění zástěrky nebo zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie je natolik nespolehlivé, že může upadnout.| B 6.2.10.2 Kryt kola nebo blatník, je-li vyžadován, chybí nebo je nadměrně zkorodovaný nebo je poškozený tak, že neplní svoji funkci nebo jeho uchycení je uvolněné nebo není spolehlivé| 6.2.10.2.1| Na vozidle je kryt kola / blatník uvolněný nebo poškozený, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost jejich upevnění nebo funkci.| A 6.2.10.2.2| Na vozidle, je-li vyžadováno, chybí kryt kola / blatník nebo je kryt kola / blatník uvolněný, nadměrně zkorodovaný nebo poškozený tak, že neplní svoji funkci.| B 6.2.10.3 Nedostatečná vzdálenost krytu kola nebo blatníku od kola (zimní řetězy)| 6.2.10.3| Způsob montáže krytu kola / blatníku na vozidle (jeho umístění, výška od kola) neodpovídá požadavkům.| B 6.2.10.4 Parametry krytu kola nebo jednotlivých prvků systému proti rozstřiku nejsou v souladu s požadavky| 6.2.10.4.1| Parametry (provedení, velikost) zařízení proti rozstřiku s pohlcováním energie / zástěrky nebo způsob jejich montáže na vozidle není v souladu s požadavky.| B 6.2.10.4.2| Parametry (provedení, šířka) krytu kola / blatníku nejsou v souladu s požadavky (např. kryty kol nezakrývají celou šířku běhounu pneumatiky apod.).| B 6.2.11 Stojan u motocyklu| Vizuální kontrola. 6.2.11.1 Stojan u motocyklu je uvolněný nebo nadměrně zkorodovaný nebo je poškozený natolik, že neplní svoji funkci| 6.2.11.1| Stojan u motocyklu je uvolněný nebo nadměrně zkorodovaný nebo je poškozený natolik, že neplní svoji funkci.| B 6.2.11.2 Stojan u motocyklu chybí nebo neodpovídá požadavkům| 6.2.11.2| Stojan u motocyklu chybí nebo neodpovídá požadavkům.| B 6.2.11.3 Zajištění stojanu proti vysunutí během jízdy není funkční nebo není spolehlivé| 6.2.11.3| Zajištění stojanu proti vysunutí během jízdy není plně funkční nebo není spolehlivé.| C 6.2.12 Držadla a stupačky u motocyklu| Vizuální kontrola 6.2.12.1 Držadla nebo stupačky u motocyklu chybí (jsou demontované), jsou velmi zkorodované nebo jsou natolik poškozené, že neplní svoji funkci| 6.2.12.1| Držadla nebo stupačky u motocyklu chybí (jsou demontované), jsou velmi zkorodované nebo jsou natolik poškozené, že neplní svoji funkci| B 6.2.12.2 Držadla nebo stupačky u motocyklu neodpovídají požadavkům| 6.2.12.2| Držadla nebo stupačky u motocyklu neodpovídají požadavkům.| B 6.2.90. Bočnice, čela valníkové karoserie| Vizuální kontrola. 6.2.90.1 Bočnice, čela valníkové karoserie nákladního prostoru ve zhoršeném stavu nebo nejsou těsné z hlediska sypkých materiálů nebo některý sloupek je nadměrně poškozený nebo popraskaný nebo bočnice a čela valníkové karoserie, na vozidle chybí (byly z vozidla demontovány)| 6.2.90.1.1| Poškození bočnice, čela valníkové karoserie.| A 6.2.90.1.2| Zjevná koroze, deformace nebo praskliny bočnice, čela nebo sloupku, která narušuje pevnost nebo těsnost valníkové karoserie nákladového prostoru.| B 6.2.90.1.3| Bočnice, čela nebo sloupky valníkové karoserie nákladového prostoru jsou v natolik zhoršeném technickém stavu (např. nadměrná koroze, deformace nebo praskliny), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.90.1.4| Bočnice a čela u valníkové karoserie na vozidle chybí (neschválená přestavba).| B 6.2.90.2 Uchycení čela nebo sloupků je nadměrně uvolněné nebo není spolehlivé| 6.2.90.2.1| Upevnění čela nebo sloupků valníkové karoserie nákladního prostoru je uvolněné.| A 6.2.90.2.2| Upevnění čela nebo sloupků valníkové karoserie nákladního prostoru je uvolněné natolik, že je narušena pevnost a spolehlivost konstrukce valníkové karoserie.| B 6.2.90.2.3| Upevnění čela nebo sloupků valníkové karoserie nákladního prostoru je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.90.3 Závěsy bočnic jsou nadměrně opotřebované nebo poškozené nebo jsou uvolněné nebo chybí| 6.2.90.3.1| Závěsy bočnic jsou opotřebované, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost uchycení bočnic.| A 6.2.90.3.2| Závěsy bočnic jsou zjevně opotřebované, poškozené, uvolněné nebo některé závěsy bočnic chybí.| B 6.2.90.3.3| Uchycení bočnic je natolik nespolehlivé, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost jízdy vozidla.| C 6.2.90.4 Některá část systému zavírání/otevírání nebo zajištění bočnic je nadměrně opotřebovaná nebo poškozená, nebo chybí nebo nedopovídá požadavkům nebo nelze bočnice spolehlivě uzavřít nebo zajistit| 6.2.90.4.1| Některá část systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic je opotřebovaná, ale tato závada nemá vliv na spolehlivost uzavření / otevření bočnic.| A 6.2.90.4.2| Některá část systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic je zjevně opotřebovaná, zkorodovaná nebo neodpovídá požadavkům nebo některá část systému chybí nebo je poškozená tak, že některá část bočnice nelze spolehlivě uzavřít nebo zajistit proti otevření.| B 6.2.90.4.3| Některé části systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic jsou natolik nespolehlivé, že hrozí bezprostřední nebezpečí otevření bočnice.| C 6.2.90.5 Neodborná oprava nebo změna systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic| 6.2.90.5| Neodborná oprava nebo změna systému zavírání / otevírání nebo zajištění bočnic, která má vliv na jeho funkci nebo spolehlivost.| B 6.2.91. Výsuvné opěry u přípojných vozidel| Vizuální kontrola. 6.2.91.1 Opěra přípojného vozidla, je-li vyžadováno chybí nebo je popraskaná, neúplná nebo deformovaná nebo není spolehlivá nebo mechanismus pro vysouvání opěry (nohy) je vadný| 6.2.91.1.1| Opěra přípojného vozidla poškozená nebo deformovaná (ohnutá), ale tato závada nemá vliv na funkci nebo spolehlivost opěry.| A 6.2.91.1.2| Opěra přípojného vozidla, je-li vyžadováno, chybí nebo je popraskaná, neúplná, deformovaná nebo není spolehlivá nebo mechanismus pro vysouvání opěry je vadný a opěra nelze vysunout.| B 7\\. JINÉ VYBAVENÍ 7.1 Bezpečnostní pásy / zádržné systémy 7.1.1 Bezpečnost montáže bezpečnostních pásů a zádržných systémů| Vizuální kontrola. 7.1.1.1 Bod ukotvení bezpečnostního pásu nadměrně zkorodovaný nebo poškozený tak, že není spolehlivý nebo bod ukotvení bezpečnostního pásu neodpovídá požadavkům nebo chybí| 7.1.1.1.1| Kotevní úchyty pro bezpečnostní pás, je-li bezpečnostní pás vyžadován, chybí nebo kotevní úchyty neodpovídají požadavkům.| B 7.1.1.1.2| Bod ukotvení bezpečnostního pásu zjevně nadměrně zkorodovaný (včetně okolí) nebo poškozený tak, že ukotvení bezpečnostního pásu není spolehlivé.| B 7.1.1.1.3| Narušená stabilita.| C 7.1.1.2 Připevňovací kování bezpečnostních pásů je uvolněné| 7.1.1.2| Některá část připevňovacího kování bezpečnostních pásů je uvolněná nebo poškozená tak, že ukotvení bezpečnostního pásu není spolehlivé.| B 7.1.2 Stav bezpečnostních pásů / spon / navíječů| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 7.1.2.1 Bezpečnostní pás, je-li vyžadován, chybí| 7.1.2.1| Sedadlo vozidla, je-li vyžadováno, není vybaveno bezpečnostním pásem.| B 7.1.2.2 Popruh bezpečnostního pásu poškozen nebo seřizovací zařízení pásu poškozeno nebo neodpovídá požadavkům| 7.1.2.2.1| Popruh bezpečnostního pásu opotřebený provozem (odřený), ale jeho povrch není zjevně narušen.| A 7.1.2.2.2| Některá tuhá část soupravy pásu (např. seřizovací zařízení, spony) vykazuje známky poškození (např. povrchová koroze), které však nemá vliv na poškození pásu nebo správnou funkci zařízení.| A 7.1.2.2.3| Popruh bezpečnostního pásu poškozen tak, že je narušena jeho pevnost (např. naříznutý, prodřený, roztřepený) nebo popruh bezpečnostního pásu neodpovídá požadavkům.| B 7.1.2.2.4| Seřizovací zařízení pásu pro ruční seřízení je poškozeno tak, že bezpečnostní pás nelze snadno a spolehlivě seřídit nebo některá tuhá část soupravy pásu (seřizovací zařízení, spony) má na svém povrchu ostré hrany, které mohou třením způsobit opotřebení nebo porušení popruhů nebo způsobit zranění osob nebo některá tuhá část soupravy pásu vykazuje známky poškození nebo koroze, která ohrožuje správnou funkci zařízení.| B 7.1.2.3 Sedadlo není vybaveno předepsaným typem bezpečnostního pásu nebo zádržného systému| 7.1.2.3| Vozidlo není na všech sedadlech, je-li vyžadováno, vybaveno předepsaným typem bezpečnostních pásů (břišní / tříbodový / samonavíjecí a pod) nebo typem zádržného systému (sedadlo s ukotvenými pásy).| B 7.1.2.4 Spona bezpečnostního pásu poškozená nebo nelze náležitě zapnout nebo rozepnout nebo zapnutí spony není spolehlivé nebo spona neodpovídá požadavkům| 7.1.2.4| Bezpečnostní pás nelze spolehlivě zapnout nebo rozepnout.| B 7.1.2.5 Navíječ bezpečnostního pásu poškozený nebo nefunguje správně nebo neblokuje| 7.1.2.5| Navíječ bezpečnostního pásu nenavíjí nebo nenavíjí správně nebo neblokuje.| B 7.1.2.6 Signalizace nezapnutí bezpečnostního pásu, je-li vyžadovaná, nefunguje| 7.1.2.6| Signalizace nezapnutí bezpečnostního pásu, je-li vyžadovaná, nefunguje.| A 7.1.3 Omezovač tahu bezpečnostních pásů| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.1.3.1 Omezovač bezpečnostních pasů, je-li vyžadován, zjevně chybí, nebo je nefunkční nebo není pro dané vozidlo vhodný| 7.1.3.1| Omezovač bezpečnostních pasů, je-li vyžadován, není zjevně funkční nebo chybí nebo zjevně neodpovídá požadavkům.| B 7.1.4 Předepínací zařízení bezpečnostních pásů| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.1.4.1 Předepínací zařízení bezpečnostního pásu, je-li vyžadováno, zjevně chybí nebo je-li instalováno, není pro dané vozidlo vhodné| 7.1.4.1| Předepínací zařízení bezpečnostního pásu, je-li vyžadováno, zjevně chybí nebo je-li instalováno, zjevně neodpovídá požadavkům.| B 7.1.5 Airbagy| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.1.5.1 Airbagy, jsou-li vyžadovány, zjevně chybí nebo jsou-li instalovány, nejsou pro dané vozidlo vhodné| 7.1.5.1| Airbagy, jsou-li vyžadovány, zjevně chybí nebo jsou-li instalovány, zjevně neodpovídají požadavkům.| B 7.1.5.2 Airbag zjevně nefunguje (vystřelený) nebo kontrolka upozorňuje na nesprávnou funkci soupravy airbagu| 7.1.5.2| Airbag zjevně nefunguje (vystřelený) nebo kontrolka upozorňuje na nesprávnou funkci systému airbagu.| B 7.1.5.3 Vozidlo, vybavené airbagy pro cestující na předních sedadlech, je-li vyžadováno, není opatřeno výstražným štítkem o nebezpečí při používání dětských zádržných systémů orientovaných proti směru jízdy| 7.1.5.3| Vozidlo, vybavené airbagy pro cestující na předních sedadlech, je-li vyžadováno, není opatřeno výstražným štítkem o nebezpečí při používání dětských zádržných systémů orientovaných proti směru jízdy.| A 7.1.6 Doplňující zádržné systémy| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.1.6.1 Doplňující zádržný systém (např. ISOFIX) poškozený nebo neodpovídá požadavkům, nebezpečí poranění dítěte| 7.1.6.1| Doplňující zádržný systém (např. ISOFIX) poškozený nebo kontrolka vadné funkce signalizuje jakékoliv selhání systému nebo doplňující zádržný systém neodpovídá požadavkům (nebezpečí poranění dítěte).| B 7.1.6.2 Způsob montáže doplňujícího zádržného systému ve vozidle neodpovídá požadavkům| 7.1.6.2| Způsob montáže doplňujícího zádržného systému ve vozidle neodpovídá požadavkům.| B 7.2 Hasicí přístroj| Vizuální kontrola. 7.2.1 Hasicí přístroj, je-li vyžadován, chybí nebo není zjevně funkční (je již použitý)| 7.2.1| Hasicí přístroj, je-li vyžadován, chybí nebo není zjevně funkční.| B 7.2.2 Počet hasicích přístrojů, jejich hasící schopnost nebo způsob umístění ve vozidle není v souladu s požadavky| 7.2.2.1| Upevnění některého hasicího přístroje je uvolněné, ale spolehlivost jeho uchycení není ohrožena.| A 7.2.2.2| Počet předepsaných hasicích přístrojů ve vozidle nebo jejich minimální hasící schopnost není v souladu s požadavky nebo uchycení hasicího přístroje ve vozidle není spolehlivé.| B 7.2.2.3| U autobusu není hasicí přístroj umístěn v bezprostřední blízkosti řidiče nebo některý předepsaný hasicí přístroj není snadno přístupný.| B 7.2.3 Překročena lhůta periodické prohlídky hasicího přístroje nebo periodická prohlídka přístroje chybí| 7.2.3| Překročena lhůta povinné periodické prohlídky hasicího přístroje nebo periodická prohlídka přístroje chybí.| A 7.2.4 Automatický hasicí systém, je-li instalován nebo vyžadován, není zjevně funkční, nebo je již zjevně použitý nebo má překročenou lhůtu periodické prohlídky| 7.2.4.1| Automatický hasicí systém, je-li instalován, není zjevně funkční, nebo je již zjevně použitý nebo má překročenou lhůtu periodické prohlídky.| A 7.2.4.2| Automatický hasicí systém, je-li vyžadován, není zjevně funkční, nebo je již zjevně použitý nebo má překročenou lhůtu periodické prohlídky.| B 7.3 Zámky a ochranné zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 7.3.1 Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla, je-li vyžadováno, chybí nebo neodpovídá požadavkům| 7.3.1| Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla, je-li vyžadováno (např. uzamykání volantu, řídítek, řazení), zjevně chybí, je nefunkční nebo neodpovídá požadavkům.| B 7.3.2 Vozidlo nelze uzamknout nebo zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla může způsobit náhodné zablokování řízení nebo řídítek nebo zablokovat převodové ústrojí nebo zabrzdit brzdu| 7.3.2| Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla může způsobit náhodné zablokování volantu, řídítek nebo může náhodně zablokovat převodové ústrojí nebo zabrzdit vozidlo.| C 7.4 Výstražný trojúhelník (je-li požadován)| Vizuální kontrola. 7.4.1 Výstražný trojúhelník chybí nebo je poškozený nebo neúplný| 7.4.1.1| Výstražný trojúhelník je částečně poškozený, ale není omezena jeho funkce (viditelnost, použitelnost).| A 7.4.1.2| Výstražný trojúhelník chybí, je neúplný nebo poškozený tak, že je omezena jeho funkce (viditelnost, použitelnost).| B 7.4.2 Výstražný trojúhelník neodpovídá požadavkům| 7.4.2| Výstražný trojúhelník neodpovídá požadavkům.| B 7.5 Lékárnička (je-li požadována)| Vizuální kontrola. 7.5.1 Lékárnička chybí, není úplná nebo není v souladu s požadavky| 7.5.1.1| Vozidlo není vybaveno příslušným druhem lékárničky nebo obsah lékárničky je neúplný, poškozený nebo uložení lékárničky ve vozidle neodpovídá požadavkům..| B 7.5.1.2| V autobusu není lékárnička uložena na označeném nebo přístupném místě v prostoru pro cestující (je např. v zavazadlovém prostoru).| B 7.6 Zakládací klíny ke kolu (jsou-li požadovány)| Vizuální kontrola. 7.6.1 Zakládací klíny ke kolu, jsou-li vyžadovány, nejsou v dobrém stavu nebo jejich počet nebo provedení neodpovídá požadavkům nebo chybí| 7.6.1.1| Zakládací klíny ke kolu nejsou v dobrém stavu, ale plní svoji funkci.| A 7.6.1.2| Vozidlo není vybaveno stanoveným minimálním počtem zakládacích klínů ke kolům nebo zakládací klín neodpovídá požadavkům nebo je poškozen natolik, že neplní svoji funkci.| B 7.6.2 Uložení zakládacích klínů na vozidle neodpovídá požadavkům nebo je nespolehlivé, možnost upadnutí| 7.6.2| Uložení zakládacích klínů na vozidle neodpovídá požadavkům.| B 7.7 Zvukové výstražné zařízení| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 7.7.1 Zvukové výstražné zařízení nefunguje nebo chybí| 7.7.1| Zvukové výstražné zařízení motorového vozidla, je-li vyžadováno, nefunguje nebo chybí.| B 7.7.2 Ovládání zvukového výstražného zařízení není spolehlivé| 7.7.2| Ovládání zvukového výstražného zařízení není spolehlivé.| A 7.7.3 Zvukové výstražné zařízení není v souladu s požadavky| 7.7.3.1| U zvukového výstražného zařízení zjevně snížená hladina zvuku.| A 7.7.3.2| Zvukové výstražné zařízení vydává zjevně kolísavý nerovnoměrný zvuk (např. fanfáry, lodní siréna, tramvaj).| B 7.7.3.3| Zvukové výstražné zařízení vozidla, je-li vyžadováno, není schváleného typu (např. použit zvonek na jízdní kolo, klakson s balónkem).| B 7.7.3.4| Umístění zvukového výstražného zařízení na vozidle porušuje požadavky na vnější výčnělky (ostré hrany).| B 7.8 Rychloměr| Vizuální kontrola. 7.8.1 Rychloměr, je-li vyžadován, chybí nebo není v souladu s požadavky| 7.8.1.1| Rychloměr namontovaný na vozidle kategorie L1, L2 (moped), uvedeném do provozu před 1. 7. 2002, není schváleného typu.| A 7.8.1.2| U silničního motorového vozidla, je-li vyžadováno, rychloměr chybí nebo není schváleného typu.| B 7.8.2 Rychloměr zjevně není funkční| 7.8.2| Rychloměr není zjevně funkční.| B 7.8.3 Stupnice není uvedena v km/h nebo ji nelze osvětlit| 7.8.3.1| Osvětlení stupnice rychloměru, je-li vyžadováno, není funkční.| B 7.8.3.2| U vozidla, schváleného v ČR po 1. 7. 2002, stupnice rychloměru není uvedena v km/h.| B 7.9 Záznamové zařízení (tachograf), je-li vybaveno/vyžadováno| Vizuální kontrola. 7.9.1 Záznamové zařízení, je-li vyžadováno, chybí nebo není v souladu s požadavky| 7.9.1| Záznamové zařízení, je-li vyžadováno, chybí nebo není v souladu s požadavky nebo bylo z vozidla zjevně demontováno nebo dodatečná montáž záznamového zařízení neodpovídá požadavkům (EC, digitální).| B 7.9.2 Záznamové zařízení nebo adaptér, poškozený nebo není plně funkční (tiskárna) nebo nefunguje| 7.9.2| Záznamové zařízení / adaptér nefunguje, je poškozený nebo není plně funkční (např. tiskárna).| B 7.9.3 Vadné nebo chybějící plomby u záznamového zařízení| 7.9.3| Plomby u záznamového zařízení zjevně poškozené nebo zjevně chybí nebo zjevně neodpovídají požadavkům.| B 7.9.4 Instalační štítek záznamového zařízení chybí nebo je porušený nebo nečitelný nebo je překročena lhůta pro periodickou prohlídku zařízení| 7.9.4| Montážní štítek záznamového zařízení chybí nebo je porušen tak, že není čitelný nebo je překročena lhůta pro periodickou prohlídku záznamového zařízení nebo není montážní štítek v souladu s požadavky.| B 7.9.5 Jakékoliv očividné zásahy nebo manipulace se záznamovým zařízením / adaptérem| 7.9.5| Zjevné zásahy nebo manipulace se záznamovým zařízením / adaptérem.| B 7.9.6 Rozměr pneumatik uvedený v montážním štítku k záznamovému zařízení nesouhlasí s velikostí pneumatik hnané nápravy| 7.9.6| Rozměr pneumatik, uvedený v montážním štítku k záznamovému zařízení, nesouhlasí s pneumatikami hnaných kol (např. změna profilového čísla).| B 7.10 Omezovač rychlosti, je-li osazen/vyžadován| Vizuální kontrola. 7.10.1 Omezovač rychlosti, je-li vyžadován, chybí nebo není v soudu s požadavky| 7.10.1| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno / dovybaveno omezovačem rychlosti nebo podobným palubním systémem vozidla, které plní stejnou funkci omezení rychlosti.| B 7.10.2 Omezovač rychlosti zjevně nefunkční (překročení rychlosti)| 7.10.2| Omezovač rychlosti není zjevně funkční (překročení rychlosti).1)| B 7.10.3 Nastavená rychlost vozidla neodpovídá požadavkům (je-li kontrolováno)| 7.10.3| Zjevný neoprávněný zásah do systému omezovače rychlosti, nastavená rychlost vozidla neodpovídá požadavkům (je-li kontrolováno)2).| B 7.10.4 Vadné nebo chybějící plomby| 7.10.4| Plomby omezovače rychlosti zjevně poškozené nebo zjevně chybí nebo zjevně neodpovídají požadavkům.| B 7.10.5 Štítek s vyznačenou nastavenou rychlostí chybí nebo je nečitelný| 7.10.5| Nastavená rychlost omezovače rychlosti není zřetelným způsobem uvedena na štítku v kabině řidiče vozidla nebo je štítek poškozený tak, že je nečitelný.| A 7.10.6 Velikost pneumatik neodpovídá údajům pro kalibraci omezovače rychlosti| 7.10.6| Rozměr pneumatik, uvedený v montážním štítku k omezovači rychlosti, nesouhlasí pneumatikami hnaných kol (např. změna profilového čísla).| B 7.11 Počítadlo ujeté vzdálenosti, je-li instalováno| Vizuální kontrola, porovnání údajů z předchozí technické prohlídky v IS TP a/nebo použití elektronického rozhraní. 7.11.1 U počítadla ujeté vzdálenosti zjevná manipulace s počtem ujetých kilometrů| 7.11.1.1| U počítadla ujeté vzdálenosti zjevná manipulace s počtem ujetých kilometrů.| B 7.11.2 Počitadlo ujeté vzdálenosti, zjevně nefunguje| 7.11.2.1| Počitadlo ujeté vzdálenosti, zjevně nefunguje.| B 7.11.2.2| Počitadlo ujeté vzdálenosti, je-li vyžadováno, chybí.| B 7.12 Systém elektronického řízení stability (ESC), je-li osazen nebo vyžadován| Vizuální kontrola a/nebo použití elektronického rozhraní vozidla. 7.12.1 Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno systémem elektronického řízení stability nebo systém není funkční| 7.12.1.1| Vozidlo, je-li vyžadováno, není vybaveno systémem elektronického řízení stability.| B 7.12.1.2| Systém ukazuje závadu přes elektronické rozhraní vozidla.| B 7.12.2 Čidla rychlosti na kolech chybí nebo jsou poškozená| 7.12.2| Čidlo otáčení kol systému elektronického řízení stability nevhodně uchycené nebo poškozené tak, že neplní svoji funkci nebo chybí.| B 7.12.3 Vedení poškozené| 7.12.3| Elektrické kabely systému elektronického řízení stability jsou poškozené tak, že nejsou funkční nebo chybí.| B 7.12.4 Jiné části chybí nebo jsou poškozené| 7.12.4| Jiné části systému elektronické kontroly stability chybí nebo jsou poškozené tak, že systém není funkční.| B 7.12.5 Spínač systému poškozený nebo nefunguje v souladu s požadavky| 7.12.5| Spínač systému elektronické kontroly stability nefunguje v souladu s požadavky.| B 7.12.6 Kontrolka vadné funkce systému elektronické kontroly stability ukazuje jakékoli selhání systému| 7.12.6| Kontrolka vadné funkce systému elektronické kontroly stability ukazuje jakékoli selhání systému.| B 7.90 Označení některých údajů na vozidle 7.90 Označení některých údajů na vozidle| Vizuální kontrola. 7.90.1 Vozidlo, je-li vyžadováno, není označeno předepsanými údaji| 7.90.1| Vozidlo není označeno předepsanými údaji.| B 7.90.2 Označení některých údajů na vozidle je poškozené nebo nečitelné nebo jejich umístění na vozidle nebo provedení neodpovídá požadavkům| 7.90.2.1| Označení některých údajů na vozidle je částečně poškozené, avšak je čitelné a plní svoji funkci.| A 7.90.2.2| Označení některých údajů na vozidle je poškozené tak, že je nečitelné nebo neplní svoji funkci.| B 7.90.2.3| Umístění nebo provedení některých údajů na vozidle neodpovídá požadavkům.| B 7.91 Klíč na matice nebo šrouby kol a příruční zvedák 7.91 Klíč na matice nebo šrouby kol a příruční zvedák| Vizuální kontrola. 7.91.1 Pokud je tak vyžadováno, vozidlo není vybaveno klíčem na matice nebo šrouby kol| 7.91.1| Pokud je tak vyžadováno, vozidlo není vybaveno klíčem na matice nebo šrouby kol.| B 7.91.2 Pokud je tak vyžadováno, vozidlo není vybaveno příručním zvedákem s předepsanou nosností| 7.91.2| Pokud je tak vyžadováno, vozidlo není vybaveno příručním zvedákem s předepsanou nosností.| B 8\\. OBTĚŽOVÁNÍ OKOLÍ 8.1 Hlučnost 8.1.1 Systém tlumení hluku| Subjektivní hodnocení. Pokud kontrolní technik usoudí, že hlučnost vozidla překračuje průměrné hodnoty, změří hluk stojícího vozidla pomocí hlukoměru souladu s metodikou. 8.1.1.1 Hlučnost přesahuje míru povolenou v požadavcích| 8.1.1.1| Hlučnost zjevně přesahuje míru povolenou v požadavcích.| B 8.1.1.2 Jakákoli část systému tlumení hluku uvolněná, mohla by spadnout, poškozená, nesprávně osazená, chybí nebo je zjevně upravena tak, že by to mohlo mít nežádoucí vliv na hlučnost| 8.1.1.2.1| Zařízení pro tlumení hluku ze vzduchotlakové soustavy chybí nebo je zjevně poškozené natolik, že neplní svoji funkci.| B 8.1.1.2.2| Zjevný zásah do výfukového systému, kterým je bezprostředně zatěžováno životní prostředí nadměrným hlukem.| C 8.1.1.2.3| Velmi vysoké riziko odpadnutí.| C 8.2 Emise z výfuku 8.2.1 Emise zážehových motorů 8.2.1.1 Zařízení k omezení emisí z výfuku| Vizuální kontrola. 8.2.1.1 Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí, je změněno nebo je zjevně poškozené| 8.2.1.1.1| Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí, je změněno nebo je zjevně poškozené.| B 8.2.1.1.2| Netěsnost zařízení k omezení emisí, která by měla vliv na měření emisí.| B 8.2.1.2 Plynné emise| Měření emisí se provádí v souladu s metodikou na základě hodnot, stanovených výrobcem vozidla, není-li stanoveno jinak. 8.2.1.2 Emise překračují určené hodnoty udané výrobcem| 8.2.1.2.1| Emise překračují určené hodnoty udané výrobcem| B 8.2.1.2.2| Nejsou-li údaje výrobce k dispozici a je překročena povolená hodnota emisí CO: A) Zážehové motory s neřízeným emisním systémem a) 4,5% oxidu uhelnatého a 1 200 ppm nespálených uhlovodíků u vozidel poprvé registrovaných do 31. prosince 1985, b) 3,5% oxidu uhelnatého a 800 ppm nespálených uhlovodíků u vozidel poprvé registrovaných od 1. ledna 1986. Výše uvedené přípustné hodnoty se vztahují i na vozidla vybavená neřízeným emisním systémem s katalyzátorem. B) Zážehové motory s řízeným emisním systémem a katalyzátorem a) - 0,5 % obj. oxidu uhelnatého při volnoběžných otáčkách u vozidel poprvé registrovaných do 30. června 2002 b) 0,3 % obj. oxidu uhelnatého při volnoběžných otáčkách u vozidel poprvé registrovaných od 1. července 2002 c) 0,3 % obj. oxidu uhelnatého při zvýšených otáčkách u vozidel poprvé registrovaných do 30. června 2002 d) 0,2 % obj. oxidu uhelnatého při zvýšených otáčkách u vozidel poprvé registrovaných od 1. července 2002. Součinitel přebytku vzduchu lambda přitom musí dosahovat hodnoty 1 ± 0,03.| B 8.2.1.2.3| Lambda koeficient je mimo rozpětí 1 ± 0,03 nebo neodpovídá specifikaci výrobce.| B 8.2.1.2.4| Zjištění z OBD značí zjevně nesprávnou funkci.| B 8.2.2 Emise vznětových motorů 8.2.2.1 Zařízení k omezení emisí z výfuku| Vizuální kontrola. 8.2.2.1 Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí, je změněno nebo je zjevně poškozené| 8.2.2.1.1| Zařízení k omezení emisí namontované výrobcem chybí, je změněno nebo je zjevně poškozené. V případě vozidla vybaveného filtrem pevných částic je tato podmínka splněna také v případě, že je hodnota korigovaného součinitele absorpce vyšší než 0,25 m-1.| B 8.2.2.1.2| Netěsnost zařízení k omezení emisí, která by měla vliv na měření emisí.| B 8.2.2.2 Opacita| Měření emisí se provádí v souladu s metodikou na základě hodnot, stanovených výrobcem vozidla, není-li stanoveno jinak. 8.2.2.2.1 Opacita u vozidel kategorie M a N přesahuje stanovené hodnoty| 8.2.2.2.1.1| Opacita přesahuje úroveň uvedenou na štítku výrobce. U vozidel kategorie M a N nesmí být překročeny přípustné hodnoty, které jsou vyjádřené součinitelem absorpce “k“: a) 1,5 m-1 u vozidel s datem první registrace od 1. července 2008, pokud limity výrobce vozidla nejsou přísnější, b) 0,7 m-1 u vozidel s datem první registrace od 1. ledna 2015, pokud limity výrobce vozidla nejsou přísnější, c) 0,25 m-1 u vozidel s emisními limity EURO 6| B 8.2.2.2.1.2| Pokud výrobce vozidla kategorie M nebo N s pohonem na motorovou naftu nebo s duálním pohonem nestanoví hodnoty součinitele absorpce motoru, nesmí limity zjištěné metodou volné akcelerace překročit: a) u vozidel poprvé registrovaných do 31. prosince 1979: 4,0 m-1 b) u motorů s atmosférickým sáním nebo u vozidel poprvé registrovaných nebo poprvé uvedených do provozu od 1. ledna 1980 do 30. června 2008: 2,5 m-1, c) u přeplňovaných motorů poprvé registrovaných nebo poprvé uvedených do provozu od 1. ledna 1980 do 30. června 2008: 3,0 m-1 nebo u vozidel poprvé registrovaných nebo poprvé uvedených do provozu od 1. července 2008: 1,5 m-1| B 8.2.2.2.2 Opacita u vozidel kategorie T| 8.2.2.2.2| Pokud výrobce vozidla kategorie T nestanoví hodnotu součinitele absorpce motoru, nesmí limity zjištěné metodou volné akcelerace překročit: a) 4,0 m-1 u vozidel se vznětovým motorem s datem první registrace do 31. prosince 1979 b) 3,0 m-1 u vozidel s přeplňovaným vznětovým motorem s datem první registrace od 1. ledna 1980 do 31. prosince 2014 c) 2,5 m-1 u vozidel s nepřeplňovaným vznětovým motorem s datem první registrace od 1. ledna 1980 do 31. prosince 2014 d) 1,5 m-1 u vozidel se vznětovým motorem s datem první registrace od 1. ledna 2015 do 31. prosince 2017 e) 0,7 m-1 u vozidel se vznětovým motorem s datem první registrace od 1. ledna 2018| B 8.3 Elektromagnetické odrušení 8.3.1 Vysokofrekvenční rušení| Vizuální kontrola. 8.3.1 Vysokofrekvenční rušení| 8.3.1| Vozidlo nebo některá část jeho výbavy neplní požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu.| A 8.4 Ostatní položky týkající se životního prostředí 8.4.1 Úniky kapalin| Vizuální kontrola. 8.4.1.1 Jakýkoli nadměrný únik kapalin, který by mohl poškodit životní prostředí nebo představovat bezpečnostní riziko pro ostatní účastníky silničního provozu| 8.4.1.1.1| Únik provozních nebo jiných kapalin (které nejsou uvedeny v ostatních jednotlivých závadách), který by mohl poškodit životní prostředí nebo představovat bezpečnostní riziko pro ostatní účastníky silničního provozu.| B 8.4.1.1.2| Nadměrný únik provozních nebo jiných kapalin (které nejsou uvedeny v ostatních jednotlivých závadách), který bezprostředně poškozuje životní prostředí nebo bezprostředně ohrožuje ostatní účastníky silničního provozu.| C 9\\. DALŠÍ PROHLÍDKY VOZIDEL K DOPRAVĚ OSOB KATEGORIE M2 A M3 9.1 Dveře, únikové východy autobusu 9.1.1 Provozní dveře a východy autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.1.1.1 Vadná funkce některých dveří autobusu| 9.1.1.1| Některé dveře autobusu nelze otevřít nebo bezpečně zavřít v plném rozsahu nebo je-li vyžadováno, nefunguje automatické uzamčení dveří za jízdy autobusu.| B 9.1.1.2 Zhoršený stav některých dveří autobusu| 9.1.1.2.1| Dveře autobusu jsou zdeformované, popraskané nebo zkorodované, ale tento stav nemá vliv na bezpečnost přepravovaných osob.| A 9.1.1.2.2| Dveře autobusu jsou zdeformované, popraskané nebo nadměrně zkorodované nebo některá část dveří chybí nebo stav dveří ohrožuje bezpečnost přepravovaných osob.| B 9.1.1.2.3| Některý prvek nebo zařízení ze systému dveřních zámků nebo dveřních závěsů nebo otočného mechanismu zavírání dveří autobusu je uvolněný, poškozený nebo opotřebovaný, ale tato závada neovlivňuje bezpečnost a provozní vlastnosti dveří.| A 9.1.1.2.4| Některý prvek ze systému dveřních zámků, dveřních závěsů nebo otočného mechanismu zavírání dveří autobusu je uvolněný, nadměrně opotřebovaný, poškozený nebo chybí a tato závada ovlivňuje bezpečnost nebo provozní vlastnosti dveří autobusu.| B 9.1.1.3 Nouzové otevírání dveří autobusu je vadné| 9.1.1.3.1| Nefunkční nouzové otvírání dveří autobusu (pokud lze funkci ověřit bez poškození).| B 9.1.1.3.2| Signalizace nouzového otevření dveří autobusu, je-li vyžadována, chybí nebo nefunguje.| B 9.1.1.4 Dálkové ovládání dveří autobusu je vadné nebo je vadná signalizace otevřených / zavřených dveří| 9.1.1.4.1| Z místa řidiče autobusu nelze otevřít nebo zavřít některé dveře.| B 9.1.1.4.2| Ovladač nebo zařízení pro otevírání dveří autobusu cestujícími, nefunguje.| B 9.1.1.4.3| Signalizace otevření provozních dveří autobusu, je-li vyžadována, chybí nebo nefunguje.| B 9.1.1.4.4| Některá zařízení nepřímého výhledu (zpětná zrcátka, kamery), umožňující řidiči autobusu sledovat přítomnost cestujících v bezprostřední blízkosti uvnitř nebo vně všech bočních provozních dveří, jsou-li vyžadována, chybí nebo nejsou funkční nebo jsou poškozená tak, že neplní svoji funkci.| B 9.1.1.4.5| Zvuková výstraha proti rozjezdu autobusu při otevřených dveří, je-li vyžadována, nefunguje.| B 9.1.1.5 Dveře nebo systém otvírání a zavírání dveří autobusu není v souladu s požadavky| 9.1.1.5.1| Označení ovladačů nebo zařízení pro otevírání dveří autobusu chybí nebo není v souladu s požadavky| A 9.1.1.5.2| Konstrukce dveří autobusu, je-li vyžadováno, zjevně neodpovídá požadavkům ochrany proti sevření nebo zachycení (měkké hrany) nebo se dveře automaticky neotevřou při sevření.| B 9.1.1.5.3| Počet provozních dveří a východů v autobusu, jejich provedení, požadované rozměry a rozmístění není v souladu s požadavky (např. dodatečnou úpravou).| B 9.1.1.5.4| Dodatečná úprava vnitřních prostorů autobusu brání použití povinného východu nebo požadovanému přístupu k takovému východu (včetně nouzovým dveřím).| B 9.1.2 Únikové východy autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.1.2.1 Vadná funkce únikového východu v autobusu| 9.1.2.1| Některé části zařízení pro otevření únikového východu v autobusu (např. páčky, madla) zjevně chybí nebo jsou poškozené natolik, že únikový východ nelze zjevně otevřít (např. závěsný poklop nebo závěsné / odhoditelné okno).| B 9.1.2.2 Označení únikových východů autobusu nebo návod na jejich použití chybí nebo je nečitelný| 9.1.2.2.1| Označení únikového východu nebo návod na otevření únikového východu v autobusu je částečně poškozený, ale je srozumitelný.| A 9.1.2.2.2| Označení únikového východu nebo návod na otevření únikového východu v autobusu chybí nebo je nečitelný.| B 9.1.2.3 Chybí kladívko k rozbití skla únikového okna autobusu| 9.1.2.3| V blízkosti únikového okna autobusu není k dispozici zařízení nebo nástroj pro jeho rozbití.| B 9.1.2.4 Únikové východy autobusu nejsou v souladu s požadavky| 9.1.2.4.1| Počet, druh, rozměr, umístění nebo provedení (materiál) únikových východů (úniková okna odhoditelná / závěsná, únikové poklopy střešní / podlahové) neodpovídá kategorii a třídě autobusu.| B 9.1.2.4.2| Neschválená úprava únikového okna autobusu (např. nalepení reklamní fólie), vyjma použití schválené folie pro úniková okna, opatřené povinným štítkem s předepsanými údaji (označení výrobce, typ výrobku, schvalovací číslo ATEST 8 SD XXXX a text „URČENO NA ÚNIKOVÁ OKNA“).| B 9.1.2.4.3| Dodatečná úprava vnitřních / vnějšího prostorů autobusu, která brání použití některého únikového východu nebo brání požadovanému přístupu k takovému východu.| B 9.1.2.4.4| Montáž schválené fólie na úniková okna autobusu neodpovídá požadavkům.| 9.2 Systém odmrazování a odmlžování čelního skla autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.2.1 Odmlžování čelního skla autobusu nefunguje nebo nefunguje správně| 9.2.1.1| Ovládačem systému odmlžování čelního skla autobusu nelze měnit výkon odmlžování (např. otáčky ventilátoru).| A 9.2.1.2| Systém odmlžování čelního skla autobusu nefunguje nebo systém odmlžování není zjevně dostatečně účinný (netěsnost vzduchového potrubí apod.).| B 9.2.2 Systémem odmrazování a odmlžování autobusu se dostávají do prostoru pro řidiče nebo do prostoru pro cestující emise jedovatých či výfukových plynů| 9.2.2.1| Nevyhovujícím stavem systému odmrazování nebo odmlžování čelního skla autobusu (např. netěsnost nebo nadměrná koroze potrubí) hrozí nebezpečí pronikání emisí jedovatých či výfukových plynů do prostoru pro řidiče nebo pro cestující.| B 9.2.2.2| Systémem odmlžování nebo odmrazování čelního skla autobusu se dostávají do prostoru pro cestující emise výfukových nebo jiných jedovatých plynů.| C 9.2.3 Odmrazování čelního skla autobusu nefunguje nebo nefunguje správně| 9.2.3| Systém odmrazování čelního skla autobusu nefunguje nebo systém odmrazování není zjevně dostatečně účinný (netěsnost vzduchového potrubí apod.).| B 9.3 Systém větrání a vytápění autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.3.1 Vadná funkce systému větrání a vytápění v autobusu| 9.3.1.1| Systém větrání nebo klimatizace v autobusu, je-li namontována, není funkční nebo nelze plynule regulovat intenzitu větrání / chlazení (např. nad sedadlem).| A 9.3.1.2| V autobusu zjevně nefunguje systém vytápění nebo je vytápění zjevně nedostatečné nebo nelze teplotu vytápění plynule regulovat.| B 9.3.1.3| Některá část zařízení vytápění prostoru pro cestující chybí (např. kryt) nebo je nevhodně vedená nebo je poškozená natolik, že může způsobit cestujícím v autobusu popáleniny.| B 9.3.2 Systémem větrání a vytápění autobusu se dostávají do prostoru pro řidiče nebo pro cestující emise jedovatých či výfukových plynů| 9.3.2.1| Nevyhovujícím stavem systému větrání nebo vytápění autobusu (např. netěsnost nebo nadměrná koroze vzduchového potrubí / výměníku) hrozí nebezpečí pronikání emisí jedovatých či výfukových plynů do prostoru pro řidiče nebo pro cestující.| B 9.3.2.2| Systémem větrání nebo vytápění autobusu se dostávají do prostoru pro řidiče nebo pro cestující emise jedovatých či výfukových plynů.| C 9.4 Sedadla v autobusu 9.4.1 Sedadla pro cestující v autobusu (včetně sedadel doprovodu)| Vizuální kontrola. 9.4.1.1 Některé sedadlo pro cestující v autobusu je poškozené nebo není bezpečné| 9.4.1.1.1| Sedadlo pro cestující v autobusu má částečně poškozený nebo opotřebený povrch sedadla.| A 9.4.1.1.2| Konstrukce sedadla pro cestující v autobusu je poškozená nebo nadměrně opotřebená (sedák / opěradlo), prasklá, deformovaná nebo neúplná nebo poškození sedadla může způsobit zranění přepravované osoby.| B 9.4.1.2 Některé sedadlo pro cestující v autobusu je uvolněné nebo ukotvení sedadla není spolehlivé| 9.4.1.2| Některý spojovací prvek ukotvení sedadla pro cestující v autobusu je uvolněný, prasklý nebo chybí nebo způsob ukotvení sedadla neodpovídá požadavkům (např. mimo kotevní úchyty) nebo kotevní úchyt (včetně okolí) je nadměrně zkorodovaný a tato závada ovlivňuje spolehlivost ukotvení sedadla.| B 9.4.1.3 Systém seřízení nebo posouvání sedadla pro cestující v autobusu je vadný nebo nelze sedadlo aretovat spolehlivě v požadované poloze| 9.4.1.3.1| Větší vůle než montážní v systému posouvání / seřízení sedadla pro cestující v autobusu (např. boční, úhlové), ovlivňující mechanické vlastnosti sedadla (vůle / tuhost).| A 9.4.1.3.2| Systém seřízení nebo posouvání sedadla pro cestující v autobusu je vadný nebo nelze sedadlo aretovat spolehlivě v požadované poloze nebo se sedadlo po sklopení samočinně nezablokuje v obvyklé poloze.| B 9.4.1.4 Sedadla pro cestující v autobusu nejsou v souladu s požadavky požadavky| 9.4.1.4.1| Počet sedadel pro cestující v autobusu, nestanoví-li výrobce jinak, neodpovídá počtu (chybí / překračuje počet sedadel / kotevních úchytů) uvedeném v dokumentaci vozidla nebo typ sedadla (provedení) neodpovídá požadavkům homologace nebo neodpovídá požadavkům typu vozidla.| B 9.4.1.4.2| Předepsaný minimální volný prostor pro sedícího cestujícího v autobusu nebo volný prostor nad místem sedění je zjevně snížen (např. dodatečnou úpravou).| B 9.4.1.4.3| Sedadla pro cestující blokují nouzový východ autobusu.| B 9.4.2 Prostor pro řidiče autobusu (další požadavky)| Vizuální kontrola. 9.4.2.1 Sluneční clona nebo antireflexní ochrana proti oslnění řidiče autobusu je vadná nebo neodpovídá požadavkům| 9.4.2.1.1| Sluneční clonu v autobusu nelze aretovat v horní (sklopené) poloze.| A 9.4.2.1.2| Sluneční clona v autobusu nelze spolehlivě aretovat v nastavené poloze nebo sluneční clona / antireflexní ochrana proti oslnění řidiče chybí nebo je v tak zhoršeném stavu, že neplní svoji funkci nebo neodpovídá požadavkům (např. rozměr).| B 9.4.2.2 Ochrana řidiče autobusu je nespolehlivá nebo neodpovídá požadavkům| 9.4.2.2.1| Prostor řidiče autobusu, je-li opatřen zábranou (dvířky), zábrana nelze spolehlivě zajistit v zavřené poloze.| B 9.4.2.2.2| Prostor řidiče autobusu, je-li vyžadováno, není dostatečně chráněn před cestujícími nebo předměty (např. zavazadly) a hrozí nebezpečí zranění řidiče nebo prostor řidiče neodpovídá požadavkům.| B 9.5 Vnitřní osvětlení a navigační zařízení autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.5.1 Vnitřní osvětlení a navigační zařízení autobusu je vadné nebo neodpovídá požadavkům| 9.5.1.1| Některá svítilna vnitřního osvětlení stanovených prostorů autobusu nesvítí, ale tato závada neohrožuje bezpečnost přepravy cestujících.| A 9.5.1.2| Některé svítilny vnitřního osvětlení stanovených prostorů autobusu nesvítí nebo jsou poškozeny/a natolik (ostré hrany), že tato závada ohrožuje bezpečnost přepravy cestujících.| B 9.5.1.3| Některý stanovený prostor autobusu, je-li osvětlení vyžadováno (např. schody, východy, prostor pro cestující, toalety, vnitřní označení a vnitřní ovladače východů, překážky v prostoru autobusu) není osvětlen předepsaným umělým vnitřním osvětlením, nebo způsob osvětlení neodpovídá požadavkům.| B 9.6 Uličky, plochy pro stojící cestující, přihrádky pro zavazadla v autobusu| Vizuální kontrola. 9.6.1 Podlaha v autobusu je vadná nebo nespolehlivá| 9.6.1.1| Povrch podlahy autobusu nezajišťuje bezpečný pohyb cestujících a může zapříčinit jejich zranění (např. povrch nadměrně opotřebený, potrhaný, vyboulený).| B 9.6.1.2| Některý poklop v podlaze autobusu není dostatečně upevněn nebo zajištěn proti otevření nebo některá jeho část nadměrně vyčnívá nad úroveň podlahy a může zapříčinit zranění cestujících.| B 9.6.1.3| Podlaha autobusu je v natolik zhoršeném stavu (např. nadměrná koroze, praskliny nebo nespolehlivě uchycené poklopy nebo poklop chybí), že je bezprostředně ohrožena bezpečnost přepravovaných osob.| C 9.6.2 V autobusu vadné zábradlí nebo madla| 9.6.2.1| Některá madla (zábradlí) nebo držadla (poutka) v autobusu jsou uvolněná nebo na svém povrchu poškozena, ale tato závada neohrožuje zdraví a bezpečnost přepravovaných osob.| A 9.6.2.2| Madla (zábradlí) a držadla (poutka) v autobusu jsou na svém povrchu natolik poškozena, že mohou způsobit zranění přepravovaných osob nebo jsou prasklá nebo nespolehlivě uchycená, že neplní svoji funkci nebo ohrožují bezpečnost přepravovaných osob.| B 9.6.3 Přihrádky pro zavazadla v autobusu jsou uvolněné nebo poškozené tak, že může dojít k vypadnutí zavazadel| 9.6.3.1| Přihrádka pro zavazadla v autobusu je uvolněná nebo poškozená, ale tato závada neovlivňuje její funkci (bezpečnou přepravu zavazadel).| A 9.6.3.2| Přihrádka pro zavazadla v autobusu je uvolněná nebo poškozená natolik, že je ohrožena její funkce (nebezpečí vypadnutí zavazadel na cestující během jízdy).| B 9.6.3.3| Prostor pro zavazadla v autobusu nelze bezpečně uzavřít, nebezpečí vypadnutí zavazadel.| B 9.6.4 Uličky nebo plochy pro stojící cestující nebo přihrádky pro zavazadla v autobusu nejsou v souladu s požadavky| 9.6.4.1| Rozměry (minimální šířka, maximální sklon) nebo povrchová úprava podlahy uličky autobusu není v souladu s požadavky (např. po dodatečné úpravě).| B 9.6.4.2| Provedení, povrchová úprava nebo způsob montáže madel (zábradlí) nebo držadel v autobusu není v souladu s požadavky (např. po dodatečné úpravě) nebo některá předepsaná madla (zábradlí) nebo držadla (poutka) chybí.| B 9.6.4.3| Provedení prostoru pro zavazadla v autobusu není v souladu s požadavky (např. po dodatečné úpravě) a hrozí nebezpečí vypadnutí zavazadel.| B 9.7 Schody v autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.7.1 Schody v autobusu jsou vadné nebo nejsou bezpečné| 9.7.1.1| Nášlapná plocha schodů autobusu nezajišťuje bezpečný pohyb cestujících a může zapříčinit jejich zranění (např. povrch nadměrně opotřebený, potrhaný, vyboulený).| B 9.7.1.2| Nášlapná plocha schodů autobusu je v natolik zhoršeném stavu, že je bezprostředně ohrožena bezpečnost osob.| C 9.7.2 Zasouvatelné schody v autobusu nefungují správně| 9.7.2| Zasouvatelné schody autobusu nelze vysunout / zasunout nebo signalizace funkce u řidiče, je-li vyžadována, není funkční nebo chybí.| B 9.7.3 Schody v autobusu nejsou v souladu s požadavky| 9.7.3.1| Rozměry, tvar, sklon nebo povrch schodů autobusu nejsou v souladu s požadavky.| B 9.7.3.2| Pohyb zasouvatelných schodů autobusu nebo porušení předepsaných požadavků pro zasouvatelné schody může způsobit zranění osob.| B 9.8 Systém vnitřní komunikace s cestujícími autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.8.1 Systém vnitřní komunikace s cestujícími autobusu je vadný nebo neodpovídá požadavkům| 9.8.1.1| Některý prostředek (tlačítko) pro komunikaci mezi řidičem autobusu a prostorem pro cestující nebo odpočinkovým prostorem pro druhého řidiče, je-li vyžadován, nefunguje nebo chybí.| A 9.8.1.2| Systém vnitřní komunikace s cestujícími autobusu, je-li vyžadován, chybí nebo není funkční nebo neodpovídá požadavkům.| B 9.9 Nápisy a upozornění (piktogramy) v autobusu| Vizuální kontrola. 9.9.1 Nápisy nebo piktogramy v autobusu jsou poškozené nebo chybné nebo nečitelné nebo chybí| 9.9.1.1| Vnitřní označení autobusu předepsanými nápisy nebo piktogramy je poškozené, ale čitelné.| A 9.9.1.2| Vnitřní označení autobusu předepsanými nápisy nebo piktogramy chybí nebo je poškozené tak, že nápisy nebo piktogramy jsou nečitelné.| B 9.9.2 Nápisy a upozornění (piktogramy) v autobusu nejsou v souladu s požadavky| 9.9.2| Předepsaná minimální velikost číslic nebo písmen nebo provedení piktogramů pro vnitřní označení autobusů není v souladu s požadavky.| A 9.10 Požadavky týkající se dopravy dětí v autobusu. 9.10.1 Požadavky na dveře autobusu, určeného pro přepravu dětí| Vizuální kontrola. 9.10.1.1 Ochrana dveří v autobusu určeném pro přepravu dětí není v souladu s požadavky| 9.10.1.1| U speciálně konstruovaných autobusů na přepravu dětí (školáků), konstrukce nebo systém ovládání provozních dveří neodpovídá požadavkům.| B 9.10.2 Signalizační a speciální vybavení v autobusu určeném pro přepravu dětí| Vizuální kontrola. 9.10.2.1 Signalizační nebo speciální vybavení v autobusu pro přepravu dětí chybí nebo není v souladu s požadavky| 9.10.2.1| U speciálně konstruovaných autobusů na přepravu dětí (školáků), signalizační nebo speciální vybavení chybí nebo není v souladu s požadavky.| B 9.11 Požadavky týkající se dopravy cestujících se sníženou pohyblivostí v autobusu 9.11.1 Rampy, zdviže a dveře vztahující se k dopravě cestujících se sníženou pohyblivostí v autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.11.1.1 Některá rampa, zdviž nebo dveře autobusu určené pro nastupování a vystupování cestujících se sníženou pohyblivostí, nejsou funkční| 9.11.1.1.1| Dveře autobusu pro přístup invalidních vozíků, jsou-li vyžadovány, neumožňují snadný přístup nebo nejsou vybaveny rampou nebo zdviží.| B 9.11.1.1.2| Zdviž nebo rampa autobusu není funkční nebo nefunguje v celém rozsahu nebo ji nelze spolehlivě zajistit v přepravní poloze.| B 9.11.1.1.3| Při použití zdviže autobusu se neuvede samočinně v činnost zařízení bránící nechtěnému pohybu invalidního vozíku.| B 9.11.1.2 Některá rampa, zdviž nebo dveře autobusu určené pro nastupování a vystupování cestujících se sníženou pohyblivostí, je ve zhoršeném stavu nebo může způsobit zranění cestujících| 9.11.1.2.1| Předepsané označení zdviže / rampy autobusu nebo směru pohybu invalidního vozíku, je-li vyžadováno, chybí nebo je nadměrně poškozené.| B 9.11.1.2.2| Dveře, podlaha nebo zařízení zdviže / rampy autobusu je opotřebované, nadměrně zkorodované, popraskané nebo poškozené tak, že může způsobit zranění nebo překáží v pohybu cestujícím.| B 9.11.1.3 Ovládání rampy nebo zdviže, určené pro nastupování a vystupování cestujících se sníženou pohyblivostí, nefunguje nebo nefunguje správně| 9.11.1.3.1| Ovládání zdviže / rampy autobusu, které jsou poháněné servomotorem, není funkční.| B 9.11.1.3.2| Zařízení pro ručně ovládanou zdviž invalidního vozíku v autobusu nefunguje nebo zjevně nefunguje správně.| B 9.11.1.4 Kontrolka nebo zvuková signalizace upozorňující řidiče autobusu na používání rampy nebo zdviže cestujícími se sníženou pohyblivostí, nefunguje nebo chybí.| 9.11.1.4.1| Kontrolka, upozorňující řidiče autobusu na vysunutou nebo spuštěnou polohu zařízení pro nastupování (zdviž, rampa), nefunguje nebo chybí.| B 9.11.1.4.2| Optická a zvuková signalizace vysunutí a zasunutí rampy v prostoru dveří autobusu, je-li vyžadována, nefunguje nebo chybí.| B 9.11.1.5 Rampa, zdviž nebo dveře autobusu určené pro nastupování a vystupování cestujících se sníženou pohyblivostí, neodpovídají požadavkům| 9.11.1.5.1| Dveře autobusu pro přístup invalidních vozíků, jsou-li vyžadovány, nejsou v souladu s požadavky.| B 9.11.1.5.2| Zdviž / rampa pro přístup invalidních vozíků do autobusu nebo způsob jejich ovládání není v souladu požadavky.| B 9.11.2 Upevnění vozíků pro invalidy v autobusu| Vizuální kontrola a zkouška činnosti. 9.11.2.1 Zádržný systém pro uchycení invalidního vozíku v autobusu není funkční| 9.11.2.1| U zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu, vybaveného samonavíjecím pásem, samonavíjecí zařízení nenavíjí nebo nenavíjí správně nebo blokovací zařízení neblokuje.| B 9.11.2.2 Zádržný systém pro uchycení invalidního vozíku v autobusu je poškozený nebo není spolehlivý| 9.11.2.2.1| Popruh zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu opotřebený provozem (odřený), ale jeho povrch není zjevně narušen.| A 9.11.2.2.2| Popruh zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu poškozen tak, že je narušena jeho pevnost (např. naříznutý, prodřený, roztřepený apod.).| B 9.11.2.2.3| Některá tuhá část zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu má na svém povrchu ostré hrany, které mohou třením způsobit opotřebení nebo porušení popruhu nebo způsobit zranění osob nebo některá tuhá část soupravy pásu vykazuje známky poškození nebo koroze, která ohrožuje správnou funkci zařízení.| B 9.11.2.2.4| Některá část připevňovacího kování zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu je uvolněná nebo poškozená tak, že ukotvení zádržného systému uchycení invalidního vozíku není spolehlivé.| B 9.11.2.2.5| Čalouněný povrch opěradla pro přepravu invalidního vozíku orientovaného směrem vzad je poškozen provozem, ale toto poškození nemá vliv na funkci opěradla.| A 9.11.2.2.6| Konstrukce opěradla / opory pro přepravu invalidního vozíku orientovaného směrem vzad je poškozená natolik, že opěradlo / opora neplní svoji funkci nebo může způsobit zranění ostatních přepravovaných osob (ostré hrany).| B 9.11.2.3 Spony zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu nelze spolehlivě zapnout nebo rozepnout| 9.11.2.3| Spony zádržného systému pro uchycení invalidního vozíku v autobusu nelze spolehlivě zapnout nebo rozepnout.| B 9.11.2.4 Prostor, určený pro přepravu invalidního vozíku v autobusu, není v souladu s požadavky| 9.11.2.4.1| Prostor určený pro přepravu invalidního vozíku v autobusu neodpovídá požadavkům nebo není vybaven předepsaným typem zádržného systému.| B 9.11.2.4.2| Autobus, který je určen pro přepravu invalidního vozíku, není opatřen předepsaným označením.| A 9.11.3 Signalizační a speciální vybavení autobusu, vztahující se k dopravě cestujících se sníženou pohyblivostí| Vizuální kontrola. 9.11.3.1 Dorozumívací zařízení nebo speciální vybavení určené pro cestující se sníženou pohyblivostí, chybí nebo není v souladu s požadavky| 9.11.3.1| Dorozumívací zařízení pro osoby se sníženou pohyblivostí, je-li vyžadováno, nefunguje, nebo chybí nebo její provedení nebo umístění v autobusu není v souladu s požadavky.| B 9.12 Jiné speciální vybavení autobusu. 9.12.1 Zařízení pro přípravu jídla v autobusu| Vizuální kontrola. 9.12.1.1 Zařízení pro přípravu jídla v autobusu není v souladu s požadavky| 9.12.1.1| Montáž zařízení pro výrobu horkých nápojů nebo kuchyňské zařízení v autobusu nesplňuje požadavky bezpečnosti.| B 9.12.1.2 Zařízení pro přípravu jídla v autobusu je poškozené do takové míry, že by bylo jeho používání nebezpečné| 9.12.1.2| Zařízení pro přípravu jídla v autobusu je zjevně poškozené do takové míry, že by bylo jeho používání nebezpečné.| B 9.12.2 Sanitární zařízení v autobusu| Vizuální kontrola. 9.12.2 Sanitární zařízení v autobusu je poškozené a může způsobit zranění nebo není v souladu s požadavky| 9.12.2.1| Sanitární zařízení autobusu není v souladu s požadavky.| A 9.12.2.2| Sanitární zařízení v autobusu je poškozené a může způsobit zranění.| B 9.12.3 Jiné zařízení namontované v autobusu (např. audiovizuální systémy)| Vizuální kontrola. 9.12.3 Dodatečně namontované zařízení v autobusu není v souladu s požadavky nebo porušuje požadavky na bezpečnost| 9.12.3.1| Audiovizuální systémy pro cestující, nejsou umístěny mimo zorné pole řidiče, nebo jejich provedení nebo umístění porušuje požadavky na bezpečnost (ostré hrany) nebo minimální výšku nad sedadlem.| B 9.12.3.2| Dodatečná montáž zařízení (výbavy) v autobusu není v souladu s požadavky, ale není ohrožena bezpečnost jízdy ani bezpečnost cestujících.| A 9.12.3.3| Dodatečně namontované zařízení (výbava) v autobusu porušuje požadavky na bezpečnost.| B 1) Kontrola funkce omezovače rychlosti ze záznamu jízdy (tachografu) při technické silniční kontrole. 2) Kontrola funkce omezovače rychlosti zpravidla při technické silniční kontrole. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 82/2012 Sb. Doklad o provedené technické silniční kontrole 529kB Seznam kontrolních položek 0 IDENTIFIKACE VOZIDLA 0.1 Registrační značky( jsou-li vyžadovány v požadavcích) 0.2 Identifikace vozidla / identifikační číslo / výrobní číslo a povinný štítek výrobce 0.2.1 Identifikační číslo / výrobní číslo 0.2.2 Povinný štítek výrobce 0.3 Neshoda údajů 1 BRZDOVÉ ZAŘÍZENÍ 1.1 Mechanický stav a funkce 1.1.1 Uložení pedálu provozní brzdy/ruční páka brzdy 1.1.2 Stav brzdového pedálu/ruční ovládání páky a zdvih ovládacího prvku provozní brzdy 1.1.3 Vývěva nebo kompresor a jejich příslušenství 1.1.4 Výstražná signalizace nízkého tlaku, manometr 1.1.5 Ručně ovládaný brzdič 1.1.6 Ovladač parkovací brzdy, ovládací páka, západka parkovací brzdy, elektrická parkovací brzda 1.1.7 Brzdové ventily (brzdiče, vyfukovací ventily, regulátory tlaku) 1.1.8 Pneumatické a elektrické ovládací vedení vozidel a jejich spojovací prvky (hadice, hlavice, el. kabely, konektory). 1.1.9 Zásobník energie, vzduchojem 1.1.10 Posilovač brzd, hlavní brzdový válec (hydraulické systémy) 1.1.11 Brzdová potrubí 1.1.12 Brzdové hadice 1.1.13 Brzdová obložení a destičky 1.1.14 Brzdové bubny, brzdové kotouče, brzdové třmeny a brzdové štíty 1.1.15 Brzdová lana, vodící kladky, lanovody, táhla, pákoví 1.1.16 Brzdové válce (včetně pružinových válců a hydraulických válečků) 1.1.17 Zátěžový regulátor/omezovač brzdného účinku 1.1.18 Páky brzdových klíčů a signalizace 1.1.19 Systém odlehčovací brzdy (je-li na vozidle nebo je-li požadován) 1.1.20 Automatická činnost brzd přípojného vozidla 1.1.21 Celý brzdový systém 1.1.22 Kontrolní přípojky (pokud jsou vyžadovány nebo namontovány) 1.1.23 Nájezdová brzda 1.2 Činnost a účinky systému provozního brždění 1.2.1 Činnost a účinky provozního brždění 1.2.2 Brzdný účinek 1.3 Činnost a brzdné účinky nouzového brzdění (pokud je zajišťováno zvláštním systémem) 1.3.1 Činnost 1.3.2 Brzdný účinek 1.4 Činnost a brzdné účinky parkovací brzdy 1.4.1 Činnost parkovací brzdy 1.4.2 Brzdný účinek parkovací brzdy 1.5 Činnost systému odlehčovací brzdy 1.6 Protiblokovací systém (ABS) 1.7 Elektronický brzdový systém (EBS) 1.8 Brzdová kapalina 2 ŘÍZENÍ 2.1 Mechanický stav 2.1.1 Stav převodky řízení 2.1.2 Upevnění skříně převodky řízení 2.1.3 Stav pákoví mechanismu řízení 2.1.4 Funkce pákoví mechanismu řízení 2.3.1 Posilovač řízení 2.2 Volant, sloupek řízení a řídítka| 2.2.1 Stav volantu / řídítek 2.2.2 Sloupek řízení / vidlice předního kola motocyklu 2.3 Vůle v řízení 2.3.1 Nadměrná vůle v řízení v rozporu s požadavky 2.4 Seřízení kol 2.4.1 Sbíhavost kol řídící nápravy 2.5 Točnice řízené nápravy přípojného vozidla 2.6 Elektrický posilovač řízení 3 VÝHLEDY 3.1 Pole výhledu 3.2 Stav zasklení 3.3 Zařízení pro nepřímý výhled 3.4 Stěrače skla 3.5 Ostřikovače skla 3.6 Systém odmlžování a odmrazováni čelního skla 4 SVÍTILNY, SVĚTLOMETY, ODRAZKY A ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ 4.1 Světlomety a funkce světlometů 4.1.1 Stav a funkce 4.1.2 Seřízení 4.1.3 Spínače pro uvedení světlometů v činnost 4.1.4 Splnění požadavků pro světlomety 4.1.5 Korektory sklonu světlometů (jsou-li povinné) 4.1.6 Zařízení pro čištění světlometů (je-li povinné) 4.2 Přední a zadní obrysové svítilny, boční obrysové svítilny, doplňkové obrysové svítilny a denní svítilny 4.2.1 Stav a funkce 4.2.2 Spínače 4.2.3 Splnění požadavků 4.3 Brzdové svítilny 4.3.1 Stav a funkce 4.3.2 Spínač brzdových světel 4.3.3 Splnění požadavků pro brzdové svítilny 4.4 Směrové svítilny a výstražná signalizace 4.4.1 Stav a funkce směrových světel 4.4.2 Spínače 4.4.3 Splnění požadavků 4.4.4 Frekvence přerušování světla u směrových svítilen a výstražné signalizace 4.5 Přední mlhové světlomety a zadní mlhové svítilny 4.5.1 Stav a funkce předních mlhových světlometů a zadní mlhové svítilny 4.5.2 Seřízení 4.5.3 Spínač předních mlhových světlometů a zadní mlhové svítilny 4.5.4 Splnění požadavků pro přední mlhové světlomety a zadní mlhové svítilny 4.6 Zpětné světlomety 4.6.1 Stav a funkce zpětných světlometů 4.6.2 Splnění požadavků pro zpětné světlomety 4.6.3 Spínače 4.7 Zařízení k osvětlení zadní tabulky registrační značky 4.7.1 Stav a funkce osvětlení zadní tabulky registrační značky 4.7.2 Splnění požadavků pro osvětlení zadní tabulky registrační značky 4.8 Odrazky, nápadné značení a desky zadního značení 4.8.1 Stav odrazek, nápadného značení a desek zadního značení 4.8.2 Splnění požadavků pro odrazky, nápadné značení a desky zadního značení 4.9 Povinné kontrolky zařízení pro osvětlení 4.9.1 Stav a funkce kontrolek zařízení pro osvětlení| 4.9.2 Splnění požadavků pro kontrolky osvětlení 4.10 Elektrické spojení tažného vozidla s přípojným vozidlem 4.10.1 Stav a funkce elektrického spojení tažného vozidla s přípojným vozidlem 4.11 Elektroinstalace 4.11.1 Stav a funkce elektroinstalace vozidla 4.12 Jiná světelná zařízení a světelné systémy 4.12.1 Stav a funkce jiných světelných zařízení a světelných systémů 4.12.2 Splnění požadavků jiných světelných zařízení a světelných systémů 4.13 Akumulátor 5\\. NÁPRAVY, KOLA, PNEUMATIKY A ZAVĚŠENÍ NÁPRAV 5.1. Nápravy 5.1.2. Nápravy, vidlice 5.1.3. Čepy náprav 5.1.4. Uložení kol 5.2. Kola a pneumatiky 5.2.2. Upevnění kol 5.2.3. Disky / ráfky kola 5.2.4. Pneumatiky 5.3. Systém zavěšení náprav 5.3.2. Systém mechanického odpružení a stabilizátor 5.3.3. Tlumiče pérován 5.3.4. Systém nezávislého zavěšení kol 5.3.5. Hnací hřídele kol 5.3.6. Pneumatické / hydropneumatické odpružení 6\\. PODVOZEK A ČÁSTI PŘIPEVNĚNÉ K PODVOZKU 6.1. Podvozek nebo rám a části k nim připojené 6.1.2. Celkový stav podvozku nebo rámu a části k nim připojených 6.1.3. Výfukový systém 6.1.4. Palivová nádrž a potrubí (včetně palivové nádrže a potrubí pro vytápění) 6.1.5. Nárazníky, boční ochrana a zařízení ochrany proti podjetí zezadu 6.1.6. Nosič rezervního kola (je-li na vozidle) 6.1.7. Mechanické spojovací zařízení a tažné zařízení 6.1.8. Převodové ústrojí 6.1.9. Uchyceni motoru 6.1.10. Výkon motoru 6.2. Kabina, karosérie a nástavba 6.2.2. Stav 6.2.3 Uchycení kabiny, karoserie nebo nástavby 6.2.4. Dveře a pojistky dveří / kapota, víko zavazadlového prostoru 6.2.5. Podlaha 6.2.6. Sedadlo řidiče 6.2.7. Ostatní sedadla 6.2.8. Ovládače vozidla 6.2.9. Stupátka, schůdky, přidržovací madla u vozidla 6.2.10. Jiná vnitřní a vnější výbava vozidla, samostatné technické celky 6.2.11. Kryty kol a systémy proti rozstřiku 6.2.12. Stojan u motocyklu 6.2.13. Držadla a stupačky u motocyklu 6.2.90. Bočnice, čela valníkové karoserie 6.2.91. Výsuvné opěry u přípojných vozidel 7\\. JINÉ VYBAVENÍ 7.1. Bezpečnostní pásy / zádržné systémy 7.1.2. Bezpečnost montáže bezpečnostních pásů a zádržných systémů 7.1.3. Stav bezpečnostních pásů / spon / navíječů| 7.1.4. Omezovač tahu bezpečnostních pásů 7.1.5. Předepínací zařízení bezpečnostních pásů 7.1.6. Airbagy 7.1.7. Doplňující zádržné systémy 7.2. Hasicí přístroj 7.3. Zámky a ochranné zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla 7.4. Výstražný trojúhelník (je-li požadován) 7.5. Lékárnička (je-li požadována) 7.6. Zakládací klíny ke kolu (jsou-li požadovány) 7.7. Zvukové výstražné zařízení 7.8. Rychloměr 7.9. Záznamové zařízení (tachograf), je-li vybaveno / vyžadováno 7.10. Omezovač rychlosti, je-li osazen / vyžadován 7.11. Počítadlo ujetých kilometrů, je-li instalováno 7.12. Systém elektronického řízení stability (ESC), je-li osazen nebo vyžadován 7.90 Označení některých údajů na vozidle 7.91 Klíč na matice nebo šrouby kol a příruční zvedák 8\\. OBTĚŽOVÁNÍ OKOLÍ 8.1 Hlučnost 8.2 Emise z výfuku 8.2.1 Emise zážehového motoru 8.2.1.1 Zařízení k omezení emisí z výfuku 8.2.1.2 Plynné emise 8.2.2 Emise vznětových motorů 8.2.2.1 Zařízení k omezení emisí z výfuku 8.2.2.2 Kouřivost 8.3 Elektromagnetické odrušení 8.4 Ostatní položky týkající se životního prostředí 8.4.1 Únik kapalin 9\\. DALŠÍ PROHLÍDKY VOZIDEL K DOPRAVĚ OSOB KATEGORIE M2 a M3 9.1 Dveře, únikové východy autobusu 9.1.1 Provozní dveře a východy autobusu 9.1.2 Únikové východy autobusu 9.2 Systém odmrazování a odmlžování čelního skla autobusu 9.3 Systém větrání a vytápění autobusu 9.4 Sedadla v autobusu 9.4.1 Sedadla pro cestující v autobusu (včetně sedadel doprovodu) 9.4.2 Prostor pro řidiče autobusu (další požadavky) 9.5 Vnitřní osvětlení a navigační zařízení autobusu 9.6 Uličky, plochy pro stojící cestující, přihrádky pro zavazadla v autobusu 9.7 Schody v autobusu 9.8 Systém vnitřní komunikace s cestujícími v autobusu 9.9 Nápisy a upozornění (piktogramy) v autobusu 9.10 Požadavky týkající se dopravy dětí v autobusu 9.10.1 Požadavky na dveře autobusu, určeného pro přepravu dětí 9.10.2 Signalizační a speciální vybavení v autobusu určeném pro přepravu dětí 9.11 Požadavky týkající se dopravy cestujících se sníženou pohyblivostí v autobusu 9.11.1 Dveře, rampy a zdviže vztahující se k dopravě cestujících se sníženou pohyblivostí v autobusu 9.11.2 Upevnění vozíku pro invalidy v autobusu 9.11.3 Signalizační a speciální vybavení autobusu, vztahující se k dopravě cestujících se sníženou pohyblivostí 9.12 Jiné speciální vybavení autobusu 9.12.1 Zařízení pro přípravu jídla v autobusu 9.12.2 Sanitární zařízení v autobusu 9.12.3 Jiné zařízení namontované v autobusu (např. audiovizuální systémy) ---|---|---|--- “. 18. Za přílohu č. 4 se doplňuje příloha č. 5, která včetně nadpisu zní: „Příloha č. 5 k vyhlášce č. 82/2012 Sb. Požadavky k zabezpečení nákladu I. Zásady zabezpečení nákladu 1) Náklad musí odolat následujícím silám způsobeným zrychlením nebo zpomalením vozidla: a) ve směru jízdy: 0,8krát hmotnost nákladu, b) kolmo na směr jízdy: 0,5krát hmotnost nákladu, c) proti směru jízdy: 0,5krát hmotnost nákladu a d) obecně náklonu nebo převrácení. 2) Rozložení nákladu zohledňuje maximální povolené zatížení náprav a také nezbytné minimální zatížení náprav v mezích maximální povolené hmotnosti vozidla, a to v souladu s právními předpisy upravujícími hmotnost a rozměry vozidel. 3) Jsou-li pro zabezpečení nákladu použity určité konstrukční části vozidla, například přední čelo, bočnice, zadní čelo, klanice nebo úchyty pro připevnění nákladu, zohlední se při zabezpečování nákladu příslušné požadavky na pevnost těchto částí. 4) Pro zabezpečení nákladu lze použít jednu či několik následujících metod nebo jejich kombinaci: a) zajištění zámkem, b) zablokování (lokální/celkové), c) přímé připevnění, d) připevnění k podlaze shora přes náklad. 5) Těmito zásadami nejsou dotčeny požadavky na dopravu určitých kategorií nákladu, například požadavky podle Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). 6) Při kontrole zabezpečení nákladu se postupuje podle níže uvedených norem: Norma| Předmět ---|--- EN 12195-1| výpočet sil pro připevnění EN 12195-2| připevnění popruhy vyrobenými s umělých vláken EN 12195-3| upevňovací řetězy EN 12195-4| upevňovací lana z ocelových drátů EN 12640| úchyty pro připevnění EN 12641| nepromokavé plachty EN 12642| pevnost konstrukce karoserie vozu ISO 1161, ISO 1496| kontejner ISO EN 283| výměnné nástavby EUMOS 40509| přepravní balení EUMOS 40511| tyče a klanice II. Postup při kontrole zabezpečení nákladu a vymezení stupňů závad 1) Hodnocení a stupně závad zjištěných při kontrole zabezpečení nákladu Při kontrole zabezpečení nákladu mohou být zjištěny 3 stupně závad, kterými jsou a) lehká závada, kdy náklad je zabezpečen, avšak je vhodné poučit řidiče o bezpečnosti přepravovaného nákladu, b) vážná závada, kdy náklad není dostatečně zabezpečen a může dojít k výraznému posunutí nebo převrácení nákladu nebo jeho částí, c) nebezpečná závada, kdy je bezprostředně ohrožena bezpečnost silničního provozu v důsledku rizika ztráty nákladu nebo jeho částí nebo v důsledku nebezpečí přímo souvisejícího se zabezpečením nákladu, nebo je-li bezprostředně ohrožena bezpečnost osob. Vyskytuje-li se současně více závad, je celkový stav zabezpečení hodnocen nejzávažnější závadou. V případě zjištění více závad, kdy tyto závady vzájemným působením mohou zvýšit dopad na bezpečnost přepravovaného nákladu nebo bezpečnost silničního provozu, zařadí se do závad o jeden stupeň vyšší. 2) Metody kontroly Metoda kontroly spočívá ve vizuální kontrole řádného použití vhodných opatření v rozsahu nezbytném pro zabezpečení nákladu, příp. v měření sil napětí, ve výpočtu účinnosti zabezpečení a ve vhodných případech v kontrole osvědčení. 3) Seznam kontrolních úkonů, základní popis závad a přípustné stupně hodnocení Označení stupňů závad: A - lehká závada B - vážná závada C - nebezpečná závada 10. VHODNOST VOZIDLA Podskupina kontrolních úkonů --- Číslo položky| Položka Základní popis závady| Hodnocení závady A| B| C 10.1| Přední stěna (je-li použita pro zabezpečení nákladu) 10.1.1| Přední stěna je zeslabena částečnou korozí či deformacemi nebo je prasklá, kdy část ohrožuje neporušenost nákladního prostoru| 10.1.1.1| Zeslabení částečnou korozí či deformacemi| | B| 10.1.1.2| Prasklá část ohrožující neporušenost nákladu| | | C 10.1.2| Přední stěna nemá dostatečnou pevnost (chybějící osvědčení nebo označení, je-li vyžadováno) a výšku vzhledem k přepravovanému nákladu| 10.1.2.1| Nedostatečná pevnost (chybějící osvědčení nebo označení, je-li vyžadováno)| | B| 10.1.2.2| Nedostatečná výška vzhledem k přepravovanému nákladu| | | C 10.2| Boční stěny (jsou-li použity pro zabezpečení nákladu) 10.2.1| Boční stěny jsou zeslabeny částečnou korozí či deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek nebo jsou prasklé, závěsy a pojistky chybí nebo jsou nefunkční| 10.2.1.1| Zeslabení částečnou korozí či deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek (zajištění)| | B| 10.2.1.2| Prasklé části, chybějící nebo nefunkční závěsy nebo pojistky (zajištění)| | | C 10.2.2| Boční stěny nemají dostatečnou pevnost výztuh (chybějící osvědčení nebo označení, je-li vyžadováno) a výšku vzhledem k přepravovanému nákladu| 10.2.2.1| Nedostatečná pevnost výztuh (chybějící osvědčení nebo označení, je-li vyžadováno)| | B| 10.2.2.2| Nedostatečná výška vzhledem k přepravovanému nákladu| | | C 10.2.3| Desky bočních stěn nejsou vyhovující svým stavem nebo jsou prasklé| 10.2.3.1| Desky bočních stěn nejsou vyhovující svým stavem| | B| 10.2.3.2| Prasklé desky bočních stěn| | | C 10.3| Zadní stěna (je-li použita pro zabezpečení nákladu) 10.3.1| Zadní stěna je zeslabena částečnou korozí či deformacemi nevyhovující stav závěsů nebo pojistek nebo jsou prasklé, závěsy a pojistky chybí nebo jsou nefunkční| 10.3.1.1| Zeslabení částečnou korozí či deformacemi, nevyhovující stav závěsů nebo pojistek (zajištění)| | B| 10.3.1.2| Prasklé části, chybějící nebo nefunkční závěsy nebo pojistky (zajištění)| | | C 10.3.2| Přední stěna nemá dostatečnou pevnost (chybějící osvědčení nebo označení, je-li vyžadováno) a výšku vzhledem k přepravovanému nákladu| 10.3.2.1| Nedostatečná pevnost (chybějící osvědčení nebo označení, je-li vyžadováno)| | B| 10.3.2.2| Nedostatečná výška vzhledem k přepravovanému nákladu| | | C 10.4| Klanice (jsou-li použity pro zabezpečení nákladu) 10.4.1| Klanice jsou zeslabeny částečnou korozí či deformacemi nebo jsou nedostatečně připevněny k vozidlu, dále jsou prasklé a připevnění k vozidlu je nestabilní| 10.4.1.1| Zeslabení částečnou korozí či deformacemi, nebo jsou nedostatečně připevněny k vozidlu| | B| 10.4.1.2| Prasklé části, a připevnění k vozidlu je nestabilní| | | C 10.4.2| Klanice nemají dostatečnou pevnost nebo konstrukci a nedostatečnou výšku vzhledem k přepravovanému nákladu| 10.4.2.1| Nedostatečná pevnost nebo konstrukce| | B| 10.4.2.2| Nedostatečná výška vzhledem k přepravovanému nákladu| | | C 10.5| Místa pro upevnění nákladu (jsou-li použita pro zabezpečení nákladu) 10.5.1| Místa pro upevnění nákladu nejsou vyhovující svým stavem a konstrukcí, nedostatečná odolnost vůči požadovaným zádržným silám,| 10.5.1.1| Nevyhovující stav nebo konstrukce| | B| 10.5.1.2| Nedostatečná odolnost vůči požadovaným zádržným silám| | | C 10.5.2| Nedostatečný počet míst pro upevnění nákladu pro zajištění odolnosti vůči požadovaným zádržným silám| 10.5.2.1| Nedostatečný počet| | B| 10.5.2.2| Počet není dostatečný pro zajištění odolnosti vůči požadovaným zádržným silám| | | C 10.6| Požadované zvláštní vybavení (je-li použito pro zabezpečení nákladu) 10.6.1| Požadované zvláštní vybavení je poškozeno, nevyhovuje svým stavem, prasklé a nedostatečně odolné vůči zádržným silám| 10.6.1.1| Nevyhovující stav, poškozeno| | B| 10.6.1.2| Prasklá část, nedostatečná odolnost vůči zádržným silám| | | C 10.6.2| Požadované zvláštní vybavení je nevhodné pro přepravovaný náklad nebo chybí| 10.6.2.1| Nevhodné pro přepravovaný náklad| | B| 10.6.2.2| Chybí| | | C 10.7| Podlaha (je-li použita pro zabezpečení nákladu) 10.7.1| Podlaha je poškozena, nevyhovuje svým stavem, prasklá a neschopná unést náklad| 10.7.1.1| Nevyhovující stav, poškozena| | B| 10.7.1.2| Prasklá část, neschopnost unést naklad| | | C 10.7.2| Podlaha má nedostatečnou nosnost nebo je neschopná unést náklad| 10.7.2.1| Nedostatečná nosnost| | B| 10.7.2.2| Neschopná unést náklad| | | C 20. ZPŮSOBY UPEVNĚNÍ NÁKLADU Podskupina kontrolních úkonů --- Číslo položky| Položka Základní popis závady| Hodnocení závady A| B| C 20.1| Zajištění zámkem, zablokování a přímé připoutání 20.1.1| Přímé připevnění nákladu (zablokování)| 20.1.1.1| Vzdálenost směrem dopředu k přední stěně, je-li tato stěna použita k zabezpečení nákladu| 20.1.1.1.1| Je příliš velká| | B| 20.1.1.1.2| Více než 15 cm a hrozí nebezpečí proražení stěny| | | C 20.1.1.2| Vzdálenost směrem k boční stěně, je-li tato stěna použita k zabezpečení nákladu| 20.1.1.2.1| Je příliš velká| | B| 20.1.1.2.2| Více než 15 cm a hrozí nebezpečí proražení stěny| | | C 20.1.1.3| Vzdálenost směrem dozadu k zadní stěně, je-li tato stěna použita k zabezpečení nákladu| 20.1.1.3.1| Je příliš velká| | B| 20.1.1.3.2| Více než 15 cm a hrozí nebezpečí proražení stěny| | | C 20.1.2| Zabezpečovací zařízení jako např. upevňovací kolejnice, blokovací nosníky, pomocné řezivo a klíny vpředu, na stranách a vzadu| 20.1.2.1| Zabezpečovací zařízení je nevhodně připevněno k vozidlu, nedostatečně připevněno nebo nedostatečně odolné vůči zádržným silám| 20.1.2.1.1| Nevhodné připevnění k vozidlu| A| | 20.1.2.1.2| Nedostatečné připevnění| | B| 20.1.2.1.3| Nedostatečná odolnost vůči zádržným silám, volné uchycení| | | C 20.1.2.2| Zabezpečovací zařízení je k zajištění nevhodné, nedostatečné nebo zcela neúčinné| 20.1.2.2.1| Nevhodné zajištění| A| | 20.1.2.2.2| Nedostatečné zajištění| | B| 20.1.2.2.3| Zcela neúčinné| | | C 20.1.2.3| Zabezpečovací zařízení je částečně nevhodné nebo zcela nevhodné| 20.1.2.3.1| Částečně nevhodné zabezpečovací zařízení| | B| 20.1.2.3.2| Zcela nevhodné zabezpečovací zařízení| | | C 20.1.2.4| Zabezpečovací zařízení není zcela vhodné nebo je zcela nevhodné| 20.1.2.4.1| Zvolený způsob není zcela vhodný| | B| 20.1.2.4.2| Zvolený způsob je zcela nevhodný| | | C 20.1.3| Přímé zabezpečení sítěmi a plachtami| 20.1.3.1| Přímé zabezpečení sítěmi a plachtami je poškozeno nebo ve velmi špatném stavu| 20.1.3.1.1| Stav sítí a plachet (štítek chybí/je poškozený, ale jinak je předmět v dobrém stavu)| A| | 20.1.3.1.2| Zařízení pro upevnění nákladu jsou poškozená| | B| 20.1.3.1.3| Zařízení pro upevnění nákladu jsou ve velmi špatném stavu, pro další použití již nejsou vhodná| | | C 20.1.3.2| Přímé zabezpečení sítěmi a plachtami není dostatečně pevné nebo odolnost je nižší než 2/3 požadovaných zádržných sil| 20.1.3.2.1| Nedostatečná pevnost sítí a plachet| | B| 20.1.3.2.2| Odolnost je na úrovni nižší než 2/3 požadovaných zádržných sil| | | C 20.1.3.3| U přímého zabezpečení sítěmi a plachtami není dostatečné upevnění nebo odolnost upevnění je na úrovni nižší než 2/3 požadovaných zádržných sil| 20.1.3.3.1| Nedostatečné upevnění sítí a plachet| | B| 20.1.3.3.2| Odolnost upevnění je na úrovni nižší než 2/3 požadovaných zádržných sil| | | C 20.1.3.4| Přímé zabezpečení sítěmi a plachtami částečně nevhodné nebo zcela nevhodné| 20.1.3.4.1| Sítě a plachty částečně nevhodné k zabezpečení nákladu| | B| 20.1.3.4.2| Zcela nevhodné| | | C 20.1.4| Oddělení částí nákladu a vycpávky prázdných prostor| 20.1.4.1| Oddělení částí nákladu a vycpávky prázdných prostor není vhodné nebo jsou příliš velké mezery nebo jsou prázdné prostory mezi jednotlivými částmi nákladu| 20.1.4.1.1| Nevhodnost oddělení a vycpávacích prvků| | B| 20.1.4.1.2| Příliš velké mezery či prázdné prostory mezi jednotlivými částmi nákladu| | | C 20.1.5| Přímé upevnění (horizontální, příčné, diagonální, smyčkové a pružinové upevňovací prvky)| 20.1.5.1| U přímého upevnění není dosaženo požadované pevnosti upevnění nebo je menší než 2/3 požadované pevnosti| 20.1.5.1.1| Není dosaženo požadované pevnosti upevnění| | B| 20.1.5.1.2| Méně než 2/3 požadované pevnosti| | | C 20.2| Zajištění třecím zámkem 20.2.1| Dosažení požadované pevnosti upevnění| 20.2.1.1| Dosažení požadované pevnosti upevnění není dosaženo nebo je menší než 2/3| 20.2.1.1.1| Není dosaženo požadované pevnosti upevnění| | B| 20.2.1.1.2| Méně než 2/3 požadované pevnosti| | | C 20.3| Použitá zařízení pro upevnění nákladu 20.3.1| Použitá zařízení pro upevnění nákladu jsou nevhodná nebo zcela nevhodná| 20.3.1.1| Nevhodnost zařízení pro upevnění nákladu| | B| 20.3.1.2| Zcela nevhodné zařízení| | | C 20.3.2| Označení použitá u zařízení pro upevnění nákladu chybí nebo jsou poškozena| 20.3.2.1| Označení (např. praporek / značka konce) chybí nebo je poškozené, ale jinak je zařízení v dobrém stavu| A| | 20.3.2.2| Označení (např. praporek / značka konce) chybí nebo je poškozené, avšak zařízení vykazuje značně zhoršený stav| | B| 20.3.3| Použitá zařízení pro upevnění nákladu jsou poškozená nebo ve velmi špatném stavu| 20.3.3.1| Zařízení pro upevnění nákladu jsou poškozená| | B| 20.3.3.2| Zařízení pro upevnění nákladu jsou ve velmi špatném stavu, pro další použití již nejsou vhodná| | | C 20.3.4| Použitá zařízení pro upevnění nákladu, navijáky upevňovacího lana, jsou nesprávně použity nebo jsou vadné| 20.3.4.1| Navijáky upevňovacího lana, nesprávné použití| | B| 20.3.4.2| Vadné navijáky upevňovacího lana| | | C 20.3.5| Použité nesprávné nebo nefunkční zařízení pro upevnění nákladu| 20.3.5.1| Nesprávné použití zařízení pro upevnění nákladu (např. chybějící ochrana hran)| | B| 20.3.5.2| Použití nefunkčního zařízení pro upevnění nákladu (např. uzly)| | | C 20.3.6| Použitá zařízení pro upevnění nákladu jsou nevhodná nebo požadovaná pevnost je menší než 2/3| 20.3.6.1| Nevhodné zařízení pro upevnění nákladu| | B| 20.3.6.2| Méně než 2/3 požadované pevnosti| | | C 20.4| Pomocné vybavení (např. protiskluzové rohože, ochrany hran, dorazové hrany) 20.4.1| Použití nevhodného, nesprávného, vadného nebo zcela nevhodného pomocného vybavení| 20.4.1.1| Použití nevhodného vybavení| A| | 20.4.1.2| Použití nesprávného nebo vadného vybavení| | B| 20.4.1.3| Použité vybavení je zcela nevhodné| | | C 20.5| Přeprava sypkého, lehkého a volně loženého materiálu 20.5.1| U přepravy sypkého, lehkého a volně loženého materiálu může docházet ke ztrátě materiálu z vozidla za jízdy a může působit rušivě nebo nebezpečně| 20.5.1.1| Ztráta sypkého materiálu odvátím z vozidla za jízdy na silnici může na účastníky silničního provozu působit rušivě| | B| 20.5.1.2| Představuje nebezpečí pro účastníky silničního provozu| | | C 20.5.2| U přepravy sypkého, lehkého a volně loženého materiálu není materiál adekvátně zabezpečen nebo dochází ke ztrátě nákladu, která představuje nebezpečí| 20.5.2.1| Sypký materiál není adekvátně zabezpečen| | B| 20.5.2.2| Ztráta nákladu představuje nebezpečí pro účastníky silničního provozu| | | C 20.5.3| U přepravy sypkého, lehkého a volně loženého materiálu není materiál přikrytý nebo dochází ke ztrátě materiálu, která představuje nebezpečí pro účastníky silničního provozu| 20.5.3.1| Lehký materiál není přikrytý| | B| 20.5.3.2| Ztráta nákladu představuje nebezpečí pro účastníky silničního provozu| | | C 20.6| Přeprava dřevěné kulatiny 20.6.1| Přepravovaný materiál (klády) je částečně uvolněný| | | C 20.6.2| U přepravy dřevěných kulatin není dosaženo požadované pevnosti upevnění nebo je upevnění menší než 2/3 požadované pevnosti| 20.6.2.1| Není dosaženo požadované pevnosti upevnění| | B| 20.6.2.2| Méně než 2/3 požadované pevnosti| | | C 30. ZCELA NEZABEZPEČNÝ NÁKLAD Podskupina kontrolních úkonů --- Číslo položky| Položka Základní popis závady| Hodnocení závady A| B| C 30| Nezabezpečený náklad| | | C Závady zjištěné provedením kontrolních úkonů uvedených ve skupině 20 nebo 30 nemají vliv na technickou způsobilost vozidla a proto se uvádějí pouze v poznámce dokladu o provedené technické silniční kontrole.“. Čl. II Přechodné ustanovení Namísto předávání údajů obsažených v dokladu o provedené technické silniční kontroletechnické silniční kontrole prostřednictvím informačního systému technických prohlídek předávají policisté v období do 31. března 2019 tyto údaje Ministerstvu dopravy prostřednictvím datové schránky nebo v elektronické podobě podepsané kvalifikovaným elektronickým podpisem. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2018. Ministr: Ing. Ťok v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 41/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 41/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Smlouvy mezi vládou České republiky a vládou Republiky Kazachstán o spolupráci v boji proti trestné činnosti Vyhlášeno 20. 9. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 9. 2018, částka 27/2018 * Článek 1 - 1. Účelem této smlouvy je prohloubení a posílení spolupráce při prevenci a odhalování trestných činů a při zjišťování jejich pachatelů zejména prostřednictvím výměny operativních informací a přímých kontaktů mezi příslušnými orgány na všech úrovních. * Článek 2 - Smluvní strany v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států spolupracují v boji proti všem druhům trestné činnosti, zejména: * Článek 3 - Příslušné orgány států smluvních stran si v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států poskytují vzájemnou pomoc výměnou informací a dokumentů zejména o: * Článek 4 - Příslušné orgány států smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států koordinují své činnosti a poskytují si pomoc, zejména: * Článek 5 - 1. Za účelem podpory druhé smluvní strany či koordinace činností v konkrétních případech trestné činnosti mohou příslušné orgány států smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států vyslat experty k příslušným orgánům státu druhé * Článek 6 - 1. Za účelem prevence a odhalování trestných činů a za účelem zjišťování jejich pachatelů si příslušné orgány států smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států navzájem poskytují informace o cestovních dokladech všech typů, kte * Článek 7 - Za účelem prevence a odhalování trestných činů, zejména obchodu s lidmi a za účelem zjišťování jejich pachatelů, si příslušné orgány států smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států navzájem poskytují informace o pohřešovaných * Článek 8 - Smluvní strany v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států spolupracují při výcviku a vzdělávání v oblasti boje s trestnou činností a tato spolupráce zahrnuje zejména: * Článek 9 - 1. Informace a jiné formy pomoci na základě této smlouvy se poskytují na základě písemné žádosti vyhotovené v souladu s vnitrostátními právními předpisy států smluvních stran. Pokud je to přípustné vzhledem k obsahu žádosti, lze využít elektronických nebo * Článek 10 - Pro účely ochrany údajů vztahujících se ke konkrétní osobě (dále jen „osobní údaje“) vzájemně poskytovaných v rámci spolupráce smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy států smluvních stran budou dodržovány následující podmínky: * Článek 11 - 1. Smluvní strany v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států zajistí nezbytnou ochranu informací, dokumentů a dalších materiálů poskytovaných v rámci spolupráce podle této smlouvy. * Článek 12 - Smluvní strany nesou náklady vznikající při provádění této smlouvy samostatně v rámci svých finančních zdrojů podle vnitrostátních právních předpisů svých států, pokud se v konkrétním případě předem nedohodnou jinak. * Článek 13 - 1. Smluvní strany si do třiceti dnů ode dne vstupu této smlouvy v platnost sdělí diplomatickou cestou názvy orgánů svých států, příslušných k provádění této smlouvy, které v rámci svých kompetencí přímo a operativně spolupracují. * Článek 14 - Jakékoli spory týkající se výkladu nebo provádění ustanovení této smlouvy budou řešeny jednáním a konzultacemi mezi smluvními stranami. * Článek 15 - Touto smlouvou nejsou dotčena práva a závazky států smluvních stran vyplývající z jiných mezinárodních smluv, jimiž jsou státy smluvních stran vázány. * Článek 16 - Tato smlouva může být měněna a doplňována na základě vzájemného souhlasu smluvních stran. Změny a doplnění budou vypracovány ve formě samostatných protokolů k této smlouvě, které budou tvořit její nedílnou součást a vstoupí v platnost v souladu s postupem * Článek 17 - Každá smluvní strana může dočasně zcela nebo zčásti pozastavit provádění této smlouvy, jestliže to vyžaduje zajištění bezpečnosti státu, veřejného pořádku nebo zdraví osob. Přijetí nebo odvolání takového opatření si smluvní strany neprodleně sdělí diplomat * Článek 18 - 1. Tato smlouva se sjednává na dobu neurčitou a vstoupí v platnost první den druhého měsíce následujícího po dni obdržení pozdějšího písemného oznámení zaslaného diplomatickou cestou, kterým se smluvní strany vzájemně informují o splnění vnitrostátních prá Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 9. 2018 41 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 23. listopadu 2017 byla v Astaně podepsána Smlouva mezi vládou České republiky a vládou Republiky Kazachstán o spolupráci v boji proti trestné činnosti. Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 18 odst. 1 dne 1. září 2018. Podle odstavce 3 téhož článku dnem vstupu této Smlouvy v platnost pozbyla platnosti Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Republiky Kazachstán o spolupráci v boji proti organizovanému zločinu, nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami, terorizmu a dalším nebezpečným druhům trestné činnosti, podepsaná v Almaty dne 9. dubna 1998. České znění Smlouvy a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně. SMLOUVA mezi vládou České republiky a vládou Republiky Kazachstán o spolupráci v boji proti trestné činnosti Vláda České republiky a vláda Republiky Kazachstán (dále jen „smluvní strany“), s úmyslem přispět k rozvoji vzájemných vztahů, znepokojeny šířením nadnárodní trestné činnosti, přesvědčeny, že spolupráce v oblasti boje proti jakékoliv formě organizované trestné činnosti, terorizmu a dalším druhům trestné činnosti nebo při jejich účinné prevenci má zásadní význam, řídíce se mezinárodními závazky a právními předpisy svých států, se dohodly takto: Článek 1 1. Účelem této smlouvy je prohloubení a posílení spolupráce při prevenci a odhalování trestných činůtrestných činů a při zjišťování jejich pachatelů zejména prostřednictvím výměny operativních informací a přímých kontaktů mezi příslušnými orgány na všech úrovních. 2. Spolupráce podle této smlouvy probíhá v souladu s vnitrostátními právními předpisy států smluvních stran, jakož i ustanoveními mezinárodních smluv, jimiž jsou státy smluvních stran vázány, a nezahrnuje poskytování právní pomoci ve věcech trestních. Článek 2 Smluvní strany v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států spolupracují v boji proti všem druhům trestné činnosti, zejména: 1) organizované trestné činnosti; 2) terorizmu, extremizmu a jejich financování; 3) trestné činnosti proti životu a zdraví; 4) obchodování s lidmi, kuplířství, nezákonnému obchodování s lidskými orgány a tkáněmi; 5) sexuálnímu zneužívání dětí a dětské pornografii; 6) trestné činnosti související s nelegální migrací; 7) nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami, prekurzory a chemikáliemi, jakož i nástroji a/nebo zařízeními užívanými k jejich výrobě, stanovenému jako trestný čintrestný čin v souladu s článkem 3 odstavci 1 a 2 Úmluvy Organizace spojených národů proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami (Vídeň, 20. prosinec 1988); 8) trestné činnosti v oblasti informačních technologií; 9) nedovolenému obchodování se zbraněmi, střelivem a výbušninami, zbožím strategického významu, včetně radioaktivních a jaderných materiálů, a dalšími nebezpečnými látkami; 10) padělání a pozměňování peněz, známek a cenných papírů, prostředků bezhotovostního platebního styku a úředních dokladů, zejména cestovních dokladů všech typů, a jejich distribuci a používání; 11) praní špinavých peněz, pašování a hospodářské trestné činnosti; 12) korupci; 13) nedovolenému obchodování s díly kulturní a historické hodnoty; 14) trestné činnosti týkající se motorových vozidel; 15) trestným činůmtrestným činům proti duševnímu vlastnictví. Článek 3 Příslušné orgány států smluvních stran si v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států poskytují vzájemnou pomoc výměnou informací a dokumentů zejména o: 1) trestných činechtrestných činech, včetně údajů o osobách podezřelých nebo účastnících se na páchání trestné činnosti, propojení pachatelů, organizovaných skupinách páchajících trestnou činnost a jejich struktuře, typickém chování jednotlivých pachatelů a skupin; 2) plánování nebo organizování trestných činůtrestných činů, včetně teroristických činů směřujících proti zájmům států smluvních stran; 3) obchodech podezřelých z legalizace výnosů z trestné činnosti nebo financování terorizmu; 4) prevenci a boji s nelegální migrací; 5) předmětech spojených s trestnou činností, a zároveň si poskytují vzorky těchto předmětů, pokud je to možné; 6) poznatcích vzešlých z činnosti příslušných orgánů států smluvních stran, zejména o nových formách trestné činnosti, a zároveň si poskytují koncepční a analytické materiály a odbornou literaturu; 7) výsledcích kriminalistického a kriminologického výzkumu, vyšetřovací, praxi, pracovních metodách a prostředcích; 8) právních předpisech vztahujících se k předmětu této smlouvy. Článek 4 Příslušné orgány států smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států koordinují své činnosti a poskytují si pomoc, zejména: 1) při pátrání po osobách podezřelých ze spáchání trestného činutrestného činu, jakož i po osobách, které se vyhýbají trestní odpovědnosti nebo výkonu trestu; 2) při pátrání po pohřešovaných osobách, včetně provádění úkonů souvisejících s identifikací osob nebo tělesných ostatků; 3) při pátrání po věcech; 4) při přípravě a organizačním zajištění realizace speciálních vyšetřovacích technik, jako například kontrolovaných zásilek, sledování a nasazení agentů a předstíraných převodů; 5) při plánování a realizaci společných programů prevence kriminality. Článek 5 1. Za účelem podpory druhé smluvní strany či koordinace činností v konkrétních případech trestné činnosti mohou příslušné orgány států smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států vyslat experty k příslušným orgánům státu druhé smluvní strany. 2. Pracovníci příslušných orgánů státu jedné smluvní strany působí na území státu druhé smluvní strany v poradní a podpůrné funkci. V rámci výkonu své poradní a podpůrné funkce dodržují pokyny vydané příslušnými orgány státu smluvní strany, na jehož území jsou vysláni. Článek 6 1. Za účelem prevence a odhalování trestných činůtrestných činů a za účelem zjišťování jejich pachatelů si příslušné orgány států smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států navzájem poskytují informace o cestovních dokladech všech typů, které byly ztraceny nebo odcizeny, odcizeny nevyplněné nebo zrušeny. 2. Informace podle odstavce 1 tohoto článku zahrnují nejméně číslo, typ a ohlášený status cestovního dokladu. 3. Informace podle odstavce 1 tohoto článku jsou předávány pravidelně přímo mezi příslušnými orgány států smluvních stran nebo cestou databáze Interpolu. 4. Příslušné orgány států smluvních stran si v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států vyměňují informace o odhalených padělaných cestovních dokladech použitých pro překročení státních hranic států smluvních stran. Článek 7 Za účelem prevence a odhalování trestných činůtrestných činů, zejména obchodu s lidmi a za účelem zjišťování jejich pachatelů, si příslušné orgány států smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států navzájem poskytují informace o pohřešovaných osobách a dalších osobách, po kterých je vyhlášeno pátrání. Článek 8 Smluvní strany v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států spolupracují při výcviku a vzdělávání v oblasti boje s trestnou činností a tato spolupráce zahrnuje zejména: 1) účast zástupců příslušných orgánů státu jedné smluvní strany na výcvikových kurzech druhé smluvní strany; 2) pořádání společných seminářů, cvičení a výcvikových kurzů; 3) výměnu expertů, jakož i výcvikových koncepcí a programů. Článek 9 1. Informace a jiné formy pomoci na základě této smlouvy se poskytují na základě písemné žádosti vyhotovené v souladu s vnitrostátními právními předpisy států smluvních stran. Pokud je to přípustné vzhledem k obsahu žádosti, lze využít elektronických nebo jiných prostředků komunikace. V naléhavých případech lze žádost podat i ústně s následným neprodleným písemným potvrzením. 2. Příslušné orgány státu žádané smluvní strany odpoví na žádost podle odstavce 1 tohoto článku bez zbytečného odkladu. Příslušné orgány státu žádané smluvní strany mohou požadovat další informace, je-li to nezbytné pro vyhovění žádosti. Jestliže orgán, který obdržel žádost o pomoc, není orgánem příslušným k vyřízení této žádosti, předá žádost orgánu příslušnému k jejímu vyřízení. 3. Příslušné orgány států smluvních stran si navzájem v jednotlivých případech sdělují informace i bez žádosti, pokud se na základě zjištěných skutečností domnívají, že druhé smluvní straně mohou pomoci při odvracení konkrétních nebezpečí pro veřejný pořádek nebo bezpečnost nebo při předcházení a odhalování trestných činůtrestných činů a zjišťování jejich pachatelů. 4. Každá ze smluvních stran může žádost o poskytnutí pomoci podle této smlouvy zcela nebo zčásti odmítnout, má-li za to, že by vyhovění žádosti mohlo ohrozit svrchovanost, bezpečnost nebo jiný důležitý zájem jejího státu nebo pokud by to bylo v rozporu s právním řádem nebo s mezinárodními závazky jejího státu. Pro vyhovění žádosti může smluvní strana stanovit podmínky, které jsou pro druhou smluvní stranu závazné. 5. V případě odmítnutí žádosti nebo v případě jejího částečného vyhovění se o této skutečnosti smluvní strany neprodleně písemně informují. 6. Při provádění této smlouvy používají příslušné orgány států smluvních stran anglický jazyk, pokud není dohodnuto jinak. Článek 10 Pro účely ochrany údajů vztahujících se ke konkrétní osobě (dále jen „osobní údajeosobní údaje“) vzájemně poskytovaných v rámci spolupráce smluvních stran v souladu s vnitrostátními právními předpisy států smluvních stran budou dodržovány následující podmínky: 1) Přijímající smluvní strana může osobní údajeosobní údaje použít pouze pro účely boje s trestnou činností, souvisejícího řízení, jakož i ochrany veřejného pořádku a bezpečnosti a za podmínek stanovených předávající smluvní stranou; k jiným účelům lze osobní údajeosobní údaje použít pouze s předchozím písemným souhlasem předávající smluvní strany a v souladu s vnitrostátními právními předpisy států obou smluvních stran a mezinárodními smlouvami, kterými jsou státy smluvních stran vázány. 2) Osobní údajeOsobní údaje vypovídající o národnostním, rasovém nebo etnickém původu, politických postojích, náboženství, filosofickém přesvědčení, odsouzení za trestný čintrestný čin, zdravotním stavu nebo sexuálním životě subjektu osobních údajůosobních údajů mohou být předávány pouze v nutných případech. 3) Přijímající smluvní strana na žádost předávající smluvní strany podá informace o použití předaných osobních údajůosobních údajů a o výsledcích dosažených jejich pomocí. 4) Předávající smluvní strana je povinna zajistit správnost předávaných osobních údajůosobních údajů, jakož i dbát na to, zda je jejich předání nezbytné a přiměřené zamýšlenému účelu. Bude-li dodatečně zjištěno, že byly předány nesprávné osobní údajeosobní údaje nebo osobní údajeosobní údaje, které neměly být předány, je nutno o tom okamžitě uvědomit přijímající smluvní stranu. Ta musí nesprávné osobní údajeosobní údaje opravit a osobní údajeosobní údaje, které neměly být předány, zlikvidovat. 5) Předávající smluvní strana sdělí při předávání osobních údajůosobních údajů druhé smluvní straně časovou lhůtu pro jejich likvidaci v souladu s vnitrostátními právními předpisy svého státu. Bez ohledu na tuto časovou lhůtu musejí být osobní údajeosobní údaje zlikvidovány, jakmile přestanou být potřebné. V případě ukončení platnosti této smlouvy musí být veškeré osobní údajeosobní údaje přijaté na jejím základě zlikvidovány. 6) Smluvní strany vedou evidenci o předání, přebírání a likvidaci osobních údajůosobních údajů. Evidence obsahuje zejména účel předání, rozsah osobních údajůosobních údajů, zúčastněné orgány a důvody likvidace. 7) Smluvní strany jsou povinny chránit předané osobní údajeosobní údaje proti náhodnému nebo neoprávněnému přístupu, náhodné ztrátě, proti náhodné nebo neoprávněné změně, proti náhodnému nebo neoprávněnému předávání či proti náhodnému nebo neoprávněnému zveřejňování. Článek 11 1. Smluvní strany v souladu s vnitrostátními právními předpisy svých států zajistí nezbytnou ochranu informací, dokumentů a dalších materiálů poskytovaných v rámci spolupráce podle této smlouvy. 2. Poskytování informací a dokumentů předaných v rámci spolupráce podle této smlouvy třetím státům a mezinárodním organizacím je možné pouze s písemným souhlasem předávající smluvní strany. Článek 12 Smluvní strany nesou náklady vznikající při provádění této smlouvy samostatně v rámci svých finančních zdrojů podle vnitrostátních právních předpisů svých států, pokud se v konkrétním případě předem nedohodnou jinak. Článek 13 1. Smluvní strany si do třiceti dnů ode dne vstupu této smlouvy v platnost sdělí diplomatickou cestou názvy orgánů svých států, příslušných k provádění této smlouvy, které v rámci svých kompetencí přímo a operativně spolupracují. 2. Příslušné orgány států smluvních stran si vymění kontaktní adresy, telefonní čísla, čísla faxu a jiná spojení a v případě možnosti jméno kontaktní osoby, která ovládá jazyk státu druhé smluvní strany nebo anglický jazyk, a to do třiceti dnů ode dne vstupu této smlouvy v platnost. 3. Příslušné orgány států smluvních stran se vzájemně neprodleně informují o jakýchkoli změnách v údajích vyměněných podle odstavce 2 tohoto článku. Článek 14 Jakékoli spory týkající se výkladu nebo provádění ustanovení této smlouvy budou řešeny jednáním a konzultacemi mezi smluvními stranami. Článek 15 Touto smlouvou nejsou dotčena práva a závazky států smluvních stran vyplývající z jiných mezinárodních smluv, jimiž jsou státy smluvních stran vázány. Článek 16 Tato smlouva může být měněna a doplňována na základě vzájemného souhlasu smluvních stran. Změny a doplnění budou vypracovány ve formě samostatných protokolů k této smlouvě, které budou tvořit její nedílnou součást a vstoupí v platnost v souladu s postupem stanoveným v článku 18 této smlouvy. Článek 17 Každá smluvní strana může dočasně zcela nebo zčásti pozastavit provádění této smlouvy, jestliže to vyžaduje zajištění bezpečnosti státu, veřejného pořádku nebo zdraví osob. Přijetí nebo odvolání takového opatření si smluvní strany neprodleně sdělí diplomatickou cestou. Pozastavení provádění této smlouvy a jeho odvolání nabývá účinnosti uplynutím patnácti dnů od doručení takového sdělení druhé smluvní straně. Článek 18 1. Tato smlouva se sjednává na dobu neurčitou a vstoupí v platnost první den druhého měsíce následujícího po dni obdržení pozdějšího písemného oznámení zaslaného diplomatickou cestou, kterým se smluvní strany vzájemně informují o splnění vnitrostátních právních postupů požadovaných pro vstup této smlouvy v platnost. 2. Každá smluvní strana může kdykoli ukončit platnost této smlouvy písemným oznámením diplomatickou cestou adresovaným druhé smluvní straně. V takovém případě platnost této smlouvy skončí šest měsíců po dni doručení takového písemného oznámení druhé smluvní straně diplomatickou cestou. 3. Dnem vstupu této smlouvy v platnost pozbývá platnosti Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Republiky Kazachstán o spolupráci v boji proti organizovanému zločinu, nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropními látkami, terorizmu a dalším nebezpečným druhům trestné činnosti, ze dne 9. dubna 1998. Dáno v Astaně dne 23. listopadu 2017 ve dvou vyhotoveních v českém, kazašském, ruském a anglickém jazyce, přičemž všechny texty jsou stejně autentické. V případě rozdílností ve výkladu této smlouvy bude rozhodující anglický text. Za vládu České republiky PhDr. Eliška Žigová v. r. mimořádná a zplnomocněná velvyslankyně České republiky v Republice Kazachstán Za vládu Republiky Kazachstán Kalmukhanbet Kassymov v. r. ministr vnitra
Vyhláška č. 205/2018 Sb.
Vyhláška č. 205/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 228/2008 Sb., o registraci léčivých přípravků, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 9. 2018, datum účinnosti 1. 11. 2018, částka 102/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 228/2008 Sb., o registraci léčivých přípravků, ve znění vyhlášky č. 13/2010 Sb., vyhlášky č. 171/2010 Sb. a vyhlášky č. 255/2013 Sb., se mění takto: * Čl. II - Technický předpis * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 11. 2018 205 VYHLÁŠKA ze dne 5. září 2018, kterou se mění vyhláška č. 228/2008 Sb., o registraci léčivých přípravků, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 114 odst. 1 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 70/2013 Sb. a zákona č. 66/2017 Sb., a Ministerstvo zdravotnictví a Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 114 odst. 2 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 70/2013 Sb. a zákona č. 66/2017 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 228/2008 Sb., o registraci léčivých přípravků, ve znění vyhlášky č. 13/2010 Sb., vyhlášky č. 171/2010 Sb. a vyhlášky č. 255/2013 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“. 2. V § 1 odst. 2 písm. a) bodech 1 a 2 se slovo „neštovicím“ nahrazuje slovy „planým neštovicím“. 3. V § 3 odst. 6 písm. b) se na konci bodu 6 doplňují slova „a registrační číslo v případě veterinárních léčivých přípravků, a“. 4. V § 3 odst. 6 písm. b) se na konci bodu 7 čárka nahrazuje tečkou a body 8 a 9 se zrušují. 5. V § 6 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Zařadit mezi vyhrazené humánní přípravky lze“ nahrazují slovy „Vyhrazenými humánními léčivými přípravky jsou pouze“. 6. V § 7a odst. 1 v úvodní části ustanovení se slova „Zařadit mezi vyhrazené veterinární přípravky lze:“ nahrazují slovy „Vyhrazenými veterinárními přípravky jsou pouze“. 7. V § 17 odst. 2 písm. c) se slova „(§ 52 odst. 2 zákona)“ zrušují. 8. Za § 18 se vkládá nový § 18a, který včetně nadpisu zní: „§ 18a Poskytování údajů o objemu dodávek humánních léčivých přípravků uvedených na trh v České republice (1) Držitel rozhodnutí o registraci poskytuje údaje o objemu dodávek humánních léčivých přípravků uvedených na trh v České republice podle § 33 odst. 2 zákona o léčivech formou elektronického hlášení vždy za uplynulý kalendářní měsíc, nejpozději do desátého dne následujícího kalendářního měsíce. Držitel rozhodnutí o registraci hlášení poskytuje i v případě, že v příslušném kalendářním měsíci neprovedl žádnou dodávku humánních léčivých přípravků. Pokud držitel rozhodnutí o registraci dodávku léčivého přípravku na trh nezahájil, hlášení nepodává. (2) Držitel rozhodnutí o registraci poskytuje hlášení podle odstavce 1 prostřednictvím komunikačního rozhraní Ústavu přístupného způsobem umožňujícím dálkový přístup v otevřeném datovém formátu. Přístupové údaje a jednoznačný identifikační kód držitele rozhodnutí o registraci přidělí Ústav držiteli rozhodnutí o registraci na základě jeho žádosti. (3) Úpravu nebo doplnění již poskytnutého hlášení podle odstavce 1 držitel rozhodnutí o registraci může provést v době od desátého do dvacátého dne kalendářního měsíce. Po uplynutí dvacátého dne v měsíci již nelze obsah hlášení změnit. V případě, že držitel rozhodnutí o registraci dodatečně po dvacátém dni v kalendářním měsíci zjistí, že uvedl v hlášení neúplné nebo nesprávné údaje, neprodleně zašle Ústavu opravné hlášení. (4) Hlášení podle odstavce 1, nebo opravné hlášení podle odstavce 3, obsahuje a) přidělený jednoznačný identifikační kód držitele rozhodnutí o registraci, b) kalendářní měsíc a rok, za který je hlášení podáno, c) jednoznačný identifikátor hlášení přidělený Ústavem, d) uvedení informace, zda byl léčivý přípravek dodán distributorovi nebo lékárně, e) identifikaci humánního léčivého přípravku, a to kódem humánního léčivého přípravku přiděleným Ústavem, názvem humánního léčivého přípravku, jeho šarží a údajem o ceně původce, za kterou byl léčivý přípravek uveden na trh, a f) počet balení humánního léčivého přípravku, s rozlišením, zda byla dodána nebo vrácena.“. Čl. II Technický předpis Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jejím vyhlášení. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r. Ministr zemědělství: Ing. Toman, CSc., v. r.
Vyhláška č. 204/2018 Sb.
Vyhláška č. 204/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 84/2008 Sb., o správné lékárenské praxi, bližších podmínkách zacházení s léčivy v lékárnách, zdravotnických zařízeních a u dalších provozovatelů a zařízení vydávajících léčivé přípravky, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 20. 9. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 102/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 84/2008 Sb., o správné lékárenské praxi, bližších podmínkách zacházení s léčivy v lékárnách, zdravotnických zařízeních a u dalších provozovatelů a zařízení vydávajících léčivé přípravky ve znění vyhlášky č. 254/2013 Sb. a vyhlášky č. 414/2017 S * Čl. II - Technický předpis * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 9. 2. 2019 204 VYHLÁŠKA ze dne 5. září 2018, kterou se mění vyhláška č. 84/2008 Sb., o správné lékárenské praxi, bližších podmínkách zacházení s léčivy v lékárnách, zdravotnických zařízeních a u dalších provozovatelů a zařízení vydávajících léčivé přípravky, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 114 odst. 1 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 70/2013 Sb. a zákona č. 66/2017 Sb., a Ministerstvo zdravotnictví a Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 114 odst. 2 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 70/2013 Sb. a zákona č. 66/2017 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 84/2008 Sb., o správné lékárenské praxi, bližších podmínkách zacházení s léčivy v lékárnách, zdravotnických zařízeních a u dalších provozovatelů a zařízení vydávajících léčivé přípravky ve znění vyhlášky č. 254/2013 Sb. a vyhlášky č. 414/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „a opatřené“ nahrazují slovy „nebo k jejichž použití bylo vydáno povolení Ministerstva zdravotnictví podle § 11 písm. b) zákona o léčivech nebo Ústřední veterinární správy podle § 15 písm. d) zákona o léčivech, opatřené“. 2. V § 3 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) registrované léčivé přípravky4) v souladu s podmínkami uvedenými v souhrnu údajů o přípravku,“. Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e). 3. V § 3 odst. 1 písm. c) se slova „ve schváleném“ nahrazují slovem „v“ a slovo „vyznačené“ se nahrazuje slovy „nebo způsob podání, které jsou vyznačeny“. 4. V § 3 odst. 2 se na konci textu písmene f) doplňují slova „a postupuje se podle pokynů výrobce pro zajištění zachování jejich funkčních vlastností“. 5. V § 3 odst. 5 se za slovo „prostorách“ vkládají slova „a za použití přístrojů a zařízení“. 6. V § 3 odst. 9 písm. c) bodě 2 se slovo „injekčně“ nahrazuje slovem „parenterálně“. 7. V § 8 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „a pomocné látky“ nahrazují slovy „, pomocné látky nebo směsi pomocných látek určené k přípravě léčivých přípravků“. 8. V § 8 odst. 1 závěrečné části ustanovení se za slovo „certifikátu“ vkládá čárka, slovo „a“ se zrušuje a na konci textu se doplňují slova „a údaj o době použitelnosti“. 9. V § 9 odst. 2 se slova „a pomocných látek“ nahrazují slovy „, pomocných látek nebo směsí pomocných látek určených k přípravě léčivých přípravků“. 10. V § 9 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) Při přípravě sterilních léčivých přípravků se provádí a) kontrola sterility hromadně připravených léčivých přípravků v šaržích, b) kvalifikace a nejméně jednou za 12 měsíců validace prostor, přístrojů a zařízení se stanovenou třídou čistoty vzduchu, c) pravidelná kontrola mikrobiologické čistoty prostor vyhrazených pro jejich přípravu. (6) Kontrola podle odstavce 5 písm. a) a c) se provádí v souladu s technologickým předpisem podle § 22 odst. 3 nebo podle standardního operačního postupu předem vypracovaného pro tento účel.“. Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 7 až 9. 11. V § 9 odst. 8 se slova „a pomocných látek“ nahrazují slovy „, pomocných látek nebo směsí pomocných látek určených k přípravě léčivých přípravků“. 12. V § 10 odst. 2 se slova „Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv“ nahrazují slovem „Ústavu“. 13. V § 12 odst. 1 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se včetně poznámky pod čarou č. 16 zrušuje. 14. V § 13 odst. 1 písm. b), § 18 odst. 3, § 22 odst. 2 písm. a) bodech 1 a 12, § 22 odst. 2 písm. k) a m) se slova „Státním ústavem pro kontrolu léčiv“ nahrazují slovem „Ústavem“. 15. V § 17 odst. 5 se slova „Státního ústavu pro kontrolu léčiv“ nahrazují slovem „Ústavu“. 16. V § 20 odst. 3 a § 21 odst. 4 se slova „jiným právním předpisem24)“ nahrazují slovy „jinými právními předpisy24)“. Poznámka pod čarou č. 24 zní: „24) Zákon č. 167/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 272/2013 Sb., o prekursorech drog, ve znění pozdějších předpisů.“. 17. V § 21 odst. 1 se slova „a pomocné látky“ nahrazují slovy „, pomocné látky a směsi pomocných látek určené k přípravě léčivých přípravků“. 18. V § 21 odst. 2 se za slova „pomocné látky“ vkládají slova „nebo směsi pomocných látek určené k přípravě léčivých přípravků“. 19. V § 22 odst. 1 se za slova „pomocných látek“ doplňují slova „a směsí pomocných látek určených k přípravě léčivých přípravků“. 20. V § 22 odst. 2 písm. a) bodě 2 se slova „a pomocných látek“ nahrazují slovy „, pomocných látek a směsí pomocných látek určených k přípravě léčivých přípravků“. 21. V § 22 odst. 2 písm. a) bodě 3 se slova „obalů a“ zrušují, za slovo „přípravků“ se vkládá slovo „obalů,“ a na konci textu bodu 3 se doplňují slova „a záznamy o sušení obalů, předmětů a zařízení“. 22. V § 22 odst. 2 písm. a) se na konci textu bodu 7 doplňují slova „a zařízení“. 23. V § 22 odst. 2 písm. a) bodě 8 se za slovo „prostor“ vkládají slova „, přístrojů a zařízení“. 24. V § 22 odst. 2 se na začátek písmene k) vkládá slovo „úplná“ a na konci textu písmene k) se doplňují slova „a čísla šarže; evidence musí být vedena tak, aby umožnila zajistit sledovatelnost léčivého přípravku“. 25. V § 23 odst. 1 se za číslo „7“ vkládá text „odst. 1“. 26. V § 23 odst. 2 se na konci textu bodu 3 doplňují slova „nebo specifického léčebného programu“. 27. V § 25 odst. 1 větě první se za slova „vydáním označí“ vkládají slova „štítkem s jednoznačnými identifikačními údaji vylučujícím jejich záměnu. Vnější obal se označí“. 28. V § 25 odst. 1 se věta třetí zrušuje. 29. V § 25 odst. 1 větě poslední se slovo „jinak“ nahrazuje slovem „jiným“. 30. V § 26 odst. 1 písm. a) se za bod 4 vkládá nový bod 5, který zní: „5. kontrole prostor, přístrojů a zařízení se stanovenou třídou čistoty vzduchu,“. Dosavadní body 5 až 8 se označují jako body 6 až 9. 31. V § 27 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Při přípravě radiofarmak se provádí jejich kontrola podle odstavců 1 až 3. Kontrola sterility hromadně připravených radiofarmak v šaržích a pravidelná kontrola mikrobiologické čistoty prostor vyhrazených pro jejich přípravu se provádí v souladu s technologickým předpisem podle § 22 odst. 3 nebo podle standardního operačního postupu předem vypracovaného pro tento účel.“. 32. V § 30 odst. 2 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) záznamy o kontrole prostor, přístrojů a zařízení se stanovenou třídou čistoty vzduchu.“. 33. V § 34 se slova „provozovatel jiného pracoviště nebo zařízení připravující“ nahrazují slovy „jiný poskytovatel zdravotních služeb oprávněný připravovat“. 34. Za část šestou se vkládá nová část sedmá, která včetně nadpisu zní: „ČÁST SEDMÁ POSKYTOVÁNÍ ÚDAJŮ O VYDANÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVCÍCH PROVOZOVATELI OPRÁVNĚNÝMI K VÝDEJI LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ § 38a (1) Provozovatel oprávněný k výdeji léčivých přípravků poskytuje Ústavu údaje o vydaných léčivých přípravcích formou elektronického hlášení nejpozději do 168 hodin po uskutečnění výdeje léčivého přípravku. (2) Provozovatel oprávněný k výdeji léčivých přípravků poskytuje hlášení podle odstavce 1 prostřednictvím komunikačního rozhraní Ústavu přístupného způsobem umožňujícím dálkový přístup v otevřeném datovém formátu. Přístupové údaje a jednoznačný identifikační kód provozovatele oprávněného k výdeji léčivých přípravků přidělí Ústav tomuto provozovateli na základě jeho žádosti. § 38b Hlášení podle § 38a obsahuje a) identifikaci provozovatele oprávněného k výdeji léčivých přípravků v rozsahu 1. jednoznačného identifikačního kódu provozovatele oprávněného k výdeji léčivých přípravků a 2. kódu pracoviště, b) identifikaci předepisujícího poskytovatele zdravotních služeb v rozsahu uvedení identifikačního čísla přiděleného zdravotní pojišťovnou, bylo-li přiděleno, c) identifikaci vydaného léčivého přípravku v rozsahu 1. kódu léčivého přípravku, je-li přidělen, názvu léčivého přípravku, jeho síly, lékové formy, velikosti balení, počtu balení nebo údaje o množství, 2. čísla šarže, 3. způsobu výdeje léčivého přípravku s uvedením údaje, zda jde o registrované nebo neregistrované léčivé přípravky vydané na lékařský předpis podle § 39 odst. 2 zákona o léčivech, léčivé přípravky vydané bez lékařského předpisu s omezením podle § 39 odst. 5 zákona o léčivech nebo léčivé přípravky vydané na žádanky poskytovatelů zdravotních služeb, 4. data výdeje léčivého přípravku, 5. lékové formy léčivého přípravku a výše taxy laborum, jde-li o připravovaný léčivý přípravek, a 6. výše úhrady zdravotní pojišťovny nebo příznaku úhrady pacientem, nejde-li o výdej léčivého přípravku na žádanku poskytovatele zdravotních služeb, d) identifikaci subjektu, kterému byl léčivý přípravek vydán, v rozsahu roku narození a pohlaví pacienta, nejde-li o výdej léčivého přípravku na žádanku poskytovatele zdravotních služeb.“. Dosavadní části sedmá a osmá se označují jako části osmá a devátá. 38. V § 40 odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „a o průběhu a výsledku stahování, je-li o to požádán, informuje Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv“. 39. V § 40 odst. 3 se slova „Státní ústav pro kontrolu léčiv“ nahrazují slovem „Ústav“. 40. Poznámka pod čarou č. 36 zní: „36) Vyhláška č. 344/2008 Sb., o používání, předepisování a výdeji léčivých přípravků při poskytování veterinární péče, ve znění vyhlášky č. 139/2011 Sb.“. Čl. II Technický předpis Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po jejím vyhlášení, s výjimkou čl. I bodu 37, pokud jde o § 38b písm. c) bod 2, který nabývá účinnosti dnem 9. února 2019. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r. Ministr zemědělství: Ing. Toman, CSc., v. r.
Sdělení Ministerstva financí č. 203/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva financí č. 203/2018 Sb. Sdělení Ministerstva financí o vydání výměru MF č. 03/2018, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenami pro rok 2018 Vyhlášeno 20. 9. 2018, částka 101/2018 203 SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 11. září 2018 o vydání výměru MF č. 03/2018, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenami pro rok 2018 Ministerstvo financí podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že dne 30. srpna 2018 vydalo výměr č. 03/2018, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenamicenami vydaný výměrem č. 01/2018 pro rok 2018. Výměr byl publikován v Cenovém věstníku částka 10/2018 dne 31. srpna 2018 a nabývá účinnosti 1. ledna 2019. Ministryně financí: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r.
Nález Ústavního soudu č. 200/2018 Sb.
Nález Ústavního soudu č. 200/2018 Sb. Nález Ústavního soudu ze dne 14. srpna 2018 sp. zn. Pl. ÚS 14/17 ve věci návrhu na zrušení některých ustanovení vyhlášky č. 330/2001 Sb., o odměně a náhradách soudního exekutora, o odměně a náhradě hotových výdajů správce podniku a o podmínkách pojištění odpovědnosti za škody způsobené exekutorem, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 14. 9. 2018, částka 99/2018 * Odůvodnění * I. - Předmět řízení * II. - Znění napadených ustanovení * III. - Argumentace navrhovatelů * IV. - Vyjádření účastníka řízení * V. - Vyjádření veřejné ochránkyně práv * VI. - Upuštění od ústního jednání * VII. - Podmínky meritorního posouzení návrhu * VIII. - Aktivní procesní legitimace a zákonné podmínky přijetí napadených ustanovení * IX. - Vlastní přezkum Ústavního soudu 200 NÁLEZ Ústavního soudu Jménem republiky Ústavní soud rozhodl pod sp. zn. Pl. ÚS 14/17 dne 14. srpna 2018 v plénu složeném z předsedy soudu Pavla Rychetského a soudců Ludvíka Davida, Josefa Fialy, Jana Filipa, Jana Musila, Vladimíra Sládečka, Kateřiny Šimáčkové, Vojtěcha Šimíčka, Davida Uhlíře (soudce zpravodaj) a Jiřího Zemánka o návrhu skupiny senátorů Senátu Parlamentu České republiky, zastoupené doc. JUDr. Zdeňkem Koudelkou, Ph.D., advokátem, se sídlem Optátova 874/46, Brno, na zrušení části ustanovení § 6 odst. 3 spočívající v číslici „2 000“, části ustanovení § 11 odst. 2 spočívající v číslici „2 000“ a ustanovení § 13 odst. 3 vyhlášky Ministerstva spravedlnosti č. 330/2001 Sb., o odměně a náhradách soudního exekutora, o odměně a náhradě hotových výdajů správce podniku a o podmínkách pojištění odpovědnosti za škody způsobené exekutorem, ve znění pozdějších předpisů, za účasti Ministerstva spravedlnosti jako účastníka řízení, takto: Návrh se zamítá. Odůvodnění I. Předmět řízení 1. Návrhem podle § 64 odst. 2 písm. b) zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, který byl Ústavnímu souduÚstavnímu soudu doručen dne 15. června 2017 a doplněn podáním dne 23. června 2017, se skupina 10 senátorů (dále též jen „navrhovatelé“) domáhá, aby Ústavní soudÚstavní soud v řízení podle čl. 87 odst. 1 písm. b) Ústavy České republiky (dále jen „Ústava“) zrušil následující ustanovení vyhlášky Ministerstva spravedlnosti č. 330/2001 Sb., o odměně a náhradách soudního exekutora, o odměně a náhradě hotových výdajů správce podniku a o podmínkách pojištění odpovědnosti za škody způsobené exekutorem, ve znění pozdějších předpisů včetně vyhlášky č. 441/2016 Sb., (dále jen „vyhláška č. 330/2001 Sb.“): a) část ustanovení § 6 odst. 3 spočívající v číslici „2 000“, b) část ustanovení § 11 odst. 2 spočívající v číslici „2 000“, c) ustanovení § 13 odst. 3. II. Znění napadených ustanovení 2. Napadená ustanovení zní takto: a) Odměna za exekuciexekuci ukládající zaplacení peněžité částky Ustanovení § 6 odst. 3 vyhlášky č. 330/2001 Sb.: Odměna podle odstavce 1 činí nejméně „2 000 Kč.“ b) Společná ustanovení k odměně za výkon exekuční činnosti Ustanovení § 11 odst. 2 vyhlášky č. 330/2001 Sb.: Zanikne-li oprávnění exekutora k vedení exekuceexekuce rozhodnutím soudu o vyloučení exekutora nebo o zastavení exekuceexekuce anebo změnou exekutora podle § 51 písm. a), b) a d) zákona, činí odměna exekutora, jehož oprávnění zaniklo, „2 000 Kč“, nestanoví-li se dále jinak. c) Náhrada hotových výdajů Ustanovení § 13 odst. 3 vyhlášky č. 330/2001 Sb.: „Splní-li povinný ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení výzvy ke splnění vymáhané povinnosti vymáhaný nárok a uhradí-li zálohu na snížené náklady exekuceexekuce a náklady oprávněného, náleží exekutorovi namísto náhrady podle odstavce 1 náhrada hotových výdajů v paušální částce 1 750 Kč. Ustanovení odstavce 2 se použije obdobně.“ 3. Vyhláška č. 330/2001 Sb. byla naposledy novelizována vyhláškou č. 441/2016 Sb. ze dne 20. prosince 2016, která nabyla účinnosti 1. dubna 2017. Vyhláškou č. 441/2016 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 330/2001 Sb., o odměně a náhradách soudního exekutora, o odměně a náhradě hotových výdajů správce podniku a o podmínkách pojištění odpovědnosti za škody způsobené exekutorem, ve znění pozdějších předpisů, byla vyhláška č. 330/2001 Sb. změněna právě v části napadených ustanovení § 6 odst. 3 a § 11 odst. 2 nahrazením částky „3 000 Kč“ částkou „2 000 Kč“ a v ustanovení § 13 odst. 3 byla slova „nepřevyšuje-li vymožené plnění 10 000 Kč a uhradí-li povinný“ nahrazena slovy „a uhradí-li“. III. Argumentace navrhovatelů 4. Navrhovatelé v předmětném návrhu argumentují zejména tvrzením, že napadenými ustanoveními došlo ke snížení odměny a náhrady soudního exekutora svévolným způsobem v rozsahu, jenž ohrožuje výkon exekuční činnosti a má pro příslušníky dané profese likvidační účinky. Současně navrhovatelé namítali, že napadenými ustanoveními došlo ke svévolnému určování pravidel odměňování soudních exekutorů, k ohrožení jejich materiálního zajištění, k porušení práva podnikat a provozovat jinou hospodářskou činnost, k neodůvodněnému rozdílnému přístupu k jiným podobným profesím a k porušení zákazu nucených a povinných prací. 5. Navrhovatelé mají za to, že napadenými ustanoveními byla porušena základní ústavně zaručená práva, a to: - čl. 1 odst. 1 Ústavy, neboť stát v rámci dané regulace znemožnil a svévolně ztížil výkon exekuční činnosti jako podstatné náležitosti právního státu. - čl. 2 odst. 3 Ústavy a čl. 2 odst. 2 Listiny základních práv a svobod (dále jen „Listina“), neboť pokud nemá soudní exekutor garantované náklady z neúspěšné exekuceexekuce a i u úspěšných exekucíexekucí narostly během let náklady, je zcela nedůvodné a nepatřičné snižovat odměnu a náhradu nákladů soudního exekutora. Navrhovatelé v návaznosti na to, že Ministerstvo spravedlnosti při obhajobě napadených ustanovení vycházelo ve své analýze z metody tzv. modelového úřadu, ve kterém dovodilo, že modelový exekutorský úřad zvládne svůj nápad se 6 zaměstnanci, uvedli, že Exekutorská komora České republiky tento závěr zpochybnila ve svém vyjádření k návrhu vyhlášky č. 441/2016 Sb. Legislativní radě vlády, a na podporu svých tvrzení v návrhu uvedli vlastní srovnávací tabulku, z níž je podle jejich názoru patrné, že bez ohledu na vymezení referenčního úřadu se počet zaměstnanců soudních exekutorů, který je nejblíže modelovému úřadu, pohybuje v rozmezí 5 až 23 zaměstnanců, průměrně pak kolem 10 až 11 zaměstnanců. - čl. 9 odst. 1 a čl. 26 odst. 1 Listiny spočívající v porušení zásady ochrany legitimního očekávání na právo na provoz hospodářské činnosti a neodůvodněně rozdílném přístupu státu vůči soudním exekutorům na jedné straně a notářům a insolvenčním správcůminsolvenčním správcům na druhé straně. Podle navrhovatelů Ústavní soudÚstavní soud chrání legitimní očekávání s tím, že již jednou vzniklé právo na realizaci nějakého práva v budoucnu nelze jednostranně odejmout. To souvisí s principem předvídatelnosti práva i s principem právní jistoty. Podle navrhovatelů je soudní exekutor z daňového hlediska a občanského práva podnikatelem (provozovatelem hospodářské činnosti), ale jeho činnost je regulována státem více než jiné podnikatelské profese, jelikož je na něj přenesena část veřejné moci. To zavazuje stát k tomu, aby odměnu soudního exekutora, jakožto fakticky regulovanou cenu za jeho činnost, stanovil v takové míře, která je schopna zajistit dlouhodobý výkon této činnosti, a nepřistupoval k neodůvodněným změnám. 6. Navrhovatelé se domnívají, že důvodem k vydání napadených ustanovení mohla být faktická snaha ministra spravedlnosti JUDr. Roberta Pelikána, Ph.D., o snížení počtu exekutorů formou ekonomického „vyhladovění“. Přístup tohoto ministra spravedlnosti, v jehož důsledku byla přijata napadená část právního předpisu, je podle názoru navrhovatelů obecně nebezpečný, neboť vede k rizikům spočívajícím ve změnách na trhu exekučních služeb, v negativním ovlivnění hospodaření podnikatelské veřejnosti, v možném úpadku některých soudních exekutorů, ve snížení vymahatelnosti práva, ve zvýšení průměrné délky splatnosti pohledávek věřitele a v neposlední řadě ve zvýšení nákladů na administraci pohledávek v důsledku prodloužení peněžního cyklu, včetně nákladů na monitoring. 7. Závěrem navrhovatelé navrhli řešení pro případ zrušení napadených ustanovení a v návaznosti na to časových účinků, neboť případným zrušením částí ustanovení § 6 odst. 3 a § 11 odst. 2 vyhlášky č. 330/2001 Sb. se stanou citovaná ustanovení nepoužitelná. IV. Vyjádření účastníka řízení 8. Ústavní soudÚstavní soud podle ustanovení § 42 odst. 4 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 77/1998 Sb., zaslal předmětný návrh na zrušení napadených ustanovení Ministerstvu spravedlnosti k vyjádření. 9. Ministerstvo spravedlnosti ve svém vyjádření ze dne 31. srpna 2017 uvedlo, že novela vyhlášky o odměně a náhradách soudního exekutora, o odměně a náhradě hotových výdajů správce podniku a o podmínkách pojištění odpovědnosti za škody způsobené exekutorem - vyhláška č. 441/2016 Sb. není protiústavní, a k tomu uvedlo následující argumenty k jednotlivým bodům návrhu. 10. K návrhu na zrušení části § 6 odst. 3 a části § 11 odst. 2 vyhlášky č. 330/2001 Sb. spočívajících v číslici „2 000“ Ministerstvo spravedlnosti uvedlo, že takovýto dílčí návrh je zcela nedůvodný, neboť stanovení dolní hranice odměny nemůže být shledáno jako protiústavní. Minimální částka odměny naopak stanoví garanci, pod kterou se nesmí při odměňování soudních exekutorů zajít. Tato problematika nemá ústavněprávní relevanci, neboť problémem je v tomto případě skutečná částka (která má být podle navrhovatelky vyšší), nikoliv částka minimální. V tomto rozsahu není tedy návrh opodstatněný. 11. K návrhu na zrušení § 13 odst. 3 vyhlášky č. 330/2001 Sb., podle kterého splní-li povinný ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení výzvy ke splnění vymáhané povinnosti vymáhaný nárok a uhradí-li zálohu na snížené náklady exekuceexekuce a náklady oprávněného, náleží exekutorovi náhrada hotových výdajů v paušální částce 1 750 Kč namísto částky 3 500 Kč, má Ministerstvo spravedlnosti za to, že tento návrh není nijak přesvědčivě odůvodněn. Snížení paušální částky náhrady hotových výdajů předpokládá platná právní úprava v případě, kdy povinný bez přímého donucení uhradí vymáhaný nárok, snížené náklady exekuceexekuce a náklady oprávněného poté, kdy mu byla na počátku exekučního řízení doručena výzva ke splnění vymáhané povinnosti. Před novelizací provedenou vyhláškou č. 441/2016 Sb. se tato paušální částka snižovala pouze v případě, kdy vymožené plnění nepřekročilo 10 000 Kč. Uvedené snížení navazuje na nález Ústavního souduÚstavního soudu ze dne 1. března 2007 sp. zn. Pl. ÚS 8/06 (N 39/44 SbNU 479; 94/2007 Sb.), který reagoval na již zrušenou právní úpravu upuštění od provedení exekuceexekuce (ke kterému mohlo dojít tehdy, pokud povinný splnil dobrovolně to, co mu ukládá exekuční titul, a uhradil náklady exekuceexekuce) a navazující úpravu obsaženou ve vyhlášce č. 330/2001 Sb. Ústavní soudÚstavní soud ve svém rozhodnutí zdůraznil, že za ekvivalent odpovídající vynaloženému úsilí exekutora lze považovat odměnu ve sníženém rozsahu, což je v souladu též s principem proporcionality poměřujícím přiměřenost zásahu do majetku povinného za účelem ochrany majetku oprávněného (vymožení jeho pohledávky). Ústavní soudÚstavní soud uzavřel, že ústavně konformní úprava odměn exekutora by neměla vycházet z přímé závislosti odměny na výši vymoženého plnění, ale odrážet složitost, odpovědnost a namáhavost exekuční činnosti. Podle názoru Ministerstva spravedlnosti se návrh dostatečně nevypořádal s uvedeným názorem Ústavního souduÚstavního soudu, který svědčí pro snížení náhrady hotových výdajů soudních exekutorů v případech, kdy povinný v rámci exekučního řízení splní svou povinnost a neztěžuje vymáhání svého dluhu. Současně Ministerstvo spravedlnosti zdůraznilo, že soudní exekutor by neměl být danou právní úpravou náhrady hotových výdajů poškozen, neboť i na sníženou paušální částku náhrady hotových výdajů se vztahuje § 13 odst. 2 vyhlášky č. 330/2001 Sb., o odměně a náhradách soudního exekutora, o odměně a náhradě hotových výdajů správce podniku a o podmínkách pojištění odpovědnosti za škody způsobené exekutorem, ve znění vyhlášky č. 291/2006 Sb., podle kterého platí, že překročí-li výše hotových výdajů exekutora účelně vynaložených v souvislosti s prováděním exekuční činnosti paušálně stanovenou částku, náleží mu místo ní náhrada hotových výdajů v plné výši. V tomto kontextu je tedy návrh rovněž zcela nedůvodný. 12. K námitce relevance exekuční činnosti pro právní stát je třeba podle názoru Ministerstva spravedlnosti připomenout, že až doposud je platná právní úprava založena na tom, že výkon exekučních titulů je svěřen především soudním exekutorům, soudům, správcům daně a správním orgánům. Ministerstvo spravedlnosti má za to, že napadenou právní úpravou ke ztížení výkonu exekuční činnosti nedošlo (a takové ztížení samozřejmě ani není cílem napadené právní úpravy). Ani sami navrhovatelé pak neuvádějí konkrétní údaje, které by se týkaly takových dopadů na exekuční činnost ode dne nabytí účinnosti vyhlášky č. 441/2016 Sb. 13. K námitkám ohledně materiálního zajištění exekuční činnosti a k výši odměny a náhradám nákladů soudního exekutora Ministerstvo spravedlnosti vyjádřilo nesouhlas s tvrzením, že odměna soudního exekutora je finanční plnění, ze kterého je soudní exekutor povinen hradit veškeré náklady exekuční činnosti, neboť soudní exekutor hradí náklady exekuční činnosti jak z odměny, tak z dalších náhrad, které jsou mu poskytovány v souladu se zákonem. Ministerstvo spravedlnosti má za to, že činnost soudních exekutorů nemůže být považována za klasické podnikání, naopak jde o specifické povolání, na kterém má stát významný zájem, a z tohoto důvodu jej reguluje. 14. K tvrzením obsaženým v návrhu ve věci tzv. modelového úřadu Ministerstvo spravedlnosti uvedlo, že Závěrečná zpráva z hodnocení dopadů regulace neboli RIA (dále jen „Závěrečná zpráva“), zaslaná k projednání pracovním komisím Legislativní rady vlády, obsahovala modelový příklad týkající se exekutorského úřadu, jehož poloha nebyla přímo určena, nikoliv exekutorského úřadu v Praze. Rovněž návrh novelizace vyhlášky č. 330/2001 Sb. vycházel z nápadu modelového úřadu 2 697 věcí ročně, případně z nápadu 4 485 věcí ročně. Závěrečná zpráva, dopracovaná pro účely projednání v pracovních komisích Legislativní rady vlády, vychází z toho, že modelový úřad působí na trhu od roku 2001, nikoliv od roku 2009, jak je uvedeno v návrhu. Závěrečná zpráva byla navíc v rámci vypořádání připomínek přepracována a doplněna, bylo vyhověno i některým připomínkám Nejvyššího soudu, např. byla přepracována formulace cílového stavu, doplněna další varianta řešení, do odůvodnění Závěrečné zprávy bylo doplněno posouzení předkládaného materiálu z hlediska ústavněprávního. Bylo vyhověno i připomínce předsedy vlády týkající se vypracování více variant modelového úřadu. Lze tedy dovozovat, že návrh v tomto ohledu vychází z dat, která neodpovídají poslední verzi Závěrečné zprávy. 15. K tvrzenému porušení práva podnikat a provozovat jinou hospodářskou činnost je podle názoru Ministerstva spravedlnosti třeba vyzdvihnout, že se nejedná o právo absolutní povahy. O tom svědčí i skutečnost, že tohoto práva se lze podle čl. 41 odst. 1 Listiny domáhat jen v mezích zákonů, které jej provádějí. Pokud se týká předmětného návrhu, Ministerstvo spravedlnosti uvádí, že na přiměřenost odměn za dílčí exekuční úkony nelze pohlížet izolovaně, ale je třeba posuzovat výši příjmů soudního exekutora v širších souvislostech. Navrhovatelé navíc na podporu svého tvrzení, že snížení odměn za dílčí úkony exekučního řízení má pro příslušníky dané profese likvidační účinky, nepředkládají relevantní a přesvědčivé důkazy. 16. Ministerstvo spravedlnosti dále k tvrzenému porušení zásady ochrany legitimního očekávání uvedlo, že nelze přehlédnout určitou povrchnost, s jakou návrh zachází s konceptem legitimního očekávání. Projednávaná věc nesnese srovnání s nálezem ze dne 9. března 2004 sp. zn. Pl. ÚS 2/02 (N 35/32 SbNU 31; 278/2004 Sb.), na který navrhovatelé odkazují. Zatímco právo budoucího přechodu trvalého užívání na vlastnictví představovalo „majetkovou hodnotu“ hodnou ochrany ve smyslu článku 1 Dodatkového protokolu k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod (dále jen „Úmluva“), v případě odměn soudních exekutorů nelze říci, že by vyhláškou pro jednou nastavená výše odměn byla „majetkem“ soudního exekutora. Tím se stává až konkrétní nárok na úhradu odměny za provedení dílčího úkonu exekučního řízení, za který odměna podle vyhlášky náleží. Není-li zákonem předepsaná výše těchto odměn sama o sobě „majetkovým právem“ soudního exekutora, nelze se ani dovolávat ochrany legitimního očekávání, že nedojde ke změně výše této sazby. Nelze opomenout ani ustálenou judikaturu Ústavního souduÚstavního soudu k platovým změnám ve vztahu k jiným právnickým profesím, ve které odmítl, že by postavení jiných právnických profesí bylo co do požadovaného stupně nezávislosti srovnatelné s mírou soudcovské nezávislosti [srov. nález ze dne 7. září 2010 sp. zn. Pl. ÚS 12/10 (N 188/58 SbNU 663; 269/2010 Sb.) k platu soudců, nález ze dne 28. června 2011 sp. zn. Pl. ÚS 17/10 (N 123/61 SbNU 767; 232/2011 Sb.) k platu státních zástupců či nález ze dne 2. února 2016 sp. zn. Pl. ÚS 14/15 (N 22/80 SbNU 257; 87/2016 Sb.) týkající se postavení členů Nejvyššího kontrolního úřadu]. S výjimkou soudců platí, že snížení platových poměrů příslušníků určité právnické profese je obecně ústavně konformním řešením. 17. Na rozdílný přístup Ministerstva spravedlnosti k soudním exekutorům a jiným podobným profesím co do rovnosti lze nahlížet ze dvou úhlů [srov. nález ze dne 28. března 2006 sp. zn. Pl. ÚS 42/03 (N 72/40 SbNU 703; 280/2006 Sb.)]. Jde o rovnost neakcesorickou, která stanoví nejnižší možný standard rovného zacházení a spočívá v rovnosti před zákonem, což se projevuje zejména zákazem libovůle při tvorbě předpisů. K přijetí napadených ustanovení došlo po předchozím důkladném projednávání a při stanovení legitimního cíle, proto se o neakcesorickou nerovnost v tomto případě jednat nemůže. Naopak rovnost akcesorická je spjata s nějakým konkrétním základním právem, přičemž navrhovatelům se nepodařilo prokázat, že by konkrétní částky představující odměnu a náhrady soudních exekutorů byly součástí některého ze základních práv zaručených Listinou. Proto nelze hovořit o nerovnosti ani v právě uvedeném smyslu. Mezi jednotlivými právnickými profesemi, které jsou státem regulovány, existují takové funkční rozdíly a nalezneme u nich natolik odlišný právní rámec, že vzájemné srovnávání není dost dobře možné. 18. Podle názoru ministerstva nelze srovnávat výkon činnosti soudního exekutora s výkonem činnosti insolvenčního správceinsolvenčního správce a notáře. Výkon činnosti všech jmenovaných profesí směřuje k odlišnému cíli, a proto i smysl právní úpravy jednotlivých činností je nesrovnatelný. Zatímco úkolem soudních exekutorů je provádět nucený výkon exekučních titulů, v jehož rámci exekutor především zjišťuje, zajišťuje a zpeněžuje majetek povinného za účelem uhrazení pohledávky oprávněného, insolvenční správciinsolvenční správci nakládají s majetkovou podstatou dlužníka, kdežto notáři jsou pověřeni k výkonu notářství, tj. sepisování veřejných listinveřejných listin a právních jednání, osvědčování právně významných skutečností a prohlášení, přijímání listin a peněz do notářské úschovy, činnosti soudního komisaře v řízení o pozůstalosti, výkonu správy majetku a k dalším činnostem. Jde zcela zjevně o nesrovnatelné subjekty. Pokud se týká další právnické profese, advokátůadvokátů, je třeba zmínit, že vyhláškou č. 120/2014 Sb. ze dne 26. června 2014, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 177/1996 Sb., o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), ve znění pozdějších předpisů, byla snížena sazba za úkony právní služby pro účely stanovení náhrady nákladů řízení v případě, že občanské soudní řízení, v němž se o náhradě nákladů rozhoduje, bylo zahájeno návrhem podaným na ustáleném vzoru uplatněným opakovaně týmž žalobcem ve skutkově i právně obdobných věcech a předmětem řízení je peněžité plnění, přičemž tarifní hodnota nepřevyšuje 50 000 Kč. Lze mít za to, že stanovená výše náhrady nákladů řízení ovlivňuje výši odměny advokátaadvokáta, a namístě proto není konstatování uvedené v návrhu, že se ministerstvo zaměřilo jen na změnu odměn jedné z regulovaných právnických profesí. 19. Ministerstvo dále ve svém vyjádření k návrhu uvedlo, že i stav soudních exekutorů požívá ex lege řadu výhod, které dostatečně kompenzují dílčí těžkosti spojené s výkonem dané profese. Z řady těchto výhod stojí za zvláštní pozornost, že na rozdíl od jiných svobodných povolání se organizace soudních exekutorů řídí zásadou numerus clausus, podle které podléhá celkový počet exekutorských úřadů, a tedy i soudních exekutorů, zákonné regulaci. To vede ve svém důsledku k podstatnému omezení konkurence v oboru, a tím i ke snazšímu zajištění pravidelného nápadu agendy. Poněvadž se jedná o regulované podnikání a stát současně zajišťuje i přísun případů, a reguluje tím i soutěž, může regulovat i příjmy soudních exekutorů. Podobných výsad požívají soudní exekutoři i v otázce odpovědnosti za pochybení při výkonu exekuční a související činnosti. Úkony soudního exekutora při výkonu exekuční činnosti, jakož i při sepisování exekutorských zápisů se totiž podle zákona považují za výkon státní správy. Za případná pochybení tudíž ve vztahu k poškozeným odpovídá stát v režimu zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů (ustanovení § 4 tohoto zákona). Z důvodu, že navrhovatelé kromě obecných úvah nepředložili žádné konkrétní důkazy prokazující, že napadená ustanovení ukládají břemeno, které by bylo možné považovat za zjevně nepřiměřeně tíživé, lze i v této části uvést, že návrh není důvodný. Rovněž námitku, že snížení odměn soudních exekutorů představuje nucenou práci nebo službu ve smyslu čl. 9 odst. 1 Listiny, je podle názoru ministerstva třeba odmítnout. Závěrem svého vyjádření Ministerstvo spravedlnosti navrhlo, aby Ústavní soud podaný návrh zamítl. 20. Ústavní soudÚstavní soud uvedené vyjádření Ministerstva spravedlnosti zaslal dne 7. září 2017 navrhovatelům k případné replice s tím, že jim byla stanovena lhůta 15 dnů. Navrhovatelé na uvedenou výzvu Ústavního souduÚstavního soudu ve stanovené lhůtě nijak nereagovali. V. Vyjádření veřejné ochránkyně práv 21. Na výzvu Ústavního souduÚstavního soudu podle § 69 odst. 3 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, zda vstupuje do řízení jako vedlejší účastník, sdělila veřejná ochránkyně práv podáním ze dne 24. července 2017, že se rozhodla nevyužít svého procesního práva podle § 69 odst. 3 zákona o Ústavním soudu a do řízení nevstoupí. VI. Upuštění od ústního jednání 22. Ústavní soudÚstavní soud dospěl k závěru, že od ústního jednání nelze očekávat další objasnění věci, a jelikož neprováděl dokazování, ústní jednání v souladu s § 44 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, nenařizoval. VII. Podmínky meritorního posouzení návrhu 23. Ústavní soudÚstavní soud je příslušný k projednání návrhu na zrušení napadených částí vyhlášky č. 330/2001 Sb., návrh skupiny 10 senátorů splňuje všechny zákonem stanovené formální náležitosti a byl podán osobami k tomu oprávněnými [§ 64 odst. 2 písm. b) zákona o Ústavním soudu]. Zároveň soud neshledal žádný z důvodů nepřípustnosti návrhu nebo zastavení řízení. Jsou tedy splněny podmínky pro meritorní posouzení návrhu. VIII. Aktivní procesní legitimace a zákonné podmínky přijetí napadených ustanovení 24. Při řízení o kontrole norem podle čl. 87 odst. 1 písm. b) Ústavy Ústavní soudÚstavní soud ve smyslu ustanovení § 68 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., zkoumá, zda „jiný právní předpis“ byl přijat a vydán ústavně konformním způsobem a v mezích Ústavou stanovené kompetence. 25. Navrhovatelkou je skupina 10 senátorů, za něž jedná senátor Jiří Oberfalzer, a tato skupina je zastoupena v záhlaví uvedeným advokátemadvokátem. Návrh na zrušení napadených ustanovení vyhlášky č. 330/2001 Sb. podává na základě § 64 odst. 2 písm. b) zákona o Ústavním soudu. K návrhu je přiložena podpisová listina, na které devět senátorů a jedna senátorka potvrdili, že se k návrhu připojují. Navrhovatelka je proto aktivně legitimována k podání posuzovaného návrhu. 26. Vyhláška č. 330/2001 Sb., jejíž součástí jsou napadená ustanovení, byla vydána Ministerstvem spravedlnosti. Ustanovení čl. 79 odst. 3 Ústavy svěřuje ministerstvům a jiným správním úřadům pravomoc k vydávání podzákonných právních předpisů, k tomu však lze přistoupit jen na základě zákonného zmocnění a v mezích zákona. Uvedené ustanovení Ústavy je třeba vykládat restriktivně, toto zmocnění musí být konkrétní, jednoznačné a jasné [srov. nález ze dne 21. června 2000 sp. zn. Pl. ÚS 3/2000 (N 93/18 SbNU 287; 231/2000 Sb.)]. Pakliže tomu tak je, Ústavní soud zkoumá, zda byl podzákonný právní předpis vydán státním orgánem k tomu oprávněným a v mezích jeho kompetence, tedy zda se při výkonu této pravomoci pohyboval v mezích a na základě zákona. Ze zmocňovacího ustanovení musí být zároveň zřejmá vůle zákonodárce k úpravě nad zákonný standard. Ani v takovém případě ovšem podzákonný právní předpis nesmí zasahovat do věcí, k jejichž regulaci může dojít jen zákonem (tj. u nichž se uplatní tzv. výhrada zákona) [srov. nález ze dne 18. srpna 2004 sp. zn. Pl. ÚS 7/03 (N 113/34 SbNU 165; 512/2004 Sb.) nebo nález ze dne 25. března 2014 sp. zn. Pl. ÚS 43/13 (N 39/72 SbNU 439; 77/2014 Sb.)]. 27. Zmocnění Ministerstva spravedlnosti k vydání vyhlášky č. 330/2001 Sb. vyplývá z ustanovení § 92 a § 131 písm. a) zákona č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, podle nichž se ministerstvo zmocňuje, aby stanovilo vyhláškou výši a způsob určení odměny exekutora, hotových výdajů, náhrady za doručení písemností a náhrady za ztrátu času, včetně přiměřené zálohy. 28. Vyhláška č. 330/2001 Sb. byla vydána Ministerstvem spravedlnosti dne 5. září 2001, publikována byla v částce 128/2001 Sbírky zákonů na straně 7470 dne 18. září 2001 a nabyla účinnosti dnem vyhlášení, tj. dnem 18. září 2001. Vyhláška č. 441/2016 Sb. byla vydána Ministerstvem spravedlnosti dne 20. prosince 2016, publikována byla v částce 179/2016 Sbírky zákonů na straně 7031 dne 23. prosince 2016 a účinnosti nabyla dnem 1. dubna 2017. 29. Vzhledem ke zmocnění obsaženému v zákoně č. 120/2001 Sb. v případě dotčené vyhlášky je zřejmé, že přezkoumávaná ustanovení byla přijata a vydána státním orgánem k tomu oprávněným a svým obsahem týkajícím se určení výše odměny soudního exekutora nevybočila z mezí stanovených zmocňovacím ustanovením. Pokud tedy Ministerstvo spravedlnosti vydalo vyhlášku č. 330/2001 Sb. včetně její novely provedené vyhláškou č. 441/2013 Sb., ta byla podepsána příslušným ministrem spravedlnosti a řádně publikována ve Sbírce zákonů, učinilo tak v mezích Ústavou stanovené kompetence a ústavně předepsaným způsobem. IX. Vlastní přezkum Ústavního soudu 30. Navrhovatelé se domáhají zrušení části napadených ustanovení pro jejich rozpor s ústavním pořádkem, přičemž konkrétně namítají porušení čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 3 Ústavy a čl. 2 odst. 2, čl. 9 odst. 1 a čl. 26 odst. 1 Listiny a porušení principu legitimního očekávání. 31. Návrh směřuje proti novelizaci provedené vyhláškou č. 441/2016 Sb., která nabyla účinnosti dne 1. dubna 2017. Touto vyhláškou se změnil exekuční tarif a došlo ke snížení minimální odměny exekutora z 3 000 Kč na 2 000 Kč. Zároveň byla odstraněna hranice 10 000 Kč v případě snížení náhrady hotových výdajů exekutora, splní-li povinný vymáhaný nárok dobrovolně ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení výzvy ke splnění vymáhané povinnosti. 32. Ústavní soudÚstavní soud zvážil argumenty vznesené v návrhu i ve vyjádření ministerstva a dospěl k závěru, že návrh není důvodný. 33. Ústavní soudÚstavní soud se otázkou stanovení výše náhrady nákladů exekuceexekuce a odměny soudního exekutora a ústavně konformním výkladem exekučního tarifu zabýval již dříve, a to zejména ve stanovisku pléna Ústavního souduÚstavního soudu ze dne 12. září 2006 sp. zn. Pl. ÚS-st. 23/06 (ST 23/42 SbNU 545) v souvislosti s rozhodováním o náhradě nákladů exekuceexekuce. V tomto stanovisku Ústavní soudÚstavní soud dovodil, že není porušením čl. 11 a čl. 36 odst. 1 Listiny, jestliže obecný soud při rozhodování o nákladech exekuceexekuce přizná soudnímu exekutorovi náhradu nákladů řízení vůči povinnému, pokud je exekuceexekuce zastavena pro nedostatek majetku na straně povinného a na straně oprávněného nelze shledat procesní zavinění za zastavení exekuceexekuce. Plénum Ústavního souduÚstavního soudu ve stanovisku vyšlo z ustálené judikatury různých senátů Ústavního souduÚstavního soudu s tím, že Ústavní soudÚstavní soud v usnesení ze dne 31. srpna 2004 sp. zn. II. ÚS 150/04 (dostupné na http://nalus.usoud.cz) vyslovil základní premisu, že exekutor vystupuje při své činnosti v postavení podnikatele podle obchodního zákoníku, čemuž odpovídá coby základní charakteristika postavení podnikatele soustavná činnost prováděná za účelem dosažení zisku a ve vztahu k oprávněnému na vlastní riziko. Soudnímu exekutorovi pak náleží za úspěšně provedenou exekuciexekuci odměna, současně nese ale i riziko spočívající v tom, že majetek povinného nebude dostačovat k uspokojení oprávněného ani nákladů exekuceexekuce, přičemž toto riziko nelze bezdůvodně přenášet na osobu oprávněnou. Plénum Ústavního souduÚstavního soudu neakceptovalo námitku, že vzniká nerovnost mezi skupinou osob, které vykonávají státní moc v rámci soudní soustavy (soudci), jež mají zajištěnu odměnu za svoji práci, a soukromými exekutory, jimž taková záruka poskytnuta není. V exekučním řádu je jednoznačně zaručeno, že soudní exekutor vykonává svoji činnost za úplatu (§ 3 odst. 1 exekučního řádu). Právo na náhradu nákladů mu je zásadně přiznáváno proti povinnému nebo ve výjimečných případech za podmínek stanovených zákonem proti oprávněnému. Soudní exekutor jako nositel takto přiznané pohledávky není již v postavení vykonavatele veřejné moci, ale v postavení běžného věřitele, který přiznanou pohledávku může vymáhat zase jen nástroji exekučního řízení. Přiznané náklady exekuceexekuce nelze srovnávat s platy soudců, protože nejde o odměnu za práci, jak ji má mysli čl. 28 Listiny, neboť ten se týká pouze zaměstnanců, a těmi soudní exekutoři nejsou. 34. V nálezu sp. zn. Pl. ÚS 8/06 Ústavní soud posuzoval základ pro výpočet odměny exekutora v případě dobrovolného plnění povinného po nařízení exekuceexekuce. Ústavní soudÚstavní soud konstatoval, že i pro exekuciexekuci \\- nucený výkon rozhodnutí - platí princip proporcionality omezení základního práva povinného na ochranu jeho majetku garantovaného čl. 11 odst. 1 Listiny. ExekuceExekuce na majetek povinného může sloužit jen k uspokojení práva oprávněného a k náhradě nákladů exekučního řízení včetně přiměřené odměny exekutora. Ústavní soudÚstavní soud v tomto nálezu vymezil principy, na nichž má být právní úprava odměn soudního exekutora postavena a kterými se obecné soudy musí řídit. 35. V nálezu ze dne 24. února 2015 sp. zn. Pl. ÚS 5/14 (N 44/76 SbNU 609) se Ústavní soudÚstavní soud vyjádřil k náhradě nákladů řízení v případě zastavení exekuceexekuce, a to v obnoveném řízení po rozsudku Evropského soudu pro lidská práva ve věci Vaculík proti České republice (rozsudek ze dne 19. prosince 2013, stížnost č. 40280/12), a uvedl, že „je v extrémním rozporu s principy spravedlivého procesu (čl. 36 odst. 1 Listiny), aby v základu pro výpočet odměny soudního exekutora byla promítnuta výše plnění relevantní pouze v době nařízení exekuceexekuce a bez vlivu zůstala podstatná změna, ke které došlo po vydání příkazu k úhradě nákladů exekuceexekuce“. 36. V nálezu ze dne 29. srpna 2017 sp. zn. III. ÚS 1253/17, kterým byla řešena odměna soudního exekutora v případě dobrovolného splnění povinnosti povinným, Ústavní soudÚstavní soud uvedl: „Ústavně konformní výklad exekučního tarifu předpokládá, že při stanovení výše odměny exekutora je třeba vycházet jen z výše jím vymoženého plnění (§ 5 odst. 1 exekučního tarifu), nikoli z nějaké fiktivní výše plnění vymáhaného (§ 5 odst. 4 exekučního tarifu) a že odměňuje nutno ještě korigovat hledisky odrážejícími stupeň dobrovolnosti plnění povinným a složitostí, odpovědností a namáhavostí činností vykonaných exekutorem.“ 37. Na závěrech učiněných ve shora citovaných rozhodnutích není co měnit a Ústavní soudÚstavní soud z nich vychází i v nyní posuzovaném případě. Ústavní soudÚstavní soud ve své judikatuře opakovaně a trvale připomíná spjatost principu předvídatelnosti důsledků právního předpisu s principy právního státu. Předvídatelnost právního předpisu je přitom nutno posuzovat i z hlediska dynamického, tedy zákonodárce musí při změně právní regulace zohledňovat dosavadní právní stav, včetně stavu vývoje právních vztahů, a změny musí provádět citlivě a jen v míře nezbytné pro dosažení cíle regulace. Jen takovým postupem zákonodárce je zaručena stabilita sféry svobodného jednání a právní jistota účastníků právních vztahů. Tyto požadavky se uplatní i ve sféře odvozené normotvorby, proto jejich naplnění lze požadovat po všech subjektech zúčastněných na vydávání právních předpisů (nález sp. zn. Pl. ÚS 8/06, bod 27). 38. Úloha Ústavního souduÚstavního soudu v tomto řízení spočívá v posouzení, zda napadená právní úprava, tedy snížení minimální odměny exekutora z 3 000 Kč na 2 000 Kč a stanovení paušální náhrady výdajů bez ohledu na výši vymožené pohledávky, je v souladu s ústavním pořádkem, a to na základě níže rozvedených hledisek, která vyjadřují konkrétní povahu základního práva či ústavního principu, s nimiž má být napadená právní úprava dle tvrzení navrhovatelů v rozporu. 39. Navrhovatelé namítají, že napadenými částmi vyhlášky došlo ke svévolnému ztížení či dokonce znemožnění výkonu exekuční činnosti, k ohrožení materiálního zajištění soudních exekutorů, k porušení zásady legitimního očekávání ve vztahu k právu podnikat a provozovat jinou hospodářskou činnost, k neodůvodněně rozdílnému přístupu státu k jiným podobným profesím a rovněž k porušení zákazu nucených a povinných prací. 40. Navrhovatelé namítají rozpor s právem podnikat podle čl. 26 odst. 1 Listiny, avšak samotného práva podnikat se může jednotlivec ve smyslu čl. 41 odst. 1 Listiny domáhat pouze v mezích zákonů, které je provádějí. V důsledku toho má zákonodárce relativně širokou dispozici pro konkrétní vymezení obsahu a způsobu realizace tohoto článku, leč ani ta není absolutní. Ve svém uvážení je totiž zákonodárce vázán především čl. 4 odst. 4 Listiny, který brání tomu, aby se omezení základního práva podnikat dotýkalo samotné jeho podstaty a smyslu [srov. nález ze dne 15. září 2015 sp. zn. Pl. ÚS 13/14 (N 164/78 SbNU 451; 297/2015 Sb.)]. Zákonodárce je rovněž povinen respektovat zásadu rovnosti v právech ve smyslu čl. 1 Listiny, resp. čl. 3 odst. 1 Listiny [nález sp. zn. Pl. ÚS 1/12 ze dne 27. 11. 2012 (N 195/67 SbNU 333; 437/2012 Sb.)]. 41. K právu podnikat a související judikatuře se Ústavní soudÚstavní soud podrobně vyslovil již v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 13/14 v souvislosti s návrhem na zrušení § 16 vyhlášky Ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů, kterým se stanoví sazba odměny za znalecké posudky. Zde dovodil, že napadené ustanovení neporušuje právo podnikat (čl. 26 odst. 1 Listiny) ani zákaz nucených prací (čl. 9 odst. 1 Listiny). Činnost znalce, spočívající ve zpracování znaleckých posudků vyžádaných orgány veřejné moci za účelem jejich provedení coby důkazního prostředku v soudním či jiném řízení před orgánem veřejné moci, totiž nelze považovat za ryze podnikatelskou činnost vykonávanou za účelem zisku, jelikož znalec (na rozdíl od podnikatele) nenese riziko podnikání a do odměny, kterou za svoji činnost dostává, se nepromítají vynaložené náklady (ty jsou hrazeny zvlášť). Jde tedy o činnost ve „veřejném zájmu“ pro účely řízení před orgány veřejné moci. Protiústavnost by byla založena teprve tehdy, pokud by z dané činnosti neplynul vůbec žádný zisk, případně jestliže by určitý minimální zisk i dán byl, nicméně byla by současně stanovena např. povinnost zpracovávat znalecké posudky osobami s určitou specializací, což však ani v jednom ze zmíněných příkladů neplatí. Určitý zisk (nad rámec vynaložených nákladů) totiž zaručuje i stávající právní úprava a nikdo nesmí být k zařazení mezi znalce nucen. Naopak, jmenování znalcem je třeba vnímat i jako potvrzení odbornosti a ocenění schopností dané osoby, což je okolnost, která se samozřejmě může pozitivně projevit i v její další profesní činnosti. 42. Rovněž v nálezu týkajícím se elektronické evidence tržeb [ze dne 12. prosince 2017 nález sp. zn. Pl. ÚS 26/16 (8/2018 Sb.)] Ústavní soud připomenul, že v souladu s čl. 26 Listiny je třeba rozlišovat na jedné straně přístup k právu podnikat jako svobodě podnikání zaručené v odstavci 1 tohoto ustanovení, na straně druhé vlastní výkon povolání nebo jiné hospodářské činnosti zahrnující i podmínky s tímto výkonem spojené, které lze stanovit zákonem (čl. 26 odst. 2 Listiny). Právo podnikat je zařazeno do hlavy čtvrté Listiny mezi tzv. hospodářská, sociální a kulturní práva a zároveň jde o hospodářské, sociální a kulturní právo vyjmenované v čl. 41 odst. 1 Listiny. Proto není přímo aplikovatelné ve stejném rozsahu tak jako základní lidská práva či politická práva. Úprava těchto práv je primárně v rukou zákonodárce a pouze sekundárně a v omezené míře lze ústavní garance hospodářských, sociálních a kulturních práv považovat za otázku judiciální. 43. Těmto závěrům pak odpovídá i metodologie přezkumu zásahu do práva podnikat. Testem ústavnosti projde taková zákonná úprava, která sleduje legitimní cíl a činí tak způsobem, který si lze představit jako rozumný prostředek k jeho dosažení, byť nemusí jít o prostředek nejlepší, nejvhodnější, nejúčinnější či nejmoudřejší. Metodologickým nástrojem Ústavního souduÚstavního soudu k přezkumu zásahu zákonodárce do práva podnikat je proto tzv. test racionality (odlišný od testu proporcionality), který odráží jak nutnost respektovat poměrně rozsáhlou diskreci zákonodárce, tak potřebu vyloučit jeho případné excesy [srov. nález ze dne 5. října 2006 sp. zn. Pl. ÚS 61/04 (N 181/43 SbNU 57; 16/2007 Sb.), nález ze dne 12. března 2008 sp. zn. Pl. ÚS 83/06 (N 55/48 SbNU 629; 116/2008 Sb.), nález ze dne 24. dubna 2012 sp. zn. Pl. ÚS 54/10, bod 48 (N 84/65 SbNU 121; 186/2012 Sb.) nebo nález ze dne 22. října 2013 sp. zn. Pl. ÚS 19/13, body 50 a 51 (N 178/71 SbNU 105; 396/2013 Sb.)]. V nálezu sp. zn. Pl. ÚS 26/16 Ústavní soudÚstavní soud v návaznosti na starší judikaturu vymezil, že smysl a podstatu práva podnikat tvoří jednak rovina ryze individuální (možnost seberealizace jednotlivce), dále rovina materiálněprávní, kdy taková svoboda jednotlivce je zároveň podstatnou náležitostí demokratického právního státu, a konečně rovina ekonomická. U práva podnikat a vykonávat jinou hospodářskou činnost by se o omezení dotýkající se jeho podstaty a smyslu jednalo tehdy, jestliže by v jeho důsledku určitá činnost přestala být způsobilá zajistit prostředky pro potřeby těch, kteří ji vykonávají [srov. nález Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. Pl. ÚS 7/17 ze dne 27. března 2018 (81/2018 Sb.)]. 44. Test racionality sestává ze čtyř kroků. Prvním je vymezení smyslu a podstaty hospodářského nebo sociálního práva, tedy jeho esenciálního obsahu. Druhým je zhodnocení, zda se zákon nedotýká samotné existence hospodářského nebo sociálního práva nebo skutečné realizace jeho esenciálního obsahu. Třetím krokem je posouzení, zda zákonná úprava sleduje legitimní cíl, tedy zda není svévolným zásadním snížením celkového standardu základních práv. Posledním čtvrtým krokem je zvážení otázky, zda zákonný prostředek použitý k jeho dosažení je racionální, byť nikoliv nutně nejlepší, nejvhodnější, nejúčinnější či nejmoudřejší. 45. V § 5 a 6 vyhlášky č. 330/2001 Sb. jsou určena základní kritéria pro výpočet odměny za exekuciexekuci ukládající zaplacení peněžité částky. Základem pro výpočet odměny je výše exekutorem vymoženého plnění, nezahrnující náklady exekuceexekuce a náklady oprávněného. Nejnižší možná výše odměny byla vyhláškou č. 441/2016 Sb. snížena z 3 000 Kč na 2 000 Kč. Modifikace základních kritérií je uvedena v § 11 odst. 2 vyhlášky č. 330/2001 Sb., který stanoví, že pokud zanikne oprávnění exekutora k vedení exekuceexekuce rozhodnutím soudu o vyloučení exekutora nebo o zastavení exekuceexekuce anebo změnou exekutora podle § 51 písm. a), b) a d) zákona č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, činí odměna exekutora, jehož oprávnění zaniklo, místo 3 000 Kč po předmětné novele 2 000 Kč. Vedle odměny exekutorovi v souvislosti s výkonem exekuční činnosti náleží náhrada hotových výdajů podle § 13 odst. 1 vyhlášky č. 330/2001 Sb., a to v paušální částce 3 500 Kč. Pokud však povinný splní ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení výzvy ke splnění vymáhané povinnosti vymáhaný nárok a uhradí zálohu na snížené náklady exekuceexekuce a náklady oprávněného, náleží exekutorovi podle § 13 odst. 3 vyhlášky č. 330/2001 Sb. namísto náhrady podle odstavce 1 náhrada hotových výdajů v paušální částce 1 750 Kč. 46. Prvním krokem přezkumu při testu racionality je vymezení smyslu a podstaty hospodářského práva, tedy esenciálního obsahu práva podnikat a provozovat jinou hospodářskou činnost podle čl. 26 Listiny. Právo podnikat a provozovat jinou hospodářskou činnost pojímá Listina jako samostatné základní právo. Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v § 420 odst. 1 vymezuje podnikatele jako toho, kdo samostatně vykonává na vlastní účet a odpovědnost výdělečnou činnost živnostenským nebo obdobným způsobem se záměrem činit tak soustavně za účelem dosažení zisku. Ústavně je tedy chráněno právo provozovat samostatnou výdělečnou činnost, je možné ho omezit jedině zákonem a takové omezení musí být přiměřené a šetřit podstatu a smysl tohoto základního práva. Ústavní soudÚstavní soud dovodil povinnost obecných soudů „poskytnout ochranu podnikatelské činnosti, pokud je do ní zasaženo způsobem, který se příčí elementárním pravidlům férovosti a dobrým mravům soutěže“ [srov. nález ze dne 11. září 2009 sp. zn. IV. ÚS 27/09 (N 200/54 SbNU 489)]. 47. Ustanovení čl. 26 odst. 2 Listiny výslovně připouští možnost stanovení podmínek a omezení pro výkon určitých povolání nebo činností zákonem, aniž explicitně vymezuje důvody, pro které se tak může stát. Meze vůli zákonodárce však obsahuje čl. 4 odst. 4 Listiny, podle kterého při používání ustanovení o mezích základních práv a svobod musí být šetřeno jejich podstaty a smyslu. Ze základních práv podle čl. 26 Listiny tedy plynou jen ta práva, která jsou upravena v zákonech základní práva provádějících (srov. čl. 41 odst. 1 Listiny). 48. Ačkoliv z práva podnikat a provozovat jinou hospodářskou činnost neplyne právo na zisk, stát je povinen vytvářet takové podmínky, které umožní jednotlivcům usilovat o jeho dosažení. Tento závěr se v plné míře uplatní i ve specifických poměrech podnikání v oblasti exekučního vymáhání. Je proto třeba zdůraznit, že soudní exekutor jako podnikatel má z úspěšného provedení exekuceexekuce zisk (odměnu), ale současně nese i riziko spočívající v tom, že majetek povinného nebude dostačovat k uspokojení oprávněného ani nákladů exekuceexekuce. Toto riziko pak nelze bezdůvodně přenášet na účastníky exekučního řízení. 49. Druhým krokem testu racionality je zhodnocení, zda se zákon nedotýká samotné existence hospodářského nebo sociálního práva nebo skutečné realizace jeho esenciálního obsahu. 50. Ústavní soudÚstavní soud se opakovaně zabýval i otázkou, zda cenová regulace jako taková je protiústavním omezením svobody podnikat a provozovat jinou hospodářskou činnost. V nálezu o regulaci nájemného z bytu [srov. nález ze dne 21. června 2000 sp. zn. Pl. ÚS 3/2000 (N 93/18 SbNU 287; 231/2000 Sb.)] dospěl k závěru, že nikoli: „Cenová regulace nezabraňuje nikomu podnikat ani provozovat jinou hospodářskou činnost, neboť každý má možnost se svobodně rozhodnout, zda za daných podmínek v určité oblasti podnikat bude.“ 51. Přísnější požadavky na zákonodárce klade obiter dictum nálezu ze dne 23. května 2000 sp. zn. Pl. ÚS 24/99 (N 73/18 SbNU 135; 167/2000 Sb.) ohledně stanovování hodnoty bodu ve zdravotnictví, podle kterého: „Nezbytnou součástí demokratického právního státu je i ochrana svobody smluvní vůle, jež je derivátem ústavní ochrany práva vlastnického dle čl. 11 odst. 1 Listiny (jehož základním komponentem je ius disponendi). Cenová regulace je proto opatřením výjimečným a akceptovatelným pouze za zcela omezených podmínek. Jakkoli se základního práva obsaženého v čl. 26 odst. 1 Listiny lze ve smyslu čl. 41 odst. 1 Listiny domáhat pouze v mezích prováděcího zákona, pro zákonodárce, resp. pro normotvůrce, platí i pro tento případ hranice stanovená čl. 4 odst. 4 Listiny, podle něhož při používání ustanovení o mezích základních práv a svobod musí být šetřeno jejich podstaty a smyslu. Státní (veřejná) regulace, a to vycházejíc ze zohlednění důležitých faktorů (v dané oblasti výše vybraného pojistného, výše nákladů při poskytování zdravotní péče atd.), musí při stanovení ceny zohlednit i možnost tvorby zisku. Důsledkem absence této maximy při regulaci cen se může stát znemožnění určité oblasti podnikatelské aktivity a vytvoření státního monopolu, tj. dotčení podstaty a smyslu základního práva plynoucího z čl. 26 Listiny.“ 52. Těchto závěrů se Ústavní soudÚstavní soud dovolává v nálezu ze dne 11. června 2003 sp. zn. Pl. ÚS 40/02 (N 88/30 SbNU 327; 199/2003 Sb.), v němž shledal protiústavní extenzi působnosti kolektivních smluv. Individuální regulaci obsaženou v právním předpisu zbavující adresáty možnosti soudního přezkumu naplnění obecných podmínek normativní úpravy u konkrétního subjektu, jíž schází transparentní a akceptovatelné odůvodnění ve vztahu k možnosti regulace obecné, je podle závěru učiněného Ústavním soudem nutno považovat za rozpornou s principem právního státu (čl. 1 Ústavy), jemuž je imanentní dělba moci a soudní ochrana právům (čl. 81 a 90 Ústavy). 53. V nálezu ze dne 15. května 2012 sp. zn. Pl. ÚS 17/11 (N 102/65 SbNU 367; 220/2012 Sb.) ve věci zavedení odvodů a zdanění elektřiny z fotovoltaických (solárních) elektráren Ústavní soudÚstavní soud připomenul své závěry obsažené v nálezu ze dne 4. února 1997 sp. zn. Pl. ÚS 21/96 (N 13/7 SbNU 87; 63/1997 Sb.), podle něhož „je zrušení staré a přijetí nové právní úpravy nutně spjato se zásahem do principů rovnosti a ochrany důvěry občana v právo, k němuž však dochází v důsledku ochrany jiného veřejného zájmu či základního práva nebo svobody“. 54. Ve věci návrhu skupiny senátorů Senátu Parlamentu České republiky na zrušení § 16 vyhlášky Ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících, ve znění vyhlášky č. 432/2002 Sb., vydal Ústavní soudÚstavní soud již zmíněný zamítavý nález sp. zn. Pl. ÚS 13/14, ve kterém vyložil, že soudci, advokátiadvokáti či státní zástupci mají (nejen) v řízení před orgány veřejné moci zcela zjevně odlišné pozice i funkce, čemuž také obecně odpovídá charakter a obsah zákonné či dokonce ústavní úpravy jejich postavení a činnosti, včetně způsobu odměňování. Rovněž požadavky na činnost soudců a znalců mají zcela jiný charakter a obsah s tím, že u soudních znalců se jedná o činnost ve „veřejném zájmu“ pro účely řízení před orgány veřejné moci. 55. Na přiměřenost odměn za dílčí exekuční úkony je třeba nahlížet v širších souvislostech, přičemž navrhovatelé neprokázali žádnou příčinnou souvislost mezi snížením odměn a případným ztrátovým hospodařením uvedených exekutorských úřadů. 56. Ústavní soudÚstavní soud tedy v prvních dvou krocích testu racionality, ve kterých zkoumal, zda nedošlo k zásahu do podstaty neboli esenciálního obsahu práva na podnikání a provozování jiné hospodářské soutěže, dospěl k závěru, že se napadená právní úprava nedotýká samotné existence některého z těchto práv nebo skutečné realizace jeho esenciálního obsahu. Za dané situace nebylo tedy třeba přistoupit k testu proporcionality. 57. Třetím krokem přezkumu v rámci testu racionality je posouzení, zda zákonná úprava sleduje legitimní cíl, tedy zda není svévolným zásadním snížením celkového standardu základních práv. 58. Náklady exekuceexekuce se skládají ze dvou složek. První z nich je odměna exekutora (tarif), která pokrývá zejména fixní náklady na provoz (mzdy pracovníků, odvody, nájemné, software a IT vybavení, náklady na povinné videozáznamy, vybavení kanceláří, energie, nákup a provoz vozidel, bankovní služby, daňové a účetní služby). Druhou složku tvoří náhrada hotových výdajů (například nákladovým paušálem), která pokrývá přímé výdaje spojené s daným exekučním řízením (soudní a jiné poplatky, poštovné, cestovní výdaje, telekomunikační poplatky, odborná vyjádření, opisy, vložení či získání dat z informačních systémů). 59. Jak vyplývá z jeho vyjádření, cílem Ministerstva spravedlnosti bylo nastavit výši odměn soudního exekutora tak, aby pokrývala jeho náklady a přiměřený zisk, a k přijetí napadených ustanovení o odměně a náhradách soudních exekutorů nedošlo bez předchozího důkladného projednávání a bez stanoveného legitimního cíle. Ústavní soudÚstavní soud má za to, že přijaté řešení z ústavních hledisek obstojí, neboť po soudním exekutorovi lze požadovat, aby na změnu právní úpravy v průběhu řízení reagoval. Snížení tarifu a náhrady hotových výdajů nemá destruktivní dopady na vymahatelnost práva v České republice ani jeho účelem není snaha připravit exekutory o spravedlivou odměnu. 60. V každém konkrétním případě je nutno zvážit společenský kontext a racionální smysl, účel a přínos výsledku střetu dvou či více základních práv či principů, jež jsou v kolizi. Ústavní soudÚstavní soud má za to, že v předkládané věci není možné upřednostnit zájem soudních exekutorů na zisku nad ochranou základních práv účastníků exekučních řízení na nesení jen přiměřených nákladů. Napadená ustanovení sledují legitimní cíl, jímž je snížení některých nákladů účastníků řízení při provádění exekucíexekucí na přiměřenou míru. 61. Zbývá tedy zodpovědět čtvrtou otázku, zda jsou napadená ustanovení k dosažení svého cíle racionálním prostředkem. Ministerstvo spravedlnosti upravuje odměny i jiných právnických profesí než soudních exekutorů, např. notářů, advokátůadvokátů nebo insolvenčních správcůinsolvenčních správců. Ve svém vyjádření k návrhu vyjádřilo nesouhlas s tvrzením navrhovatelů, že přistupuje rozdílně k soudním exekutorům na jedné straně a notářům a insolvenčním správcůminsolvenčním správcům na straně druhé. Závěry o postavení soudního exekutora a jeho nárocích na odměnu jsou podle názoru ministerstva ve shodě i s právním názorem vysloveným Evropským soudem pro lidská práva ve věci Van der Mussele proti Belgii (rozsudek ze dne 23. listopadu 1983, stížnost č. 8919/80). V této věci, jež se týkala povinnosti advokátního koncipientaadvokátního koncipienta poskytnout služby v rámci systému právní pomoci bez nároku na odměnu [srov. též Siladin proti Francii (rozsudek ze dne 26. července 2005, stížnost č. 73316/01) a Stummer proti Rakousku (rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011, stížnost č. 37452/02)], se Evropský soud pro lidská práva odvolal na Úmluvu o nucené nebo povinné práci č. 29 Mezinárodní organizace práce (506/1990 Sb.). Pro účely této úmluvy se termínem „nucená nebo povinná práce“ rozumí „každá práce nebo služba vymáhaná od kohokoli pod pohrůžkou jakéhokoli trestu, ke které se dotyčný nenabídl dobrovolně“. Evropský soud pro lidská práva tuto definici považoval za výchozí bod pro svůj výklad čl. 4 odst. 2 Úmluvy a rozvinul standardy hodnocení toho, co může být ve vztahu k povinnostem příslušníků určité profese považováno za normální. Tyto standardy zohledňují, zda poskytnuté služby spadají mimo rámec běžné profesní činnosti dané osoby, zda je za ně poskytnuta odměna či jiná náhrada, zda uložení povinnosti sleduje cíl sociální solidarity a zda je uložené břemeno nepřiměřené (srov. též Steindel proti Německu, rozhodnutí o přijatelnosti ze dne 14. září 2010, stížnost č. 29878/07, týkající se povinnosti lékaře sloužit na pohotovosti). 62. Ve věci Graziani-Weiss proti Rakousku (rozsudek ze dne 18. ledna 2011, stížnost č. 31950/06) Evropský soud pro lidská práva k povinnosti advokátaadvokáta vykonávat funkci opatrovníka, k námitce stěžovatele, že ti, kdo vystudovali práva, avšak pracovali v jiných profesích než jako advokátiadvokáti a notáři (soudci, státní zástupci, státní úředníci a podnikoví právníci), nebyli povinni vykonávat funkci opatrovníka, ačkoli měli díky absolvování studia stejné právnické vědomosti, konstatoval, že mezi profesní skupinou advokátůadvokátů, jejichž práva a povinnosti jsou stanoveny ve zvláštních právních předpisech, a skupinou dalších osob, které vystudovaly právo či dokonce absolvovaly i následné profesní vzdělávání, avšak nepracují jako advokátiadvokáti, existují podstatné rozdíly. Pro účely ustanovování opatrovníkem v případech, kdy je právní zastoupení nezbytné, se profesní skupiny advokátůadvokátů a notářů na jedné straně a ostatní osoby s právnickým vzděláním na druhé straně nenacházejí v relevantních ohledech v obdobných situacích. Evropský soud pro lidská práva uzavřel, že ti, kdo vystudovali právo, či případně absolvovali další profesní právní vzdělávání, avšak nepůsobí jako advokátiadvokáti, nemohou v soudních řízeních, ve kterých je právní zastoupení povinné, účastníky řízení zastupovat. Je navíc možné, že takové osoby, i když vystudovaly právo či absolvovaly profesní vzdělávání, ani v oblasti práva nepůsobí. Proto rozhodl, že čl. 4 Úmluvy ani čl. 14 Úmluvy ve spojení s čl. 4 Úmluvy nebyly porušeny. 63. S námitkami vycházejícími z „veřejnoprávní“ povahy postavení soudního exekutora při výkonu exekuční činnosti, jakož i z obav o „ekonomické přežití“ soudních exekutorů a o důsledky rozhodnutí o nákladech exekuceexekuce pro jejich faktickou nezávislost v řízení se Ústavní soudÚstavní soud vypořádal mimo jiné ve zmíněném stanovisku pléna Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. Pl. ÚS-st. 23/06 a v rozhodnutích ze dne 31. srpna 2004 sp. zn. II. ÚS 150/04, ze dne 29. června 2005 sp. zn. III. ÚS 118/05 (U 15/37 SbNU 767), ze dne 25. srpna 2005 sp. zn. III. ÚS 158/05, ze dne 26. října 2005 sp. zn. II. ÚS 294/05, ze dne 7. dubna 2006 sp. zn. III. ÚS 613/05, ze dne 10. července 2008 sp. zn. III. ÚS 863/06, ze dne 7. prosince 2009 sp. zn. IV. ÚS 2341/09 a dalších (vše dostupné na http://nalus.usoud.cz), ve kterých názor, že „exekutor vystupuje při své činnosti v postavení podnikatele“, doplnil tak, že funkce exekutora má, byť do jisté míry, rysy veřejnoprávní funkce, neboť úkony soudního exekutora v exekučním řízení se považují za úkony soudu v mezích jeho oprávnění. Vzhledem k tomu, že soudní exekutor nemůže pověření soudu k provedení exekuceexekuce odmítnout, je tedy správné a spravedlivé, aby mu příslušela odpovídající odměna za vykonanou práci. Z judikatury Ústavního souduÚstavního soudu navíc vyplývá, že samotný fakt, že nejsou uspokojeny všechny nároky soudního exekutora, není protiústavní (srov. usnesení sp. zn. I. ÚS 1619/11 ze dne 14. března 2012). 64. Osoba zapsaná do seznamu exekutorů svým návrhem na zápis a provedením zápisu do seznamu dala souhlas s prováděním činnosti soudního exekutora a s tím spojenými riziky, k nimž náleží i to, že ne ve všech případech dosáhne soudní exekutor uspokojení všech svých nároků. Rizika podstupovaná v souvislosti s výkonem určité profese, včetně rizika neuhrazení odměny za odvedenou práci, jsou vyvažována výhodami souvisejícími s touto profesí. 65. Ústavní soudÚstavní soud dospěl k závěru, že napadená ustanovení části vyhlášky č. 330/2001 Sb. nejsou výsledkem libovůle či zjevně iracionálního postupu Ministerstva spravedlnosti. Zákonná úprava sleduje legitimní cíl, není svévolným zásadním snížením celkového standardu základních práv a zákonný prostředek použitý k jeho dosažení je rozumný, byť nikoliv nutně z hlediska soudních exekutorů nejlepší. Napadená ustanovení sledovala cíl snížení nákladů v exekučním řízení, tedy cíl, který nelze z hlediska uvedených základních práv považovat za nelegitimní, a protože obsaženou úpravu nelze označit za nerozumnou, obstála také ve třetím a čtvrtém kroku testu racionality. 66. Nalezení optimálního způsobu stanovení náhrady nákladů exekuceexekuce a odměny soudního exekutora je v plné kompetenci Parlamentu České republiky a exekutivy. Náleží-li proto Ústavnímu souduÚstavnímu soudu v rámci řízení o kontrole norem možnost určité ingerence, pak jejím smyslem není nahrazovat normotvůrce při hledání věcného řešení, nýbrž dbát o to, aby řádně plnil svou povinnost z ústavního pořádku vyplývající. 67. Ústavní soudÚstavní soud neshledal v posuzované věci důvody pro konstatování porušení práva podnikat či zásady legitimního očekávání na právo na provoz hospodářské činnosti, neboť předmětné snížení minimální odměny soudního exekutora a jeho náhrady hotových výdajů neznemožňuje soudním exekutorům výkon jejich činnosti. Ani nelze dovodit porušení principu rovnosti v právech ve smyslu čl. 1 Listiny, neboť rozdílný přístup státu vůči soudním exekutorům na jedné straně a notářům a insolvenčním správcůminsolvenčním správcům na druhé straně má své rozumné důvody. 68. Za nepřípadnou pak považuje Ústavní soudÚstavní soud námitku navrhovatelů ohledně zákazu nucených a povinných prací. K tomu lze poukázat na závěry Ústavního souduÚstavního soudu ve shora citovaném stanovisku pléna Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. Pl. ÚS-st. 23/06, ve kterém bylo upozorněno i na riziko neuspokojení zákonem daných nároků a na judikaturu Evropského soudu pro lidská práva (body 70 a 71). Aby se jednalo skutečně o nucenou práci či službu, musel by být doložen nespravedlivý nátlak na obecný či konkrétní výkon činností exekutora, což se však nestalo. 69. Argumentace navrhovatelů nebyla s to dovodit tvrzený nesoulad s ústavním pořádkem. Vzhledem k tomu Ústavní soudÚstavní soud podle ustanovení § 70 odst. 2 zákona o Ústavním soudu návrh na zrušení napadených ustanovení vyhlášky č. 330/2001 Sb. v celém rozsahu zamítl. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r.
Nařízení vlády č. 199/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 199/2018 Sb. Nařízení vlády o Technickém plánu přechodu zemského digitálního televizního vysílání ze standardu DVB-T na standard DVB-T2 (nařízení vlády o Technickém plánu přechodu na standard DVB-T2) Vyhlášeno 14. 9. 2018, datum účinnosti 29. 9. 2018, částka 99/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Vymezení pojmů * § 3 - Označení vysílacích sítí * § 4 - Vymezení dotčených územních oblastí * § 5 - Základní podmínky přechodu * § 6 - Finální vysílací síť 21 provozovatele televizního vysílání ze zákona * § 7 - Finální vysílací síť 22 * § 8 - Finální vysílací síť 23 * § 9 - Finální vysílací síť 24 * § 10 - Další podmínky přechodu * § 11 - Dokončení přechodu * § 12 - Účinnost č. 1 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. č. 2 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. č. 3 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. č. 4 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. č. 5 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. Aktuální znění od 6. 6. 2020 (268/2020 Sb.) 199 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 29. srpna 2018 o Technickém plánu přechodu zemského digitálního televizního vysílání ze standardu DVB-T na standard DVB-T2 (nařízení vlády o Technickém plánu přechodu na standard DVB-T2) Vláda nařizuje podle čl. II bodu 1 zákona č. 252/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 483/1991 Sb., o České televizi, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon“): § 1 Předmět úpravy (1) Toto nařízení stanoví Technický plán přechodu zemského digitálního televizního vysílání ze standardu DVB-T na standard DVB-T2. (2) Toto nařízení se vztahuje na zemské digitální televizní vysílání šířené ve vysílacích sítíchvysílacích sítích uvedených v přílohách č. 1 až 4 k tomuto nařízení a upravuje proces přechodu zemského digitálního televizního vysílání ze standardu DVB-T na standard DVB-T2 (dále jen „přechod“) za účelem uvolnění rádiových kmitočtů v kmitočtovém pásmu 694-790 MHz. § 2 Vymezení pojmů Pro účely tohoto nařízení se rozumí a) vysílačem velkého výkonuvysílačem velkého výkonu vysílač zajišťující zemské digitální televizní vysílání na území České republiky s maximálním efektivním vyzářeným výkonem (ERPmax) větším než 30 dBW, b) vysílačem malého výkonuvysílačem malého výkonu vysílač nebo televizní převaděč zajišťující zemské digitální televizní vysílání na území České republiky s maximálním efektivním vyzářeným výkonem (ERPmax) rovným nebo menším než 30 dBW, c) vysílací sítívysílací sítí veřejná komunikační síť tvořená vysílači zajišťujícími šíření zemského digitálního televizního vysílání, d) digitálním multiplexemdigitálním multiplexem souhrnný datový tok obsahující dílčí datové toky náležející jednotlivým televizním, popřípadě rozhlasovým programům, službám přímo souvisejícím s programy nebo dodatečným službám, které jsou upraveny pro společný přenos a následné šíření prostřednictvím vysílací sítěvysílací sítě, e) stávající vysílací sítístávající vysílací sítí vysílací síťvysílací síť provozovaná na základě přídělu rádiových kmitočtů v kmitočtovém pásmu 470-790 MHz, ve které je šířen digitální multiplexdigitální multiplex ve standardu DVB-T, f) přechodovou vysílací sítípřechodovou vysílací sítí vysílací síťvysílací síť sestavená a provozovaná na omezenou dobu podle čl. II bodu 3 zákona pro šíření souběžného vysílánísouběžného vysílání využívající rádiové kanályrádiové kanály uvedené v přílohách č. 1 až 4 k tomuto nařízení, g) souběžným vysílánímsouběžným vysíláním časově omezené současné šíření zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T prostřednictvím stávajících vysílacích sítístávajících vysílacích sítí a přechodových vysílacích sítípřechodových vysílacích sítí zemského digitálního televizního vysílání, ve kterých je šířen digitální multiplexdigitální multiplex ve standardu DVB-T2 v dotčené územní oblasti odpovídající nejméně územnímu rozsahu pokrytí dotčené územní oblasti zemským digitálním vysíláním ve standardu DVB-T provozovaném na základě individuálních oprávnění k využívání rádiových kmitočtů platných ke dni nabytí účinnosti tohoto nařízení, h) rádiovým kanálemrádiovým kanálem kmitočtový blok o šířce 8 MHz, který se využívá pro zemské digitální televizní vysílání ve standardu DVB-T nebo ve standardu DVB-T2, který je označen svým číslem, i) finální vysílací sítífinální vysílací sítí vysílací síťvysílací síť provozovaná na základě přídělu rádiových kmitočtů v kmitočtovém pásmu 470-694 MHz změněného podle čl. II bodu 5 zákona, ve které je šířen digitální multiplexdigitální multiplex ve standardu DVB-T2. § 3 Označení vysílacích sítí Vysílací sítěVysílací sítě se označují těmito čísly: a) 1, 2, 3 a 4, jedná-li se o stávající vysílací síťstávající vysílací síť, b) 11, 12 a 13, jedná-li se o přechodovou vysílací síťpřechodovou vysílací síť, a c) 21, 22, 23 a 24, jedná-li se o finální vysílací síťfinální vysílací síť. § 4 Vymezení dotčených územních oblastí Při přechodu držitelé přídělů rádiových kmitočtů pro vysílání ve standardu DVB-T postupují po dotčených územních oblastech, které jsou vymezeny pro každou stávající vysílací síťstávající vysílací síť samostatně podle technického a kmitočtového řešení stávající vysílací sítěstávající vysílací sítě 1 až 4. Dotčené územní oblasti jsou vymezeny na základě hodnoty minimální plánovací intenzity signálu zemského televizního vysílání z příslušných vysílačů velkého výkonuvysílačů velkého výkonu a vysílačů malého výkonuvysílačů malého výkonu. § 5 Základní podmínky přechodu (1) K vypnutí zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T ve lhůtách uvedených v přílohách č. 1 až 4 k tomuto nařízení může dojít, pokud je v dotčené územní oblasti zajištěno pokrytí obyvatelstva signálem finální nebo přechodové vysílací sítěpřechodové vysílací sítě zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T2 nejméně v rozsahu vysílání stávajících vysílacích sítístávajících vysílacích sítí DVB-T a pokud tomu nebrání přírodní nebo odůvodněné technické překážky, přičemž: a) finální vysílací síťfinální vysílací síť 21 nahrazuje stávající vysílací síťstávající vysílací síť 1, b) finální vysílací síťfinální vysílací síť 22 nahrazuje stávající vysílací síťstávající vysílací síť 2, c) finální vysílací síťfinální vysílací síť 23 nahrazuje stávající vysílací síťstávající vysílací síť 3 a d) finální vysílací síťfinální vysílací síť 24 nahrazuje stávající vysílací síťstávající vysílací síť 4. (2) Rozsah pokrytí dotčené územní oblasti zemským digitálním televizním vysíláním zjišťuje operátor1) vysílací sítěvysílací sítě výpočtem nebo jej ověřuje měřením podle vyhlášky o způsobu stanovení pokrytí signálem zemského televizního vysílání2). Rozsah pokrytí dotčené územní oblasti zemským digitálním televizním vysíláním operátor vysílací sítěvysílací sítě posuzuje podle plánovacích parametrů uvedených v příloze č. 5 k tomuto nařízení. Cílový rozsah pokrytí signálem zemského televizního vysílání finálních vysílacích sítífinálních vysílacích sítí 21 až 24 operátor vysílací sítěvysílací sítě posuzuje podle § 11 odst. 2. (3) Souběžné vysíláníSouběžné vysílání je vysílači velkého výkonuvysílači velkého výkonu zajišťováno v dotčené územní oblasti nejméně po dobu uvedenou v přílohách č. 1 až 4 k tomuto nařízení, přičemž: a) přechodová vysílací síťpřechodová vysílací síť 11 je určena pro zajištění souběžného vysílánísouběžného vysílání ke stávající vysílací sítistávající vysílací síti 1, b) přechodová vysílací síťpřechodová vysílací síť 12 je určena pro zajištění souběžného vysílánísouběžného vysílání ke stávajícím vysílacím sítímstávajícím vysílacím sítím 2 a 3 a případně pro regionální provozovatele vysílání, c) přechodová vysílací síťpřechodová vysílací síť 13 je určena pro zajištění souběžného vysílánísouběžného vysílání ke stávající vysílací sítistávající vysílací síti 4 a případně pro regionální provozovatele vysílání. (4) Vypnutí vysílačů velkého výkonuvysílačů velkého výkonu stávajících vysílacích sítístávajících vysílacích sítí 1 až 4 ve standardu DVB-T operátoři vysílacích sítívysílacích sítí provedou ve lhůtách uvedených v přílohách č. 1 až 4 k tomuto nařízení za podmínky, že je zajištěno souběžné vysílánísouběžné vysílání nejméně po dobu 6 měsíců. (5) Vysílače malého výkonuVysílače malého výkonu stávajících vysílacích sítístávajících vysílacích sítí operátoři vysílacích sítívysílacích sítí převedou na zemské digitální televizní vysílání šířené ve standardu DVB-T2 v návaznosti na vypnutí vysílačů velkého výkonuvysílačů velkého výkonu ve standardu DVB-T v dotčené územní oblasti. V případě, že z důvodu přírodních nebo odůvodněných technických překážek nebude toto převedení u vysílačů malého výkonuvysílačů malého výkonu, které využívají rádiové kmitočty z pásma 470-694 MHz, možné, může operátor vysílací sítěvysílací sítě převedení tohoto vysílače malého výkonuvysílače malého výkonu uskutečnit, pokud to technické překážky dovolí, i po uplynutí lhůty uvedené v § 11 odst. 1 nebo v případě, že technické překážky nebude možné vyřešit, jeho vysílání ukončit ke dni 1. února 2021. Vysílání vysílačů malého výkonuvysílačů malého výkonu provozovaných s využitím rádiových kmitočtů z pásma 694-790 MHz musí být ukončeno nejpozději ke dni 31. října 2020. § 6 Finální vysílací síť 21 provozovatele televizního vysílání ze zákona (1) Finální vysílací síťFinální vysílací síť 21 pro šíření digitálního multiplexudigitálního multiplexu veřejné služby3) zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T2 je tvořena rádiovými kanályrádiovými kanály 26, 33 a 39. Pro vysílače malého výkonuvysílače malého výkonu mohou být za podmínek stanovených v § 10 odst. 8 použity i jiné rádiové kanályrádiové kanály. (2) Rádiové kanályRádiové kanály pro zemské digitální televizní vysílání multiplexu veřejné služby ve standardu DVB-T, rádiové kanályrádiové kanály pro zajištění přechodové vysílací sítěpřechodové vysílací sítě 11 a rádiové kanályrádiové kanály pro finální vysílací síťfinální vysílací síť 21 a lhůty pro vypnutí vysílačů stávající vysílací sítěstávající vysílací sítě 1 jsou uvedeny v příloze č. 1 k tomuto nařízení. (3) Provozovatel televizního vysílání ze zákona (dále jen „Česká televize“) splňuje vysíláním ve standardu DVB-T2 podmínky zákona o České televizi a zákona o Českém rozhlasu pro provoz digitálního multiplexudigitálního multiplexu veřejné služby, jakmile dosáhne pokrytí alespoň 95 % obyvatelstva signálem zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T2 výpočtem podle vyhlášky o způsobu stanovení pokrytí signálem zemského televizního vysílání. Bude-li dosaženo hodnoty pokrytí signálem stanovené větou první, Česká televize může provést změny ve vysílání ve standardu DVB-T včetně úplného nebo částečného vypnutí vysílání ve standardu DVB-T. (4) Od okamžiku dosáhnutí pokrytí alespoň 95 % obyvatelstva podle odstavce 3 se posuzuje dostupnost jednotlivých programů České televize v součtu všech využívaných způsobů šíření zemského digitálního televizního vysílání. Česká televize ukončí zemské digitální vysílání ve standardu DVB-T nebo jeho části v závislosti na svých technických a ekonomických možnostech a zejména po dosažení alespoň 95 % pokrytí obyvatel podle odstavce 3. § 7 Finální vysílací síť 22 (1) Finální vysílací síťFinální vysílací síť 22 pro šíření zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T2 je tvořena rádiovými kanályrádiovými kanály 22, 27, 28, 34, 38 a 40. Pro vysílače malého výkonuvysílače malého výkonu mohou být za podmínek stanovených v § 10 odst. 8 použity i jiné rádiové kanályrádiové kanály. (2) Rádiové kanályRádiové kanály pro zemské digitální televizní vysílání ve standardu DVB-T v rámci stávající vysílací sítěstávající vysílací sítě 2, rádiové kanályrádiové kanály pro zajištění přechodové vysílací sítěpřechodové vysílací sítě 12 a rádiové kanályrádiové kanály pro finální vysílací síťfinální vysílací síť 22 a lhůty pro ukončení zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T jsou uvedeny v příloze č. 2 k tomuto nařízení. § 8 Finální vysílací síť 23 (1) Finální vysílací síťFinální vysílací síť 23 pro šíření zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T2 je tvořena rádiovými kanályrádiovými kanály 22, 23, 31, 33, 34 a 35. Pro vysílače malého výkonuvysílače malého výkonu mohou být za podmínek stanovených v § 10 odst. 8 použity i jiné rádiové kanályrádiové kanály. (2) Rádiové kanályRádiové kanály pro zemské digitální televizní vysílání ve standardu DVB-T v rámci stávající vysílací sítěstávající vysílací sítě 3, rádiové kanályrádiové kanály pro zajištění přechodové vysílací sítěpřechodové vysílací sítě 12 a rádiové kanályrádiové kanály pro finální vysílací síťfinální vysílací síť 23 a lhůty pro ukončení zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T jsou uvedeny v příloze č. 3 k tomuto nařízení. § 9 Finální vysílací síť 24 (1) Finální vysílací síťFinální vysílací síť 24 pro šíření zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T2 je tvořena rádiovými kanályrádiovými kanály 21, 30, 42, 43, 44, 45 a 46. Pro vysílače malého výkonuvysílače malého výkonu mohou být za podmínek stanovených v § 10 odst. 8 použity i jiné rádiové kanályrádiové kanály. (2) Rádiové kanályRádiové kanály pro zemské digitální televizní vysílání ve standardu DVB-T v rámci stávající vysílací sítěstávající vysílací sítě 4, rádiové kanályrádiové kanály pro zajištění přechodové vysílací sítěpřechodové vysílací sítě 13 a rádiové kanályrádiové kanály pro finální vysílací síťfinální vysílací síť 24 a lhůty pro ukončení zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T jsou uvedeny v příloze č. 4 k tomuto nařízení. § 10 Další podmínky přechodu (1) Držitel přídělu rádiových kmitočtů pro šíření celoplošného zemského digitálního televizního vysílání požádá Úřad o změnu přídělu v souladu s podmínkami čl. II bodu 5 zákona a v souladu s přílohami č. 1 až 4 k tomuto nařízení. (2) Na základě rozhodnutí Úřadu o změně přídělu rádiových kmitočtů nezbytných pro provozování finálních vysílacích sítífinálních vysílacích sítí držitel individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů požádá ve lhůtách stanovených v přílohách č. 1 až 4 k tomuto nařízení Úřad o a) odnětí individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů pro stávající vysílací sítěstávající vysílací sítě nebo přechodové vysílací sítěpřechodové vysílací sítě v souladu s § 19 zákona o elektronických komunikacích a b) vydání individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů nezbytných pro provozování finálních vysílacích sítífinálních vysílacích sítí. (3) Individuální oprávnění k využívání rádiových kmitočtů podle odstavce 2 písm. b) Úřad udělí až po nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí individuálního oprávnění vydaného podle odstavce 2 písm. a). (4) Nad rámec zajištění přechodu je možné v přechodových vysílacích sítíchpřechodových vysílacích sítích 12 a 13 a ve finálních sítích 22 až 24 šířit zemské digitální televizní vysílání provozovatelů regionálního televizního vysílání podle zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání, a to v územním rozsahu daném technickým řešením a kmitočtovými možnostmi těchto sítí. (5) Pokud v období souběžného vysílánísouběžného vysílání pokrytí dotčené územní oblasti zemským digitálním televizním vysíláním ve standardu DVB-T2 šířeným přechodovou vysílací sítípřechodovou vysílací sítí, v níž jsou umístěny programy a) provozovatelů vysílání s licencí, nedosáhne nejméně stejné hodnoty pokrytí území, jakou má pokrytí tohoto území zemským digitálním televizním vysíláním ve standardu DVB-T, nebo b) provozovatele vysílání ze zákona, nedosáhne hodnoty pokrytí alespoň 95 % obyvatel finální vysílací sítěfinální vysílací sítě v dotčené územní oblasti, operátor příslušné vysílací sítěvysílací sítě využije rádiový kanálrádiový kanál přidělený pro dotčenou územní oblast i pro vysílače na jiných stanovištích v dotčené územní oblasti, než jsou uvedena v přílohách č. 1 až 4 k tomuto nařízení. Pokud nelze přidělený rádiový kanálrádiový kanál pro takové řešení využít, postupuje operátor vysílací sítěvysílací sítě podle odstavce 7. (6) Pro využití rádiového kanálurádiového kanálu na stanovištích, která nejsou uvedena v přílohách č. 1 až 4 k tomuto nařízení, v rámci sítí využívajících tentýž rádiový kanálrádiový kanál v dotčené územní oblasti požádá operátor vysílací sítěvysílací sítě Úřad o udělení individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů tak, aby stanovené lhůty pro zahájení a ukončení souběžného vysílánísouběžného vysílání, zahájení provozu finálních vysílacích sítífinálních vysílacích sítí a vypnutí zemského digitálního televizního vysílání ve standardu DVB-T mohly být splněny, nejméně však a) 6 měsíců pro vysílače velkého výkonuvysílače velkého výkonu, nebo b) 2 měsíce pro vysílače malého výkonuvysílače malého výkonu před plánovaným uvedením takového vysílače do provozu. (7) Pokud operátor vysílací sítěvysílací sítě nemůže v dotčené územní oblasti pro technické překážky zajistit pokrytí území zemským digitálním televizním vysíláním v rozsahu stanoveném tímto nařízením, a to ani postupem podle odstavců 4 a 5, neprodleně o tom informuje příslušné provozovatele vysílání a Úřad. Při odstraňování technických překážek zajištění pokrytí území zemským digitálním televizním vysíláním podle věty první poskytne Úřad operátorovi vysílací sítěvysílací sítě na jeho žádost nezbytnou součinnost. (8) Rádiové kanályRádiové kanály stanovené v přílohách č. 1 až 4 k tomuto nařízení pro vysílače malého výkonuvysílače malého výkonu Úřad změní v závislosti na technických možnostech vysílacích sítívysílacích sítí na základě úspěšné kmitočtové koordinace a odůvodněné žádosti operátora příslušné vysílací sítěvysílací sítě o změnu stanoveného rádiového kanálurádiového kanálu. § 11 Dokončení přechodu (1) Zemské digitální televizní vysílání ve standardu DVB-T s využitím rádiových kmitočtů pásma 694-790 MHz ve stávajících vysílacích sítíchstávajících vysílacích sítích 1 až 4 se ukončí nejpozději dnem 31. října 2020, ke kterému budou uvolněny rádiové kmitočty pásma 694-790 MHz. (2) Česká televize zajistí do dne 1. února 2021 pokrytí území zemským digitálním televizním vysíláním ve standardu DVB-T2 finální vysílací sítífinální vysílací sítí 21 v rozsahu alespoň 95 % obyvatel. Pokrytí obyvatel signálem finálními vysílacími sítěmifinálními vysílacími sítěmi 22, 23 a 24 zajistí operátoři vysílacích sítívysílacích sítí v rozsahu pokrytí obyvatel území odpovídající rozsahu pokrytí území zemským digitálním televizním vysíláním ve standardu DVB-T stávajícími vysílacími sítěmistávajícími vysílacími sítěmi 2, 3 a 4 ke dni nabytí účinnosti tohoto nařízení. (3) Vysílání prostřednictvím stávajících vysílacích sítístávajících vysílacích sítí šířících digitální multiplexdigitální multiplex ve standardu DVB-T s využitím rádiových kmitočtů pásma 470-694 MHz se ukončí nejpozději dnem 1. února 2021. § 12 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministryně průmyslu a obchodu: Ing. Nováková v. r. Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. Stávající vysílací síť 1, přechodová vysílací síť 11, finální vysílací síť 21. Rádiové kanályRádiové kanály pro vysílání ve standardu DVB-T, rádiové kanályrádiové kanály pro zajištění souběžného vysílánísouběžného vysílání, rádiové kanályrádiové kanály pro vysílání ve standardu DVB-T2 a lhůty pro vypnutí vysílačů šířících zemské digitální televizní vysílání ve standardu DVB-T. Vysílače velkého výkonu (1/21) Poř.č.| Název vysílače| Stávající rádiový kanál DVB-T| Rádiový kanál pro zajištění souběžného vysílání| Zahájení souběžného vysílání| Rádiový kanál DVB-T2 finální| Lhůta pro vypnutí vysílače DVB-T ---|---|---|---|---|---|--- 1| BRNO| 29| 26| březen 2018| 26| červenec 2020 2| BRNO HADY| 29| 26| březen 2018| 26| červenec 2020 3| BRNO MESTO| 29| 26| březen 2018| 26| červenec 2020 4| CESKE BUDEJOVICE| 49| 50| březen 2018| 39| červenec 2020 5| DOMAZLICE| 34| 26| březen 2018| 26| únor 2020 6| FRYDEK| 54| 26| březen 2018| 26| srpen 2020 7| CHEB| 36| 26| březen 2018| 26| únor 2020 8| CHOMUTOV| 33| 50| květen 2018| 33| leden 2020 9| JACHYMOV| 36| 39| březen 2018| 39| únor 2020 10| JESENIK| 36| 26| březen 2018| 26| srpen 2020 11| JIHLAVA| 33| 26| březen 2018| 26| srpen 2020 12| LIBEREC| 43| 26| březen 2018| 26| únor 2020 13| MIKULOV| 29| 26| březen 2018| 26| červenec 2020 14| OSTRAVA| 54| 26| březen 2018| 26| srpen 2020 15| OSTRAVA SLEZSKA OSTRAVA| 54| 26| březen 2018| 26| srpen 2020 16| PARDUBICE| 32| 26| březen 2018| 26| srpen 2020 17| PLZEN| 34| 26| březen 2018| 26| únor 2020 18| PRAHA| 53| 26| březen 2018| 26| listopad 2019 19| PRAHA MESTO| 53| 26| březen 2018| 26| listopad 2019 20| RASPENAVA| 53| 26| červen 2018| 26| únor 2020 21| SUSICE| 49| 26| březen 2018| 26| únor 2020 22| TRUTNOV| 40| 26| květen 2018| 26| leden 2020 23| USTI NAD LABEM| 33| 50| březen 2018| 33| leden 2020 24| VALASSKE KLOBOUKY| 33| 26| březen 2018| 26| září 2020 25| VIMPERK| 49| 50| duben 2018| 39| červenec 2020 26| VOTICE| 53| 26| březen 2018| 26| leden 2020 27| ZLIN| 33| 26| květen 2018| 26| září 2020 Vysílače malého výkonu (1/21) Poř.č.| Název vysílače| Stávající rádiový kanál DVB-T| ERP max. [dBW]| Rádiový kanál DVB-T2 finální| Lhůta pro vypnutí vysílače DVB-T ---|---|---|---|---|--- 1| ALBRECHTICE DESNA| 43| 20,0| 26| červen 2020 2| AS| 36| 17,0| 26| červen 2020 3| BEROUN| 53| 10,0| 26| červen 2020 4| BLANSKO| 32| 13,0| 39| říjen 2020 5| BOSKOVICE| 29| 10,0| 26| říjen 2020 6| BROUMOV| 40| 14,0| 26| červen 2020 7| BRTNICE ROKSTEJN| 33| 10,0| 30| říjen 2020 8| BRUMOV BYLNICE| 36| 13,0| 24| říjen 2020 9| BYSTRICE NAD PER.| 54| 10,0| 47| říjen 2020 10| CESKA TREBOVA VYSINA| 33| 13,0| 37| říjen 2020 11| DECIN| 33| 13,0| 33| červen 2020 12| DESNA PRICHOVICE| 33| 3,0| 26| červen 2020 13| DOLNI DOBROUC NS| 54| 14,0| 39| říjen 2020 14| FRYDLANT V CECHACH| 43| 14,0| 26| červen 2020 15| HALENKOV| 43| 13,0| 47| říjen 2020 16| HANUSOVICE SKOLA| 54| 13,0| 39| říjen 2020 17| HAVLICKUV BROD| 32| 10,0| 26| říjen 2020 18| HEJNICE| 46| 15,0| 32| červen 2020 19| HLUBOCKY NS| 54| 14,0| 47| říjen 2020 20| HOLOUBKOV| 33| 6,0| 33| červen 2020 21| HORNI LIPOVA| 40| 15,0| 39| říjen 2020 22| HRADEC N. MORAVICI| 29| 13,0| 39| říjen 2020 23| HRONOV| 36| 10,0| 36| červen 2020 24| HUSINEC| 53| 10,0| 26| červen 2020 25| HUSLENKY| 29| 14,0| 26| říjen 2020 26| CHOCERADY| 53| 7,0| 26| červen 2020 27| JABLONNE NAD ORLICI| 29| 10,0| 39| říjen 2020 28| JABLUNKA| 43| 7,0| 24| říjen 2020 29| JABLUNKOV MLYNSKA| 36| 13,0| 39| říjen 2020 30| JESENIK ZLATY CHLUM| 36| 20,0| *| říjen 2020 31| JINCE| 32| 10,0| 29| červen 2020 32| JINDRICHOVICE POD SM.| 33| 10,0| 33| červen 2020 33| JIRETIN POD JEDLOVOU| 43| 20,0| 26| červen 2020 34| KAMYK NAD VLTAVOU| 53| 7,0| 33| říjen 2020 35| KARLOVY VARY| 36| 14,0| 26| červen 2020 36| KDYNE| 34| 14,0| 26| červen 2020 37| KLATOVY HURKA| 49| 10,0| 26| červen 2020 38| KOMAROV| 29| 10,0| 26| červen 2020 39| KOPRIVNA| 54| 13,0| 39| říjen 2020 40| KRALIKY| 43| 13,0| 43| červen 2020 41| KRASLICE SNEZNA| 36| 10,0| 26| červen 2020 42| LEDEC NAD SAZAVOU| 49| 11,0| 39| červen 2020 43| LETOHRAD| 54| 10,0| 30| říjen 2020 44| LETOVICE ZAMEK| 29| 10,0| 26| říjen 2020 45| LOKET| 43| 13,0| 27| červen 2020 46| LOUCOVICE| 49| 10,0| 39| říjen 2020 47| LUHACOVICE BRANKA| 33| 17,0| 47| říjen 2020 48| MARIANSKE LAZNE| 36| 10,0| 26| červen 2020 49| MOSTY U JABLUNKOVA| 33| 13,0| 33| říjen 2020 50| NACHOD 2| 53| 17,0| 39| červen 2020 51| NACHOD KLADSKA| 53| 13,0| 39| červen 2020 52| NAMEST NAD OSLAVOU| 29| 10,0| 26| říjen 2020 53| NEMANICE| 34| 10,0| 26| červen 2020 54| NOVY HROZENKOV| 33| 14,0| 39| říjen 2020 55| NYRSKO| 34| 12,0| 26| červen 2020 56| OKROUHLICE| 54| 20,0| 37| říjen 2020 57| PEC POD SNEZKOU| 53| 14,0| 39| červen 2020 58| PELECHOV| 43| 20,0| 39| říjen 2020 59| PRACHATICE VODARNA| 34| 13,0| 29| říjen 2020 60| PRIBRAM| 29| 30,0| 37| červen 2020 61| PRIBRAM BREZOVE HORY| 29| 10,0| 33| červen 2020 62| RAKOVNIK| 34| 10,0| 26| červen 2020 63| ROTAVA| 36| 7,0| 39| červen 2020 64| ROKYCANY| 34| 3,0| 26| červen 2020 65| SAZAVA| 53| 10,0| 26| červen 2020 66| SLUKNOV| 33| 13,0| 33| červen 2020 67| STRANI| 43| 14,0| 24| říjen 2020 68| STRASICE| 33| 6,0| 33| červen 2020 69| SVITAVY| 32| 20,0| 26| říjen 2020 70| TABOR CELKOVICE| 53| 7,0| 26| červen 2020 71| TREBIC MESTO| 36| 7,0| 41| říjen 2020 72| TRINEC LIDICKA| 54| 21,0| 26| říjen 2020 73| TYN NAD VLTAVOU| 49| 10,0| 39| říjen 2020 74| USTI NAD LABEM NS| 53| 10,0| 47| červen 2020 75| USTI NAD LABEN VANOV| 33| 10,0| 33| červen 2020 76| USTI NAD ORLICI| 54| 10,0| 39| říjen 2020 77| VALASSKA BYSTRICE NS| 43| 13,0| 39| říjen 2020 78| VALASSKE MEZIRICI| 54| 20,0| 26| říjen 2020 79| VELKE KARLOVICE| 36| 14,0| 24| říjen 2020 80| VELKE MEZIRICI| 34| 10,0| 39| říjen 2020 81| VELKY SENOV| 33| 10,0| 33| červen 2020 82| VOLARY| 49| 13,0| 39| říjen 2020 83| VRBNO POD PRAD.| 33| 13,0| 39| říjen 2020 84| VSETIN| 54| 13,0| 39| říjen 2020 85| ZAJECOV| 29| 13,0| 29| červen 2020 86| ZAMBERK| 36| 12,0| 26| říjen 2020 87| ZBIROH| 53| 10,0| 26| červen 2020 88| ZDAR NAD SAZAVOU| 29| 20,0| 26| říjen 2020 89| ZDIKOV| 49| 10,0| 39| říjen 2020 90| ZELEZNA RUDA ROZVODI| 43| 10,0| 29| červen 2020 91| ZLATE HORY| 36| 13,0| 26| říjen 2020 92| ZULOVA NS| 54| 11,0| 26| říjen 2020 * Rádiový kanálRádiový kanál bude Úřadem stanoven v příslušném individuálním oprávnění k využívání rádiových kmitočtů na základě výsledku koordinace rádiových kmitočtů. Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. Stávající vysílací síť 2, přechodová vysílací síť 12, finální vysílací síť 22. Rádiové kanályRádiové kanály pro vysílání ve standardu DVB-T, rádiové kanályrádiové kanály pro zajištění souběžného vysílánísouběžného vysílání, rádiové kanályrádiové kanály pro vysílání ve standardu DVB-T2 a lhůty pro vypnutí vysílačů šířících zemské digitální televizní vysílání ve standardu DVB-T. Vysílače velkého výkonu (2/22) Poř.č.| Název vysílače| Stávající rádiový kanál DVB-T| Rádiový kanál pro zajištění souběžného vysílání| Zahájení souběžného vysílání| Rádiový kanál DVB-T2 finální| Lhůta pro vypnutí vysílače DVB-T ---|---|---|---|---|---|--- 1| BRNO| 40| 28| listopad 2017| 40| září 2020 2| BRNO HADY| 40| 28| duben 2017| 40| září 2020 3| BRNO MESTO| 40| 28| duben 2017| 40| září 2020 4| CESKÉ BUDEJOVICE| 39| 27| leden 2019| 27| únor 2020 5| DOMAZLICE| 48| 31| červenec 2017| 34| březen 2020 6| FRYDEK| 37| 28| říjen 2017| 28| říjen 2020 7| CHEB| 35| 31| září 2017| 38| červenec 2020 8| CHOMUTOV| 58| 31| prosinec 2017| 38| červenec 2020 9| JACHYMOV| 35| 31| únor 2018| 38| červenec 2020 10| JESENIK| 53| 28| listopad 2017| 28| říjen 2020 11| JIHLAVA| 35| 28| květen 2017| 28| září 2020 12| LIBEREC| 52| 31| červen 2017| 28| červenec 2020 13| MIKULOV| 40| 28| leden 2018| 40| září 2020 14| OSTRAVA| 37| 28| duben 2017| 28| říjen 2020 15| OSTRAVA SLEZSKA OSTRAVA| 37| 28| duben 2017| 28| říjen 2020 16| PARDUBICE| 39| 28| červenec 2017| 28| září 2020 17| PLZEN| 48| 31| červen 2017| 34| březen 2020 18| PRAHA| 41| 31| březen 2017| 40| leden 2020 19| PRAHA MESTO| 41| 31| březen 2017| 40| leden 2020 20| SUSICE| 48| 31| září 2017| 34| červenec 2020 21| TRUTNOV| 38| 28| říjen 2017| 28| únor 2020 22| USTI NAD LABEM| 58| 31| leden 2018| 38| červenec 2020 23| VALASSKE KLOBOUKY| 49| 22| únor 2018| 22| říjen 2020 24| VIMPERK| 39| 27| leden 2019| 27| únor 2020 25| VOTICE| 41| 28| květen 2017| 40| leden 2020 26| ZLIN| 49| 22| prosinec 2017| 22| říjen 2020 Vysílače malého výkonu (2/22) Poř.č.| Název vysílače| Stávající rádiový kanál DVB-T| ERP max. [dBW]| Rádiový kanál DVB-T2 finální| Lhůta pro vypnutí vysílače DVB-T ---|---|---|---|---|--- 1| AS| 35| 17,0| 38| říjen 2020 2| BEROUN| 41| 10,0| 40| červen 2020 3| BLANSKO| 39| 13,0| 38| říjen 2020 4| BOSKOVICE| 40| 10,0| 40| říjen 2020 5| DECIN| 58| 13,0| 25| říjen 2020 6| FRYDLANT V CECHACH| 52| 14,0| 28| říjen 2020 7| HAVLICKUV BROD| 39| 10,0| 28| říjen 2020 8| HEJNICE| 25| 15,0| 23| říjen 2020 9| HRONOV| 37| 10,0| 29| červen 2020 10| HUSINEC| 41| 10,0| 40| červen 2020 11| HUSLENKY| 40| 14,0| 40| říjen 2020 12| CHOCERADY| 41| 7,0| 27| červen 2020 13| JABLONNE NAD ORLICI| 37| 10,0| 27| říjen 2020 14| JABLUNKA| 49| 10,0| 41| říjen 2020 15| JINCE| 30| 10,0| 28| červen 2020 16| JINDRICHOVICE POD SM.| 58| 10,0| 28| říjen 2020 17| KARLOVY VARY| 35| 14,0| 34| říjen 2020 18| KDYNE| 48| 14,0| 34| říjen 2020 19| KLATOVY HURKA| 48| 10,0| 34| říjen 2020 20| KRASLICE SNEZNA| 35| 10,0| 34| říjen 2020 21| LEDEC NAD SAZAVOU| 38| 10,0| 27| červen 2020 22| LETOHRAD| 35| 10,0| 27| červen 2020 23| LOUCOVICE| 39| 10,0| 27| červen 2020 24| MARIANSKE LAZNE| 35| 10,0| 38| říjen 2020 25| NACHOD| 35| 14,0| 27| červen 2020 26| NAMEST NAD OSLAVOU| 40| 10,0| 40| říjen 2020 27| NEMANICE| 48| 10,0| 34| červen 2020 28| NOVY HROZENKOV| 49| 14,0| 40| říjen 2020 29| NYRSKO| 48| 12,0| 34| červen 2020 30| PRIBRAM BREZOVE HORY| 41| 10,0| 36| červen 2020 31| RAKOVNIK| 48| 10,0| 34| červen 2020 32| ROTAVA| 35| 7,0| 38| říjen 2020 33| SAZAVA| 41| 10,0| 36| červen 2020 34| SLUKNOV| 58| 13,0| 40| říjen 2020 35| SVITAVY| 39| 20,0| 28| říjen 2020 36| TABOR CELKOVICE| 41| 7,0| 40| červen 2020 37| TREBIC MESTO| 35| 7,0| 28| říjen 2020 38| TYN NAD VLTAVOU| 39| 10,0| 27| červen 2020 39| USTI NAD LABEN VANOV| 58| 10,0| 38| říjen 2020 40| USTI NAD ORLICI| 49| 14,0| 27| říjen 2020 41| VALASSKE MEZIRICI| 37| 20,0| 28| říjen 2020 42| VELKE KARLOVICE| 53| 14,0| 34| říjen 2020 43| VELKE MEZIRICI| 38| 10,0| 37| říjen 2020 44| VELKY SENOV| 58| 10,0| 25| říjen 2020 45| VOLARY| 39| 13,0| 27| červen 2020 46| VSETIN| 58| 13,0| 34| říjen 2020 47| ZAMBERK| 49| 12,0| 37| červen 2020 48| ZDAR NAD SAZAVOU| 40| 20,0| 28| říjen 2020 49| ZDIKOV| 39| 10,0| 27| červen 2020 50| ZELEZNA RUDA ROZVODI| 38| 10,0| 47| červen 2020 51| ZLATE HORY| 53| 13,0| 28| říjen 2020 Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. Stávající vysílací síť 3, přechodová vysílací síť 12, finální vysílací síť 23. Rádiové kanályRádiové kanály pro vysílání ve standardu DVB-T, rádiové kanályrádiové kanály pro zajištění souběžného vysílánísouběžného vysílání, rádiové kanályrádiové kanály pro vysílání ve standardu DVB-T2 a lhůty pro vypnutí vysílačů šířících zemské digitální televizní vysílání ve standardu DVB-T. Vysílače velkého výkonu (3/23) Poř.č| Název vysílače| Stávající rádiový kanál DVB-T| Rádiový kanál pro zajištění souběžného vysílání| Zahájení souběžného vysílání| Rádiový kanál DVB-T2 finální| Lhůta pro vypnutí vysílače DVB-T ---|---|---|---|---|---|--- 1| BRNO| 59| 28| listopad 2017| 33| září 2020 2| BRNO HADY| 59| 28| duben 2017| 33| září 2020 3| BRNO MESTO| 59| 28| duben 2017| 33| září 2020 4| ČESKÉ BUDEJOVICE| 22| 27| leden 2019| 22| únor 2020 5| DOMAŽLICE| 52| 31| červenec 2017| 31| srpen 2020 6| FRÝDEK| 48| 28| říjen 2017| 31| říjen 2020 7| CHOMUTOV| 55| 31| prosinec 2017| 31| srpen 2020 8| JESENIK| 51| 28| listopad 2017| 31| říjen 2020 9| JIHLAVA| 30| 28| květen 2017| 35| květen 2020 10| LIBEREC| 60| 31| červen 2017| 31| srpen 2020 11| MIKULOV| 59| 28| leden 2018| 33| září 2020 12| OSTRAVA| 48| 28| duben 2017| 31| říjen 2020 13| OSTRAVA SLEZSKA OSTRAVA| 48| 28| duben 2017| 31| říjen 2020 14| PARDUBICE| 34| 28| červenec 2017| 34| září 2020 15| PLZEN| 52| 31| červen 2017| 31| srpen 2020 16| PRAHA| 59| 31| březen 2017| 23| leden 2020 17| PRAHA MESTO| 59| 31| březen 2017| 23| leden 2020 18| SUSICE| 52| 31| září 2017| 31| srpen 2020 19| TRUTNOV| 60| 28| říjen 2017| 31| srpen 2020 20| USTI NAD LABEM| 55| 31| leden 2018| 31| srpen 2020 21| VALAŠSKÉ KLOBOUKY| 25| 22| únor 2018| 33| říjen 2020 22| VIMPERK| 22| 27| leden 2019| 22| únor 2020 23| VOTICE| 59| 28| květen 2017| 22| leden 2020 24| ZLIN| 25| 22| prosinec 2017| 33| říjen 2020 Vysílače malého výkonu (3/23) Poř.č.| Název vysílače| Stávající rádiový kanál DVB-T| ERP max. [dBW]| Rádiový kanál DVB-T2 finální| Lhůta pro vypnutí vysílače DVB-T ---|---|---|---|---|--- 1| KARLOVY VARY| 60| 14,0| 31| říjen 2020 2| SVITAVY| 60| 20,0| 34| říjen 2020 3| ZNOJMO KH| 49| 14,0| 33| říjen 2020 Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. Stávající vysílací síť 4, přechodová vysílací síť 13, finální vysílací síť 24. Rádiové kanályRádiové kanály pro vysílání ve standardu DVB-T, rádiové kanályrádiové kanály pro zajištění souběžného vysílánísouběžného vysílání, rádiové kanályrádiové kanály pro vysílání ve standardu DVB-T2 a lhůty pro vypnutí vysílačů šířících zemské digitální televizní vysílání ve standardu DVB-T. Vysílače velkého výkonu (4/24) Poř.č.| Název vysílače| Stávající rádiový kanál DVB-T| Rádiový kanál pro zajištění souběžného vysílání| Plánované zahájení souběžného vysílání| Rádiový kanál DVB-T2 finální| Lhůta pro vypnutí vysílače DVB-T ---|---|---|---|---|---|--- 1| BENESOV KOZMICE| 44| 24| 06 2018| 44| leden 2020 2| BRNO BARVICOVA| 46| 31| 012018| 46| září 2020 3| BRNO JIHLAVSKA| 46| 43| 012018| 46| září 2020 4| CESKA LIPA SPICAK| 25| 28| 04 2018| 43| únor 2020 5| ČESKÉ BUDEJOVICE| 25| 32| 06 2018| 30| únor 2020 6| DECIN CHLUM| 30| 28| 05 2018| 21| únor 2020 7| DOMAZLICE CERCHOV| 25| 24| 04 2018| 43| únor 2020 8| FRENSTAT POD RADHOSTEM| 42| 31| 05 2018| 42/45| září 2020 9| HLUBOCEC HURKA| 45| 31| 06 2018| 45| září 2020 10| HODONIN KAPANSKO| 46| 43| 05 2018| 46| září 2020 11| HRADEC KRALOVE CHLUM| 45| 24| 03 2018| 45| srpen 2020 12| JABLONEC NAD NISOU CES| 25| *| **| 43| únor 2020 13| JACHYMOV KLINOVEC| 45| 38| 06 2018| 45| únor 2020 14| JIHLAVA JENIKOV| 42| 24| 04 2018| 42| září 2020 15| MARIANSKE LAZNE DYLEN| 45| 28| 03 2018| 45| únor 2020 16| OLOMOUC SLAVONIN| 44| 24| 03 2018| 44| září 2020 17| OSTRAVA LANOVA| 45| 31| 012018| 45| září 2020 18| PARDUBICE SLATINANY| 48| 24| 03 2018| 21| srpen 2020 19| PLZEN VODARNA| 56| 24| 06 2018| 43| únor 2020 20| PRAHA LADVI| 42| 24| 112017| 42| leden 2020 21| PRAHA NOVODVORSKA| 42| 24| 08 2017| 42| leden 2020 22| PRAHA OLSANSKA| 42| 24| 012018| 42| leden 2020 23| RAKOVNIK LOUSTIN| 44| 24| 06 2018| 44| leden 2020 24| SUSICE SVATOBOR| 56| 24| 04 2018| 42| únor 2020 25| SVITAVY HREBECOV| 45| 24| 04 2018| 21| srpen 2020 26| TEPLICE VODARNA| 30| 28| 03 2018| 21| únor 2020 27| TREBIC VARTEMBERK| 42| 56| 05 2018| 42| září 2020 28| U. HRADISTE ROVINA| 42| 43| 03 2018| 42| září 2020 29| USTI NL KRUSNOHORSKA| 30| 28| 03 2018| 21| únor 2020 30| USTI N ORLICI S4| 45| 24| 03 2018| 21| srpen 2020 31| ZLIN 5| 42| 31| 03 2018| 42| září 2020 32| ZNOJMO DEBLINEK| 46| 22| 04 2018| 46| září 2020 * Souběžné vysíláníSouběžné vysílání nebylo realizováno. ** Souběžné vysíláníSouběžné vysílání nebylo realizováno. Vysílače malého výkonu (4/24) Poř.č.| Název vysílače| Stávající rádiový kanál DVB-T| ERP max. [dBW]| Rádiový kanál DVB-T2 finální| Lhůta pro vypnutí vysílače DVB-T ---|---|---|---|---|--- 1| ADAMOV| 44| 5,0| 44| září 2020 2| BEROUN LHOTKA| 56| 25,0| 30| leden 2020 3| BLANSKO VESELICE| 44| 27,0| 44| září 2020 4| BOSKOVICE| 46| 17,0| 46| září 2020 5| BRUNTAL CAS| 45| 25,0| 45| září 2020 6| DACICE URBANECKY VRCH| 25| 23,0| 30| únor 2020 7| HOLOUBKOV| 30| 3,0| 21| únor 2020 8| HRANICE| 46| 24,0| 46| září 2020 9| JESENIK STUDNICNI VRCH| 45| 27,0| 45| září 2020 10| JESENIK ZLATY CHLUM| 44| 20,0| 44| září 2020 11| KLATOVY DOUBRAVA| 44| 24,0| 44| únor 2020 12| KUTNA HORA ROZHLEDNA| 44| 24,0| 44| srpen 2020 13| LIBEREC LANOVKA| 25| 27,0| 43| únor 2020 14| LITOMERICE MICHALOVICE| 30| 22,0| 21| leden 2020 15| NACHOD DOBROSOV| 44| 22,0| 44| srpen 2020 16| PELHRIMOV HODEJOVICKA VOD| 42| 24,0| 42| září 2020 17| PRACHATICE KREPLICE| 56| 27,0| 36| únor 2020 18| PREROV CEKYNE| 44| 24,0| 44| září 2020 19| PRIBRAM U HVEZDARNY| 56| 19,0| 45| leden 2020 20| ROSICE KOMENSKEHO NAMESTI| 44| 15,0| 44| září 2020 21| SLAVICIN| 42| 20| 42| září 2020 22| SLUKNOV| 30| 14,0| 21| únor 2020 23| SUMPERK HAJ| 42| 24,0| 38| září 2020 24| TACHOV| 45| 17,0| 45| únor 2020 25| TRINEC VRCH| 44| 17,0| 44| září 2020 26| TRUTNOV SIBENICNI VRCH| 45| 22,0| 45| únor 2020 27| VARNSDORF MESTO| 25| 15,0| 44| únor 2020 28| VIMPERK VODAFON| 56| 20,0| 30| únor 2020 29| VOLARY CETIN| 25| 25,0| 30| únor 2020 30| VRCHLABI SKOLNI| 45| 17,0| 45| srpen 2020 31| VSETIN LYSA HORA| 46| 24,0| 46| září 2020 32| VYSKOV| 46| 20,0| 46| září 2020 33| ZDAR NAD SAZAVOU| 42| 20,0| 42| září 2020 Příloha č. 5 k nařízení vlády č. 199/2018 Sb. Stanovení rozsahu pokrytí území zemským digitálním televizním vysíláním Rozsah pokrytí obyvatel České republiky zemským digitálním televizním vysíláním vysílacích sítívysílacích sítí se posuzuje postupem podle vyhlášky o způsobu stanovení pokrytí signálem zemského televizního vysílání s využitím výpočetní metody podle Doporučení ITU-R P.1546-2, a podle následujících plánovacích parametrů: a) pro stávající vysílací sítěstávající vysílací sítě: 1. modulační schéma šedesátičtyřstavové kvadraturní amplitudové modulace (64-QAM), 2. provozní režim s počtem 6817 nosných kmitočtů (8k), 3. kódový poměr udávající míru zabezpečení přenosového systému proti chybám v hodnotě dvou třetin, 4. ochranný interval pro zajištění příjmu nerušeného nežádoucími odrazy v hodnotě jedné čtvrtiny. b) pro přechodové vysílací sítěpřechodové vysílací sítě a finální vysílací sítěfinální vysílací sítě: 1. modulační schéma dvěstěpadesátišestistavové kvadraturní amplitudové modulace (256-QAM) s rotací, 2. provozní režim s počtem 27841 nosných kmitočtů (32k extended), 3. kódový poměr udávající míru zabezpečení přenosového systému proti chybám v hodnotě dvou třetin, 4. ochranný interval pro zajištění příjmu nerušeného nežádoucími odrazy v hodnotě jedné osminy, 5. rozložení pilotních nosných PP2. 1) § 2 písm. e) zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů. 2) Vyhláška č. 163/2008 Sb., o způsobu stanovení pokrytí signálem zemského televizního vysílání. 3) § 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 483/1991 Sb., o České televizi, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 198/2018 Sb.
Vyhláška č. 198/2018 Sb. Vyhláška o vydání zlaté mince „Hrad Rabí“ po 5 000 Kč Vyhlášeno 12. 9. 2018, datum účinnosti 18. 9. 2018, částka 98/2018 * § 1 - (1) Dnem 18. září 2018 se v rámci cyklu „Hrady“ vydává zlatá mince „Hrad Rabí“ po 5 000 Kč (dále jen „mince“). * § 2 - (1) Na lícní straně mince je zobrazen letecký pohled na hradní areál. V pravé části mincovního pole jsou na střeleckých baštách zakomponována stylizovaná heraldická zvířata z velkého státního znaku, a to český lev, moravská orlice a slezská orlice. V levé * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 18. září 2018. k vyhlášce č. 198/2018 Sb. Aktuální znění od 18. 9. 2018 198 VYHLÁŠKA ze dne 5. září 2018 o vydání zlaté mince „Hrad Rabí“ po 5 000 Kč Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 166/1993 Sb., zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 18. září 2018 se v rámci cyklu „Hrady“ vydává zlatá mince „Hrad Rabí“ po 5 000 Kč (dále jen „mince“). (2) Mince se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem (dále jen „zvláštní provedení“). (3) Mince v běžném provedení i ve zvláštním provedení se razí ze zlata o ryzosti 999.9. Hmotnost mince je 15,55 g, její průměr 28 mm a síla 2 mm. Při ražbě mince v běžném provedení i ve zvláštním provedení je přípustná odchylka v průměru 0,1 mm a v síle 0,15 mm. V hmotnosti je přípustná odchylka nahoru 0,062 g a v ryzosti zlata odchylka nahoru 0,01 %. Hrana mince v běžném provedení je vroubkovaná, hrana mince ve zvláštním provedení je hladká. § 2 (1) Na lícní straně mince je zobrazen letecký pohled na hradní areál. V pravé části mincovního pole jsou na střeleckých baštách zakomponována stylizovaná heraldická zvířata z velkého státního znaku, a to český lev, moravská orlice a slezská orlice. V levé části mincovního pole se nachází text „ČESKÁ REPUBLIKA“, označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „5 000 Kč“ a název cyklu „HRADY“. Značka České mincovny, která je tvořena kompozicí písmen „Č“ a „M“, je umístěna pod textem „HRADY“. (2) Na rubové straně mince je ztvárněn detailní pohled na pozůstatky hradních budov. V levé dolní části mincovního pole je text „HRAD RABÍ“ a ročník ražby „2018“. Značka autoraautora mince Asamata Baltaeva, DiS., se nachází pod ročníkem ražby. (3) Vyobrazení mince je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 18. září 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 198/2018 Sb. Vyobrazení zlaté mince „Hrad Rabí“ po 5 000 Kč (lícní a rubová strana) 78kB 79kB
Nařízení vlády č. 197/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 197/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 43/2018 Sb., o podmínkách poskytování plateb pro horské oblasti a jiné oblasti s přírodními nebo jinými zvláštními omezeními a o změně některých souvisejících nařízení vlády Vyhlášeno 12. 9. 2018, datum účinnosti 12. 9. 2018, částka 98/2018 * Čl. I - Za § 14 nařízení vlády č. 43/2018 Sb., o podmínkách poskytování plateb pro horské oblasti a jiné oblasti s přírodními nebo jinými zvláštními omezeními a o změně některých souvisejících nařízení vlády, se vkládá nový § 14a, který včetně nadpisu zní: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 12. 9. 2018 197 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 29. srpna 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 43/2018 Sb., o podmínkách poskytování plateb pro horské oblasti a jiné oblasti s přírodními nebo jinými zvláštními omezeními a o změně některých souvisejících nařízení vlády Vláda nařizuje podle § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb.: Čl. I Za § 14 nařízení vlády č. 43/2018 Sb., o podmínkách poskytování plateb pro horské oblasti a jiné oblasti s přírodními nebo jinými zvláštními omezeními a o změně některých souvisejících nařízení vlády, se vkládá nový § 14a, který včetně nadpisu zní: „§ 14a Posuzování výrobního zaměření v letech 2019 a 2020 (1) Pro žádosti podané v roce 2019 se kontrolní období pro výpočet průměrné hodnoty intenzit chovu žadatelem chovaných hospodářských zvířat podle § 6 odst. 2 písm. a) stanoví od 1. ledna do 30. září 2018, uvedl-li žadatel v žádosti o poskytnutí platby podle § 3 odst. 3, že došlo ke snížení stavu hospodářských zvířat v důsledku sucha v roce 2018. (2) Pro žádosti podané v roce 2020 se kontrolní období pro výpočet průměrné hodnoty intenzit chovu žadatelem chovaných hospodářských zvířat podle § 6 odst. 2 písm. a) stanoví od 1. května do 31. prosince 2019, uvedl-li žadatel v žádosti o poskytnutí platby podle § 3 odst. 3, že došlo ke snížení stavu hospodářských zvířat v důsledku sucha v roce 2018.“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zemědělství: Ing. Toman, CSc., v. r.
Vyhláška č. 196/2018 Sb.
Vyhláška č. 196/2018 Sb. Vyhláška o žádostech podle zákona o distribuci pojištění a zajištění Vyhlášeno 12. 9. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 97/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Vymezení pojmů * § 3 - Žádost o udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele * § 4 - Udělení akreditace k provádění odborných zkoušek a pořádání programů následného vzdělávání, změna akreditace a prodloužení akreditace * § 5 - Formáty a další technické náležitosti žádosti * § 6 - Společná ustanovení * § 7 - Účinnost Aktuální znění od 1. 12. 2018 196 VYHLÁŠKA ze dne 31. srpna 2018 o žádostech podle zákona o distribuci pojištění a zajištění Česká národní banka stanoví podle § 124 zákona č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění, (dále jen „zákon“) k provedení § 8 odst. 3, § 63 odst. 4 a § 64 odst. 4 zákona: § 1 Předmět úpravy (1) Tato vyhláška upravuje podrobnosti náležitostí žádosti o a) udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele a b) udělení akreditace k provádění odborných zkoušek a pořádání programů následného vzdělávání, změnu udělené akreditace a prodloužení akreditace. (2) Tato vyhláška dále upravuje formáty a další technické náležitosti žádostí podle odstavce 1. § 2 Vymezení pojmů Pro účely této vyhlášky se rozumí a) dokladem o bezúhonnosti vydaným cizím státemdokladem o bezúhonnosti vydaným cizím státem doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů, který nesmí být starší 3 měsíců, vydaný cizím státem, 1. jehož je fyzická osoba občanem, jakož i cizím státem, ve kterém se fyzická osoba v posledních 3 letech nepřetržitě zdržovala po dobu delší než 6 měsíců, nebo 2. v němž právnická osoba má nebo v posledních 3 letech měla sídlo, jakož i cizím státem, ve kterém právnická osoba má nebo v posledních 3 letech měla pobočku obchodního závoduobchodního závodu, upravuje-li právní řád tohoto státu trestní odpovědnost právnických osob, b) doklady k posouzení důvěryhodnosti doklad o bezúhonnosti vydaný cizím státemdoklad o bezúhonnosti vydaný cizím státem, prohlášení o plné svéprávnosti fyzické osoby, prohlášení obsahující údaje nezbytné k opatření výpisu z evidence Rejstříku trestů fyzické osoby a údaje a doklady o dosavadní činnosti osoby za období posledních 10 let, zejména doklad o 1. uložení správního trestu v souvislosti s výkonem zaměstnání, funkce nebo podnikatelskou činností, 2. rozhodnutí o úpadku nebo zamítnutí insolvenčního návrhu pro nedostatek majetku, 3. pozastavení nebo odnětí povolení k podnikatelské nebo jiné činnosti, pokud k němu nedošlo na základě žádosti osoby, která je držitelem takového povolení, 4. odmítnutí souhlasu soudu nebo správního orgánu s volbou, jmenováním nebo jiným povoláním do funkce nebo s nabytím kvalifikované účasti nebo k ovládnutí osoby, jestliže byl takový souhlas vyžadován, a 5. vyloučení z profesní komory, spolku nebo asociace sdružujících osoby působící na finančním trhu, c) regulovanou institucíregulovanou institucí osoba s předmětem činnosti obdobným činnosti bankybanky, spořitelního a úvěrního družstva, obchodníka s cennými papíry, pojišťovny, zajišťovny, platební instituce, instituce elektronických peněz, správce informací o platebním účtu nebo jejímž předmětem činnosti je jiná regulovaná činnost vykonávaná na finančním trhu, jestliže tato osoba má sídlo v jiném členském státěčlenském státě a podléhá dohledu ve státě sídla této osoby. § 3 Žádost o udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele (K § 8 odst. 3 zákona) (1) Podrobnostmi náležitostí žádosti o udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek provozování činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, jsou a) výpis z obchodního rejstříku nebo jiné obdobné evidence podnikatelů, který nesmí být starší 3 měsíců, je-li žadatelem právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, b) zakladatelské právní jednání, je-li žadatelem právnická osoba, která k datu předložení žádosti nevznikla, c) uvedení předmětu činnosti v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti, d) údaje podle § 42 odst. 1 písm. j) zákona, má-li být činnost provozována v hostitelském členském státěhostitelském členském státě a tyto údaje jsou v době podání žádosti známy, e) doklady k posouzení důvěryhodnosti 1. žadatele, 2. člena statutárního orgánu žadatele nebo jiné osoby s obdobnou působností, je-li žadatel právnickou osobou, f) doklady k prokázání odborné způsobilostiodborné způsobilosti podle § 56 odst. 2 až 4 zákona 1. žadatele, je-li fyzickou osobou, nebo 2. člena statutárního orgánu žadatele nebo jiné osoby s obdobnou působností, pokud tyto osoby skutečně řídí distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění nebo mají být za tuto činnost odpovědny, je-li žadatel právnickou osobou, g) údaje o osobě1), která je ovládající osobou žadatele, je-li žadatel právnickou osobou, a za tuto ovládající osobu dále 1. doklady k posouzení důvěryhodnosti; je-li ovládající osobou právnická osoba, též doklady k posouzení důvěryhodnosti členů statutárního orgánu nebo jiných osob s obdobnou působností, 2. výpis z obchodního rejstříku nebo jiné obdobné evidence podnikatelů, který nesmí být starší 3 měsíců, je-li ovládající osoba právnickou osobou nebo podnikající fyzickou osobou, a 3. popis skutečnosti, na základě které je osobou ovládající žadatele, h) seznam osob s úzkým propojením se žadatelem, za každou tuto osobu údaje o osobě a předmět její činnosti a dále popis struktury skupiny a způsobu propojení s grafickým znázorněním vztahů mezi jednotlivými úzce propojenými osobami, i) seznam osob s přímým nebo nepřímým podílem převyšujícím 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu žadatele, za každou tuto osobu údaje o osobě a předmět její činnosti a dále grafické znázornění vztahů mezi těmito osobami s uvedením podílu na základním kapitálu nebo hlasovacích právech vyjádřeným v procentech; v případě nepřímého podílu se dále uvedou údaje o osobě, jejímž prostřednictvím má uvedená osoba nepřímý podíl na hlasovacích právech nebo na základním kapitálu žadatele, j) je-li osoba uvedená v písmenu h) nebo i) 1. osobou se sídlem v jiném členském státěčlenském státě, než je Česká republika, též uvedení, zda se jedná o osobu, která má povolení orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu působit jako regulovaná instituceregulovaná instituce, nebo zda se jedná o ovládající osobu takové osoby, nebo 2. osobou se sídlem ve státě, který není členským státemčlenským státem, též doložení, že právní předpisy tohoto státu a způsob jejich uplatňování včetně jejich vymahatelnosti nebrání účinnému výkonu dohledu nad samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, k) smlouva o povinném pojištění podle § 13 zákona, l) popis způsobu zajištění a kontroly požadavků uvedených v § 54 odst. 3 zákona, má-li být žadatel oprávněn přijímat pojistné nebo zprostředkovávat výplatu pojistného plnění či jiného plnění z pojištění, a m) údaje o osobě oprávněné distribuovat pojištění nebo zajištění, pro kterou bude samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel oprávněn zprostředkovávat pojištění nebo zajištění, pokud je tento údaj v době žádosti žadateli znám. (2) Je-li ovládající osobou regulovaná instituceregulovaná instituce, žadatel namísto údajů a dokladů podle odstavce 1 písm. g) bodu 1 může předložit potvrzení orgánu dohledu státu sídla ovládající osoby, že se jedná o osobu podléhající jeho dohledu, jejíž důvěryhodnost tento orgán prověřil, a že nemá žádné aktuální poznatky svědčící o její nedůvěryhodnosti. (3) Nevydává-li cizí stát doklad o bezúhonnosti vydaný cizím státemdoklad o bezúhonnosti vydaný cizím státem podle § 2 písm. a), je náležitostí žádosti potvrzení dotčené osoby o její bezúhonnosti ověřené soudem, úřadem k tomu oprávněným nebo notářem příslušného cizího státu. § 4 Udělení akreditace k provádění odborných zkoušek a pořádání programů následného vzdělávání, změna akreditace a prodloužení akreditace (K § 63 odst. 4 a § 64 odst. 4 zákona) (1) Podrobnostmi náležitostí žádosti o udělení akreditace k provádění odborných zkoušek a pořádání programů následného vzdělávání, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení akreditace, jsou a) výpis z obchodního rejstříku nebo jiné obdobné evidence podnikatelů, který nesmí být starší 3 měsíců, je-li žadatelem právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, b) uvedení rozsahu akreditace v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti, c) doklady k posouzení důvěryhodnosti 1. žadatele, 2. člena statutárního orgánu žadatele nebo jiné osoby s obdobnou působností, je-li žadatel právnickou osobou, d) doklady o splnění věcných, organizačních a personálních předpokladů pro provádění odborných zkoušek a pořádání programů následného vzdělávání, zejména 1. seznam a popis prostorů, kde se budou provádět odborné zkoušky a pořádat programy následného vzdělávání, včetně údajů o počtu a kapacitě zkušebních místností, 2. popis technických a programových prostředků pro provádění odborných zkoušek a pořádání programů následného vzdělávání, 3. návrh vnitřního předpisu upravujícího organizační uspořádání žadatele a 4. seznam členů zkušební komise a za každého člena zkušební komise údaje o osobě, doklady k posouzení důvěryhodnosti a doklady o vzdělání, e) návrh zkouškového řádu a f) údaje o osobě, která je ovládající osobou žadatele, je-li žadatel právnickou osobou, a za tuto ovládající osobu dále 1. doklady k posouzení důvěryhodnosti; je-li ovládající osobou právnická osoba, též doklady k posouzení důvěryhodnosti členů statutárního orgánu nebo jiných osob s obdobnou působností, 2. výpis z obchodního rejstříku nebo jiné obdobné evidence podnikatelů, který nesmí být starší 3 měsíců, je-li ovládající osoba právnickou osobou nebo podnikající fyzickou osobou, a 3. popis skutečnosti, na základě které je osobou ovládající žadatele. (2) Je-li ovládající osobou regulovaná instituceregulovaná instituce, žadatel namísto údajů a dokladů podle odstavce 1 písm. f) bodu 1 může předložit potvrzení orgánu dohledu státu sídla ovládající osoby, že se jedná o osobu podléhající jeho dohledu, jejíž důvěryhodnost tento orgán prověřil, a že nemá žádné aktuální poznatky svědčící o její nedůvěryhodnosti. (3) Nevydává-li cizí stát doklad o bezúhonnosti vydaný cizím státemdoklad o bezúhonnosti vydaný cizím státem podle § 2 písm. a), je náležitostí žádosti potvrzení dotčené osoby o její bezúhonnosti ověřené soudem, úřadem k tomu oprávněným nebo notářem příslušného cizího státu. (4) Podrobnostmi náležitostí žádosti o změnu udělené akreditace jsou a) uvedení změny, o kterou akreditovaná osobaakreditovaná osoba žádá, a b) údaj nebo doklad podle odstavce 1, který s touto změnou souvisí a osvědčuje splnění zákonných podmínek pro výkon činnosti akreditované osobyakreditované osoby. (5) Podrobnostmi náležitostí žádosti o prodloužení akreditace je prohlášení akreditované osobyakreditované osoby, že údaje a doklady osvědčující splnění zákonných podmínek, které byly přiloženy k žádosti o akreditaci podle odstavce 1 nebo k žádosti o změnu udělené akreditace podle odstavce 4, jsou aktuální. § 5 Formáty a další technické náležitosti žádosti Žádosti se předkládají v datovém formátu Portable Document Format (přípona pdf) nebo v jiném datovém formátu běžně používaném v elektronickém styku. § 6 Společná ustanovení (1) Vylučuje-li povaha věci předložení údaje nebo dokladu k žádosti vyžadované touto vyhláškou a není-li to z žádosti dostatečně zjevné, žadatel jako náležitost žádosti předloží odůvodnění nepředložení údaje nebo dokladu a, je-li to možné, tyto důvody doloží. (2) Žadatel nemusí předkládat informace nebo doklady vyžadované touto vyhláškou, jsou-li v aktuální podobě veřejně dostupné v informačních systémech veřejné správy2). § 7 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. prosince 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. 1) § 2 písm. h) zákona č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění. 2) Například zákon č. 304/2013 Sb., o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob a o evidenci svěřenských fondů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 40/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 40/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o spolupráci mezi vládou České republiky a vládou Jordánského hášimovského království o rozvoji mírového využití jaderné energie Vyhlášeno 7. 9. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 10. 2017, částka 26/2018 * Článek I - 1. Smluvní strany na základě rovnosti a vzájemného prospěchu spolupracují při využívání jaderné energie pro mírové účely v souladu s ustanoveními této smlouvy a zákony a předpisy platnými ve státech obou Smluvních stran a v souladu s mezinárodními závazky * Článek II - Veškeré výrazy v rámci této smlouvy mají význam specifikovaný v příloze, která tvoří nedílnou součást této smlouvy. * Článek III - Podmínky spolupráce mezi Smluvními stranami ve smyslu článku I budou upřesněny případ od případu a v souladu s ustanoveními této smlouvy: * Článek IV - Smluvní strany mohou přijmout jakákoliv správní a daňová opatření v oblasti své působnosti, která jsou nezbytná pro řádné provádění této smlouvy a zvláštních smluv a dohod uvedených v článku III, pokud tak stanoví jejich příslušné zákony a jiné právní před * Článek V - Smluvní strany zajisti, aby spolupráce uskutečněná podle této smlouvy byla v souladu s dosažením a zachováním nejvyšší úrovně jaderné bezpečnosti a zabezpečení určené příslušnými zákony a jinými právními předpisy a mezinárodními závazky jejich států. * Článek VI - Práva duševního vlastnictví získaná v rámci spolupráce podle této smlouvy mohou být poskytována vždy v plném rozsahu v souladu se zákony a jinými právními předpisy států Smluvních stran, a to v jednotlivých případech v konkrétních dohodách a smlouvách uved * Článek VII - Není-li písemně dohodnuto jinak, nese každá ze Smluvních stran vlastní náklady vyplývající z plnění této smlouvy. * Článek VIII - Jakékoli zařízení poskytnuté jednou Smluvní stranou druhé Smluvní straně podle této smlouvy musí být vhodné pro zamýšlené použití dle nejlepšího vědomí a svědomí odesílající Smluvní strany. Odesílající Smluvní strana nezaručuje vhodnost poskytovaných infor * Článek IX - 1. Smluvní strana může převést nebo zpětně převést materiál, jaderný materiál, zařízení, provozy a technologie vztahující se k Dohodě jen pro mírové účely. * Článek X - Žádné ustanoveni této smlouvy se nebude vykládat tak, aby se dotýkalo práv a povinností, které k datu podpisu vyplývají z povinností kterékoliv ze Smluvních stran dle jiných mezinárodních dohod o využívání jaderné energie pro mírové účely, zejména práv a p * Článek XI - Smluvní strany vytvoří společný výbor složený ze zástupců Smluvních stran, který bude sledovat spolupráci, která vznikla podle této smlouvy po jejím vstupu v platnost. Spolupředsedou je náměstek ministra průmyslu a obchodu České republiky a místopředseda J * Článek XII - Tato smlouva může být změněna písemnou dohodou Smluvních stran. Taková změna vstoupí v platnost v souladu s článkem XIV. * Článek XIII - 1. Tato smlouva je uzavřena na dobu dvaceti (20) let. Může být kdykoliv ukončena kteroukoliv Smluvní stranou. Jakékoliv ukončení této smlouvy bude provedeno formou výpovědi s šestiměsíční výpovědní lhůtou. * Článek XIV - Tato smlouva vstoupí v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni podpisu této smlouvy. * PŘÍLOHA Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 10. 2017 40 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 22. srpna 2017 byla v Praze podepsána Dohoda o spolupráci mezi vládou České republiky a vládou Jordánského hášimovského království o rozvoji mírového využití jaderné energie. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku XIV dne 1. října 2017. České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně. DOHODA O SPOLUPRÁCI MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU JORDÁNSKÉHO HÁŠIMOVSKÉHO KRÁLOVSTVÍ O ROZVOJI MÍROVÉHO VYUŽITÍ JADERNÉ ENERGIE Vláda České republiky a vláda Jordánského hášimovského království (dále jen „Smluvní strana“ nebo společně jako „Smluvní strany“); PŘEJÍCE si posílit přátelské vztahy mezi oběma státy; POTVRZUJÍCE své odhodlání rozvíjet tradiční přátelské vztahy mezi oběma zeměmi; PŘEJÍCE SI, aby se v zájmu obou států a v souladu se zásadami, jimiž se řídí jejich jaderná politika, rozšiřovala a posílila spolupráce při využívání jaderné energie výlučně pro mírové účely; S OHLEDEM NA příslušné závazky České republiky vyplývající z členství v Evropské unii, včetně Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „EURATOM“); POTVRZUJÍCE svou podporu systému záruk Mezinárodní agentury pro atomovou energii (dále jen „MAAE“) a své přání spolupracovat s cílem zajistit jejich zlepšení a trvalou účinnost; S OHLEDEM NA odhodlání států Smluvních stran případně přijmout v rámci jejich právních řádů ustanovení požadovaná pro bezpečný rozvoj jaderné energie v souladu se zásadami a ustanoveními Úmluvy o jaderné bezpečností, novelizovanou Úmluvy o fyzické ochraně jaderných materiálů, Společné úmluvy o bezpečném nakládání s vyhořelým palivem a o bezpečnosti při nakládání s radioaktivními odpady, Úmluvy o včasném oznamování jaderné havárie a Úmluvy o pomoci v případě jaderné havárie nebo radiační nehody; SE DOHODLY TAKTO: Článek I 1. Smluvní strany na základě rovnosti a vzájemného prospěchu spolupracují při využívání jaderné energie pro mírové účely v souladu s ustanoveními této smlouvy a zákony a předpisy platnými ve státech obou Smluvních stran a v souladu s mezinárodními závazky a povinnostmi jednotlivých států Smluvních stran. 2. Spolupráce uvedená v odstavci 1 se může realizovat v těchto oblastech: a) vyhledávání, průzkum a využívání ložisek uranu; b) extrakce uranu z fosfátů; c) aplikace jaderné energie pro výrobu energie a odsolování vody; d) základní a aplikovaný výzkum nevyžadující uran obohacený na 20% nebo více izotopu U235 ve výzkumných reaktorech; e) školení odborníků v oblasti využívání jaderné energie pro mírové účely; f) výzkum a vývoj aplikací v oblasti jaderné energie v oblasti agronomie, biologie, přírodních věd, v oblastech lékařského ozáření a v průmyslu; g) nakládání s vyhořelým jaderným palivem a radioaktivním odpadem; h) jaderná bezpečnost, radiační ochrana a ochrana životního prostředí; i) jaderné zabezpečení; j) prevence nouzových situací vzniklých v důsledku radiačních mimořádných událostí nebo jaderných havárií a reakce na ně; k) vypracování právních předpisů v jaderné oblasti; l) poskytování informací veřejností o záležitostech týkajících se mírového využití jaderné energie; m) nebo jakékoli jiné oblasti spolupráce dohodnuté Smluvními stranami; 3. Spolupráce může mít tyto formy a) výměna a odborná příprava vědeckého a technického personálu, b) výměna vědeckých a technických informací; c) účast vědeckého a technického personálu jedné Smluvní strany na výzkumných a vývojových činnostech druhé Smluvní strany; d) společné provádění výzkumných a inženýrských činností, včetně společného výzkumu a experimentů; e) pořádání vědeckých a technických konferencí a sympozií; f) poskytování materiálu, jaderného materiálu, zařízení, provozů, technologií a služeb; g) podpora spolupráce mezi fyzickými a právnickými osobami obou zemí, včetně mikropodniků, malých a středních podniků v oblastech mírového využívání jaderné energie na základě dohod a smluv uvedených v článku III písmena b); h) nebo jakákoli jiná forma spolupráce Smluvními stranami dohodnutá. 4. Smluvní strany použijí všechna nezbytná opatření k zachování důvěrnosti a ochrany technických údajů předávaných při plnění této smlouvy v souladu se zákony a předpisy jejich států. Příslušné technické údaje a informace, které jsou předmětem výměny, nesmějí být bez předchozího písemného souhlasu poskytující Smluvní strany poskytnuty žádnému veřejnému nebo soukromému subjektu. 5. Veškerá spolupráce vykonávaná podle této smlouvy se uskutečňuje v souladu s příslušnými zákony a jinými právními předpisy platnými v obou státech a v souladu s jejich mezinárodními závazky, včetně závazků států obou Smluvních stran plynoucích ze Smlouvy ze dne 1. července 1968 o nešíření jaderných zbraní, Úmluvy o jaderné bezpečnosti, aktualizované Úmluvy o fyzické ochraně jaderných materiálů, Společné úmluvy o bezpečnosti při nakládání s vyhořelým palivem a o bezpečnosti při nakládání s radioaktivními odpady, Úmluvy o včasném oznamování jaderné havárie a Úmluvy o pomoci v případě jaderné havárie nebo radiační mimořádné situace. Článek II Veškeré výrazy v rámci této smlouvy mají význam specifikovaný v příloze, která tvoří nedílnou součást této smlouvy. Článek III Podmínky spolupráce mezi Smluvními stranami ve smyslu článku I budou upřesněny případ od případu a v souladu s ustanoveními této smlouvy: a) prostřednictvím konkrétních dohod mezi Smluvními stranami nebo jejich určenými orgány, které se zabývají zajišťováním programů a plánů pro vědeckou a technickou výměnu; b) prostřednictvím smluv podepsaných příslušnými orgány, obchodními subjekty a institucemi o průmyslové výstavbě a o poskytování materiálu, jaderného materiálu, zařízení, technologických zařízeni a technologií nebo o jiných záležitostech, na nichž se Smluvní strany vzájemně dohodnou. Článek IV Smluvní strany mohou přijmout jakákoliv správní a daňová opatření v oblasti své působnosti, která jsou nezbytná pro řádné provádění této smlouvy a zvláštních smluv a dohod uvedených v článku III, pokud tak stanoví jejich příslušné zákony a jiné právní předpisy. Článek V Smluvní strany zajisti, aby spolupráce uskutečněná podle této smlouvy byla v souladu s dosažením a zachováním nejvyšší úrovně jaderné bezpečnosti a zabezpečení určené příslušnými zákony a jinými právními předpisy a mezinárodními závazky jejich států. Článek VI Práva duševního vlastnictví získaná v rámci spolupráce podle této smlouvy mohou být poskytována vždy v plném rozsahu v souladu se zákony a jinými právními předpisy států Smluvních stran, a to v jednotlivých případech v konkrétních dohodách a smlouvách uvedených v článku III. Článek VII Není-li písemně dohodnuto jinak, nese každá ze Smluvních stran vlastní náklady vyplývající z plnění této smlouvy. Článek VIII Jakékoli zařízení poskytnuté jednou Smluvní stranou druhé Smluvní straně podle této smlouvy musí být vhodné pro zamýšlené použití dle nejlepšího vědomí a svědomí odesílající Smluvní strany. Odesílající Smluvní strana nezaručuje vhodnost poskytovaných informací nebo zařízení pro jakékoliv konkrétní použití nebo využití přijímající Smluvní stranou nebo jakoukoli třetí osobou. Článek IX 1. Smluvní strana může převést nebo zpětně převést materiál, jaderný materiál, zařízení, provozy a technologie vztahující se k Dohodě jen pro mírové účely. 2. Smluvní strana, která uvažuje o převodu nebo zpětném převodu podle ustanovení odstavce 1 tohoto článku, musí nejprve získat souhlas dodávající Smluvní strany k: a) jakémukoliv zpětnému převodu zařízení, provozů nebo technologií podle definice v příloze a poskytnutých podle této smlouvy; b) jakémukoliv přemístění zařízení a vybavení získaného z těchto zařízení nebo provozů uvedených v pododstavci a) výše nebo navržených na základě technologie uvedené v pododstavci a) výše; c) jakémukoliv převodu nebo zpětnému převodu uranu obohaceného na dvacet (20) procent nebo více izotopy U233 a U235, nebo plutonia vyrobeného nebo získaného z jaderného materiálu poskytnutého podle této smlouvy nebo jakémukoliv převodu jaderného materiálu poskytnutého podle této smlouvy Jordánskému hášimovskému království. 3. V rámci Evropské unie se na převody a zpětné převody jaderných materiálů, zařízení, provozů a technologií vztahují ustanovení kapitoly IX Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „Smlouva o EURATOMu“) a nařízení, kterým se zavádí evropský režim kontroly vývozu zboží a technologie dvojího užití. Z tohoto důvodu převody a zpětné převody podle Hlavy II kapitoly IX Smlouvy o EURATOMu nevyžadují předchozí souhlas dodávající Smluvní strany Článek X Žádné ustanoveni této smlouvy se nebude vykládat tak, aby se dotýkalo práv a povinností, které k datu podpisu vyplývají z povinností kterékoliv ze Smluvních stran dle jiných mezinárodních dohod o využívání jaderné energie pro mírové účely, zejména práv a povinností České republiky vyplývající ze Smlouvy o EURATOMu, jakož i těch, které vyplývají z jejího členství v Evropské unii. Článek XI Smluvní strany vytvoří společný výbor složený ze zástupců Smluvních stran, který bude sledovat spolupráci, která vznikla podle této smlouvy po jejím vstupu v platnost. Spolupředsedou je náměstek ministra průmyslu a obchodu České republiky a místopředseda Jordánské komise pro atomovou energii Jordánského hášimovského království nebo jejich pověření úředníci. Smluvní strany se společně dohodnou na struktuře, složení a postupech společného výboru výměnou dopisů odpovědných ministrů s ohledem na rovnost stran. Struktura, složení a postup společného výboru lze změnit stejným způsobem. Článek XII Tato smlouva může být změněna písemnou dohodou Smluvních stran. Taková změna vstoupí v platnost v souladu s článkem XIV. Článek XIII 1. Tato smlouva je uzavřena na dobu dvaceti (20) let. Může být kdykoliv ukončena kteroukoliv Smluvní stranou. Jakékoliv ukončení této smlouvy bude provedeno formou výpovědi s šestiměsíční výpovědní lhůtou. Po uplynutí doby dvaceti (20) let zůstane tato smlouva v platnosti na dobu neurčitou, pokud nebude ukončena kteroukoliv ze Smluvních stran v souladu s postupem uvedeným v prvním pododstavci tohoto odstavce. 2. V případě ukončení této smlouvy v souladu s postupem uvedeným v odstavci 1, a) příslušná ustanovení této smlouvy zůstávají použitelná pro konkrétní platné dohody a smlouvy podepsané podle článku III; b) ustanovení článku I odstavce 4, článku VI a článku IX budou nadále platit ohledně materiálů, jaderného materiálu, zařízení, provozů a technologií převedených podle této smlouvy, jakož i jaderného materiálu získaného nebo vyrobeného jako vedlejší produkty. Článek XIV Tato smlouva vstoupí v platnost prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni podpisu této smlouvy. NA DŮKAZ ČEHOŽ podepsali zástupci obou vlád, řádně k tomu oprávnění, tuto smlouvu. Vyhotoveno ve dvojím vyhotovení v Praze dne 22. srpna 2017 v českém, arabském a anglickém jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. V případě jakéhokoli rozporu v interpretaci této smlouvy je rozhodující anglický text. Za vládu České republiky Mgr. Petr Hladík v. r. mimořádný a zplnomocněný velvyslanec České republiky v Jordánském hášimovském království Za vládu Jordánského hášimovského království Hussam Abdullah H.G. Al Husseini v. r. mimořádný a zplnomocněný velvyslanec Jordánského hášimovského království v České republice PŘÍLOHA Pro účely této smlouvy: a) „Materiály“ jsou nejaderné materiály pro reaktory podle přílohy B oddílu 2 pokynů skupiny pro jaderné dodavatele zveřejněných MAAE jako INFCIRC/254/Rev, 13/Part 1 (dále jen “Pokyny”); b) “Jaderným materiálem” se rozumí jakýkoli „výchozí materiál“ nebo „zvláštní štěpný materiál“, jak jsou definovány v článku XX statutu MAAE; c) „Zařízením“ se rozumí hlavní součásti uvedené v odst. 1, 4 a 7 přílohy B Pokynů; d) „Provozy“ rozumí továrny uvedené v odst. 1, 4 a 7 přílohy B Pokynů; e) „Technologií“ se rozumí specifické informace nezbytné pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „použití“ jakékoli položky uvedené v příloze B Pokynů, s výjimkou údajů sdělovaných veřejnosti, například v časopisech a publikovaných knihách, nebo zpřístupněných mezinárodně bez omezení jejich rozšiřování; Tyto informace mohou mít formu „technických údajů” nebo „technické pomoci”; „Vývoj“ se vztahuje na všechny fáze před „výrobou“, včetně studií, výzkumu návrhu, montáže a zkoušek prototypů a plánů provádění; „Výrobou“ se rozumí všechny fáze výroby, zejména stavební, výrobní inženýrství, výroba, integrace, montáž, inspekce, zkoušky a zajištění kvality; „Použitím“ se rozumí provoz, instalace (včetně instalace na místě), údržba, opravy, demontáž pro generální opravu a renovaci; „Technická pomoc“ může mít formu výuky, dovedností, školení, pracovních znalostí a poradenských služeb; „Technické údaje“ mohou obsahovat nákresy, plány, diagramy, příručky a instrukce napsané nebo zaznamenané na jiných médiích, jako jsou disky, magnetické pásky nebo pasivní paměti; f) „Informacemi“ se rozumí veškeré informace, dokumentace a údaje jakéhokoli druhu, přenosné ve fyzické podobě a týkající se materiálu, zařízení, provozů a technologií podle této smlouvy, s výjimkou informací, dokumentace a údajů dostupných veřejnosti; g) „Mírové“ znamená „mírové a nevýbušné“.
Vyhláška č. 195/2018 Sb.
Vyhláška č. 195/2018 Sb. Vyhláška o odborné způsobilosti pro distribuci pojištění Vyhlášeno 5. 9. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 96/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Rozsah odborných znalostí * § 3 - Rozsah odborných dovedností * § 4 - Věcné předpoklady * § 5 - Organizační předpoklady * § 6 - Personální předpoklady * § 7 - Zkouškový řád * Minimální standard odborné zkoušky - (K § 58 odst. 6 zákona) * § 8 - (1) Odborná zkouška pro distribuci pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla, včetně připojištění úrazu (dále jen „pojiště * § 9 - (1) Každá ze zkouškových otázek má čtyři možné varianty odpovědi. Tři čtvrtiny zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí a všechny zkouškové otázky určené k přezkoušení dovedností mají jednu správnou variantu odpovědi. Jedna čtvrtina zko * § 10 - Pravidla aktualizace otázek, jejich poskytování akreditovaným osobám a nakládání s nimi * § 11 - Zrušovací ustanovení * § 12 - Účinnost k vyhlášce č. 195/2018 Sb. Aktuální znění od 11. 5. 2022 (115/2022 Sb.) 195 VYHLÁŠKA ze dne 30. srpna 2018 o odborné způsobilosti pro distribuci pojištění Česká národní banka stanoví podle § 124 zákona č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění, (dále jen „zákon“) k provedení § 57 odst. 2, § 58 odst. 6 a § 62 odst. 3 zákona: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška upravuje a) rozsah odborných znalostí a dovedností podle skupin odbornostiskupin odbornosti pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění, b) dobu trvání odborné zkoušky, počet a podobu zkouškových otázek, způsob stanovení správných odpovědí, kritéria úspěšného složení odborné zkoušky, pravidla pro poskytování souboru vypracovaných zkouškových otázek akreditovaným osobámakreditovaným osobám, nakládání s nimi a pravidla pro jejich aktualizaci, požadavky na zkouškový řád a na průběh, formu odborné zkoušky a způsob jejího hodnocení, c) požadavky na organizační uspořádání žadatele o udělení nebo prodloužení akreditace, požadavky na prostory používané k pořádání odborných zkoušek, požadavky na technické a programové prostředky pro jejich pořádání a d) způsob jednání a složení komise, požadavky na její členy a pravidla jejich odměňování. § 2 Rozsah odborných znalostí (K § 57 odst. 2 zákona) (1) Rozsah odborných znalostí osoby podle § 55 odst. 1 zákona musí odpovídat věcné náplni činnosti této osoby pro distribuci pojištění, aby byl zabezpečen její kvalifikovaný výkon. (2) Rozsah odborných znalostí podle skupin odbornostiskupin odbornosti je uveden v příloze k této vyhlášce. § 3 Rozsah odborných dovedností (K § 57 odst. 2 zákona) Osoby podle § 55 odst. 1 zákona musí mít pro distribuci pojištění odborné dovednosti u všech skupin odbornostiskupin odbornosti spočívající ve schopnostech a) kvalifikovaně získat informace od zákazníkazákazníka tak, aby bylo možné provést řádnou analýzu podle § 78 odst. 2 písm. a) zákona a poskytovat s odbornou péčí poradenství, osobní doporučení a personalizovanou projekci důchodových dávek v případě panevropského osobního penzijního produktu, b) kvalifikovaně a srozumitelně poskytovat informace při komunikaci se zákazníkemzákazníkem tak, aby zákazníkzákazník mohl sám posoudit, zda nabízený pojistný produkt odpovídá jeho požadavkům, cílům, potřebám, finanční situaci, znalostem a zkušenostem, rizikové toleranci, schopnosti nést ztráty, a uvědomit si rizika, kterým může být vystaven po dobu trvání pojištění, c) řádně vyhodnotit zákazníkovy požadavky, cíle, potřeby, finanční situaci, znalosti a zkušenosti, rizikovou toleranci zákazníkazákazníka, schopnosti zákazníkazákazníka nést ztráty a právní vztahy zákazníkazákazníka týkající se dalších produktů finančního trhu a zvážit pojistná nebezpečí, kterým může být zákazníkzákazník vystaven po dobu trvání pojištění, a nabídnout mu pro něj vhodný pojistný produkt a d) řádně uzavírat pojistné smlouvy jménem a na účet pojišťovny nebo zákazníkazákazníka a smlouvy o panevropském osobním penzijním produktu a e) kvalifikovaně a srozumitelně poskytovat informace zákazníkovizákazníkovi během doby trvání závazku ze smlouvy o panevropském osobním penzijním produktu. § 4 Věcné předpoklady (K § 62 odst. 3 zákona) (1) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba musí mít k dispozici prostory vhodné k pořádání odborných zkoušek, s přiměřeným počtem a kapacitou zkušebních místností. (2) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba musí mít k dispozici technické a programové prostředky pro pořádání odborných zkoušek a uchovávání dokumentů o provádění odborných zkoušek1). § 5 Organizační předpoklady (K § 62 odst. 3 zákona) (1) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba musí mít vnitřním předpisem stanovené organizační uspořádání s řádným, průhledným, jasným a uceleným vymezením činností a s nimi spojených působností a rozhodovacích pravomocí. (2) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba ve vnitřním předpise dále upraví alespoň a) kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci informací týkajících se odborných zkoušek, b) pravidla pro jmenování předsedy komise a dalších členů komise a c) pravidla odměňování člena komise, které nesmí být odvozeno od úspěšnosti skládaných odborných zkoušek. (3) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba zajistí, aby v době konání odborných zkoušek byla ustavena alespoň jedna komise. (4) Odborná zkouška probíhá pod přímým dohledem komise. § 6 Personální předpoklady (K § 58 odst. 6 a § 62 odst. 3 zákona) (1) Komise má lichý počet členů a je nejméně tříčlenná. (2) Člen komise je důvěryhodný2) a má ukončené alespoň vysokoškolské vzdělání v magisterském studijním programu3). (3) Pokud je akreditovaná osobaakreditovaná osoba pojišťovnou nebo pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem nebo je takovou osobou jiný člen podnikatelského seskupení4), jehož členem je i akreditovaná osobaakreditovaná osoba, musí být většina členů komise nezávislých na akreditované osoběakreditované osobě, podnikatelském seskupení, jehož je akreditovaná osobaakreditovaná osoba členem, a na dalších členech tohoto podnikatelského seskupení. § 7 Zkouškový řád (K § 58 odst. 6 zákona) (1) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba musí mít zkouškový řád, který splňuje alespoň tyto požadavky: a) objektivní a nestranný přístup pro všechny zkoušené; v případě překročení kapacity zkouškového termínu musí být zkoušení pozvaní ke zkoušce vybíráni objektivním a nestranným způsobem, b) řádnou identifikaci zkoušeného před zahájením odborné zkoušky, c) zabezpečení ochrany osobních údajůosobních údajů zkoušených, d) objektivní a nestranný průběh odborné zkoušky, e) objektivní a nestranný výběr zkušební varianty pro daný zkouškový termín a způsob vytváření zkouškového testu, f) utajení obsahu jednotlivých zkušebních variant, g) tematicky vyvážený obsah odborné zkoušky, h) přezkoumatelné zaznamenání výsledku odborné zkoušky a jeho ověření komisí, i) možnost a postup pro odvolání a přezkoumání výsledku odborné zkoušky a j) možnost zkoušeného nahlédnout do vyhodnoceného zkouškového testu nebo protokolu z odborné zkoušky a pořídit si jejich kopie. (2) Zkouškový řád obsahuje alespoň a) rozpracování požadavků podle odstavce 1 do konkrétních postupů a vzorové dokumentace, b) pravidla stanovení a uveřejnění zkouškových termínů; akreditovaná osobaakreditovaná osoba zajistí konání alespoň jednoho zkouškového termínu čtvrtletně, pokud se na daný termín nepřihlásí alespoň 10 zkoušených, pak alespoň pololetně, c) obsah a rozsah odborné zkoušky, d) počet členů komise a způsob jejich rozhodování, e) pravidla pro vyloučení zkoušeného z odborné zkoušky a možnost přezkoumání rozhodnutí, kterým došlo k vyloučení zkoušeného, f) údaj o výši úplaty spojené se složením odborné zkoušky, g) uvedení, zda je odborná zkouška písemná, ústní nebo kombinovaná, h) pravidla upravující postup pro případ podjatosti člena komise a i) pravidla upravující odhlašování od odborné zkoušky a neúčast zkoušeného. Minimální standard odborné zkoušky (K § 58 odst. 6 zákona) § 8 (1) Odborná zkouška pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla, včetně připojištění úrazu (dále jen „pojištění motorových vozidel“) trvá celkem 90 minut. Zkoušenému je položeno celkem 40 zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí. Dovednosti zkoušeného se přezkušují 2 případovými studiemi; v každé z nich je obsaženo 5 zkouškových otázek zaměřených na prokázání dovedností podle § 3. (2) Odborná zkouška pro distribuci životního pojištěníživotního pojištění nebo pro distribuci neživotních pojištění v rozsahu podle § 57 odst. 1 písm. c) zákona (dále jen „neživotní občanské pojištění“) trvá celkem 120 minut. Zkoušenému je položeno celkem 52 zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí. Dovednosti zkoušeného se přezkušují 3 případovými studiemi; v každé z nich je obsaženo 5 zkouškových otázek zaměřených na prokázání dovedností podle § 3. (3) Odborná zkouška pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění týkajících se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka v rozsahu podle § 57 odst. 1 písm. d) zákona (dále jen „neživotní pojištění podnikatelů“) trvá celkem 135 minut. Zkoušenému je položeno celkem 60 zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí. Dovednosti zkoušeného se přezkušují 3 případovými studiemi; v každé z nich je obsaženo 5 zkouškových otázek zaměřených na prokázání dovedností podle § 3. (4) Odborná zkouška pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění velkých pojistných rizik trvá celkem 150 minut. Zkoušenému je položeno celkem 72 zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí. Dovednosti zkoušeného se přezkušují 3 případovými studiemi; v každé z nich je obsaženo 5 zkouškových otázek zaměřených na prokázání dovedností podle § 3. (5) Odborná zkouška jak pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění motorových vozidel, tak pro distribuci životního pojištěníživotního pojištění trvá celkem 135 minut. Zkoušenému je položeno 32 zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění motorových vozidel a 28 zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí pro distribuci životních pojištěníživotních pojištění uvedených v bodu II přílohy k této vyhlášce. Dovednosti zkoušeného se přezkušují 3 případovými studiemi, přičemž 1 případová studie je z oblasti pojištění motorových vozidel a 2 případové studie z oblasti životního pojištěníživotního pojištění. V každé případové studii je obsaženo 5 zkouškových otázek zaměřených na prokázání dovedností. (6) Odborná zkouška jak pro distribuci některého z neživotních pojištění podle § 57 odst. 1 písm. c), d) nebo e) zákona, tak pro distribuci životních pojištěníživotních pojištění trvá celkem 180 minut. Zkoušenému je položeno 52 zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí dotyčného neživotního pojištěníživotního pojištění a 28 zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí pro distribuci životních pojištění uvedených v bodu II přílohy k této vyhlášce. Dovednosti zkoušeného se přezkušují 4 případovými studiemi, přičemž 2 případové studie jsou z oblasti neživotních pojištění a 2 případové studie z oblasti životního pojištění. V každé případové studii je obsaženo 5 zkouškových otázek zaměřených na prokázání dovedností. § 9 (1) Každá ze zkouškových otázek má čtyři možné varianty odpovědi. Tři čtvrtiny zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí a všechny zkouškové otázky určené k přezkoušení dovedností mají jednu správnou variantu odpovědi. Jedna čtvrtina zkouškových otázek určených k přezkoušení odborných znalostí má jednu nebo více správných odpovědí; každá nesprávně vybraná varianta odpovědi činí celou zodpovězenou zkouškovou otázku nesprávně zodpovězenou. Správně zodpovězené otázky, které mají jednu správnou variantu odpovědi, se ohodnocují jedním bodem a správně zodpovězené otázky, které mají jednu nebo více správných odpovědí, a otázky z okruhu odborných dovedností se ohodnocují dvěma body. (2) K úspěšnému složení odborné zkoušky je zapotřebí, aby zkoušený získal alespoň a) tři čtvrtiny dosažitelných bodů ze všech zkouškových otázek, b) tři pětiny dosažitelných bodů ze zkouškových otázek týkajících se odborných znalostí a c) tři pětiny dosažitelných bodů ze zkouškových otázek týkajících se odborných dovedností. § 10 Pravidla aktualizace otázek, jejich poskytování akreditovaným osobám a nakládání s nimi (K § 58 odst. 6 zákona) (1) Soubor zkouškových otázek se aktualizuje alespoň jednou za každý rok. Počet připravených zkouškových otázek prověřujících odborné znalosti nesmí při aktualizaci klesnout pod 1 200, počet případových studií pod 80. Odborné zkoušky lze pořádat podle znění souboru otázek před aktualizací nejdéle měsíc ode dne uveřejnění této aktualizace Českou národní bankoubankou, pokud Česká národní bankabanka s ohledem na rozsah aktualizace nestanoví lhůtu delší. (2) Soubor zkouškových otázek se správnými odpověďmi uveřejňuje Česká národní bankabanka na svých internetových stránkách. Soubor zkouškových otázek se správnými odpověďmi zašle Česká národní bankabanka akreditované osoběakreditované osobě datovou schránkou pokaždé, když došlo k jeho změně. (3) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba vytváří jednotlivé zkušební varianty krátce před konáním odborné zkoušky. Pořadí správných odpovědí u jednotlivých zkouškových otázek se pro každou zkušební variantu stanoví nahodile. Každý zkoušený obdrží vlastní zkušební variantu. Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba provede veškerá potřebná opatření k utajení jednotlivých zkušebních variant. § 11 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška č. 582/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí. 2. Vyhláška č. 40/2006 Sb., kterou se mění vyhláška č. 582/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí. 3. Vyhláška č. 251/2007 Sb., kterou se mění vyhláška č. 582/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí, ve znění vyhlášky č. 40/2006 Sb. 4. Vyhláška č. 74/2010 Sb., kterou se mění vyhláška č. 582/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí, ve znění pozdějších předpisů. § 12 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. prosince 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 195/2018 Sb. Rozsah odborných znalostí I. Společné tematické oblasti potřebných odborných znalostí: a) odborné minimum o finančním trhu 1. finanční trh, jeho definice, úloha a význam, 2. základy teorie financí (časová hodnota peněz, vztah mezi výnosem, rizikem a likviditou), 3. základy finanční matematiky, 4. principy kalkulace pojistného, b) struktura, subjekty a fungování pojišťovnictví 1. pojistný trh, jeho definice, úloha a význam, 2. principy pojištění a zajištění, charakteristika životního a neživotního pojištění podle zákona o pojišťovnictví, povinná pojištění, 3. charakteristika soukromoprávní úpravy pojištění (zejména pojištění jako závazek, pojistný zájem, obnosové a škodové pojištění, pojistka, základní práva a povinnosti pojistitele a pojistníka, vznik, trvání a zánik pojištění, promlčení), 4. pojišťovny, zajišťovny a pojišťovací zprostředkovatelépojišťovací zprostředkovatelé, 5. činnost samostatných likvidátorů pojistných událostí, 6. horní hranice pojistného plnění (pojistná částka, limit pojistného plnění), spoluúčast, 7. základní pojmy v pojišťovnictví a v pojištění, 8. pravidla jednání se zákazníkyzákazníky podle zákona, přímo použitelných předpisů Evropské unie a podle občanského zákoníku, 9. základy souvisejících předpisů z oblasti občanského práva, obchodního práva a práva na ochranu spotřebitelespotřebitele. II. Tematické oblasti pro distribuci životního pojištěníživotního pojištění: a) regulace distribuce životního pojištěníživotního pojištění 1. právní předpisy z oblasti distribuce životního pojištěníživotního pojištění [zejména občanský zákoník, zákon, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o sděleních klíčových informací týkajících se strukturovaných retailových investičních produktů a pojistných produktů s investiční složkou], 2. struktura, subjekty a fungování panevropského osobního penzijního produktu 2.1 poskytovatel panevropského osobního penzijního produktu, distributor panevropského osobního penzijního produktu, 2.2 smlouva o panevropském osobním penzijním produktu, 2.3 základní informace o registraci panevropského osobního penzijního produktu, 2.4 základní informace o přeshraničním poskytování panevropského osobního penzijního produktu, 2.5 přenositelnost panevropského osobního penzijního produktu, 2.6 pravidla distribuce panevropského osobního penzijního produktu, 2.7 předsmluvní informace při distribuci panevropského osobního penzijního produktu, 2.8 poradenství při distribuci panevropského osobního penzijního produktu, 2.9 poskytování informací během doby trvání závazku ze smlouvy o panevropském osobním penzijním produktu, 2.10 základní informace o investičních pravidlech pro poskytovatele panevropského osobního penzijního produktu, 2.11 investiční možnosti pro zákazníkyzákazníky panevropského osobního penzijního produktu, 2.12 ochrana investora, 2.13 změna poskytovatele panevropského osobního penzijního produktu, 2.14 pravidla týkající se výplatní fáze, b) principy a fungování životního pojištěníživotního pojištění a jeho produktů 1. členění životního pojištěníživotního pojištění (rizikové životní pojištěníživotní pojištění, kapitálové životní pojištěníživotní pojištění, investiční životní pojištěníživotní pojištění atd.), 2. podmínky vzniku, trvání a zániku životního pojištěníživotního pojištění, 3. pojistná nebezpečí (smrt, dožití, invalidita, změna osobního postavení, úraz a nemoc, jde-li o doplňkové pojištění), 4. typy výluk, 5. zkoumání zdravotního stavu, 6. společné znaky pojištění osob, 7. náklady u životního pojištěníživotního pojištění (pojistné a jiné platby placené zákazníkemzákazníkem), 8. technická úroková míra, kapitálová hodnota, odkupné, rizikové pojistné, netto a brutto pojistné, 9. nároky z životního pojištěníživotního pojištění 10. pojistné plnění z životního pojištěníživotního pojištění, 11. vztah životního a neživotního pojištění, 12. alternativní produkty k rezervotvornému pojištěnírezervotvornému pojištění (doplňkové penzijní spoření, kolektivní investování), 13. daňové aspekty životního pojištěníživotního pojištění, c) investice a související rizika 1. investiční nástroje 1.1 druhy a vlastnosti, pojem cenného papíru a rozdělení cenných papírů, 2. dluhopisy 2.1 pojem dluhopisu, 2.2 druhy dluhopisů (státní, komunální, korporátní, hypoteční zástavní list, prioritní, vyměnitelný, podřízený), forma (na jméno a na majitele), podoba (listinné nebo zaknihované), 3. akcie 3.1 pojem akcie, 3.2 charakteristika akcií, druhy (prioritní a kmenové), forma (na jméno a na majitele), podoba (listinné a zaknihované), 4. deriváty 4.1 pojem derivátu, druhy, 4.2 užití derivátů (spekulace, hedging, arbitráž), efekt páky, 5. základní charakteristiky týkající se některých dalších druhů investičních nástrojů (například nástroje peněžního trhu), 6. rizika investičních nástrojů, 7. investiční strategie 7.1 základní investiční strategie, 8. investiční fondy 8.1 investiční fondy (otevřené a uzavřené, s právní osobností, podílové fondy, standardní fondy, speciální fondy, fondy kvalifikovaných investorů), 8.2 investiční strategie, rizikový profil investičního fondu, způsob rozdělení výnosu. III. Tematické oblasti pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění motorových vozidel: a) regulace distribuce pojištěnídistribuce pojištění motorových vozidel 1. právní předpisy z oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění motorových vozidel [zejména občanský zákoník, zákon, nařízení Komise (EU), kterými se doplňuje nebo provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/97], b) principy a fungování pojištění motorových vozidel 1. podmínky vzniku a zániku pojištění motorových vozidel, 2. společné znaky pojištění motorových vozidel, 3. typy výluk, 4. Česká kancelář pojistitelů, 5. garanční fond, 6. zelená karta, 7. záznam o nehodě, 8. totální a parciální škoda, 9. právo pojistitele na úhradu vyplacené částky (regres), 10. nároky z pojištění motorových vozidel, 11. pojistné plnění z pojištění motorových vozidel, 12. bonus, malus, 13. asistence, 14. havarijní pojištění, 15. pojištění odpovědnosti z provozu vozidel, 16. pojistná nebezpečí u pojištění motorových vozidel, 17. možnosti připojištění u pojištění motorových vozidel, 18. připojištění úrazu. IV. Tematické oblasti pro distribuci neživotního občanského pojištění: a) regulace distribuce neživotního občanského pojištění 1. právní předpisy z oblasti distribuce neživotního občanského pojištění [zejména občanský zákoník, zákon, nařízení Komise (EU), kterými se doplňuje nebo provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97], b) principy a fungování pojištění motorových vozidel 1. podmínky vzniku a zániku pojištění motorových vozidel, 2. společné znaky pojištění motorových vozidel, 3. typy výluk, 4. Česká kancelář pojistitelů, 5. garanční fond, 6. zelená karta, 7. záznam o nehodě, 8. totální a parciální škoda, 9. právo pojistitele na úhradu vyplacené částky (regres), 10. nároky z pojištění motorových vozidel, 11. pojistné plnění z pojištění motorových vozidel, 12. bonus, malus, 13. asistence, 14. havarijní pojištění, 15. pojištění odpovědnosti z provozu vozidel, 16. pojistná nebezpečí u pojištění motorových vozidel, 17. možnosti připojištění u pojištění motorových vozidel, 18. připojištění úrazu, c) principy a fungování neživotního občanského pojištění 1. členění pojištění majetku, 2. podmínky vzniku a zániku neživotního občanského pojištění, 3. společné znaky pojištění majetku, 4. typy výluk, 5. pojištění nemovité věci, 6. pojištění domácnosti, 7. pojištění právní ochrany, 8. všeobecné pojištění odpovědnosti (pojištění občanské odpovědnosti), 9. úrazové pojištění, 10. pojištění nemoci, 11. pojistná nebezpeční v neživotním občanském pojištění, 12. asistence, 13. připojištění (např. cestovní pojištění a s ním spojené asistenční služby), 14. nároky z neživotního občanského pojištění, 15. pojistné plnění z neživotního občanského pojištění, 16. vztah neživotního občanského pojištění a životního pojištěníživotního pojištění. V. Tematické oblasti pro distribuci neživotního pojištění podnikatelů: a) regulace distribuce neživotního pojištění podnikatelů 1. právní předpisy z oblasti distribuce neživotního pojištění podnikatelů [zejména občanský zákoník, zákon, nařízení Komise (EU), kterými se doplňuje nebo provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97], b) principy a fungování pojištění motorových vozidel 1. podmínky vzniku a zániku pojištění motorových vozidel, 2. společné znaky pojištění motorových vozidel, 3. typy výluk, 4. Česká kancelář pojistitelů, 5. garanční fond, 6. zelená karta, 7. záznam o nehodě, 8. totální a parciální škoda, 9. právo pojistitele na úhradu vyplacené částky (regres), 10. nároky z pojištění motorových vozidel, 11. pojistné plnění z pojištění motorových vozidel, 12. bonus, malus, 13. asistence, 14. havarijní pojištění, 15. pojištění odpovědnosti z provozu vozidel, 16. pojistná nebezpečí u pojištění motorových vozidel, 17. možnosti připojištění u pojištění motorových vozidel, 18. připojištění úrazu, c) principy a fungování neživotního občanského pojištění 1. členění pojištění majetku, 2. podmínky vzniku a zániku neživotního občanského pojištění, 3. společné znaky pojištění majetku, 4. typy výluk, 5. pojištění nemovité věci, 6. pojištění domácnosti, 7. pojištění právní ochrany, 8. všeobecné pojištění odpovědnosti (pojištění občanské odpovědnosti), 9. úrazové pojištění, 10. pojištění nemoci, 11. pojistná nebezpeční v neživotním občanském pojištění, 12. asistence, 13. připojištění (např. cestovní pojištění a s ním spojené asistenční služby), 14. nároky z neživotního občanského pojištění, 15. pojistné plnění z neživotního občanského pojištění, 16. vztah neživotního občanského pojištění a životního pojištěníživotního pojištění, d) principy a fungování neživotního pojištění podnikatelů 1. podmínky vzniku a zániku neživotního pojištění podnikatelů, 2. zhodnocení rizika, 3. základy oceňování majetku, 4. základy účetnictví podniku, 5. kategorie pojistných nebezpečí, 6. pojištění majetku, 7. pojištění odpovědnosti za újmu související s podnikáním, 8. pojištění profesní odpovědnosti, 9. pojištění škod na dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech, 10. pojištění úvěru, 11. pojištění záruky, 12. pojištění finančních ztrát, 13. zemědělská pojištění, 14. pojištění právní ochrany z neživotního pojištění podnikatelů, 15. nároky z neživotního pojištění podnikatelů, 16. pojistné plnění z neživotního pojištění podnikatelů. VI. Tematické oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik: a) regulace distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik 1. právní předpisy z oblasti distribuce velkých pojistných rizik [zejména občanský zákoník, zákon, nařízení Komise (EU), kterými se doplňuje nebo provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97], b) principy a fungování pojištění motorových vozidel 1. podmínky vzniku a zániku pojištění motorových vozidel, 2. společné znaky pojištění motorových vozidel, 3. typy výluk, 4. Česká kancelář pojistitelů, 5. garanční fond, 6. zelená karta, 7. záznam o nehodě, 8. totální a parciální škoda, 9. právo pojistitele na úhradu vyplacené částky (regres), 10. nároky z pojištění motorových vozidel, 11. pojistné plnění z pojištění motorových vozidel, 12. bonus, malus, 13. asistence, 14. havarijní pojištění, 15. pojištění odpovědnosti z provozu vozidel, 16. pojistná nebezpečí u pojištění motorových vozidel, 17. možnosti připojištění u pojištění motorových vozidel, 18. připojištění úrazu, c) principy a fungování neživotního občanského pojištění 1. členění pojištění majetku, 2. podmínky vzniku a zániku neživotního občanského pojištění, 3. společné znaky pojištění majetku, 4. typy výluk, 5. pojištění nemovité věci, 6. pojištění domácnosti, 7. pojištění právní ochrany, 8. všeobecné pojištění odpovědnosti (pojištění občanské odpovědnosti), 9. úrazové pojištění, 10. pojištění nemoci, 11. pojistná nebezpeční v neživotním občanském pojištění, 12. asistence, 13. připojištění (např. cestovní pojištění a s ním spojené asistenční služby), 14. nároky z neživotního občanského pojištění, 15. pojistné plnění z neživotního občanského pojištění, 16. vztah neživotního občanského pojištění a životního pojištěníživotního pojištění, d) principy a fungování neživotního pojištění podnikatelů 1. podmínky vzniku a zániku neživotního pojištění podnikatelů, 2. zhodnocení rizika, 3. základy oceňování majetku, 4. základy účetnictví podniku, 5. kategorie pojistných nebezpečí, 6. pojištění majetku, 7. pojištění odpovědnosti za újmu související s podnikáním, 8. pojištění profesní odpovědnosti, 9. pojištění škod na dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech, 10. pojištění úvěru, 11. pojištění záruky, 12. pojištění finančních ztrát, 13. zemědělská pojištění, 14. pojištění právní ochrany z neživotního pojištění podnikatelů, 15. nároky z neživotního pojištění podnikatelů, 16. pojistné plnění z neživotního pojištění podnikatelů, e) principy a fungování pojištění velkých pojistných rizik 1. podmínky vzniku a zániku pojištění velkých pojistných rizik, 2. právní postavení pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele a zákazníkazákazníka, 3. definice velkých pojistných rizik, 4. detailní riziková analýza, 5. návrh pojistného programu, 6. analýza konkurenčních produktů, 7. individuální nastavení podmínek pojištění, 8. principy tvorby technických rezerv, 9. škody na drážních vozidlech, 10. škody na leteckých dopravních prostředcích, 11. škody na plavidlech, 12. pojištění přepravovaných věcí včetně zavazadel a jiného majetku bez ohledu na použitý dopravní prostředek, 13. pojištění odpovědnosti za újmu vyplývající z vlastnictví nebo užití leteckého dopravního prostředku, včetně odpovědnosti dopravce, 14. pojištění z odpovědnosti za újmu vyplývající z vlastnictví nebo užití říčního, průplavového, jezerního nebo námořního plavidla, včetně odpovědnosti dopravce, 15. soupojištění, 16. nároky z pojištění velkých pojistných rizik, 17. pojistné plnění z pojištění velkých pojistných rizik. 1) § 69 zákona č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění. 2) § 70 zákona č. 170/2018 Sb. 3) § 46 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů. 4) § 71 a násl. zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích.
Vyhláška č. 194/2018 Sb.
Vyhláška č. 194/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 286/2012 Sb., o vnějším označení, odznacích, služebních stejnokrojích a zvláštním barevném provedení a označení služebních vozidel celní správy, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 5. 9. 2018, datum účinnosti 19. 9. 2018, částka 96/2018 * Čl. I - Přílohy č. 8 a 9 k vyhlášce č. 286/2012 Sb., o vnějším označení, odznacích, služebních stejnokrojích a zvláštním barevném provedení a označení služebních vozidel celní správy, včetně nadpisů znějí: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 19. 9. 2018 194 VYHLÁŠKA ze dne 29. srpna 2018, kterou se mění vyhláška č. 286/2012 Sb., o vnějším označení, odznacích, služebních stejnokrojích a zvláštním barevném provedení a označení služebních vozidel celní správy, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo financí stanoví podle § 20 odst. 3 a 6 zákona č. 17/2012 Sb., o Celní správě České republiky, ve znění zákona č. 243/2016 Sb.: Čl. I Přílohy č. 8 a 9 k vyhlášce č. 286/2012 Sb., o vnějším označení, odznacích, služebních stejnokrojích a zvláštním barevném provedení a označení služebních vozidel celní správy, včetně nadpisů znějí: „Příloha č. 8 k vyhlášce č. 286/2012 Sb. Náležitosti a vzor služebního průkazu 1. Náležitosti a) Služební průkaz je oboustranná plastová karta o rozměrech 86 x 54 mm. b) Na lícové straně služebního průkazu je v modrém podkladu ve dvou řádcích pod sebou uveden bílou barvou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Pod ním jsou v řádcích uvedeny modrou barvou texty „SLUŽEBNÍ PRŮKAZ“, „OSOBNÍ ČÍSLO:“, „JMÉNO:“, „PŘÍJMENÍ:“, „DATUM VYSTAVENÍ:“ a „Generální ředitelství cel“ s vyhrazeným místem pro elektronicky vytištěný podpis generálního ředitele. V levé části je černobílé vyobrazení celníka. Pod ním je uveden v modro-zelené kombinaci barev ve dvou řádcích pod sebou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Pod tímto nápisem je modrou barvou uvedeno osmimístné identifikační číslo služebního průkazu. V pravé části je velký státní znak a nad ním bílou barvou text „CUSTOMS DOUANE“. c) Na rubové straně služebního průkazu je uveden modrou barvou text: „Nálezce tohoto služebního průkazu se žádá o jeho odevzdání nejbližšímu celnímu orgánu nebo Policii České republiky.“. Vlevo je umístěn kontaktní čip a pod ním je uveden v modro-zelené kombinaci barev ve dvou řádcích pod sebou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Vpravo je umístěn QR kód modré barvy. 2. Vzor lícové strany služebního průkazu 440kB 3. Vzor rubové strany služebního průkazu 561kB Příloha č. 9 k vyhlášce č. 286/2012 Sb. Náležitosti a vzor průkazu občanského zaměstnance 1. Náležitosti a) Průkaz občanského zaměstnance je oboustranná plastová karta o rozměrech 86 x 54 mm. b) Na lícové straně průkazu občanského zaměstnance je v zeleném podkladu ve dvou řádcích pod sebou uveden bílou barvou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Pod ním jsou v řádcích uvedeny modrou barvou texty „PRŮKAZ ZAMĚSTNANCE“, „OSOBNÍ ČÍSLO:“, „JMÉNO:“, „PŘÍJMENÍ:“, „DATUM VYSTAVENÍ:“ a „Generální ředitelství cel“ s vyhrazeným místem pro elektronicky vytištěný podpis generálního ředitele. V levé části je černobílé vyobrazení občanského zaměstnance. Pod ním je uveden v modro-zelené kombinaci barev ve dvou řádcích pod sebou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Pod tímto nápisem je modrou barvou uvedeno osmimístné identifikační číslo průkazu občanského zaměstnance. V pravé části je velký státní znak a nad ním bílou barvou text „CUSTOMS DOUANE“. c) Na rubové straně průkazu občanského zaměstnance je uveden modrou barvou text: „Nálezce tohoto průkazu zaměstnance se žádá o jeho odevzdání nejbližšímu celnímu orgánu nebo Policii České republiky.“. Vlevo je umístěn kontaktní čip a pod ním je uveden v modro-zelené kombinaci barev ve dvou řádcích pod sebou text „CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY“. Vpravo je umístěn QR kód modré barvy. 2. Vzor lícové strany průkazu občanského zaměstnance 439kB 3. Vzor rubové strany průkazu občanského zaměstnance 515kB “. Čl. II Přechodné ustanovení Služební průkaz nebo průkaz občanského zaměstnance vydaný podle vyhlášky č. 286/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze užívat do 31. prosince 2019. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 19. září 2018. Ministryně: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r.
Zákon č. 193/2018 Sb.
Zákon č. 193/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 5. 9. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 95/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o pozemních komunikacích * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o silničním provozu * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o správních poplatcích * ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 4. 2019 193 ZÁKON ze dne 15. srpna 2018, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích Čl. I Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 193/2003 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 383/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 169/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto: 1. V poznámce pod čarou č. 16 se věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/30/ES ze dne 6. června 2000 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných ve Společenství, ve znění směrnice Komise 2003/26/ES a směrnice Komise 2010/47/EU.“ zrušuje, věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/40/ES ze dne 6. května 2009 o technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (přepracované znění), ve znění směrnice Komise 2010/48/EU.“ se nahrazuje větami „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/45/EU ze dne 3. dubna 2014 o pravidelných technických prohlídkách motorových vozidel a jejich přípojných vozidel a o zrušení směrnice 2009/40/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/47/EU ze dne 3. dubna 2014 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES.“ a za text „2015/413“ se doplňují slova „ze dne 11. března 2015“. 2. Poznámka pod čarou č. 27, na niž se odkazuje v § 1 odst. 1 úvodní části ustanovení, se zrušuje. 3. V § 1 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Evropské unie27)“ nahrazují slovy „Evropské unie32)“. Poznámka pod čarou č. 32 zní: „32) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1222/2009 ze dne 25. listopadu 2009 o označování pneumatik s ohledem na palivovou účinnost a jiné důležité parametry, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 ze dne 15. ledna 2013 o schvalování dvoukolových nebo tříkolových vozidel a čtyřkolek a dozoru nad trhem s těmito vozidly. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 ze dne 20. června 2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2015/758 ze dne 29. dubna 2015 o požadavcích na schválení typu pro zavedení palubního systému eCall využívajícího linku tísňového volání 112 a o změně směrnice 2007/46/ES.“. 4. V § 4a odst. 7, § 48a odst. 2, 3 a 6, § 48a odst. 7 úvodní části ustanovení, § 54 odst. 8, § 58 odst. 1 písm. f), § 61a odst. 1 písm. b), § 80 odst. 2 písm. w), § 82 odst. 3, § 83 odst. 1 písm. p) a § 83a odst. 2 písm. b) se slova „stanic technické kontroly“ nahrazují slovy „technických prohlídek“. 5. V § 5 odst. 2 se text „§ 13a“ nahrazuje textem „§ 13“. 6. Za § 5 se vkládá nový § 5a, který zní: „§ 5a (1) Před podáním žádosti o zápis silničního vozidla do registru silničních vozidel zajistí vlastník silničního vozidla jeho přistavení k technické prohlídce za účelem zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel, jde-li o vozidlo, které je registrováno a) v jiném než členském státě, nebo b) v jiném členském státě a ode dne jeho první registrace v jiném členském státě nebo ode dne provedení pravidelné technické prohlídky bezprostředně předcházející podání žádosti uplyne ke dni podání žádosti lhůta pro první nebo následnou pravidelnou technickou prohlídku podle § 40 nebo vlastník silničního vozidla nemá doklad o provedení pravidelné technické prohlídky bezprostředně předcházející podání žádosti. (2) Technickou prohlídku podle odstavce 1 lze nahradit technickou prohlídkou jednotlivě dovezeného silničního vozidla provedenou za účelem schválení jeho technické způsobilosti podle § 35.“. 7. V § 6 odst. 3 písm. d) se text „odst. 7“ nahrazuje textem „odst. 8“. 8. V § 6 odst. 5 písmeno b) zní: „b) doklad o technické prohlídce, jde-li o provozované silniční vozidlo, s výjimkou silničního vozidla registrovaného v jiném členském státě, u něhož ode dne jeho první registrace neuplynula ke dni podání žádosti lhůta pro první pravidelnou technickou prohlídku podle § 40; dokladem o technické prohlídce je 1. doklad o provedení pravidelné technické prohlídky v jiném členském státě, ve kterém je vozidlo registrováno, nemá-li vlastník povinnost zajistit provedení technické prohlídky podle § 5a, 2. protokol o technické prohlídce za účelem zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel, má-li vlastník povinnost zajistit provedení technické prohlídky podle § 5a odst. 1, nebo 3. protokol o technické prohlídce za účelem schválení technické způsobilosti jednotlivě dovezeného silničního vozidla, bylo-li toto vozidlo schváleno podle § 35 odst. 4,“. 9. V § 7 odst. 4 se slova „podle odstavce 2“ zrušují. 10. V § 7 se na konci odstavce 4 doplňují věty „Byla-li u silničního vozidla zjištěna vážná závada, obecní úřad obce s rozšířenou působností na nálepce vyznačí termín opakované technické prohlídky, kterým je poslední den v měsíci následujícím po měsíci zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel. Byla-li u silničního vozidla zjištěna nebezpečná závada, obecní úřad obce s rozšířenou působností tabulku s registrační značkou neopatří nálepkou. Není-li v technickém průkazu silničního vozidla proveden zápis o vážné nebo nebezpečné závadě, obecní úřad obce s rozšířenou působností tento zápis v technickém průkazu provede.“. 11. Na konci nadpisu § 7b se doplňují slova „a registrační značka elektrického vozidla“. 12. V § 7b odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a není zaměnitelná s registrační značkou podle odstavce 6“. 13. V § 7b se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí: „(6) Na základě žádosti vlastníka nebo provozovatele silničního vozidla se souhlasem vlastníka lze k silničnímu vozidlu přidělit registrační značku tvořenou velkými písmeny „EL“ následovanými kombinací velkých písmen latinské abecedy a arabských číslic (dále jen „registrační značka elektrického vozidla“), jde-li o silniční vozidlo používající jako palivo elektrickou energii nebo vodík 1. výlučně, nebo 2. v kombinaci s jiným palivem, je-li hodnota emisí CO2 v kombinovaném provozu nejvýše 50 g/km. (7) Žádost o přidělení registrační značky elektrického vozidla k silničnímu vozidlu, které není zapsané v registru silničních vozidel, lze podat nejdříve spolu se žádostí o zápis tohoto silničního vozidla do registru silničních vozidel. Tabulky s přidělenou registrační značkou elektrického vozidla vydá obecní úřad obce s rozšířenou působností žadateli do 15 dnů ode dne podání žádosti. Před vydáním tabulek s přidělenou registrační značkou elektrického vozidla žadatel odevzdá obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností tabulky s přidělenou registrační značkou, pokud byly k silničnímu vozidlu vydány.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 8. 14. V § 7b odst. 8 se za slova „registrační značky na přání“ vkládají slova „a registrační značky elektrického vozidla“ a za slova „registrační značkou na přání“ se vkládají slova „a registrační značkou elektrického vozidla“. 15. V § 7d odst. 1 písm. b) se slova „nebo registrační značkou na přání“ zrušují. 16. V § 7e odst. 3 se slova „o přidělení registrační značky na přání, postupuje“ zrušují a za slova „podle § 7b“ se doplňují slova „, postupuje se přiměřeně podle něj“. 17. V § 8a odst. 2 se text „odst. 5“ nahrazuje textem „odst. 6“. 18. V § 12 odst. 7 písmeno b) zní: „b) je technicky způsobilé podle výsledku pravidelné technické prohlídky provedené v členském státě, technické prohlídky provedené za účelem zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel nebo technické prohlídky jednotlivě dovezeného vozidla, od jejichž provedení neuplynula lhůta podle § 40; to neplatí, jde-li o silniční vozidlo, u něhož dosud neuplynula lhůta k provedení první pravidelné technické prohlídky.“. 19. V § 28d se slovo „postoupit“ nahrazuje slovem „poskytnout“. 20. V § 28d se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) Výrobce je povinen v případě silničního vozidla podléhajícího registraci poskytnout ministerstvu nejpozději při jeho prvním uvedení na trh v České republice údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky silničního vozidla. Pokud výrobce nemá na území České republiky sídlo, má tuto povinnost osoba, která silniční vozidlo uvádí na trh v České republice. Ministerstvo zpřístupní údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky prostřednictvím informačního systému technických prohlídek. Rozsah údajů nezbytných pro provádění technické prohlídky a způsob a formu jejich předání ministerstvu stanoví prováděcí právní předpis. (3) Požádá-li orgán nebo stanice technické kontroly jiného členského státu výrobce se sídlem na území České republiky o poskytnutí údajů nezbytných pro provádění technické prohlídky silničního vozidla, výrobce je povinen této žádosti vyhovět.“. 21. Za § 33b se vkládá nový § 33c, který zní: „§ 33c Výrobce je povinen poskytnout ministerstvu do 10 pracovních dnů ode dne vydání technického průkazu jednotlivě vyrobeného silničního vozidla údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky silničního vozidla. Ministerstvo zpřístupní údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky prostřednictvím informačního systému technických prohlídek. Rozsah údajů nezbytných pro provádění technické prohlídky a způsob a formu jejich předání ministerstvu stanoví prováděcí právní předpis.“. 22. V § 36 odstavec 4 zní: „(4) Záznam o celkové ujeté vzdálenosti na počítadle ujeté vzdálenosti nesmí být měněn, ledaže ke změně dojde při opravě nebo výměně počítadla ujeté vzdálenosti. O provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti vystaví osoba, která tuto opravu nebo výměnu provedla, protokol, jenž předá provozovateli silničního vozidla. Provozovatel silničního vozidla předá protokol stanici technické kontroly při nejbližší evidenční kontrole. Tento protokol obsahuje a) identifikační číslo silničního vozidla (VIN), není-li, pak výrobní číslo podvozku silničního vozidla, b) stav celkové ujeté vzdálenosti před provedením a po provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti, c) datum a důvod provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti a d) jméno a adresu bydliště nebo sídla osoby provádějící opravu nebo výměnu počítadla ujeté vzdálenosti.“. 23. V § 38 odst. 1 písmeno e) zní: „e) jehož technická způsobilost nebyla ověřena pravidelnou technickou prohlídkou provedenou v členském státě, technickou prohlídkou provedenou pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel nebo technickou prohlídkou jednotlivě dovezeného silničního vozidla nebo u něhož od provedení poslední takové technické prohlídky uplynula lhůta podle § 40; to neplatí, jde-li o silniční vozidlo, u něhož dosud neuplynula lhůta k provedení první pravidelné technické prohlídky,“. 24. V § 39 se slova „a silniční motorové vozidlo i k pravidelnému měření emisí ve lhůtách stanovených“ nahrazují slovy „ve lhůtě stanovené“. 25. § 40 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 35 zní: „§ 40 Pravidelné technické prohlídky (1) Provozovatel silničního vozidla, které před zápisem do registru silničních vozidel nebylo registrováno v jiném státě, přistaví silniční vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 4 let ode dne zápisu vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 2 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo kategorie a) M1, N1 nebo O2 s výjimkou vozidla uvedeného v odstavci 2 písm. a), b) O1 s výjimkou vozidla uvedeného v odstavci 3 písm. a), nebo c) Z konstrukčně určené k pohybu na sněhu nebo ledu s výjimkou vozidla uvedeného v odstavci 2 písm. a). (2) Provozovatel silničního vozidla, které před zápisem do registru silničních vozidel nebylo registrováno v jiném státě, přistaví silniční vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 1 roku ode dne zápisu vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 1 roku ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo kategorie a) Z konstrukčně určené k pohybu na sněhu nebo ledu, M1, N1 nebo L 1. s právem přednostní jízdy, 2. zapsané v evidenci vozidel taxislužby nebo 3. určené půjčovnou vozidel k nájmu, nebo b) M2, M3, N2, N3, O3 nebo O4. (3) Provozovatel silničního vozidla, které před zápisem do registru silničních vozidel nebylo registrováno v jiném státě, přistaví silniční vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 6 let ode dne zápisu vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 4 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o a) nebrzděné silniční vozidlo kategorie O1, nebo b) silniční vozidlo kategorie L, s výjimkou vozidel podle odstavce 2 písm. a); je-li silniční vozidlo kategorie L se zdvihovým objemem spalovacího motoru nepřevyšujícím 50 cm3 nebo s nejvyšší konstrukční rychlostí nepřevyšující 50 km.h-1 opatřeno šlapadly, nepodléhá pravidelné technické prohlídce. (4) Bylo-li silniční vozidlo bezprostředně před zápisem do registru silničních vozidel registrováno v jiném členském státě, použijí se odstavce 1 až 3 pro jeho přistavení k pravidelné technické prohlídce obdobně. Lhůta pro provedení první pravidelné technické prohlídky silničního vozidla se počítá ode dne jeho první registrace v jiném členském státě. Lhůta pro následné pravidelné technické prohlídky silničního vozidla se počítá ode dne provedení poslední pravidelné technické prohlídky v členském státě, ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel nebo ode dne provedení technické prohlídky jednotlivě dovezeného silničního vozidla. (5) Provozovatel silničního vozidla, které bylo bezprostředně před zápisem do registru silničních vozidel registrováno v jiném než členském státě, přistaví silniční vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě a) 2 let ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 2 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo uvedené v odstavci 1, b) 1 roku ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 1 roku ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo uvedené v odstavci 2, nebo c) 4 let ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě 4 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o silniční vozidlo uvedené v odstavci 3. (6) Má-li provozovatel silničního motorového vozidla kategorií uvedených v § 40 zpřístupněnu datovou schránku35), ministerstvo 60 dnů před skončením platnosti technické prohlídky vozidla ve lhůtách stanovených pro jeho pravidelnou technickou prohlídku vyrozumí držitele prostřednictvím datové schránky o skončení platnosti pravidelné technické prohlídky podle § 40 odst. 1 až 3. 35) § 10 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění zákona č. 190/2009 Sb.“. 26. § 41 až 45 se včetně nadpisů zrušují. 27. V § 47 odstavce 1 a 2 znějí: „(1) Technickou prohlídkou silničního vozidla se rozumí kontrola technického stavu a fungování silničního vozidla, jeho systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a jejich vlivu na životní prostředí nebo evidenční kontrola silničního vozidla. (2) Technické prohlídky se podle účelu a rozsahu prováděných kontrol člení na a) pravidelné technické prohlídky, b) technické prohlídky silničních vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí, c) technické prohlídky prováděné za účelem schválení technické způsobilosti silničního vozidla, d) technické prohlídky prováděné za účelem zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel, e) technické prohlídky prováděné při technické silniční kontrole podle zákona o silničním provozu, f) technické prohlídky prováděné na žádost, g) opakované technické prohlídky prováděné při zjištění vážné nebo nebezpečné závady na silničním vozidle, h) opakované technické prohlídky prováděné v rámci státního odborného dozoru a i) samostatně prováděné evidenční kontroly silničního vozidla.“. 28. V § 47 se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4. 29. V § 47 odst. 4 se za slovo „kontroly“ vkládají slova „nebo provozovatele stanice měření emisí“. 30. V § 47 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) Měření emisí v rámci technické prohlídky lze provést ve stanici měření emisí před provedením ostatních kontrolních úkonů ve stanici technické kontroly. O provedení měření emisí vystaví stanice měření emisí protokol, který předá fyzické osobě, která vozidlo do stanice měření emisí přistavila. (6) Je-li měření emisí provedeno podle odstavce 5, kontrolní technik stanice technické kontroly zahrne výsledky provedeného měření emisí do protokolu o technické prohlídce. Za den provedení pravidelné technické prohlídky silničního vozidla se v takovém případě považuje den, ve kterém byly provedeny ostatní kontrolní úkony v rámci pravidelné technické prohlídky ve stanici technické kontroly. Uplynulo-li mezi dnem provedení měření emisí a dnem přistavení silničního vozidla k provedení ostatních kontrolních úkonů více než 30 dní, k provedenému měření emisí se nepřihlíží.“. 31. V § 48 odstavec 1 zní: „(1) Stanice technické kontroly při technické prohlídce s výjimkou samostatně prováděné evidenční kontroly zjišťuje, zda technický stav a činnost silničního vozidla, jeho systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků je bez závad nebo má závady, porovnáním skutečného technického stavu silničního vozidla s podmínkami stanovenými pro technický stav vozidla tímto zákonem.“. 32. V § 48 odst. 2 se slova „, pokud to umožňuje stav a přístupnost seřizovacích prvků“ nahrazují slovy „nebo volnoběžných parametrů motoru“. 33. V § 48 odst. 3 písm. b) se slovo „počítače“ nahrazuje slovem „počítadla“. 34. V § 48 odst. 5 písm. b) se slovo „počítači“ nahrazuje slovem „počítadle“. 35. V § 48 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Na měření emisí prováděné ve stanici měření emisí se odstavce 1 a 2 použijí obdobně.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7. 36. V § 48 odst. 7 se slova „a jejich druhy“ zrušují a za slovo „prohlídky“ se vkládají slova „, způsob hodnocení výsledku technické prohlídky“. 37. V nadpisu § 48a se slova „stanic technické kontroly“ nahrazují slovy „technických prohlídek“. 38. V § 48a odstavec 1 zní: „(1) Informační systém technických prohlídek slouží k evidenci, kontrole a vyhodnocování činnosti stanic technické kontroly a stanic měření emisí, k sestavení protokolů o technické prohlídce a k evidenci kontrolních nálepek. V informačním systému technických prohlídek jsou obsaženy údaje dokumentující přítomnost vozidel na stanici technické kontroly a stanici měření emisí, údaje o zahájení a provedení technické prohlídky, o vozidlech, na kterých byla technická prohlídka provedena, o závadách zjištěných v průběhu technické prohlídky a údaje o kontrolních technicích provádějících technické prohlídky.“. 39. V § 48a odst. 4 se slova „systému stanic technické kontroly“ nahrazují slovy „systému technických prohlídek“. 40. V § 48a odstavec 5 zní: „(5) Správce informačního systému technických prohlídek zřídí přístup do informačního systému technických prohlídek provozovateli stanice technické kontroly nebo provozovateli stanice měření emisí do 3 pracovních dnů ode dne doručení a) kopie osvědčení k provozování stanice technické kontroly zaslaného krajským úřadem nebo kopie povolení k provozování stanice měření emisí zaslaného obecním úřadem obce s rozšířenou působností, b) žádosti provozovatele stanice technické kontroly o zřízení přístupu s přiloženou kopií osvědčení, pokud byla žádost doručena dříve než kopie osvědčení podle písmene a), nebo c) žádosti provozovatele stanice měření emisí o zřízení přístupu s přiloženou kopií povolení k provozování stanice měření emisí, pokud byla žádost doručena dříve než kopie povolení podle písmene a).“. 41. V § 48a odst. 7 písm. c) se slova „údajů o zahájení a provedení technické prohlídky a údajů o vozidlech, na kterých byla technická prohlídka provedena“ nahrazují slovy „nezbytném pro účely provádění kontroly a vedení řízení o přestupku podle tohoto zákona nebo pro účely vedení jiného řízení podle tohoto nebo jiného zákona“. 42. § 49 zní: „§ 49 Technickou prohlídkou silničního vozidla mohou být zjištěny 3 stupně závad, kterými jsou a) lehká závada, která nemá významný vliv na provozní vlastnosti vozidla, bezpečnost provozu na pozemních komunikacích ani životní prostředí, b) vážná závada, která ovlivňuje provozní vlastnosti vozidla, je způsobilá ohrozit provoz na pozemních komunikacích nebo může nepříznivě působit na životní prostředí, nebo c) nebezpečná závada, která bezprostředně ohrožuje bezpečnost jízdy silničního vozidla, provoz na pozemních komunikacích nebo životní prostředí.“. 43. V § 50 odst. 1 se slova „, jeho ústrojí a částí“ zrušují. 44. V § 50 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Byly-li technickou prohlídkou zjištěny lehké závady, provozovatel silničního vozidla je povinen je odstranit.“. 45. V § 51 odst. 1 se slova „kontrolou technického stavu silničního vozidla“ nahrazují slovy „technickou silniční kontrolou“ a slova „výsledku kontroly technického stavu“ se nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“. 46. V § 51 odst. 1 se slova „prohlídky způsobu odstranění vážné závady“ nahrazují slovy „opakované technické prohlídky“. 47. V § 51 odst. 3 se slova „při prohlídce způsobu odstranění vážné závady zjištěna tato“ nahrazují slovy „opakovanou technickou prohlídkou zjištěna odstraňovaná“. 48. V § 52 odst. 3 se slova „kontrolou technického stavu silničního vozidla“ nahrazují slovy „technickou silniční kontrolou“. 49. V § 52a odst. 1 se slova „výsledku kontroly technického stavu“ nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“. 50. V § 52a odst. 2 se slova „kontrole technického stavu silničního vozidla“ nahrazují slovy „provedené technické silniční kontrole“. 51. V § 52b se věta druhá zrušuje. 52. V § 53 odst. 1 se slova „, protokolů o měření emisí vozidla“ zrušují. 53. V § 54 odstavec 4 zní: „(4) Způsob výpočtu kapacitní potřeby technických prohlídek, kapacity kontrolních linek stanic technické kontroly a počtu skutečně provedených technických prohlídek stanoví prováděcí právní předpis. Výpočet se provádí na základě údajů získaných z centrálního registru vozidel a z informačního systému technických prohlídek vždy k 1. lednu a k 1. červenci za období předcházejících 12 měsíců.“. 54. V § 54 odst. 8 se slova „předcházející kalendářní rok“ nahrazují slovy „předcházejících 12 měsíců“. 55. V § 54 odst. 10 písm. a) se slova „, statutární orgán nebo členové statutárního orgánu právnické osoby“ nahrazují slovy „nebo, je-li žadatelem právnická osoba, členové jejího statutárního orgánu“ a slova „způsobilí k právním úkonům“ se nahrazují slovem „svéprávní“. 56. V § 54 odst. 10 se písmena b) a c) zrušují. Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena b) až d). 57. V § 54 odst. 11 se slova „splňuje podmínku bezúhonnosti podle odstavce 4 písm. a) a odstavce 5“ nahrazují slovy „nebo členové jeho statutárního orgánu splňují podmínku bezúhonnosti“. 58. V § 55 odst. 2 se na konci písmene c) čárka nahrazuje slovem „a“. 59. V § 55 odst. 2 se na konci písmene d) slovo „, a“ nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje. 60. V § 55 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Je-li žadatelem nebo členem jeho statutárního orgánu cizinec, přiloží žadatel k žádosti za účelem posouzení jeho bezúhonnosti výpis z evidence trestů vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem státu, jehož je státním příslušníkem, a státu posledního pobytu, nebo výpis z evidence Rejstříku trestů, v jehož příloze jsou tyto informace obsaženy. Nevydává-li takový stát výpis z evidence trestů, přiloží čestné prohlášení o bezúhonnosti učiněné posuzovanou osobou před orgánem tohoto státu nebo před notářem v České republice. Tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce.“. 61. V § 58 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „a udržovány podle pokynů výrobce“. 62. V § 58 odst. 1 písm. g) se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“. 63. V § 58 odst. 1 se na konci písmene h) slovo „a“ nahrazuje čárkou. 64. V § 58 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena j) a k), která znějí: „j) ve stanici technické kontroly nebyly prováděny pravidelné technické prohlídky silničních vozidel registrovaných v jiných státech a k) osoby, které provádějí technické prohlídky, nebyly odměňovány způsobem, který by je motivoval ke zkreslování výsledků technických prohlídek.“. 65. V § 59b odst. 3 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „odstavce 2“. 66. V § 59b odst. 7 se za větu první vkládá věta „Ministerstvo pověření odejme, nezajistí-li jeho držitel poskytování výuky v souladu s uděleným pověřením nebo prováděcím právním předpisem podle odstavce 8, nebo v případě, že o to držitel pověření požádal.“. 67. V § 60 odst. 1 se slova „ve stanici technické kontroly“ zrušují. 68. V § 60 odst. 2 písmeno a) zní: „a) má alespoň ukončené střední vzdělání s maturitní zkouškou nebo s výučním listem v oboru souvisejícím s výrobou, opravou nebo technickou prohlídkou vozidel a odbornou praxi ve výrobě nebo opravě vozidel nejméně v rozsahu 3 let,“. 69. V § 60 odst. 2 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena b) až e). 70. V § 60 odst. 2 písm. b) se slova „ve stanici technické kontroly“ zrušují. 71. V § 60 odst. 2 písm. c) se slova „na kontrolních linkách stanice technické kontroly“ nahrazují slovy „k provádění technických prohlídek“. 72. V § 60 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) není ve střetu zájmů ve vztahu k provádění technických prohlídek; ve střetu zájmů je osoba, která 1. provozuje podnikání nebo jinou samostatnou výdělečnou činnost spočívající v prodeji nebo opravě vozidel, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků, 2. je členem orgánu právnické osoby podnikající v oblasti prodeje nebo opravy vozidel, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků nebo 3. vykonává závislou práci spočívající v prodeji nebo opravě vozidel, jejich systémů, konstrukčních částí nebo samostatných technických celků.“. 73. V § 60 odst. 3 se text „písm. f)“ nahrazuje textem „písm. e)“. 74. V § 60 se na konci odstavce 3 doplňují věty „Žádá-li o vydání profesního osvědčení kontrolního technika cizinec, přiloží k žádosti za účelem posouzení jeho bezúhonnosti výpis z evidence trestů vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem státu, jehož je státním příslušníkem, a státu posledního pobytu, nebo výpis z evidence Rejstříku trestů, v jehož příloze jsou tyto informace obsaženy. Nevydává-li takový stát výpis z evidence trestů, přiloží čestné prohlášení o bezúhonnosti učiněné posuzovanou osobou před orgánem tohoto státu nebo před notářem v České republice. Tyto doklady nesmí být starší než 3 měsíce.“. 75. V § 60 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Pokud v řízení o vydání profesního osvědčení kontrolního technika není prokázán opak, má se za to, že podmínka podle odstavce 2 písm. f) je splněna.“. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5. 76. V § 60 odst. 5 se slova „rozsah způsobilosti provádět technické prohlídky ve stanici technické kontroly“ nahrazují slovy „kategorie silničních vozidel, jejichž technické prohlídky je kontrolní technik oprávněn provádět. Na žádost ministerstvo v profesním osvědčení kontrolního technika omezí oprávnění k provádění technických prohlídek na měření emisí vozidel; splnění požadavku podle odstavce 2 písm. f) bodu 3 se v takovém případě nevyžaduje“. 77. V § 61 odst. 2 písm. b), § 61 odst. 3 písm. b) a § 61 odst. 4 se text „§ 60 odst. 2 písm. c) a f)“ nahrazuje textem „§ 60 odst. 2 písm. b), e) a f)“. 78. V § 61 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Jde-li o profesní osvědčení kontrolního technika, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel, při postupu podle odstavce 2, 3 nebo 4 se k podmínce podle § 60 odst. 2 písm. f) bodu 3 nepřihlíží.“. 79. V § 61a odst. 1 písm. b) se slova „v souladu s § 48 odst. 6“ zrušují a slova „kontroly a“ se nahrazují slovy „kontroly nebo provozovatelem stanice měření emisí a“. 80. V § 61a odst. 1 písm. c) se slova „na vyžádání“ zrušují. 81. V § 61a odst. 2 se slova „nebo ztrátu bezúhonnosti“ nahrazují slovy „, ztrátu bezúhonnosti nebo skutečnost, že je ve střetu zájmů ve vztahu k provádění technických prohlídek“. 82. V § 61a se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Kontrolní technik, jehož oprávnění k provádění technických prohlídek je omezeno na měření emisí vozidel, nesmí vydat protokol o technické prohlídce.“. 83. V § 62 odst. 1 se slova „na kontrolních linkách stanice technické kontroly“ zrušují a za větu první se vkládá věta „Ministerstvo pověření odejme, nezajistí-li jeho držitel poskytování výuky v souladu s uděleným pověřením nebo prováděcím právním předpisem podle odstavce 3, nebo v případě, že o to držitel pověření požádal.“. 84. V § 62 odst. 3 se slova „Učební osnovu“ nahrazují slovy „Rozsah, obsah a způsob provádění“. 85. § 63 až 66 včetně nadpisů znějí: „§ 63 Povolení k provozování stanice měření emisí (1) Stanici měření emisí lze provozovat pouze na základě povolení vydaného obecním úřadem obce s rozšířenou působností. Obecní úřad obce s rozšířenou působností povolení na žádost fyzické nebo právnické osoby vydá, pokud žadatel a) je držitelem příslušného živnostenského oprávnění, b) má vlastnické nebo jiné právo k užívání nebytových prostor, ve kterých bude stanici měření emisí provozovat, tyto prostory jsou podle kolaudačního rozhodnutí nebo kolaudačního souhlasu určeny k této činnosti a stavební uspořádání těchto prostor provozování stanice měření emisí umožňuje, c) má vlastnické nebo jiné právo k užívání přístrojů, technického zařízení a programového vybavení, které jsou nezbytné pro řádné provádění měření emisí a souvisejících úkonů, d) má zajištěno provádění měření emisí osobami, které jsou držiteli profesního osvědčení kontrolního technika, a e) má vytvořenu vnitřní organizační strukturu a systém vnitřní kontroly pro zajištění řádného výkonu měření emisí a souvisejících činností. (2) V žádosti o vydání povolení k provozování stanice měření emisí žadatel vedle náležitostí podle správního řádu uvede druh stanice měření emisí, kterou hodlá provozovat, a adresu místa, kde hodlá stanici měření emisí provozovat. K žádosti přiloží žadatel a) popis nebytových prostor podle odstavce 1 písm. b) včetně příjezdových komunikací a parkoviště a dokumenty dokládající vlastnické nebo jiné právo k užívání k nim, b) popis přístrojů, zařízení a programového vybavení podle odstavce 1 písm. c) a dokumenty dokládající vlastnické nebo jiné právo opravňující žadatele k jejich užívání, c) seznam obsahující jména a bydliště fyzických osob podle odstavce 1 písm. d) a dokumenty dokládající právní vztah žadatele k těmto osobám a d) návrh vnitřní organizační struktury a systému vnitřní kontroly. (3) V rozhodnutí o udělení povolení k provozování stanice měření emisí obecní úřad obce s rozšířenou působností vedle náležitostí podle správního řádu uvede a) druh stanice měření emisí, jejíž provozování povoluje, b) adresu místa, kde bude stanice měření emisí provozována, c) rozsah provádění měření emisí a d) omezení provádění měření emisí pouze pro určitá vozidla, jde-li o neveřejnou stanici měření emisí. (4) Kopii rozhodnutí o povolení k provozování stanice měření emisí zašle obecní úřad obce s rozšířenou působností ministerstvu. (5) Druhy stanic měření emisí, stavební uspořádání nebytových prostor umožňující provozování stanice měření emisí, přístroje, technická zařízení a programové vybavení nezbytné k řádnému provádění měření emisí a souvisejících úkonů a náležitosti vnitřní organizační struktury a systému vnitřní kontroly stanoví prováděcí právní předpis. § 64 Povinnosti provozovatele stanice měření emisí Provozovatel stanice měření emisí zajistí po celou dobu provozování stanice měření emisí, aby a) stanice měření emisí byla provozována v souladu s vydaným povolením k jejímu provozování, b) měření emisí vozidel bylo prováděno osobami, které jsou držiteli profesního osvědčení kontrolního technika, c) stavební uspořádání nebytových prostor, v nichž je stanice měření emisí provozována, umožňovalo její řádné provozování, d) stanice měření emisí byla vybavena všemi přístroji, technickými zařízeními a programovým vybavením nezbytným pro řádné provádění měření emisí a souvisejících úkonů, e) přístroje a zařízení používané k provádění měření emisí vozidel byly schváleny a metrologicky navázány podle zvláštního právního předpisu a udržovány podle pokynů výrobce, f) měření emisí bylo prováděno v souladu s požadavky podle § 58 odst. 1 písm. e), g) údaje o zahájení měření emisí a o výsledku měření emisí byly neprodleně vkládány do informačního systému technických prohlídek, h) byly řádně zpracovávány protokoly o měření emisí, i) stanice měření emisí měla vytvořenu vnitřní organizační strukturu a systém vnitřní kontroly pro zajištění řádného výkonu měření emisí a souvisejících činností a j) osoby, které provádějí měření emisí, nebyly odměňovány způsobem, který by je motivoval ke zkreslování výsledků měření emisí. § 65 Odnětí povolení k provozování stanice měření emisí (1) Obecní úřad obce s rozšířenou působností povolení k provozování stanice měření emisí odejme, pokud a) provozovatel stanice měření emisí přestal splňovat podmínky pro udělení povolení nebo b) provozovatel stanice měření emisí o odnětí povolení požádal. (2) Obecní úřad obce s rozšířenou působností povolení k provozování stanice měření emisí dále odejme, pokud byly při provozování stanice měření emisí závažným způsobem porušeny povinnosti stanovené tímto zákonem. (3) O povolení k provozování stanice měření emisí může provozovatel stanice měření emisí, kterému bylo povolení odňato podle odstavce 2, znovu požádat nejdříve po uplynutí 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí povolení k provozování stanice měření emisí. § 66 Příslušnost (1) Příslušným k vedení řízení o vydání povolení k provozování stanice měření emisí a řízení o odnětí vydaného povolení je obecní úřad obce s rozšířenou působností, v jehož správním obvodu bude nebo je stanice měření emisí umístěna. (2) Obecní úřad obce s rozšířenou působností nejméně jednou za 3 roky provede u provozovatele stanice měření emisí kontrolu zaměřenou na plnění jeho povinností stanovených tímto zákonem.“. 86. § 67 až 71 se včetně nadpisů zrušují. 87. V § 72 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí: „(2) Ministerstvo odejme oprávnění podle odstavce 1, jestliže a) držitel oprávnění přestal splňovat podmínky pro jeho vydání, nebo b) o to držitel oprávnění požádal. (3) Ministerstvo dále odejme oprávnění podle odstavce 1, jestliže při provádění technických kontrol byly závažným způsobem porušeny povinnosti stanovené tímto zákonem. (4) O vydání oprávnění podle odstavce 1 může držitel oprávnění k provozování stanice technické kontroly, kterému bylo oprávnění odňato podle odstavce 3, znovu požádat nejdříve po uplynutí 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o odnětí oprávnění podle odstavce 3.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 5 a 6. 88. V § 72a odst. 2 písm. a) bodu 1 se slova „obchodní firma nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, popřípadě odlišující dodatek“ nahrazují slovem „jméno“. 89. V § 72a odst. 2 písm. a) bodu 2 se slova „obchodní firma nebo“ zrušují. 90. V § 72a odst. 2 písmeno b) zní: „b) údaje o oprávnění k provozování stanice technické kontroly, osvědčení k provozování stanice technické kontroly, oprávnění k provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí a oprávnění k provádění technické kontroly jednotlivých druhů vozidel a výměnných nástaveb nebo malých sérií vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích a údaje o povolení k provozování stanice měření emisí a“. 91. V § 72a odst. 2 písm. c) úvodní části ustanovení se slova „stanic technické kontroly a mechanicích stanic měření emisí“ zrušují. 92. V § 72a odst. 2 písm. c) bodu 1 se slova „, popřípadě jména, a příjmení“ zrušují. 93. V § 72a odst. 2 písm. c) bodu 2 se slova „nebo stanice měření emisí“ zrušují. 94. V § 72a odst. 2 písm. c) bodu 3 se slova „nebo mechanika“ zrušují. 95. V § 75 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Za povinnou výbavu, která musí být umístěna ve vozidle, lze stanovit pouze náhradní elektrické pojistky, náhradní žárovky výměnného zdroje světla, náhradní kolo a příslušenství nutné k jeho výměně nebo prostředky pro bezdemontážní opravu poškozené pneumatiky umožňující nouzové dojetí, lékárničku, přenosný výstražný trojúhelník nebo hasicí přístroj. Rozsah povinné výbavy, způsob jejího umístění ve vozidle a technické požadavky na povinnou výbavu stanoví pro jednotlivé kategorie, podkategorie nebo druhy vozidel prováděcí právní předpis.“. 96. V § 79 odst. 1 se text „odst. 1“ zrušuje. 97. V § 79 odstavec 4 zní: „(4) Provozovatel zvláštního vozidla kategorie C, T nebo R, které před zápisem do registru silničních vozidel nebylo registrováno v jiném státě, přistaví toto vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 4 let ode dne zápisu vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě a) 2 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o vozidlo s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1, nebo b) 4 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o vozidlo neuvedené v písmenu a).“. 98. V § 79 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) Bylo-li zvláštní vozidlo kategorie C, T nebo R bezprostředně před zápisem do registru silničních vozidel registrováno v jiném členském státě, použije se odstavec 4 pro jeho přistavení k pravidelné technické prohlídce obdobně. Lhůta pro provedení první pravidelné technické prohlídky zvláštního vozidla se počítá ode dne jeho první registrace v jiném členském státě. Lhůta pro následné pravidelné technické prohlídky zvláštního vozidla se počítá ode dne provedení poslední pravidelné technické prohlídky v členském státě, ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu zvláštního vozidla do registru silničních vozidel nebo ode dne provedení technické prohlídky jednotlivě dovezeného silničního vozidla. (6) Provozovatel zvláštního vozidla kategorie C, T nebo R, které bylo bezprostředně před zápisem do registru silničních vozidel registrováno v jiném než členském státě, přistaví toto vozidlo k pravidelné technické prohlídce ve lhůtě 4 let ode dne provedení technické prohlídky pro účely zápisu zvláštního vozidla do registru silničních vozidel a poté pravidelně ve lhůtě a) 2 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o vozidlo s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1, nebo b) 4 let ode dne provedení předchozí pravidelné technické prohlídky, jde-li o vozidlo neuvedené v písmenu a).“. Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 7 a 8. 99. V § 79 odst. 7 se věta druhá zrušuje. 100. V § 79 odst. 8 se slova „a měření emisí“ zrušují. 101. V § 80 odst. 2 písm. i) se čárka za slovem „technika“ nahrazuje slovem „a“, slova „pro vydávání technických protokolů“ se nahrazují slovy „k provádění technických kontrol“ a slova „a profesní osvědčení mechanika“ se zrušují. 102. V § 80 odst. 2 písm. j) se čárka za slovem „technika“ nahrazuje slovem „a“, slova „pro vydávání technických protokolů kontroly jednotlivých druhů vozidel, výměnných nástaveb nebo malých sérií“ se nahrazují slovy „k provádění technických kontrol“ a slova „a profesních osvědčení mechanika“ se zrušují. 103. V § 80 odst. 2 písmeno k) zní: „k) vydává a odnímá oprávnění k provádění technické kontroly jednotlivých druhů vozidel a výměnných nástaveb nebo malých sérií vozidel před schválením jejich technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích,“. 104. V § 80 odst. 2 se za písmeno k) vkládají nová písmena l) až n), která znějí: „l) vydává a odnímá oprávnění k provádění technické prohlídky vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí, m) pověřuje a odnímá pověření k zajištění výuky spočívající v teoretické přípravě a praktickém výcviku provádění technických prohlídek vozidel určených k přepravě nebezpečných věcí, n) pověřuje a odnímá pověření k zajištění výuky v základním kurzu a v prohlubovacím kurzu,“. Dosavadní písmena l) až x) se označují jako písmena o) až aa). 105. V § 80 odst. 2 písm. r) se slova „a k měření emisí“ zrušují. 106. V § 80 odst. 2 se na konci textu písmene v) doplňují slova „a centrální seznam paměťových karet podniku“. 107. V § 80 odst. 2 se písmeno w) zrušuje. Dosavadní písmena x) až aa) se označují jako písmena w) až z). 108. V § 80 odst. 4 písm. b) se slova „, zvláštní registrační značku nebo registrační značku na přání“ nahrazují slovy „nebo zvláštní registrační značku“. 109. V § 80 odst. 4 písm. h) se slovo „oprávnění“ nahrazuje slovem „povolení“. 110. V § 80 odst. 4 se písmeno i) zrušuje. Dosavadní písmena j) až m) se označují jako písmena i) až l). 111. V § 81 odst. 1 se slovo „předpisu5)“ nahrazuje slovem „předpisu“ a slova „Celní správa“ se nahrazují slovy „orgány Celní správy“. 112. V § 82 odstavce 4 a 5 znějí: „(4) Zjistí-li osoba pověřená výkonem státního odborného dozoru závažné závady v činnosti stanice technické kontroly, nařídí okamžité zastavení provádění technických prohlídek a technických kontrol ve stanici technické kontroly a vyrozumí o tom neprodleně příslušný krajský úřad. Zastavení provádění technických prohlídek a technických kontrol ve stanici technické kontroly trvá do doby nabytí právní moci rozhodnutí vydaného v řízení o přestupku provozovatele stanice technické kontroly nebo do uplynutí lhůty 30 dnů od vyrozumění krajského úřadu, nebylo-li takové řízení zahájeno. (5) Osoba pověřená výkonem státního odborného dozoru může bezprostředně po provedení technické prohlídky vyzvat fyzickou osobu, která vozidlo k technické prohlídce přistavila, nebo, není-li přítomna, kontrolního technika kontrolované stanice technické kontroly, aby na dobu nezbytně nutnou přistavila zkontrolované vozidlo k opakované technické prohlídce prováděné v rámci státního odborného dozoru, pokud má důvodné pochybnosti o dodržení stanoveného rozsahu a postupu provádění technických prohlídek nebo o tom, že vozidlo je technicky způsobilé k provozu na pozemních komunikacích. Osoba, která byla k přistavení vozidla k opakované technické prohlídce vyzvána, je povinna této výzvě vyhovět. Opakovanou technickou prohlídku provede bezplatně kontrolní technik pod dozorem osoby pověřené výkonem státního odborného dozoru, a to bez zbytečného odkladu. Výsledek opakované technické prohlídky prováděné v rámci státního odborného dozoru nahrazuje výsledek bezprostředně předcházející technické prohlídky, jsou-li tyto výsledky odlišné.“. 113. V § 82 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí: „(6) Jsou-li důvodné pochybnosti o dodržování stanoveného rozsahu a postupu provádění technických prohlídek, lze při provádění kontroly pořizovat zvukové, obrazové a zvukově-obrazové záznamy bez vědomí provozovatele stanice technické kontroly nebo kontrolního technika. Po předložení pověření ke kontrole musí být provozovateli stanice technické kontroly nebo kontrolnímu technikovi sděleno, že byl záznam pořízen a v jakém rozsahu byl pořízen. Při kontrole provádění technické prohlídky nebo technické kontroly může být rovněž použito vozidlo přistavené kontrolním orgánem. (7) Při výkonu státního odborného dozoru nad činností provozovatele stanice měření emisí se odstavce 4 až 6 použijí obdobně. Orgánem provádějícím úkony podle odstavce 4 je příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností.“. 114. V § 83 odst. 1 se za písmeno h) vkládají nová písmena i) až k), která znějí: „i) v rozporu s § 36 odst. 4 změní záznam o celkové ujeté vzdálenosti na počítadle ujeté vzdálenosti, j) v případě provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti o této skutečnosti nevystaví protokol podle § 36 odst. 4 nebo jej nepředá provozovateli silničního vozidla, k) jako provozovatel silničního vozidla nepředá stanici technické kontroly při nejbližší evidenční kontrole protokol o provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti vystavený podle § 36 odst. 4,“. Dosavadní písmena i) až u) se označují jako písmena l) až x). 115. V § 83 odst. 1 se za písmeno n) vkládá nové písmeno o), které zní: „o) v rozporu s § 38 odst. 1 písm. e) provozuje na pozemních komunikacích vozidlo, jehož technická způsobilost nebyla ověřena způsobem uvedeným v § 38 odst. 1 písm. e),“. Dosavadní písmena o) až x) se označují jako písmena p) až y). 116. V § 83 odst. 1 se na konci textu písmene t) doplňují slova „nebo provozovatelem stanice měření emisí“. 117. V § 83 odst. 1 se za písmeno t) vkládá nové písmeno u), které zní: „u) jako kontrolní technik za účelem získání majetkového nebo jiného prospěchu v rozporu s § 61a odst. 1 písm. a) neprovede technickou prohlídku ve stanoveném rozsahu, způsobem nebo v souladu s technickými podmínkami pro hodnocení výsledku technických prohlídek,“. Dosavadní písmena u) až y) se označují jako písmena v) až z). 118. V § 83 odst. 1 se na konci písmene v) čárka nahrazuje tečkou a písmena w) až z) se zrušují. 119. V § 83 odstavec 2 zní: „(2) Za přestupek lze uložit pokutu do a) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. p), b) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. i) nebo u), c) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až h), j), l) až o), q) až t) nebo v), nebo d) 10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. k).“. 120. V § 83 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Příkazem na místě lze za přestupky podle odstavce 1 písm. b), l) nebo o) uložit pokutu do 5 000 Kč. Ostatní přestupky podle odstavce 1 nelze projednat příkazem na místě.“. 121. V § 83a odst. 1 písmena m) až r) znějí: „m) jako výrobce nebo dovozce uvede na trh silniční vozidlo, systém vozidla, konstrukční část vozidla nebo samostatný technický celek vozidla v rozporu se zákazem podle § 25 odst. 3, n) uvede na trh silniční vozidlo po pozbytí platnosti schválení typu bez povolení podle § 26 odst. 2 nebo v rozporu s tímto povolením, o) provozuje technickou zkušebnu bez povolení podle § 27 odst. 1 nebo v rozporu s tímto povolením, p) jako výrobce silničního vozidla, systému vozidla, konstrukční části vozidla nebo samostatného technického celku vozidla nesplní některou z povinností podle § 28 odst. 1, q) vykonává činnost akreditovaného zástupce bez povolení podle § 28 odst. 3, r) jako akreditovaný zástupce nesplní některou z povinností podle § 28 odst. 4.“. 122. V § 83a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena s) až z), která znějí: „s) jako výrobce nebo akreditovaný zástupce uvede na trh silniční vozidlo, nedokončené silniční vozidlo, systém vozidla, konstrukční část vozidla nebo samostatný technický celek vozidla v rozporu se zákazem podle § 28c odst. 2, t) v rozporu s § 28d odst. 1 neposkytne ministerstvu údaje do evidence technických údajů typů silničních vozidel, u) v rozporu s § 28d odst. 2 neposkytne ministerstvu nejpozději při prvním uvedení silničního vozidla podléhajícího registraci na trh v České republice údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky silničního vozidla, v) v rozporu s § 28d odst. 3 nevyhoví žádosti orgánu nebo stanice technické kontroly jiného členského státu o poskytnutí údajů nezbytných pro provádění technické prohlídky silničního vozidla, w) v rozporu s § 33c neposkytne ministerstvu do 10 pracovních dnů ode dne vydání technického průkazu jednotlivě vyrobeného silničního vozidla údaje nezbytné pro provádění technické prohlídky silničního vozidla, x) v rozporu s § 36 odst. 4 změní záznam o celkové ujeté vzdálenosti na počítadle ujeté vzdálenosti, y) v případě provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti o této skutečnosti nevystaví protokol podle § 36 odst. 4 nebo jej nepředá provozovateli silničního vozidla, nebo z) jako provozovatel silničního vozidla nepředá stanici technické kontroly při nejbližší evidenční kontrole protokol o provedení opravy nebo výměny počítadla ujeté vzdálenosti vystavený podle § 36 odst. 4.“. 123. V § 83a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že a) v rozporu s § 37 odst. 2 písemně neupozorní provozovatele vozidla na skutečnost, že změna provedená na vozidle bude mít za následek jeho technickou nezpůsobilost k provozu, b) jako provozovatel silničního vozidla v rozporu s § 38 odst. 1 písm. a) provozuje na pozemních komunikacích vozidlo, které je technicky nezpůsobilé k provozu, c) jako provozovatel silničního vozidla v rozporu s § 38 odst. 1 písm. b) provozuje na pozemních komunikacích silniční vozidlo, které není zapsáno v registru silničních vozidel nebo v registru silničních vozidel jiného státu, d) jako provozovatel silničního vozidla v rozporu s § 38 odst. 1 písm. e) provozuje na pozemních komunikacích silniční vozidlo, jehož technická způsobilost nebyla ověřena způsobem uvedeným v § 38 odst. 1 písm. e), e) jako provozovatel silničního vozidla v rozporu s § 38 odst. 1 písm. f) provozuje na pozemních komunikacích vozidlo, které nemá identifikační údaje v souladu s údaji uvedenými v registru silničních vozidel, v osvědčení o registraci silničního vozidla nebo v technickém průkazu zvláštního vozidla, f) v rozporu s § 57 odst. 1 provozuje stanici technické kontroly bez osvědčení k provozování stanice technické kontroly nebo g) v rozporu s § 63 odst. 1 provozuje stanici měření emisí bez povolení k provozování stanice měření emisí.“. Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9. 124. V § 83a odst. 3 se na konci textu písmene f) doplňují slova „nebo byly udržovány podle pokynů výrobce“. 125. V § 83a odst. 3 se na konci textu písmene h) doplňují slova „technických prohlídek“. 126. V § 83a odst. 3 se za písmeno i) vkládají nová písmena j) až l), která znějí: „j) v rozporu s § 58 odst. 1 písm. i) nezajistí, aby stanice technické kontroly měla vnitřní organizační strukturu, systém vnitřní kontroly a systém řízení jakosti pro provádění technických prohlídek, k) v rozporu s § 58 odst. 1 písm. j) nezajistí, aby ve stanici technické kontroly nebyly prováděny pravidelné technické prohlídky silničních vozidel registrovaných v jiných státech, l) v rozporu s § 58 odst. 1 písm. k) nezajistí, aby osoby provádějící technické prohlídky nebyly odměňovány způsobem, který by je motivoval ke zkreslování výsledků technické prohlídky,“. Dosavadní písmena j) a k) se označují jako písmena m) a n). 127. V § 83a odstavec 4 zní: „(4) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se jako provozovatel stanice měření emisí dopustí přestupku tím, že a) v rozporu s § 48a odst. 4 nepředá správci informačního systému technických prohlídek údaje podle § 48a odst. 1, b) v rozporu s § 64 písm. a) nezajistí, aby byla stanice měření emisí provozována v souladu s vydaným povolením k jejímu provozování, c) v rozporu s § 64 písm. b) nezajistí, aby měření emisí vozidel bylo prováděno osobami, které jsou držiteli profesního osvědčení kontrolního technika, d) v rozporu s § 64 písm. c) nezajistí, aby stavební uspořádání nebytových prostor, v nichž je provozována stanice měření emisí, umožňovalo její řádné provozování, e) v rozporu s § 64 písm. d) nezajistí, aby stanice měření emisí byla vybavena všemi přístroji, technickými zařízeními a programovým vybavením nezbytným pro řádné provádění měření emisí a souvisejících úkonů, f) v rozporu s § 64 písm. e) nezajistí, aby přístroje a zařízení používané k provádění měření emisí vozidel byly schváleny a metrologicky navázány podle zvláštního právního předpisu a udržovány podle pokynů výrobce, g) v rozporu s § 64 písm. f) nezajistí, aby měření emisí bylo prováděno v souladu s požadavky podle § 58 odst. 1 písm. e), h) v rozporu s § 64 písm. g) nezajistí, aby údaje o zahájení měření emisí a o výsledku měření emisí byly neprodleně vkládány do informačního systému technických prohlídek, i) v rozporu s § 64 písm. h) nezajistí, aby byly řádně zpracovávány protokoly o měření emisí, j) v rozporu s § 64 písm. i) nezajistí, aby stanice měření emisí měla vytvořenu vnitřní organizační strukturu a systém vnitřní kontroly pro zajištění řádného výkonu měření emisí a souvisejících činností, nebo k) v rozporu s § 64 písm. j) nezajistí, aby osoby provádějící měření emisí nebyly odměňovány způsobem, který by je motivoval ke zkreslování výsledků měření emisí.“. 128. V § 83a odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „nebo s“ zrušují. 129. V § 83a odst. 6 úvodní části ustanovení a v § 83a odst. 7 úvodní části ustanovení se za slova „vozidel a dozor nad trhem30)“ vkládají slova „nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím schvalování vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel33)“. Poznámka pod čarou č. 33 zní: „33) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 ze dne 20. června 2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, v platném znění.“. 130. V § 83a odst. 6 písm. e) se za slovo „pozmění“ vkládají slova „výsledky provedených zkoušek,“. 131. V § 83a odst. 7 úvodní části ustanovení se slova „trhem29) nebo“ nahrazují slovem „trhem29),“. 132. V § 83a se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 a 9, které včetně poznámky pod čarou č. 34 znějí: „(8) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím schválení typu z hlediska palubního systému využívajícího linku tísňového volání34) a) v řízení o schválení typu, v řízení o odejmutí schválení typu nebo v řízení o stažení z oběhu uvede nepravdivé údaje nebo zamlčí podstatné údaje nezbytné pro vydání rozhodnutí, b) nezajistí, aby byl palubní systém využívající linku tísňového volání přístupný nezávislému provozovateli za účelem opravy nebo údržby, nebo c) nepřijme opatření k ochraně osobních údajů a soukromí uživatelů palubních systémů využívajících linku tísňového volání. (9) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce silničního vozidla, systému vozidla, konstrukční části vozidla nebo samostatného technického celku vozidla dopustí přestupku tím, že a) uvede nepravdivé údaje nebo zamlčí údaje nezbytné pro vydání rozhodnutí v řízení o 1. schválení typu podle § 21 odst. 1, 2. změně schválení typu podle § 24, 3. zrušení rozhodnutí o schválení typu podle § 25 odst. 1, 4. zákazu uvádění silničních vozidel, systémů vozidel, konstrukčních částí vozidel nebo samostatných technických celků vozidel na trh podle § 25 odst. 3, nebo 5. uvedení silničních vozidel na trh po pozbytí platnosti schválení typu podle § 26 odst. 2, b) v rozporu s § 23 odst. 1 neopatří vyrobené silniční vozidlo, jehož typ je schválen, prohlášením o shodě nebo opatří prohlášením o shodě silniční vozidlo, jehož typ nebyl schválen, c) v rozporu s § 23 odst. 2 nezajistí, aby prohlášení o shodě obsahovala ochranné prvky k zabránění padělání, d) v rozporu s § 23 odst. 1 nebo 3 neoznačí vyrobené silniční vozidlo, konstrukční část vozidla nebo samostatný technický celek vozidla značkou schválení typu nebo označí značkou schválení typu silniční vozidlo, konstrukční část vozidla nebo samostatný technický celek vozidla, jejichž typ nebyl schválen, e) v rozporu s § 25 odst. 2 neoznámí ministerstvu ukončení výroby schváleného typu silničního vozidla, konstrukční části vozidla nebo samostatného technického celku vozidla, nebo f) v rozporu s § 28 odst. 2 neustanoví svého zástupce. 34) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/758 ze dne 29. dubna 2015 o požadavcích na schválení typu pro zavedení palubního systému eCall využívajícího linku tísňového volání 112 a o změně směrnice 2007/46/ES.“. Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 10 a 11. 133. V § 83a odstavec 10 zní: „(10) Za přestupek lze uložit pokutu do a) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. l), m) nebo s) nebo odstavce 6 písm. c), b) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. n) až q), odstavce 2 písm. e), odstavce 3 písm. e), g) nebo l), odstavce 4 písm. b), g) nebo k) nebo odstavce 9 písm. a), c) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), j), k), r), t) až x), odstavce 2 písm. a), c), f) nebo g), odstavce 3 písm. c), d), f), h), j) nebo k), odstavce 4 písm. c), d), e), f), h) nebo j), odstavce 6 písm. a), b), d) nebo e), odstavce 7, 8 nebo odstavce 9 písm. b) až f), d) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) až i) nebo y), odstavce 2 písm. b) nebo d), odstavce 3 písm. a), b), i), m) nebo n), odstavce 4 písm. a) nebo i) nebo odstavce 5, nebo e) 10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. z).“. 134. V § 84 odstavec 1 zní: „(1) Přestupky podle tohoto zákona projednává a) ministerstvo, jde-li o přestupky podle § 83 odst. 1 písm. h) a v), § 83a odst. 1 písm. l) až w) a § 83a odst. 6 až 9, b) krajský úřad, jde-li o přestupky podle § 83 odst. 1 písm. i) až k), q) až u), § 83a odst. 1 písm. x) až z), § 83a odst. 2 písm. f) a § 83a odst. 3, a c) obecní úřad obce s rozšířenou působností, jde-li o přestupky podle § 83 odst. 1 písm. a) až g) a l) až p), § 83a odst. 1 písm. a) až k), § 83a odst. 2 písm. a) až e) a g) a § 83a odst. 4 a 5.“. 135. V § 84 odst. 2 se text „i)“ nahrazuje textem „l)“. 136. V § 91 odst. 1 se text „§ 28d“ nahrazuje textem „28d odst. 1 a 2“, za text „§ 33b odst. 1,“ se vkládá text „§ 33c,“, text „§ 44 odst. 6, § 45 odst. 1 a 4, § 47 odst. 4“ se nahrazuje textem „§ 47 odst. 3“, text „§ 48 odst. 1 a 6“ se nahrazuje textem „§ 48 odst. 7“, text „§ 60 odst. 4“ se nahrazuje textem „§ 60 odst. 5“, text „§ 63 odst. 6“ se nahrazuje textem „§ 63 odst. 5“, text „§ 66 odst. 4, § 67 odst. 1 písm. b) a d), § 69 odst. 3, § 71 odst. 3, § 72 odst. 3“ se nahrazuje textem „§ 72 odst. 6“, za text „§ 75 odst. 2“ se vkládá text „a 3“ a text „§ 79 odst. 6“ se nahrazuje textem „§ 79 odst. 8“. 137. V § 91 odst. 1 se text „§ 7b odst. 6“ nahrazuje textem „§ 7b odst. 8“. 138. V § 91 odst. 2 se text „§ 37 písm. b)“ nahrazuje textem „§ 37 odst. 1 písm. b)“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Provozovatel stanice technické kontroly, který je držitelem platného oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je oprávněn provozovat stanici technické kontroly na základě takového oprávnění a osvědčení po dobu nejvýše 5 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Po dobu, po kterou je provozovatel stanice technické kontroly oprávněn provozovat stanici technické kontroly podle bodu 1, se na rozsah oprávnění k provádění technických prohlídek, požadavky na přístroje a zařízení pro provádění technických prohlídek a požadavky na vnitřní organizační strukturu, systém vnitřní kontroly a systém řízení jakosti pro provádění technických prohlídek použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro výkon státního odborného dozoru, změny nebo odnímání oprávnění k provozování stanice technické kontroly se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Provozovatel stanice technické kontroly uvedený v bodu 1 je oprávněn podat příslušnému krajskému úřadu společnou žádost o vydání nového oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly do 4 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. V žádosti musí být vedle obecných náležitostí podle správního řádu uveden popis technického vybavení a stavebního uspořádání stanice technické kontroly a údaje nezbytné pro určení kapacity stanice technické kontroly. Krajský úřad na základě společné žádosti nové oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly vydá, jestliže nedojde ke zvýšení kapacity stanice technické kontroly a žadatel doloží splnění požadavků podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, na a) odbornou způsobilost osob zajišťujících provozování stanice, b) stavební uspořádání a technické a programové vybavení stanice vztahující se k provádění měření emisí a c) vnitřní organizační strukturu, systém vnitřní kontroly a systém řízení jakosti pro provádění prohlídek ve stanici. 4. Provozovatel stanice technické kontroly může ve společné žádosti podle bodu 3 požádat rovněž o změnu adresy provozovny uvedené v oprávnění k provozování stanice technické kontroly. Krajský úřad v takovém případě na základě společné žádosti nové oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly vydá, jestliže je provozovna umístěna ve správním obvodu stejného okresu, nedojde ke zvýšení kapacity stanice technické kontroly a žadatel doloží splnění požadavků na vydání osvědčení podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 5. Oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly vydané podle bodu 3 nebo 4 se považuje za oprávnění a osvědčení podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Na obsah oprávnění a osvědčení se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 6. Dosavadní oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly pozbývají platnosti vydáním oprávnění a osvědčení k provozování stanice technické kontroly podle bodu 3 nebo 4 nebo uplynutím doby, po kterou je jejich držitel oprávněn provozovat stanici technické kontroly podle bodu 1. 7. Provozovatel stanice měření emisí, který je držitelem platného oprávnění a osvědčení k provozování stanice měření emisí vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je oprávněn provozovat stanici měření emisí na základě takového oprávnění a osvědčení. Pro odnímání oprávnění k provozování stanice měření emisí se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Požádá-li provozovatel stanice měření emisí o změnu oprávnění nebo o vydání povolení k provozování stanice měření emisí, obecní úřad obce s rozšířenou působností vydá povolení k provozování stanice měření emisí podle zákona, jsou-li splněny podmínky podle § 63 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Oprávnění a osvědčení k provozování stanice měření emisí pozbývají platnosti dnem vydání povolení k provozování stanice měření emisí. Pro výkon státního odborného dozoru se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 8. Kontrolnímu technikovi, který je držitelem platného profesního osvědčení vydaného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vydá Ministerstvo dopravy namísto prodloužení platnosti tohoto osvědčení nové profesní osvědčení kontrolního technika podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Nové profesní osvědčení Ministerstvo dopravy vydá, jestliže kontrolní technik absolvoval prohlubovací kurz a složil zkoušku odborné způsobilosti v rozsahu podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a splnil požadavky podle § 61 odst. 2 písm. b) zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Platnost profesního osvědčení kontrolního technika vydaného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nelze prodloužit. 9. Do doby vydání nového profesního osvědčení podle bodu 8 je kontrolní technik oprávněn provádět technické prohlídky vozidel ve stanici technické kontroly v rozsahu podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro odnímání profesního osvědčení kontrolního technika v této době se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 10. Mechanik, který je držitelem platného profesního osvědčení vydaného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen před uplynutím platnosti osvědčení absolvovat prohlubovací kurz a složit zkoušku odborné způsobilosti kontrolního technika podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Namísto prodloužení platnosti profesního osvědčení mechanika vydá Ministerstvo dopravy profesní osvědčení kontrolního technika podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, splňuje-li mechanik požadavky podle § 61 odst. 2 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Požádá-li mechanik o omezení oprávnění k provádění technických prohlídek na měření emisí, oprávnění se omezí postupem podle § 60 odst. 5 zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Platnost profesního osvědčení mechanika nelze prodloužit. 11. Do doby vydání profesního osvědčení kontrolního technika podle bodu 10 je mechanik oprávněn provádět měření emisí vozidel ve stanici měření emisí podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro výkon státního odborného dozoru, povinnosti mechanika a odnímání profesního osvědčení mechanika se použije zákon č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 12. Na fyzickou osobu, která je držitelem platného profesního osvědčení kontrolního technika a platného profesního osvědčení mechanika, vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se uplatní postup podle bodu 8 nebo 10 podle toho, které z obou profesních osvědčení má kratší dobu platnosti. 13. Fyzická osoba, která je držitelem platného profesního osvědčení kontrolního technika a platného profesního osvědčení mechanika, vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je oprávněna požádat Ministerstvo dopravy i před absolvováním prohlubovacího kurzu a složením zkoušky odborné způsobilosti o vydání profesního osvědčení kontrolního technika podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Ministerstvo dopravy toto profesní osvědčení vydá, splňuje-li žadatel požadavky podle § 61 odst. 2 písm. b) zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Profesní osvědčení kontrolního technika a profesní osvědčení mechanika, vydaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti dnem vydání profesního osvědčení kontrolního technika podle věty druhé. Doba platnosti profesního osvědčení kontrolního technika podle věty druhé se stanoví podle doby platnosti toho z nahrazovaných osvědčení, jehož doba platnosti je kratší. 14. Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 56/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o pozemních komunikacích Čl. III Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 489/2001 Sb., zákona č. 256/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 358/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 288/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 370/2016 Sb., zákona č. 151/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 19c se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Provádí-li silniční správní úřad v řízení podle odstavce 1 ohledání vozidla, vydá o tom usnesení, které se oznamuje pouze provozovateli vozidla. Není-li silničnímu správnímu úřadu provozovatel vozidla znám a účelem tohoto ohledání je zjištění jeho totožnosti, oznámí se usnesení vylepením na vozidle nejméně 5 dní před provedením ohledání vozidla a současně vyvěšením na úřední desce. (4) Při ohledání vozidla v řízení podle odstavce 1 lze otevřít uzamčené vozidlo i v nepřítomnosti jeho provozovatele. Došlo-li k otevření uzamčeného vozidla v nepřítomnosti jeho provozovatele, zajistí silniční správní úřad uzamčení vozidla.“. 2. Za § 24a se vkládá nový § 24b, který včetně nadpisu zní: „§ 24b Rozšíření obecného užívání (1) Při splnění podmínek zajišťujících bezpečnost a plynulost silničního provozu a ochranu stavu pozemní komunikace lze na určených dálnicích, silnicích nebo místních komunikacích užít vozidlo, jehož a) výška, hmotnost nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol překračuje hodnoty stanovené zákonem o silničním provozu, jde-li o vnitrostátní silniční dopravu, nebo b) výška, šířka, hmotnost nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol překračuje hodnoty stanovené zákonem o silničním provozu, jde-li o vnitrostátní přepravu dřeva, o využití pracovních strojů samojízdných pro zemědělské práce nebo pro opravy nebo údržbu pozemních komunikací. (2) Pozemní komunikace podle odstavce 1 nebo jejich úseky určí Ministerstvo dopravy opatřením obecné povahy. V opatření obecné povahy Ministerstvo dopravy dále a) vymezí kategorie nebo podkategorie vozidel a přepravy, při nichž lze tato vozidla užít podle odstavce 1, b) stanoví, které z hodnot podle odstavce 1 mohou být překročeny, největší povolenou míru jejich překročení a další podmínky zajištující bezpečnost a plynulost silničního provozu a ochranu stavu pozemní komunikace, při jejichž splnění lze užít vozidlo podle odstavce 1, například označení vozidla, doprovod vozidla nebo omezení rychlosti vozidla, a c) stanoví dobu jeho platnosti, která nepřesáhne 5 let. (3) Dotčenými orgány při vydávání opatření obecné povahy jsou a) Ministerstvo vnitra, jde-li o dálnici, b) Policie České republiky, jde-li o silnici nebo místní komunikaci, a c) krajský úřad, jde-li o silnici nebo místní komunikaci v jeho správním obvodu. (4) Návrh opatření obecné povahy projedná Ministerstvo dopravy s dotčenými orgány. Nevyjádří-li se dotčený orgán do 30 dnů ode dne doručení návrhu, má se za to, že s návrhem souhlasí. (5) Opatření obecné povahy nebo jeho návrh zveřejní Ministerstvo dopravy pouze na své úřední desce a na úředních deskách krajských úřadů, jejichž správních obvodů se opatření obecné povahy týká. Po nabytí účinnosti zveřejní Ministerstvo dopravy opatření obecné povahy rovněž ve Věstníku dopravy. (6) Ministerstvo dopravy může prodloužit platnost opatření obecné povahy, jsou-li splněny podmínky pro jeho vydání. Ministerstvo dopravy zruší opatření obecné povahy, nejsou-li splněny podmínky pro jeho vydání. (7) Užít vozidlo podle odstavce 1 lze jen při splnění všech podmínek stanovených opatřením obecné povahy. Je-li jako podmínka stanoven policejní doprovod, je provozovatel takto užitého vozidla povinen uhradit náklady s tím spojené Policii České republiky. (8) Povinnost řídit se místní a přechodnou úpravou provozu není při užití vozidla podle odstavce 1 dotčena. Užití vozidla podle odstavce 1 nezbavuje uživatele povinnosti k náhradám za poškození nebo znečištění dálnice, silnice nebo místní komunikace.“. 3. V § 25 odst. 6 se na konci písmene a) doplňují slova „není-li umožněno opatřením obecné povahy podle § 24b,“. 4. V § 38a odst. 1 se slova „silničních motorových vozidel kategorií N2, N310) a jejich jízdních souprav s přípojnými vozidly kategorií O2, O3 a O4 a dále motorových vozidel kategorie OT3, OT410) (dále jen „vozidlo“)“ nahrazují slovy „vozidel spadajících do kategorie M2, M3, N1, N2, N3, T, C, O, R, S nebo SS10) nebo jízdních souprav tvořených těmito vozidly. Kontrolní vážení může zahrnovat kontrolu hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy, kontrolu poměru hmotností vozidel v jízdní soupravě, kontrolu rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol, kontrolu rozměrů vozidla nebo jízdní soupravy včetně nákladu nebo kontrolu dodržení podmínek spojitelnosti vozidel v jízdní soupravu“. 5. V § 38a odst. 2 písm. a) a b) se za slova „kontrolní vážení vozidla“ vkládají slova „nebo jízdní soupravy“. 6. V § 38a se odstavce 5 a 6 zrušují. Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 5. 7. V § 38a se na konci odstavce 5 doplňují věty „Je-li zásilka přepravována v kontejneru nebo výměnné nástavbě, vydá odesílatel k zásilce doklad obsahující údaje o hmotnosti zásilky a hmotnosti kontejneru nebo výměnné nástavby. Provozovatel vozidla nebo, je-li zásilka přepravována jízdní soupravou, provozovatel jízdní soupravy zajistí, aby doklady vydané odesílatelem byly k dispozici ve vozidle nebo v jízdní soupravě, kterými je zásilka přepravována.“. 8. V § 38a se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí: „(6) Provozovatelem jízdní soupravy se pro účely tohoto zákona rozumí provozovatel tažného vozidla této jízdní soupravy. (7) Policie České republiky a celní úřady, jde-li o nízkorychlostní kontrolní vážení, a kraje a vlastníci pozemních komunikací, jde-li o vysokorychlostní kontrolní vážení, poskytnou Ministerstvu dopravy vždy do 31. května údaje za předchozí kalendářní rok o počtu jimi zajištěných nebo provedených kontrolních vážení a o počtu vozidel nebo jízdních souprav, u nichž bylo při kontrolním vážení zjištěno nedodržení hodnot pro hmotnost vozidla nebo jízdní soupravy nebo pro rozložení hmotnosti na nápravy nebo skupiny náprav stanovených zákonem o silničním provozu.“. 9. V § 38b odst. 1 se za slovo „vozidlo“ vkládají slova „nebo jízdní soupravu“ a slova „na pozemní komunikaci“ se zrušují. 10. V § 38b se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a předložit doklady podle § 38a odst. 5, byly-li vydány“. 11. V § 38b odstavec 4 zní: „(4) Překáží-li vozidlo nebo jízdní souprava v provádění nízkorychlostního kontrolního vážení, policista nebo celník vyzve řidiče k odstranění vozidla nebo jízdní soupravy. Nedojde-li k odstranění vozidla nebo jízdní soupravy bezprostředně po výzvě podle věty první, zajistí policista nebo celník odtažení vozidla nebo jízdní soupravy na náklady provozovatele vozidla nebo jízdní soupravy.“. 12. V § 38b odst. 5 se slovo „Způsob“ nahrazuje slovy „Rozsah a způsob“. 13. § 38c včetně poznámky pod čarou č. 39 zní: „§ 38c (1) Zjistí-li se nízkorychlostním kontrolním vážením nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu, přikáže policista nebo celník řidiči jízdu na nejbližší vhodné místo k odstavení vozidla nebo jízdní soupravy a zakáže pokračování v jízdě do doby, než a) zjištěné nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu bude odstraněno, nebo b) užití vozidla nebo jízdní soupravy bude umožněno rozhodnutím o povolení zvláštního užívání nebo opatřením obecné povahy podle § 24b. (2) Policista nebo celník přikáže řidiči jízdu na nejbližší vhodné místo k odstavení vozidla nebo jízdní soupravy a zakáže pokračování v jízdě rovněž v případě, že řidič odmítl podrobit vozidlo nebo jízdní soupravu nízkorychlostnímu kontrolnímu vážení. Zákaz pokračování jízdy platí do doby provedení nízkorychlostního kontrolního vážení vozidla nebo jízdní soupravy, nejdéle však 48 hodin. (3) Zakázal-li policista nebo celník pokračování v jízdě, může vozidlu nebo jízdní soupravě zabránit v jízdě použitím technického prostředku. (4) Zabránění v jízdě se provede na náklady provozovatele vozidla nebo, jde-li o jízdní soupravu, na náklady provozovatele jízdní soupravy. (5) Jde-li o zákaz pokračování v jízdě podle odstavce 1, policie nebo celní úřad zajistí uvolnění vozidla nebo jízdní soupravy po splnění podmínky podle odstavce 1 písm. a) nebo b). Jde-li o zákaz pokračování v jízdě podle odstavce 2, policie nebo celní úřad zajistí uvolnění vozidla nebo jízdní soupravy po splnění podmínky podle odstavce 2 nebo uplynutí lhůty podle odstavce 2. Požadovat provedení nízkorychlostního kontrolního vážení k ověření splnění podmínky podle odstavce 1 písm. a) nebo podle odstavce 2 lze, jen pokud je v místě, kde má být toto vážení provedeno, k dispozici technické zařízení na nízkorychlostní kontrolní vážení. (6) Zakázat pokračování v jízdě nelze, jde-li o přepravu zvířat podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat během přepravy39). 39) Nařízení Rady (ES) č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97.“. 14. V § 38d odst. 1 se za slova „podrobit vozidlo“ vkládají slova „nebo jízdní soupravu“ a za slova „na trase vozidla“ se vkládají slova „nebo jízdní soupravy“. 15. V § 38d odst. 2 se slova „překročení hodnot stanovených zvláštním právním předpisem10)“ nahrazují slovy „nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu“. 16. V § 38d odst. 4 se slovo „Způsob“ nahrazuje slovy „Rozsah a způsob“. 17. V § 40 odst. 4 písm. c) se text „e)“ nahrazuje textem „c)“ a text „u) a v)“ se nahrazuje textem „s), t), u) a v)“. 18. V § 40 odst. 9 se slova „až d)“ nahrazují slovy „, b) a d)“ a za slova „§ 42b odst. 2“ se vkládají slova „a přestupky podle § 42a odst. 4 písm. c) zjištěné nízkorychlostním kontrolním vážením“. 19. V § 42a odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo v opatření obecné povahy podle § 24b“. 20. V § 42a odst. 4 písmena c) a d) znějí: „c) řídí vozidlo nebo jízdní soupravu, u nichž bylo kontrolním vážením zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu, d) v rozporu se zákazem podle § 38c odst. 1 pokračuje v jízdě vozidlem nebo jízdní soupravou, u nichž bylo nízkorychlostním kontrolním vážením zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu.“. 21. V § 42a odst. 4 se písmeno e) zrušuje. 22. V § 42a odst. 7 písm. h) se text „e)“ nahrazuje textem „c)“. 23. V § 42b odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo v opatření obecné povahy podle § 24b“. 24. V § 42b odst. 1 písmena s) až u) znějí: „s) jako provozovatel vozidla nebo jízdní soupravy provozuje vozidlo nebo jízdní soupravu, u nichž bylo kontrolním vážením zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu, t) jako odesílatel zásilky přepravované v kontejneru nebo výměnné nástavbě v rozporu s § 38a odst. 5 nevydá doklad obsahující údaje o hmotnosti zásilky a hmotnosti kontejneru nebo výměnné nástavby, u) jako provozovatel vozidla nebo jízdní soupravy v rozporu s § 38a odst. 5 nezajistil, aby byly ve vozidle nebo v jízdní soupravě k dispozici doklady vydané odesílatelem k přepravované zásilce,“. 25. V § 42b odst. 1 písmeno v) zní: „v) jako odesílatel zásilky v rozporu s § 38a odst. 5 vydá k přepravované zásilce doklad, v němž uvede nižší hmotnost zásilky, kontejneru nebo výměnné nástavby, než je jejich skutečná hmotnost, pokud je u vozidla nebo jízdní soupravy kontrolním vážením zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu, s výjimkou překročení největších povolených rozměrů vozidel nebo jízdních souprav,“. 26. V § 42b odst. 6 písm. a) se text „, u)“ zrušuje. 27. V § 42b odst. 6 písm. d) se za text „písm. n)“ vkládá text „, u)“. 28. V § 43 odst. 1 větě první se slova „a u)“ zrušují a slova „dle zvláštních právních předpisů10)“ nahrazují slovy „nebo jízdní soupravy stanovenou zákonem o silničním provozu“. 29. V § 43 odst. 1 větě druhé se za slova „hmotnost vozidla“ vkládají slova „nebo jízdní soupravy“. 30. V § 43 odst. 1 se věta poslední nahrazuje větami „Bylo-li zjištěno překročení největší povolené hmotnosti vozidla i jízdní soupravy, určí se výměra pokuty podle největšího překročení. Bylo-li kontrolním vážením zjištěno nedodržení jiné hodnoty nebo podmínky stanovené zákonem o silničním provozu, věty první a druhá se nepoužijí.“. 31. V § 43 odst. 2 se text „v § 40 odst. 8“ nahrazuje textem „v § 40 odst. 9“. 32. V § 43 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo Policie České republiky“. 33. V § 43 odst. 3 se text „, t) a u)“ zrušuje. 34. V § 43 odstavec 4 zní: „(4) Pokud je provozovatel vozidla nebo jízdní soupravy, u nichž je při kontrolním vážení zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu, současně jeho řidičem, odpovídá pouze za přestupek provozovatele vozidla nebo jízdní soupravy.“. 35. V § 43 odst. 5 se text „a e)“ zrušuje. 36. V § 43 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Řidič není dále odpovědný za přestupek podle § 42a odst. 4 písm. c), pokud bylo při kontrolním vážení zjištěno pouze nedodržení hodnot pro rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol stanovených zákonem o silničním provozu a řidič prokázal, že byl přepravován pouze sypký materiál, jehož pohybu během přepravy nemohl bez nepřiměřených opatření zabránit.“. 37. V § 43 odstavec 7 zní: „(7) Vymezení materiálu, který lze považovat za sypký materiál podle odstavce 5, a jeho fyzikálních vlastností stanoví prováděcí právní předpis.“. 38. V § 43a odst. 1 písm. a) a v § 43a odst. 2 písm. a) se za slovo „řízení“ vkládají slova „nebo že by případné vymáhání uložené pokuty bylo spojeno s nepřiměřenými náklady, popřípadě nebylo vůbec možné“. 39. V § 43a odst. 1 písm. b) se slova „nebo t)“ zrušují. 40. V § 43a odst. 1 na konci textu písmene b) a v § 43a odst. 2 na konci textu písmene b) se doplňují slova „nebo že by případné vymáhání uložené pokuty bylo spojeno s nepřiměřenými náklady, popřípadě nebylo vůbec možné“. 41. V § 43a odst. 2 písm. b) se slova „nebo t)“ zrušují. 42. V § 43b odst. 2 se slova „a případně nákladů vážení podle § 38b odst. 5 nebo § 38d odst. 4“ zrušují a slova „, nákladů řízení a případně nákladů vážení“ se nahrazují slovy „a nákladů řízení“. 43. V § 46 odst. 2 se slova „a § 41 odst. 4“ nahrazují slovy „, § 41 odst. 4 a § 43 odst. 7“. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o silničním provozu Čl. IV Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 60/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 62/2002 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 436/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 215/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 197/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 101/2013 Sb., zákona č. 233/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 300/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 230/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 48/2016 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 199/2017 Sb., se mění takto: 1. V poznámce pod čarou č. 47 se slova „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/82/EU ze dne 25. října 2011 o usnadnění přeshraniční výměny informací o dopravních deliktech v oblasti bezpečnosti silničního provozu“ nahrazují slovy „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/413 ze dne 11. března 2015 o usnadnění přeshraniční výměny informací o dopravních deliktech v oblasti bezpečnosti silničního provozu“. 2. Na konci poznámky pod čarou č. 47 se doplňují věty „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/47/EU ze dne 3. dubna 2014 o silničních technických kontrolách užitkových vozidel provozovaných v Unii a o zrušení směrnice 2000/30/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/719 ze dne 29. dubna 2015, kterou se mění směrnice Rady 96/53/ES, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz.“. 3. V § 6 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) v případě vozidla kategorie M2, M3, N2, N3, O3 nebo O4 nebo vozidla kategorie T2) s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1 1. doklad o poslední technické silniční kontrole, byla-li provedena na území jiného členského státu, a 2. doklad o poslední pravidelné technické prohlídce, jde-li o vozidlo registrované v jiném členském státě.“. 4. V § 6 odstavec 9 zní: „(9) Řidič motorového vozidla je povinen podrobit vozidlo na výzvu policisty technické silniční kontrole, kontrole umístění, upevnění nebo zajištění nákladu, kontrole hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy, kontrole poměru hmotností vozidel v jízdní soupravě, kontrole rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol, kontrole rozměrů vozidla nebo jízdní soupravy včetně nákladu nebo kontrole dodržení podmínek spojitelnosti vozidel v jízdní soupravu.“. 5. § 6a včetně nadpisu zní: „§ 6a Technická silniční kontrola (1) Technickou silniční kontrolou se rozumí kontrola technického stavu a činnosti vozidla, jeho systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků a jejich vlivu na životní prostředí za účelem zjištění či vyloučení závad podle zvláštního právního předpisu2). Nelze-li účelu technické silniční kontroly dosáhnout použitím prostředků nebo zařízení, které má policista k dispozici v místě kontroly, a jsou-li důvodné pochybnosti o technické způsobilosti vozidla, lze technickou silniční kontrolu provést rovněž pomocí mobilní kontrolní jednotky, ve stanici technické kontroly, ve stanici měření emisí nebo, jde-li o kontrolu záznamového zařízení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie32b), v autorizovaném metrologickém středisku. (2) Při technické silniční kontrole je řidič povinen a) zajet k mobilní kontrolní jednotce, do stanice technické kontroly, do stanice měření emisí nebo do autorizovaného metrologického střediska, pokud zajížďka včetně cesty zpět není delší než 16 kilometrů, b) předložit doklady podle § 6 odst. 7 písm. e), jde-li o vozidlo kategorie M2, M3, N2, N3, O3, O4 nebo vozidlo kategorie T2) s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1, a c) řídit se pokyny osoby provádějící kontrolu. (3) O provedené technické silniční kontrole vydá policie řidiči doklad. Údaje obsažené v tomto dokladu předá policie Ministerstvu dopravy (dále jen „ministerstvo“). Ministerstvo tyto údaje zpřístupní prostřednictvím informačního systému technických prohlídek2). (4) Náklady na provedení technické silniční kontroly uhradí tomu, kdo ji provedl, policie. Zjistí-li se při technické silniční kontrole vážná nebo nebezpečná závada2), je řidič vozidla povinen policii náklady na provedení této kontroly uhradit; při správě placení těchto nákladů se postupuje podle daňového řádu. (5) Technické silniční kontroly jsou prováděny bez ohledu na státní občanství řidiče a stát, ve kterém je vozidlo registrováno. Technickou silniční kontrolu nesmí provádět osoba, která je s ohledem na svůj poměr k řidiči nebo provozovateli vozidla podjatá. Osoba provádějící technickou silniční kontrolu nesmí získat majetkový nebo jiný prospěch v závislosti na výsledku kontroly. Osoba obsluhující mobilní kontrolní jednotku musí být držitelem profesního osvědčení kontrolního technika2). (6) Technické silniční kontroly vozidel kategorií M2, M3, N2, N3, O3 a O42) se provádějí tak, aby celkový počet těchto kontrol provedených v kalendářním roce odpovídal nejméně 5 % z celkového počtu vozidel těchto kategorií zapsaných v registru silničních vozidel. (7) Způsob a rozsah provádění technické silniční kontroly, technické podmínky pro hodnocení jejího výsledku, technické požadavky na mobilní kontrolní jednotky, náležitosti dokladu o provedené technické silniční kontrole, způsob a formu předání údajů obsažených v tomto dokladu a způsob stanovení nákladů na provedení technické silniční kontroly stanoví prováděcí právní předpis.“. 6. V § 6b odst. 1 se slova „kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy“ nahrazují slovy „technické silniční kontrole“ a slova „nebo jízdní soupravy“ se zrušují. 7. V § 6b odst. 2 písm. c) se slova „kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy“ nahrazují slovy „technické silniční kontrole“. 8. V § 6b odst. 3 se za slova „o jeho zadržení“ vkládají slova „a kopií dokladu o provedené technické silniční kontrole, byl-li vydán,“. 9. V § 6c odst. 1 písm. a) se slova „kontrole technického stavu vozidla nebo jízdní soupravy“ nahrazují slovy „technické silniční kontrole“. 10. V § 41 odst. 1 se za slovo „modré“ vkládají slova „nebo modré a červené“. 11. V § 41 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní: „l) zpravodajských služeb při přepravě nosičů utajovaných informací nebo osob, kterým poskytují ochranu.“. 12. V § 41 odstavec 8 zní: „(8) Není-li dálnice nebo silnice pro motorová vozidla s nejméně dvěma jízdními pruhy volně průjezdná z důvodu kolony stojících nebo pomalu jedoucích vozidel, jsou řidiči vozidel povinni vytvořit mezi jízdními pruhy prostor pro průjezd vozidel s právem přednostní jízdy; při tom smějí vjet na krajnici nebo na střední dělící pás. Jsou-li v jednom směru jízdy více než dva jízdní pruhy, vytváří se tento prostor mezi jízdním pruhem, který je nejvíce vlevo, a k němu přiléhajícím jízdním pruhem. Do tohoto prostoru smějí vjet pouze vozidla s právem přednostní jízdy, vozidla správce pozemní komunikace a vozidla sloužící k odstranění následků dopravní nehody nebo překážky provozu na pozemních komunikacích.“. 13. V § 41 odst. 9 se za slovo „modré“ vkládají slova „nebo modré a červené“. 14. V § 41 se doplňuje odstavec 11, který zní: „(11) Zvláštním výstražným světlem modré a červené barvy mohou být vybavena vozidla Ministerstva vnitra používaná policií a označená podle zvláštního právního předpisu13), vozidla používána Hasičským záchranným sborem České republiky nebo jednotkami požární ochrany a vozidla poskytovatele zdravotnické záchranné služby.“. 15. V § 43 odst. 4 se za slovo „modré“ vkládají slova „nebo modré a červené“. 16. Za § 43 se vkládá nový § 43a, který včetně nadpisu zní: „§ 43a Hmotnosti a rozměry vozidel (1) Řidič motorového vozidla nesmí užít vozidlo, jehož hmotnost, rozměry včetně nákladu nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol ohrožují bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, není-li jeho užití umožněno postupem podle zvláštního právního předpisu1). (2) Řidič nesmí užít jízdní soupravu, pokud a) její hmotnost nebo rozměry včetně nákladu ohrožují bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, není-li její užití umožněno postupem podle zvláštního právního předpisu1), b) hmotnost nebo rozměry jednotlivých vozidel včetně nákladu, poměr hmotností jednotlivých vozidel nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol ohrožují bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, není-li její užití umožněno postupem podle zvláštního právního předpisu1), nebo c) spojení vozidel ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích. (3) Řidič motorového vozidla kategorie M2, M3, N2, N32) nebo jízdní soupravy tvořené tímto vozidlem a přípojným vozidlem kategorie O2) musí mít při řízení u sebe technický průkaz nebo jiný úřední doklad, ve kterém jsou uvedeny údaje o rozměrech vozidla, nejsou-li tyto údaje uvedeny na štítku připevněném na vozidle. (4) Je-li vozidlo vybaveno sklopným nebo odnímatelným zařízením pro snížení aerodynamického odporu, nesmí jeho použití ohrozit bezpečnost provozu na pozemních komunikacích. (5) Provozovatel vozidla nesmí přikázat nebo dovolit užití vozidla v případech podle odstavce 1 nebo 2, není-li jeho užití umožněno postupem podle zvláštního právního předpisu1). (6) Hodnoty hmotností a rozměrů vozidel a jízdních souprav, poměrů hmotností vozidel v jízdní soupravě, rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola a skupiny kol, jejichž nedodržení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo stav pozemní komunikace, podmínky spojitelnosti vozidel v jízdní soupravu a použití sklopného nebo odnímatelného zařízení pro snížení aerodynamického odporu, jejichž nedodržení ohrožuje bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, a rozsah údajů uváděných v dokladu o rozměrech vozidla stanoví prováděcí právní předpis.“. 17. V § 45 odst. 3 větě první se slova „oranžové nebo modré“ nahrazují slovy „oranžové, modré nebo modré a červené“. 18. V § 52 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní: „(9) Jde-li o vozidlo kategorie M2, M3, N2, N3, O3, O4 nebo vozidlo kategorie T2) s konstrukční rychlostí převyšující 40 km.h-1, lze kontrolu umístění, upevnění nebo zajištění nákladu podle odstavce 1, 2, 5 nebo 6 spojit s technickou silniční kontrolou. V takovém případě se výsledek kontroly umístění, upevnění nebo zajištění nákladu zapíše do dokladu o provedené technické silniční kontrole.“. Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10. 19. V § 52 se na konci odstavce 10 doplňuje věta „Způsob a rozsah provádění kontroly umístění, upevnění nebo zajištění nákladu a technické podmínky pro hodnocení jejího výsledku stanoví prováděcí právní předpis.“. 20. V § 73 odst. 1 se za slova „ „Signál pro cyklisty se znamením Volno“ “ vkládají slova „, „Signál pro cyklisty se zelenou směrovou šipkou nebo šipkami“ nebo „Signál pro cyklisty Doplňková zelená šipka“ “ a slova „a) až d)“ se nahrazují slovy „a) až e) a g)“. 21. V § 83 odst. 6 písm. b) bod 2 zní: „2. v základním rozsahu, jedná-li se o řidičské oprávnění pro skupiny D a D+E a jeho držitel dosáhl věku 23 let, nebo, řídí-li vozidlo linkové osobní dopravy a trasa linky nepřesahuje 50 km, 21 let.“. 22. V § 87 odst. 1 písm. a) se za slovo „modré“ vkládají slova „nebo modré a červené“. 23. V § 87a se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Povinnost podrobit se dopravně psychologickému vyšetření před zahájením výkonu činnosti nevzniká, podrobil-li se držitel řidičského oprávnění uvedený v odstavci 1 dopravně psychologickému vyšetření před získáním tohoto řidičského oprávnění, a ode dne provedení vyšetření neuplynulo ke dni zahájení výkonu činnosti více než 6 měsíců.“. 24. V § 87b se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „, a výpis svých údajů z registru řidičů, který není starší než 30 dní“. 25. V § 93 odst. 1 se za slovo „zdravotně“ vkládají slova „nebo psychicky“. 26. V § 118a odst. 2 písmeno c) zní: „c) řidič odmítl podrobit vozidlo technické silniční kontrole, nebo“. 27. V § 118a odst. 6 se za větu druhou vkládá věta „Došlo-li k zabránění v jízdě podle odstavce 2 písm. c), policie uvolní vozidlo nejpozději po 48 hodinách.“. 28. V § 118c se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) nebylo pravomocně skončeno řízení o skutku, pro který byl řidičský průkaz zadržen, a ode dne zadržení řidičského průkazu uplynula doba, na kterou 1. byl rozhodnutím vydaným v prvním stupni řízení o tomto skutku uložen trest nebo správní trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel, nebo 2. lze uložit trest nebo správní trest zákazu činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel za tento skutek.“. 29. V § 122 odst. 5 se za slova „obecní policie“ vkládají slova „, soudy, státní zastupitelství“. 30. V § 124 odst. 12 písmeno i) zní: „i) vyzvat řidiče vozidla, aby podrobil vozidlo technické silniční kontrole, kontrole umístění, upevnění nebo zajištění nákladu, kontrole hmotnosti vozidla nebo jízdní soupravy, kontrole poměru hmotností vozidel v jízdní soupravě, kontrole rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol, kontrole rozměrů vozidla nebo jízdní soupravy včetně nákladu nebo kontrole dodržení podmínek spojitelnosti vozidel v jízdní soupravu,“. 31. V § 124 odst. 13 se slova „a 8 až 10“ nahrazují slovy „8, 9 a 11“. 32. V § 125c odst. 7 písm. c) se za číslo „9“ vkládá číslo „, 11“. 33. V § 125c se na začátek odstavce 9 vkládá věta „Za přestupek podle odstavců 1 až 4 nelze uložit napomenutí.“. 34. V § 125d se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní: „g) v rozporu s § 6b odst. 4 neodevzdá osvědčení o registraci vozidla.“. 35. V § 125d odst. 2 se text „f)“ nahrazuje textem „g)“. 36. V § 125j se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Obecní úřad obce s rozšířenou působností poskytne ministerstvu vždy do 31. března údaje o počtu zahájených řízení, ve kterých v předchozím kalendářním roce postupoval podle odstavce 1.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4. 37. V § 137 odst. 2 se text „§ 6a odst. 4“ nahrazuje textem „§ 6a odst. 7“, za text „§ 43 odst. 6,“ se vkládá text „§ 43a odst. 6,“, za text „§ 45 odst. 6,“ se vkládá text „§ 52 odst. 10,“ a text „§ 125j odst. 3“ se nahrazuje textem „§ 125j odst. 4“. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o správních poplatcích Čl. V V příloze zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 347/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb. a zákona č. 251/2017 Sb., v části II položce 26 části Osvobození se doplňuje bod 5, který zní: „5. Od poplatku podle písmene a), c) nebo g) této položky jsou osvobozeny úkony, při nichž je současně přidělena registrační značka elektrického vozidla.“. ČÁST PÁTÁ ÚČINNOST Čl. VI Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. října 2018, s výjimkou ustanovení části první čl. I bodu 25, pokud jde o § 40 odst. 6, které nabývá účinnosti prvním dnem sedmého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení, a s výjimkou ustanovení čl. I bodů 11 až 16, 108 a 137 a článku V, která nabývají účinnosti prvním dnem sedmého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 191/2018 Sb.
Zákon č. 191/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 31. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 93/2018 * Čl. I - Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 191 ZÁKON ze dne 22. srpna 2018, kterým se mění zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 188/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 264/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 218/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 178/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 135/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 314/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 183/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 212/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb. a zákona č. 310/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 5 odst. 2 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo asistenta sociální péče podle § 83 odst. 1 zákona č. 108/2006 Sb.“. 2. V § 33 odst. 1, § 41 odst. 1, § 51 odst. 1 a v § 53 odst. 1 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“. 3. V § 67 odst. 7 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“. 4. § 67a zní: „§ 67a (1) Procentní výměra vypláceného důchodu se zvyšuje o a) 1 000 Kč měsíčně od splátky důchodu splatné v kalendářním měsíci, v němž poživatel důchodu dosáhl věku 85 let, b) 2 000 Kč měsíčně ode dne, v němž poživatel důchodu dosáhl věku 100 let. (2) Jsou-li splněny podmínky nároku na výplatu více důchodů, zvyšuje se podle odstavce 1 procentní výměra starobního důchodu. Dosáhl-li poživatel důchodu věku 85 let v kalendářním měsíci, v němž se zvyšují důchody podle § 67, náleží zvýšení podle odstavce 1 písm. a) k procentní výměře zvýšené podle § 67.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Při stanovení výše zvýšení vyplácených důchodů v lednu 2019 se pro účely zvýšení procentní výměry vyplácených důchodů podle § 67 odst. 8 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2018, vychází ze zvýšení základní výměry důchodu stanoveného podle § 67 odst. 7 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2018, sníženého o 300 Kč a z průměrného starobního důchodu zjištěného podle § 67 odst. 12 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2018, zvýšeného o 300 Kč. 2. Dosáhl-li poživatel důchodu věku 85 let před 1. lednem 2019, zvyšuje se procentní výměra vypláceného důchodu o 1 000 Kč podle § 67a zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. ledna 2019, od splátky důchodu splatné po 31. prosinci 2018; toto zvýšení náleží k procentní výměře zvýšené podle § 67 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne 1. září 2018. O tomto zvýšení se nevydává písemné rozhodnutí; poživatel důchodu obdrží o tomto zvýšení písemné oznámení s tím, že ustanovení § 86 odst. 2 věty druhé zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení se použije obdobně. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. září 2018, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 2 a 4 a čl. II bodu 2, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o hospodářské spolupráci mezi vládou České republiky a vládou Filipínské republiky Vyhlášeno 29. 8. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 5. 2018, částka 25/2018 * ČLÁNEK I - Cíle * ČLÁNEK II - Rozsah a oblast působnosti * ČLÁNEK III - Ustanovení Společného výboru * ČLÁNEK IV - Organizace a postupy * ČLÁNEK V - Řešení sporů * ČLÁNEK VI - Závěrečná ustanovení Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 5. 2018 39 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 31. července 2017 byla v Manile podepsána Dohoda o hospodářské spolupráci mezi vládou České republiky a vládou Filipínské republiky. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku VI odst. 1 dne 1. května 2018. České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně. DOHODA O HOSPODÁŘSKÉ SPOLUPRÁCI MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU FILIPÍNSKÉ REPUBLIKY Vláda České republiky a vláda Filipínské republiky (dále jen „Strany”) přející si dále posílit a rozvíjet obchodní, investiční a hospodářskou spolupráci mezi Stranami s cílem vytvořit příznivé podmínky pro podporu činností na svých trzích, uznávajíce, že tato dohoda přispěje k dalšímu rozvoji obchodní, investiční a hospodářské spolupráce mezi oběma zeměmi, se dohodly takto: ČLÁNEK I Cíle Strany se dohodly, že cíli této dohody, které jsou v souladu se zákony, pravidly a předpisy platnými v obou státech, jsou: (a) posilování obchodních, investičních a hospodářských vztahů; (b) usnadnění růstu obchodu, investic a hospodářských příležitostí ve svých příslušných zemích; (c) podpora užší obchodní a průmyslové spolupráce a usnadnění navazování kontaktů mezi podnikatelskými subjekty obou zemí; (d) podpora lepšího vzájemného porozuměni Stran, dalších příslušných orgánů a soukromých sektorů obou zemí ohledně jejich obchodních, investičních a hospodářských politik; (e) povzbuzování spolupráce v oblastech společného zájmu. ČLÁNEK II Rozsah a oblast působnosti Strany se v rámci svých vnitrostátních právních předpisů a v rozsahu svých pravomocí zavazují, že: (a) si budou vyměňovat informace o makroekonomických otázkách, obchodu, investicích a hospodářském vývoji, prognózách a strategiích; (b) si budou vyměňovat informace o příležitostech týkajících se veletrhů, výstav, obchodních misí a dalších propagačních činností v oblasti obchodu a investic; (c) určí vhodná opatření k posílení vzájemného obchodu, investic a hospodářské spolupráce a budou usilovat o podporu těchto opatření; (d) budou podporovat spolupráci a partnerství fyzických a právnických osob z obou zemí, včetně mikro, malých a středních podniků v odvětvích a oblastech společného zájmu; (e) budou povzbuzovat provádění projektů společného zájmu na podporu posílení vzájemného obchodu, investic a průmyslové spolupráce a (f) budou projednávat otázky vyvstávající při provádění podnikatelských, obchodních a investičních činností. ČLÁNEK III Ustanovení Společného výboru 1. Za účelem provádění této Dohody bude ustanoven Společný výbor pro hospodářskou spolupráci (dále jen „Společný výbor”), složený ze zástupců Stran. 2. Strany budou vykonávat činnosti uvedené v článku II prostřednictvím pravidelného setkávání na pracovní úrovni, výměny příslušných informací a setkání Společného výboru, která budou organizována v souladu s článkem IV této dohody. ČLÁNEK IV Organizace a postupy 1. Spolupředsedy Společného výboru budou náměstek ministra průmyslu a obchodu České republiky a náměstek ministra průmyslu a obchodu Filipínské republiky či jimi pověření úředníci. 2. Podle potřeby Společný výbor může zahrnovat zástupce z dalších ministerstev či institucí a zástupce podnikatelské sféry z obou zemí s cílem napomoci provádění této Dohody. 3. Společný výbor může založit specializované pracovní skupiny, aby projednaly konkrétní otázky společného zájmu. 4. Společný výbor se bude setkávat pravidelně či dle potřeby, střídavě v České republice a ve Filipínské republice, v termínech, na kterých se společně dohodnou spolupředsedové. Předběžný program jednání bude mezi stranami vyměněn nejméně měsíc před datem setkání. 5. Hostitelská strana vypracuje návrh shrnutí diskuse z jednání Společného výboru, který bude odsouhlasen a podepsán spolupředsedy na konci jednání. 6. Pracovní skupiny předloží své zprávy Společnému výboru ke konečnému schválení a přijetí. ČLÁNEK V Řešení sporů Veškeré spory mezi Stranami, které při interpretaci či provádění této Dohody vzniknou, budou řešeny prostřednictvím konzultací mezi Stranami vedenými diplomatickou cestou. ČLÁNEK VI Závěrečná ustanovení 1. Tato Dohoda vstoupí v platnost prvního dne měsíce následujícího po dni doručení pozdější diplomatické nóty, v níž se Strany vzájemně informují, že jejich vnitrostátní požadavky nezbytné pro vstup této Dohody v platnost byly splněny. 2. Tato Dohoda může být doplněna nebo změněna vzájemným písemným souhlasem obou Stran. Takovéto doplnění nebo změna vstoupí v platnost v souladu s ustanovením odst. 1 tohoto článku 3. Tato Dohoda zůstane v platnosti, dokud jedna Strana diplomatickou cestou písemně neoznámí druhé Straně svůj úmysl ukončit platnost této Dohody, a to nejméně šest měsíců před zamýšleným datem ukončení platnosti. 4. Ustanoveními této Dohody nejsou dotčena práva a povinnosti obou států vyplývající z mezinárodních dohod, jejichž jsou stranami, a z jejich členství v mezinárodních organizacích, jako je Evropská unie v případě České republiky a Sdružení národů jihovýchodní Asie v případě Filipínské republiky. 5. Tato Dohoda bude prováděna v souladu s příslušnými zákony, pravidly a předpisy platnými v obou státech, a to v závislosti na dostupnosti finančních prostředků a pracovníků Stran. DÁNO v Manile dne 31. července 2017 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a anglickém, přičemž obě znění mají stejnou platnost. Za vládu České republiky Mgr. Jaroslav Olša v. r. mimořádný a zplnomocněný velvyslanec České republiky ve Filipínské republice Za vládu Filipínské republiky Ramon Lopez v. r. ministr průmyslu a obchodu
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 38/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 38/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o výpovědi Smlouvy ve formě výměny dopisů o zdanění příjmů z úspor a jejího prozatímního provádění mezi Českou republikou a Nizozemským královstvím se zřetelem na Nizozemské Antily ve vztahu ke Curaçao Vyhlášeno 29. 8. 2018, částka 25/2018 38 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že nótou ze dne 7. června 2018 bylo České republice oznámeno rozhodnutí vlády Nizozemského království o vypovězení Smlouvy ve formě výměny dopisů o zdanění příjmů z úspor a jejího prozatímního provádění mezi Českou republikou a Nizozemským královstvím se zřetelem na Nizozemské Antily ve vztahu ke Curaçao. Smlouva byla sjednána výměnou dopisů ze dne 8. června 2004 a 27. srpna 2004 a byla vyhlášena pod č. 96/2006 Sb. m. s. Platnost Smlouvy končí podle článku 13 Smlouvy dne 31. prosince 2018.
Vyhláška č. 190/2018 Sb.
Vyhláška č. 190/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 415/2012 Sb., o přípustné úrovni znečišťování a jejím zjišťování a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 29. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 92/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 415/2012 Sb., o přípustné úrovni znečišťování a jejím zjišťování a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší, ve znění vyhlášky č. 155/2014 Sb., vyhlášky č. 406/2015 Sb., vyhlášky č. 171/2016 Sb. a vyhlášky č. 452/2017 S * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 190 VYHLÁŠKA ze dne 20. srpna 2018, kterou se mění vyhláška č. 415/2012 Sb., o přípustné úrovni znečišťování a jejím zjišťování a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 4 odst. 9 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. 369/2016 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 415/2012 Sb., o přípustné úrovni znečišťování a jejím zjišťování a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší, ve znění vyhlášky č. 155/2014 Sb., vyhlášky č. 406/2015 Sb., vyhlášky č. 171/2016 Sb. a vyhlášky č. 452/2017 Sb., se mění takto: 1. V příloze č. 2 části II v tabulce 1.1.2 se řádek: „ Pevné palivo obecně| -| 650 11002)| 250| 650| -| 650 11002)| 250| 650| 2500 15001)| 650 5001)| 150 1001)| 400 3001) ---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|--- “ nahrazuje řádkem: „ Pevné palivo obecně| -| 650 11002)| 250| 650| -| 650 11002)| 250| 650| 2500 15001)| 650 5001) 11002)| 150 1001) 2505)| 400 3001) 6505) ---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|--- “. 2. V příloze č. 8 části II bodě 6.2 písm. a) se za slovo „šrot“ vkládá čárka. 3. V příloze č. 8 části II se v nadpisu bodu 6.12. slovo „elekrografitu“ nahrazuje slovem „elektrografitu“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jejího vyhlášení. Ministr: Mgr. Brabec v. r.
Nařízení vlády č. 189/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 189/2018 Sb. Nařízení vlády o kritériích udržitelnosti biopaliv a snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot Vyhlášeno 29. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 92/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Vymezení pojmů * § 3 - Kritéria udržitelnosti biopaliv * § 4 - Kritéria udržitelnosti zemědělské biomasy * § 4a - Kritéria udržitelnosti lesní biomasy * § 5 - Základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty a způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely * § 6 - Obsahové náležitosti zprávy o emisích * § 7 - Suroviny pro výrobu pokročilých biopaliv * § 7a - Podmínky pro zohlednění recyklovaných paliv s obsahem uhlíku a kapalných a plynných paliv z obnovitelných zdrojů nebiologického původu * § 8 - Podmínky ověření snížení emisí z těžby * § 9 - Požadavky na systém kvality a systém hmotnostní bilance zabezpečující plnění kritérií udržitelnosti a náležitosti dokumentace pěstitele biomasy * § 10 - Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby * § 11 - Přechodná ustanovení * § 12 - Zrušovací ustanovení * § 13 - Účinnost č. 1 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. č. 2 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. č. 3 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. č. 4 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. č. 5 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. č. 6 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. Aktuální znění od 20. 5. 2022 (107/2022 Sb.) 189 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 15. srpna 2018 o kritériích udržitelnosti biopaliv a snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot Vláda nařizuje podle § 19 odst. 12, § 20a odst. 7, § 20b odst. 5 a § 21 odst. 13 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. 172/2018 Sb., (dále jen „zákon“): § 1 Předmět úpravy Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje a) kritéria udržitelnosti biopaliv, b) základní hodnotu produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmotypohonné hmoty, c) způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely, d) obsahové náležitosti zprávy o emisích, e) seznam surovin pro výrobu pokročilých biopalivbiopaliv, f) podmínky pro zohlednění recyklovaných paliv s obsahem uhlíkurecyklovaných paliv s obsahem uhlíku a kapalných a plynných paliv z obnovitelných zdrojů nebiologického původukapalných a plynných paliv z obnovitelných zdrojů nebiologického původu, g) podmínky ověření snížení emisí z těžbyemisí z těžby, h) požadavky na systém kvality a systém hmotnostní bilance zabezpečující plnění kritérií udržitelnosti a náležitosti dokumentace pěstitele biomasy, i) náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, j) náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a k) obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžbyemisí z těžby. § 2 Vymezení pojmů Pro účely tohoto nařízení se rozumí a) odpademodpadem odpadodpad podle zákona o odpadech2) s výjimkou látek, které byly záměrně změněny nebo kontaminovány, aby se staly odpademodpadem, b) biologickým odpadembiologickým odpadem biologický odpadbiologický odpad podle zákona o odpadech2), c) lignocelulózovou vláknovinou vláknovina obsahující lignin, celulózu a hemicelulózu, d) nepotravinářskou celulózovou vláknovinou vstupní suroviny skládající se především z celulózy a hemicelulózy a mající nižší obsah ligninu než lignocelulózové vláknoviny, včetně zbytků potravinářských a krmných plodin, e) zbytkem ze zpracování látka, která není konečným produktem, jenž má být přímo vyroben v procesu výroby; nejedná se o primární cíl výrobního procesu a proces nebyl záměrně upraven pro jeho výrobu, f) zbytky ze zemědělství, akvakultury, rybolovu a lesnictví zbytky, které pocházejí přímo ze zemědělství, akvakultury, rybolovu a lesnictví; nezahrnují zbytky ze souvisejících odvětví nebo zpracování, g) trvalými kulturami víceleté plodiny, jejichž kmen se zpravidla nesklízí ročně, h) přírodní živicí zdroj rafinérské suroviny, který se vyznačuje tím, že 1. v ložisku na místě těžby vykazuje hustotu podle Amerického ropného institutu (API) v hodnotě 10° nebo méně v souladu se zkušební metodou D287 Americké společnosti pro zkoušení a materiály, 2. jeho průměrná roční hodnota viskozity za teploty panující v ložisku přesahuje hodnotu vypočtenou podle rovnice: viskozita (v centipoisech) = 518,98e-0,038T; kde T je teplota ve stupních Celsia, 3. spadá pod definici dehtových písků pod kódem kombinované nomenklatury (KN) 2714 uvedeným v nařízení Rady (EHS) ze dne 23. července 1987 č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, v platném znění, a 4. mobilizace zdroje této suroviny se dosahuje těžebním vrtem nebo tepelně podporovanou gravitační drenáží, přičemž tepelná energie se získává převážně z jiných zdrojů, než je samotná těžená surovina, i) ropnou břidlicí zdroj rafinérské suroviny, který se nachází ve skalním ložisku, obsahuje pevné kerogeny a spadá pod definici ropné břidlice pod kódem KN 2714 uvedeným v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87; mobilizace zdroje suroviny se dosáhne těžebním vrtem nebo tepelně podporovanou gravitační drenáží, j) konvenční ropou zdroj rafinérské suroviny, který v ložisku na místě původu vykazuje hustotu podle Amerického ropného institutu (API) v hodnotě vyšší než 10° v souladu se zkušební metodou ASTM D287 a který nespadá pod definici kódu KN 2714 uvedeného v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87. § 3 Kritéria udržitelnosti biopaliv (1) Biopaliva splňují kritéria udržitelnosti, pokud a) vykazují úsporu emisí skleníkových plynů podle odstavce 3 a b) biomasa použitá k jejich výrobě splňuje kritéria udržitelnosti uvedená v § 4, jde-li o zemědělskou biomasu, nebo v § 4a, jde-li o lesní biomasu. (2) BiopalivaBiopaliva vyrobená z odpaduodpadu nebo zbytků, které nepocházejí ze zemědělství, akvakultury, rybolovu nebo lesnictví, splňují kritéria udržitelnosti, pokud vykazují úsporu emisí skleníkových plynů podle odstavce 3. BiopalivaBiopaliva vyrobená z odpaduodpadu nebo zbytků ze zemědělství splňují kritéria udržitelnosti, pokud vedle úspory emisí skleníkových plynů podle odstavce 3 a splnění kritérií udržitelnosti podle § 4 má pěstitel biomasy zavedeno systematické monitorování s cílem zabránit negativním dopadům získávání odpadůodpadů nebo zbytků na kvalitu půdy a uhlík v půdě. (3) Úspora emisí skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu biopaliva oproti emisím skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční fosilní pohonné hmotypohonné hmoty musí činit nejméně a) 50 % v případě biopalivbiopaliv vyrobených ve zpracovatelském zařízenízařízení uvedeném do provozu nejpozději 5. října 2015, b) 60 % v případě biopalivbiopaliv vyrobených ve zpracovatelském zařízenízařízení uvedeném do provozu od 6. října 2015 do 31. prosince 2020, nebo c) 65 % v případě biopalivbiopaliv vyrobených ve zpracovatelském zařízenízařízení uvedeném do provozu 1. ledna 2021 nebo později. (4) Úspora emisí skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu biopaliva oproti emisím skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční fosilní pohonné hmotypohonné hmoty se stanoví a) použitím standardních hodnot úspor emisí skleníkových plynů pro biopalivabiopaliva uvedených v části A přílohy č. 1 k tomuto nařízení v případě, že hodnota e1 vypočítaná podle bodu 1 části B. přílohy č. 1 k tomuto nařízení je rovna nule nebo je nižší, b) výpočtem ze skutečných hodnot emisí skleníkových plynů při používání biopaliv zjištěných způsobem uvedeným v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, nebo c) výpočtem podle vzorců uvedených v bodech 1 a 3 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení za použití některých dílčích standardních hodnot emisí skleníkových plynů pro biopaliva uvedených v části C přílohy č. 1 k tomuto nařízení. (5) Hodnota emisí skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční fosilní pohonné hmotypohonné hmoty činí 94 gCO2ekv/MJ. § 4 Kritéria udržitelnosti zemědělské biomasy (1) Zemědělská biomasa splňující kritéria udržitelnosti nesmí pocházet z půdy, která měla ke dni 1. ledna 2008 nebo později jeden z uvedených statusů: a) les a jiná zalesněná plocha s původními druhy, kde nejsou žádné viditelné známky lidské činnosti a kde nejsou významně narušeny ekologické procesy, b) vysoce biologicky rozmanitý les a jiné zalesněné plochy, které jsou druhově bohaté a neznehodnocené nebo byly orgánem k tomu příslušným v daném státě označeny jako vysoce biologicky rozmanité, pokud není prokázáno, že získávání biomasy nezasahovalo do účelů ochrany přírody, c) oblast stanovená 1. právním předpisem4) nebo příslušným orgánem k účelům ochrany přírody, pokud pěstování biomasy zasahuje do tohoto účelu, nebo 2. rozhodnutím Evropské komise podle čl. 30 odst. 4 ve spojení s čl. 29 odst. 3 písm. c) bodem ii) směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001, v platném znění, za účelem ochrany vzácných nebo ohrožených ekosystémů nebo druhů, pokud pěstování biomasy zasahuje do uvedených účelů ochrany přírody, nebo d) vysoce biologicky rozmanitý travní porost určený podle přímo použitelného předpisu Evropské unie stanovujícího kritéria a zeměpisné oblasti k určení vysoce biologicky rozmanitých travních porostů5) o rozloze větší než 1 hektar, a to 1. původní travní porost, který by bez lidského zásahu zůstal zachován jako takový a který stále vykazuje přirozené složení druhů a ekologické charakteristiky a procesy, nebo 2. travní porost, který by bez lidského zásahu nezůstal zachován jako travní porost a který je druhově bohatý a neznehodnocený a lze jej považovat za vysoce biologicky rozmanitý podle odstavce 2, pokud není prokázáno, že získávání biomasy je nezbytné k uchování statusu vysoce biologicky rozmanitého travního porostu. (2) Travní porost podle odstavce 1 písm. d) bodu 2 nacházející se na území České republiky je považován za vysoce biologicky rozmanitý v případě, že je předmětem písemné dohody o provádění péče o pozemky z důvodů ochrany přírody podle zákona o ochraně přírody a krajiny7) anebo je na něm vymezen nadstavbový titul podopatření ošetřování travních porostů v rámci agroenvironmentálně-klimatických opatření nebo navazujících opatření8). Travní porost podle odstavce 1 písm. d) bodu 2 nacházející se mimo území České republiky je považován za vysoce biologicky rozmanitý v případě, že byl orgánem k tomu příslušným v daném státě nebo právním předpisem daného státu označen jako vysoce biologicky rozmanitý. (3) Zemědělská biomasa splňující kritéria udržitelnosti nesmí pocházet z půdy, která byla ke dni 1. ledna 2008 a) půdou pokrytou nebo nasycenou vodou trvale nebo po významnou část roku, b) plochou o rozloze větší než 1 hektar se stromy vyššími než 5 metrů a pokryvem koruny tvořícím více než 30 % nebo se stromy schopnými dosáhnout těchto limitů v daném místě, nebo c) plochou o rozloze větší než 1 hektar se stromy vyššími než 5 metrů a pokryvem koruny tvořícím 10 až 30 % nebo se stromy schopnými dosáhnout těchto limitů v daném místě, pokud není prokázáno, že při uplatnění způsobu výpočtu stanoveného v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení je zásoba uhlíku v oblasti předtím, než došlo k přeměně půdy, a po její přeměně taková, že by podmínky stanovené v § 3 odst. 3 byly splněny. (4) Ustanovení odstavce 2 se nepoužije, má-li půda stále status uvedený v odstavci 2 písm. a), b) nebo c) nebo jej měla v době, kdy byla biomasa získána. (5) Zemědělská biomasa splňující kritéria udržitelnosti nesmí pocházet z půdy, která byla ke dni 1. ledna 2008 rašeliništěm, pokud není prokázáno, že její pěstování a získávání nezahrnuje odvodňování dříve neodvodňované půdy. § 4a Kritéria udržitelnosti lesní biomasy (1) Lesní biomasa splňující kritéria udržitelnosti musí být vytěžena na území státu, jehož právní předpisy zajišťují a) legalitu provádění těžby a její vymáhání, b) obnovu lesa ve vytěžených oblastech, c) ochranu oblastí, které jsou mezinárodní smlouvou, vnitrostátním právním předpisem nebo příslušným orgánem daného státu určeny pro účely ochrany přírody, včetně mokřadů a rašelinišť, d) provádění těžby způsobem, který zohledňuje zachování kvality půdy a biologické rozmanitosti s cílem minimalizovat negativní dopady, a e) provádění těžby způsobem, který zachovává nebo zlepšuje dlouhodobou produkční kapacitu lesa. (2) Nelze-li prokázat splnění kritérií udržitelnosti podle odstavce 1, považuje se lesní biomasa za splňující kritéria udržitelnosti, pokud je v dané oblasti těžby zaveden systém lesního hospodaření, který zajišťuje plnění požadavků uvedených v odstavci 1. Splnění požadavku podle odstavce 1 písm. c) lze nahradit také prokázáním skutečnosti, že těžba není v rozporu s účely ochrany přírody, včetně ochrany mokřadů a rašelinišť. (3) Vedle plnění požadavků podle odstavce 1 nebo 2 musí být stát, na jehož území byla lesní biomasa vytěžena, smluvní stranou Pařížské dohody9) a současně a) předložil sekretariátu Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu10) vnitrostátně stanovený příspěvek zahrnující emise a pohlcování emisí ze zemědělství, lesnictví a využívání půdy, jenž zaručuje, že změny v zásobě uhlíku spojené s těžbou biomasy jsou započteny do závazku daného státu ke snížení nebo omezení emisí skleníkových plynů, jak je uvedeno ve vnitrostátně stanoveném příspěvku, nebo b) má na celostátní nebo nižší úrovni v souladu s čl. 5 Pařížské dohody zavedeny právní předpisy použitelné v oblasti těžby, jejichž cílem je zachovat a posílit zásoby uhlíku a propady, a poskytl důkaz o tom, že vykazované emise odvětví využívání půdy, změn ve využívání půdy a lesnictví nepřekračují pohlcení. (4) Nelze-li prokázat splnění kritérií udržitelnosti podle odstavce 3, považuje se lesní biomasa za splňující kritéria udržitelnosti, pokud je v dané oblasti těžby zaveden systém lesního hospodaření zajišťující, že jsou dlouhodobě zachovány nebo dlouhodobě posíleny zásoby uhlíku nebo úrovně propadů v daném lese. § 5 Základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty a způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely (1) Základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmotypohonné hmoty činí 94,1 gCO2ekv/MJ. (2) Způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely je stanoven v příloze č. 2 k tomuto nařízení. § 6 Obsahové náležitosti zprávy o emisích (1) Zpráva o emisích musí obsahovat informace o a) celkovém množství každého druhu dodané pohonné hmotypohonné hmoty pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely, b) množství emisí skleníkových plynů na jednotku energieemisí skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v dodaných druzích pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely a pro informativní účely rovněž o množství předběžně odhadovaných emisí skleníkových plynů z biopaliv vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy uvedeném v příloze č. 3 k tomuto nařízení, c) způsobech výroby biopalivbiopaliv a množství biopalivbiopaliv vyrobených z potravinářských a krmných plodinpotravinářských a krmných plodin a ze surovin pro výrobu pokročilých biopalivbiopaliv, d) souhrnném snížení emisí z těžbyemisí z těžby spolu s informacemi uvedenými pod body 1 až 7 části E přílohy č. 6 k tomuto nařízení, e) celkovém množství pokročilých biopalivbiopaliv a dosaženém podílu pokročilých biopalivbiopaliv a f) celkovém množství obnovitelných zdrojů energie a dosaženém podílu obnovitelných zdrojů energie. (2) V případě použití více druhů vstupních surovin se uvádí množství konečného produktu vyrobeného v příslušném zpracovatelském zařízenízařízení v předmětném roce, za který se podává zpráva o emisích, u každé z těchto vstupních surovin. § 7 Suroviny pro výrobu pokročilých biopaliv Seznam surovin pro výrobu pokročilých biopalivbiopaliv je uveden v příloze č. 4 k tomuto nařízení. § 7a Podmínky pro zohlednění recyklovaných paliv s obsahem uhlíku a kapalných a plynných paliv z obnovitelných zdrojů nebiologického původu (1) Recyklovaná paliva s obsahem uhlíkuRecyklovaná paliva s obsahem uhlíku a kapalná a plynná paliva z obnovitelných zdrojů nebiologického původukapalná a plynná paliva z obnovitelných zdrojů nebiologického původu lze zohlednit pro plnění povinnosti podle § 20 odst. 1 zákona, pokud při jejich výrobě, dovozu a prodeji byly splněny podmínky systému kvality a hmotnostní bilance uvedené v § 9 odst. 1 a 2 obdobně. (2) Úspora emisí skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu kapalného a plynného palivapaliva z obnovitelných zdrojů nebiologického původu oproti emisím skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční fosilní pohonné hmotypohonné hmoty podle § 3 odst. 5 musí činit nejméně 70 %. (3) Recyklované palivo s obsahem uhlíkuRecyklované palivo s obsahem uhlíku a kapalné a plynné palivo z obnovitelných zdrojů nebiologického původukapalné a plynné palivo z obnovitelných zdrojů nebiologického původu musí splňovat požadavky uvedené v nařízení Komise v přenesené pravomoci vydaném na základě čl. 28 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001. § 8 Podmínky ověření snížení emisí z těžby Pro ověření snížení emisí z těžbyemisí z těžby musí být splněny tyto podmínky: a) snížení emisí z těžbyemisí z těžby je stanoveno v souladu s postupem, který co nejpřesněji odráží skutečnou produkci emisí skleníkových plynů vzniklých při těžbě, je reprezentativní a stanovení produkce je provedeno osobou, která je dostatečně odborně způsobilá; tento postup se považuje za dodržený, je-li postupováno podle určených technických norem6), b) snížení emisí z těžbyemisí z těžby a základní hodnoty produkce emisí jsou sledovány, jsou o nich podávány zprávy, jsou stanovovány postupem, který věrohodným způsobem určí produkci emisí skleníkových plynů z těžby; tento postup se považuje za dodržený, je-li postupováno podle určené technické normy6), a vykázané výsledky jsou rovnocenně spolehlivé jako údaje stanovené v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/206611) a v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/206712), v platném znění, a c) ověření způsobu stanovení snížení emisí z těžbyemisí z těžby je provedeno postupem, který věrohodným způsobem prokáže, že způsob stanovení snížení emisí z těžbyemisí z těžby je dostatečný pro stanovení skutečné produkce emisí skleníkových plynů z těžby; tento postup se považuje za dodržený, je-li postupováno podle určených technických norem6). § 9 Požadavky na systém kvality a systém hmotnostní bilance zabezpečující plnění kritérií udržitelnosti a náležitosti dokumentace pěstitele biomasy (1) Systém kvality musí v jakémkoliv okamžiku umožňovat prokázání původu biomasy, meziproduktů a samotných biopaliv a musí zahrnovat a) zavedení a vykazování systému hmotnostní bilance prokazujícího plně původ biomasy, meziproduktů nebo samotných biopaliv splňujících kritéria udržitelnosti při jejich mísení s produkty, které nesplňují kritéria udržitelnosti, b) vedení evidence příchozích a odchozích produktů a jejich evidenční provázání na přijatá samostatná prohlášení, přijatá a vydaná dílčí prohlášení o shodě a přijatá a vydaná prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, c) uchovávání evidence podle písmene b) po dobu nejméně 5 let od přijetí nebo odeslání dodávky a d) vedení evidence vnitropodnikových procesů zajišťujících správnost a průkaznost postupů podle písmen a) a b). (2) Systém hmotnostní bilance musí umožňovat, aby dodávky biomasy, meziproduktů nebo biopalivbiopaliv, které splňují kritéria udržitelnosti, byly míseny, přestože vykazují rozdílné parametry udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů. Systém hmotnostní bilance musí také umožňovat mísení dodávek surovin s různým energetickým obsahem pro účely dalšího zpracování za podmínky, že velikost dodávek je upravena podle jejich energetického obsahu, a dále musí zajistit, aby a) informace o velikosti dodávek a o parametrech udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů u jednotlivých příchozích dodávek biomasy, meziproduktů nebo biopalivbiopaliv byly součástí dokumentace doprovázející směs, b) parametry udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů všech dodávek splňujících kritéria udržitelnosti přidaných do směsi se rovnaly nebo byly větší než parametry udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů dodávek splňujících kritéria udržitelnosti odebraných ze směsi; tyto bilance musí být uzavřeny vždy nejpozději k poslednímu dni platnosti certifikátu podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, ne však dříve než 30 dní před koncem jeho platnosti; příchozí a odchozí dodávky biomasy, meziproduktů nebo biopalivbiopaliv, které byly nakoupeny nebo prodány po dni uzavření bilancí do posledního dne platnosti certifikátu, se započítávají do následujícího bilančního období a c) v případě smíchání produktů splňujících kritéria udržitelnosti s produkty, které tato kritéria nesplňují, množství produktů splňujících kritéria udržitelnosti přidaných do směsi bylo zjištěno předem a množství produktů, které budou ze směsi odebrány a mají sloužit jako produkty splňující kritéria udržitelnosti, nebylo vyšší než množství produktů splňujících kritéria udržitelnosti do směsi přidaných. (3) Po zpracování dodávky surovin se související informace o úsporách emisí skleníkových plynů a parametrech udržitelnosti upraví a spojí s výstupem, přičemž a) je-li výsledkem zpracování dodávky surovin pouze jeden výstup určený pro výrobu biopalivbiopaliv, velikost dodávky a související úspora emisí skleníkových plynů a parametry udržitelnosti se upraví použitím konverzního faktoru představujícího poměr mezi hmotností výstupu určeného pro tuto výrobu a hmotností suroviny vstupující do procesu, nebo b) je-li výsledkem zpracování dodávky surovin více než jeden výstup určený pro výrobu biopalivbiopaliv, uplatní se na každý výstup samostatný konverzní faktor a použije se samostatná hmotnostní bilance. (4) Náležitosti evidence podle odstavce 1 písm. b) a d) jsou stanoveny v části A přílohy č. 5 k tomuto nařízení. (5) Náležitosti dokumentace pěstitele biomasy jsou stanoveny v části B přílohy č. 5 k tomuto nařízení. § 10 Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby (1) Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona jsou stanoveny v části A přílohy č. 6 k tomuto nařízení. (2) Náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, náležitosti dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a náležitosti prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti jsou stanoveny v částech B až D přílohy č. 6 k tomuto nařízení. (3) Obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžbyemisí z těžby jsou stanoveny v části E přílohy č. 6 k tomuto nařízení. § 11 Přechodná ustanovení (1) Pro účely plnění povinnosti stanovené v § 20 odst. 1 zákona a pro účely výpočtu pokuty podle § 25 odst. 8 zákona se pro rok 2018 použije základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmotypohonné hmoty uvedená v § 4 nařízení vlády č. 351/2012 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. Tato hodnota se pro rok 2018 použije i pro váženou produkci emisí skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu motorového benzinu a motorové nafty namísto hodnot obsažených v tabulce v bodě 7 přílohy č. 2 k tomuto nařízení. (2) Součástí zprávy o emisích za rok 2018 je i vyhodnocení plnění povinnosti stanovené v § 20 odst. 1 zákona, a to pouze pro informativní účely; pro účely tohoto vyhodnocení se použije toto nařízení. § 12 Zrušovací ustanovení Nařízení vlády č. 351/2012 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv, se zrušuje. § 13 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr životního prostředí: Mgr. Brabec v. r. Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. STANOVENÍ ÚSPORY EMISÍ SKLENÍKOVÝCH PLYNŮ VZNIKLÝCH BĚHEM ÚPLNÉHO ŽIVOTNÍHO CYKLU BIOPALIV A. Standardní hodnoty | Způsob výroby biopaliva| Standardní hodnoty úspor emisí skleníkových plynů| Standardní hodnoty emisí skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ] ---|---|---|--- 1.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 59 %| 38,2 2.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 73 %| 25,5 3.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 68 %| 30,4 4.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 76 %| 22,5 5.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 47 %| 50,2 6.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízenízařízení kombinované výroby tepla a elektřiny*)| 64 %| 33,9 7.| Etanol z kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 40 %| 56,8 8.| Etanol z kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 48 %| 48,5 9.| Etanol z kukuřice (hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 28 %| 67,8 10.| Etanol z kukuřice (zbytkový materiál z lesa jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 68 %| 30,3 11.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 38 %| 58,5 12.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 46 %| 50,3 13.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 24 %| 71,7 14.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zbytkový materiál z lesa jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 67 %| 31,4 15.| Etanol z cukrové třtiny| 70 %| 28,6 16.| Podíl z obnovitelných zdrojů u ethyl terc-butyl etheru (ETBE)| Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol 17.| Podíl z obnovitelných zdrojů u terc-amyl-ethyl-etheru (TAEE)| Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol 18.| Bionafta z řepky| 47 %| 50,1 19.| Bionafta ze slunečnice| 52 %| 44,7 20.| Bionafta ze sójových bobů| 50 %| 47,0 21.| Bionafta z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 20 %| 75,5 22.| Bionafta z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 45 %| 51,4 23.| Bionafta z použitého kuchyňského oleje| 84 %| 14,9 24.| Živočišné tuky získané z produkce bionafty**)| 78 %| 20,7 25.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepky| 47 %| 50,1 26.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnic| 54 %| 43,6 27.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze sójových bobů| 51 %| 46,5 28.| Hydrogenačně upravený olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 22 %| 73,2 29.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 49 %| 47,9 30.| Hydrogenačně upravený olej z použitého kuchyňského oleje| 83 %| 16,0 31.| Hydrogenačně upravený olej z živočišných tuků získaný ze škvaření**)| 77 %| 21,8 32.| Čistý rostlinný olej z řepky| 57 %| 40,0 33.| Čistý rostlinný olej ze slunečnic| 64 %| 34,3 34.| Čistý rostlinný olej ze sójových bobů| 61 %| 36,9 35.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 30 %| 65,5 36.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 57 %| 40,3 37.| Čistý olej z použitého kuchyňského oleje| 98 %| 2,2 38.| Etanol z pšeničné slámy| 83 %| 15,7 39.| Nafta vyrobená z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 83 %| 15,6 40.| Motorová nafta vyrobená z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 82 %| 16,7 41.| Benzin vyrobený z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 83 %| 15,6 42.| Benzin vyrobený z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 82 %| 16,7 43.| Dimethylether (DME) z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 84 %| 15,2 44.| Dimethylether (DME) z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 83 %| 16,2 45.| Metanol z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 84 %| 15,2 46.| Metanol z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 83 %| 16,2 47.| Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 89 %| 10,2 48.| Benzin vyrobený Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 89 %| 10,4 49.| Dimethylether (DME) vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 89 %| 10,2 50.| Metanol vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 89 %| 10,4 51.| Podíl z obnovitelných zdrojů u methyl terc-butyl etheru (MTBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby metanolu *) Standardní hodnoty pro procesy využívající kogenerační jednotku platí pouze tehdy, pokud veškeré procesní teplo dodává kogenerační jednotka. **) Týká se pouze biopalivbiopaliv vyrobených z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 1 a 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu), v platném znění, pro které se nezohledňují emise týkající se hygienizace jako součásti škvaření. B. Výpočet emisí skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu biopalivabiopaliva ze skutečných hodnot 1. Emise skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu biopalivabiopaliva se vypočítají takto: EB=eec+el+ep+etd+eu-esca-eccs-eccr, kde EB = emise skleníkových plynů vzniklé během úplného životního cyklu biopalivabiopaliva nebo biomethanu; eec = emise skleníkových plynů z těžby nebo pěstování; el = roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy; ep = emise skleníkových plynů ze zpracování; etd = emise skleníkových plynů z přepravy a distribuce; eu = emise skleníkových plynů ze spalování daného biopalivabiopaliva; esca = úspory emisí skleníkových plynů vyvolané nahromaděním uhlíku v půdě díky zdokonaleným zemědělským postupům; eccs = úspory emisí skleníkových plynů vyvolané zachycením a geologickým ukládáním CO2; eccr = úspory emisí skleníkových plynů v důsledku zachycení a náhrady CO2; Emise skleníkových plynů z výroby strojního a jiného zařízenízařízení se neberou v úvahu. 2. Emise skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu biopalivabiopaliva, EB, se vyjadřují jako ekvivalent gramů CO2 na 1 megajoule biopalivabiopaliva [gCO2ekv/MJ]. Pokud se emise skleníkových plynů z těžby nebo pěstování surovin, eec, vyjadřují v gCO2ekv/na tunu suchých surovin, převod na gramy ekvivalentu CO2 na MJ palivapaliva, gCO2ekv/MJ, se vypočte pro palivopalivo(a) a surovinu (a) takto: ýýěíeec,palivo(a)gCO2ekvMJpalivaec=eec,suroviny(a)gCO2ekvtsuchých surovinQ(a)MJsurovinytsuchých surovin×faktor surovin pro palivo(a)×faktor rozdělení paliva(a), kde emise na suchou tunu surovin se vypočtou tímto způsobem: ýýeec,suroviny(a)gCO2ekvtsuchých surovin=eec,suroviny(a)gCO2ekvtvlhkých surovin(1-obsah vlhkosti) faktor surovin pro palivopalivo(a) = (podíl MJ surovin potřebný k výrobě 1 MJ palivapaliva) ěífaktor rozdělení paliva(a)=energie v palivuenergie v palivu + energie v druhot. produktech 3. Úspora emisí skleníkových plynů při použití biopalivabiopaliva se vypočítá takto: ÚSPORA = (EF – EB)/EF, kde EB = celkové emise skleníkových plynů z biopalivabiopaliva a EF = celkové emise skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční fosilní pohonné hmotypohonné hmoty. 4. Skleníkovými plyny pro účely bodu 1 jsou oxid uhličitý (CO2), oxid dusný (N2O) a methan (CH4). Pro účely výpočtu ekvivalentu CO2 se hmotnost těchto plynů násobí těmito faktory: CO2: 1 N2O: 298 CH4: 25 5. Emise skleníkových plynů z těžby nebo pěstování, eec, zahrnují emise pocházející ze samotného procesu těžby nebo pěstování a získávání (sklízení) biomasy, z odpaduodpadu a z úniků (ztrát) a dále emise z výroby chemických látek nebo produktů použitých při těžbě nebo pěstování. Zachycování emisí CO2 při pěstování biomasy není zahrnuto. Emise skleníkových plynů z pěstování jsou ovlivněny zejména druhem osiva, množstvím a druhem použitých hnojiv a pesticidů, spotřebou pohonných hmotpohonných hmot, výnosem plodiny a emisemi N2O z půdy. 6. Jako alternativu skutečných hodnot emisí skleníkových plynů z pěstování biomasy lze použít hodnoty produkce emisí skleníkových plynů z biomasy obsažené ve zprávách podle čl. 31 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2018/2001 nebo dílčí hodnoty emisí skleníkových plynů z pěstování uvedené v části C této přílohy. Jako alternativu skutečných hodnot emisí skleníkových plynů z pěstování lze při absenci příslušných informací v těchto zprávách vypočítat průměrné hodnoty založené na místních zemědělských postupech, které vycházejí například z údajů o skupinách zemědělských podniků. 7. Pro účely výpočtu uvedeného v bodu 1 se k úsporám emisí skleníkových plynů na základě zdokonalení zemědělských postupů esca, například přechodu na minimální orbu nebo bezorebné setí, pěstování lepších plodin nebo jejich střídání, používání krycích plodin, včetně hospodaření se zbytky plodin, a používání organických pomocných půdních látek (například kompostukompostu nebo digestátu z fermentace mrvy), přihlédne pouze tehdy, pokud byly předloženy spolehlivé a ověřitelné důkazy, že obsah uhlíku v půdě se zvyšuje, nebo se dá rozumně očekávat, že v období, kdy byly dotčené suroviny pěstovány, uvedený obsah vzrostl, přičemž se k emisím přihlédne v případě, kde tyto postupy vedou k vyššímu používání umělých hnojiv a herbicidů. 8. Roční hodnoty emisí skleníkových plynů pocházejících ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy, el, se vypočítají rozdělením celkových emisí rovnoměrně na 20 let. Pro výpočet těchto emisí se použije následující vzorec el=CSR–CSA×3,664×1/20×1/P-eB, kde el = roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy vyjádřené jako hmotnost ekvivalentu CO2 na jednotku energie vzniklé z biopalivabiopaliva [gCO2ekv/MJ]; orná půda a trvalé kultury se považují za jeden způsob využívání půdy; CSR= zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená s referenčním využíváním půdy vyjádřená jako hmotnost uhlíku v tunách na jednotku plochy, včetně půdy a vegetace. Za referenční využívání půdy se považuje využívání půdy v lednu roku 2008 nebo 20 let před získáním biomasy podle toho, který údaj je aktuálnější; CSA= zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená s aktuálním využíváním půdy vyjádřená jako hmotnost uhlíku v tunách na jednotku plochy, včetně půdy a vegetace. V případech, kdy dochází k hromadění zásob uhlíku po dobu přesahující jeden rok, stanoví se hodnota činitele CSA jako odhad zásoby na jednotku plochy za období 20 let nebo v době zralosti plodiny, a to podle toho, která situace nastane dříve; P = produktivita plodiny vyjádřená jako energie obsažená v biopalivubiopalivu v MJ vztažená na jednotku plochy za rok a eB = bonus ve výši 29 gCO2ekv/MJ biopalivabiopaliva nebo biomethanu, pokud je biomasa získávána z obnovené znehodnocené půdy za podmínek stanovených v bodě 10. 9. Pokud je biomasa pěstována na orné půdě, která měla status orné půdy před 1. lednem 2008, jsou roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolané změnou využití půdy považovány za nulové. 10. Bonus, eB, ve výši 29 gCO2ekv/MJ je přidělen, pokud je prokázáno, že daná půda a) nebyla v lednu roku 2008 využívána k zemědělským nebo jakýmkoli jiným činnostem a b) je závažným způsobem znehodnocená, včetně takové půdy dříve využívané k zemědělským účelům. Bonus ve výši 29 gCO2ekv/MJ se použije pro období maximálně 20 let od data přeměny půdy na zemědělsky využívanou půdu, a to za předpokladu, že je zajištěn pravidelný růst zásob uhlíku, jakož i značné snížení eroze závažným způsobem znehodnocených půd. Půdami závažným způsobem znehodnocenými se rozumí půdy, které byly po značnou dobu výrazně zasoleny nebo vykazují obzvláště nízký obsah organických látek, a které jsou závažným způsobem erodované. 11. Výpočet zásob uhlíku v půdě CSR a CSA se provádí podle pokynů uvedených v rozhodnutí Komise č. 2010/335 ze dne 10. června 2010 o pokynech pro výpočet zásob uhlíku v půdě pro účely přílohy V směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnice 2001/177/ES/ a 2003/30/ES, v platném znění. 12. Emise skleníkových plynů ze zpracování, ep, zahrnují emise zvláštního procesu zpracování, z odpaduodpadu a úniků a z výroby chemických látek nebo produktů použitých při zpracování, včetně emisí CO2 odpovídajících obsahu uhlíku ve fosilních vstupech, bez ohledu na to, zda byl v příslušném postupu spálen nebo nikoli. 13. Při zohlednění spotřeby elektřiny, která není generována přímo v zařízenízařízení vyrábějícím příslušné biopalivobiopalivo, se předpokládá, že intenzita emisí skleníkových plynů z výroby a distribuce této elektřiny se rovná průměrné intenzitě emisí při výrobě a distribuci elektřiny vdané oblasti. Odchylně od tohoto pravidla mohou výrobci pro elektřinu vyrobenou samostatným zařízenímzařízením generujícím elektřinu použít průměrnou hodnotu platnou pro dané zařízenízařízení, pokud není připojeno k rozvodné síti. 14. Emise skleníkových plynů původem ze zpracování v příslušných případech zahrnují emise ze sušení prozatímních produktů a materiálů. 15. Emise skleníkových plynů z přepravy a distribuce, etd, zahrnují emise pocházející z přepravy surovin a polotovarů i ze skladování a distribuce konečného výrobku. Za emise skleníkových plynů z přepravy a distribuce se nepovažují emise z přepravy a distribuce zohledňované podle bodu 5 jako emise z pěstování. 16. Emise skleníkových plynů z používání daného biopalivabiopaliva, eu, se pokládají za nulové. Emise skleníkových plynů jiných než CO2 (CH4 a N2O) z použitého palivapaliva musí být zahrnuty do faktoru eu. 17. Úspory emisí skleníkových plynů vyvolané zachycením a geologickým ukládáním CO2, eccs, které již nebyly započítány do emisí skleníkových plynů ze zpracování, ep se omezují na emise, ke kterým nedošlo v důsledku zachycení a ukládání emitovaného CO2 v přímé souvislosti se získáváním, přepravou, zpracováním a distribucí palivapaliva, pokud ukládání probíhalo v souladu se zákonem č. 85/2012 Sb., o ukládání oxidu uhličitého do přírodních horninových struktur a o změně některých zákonů. 18. Úspory emisí skleníkových plynů v důsledku zachycení a náhrady CO2, eccr, přímo souvisejí s výrobou biopalivabiopaliva, jíž jsou přiřazeny, a omezují se na emise, ke kterým nedošlo v důsledku zachycení CO2, jehož uhlík pochází z biomasy a používá se k nahrazení CO2 z fosilních palivpaliv při výrobě komerčních výrobků a služeb. 19. Pokud kogenerační jednotka - zajištující teplo nebo elektřinu v procesu výroby palivapaliva, pro které se počítají emise - vyrobí přebytečnou elektřinu nebo přebytečné užitečné teplo, rozdělí se emise skleníkových plynů mezi elektřinu a užitečné teplo podle teploty tepla (jež odráží užitnost (užitek) tepla). Užitečná část tepla se zjistí vynásobením jeho energetického obsahu účinností Carnotova cyklu Ch, použitím tohoto výpočtu: Ch=Th-T0Th, kde Th = teplota měřená jako absolutní teplota (v kelvinech) užitečného tepla v místě dodání; T0 = teplota okolí, stanovená na 273,15 kelvinu (rovná se 0 °C). Je-li přebytečné teplo vyváženo pro účely vytápění budov, při teplotě nižší než 150 °C (423,15 kelvinu), lze Ch alternativně definovat takto: Ch = účinnost Carnotova cyklu pro teplo při teplotě 150 °C (423,15 kelvinu), která činí: 0,3546 Pro účely tohoto výpočtu se použijí skutečné účinnosti, definované jako vyrobená roční mechanická energie, elektřina, resp. teplo děleno ročním vstupem energie. Pro účely tohoto výpočtu se rozumí: a) „kombinovanou výrobou tepla a elektřiny“ současná výroba tepelné energie a elektrické nebo mechanické energie v jednom procesu; b) „užitečným teplem“ teplo vyrobené k uspokojení ekonomicky odůvodněné poptávky po teplu k vytápění nebo chlazení; c) „ekonomicky odůvodněnou poptávkou“ poptávka, která nepřekračuje potřeby tepla nebo chlazení a která by byla jinak uspokojována za tržních podmínek. 20. V případech, kdy v procesu výroby palivapaliva vzniká kombinace palivapaliva, pro které se počítají emise, a jednoho nebo několika dalších produktů (dále jen „druhotné produkty“), rozdělí se emise skleníkových plynů mezi palivopalivo (nebo jeho odpovídající meziprodukty) a druhotné produkty v poměru k jejich energetickému obsahu (stanovenému u druhotných produktů s výjimkou elektřiny a tepla jako výhřevnost). Produkce emisí skleníkových plynů přebytečného užitečného tepla nebo přebytečné elektřiny se shoduje s produkcí skleníkových plynů tepla nebo elektřiny dodaných do procesu výroby palivapaliva a určí se na základě výpočtu produkce skleníkových plynů všech vstupů a emisí, včetně surovin a emisí CH4 a N2O, do a z kogenerační jednotky, kotle nebo jiného zařízenízařízení dodávajícího teplo nebo elektřinu do procesu výroby palivapaliva. V případě kombinované výroby elektřiny a tepla se výpočet provádí podle bodu 19. 21. Pro účely výpočtu uvedeného v bodu 20 se takto rozdělované emise počítají jako: eec \\+ el \\+ esca \\+ ty podíly ep, etd a eccs a eccr, které vznikají během jednotlivých výrobních kroků předcházejících výrobnímu kroku, ve kterém vzniká druhotný produkt, i v rámci tohoto výrobního kroku. Došlo-li k přiřazení emisí druhotným produktům v některém z předchozích výrobních kroků životního cyklu, použije se pro předmětné účely místo těchto celkových emisí jen podíl těchto emisí přiřazený v posledním z těchto výrobních kroků meziproduktu vyráběného palivapaliva. V případě biopalivbiopaliv musí být pro účely tohoto výpočtu zohledněny všechny druhotné produkty. K odpadůmodpadům ani zbytkům se žádné emise nepřiřadí. U druhotných produktů, jejichž energetický obsah je záporný, se energetický obsah pokládá pro účely výpočtu za nulový. Emise skleníkových plynů z odpadůodpadů a zbytků, včetně korun stromů a větví, slámy, plev, kukuřičných klasů a ořechových skořápek, a zbytků ze zpracování, včetně surového glycerinu (glycerin, který není rafinován) a bagasy, se považují v celém životním cyklu těchto odpadůodpadů a zbytků až do doby jejich získání za nulové bez ohledu na to, zda jsou uvedené odpadyodpady a zbytky před přeměnou na konečný produkt zpracovány na prozatímní produkty. V případě palivpaliv vyráběných v jiných rafinériích, než které jsou kombinací zpracovatelských zařízenízařízení a kotlů nebo kogeneračních jednotek zajišťujících dodávky tepla nebo elektřiny do zpracovatelského zařízenízařízení, je analyzovanou jednotkou pro účely výpočtu podle bodu 20 rafinérie. 22. Pro účely výpočtu emisí skleníkových plynů z pěstování (eec), ze zpracování (ep), z přepravy a distribuce (etd) a roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy (e1) se použije energetický obsah nejpoužívanějších biopalivbiopaliv a fosilních pohonných hmotpohonných hmot uvedený v části D. C. Dílčí standardní hodnoty emisí skleníkových plynů pro biopalivabiopaliva 1. Dílčí standardní hodnoty emisí skleníkových plynů pro pěstování: „eec“, včetně emisí N2O z půdy | Způsob výroby biopaliva| Standardní hodnoty emisí skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ] ---|---|--- 1.| Etanol z řepy cukrové| 9,6 2.| Etanol z kukuřice| 25,5 3.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice| 27,0 4.| Etanol z cukrové třtiny| 17,1 5.| Podíl z obnovitelných zdrojů u ethyl terc-butyl etheru (ETBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 6.| Podíl z obnovitelných zdrojů u terc-amyl ethyl etheru (TAEE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 7.| Bionafta z řepky| 32,0 8.| Bionafta ze slunečnice| 26,1 9.| Bionafta ze sójových bobů| 21,2 10.| Bionafta z palmového oleje| 26,0 11.| Bionafta z použitého kuchyňského oleje| 0 12.| Živočišné tuky získané z produkce bionafty*)| 0 13.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepky| 33,4 14.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnic| 26,9 15.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze sójových bobů| 22,1 16.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje| 27,3 17.| Hydrogenačně upravený olej z použitého kuchyňského oleje| 0 18.| Hydrogenačně upravený olej z živočišných tuků získaný ze škvaření*)| 0 19.| Čistý rostlinný olej z řepky| 33,4 20.| Čistý rostlinný olej ze slunečnic| 27,2 21.| Čistý rostlinný olej ze sójových bobů| 22,2 22.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje| 27,1 23.| Čistý olej z použitého kuchyňského oleje| 0 24.| Etanol z pšeničné slámy| 1,8 25.| Nafta vyrobená z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 3,3 26.| Motorová nafta vyrobená z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 8,2 27.| Benzin vyrobený z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 3,3 28.| Benzin vyrobený z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 8,2 29.| Dimethylether (DME) z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 3,1 30.| Dimethylether (DME) z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 7,6 31.| Metanol z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 3,1 32.| Metanol z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 7,6 33.| Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 2,5 34.| Benzin vyrobený Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 2,5 35.| Dimethylether (DME) vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 2,5 36.| Metanol vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 2,5 37.| Podíl z obnovitelných zdrojů u methyl terc-butyl etheru (MTBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby metanolu *) Týká se pouze biopaliv vyrobených z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 1 a 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, v platném znění, pro které se nezohledňují emise týkající se hygienizace jako součásti škvaření. 2. Dílčí standardní hodnoty emisí skleníkových plynů pro pěstování: „eec“, pouze emise N2O z půdy (tyto emise jsou již zahrnuty v tabulce 1) | Způsob výroby biopaliva| Standardní hodnoty emisí skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ] ---|---|--- 1.| Etanol z řepy cukrové| 4,9 2.| Etanol z kukuřice| 13,7 3.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice| 14,1 4.| Etanol z cukrové třtiny| 2,1 5.| Podíl z obnovitelných zdrojů u ethyl terc-butyl etheru (ETBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 6.| Podíl z obnovitelných zdrojů u terc-amyl ethyl etheru (TAEE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 7.| Bionafta z řepky| 17,6 8.| Bionafta ze slunečnice| 12,2 9.| Bionafta ze sójových bobů| 13,4 10.| Bionafta z palmového oleje| 16,5 11.| Bionafta z použitého kuchyňského oleje| 0 12.| Živočišné tuky získané z produkce bionafty*)| 0 13.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepky| 18,0 14.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnic| 12,5 15.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze sójových bobů| 13,7 16.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje| 16,9 17.| Hydrogenačně upravený olej z použitého kuchyňského oleje| 0 18.| Hydrogenačně upravený olej z živočišných tuků získaný ze škvaření*)| 0 19.| Čistý rostlinný olej z řepky| 17,6 20.| Čistý rostlinný olej ze slunečnic| 12,2 21.| Čistý rostlinný olej ze sójových bobů| 13,4 22.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje| 16,5 23.| Čistý olej z použitého kuchyňského oleje| 0 24.| Etanol z pšeničné slámy| 0 25.| Nafta vyrobená z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 0 26.| Motorová nafta vyrobená z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 4,4 27.| Benzin vyrobený z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 0 28.| Benzin vyrobený z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 4,4 29.| Dimethylether (DME) z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 0 30.| Dimethylether (DME) z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 4,1 31.| Metanol z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 0 32.| Metanol z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 4,1 33.| Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 0 34.| Benzin vyrobený Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 0 35.| Dimethylether (DME) vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 0 36.| Metanol vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 0 37.| Podíl z obnovitelných zdrojů u methyl terc-butyl etheru (MTBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby metanolu *) Týká se pouze biopaliv vyrobených z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 1 a 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, v platném znění, pro které se nezohledňují emise týkající se hygienizace jako součásti škvaření. 3. Dílčí standardní hodnoty pro zpracování: „ep“ | Způsob výroby biopaliva| Standardní hodnoty emisí skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ] ---|---|--- 1.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 26,3 2.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 13,6 3.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 18,5 4.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 10,6 5.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 38,3 6.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízenízařízení kombinované výroby tepla a elektřiny*)| 22,0 7.| Etanol z kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 29,1 8.| Etanol z kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 20,8 9.| Etanol z kukuřice (hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 40,1 10.| Etanol z kukuřice (zbytkový materiál z lesa jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,6 11.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 29,3 12.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 21,1 13.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 42,5 14.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zbytkový materiál z lesa jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,2 15.| Etanol z cukrové třtiny| 1,8 16.| Podíl z obnovitelných zdrojů u ethyl terc-butyl etheru (ETBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 17.| Podíl z obnovitelných zdrojů u terc-amyl ethyl etheru (TAEE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 18.| Bionafta z řepky| 16,3 19.| Bionafta ze slunečnice| 16,5 20.| Bionafta ze sójových bobů| 16,9 21.| Bionafta z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 42,6 22.| Bionafta z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 18,5 23.| Bionafta z použitého kuchyňského oleje| 13,0 24.| Živočišné tuky získané z produkce bionafty**)| 19,1 25.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepky| 15,0 26.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnic| 14,7 27.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze sójových bobů| 15,2 28.| Hydrogenačně upravený olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 38,9 29.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 13,6 30.| Hydrogenačně upravený olej z odpadového použitého oleje| 14,3 31.| Hydrogenačně upravený olej z živočišných tuků získaný ze škvaření**)| 20,3 32.| Čistý rostlinný olej z řepky| 5,2 33.| Čistý rostlinný olej ze slunečnic| 5,4 34.| Čistý rostlinný olej ze sójových bobů| 5,9 35.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 31,7 36.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 6,5 37.| Čistý olej z použitého kuchyňského oleje| 0,8 38.| Etanol z pšeničné slámy| 6,8 39.| Nafta vyrobená z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 0,1 40.| Motorová nafta vyrobená z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 0,1 41.| Benzin vyrobený z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 0,1 42.| Benzin vyrobený z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 0,1 43.| Dimethylether (DME) z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 0 44.| Dimethylether (DME) z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 0 45.| Metanol z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 0 46.| Metanol z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 0 47.| Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 0 48.| Benzin vyrobený Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 0 49.| Dimethylether (DME) vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 0 50.| Metanol vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 0 51.| Podíl z obnovitelných zdrojů u methyl terc-butyl etheru (MTBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby metanolu *) Standardizované hodnoty pro procesy využívající kogenerační jednotku platí pouze tehdy, pokud veškeré procesní teplo dodává kogenerační jednotka. **) Týká se pouze biopalivbiopaliv vyrobených z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 1 a 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, v platném znění, pro které se nezohledňují emise týkající se hygienizace jako součásti škvaření. 4. Dílčí standardní hodnoty pro zpracování: „ep“ (hodnoty pouze pro extrakci oleje - jsou již zahrnuty v bodě 3. | Způsob výroby biopaliva| Standardní hodnoty emisí skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ] ---|---|--- 1.| Bionafta z řepky| 4,2 2.| Bionafta ze slunečnice| 4,0 3.| Bionafta ze sójových bobů| 4,4 4.| Bionafta z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 29,2 5.| Bionafta z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 5,1 6.| Bionafta z použitého kuchyňského oleje| 0 7.| Živočišné tuky získané z produkce bionafty**)| 6,1 8.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepky| 4,4 9.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnic| 4,1 10.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze sójových bobů| 4,6 11.| Hydrogenačně upravený olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 30,7 12.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 5,4 13.| Hydrogenačně upravený olej z použitého kuchyňského oleje| 0 14.| Hydrogenačně upravený olej z živočišných tuků získaný ze škvaření**)| 6,0 15.| Čistý rostlinný olej z řepky| 4,4 16.| Čistý rostlinný olej ze slunečnic| 4,2 17.| Čistý rostlinný olej ze sójových bobů| 4,7 18.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 30,5 19.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 5,3 20.| Čistý olej z použitého kuchyňského oleje| 0 **) Týká se pouze biopalivbiopaliv vyrobených z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 1 a 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, v platném znění, pro které se nezohledňují emise týkající se hygienizace jako součásti škvaření. 5. Dílčí standardní hodnoty emisí skleníkových plynů pro přepravu a distribuci: „etd“ | Způsob výroby biopaliva| Standardní hodnoty emisí skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ] ---|---|--- 1.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 2,3 2.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 2,3 3.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,3 4.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,3 5.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,3 6.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízenízařízení kombinované výroby tepla a elektřiny*)| 2,3 7.| Etanol z kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 2,2 8.| Etanol z kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,2 9.| Etanol z kukuřice (hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,2 10.| Etanol z kukuřice (zbytkový materiál z lesa jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,2 11.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 2,2 12.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,2 13.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,2 14.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zbytkový materiál z lesa jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 2,2 15.| Etanol z cukrové třtiny| 9,7 16.| Podíl z obnovitelných zdrojů u ethyl terc-butyl etheru (ETBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 17.| Podíl z obnovitelných zdrojů u terc-amyl ethyl etheru (TAEE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 18.| Bionafta z řepky| 1,8 19.| Bionafta ze slunečnice| 2,1 20.| Bionafta ze sójových bobů| 8,9 21.| Bionafta z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 6,9 22.| Bionafta z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 6,9 23.| Bionafta z použitého kuchyňského oleje| 1,9 24.| Živočišné tuky získané z produkce bionafty**)| 1,6 25.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepky| 1,7 26.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnic| 2,0 27.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze sójových bobů| 9,2 28.| Hydrogenačně upravený olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 7,0 29.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 7,0 30.| Hydrogenačně upravený olej z odpadového použitého oleje| 1,7 31.| Hydrogenačně upravený olej z živočišných tuků získaný ze škvaření**)| 1,5 32.| Čistý rostlinný olej z řepky| 1,4 33.| Čistý rostlinný olej ze slunečnic| 1,7 34.| Čistý rostlinný olej ze sójových bobů| 8,8 35.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 6,7 36.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 6,7 37.| Čistý olej z použitého kuchyňského oleje| 1,4 38.| Etanol z pšeničné slámy| 7,1 39.| Nafta vyrobená z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 12,2 40.| Motorová nafta vyrobená z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 8,4 41.| Benzin vyrobený z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 12,2 42.| Benzin vyrobený z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 8,4 43.| Dimethylether (DME) z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 12,1 44.| Dimethylether (DME) z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 8,6 45.| Metanol z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 12,1 46.| Metanol z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 8,6 47.| Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 7,7 48.| Benzin vyrobený Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 7,9 49.| Dimethylether (DME) vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 7,7 50.| Metanol vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 7,9 51.| Podíl z obnovitelných zdrojů u methyl terc-butyl etheru (MTBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby metanolu *) Standardizované hodnoty pro procesy využívající kogenerační jednotku platí pouze tehdy, pokud veškeré procesní teplo dodává kogenerační jednotka. **) Týká se pouze biopalivbiopaliv vyrobených z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 1 a 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, v platném znění, pro které se nezohledňují emise týkající se hygienizace jako součásti škvaření. 6. Dílčí standardní hodnoty emisí skleníkových plynů pro přepravu a distribuci konečného produktu: „etd“ (stanovené zvlášť pro případ vykazování skutečných emisí z přepravy plodin a meziproduktů; v bodu 5 jsou tyto emise skleníkových plynů zahrnuty jako součást hodnoty pro přepravu a distribuci plodiny, meziproduktu i konečného produktu) | Způsob výroby biopaliva| Standardní hodnoty emisí skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ] ---|---|--- 1.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 1,6 2.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 1,6 3.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 1,6 4.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 1,6 5.| Etanol z řepy cukrové (bez bioplynu získaného z kalu, hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 1,6 6.| Etanol z řepy cukrové (s bioplynem získaným z kalu, hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízenízařízení kombinované výroby tepla a elektřiny*)| 1,6 7.| Etanol z kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 1,6 8.| Etanol z kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 1,6 9.| Etanol z kukuřice (hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 1,6 10.| Etanol z kukuřice (zbytkový materiál z lesa jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 1,6 11.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v konvenčním kotli)| 1,6 12.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zemní plyn jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 1,6 13.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (hnědé uhlí jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 1,6 14.| Etanol z obilovin jiných než kukuřice (zbytkový materiál z lesa jako procesní palivopalivo v zařízeníchzařízeních pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny*)| 1,6 15.| Etanol z cukrové třtiny| 6,0 16.| Podíl z obnovitelných zdrojů u ethyl terc-butyl etheru (ETBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 17.| Podíl z obnovitelných zdrojů u terc-amyl ethyl etheru (TAEE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby etanolu 18.| Bionafta z řepky| 1,3 19.| Bionafta ze slunečnice| 1,3 20.| Bionafta ze sójových bobů| 1,3 21.| Bionafta z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 1,3 22.| Bionafta z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 1,3 23.| Bionafta z použitého kuchyňského oleje| 1,3 24.| Živočišné tuky získané z produkce bionafty**)| 1,3 25.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepky| 1,2 26.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnic| 1,2 27.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze sójových bobů| 1,2 28.| Hydrogenačně upravený olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 1,2 29.| Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 1,2 30.| Hydrogenačně upravený olej z odpadového použitého oleje| 1,2 31.| Hydrogenačně upravený olej z živočišných tuků získaný ze škvaření**)| 1,2 32.| Čistý rostlinný olej z řepky| 0,8 33.| Čistý rostlinný olej ze slunečnic| 0,8 34.| Čistý rostlinný olej ze sójových bobů| 0,8 35.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (nádrž odpadových vod s volným výtokem)| 0,8 36.| Čistý rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním metanu v lisovně oleje)| 0,8 37.| Čistý olej z použitého kuchyňského oleje| 0,8 38.| Etanol z pšeničné slámy| 1,6 39.| Nafta vyrobená z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 1,2 40.| Motorová nafta vyrobená z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 1,2 41.| Benzin vyrobený z odpadního dřeva Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 1,2 42.| Benzin vyrobený z cíleně pěstovaných energetických dřevin Fischer-Tropschovou syntézou v samostatném zařízenízařízení| 1,2 43.| Dimethylether (DME) z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 2,0 44.| Dimethylether (DME) z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 2,0 45.| Metanol z odpadního dřeva vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 2,0 46.| Metanol z cíleně pěstovaných energetických dřevin vyrobený v samostatném zařízenízařízení| 2,0 47.| Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 2,0 48.| Benzin vyrobený Fischer-Tropschovou syntézou zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 2,0 49.| Dimethylether (DME) vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 2,0 50.| Metanol vyrobený zplyňováním černého louhu integrovaným s výrobou celulózy| 2,0 51.| Podíl z obnovitelných zdrojů u methyl terc-butyl etheru (MTBE)| Stejné jako u použitého způsobu výroby metanolu *) Standardizované hodnoty pro procesy využívající kogenerační jednotku platí pouze tehdy, pokud veškeré procesní teplo dodává kogenerační jednotka. **) Týká se pouze biopalivbiopaliv vyrobených z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 1 a 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, v platném znění, pro které se nezohledňují emise týkající se hygienizace jako součásti škvaření. D. Energetický obsah nejpoužívanějších biopalivbiopaliv a fosilních pohonných hmotpohonných hmot Energetický obsah pohonných hmot| Energetický obsah (výhřevnost) [MJ/kg]| Energetický obsah (výhřevnost) [MJ/l] ---|---|--- Biopropan| 46| 24 Čistý rostlinný olej| 37| 34 Bionafta – methylestery mastných kyselin| 37| 33 Bionafta – ethylestery mastných kyselin| 38| 34 Biomethan| 50| – Hydrogenačně upravený olej pocházející z biomasy, který má být použit jako náhrada za naftu| 44| 34 Hydrogenačně upravený olej pocházející z biomasy, který má být použit jako náhrada za benzin| 45| 30 Hydrogenačně upravený olej pocházející z biomasy, který má být použit jako náhrada za tryskové palivopalivo| 44| 34 Hydrogenačně upravený olej (olej upravený pomocí vodíku za tepla) pocházející z biomasy, který má být použit jako náhrada za zkapalněný ropný plyn| 46| 24 Společně zpracovaný olej (zpracovaný v rafinérii současně s fosilními palivypalivy) pocházející z biomasy nebo pyrolyzované biomasy, který má být použit jako náhrada za naftu| 43| 36 Společně zpracovaný olej (zpracovaný v rafinérii současně s fosilními palivypalivy) pocházející z biomasy nebo pyrolyzované biomasy, který má být použit jako náhrada za benzín| 44| 32 Společně zpracovaný olej (zpracovaný v rafinérii současně s fosilními palivypalivy) pocházející z biomasy nebo pyrolyzované biomasy, který má být použit jako náhrada za tryskové palivopalivo| 43| 33 Společně zpracovaný olej (zpracovaný v rafinérii současně s fosilními palivypalivy) pocházející z biomasy nebo pyrolyzované biomasy, který má být použit jako náhrada za zkapalněný ropný plyn| 46| 23 Metanol| 20| 16 Etanol| 27| 21 Propanol| 31| 25 Butanol| 33| 27 Nafta vyrobená Fischerovou-Tropschovou syntézou| 44| 34 Benzín vyrobený Fischerovou-Tropschovou syntézou| 44| 33 Tryskové palivopalivo vyrobené Fischerovou-Tropschovou syntézou| 44| 33 Zkapalněný ropný plyn vyrobený Fischerovou-Tropschovou syntézou| 46| 24 Dimethylether (DME)| 28| 19 Vodík| 120,1| – ETBE (ethyl terc-butyl ether vyrobený z etanolu)*)| 36| 27 MTBE (methyl terc-butyl ether vyrobený z metanolu)**)| 35| 26 TAEE (terc-amyl ethyl ether vyrobený z etanolu)***)| 38| 29 TAME (terc-amyl methyl ether vyrobený z metanolu)****)| 36| 28 THxEE (terc-hexyl ethyl ether vyrobený z etanolu)*****)| 38| 30 THxME (terc-hexyl methyl ether vyrobený z metanolu)******)| 38| 30 Benzin| 43| 32,2 Nafta| 43| 35,9 Zkapalněný ropný plyn| 46| Stlačený zemní plyn| 45,1| Stlačený syntetický zemní plyn| 50| *) Při 37 % podílu z obnovitelných zdrojů. **) Při 22 % podílu z obnovitelných zdrojů. ***) Při 29 % podílu z obnovitelných zdrojů. ****) Při 18 % podílu z obnovitelných zdrojů. *****) Při 25 % podílu z obnovitelných zdrojů. ******) Při 14 % podílu z obnovitelných zdrojů. Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. ZPŮSOB VÝPOČTU EMISÍ SKLENÍKOVÝCH PLYNŮ Z POHONNÝCH HMOT PRO DOPRAVNÍ ÚČELY A ELEKTŘINY PRO DOPRAVNÍ ÚČELY 1. Emise skleníkových plynů z pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely se vypočítají takto: žíííýůMnožstvíemisískleníkovýchplynů#=∑xGHGix×AF×MJx-UER∑xMJx kde # = identifikace dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty číslem spotřební daně subjektu (registrační číslo SEED), popřípadě identifikace dodavatelů v případě jejich sdružování; x = jednotlivé druhy pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely nebo elektřina pro dopravní účelyelektřina pro dopravní účely; MJx = celková energie z jednotlivých druhů dodaných pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely vyjádřená v megajoulech; GHGix = produkce emisí skleníkových plynů z jednotlivých druhů pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a z elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely vyjádřená v gCO2ekv/MJ; AF = opravný faktor zohledňující účinnost hnacích ústrojí; UER = množství snížených emisí z těžbyemisí z těžby vyjádřené v gCO2ekv. 2. Emise skleníkových plynů z pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely vyjadřují jako ekvivalent gramů oxidu uhličitého na 1 megajoule [gCO2ekv/MJ]. 3. Pro účely výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a z elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely se za skleníkové plyny považují oxid uhličitý (CO2), oxid dusný (N2O) a methan (CH4). Při výpočtu ekvivalentu CO2 mají emise těchto plynů v ekvivalentu emisí CO2 následující hodnoty: CO2: 1 N2O: 298 CH4: 25 4. Emise skleníkových plynů z výroby strojního nebo jiného zařízení použitého při těžbě, výrobě, rafinaci a spotřebě fosilních palivpaliv se neberou v úvahu. 5. Celková energie z dodaných pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely vyjádřená v megajoulech [MJx] se vypočítá jako součet energie z jednotlivých druhů dodaných pohonných hmotpohonných hmot určené na základě množství jednotlivých druhů dodaných pohonných hmotpohonných hmot a jejich výhřevností a energie z dodané elektřiny určené na základě množství elektřiny dodané do veřejné dobíjecí stanice. 5.1. Výhřevnost pohonných hmotpohonných hmot je uvedena v části D přílohy č. 1 k tomuto nařízení. 5.1.1. Množství biopaliva vyrobeného při souběžném společném zpracování fosilních pohonných hmotpohonných hmot a biopaliv je dáno množstvím biopaliva po zpracování. Výhřevnost biopaliva je dána energetickou bilancí a účinností procesu společného zpracování podle bodu 20 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení. Zpracování zahrnuje všechny úpravy během životního cyklu pohonné hmotypohonné hmoty, které mají za následek změnu molekulární struktury daného produktu; za zpracování se nepovažuje přidávání denaturačních prostředků. 5.1.2. Biopalivo, které nesplňuje kritéria udržitelnosti, se považuje za fosilní pohonnou hmotupohonnou hmotu, kterou dané biopalivo nahrazuje. 5.2. Kapalná a plynná paliva z obnovitelných zdrojů nebiologického původuKapalná a plynná paliva z obnovitelných zdrojů nebiologického původu se zohlední i v případě, že jsou použita jako meziprodukt pro výrobu fosilních pohonných hmotpohonných hmot. 6. Produkce emisí skleníkových plynů z jednotlivých druhů pohonných hmotpohonných hmot pro dopravní účely a z elektřiny pro dopravní účelyelektřiny pro dopravní účely (GHGix): 6.1. U fosilních pohonných hmotpohonných hmot odpovídá vážené produkci emisí skleníkových plynů během úplného životního cyklu pohonné hmotypohonné hmoty uvedené v bodě 8. 6.2. U elektřiny činí 177 gCO2ekv/MJ. 6.3. U biopaliv splňujících kritéria udržitelnosti se stanoví v souladu s přílohou č. 1 k tomuto nařízení. Pokud byly údaje o emisích skleníkových plynů získány v souladu s dohodou nebo režimem, které byly předmětem rozhodnutí podle čl. 7c odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES zohledňujícího čl. 7b odst. 2 této směrnice, použijí se ke stanovení produkce emisí skleníkových plynů z biopaliv tyto údaje. U biopaliv nesplňujících kritéria udržitelnosti je produkce emisí skleníkových plynů rovna produkci emisí skleníkových plynů z příslušné fosilní pohonné hmotypohonné hmoty, kterou biopalivo nahrazuje. 6.4. U biopaliv vyrobených při souběžném společném zpracování fosilních pohonných hmotpohonných hmot a biopaliv se určí na základě množství biopaliva vyrobeného při souběžném společném zpracování a na základě množství vyprodukovaných emisí skleníkových plynů zohledňující energetickou bilanci a účinnost procesu společného zpracování. 7. Opravný faktor zohledňující účinnost hnacích ústrojí (AF) Převažující konverzní technologie| Opravný faktor ---|--- Motor s vnitřním spalováním| 1 Elektrické hnací ústrojí napájené bateriemi| 0,4 Elektrické hnací ústrojí napájené z vodíkových palivových článků| 0,4 8. Vážená produkce emisí skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu fosilních pohonných hmotpohonných hmot Vstupní surovina a způsob zpracování| Palivo uvedené na trh| Produkce emisí skleníkových plynů během úplného životního cyklu [gCO2ekv/MJ]| Vážená produkce emisí skleníkových plynů během úplného životního cyklu [gCO2ekv/MJ] ---|---|---|--- Konvenční ropaKonvenční ropa| Motorový benzin| 93,2| 93,3 Zkapalněný zemní plyn| 94,3 Zkapalněné uhlí| 172 Přírodní živice| 107 Ropná břidliceRopná břidlice| 131,3 Konvenční ropaKonvenční ropa| Motorová nafta nebo plynový olej| 95| 95,1 Zkapalněný zemní plyn| 94,3 Zkapalněné uhlí| 172 Přírodní živice| 108,5 Ropná břidliceRopná břidlice| 133,7 Jakýkoliv fosilní zdroj| Zkapalněný ropný plyn| 73,6| 73,6 Zemní plyn, směs EU| Stlačený zemní plyn| 69,3| 69,3 Zemní plyn, směs EU| Zkapalněný zemní plyn| 74,5| 74,5 Sabatierova reakce vodíku získaného elektrolýzou za použití nebiologické obnovitelné energie| Stlačený syntetický methan| 3,3| 3,3 Zemní plyn za použití parního reformování| Stlačený vodík| 104,3| 104,3 Elektrolýza, při níž jsou zdrojem energie výlučně nebiologické obnovitelné zdroje| Stlačený vodík| 9,1| 9,1 Uhlí| Stlačený vodík| 234,4| 234,4 Uhlí se zachycováním a ukládáním uhlíku z emisí z procesů| Stlačený vodík| 52,7| 52,7 Odpadní plasty z fosilních vstupních surovin| Motorový benzin, motorová nafta nebo plynový olej| 86| 86 9. Množství snížení emisí z těžbyemisí z těžby UER [gCO2ekv] se vypočítá jako součet množství snížených emisí z těžbyemisí z těžby obsažených na jednotlivých dokladech o snížení emisí z těžbyemisí z těžby. 10. Snížení emisí z těžbyemisí z těžby lze uplatnit pouze u standardních hodnot produkce emisí z těžbyemisí z těžby motorového benzínu, motorové nafty, zemního plynu a zkapalněného ropného plynu. 11. Standardní hodnota produkce emisí z těžbyemisí z těžby Druh pohonné hmoty| Motorový benzín| Motorová nafta| Stlačený zemní plyn| Zkapalněný zemní plyn| Zkapalněný ropný plyn ---|---|---|---|---|--- Standardní hodnota produkce emisí z těžbyemisí z těžby [gCO2ekv/MJ]| 11| 11,3| 9,1| 15| 6,2 Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. PŘEDBĚŽNĚ ODHADOVANÉ EMISE SKLENÍKOVÝCH PLYNŮ VYPLÝVAJÍCÍ Z NEPŘÍMÉ ZMĚNY VE VYUŽÍVÁNÍ PŮDY Skupina vstupních surovin| Předběžně odhadované emise skleníkových plynů z nepřímé změny ve využívání půdy [gCO2ekv/MJ] ---|--- Obiloviny*) a jiné plodiny bohaté na škrob**)| 12 Cukernaté plodiny| 13 Olejniny| 55 *) Bez ohledu na to, zda jsou využita pouze zrna nebo celá plodina, například v případě kukuřice na zelené krmení. **) Především hlízy a okopaniny (například brambory, topinambury, batáty, maniok a jamy) a plodiny z oddenkovými hlízami (například kolokázie a xantosama). Předběžně odhadované emise skleníkových plynů vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy se považují za nulové u biopaliv vyrobených ze 1) vstupních surovin, které nejsou obsaženy v této příloze, nebo 2) vstupních surovin, jejichž produkce vedla k přímé změně ve využívání půdy; přímou změnou ve využívání půdy se rozumí změna kategorie půdního pokryvu lesní půda, travnatý porost, mokřad, osídlení nebo jiná půda vymezené Mezivládním panelem pro změnu klimatu (IPCC) na ornou půdu nebo trvalé kulturytrvalé kultury, vymezení kategorií půdního pokryvu je veřejně přístupné na internetových stránkách ministerstva. Příloha č. 4 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. SUROVINY PRO VÝROBU POKROČILÝCH BIOPALIV Požadavky na pokročilá biopalivabiopaliva splňují biopalivabiopaliva, která jsou vyrobena z následujících vstupních surovin: a) řasy, pokud jsou pěstovány na pevnině ve vodních nádržích nebo fotobioreaktorech, b) podíl biomasy na směsném komunálním odpadukomunálním odpadu, nikoli však tříděný domácí odpadodpad, který spadá pod cíle recyklace podle čl. 11 odst. 2 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic, c) biologický odpadbiologický odpad z domácností, na který se vztahuje oddělené soustřeďování odpaduoddělené soustřeďování odpadu podle § 11 odst. 1 písm. e) zákona o odpadech, d) podíl biomasy na průmyslovém odpaduodpadu, který není vhodný pro využití v potravinovém nebo krmivovém řetězci, včetně materiálů pocházejících z maloobchodu a velkoobchodu a zemědělsko-potravinářského průmyslu, jakož i odvětví rybolovu a akvakultury, ale ne použité kuchyňské oleje a živočišné tuky kategorie 1 nebo 2 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, v platném znění, e) sláma, f) chlévská mrva a kal z čistíren odpadních vod, g) odpadní vody z lisovny palmového oleje a trsy prázdných palmových plodů, h) dehet z tálového oleje, i) surový glycerin, j) bagasa, k) matoliny a vinné kaly, l) ořechové skořápky, m) plevy, n) kukuřičné klasy zbavené zrn, o) podíl biomasy na odpaduodpadu a zbytcích z lesnictví a z dřevozpracujících odvětví, jako jsou kůra, větve, nekomerční pročistky, listí, jehličí, koruny stromů, piliny, hobliny, černý louh, hnědý louh, kal z vláknovin, lignin a tálový olej, p) jiné nepotravinářské celulózové vláknoviny*), nebo q) jiné lignocelulózové vláknoviny**), s výjimkou pilařského dřeva a dýhařského dřeva. *) Zahrnují zbytky potravinářských a krmných plodinpotravinářských a krmných plodin (například sláma, kukuřičné šustí, plevy a lusky), energetické traviny s nízkým obsahem škrobu (například jílek, proso prutnaté, ozdobnice, trsť rákosovitá), pícniny a krycí plodiny vysévané před zasetím a po sklizení hlavních plodin, průmyslové zbytky (včetně zbytků potravinářských a krmných plodinpotravinářských a krmných plodin po extrakci rostlinných olejů, cukrů, škrobů a bílkovin) a vláknovinu z biologického odpadubiologického odpadu. Pícninami a krycími plodinami se rozumí směs travin a luštěnin s nízkým obsahem škrobu krátkodobě vysévaná na pastvinách za účelem zajištění píce pro hospodářská zvířata nebo na orné půdě pro zlepšení její úrodnosti k dosažení vyšších výnosů hlavních plodin. **) Například biomasa pocházející z lesů, energetické dřeviny a zbytky a odpadyodpady z lesnictví a dřevozpracujících odvětví. Příloha č. 5 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. NÁLEŽITOSTI EVIDENCÍ V SYSTÉMU KVALITY PODLE § 9 A NÁLEŽITOSTI DOKUMENTACE PĚSTITELE BIOMASY A. Náležitosti evidence podle § 9 odst. 1 písm. b) a d) 1. Údaje o jednotlivých příchozích a odchozích dodávkách, a to a) samostatná prohlášení spolu s evidenčními údaji jednotlivých dodávek biomasy podle části B bodu 5 obdržená od pěstitelů biomasy, dodaná a vydaná dílčí prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, dodaná a vydaná prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a kopie certifikátů všech dodavatelů, b) dodací listy k příchozím a odchozím dodávkám, c) kupní smlouvy, popřípadě objednávky na příchozí a odchozí dodávky, d) identifikace dodavatele/odběratele a jedinečných identifikačních čísel příchozích a odchozích dodávek, e) druh příchozího/odchozího produktu splňujícího kritéria udržitelnosti, f) datum dodání/ odeslání produktu splňujícího kritéria udržitelnosti, g) množství, h) jednoznačná identifikace místa naskladnění a místa vyskladnění, i) stát původu biomasy, j) informace o způsobu určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle § 3 odst. 4, k) hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/kg nebo gCO2ekv/MJ; v případě použití dílčích standardních hodnot emisí skleníkových plynů z pěstování uvedených v bodě 1 části C přílohy č. 1 k tomuto nařízení, popřípadě standardní hodnoty uvedené v části A přílohy č. 1 k tomuto nařízení, se nemusí produkce emisí skleníkových plynů evidovat, l) identifikace dodávek, u kterých byl použit bonus podle bodu 10 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, popřípadě úspora emisí skleníkových plynů vyvolaná nahromaděním uhlíku v půdě díky zdokonaleným zemědělským postupům podle bodu 1 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, a m) identifikace dodávek, u kterých se uplatní § 3 odst. 2. 2. Údaje z výrobního procesu a) doklad o datu uvedení zpracovatelského zařízení do provozu, b) množství ztrát (změna hmotnosti) produktů vzniklých při vnitropodnikových procesech (úprava biomasy, meziproduktů nebo biopaliv na požadovanou jakost (sušení na požadovanou vlhkost, odstranění nežádoucích příměsí), c) v případě výrobců meziproduktů nebo výrobců biopaliv konverzní faktory nutné pro výpočet hmotnostní bilance (například množství spotřebované biomasy potřebné na výrobu 1 tuny meziproduktů nebo 1 tuny biopaliv) a d) v případě stanovení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů použitím skutečných hodnot podle části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení evidenci o všech energetických vstupech a výstupech výrobního procesu a účinnosti přeměny energie a další údaje z provozní evidence rozhodné pro stanovení produkce emisí skleníkových plynů; evidence může být nahrazena dlouhodobými průměrnými hodnotami všech energetických vstupů a výstupů. 3. Dokument stanovující závazek osoby uvedené v § 21 odst. 1, 2 nebo 3 zákona plnit kritéria udržitelnosti. Dokument musí obsahovat minimálně její organizační strukturu a odpovědnosti a pravomoci jednotlivých vedoucích osob ve vztahu k zajištění plnění kritérií udržitelnosti. B. Náležitosti dokumentace pěstitele biomasy 1. Rozloha půdy, na které je biomasa splňující kritéria udržitelnosti pěstována*), 2. Zemědělská kultura půd, na kterých je biomasa splňující kritéria udržitelnosti pěstována (orná půda, popřípadě jiné kultury umožňující pěstování biomasy splňující kritéria udržitelnosti)*), 3. Druhy pěstované biomasy*) a výnosy za příslušný kalendářní rok, 4. Kopie jednotlivých vydaných samostatných prohlášení, 5. Evidence jednotlivých odchozích dodávek (například prostřednictvím dodacích listů nebo vážních listů), sestávající z těchto údajů a) jedinečné identifikační číslo samostatného prohlášení, které mu přidělil jeho vystavovatel, b) identifikační údaje odběratele, c) identifikační číslo každé odchozí dodávky (například číslo vážního listu nebo dodacího listu), d) množství a druh prodané biomasy, e) datum odeslání a f) hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/kg, pokud jsou k jejímu stanovení použity skutečné hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, a dále identifikace přepravního prostředku a přepravní vzdálenost; při používání dílčích standardních hodnot emisí skleníkových plynů z pěstování uvedených v bodě 1 části C přílohy č. 1 k tomuto nařízení se nemusí produkce emisí skleníkových plynů uvádět, 6. V případě používání skutečných hodnot produkce emisí skleníkových plynů podle části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení pěstitel biomasy eviduje údaje o použitých hnojivech podle zákona o hnojivech a údaje o spotřebě pohonných hmotpohonných hmot, popřípadě další údaje, které podstatným způsobem ovlivní produkci emisí skleníkových plynů, 7. V případě, že byl při výpočtu ze skutečných hodnot emisí skleníkových plynů podle části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení použit bonus podle bodu 10 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, popřípadě úspora emisí skleníkových plynů vyvolaná nahromaděním uhlíku v půdě díky zdokonaleným zemědělským postupům podle bodu 1 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, identifikovat dodávky, u kterých byl bonus nebo úspora použit. *) Pro identifikaci rozlohy a druhu zemědělské kultury a druhu pěstované plodiny lze použít geografický informační systém pro evidenci využití zemědělské půdy - LPIS (číslo, popřípadě část půdního bloku), popřípadě katastrální mapykatastrální mapy nebo jiné srovnatelně věrohodné zdroje. Příloha č. 6 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb. NÁLEŽITOSTI CERTIFIKÁTŮ PODLE § 21 ODST. 1 AŽ 3 ZÁKONA, SAMOSTATNÉHO PROHLÁŠENÍ PĚSTITELE BIOMASY O SPLNĚNÍ KRITÉRIÍ UDRŽITELNOSTI, DÍLČÍHO PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S KRITÉRII UDRŽITELNOSTI, PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S KRITÉRII UDRŽITELNOSTI A OBSAHOVÉ NÁLEŽITOSTI DOKLADU O SNÍŽENÍ EMISÍ Z TĚŽBY A. Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona 1. Identifikační údaje autorizované osoby (jméno, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje, a číslo autorizované osoby přidělené ministerstvem v rozhodnutí o autorizaci). 2. Identifikační údaje příjemce certifikátu a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, sídlo, nemá-li fyzická osoba sídlo, pak místo trvalého pobytu, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození, b) jde-li o právnickou osobu, jméno, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje. 3. Jedinečné registrační číslo certifikátu přidělené autorizovanou osobou, která certifikát vystavila. 4. Druh činnosti příjemce certifikátu podle § 21 odst. 1 až 3 zákona. 5. Datum vydání a doba platnosti certifikátu. 6. Seznam zemí, ze kterých držitel certifikátu může nakupovat biomasu. B. Náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti 1. Jedinečné identifikační číslo samostatného prohlášení přidělené vystavovatelem. 2. Identifikační údaje vystavovatele a příjemce prohlášení a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, sídlo, nemá-li fyzická osoba sídlo, pak místo trvalého pobytu, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození, b) jde-li o právnickou osobu, jméno, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje. 3. Prohlášení, že biomasa pochází z půdy, která byla ornou půdou přede dnem 1. ledna 2008. 4. Prohlášení, že biomasa nebyla vypěstována na plochách uvedených v § 4 nebo 4a. 5. Údaje o biomase zahrnující její druh (například cukrová řepa, pšenice, řepkové semeno), rok sklizně a místo nebo místa pěstování (v Evropské unii minimálně normalizovaná klasifikace územních celků NUTS II, mimo Evropskou unii minimálně název státu). 6. Informace o tom, zda se pro určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů má používat dílčí standardní hodnota emisí skleníkových plynů z pěstování uvedená v bodě 1 části C přílohy č. 1 k tomuto nařízení nebo skutečná hodnota zjištěná způsobem uvedeným v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení. 7. Prohlášení v tomto znění: „Prohlašuji, že všechny údaje uvedené v tomto samostatném prohlášení o splnění kritérii udržitelnosti jsou úplné, přesné a pravdivé.“. 8. Místo a datum vystavení a podpis oprávněné vystavující osoby. C. Náležitosti dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti 1. Jedinečné identifikační číslo dílčího prohlášení přidělené jeho vystavovatelem. 2. Identifikační údaje vystavovatele a příjemce dílčího dokladu a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, sídlo, nemá-li fyzická osoba sídlo, pak místo trvalého pobytu, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození, b) jde-li o právnickou osobu, jméno, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje, a c) registrační číslo certifikátu a identifikační údaje autorizované osoby, která certifikát vystavovateli vydala. 3. Druh biomasy nebo meziproduktu (například cukrová řepa, pšenice, řepkové semeno, řepkový olej) a celkové množství (tuny); v případě, že je dodávka složena z více druhů biomasy nebo meziproduktů, údaje o podílech jednotlivých druhů biomasy nebo meziproduktů; v případě, že biomasa nebo meziprodukty pocházejí z odpaduodpadu nebo zbytků, které nepocházejí ze zemědělství, lesnictví, akvakultury nebo rybolovu, uvedení této skutečnosti. 4. Stát původu biomasy, v případě meziproduktů stát původu biomasy použité k jejich výrobě. 5. Informace o způsobu určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle § 3 odst. 4; v případě, že byl při výpočtu ze skutečných hodnot emisí použit bonus podle bodu 10 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení nebo úspora emisí skleníkových plynů vyvolaná nahromaděním uhlíku v půdě díky zdokonaleným zemědělským postupům podle bodu 1 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, je třeba uvést informaci, že byl bonus nebo úspora použit; v případě používání skutečných hodnot produkce emisí skleníkových plynů je třeba také uvést použitý přepravní prostředek (například automobil, vlak) a přepravní vzdálenost. 6. Hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/kg, popřípadě gCO2ekv/MJ; při stanovení produkce emisí skleníkových plynů použitím standardních hodnot se nemusí výše produkce emisí skleníkových plynů uvádět. 7. Místo a datum vystavení a podpis oprávněné vystavující osoby. D. Náležitosti prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti 1. Jedinečné identifikační číslo prohlášení přidělené jeho vystavovatelem. 2. Identifikační údaje vystavovatele a příjemce dokladu a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, sídlo, nemá-li fyzická osoba sídlo, pak místo trvalého pobytu, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození, b) jde-li o právnickou osobu, jméno, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje, a c) registrační číslo certifikátu a identifikační údaje autorizované osoby, která certifikát vystavovateli vydala. 3. Druh biopaliva, včetně uvedení výchozí suroviny, a jeho celkové množství; v případě, že je dodávka složena z více druhů biopaliv, údaje o podílech jednotlivých druhů biopaliv; v případě, že biopalivo pochází z odpaduodpadu nebo zbytků, které nepocházejí ze zemědělství, lesnictví, akvakultury nebo rybolovu, uvedení této skutečnosti. 4. Prohlášení, zda bylo biopalivobiopalivo vyrobeno ve zpracovatelském zařízenízařízení, které bylo v provozu přede dnem 5. října 2015; uvede se pouze v případě, že biopalivobiopalivo nesplňuje požadovanou 60 % úsporu emisí skleníkových plynů. 5. Stát původu biomasy použité k výrobě biopaliva. 6. Informace o způsobu určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle § 3 odst. 4; v případě, že byl při výpočtu ze skutečných hodnot emisí použit bonus podle bodu 10 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení nebo úspora emisí skleníkových plynů vyvolaná nahromaděním uhlíku v půdě díky zdokonaleným zemědělským postupům podle bodu 1 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, je třeba uvést informaci, že byl bonus nebo úspora použit; v případě používání skutečných hodnot produkce emisí skleníkových plynů je třeba také uvést použitý přepravní prostředek (například automobil, vlak) a přepravní vzdálenost. 7. Hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/MJ; dodává-li výrobce, prodejce nebo dovozce biopalivo přímo dodavateli pohonných hmotpohonných hmot, zahrnuje produkce emisí skleníkových plynů také emise vzniklé přepravou k dodavateli pohonných hmotpohonných hmot. 8. Místo a datum vystavení a podpis oprávněné vystavující osoby. E. Obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžbyemisí z těžby 1. Datum zahájení využívání opatření ke snižování emisí. 2. Dosažené snížení emisí v gCO2ekv. 3. Rok, ve kterém k uvedenému snížení docházelo. 4. Specifikace místa opatření ke snížení emisí, které se nachází nejblíže zdroji emisí z hlediska zeměpisné šířky a délky ve stupních s přesností na 4 desetinná místa. 5. Základní roční hodnoty emisí skleníkových plynů před zavedením opatření ke snížení emisí a roční hodnoty emisí po zavedení opatření ke snížení emisí, a to v gCO2ekv/MJ získaných vstupních surovin. 6. Jedinečné jednorázové číslo dokladu vydaného autorizovanou osobou nebo osobou s autorizací nebo jiným obdobným oprávněním vydaným v souladu s právními předpisy jiného členského státu Evropské unie. 7. Jedinečné jednorázové číslo označující metodiku výpočtu a příslušný režim, bylo-li přiděleno. 8. Identifikační údaje osoby, která v roce podle bodu 3 provozovala zdroj emisí, na kterém bylo dosaženo snížení emisí podle bodu 2. 1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se mění směrnice 98/70/ES, pokud jde o specifikaci benzinu, motorové nafty a plynových olejů, zavedení mechanismu pro sledování a snížení emisí skleníkových plynů, a směrnice Rady 1999/32/ES, pokud jde o specifikaci paliva používaného plavidly vnitrozemské plavby, a kterou se ruší směrnice 93/12/EHS, v platném znění. Směrnice Rady (EU) 2015/652 ze dne 20. dubna 2015, kterou se stanoví metody výpočtu a požadavky na podávání zpráv podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty, v platném znění. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 ze dne 9. září 2015, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů. 2) Zákon č. 541/2020 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších přepisů. 4) Například § 4 odst. 1 a 2, § 6 odst. 1, § 13 až 15, § 45a a 45e zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů. 5) Nařízení Komise (EU) č. 1307/2014 ze dne 8. prosince 2014, kterým se stanoví kritéria a zeměpisné oblasti k určení vysoce biologicky rozmanitých travních porostů pro účely čl. 7b odst. 3 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a čl. 17 odst. 3 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů. 6) § 4a zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky, ve znění pozdějších předpisů. 7) § 68 zákona č. 114/1992 Sb., ve znění zákona č. 218/2004 Sb. 8) Nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření a o změně nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů. Nařízení vlády č. 330/2019 Sb., o podmínkách provádění navazujících agroenvironmentálně-klimatických opatření, ve znění pozdějších předpisů. 9) Rozhodnutí Rady (EU) 2016/1841 ze dne 5. října 2016 o uzavření Pařížské dohody přijaté v rámci Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu jménem Evropské unie. 10) Rámcová úmluva Organizace spojených národů o změně klimatu, vyhlášená pod č. 80/2005 Sb. m. s. 11) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2066 ze dne 19. prosince 2018 o monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES a o změně nařízení Komise (EU) č. 601/2012. 12) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2067 ze dne 19. prosince 2018 o ověřování údajů a akreditaci ověřovatelů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES.
Nařízení vlády č. 187/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 187/2018 Sb. Nařízení vlády o vyhlášení evropsky významných lokalit zařazených do evropského seznamu Vyhlášeno 29. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 91/2018 * § 1 - Vyhlašují se evropsky významné lokality zařazené do evropského seznamu. Seznam těchto lokalit je uveden v příloze k tomuto nařízení. * § 2 - Zrušovací ustanovení * § 3 - Účinnost k nařízení vlády č. 187/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 5. 2023 (113/2023 Sb.) 187 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 15. srpna 2018 o vyhlášení evropsky významných lokalit zařazených do evropského seznamu Vláda nařizuje podle § 45c odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 349/2009 Sb.: § 1 Vyhlašují se evropsky významné lokality zařazené do evropského seznamu. Seznam těchto lokalit je uveden v příloze k tomuto nařízení. § 2 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Nařízení vlády č. 208/2012 Sb., o vyhlášení evropsky významných lokalit zařazených do evropského seznamu. 2. Nařízení vlády č. 93/2014 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 208/2012 Sb., o vyhlášení evropsky významných lokalit zařazených do evropského seznamu. § 3 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr životního prostředí: Mgr. Brabec v. r. Příloha k nařízení vlády č. 187/2018 Sb. Evropsky významné lokality zařazené do evropského seznamu Kód lokality| Název lokality| Rozloha (ha)| Zeměpisná poloha (souřadnice středu) ---|---|---|--- Zeměpisná délka| Zeměpisná šířka CZ0110040| Chuchelské háje| 74,8| E 14 23 10| N 50 1 11 CZ0110049| Havránka a Salabka| 2,7| E 14 25 17| N 50 7 10 CZ0110050| Prokopské údolí| 126,8| E 14 22 9| N 50 2 31 CZ0110142| Blatov a Xaverovský háj| 213,9| E 14 38 14| N 50 5 35 CZ0110154| Kaňon Vltavy u Sedlce| 34,8| E 14 23 45| N 50 8 2 CZ0113001| Obora Hvězda| 1,9| E 14 19 25| N 50 5 4 CZ0113002| Milíčovský les| 11,4| E 14 32 41| N 50 1 38 CZ0113005| Lochkovský profil| 34,3| E 14 20 7| N 50 0 3 CZ0113773| Praha - Petřín| 52,6| E 14 24 6| N 50 4 52 CZ0114001| Radotínské údolí| 109,4| E 14 18 51| N 49 59 55 CZ0210003| Na pramenech| 3,0| E 14 56 40| N 49 36 9 CZ0210008| Zámecký park Liblice| 33,7| E 14 34 59| N 50 18 32 CZ0210010| Housina| 211,5| E 14 2 11| N 49 52 6 CZ0210011| Lounín| 19,0| E 14 0 52| N 49 54 35 CZ0210022| Kozí hůra| 230,6| E 15 18 49| N 50 7 18 CZ0210023| Pustá seč| 6,9| E 13 54 37| N 50 0 0 CZ0210027| Voděradské bučiny| 317,4| E 14 47 57| N 49 57 28 CZ0210028| Posázavské bučiny| 154,4| E 14 53 1| N 49 53 42 CZ0210029| Zadní Hrádek| 12,8| E 14 45 29| N 50 25 54 CZ0210034| Všetatská černava| 11,0| E 14 34 26| N 50 16 22 CZ0210043| Hradec a Kuchyňka| 151,7| E 14 7 19| N 49 49 22 CZ0210044| Na horách u Křešína| 4,7| E 13 57 9| N 49 48 8 CZ0210047| Třemšín a Hřebence| 168,0| E 13 46 47| N 49 34 36 CZ0210053| Střední Povltaví u Drbákova| 268,9| E 14 24 21| N 49 44 33 CZ0210054| Tok| 156,6| E 13 53 13| N 49 42 2 CZ0210056| Trokavecké louky| 11,0| E 13 42 11| N 49 39 41 CZ0210058| Louky u Budenína| 28,6| E 14 40 44| N 49 38 41 CZ0210062| Teslíny| 41,6| E 13 45 1| N 49 37 24 CZ0210064| Písečný přesyp u Píst| 3,6| E 14 59 50| N 50 9 44 CZ0210066| Žerka| 17,0| E 14 30 16| N 50 24 55 CZ0210100| Bílichovské údolí| 115,2| E 13 53 52| N 50 14 55 CZ0210101| Dymokursko| 4309,2| E 15 11 43| N 50 17 19 CZ0210105| Kalivodské bučiny| 182,0| E 13 50 1| N 50 12 43 CZ0210107| Krnčí a Voleška| 73,3| E 14 5 6| N 50 9 24 CZ0210109| Chlum u Nepřevázky| 223,3| E 14 55 24| N 50 23 7 CZ0210111| Paterovské stráně| 31,4| E 14 50 7| N 50 29 41 CZ0210113| Louky u rybníka Proudnice| 27,7| E 15 24 5| N 50 7 7 CZ0210114| Radouč| 31,0| E 14 54 7| N 50 26 0 CZ0210118| V jezírkách| 2,9| E 15 6 46| N 50 4 59 CZ0210150| Čtvrtě| 112,0| E 15 3 41| N 50 17 52 CZ0210152| Polabí u Kostelce| 387,8| E 14 33 51| N 50 14 14 CZ0210153| Zvolská homole| 49,6| E 14 23 55| N 49 56 35 CZ0210172| Hrabanovská černava| 55,0| E 14 50 3| N 50 13 3 CZ0210173| Slaná louka u Újezdce| 1,3| E 14 25 23| N 50 16 56 CZ0210175| Žlunice - Skochovice| 1093,7| E 15 22 17| N 50 14 40 CZ0210186| Úpor - Černínovsko| 873,8| E 14 29 45| N 50 19 40 CZ0210409| Kulivá hora| 37,7| E 14 17 6| N 49 57 54 CZ0210421| Mramor| 127,5| E 14 7 24| N 49 53 51 CZ0210704| Čertova skála| 3,9| E 13 47 32| N 49 59 52 CZ0210708| Stříbrný luh| 105,1| E 13 53 20| N 50 1 1 CZ0210713| Polabské hůry| 24,8| E 14 50 16| N 50 9 43 CZ0210714| Lžovické tůně| 69,7| E 15 19 50| N 50 1 51 CZ0210719| Milčice| 3,9| E 14 58 48| N 50 6 30 CZ0210720| Loučeňské rybníčky| 4,7| E 15 1 6| N 50 17 59 CZ0210721| Pěnovce u rybníka Lutovník| 1,0| E 15 0 21| N 50 17 30 CZ0210726| Vápnomilný bor u Líského| 4,1| E 13 56 11| N 50 15 29 CZ0210729| Větrušické rokle| 36,8| E 14 22 43| N 50 11 37 CZ0210730| Písčina u Byšiček| 0,5| E 14 47 3| N 50 11 12 CZ0210731| Řísnice| 4,9| E 14 53 45| N 49 33 21 CZ0210732| Kaliště| 6,0| E 14 41 31| N 49 39 54 CZ0210733| Pahorek u Ledčic| 1,3| E 14 18 59| N 50 20 59 CZ0210734| Stráně u Kochánek| 3,9| E 14 46 23| N 50 17 17 CZ0212001| Březinský rybník| 4,1| E 13 46 52| N 49 31 33 CZ0212004| Malíkovická stráň| 9,6| E 13 59 6| N 50 12 26 CZ0212006| Drhleny| 17,1| E 15 4 48| N 50 29 41 CZ0212008| Hadce u Hrnčíř| 2,8| E 14 51 4| N 49 35 7 CZ0212010| Hvožďanské Háje| 3,1| E 13 47 50| N 49 31 29 CZ0212019| Smradovna| 159,5| E 13 53 55| N 50 16 2 CZ0212020| Rečkov| 29,3| E 14 54 16| N 50 29 54 CZ0212021| Slatinná louka u Velenky| 7,6| E 14 54 14| N 50 9 11 CZ0212022| Slepeč| 8,5| E 14 47 18| N 50 17 3 CZ0212023| Písčina u Tišic| 0,6| E 14 33 6| N 50 15 55 CZ0212024| Červené dolíky| 13,6| E 13 57 0| N 50 12 44 CZ0212025| Ostrov u Jedomělic| 12,0| E 13 56 8| N 50 13 17 CZ0213001| Nový rybník u Kačiny| 14,2| E 15 20 58| N 49 58 4 CZ0213004| Rybník Starý u Líchov| 3,1| E 14 19 28| N 49 41 33 CZ0213005| Šáchovec| 2,4| E 14 49 44| N 49 57 6 CZ0213006| Valcha| 2,2| E 14 51 54| N 50 30 6 CZ0213008| Bezděkovský lom| 1,1| E 13 53 22| N 49 34 20 CZ0213009| Vlašimská Blanice| 402,6| E 14 50 26| N 49 37 42 CZ0213013| Březnice - Oblouček| 17,1| E 13 57 57| N 49 32 32 CZ0213015| Dobříšský park| 38,1| E 14 10 48| N 49 46 36 CZ0213016| Zákolanský potok| 10,1| E 14 14 26| N 50 8 49 CZ0213017| Dražská Koupě| 8,4| E 13 54 47| N 49 30 57 CZ0213023| Hrdlička - Žďánská hora| 68,1| E 14 24 32| N 49 47 31 CZ0213028| Kalivody| 13,1| E 13 49 48| N 50 12 25 CZ0213029| Kalspot| 4,2| E 14 1 53| N 50 7 28 CZ0213038| Kyšice - Kobyla| 20,4| E 14 5 16| N 50 5 21 CZ0213039| Labe - Liběchov| 116,9| E 14 27 4| N 50 22 35 CZ0213042| Losinský potok| 0,7| E 15 1 5| N 49 47 27 CZ0213043| Třeštibok| 29,0| E 14 27 4| N 49 52 37 CZ0213047| Minartice| 2,7| E 14 32 19| N 49 39 49 CZ0213048| Mydlovarský luh| 4,0| E 14 55 0| N 50 10 28 CZ0213050| Ohrazenický potok| 5,6| E 13 57 16| N 49 45 49 CZ0213051| Oškobrh| 94,2| E 15 13 53| N 50 8 52 CZ0213058| Lom na Plachtě| 0,8| E 14 43 38| N 50 1 54 CZ0213059| Třebichovická olšinka| 0,4| E 14 4 44| N 50 11 9 CZ0213061| Týnecké mokřiny| 77,1| E 15 23 24| N 50 2 57 CZ0213063| Rakovník - za koupalištěm| 10,0| E 13 45 18| N 50 6 5 CZ0213064| Rožmitál pod Třemšínem| 56,9| E 13 52 13| N 49 35 2 CZ0213065| Na Babě| 29,2| E 13 52 35| N 50 1 38 CZ0213066| Rybník Vočert a Lazy| 23,0| E 13 47 10| N 49 31 6 CZ0213067| Sázava| 72,8| E 15 11 24| N 49 43 16 CZ0213068| Dolní Sázava| 398,0| E 14 55 16| N 49 51 49 CZ0213069| Sedlečský potok| 2,7| E 14 48 42| N 49 39 13 CZ0213070| Slánsko - Byseňský potok| 26,3| E 14 3 10| N 50 14 38 CZ0213071| Slavkov| 4,7| E 14 36 24| N 49 40 57 CZ0213072| Smečno| 69,6| E 14 1 22| N 50 11 29 CZ0213076| Štěpánovský potok| 16,5| E 15 1 47| N 49 44 10 CZ0213077| Suchdolský rybník| 10,9| E 14 38 33| N 49 30 23 CZ0213078| Trhovky| 17,7| E 14 10 28| N 49 34 59 CZ0213081| Vápenické jezero| 8,4| E 14 25 5| N 49 37 4 CZ0213082| Velký Raputovský rybník| 10,5| E 13 50 29| N 49 31 54 CZ0213083| Veltrusy| 297,4| E 14 20 13| N 50 17 12 CZ0213084| Vlčkovice - Dubský rybník| 7,8| E 14 43 11| N 49 37 52 CZ0213086| Aglaia| 520,8| E 14 11 6| N 49 48 28 CZ0213512| Skočová - pískovna| 3,1| E 13 51 10| N 49 58 36 CZ0213600| Bělá pod Bezdězem - zámek| 1,2| E 14 48 26| N 50 30 6 CZ0213601| Jungmannova škola v Berouně| 0,2| E 14 4 7| N 49 57 44 CZ0213602| Dobříšský zámek| 0,5| E 14 10 45| N 49 46 54 CZ0213610| Křivoklát - hrad| 1,2| E 13 52 20| N 50 2 16 CZ0213611| Ledce - hájovna| <0,1| E 15 4 42| N 50 21 17 CZ0213612| Loučeň - hotel Jivák| <0,1| E 14 59 31| N 50 16 35 CZ0213613| Malešov| <0,1| E 15 13 31| N 49 55 29 CZ0213615| Štola Jarnice| <0,1| E 14 20 15| N 49 35 10 CZ0213620| Štola Mořic| 0,3| E 14 49 20| N 49 36 58 CZ0213621| Štoly Velké Ameriky| 33,5| E 14 11 43| N 49 57 29 CZ0213626| Suchomasty - zámeček| <0,1| E 14 3 26| N 49 53 38 CZ0213628| Točník - hrad| 0,4| E 13 53 14| N 49 53 26 CZ0213629| Týnecká rotunda| <0,1| E 14 35 34| N 49 49 50 CZ0213630| Vysoký Újezd - kostel| 0,1| E 14 28 28| N 49 48 47 CZ0213631| Svatá Dobrotivá| 0,4| E 13 50 29| N 49 45 54 CZ0213776| Bezděčín| 81,2| E 14 53 41| N 50 23 49 CZ0213777| Bohostice| 5,5| E 14 7 52| N 49 36 13 CZ0213779| Břežanské údolí| 496,5| E 14 25 14| N 49 58 3 CZ0213783| Felbabka| 11,4| E 13 56 5| N 49 48 27 CZ0213784| Horní a Dolní obděnický rybník| 31,6| E 14 21 58| N 49 33 32 CZ0213785| Horní solopyský rybník| 20,8| E 14 23 33| N 49 39 18 CZ0213787| Hrachoviště| 62,8| E 13 54 3| N 49 47 23 CZ0213789| Jablonná - mokřad| 12,9| E 14 9 11| N 49 39 32 CZ0213790| Javůrek| 16,5| E 13 53 49| N 50 3 53 CZ0213791| Jezera| 4,7| E 14 25 26| N 49 36 17 CZ0213792| Kačina| 196,8| E 15 20 9| N 49 58 57 CZ0213794| Kerské rybníčky| 9,2| E 14 55 33| N 50 7 49 CZ0213796| Kolín - letiště| 22,4| E 15 10 24| N 50 0 8 CZ0213802| V hladomoří| 146,6| E 14 24 5| N 49 54 27 CZ0213814| Ledný potok| 1,6| E 13 42 50| N 49 42 59 CZ0213817| Obecnický potok| 1,1| E 13 57 8| N 49 42 49 CZ0213818| Octárna| 15,1| E 13 54 36| N 49 43 7 CZ0213822| V Hlinišťatech| 1,3| E 13 46 5| N 49 57 40 CZ0214002| Karlické údolí| 524,9| E 14 15 12| N 49 56 47 CZ0214003| Zlatý kůň| 105,7| E 14 4 59| N 49 54 42 CZ0214004| Černý Orel| 226,7| E 14 44 46| N 50 11 53 CZ0214005| Andělské schody| 186,8| E 14 13 55| N 49 49 47 CZ0214006| Milovice - Mladá| 1244,1| E 14 53 9| N 50 16 14 CZ0214007| Káraný - Hrbáčkovy tůně| 348,1| E 14 48 38| N 50 10 1 CZ0214008| Lánská obora| 2999,5| E 13 55 8| N 50 5 18 CZ0214009| Libické luhy| 1478,7| E 15 10 41| N 50 6 16 CZ0214010| Dománovický les| 354,9| E 15 20 18| N 50 6 44 CZ0214011| Týřov - Oupořský potok| 1341,2| E 13 48 40| N 49 58 10 CZ0214012| Příhrazské skály| 519,3| E 15 3 41| N 50 31 21 CZ0214013| Kokořínsko| 9679,8| E 14 34 46| N 50 26 21 CZ0214014| Podlesí| 9,4| E 14 51 53| N 49 37 27 CZ0214015| Vůznice| 397,2| E 13 59 39| N 50 1 32 CZ0214016| Želivka| 1327,9| E 15 14 13| N 49 39 17 CZ0214017| Karlštejn - Koda| 2658,0| E 14 8 44| N 49 57 25 CZ0214025| Údolí Plakánek| 90,1| E 15 8 4| N 50 29 1 CZ0214037| Kotýz| 29,1| E 14 3 8| N 49 54 57 CZ0214039| Stroupínský potok| 5,9| E 13 51 54| N 49 54 12 CZ0214040| Louky u Drahlína| 12,6| E 13 57 24| N 49 43 59 CZ0214041| Niva Kotelského potoka| 186,8| E 13 50 51| N 49 37 10 CZ0214042| Padrťsko| 829,9| E 13 46 27| N 49 40 6 CZ0214043| Niva Bělé u Klokočky| 11,2| E 14 53 6| N 50 29 44 CZ0214044| Kersko| 217,2| E 14 56 8| N 50 8 42 CZ0214045| Prameny Klíčavy| 62,7| E 13 49 52| N 50 8 41 CZ0214046| Rybník Vidlák| 5,9| E 15 12 22| N 49 50 29 CZ0214047| Brda| 66,2| E 13 54 17| N 49 44 43 CZ0214049| Písčina u Tuháně| 0,4| E 14 31 16| N 50 17 45 CZ0214050| Žehuňsko| 358,1| E 15 18 38| N 50 9 18 CZ0310001| Fabián - Homolka| 265,6| E 14 59 21| N 49 1 53 CZ0310008| Rybník Růže| 2,1| E 15 6 54| N 49 4 19 CZ0310009| Velký Hodonický rybník| 2,8| E 14 33 20| N 48 42 2 CZ0310010| Klokočínské louky| 29,7| E 14 11 26| N 49 13 23 CZ0310014| Libín| 132,6| E 14 0 38| N 48 59 14 CZ0310017| Pláničský rybník-Bobovec| 407,2| E 14 10 43| N 48 42 42 CZ0310019| Zelendárky| 38,5| E 14 15 26| N 49 12 29 CZ0310020| Velký a Malý Kamýk| 447,4| E 14 17 44| N 49 13 43 CZ0310022| Výří skály nad Otavou| 6,0| E 14 11 13| N 49 23 31 CZ0310032| Čertova stěna-Luč| 132,6| E 14 16 10| N 48 37 52 CZ0310033| Údolí Lužnice a Vlásenického potoka| 152,6| E 14 34 54| N 49 24 3 CZ0310035| Vltava Rožmberk-Větřní| 129,6| E 14 20 35| N 48 42 40 CZ0310057| Pohoří na Šumavě| 156,9| E 14 40 53| N 48 36 41 CZ0310063| Pastvina u Přešťovic| 1,3| E 13 57 13| N 49 16 40 CZ0310067| Ryšovy| 35,4| E 13 53 38| N 49 16 41 CZ0310070| Hadí vrch| 12,1| E 15 11 46| N 48 57 47 CZ0310073| Králek| 3,8| E 14 53 48| N 49 10 33 CZ0310074| Osika| 67,4| E 15 8 49| N 49 1 52 CZ0310080| Dvořiště| 25,5| E 14 38 55| N 49 4 5 CZ0310084| Nerestský lom| 5,3| E 14 4 4| N 49 30 30 CZ0310163| Žofínský prales - Pivonické skály| 452,6| E 14 41 43| N 48 39 43 CZ0310605| Žofinka| 338,1| E 14 53 1| N 48 49 34 CZ0310610| Červené blato| 395,4| E 14 48 27| N 48 52 11 CZ0310611| Široké blato| 95,6| E 14 59 8| N 48 54 21 CZ0310615| Písečný přesyp u Vlkova| 1,4| E 14 42 52| N 49 9 33 CZ0310618| Rybník Motovidlo| 11,6| E 14 22 46| N 48 59 57 CZ0310629| Blana| 30,6| E 14 23 22| N 49 4 47 CZ0310630| Ďáblík| 3,4| E 14 35 43| N 48 49 40 CZ0312030| Čistá hora| 0,7| E 13 46 37| N 49 7 41 CZ0312032| Háje| 1,6| E 13 46 40| N 49 6 34 CZ0312033| Hroby| 0,1| E 14 51 23| N 49 23 36 CZ0312034| Jaroškov| 2,1| E 13 40 29| N 49 6 43 CZ0312035| Kladrubská hora| 19,6| E 14 51 11| N 49 25 48 CZ0312036| Kozlovská stráň| 1,2| E 13 43 45| N 49 18 27 CZ0312038| Lomnický velký rybník| 41,6| E 14 42 41| N 49 5 40 CZ0312040| Malý Horusický rybník| 5,0| E 14 42 10| N 49 9 11 CZ0312045| Polná| 0,6| E 14 9 0| N 48 47 34 CZ0312048| Štičí rybník| 3,8| E 14 47 3| N 48 59 25 CZ0312050| Úbislav| 0,3| E 13 39 28| N 49 7 11 CZ0312226| Svatý Kříž| 7,1| E 14 11 57| N 48 50 50 CZ0313004| Terčino údolí| 5,9| E 14 45 25| N 48 46 46 CZ0313092| Bedřichovský potok| 119,4| E 14 42 25| N 48 44 54 CZ0313094| Blatná| 44,2| E 13 52 28| N 49 25 30 CZ0313096| Čábuze| 38,5| E 13 42 44| N 49 7 25 CZ0313097| Cepská pískovna a okolí| 141,2| E 14 49 59| N 48 55 2 CZ0313098| Hliníř - Ponědrážka| 164,3| E 14 41 6| N 49 7 55 CZ0313099| Hlubocké hráze| 67,8| E 14 26 31| N 49 2 55 CZ0313101| Krvavý a Kačležský rybník| 561,7| E 15 6 26| N 49 6 41 CZ0313103| Lom Skalka u Sepekova| 20,7| E 14 26 40| N 49 26 13 CZ0313106| Lužnice a Nežárka| 859,5| E 14 42 18| N 49 14 46 CZ0313110| Moravská Dyje| 258,6| E 15 26 13| N 49 0 40 CZ0313113| Sokolí hnízdo a bažantnice| 47,6| E 14 46 29| N 48 47 51 CZ0313114| Onšovice - Mlýny| 23,9| E 13 45 28| N 49 6 21 CZ0313115| Boukal| 8,1| E 14 20 13| N 49 27 56 CZ0313116| Radomilická mokřina| 45,4| E 14 15 28| N 49 7 44 CZ0313119| Rašeliniště Radlice| 3,9| E 15 19 0| N 49 7 55 CZ0313122| Štěkeň| 6,0| E 14 0 58| N 49 15 48 CZ0313123| Stropnice| 1244,0| E 14 43 38| N 48 51 27 CZ0313125| Tábor - Zahrádka| 30,1| E 14 37 29| N 49 25 15 CZ0313128| Nadějská soustava| 612,3| E 14 44 34| N 49 7 17 CZ0313129| Purkrabský rybník a Točník| 7,9| E 14 54 55| N 48 56 42 CZ0313131| Třeboň| 98,1| E 14 46 40| N 48 59 14 CZ0313134| Újezdec| 98,6| E 13 49 7| N 49 29 38 CZ0313137| Veveřský potok| 34,6| E 14 47 48| N 48 45 12 CZ0313138| Vrbenské rybníky| 363,2| E 14 25 55| N 49 0 4 CZ0313140| Závišínský potok| 30,7| E 13 49 21| N 49 32 11 CZ0313141| Žofina Huť| 45,1| E 14 54 30| N 48 48 41 CZ0313513| Rašeliniště Kapličky| 127,1| E 14 13 18| N 48 35 56 CZ0313635| Kratochvíle - zámek| 0,1| E 14 10 6| N 49 3 33 CZ0313805| Blanice| 8,3| E 13 56 24| N 49 1 7 CZ0313815| Malý Bukač| 5,6| E 15 9 9| N 49 9 54 CZ0313820| Prachatice - kostel| 0,1| E 13 59 57| N 49 0 47 CZ0313822| Koštěnický potok| 29,6| E 15 1 28| N 49 1 28 CZ0313824| Slavonické rybníky| 10,0| E 15 18 28| N 49 0 47 CZ0314019| Velký a Malý Tisý| 677,7| E 14 43 32| N 49 3 37 CZ0314021| Borkovická blata| 677,1| E 14 38 34| N 49 13 42 CZ0314022| Horní Malše| 1890,8| E 14 28 32| N 48 40 10 CZ0314023| Třeboňsko - střed| 4027,7| E 14 53 59| N 48 55 14 CZ0314024| Šumava| 171925,2| E 13 38 27| N 48 56 13 CZ0314044| Opolenec| 20,0| E 13 47 49| N 49 5 13 CZ0314109| Ruda| 77,8| E 14 41 16| N 49 8 54 CZ0314123| Boletice| 20348,7| E 14 5 46| N 48 50 26 CZ0314124| Blanský les| 22211,9| E 14 17 29| N 48 54 32 CZ0314126| Hlubocké obory| 3260,6| E 14 28 37| N 49 5 51 CZ0314634| Chýnovská jeskyně| 3,0| E 14 50 3| N 49 25 47 CZ0314635| Mnišský rybník| 25,7| E 15 6 6| N 49 0 34 CZ0314636| Tejmlov - Nad Zavírkou| 22,5| E 13 39 18| N 49 7 49 CZ0314637| Rašeliniště u Suchdola| 7,8| E 15 14 23| N 49 7 55 CZ0314638| Vosecký rybník| 7,1| E 15 7 53| N 49 8 6 CZ0314639| Rybníky u Lovětína| 11,0| E 15 3 16| N 49 12 22 CZ0314640| Rybník Walden| 34,9| E 15 11 11| N 48 57 46 CZ0314641| Zlatý potok v Pošumaví| 109,9| E 14 5 14| N 48 58 30 CZ0314642| Pastvina u Zahorčic| 1,6| E 13 46 57| N 49 29 2 CZ0314648| Kocelovické pastviny| 2,2| E 13 49 28| N 49 28 28 CZ0315002| Dolejší rybník| 9,1| E 13 49 23| N 49 25 55 CZ0315005| Řežabinec| 2,8| E 14 5 1| N 49 15 3 CZ0320005| V Úličkách| 133,3| E 13 41 48| N 49 33 27 CZ0320013| Prameniště Přešínského potoka| 43,8| E 13 38 5| N 49 33 30 CZ0320022| Švihovské hvozdy| 724,2| E 13 13 43| N 49 27 49 CZ0320023| Čepičná| 178,6| E 13 35 22| N 49 16 18 CZ0320029| Chlumská stráň| 115,0| E 13 39 13| N 49 56 8 CZ0320030| Haltravský hřeben| 965,4| E 12 45 28| N 49 26 50 CZ0320037| Na požárech| 78,2| E 12 29 0| N 49 41 45 CZ0320043| Pavlova Huť| 33,6| E 12 27 39| N 49 46 54 CZ0320053| Kohoutov| 1262,6| E 13 45 36| N 49 55 51 CZ0320140| Chejlava| 375,1| E 13 32 47| N 49 31 49 CZ0320180| Čerchovský les| 2446,0| E 12 47 41| N 49 22 38 CZ0320437| Svaté Pole| 3,5| E 13 43 7| N 49 18 14 CZ0322055| Drahotínský les| 16,2| E 12 46 32| N 49 30 55 CZ0322057| Maňovický rybník| 6,5| E 13 36 26| N 49 27 27 CZ0322058| Pastviště u Fínů| 11,4| E 13 34 17| N 49 12 36 CZ0322059| Pohorsko| 0,5| E 13 37 35| N 49 9 34 CZ0322060| Vlkonice| 1,1| E 13 35 47| N 49 18 0 CZ0323142| Berounka| 140,3| E 13 35 53| N 49 55 51 CZ0323143| Blovice| 7,8| E 13 31 41| N 49 34 58 CZ0323144| Bonětice| 0,4| E 12 49 12| N 49 40 31 CZ0323145| Bradava| 25,6| E 13 38 23| N 49 36 34 CZ0323147| Darmyšl - pískovna| 0,5| E 12 52 58| N 49 38 17 CZ0323149| Kakejcov| 1,6| E 13 36 34| N 49 40 2 CZ0323150| Kamenec| 10,0| E 13 35 47| N 49 52 38 CZ0323151| Kateřinský a Nivní potok| 980,2| E 12 40 5| N 49 40 10 CZ0323155| Lopata| 16,8| E 13 33 26| N 49 39 51 CZ0323156| Mešenský potok| 1,0| E 13 39 38| N 49 38 54 CZ0323158| Osek - rybník Labutinka| 14,4| E 13 35 4| N 49 46 56 CZ0323159| Plzeň - Zábělá| 114,7| E 13 26 41| N 49 46 48 CZ0323160| Pocinovice| 0,8| E 12 57 26| N 49 35 34 CZ0323161| Přešínský potok| 1,3| E 13 36 10| N 49 33 27 CZ0323162| Přeštice - V Hlinkách| 9,3| E 13 18 50| N 49 35 53 CZ0323163| Průhonský rybník| 1,2| E 13 33 18| N 49 28 53 CZ0323164| Rabí| 2,8| E 13 37 36| N 49 17 26 CZ0323165| Radbuza| 13,0| E 12 50 47| N 49 33 34 CZ0323166| Radbuza - Nový Dvůr - Pila| 11,2| E 12 39 56| N 49 33 15 CZ0323167| Rokycany - vojenské cvičiště| 66,3| E 13 34 50| N 49 43 18 CZ0323169| Stříbro - vojenské cvičiště| 108,6| E 12 58 9| N 49 45 27 CZ0323170| Zlatý potok| 1,9| E 13 24 16| N 49 31 1 CZ0323478| Třebýcinka u Bezděkova| 0,7| E 13 20 0| N 49 28 45 CZ0323636| Dolany - kostel| 0,1| E 13 14 57| N 49 26 33 CZ0323637| Štola Rohatiny I| <0,1| E 13 29 49| N 49 55 57 CZ0323638| Jeskyně Inků| <0,1| E 12 47 34| N 49 55 39 CZ0323639| Liblín - lihovar| <0,1| E 13 32 31| N 49 55 2 CZ0323640| Manětín - kostel| <0,1| E 13 13 52| N 49 59 29 CZ0323641| Předslav - kostel| <0,1| E 13 21 18| N 49 26 53 CZ0323642| Radnice - kostel| <0,1| E 13 36 26| N 49 51 27 CZ0323644| Štola Loreta| <0,1| E 13 16 48| N 49 21 24 CZ0323645| Štola Věra| <0,1| E 12 46 38| N 49 55 1 CZ0323646| Stříbro - štoly Dlouhý tah| <0,1| E 13 0 56| N 49 45 27 CZ0323647| Všeruby - kostel| <0,1| E 13 13 41| N 49 50 31 CZ0323648| Žihobce - zámek| 0,1| E 13 37 55| N 49 12 54 CZ0323812| Klabava| 2,5| E 13 42 12| N 49 43 34 CZ0323824| Ostružná| 20,3| E 13 23 35| N 49 15 47 CZ0323825| Hadovka| 3,3| E 12 55 21| N 49 52 30 CZ0323826| Dobřany| 28,8| E 13 18 54| N 49 39 38 CZ0324025| Kaňon Střely| 358,4| E 13 27 1| N 49 54 49 CZ0324026| Niva Nemanického potoka| 680,9| E 12 41 49| N 49 27 22 CZ0324029| Těchonická draha| 9,1| E 13 33 24| N 49 22 9 CZ0324032| V Morávkách| 2,4| E 13 35 3| N 49 23 27 CZ0325001| Hrádecká bahna| 2,7| E 13 39 28| N 49 42 49 CZ0325002| Hůrky| 8,0| E 13 10 58| N 49 53 48 CZ0325003| Netřeb| 13,1| E 13 4 41| N 49 27 52 CZ0410001| Tisovec| 26,1| E 12 30 25| N 50 21 15 CZ0410018| Jezerský vrch| 31,5| E 13 16 20| N 50 7 23 CZ0410020| Ramena Ohře| 291,2| E 12 34 30| N 50 8 0 CZ0410021| Nadlesí| 111,3| E 12 45 40| N 50 9 31 CZ0410023| Blažejský rybník| 50,5| E 13 1 3| N 49 59 59 CZ0410038| Mechové údolí| 9,9| E 12 30 52| N 50 0 32 CZ0410040| Pernink| 99,8| E 12 47 54| N 50 21 59 CZ0410046| Šibeniční vrch| 5,6| E 12 31 27| N 50 19 46 CZ0410047| Štítarský rybník| 4,2| E 12 6 52| N 50 14 41 CZ0410150| Soos| 458,8| E 12 24 24| N 50 9 7 CZ0410151| Vladař| 237,3| E 13 12 39| N 50 4 43 CZ0410155| Rudné| 443,6| E 12 41 0| N 50 21 8 CZ0410168| Vysoká Pec| 210,3| E 12 41 52| N 50 19 57 CZ0410176| Vysoký kámen| 2,5| E 12 24 26| N 50 18 6 CZ0410401| Krásenské rašeliniště| 151,7| E 12 45 23| N 50 6 28 CZ0410404| Bečovské lesní rybníky| 50,8| E 12 52 22| N 50 5 36 CZ0410413| Kaňon Ohře| 339,5| E 12 47 50| N 50 11 45 CZ0410414| Kladské rašeliny| 2672,8| E 12 40 3| N 50 2 28 CZ0410438| Močál u Bystřiny| 0,6| E 12 37 53| N 50 6 38 CZ0410439| Lítovský mokřad| 1,1| E 12 30 47| N 50 9 45 CZ0412065| Medvědí rozhledy| 1,6| E 12 41 3| N 50 4 40 CZ0412069| Pramenské pastviny| 0,5| E 12 43 53| N 50 3 42 CZ0412070| Raušenbašská lada| 497,2| E 12 44 40| N 50 2 11 CZ0412071| Skalka pod Tisovým vrchem| 1,5| E 12 50 8| N 50 2 10 CZ0413007| Prachomety| 20,7| E 12 56 14| N 50 0 40 CZ0413008| Prameny Teplé| 154,8| E 12 45 38| N 49 59 8 CZ0413009| Rankovický triangl| 11,9| E 12 50 39| N 50 0 21 CZ0413013| Mokřady u Těšetic| 14,7| E 13 6 9| N 50 9 25 CZ0413014| Hřivínovské pastviny| 13,8| E 13 6 39| N 50 8 51 CZ0413015| Louky u Dlouhé Lomnice| 26,3| E 12 59 59| N 50 9 5 CZ0413017| U Jedlové| 30,0| E 12 36 4| N 49 58 31 CZ0413018| U hájenky| 6,3| E 12 51 51| N 50 3 57 CZ0413173| Za Údrčí| 31,8| E 13 4 8| N 50 8 12 CZ0413174| Borecké rybníky| 4,2| E 12 57 17| N 50 19 5 CZ0413177| Bystřina – Lužní potok| 1129,6| E 12 8 13| N 50 17 6 CZ0413179| Podhorní louky| 41,3| E 12 47 45| N 49 58 28 CZ0413180| Horní Kramolín - Ovesné| 18,1| E 12 47 57| N 49 57 27 CZ0413181| Mokřady u Javorné| 52,0| E 12 56 42| N 50 7 31 CZ0413182| U bunkru| 56,6| E 12 44 10| N 50 5 33 CZ0413184| Pískovna Erika| 21,9| E 12 36 11| N 50 12 54 CZ0413185| Matyáš| 70,9| E 12 37 45| N 50 12 9 CZ0413187| Mezi rybníky| 10,2| E 12 54 54| N 50 5 22 CZ0413188| Olšová vrata| 46,1| E 12 55 31| N 50 12 54 CZ0413190| Ostrovské rybníky| 121,0| E 12 55 11| N 50 17 50 CZ0413191| Na Pilské šachtě| 17,2| E 12 55 31| N 50 10 12 CZ0413193| U sedmi rybníků| 7,6| E 12 20 4| N 50 9 33 CZ0413194| Střela| 22,9| E 13 16 49| N 50 5 47 CZ0413195| Teplá s přítoky a Otročínský potok| 27,5| E 12 47 57| N 50 2 52 CZ0413196| Týniště| 5,8| E 13 11 40| N 50 8 55 CZ0414026| Úpolínová louka - Křížky| 687,2| E 12 45 45| N 50 3 51 CZ0414027| Lomnický rybník| 109,6| E 12 57 31| N 50 9 59 CZ0414110| Krušnohorské plató| 11779,6| E 12 43 17| N 50 24 5 CZ0414127| Hradiště| 33159,1| E 13 6 32| N 50 15 7 CZ0420004| Vrbka| 16,1| E 14 9 47| N 50 23 34 CZ0420007| Holý vrch| 38,2| E 14 13 55| N 50 31 53 CZ0420008| Na Černčí| 7,1| E 14 22 27| N 50 32 53 CZ0420012| Želinský meandr| 185,8| E 13 19 16| N 50 22 5 CZ0420013| V hlubokém| 23,5| E 13 58 24| N 50 21 34 CZ0420014| Hora Říp| 90,0| E 14 17 14| N 50 23 2 CZ0420015| Myslivna| 60,1| E 14 4 35| N 50 23 41 CZ0420021| Kokrháč - Hasištejn| 168,0| E 13 14 57| N 50 26 28 CZ0420026| Bořeň| 65,4| E 13 45 59| N 50 31 46 CZ0420035| Na loučkách| 1015,1| E 13 11 34| N 50 28 7 CZ0420041| Skalky u Třebutiček| 65,3| E 14 14 58| N 50 32 15 CZ0420044| Evaňská rokle| 16,6| E 14 2 4| N 50 23 4 CZ0420053| Rašeliniště U jezera - Cínovecké rašeliniště| 60,1| E 13 44 30| N 50 42 46 CZ0420059| Stráně u Velkého Újezdu| 8,6| E 14 14 5| N 50 33 6 CZ0420061| Stráně nad Chomutovkou| 8,8| E 13 35 8| N 50 23 26 CZ0420063| Stroupeč| 24,4| E 13 29 43| N 50 21 41 CZ0420069| Dětanský chlum| 49,0| E 13 18 33| N 50 12 5 CZ0420073| Údolí Podbradeckého potoka| 94,1| E 14 5 34| N 50 22 21 CZ0420074| Grünwaldské vřesoviště| 130,0| E 13 40 48| N 50 41 24 CZ0420076| Na dlouhé stráni| 13,6| E 14 8 7| N 50 22 32 CZ0420082| Studenec| 846,2| E 14 27 56| N 50 49 56 CZ0420083| Spravedlnost-Chřibská| 61,1| E 14 28 11| N 50 52 35 CZ0420085| Mokřad pod Terezínskou pevností| 3,8| E 14 9 52| N 50 31 3 CZ0420144| Novodomské a polské rašeliniště| 2614,3| E 13 12 39| N 50 30 39 CZ0420160| Podmilesy| 237,6| E 13 11 13| N 50 25 25 CZ0420165| Velký vrch - Černodoly| 87,4| E 13 50 0| N 50 22 52 CZ0420166| Velký rybník| 103,7| E 14 31 46| N 50 53 27 CZ0420171| Údolí Hačky| 106,0| E 13 21 24| N 50 28 16 CZ0420406| Křížové vršky, Malý vrch, Šibeník| 18,3| E 13 49 36| N 50 25 55 CZ0420416| Milešovka| 490,2| E 13 56 26| N 50 33 10 CZ0420449| Sedlo| 54,4| E 14 15 44| N 50 35 45 CZ0420451| Bohyňská lada, Chmelník, Lotarův vrch| 376,9| E 14 9 7| N 50 45 9 CZ0420454| Lipská hora| 66,0| E 13 54 52| N 50 30 49 CZ0420455| Lhota| 83,0| E 13 55 51| N 50 31 37 CZ0420456| Ostrý| 93,2| E 13 57 19| N 50 31 49 CZ0420459| Košťálov| 485,5| E 13 59 34| N 50 30 1 CZ0420460| Třtěnské stráně| 12,6| E 13 52 44| N 50 25 48 CZ0420462| Plešivec| 5,2| E 14 5 20| N 50 33 52 CZ0420500| Libouchecké bučiny| 611,2| E 14 4 10| N 50 46 29 CZ0420501| Olšový potok| 366,3| E 14 0 23| N 50 48 6 CZ0420507| Údolí Chřibské Kamenice| 338,3| E 14 32 17| N 50 50 45 CZ0420520| Lužickohorské bučiny| 626,5| E 14 36 50| N 50 51 4 CZ0420525| Slanisko u Škrle| 10,0| E 13 31 41| N 50 25 3 CZ0420528| Klínovecké Krušnohoří| 1175,7| E 13 0 23| N 50 24 10 CZ0422075| Borečský vrch| 34,1| E 13 59 17| N 50 30 51 CZ0422077| Kleneč| 5,3| E 14 15 23| N 50 23 20 CZ0422079| Královomlýnský rybník| 0,6| E 14 9 21| N 50 50 1 CZ0422081| Na spáleništi| 2,2| E 13 40 36| N 50 15 33 CZ0422084| Písčiny u Oleška| 28,5| E 14 12 2| N 50 28 57 CZ0422085| Soběchlebské terasy| 2,6| E 13 31 51| N 50 13 2 CZ0422087| V kuksu| 20,2| E 14 21 34| N 50 31 20 CZ0423001| Huníkovský potok| 4,3| E 14 25 7| N 50 46 35 CZ0423006| Nebeský rybníček u Veselí| 1,4| E 14 26 33| N 50 29 33 CZ0423198| Bezejmenný přítok Trojhorského potoka| 0,8| E 14 12 0| N 50 36 22 CZ0423201| Blšanský chlum| 28,6| E 13 50 17| N 50 20 46 CZ0423202| Březina| 59,8| E 13 53 57| N 50 32 46 CZ0423203| Černovice| 13,7| E 13 22 17| N 50 26 55 CZ0423206| Dobrná| 7,8| E 14 17 7| N 50 45 21 CZ0423210| Doubravka| 42,7| E 13 51 34| N 50 38 18 CZ0423211| Háj u Oseka| 13,0| E 13 43 29| N 50 38 9 CZ0423212| Hořenec - Číčov| 20,8| E 13 48 3| N 50 27 39 CZ0423213| Chomutov - zoopark| 44,4| E 13 25 31| N 50 28 29 CZ0423215| Kateřina - mokřad| 9,9| E 13 54 7| N 50 39 24 CZ0423216| Kopistská výsypka| 327,7| E 13 35 59| N 50 32 13 CZ0423217| Krásný Dvůr| 104,0| E 13 21 23| N 50 14 44 CZ0423219| Luční potok - Třebušín| 0,7| E 14 13 0| N 50 36 16 CZ0423223| Petrohrad| 44,9| E 13 26 34| N 50 7 19 CZ0423224| Ploskovice| 9,0| E 14 12 8| N 50 33 34 CZ0423225| Radobýl| 29,3| E 14 5 34| N 50 31 54 CZ0423227| Sinutec - Dlouhý kopec| 31,6| E 13 47 35| N 50 27 9 CZ0423228| Strádovský rybník| 3,8| E 13 55 36| N 50 41 24 CZ0423229| Údlické Doubí| 43,8| E 13 27 40| N 50 27 24 CZ0423232| Vrch Hazmburk| 31,4| E 14 0 51| N 50 26 0 CZ0423233| Vrch Milá| 5,5| E 13 45 28| N 50 26 4 CZ0423236| Všechlapy - Kamýk| 12,1| E 13 50 16| N 50 27 44 CZ0423507| Horní Kamenice| 185,6| E 14 21 27| N 50 48 34 CZ0423510| Ohře| 506,9| E 14 9 45| N 50 27 2 CZ0423651| Držovice - rodinný dům| <0,1| E 14 19 36| N 50 36 48 CZ0423652| Chřibská - kostel| 0,1| E 14 28 57| N 50 51 50 CZ0423653| Jílové u Děčína - škola| 0,1| E 14 6 18| N 50 45 44 CZ0423654| Lobendava - kostel| 0,1| E 14 19 1| N 51 1 14 CZ0423656| Úštěk - kostel| 0,1| E 14 20 37| N 50 35 6 CZ0423659| Světlík| 65,8| E 14 32 57| N 50 53 53 CZ0423660| Pražská pole| 109,9| E 13 24 46| N 50 26 26 CZ0424030| Bezručovo údolí| 1195,1| E 13 20 42| N 50 30 11 CZ0424031| České Švýcarsko| 10626,9| E 14 21 19| N 50 52 42 CZ0424033| Raná - Hrádek| 168,9| E 13 45 56| N 50 24 19 CZ0424034| Babinské louky| 74,3| E 14 7 50| N 50 35 50 CZ0424036| Běšický chochol| 30,7| E 13 22 1| N 50 22 3 CZ0424037| Lovoš| 292,9| E 14 1 15| N 50 32 1 CZ0424038| Holý vrch u Hlinné| 102,9| E 14 6 44| N 50 34 36 CZ0424039| Oblík - Srdov - Brník| 335,2| E 13 48 57| N 50 24 55 CZ0424111| Labské údolí| 1372,4| E 14 12 51| N 50 50 38 CZ0424125| Doupovské hory| 12584,7| E 13 13 41| N 50 17 11 CZ0424127| Východní Krušnohoří| 14635,1| E 13 39 22| N 50 37 58 CZ0424129| Bílé stráně u Litoměřic| 63,9| E 14 7 55| N 50 33 30 CZ0424133| Stráně nad Suchým potokem| 5,6| E 14 15 35| N 50 31 45 CZ0424134| Sovice u Brzánek| 1,1| E 14 18 23| N 50 27 56 CZ0424135| Bílé stráně u Štětí| 11,4| E 14 23 0| N 50 28 8 CZ0424136| Stráně u Drahobuzi| 7,8| E 14 20 5| N 50 31 34 CZ0424138| Pístecký les| 167,8| E 14 8 30| N 50 25 19 CZ0424139| Dobříňský háj| 20,9| E 14 17 33| N 50 26 41 CZ0424140| Loužek| 12,1| E 14 9 38| N 50 26 57 CZ0424141| Porta Bohemica| 6113,3| E 14 8 46| N 50 39 31 CZ0510028| Ralsko| 183,5| E 14 45 47| N 50 40 24 CZ0510164| Kozlov - Tábor| 304,2| E 15 21 1| N 50 30 20 CZ0510191| Průlom Jizery u Rakous| 1062,2| E 15 11 31| N 50 37 8 CZ0510400| Jizerskohorské bučiny| 3537,0| E 15 9 58| N 50 51 46 CZ0510402| Rašeliniště Jizerky| 263,6| E 15 19 14| N 50 49 46 CZ0510403| Quarré| 5,1| E 15 16 58| N 50 51 31 CZ0510405| Bukovec| 120,3| E 15 21 32| N 50 48 46 CZ0510408| Smědava| 41,2| E 15 16 43| N 50 50 10 CZ0510412| Jizerské smrčiny| 285,7| E 15 14 22| N 50 50 15 CZ0510415| Rašeliniště Jizery| 396,8| E 15 20 35| N 50 51 2 CZ0510441| Binov - Bobří soutěska| 455,9| E 14 22 3| N 50 38 54 CZ0510508| Klíč| 322,8| E 14 34 2| N 50 47 3 CZ0510509| Jezevčí vrch| 96,0| E 14 42 15| N 50 47 19 CZ0512100| Roverské skály| 1688,6| E 14 27 37| N 50 34 12 CZ0513237| Česká Lípa - mokřad v nivě Šporky| 20,1| E 14 31 43| N 50 42 3 CZ0513238| Cihelenské rybníky| 8,4| E 14 29 44| N 50 42 0 CZ0513240| Janovické rybníky| 1,9| E 14 49 57| N 50 45 50 CZ0513244| Manušické rybníky| 14,3| E 14 30 39| N 50 42 44 CZ0513249| Prácheň - Zicht| 2,1| E 14 29 39| N 50 46 17 CZ0513251| Rokytka| 0,8| E 14 57 26| N 50 46 54 CZ0513254| Luční potok| 1,2| E 15 4 27| N 50 43 39 CZ0513255| Slatinné vrchy| 138,5| E 14 42 29| N 50 33 10 CZ0513256| Smědá| 143,2| E 15 2 6| N 50 58 16 CZ0513257| Stružnické rybníky| 15,8| E 14 28 26| N 50 42 12 CZ0513505| Dolní Ploučnice| 615,9| E 14 18 57| N 50 44 3 CZ0513506| Horní Ploučnice| 873,5| E 14 35 54| N 50 40 19 CZ0513508| Zahrádky| 12,7| E 14 31 17| N 50 37 47 CZ0513509| Svitavka| 10,1| E 14 40 17| N 50 47 50 CZ0513657| Bílá Desná - kanál protržené přehrady| 0,1| E 15 17 38| N 50 48 8 CZ0513658| Český Dub - základní umělecká škola| 0,1| E 14 59 41| N 50 39 37 CZ0513659| Doksy - zámek| 0,6| E 14 39 10| N 50 33 54 CZ0513662| Lemberk - zámek| 0,2| E 14 47 17| N 50 46 39 CZ0513663| Podhájí - chalupa| <0,1| E 15 14 4| N 50 31 9 CZ0513665| Skalice u České Lípy| <0,1| E 14 31 41| N 50 44 26 CZ0513666| Jeskyně Sklepy pod Troskami| <0,1| E 15 14 8| N 50 31 0 CZ0513668| Zdislava - kostel| 0,1| E 14 52 30| N 50 45 44 CZ0514041| Suchý vrch - Naděje| 187,8| E 14 38 41| N 50 49 11 CZ0514042| Jestřebsko - Dokesko| 6929,6| E 14 39 23| N 50 36 47 CZ0514113| Podtrosecká údolí| 518,9| E 15 13 9| N 50 31 32 CZ0514243| Velký a Malý Bezděz| 70,3| E 14 43 4| N 50 32 25 CZ0514667| Západní jeskyně| <0,1| E 14 53 7| N 50 47 27 CZ0514668| Vápenice - Basa| 137,9| E 15 0 17| N 50 42 38 CZ0514669| Poselský a Mariánský rybník| 79,6| E 14 40 20| N 50 32 54 CZ0514670| Ronov - Vlhošť| 747,4| E 14 26 52| N 50 36 50 CZ0514672| Údolí Jizery a Kamenice| 431,5| E 15 18 5| N 50 38 8 CZ0515001| Červený rybník| 3,7| E 14 33 4| N 50 44 5 CZ0520008| Kamenná| 2,9| E 15 47 24| N 50 34 14 CZ0520009| Perna| 119,9| E 15 15 28| N 50 17 34 CZ0520020| Hrádeček| 119,9| E 15 50 15| N 50 35 10 CZ0520022| Miletínská bažantnice| 69,6| E 15 39 41| N 50 24 1 CZ0520028| Babiččino údolí - Rýzmburk| 65,5| E 16 2 25| N 50 25 47 CZ0520030| Nechanice - Lodín| 1562,6| E 15 35 42| N 50 13 27 CZ0520038| Češovské lesy| 739,9| E 15 19 56| N 50 19 56 CZ0520178| Březinka| 162,6| E 16 11 58| N 50 24 58 CZ0520184| Veselský háj| 446,4| E 15 28 38| N 50 19 15 CZ0520507| Kozínek| 84,1| E 16 12 33| N 50 30 30 CZ0520508| Stárkovské bučiny| 129,2| E 16 9 14| N 50 32 20 CZ0520511| Žaltman| 91,0| E 16 2 35| N 50 33 5 CZ0520518| Broumovské stěny| 1357,1| E 16 18 1| N 50 32 36 CZ0520519| Adršpašsko-teplické skály| 1715,7| E 16 7 35| N 50 35 42 CZ0520600| Trčkov| 407,2| E 16 25 26| N 50 19 0 CZ0520603| Panský vrch| 69,4| E 16 19 36| N 50 22 40 CZ0520604| Zdobnice - Říčka| 434,9| E 16 24 7| N 50 10 34 CZ0522002| Hustířanský les| 1,6| E 15 47 44| N 50 21 5 CZ0522127| Vražba| 7,8| E 15 49 19| N 50 20 3 CZ0522129| Zadní Machová| 13,6| E 16 7 36| N 50 9 30 CZ0523002| Hluboký Kovač| 8,8| E 15 27 6| N 50 23 5 CZ0523003| Rybník Strašidlo| 3,3| E 15 27 14| N 50 23 43 CZ0523005| Tuří rybník| 115,5| E 16 3 15| N 50 19 7 CZ0523006| Piletický a Librantický potok| 25,3| E 15 52 22| N 50 15 1 CZ0523007| Dědina u Dobrušky| 8,0| E 16 10 23| N 50 16 18 CZ0523009| Zámek v Kostelci nad Orlicí| <0,1| E 16 11 56| N 50 7 25 CZ0523010| Na Plachtě| 55,8| E 15 51 32| N 50 11 18 CZ0523011| Pod Rýzmburkem| 0,8| E 16 2 50| N 50 25 55 CZ0523014| Vladivostok| 22,1| E 16 16 48| N 50 29 37 CZ0523264| Bystřice| 27,8| E 15 40 52| N 50 17 3 CZ0523265| Červená Třemešná - rybník| 9,4| E 15 38 56| N 50 24 10 CZ0523266| Slatinná louka u Roudničky| 29,7| E 15 50 10| N 50 10 19 CZ0523267| Zaorlicko| 185,4| E 16 32 36| N 50 13 52 CZ0523268| Dubno - Česká Skalice| 66,1| E 16 4 14| N 50 24 14 CZ0523273| Javorka a Cidlina - Sběř| 307,3| E 15 28 30| N 50 18 11 CZ0523274| Libosad - obora| 42,2| E 15 22 1| N 50 26 38 CZ0523275| Kačerov| 2,2| E 16 22 20| N 50 14 22 CZ0523276| Kanice - lesní rybník| 0,5| E 15 35 16| N 50 18 5 CZ0523277| Labe - Hostinné| 11,2| E 15 41 23| N 50 33 3 CZ0523279| Lukavecký potok| 1,0| E 15 35 4| N 50 24 19 CZ0523280| Metuje a Dřevíč| 46,2| E 16 10 13| N 50 34 34 CZ0523282| Nadslav| 6,9| E 15 15 6| N 50 25 11 CZ0523283| Olešnice| 388,3| E 15 25 5| N 50 9 11 CZ0523284| Opočno| 68,3| E 16 6 53| N 50 15 34 CZ0523286| Rybník Smrkovák| 14,5| E 15 28 8| N 50 19 58 CZ0523287| Rybník Spáleniště| 1,6| E 16 14 11| N 50 16 42 CZ0523288| Stará Metuje| 21,9| E 15 58 57| N 50 20 42 CZ0523290| Týnišťské Poorličí| 648,7| E 16 2 41| N 50 10 49 CZ0523291| Uhřínov – Benátky| 5,8| E 16 19 53| N 50 13 18 CZ0523293| Víno| 72,4| E 15 23 55| N 50 8 58 CZ0523669| Bílá Třemešná| <0,1| E 15 46 4| N 50 27 28 CZ0523675| Jičíněves - zámek| 0,4| E 15 20 32| N 50 22 23 CZ0523676| Josefov - pevnost| 41,4| E 15 55 49| N 50 20 20 CZ0523677| Kost| 0,9| E 15 8 6| N 50 29 25 CZ0523680| Pevnost Dobrošov| 2,0| E 16 14 0| N 50 24 29 CZ0523682| Staré Hrady - zámek| 1,0| E 15 12 49| N 50 23 11 CZ0523683| Štola Portál| <0,1| E 16 16 43| N 50 20 55 CZ0523823| Luční potok v Podkrkonoší| 3,6| E 15 47 47| N 50 35 20 CZ0523824| Běleč - střelnice| 7,9| E 15 56 30| N 50 10 22 CZ0524044| Krkonoše| 54979,6| E 15 38 2| N 50 41 49 CZ0524045| Zbytka| 79,4| E 16 3 55| N 50 17 47 CZ0524046| Orlické hory - sever| 941,6| E 16 21 41| N 50 20 16 CZ0524047| Peklo| 465,2| E 16 11 21| N 50 22 27 CZ0524048| Byšičky| 17,5| E 15 36 49| N 50 24 54 CZ0524049| Orlice a Labe| 2683,2| E 16 10 56| N 50 7 28 CZ0524050| Halín| 158,7| E 16 8 5| N 50 19 1 CZ0525001| Bažiny| 4,0| E 16 18 1| N 50 17 45 CZ0525002| Řeřišný u Machova| 4,2| E 16 17 18| N 50 30 15 CZ0530020| Hřebečovský hřbet| 738,5| E 16 34 54| N 49 45 39 CZ0530021| Žernov| 312,4| E 15 56 36| N 50 5 40 CZ0530027| Psí kuchyně| 268,6| E 16 26 55| N 49 50 39 CZ0530028| Vadětín - Lanšperk| 170,8| E 16 26 36| N 49 59 41 CZ0530033| Bohdalov| 956,4| E 16 46 58| N 49 44 21 CZ0530034| Moravská Sázava| 353,4| E 16 39 37| N 49 56 59 CZ0530037| Hemže-Mýtkov| 27,8| E 16 14 59| N 50 0 4 CZ0530064| Mazurovy chalupy| 11,7| E 15 55 37| N 50 9 42 CZ0530146| Králický Sněžník| 1792,1| E 16 50 16| N 50 10 18 CZ0530149| Rychnovský vrch| 353,3| E 16 39 42| N 49 50 0 CZ0530174| Lanškrounské rybníky| 41,5| E 16 34 48| N 49 55 55 CZ0530500| Lichnice - Kaňkovy hory| 451,2| E 15 35 33| N 49 52 6 CZ0530501| Brandýs| 179,5| E 16 17 30| N 49 59 45 CZ0530502| Semínský přesyp| 0,6| E 15 31 19| N 50 3 20 CZ0530503| Litice| 111,0| E 16 20 52| N 50 4 55 CZ0530504| Zubří| 29,2| E 15 47 38| N 49 46 36 CZ0532131| U Banínského viaduktu| 0,9| E 16 28 42| N 49 40 29 CZ0532132| Střemošická stráň| 46,4| E 16 4 54| N 49 53 16 CZ0533002| Malá Straka| 3,6| E 15 52 42| N 49 52 31 CZ0533005| U Pohránovského rybníka| 65,0| E 15 45 2| N 50 4 28 CZ0533012| Michnovka-Pravy| 2,8| E 15 36 46| N 50 8 10 CZ0533295| Běstvina| 16,3| E 15 34 49| N 49 50 14 CZ0533296| Boušovka| 1,1| E 15 47 28| N 49 52 36 CZ0533297| Buky u Vysokého Chvojna| 29,5| E 15 59 33| N 50 8 12 CZ0533300| Heřmanův Městec| 62,6| E 15 40 15| N 49 56 39 CZ0533301| Údolí Chrudimky| 6,4| E 15 58 58| N 49 44 39 CZ0533302| Choltická obora| 69,5| E 15 36 56| N 49 58 53 CZ0533303| Chrudimka| 230,0| E 15 40 5| N 49 48 42 CZ0533307| Kunětická hora| 26,9| E 15 48 41| N 50 4 49 CZ0533308| Bohdanečský rybník| 247,8| E 15 40 27| N 50 5 42 CZ0533309| Pardubice - zámek| 3,7| E 15 46 41| N 50 2 31 CZ0533310| Hluboký rybník| 7,7| E 15 50 1| N 49 51 47 CZ0533312| Rybník Moře| 2,3| E 15 34 48| N 49 57 48 CZ0533314| Tichá Orlice| 49,6| E 16 36 29| N 50 2 59 CZ0533316| Uhersko| 81,2| E 16 1 2| N 49 59 30 CZ0533501| Slavická obora| 7,4| E 15 47 24| N 49 52 13 CZ0533684| Běstvina - krypta| <0,1| E 15 35 58| N 49 50 9 CZ0533685| Borová u Poličky| <0,1| E 16 10 35| N 49 43 44 CZ0533686| Bouda u Těchonína| <0,1| E 16 40 38| N 50 4 10 CZ0533687| Jeskyně Bětník| <0,1| E 16 4 23| N 49 56 39 CZ0533688| Jeskyně u Horního Újezda| <0,1| E 16 13 41| N 49 48 18 CZ0533691| Pařížov| <0,1| E 15 34 8| N 49 49 46 CZ0533693| Podolská a Páterova jeskyně| <0,1| E 15 39 21| N 49 53 21 CZ0533694| Vranová Lhota| <0,1| E 16 49 36| N 49 42 37 CZ0533696| Kochánovické rybníky a tůně| 19,4| E 15 46 48| N 49 54 8 CZ0533697| Rybník Strach| 2,7| E 15 34 28| N 49 57 22 CZ0533698| Kladruby nad Labem| 450,0| E 15 27 38| N 50 3 5 CZ0533702| Louky v Jeníkově| 13,7| E 15 57 44| N 49 44 19 CZ0534050| Černý Nadýmač| 24,4| E 15 34 57| N 50 4 26 CZ0534051| Anenské údolí| 39,4| E 15 59 15| N 49 51 48 CZ0534052| Dolní Chrudimka| 65,6| E 15 51 28| N 50 0 2 CZ0534053| Krkanka-Strádovské peklo| 277,5| E 15 46 18| N 49 51 9 CZ0534054| Hubský-Strádovka| 86,0| E 15 48 4| N 49 48 16 CZ0534055| Ratajské rybníky| 20,4| E 15 56 6| N 49 46 14 CZ0537011| Louky u Přelouče| 133,5| E 15 31 52| N 50 2 42 CZ0610003| Vysoký kámen u Smrčné| 242,1| E 15 34 23| N 49 27 53 CZ0610005| U Hamrů| 13,3| E 16 20 37| N 49 30 42 CZ0610022| Havranka| 23,0| E 15 33 15| N 49 43 55 CZ0610025| Habrová seč| 91,5| E 15 45 59| N 48 59 34 CZ0610029| Horní Mrzatec| 6,3| E 15 21 57| N 49 12 26 CZ0610030| Doupský a Bažantka| 11,2| E 15 25 34| N 49 14 3 CZ0610056| Švařec| 13,9| E 16 21 10| N 49 31 30 CZ0610145| Hroznětínská louka a olšina| 16,7| E 15 21 54| N 49 45 43 CZ0610159| Velký Špičák| 168,8| E 15 31 5| N 49 18 29 CZ0610170| Zhejral| 154,1| E 15 18 55| N 49 13 0 CZ0610175| Baba a Belfrídský potok| 86,7| E 15 51 53| N 49 27 26 CZ0610179| Jedlový les a údolí Rokytné| 375,0| E 15 58 0| N 49 3 18 CZ0610401| Žákova hora| 39,0| E 15 59 32| N 49 39 17 CZ0610412| Ransko| 263,9| E 15 48 14| N 49 40 11 CZ0610512| Lužný rybník| 15,0| E 15 32 44| N 49 22 26 CZ0610513| Suché kopce| 15,2| E 15 53 41| N 49 41 8 CZ0610514| Doubravníček| 5,2| E 15 51 23| N 49 38 51 CZ0610515| Kamenný vrch u Heraltic| 2,3| E 15 43 14| N 49 14 35 CZ0610516| Hajnice| 31,7| E 15 26 35| N 49 27 55 CZ0610517| Niva Doubravy| 84,9| E 15 45 59| N 49 41 36 CZ0610518| Opatovské zákopy| 15,4| E 15 38 39| N 49 11 50 CZ0610519| Ranská jezírka| 29,6| E 15 48 54| N 49 39 16 CZ0612133| Dědkovo| 5,5| E 16 22 33| N 49 32 44 CZ0612134| Dolní rybník u Újezda| 9,2| E 15 52 50| N 49 30 27 CZ0612135| Hodíškovský rybník| 5,2| E 16 2 4| N 49 30 37 CZ0612136| Kobylinec| 0,5| E 15 56 11| N 49 14 59 CZ0612137| Obecník| 4,8| E 16 8 31| N 49 24 58 CZ0612139| Pod Kamenným vrchem| 12,1| E 15 53 52| N 49 37 0 CZ0612140| Podvesník| 20,6| E 15 55 29| N 49 27 1 CZ0612141| Ptáčovský kopeček| 0,4| E 15 55 54| N 49 14 4 CZ0612143| Rybník u Zadního Zhořce| 7,7| E 15 55 55| N 49 25 41 CZ0612145| Rychtářský rybník| 6,0| E 15 49 11| N 49 26 41 CZ0612147| Špilberk| 0,4| E 16 7 37| N 49 13 8 CZ0612149| Suché skály| 5,2| E 15 37 26| N 48 56 37 CZ0613002| Roštejnská obora| 49,9| E 15 25 43| N 49 15 13 CZ0613003| Maršovec a Čepička| 12,4| E 16 3 45| N 49 14 3 CZ0613004| Břevnický potok| 3,8| E 15 36 40| N 49 37 13 CZ0613005| Martinický potok| 27,4| E 15 11 52| N 49 34 47 CZ0613009| Niva Fryšávky| 35,3| E 16 6 56| N 49 37 13 CZ0613010| Údolí Svratky u Krásného| 96,5| E 16 10 34| N 49 40 43 CZ0613012| Na Ostrážné| 1,7| E 16 17 7| N 49 34 30 CZ0613013| Šilhánky| 5,7| E 15 25 25| N 49 14 49 CZ0613318| Babínský rybník| 39,1| E 15 53 47| N 49 32 32 CZ0613319| Ficků rybník| 1,1| E 15 55 23| N 49 30 38 CZ0613321| Jankovský potok| 128,3| E 15 21 13| N 49 29 7 CZ0613322| Koupaliště u Bohuslavic| 5,0| E 15 35 7| N 49 8 40 CZ0613327| Nová Říše| 53,1| E 15 32 41| N 49 9 26 CZ0613328| Rašelinné jezírko Rosička| 0,1| E 15 30 48| N 49 14 31 CZ0613332| Šlapanka a Zlatý potok| 245,4| E 15 39 20| N 49 32 29 CZ0613333| Staviště| 3,4| E 16 0 2| N 49 34 34 CZ0613334| Trnava| 225,0| E 15 11 41| N 49 31 0 CZ0613335| U Borovné| 18,2| E 15 24 24| N 49 9 55 CZ0613336| V kopaninách| 0,8| E 15 26 6| N 49 8 5 CZ0613338| Vetelské rybníky| 45,0| E 15 56 27| N 49 31 50 CZ0613695| Biskupice - kostel| <0,1| E 16 0 36| N 49 2 16 CZ0613696| Biskupice - škola| <0,1| E 16 0 32| N 49 2 11 CZ0613698| Jeřišno - Heřmaň| <0,1| E 15 38 33| N 49 47 15 CZ0613699| Náměšť nad Oslavou - zámeček| 0,1| E 16 9 55| N 49 12 34 CZ0613700| Žďár nad Sázavou - garáže| <0,1| E 15 56 10| N 49 34 55 CZ0613809| Dívka| 36,1| E 15 54 33| N 49 34 32 CZ0613816| Náměšťská obora| 285,5| E 16 10 51| N 49 12 21 CZ0614052| Rybníky u Rudolce| 49,4| E 15 50 51| N 49 28 24 CZ0614053| Dářská rašeliniště| 390,4| E 15 53 30| N 49 39 3 CZ0614054| Na Oklice| 60,2| E 15 23 40| N 49 24 10 CZ0614056| V Lisovech| 30,5| E 15 16 43| N 49 14 51 CZ0614057| Znětínské rybníky| 52,6| E 15 55 32| N 49 27 42 CZ0614058| Rybníky V Pouštích| 25,8| E 15 32 9| N 49 17 1 CZ0614059| Štíří důl – Řeka| 92,6| E 15 51 42| N 49 40 3 CZ0614131| Údolí Oslavy a Chvojnice| 2339,1| E 16 10 6| N 49 9 27 CZ0614132| Kamenický rybník| 3,7| E 15 26 5| N 49 31 37 CZ0614133| Kozének| 19,9| E 16 14 15| N 49 6 33 CZ0614134| Údolí Jihlavy| 861,9| E 16 10 42| N 49 6 19 CZ0614135| U Miličovska| 6,1| E 15 23 50| N 49 24 57 CZ0614136| Chotáry| 7,2| E 15 59 8| N 49 43 39 CZ0614137| Maršálka| 8,1| E 15 45 47| N 49 45 55 CZ0615001| Zaječí skok| 2,5| E 15 32 5| N 49 24 49 CZ0615014| Louky u Černého lesa| 19,1| E 15 56 31| N 49 35 8 CZ0615018| Šimanovské rašeliniště| 4,8| E 15 26 48| N 49 27 1 CZ0620001| Bezourek| 2,1| E 16 33 1| N 49 5 30 CZ0620002| Člupy| 18,0| E 16 57 2| N 49 8 57 CZ0620003| Dyjské svahy| 7,8| E 16 7 18| N 48 50 20 CZ0620004| Fládnitzské vřesoviště| 5,5| E 15 58 57| N 48 48 20 CZ0620005| Hochberk| 35,0| E 16 40 24| N 48 56 26 CZ0620006| Kameníky| 6,6| E 16 40 43| N 48 44 17 CZ0620007| Kamenná hora u Derflic| 8,4| E 16 9 6| N 48 48 53 CZ0620008| Klínky| 4,4| E 16 46 46| N 48 56 1 CZ0620009| Lednické rybníky| 617,8| E 16 43 17| N 48 46 22 CZ0620010| Modřické rameno| 6,4| E 16 37 12| N 49 8 7 CZ0620011| Nové hory| 11,6| E 16 38 4| N 49 2 48 CZ0620013| Pod Šibeničním kopcem| 3,6| E 16 8 56| N 48 57 11 CZ0620014| Přední kopaniny| 8,9| E 16 44 34| N 48 57 24 CZ0620016| Rašovický zlom - Chobot| 12,9| E 16 55 51| N 49 7 33 CZ0620017| Stračí| 3,3| E 16 48 46| N 48 56 12 CZ0620018| Větrníky| 32,4| E 16 58 49| N 49 11 45 CZ0620020| Mašovická střelnice| 77,5| E 15 58 16| N 48 50 47 CZ0620024| Váté písky| 63,4| E 17 15 14| N 48 55 10 CZ0620031| Slanisko Dobré Pole| 3,7| E 16 31 54| N 48 49 20 CZ0620037| Sivický les| 236,5| E 16 46 23| N 49 13 6 CZ0620048| Skalky u Sedlece| 58,8| E 16 40 38| N 48 46 14 CZ0620049| Paví kopec| 3,8| E 16 41 36| N 48 45 49 CZ0620051| Šlapanické slepence| 8,3| E 16 43 16| N 49 10 20 CZ0620055| Vrbický hájek| 115,4| E 16 54 53| N 48 54 54 CZ0620056| Výrovické kopce| 16,0| E 16 6 54| N 48 55 33 CZ0620073| Bzenecká střelnice| 28,7| E 17 16 16| N 48 57 21 CZ0620076| Zřídla u Nesvačilky| 4,7| E 16 46 15| N 49 4 49 CZ0620078| Jezero| 9,5| E 17 10 43| N 48 57 5 CZ0620084| Vranovický a Plačkův les| 293,5| E 16 36 28| N 48 56 54 CZ0620101| Mikulovický les| 153,5| E 16 7 14| N 48 58 14 CZ0620103| Věteřovská vrchovina| 496,3| E 17 2 57| N 49 1 27 CZ0620120| Zlobice| 61,6| E 16 30 36| N 49 19 7 CZ0620132| Údolí Chlébského potoka| 137,0| E 16 23 6| N 49 28 33 CZ0620139| Polámanky| 13,1| E 16 52 29| N 49 5 20 CZ0620147| Miroslavské kopce| 30,8| E 16 18 3| N 48 55 48 CZ0620154| Načeratický kopec| 127,1| E 16 5 57| N 48 49 56 CZ0620158| Rumunská bažantnice| 90,4| E 16 41 38| N 49 2 0 CZ0620162| Ječmeniště| 61,8| E 16 8 11| N 48 45 14 CZ0620169| Ochůzky - Nedánov| 472,3| E 16 50 9| N 48 59 8 CZ0620177| Kapánsko| 706,3| E 17 0 42| N 48 52 48 CZ0620181| Valtrovický luh| 66,9| E 16 13 3| N 48 47 51 CZ0620187| Slanisko Novosedly| 2,1| E 16 29 52| N 48 50 22 CZ0620191| Sokolí skála| 305,1| E 16 22 15| N 49 25 6 CZ0620194| Čepičkův vrch a údolí Hodonínky| 187,4| E 16 22 24| N 49 29 43 CZ0620204| Lapikus| 139,5| E 16 2 56| N 48 56 13 CZ0620245| Rakovecké údolí| 755,7| E 16 49 19| N 49 18 1 CZ0620412| Rozsypaná| 12,0| E 16 24 5| N 49 15 48 CZ0620413| Výrovy skály| 15,5| E 16 25 20| N 49 17 36 CZ0620414| Dobrá studně| 9,9| E 16 23 45| N 49 26 1 CZ0620415| Haluzický rybník| 3,4| E 17 6 13| N 49 4 20 CZ0620416| Jaroslavické komory| 1,0| E 16 14 27| N 48 45 43 CZ0620417| Kobylská skála| 6,9| E 16 55 25| N 48 56 37 CZ0620418| Hluboké louky| 7,9| E 16 1 52| N 48 47 16 CZ0620419| Na Adamcích| 15,1| E 17 0 0| N 49 0 24 CZ0620421| Dambořický les| 1031,3| E 16 54 5| N 49 3 21 CZ0622007| Horky u Milotic| 18,9| E 17 8 4| N 48 56 40 CZ0622009| Hovoranské louky| 10,0| E 16 58 23| N 48 57 55 CZ0622017| Louky pod Kumstátem| 7,4| E 16 55 23| N 48 59 37 CZ0622026| Trkmanské louky| 19,0| E 16 50 9| N 48 51 30 CZ0622037| Trkmanec - Rybníčky| 44,3| E 16 50 39| N 48 51 55 CZ0622142| Rojetínský hadec| 2,2| E 16 15 58| N 49 22 1 CZ0622150| Biskoupský kopec| 8,3| E 16 15 26| N 49 6 26 CZ0622161| Ve Žlebě| 2,5| E 16 14 0| N 49 4 23 CZ0622162| Kopečky u Únanova| 4,9| E 16 4 22| N 48 54 36 CZ0622166| Miliovy louky| 8,3| E 17 30 44| N 48 56 44 CZ0622167| Žebětín| 1,5| E 16 26 38| N 49 4 57 CZ0622168| Mušenice| 14,4| E 16 56 30| N 49 7 1 CZ0622169| Na Kocourkách| 3,0| E 16 14 59| N 48 59 56 CZ0622170| Na lesní horce| 1,8| E 16 28 37| N 49 18 10 CZ0622172| Nad Vápenkou| 0,5| E 17 31 19| N 48 51 40 CZ0622173| Netopýrky| 0,9| E 16 33 9| N 49 14 0 CZ0622174| V Jezdinách| 26,1| E 16 26 12| N 49 35 42 CZ0622175| Pekárka| 12,1| E 16 20 33| N 49 5 19 CZ0622179| Široký| 0,7| E 16 14 7| N 49 3 57 CZ0622181| Červené stráně| 4,7| E 16 25 5| N 49 4 30 CZ0622184| Visengrunty| 8,8| E 16 49 40| N 49 2 44 CZ0622217| Stepní stráně u Komořan| 12,5| E 16 55 31| N 49 11 46 CZ0622218| Dunajovické kopce| 87,8| E 16 33 15| N 48 51 7 CZ0622219| Zápověď u Karlína| 1,8| E 16 58 6| N 48 58 15 CZ0622221| Štěpánovský lom| 1,1| E 16 19 50| N 48 57 27 CZ0622223| U kapličky| 5,4| E 16 15 45| N 48 57 14 CZ0622224| U Michálka| 1,3| E 16 21 35| N 48 59 2 CZ0622226| Velký kopec| 23,0| E 16 11 38| N 49 4 11 CZ0622227| Volkramy| 6,9| E 16 55 45| N 49 10 37 CZ0623003| Břeclav - kaple u nádraží| <0,1| E 16 53 31| N 48 45 15 CZ0623004| Břežanka a Břežanský rybník| 20,0| E 16 19 57| N 48 52 24 CZ0623010| Hevlínské jezero| 9,4| E 16 21 19| N 48 45 53 CZ0623011| Tasovický lom| 11,0| E 16 9 10| N 48 49 18 CZ0623016| Lednice - zámek| 0,9| E 16 48 17| N 48 48 7 CZ0623018| Milotice - letiště| 27,0| E 17 7 29| N 48 58 48 CZ0623019| Oleksovická mokřina| 44,0| E 16 15 48| N 48 55 31 CZ0623021| Písečný rybník| 43,8| E 17 9 11| N 48 57 48 CZ0623022| Pokran| 9,4| E 16 30 3| N 48 50 57 CZ0623025| Slavkovský zámecký park a aleje| 21,3| E 16 51 53| N 49 9 10 CZ0623026| Studánkový vrch| 12,3| E 16 43 17| N 48 47 35 CZ0623027| Šumické rybníky| 49,1| E 16 28 23| N 48 58 53 CZ0623030| Vrbovecký rybník| 37,1| E 16 7 53| N 48 47 35 CZ0623031| Vypálenky| 65,3| E 17 19 26| N 48 58 29 CZ0623032| Židlochovický zámecký park| 23,1| E 16 36 37| N 49 1 59 CZ0623034| Znojmo - Kostel Nalezení sv. kříže| 0,2| E 16 3 4| N 48 51 23 CZ0623035| Bílý kopec u Čejče| 73,0| E 16 58 8| N 48 55 47 CZ0623040| Hovoranský hájek| 82,6| E 17 1 37| N 48 56 15 CZ0623041| Jevišovka| 20,1| E 16 13 51| N 48 51 56 CZ0623045| Rendezvous| 61,5| E 16 47 22| N 48 44 58 CZ0623046| Trávní dvůr| 325,8| E 16 26 9| N 48 47 31 CZ0623324| Bobrůvka| 17,5| E 16 15 44| N 49 24 16 CZ0623329| Prudká| 0,1| E 16 22 11| N 49 24 53 CZ0623344| Podkomorské lesy| 567,1| E 16 28 25| N 49 15 55 CZ0623345| Citonice - rybník Skalka| 5,3| E 15 57 27| N 48 52 36 CZ0623348| Jankovec| 15,1| E 15 58 6| N 48 57 7 CZ0623349| Velický hliník| 4,9| E 17 31 4| N 48 51 42 CZ0623354| Crhov - Rozsíčka| 27,5| E 16 27 39| N 49 32 45 CZ0623355| Lovčický potok a Jordánek| 36,2| E 17 4 31| N 49 4 58 CZ0623357| Mašovický lom| 9,3| E 15 59 11| N 48 51 32 CZ0623358| Horní Mouřínovský rybník| 4,5| E 16 58 22| N 49 6 54 CZ0623359| Čekál| 3,2| E 15 56 58| N 48 56 8 CZ0623360| Podmolí - strouha| 5,1| E 15 56 44| N 48 50 49 CZ0623365| Rakšické louky| 75,0| E 16 19 21| N 49 1 5 CZ0623366| Střelická bažinka| 2,9| E 16 28 2| N 49 8 50 CZ0623367| U Huberta| 2,5| E 16 0 0| N 48 57 13 CZ0623368| Kaolinka| 5,1| E 16 3 8| N 48 53 17 CZ0623370| Letiště Marchanice| 20,9| E 17 1 28| N 49 17 56 CZ0623372| Lom u Žerůtek| 2,6| E 15 58 3| N 48 54 30 CZ0623697| Doubravník - kostel| 0,1| E 16 21 6| N 49 25 32 CZ0623701| Blansko - kostel| 0,1| E 16 38 19| N 49 21 37 CZ0623702| Borotín - zámek| 0,1| E 16 40 13| N 49 34 52 CZ0623703| Dědice - kostel| 0,1| E 16 58 40| N 49 17 41 CZ0623704| Dlouhá Lhota| <0,1| E 16 30 44| N 49 25 42 CZ0623707| Starý zámek Jevišovice| 0,6| E 15 59 18| N 48 59 27 CZ0623708| Nový zámek Jevišovice| 0,3| E 15 59 38| N 48 59 0 CZ0623709| Křetín - zámek| 0,1| E 16 30 4| N 49 33 48 CZ0623710| Křtiny - kostel| 0,2| E 16 44 34| N 49 17 48 CZ0623711| Lipov - kostel| 0,1| E 17 27 42| N 48 54 19 CZ0623713| Rosice - zámek| 0,2| E 16 23 9| N 49 10 56 CZ0623717| Tavíkovice - zámek| 0,1| E 16 6 27| N 49 1 58 CZ0623718| Uherčice - zámek| 0,9| E 15 38 0| N 48 54 53 CZ0623719| Vranov nad Dyjí - základní škola| 0,1| E 15 48 35| N 48 53 48 CZ0623772| Božický mokřad| 8,8| E 16 17 3| N 48 50 16 CZ0623775| Bučovice - zámek| 0,3| E 17 0 4| N 49 8 57 CZ0623778| Emin zámeček| 0,1| E 16 21 26| N 48 49 42 CZ0623781| Klentnice - kostel svatého Jiří| <0,1| E 16 38 40| N 48 50 37 CZ0623782| Rybniční zámeček| <0,1| E 16 47 45| N 48 47 4 CZ0623788| Popice - fara| <0,1| E 16 0 55| N 48 49 18 CZ0623793| Úvalský rybník| 12,6| E 16 42 44| N 48 44 44 CZ0623797| Strážnicko| 181,4| E 17 16 21| N 48 53 42 CZ0623798| Božické rybníky| 57,4| E 16 15 44| N 48 49 34 CZ0623799| Drnholecký luh| 149,1| E 16 28 40| N 48 50 30 CZ0623800| Knížecí les| 11,4| E 16 38 18| N 49 0 0 CZ0623801| Přísnotický les| 10,8| E 16 37 22| N 49 0 34 CZ0623803| Bezručova alej| 5,1| E 16 46 44| N 48 46 10 CZ0623807| Hobrtenky| 131,2| E 16 31 42| N 49 12 14 CZ0623808| Pisárky| 70,7| E 16 33 15| N 49 11 32 CZ0623819| Řeka Rokytná| 123,7| E 16 7 59| N 49 2 38 CZ0623820| Letiště Medlánky| 25,4| E 16 33 23| N 49 14 13 CZ0624001| Meandry Dyje| 232,2| E 16 10 48| N 48 48 32 CZ0624020| Stránská skála| 15,5| E 16 40 32| N 49 11 26 CZ0624043| Stolová hora| 77,1| E 16 38 20| N 48 50 28 CZ0624060| Pouzdřanská step - Kolby| 177,4| E 16 38 23| N 48 56 51 CZ0624062| Černecký a Milonický hájek| 204,0| E 17 2 36| N 49 9 0 CZ0624064| Krumlovský les| 1945,5| E 16 22 35| N 49 2 31 CZ0624065| Květnice| 127,5| E 16 24 57| N 49 21 26 CZ0624066| Jasenová| 53,2| E 17 32 44| N 48 56 36 CZ0624067| Kamenný vrch| 13,8| E 16 33 18| N 49 10 54 CZ0624068| Strážnická Morava| 658,6| E 17 16 43| N 48 54 40 CZ0624069| Strabišov - Oulehla| 596,6| E 17 11 59| N 49 10 48 CZ0624070| Hodonínská doubrava| 3029,1| E 17 6 2| N 48 53 51 CZ0624071| Očov| 287,8| E 17 9 59| N 48 51 29 CZ0624072| Čertoryje| 4855,1| E 17 23 34| N 48 50 52 CZ0624094| Bosonožský hájek| 46,6| E 16 29 59| N 49 11 23 CZ0624095| Údolí Dyje| 1821,0| E 15 43 45| N 48 55 24 CZ0624096| Podyjí| 6273,1| E 15 53 46| N 48 51 6 CZ0624097| Šévy| 8,1| E 16 58 21| N 49 8 7 CZ0624098| Turold| 16,8| E 16 38 23| N 48 49 7 CZ0624099| Niva Dyje| 3249,0| E 16 48 7| N 48 48 24 CZ0624100| Milovický les| 2443,2| E 16 41 39| N 48 49 26 CZ0624101| Kuntínov| 661,5| E 16 50 58| N 48 56 42 CZ0624102| Slanisko u Nesytu| 9,8| E 16 42 0| N 48 46 32 CZ0624103| Mušovský luh| 557,5| E 16 35 1| N 48 54 58 CZ0624104| Děvín| 406,3| E 16 38 54| N 48 52 9 CZ0624106| Tvořihrázský les| 1468,2| E 16 6 48| N 48 54 9 CZ0624108| Zimarky| 3,0| E 16 53 7| N 48 52 32 CZ0624112| Špice| 4,3| E 16 46 9| N 49 6 47 CZ0624114| Přední kout| 692,8| E 16 46 37| N 48 58 12 CZ0624115| Kamenný vrch u Kurdějova| 104,6| E 16 44 47| N 48 57 59 CZ0624116| Špidláky| 15,4| E 16 57 36| N 48 55 15 CZ0624118| Skalky u Havraníků| 17,3| E 16 0 41| N 48 48 9 CZ0624119| Soutok - Podluží| 9713,7| E 16 59 41| N 48 43 23 CZ0624128| Krumlovsko-rokytenské slepence| 96,1| E 16 19 53| N 49 3 30 CZ0624129| Luční údolí| 126,0| E 16 45 0| N 49 18 39 CZ0624130| Moravský kras| 6485,4| E 16 43 27| N 49 23 2 CZ0624132| Údolí Svitavy| 1204,6| E 16 39 0| N 49 17 48 CZ0624234| Svatý kopeček u Mikulova| 46,9| E 16 39 2| N 48 48 28 CZ0624235| Malhostovické kopečky| 2,6| E 16 29 43| N 49 19 33 CZ0624236| Jižní svahy Hádů| 29,9| E 16 40 24| N 49 13 7 CZ0624238| Meandry Jihlavy| 76,9| E 16 30 20| N 49 2 25 CZ0625020| Trenckova rokle| 19,0| E 16 16 1| N 49 24 30 CZ0710004| Pod Trlinou| 51,8| E 16 56 27| N 49 52 25 CZ0710006| Dřevohostický les| 309,9| E 17 35 56| N 49 26 49 CZ0710007| Lesy u Bezuchova| 251,0| E 17 35 38| N 49 28 33 CZ0710034| Lánský luh| 32,1| E 17 3 59| N 50 19 16 CZ0710148| Přestavlcký les| 210,6| E 17 29 49| N 49 23 44 CZ0710161| Království| 591,9| E 17 17 42| N 49 30 37 CZ0710182| Choryňský mokřad| 217,7| E 17 54 27| N 49 31 0 CZ0710183| Rychlebské hory - Račí údolí| 1191,6| E 16 58 16| N 50 21 17 CZ0710505| Brániska| 1,5| E 16 59 55| N 49 28 52 CZ0712186| Hrdibořické rybníky| 39,6| E 17 13 28| N 49 29 5 CZ0712187| Chrastický hadec| 2,8| E 16 56 43| N 50 7 57 CZ0712189| Pod Rudným vrchem| 27,2| E 16 58 48| N 50 6 36 CZ0712191| Stráň nad Huťským potokem| 0,5| E 16 48 51| N 49 28 24 CZ0712192| U Bílých hlín| 0,7| E 17 19 45| N 49 31 31 CZ0712193| U Strejčkova lomu| 3,4| E 17 19 33| N 49 31 24 CZ0712197| Žďár| 19,2| E 16 52 2| N 49 59 27 CZ0712225| Za hrnčířkou| 3,1| E 16 59 23| N 49 29 16 CZ0712226| Poláchovy stráně - Výří skály| 21,8| E 16 56 40| N 50 5 11 CZ0713004| Račinka| 3,2| E 17 1 27| N 50 3 7 CZ0713008| Deylův ostrůvek| 1,0| E 17 14 30| N 49 30 8 CZ0713374| Horní Morava| 9,4| E 16 55 15| N 49 55 33 CZ0713375| Hustopeče - Štěrkáč| 59,8| E 17 50 52| N 49 31 18 CZ0713383| Ohrozim - Horka| 0,1| E 17 0 36| N 49 29 29 CZ0713385| Písečná - mokřad| 7,5| E 17 15 8| N 50 16 34 CZ0713388| Protivanov| 2,8| E 16 50 38| N 49 29 26 CZ0713391| Týn nad Bečvou| 2,5| E 17 38 32| N 49 31 37 CZ0713394| Dolní a Prostřední Svrčov| 3,7| E 17 29 15| N 49 32 13 CZ0713395| Vidnava| 39,3| E 17 11 57| N 50 22 52 CZ0713397| Zlaté Hory – Černé jezero| 211,6| E 17 22 36| N 50 14 38 CZ0713398| Zlaté Hory - Zlaté jezero| 25,8| E 17 23 45| N 50 16 42 CZ0713526| Velká Střelná - štoly| <0,1| E 17 26 50| N 49 40 12 CZ0713720| Bílá Lhota| <0,1| E 16 58 33| N 49 42 40 CZ0713722| Branná - hrad| 0,7| E 17 0 42| N 50 9 3 CZ0713723| Čechy pod Kosířem| 0,4| E 17 2 15| N 49 32 59 CZ0713724| Černá Voda - kostel| <0,1| E 17 9 25| N 50 18 37 CZ0713725| Černá Voda - kulturní dům| 0,1| E 17 9 21| N 50 18 38 CZ0713726| Hanušovice - kostel| <0,1| E 16 56 51| N 50 5 34 CZ0713728| Chudobín| 0,1| E 17 2 12| N 49 41 16 CZ0713730| Na Špičáku| 7,0| E 17 15 3| N 50 17 7 CZ0713734| Libina - U Černušků| 0,1| E 17 4 27| N 49 53 22 CZ0713735| Lipová-lázně - mateřská školka| <0,1| E 17 6 14| N 50 13 23 CZ0713736| Otaslavice - kostel| 0,1| E 17 4 4| N 49 23 6 CZ0713739| Ruda nad Moravou| 0,2| E 16 52 30| N 49 58 29 CZ0713740| Sobotín - domov důchodců| <0,1| E 17 4 24| N 50 1 8 CZ0713741| Soudkova štola| 0,7| E 17 41 29| N 49 36 15 CZ0713742| Štola Marie Pomocná| 3,3| E 17 23 54| N 50 13 45 CZ0713743| Štola Mařka| 2,6| E 16 53 46| N 50 1 31 CZ0713745| Velké Losiny - lázeňský dům Eliška| 0,1| E 17 2 8| N 50 2 0 CZ0713746| Veselíčko| 0,1| E 17 30 16| N 49 31 51 CZ0713747| VIkoš - statek| <0,1| E 17 25 21| N 49 23 37 CZ0713827| Stará Červená Voda - lesní komplex| 332,0| E 17 11 8| N 50 20 28 CZ0714073| Litovelské Pomoraví| 9458,6| E 16 59 40| N 49 46 53 CZ0714075| Keprník| 2543,0| E 17 7 17| N 50 9 0 CZ0714076| Kosíř - Lomy| 41,8| E 17 5 35| N 49 32 27 CZ0714077| Praděd| 6070,8| E 17 13 6| N 50 3 30 CZ0714078| Rabštejn| 702,1| E 17 9 18| N 49 57 14 CZ0714080| Špraněk| 270,5| E 16 53 59| N 49 40 35 CZ0714081| Rejvíz| 591,4| E 17 16 58| N 50 12 58 CZ0714082| Bečva - Žebračka| 288,7| E 17 29 29| N 49 29 44 CZ0714083| Malý Kosíř| 13,4| E 17 5 33| N 49 33 20 CZ0714084| Hadce a bučiny u Raškova| 807,8| E 16 54 8| N 50 3 9 CZ0714085| Morava - Chropyňský luh| 3205,3| E 17 19 30| N 49 26 17 CZ0714086| Rychlebské hory - Sokolský hřbet| 8045,8| E 17 6 46| N 50 15 14 CZ0714133| Libavá| 10773,5| E 17 27 38| N 49 38 36 CZ0714771| Hůrka u Hranic| 37,4| E 17 44 53| N 49 32 15 CZ0714772| Údolí Bystřice| 751,1| E 17 24 35| N 49 39 57 CZ0715024| Šumárník| 0,9| E 17 7 43| N 50 11 21 CZ0715025| Údolí Malínského potoka| 22,1| E 17 4 19| N 49 57 10 CZ0720013| Babí hora| 49,3| E 17 33 30| N 48 57 12 CZ0720016| Kovářův žleb - Obora| 214,2| E 17 35 32| N 49 1 45 CZ0720033| Semetín| 1309,8| E 17 55 21| N 49 20 9 CZ0720058| Nad Kašavou| 27,5| E 17 47 24| N 49 17 36 CZ0720153| Troják| 649,3| E 17 18 9| N 49 16 7 CZ0720185| Rusava - Hořansko| 73,4| E 17 41 49| N 49 21 19 CZ0720190| Ondřejovsko| 298,1| E 17 42 44| N 49 19 44 CZ0720192| Velká Vela| 770,7| E 17 42 30| N 49 18 38 CZ0720420| Rudický les| 497,5| E 17 45 57| N 49 2 47 CZ0720422| Valy-Bučník| 1094,9| E 17 46 26| N 48 59 59 CZ0720428| Na Koncoch| 1735,3| E 17 53 32| N 49 1 55 CZ0720435| Podkrálovec| 961,9| E 18 4 28| N 49 7 41 CZ0720437| Valentová| 558,0| E 17 56 47| N 49 3 15 CZ0720441| Bílé potoky| 164,2| E 18 1 47| N 49 6 34 CZ0720454| Jalovcová| 30,5| E 18 5 30| N 49 6 8 CZ0722198| Hodňovská dolina| 7,6| E 18 3 26| N 49 4 58 CZ0722199| Hrušová dolina| 98,3| E 18 6 8| N 49 6 27 CZ0722201| Kobylí hlava| 3,4| E 17 31 33| N 48 57 23 CZ0723007| Čerťák| 4,2| E 17 26 8| N 49 4 10 CZ0723012| Insel| 0,5| E 17 23 3| N 49 1 10 CZ0723020| Údolí Okluky| 17,2| E 17 27 15| N 48 58 27 CZ0723024| Rochus| 57,9| E 17 29 34| N 49 4 33 CZ0723401| Březnice u Zlína| 1,0| E 17 38 50| N 49 11 40 CZ0723403| Uhliska| 50,7| E 17 40 46| N 49 9 15 CZ0723406| Chvalčov| 1,2| E 17 42 29| N 49 23 18 CZ0723409| Kurovice - lom| 6,7| E 17 31 18| N 49 16 23 CZ0723410| Mokřad Pumpák| 1,9| E 17 28 19| N 49 19 25 CZ0723412| Mokřad u Slováckých strojíren| 8,6| E 17 39 1| N 49 0 3 CZ0723413| Ovčírka| 10,2| E 17 43 24| N 49 2 27 CZ0723414| Polichno - Pod duby| 26,8| E 17 42 14| N 49 4 21 CZ0723415| Polichno| 67,1| E 17 43 0| N 49 3 53 CZ0723416| Popovické rybníky| 98,7| E 17 31 15| N 49 3 43 CZ0723417| Pozděchov| 0,4| E 17 59 5| N 49 14 14 CZ0723421| Remízy u Bánova| 67,4| E 17 44 0| N 48 58 19 CZ0723423| Skalky| 11,1| E 17 28 56| N 49 17 44 CZ0723424| Stonáč| 5,5| E 17 25 37| N 49 18 25 CZ0723425| Stráně u Popovic| 130,9| E 17 33 25| N 49 2 57 CZ0723426| Střížovice| 29,6| E 17 27 16| N 49 15 2 CZ0723430| Údolí Bánovského potoka| 21,6| E 17 42 10| N 49 0 37 CZ0723434| Vlára| 9,6| E 18 1 41| N 49 2 56 CZ0723750| Jankovice - kostel| <0,1| E 17 23 19| N 49 9 14 CZ0723751| Komňa - kostel| 0,1| E 17 47 55| N 48 59 46 CZ0723752| Lidečko - kostel| <0,1| E 18 3 4| N 49 12 15 CZ0723753| Luhačovice - zámek| 0,1| E 17 44 51| N 49 5 47 CZ0723754| Pozděchov - kostel| 0,1| E 17 57 11| N 49 13 59 CZ0723755| Rusava - kostel| <0,1| E 17 42 4| N 49 21 18 CZ0723756| Slavičín - kostel| 0,1| E 17 52 31| N 49 5 33 CZ0723757| Slavičín - zámek| 0,1| E 17 52 35| N 49 5 22 CZ0723758| Slušovice - kostel| 0,1| E 17 48 6| N 49 14 51 CZ0723759| Štola Sintrová| <0,1| E 17 54 15| N 49 17 45 CZ0723813| Kotrlé| 0,4| E 18 1 25| N 49 22 40 CZ0724087| Újezdecký les| 932,3| E 17 40 33| N 49 3 53 CZ0724089| Beskydy| 120386,5| E 18 22 6| N 49 25 18 CZ0724090| Bílé Karpaty| 20043,3| E 17 42 52| N 48 54 40 CZ0724091| Chřiby| 19226,5| E 17 18 0| N 49 8 22 CZ0724107| Nedakonický les| 1524,8| E 17 24 12| N 49 1 38 CZ0724120| Kněžpolský les| 521,2| E 17 30 3| N 49 6 34 CZ0724121| Nad Jasenkou| 738,6| E 17 58 55| N 49 21 59 CZ0724429| Hostýnské vrchy| 2396,6| E 17 45 31| N 49 23 15 CZ0724430| Vlárský průsmyk| 3172,6| E 18 3 7| N 49 3 35 CZ0810001| Červený kámen| 249,6| E 18 9 26| N 49 34 57 CZ0810004| Niva Morávky| 367,4| E 18 25 23| N 49 39 6 CZ0810014| Pstruží potok| 39,7| E 17 13 45| N 49 57 4 CZ0810018| Sovinec| 2559,8| E 17 14 55| N 49 52 7 CZ0810021| Libotín| 78,4| E 18 3 45| N 49 34 56 CZ0810031| Palkovické hůrky| 131,5| E 18 15 20| N 49 38 27 CZ0810032| Ptačí hora| 76,3| E 17 32 29| N 50 1 41 CZ0810035| Kojetínské vrchy| 252,7| E 17 58 49| N 49 32 56 CZ0810036| Štramberk| 129,4| E 18 7 19| N 49 35 29 CZ0810423| Hněvošický háj| 70,2| E 17 59 30| N 50 0 0 CZ0810424| Skučák| 29,8| E 18 23 37| N 49 51 51 CZ0810425| Žermanický lom| 2,0| E 18 26 54| N 49 44 3 CZ0813438| Cihelna Kunín| 26,9| E 17 58 51| N 49 37 42 CZ0813439| Děhylovský potok - Štěpán| 84,9| E 18 11 11| N 49 51 58 CZ0813442| Dolní Marklovice| 39,7| E 18 34 13| N 49 53 55 CZ0813444| Heřmanický rybník| 477,2| E 18 20 19| N 49 52 44 CZ0813445| Heřmanovice| 18,7| E 17 22 18| N 50 12 10 CZ0813447| Hukvaldy| 221,6| E 18 13 46| N 49 36 57 CZ0813448| Jakartovice| 13,0| E 17 41 59| N 49 54 18 CZ0813449| Jilešovice - Děhylov| 18,8| E 18 10 9| N 49 53 4 CZ0813450| Karlova Studánka| 24,7| E 17 18 16| N 50 4 15 CZ0813451| Karviná - rybníky| 9,8| E 18 30 23| N 49 52 35 CZ0813455| Mokřad u Rondelu| 14,6| E 18 24 26| N 49 47 12 CZ0813456| Moravice| 209,6| E 17 20 12| N 49 57 28 CZ0813457| Niva Olše - Věřňovice| 540,5| E 18 26 41| N 49 55 20 CZ0813460| Osoblažský výběžek| 102,7| E 17 41 41| N 50 18 0 CZ0813461| Šilheřovice| 95,2| E 18 16 49| N 49 55 10 CZ0813462| Řeka Ostravice| 203,3| E 18 21 57| N 49 38 36 CZ0813463| Paskov| 16,9| E 18 17 41| N 49 43 45 CZ0813468| Sokolí potok| 50,0| E 17 19 44| N 50 10 11 CZ0813469| Staré hliniště| 4,7| E 17 41 39| N 50 6 34 CZ0813472| Suchá Rudná - zlatý lom| 3,3| E 17 21 27| N 50 3 55 CZ0813474| Údolí Moravice| 223,3| E 17 50 38| N 49 50 45 CZ0813475| Václavovice - pískovna| 6,5| E 18 22 37| N 49 45 54 CZ0813516| Olše| 169,0| E 18 44 2| N 49 36 52 CZ0813760| Černý důl| 3,7| E 17 41 41| N 49 47 51 CZ0813763| Javorový vrch| 83,1| E 17 17 45| N 50 2 57 CZ0813764| Staré Oldřůvky| <0,1| E 17 39 24| N 49 46 35 CZ0813765| Štola Franz - Franz| <0,1| E 17 16 58| N 49 58 41 CZ0813766| Štola Jakartovice| <0,1| E 17 39 31| N 49 55 14 CZ0813767| Zálužná| 0,2| E 17 42 57| N 49 49 22 CZ0813770| Čermná - důl Potlachový| <0,1| E 17 41 1| N 49 45 57 CZ0813810| Horní Odra| 17,2| E 17 44 52| N 49 43 5 CZ0814092| Poodří| 5235,0| E 18 5 41| N 49 42 42 CZ0814093| Hraniční meandry Odry| 125,9| E 18 20 59| N 49 56 13 CZ0815031| Skalské rašeliniště| 45,4| E 17 12 34| N 49 55 8
Nález Ústavního soudu č. 186/2018 Sb.
Nález Ústavního soudu č. 186/2018 Sb. Nález Ústavního soudu ze dne 10. července 2018 sp. zn. Pl. ÚS 3/16 ve věci návrhu na zrušení § 3 odst. 4 věty druhé zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 23. 8. 2018, částka 90/2018 * Odůvodnění * I. - Předmět řízení * II. - Argumentace navrhovatelky * III. - Průběh řízení před Ústavním soudem * IV. - Aktivní procesní legitimace a podmínky řízení * V. - Posouzení kompetence a způsobu přijetí napadeného ustanovení * VI. - Východiska ústavněprávního přezkumu napadeného ustanovení * VII. - Ústavněprávní přezkum napadeného pravidla * VIII. - Závěr 186 NÁLEZ Ústavního soudu Jménem republiky Ústavní soud rozhodl pod sp. zn. Pl. ÚS 3/16 dne 10. července 2018 v plénu složeném z předsedy soudu Pavla Rychetského a soudců Ludvíka Davida, Jaroslava Fenyka, Josefa Fialy, Jana Filipa, Jaromíra Jirsy, Tomáše Lichovníka, Jana Musila, Radovana Suchánka (soudce zpravodaj), Vojtěcha Šimíčka, Milady Tomkové, Davida Uhlíře a Jiřího Zemánka o návrhu skupiny senátorů, zastoupené JUDr. Liborem Němcem, advokátem, se sídlem Husova 5, Praha 1 – Staré Město, na zrušení ustanovení § 3 odst. 4 věty druhé zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 333/2014 Sb., za účasti Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky a Senátu Parlamentu České republiky jako účastníků řízení a vlády České republiky jako vedlejší účastnice řízení, takto: Návrh se zamítá. Odůvodnění I. Předmět řízení 1. Ústavnímu souduÚstavnímu soudu byl dne 4. 2. 2016 doručen návrh skupiny 21 senátorů (dále též jen „navrhovatelka“), za kterou jedná senátorka JUDr. Eliška Wagnerová, Ph.D., doplněný podáními ze dne 27. 9. 2016 a 4. 7. 2017, na zrušení ustanovení § 3 odst. 4 věty druhé zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 333/2014 Sb., (dále jen „zákon o spořitelních a úvěrních družstvech“ nebo „zákon č. 87/1995 Sb.“). 2. Zákonem č. 333/2014 Sb., kterým se mění zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, byl zákon č. 87/1995 Sb. novelizován mj. tak, že do ustanovení § 3 odst. 4 byla s účinností od 1. 7. 2015 vložena věta: „Souhrn zůstatků vkladů člena spojený s úrokem nebo obdobnou výhodou nesmí překročit desetinásobek souhrnu jeho splaceného základního členského vkladu a splaceného dalšího členského vkladu.“ (dále jen „pravidlo desetinásobku“). 3. V uvedené novele zákona o spořitelních a úvěrních družstvech upravil Parlament České republiky – na návrh vlády a z podnětu České národní bankybanky (dále též jen „ČNB“) – celou řadu pravidel s cílem řešit narůstající nestabilitu v sektoru družstevních záložen, a to i prostřednictvím „pravidla desetinásobku“, jež by mělo zvýšit zájem členů o hospodaření dané družstevní záložny; právě toto pravidlo však považuje navrhovatelka z níže rekapitulovaných důvodů za protiústavní. II. Argumentace navrhovatelky 4. V důsledku novelizovaného znění § 3 odst. 4 zákona o spořitelních a úvěrních družstvech tak podle navrhovatelky není jedna jedenáctina celkového objemu peněžních prostředků, jež jsou do družstevní záložny vloženy, chráněna systémem pojištění vkladů, čímž jsou podle ní z dále rozvedených důvodů „klienti družstevních záložen znevýhodněni oproti klientům bankbank“, a tím dochází k porušení čl. 1, čl. 11 odst. 1 a čl. 26 odst. 1 Listiny základních práv a svobod (dále jen „Listina“), čl. 1 Ústavy České republiky (dále jen „Ústava“) a čl. 1 Dodatkového protokolu k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod (dále jen „Dodatkový protokol k Úmluvě“), neboť dochází k porušení práva vlastnit majetek, práva podnikat (v tom smyslu, že napadená právní úprava způsobuje tzv. rdousící efekt) a práva nebýt diskriminován; napadenou částí zákonného ustanovení je podle navrhovatelky navíc porušen i princip předvídatelnosti práva a ochrany legitimního očekávání. 5. Navrhovatelka zdůrazňuje, že napadené zákonné ustanovení nesplňuje ani „nultý“ krok testu proporcionality v podobě existence legitimního cíle, jelikož nejen ze samotného § 3 odst. 4 zákona č. 87/1995 Sb., ale ani z důvodové zprávy k zákonu č. 333/2014 Sb. žádný legitimní cíl nevyplývá, neboť jen stěží může být oním legitimním cílem toliko „posílení finanční zainteresovanosti členů družstevních záložen“. A pokud by cílem právní úpravy mělo být odstranění a prevence vzniku některých dřívějších problémů segmentu družstevních záložen, potom napadená právní úprava tento cíl v žádném případě nemůže naplnit, neboť jediným důsledkem tohoto opatření je „odříznutí“ záložen od vkladů jako podstatného zdroje financování úvěrové činnosti záložen. Podle navrhovatelky totiž zájemci z řad veřejnosti dají vždy přednost vkladu u bankybanky, pro jehož úročení zákon nevyžaduje, aby se stali jejími akcionáři, před uložením finančních prostředků u záložen, jež buď nebudou ze zákona úročeny, nebo úročeny budou, ale vkladatelé se budou muset podílet významným způsobem na kapitálu záložny. Navrhovatelka se proto domnívá, že napadená část zákonného ustanovení nesměřuje k odstranění některých slabých míst tohoto segmentu finančního trhu, nýbrž k likvidaci segmentu družstevních záložen jako celku. 6. S odkazem na obsah analýzy právní úpravy družstevních záložen ve Spolkové republice Německo (přiložené k posuzovanému návrhu) navrhovatelka zdůrazňuje, že podnikatelská činnost družstevních záložen nemusí být výlučně založena na členském principu, respektive principech vzájemnosti a nevýdělečnosti, o nichž se zmiňuje důvodová zpráva k zákonu č. 333/2014 Sb. Situace ve Spolkové republice Německo přitom dle navrhovatelky názorně ukazuje, že družstevní záložny mohou být plně integrální součástí bankovnictví a s jejich činností nemusí být nutně spojeno nadměrné riziko ani jakákoli forma „morálního hazardu“ zmiňovaná v důvodové zprávě. Družstevní záložny a bankybanky představují srovnatelné subjekty jak z hlediska jimi nabízených produktů, tak z hlediska právní regulace jejich podnikatelské činnosti, a jediným rozdílem tak zůstává právě onen členský princip, jejž ovšem nelze považovat za obligatorní znak družstevních záložen. 7. Navrhovatelka ve svém návrhu dokládá tvrzený „rdousící efekt“ napadené právní úpravy tvrzením, že s účinností zákona č. 333/2014 Sb. došlo k „dramatickému propadu nových vkladů“; je proto jen otázkou času, kdy se družstevní záložny ekonomicky zhroutí, a kdy tedy dojde k likvidaci celého sektoru družstevních záložen. Zřejmý rdousící, až likvidační efekt přitom působí nejen na samotné družstevní záložny, nýbrž rovněž na jejich členy – vkladatele, již mají u záložen uložen vklad převyšující zákonnou maximální výši náhrady poskytované z Garančního systému finančního trhu (dříve Fondu pojištění vkladů), a osoby, které mají v družstevních záložnách významný majetkový podíl. Jako problematické je navíc namístě vnímat nejen omezení možnosti úročit vklady nových členů družstevních záložen, ale i samotnou skutečnost, že se tato omezení dotknou i stávajících vkladů. Retroaktivně tak dochází ke změně smluvních podmínek stávajících klientů družstevních záložen, která má zcela zásadní dopad. V této souvislosti navrhovatelka poukazuje i na velmi krátkou legisvakanční lhůtu, po kterou družstevní záložny – zvláště pak menší družstevní záložny – neměly reálnou možnost na takto podstatnou změnu jakkoli zareagovat. 8. Prizmatem třístupňového testu proporcionality, aplikovaného kupř. v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 3/02 ze dne 13. 8. 2002 (N 105/27 SbNU 177; 405/2002 Sb.), neobstojí dle navrhovatelky napadená právní úprava již v prvním kroku, neboť není splněno kritérium vhodnosti uplatněného opatření. Pokud totiž má být dle zákonodárce hlavním problémem segmentu družstevních záložen skutečnost, že jejich úvěrová činnost vyžaduje relativně dražší zdroje financování, jež nutí záložny vyhledávat výnosnější umístění aktiv, tedy poskytovat dražší úvěry obsahující inherentně vyšší riziko, potom k odstranění tohoto problému může jen stěží vést opatření znamenající neúročení (části) vkladů, neboť jediným důsledkem tohoto opatření je naopak pouze znemožnění schopnosti přijímat (nové) vklady a konsekventně i poskytovat úvěry svým členům; důsledkem napadeného zákonného ustanovení je tedy faktické znemožnění výkonu základní činnosti družstevní záložny podle § 1 odst. 2 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů. Podle navrhovatelky je přitom adekvátním nástrojem kontroly řádného řízení kreditního rizika družstevních záložen především účinný výkon dohledu nad dodržováním již tak přísných pravidel pro poskytování úvěrů a řízení rizik spojených s touto podnikatelskou činností, vyplývající v prvé řadě ze stávajícího znění zákona č. 87/1995 Sb., vyhlášky České národní banky č. 163/2014 Sb., o výkonu činnosti bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (dále jen „nařízení CRR“), respektive ze znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (dále jen „směrnice CRD IV“). V této souvislosti navrhovatelka zdůrazňuje, že předmětná právní úprava ukládá družstevním záložnám celou řadu povinností, jež jsou zcela shodné nebo velmi podobné jako povinnosti, jež jsou uloženy banká bankám (např. pravidla kapitálové přiměřenosti, angažovanosti, likvidity a platební schopnosti). Nadto zákonem č. 333/2014 Sb. byla stanovena řada dalších opatření, např. v podobě stanovení maximální výše bilanční sumy družstevní záložny, navýšení tvorby rizikového fondu nebo možnosti transformace záložny na bankubanku s nižšími požadavky na minimální základní kapitál. Podle mínění navrhovatelky tak má regulátor již podle dosavadní právní úpravy nad družstevními záložnami dostatečné množství účinných nástrojů, jež umožňují výkon efektivního dohledu v tomto segmentu. Na margo kritéria vhodnosti konečně navrhovatelka zdůrazňuje, že pokud měl zákonodárce v úmyslu zamezit opakování „krachů“ družstevních záložen, je nutno připomenout, že příčinou těchto „krachů“ nikdy nebyl morální hazard na straně vkladatelů – členů družstevních záložen, nýbrž nezodpovědné či protiprávní jednání zaměstnanců záložen při poskytování úvěrů. Tato potenciální rizika – nemá-li docházet k nepřípustnému zásahu do dělby moci – má proto řešit výkonná moc prostřednictvím orgánů dohledu, nikoliv moc zákonodárná [navrhovatelka pak v této souvislosti odkazuje na závěry nálezu ze dne 28. 6. 2005 sp. zn. Pl. ÚS 24/04 (N 130/37 SbNU 641; 327/2005 Sb.)]. 9. Optikou kritéria potřebnosti navrhovatelka namítá, že není přijatelné, aby bylo určitého účelu, tedy omezení rizik v sektoru družstevních záložen, dosaženo formou faktické likvidace celého tohoto sektoru. Zdůrazňuje, že „drobní střadatelé, kteří tvoří výraznou část klientů záložen, ale ani ostatní klienti nebudou ochotni akceptovat nutnost výrazně vyšších členských vkladů ... Stejně tak bude pro klienty nepřijatelné neúročení jejich vkladů uložených u družstevních záložen. Klienti družstevních záložen mají zájem na co nejvýhodnějším umístění svých prostředků, nikoliv investovat do kapitálu záložen. Běžný klient záložny hledá alternativu k bankovním institucím, nemá zájem podílet se na řízení záložny ani investovat do jejího kapitálu“. Napadené ustanovení proto dle navrhovatelky ve svém důsledku vede k paralyzaci hlavních podnikatelských činností družstevních záložen, přestože by sledovaného účelu mohlo být dosaženo i pomocí jiných, „méně drastických prostředků“. Zákonodárcem použité opatření tedy považuje navrhovatelka za nepřiměřené, neboť negativní důsledky jeho aplikace nepochybně přesahují zjevná pozitiva, protože stabilizace sektoru družstevních záložen, respektive zmírnění jeho rizikovosti, lze stěží dosáhnout opatřením, jež fakticky znemožňuje nebo přinejmenším výrazně omezuje schopnost záložen přijímat v potřebné výši vklady od svých členů. 10. Napadenou právní úpravu nadto považuje navrhovatelka za diskriminační, neboť zde chybí způsobilé a odůvodněné kritérium rozlišování ve smyslu čl. 4 odst. 3 Listiny, jestliže zákonodárce v případě bankbank, platebních institucí ani institucí elektronických peněz u vkladů – na rozdíl od družstevních záložen – požadavek majetkové spoluúčasti klientů nevznáší. BankyBanky, platební instituce, instituce elektronických peněz i družstevní záložny přitom navrhovatelka považuje za skupinu složenou ze srovnatelných subjektů poskytujících svým klientům úvěry s tím, že v případě bankbank a družstevních záložen jde o úvěrové instituce, jež podléhají víceméně totožné regulaci (a platební instituce a instituce elektronických peněz podléhají podstatně méně přísné regulaci), přičemž zlomový okamžik představuje účinnost zákona č. 433/2008 Sb., kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, na jehož základě došlo ke sjednocení pojištění vkladů u bankbank i družstevních záložen, a to ve výši sta procent vkladu do výše ekvivalentu 50 000 eur (resp. posléze 100 000 eur), s níž se ostatně pojí počátek hospodářského vzestupu družstevních záložen představujících plnohodnotnou konkurenci bankbank. V testu přímé diskriminacepřímé diskriminace tedy napadená část zákonného ustanovení nemůže dle navrhovatelky obstát, neboť se srovnatelnými subjekty je – nedůvodně a neospravedlnitelně – nakládáno odlišně, přičemž tato skutečnost jde jednoznačně k tíži družstevních záložen, navíc za situace, kdy inkriminované opatření ani nesleduje legitimní zájem, jelikož má za cíl regulovat riziko, jež u daných produktů vůbec neexistuje. Napadené ustanovení tak podle mínění navrhovatelky významným způsobem zasahuje rovněž do ústavně zaručeného práva podnikat, neboť z výše uvedených důvodů znemožňuje družstevním záložnám pokračovat v jejich podnikatelské činnosti. 11. Navrhovatelka mimo výše uvedené zpochybňuje s odkazem na závěry nálezu sp. zn. Pl. ÚS 2/02 ze dne 9. 3. 2004 (N 35/32 SbNU 331; 278/2004 Sb.) rovněž ústavnost procedury přijetí napadené právní úpravy, v rámci které byla napadená část zákonného ustanovení do návrhu zákona doplněna „až po mezirezortním připomínkovém řízení“, pročež se zainteresované subjekty ani zástupci odborné veřejnosti „k němu nemohli nijak vyjádřit“. 12. Závěrem svého podání potom navrhovatelka vyjadřuje přesvědčení, že je napadená právní úprava rovněž v rozporu s právem Evropské unie, a připomíná, že dle závěrů rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie ze dne 23. 2. 2006 ve věci C-513/03 představují zakázaná opatření, jež potenciálně porušují jednu ze čtyř základních svobod, tedy volný pohyb kapitálu, také opatření, jež mohou odradit od umístění investic v některém členském státě. Napadené ustanovení je přitom způsobilé odradit řadu vkladatelů od uložení jejich finančních prostředků u družstevních záložen. Nadto je napadené ustanovení taktéž v rozporu s volným pohybem služeb, neboť fakticky brání tuzemským družstevním záložnám nabízet své služby v ostatních členských státech Evropské unie. Konečně tím, že členský vklad není předmětem pojištění vkladů, bude fakticky pojištěno pouze 90,9 % investice klienta, což dle názoru navrhovatelky způsobuje rozpor napadeného ustanovení s čl. 6 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU o systémech pojištění vkladů (dále též jen „směrnice DGS II“). III. Průběh řízení před Ústavním soudem 13. Ústavní soudÚstavní soud podle § 69 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, zaslal návrh komorám Parlamentu jako účastníkům řízení a dále vládě a veřejné ochránkyni práv jako orgánům, které jsou oprávněny vstoupit do řízení jako vedlejší účastníci řízení. III.a Vyjádření komor Parlamentu 14. Senát i Poslanecká sněmovna ve svých vyjádřeních z 11. března 2016 a 14. března 2016, podepsaných předsedy jednotlivých komor Milanem Štěchem a Janem Hamáčkem, toliko stručně shrnuly průběh legislativního procesu, v jehož rámci byla projednána a přijata novela zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, provedená zákonem č. 333/2014 Sb. III.b Vyjádření vlády 15. Vláda ve svém vyjádření ze dne 14. dubna 2016 nejprve zdůraznila, že napadenou část zákonného ustanovení považuje za souladnou s ústavním pořádkem, přičemž s odkazem na dosavadní judikaturu Ústavního souduÚstavního soudu připomněla, že změnu zákonných parametrů lze podřadit pod jedno z podnikatelských rizik, která musí každý podnikatelský subjekt v rámci svých investic akceptovat, neboť z práva na legitimní očekávání nelze bez dalšího dovodit zákaz změny právní úpravy. Současně v této souvislosti zdůraznila, že k návrhu předmětné novely byla zpracována řádná závěrečná zpráva o hodnocení dopadů regulace (dále jen „zpráva RIA“), jež vycházela z doporučení mezinárodních organizací a jež byla předtím taktéž konzultována se zástupci relevantního trhu; navíc byla zvolena rovněž odpovídající legisvakanční lhůta. V úvodu svého vyjádření konečně vláda vyjádřila přesvědčení, že předložený návrh obsahuje celou řadu nepřesností, které danou problematiku nepřípustně zkreslují. 16. Ve svém vyjádření vláda dále zdůraznila, že posílení skutečného družstevního charakteru družstevních záložen prostřednictvím pravidla stanoveného v napadeném zákonném ustanovení není nelogickým excesem zákonodárce, naopak je přiměřené účelu a prvotnímu záměru zákonodárce pro fungování družstevních záložen. V návaznosti na to vláda odmítla tvrzení navrhovatelky, že inkriminované pravidlo desetinásobku je retroaktivní; toto pravidlo se totiž do podmínek vkladu provedeného do 30. 6. 2015 promítne až od roku 2018, a to jen zcela omezeně. 17. Vláda ve svém vyjádření důrazně odmítá tvrzení navrhovatelky, že napadeným zákonným ustanovením dochází k diskriminaci družstevních záložen z důvodu neexistence podobného pravidla pro bankybanky, platební instituce a instituce elektronických peněz. Navrhovatelka totiž podle mínění vlády přehlíží skutečnost, že družstevní záložny, ač jsou úvěrovými institucemi, nelze bez dalšího dávat na roveň bankámbankám, od nichž se odlišují jak právní formou, tak požadavky na kapitálovou vybavenost i dalšími specifiky. Ještě větší rozdíl potom existuje mezi družstevními záložnami na straně jedné a platebními institucemi a institucemi elektronických peněz na straně druhé. Tyto subjekty totiž nejsou oprávněny poskytovat úvěry a přijímat vklady, neboť nejde o úvěrové instituce podle nařízení CRR, přičemž je v této souvislosti třeba rovněž zdůraznit, že tyto subjekty nefungují na členském principu. Navrhovatelkou prezentovaný test přímé diskriminacepřímé diskriminace proto nelze podle mínění vlády na daný případ vůbec aplikovat, neboť nejde o srovnatelné jednotlivce nebo skupiny. 18. V návaznosti na to vláda odmítá argumentaci navrhovatelky, podle které má pravidlo desetinásobku ve svém důsledku znamenat nutnost podílet se na základním kapitálu družstevních záložen pod sankcí ztráty úročení prostředků; takové tvrzení totiž podle vlády není pravdivé. Záměrem novely zákona nebylo omezení úrokových výnosů „vkladatelů“/členů družstevních záložen, přičemž by k takovému omezení ani nemělo docházet, záměrem bylo zvýšení zájmu členů o směřování a řízení dané družstevní záložny. Napadená právní úprava proto má vést k podpoře participace členů na směřování a řízení družstevní záložny tím, že odstraňuje dosavadní minimalizaci principu družstevnictví, a to zvláště za situace, kdy před účinností této novely vyžadovalo mnoho družstevních záložen členský příspěvek ve výši pouhé jedné koruny. Vláda přitom vyjadřuje přesvědčení, že pokud by měl člen družstevní záložny obavu z podílení se na jejím podnikání prostřednictvím členského vkladu, tedy pokud by nevěřil své družstevní záložně, resp. způsobu, jakým je řízena, neměl by ani mít důvod stát se družstevníkem a svěřit jí své úspory. Jestliže tak doposud přesto činil, jde podle vlády o systémovou chybu (a existenci morálního hazardu – viz dále), kterou napadená právní úprava napravuje. 19. V další části svého vyjádření reaguje vláda na tvrzení navrhovatelky, že příslušná důvodová zpráva přesvědčivě nevysvětluje, v čem je spatřován morální hazard, když daná osoba uloží své prostředky u družstevní záložny, nikoliv u bankybanky. Vláda zdůrazňuje, že Ministerstvem financí zpracovaná zpráva RIA na několika místech vysvětluje, v čem morální hazard v daném kontextu spočívá, přičemž současně předkládá několik možných metod jeho omezení. V této souvislosti poukazuje vláda rovněž na skutečnost, že problémy družstevních záložen, zejména nedostatečné vnitřní kontrolní systémy a vysoká míra nesplácených úvěrů, jsou podle poznatků z dohledové praxe systémové povahy a vyplývají ze stávajícího principu řízení družstevních záložen úzkou skupinou osob bez efektivních vnitřních kontrolních mechanismů a právě bez kontroly ze strany jejich členů. Stávající princip řízení je totiž spojen s nadměrnou úvěrovou angažovaností vůči subjektům blízkým osobám řídícím tyto družstevní záložny. V sektoru družstevních záložen lze přitom nalézt podíl úvěrů v selhání, jenž dosahuje ve srovnání s bankamibankami čtyřnásobné hodnoty, což je způsobeno i tím, že družstevní záložny pracují s výrazně dražšími zdroji než bankovní sektor, a proto musí hledat výnosnější (a tedy rizikovější) umístění aktiv. Problém morálního hazardu je pak spatřován v tom, že členové družstevních záložen vkládají své peněžité prostředky s vědomím, že o ně nemohou v důsledku pojištění přijít, ovšem současně si neuvědomují, že nejsou pouze „klienty se vkladem“, ale rovněž členy družstevní záložny, a tedy i jejich spoluvlastníky. Vláda přitom v této souvislosti připomíná, že většina mezinárodně uznávaných principů World Council of Credit Unions (dále jen „WOCCU“) a Mezinárodního družstevního svazu (International Co-operative Alliance – „ICA“) není v České republice dodržována, jelikož družstevní záložny neplní sociální funkci (její členové jsou v podstatě „anonymními klienty“), nýbrž provozují výdělečnou činnost jako ziskově orientované subjekty – na rozdíl od většiny mezinárodně sdružovaných družstevních záložen vyznačujících se atributem neziskovosti (ve smyslu „non-for-profit“, nikoliv „non-profit“). 20. Namítá-li navrhovatelka, že napadená právní úprava způsobuje rozpor se základním právem vlastnit majetek a pokojně jej užívat, vláda připomíná, že v důsledku pravidla desetinásobku nedojde k žádnému snížení majetku dotčených subjektů. Za případný v této souvislosti nepovažuje vláda ani argument navrhovatelky, že aplikace tohoto pravidla může způsobit odliv některých členů, a snížit tak velikost bilanční sumy, resp. základního kapitálu družstevní záložny; v takovém případě totiž jde o svobodné rozhodnutí členů družstevní záložny alokovat své disponibilní finanční prostředky v souladu s principem maximalizace zisku a optimalizace svého portfolia. Podle názoru vlády totiž nelze mluvit o právu družstevní záložny na zvyšování (resp. nesnižování) jejího majetku; v návaznosti na to vláda připomíná druhé alinea čl. 1 Dodatkového protokolu k Úmluvě, podle kterého může stát přijímat zákony, které považuje za nezbytné, aby upravil užívání majetku v souladu s obecným zájmem. 21. Vláda ve svém vyjádření dále polemizuje s tvrzením navrhovatelky, že napadená právní úprava vykazuje tzv. rdousící efekt. Takový efekt podle mínění vlády nebyl prokázán a je třeba jej považovat za pouhou spekulaci. Pokles nových vkladů po účinnosti napadené právní úpravy je totiž podle vlády do značné míry zapříčiněn právě chováním samotných družstevních záložen, jež ve svém důsledku vedlo ke značnému zvýšení vkladů před 1. 7. 2015, po kterémžto datu následoval jejich logický pokles, neboť trh byl z velké části saturován a „předzásoben“. „Rdousící efekt“ proto nelze podle vlády na dostupných datech objektivně doložit a nemůže plynout ani z navrhovatelkou tvrzené nerovné konkurence mezi družstevními záložnami a bankamibankami, neboť oba sektory se nezaměřují na stejnou klientelu, pročež si ani příliš nekonkurují. Případné budoucí poklesy vkladů u družstevních záložen je proto podle vlády třeba považovat za určitou korekci trhu a projev obnovení členského principu (vláda opakovaně poukazuje na reklamní kampaň jedné z družstevních záložen, akcentující výhody vyššího členského vkladu), nikoliv za důkaz tvrzeného „rdousícího efektu“. 22. Vláda přitom kategoricky odmítá tvrzení navrhovatelky, že bankybanky a družstevní záložny „představují srovnatelné subjekty co do regulace jejich podnikatelské činnosti, tak do jejího obsahu“. Rozdíl mezi těmito subjekty je totiž zcela zřetelný, zejména pokud jde o požadavek minimální výše základního kapitálu (500 mil. Kč u bankbank versus 35 mil. Kč u družstevních záložen), tak pokud jde o rozdílnou právní formu; odtud pak pramení základní rozdíl spočívající v tom, že zatímco vkladatel nemusí být společníkem bankybanky (akcionářem), vkladatel u družstevní záložny musí být současně jejím členem. V návaznosti na to je podle vlády nutné vyvrátit tezi navrhovatelky, že zájemci z řad veřejnosti dají „vždy přednost vkladu u bankybanky, pro jehož úročení zákon nevyžaduje, aby se stali jejími akcionáři a investovali do kapitálu bankybanky, před uložením prostředků u záložen, které buď nebudou ze zákona úročené, nebo úročené budou, ale vkladatel se bude muset podílet významným způsobem na kapitálu záložny“. Navrhovatelka totiž přehlíží skutečnost, že se investoři rozhodují na základě tří hlavních kritérií: výnosu, likvidity a rizika. Pakliže by proto měla platit citovaná teze, musely by družstevní záložny zcela nahradit bankovní sektor, jenž svým klientům nabízí nižší zhodnocení jejich vkladů. Ve skutečnosti však investoři reflektují i další dvě uvedená kritéria, a proto do volby produktů úvěrových institucí zřetelně promítají i svoji averzi vůči riziku. 23. Navrhovatelkou předloženou analýzu srovnávající družstevní záložny s družstevními bankamibankami ve Spolkové republice Německo považuje vláda za zavádějící, neboť právní úprava v cizí zemi nemůže českého zákonodárce k ničemu zavazovat. Současně vláda připomíná, že zatímco navrhovatelka opírá své argumenty pouze o právní analýzu právní úpravy podnikání družstevních záložen v jediném cizím státě, Ministerstvo financí využilo zkušenosti mezinárodních autorit, kterými jsou Mezinárodní měnový fond a WOCCU sdružující většinu států světa. 24. Kritizuje-li navrhovatelka pravidlo desetinásobku, vláda připomíná, že inkriminované pravidlo představuje pouze dílčí opatření, jímž se regulátor spolu s orgánem dohledu (tedy s Českou národní bankoubankou) pomocí celé řady dalších opatření snaží docílit vyšší stability sektoru družstevních záložen (např. se stanovila minimální výše členského vkladu, zvýšily se příspěvky do rezervního a rizikového fondu a zavedl se limit bilanční sumy ve výši pěti miliard Kč). Všechna tato opatření jako celek tvoří komplex opatření a nelze je posuzovat izolovaně. V testu proporcionality proto napadené zákonné ustanovení podle názoru vlády obstojí. 25. Na okraj předmětné věci vláda uvádí, že ačkoliv bilanční suma sektoru družstevních záložen představuje méně než 1 % regulatorního kapitálu, Česká národní bankabanka byla na tento sektor v minulosti nucena alokovat přes 30 % svých dohledových kapacit. Vláda se proto domnívá, že řešení daného problému lze spatřovat právě v obnovení družstevních principů, tedy zvýšení spoluodpovědnosti každého družstevníka prostřednictvím zvýšení míry jeho participace na řízení družstevní záložny. Cílem pravidla desetinásobku tedy není likvidace sektoru družstevních záložen, nýbrž posílení členského principu, jenž by měl naopak pomoci v samoregulaci a následném ozdravení tohoto sektoru. Podle vlády přitom není zřejmé, proč navrhovatelka předjímá, že se vkladatel/člen družstevní záložny nebude chtít podílet na jejím podnikání, pakliže má v tuto družstevní záložnu důvěru, zvláště pak za situace, kdy z jejího úspěšného podnikání může mít vyšší zisk, než kdyby byly jeho vklady pouze úročeny. S odkazem na obsah příslušné zprávy RIA vláda zdůrazňuje, že neexistuje více možností, jak obnovit členský princip, jenž je současně třeba považovat za nejvhodnější a nejpřirozenější způsob omezení rizik v sektoru družstevních záložen, neboť jednotlivé způsoby se od sebe liší pouze v dílčích parametrech. Přestože nelze vyloučit, že v sektoru družstevních záložen nastanou určité fluktuace ve výši vkladů a počtu členů, měly by být tyto pohyby považovány za důsledek ozdravení celého sektoru, nikoliv za příznak jeho likvidace. Podle mínění vlády je tedy zjevné, že inkriminované pravidlo splňuje všechny části třístupňového testu proporcionality, pročež jej nelze považovat za rozporné s právem podnikat podle čl. 26 odst. 1 Listiny. 26. V závěru svého vyjádření konečně vláda popírá, že by napadená právní úprava mohla být v rozporu s právem Evropské unie. Namítá-li navrhovatelka, že napadené zákonné ustanovení porušuje volný pohyb kapitálu, označuje vláda jí předloženou argumentaci za vnitřně rozpornou, přičemž zdůrazňuje, že napadená právní úprava nikterak nebrání umístění vkladu od osob s domicilem mimo Českou republiku. Vláda přitom důrazně odmítá tvrzení navrhovatelky, že dochází k diskriminaci vkladatelů družstevních záložen a k porušování směrnice DGS II, a připomíná, že dovolávaná směrnice v čl. 2 striktně rozlišuje postavení klienta bankybanky a člena družstevní záložny, v důsledku čehož tato směrnice do systému pojištění vkladů nezahrnuje členské vklady v družstevních záložnách. Současně vláda připomíná, že transpoziční lhůta této směrnice uplynula později, než nastala účinnost napadené právní úpravy. 27. Z rekapitulovaných důvodů nepovažuje vláda předmětný návrh za důvodný, a proto navrhuje, aby jej Ústavní soudÚstavní soud zamítl. III.c Sdělení veřejné ochránkyně práv 28. Veřejná ochránkyně práv Mgr. Anna Šabatová, Ph.D., přípisem ze dne 25. února 2016 Ústavnímu souduÚstavnímu soudu sdělila, že ve smyslu § 69 odst. 3 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, nevyužívá svého práva vstoupit do tohoto řízení jako vedlejší účastník řízení. III.d Replika navrhovatelky 29. Rekapitulovaná vyjádření byla zaslána navrhovatelce, která na ně reagovala replikou doručenou Ústavnímu souduÚstavnímu soudu dne 1. 8. 2016, v níž reagovala pouze na obsah vyjádření vlády. V replice nejprve zdůraznila, že jednotlivá tvrzení vlády jsou buď irelevantní, nebo účelová, přičemž zcela odmítla její právní argumentaci. 30. V prvé řadě navrhovatelka zdůrazňuje, že napadené ustanovení bylo včleněno do textu předmětné novely až na základě připomínek v mezirezortním připomínkovém řízení a nebylo předtím dostatečně projednáno, což ostatně vyplývá i z obsahu zprávy RIA, pročež se k němu nemohla vyjádřit ani Asociace družstevních záložen (dále též jen „Asociace“). Poukazuje-li vláda na předchozí konzultace „s trhem“, navrhovatelka namítá, že z vyjádření není zjevné, které subjekty tento „trh“ představují, a navíc tyto konzultace ani ničím nedokládá. Odvolává-li se vláda na doporučení WOCCU, navrhovatelka považuje argumentaci vlády za čistě účelovou a zdůrazňuje, že družstva sdružená ve WOCCU nejsou úvěrovými institucemi ve smyslu evropské směrnice CRD IV a nařízení CRR a nepodléhají bankovní regulaci, na rozdíl od družstevních záložen regulovaných zákonem č. 87/1995 Sb. A odkazuje-li vláda na hodnoticí zprávu mise Mezinárodního měnového fondu, navrhovatelka připomíná, že žádná její doporučení neobsahují pravidlo desetinásobku. Nadto navrhovatelka zdůrazňuje, že vláda ve svém vyjádření neuvedla jedinou jurisdikci, která by ukládala družstevním záložnám stejné povinnosti jako bankámbankám, tedy která by je podrobila regulaci úvěrových institucí a zároveň by je považovala za samoregulované non-for-profit osoby řídící se principy vzájemnosti (přičemž současně namítá, že vláda ve svém vyjádření neuvedla, proč by německá právní úprava neměla být vhodná pro komparaci). 31. Namítá-li vláda, že družstevní záložny a bankybanky jsou instituce lišící se „právní formou, kapitálovou výbavou a některými specifiky“, navrhovatelka připomíná, že ani jeden z uváděných faktorů není relevantní pro posouzení srovnatelnosti těchto subjektů z hlediska regulace jejich podnikatelské činnosti, přičemž existence některých odlišných znaků ještě nevylučuje jejich srovnatelnost; podle navrhovatelky přitom nemůže být pochyb o tom, že z hlediska veřejnoprávního dohledu jsou oba tyto subjekty srovnatelné (výši základního kapitálu nepovažuje navrhovatelka za relevantní, jelikož podle poznatků doktríny není s to v potřebné míře plnit garanční funkci; větší význam mají požadavky kapitálové přiměřenosti a likvidity, jež jsou u bankbank i družstevních záložen zcela shodné). 32. Tvrdí-li vláda ve svém vyjádření, že z družstevních záložen by měly být vzájemné, samoregulační spolky, přehlíží skutečnost, že členy volených orgánů družstevní záložny mohou být pouze adekvátně vzdělaní profesionálové s odpovídajícími zkušenostmi, navíc schválení Českou národní bankoubankou (§ 6a a § 7 odst. 6 a 7 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů), nikoliv její členové – drobní střadatelé z řad veřejnosti. Představa vlády o řízení a kontrole činnosti záložny prostřednictvím jejích běžných členů (ve smyslu non-for-profit subjektu) je proto nejen prakticky neproveditelná, ale i ve zjevném rozporu se současnou právní úpravou, podle které se v České republice nejpozději od 1. 4. 2006, kdy došlo ke sjednocení systému pojištění vkladů, družstevní záložny (obdobně jako ve Spolkové republice Německo) fakticky staly „malými bankamibankami“, pročež již nefungují na principech historických „kampeliček“, inspirovaných idealistickými myšlenkami Františka Cyrila Kampelíka. Poukaz na historický koncept tak naprosto míjí realitu a nemůže opodstatňovat rozdílné zacházení vůči družstevním záložnám ve srovnání s bankamibankami. V této souvislosti pak navrhovatelka nesouhlasí s tvrzením vlády, že nelze srovnávat družstevní záložny s platebními institucemi a institucemi elektronických peněz, a s odkazem na komentářovou literaturu zdůrazňuje, že i tyto instituce mohou poskytovat úvěry a přijímat vklady, byť nejde o vklady podle zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů. Toliko členský princip proto podle mínění navrhovatelky nemůže odůvodnit zjevně diskriminační zacházení zákonodárce s družstevními záložnami. 33. Navrhovatelka v replice dále zopakovala přesvědčení, že napadená právní úprava odporuje směrnici DGS II, neboť jejím účelem není deklarované „posílení vzájemnosti“, ale faktické zavedení spoluúčasti vkladatelů, kdy v případě insolvence družstevní záložny takový vkladatel obdrží pouze 90,9 % prostředků, které do ní vložil. V návaznosti na to navrhovatelka zdůrazňuje, že evropský i český zákonodárce v rámci systému pojištění vkladů v minulosti opustil myšlenku „morálního hazardu“ klientů úvěrových institucí, neboť běžný vkladatel nemůže jako absolutní laik posoudit finanční zdraví bankybanky či záložny, jíž svěřuje své finanční prostředky. Odpovědnost za „finanční zdraví“ leží primárně na managementu úvěrové instituce a na regulátorovi při výkonu dohledu, jejich povinnosti proto nelze podle navrhovatelky nahrazovat jakousi zákonem neupravenou samoregulací ze strany vkladatelů družstevních záložen. I proto Komise ve směrnici 2014/49/EU přistoupila ke zrušení desetiprocentní spoluúčasti vkladatelů na výplatě náhrad ze systému pojištění vkladů zavedené směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/14/ES, kterou se mění směrnice 94/19/ES o systémech pojištění vkladů, pokud jde o výši pojištění a lhůtu k výplatě. 34. Vláda podle navrhovatelky ve svém vyjádření klade na otázku „morálního hazardu“ mimořádný důraz a snaží se navodit dojem, že jde o specificky negativní jev družstevních záložen. Problémy, které vláda ve svém vyjádření popisuje (např. překračování limitů angažovanosti), se však nevyskytují jen v sektoru družstevních záložen, ale též v bankovním sektoru. Napadené ustanovení tedy rozhodně nemůže být způsobilým nástrojem k odstranění či zmírnění těchto jevů. V této souvislosti navrhovatelka zdůrazňuje, že podle aktuální metodiky pro výpočet výše příspěvku do Garančního systému finančního trhu je zohledňována individuální riziková váha dané úvěrující instituce, přičemž je namístě zdůraznit, že individuální rizikový profil jednotlivých družstevních záložen je velmi nízký. 35. Pakliže vláda ve svém vyjádření zpochybňuje možnost, že by napadenou právní úpravou mohlo být porušeno právo na pokojné užívání majetku podle čl. 1 Dodatkového protokolu k Úmluvě, navrhovatelka s odkazem na judikaturu Evropského soudu pro lidská práva (zvláště pak na rozsudek ze dne 14. 2. 2008 č. 55179/00 ve věci Glaser proti České republice) setrvává v přesvědčení, že pravidlo desetinásobku způsobuje ve vztahu k družstevním záložnám „rdousící efekt“, pročež je porušeno legitimní očekávání jejich vkladatelů, což má nepopiratelný vliv na jejich majetek v autonomním smyslu čl. 1 Dodatkového protokolu k Úmluvě. Jestliže totiž podle navrhovatelky napadené ustanovení prokazatelně vede k tříčtvrtinovému snížení nových vkladů, jde o situaci srovnatelnou s „runem na bankubanku“, a proto nelze mít pochyb o tom, že pravidlo desetinásobku má na družstevní záložny „rdousící efekt“. Na tomto závěru nemůže nic měnit podle navrhovatelky ani fakt, že vklady u družstevních záložen jsou do výše 100 000 eur ze sta procent pojištěny. V této souvislosti potom navrhovatelka zdůrazňuje, že je-li podle zprávy RIA jedním z rizikových faktorů segmentu družstevních záložen skutečnost, že tyto instituce získávají dražší zdroje a současně poskytují dražší (a rizikovější) úvěry, napadená právní úprava – právě v důsledku nutnosti získávání nových úvěrů pro zachování potřebné likvidity – tato rizika naopak posiluje, tedy způsobuje zcela opačný než deklarovaný efekt. 36. Tvrzení vlády, že segment družstevních záložen na sebe váže 30 % dohledových kapacit České národní bankybanky, považuje navrhovatelka na nepřesvědčivý, neboť nejen že jej vláda ničím nedokládá, ale z veřejně dostupných zdrojů nic takového ani nevyplývá; navíc řádný výkon dohledu nad úvěrovými institucemi je zákonnou povinností České národní bankybanky, jež je podle navrhovatelky rozpočtově nezávislá a náklady svého provozu kryje emisí peněžní zásoby. Poukazuje-li vláda ve svém vyjádření na případy „krachů“ družstevních záložen po roce 1999, navrhovatelka upozorňuje na skutečnost, že „krachy“ družstevních záložen kolem roku 2000 nemohou být z hlediska současné právní úpravy vůbec brány v potaz, jelikož z tohoto úhlu pohledu relevantní období začíná až od 1. 4. 2006. Počínaje tímto datem přitom podle navrhovatelky došlo ke „krachům“ družstevních záložen jen a pouze v důsledku jevů (porušení limitů angažovanosti a nadměrná úvěrová angažovanost vůči subjektům blízkým osobám řídícím družstevní záložny), jež jsou odstranitelné toliko důsledným dohledem ze strany regulátora, tedy České národní bankybanky, přičemž je současně zřejmé, že uvedená porušení zákonů se mohou vyskytnout se stejnou intenzitou taktéž v případě bankbank (což se v minulosti i stalo). Opírat potřebnost napadeného ustanovení, jež fakticky omezuje přijímání vkladů, o problém, který spočívá v nadměrné úvěrové angažovanosti, je přitom podle navrhovatelky logický nonsens. 37. Jestliže vláda zpochybňuje názor navrhovatelky, že napadené ustanovení mimo jiné porušuje i princip volného pohybu kapitálu, navrhovatelka ve své replice setrvává na svém názoru, přičemž jen stručně připomíná, že pravidlo desetinásobku diskriminuje české družstevní záložny jak na tuzemském trhu s finančními službami, tak i na trzích ostatních členských států Evropské unie, neboť ostatní úvěrové instituce zde obdobnému požadavku nepodléhají a současně zahraniční úvěrové instituce – a to i družstevní záložny – mohou na českém trhu konkurovat českým družstevním záložnám, aniž by musely plnit pravidlo desetinásobku. V návaznosti na to pak navrhovatelka v replice opětovně poukazuje na skutečnost, že v případě úpadku družstevní záložny její člen – v rozporu s příslušnou směrnicí Evropské unie – nikdy nedostane sto procent z částky, kterou do záložny vložil. 38. V závěru své repliky navrhovatelka s ohledem na údaje v ní uvedené („zejména pak vývoj nových vkladů do družstevních záložen“) navrhla s odkazem na § 39 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., přednostní projednání věci (rozhodnutí o ní mimo pořadí), neboť podle ní nejde „pouze o hypoteticky hrozící zásah do ústavně zaručených práv, nýbrž o zásah reálně působící a zároveň o zásah, jehož intenzita se postupem času zvyšuje“. III.e Vyjádření Asociace družstevních záložen 39. Ústavním soudemÚstavním soudem nevyžádané vyjádření k posuzovanému návrhu zaslala dne 4. srpna 2018 Asociace družstevních záložen, dle svých slov jako „amicus curiae“. V jeho úvodu zdůraznila, že napadená část ustanovení § 3 odst. 4 zákona č. 87/1995 Sb. byla do předmětné novely vložena „na poslední chvíli“, pročež Asociace neměla možnost se k nově stanovenému pravidlu jakkoli vyjádřit. Toto pravidlo přitom považuje Asociace za překvapivé, jdoucí proti principu, že jednotícím prvkem regulace úvěrových institucí je regulace činností na tzv. aktivní straně, tedy těch, které se v účetní evidenci projeví jako aktiva (kupř. úvěry); naproti tomu napadené pravidlo reguluje vklady, tedy pasiva (zdroje) družstevních záložen. Překvapivé pro Asociaci byly i ve zprávě RIA často zmiňované principy WOCCU, neboť WOCCU sdružuje především družstevní záložny, které nejsou úvěrovými institucemi ve smyslu práva Evropské unie. Družstevní záložny, které jsou úvěrovými institucemi, jsou naopak sdruženy v EACB (European Association of Cooperative Banks) a její členové mají cca 20% podíl na celoevropském bankovním trhu úvěrových institucí (včetně natolik vyspělých trhů jako je Německo či Rakousko). Žádný z principů uznávaných EACB přitom není v souladu se zavedením pravidla desetinásobku. Zpráva RIA i důvodová zpráva ovšem existenci EACB zcela ignoruje a z nejasných důvodů se soustředí pouze na principy WOCCU. V závěru svého stručného vyjádření potom Asociace připomíná problém s nerozděleným ziskem, který je podílově nárokovatelný při ukončení členství. Nový člen nemůže upsat svůj podíl s ážiem, může si pořídit pouze podíl s nominální hodnotou. Podle Asociace proto bude docházet k situacím, kdy po mnoho let generovaný nerozdělený zisk bude vyplácen odcházejícím „krátkodobým“ členům (např. vkladatelům, kteří se rozhodli po několika měsících již prostředky v záložně neukládat), což bude dále oslabovat kapitálovou sílu družstevní záložny (tj. bude proti deklarovaným cílům nové úpravy podle zprávy RIA), a navíc bude i nespravedlivě dělit nerozdělený zisk (neboť nikterak nezohlední časový faktor). III.f Ústní jednání 40. Podle § 44 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, rozhodl Ústavní soudÚstavní soud ve věci bez konání ústního jednání, protože od něj nebylo možno očekávat další objasnění věci. IV. Aktivní procesní legitimace a podmínky řízení 41. Navrhovatelkou je skupina 21 senátorů, jež je zastoupena v záhlaví uvedeným advokátemadvokátem. Návrh na zrušení napadené části zákonného ustanovení podává na základě § 64 odst. 1 písm. b) zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu. K návrhu je přiložena podpisová listina, na které každý ze senátorů jednotlivě potvrdil, že se k návrhu připojuje. Navrhovatelka je tudíž aktivně legitimována k podání posuzovaného návrhu. 42. Ústavní soudÚstavní soud nicméně nepřehlédl, že ačkoliv skupina senátorů považuje nyní za protiústavní napadenou část zákonného ustanovení, resp. tzv. pravidlo desetinásobku, v rámci legislativního procesu podstatná část této skupiny (nepočítaje senátorky a senátory, kteří v rozhodné době mandát nevykonávali nebo nebyli toho dne na schůzi Senátu přítomni) dané pravidlo nikterak nerozporovala. Uvedená skutečnost nicméně bez dalšího nemůže mít vliv na aktivní legitimaci navrhující skupiny senátorů, proto je s touto výhradou možno konstatovat, že návrh obsahuje veškeré zákonem požadované náležitosti, není podle § 66 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., nepřípustný a nejsou dány ani důvody pro zastavení řízení podle § 67 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb. V. Posouzení kompetence a způsobu přijetí napadeného ustanovení 43. Podle § 68 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., sestává posouzení ústavnosti zákona s ústavním pořádkem ze zodpovězení otázky, zda byl daný zákon přijat a vydán v mezích Ústavou stanovené kompetence, zda byl přijat ústavně předepsaným způsobem a zda je jeho obsah v souladu s ústavním pořádkem České republiky. 44. Napadené ustanovení věty druhé v § 3 odst. 4 zákona č. 87/1995 Sb. bylo do tohoto zákona vloženo zákonem č. 333/2014 Sb., kterým se mění zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů. 45. Ústavní soudÚstavní soud konstatuje, že Parlament měl podle čl. 15 odst. 1 Ústavy kompetenci k přijetí uvedeného zákona. Z vyjádření jeho komor a veřejně přístupných dokumentů vztahujících se k zákonodárnému procesu dále zjistil, že návrh uvedeného zákona (Poslanecká sněmovna, 7. volební období, 2013–2017, sněmovní tisk 253/0) předložila vláda Poslanecké sněmovně dne 3. 7. 2014. Poslanecká sněmovna jej schválila v třetím čtení dne 24. 9. 2014 na své 17. schůzi (usnesení č. 420), kdy pro něj hlasovalo 126 ze 152 přítomných poslanců, 2 byli proti. Senát projednal návrh zákona dne 23. 10. 2014 na své 26. schůzi a vrátil jej Poslanecké sněmovně s pozměňovacími návrhy (Senát, 9. funkční období, 2012–2014, senátní tisk 344/1). Pro vrácení hlasovalo 53 z 57 přítomných senátorů, nikdo nebyl proti. Poslanecká sněmovna dne 9. 12. 2014 na své 23. schůzi setrvala na původně schváleném návrhu zákona (usnesení č. 551). Pro hlasovalo 145 ze 163 přítomných poslanců, 13 bylo proti. Přijatý zákon byl doručen prezidentu republiky dne 11. 12. 2014 a k jeho vyhlášení ve Sbírce zákonů došlo dne 29. 12. 2014 v částce 131 pod č. 333/2014 Sb. Tato zjištění postačují k závěru, že zákon byl přijat ústavně předepsaným způsobem. 46. Namítá-li navrhovatelka, že napadené pravidlo bylo do návrhu zákona doplněno „až po mezirezortním připomínkovém řízení“, a proto se zainteresované subjekty „k němu nemohly nijak vyjádřit“, postačí připomenout, že Ústavní soudÚstavní soud již v nálezu ze dne 18. 8. 2004 sp. zn. Pl. ÚS 7/03 (N 113/34 SbNU 165; 512/2004 Sb.) jednoznačně konstatoval: „Porušení ... legislativních pravidel ... bez dalšího, tj. bez porušení Ústavou a zákonem stanovené kompetence, příp. bez porušení ústavně předepsaného způsobu přijetí a vydání jiného právního předpisu (např. absencí jejího publikování stanoveným způsobem ve Sbírce zákonů), derogační důvod podle § 68 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb. ... pro nedodržení ústavně předepsaného způsobu přijetí zákona nebo jiného právního předpisu nezakládá.“ Je tak zřejmé, že tato námitka navrhovatelky sama o sobě závěr o neústavní legislativní proceduře založit nemůže [viz též bod 56 nálezu ze dne 13. 12. 2016 sp. zn. Pl. ÚS 19/16 (8/2017 Sb.)]. VI. Východiska ústavněprávního přezkumu napadeného ustanovení 47. Pro účely ústavněprávního přezkumu napadeného zákonného pravidla je třeba jednak stanovit okruh sporných a nesporných „skutečností“, jednak je třeba určit (a případně definovat) rozhodné okolnosti, jež podstatným způsobem ovlivňují předmětnou materii. V první řadě je třeba se zabývat otázkou, je-li zde vůbec prostor pro ústavněprávní přezkum v tom smyslu, zda napadené pravidlo vskutku je, či alespoň může být v rozporu s některou ústavní normou, zejména s některým základním právem. VI.a Vymezení okruhu základních práv ohrožených napadenou právní úpravou 48. Navrhovatelka v posuzovaném návrhu shledává rozpornost napadeného pravidla s čl. 1, čl. 11 odst. 1 a čl. 26 odst. 1 Listiny, s čl. 1 Ústavy a s čl. 1 Dodatkového protokolu k Úmluvě. Ministerstvo financí ve zprávě RIA uvádí, že předmětná novela zákona jako celek „bude mít významný dopad na družstevní záložny. Kvantifikace celkového dopadu ovšem není možná, svůj odhad neposkytli ani zástupci trhu“. Přestože ministerstvem v citované pasáži předvídaný dopad souvisí primárně s potencialitou nutnosti podstatného navýšení základního kapitálu příslušné družstevní záložny v případě její postupné transformace na bankubanku, z dalších částí zprávy RIA je zřejmé, že předkladatel počítal i s možností zániku některých družstevních záložen jakožto přímého důsledku navrhované právní úpravy (v podrobnostech viz níže), což samo o sobě indikuje možnost kolize jak s majetkovými právy dotčených družstevních záložen, tak s majetkovými právy jejich členů. Ústavněprávní rozměr posuzovaného návrhu je proto již z tohoto důvodu dán, a to bez ohledu na to, zda jsou vskutku dotčena taktéž zbývající navrhovatelkou dovolávaná ustanovení ústavního pořádku. VI.b Vymezení nesporných a sporných skutečností 49. Navrhovatelka a vláda jakožto účastník a vedlejší účastník daného řízení ve svých podáních, resp. vyjádřeních, předložily Ústavnímu souduÚstavnímu soudu celou řadu dílčích – a většinou navzájem se vyvracejících – tvrzení vycházejících ze značně specializovaného právně-ekonomického milieu. Ústavní soudÚstavní soud přitom není kompetenčně ani odborně vybaven k tomu, aby daný „spor“ vyřešil v tom smyslu, že by měl některému z účastníků dát za pravdu, jeho rolí (a povinností) je pouze posoudit, zda napadené ustanovení (pravidlo) obstojí v testu ústavnosti, či nikoliv. Z toho důvodu budou dále zvažovány pouze ty mezi účastníky řízení sporné skutečnosti, jež považuje Ústavní soudÚstavní soud v rámci ústavněprávního přezkumu za podstatné, tedy pouze ty sporné skutečnosti, jež podle jeho názoru mohou mít reálný vliv na věcné posouzení otázky ústavní konformity pravidla desetinásobku. 50. Za nespornou skutečnost je přitom v naznačeném ohledu možno považovat víceméně pouze fakt, že sektor družstevních záložen před přijetím napadené právní úpravy vykazoval dlouhodobě jisté znaky nestability (vyznačující se sérií úpadků jednotlivých družstevních záložen), a současně i jistou míru konsensu mezi orgány veřejné moci a sektorem družstevních záložen, že na tuto skutečnost je třeba reagovat (taktéž) určitou změnou příslušné právní úpravy. 51. Nesporné je mezi účastníky taktéž to, že vedle zákona č. 87/1995 Sb., resp. vyhlášky České národní banky č. 163/2014 Sb. je v dané věci třeba náležitě zohlednit příslušné právní předpisy práva Evropské unie (jmenovitě nařízení CRR a směrnice DGS II a CRD IV), sporná je však již jejich interpretace, tedy otázka, zda je napadené pravidlo s těmito unijními právními předpisy v souladu, či nikoliv. Do popředí přitom v této souvislosti vystupuje primárně otázka, zda pravidlo desetinásobku neodporuje směrnici DGS II, jež stanoví, že všichni klienti úvěrových institucí musí mít pojištěny svoje vklady v plné výši až do hodnoty odpovídající částce 100 000 eur. 52. Současně je třeba připomenout kontextuální skutečnost, že předmětná novela zákona č. 87/1995 Sb., jež obsahuje rovněž napadené pravidlo desetinásobku, podle důvodové zprávy k ní sleduje osm základních cílů (resp. hlavních principů, na nichž je tato novela založena): 1. stanovení horního limitu výše bilanční sumy, 2. umožnění postupné transformace na bankubanku, 3. navýšení rizikového fondu tvořeného z ročního zisku po zdanění, 4. zvýšení příspěvku do Garančního systému finančního trhu, 5. stanovení maximální výše úvěru poskytovaného jednomu členovi družstevní záložny, 6. striktní omezení produktů a služeb družstevní záložny pouze na její členy, 7. komplexní nastavení podmínek pro výši členského vkladu v minimální výši 1 000 Kč (jehož součástí je i napadené pravidlo) a 8. stanovení s CRR kompatibilních pravidel pro vypořádací podíl člena družstevní záložny. Napadené pravidlo proto nelze vnímat izolovaně, ale jako součást rekapitulovaného komplexu stěžejních zásad novelizované právní úpravy činnosti družstevních záložen. 53. V této souvislosti je pak namístě rovněž připomenout některé skutečnosti, jež jsou obsaženy v závěrečné zprávě RIA, ve které jsou mimo jiné na str. 17 až 19 zaznamenány „zkušenosti dohledového orgánu“, tedy ČNB. Zde se v prvé řadě uvádí, že v důsledku pravidla, že hlasovací práva jednotlivých členů družstevní záložny odpovídají výši jejich členských vkladů, má ovládání družstevní záložny některým z jejích členů (resp. členy jednajícími ve shodě) podle zkušeností ČNB v mnoha případech za následek „rizikový profil“ dané družstevní záložny. Důvodem je zejména skutečnost, že ovládající člen má rozhodující vliv při volbě členů orgánů družstevní záložny (představenstvo, úvěrová komise, kontrolní komise), čímž je schopen prosazovat své zájmy a fakticky vystupovat vůči družstevní záložně z pozice majitele. Ostatní členové družstevní záložny pak zůstávají v zásadě v pozici klienta, který prakticky nemá žádnou možnost ovlivnit její fungování. Z informací ČNB přitom vyplývá, že v České republice je většina družstevních záložen ovládána určitou skupinou členů prostřednictvím tzv. dalších členských vkladů. Tato skutečnost nemusí být při pohledu na výši podílů členských vkladů zjevná, neboť podíly mohou být drženy prostřednictvím více osob, které jsou formálně „nezávislé“ (nejednají ve shodě). Často jsou za účelem držby těchto podílů využívány právnické osoby se sídlem v různých tzv. daňových rájích, u kterých je možnost prokázání skutečného vlastníka velmi obtížná. V těchto případech jsou navíc členské podíly navyšovány tak, aby nepřesáhly desetiprocentní podíl na hlasovacích právech, neboť při překročení této hranice by bylo nutné získat souhlas ČNB s nabytím kvalifikované účasti a podstoupit proceduru prověřování člena a původu zdrojů. V návaznosti na to je na str. 44 zprávy RIA zdůrazňováno, že „drtivá většina členů družstevních záložen nevkládá dodatečné vklady, jelikož se v prvé řadě považuje za klienta, jenž do družstevní záložny vstupuje za účelem využití produktů a služeb, nikoliv za účelem ovlivnění jejího fungování. Členství se tak stává pouze nutnou podmínkou, jejíž splnění je v praxi pouze formální. Upozadění významu členství v družstvu je zvlášť evidentní v případech, kdy družstevní záložnou stanovená výše členského vkladu je zcela zanedbatelná, jak tomu nasvědčují např. členské vklady ve výši do 1 000 Kč, a zejména pak členské vklady ve výši 1 Kč“. Hrozba možné manipulace s členy družstva je přitom podrobněji rozvedena ještě na str. 33 a na str. 43 je akcentována skutečnost, že navzdory „krachu“ jednotlivých družstevních záložen v letech 2009 až 2013 nedošlo ke znatelnému poklesu vkladů ani členů družstevních záložen. V této souvislosti stojí za zmínku i skutečnost, že podle údajů uvedených na str. 45 více než 80 % všech vkladatelů ukládalo více než 100 000 Kč, přičemž u téměř 34 % všech vkladatelů přesáhlo depozitum dokonce částku jednoho milionu korun. 54. Na tomto místě je nutno připomenout i pro posouzení podaného návrhu klíčová ustanovení zákona č. 87/1995 Sb., jmenovitě § 1 odst. 4, podle kterého družstevní záložna „není bankoubankou podle zákona upravujícího činnost bank“, § 4b odst. 2, podle nějž mohou stanovy družstevní záložny připustit vedle (povinného) základního členského vkladu i tzv. další členský vklad [viz též § 5 písm. i)], jenž dle § 4c odst. 1 má zásadní vliv i na případnou výši vypořádacího podílu (bývalého) člena družstevní záložny. 55. Za spornou „skutečnost“ je třeba v prvé řadě označit předkladatelem návrhu zákona identifikovaný „morální hazard“, jejž považuje za inherentní důsledek dosavadní právní úpravy sektoru družstevních záložen. V návaznosti na to je sporná dále otázka, zda napadené pravidlo družstevní záložny (nepřípustně) nediskriminuje, pokud část u ní uložených vkladů via facti vyjímá ze systému pojištění vkladů; v této souvislosti je přitom namístě vyjasnit obsah v návrhu promiscue používaných termínů „člen“ a „klient“. A v návaznosti na to, i když to z obsahu jednotlivých podání přímo nevyplývá, spornou skutečností rovněž zůstává navrhovatelkou jaksi upozaděná (až opomíjená) otázka, co je vlastně nutno považovat za podstatný znak družstevní záložny (jakožto specifického subjektu práva), jenž ji odlišuje od jiných subjektů, v prvé řadě od „běžných bankbank“. Spornou skutečností je nakonec přirozeně i stěžejní otázka, zda napadené pravidlo způsobuje „rdousící efekt“ – zatímco navrhovatelka v rovině tvrzení „rdousící efekt“ indikuje, vláda se k této otázce přímo nevyjadřuje, z kontextu jejího vyjádření je nicméně zřejmé, že jeho existenci jakožto možný důsledek napadené právní úpravy v žádném případě nepřipouští. 56. Nejprve je proto namístě rekapitulované sporné skutečnosti stručně definovat. VI.ba Morální hazard 57. Pojem „morální hazard“ lze obecně definovat jako stav, kdy je pro daný subjekt (ekonomicky – přinejmenším ve střednědobém horizontu) výhodnější jednat způsobem, jenž je (nebo alespoň může být) současně nevýhodný pro širší celek, jehož je tento subjekt součástí nebo za který dokonce nějakým způsobem odpovídá (je-li oním širším celkem právnická osoba). Jinými slovy, morální hazard nastává tehdy, když je potenciální sankce za případné nezodpovědné chování ve srovnání s možnými zisky natolik nízká (či dokonce žádná), že nejenže daný subjekt nikterak nemotivuje k zodpovědnějšímu počínání, či jej dokonce – nepřímo – motivuje (prizmatem zájmů širší skupiny osob) k jednání zjevně nezodpovědnému. V případě finančního trhu, respektive trhu s úvěrovými produkty, to potom znamená, že osoba disponující přiměřeným množstvím volných finančních prostředků, jež má v úmyslu ve střednědobém výhledu maximálně zhodnotit při současném nulovém riziku jejich případné (byť i částečné) ztráty, může podlehnout morálnímu hazardu v tom smyslu, že tuto osobu nebude kupř. nikterak zajímat, z jakých (tedy v prvé řadě z jak rizikových) zdrojů je nadstandardní úročení daného depozita financováno. V kontextu posuzovaného návrhu je přitom zřejmé, jak ostatně vyplývá i z jeho obsahu (viz výše bod 10), že zlomový okamžik představuje účinnost zákona č. 433/2008 Sb. – fakticky implementujícího závěry Rady (ES) ze dne 7. 10. 2008 – na jehož základě došlo ke sjednocení pojištění vkladů u bankbank i družstevních záložen, a to ve výši sta procent vkladu do výše ekvivalentu 50 000 eur, se kterým je dle slov navrhovatelky spojen „počátek hospodářského vzestupu družstevních záložen představujících plnohodnotnou konkurenci bankbank“. Na tuto skutečnost, byť ve zcela odlišném interpretačním rámci, přitom ve svém vystoupení během druhého čtení sněmovního tisku č. 253 poukazoval i poslanec Ing. Miroslav Kalousek, akcentující primárně politický smysl této legislativní změny, reflektující hrozbu „runu na bankybanky“ v době probíhající „finanční krize“. 58. Navrhovatelka v návrhu tvrdí, že žádný z dosavadních krachů družstevních záložen nebyl způsoben morálním hazardem na straně vkladatelů. S tímto tvrzením však podle názoru Ústavního souduÚstavního soudu nelze v plném rozsahu souhlasit. Tvrdí-li totiž navrhovatelka, že důvodem těchto úpadků byla vždy konkrétní pochybení osob odpovědných za poskytování úvěrů, nelze přehlížet, že – nemělo-li inkriminované jednání čistě trestněprávní pozadí – mohlo být takové pochybení (přinejmenším nepřímo) způsobeno skutečností, že (jak konstatuje sama navrhovatelka) nadstandardní úročení vkladů členů družstevních záložen je nutno financovat dražšími, a tedy – z podstaty věci pravděpodobně – i rizikovějšími úvěry. Naznačenou ekonomickou souvislost proto nelze při posuzování napadeného ustanovení ztrácet ze zřetele. VI.bb Klient, resp. člen družstevní záložny 59. Navrhovatelka, jak je výše uvedeno, v návrhu i následné replice často zaměňuje pojmy klient družstevní záložny a člen družstevní záložny, resp. je používá jako synonyma. Na tomto místě je však třeba zdůraznit, že používání pojmu klient družstevní záložny je značně problematické v tom smyslu, že svědčí o nepochopení smyslu a účelu družstevní záložny jakožto svébytného právního institutu, resp. specifické právnické osoby. Zatímco klient obecně, v daném kontextu pak klient některé úvěrové instituce, má k instituci poskytující mu peněžní plnění či služby poměr odvíjející se čistě od závazkového právního vztahu založeného povětšinou smlouvou o účtu, úvěrovou smlouvou (případně nějakým tomu se blížícím inominátem), resp. smlouvou upravující jiný bankovní produkt, člen družstevní záložny je primárně členem a z toho titulu rovněž společníkem specifického družstva, tedy fakticky společníkem obchodní korporace [§ 3 odst. 4 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích)]. Poukazuje-li přitom navrhovatelka na právní úpravu družstevních záložen ve Spolkové republice Německo, je třeba zdůraznit, že tamní právní úprava je významně odlišná (na rozdíl od České republiky nemusí být vkladatelé ani úvěrované osoby členy těchto družstevních záložen), a navíc prošla značně jiným historickým vývojem (podle navrhovatelkou přiložené analýzy došlo v tomto ohledu k podstatné změně již v 70. letech 20. století). 60. Pakliže tedy navrhovatelka na řadě míst svého návrhu namítá, že klient družstevní záložny je v důsledku napadeného pravidla v nevýhodném postavení ve srovnání s klientem bankybanky, je zřejmé, že srovnává nesrovnatelné (a tím i ztrácí ze zřetele podstatu a smysl specifické právní úpravy družstevních záložen), čímž a priori oslabuje relevanci od tohoto srovnání se odvíjející argumentace. Skutečnost, že bankybanky i družstevní záložny jakožto úvěrové instituce largo sensu podléhají totožné zastřešující evropské regulaci, totiž bez dalšího nemůže založit úsudek, že vskutku jde o natolik srovnatelné instituce, že u žádné z nich zákonodárce nemůže výběrově stanovit některé (přinejmenším zdánlivě) komparativně znevýhodňující povinnosti. Podle této logiky by totiž kupříkladu byla jistě znevýhodňující povinnost akciové společnostiakciové společnosti mít základní kapitál alespoň ve výši 2 000 000 Kč, neboť tuto povinnost ostatní obchodní společnosti nemají, přestože podléhají totožné zastřešující regulaci (jak v zákoně o obchodních korporacích, tak v příslušných částech občanského zákoníku); netřeba snad přitom na tomto místě obsáhle odůvodňovat, že o diskriminační ustanovení zjevně nejde, neboť jde pouze o projev (resp. důsledek) diferenciace jednotlivých typů obchodních společností, odvíjející se právě od odlišných vnitřních mechanismů jejich fungování (s možnými důsledky pro třetí osoby) a s tím spojených odlišných práv a povinností společníků, resp. osob oprávněných za tyto společnosti jednat. Pouze na okraj je pak možno uvést, že ačkoliv navrhovatelka opakovaně zdůrazňuje, že družstevní záložny je třeba z hlediska práva Evropské unie považovat za úvěrové instituce, poněkud přehlíží, že řada z nich fakticky nesplňuje jedno ze základních kritérií, tedy tzv. počáteční kapitál podle čl. 12 směrnice CRD IV ve výši 5 000 000 eur. 61. Striktní a důsledné odlišení klienta (tím může být výjimečně i nečlen – viz § 3 odst. 5 zákona o spořitelních a úvěrních družstvech) a člena družstevní záložny je přitom podstatné primárně proto, že člen družstevní záložny nemá – na rozdíl od klienta bankybanky – nárok na výplatu z Garančního systému finančního trhu v plné výši svého „vkladu“, nýbrž toliko z té jeho části, jež přesahuje výši členského vkladu (a současně nepřesahuje ekvivalent 100 000 eur), s čímž výslovně počítá směrnice DGS II [viz její čl. 2 odst. 1 bod 4 ve spojení s čl. 5 odst. 1 písm. b)]. V tomto ohledu je proto třeba se plně ztotožnit se stanoviskem vlády, že napadené pravidlo není v rozporu s unijním právem; stěží totiž může být v rozporu se směrnicí pravidlo, jehož dispozici (byť nepřímo) tato směrnice výslovně předvídá. 62. Jedna z klíčových námitek obsažených v posuzovaném návrhu (resp. i v přípisu od Asociace) představuje následující „axiom“: družstevní záložny v praxi i v kontextu unijního práva plní funkci „malých bankbank“, napadené pravidlo je proto vůči nim diskriminační, neboť je oproti „běžným bankámbankám“ – prizmatem procenta pojištění vkladu – znevýhodňuje. V další části je proto nutné se zabývat otázkou, co vlastně „činí družstevní záložnu družstevní záložnou“, a současně z jiného úhlu pohledu – konkrétně z hlediska relevantní právní úpravy, co v obecné rovině odlišuje družstevní záložny od bankbank. VI.bc Definiční znaky družstevní záložny 63. Navrhovatelka i Asociace ve svých podáních opakovaně zdůrazňují nepřípadnost závěrů vycházejících z doporučení WOCCU (případně ICA), a to s argumentem, že tato mezinárodní organizace družstevních záložen sdružuje toliko záložny, jež fungují na jiných principech než družstevní záložny v České republice; družstevní záložny, které jsou úvěrovými institucemi, jsou přitom podle Asociace sdruženy v EACB, jejíž členové mají zhruba pětinový podíl na celoevropském bankovním trhu. 64. Ústavní soudÚstavní soud si je vědom toho, že právní úprava družstevních záložen v České republice se vzpírá jednoznačnému zařazení buď mezi členy WOCCU, nebo členy EACB, s čímž ostatně koresponduje i fakt, že podle internetových stránek obou uvedených organizací není členem některé z nich žádná z tuzemských družstevních záložen. V návaznosti na toto zjištění se však nabízí pro ústavněprávní posouzení dané věci zcela klíčová otázka: co představuje esenciální znak (znaky) družstevní záložny, jehož (jejichž) absence (přinejmenším materiálně vzato) vylučuje zařazení takové právnické osoby do kategorie družstevních záložen? Jinými slovy, je možno identifikovat znak (případně znaky), jenž ji odlišuje nebo jež ji nezpochybnitelně odlišují od jiných právnických osob? 65. Navrhovatelka ve svém návrhu – právě s odkazem na právní úpravu družstevních záložen ve Spolkové republice Německo – zastává tezi, že tzv. členský princip nepředstavuje obligatorní znak družstevní záložny. Z internetových stránek EACB, jejímiž členy jsou i dvě „emblematické“ družstevní záložny německé provenience, nicméně vyplývá, že jedním ze základních principů, jenž takto mezinárodně sdružené družstevní záložny spojuje, je princip „jeden člen rovná se jeden hlas“, tedy princip, který zákonem č. 87/1995 Sb. nebyl implementován (srov. § 4 odst. 6 větu druhou), a to i přesto, že podle obsahu zprávy RIA absence tohoto principu představuje jeden z důvodů předchozí nestability sektoru družstevních záložen. V této souvislosti stojí za zmínku, že předmětná zpráva RIA striktní aplikaci principu „jeden člen rovná se jeden hlas“ nedoporučuje z důvodu přílišného zásahu do stávajících majetkových poměrů v sektoru družstevních záložen, a (proto) spíše preferuje jiný způsob realizace členského principu, kdy je jako jedna z upřednostňovaných parametrických variant předkládáno pravidlo desetinásobku. 66. Jakkoli není na tomto místě možno identifikovat žádný znak, jejž by měla každá družstevní záložna splňovat, měla-li být klasifikovatelná jako družstevní záložna, je vhodné pracovně uzavřít, že každá družstevní záložna by měla reálně naplňovat alespoň některé dílčí aspekty členského principu, a tedy realizovat – byť částečně modifikované (kontextuálně adaptované) – „ideály“, na kterých sektor družstevních záložen původně vznikl. V návaznosti na to je třeba konstatovat, že navrhovatelka jakékoliv posílení členského principu via facti odmítá, aniž by ovšem byl z jejího návrhu zřejmý relevantní důvod takového postoje, resp. nosná alternativa takového legislativního řešení. 67. V této souvislosti je pak vhodné současně uvést, že z posuzovaného návrhu není zřejmé ani to, čím by se podle představ navrhovatelky měly vlastně družstevní záložny – jakožto „malé bankybanky“ – odlišovat od „velkých bankbank“, pakliže by jediným faktickým rozdílem – vedle výrazně nižšího povinného základního kapitálu – měla být pouze skutečnost, že družstevní záložna může nabízet své služby pouze svým členům, to ovšem za situace, kdy je povinný členský vklad toliko ve výši 1 000 Kč, tedy ve výši, jež není – bez dalšího – s to odlišit „běžné střadatele“ upřednostňující jen a pouze hledisko nejvyššího možného (a současně pojištěného) zhodnocení jejich volných finančních prostředků od těch osob, jež mají skutečný zájem účastnit se na chodu dané družstevní záložny jakožto její plnoprávní, a tedy i přiměřeně aktivní členové, a to – byť i v soudobých podmínkách – na základě původních idejí vzájemné podpory jejích členů (kteréhožto principu se ostatně nepřímo dovolává i navrhovatelka, která poukazuje na ustanovení § 1 odst. 2 zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů – srov. výše bod 8). 68. Ústavní soudÚstavní soud se totiž domnívá, že na pomyslné ose bankovní – nebankovní úvěrové instituce mohou zastávat družstevní záložny funkci jistého „mezičlánku“ v tom smyslu, že mohou svým členům poskytovat úvěry, které by jim kupř. na jedné straně odmítly poskytnout bankybanky, na straně druhé by jim je sice poskytl některý nebankovní poskytovatel úvěru, nicméně za méně výhodných podmínek než družstevní záložna. Má-li ovšem družstevní záložna takovou roli skutečně efektivně plnit, je zřejmé, že v ní musí být důsledně naplňován členský princip v tom smyslu, že její členové musí mít reálný zájem o zdravé hospodaření takové družstevní záložny. 69. V návaznosti na uvedené konstatování se proto – i z dále rozvedených důvodů – jeví jako podstatná z hlediska ústavněprávního přezkumu napadeného pravidla v prvé řadě otázka, zda jeho aplikace vskutku existenčně ohrožuje sektor družstevních záložen jako celek, a pakliže ano, zda – odhlédneme-li od majetkových práv jednotlivých členů – pro celý sektor může mít ústavněprávní důsledky (primárně ve smyslu čl. 26 odst. 1 Listiny) za předpokladu, že zde není, resp. navrhovatelka nepředkládá žádný relevantně distinktivní znak, jenž by – při eliminaci napadeného pravidla – fakticky odlišoval družstevní záložny od bankbank (a případně dalších úvěrových institucí), tedy jenž by, jinými slovy, představoval hodnotu, jíž je třeba poskytnout ústavněprávní ochranu. VI.bd Rdousící efekt 70. Tzv. rdousící (škrtící) efekt není v dosavadní judikatuře Ústavního souduÚstavního soudu přesně definován, obecně je tak možno konstatovat, že „rdousící efekt“ připadá do úvahy pouze v extrémních případech, kdy stát (nejčastěji v podobě nějakého finančního odvodu či daňového opatření) stanoví adresátům práva povinnost, jejíž realizace je způsobilá přivodit dotčeným subjektům vskutku existenční problémy, tj. působit vůči nim likvidačně. 71. Navrhovatelka dovozuje „rdousící potenciál“ napadeného pravidla ze skutečnosti, že po (částečné) účinnosti pravidla desetinásobku došlo u všech sledovaných družstevních záložen ke znatelnému snížení objemu nových vkladů. Tuto skutečnost doprovází srozumitelnou a logicky správnou úvahou, že snížení nových vkladů způsobuje snížení likvidity družstevní záložny, jež ve střednědobém horizontu musí vést ke snížení schopnosti poskytovat svým členům nové úvěry, a tedy fakticky k neschopnosti plnit základní funkci družstevní záložny. 72. Čistě v abstraktní rovině tak lze přisvědčit navrhovatelce, že je-li inherentním problémem segmentu družstevních záložen skutečnost, že jejich úvěrová činnost vyžaduje relativně dražší zdroje financování, jež je nutí vyhledávat výnosnější – a tedy i rizikovější – umístění aktiv, pak může tento problém jen stěží eliminovat opatření, jež podle navrhovatelky nutně vede ke snížení schopnosti družstevních záložen přijímat nové vklady v dosavadním objemu. Aniž by měl Ústavní soudÚstavní soud ambici stát se konečným arbitrem v otázce, zda snížení nových vkladů po 1. 7. 2015 představuje logický důsledek předchozího „předzásobení trhu“, jak tvrdí vláda, nebo naopak nezpochybnitelnou indicii „rdousícího efektu“ pravidla desetinásobku, jak naznačuje navrhovatelka, považuje za nutné uvést, že navrhovatelkou předloženou argumentaci shledává „jednorozměrnou“ v tom smyslu, že staví na velmi zjednodušené premise, dle které je (musí být) snížení nových vkladů nevyhnutelným důsledkem pravidla desetinásobku, neboť jednotliví „střadatelé“ umístí vždy své volné finanční prostředky pouze tam, kde získají nejvyšší možné zhodnocení při současném stoprocentním pojištění takového vkladu. Tím nicméně navrhovatelka (zjevně nezamýšleně) potvrzuje opodstatněnost závěru zákonodárce (resp. vlády a České národní bankybanky), že stoprocentní pojištění vkladů v kombinaci s preferencí maximálního možného výnosu může vést ke zvýšenému riziku výskytu morálního hazardu u všech zúčastněných aktérů (viz výše). V návaznosti na vyjádření vlády pak nelze nezmínit, že v duchu navrhovatelkou předkládané logiky by drtivá většina „běžných střadatelů“ musela ukládat své volné finanční prostředky nikoliv u bankbank, nabízejících znatelně nižší úroky, nýbrž u družstevních záložen. Pouze na okraj této otázky je vhodné dodat, že podle dat uváděných Asociací vyplývá, že od 1. 7. 2015 došlo k propadu nových vkladů, současně je z nich ale zřejmé, že v květnu a červnu 2015 došlo k výraznému zvýšení (až na trojnásobek dosavadního objemu vkladů) a že již v únoru 2016 se nové vklady začaly blížit objemům z února 2015 (cca ve výši dvou třetin). 73. Pro posouzení, zda napadené pravidlo může mít „rdousící efekt“, nicméně podle názoru Ústavního souduÚstavního soudu není podstatný výsledek v předchozím odstavci diskutované polemiky, nýbrž zodpovězení otázky, zda zákonodárce umožnil dotčeným osobám reálnou možnost zareagovat na uzákonění pravidla desetinásobku v poskytnutých lhůtách tak, aby nebyla nikterak dotčena jejich základní práva, či nikoliv. Jakkoli navrhovatelka tuto skutečnost víceméně přehlíží a ani vláda ji ve svém vyjádření nikterak nezdůrazňuje, z obsahu zprávy RIA k předmětné novele vyplývá, že jejím deklarovaným záměrem má být, aby se stávající družstevní záložny a) přizpůsobily novým opatřením, nebo se b) transformovaly na bankubanku, nebo c) na platební instituci či poskytovatele platebních služeb, nebo d) na nebankovního poskytovatele úvěrů nebo na družstvo anebo konečně, aby družstevní záložny e) ukončily svoji činnost. Jedním z předvídaných možných důsledků (řešení) nové právní úpravy jako celku je tedy i (dobrovolné) ukončení existence družstevních záložen. Z ústavněprávního hlediska je přitom podstatné – zdůrazňuje-li navrhovatelka, že družstevní záložny jsou úvěrové instituce a fakticky „malé bankybanky“ – zda zákonodárce stávajícím družstevním záložnám reálně umožnil jejich případnou transformaci v „malé bankybanky“ i de iure. Sama skutečnost, že zákonodárce družstevním záložnám neumožnil vykonávat činnost úvěrové instituce za dosavadních podmínek, totiž nezpůsobuje ústavní nesoulad napadené právní úpravy [srov. mutatis mutandis bod 58 nálezu ze dne 15. 5. 2012 sp. zn. Pl. ÚS 17/11 (N 102/65 SbNU 367; 220/2012 Sb.)]. 74. Víceméně pouze nad rozhodný rámec je proto možno uvést, že z údajů přístupných na internetových stránkách České národní bankybanky vyplývá, že a) v době přijetí napadené právní úpravy figurovalo v sektoru družstevních záložen 11 subjektů, ke dni 20. 6. 2018 jich je sice již pouze 10, „jedenáctá“ Záložna CREDITAS, spořitelní družstvo, se ovšem k 1. 1. 2017 transformovala na BankuBanku CREDITAS, a. s., a b) ke dni 31. 12. 2010 bylo celkem 34 003 členů družstevních záložen, ke dni 31. 12. 2016 pak 51 586 a ke dni 31. 12. 2017 (tedy k nejaktuálnějšímu zpracovanému datu) činil celkový počet členů družstevních záložen 30 849 (viz http://www.cnb.cz/cnb/STAT.ARADY_PKG.VYSTUP?p_sestuid=33555&p_uka=1,2,3,4,5,6,7&p_strid=BB&p_sort=2&p_od=200903&p_do=201712&p_period=3&p_des=50&p_format=6&p_decsep=,&p_lang=CS). Je tak možno i z tohoto úhlu pohledu konstatovat, že navrhovatelkou tvrzený tzv. rdousící efekt není empiricky doložen. VII. Ústavněprávní přezkum napadeného pravidla 75. Jak vyplývá z výše uvedeného, navrhovatelkou dovolávané právo podnikat by mohlo být v daném případě ohroženo pouze za předpokladu, že by byl indikován neproporcionální zásah do majetkových práv členů družstevních záložen. Nejprve je proto třeba provést třístupňový test proporcionality, jehož dílčí kroky byly formulovány v navrhovatelkou odkazovaném nálezu sp. zn. Pl. ÚS 3/02 ze dne 13. 8. 2002 (N 105/27 SbNU 177; 405/2002 Sb.) a podle kterého je vedle účelu (cíle) zásahu nutno zhodnotit způsobilost (nebo též vhodnost) takového opatření naplnit sledovaný cíl, dále je třeba zhodnotit jeho potřebnost, dle kteréhožto kritéria je povoleno použití pouze nejšetrnějšího z více možných prostředků, a konečně je namístě posoudit princip přiměřenosti (v užším smyslu), dle kterého újma na základním právu nesmí být nepřiměřená ve vztahu k zamýšlenému cíli. 76. Dříve než Ústavní soudÚstavní soud přikročí k provedení uvedeného testu proporcionality, uvádí, že při zhodnocení ústavní souladnosti napadeného pravidla vyšel z údajů obsažených ve zprávě RIA, jež nemá důvod nepovažovat za relevantní (a správné), zvláště když navrhovatelka jejich správnost ve svých podáních (přímo) nikterak nezpochybňuje. VII.a Legitimita zákonodárcem sledovaného cíle 77. Jakkoli je možno navrhovatelce přisvědčit, že riziko morálního hazardu není vlastní pouze sektoru družstevních záložen, nelze ztrácet ze zřetele chronickou nestabilitu tohoto sektoru – a to i po 1. 4. 2006, což vystupuje do popředí právě ve srovnání se stabilitou bankovního sektoru; současně je zřejmé, že tato nestabilita není způsobena pouze morálním hazardem, nýbrž kupř. i v kombinaci s vyšší úvěrovou angažovaností družstevních záložen ve srovnání s bankamibankami. 78. Navrhovatelka v replice k vyjádření vlády zpochybňuje jí prezentované tvrzení, že Česká národní bankabanka „spotřebovává“ na výkon dohledu nad sektorem družstevních záložen 30 % svých dohledových kapacit, a namítá, že takový údaj nevyplývá z žádného z veřejně dostupných zdrojů. Ústavní soudÚstavní soud v této souvislosti vychází ze skutečnosti, že konkrétní percentuální výše není z hlediska hodnocení ústavnosti napadené právní úpravy podstatná (přičemž pokud jde o veřejně přístupné oficiální zdroje, postačí poukázat na výroční zprávu ČNB za rok 2015, ve které se na str. 25 uvádí, že dohledu nad sektorem družstevních záložen – i přes „relativně malý tržní podíl“ je Českou národní bankoubankou „věnována významná část dohledových kapacit“), neboť i kdyby bylo uvedené procento vytížení dohledových kapacit ve skutečnosti „pouze“ poloviční, stále by šlo zjevně o nepoměrné zatížení České národní bankybanky za situace, kdy celková bilanční suma sektoru družstevních záložen nedosahovala v dané době ani jednoho procenta regulovaného finančního trhu jako celku. 79. Pakliže navrhovatelka zdůrazňuje, že legitimním cílem může být jen stěží „posílení finanční zainteresovanosti členů družstevních záložen“, postačí připomenout, že oním sledovaným cílem je primárně stabilizace celého sektoru družstevních záložen, posílení finanční zainteresovanosti členů je (pouze) prostředkem (metodou), jenž má takto stanovený cíl pomoci naplnit. Namítá-li navrhovatelka následně, že případný cíl právní úpravy v podobě odstranění a prevence vzniku některých dřívějších problémů segmentu družstevních záložen napadené pravidlo v žádném případě nemůže naplnit, nevyjadřuje se již k otázce legitimity stanoveného cíle, nýbrž k otázce vhodnosti zvolených zákonných opatření. 80. Ústavní soudÚstavní soud považuje za nezpochybnitelnou skutečnost, že sektor družstevních záložen vykazoval dlouhodobě před přijetím napadeného pravidla znaky systémové nestability. Tato systémová nestabilita měla za následek jednak opakované (a v relaci k jeho celkovému objemu i masivní) plnění z tehdejšího Fondu pojištění vkladů, jednak (konsekventně) flagrantně neúměrné zatížení dohledových kapacit regulátora trhu. Stabilizace předmětného segmentu, jež by zamezila opakování výskytu obou souvisejících negativních jevů, tak představuje legitimní cíl, neboť taková stabilizace je jednoznačně ve veřejném zájmu. 81. Pouze pro úplnost je v této souvislosti vhodné reagovat na poznámku navrhovatelky obsaženou v její replice k vyjádření vlády, že dohled České národní bankybanky nad úvěrovými institucemi je její zákonnou povinností a že – ostatně – náklady svého provozu kryje emisí peněžní zásoby. Navrhovatelka se tak (patrně) snaží naznačit [vedle kontextuálně nepřípadného odkazu na závěry nálezu sp. zn. Pl. ÚS 24/04 ze dne 28. 6. 2005 (N 130/37 SbNU 641; 327/2005 Sb.)], že ani zvýšení nákladů na řádný dohled nad sektorem družstevních záložen (jejž zjevně považuje za jediné možné řešení daného problému), nemůže představovat legitimní důvod, pro který by měl zákonodárce přikročit k legislativním změnám, kterými by se snažil posílit samoregulační mechanismy uvnitř družstevních záložen, neboť zvýšené náklady na svůj provoz Česká národní bankabanka pokryje z emise peněžní zásoby. Takovou argumentaci ovšem nelze přijmout, neboť případná nutnost navýšení personálních kapacit České národní bankybanky – jakkoli nemůže mít v omezeném rozsahu citelný systémový dopad – není z hlediska veřejných financí jako celku a priori zcela podružná. VII.b Vhodnost zvoleného opatření 82. Jelikož Ústavní soudÚstavní soud oproti očekávání navrhovatelky shledal zákonodárcem sledovaný cíl napadeného pravidla za legitimní, je třeba se zabývat otázkou, zda je napadená právní úprava způsobilá sledovaný cíl naplnit, tedy zabývat se otázkou vhodnosti zvoleného zákonného opatření; má-li být toto kritérium naplněno, musí být příslušné pravidlo (alespoň potenciálně) schopno dosáhnout zamýšleného cíle, jímž je v posuzované věci ochrana výše specifikovaného veřejného statku. 83. Podle názoru navrhovatelky napadená právní úprava kritérium vhodnosti nesplňuje, neboť z výše uvedených důvodů bude mít fakticky za následek postupné snižování likvidity, jež konsekventně ochromí celkové fungování dané družstevní záložny. Jakkoli Ústavní soudÚstavní soud nemíní naznačené důsledky navrhovatelkou prezentované ekonomické souvislosti nemístně bagatelizovat (viz výše body 69 a 70), nemůže současně přehlížet, že navrhovatelka ve svých podáních fakticky neuvedla žádný důvod, pro který by byl namístě úsudek (byť i jen v podobě hypotézy), že zákonodárcem sledované posílení členského principu, a od něj se odvíjející samoregulační mechanismy nejsou s to sledovaný účel naplnit. 84. Ústavní soudÚstavní soud se naproti tomu domnívá, že posílení členského principu jednak má (přinejmenším v abstraktní rovině problému) potenciál sledovaný účel naplnit, jednak má za to, že právě posílení členského principu představuje v rámci sledovaného cíle hlavní důvod, jenž opodstatňuje pokračování existence družstevních záložen jako specifických – a proto zvláštním právním předpisem regulovaných – úvěrových (nebankovních) institucí. Lze mít důvodně i za to, že zákonodárce zvolil vhodné opatření preventivního charakteru, které, vedle zdůraznění odlišného fungování družstevní záložny (posílením členského principu) a bankybanky, má rovněž předcházet vzniku případných škod, které by mohl potenciálně stát hradit v důsledku neefektivního výkonu dohledu nad činností družstevní záložny. Rovněž kritérium vhodnosti proto napadené pravidlo podle mínění Ústavního souduÚstavního soudu splňuje. VII.c Šetrnost zvoleného opatření 85. V rámci druhého kroku musel Ústavní soudÚstavní soud posoudit naplnění principu potřebnosti, tedy otázku, zda zákonodárce použil pouze nejšetrnější – ve vztahu k dotčeným základním právům a svobodám – z více nabízejících se opatření. 86. Navrhovatelka považuje napadené pravidlo za nešetrné, neboť jeho aplikace podle jejího názoru povede k postupné likvidaci celého sektoru družstevních záložen, a to proto, že „drobní střadatelé, kteří tvoří výraznou část klientů záložen, ale ani ostatní klienti nebudou ochotni akceptovat nutnost výrazně vyšších členských vkladů“; současně vyjádřila přesvědčení, že sledovaného účelu mohlo být dosaženo i pomocí jiných, „méně drastických prostředků“. 87. Ústavní soudÚstavní soud již opakovaně výše prezentoval stanovisko, že navrhovatelkou předkládané závěry považuje za zjednodušující (abstrahující od veškerých jiných kritérií, než je maximalizace pojištěného zhodnocení vkladů). Na tomto místě musí navíc připomenout, že navrhovatelka sice hovoří o možnosti, aby byl sledovaný cíl právní úpravy realizován i jinými – méně invazivními – prostředky, z návrhu však není – s výjimkou posílení důsledného dohledu regulátorem trhu (viz výše) – zřejmé, o jaké jiné – ústavně souladné – prostředky by konkrétně mělo jít. 88. Ústavní soudÚstavní soud se proto omezí na konstatování, že předmětná zpráva RIA obsahuje řadu parametrických variant posílení družstevního principu, a to včetně možných negativních důsledků jejich volby. Napadené pravidlo přitom podle názoru Ústavního souduÚstavního soudu nikterak „nevybočuje z řady“, v tom smyslu, že se jednotlivé varianty liší jak v pozitivních, tak v negativních důsledcích aplikace. Současně je zřejmé, že zákonodárce měl k dispozici i variantu zavedení pravidla „jeden člen rovná se jeden hlas“, již by prizmatem majetkových práv „větších členů“ družstevních záložen bylo namístě vnímat jako řešení s potenciálně citelnějším dopadem. Šetrnější řešení, jež by současně bylo s to stejně efektivně dosáhnout sledovaného cíle – prostřednictvím posílení členského principu – tedy podle Ústavního souduÚstavního soudu nebylo k dispozici. VII.d Přiměřenost zvoleného opatření 89. Konečně je třeba se zabývat naplněním principu přiměřenosti (v užším slova smyslu), podle kterého újma na základním právu nesmí být nepřiměřená ve vztahu k zamýšlenému cíli, což znamená, že opatření omezující právo na majetek nesmí, jde-li o kolizi s veřejným zájmem, svými negativními důsledky přesahovat pozitiva, která představuje veřejný zájem na tomto opatření. 90. I v případě třetího kroku testu proporcionality se Ústavní soudÚstavní soud z výše rozvedených důvodů domnívá, že napadené pravidlo v testu ústavnosti obstojí, a to i za předpokladu, že aplikace napadené právní úpravy vskutku povede k zániku některých družstevních záložen. Takový závěr je totiž namístě s přihlédnutím k okolnosti, že a) zde není – s výjimkou napadeným pravidlem posilujícího členského principu, resp. jeho projevů – žádný specifický a od jiných úvěrových institucí družstevní záložny odlišující rys generující v důsledku toho nějakou zvláštní hodnotu, již by bylo třeba (nejen) v rovině ústavního práva zvlášť chránit, a b) jednotlivým družstevním záložnám bylo umožněno se na novou právní regulaci adaptovat, optimálně postupnou transformací na „řádné“ bankybanky (je-li zřejmé, že družstevní záložny jednají jako bankybanky, podléhají obdobné regulaci jako bankybanky a nabízejí obdobné produkty jako bankybanky, je možno uzavřít, že není z tohoto úhlu pohledu důvod k nim i z hlediska zbývajících kritérií nepřistupovat jako k bankámbankám). VII.e Otázka diskriminačního charakteru zvoleného opatření 91. Jak vyplývá z dosud řečeného, Ústavní soudÚstavní soud nepovažuje napadené pravidlo ani za diskriminační, neboť se na rozdíl od navrhovatelky nedomnívá, že bankybanky a družstevní záložny představují (zcela) srovnatelné subjekty práva. Pokud by tomu tak bylo, musela by být kupříkladu diskriminační právní úprava veřejné obchodní společnosti zakotvující neomezené ručení jejích společníků, neboť tato úprava je zjevně znevýhodňující ve srovnání s omezeným ručením komanditistů v komanditní společnosti. I když Ústavní soudÚstavní soud nepřehlíží doktrinární poznatek, že základní kapitál v praxi (povýtce) není způsobilý plnit garanční funkci (což se znatelně odrazilo kupř. v právní úpravě společnosti s ručením omezeným v zákoně o obchodních korporacích), přesto se domnívá, že zákonný požadavek na výši základního kapitálu, jenž markantně odlišuje družstevní záložny od bankbank, nelze bez dalšího bagatelizovat (v této souvislosti je vhodné poukázat na str. 84 zprávy o výkonu dohledu nad finančním trhem v roce 2014, dostupné na internetových stránkách ČNB, ve které je zdůrazněna skutečnost, že zejména směrnice CRD IV přináší požadavek vyššího a kvalitnějšího kapitálu). Napadené opatření tak není možno považovat za diskriminační (a tedy porušující právo na rovné zacházení), neboť zde není srovnatelný subjekt, jejž by toto pravidlo ve srovnání s družstevními záložnami zvýhodňovalo. VII.f Zásah do práva podnikat 92. Z výše uvedeného rovněž vyplývá, že za situace, kdy Ústavní soudÚstavní soud neshledal jako ústavně deficitní zásah do práva vlastnit majetek, fakticky nepřipadá do úvahy závěr o nepřípustném zásahu do práva podnikat, a to zvláště prizmatem čl. 26 odst. 2 Listiny, stanovícího v případě tohoto základního práva jeho podmíněnost zákonnou úpravou, přičemž podle konstantní judikatury Ústavního souduÚstavního soudu má v tomto případě zákonodárce poměrně širokou míru diskrece – opět v podmínkách právní úpravy, jež adresátům práva umožnila transformaci na bankubanku, tedy v podmínkách, kdy zákonodárce zúčastněným aktérům umožnil pokračování podnikatelské činnosti v sektoru úvěrových institucí (opak navrhovatelka netvrdí). Navrhovatelka sice ve svém návrhu poznamenává, že zákonodárcem poskytnuté legisvakanční lhůty nebyly dostatečně dlouhé, toto své tvrzení ovšem nedoprovází žádnou podpůrnou argumentací a nadto je z celkového kontextu návrhu zřejmé, že způsob možné – postupné – transformace družstevní záložny na bankubanku za ústavně nesouladný nepovažuje. VII.g Námitka rozporu s právem Evropské unie 93. Spořitelní a úvěrní družstva jsou jednou z forem „úvěrových institucí“ podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení CRR, které respektuje širokou diskreci vnitrostátního zákonodárce ratione personae při úpravě konkrétních typů provozovatelů služeb spojených s přijímáním vkladů od veřejnosti a poskytováním úvěrů na vlastní účet na finančních trzích. Závazek vyplývající ze směrnice DGS II pak ukládá státu povinnost zajistit ochranu klientů úvěrových institucí jako spotřebitelůspotřebitelů jimi poskytovaných služeb pouze v rozsahu tzv. způsobilých vkladů, jak jsou definovány v čl. 2 odst. 1 bodu 4, tzn. nevztahuje se na vklady kapitálové povahy, které jsou z ochrany vyloučeny v čl. 5 odst. 1 písm. b). Směrnice tak respektuje ústavní zásadu unijního práva „jednoty v rozmanitosti“ a ponechává členským státům ratione materiae volnost v rozhodnutí, zda zákonná úprava úvěrových institucí zahrne pouze přijímání běžných (typicky bankovních) vkladů nebo vedle nich i vkladů členských (např. družstevní záložny) opravňujících vkladatele k účasti na správě instituce. Nakolik faktické „upozadění významu členství v družstvu“, na něž upozorňuje zpráva RIA citovaná v bodě 53, tuto participaci relativizuje, je věcí účinného nastavení záruk členských práv v korporátním právu a s posouzením napadeného ustanovení nesouvisí. Rozsah závazku státu vyplývající z unijního práva je tedy natolik zřejmý, že o jeho „eurokonformním“ promítnutí do zákona č. 87/1995 Sb., včetně napadeného ustanovení, nemá Ústavní soudÚstavní soud žádných pochybností. Proto neshledal ani důvodnou úvahu navrhovatelky o předložení předběžné otázky Soudnímu dvoru Evropské unie. Jednostranné rozšíření zákonné ochrany ve prospěch pojištění i členského (kapitálového) vkladu nad rámec závazku vyplývajícího ze směrnice DGS II tato sice výslovně nevylučuje, případné mimořádné důvody pro ně by však příslušelo posoudit zákonodárci, v žádném případě však Ústavnímu souduÚstavnímu soudu, který je veden zásadou zdrženlivosti. Napadené ustanovení nevytváří překážku volného pohybu kapitálu na vnitřním trhu Evropské unie ani neomezuje volné poskytování služeb tuzemských družstevních záložen, a to nejen proto, že nejde o opatření zakázané právem Evropské unie (což by ani nebylo, jak se navrhovatelka mylně domnívá, nutnou podmínkou jeho rozporu s unijním právem), ale i proto, že je určeno jiné cílové skupině než běžným vkladatelům, pročež nemá potenciál odradit případné investory na finančním trhu v České republice jako součásti evropského finančního trhu. Z těchto důvodů dospěl Ústavní soudÚstavní soud k závěru, že námitka navrhovatelky o rozporu napadeného ustanovení s právem Evropské unie není důvodná. 94. Nadto Ústavní soudÚstavní soud zdůrazňuje, že právo Evropské unie není referenčním kritériem pro jeho rozhodování v řízení o zrušení zákonů a jiných právních předpisů nebo jejich jednotlivých ustanovení podle čl. 87 odst. 1 písm. a) a b) Ústavy. Ústavní soudÚstavní soud v těchto řízeních pouze přiměřeně přihlíží k principům vycházejícím z unijního práva, jak vyložil již v nálezu ze dne 8. 3. 2006 sp. zn. Pl. ÚS 50/04 (N 50/40 SbNU 443; 154/2006 Sb.). Nad rámec výše uvedeného se proto Ústavní soud nemůže věnovat námitce rozporu napadeného ustanovení s právem Evropské unie, neboť v opačném případě by překročil své kompetence svěřené mu Ústavou [srov. též mutatis mutandis bod 48 odůvodnění nálezu ze dne 27. 3. 2008 sp. zn. Pl. ÚS 56/05 (N 60/48 SbNU 873; 257/2008 Sb.)]. VIII. Závěr 95. Ze všech popsaných důvodů dospěl Ústavní soudÚstavní soud k závěru, že návrh není důvodný, pročež jej podle § 70 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, zamítl. 96. Pro úplnost se dodává, že k návrhu navrhovatelky na přednostní projednání věci, uplatněnému v její replice, Ústavní soudÚstavní soud neshledal důvody pro postup podle § 39 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., a proto o něm ani nerozhodoval samostatným usnesením. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r.
Vyhláška č. 185/2018 Sb.
Vyhláška č. 185/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhlášky provádějící volební zákony Vyhlášeno 23. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 90/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky č. 152/2000 Sb. * ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky č. 233/2000 Sb. * ČÁST TŘETÍ - Změna vyhlášky č. 59/2002 Sb. * ČÁST ČTVRTÁ - Změna vyhlášky č. 409/2003 Sb. * ČÁST PÁTÁ - Změna vyhlášky č. 294/2012 Sb. * ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 9. 2018 185 VYHLÁŠKA ze dne 16. srpna 2018, kterou se mění vyhlášky provádějící volební zákony Ministerstvo vnitra stanoví v dohodě s Ministerstvem práce a sociálních věcí a Ministerstvem financí podle § 92 odst. 1 písm. d) zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 204/2000 Sb., v dohodě s Ministerstvem práce a sociálních věcí a Ministerstvem financí podle § 59 písm. d) zákona č. 130/2000 Sb., o volbách do zastupitelstev krajů a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 320/2009 Sb., v dohodě s Ministerstvem práce a sociálních věcí a Ministerstvem financí podle § 74 písm. a) zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 320/2009 Sb., v dohodě s Ministerstvem práce a sociálních věcí a Ministerstvem financí podle § 70 písm. d) zákona č. 62/2003 Sb., o volbách do Evropského parlamentu a o změně některých zákonů, a v dohodě s Ministerstvem práce a sociálních věcí a Ministerstvem financí podle § 69 písm. c) zákona č. 275/2012 Sb., o volbě prezidenta republiky a o změně některých zákonů (zákon o volbě prezidenta republiky): ČÁST PRVNÍ Změna vyhlášky č. 152/2000 Sb. Čl. I Vyhláška Ministerstva vnitra č. 152/2000 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 130/2000 Sb., o volbách do zastupitelstev krajů a o změně některých zákonů, ve znění vyhlášky č. 401/2002 Sb., vyhlášky č. 565/2002 Sb., vyhlášky č. 251/2006 Sb., vyhlášky č. 368/2008 Sb., vyhlášky č. 442/2009 Sb., vyhlášky č. 233/2012 Sb., vyhlášky č. 452/2013 Sb., vyhlášky č. 91/2017 Sb. a vyhlášky č. 475/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 17 odstavce 1 a 2 včetně poznámky pod čarou č. 25 znějí: „(1) Předsedovi okrskové volební komise přísluší za výkon funkce zvláštní odměna20) (dále jen „odměna“) ve výši 2 200 Kč, místopředsedovi a zapisovateli okrskové volební komise ve výši 2 100 Kč a ostatním členům okrskové volební komise ve výši 1 800 Kč. V případě opakování hlasování se odměna zvyšuje o 400 Kč. (2) Konají-li se volby do zastupitelstev krajů v souběhu s jinými volbami21), zvyšuje se odměna člena okrskové volební komise podle odstavce 1 o 400 Kč za každé další volby. Uskuteční-li se u voleb konaných v souběhu i druhé kolo, zvyšuje se dále odměna o částku za výkon funkce v dalším kole voleb do Senátu Parlamentu České republiky nebo volby prezidenta republiky podle zvláštního právního předpisu25). 25) § 12 odst. 2 vyhlášky č. 233/2000 Sb. § 6 odst. 1 vyhlášky č. 294/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o volbě prezidenta republiky, ve znění pozdějších předpisů.“. 2. V § 17 odst. 4 větě druhé se slova „předseda nebo“ zrušují, za slova „podle odstavce 1“ se vkládají slova „a 2“ a slovo „jejich“ se nahrazuje slovem „jeho“. ČÁST DRUHÁ Změna vyhlášky č. 233/2000 Sb. Čl. II Vyhláška Ministerstva vnitra č. 233/2000 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 212/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu uveřejněného pod č. 243/1999 Sb. a zákona č. 204/2000 Sb., ve znění vyhlášky č. 80/2002 Sb., vyhlášky č. 188/2002 Sb., vyhlášky č. 401/2002 Sb., vyhlášky č. 565/2002 Sb., vyhlášky č. 251/2006 Sb., vyhlášky č. 368/2008 Sb., vyhlášky č. 321/2009 Sb., vyhlášky č. 442/2009 Sb., vyhlášky č. 452/2013 Sb., vyhlášky č. 91/2017 Sb. a vyhlášky č. 475/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 12 odstavce 1 až 3 včetně poznámky pod čarou č. 27 znějí: „(1) Při volbách do Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky přísluší předsedovi okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise za výkon funkce zvláštní odměna22) (dále jen „odměna“) ve výši 2 200 Kč, místopředsedovi a zapisovateli okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise ve výši 2 100 Kč a ostatním členům okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise ve výši 1 800 Kč. (2) Při volbách do Senátu Parlamentu České republiky přísluší předsedovi okrskové volební komise za výkon funkce odměna ve výši 2 200 Kč, místopředsedovi a zapisovateli okrskové volební komise odměna ve výši 2 100 Kč a ostatním členům okrskové volební komise odměna ve výši 1 800 Kč v případě, že volby do Senátu Parlamentu České republiky ve volebním okrsku proběhly pouze v jednom kole. Za výkon funkce v dalším kole voleb do Senátu Parlamentu České republiky se odměna podle věty první zvyšuje předsedovi, místopředsedovi a zapisovateli okrskové volební komise o 1 000 Kč a ostatním členům okrskové volební komise o 700 Kč. V případě opakování hlasování se odměna zvyšuje o dalších 400 Kč. (3) Konají-li se volby do Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky nebo volby do Senátu Parlamentu České republiky v souběhu s jinými volbami23), zvyšuje se odměna člena okrskové volební komise a člena zvláštní okrskové volební komise podle odstavců 1 a 2 o 400 Kč za každé další volby. Uskuteční-li se u voleb konaných v souběhu i druhé kolo volby prezidenta republiky, zvyšuje se dále odměna o částku za výkon funkce v dalším kole volby prezidenta republiky podle zvláštního právního předpisu27). 27) § 6 odst. 1 vyhlášky č. 294/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o volbě prezidenta republiky, ve znění pozdějších předpisů.“. 2. V § 12 odst. 5 a 6 se slova „předsedovi a“ a slova „předseda nebo“ zrušují a slovo „jejich“ se nahrazuje slovem „jeho“. ČÁST TŘETÍ Změna vyhlášky č. 59/2002 Sb. Čl. III Vyhláška Ministerstva vnitra č. 59/2002 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění vyhlášky č. 401/2002 Sb., vyhlášky č. 565/2002 Sb., vyhlášky č. 251/2006 Sb., vyhlášky č. 368/2008 Sb., vyhlášky č. 442/2009 Sb., vyhlášky č. 452/2013 Sb., vyhlášky č. 91/2017 Sb. a vyhlášky č. 475/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odstavec 1 zní: „(1) Předsedovi okrskové volební komise přísluší za výkon funkce zvláštní odměna1) (dále jen „odměna“) ve výši 2 200 Kč, místopředsedovi a zapisovateli okrskové volební komise ve výši 2 100 Kč a ostatním členům okrskové volební komise ve výši 1 800 Kč. Za výkon funkce v okrskové volební komisi v územně členěném statutárním městě a v hlavním městě Praze se odměna podle věty první zvyšuje o 400 Kč. V případě opakování hlasování se odměna zvyšuje o dalších 400 Kč.“. 2. V § 1 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který včetně poznámky pod čarou č. 24 zní: „(2) Konají-li se volby do zastupitelstev obcí v souběhu s jinými volbami2), zvyšuje se odměna člena okrskové volební komise podle odstavce 1 o 400 Kč za každé další volby. Uskuteční-li se u voleb konaných v souběhu i druhé kolo, zvyšuje se dále odměna o částku za výkon funkce v dalším kole voleb do Senátu Parlamentu České republiky nebo volby prezidenta republiky podle jiného právního předpisu24). 24) § 12 odst. 2 vyhlášky č. 233/2000 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 247/1995 Sb., o volbách do Parlamentu České republiky a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. § 6 odst. 1 vyhlášky č. 294/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o volbě prezidenta republiky, ve znění pozdějších předpisů.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 3. V § 1 odst. 3 a 4 se za slova „podle odstavce 1“ vkládají slova „a 2“. 4. V § 1 odst. 4 větě první se slova „odstavce 2“ nahrazují slovy „odstavce 3“. 5. V § 1 odst. 4 větě druhé se slova „předseda nebo“ zrušují a slovo „jejich“ se nahrazuje slovem „jeho“. ČÁST ČTVRTÁ Změna vyhlášky č. 409/2003 Sb. Čl. IV Vyhláška č. 409/2003 Sb., k provedení zákona č. 62/2003 Sb., o volbách do Evropského parlamentu a o změně některých zákonů, ve znění vyhlášky č. 251/2006 Sb., vyhlášky č. 368/2008 Sb., vyhlášky č. 442/2009 Sb., vyhlášky č. 452/2013 Sb., vyhlášky č. 63/2014 Sb., vyhlášky č. 91/2017 Sb. a vyhlášky č. 475/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 10 odstavce 1 a 2 včetně poznámky pod čarou č. 17 znějí: „(1) Předsedovi okrskové volební komise přísluší za výkon funkce při volbách do Evropského parlamentu zvláštní odměna13) (dále jen „odměna“) ve výši 2 200 Kč, místopředsedovi a zapisovateli okrskové volební komise odměna ve výši 2 100 Kč a ostatním členům okrskové volební komise odměna ve výši 1 800 Kč. (2) Konají-li se volby do Evropského parlamentu v souběhu s jinými volbami, zvyšuje se odměna člena okrskové volební komise podle odstavce 1 o 400 Kč za každé další volby. Uskuteční-li se u voleb konaných v souběhu i druhé kolo, zvyšuje se dále odměna o částku za výkon funkce v dalším kole voleb do Senátu Parlamentu České republiky nebo volby prezidenta republiky podle jiného právního předpisu17). 17) § 12 odst. 2 vyhlášky č. 233/2000 Sb. § 6 odst. 1 vyhlášky č. 294/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o volbě prezidenta republiky, ve znění pozdějších předpisů.“. 2. V § 10 odst. 4 se slova „nebo její předseda“ zrušují a slovo „jejich“ se nahrazuje slovem „jeho“. ČÁST PÁTÁ Změna vyhlášky č. 294/2012 Sb. Čl. V Vyhláška č. 294/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o volbě prezidenta republiky, ve znění vyhlášky č. 452/2013 Sb., vyhlášky č. 91/2017 Sb. a vyhlášky č. 475/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 6 odstavec 1 zní: „(1) Předsedovi okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise přísluší za výkon funkce zvláštní odměna (dále jen „odměna“) ve výši 2 200 Kč, místopředsedovi a zapisovateli okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise ve výši 2 100 Kč a ostatním členům okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise ve výši 1 800 Kč v případě, že volba prezidenta republiky proběhla pouze v jednom kole. Za výkon funkce v dalším kole volby prezidenta republiky se odměna podle věty první zvyšuje předsedovi, místopředsedovi a zapisovateli okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise o 1 000 Kč a ostatním členům okrskové volební komise a zvláštní okrskové volební komise o 700 Kč. V případě opakování hlasování se odměna zvyšuje o dalších 400 Kč.“. 2. V § 6 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „za každé další volby. Uskuteční-li se u voleb konaných v souběhu i druhé kolo, zvyšuje se dále odměna o částku za výkon funkce v dalším kole voleb do Senátu Parlamentu České republiky podle jiného právního předpisu2)“. Poznámka pod čarou č. 2 zní: „2) § 12 odst. 2 vyhlášky č. 233/2000 Sb.“. 3. V § 6 odst. 4 větě druhé se slovo „jejich“ nahrazuje slovem „jeho“. ČÁST ŠESTÁ ÚČINNOST Čl. VI Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Ministr: Hamáček v. r.
Zákon č. 182/2018 Sb.
Zákon č. 182/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a další související zákony Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 88/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o soudních poplatcích * ČÁST TŘETÍ - Změna insolvenčního zákona * ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 10. 2018 182 ZÁKON ze dne 18. července 2018, kterým se mění zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu Čl. I Zákon č. 374/2015 Sb., o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 1 písm. a) se za text „§ 82,“ vkládá text „§ 82a,“. 2. V § 8 odst. 1 se slova „, 17 až 19“ zrušují a za slova „finančního systému,“ se vkládají slova „rozsahu a složitosti jejích činností,“. 3. V § 10 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Česká národní banka může dále instituci uložit povinnost vést podrobné záznamy o finančních smlouvách, jejichž stranou instituce je.“. 4. V § 10 odst. 3 se za slovo „uvedeným“ vkládají slova „v odstavci 1 a“. 5. V § 14 se číslo „15“ nahrazuje číslem „16“. 6. V § 17 odst. 3 se za slova „finančního systému,“ vkládají slova „rozsahu a složitosti jejích činností,“. 7. V § 22 odst. 1 a 2 se za slovo „lze“ vkládají slova „proveditelně a věrohodně“. 8. V § 22 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 27 zní: „(3) Podrobnosti postupu posouzení způsobilosti instituce nebo skupiny k řešení krize vymezuje přímo použitelný předpis Evropské unie27). 27) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1075 ze dne 23. března 2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o regulační technické normy upřesňující obsah ozdravných plánů, plánů řešení krize a skupinových plánů řešení krize, minimální kritéria, která má příslušný orgán posoudit v souvislosti s ozdravnými plány a skupinovými ozdravnými plány, podmínky vnitroskupinové finanční podpory, požadavky na nezávislé odhadce, smluvní uznání pravomoci k odpisu a konverzi, postupy a obsah požadavků na oznamování a oznámení o pozastavení, jakož i běžné fungování kolegií k řešení krize.“. 9. V § 23 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) Je-li to nutné pro odstranění překážek způsobilosti instituce k řešení krize, může Česká národní banka uložit jiné instituci, jež není členem stejné skupiny podléhající dohledu na konsolidovaném základě, aby omezila svou expozici vůči této instituci.“. Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6. 10. V § 23 odst. 6 se slova „odstavce 4“ nahrazují slovy „odstavců 4 a 5“. 11. V § 37 odst. 1 písm. d) se slova „vyměnila člena vedoucího orgánu instituce, osoby ve vedení pobočky zahraniční instituce nebo jiné odpovědné osoby, pokud není nadále způsobilá“ nahrazují slovy „odvolala nebo vyměnila člena vedoucího orgánu nebo osobu ve vrcholném vedení instituce, pokud člen nebo osoba nejsou nadále způsobilí“. 12. V § 43 odst. 1 se věta druhá zrušuje. 13. V § 54 odst. 2 písm. a) se slovo „může“ nahrazuje slovy „, jakož i Fond pro řešení krize, mohou“ a slovo „vynaložila“ se nahrazuje slovem „vynaložily“. 14. V části páté se doplňuje hlava V, která včetně nadpisu zní: „HLAVA V UZNÁNÍ VLASTNÍKEM § 74a Zajištění uznání odpisu a konverze (1) Povinná osoba zajistí, aby smluvní dokumentace odepisovatelného kapitálového nástroje obsahovala uznání skutečnosti, že Česká národní banka má pravomoc odepsat nebo konvertovat tyto nástroje, a uvedení souhlasu vlastníka odepisovatelných kapitálových nástrojů se závazností odpisu nebo konverze těchto odepisovatelných kapitálových nástrojů. (2) Česká národní banka může požadovat, aby jí povinná osoba předložila právní posouzení vymahatelnosti uznání podle odstavce 1. (3) Nesplnění povinnosti uvedené v odstavci 1 nemá vliv na pravomoc České národní banky odepsat nebo konvertovat odepisovatelné kapitálové nástroje. § 74b Výjimky (1) Povinnost podle § 74a se nevztahuje ke smluvní dokumentaci odepisovatelného kapitálového nástroje, který se řídí právem členského státu. (2) Umožňuje-li právo státu, který není členským státem, nebo mezinárodní smlouva, aby Česká národní banka odepsala nebo konvertovala odepisovatelné kapitálové nástroje, na které se vztahuje povinnost podle § 74a, a uznává-li toto právo účinky tohoto odpisu nebo této konverze, může Česká národní banka opatřením obecné povahy určit, že u takových kapitálových nástrojů, pokud se řídí právem tohoto státu, není třeba splnění povinnosti podle § 74a.“. 15. V § 76 písm. a) se za slovo „osoby“ vkládají slova „bez použití těchto opatření“. 16. § 79 se zrušuje. 17. Za § 82 se vkládá nový § 82a, který zní: „§ 82a Česká národní banka může odložit nejdéle o 18 měsíců, a to i opakovaně, splatnost odepisovatelných kapitálových nástrojů vydaných povinnou osobou nebo odepisovatelných závazků povinné osoby podle § 122, včetně splatnosti úroku sjednaného v souvislosti s takovým nástrojem nebo závazkem.“. 18. V § 85 se doplňují odstavce 6 a 7, které včetně poznámky pod čarou č. 28 znějí: „(6) Česká národní banka může, nad rámec oprávnění podle odstavce 1 nebo 2, uložit povinné osobě povinnost vést podrobné záznamy o finančních smlouvách, jejichž stranou povinná osoba je. Česká národní banka tuto povinnost uloží vždy, pokud tak stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie28). (7) Česká národní banka může vyhláškou stanovit minimální rozsah, strukturu a způsob vedení záznamů o finančních smlouvách, včetně datového formátu těchto záznamů. 28) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1712 ze dne 7. června 2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků, pokud jde o regulační technické normy, které specifikují minimální soubor informací o finančních smlouvách, které by měly být obsaženy v podrobných záznamech, a okolnosti, za kterých by měl být požadavek uložen.“. 19. V § 89 odst. 1 se věta druhá zrušuje. 20. V § 103 odst. 3 se za slovo „zisku“ vkládají slova „, právo na podíl na likvidačním zůstatku“. 21. V § 103 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 4 až 6. 22. Na konci § 106 se doplňuje věta „To neplatí po dobu stanovenou v rozhodnutí České národní banky o udělení povolení k činnosti nebo jiného oprávnění překlenovací instituci podle jiných právních předpisů.“. 23. § 110 zní: „§ 110 (1) Nenastane-li žádná ze skutečností podle § 109 do 2 let od vykonatelnosti posledního rozhodnutí o přechodu podle § 102 odst. 1, Česká národní banka po uplynutí této lhůty překlenovací instituci zruší s likvidací. (2) Lhůtu podle odstavce 1 může Česká národní banka prodloužit nejdéle o 1 rok, a to i opakovaně, je-li to a) potřebné pro zajištění toho, aby nastala některá ze skutečností podle § 109, nebo b) nezbytné k zajištění kontinuity zásadních činností překlenovací instituce. (3) Česká národní banka je povinna prodloužení lhůty odůvodnit, včetně posouzení dopadu prodloužení lhůty na tržní podmínky a s přihlédnutím k předpokládanému budoucímu vývoji na finančním trhu.“. 24. V § 114 odst. 3 se za slovo „zisku“ vkládají slova „, právo na podíl na likvidačním zůstatku“. 25. V § 114 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5. 26. V § 119 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 27. V části šesté hlavě II dílu 6 nadpisu oddílu 5 se slovo „Souhlas“ nahrazuje slovem „Uznání“. 28. V nadpisu § 148 se slova „souhlasu věřitele“ nahrazují slovy „uznání odpisu a konverze“. 29. V § 148 odstavec 1 zní: „(1) Povinná osoba zajistí, aby smluvní dokumentace odepisovatelného závazku obsahovala uznání skutečnosti, že Česká národní banka má pravomoc odepsat nebo konvertovat tyto odepisovatelné závazky, které vznikly ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a uvedení souhlasu věřitele odepisovatelných závazků se závazností odpisu nebo konverze těchto odepisovatelných závazků.“. 30. V § 148 odst. 2 se slovo „souhlasu“ nahrazuje slovem „uznání“. 31. V § 149 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „zajistit souhlas věřitele podle § 148 se nevztahuje na“ nahrazují slovy „podle § 148 se nevztahuje ke smluvní dokumentaci“. 32. V § 149 odst. 1 písm. a) se slova „odepisovatelné závazky“ nahrazují slovy „odepisovatelných závazků“. 33. V § 149 odst. 1 písm. b) a c) se slova „dluhy odpovídající“ nahrazují slovy „dluhů odpovídajících“. 34. V § 149 odstavec 2 zní: „(2) Umožňuje-li právo státu, který není členským státem, nebo mezinárodní smlouva, aby Česká národní banka odepsala nebo konvertovala odepisovatelné závazky, k jejichž smluvní dokumentaci se vztahuje povinnost podle § 148, a uznává-li toto právo účinky tohoto odpisu nebo této konverze, může Česká národní banka opatřením obecné povahy určit, že u takových závazků, pokud se řídí právem tohoto státu, není třeba splnění povinnosti podle § 148.“. 35. V § 151 odst. 3 se slova „, předložen Evropské komisi“ zrušují. 36. V § 165 písm. b) a v § 169 odst. 2 se text „§ 83“ nahrazuje textem „§ 82a“. 37. V § 174 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Informaci podle odstavce 1 a informaci, kterou Česká národní banka, Ministerstvo financí nebo Garanční systém finančního trhu obdrží podle obdobného ustanovení srovnatelného právního předpisu jiného členského státu, nelze bez předchozího písemného souhlasu původce informace poskytnout osobě nebo orgánu neuvedeným v odstavci 1.“. 38. V části šesté hlavě III v nadpisu dílu 3 se doplňují slova „a Fondu pro řešení krize“. 39. V § 178 odst. 1 větě první se slovo „má“ nahrazuje slovy „, jakož i Fond pro řešení krize, mají“ a slovo „vynaložila“ se nahrazuje slovem „vynaložily“. 40. V § 178 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „úhradu“ vkládá slovo „svých“. 41. V § 178 odst. 2 písm. d) se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“. 42. V § 178 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Fond pro řešení krize má právo na úhradu svých nákladů podle odstavce 1 vůči osobám uvedeným v odstavci 2.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4. 43. V § 178 odst. 4 se slovo „započítá“ nahrazuje slovy „, jakož i Fond pro řešení krize, započítají“. 44. V § 193 se text „§ 178“ nahrazuje textem „§ 191“. 45. V § 196 odst. 2 se text „§ 83“ nahrazuje textem „§ 82a“. 46. V § 199 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Člen správní rady má vůči Garančnímu systému právo na náhradu nákladů vzniklých mu v souvislosti s výkonem jeho funkce.“. 47. V § 200 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Funkce člena správní rady jmenovaného z řad zaměstnanců České národní banky a z řad státních zaměstnanců a ostatních zaměstnanců Ministerstva financí zaniká ke dni skončení jeho pracovního či služebního poměru.“. 48. V § 200 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „jeho“ vkládá slovo „hrubou“. 49. V § 200 odst. 4 písm. b) se za slovo „důsledku“ vkládá slovo „hrubé“. 50. V § 201 odst. 4 se za slova „podle odstavců 1 až 3“ vkládají slova „a 6“. 51. V § 201 se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „nebo její člen, který byl k tomu správní radou pověřen“. 52. V § 201 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Správní rada může pověřit schvalováním vnitřních předpisů Garančního systému podle odstavce 1 písm. g) výkonnou radu.“. 53. V § 202 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Jsou-li všichni nebo většina členů výkonné rady odvoláni nebo se vzdali svých funkcí, pravomoc výkonné rady vykonává správní rada až do okamžiku, kdy je počet členů výkonné rady v souladu s odstavcem 2.“. 54. V nadpisu § 206 se slovo „majetku“ nahrazuje slovy „peněžních prostředků“. 55. V § 208 odst. 2 se slova „včasný výpočet a kontrolu“ nahrazují slovy „kontrolu placení“. 56. V § 210 se na konci písmene e) slovo „a“ zrušuje, na konci písmene f) se tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno g), které zní: „g) peněžní prostředky převedené z provozního fondu Fondu pro řešení krize podle § 212 odst. 2.“. 57. V § 212 odst. 1 písm. d) se slova „za účelem doplnění kapitálu nabyvatele při přechodu činnosti na soukromého nabyvatele, překlenovací instituce nebo osoby“ nahrazují slovy „nabyvateli při přechodu činnosti na soukromého nabyvatele, překlenovací instituci nebo osobě“. 58. V § 212 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: „h) vypořádání rozdílu ve výši příspěvku podle § 215a odst. 4.“. 59. V § 212 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) S majetkem nabytým Fondem pro řešení krize v přímém důsledku rozhodnutí podle odstavce 4 nakládá Garanční systém po konzultaci s Českou národní bankou.“. 60. Za § 215 se vkládají nové § 215a a 215b, které včetně nadpisů znějí: „§ 215a Odkladný účinek rozkladu a následky zrušení rozhodnutí o stanovení příspěvku (1) Podání rozkladu proti rozhodnutí o stanovení pravidelného nebo mimořádného příspěvku nemá odkladný účinek. (2) Případný rozdíl mezi výší příspěvku, která byla zaplacena na základě rozhodnutí později zrušeného nebo změněného, a výší příspěvku, která měla být pro dané období správně stanovena, Česká národní banka zohlední v rozhodnutí o stanovení pravidelného příspěvku splatného v bezprostředně následujícím období. Česká národní banka obdobně zohlední rozdíl mezi výší příspěvku, která byla v daném období stanovena ostatním povinným osobám, a výší příspěvku, která ostatním povinným osobám měla být pro dané období stanovena. Článek 17 odst. 4 nařízení o pravidelných příspěvcích se použije obdobně. (3) Rozdíl mezi výší příspěvku, která byla v daném období stanovena ostatním povinným osobám, a výší příspěvku, která měla být ostatním povinným osobám pro dané období stanovena v důsledku změny výše příspěvku podle odstavce 2 věty první, není důvodem pro zahájení přezkumného řízení, nařízení nebo povolení obnovy řízení nebo vydání nového rozhodnutí ve věcech, které se týkaly stanovení příspěvků ostatním povinným osobám. (4) Nelze-li postupovat podle odstavce 2, vydá Česká národní banka v bezprostředně následujícím období rozhodnutí, kterým povinné osobě nebo jejímu právnímu nástupci anebo Garančnímu systému stanoví povinnost k úhradě rozdílu mezi výší příspěvku, která byla v daném období povinné osobě stanovena, a výší příspěvku, která měla být správně stanovena. § 215b Měna příspěvků (1) Roční cílová úroveň, pravidelný příspěvek, celková výše mimořádných příspěvků, mimořádný příspěvek, celková výše mimořádných provozních příspěvků a mimořádný provozní příspěvek se stanovují a platí v korunách českých a zaokrouhlují na celé koruny nahoru. (2) Je-li pravidelný příspěvek nebo mimořádný příspěvek vyjádřen v cizí měně, přepočte se na koruny české podle kurzu vyhlášeného Českou národní bankou platného k prvnímu dni kalendářního roku, v němž vznikla povinnost k jeho úhradě.“. 61. V § 221 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Spoluúčastí Fondu pojištění vkladů na financování řešení krize se Garanční systém stává věřitelem povinné osoby ve výši této spoluúčasti.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7. 62. V § 222 odst. 1 se věty druhá a třetí nahrazují větami „Rozhodnutí lze doručit veřejnou vyhláškou. Rozhodnutí se považuje za doručené okamžikem jeho uveřejnění na internetových stránkách České národní banky.“. 63. V § 223 odst. 1 a 2 se číslo „83“ nahrazuje textem „82a“. 64. V § 233 odst. 8 písm. b) se slova „e) a h)“ nahrazují slovy „e) až h)“. 65. V § 234 odst. 1 písm. e) a v § 234 odst. 2 písm. f) se číslo „245“ nahrazuje číslem „244“. 66. V § 236 odst. 1 písm. e) a v § 236 odst. 2 písm. e) se číslo „245“ nahrazuje číslem „244“. 67. V § 237 odst. 1 písmeno d) zní: „d) nesplní povinnost vést podrobné seznamy nebo záznamy o finančních smlouvách uloženou Českou národní bankou podle § 7 odst. 4 nebo § 85 odst. 6,“. 68. V § 237 odst. 1 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní: „h) v rozporu s § 74a odst. 1 nezajistí uznání vlastníka s odpisem nebo konverzí odepisovatelného kapitálového nástroje nebo nezajistí souhlas vlastníka se závazností odpisu nebo konverze odepisovatelného kapitálového nástroje,“. Dosavadní písmena h) až t) se označují jako písmena i) až u). 69. V § 237 odst. 1 se na konci písmene t) slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene u) se tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno v), které zní: „v) poruší povinnost zachovávat mlčenlivost podle § 244 odst. 2.“. 70. V § 237 odst. 2 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní: „e) nesplní povinnost vést podrobné záznamy o finančních smlouvách uloženou Českou národní bankou podle § 10 odst. 1,“ Dosavadní písmena e) až m) se označují jako písmena f) až n). 71. V § 237 odst. 2 se za písmeno i) vkládá nové písmeno j), které zní: „j) v rozporu s rozhodnutím České národní banky vydaným podle § 23 odst. 5 neomezí svou expozici vůči instituci,“. Dosavadní písmena j) až n) se označují jako písmena k) až o). 72. V § 241 se číslo „223“ nahrazuje číslem „237“. 73. V § 244 odst. 1 se na konci písmene i) slovo „a“ nahrazuje čárkou, na konci písmene j) se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno k), které zní: „k) povinná osoba.“. 74. V § 244 odst. 3 se za slova „v odstavci 1 písm. a) až g)“ vkládají slova „a j)“. 75. V § 245 odst. 2 se slovo „právní“ zrušuje. 76. V § 247 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Porušením povinnosti zachovávat mlčenlivost dále není poskytnutí informace již dříve uveřejněné Českou národní bankou nebo osobami podle odstavce 3 písm. a) až d), h), k) až m), r) nebo s).“. 77. V § 250 odst. 2 se slova „na návrh České národní banky“ zrušují. 78. V § 251 odst. 3 větě druhé se slova „za povinnou osobu“ nahrazují slovy „v působnosti valné hromady nebo obdobného nejvyššího orgánu povinné osoby“. 79. V § 251 odst. 3 větě poslední se za slovo „přeměny“ vkládají slova „a rozhodnutí České národní banky v působnosti valné hromady nebo obdobného nejvyššího orgánu povinné osoby o schválení přeměny“. 80. Za § 251 se vkládá nový § 251a, který včetně nadpisu zní: „§ 251a Spojování soutěžitelů (1) Pokud v důsledku uplatnění opatření k řešení krize přechodem činnosti na překlenovací instituci nebo na osobu pro správu aktiv na základě rozhodnutí nebo opatření obecné povahy České národní banky dochází ke spojování soutěžitelů, které podléhá povolení podle zákona o ochraně hospodářské soutěže, pak a) k návrhu na povolení spojení musí být přiloženo rozhodnutí nebo opatření obecné povahy České národní banky, na základě kterého ke spojování soutěžitelů dochází, b) návrh na povolení spojení soutěžitelů musí být podán nejpozději ve lhůtě 30 dnů od právní moci rozhodnutí nebo opatření obecné povahy České národní banky, na základě kterého ke spojování soutěžitelů dochází. (2) V případě uplatnění opatření k řešení krize podle odstavce 1 se nepoužije § 18 odst. 1 zákona o ochraně hospodářské soutěže; to neplatí, pokud návrh nebyl podán ve lhůtě podle odstavce 1 písm. b).“. Čl. II Přechodné ustanovení Zajištění uznání a souhlasu vlastníka podle § 74a odst. 1 zákona č. 374/2015 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevyžaduje u odepisovatelných kapitálových nástrojů povinné osoby vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o soudních poplatcích Čl. III V § 11 odst. 2 zákona č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění zákona č. 255/2000 Sb., zákona č. 218/2011 Sb. a zákona č. 293/2013 Sb., se na konci textu písmene o) doplňují slova „a navrhovatel v insolvenčním řízení, je-li orgánem příslušným k řešení krize podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu“. ČÁST TŘETÍ Změna insolvenčního zákona Čl. IV Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 108/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 458/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 163/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 241/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 260/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 294/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 291/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 368 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „a orgán příslušný k řešení krize podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu (dále jen „orgán příslušný k řešení krize“)“. 2. V § 368 odst. 1 větě poslední se za slovo „dohledu“ vkládají slova „nebo orgán příslušný k řešení krize“. 3. V § 368 odst. 2 se za slovo „dohledu“ vkládají slova „nebo orgánu příslušnému k řešení krize“. 4. V § 368b větě první se slova „podle zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu (dále jen „orgán příslušný k řešení krize“)“ zrušují. 5. V § 374 odst. 1 písmeno d) zní: „d) Garančního systému finančního trhu vzniklé podle § 41h odst. 2 zákona o bankách nebo podle § 221 odst. 6 zákona upravujícího ozdravné postupy a řešení krize na finančním trhu.“. ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. V Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 181/2018 Sb.
Zákon č. 181/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 10. 2018, částka 88/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákoníku práce * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o vojácích z povolání * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů * ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 10. 2018 181 ZÁKON ze dne 19. července 2018, kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákoníku práce Čl. I V § 271b odst. 3 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 205/2015 Sb., se na konci textu věty první doplňují slova „platné v den prvního zařazení do evidence uchazečů o zaměstnání“. Čl. II Přechodné ustanovení Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti, na niž vzniklo právo podle § 271b odst. 3 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo podle § 371 odst. 3 zákona č. 262/2006 Sb., přísluší ve výši podle § 271b odst. 3 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o vojácích z povolání Čl. III Zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 129/2002 Sb., zákona č. 254/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 147/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 122/2012 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 263/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 118 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Pro poskytnutí náhrady za ztrátu na služebním platu podle odstavce 1 občanovi, který je po zániku služebního poměru veden v evidenci uchazečů o zaměstnání, se použijí příslušná ustanovení zákoníku práce obdobně.“. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5. 2. V § 123 odst. 2 se slova „§ 118 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 118 odst. 5“. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů Čl. IV V § 103 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 306/2008 Sb. a zákona č. 247/2017 Sb., se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Pro poskytnutí náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě příslušníkovi, který je po skončení služebního poměru veden v evidenci uchazečů o zaměstnání, se použije minimální mzda ve výši stanovené v den jeho prvního zařazení do evidence uchazečů o zaměstnání.“. Dosavadní odstavce 3 až 9 se označují jako odstavce 4 až 10. Čl. V Přechodné ustanovení Náhrada za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě přiznaná podle § 103 zákona č. 361/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí § 103 zákona č. 361/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; obdobně se použije minimální mzda ve výši stanovené v den zařazení do evidence uchazečů o zaměstnání u náhrady za ztrátu na služebním příjmu poskytované příslušníkům bezpečnostních sborů podle právních předpisů účinných do 31. prosince 2006. ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. VI Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 180/2018 Sb.
Zákon č. 180/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 340/2006 Sb., o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 16. 8. 2018, částka 88/2018 * Čl. I - Změna zákona o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 16. 8. 2018 180 ZÁKON ze dne 18. července 2018, kterým se mění zákon č. 340/2006 Sb., o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Změna zákona o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění Zákon č. 340/2006 Sb., o činnosti institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění, ve znění zákona č. 248/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 260/2011 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 304/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatném řádku doplňují slova „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/50/EU ze dne 16. dubna 2014 o minimálních požadavcích na podporu mobility pracovníků mezi členskými státy zlepšením nabývání a zachování doplňkových důchodových práv.“. 2. V § 1 odst. 2 se za slovo „příspěvkem“ vkládají slova „, doplňkové penzijní spoření“. 3. V § 2 se na konci písmene l) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) až u), která znějí: „m) čekací dobou doba zaměstnání požadovaná pro zahájení účasti na zaměstnaneckém penzijním pojištění, n) důchodovými právy práva na důchodové dávky nebo jiná plnění ze zaměstnaneckého penzijního pojištění, o) aktivním účastníkem účastník, jemuž na základě stávajícího zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti vzniklo nebo po splnění podmínek pro nabytí důchodových práv vznikne právo na důchodové dávky, p) dobou pro nabytí práv doba aktivní účasti na zaměstnaneckém penzijním pojištění požadovaná pro nabytí důchodových práv, q) čekatelem na důchod bývalý aktivní účastník, který důchodová práva nabyl, avšak důchodové dávky nepobírá, r) odloženými důchodovými právy nabytá důchodová práva uchovaná v rámci zaměstnaneckého penzijního pojištění, v němž byla nashromážděna čekatelem na důchod, s) hodnotou odložených důchodových práv kapitálová hodnota důchodových práv vypočítaná k určitému dni v souladu s penzijním plánem instituce, t) odcházejícím zaměstnancem aktivní účastník, jehož stávající zaměstnání nebo samostatná výdělečná činnost končí, aniž u něj byly splněny podmínky pro pobírání důchodové dávky, a který bude pracovat v jiném členském státě, u) pozůstalým osoba, která má důchodová práva v případě úmrtí účastníka v souladu s penzijním plánem instituce.“. 4. V § 6 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „musí“ vkládají slova „splnit podmínky podle § 6a a 6b a musí“. 5. V § 6 odst. 2 písm. c) se slovo „nároků“ nahrazuje slovem „práv“, slova „důchodové nároky“ se nahrazují slovy „důchodová práva“ a slovo „kráceny “ se nahrazuje slovem „krácena“. 6. V § 6 odst. 2 písm. d) bodě 1 se slova „nevznikl nárok“ nahrazují slovy „nevzniklo právo“. 7. V § 6 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) postup výpočtu hodnoty odložených důchodových práv.“. 8. V § 6 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Ustanovení § 6a, 6b a 7a se nevztahují na invalidní nebo pozůstalostní dávky, není-li dále stanoveno jinak. (4) Ustanovení § 6a, 6b a 7a se nevztahují na penzijní plány institucí, pokud jsou v platnosti opatření mající za cíl zachovat nebo obnovit finanční stabilitu instituce nebo v případě, že instituce vstoupila do likvidace.“. 9. Za § 6 se vkládají nové § 6a až 6c, které včetně nadpisů znějí: „§ 6a Podmínky nabytí důchodových práv (1) Je-li nabytí důchodových práv podmíněno a) dobou pro nabytí práv nebo čekací dobou, nesmí celkový souhrn těchto dob u odcházejícího zaměstnance přesáhnout 3 roky, b) dosažením minimálního věku, nesmí stanovený minimální věk být u odcházejícího zaměstnance vyšší než 21 let. (2) Pokud bylo zaměstnání nebo samostatná výdělečná činnost skončena dříve, než odcházející zaměstnanec nabyl důchodová práva, vzniká mu v souladu s penzijním plánem instituce právo a) na náhradu výše příspěvků jím zaplacených nebo zaplacených za odcházejícího zaměstnance v souladu s kolektivní nebo jinou smlouvou, kterou se řídí práva a povinnosti zaměstnaneckého penzijního pojištění, nebo b) na celkovou výši zaplacených příspěvků, anebo na výši investiční hodnoty těchto příspěvků ke dni skončení zaměstnání, jestliže investiční riziko nese odcházející zaměstnanec. § 6b Zachování odložených důchodových práv (1) Jde-li o odložená důchodová práva, vypočítá se počáteční hodnota těchto práv ke dni skončení stávajícího zaměstnání odcházejícího zaměstnance. (2) S odloženými důchodovými právy odcházejícího zaměstnance a jeho pozůstalých nebo s jejich hodnotou je instituce povinna zacházet obdobně jako s hodnotou důchodových práv aktivních účastníků nebo v souladu s vývojem vyplácených důchodových dávek, nebo způsobem podle odstavce 3, 4 nebo 5. (3) Jsou-li důchodová práva nabyta jako právo na nominální částku, musí být alespoň zachována nominální hodnota odložených důchodových práv. (4) Mění-li se hodnota nashromážděných důchodových práv v čase, musí být hodnota odložených důchodových práv upravena pomocí úrokové míry, nebo pomocí výnosů z investic. (5) Je-li hodnota nashromážděných důchodových práv upravena podle míry inflace nebo výše mezd a platů, musí být hodnota odložených důchodových práv upravena obdobně. § 6c Jiná ujednání v kolektivní smlouvě Kolektivní smlouva může stanovit pravidla odlišná od pravidel stanovených podle § 6a nebo 6b, pokud nejsou pro odcházející zaměstnance méně příznivá a nevytvářejí překážky volného pohybu osob.“. 10. V § 7 odst. 3 písm. b) se slovo „nároků“ nahrazuje slovem „práv“. 11. V § 7 odst. 4 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a jiných důchodových právech podle § 7a“. 12. V § 7 odst. 4 písm. c) se slovo „nároků“ nahrazuje slovem „práv“. 13. Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu zní: „§ 7a Informace pro případ skončení zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti (1) Instituce je povinna účastníkovi na jeho žádost sdělit informace o tom, jak by skončení zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti ovlivnilo jeho důchodová práva. (2) Informace podle odstavce 1 zahrnují a) podmínky nabytí důchodových práv a důsledky jejich uplatnění při skončení zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti, b) hodnotu nabytých důchodových práv ke dni podání žádosti nebo posouzení nabytých důchodových práv provedené nejpozději 12 měsíců přede dnem podání žádosti a c) podmínky pro zacházení s odloženými důchodovými právy. (3) Umožňuje-li penzijní plán dřívější přístup k nabytým důchodovým právům prostřednictvím výplaty jejich kapitálové hodnoty, musí informace poskytované podle odstavce 1 obsahovat doporučení, aby účastník zvážil možnost poradenství týkající se investování uvedené kapitálové hodnoty pro účely důchodu. (4) Instituce je povinna čekateli na důchod sdělit na jeho žádost a) hodnotu jeho odložených důchodových práv ke dni podání žádosti nebo posouzení odložených důchodových práv provedené nejpozději 12 měsíců přede dnem podání žádosti a b) podmínky pro zacházení s odloženými důchodovými právy. (5) V případě výplaty pozůstalostních důchodových dávek se odstavec 4 vztahuje na pozůstalé čekatele na důchod v souladu s penzijním plánem. (6) Informace podle odstavců 1 až 4 se poskytují písemně, dostatečně jasně a bez zbytečného odkladu. Penzijní plán může stanovit, že informace podle odstavců 1 až 4 budou poskytovány pouze jednou ročně.“. 14. V § 9 odstavce 2 a 3 znějí: „(2) Instituce se dopustí přestupku tím, že a) vypočítá počáteční hodnotu odložených důchodových práv v rozporu s § 6b odst. 1, b) zachází s odloženými důchodovými právy odcházejícího zaměstnance a jeho pozůstalých nebo s jejich hodnotou v rozporu s § 6b odst. 2, c) nezachová nominální hodnotu odložených důchodových práv v případě podle § 6b odst. 3, d) upraví hodnotu odložených důchodových práv v rozporu s § 6b odst. 4, e) neposkytne účastníkovi informace v rozporu s § 7 odst. 1 nebo 2, f) neposkytne účastníkovi každý rok informace podle § 7 odst. 3, g) neposkytne účastníkovi na jeho žádost informace podle § 7 odst. 4, h) nesplní na žádost účastníka nebo příjemce povinnost podle § 7 odst. 5 písm. a) nebo b), i) neposkytne potřebné informace o splatných důchodových dávkách a možnostech jejich vyplácení v případě podle § 7 odst. 6, j) nesdělí účastníkovi na jeho žádost informace podle § 7a odst. 1 nebo je sdělí v rozporu s § 7a odst. 2 nebo 3, k) nesdělí čekateli na jeho žádost informace podle § 7a odst. 4 nebo 5, l) poskytne informace způsobem, který je v rozporu s § 7a odst. 6, nebo m) neodstraní zjištěné nedostatky v rozporu s § 8 odst. 4. (3) Za přestupek lze uložit pokutu a) do 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 nebo podle odstavce 2 písm. a), b), c), d) nebo m), b) do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. e), f), g), h), i), j), k) nebo l).“. 15. V § 10d odst. 4 písm. a) se slovo „nároků“ nahrazuje slovem „práv“. 16. V § 10d odst. 6 písm. b) se slova „nárokem na pobírání důchodových dávek“ nahrazují slovy „právem na důchodové dávky“. Čl. II Přechodné ustanovení Na doby trvání zaměstnání nebo samostatné výdělečné činnosti přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použijí ustanovení zákona č. 340/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 179/2018 Sb.
Zákon č. 179/2018 Sb. Zákon o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění zápůjčky České národní banky pro Mezinárodní měnový fond Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 16. 8. 2018, částka 88/2018 * § 1 - (1) Česká republika poskytuje státní záruku na zajištění zápůjčky, poskytnuté Českou národní bankou z jejích devizových rezerv Mezinárodnímu měnovému fondu za účelem posílení jeho zdrojů. * § 2 - Účinnost Aktuální znění od 16. 8. 2018 179 ZÁKON ze dne 18. července 2018 o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění zápůjčky České národní banky pro Mezinárodní měnový fond Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: § 1 (1) Česká republika poskytuje státní záruku na zajištění zápůjčky, poskytnuté Českou národní bankoubankou z jejích devizových rezerv Mezinárodnímu měnovému fondu za účelem posílení jeho zdrojů. (2) Státní záruka podle odstavce 1 se poskytuje na jistinu zápůjčky ve výši 1 500 000 000 EUR a úroky spojené s poskytnutím zápůjčky podle smlouvy o zápůjčce mezi Českou národní bankoubankou a Mezinárodním měnovým fondem ze dne 13. října 2017, pokud tato zápůjčka nebude splacena ve stanovené lhůtě. (3) Úplata za poskytnutí státní záruky nebude požadována. § 2 Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 178/2018 Sb.
Zákon č. 178/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 16. 8. 2018, částka 88/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních * ČÁST DRUHÁ - Změna trestního řádu * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o některých přestupcích * ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí uložených v trestním řízení * ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 10. 2018 178 ZÁKON ze dne 19. července 2018, kterým se mění zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních Čl. I Zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 55/2017 Sb. a zákona č. 57/2017 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.“. 2. V § 48 odst. 3 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“. 3. V § 48 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Je-li v cizím státu vedeno přípravné řízení, které souvisí s trestním řízením vedeným v České republice, v němž je činný státní zástupce vrchního státního zastupitelství, může žádost cizozemského orgánu o právní pomoc vyřídit s předchozím souhlasem Nejvyššího státního zastupitelství vrchní státní zastupitelství. Tím není dotčena zvláštní příslušnost k některým úkonům právní pomoci podle dílu 3.“. Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9. 4. V § 48 odst. 9 se slovo „krajské“ zrušuje. 5. V části páté v nadpisu hlavy III se slova „HODNOTY NEBO DŮKAZNÍHO PROSTŘEDKU“ nahrazují slovem „VĚCI“. 6. V § 226 odstavec 1 zní: „(1) Ustanovení této hlavy se užijí na věc, která je nástrojem trestné činnosti, nebo na věc, která je výnosem z trestné činnosti, anebo na věc, která je náhradní hodnotou, má-li být zajištěna v jiném členském státu na základě příkazu k zajištění věci vydaného justičním orgánem nebo má-li být zajištěna v České republice na základě příkazu k zajištění věci vydaného justičním orgánem jiného členského státu v trestním řízení pro účely propadnutí nebo zabrání.“. 7. Na konci nadpisu § 227, nadpisu § 229, nadpisu § 230, nadpisu § 231, nadpisu § 233, nadpisu § 235 a nadpisu § 236 se doplňuje slovo „věci“. 8. V § 227 úvodní části ustanovení, § 227 písm. a), § 229 odst. 1, § 230, § 231 odst. 1, § 232 odst. 2 a 3, § 233 odst. 3, § 233 odst. 4 úvodní části ustanovení, § 233 odst. 4 písm. a), c) a d), § 233 odst. 5 až 7, § 235 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 236 odst. 3, § 237 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 237 odst. 1 písm. a) a v § 238 odst. 1 se za slovo „zajištění“ vkládá slovo „věci“. 9. V § 227 písm. a) se slova „příkaz k odnětí věci nebo“ zrušují a slova „byly-li vydány“ se nahrazují slovy „bylo-li vydáno“. 10. V § 227 písm. b) se slova „nebo jiné hodnoty uvedené v § 226 odst. 1 písm. a) a b) (dále jen „hodnota“) nebo důkazního prostředku“ nahrazují slovy „uvedené v § 226 odst. 1“. 11. V § 228 odst. 1 se slova „hodnoty nebo důkazního prostředku“ nahrazují slovem „věci“. 12. V části páté hlavě III v nadpisu dílu 2 a v nadpisu dílu 3 se slova „hodnoty nebo důkazního prostředku“ nahrazují slovem „věci“. 13. V § 229 odst. 1 se slova „hodnotu nebo důkazní prostředek“ nahrazují slovem „věc“. 14. V § 229 se odstavce 2 a 3 zrušují. Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 2 a 3. 15. V § 229 odst. 2 se slova „V případě zajištění hodnoty obsahuje osvědčení“ nahrazují slovy „Osvědčení připojené k příkazu k zajištění věci obsahuje“ a slovo „hodnota“ se nahrazuje slovem „věc“. 16. V § 229 odst. 3 a v § 236 odst. 1 se slovo „hodnoty“ nahrazuje slovem „věci“. 17. V § 231 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 18. V § 232 odst. 1 se za slova „příkazu k zajištění“ vkládá slovo „věci“, slovo „přiměřeně“ se nahrazuje slovem „obdobně“ a slova „a 7“ se nahrazují slovy „až 8“. 19. V § 233 odst. 1 se za slova „k zajištění“ vkládá slovo „věci“, slova „4 nebo 6“ se nahrazují slovy „3 nebo 5“ a slova „hodnota nebo důkazní prostředek, které jsou předmětem zajištění, se ztratily, byly zničeny nebo je není možné nalézt na místě uvedeném v osvědčení nebo proto, že místo, kde se měly“ se nahrazují slovy „věc, která je předmětem zajištění, se ztratila, byla zničena nebo ji nelze nalézt na místě uvedeném v osvědčení nebo proto, že místo, kde se měla“. 20. V § 233 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 až 9 se označují jako odstavce 2 až 8. 21. V § 233 odst. 3 písm. e) se slovo „hodnota“ nahrazuje slovem „věc“. 22. V § 233 odst. 7 a v § 236 odst. 1 se za slova „k zajištění“ vkládá slovo „věci“. 23. V § 233 se odstavec 8 zrušuje. 24. V § 235 odst. 1 písm. b) se slova „hodnota nebo důkazní prostředek uvedené v takovém příkazu již byly zajištěny“ nahrazují slovy „věc uvedená v takovém příkazu již byla zajištěna“. 25. V § 235 odst. 3 se slova „hodnotu nebo důkazní prostředek uvedené“ nahrazují slovy „věc uvedenou“ a za slova „k zajištění“ se vkládá slovo „věci“. 26. V § 236 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. 27. V části páté se doplňuje hlava XI, která včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 44 až 50 zní: „HLAVA XI EVROPSKÝ VYŠETŘOVACÍ PŘÍKAZ Díl 1 Společná ustanovení § 357 Působnost (1) Ustanovení této hlavy se užijí ve vztahu k jiným členským státům na opatření důkazu na základě evropského vyšetřovacího příkazu. (2) Ustanovení této hlavy se neužijí na a) opatření důkazu v rámci společného vyšetřovacího týmu zřízeného s jiným členským státem, s výjimkou případu, kdy je opatřován důkaz z jiného členského státu, který se společného vyšetřovacího týmu neúčastní, b) právní pomoc spočívající v doručení písemnosti a c) zajištění věci pro jiné než důkazní účely. (3) Podle této hlavy se postupuje ve vztahu k jiným členským státům, pro které je závazný právní předpis Evropské unie upravující evropský vyšetřovací příkaz44). § 358 Evropský vyšetřovací příkaz Evropským vyšetřovacím příkazem se rozumí příkaz a) vydaný justičním orgánem za účelem provedení úkonu právní pomoci s cílem opatřit důkaz na území jiného členského státu, nebo b) vydaný justičním orgánem jiného členského státu nebo jiným než justičním orgánem jiného členského státu, který má v tomto členském státu pravomoc opatřovat důkazy, pokud jím vydaný příkaz potvrdil justiční orgán tohoto členského státu, za účelem provedení úkonu právní pomoci s cílem opatřit důkaz na území České republiky. § 359 Součinnost (1) Justiční orgán při postupu podle této hlavy spolupracuje s orgánem jiného členského státu, zejména si s ním vyměňuje všechny potřebné informace. (2) Ministerstvo na žádost soudu a Nejvyšší státní zastupitelství na žádost státního zástupce poskytne součinnost při zjištění potřebných informací, zejména při zjištění příslušného orgánu jiného členského státu, kterému má být zaslán evropský vyšetřovací příkaz, nebo při ověření podmínek stanovených právním řádem tohoto členského státu pro jeho uznání a výkon. Stejnou součinnost poskytne ministerstvo nebo Nejvyšší státní zastupitelství na žádost orgánu jiného členského státu při zjištění potřebných informací, pokud jde o příslušné orgány České republiky nebo ověření podmínek stanovených právním řádem České republiky. (3) Pro účely podávání zpráv orgánům Evropské unie a usnadňování spolupráce s jinými členskými státy poskytne soud ministerstvu na jeho žádost potřebné informace, zejména o počtu evropských vyšetřovacích příkazů zaslaných do jiných členských států k uznání a výkonu a o výsledku těchto řízení v jiných členských státech, jakož i obdobné informace ohledně evropských vyšetřovacích příkazů zaslaných jinými členskými státy do České republiky. Díl 2 Výkon evropského vyšetřovacího příkazu v České republice § 360 Příslušnost (1) Pro stanovení příslušnosti k postupu podle dílu 1, tohoto dílu a dílu 4 se ustanovení § 48 odst. 5 věta první a odst. 6 až 9 použijí obdobně, není-li v této hlavě stanoveno jinak. (2) Byl-li evropský vyšetřovací příkaz zaslán orgánu, který není k postupu podle dílu 1, tohoto dílu a dílu 4 příslušný, postoupí jej neprodleně příslušnému justičnímu orgánu. Nepříslušný orgán bez zbytečného odkladu, nejpozději do 7 dnů od obdržení evropského vyšetřovacího příkazu, potvrdí jeho přijetí na formuláři stanoveném právním předpisem Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz45) orgánu jiného členského státu, který mu jej zaslal, a vyrozumí jej o postoupení evropského vyšetřovacího příkazu příslušnému justičnímu orgánu. (3) Justiční orgán bez zbytečného odkladu, nejpozději do 7 dnů od obdržení evropského vyšetřovacího příkazu, potvrdí jeho přijetí na formuláři stanoveném právním předpisem Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz45) orgánu jiného členského státu, který mu jej zaslal. § 361 Vrácení evropského vyšetřovacího příkazu Justiční orgán vrátí evropský vyšetřovací příkaz orgánu jiného členského státu, který mu jej zaslal, spolu s uvedením důvodu takového postupu, jestliže tento příkaz nebyl vydán a) orgánem jiného členského státu uvedeným v § 358 písm. b), b) za účelem provedení úkonu právní pomoci s cílem opatřit důkaz na území České republiky, nebo c) v trestním řízení anebo v řízení o jiném deliktu za předpokladu, že se v jiném členském státě lze domáhat projednání věci před soudem v trestním řízení. § 362 Překážky výkonu evropského vyšetřovacího příkazu (1) Pokud má justiční orgán důvodně za to, že vydání evropského vyšetřovacího příkazu není nezbytné pro dosažení sledovaného cíle, neodpovídá závažnosti činu, v souvislosti s nímž je příkaz vydán, nebo má pochybnosti o tom, zda úkon právní pomoci, který má být na jeho základě proveden, by bylo možné provést za stejných podmínek i podle právního řádu státu, který evropský vyšetřovací příkaz vydal, sdělí tuto skutečnost neprodleně orgánu jiného členského státu a požádá jej o stanovisko. Trvá-li orgán jiného členského státu na správnosti vydání evropského vyšetřovacího příkazu, justiční orgán dále postupuje podle ustanovení dílu 1, tohoto dílu a dílu 4. (2) Justiční orgán neprodleně vyrozumí orgán jiného členského státu o tom, že evropský vyšetřovací příkaz nelze vykonat, pokud má důkaz být opatřen úkonem právní pomoci, který není v právním řádu České republiky upraven, nebo by důkaz takovým úkonem nebylo možné opatřit v trestním řízení vedeném v České republice v obdobném vnitrostátním případě, a zároveň nelze požadovaný důkaz opatřit jiným úkonem právní pomoci, který by nezasahoval do práv dotčené osoby ve větší míře než úkon právní pomoci uvedený v evropském vyšetřovacím příkazu. Ustanovení věty první se nepoužije, pokud byl evropský vyšetřovací příkaz vydán za účelem a) poskytnutí důkazu, který má justiční orgán již k dispozici, pokud jej lze podle práva České republiky pro účely jiného řízení poskytnout, b) získání údajů z evidencí a informačních systémů policejních orgánů nebo justičních orgánů, do kterých má justiční orgán přímý přístup, c) provedení výslechu osoby, d) zjištění totožnosti účastníka provozu elektronických komunikací k určitému telefonnímu číslu nebo adrese IP, e) opatření znaleckého posudku, pro jehož vypracování se nevyžaduje povinná součinnost osoby, vůči které směřuje, nebo f) získání informací podle § 8 odst. 1 trestního řádu, které nezasahují do soukromí osoby. (3) Nepovažuje-li justiční orgán evropský vyšetřovací příkaz zaslaný jiným členským státem z důvodu jeho neúplnosti nebo zjevné nesprávnosti za dostatečný podklad pro posouzení, zda jsou splněny podmínky pro jeho výkon, nebo není-li přeložen do českého jazyka nebo do jazyka, ve kterém jej Česká republika podle svého prohlášení přijímá46), požádá orgán tohoto členského státu, aby mu v jím stanovené lhůtě zaslal nezbytné dodatkové informace nebo překlad evropského vyšetřovacího příkazu do příslušného jazyka. Nezašle-li orgán jiného členského státu dodatkové informace nebo překlad ve stanovené lhůtě, aniž by uvedl podstatné důvody, pro které tak neučinil, justiční orgán jej neprodleně vyrozumí o tom, že evropský vyšetřovací příkaz nelze vykonat. Na tyto následky musí být orgán jiného členského státu upozorněn. (4) Brání-li výkonu evropského vyšetřovacího příkazu důvod, který není důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu, justiční orgán o této skutečnosti vyrozumí orgán jiného členského státu a požádá jej o vyjádření, zda na výkonu příkazu trvá, a to ve lhůtě, kterou za tímto účelem stanoví. Nevyjádří-li se orgán jiného členského státu ve stanovené lhůtě nebo neuvede-li okolnosti, které tento důvod vyvracejí, justiční orgán jej neprodleně vyrozumí o tom, že evropský vyšetřovací příkaz nelze vykonat. § 363 Výjimky ze zásady oboustranné trestnosti V případě, kdy jde o skutek, za který je možné v členském státu, který vydal evropský vyšetřovací příkaz, uložit nepodmíněný trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně 3 roky a který spočívá v jednání uvedeném v právním předpisu Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz47), jež orgán jiného členského státu označí v oddílu G bodu 3 formuláře, na kterém se vydává evropský vyšetřovací příkaz48), justiční orgán pro účely posouzení, zda se evropský vyšetřovací příkaz vydaný jiným členským státem vykoná, nezjišťuje, zda skutek naplňuje znaky skutkové podstaty trestného činu podle práva České republiky, ledaže popis skutku nebo právní kvalifikace uvedené v osvědčení zjevně neodpovídají označenému jednání. § 364 Lhůty Justiční orgán posoudí, zda jsou splněny podmínky pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu, a učiní některý z úkonů podle § 361, 362, § 365 odst. 5 nebo podle § 366 odst. 1 věty první zpravidla ve lhůtě uvedené v tomto příkazu; není-li v příkazu lhůta uvedena, učiní tak neprodleně, zpravidla nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy tento příkaz obdržel. Do těchto lhůt se nezapočítává doba, po kterou jsou od jiného členského státu opatřovány podklady nezbytné pro posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu. Nelze-li tyto lhůty dodržet, justiční orgán o tom neprodleně uvědomí orgán jiného členského státu a uvede důvody prodlení, včetně předpokládané doby takového prodlení. § 365 Důvody pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu (1) Justiční orgán odmítne vykonat evropský vyšetřovací příkaz, pokud a) jeho výkon by byl v rozporu s překážkou věci pravomocně rozhodnuté, b) skutek nenaplňuje znaky skutkové podstaty trestného činu podle práva České republiky a nejde o jednání uvedená v § 363; v případě trestných činů týkajících se daní, poplatků, cel nebo měny nelze výkon evropského vyšetřovacího příkazu odmítnout pouze z toho důvodu, že právní předpisy České republiky neukládají tentýž druh daní, poplatků nebo cel nebo neobsahují stejná ustanovení týkající se daní, poplatků, cel nebo měny jako právní předpisy daného členského státu, c) jeho výkonu brání výsada nebo imunita podle zákona nebo mezinárodního práva, pro kterou je osoba vyňata z pravomoci orgánů činných v trestním řízení, d) byl vydán v jiném než v trestním řízení a v obdobném vnitrostátním případě by v trestním řízení vedeném v České republice nebylo možné úkon právní pomoci v něm uvedený provést, e) skutek byl spáchán mimo území členského státu, který evropský vyšetřovací příkaz vydal, byl zcela nebo zčásti spáchán na území České republiky a nenaplňuje znaky skutkové podstaty trestného činu podle práva České republiky, f) jeho výkon by mohl poškodit bezpečnostní zájmy České republiky, ohrozit zdroj informací nebo by mohl ohrozit nebo narušit činnost zpravodajských služeb, nebo g) lze mít důvodně za to, že provedení úkonu právní pomoci by bylo neslučitelné s povinnostmi vyplývajícími pro Českou republiku z článku 6 Smlouvy o Evropské unii nebo z Listiny základních práv Evropské unie. (2) Důvod pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu uvedený v odstavci 1 písm. b) se neuplatní, pokud je evropský vyšetřovací příkaz vydán za účelem provedení úkonu právní pomoci uvedeného v § 362 odst. 2 písm. a) až e). (3) Justiční orgán si před odmítnutím výkonu evropského vyšetřovacího příkazu z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. a), c), e), f) nebo g) vždy vyžádá stanovisko orgánu jiného členského státu. (4) Vznikne-li pochybnost o tom, zda nebo do jaké míry je osoba, vůči níž evropský vyšetřovací příkaz směřuje, vyňata z pravomoci orgánů činných v trestním řízení, rozhodne o tom na návrh této osoby nebo justičního orgánu Nejvyšší soud. Je-li ke zbavení výsady nebo imunity příslušný orgán České republiky, požádá justiční orgán o to, aby tento orgán dotčenou osobu výsady nebo imunity zbavil. Je-li ke zbavení výsady nebo imunity příslušný orgán cizího státu nebo mezinárodní organizace, justiční orgán požádá orgán jiného členského státu, který vydal evropský vyšetřovací příkaz, aby podal žádost o zbavení této výsady nebo imunity. (5) O odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu a jeho důvodech sepíše justiční orgán záznam a neprodleně o těchto skutečnostech informuje orgán jiného členského státu. § 366 Výkon evropského vyšetřovacího příkazu (1) Nejde-li o případ uvedený v § 361 nebo 362 anebo není-li dán důvod pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu, justiční orgán o tom sepíše záznam. Evropský vyšetřovací příkaz je třeba vykonat neprodleně, zpravidla nejpozději do 90 dnů od sepsání tohoto záznamu, pokud není v evropském vyšetřovacím příkazu uvedena kratší lhůta nebo určité datum pro provedení úkonu právní pomoci nebo pokud není dán důvod pro odložení výkonu evropského vyšetřovacího příkazu. Nelze-li lhůtu pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu dodržet, justiční orgán o tom neprodleně vyrozumí orgán jiného členského státu a uvede důvody prodlení, včetně předpokládané doby takového prodlení. (2) Při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu je třeba se řídit formálními náležitostmi a postupy v něm uvedenými, nejsou-li v rozporu se základními právními zásadami České republiky; nelze-li v daném případě tyto náležitosti nebo postupy dodržet, justiční orgán o tom neprodleně informuje orgán jiného členského státu. Jinak se při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu postupuje podle právního řádu České republiky. (3) Justiční orgán neprodleně informuje orgán jiného členského státu o tom, že nelze zajistit, aby při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu nedošlo k nežádoucímu zpřístupnění informace o tom, že je prováděn určitý úkon právní pomoci za účelem opatření důkazu. (4) Pokud justiční orgán při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu zjistí, že by bylo vhodné provést další úkony právní pomoci neuvedené v evropském vyšetřovacím příkazu, neprodleně o tom vyrozumí orgán jiného členského státu. Je-li v návaznosti na toto upozornění zaslán evropský vyšetřovací příkaz vztahující se k dřívějšímu evropskému vyšetřovacímu příkazu (dále jen „doplňkový evropský vyšetřovací příkaz“), justiční orgán při posuzování splnění podmínek pro jeho výkon přezkoumá jen ty podmínky, které je třeba zkoumat výlučně ve vztahu k nově uvedenému úkonu právní pomoci. (5) Je-li k provedení úkonu právní pomoci na základě evropského vyšetřovacího příkazu podle trestního řádu v přípravném řízení zapotřebí souhlas, povolení nebo příkaz soudce nebo v řízení před soudem soudce soudu vyššího stupně, justiční orgán si neprodleně takový souhlas nebo povolení vyžádá nebo podá návrh na vydání příkazu; v odůvodnění také uvede, jakým způsobem posoudil splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu. (6) Odmítne-li soudce udělit souhlas nebo povolení nebo vydat příkaz podle odstavce 5 anebo evropský vyšetřovací příkaz nelze z jiného důvodu vykonat, justiční orgán o tom neprodleně vyrozumí orgán jiného členského státu a uvede důvod. (7) Pokud byl v jiném členském státu evropský vyšetřovací příkaz zrušen nebo jej orgán jiného členského státu vzal zpět anebo provedení úkonu právní pomoci již není z jiného důvodu zapotřebí, justiční orgán od výkonu evropského vyšetřovacího příkazu upustí. S důkazy, které již na základě evropského vyšetřovacího příkazu opatřil, naloží obdobně jako s důkazy opatřenými pro účely trestního řízení, kterých již není k dalšímu řízení třeba. § 367 Výkon evropského vyšetřovacího příkazu jiným úkonem právní pomoci (1) Justiční orgán vykoná evropský vyšetřovací příkaz prostřednictvím jiného úkonu právní pomoci, než který je v něm uveden, pokud a) důkaz má být na základě evropského vyšetřovacího příkazu opatřen úkonem právní pomoci, který není v právním řádu České republiky upraven nebo by jej takovým úkonem nebylo možné opatřit v trestním řízení vedeném v České republice v obdobném vnitrostátním případě, ale lze jej opatřit jiným úkonem právní pomoci, který nezasahuje do práv dotčené osoby ve větší míře než úkon právní pomoci uvedený v evropském vyšetřovacím příkazu, nebo b) důkaz lze opatřit jiným úkonem právní pomoci, který zasahuje do práv dotčené osoby v menší míře než úkon právní pomoci uvedený v evropském vyšetřovacím příkazu. (2) Postup uvedený v odstavci 1 písm. a) se neuplatní vůči úkonům právní pomoci uvedeným v § 362 odst. 2 písm. a) až e). (3) Před postupem podle odstavce 1 justiční orgán vyrozumí orgán jiného členského státu o tom, že důkaz bude opatřen jiným úkonem právní pomoci, než který je uveden v evropském vyšetřovacím příkazu, a dotáže se jej, zda i za těchto podmínek trvá na výkonu evropského vyšetřovacího příkazu nebo zda jej doplní anebo vezme zpět. § 368 Účast orgánů jiného členského státu a dalších osob při úkonech právní pomoci Požádá-li orgán jiného členského státu o to, aby zástupci orgánu jiného členského státu mohli být přítomni při úkonu právní pomoci prováděném na území České republiky za účelem opatření důkazu, justiční orgán takové žádosti vyhoví, ledaže by to bylo v rozporu se základními právními zásadami České republiky nebo by to mohlo narušit bezpečnostní zájmy České republiky. Zástupci orgánu jiného členského státu, kteří jsou přítomni při takovém úkonu, jsou vázáni právním řádem České republiky, nemají na území České republiky žádné pravomoci a nemohou zde provádět úkony trestního řízení; na kladení otázek se obdobně použije § 51 odst. 3. Na přítomnost jiných osob při úkonu právní pomoci se obdobně použije § 51 odst. 2 a 3. § 369 Odložení výkonu (1) Justiční orgán může odložit výkon evropského vyšetřovacího příkazu, pokud a) by jeho výkon mohl narušit trestní řízení vedené v České republice, nebo b) důkaz, pro který byl tento příkaz vydán, je potřebný pro účely jiného řízení vedeného v České republice nebo v cizím státu. (2) Jakmile pomine důvod pro odložení výkonu evropského vyšetřovacího příkazu, justiční orgán jej vykoná. (3) Justiční orgán neprodleně vyrozumí orgán jiného členského státu o odložení výkonu evropského vyšetřovacího příkazu, včetně důvodu odložení, a jeho předpokládané délce trvání, lze-li ji odhadnout, a o pominutí důvodu odložení. § 370 Opravný prostředek (1) Je-li podle trestního řádu proti nařízení úkonu právní pomoci přípustný opravný prostředek, nelze jím napadnout důvody, pro které byl evropský vyšetřovací příkaz vydán v jiném členském státu. (2) Justiční orgán informuje orgán jiného členského státu o tom, že proti nařízení úkonu právní pomoci byl podán opravný prostředek, a o výsledku řízení o takovém opravném prostředku. § 371 Předání důkazu (1) Justiční orgán předá orgánu jiného členského státu bez zbytečného odkladu důkaz opatřený na základě evropského vyšetřovacího příkazu. Justiční orgán nebo s jeho předchozím souhlasem policejní orgán neprodleně předá důkaz opatřený úkonem právní pomoci na základě evropského vyšetřovacího příkazu zástupci orgánu jiného členského státu, který se účastnil tohoto úkonu, pokud je takový požadavek uveden v evropském vyšetřovacím příkazu a takový postup není v rozporu s právními předpisy České republiky. (2) Byl-li úkon právní pomoci vedoucí k opatření důkazu nařízen nebo povolen rozhodnutím, lze důkaz opatřený na jeho základě předat do jiného členského státu až po nabytí právní moci takového rozhodnutí. Před nabytím právní moci může být důkaz předán, jen jsou-li v evropském vyšetřovacím příkazu uvedeny dostatečné důvody, pro které je nezbytné zajistit okamžité předání důkazu, aby nedošlo k zmaření vyšetřování nebo porušení práv určité osoby; důkaz se však před právní mocí rozhodnutí nepředá, pokud by tím byla způsobena vážná újma na právech dotčené osoby. (3) Při předání důkazu vydaného nebo odňatého podle trestního řádu justiční orgán požádá o jeho vrácení; nebrání-li tomu práva třetích osob, může se vzdát jeho vrácení do České republiky. (4) Pokud byl výkon evropského vyšetřovacího příkazu odložen z důvodu uvedeného v § 369 odst. 1 písm. b), justiční orgán může se souhlasem orgánu, který vede řízení, pro které je důkaz zapotřebí, na žádost orgánu jiného členského státu, který vydal evropský vyšetřovací příkaz, důkaz dočasně předat tomuto orgánu pro účely dokazování na dohodnutou dobu. § 372 Regresní nárok vůči jinému členskému státu (1) Ministerstvo je oprávněno žádat po jiném členském státu úhradu částky, kterou vyplatilo jako náhradu škody určité osobě podle zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem v rozsahu, v jakém byla vzniklá škoda způsobena postupem úředních osob tohoto jiného členského státu při provádění úkonu právní pomoci na území České republiky nebo během jejich přítomnosti při provádění takového úkonu. (2) Nárok na úhradu vyplacené náhrady škody se uplatňuje formou žádosti k příslušnému orgánu jiného členského státu v souladu s právním řádem a požadavky tohoto státu. § 373 Náklady Náklady spojené s výkonem evropského vyšetřovacího příkazu nese Česká republika. Pokud justiční orgán považuje tyto náklady za mimořádně vysoké, postupuje se obdobně podle § 55. Díl 3 Zajištění výkonu evropského vyšetřovacího příkazu v jiném členském státu § 374 Vydání evropského vyšetřovacího příkazu (1) Je-li třeba provést úkon právní pomoci za účelem opatření důkazu pro trestní řízení v jiném členském státu, předseda senátu a v přípravném řízení státní zástupce vydá evropský vyšetřovací příkaz. To nevylučuje, aby státní zástupce z vlastního podnětu vydal evropský vyšetřovací příkaz i po podání obžaloby, jde-li o opatření důkazu, který potřebuje k zastupování obžaloby v řízení před soudem. (2) Evropský vyšetřovací příkaz se vydává na formuláři stanoveném právním předpisem Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz48) a obsahuje náležitosti v něm uvedené. Evropský vyšetřovací příkaz musí být přeložen do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků členského státu, do kterého je zasílán, nebo do jazyka, v němž jej tento stát podle svého prohlášení přijímá46). (3) Justiční orgán může v evropském vyšetřovacím příkazu zejména a) uvést formální náležitosti a postupy, kterými se má orgán jiného členského státu řídit při jeho výkonu, včetně případného požadavku na zajištění přítomnosti obhájce obviněného při úkonu právní pomoci, b) požádat, aby se jím uvedený zástupce orgánu České republiky mohl účastnit úkonu právní pomoci na území jiného členského státu, kterým má být důkaz opatřen, c) požádat o předání důkazu zástupci orgánu České republiky uvedenému v písmenu b), d) stanovit kratší lhůtu pro posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu nebo pro provedení úkonu právní pomoci, pokud je s ohledem na okolnosti případu zapotřebí opatřit požadovaný důkaz urychleně, nebo e) uvést, že je zapotřebí úkon právní pomoci, kterým má být důkaz opatřen, provést k určitému datu. (4) Evropský vyšetřovací příkaz lze vydat, pokud je jeho vydání nezbytné pro dosažení sledovaného cíle a odpovídá závažnosti skutku, v souvislosti s nímž má být vydán, a pokud by úkon právní pomoci, který má být na jeho základě proveden, bylo možné provést za stejných podmínek i podle práva České republiky. (5) Evropský vyšetřovací příkaz může být vydán i na návrh obviněného nebo jeho obhájce; takový návrh se posuzuje obdobně jako návrh obviněného nebo jeho obhájce na opatření důkazu v České republice. (6) Justiční orgán vydá doplňkový evropský vyšetřovací příkaz49), pokud je zapotřebí na území členského státu, do kterého zaslal evropský vyšetřovací příkaz, provést další úkony právní pomoci za účelem opatření důkazu. § 375 Zaslání evropského vyšetřovacího příkazu do jiného členského státu (1) Justiční orgán zašle evropský vyšetřovací příkaz bez zbytečného odkladu po jeho vydání orgánu jiného členského státu. Účastní-li se zástupce orgánu České republiky provádění úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu v jiném členském státu na základě evropského vyšetřovacího příkazu vydaného justičním orgánem, může doplňkový evropský vyšetřovací příkaz předat přímo orgánu jiného členského státu. (2) Na žádost orgánu jiného členského státu poskytne justiční orgán dodatkové informace a doplnění potřebná pro účely posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu a pro účely provedení úkonu právní pomoci. § 376 Odvolání evropského vyšetřovacího příkazu Justiční orgán může evropský vyšetřovací příkaz zcela nebo zčásti odvolat, pokud a) dodatečně shledá, že nejsou splněny podmínky pro jeho vydání uvedené v § 374 odst. 4, b) jej orgán jiného členského státu vyrozuměl, že důkaz opatří jiným úkonem právní pomoci, než který byl v evropském vyšetřovacím příkazu uveden, c) jej orgán jiného členského státu vyrozuměl, že při výkonu evropského vyšetřovacího příkazu není schopen dodržet formální náležitosti a postupy v něm uvedené, d) jej orgán jiného členského státu vyrozuměl, že není schopen dodržet lhůtu stanovenou pro posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu nebo lhůtu nebo datum stanovené pro provedení úkonu právní pomoci, kterým má být důkaz opatřen, e) jej orgán jiného členského státu vyrozuměl o odložení výkonu evropského vyšetřovacího příkazu, f) jej orgán jiného členského státu vyrozuměl, že nemůže zajistit, aby nedošlo k nežádoucímu zpřístupnění informace o tom, že je na jeho území prováděn určitý úkon právní pomoci za účelem opatření důkazu, g) trestní řízení, pro které má být důkaz opatřen, bylo odloženo, zastaveno nebo jinak pravomocně skončeno anebo takový důkaz již není z jiných důvodů zapotřebí, h) nedojde k dohodě s orgánem jiného členského státu ohledně úhrady nákladů, které orgán jiného členského státu považuje za mimořádně vysoké, nebo i) provedení úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu brání jiná překážka. § 377 Prodloužení lhůty (1) Pokud orgán jiného členského státu vyrozumí justiční orgán, že není schopen dodržet lhůtu stanovenou pro posouzení splnění podmínek pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu, lze ji prodloužit nejdéle o 30 dnů. (2) Pokud orgán jiného členského státu vyrozumí justiční orgán, že není schopen dodržet lhůtu nebo datum pro provedení úkonu právní pomoci, kterým má být důkaz opatřen, justiční orgán s ním dohodne, kdy bude takový úkon proveden. § 378 Převzetí důkazů (1) Orgán České republiky účastnící se provádění úkonu právní pomoci na území jiného členského státu na základě evropského vyšetřovacího příkazu je oprávněn převzít důkaz opatřený tímto úkonem, pokud je k tomu zmocněn justičním orgánem, který takový příkaz vydal. (2) Pokud byl justiční orgán vyrozuměn orgánem jiného členského státu, že důkaz opatřený úkonem právní pomoci na základě evropského vyšetřovacího příkazu nelze předat do České republiky, neboť je ho zapotřebí pro účely jiného řízení, justiční orgán může požádat o jeho dočasné předání do České republiky na dohodnutou dobu. (3) Není-li důkazu, který byl opatřen v jiném členském státu a předán do České republiky, již k dalšímu řízení třeba a orgán jiného členského státu požádal o jeho vrácení, justiční orgán tomuto orgánu důkaz vrátí; jinak při nakládání s důkazem postupuje podle právních předpisů České republiky. § 379 Regresní nárok jiného členského státu (1) Ministerstvo uhradí na žádost jiného členského státu částku, kterou tento stát vyplatil v souladu se svým právním řádem jako náhradu škody určité osobě, a to v rozsahu, v jakém byla vzniklá škoda způsobena nesprávným úředním postupem nebo nezákonným rozhodnutím úředních osob České republiky při jejich pobytu na území jiného členského státu. (2) V případě, že žádost jiného členského státu neobsahuje potřebné údaje, vyzve ministerstvo příslušný orgán tohoto státu k jejímu doplnění a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu. Přitom jej vždy upozorní na důsledky nevyhovění této výzvě. Nevyhoví-li orgán jiného členského státu této výzvě ve stanovené lhůtě, aniž by uvedl podstatné důvody, pro které tak nemohl učinit, ministerstvo žádost odmítne. § 380 Náklady Pokud orgán jiného členského státu vyrozumí justiční orgán o tom, že náklady spojené s výkonem evropského vyšetřovacího příkazu považuje za mimořádně vysoké, postupuje se obdobně podle § 46. Díl 4 Zvláštní ustanovení o některých úkonech právní pomoci § 381 Dočasné převzetí osoby z jiného členského státu (1) Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem dočasného převzetí osoby nacházející se v jiném členském státu ve vazbě, ve výkonu nepodmíněného trestu odnětí svobody nebo ochranného opatření spojeného se zbavením osobní svobody k provedení úkonu trestního řízení za účelem opatření důkazu, nemá-li tato osoba v trestním řízení, pro které má být dočasně předána, postavení podezřelého nebo obviněného. V takovém případě uvede, pro které úkony, na jakou dobu a z jakých důvodů je účast osoby nezbytná. (2) Dočasně převzatá osoba nemůže být zbavena osobní svobody ani proti ní nemůže být vedeno trestní stíhání ani na ní vykonán trest nebo ochranné opatření pro jiný skutek spáchaný před dočasným předáním, než který je uveden v evropském vyšetřovacím příkazu, ledaže tato osoba a) opustila území České republiky a dobrovolně se vrátila zpět nebo byla na území České republiky dopravena zákonným způsobem, nebo b) zdržuje se na území České republiky po uplynutí 15 dnů po svém propuštění z vazby, ačkoli měla možnost území České republiky opustit. (3) Vyžaduje-li to orgán jiného členského státu, justiční orgán mu poskytne ujištění, že osoba bude po dobu dočasného převzetí omezena na osobní svobodě, budou proti ní uplatněna požadovaná omezení vyplývající z důvodu vazby na území jiného členského státu a potřebná bezpečnostní opatření a bude zohledněn její zdravotní stav; taková omezení nebo opatření nesmějí být v rozporu s právním řádem České republiky. (4) Na postup při dočasném převzetí osoby se jinak obdobně použije § 69 odst. 2 až 5. (5) Náklady spojené s dočasným převzetím osoby a jejím vrácením do jiného členského státu nese Česká republika. (6) Na žádost o povolení průvozu přes území třetího státu v souvislosti s převzetím osoby, kterou jiný členský stát předává orgánům České republiky na základě evropského vyšetřovacího příkazu, se obdobně použije část třetí hlava V díl 1. (7) Ustanovení odstavců 2 až 4 a § 382 odst. 1 se přiměřeně užijí na dočasné převzetí osoby nacházející se v jiném členském státu ve vazbě, ve výkonu nepodmíněného trestu odnětí svobody nebo ochranného opatření spojeného se zbavením osobní svobody na základě evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu k provedení úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu pro trestní řízení vedené v tomto členském státu. Náklady spojené s výkonem evropského vyšetřovacího příkazu nese Česká republika, s výjimkou nákladů spojených s dočasným převzetím osoby a jejím vrácením do jiného členského státu. § 382 Dočasné předání osoby do jiného členského státu (1) Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu, na jehož základě má být osoba nacházející se ve vazbě, ve výkonu nepodmíněného trestu odnětí svobody nebo ochranného opatření spojeného se zbavením osobní svobody na území České republiky, která nemá v trestním řízení vedeném v jiném členském státě, pro které má být dočasně předána, postavení podezřelého nebo obviněného, dočasně předána do jiného členského státu k provedení úkonu trestního řízení za účelem opatření důkazu, je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že tato osoba s dočasným předáním nesouhlasí. (2) Justiční orgán si od orgánu jiného členského státu vyžádá ujištění, že osoba bude po dobu dočasného předání omezena na osobní svobodě, budou proti ní uplatněna požadovaná omezení vyplývající z důvodu vazby na území České republiky a potřebná bezpečnostní opatření a bude zohledněn její zdravotní stav. (3) Na postup při dočasném předání osoby se jinak obdobně použije § 70 odst. 2 až 5. (4) Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem dočasného předání osoby nacházející se ve vazbě, ve výkonu nepodmíněného trestu odnětí svobody nebo ochranného opatření spojeného se zbavením osobní svobody na území České republiky do jiného členského státu k provedení úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu pro trestní řízení vedené v České republice; odstavec 2, § 70 odst. 2 až 5 a § 381 odst. 6 se použijí přiměřeně. Dočasně předat nelze osobu, která s dočasným předáním nesouhlasí. Náklady spojené s dočasným předáním osoby a jejím vrácením do České republiky nese v tomto případě Česká republika. § 383 Výslech prostřednictvím videokonferenčního zařízení a telefonu v jiném členském státu (1) Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem zajištění provedení výslechu prostřednictvím a) videokonferenčního zařízení, jde-li o podezřelého, obviněného, svědka nebo znalce nacházejícího se na území jiného členského státu, nebo b) telefonu, jde-li o svědka nebo znalce nacházejícího se na území jiného členského státu a není-li vhodné nebo možné, aby tato osoba byla vyslechnuta v České republice, nebo prostřednictvím videokonferenčního zařízení v jiném členském státu. (2) Justiční orgán dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená s výslechem osoby, včetně případných opatření na její ochranu. Pokud jiný členský stát nemá k dispozici vhodné videokonferenční zařízení, justiční orgán s ním může dohodnout, že mu je pro účely provedení výslechu zapůjčí. Je-li při výslechu potřebná přítomnost tlumočníka, justiční orgán požádá orgán jiného členského státu o jeho zajištění. (3) Výslech je prováděn prostřednictvím videokonferenčního zařízení nebo telefonu justičním orgánem nebo pod jeho vedením podle trestního řádu; současně je třeba přihlédnout k opatřením orgánu jiného členského státu směřujícím k tomu, aby při výslechu nebyly porušovány základní zásady právního řádu dotčeného členského státu. Nemůže-li jim justiční orgán vyhovět a nedohodne-li se o způsobu provádění výslechu, výslech ukončí. § 384 Výslech prostřednictvím videokonferenčního zařízení a telefonu v České republice (1) Jsou-li splněny podmínky pro výkon evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem provedení výslechu podezřelého, obviněného, svědka nebo znalce nacházejícího se na území České republiky prostřednictvím videokonferenčního zařízení nebo výslechu svědka anebo znalce nacházejícího se na území České republiky prostřednictvím telefonu, justiční orgán umožní orgánu jiného členského státu provedení takového výslechu. (2) Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu, na jehož základě má být proveden výslech podezřelého, obviněného, svědka nebo znalce nacházejícího se na území České republiky orgánem jiného členského státu prostřednictvím videokonferenčního zařízení, je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že a) má být takto vyslechnut podezřelý nebo obviněný, který s tímto způsobem provedení výslechu nesouhlasí, nebo b) provedení výslechu tímto způsobem by v daném případě bylo v rozporu se základními právními zásadami České republiky. (3) Justiční orgán dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená s výslechem osoby prostřednictvím videokonferenčního zařízení nebo telefonu, včetně případných opatření na její ochranu. (4) Má-li být vyslechnut podezřelý nebo obviněný, justiční orgán jej k výslechu předvolá tak, aby mu byla poskytnuta přiměřená lhůta k výkonu jeho práv na právní pomoc nebo obhajobu, a spolu s předvoláním k výslechu ho poučí o jeho právech podle práva jiného členského státu. (5) Justiční orgán je při výslechu přítomen a dbá na to, aby v jeho průběhu nebyly porušeny základní právní zásady České republiky. V případě jejich porušení výslech přeruší a přijme opatření, aby výslech dále probíhal v souladu s těmito zásadami, případně výslech ukončí. (6) Na výslech prostřednictvím videokonferenčního zařízení nebo telefonu se jinak obdobně použije § 58 odst. 4, 5, 7 a 8. § 385 Informace o účtu a transakcích na účtu na území jiného členského státu (1) Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem zjištění informace o a) tom, zda podezřelý nebo obviněný má účet, na kterém jsou evidovány peněžní prostředky nebo investiční nástroje (dále jen „účet“) v bance, pobočce zahraniční banky, spořitelním a úvěrním družstvu nebo finanční instituci ve smyslu jiného právního předpisu upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti (dále jen „bankovní a finanční instituce“) nacházející se na území jiného členského státu nebo má dispoziční právo k účtu anebo je jeho skutečným majitelem, a dalších informací o tomto účtu, nebo b) transakcích na účtu podezřelého, obviněného nebo jiné osoby vedeném v bankovní a finanční instituci nacházející se na území jiného členského státu během určitého časového období, včetně informací o účtech, ze kterých nebo na které byly tyto transakce prováděny. (2) Justiční orgán v evropském vyšetřovacím příkazu uvede důvod, pro který má za to, že informace uvedená v odstavci 1 je důležitá pro trestní řízení, a všechny dostupné informace, které mohou výkon příkazu usnadnit; v případě uvedeném v odstavci 1 písm. a) též důvod, pro který má za to, že účet je veden v bankovní a finanční instituci v jiném členském státu. § 386 Informace o účtu a transakcích na účtu na území České republiky (1) Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem zjištění informace o účtu nebo transakcích na takovém účtu vedeném ve finanční instituci ve smyslu jiného právního předpisu upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti, která se nachází na území České republiky, v rozsahu uvedeném v § 385 odst. 1, je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že by takovou informaci nebylo možné vyžádat pro účely trestního řízení vedeného v České republice v obdobném vnitrostátním případě. (2) Justiční orgán poskytne orgánu jiného členského státu informace o účtu nebo transakcích na tomto účtu v rozsahu, v jakém jsou tyto informace bankovní a finanční instituci nacházející se na území České republiky známé. § 387 Sledování na území jiného členského státu (1) Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem provedení úkonu právní pomoci na území jiného členského státu, který zahrnuje shromažďování důkazů v reálném čase, nepřetržitě a po určitou dobu, zejména za účelem a) sledování účtu v bankovní a finanční instituci, b) sledování zásilky, nebo c) sledování osob a věcí, včetně přeshraničního sledování. (2) Justiční orgán v evropském vyšetřovacím příkazu uvede důvod, pro který má za to, že úkon právní pomoci uvedený v odstavci 1 je důležitý pro trestní řízení. (3) Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená s úkonem právní pomoci uvedeným v odstavci 1. (4) Na stanovení příslušnosti justičního orgánu k vydání evropského vyšetřovacího příkazu za účelem přeshraničního sledování a na postup při provádění přeshraničního sledování a sledování zásilky se obdobně použijí § 62 a § 65 odst. 2 a 3. § 388 Sledování na území České republiky (1) Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem provedení úkonu právní pomoci uvedeného v § 387 odst. 1 na území České republiky je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že by provedení takového úkonu pro účely trestního řízení vedeného v České republice nebylo možné v obdobném vnitrostátním případě. (2) Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená s úkonem právní pomoci uvedeným v § 387 odst. 1 prováděným na území České republiky. (3) Na stanovení příslušnosti k výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem přeshraničního sledování a sledování zásilky na území České republiky a na postup při provádění přeshraničního sledování a sledování zásilky se obdobně použijí § 63 a 65. § 389 Skryté vyšetřování (1) Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem zajištění spolupráce jiného členského státu při skrytém vyšetřování. (2) Justiční orgán v evropském vyšetřovacím příkazu uvede důvod, pro který má za to, že skryté vyšetřování je důležité pro trestní řízení. (3) Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem zajištění spolupráce České republiky při skrytém vyšetřování je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že a) agenta nebo předstíraný převod by nebylo možné povolit pro účely trestního řízení vedeného v České republice v obdobném vnitrostátním případě, nebo b) při použití agenta nebo provádění předstíraného převodu nelze zajistit podmínky požadované jiným členským státem a nebylo s ním dosaženo dohody. (4) Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu potřebná opatření spojená se skrytým vyšetřováním. (5) Na stanovení příslušnosti justičního orgánu k vydání evropského vyšetřovacího příkazu za účelem zajištění spolupráce jiného členského státu při skrytém vyšetřování, na stanovení příslušnosti k výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem zajištění spolupráce České republiky při skrytém vyšetřování a na spolupráci s orgánem jiného členského státu při provádění skrytého vyšetřování se obdobně použijí § 59 až 61. § 390 Odposlech telekomunikačního provozu s technickou pomocí jiného členského státu (1) Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem provedení odposlechu telekomunikačního provozu v jiném členském státě, je-li k jeho provedení zapotřebí technické pomoci tohoto státu. Může-li technickou pomoc k provedení odposlechu poskytnout více jiných členských států, justiční orgán evropský vyšetřovací příkaz zašle pouze jednomu z nich, přednostně členskému státu, ve kterém se odposlouchávaná osoba nachází nebo má nacházet. (2) Justiční orgán v evropském vyšetřovacím příkazu uvede důvod, pro který má za to, že odposlech je důležitý pro trestní řízení, údaje nezbytné ke zjištění totožnosti odposlouchávané osoby, dobu, po kterou má být odposlech prováděn, a potřebné technické údaje. (3) Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu, zda má být evropský vyšetřovací příkaz vykonán bezprostředním přenosem telekomunikačního provozu do České republiky nebo odposlechem a záznamem v jiném členském státu. Pokud to vyžadují okolnosti případu, může jej požádat o přepis, dekódování nebo dešifrování záznamu telekomunikačního provozu; náklady s tím spojené nese Česká republika. § 391 Odposlech telekomunikačního provozu s technickou pomocí České republiky (1) Důvodem pro odmítnutí výkonu evropského vyšetřovacího příkazu vydaného orgánem jiného členského státu za účelem provedení odposlechu telekomunikačního provozu v České republice je kromě důvodů uvedených v § 365 také skutečnost, že by takový odposlech nebylo možné povolit pro účely trestního řízení vedeného v České republice v obdobném vnitrostátním případě. Je-li to možné, justiční orgán před odmítnutím výkonu evropského vyšetřovacího příkazu konzultuje s orgánem jiného členského státu, zda je schopen splnit podmínky, které by byly požadovány v obdobném vnitrostátním případě. (2) Orgán České republiky dohodne s orgánem jiného členského státu, zda má být evropský vyšetřovací příkaz vykonán bezprostředním přenosem telekomunikačního provozu do jiného členského státu nebo odposlechem a záznamem telekomunikačního provozu v České republice. Požádá-li o to orgán jiného členského státu a je-li to technicky možné, záznam telekomunikačního provozu se na náklady jiného členského státu přepíše, dekóduje nebo dešifruje. § 392 Přeshraniční odposlech bez technické pomoci jiného členského státu (1) Je-li možné z České republiky provádět odposlech telekomunikačního provozu, který byl povolen podle trestního řádu, na území jiného členského státu bez jeho technické pomoci, státní zástupce a po podání obžaloby soud informuje orgán jiného členského státu o odposlechu bez zbytečného odkladu poté, co se dozví, že se odposlouchávaná osoba v době provádění odposlechu bude nacházet, nachází nebo nacházela na území jiného členského státu. K podání informace justiční orgán užije formulář stanovený právním předpisem Evropské unie upravujícím evropský vyšetřovací příkaz50) přeložený do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků členského státu, do kterého je zasílán, nebo do jazyka, v němž jej tento stát podle svého prohlášení přijímá46). V tomto případě není zapotřebí vydat pro účely provedení odposlechu evropský vyšetřovací příkaz. (2) Provádění odposlechu podle odstavce 1 musí být ukončeno, jakmile orgán jiného členského státu oznámí justičnímu orgánu, že s jeho prováděním na svém území nesouhlasí. Pokud to orgán jiného členského státu požaduje, informace získané z přeshraničního odposlechu, s jehož provedením jiný členský stát neudělil souhlas, nemohou být použity pro účely trestního řízení vedeného v České republice nebo mohou být použity pouze při splnění jím stanovených podmínek. § 393 Přeshraniční odposlech bez technické pomoci České republiky (1) K rozhodování o udělení souhlasu s odposlechem telekomunikačního provozu, který je, byl nebo má být prováděn z jiného členského státu na území České republiky bez její technické pomoci nebo s jeho pokračováním a k souvisejícím úkonům je příslušný Krajský soud v Praze; je-li v jiném členském státu, ve kterém byl povolen odposlech, vedeno přípravné řízení, rozhodne na návrh státního zástupce Krajského státního zastupitelství v Praze. Souhlas s provedením odposlechu nebo s jeho pokračováním lze udělit pouze při splnění podmínek uvedených v § 88 trestního řádu. (2) O rozhodnutí o udělení souhlasu podle odstavce 1 justiční orgán vyrozumí orgán jiného členského státu do 96 hodin od přijetí oznámení o odposlechu. Pokud souhlas s odposlechem nebyl udělen, justiční orgán oznámí zároveň orgánu jiného členského státu, že informace získané z přeshraničního odposlechu nemohou být použity pro účely trestního řízení vedeného v jiném členském státu, případně že mohou být použity pouze při splnění stanovených podmínek; v oznámení uvede důvod, pro který je třeba takové podmínky splnit. § 394 Zajištění věci k důkazním účelům v jiném členském státu (1) Justiční orgán může vydat evropský vyšetřovací příkaz také za účelem zajištění věci, která má sloužit pro důkazní účely a nachází se v jiném členském státu; v příkazu uvede, zda má být taková věc předána do České republiky nebo má zůstat zajištěna v jiném členském státu po dobu uvedenou v příkazu. Při převzetí věci se postupuje podle § 378. (2) Není-li věci, která byla zajištěna v jiném členském státu na základě evropského vyšetřovacího příkazu, k dalšímu řízení už třeba a nepřichází-li v úvahu její propadnutí nebo zabrání, justiční orgán o této skutečnosti neprodleně informuje orgán jiného členského státu. Byla-li zajištěná věc předána do České republiky, justiční orgán postupuje podle § 378 odst. 3. § 395 Zajištění věci k důkazním účelům v České republice (1) Justiční orgán neprodleně, zpravidla do 24 hodin od obdržení evropského vyšetřovacího příkazu vydaného za účelem zajištění věci, která má sloužit pro důkazní účely a nachází se v České republice, posoudí, zda jsou splněny podmínky pro jeho výkon, a informuje o tom orgán jiného členského státu. Požaduje-li orgán jiného členského státu předání takové věci, justiční orgán postupuje podle § 371. (2) Pokud je to možné, justiční orgán před zrušením nebo omezením zajištění věci konzultuje orgán jiného členského státu. Pokud orgán jiného členského státu vyrozumí justiční orgán, že zajištění věci již není zapotřebí nebo je zapotřebí jen zčásti, zruší nebo vezme zpět evropský vyšetřovací příkaz anebo nereaguje v přiměřené době ani na opakované dotazy, zda důvod zajištění trvá, justiční orgán postupuje podle § 80 až 81b trestního řádu. 44) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech. 45) Příloha B směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech. 46) Článek 5 odst. 2 a článek 33 odst. 1 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech. 47) Příloha D směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech. 48) Příloha A směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech. 49) Příloha A oddíl D směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech. 50) Příloha C směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech.“. Dosavadní § 357 a 358 se označují jako § 396 a 397. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Žádost jiného členského státu o právní pomoc spočívající v provedení úkonu právní pomoci za účelem opatření důkazu na území České republiky přijatá příslušným justičním orgánem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se vyřídí postupem podle dosavadních právních předpisů. 2. Příkaz k zajištění důkazního prostředku přijatý příslušným justičním orgánem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se vyřídí postupem podle dosavadních právních předpisů. 3. Je-li v návaznosti na příkaz k zajištění důkazního prostředku vydaný justičním orgánem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vydáván evropský vyšetřovací příkaz, justiční orgán uvede v evropském vyšetřovacím příkazu, že je doplňkový k příkazu k zajištění. ČÁST DRUHÁ Změna trestního řádu Čl. III V § 8 zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 178/1990 Sb., zákona č. 558/1991 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 166/1998 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., zákona č. 283/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 301/2016 Sb. a zákona č. 55/2017 Sb., se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Každý je povinen zachovávat mlčenlivost o všem, co se dozvěděl v souvislosti se součinností požadovanou podle odstavců 1 až 3; povinností mlčenlivosti není vázán pro účely řízení před soudem nebo jiným orgánem, a to v rozsahu nezbytném pro ochranu jeho práv nebo pro výkon jeho povinností. O této povinnosti a o následcích spojených s jejím porušením musí být poučen.“. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem Čl. IV V § 3 zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění zákona č. 160/2006 Sb., zákona č. 105/2013 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., odstavec 2 zní: „(2) Pro účely tohoto zákona se za úřední osobu považuje též úřední osoba jiného členského státu Evropské unie, která splňuje podmínky uvedené v § 127 trestního zákoníku, po dobu, po kterou tato osoba působí ve společném vyšetřovacím týmu na území České republiky nebo provádí úkon právní pomoci na území České republiky na základě evropského vyšetřovacího příkazu anebo je přítomna při jeho provádění.“. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o některých přestupcích Čl. V V zákoně č. 251/2016 Sb., o některých přestupcích, se za § 5 vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní: „§ 5a Přestupek porušení povinnosti mlčenlivosti v souvislosti s trestním řízením (1) Fyzická, právnická nebo podnikající fyzická osoba, která poskytuje součinnost orgánům činným v trestním řízení, se dopustí přestupku tím, že poruší povinnost mlčenlivosti podle § 8 odst. 7 trestního řádu. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 500 000 Kč.“. ČÁST PÁTÁ Změna zákona o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí uložených v trestním řízení Čl. VI Zákon č. 59/2017 Sb., o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí uložených v trestním řízení a o změně některých zákonů, se mění takto: 1. V § 2 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „rozhodl“ vkládají slova „trestním příkazem,“. 2. V § 8 odst. 1 větě druhé se za slovo „moci“ vkládají slova „trestního příkazu nebo“. 3. V § 8 odst. 3 větě třetí a větě čtvrté se za slova „připojí kopii pravomocného“ vkládají slova „trestního příkazu nebo“. 4. V § 8 odst. 3 větě čtvrté se za slova „z rozsudku“ vkládají slova „nebo trestního příkazu“. 5. V § 10 odst. 2 větě první se za slova „uvedeném v“ vkládají slova „trestním příkazu nebo“. 6. V § 17 odst. 1 písm. d) se za slova „soud, který vydal“ vkládají slova „trestní příkaz nebo“. Čl. VII Přechodné ustanovení V případě majetkových trestních sankcí, které byly pravomocně uloženy trestním příkazem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle dosavadních právních předpisů. ČÁST ŠESTÁ ÚČINNOST Čl. VIII Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení, s výjimkou části páté, která nabývá účinnosti dnem 1. října 2018. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 177/2018 Sb.
Zákon č. 177/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 311/2013 Sb., o převodu vlastnického práva k jednotkám a skupinovým rodinným domům některých bytových družstev a o změně některých zákonů Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 88/2018 * Čl. I - Zákon č. 311/2013 Sb., o převodu vlastnického práva k jednotkám a skupinovým rodinným domům některých bytových družstev a o změně některých zákonů, se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 177 ZÁKON ze dne 18. července 2018, kterým se mění zákon č. 311/2013 Sb., o převodu vlastnického práva k jednotkám a skupinovým rodinným domům některých bytových družstev a o změně některých zákonů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 311/2013 Sb., o převodu vlastnického práva k jednotkám a skupinovým rodinným domům některých bytových družstev a o změně některých zákonů, se mění takto: 1. V § 24 odstavec 3 zní: „(3) Ke schválení stanov společenství se vyžaduje souhlas většiny hlasů přítomných vlastníků jednotek. Shromáždění je způsobilé se usnášet za přítomnosti vlastníků jednotek, kteří mají většinu všech hlasů; ustanovení § 1200 odst. 1 věty druhé občanského zákoníku se nepoužije.“. 2. V § 24 odst. 5 větě druhé se slovo „čtvrtinu“ nahrazuje slovem „polovinu“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Ustanovení § 24 zákona č. 311/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije i tehdy, pokud bytové družstvo uvedené v § 24 odst. 1 a 2 zákona č. 72/1994 Sb., kterým se upravují některé spoluvlastnické vztahy k budovám a některé vlastnické vztahy k bytům a nebytovým prostorům a doplňují některé zákony (zákon o vlastnictví bytů), které bylo původním vlastníkem budovy, nebo bytové družstvo, které je jeho právním nástupcem, plnilo povinnosti správce podle § 9 zákona č. 72/1994 Sb., ve znění účinném do 30. června 2000, a jeho spoluvlastnický podíl na společných částech domu se snížil přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, na méně než jednu polovinu. Správce svolá shromáždění vlastníků jednotek k založení společenství vlastníků jednotek nejpozději do 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Pokud správce uvedený v § 24 odst. 1 zákona č. 311/2013 Sb. splácí úvěr na opravy, rekonstrukce nebo modernizace společných částí domu z úvěrové smlouvy uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nepoužije se § 24 odst. 2 zákona č. 311/2013 Sb., do doby splacení úvěru, nejpozději však do doby, než se spoluvlastnický podíl družstva na společných částech domu sníží na méně než jednu čtvrtinu. Ustanovení § 24 odst. 5 zákona č. 311/2013 Sb. se použije přiměřeně. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem prvního kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 176/2018 Sb.
Zákon č. 176/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 11. 2018, částka 88/2018 * Čl. I - Zákon č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 11. 2018 176 ZÁKON ze dne 18. července 2018, kterým se mění zákon č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 14 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Úřední osoba není vyloučena podle odstavce 1, pokud je pochybnost o její nepodjatosti vyvolána jejím služebním poměrem nebo pracovněprávním nebo jiným obdobným vztahem ke státu nebo k územnímu samosprávnému celku.“. Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 3 až 8. 2. V § 14 odst. 8 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“. 3. V § 134 odst. 4 se text „§ 14 odst. 2“ nahrazuje textem „§ 14 odst. 3“ a text „§ 14 odst. 4“ se nahrazuje textem „§ 14 odst. 5“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Zahájená řízení, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 500/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Bylo-li řízení pravomocně skončeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, postupuje se při přezkumném řízení nebo novém řízení podle tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 175/2018 Sb.
Zákon č. 175/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 31. 8. 2018, částka 88/2018 * Čl. I - V § 4 odst. 1 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění zákona č. 313/2002 Sb., zákona č. 234/2006 Sb. a zákona č. 72/2012 Sb., se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu se doplňují slova „a Třinec“. * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 31. 8. 2018 175 ZÁKON ze dne 18. července 2018, kterým se mění zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I V § 4 odst. 1 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění zákona č. 313/2002 Sb., zákona č. 234/2006 Sb. a zákona č. 72/2012 Sb., se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu se doplňují slova „a Třinec“. Čl. II Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 174/2018 Sb.
Zákon č. 174/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 88/2018 * Čl. I - V § 17b odst. 1 písm. a) zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 267/2014 Sb. a zákona č. 148/2016 Sb., se na konci textu písmena a) doplňuje text * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 174 ZÁKON ze dne 19. července 2018, kterým se mění zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I V § 17b odst. 1 písm. a) zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 267/2014 Sb. a zákona č. 148/2016 Sb., se na konci textu písmena a) doplňuje text „, pokud 1. žádný poplatník daně z příjmů právnických osob s výjimkou Světové banky, Mezinárodního měnového fondu, Evropské investiční banky, jiné mezinárodní finanční organizace, státu, centrální banky nebo právnické osoby jimi ovládané nemá podíl na základním kapitálu tohoto investičního fondu 10 % nebo více; podíly spojených osob, které jsou poplatníky daně z příjmů právnických osob, se pro tyto účely splnění této podmínky považují za podíly jednoho poplatníka; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, kdy je překročena povolená výše podílu na základním kapitálu po dobu kratší než polovina zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, nebo po dobu kratší než 6 měsíců, je-li zdaňovací období delší než 12 měsíců, a 2. neprovozuje živnostenské podnikání za podmínek stanovených živnostenským zákonem139), 139) Zákon č. 455/1991 Sb., živnostenský zákon, ve znění pozdějších předpisů.“. Čl. II Přechodné ustanovení Pro daňové povinnosti u daní z příjmů za zdaňovací období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a za zdaňovací období, které započalo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 173/2018 Sb.
Zákon č. 173/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 88/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o Ústavním soudu * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich * ČÁST TŘETÍ - PŘECHODNÉ USTANOVENÍ * ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 12. 2018 173 ZÁKON ze dne 19. července 2018, kterým se mění zákon č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o Ústavním soudu Čl. I Zákon č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 331/1993 Sb., zákona č. 236/1995 Sb., zákona č. 77/1998 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 48/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 114/2003 Sb., zákona č. 83/2004 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 90/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 4 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3. 2. V § 133 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 9 zní: „(2) Kárné řízení se zavede také proti soudci, který se dopustí přestupku a požádá orgán příslušný k projednání přestupku o projednání přestupku v kárném řízení. Kárné řízení se zahájí postupem podle § 134 odst. 1 a 2 na základě předání věci příslušným orgánem podle zvláštního právního předpisu9). 9) § 64 odst. 1 písm. b) zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich.“. 3. § 141 včetně poznámky pod čarou č. 10 zní: „§ 141 (1) Kárný senát o kárném provinění podle § 133 odst. 1 rozhodne tak, že jednání uvedené v usnesení o zahájení kárného řízení soudci vytkne, anebo kárné řízení zastaví, nebylo-li kárné provinění prokázáno. (2) Za přestupek podle § 133 odst. 2 lze soudci uložit sankci, kterou za přestupek stanoví zvláštní právní předpis10). 10) Například zákon č. 251/2016 Sb., o některých přestupcích.“. 4. V § 144 odst. 1 se za slova „v kárném řízení“ vkládají slova „o kárném provinění podle § 133 odst. 1“. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich Čl. II Zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, se mění takto: 1. V § 4 odst. 3 se slova „poslancem nebo senátorem“ nahrazují slovy „poslancem, senátorem nebo soudcem Ústavního soudu“. 2. V § 4 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Podle tohoto zákona se dále projednávají přestupky, kterých se dopustili soudci Ústavního soudu, pokud nepožádají orgán příslušný k projednání přestupku o projednání přestupku v kárném řízení podle jiného zákona.“. 3. V § 76 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „, anebo soudcem Ústavního soudu, který požádal orgán příslušný k projednání přestupku o projednání přestupku v kárném řízení podle jiného zákona“. 4. V § 86 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „, anebo soudcem Ústavního soudu, který požádal orgán příslušný k projednání přestupku o projednání přestupku v kárném řízení podle jiného zákona“. ČÁST TŘETÍ PŘECHODNÉ USTANOVENÍ Čl. III Jednání, které má znaky přestupku, jehož se dopustil soudce Ústavního soudu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se projedná podle dosavadních právních předpisů. ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. IV Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého měsíce následujícího po jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 172/2018 Sb.
Zákon č. 172/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 88/2018 * Čl. I - Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 87/2014 Sb., zákona č. 382/2015 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2020 172 ZÁKON ze dne 19. července 2018, kterým se mění zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 87/2014 Sb., zákona č. 382/2015 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňují věty „Směrnice Rady (EU) 2015/652 ze dne 20. dubna 2015, kterou se stanoví metody výpočtu a požadavky na podávání zpráv podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 ze dne 9. září 2015, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES.“. 2. V § 1 odst. 2 písm. e) se slova „dodavatelů pohonných hmot“ nahrazují slovy „osob uvádějících motorové benziny nebo motorovou naftu do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely a osob, které dodávají na daňové území České republiky pro dopravní účely motorové benziny nebo motorovou naftu uvedené do volného daňového oběhu v jiném členském státě Evropské unie (dále jen „dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty“)“. 3. V § 2 se na konci písmene p) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena q) až v), která znějí: „q) pohonnou hmotou motorový benzin, motorová nafta, zkapalněný ropný plyn, zemní plyn, vodík, biopalivo, bioplyn nebo jiné palivo z obnovitelných zdrojů nebo směsné palivo, r) pohonnou hmotou pro dopravní účely pohonná hmota používaná k pohonu silničních vozidel, zvláštních vozidel, drážních vozidel nebo plavidel na vnitrozemských vodních cestách včetně rekreačních plavidel, s) elektřinou pro dopravní účely elektřina používaná k pohonu silničních vozidel, t) emisemi skleníkových plynů na jednotku energie celkové množství emisí skleníkových plynů vyjádřené v ekvivalentu CO2 vyprodukovaných v úplném životním cyklu pohonné hmoty pro dopravní účely nebo elektřiny pro dopravní účely, dělené celkovým energetickým obsahem pohonné hmoty, který je vyjádřen hodnotou výhřevnosti, nebo energií ve formě elektřiny, u) emisemi skleníkových plynů vzniklými během úplného životního cyklu pohonné hmoty pro dopravní účely nebo elektřiny pro dopravní účely celkové čisté hodnoty emisí CO2, CH4 a N2O, které jsou přičitatelné této pohonné hmotě, a to včetně přimíšených složek, nebo elektřině, za období zahrnující všechny etapy procesu výroby a spotřeby pohonné hmoty nebo elektřiny od těžby nebo obdělávání půdy, včetně změn ve využívání půdy, přes dopravu, distribuci a zpracování, až po spalování, a to bez ohledu na to, kdy tyto emise vznikají, v) emisemi z těžby veškeré emise skleníkových plynů, k nimž dojde předtím, než se začne příslušná surovina zpracovávat v rafinerii nebo zpracovatelském zařízení, kde se vyrábí pohonná hmota.“. 4. V § 3 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a pro obce a kraje při výkonu jejich samostatné působnosti s dopadem na ovzduší“. 5. V § 7 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova „, a registr dopadů znečištění ovzduší na ekosystémy, ve kterém jsou vedeny údaje o dopadech znečištění ovzduší na ekosystémy“. 6. V § 7 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Při provádění emisní inventury a zpracování jejích výsledků se ministerstvo řídí postupy schválenými v rámci Úmluvy o dálkovém znečišťování ovzduší přecházejícím hranice států.“. 7. V § 8 odst. 1 se věta druhá zrušuje a na konci odstavce se doplňuje věta „Požadavky na obsah národního programu jsou uvedeny v příloze č. 12 k tomuto zákonu.“. 8. V § 8 odstavec 2 zní: „(2) Ministerstvo národní program zpracuje a oznámí Evropské komisi nejméně jednou za 4 roky. Aniž je tato povinnost dotčena, ministerstvo aktualizuje nástroje a opatření obsažené v národním programu do 18 měsíců od předložení nejnovější národní emisní inventury nebo národní emisní projekce Evropské komisi v případě, že podle předložených údajů nebyly splněny národní závazky ke snížení emisí nebo existuje riziko jejich nedodržení.“. 9. V § 9 odst. 1 se za slova „obecním úřadem“ vkládají slova „a s příslušným krajem nebo obcí v samostatné působnosti“, slovo „vydává“ se nahrazuje slovem „schvaluje“ a slova „formou opatření obecné povahy“ se zrušují. 10. V § 9 odstavec 4 zní: „(4) Obec a kraj provádějí opatření, která jim byla uložena v příslušném programu zlepšování kvality ovzduší, v rámci svých možností tak, aby bylo imisního limitu dosaženo co nejdříve. Pro tyto účely vypracuje tato obec a kraj do 12 měsíců ode dne vyhlášení příslušného programu zlepšování kvality ovzduší ve Věstníku Ministerstva životního prostředí v návaznosti na tento program svůj časový plán provádění opatření, který zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup. Kraj poskytne obci potřebnou součinnost při zpracování časového plánu za účelem zajištění jeho souladu s časovým plánem kraje.“. 11. V § 9 odst. 5 se za slova „obecním úřadem“ vkládají slova „a s příslušným krajem nebo obcí v samostatné působnosti“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „4“. 12. V § 16 odst. 7 větě druhé se slova „To neplatí, pokud“ nahrazují slovy „Tato povinnost se nevztahuje na rodinné domy a stavby pro rodinnou rekreaci a na případy, kdy“. 13. V § 16 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní: „(9) Odborně způsobilá osoba podle § 17 odst. 1 písm. h) je povinna ohlašovat ministerstvu prostřednictvím integrovaného systému ohlašovacích povinností údaje v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem, a to nejpozději do 60 dnů od vystavení dokladu o provedení kontroly technického stavu a provozu spalovacího stacionárního zdroje na pevná paliva o celkovém jmenovitém tepelném příkonu od 10 do 300 kW včetně, který slouží jako zdroj tepla pro teplovodní soustavu ústředního vytápění.“. Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10. 14. V § 16 odst. 10 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu odstavce se doplňují slova „a rozsah údajů ohlašovaných prostřednictvím integrovaného systému ohlašovacích povinností“. 15. V § 17 odst. 1 písm. g), v § 41 odst. 16 a v nadpisu přílohy č. 11 zákona se slova „od 10“ zrušují. 16. V § 17 odst. 1 písm. g) a v § 41 odst. 16 se za slovo „vytápění“ vkládají slova „a který není navržen rovněž pro přímé vytápění místa instalace“. 17. V § 17 odst. 1 písm. h) se slova „jednou za dva kalendářní roky“ nahrazují slovy „pravidelně nejméně jednou za tři roky“, za slovo „prostřednictvím“ se vkládá slovo „fyzické“ a za slova „pevná paliva o“ se vkládá slovo „celkovém“. 18. V § 17 odst. 1 písm. h) se na konci textu věty první doplňují slova „; pokud byla provedena pravidelná kontrola provozovaného kotle podle zákona o hospodaření energií33), považuje se tím kontrola technického stavu a provozu podle tohoto zákona za splněnou v témže kalendářním roce; v takovém případě má provozovatel povinnost předložit na vyžádání obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností zprávu o této pravidelné kontrole“ a věta druhá se nahrazuje větami „V případě, že výrobce spalovacího stacionárního zdroje není znám, zanikl, nebo není schopen zajistit odborně způsobilou osobu, která by mohla provést kontrolu technického stavu a provozu v rámci referenčního finančního limitu stanoveného prováděcím právním předpisem, může být kontrola provedena odborně způsobilou osobou oprávněnou jiným výrobcem k provádění kontroly technického stavu a provozu stejného typu spalovacího stacionárního zdroje. Vyjádření k dostupnosti odborně způsobilé osoby podle předchozí věty vystaví výrobce provozovateli do 30 dnů od jeho vyžádání a provozovatel jej připojí k dokladu o provedení kontroly předkládanému na vyžádání obecního úřadu obce s rozšířenou působností. Nevystaví-li výrobce své vyjádření ve stanovené lhůtě, má se za to, že není odborně způsobilou osobu v rámci stanoveného referenčního finančního limitu schopen zajistit. V takovém případě je provozovatel povinen na vyžádání obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností věrohodně prokázat, že výrobce o vyjádření požádal.“. 19. V § 17 odst. 5 se za větu první vkládá věta „Obec může vyhláškou zakázat na vymezeném území obce spalování vybraných druhů pevných paliv ve stacionárních zdrojích podle věty první, s výjimkou spalovacích stacionárních zdrojů uvedených v § 17 odst. 1 písm. g) splňujících pro tato paliva požadavky stanovené v příloze č. 11 k tomuto zákonu.“. 20. V § 17 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova „a referenční finanční limit pro provedení této kontroly, který je rozhodný pro posouzení schopnosti výrobce zajistit odborně způsobilou osobu a který zahrnuje veškeré náklady spojené s jejím provedením, včetně dopravních nákladů odpovídajících vzdálenosti 50 km“. 21. Za § 17 se vkládá nový § 17a, který včetně nadpisu zní: „§ 17a Databáze odborně způsobilých osob (1) Databáze odborně způsobilých osob je informačním systémem veřejné správy, který slouží k vedení údajů o odborně způsobilých osobách a umožňuje komunikaci provozovatele s výrobcem spalovacího stacionárního zdroje týkající se dostupnosti odborně způsobilé osoby podle § 17 odst. 1 písm. h). Správcem databáze odborně způsobilých osob je ministerstvo. (2) V databázi podle odstavce 1 jsou vedeny tyto údaje o odborně způsobilých osobách: a) jméno a příjmení, b) identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, c) adresa sídla, d) další kontaktní údaje (telefon, elektronická adresa), e) rozsah oprávnění (typy spalovacích zdrojů) a f) platnost oprávnění. (3) Údaje podle odstavce 2 do databáze odborně způsobilých osob vkládá a aktualizuje výrobce spalovacího stacionárního zdroje, který byl k tomuto účelu registrován ministerstvem. (4) Výrobce spalovacího stacionárního zdroje je povinen dálkovým přístupem vložit údaje o odborně způsobilé osobě do 30 dnů od udělení oprávnění k instalaci, provozu a údržbě stacionárního spalovacího zdroje nebo jeho změny.“. 22. V § 19 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Osoba uvádějící motorové benziny nebo motorovou naftu do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely nebo osoba, která dodává na daňové území České republiky pro dopravní účely motorové benziny nebo motorovou naftu uvedené do volného daňového oběhu v jiném členském státě Evropské unie (dále jen „dodavatel pohonných hmot“), je povinna“ nahrazují slovy „Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen“. 23. V § 19 odst. 2 a 3, § 19 odst. 4 větě druhé, § 19 odst. 5, § 19 odst. 8 větě druhé a čtvrté, § 19a odst. 3, § 19b odst. 1, 3 a 4, § 19c odst. 1 a 3, § 19d větě první, § 19e a v § 25 odst. 6 písm. d) až h) se slova „dodavatel pohonných hmot“ nahrazují slovy „dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty“. 24. V § 19 odst. 4 větě první, § 19 odst. 7, § 19 odst. 8 větě první, § 19 odst. 10 a v § 19a odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Dodavatel pohonných hmot“ nahrazují slovy „Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty“. 25. V § 19 odst. 4 větě první a v § 25 odst. 6 písm. d) se za slovo „vyrobeného“ vkládá slovo „motorového“. 26. V § 19 odst. 5 písm. a) a v § 19a odst. 3 písm. a) se slovo „dopravena,“ nahrazuje slovy „dopravena; to neplatí pro dopravu biopaliva, pro které zákon o spotřebních daních17) tento způsob dopravy nepřipouští, ani pro dopravu obecně denaturovaného lihu, pokud je dopravován za podmínek stanovených zákonem o spotřebních daních17),“. 27. V § 19 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který včetně poznámky pod čarou č. 35 zní: „(6) Pro účely splnění povinnosti uvedené v odstavci 1 je množství dodaného biopaliva násobeno dvěma u biopaliv, která jsou vyrobena z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) a u biopaliv, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy a splňují požadavky stanovené prováděcím právním předpisem. 35) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu).“. Dosavadní odstavce 6 až 10 se označují jako odstavce 7 až 11. 28. V § 19 odst. 10 se slova „Dodavateli pohonných hmot“ nahrazují slovy „Dodavateli motorového benzinu nebo motorové nafty“ a číslo „8“ se nahrazuje číslem „9“. 29. V § 19 se doplňuje odstavec 12, který zní: „(12) Vláda nařízením stanoví požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy.“. 30. V § 19a se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Pro účely splnění povinnosti uvedené v odstavci 1 je množství dodaného biopaliva násobeno dvěma u biopaliv, která jsou vyrobena z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35), a u biopaliv, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy a splňují požadavky stanovené prováděcím právním předpisem.“. 31. V § 19d větě druhé se slova „dodavateli pohonných hmot“ nahrazují slovy „dodavateli motorového benzinu nebo motorové nafty“. 32. § 20 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 36 až 38 zní: „Povinnost snižování emisí skleníkových plynů z motorového benzinu nebo motorové nafty za kalendářní rok § 20 (1) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen snižovat emise skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely tak, aby každoročně dosáhl, ve srovnání se základní hodnotou produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty stanovenou prováděcím právním předpisem, snížení o 2 % do 31. prosince 2014 a v následujících letech, o 3,5 % do 31. prosince 2017 a v následujících letech a o 6 % do 31. prosince 2020 a v následujících letech. Do povinného snížení se nezapočítávají státní hmotné rezervy uváděné při jejich obměně do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky. Způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely je stanoven prováděcím právním předpisem. (2) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty může povinnost podle odstavce 1 splnit také a) uvedením čistého biopaliva nebo směsného paliva podle jiného právního předpisu upravujícího pohonné hmoty15) do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely, b) uvedením zkapalněného ropného plynu do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely, c) dodáním zemního plynu nebo bioplynu pro dopravní účely do prostor čerpací stanice na daňovém území České republiky, pokud mu tím vznikla povinnost přiznat a zaplatit daň nebo vznikl nárok na osvobození od této daně podle jiného právního předpisu upravujícího daň z některých plynů36), d) prodejem vodíku pro dopravní účely na daňovém území České republiky, pokud mu tím vznikla povinnost přiznat a zaplatit daň z minerálních olejů podle jiného právního předpisu37), nebo e) dodáním elektřiny pro dopravní účely na daňovém území České republiky z veřejné dobíjecí stanice zapsané v evidenci čerpacích a dobíjecích stanic podle jiného právního předpisu upravujícího pohonné hmoty15), pokud je množství elektrické energie na vstupu do dobíjecí stanice měřeno stanoveným měřidlem podle jiného právního předpisu upravujícího metrologii38). (3) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen podávat každoročně do 30. června elektronicky ministerstvu a celnímu úřadu zprávu o emisích skleníkových plynů z jím dodaných pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely za uplynulý kalendářní rok (dále jen „zpráva o emisích“). Obsahové náležitosti a vzor zprávy o emisích jsou stanoveny prováděcím právním předpisem. Kromě těchto obsahových náležitostí uvede dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který je společníkem podle odstavce 5 nebo podle § 20a odst. 1, ve zprávě o emisích také a) identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty, v jehož prospěch převedl na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem společného plnění povinnosti podle odstavce 1, a výši této úspory, b) identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty, od něhož přijal na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem společného plnění povinnosti podle odstavce 1, a výši této úspory a c) identifikační údaje osoby uvedené v § 20a odst. 1, od níž přijal na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem plnění povinnosti podle odstavce 1, a výši této úspory. (4) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen zajistit ověření informací uvedených ve zprávě o emisích autorizovanou osobou podle § 32 odst. 1 písm. f) a kopii protokolu o ověření přiložit ke zprávě o emisích. Nepředloží-li tuto zprávu včetně ověření ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, má se za to, že nedosáhl žádného snížení emisí skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a v elektřině pro dopravní účely ve srovnání se základní hodnotou produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty stanovenou prováděcím právním předpisem, a nesplnil tak povinnost uvedenou v odstavci 1. (5) Dodavatelé motorového benzinu nebo motorové nafty se mohou sdružit jako společníci za účelem společného plnění povinnosti podle odstavce 1. Spolu se zprávou o emisích předloží jednotliví společníci kopii smlouvy o společnosti. Smlouva musí obsahovat tabulkový přehled o množství úspory emisí skleníkových plynů v kilogramech, které bylo jednotlivými společníky do společnosti vloženo, o dosaženém snížení emisí skleníkových plynů v kilogramech za společnost celkem a o množství takto získané úspory emisí skleníkových plynů v kilogramech, které bylo přenecháno ve prospěch jednotlivých dodavatelů motorového benzinu nebo motorové nafty ve společnosti sdružených. Nepředloží-li dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty kopii smlouvy o společnosti ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, nebude vůči němu na obsah smlouvy svědčící v jeho prospěch brán zřetel. Nebude-li v případě sdružení prokázáno splnění podmínek podle § 20a odst. 6 pro příslušnou energii obsaženou v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině, má se za to, že tuto energii zohlednil pro splnění své povinnosti podle odstavce 1 ten dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který příslušnou energii do společnosti vložil. 36) Část čtyřicátá pátá § 2 odst. 1 písm. b) a c), § 5 odst. 1 písm. a) a § 5 odst. 3 zákona č. 261/2007 Sb., o stabilizaci veřejných rozpočtů. 37) § 46 odst. 1 písm. d) zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů. 38) Vyhláška č. 345/2002 Sb., kterou se stanoví měřidla k povinnému ověřování a měřidla podléhající schválení typu, ve znění pozdějších předpisů.“. Poznámka pod čarou č. 18 se zrušuje. 33. Za § 20 se vkládají nové § 20a a 20b, které včetně poznámky pod čarou č. 39 znějí: „§ 20a (1) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty se může sdružit za účelem plnění povinnosti podle § 20 odst. 1 také s osobou, která a) uvede čisté biopalivo nebo směsné palivo podle jiného právního předpisu upravujícího pohonné hmoty15) do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely, b) uvede zkapalněný ropný plyn39) do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky pro dopravní účely, c) dodá zemní plyn nebo bioplyn pro dopravní účely do prostor čerpací stanice na daňovém území České republiky, pokud jí tím vznikne povinnost přiznat a zaplatit daň nebo vznikne nárok na osvobození od této daně podle jiného právního předpisu upravujícího daň z některých plynů36), d) prodá vodík pro dopravní účely na daňovém území České republiky, pokud jí tím vznikne povinnost přiznat a zaplatit daň z minerálních olejů podle jiného právního předpisu37), nebo e) dodá elektřinu pro dopravní účely na daňovém území České republiky z veřejné dobíjecí stanice zapsané v evidenci čerpacích a dobíjecích stanic podle jiného právního předpisu upravujícího pohonné hmoty15), pokud je množství elektrické energie na vstupu do dobíjecí stanice měřeno stanoveným měřidlem podle jiného právního předpisu upravujícího metrologii38). (2) Jde-li o případ podle odstavce 1, předloží dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty spolu se zprávou o emisích kopii smlouvy o společnosti. Smlouva musí obsahovat tabulkový přehled o množství úspory emisí skleníkových plynů v kilogramech, které bylo jednotlivými společníky do společnosti vloženo, o dosaženém snížení emisí skleníkových plynů v kilogramech za společnost celkem a o množství takto získané úspory emisí skleníkových plynů v kilogramech, které bylo přenecháno ve prospěch společníka, který je dodavatelem motorového benzinu nebo motorové nafty. Nepředloží-li dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty kopii smlouvy o společnosti nebo čestné prohlášení podle odstavce 5 ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, nebude vůči němu na obsah smlouvy svědčící v jeho prospěch brán zřetel. (3) Energie obsažená v biopalivech se pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 zohlední, pouze pokud biopaliva a) byla na daňovém území České republiky v režimu podmíněného osvobození od daně vyrobena nebo na daňové území České republiky v režimu podmíněného osvobození od daně dopravena; to neplatí pro dopravu biopaliva, pro které zákon o spotřebních daních17) tento způsob dopravy nepřipouští, ani pro dopravu obecně denaturovaného lihu, pokud je dopravován za podmínek stanovených zákonem o spotřebních daních17), b) splňují kritéria udržitelnosti stanovená prováděcím právním předpisem, c) byla na daňovém území České republiky spotřebována, d) nebyla opakovaně uvedena do volného daňového oběhu a e) nebyla dosud zohledněna pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 ani ke splnění obdobné povinnosti na území jiného členského státu Evropské unie. Splnění kritérií udržitelnosti podle písmene b) se prokazuje způsobem uvedeným v § 21. K prokázání skutečnosti, že biopaliva nebyla dosud zohledněna podle písmene e), předkládá dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty celnímu úřadu čestné prohlášení vydané osobou, která je oprávněna vydat doklad o splnění kritérií udržitelnosti podle § 21 odst. 1, 11 nebo 12. (4) Energie obsažená ve zkapalněných ropných plynech se pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 zohlední, pouze pokud platí podmínky stanovené v odstavci 3 písm. a), c) a d) obdobně. Energie obsažená v zemním plynu, vodíku nebo elektřině se pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 zohlední, pouze pokud platí podmínka stanovená v odstavci 3 písm. c) obdobně. (5) Pro zohlednění energie obsažené ve zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty předkládá celnímu úřadu čestné prohlášení vydané osobou podle odstavce 1, s níž se sdružil za účelem splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1, potvrzující, že příslušná pohonná hmota nebo elektřina nebyla pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20 odst. 1 ani ke splnění obdobné povinnosti na území jiného členského státu Evropské unie dosud zohledněna. (6) Podmínky pro zohlednění energie podle odstavců 3 až 5 se vztahují na biopaliva, zkapalněné ropné plyny, zemní plyn, vodík a elektřinu dodané pro dopravní účely dodavatelem motorového benzinu nebo motorové nafty nebo osobou uvedenou v odstavci 1. V případě sdružení podle § 20 odst. 5 prokazuje splnění podmínek pro zohlednění energie podle odstavců 3 až 5 dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který příslušnou energii obsaženou v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině do společnosti vložil. V případě sdružení podle § 20a odst. 1 prokazuje splnění podmínek pro zohlednění energie podle odstavců 3 a 4 osoba uvedená v odstavci 1. (7) Vláda nařízením stanoví základní hodnotu produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty, způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely a obsahové náležitosti a vzor zprávy o emisích. § 20b (1) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty může povinnost snížení emisí skleníkových plynů podle § 20 odst. 1 plnit i zohledněním snížení emisí z těžby dosaženého v příslušném kalendářním roce v kterékoli zemi, a to až do výše 1 % základní hodnoty produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty. (2) Snížení emisí z těžby lze zohlednit pouze, pokud byla opatření na snížení emisí z těžby provedena po 1. lednu 2011, množství snížených emisí z těžby bylo ověřeno autorizovanou osobou podle § 32 odst. 1 písm. f) nebo osobou s autorizací či jiným obdobným oprávněním vydaným v souladu s právními předpisy jiného členského státu Evropské unie a nebylo pro účely splnění povinnosti snížení emisí skleníkových plynů dosud v České republice nebo jiném členském státě Evropské unie zohledněno. Podmínky ověření snížení emisí z těžby stanoví prováděcí právní předpis. (3) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen neprodleně po obdržení dokladu o snížení emisí z těžby kopii dokladu zaslat ministerstvu. Obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby jsou stanoveny prováděcím právním předpisem. (4) Snížení emisí z těžby lze prokázat rovněž dokladem vydaným v jiném členském státě Evropské unie v souladu s právními předpisy tohoto členského státu. Ustanovení odstavce 3 věty první se použije obdobně. (5) Vláda nařízením stanoví podmínky ověření snížení emisí z těžby a obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby. 39) § 45 odst. 1 písm. e) a g) zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních.“. 34. Za § 20b se vkládají nové § 20c až 20e, které včetně nadpisů znějí: „§ 20c Povinnost zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů z motorového benzinu nebo motorové nafty v průběhu kalendářního roku (1) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty je povinen snižovat emise skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely tak, aby v příslušném období a) podle odstavce 2 písm. a) až c) dosáhl, ve srovnání se základní hodnotou produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty stanovenou prováděcím právním předpisem, snížení o 3 % v roce 2018 a v roce 2019 a o 5,1 % v roce 2020 a v následujících letech, b) podle odstavce 2 písm. d) dosáhl, ve srovnání se základní hodnotou produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty stanovenou prováděcím právním předpisem, snížení podle § 20 odst. 1. Do povinného snížení se nezapočítávají státní hmotné rezervy uváděné při jejich obměně do volného daňového oběhu na daňovém území České republiky. Způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely je stanoven prováděcím právním předpisem. (2) Pro účely splnění povinnosti snižovat emise skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely v průběhu kalendářního roku je příslušným obdobím a) leden až březen, b) leden až červen, c) leden až září, d) leden až prosinec. (3) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty může povinnost podle odstavce 1 splnit také způsobem uvedeným v § 20 odst. 2 nebo zohledněním snížení emisí z těžby podle § 20b. (4) Dodavatelé motorového benzinu nebo motorové nafty se mohou sdružit jako společníci za účelem společného plnění povinnosti podle odstavce 1. Spolu s oznámením o emisích předloží jednotliví společníci kopii smlouvy o společnosti. Splnění podmínek pro zohlednění energie podle § 20a odst. 3 až 5 prokazuje dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který příslušnou energii obsaženou v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině do společnosti vložil. Nepředloží-li dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty kopii smlouvy o společnosti ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, nebude vůči němu na obsah smlouvy svědčící v jeho prospěch brán zřetel. Nebude-li v případě sdružení prokázáno splnění podmínek podle § 20a odst. 6 pro příslušnou energii obsaženou v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině, má se za to, že tuto energii zohlednil pro splnění své povinnosti podle odstavce 1 ten dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který příslušnou energii do společnosti vložil. Smlouva musí obsahovat také čestné prohlášení podle § 20a odst. 3 a 5. § 20d (1) Dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty se může sdružit za účelem plnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů z motorového benzinu nebo motorové nafty v průběhu kalendářního roku podle § 20c odst. 1 také s osobou podle § 20a odst. 1 písm. a) až e). (2) Jde-li o případ podle odstavce 1, předloží dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty spolu s oznámením o splnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí podle § 20e kopii smlouvy o společnosti. Smlouva musí obsahovat také čestné prohlášení podle § 20a odst. 3 a 5. Nepředloží-li dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty kopii smlouvy o společnosti nebo čestné prohlášení ani v náhradním termínu stanoveném celním úřadem, nebude vůči němu na obsah smlouvy svědčící v jeho prospěch brán zřetel. (3) Energie obsažená v biopalivech, zkapalněných ropných plynech, zemním plynu, vodíku nebo elektřině se pro účely splnění povinnosti uvedené v § 20c odst. 1 zohlední, pouze pokud jsou splněny podmínky uvedené v § 20a odst. 3 až 6. Splnění podmínek pro zohlednění energie podle § 20a odst. 3 a 4 prokazuje osoba uvedená v odstavci 1. § 20e Oznámení o splnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů z motorového benzinu nebo motorové nafty v průběhu kalendářního roku (1) Oznámení o splnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů v průběhu kalendářního roku je dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty povinen podat celnímu úřadu do 40 dnů po skončení příslušného období. (2) Oznámení podle odstavce 1 se podává elektronicky ve formátu a struktuře zveřejněné Generálním ředitelstvím cel na jeho internetových stránkách. (3) V oznámení podle odstavce 1 je dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty povinen uvést údaje týkající se plnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí skleníkových plynů v průběhu kalendářního roku. Kromě těchto obsahových náležitostí uvede dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty, který je společníkem podle § 20c odst. 4 nebo podle § 20d odst. 1, ve zprávě o emisích také a) identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty, v jehož prospěch převedl na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem společného plnění povinnosti podle § 20c odst. 1, a výši této úspory, b) identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty, od něhož přijal na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem společného plnění povinnosti podle § 20c odst. 1, a výši této úspory a c) identifikační údaje osoby uvedené v § 20d odst. 1, od níž přijal na základě smlouvy o společnosti úsporu emisí skleníkových plynů za účelem plnění povinnosti podle § 20c odst. 1, a výši této úspory.“. 35. V § 21 odst. 1 písm. a), § 21 odst. 5, 9 a 11, § 32 odst. 2 a v § 34 odst. 3 úvodní části ustanovení se text „písm. g)“ nahrazuje textem „písm. f)“. 36. V § 23 odst. 1 písm. h) se slova „jednou za dva kalendářní roky“ nahrazují slovy „pravidelně nejméně jednou za tři roky“ a na konci textu se doplňují slova „nebo zprávu o pravidelné kontrole podle zákona o hospodaření energií33), nepřipojí k dokladu o provedení kontroly vyjádření výrobce nebo neprokáže, že o toto vyjádření požádal“. 37. V § 25 odst. 1 písm. o) se slova „jednou za dva kalendářní roky“ nahrazují slovy „pravidelně nejméně jednou za tři roky“ a na konci textu se doplňují slova „nebo zprávu o pravidelné kontrole podle zákona o hospodaření energií33), nepřipojí k dokladu o provedení kontroly vyjádření výrobce nebo neprokáže, že o toto vyjádření požádal“. 38. V § 25 odst. 1 písm. p) se slovo „nebo“ zrušuje. 39. V § 25 odst. 1 písm. q) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena r) a s), která znějí: „r) jako odborně způsobilá osoba v rozporu s § 16 odst. 9 neohlásí ve stanovené lhůtě ministerstvu prostřednictvím integrovaného systému ohlašovacích povinností údaje v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem, nebo s) jako výrobce spalovacího stacionárního zdroje v rozporu s § 17a odst. 4 nevloží ve stanovené lhůtě požadované údaje do databáze odborně způsobilých osob.“. 40. V § 25 odst. 6 písm. e) se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“. 41. V § 25 odst. 6 písm. f) se číslo „10“ nahrazuje číslem „11“. 42. V § 25 odst. 6 písm. h) se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“ a číslo „5“ se nahrazuje číslem „4“. 43. V § 25 odst. 6 se na konci textu písmene h) doplňují slova „, nebo nepodá oznámení o splnění povinnosti zajistit minimální snížení emisí v průběhu kalendářního roku podle § 20e odst. 1“. 44. V § 25 odst. 7 písm. a) se slova „, podle odstavce 3 písm. b) nebo podle odstavce 6 písm. g)“ nahrazují slovy „nebo podle odstavce 3 písm. b)“. 45. V § 25 odst. 7 písm. c) se slova „nebo p)“ nahrazují slovy „, p), r) nebo s)“. 46. V § 25 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Za přestupek právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby podle odstavce 6 písm. g) lze uložit pokutu za nesnížení emisí skleníkových plynů, jejíž výše se stanoví jako součin množství emisí skleníkových plynů v kilogramech, o které nebylo dosaženo požadovaného snížení emisí podle § 20 odst. 1, a částky 10 Kč.“. 47. V § 27 odst. 4 větě druhé se odkaz na poznámku pod čarou č. 33 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 34. Poznámka pod čarou č. 33 s textem „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009.“ se označuje jako poznámka pod čarou č. 34. 48. V § 30 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, včetně emisních inventur a emisních projekcí a informací o metodice výpočtu emisní inventury a projekce“. 49. V § 32 odst. 1 písm. f) a v § 32 odst. 7 úvodní části ustanovení se číslo „5“ nahrazuje číslem „4“ a za text „§ 20 odst. 4“ se vkládají slova „, ověřování snížení emisí z těžby podle § 20b odst. 2“. 50. V § 32 odst. 7 písmeno a) zní: „a) seznam fyzických osob, které jsou k žadateli v pracovním nebo obdobném poměru a budou pro žadatele provádět ověřování, a doklad o splnění jejich kvalifikačních předpokladů, kterými jsou vysokoškolské vzdělání a nejméně 1 rok praxe v oblasti, která souvisí s předmětem požadované autorizace nebo střední vzdělání s maturitní zkouškou a nejméně 3 roky praxe v oblasti, která souvisí s předmětem požadované autorizace,“. 51. V § 32 odst. 7 písm. b) se číslo „5“ nahrazuje číslem „4“ a za text „§ 20 odst. 4“ se vkládají slova „, pro ověřování emisí skleníkových plynů“. 52. V § 32 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí: „f) popis pracovních postupů, metod a zásad pro ověřování snížení emisí z těžby podle § 20b odst. 2 a g) seznam zemí, ve kterých je žadatel schopen provádět ověřování snížení emisí z těžby.“. 53. V § 34 odst. 2 písm. d) se číslo „5“ nahrazuje číslem „4“. 54. V § 34 odst. 3 písmeno a) zní: „a) nejméně jednou ročně zkontrolovat, zda osoby, kterým vydala certifikát, nadále splňují požadavky pro jeho udělení; v případě, že držitelem certifikátu je 1. prodejce nebo dovozce biomasy určené k výrobě biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, 2. výrobce, dovozce nebo prodejce kapalných nebo plynných produktů určených k výrobě biopaliva z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) nebo biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, nebo 3. výrobce, dovozce nebo prodejce biopaliva vyrobeného z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) nebo biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, provádí se kontrola nejméně jednou za kalendářní pololetí,“. 55. V § 34 odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „; v případě, že držitelem certifikátu je dovozce nebo prodejce biomasy určené k výrobě biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, provádí se ověření u nejméně 5 % pěstitelů biomasy, od nichž kontrolovaný prodejce nebo dovozce v uplynulém roce biomasu odebral“. 56. V § 34 odst. 3 písmeno c) zní: „c) v rámci kontroly podle písmene a) prováděné u výrobce, dovozce nebo prodejce kapalných nebo plynných produktů určených k výrobě biopaliv nebo u výrobce, dovozce nebo prodejce biopaliv, který odebíral biomasu přímo od pěstitele, ověřit plnění kritérií udržitelnosti stanovených prováděcím právním předpisem u nejméně 3 % pěstitelů biomasy, od nichž biomasu přímo odebral; v případě, že držitelem certifikátu je 1. výrobce, dovozce nebo prodejce kapalných nebo plynných produktů určených k výrobě biopaliva z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) nebo biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, nebo 2. výrobce, dovozce nebo prodejce biopaliva z použitého kuchyňského oleje nebo z vedlejších živočišných produktů kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu35) nebo biopaliva, které má nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, provádí se ověření u nejméně 5 % dodavatelů surovin, od nichž kontrolovaný výrobce, dovozce nebo prodejce v uplynulém roce surovinu odebral,“. 57. V § 34 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno i), které zní: „i) neprodleně po vystavení každého dokladu o snížení emisí z těžby zaslat kopii dokladu ministerstvu.“. 58. V příloze č. 5 písm. c) se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní: „- rámcový časový plán provádění nově navrhovaných opatření,“. 59. V příloze č. 10 části II bodu 1 se ve druhém řádku tabulky k číslu „1200“ vkládá odkaz na poznámku č. 2 pod tabulkou. 60. V příloze č. 10 části II bodu 1 se za poznámku pod tabulkou č. 1 vkládá nová poznámka pod tabulkou č. 2, která zní: „2) Pro sálavé spalovací stacionární zdroje, určené pro připojení na teplovodní soustavu ústředního vytápění a k instalaci v obytné místnosti platí mezní hodnota emisí 1 500 mg.m-3.“. Dosavadní poznámky pod tabulkou č. 2 a 3 se označují jako poznámky pod tabulkou č. 3 a 4, a to včetně odkazů na tyto poznámky v tabulce. 61. V příloze č. 11 se v poznámce pod tabulkou č. 1 část věty za středníkem včetně středníku zrušuje. 62. V příloze č. 11 se poznámka pod tabulkou č. 3 zrušuje, a to včetně odkazu na tuto poznámku v tabulce. 63. Doplňuje se příloha č. 12, která zní: „Příloha č. 12 k zákonu č. 201/2012 Sb. Požadavky na obsah národního programu snižování emisí České republiky Národní program snižování emisí obsahuje: a) analýzu úrovní znečištění a znečišťování, posouzení vlivu zdrojů emisí umístěných na území České republiky na kvalitu ovzduší v okolních státech, vyhodnocení plnění legislativních požadavků v oblasti kvality ovzduší a snižování emisí a možného vývoje emisí v případě, že nedojde v již přijatých nástrojích a opatřeních k další změně, b) scénáře vývoje úrovní znečištění a znečišťování, a to ve variantách se stávajícími a dodatečnými opatřeními, c) cíle v oblasti snižování úrovně znečištění a znečišťování, a to 1. národní závazky ke snížení antropogenních emisí oxidu siřičitého, oxidů dusíku, amoniaku, částic PM2,5 a nemethanových těkavých organických látek platné od roku 2020 do roku 2029, národní závazky ke snížení těchto emisí od roku 2030 a indikativní cíl k roku 2025 (případně také zdůvodnění nemožnosti dosáhnout indikativního cíle); národní závazek ke snížení emisí je vždy vyjádřen jako procentní podíl celkového množství emisí výchozího roku; za výchozí rok se považuje rok 2005; v případě využití flexibility podle článku 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES, také zhodnocení důsledků využití této flexibility pro životní prostředí, 2. směrné cílové hodnoty pro omezení acidifikace a zatížení troposférickým ozonem, 3. národní cíl snížení expozice pro částice PM2,5, d) opatření ke snižování úrovně znečištění znečišťujícími látkami, které mají stanoveny imisní limity a úrovně znečišťování, a předpokládaný přínos těchto opatření, zejména emisní stropy pro skupiny stacionárních zdrojů a skupiny mobilních zdrojů, zvažovaná opatření k dosažení národních závazků ke snížení emisí včetně vyhodnocení jejich přínosu, přičemž u opatření ke snížení emisí PM2,5 budou prioritně snižovány emise černého uhlíku, e) způsob zajištění souladu s jinými sektorovými politikami a strategiemi, f) lhůty pro dosažení hodnot uvedených v písmenu c) a harmonogram pro realizaci opatření uvedených v písmenu d), g) orgány odpovědné za realizaci jednotlivých opatření národního programu, h) vymezení monitoringu účinků znečištění ovzduší, i) indikátory pro hodnocení plnění národního programu zohledňující vliv na zdraví a kvalitu ovzduší, j) v případě aktualizace programu zhodnocení míry dosažení cílů programu a jakékoli významné změny v rámci politiky, hodnocení, programu či harmonogramu pro jeho realizaci.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Programy zlepšování kvality ovzduší vydané podle § 9 odst. 1 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti dnem vyhlášení programů zlepšování kvality ovzduší podle § 9 odst. 1 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, ve Věstníku Ministerstva životního prostředí. 2. Výrobce spalovacího stacionárního zdroje, který určil oprávněnou osobu podle § 17 odst. 1 písm. h) zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném do 1. ledna 2020, je povinen dálkovým přístupem vložit údaje o této odborně způsobilé osobě do 31. ledna 2020. 3. Pro splnění povinnosti zajistit minimální množství biopaliva podle § 19 odst. 1 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a povinnosti snižovat emise skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely podle § 20 odst. 1 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, za období kalendářního roku 2018, jakož i pro práva a povinnosti s tím související, se použije zákon č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 4. Osoba, které byla vydána autorizace podle § 32 odst. 1 písm. f) zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může vykonávat činnost spočívající v ověřování zprávy o emisích podle § 20 odst. 4 a certifikaci systému kvality podle prováděcího právního předpisu u osob podle § 21 odst. 1 až 3 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, i po dni nabytí účinnosti tohoto zákona. 5. Osoba, které byla vydána autorizace podle § 32 odst. 1 písm. f) zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může vykonávat činnost spočívající v ověřování snížení emisí z těžby podle § 20b odst. 2 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pouze pokud požádá o změnu rozhodnutí o autorizaci. 6. Národní program snižování emisí podle § 8 zákona č. 201/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zpracuje Ministerstvo životního prostředí do 31. ledna 2019. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 34 a 43, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019, a ustanovení čl. I bodů 13, 21, 38, 39 a 45, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 171/2018 Sb.
Zákon č. 171/2018 Sb. Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o distribuci pojištění a zajištění Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 87/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna živnostenského zákona * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o pojišťování a financování vývozu se státní podporou * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o finančním arbitrovi * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o správních poplatcích * ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o pojišťovnictví * ČÁST ŠESTÁ - Změna občanského zákoníku * ČÁST SEDMÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 12. 2018 171 ZÁKON ze dne 18. července 2018, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o distribuci pojištění a zajištění Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna živnostenského zákona Čl. I Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č. 247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 212/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 351/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 201/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 234/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 309/2013 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 140/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 88/2016 Sb., zákona č. 91/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 304/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017 Sb. a zákona č. 111/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 3 odst. 3 písmeno a) zní: „a) činnost bank11), poskytování platebních služeb11a), vydávání elektronických peněz11a), provozování platebních systémů s neodvolatelností zúčtování11a), směnárenská činnost11d), činnost pojišťoven12), zajišťoven, pojišťovacích zprostředkovatelů nebo akreditovaných osob podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění, penzijních fondů12a), penzijních společností55), spořitelních a úvěrních družstev12b), komoditních burz8b), organizátorů regulovaných trhů13b), obchodníků s cennými papíry13b) a jejich vázaných zástupců13b) a činnost osob zabývajících se obhospodařováním nebo administrací investičního fondu anebo zahraničního investičního fondu a činnosti osob provádějících vypořádání obchodů s cennými papíry13a), činnosti osob provádějících přijímání a předávání pokynů nebo investičního poradenství týkající se investičních nástrojů za podmínek stanovených zvláštním zákonem13b) a jejich vázaných zástupců13b), činnost ratingových agentur13c), činnost poskytovatelů služeb hlášení údajů, činnost akreditovaných osob podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, poskytování a zprostředkování spotřebitelského úvěru a činnost akreditovaných osob podle zákona upravujícího spotřebitelský úvěr,“. 2. V příloze č. 2 „ŽIVNOSTI VÁZANÉ“ se ve sloupci 1 „Předmět podnikání“ za předmět podnikání „Činnost účetních poradců, vedení účetnictví, vedení daňové evidence“ vkládá nový předmět podnikání „Činnost samostatných likvidátorů pojistných událostí“ a ve sloupci 2 „Požadovaná odborná způsobilost“ text zní: „střední vzdělání s maturitní zkouškou“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Ten, kdo byl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat činnost samostatného likvidátora pojistných událostí, může provozovat tuto činnost v souladu se zákonem č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, do doby, než ohlásí živnost vázanou, nejdéle však po dobu 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Ohlášení živnosti vázané podle bodu 1 nepodléhá správnímu poplatku. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o pojišťování a financování vývozu se státní podporou Čl. III Zákon č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 60/1998 Sb., zákona č. 188/1999 Sb., zákona č. 282/2002 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 23/2006 Sb., zákona č. 293/2009 Sb., zákona č. 230/2013 Sb., zákona č. 220/2015 Sb. a zákona č. 371/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 4 odst. 1 se věta třetí nahrazuje větou „Exportní pojišťovna není pojišťovnou podle zákona upravujícího pojišťovnictví a na její činnost se vztahují podmínky zákona upravujícího pojišťovnictví týkající se provozování neživotního pojištění a zajištění a dohledu České národní banky nad touto činností pouze v tom rozsahu, v jakém nejsou upraveny tímto zákonem.“. 2. V § 4 odst. 1 se za větu třetí vkládají věty „Pro účely dohledu podle zákona upravujícího činnost České národní banky se exportní pojišťovna považuje za pojišťovnu. Na distribuci pojištění a zajištění provozovaného exportní pojišťovnou se nepoužije zákon upravující distribuci pojištění a zajištění. Distribuovat pojištění a zajištění provozované exportní pojišťovnou je oprávněna exportní pojišťovna a distributoři splňující podmínky stanovené zákonem upravujícím distribuci pojištění a zajištění pro distribuci neživotního pojištění v rozsahu pojistných nebezpečí a zajištění podle § 1 odst. 2.“. 3. V § 4a se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Hodnota technických rezerv exportní pojišťovny je rovna součtu hodnoty nejlepšího odhadu stanoveného podle zákona upravujícího pojišťovnictví a hodnoty rizikové přirážky. Hodnota rizikové přirážky se počítá odděleně od hodnoty nejlepšího odhadu jako náklady na obstarání použitelného kapitálu potřebného ke splnění minimálního kapitálového požadavku podle odstavce 3. Pro výpočet rizikové přirážky se přiměřeně použije prováděcí právní předpis Evropské unie upravující přístup k pojišťovací a zajišťovací činnosti a její výkon s tím, že se po dobu trvání závazků z pojištění a zajištění provozovaného exportní pojišťovnou minimální kapitálový požadavek považuje za rovný minimálnímu kapitálovému požadavku referenční pojišťovny nebo zajišťovny za předpokladů stanovených tímto právním předpisem Evropské unie.“. Čl. IV Přechodné ustanovení Ustanovení § 4a odst. 4 zákona č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se poprvé použije pro výpočet hodnoty technických rezerv exportní pojišťovny za rok 2018. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o finančním arbitrovi Čl. V Zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 278/2013 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 378/2015 Sb. a zákona č. 452/2016 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 1 písm. e) se slova „nabízení, poskytování nebo zprostředkování životního pojištění“ nahrazují slovy „distribuci životního pojištění nebo při výkonu práv a plnění povinností ze životního pojištění“. 2. V § 1 odst. 1 písmeno h) zní: „h) osobou poskytující investiční služby při poskytování investičních služeb,“. 3. V § 3 odst. 1 písm. e) se slova „nabízení, poskytování nebo zprostředkování životního pojištění“ nahrazují slovy „distribuci životního pojištění nebo při výkonu práv a plnění povinností ze životního pojištění“. 4. V § 3 odst. 1 písmeno h) zní: „h) osoba poskytující investiční služby při poskytování investičních služeb,“. 5. § 12a zní: „§ 12a (1) Arbitr využívá k plnění úkolů podle tohoto zákona údaje a) ze základního registru obyvatel, b) z informačního systému evidence obyvatel, c) z informačního systému cizinců, d) ze základního registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci, e) z katastru nemovitostí. (2) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou a) jméno, popřípadě jména, příjmení, b) datum, místo a okres narození, u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil, c) datum, místo a okres úmrtí, jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí, d) adresa místa pobytu, popřípadě též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti, a e) státní občanství, popřípadě více státních občanství. (3) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou a) jméno, popřípadě jména, příjmení, b) rodné číslo, c) datum narození, d) místo a okres narození a u státního občana České republiky, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se narodil, e) státní občanství, popřípadě více státních občanství, f) omezení svéprávnosti, jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo opatrovníka; nebylo-li opatrovníkovi rodné číslo přiděleno, datum, místo a okres jeho narození a u opatrovníka, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se narodil, g) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce nebo opatrovníka, h) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí státního občana České republiky mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo, i) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, j) adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu, popřípadě též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti, a k) počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky. (4) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, b) rodné číslo, c) datum narození, d) místo a stát narození; v případě, že se cizinec narodil na území České republiky, místo a okres narození, e) státní občanství, popřípadě státní příslušnost, f) druh a adresa místa pobytu na území České republiky, je-li tímto místem sídlo správního orgánu, rovněž údaj o tom, že se jedná o adresu úřadu, popřípadě adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu, g) číslo a platnost oprávnění k pobytu, h) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu na území České republiky, i) omezení svéprávnosti, j) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, státní občanství, popřípadě státní příslušnost dítěte, pokud je cizincem, a jeho rodné číslo; v případě, že dítěti nebylo rodné číslo přiděleno, jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení a datum narození, k) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, státní občanství, popřípadě státní příslušnost otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce, pokud jsou cizinci, a jejich rodné číslo; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení a datum narození, l) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného uveden jako den, kdy nastaly účinky prohlášení nezvěstnosti, a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení prohlášení za nezvěstného, m) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, ve kterém k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí a n) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení prohlášení za mrtvého. (5) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. d) jsou kromě veřejně přístupných údajů a) jméno, popřípadě jména, a příjmení podnikající fyzické osoby nebo zahraniční osoby a b) adresa místa pobytu v České republice, popřípadě bydliště v zahraničí podnikající fyzické osoby nebo zahraniční osoby. (6) Údaje podle odstavce 1 písm. e) je oprávněn finanční arbitr využívat bezplatně. (7) Z údajů podle odstavců 2 až 5 lze v konkrétním případě využít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu. (8) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z informačního systému evidence obyvatel nebo informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícímu současný stav.“. 6. V § 14 odst. 1 písm. a) se slovo „arbitr“ zrušuje. 7. V § 14 odst. 1 písm. b) se za slovo „navrhovatel“ vkládají slova „neodstranil přes výzvu arbitra nedostatky návrhu nebo“. 8. V § 14 odstavec 2 zní: „(2) Jestliže by řešení sporu svojí právní nebo skutkovou složitostí vážně ohrozilo účel řízení před arbitrem, může arbitr řízení zastavit do 60 dnů ode dne jeho zahájení, a to i v případě, že navrhovatele v této lhůtě vyzve, aby nedostatky návrhu odstranil; o tom musí být navrhovatel arbitrem poučen. Lhůta 60 dnů neběží ode dne doručení výzvy arbitra do dne odstranění nedostatků. Lhůta 60 dnů neběží ani v době ode dne doručení výzvy instituci podle § 11 nebo podle § 12 odst. 6 do dne, kdy instituce splní povinnost uloženou v uvedené výzvě.“. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o správních poplatcích Čl. VI Položka 65 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 204/2016 Sb. a zákona č. 258/2016 Sb., se mění takto: 1. V bodě 3 se písmena a) a b) zrušují. Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena a) a b). 2. V bodě 9 se doplňují písmena t) až v), která znějí: „t)| udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 10 000 ---|---|--- u) | akreditaci podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 25 000 ---|---|--- v)| prodloužení akreditace podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 25 000“. ---|---|--- 3. V bodě 11 se doplňují písmena c) a d), která znějí: „c)| oprávnění k činnosti vázaného zástupce podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění| Kč 2 000 ---|---|--- d) | oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 2 000“. ---|---|--- 4. V bodě 12 se doplňují písmena h) až j), která znějí: „h)| oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění| Kč 5 000 ---|---|--- i) | oprávnění k činnosti vázaného zástupce podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 1 000 ---|---|--- j)| oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění | Kč 1 000“. ---|---|--- 5. Za bod 12 se vkládá text: „Osvobození Od poplatku podle bodu 11 písm. c) a d) je osvobozen první zápis osoby, která byla ke dni nabytí účinnosti zákona č. 170/2018 Sb., o distribuci pojištění a zajištění, registrována jako pojišťovací zprostředkovatel.“. 6. V poznámce větě druhé se slova „nebo g)“ nahrazují slovy „, g), i) nebo j)“. Čl. VII Přechodné ustanovení Pro poplatkové povinnosti u správního poplatku podle položky 65 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST PÁTÁ Změna zákona o pojišťovnictví Čl. VIII Zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 99/2013 Sb., zákona č. 228/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 304/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 56/2017 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 6 se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až 5. 2. V § 7 odst. 1 se na konci písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou. 3. V § 7 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) postupy pro schvalování každého pojistného produktu a jeho významných změn před jeho distribucí zákazníkům podle zákona upravujícího distribuci pojištění a zajištění.“. 4. V § 120 odst. 2 se písmeno h) zrušuje. Dosavadní písmena i) až k) se označují jako písmena h) až j). ČÁST ŠESTÁ Změna občanského zákoníku Čl. IX Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 303/2017 Sb. a zákona č. 111/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 1811 odst. 3 se na konci písmene a) slovo „a“ zrušuje. 2. V § 1811 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) o finanční službě.“. 3. V § 1840 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní: „f) o finanční službě,“. Dosavadní písmena f) až i) se označují jako písmena g) až j). 4. Za § 1844 se vkládá nový § 1844a, který zní: „§ 1844a (1) Kontaktuje-li podnikatel spotřebitele prostřednictvím telefonu, na začátku každého hovoru musí být spotřebiteli sdělen obchodní účel hovoru a údaje sloužící k určení totožnosti podnikatele. (2) Jestliže s tím v případě podle odstavce 1 spotřebitel vysloví souhlas, je možné mu místo údajů uvedených v § 1843 odst. 1 sdělit pouze totožnost osoby, která je v kontaktu se spotřebitelem, a její vztah k podnikateli, hlavní vlastnosti finanční služby a údaje uvedené v § 1843 odst. 1 písm. d), e) a g). (3) Podnikatel dále v případě podle odstavce 1 informuje spotřebitele o tom, že další údaje jsou k dispozici na vyžádání, a o povaze těchto údajů. Povinnost podnikatele poskytnout údaje následně za podmínek a v rozsahu stanoveném v § 1845 není tímto ustanovením dotčena.“. ČÁST SEDMÁ ÚČINNOST Čl. X Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 170/2018 Sb.
Zákon č. 170/2018 Sb. Zákon o distribuci pojištění a zajištění Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 12. 2018, částka 87/2018 * ČÁST PRVNÍ - OBECNÁ USTANOVENÍ (§ 1 — § 4) * ČÁST DRUHÁ - OSOBY OPRÁVNĚNÉ ZPROSTŘEDKOVÁVAT POJIŠTĚNÍ NEBO ZAJIŠTĚNÍ (§ 5 — § 39) * ČÁST TŘETÍ - REGISTR (§ 40 — § 46) * ČÁST ČTVRTÁ - ZAJIŠTĚNÍ ŘÁDNÉHO PROVOZOVÁNÍ ČINNOSTI A DALŠÍ PRAVIDLA DISTRIBUCE (§ 47 — § 54) * ČÁST PÁTÁ - PERSONÁLNÍ PŘEDPOKLADY K PROVOZOVÁNÍ ČINNOSTI (§ 55 — § 70) * ČÁST ŠESTÁ - PRAVIDLA JEDNÁNÍ (§ 71 — § 93) * ČÁST SEDMÁ - DOHLED (§ 94 — § 106) * ČÁST OSMÁ - PŘESTUPKY (§ 107 — § 118) * ČÁST DEVÁTÁ - PŘECHODNÁ USTANOVENÍ (§ 119 — § 123) * ČÁST DESÁTÁ - ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (§ 124 — § 126) k zákonu č. 170/2018 Sb. Aktuální znění od 29. 5. 2022 (96/2022 Sb.) 170 ZÁKON ze dne 26. července 2018 o distribuci pojištění a zajištění Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ § 1 Předmět úpravy Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje a) činnost osob oprávněných zprostředkovávat pojištění nebo zajištění, včetně činnosti těchto osob v zahraničí, b) práva a povinnosti při distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění a c) působnost správních orgánů v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění nebo zajištění. § 2 Vymezení pojmů Pro účely tohoto zákona se rozumí a) distribucí pojištěnídistribucí pojištění poskytování nebo zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění, b) distribucí zajištěnídistribucí zajištění poskytování nebo zprostředkování zajištěnízprostředkování zajištění, c) poskytováním pojištěníposkytováním pojištění jednání pojistitele vlastním jménem, které spočívá v 1. nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit pojištění, včetně srovnávání pojištění, 2. předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení pojištění, 3. provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění, nebo 4. sjednání nebo změně pojištění, d) poskytováním zajištěníposkytováním zajištění jednání zajistitele vlastním jménem, které spočívá v 1. nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit zajištění, včetně srovnávání zajištění, 2. předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení zajištění, 3. provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění, nebo 4. sjednání nebo změně zajištění, e) zprostředkováním pojištěnízprostředkováním pojištění jednání jménem pojistitele nebo zákazníkazákazníka odlišné od poskytování pojištěníposkytování pojištění, které spočívá v 1. nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit pojištění, včetně srovnávání pojištění, 2. předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení pojištění, 3. provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení pojištění, 4. sjednání nebo změně pojištění, nebo 5. pomoci při správě pojištění a při uplatňování práv z pojištění, f) zprostředkováním zajištěnízprostředkováním zajištění jednání jménem zajistitele nebo zákazníkazákazníka odlišné od poskytování zajištěníposkytování zajištění, které spočívá v 1. nabízení možnosti sjednat, změnit nebo ukončit zajištění, včetně srovnávání zajištění, 2. předkládání návrhů na sjednání, změnu nebo ukončení zajištění, 3. provádění dalších přípravných prací směřujících ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění, včetně poskytování doporučení vedoucího ke sjednání, změně nebo ukončení zajištění, 4. sjednání nebo změně zajištění, nebo 5. pomoci při správě zajištění a při uplatňování práv ze zajištění, g) členským státemčlenským státem členský státčlenský stát Evropské unie nebo jiný smluvní stát Dohody o Evropském hospodářském prostoru, h) údaji o osobě 1. u podnikající fyzické osoby jméno, adresa sídla, datum narození a identifikační číslo osoby, bylo-li jí přiděleno; u fyzické osoby usazené v jiném než členském státěčlenském státě, není-li podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky občanem členského státučlenského státu nebo jeho rodinným příslušníkem, též místo trvalého nebo dlouhodobého pobytu v České republice, 2. u právnické osoby jméno, adresa sídla, identifikační číslo osoby, bylo-li jí přiděleno; u právnické osoby se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě též adresa pobočky obchodního závoduobchodního závodu umístěné v České republice, i) pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem ten, kdo jako podnikatel zprostředkovává pojištění nebo zajištění, j) zastoupeným pojišťovna, zajišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, s nimiž má vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel uzavřenou smlouvu, na jejímž základě zprostředkovává pojištění nebo zajištění, k) pracovníkempracovníkem osoba, která je s pojišťovnou, zajišťovnou nebo pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem v pracovněprávním vztahu, anebo člen statutárního orgánu pojišťovny, zajišťovny nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, nebo jiná osoba s obdobnou působností nebo prokurista, pokud se přímo podílejí na distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, nebo jsou za distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění odpovědni, l) zákazníkemzákazníkem zájemce o pojištění nebo zajištění, pojistník nebo zajistník, m) životním pojištěnímživotním pojištěním pojištění, které spadá do odvětví životních pojištěníživotních pojištění podle zákona o pojišťovnictví, n) rezervotvorným pojištěnímrezervotvorným pojištěním životní pojištěníživotní pojištění, které umožňuje vytvářet z předepsaného pojistného kapitálovou rezervu, která může být zcela nebo zčásti vyplacena oprávněné osobě, o) skupinou odbornostiskupinou odbornosti 1. distribuce životního pojištěníživotního pojištění, 2. distribuce pojištěnídistribuce pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla, včetně připojištění úrazu, 3. distribuce neživotního pojištění, s výjimkou činností uvedených v bodě 4 nebo 5, 4. distribuce neživotního pojištění týkajícího se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka, s výjimkou činností uvedených v bodě 5, 5. distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik, 6. distribuce zajištěnídistribuce zajištění, p) domovským členským státemdomovským členským státem členský státčlenský stát, ve kterém má pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel své sídlo nebo bydliště a ve kterém získal oprávnění k činnosti, q) hostitelským členským státemhostitelským členským státem členský státčlenský stát odlišný od domovského členského státudomovského členského státu, ve kterém má pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel pobočku, nebo ve kterém zprostředkovává pojištění nebo zajištění na základě svobody dočasně poskytovat služby, r) úzkým propojením úzké propojení podle zákona o pojišťovnictví, s) odměnouodměnou provize, úhrada, jiná platba, včetně finanční nebo nefinanční výhody, nebo jiná pobídka, které jsou nabízeny nebo poskytovány ve vztahu k distribuovanému pojištění, a to za celou dobu trvání pojištění. § 3 Výjimky z působnosti zákona a omezení jeho působnosti (1) Tento zákon se nepoužije na a) pouhé poskytování obecných informací o pojištění nebo zajištění, nebo obdobných informací o pojišťovnách, zajišťovnách nebo pojišťovacích zprostředkovatelíchpojišťovacích zprostředkovatelích za předpokladu, že účelem takové činnosti není napomáhat sjednání nebo změně pojištění nebo zajištění nebo plnění z nich, b) na distribuci pojištěnídistribuci pojištění, je-li pojistitelem osoba, která svou činnost nevykonává jako podnikatel, nebo osoba, jejíž činnost je vyloučena z působnosti zákona o pojišťovnictví, c) srovnávání pojištění, neumožňuje-li sjednání nebo změnu pojištění, d) poskytování informací a doporučení v rámci činnosti osoby oprávněné k výkonu advokacie podle zákona upravujícího výkon advokacie nebo notáře podle zákona upravujícího činnosti notářů a e) likvidaci pojistných událostí. (2) Na zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění osobou, která zprostředkovává pouze pojištění, které je doplňkovou službou k jí dodávanému zboží nebo poskytované službě, a to pouze jako svoji doplňkovou činnost, a není zároveň bankoubankou, zahraniční bankoubankou, spořitelním a úvěrním družstvem, obchodníkem s cennými papíry nebo zahraniční osobou oprávněnou poskytovat investiční služby, se použijí pouze § 1, 2, 31, 52, § 55 odst. 2, § 71 až 75, § 77, § 83 písm. a) až c), § 84 písm. a) až e), § 87, 90, 91 a § 92 odst. 1, jestliže a) se pojištění týká 1. vady, poškození nebo ztráty zboží dodávaného touto osobou, 2. nevyužití nebo vady služby poskytované touto osobou, 3. poškození nebo ztráty zavazadla, nebo 4. jiné pojistné události spojené s cestováním a b) výše pojistného pro jedno pojištění nepřesahuje 1. na poměrném ročním základě částku odpovídající hodnotě 600 EUR, nebo 2. částku odpovídající hodnotě 200 EUR, jestliže trvání takového pojištění, včetně jeho prodloužení, nepřesahuje dobu 3 měsíců. § 4 Nabízení možnosti stát se pojištěným (1) Tento zákon se použije i na činnost pojistníka spočívající v nabízení možnosti stát se pojištěným, pokud je provozována podnikatelským způsobem. (2) V případě nabízení možnosti stát se pojištěným podle odstavce 1 plní pojistník vůči pojištěnému nebo zájemci o pojištění přiměřeně informační povinnosti podle § 82, § 83 písm. a) až c), § 84, 87 a § 89 až 93. (3) Na nabízení možnosti stát se pojištěným podle odstavce 1 se přiměřeně použijí § 1, 2, 50, 52, 53, § 55 odst. 2, § 70 až 75 a § 77. (4) Pojistník může nabízet možnost stát se pojištěným podle odstavce 1 pouze tehdy, nejedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění. (5) Činnost pojistníka spočívající v nabízení možnosti stát se pojištěným není zprostředkováním pojištěnízprostředkováním pojištění. Pojišťovna vede údaje o osobě, která pro ni vykonává nebo v předchozích 10 letech vykonávala činnost podle odstavce 1, s uvedením dne, kdy tato osoba zahájila výkon činnosti a kdy jej ukončila. Pojišťovna vede též údaj o tom, která z podmínek uvedených v odstavci 7 je splněna, odvětví a charakteristiku nabízeného pojištění, datum vzniku a zániku pojištění, pojistnou dobu, počet pojištěných k poslednímu dni kalendářního čtvrtletí a předepsané pojistné za kalendářní čtvrtletí. Pojišťovna tyto údaje předává České národní bancebance. Rozsah, formu, lhůty a způsob předávání údajů stanoví prováděcí právní předpis. (6) Protiprávní čin, kterého se pojistník dopustil vůči třetí osobě při své činnosti podle odstavce 1, zavazuje pojistníka; pokud však pojišťovna na pojistníka nepečlivě dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody. (7) Pojistník může nabízet možnost stát se pojištěným podle odstavce 1 pouze tehdy, jestliže a) pojištění souvisí s 1. prodávaným zbožím nebo poskytovanou službou v rámci podnikání pojistníka nebo podnikání jiné s ním propojené osoby, zejména pokud se jedná o pojištění schopnosti splácet, 2. členstvím pojištěného v zájmovém nebo profesním sdružení, 3. pracovněprávním, služebním nebo jiným obdobným vztahem pojištěného k pojistníkovi, nebo 4. kulturními, sportovními či jinými obdobnými činnostmi pojistníka, b) mají věci, jichž se pojištění týká, téhož vlastníka, c) jsou pojištěný a pojistník součástí stejného koncernu, nebo d) se pojištění týká 1. vady, poškození nebo ztráty zboží dodávaného pojistníkem, 2. nevyužití nebo vady služby poskytované pojistníkem, 3. poškození nebo ztráty zavazadla, nebo 4. jiné pojistné události spojené s cestováním. ČÁST DRUHÁ OSOBY OPRÁVNĚNÉ ZPROSTŘEDKOVÁVAT POJIŠTĚNÍ NEBO ZAJIŠTĚNÍ HLAVA I ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ § 5 Oprávnění zprostředkovávat pojištění nebo zajištění (1) Zprostředkovávat pojištění nebo zajištění jako podnikatel může pouze a) samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel (§ 6), b) vázaný zástupcevázaný zástupce (§ 15), c) doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel (§ 24), nebo d) pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika (§ 33). (2) Zprostředkovávat pojištění jako podnikatel může také pojišťovna; zprostředkovávat zajištění jako podnikatel může také zajišťovna. Při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění se na pojišťovnu nebo zajišťovnu použijí obdobně ustanovení tohoto zákona týkající se samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele s výjimkou § 6 až 11, § 13, § 36 až 46, § 96 až 103, § 105, § 109 odst. 1 písm. a) až c) a § 120 odst. 4 až 6. HLAVA II SAMOSTATNÝ ZPROSTŘEDKOVATEL A JEHO OPRÁVNĚNÍ § 6 Samostatný zprostředkovatel Samostatným zprostředkovatelemSamostatným zprostředkovatelem se pro účely tohoto zákona rozumí ten, kdo je oprávněn zprostředkovávat pojištění nebo zajištění na základě oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele uděleného Českou národní bankoubankou. § 7 Podmínky pro udělení oprávnění k činnosti Česká národní bankabanka udělí oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele žadateli, jestliže a) má sídlo na území České republiky, b) je důvěryhodný; je-li žadatelem právnická osoba, důvěryhodnost prokazuje člen statutárního orgánu nebo jiná osoba s obdobnou působností; podmínku důvěryhodnosti musí splňovat i ovládající osoba2) žadatele, který je právnickou osobou, c) je odborně způsobilý; je-li žadatelem právnická osoba, odbornou způsobilostodbornou způsobilost prokazuje člen statutárního orgánu nebo jiná osoba s obdobnou působností, pokud tyto osoby skutečně řídí distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění nebo mají být za tuto činnost odpovědny, d) splňuje podmínky uvedené v § 13 a, bude-li žadatel oprávněn přijímat pojistné, zprostředkovávat výplatu pojistného plnění nebo jiného plnění z pojištění, podmínky uvedené v § 54 odst. 3, e) údaje o osobě žadatele uvedené v žádosti umožňují identifikaci žadatele v příslušném základním registru, f) není podle tohoto zákona samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem, doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem nebo pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, g) úzké propojení žadatele s jinou osobou nebo přímý nebo nepřímý podíl jiné osoby převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu žadatele nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu nad samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státemčlenským státem, nebo přímém nebo nepřímém podílu takové osoby převyšujícím 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu žadatele, nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu nad samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem. § 8 Řízení o žádosti o udělení oprávnění k činnosti (1) Žádost o udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele lze podat pouze elektronicky. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek provozování činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele stanovených tímto zákonem a sdělení, které osoby jsou úzce propojeny s žadatelem, nebo mají přímý nebo nepřímý podíl převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu žadatele a výši takového podílu. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek. (2) Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti v plném rozsahu, zapíše samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele do registru. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele do registru. O zápisu samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele do registru Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje žadatele. (3) Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek provozování činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele stanovených tímto zákonem, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis. § 9 Trvání a prodloužení oprávnění k činnosti (1) Oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele trvá do konce kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byl samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel zapsán do registru. (2) Česká národní bankabanka samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli prodlouží oprávnění k činnosti vždy o dalších 12 měsíců po zaplacení správního poplatku. Česká národní bankabanka samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli zaplacení správního poplatku neprodleně potvrdí. § 10 Oznamování změn (1) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance, že došlo ke změně ve skutečnostech, které jsou podle § 7 podmínkou pro udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele. (2) Oznámení se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, údaje a doklady související se změnou údajů. (3) Povinnost podle odstavce 1 se nevztahuje na změny údajů, které jsou vedeny v základních registrech jako referenční údaje. § 11 Zánik oprávnění k činnosti (1) Oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele zaniká a) smrtí fyzické osoby, b) zánikem právnické osoby, c) oznámením o ukončení činnosti nebo pozdějším dnem, který je v tomto oznámení uveden jako den ukončení činnosti, d) uplynutím doby trvání oprávnění, nedojde-li k prodloužení oprávnění podle § 9 odst. 2, nebo e) odnětím (§ 105). (2) Oznámení podle odstavce 1 písm. c) se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. § 12 Pojišťovací agent a pojišťovací makléř (1) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel zprostředkovává pojištění na základě oprávnění podle § 6 jako a) pojišťovací agent, pokud zprostředkovává pojištění pro pojišťovnu, nebo b) pojišťovací makléř, pokud zprostředkovává pojištění pro zákazníkazákazníka. (2) Pojišťovací agent nebo pojišťovací makléř uzavírají pro výkon činnosti podle odstavce 1 s pojišťovnou nebo zákazníkemzákazníkem smlouvu, která musí mít písemnou formu. § 13 Povinné pojištění (1) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel musí být pojištěn pro případ povinnosti nahradit zákazníkovizákazníkovi škodu způsobenou porušením některé z povinností samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění nebo zajištění, s limitem pojistného plnění nejméně ve výši odpovídající hodnotě 1 300 380 EUR na jednu pojistnou událost a nejméně ve výši odpovídající hodnotě 1 924 560 EUR pro případ souběhu více pojistných událostí v jednom roce, nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný na základě směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97 jinak. (2) Pojištění podle odstavce 1 musí být sjednáno u pojišťovny se sídlem v členském státěčlenském státě nebo u pojišťovny se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky, a musí být sjednáno tak, aby spoluúčast, byla-li sjednána, nepřekročila vyšší z limitů 5 000 Kč nebo 1 % z výše pojistného plnění. § 14 Náhrada škody způsobené samostatným zprostředkovatelem Použije-li pojišťovna nebo zajišťovna při své činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, nehradí škodu jím způsobenou; pokud ho však nepečlivě vybrala nebo na něho nedostatečně dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody. HLAVA III VÁZANÝ ZÁSTUPCE A JEHO OPRÁVNĚNÍ § 15 Vázaný zástupce (1) Vázaným zástupcemVázaným zástupcem se pro účely tohoto zákona rozumí ten, kdo je oprávněn zprostředkovávat pojištění nebo zajištění na základě zápisu vázaného zástupcevázaného zástupce do registru. (2) Vázaný zástupceVázaný zástupce uzavírá pro výkon činnosti spočívající ve zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění na základě oprávnění podle odstavce 1 se zastoupeným smlouvu, která musí mít písemnou formu. Smlouvu lze uzavřít pouze s jedním zastoupeným. § 16 Zápis do registru (1) Česká národní bankabanka na základě oznámení podle § 17 podaného zastoupeným zapíše do registru vázaného zástupcevázaného zástupce, pokud a) údaje uvedené v oznámení umožňují identifikaci osoby uvedené v oznámení v příslušném základním registru a b) ten, kdo hodlá provozovat činnost vázaného zástupcevázaného zástupce, není podle tohoto zákona samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem, doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem nebo pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika. (2) Česká národní bankabanka zapíše vázaného zástupcevázaného zástupce do registru neprodleně, nejpozději však do 5 pracovních dnů ode dne, kdy jí oznámení došlo. (3) O zápisu vázaného zástupcevázaného zástupce do registru nebo neprovedení zápisu a důvodu takového neprovedení zápisu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje zastoupeného; ustanovení zákona upravujícího elektronické úkony a autorizovanou konverzi dokumentů týkající se doručování prostřednictvím datové schránky se nepoužije. Nesouhlasí-li zastoupený s neprovedením zápisu, vydá Česká národní bankabanka na jeho požádání o neprovedení zápisu rozhodnutí, které je prvním úkonem v řízení. § 17 Oznámení vázaného zástupce (1) Zastoupený může oznámit pouze takového vázaného zástupcevázaného zástupce, a) který má sídlo na území České republiky, b) jehož úzké propojení s jinou osobou nebo přímý nebo nepřímý podíl jiné osoby převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu vázaného zástupcevázaného zástupce nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu nad vázaným zástupcemvázaným zástupcem; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státemčlenským státem, nebo přímém nebo nepřímém podílu takové osoby převyšujícím 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu vázaného zástupcevázaného zástupce nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu nad vázaným zástupcemvázaným zástupcem, a c) který splňuje podmínky pro provozování činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce stanovené tímto zákonem. (2) Oznámení vázaného zástupcevázaného zástupce podle odstavce 1 se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. (3) Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, též a) údaje o osobě toho, kdo hodlá provozovat činnost vázaného zástupcevázaného zástupce, b) předmět činnosti podle tohoto zákona v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti, c) prohlášení, že vázaný zástupcevázaný zástupce splňuje podmínky pro výkon činnosti podle tohoto zákona, a d) sdělení, které osoby jsou úzce propojeny s vázaným zástupcemvázaným zástupcem, nebo mají přímý nebo nepřímý podíl převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu vázaného zástupcevázaného zástupce a výši takového podílu. § 18 Vznik, trvání a prodloužení oprávnění k činnosti (1) Oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce vzniká zápisem vázaného zástupcevázaného zástupce do registru. (2) V případě, že bude osoba jako vázaný zástupcevázaný zástupce oznámena více zastoupenými, bude Českou národní bankoubankou zapsána do registru pro zastoupeného, který tuto osobu oznámil jako první. (3) Oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce trvá do konce kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byl proveden zápis do registru. (4) Česká národní bankabanka oprávnění k činnosti vázanému zástupcivázanému zástupci prodlouží vždy o dalších 12 měsíců po zaplacení správního poplatku. Česká národní bankabanka zastoupenému zaplacení správního poplatku neprodleně potvrdí. (5) Zastoupený současně se zaplacením správního poplatku oznámí České národní bancebance prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů, kterým vázaným zástupcůmvázaným zástupcům se má oprávnění na základě zaplaceného správního poplatku prodloužit. § 19 Ukončení zastoupení (1) Zastoupený je povinen bez zbytečného odkladu ukončit závazek ze smlouvy podle § 15 odst. 2, zjistí-li, že vázaný zástupcevázaný zástupce nesplňuje podmínky stanovené tímto zákonem pro oznámení nebo výkon činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce; závazek zaniká nejpozději dnem, kdy vázanému zástupcivázanému zástupci dojde projev vůle ukončující závazek, bez ohledu na délku výpovědní doby či ujednání obdobné povahy. (2) Vázaný zástupceVázaný zástupce je povinen bez zbytečného odkladu ukončit závazek ze smlouvy podle § 15 odst. 2, přestane-li splňovat podmínky stanovené tímto zákonem pro oznámení nebo výkon činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce; závazek zaniká nejpozději dnem, kdy zastoupenému dojde projev vůle ukončující závazek, bez ohledu na délku výpovědní doby či ujednání obdobné povahy. (3) Zastoupený je povinen oznámit bez zbytečného odkladu České národní bancebance, že závazek ze smlouvy podle § 15 odst. 2 zanikl. Oznámení se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. § 20 Zánik oprávnění k činnosti (1) Oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce zaniká a) smrtí fyzické osoby, b) zánikem právnické osoby, c) oznámením o ukončení činnosti, d) zánikem závazku podle § 15 odst. 2 mezi vázaným zástupcemvázaným zástupcem a zastoupeným, e) zánikem oprávnění k činnosti zastoupeného podle tohoto zákona nebo zákona o pojišťovnictví, f) uplynutím doby trvání oprávnění, nedojde-li k prodloužení oprávnění podle § 18 odst. 4, nebo g) odnětím (§ 105). (2) Vázaný zástupceVázaný zástupce podává oznámení podle odstavce 1 písm. c) prostřednictvím zastoupeného. Neposkytne-li mu zastoupený potřebnou součinnost, může vázaný zástupcevázaný zástupce podat oznámení samostatně. (3) Oznámení podle odstavce 1 písm. c) podává a) zastoupený prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů, b) vázaný zástupcevázaný zástupce elektronicky. § 21 Uchovávání dokumentů Dokumenty prokazující splnění podmínek odborné způsobilostiodborné způsobilosti podle § 56 a důvěryhodnosti podle § 70 vázaným zástupcemvázaným zástupcem uchovává zastoupený po dobu trvání oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce pro tohoto zastoupeného a do konce desátého kalendářního roku od zániku tohoto oprávnění. § 22 Odpovědnost zastoupeného za přestupek Za osobu, jejíž jednání je přičitatelné zastoupenému, se za účelem posuzování odpovědnosti zastoupeného za přestupek považuje také vázaný zástupcevázaný zástupce. § 23 Náhrada škody způsobené vázaným zástupcem Použije-li samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, při své činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce, nahradí škodu jím způsobenou, jako by ji způsobil sám. Pojišťovna nebo zajišťovna takovou škodu nehradí; pokud však samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nepečlivě vybrala nebo na něho nedostatečně dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody. HLAVA IV DOPLŇKOVÝ POJIŠŤOVACÍ ZPROSTŘEDKOVATEL A JEHO OPRÁVNĚNÍ § 24 Doplňkový pojišťovací zprostředkovatel (1) Doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemDoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem se pro účely tohoto zákona rozumí ten, kdo je oprávněn zprostředkovávat pojištění na základě zápisu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného do registru. (2) Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel může zprostředkovávat pouze pojištění, které je doplňkovou službou k dodávanému zboží nebo poskytované službě, a to pouze jako svoji doplňkovou činnost. (3) Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel uzavírá pro zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění na základě oprávnění podle odstavce 1 se zastoupeným smlouvu, která musí mít písemnou formu. Smlouvu lze uzavřít s jedním nebo více zastoupenými. § 25 Zápis do registru (1) Česká národní bankabanka na základě oznámení podle § 26 podaného zastoupeným zapíše do registru doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného, pokud a) údaje uvedené v oznámení umožňují identifikaci osoby uvedené v oznámení v příslušném základním registru a b) ten, kdo hodlá provozovat činnost doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, není podle tohoto zákona samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem nebo pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo není bankoubankou, zahraniční bankoubankou, spořitelním a úvěrním družstvem, obchodníkem s cennými papíry ani zahraniční osobou, která je oprávněna poskytovat investiční služby. (2) Česká národní bankabanka zapíše doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného do registru neprodleně, nejpozději však do 5 pracovních dnů ode dne, kdy jí oznámení došlo. (3) O zápisu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného do registru nebo neprovedení zápisu a důvodu takového neprovedení zápisu Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje zastoupeného; ustanovení zákona upravujícího elektronické úkony a autorizovanou konverzi dokumentů týkající se doručování prostřednictvím datové schránky se nepoužije. Nesouhlasí-li zastoupený s neprovedením zápisu, vydá Česká národní bankabanka na jeho požádání o neprovedení zápisu rozhodnutí, které je prvním úkonem v řízení. § 26 Oznámení doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele (1) Zastoupený může oznámit pouze doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, a) který má sídlo na území České republiky, b) jehož úzké propojení s jinou osobou nebo přímý nebo nepřímý podíl jiné osoby převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele nebrání ani nebude bránit účinnému výkonu dohledu nad doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem; při úzkém propojení s osobou, která má sídlo nebo skutečné sídlo ve státě, který není členským státemčlenským státem, nebo přímém nebo nepřímém podílu takové osoby převyšujícím 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, nesmějí právní řád takového státu a způsob jeho uplatňování včetně vymahatelnosti práva bránit účinnému výkonu dohledu nad doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem, a c) který splňuje podmínky pro provozování činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele stanovené tímto zákonem. (2) Oznámení doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. (3) Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, též a) údaje o osobě toho, kdo hodlá provozovat činnost doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, b) předmět činnosti podle tohoto zákona v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti, c) prohlášení, že doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel splňuje podmínky pro výkon činnosti podle tohoto zákona, a d) sdělení, které osoby jsou úzce propojeny s doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem, nebo mají přímý nebo nepřímý podíl převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo základním kapitálu doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele a výši takového podílu. § 27 Vznik, trvání a prodloužení oprávnění k činnosti (1) Oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného vzniká zápisem doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného do registru. (2) Oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného trvá do konce kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byl proveden zápis do registru. (3) Česká národní bankabanka prodlouží oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele vždy o dalších 12 měsíců po zaplacení správního poplatku. Česká národní bankabanka zastoupenému zaplacení správního poplatku neprodleně potvrdí. (4) Zastoupený současně se zaplacením správního poplatku oznámí České národní bancebance prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů, kterým doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelůmdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelům se má oprávnění na základě zaplaceného správního poplatku prodloužit. § 28 Ukončení zastoupení (1) Zastoupený je povinen bez zbytečného odkladu ukončit závazek ze smlouvy podle § 24 odst. 3, zjistí-li, že doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nesplňuje podmínky stanovené tímto zákonem pro oznámení nebo výkon činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele; závazek zaniká nejpozději dnem, kdy doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli dojde projev vůle ukončující závazek, bez ohledu na délku výpovědní doby či ujednání obdobné povahy. (2) Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel je povinen bez zbytečného odkladu ukončit závazek ze smlouvy podle § 24 odst. 3, přestane-li splňovat podmínky stanovené tímto zákonem pro oznámení nebo výkon činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele; závazek zaniká nejpozději dnem, kdy zastoupenému dojde projev vůle ukončující závazek, bez ohledu na délku výpovědní doby či ujednání obdobné povahy. (3) Zastoupený je povinen oznámit bez zbytečného odkladu České národní bancebance, že závazek ze smlouvy podle § 24 odst. 3 zanikl. Oznámení se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. § 29 Zánik oprávnění k činnosti (1) Oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele zaniká a) smrtí fyzické osoby, b) zánikem právnické osoby, c) oznámením o ukončení činnosti, d) zánikem závazku podle § 24 odst. 3 mezi doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem a zastoupeným, e) zánikem oprávnění k činnosti zastoupeného podle tohoto zákona nebo zákona o pojišťovnictví, f) uplynutím doby trvání oprávnění, nedojde-li k prodloužení oprávnění podle § 27 odst. 3, nebo g) odnětím (§ 105). (2) Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel podává oznámení podle odstavce 1 písm. c) prostřednictvím zastoupeného. Neposkytne-li mu zastoupený potřebnou součinnost, může doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel podat oznámení samostatně. (3) Oznámení podle odstavce 1 písm. c) podává a) zastoupený prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů, b) doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel elektronicky. § 30 Uchovávání dokumentů Dokumenty prokazující splnění podmínek odborné způsobilostiodborné způsobilosti podle § 56 a důvěryhodnosti podle § 70 doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem uchovává zastoupený po dobu trvání oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro tohoto zastoupeného a do konce desátého kalendářního roku od zániku tohoto oprávnění. § 31 Odpovědnost zastoupeného za přestupek Za osobu, jejíž jednání je přičitatelné zastoupenému, se za účelem posuzování odpovědnosti zastoupeného za přestupek považuje také doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel. § 32 Náhrada škody způsobené doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem Použije-li samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, při své činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, nahradí škodu jím způsobenou, jako by ji způsobil sám. Pojišťovna nebo zajišťovna takovou škodu nehradí; pokud však samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nepečlivě vybrala nebo na něho nedostatečně dohlížela, ručí za splnění jeho povinnosti k náhradě škody. HLAVA V ČINNOST POJIŠŤOVACÍHO ZPROSTŘEDKOVATELE V HOSTITELSKÉM ČLENSKÉM STÁTĚ Díl 1 Činnost pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika § 33 Oprávnění k činnosti pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, může v České republice zprostředkovávat pojištění nebo zajištění v rozsahu, v jakém je tuto činnost oprávněn provozovat v domovském členském státědomovském členském státě, a to a) na základě svobody usazování, nebo b) na základě svobody dočasně poskytovat služby. § 34 Zahájení činnosti pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika, na základě svobody usazování (1) Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu potvrdí příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu přijetí informace o záměru pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, provozovat činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody usazování. Do 1 měsíce poté Česká národní bankabanka sdělí příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu podmínky provozování činnosti tohoto zprostředkovatele v České republice a zapíše ho do registru. (2) Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který hodlá provozovat činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody usazování, je oprávněn zahájit svoji činnost v České republice poté, co Česká národní bankabanka sdělí příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu podmínky provozování činnosti tohoto zprostředkovatele v České republice. Jestliže tak Česká národní bankabanka neučiní ve lhůtě uvedené v odstavci 1, může pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, zahájit svou činnost po uplynutí této lhůty. § 35 Zahájení činnosti pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika, na základě svobody dočasně poskytovat služby (1) Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu potvrdí příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu přijetí informace o záměru pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, provozovat činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody dočasně poskytovat služby a zapíše tohoto zprostředkovatele do registru. (2) Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který hodlá provozovat činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody dočasně poskytovat služby, je oprávněn zahájit svoji činnost v České republice poté, kdy byl informován příslušným orgánem dohledu svého domovského členského státudomovského členského státu o splnění informační povinnosti vůči České národní bancebance. Díl 2 Činnost samostatného zprostředkovatele, vázaného zástupce a doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele v jiném členském státě § 36 Oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatele a vázaného zástupce v jiném členském státě Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel mohou v jiném členském státěčlenském státě zprostředkovávat pojištění nebo zajištění v rozsahu, v jakém jsou tuto činnost oprávněni provozovat v České republice, po splnění podmínek stanovených v § 37, a to a) na základě svobody usazování, nebo b) na základě svobody dočasně poskytovat služby. § 37 Zahájení činnosti v jiném členském státě (1) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel oznámí záměr zahájit svoji činnost v jiném členském státěčlenském státě České národní bancebance; vázaný zástupcevázaný zástupce a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel podávají oznámení prostřednictvím zastoupeného. Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, též údaje uvedené v § 42 odst. 1 písm. j). (2) Oznámení podle odstavce 1 se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. (3) Česká národní bankabanka do 1 měsíce ode dne, kdy obdržela oznámení podle odstavce 1, sdělí tuto informaci příslušnému orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu a Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění včetně údajů o samostatném zprostředkovatelisamostatném zprostředkovateli, vázaném zástupcivázaném zástupci nebo doplňkovém pojišťovacím zprostředkovatelipojišťovacím zprostředkovateli uvedených v § 42 odst. 1 písm. a), b) a j) v případě zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění na základě svobody usazování, nebo v § 42 odst. 1 písm. a), b) a písm. j) bodech 1 a 2 v případě zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění na základě svobody dočasně poskytovat služby. Součástí sdělení je v případě vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele též údaj o osobě zastoupeného a údaj o tom, že zastoupený nese odpovědnost za činnost svého vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele. (4) Česká národní bankabanka informuje samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, že příslušný orgán dohledu jiného členského státučlenského státu sdělení podle odstavce 3 přijal; v případě vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele tak činí prostřednictvím zastoupeného. Zastoupený předá tuto informaci bez zbytečného odkladu svému vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli. (5) Česká národní bankabanka sdělí samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli, vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli informace o pravidlech zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění v jiném členském státěčlenském státě bez zbytečného odkladu poté, co tyto informace od příslušného orgánu dohledu jiného členského státučlenského státu obdrží; v případě vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele tak činí prostřednictvím zastoupeného. Zastoupený předá tyto informace bez zbytečného odkladu svému vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli. (6) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel jsou oprávněni zahájit svoji činnost na území jiného členského státučlenského státu poté, co obdrží informace podle odstavce 5. Jestliže samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel tyto informace neobdrží, může zahájit svou činnost po uplynutí 2 měsíců ode dne oznámení záměru podle odstavce 1 České národní bancebance. § 38 Překážka provozování činnosti v jiném členském státě Jestliže má Česká národní bankabanka vzhledem k plánované činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele na základě svobody usazování v jiném členském státěčlenském státě pochybnost o přiměřenosti organizační struktury nebo finanční situaci samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, informaci podle § 37 odst. 3 nesdělí a vydá o tom rozhodnutí, v němž samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli, vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli výkon činnosti na území jiného členského státučlenského státu zakáže; v případě vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele rozhodnutí doručí zastoupenému. Zastoupený předá toto rozhodnutí bez zbytečného odkladu svému vázanému zástupcivázanému zástupci nebo doplňkovému pojišťovacímu zprostředkovatelidoplňkovému pojišťovacímu zprostředkovateli. § 39 Informování o změnách Česká národní bankabanka v případě samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, jehož územní rozsah činnosti přesahuje hranice České republiky, informuje příslušný orgán dohledu jiného členského státučlenského státu o změnách údajů uvedených v § 37 odst. 3 bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 1 měsíce po dni obdržení oznámení podle § 46. ČÁST TŘETÍ REGISTR § 40 Vedení registru (1) Registr je veden v elektronické podobě. (2) Registr spravuje a provozuje Česká národní bankabanka. § 41 Osoby zapisované do registru Česká národní bankabanka za podmínek stanovených tímto zákonem zapisuje osobu do registru jako a) samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, b) vázaného zástupcevázaného zástupce, c) doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, d) pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo e) akreditovanou osobuakreditovanou osobu. § 42 Údaje zapisované do registru (1) Do registru se u samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce a doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele zapisují tyto údaje včetně jejich změn: a) údaje o osobě, b) předmět činnosti v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti, c) osoba oprávněná distribuovat pojištění nebo zajištění, pro kterou je samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel oprávněn zprostředkovávat pojištění nebo zajištění, d) datum vzniku oprávnění k činnosti a doba jeho trvání, e) člen statutárního orgánu nebo jiná osoba s obdobnou působností nebo prokurista, kteří jsou odpovědni za zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění nebo zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění skutečně řídí, f) datum zániku oprávnění k činnosti a jeho důvod, g) přehled o pravomocně uložených správních trestech a vykonatelných opatřeních k nápravě uložených Českou národní bankoubankou, h) datum nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku, i) datum vstupu právnické osoby do likvidace a j) je-li jeho činnost provozována v hostitelském členském státěhostitelském členském státě 1. název hostitelského členského státuhostitelského členského státu, 2. údaj o tom, zda je jeho činnost provozována na základě svobody usazování nebo na základě svobody dočasně poskytovat služby, a 3. adresa pobočky a jméno osoby odpovědné za řízení pobočky. (2) U pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, se do registru zapisují tyto údaje včetně jejich změn: a) údaje o osobě, b) předmět činnosti, c) osoba oprávněná distribuovat pojištění nebo zajištění, pro kterou je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, oprávněn zprostředkovávat pojištění nebo zajištění, d) zda je jeho činnost provozována na základě svobody usazování nebo na základě svobody dočasně poskytovat služby, e) adresa provozovny v České republice, f) datum nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku nebo jiného rozhodnutí, nímž jiný právní řád spojuje obdobné účinky, g) datum vstupu právnické osoby do likvidace, h) datum zániku oprávnění k činnosti a jeho důvod a i) přehled o pravomocně uložených správních trestech a vykonatelných opatřeních k nápravě uložených Českou národní bankoubankou. (3) Do registru se u akreditované osobyakreditované osoby zapisují tyto údaje včetně jejich změn: a) údaje o osobě, b) rozsah udělené akreditace v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti, c) datum udělení akreditace a doba jejího trvání, d) datum zániku akreditace a jeho důvod, e) přehled o pravomocně uložených správních trestech a vykonatelných opatřeních k nápravě uložených Českou národní bankoubankou, f) datum nabytí právní moci rozhodnutí o úpadku a g) datum vstupu právnické osoby do likvidace. (4) Zápis údajů podle odstavce 2 písm. a) až h) do registru provede Česká národní bankabanka na základě informací, které obdrží od příslušného orgánu dohledu domovského členského státudomovského členského státu pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika. Do registru mohou být zapsány i jiné údaje, pokud byly příslušným orgánem dohledu domovského členského státudomovského členského státu pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, poskytnuty. (5) Česká národní bankabanka u údajů podle odstavce 1 písm. h) a i), odstavce 2 písm. a) až h) a podle odstavce 3 písm. f) a g) uvede, že tyto údaje mají pouze informativní charakter. (6) Údaje podle odstavce 2 písm. a) až i) zůstávají v registru zapsány po dobu 20 let ode dne, kdy osobě zapsané v registru zaniklo oprávnění k činnosti. § 43 Veřejnost registru a přístup k němu Česká národní bankabanka zpřístupňuje údaje uvedené v § 42 odst. 1 a 2 na svých internetových stránkách. Údaje, v případě změn včetně předchozích údajů, zůstávají uveřejněny po dobu 10 let od konce roku, v němž osobě zapsané v registru zaniklo oprávnění k činnosti. § 44 Presumpce správnosti údajů uvedených v registru Proti tomu, kdo jedná v důvěře v zápis do registru, nemůže ten, jehož se zápis týká, namítat, že zápis neodpovídá skutečnosti, s výjimkou údajů uvedených v § 42 odst. 1 písm. h) a i), § 42 odst. 2 písm. a) až h) a § 42 odst. 3 písm. f) a g). § 45 Výpis z registru Česká národní bankabanka umožní získat elektronický výpis z registru týkající se údajů o registrované osobě, který obsahuje a) označení registru, b) údaje o osobě, c) předmět činnosti, d) internetovou adresu, na které lze ověřit zápis osoby do registru, a e) datum vystavení výpisu. § 46 Změna údajů zapsaných v registru (1) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, zastoupený ohledně údajů týkajících se jeho vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele a akreditovaná osobaakreditovaná osoba oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu údajů, které jsou o nich zapsány v registru. (2) Oznámení podle odstavce 1 se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. K oznámení se připojí doklady prokazující skutečnosti v něm obsažené. (3) Změny údajů vedených v registru je Česká národní bankabanka povinna provést do 5 pracovních dnů ode dne, kdy jí bylo doručeno oznámení, pokud změna není důvodem k odnětí oprávnění k činnosti. (4) Odstavce 1 až 3 se nepoužijí na změny údajů, které jsou vedeny v základních registrech jako referenční údaje. ČÁST ČTVRTÁ ZAJIŠTĚNÍ ŘÁDNÉHO PROVOZOVÁNÍ ČINNOSTI A DALŠÍ PRAVIDLA DISTRIBUCE § 47 Zastoupení (1) Pojišťovna může být při poskytování pojištěníposkytování pojištění zastoupena pouze pracovníkempracovníkem, jinou pojišťovnou, samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, vázaným zástupcemvázaným zástupcem nebo doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem. (2) Zajišťovna může být při poskytování zajištěníposkytování zajištění zastoupena pouze pracovníkempracovníkem, jinou zajišťovnou, samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo vázaným zástupcemvázaným zástupcem. (3) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel může být při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění zastoupen pouze pracovníkempracovníkem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem nebo doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem. (4) Pojišťovna může být při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění zastoupena pouze pracovníkempracovníkem, jinou pojišťovnou, samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, vázaným zástupcemvázaným zástupcem nebo doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem. Zajišťovna může být při zprostředkování zajištěnízprostředkování zajištění zastoupena pouze pracovníkempracovníkem, jinou zajišťovnou, samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo vázaným zástupcemvázaným zástupcem. (5) Vázaný zástupceVázaný zástupce může být při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění zastoupen pouze pracovníkempracovníkem. (6) Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel může být při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění zastoupen pouze pracovníkempracovníkem. § 48 Pravidla kontroly činnosti a střet zájmů (1) Pojišťovna, zajišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel přiměřeně povaze, rozsahu a složitosti své činnosti zavede, udržuje a uplatňuje a) pravidla kontroly činnosti svých pracovníkůpracovníků a vázaných zástupcůvázaných zástupců a jejich pracovníkůpracovníků, v případě pojišťovny nebo zajišťovny též samostatných zprostředkovatelůsamostatných zprostředkovatelů a doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelůdoplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů a jejich pracovníkůpracovníků, zejména se zaměřením na kontrolu řádného dodržování pravidel jednání stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, a kontrolu řádného provozování činnosti, b) pravidla odměňování svých pracovníkůpracovníků, samostatných zprostředkovatelůsamostatných zprostředkovatelů, vázaných zástupcůvázaných zástupců a jejich pracovníkůpracovníků, doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelůdoplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů a jejich pracovníkůpracovníků; tato pravidla nesmí motivovat k neplnění povinností podle tohoto zákona, jiných právních předpisů v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelných předpisů Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, zejména v oblasti pravidel jednání, přičemž nesmí motivovat k tomu, aby byly zákazníkůmzákazníkům doporučovány konkrétní pojistné produkty na úkor jiných produktů, které by lépe odpovídaly potřebám zákazníkazákazníka, c) postupy pro předcházení, zjišťování a řízení střetu zájmů, d) systém vyřizování stížností, který zahrnuje i obecná pravidla pro evidenci a vyřizování stížností, a e) účinný mechanismus, který umožní hlásit porušení nebo hrozící porušení tohoto zákona, jiných právních předpisů v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelných předpisů Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, prostřednictvím zvláštního, nezávislého a samostatného komunikačního kanálu. (2) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel přiměřeně povaze, rozsahu a složitosti své činnosti zavede, udržuje a uplatňuje také a) organizační uspořádání, včetně vnitřních předpisů, které jej upravují, s řádným, průhledným a uceleným vymezením činností; v rámci organizačního uspořádání současně vymezí funkce, jejichž výkon je vzájemně neslučitelný, b) řádné administrativní postupy, c) systém sledování, vyhodnocování a aktualizace vnitřních předpisů, d) kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci informací a e) evidenci zprostředkovaných pojistných a zajistných smluv. (3) Mechanismus k hlášení podle odstavce 1 písm. e) zahrnuje alespoň a) postupy pro hlášení porušení nebo hrozícího porušení a jejich vyhodnocování, b) ochranu osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící porušení, a c) ochranu osobních údajůosobních údajů osoby, která ohlásí porušení nebo hrozící porušení, nebo která je údajně odpovědná za porušení nebo hrozící porušení, ledaže je zveřejnění vyžadováno jiným právním předpisem v souvislosti s dalším vyšetřováním nebo následným soudním řízením. (4) Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, provozuje-li svou činnost na území České republiky na základě svobody usazování, plní povinnosti podle odstavce 1 písm. b) a c) obdobně. (5) Požadavky na postupy pro předcházení, zjišťování a řízení střetu zájmů u rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 28 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/973). (6) Další požadavky na pravidla odměňování u rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění stanoví čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/20887). § 49 Vstupní platba a odměna (1) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel nesmí vyžadovat od osoby, která se podílí nebo má podílet na distribuci pojištěnídistribuci pojištění, složení vstupní nebo jiné obdobné platby jako podmínky výplaty příštích odměnodměn za tuto činnost. (2) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel nesmí odměnyodměny za distribuci pojištěnídistribuci pojištění odvozovat od získání dalších osob pro tuto činnost odměňovanou osobou. § 50 Pravidla pro rozložení odměny (1) Zanikne-li životní pojištěníživotní pojištění do 5 let ode dne svého vzniku z jiného důvodu než v důsledku pojistné události, má pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel právo nejvýše na poměrnou část sjednané odměnyodměny za dobu prvních 5 let trvání tohoto pojištění. (2) Poměrná část podle odstavce 1 se určí jako podíl skutečné doby trvání pojištění vyjádřené v započatých měsících a doby 60 měsíců. Byla-li sjednána pojistná doba kratší než 5 let, určí se poměrná část podle odstavce 1 jako podíl skutečné doby trvání pojištění vyjádřené v započatých měsících a sjednané pojistné doby vyjádřené v měsících. (3) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí, jestliže a) je sjednáno jednorázové pojistné, nebo b) je sjednána odměnaodměna pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele v rovnoměrné roční výši po celou dobu trvání pojištění. (4) Byla-li poskytnuta záloha na odměnuodměnu a zanikne-li pojištění podle odstavce 1 před koncem sjednané pojistné doby z jiného důvodu než v důsledku pojistné události, je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen vydat část zálohy přesahující výši sjednané odměnyodměny za dobu do zániku pojištění. (5) Na případy uvedené v odstavci 1 se § 2507 občanského zákoníku část věty za středníkem použije obdobně. § 51 Zákaz ovlivňování zaměstnance při výběru pojištění Zaměstnavatel nesmí ovlivnit svého zaměstnance při výběru rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění nebo přijmout peněžitou nebo nepeněžitou výhodu, která může vést k porušení této povinnosti. § 52 Vázané produkty (1) Prodávat zboží nebo poskytovat služby společně se sjednáním nebo změnou pojištění lze jen tehdy, lze-li toto pojištění sjednat nebo změnit, zboží koupit nebo službu čerpat také odděleně. (2) Odstavec 1 se nepoužije, je-li pojištění doplňkovou službou k a) investiční službě, b) spotřebitelskému úvěruspotřebitelskému úvěru, nebo c) platebnímu účtu, na který se vztahují ustanovení zákona upravujícího platební styk týkající se porovnatelnosti služeb spojených s platebním účtem. § 53 Produktové řízení (1) Pojišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, kteří vytvářejí pojistný produkt určený k distribuci zákazníkůmzákazníkům, a) zavedou, udržují a uplatňují postupy pro jeho schvalování s dostatečným předstihem před tím, než je pojistný produkt zákazníkůmzákazníkům distribuován nebo než má dojít k jeho významné změně, b) průběžně přezkoumávají a pravidelně hodnotí pojistný produkt, který distribuují, a zjednávají bez zbytečného odkladu odpovídající nápravu zjištěných nedostatků, c) poskytnou jinému pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli veškeré potřebné informace o pojistném produktu, postupech jeho schvalování a jeho cílovém trhu. (2) Při dodržování povinností podle odstavce 1 pojišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, a) přiměřeně zohlední povahu pojistného produktu, b) určí pro pojistný produkt cílový trh a vyhodnotí s ním související rizika, c) zajistí, aby cílovému trhu odpovídala zamýšlená prodejní strategie, a d) poskytne jinému pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli, který se má podílet na zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění, veškeré potřebné informace (3) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění zavede, udržuje a uplatňuje vhodné postupy k získávání informací podle odstavce 2 písm. d). (4) Další pravidla produktového řízení stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 25 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/974). (5) Odstavce 1 až 4 se nepoužijí na pojistné produkty určené ke krytí velkých pojistných rizik. § 54 Oprávnění přijímat pojistné a zprostředkovávat výplatu pojistného plnění (1) Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel není oprávněn přijímat pojistné nebo zprostředkovávat výplatu pojistného plnění z pojistných smluv, jde-li o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění. (2) Pojistné zaplacené zákazníkemzákazníkem pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli se považuje za pojistné zaplacené pojišťovně. To neplatí, jestliže pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zprostředkovává pojištění jako pojišťovací makléř a není pojišťovnou zmocněn přijímat pojistné; v takovém případě předá pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel pojistné pojišťovně do 30 dnů, nedohodne-li se se zákazníkemzákazníkem jinak. Pojistné plnění nebo jiné plnění z pojištění zaplacené pojišťovnou zákazníkovizákazníkovi nebo jiné oprávněné osobě prostřednictvím pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele se považuje za zaplacené zákazníkovizákazníkovi nebo jiné oprávněné osobě, jakmile je zákazníkzákazník nebo jiná oprávněná osoba skutečně obdrží. To neplatí, jestliže pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zprostředkovává pojištění jako pojišťovací makléř a je zákazníkemzákazníkem nebo jinou oprávněnou osobou zmocněn přijímat plnění z pojištění; v takovém případě předá pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel plnění z pojištění zákazníkovizákazníkovi nebo jiné oprávněné osobě do 30 dnů, nedohodne-li se se zákazníkemzákazníkem nebo s jinou oprávněnou osobou jinak. (3) Je-li samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, na základě smlouvy s pojišťovnou oprávněn od zákazníkazákazníka přijímat pojistné nebo zprostředkovávat výplatu pojistného plnění, je povinen a) udržovat trvale likvidní finanční jistotu ve výši 4 % z přijatého ročního pojistného, nejméně však ve výši odpovídající hodnotě 19 510 EUR, nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný na základě směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97 jinak, nebo b) používat pro převody pojistného a pojistného plnění výhradně účet pojišťovny nebo zvlášť k tomu zřízený a od vlastního hospodaření oddělený účet u bankybanky, spořitelního a úvěrního družstva, zahraniční bankybanky se sídlem v členském státěčlenském státě nebo zahraniční bankybanky se sídlem v jiném než členském státěčlenském státě, která podléhá dohledu srovnatelnému s dohledem České národní bankybanky. (4) Je-li vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel na základě smlouvy se zastoupeným oprávněn od zákazníkazákazníka přijímat pojistné nebo zprostředkovávat výplatu pojistného plnění, je povinen používat pro převody pojistného a pojistného plnění výhradně účet podle odstavce 3 písm. b). (5) Pojistné přijaté v hotovosti je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen bez zbytečného odkladu vložit na účet podle odstavce 3 písm. b). (6) Peněžní prostředky na účtu samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, podle odstavce 3 písm. b) nepodléhají výkonu rozhodnutí na majetek těchto pojišťovacích zprostředkovatelůpojišťovacích zprostředkovatelů. ČÁST PÁTÁ PERSONÁLNÍ PŘEDPOKLADY K PROVOZOVÁNÍ ČINNOSTI § 55 Osoby s požadavkem na odbornou způsobilost (1) Pojišťovna, zajišťovna a samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel jsou povinni distribuovat pojištění nebo zajištění pouze tak, že jejich pracovníkpracovník, jejich vázaný zástupcevázaný zástupce a jeho pracovníkpracovník a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel a jeho pracovníkpracovník, trvale splňují podmínky odborné způsobilostiodborné způsobilosti podle § 56. (2) Pojišťovna zajistí, aby osoba podle § 3 odst. 2 a její pracovníkpracovník a pojistník podle § 4 a jeho pracovníkpracovník měli odborné znalosti a dovednosti, které jsou přiměřené obsahu činnosti, kterou skutečně vykonávají. (3) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, je-li fyzickou osobou, je povinen zprostředkovávat pojištění nebo zajištění pouze tak, že trvale splňuje podmínky odborné způsobilostiodborné způsobilosti podle § 56. § 56 Odborná způsobilost (1) Odbornou způsobilostíOdbornou způsobilostí se pro účely tohoto zákona rozumí získání všeobecných znalostí a získání a prohlubování odborných znalostí a dovedností nezbytných pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění. (2) Všeobecné znalosti se prokazují vysvědčením o maturitní zkoušce nebo dokladem o dosažení vyššího vzdělání. (3) Získání odborných znalostí a dovedností pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění se prokazuje osvědčením o úspěšném vykonání odborné zkoušky podle tohoto zákona. (4) Získání odborných znalostí a dovedností pro distribuci zajištěnídistribuci zajištění se prokazuje osvědčením o absolvování vhodného vzdělávání nebo vhodné praxe. (5) Prohlubování odborné způsobilostiodborné způsobilosti se prokazuje osvědčením o absolvování následného vzdělávání vydaným osobou, která toto vzdělávání uspořádala. (6) PracovníciPracovníci, vázaní zástupcivázaní zástupci a doplňkoví pojišťovací zprostředkovatelédoplňkoví pojišťovací zprostředkovatelé pojišťovny, zajišťovny a samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele a samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, je-li fyzickou osobou, jsou povinni získat všeobecné znalosti potvrzené odpovídajícím dokladem podle odstavce 2 nejpozději do 43 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. (7) Osvědčení o úspěšném vykonání odborné zkoušky odborné znalosti a dovednosti pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění ve smyslu odstavce 3 neprokazuje, pokud osoba, která takové osvědčení získala, v následujícím období 3 roky nepřetržitě nedistribuovala pojištění ani se přímo nepodílela na distribuci pojištěnídistribuci pojištění ani nebyla za distribuci pojištěnídistribuci pojištění odpovědná. § 57 Odborné znalosti a dovednosti pro skupiny odbornosti (1) Odbornými znalostmi a dovednostmi pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění jsou pro skupinu odbornostiskupinu odbornosti a) distribuce životního pojištěníživotního pojištění 1. znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu, 2. základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví, 3. znalosti regulace distribuce životního pojištěníživotního pojištění včetně panevropského osobního penzijního produktu, 4. znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li, 5. znalosti principů a fungování životního pojištěníživotního pojištění a jeho produktů, 6. znalosti z oblasti investic a souvisejících rizik, 7. znalosti doplňkových služeb v oblasti životního pojištěníživotního pojištění a 8. schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty životního pojištěníživotního pojištění a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78, b) distribuce pojištěnídistribuce pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla, včetně připojištění úrazu, 1. znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu, 2. základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví, 3. znalosti regulace distribuce pojištěnídistribuce pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění nebo zajištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla, 4. znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li, 5. znalosti principů a fungování pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění nebo zajištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla, 6. znalosti doplňkových služeb v oblasti pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění nebo zajištění odpovědnosti vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla a 7. schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty pojištění škod na pozemních dopravních prostředcích jiných než drážních vozidlech a pojištění nebo zajištění odpovědnosti za škodu vyplývající z provozu pozemního motorového a jeho přípojného vozidla a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78, c) distribuce neživotního pojištění, s výjimkou činností uvedených v § 2 písm. o) bodě 4 nebo 5, 1. znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu, 2. základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví, 3. znalosti regulace distribuce neživotního pojištění, 4. znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li, 5. znalosti principů a fungování produktů neživotního pojištění, 6. znalosti doplňkových služeb v oblasti neživotního pojištění a 7. schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty neživotního pojištění a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78, d) distribuce neživotního pojištění týkajícího se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka, s výjimkou činností uvedených v § 2 písm. o) bodě 5, 1. znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu, 2. základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví, 3. znalosti regulace distribuce pojištěnídistribuce pojištění týkajících se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka, 4. znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li, 5. znalosti principů a fungování pojištění týkajících se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka, 6. znalosti doplňkových služeb v oblasti pojištění týkajících se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka a 7. schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty pojištění týkající se podnikatelské činnosti zákazníkazákazníka a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78, e) distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik 1. znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu, 2. základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví, 3. znalosti regulace distribuce pojištěnídistribuce pojištění týkajících se pojištění velkých pojistných rizik, 4. znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li, 5. znalosti principů a fungování distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik, 6. znalosti doplňkových služeb v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění velkých pojistných rizik, 7. schopnost řádně zákazníkovizákazníkovi vysvětlit produkty pojištění velkých pojistných rizik a poskytnout mu radu podle postupu stanoveného v § 78, f) distribuce zajištěnídistribuce zajištění 1. znalosti v rozsahu odborného minima o finančním trhu, 2. základní znalosti o struktuře, subjektech a fungování pojišťovnictví, 3. znalosti regulace distribuce zajištěnídistribuce zajištění, 4. znalosti etických standardů v oblasti pojišťovnictví, existují-li, 5. znalosti principů a fungování distribuce zajištěnídistribuce zajištění, 6. znalosti doplňkových služeb v oblasti distribuce zajištěnídistribuce zajištění. (2) Rozsah odborných znalostí a dovedností podle skupin odbornostiskupin odbornosti pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění stanoví prováděcí právní předpis. (3) Osvědčením o úspěšném vykonání odborné zkoušky pro skupinu odbornostiskupinu odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. e) se prokazují také odborné znalosti a dovednosti pro skupiny odbornostiskupiny odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. b) až d). Osvědčením o úspěšném vykonání odborné zkoušky pro skupinu odbornostiskupinu odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. d) se prokazují také odborné znalosti a dovednosti pro skupiny odbornostiskupiny odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. b) a c). Osvědčením o úspěšném vykonání odborné zkoušky pro skupinu odbornostiskupinu odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. c) se prokazují také odborné znalosti a dovednosti pro skupiny odbornostiskupiny odbornosti podle § 57 odst. 1 písm. b). § 58 Odborná zkouška (1) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba provádí odbornou zkoušku na základě souboru zkouškových otázek, jejichž přípravu zajišťuje Česká národní bankabanka ve spolupráci s Ministerstvem financí. Soubor zkouškových otázek Česká národní bankabanka konzultuje s profesními a spotřebitelskými sdruženími. (2) Při provádění odborné zkoušky postupuje akreditovaná osobaakreditovaná osoba podle zkouškového řádu. Řádný průběh odborné zkoušky zajišťuje akreditovaná osobaakreditovaná osoba prostřednictvím komise. (3) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba uveřejní s dostatečným předstihem způsobem umožňujícím dálkový přístup termín konání odborné zkoušky, informaci o tom, kolik osob může v daném termínu odbornou zkoušku konat, výši úplaty za vykonání odborné zkoušky a zkouškový řád. (4) Odborná zkouška musí být vykonána prokazatelným způsobem. Odborná zkouška může být také jen písemná. (5) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba bez zbytečného odkladu informuje zkoušeného o výsledku odborné zkoušky. (6) Dobu trvání odborné zkoušky, počet a podobu zkouškových otázek, způsob stanovení správných odpovědí, kritéria úspěšného složení odborné zkoušky, pravidla pro poskytování souboru vypracovaných zkouškových otázek akreditovaným osobámakreditovaným osobám, nakládání s nimi a pravidla pro jejich aktualizaci, způsob jednání a složení komise, požadavky na zkouškový řád a na průběh, formu odborné zkoušky a způsob jejího hodnocení stanoví prováděcí právní předpis. § 59 Následné vzdělávání (1) Rozsah následného vzdělávání činí alespoň 15 hodin v každém kalendářním roce. Následné vzdělávání je zaměřeno na prohlubování odborných znalostí a dovedností podle skupiny odbornostiskupiny odbornosti osoby uvedené v § 55. (2) Prvním kalendářním rokem, kdy osoba uvedená v § 55 musí absolvovat následné vzdělávání, je kalendářní rok následující po kalendářním roce, ve kterém tato osoba úspěšně vykonala odbornou zkoušku, v případě odbornosti pro distribuci zajištěnídistribuci zajištění kalendářní rok následující po kalendářním roce, ve kterém tato osoba prokázala získání odborných znalostí a dovedností pro distribuci zajištěnídistribuci zajištění podle § 56 odst. 4. Jestliže tak nemohla učinit ze závažného důvodu, musí tato osoba absolvovat následné vzdělávání bez zbytečného odkladu poté, co tato překážka odpadla. § 60 Oprávnění provádět odborné zkoušky a pořádat programy následného vzdělávání Provádět odborné zkoušky a pořádat programy následného vzdělávání pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění může pouze akreditovaná osobaakreditovaná osoba. § 61 Akreditovaná osoba Akreditovanou osobouAkreditovanou osobou se pro účely tohoto zákona rozumí ten, kdo je oprávněn pořádat odborné zkoušky a programy následného vzdělávání na základě akreditace udělené Českou národní bankoubankou. § 62 Podmínky udělení nebo prodloužení akreditace (1) Česká národní bankabanka udělí nebo prodlouží akreditaci žadateli, jestliže a) je důvěryhodný; je-li žadatelem právnická osoba, důvěryhodnost prokazuje člen statutárního orgánu nebo jiná osoba s obdobnou působností; podmínku důvěryhodnosti musí splňovat i ovládající osoba2) žadatele, který je právnickou osobou, b) má věcné, organizační a personální předpoklady, které jsou vhodné z hlediska řádného pořádání odborných zkoušek a následného vzdělávání, c) jeho zkouškový řád je vhodný pro řádné provádění odborné zkoušky a d) údaje o osobě žadatele uvedené v žádosti umožňují identifikaci žadatele v příslušném základním registru. (2) Akreditace se uděluje podle skupin odbornostiskupin odbornosti. (3) Požadavky na organizační uspořádání žadatele o udělení nebo prodloužení akreditace, požadavky na prostory používané k pořádání odborných zkoušek, požadavky na technické a programové prostředky pro jejich pořádání, požadavky na členy komise a pravidla jejich odměňování stanoví prováděcí právní předpis. § 63 Řízení o žádosti o udělení akreditace a o změnu udělené akreditace (1) Žádost o udělení akreditace lze podat pouze elektronicky. Žádost o změnu lze podat pouze prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. Žádost obsahuje, vedle náležitostí stanovených správním řádem, též údaje o splnění podmínek pro udělení akreditace stanovených v § 62 odst. 1. K žádosti se připojí doklady osvědčující splnění těchto podmínek. (2) Česká národní bankabanka o žádosti rozhodne ve lhůtě 3 měsíců ode dne, kdy žádost došla České národní bancebance. (3) Vyhoví-li Česká národní bankabanka žádosti podle odstavce 1 v plném rozsahu, zapíše akreditovanou osobuakreditovanou osobu do registru. Rozhodnutí se v takovém případě písemně nevyhotovuje. Rozhodnutí nabývá právní moci okamžikem zápisu akreditované osobyakreditované osoby do registru. O zápisu akreditované osobyakreditované osoby do registru Česká národní bankabanka neprodleně elektronicky informuje žadatele. (4) Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh osvědčujících splnění podmínek pro udělení akreditace stanovených v § 62 odst. 1, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis. § 64 Trvání a prodloužení akreditace (1) Akreditace se uděluje na dobu 5 let. (2) Akreditaci je možné opakovaně prodloužit vždy o dalších 5 let, a to na základě žádosti podané prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. (3) Česká národní bankabanka o žádosti o prodloužení akreditace rozhodne ve lhůtě 3 měsíců ode dne, kdy žádost došla České národní bancebance. Nevydá-li Česká národní bankabanka v této lhůtě rozhodnutí, platí, že akreditace byla prodloužena. (4) Podrobnosti náležitostí žádosti, včetně příloh prokazujících splnění podmínek pro prodloužení akreditace stanovených v § 62 odst. 1, její formáty a další technické náležitosti stanoví prováděcí právní předpis. § 65 Oznamování změn (1) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba oznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance, že došlo ke změně ve skutečnostech, které jsou podle § 62 odst. 1 podmínkou pro udělení akreditace. (2) Oznámení se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. Oznámení obsahuje, vedle náležitostí podání stanovených správním řádem, údaje a doklady související se změnou údajů. (3) Povinnost podle odstavce 1 se nevztahuje na změny údajů, které jsou vedeny v základních registrech jako referenční údaje. § 66 Zánik akreditace (1) Akreditace zaniká a) smrtí fyzické osoby, b) zánikem právnické osoby, c) oznámením o ukončení činnosti, nebo pozdějším dnem, který je v tomto oznámení uveden jako den ukončení činnosti, d) uplynutím doby, na kterou byla akreditace udělena, nedojde-li k prodloužení akreditace podle § 64 odst. 3, nebo e) odnětím (§ 105). (2) Oznámení podle odstavce 1 písm. c) se podává prostřednictvím elektronické aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů. § 67 Osvědčení o vykonání odborné zkoušky Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba vydá bez zbytečného odkladu osobě, která úspěšně vykonala odbornou zkoušku, osvědčení o úspěšném vykonání odborné zkoušky, které obsahuje alespoň a) údaje o osobě, která odbornou zkoušku vykonala, b) údaje o osobě, která je akreditovanou osobouakreditovanou osobou, c) označení skupiny odbornostiskupiny odbornosti, d) datum konání odborné zkoušky, e) seznam členů komise a f) podpis osoby oprávněné jednat za akreditovanou osobuakreditovanou osobu. § 68 Osvědčení o absolvování následného vzdělávání Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba vydá bez zbytečného odkladu osobě, která absolvovala následné vzdělávání, osvědčení o absolvování následného vzdělávání, které obsahuje alespoň a) údaje o osobě, která následné vzdělávání absolvovala, b) údaje o osobě, která je akreditovanou osobouakreditovanou osobou, c) označení skupiny odbornostiskupiny odbornosti, rozsah a obsah následného vzdělávání, včetně délky trvání, d) datum nebo data konání následného vzdělávání a e) podpis osoby oprávněné jednat za akreditovanou osobuakreditovanou osobu a podpis osoby, která program následného vzdělávání vedla. § 69 Uchovávání dokumentů o provádění odborných zkoušek a následného vzdělávání (1) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba uchovává dokumenty týkající se provádění odborných zkoušek, zejména záznamy o průběhu a výsledcích odborných zkoušek a záznamy o vydaných osvědčeních o absolvování odborné zkoušky. (2) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba uchovává dokumenty týkající se pořádání následného vzdělávání, zejména záznamy o průběhu následného vzdělávání a záznamy o vydaných osvědčeních o absolvování následného vzdělávání. (3) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba uchovává dokumenty podle odstavců 1 a 2 do konce desátého kalendářního roku ode dne konání odborné zkoušky nebo od posledního dne následného vzdělávání, jichž se dokumenty týkají. (4) Povinnost uvedenou v odstavcích 1 a 2 má i právní nástupce akreditované osobyakreditované osoby a akreditovaná osobaakreditovaná osoba, jejíž oprávnění k činnosti zaniklo. Povinnost uchovávat dokumenty a záznamy podle jiných právních předpisů tím není dotčena. § 70 Důvěryhodnost (1) Pojišťovna, zajišťovna a samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel jsou povinni distribuovat pojištění nebo zajištění pouze tak, že jejich pracovníkpracovník, jejich vázaný zástupcevázaný zástupce a jeho pracovníkpracovník a doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel a jeho pracovníkpracovník trvale splňují podmínky důvěryhodnosti. (2) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel je povinen zprostředkovávat pojištění nebo zajištění pouze tak, že trvale splňuje podmínky důvěryhodnosti. (3) Pro účely tohoto zákona se za důvěryhodnou považuje fyzická osoba, která je plně svéprávná a dává předpoklad řádného provozování činnosti podle tohoto zákona. (4) Pro účely tohoto zákona se za důvěryhodnou považuje právnická osoba, jejíž dosavadní činnost dává předpoklad řádného provozování činnosti podle tohoto zákona. ČÁST ŠESTÁ PRAVIDLA JEDNÁNÍ HLAVA I ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ § 71 Odborná péče Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel distribuují pojištění s odbornou péčí. § 72 Jednání se zákazníkem (1) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jedná kvalifikovaně, čestně, spravedlivě a v nejlepším zájmu zákazníkazákazníka. (2) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jedná tak, aby bylo zákazníkovizákazníkovi zřejmé, v jaké pozici a jménem koho pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jedná. § 73 Obecná pravidla komunikace se zákazníkem (1) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel při komunikaci se zákazníkemzákazníkem, včetně obchodního sdělení, nesmí používat nejasné, nepravdivé, zavádějící nebo klamavé informace. (2) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zajistí, aby obsah komunikace byl podán jasným, výstižným a srozumitelným způsobem. (3) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel musí každé obchodní sdělení jasně označit slovy „obchodní sdělení“. § 74 Povinnost mlčenlivosti Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jsou povinni zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech, které se dozvěděli od zákazníkazákazníka v souvislosti s distribucí pojištěnídistribucí pojištění. Ustanovení zákona o pojišťovnictví týkající se mlčenlivosti se použijí obdobně. § 75 Peněžitá a nepeněžitá výhoda Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel nesmí v souvislosti se svou činností přijmout, nabídnout nebo poskytnout peněžitou nebo nepeněžitou výhodu, která může vést k porušení povinnosti stanovené tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, včetně neobvyklé úplaty za poskytovanou službu nebo jakékoli jiné neopodstatněné výhody finanční, materiální nebo nemateriální. § 76 Zákaz souběhu agentské a makléřské činnosti Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel nesmí zprostředkovávat jednotlivé pojištění zároveň jako pojišťovací agent a pojišťovací makléř. Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nesmí zprostředkovávat jednotlivé pojištění zároveň na základě smlouvy uzavřené s pojišťovnou a na základě smlouvy uzavřené se zákazníkemzákazníkem. § 77 Získávání informací a doporučení (1) Před sjednáním nebo podstatnou změnou pojištění získá pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel od zákazníkazákazníka informace týkající se jeho požadavků, cílů a potřeb. (2) Na základě získaných informací poskytne pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zákazníkovizákazníkovi doporučení, aby se mohl zákazníkzákazník rozhodnout, zda sjedná nebo podstatně změní pojištění. (3) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí v případě podstatné změny neživotního pojištění, jestliže výše pojistného za pojištění, kterého se změna týká, nepřesahuje a) na poměrném ročním základě částku odpovídající hodnotě 600 EUR, nebo b) částku odpovídající hodnotě 200 EUR, jestliže pojistná doba takového pojištění, včetně jeho prodloužení, nepřesahuje dobu 3 měsíců. § 78 Rada zákazníkovi (1) Před sjednáním nebo podstatnou změnou rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění poskytne pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zákazníkovizákazníkovi radu týkající se vhodnosti těchto právních jednání pro zákazníkazákazníka. (2) Rada se poskytuje na základě a) analýzy 1. požadavků, cílů a potřeb získaných od zákazníkazákazníka, 2. rizik, kterým může být zákazníkzákazník vystaven po dobu trvání pojištění, 3. finanční situace zákazníkazákazníka, 4. znalostí a zkušeností zákazníkazákazníka v oblasti investic, 5. rizikové tolerance zákazníkazákazníka a jeho schopnosti nést ztráty, 6. právních vztahů zákazníkazákazníka týkajících se dalších produktů finančního trhu a b) výběru z dostatečného počtu vhodných pojistných produktů, které může pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel distribuovat. (3) Informuje-li pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel před sjednáním nebo podstatnou změnou jiného než rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění zákazníkazákazníka o tom, že poskytuje radu týkající se vhodnosti těchto právních jednání pro zákazníkazákazníka, odstavec 2 se použije obdobně. (4) Požadavky na informace, které jsou předmětem analýzy podle odstavce 2 písm. a) bodu 4, stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 30 odst. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/973). § 79 Záznam z jednání (1) Z jednání, které vedlo ke sjednání nebo podstatné změně pojištění, pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel, zejména na základě informací poskytnutých zákazníkemzákazníkem a v závislosti na charakteru pojištění, vyhotoví záznam z jednání obsahující požadavky, cíle a potřeby zákazníkazákazníka související s daným pojištěním, své doporučení a důvody, na kterých zakládá své doporučení pro sjednání nebo podstatnou změnu daného pojištění. (2) Součástí záznamu z jednání je i vysvětlení dopadů sjednání nebo podstatné změny pojištění na zákazníkazákazníka, včetně souvisejících rizik. Poskytuje-li pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zákazníkovizákazníkovi radu, je součástí záznamu i analýza podle § 78 odst. 2 písm. a). (3) Odstavce 1 a 2 se nepoužijí a) na pojištění velkých pojistných rizik, nebo b) v případě podstatné změny neživotního pojištění, jestliže výše pojistného za pojištění nepřesahuje 1. na poměrném ročním základě částku odpovídající hodnotě 600 EUR, nebo 2. částku odpovídající hodnotě 200 EUR, jestliže pojistná doba takového pojištění, včetně jeho prodloužení, nepřesahuje dobu 3 měsíců. § 80 Uchovávání dokumentů a záznamů (1) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel při distribuci pojištěnídistribuci pojištění pořizují dokumenty nebo jiné záznamy v rozsahu, který je nezbytný pro hodnověrné osvědčení řádného plnění jejich povinností stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění. (2) Pojišťovna při plnění povinnosti podle odstavce 1 uchovává zejména a) pojistné smlouvy, b) dokumenty a jiné záznamy týkající se poskytování pojištěníposkytování pojištění, byly-li pořízeny, včetně záznamu z jednání podle § 79, popřípadě pojistné podmínky, byly-li součástí smluvního vztahu, c) záznamy z jiné komunikace mezi pojišťovnou a zákazníkemzákazníkem dokládající poskytování pojištěníposkytování pojištění, byly-li pořízeny a je-li z této komunikace zřejmá totožnost zákazníkazákazníka, a d) dokumenty a jiné záznamy uvedené v písmenech b) a c), pokud jejím jménem jednal její vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel. (3) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, uchovává při plnění povinnosti podle odstavce 1 zejména a) vyhotovení smluv o zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění, kopie vyhotovení pojistných smluv nebo jejich návrhů a kopie dohod o změně nebo zániku pojištění nebo jejich návrhů, na jejichž uzavření se samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, jejich vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele přímo podílel, b) dokumenty a jiné záznamy týkající se zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění, byly-li pořízeny, včetně záznamu z jednání podle § 79, popřípadě pojistné podmínky, byly-li součástí smluvního vztahu, c) záznamy z jiné komunikace mezi pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem a zákazníkemzákazníkem dokládající zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění, byly-li pořízeny a je-li z této komunikace zřejmá totožnost zákazníkazákazníka, a d) dokumenty a jiné záznamy uvedené v písmenech b) a c), pokud jejich jménem jednal jejich vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel. (4) Pojišťovna uchovává dokumenty a záznamy podle odstavce 1 po dobu trvání pojištění a do konce desátého kalendářního roku od jeho zániku. Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel uchovává dokumenty a záznamy podle odstavce 1 po dobu trvání pojištění a do konce desátého kalendářního roku od jeho zániku, pokud se o něm dozvěděl, nebo do konce desátého kalendářního roku od konce pojistné doby. Nedošlo-li ke sjednání pojištění, uchovává pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel dokumenty a záznamy podle odstavce 1 do konce druhého kalendářního roku od poslední komunikace se zákazníkemzákazníkem. (5) Povinnost uvedenou v odstavcích 1 až 4 má i právní nástupce pojišťovny nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele a ten, jehož oprávnění k činnosti zaniklo. Povinnost uchovávat dokumenty a záznamy podle jiných právních předpisů tím není dotčena. (6) Záznam komunikace se zákazníkemzákazníkem se pořizuje písemně nebo jiným průkazným způsobem a obsahuje datum komunikace, dostatečnou identifikaci stran komunikace a obsah komunikace. (7) Při distribuci pojištěnídistribuci pojištění zpracovává pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel osobní údajeosobní údaje týkající se fyzických osob zúčastněných na vzniku a změnách jím distribuovaného pojištění, a to včetně jejich rodných čísel. Takové zpracování osobních údajůzpracování osobních údajů se považuje za zpracování nezbytné pro splnění právní povinnosti správce podle přímo použitelného předpisu EU5) a zákona o zpracování osobních údajů. (8) Pojišťovna, zajišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zpracovávají v souvislosti s distribucí pojištěnídistribucí pojištění a zajištění osobní údajeosobní údaje svých pracovníkůpracovníků, samostatných zprostředkovatelůsamostatných zprostředkovatelů, vázaných zástupcůvázaných zástupců a jejich pracovníkůpracovníků a doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelůdoplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů a jejich pracovníkůpracovníků v rozsahu potřebném k posouzení jejich důvěryhodnosti, a to včetně osobních údajůosobních údajů týkajících se rozsudků v trestních věcech a trestných činůtrestných činů posuzované osoby. § 81 Pravidla pro výpočet odkupného (1) Při výpočtu odkupného podle § 2842 občanského zákoníku může pojišťovna v prvních 5 letech ode dne vzniku pojištění odečíst za každý započatý měsíc trvání tohoto pojištění nejvýše jednu šedesátinu z celkových pořizovacích nákladů pojišťovny souvisejících s tímto pojištěním. Byla-li sjednána pojistná doba kratší než 5 let, určí se měsíční odečitatelná částka podle věty první jako podíl celkových pořizovacích nákladů pojišťovny souvisejících s daným pojištěním a sjednané pojistné doby vyjádřené v měsících. Nebylo-li právo na odkupné pojistnou smlouvou vyloučeno, vznikne, i když podmínky podle § 2842 odst. 1 občanského zákoníku nejsou splněny. (2) Celkovými pořizovacími náklady podle odstavce 1 jsou náklady, které pojišťovna vynaložila v souvislosti se vznikem pojištění nebo se je zavázala zaplatit třetí osobě, a které jsou spojené a) se vznikem pojištění, zejména odměnaodměna poskytnutá pojišťovnou za uzavření pojistné smlouvy, za změnu pojištění nebo za předkládání návrhů nebo provádění jiných přípravných prací k tomu směřujících a jiné náklady spojené s distribucí pojištěnídistribucí pojištění, b) s přijetím návrhu na uzavření pojistné smlouvy včetně lékařské prohlídky, c) s oceněním převzatého pojistného rizika a prvotních evidenčních úkonů a d) s tvorbou a nabídkou pojistného produktu. HLAVA II INFORMAČNÍ POVINNOSTI VŮČI ZÁKAZNÍKOVI Díl 1 Obecné ustanovení § 82 Obecná ustanovení o poskytování informací zákazníkovi (1) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel poskytují informace požadované tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění zákazníkovizákazníkovi bezplatně. (2) Ustanovení § 83 až 93 se nepoužijí na pojištění velkých pojistných rizik. Díl 2 Předsmluvní informace § 83 Informace o pojišťovně Pojišťovna je povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit a) své jméno, a nevyplývá-li to z jejího jména, právní formu a skutečnost, že je pojišťovnou, a jména pracovníkůpracovníků, kteří se zákazníkemzákazníkem přímo jednají; pojišťovna přitom rozliší, zda jedná v roli pojistitele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, b) adresu svého sídla a tam, kde to přichází v úvahu, adresu zastoupení nebo pobočky, prostřednictvím kterých sjednává pojištění, c) informace o způsobech vyřizování stížností zákazníkůzákazníků, pojištěných nebo jiných oprávněných osob, včetně možnosti obrátit se na Českou národní bankubanku, a o mimosoudním řešení sporů prostřednictvím finančního arbitra a případně i jiným způsobem, d) odkaz umožňující zákazníkovizákazníkovi přístup ke zprávě o solventnosti a finanční situaci podle zákona o pojišťovnictví, vypracovává-li pojišťovna tuto zprávu, a e) povahu odměnyodměny svých pracovníkůpracovníků v souvislosti se sjednávaným pojištěním. § 84 Informace o pojištění Pojišťovna je povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit informace o a) charakteristice a územním rozsahu pojištění, b) výčtu pojistných událostí a pojistných nebezpečí, které jsou pojištěním kryty, limitech tohoto krytí a informace o výlukách z pojištění, c) výši, způsobu a době placení pojistného za každé sjednané pojištění, d) době trvání pojištění, včetně dne začátku a konce pojištění, e) způsobech zániku pojištění, včetně informace o možnosti odstoupení od smlouvy a postupu při uplatnění práva na pojistné plnění, f) způsobu určení výše pojistného plnění nebo jiného plnění z pojištění, g) důsledcích, které zákazníkzákazník ponese v případě porušení povinností vyplývajících z pojištění, h) právu rozhodném pro pojistnou smlouvu tam, kde strany nemají možnost výběru práva rozhodného pro pojistnou smlouvu, nebo právu, které navrhuje pojišťovna v případech, kdy strany mají možnost výběru rozhodného práva, a i) veškerých platbách vyplývajících z pojistné smlouvy a hrazených zákazníkemzákazníkem nad rámec pojistného a jejich výši, není-li to možné, způsob jejich určení včetně metody výpočtu. § 85 Další informace o životním pojištění Jedná-li se o životní pojištěníživotní pojištění, je pojišťovna povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit také a) charakteristiky opcí, b) způsob výpočtu a rozdělení bonusů, c) podmínky a lhůty odstoupení od pojistné smlouvy, určení možných odečítaných částek při odstoupení od smlouvy a adresu, na kterou je možno odstoupení od pojistné smlouvy zaslat, d) obecné informace o daních, poplatcích a jiných obdobných peněžitých plněních souvisejících s pojištěním, e) informaci o povaze a zdroji střetu zájmů, pokud postupy pro předcházení, zjišťování a řízení střetu zájmů podle § 48 nejsou dostatečné k tomu, aby s přiměřenou jistotou zajistily, že pojišťovna, samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, předejde riziku poškození zájmů zákazníkazákazníka, f) informaci o tom, že pojišťovně nebo pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli vzniká povinnost poskytnout radu podle § 78, ze kterých produktů kterých pojišťoven vychází výběr podle § 78 odst. 2 písm. b), a zda bude posuzovat vhodnost pojištění i po jeho sjednání, a g) informaci o tom, že pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel nejsou schopni určit, zda je pro zákazníkazákazníka navrhovaný produkt vhodný, neposkytne-li zákazníkzákazník dostatečné informace uvedené v § 78 odst. 2 písm. a). § 86 Další informace o rezervotvorném pojištění Jedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, je pojišťovna povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit také informace o a) určení výše odkupného, včetně informace o předpokládaném vývoji odkupného v čase a o podmínkách jeho výplaty, b) podkladovém aktivu a definici podílu, na který je vázáno pojistné plnění, jedná-li se o pojištění, kde investiční riziko nese pojistník, c) struktuře předepsaného pojistného rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění za jednotlivá pojistná období, včetně pojistného za připojištění; u rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění, kde investiční riziko nese pojistník, se dále uvedou veškeré náklady hrazené z předepsaného pojistného nebo snižující výši kapitálové rezervy pojištění, jejich výše, a není-li to možné, metoda výpočtu a dále výše části předepsaného pojistného, která se nezhodnocuje a spotřebovává se na krytí rizik (rizikové pojistné), a d) případné částce k výplatě nad rámec smluvně dohodnutých plnění, kdy se pro výpočet použije model se 3 různými úrokovými sazbami; pojistitel musí zákazníkazákazníka jasně a srozumitelně informovat o tom, že výpočet je pouze ilustrativní a že zákazníkzákazník není oprávněn z něj vyvozovat jakékoli smluvní nároky. § 87 Další informace o pojištění vázaném na koupi zboží nebo služby (1) Sjednává-li se pojištění společně s koupí zboží nebo služby, která není pojištěním, je pojišťovna povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit také a) zda je možné pojištění a koupi zboží nebo služby sjednat odděleně, b) popis pojištění a zboží nebo služby, c) náklady a úplatu samostatně za pojištění a zboží nebo službu a d) popis rozdílu v pojistném krytí a rizicích mezi sjednáním pojištění a koupí zboží nebo služby společně a odděleně. (2) Informace podle odstavce 1 písm. b) až d) je pojišťovna povinna sdělit pouze v případě, že je možné pojištění a koupi zboží nebo služby sjednat odděleně. § 88 Informace o pojišťovacím zprostředkovateli (1) Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel je povinen zákazníkovizákazníkovi sdělit a) své jméno, adresu svého sídla a skutečnost, že je pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem a zda provozuje činnost zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění jako samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce, doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, případně jména pracovníkůpracovníků, kteří se zákazníkemzákazníkem přímo jednají; vázaný zástupcevázaný zástupce pojišťovny nebo její doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel rozliší, zda pojišťovna jedná v roli pojistitele nebo pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, b) označení registru, v němž je zapsán nebo, v případě pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, označení obdobného veřejného seznamu, c) informace o způsobech vyřizování stížností zákazníkůzákazníků, pojištěných nebo jiných oprávněných osob, včetně možnosti obrátit se na Českou národní bankubanku, a o mimosoudním řešení sporů prostřednictvím finančního arbitra nebo jiným způsobem, d) jméno zastoupeného, e) jména pojišťoven, pro které je oprávněn zprostředkovávat pojištění, f) zda má přímý nebo nepřímý podíl na hlasovacích právech nebo základním kapitálu pojišťovny, se kterou má být pojištění sjednáno, jestliže tento podíl převyšuje 10 %, g) zda pojišťovna, se kterou má být pojištění sjednáno, nebo osoba ovládající danou pojišťovnu má přímý nebo nepřímý podíl na hlasovacích právech nebo základním kapitálu pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, jestliže tento podíl převyšuje 10 %, h) informace o povaze své odměnyodměny poskytnuté mu v souvislosti se sjednávaným pojištěním nebo změnou pojištění, i) zda je v daném pojištění odměňován zákazníkemzákazníkem, pojišťovnou, nebo zároveň zákazníkemzákazníkem a pojišťovnou, a j) výši odměnyodměny, která je hrazena přímo zákazníkemzákazníkem; není-li to možné, metodu výpočtu takové odměnyodměny. (2) Jedná-li pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel na základě smlouvy uzavřené se zákazníkemzákazníkem a vyplývá-li z takové smlouvy pro zákazníkazákazníka určitá povinnost, předá pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zákazníkovizákazníkovi jedno vyhotovení takové smlouvy. Díl 3 Informace poskytované během trvání pojištění § 89 Informace o pojišťovně, pojištění a pojišťovacím zprostředkovateli (1) Během trvání pojištění je pojišťovna povinna zákazníkovizákazníkovi sdělit informace o a) změně svého jména a právní formy, b) změně adresy svého sídla a tam, kde to přichází v úvahu, změně adresy zastoupení nebo pobočky, prostřednictvím kterých sjednala pojištění, c) změně informací uvedených v § 84 písm. c), § 85 písm. b) a c) a § 86 písm. a) a b) v případě změny v pojistných podmínkách nebo změny právních předpisů, kterými se řídí pojištění, d) změně pojistných podmínek, e) stavu bonusů, f) stavu hodnoty podílů, na které je vázáno pojistné plnění, struktuře podkladových aktiv a výši odkupného, včetně informace o výši nákladů, které byly z předepsaného pojistného pojišťovnou na zákazníkovizákazníkovi uplatněny za dané pojistné období, jde-li o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, g) výši nároků, v nichž je zahrnut podíl na zisku, jde-li o pojištění s podílem na zisku, h) rozdílech mezi skutečným vývojem a počátečními údaji, jestliže se jedná o pojištění s podílem na zisku a zákazníkovizákazníkovi byly před uzavřením pojistné smlouvy sděleny číselné údaje o možném budoucím vývoji podílu na zisku, i) nákladech spojených se službami prováděnými jménem zákazníkazákazníka, jedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, kde investiční riziko nese pojistník, a j) výši odkupného a možnosti zpětvzetí výpovědi rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění. (2) Pokud zákazníkzákazník učiní na základě pojistné smlouvy po jejím uzavření platbu za jiným účelem, než je platba průběžného pojistného nebo termínových plateb, sdělí mu pojišťovna u každé takové platby informace podle § 88 odst. 1 písm. f) až j) a to, jak se taková platba projeví ve změně pojistného krytí nebo nákladech pojištění nesených zákazníkemzákazníkem. (3) Pojišťovna a pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel jsou povinni poskytovat zákazníkovizákazníkovi pravidelné zprávy o svých službách v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie vydaným podle čl. 30 odst. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/973) a přiměřeně druhu sjednaného pojistného produktu, včetně nákladů spojených s poskytováním těchto služeb a s transakcemi prováděnými jménem zákazníkazákazníka. Byl-li zákazníkzákazník informován o tom, že bude posuzována vhodnost rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění i po jeho sjednání, musí pravidelná zpráva obsahovat radu podle § 78. HLAVA III SPOLEČNÁ USTANOVENÍ K PRAVIDLŮM JEDNÁNÍ § 90 Forma poskytování informací a záznamu z jednání (1) Není-li dále stanoveno jinak, informace uvedené v § 83 až 89 a záznam z jednání podle § 79 se poskytují zákazníkovizákazníkovi a) v listinné podobě, b) v úředním jazyce členského státučlenského státu, ve kterém se nachází pojistné nebezpečí nebo bydliště nebo sídlo zákazníkazákazníka, nebo v jiném dohodnutém jazyce a c) v přehledné a snadno čitelné formě. (2) Informace uvedené v odstavci 1 se místo v listinné podobě poskytnou na jakémkoli jiném nástroji, který umožňuje spotřebitelispotřebiteli uchování informací určených jemu osobně tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou účelu těchto informací, a který umožňuje reprodukci těchto informací v nezměněné podobě (dále jen „trvalý nosič dat“), nebo prostřednictvím internetové stránky, a) dostal-li zákazníkzákazník na výběr mezi listinnou podobou a jiným trvalým nosičem dat nebo internetovou stránkou a zvolil-li si jiný trvalý nosič dat nebo internetovou stránku, b) je-li zákazníkemzákazníkem zvolený způsob poskytnutí informací vhodný s ohledem na sjednávané pojištění a c) zvolil-li si zákazníkzákazník internetovou stránku, internetová stránka splňuje znaky trvalého nosiče dat a zákazníkovizákazníkovi byla sdělena její adresa včetně místa na této stránce, kde jsou informace umístěny. (3) V případě, že byly zákazníkovizákazníkovi informace sděleny způsobem podle odstavce 2, vydají se zákazníkovizákazníkovi tyto informace také v listinné podobě, jestliže o to požádá. (4) Je-li pojištění zprostředkováno pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem, který nejedná jako pojišťovací makléř, je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen splnit povinnosti uvedené v § 77 až 79, § 83 až 87 a § 89 odst. 2 stejně jako pojišťovna. Tím nejsou dotčeny povinnosti pojišťovny. Splní-li tuto povinnost pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel, platí, že tuto povinnost splnila i pojišťovna. Splní-li tuto povinnost pojišťovna, platí, že tuto povinnost splnil i pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel. (5) Je-li pojištění zprostředkováno pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem, který jedná jako pojišťovací makléř, splní povinnosti uvedené v § 77 až 79, § 83 až 87 a § 89 odst. 2 pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel místo pojišťovny. (6) Je-li sjednáváno rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, a nese-li investiční riziko pojistník, poskytují se informace uvedené v § 84 písm. f) a § 86 písm. c) také v souhrnném vyjádření na samostatném dokumentu podle vzoru uvedeného v příloze k tomuto zákonu. Pojišťovna nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel zajistí, aby zákazníkzákazník podepsal nebo jiným jednoznačným způsobem potvrdil, že byl seznámen s tímto dokumentem a je s jeho obsahem srozuměn. § 91 Další požadavky na formu poskytnutí informací o neživotním pojištění (1) Jedná-li se o neživotní pojištění, informace uvedené v § 84 písm. a) až e) se poskytují na samostatném a krátkém dokumentu vypracovaném pojišťovnou s tím, že tento dokument a) je-li barevný, nesmí být jeho černobílá kopie hůře čitelná, b) musí být sepsán v českém jazyce nebo v jiném dohodnutém jazyce, c) musí mít v horní části první strany umístěn název „Informační dokument o pojistném produktu“ a d) musí obsahovat sdělení, že úplné předsmluvní a smluvní informace o daném pojištění jsou uvedeny v jiných dokumentech. (2) Další požadavky na formu poskytnutí informací o neživotním pojištění stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie vydaný podle čl. 20 odst. 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/976). § 92 Doba pro poskytnutí informací (1) Informace uvedené v § 83 až 87 se poskytují zákazníkovizákazníkovi s dostatečným předstihem před sjednáním pojištění, před tím, než zákazníkzákazník učiní závazný návrh na uzavření pojistné smlouvy, nebo v případě informací uvedených v § 84 až 87 i před podstatnou změnou pojištění. (2) Informace uvedené v § 88 odst. 1 je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen poskytnout zákazníkovizákazníkovi s dostatečným předstihem před sjednáním pojištění. Vyhotovení smlouvy podle § 88 odst. 2 je pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel povinen poskytnout zákazníkovizákazníkovi bez zbytečného odkladu po jejím uzavření. (3) Záznam z jednání podle § 79 se poskytuje zákazníkovizákazníkovi bez zbytečného odkladu po jeho vyhotovení, vždy však s dostatečným předstihem před sjednáním nebo podstatnou změnou pojištění. (4) Informace o změnách uvedených v § 89 odst. 1 písm. c) a d) se poskytují zákazníkovizákazníkovi s dostatečným předstihem před tím, než nastanou. (5) Informace uvedené v § 89 odst. 1 písm. e) až i) se poskytují zákazníkovizákazníkovi alespoň jednou za kalendářní rok. (6) Informace uvedená v § 89 odst. 1 písm. j) se poskytuje zákazníkovizákazníkovi bez zbytečného odkladu poté, co zákazníkzákazník vypoví pojištění. (7) Byla-li smlouva uzavřena na žádost spotřebitelespotřebitele s použitím takových prostředků komunikace na dálku, které neumožňují sdělit smluvní podmínky a další údaje v souladu s § 83 až 89, splní podnikatel tuto povinnost okamžitě po uzavření smlouvy. § 93 Povinnosti související s nabízením možnosti stát se pojištěným Pojistník, který nabízí možnost stát se pojištěným podle § 4, je povinen a) upozornit zájemce o pojištění na důsledky spojené s tím, že se nestává pojistníkem, a b) oznámit pojištěnému podle § 4 jakoukoli skutečnost, která se týká změny nebo zániku pojištění. ČÁST SEDMÁ DOHLED HLAVA I ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ § 94 Osoby podléhající dohledu a orgán dohledu (1) Dohled nad dodržováním povinností pojišťovny, zajišťovny, pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, pojistníka podle § 4 a akreditované osobyakreditované osoby stanovených tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, vykonává Česká národní bankabanka. (2) Osoby podléhající dohledu jsou povinny poskytnout České národní bancebance při výkonu dohledu potřebnou součinnost, zejména jsou povinny jí na vyžádání předložit informace, podklady, objasnění skutečností, záznamy, zprávy nebo s nimi spojené údaje, a to bez zbytečného odkladu nebo ve lhůtě stanovené Českou národní bankoubankou. To platí obdobně pro toho, kdo je důvodně podezřelý, že neoprávněně provozuje činnost podle tohoto zákona. § 95 Povinnost mlčenlivosti Pro povinnost mlčenlivosti při výkonu dohledu podle tohoto zákona se ustanovení zákona o pojišťovnictví týkající se povinnosti mlčenlivosti při výkonu dohledu použijí obdobně. HLAVA II DOHLED NAD ČINNOSTÍ POJIŠŤOVACÍHO ZPROSTŘEDKOVATELE V EVROPSKÉ UNII § 96 Dohled nad pojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státem jiným, než je Česká republika (1) Dohled nad dodržováním povinností podle § 48 odst. 1 písm. b) a c), § 49 až 53, § 71 až 92 pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který zprostředkovává pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody usazování, vykonává Česká národní bankabanka. (2) Jestliže Česká národní bankabanka zjistí, že pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který zprostředkovává pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody usazování, porušil jinou povinnost podle tohoto zákona než povinnost stanovenou podle odstavce 1, nebo jestliže Česká národní bankabanka zjistí jakékoli porušení povinnosti pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, který zprostředkovává pojištění nebo zajištění v České republice na základě svobody dočasně poskytovat služby, oznámí tuto skutečnost příslušnému orgánu dohledu domovského členského státudomovského členského státu. (3) Jestliže příslušný orgán domovského členského státudomovského členského státu pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nepřijme do 1 měsíce od obdržení oznámení podle odstavce 2 žádná nebo dostatečná opatření, nebo v případě, že pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, přes opatření přijatá příslušným orgánem domovského členského státudomovského členského státu nadále poškozuje nebo ohrožuje svým jednáním zájmy zákazníkůzákazníků v České republice, může Česká národní bankabanka uložit takovému pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, opatření k nápravě, správní trest anebo mu zakázat nebo omezit provozování činnosti. (4) Odstavce 2 a 3 se nepoužijí, jestliže Česká národní bankabanka zjistí, že je třeba v zájmu ochrany zákazníkazákazníka protiprávnímu jednání pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, předejít nebo ho okamžitě zastavit. V takovém případě může Česká národní bankabanka uložit pojišťovacímu zprostředkovatelipojišťovacímu zprostředkovateli s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, opatření k nápravě, správní trest anebo mu zakázat nebo omezit provozování činnosti. (5) Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu informuje o uložených opatřeních nebo správních trestech podle odstavců 3 a 4 příslušný orgánu dohledu domovského členského státudomovského členského státu, Evropskou komisi a Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění. Součástí této informace je i sdělení o důvodech uložených opatření nebo správních trestů. § 97 Dohled nad samostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcem a doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem v jiném členském státě Dohled nad dodržováním povinností podle tohoto zákona, jiných právních předpisů v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelných předpisů Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění samostatným zprostředkovatelemsamostatným zprostředkovatelem, vázaným zástupcemvázaným zástupcem a doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem v hostitelském členském státěhostitelském členském státě vykonává Česká národní bankabanka, s výjimkou dohledu nad plněním povinností podle § 71 až 92 v případě výkonu činnosti v hostitelském členském státěhostitelském členském státě na základě svobody usazování. HLAVA III MEZINÁRODNÍ SPOLUPRÁCE PŘI VÝKONU DOHLEDU NAD POJIŠŤOVACÍMI ZPROSTŘEDKOVATELI § 98 Spolupráce příslušných orgánů dohledu (1) Česká národní bankabanka může požádat příslušný orgán dohledu jiného členského státučlenského státu o spolupráci při výkonu dohledu nad zprostředkováním pojištěnízprostředkováním pojištění nebo zajištění u samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele. (2) Jestliže příslušný orgán dohledu požádá Českou národní bankubanku o spolupráci při výkonu dohledu, Česká národní bankabanka mu poskytne součinnost. § 99 Informace o pravidlech distribuce Česká národní bankabanka uveřejní na svých internetových stránkách informaci o pravidlech distribuce pojištěnídistribuce pojištění nebo zajištění v České republice, která nevyplývají z práva Evropské unie. § 100 Kontaktní místo (1) Kontaktním místem pro účely spolupráce příslušných orgánů dohledu a výměny informací mezi nimi je v České republice Česká národní bankabanka. (2) Česká národní bankabanka je povinna na vyžádání sdělit každému informace o tom, který orgán jiného členského státučlenského státu je příslušným orgánem dohledu a který orgán jiného členského státučlenského státu je kontaktním místem. Za tímto účelem takové údaje shromažďuje a pravidelně aktualizuje. § 101 Výměna informací (1) Česká národní bankabanka může vyžadovat informace o pojišťovacím zprostředkovatelipojišťovacím zprostředkovateli s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, od kontaktního místa jiného členského státučlenského státu. (2) Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu poskytne na žádost kontaktního místa jiného členského státučlenského státu tomuto kontaktnímu místu požadované informace související s výkonem dohledu nad pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem. Česká národní bankabanka může podmínit poskytnutí této informace tím, že poskytnutá informace nesmí být dále poskytnuta bez jejího předchozího souhlasu. (3) Poskytne-li kontaktní místo jiného členského státučlenského státu České národní bancebance informaci za podmínky, že informace nesmí být dále poskytnuta bez jeho předchozího souhlasu, může Česká národní bankabanka tuto informaci předat jinému příslušnému orgánu výhradně za účelem, k němuž byla informace poskytnuta. Jinému orgánu nebo osobě předá Česká národní bankabanka poskytnutou informaci pouze s výslovným souhlasem kontaktního místa, které informaci poskytlo, a výhradně za účelem stanoveným tímto kontaktním místem. § 102 Odmítnutí spolupráce nebo výměny informací (1) Česká národní bankabanka může odmítnout žádost o poskytnutí spolupráce při výkonu dohledu podle § 98 odst. 2 nebo poskytnutí informace podle § 101 odst. 2, jestliže a) by takové poskytnutí mohlo nepříznivě ovlivnit bezpečnost České republiky nebo veřejný pořádek v České republice, nebo b) se žádost týká stejné věci a stejné osoby, ohledně které bylo v České republice zahájeno soudní řízení nebo nabylo právní moci rozhodnutí soudu nebo správního orgánu. (2) Při odmítnutí žádosti podle odstavce 1 je Česká národní bankabanka povinna informovat žádající příslušný orgán dohledu o důvodech odmítnutí jeho žádosti. § 103 Dohoda o převzetí dohledu (1) Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, musí dodržovat povinnosti podle § 13, § 48 odst. 1 písm. c), § 54 a § 56 až 70, jestliže se hlavní místo podnikání tohoto pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele nachází v České republice a Česká národní bankabanka se s příslušným orgánem dohledu jiného členského státučlenského státu na převzetí dohledu dohodne. (2) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nemusí dodržovat povinnosti podle § 13, § 48 odst. 1 písm. c), § 54 a § 56 až 70, jestliže se hlavní místo podnikání tohoto pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele nachází v jiném členském státěčlenském státě a Česká národní bankabanka se s příslušným orgánem dohledu jiného členského státučlenského státu na převzetí dohledu dohodne. V takovém případě Česká národní bankabanka tuto skutečnost bez zbytečného odkladu oznámí Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění a samostatnému zprostředkovatelisamostatnému zprostředkovateli nebo zastoupenému. HLAVA IV OPATŘENÍ K NÁPRAVĚ A ODNĚTÍ OPRÁVNĚNÍ K ČINNOSTI § 104 Opatření k nápravě (1) Jestliže činnost pojišťovny, zajišťovny, samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo akreditované osobyakreditované osoby není v souladu s tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, může Česká národní bankabanka uložit takové osobě opatření k nápravě spočívající v povinnosti odstranit zjištěné nedostatky ve stanovené lhůtě. (2) Jestliže činnost vázaného zástupcevázaného zástupce není v souladu s tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, může Česká národní bankabanka uložit zastoupenému opatření k nápravě spočívající v povinnosti uvést ve stanovené lhůtě činnost jeho vázaného zástupcevázaného zástupce do souladu se zákonem. (3) Jestliže činnost doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele není v souladu s tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, může Česká národní bankabanka uložit zastoupenému opatření k nápravě spočívající v povinnosti uvést ve stanovené lhůtě činnost doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele do souladu se zákonem. (4) Jestliže činnost pojišťovny, zajišťovny, samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, nebo akreditované osobyakreditované osoby není v souladu s tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, může Česká národní bankabanka uložit takové osobě opatření k nápravě spočívající v povinnosti vyměnit člena statutárního orgánu, prokuristu nebo jinou osobu, pokud tyto osoby skutečně řídí distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění nebo pořádání odborných zkoušek nebo jsou za ně odpovědny. (5) Je-li to nutné k ochraně zákazníkazákazníka, může Česká národní bankabanka spolu s některým z opatření k nápravě podle odstavců 1 až 3 zakázat nebo omezit osobě podléhající jejímu dohledu provozování činnosti, dokud nesplní uložené opatření k nápravě podle odstavců 1 až 3. § 105 Odnětí oprávnění k činnosti a odnětí akreditace (1) Česká národní bankabanka může odejmout oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, nebo může odejmout akreditaci akreditované osoběakreditované osobě, jestliže a) samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nesplňuje podmínky pro udělení oprávnění k činnosti, nebo akreditovaná osobaakreditovaná osoba nesplňuje podmínky pro udělení akreditace, b) uložené opatření k nápravě nevedlo k nápravě, c) samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce, doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nebo akreditovaná osobaakreditovaná osoba opakovaně nebo závažně poruší povinnost stanovenou tímto zákonem, jinými právními předpisy v rozsahu, v jakém se vztahují k distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění, a přímo použitelnými předpisy Evropské unie v oblasti distribuce pojištěnídistribuce pojištění, při zprostředkování pojištěnízprostředkování pojištění nebo zajištění nebo při pořádání odborných zkoušek nebo programů následného vzdělávání, d) samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce, doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel, nebo akreditovaná osobaakreditovaná osoba poruší podmínku nebo povinnost stanovenou ve vykonatelném rozhodnutí vydaném podle tohoto zákona, e) oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného bylo uděleno nebo akreditace byla akreditované osoběakreditované osobě udělena na základě nepravdivých nebo zavádějících údajů, nebo f) samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel nevykonává významnou část své činnosti podle tohoto zákona na území České republiky. (2) Účastníkem řízení o odnětí oprávnění k činnosti vázaného zástupcevázaného zástupce je vázaný zástupcevázaný zástupce a zastoupený. (3) Účastníkem řízení o odnětí oprávnění k činnosti doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele pro daného zastoupeného je doplňkový pojišťovací zprostředkovateldoplňkový pojišťovací zprostředkovatel a zastoupený. (4) Pravomocné rozhodnutí o odnětí oprávnění k činnosti uveřejní Česká národní bankabanka na svých internetových stránkách. (5) O odnětí oprávnění k činnosti může Česká národní bankabanka vhodným způsobem informovat veřejnost, a to po nabytí právní moci rozhodnutí, kterým bylo oprávnění k činnosti odňato. § 106 Uveřejňování rozhodnutí o opatření k nápravě (1) Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu uveřejní pravomocné rozhodnutí o opatření k nápravě na svých internetových stránkách, včetně rozhodnutí o žalobě proti rozhodnutí správního orgánu, která byla proti tomuto rozhodnutí podána. O této skutečnosti informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění. (2) Česká národní bankabanka uveřejní rozhodnutí podle odstavce 1 bez uvedení údajů o osobě, které bylo uloženo opatření k nápravě, pokud by uveřejnění a) ohrozilo stabilitu finančního trhu, b) ohrozilo probíhající trestní nebo správní řízení, nebo c) způsobilo této osobě nepřiměřenou újmu. (3) Rozhodnutí podle odstavce 1 musí být uveřejněno nejméně po dobu 5 let. (4) Česká národní bankabanka informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění o rozhodnutích o opatření k nápravě, která nebyla uveřejněna podle odstavce 2, včetně případných podaných žalob proti rozhodnutí správního orgánu a rozhodnutí o nich. (5) Česká národní bankabanka každoročně do 31. března poskytne Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění souhrnné informace o uložených opatřeních k nápravě za uplynulý kalendářní rok. ČÁST OSMÁ PŘESTUPKY § 107 Přestupky fyzických osob (1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že a) v žádosti o udělení oprávnění k činnosti podle tohoto zákona uvede nepravdivý nebo neúplný údaj o skutečnosti, která je podmínkou pro udělení tohoto oprávnění, nebo takový údaj zatají, nebo b) jako zaměstnavatel v rozporu s § 51 ovlivní svého zaměstnance při výběru rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění nebo přijme peněžitou nebo nepeněžitou výhodu, která může vést k porušení této povinnosti. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč. § 108 Přestupky pojišťovny (1) Pojišťovna se dopustí přestupku tím, že a) nevede údaje podle § 4 odst. 5 věty druhé nebo třetí, b) nesplní povinnost podle § 4 odst. 5 věty čtvrté, nebo c) jako pojistitel při výpočtu odkupného postupuje v rozporu s § 81. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 10 000 000 Kč. § 109 Přestupky samostatného zprostředkovatele (1) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že a) neoznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu některého z údajů podle § 10 odst. 1 nebo v oznámení změny údajů uvede neúplný nebo nepravdivý údaj o skutečnosti, která je podmínkou pro udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, b) poruší některou z povinností týkajících se pojištění stanovených v § 13, c) zahájí svoji činnost na území jiného členského státučlenského státu v rozporu s § 37 odst. 6, d) v rozporu s § 48 odst. 2 nezavede, neudržuje nebo neuplatňuje organizační uspořádání, řádné administrativní postupy, systém sledování, vyhodnocování a aktualizace vnitřních předpisů, kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci informací nebo evidenci zprostředkovaných pojistných smluv, nebo e) v rozporu s § 76 zprostředkuje pojištění zároveň jako pojišťovací agent a pojišťovací makléř. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo c), nebo b) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), d) nebo e). § 110 Přestupky pojišťovny, zajišťovny a samostatného zprostředkovatele (1) Pojišťovna, zajišťovna a samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že a) jako zastoupený 1. nemá uzavřenou písemnou smlouvu s vázaným zástupcemvázaným zástupcem podle § 15 odst. 2, 2. oznámí vázaného zástupcevázaného zástupce v rozporu s § 17 odst. 1, 3. neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 1, 4. neoznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu zánik závazku ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 3, 5. neuchovává dokumenty podle § 21, 6. je zastoupen doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem jednajícím v rozporu s § 24 odst. 2, 7. nemá uzavřenou písemnou smlouvu s doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem podle § 24 odst. 3, 8. oznámí doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele v rozporu s § 26 odst. 1, 9. neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 1, 10. neoznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu zánik závazku ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 3, nebo 11. neuchovává dokumenty podle § 30, b) neoznámí bez zbytečného odkladu České národní bancebance změnu některého z údajů podle § 46 odst. 1 nebo v oznámení změny údajů uvede neúplný nebo nepravdivý údaj o skutečnosti zapisované do registru, c) poruší povinnost stanovenou v § 48 odst. 1 písm. a), d) poruší některou z povinností stanovenou v § 48 odst. 1 písm. b) až e), e) v rozporu s § 53 nezavede, neudržuje a neuplatňuje postupy pro schvalování pojistného produktu a jeho významných změn před jeho distribucí zákazníkůmzákazníkům, nebo f) v rozporu s § 55 nebo § 70 provozuje svoji činnost prostřednictvím osob, které nesplňují podmínku odborné způsobilostiodborné způsobilosti nebo důvěryhodnosti. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 4 nebo 10 nebo písm. b), b) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodů 1 až 3, 5, 7 až 9 nebo 11, c) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 6, písm. c), d) nebo f), nebo podle odstavce 1 písm. e), nejedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, nebo d) 18 920 000 Kč v případě fyzické osoby nebo 135 125 000 Kč v případě právnické osoby, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e) v případě rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění. § 111 Přestupky vázaného zástupce (1) Vázaný zástupceVázaný zástupce se dopustí přestupku tím, že a) neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 2, b) zahájí svoji činnost na území jiného členského státučlenského státu v rozporu s § 37 odst. 6, nebo c) v rozporu s § 47 odst. 5 provozuje svoji činnost prostřednictvím jiné osoby. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do a) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), nebo b), nebo b) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c). § 112 Přestupky doplňkového pojišťovacího zprostředkovatele (1) Doplňkový pojišťovací zprostředkovatelDoplňkový pojišťovací zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že a) neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 2, nebo b) v rozporu s § 47 odst. 6 provozuje svoji činnost prostřednictvím jiné osoby. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do a) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), nebo b) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b). § 113 Přestupky pojišťovacího zprostředkovatele s domovským členským státem jiným, než je Česká republika (1) Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, se dopustí přestupku tím, že a) jako zastoupený 1. nemá uzavřenou písemnou smlouvu s vázaným zástupcemvázaným zástupcem podle § 15 odst. 2, 2. oznámí vázaného zástupcevázaného zástupce v rozporu s § 17 odst. 1, 3. neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 1, 4. neoznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu zánik závazku ze smlouvy o zastoupení podle § 19 odst. 3, 5. neuchovává dokumenty podle § 21, 6. je zastoupen doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem jednajícím v rozporu s § 24 odst. 2, 7. nemá uzavřenou písemnou smlouvu s doplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelemdoplňkovým pojišťovacím zprostředkovatelem podle § 24 odst. 3, 8. oznámí doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele v rozporu s § 26 odst. 1, 9. neukončí bez zbytečného odkladu závazek ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 1, 10. neoznámí České národní bancebance bez zbytečného odkladu zánik závazku ze smlouvy o zastoupení podle § 28 odst. 3, nebo 11. neuchovává dokumenty podle § 30, b) zahájí svou činnost na území České republiky v rozporu s § 34 odst. 2, c) provozuje-li svou činnost na území České republiky na základě svobody usazování, poruší některou z povinností stanovených v § 48 odst. 1 písm. b) a c), nebo d) v rozporu s § 53 nezavede, neudržuje a neuplatňuje postupy pro schvalování pojistného produktu a jeho významných změn před jeho distribucí zákazníkůmzákazníkům. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 4 nebo 10, b) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodů 1 až 3, 5, 7 až 9 nebo 11 nebo písm. b), c) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 6 nebo podle odstavce 1 písm. c) nebo podle odstavce 1 písm. d), nejedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, nebo d) 18 920 000 Kč v případě fyzické osoby nebo 135 125 000 Kč v případě právnické osoby, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d), jedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění. § 114 Přestupky osoby oprávněné distribuovat pojištění nebo zajištění (1) Ten, kdo je oprávněn distribuovat pojištění nebo zajištění, se dopustí přestupku tím, že a) v rozporu s § 47 je při své činnosti podle tohoto zákona zastoupen jinou osobou, b) v rozporu s § 49 odst. 1 vyžaduje od osoby, která se podílí nebo má podílet na distribuci, složení vstupní nebo jiné obdobné platby jako podmínky výplaty příštích odměnodměn za tuto činnost, c) v rozporu s § 49 odst. 2 odvozuje odměnyodměny osoby, která se podílí nebo má podílet na distribuci, od získání dalších osob pro tuto činnost touto osobou, d) v rozporu s § 52 váže koupi zboží nebo služby na uzavření pojistné smlouvy, e) v rozporu s § 71 neprovozuje svoji činnost s odbornou péčí, f) v rozporu s § 72 odst. 1 nejedná kvalifikovaně, čestně, spravedlivě nebo v nejlepším zájmu zákazníkazákazníka, g) v rozporu s § 72 odst. 2 nejedná tak, aby bylo zákazníkovizákazníkovi zřejmé, zda jde o pojišťovnu, samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, vázaného zástupcevázaného zástupce, doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele nebo zahraničního zprostředkovatele, h) komunikuje se zákazníkemzákazníkem způsobem, který je v rozporu s § 73, i) poruší povinnost mlčenlivosti podle § 74, j) přijme, nabídne nebo poskytne výhodu v rozporu s § 75, k) poruší některou z povinností týkajících se poskytnutí doporučení podle § 77, l) poruší některou z povinností týkajících se poskytnutí rady podle § 78, m) neposkytne zákazníkovizákazníkovi záznam z jednání podle § 79, n) neuchovává dokumenty a záznamy podle § 80, o) v rozporu s § 82 odst. 1 požaduje po zákazníkovizákazníkovi úplatu za poskytnutí informací, p) nesplní některou z povinností týkajících se poskytnutí informací podle § 83 až 92, nebo q) nesplní ve stanovené lhůtě některou z povinností uloženou rozhodnutím o opatření k nápravě vydaným podle § 104. (2) Samostatný zprostředkovatelSamostatný zprostředkovatel, vázaný zástupcevázaný zástupce nebo pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel s domovským členským státemdomovským členským státem jiným, než je Česká republika, kteří zaměstnávají alespoň 3 zaměstnance, nebo pojišťovna se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností podle čl. 3 až 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088 nebo čl. 5 až 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/8528). (3) Za přestupek lze uložit pokutu do a) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c), e), g), i), n), nebo q), nebo podle odstavce 1 písm. d), f), h), j) až m), o) nebo p), nejedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, nebo b) 18 920 000 Kč v případě fyzické osoby nebo 135 125 000 Kč v případě právnické osoby, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d), f), h), j) až m), o) nebo p), jedná-li se o rezervotvorné pojištěnírezervotvorné pojištění, nebo podle odstavce 2. § 115 Přestupky pojišťovacího zprostředkovatele a pojistníka (1) Pojišťovací zprostředkovatelPojišťovací zprostředkovatel se dopustí přestupku tím, že poruší některou z povinností týkající se přijímání pojistného nebo zprostředkování výplaty pojistného plnění nebo jiného plnění z pojištění podle § 54. (2) Pojistník podle § 4 se dopustí přestupku tím, že a) poruší některou z povinností podle § 4 odst. 2, 3 nebo 7, b) v rozporu s § 4 odst. 4 nabízí možnost stát se pojištěným v rezervotvorném pojištěnírezervotvorném pojištění, c) v rozporu s § 93 písm. a) neupozorní zájemce o pojištění na důsledky spojené s tím, že se nestává pojistníkem, nebo d) v rozporu s § 93 písm. b) neoznámí pojištěnému podle § 4 skutečnost, která se týká změny nebo zániku pojištění. (3) Za přestupek lze uložit pokutu do a) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2 písm. a), c) nebo d), nebo b) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 nebo odstavce 2 písm. b). § 116 Přestupky akreditované osoby (1) Akreditovaná osobaAkreditovaná osoba se dopustí přestupku tím, že a) uspořádá odbornou zkoušku nebo kurz následného vzdělávání v rozporu s rozsahem udělené akreditace, b) v žádosti o prodloužení akreditace uvede nepravdivý nebo neúplný údaj o skutečnosti, která je podmínkou prodloužení akreditace, nebo takový údaj zatají, c) postupuje při provádění odborných zkoušek v rozporu s § 58 odst. 1 až 3, d) neinformuje zkoušeného bez zbytečného odkladu o výsledku odborné zkoušky podle § 58 odst. 5, e) neinformuje bez zbytečného odkladu Českou národní bankubanku o změně údajů podle § 65, f) nevydá bez zbytečného odkladu osvědčení o úspěšném vykonání odborné zkoušky podle § 67, g) nevydá bez zbytečného odkladu osvědčení o absolvování následného vzdělávání podle § 68, h) neuchovává dokumenty týkající se provádění odborných zkoušek nebo odborného vzdělávání podle § 69, nebo i) nesplní ve stanovené lhůtě některou z povinností uloženou rozhodnutím o opatření k nápravě vydaným podle § 104. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d) až g), nebo b) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) až c), h) nebo i). § 117 Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob (1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že a) v žádosti o udělení oprávnění k činnosti podle tohoto zákona uvede nepravdivý nebo neúplný údaj o skutečnosti, která je podmínkou pro udělení tohoto oprávnění, nebo takový údaj zatají, b) v rozporu s § 5 neoprávněně zprostředkovává pojištění nebo zajištění, c) jako zaměstnavatel v rozporu s § 51 ovlivní svého zaměstnance při výběru rezervotvorného pojištěnírezervotvorného pojištění nebo přijme peněžitou nebo nepeněžitou výhodu, která může vést k porušení této povinnosti, nebo d) neposkytne České národní bancebance při výkonu dohledu potřebnou součinnost podle § 94 odst. 2. (2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), c) nebo d), nebo b) 10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b). § 118 Společná ustanovení k přestupkům (1) Přestupky podle tohoto zákona projednává Česká národní bankabanka. (2) Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu uveřejní pravomocné rozhodnutí o správním trestu na svých internetových stránkách, včetně rozhodnutí o žalobě proti rozhodnutí správního orgánu proti němu podané. O této skutečnosti informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění. (3) Česká národní bankabanka uveřejní rozhodnutí podle odstavce 2 bez uvedení údajů o osobě uznané vinnou přestupkem, pokud by uveřejnění a) ohrozilo stabilitu finančního trhu, b) ohrozilo probíhající trestní nebo správní řízení, nebo c) způsobilo této osobě nepřiměřenou újmu. (4) Rozhodnutí podle odstavce 2 musí být uveřejněno nejméně po dobu 5 let. (5) Česká národní bankabanka informuje Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění o rozhodnutích o správním trestu, která nebyla uveřejněna podle odstavce 2, včetně případných podaných žalob proti rozhodnutí správního orgánu a rozhodnutí o nich. (6) Česká národní bankabanka každoročně do 31. března poskytne Evropskému orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění souhrnné informace o udělených správních trestech za uplynulý kalendářní rok. ČÁST DEVÁTÁ PŘECHODNÁ USTANOVENÍ § 119 Informační povinnosti Na pojištění sjednané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se ode dne nabytí jeho účinnosti nepoužije § 89 odst. 1 písm. h) a i) tohoto zákona; ostatní informační povinnosti podle § 89 tohoto zákona se na tato pojištění použijí. § 120 Oprávnění zprostředkovávat pojištění nebo zajištění (1) Ten, kdo byl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat zprostředkovatelskou činnost v pojišťovnictví podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může provozovat tuto činnost na základě svého dosavadního oprávnění do doby, než mu vznikne oprávnění zprostředkovat pojištění nebo zajištění podle tohoto zákona, nejdéle však do 4 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona nebo v případě osoby, která byla do 4 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oznámena zastoupeným jako vázaný zástupcevázaný zástupce nebo doplňkový pojišťovací zprostředkovatel, nejdéle do doby, než Česká národní bankabanka provede její zápis do registru nebo zastoupeného informuje o neprovedení zápisu. Při tom se použijí § 1 až 20 a § 22 až 31 zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a § 1 až 3, § 71 až 92, § 104 až 106, § 109 odst. 1 písm. e) a odst. 2 písm. b), § 114 odst. 1 písm. e) až q) a odst. 2 a § 118 tohoto zákona. (2) Dnem, kdy skončí možnost osoby uvedené v odstavci 1 větě první provozovat zprostředkovatelskou činnost v pojišťovnictví na základě jejího dosavadního oprávnění, zanikne i její zápis v registru podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. (3) Pojišťovna není povinna vést údaje o osobě podle § 4 odst. 5 věty druhé, jestliže pro ni tato osoba vykonávala činnost pouze přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. (4) Registrace pojišťovacího agenta a registrace pojišťovacího makléře podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se od prvního dne následujícího po uplynutí 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele. K tomuto dni zapíše Česká národní bankabanka pojišťovacího agenta nebo pojišťovacího makléře do registru jako samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele. Místo předmětu činnosti v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti zapíše Česká národní bankabanka do registru rozsah činnosti podle pojistných odvětví podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Místo osob uvedených v § 42 odst. 1 písm. e) zapíše Česká národní bankabanka do registru odpovědného zástupce podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je-li samostatný zprostředkovatel právnickou osobou. (5) Odstavec 4 se nepoužije, jestliže pojišťovací agent nebo pojišťovací makléř do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona České národní bancebance oznámí, že nehodlá zprostředkovávat pojištění nebo zajištění jako samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel. (6) Oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele, které vzniklo podle odstavce 4, zaniká, neoznámí-li tento samostatný zprostředkovatelsamostatný zprostředkovatel České národní bancebance prostřednictvím aplikace České národní bankybanky pro registraci subjektů do 30 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona a) předmět činnosti v členění podle jednotlivých skupin odbornostiskupin odbornosti, a to po vykonání odborné zkoušky, b) osoby, s nimiž je úzce propojen nebo které na něm mají přímý nebo nepřímý podíl převyšující 10 % na hlasovacích právech nebo na základním kapitálu, a c) osoby uvedené v § 42 odst. 1 písm. e). (7) K oznámení vázaného zástupcevázaného zástupce nebo doplňkového pojišťovacího zprostředkovateledoplňkového pojišťovacího zprostředkovatele, které došlo České národní bancebance před uplynutím 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepřihlíží. § 121 Dokončení zahájených řízení (1) Žádost o zápis do registru opravňující k výkonu činnosti pojišťovacího agenta nebo pojišťovacího makléře podaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, o které nebylo pravomocně rozhodnuto přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za žádost o udělení oprávnění k činnosti samostatného zprostředkovatelesamostatného zprostředkovatele podle tohoto zákona a v řízení se postupuje podle tohoto zákona. (2) Řízení o žádosti o zápis do registru opravňující k výkonu činnosti vázaného pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, podřízeného pojišťovacího zprostředkovatelepojišťovacího zprostředkovatele, výhradního pojišťovacího agenta nebo samostatného likvidátora pojistných událostí zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně skončena, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zastavují. Česká národní bankabanka vrátí žadateli správní poplatek za přijetí žádosti. § 122 Prokazování odborné způsobilosti (1) Do 30 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona lze odborné znalosti a dovednosti pro distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění prokázat dokladem o odborné znalosti podle § 18 zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo čestným prohlášením osoby oprávněné distribuovat pojištění nebo zajištění podle tohoto zákona. Čestné prohlášení se může týkat pouze pracovníkůpracovníků osoby oprávněné distribuovat pojištění nebo zajištění podle tohoto zákona, jejích vázaných zástupcůvázaných zástupců nebo doplňkových pojišťovacích zprostředkovatelů nebo osob, které nebyly oprávněny distribuovat pojištění nebo zajištění přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. (2) Fyzické osoby, které ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona nepřetržitě alespoň po dobu 3 let poskytovaly nebo zprostředkovávaly pojištění nebo zajištění, nebo se jako pracovnícipracovníci osoby oprávněné distribuovat pojištění nebo zajištění přímo podílely na distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění nebo byly za distribuci pojištěnídistribuci pojištění nebo zajištění odpovědné, nejsou povinny získat všeobecné znalosti potvrzené odpovídajícím dokladem podle § 56 odst. 2 tohoto zákona. § 123 Registr Údaje zapsané ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona v registru vedeném podle zákona č. 38/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, Česká národní bankabanka bez zbytečného odkladu převede do registru vedeného podle tohoto zákona, s výjimkou údajů o samostatných likvidátorech pojistných událostí, které po uplynutí 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti toho zákona z registru vymaže. ČÁST DESÁTÁ ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ § 124 Zmocnění Česká národní bankabanka vydá vyhlášku podle § 4 odst. 5, § 8 odst. 3, § 57 odst. 2, § 58 odst. 6, § 62 odst. 3, § 63 odst. 4 a § 64 odst. 4. § 125 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Zákon č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského zákona (zákon o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí). 2. Část padesátá první zákona č. 444/2005 Sb., kterým se mění zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, včetně nadpisu. 3. Část desátá zákona č. 57/2006 Sb., o změně zákonů v souvislosti se sjednocením dohledu nad finančním trhem, včetně nadpisu. 4. Části jedenáctá a osmdesátá šestá zákona č. 296/2007 Sb., kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé zákony v souvislosti s jeho přijetím, včetně nadpisu. 5. Část šestá zákona č. 124/2008 Sb., kterým se mění zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, včetně nadpisu. 6. Část dvacátá sedmá zákona č. 223/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o volném pohybu služeb, včetně nadpisu. 7. Části dvacátá první a sto čtyřicátá třetí zákona č. 227/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech, včetně nadpisu. 8. Část třetí zákona č. 278/2009 Sb., o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o pojišťovnictví, včetně nadpisu. 9. Část sto dvacátá devátá zákona č. 281/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím daňového řádu, včetně nadpisu. 10. Části šestá a třicátá zákona č. 420/2011 Sb., o změně některých zákonů v souvislosti s přijetím zákona o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, včetně nadpisů. 11. Část třetí zákona č. 261/2014 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu, včetně nadpisu. 12. Zákon č. 295/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského zákona (zákon o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí), ve znění pozdějších předpisů. 13. Část sto čtyřicátá druhá zákona č. 183/2017 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich a zákona o některých přestupcích, včetně nadpisu. § 126 Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení. v z. Filip v. r. Zeman v. r. Babiš v. r. Příloha k zákonu č. 170/2018 Sb. VZOR SOUHRNNÉ VYJÁDŘENÍ INFORMACÍ K REZERVOTVORNÉMU POJIŠTĚNÍ Za pojištění celkem za [sjednaná pojistná doba] let na pojistném zaplatíte| ….….….…. Kč ---|--- | z čehož bude strženo na krytí rizik (zejména smrt, úraz, nemoc)| ….….….…. Kč z čehož bude strženo na úhradu nákladů na sjednání pojištění (na odměnuodměnu prodávajícímu a úhradu dalších nákladů na sjednání pojištění)| ….….….…. Kč z čehož bude strženo na úhradu ostatních nákladů pojišťovny| ….….….…. Kč z čehož bude použito na investování| ….….….…. Kč Při předpokládaném nulovém zhodnocení tak bude po [sjednaná pojistná doba] letech vyplaceno| ….….….…. Kč Vysvětlivky: 1. Souhrnné vyjádření informací k rezervotvornému pojištěnírezervotvornému pojištění se poskytuje ve formě tabulky, která obsahuje souhrn předepsaného pojistného, náklady z něj hrazené a pojistné plnění při očekávaném nulovém zhodnocení na konci pojistné doby. 2. Způsob grafického zpracování tabulky podle bodu 1, zejména její struktura, užité pojmy a minimální velikost písma, se nesmí významně odchýlit od vzorové podoby. 3. Je-li pojištění zprostředkováno pojišťovacím zprostředkovatelempojišťovacím zprostředkovatelem, je prodávajícím tento pojišťovací zprostředkovatelpojišťovací zprostředkovatel. Je-li pojištění poskytováno pojišťovnou, je prodávajícím tato pojišťovna. 4. Náklady, které jsou strženy z pojistného, jsou náklady na sjednání pojištění a ostatní náklady. Náklady na sjednání pojištění je část pojistného, která neslouží ke krytí rizik ani k investování a kterou je zákazníkzákazník povinen na základě pojistné smlouvy uhradit v souvislosti se sjednáním pojištění. Ostatními náklady je část pojistného, která neslouží ke krytí rizik, ani k investování, ani k úhradě nákladů na sjednání pojištění. 1) Čl. 183 až 185 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES ze dne 25. listopadu 2009 o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Přepracované znění). Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97 ze dne 20. ledna 2016 o distribuci pojištění (přepracované znění), ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/411 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1935. 2) § 74 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích. 3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2359 ze dne 21. září 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97, pokud jde o požadavky na informace a pravidla výkonu činnosti vztahující se na distribuci pojistných produktů s investiční složkou. 4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2358 ze dne 21. září 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97, pokud jde o požadavky na dohled nad produktem a jeho řízení vztahující se na pojišťovny a distributory pojištění, v platném znění. 5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů). 6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1469 ze dne 11. srpna 2017, kterým se stanoví standardizovaný formát pro informační dokument o pojistném produktu. 7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088 ze dne 27. listopadu 2019 o zveřejňování informací souvisejících s udržitelností v odvětví finančních služeb, v platném znění. 8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/852 ze dne 18. června 2020 o zřízení rámce pro usnadnění udržitelných investic a o změně nařízení (EU) 2019/2088.
Zákon č. 169/2018 Sb.
Zákon č. 169/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 31. 8. 2018, částka 86/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o dráhách * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o pozemních komunikacích * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o vyvlastnění * ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2024 (283/2021 Sb.) 169 ZÁKON ze dne 18. července 2018, kterým se mění zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací Čl. I Zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby dopravní, vodní a energetické infrastruktury a infrastruktury elektronických komunikací, ve znění zákona č. 209/2011 Sb., zákona č. 405/2012 Sb., zákona č. 178/2014 Sb., zákona č. 49/2016 Sb., zákona č. 194/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 1 se za slova „elektronických komunikací“ vkládají slova „, při získávání práv k pozemkům a stavbám potřebných pro uskutečnění uvedených staveb“. 2. V § 2 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) V řízení podle stavebního zákona, které je řízením s velkým počtem účastníků, se oznámení o zahájení řízení doručuje postupem podle stavebního zákona. Ostatní písemnosti se doručují jednotlivě pouze žadateli, obci, na jejímž území má být záměr uskutečněn, a dotčeným orgánům; ostatním účastníkům řízení se doručují veřejnou vyhláškou, o čemž se tito účastníci poučí v oznámení o zahájení řízení, je-li jim doručováno jednotlivě. (6) Zemřela-li osoba, která byla nebo by měla být účastníkem řízení podle stavebního zákona, jemuž má být doručena písemnost jednotlivě, nebo účastníkem vyvlastňovacího řízení, a úřadu příslušnému k vedení tohoto řízení se do 60 dnů ode dne, kdy zjistil, že zemřela, nepodaří zjistit osoby, které by se v důsledku její smrti staly účastníky řízení, ustanoví jim opatrovníka; to neplatí, má-li být podle správního řádu namísto ustanovení opatrovníka písemnost doručena veřejnou vyhláškou.“. 3. V § 2 se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Pokud je správní rozhodnutí v řízení podle § 1 podmíněno závazným stanoviskem a dotčený orgán příslušný k vydání závazného stanoviska toto závazné stanovisko nevydá ani ve lhůtě 60 dní ode dne, kdy o to byl správním orgánem příslušným k vedení řízení podle § 1 vyzván, platí, že rozhodnutí není podmíněno tímto závazným stanoviskem a k případnému později vydanému závaznému stanovisku se nepřihlíží. Ustanovení věty první se pro vydání závazného stanoviska k posouzení vlivů provedení záměru na životní prostředí nepoužije.“. 4. Na konci nadpisu § 2d se doplňují slova „a staveb infrastruktury elektronických komunikací“. 5. V § 2d odst. 1 se za slova „§ 1 odst. 4 písm. f) a g)“ doplňují slova „a staveb infrastruktury elektronických komunikací“. 6. Za § 2d se vkládají nové § 2e až 2g, které včetně poznámky pod čarou č. 14 znějí: „§ 2e (1) Příslušný k vedení územního řízení a řízení o vyvlastnění, jehož předmětem je stavba dopravní infrastruktury, je krajský úřad kraje, na jehož území se má stavba uskutečnit. Má-li se stavba dopravní infrastruktury uskutečnit na území hlavního města Prahy, je příslušným k vedení územního řízení a řízení o vyvlastnění, jehož předmětem je stavba dopravní infrastruktury, Magistrát hlavního města Prahy. (2) Má-li se stavba dopravní infrastruktury uskutečnit na území více krajů, povede řízení ten z úřadů podle odstavce 1, u kterého byla podána žádost. (3) Odvolacím správním orgánem a orgánem příslušným k vedení přezkumného řízení u rozhodnutí vydaných v řízeních podle odstavců 1 a 2 je a) u dopravní infrastruktury podle § 1 odst. 2 písm. a) a b) Ministerstvo dopravy, b) v ostatních případech Ministerstvo pro místní rozvoj. § 2f Každý je povinen umožnit provádění měření a průzkumných prací v rámci přípravy stavby dopravní infrastruktury prováděné oprávněným investorem14), a to i před zahájením řízení, kterým se stavba umisťuje nebo povoluje, nebo řízení, kterým se stavba umisťuje a povoluje. Za tímto účelem má oprávněný investor a jím zmocněné osoby právo vstupovat a vjíždět na cizí nemovité věci. Oprávněný investor nebo jím zmocněné osoby jsou povinni co nejvíce šetřit práv vlastníků dotčených nemovitých věcí a nejméně 14 dní předem jim provádění měření nebo průzkumných prací na jejich nemovité věci písemně oznámit na adrese podle § 3 odst. 2. V oznámení podle předchozí věty musí být uveden důvod provádění měření nebo průzkumných prací na nemovité věci, popis činností, které mají být provedeny, rozsah, způsob, termín a upřesnění místa jejich provedení, označení oprávněného investora, jeho kontaktní údaje, datum vyhotovení oznámení a jméno, příjmení, funkce a podpis osoby oprávněné zastupovat oprávněného investora. Po skončení prací jsou oprávněný investor nebo jím zmocněné osoby povinni uvést nemovité věci do předchozího stavu, a není-li to možné s ohledem na povahu provedených prací, do stavu odpovídajícímu předchozímu účelu nebo užívání dotčené nemovité věci a bezprostředně písemně oznámit tuto skutečnost vlastníku nemovité věci na adrese podle § 3 odst. 2. Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovité věci v důsledku výkonu práv oprávněného investora nebo jím zmocněné osoby podle tohoto odstavce omezen v obvyklém užívání nemovité věci nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na přiměřenou jednorázovou náhradu ve výši dvojnásobku částky stanovené podle zákona o oceňování majetku10). § 2g (1) Pokud mezi stavebníkem stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury a vlastníkem, provozovatelem nebo správcem dopravní nebo technické infrastruktury není dohodnuto jinak, je povinen vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury provést její přeložku, překládku nebo jinou její změnu (dále jen „přeložka“) do 12 měsíců ode dne, kdy jej k tomu vyzve stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury, pokud jsou v okamžiku provedení výzvy zajištěna věcná práva k pozemku nebo stavbě nezbytná k provedení přeložky; pokud v okamžiku provedení výzvy věcná práva zajištěna nejsou, prodlužuje se lhůta na 18 měsíců. Do 15 dnů ode dne obdržení výzvy je vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury oprávněn požadovat, aby věcná práva zajistil jeho jménem stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury; v takovém případě je vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury povinen provést přeložku do 12 měsíců ode dne, kdy stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury prokázal, že jsou věcná práva zajištěna. Zajišťuje-li věcná práva jménem vlastníka, provozovatele nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury, použije se pro oceňování těchto práv ustanovení § 3b obdobně. (2) Výzvu podle odstavce 1 lze učinit po nabytí právní moci rozhodnutí, na základě kterého je možné stavbu přeložky dopravní nebo technické infrastruktury zahájit. (3) Lhůty podle odstavce 1 se staví po dobu trvání okolností, které brání provedení přeložky dopravní nebo technické infrastruktury, pokud jejich vznik a trvání vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury nezavinil. (4) Vlastník, provozovatel nebo správce dopravní nebo technické infrastruktury je povinen předem písemně seznámit stavebníka stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury se způsobem provedení přeložky a se způsobem určení nákladů jejího provedení. (5) Stavebník stavby dopravní infrastruktury nebo vybrané stavby energetické infrastruktury je povinen nahradit vlastníku, provozovateli nebo správci dopravní nebo technické infrastruktury, který provedl přeložku technické nebo dopravní infrastruktury, pouze prokazatelně nezbytně nutně vynaložené náklady na provedení této přeložky. 14) § 23a zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu, ve znění pozdějších předpisů.“. 7. Za § 2g se vkládá nový § 2h, který zní: „§ 2h (1) Žádost o vydání souhlasu s odnětím zemědělské půdy ze zemědělského půdního fondu pro účely stavby dopravní nebo energetické infrastruktury se podává u orgánu ochrany zemědělského půdního fondu, který je příslušný k jejímu vyřízení. (2) Při převodu majetku v souvislosti s uskutečněním stavby dopravní infrastruktury se nevyžaduje udělení souhlasu, výjimky nebo schválení podle zákona o majetku státu.“. 8. Za § 2h se vkládá nový § 2i, který včetně poznámky pod čarou č. 16 zní: „§ 2i Budování infrastruktury elektronických komunikací (1) Rozhodnutí o umístění stavby ani územní souhlas podle stavebního zákona nevyžadují přípojky elektronických komunikací do délky 100 metrů; to neplatí v případech, kdy je vyžadováno závazné stanovisko k posouzení vlivů provedení záměru na životní prostředí podle zákona o posuzování vlivů na životní prostředí16). (2) K užívání stavby infrastruktury elektronických komunikací se nevyžaduje kolaudační souhlas ani kolaudační rozhodnutí podle stavebního zákona. Stavebník předloží do 60 dnů ode dne zahájení užívání stavby příslušnému stavebnímu úřadu údaje určující polohu definičního bodu stavby, dokumentaci skutečného provedení stavby, pokud při jejím provádění došlo k nepodstatným odchylkám oproti ověřené dokumentaci nebo ověřené projektové dokumentaci, a geometrický plán umístění stavby. 16) § 45i odst. 2 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí), ve znění pozdějších předpisů.“. 9. V § 3 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Jde-li o práva potřebná pro uskutečnění stavby dopravní nebo energetické infrastruktury, je podmínka přípustnosti vyvlastnění spočívající v nemožnosti získat tato práva dohodou nebo jiným způsobem splněna, pokud byl vyvlastňovanému doručen návrh na uzavření smlouvy o získání práv k pozemku nebo ke stavbě, která jsou předmětem vyvlastnění, a smlouva nebyla ve lhůtě 90 dnů ode dne doručení návrhu uzavřena, přestože se vyvlastnitel nejméně 30 dnů před podáním žádosti o vyvlastnění pokusil s vyvlastňovaným o návrhu smlouvy jednat.“. 10. Na konci § 3a se doplňuje věta, která zní: „Získávají-li se práva podle věty první převodem spoluvlastnického podílu, předkupní právo spoluvlastníka k tomuto podílu vzniklé ze zákona nebo zřízené smlouvou se neuplatní.“. 11. V § 3b odst. 2 se slova „a účelu užití“ zrušují. 12. V § 3b odstavec 3 zní: „(3) Získávají-li se potřebná práva podle § 3a smlouvou o zřízení, změně nebo zrušení práva odpovídajícího věcnému břemenu nebo práva stavby, sjednává se výše úplaty ve výši 10 000 Kč. Nesouhlasí-li vyvlastňovaný s částkou podle předchozí věty, použijí se odstavce 1 a 2 přiměřeně.“. 13. V § 3b se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Postup podle odstavců 1 až 5 lze rozšířit i na právo k pozemku nebo stavbě, které není nezbytné pro uskutečnění stavby dopravní infrastruktury, pokud by v důsledku převodu práv podle § 3a tento pozemek nebo stavbu nebylo možné užívat vůbec nebo jen s nepřiměřenými obtížemi.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7. 14. V § 3b odst. 7 se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“. 15. § 3d zní: „§ 3d Směnnou smlouvou lze práva potřebná pro uskutečnění stavby dopravní infrastruktury získat pouze výměnou za práva k pozemku ve vlastnictví České republiky nebo právnické osoby zřízené zákonem nebo zřízené nebo založené státem, vůči níž je stát ovládající osobou. Pro ocenění se použije § 3b odst. 2.“. 16. Za § 4 se vkládá nový § 4a, který včetně poznámky pod čarou č. 15 zní: „§ 4a (1) Dospěje-li vyvlastňovací úřad ve vyvlastňovacím řízení, které se týká práva k pozemku nebo ke stavbě potřebného k uskutečnění stavby dopravní infrastruktury vymezené v zásadách územního rozvoje a uvedené v příloze k tomuto zákonu, k závěru, že podmínky pro vyvlastnění jsou s výjimkou určení výše náhrady za vyvlastnění splněny, vydá na žádost vyvlastnitele mezitímní rozhodnutí15) obsahující výroky podle § 24 odst. 3 zákona o vyvlastnění (dále jen „mezitímní rozhodnutí“). (2) Odvolání proti mezitímnímu rozhodnutí není přípustné. (3) O žalobě proti mezitímnímu rozhodnutí rozhodne soud ve lhůtě 60 dnů; to platí obdobně i pro řízení o opravných prostředcích proti rozhodnutí soudu o žalobě. (4) Návrh na přiznání odkladného účinku žaloby proti mezitímnímu rozhodnutí lze podat pouze společně se žalobou. Návrh na přiznání odkladného účinku opravného prostředku proti rozhodnutí soudu o žalobě podle předchozí věty lze podat pouze společně s opravným prostředkem. K později podanému návrhu na přiznání odkladného účinku soud nepřihlíží. (5) Nebylo-li mezitímní rozhodnutí soudem zrušeno, vyvlastnitel zaplatí vyvlastňovanému zálohu na náhradu za vyvlastnění ve výši stanovené znaleckým posudkem, který připojil k návrhu smlouvy o získání práv k pozemku nebo ke stavbě, do 60 dnů od právní moci a) mezitímního rozhodnutí, b) rozhodnutí soudu o žalobě proti mezitímnímu rozhodnutí, byla-li podána, nebo c) rozhodnutí soudu o opravném prostředku proti rozhodnutí soudu o žalobě, byl-li podán. (6) Byla-li podána žaloba proti mezitímnímu rozhodnutí nebo byl-li podán opravný prostředek proti rozhodnutí soudu o této žalobě, vyvlastňovací úřad nevydá rozhodnutí o zbytku věci dříve, než nabude právní moci rozhodnutí soudu o žalobě nebo opravném prostředku. (7) Je-li náhrada za vyvlastnění stanovená v rozhodnutí o zbytku věci vyšší než zaplacená záloha na náhradu za vyvlastnění, vyvlastnitel vyrovná rozdíl nejpozději do 60 dnů od právní moci rozhodnutí o zbytku věci. Je-li náhrada za vyvlastnění stanovená v rozhodnutí o zbytku věci nižší než zaplacená záloha na náhradu za vyvlastnění, vyvlastňovaný vrátí rozdíl nejpozději do 60 dnů od právní moci rozhodnutí o zbytku věci. (8) Zanikají-li vyvlastněním současně i věcná břemena váznoucí na pozemku nebo stavbě, odstavce 5 a 7 se uplatní obdobně i vůči oprávněnému z věcného břemene, jehož práva vyvlastněním zanikají. 15) § 148 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů.“. 17. § 5 zní: „§ 5 Pokud uskutečnění stavby dopravní, vodní nebo energetické infrastruktury brání nájem nebo pacht vztahující se k pozemku nebo stavbě ve vlastnictví stavebníka, je stavebník oprávněn nájem nebo pacht vypovědět bez ohledu na sjednanou dobu trvání nájmu nebo pachtu. Nájem nebo pacht skončí uplynutím výpovědní doby, která je 3 měsíce, bez ohledu na konec pachtovního roku. Nájemce nebo pachtýř má nárok na náhradu škody způsobené ukončením nájmu nebo pachtu.“. 18. Doplňuje se příloha, která zní: „Příloha k zákonu č. 416/2009 Sb. 1. Dálnice a silnice 1.1 Dálnice D0 (Pražský okruh), D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7, D8, D10, D11, D35, D43, D48, D49, D52, D55, 1.2 Silnice I. třídy I/12, I/33, I/35, I/42, I/49, 2. Dráhy železniční trať Praha – Plzeň – Domažlice – státní hranice, železniční trať Ústí nad Labem – Cheb, železniční trať Plzeň – České Budějovice, železniční trať Praha – České Budějovice – Horní Dvořiště – státní hranice, železniční spojení Praha – Kladno vč. napojení letiště Václava Havla Praha, železniční trať Praha Vysočany – Lysá nad Labem, železniční trať Hradec Králové – Pardubice – Chrudim, železniční trať Praha – Česká Třebová – Brno, železniční trať Velký Osek – Hradec Králové – Choceň, železniční trať Týniště nad Orlicí – Častolovice – Solnice, železniční trať Prostřední Žleb – Děčín – Mělník – Kolín – Havlíčkův Brod – Brno, železniční trať Brno – Zastávka u Brna – Okříšky, RS 1 Praha – Brno – Přerov – Ostrava – hranice PL, RS 2 Brno – Břeclav – st. hr. SK/AT, RS 4 Drážďany – Ústí n. Labem – Praha vč. odbočky Kralupy (Nová Ves) – Louny - Most, železniční trať Otrokovice – Vizovice, železniční trať Hranice na Moravě – Horní Lideč, stavby v rámci železničního uzlu Praha (ohraničeného železničními stanicemi Praha-Ruzyně, Praha-Zličín, Praha-Řeporyje, Praha-Radotín, Praha-Zbraslav, Praha-Uhříněves, Praha-Běchovice, Praha-Horní Počernice, Praha-Čakovice, Roztoky u Prahy), stavby v rámci železničního uzlu Brno (ohraničeného železničními stanicemi Brno-Maloměřice, Starý Lískovec, Modřice, Chrlice, Ponětovice), stavby v rámci železničního uzlu Ostrava (ohraničeného železničními stanicemi Polanka nad Odrou, Frýdek-Místek, Český Těšín, Petrovice u Karviné, hraniční přechod Bohumín/Chalupki, Ostrava-Třebovice), železniční trať Olomouc – Šumperk, dráhy speciální, 3. Infrastruktura pro vodní dopravu plavební stupeň Děčín, plavební stupeň Přelouč, 4. Infrastruktura pro leteckou dopravu paralelní dráha ke vzletům a přistávání letadel na letišti Václava Havla Praha, nové oplocení letiště Václava Havla Praha.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí a práva a povinnosti se posoudí podle zákona č. 416/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Postupy, které nejsou správním řízením, zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o dráhách Čl. III V § 5 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 377/2009 Sb. a zákona č. 319/2016 Sb., odstavec 3 zní: „(3) Pokud se vlastnické právo k pozemku nebo stavbě potřebným k uskutečnění stavby dráhy celostátní nebo regionální omezuje smlouvou, sjednává se výše úplaty ve výši 10 000 Kč. Nesouhlasí-li vyvlastňovaný s částkou podle předchozí věty, sjednává se úplata ve výši odpovídající ocenění tohoto omezení stanovené znaleckým posudkem.“. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o pozemních komunikacích Čl. IV Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 489/2001 Sb., zákona č. 256/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 358/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 288/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 370/2016 Sb., zákona č. 151/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 17 odstavec 3 zní: „(3) Pokud se vlastnické právo k pozemku nebo stavbě potřebným k uskutečnění výstavby, opravy, úpravy, modernizace nebo rekonstrukce staveb uvedených v odstavci 1 omezuje smlouvou, sjednává se výše úplaty ve výši 10 000 Kč. Nesouhlasí-li vyvlastňovaný s částkou podle předchozí věty, sjednává se úplata ve výši odpovídající ocenění tohoto omezení stanovené znaleckým posudkem.“. 2. V § 38 odstavec 1 zní: „(1) Pokud v důsledku jiné investiční výstavby bude dlouhodobě nebo trvale znemožněno užívání pozemní komunikace nebo její části, je objednatel této výstavby povinen na svůj náklad provést přeložku pozemní komunikace nebo postavit náhradní pozemní komunikaci. Vlastníkem této pozemní komunikace je vlastník překládané nebo nahrazené pozemní komunikace. Nabyl-li objednatel vlastnické právo k pozemku, na který byla tato pozemní komunikace umístěna, popřípadě silničnímu pomocnému pozemku, převede jej bezúplatně vlastníkovi překládané nebo nahrazené pozemní komunikace.“. 3. V § 44 odst. 2 větě první se slova „úseku dálnice nebo silnice včetně silničního“ zrušují. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o vyvlastnění Čl. V V § 10 odst. 5 zákona č. 184/2006 Sb., o odnětí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě (zákon o vyvlastnění), ve znění zákona č. 405/2012 Sb., se slova „a účelu užití“ zrušují. ČÁST ŠESTÁ ÚČINNOST Čl. VII Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 6, pokud jde o § 2e, které nabývá účinnosti prvním dnem dvanáctého měsíce následujícího po jeho vyhlášení, a s výjimkou části páté, která nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 168/2018 Sb.
Zákon č. 168/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 137/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění zákona č. 303/2017 Sb. Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 31. 8. 2018, částka 86/2018 * Čl. I - V čl. II bodu 3 větě první zákona č. 137/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění zákona č. 303/2017 Sb * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 31. 8. 2018 168 ZÁKON ze dne 19. července 2018, kterým se mění zákon č. 137/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění zákona č. 303/2017 Sb. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I V čl. II bodu 3 větě první zákona č. 137/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, ve znění zákona č. 303/2017 Sb., se slova „3 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona“ nahrazují slovy „do 31. prosince 2024“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Ke studiu studijních programů, které byly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona akreditovány podle čl. II bodu 4 zákona č. 137/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., na dobu 3 let ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., lze uchazeče přijímat pouze do 31. prosince 2019. 2. Ke studiu studijních programů, které byly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona akreditovány podle čl. II bodu 4 zákona č. 137/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., na dobu delší než 3 roky ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., stanovenou příslušným rozhodnutím o udělení, prodloužení nebo rozšíření akreditace vydaným podle zákona o vysokých školách přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., (dále jen „stanovená doba“), lze uchazeče přijímat pouze před uplynutím stanovené doby určené uvedeným rozhodnutím. 3. Dosavadní opatření přijatá ve vztahu ke studijním programům uvedeným v bodech 1 a 2 přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na základě § 85 odst. 2 písm. a) a b) zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., nebo na základě přiměřeného užití ustanovení § 83c a § 86 odst. 2 a 9 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., nejsou ustanoveními bodů 1 a 2 dotčena; spočívá-li uvedené dosavadní nápravné opatření v zákazu přijímat ke studiu studijního programu uchazeče, uplatní se takové omezení akreditace za současného použití bodu 1 nebo 2. Ustanoveními bodů 1 a 2 není dotčena ani působnost Národního akreditačního úřadu pro vysoké školství rušit opatření uvedená ve větě první nebo stanovovat opatření nová, a to za přiměřeného použití ustanovení § 83c a § 86 odst. 2 a 9 zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti zákona č. 137/2016 Sb., přičemž však zákaz přijímat ke studiu studijního programu uchazeče vyplývající z bodu 1 nebo 2 platí vždy bez ohledu na obsah případného nápravného opatření i bez ohledu na případné zrušení nápravného opatření. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Zákon č. 167/2018 Sb.
Zákon č. 167/2018 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 16. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 86/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna školského zákona * ČÁST DRUHÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 9. 2020 167 ZÁKON ze dne 19. července 2018, kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna školského zákona Čl. I V § 34 odst. 1 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 178/2016 Sb. a zákona č. 101/2017 Sb., se věta první nahrazuje větami „Předškolní vzdělávání se organizuje pro děti ve věku zpravidla od 3 do 6 let, nejdříve však pro děti od 2 let. Dítě mladší 3 let nemá na přijetí do mateřské školy právní nárok.“. Čl. II V zákoně č. 178/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů, se v části první čl. I bod 14 zrušuje. Čl. III V zákoně č. 101/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, se v čl. II bodu 1 číslo „2018“ nahrazuje číslem „2019“. ČÁST DRUHÁ ÚČINNOST Čl. IV Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. září 2018, s výjimkou čl. II, který nabývá účinnosti dnem 1. září 2020. Vondráček v. r. Zeman v. r. Babiš v. r.
Vyhláška č. 165/2018 Sb.
Vyhláška č. 165/2018 Sb. Vyhláška o obsahu a rozsahu kurzů komunikačních systémů neslyšících a hluchoslepých osob Vyhlášeno 14. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2019, částka 85/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Druhy poskytovaných kurzů * § 3 - Obsah kurzu českého znakového jazyka * § 4 - Obsah kurzů komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka * § 5 - Rozsah poskytovaných kurzů * § 6 - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2019 165 VYHLÁŠKA ze dne 6. června 2018 o obsahu a rozsahu kurzů komunikačních systémů neslyšících a hluchoslepých osob Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 10 písm. b) zákona č. 155/1998 Sb., o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob, ve znění zákona č. 384/2008 Sb.: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška upravuje obsah a rozsah bezplatné výuky v kurzech komunikačních systémů neslyšících a hluchoslepých osob pro rodiče, u jejichž dítěte byla diagnostikována praktická nebo úplná hluchota nebo hluchoslepota. § 2 Druhy poskytovaných kurzů Kurzy komunikačních systémů neslyšících a hluchoslepých osob se pro účely této vyhlášky dělí na a) kurz českého znakového jazyka, b) kurzy komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka. § 3 Obsah kurzu českého znakového jazyka (1) Kurz českého znakového jazyka se poskytuje ve 2 na sebe navazujících znalostních úrovních, a to začátečník a pokročilý, a zpravidla se skládá z obecné a zvláštní části. (2) Obecná část kurzu českého znakového jazyka je součástí obou znalostních úrovní, ledaže podle individuální potřeby účastníků kurzu pro pokročilé není její výuka účelná. Její obsah tvoří alespoň výuka a) historie a kultury neslyšících, b) zásad přístupu k dětem se sluchovým postižením, c) typické komunikace dětí se sluchovým postižením, d) základních principů a charakteristiky komunikace v českém znakovém jazyce a rozdílů od mluvených jazyků, e) základních tvarů rukou a prstové abecedy, f) základních znaků pro každodenní potřebu a g) základních gramatických pravidel českého znakového jazyka. (3) Obsah zvláštní části kurzu českého znakového jazyka pro začátečníky je převážně prakticky zaměřený a tvoří jej alespoň výuka a) používání prstové abecedy k vyjádření jmen a znaků pro každodenní potřebu, b) tvorby základních vět pro vyjádření každodenních potřeb a c) schopnosti vyjádřit v neplynulé formě základní údaje o sobě a své rodině, zeptat se ostatních na osobní záležitosti a odpovědět na jednoduché otázky týkající se osobních záležitostí a komunikovat o každodenních potřebách a činnostech. (4) Obsah zvláštní části kurzu českého znakového jazyka pro pokročilé je převážně prakticky zaměřený a tvoří jej alespoň a) upevnění základní slovní zásoby a základní gramatiky českého znakového jazyka, b) procvičování a tvorba jednoduchých a souvislých vět a c) výuka schopnosti vést v plynulé formě jednoduchý rozhovor s ostatními o jejich osobních záležitostech a o každodenních potřebách a činnostech. § 4 Obsah kurzů komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka (1) Obsah kurzů komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka se odvíjí od individuálních komunikačních preferencí dítěte, úrovně jeho psychomotorického vývoje a závažnosti znevýhodnění. (2) Kurzy komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka se skládají z obecné a zvláštní části a poskytují se ve variantě se zaměřením na výuku a) českého znakového jazyka a českého znakového jazyka v taktilní formě, nebo b) znakované češtiny v taktilní formě. (3) Obsah obecné části kurzu komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka se zaměřením na výuku českého znakového jazyka a českého znakového jazyka v taktilní formě tvoří alespoň výuka a) zásad přístupu k hluchoslepým dětem, b) základů gramatických pravidel, principů a charakteristiky komunikace v českém znakovém jazyce včetně taktilní formy, c) základní znalosti dalších komunikačních systémů hluchoslepých osob podle individuálních potřeb účastníků kurzu. (4) Obsah zvláštní části kurzu komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka se zaměřením na výuku českého znakového jazyka a českého znakového jazyka v taktilní formě je převážně prakticky zaměřený a tvoří jej alespoň výuka a) charakteristiky komunikace a rozdílů v komunikaci mezi slyšícími a dětmi hluchoslepými, b) používání prstové abecedy a tvorby základních znaků pro každodenní potřebu a vyjadřování základních údajů. (5) Obsah obecné části kurzu komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka se zaměřením na výuku znakované češtiny v taktilní formě tvoří alespoň výuka a) zásad přístupu k hluchoslepým dětem, b) základů gramatických pravidel, principů a charakteristiky komunikace v českém znakovém jazyce včetně taktilní formy, c) základní znalosti dalších komunikačních systémů hluchoslepých osob podle individuálních potřeb účastníků kurzu. (6) Obsah zvláštní části kurzu komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka se zaměřením na výuku znakované češtiny v taktilní formě je převážně prakticky zaměřený a tvoří jej alespoň výuka a) charakteristiky komunikace a rozdílů v komunikaci mezi slyšícími a dětmi hluchoslepými, b) používání prstové abecedy a tvorby základních znaků pro každodenní potřebu a vyjadřování základních údajů. § 5 Rozsah poskytovaných kurzů (1) Kurzy komunikačních systémů neslyšících a hluchoslepých osob se vyhlašují zpravidla na období školního roku. (2) Délka kurzu českého znakového jazyka a kurzu komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka je nejvýše 64 vyučovacích hodin. (3) Vyučovací hodina trvá 45 minut. § 6 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2019. Ministr: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Nařízení vlády č. 164/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 164/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 31/2010 Sb., o oborech specializačního vzdělávání a označení odbornosti zdravotnických pracovníků se specializovanou způsobilostí Vyhlášeno 14. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 85/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 31/2010 Sb., o oborech specializačního vzdělávání a označení odbornosti zdravotnických pracovníků se specializovanou způsobilostí, se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 164 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 24. července 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 31/2010 Sb., o oborech specializačního vzdělávání a označení odbornosti zdravotnických pracovníků se specializovanou způsobilostí Vláda nařizuje podle § 90 odst. 1 zákona č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění zákona č. 189/2008 Sb. a zákona č. 201/2017 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 31/2010 Sb., o oborech specializačního vzdělávání a označení odbornosti zdravotnických pracovníků se specializovanou způsobilostí, se mění takto: 1. V § 1 odstavec 2 zní: „(2) Převedení specializací podle vyhlášky č. 77/1981 Sb., o zdravotnických pracovnících a jiných odborných pracovnících ve zdravotnictví, a podle nařízení vlády č. 463/2004 Sb., kterým se stanoví obory specializačního vzdělávání a označení odbornosti zdravotnických pracovníků se specializovanou způsobilostí, na obory specializačního vzdělávání a označení odbornosti specialistů je uvedeno v příloze č. 2 k tomuto nařízení.“. 2. V příloze č. 1 položka 1 včetně nadpisu zní: „ 1.| Všeobecná sestra ---|--- Bod| Obory specializačního vzdělávání| Označení odbornosti specialistů 1| Intenzivní péče| Sestra pro intenzivní péči 2| Perioperační péče| Sestra pro perioperační péči 3| Intenzivní péče v pediatrii| Dětská sestra pro intenzivní péči 4| Ošetřovatelská péče v interních oborech| Sestra pro péči v interních oborech 5| Ošetřovatelská péče v chirurgických oborech| Sestra pro péči v chirurgických oborech 6| Ošetřovatelská péče v psychiatrii| Sestra pro péči v psychiatrii 7| Perfuziologie| Perfuziolog 8| Transfuzní služba| Sestra pro péči v transfuzní službě 9| Domácí péče a hospicová péče| Sestra pro domácí a hospicovou péči 10| Ošetřovatelská péče v geriatrii| Sestra pro péči v geriatrii | | “. 3. V příloze č. 1 se za položku 1 vkládá nová položka 1a, která včetně nadpisu zní: „ 1a.| Dětská sestra| ---|---|--- Bod| Obory specializačního vzdělávání| Označení odbornosti specialistů 1| Intenzivní péče v pediatrii a neonatologii| Dětská sestra pro intenzivní péči v pediatrii a neonatologii 2| Perioperační péče| Dětská sestra pro perioperační péči 3| Ošetřovatelská péče v dětské a dorostové psychiatrii| Dětská sestra pro dětskou a dorostovou psychiatrii 4| Domácí péče a hospicová péče| Dětská sestra pro domácí a hospicovou péči 5| Ošetřovatelská pediatrická péče v klinických oborech| Dětská sestra pro péči v klinických oborech 6| Perfuziologie| Perfuziolog“. | | “. 4. V příloze č. 1 položce 2 bodě 2 se slova „v gynekologii a porodnictví“ zrušují. 5. V příloze č. 1 položce 2 se doplňuje bod 4, který zní: „ 4| Perfuziologie| Perfuziolog ---|---|--- | | “. 6. V příloze č. 1 položce 4 se bod 6 zrušuje. Dosavadní body 7 až 10 se označují jako body 6 až 9. 7. V příloze č. 1 položka 5 včetně nadpisu zní: „ 5\\. | Zubní technik ---|--- Bod| Obory specializačního vzdělávání| Označení odbornosti specialistů 1| Fixní a snímatelné náhrady| Zubní technik pro fixní a snímatelné náhrady | | “. 8. V příloze č. 1 položce 8 se doplňuje bod 2, který zní: „ 2| Perfuziologie| Perfuziolog ---|---|--- | | “. 9. V příloze č. 1 položky 9 a 10 včetně nadpisů znějí: „ 9.| Nutriční terapeut ---|--- Bod| Obory specializačního vzdělávání| Označení odbornosti specialistů 1| Výživa dospělých a dětí| Klinický nutriční terapeut 10.| Biomedicínský technik ---|--- Bod| Obory specializačního vzdělávání| Označení odbornosti specialistů 1| Perfuziologie| Perfuziolog | | “. 10. V příloze č. 1 položce 11 se doplňuje bod 3, který zní: „ 3| Psychoterapie| Psychoterapeut ---|---|--- “. 11. V příloze č. 1 nadpis položky zní „Logoped ve zdravotnictví“. 12. V příloze č. 1 položce 13 se body 2 až 5 zrušují. 13. V příloze č. 1 položce 15 se bod 4 zrušuje. Dosavadní body 5 až 10 se označují jako body 4 až 9. 14. V příloze č. 1 položce 16 bodě 2 se slova „Klinický inženýr pro perfuziologii“ nahrazují slovem „Perfuziolog“. 15. V příloze č. 1 se doplňují položky 20 a 21, které včetně nadpisů znějí: „ 20.| Zrakový terapeut ---|--- Bod| Obory specializačního vzdělávání| Označení odbornosti specialistů 1| Klinická zraková terapie| Klinický zrakový terapeut 21.| Adiktolog ---|--- Bod| Obory specializačního vzdělávání| Označení odbornosti specialistů 1| Klinická adiktologie| Klinický adiktolog “. 16. Název přílohy č. 2 zní: „PŘEVEDENÍ SPECIALIZACÍ PODLE DŘÍVĚJŠÍCH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ NA OBORY SPECIALIZAČNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ A OZNAČENÍ ODBORNOSTI SPECIALISTŮ“. 17. V příloze č. 2 se v názvu čtvrtého sloupce tabulky slova „k tomuto nařízení“ nahrazují slovy „k nařízení vlády č. 31/2010 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti nařízení vlády č. 164/2018 Sb.“. 18. V příloze č. 2 se v názvu pátého sloupce tabulky slova „k tomuto nařízení“ nahrazují slovy „k nařízení vlády č. 31/2010 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti nařízení vlády č. 164/2018 Sb.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Specializovaná způsobilost získaná studiem v oborech specializačního vzdělávání ošetřovatelská péče v pediatrii, komunitní ošetřovatelská péče, perioperační péče v gynekologii a porodnictví, sexuologie a asistovaná reprodukceasistovaná reprodukce, ortodoncie, výživa dospělých, výživa dětí, klinická technika, nukleární medicína, fyzioterapie v neurologii, fyzioterapie ve vnitřním lékařství, fyzioterapie v chirurgických oborech a traumatologii a v oboru fyzioterapie v neonatologii a pediatrii stanovených nařízením vlády č. 31/2010 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády, zůstává nedotčena. 2. Do specializačního vzdělávání v oborech komunitní ošetřovatelská péče, perioperační péče v gynekologii a porodnictví, sexuologie a asistovaná reprodukceasistovaná reprodukce, ortodoncie, výživa dospělých, výživa dětí, klinická technika, nukleární medicína, fyzioterapie v neurologii, fyzioterapie ve vnitřním lékařství, fyzioterapie v chirurgických oborech a traumatologii nebo do oboru fyzioterapie v neonatologii a pediatrii stanovených nařízením vlády č. 31/2010 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády, lze zařadit pouze uchazeče, který podal žádost o zařazení do specializačního vzdělávání přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády. Uchazeč, který byl zařazen do oboru specializačního vzdělávání podle věty první a zahájil studium přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády, dokončí specializační vzdělávání v tomto oboru stanoveném nařízením vlády č. 31/2010 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády. 3. Zdravotnický pracovníkZdravotnický pracovník, který získal specializovanou způsobilost v oboru perfuziologie s označením odbornosti specialisty sestra pro klinickou perfuziologii, klinický technik pro perfuziologii nebo klinický inženýr pro perfuziologii stanoveném nařízením vlády č. 31/2010 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády, se považuje za zdravotnického pracovníka se specializovanou způsobilostí v oboru perfuziologie s označením odbornosti specialisty perfuziolog podle nařízení vlády č. 31/2010 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády. 4. Zdravotnický pracovníkZdravotnický pracovník, který získal specializovanou způsobilost v oboru perioperační péče v gynekologii a porodnictví s označením odbornosti specialisty porodní asistentka pro perioperační péči stanoveném nařízením vlády č. 31/2010 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády, se považuje za zdravotnického pracovníka se specializovanou způsobilostí v oboru perioperační péče s označením specialisty porodní asistentka pro perioperační péči podle nařízení vlády č. 31/2010 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r.
Vyhláška č. 163/2018 Sb.
Vyhláška č. 163/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 74/2005 Sb., o zájmovém vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 9. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 84/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 74/2005 Sb., o zájmovém vzdělávání, ve znění vyhlášky č. 109/2011 Sb., vyhlášky č. 279/2012 Sb. a vyhlášky č. 197/2016 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 163 VYHLÁŠKA ze dne 31. července 2018, kterou se mění vyhláška č. 74/2005 Sb., o zájmovém vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 29 odst. 2, § 111a odst. 3, § 112, § 121 odst. 1, § 123 odst. 5 a § 161c odst. 2 písm. c) zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 82/2015 Sb. a zákona č. 101/2017 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 74/2005 Sb., o zájmovém vzdělávání, ve znění vyhlášky č. 109/2011 Sb., vyhlášky č. 279/2012 Sb. a vyhlášky č. 197/2016 Sb., se mění takto: 1. V úvodní větě vyhlášky se za slovo „podle“ vkládá text „§ 29 odst. 2, § 111a odst. 3,“, slova „odst. 1 a“ se nahrazují textem „odst. 1,“, za text „odst. 5“ se vkládají slova „a § 161c odst. 2 písm. c)“ a na konci textu věty se doplňují slova „, ve znění zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 82/2015 Sb. a zákona č. 101/2017 Sb.“. 2. § 2 včetně nadpisu zní: „§ 2 Výchovně vzdělávací činnost v zájmovém vzdělávání (1) Zájmové vzdělávání se uskutečňuje a) pravidelnou zájmovou, výchovnou, rekreační nebo vzdělávací činností včetně možnosti přípravy na vyučování, b) příležitostnou zájmovou, výchovnou, rekreační nebo vzdělávací činností včetně možnosti přípravy na vyučování, c) táborovou činností a další obdobnou činností, d) osvětovou činností včetně shromažďování a poskytování informací pro děti, žáky a studenty, popřípadě i další osoby, a činností vedoucí k prevenci rizikového chování a výchovou k dobrovolnictví, e) individuální prací, zejména vytvářením podmínek pro rozvoj nadání dětí, žáků a studentů, f) využitím otevřené nabídky spontánních činností, g) vzdělávacími programy navazujícími na rámcové vzdělávací programy škol. (2) Zájmové vzdělávání se uskutečňuje formou pravidelné denní docházky, pravidelné docházky nebo nepravidelné a příležitostné docházky. (3) Pro účely této vyhlášky se rozumí a) pravidelnou denní docházkou přihlášení k zájmovému vzdělávání nejméně 4 dny v týdnu po dobu nejméně 5 po sobě jdoucích měsíců, b) pravidelnou docházkou přihlášení k zájmovému vzdělávání v rozsahu nejméně jedenkrát za 2 týdny po dobu nejméně 5 po sobě jdoucích měsíců, které není pravidelnou denní docházkou, c) nepravidelnou a příležitostnou docházkou přihlášení k zájmovému vzdělávání v jiném rozsahu, než je uvedeno pod písmeny a) a b).“. 3. Pod označení § 3 se vkládá nadpis, který zní: „Typy školských zařízení pro zájmové vzdělávání“. 4. V § 4 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „, a to i mimo místo, kde se uskutečňuje vzdělávání podle školského zákona1)“. 5. V § 4 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Organizační členění střediska stanoví ředitel střediska vnitřním předpisem.“. Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5. 6. V § 4 odst. 3 se slova „metodickou, odbornou, popřípadě materiální“ nahrazují slovy „metodickou a odbornou“. 7. V § 4 odstavec 5 zní: „(5) Středisko vykonává činnost ve dnech školního vyučování. Středisko může vykonávat činnosti ve dnech, kdy neprobíhá školní vyučování, a to včetně školních prázdnin.“. 8. V § 5 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Činnost střediska vykonávaná formou pravidelné docházky je určena výhradně pro uchazeče, kteří nejsou přijati k pravidelné docházce do klubu, pokud činnost střediska a klubu vykonává stejná právnická osoba.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3. 9. V § 5 odstavec 3 zní: „(3) Podmínkou pro přijetí uchazeče k činnosti střediska uvedené v § 2 odst. 1 písm. a) nebo c) je písemná přihláška.“. 10. V § 6 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Organizační členění klubu stanoví vnitřním předpisem ředitel.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4. 11. V § 6 odst. 4 se slova „především formami“ nahrazují slovy „zejména činnostmi“ a za číslo „2“ se vkládá text „odst. 1“. 12. V § 7 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „přihlášené k pravidelné denní docházce nebo pravidelné docházce“. 13. V § 7 odst. 2 se slova „, který není přijat k pravidelné denní docházce do družiny“ zrušují. 14. V § 7 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Činnost klubu vykonávaná formou pravidelné denní docházky je určena výhradně pro uchazeče, kteří nejsou přijati k pravidelné denní docházce do družiny, pokud činnost klubu a družiny vykonává stejná právnická osoba. (4) Činnost klubu vykonávaná formou pravidelné docházky je určena výhradně pro uchazeče, kteří nejsou přijati k pravidelné docházce do střediska, pokud činnost klubu a střediska vykonává stejná právnická osoba.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5. 15. V § 7 odstavec 5 zní: „(5) Podmínkou pro přijetí uchazeče k činnosti klubu uvedené v § 2 odst. 1 písm. a) nebo c) je písemná přihláška.“. 16. V § 8 se na konci odstavce 2 doplňují věty „Ředitel po projednání se zřizovatelem může po dohodě s řediteli jiných družin zprostředkovat možnost poskytování zájmového vzdělávání účastníků v jiné školní družině po dobu přerušení provozu, především v době školních prázdnin. Ředitel zveřejní na vhodném veřejně přístupném místě informaci o přerušení provozu družiny a popřípadě také informaci o možnosti a podmínkách zajištění vzdělávání v jiné družině.“. 17. V § 8 odstavec 3 zní: „(3) Vzdělávací a výchovná činnost družiny se uskutečňuje především činnostmi uvedenými v § 2 odst. 1 písm. a), b) a f).“. 18. V § 8 se odstavce 4 a 5 zrušují. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 4. 19. V § 8 odstavec 4 zní: „(4) Družina umožňuje účastníkům přihlášeným k pravidelné denní docházce i odpočinkové činnosti.“. 20. V § 9 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „přihlášené k pravidelné denní docházce“. 21. V § 9 odst. 2 se věta poslední zrušuje. 22. V § 9 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Činnost družiny vykonávaná formou pravidelné denní docházky je určena výhradně pro uchazeče, kteří nejsou přijati k pravidelné denní docházce do klubu, pokud činnost družiny a klubu vykonává stejná právnická osoba.“. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5. 23. V § 9 odst. 4 se slova „Činností vykonávaných družinou ve formách uvedených v § 2 písm. a), c) a f) se“ nahrazují slovy „V družině se činností uvedených v § 2 odst. 1 písm. b), c) a f)“. 24. V § 9 odstavec 5 zní: „(5) Podmínkou pro přijetí uchazeče k činnosti družiny uvedené v § 2 odst. 1 písm. a) nebo c) je písemná přihláška. Součástí přihlášky k činnosti družiny uvedené v § 2 odst. 1 písm. a) je písemné sdělení o rozsahu docházky a způsobu odchodu účastníka z družiny.“. 25. V nadpisu § 10 se za slovo „Organizace“ vkládají slova „a financování“. 26. V § 10 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) Družina má nejméně 20 účastníků, kteří jsou žáky prvního stupně základní školy, v průměru na 1 oddělení. (3) Družina, jejíž činnost vykonává stejná právnická osoba jako činnost základní školy s třídami pouze prvního stupně, a má pouze 1 oddělení, má nejméně a) 5 účastníků, kteří jsou žáky prvního stupně základní školy, v případě, že je základní škola tvořena 1 třídou, b) 15 účastníků, kteří jsou žáky prvního stupně základní školy, v případě, že je základní škola tvořena 2 třídami, c) 18 účastníků, kteří jsou žáky prvního stupně základní školy, v případě, že je základní škola tvořena 3 třídami.“. Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 4 až 6. 27. V § 10 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) Další oddělení lze zřídit, pouze pokud na oddělení připadá v průměru více než 27 účastníků. (6) Druhé oddělení lze zřídit i při nižším průměrném počtu účastníků, kteří jsou žáky prvního stupně základní školy, než je uvedeno v odstavci 2, pokud je celkový počet účastníků vyšší než 27 a počet účastníků, kteří jsou žáky prvního stupně základní školy, vyšší než 20. Třetí oddělení je možné zřídit i při nižším průměrném počtu účastníků, kteří jsou žáky prvního stupně základní školy, než je uvedeno v odstavci 2, pokud je celkový počet účastníků vyšší než 54 a počet účastníků, kteří jsou žáky prvního stupně základní školy, vyšší než 40.“. Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 7 a 8. 28. V § 10 odst. 7 se za slovo „je“ vkládají slova „nejnižší a“ a za slovo „s“ se vkládají slova „nejnižším a“. 29. V § 10 se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 až 11, které znějí: „(8) Ředitel může provozní dobu družiny upravit podle místních podmínek. Odstavec 9 tím není dotčen. (9) Maximální počet hodin přímé pedagogické činnosti financovaný ze státního rozpočtu v družině zřizované krajem, obcí, nebo svazkem obcí (PHmax) představuje pro účely této vyhlášky maximální týdenní počet hodin přímé pedagogické činnosti ve družině financovaný ze státního rozpočtu v závislosti na její organizační struktuře. Není-li dále stanoveno jinak, je PHmax stanoven v příloze této vyhlášky. (10) Je-li průměrný počet účastníků v oddělení družiny na základě výjimky podle školského zákona nižší než počet stanovený v odstavci 2 nebo 3, snižuje se PHmax družiny stanovený podle přílohy připadající průměrně na každé toto oddělení poměrně podle počtu účastníků, o který je skutečný počet nižší. (11) PHmax stanovený podle přílohy se v případě oddělení uvedeného v odstavci 7, kterému byla povolena výjimka z nejnižšího počtu podle školského zákona, snižuje o a) 0,05násobek PHmax podle přílohy připadajícího průměrně na každé toto oddělení, je-li průměrný počet účastníků v těchto odděleních nejméně 5 a méně než 6, b) 0,1násobek PHmax podle přílohy připadajícího průměrně na každé toto oddělení, je-li průměrný počet účastníků v těchto odděleních nejméně 4 a méně než 5, a c) 0,6násobek PHmax podle přílohy připadajícího průměrně na každé toto oddělení, je-li průměrný počet účastníků v těchto odděleních méně než 4.“. Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 12. 30. V § 10 se odstavec 12 zrušuje. 31. V § 12 se slova „rozvojem škol a“ zrušují. 32. V § 15 se slova „formy zájmového“ nahrazují slovy „činnosti v zájmovém“ a za číslo „2“ se vkládá text „odst. 1“. 33. V § 15 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) Ředitel stanoví nejvyšší počet účastníků na 1 pedagogického pracovníka s ohledem na druh vykonávané činnosti účastníků a jejich případné speciální vzdělávací potřeby, zejména s ohledem na jejich bezpečnost. (3) Bezpečnost a ochranu zdraví účastníků při vzdělávání a akcích konaných mimo místo, kde se uskutečňuje vzdělávání podle školského zákona1), zajišťuje právnická osoba, která vykonává činnost školského zařízení, svými zaměstnanci, vždy však nejméně jedním pedagogickým pracovníkem.“. 34. Doplňuje se příloha, která zní: „Příloha k vyhlášce č. 74/2005 Sb. Maximální týdenní počet hodin přímé pedagogické činnosti ve školní družině zřizované krajem, obcí, nebo svazkem obcí Celkový počet oddělení| Celkový PHmax za školní družinu ---|--- 1| 32,5 2| 57,5 3| 80,0 4| 97,5 5| 130,0 6| 155,0 7| 177,5 8| 195,0 9| 227,5 10| 252,5 11| 275,0 12| 292,5 13| 325,0 14| 350,0 15| 372,5 16| 390,0 17| 412,5 18| 435,0 19| 457,5 20| 480,0 21| 502,5 “. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Ministr: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 162/2018 Sb.
Vyhláška č. 162/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 364/2005 Sb., o vedení dokumentace škol a školských zařízení a školní matriky a o předávání údajů z dokumentace škol a školských zařízení a ze školní matriky (vyhláška o dokumentaci škol a školských zařízení), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 9. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 83/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 364/2005 Sb., o vedení dokumentace škol a školských zařízení a školní matriky a o předávání údajů z dokumentace škol a školských zařízení a ze školní matriky (vyhláška o dokumentaci škol a školských zařízení), ve znění vyhlášky č. 389/2006 Sb., * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 162 VYHLÁŠKA ze dne 31. července 2018, kterou se mění vyhláška č. 364/2005 Sb., o vedení dokumentace škol a školských zařízení a školní matriky a o předávání údajů z dokumentace škol a školských zařízení a ze školní matriky (vyhláška o dokumentaci škol a školských zařízení), ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 28 odst. 6 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 49/2009 Sb. a zákona č. 472/2011 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 364/2005 Sb., o vedení dokumentace škol a školských zařízení a školní matriky a o předávání údajů z dokumentace škol a školských zařízení a ze školní matriky (vyhláška o dokumentaci škol a školských zařízení), ve znění vyhlášky č. 389/2006 Sb., vyhlášky č. 226/2007 Sb., vyhlášky č. 208/2009 Sb., vyhlášky č. 29/2012 Sb., vyhlášky č. 131/2013 Sb. a vyhlášky č. 202/2016 Sb., se mění takto: 1. V § 3 odst. 2 se text „písm. a) a b)“ zrušuje. 2. V § 4 odst. 1 se slova „ve Věstníku Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy (dále jen „Věstník“) a“ zrušují. 3. V § 4 odst. 2 se slova „ve Věstníku a“ zrušují. 4. V § 4 odst. 3 se slova „ve Věstníku a“ zrušují. 5. V příloze č. 2 se za označení přílohy č. 2 vkládá nadpis, který zní: „Předávání agregovaných údajů“. 6. V příloze č. 2 se za nadpis vkládá označení části první, které včetně nadpisu zní: „ČÁST PRVNÍ ZPŮSOB PŘEDÁVÁNÍ AGREGOVANÝCH ÚDAJŮ“. 7. V příloze č. 2 části první čl. 1 odst. 4 se text „odst. 2 písm. b)“ nahrazuje textem „odst. 2 písm. c) až f)“. 8. V příloze č. 2 části první čl. 1 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Při předání protokolu o výpisech statistických informací z dokumentace škol a školských zařízení právnických osob ministerstvu uvede příslušný správní úřad8) své telefonické spojení a adresu elektronické pošty a dále jméno, popřípadě jména, a příjmení fyzické osoby, která protokol připravila.“. 9. V příloze č. 2 části čtvrté čl. 21 odst. 2 písm. c) se slovo „kategorií“ nahrazuje slovy „skupin profesí, zdroje financování“ a text „, a“ se nahrazuje čárkou. 10. V příloze č. 2 části čtvrté čl. 21 odst. 2 písm. d) se za slovo „platu“ vkládají slova „v členění na pedagogické pracovníky a nepedagogické pracovníky“. 11. V příloze č. 2 části čtvrté čl. 21 odst. 2 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) a f), která znějí: „e) rozsahu přímé pedagogické činnosti pedagogických pracovníků podle platových tříd a stupňů v členění podle skupin profesí pedagogických pracovníků a podle druhů činností škol a školských zařízení, a f) počtu hodin přímé pedagogické činnosti pedagogických pracovníků pevně stanovených nad rámec jejich týdenního rozsahu podle platových tříd a stupňů a hodin výuky nad rámec stanovený rámcovým vzdělávacím programem, a to v členění podle skupin profesí pedagogických pracovníků a podle druhů činností škol a školských zařízení.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Ministr: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 161/2018 Sb.
Vyhláška č. 161/2018 Sb. Vyhláška o předkládání údajů o předpokládaných počtech pedagogických pracovníků a jejich platovém zařazení Vyhlášeno 9. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 83/2018 * § 1 - Rozsah předávaných údajů * § 2 - Způsob a termíny předkládání údajů * § 3 - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 161 VYHLÁŠKA ze dne 31. července 2018 o předkládání údajů o předpokládaných počtech pedagogických pracovníků a jejich platovém zařazení Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (dále jen „ministerstvo“) stanoví podle § 161c odst. 2 písm. a) zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 101/2017 Sb.: § 1 Rozsah předávaných údajů (1) Právnická osoba vykonávající činnost mateřské školy, základní školy, střední školy, konzervatoře nebo školní družiny zřizovaná krajem, obcíobcí nebo svazkem obcíobcí (dále jen „právnická osoba“) předává zvlášť pro každý druh školy a školní družinu předpokládané změny v počtu hodin přímé pedagogické činnosti pedagogických pracovníků zajišťujících vzdělávání v rozsahu Rámcového vzdělávacího programu a pedagogických pracovníků školní družiny vzhledem ke stavu k 30. září minulého kalendářního roku, jejichž mzdové nároky jsou financovány podle § 161c odst. 3 školského zákona, v členění podle skupin profesí. (2) Údaje podle odstavce 1 předloží právnická osoba podle očekávaných změn v organizaci vzdělávání a poskytování školských služeb v následujícím školním roce zejména vzhledem k výsledkům zápisu k předškolnímu vzdělávání, zápisu k základnímu vzdělávání a přijímacího řízení, případně i ke změnám ve školském rejstříku. § 2 Způsob a termíny předkládání údajů (1) Právnická osoba předává údaje elektronicky do databáze spravované ministerstvem na formuláři, jehož vzor ministerstvo zveřejní nejpozději do 28. února daného kalendářního roku na svých internetových stránkách. Do této databáze mají v rozsahu nezbytném pro plnění jejich úkolů přístup také krajské úřady a obecní úřady obcíobcí s rozšířenou působností. (2) Právnická osoba předává údaje v období od 31. května nejpozději do 10. června daného kalendářního roku k rozhodnému dni 30. září daného kalendářního roku. Připadne-li poslední den pro předání údajů na sobotu, neděli nebo svátek, je posledním dnem pro předání údajů nebližší příští pracovní den. (3) K předávaným údajům uvede právnická osoba své identifikační číslo, telefonické spojení a adresu elektronické pošty, druh školy nebo údaj o tom, že se jedná o školní družinu, a jméno, popřípadě jména, a příjmení fyzické osoby, která údaje připravila. § 3 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Ministr: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 160/2018 Sb.
Vyhláška č. 160/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních Vyhlášeno 9. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 83/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních, se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 160 VYHLÁŠKA ze dne 3. srpna 2018, kterou se mění vyhláška č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy a Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 32 odst. 2 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 82/2015 Sb. a zákona č. 178/2016 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 282/2016 Sb., o požadavcích na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních, se mění takto: 1. V § 2 odst. 1 se na konci textu písmene b) slovo „nebo“ zrušuje, na konci textu písmene c) se tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) nejsou upraveny smažením nebo grilováním.“. 2. V § 2 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 6 zní: „b) ovocné a zeleninové šťávy a nektary6). 6) § 1 písm. d), f) a j) vyhlášky č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění pozdějších předpisů.“. 3. Příloha včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 9 až 22 zní: „Příloha k vyhlášce č. 282/2016 Sb. Požadavky na potraviny, pro které je přípustná reklama a které lze nabízet k prodeji a prodávat ve školách a školských zařízeních Kategorie potravin| Nejvyšší přípustná hodnota (g/100 g nebo g/100 ml) ---|--- sůl9)| tuky| cukry10) zpracované ovoce a zelenina za předpokladu minimálního obsahu 50 g ovoce nebo zeleniny ve 100 g, případně 100 ml hotového výrobku| 0,5| | bez přídavku cukru11) suché skořápkové plody12), olejnatá semena13), luštěniny13) a výrobky z nich| bez přídavku sodíku / soli11)| | bez přídavku cukru11) masné výrobky a výrobky z vajec14) za předpokladu minimálního obsahu 10% hmot. čisté svalové bílkoviny v hotovém masném výrobku nebo 50 g vajec ve 100 g hotového výrobku z vajec| 2,1| 15,0| výrobky z produktů rybolovu a akvakultury15) za předpokladu minimálního obsahu 50 g masa z nich ve 100 g hotového výrobku| 2,1| 30,0| ochucené a neochucené mléčné výrobky16)| mléko| 0,5| 5,0| 11,0 kysané nebo zakysané mléčné výrobky| 0,5| 5,0| 11,0 tvarohy| 0,5| 10,0| 11,0 sýry| 2,5| 30,0| pekařské výrobky17)| chléb| 1,8| 10,0| 5,0 běžné pečivo| 2,0| 8,2| 5,0 jemné pečivo| 1,3| 15,0| 20,0 nealkoholické nápoje18)| | | 5,0 balené i nebalené obložené pekařské výrobky| 2,5| 20,0| 10,0 ostatní potraviny| 1,0| 5,019)| 10,0 Použití majonéz20), dresinků21), hořčice21), kečupu12), olejů a tuků22) při přípravě balených i nebalených obložených pekařských výrobků se připouští. Nepřipouští se nabízení majonéz20), dresinků21), hořčice21), kečupu12), olejů a tuků22) pro účel dochucení zakoupených výrobků samotným spotřebitelem v místě prodeje. 9) Bod 11 přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011. 10) Bod 8 přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011. 11) Příloha nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin. 12) Vyhláška č. 157/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu, suché skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich, jakož i další způsoby jejich označování, ve znění pozdějších předpisů. 13) Vyhláška č. 329/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), b), e), f), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro škrob a výrobky ze škrobu, luštěniny a olejnatá semena, ve znění pozdějších předpisů. 14) Nařízení Komise (ES) č. 589/2008 ze dne 23. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro vejce. 15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury a o změně nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 104/2000, v platném znění. Nařízení Rady (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky. Nařízení Rady (EHS) č. 2136/89 ze dne 21. června 1989 o stanovení společných obchodních norem pro konzervované sardinky a obchodních názvů pro konzervované sardinky a výrobky typu sardinek, v platném znění. 16) Příloha VII Část III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007. Vyhláška č. 397/2016 Sb., o požadavcích na mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje. 17) Vyhláška č. 333/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), b), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta, ve znění pozdějších předpisů. 18) Vyhláška č. 335/1997 Sb. Vyhláška č. 275/2004 Sb., o požadavcích na jakost a zdravotní nezávadnost balených vod a o způsobu jejich úpravy, ve znění vyhlášky č. 404/2006 Sb. 19) Bod 3 přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011. 20) Vyhláška č. 69/2016 Sb., o požadavcích na maso, masné výrobky, produkty rybolovu a akvakultury a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich. 21) Vyhláška č. 398/2016 Sb., o požadavcích na koření, jedlou sůl, dehydratované výrobky, ochucovadla, studené omáčky, dresinky a hořčici. 22) Dodatek II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1308/2013.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 159/2018 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu č. 159/2018 Sb. Sdělení Českého statistického úřadu o zavedení Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG Vyhlášeno 9. 8. 2018, částka 82/2018 159 SDĚLENÍ Českého statistického úřadu ze dne 31. července 2018 o zavedení Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG Český statistický úřad ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, zavádí s účinností od 1. září 2018 pro použití v referenční síti poskytovatelů akutní lůžkové péče ustavené podle § 41a zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 200/2015 Sb., Klasifikaci hospitalizovaných pacientů CZ-DRG (Klasifikace hospitalizovaných pacientů Czech - Diagnosis Related Groups, dále jen „klasifikace CZ-DRG“). Klasifikace CZ-DRG umožňuje klasifikovat pacienty v akutní nemocniční péči na základě jejich klinické podobnosti a srovnatelnosti nákladů na jejich nemocniční pobyt. Pro klasifikaci CZ-DRG se pro rok 2018 vydává: 1. Metodika sestavení hospitalizačního případu v systému CZ-DRG, platná verze softwaru CZ-DRG Pre-grouper a doprovodné metodické pokyny: a. Datové rozhraní nástroje CZ-DRG Pre-grouper, b. Instalační příručka a manuál pro uživatele nástroje CZ-DRG Pre-grouper, c. Technická dokumentace nástroje CZ-DRG Pre-grouper. 2. Definiční manuál klasifikačního systému CZ-DRG, platná verze softwaru CZ-DRG Grouper a doprovodné metodické pokyny: a. Metodika použití DRG markerů v systému CZ-DRG, b. Číselník kritických výkonů a DRG markerů systému CZ-DRG, c. Datové rozhraní nástroje CZ-DRG Grouper, d. Instalační příručka a manuál pro uživatele nástroje CZ-DRG Grouper, e. Technická dokumentace nástroje CZ-DRG Grouper. 3. Metodika kódování diagnóz v systému CZ-DRG. 4. Metodika výpočtu relativních vah v systému CZ-DRG a doprovodné metodické pokyny: a. Relevantní náklady hospitalizačního případu v systému CZ-DRG, b. Metodika oceňování hospitalizačního případu v systému CZ-DRG, c. Metodika přiřazení relativní váhy k hospitalizačnímu případu v systému CZ-DRG. Za vydání a distribuci výše uvedených materiálů odpovídá Ministerstvo zdravotnictví České republiky, Palackého náměstí 4, 128 01 Praha 2. Ústav zdravotnických informací a statistiky ČR je servisní organizací pro klasifikaci CZ-DRG. Definiční manuál a další metodiky, stejně jako software Pre-Grouper a Grouper pro klasifikaci CZ-DRG, lze obdržet v elektronické podobě postupem uvedeným na webových stránkách www.mzcr.cz. Závazné metodické materiály a číselníky pro použití v rámci klasifikace CZ-DRG jsou rovněž zveřejněné na těchto webových stránkách. Veškeré relevantní informace, včetně metodických materiálů a zpráv z datových analýz, jsou rovněž publikovány na portálu projektu DRG Restart drg.uzis.cz. Předseda: v z. Ing. Krumpová v. r. 1\\. místopředsedkyně
Vyhláška č. 158/2018 Sb.
Vyhláška č. 158/2018 Sb. Vyhláška o stanovení vzorů žádostí o započtení odborné praxe, popřípadě její části Vyhlášeno 9. 8. 2018, datum účinnosti 24. 8. 2018, částka 82/2018 * § 1 - Vzory žádostí * § 2 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 158/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 158/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 158/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 158/2018 Sb. Aktuální znění od 24. 8. 2018 158 VYHLÁŠKA ze dne 30. července 2018 o stanovení vzorů žádostí o započtení odborné praxe, popřípadě její části Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 37 odst. 1 písm. t) zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 67/2017 Sb., (dále jen „zákon“): § 1 Vzory žádostí (1) Vzor žádosti o započtení odborné praxe, popřípadě její části podle § 5 odst. 7 zákona je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce. (2) Vzor žádosti o započtení odborné praxe, popřípadě její části podle § 5 odst. 8 písm. a) zákona je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce. (3) Vzor žádosti o započtení odborné praxe, popřípadě její části podle § 5 odst. 8 písm. b) zákona je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce. (4) Vzor žádosti o započtení odborné praxe, popřípadě její části podle § 5 odst. 9 zákona je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce. § 2 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 158/2018 Sb. VZOR ŽÁDOST o započtení odborné praxe nebo její části do specializačního vzdělávání absolvované v rámci doktorského studijního programu podle § 5 odst. 7 zákona č. 95/2004 Sb. 472kB Příloha č. 2 k vyhlášce č. 158/2018 Sb. VZOR ŽÁDOST o započtení odborné praxe, popřípadě její části absolvované v jiném oboru specializace nebo v jiném základním kmeni podle § 5 odst. 8 písm. a) zákona č. 95/2004 Sb. 457kB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 158/2018 Sb. VZOR ŽÁDOST o započtení odborné praxe, popřípadě její části absolvované v zahraničí podle § 5 odst. 8 písm. b) zákona č. 95/2004 Sb. 122kB Příloha č. 4 k vyhlášce č. 158/2018 Sb. VZOR ŽÁDOST o započtení odborné praxe, popřípadě její části absolvované v některém z členských států EU a v rámci úspěšně ukončeného specializačního vzdělávání ve stanovených oborech do jiného ze stanovených oborů podle § 5 odst. 9 zákona č. 95/2004 Sb. 530kB
Vyhláška č. 157/2018 Sb.
Vyhláška č. 157/2018 Sb. Vyhláška o vydání bankovek po 200 Kč vzoru 2018 Vyhlášeno 9. 8. 2018, datum účinnosti 5. 9. 2018, částka 81/2018 * § 1 - Dnem 5. září 2018 se vydávají do oběhu bankovky po 200 Kč vzoru 2018 (dále jen „bankovka“). * § 2 - (1) Bankovka je 69 mm široká a 146 mm dlouhá. Přípustná tolerance v její šířce a délce je plus minus 1,5 mm. Bankovka je vytištěna na přírodně zbarveném papíru s lokálním stupňovitým vodoznakem, běločarým vodoznakem a ochranným okénkovým proužkem. * § 3 - (1) Na líci bankovky je v pravé části tiskového obrazce portrét J. A. Komenského. Je vytištěn tiskem z hloubky v barvě hnědé. Jméno u vyobrazené osobnosti „J. A. KOMENSKÝ“ je umístěno ve třech řádcích vpravo nad ramenem portrétu. Je vytištěno rovněž tiskem * § 4 - (1) Na rubu bankovky jsou jako symbol Komenského vztahu k dětem a jeho pedagogické činnosti zobrazeny spojené ruce dospělé osoby a dítěte na pozadí rostlinného motivu uspořádaného do tmavších a světlejších soustředných kružnic, kterými prolíná otevřená kni * § 5 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. září 2018. Aktuální znění od 5. 9. 2018 157 VYHLÁŠKA ze dne 13. července 2018 o vydání bankovek po 200 Kč vzoru 2018 Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 Dnem 5. září 2018 se vydávají do oběhu bankovky po 200 Kč vzoru 2018 (dále jen „bankovka“). § 2 (1) Bankovka je 69 mm široká a 146 mm dlouhá. Přípustná tolerance v její šířce a délce je plus minus 1,5 mm. Bankovka je vytištěna na přírodně zbarveném papíru s lokálním stupňovitým vodoznakem, běločarým vodoznakem a ochranným okénkovým proužkem. (2) Stupňovitý vodoznak je umístěn na 39 mm širokém nepotištěném okraji bankovky (dále jen „kupon“) a tvoří jej portrét J. A. Komenského. Vedle stupňovitého vodoznaku s portrétem J. A. Komenského je směrem ke středu bankovky běločarý vodoznak označující hodnotu „200“, který je orientován souběžně s kratšími stranami bankovky. Nad ním je umístěn symbol kalichu. (3) Ochranný okénkový proužek o šířce 3 mm je zapuštěn do papíru v kolmém směru k delší straně bankovky po celé její šířce, při pohledu z lícní strany přibližně ve třetině délky bankovky. Jeho metalická barva se v závislosti na úhlu dopadajícího světla mění z hnědé na zlatou. Na lícní straně bankovky vystupují na povrch papíru části proužku barevně proměnlivé metalické barvy s opakujícím se negativním mikrotextem „ČNB 200 Kč“. V průsvitu je na proužku rovněž čitelný opakující se negativní mikrotext „ČNB 200 Kč“. (4) Bankovka je opatřena ochrannou soutiskovou značkou, která má v průhledu proti světlu podobu písmen „ČR“ umístěných v bílé kruhové ploše. Část ochranné soutiskové značky viditelná na lícní straně je vytištěna v barvě oranžové a je umístěna v levé horní části tiskového obrazce bankovky. Část ochranné soutiskové značky viditelná na rubové straně je vytištěna v barvě hnědé a je umístěna v pravé horní části tiskového obrazce bankovky. Při pohledu z rubové strany bankovky je ochranná soutisková značka stranově obrácená. (5) Bankovkový papír použitý pro tisk bankovek je opatřen viditelnými oranžovými ochrannými vlákny o délce přibližně 6 mm. (6) Na lícní i rubové straně jsou tiskem z plochy vytištěny žluté kroužky, tvořící součást podtisku, které jsou zřetelné zejména na kuponu. § 3 (1) Na líci bankovky je v pravé části tiskového obrazce portrét J. A. Komenského. Je vytištěn tiskem z hloubky v barvě hnědé. Jméno u vyobrazené osobnosti „J. A. KOMENSKÝ“ je umístěno ve třech řádcích vpravo nad ramenem portrétu. Je vytištěno rovněž tiskem z hloubky v barvě hnědé. V rameni portrétu je umístěna ornamentální plocha pro skrytý obrazec, který při určitém úhlu dopadu světla vytváří tmavé nebo světlé číslo „200“. Od portrétu vpravo vede souběžně s delšími stranami bankovky sytější pás oranžové barvy přesahující do 5 mm širokého nepotištěného okraje. Na pásu je shora dolů negativně vyznačeno číslo „200“ a opakující se mikrotext „200“ v barvě oranžové. Pás i číslo jsou tištěny tiskem z plochy. V pravém horním rohu bankovky je hmatová značka pro nevidomé a slabozraké. Značku tvoří dva svislé proužky o rozměru 1 x 8 mm, které jsou od sebe vzdáleny 7 mm. Hmatová značka je vytištěna tiskem z hloubky v barvě hnědé. Při spodním okraji bankovky vlevo je drobným písmem vytištěno tiskem z hloubky v barvě hnědé jméno autoraautora návrhu bankovky „O. KULHÁNEK INV.“, vpravo jméno autoraautora ryteckého přepisu portrétu „M. ONDRÁČEK SC.“. (2) V levé části tiskového obrazce je na pozadí otevřené knihy ležící v půdorysu města Naarden ve dvou řádcích umístěn text slovně označující nominální hodnotu bankovky „DVĚ STĚ KORUN ČESKÝCH“, pod ním je uveden ve dvou řádcích název emisní bankybanky „ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA“. Všechny uvedené texty jsou vytištěny tiskem z hloubky v barvě hnědé. Pod názvem emisní bankybanky je faksimile podpisu guvernéra České národní bankyČeské národní banky. Označení představitele emisní bankybanky slovem „GUVERNÉR“ je umístěno pod faksimile jeho podpisu, které je vytištěno tiskem z plochy. Letopočet vydání bankovky „2018“ je vytištěn tiskem z plochy a je umístěn vlevo od portrétu v horní části tiskového obrazce. V konturách půdorysu města Naarden je ukryt mikrotext „ČNB“. Pozadí je vytištěno tiskem z plochy v barvě oranžové v kombinaci s barvou zelenou, s drobným rastrem v podtisku. (3) V horní části kuponu je umístěno velké výrazné číslo „200“ označující nominální hodnotu bankovky. Je vytištěno tiskem z hloubky v barvě hnědé s bílým vlnkovým rastrem. § 4 (1) Na rubu bankovky jsou jako symbol Komenského vztahu k dětem a jeho pedagogické činnosti zobrazeny spojené ruce dospělé osoby a dítěte na pozadí rostlinného motivu uspořádaného do tmavších a světlejších soustředných kružnic, kterými prolíná otevřená kniha s nápisem „ORBIS PICTUS“. Převažující barva zobrazení je oranžová, kombinovaná s barvou zelenou. Podtisk bankovky je tvořen drobným rastrem. Souběžně s delšími stranami bankovky je přes její střed položen pruh o šířce 22 mm. Nejvyšší sytost pruhu v barvě oranžové je při kuponu. V pravé části tohoto pruhu je umístěn státní znak České republiky, tištěný v barvě hnědé. V levém spodním rohu tiskového obrazce je vytištěno v barvě oranžové a hnědé číslo „200“, plocha jeho číslic je vyplněna drobným rastrem. Souběžně se spodní stranou bankovky je dole uprostřed umístěn nápis „PADĚLÁNÍ BANKOVEK SE TRESTÁ PODLE ZÁKONA“. Barva nápisu je hnědá. Při spodním okraji bankovky jsou drobným písmem v barvě hnědé vytištěny nápisy „© ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA“ (vlevo) a „STÁTNÍ TISKÁRNA CENIN, PRAHA“ (uprostřed) a jméno autoraautora ryteckého přepisu hlavního motivu rubové strany „V. FAJT SC.“ (vpravo). Všechna uvedená zobrazení a texty jsou vytištěny tiskem z plochy. (2) Označení série bankovky jedním velkým písmenem abecedy a dvojmístným číslem a šestimístné pořadové číslo bankovky je vytištěno ve vodorovném směru vpravo dole pod státním znakem České republiky a ve svislém směru zdola nahoru v polovině kratší strany bankovky při nepotištěném okraji vlevo. Obě označení série a pořadová čísla bankovky jsou vytištěna tiskem z výšky v barvě černé. Číslice vodorovně situovaného pořadového čísla bankovky se směrem zleva doprava zvětšují. (3) V horní části kuponu je vytištěno tiskem z plochy velké výrazné číslo „200“ označující nominální hodnotu bankovky. Barva čísla je v horní části oranžová a přechází plynule do barvy hnědé. Plocha číslic je vyplněna drobným rastrem. (4) V dolní části kuponu je v barvě tmavě zelené vytištěn grafický symbol v podobě stylizované rozevřené knihy. § 5 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. září 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r.
Vyhláška č. 156/2018 Sb.
Vyhláška č. 156/2018 Sb. Vyhláška o vydání bankovek po 100 Kč vzoru 2018 Vyhlášeno 9. 8. 2018, datum účinnosti 5. 9. 2018, částka 81/2018 * § 1 - Dnem 5. září 2018 se vydávají do oběhu bankovky po 100 Kč vzoru 2018 (dále jen „bankovka“). * § 2 - (1) Bankovka je 69 mm široká a 140 mm dlouhá. Přípustná tolerance v její šířce a délce je plus minus 1,5 mm. Bankovka je vytištěna na přírodně zbarveném papíru s lokálním stupňovitým vodoznakem, běločarým vodoznakem a ochranným okénkovým proužkem. * § 3 - (1) Na líci bankovky je v pravé části tiskového obrazce portrét českého krále Karla IV. Je vytištěn tiskem z hloubky v barvě zelené ve dvou odstínech. Jméno „KAREL IV.“ je umístěno nahoře vpravo od portrétu. Je vytištěno rovněž tiskem z hloubky v barvě zel * § 4 - (1) Na rubu bankovky je v barvě fialové vyobrazena historická pečeť Univerzity Karlovy položená na pruhu pergamenu. V levé části pergamenu je při nepotištěném okraji bankovky vlevo umístěna iniciála „K“ ze zakládající listiny Univerzity Karlovy, vytištěná * § 5 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. září 2018. Aktuální znění od 5. 9. 2018 156 VYHLÁŠKA ze dne 13. července 2018 o vydání bankovek po 100 Kč vzoru 2018 Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 Dnem 5. září 2018 se vydávají do oběhu bankovky po 100 Kč vzoru 2018 (dále jen „bankovka“). § 2 (1) Bankovka je 69 mm široká a 140 mm dlouhá. Přípustná tolerance v její šířce a délce je plus minus 1,5 mm. Bankovka je vytištěna na přírodně zbarveném papíru s lokálním stupňovitým vodoznakem, běločarým vodoznakem a ochranným okénkovým proužkem. (2) Stupňovitý vodoznak je umístěn na 36 mm širokém nepotištěném okraji bankovky (dále jen „kupon“) a tvoří jej portrét Karla IV. Vedle stupňovitého vodoznaku s portrétem Karla IV. je směrem ke středu bankovky běločarý vodoznak označující hodnotu „100“, který je orientován souběžně s kratšími stranami bankovky. Nad ním je umístěn symbol svatováclavské koruny, který tvoří korunovační kříž a královské jablko. (3) Ochranný okénkový proužek o šířce 3 mm je zapuštěn do papíru v kolmém směru k delší straně bankovky po celé její šířce, při pohledu z lícní strany přibližně ve třetině délky bankovky. Jeho metalická barva se v závislosti na úhlu dopadajícího světla mění ze zelené na zlatavě hnědou. Na lícní straně bankovky vystupují na povrch papíru části proužku barevně proměnlivé metalické barvy s opakujícím se negativním mikrotextem „ČNB 100 Kč“. V průsvitu je na proužku rovněž čitelný opakující se negativní mikrotext „ČNB 100 Kč“. (4) Bankovka je opatřena ochrannou soutiskovou značkou, která má v průhledu proti světlu podobu písmen „ČR“ umístěných v bílé kruhové ploše. Část ochranné soutiskové značky viditelná na lícní straně je vytištěna v barvě fialové a je umístěna v pravé horní části tiskového obrazce bankovky. Část ochranné soutiskové značky viditelná na rubové straně je vytištěna v barvě tmavě zelené a je umístěna v levé horní části tiskového obrazce bankovky. Celá soutisková značka je viditelná z obou stran bankovky v průsvitu. Při pohledu z rubové strany bankovky je ochranná soutisková značka stranově obrácená. (5) Bankovkový papír použitý pro tisk bankovek je opatřen viditelnými oranžovými ochrannými vlákny o délce přibližně 6 mm. (6) Na lícní i rubové straně bankovky jsou tiskem z plochy vytištěny žluté kroužky, tvořící součást podtisku, které jsou zřetelné zejména na kuponu. § 3 (1) Na líci bankovky je v pravé části tiskového obrazce portrét českého krále Karla IV. Je vytištěn tiskem z hloubky v barvě zelené ve dvou odstínech. Jméno „KAREL IV.“ je umístěno nahoře vpravo od portrétu. Je vytištěno rovněž tiskem z hloubky v barvě zelené. V rameni portrétu je umístěna ornamentální plocha pro skrytý obrazec, který při určitém úhlu dopadu světla vytváří tmavé nebo světlé číslo „100“. Od portrétu vpravo vede souběžně s delšími stranami bankovky sytější pás zelené barvy přesahující do 5 mm širokého nepotištěného okraje. Na pásu je shora dolů negativně vyznačeno číslo „100“ a opakující se mikrotext „100“ v barvě zelené. Pás i číslo jsou tištěny tiskem z plochy. V pravém horním rohu bankovky je hmatová značka pro nevidomé a slabozraké. Značku tvoří svislý proužek o rozměru 1 x 8 mm. Hmatová značka je vytištěna tiskem z hloubky v barvě zelené. Při spodním okraji bankovky vlevo je drobným písmem vytištěno tiskem z hloubky v barvě zelené jméno autoraautora návrhu bankovky „O. KULHÁNEK INV.“, vpravo rovněž v barvě zelené jméno autoraautora ryteckého přepisu návrhu bankovky „M. ONDRÁČEK SC.“. (2) V levé části tiskového obrazce je ve dvou řádcích umístěn text slovně označující nominální hodnotu bankovky „STO KORUN ČESKÝCH“, pod ním je uveden název emisní bankybanky „ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA“. Všechny uvedené texty jsou vytištěny tiskem z hloubky v barvě tmavě zelené. Vpravo od názvu emisní bankybanky je faksimile podpisu guvernéra České národní bankyČeské národní banky. Označení představitele emisní bankybanky slovem „GUVERNÉR“ je umístěno pod faksimile jeho podpisu, které je vytištěno tiskem z plochy. Letopočet vydání bankovky „2018“ je vytištěn tiskem z plochy v barvě zelené a je umístěn v levé dolní části tiskového obrazce. Na pozadí textů je v barvě zelené vyobrazen motiv gotické křížové klenby. Ve spodní části je nad názvem emisní bankybanky vyobrazení obou stran pražského groše vytištěné v barvě fialové. Pozadí je vytištěno tiskem z plochy s drobným rastrem v barvě zelené, fialové a oranžové v podtisku. (3) V horní části kuponu je vytištěno tiskem z hloubky v barvě zelené velké výrazné číslo „100“ označující nominální hodnotu bankovky. Plocha číslic je vyplněna drobným rastrem. § 4 (1) Na rubu bankovky je v barvě fialové vyobrazena historická pečeť UniverzityUniverzity Karlovy položená na pruhu pergamenu. V levé části pergamenu je při nepotištěném okraji bankovky vlevo umístěna iniciála „K“ ze zakládající listiny UniverzityUniverzity Karlovy, vytištěná převážně v barvě zelené. V pravé části bankovky přechází pruh pergamenu do sytějšího zeleného pásu, na kterém je umístěn státní znak České republiky, tištěný rovněž v barvě zelené. Na pásu je vytištěn negativní mikrotext „STO KORUN“. Po obou stranách pečeti UniverzityUniverzity Karlovy jsou nad pergamenem umístěna vyobrazení fragmentů gotických oken a pod ním geometrické obrazce připomínající vitráže oken chrámu Sv. Víta v Praze. Podtisk bankovky je tvořen drobným rastrem. Vyobrazení fragmentů gotických oken, geometrické obrazce i linky rastru v podtisku jsou vytištěny převážně v barvě zelené a fialové, doplněné barvou oranžovou. V levém spodním rohu tiskového obrazce je vytištěno v barvě zelené číslo „100“. Souběžně se spodní stranou bankovky je dole uprostřed umístěn nápis „PADĚLÁNÍ BANKOVEK SE TRESTÁ PODLE ZÁKONA“. Barva nápisu je fialová. Při spodním okraji bankovky jsou drobným písmem vytištěny nápisy „© ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA“ v barvě zelené (vlevo), „STÁTNÍ TISKARNA CENIN“ v barvě fialové (uprostřed) a jméno autoraautora ryteckého přepisu hlavního motivu rubové strany „V. FAJT SC.“ v barvě zelené (vpravo). Všechna uvedená zobrazení a texty jsou vytištěny tiskem z plochy. (2) Označení série bankovky jedním velkým písmenem abecedy a dvojmístným číslem a šestimístné pořadové číslo bankovky je vytištěno ve vodorovném směru vpravo dole pod státním znakem České republiky a ve svislém směru zdola nahoru v polovině kratší strany bankovky při nepotištěném okraji vlevo. Obě označení série a pořadová čísla bankovky jsou vytištěna tiskem z výšky v barvě černé. Číslice vodorovně situovaného pořadového čísla bankovky se směrem zleva doprava zvětšují. (3) V horní části kuponu je vytištěno tiskem z plochy v barvě zelené v kombinaci s barvou fialovou velké výrazné číslo „100“ označující nominální hodnotu bankovky. Plocha číslic je vyplněna drobným rastrem. (4) V dolní části kuponu je v barvě tmavě zelené vytištěn grafický symbol v podobě ornamenty zdobeného písmene „K“ v kruhu. § 5 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. září 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r.
Vyhláška č. 155/2018 Sb.
Vyhláška č. 155/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 105/2008 Sb., o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 9. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 81/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 105/2008 Sb., o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol, ve znění vyhlášky č. 198/2010 Sb. a vyhlášky č. 165/2014 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 155 VYHLÁŠKA ze dne 31. července 2018, kterou se mění vyhláška č. 105/2008 Sb., o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo obrany stanoví podle § 166 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání: Čl. I Vyhláška č. 105/2008 Sb., o naturálních a peněžních náležitostech žáků vojenských středních škol, ve znění vyhlášky č. 198/2010 Sb. a vyhlášky č. 165/2014 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 1 se věta poslední zrušuje. 2. V § 2 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) V případech stanovených v § 3 odst. 3 písm. b) a c) a § 4 odst. 2 hradí Ministerstvo obrany stravování žáka v plné výši finanční hodnoty stravní dávky. (3) Žákovi, který podíl na úhradě stravování podle odstavce 1 neuhradí, se stravování neposkytne.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 4. 3. V § 3 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 11 zní: „(3) Stravování se žákovi neposkytuje v době jeho nepřítomnosti na vyučování v objektech školy nebo v objektech školského zařízení, s výjimkou doby, po kterou a) žák koná praktické vyučování, na které byl vyslán školou v rámci svého vzdělávání, b) se žák účastní akcí, při kterých je mu poskytována přeprava nebo náhrada jízdních výdajů podle § 15, nebo c) je žákovi poskytována zdravotní péče11) v lůžkové části posádkového zdravotnického zařízení vojenského poskytovatele zdravotních služeb. 11) § 6 odst. 1 vyhlášky č. 156/2015 Sb., o podmínkách poskytování zdravotních služeb vojenskými poskytovateli, oborech ambulantní péče, u kterých voják z povolání může uplatnit svobodnou volbu poskytovatele zdravotních služeb, a podmínkách organizace plnění úkolů vojenských fakultních nemocnic (o podmínkách poskytování zdravotních služeb vojenskými poskytovateli).“. 4. Poznámka pod čarou č. 7 se zrušuje. 5. V § 4 odst. 2 se slovo „útvaru,“ nahrazuje slovy „útvaru nebo“ a slova „nebo vojenského záchranného útvaru“ se zrušují. 6. V § 4 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 12 zní: „(4) Pokud žák koná praktické vyučování u vojenského útvaru, poskytují se mu ke stravní dávce stanovené v odstavci 3 podle náročnosti vykonávaného praktického vyučování rovněž přídavky potravin B až F podle právního předpisu upravujícího způsob zabezpečování bezplatného stravování, výstrojních a přepravních náležitostí a zabezpečování ubytování vojáků z povolání12); podmínky pro poskytování přídavků potravin B až F stanovené právním předpisem podle části věty před středníkem se pro žáka použijí přiměřeně. 12) Vyhláška č. 266/1999 Sb., o způsobu zabezpečování bezplatného stravování, výstrojních a přepravních náležitostí a o zabezpečování ubytování vojáků z povolání, ve znění pozdějších předpisů.“. 7. V § 5 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Žákovi, který uhradil podíl na stravování podle § 2 odst. 1, se náhrada v penězích vyplácí za jednotlivá jídla, která měla být vydána, ve výši 60 % finanční hodnoty stravní dávky pro žáka podle § 6 odst. 1; současně s náhradou v penězích se žákovi vrátí rovněž jím uhrazený podíl na úhradě stravování.“. 8. V § 5 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Žákovi, kterému vznikl nárok na poskytnutí stravování podle § 2 odst. 2, avšak nebylo možné mu vydat jednotlivá jídla, se vyplatí náhrada v penězích ve výši 100 % finanční hodnoty stravní dávky pro žáka podle § 6 odst. 1.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 9. V § 11 větě první se za text „písm.“ vkládají slova „b) a“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Ministr obrany: Mgr. Metnar v. r.
Vyhláška č. 154/2018 Sb.
Vyhláška č. 154/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 404/2016 Sb., o náležitostech a členění výkazů nezbytných pro zpracování zpráv o provozu soustav v energetických odvětvích, včetně termínů, rozsahu a pravidel pro sestavování výkazů (statistická vyhláška) Vyhlášeno 3. 8. 2018, datum účinnosti 1. 1. 2019, částka 80/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 404/2016 Sb., o náležitostech a členění výkazů nezbytných pro zpracování zpráv o provozu soustav v energetických odvětvích, včetně termínů, rozsahu a pravidel pro sestavování výkazů (statistická vyhláška), se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 154 VYHLÁŠKA ze dne 24. července 2018, kterou se mění vyhláška č. 404/2016 Sb., o náležitostech a členění výkazů nezbytných pro zpracování zpráv o provozu soustav v energetických odvětvích, včetně termínů, rozsahu a pravidel pro sestavování výkazů (statistická vyhláška) Energetický regulační úřad (dále jen „Úřad“) stanoví podle § 98a odst. 2 písm. m) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 131/2015 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 404/2016 Sb., o náležitostech a členění výkazů nezbytných pro zpracování zpráv o provozu soustav v energetických odvětvích, včetně termínů, rozsahu a pravidel pro sestavování výkazů (statistická vyhláška), se mění takto: 1. V § 2 odst. 1 se na konci písmene h) slovo „a“ nahrazuje čárkou a vkládá se nové písmeno i), které zní: „i) rozvod tepelné energie a“. Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j). 2. V § 3 odst. 2 se za písmeno i) vkládá nové písmeno j), které zní: „j) rozvod tepelné energie sestavuje výkazy v rozsahu podle přílohy č. 15 k této vyhlášce,“. Dosavadní písmeno j) se označuje jako písmeno k). 3. V příloze č. 1 bodě 8 název výkazu zní: „Čtvrtletní výkaz držitele licence na výrobu tepelné energie nebo licence na rozvod tepelné energie o bilanci tepla a palivech v měsíčním členění“. 4. V příloze č. 1 se za bod 8 vkládá nový bod 9, který zní: „9. Držitel licence na rozvod tepelné energie Držitel licence na rozvod tepelné energie zasílá Úřadu výkazy v termínech a formátech uvedených v následující tabulce prostřednictvím datové schránky (ID za675r3) nebo na e-mailovou adresu teplo.statistika@eru.cz. Označení výkazu| Název výkazu| Náležitosti výkazu| Termín předložení| Formát souboru ---|---|---|---|--- ERÚ-T1| Čtvrtletní výkaz držitele licence na výrobu tepelné energie nebo licence na rozvod tepelné energie o bilanci tepla a palivech v měsíčním členění| Příloha č. 15| do konce měsíce následujícího po skončení daného čtvrtletí| zfo, fo “. Dosavadní bod 9 se označuje jako bod 10. 5. Příloha č. 8 zní: „Příloha č. 8 k vyhlášce č. 404/2016 Sb. ERÚ-P3: Výkaz držitele licence na přepravu plynu (bilance soustavy) 771kB “. 6. Příloha č. 10 zní: „Příloha č. 10 k vyhlášce č. 404/2016 Sb. ERÚ-P5: Výkaz držitele licence na distribuci plynu (množství distribuovaného plynu) 480kB “. 7. V příloze č. 15 nadpis výkazu zní: „ERÚ-T1: Čtvrtletní výkaz držitele licence na výrobu tepelné energie nebo licence na rozvod tepelné energie o bilanci tepla a palivech v měsíčním členění“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda Rady Energetického regulačního úřadu: Ing. Outrata v. r.
Vyhláška č. 153/2018 Sb.
Vyhláška č. 153/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 185/2009 Sb., o oborech specializačního vzdělávání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů a oborech certifikovaných kurzů, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 3. 8. 2018, datum účinnosti 18. 8. 2018, částka 80/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 185/2009 Sb., o oborech specializačního vzdělávání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů a oborech certifikovaných kurzů, ve znění vyhlášky č. 361/2010 Sb., vyhlášky č. 286/2013 Sb. a vyhlášky č. 8/2014 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 18. 8. 2018 153 VYHLÁŠKA ze dne 25. července 2018, kterou se mění vyhláška č. 185/2009 Sb., o oborech specializačního vzdělávání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů a oborech certifikovaných kurzů, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 37 odst. 1 písm. a) a g) zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 189/2008 Sb. a zákona č. 67/2017 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 185/2009 Sb., o oborech specializačního vzdělávání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů a oborech certifikovaných kurzů, ve znění vyhlášky č. 361/2010 Sb., vyhlášky č. 286/2013 Sb. a vyhlášky č. 8/2014 Sb., se mění takto: 1. § 1 zní: „§ 1 Tato vyhláška upravuje převedení specializací na obory specializačního vzdělávání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů (dále jen „základní obory“), nástavbové obory a na základní kmeny.“. Poznámka pod čarou č. 1 se zrušuje. 2. § 2 a 3 se zrušují. 3. Přílohy č. 1 a 2 se zrušují. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r.
Vyhláška č. 152/2018 Sb.
Vyhláška č. 152/2018 Sb. Vyhláška o nástavbových oborech vzdělávání lékařů a zubních lékařů Vyhlášeno 3. 8. 2018, datum účinnosti 18. 8. 2018, částka 80/2018 * § 1 - Tato vyhláška upravuje * § 2 - Nástavbové obory, označení odbornosti lékaře a zubního lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí a minimální délka vzdělávání v nástavbovém oboru jsou stanoveny v příloze č. 1 k této vyhlášce. * § 3 - Obory specializačního vzdělávání, jejichž absolvování je předpokladem pro zařazení do vzdělávání v nástavbovém oboru, jsou stanoveny v příloze č. 2 k této vyhlášce. * § 4 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 152/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 152/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 7. 2024 (79/2024 Sb.) 152 VYHLÁŠKA ze dne 25. července 2018 o nástavbových oborech vzdělávání lékařů a zubních lékařů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 37 odst. 1 písm. g) zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 189/2008 Sb. a zákona č. 67/2017 Sb.: § 1 Tato vyhláška upravuje a) nástavbové obory vzdělávání lékařů a zubních lékařů (dále jen „nástavbový obor“), b) označení odbornosti lékaře a zubního lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí, c) minimální délku vzdělávání v nástavbovém oboru, d) vymezení oborů specializačního vzděláváníspecializačního vzdělávání, jejichž absolvování je předpokladem pro zařazení do vzdělávání v nástavbovém oboru. § 2 Nástavbové obory, označení odbornosti lékaře a zubního lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí a minimální délka vzdělávání v nástavbovém oboru jsou stanoveny v příloze č. 1 k této vyhlášce. § 3 Obory specializačního vzděláváníspecializačního vzdělávání, jejichž absolvování je předpokladem pro zařazení do vzdělávání v nástavbovém oboru, jsou stanoveny v příloze č. 2 k této vyhlášce. § 4 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 152/2018 Sb. NÁSTAVBOVÉ OBORY, OZNAČENÍ ODBORNOSTI LÉKAŘE A ZUBNÍHO LÉKAŘE SE ZVLÁŠTNÍ SPECIALIZOVANOU ZPŮSOBILOSTÍ, MINIMÁLNÍ DÉLKA VZDĚLÁVÁNÍ V NÁSTAVBOVÉM OBORU Část I. LÉKAŘI Nástavbový obor| Označení odbornosti lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí| Minimální délka vzdělávání v nástavbovém oboru (v letech) ---|---|--- 1\\. algeziologie| algeziolog| 1 2\\. angiologie| angiolog| 1,5 3\\. dětská dermatovenerologie| dětský dermatovenerolog| 1 4\\. dětská endokrinologie a diabetologie| dětský endokrinolog a diabetolog| 1 5\\. dětská gastroenterologie a hepatologie| dětský gastroenterolog| 1 6\\. dětská kardiologie| dětský kardiolog| 1,5 7\\. dětská nefrologie| dětský nefrolog| 1,5 8\\. dětská onkologie a hematologie| dětský onkolog a hematolog| 1,5 9\\. dětská otorinolaryngologie| dětský otorinolaryngolog| 1 10\\. dětská pneumologie| dětský pneumolog| 1,5 11\\. dětská revmatologie| dětský revmatolog| 1,5 12\\. dětská urologie| dětský urolog| 1,5 13\\. foniatrie| foniatr| 1 14\\. gerontopsychiatrie| gerontopsychiatr| 1 15\\. gynekologie dětí a dospívajících| dětský gynekolog| 1 16\\. hrudní chirurgie| hrudní chirurg| 2 17\\. intenzivní medicína| intenzivista| 1,5 18\\. intervenční kardiologie| intervenční kardiolog| 1,5 19\\. intervenční radiologie| intervenční radiolog| 2 20\\. klinická farmakologie| klinický farmakolog| 2 21\\. klinická osteologie| klinický osteolog| 1 22\\. klinická výživa a intenzivní metabolická péče| nutricionista| 1 23\\. koloproktologie| koloproktolog| 2 24\\. korektivní dermatologie| korektivní dermatolog| 1 25\\. lékařská psychoterapie| lékař psychoterapeut| 1 26\\. návykové nemoci| lékař se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí v návykových nemocech| 1 27\\. neonatologie| neonatolog| 1,5 28\\. onkogynekologie| onkogynekolog| 3 29\\. onkochirurgie| onkochirurg| 2 30\\. onkourologie| onkourolog| 1,5 31\\. paliativní medicína| lékař se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí v paliativní medicíně| 1 32\\. perinatologie a fetomaternální medicína| lékař se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí v perinatologii a fetomaternální medicíně| 2 33\\. popáleninová medicína| lékař se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí v popáleninové medicíně| 2 34\\. posudkové lékařství| posudkový lékař| 1 35\\. pracovní lékařství| pracovní lékař| 1,5 36\\. psychosomatika| psychosomatik| 2 37\\. reprodukční medicína| lékař se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí v reprodukční medicíně| 2 38\\. sexuologie| sexuolog| 1,5 39\\. spondylochirurgie| spondylochirurg| 1,5 40\\. tělovýchovné lékařství| tělovýchovný lékař| 1 41\\. úrazová chirurgie| úrazový chirurg| 1 42\\. urogynekologie| urogynekolog| 1 43\\. vaskulární intervenční radiologie| vaskulární intervenční radiolog| 2 44\\. veřejné zdravotnictví| lékař se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí ve veřejném zdravotnictví| 1 45\\. strukturální intervence v kardiochirurgii| lékař se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí ve strukturální intervenci v kardiochirurgii| 1 Část II. ZUBNÍ LÉKAŘI Nástavbový obor| Označení odbornosti zubního lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí| Minimální délka vzdělávání v nástavbovém oboru (v letech) ---|---|--- 1\\. orální medicína| zubní lékař se zvláštní specializovanou způsobilostízvláštní specializovanou způsobilostí v orální medicíně| 1 Příloha č. 2 k vyhlášce č. 152/2018 Sb. OBORY SPECIALIZAČNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ, JEJICHŽ ABSOLVOVÁNÍ JE PŘEDPOKLADEM PRO ZAŘAZENÍ DO VZDĚLÁVÁNÍ V NÁSTAVBOVÉM OBORU Část I. LÉKAŘI Nástavbový obor| Obor specializačního vzdělávání, jehož absolvování je předpokladem pro zařazení do vzdělávání v nástavbovém oboru ---|--- 1\\. algeziologie| anesteziologie a intenzivní medicína, dětská chirurgie, dětské lékařství, endokrinologie a diabetologie, geriatrie, chirurgie, klinická onkologie, neurochirurgie, neurologie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, pediatrie, praktické lékařství pro děti a dorost, radiační onkologie, rehabilitační a fyzikální medicína, revmatologie, traumatologie, vnitřní lékařství, všeobecné praktické lékařství, nebo urgentní medicína 2\\. angiologie| endokrinologie a diabetologie, kardiologie, nebo vnitřní lékařství 3\\. dětská dermatovenerologie| dermatovenerologie 4\\. dětská endokrinologie a diabetologie| dětské lékařství, diabetologie, endokrinologie, endokrinologie a diabetologie, pediatrie, nebo praktické lékařství pro děti a dorost 5\\. dětská gastroenterologie a hepatologie| dětské lékařství, gastroenterologie, pediatrie, nebo praktické lékařství pro děti a dorost 6\\. dětská kardiologie| dětské lékařství, pediatrie, nebo praktické lékařství pro děti a dorost 7\\. dětská nefrologie| dětské lékařství, pediatrie, nebo praktické lékařství pro děti a dorost 8\\. dětská onkologie a hematologie| dětské lékařství, pediatrie, nebo praktické lékařství pro děti a dorost 9\\. dětská otorinolaryngologie| otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku 10\\. dětská pneumologie| dětské lékařství, pediatrie, nebo praktické lékařství pro děti a dorost 11\\. dětská revmatologie| dětské lékařství, nebo pediatrie 12\\. dětská urologie| dětská chirurgie, nebo urologie 13\\. foniatrie| otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku 14\\. gerontopsychiatrie| geriatrie, nebo psychiatrie 15\\. gynekologie dětí a dospívajících| dětské lékařství, gynekologie a porodnictví, nebo pediatrie 16\\. hrudní chirurgie| chirurgie, nebo kardiochirurgie 17\\. intenzivní medicína| anesteziologie a intenzivní medicína, dětská chirurgie, endokrinologie a diabetologie, geriatrie, gynekologie a porodnictví, chirurgie, infekční lékařství, kardiochirurgie, kardiologie, klinická onkologie, neurochirurgie, neurologie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, pediatrie, pneumologie a ftizeologie, popáleninová medicína, radiační onkologie, urologie, vnitřní lékařství, nebo urgentní medicína 18\\. intervenční kardiologie| kardiochirurgie, nebo kardiologie 19\\. intervenční radiologie| radiologie a zobrazovací metody 20\\. klinická farmakologie| dětské lékařství, geriatrie, klinická biochemie, pediatrie, vnitřní lékařství, nebo všeobecné praktické lékařství 21\\. klinická osteologie| anesteziologie a intenzivní medicína, dětské lékařství, diabetologie a endokrinologie, geriatrie, gynekologie a porodnictví, hematologie a transfuzní lékařství, chirurgie, klinická biochemie, klinická onkologie, nefrologie, neurologie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, pediatrie, pneumologie a ftizeologie, rehabilitace a fyzikální medicína, revmatologie, vnitřní lékařství, nebo všeobecné praktické lékařství 22\\. klinická výživa a intenzivní metabolická péče| alergologie a klinická imunologie, anesteziologie a intenzivní medicína, dětská chirurgie, dětské lékařství, endokrinologie a diabetologie, gastroenterologie, geriatrie, chirurgie, infekční lékařství, kardiologie, klinická biochemie, klinická onkologie, nefrologie, neurologie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, pediatrie, praktické lékařství pro děti a dorost, radiační onkologie, rehabilitační a fyzikální medicína, revmatologie, traumatologie, vnitřní lékařství, nebo všeobecné praktické lékařství 23\\. koloproktologie| chirurgie 24\\. korektivní dermatologie| dermatovenerologie 25\\. lékařská psychoterapie| alergologie a klinická imunologie, anesteziologie a intenzivní medicína, cévní chirurgie, dermatovenerologie, dětská a dorostová psychiatrie, dětská chirurgie, dětská neurologie, endokrinologie a diabetologie, gastroenterologie, geriatrie, gynekologie a porodnictví, hematologie a transfuzní lékařství, chirurgie, infekční lékařství, kardiochirurgie, kardiologie, klinická onkologie, maxilofaciální chirurgie, nefrologie, neurochirurgie, neurologie, nukleární medicína, oftalmologie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, pediatrie, plastická chirurgie, pneumologie a ftizeologie, praktické lékařství pro děti a dorost, psychiatrie, radiační onkologie, radiologie a zobrazovací metody, rehabilitační a fyzikální medicína, revmatologie, urgentní medicína, urologie, vnitřní lékařství, nebo všeobecné praktické lékařství 26\\. návykové nemoci| dětská a dorostová psychiatrie, nebo psychiatrie 27\\. neonatologie| dětské lékařství, nebo pediatrie 28\\. onkogynekologie| gynekologie a porodnictví 29\\. onkochirurgie| chirurgie, nebo plastická chirurgie 30\\. onkourologie| urologie 31\\. paliativní medicína| anesteziologie a intenzivní medicína, dětské lékařství, endokrinologie a diabetologie, gastroenterologie, geriatrie, gynekologie a porodnictví, hematologie a transfuzní lékařství, chirurgie, infekční lékařství, kardiochirurgie, kardiologie, klinická onkologie, nefrologie, neurochirurgie, neurologie, otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, pediatrie, pneumologie a ftizeologie, praktické lékařství pro děti a dorost, psychiatrie, radiační onkologie, revmatologie, urologie, vnitřní lékařství, všeobecné praktické lékařství, nebo urgentní medicína 32\\. perinatologie a fetomaternální medicína| gynekologie a porodnictví 33\\. popáleninová medicína| anesteziologie a intenzivní medicína, cévní chirurgie, dětská chirurgie, chirurgie, kardiochirurgie, neurochirurgie, nebo plastická chirurgie 34\\. posudkové lékařství| alergologie a klinická imunologie, anesteziologie a intenzivní medicína, cévní chirurgie, dermatovenerologie, dětská a dorostová psychiatrie, dětská chirurgie, dětská neurologie, endokrinologie a diabetologie, gastroenterologie, geriatrie, gynekologie a porodnictví, hematologie a transfuzní lékařství, chirurgie, infekční lékařství, kardiochirurgie, kardiologie, klinická onkologie, maxilofaciální chirurgie, nefrologie, neurochirurgie, neurologie, nukleární medicína, oftalmologie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, pediatrie, plastická chirurgie, pneumologie a ftizeologie, praktické lékařství pro děti a dorost, psychiatrie, radiační onkologie, radiologie a zobrazovací metody, rehabilitační a fyzikální medicína, revmatologie, urgentní medicína, urologie, vnitřní lékařství, nebo všeobecné praktické lékařství 35\\. pracovní lékařství| hygiena a epidemiologie, vnitřní lékařství, nebo všeobecné praktické lékařství 36\\. psychosomatika| alergologie a klinická imunologie, anesteziologie a intenzivní medicína, cévní chirurgie, dermatovenerologie, dětská a dorostová psychiatrie, dětská chirurgie, dětská neurologie, endokrinologie a diabetologie, gastroenterologie, geriatrie, gynekologie a porodnictví, hematologie a transfuzní lékařství, chirurgie, infekční lékařství, kardiochirurgie, kardiologie, klinická onkologie, maxilofaciální chirurgie, nefrologie, neurochirurgie, neurologie, nukleární medicína, oftalmologie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, pediatrie, plastická chirurgie, pneumologie a ftizeologie, praktické lékařství pro děti a dorost, psychiatrie, radiační onkologie, radiologie a zobrazovací metody, rehabilitační a fyzikální medicína, revmatologie, urgentní medicína, urologie, vnitřní lékařství, nebo všeobecné praktické lékařství 37\\. reprodukční medicína| gynekologie a porodnictví 38\\. sexuologie| endokrinologie a diabetologie, gynekologie a porodnictví, psychiatrie, urologie, nebo vnitřní lékařství 39\\. spondylochirurgie| neurochirurgie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, nebo traumatologie 40\\. tělovýchovné lékařství| alergologie a klinická imunologie, anesteziologie a intenzivní medicína, dermatovenerologie, dětská chirurgie, dětské lékařství, dětská neurologie, endokrinologie a diabetologie, gastroenterologie, geriatrie, gynekologie a porodnictví, hematologie a transfuzní lékařství, chirurgie, infekční lékařství, intenzivní medicína, kardiochirurgie, kardiologie, klinická biochemie, klinická onkologie, nefrologie, neurochirurgie, neurologie, oftalmologie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, pediatrie, pneumologie a ftizeologie, praktické lékařství pro děti a dorost, psychiatrie, rehabilitační a fyzikální medicína, revmatologie, traumatologie, urgentní medicína, urologie, vnitřní lékařství, nebo všeobecné praktické lékařství 41\\. úrazová chirurgie| chirurgie 42\\. urogynekologie| gynekologie a porodnictví 43\\. vaskulární intervenční radiologie| angiologie, cévní chirurgie, nebo radiologie a zobrazovací metody 44\\. veřejné zdravotnictví| alergologie a klinická imunologie, anesteziologie a intenzivní medicína, cévní chirurgie, dermatovenerologie, dětská a dorostová psychiatrie, dětská chirurgie, dětská neurologie, endokrinologie a diabetologie, gastroenterologie, geriatrie, gynekologie a porodnictví, hematologie a transfuzní lékařství, hygiena a epidemiologie, chirurgie, infekční lékařství, kardiochirurgie, kardiologie, klinická biochemie, klinická onkologie, lékařská genetika, lékařská mikrobiologie, maxilofaciální chirurgie, nefrologie, neurochirurgie, neurologie, nukleární medicína, oftalmologie, ortopedie a traumatologie pohybového ústrojí, otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku, patologie, pediatrie, plastická chirurgie, pneumologie a ftizeologie, praktické lékařství pro děti a dorost, psychiatrie, radiační onkologie, radiologie a zobrazovací metody, rehabilitační a fyzikální medicína, revmatologie, soudní lékařství, urgentní medicína, urologie, vnitřní lékařství, nebo všeobecné praktické lékařství 45\\. strukturální intervence v kardiochirurgii| kardiochirurgie, nebo kardiologie Část II. ZUBNÍ LÉKAŘI Nástavbový obor| Obor specializačního vzdělávání, jehož absolvování je předpokladem pro zařazení do vzdělávání v nástavbovém oboru ---|--- 1\\. orální medicína| klinická stomatologie
Vyhláška č. 151/2018 Sb.
Vyhláška č. 151/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 14/2005 Sb., o předškolním vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 280/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 14/2005 Sb., o předškolním vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů, a některé další vyhlášky Vyhlášeno 3. 8. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 79/2018 * ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky o předškolním vzdělávání * ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky č. 280/2016 Sb. * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 9. 2020 151 VYHLÁŠKA ze dne 30. července 2018, kterou se mění vyhláška č. 14/2005 Sb., o předškolním vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 280/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 14/2005 Sb., o předškolním vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů, a některé další vyhlášky Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 23 odst. 3, § 29 odst. 2, § 35 odst. 3, § 123 odst. 5 a § 161c odst. 2 písm. c) zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 178/2016 Sb. a zákona č. 101/2017 Sb.: ČÁST PRVNÍ Změna vyhlášky o předškolním vzdělávání Čl. I Vyhláška č. 14/2005 Sb., o předškolním vzdělávání, ve znění vyhlášky č. 43/2006 Sb., vyhlášky č. 214/2012 Sb., vyhlášky č. 197/2016 Sb. a vyhlášky č. 280/2016 Sb., se mění takto: 1. V úvodní větě vyhlášky se za text „§ 23 odst. 3,“ vkládá text „§ 29 odst. 2,“, slova „a § 123 odst. 5“ se nahrazují slovy „, § 123 odst. 5 a § 161c odst. 2 písm. c)“ a na konci textu věty se doplňují slova „, ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 178/2016 Sb. a zákona č. 101/2017 Sb.“. 2. V § 1 odst. 5 se za slova „i noční péči“ vkládají slova „v pracovních dnech v minimálním rozsahu 100 hodin nepřetržitého provozu týdně“. 3. Za § 1c se vkládá nový § 1d, který včetně nadpisu zní: „§ 1d Maximální počet hodin přímé pedagogické činnosti pro mateřské školy zřizované územními samosprávnými celky nebo svazky obcí financovaný ze státního rozpočtu (1) Maximální počet hodin přímé pedagogické činnosti financovaný ze státního rozpočtu v mateřské škole zřizované krajem, obcí nebo svazky obcí (PHmax) představuje pro účely této vyhlášky maximální týdenní počet hodin přímé pedagogické činnosti v mateřské škole k zajištění vzdělávání podle rámcového vzdělávacího programu pro předškolní vzdělávání financovaný ze státního rozpočtu. (2) Není-li dále stanoveno jinak, PHmax se za mateřskou školu stanoví jako součet PHmax za každé pracoviště, které s jiným pracovištěm prostorově nesouvisí, není s ním spojeno stavebně nebo technicky, ani není umístěno na tomtéž nebo sousedním pozemku a při jiném organizačním uspořádání by mohlo být zapsáno ve školském rejstříku jako samostatná mateřská škola (dále jen „pracoviště“). Jsou-li na pracovišti třídy s různým druhem provozu, stanoví se PHmax za toto pracoviště součtem PHmax stanoveným pro příslušný počet tříd daného druhu provozu. PHmax se za mateřskou školu při zdravotnickém zařízení stanoví jako součet PHmax za každou třídu této školy. (3) Je-li průměrný počet dětí ve třídě mateřské školy, které byla povolena výjimka z nejnižšího počtu podle školského zákona, nižší než nejnižší počet stanovený podle § 2, snižuje se PHmax stanovený podle odstavce 2 věty první připadající průměrně na každou tuto třídu poměrně podle počtu dětí, o který je skutečný počet nižší. (4) PHmax stanovený podle odstavce 2 věty první se v případě třídy zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona a v případě třídy školy zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona, kterým byla povolena výjimka z nejnižšího počtu podle školského zákona, snižuje o a) 0,05násobek PHmax podle odstavce 2 věty první připadajícího průměrně na každou tuto třídu, je-li průměrný počet dětí v těchto třídách nejméně 5 a méně než 6, b) 0,1násobek PHmax podle odstavce 2 věty první připadajícího průměrně na každou tuto třídu, je-li průměrný počet dětí v těchto třídách nejméně 4 a méně než 5, a c) 0,6násobek PHmax podle odstavce 2 věty první připadajícího průměrně na každou tuto třídu, je-li průměrný počet dětí v těchto třídách méně než 4. (5) PHmax pro pracoviště mateřské školy s polodenním provozem jsou stanoveny v příloze č. 1 k této vyhlášce. (6) PHmax pro pracoviště mateřské školy s celodenním provozem jsou stanoveny v příloze č. 2 k této vyhlášce. (7) PHmax pro pracoviště mateřské školy s internáním provozem jsou stanoveny v příloze č. 3 k této vyhlášce. (8) PHmax za každou třídu mateřské školy při zdravotnickém zařízení je 31 hodin týdně.“. 4. V § 2 odstavec 1 zní: „(1) Mateřská škola má nejméně a) 15 dětí, jde-li o mateřskou školu s 1 třídou, b) 12,5 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 2 třídami, c) 16,33 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 3 třídami, a d) 18 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 4 a více třídami.“. 5. V § 2 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Je-li v obci pouze 1 mateřská škola, má nejméně a) 13 dětí, jde-li o mateřskou školu s 1 třídou, b) 12,5 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 2 třídami, a c) 16 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 3 a více třídami.“. Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 3 až 7. 6. V § 2 odst. 5 větě první a druhé se slova „podle odstavce 2“ nahrazují slovy „podle odstavce 3“. 7. V § 2 odstavec 6 zní: „(6) Snížení počtu dětí podle odstavce 5 se neuplatní u mateřské školy, které v jeho plnění brání plnění povinného předškolního vzdělávání dítěte nebo dojde-li ke změně stupně podpůrného opatření u dítěte zařazeného ve třídě v průběhu školního roku.“. 8. V § 2 odst. 7 se slova „odstavců 2 a 4“ nahrazují slovy „odstavců 3 a 5“. 9. § 2 včetně nadpisu zní: „§ 2 Počty přijatých dětí ve třídách mateřské školy (1) Mateřská škola má nejméně a) 15 dětí, jde-li o mateřskou školu s 1 třídou, b) 12,5 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 2 třídami, c) 16,33 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 3 třídami, a d) 18 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 4 a více třídami. (2) Je-li v obci pouze 1 mateřská škola, má nejméně a) 13 dětí, jde-li o mateřskou školu s 1 třídou, b) 12,5 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 2 třídami, a c) 16 dětí v průměru ve třídě, jde-li o mateřskou školu se 3 a více třídami. (3) Třída mateřské školy se naplňuje do počtu 24 dětí. (4) Třída, ve které se vzdělávají pouze děti od 2 do 3 let, má nejméně 12 dětí a naplňuje se do počtu 16 dětí. Mateřská škola, která má 3 a více tříd, v případě odpovídajícího počtu dětí podle věty první vždy upřednostňuje zřízení samostatné třídy. (5) Třída lesní mateřské školy má nejméně 15 dětí. (6) Za každé ve třídě zařazené dítě s přiznaným podpůrným opatřením čtvrtého nebo pátého stupně se nejvyšší počet dětí ve třídě podle odstavce 3 snižuje o 2 děti; to platí i v případě dítěte s přiznaným podpůrným opatřením třetího stupně z důvodu mentálního postižení. Nejvyšší počet dětí podle odstavce 3 se dále snižuje o 1 za každé dítě s přiznaným podpůrným opatřením třetího stupně, které není uvedeno ve větě první. Postupem podle věty první a druhé lze snížit nejvyšší počet dětí ve třídě nejvýše o 5. (7) Za každé ve třídě zařazené dítě mladší 3 let se do doby dovršení 3 let věku dítěte nejvyšší počet dětí ve třídě podle odstavce 3 snižuje o 2 děti. Postupem podle věty první lze snížit nejvyšší počet dětí ve třídě nejvýše o 6. (8) Snížení počtu podle odstavců 6 a 7 nelze za 1 dítě uplatnit souběžně. Snížení počtu dětí podle odstavců 6 a 7 se neuplatní u mateřské školy, které v jeho plnění brání plnění povinného předškolního vzdělávání dítěte nebo dojde-li ke změně stupně podpůrného opatření u dítěte zařazeného ve třídě v průběhu školního roku. (9) Dítě, které se vzdělává v mateřské škole pravidelně kratší dobu, než odpovídá příslušnému provozu, a další dítě, které se vzdělává ve zbývající době podle § 34 odst. 10 školského zákona, se zařazují do téže třídy. Pro účely posouzení souladu s nejvyšším počtem dětí ve třídě podle odstavců 3, 4, 6 a 7 se započítává vždy pouze 1 dítě.“. 10. Poznámka pod čarou č. 2a zní: „2a) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 247/2014 Sb., o poskytování služby péče o dítě v dětské skupině a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“. 11. V § 3 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Zároveň informuje o možnostech a podmínkách zajištění péče o děti podle zvláštního právního předpisu2a) v době omezení nebo přerušení provozu.“. 12. V § 5 odst. 2 písm. b) se slovo „zařazeny“ nahrazuje slovem „přítomny“. 13. V § 5 odst. 5 se za slova „výletů pro děti“ vkládají slova „, a v případě mateřské školy s internátním provozem v době po ukončení celodenního vzdělávání“. 14. V § 6 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a finanční prostředky Evropské unie“. 15. Doplňují se přílohy č. 1 až 3, které znějí: „Příloha č. 1 k vyhlášce č. 14/2005 Sb. PHmax pro pracoviště mateřské školy s polodenním provozem Počet tříd pracoviště mateřské školy| Průměrná doba provozu pracoviště v hodinách za den ---|--- od 4 do méně než 4,5| 4,5 včetně do méně než 5| 5 včetně do méně než 5,5| 5,5 včetně do méně než 6| 6 včetně do 6,5 včetně 1| 32,5| 35| 37,5| 40| 42,5 2| 60| 65| 70| 75| 80 3| 87,5| 95| 102,5| 110| 117,5 4| 115| 125| 135| 145| 155 5| 142,5| 155| 167,5| 180| 192,5 6| 170| 185| 200| 215| 230 7| 197,5| 215| 232,5| 250| 267,5 8| 225| 245| 265| 285| 305 9| 252,5| 275| 297,5| 320| 342,5 10| 280| 305| 330| 355| 380 11| 307,5| 335| 362,5| 390| 417,5 12| 335| 365| 395| 425| 455 Příloha č. 2 k vyhlášce č. 14/2005 Sb. PHmax pro pracoviště mateřské školy s celodenním provozem Počet tříd pracoviště mateřské školy| Průměrná doba provozu pracoviště v hodinách za den ---|--- nad 6,5 do méně než 7| 7 včetně do méně než 7,5| 7,5 včetně do méně než 8| 8 včetně do méně než 8,5| 8,5 včetně do méně než 9| 9 včetně do méně než 9,5| 9,5 včetně do méně než 10| 10 včetně do méně než 10,5| 10,5 včetně do méně než 11| 11 včetně do méně než 11,5| 11,5 včetně do méně než 12| 12 1| 45| 47,5| 50| 52,5| 55| 57,5| 60| 62,5| 65| 67,5| 70| 72,5 2| 85| 90| 95| 100| 105| 110| 115| 120| 125| 130| 135| 140 3| 125| 132,5| 140| 147,5| 150| 162,5| 170| 177,5| 185| 192,5| 200| 207,5 4| 165| 175| 185| 195| 205| 215| 225| 235| 245| 255| 265| 275 5| 205| 217,5| 230| 242,5| 255| 267,5| 280| 292,5| 305| 317,5| 330| 342,5 6| 245| 260| 275| 290| 305| 320| 335| 350| 365| 380| 395| 410 7| 285| 302,5| 320| 337,5| 355| 372,5| 390| 407,5| 425| 442,5| 460| 477,5 8| 325| 345| 365| 385| 405| 425| 445| 465| 485| 505| 525| 545 9| 365| 387,5| 410| 432,5| 455| 477,5| 500| 522,5| 545| 567,5| 590| 612,5 10| 405| 430| 455| 480| 505| 530| 555| 580| 605| 630| 655| 680 11| 445| 472,5| 500| 527,5| 555| 582,5| 610| 637,5| 665| 692,5| 720| 747,5 12| 485| 515| 545| 575| 605| 635| 665| 695| 725| 755| 785| 815 Příloha č. 3 k vyhlášce č. 14/2005 Sb. PHmax pro pracoviště mateřské školy s internátním provozem | Průměrná doba provozu pracoviště v hodinách za den ---|--- Počet tříd pracoviště mateřské školy| 20 včetně do méně než 20,5| 20,5 včetně do méně než 21| 21 včetně do méně než 21,5| 21,5 včetně do méně než 22| 22 včetně a více 1| 112,5| 115| 117,5| 120| 122,5 2| 225| 230| 235| 240| 245 3| 337,5| 345| 352,5| 360| 367,5 4| 450| 460| 470| 480| 490 5| 562,5| 575| 587,5| 600| 612,5 6| 675| 690| 705| 720| 735 “. ČÁST DRUHÁ Změna vyhlášky č. 280/2016 Sb. Čl. II Vyhláška č. 280/2016 Sb., kterou se mění vyhláška č. 14/2005 Sb., o předškolním vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů a některé další vyhlášky, se mění takto: 1. V části první čl. I se bod 12 zrušuje. 2. V části čtvrté čl. V bodu 1 se text „12,“ zrušuje. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. III Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018 s výjimkou ustanovení čl. I bodu 9, které nabývá účinnosti dnem 1. září 2020. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 150/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 150/2018 Sb. Sdělení Ministerstva zdravotnictví, kterým se mění sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 455/2017 Sb., o antigenním složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování pro rok 2018 Vyhlášeno 2. 8. 2018, částka 78/2018 150 SDĚLENÍ Ministerstva zdravotnictví ze dne 25. července 2018, kterým se mění sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 455/2017 Sb., o antigenním složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování pro rok 2018 Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 80 odst. 1 písm. e) zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů: Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 455/2017 Sb., o antigenním složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování pro rok 2018, se na konci písmene 1j) tečka zrušuje a doplňuje se písmeno 1k), které zní: „1k) Očkovací látka proti virové hepatitidě B ve formuli pro dospělé: Jedna dávka obsahuje: Antigenum tegiminis hepatitidis B - 20 mikrogramů“. Ministr: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r.
Sdělení Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. 149/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. 149/2018 Sb. Sdělení Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy o vyhlášení aktualizovaného seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí Vyhlášeno 2. 8. 2018, částka 78/2018 149 SDĚLENÍ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ze dne 20. července 2018 o vyhlášení aktualizovaného seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy vyhlašuje podle § 30b odst. 5 zákona č. 341/2005 Sb., o veřejných výzkumných institucích, ve znění pozdějších předpisů, aktualizovaný seznam výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí, uvedený v příloze k tomuto sdělení. V seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí je uváděno pořadové číslo, název, identifikační číslo a sídlo veřejné výzkumné instituceveřejné výzkumné instituce nebo jiné výzkumné organizace, datum nabytí právní moci rozhodnutí, kterým byla daná výzkumná organizace schválena pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí, a doba platnosti tohoto schválení. Ministr: v z. PhDr. Doleček v. r. pověřený náměstek pro řízení sekce vysokého školství, vědy a výzkumu Příloha Seznam výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí P.Č.| Název| IČO| Sídlo| Datum nabytí právní moci rozhodnutí*| Rozhodnutí platné do ---|---|---|---|---|--- 1| Astronomický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985815| Fričova 298, 251 65 Ondřejov| 3\\. ledna 2018| 12\\. února 2023 2| Biofyzikální ústav AV ČR, v. v. i.| 68081707| Královopolská 135, 612 65 Brno| 11\\. února 2018| 10\\. února 2023 3| Biologické centrum AV ČR, v. v. i.| 60077344| Branišovská 1160/31, 370 05 České Budějovice| 26\\. ledna 2018| 5\\. února 2023 4| Biotechnologický ústav AV ČR, v. v. i.| 86652036| Průmyslová 595, 252 50 Vestec| 16\\. března 2018| 15\\. března 2023 5| Botanický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985939| Zámek 1, 252 43 Průhonice| 30\\. prosince 2017| 5\\. února 2023 6| Centrum dopravního výzkumu, v. v. i.| 44994575| Líšeňská 33a, 636 00 Brno| 13\\. dubna 2018| 27\\. dubna 2023 7| Centrum výzkumu Řež s. r. o.| 26722445| Hlavní 130, 250 68 Husinec - Řež| 1\\. prosince 2013| 30\\. listopadu 2018 8| COMTES FHT a. s.| 26316919| Průmyslová 995, 334 41 Dobřany| 4\\. ledna 2014| 3\\. ledna 2019 9| Česká geologická služba| 00025798| Klárov 131/3, 118 21 Praha 1| 24\\. ledna 2016| 23\\. ledna 2021 10| Česká zemědělská univerzitauniverzita v Praze| 60460709| Kamýcká 129, 165 21 Praha 6 - Suchdol| 3\\. května 2018| 2\\. května 2023 11| České vysoké učení technické v Praze| 68407700| Zikova 1903/4, 166 36 Praha 6| 7\\. března 2018| 6\\. března 2023 12| Ekologické služby, s. r. o.| 26733544| Tichá 784/4, 268 01 Hořovice| 18\\. dubna 2015| 17\\. dubna 2020 13| ENKI, o. p. s.| 25173154| Dukelská 145, 379 01 Třeboň| 13\\. dubna 2018| 12\\. dubna 2023 14| Etnologický ústav AV ČR, v. v. i.| 68378076| Na Florenci 3/1420, 110 00 Praha 1| 7\\. června 2018| 6\\. června 2023 15| Fakultní nemocnice u sv. Anny v Brně| 00159816| Pekařská 664/53, 656 91 Brno| 26\\. června 2018| 25\\. června 2023 16| Filosofický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985955| Jilská 361/1, 110 00 Praha 1| 26\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 17| Fyzikální ústav AV ČR, v. v. i.| 68378271| Na Slovance 1999/2, 182 21 Praha 8| 2\\. března 2018| 1\\. března 2023 18| Fyziologický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985823| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4| 21\\. ledna 2018| 12\\. února 2023 19| Geofyzikální ústav AV ČR, v. v. i.| 67985530| Boční II/1401, 141 31 Praha 4| 5\\. dubna 2018| 10\\. května 2023 20| Geologický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985831| Rozvojová 269, 165 00 Praha 6 - Lysolaje| 31\\. května 2014| 30\\. května 2019 21| Historický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985963| Prosecká 809/76, 190 00 Praha 9 - Prosek| 2\\. března 2018| 1\\. března 2023 22| Institut klinické a experimentální medicíny| 00023001| Vídeňská 1958/9, 140 21 Praha| 20\\. dubna 2018| 19\\. dubna 2023 23| Jihočeská univerzitauniverzita v Českých Budějovicích| 60076658| Branišovská 1645/31a, 370 05 České Budějovice| 2\\. února 2018| 5\\. února 2023 24| Masarykova univerzitauniverzita| 00216224| Žerotínovo náměstí 617/9, 601 77 Brno| 23\\. února 2018| 22\\. února 2023 25| Masarykův onkologický ústav| 00209805| Žlutý kopec 7, 656 53 Brno| 4\\. listopadu 2016| 3\\. listopadu 2021 26| Matematický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985840| Žitná 609/25, 115 67 Praha 1 - Nové Město| 24\\. února 2018| 23\\. února 2023 27| Mendelova univerzitauniverzita v Brně| 62156489| Zemědělská 1665/1, 613 00 Brno| 26\\. ledna 2018| 5\\. února 2023 28| Mikrobiologický ústav AV ČR, v. v. i.| 61388971| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4 - Krč| 15\\. března 2018| 23\\. března 2023 29| Národní ústav duševního zdraví| 00023752| Topolová 748, 250 67 Klecany| 26\\. května 2018| 25\\. května 2023 30| Národohospodářský ústav AV ČR, v. v. i.| 67985998| Politických vězňů 936/7, 111 21 Praha 1| 11\\. března 2018| 10\\. března 2023 31| Orientální ústav AV ČR, v. v. i.| 68378009| Pod Vodárenskou věží 4, 182 08 Praha 8| 5\\. ledna 2016| 4\\. ledna 2021 32| Ostravská univerzitauniverzita| 61988987| Dvořákova 138/7, 701 03 Ostrava| 7\\. července 2017| 6\\. července 2022 33| Slezská univerzitauniverzita v Opavě| 47813059| Na Rybníčku 626/1, 746 01 Opava| 8\\. května 2018| 7\\. května 2023 34| Slovanský ústav AV ČR, v. v. i.| 68378017| Valentinská 1, 110 00 Praha 1| 7\\. dubna 2018| 6\\. dubna 2023 35| Sociologický ústav AV ČR, v. v. i.| 68378025| Jilská 361/1, 110 00 Praha 1| 4\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 36| Státní ústav radiační ochrany, v. v. i.| 86652052| Bartoškova 1450/28, 140 00 Praha 4| 3\\. března 2017| 2\\. března 2022 37| SVÚOM s.r.o.| 25794787| U Měšťanského pivovaru 934/4, 170 00 Praha 7| 2\\. února 2018| 1\\. února 2023 38| Technická univerzitauniverzita v Liberci| 46747885| Studentská 1402/2, 461 17 Liberec 1| 20\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 39| UniverzitaUniverzita Hradec Králové| 62690094| Rokitanského 62, 500 03 Hradec Králové| 25\\. března 2018| 24\\. března 2023 40| UniverzitaUniverzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem| 44555601| Pasteurova 3544/1, 400 96 Ústí nad Labem| 4\\. dubna 2018| 27\\. dubna 2023 41| UniverzitaUniverzita Karlova| 00216208| Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1| 15\\. března 2018| 14\\. března 2023 42| UniverzitaUniverzita Palackého v Olomouci| 61989592| Křížkovského 8, 771 47 Olomouc| 4\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 43| UniverzitaUniverzita Pardubice| 00216275| Studentská 95, 532 10 Pardubice| 21\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 44| UniverzitaUniverzita Tomáše Bati ve Zlíně| 70883521| nám. T. G. Masaryka 5555, 760 01 Zlín| 20\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 45| Ústav analytické chemie AV ČR, v. v. i.| 68081715| Veveří 97, 602 00 Brno| 25\\. března 2018| 27\\. dubna 2023 46| Ústav anorganické chemie AV ČR, v. v. i.| 61388980| Husinec-Řež č.p. 1001, 250 68 Husinec-Řež| 20\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 47| Ústav biologie obratlovců AV ČR, v. v. i.| 68081766| Květná 170/8, 603 65 Brno| 4\\. února 2018| 14\\. února 2023 48| Ústav dějin umění AV ČR, v. v. i.| 68378033| Husova 4, 110 00 Praha 1| 10\\. května 2014| 9\\. května 2019 49| Ústav experimentální botaniky AV ČR, v. v. i.| 61389030| Rozvojová 263, 165 02 Praha 6 - Lysolaje| 1\\. června 2018| 21\\. června 2023 50| Ústav experimentální medicíny AV ČR, v. v. i.| 68378041| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4| 20\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 51| Ústav fotoniky a elektroniky AV ČR, v. v. i.| 67985882| Chaberská 1014/57, 182 51 Praha 8 - Kobylisy| 21\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 52| Ústav fyzikální chemie J. Heyrovského AV ČR, v. v. i.| 61388955| Dolejškova 3, 182 23 Praha 8| 1\\. února 2018| 14\\. února 2023 53| Ústav fyziky atmosféry AV ČR, v. v. i.| 68378289| Boční II/1401, 141 31 Praha 4| 27\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 54| Ústav fyziky materiálů AV ČR, v. v. i.| 68081723| Žižkova 513/22, 616 62 Brno| 20\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 55| Ústav fyziky plazmatu AV ČR, v. v. i.| 61389021| Za Slovankou 1782/3, 182 00 Praha 8| 2\\. března 2018| 7\\. března 2023 56| Ústav geoniky AV ČR, v. v. i.| 68145535| Studenstská 1768, 708 00 Ostrava-Poruba| 7\\. prosince 2013| 6\\. prosince 2018 57| Ústav chemických procesů AV ČR, v. v. i.| 67985858| Rozvojová 135, 165 02 Praha 6| 2\\. února 2018| 14\\. února 2023 58| Ústav informatiky AV ČR, v. v. i.| 67985807| Pod Vodárenskou věží 271/2, 182 07 Praha 8| 12\\. dubna 2018| 10\\. května 2023 59| Ústav jaderné fyziky AV ČR, v. v. i.| 61389005| Hlavní 130, 250 68 Husinec-Řež| 20\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 60| Ústav makromolekulární chemie AV ČR, v. v. i.| 61389013| Heyrovského náměstí 1888/2, 162 06 Praha 6| 20\\. dubna 2018| 19\\. dubna 2023 61| Ústav mezinárodních vztahů, v. v. i.| 48546054| Nerudova 3, 118 50 Praha 1| sobota 5. září 2015| pátek 4. září 2020 62| Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i.| 68378050| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4| 2\\. února 2018| 7\\. března 2023 63| Ústav organické chemie a biochemie AV ČR, v. v. i.| 61388963| Flemingovo náměstí 542/2, 166 10 Praha 6| 20\\. ledna 2018| 14\\. února 2023 64| Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i.| 68378068| Na Florenci 1420/3, 110 00 Praha 1| 23\\. února 2018| 14\\. března 2023 65| Ústav pro hydrodynamiku AV ČR, v. v. i.| 67985874| Pod Paťankou 30/5, 166 12 Praha 6| 20\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 66| Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.| 68378092| Letenská 123/4, 118 51 Praha 1| 5\\. dubna 2018| 4\\. dubna 2023 67| Ústav přístrojové techniky AV ČR, v. v. i.| 68081731| Královopolská 147, 612 64 Brno| 27\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 68| Ústav struktury a mechaniky hornin AV ČR, v. v. i.| 67985891| V Holešovičkách 94/41, 182 09 Praha 8| 4\\. dubna 2018| 27\\. dubna 2023 69| Ústav teoretické a aplikované mechaniky AV ČR, v. v. i.| 68378297| Prosecká 809/76, 190 00 Praha 9| 29\\. května 2016| 28\\. května 2021 70| Ústav teorie informace a automatizace AV ČR, v. v. i.| 67985556| Pod Vodárenskou věží 4, 182 08 Praha 8| 21\\. ledna 2018| 7\\. března 2023 71| Ústav termomechaniky AV ČR, v. v. i.| 61388998| Dolejškova 5, 182 00 Praha 8| 20\\. ledna 2018| 23\\. března 2023 72| Ústav výzkumu globální změny AV ČR, v. v. i.| 86652079| Bělidla 986/4a, 603 00 Brno| 13\\. února 2016| 12\\. února 2021 73| Ústav živočišné fyziologie a genetiky AV ČR, v. v. i.| 67985904| Rumburská 89, 277 21 Liběchov| 14\\. dubna 2018| 10\\. května 2023 74| Veterinární a farmaceutická univerzitauniverzita Brno| 62157124| Palackého třída 1946/1, 612 42 Brno| 16\\. června 2017| 15\\. června 2022 75| Vysoká škola báňská - Technická univerzitauniverzita Ostrava| 61989100| 17\\. listopadu 15/2172, 708 33 Ostrava-Poruba| 1\\. února 2018| 23\\. března 2023 76| Vysoká škola ekonomická v Praze| 61384399| nám. Winstona Churchilla 4, 130 67 Praha 3| 14\\. července 2018| 1\\. srpna 2023 77| Vysoká škola chemicko-technologická v Praze| 60461373| Technická 1955/5, 166 28 Praha 6| 9\\. února 2018| 7\\. března 2023 78| Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích| 75081431| Okružní 517/10, 370 01 České Budějovice| sobota 5. září 2015| pátek 4. září 2020 79| Vysoké učení technické v Brně| 00216305| Antonínská 548/1, 601 90 Brno| 10\\. května 2018| 9\\. května 2023 80| Výzkumný ústav anorganické chemie, a. s.| 62243136| Revoluční 84, 400 01 Ústí nad Labem| 26\\. října 2013| 25\\. října 2018 81| Výzkumný ústav geodetický, topografický a kartografický, v. v. i.| 00025615| Ústecká 98, 250 66 Zdiby| 3\\. července 2018| neděle 3. září 2023 82| Výzkumný ústav potravinářský Praha, v. v. i.| 00027022| Radiová 1275/7, 102 00 Praha 10 - Hostivař| 15\\. dubna 2017| 14\\. dubna 2022 83| Výzkumný ústav rostlinné výroby, v. v. i.| 00027006| Drnovská 507/73, 161 06 Praha 6 - Ruzyně| 30\\. června 2018| 29\\. června 2023 84| Výzkumný ústav veterinárního lékařství, v. v. i.| 00027162| Hudcova 296/70, 621 00 Brno-Medlánky| 15\\. dubna 2017| 14\\. dubna 2022 85| Výzkumný ústav živočišné výroby, v. v. i.| 00027014| Přátelství 815, 104 00 Praha - Uhříněves| 28\\. dubna 2018| 27\\. dubna 2023 86| Západočeská univerzitauniverzita v Plzni| 49777513| Univerzitní 8, 301 00 Plzeň| 25\\. března 2018| 24\\. března 2023 *| Datum nabytí právní moci rozhodnutí, kterým byla výzkumná organizace schválena pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 37/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 37/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi Ministerstvem průmyslu a obchodu České republiky a Ministerstvem rozvojových strategií a mezinárodního obchodu Srílanské demokratické a socialistické republiky o vzájemné spolupráci Vyhlášeno 30. 7. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 7. 2. 2018, částka 24/2018 * ČLÁNEK I - Cíle * ČLÁNEK II - Spolupráce * ČLÁNEK III - Smíšený výbor * ČLÁNEK IV - Závěrečná ustanovení Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 7. 2. 2018 37 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 7. února 2018 byla v Kolombu podepsána Dohoda mezi Ministerstvem průmyslu a obchodu České republiky a Ministerstvem rozvojových strategií a mezinárodního obchodu Srílanské demokratické a socialistické republiky o vzájemné spolupráci. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku IV odst. 1 dnem podpisu. Anglické znění Dohody a její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD DOHODA MEZI MINISTERSTVEM PRŮMYSLU A OBCHODU ČESKÉ REPUBLIKY A MINISTERSTVEM ROZVOJOVÝCH STRATEGIÍ A MEZINÁRODNÍHO OBCHODU SRÍLANSKÉ DEMOKRATICKÉ A SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY O VZÁJEMNÉ SPOLUPRÁCI Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky a Ministerstvo rozvojových strategií a mezinárodního obchodu Srílanské demokratické a socialistické republiky, dále uváděné jako Strany: inspirované tradičními přátelskými a srdečnými vztahy, které mezi oběma zeměmi panují; s přáním rozvíjet a posilovat obchodní, hospodářskou, průmyslovou, technickou a technologickou spolupráci na základě vzájemnosti a vzájemné výhodnosti; s vědomím nutnosti existence odpovídající právní úpravu pro česko-srílanské vztahy v souladu se zákony a předpisy platnými v obou zemích, se dohodly takto: ČLÁNEK I Cíle Strany se dohodly, že cíle Dohody, v souladu se zákony a předpisy platnými v obou zemích, budou: (a) zlepšení dvoustranných obchodních a hospodářských vztahů; (b) usnadnění růstu oboustranných investic a identifikace hospodářských a investičních příležitostí ve svých zemích; (c) podpora užší obchodní a průmyslové spolupráce a usnadnění navazování kontaktů mezi podnikatelskými subjekty obou zemí; (d) podpora lepšího porozumění mezi soukromými sektory obou zemí ohledně jejich obchodních a hospodářských politik; (e) povzbuzování spolupráce v oblastech oboustranného zájmu. ČLÁNEK II Spolupráce Strany ctí zásady svobodného tržního hospodářství. V důsledku toho souhlasí s povzbuzováním a usnadňováním větší spolupráce mezi fyzickými a právnickými osobami obou zemí včetně podnikatelských společenství, sdružení, institucí a vládních agentur v souladu se zákony a předpisy platnými v obou zemích. Za tím účelem se Strany dohodly na: (a) vyměňování informací o hospodářském vývoji a dvoustranném obchodu, hospodářských plánech; (b) identifikování investičních příležitostí a usnadňování investičních toků prostřednictvím výměny informací o zákonech a předpisech upravujících zahraniční investice i o jakýchkoli změnách k nim a o sektorech potencionálního zájmu o vzájemnou spolupráci; (c) usnadňování hospodářských a investičních misí, analýz trhu, výměny informací, obchodních a institucionálních vazeb a dalších iniciativ, které spojí potencionální obchodní partnery; (d) vyměňování informací o průmyslových veletrzích, výstavách, podnikatelských misích a dalších podpůrných činnostech a usnadňování účasti na těchto veletrzích, výstavách misích a dalších činnostech; (e) usnadňování pohybu odborníků, techniků, investorů a obchodních zástupců z veřejného a soukromého sektoru; (f) zkoumání a podporování možností rozvoje společného podnikání ve třetích zemích vycházejícího z partnerství českých a srílanských firem; (g) povzbuzování zakládání společných podniků; (h) povzbuzování spolupráce ve vědě a technice včetně kontaktů českých a srílanských vzdělávacích, výcvikových a výzkumných institucí; (i) zlepšování spolupráce v rozvoji kapacit v oblasti obchodu a průmyslu; (j) usnadňování strategických aliancí včetně sektoru malých a středních podniků. ČLÁNEK III Smíšený výbor 1. Za účelem provádění této Dohody bude zřízen Smíšený výbor (dále uváděný jako „Výbor“) složený ze zástupců Stran. Spolupředsedajícími Výboru jsou náměstek ministra průmyslu a obchodu České republiky a státní ministr Ministerstva rozvojových strategií a mezinárodního obchodu Srí Lanky nebo jimi pověření úředníci. 2. V případě potřeby může Výbor přizvat zástupce z dalších ministerstev, institucí stejně jako i zástupce obchodní sféry obou zemí s cílem zapojit je do provádění této Dohody. 3. Výbor může ustavit specializované pracovní skupiny k projednání specifických otázek oboustranného zájmu. 4. Výbor se schází v pravidelných intervalech, střídavě v České republice a ve Srílanské demokratické a socialistické republice v termínech vzájemně odsouhlasených spolupředsedajícími. Předběžný program bude mezi Stranami vyměněn alespoň jeden měsíc před datem jednání. 5. Hostitelská strana připraví návrh protokolu zjednání Výboru, který bude odsouhlasen a podepsán spolupředsedajícími nebo jimi pověřenými úředníky na závěr jednání. 6. V rámci zákonů a předpisů platných v obou zemích budou činnosti Výboru zahrnovat: a) zajišťování provádění Dohody; b) obstarávání informací a nezbytných dokumentů vyžadovaných touto Dohodou; c) výměnu informací a stanovisek k makroekonomickým záležitostem v obou státech; d) identifikaci vhodných opatření a možností posilování dvoustranné hospodářské spolupráce; e) podporu hospodářské a průmyslové spolupráce mezi subjekty obou zemí, zvláště pak mezi malými a středními podniky; f) záležitosti vzniklé v souvislosti s obchodními a investičními aktivitami. ČLÁNEK IV Závěrečná ustanovení 1. Tato Dohoda vstoupí v platnost datem podpisu a sjednává se na dobu neurčitou, pokud nebude její platnost ukončena písemným oznámením jedné Strany druhé Straně s tím, že ukončení platnosti Dohody nastane šest měsíců po doručení oznámení o ukončení platnosti Dohody. 2. Strany mohou po vzájemné dohodě změnit nebo doplnit Dohodu. Tyto změny budou mít formu zvláštních protokolů, které se stanou nedílnou součástí Dohody. 3. Ukončení platnosti Dohody nebude mít vliv na práci prováděnou v souladu s činnostmi zahájenými přede dnem ukončení platnosti této Dohody, která ale nebyla dokončena ke dni ukončení platnosti Dohody, pokud se Strany nedohodnou jinak. 4. Jakékoliv spory týkající se interpretace a aplikace Dohody budou řešeny jednáním Stran. 5. (a) Ustanovení této Dohody budou prováděna bez újmy právům a závazkům Stran vyplývajícím z mezinárodních smluv, jichž jsou státy stranami, a/nebo z jejich členství v mezinárodních organizacích. (b) Tato Dohoda se provádí bez újmy právům a závazkům České republiky, vyplývajícím z jejího členství v Evropské unii. Níže podepsaní, jsouce náležitě zmocněni za tím účelem, podepsali tuto Dohodu. DÁNO v Kolombu dne 7. února 2018 ve dvou původních vyhotoveních v anglickém jazyce. Za Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky Ing. Milan Hovorka v. r. mimořádný a zplnomocněný velvyslanec České republiky na Srílanské demokratické a socialistické republice Za Ministerstvo rozvojových strategií a mezinárodního obchodu Srílanské demokratické a socialistické republiky Malik Samarawickrema v. r. ministr
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 35/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 35/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přijetí Českou republikou změn přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu Vyhlášeno 30. 7. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 15. 9. 2017, částka 24/2018 * 1\\. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemickou látku: - Chemická látkaPříslušné číslo CASKategorieKarbofuran1563-66-2pesticid * 2\\. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 15. září 2017; * 3\\. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o karbofuranu.1 * 1\\. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemickou látku: - Chemická látkaPříslušné číslo CASKategorieTrichlorfon52-68-6pesticid * 2\\. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 15. září 2017; * 3\\. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o trichlorfonu.2 * 1\\. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemické látky: - Chemická látkaPříslušné číslo CASKategorieChlorované parafíny s krátkým řetězcem85535-84-8průmyslová chemická látka * 2\\. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 15. září 2017; * 3\\. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o chlorovaných parafínech s krátkým řetězcem.3 * 1\\. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemické látky: - Chemická látkaPříslušné číslo CASKategorieVeškeré sloučeniny tributylcínu zahrnujíc:průmyslová chemická látka- tributylcín oxid56-35-9- tributylcín fluorid1983-10-4- tributylcín metakrylát2155-70-6- tributylcín benzoát4342-36-3- tributylcín chlorid1461-22- * 2\\. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 15. září 2017; * 3\\. schválila upravený dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o sloučeninách tributylcínu. 4 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 15. 9. 2017 35 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 5. května 2017 byly v Ženevě přijaty změny přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu1). Se změnami přílohy III Úmluvy vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky podepsal listinu o přijetí. Změny přílohy III Úmluvy vstoupily v platnost v souladu s čl. 22 odst. 5 písm. c) Úmluvy dne 15. září 2017 a tímto dnem vstoupily v platnost i pro Českou republiku. Anglické znění změn přílohy III Úmluvy a jejich překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD RC - 8/2: Zařazení karbofuranu do přílohy III Rotterdamské úmluvy Konference smluvních stran, zaznamenávajíc s oceněním práci Výboru pro přezkum chemických látek, posoudivši doporučení Výboru pro přezkum chemických látek, aby se na karbofuran vztahoval postup předchozího souhlasu a byl tak zařazen jako pesticid do přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, uspokojena tím, že byly splněny všechny požadavky pro zařazení do přílohy III Rotterdamské úmluvy, 1. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemickou látku: Chemická látka| Příslušné číslo CAS| Kategorie ---|---|--- Karbofuran| 1563-66-2| pesticid 2. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 15. září 2017; 3. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o karbofuranu.1 RC-8/3: Zařazení trichlorfonu do přílohy III Rotterdamské úmluvy Konference smluvních stran, zaznamenávajíc s oceněním práci Výboru pro přezkum chemických látek, posoudivši doporučení Výboru pro přezkum chemických látek, aby se na trichlorfon vztahoval postup předchozího souhlasu a byl tak zařazen do přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, uspokojena tím, že byly splněny všechny požadavky pro zařazení do přílohy III Rotterdamské úmluvy, 1. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemickou látku: Chemická látka| Příslušné číslo CAS| Kategorie ---|---|--- Trichlorfon| 52-68-6| pesticid 2. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 15. září 2017; 3. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o trichlorfonu.2 RC-8/4: Zařazení chlorovaných parafínů s krátkým řetězcem do přílohy III Rotterdamské úmluvy Konference smluvních stran, zaznamenávajíc s oceněním práci Výboru pro přezkum chemických látek, posoudivši doporučení Výboru pro přezkum chemických látek, aby se na chlorované parafíny s krátkým řetězcem vztahoval postup předchozího souhlasu a byly tak zařazeny do přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, jako průmyslové chemické látky, uspokojena tím, že byly splněny všechny požadavky pro zařazení do přílohy III Rotterdamské úmluvy, 1. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemické látky: Chemická látka| Příslušné číslo CAS| Kategorie ---|---|--- Chlorované parafíny s krátkým řetězcem| 85535-84-8| průmyslová chemická látka 2. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 15. září 2017; 3. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o chlorovaných parafínech s krátkým řetězcem.3 RC-8/5: Zařazení sloučenin tributylcínu do přílohy III Rotterdamské úmluvy Konference smluvních stran, zaznamenávajíc s oceněním práci Výboru pro přezkum chemických látek, posoudivši doporučení Výboru pro přezkum chemických látek, aby se na sloučeniny tributylcínu vztahoval postup předchozího souhlasu a byly tak zařazeny do přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, jako průmyslové chemické látky, uspokojena tím, že byly splněny všechny požadavky pro zařazení do přílohy III Rotterdamské úmluvy, 1. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemické látky: Chemická látka| Příslušné číslo CAS| Kategorie ---|---|--- Veškeré sloučeniny tributylcínu zahrnujíc:| | průmyslová chemická látka \\- tributylcín oxid| 56-35-9| \\- tributylcín fluorid| 1983-10-4| \\- tributylcín metakrylát| 2155-70-6| \\- tributylcín benzoát| 4342-36-3| \\- tributylcín chlorid| 1461-22-9| \\- tributylcín linoleát| 24124-25-2| \\- tributylcín naftenát| 85409-17-2| 2. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 15. září 2017; 3. schválila upravený dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o sloučeninách tributylcínu. 4 1) Rotterdamská úmluva o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, přijatá v Rotterdamu dne 10. září 1998, byla vyhlášena pod č. 94/2005 Sb. m. s. Změny přílohy III a přijetí přílohy VI Rotterdamské úmluvy, přijaté v Ženevě dne 24. září 2004, byly vyhlášeny pod č. 35/2006 Sb. m. s. Změny přílohy III Rotterdamské úmluvy, přijaté v Římě dne 31. října 2008, byly vyhlášeny pod č. 38/2010 Sb. m. s. Změny přílohy III Rotterdamské úmluvy, přijaté v Ženevě ve dnech 20. až 24. června 2011, byly vyhlášeny pod č. 20/2013 Sb. m. s. Změny přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, přijaté v Ženevě ve dnech 28. dubna až 10. května 2013, byly vyhlášeny pod č. 5/2015 Sb. m. s. 1 UNEP/FAO/RC/COP.8/14/Add.1, příloha. 2 UNEP/FAO/RC/COP.8/9/Add.1, příloha. 3 UNEP/FAO/RC/COP.8/12/Add.1, příloha. 4 UNEP/FAO/RC/COP.8/13/Add.1, příloha.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 148/2018 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 148/2018 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o uložení Dodatku č. 1 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně Vyhlášeno 26. 7. 2018, částka 77/2018 148 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 13. července 2018 o uložení Dodatku č. 1 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně Ministerstvo práce a sociálních věcí sděluje, že byl u něj uložen tento Dodatek č. 1 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně: Dodatek č. 1 ke kolektivní smlouvě vyššího stupně pro odvětví lesního hospodářství v České republice, uzavřený na období od 1. 1. 2018 - 31. 12. 2018 mezi smluvními stranami Odborovým svazem pracovníků dřevozpracujících odvětví, lesního a vodního hospodářství v ČR a Českou asociací zaměstnavatelů v lesním hospodářství, Českou asociací podnikatelů v lesním hospodářství. Ministr: Mgr. Bc. Krčál v. r.
Nařízení vlády č. 147/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 147/2018 Sb. Nařízení vlády o stanovení bližších podmínek při provádění opatření společné organizace trhů se zemědělskými produkty v oblasti vinohradnictví a vinařství pro období 2019 – 2023 Vyhlášeno 26. 7. 2018, datum účinnosti 1. 8. 2018, částka 77/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Žádost o podporu na restrukturalizaci a přeměnu vinic * § 3 - Podmínky pro poskytnutí podpory na restrukturalizaci a přeměnu vinic * § 4 - Změna odrůdové skladby vinice * § 5 - Přesun vinice do svahu * § 6 - Technika zlepšující obhospodařování vinic * § 7 - Investice * § 8 - Výše podpory * § 9 - Výplata podpory * § 10 - Mladý vinař * § 11 - Podmínky pro zachování podpory na opatření restrukturalizace a přeměna vinic * § 12 - Snížení podpory * § 13 - Neposkytnutí podpory * § 14 - Ustanoveními § 12 a 13 nejsou dotčena ustanovení o snížení, neposkytnutí a vyloučení uvedená v předpisu Evropské unie1). * § 15 - Oznámení o převodu obchodního závodu * § 16 - Využití povolení pro opětovnou výsadbu předem * § 17 - Účinnost k nařízení vlády č. 147/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 8. 2018 147 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 18. července 2018 o stanovení bližších podmínek při provádění opatření společné organizace trhů se zemědělskými produkty v oblasti vinohradnictví a vinařství pro období 2019 - 2023 Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb.: § 1 Předmět úpravy Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie (dále jen „předpis Evropské unie“)1) bližší podmínky při provádění opatření společné organizace trhůspolečné organizace trhů se zemědělskými produkty v oblasti vinohradnictví a vinařství podle Programu podpor ve vinohradnictví a vinařství pro Českou republiku pro období 2019 - 2023. § 2 Žádost o podporu na restrukturalizaci a přeměnu vinic (1) Žádost o podporu na restrukturalizaci a přeměnu vinic podle předpisu Evropské unie1) podává žadatel, který je pěstitelem2) se sídlem na území České republiky, Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu3) (dále jen „Fond“) na jím vydaném formuláři. (2) Podporu lze poskytnout na tato opatření: a) změna odrůdové skladby vinice, b) přesun vinice do svahu, nebo c) technika zlepšující obhospodařování vinic. (3) Fond žádost o podporu vyhodnotí ve vztahu k danému opatření samostatně. (4) Žadatel nemůže podat žádost o podporu na vinici, která se skládá z více dílů půdních bloků. (5) Pokud žadatel využije povolení pro opětovnou výsadbu udělená před podáním žádosti, podává Fondu žádost před zahájením provádění opatření4). (6) S výjimkou případů vyšší moci a mimořádných okolností5) není po kontrole provedené Fondem v souladu s předpisem Evropské unie6) v žádosti přípustné doplnění dílu půdního bloku, popřípadě změna dílu půdního bloku, a) z něhož bude po vyklučení vinice použito povolení pro opětovnou výsadbu, nebo b) na kterém bude vysazena nová vinice. (7) Změnu údajů o povoleních pro opětovnou výsadbu uvedených v žádosti podle § 4 odst. 4 písm. a) nebo § 5 odst. 4 písm. a) může žadatel učinit nejpozději s podáním oznámení podle § 3 odst. 8. § 3 Podmínky pro poskytnutí podpory na restrukturalizaci a přeměnu vinic (1) Podporu na opatření podle § 2 odst. 2 lze poskytnout, pokud díl půdního bloku, na kterém je opatření prováděno, je evidován v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů (dále jen „evidence“) na žadatele jako vinice v souladu s registrem vinic7), a to nejpozději 31. května kalendářního roku, ve kterém bylo podáno oznámení o provedení opatření podle odstavce 8. (2) Splnění podmínek se posuzuje pro jeden díl půdního bloku, který odpovídá jedné vinici evidované v registru vinic. (3) Žadatel může k opatření podle § 2 odst. 2 písm. a) nebo b) použít pouze povolení pro opětovnou výsadbu8) evidovaná v registru vinic a udělená na základě vyklučení vinice před 5. zářím 20109) nebo udělená po tomto datu na základě vyklučení vinice provedeného po kontrole Fondem. Žadatel může k opatření podle § 2 odst. 2 písm. c) použít pouze povolení pro opětovnou výsadbu10) evidovaná v registru vinic a udělená na základě vyklučení vinice provedeného v rámci dané žádosti po kontrole Fondem. Žadatel nemůže k opatření podle § 2 odst. 2 použít povolení pro novou výsadbu. (4) Žadatel nesmí zahájit provádění opatření podle § 2 odst. 2, včetně klučení vinice, dříve než 4 měsíce po podání žádosti Fondu nebo před kontrolou provedenou Fondem v souladu s předpisem Evropské unie6). (5) Pokud žadatel využije povolení pro opětovnou výsadbu udělená před podáním žádosti podle § 2 odst. 5, nesmí zahájit provádění opatření podle § 2 odst. 2 dříve než 4 měsíce po podání žádosti Fondu nebo před kontrolou provedenou Fondem na dílech půdních bloků, na kterých bude vysazena nová vinice. (6) Žadatel smí klučit pouze celý díl půdního bloku. (7) Opatření podle § 2 odst. 2 nelze kombinovat. U opatření podle § 2 odst. 2 písm. c) nelze kombinovat na jednom dílu půdního bloku novou výsadbu a dosadbu vinice. (8) Žadatel podá Fondu na jím vydaném formuláři nejpozději do 31. května čtvrtého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byla žádost podána, oznámení o provedení opatření na všech dílech půdních bloků uvedených v žádosti. Ke každé žádosti žadatel podá pouze jedno oznámení o provedení opatření. (9) V případě udělení práva na opětovnou výsadbu předem11) v období do 31. prosince 2015 se provedením opatření rozumí i splnění závazku vyklučit plochu vinice do konce třetího roku po vysazení nové vinice, na níž bylo právo na opětovnou výsadbu předem uděleno. V případě udělení povolení pro opětovnou výsadbu předem12) v období od 1. ledna 2016 se provedením opatření rozumí i splnění závazku vyklučit plochu vinice do konce čtvrtého roku od registrace vinice podle zákona o vinohradnictví a vinařství, na níž bylo povolení pro opětovnou výsadbu předem uděleno. (10) Oznámení o provedení opatření podle odstavce 8 žadatel doručí Fondu nejpozději do 31. května 2023. § 4 Změna odrůdové skladby vinice (1) Podpora na opatření změna odrůdové skladby vinice se vyplácí na celý díl půdního bloku13), pokud a) restrukturalizovaná část vinice, z níž pochází udělené povolení pro opětovnou výsadbu, má v době klučení více než 50 % keřů révy vinné starších 15 let; v případě vinic nově pořízených a registrovaných žadatelem v registru vinic v období 12 měsíců předcházejících podání žádosti o podporu musí být více než 50 % keřů révy vinné starších 10 let k roku podání žádosti; v případě povolení pro opětovnou výsadbu udělených žadateli na základě převodu z práva na opětovnou výsadbu evidovaného v registru vinic v období 12 měsíců předcházejících podání žádosti o podporu musí být více než 50 % keřů révy vinné starších 10 let v době klučení, b) výměra osázené plochy nebo součet plochy takto restrukturalizovaných vinic žadatele neklesne pod 0,2 ha, c) nová vinice je osázena jinou odrůdou než vinice, ze které pochází povolení pro opětovnou výsadbu, a d) výsadba se provede moštovou odrůdou14) registrovanou v České republice nebo v jiném členském státě Evropské unie při počtu keřů nejméně 3 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice. (2) V žádosti podle § 2 odst. 1 žadatel uvede a) číslo dílu půdního bloku, z něhož bude po vyklučení vinice použito povolení pro opětovnou výsadbu v rámci dané žádosti, nebo číslo dílu půdního bloku, který má být vyklučen na základě udělení povolení pro opětovnou výsadbu předem8), b) výměru osázené plochy klučené vinice evidované v evidenci, c) seznam odrůd, které mají být vyklučeny, d) způsob pěstování klučené vinice, e) číslo dílu půdního bloku, na kterém bude vysazena nová vinice, a f) výměru osázené plochy vinice po realizaci výsadby nové vinice. (3) V případě, že žadatel vysazuje novou vinici na jiném než klučeném dílu půdního bloku podle odstavce 2 písm. a) a tento díl půdního bloku je ke dni podání žádosti evidován v evidenci jako vinice, uvede k němu žadatel v žádosti výměru osázené plochy evidované v evidenci, pěstované odrůdy a způsob pěstování. (4) V žádosti podle § 2 odst. 5 žadatel uvede a) identifikační číslo povolení pro opětovnou výsadbu evidovaného v registru vinic a uděleného na základě vyklučení vinice před 5. zářím 2010 nebo identifikační číslo povolení pro opětovnou výsadbu z vinice zkontrolované Fondem6) před vyklučením vinice a b) číslo dílu půdního bloku, na kterém bude vysazena nová vinice. (5) V případě, že žadatel vysazuje novou vinici na dílu půdního bloku podle odstavce 4 písm. b), který je ke dni podání žádosti evidován v evidenci jako vinice, uvede k němu žadatel v žádosti výměru osázené plochy evidované v evidenci, pěstované odrůdy a způsob pěstování. (6) Pokud žadatel využije povolení pro opětovnou výsadbu uvedené v § 2 odst. 5 v kombinaci s povolením pro opětovnou výsadbu uvedeným v § 3 odst. 3, v žádosti uvede údaje podle odstavců 2 a 4. (7) V oznámení o provedení opatření žadatel u dílu půdního bloku podle odstavce 2 písm. e) nebo odstavce 4 písm. b) uvede a) výměru osázené plochy nově vysazené vinice, b) odrůdovou skladbu nově vysazené vinice, c) způsob pěstování nově vysazené vinice a d) počet keřů révy vinné na 1 ha osázené plochy vinice. § 5 Přesun vinice do svahu (1) Podpora na opatření přesun vinice do svahu se vyplácí na celý díl půdního bloku13), pokud a) restrukturalizovaná vinice nebo její část, z níž pochází udělené povolení pro opětovnou výsadbu, má v době klučení více než 50 % keřů révy vinné starších 10 let; v případě vinic nově pořízených a registrovaných žadatelem v registru vinic v období 12 měsíců předcházejících podání žádosti o podporu musí být více než 50 % keřů révy vinné starších 5 let k roku podání žádosti; v případě povolení pro opětovnou výsadbu udělených žadateli na základě převodu z práva na opětovnou výsadbu evidovaného v registru vinic v období 12 měsíců předcházejících podání žádosti o podporu musí být více než 50 % keřů révy vinné starších 5 let v době klučení, b) výměra osázené plochy nebo součet plochy takto restrukturalizovaných vinic žadatele neklesne pod 0,2 ha, c) má průměrnou sklonitost vyšší nebo rovnu 8 stupňů, d) výsadba se provede moštovou odrůdou14) registrovanou v České republice nebo v jiném členském státě Evropské unie při počtu keřů nejméně 2 500 kusů na 1 ha osázené plochy vinice a e) výsadba není provedena na stejném dílu půdního bloku, ze kterého pochází povolení pro opětovnou výsadbu. (2) V žádosti podle § 2 odst. 1 žadatel uvede a) číslo dílu půdního bloku, z něhož bude po vyklučení vinice použito povolení pro opětovnou výsadbu v rámci dané žádosti, nebo číslo dílu půdního bloku, který má být vyklučen na základě udělení povolení pro opětovnou výsadbu předem10), b) výměru osázené plochy klučené vinice evidované v evidenci nebo části této plochy, c) seznam odrůd, které mají být vyklučeny, d) způsob pěstování klučené vinice, e) číslo dílu půdního bloku, na který bude vinice přesunuta, a f) výměru osázené plochy vinice po realizaci výsadby přesunuté vinice. (3) V případě, že díl půdního bloku podle odstavce 2 písm. e) je ke dni podání žádosti evidován v evidenci jako vinice, uvede k němu žadatel v žádosti výměru osázené plochy evidované v evidenci, pěstované odrůdy a způsob pěstování. (4) V žádosti podle § 2 odst. 5 žadatel uvede a) identifikační číslo povolení pro opětovnou výsadbu evidovaného v registru vinic a uděleného na základě vyklučení vinice před 5. zářím 2010 nebo identifikační číslo povolení pro opětovnou výsadbu z vinice zkontrolované Fondem6) před vyklučením vinice a b) číslo dílu půdního bloku, na kterém bude vysazena nová vinice. (5) V případě, že žadatel vysazuje novou vinici na dílu půdního bloku podle odstavce 4 písm. b), který je ke dni podání žádosti evidován v evidenci jako vinice, uvede k němu žadatel v žádosti výměru osázené plochy evidované v evidenci, pěstované odrůdy a způsob pěstování. (6) Pokud žadatel využije povolení pro opětovnou výsadbu uvedené v § 2 odst. 5 v kombinaci s povolením pro opětovnou výsadbu uvedeným v § 3 odst. 3, v žádosti uvede údaje podle odstavců 2 a 4. (7) V oznámení o provedení opatření žadatel u dílu půdního bloku podle odstavce 2 písm. e) nebo odstavce 4 písm. b) uvede a) výměru osázené plochy nově vysazené vinice, b) odrůdovou skladbu nově vysazené vinice, c) způsob pěstování nově vysazené vinice a d) počet keřů révy vinné na 1 ha osázené plochy vinice. § 6 Technika zlepšující obhospodařování vinic (1) Podpora na opatření technika zlepšující obhospodařování vinic se vyplácí na celý díl půdního bloku13), pokud a) v případě nové výsadby má restrukturalizovaná vinice v době klučení více než 50 % keřů révy vinné starších 10 let; v případě dosadby má restrukturalizovaná vinice k roku podání žádosti více než 50 % keřů révy vinné starších 10 let; v případě vinic nově pořízených, a to registrovaných žadatelem v registru vinic do 12 měsíců předcházejících podání žádosti o podporu, musí být více než 50 % keřů révy vinné starších 5 let k roku podání žádosti, b) výměra osázené plochy nebo součet plochy takto restrukturalizovaných vinic žadatele neklesne pod 0,2 ha, c) se výsadba nebo dosadba provede moštovou odrůdou14) registrovanou v České republice nebo v jiném členském státě Evropské unie při počtu keřů nejméně 3 572 kusů na 1 ha osázené plochy vinice a d) výsadbou nebo dosadbou dojde ke zvýšení počtu kusů keřů na 1 ha osázené plochy minimálně o 1 000 kusů nad původní počet keřů na 1 ha plochy vinice; výsadba nebo dosadba se provede vysazením nebo dosázením celých ucelených řádků v celé délce restrukturalizované vinice. (2) V žádosti podle § 2 odst. 1 žadatel uvede a) číslo dílu půdního bloku, z něhož bude po vyklučení vinice použito povolení pro opětovnou výsadbu v rámci dané žádosti, nebo číslo dílu půdního bloku, který má být vyklučen na základě povolení pro opětovnou výsadbu předem8), b) výměru osázené plochy klučené vinice evidované v evidenci nebo části této plochy, c) seznam odrůd, které mají být vyklučeny, d) způsob pěstování klučené vinice, e) číslo dílu půdního bloku, na kterém bude vysazena nebo dosazena nová vinice, f) výměru celkové osázené plochy vinice po realizaci výsadby nebo dosadby vinice a g) údaj o tom, zda se jedná o výsadbu nebo dosadbu. (3) V případě, že žadatel vysazuje novou vinici na jiném než klučeném díle půdního bloku podle odstavce 2 písm. a) a tento díl půdního bloku je ke dni podání žádosti evidován v evidenci jako vinice, uvede k němu žadatel v žádosti výměru osázené plochy evidované v evidenci, pěstované odrůdy a způsob pěstování. (4) V oznámení o provedení opatření žadatel u dílu půdního bloku podle odstavce 2 písm. e) uvede a) výměru celkové osázené plochy nově vysazené vinice nebo dosazené vinice, b) odrůdovou skladbu nově vysazené vinice nebo odrůdovou skladbu dosazených keřů na vinici, c) způsob pěstování nově vysazené nebo dosazené vinice a d) počet keřů révy vinné na 1 ha osázené plochy po výsadbě nebo dosadbě vinice. § 7 Investice (1) Žádost o podporu na investice podle předpisu Evropské unie15) doručí žadatel, který je výrobcem16) se sídlem na území České republiky, Fondu na jím vydaném formuláři do 31. srpna kalendářního roku. (2) Žádost o podporu lze podat na tyto nové investice: a) dřevěný sud nebo uzavřená dřevěná nádoba na výrobu vína o objemu nejméně 600 litrů, b) speciální kvasná nádoba s aktivním potápěním matolinového klobouku, c) cross-flow filtr na víno, nebo d) lis na hrozny. (3) V žádosti žadatel uvede a) popis pořízeného zařízení podle odstavce 2 a jeho přínosu ke zvýšení výkonnosti podniku15), b) v případě výměny popis původního zařízení, včetně technických parametrů, c) v případě výměny místo, kde se nachází původní zařízení, d) místo, kde se bude nacházet zařízení, na které je požadována podpora, e) údaje o mikro, malém nebo středním podniku17) a f) výši odhadovaných nákladů na pořízení zařízení podle odstavce 218). (4) Žadatel musí investici provést nejdříve po podání žádosti podle odstavce 14) a doručit Fondu doklady o její úhradě do 31. ledna kalendářního roku následujícího po podání žádosti. (5) Výměnu původního zařízení lze začít provádět až po provedení kontroly ověřující stav původního zařízení. (6) Fond jednotlivé investice posuzuje samostatně. (7) Žádost o podporu podle odstavce 1 žadatel doručí Fondu nejpozději do 31. srpna 2022. § 8 Výše podpory (1) Podpora nejvýše 75 % skutečně vynaložených nákladů na restrukturalizaci a přeměnu vinic podle předpisu Evropské unie19) v méně rozvinutých regionech20) na opatření a) změna odrůdové skladby vinice činí 1. 300 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí nebo je roven 3 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, 2. 345 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 4 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, 3. 390 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 5 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, nebo 4. 435 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 6 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, b) přesun vinice do svahu činí 1. 300 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí nebo je roven 2 500 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, 2. 335 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 3 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, 3. 380 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 4 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, 4. 425 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 5 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, nebo 5. 470 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 6 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, c) technika zlepšující obhospodařování vinic výsadbou 1. 300 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí nebo je roven 3 572 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, 2. 370 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 4 500 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, 3. 415 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 5 500 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, nebo 4. 460 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet keřů révy vinné překročí 6 500 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, d) technika zlepšující obhospodařování vinic dosadbou 1. 150 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet dosazovaných keřů révy vinné překročí nebo je roven 1 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, 2. 185 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet dosazovaných keřů révy vinné překročí 2 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, 3. 207 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet dosazovaných keřů révy vinné překročí 3 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice, nebo 4. 230 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice v případě, že počet dosazovaných keřů révy vinné překročí 4 000 kusů na 1 ha osázené plochy vinice. (2) Pokud žadatel vyklučil vlastní vinici a povolení pro opětovnou výsadbu použil na novou restrukturalizovanou vinici podle § 4, 5 nebo 6 a nevyužil tak povolení pro opětovnou výsadbu předem12) podle § 3 odst. 9, zvyšuje se sazba podle odstavce 1 o 120 000 Kč na 1 ha osázené plochy vinice jako náhrada ztráty příjmů. (3) Pokud žadatel podal žádost podle § 2 odst. 5 a využil povolení pro opětovnou výsadbu10) udělená před podáním žádosti, nenáleží mu sazba zvýšená podle odstavce 24). Zvýšená sazba podle odstavce 2 nenáleží rovněž žadateli, který využil povolení pro opětovnou výsadbu předem12). (4) Sazby na opatření uvedené v odstavci 1 písm. a) až c) nelze sčítat. (5) Podpora ve výši 50 % skutečně vynaložených nákladů na restrukturalizaci a přeměnu vinic podle předpisu Evropské unie19) v jiných než méně rozvinutých regionech20) se stanoví ve výši dvou třetin podpory podle odstavce 1. (6) Podpora na investice podle § 7 činí nejvýše 50 % způsobilých výdajů, zároveň však nejvýše 2 miliony Kč podle předpisu Evropské unie15) v méně rozvinutých regionech20) nebo nejvýše 40 % způsobilých výdajů a zároveň nejvýše 2 miliony Kč podle předpisu Evropské unie15) v jiných než méně rozvinutých regionech20). (7) Fond připočte k sazbám stanoveným podle odstavců 1 až 3 u restrukturalizovaných vinic, které se nacházejí na území s preferencí vinic uvedeném v příloze tohoto nařízení, částku odpovídající rozdílu mezi nejvyšší možnou výší způsobilých výdajů a sazbami stanovenými podle odstavců 1 až 3. Fond částku zveřejní do 31. října příslušného rozpočtového roku na svých internetových stránkách. (8) Fond připočte k sazbě podpory stanovené podle odstavce 6 mladým vinařům 10 % z celkové výše vypočtené podpory pro opatření podle § 7. Maximální výše podpory mladým vinařům nesmí překročit sazby uvedené v odstavci 6. (9) Fond sazbu podpory vypočtenou podle odstavců 6 a 8 poměrně sníží, pokud souhrn všech nároků ze žádostí o podporu podle § 7 pro daný rozpočtový rok21) překročí výši přidělených finančních prostředků z rozpočtu Evropské unie. (10) Pokud po výplatě podpor podle § 7 budou k dispozici nevyplacené finanční prostředky, Fond provede poměrný doplatek žadatelům vyplacených podpor až do přípustné výše podpor podle odstavce 6. § 9 Výplata podpory (1) Žádosti o podporu podle § 4, 5 nebo 6 jsou v průběhu rozpočtového roku vypláceny až do okamžiku, kdy jsou k dispozici finanční prostředky poskytnuté z Evropské unie. Po vyčerpání finančních prostředků přidělených pro daný rozpočtový rok budou žádosti vypláceny v následujícím rozpočtovém roce. (2) Žádosti o podporu podle § 7, u kterých nedošlo k pravomocnému rozhodnutí Fondu do 30. září rozpočtového roku, budou vyplaceny z finančních prostředků přidělených České republice na následující rozpočtové období. § 10 Mladý vinař (1) Mladý vinař je žadatel podle § 7 odst. 1, který poprvé podal do registru vinic oznámení o zahájení výroby vína v období 12 měsíců před podáním žádosti o podporu podle § 7 a současně v den podání žádosti o podporu podle § 7 nedosáhl věku 40 let. (2) V případě obchodní korporace musí podmínku nedosažení věku 40 let splňovat fyzická osoba vykonávající nad obchodní korporací účinnou a dlouhodobou kontrolu, pokud jde o rozhodnutí týkající se řízení, zisků a finančních rizik. Takovou osobouosobou se rozumí zejména většinový společník22) nebo více fyzických osob splňujících podmínku nedosažení věku 40 let držících dohromady většinový podíl na hlasovacích právech plynoucích z účasti v obchodní korporaci. (3) Pokud má nad obchodní korporací výhradní nebo společnou kontrolu jiná obchodní korporace se sídlem na území České republiky (dále jen „kontrolující obchodní korporace“), použijí se podmínky uvedené v odstavci 2 na veškeré fyzické osoby, které mají kontrolu nad touto kontrolující obchodní korporací. Nemá-li kontrolující obchodní korporace společníky, kteří jsou fyzickými osobami splňujícími podmínky uvedené v odstavci 2, preference podle § 8 odst. 8 se nepřipočte. (4) Skutečnosti uvedené v odstavcích 2 a 3 prokazuje žadatel ke dni podání žádosti. § 11 Podmínky pro zachování podpory na opatření restrukturalizace a přeměna vinic (1) OsobaOsoba stanovená předpisem Evropské unie23), doručí Fondu nejpozději do 15. května kalendářního roku na jím vydaném formuláři jednotnou žádost, která kromě náležitostí stanovených předpisem Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí pravidla, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost24), obsahuje označení veškeré plochy v souladu s předpisem Evropské unie25) a způsob jejího využití. Podmínka podle věty první se vztahuje na období 3 let začínající kalendářním rokem následujícím po kalendářním roce, v němž byla poskytnuta podpora. (2) Nedílnou součástí formuláře jednotné žádosti je zákres veškeré užívané plochy podle odstavce 1 v mapě dílů půdních bloků, v měřítku 1 : 10 000 nebo podrobnějším. (3) Příjemce podpory na opatření podle § 2 odst. 2 dodržuje povinné požadavky na hospodaření a požadavky na dobrý zemědělský a environmentální stav26) uvedené v přílohách č. 2 a 4 k nařízení vlády č. 48/2017 Sb., o stanovení požadavků podle aktů a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti a důsledků jejich porušení pro poskytování některých zemědělských podpor, ve znění pozdějších předpisů. § 12 Snížení podpory (1) Zjistí-li Fond, že žadatel neuvedl ve formuláři jednotné žádosti24) podle § 11 veškerou plochu v souladu s předpisem Evropské unie25) a rozdíl mezi celkovou plochou uvedenou ve formuláři jednotné žádosti a souhrnem celkové plochy uvedené ve formuláři jednotné žádosti a ve formuláři jednotné žádosti neuvedené je a) vyšší než 3 %, avšak nižší nebo roven 4 % plochy uvedené ve formuláři jednotné žádosti, sníží podporu25) podle § 4, 5 nebo 6, k níž se vztahuje povinnost podávat formulář jednotné žádosti, o 1 %25), b) vyšší než 4 %, avšak nižší nebo roven 5 % plochy uvedené ve formuláři jednotné žádosti, sníží podporu25) podle § 4, 5 nebo 6, k níž se vztahuje povinnost podávat formulář jednotné žádosti, o 2 %25), nebo c) vyšší než 5 %, sníží podporu25) podle § 4, 5 nebo 6, k níž se vztahuje povinnost podávat formulář jednotné žádosti, o 3 %25). (2) Pokud žadatel o podporu a) podle § 4, 5 nebo 6, který má povinnost podat prohlášení o sklizni, produkci nebo zásobách27), překročí v jakémkoli kalendářním roce od podání žádosti do podání oznámení o provedení opatření termín stanovený pro jeho podání, Fond sníží podporu podle § 4, 5 nebo 6 o 1 % za každý pracovní den překročení termínu podání prohlášení v jednotlivých letech, b) podle § 4, 5 nebo 6 překročí v jakémkoli kalendářním roce od podání žádosti do podání oznámení o provedení opatření termín stanovený pro podání prohlášení podle písmene a) o více než 15 pracovních dnů, nemá nárok na podporu, nebo c) podle § 7, který má povinnost podat prohlášení o sklizni, produkci nebo zásobách27), překročí stanovený termín pro jeho podání, Fond sníží podporu podle § 7 o 1 % za každý pracovní den překročení termínu podání prohlášení28) v jednotlivých letech. (3) Pokud žadatel o podporu podle § 7, který má povinnost podat prohlášení o sklizni, produkci nebo zásobách, uvede v prohlášení neúplné nebo nepřesné údaje, které jsou podstatné pro správné uplatnění opatření, Fond sníží podporu podle § 7 o 1 %29). (4) Překážka pro snížení podpory nebo vyloučení nároku na podporu v případě vyšší moci nebo mimořádné okolnosti stanovená v předpisu Evropské unie30) se použije rovněž na postup podle odstavce 2 písm. a) a b). (5) Podpora se neposkytne na příslušnou část dílu půdního bloku, zjistí-li Fond porušení podmínky podle § 3 odst. 4 nezahájit klučení vinice dříve než 4 měsíce po podání žádosti Fondu nebo před kontrolou provedenou Fondem. (6) Podpora se neposkytne na příslušnou část dílu půdního bloku, zjistí-li Fond u vinice, z níž bylo využito povolení pro opětovnou výsadbu, nesplnění podmínky podle § 3 odst. 6 nebo § 5 odst. 1 písm. e). (7) Zjistí-li Fond porušení podmínky podle § 3 odst. 3 věty první nebo druhé, § 4 odst. 1 písm. a) nebo c), § 5 odst. 1 písm. a) nebo § 6 odst. 1 písm. a) u některého z povolení pro opětovnou výsadbu, poskytne žadateli podporu na tu část dílu půdního bloku, u které byla podmínka splněna. (8) S výjimkou změny žádosti podle § 2 odst. 6 Fond neposkytne podporu na příslušnou část dílu půdního bloku, jestliže žadatel použije k výsadbě nové vinice jiné povolení pro opětovnou výsadbu, než které uvedl do žádosti podle § 4 odst. 2 písm. a), § 4 odst. 4 písm. a), § 5 odst. 2 písm. a), § 5 odst. 4 písm. a) nebo § 6 odst. 2 písm. a). (9) Jestliže žadatel nedoručí podle § 3 odst. 8 Fondu oznámení o provedení opatření na všech dílech půdních bloků uvedených v žádosti, poskytne Fond žadateli podporu při splnění podmínek na díly půdních bloků, které v oznámení o provedení opatření uvedl. Tím není vyloučeno uplatnění sankce v případě, kdy operace nebyly provedeny na celé deklarované ploše, na kterou byla podpora požadována31). § 13 Neposkytnutí podpory (1) Podpora se neposkytne na příslušný díl půdního bloku, zjistí-li Fond, že žadatel nedodržel podmínku podle § 3 odst. 3 věty poslední. (2) Podpora se neposkytne na příslušný díl půdního bloku, zjistí-li Fond nedodržení podmínky podle § 3 odst. 4 nebo 5 nezahájit provádění opatření dříve než 4 měsíce po podání žádosti Fondu nebo před kontrolou provedenou Fondem. (3) Podpora se neposkytne na opatření podle § 2 odst. 2, pokud Fond zjistí, že žadatel v rámci daného opatření nedodržel podmínku podle § 4 odst. 1 písm. b), § 5 odst. 1 písm. b) nebo § 6 odst. 1 písm. b). (4) Podpora se pro žádost neposkytne, pokud Fond zjistí, že žadatel nedodržel podmínku podle § 3 odst. 10, § 7 odst. 3 písm. e) nebo § 7 odst. 5 nebo 7. (5) Podpora se na danou investici neposkytne, pokud Fond zjistí, že žadatel nedodržel podmínku podle § 7 odst. 4. (6) Podpora se neposkytne na příslušný díl půdního bloku, zjistí-li Fond, že žadatel nedodržel podmínku stanovenou v a) § 3 odst. 1, b) § 4 odst. 1 písm. d), c) § 5 odst. 1 písm. c), d) § 5 odst. 1 písm. d), e) § 6 odst. 1 písm. c), nebo f) § 6 odst. 1 písm. d). § 14 Ustanoveními § 12 a 13 nejsou dotčena ustanovení o snížení, neposkytnutí a vyloučení uvedená v předpisu Evropské unie1). § 15 Oznámení o převodu obchodního závodu (1) V případě převodu obchodního závoduobchodního závodu v době zahájeného řízení o žádosti o podporu podle § 2 nebo v době trvání plnění podmínek podmíněnosti podle předpisu Evropské unie oznámí nabyvatel tuto skutečnost Fondu doručením oznámení o převodu obchodního závoduobchodního závodu na formuláři vydaném Fondem, a to nejpozději do 30 kalendářních dnů ode dne registrace dílů půdních bloků v evidenci na nabyvatele. (2) V případě převodu obchodního závoduobchodního závodu v době zahájeného řízení o žádosti o podporu podle § 7 nebo v době trvání plnění podmínky podle předpisu Evropské unie32) oznámí nabyvatel tuto skutečnost Fondu doručením oznámení o převodu obchodního závoduobchodního závodu na formuláři vydaném Fondem, a to nejpozději do 30 kalendářních dnů ode dne účinnosti smlouvy o převodu obchodního závoduobchodního závodu. (3) Nabyvatel, na kterého přešly práva a povinnosti v důsledku převodu obchodního závoduobchodního závodu po poskytnutí podpory převodci podle § 2 nebo 7, je povinen se v oznámení o převodu obchodního závoduobchodního závodu zavázat k dodržování podmínek podpory, k jejichž dodržování se zavázal převodce. § 16 Využití povolení pro opětovnou výsadbu předem Pokud žadatel hodlá využít povolení pro opětovnou výsadbu předem8), složí před podáním žádosti o vydání povolení pro opětovnou výsadbu předem8) u Fondu jistotu ve výši 150 000 Kč na 1 ha nově vysazované vinice. Jistota33) bude žadateli vrácena po splnění podmínek podle předpisů Evropské unie8). § 17 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2018. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zemědělství: Ing. Toman, CSc., v. r. Příloha k nařízení vlády č. 147/2018 Sb. Území s preferencí vinic Brno - Bystrc --- Brno - Chrlice Brno - Medlánky Brno - Maloměřice a Obřany Brno - Tuřany Brno - Vinohrady Karlštejn Kutná Hora Praha 1 Praha 2 Praha 6 Praha 9 Praha 12 Praha - Troja 1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném znění. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém a o podmínky pro zamítnutí nebo odnětí plateb a správní sankce uplatňované na přímé platby, podporu na rozvoj venkova a podmíněnost, v platném znění. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1149 ze dne 15. dubna 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o vnitrostátní programy podpory v odvětví vína, a mění nařízení Komise (ES) č. 555/2008. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1150 ze dne 15. dubna 2016, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o vnitrostátní programy podpory v odvětví vína, v platném znění. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 ze dne 11. prosince 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, registr vinic, průvodní doklady a certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení, oznámení a zveřejňování oznamovaných informací, doplňuje se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly a sankce, mění se nařízení Komise (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje se nařízení Komise (ES) č. 436/2009 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/560. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/274 ze dne 11. prosince 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení a oznámení, a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly, a zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/561. 2) Čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 2018/273. 3) Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění pozdějších předpisů. 4) Čl. 130 nařízení (EU, EURATOM) č. 966/2012 Evropského parlamentu a Rady ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie a o zrušení nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002. 5) Čl. 4 odst. 2 nařízení Komise (EU) č. 640/2014. 6) Čl. 42 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/1150. 7) § 28 zákona č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve znění pozdějších předpisů. 8) Čl. 66 a 68 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013. 9) Čl. 2 nařízení Komise (EU) č. 772/2010 ze dne 1. září 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 555/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína. 10) Čl. 66 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013. 11) Čl. 230 odst. 1 písm. b) bod ii) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013. 12) Čl. 66 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013. Čl. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 2018/273. Čl. 9 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2018/274. 13) Čl. 44 prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/1150. 14) Čl. 81 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013. 15) Čl. 50 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013. 16) § 3 odst. 1 písm. o) zákona č. 321/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 17) Čl. 50 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013. 18) Čl. 35 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 2016/1149. 19) Čl. 46 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013. 20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, v platném znění. 21) Čl. 39 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008. 22) § 73 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích). 23) Čl. 46 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013. Čl. 13 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014. 24) Čl. 14 nařízení Komise (EU) č. 809/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost, v platném znění. 25) Čl. 16 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014. 26) Čl. 97 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013. 27) Čl. 31 až 33 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 2018/273. 28) Čl. 48 odst. 3 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 2018/273. 29) Čl. 48 odst. 3 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 2018/273. 30) Čl. 56 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 2016/1149. 31) Čl. 54 odst. 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 2016/1149. 32) Čl. 71 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013. 33) Čl. 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 2018/273.
Vyhláška č. 146/2018 Sb.
Vyhláška č. 146/2018 Sb. Vyhláška o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny k 200. výročí založení Národního muzea Vyhlášeno 26. 7. 2018, datum účinnosti 5. 9. 2018, částka 76/2018 * § 1 - (1) Dnem 5. září 2018 se k 200. výročí založení Národního muzea vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“). * § 2 - (1) Na lícní straně dvousetkoruny jsou ztvárněny dvě pomyslné vitríny, které obsahují vybrané exponáty Národního muzea. V horní vitríně jsou znázorněny kostra plejtváka myšoka, zkamenělina trilobita a kamenná plastika hlavy Kelta ze Mšeckých Žehrovic. Ve s * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. září 2018. k vyhlášce č. 146/2018 Sb. Aktuální znění od 5. 9. 2018 146 VYHLÁŠKA ze dne 9. července 2018 o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny k 200. výročí založení Národního muzea Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 5. září 2018 se k 200. výročí založení Národního muzea vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“). (2) Dvousetkoruna se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem (dále jen „zvláštní provedení“). (3) Dvousetkoruna v běžném provedení i zvláštním provedení se razí ze slitiny obsahující 925 dílů stříbra a 75 dílů mědi. Hmotnost dvousetkoruny je 13 g, její průměr 31 mm a síla 2,3 mm. Při ražbě dvousetkoruny v běžném i zvláštním provedení je přípustná odchylka v průměru 0,1 mm a v síle 0,15 mm. V hmotnosti je přípustná odchylka nahoru 0,26 g a v obsahu stříbra odchylka nahoru 1 %. Hrana dvousetkoruny v běžném provedení je vroubkovaná, hrana dvousetkoruny ve zvláštním provedení je hladká s vlysem „ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA * Ag 0.925 * 13 g *“. § 2 (1) Na lícní straně dvousetkoruny jsou ztvárněny dvě pomyslné vitríny, které obsahují vybrané exponáty Národního muzea. V horní vitríně jsou znázorněny kostra plejtváka myšoka, zkamenělina trilobita a kamenná plastika hlavy Kelta ze Mšeckých Žehrovic. Ve spodní vitríně se nacházejí vakovlk, ještěr velescink kapverdský a denár Boleslava II. Mezi vitrínami je název státu „ČESKÁ REPUBLIKA“. Mincovní pole při horním, levém a pravém okraji je vyplněno názvy objektů, které jsou ve správě Národního muzea. Označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „200 Kč“ se nachází při spodním okraji mince. Značka České mincovny tvořená písmeny „Č“ a „M“ je umístěna pod hlavou vakovlka. (2) Na rubové straně dvousetkoruny je v horní části mincovního pole vyobrazena Historická budova Národního muzea a v dolní části Nová budova Národního muzea. Při horním okraji mince je letopočet „1818“ a při spodním okraji mince letopočet „2018“. Text „NÁRODNÍ MUZEUM“ se nachází uprostřed mincovního pole mezi budovami. Nalevo od tohoto textu je vyobrazen český lev a vpravo od textu jsou iniciály autoraautora mince Mgr. Petra Horáka, které jsou tvořeny kompozicí písmen „H“ a „P“. (3) Vyobrazení dvousetkoruny je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. září 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 146/2018 Sb. Vyobrazení pamětní stříbrné dvousetkoruny k 200. výročí založení Národního muzea (lícní a rubová strana) 92kB 82kB
Vyhláška č. 145/2018 Sb.
Vyhláška č. 145/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 26. 7. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 76/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění vyhlášky č. 374/2006 Sb., vyhlášky č. 400/2009 Sb. a vyhlášky č. 197/2016 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 145 VYHLÁŠKA ze dne 22. června 2018, kterou se mění vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 23 odst. 3, § 26 odst. 4, § 31 odst. 1 a § 71 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb. a zákona č. 49/2009 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění vyhlášky č. 374/2006 Sb., vyhlášky č. 400/2009 Sb. a vyhlášky č. 197/2016 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 7 se věta poslední nahrazuje větou „Skupina může být tvořena žáky z více tříd nebo ročníků.“. 2. Za § 2 se vkládají nové § 2a až 2c, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 11 znějí: „§ 2a Obecná ustanovení o víceoborové třídě (1) Třídu, v níž se vzdělávají žáci více oborů vzdělání (dále jen „víceoborová třída“), lze zřídit, pouze pokud a) jde o obory vzdělání stejné kategorie dosaženého vzdělání11), stejné formy a délky vzdělávání a stejného ročníku, b) jde o obory vzdělání poskytující střední vzdělání s maturitní zkouškou nebo výučním listem, a c) počet žáků v každém z těchto oborů vzdělání je v ročníku dané školy nižší než 17. (2) Pokud nelze zřídit víceoborovou třídu podle odstavce 1, lze ji zřídit alespoň z 1 oboru vzdělání splňujícího podmínky podle odstavce 1 písm. a) až c) a z 1 oboru vzdělání splňujícího podmínky podle odstavce 1 písm. a) a b). § 2b Počet oborů víceoborové třídy Víceoborová třída může být složena nejvýše a) ze 3 oborů vzdělání pro obory vzdělání poskytujících střední vzdělání s výučním listem, nebo b) ze 2 oborů vzdělání pro obory vzdělání poskytujících střední vzdělání s maturitní zkouškou. § 2c Zvláštní pravidla pro obory vzdělání s talentovou zkouškou (1) Pro obor vzdělání, v němž je jako součást přijímacího řízení stanovena rámcovým vzdělávacím programem talentová zkouška, lze zřídit víceoborovou třídu pouze pro žáky vzdělávající se v oboru vzdělání s talentovou zkouškou. Počet oborů vzdělání ve víceoborové třídě podle věty první není omezen. (2) Odstavec 1 se nevztahuje na a) víceoborovou třídu, v níž je 1 z oborů vzdělání skupiny 82 Umění a užité umění kategorií dosaženého vzdělání H, L nebo M a počet žáků v tomto oboru vzdělání je v daném ročníku a formě vzdělávání v dané škole nižší než 17, a b) víceoborovou třídu pro obory vzdělání Gymnázium a Gymnázium se sportovní přípravou. 11) Nařízení vlády č. 211/2010 Sb., o soustavě oborů vzdělání v základním, středním a vyšším odborném vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů.“. 3. V § 10 odst. 2, 5 a 6 se slova „nebo učitel odborného výcviku“ zrušují. 4. V § 10 odstavec 3 zní: „(3) Při zaviněném porušení povinností stanovených školním řádem lze podle závažnosti tohoto porušení žákovi uložit a) napomenutí třídního učitele, b) důtku třídního učitele, nebo c) důtku ředitele školy.“. Čl. II Přechodné ustanovení Na víceoborovou třídu zřízenou nejpozději pro školní rok 2017/2018 se nevztahuje § 2a až 2c vyhlášky č. 13/2005 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky; počet oborů vzdělání v této třídě nesmí přesáhnout počet dosažený ke dni nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Ministr: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Nařízení vlády č. 144/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 144/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 211/2010 Sb., o soustavě oborů vzdělání v základním, středním a vyšším odborném vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 26. 7. 2018, datum účinnosti 10. 8. 2018, částka 76/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 211/2010 Sb., o soustavě oborů vzdělání v základním, středním a vyšším odborném vzdělávání, ve znění nařízení vlády č. 367/2012 Sb., nařízení vlády č. 167/2014 Sb. a nařízení vlády č. 197/2015 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 10. 8. 2018 144 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 13. června 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 211/2010 Sb., o soustavě oborů vzdělání v základním, středním a vyšším odborném vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 3 odst. 5 a § 58 odst. 5 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 472/2011 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 211/2010 Sb., o soustavě oborů vzdělání v základním, středním a vyšším odborném vzdělávání, ve znění nařízení vlády č. 367/2012 Sb., nařízení vlády č. 167/2014 Sb. a nařízení vlády č. 197/2015 Sb., se mění takto: 1. V příloze č. 1 oddíle D části D2 bodě 53 se řádek „ | 53-41-M/01| Zdravotnický asistent| 53-41-M/007| Zdravotnický asistent| 1, 4, 7a, 8a, 9a, 11, 16, 21, 23| 2\\. etapa2) ---|---|---|---|---|---|--- “ nahrazuje řádkem „ | 53-41-M/01| Zdravotnický asistent| 53-41-M/007| Zdravotnický asistent| 1, 4, 7a, 8a, 9a, 11, 16, 21, 23| 13) ---|---|---|---|---|---|--- “. 2. V příloze č. 1 oddíle D části D2 bodě 53 se za řádek „ | 53-41-M/02| Nutriční asistent| 53-41-M/008| Nutriční asistent| 9a, 23, 26, 27| 3\\. etapa3) ---|---|---|---|---|---|--- “ vkládají řádky „ | 53-41-M/03| Praktická sestra| 53-41-M/01| Zdravotnický asistent| 1, 4, 7a, 8a, 9a, 11, 16, 21, 23| 14) ---|---|---|---|---|---|--- | 53-41-M/04| Masér ve zdravotnictví| | | 7a, 8a, 9a, 16, 23, 26| 14) “. 3. V příloze č. 1 oddíle D se na konci části D2 doplňují poznámky k tabulce D2 č. 13 a 14, které znějí: „13) Platnost oboru vzdělání se ukončuje k 1. září 2019 počínaje 1. ročníkem. 14) Obor vzdělání poskytující střední vzdělání s maturitní zkouškou s platností od školního roku 2018/2019 počínaje 1. ročníkem.“. 4. V příloze č. 1 oddíle E části E2 bodě 53 se řádek „ | 53-41-N/2.| Diplomovaný zdravotnický záchranář| 4, 7a, 8a, 9a, 16, 23| ---|---|---|---|--- “ nahrazuje řádkem „ | 53-41-N/2.| Diplomovaný zdravotnický záchranář| 4, 7a, 8a, 9a, 16, 23| 4) ---|---|---|---|--- “. 5. V příloze č. 1 oddíle E části E2 bodě 53 se za řádek „ | 53-41-N/4.| Diplomovaný nutriční terapeut| 4, 7a, 8a, 9a, 16, 23| ---|---|---|---|--- “ vkládá řádek „| 53-41-N/5.| Diplomovaná dětská sestra| 4, 7a, 8a, 9a, 16, 23| 5) ---|---|---|---|--- “. 6. V příloze č. 1 oddíle E části E2 bodě 53 se řádek „ | 53-44-N/3.| Diplomovaný ortotik-protetik| 4, 7a, 8a, 9a, 16, 23| ---|---|---|---|--- “ nahrazuje řádkem „ | 53-44-N/3.| Diplomovaný ortotik-protetik| 4, 7a, 8a, 9a, 16, 23| 6) ---|---|---|---|--- “. 7. V příloze č. 1 oddíle E se na konci části E2 doplňují poznámky k tabulce E2 č. 4 až 6, které znějí: „4) Platnost oboru vzdělání se ukončuje k 1. září 2019 počínaje 1. ročníkem. 5) Obor vzdělání poskytující vyšší odborné vzdělávání s platností od školního roku 2018/2019 počínaje 1. ročníkem. 6) Platnost oboru vzdělání se ukončuje k 1. září 2018.“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 143/2018 Sb.
Vyhláška č. 143/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 26. 7. 2018, datum účinnosti 1. 8. 2018, částka 75/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění vyhlášky č. 55/2000 Sb., vyhlášky č. 135/2000 Sb., vyhlášky č. 449/2000 Sb., vyhlášky č. 101/2002 Sb., vyhlášky č. 291/2002 Sb., vyhlášky č. 493/2005 Sb., v * Čl. II Aktuální znění od 1. 8. 2018 143 VYHLÁŠKA ze dne 12. července 2018, kterou se mění vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 17 odst. 4 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 369/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., a zákona č. 200/2015 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění vyhlášky č. 55/2000 Sb., vyhlášky č. 135/2000 Sb., vyhlášky č. 449/2000 Sb., vyhlášky č. 101/2002 Sb., vyhlášky č. 291/2002 Sb., vyhlášky č. 493/2005 Sb., vyhlášky č. 620/2006 Sb., vyhlášky č. 331/2007 Sb., vyhlášky č. 439/2008 Sb., vyhlášky č. 244/2009 Sb., vyhlášky č. 472/2009 Sb., vyhlášky č. 397/2010 Sb., vyhlášky č. 411/2011 Sb., vyhlášky č. 467/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., vyhlášky č. 421/2013 Sb., vyhlášky č. 326/2014 Sb., vyhlášky č. 350/2015 Sb., vyhlášky č. 421/2016 Sb. a vyhlášky č. 354/2017 Sb., se mění takto: 1. V příloze v Kapitole 2 bodu 4 se za bod 6. doplňují body 7. a 8., které znějí: „7. Výkon s omezením místem AOD je hrazen z veřejného zdravotního pojištění samostatně, pouze pokud byl proveden ambulantně. V případě provedení výkonu za hospitalizace je výkon agregován do ošetřovacího dne. 8. Výkon s omezením místem SAOD je hrazen z veřejného zdravotního pojištění samostatně, pouze pokud byl proveden ambulantně na specializovaném pracovišti. V případě provedení výkonu za hospitalizace je výkon agregován do ošetřovacího dne.“. 2. V příloze v Kapitole 2 se na konci bodu 6 doplňuje bod 6.5., který včetně nadpisu zní: „6.5. Základní minutová sazba osobních nákladů nositelů výkonů Základní minutová sazba osobních nákladů nositelů výkonů pro nositele L1, L2, L3, K1, K2, K3, J1, J2 a S4 je stanovena na 2,4376 bodu, pro nositele výkonů S1, S2, S3 je stanovena na 1,452 bodu. Základní minutová sazba osobních nákladů je pro účely výpočtu počtu bodů výkonu násobena příslušným mzdovým indexem uvedeným v této kapitole.“. 3. V příloze v Kapitole 5 bodu 9 větě druhé se slova „A - pouze ambulantně - agregován do OD“ nahrazují slovy „AOD - pouze ambulantně - agregován do OD“ a slova „SA - pouze na specializovaném pracovišti ambulantně - agregován do OD“ se nahrazují slovy „SAOD - pouze na specializovaném pracovišti ambulantně - agregován do OD“. 4. V příloze se Kapitola 9 zrušuje. 5. V příloze část 2. Seznam zdravotních výkonů zní: „2. Seznam zdravotních výkonů Kapitola 001 - všeobecné praktické lékařství| | | | | ---|---|---|---|---|--- 01021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 01022| OPAKOVANÉ KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM | Preventivní prohlídka. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 349| ZULP:| Ne| | | 01023| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 136| ZULP:| Ne| | | 01024| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 01025| KONZULTACE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE RODINNÝMI PŘÍSLUŠNÍKY PACIENTA | Nutný zápis o konzultaci ve zdravotnické dokumentaci (mimo doprovod pacienta). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 01030| ADMINISTRATIVNÍ ÚKONY PRAKTICKÉHO LÉKAŘE | Administrativní úkony nutné k dalšímu diagnostickému či terapeutickému postupu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| A - pouze ambulantně| | | L2| 2| 10 | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 01040| PODROBNÝ VÝPIS Z DOKUMENTACE | Administrativní úkon registrujícího lékaře při předávání pacienta jinému registrujícímu lékaři. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| A - pouze ambulantně| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 01150| NÁVŠTĚVA PRAKTICKÉHO LÉKAŘE U PACIENTA | Jde o návštěvu praktického lékaře u pacienta na jeho výzvu nebo u osob, které se nemohou k praktickému lékaři dostavit a jejich zdravotní stav vyžaduje kontrolu lékařem. Jedná se o návštěvu vykonanou v době vyhrazené pro návštěvní službu praktického lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 60| ZULP:| Ne| | | 01160| NÁVŠTĚVA LÉKAŘE U PACIENTA V DOBĚ MEZI 19 - 22 HOD. | Návštěva u pacienta v době po ukončení odpoledních ordinačních hodin, tedy již v době odpočinku lékaře. Registrace pacienta u lékaře je podmínkou - neplatí pro pohotovostní služby! | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 01170| NÁVŠTĚVA LÉKAŘE U PACIENTA V DOBĚ MEZI 22 - 06 HOD. | Neodkladná návštěva na výzvu pacientem registrovaným u lékaře, který je mimo službu. Registrace pacienta u lékaře je podmínkou - neplatí pro pohotovostní služby! | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ne| | | 01180| NÁVŠTĚVA LÉKAŘE U PACIENTA V DEN PRACOVNÍHO VOLNA NEBO PRACOVNÍHO KLIDU | Neodkladná návštěva na výzvu pacientem registrovaným u lékaře, který je mimo službu. Registrace pacienta u lékaře je podmínkou - neplatí pro pohotovostní služby! | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ne| | | 01185| PŘEDOPERAČNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM | Provedení interního předoperačního vyšetření praktickým lékařem podle Doporučeného postupu interního předoperačního vyšetření před operačními výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 136| ZULP:| Ne| | | 01201| PÉČE O STABILIZOVANÉHO KOMPENZOVANÉHO DIABETIKA 2. TYPU PRAKTICKÝM LÉKAŘEM | Vyšetření diabetika 2. typu, který není v pravidelné péči diabetologa a je dispenzarizován u praktického lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 01441| STANOVENÍ GLUKÓZY GLUKOMETREM | Výkon se používá k ověření změn hladiny glykemie při podezření z dekompenzace diabetika, nebo v rámci dispenzární prohlídky, dále ke stanovení postprandiální glykemie u osob, které nemají možnost selfmonitoringu a u osob neléčených pro diabetes, kdy charakter obtíží je suspektní z dekompenzace diabetu. Výkon nelze použít jako screeningové vyšetření, při preventivních prohlídkách a pokud je současně odebírána venózní krev za účelem biochemického vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 12| ZULP:| Ne| | | 01443| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ KREVNÍ SRÁŽLIVOSTI (INR) Z KAPILÁRNÍ KRVE (POCT) | Indikací je sekundární prevence hluboké žilní trombózy a plicní embolie a prevence nitrosrdeční trombózy a jejích embolizačních komplikací ve velkém oběhu. Není určeno k self-monitoringu pacientů. Výkon nelze vykázat, pokud je současně odebírána venózní krev za účelem i jiného laboratorního vyšetření. Podmínkou je dodržení externího hodnocení kvality (systém mezilaboratorních porovnávacích zkoušek) 1krát ročně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/3 měsíce, 32/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 165| ZULP:| Ne| | | 01445| STANOVENÍ GLYKOVANÉHO HEMOGLOBINU HBA1C V AMBULANCI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 2 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 140| ZULP:| Ne| | | 15120| STANOVENÍ OKULTNÍHO KRVÁCENÍ VE STOLICI SPECIÁLNÍM TESTEM V RÁMCI SCREENINGU KOLOREKTÁLNÍHO KARCINOMU - NÁLEZ NEGATIVNÍ | Použitím imunochemického testu s cut off 75-100 nanogramů na mililitr u asymptomatického jedince. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 50 - 55 let 1/1 rok, dále 1/2 roky| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 125| ZULP:| Ne| | | 15121| STANOVENÍ OKULTNÍHO KRVÁCENÍ VE STOLICI SPECIÁLNÍM TESTEM V RÁMCI SCREENINGU KOLOREKTÁLNÍHO KARCINOMU - NÁLEZ POZITIVNÍ | Použitím imunochemického testu s cut off 75-100 nanogramů na mililitr u asymptomatického jedince. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 50 - 55 let 1/1 rok, dále 1/2 roky| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 125| ZULP:| Ne| | | Kapitola 002 - praktické lékařství pro děti a dorost --- 02021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ DO 6 LET | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 70 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 605| ZULP:| Ne| | | 02022| OPAKOVANÉ KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ DO 6 LET | Preventivní prohlídka. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 50 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 435| ZULP:| Ne| | | 02023| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ DO 6 LET | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 221| ZULP:| Ne| | | 02024| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ DO 6 LET | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 02031| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ NAD 6 LET | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 02032| OPAKOVANÉ KOMLEXNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ NAD 6 LET | Preventivní prohlídka. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 349| ZULP:| Ne| | | 02033| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ NAD 6 LET | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 136| ZULP:| Ne| | | 02034| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST - DÍTĚ NAD 6 LET | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 02100| PRAVIDELNÉ OČKOVÁNÍ PODLE PŘEDPISŮ O OCHRANĚ VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ JE HRAZENO Z VEŘEJNÉHO ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ - PŘÍPAD, KDY OČKOVACÍ LÁTKU NA ZÁKLADĚ VOLBY HRADÍ POJIŠTĚNEC NEBO JEHO ZÁKONNÝ ZÁSTUPCE | Do výkonu není zahrnuto klinické vyšetření před provedením očkování k vyloučení případné kontraindikace očkování, je však zahrnuta kontrola zdravotního stavu pacienta po aplikaci očkovací látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ne| | | 02105| PRAVIDELNÉ OČKOVÁNÍ PODLE PŘEDPISŮ O OCHRANĚ VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ JE HRAZENO Z VEŘEJNÉHO ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ - PŘÍPAD, KDY ZULP HRADÍ PŘÍSLUŠNÁ ZDRAVOTNÍ POJIŠŤOVNA | Jde o očkování, které je součástí schváleného očkovacího kalendáře, tj. povinné očkování vyplývající z příslušného právního předpisu upravujícího a definujícího povinné očkování. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ano| | | 02125| OČKOVÁNÍ VČETNĚ OČKOVACÍ LÁTKY, KTERÁ JE HRAZENA Z VEŘEJNÉHO ZDRAVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ | Pro případy, kdy očkování včetně očkovací látky je hrazeno z veřejného zdravotního pojištění. Do výkonu není zahrnuto klinické vyšetření před provedením očkování k vyloučení případné kontraindikace očkování, je však zahrnuta kontrola zdravotního stavu pacienta po aplikaci očkovací látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ano| | | 02130| OČKOVÁNÍ V PŘÍPADECH, KDY OČKOVACÍ LÁTKA JE HRAZENA PODLE PŘEDPISŮ O OCHRANĚ VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ | Do výkonu není zahrnuto klinické vyšetření před provedením očkování k vyloučení případné kontraindikace očkování, je však zahrnuta kontrola zdravotního stavu pacienta po aplikaci očkovací látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ne| | | 02200| NÁVŠTĚVA NOVOROZENCE DĚTSKOU SESTROU Z ORDINACE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE PRO DĚTI A DOROST | Návštěva v domácím prostředí zaměřená na kontrolu zdravotního stavu dítěte, stavu prostředí a poskytované rodinné péče. Obvykle 1krát na jedno rodné číslo. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| | | | S2| 2| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ne| | | 02210| ODBĚR PRO NOVOROZENECKÝ SCREENING NEBO RESCREENING VROZENÝCH VAD U NOVOROZENCE | Ve výjimečných případech odběr pro primární screening a nebo rescreening vrozených vad provedený z kapilárního odběru krve. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 73| ZULP:| Ne| | | 02220| RYCHLOTEST STREP A - PŘÍMÝ PRŮKAZ ANTIGENU STREPTOCOCCUS PYOGENES (STREP A) V ORDINACI | Imunoturbidimetrické stanovení antigenu Streptococcus Pyogenes (Strep A) ve výtěru z krku. Výkon lze kombinovat s cíleným nebo kontrolním vyšetřením. Odebraný biologický materiál nelze současně odeslat do laboratoře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 129| ZULP:| Ne| | | 02222| PRŮKAZ INFEKCÍ MOČOVÝCH CEST KULTIVACÍ NA TŘECH MÉDIÍCH | Kultivační stanovení infekcí močových cest dip-slide testem se třemi médii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 118| ZULP:| Ne| | | 02230| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ CRP (POCT) | Kvantitativní stanovení CRP z plné krve. Rozhodnutí o nasazení antibiotické terapie v situaci diferenciální diagnostiky bakteriálního a virového infektu. Případná kontrola vyšetření do 48 hodin po zahájení antibiotické terapie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 2 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 87| ZULP:| Ne| | | 02240| ČASNÝ ZÁCHYT PORUCH AUTISTICKÉHO SPEKTRA V ORDINACI PRAKTICKÉHO LÉKAŘE PRO DĚTI A DOROST | Vyšetření za účelem včasné diagnostiky poruch autistického spektra (PAS). Výkon se provádí v rámci preventivní prohlídky v 18 měsících věku, přičítá se k výkonu preventivní prohlídky (02022). Vyhodnocení dotazníku pro rodiče, na základě jeho vyhodnocení následuje vyplnění dalšího dotazníku lékařem spolu s rodičem dítěte, rozvaha dalšího postupu dle dosaženého skóre tj.: normální vývoj - bez dalšího opatření; přítomny některé patologické rysy, ale nesplňuje kritéria pro PAS - další zhodnocení s odstupem 6 měsíců; dítě dle dotazníku splňuje kritéria pro podezření na PAS - odeslání k odbornému vyšetření. Součástí výkonu je zápis ve zdravotní dokumentaci a založený vyplněný dotazník ve zdravotnické dokumentaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život, v případě nutnosti další zhodnocení 2/život| | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | Kapitola 005 - nemocniční lékárenství --- 06551| PŘÍPRAVA PARENTERÁLNÍCH BOLUSŮ A OČNÍCH KAPEK S OBSAHEM CYTOSTATICKÉ LÁTKY | Příprava parenterálních bolusů nebo očních kapek s obsahem cytostatické látky je prováděna v podtlakových bezpečnostních boxech s laminárním prouděním třídy čistoty vzduchu A umístěných v prostoru třídy čistoty vzduchu C. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 7 | Čas výkonu:| 17| ZUM:| Ne| | | | Body:| 170| ZULP:| Ne| | | 06553| PŘÍPRAVA INFÚZE S OBSAHEM JEDNÉ CYTOSTATICKÉ LÁTKY Z ORIGINÁLNÍHO ROZTOKU BEZ REKONSTITUCE | Příprava infúze s obsahem jedné cytostatické látky z originálního roztoku bez rekonstituce je prováděna v podtlakových bezpečnostních boxech s vertikálním laminárním prouděním třídy čistoty vzduchu A umístěných v prostoru třídy čistoty vzduchu C. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 15 | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 217| ZULP:| Ne| | | 06555| PŘÍPRAVA INFÚZE CYTOSTATICKÉ LÁTKY S OBSAHEM VÍCE HROMADNĚ VYRÁBĚNÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ (HVLP) NEBO ZE SUCHÉ SUBSTANCE/LYOFILIZÁTU | Příprava infúze cytostatické látky s obsahem více HVLP nebo ze suché substance/lyofilizátu je prováděna v podtlakových bezpečnostních boxech s vertikálním laminárním prouděním třídy čistoty vzduchu A umístěných v prostoru třídy čistoty vzduchu C. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 18 | Čas výkonu:| 28| ZUM:| Ne| | | | Body:| 242| ZULP:| Ne| | | 06557| PŘÍPRAVA KONTINUÁLNÍ INFÚZE CYTOSTATICKÉ LÁTKY DO INFUZORU | Příprava kontinuální infúze cytostatické látky do infuzoru je prováděna v podtlakových bezpečnostních boxech s vertikálním laminárním prouděním třídy čistoty vzduchu A umístěných v prostoru třídy čistoty vzduchu C. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 16 | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 231| ZULP:| Ne| | | Kapitola 006 - klinická farmacie --- 05751| KOMPLEXNÍ ZHODNOCENÍ MÍRY RIZIKOVOSTI PACIENTA KLINICKÝM FARMACEUTEM | Zhodnocení medikace pacienta při příjmu do zdravotnického zařízení a určení míry rizikovosti pacienta ve vztahu k přítomným nebo potenciálním lékovým problémům. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 hospitalizaci| | | L3| 3| 15 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 05753| STANOVENÍ PLÁNU RACIONALIZACE FARMAKOTERAPIE PACIENTA KLINICKÝM FARMACEUTEM | Stanovení plánu racionalizace farmakoterapie klinickým farmaceutem u hospitalizovaného pacienta s vysokým a středním rizikem identifikovaným při jeho příjmu; nebo i s nízkým rizikem identifikovaným při jeho příjmu při změně zdravotního stavu pacienta; nebo stanovení plánu racionalizace farmakoterapie klinickým farmaceutem u hospitalizovaného pacienta na základě specifického požadavku ošetřujícího lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 hospitalizaci| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | 05755| OVĚŘENÍ ÚČINNOSTI STANOVENÉHO PLÁNU RACIONALIZACE FARMAKOTERAPIE PACIENTA KLINICKÝM FARMACEUTEM | Průběžné ověření účinnosti stanoveného plánu racionalizace farmakoterapie pacienta klinickým farmaceutem. Je vykazován u pacientů se stanoveným plánem racionalizace farmakoterapie; u pacientů se střední a vysokou mírou rizikovosti při příjmu; u pacientů se stanovenou nízkou mírou rizikovosti a stanoveným plánem racionalizace farmakoterapie pacienta klinickým farmaceutem při změně zdravotního stavu nebo u pacientů se stanoveným plánem racionalizace farmakoterapie klinickým farmaceutem na základě specifického požadavku ošetřujícího lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 hospitalizace| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | Kapitola 014 - klinická stomatologie --- 04010| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM STOMATOLOGEM | Vyšetření stavu chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a mezičelistních vztahů, anamnézy a stanovení léčebného plánu v rámci péče hrazené ZP. Motivace k prevenci a ústní hygieně. Možno vykázat při prvním vyšetření pacienta u jednoho lékaře. Hrazeno 1krát ročně. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 198| ZULP:| Ne| | | 04020| OPAKOVANÉ KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM STOMATOLOGEM | Preventivní prohlídka vázaná na předchozí ukončení léčby pacienta; jednoduchý léčebný plán převážně v rozsahu konzervačních a profylaktických úkonů v rámci péče hrazené ZP. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 154| ZULP:| Ne| | | 04030| CÍLENÉ AKUTNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM STOMATOLOGEM | Akutní vyšetření zaměřené na konkrétní obtíže pacienta. Možno vykázat u registrovaného i neregistrovaného pacienta v případě akutních potíží. U neregistrovaného pacienta při první návštěvě, po které může následovat vstupní komplexní vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 45| ZULP:| Ne| | | 04040| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ ODBORNÍKEM / NEBO KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ ÚSTNÍ SLIZNICE NEBO LÉČEBNÝ PLÁN SLIZNIČNÍCH ONEMOCNĚNÍ | Vyšetření odborníkem na základě doporučení jiného lékaře, při naléhavých stavech i bez doporučení. Může vykázat odborník v oboru parodontologie, stomatochirurgie nebo pedostomatologie. V případě komplexního vyšetření ústní sliznice nebo léčebného plánu slizničních onemocnění lze vykázat pouze po schválení revizním lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 385| ZULP:| Ne| | | 04041| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ODBORNÍKEM (VČETNĚ VYŠETŘENÍ ÚSTNÍ SLIZNICE) | Opakované vyšetření odborníkem. Může vykázat odborník v oboru parodontologie, stomatochirurgie nebo pedostomatologie. V případě kontrolního vyšetření ústní sliznice lze vykázat pouze po schválení revizním lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 7 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 7| ZUM:| Ne| | | | Body:| 60| ZULP:| Ne| | | 04042| KONZILIÁRNÍ VYŠETŘENÍ ODBORNÍKEM (VČETNĚ VYŠETŘENÍ ÚSTNÍ SLIZNICE) | Vyšetření odborníkem nebo specialistou na základě doporučení jiného lékaře, při naléhavých stavech i bez doporučení. Nemusí navazovat konkrétní výkon; krátká písemná zpráva. V případě konziliárního vyšetření ústní sliznice lze vykázat pouze po schválení revizním lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 385| ZULP:| Ne| | | 04043| KOLEKTIVNÍ PROFYLAXE | Provádění kolektivních preventivních stomatologických opatření ve školních zařízeních lékařem včetně motivace k prevenci a poučení o zásadách ústní hygieny. Výkon bude hrazen jen při přiložení jmenného seznamu osob do 18 let věku, u kterých byl proveden. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| A - pouze ambulantně| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 263| ZULP:| Ne| | | 04045| ÚSTNÍ HYGIENA - PROFYLAKTICKÁ INSTRUKTÁŽ | Posouzení stavu ústní hygieny, poučení o úloze zubního plaku v etiologii nejčastějších stomatologických onemocnění - zubního kazu a parodontopatií. Instruktáž správné techniky čištění chrupu a používání fluoridovaných zubních past, doporučení dietního režimu a pravidelných preventivních prohlídek chrupu. Hrazen pouze jedenkrát. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| A - pouze ambulantně| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 04047| KONTROLA ÚSTNÍ HYGIENY - PROFYLAKTICKÁ | Kontrola úspěšnosti používané techniky čištění chrupu, včetně opakovaného poučení o významu stomatologické prevence a praktické reinstruktáže. Hrazen 2krát ročně. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 04049| ODSTRANĚNÍ ZUBNÍHO KAMENE - PROFYLAKTICKÉ | Odstranění zubního kamene v rámci běžné stomatologické léčby jako jeden ze základních úkonů v prevenci vzniku parodontopatií, včetně čištění zubů depurační pastou. Hrazeno 1krát ročně. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 69| ZULP:| Ne| | | 04051| KYRETÁŽ - NA ZUB | Odstranění supragingiválního a subgingiválního zubního kamene, nekrotického cementu a patologicky změněného epitelu dásňového chobotu. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 46| ZULP:| Ne| | | 04055| FUNKČNÍ ANALÝZA STOMATOGNÁTNÍHO SYSTÉMU | Funkční vyšetření tkání stomatognátního systému. Lze účtovat v návaznosti na vyšetření: vstupní komplexní vyšetření, kontrolní komplexní vyšetření, komplexní vyšetření odborníkem, kontrolní vyšetření odborníkem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 80 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 685| ZULP:| Ne| | | 04060| STOMATOLOGICKÉ OŠETŘENÍ REGISTROVANÉHO PACIENTA DO 6 LET VĚKU | Výkon zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pacienta. Účtuje se max. 1krát na jednoho pacienta v jednom dni. Lze vykazovat při kurativní návštěvě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 88| ZULP:| Ne| | | 04061| STOMATOLOGICKÉ OŠETŘENÍ REGISTROVANÉHO PACIENTA VE VĚKU OD 6 DO 12 LET | Výkon zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pacienta. Účtuje se max. 1krát na jednoho pacienta v jednom dni. Lze vykazovat při kurativní návštěvě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 04062| STOMATOLOGICKÉ OŠETŘENÍ REGISTROVANÉHO PACIENTA VE VĚKU OD 12 DO 18 LET | Výkon zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pacienta. Účtuje se max. 1krát na jednoho pacienta v jednom dni. Lze vykazovat při kurativní návštěvě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 04110| INTRAORÁLNÍ RTG | Výkon zahrnuje zhotovení RTG snímku na speciálním dentálním RTG přístroji. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 8 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 46| ZULP:| Ne| | | 04120| EXTRAORÁLNÍ RTG SNÍMEK ČELISTI | Skiagrafie lebky, jedna až dvě projekce (snímky). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ne| | | 04121| KONTRASTNÍ RTG VYŠETŘENÍ SLINNÉ ŽLÁZY | Cílené snímky slinných žláz a vývodů po náplni kontrastní látkou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/půl roku| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 310| ZULP:| Ano| | | 04130| ZHOTOVENÍ ORTOPANTOMOGRAMU | Výkon zahrnuje zhotovení extraorálního panoramatického RTG snímku na speciálním RTG přístroji. ZP hradí jako součást vyšetření nebo v průběhu léčby dle indikace lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 181| ZULP:| Ne| | | 04131| VYHODNOCENÍ ORTOPANTOMOGRAMU | Vyhodnocení panoramatického RTG snímku zubních oblouků a skeletu čelistí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 04140| TELERTG SNÍMEK LBI | Výkon zahrnuje zhotovení dálkového RTG snímku lbi na speciálním RTG přístroji. ZP hradí jako součást vyšetření nebo v průběhu léčby dle indikace lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 183| ZULP:| Ne| | | 04201| VÝPLŇ STÁLÉHO NEBO DOČASNÉHO ZUBU - JEDNA PLOŠKA | Výkon zahrnuje preparaci kavity na jedné plošce, aplikaci podložky a plastického výplňového materiálu s event. přiložením matrice nebo použitím jiného prostředku pro tvarování výplně a následné leštění výplně. Výkon lze vykázat pouze při použití nedózovaného amalgámu v rozsahu celého chrupu, při použití samopolymerujícího kompozita pouze v rozsahu špičáků včetně. U dočasných zubů, u dětí do dne dosažení 15 let věku nad rozsah špičáků včetně a u těhotných a kojících žen lze vykázat pouze při použití skloionomerního cementu. Není-li použití skloionomerního cementu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce, lze vykázat při použití dozovaného amalgámu, při použití samopolymerujícího kompozita pouze v rozsahu špičáků včetně. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1 zub/365 dní| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 174| ZULP:| Ne| | | 04202| VÝPLŇ STÁLÉHO NEBO DOČASNÉHO ZUBU - DVĚ A VÍCE PLOŠEK (VČ. REKONSTRUKCE RŮŽKU) | Výkon zahrnuje preparaci kavity na dvou a více ploškách, aplikaci plastického výplňového materiálu včetně podložky, přiložení matrice nebo použití jiného prostředku na tvarování výplně, následné leštění výplně. Výkon lze vykázat pouze při použití nedózovaného amalgámu v rozsahu celého chrupu, při použití samopolymerujícího kompozita pouze v rozsahu špičáků včetně. U dočasných zubů, u dětí do dne dosažení 15 let věku nad rozsah špičáků včetně a u těhotných a kojících žen lze vykázat pouze při použití skloionomerního cementu. Není-li použití skloionomerního cementu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěnce, lze vykázat při použití dozovaného amalgámu, při použití samopolymerujícího kompozita pouze v rozsahu špičáků včetně. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1 zub/365 dní| | | L2| 2| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 257| ZULP:| Ne| | | 04203| REKONSTRUKCE KORUNKY - PREMOLÁR, MOLÁR - STANDARDNÍ MATERIÁL | Rozsáhlá rekonstrukce korunky s modelací okluzní plošky s použitím plastického výplňového materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub/rok| | | L2| 2| 55 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ne| | | | Body:| 351| ZULP:| Ne| | | 04204| DOSTAVBA PLASTICKÁ - REKONSTRUKCE KORUNKY - FRONTÁLNÍ ÚSEK - STANDARDNÍ MATERIÁL | Rozsáhlá rekonstrukce korunky volnou modelací nebo v korunkové matrici s použitím plastického výplňového materiálu. Hrazen u dětí do 18 let v rozsahu frontálních zubů včetně špičáků. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub/rok| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 302| ZULP:| Ne| | | 04205| FOTOKOMPOZIT - JEDNA PLOŠKA - STANDARDNÍ MATERIÁL | Výkon zahrnuje preparaci kavity na jedné plošce a použití kompozitního výplňového materiálu. Lze vykázat při opravě fasety fixní náhrady. Hrazeno u dětí do 18 let v rozsahu frontálních zubů včetně špičáků. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 206| ZULP:| Ne| | | 04206| FOTOKOMPOZIT - DVĚ PLOŠKY - STANDARDNÍ MATERIÁL | Výkon zahrnuje preparaci kavity na dvou ploškách pro fotokompozitní výplň a použití kompozitního výplňového materiálu. Hrazen u dětí do 18 let v rozsahu frontálních zubů včetně špičáků. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 306| ZULP:| Ne| | | 04208| FOTOKOMPOZIT - TŘI A VÍCE PLOŠEK, REKONSTRUKCE RŮŽKU, REKONSTRUKCE KORUNKY - STANDARDNÍ MATERIÁL | Výkon zahrnuje preparaci kavity na třech a více ploškách a rekonstrukci růžku za použití kompozitního výplňového materiálu. Hrazen u dětí do 18 let v rozsahu frontálních zubů včetně špičáků. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 50 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 335| ZULP:| Ne| | | 04251| VÝPLŇ DOČASNÉHO ZUBU, JEDNA PLOŠKA - STANDARDNÍ MATERIÁL | Výkon zahrnuje preparaci kavity na jedné plošce a použití standardního výplňového materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 140| ZULP:| Ne| | | 04252| VÝPLŇ DOČASNÉHO ZUBU, DVĚ A VÍCE PLOŠEK - STANDARDNÍ MATERIÁL | Výkon zahrnuje preparaci kavity na dvou a více ploškách a použití standardního výplňového materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 219| ZULP:| Ne| | | 04300| ENDODONTICKÉ OŠETŘENÍ - VSTUPNÍ - KAŽDÝ ZUB | Provedení výkonu nutného pro přípravu k endodontickému ošetřování, trepanace, exstirpace, odstranění nedokonalé kořenové výplně, aplikace farmaka do kanálků, včetně provizorní výplně. ZP hradí 1krát na zub. Nutná RTG dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 217| ZULP:| Ne| | | 04301| ENDODONTICKÉ OŠETŘENÍ - KOŘENOVÁ VÝPLŇ - KAŽDÝ KANÁLEK - KONVENČNÍ POSTUP | Zahrnuje veškeré postupy definitivního plnění kořenového kanálku, včetně mechanické, chemické a medikamentózní přípravy, provizorní výplně. Počet návštěv nerozhoduje. Při ošetření v jednom sezení se výkon endodontické ošetření - vstupní - každý zub - vykazuje zvlášť. Nutná RTG dokumentace. Hrazen při použití sealeru a techniky centrálního čepu nebo fosfátového cementu. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 kanálek| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 275| ZULP:| Ne| | | 04310| APEXIFIKACE | Výkon zahrnuje ošetření kořenového kanálku stálého zubu s nedokončeným vývojem kořene s poškozením zubní dřeně jako následek traumatu. Lze vykázat pouze 1krát na zub. Hrazeno jen při ošetření stálých zubů s nedokončeným vývojem kořene. Nutná RTG dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 205| ZULP:| Ne| | | 04311| AMPUTACE DŘENĚ DOČASNÉHO ZUBU S PLNĚNÍM | Trepanace dřeňové dutiny, odstranění korunkové části dřeně, ošetření pahýlu kořenové pulpy. Definitivní výplň se přičítá. Dle RTG resorpce max. do poloviny kořene. Ošetření je možné, když je dočasný zub klinicky pevný. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 50 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 306| ZULP:| Ne| | | 04312| VÝPLŇ KOŘENOVÁ DOČASNÉHO ZUBU - KAŽDÝ KANÁLEK | Definitivní ošetření kořenového kanálku, každý kanálek zvlášť, počet návštěv nerozhoduje. Zahrnuje mechanickou, chemickou, event. medikamentózní přípravu a definitivní plnění kořenového kanálku. Ošetření je možné, když je dočasný zub klinicky pevný. Dle rtg resorpce max. do poloviny kořene. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 kanálek| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 208| ZULP:| Ne| | | 04400| SVODNÁ ANESTEZIE | Aplikace injekční anestezie na foramen mandibulae, foramen mentale, infraorbitale, foramen palatinum maius. Při všech výkonech je-li anestezie indikována lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 80| ZULP:| Ne| | | 04410| INJEKČNÍ ANESTEZIE | Aplikace infiltrační injekční anestezie pro každý kvadrant nebo frontální úsek - počítá se anestezovaná oblast, nikoli počet vpichů. Při všech výkonech je-li anestezie indikována lékařem. Hrazen s výjimkou intraligamentární anestezie. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 58| ZULP:| Ne| | | 04450| LOKÁLNÍ FLUORIDACE (S VYSUŠENÍM NEBO BEZ VYSUŠENÍ) | Lokální aplikace fluoridů ve formě roztoku nebo gelu. Hrazen pouze při použití roztoku fluoridu sodného nebo při použití přípravku s aminofluoridem bez nosiče. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 8 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 35| ZULP:| Ne| | | 04500| TERAPIE AKUTNÍCH STAVŮ V ONEMOCNĚNÍ PARODONTU | Ošetření akutních parodontálních lézí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 134| ZULP:| Ne| | | 04501| KONZERVATIVNÍ OŠETŘENÍ PARODONTU - I. TYP | Nácvik orální hygieny, interdentální hygieny, masáží, odstranění zubního kamene a místního dráždění jako následek předchozího ošetření, jednoduchá artikulace pro vyloučení lehkých artikulačních překážek, spray. Položka předpokládá ošetření ve 4 návštěvách. Jsou-li v důsledku špatné spolupráce pacienta potřebné další, ZP je nehradí. Lze účtovat v návaznosti na diagnózu gingivitis, atrofie parodontu, iniciální stadium parodontitis - pravé parodontální choboty do 4 mm difusně. Lze účtovat v návaznosti na vyšetření: vstupní komplexní vyšetření, kontrolní vyšetření, komplexní vyšetření odborníkem, kontrolní vyšetření odborníkem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 173| ZULP:| Ne| | | 04502| KONZERVATIVNÍ OŠETŘENÍ PARODONTU - II. TYP | Nácvik orální hygieny, interdentální hygieny, masáží, odstranění zubního kamene a místního dráždění jako následek předchozího ošetření, jednoduchá artikulace pro vyloučení lehkých artikulačních překážek, spray. Položka předpokládá ošetření v 8 návštěvách. Jsou-li v důsledku špatné spolupráce pacienta potřebné další, nejsou hrazeny. Lze účtovat v návaznosti na diagnózy parodontitis, parodontitis - pravé parodontální choboty 4 mm a více, difuzně. Lze účtovat 1krát v návaznosti na vyšetření: komplexní vyšetření odborníkem, kontrolní vyšetření odborníkem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 298| ZULP:| Ne| | | 04503| UDRŽOVACÍ TERAPIE PARODONTU - I. TYP | Odvrácení nové infekce, reinfekce neaktivních zbytků chobotů, zubního kazu, udržení optimální žvýkací funkce. V návaznosti na výkon konzervativní ošetření parodontu - I. typ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 148| ZULP:| Ne| | | 04504| UDRŽOVACÍ TERAPIE PARODONTU - II. TYP | Odvrácení nové infekce, reinfekce neaktivních zbytků chobotů, zubního kazu, udržení optimální žvýkací funkce. V návaznosti na výkon konzervativní ošetření parodontu - II. typ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 148| ZULP:| Ne| | | 04505| KONZERVAČNĚ CHIRURGICKÁ LÉČBA VYBRANÝCH FOREM PARODONTOPATIÍ | Lze vykázat u dg. parodontopatie juvenilní, praepubertální, refrakterní a u pacientů s DM I. typu. Nácvik orální hygieny, masáží, odstranění supra- i subgingiválního kamene a místního dráždění, dle potřeby otevřené, či zavřené kyretáže, jednoduchá úprava artikulace. Spray. Položka předpokládá ošetření v 10 návštěvách. Lze účtovat v návaznosti na diagnózy parodontitis, parodnotosis - pravé parodontální choboty 4 mm a více, difuzně. Lze účtovat 1krát v návaznosti na vyšetření: komplexní vyšetření odborníkem nebo kontrolní vyšetření odborníkem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 386| ZULP:| Ne| | | 04506| ARTIKULACE CHRUPU | Celkový zábrus okluze a artikulace na podkladě funkčního vyšetření stomatognátního systému. Nutno doložit modely před a po výkonu. Speciální vyšetření a práce s artikulátorem se přičítá. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/3 roky| | | L3| 3| 180 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1641| ZULP:| Ne| | | 04508| LOKÁLNÍ OŠETŘENÍ GINGIVY/SLIZNICE | Ošetření v rámci běžné stomatologické léčby běžnými povrchními lokálními prostředky, každá návštěva. Lze účtovat v návaznosti na diagnózu gingivostomatitis herpetica a ulcerosa, recidivující afty, herpes, dekubitus, popř. jiné poškození sliznice nebo při ošetření na základě instrukcí odborníka. Lze účtovat max. 5krát v průběhu 10 dnů. Nelze účtovat u konzervativního ošetření parodontu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/10 dnů| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 04511| RETNÍ FRENULEKTOMIE | Chirurgické odstranění tahu frenulí a řas v ozubeném úseku chrupu, kdy patologický úpon je nebo může být příčinou poškození parodontu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 165| ZULP:| Ne| | | 04515| PROHLOUBENÍ VESTIBULA | Fenestrace, operace záměnou laloku aj. metody vedoucí k prohloubení vestibula v ozubeném úseku chrupu. Do 18 let hrazen bez souhlasu revizního lékaře, u pacientů starších 18 let pouze se souhlasem revizního lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čelist| | | L3| 3| 75 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 664| ZULP:| Ne| | | 04521| GINGIVEKTOMIE, GINGIVOPLASTIKA - NA ZUB | Chirurgické odstranění nefunkční marginální gingivy v malém rozsahu jako samostatný výkon k rehabilitaci gingiválního úponu. Zahrnuje též klínovitou excisi nebo discisi v indikovaných případech při léčbě parodontálního abscesu. Lze účtovat 1krát v návaznosti na výkony: komplexní vyšetření odborníkem, kontrolní vyšetření odborníkem, konzervativní ošetření parodontu - I. Typu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 92| ZULP:| Ne| | | 04531| ODKLOPENÍ MUKOPERIOSTÁLNÍHO LALOKU, FRONTÁLNÍ SEXTANT | Chirurgické výkony vedoucí k odstranění pravých parodontálních chobotů s odklopením mukoperiostálního laloku, včetně gingivo a osteoplastiky, ve frontálním úseku chrupu, postupem dle indikace lékaře. Lze účtovat 1krát v návaznosti na vyšetření: komplexní vyšetření odborníkem, kontrolní vyšetření odborníkem, konzervativní ošetření parodontu - I. typ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 sextant| | | L3| 3| 100 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 935| ZULP:| Ne| | | 04532| OPERACE S ODKLOPENÍM - LATERÁLNÍ SEXTANT | Chirurgické výkony vedoucí k odstranění pravých parodontálních chobotů s odklopením mukoperiostálního laloku, včetně gingivo a osteoplastiky, v laterálním úseku chrupu, postupem dle indikace lékaře. Lze účtovat 1krát v návaznosti na vyšetření: komplexní vyšetření odborníkem, kontrolní vyšetření odborníkem, konzervativní ošetření parodontu - I. typ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 sextant| | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1109| ZULP:| Ne| | | 04535| ODEBRÁNÍ A ZAJIŠTĚNÍ PŘENOSU TRANSPLANTÁTU | Chirurgický výkon vedoucí k získání kostního štěpu ke korekci defektů alveolární kosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 203| ZULP:| Ne| | | 04536| CHIRURGIE VOLNÝCH ŠTĚPŮ Z MĚKKÝCH TKÁNÍ | Chirurgický výkon vedoucí k získání volného štěpu z měkkých tkání dutiny ústní ke korekci defektů gingivy a ústní sliznice. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 169| ZULP:| Ne| | | 04541| PŘECHODNÁ DLAHA BEZ PREPARACE - NA ZUB | Zahrnuje zhotovení dlahy z volné ruky ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem, zejména po ukončené konzervačně - chirurgické léčbě parodontopatie. Zhotovuje se z kompozitního materiálu bez preparace, pouze s adhezivní úpravou dlahovaných zubů. Event. materiál k vyztužení dlahy se účtuje zvlášť. Hrazen při použití samopolymerující pryskyřice. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 zub/rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 124| ZULP:| Ne| | | 04542| PŘECHODNÁ DLAHA S PREPARACÍ - NA ZUB | Zahrnuje zhotovení dlahy z volné ruky ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem po ukončené konzervačně - chirurgické léčbě parodontopatie. Zhotovuje se z kompozitního materiálu po preparaci a adhezivní úpravě skloviny dlahovaných zubů. Event. materiál k vyztužení dlahy se účtuje zvlášť. Hrazen při použití samopolymerující kompozitní pryskyřice. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub/rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 140| ZULP:| Ne| | | 04560| MĚŘENÍ GALVANICKÝCH PROUDŮ | Měření galvanických proudů v dutině ústní při slizničních změnách, kde je nutno vyloučit tuto etiologii onemocnění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rodné číslo| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 176| ZULP:| Ne| | | 04600| EXTRAKCE PROSTÁ RESORBOVANÉHO ZUBU | Jednoduchá extrakce resorbovaného zubu bez následné chirurgické intervence s event. exkochleací granulací a úpravou okraje lůžka. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 68| ZULP:| Ne| | | 04610| EXTRAKCE PROSTÁ NERESORBOVANÉHO ZUBU | Jednoduchá extrakce stálého nebo neresorbovaného dočasného zubu nebo radixu bez následné chirurgické intervence s event. exkochleací granulací a úpravou ostrého okraje lůžka, stavění krvácení kompresivní tamponádou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 90| ZULP:| Ne| | | 04630| EXTRAKCE ZUBU KOMPLIKOVANÁ | Komplikovaná extrakce zubu vyžadující separaci kořenů, případně exkochleaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 284| ZULP:| Ne| | | 04640| CHIRURGICKÉ VYBAVENÍ ZUBU NEKOMPLIKOVANÉ | Chirurgické vybavení semi nebo retinovaného zubu, nebo dokončení extrakce, vyžadující odklopení mukoperiostálního laloku, případně snesení části alveolární kosti, exkochleaci, egalizaci a suturu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 115 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 115| ZUM:| Ne| | | | Body:| 563| ZULP:| Ne| | | 04650| CHIRURGICKÉ VYBAVENÍ ZUBU KOMPLIKOVANÉ | Chirurgické vybavení extrémně uloženého semi nebo retinovaného zubu nebo dokončení extrakce zubu v blízkosti rizikových anatomických struktur nebo vyžadující snesení větší části alveolární kosti, exkochleaci, egalizaci a suturu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L3| 3| 160 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 160| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1434| ZULP:| Ne| | | 04700| KONZERVATIVNÍ OŠETŘENÍ V DENTOALVEOLÁRNÍ CHIRURGII | Pouze při ošetření komplikací nebo první pomoci. Týká se zavedení drénu či tamponády, přiložení plastického obvazu, výplachu rány lokálním léčebným prostředkem, apod. Zahrnuje i konzervativní ošetření alveolitidy nebo perikoronitidy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 zub| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 46| ZULP:| Ne| | | 04710| SUTURA EXTRAKČNÍ RÁNY - NA ZUB | Sutura jako doplněk prosté extrakce, nebo sutura extrakční rány v rámci stavění krvácení nebo revize extrakční rány. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 50| ZULP:| Ne| | | 04720| STAVENÍ POZDNÍHO POSTEXTRAKČNÍHO KRVÁCENÍ | Ošetření krvácení lokálními prostředky, ev. sutura či krycí deska se přičítá. Nelze kombinovat s výkony extrakce zubu v jedné návštěvě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 návštěvu| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 92| ZULP:| Ne| | | 04730| REVIZE EXTRAKČNÍ RÁNY | Pouze při ošetření komplikací nebo první pomoci. Exkochleace, příp. egalizace, toileta rány, ev. sutura se přičítá. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 zub| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 172| ZULP:| Ne| | | 04740| ODSTRANĚNÍ SEKVESTRU | Chirurgické odstranění nekrotické kosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 115 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 115| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1035| ZULP:| Ne| | | 04750| PRIMÁRNÍ UZÁVĚR OROANTRÁLNÍ KOMUNIKACE | Jednoduchý uzávěr oroantrální komunikace mobilizovaným vestibulárním lalokem nebo s použitím alloplastického materiálu - vždy v návaznosti na extrakci. Ev. alloplastický materiál se účtuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 85 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 85| ZUM:| Ne| | | | Body:| 774| ZULP:| Ne| | | 04760| ANTROTOMIE | Chirurgické otevření čelistní dutiny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 120 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 588| ZULP:| Ne| | | 04800| INTRAORÁLNÍ INCIZE | Incize, dilatace s vypuštěním exsudátu, zavedení drénu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 118| ZULP:| Ne| | | 04801| ZEVNÍ INCISE | Zevní incise abscesu v oblasti krajiny obličejové. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 524| ZULP:| Ne| | | 04810| AMPUTACE KOŘENOVÉHO HROTU - FRONTÁLNÍ ZUB | Odklopení mukoperiostálního laloku, snesení kosti periapikálně, amputace kořenového hrotu zaplněného zubu, exkochleace, toileta kořene a kosti, sutura. Též periapikální exkochleace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 80 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 399| ZULP:| Ne| | | 04811| AMPUTACE KOŘENOVÉHO HROTU - PREMOLÁR, MOLÁR | Odklopení mukoperiostálního laloku, snesení kosti periapikálně, amputace kořenového hrotu zaplněného zubu, exkochleace, toileta kořene a kosti, sutura. Též periapikální exkochleace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub/1 den, 2/1 zub| | | L2| 2| 90 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 444| ZULP:| Ne| | | 04812| AMPUTACE - DALŠÍ KOŘEN Z JEDNOHO PŘÍSTUPU | Amputace každého dalšího kořenového hrotu z jedné operační rány. Odklopení mukoperiostálního laloku, snesení kosti periapikálně, amputace kořenového hrotu zaplněného zubu, exkochleace, toileta kořene a kosti, sutura. Též periapikální exkochleace. V souvislosti s výkony: amputace kořenového hrotu - frontální zub, amputace kořenového hrotu - premolár, molár. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub/1 den, 2/1 zub| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 93| ZULP:| Ne| | | 04813| PEROPERAČNÍ PLNĚNÍ | Plnění kořenového kanálku pod kontrolou zraku nebo retrográdní plnění v souvislosti s výkony: amputace kořenového hrotu - frontální zub, amputace kořenového hrotu - premolár, molár, amputace - další kořen z jednoho přístupu, za každý kořenový kanálek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 151| ZULP:| Ne| | | 04816| EXSTIRPACE ODONTOGENNÍ CYSTY DO 1 CM | Odklopení mukoperiostálního laloku, snesení kosti, exstirpace cysty, exkochleace kosti, sutura. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 819| ZULP:| Ne| | | 04817| EXSTIRPACE ODONTOGENNÍ CYSTY VĚTŠÍ NEŽ 1 CM | Odklopení mukoperiostálního laloku, snesení kosti exstirpace cysty, exkochleace kosti, sutura. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1345| ZULP:| Ne| | | 04819| AUTOTRANSPLANTACE ZUBU | Plastika alveolární kosti pro příjem transplantátu, fixace transplantovaného zubu suturou. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 144| ZULP:| Ne| | | 04820| DEKAPSULACE | Obnažení korunky zubu excizí naléhajících měkkých tkání. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 124| ZULP:| Ne| | | 04821| PATEFAKCE | Snesení tkání ležících v cestě erupci zubu, příp. plastika měkkých tkání, sutura. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 309| ZULP:| Ne| | | 04822| TUNELIZACE | Odklopení mukoperiostálního laloku, snesení kosti, excize perikoronárního vaku, mobilizace zubu do směru žádané erupce, podložení kostním štěpem, sutura. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 105 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 105| ZUM:| Ne| | | | Body:| 514| ZULP:| Ne| | | 04823| TUNELIZACE S AKTIVNÍM TAHEM | Odklopení mukoperiostálního laloku, snesení kosti, excize perikoronárního vaku, fixace drátěného tahu (nalepení ortodontického zámku, apod.), sutura. ev. použití zámku se účtuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub/1 den, 2/1 zub| | | L3| 3| 140 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1254| ZULP:| Ne| | | 04824| ALVEOLÁRNÍ OSTEOTOMIE | Doplňující osteotomie alveolu v rámci ortodontické léčby. Jako součást ortodontické léčby na vyžádání ortodontisty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čelist| | | L3| 3| 70 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 644| ZULP:| Ne| | | 04825| REPOZICE SUBLUXOVANÉHO ZUBU ČI FRAKTURY ALVEOLU, SEXTANT | Repozice jednoho nebo více subluxovaných zubů nebo frangovaného alveolu v rozsahu sextantu s použitím jednoduché fixace plastickým materiálem ev. s drátěnou výztuží. Při použití jiného typu dlahy se tato přičítá: fixace zkrácenou drátěnou dlahou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 sextant/1 den| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 210| ZULP:| Ne| | | 04826| REPLANTACE ZUBU NEBO FRAKTURY ALVEOLU - SEXTANT | Replantace jednoho nebo více luxovaných zubů nebo frangovaného alveolu v rozsahu sextantu s použitím jednoduché fixace plastickým materiálem ev. s drátěnou výztuží. Při použití jiného typu dlahy se tato přičítá: fixace zkrácenou drátěnou dlahou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 sextant/1 den| | | L2| 2| 80 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 384| ZULP:| Ne| | | 04827| FIXACE ZKRÁCENOU DRÁTĚNOU DLAHOU | Fixace reponovaných a replantovaných zubů zkrácenou drátěnou dlahou (Sauerova dlaha, osmičková vazba, apod.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 50 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 225| ZULP:| Ne| | | 04830| SUTURA RÁNY SLIZNICE DO 5 CM, 1 VRSTVA | Toileta a sutura povrchní rány sliznice. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 218| ZULP:| Ne| | | 04831| SUTURA RÁNY SLIZNICE NAD 5 CM NEBO VÍCE VRSTEV | Toaleta. Revize, excize nekrotických částí tkání, sutura po vrstvách, vč. retní červeně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 70 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 715| ZULP:| Ne| | | 04832| KONZERVATIVNÍ OŠETŘENÍ ZLOMENIN ČELISTÍ | Repozice a fixace zlomenin čelistí. Jedná se o zlomeniny alveolu horní, dolní čelisti, zlomeninu těla a krčku dolní čelisti bez výrazné dislokace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 707| ZULP:| Ne| | | 04840| PRAEPROTETICKÁ ÚPRAVA ALVEOLU - SEXTANT | Mobilizace a plastická úprava mukoperiostu bezzubého alveolárního výběžku, snesení ostrých okrajů alveolu, sutura - max. v rozsahu jednoho sextantu. Egalizace v návaznosti na extrakce je součástí těchto výkonů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 55 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 04841| PRAEPROTETICKÁ ÚPRAVA ALVEOLU VĚTŠÍHO ROZSAHU | Mobilizace a plastická úprava mukoperiostu bezzubého alveolárního výběžku, snesení ostrých kostních okrajů alveolu, sutura - nad jeden sextant. Egalizace v návaznosti na extrakce je součástí těchto výkonů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1082| ZULP:| Ne| | | 04842| EXCISE VLAJÍCÍHO HŘEBENE - SEXTANT | Excise a plastika měkkých tkání bezzubého alveolárního hřebene sloužící k úpravě protézního lože - max. v rozsahu 1 sextantu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 404| ZULP:| Ne| | | 04843| EXCISE VLAJÍCÍHO HŘEBENE VĚTŠÍHO ROZSAHU | Excise a plastika měkkých tkání bezzubého alveolárního hřebene sloužící k úpravě protézního lože. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 822| ZULP:| Ne| | | 04844| ODSTRANĚNÍ RUŠIVÝCH VLIVŮ VAZIVOVÝCH PRUHŮ | Provedení jednoduché plastiky měkkých tkání, např. Z-plastika apod., v bezzubém úseku alveolárního výběžku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 55 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ne| | | | Body:| 291| ZULP:| Ne| | | 04845| NEOFORMACE ÚSTNÍ PŘEDSÍNĚ BEZ POUŽITÍ AUTOTRANSPLANTÁTU | Preprotetická úprava, prohloubení ústní předsíně s posunem měkkých tkání a transpozicí svalových úponů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1113| ZULP:| Ne| | | 04846| CHIRURGICKÁ ÚPRAVA PROTÉZNÍHO LOŽE | Odstranění kostních překážek v podobě torus palatinus, torus mandibulae a hyperostózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1078| ZULP:| Ne| | | 04850| ODSTRANĚNÍ UZDIČKY JAZYKA | Protětí jazykové uzdičky, excise vaziva, sutura. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 život| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 195| ZULP:| Ne| | | 04851| ODSTRANĚNÍ SLIZNIČNÍ LÉZE V DUTINĚ ÚSTNÍ DO 2 CM | Excise, toaleta, sutura rány. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 375| ZULP:| Ne| | | 04852| ODSTRANĚNÍ SLIZNIČNÍ LÉZE V DUTINĚ ÚSTNÍ VĚTŠÍ NEŽ 2 CM | Excise, toaleta, sutura rány. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 735| ZULP:| Ne| | | 04853| ODSTRANĚNÍ CIZÍHO TĚLESA Z VÝVODU SLINNÉ ŽLÁZY | Discise a odstranění cizího tělesa. Lze vykázat i při sondáži a výplachu vývodu slinné žlázy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 561| ZULP:| Ne| | | 04854| EXSTIRPACE MUKOKELY SLIZNICE DUTINY ÚSTNÍ | Odstranění retenčních cyst slinných žlázek dutiny ústní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 564| ZULP:| Ne| | | 04855| ODSTRANĚNÍ PODJAZYKOVÉ RETENČNÍ SLINNÉ CYSTY | Odstranění nebo marsupializace cysty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 532| ZULP:| Ne| | | 04860| IMOBILIZACE ČELISTÍ | Imobilizace čelistí pomocí Ivyho kliček za účelem znehybnění TMK po luxacích a artralgiích. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 267| ZULP:| Ne| | | 04870| MANUÁLNÍ REPOZICE LUXACE TMK | Repozice čerstvé luxace Hippokratovým hmatem, poučení pacienta. Nelze vykázat jako komplikaci při provádění jiného výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 88| ZULP:| Ne| | | 04880| SVALOVÉ CVIČENÍ S PŘEDEHŘÁTÍM VE STOMATOLOGII | Nácvik svalových cvičení žvýkacího nebo mimického svalstva (kontraktura, dysfunkce TMK, čelistní anomálie). Včetně aplikace fyzikálních prostředků (např. solux) - každé sezení. Použití laseru není hrazeno z veřejného pojištění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 88| ZULP:| Ne| | | 04900| SEJMUTÍ FIXNÍ NÁHRADY, ZA KAŽDOU PILÍŘOVOU KONSTRUKCI | Sejmutí fixní náhrady rázovým nástrojem nebo rozbroušením korunky a její deformací. Nelze vykázat u provizorních náhrad. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 zub| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 109| ZULP:| Ne| | | 04910| PROVIZORNÍ OCHRANNÁ KORUNKA V ORDINACI | Adaptace a fixace konfekční korunky k ochraně preparovaného, frangovaného nebo jinak destruovaného zubu, nebo individuální ochranná korunka zhotovená razidlovou metodou v ústech pacienta. Zahrnuje i opakované nasazení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 zub| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 103| ZULP:| Ne| | | 04940| OPRAVA FIXNÍ NÁHRADY V ORDINACI | Sejmutí a opětovné nasazení inlaye, korunky, kotevního prvku. Zhotovení nebo oprava fasety ve fixní náhradě v ústech je hrazena při použití samopolymerující pryskyřice. Fixace uvolněné adhesivní náhrady. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 185| ZULP:| Ne| | | 04950| OPRAVA NEBO ÚPRAVA SNÍMATELNÉ NÁHRADY V ORDINACI | Oprava nebo jednoduchá úprava snímatelné náhrady v ordinaci bez návaznosti na další laboratorní zpracování. Nelze vykázat při odevzdání nové náhrady. Hrazeno nejdříve dva měsíce po odevzdání nové snímatelné náhrady. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 70| ZULP:| Ne| | | Kapitola 015 - ortodoncie --- 05011| VSTUPNÍ ORTODONTICKÉ VYŠETŘENÍ | Orientační stomatologické vyšetření, komplexní ortodontické vyšetření, stanovení předběžného léčebného plánu a event. předběžného rozpočtu. Úhrada výkonů pacientům je vázána na 4 cílové skupiny podle dg. a věku. Hrazeno z prostředků veřejného zdravotního pojištění při převzetí do péče jedenkrát u téhož lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 299| ZULP:| Ne| | | 05021| ORTODONTICKÁ KONTROLA I. TYP | Kontrola průběhu léčby s event. úpravami snímacího aparátu nebo malého fixního aparátu (rozsah do 6-ti zubů včetně.) Hrazeno nejvýše 3krát za čtvrtletí po dobu aktivní léčby, nejvýše 1krát za čtvrtletí po dobu retence a před aktivní léčbou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí, 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | 05029| ORTODONTICKÁ KONTROLA II. TYP | Kontrola průběhu léčby fixním aparátem (rozsah nad 6 zubů) nebo ortodontickým přístrojem s extraorálním tahem. Hrazeno nejvýše 3krát za čtvrtletí po dobu aktivní léčby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 257| ZULP:| Ne| | | 05041| STANOVENÍ FÁZE RŮSTU | Určení růstové fáze pacienta zhodnocením RTG snímku ruky. Úhrada výkonů pacientům je vázána na 4 cílové skupiny podle dg. a věku. Hrazeno z prostředků veřejného zdravotního pojištění u téhož pacienta nejvýše 1krát za 3 roky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/3 roky| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 05111| ANALÝZA TELERENTGENOVÉHO SNÍMKU LBI | Vyhodnocení profilového, ev. zadopředního dálkového RTG snímku lbi pomocí speciálních měření. Úhrada výkonů pacientům je vázána na 4 cílové skupiny podle dg. a věku. Hrazeno z prostředků veřejného zdravotního pojištění u téhož pacienta nejvýše 1krát za 3 roky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 299| ZULP:| Ne| | | 05119| ANALÝZA ORTODONTICKÝCH MODELŮ | Vyhodnocení ortodontických modelů zubních oblouků a přilehlých tkání, včetně ev. dalších speciálních měření. Úhrada výkonů pacientům je vázána na 4 cílové skupiny podle dg. a věku. Hrazeno z prostředků veřejného zdravotního pojištění pouze v souvislosti se zhotovením diagnostických a dokumentačních modelů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 05211| DIAGNOSTICKÁ PŘESTAVBA ORTODONTICKÉHO MODELU | Přestavba zubů ortodontického modelu jedné čelisti z diagnostických důvodů nebo modelová operace čelistí k chirurgickým účelům. Ev. práce s obličejovým obloukem se přičítá. Hrazeno z prostředků veřejného zdravotního pojištění u téhož pacienta nejvýše 1krát za 3 roky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 566| ZULP:| Ne| | | 05311| ADAPTACE A NACEMENTOVÁNÍ JEDNOHO KROUŽKU | Adaptace a nacementování kroužku. Součástí výkonu je i event. předchozí separace a preventivní ošetření zubů. Úhrada výkonů pacientům je vázána na 4 cílové skupiny podle dg. a věku. Ze zdravotního pojištění není hrazena cena kroužku a příslušenství. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 281| ZULP:| Ne| | | 05411| NALEPENÍ JEDNOHO ZÁMKU | Rozumí se též nalepení jedné kanyly, knoflíku, dvojháčku či podobné součásti fixního aparátu podle přesných pravidel použité techniky. Součástí je preventivní povrchová úprava zubní korunky. Ze zdravotního pojištění není hrazena cena zámku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 25 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 217| ZULP:| Ne| | | 05421| NASAZENÍ PREFABRIKOVANÉHO INTRAORÁLNÍHO OBLOUKU | Rozumí se palatinální nebo lingvální expanzní nebo kotevní drátěný oblouk nebo lip-bumper továrně zhotovené, jejich adaptace a zasazení do zařízení na kroužcích. Ze zdravotního pojištění není hrazena cena použitého prefabrikovaného intraorálního oblouku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 428| ZULP:| Ne| | | 05429| NASAZENÍ EXTRAORÁLNÍHO TAHU NEBO OBLIČEJOVÉ MASKY | Nasazení intra-extraorálního drátěného oblouku (uzdy), nebo bradové peloty a ortodont. čapky či krční pásky, nebo obličejové masky typu Delaire, Hickham apod. za účelem extraorál. kotvení, včetně poučení o způsobu použití a názorného předvedení. Ze zdravotního pojištění není hrazena cena předané léčebné pomůcky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 30 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 257| ZULP:| Ne| | | 05511| NAVÁZÁNÍ PARCIÁLNÍHO OBLOUKU | Příprava a navázání částečného drátěného oblouku v rozsahu do 6-ti zubů do zámků nebo kanyl jako součásti fixního aparátu. Úhrada výkonů pacientům je vázána na 4 cílové skupiny podle dg. a věku. Ze zdravotního pojištění není hrazena cena oblouku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 35 | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 305| ZULP:| Ne| | | 05519| NAVÁZÁNÍ CELÉHO OBLOUKU | Příprava a navázání drátěného oblouku v rozsahu 7 a více zubů do zámků nebo kanyl jako součásti fixního aparátu. Úhrada výkonů pacientům je vázána na 4 cílové skupiny podle dg. a věku. Ze zdravotního pojištění není hrazena cena oblouku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 521| ZULP:| Ne| | | 05611| SEJMUTÍ A NAVÁZÁNÍ OBLOUKU | Odvázání a zpětné navázání téhož oblouku či oblouků v jednom zub. oblouku v téže návštěvě za účelem jejich úpravy nebo aktivace v rámci fixního aparátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 05619| SEJMUTÍ PEVNÉHO APARÁTU A ZAŘÍZENÍ - NA ZUB | Sejmutí kroužku, zámku, knoflíku, apod. včetně vyleštění zubu - za každý zub. Úhrada výkonů pacientům je vázána na 4 cílové skupiny podle dg. a věku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 10 | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 139| ZULP:| Ne| | | 05711| ZÁBRUS ZUBU Z ORTODONTICKÝCH DŮVODŮ - NA ZUB | Léčebný zábrus dočasného či stálého zubu, interdentální stripping apod. - za každý zub. Úhrada výkonů pacientům je vázána na 4 cílové skupiny podle dg. a věku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 5 | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 70| ZULP:| Ne| | | Kapitola 101 - vnitřní lékařství - interna --- 11021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ INTERNISTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 11022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ INTERNISTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 349| ZULP:| Ne| | | 11023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ INTERNISTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 11024| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ INTERNISTOU - PŘEDOPERAČNÍ VYŠETŘENÍ | Vyšetření dosud neošetřeného pacienta u poskytovatele. Všechna doplňková vyšetření indikuje a zhodnotí internista. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 11025| SUPERKONZILIÁRNÍ VYŠETŘENÍ INTERNISTOU | Celkové zhodnocení vyšetření dosud neošetřeného pacienta u poskytovatele odeslaného k vyšetření bez jednoznačné diagnózy. Odpovídá obsahu konziliárního vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 11110| TEST IZOMETRICKÉ ZÁTĚŽE (HAND-GRIP) | Sledování kardiovaskulární odpovědi na izometrickou svalovou kontrakci pomocí ručního dynamometru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 47| ZULP:| Ne| | | 11111| EKG VYŠETŘENÍ INTERNISTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 103| ZULP:| Ne| | | 11112| MĚŘENÍ RYCHLOSTI ŠÍŘENÍ PULZOVÉ VLNY | Měří se vzdálenost na povrchu těla mezi karotickým pulzem a pulzem na stehenní tepně a speciálním přístrojem se změří časový posun pulzové vlny mezi oběma místy. Čím vyšší je rychlost, tím tužší je aorta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 105| ZULP:| Ne| | | 11120| POSTURÁLNÍ TEST - SE STANOVENÍM RENINU A ALDOSTERONU | Často používaný test v diferenciální diagnostice arteriální hypertenze, sloužící k detekci sekundárních forem hypertenze, primárního hyperaldosteronismu, renovaskulární hypertenze, a k bližší typizaci formy esenciální hypertenze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 74| ZULP:| Ne| | | 11130| CAPTOPRILOVÝ TEST | Často používaný test, sloužící k diferenciální diagnostice arteriální hypertenze. Má 90% specifitu i senzitivitu pro diagnostiku renovaskulární hypertenze. Umožňuje navíc i diagnostiku dalších sekundárních forem arteriální hypertenze-primární hyperaldosteronismus, renin produkující tumory nadledvin. Umožňuje navíc i typizaci esenciální hypertenze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 11210| MONITOROVÁNI EKG - MIMO JIP | 24-hodinové sledování EKG pacienta mimo JIP | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 47| ZULP:| Ne| | | 11220| NEPŘÍMÁ KALORIMETRIE | Stanovení výdeje energie v organismu pomocí měření spotřeby kyslíku, event. uvolnění oxidu uhličitého v určitém časovém intervalu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1454| ZULP:| Ne| | | 11230| CELOTĚLOVÁ DENZITOMETRIE | Vyšetření podílu tuku a aktivní tělesné hmoty podvodním vážením a stanovením reziduálního plicního objemu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L1| 1| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 168| ZULP:| Ne| | | 11501| ENTERÁLNÍ VÝŽIVA | Pouze při užití nutričně definovaného modifikovaného registrovaného přípravku, nebo při jejunální aplikaci. Indikaci provádí nutricionista nebo lékař s funkční odborností v umělé výživě. Výkony výživy nelze v jednom dni kombinovat, lze vykázat pouze jeden výkon výživy na jednoho pacienta a jeden den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 190| ZULP:| Ne| | | 11502| PITNÁ A ŽALUDEČNÍ DEFINOVANÁ VÝŽIVA | Pouze při užití definovaného registrovaného přípravku. Indikaci provádí nutricionista nebo lékař s funkční odborností v umělé výživě. Výkony výživy nelze v jednom dni kombinovat, lze vykázat pouze jeden výkon výživy na jednoho pacienta a jeden den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 11503| SPECIÁLNÍ ENTERÁLNÍ VÝŽIVA (OLIGOPEPTIDICKÁ) | Pouze při užití mono/oligomerního ev. zvláště modifikovaného přípravku. Indikaci provádí nutricionista nebo lékař s funkční odborností v umělé výživě. Výkony výživy nelze v jednom dni kombinovat, lze vykázat pouze jeden výkon výživy na jednoho pacienta a jeden den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 199| ZULP:| Ne| | | 11504| DOPLŇKOVÁ PARENTERÁLNÍ VÝŽIVA | Výživa ke zmírnění negativní dusíkové bilance, hradí min. 40% celkové energetické potřeby. Nelze kombinovat s výkony s TISS body. Indikaci provádí nutricionista nebo lékař s funkční odborností v umělé výživě. Výkony výživy nelze v jednom dni kombinovat, lze vykázat pouze jeden výkon výživy na jednoho pacienta a jeden den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 177| ZULP:| Ne| | | 11505| SPECIÁLNÍ PARENTERÁLNÍ VÝŽIVA | Výživa modifikovaná, podávaná u nemocných v těžkých stavech, kde složení je modifikováno s přihlédnutím k ohrožení životně důležitých orgánů. Indikaci provádí nutricionista nebo lékař s funkční odborností v umělé výživě. Výkony výživy nelze v jednom dni kombinovat, lze vykázat pouze jeden výkon výživy na jednoho pacienta a jeden den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 390| ZULP:| Ne| | | 11506| PLNOHODNOTNÁ PARENTERÁLNÍ VÝŽIVA | Výživa ke krytí dusíkové bilance. Hradí plně energetickou a dusíkovou potřebu pacienta. Indikaci provádí nutricionista nebo lékař s funkční odborností v umělé výživě. Výkony výživy nelze v jednom dni kombinovat, lze vykázat pouze jeden výkon výživy na jednoho pacienta a jeden den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 345| ZULP:| Ne| | | 11511| PARENTERÁLNÍ VÝŽIVA PROVÁDĚNÁ VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ | Jedná se o materiálový výkon, tedy naplnění průměrných materiálových nákladů na podání kompletní parenterální výživy pro jednoho pacienta na jeden týden. Hodnota výkonu zahrnuje současně náklady na materiál nutný pro provedení aplikace, ošetření žilního přístupu, opotřebení pomůcek a přístrojů, které lze používat vícekrát či dlouhodobě, a náklady na zajištění (včetně dopravy) těchto pomůcek a výživy pro pacienta v domácím prostředí. Nelze kombinovat s výkonem Pumpou aplikovaná enterální výživa prováděná ve vlastním sociálním prostředí. Nezbytná je dosažitelnost lékaře telefonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 týden| | | | | | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3586| ZULP:| Ne| | | 11512| PARENTERÁLNÍ VÝŽIVA PROVÁDĚNÁ VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ SPECIÁLNÍ MOBILNÍ PUMPOU | Jedná se o materiálový výkon, tedy o naplnění průměrných materiálových nákladů na podání parenterální výživy aplikované speciální mobilní pumpou pro jednoho pacienta na 1 týden. Hodnota výkonu zahrnuje současně náklady na materiál nutný pro provedení aplikace a opotřebení pomůcek a přístrojů, které lze používat vícekrát či dlouhodobě. Nezbytná je dosažitelnost lékaře telefonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 týden| | | | | | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5200| ZULP:| Ne| | | 11513| PUMPOU APLIKOVANÁ ENTERÁLNÍ VÝŽIVA PROVÁDĚNÁ VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ | Jedná se o materiálový výkon, tedy o naplnění průměrných materiálových nákladů na podání enterální výživy aplikované pumpou pro jednoho pacienta na jeden den. Hodnota výkonu zahrnuje současně náklady na materiál nutný pro provedení aplikace a opotřebení pomůcek a přístrojů, které lze používat vícekrát či dlouhodobě. Nelze kombinovat s výkonem Parenterální výživa prováděná ve vlastním sociálním prostředí. Nezbytná je dosažitelnost lékaře telefonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 262| ZULP:| Ne| | | 17215| ZÁKLADNÍ ERGOMETRICKÉ VYŠETŘENÍ | Elektrokardiografické vyšetření před, při a po pracovní zátěži (bicykl, rumpál, handgrip). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 488| ZULP:| Ne| | | Kapitola 102 - angiologie --- 12021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ ANGIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 12022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ ANGIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 12023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ANGIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 12024| MĚŘENÍ ABI (INDEXU KOTNÍK - PAŽE) NA ČTYŘECH KONČETINÁCH OSCILOMETRICKOU METODOU | Měření ABI (indexu kotník - paže) oscilometrickou metodou na čtyřech končetinách zároveň pro včasnou diagnózu ischemické choroby dolních končetin (ICHDK). Indikace k výkonu: 1. angiolog, praktický lékař nebo diabetolog u symptomatického pacienta s podezřením na ischemickou chorobu dolních končetin; 2. praktický lékař souběžně s dispenzární prohlídkou nekomplikovaného diabetika 2. typu; 3. praktický lékař u jím registrovaného asymptomatického pacienta nad 60 let věku s alespoň jedním obecně uznávaným rizikovým faktorem aterosklerózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 5 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 59| ZULP:| Ne| | | 12026| VYŠETŘENÍ KLAUDIKAČNÍHO INTERVALU | Neinvazivní vyšetření zaměřené na určení tolerance zátěže u pacientů s prokázanou ischemickou chorobou cév dolních končetin, slouží k objektivnímu sledování vývoje nemoci a k zhodnocení efektu konzervativní, endovaskulární či cévně chirurgické léčby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 56| ZULP:| Ne| | | 12110| FUNKČNÍ TEPENNÉ TESTY | Jednoduché neinstrumentální funkční zkoušky k ověření průchodnosti periferních tepen a závažnosti nalezených poruch (polohový test a jeho varianty - Prusík, Ratschow, Allenův test) - každý test zvlášť účtovat. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 12/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 12120| REFLEXNÍ TEPELNÁ VAZODILATACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 12130| VODNÍ CHLADOVÝ POKUS | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 12140| TRENDELENBURGŮV NEBO PERTHESŮV FUNKČNÍ ŽILNÍ TEST (NA JEDNÉ KONČETINĚ) | Jednoduchý test k posouzení funkce žil. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 6/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 12210| KAPILAROSKOPIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 12220| DOPPLEROVSKÉ VYŠETŘENÍ PERIFERNÍCH TEPEN NEBO ŽIL (NA JEDNÉ KONČETINĚ) | Neinvazivní metoda k průkazu méně nápadných stenóz, resp. obliterací periferního tepenného nebo žilního řečiště. Výkon nelze kombinovat s Dopplerovským vyšetřením tepen odbornosti 999. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 8/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 147| ZULP:| Ne| | | 12234| ZÁTĚŽOVÁ FARMAKOLOGICKÁ PLETYSMOGRAFIE (A KAPILAROSKOPIE) | Funkční vyšetřovací metoda k posouzení terapeutického efektu farmak. Výkony pletysmografické nelze kombinovat. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 346| ZULP:| Ano| | | 12235| PLETYSMOGRAFIE TEPENNÉHO NEBO ŽILNÍHO SYSTÉMU Á 10 MINUT | Pletysmografická vyšetření založená na registraci pulsové vlny nebo spontánních objemových změn. Zejména je používána digitální, volumová, strain-gauge či air pletysmografie. Maximální počet opakování – tepenný systém 3krát, žilní systém 4krát. Vyšetření tepenného i žilního systému lze kombinovat v jednom dni. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 7/1 den, 45/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 99| ZULP:| Ne| | | 12240| LASEROVÉ ZOBRAZENÍ A MĚŘENÍ MIKROVASKULÁRNÍ PERFUZE | Plošné měření perfuze a parametrů mikrocirkulace tkáně v reálném čase, založené na registraci a analýze odraženého laserového paprsku. Záznam je prováděn v klidu a po aplikaci některého z provokačních faktorů - chladu, tepla, okluze kompresní manžetou nebo aplikací farmaka lokálně či systémově. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 12/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 231| ZULP:| Ne| | | 12260| TRIPLEXNÍ ULTRAZVUKOVÉ VYŠETŘENÍ TEPEN Á 10 MINUT | Triplexní ultrasonografické vyšetření zahrnující anatomické zhodnocení patologií v definovaných oblastech tepenného systému. Maximální počet opakování - extrakraniální tepny krku 3krát, aortální oblouk aorty a jejich větví 2krát, tepny horních končetin 2krát, abdominální aorta a viscerální tepny 3krát, renální tepny 3krát, tepny dolních končetin 4krát, jedna anatomická oblast cévy 1krát, pseudoaneurysma tepny s manuální kompresí sondou 5krát, hemodialyzační A-V zkrat 3krát. Vyšetření jednotlivých oblastí je možno v jednom dni kombinovat. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 den, 30/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 12261| TRIPLEXNÍ ULTRAZVUKOVÉ VYŠETŘENÍ ŽILNÍHO SYSTÉMU Á 10 MINUT | Triplexní ultrasonografické vyšetření zahrnující zhodnocení patologie jednotlivých oblastí žilního systému. Maximální počet opakování - povrchové žíly 4krát, hluboké žíly 3krát, dolní dutá žíla 1krát. Vyšetření jednotlivých oblastí je možno v jednom dni kombinovat. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 7/1 den, 30/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 12510| LOKÁLNÍ TROMBOLÝZA UZÁVĚRŮ PERIFERNÍCH TEPEN | Terapeutická metoda při akutních a subakutních trombotických tepenných uzávěrech, pouze navazuje-li na angiografii. Aplikace trombolytických agens (streptokinázy, urokinázy a pod.) do blízkosti uzávěru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 594| ZULP:| Ano| | | Kapitola 103 - diabetologie --- 13021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DIABETOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 13022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DIABETOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 13023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DIABETOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 13024| VYŠETŘENÍ RIZIKA SYNDROMU DIABETICKÉ NOHY | Vyšetření rizikových faktorů syndromu diabetické nohy – poruchy citlivosti nohou monofilamenty a ladičkou nebo obdobnou metodou, zvýšené kožní teploty na nohou a zhodnocení obuvi pacienta z hlediska zásad vhodné obuvi pro diabetiky. Indikace: pacienti s diabetem a vaskulárními komplikacemi (nefropatie, retinopatie, ICHDK, suspektní neuropatie) nebo se zvýšeným rizikem těchto komplikací (HbA1C nad 5,3% dle IFCC norem). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 13025| TRANSPLANTACE LANGERHANSOVÝCH OSTRŮVKŮ | Výkon zahrnuje izolaci ostrůvků z allogenního nebo autologního pankreatu za sterilních podmínek a jejich umístění do transplantačního vaku; perkutánní punkci portální žíly jater v lokálním znecitlivění pod RTG kontrolou; implantaci ostrůvků a uzavření vpichu hemostatickým materiálem; punkci portální žíly v celkové anestezii a zavedení katétru s následnou implantací ostrůvků do jater. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 540 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 60 | | | | | J2| 2| 480 | | | | | J2| 2| 480 | Čas výkonu:| 540| ZUM:| Ne| | | | Body:| 177579| ZULP:| Ne| | | 13026| VYHODNOCENÍ GLYKEMICKÝCH PROFILŮ Z GLUKOMETRU POMOCÍ POČÍTAČE | Grafy zobrazují dlouhodobou distribuci glykémií přesahující normální hodnoty i hypoglykémie. Na jejich základě je možné indikovat léčebná opatření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 13051| CÍLENÁ EDUKACE DIABETIKA | Seznámení pacienta s diabetem, zásadami dietního režimu a pohybové aktivity, zásadami farmakologické léčby, samostatné kontroly diabetu, cíle léčby diabetu. Pokud je výkon proveden v odborném diabetologickém centru, lze na pacienta dosud needukovaného vykázat 5krát v rozmezí jednoho týdne, pouze jeden cyklus. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 13055| OŠETŘENÍ PACIENTA SE SYNDROMEM DIABETICKÉ NOHY LÉKAŘEM (1 NOHA) | Ošetření pacienta se syndromem diabetické nohy (ulcerací nebo gangrénou nebo pahýlem po amputaci) lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 30/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 263| ZULP:| Ne| | | 13065| MĚŘENÍ TRANSKUTÁNNÍHO TLAKU KYSLÍKU (NA JEDNÉ KONČETINĚ) | Diagnostika a posouzení závažnosti ICHDK. U pacientů s diabetem: před plánovanou angiografií, před cévním intervenčním výkonem (PTA nebo cévním chirurgickým výkonem) a po něm k posouzení efektu a k diagnostice restenóz, před plánovanou amputací, před a po terapii hyperbaroxií. U pacientů bez diabetu: diagnostika a posouzení závažnosti ICHDK s podezřením na kritickou ischemii končetin. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 642| ZULP:| Ne| | | 13071| LARVÁLNÍ LÉČBA RAN | Pro nekrotické‚ nehojící se defekty u syndromu diabetické nohy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok na jednu končetinu| | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 412| ZULP:| Ano| | | 13073| ZHOTOVENÍ SPECIÁLNÍCH KONTAKTNÍCH FIXACÍ A DLAH U SYNDROMU DIABETICKÉ NOHY | Výkon navazuje na ošetření syndromu diabetické nohy a edukaci pacienta s diabetem. Speciální kontaktní fixace nebo dlaha se zhotovuje za účelem odlehčení/stabilizace. Indikacemi ke zhotovení snímatelných kontaktních fixací/dlah jsou diabetické ulcerace nohou, Charcotova neuroosteoarthropatie, stavy po operacích na nohou diabetiků, chronická osteomyelitida bez celkový příznaků. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 končetina/1rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 60 | | | | | S2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 841| ZULP:| Ne| | | 13075| KONTINUÁLNÍ MONITOROVÁNÍ GLYKÉMIE POMOCÍ SENZORU | Kontinuální monitorace koncentrace glukózy v intersticiální tekutině s využitím speciálního senzoru v průběhu 3-7 dní, která je v úzké korelaci s aktuálními hodnotami glykémie, vyhodnocení monitorace k optimalizaci režimu a terapie diabetika. Výkon se provádí zpravidla při syndromu nerozpoznávání hypoglykémií u pacientů léčených inzulínem a při neuspokojivé kompenzaci diabetu i při léčbě inzulínovou pumpou (HbAlc nad 5,3 %). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1910| ZULP:| Ne| | | Kapitola 104 - endokrinologie --- 14021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ ENDOKRINOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 14022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ ENDOKRINOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 14023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ENDOKRINOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 14110| DYNAMICKÉ TESTY V ENDOKRINOLOGII | Orální glukózový toleranční test (oGTT), intravenózní glukozový toleranční test (PFIR), adrenokortikotropinový test (ACTH test), dexamethazonový test (různé varianty), inzulínový hypoglykemický test (růstový hormon, adrenální osa), argininový test, clonidinový test, glukagonový test (růstový hormon, stimulace C peptidu), IGF-1 generační test, test s tyreotropin stimulujícím hormonem (TRH test), gonadoliberinový test (LH-RH), gonadoliberinový test s argininem, stimulace kalcitoninu (kalciový stimulační test), kortikoliberinový test při katetrizaci petrozních splavů, katetrizace nadledvinových žil, kaptoprilový test, fludrokortizonový test, test s fyziologickým roztokem, posturální test, test s odnětím tekutin a desmopresinem, hypertonický sodný test, test hladovění. Výkon zahrnuje maximálně 3 odběry krve, perorální aplikaci, odběr moče, příp. vyšetření hustoty moče. Samostatnými výkony se vykazuje intramuskulární, případně intravenózní aplikace, infúze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 112| ZULP:| Ano| | | 14210| REFLEX ACHILLOVY ŠLACHY - PŘÍSTROJOVÉ VYŠETŘENÍ | Časový průběh RAŠ závisí na metabolickém stavu pacienta a mění se při tyreoidální hyper- a hypofunkci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 14220| PERKUTÁNNÍ PUNKCE A TENKOJEHLOVÁ BIOPSIE ŠTÍTNÉ ŽLÁZY, ÚTVARŮ V OBLASTI KRKU A HLAVY POD SONOGRAFICKOU KONTROLOU | Invazivní odběr tkáně tenkou jehlou z patologických útvarů štítné žlázy, útvarů na krku a hlavě pod sonografickou kontrolou k cytologickému vyšetření a stanovení dalšího diagnosticko-terapeutického postupu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 370| ZULP:| Ne| | | Kapitola 105 - gastroenterologie --- 15021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ GASTROENTEROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 15022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ GASTROENTEROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 15023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ GASTROENTEROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 15110| ŽALUDEČNÍ LAVÁŽ DIAGNOSTICKÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 62| ZULP:| Ne| | | 15130| DIAGNOSTICKÝ TEST V GASTROENTEROLOGII | Vyšetření žaludečního chemismu, testy zevní pankreatické funkce, xylosový test, test s vit. A, tolbutamidový test, apod. Výkon - zavedení sondy pod RTG kontrolou ev. přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 191| ZULP:| Ano| | | 15140| URČOVÁNÍ VODÍKU VE VYDECHOVANÉM VZDUCHU | Příprava pacienta, podání diagnostika a kontrolovaný odběr vzorků vydechovaného vzduchu a elektrochemické stanovení množství vodíku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 272| ZULP:| Ne| | | 15143| DECHOVÝ TEST S 13C-UREOU K DIAGNOSTICE HELICOBACTER PYLORI - KLINICKÁ ČÁST | Dechový test s 13C-ureou je globálním neinvazivním testem k diagnostice infekce Helicobacter pylori. Jeden test spočívá v analýze čtyř zkumavek (dvě pro slepou zkoušku, dvě pro vlastní test). Test má dvě fáze. V první části je vlastní test proveden v ordinaci vyšetřujícího (ošetřujícího) lékaře. Vzorky vydechnutého vzduchu jsou odeslány poštou ke stanovení do analytického centra. V druhé části je v analytickém centru provedeno vlastní stanovení 4 vzorků vydechnutého vzduchu (je předmětem samostatného výkonu odbornosti 801). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1585| ZULP:| Ne| | | 15160| PH METRIE JÍCNU | Hodnocení změn acidity jícnu, dif. dg. bolestí na hrudi. Hodnocení změn acidity v jícnu a žaludku dovolující korelaci subjektivních obtíží nemocného s objektivním stavem sledované oblasti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 754| ZULP:| Ne| | | 15162| STACIONÁRNÍ JÍCNOVÁ MANOMETRIE | Hodnocení motility jícnu a žaludku. Korelace subjektivních obtíží vyšetřovaného s objektivním stavem motility a tonusu jícnu a žaludku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 452| ZULP:| Ne| | | 15180| RYCHLÝ UREÁZOVÝ TEST (CLO TEST) | Určení ureázové aktivity v bioptickém vzorku žaludeční nebo duodenální sliznice k průkazu přítomnosti Helicobacter pylori. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 73| ZULP:| Ne| | | 15190| VYŠETŘENÍ JATERNÍ CHROMOEXKRECE - KLINICKÁ ČÁST | V klinické části bude zajištěna aplikace diagnostika používaného k vyšetření jaterní chromoexkrece např. indocyanové zeleně a odběry vzorků žilní krve ke stanovení koncentrace barviva. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 70| ZULP:| Ano| | | 15195| TRANZIENTNÍ ELASTOGRAFIE | Metoda umožňující kombinací ultrazvuku a mechanického impulzu určit elasticitu jaterní tkáně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 265| ZULP:| Ne| | | 15250| SONO EPIGASTRIA S UŽITÍM BAREVNÉHO MAPOVÁNÍ A DVOUROZMĚRNÝM DOPPLEROVSKÝM VYŠETŘENÍM CÉV ABDOMINÁLNÍ OBLASTI | Způsob vyšetření umožňující mimo zobrazení struktury jednotlivých orgánů epigastria i doppler. analýzu cévního řečiště a pomocí barev. zobraz. rozlišit spolehlivě cévní struktury od jiných tubulár. struktur. Zvyšuje výrazně spolehlivost a bezpečnost cílené aspirační biopsie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 671| ZULP:| Ne| | | 15372| BIOPSIE TENKÉHO STŘEVA BIOPTICKOU KAPSLÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 110| ZULP:| Ne| | | 15445| POUŽITÍ VIDEOENDOSKOPU PŘI ENDOSKOPICKÉM VÝKONU Á 10 MINUT | Endoskopické vyšetření s pomocí videoendoskopu. Ve srovnání s výkonem pomocí fibrooptiky dochází k podstatnému zpřesnění, zpřehlednění a tím ke zkvalitnění výkonu. Výkon je pro amortizaci zařízení, nepřičítá se k němu režie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 39| ZULP:| Ne| | | 15470| KAPSLOVÁ ENTEROSKOPIE | Vyšetření celé trávicí trubice se zaměřením na tenké střevo pomocí bezdrátové technologie, kdy obraz z GIT je snímán speciální kapslí, kterou pacient spolkne a která při průchodu traktem vysílá signál do snímače. Vyšetření se provádí při podezření na onemocnění tenkého střeva (zdroj krvácení, nádory, záněty), následuje po provedení gastroskopie, kolonoskopie a dle charakteru onemocnění, při krvácení po provedení enteroskopie, v ostatních případech po provedení enteroklýzy, které neumožnily přesný klinický závěr. Jen po schválení revizním lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1429| ZULP:| Ne| | | Kapitola 115 - gastroenterologie - skupina 1 --- 15024| ENDOSKOPICKÁ SUBMUKÓZNÍ DISEKCE (ESD) | Snesení povrchové neoplastické léze v trávicí trubici řezem v submukóze s použitím jehlového IT nože nebo jiného typu diatermického nože. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 17934| ZULP:| Ne| | | 15026| JÍCNOVÁ IMPEDANCE - 24 HODIN | Vyšetřovací metoda slouží především k diagnostice refluxní choroby jícnu a jejích mimojícnových projevů. Mezi prioritní indikace jícnové impedance řadíme: 1. pacienty s obrazem refluxní choroby bez makroskopického obrazu esofagitidy a s nejasným nálezem na 24 hodinové pH metrii jícnu, 2. pacienty s extraesofageální symptomatologií, 3. pacienty léčené blokátory protonové pumpy, 4. pediatrické pacienty k objektivizaci vlivu stravovacího režimu na změnu acidity v jícnu, 5. pacienty před laparoskopickou fundoplikací v případě, kdy nelze vyloučit funkční etiologii obtíží. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 390| ZULP:| Ne| | | 15028| RADIOFREKVENČNÍ ABLACE (RFA) JÍCNU - HALO 360 | RFA je endoskopický terapeutický výkon k léčbě dysplastických nebo časných neoplastických (karcinom) lézí jícnu. Výkon navazuje na esofagogastroduodenoskopii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 57802| ZULP:| Ne| | | 15030| RADIOFREKVENČNÍ ABLACE (RFA) JÍCNU – HALO 90 | RFA je endoskopický terapeutický výkon k léčbě dysplastických nebo časných neoplastických (karcinom) lézí jícnu. Výkon navazuje na esofagogastroduodenoskopii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1384| ZULP:| Ne| | | 15101| KOLONOSKOPIE PŘI POZITIVNÍM NÁLEZU SPECIÁLNÍHO TESTU NA OKULTNÍ KRVÁCENÍ VE STOLICI - NÁLEZ NEGATIVNÍ | Endoskopické vyšetření tlustého střeva a konečníku u asymptomatických jedinců starších 50 let s pozitivním testem na okultní krvácení v rámci prevence kolorektálního karcinomu. Výsledek endoskopického vyšetření je negativní, pokud během výkonu nebyl diagnostikován polyp nebo nádor tlustého střeva a konečníku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ne| | | | Body:| 910| ZULP:| Ano| | | 15103| KOLONOSKOPIE PŘI POZITIVNÍM NÁLEZU SPECIÁLNÍHO TESTU NA OKULTNÍ KRVÁCENÍ VE STOLICI - NÁLEZ POZITIVNÍ | Endoskopické vyšetření tlustého střeva a konečníku u asymptomatických jedinců starších 50 let s pozitivním testem na okultní krvácení v rámci prevence kolorektálního karcinomu. Výsledek endoskopického vyšetření je pozitivní, pokud během výkonu byl diagnostikován polyp nebo nádor tlustého střeva a konečníku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ano| | | | Body:| 910| ZULP:| Ano| | | 15105| SCREENINGOVÁ KOLONOSKOPIE - NÁLEZ NEGATIVNÍ | Endoskopické vyšetření tlustého střeva a konečníku u asymptomatických jedinců starších 55 let v rámci prevence kolorektálního karcinomu. Výsledek endoskopického vyšetření je negativní, pokud během výkonu nebyl diagnostikován polyp nebo nádor tlustého střeva a konečníku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ne| | | | Body:| 910| ZULP:| Ano| | | 15107| SCREENINGOVÁ KOLONOSKOPIE - NÁLEZ POZITIVNÍ | Endoskopické vyšetření tlustého střeva a konečníku u asymptomatických jedinců starších 55 let v rámci prevence kolorektálního karcinomu. Výsledek endoskopického vyšetření je pozitivní, pokud během výkonu byl diagnostikován polyp nebo nádor tlustého střeva a konečníku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ano| | | | Body:| 910| ZULP:| Ano| | | 15135| DIAGNOSTIKA A NECHIRURGICKÁ TERAPIE PÍŠTĚLÍ ABDOMINÁLNÍ OBLASTI | Sondáž píštěle, nástřik kontrastní nebo jiné látky do píštěle, zobrazení za pomoci RTG, terapeutický nástřik píštěle. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ano| | | | Body:| 88| ZULP:| Ano| | | 15210| ANÁLNÍ MANOMETRIE | Objektivizace funkce análního svěrače a korelace subjektivních pocitů vyšetřovaného s objektivními poměry kapacity rekta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 295| ZULP:| Ne| | | 15370| PUNKCE TENKOU JEHLOU JAKÉHOKOLIV BŘIŠNÍHO ORGÁNU DIAGNOSTICKÁ ČI LÉČEBNÁ - PŘIČTI K PŘÍSLUŠNÉMU ČÍSLU VÝKONU SONOGRAFIE NEBO CT | Za sterilních kautel po zaměření cílového orgánu sono nebo CT- technikou provádíme punkci speciální jehlou a získáváme materiál k dalšímu vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 76| ZULP:| Ne| | | 15374| NECÍLENÁ JATERNÍ BIOPSIE | Aspirační biopsie perkutánní cestou včetně lokální anestézie za účelem získání vzorku tkáně. Výkon prováděn ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 433| ZULP:| Ne| | | 15376| TRANSJUGULÁRNÍ HEPATÁLNÍ NEBO RENÁLNÍ BIOPSIE | Případná anestézie se vykáže samostatným číslem výkonu. Do výkonu není započítána práce RTG pracoviště. Výkon zahajuje punkce centrální žíly po punkci v. jugularis int. Je zaveden kovový vodič a poté zavaděč. Zavaděčem je zaváděn katetr cestou horní dutá žíla, pravá síň, dolní dutá žíla, jsou sondovány jaterní žíly. Po nalezení vhodného místa k biopsii je katetrem zaváděna jehla, kterou je proveden odběr tkáně. Při obtížném hledání míst k biopsii jsou používány jiné typy vodičů a katetrů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 631| ZULP:| Ano| | | 15379| PERKUTÁNNÍ TRANSHEPATÁLNÍ CHOLANGIOGRAFIE, ZEVNÍ DRENÁŽ | Část gastroenterologická. Pod RTG kontrolou zavedení drénu transhepatálně do žlučových cest. Výkon prováděn ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1509| ZULP:| Ano| | | 15381| TRANSHEPATÁLNÍ CHOLANGIOSKOPIE | Zobrazení žlučových cest transhepatální cestou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 80 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2155| ZULP:| Ano| | | 15401| ESOFAGOGASTRODUODENOSKOPIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 494| ZULP:| Ano| | | 15402| REKTOSKOPIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 81| ZULP:| Ne| | | 15403| KOLOSKOPIE NEÚPLNÁ (NEBO SIGMOIDEOSKOPIE) | Endoskopické vyšetření tlustého střeva po lienální flexuru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 617| ZULP:| Ano| | | 15404| TOTÁLNÍ KOLONOSKOPIE | Endoskopické vyšetření tlustého střeva k Bauhinské chlopni v coeku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 777| ZULP:| Ano| | | 15406| ENTEROSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ ČÁSTI TENKÉHO STŘEVA | Zhodnocení vnitřního povrchu tenkého střeva v dosahu přístroje s možností diagnostických a terapeutických výkonů: a) v případě krvácení do GITu po provedené gastroskopii a kolonoskopii, které příčinu nezjistily; nebo b) při podezření na organické změny tenkého střeva neprokazatelné enteroklýzou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1605| ZULP:| Ne| | | 15408| ANOSKOPIE | Vyšetření anatomického a chirurgického řitního kanálu včetně jeho přechodu v dolní část rektální ampuly. Zpravidla navazuje na digitální vyšetření řitního kanálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 15410| ENDOSKOPICKÁ ULTRASONOGRAFIE | Kombinovaná endoskopická a sonografická metoda, spojující výhody obou vyšetření. Umožňuje zhodnotit jak makroskopický vzhled a přesnou lokalizaci nálezu, tak údaje o anatomické skladbě stěny a přilehlých tkání. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3537| ZULP:| Ne| | | 15412| CHOLANGIO-PANKREATOSKOPIE | Cholangio-pankreatoskopie ovládaná jedním endoskopistou navazuje na metodu endoskopické retrográdní cholangiopankreatografie (ERCP) - přičítací výkon. Pracovním kanálem terapeutického duodenoskopu je po vodiči zaveden ultratenký endoskop do vyšetřované oblasti uvnitř žlučových cest a/nebo pankreatického vývodu za účelem endoskopické diagnostiky, odběru klešťové biopsie pod vizuální kontrolou a cílené terapie. Indikací k výkonu je indeterminovaná biliární nebo pankreatická striktura, žlučové kameny neodstranitelné jinou cestou, cholangiokarcinom, tumory žlučových cest. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí, 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1357| ZULP:| Ne| | | 15420| PERORÁLNÍ CHOLANGIOSKOPIE (MOTHER - BABYSKOPIE) - PŘIČTI K ERCP, EPT | Vysoce specializovaná kombinovaná (endoskopická a RTG) vyšetřovací metoda, úzce navazující na metodu ERCP a endoskopické papilotomie. Metoda je určena k detailnímu vyšetření (endoskopickému) žlučovodů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 105| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2153| ZULP:| Ano| | | 15430| ENDOSKOPICKÁ RETROGRÁDNÍ CHOLANGIOPANKREATOGRAFIE (ERCP) - ENDOSKOPICKÁ ČÁST | Vyšetření zobrazující vývodné cesty žlučové a pankreatické zpětnou cestou postupného plnění pomocí endoskopem zavedené kanyly do papila Vateri. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ano| | | | Body:| 636| ZULP:| Ano| | | 15440| ODBĚR BIOPTICKÉHO MATERIÁLU PŘI ENDOSKOPII | Odběr slizničních vzorků bioptickými klíšťkami. Přičti k základnímu endoskopickému vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 346| ZULP:| Ne| | | 15450| LAPAROSKOPIE DIAGNOSTICKÁ (MIMO GYNEKOLOGICKOU) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 962| ZULP:| Ne| | | 15460| CÍLENÁ BIOPSIE JATER NEBO JINÉHO ORGÁNU DUTINY BŘIŠNÍ PŘI LAPAROSKOPII | Přičti k laparoskopii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 137| ZULP:| Ne| | | 15473| BALONKOVÁ VIDEOENTEROSKOPIE | Endoskopické vyšetření dovolující vizuální zhodnocení vnitřního povrchu převážné části tenkého střeva s možností provedení diagnosticko-terapeutických výkonů. Lze provést i ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L1| 1| 120 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 11930| ZULP:| Ne| | | 15475| ENDOSKOPICKÁ MUKÓZNÍ RESEKCE (EMR) A ODSTRANĚNÍ PŘISEDLÝCH POLYPŮ | EMR je endoskopický terapeutický výkon v léčbě plochých lézí a velkých široce přisedlých polypů trávicí trubice nevhodných k řešení jinými endoskopickými metodami. Výkon je prováděn v průběhu endoskopie trávicí trubice. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 70 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17393| ZULP:| Ne| | | 15480| ENDOSKOPICKÁ SEPTOTOMIE ZENKEROVA DIVERTIKLU | Provedení endoskopické myotomie krikofaryngeálního svalu tvořící septum oddělující divertikl od lumen jícnu za použití jehlového nebo jiného typu diatermického nože. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí, 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 17098| ZULP:| Ne| | | 15510| LÉČBA CHOLELITIÁZY EXTRAKORPORÁLNÍ LITOTRIPSÍ | Extrakorporální litotripse je nechirurgický způsob léčby cholelitiázy. Provádí se při splnění indikačních kritérií - velikosti konkrementů a zachovalé evakuační schopnosti žlučníku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 rok| | | L3| 3| 210 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8411| ZULP:| Ne| | | 15710| ZAVEDENÍ ENDOPROTÉZY PERKUTÁNNÍ CESTOU - PŘIČTI K PTC | Dilatace transhepatálního kanálu a zavedení endoprotézy, výkon prováděn ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1478| ZULP:| Ano| | | 15720| PERKUTÁNNÍ TRANSHEPATÁLNÍ EXTRAKCE KONKREMENTŮ POD RTG KONTROLOU - PŘIČTI K PTC | Perkutánní nasondování žlučovodů s následnou dilatací transhepatálního kanálu, následuje zavedení Dormia košíku a extrakce konkrementů transhepatálně pod RTG kontrolou. Výkon prováděn ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1726| ZULP:| Ne| | | 15900| ENDOSKOPICKÁ DILATACE STENÓZ TRÁVICÍ TRUBICE | Přičti k základnímu endoskopickému výkonu. Dilatace stenóz v různých částech trávicí trubice hydrostatickými balónky za endoskopické kontroly. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 450| ZULP:| Ne| | | 15910| ENDOSKOPICKÁ EXTRAKCE CIZÍHO TĚLESA Z JÍCNU A ŽALUDKU | Přičti k základnímu endoskopickému výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1633| ZULP:| Ne| | | 15920| ENDOSKOPICKÉ STAVĚNÍ KRVÁCENÍ | Endoskopická identifikace zdroje krvácení v trávicí trubici a následné endoskopické stavění krvácení. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 6/1 čtvrtletí, 12/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 573| ZULP:| Ano| | | 15930| ENDOSKOPICKÁ LASEROVÁ FOTOKOAGULACE V GASTROINTESTINÁLNÍM TRAKTU | Přičti k základnímu endoskopickému výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 612| ZULP:| Ne| | | 15935| ENDOSKOPICKÁ FOTOKOAGULACE (ARON PLAZMA KOAGULÁTOR) V GASTROINTESTINÁLNÍM TRAKTU | Přičti k základnímu endoskopickému výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2146| ZULP:| Ne| | | 15940| LASEROVÁ REKANALIZACE V GIT - PŘIČTI K GASTROSKOPII, KOLOSKOPII | Zprůchodnění tumorózní, případně benigní stenózy na trávicím traktu pomocí evaporizace tumorozních hmot, či fibrózní tkáně ND YAg laserem. Výkon prováděn ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1896| ZULP:| Ne| | | 15950| POLYPEKTOMIE ENDOSKOPICKÁ | Snesení polypu endoskopickou kličkou. Přičti k základnímu endoskopickému výkonu. Snesení až tří polypů při jednom výkonu se vykazují jedním číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4350| ZULP:| Ne| | | 15960| ENDOSKOPICKÁ GASTROSTOMIE - PŘIČTI K CENĚ ZÁKLADNÍHO VÝKONU | Jde o endoskopickou terapeutickou metodu. Zaručuje nemocným dostatečnou výživu. Výkon prováděn ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 584| ZULP:| Ne| | | 15970| ENDOSKOPICKÁ LIGACE JÍCNOVÝCH VARIXŮ - PŘIČTI K ESOFAGOGASTROSKOPII | Jde o novou terapeutickou endoskopickou metodu k eradikaci jícnových varixů a k zastavení krvácení. Výkon prováděn ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 485| ZULP:| Ne| | | 15972| ENDOSKOPICKÁ SKLEROTIZACE JÍCNOVÝCH VARIXŮ | Přičti k ezofagogastroduodenoskopii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 866| ZULP:| Ano| | | 15980| ENDOSKOPICKÁ LIGACE HEMOROIDŮ - PŘIČTI K ZÁKLADNÍMU VÝKONU | Přičti k základnímu výkonu | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 213| ZULP:| Ne| | | 15982| SKLEROTIZACE HEMOROIDŮ | Přičti k rektoskopii. Sklerotizace hemoroidálních varixů II. a III. st. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 50| ZULP:| Ano| | | 15990| ENDOSKOPICKÁ PAPILOSFINKTEROTOMIE | Přičti k ERCP. Rozetnutí podélné řasy zavedením papilotomu do choledochu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1703| ZULP:| Ne| | | 15992| EXTRAKCE KONKREMENTŮ ZE ŽLUČOVÝCH CEST NEBO EXTRAKCE STENTU Z OBLASTI GIT - PŘIČTI K ZÁKLADNÍMU ENDOSKOPICKÉMU VÝKONU | Jedná se o endoskopickou metodu používanou k odstranění konkrementů ze žlučových cest, nebo odstranění stentu z oblasti GIT. Výkon prováděn ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 342| ZULP:| Ne| | | 15993| ENDOSKOPICKÉ ZAVEDENÍ NASOBILIÁRNÍHO KATETRU | Přičti k ERCP, následuje po EPT. Do žlučových cest je zaveden nazobiliární katétr k derivaci žluče, k laváží žlučových cest, ev. k aplikaci antibiotik. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5083| ZULP:| Ne| | | 15994| MECHANICKÁ LITHOTRIPSIE CHOLEDOCHOLITHIASY - PŘIČTI K ERCP, EPT | Jde o endoskopickou terapeut. metodu, kterou indikujeme k léčbě choledocholithiasy, která je natolik objemná, že nelze provést pouhou extrakci konkrementu z choledochu Dormia košíčkem. Výkon je prováděn ambulantně u hospitalizovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6719| ZULP:| Ano| | | 15998| VNITŘNÍ DUODENOBILIÁRNÍ DRENÁŽ (JEN ENDOSKOPICKÁ ČÁST) S DILATACÍ STENÓZ ŽLUČOVÝCH CEST | Přičti k ERCP, následuje po EPT. Dilatace stenóz biliopankreatického systému endoskopickou cestou pomocí dilatátorů balónkových nebo s použitím sady bougie. Po dilataci následuje založení duodenobiliární drenáže. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2953| ZULP:| Ne| | | 15999| EXTRAKCE KONKREMENTU PO EPT Z D. WIRSUNGI | Přičti k ERCP. Jedná se o náročnou endoskopickou metodu používanou k odstranění konkrementů z Wirsungova vývodu po předchozí endoskopické Wirsungotomii při chronické pankreatitidě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 759| ZULP:| Ne| | | Kapitola 106 - geriatrie --- 16021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ GERIATREM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 16022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ GERIATREM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 16023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ GERIATREM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 16110| TEST AKTIVIT DENNÍHO ŽIVOTA V GERIATRII | Standardizované testy doporučené gerontologickou společností. Hradí se výhradně na geriatrických odděleních, 2krát v průběhu jedné hospitalizace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 263| ZULP:| Ne| | | 16120| TEST MENTÁLNÍCH FUNKCÍ V GERIATRII | Standardizované testy doporučené gerontologickou společností. Provádějí se na ambulantních a lůžkových geriatrických pracovištích. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | Kapitola 116 - medicína dlouhodobé péče --- 16024| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ SPECIALISTOU MEDICÍNY DLOUHODOBÉ PÉČE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 16028| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ SPECIALISTOU MEDICÍNY DLOUHODOBÉ PÉČE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/3 měsíce, při každé jiné akutní diagnóze| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 16030| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ SPECIALISTOU MEDICÍNY DLOUHODOBÉ PÉČE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 měsíc| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 16032| EVALUACE STAVU PACIENTA S OHLEDEM NA GERIATRICKÉ SYNDROMY | Posouzení stavu pacienta ohroženého či manifestujícího významnými geriatrickými syndromy (křehkost, instabilita s pády, sarkopenie, kognitivní porucha akutní či chronická, deprese a ztráta motivace) prostřednictvím standardizovaných testů užívaných v geriatrii a medicíně dlouhodobé péče. Při provedení výkonu v ambulanci hrazen 1krát za 3 měsíce, v rámci lůžkové péče hrazen při přijetí a propuštění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 384| ZULP:| Ne| | | 16034| STANOVENÍ KOMPLEXNÍHO PLÁNU LÉČBY ODBORNÍKEM MEDICÍNY DLOUHODOBÉ PÉČE (KONFERENCE DLOUHODOBÉ PÉČE) | Odborník medicíny dlouhodobé péče na základě zjištěných skutečností při společné konferenci odborníků komplexně zhodnotí aktuální stav chronicky nemocného pacienta. S ohledem na jeho onemocnění, rychlost progrese stavu stanoví pravděpodobnou zdravotní a životní prognózu. Navrhne komplex zdravotní, ošetřovatelské, rehabilitační péče a režimových opatření jako optimální způsob dlouhodobého řešení jeho zdravotní a životní situace, vedoucí ke stabilizaci stavu a minimalizaci důsledků chronického onemocnění (soběstačnost pacienta). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí, při propuštění z hospitalizace| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 384| ZULP:| Ne| | | Kapitola 107 - kardiologie --- 17021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KARDIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 17022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ KARDIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 17023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ KARDIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 17111| EKG VYŠETŘENÍ SPECIALISTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 111| ZULP:| Ne| | | 17113| SPECIALIZOVANÉ ERGOMETRICKÉ VYŠETŘENÍ | Elektrokardiografické vyšetření před, při a po pracovní zátěži vybraných, zvláště rizikových nemocných z kardiologické indikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 474| ZULP:| Ne| | | 17120| FARMAKOLOGICKÝ TEST K DIAGNOSTICE ISCHEMIE MYOKARDU | Farmakologická zátěž k diagnostice ischemie myokardu (dipyridamolový test, dobutaminový test apod.). Nesmí být kombinován s EKG vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 353| ZULP:| Ano| | | 17129| NEINVAZIVNÍ AMBULANTNÍ MONITOROVÁNÍ KREVNÍHO TLAKU | Vyšetření umožňuje přesné posouzení cirkardiálního průběhu krevního tlaku v běžném prostředí pacienta, reaktivitu na fyzickou a psychickou zátěž a variabilitu krevního tlaku. (Měřič obsazen 24,5 hod). Pro odbornost 001 je stanoveno OF 2/1 rok. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 194| ZULP:| Ne| | | 17220| TEST NA NAKLONĚNÉ ROVINĚ | Vyšetření slouží ke zjištění tzv. neurokardiogenní synkopy v rámci diferenciální diagnostiky synkop nejasné etiologie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 492| ZULP:| Ne| | | 17223| STANOVENÍ, VEDENÍ, KONTROLA A VYHODNOCENÍ KARDIOVASKULÁRNÍ REHABILITACE NA PŘÍSTROJÍCH V SEKUNDÁRNÍ PREVENCI | Kardiolog se zdravotní sestrou napojí nemocného prostřednictvím elektrod k rehabilitačnímu systému, zhodnotí klidový EKG záznam, změří krevní tlak a zahájí řízenou kardiorehabilitaci na přístroji, průběžně monitoruje EKG záznam, tepovou frekvenci, arytmie, ischemické změny, jsou registrovány změny tlaku a respirace. Test končí opětovným závěrečným hodnocením EKG, krevního tlaku, zároveň dosaženého stupně zátěže ve wattech (METS). Na konci je nemocný odpojen od kardiorehabilitačního systému a je určena další fáze rehabilitace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 137| ZULP:| Ne| | | 17230| PREKORDIÁLNÍ MAPOVÁNÍ | Podrobná komplexní analýza průběhu depolarizace a repolarizace srdce. Prekordiální mapování při zátěži (např. pracovní, mentální, hypoxemické, stimulační apod.) - výkon se vykáže opakováním max. 2krát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 437| ZULP:| Ne| | | 17232| SIGNÁLOVĚ PRŮMĚROVANÉ EKG - POZDNÍ KOMOROVÉ POTENCIÁLY | Vyšetření pozdních komorových potenciálů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 253| ZULP:| Ne| | | 17240| HOLTEROVSKÉ VYŠETŘENÍ | Ambulantní 24-hodinová monitorace EKG interaktivním Holterovským systémem umožňujícím rozsáhlou kontrolu a korekci automatické analýzy lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 776| ZULP:| Ne| | | 17242| TELEMETRICKÉ SLEDOVÁNÍ EKG AMBULANTNĚ | V některých situacích (jako aplikace antiarytmika nitrožilně, kontrola pacienta po zátěžovém testu, sledování pacienta po změně parametrů implantovaného kardiostimulátoru) je třeba po dobu několika desítek minut sledovat srdeční rytmus a pacient přitom není hospitalizován na jednotce intenzivní péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 336| ZULP:| Ne| | | 17244| 24-HODINOVÉ TELEMETRICKÉ SLEDOVÁNÍ MIMO JIP | Nelze vykázat spolu s ošetřovacími dny intenzivní a resuscitační péče. U pacienta přeloženého z JIP po AIM, po kardiochir. výkonech, u pacienta se symptomy při hemodyn. význam. arytmiích je i v dalším průběhu hospitalizace sledováno EKG pomocí monitor. s možností automat. alarmu závažnější arytmie. Může být použit telemetrický systém či jiný s alarmem funkcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 569| ZULP:| Ne| | | 17247| DÁLKOVÁ KONTROLA PACIENTA S KARDIOSTIMULÁTOREM A IMPLANTABILNÍM KARDIOVERTEREM - DEFIBRILÁTOREM | Provedení kontroly stavu a správné funkce kardiostimulátoru nebo defibrilátoru poskytujícího možnost dálkové kontroly systému pomocí zasílání měřených parametrů pomocí mobilního telefonu bez fyzické přítomnosti pacienta v ambulanci specialisty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 260| ZULP:| Ne| | | 17260| ZÁKLADNÍ ECHOKARDIOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ | Jedná se o základní USG vyšetření srdce, tj. základní posouzení jeho struktur a funkce, především pohybu. Vyšetření využívá 1 a 2 rozměrného zobrazení a pulsní doppler. echokardiografie. Součástí výkonu je zhotovení a archivace obrazové dokumentace. Výkon nelze kombinovat se specializovaným a vysoce specializovaným echokardiografickým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 341| ZULP:| Ne| | | 17261| SPECIALIZOVANÉ ECHOKARDIOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ | Výkon s pomocí 1 a 2 rozměrné echokardiografie spolu s pulsním a kontinuálním Dopplerem a s barevným mapováním krevního proudu poskytuje podrobné informace o morfologii srdečních struktur, o jejich pohybu a o proudění krve v srdci. Výsledky vyšetření jsou podkladem pro kvantifikaci srdeční činnosti. Součástí výkonu je zhotovení a archivace obrazové dokumentace. Výkon nelze kombinovat se základním echokardiografickým vyšetřením a s vysoce specializovaným echokardiografickým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 888| ZULP:| Ne| | | 17263| SPECIALIZOVANÁ KONTRASTNÍ ECHOKARDIOGRAFIE | Výkon navazuje na specializované echokardiografické vyšetření, na základě kterého se toto vyšetření indikuje. Na základě užití echokontrastní látky se tímto výkonem diagnostikují zkratové vady, ozřejmuje se anatomie u složitých srdečních vad apod. Součástí vyšetření je zhotovení a archivace obrazové dokumentace. Výkon lze vykázat pouze v návaznosti na special. echokardiografické vyšetření (17261). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 480| ZULP:| Ano| | | 17265| SPECIALIZOVANÁ ZÁTĚŽOVÁ ECHOKARDIOGRAFIE DYNAMICKÁ | Výkon představuje echokardiografické hodnocení změn pohybu srdečních stěn v závislosti na účinku dynamické zátěže. Detailní hodnocení změny rozsahu pobybu srdečních stěn je umožněn použitím speciálního software. Součástí vyšetření je zhotovení a archivace obrazové dokumentace. Výkon lze vykázat pouze v návaznosti na specializované echokardiografické vyšetření (17261). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1687| ZULP:| Ne| | | 17266| SPECIALIZOVANÁ ZÁTĚŽOVÁ ECHOKARDIOGRAFIE FARMAKOLOGICKÁ | Výkon představuje echokardiografické hodnocení změn pohybu srdečních stěn v závislosti na účinku intravenózně podaného farmaka. Detailní hodnocení změny rozsahu pohybu srdečních stěn je umožněn použitím speciální software. Součástí vyšetření je zhotovení archivace obrazové dokumentace. Výkon lze vykázat pouze v návaznosti na specializované echokardiografické vyšetření (17261). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1911| ZULP:| Ano| | | 17271| VYSOCE SPECIALIZOVANÉ ECHOKARDIOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ | Nejúplnější souhrn metodik, který s pomocí 1 a 2 rozměrné echokardiografie, pulsního a kontin. Dopplera, barev. mapování krev. proudu a s využitím zobrazování pomocí vyšších harmonických komponent, s barevným kódováním struktur a jejich pohybu poskytuje nejúplnější možné inform. o morfologii srd. struktur, o jejich pohybu a o proudění krve v srdci. Spolu s poč. zpracováním výsledků provedených měření poskytuje přístroj nejúplnější přehled o srd. činnosti neinvazivní cestou. Součástí výkonu je zhotovení a archivace obraz. dokumentace. Výkon nelze kombinovat se zákl. echokardiograf. vyšetřením ani se specializovaným echokardiografickým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 929| ZULP:| Ne| | | 17273| VYSOCE SPECIALIZOVANÁ KONTRASTNÍ ECHOKARDIOGRAFIE | Výkon navazuje na vysoce specializované echokardiografické vyšetření, na základě kterého se toto vyšetření indikuje. Na základě užití echokontrastní látky se tímto výkonem diagnostikují zkratové vady, ozřejmuje se anatomie u složitých srdečních vad apod. Součástí vyšetření je zhotovení a archivace obrazové dokumentace. Výkon lze vykázat pouze v návaznosti na vysoce specializované echokardiografické vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 438| ZULP:| Ano| | | 17275| VYSOCE SPECIALIZOVANÁ ZÁTĚŽOVÁ ECHOKARDIOGRAFIE DYNAMICKÁ | Výkon představuje echokardiografické hodnocení změn pohybu srdečních stěn v závislosti na účinku dynamické zátěže. Detailní hodnocení změny rozsahu pohybu srdečních stěn je umožněn použitím speciálního software. Součástí vyšetření je zhotovení a archivace obrazové dokumentace. Výkon lze vykázat pouze v návaznosti na vysoce specializované echokardiografické vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1565| ZULP:| Ne| | | 17276| VYSOCE SPECIALIZOVANÁ ZÁTĚŽOVÁ ECHOKARDIOGRAFIE FARMAKOLOGICKÁ | Výkon představuje echokardiografické hodnocení změn pohybu srdečních stěn v závislosti na účinku intravenosně podaného farmaka. Detailní hodnocení změny rozsahu pobybu srdečních stěn je umožněn použitím speciálního software. Součástí vyšetření je zhotovení a archivace obrazové dokumentace. Výkon lze vykázat pouze v návaznosti na vysoce specializované echokardiografické vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1768| ZULP:| Ano| | | 17277| INTRAKARDIÁLNÍ ECHOKARDIOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ | Výkon se provádí při katetrizační ablaci - izolace plicních žil (17308), transseptální punkci v komplikovaném anatomickém terénu (17304), katetrizačním uzávěru defektu septa síní nebo ouška levé síně (17310). Výkony 17261 a 17264 nelze vykázat s tímto výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10802| ZULP:| Ne| | | 17292| KONTROLA IMPLANTOVANÉHO KARDIOSTIMULÁTORU SSI,M (SSI,0) | Komplexní vyšetření funkce implantovaného kardiostimulátoru SSI,M (SSI,O). Nelze kombinovat s výkonem EKG vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 308| ZULP:| Ne| | | 17294| KONTROLA KARDIOSTIMULÁTORU SSIR, DDD(R), VDD(R) NEBO KARDIOVERTERU - DEFIBRILÁTORU | Nelze kombinovat s výkonem EKG vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 536| ZULP:| Ne| | | 17296| KOMPLEXNÍ KONTROLA NEMOCNÉHO S AUTOMATICKÝM IMPLANTABILNÍM KARDIOVERTERTEREM - DEFIBRILÁTOREM (JEDNO, DVOUDUTINOVÝM, S BIVENTRIKULÁRNÍ STIMULACÍ) NEBO SYSTÉMEM PRO RESYNCHRONIZAČNÍ LÉČBU SRDEČNÍHO SELHÁNÍ | Interogace ICD resp. biventrikulárního stimulátoru, vyhodnocení terapie, záznamu holterovských funkcí, měření parametrů snímání a stimulace. Prograface finálních parametrů. Uložení dat na záznamové medium. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 742| ZULP:| Ne| | | 17303| PRAVOSTRANNÁ KATETRIZACE SRDEČNÍ MIMO KATETRIZAČNÍ SÁL | Změření pravostranných tlaků srdečních a minutového výdeje srdečního termodiluční technikou. Výkon nelze kombinovat s ošetřovacími dny intenzívní a resuscitační péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1117| ZULP:| Ne| | | 17520| KARDIOVERZE ELEKTRICKÁ (NIKOLIV PŘI RESUSCITACI) | Nelze kombinovat s výkony EKG a i. v. anestezie. Výkon, kterým je za použití defibrilátoru rušena v celkovém znecitlivění porucha rytmu, kterou nelze odstranit farmakologicky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 228| ZULP:| Ne| | | Kapitola 117 - kardiologie - skupina 1 --- 17115| KORONÁRNÍ ATERECTOMIE VČETNĚ ROTAČNÍ | Intervenční katetrizační výkon rozšiřující zúženou věnčitou tepnu aterectomií (rotablací nebo jinou metodou). Výkon navazuje na diagnostickou koronarografii nebo perkutánní transluminální koronární angioplastiku (PTCA). Průběh výkonu je zaznamenáván na digitální záznam. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5104| ZULP:| Ano| | | 17117| KORONÁRNÍ STENT/NAVAZUJE NA PERKUTÁNNÍ KORONÁRNÍ ANGIOPLASTIKU - PTCA | Intervenční katetrizační výkon, při kterém je do věnčité tepny zaveden stent. Každý další výkon přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1826| ZULP:| Ano| | | 17121| PŘEMÍSTĚNÍ DOČASNÉ ENDOKARDIÁLNÍ ELEKTRODY BEZ VÝMĚNY ELEKTRODY | Jde o úpravu funkce kardiostimulace, kde původní výkon 17233 (dočasná srdeční stimulace) je neúčinný nebo chybný v důsledku dislokace elektrody, nebo vzestupu stimulačního prahu v původně zavedené oblasti endokardu. Další možností je iritace endokardu s nutností změny polohy elektrody. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1555| ZULP:| Ne| | | 17123| ELEKTROGRAM HISOVA SVAZKU, VZESTUPNÁ STIMULACE SÍNÍ A KOMOR S HODNOCENÍM ANTE/RETROGRÁDNÍHO VEDENÍ | Invazivní registrace elektrické aktivity z oblasti Hisova svazku pomocí elektrodového katetru, zavedeného žilní cestou a posouzení funkce síňo-komorového převodu stimulační zátěží pomocí dalšího katetru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 8/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7749| ZULP:| Ano| | | 17125| MITRÁLNÍ VALVULOPLASTIKA | Katetrizační balonková valvulotomie mitrální chlopně. Výkon navazuje na oboustrannou srdeční katetrizaci a transseptální katetrizaci srdeční. Provádí se pod RTG anebo ultrasonografickou kontrolou (transthorakální nebo jícnovou). Součastí výkonu je průběžné monitorování EKG, měření tlaků a intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. Průběh výkonu je dokumentován na digitální záznam. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6966| ZULP:| Ano| | | 17127| ENDOMYOKARDIÁLNÍ BIOPSIE TRANSVASKULÁRNÍ | Odběr vzorku myokardu pomocí endomyokardiálního bioptomu z pravé nebo levé komory srdeční. Provádí se pod kontrolou RTG nebo echokardiografií. Může být dokumentován na digitální záznam. Průběžná monitorace EKG, nebo měření tlaků. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4572| ZULP:| Ne| | | 17210| KATETRIZAČNÍ ALKOHOLOVÁ SEPTÁLNÍ ABLACE | Výkon navazuje na levostrannou nebo oboustrannou srdeční katetrizaci, koronarografické vyšetření a ultrazvuk srdce. Provádí se pod RTG a ultrasonografickou kontrolou - transthorakální nebo jícnovou (jsou součástí výkonu a nelze je vykázat samostatně). Součástí výkonu je zavedení dočasné kardiostimulační elektrody do pravé komory, průběžné monitorování EKG, opakované měření tlaků a intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. Průběh výkonu je dokumentován na digitální záznam. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 19985| ZULP:| Ano| | | 17231| ENDOKARDIÁLNÍ MAPOVÁNÍ AKCESORNÍ DRÁHY NEBO ARYTMOGENNÍHO FOKUSU | Pacient se srdečním onemocněním, který je indikován k chirurgické léčbě (revaskularizace myokardu, korekce chlopňové vady aj.) s přidruženou arytmickou poruchou, může být tak přednostně indikován k chirurgické léčbě arytmie. Nelze vykazovat s výkony 17312 či 17308, je možno vykazovat s výkonem 17236, případně 17304. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10135| ZULP:| Ano| | | 17233| DOČASNÁ SRDEČNÍ STIMULACE | Převážně slouží jako prostředek k terapeutické úpravě srdečního rytmu, možné využití je jako diagnostický prostředek a své použití má rovněž jako preventivní opatření při začlenění do jiných výkonů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9878| ZULP:| Ano| | | 17234| PROGRAMOVANÁ STIMULACE SÍNÍ A/NEBO KOMOR, TESTOVÁNÍ ELEKTRICKÉ STABILITY MYOKARDU | Programovanou stimulací jedním časovaným stimulem při spontánním (nejspíše sinusovém) rytmu a při základním stimulovaném (síňovém či komorovém) rytmu je určena refrakternost síně, respektive komory. Aplikací více následných časovaných stimulů je pak testována elektrická stabilita komory, resp. síně. Navazující na výkon 17123. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 8/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1157| ZULP:| Ano| | | 17236| MAPOVÁNÍ SRDEČNÍCH ARYTMIÍ ZA UŽITÍ MAPOVACÍCH A NAVIGAČNÍCH SYSTÉMŮ | Třídimensionální mapování poruch srdečního rytmu s vytvářením aktivačních, propagačních substrátových a jiných map. Je indikováno u flutteru síní, kromě 1. ablace typického flutteru síní (opakované ablace a komplexní formy jsou možné), incisionálních tachykardií, fibrilace síní, fokálních tachykardií v síních a komorách a komorových reentry tachykardií. Výkon navazuje na výkon 17123 nebo 17234. Pokud je nutné provedení transseptální punkce, přičte se výkon 17304. Na výkon navazuje výkon 17312. Výkon 17520 nelze vykázat s tímto výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6521| ZULP:| Ano| | | 17264| ZAVEDENÍ JÍCNOVÉ ECHOKARDIOGRAFICKÉ SONDY | Tento výkon spočívá v zavedení specializované jícnové sondy k provedení transesofageální echokardiografie. Přičti k výkonu echokardiografické vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1879| ZULP:| Ne| | | 17299| LEVOSTRANNÁ KATETRIZACE SRDEČNÍ | Diagnostický výkon - katetrizace srdce se změřením tlaků v levostranných srdečních oddílech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5751| ZULP:| Ne| | | 17300| PRAVOSTRANNÁ KATETRIZACE SRDEČNÍ NA KATETRIZAČNÍM SÁLE | Nevykazuje se společně s levostrannou katetrizací. Zavedení katetru centrální žilou do pravostranných srdečních oddílů, měření tlaků v těchto oddílech a změření minutového srdečního výdeje. Měření tlaků a minutového srdečního výdeje může být prováděno opakovaně za klidových podmínek nebo po podávání vasoaktivních farmak. Pouze pro výkon prováděný na katetrizačním sále. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5506| ZULP:| Ano| | | 17302| OBOUSTRANNÁ KATETRIZACE SRDEČNÍ | Diagnostický srdeční výkon, spočívající ve změření tlaků v pravostranných i levostranných srdečních oddílech, včetně změření minutového výdeje srdečního. Měření tlaků a minutového srdečního výdeje může být prováděno opakovaně za klidových podmínek nebo po podávání vasoaktivních farmak. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9504| ZULP:| Ano| | | 17304| TRANSSEPTÁLNÍ KATETRIZACE SRDEČNÍ | Výkon zajišťuje katetrizační průchod z pravé do levé srdeční síně. Výkon může předcházet nebo navazovat na výkony 17123, 17125, 17231, 17236, 17277, 17299, 17300, 17302, 17308, 17310, 17312, 17610, 17697. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2605| ZULP:| Ano| | | 17308| SELEKTIVNÍ KATETRIZAČNÍ ABLACE KONVENČNÍCH SUPRAVENTRIKULÁRNÍCH PŘÍPADNĚ KOMOROVÝCH ARYTMIÍ | Katetrizační ablace arytmogenní struktury v srdci, lokalizované endokardiálním mapováním. Patří sem atrioventrikulární nodální reentry tachykardie, reentry tachykardie při akcesorní dráze, typický flutter síní, nebo selektivní modifikace atrioventrikulární vedení. Lze takto řešit i jednoduché komorové tachykardie bez strukturálního postižení srdce. Pokud je výkon prováděn v celkové anestezii, přičte se příslušný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 16735| ZULP:| Ano| | | 17310| KATETRIZAČNÍ UZÁVĚR VROZENÉHO NEBO ZÍSKANÉHO DEFEKTU SRDCE, PERZISTUJÍCÍHO FORAMEN OVALE A OUŠKA LEVÉ SÍNĚ U DOSPĚLÝCH | Navazuje na srdeční katetrizaci oboustrannou nebo srdeční katetrizaci pravostrannou. Intervenční katetrizační výkon, při kterém se uzavíracím zařízením (okluder, coil apod.) zaváděným cévní cestou uzavírá vrozený nebo získaný srdeční defekt, perzistující foramen ovale nebo ouško levé síně srdeční. Výkon je prováděn pod kontrolou nativní skiaskopií, angiografickou kontrolou a transesofageální nebo intrakardiální echokardiografie. Během výkonu je monitorováno EKG, měřeny intrakardiální tlaky a intermitentně sledovány základní hemokoagulační parametry. Dokumentace z výkonu je prováděna na digitální záznam. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 42207| ZULP:| Ano| | | 17312| SELEKTIVNÍ KATETRIZAČNÍ ABLACE KOMPLEXNÍCH FOREM SÍŇOVÝCH A KOMOROVÝCH ARYTMIÍ | Katetrizační ablace všech typů supraventrikulárních a komorových arytmií s výjimkou ablací atrioventrikulárních přídatných drah, atrioventrikulární nodální reentry tachykardie, typického flutteru síní (s výjimkou komplexních forem při opakovaných výkonech) a modifikace atrioventrikulárního uzlového vedení. Pokud je výkon prováděn v celkové anestezii, přičte se příslušný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 320 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 320| ZUM:| Ano| | | | Body:| 17015| ZULP:| Ano| | | 17314| INTRAVASKULÁRNÍ ZOBRAZENÍ VĚNČITÝCH TEPEN (INTRAVASKULÁRNÍ ULTRAZVUK - IVUS, OPTICKÁ KOHERENTNÍ TOMOGRAFIE - OCT) | Invazivní katetrizační vyšetření umožňující provést intravaskulární zobrazení lumen věnčité tepny včetně posouzení její stěny. Vyšetření se provádí pomocí dvojrozměrného ultrazvukového paprsku (IVUS) nebo světelného paprsku (OCT). Slouží k diagnostickému upřesnění stenóz nebo angiograficky nejasných nálezů na věnčitých tepnách, pomáhá v rozhodovacím procesu o další revaskularizační léčbě věnčitých tepen. Může být použito k posouzení výsledku perkutánní koronární angioplastiky (PTCA) a zhodnocení případných komplikací. Vyšetření je zaznamenáváno na digitální záznam. I v případě opakování výkonu při intervenčním zákroku se výkon vykazuje v jednom dni pouze jedenkrát. Navazuje na diagnostickou koronarografii, perkutánní koronární angioplastiku (PTCA) nebo implantaci stentu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3320| ZULP:| Ano| | | 17316| STANOVENÍ FRAKČNÍ PRŮTOKOVÉ REZERVY MYOKARDU OZŘEJMUJÍCÍ FUNKČNÍ VÝZNAMNOST STENÓZY VĚNČITÉ TEPNY | Invazivní vyšetření umožňuje přesné posouzení funkční významnosti angiograficky hraničních stenóz věnčitých tepen. Usnadňuje rozhodnutí o provedení revaskularizace věnčité tepny nebo jejím bezpečném odložení. Lze užít ke zhodnocení úspěšnosti perkutánní koronární angioplastiky (PTCA) nebo zavedení stentu. Záznam výkonu může být ukládán v digitální podobě. I v případě opakování výkonu při intervenčním zákroku se výkon vykazuje v jednom dni pouze jedenkrát. Navazuje na koronarografii nebo perkutánní koronární angioplastiku (PTCA) nebo zavedení stentu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4163| ZULP:| Ano| | | 17320| AKUTNÍ TEST PARENTERÁLNÍCH FARMAK STIMULACÍ SÍNÍ A/NEBO KOMOR PŘI JIŽ ZAVEDENÉ ELEKTRODĚ | Jedná se o intravenózní podání zvoleného farmaka (obvykle antiarytmika) a sledování jeho antiarytmického efektu při provokačním testu s využitím síňové a/nebo komorové stimulace. Při novém zavedení elektrody nutno přičíst výkon dočasná srdeční stimulace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 8/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 363| ZULP:| Ano| | | 17522| TRANSVENÓZNÍ EXTRAKCE ELEKTROD PRO TRVALOU KARDIOSTIMULACI, SRDEČNÍ RESYNCHRONIZACI A IMPLANTABILNÍ DEFIBRILÁTOR | Nejčastěji je prováděna pro infekční komplikace a pouze v kardiostimulačních centrech s komplexním kardiochirurgickým zázemím. Zároveň je možné vykázat s výkonem 17277. Nelze kombinovat s výkonem 55217. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9436| ZULP:| Ano| | | 17610| KATETRIZAČNÍ ABLACE ATRIOVENTRIKULÁRNÍ JUNKCE NESELEKTIVNÍ | Neselektivní, to jest úplné léčebné přerušení vodivosti v oblasti atrioventrikulární junkce u některých typů tachyarytmií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8847| ZULP:| Ano| | | 17620| PRIMOIMPLANTACE KARDIOVERTERU - DEFIBRÁTORU SE ZAVEDENÍM ELEKTROD ENDOVASÁLNÍM PŘÍSTUPEM | Implantace defibrilátoru u pacienta s maligními komorovými tachyarytmiemi. Aplikace celkové anestezie jsou vykazovány samostatným výkonem (odbornost 708). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10364| ZULP:| Ano| | | 17621| REIMPLANTACE KARDIOVERTERU - DEFIBRILÁTORU | Automatický implantabilní defibrilátor u pacientů s hemodynamicky závažnými komorovými tachyarytmiemi, neovlivnitelnými jinou léčbou. Aplikace celkové anestezie je vykazována samostatným výkonem (odbornost 708). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6428| ZULP:| Ano| | | 17625| PRIMOIMPLANTACE SYSTÉMU PRO BIVENTRIKULÁRNÍ KARDIOSTIMULACI | Resynchronizační léčba pokročilého srdečního selhání pomocí biventrikulární stimulace se zavedením síňové elektrody, pravokomorové elektrody a elektrody pro levou komoru do některé z větví koronárního sinu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 18888| ZULP:| Ano| | | 17629| PRIMOIMPLANTACE KARDIOVERTERU - DEFIBRILÁTORU S BIVENTRIKULÁRNÍ STIMULACÍ (BEZ THORAKOTOMIE) | Resynchronizační léčba pokročilého srdečního selhání pomocí biventrikulární stimulace se zavedením síňové elektrody, pravokomorové defibrilační elektrody a elektrody pro levou komoru do některé z větví koronárního sinu u nemocných s maligními komorovými tachyarytmiemi, které nejsou potlačitelné jinými léčebnými postupy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 360 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 21672| ZULP:| Ano| | | 17630| PRIMOIMPLANTACE KARDIOSTIMULÁTORU PRO MODULACI SRDEČNÍ KONTRAKTILITY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9764| ZULP:| Ano| | | 17633| IMPLANTACE ARYTMICKÉHO ZÁZNAMNÍKU EKG, EXPLANTACE A VYHODNOCENÍ ZÁZNAMNÍKU | Zavedení záznamníku do poklíčkové, alternativně do abdominální krajiny, ověření signálu, programace. Explantace a vyhodnocení záznamníku. Provádí se u nemocných se synkopami a palpitacemi nejasné etiologie s nediagnostikovaným výsledkem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2547| ZULP:| Ne| | | 17697| KATETRIZAČNÍ IMPLANTACE CHLOPNĚ | Výkon navazuje na levostrannou nebo oboustrannou srdeční katetrizaci. Nejčastěji po predilataci balónkem je implantována biologická chlopeň do pozice léčené chlopenní vady. Výkon se provádí pod RTG a ultrasonografickou kontrolou - transthorakální nebo jícnovou (jsou součástí výkonu a nelze je vykázat samostatně). Součástí výkonu je průběžné monitorování EKG, měření tlaků a intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. Součástí výkonu může být rychlá stimulace komor nebo provedení selektivní angiografie cévních/srdečních struktur. Průběh výkonu je dokumentován na digitální záznam. Výkon je indikován u nemocných s významnou chlopenní vadou neindikovanou ke standardnímu operačnímu řešení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 45 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 15505| ZULP:| Ano| | | 17705| KATETROVÁ LÉČBA NEDOMYKAVOSTI ATRIOVENTRIKULÁRNÍ CHLOPNĚ (= AV INSUFICIENCE) | Výkon je prováděn v celkové anestezii, za monitorace hemodynamiky a EKG a je řízen skiaskopicky a jícnovou echokardiografií s možností 3D zobrazení (je součástí výkonu a nelze je vykázat samostatně). Součástí výkonu bývá provedení cílené transseptální punkce. Nedomykavá chlopeň je léčena příslušným katetrizačním zařízením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 27250| ZULP:| Ano| | | 17706| EXTRAKCE CIZÍHO TĚLESA V SOUVISLOSTI S DIAGNOSTICKÝM NEBO TERAPEUTICKÝM KARDIOLOGICKÝM VÝKONEM | Skiaskopická a/nebo angiografická lokalizace cizího tělesa v cévním řečišti nebo srdečních dutinách. Po lokalizaci je cévním přístupem zaveden některý z extrakčních systémů, cizí těleso je zachyceno, staženo a následně odstraněno přes zavaděč, nebo z vhodného lokálního chirurgického přístupu. V některých případech je nutné provádění lokalizace a navigace při extrakci pomocí transthorakální nebo jícnové echokardiografie. Nejčastěji se jedná o odstranění fragmentů použitého instrumentária, katetrů, vodičů, centrálních kanyl, stimulačních elektrod, případně embolizovaných zařízení (stent, occluder, chlopeň apod.) v rámci kardiologických intervenčních výkonů. Výkon může navázat bezprostředně na předchozí proceduru, může být prováděn i jako samostatný. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 30616| ZULP:| Ano| | | 17710| PUNKCE PERIKARDU | Diagnostická i léčebná metoda, která slouží k získání vzorků tekutiny, nebo tkáně z perikardu a perikardiálního vaku nebo slouží k odstranění tekutiny z osrdečníku z léčebných důvodů. Výkon se provádí pod RTG a echokardiografickou kontrolou - transthorakální, ev. jícnovou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3146| ZULP:| Ano| | | 55211| IMPLANTACE KARDIOSTIMULÁTORU PRO JEDNODUTINOVOU KARDIOSTIMULACI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7066| ZULP:| Ano| | | 55213| PRIMOIMPLANTACE KARDIOSTIMULÁTORU PRO DVOUDUTINOVOU STIMULACI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9002| ZULP:| Ano| | | 55217| REPOZICE NEBO VÝMĚNA PERMANENTNÍ ENDOKARDIÁLNÍ ELEKTRODY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4847| ZULP:| Ano| | | 55219| REIMPLANTACE KARDIOSTIMULÁTORU BEZ ZÁKROKU NA ŽÍLE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4801| ZULP:| Ano| | | 89315| ZAVEDENÍ ELEKTRODOVÝCH KATETRŮ DO PRAVÉ KOMORY (DOČASNÉ) | Zavedení stimulační elektrody do pravé komory, jen při angiokardiografickém výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3082| ZULP:| Ano| | | 89425| LEVOSTRANNÁ VENTRIKULOGRAFIE A SELEKTIVNÍ KORONAROGRAFIE OBOU VĚNČITÝCH TEPEN | Katetrizace levé komory srdeční a obou věnčitých tepen, jejich nástřiky a dokumentace na digitální záznam. Průběžná monitorace EKG, měření tlaků, intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 14713| ZULP:| Ano| | | 89427| LEVOSTRANNÁ NEBO PRAVOSTRANNÁ VENTRIKULOGRAFIE | Ventrikulografie levé nebo pravé srdeční komory. Dokumentace na digitální záznam. Průběžné měření tlaku (včetně gradientů), monitorace EKG, intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5835| ZULP:| Ano| | | 89429| SELEKTIVNÍ KORONAROGRAFIE OBOU VĚNČITÝCH TEPEN | Koronarografie levé a pravé věnčité tepny. Dokumentace na digitální záznam. Průběžná monitorace EKG, měření tlaků, intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8536| ZULP:| Ano| | | 89431| SELEKTIVNÍ ANGIOGRAFIE JEDNÉ VĚNČITÉ TEPNY, BYPASSU, JINÉ SRDEČNÍ STRUKTURY, AORTY NEBO PŘÍSTUPOVÝCH CÉV | Samostatné angiografické vyšetření (klasická angiografie, rotační angiografie, digitální subtrakční angiografie) jedné věnčité tepny, bypassu nebo angiografické vyšetření jiné srdeční struktury, aorty nebo přístupových cév, bezprostředně v rámci diagnostických nebo intervenčních kardiologických výkonů na srdci. Dokumentace na digitální záznam. Průběžné měření tlaku a monitorace EKG, intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6944| ZULP:| Ano| | | 89433| NAVAZUJÍCÍ SELEKTIVNÍ ANGIOGRAFIE JEDNÉ VĚNČITÉ TEPNY, BYPASSU JINÉ SRDEČNÍ STRUKTURY, AORTY NEBO PŘÍSTUPOVÝCH CÉV | Navazující angiografické vyšetření (klasická angiografie, rotační angiografie, DSA) jedné věnčité tepny, bypassu nebo angiografické vyšetření jiné srdeční struktury, aorty nebo přístupových cév, bezprostředně v rámci diagnostických nebo intervenčních kardiologických výkonů na srdci. Navazuje na levostrannou ventrikulografii, selektivní koronarografii, angiografii nebo jiný strukturální výkon. Dokumentace na digitální záznam. Průběžné měření tlaku a monitorace EKG, intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3586| ZULP:| Ano| | | 89435| PERKUTÁNNÍ TRANSLUMINÁLNÍ KORONÁRNÍ ANGIOPLASTIKA (PTCA) JEDNÉ VĚNČITÉ TEPNY | Perkutánní transluminální angioplastika jedné věnčité tepny je dilatace jednoho zúžení na jedné věnčité tepně jedním balonkem. Dokumentace na digitální záznam. Průběžné měření tlaku, monitorování EKG a intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. Výkon může navazovat na selektivní koronarografii, může předcházet či navazovat intravaskulární ultrazvukové vyšetření (IVUS), optická koherentní tomografie (OCT) nebo na vyšetření stanovení frakční průtokové rezervy (FFR). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9569| ZULP:| Ano| | | 89437| PERKUTÁNNÍ TRANSLUMINÁLNÍ KORONÁRNÍ ANGIOPLASTIKA (PTCA) VÍCE VĚNČITÝCH TEPEN NEBO OPAKOVANÁ PERKUTÁNNÍ TRANSLUMINÁLNÍ KORONÁRNÍ ANGIOPLASTIKA TÉŽE TEPNY | Dilatace zúžení na více věnčitých tepnách nebo více lézí na jedné věnčité tepně, provedená více balónky. Dokumentace na digitální záznam. Průběžné měření tlaku, monitorování EKG a intermitentní sledování základních hemokoagulačních parametrů. Výkon může navazovat na selektivní koronarografii, může předcházet či navazovat na intravaskulární ultrazvukové vyšetření (IVUS), optickou koherentní tomografii (OCT) nebo na vyšetření stanovení frakční průtokové rezervy (FFR). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 11677| ZULP:| Ano| | | Kapitola 108 - nefrologie --- 18021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ NEFROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 18022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ NEFROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 18023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ NEFROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 18024| VYŠETŘENÍ MORFOLOGIE ERYTROCYTŮ V MOČI FÁZOVÝM KONTRASTEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 145| ZULP:| Ne| | | 18026| VYŠETŘENÍ TĚLESNÉHO SLOŽENÍ A STAVU HYDRATACE | Diagnostická metoda ke změření tělesného složení z hlediska svalové a tukové hmoty a stavu hydratace u pacientů s akutním či pokročilým chronickým onemocněním ledvin, u pacientů dialyzovaných a u pacientů s multiorgánovým selháním léčených hemoeliminačními metodami. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 24/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 192| ZULP:| Ne| | | 18028| MĚŘENÍ PRŮTOKU A RECIRKULACE KRVE V CÉVNÍM PŘÍSTUPU PRO DIALÝZU | Diagnostická metoda ke změření průtoku krve a recirkulace krve v cévním přístupu pro dialýzu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den, 12/1 rok| | | | | | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 477| ZULP:| Ne| | | 18051| AMBULANTNÍ KONTROLA NEMOCNÉHO LÉČENÉHO PERITONEÁLNÍ DIALÝZOU | V pravidelných intervalech nemocný dochází do ambulance PD ke kontrole. Výkon nelze kombinovat s klinickým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 318| ZULP:| Ano| | | 18052| KONTROLA NEMOCNÉHO LÉČENÉHO KONTINUÁLNÍ AMBULANTNÍ PERITONEÁLNÍ DIALÝZOU (CAPD) DOMA | Jednou za měsíc sestra navštěvuje nemocného v domácím prostředí, aby překontrolovala hygienické a zdravotnické podmínky, za jakých nemocný provádí kontinuální peritoneální léčení doma. Vykazuje ordinace ošetřujícího nefrologa. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 rok| | | S2| 2| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ne| | | 18310| RENÁLNÍ PUNKČNÍ BIOPSIE | Perkutání odběr vzorku ledvinové tkáně při lokalizaci dolního polu ledviny pomocí sonografie či RTG zobrazovacích metod (vylučovací urografie, nefrogram nebo výpočetní tomografie), které se vykáží samostatným číslem výkonu. Druh použité anestezie se vykáže také samostatným číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 543| ZULP:| Ano| | | 18510| EDUKACE PACIENTA V ÚVODU PERITONEÁLNÍ DIALÝZY | Pacient, nebo jiná osoba pečující o pacienta, se pod dohledem sestry a lékaře naučí provádět výměny dialyzátu manuálně nebo pomocí přístroje. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1024| ZULP:| Ne| | | 18511| AKUTNÍ PERITONEÁLNÍ DIALÝZA | Akutní peritoneální dialýza je indikována u nemocných s náhlým selháním ledvin (zvl. u malých dětí, u dospělých dočasně před zahájením hemodialýzy), u některých intoxikací dialyzovatelnými látkami, u akutní pankreatitidy a u difuzních peritonitid, při korekci některých poruch vnitřního prostředí. Výkon lze provádět ambulantně pouze u hospitalizovaného pacienta. Lze vykazovat v kombinaci s ošetřovacími dny intenzívní a resuscitační péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7122| ZULP:| Ano| | | 18513| KONTINUÁLNÍ PERITONEÁLNÍ DIALÝZA (CPD) | Léčebná dialyzační metoda, při které si pacient vyměňuje dialyzační roztok manuálně. Léčení je kontinuální, je prováděno denně, bez ohledu na to, zda je pacient doma nebo je hospitalizován. Dosažitelnost lékaře na telefonu nezbytná. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den, 365/1 rok| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1732| ZULP:| Ne| | | 18515| AUTOMATIZOVANÁ PERITONEÁLNÍ DIALÝZA | Metoda, kdy je dialyzační roztok do dutiny břišní napouštěn a vypouštěn pomocí přístroje (tzv. cykler). Jde o metodu II. volby pro pacienty: 1) kteří mají vysokou propustnost peritonea D/P pro kreatin > 0,81; 2) kteří mají poruchu ultrafiltrace způsobenou zvýšenou lymfatickou resorbcí (ultrafiltrace nižší než 400 ml po 4 hodinách s roztokem glukózy 3,86 % a D/P pro Na po 1 hodině < 0,92); 3) kteří mají při manuální peritoneální dialýze index KT/V < 2, nebo týdenní clearence kreatininu < 60l/1,73 m^2; 4) kteří mají tělesný povrch > 2 m^2; 5) kteří jsou odkázáni na pomoc druhé osoby (slepota, porucha jemné motoriky, staří pacienti, mentálně postižení pacienti); 6) kteří mají komplikace související se zvýšením nitrobřišního tlaku (kýly, prolaps dělohy); 7) kteří pracují nebo studují a nemohou provádět výměny dializačního roztoku během dne; 8) děti do 18 let věku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den, 365/1 rok| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4325| ZULP:| Ne| | | 18521| AKUTNÍ HEMODIALÝZA | Metoda patří do souboru nefrologických hemoeliminačních metod, které nelze v jednom dni u jednoho pacienta navzájem kombinovat. Nelze kombinovat s klinickým vyšetřením. Lze vykázat na hemodialyzačním středisku, JIP a ARO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2796| ZULP:| Ano| | | 18522| CHRONICKÁ HEMODIALÝZA | Metoda patří do souboru nefrologických hemoeliminačních metod, které nelze v jednom dni u jednoho pacienta navzájem kombinovat. Nelze kombinovat s klinickým vyšetřením. Lze vykázat na hemodialyzačním středisku, JIP a ARO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 156/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2633| ZULP:| Ano| | | 18523| CHRONICKÁ HEMODIALÝZA PROVÁDĚNA MIMO DIALYZAČNÍ STŘEDISKO | Jde o chronickou hemodialýzu prováděnou buď s denní frekvencí (5krát – 7krát týdně dle stavu, možností a motivace pacienta) po splnění indikačních kritérií, nebo o chronickou hemodialýzu prováděnou mimo dialyzační centrum s maximální frekvencí 3krát týdně u pacientů s pohybovým omezením, kteří jsou léčeni doma, nebo v ústavech sociální péče a dalších zařízeních jako domovy důchodců. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den, 365/1 rok| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3797| ZULP:| Ne| | | 18524| AMBULANTNÍ KONTROLA NEMOCNÉHO LÉČENÉHO CHRONICKOU HEMODIALÝZOU MIMO HEMODIALYZAČNÍ STŘEDISKO | Jde o vyšetření lékařem – nefrologem v nefrologické ambulanci při hemodialyzačním centru u nemocných léčených chronickou hemodialýzou mimo hemodialyzační středisko. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 18525| EDUKACE PACIENTA K VÝKONU CHRONICKÉ HEMODIALÝZY PROVÁDĚNÉ MIMO HEMODIALYZAČNÍ STŘEDISKO | Edukace pacienta a osoby pečující o pacienta ve specializovaném centru před zahájením výkonu chronická hemodialýza prováděná mimo dialyzační středisko je systematické a strukturované proškolení a trénink v délce 3 týdnů. Výkon je možné vykázat pouze 1krát při zahájení léčby chronickou hemodialýzou mimo dialyzační středisko. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 21/život| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S3| 3| 90 | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 550| ZULP:| Ne| | | 18526| KONTROLA NEMOCNÉHO LÉČENÉHO CHRONICKOU HEMODIALÝZOU PROVÁDĚNOU MIMO DIALYZAČNÍ STŘEDISKO SESTROU DOMA | Kontrola nemocného léčeného chronickou hemodialýzou prováděnou mimo dialyzační středisko zdravotní sestrou doma nebo v ústavu sociální péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 rok| | | S3| 3| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 122| ZULP:| Ne| | | 18529| AKUTNÍ HEMODIALÝZA S POUŽITÍM HCO MEMBRÁNY | Metoda patří do souboru nefrologických hemoeliminačních metod, které nelze v jednom dni u jednoho pacienta navzájem kombinovat. Nelze kombinovat s klinickým vyšetřením. Lze vykázat na hemodialyzačním středisku, JIP, ARO. Je indikována u pacientů s mnohočetným myelomem a dalších diagnóz, při kterých dochází v těle nemocného k hromadění látek s velkou molekulou (v rozsahu molekulových hmotností 20000 až 50000). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 25/1 čtvrtletí, 25/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2606| ZULP:| Ano| | | 18530| HEMOFILTRACE | Metoda patří do souboru nefrologických hemoeliminačních metod, které nelze v jednom dni u jednoho pacienta navzájem kombinovat. Lze vykázat na hemodialyzačním středisku, JIP a ARO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 156/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5459| ZULP:| Ano| | | 18550| HEMODIAFILTRACE | Metoda patří do souboru nefrologických hemoeliminačních metod, které nelze v jednom dni u jednoho pacienta navzájem kombinovat. Lze vykázat na hemodialyzačním středisku, JIP a ARO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 156/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4961| ZULP:| Ano| | | 18560| SORPČNÍ HEMOPERFUZE | Lze kombinovat s ošetřovacími dny intenzívní a resuscitační péče. Výkon nelze vykazovat s ostatními hemoeliminačními metodami, jsou-li použity současně, vykazuje se výkon akutní dialýza se ZUM - hemoperfuzní kapsle. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1442| ZULP:| Ano| | | 18580| PLAZMAFERÉZA MEMBRÁNOVÁ | Plazmaferéza v trvání obvykle 4hod. je eliminační metodou, kterou lze z plazmy odstraňovat nedialyzabilní toxiny, imunitní komplexy, autoprotilátky a lipoproteiny. Nelze kombinovat s klinickým vyšetřením. Lze vykázat na hemodialyzačním středisku, JIP a ARO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1512| ZULP:| Ano| | | 18590| IZOLOVANÁ ULTRAFILTRACE | Izolovaná ultrafiltrace se provádí zcela výjimečně při potřebě odstranit tekutiny z převodněného organizmu, anebo při velké kardiální, hepatální anebo renální retenci tekutin, obvykle tam, kde selhaly veškeré diuretické zásahy. Lze kombinovat s ošetřovacími dny intenzívní a resuscitační péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1874| ZULP:| Ano| | | Kapitola 109 - revmatologie --- 19021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ REVMATOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 19022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ REVMATOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 19023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ REVMATOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 19210| DIAGNOSTICKÁ NEBO LÉČEBNÁ PUNKCE KLOUBNÍ DUTINY | Aspirace synoviální tekutiny po zavedení jehly do synoviální dutiny, posouzení fyzikálních vlastností tekutiny, odběry pro další vyšetření laboratorní, případně aplikace léčiva. Samostatně pro jeden střední či velký kloub, souhrnně pro IP a MCP včetně DK. Lze vykázat na jednu lokalizaci 1krát denně, lze vykázat buď ZUM nebo ZULP. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 15 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 144| ZULP:| Ano| | | Kapitola 110 - klinická osteologie --- 10021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM OSTEOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 10022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM OSTEOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 10023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM OSTEOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 89312| DENZITOMETRIE DVOUFOTONOVÁ | Stanovení obsahu minerálů v kostech nebo v měkkých tkáních na jednom místě. U celotělového vyšetření nebo na dvou místech (případně v bočné projekci páteře) se uvede výkon dvakrát, při měření na více místech maximálně třikrát. Pouze při indikaci ošetřujícím lékařem, který má pacienta v péči pro kostní chorobu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 3/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | S3| 3| 5 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 204| ZULP:| Ne| | | Kapitola 201 - rehabilitační a fyzikální medicína --- 21021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ REHABILITAČNÍM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 21022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ REHABILITAČNÍM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 21023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ REHABILITAČNÍM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 21510| MĚKKÉ A MOBILIZAČNÍ TECHNIKY | Mobilizace bez nárazu, postizometrická relaxace, myofasciální techniky, spray and stretch a další. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 týden| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 129| ZULP:| Ne| | | 21520| MOBILIZACE PÁTEŘE NEBO KLOUBU - S NÁRAZEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 měsíc| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 21530| STANOVENÍ DLOUHODOBÉHO REHABILITAČNÍHO PLÁNU NA ZÁKLADĚ PROBĚHLÉ REHABILITAČNÍ KONFERENCE | Pro upřesnění dalšího postupu v léčení pacienta i pro spolupráci s dalšími obory. Ostatní zúčastnění odborníci vykáží cílené vyšetření své odbornosti, fyzioterapeut kineziologický rozbor. Podmínkou je podrobný zápis o konferenci v dokumentaci potvrzený pacientem. Hrazen 1krát během léčby. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 21711| ŠKOLA ZAD - PREVENCE RECIDIV VERTEBROGENNÍCH ONEMOCNĚNÍ | Spojení teoretických a praktických znalostí k prevenci a léčbě pohybového aparátu - 90 minut jedna výuková jednotka. Výkon lze vykázat pouze za současné účasti lékaře a fyzioterapeuta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 život| | | L3| 3| 9 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | K2| 2| 9 | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 21715| REEDUKACE POHYBOVÝCH SCHÉMAT A NÁVYKŮ A JEJICH KOREKCE | Korekce špatných pohybových návyků, instruktáž a zácvik nejdůležitějších cviků a návyků. Prevence profesionálního přetížení pohybového ústrojí, zhodnocení profesiogramu, návrh řešení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí, 12/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | Kapitola 202 - hematologie --- 22021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ HEMATOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 22022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ HEMATOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 22023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ HEMATOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 22109| LÉČEBNÁ VENEPUNKCE - TERAPEUTICKÝ VÝKON U PACIENTŮ S DIAGNÓZOU POLYCYTEMIA RESP. POLYGLOBULIE (ERYTROCYTÓZA) Z DŮVODU SYMPTOMATICKÉ LÉČBY | Léčebná venepunkce se provádí na podkladě aktuálního výsledku krevního obrazu a klinické symptomatologie. Jde o odběr cca 300 až 500 ml plné krve do odběrového vaku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L1| 1| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 22110| PUNKCE UZLINY TENKOU JEHLOU A ASPIRACE | Punkce uzliny tenkou jehlou a aspirace tkáně uzliny k cytologickému vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 68| ZULP:| Ne| | | 22114| PUNKCE KOSTNÍ DŘENĚ A ASPIRACE | Provedení punkce kostní dřeně sternální jehlou a aspirace tkáně dřeně k cytologickému vyšetření. Druh použité anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 měsíc| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 22116| NECÍLENÁ PUNKCE SLEZINY TENKOU JEHLOU A ASPIRACE | Provedení punkce sleziny tenkou jehlou bez sonografické kontroly a aspirace tkáně sleziny k cytologickému vyšetření. Druh použité anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 měsíc| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 173| ZULP:| Ne| | | 22118| TREPANOBIOPSIE KOSTNÍ | Odběr vzorku kostní dřeně trepanobioptickou jehlou k vyšetření histologickému a cytologickému doplněného dalšími vyšetřovacími postupy. Druh použité anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 měsíc| | | L3| 3| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 354| ZULP:| Ne| | | 22121| INTERPRETACE VYŠETŘENÍ PORUCH HEMOSTÁZY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 22211| TRANSPLANTACE AUTOLOGNÍ KOSTNÍ DŘENĚ, ROZMRAZENÍ A APLIKACE DO CENTRÁLNÍHO ŽILNÍHO KATÉTRU | Kryokonservovaná kostní dřeň je rozmrazena na vodní lázni a injikována do centrálního žilního katétru pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1588| ZULP:| Ne| | | 22213| TRANSPLANTACE ALLOGENNÍ KOSTNÍ DŘENĚ | Allogenní kostní dřeň je po úpravě podána do centrálního žilního katetru pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1576| ZULP:| Ne| | | 22311| SPECIALIZOVANÁ HEMATOLOGICKÁ LÉČBA NEMOCNÝCH S ALLOGENNÍ TRANSPLANTACÍ KOSTNÍ DŘENĚ NA SPECIALIZOVANÝCH HEMATOLOGICKÝCH PRACOVIŠTÍCH | Vykazuje se spolu s příslušným výkonem intenzívní péče nižšího stupně od zahájení intenzívní hematologické péče až do úpravy hematologických parametrů (počet neutrofilních segmentů více než 1.10^9/l, počet trombocytů více než 50.10^9/l) až do úpravy klinického stavu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 11565| ZULP:| Ano| | | 22313| SPECIALIZOVANÁ HEMATOLOGICKÁ LÉČBA NEMOCNÝCH NA SPECIALIZOVANÝCH PRACOVIŠTÍCH VČETNĚ AUTOLOGNÍ TRANSPLANTACE KOSTNÍ DŘENĚ NA SPECIALIZOVANÝCH HEMATOLOGICKÝCH PRACOVIŠTÍCH | Vykazuje se spolu s příslušným číslem výkonu intenzívní péče nižšího stupně od zahájení intenzívní hematologické péče až do úpravy hematologických parametrů (počet neutrofilních segmentů více než 1.10^9/l, počet trombocytů více než 50.10^9/l) až do úpravy klinického stavu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7181| ZULP:| Ano| | | Kapitola 203 - infekční lékařství --- 23021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ INFEKCIONISTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 23022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ INFEKCIONISTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 23023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ INFEKCIONISTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 23101| KONZULTACE K ANTIINFEKČNÍ LÉČBĚ INFEKCIONISTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | Kapitola 204 - tělovýchovné lékařství --- 24021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ TĚLOVÝCHOVNÝM LÉKAŘEM ZE ZDRAVOTNÍ INDIKACE | Osobní a rodinná anamnéza se speciálním zaměřením na pohybový režim a subjektivní potíže. Fyzikální vyšetření interní a pohybového systému, orientační vyšetření neurologické, oční, ORL, indikace doplňujících vyšetření. Závěr s doporučením vhodné pohybové aktivity, výživy a dalších režimových opatření a návrh terapie. Informace pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 24022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ TĚLOVÝCHOVNÝM LÉKAŘEM ZE ZDRAVOTNÍ INDIKACE | Anamnéza se zaměřením na předpokládané onemocnění. Fyzikální vyšetření. Indikace doplňujících vyšetření. Závěr s doporučením vhodné pohybové aktivity a dalších režimových opatření. Návrh terapie. Informace pro pacienta. Číslo výkonu se použije i při řešení akutního onemocnění či úrazu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 24023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ TĚLOVÝCHOVNÝM LÉKAŘEM ZE ZDRAVOTNÍ INDIKACE | Doplnění anamnézy. Fyzikální vyšetření zaměřené na postižený systém. Zhodnocení léčebného postupu nebo intervence a jejich úprava dle potřeby. Závěr diagnostický a posudkový. Informace pro pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 24040| TELEMETRICKÉ SLEDOVÁNÍ ZÁKLADNÍCH KARDIORESPIRAČNÍCH A SVALOVÝCH FUNKCÍ PŘI ŘÍZENÉ POHYBOVÉ AKTIVITĚ U NEMOCNÝCH | Sledování fyziologických hodnot není hrazeno z prostředků veřejného zdravotního pojištění u zdravých osob. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 měsíc| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 732| ZULP:| Ne| | | Kapitola 205 - pneumologie a ftizeologie --- 25021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ PNEUMOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 25022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PNEUMOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 25023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PNEUMOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 25110| ANESTEZIE PŘED BRONCHOSKOPIÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 123| ZULP:| Ano| | | 25133| APLIKACE SPECIFICKÉHO NEBO NESPECIFICKÉHO BRONCHOPROVOKAČNÍHO PODNĚTU | Aplikace bronchoprovokačního podnětu k navození obstrukce dýchacích cest. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 36| ZULP:| Ano| | | 25135| APLIKACE BRONCHODILATANCIA | Aplikace bronchodilatancia k navození dilatace dýchacích cest. Sledování stavu vyšetřovaného. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | S2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 28| ZULP:| Ano| | | 25136| ZHODNOCENÍ CYTOLOGICKÉHO NÁLEZU V PRŮBĚHU DIAGNOSTICKÉHO A LÉČEBNÉHO ZÁKROKU (ROSE-RAPID ON-SITE EVALUATION) | Výkon slouží k rychlé cytodiagnostice materiálu získaného při invazivním diagnostickém a léčebném zákroku (punktáty tkání, orgánů a uzlin, aspiráty, otisky excizí, kartáče), aby bylo zajištěno, že diagnostický zákrok, obvykle v celkové anestezii či analgosedaci, bude výtěžný a případný léčebný zákrok (obvykle resekce nádorů) bude radikální. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 8 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 80| ZULP:| Ne| | | 25137| POTNÍ TEST: STIMULACE POCENÍ A SBĚR POTU DO KAPILÁRY | Spočívá (i) ve stimulaci pocení pacienta pomocí pilokarpinové iontoforézy, (ii) v následném sběru potu v místě stimulace a (iii) ve stanovení koncentrace chloridů v potu (tato část je vedena jako samostatný výkon č. 81221). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | S2| 2| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 807| ZULP:| Ne| | | 25213| SPIROMETRIE (OBVYKLE METODOU PRŮTOK - OBJEM) | Měření minimálně vitální kapacity plic (FVC, FEV1, FEV%), výdechové rychlosti (MEF 25 – 75, event. MEF 25, 50, 75). Při hospitalizaci lze vykázat 1krát za den. Nelze kombinovat s ošetřovacími dny intenzívní péče. Omezení frekvencí: 1/1 týden, 3/1 týden při bronchodilatačních testech, 6/1 týden při bronchoprovokačních testech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 10 | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 196| ZULP:| Ne| | | 25215| CELOTĚLOVÁ PLETYSMOGRAFIE PŘI USILOVNÝCH DECHOVÝCH MANÉVRECH | Vyšetření odporu dechových cest pomocí celotělového pletysmografu při dechových manévrech. Měří se minimálně vitální kapacita plic (FVC), rezistence plic (Raw, Sraw, Gaw, Sgaw). Lze kombinovat s jinými metodami vyšetření funkce plic zdůvodněných v dokumentaci. Omezení frekvencí: 1/1 týden, 3/1 týden při bronchodilatačních testech, 6/1 týden při bronchoprovokačních testech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 10 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 241| ZULP:| Ne| | | 25217| CELOTĚLOVÁ PLETYSMOGRAFIE PŘI KLIDNÉM DÝCHÁNÍ | Vyšetření nitrohrudního objemu plynu a odporů dechových cest pomocí celotělového pletysmografu. Měří se minimálně vitální kapacita plic, reziduální objem plic (RV), intratorakální objem plic (ITGV), celková plicní kapacita (TLC), rezistence plic (Raw, Sraw, Gaw, Sqaw). Lze kombinovat s jinými metodami vyšetření funkce plic zdůvodněnými v dokumentaci. Omezení frekvencí: 1/1 týden, 3/1 týden při bronchodilatačních testech, 6/1 týden při bronchokonstrikčních testech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 10 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 241| ZULP:| Ne| | | 25223| VYŠETŘENÍ VENTILAČNÍ ODPOVĚDI NA CO2 A PO1 METODOU ZPĚTNÉHO DÝCHÁNÍ | Měření změn ventilace způsobených dýcháním do vaku. Lze kombinovat s jinými metodami vyšetření funkce plic zdůvodněnými v dokumentaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 měsíc| | | L3| 3| 6 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 170| ZULP:| Ne| | | 25225| DISTRIBUCE PLYNŮ V PLICÍCH ANALÝZOU CO2, N2 NEBO VZÁCNÝCH PLYNŮ VE VYDECHOVANÉM VZDUCHU | Průkaz poruchy distribuce ventilace vymýváním dusíku kyslíkem, měřením koncentrací O2, CO2, He nebo vzácných plynů jednodechovou či vícedechovou metodou. Lze kombinovat s jinými metodami vyšetření funkce plic zdůvodněnými v dokumentaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 454| ZULP:| Ne| | | 25227| DIFUZNÍ KAPACITA PLIC (DLCO) SB NEBO SS (TRANSFERFAKTOR) | Stanovení schopnosti plic přenášet plyn na alveolo-kapilární úrovni. Měření DLCO SB nebo DLCO SS. Lze kombinovat s jinými metodami vyšetření funkce plic na základě zdůvodnění v dokumentaci. Lze kombinovat s výkonem č. 25225. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 473| ZULP:| Ne| | | 25229| MĚŘENÍ O2 A CO2 V DÝCHANÝCH PLYNECH | Měření ventilace a koncentrace dýchaného plynu v klidu a při zátěži. Lze kombinovat s jinými metodami vyšetření funkce plic zdůvodněnými v dokumentaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, pouze při zátěžovém testu| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 491| ZULP:| Ne| | | 25230| APLIKACE SPECIFICKÉHO NEBO NESPECIFICKÉHO NAZÁLNÍHO PODNĚTU | Nazální aplikace specifického či nespecifického provokačního podnětu k navození obstrukce horních dýchacích cest či stanovení reversibility nosní obstrukce (pro oba nosní průduchy), sledování stavu nemocného. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 38| ZULP:| Ano| | | 25231| MĚŘENÍ R A W | Měření odporů dýchacích cest. Lze kombinovat s jinými metodami vyšetření funkce plic zdůvodněnými v dokumentaci s výjimkou výkonů 25215 a 25217. Lze vykázat při bronchoprovokačních testech 6/1 týden, při bronchodilatačních testech 3/1 týden, v ostatních případech 1/1 týden. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden| | | L3| 3| 3 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 144| ZULP:| Ne| | | 25232| RHINOMANOMETRIE | Měření nosního odporu a průtoku - měřené parametry - inspirační a expirační rezistence a inspirační a expirační průtok v pravé a levé nosní dírce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc, 6/1 měsíc při testech| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 185| ZULP:| Ne| | | 25233| TEST TĚLESNOU ZÁTĚŽÍ U PLICNÍCH CHOROB ERGOMETREM | Vyšetření krevních plynů, ventilace, spotřeby O2, výdej CO2, EKG, fyzikální vyšetření, eventuálně další vyšetření vykázat samostatnými výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 25237| MĚŘENÍ IMPEDANCE, ODPORU A REAKTANCE DÝCHACÍCH CEST METODOU IMPULZNÍ OSCILOMETRIE | Měření impedance respiračního systému a jeho složek. Měřené parametry: Z5 (impedance), R5 (celková rezistence dýchacích cest), X5 (periferní reaktance), R2O (centrální rezistence), Fres (rezonanční frekvence). Grafické zobrazení: Impedanční spektrum reaktance a odporu (R5, X5 na Fres). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 225| ZULP:| Ne| | | 25239| MĚŘENÍ OKLUZNÍCH ÚSTNÍCH TLAKŮ NEBO FARYNGEÁLNÍHO TLAKU PŘI SNIFOVÉM (ŠŇUPACÍM) MANÉVRU | 1\\. Měření okluzních ústních tlaků se provádí pomocí pneumotachografu s uzávěrovým mechanizmem při klidovém dýchání a usilovných manévrech. Měřené parametry: okluzní ústní tlak (P0,.1), PIimax (maximální nádechový okluzní ústní tlak), PEemax (maximální výdechový okluzní ústní tlak), průměrný inspirační průtok během klidového dechového objemu (VT), index vyjádření času nádechu k celkovému dechovému cyklu (Ttot, TI). Počítané parametry: TTmus (dechová práce). 2. Měření faryngeálního tlaku se provádí pomocí nosního nástavce s tlakovým snímačem, připojeného ke spirometrickému systému. Měřené parametry: P(far), P(far)max, VT, Ttot, TI. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 211| ZULP:| Ne| | | 25241| MĚŘENÍ JÍCNOVÝCH NEBO TRANSDIAFRAGMATICKÝCH TLAKŮ PŘI SNIFOVÉM MANÉVRU | 1\\. Měření jícnových tlaků se provádí pomocí jícnové sondy s tlakovým snímačem a pneumotachografu při klidovém dýchání a usilovných manévrech (sniff). Měřené parametry: tlak (Peos, P(eos)max), průměrný inspirační průtok během klidového dechového objemu (VT), index vyjádření času nádechu k celkovému dechovému cyklu (Ttot, TI). 2. Měření transdiafragmatických tlaků se provádí pomocí dvoubalónkové sondy s tlakovými snímači a pneumotachografu, při klidovém dýchání a usilovných manévrech. Měřené parametry: Ptdi, P(tdi)max, VT, Ttot, TI. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 311| ZULP:| Ne| | | 25243| ŠESTIMINUTOVÝ TEST CHŮZÍ (6-MWT) ČI SHUTTLE WALK TEST (SWT) | Výkony hodnotící kardiorespirační systém v souvislosti s testem se vykazují samostatně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 6/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 25245| MONITOROVÁNÍ DYNAMICKÝCH VENTILAČNÍCH PARAMETRŮ | Výkon je využíván k diagnostice bronchiálního astmatu při netypickém klinickém obraze a k monitorování obtížně kontrolovatelných astmatiků. Monitorování dynamických ventilačních parametrů se provádí pomocí přenosných spirometrů s pneumotachografy. Nejdůležitější měřené parametry jsou: vitální kapacita plic (FVC, FEV_1, FEV_1/FVC), výdechová rychlost (MEF 25, MEF 50, MEF 75). Počítané parametry: diurnální variabilita (FEV_1, PEF). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 493| ZULP:| Ne| | | 25260| DOMÁCÍ MĚŘENÍ FLOW A SATURACE KYSLÍKU | Jednoduchá noční monitorace pomocí flow sensoru a oxymetru v domácím prostředí. Výkon lze považovat za screeningový před případným vyšetřením ve spánkové laboratoři. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 607| ZULP:| Ne| | | 25261| VÍCEPARAMETROVÉ MONITOROVÁNÍ SPÁNKOVÉHO SYNDROMU | Celonoční kontinuální monitorování saturace krve kyslíkem (SaO2), frekvence srdeční, dýchacích zvuků, dechového úsilí, průtoku vzduchu, eventuálně polohy pacienta dle typu monitorovacího přístroje, registrace měření, jejich vyhodnocení a popis. Výkon lze kombinovat s ošetřovacím dnem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 čtvrtletí, 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1419| ZULP:| Ne| | | 25263| STANOVENÍ OPTIMÁLNÍHO PŘETLAKU PRO LÉČBU SYNDROMU SPÁNKOVÉ APNOE POMOCÍ AUTO CPAPU | Stanovení optimálního přetlaku pro léčbu syndromu spánkové apnoe postupným automatickým zvyšováním přetlaku v dýchacích cestách pomocí přístroje AUTO CPAPu s vyhodnocením a stanovením optimálního tlaku CPAPu pro léčbu. Výkon lze kombinovat s ošetřovacím dnem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 čtvrtletí, 9/1 rok| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ne| | | | Body:| 557| ZULP:| Ne| | | 25265| STANOVENÍ OPTIMÁLNÍHO PŘETLAKU PRO LÉČBU SYNDROMU SPÁNKOVÉ APNOE PŘI CELONOČNÍM MONITOROVÁNÍ | Stanovení optimálního trvalého pozitivního přetlaku pro léčbu syndromu spánkové apnoe, který udrží trvale volné dýchací cesty a dostatečnou SaO2, postupným zvyšováním tlaku CPAPu při celonočním monitorováni vybraných parametrů - alespoň SaO2 a dechového úsilí, dle typu přístroje, event. EKG či průtoku při fixované nosní masce na obličeji pacienta při kontinuální kontrole pacienta sestrou. Toto vyšetření je indikované před zahájením terapie CPAPem u pacientů vybraných dle indikačních kriterií u kombinovaného SAS či u hypoventilačního syndromu. Výkon lze kombinovat s ošetřovacím dnem a nelze kombinovat s výkonem EKG. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí, 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1291| ZULP:| Ne| | | 25269| POLYSOMNOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ - VÍCEPARAMETROVÉ MONITOROVÁNÍ VITÁLNÍCH FUNKCÍ VE SPÁNKU | Víceparametrové monitorování vitálních funkcí (elektroencefalografie, elektrookulografie, elektromyografie, elektrokardiografie, saturace hemoglobinu kyslíkem, proudu vzduchu, pohybů hrudní a břišní stěny, laryngeálních zvuků) během noci ve spánku k ověření a diferenciální diagnostice poruch vitálních funkcí ve spánku, zejména syndromu OSA s následným vyhodnocením, stanovením tíže poruchy a léčby, určit důsledky onemocnění pro kardiovaskulární systém a slouží k podrobné diferenciální diagnostice poruch spánku. Výkon lze kombinovat s ošetřovacím dnem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 čtvrtletí, 3/1 rok| | | L3| 3| 200 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4192| ZULP:| Ne| | | 25311| APLIKACE TUBERKULINOVÉHO TESTU | Přesná intradermální aplikace 0,1 ml PPD RT 23 a další úkony s výkonem přímo související. Toto vyšetření se používá při vyhledávání jedinců s latentní tuberkulózní infekcí, nebo slouží jako pomocné vyšetření při diagnostice mykobakteriálních infekcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ne| | | 25313| BCG INOCULACE | Indikace BCG vakcinace s následnou intradermální aplikací BCG vakcíny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 134| ZULP:| Ano| | | 25315| PNEUMOLOGICKÁ DEPISTÁŽ, KONTROLA REAKCE NA APLIKACI TUBERKULINU A BCG VAKCINY | Náplní výkonu je vyhledávání zdrojů a kontaktů tuberkulózy a hodnocení reakcí na tuberkulin a BCG vakcinu, které zahrnuje: 1) hodnocení reakce tuberkul. testu 72 hod. po aplikaci, 2) hodnocení reakcí po očkování - postvakcinační kontroly, 3) sledování a odborná péče o děti s komplikacemi po očkování BCG. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 25501| SPECIALIZOVANÁ INTERVENCE LÉČBY ZÁVISLOSTI NA TABÁKU - VSTUPNÍ | Specializovaná intervence lékaře při vyšetření nemocného (kontrolním, cíleném či komplexním), která je přímo zaměřena na vlastní léčbu závislosti na tabáku. Součástí je kuřácká anamnéza, diagnostika závislosti na nikotinu, vysvětlení psychosociální a fyzické (drogové) složky závislosti, návrh farmakologické léčby, diskuse nejčastějších kuřáckých situací a příprava náhradních řešení, prevence relapsů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 život| | | L3| 3| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 25503| SPECIALIZOVANÁ INTERVENCE LÉČBY ZÁVISLOSTI NA TABÁKU | Specializovaná intervence lékaře při kontrolním vyšetření nemocného po vstupní intervenci léčby závislosti na tabáku. Je přímo zaměřena na vlastní léčbu závislosti na tabáku a průběh odvykání od poslední návštěvy. Součástí je psychobehaviorální podpora, kontrola dávky a druhu farmakologické léčby, základní klinické vyšetření, posouzení abstinenčních příznaků (abstinenční syndrom z nedostatku nikotinu). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 8/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | Kapitola 215 - pneumologie a ftizeologie - skupina 1 --- 25097| DILATACE STENÓZY ČI STENTU | Dilatace stenózy či stentu prostřednictvím tlaku dilatačního balónku je jednou z méně invazivních metod intervenční bronchologie. Výkon je přičítací k výkonu rigidní a flexibilní bronchoskopie. Přes rigidní bronchoskop se zavede flexibilní bronchoskop a jeho pracovním kanálem dilatační balónek k dilataci stenózy či stentu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ano| | | | Body:| 720| ZULP:| Ano| | | 25098| URGENTNÍ RIGIDNÍ BRONCHOSKOPIE S TERAPEUTICKÝM ZÁMĚREM | Jde o neodkladně provedenou rigidní bronchoskopii v nestandardních podmínkách. Výkon se provádí při ohrožení života nemocného, a to závažnou dušností s podezřením na překážku v dýchacích cestách nebo hemoptýzou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 454| ZULP:| Ano| | | 25099| URGENTNÍ FLEXIBILNÍ BRONCHOSKOPIE S TERAPEUTICKÝM ZÁMĚREM | Jde o neodkladně provedenou flexibilní bronchoskopii v nestandardních podmínkách. Výkon se provádí při ohrožení života nemocného, a to závažnou dušností při podezření na obstrukci dýchacích cest nebo hemoptýzou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 660| ZULP:| Ano| | | 25111| RIGIDNÍ BRONCHOSKOPIE DIAGNOSTICKÁ NEBO TERAPEUTICKÁ VČETNĚ PREMEDIKACE | Jde o diagnostickou endoskopii dolních dýchacích cest, prováděnou rigidním bronchoskopem, druh použité anestezie se vykáže zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 408| ZULP:| Ano| | | 25112| ENDOSKOPICKÉ ZAVEDENÍ ENDOBRONCHIÁLNÍ CHLOPNĚ | Endoskopické zavedení endobronchiální chlopně je indikováno v případě indikace volumredukčního zákroku u emfyzému, nebo v případě snahy o zaslepení nežádoucí komunikace dýchacích cest a pleurálního prostoru (nejčastěji bronchopleurální či pleuroparenchymatózní píštěle) případně zabránění ventilace a docílení kolapsu patologické dutiny v plíci. Může v indikovaných případech zcela nahradit dražší a pro pacienta rizikové chirurgické výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, může být zaveden různý počet chlopní| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2868| ZULP:| Ano| | | 25113| FLEXIBILNÍ BRONCHOSKOPIE DIAGNOSTICKÁ NEBO TERAPEUTICKÁ VČETNĚ PREMEDIKACE | Jde o diagnostickou nebo terapeutickou endoskopii dolních dýchacích cest, prováděnou flexibilním bronchoskopem, druh použité anestezie se vykáže zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 635| ZULP:| Ano| | | 25114| AUTOFLUORESCENČNÍ ENDOSKOPIE | Autofluorescenční diagnostická endoskopie dýchacích cest (anebo horního gastrointestinálního traktu, prováděná flexibilním endoskopem. Flexibilní endoskopie (dýchacích cest nebo GIT) a i ostatní indikované výkony se vykáží samostatným výkonem. Druh použité anestezie se vykáže zvlášť. Při provedení endoskopie dýchacích cest i horní části zažívacího traktu možno výkon vykázat 2krát za 1 den. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1133| ZULP:| Ne| | | 25115| ODSTRANĚNÍ CIZÍHO TĚLESA Z DOLNÍCH DÝCHACÍCH CEST PŘI BRONCHOSKOPII | Odstranění cizího tělesa cestou bronchoskopie. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 10/1 čtvrtletí, 20/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 269| ZULP:| Ano| | | 25116| STAVĚNÍ KRVÁCENÍ V BRONCHOLOGII S POUŽITÍM BALONKU | Jedná se o výkon, který je na standardně vybaveném bronchoskopickém pracovišti prováděn z indikace hemoptýzy, a to za účelem kurativním či paliativním v závislosti na biologické povaze, velikosti a zdroji krvácení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| BOM - bez omezení| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1873| ZULP:| Ano| | | 25117| CÍLENÁ ASPIRACE ENDOBRONCHIÁLNÍHO MATERIÁLU NEBO KARTÁČKOVÁ (BRUSH) BIOPSIE | Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 25118| TRANSBRONCHIÁLNÍ PLICNÍ BIOPSIE | Získání vzorku plicní tkáně speciální technikou při bronchoskopickém vyšetření. Výkon lze provést ambulantně i u hospitalizovaného pacienta. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 362| ZULP:| Ano| | | 25119| BRONCHOALVEOLÁRNÍ LAVÁŽ (BAL) | Odebrání materiálu z periferie větvení za účelem stanovení diagnózy. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 477| ZULP:| Ne| | | 25120| STANOVENÍ PŘÍTOMNOSTI KOLATERÁLNÍ VENTILACE PŘED BRONCHOSKOPICKOU VOLUMREDUKCÍ | Stanovení přítomnosti kolaterální ventilace je prováděno u pacientů s emfyzémem indikovaných k bronchoskopické volumredukci pomocí chlopní. Výsledek měření kolaterální ventilace pak rozhodne o tom, zda bude endoskopická volumredukce v daných lokalitách provedena. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 18236| ZULP:| Ne| | | 25121| ENDOBRONCHIÁLNÍ EXCIZE | Excize patologicky změněné endobronchiální tkáně provedené během základního bronchoskopického vyšetření. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 239| ZULP:| Ne| | | 25122| PERBRONCHIÁLNÍ PUNKCE | Jehlou zavedenou rigidním bronchoskopem či fibroskopem je proniknuto do extrabronchiálně uložených útvarů přes stěnu průdušky s cílem aspirace, příp. insuflace. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 25123| INSTILACE LÉČEBNÝCH A DIAGNOSTICKÝCH PŘÍPRAVKŮ DO DOLNÍCH DÝCHACÍCH CEST | Do lumina bronchu jsou většinou speciální cévkou zavedenou rigidním bronchoskopem či fibroskopem instilovány roztoky. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 sezení| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 185| ZULP:| Ano| | | 25124| ENDOBRONCHIÁLNÍ VÝKON ARGONBEAMEREM - ARGONBEAMERTERAPIE | Argonbeamer terapie je alternativou k terapeutickým intervenčním výkonům v bronchologii jako je laserterapie, elektrokoagulace a kryoterapie. Je určena pro ošetření patologické tkáně a krvácení v dýchacích cestách metodou předávané energie proudem ionizovaného plynu argonu. Výhodou je nekontaktní ošetření tkáně s nižším rizikem nežádoucího poškození. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 sezení| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 739| ZULP:| Ne| | | 25125| ENDOBRONCHIÁLNÍ LASEROVÝ VÝKON Á 20 MINUT | Využití energie laserového paprsku v indikacích: odstranění překážky v dýchacích cestách, koagulace, extrakce cizího tělesa, aj. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2795| ZULP:| Ne| | | 25126| BRONCHOSKOPICKÁ POLYPEKTOMIE | Na standardně vybaveném bronchoskopickém pracovišti prováděn za účelem kurativním či paliativním v závislosti na biologické povaze, velikosti a uložení polypu. Je možné jej provést v lokální i v celkové anestesii, v závislosti na rozsahu a době trvání výkonu. Pro výkon je typické použití několika bronchoskopických technik a modalit. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3031| ZULP:| Ano| | | 25127| POUŽITÍ KRYOTERAPIE PŘI BRONCHOSKOPII Á 20 MINUT | V průběhu bronchoskopie pomocí kryoproby se provede opakované zmražení endobronchiálních patologických lézí, zejména nádorových. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 385| ZULP:| Ne| | | 25128| ENDOBRONCHIÁLNÍ ULTRASONOGRAFIE - EBUS | Výkon představuje postupné optické i ultrazvukové vyšetření trachey a jednotlivých částí bronchiálního stromu včetně struktur uložených v mezihrudí a plicních hilech pomocí speciálního fibroskopu, tzv. endobronchiálního ultrasonografu (EBUS), s následným cíleným odběrem materiálu k dalšímu vyšetření za optické a ultrazvukové kontroly v reálném čase. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 čtvrtletí, 24/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 824| ZULP:| Ano| | | 25129| ELEKTROKOAGULACE PŘI BRONCHOSKOPII Á 10 MINUT | V průběhu rigidního či flexibilního bronchoskopického vyšetření se koagulují, karbonizují a evaporizují patologické hmoty nacházející se v tracheobronchiálním stromu. Opakovaným zaváděním elektroproby či řezací kličky se patologická tkáň, nejčastěji nádorová, postupně odstraňuje. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 223| ZULP:| Ne| | | 25130| KLINICKÁ PLEUROSKOPIE | Klinická pleuroskopie semiflexibilním či rigidním videopleuroskopem/pleuroskopem je pneumologickou vyšetřovací metodou spočívající v zavedení pleuroskopu do pohrudniční dutiny s následnou aspekcí a odběrem materiálu na vyšetření. V průběhu pleuroskopie je možné také provést pleurodézu talkem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2330| ZULP:| Ano| | | 25131| APLIKACE, REPOZICE ČI EXTRAKCE ENDOBRONCHIÁLNÍ PROTÉZY - STENTU Á 20 MINUT | Do lumina trachey či bronchu je pomocí speciálního nástavce, prostrčeného bronchoskopem, zavedena kovová či plastiková endobronchiální protéza, která je na zvoleném místě rozvinuta či roztažena. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 362| ZULP:| Ne| | | 25139| BIOPSIE PLIC NEBO PLEURY PUNKČNÍ | Diagnostická vyšetřovací metoda k získání vzorku plicní tkáně k cytologickému, histologickému a bakteriologickému vyšetření speciálními jehlami. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 2/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 709| ZULP:| Ne| | | 25151| ELEKTROMAGNETICKÁ NAVIGOVANÁ BRONCHOSKOPIE (ENB) - PŘIČTI K ZÁKLADNÍMU VÝKONU | Flexibilním videobronchoskopem se zavedenou sondou se provede registrace několika bodů v plicích, která slouží k synchronizaci CT záznamu s plícemi pacienta. Řiditelná sonda je potom dále naváděna k patologickému ložisku v plíci za pomoci elektromagnetické navigace. Po dosažení cíle se cíleně pomocí bioptického nástroje provede odběr tkáně, cílená léčba brachyterapií nebo jiný zákrok sloužící následně pro cílenou terapii. Výkon kalkulován pro jednu lézi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 24/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1690| ZULP:| Ne| | | 25219| STATICKÁ A DYNAMICKÁ PLICNÍ PODDAJNOST | Vyšetření minimálně plicní poddajnosti statické nebo dynamické, eventuálně dechové práce. Lze kombinovat s jinými metodami vyšetření funkce plic zdůvodněnými v dokumentaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1816| ZULP:| Ne| | | 25321| ZAVEDENÍ AFTERLOADINGOVÝCH SOND NEBO BALONKOVÝCH SOND NEBO CÉVEK K PROVEDENÍ BRONCHOGRAFIE | Cílené zavedení sondy na místo určení v tracheobronchiálním stromu pro účel diagnostický i terapeutický. Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 541| ZULP:| Ano| | | Kapitola 206 - klinická farmakologie --- 26021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM FARMAKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 26022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM FARMAKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 26023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM FARMAKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | Kapitola 207 - alergologie a klinická imunologie --- 27021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ ALERGOLOGEM A KLINICKÝM IMUNOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 27022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ ALERGOLOGEM A KLINICKÝM IMUNOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 27023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ALERGOLOGEM A KLINICKÝM IMUNOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 27101| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ OXIDU DUSNATÉHO VE VYDECHOVANÉM VZDUCHU | Stanovení množství oxidu dusnatého (NO) ve vydechovaném vzduchu pomocí přístroje. Toto množství je přímo úměrné intenzitě eozinofilního zánětu v dýchacích cestách. Vyšetření se provádí zpravidla při dif. dg. při podezření na astma u pacienta dosud neléčeného protizánětlivou terapii, při nastavení účinné protizánětlivé terapie u astmatika nereagujícího na dosavadní terapii, při monitorování perzistujícího astmatu a před vysazením protizánětlivé léčby a za 3 měsíce po jejím vysazení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 rok| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 408| ZULP:| Ne| | | 27205| SPECIFICKÁ IMUNOTERAPIE ALERGENEM | Zavedení individuální injekční nebo perorální (sublinguální) specifické imunoterapie alergenem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 27210| KOŽNÍ TEST ALERGENEM INTRADERMÁLNÍ | Test slouží ke zjišťování specifické přecitlivělosti I. typu. Specifické testy stejnými alergeny je možno opakovat nejdříve po 1 roce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 den| | | L3| 3| 3 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 28| ZULP:| Ano| | | 27220| INTRADERMÁLNÍ TEST JINÝ | Test slouží ke zjištění nespecifické reaktivity např. na histamin, acetylcholin, kontrolní roztok či imunologické reakce IV. typu (anamnestické antigeny). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 11| ZULP:| Ano| | | 27240| KOŽNÍ TEST ALERGENEM - PRICK TEST | Test slouží ke zjištění přecitlivělosti I. typu | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 den| | | L3| 3| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19| ZULP:| Ano| | | 27250| LÉKOVÝ PROVOKAČNÍ TEST | Lékový provokační test slouží k průkazu hypersenzitivní reakce na lék nebo tolerance léku cestou řízené frakcionované expozice perorální nebo parenterální cestou. Za jeden výkon je považován jeden krok provokačního testu, tj. podání jedné dávky léku nebo placeba, následná observace a interpretace výsledku (pozitivní, nebo negativní). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ano| | | 27260| DVOJITĚ SLEPÝ PLACEBEM KONTROLOVANÝ POTRAVINOVÝ ORÁLNÍ EXPOZIČNÍ TEST | Test slouží k průkazu alergické a intoleranční reakce na potravinu za dodržení dvojitě slepého postupu a použití kapslí a lyofilizovanou potravinou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ano| | | Kapitola 208 - lékařská genetika --- 08015| DERMATOGLYFICKÉ VYŠETŘENÍ | Dermatoglyfické otisky získané různými technikami, zpravidla s pomocí barvy, grafitu - zaměřené na získání informace o struktuře papilárních linií a ohybových rýh zpravidla rukou, popř. nohou. Hodnocení jednotlivých znaků kvantitativních i kvalitativní pop. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 351| ZULP:| Ne| | | 28021| KLINICKO GENETICKÉ VYŠETŘENÍ KOMPLEXNÍ NAPLNĚNÉ STANOVENÍM KLINICKÉ DIAGNÓZY | Zpravidla lze vykázat jedenkrát za život pojištěnce - probanda v péči genetického pracoviště. Za 20 let jedna problematika (výjimkou je zjištění zcela nové genetické problematiky). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1936| ZULP:| Ne| | | 28022| CÍLENÉ KLINICKOGENETICKÉ VYŠETŘENÍ PŘI DOSUD NEUZAVŘENÉ KLINICKÉ DIAGNÓZE NEBO KLINICKOGENETICKÁ KONZULTACE PŘI PRVNÍM VYŠETŘENÍ | Lze vykázat nejvíce jedenkrát měsíčně na pojištěnce - probanda v péči genetického pracoviště, pokud není uzavřena diagnóza. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1248| ZULP:| Ne| | | 28023| KLINICKOGENETICKÉ VYŠETŘENÍ KONTROLNÍ | Lze vykázat nejvíce jedenkrát týdně na pojištěnce - probanda v péči genetického pracoviště v mezidobí před uzavřením diagnózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 260| ZULP:| Ne| | | 28100| TRANSPORT BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU K VYŠETŘENÍ DO ZAHRANIČNÍ REFERENČNÍ LABORATOŘE | Vyšetření k průkazu vzácných a závažných chorob na specializovaném pracovišti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 768| ZULP:| Ne| | | 28103| PŘÍPRAVA BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU PROBANDA K TRANSPORTU A VYŠETŘENÍ DO ZAHRANIČNÍ REFERENČNÍ LABORATOŘE | Zajištění enzymatického nebo molekulárně cytogenetického nebo molekulárně genetického vyšetření, které není dostupné v ČR, v zahraniční referenční laboratoři. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 180 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1536| ZULP:| Ne| | | 28105| GENETICKÉ HODNOCENÍ RIZIKA VROZENÝCH CHROMOSOMÁLNÍCH ABERACÍ A NTD | Výpočet individuálního rizika Downova syndromu a dalších vrozených chromosomálních aberací u plodu. Zhodnocení rizika rozštěpových vad neurální trubice u plodu. Bez přítomnosti pacienta. Jedenkrát za jedno fyziologické těhotenství na doporučení gynekologa. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | Kapitola 209 - neurologie --- 29021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ NEUROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 29022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ NEUROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 29023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ NEUROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 29111| SPECIÁLNÍ NEUROLOGICKÉ VYŠETŘOVACÍ TESTY | Vyšetření mozečkové nebo vestibulární nebo kineziologické nebo gnostických nebo autonomních funkcí nebo podrobné vyšetření čití. Každé vyšetření se vykazuje zvlášť opakováním čísla výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 měsíc| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 88| ZULP:| Ne| | | 29113| EEG STANDARDNÍ VYŠETŘENÍ VČETNĚ HYPERVENTILACE (JEN TECHNICKÉ PROVEDENÍ) | Sledování mozkových biopotenciálů v obecné neurologické diagnostice. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 458| ZULP:| Ne| | | 29115| EEG STANDARDNÍ VYŠETŘENÍ - VYHODNOCENÍ | Je dán názvem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 29123| EEG S UŽITÍM AKTIVAČNÍCH METOD (JEN TECHNICKÉ PROVEDENÍ) | Sledování bioelektrické aktivity mozku s provokací fotostimulací a diferencovanou hyperventilací nebo farmakologickou aktivací, resp. dalšími testy (FFT). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 530| ZULP:| Ano| | | 29125| EEG S UŽITÍM AKTIVAČNÍCH METOD - VYHODNOCENÍ | Je dán názvem vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 299| ZULP:| Ne| | | 29130| MAPOVÁNÍ MOZKOVÉ AKTIVITY | Napěťové či frekvenční mapování elektrické aktivity mozku, zobrazování statistických odchylek od normy formou map. Výkon nelze kombinovat s vyšetřením EEG. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 387| ZULP:| Ne| | | 29140| DLOUHODOBÉ MONITOROVÁNÍ EEG VČETNĚ VIDEOZÁZNAMU | Simultánní synchronizované snímání EEG a videozáznamu po dobu 8 hodin a jejich vyhodnocení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 45/1 rok| | | L2| 2| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3392| ZULP:| Ne| | | 29145| AMBULANTNÍ DLOUHODOBÉ MONITOROVÁNÍ EEG - TECHNICKÉ PROVEDENÍ A VYHODNOCENÍ Á 8 HODIN | Snímání 8 - 16 kanálů EEG a na přenosné zařízení a později vyhodnocení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 452| ZULP:| Ne| | | 29150| POŘÍZENÍ A VYHODNOCENÍ EEG ZÁZNAMU Z NITROLEBNÍCH ELEKTROD | Pořízení a vyhodnocení záznamu takto zavedených elektrod o minimálním počtu 6 kanálů. Jde o tzv. stripové, gridové nebo zanořené hloubkové elektrody, přičemž zavedení této elektrody je neurochirurgický výkon. Při větším počtu elektrod je nutno vykazovat příslušné násobky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2384| ZULP:| Ne| | | 29180| MOTORICKÉ EVOKOVANÉ POTENCIÁLY | Registrace z jednotlivých svalů při stimulaci mozkové kůry nebo míšního kořene. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 16/1 týden| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 151| ZULP:| Ne| | | 29182| EVOKOVANÉ POTENCIÁLY SOMATOSENZORICKÉ - 1 NERV | Speciální metoda využívající odpověď sumačních evokovaných potenciálů na somatosenzorické podněty. Využití v diagnostice poškození periferních a centrálních částí somatosenzorické dráhy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 216| ZULP:| Ne| | | 29184| EVOKOVANÉ POTENCIÁLY ZRAKOVÉ, SLUCHOVÉ NEBO KOGNITIVNÍ | Záznam potenciálů evokovaných zrakovými podněty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 měsíc| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 135| ZULP:| Ne| | | 29210| EMG VYŠETŘENÍ RYCHLOSTI VEDENÍ NERVEM | Vyšetření vodivosti motorických nebo senzitivních vláken 1 nervu, příp. různých větví 1 nervu (jehlovou nebo kožní technikou, příp. se zprůměrněním). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 týden| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 98| ZULP:| Ne| | | 29220| EMG VYŠETŘENÍ REFLEXŮ, NERVOSVALOVÉHO PŘENOSU A TETANIE | Trigeminofaciální reflex, F vlna, H - reflex, repetitivní stimulace nízkou nebo vysokou frekvencí nebo ischemický test. Každé vyšetření se vykazuje zvlášť opakováním čísla výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 čtvrtletí A, 12/1 čtvrtletí H| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ne| | | 29230| EMG VYŠETŘENÍ 1 SVALU JEHLOVOU ELEKTRODOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 9/1 týden| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 133| ZULP:| Ne| | | 29240| SPECIÁLNÍ VYŠETŘOVACÍ TECHNIKY V EMG | Např. histogram, EMG jednoho vlákna, MakroEMG. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 měsíc| | | L2| 2| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 448| ZULP:| Ne| | | 29310| DUPLEXNÍ SONOGRAFIE EXTRAKRANIÁLNÍCH TEPEN | Ultrazvukové vyšetření extrakraniálního průběhu cév zásobujících mozek pomocí kombinace dvourozměrného zobrazení ve škále šedi s měřením rychlosti průtoku krve ve spektrálním dopplerovském režimu a s barevným zobrazením toku v rychlostním nebo energetickém režimu, které umožňuje posouzení anatomických poměrů, morfologické struktury a hemodynamiky všech magistrálních krčních tepen se vztahem k cévnímu zásobení mozku. Nelze vykázat společně a výkonem 89517. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 559| ZULP:| Ne| | | 29330| TRANSKRANIÁLNÍ BAREVNÁ DUPLEXNÍ SONOGRAFIE - TCCS | Neurosonologické vyšetření, které spočívá v neinvazivním ultrazvukovém zobrazení mozkového parenchymu a cév s měřením průtoků intrakraniálními tepnami, event. i mozkovými žilami a splavy přes intaktní lebku. Ve dvourozměrném zobrazení ve škále šedi umožňuje posouzení anatomických poměrů a morfologie mozkové tkáně, dále pak v barevném, energetickém a spektrálním dopplerovském modu poskytuje zobrazení intrakraniálních cév s posouzením hemodynamiky. Nepatří sem vyšetření kojenců přes fontanelu a přes šupinu kosti spánkové ani speciální monitorování, které je vymezeno zvláštním číslem výkonu. Nelze vykázat společně s výkonem 89525 a 29350. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 801| ZULP:| Ano| | | 29350| TRANSKRANIÁLNÍ MONITORING HEMODYNAMIKY (TCD MONITORING) | Speciální neurosonologické vyšetření, které spočívá v neinvazivním monitorování průtoků vybranými intrakraniálními tepnami přes intaktní lebku v pulzním dopplerovském režimu zobrazení, případně i v režimu Power M-mode. Patří sem peroperační monitorování při cévně chirurgických nebo neurochirurgických výkonech, monitorování rekanalizace intrakraniálních tepen, detekce mikroembolizací a monitorování v průběhu semikvantitativního vyšetření funkční vazoreaktivity, případně jiný speciální TCD monitoring s dobou sledování minimálně 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 441| ZULP:| Ano| | | 29410| ODBĚR MOZKOMÍŠNÍHO MOKU LUMBÁLNÍ NEBO SUBOKCIPITÁLNÍ PUNKCÍ NEBO PUNKCÍ PŘES FONTANELU | Odběr mozkomíšního moku včetně případné aplikace léčebného nebo diagnostického přípravku. Případně instilované léčivo či kontrastní látku vykázat zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 206| ZULP:| Ano| | | 29510| OBSTŘIK PERIFERNÍHO NERVU | Aplikace farmaka do blízkosti nervu, např. nervus trigeminus, facialis, medianus, tibialis aj. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 týden| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 71| ZULP:| Ano| | | 29520| KOŘENOVÝ OBSTŘIK | Obstřik kořenů v C, Th nebo L oblasti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 84| ZULP:| Ano| | | Kapitola 210 - dětská neurologie --- 29001| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM NEUROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 29002| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM NEUROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 29003| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM NEUROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| | | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 29004| SPECIÁLNÍ VYŠETŘOVACÍ TESTY PROVÁDĚNÉ DĚTSKÝM NEUROLOGEM | Testy LMD nebo vyšetření kožních reflexů dle Vlacha nebo vývojové vyšetření dle Vojty nebo mozečkové vyšetření nebo podrobné vyšetření čití. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 29005| EEG A POLYGRAFIE U NEDONOŠENCE, NOVOROZENCE A KOJENCE | Záznam mozkových el. potenciálů kombinovaný se záznamem respir., EKG, elektrookulog., povrch. EMG, příp. dalších parametrů (polykání, sání, teplota) u dětí nejútlejšího věku, včetně vyhodnocení záznamu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1381| ZULP:| Ne| | | 29008| EVOKOVANÉ POTENCIÁLY U DĚTÍ DO 1 ROKU | Vyšetření evokovaných potenciálů u rizikových skupin novorozenců a kojenců, zejména u dětí: 1) s porodní váhou pod 1500 g, 2) léčených ototox. farmaky, 3) po závažné perinatální asfyxii, 4) po závažné novoroz. hyperbilirubinemii, 5) s pozitivní genetickou zátěží. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 241| ZULP:| Ne| | | 29014| EEG STANDARDNÍ VYŠETŘENÍ VČETNĚ HYPERVENTILACE U DĚTÍ DO 6 LET - JEN TECHNICKÉ PROVEDENÍ | Sledování mozkových biopotenciálů příslušnou přístrojovou technikou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 458| ZULP:| Ne| | | 29015| EEG STANDARDNÍ VYŠETŘENÍ U DĚTÍ DO 6 LET - VYHODNOCENÍ ZÁZNAMU | Je dán názvem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 299| ZULP:| Ne| | | 29024| EEG S UŽITÍM AKTIVAČNÍCH METOD U DĚTÍ DO 6 LET - JEN TECHNICKÉ PROVEDENÍ | Aktivační metody: fotostimulace, kombinovaná hyperventilace, fyziologický spánek u kojenců a batolat, spánková deprivace, farmakologické testy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 542| ZULP:| Ano| | | 29025| EEG S UŽITÍM AKTIVAČNÍCH METOD U DĚTÍ DO 6 LET - VYHODNOCENÍ ZÁZNAMU | Je dán názvem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 384| ZULP:| Ne| | | Kapitola 222 - transfuzní lékařství --- 22111| VYŠETŘENÍ KREVNÍ SKUPINY ABO RH (D) - STATIM | Výkon se provádí mimo plánovanou sérii se samostatnými kontrolami, pouze v souvislosti s výkony vyšetření kompatibility - STATIM a Screening antierytrocytárních protilátek - STATIM. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. jiný vysokoškolák. Omezení frekvencí neplatí při transplantaci kostní dřeně a vyšetření potransfúzních reakcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 hospitalizaci| | | S2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 183| ZULP:| Ne| | | 22112| VYŠETŘENÍ KREVNÍ SKUPINY ABO, RH (D) V SÉRII | Vyšetření v plánované denní sérii se společně provedenou kontrolou diagnostik a společnou inkubací a centrifugací. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává lékař ev. jiný vysokoškolák. Omezení frekvencí neplatí při transplantaci kostní dřeně a vyšetření potransfúzních reakcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 hospitalizaci| | | S2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 134| ZULP:| Ne| | | 22113| VYŠETŘENÍ KREVNÍ SKUPINY ABO RH (D) U NOVOROZENCE | Vyšetření se provádí pouze na krvinkách, proto je nutné použít dvojí různá diagnostická séra anti-A,-B,-AB a samostatné kontroly, krvinky je třeba intenzivněji proprat. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. jiný vysokoškolák. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 hospitalizaci| | | S2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 105| ZULP:| Ne| | | 22115| VYŠETŘENÍ KOMPATIBILITY TRANSFÚZNÍHO PŘÍPRAVKU OBSAHUJÍCÍHO ERYTROCYTY - STATIM, ZKUMAVKOVÝ TEST | Vyšetření zahrnuje reakci séra příjemce se suspenzí erytrocytů dárce ve zkumavkovém nepřímém antiglobulinovém testu s posílenou citlivostí (LISS, PEG). U vyšetření je z klinických indikací požadováno přednostní provedení mimo plánovanou sérii se samostatnými kontrolami. Součástí výkonu je i ověření krevní skupiny příjemce a dárce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 176| ZULP:| Ne| | | 22117| VYŠETŘENÍ KOMPATIBILITY TRANSFÚZNÍHO PŘÍPRAVKU OBSAHUJÍCÍHO ERYTROCYTY - V SÉRII, SLOUPCOVÁ AGLUTINACE/PEVNÁ FÁZE | Vyšetření zahrnuje reakci séra příjemce se suspenzí erytrocytů dárce v nepřímém antiglobulinovém testu technikou sloupcové aglutince/pevné fáze. Vyšetření je prováděno v plánované sérii, se společnými kontrolami. Součástí výkonu je i ověření krevní skupiny příjemce a dárce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 58| ZULP:| Ne| | | 22119| VYŠETŘENÍ KOMPATIBILITY TRANSFÚZNÍHO PŘÍPRAVKU OBSAHUJÍCÍHO ERYTROCYTY - STATIM, SLOUPCOVÉ AGLUTINACE/PEVNÁ FÁZE | Vyšetření zahrnuje reakci séra příjemce se suspenzí erytrocytů dárce v nepřímém antiglobulinovém testu technikou sloupcové aglutinace/pevné fáze. U vyšetření je z klinických indikací požadováno přednostní provedení mimo plánovanou sérii, se samostanými kontrolami. Součástí výkonu je i ověření krevní skupiny příjemce a dárce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 151| ZULP:| Ne| | | 22120| VYŠETŘENÍ KOMPATIBILITY TRANSFÚZNÍHO PŘÍPRAVKU OBSAHUJÍCÍHO ERYTROCYTY - V SÉRII, ZKUMAVKOVÝ TEST | Vyšetření zahrnuje reakci séra příjemce se suspenzí erytrocytů dárce ve zkumavkovém nepřímém antiglobulinovém testu s posílenou citlivostí (LISS, PEG). Vyšetření je prováděno v plánované sérii, se společnými kontrolami. Součástí výkonu je i ověření krevní skupiny příjemce a dárce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 9 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 60| ZULP:| Ne| | | 22122| VYŠETŘENÍ PROTILÁTEK PROTI GRANULOCYTŮM IMUNOFLUORESCENČNÍM TESTEM (V SÉRII, 10 VZORKŮ) | Zjištění granulocytární protilátky v séru nemocných s neutropenií, určení Ig třídy prokázané protilátky. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. VŠ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | S2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 337| ZULP:| Ne| | | 22123| VYŠETŘENÍ GRANULOCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK AGLUTINAČNÍM A CYTOTOXICKÝM TESTEM (MIKROPROVEDENÍ V SÉRII, 30 VZORKŮ) | Stanovení protilátek v séru nemocných na zjištění alo- či autoimunní neutropenie, odhalení možné příčiny potransfúzní pyretické reakce. Vyšetření oběma uvedenými testy. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. VŠ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | S2| 2| 46 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 46| ZUM:| Ne| | | | Body:| 142| ZULP:| Ne| | | 22125| VYŠETŘENÍ TROMBOCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK IMUNOFLUORESCENČNÍM A ELISA TESTEM (V SÉRII, 13 VZORKŮ) | Stanovení protilátek v séru nemocných na zjištění alo- či autoimunní trombocytopenie. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. VŠ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | S2| 2| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 460| ZULP:| Ne| | | 22127| VYŠETŘENÍ HLA PROTILÁTEK (V SÉRII, 30 VZORKŮ) | Vyšetření mikrolymfocytotoxickým testem, sérum nemocného s lymfocyty, isolovanými od 20 zdravých, nepříbuzných jedinců. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. VŠ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | S2| 2| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 173| ZULP:| Ne| | | 22129| VYŠETŘENÍ JEDNOHO ERYTROCYTÁRNÍHO ANTIGENU (KROMĚ ABO, RH, (D)) | Reakce vyšetřovaných erytrocytů s dg sérem /kromě běžných ABO, Rh, /D//, zároveň provedení všech předepsaných kontrol. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává odborný lékař ev. jiný vysokoškolák. Pro omezení frekvence platí výjimka pro TDK a transfúze. (Pro OF - výj. TDK, transfúze). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 44/1 hospitalizaci| | | S3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 241| ZULP:| Ne| | | 22131| VYŠETŘENÍ CHLADOVÝCH AGLUTININŮ | Výkon se provádí, je-li nalezena pozitivní reakce ve screeningu protilátek, při zkoušce kompatibility nebo atypické reakce při určování aglutininů v ABO systému v teplotě pokojové a nižší. Jde o reakci vyš. séra s různými typy erytrocyt. antigenů za chladu. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává lékař ev. vysokoškolák. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 týden| | | S3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 139| ZULP:| Ne| | | 22133| PŘÍMÝ ANTIGLOBULINOVÝ TEST | Reakce vyšetřovaných krvinek s polyspecifickým antiglobulinovým sérem. U pozitivních výsledků dále navazuje výkon s názvem Upřesnění typu senzibilizace erytrocytů. Výjimkou v omezení pro vykazování výkonu frekvencí je vyšetřování potransfúzní reakce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 69| ZULP:| Ne| | | 22134| UPŘESNĚNÍ TYPU SENZIBILIZACE ERYTROCYTŮ | Reakce vyšetřovaných krvinek s monospecifickými antiglobulinovými séry. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 53| ZULP:| Ne| | | 22135| PŘÍMÝ ANTIGLOBULINOVÝ TEST - KVANTITATIVNÍ VYŠETŘENÍ | Reakce postupně ředěného AGH séra (se kterým byl proveden kvalitativní průkaz podle čísla výkonu 22133) se sensibilizovanými krvinkami. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 141| ZULP:| Ne| | | 22212| SCREENING ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - STATIM, SLOUPCOVÁ AGLUTINACE/PEVNÁ FÁZE | Reakce vyšetřovaného séra s vhodnými 3 screeningovými erytrocyty s klinicky závažnými antigeny (kde možno homozygotními) v nepřímém antiglobulinovém testu technikou sloupcové aglutinace/pevné fáze. U vyšetření je z klinických indikací požadováno přednostní provedení mimo plánovanou sérii, se samostatnými kontrolami. Výjimkou v omezení pro vykazování výkonu frekvencí je vyšetřování potransfúzní reakce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 27 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 27| ZUM:| Ne| | | | Body:| 232| ZULP:| Ne| | | 22214| SCREENING ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - V SÉRII, SLOUPCOVÁ AGLUTINACE/PEVNÁ FÁZE | Reakce vyšetřovaného séra s vhodnými 3 screeningovými erytrocyty s klinicky závažnými antigeny (kde možno homozygotními) v nepřímém antiglobulinovém testu technikou sloupcové aglutinace/pevné fáze. Vyšetření je prováděno v plánované sérii, se společnými kontrolami. Výjimkou v omezení pro vykazování výkonu frekvencí je vyšetřování potransfúzní reakce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 9 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 110| ZULP:| Ne| | | 22215| SCREENING ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - STATIM, ZKUMAVKOVÝ TEST | Reakce vyšetřovaného séra s vhodnými 3 screeningovými erytrocyty s klinicky závažnými antigeny (kde možno homozygotními) ve zkumavkovém nepřímém antiglobulinovém testu s posílenou citlivostí (LISS, PEG). U vyšetření je z klinických indikací požadováno přednostní provedení mimo plánovanou sérii, se samostatnými kontrolami. Výjimkou v omezení pro vykazování výkonu frekvencí je vyšetřování potransfúzní reakce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 251| ZULP:| Ne| | | 22217| SCREENINGOVÉ VYŠETŘENÍ TROMBOCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK KOMERČNÍM TESTEM NA PEVNÉ FÁZI V SÉRII 10 VZORKŮ | Stanovení trombocytárních protilátek v séru nemocných na zjištění alo- či autoimunní trombocytopenie pomocí komerčního testu na pevné fázi. Výkon hodnotí specializovaný VŠ pracovník. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 16 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 16| ZUM:| Ne| | | | Body:| 973| ZULP:| Ne| | | 22218| SCREENING PROTILÁTEK SYSTÉMU ABO V SÉRU NOVOROZENCE METODOU (LISS/PEG-NAT) | Screening protilátek v séru novorozence metodou LISS/PEG-NAT. Reakce vyšetř. séra s erytrocyty A ev. B. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. jiný vysokoškolák. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 pololetí| | | S2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ne| | | 22219| SCREENING ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - V SÉRII, ZKUMAVKOVÝ TEST | Reakce vyšetřovaného séra s vhodnými 3 screeningovými erytrocyty s klinicky závažnými antigeny (kde možno homozygotními) ve zkumavkovém nepřímém antiglobulinovém testu s posílenou citlivostí (LISS, PEG). Vyšetření je prováděno v plánované sérii, se společnými kontrolami. Výjimkou v omezení pro vykazování výkonu frekvencí je vyšetřování potransfúzní reakce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 123| ZULP:| Ne| | | 22221| DOPLNĚNÍ SCREENINGU ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - STATIM, SLOUPCOVÁ AGLUTINACE | Reakce vyšetřovaného séra se 3 screeningovými erytrocyty s klinicky závažnými antigeny (kde možno, homozygotními) v enzymovém testu technikou sloupcové aglutinace. U vyšetření je z klinických indikací požadováno přednostní provedení mimo plánovanou serii, se samostatnými kontrolami. Výjimkou v omezení pro vykazování výkonu frekvencí je vyšetřování potransfuzní reakce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 22223| DOPLNĚNÍ SCREENINGU ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - V SÉRII, SLOUPCOVÁ AGLUTINACE | Reakce vyšetřovaného séra se 3 screeningovými erytrocyty s klinicky závažnými antigeny (kde možno, homozygotními) v enzymovém testu technikou sloupcové aglutinace. Vyšetření je prováděno v plánované sérii, se společnými kontrolami. Výjimkou v omezení pro vykazování výkonu frekvencí je vyšetřování potransfúzní reakce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 73| ZULP:| Ne| | | 22225| DOPLNĚNÍ SCREENINGU ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - STATIM, ZKUMAVKOVÝ ENZYMOVÝ TEST | Reakce vyšetřovaného séra se 3 screeningovými erytrocyty s klinicky závažnými antigeny (kde možno, homozygotními) ve zkumavkovém enzymovém testu. U vyšetření je z klinických indikací požadováno přednostní provedení mimo plánovanou sérii, se samostatnými kontrolami. Výjimkou v omezení pro vykazování výkonu frekvencí je vyšetřování potransfúzní reakce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 93| ZULP:| Ne| | | 22227| DOPLNĚNÍ SCREENINGU ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - V SÉRII, ZKUMAVKOVÝ ENZYMOVÝ TEST | Reakce vyšetřovaného séra se 3 screeningovými erytrocyty s klinicky závažnými antigeny (kde možno, homozygotními) ve zkumavkovém enzymovém testu. Vyšetření je prováděno v plánované sérii, se společnými kontrolami. Výjimkou v omezení pro vykazování výkonu frekvencí je vyšetřování potransfúzní reakce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 42| ZULP:| Ne| | | 22317| ELUCE ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - POUŽITÍ KOMERČNÍHO ELUČNÍHO KITU | Výkon slouží k získání protilátky (-tek), navázané na erytrocytární membráně. Výkon alternativní k eluci tepelné a eluci dle Weinera (mráz+etanol), záleží na charekteru protilátky. Na tento výkon navazují související výkony (Screening antierytrocytárních protilátek (2krát) a ev. identifikace protilátek). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | S3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 226| ZULP:| Ne| | | 22318| ELUCE ANTIERYTROCYTÁRNÍ PROTILÁTEK - TEPELNÁ | Eluce z krvinek - tepelná při 56 °C. Eluce se používá k průkazu slabých antigenů nebo k izolaci specif. protilátky ze směsi. Navazuje výkon 22339, ev. 22129, 22133 a 22219. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S3| 3| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 22319| ELUCE ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK METODOU MRAZOVOU - ETANOLOVOU (PODLE WEINERA) | Výkon slouží k získání protilátky (-tek), navázané na erytrocytární membráně. Výkon alternativní k eluci tepelné a eluci pomocí elučního kitu (navzájem však nezastupitelná, záleží na charakteru protilátky). Na výkon navazují výkony Screening (2krát) a ev. identifikace protilátek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | S3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 177| ZULP:| Ne| | | 22321| URČENÍ SPECIFITY TROMBOCYTÁRNÍ PROTILÁTKY | Specifikace zjištěné trombocytární protilátky v séru pacienta komerčním testem, který používá sušené imobilizované membrány trombocytů jako pevnou fázi mikrotitrační destičky. Hodnotí specializovaný VŠ pracovník. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | S2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4796| ZULP:| Ne| | | 22323| ROZLIŠENÍ HLA PROTILÁTEK OD SPECIFICKÝCH TROMBOCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK | Rozlišení současně přítomných trombocytárních protilátek od klinicky významných HLA protilátek reagujících s trombocyty v imunofluorescenčním testu. Výkon hodnotí specializovaný VŠ pracovník. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | S2| 2| 400 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 400| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1680| ZULP:| Ne| | | 22325| ABSORPCE PROTILÁTEK PROTI ERYTROCYTŮM PŘI URČOVÁNÍ SLABÝCH SKUPIN, STANOVENÍ VYLUČOVATELSTVÍ A PŘI ODLIŠOVÁNÍ PROTILÁTEK VE SMĚSI | 1) Absorpce pro průkaz slabých antigenů - navazuje výkon 22339. 2) Absorpce pro průkaz protilátek - navazuje výkon 22341. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 458| ZULP:| Ne| | | 22327| DIFERENCIÁLNÍ AGLUTINACE ERYTROCYTŮ | Technika používaná při sledování přihojení transplantované kostní dřeně u pacientů po transplantaci, event. u jiných stavů s rozdílnými populacemi erytrocytů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | S3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 213| ZULP:| Ne| | | 22329| FENOTYPIZACE - SÉROVÝCH PROTEINŮ - ELEKTROFORETICKY | Elektroforetická analýza lidského séra pro určení jednoho z fenotypů alfa2-Gc proteinu, alfa2-Hp proteinu a C3 - složky komplementu elektroforézou séra v semipermeabilním prostředí. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. VŠ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | S3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1590| ZULP:| Ne| | | 22331| URČOVÁNÍ TYPŮ ISOENZYMŮ LIDSKÝCH ČERVENÝCH KRVINEK (AP, PGM, 6-PGD, AK) ELEKTROFORETICKY (V SÉRII - 3 VZORKY) | Metodiky k určení jednoho z fenotypu sledovaného jedince používané ke sledování při hojení transplantátu kostní dřeně po transplantaci a ke genetickému typování. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. VŠ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | S3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1730| ZULP:| Ne| | | 22333| STANOVENÍ GLOBULINOVÝCH SYSTEMŮ GM 1, 2 A KM 1 | Technika určená k průkazu dědičných vlastností séra. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. VŠ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | S3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1356| ZULP:| Ne| | | 22335| SEPARACE VLASTNÍCH ERYTROCYTŮ OD TRANSFUNDOVANÝCH | V případě nutnosti typizace antigenních znaků na erytrocytech u pacientů po transfuzi krve lze vlastní erytrocyty oddělit od transfundovaných metodou jednoduché centrifugace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 254| ZULP:| Ne| | | 22337| NEUTRALIZAČNÍ TEST ERYTROCYTÁRNÍCH ABO PROTILÁTEK | Metoda průkazu imunních protilátek v ABO systému založená na různé reaktivitě IgG a IgM s ABH substancemi. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává special. lékař ev. jiný vysokoškolák. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 570| ZULP:| Ne| | | 22339| TITRACE ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK | Reakce vyšetřovaného séra v postupném dvojnásobném ředění (12 zkumavek) se suspenzí erytrocytů s antigenem odpovídajícím vyšetřované protilátce v prostředí solném, enzymatickém, NAT. Omezení frekvencí neplatí při transplantaci kostní dřeně, orgánů a vyšetření potransfuzní reakcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 427| ZULP:| Ne| | | 22341| IDENTIFIKACE ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - ZKUMAVKOVÝ TEST | Reakce vyšetřovaného séra s identifikačním panelem krvinek (10 - 15 krví), prováděná třemi metodami (solné prostředí, enzymatický test, NAT). Vyšetření hodnotí a výsledek vydává lékař, ev. jiný vysokoškolák. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S3| 3| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 763| ZULP:| Ne| | | 22343| HEMOLÝZA CHLADOVÁ (DONATH-LANDSTEINERŮV TEST, PROVEDENÍ NEPŘÍMÉ S KONTROLOU) | Vyšetření se provádí zejména u podezření na paroxysmál. chlad. hemoglobinurii, ev. jako difer. diagnost. kritérium u jiných hemolyt. stavů. Jde o vyšetř. na komplementu závislé hemolýzy krvinek nemocného, ev. jin. O P+ ery, v prostředí vyšetř. séra po inkubaci v chladu. Vyšetření hodnotí a výsledek vydává lékař ev. vysokoškolák. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S3| 3| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 510| ZULP:| Ne| | | 22345| KŘÍŽOVÁ ZKOUŠKA MIKROLYMFOCYTOTOXICKÝM TESTEM PŘED PODÁNÍM TROMBOKONCETRÁTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 216| ZULP:| Ne| | | 22347| IDENTIFIKACE ANTIERYTROCYTÁRNÍCH PROTILÁTEK - SLOUPCOVÁ AGLUTINACE | Reakce vyšetřovaného séra s identifikačním panelem krvinek (10 - 15 krví), prováděná třemi metodami (solné prostředí, enzymatický test, NAT). Vyšetření hodnotí a výsledek vydává lékař nebo jiný VŠ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 týden| | | S3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1060| ZULP:| Ne| | | 22351| OPIS KREVNÍ SKUPINY | Vystavení opisu krevní skupiny pacienta na žádost ošetřujícího lékaře podle kartotéky laboratorního oddělení, provádějícího vyšetření krevních skupin. Správnost potvrzuje VŠ pracovník. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 22355| KONZULTACE ODBORNÉHO TRANSFÚZIOLOGA - IMUNOHEMATOLOGA | Konzultace laboratorních a klinických nálezů, poskytnutá odborným transfúziologem - imunohematologem na vyžádání jiného pracoviště, neobsazeného tímto odborníkem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 22357| KONZULTACE DISKREPANTNÍHO A DIAGNOSTICKY OBTÍŽNÉHO VÝSLEDKU V REFERENČNÍ LABORATOŘI PRO IMUNOHEMATOLOGII | Konzultace takových laboratorních výsledků, které přesahují rámec diagnostických možností běžných laboratoří (diskrepantní výsledky ABO, Rh, složité směsi protilátek, polyaglutinační stavy, protilátky proti obecným antigenům aj.) leuko - a trombocytární protilátky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 22361| TERAPEUTICKÁ CYTAFERÉZA DEPLEČNÍ, VÝMĚNNÁ A CYTAFERÉZA PRO IMUNOMODULACI A GENOVOU TERAPII | Deplece, výměna nebo odběr buněčných elementů technikou průtokové separace na separátoru krevních elementů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8365| ZULP:| Ano| | | 22363| VÝMĚNNÁ PLAZMAFERÉZA | Výměna alespoň jednoho volumu plazmy pacienta technikou průtokové separace na separátoru krevních elementů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 210 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9403| ZULP:| Ano| | | 22365| ODBĚR PERIFERNÍCH KMENOVÝCH BUŇEK | Odběr periferních kmenových hemopoetických buněk (pro jejich transplantaci) technikou průtokové separace na separátoru krevních elementů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 330| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9557| ZULP:| Ano| | | 22367| EXTRAKORPORÁLNÍ FOTOCHEMOTERAPIE ZA POMOCI TECHNIKY „OFF LINE“ | Příprava separátoru a připojení pacienta na mimotělní oběh přístroje. Separace a sběr autologních mononukleárních buněk technikou hemaferézy s následnou fotomodifikací mononukleárních buněk v laboratoři za použití fotosenzibilující látky a ozařovače UV-A záření (off line technika). Fotomodifikovaný přípravek se připravuje pro podání pacientovi k léčbě onemocnění, na jejichž patogenezi se podílejí T lymfocyty. Kontrola kvality, propuštění a výdej přípravku pro podání pacientovi. Venepunkce periferních žil je součástí výkonu. Kanylace velkých žil není součástí výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 260 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19448| ZULP:| Ano| | | 22371| IMUNOADSORPCE, ZAHÁJENÍ LÉČEBNÉHO CYKLU, PRVNÍ VÝKON | Extrakorporální eliminační metoda umožňující technikou afinitní chromatografie odstranit z plazmy pacienta imunoglobuliny nebo LDL částice a fibrinogen a fibrin v závislosti na typu použitého adsorbentu. Využívá buď reakce antigen-protilátka nebo fyzikálně chemické reakce se stafylokokovým proteinem A nebo pentapeptidem (Gly-Pro-Arg-Pro-Lys). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2775| ZULP:| Ne| | | 22373| IMUNOADSORPCE, NÁSLEDUJÍCÍ VÝKONY MIMO PRVNÍ VÝKON | Extrakorporální eliminační metoda umožňující technikou afinitní chromatografie odstranit z plazmy pacienta imunoglobuliny nebo LDL částice a fibrinogen a fibrin v závislosti na typu použitého adsorbentu. Využívá buď reakce antigen-protilátka nebo fyzikálně chemické reakce se stafylokokovým proteinem A nebo pentapeptidem (Gly-Pro-Arg-Pro-Lys). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 14/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2775| ZULP:| Ne| | | Kapitola 301 - dětské lékařství --- 31021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 31022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 31023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 31050| NUTNÁ SPOLUPRÁCE DĚTSKÉHO LÉKAŘE PŘI NÁROČNÝCH RTG NEBO JINÝCH VYŠETŘENÍCH | Pediatr musí provázet dítě při vyšetřeních, která jsou prováděna na pracovištích nepediatrických (rtg vyšetření včetně CT, NMR, izotopová pracoviště, ultrazvuk. prac. apod), zvláště jde-li o vyšetření vyžadující aplikaci látek nitrožilně, případně celkovou anestezii. Výkon lze vykázat pouze v době ústavní pohotovostní služby a u dítěte maximálně do 10 let věku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 31120| PUNKCE SUBDURÁLNÍHO PROSTORU PŘES VELKOU FONTANELU | Diagnostický a léčebný výkon sloužící ke zjištění a odstranění kolekce patologické tekutiny punkcí subdurálního prostoru u dětí, které mají otevřenou velkou fontanelu, spinální jehlou na jedno použití. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 177| ZULP:| Ne| | | 31130| PŘIJETÍ DOPROVODU DÍTĚTE | Jedná se o akutní nebo plánované přijetí matky (otce) do ústavní péče za účelem doprovodu nemocného dítěte nebo kojící matky. Jde také o propuštění z ústavní péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | Kapitola 302 - dětská kardiologie --- 32021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM KARDIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 32022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM KARDIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 32023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM KARDIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 32410| SCREENINGOVÉ PRENATÁLNÍ ECHOKARDIOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ | Screeningové morfologické a funkční ultrazvukové vyšetření fetálního srdce, sloužící k vyloučení nebo stanovení podezření na závažnější srdeční anomálii nebo poruchu srdečního rytmu u plodu. Nedílnou součástí výkonu je archivace videodokumentace nebo fotodokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 těhotenství| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 389| ZULP:| Ne| | | 32420| SPECIALIZOVANÉ PRENATÁLNÍ ECHOKARDIOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ | Detailní morfologické a funkční ultrazvukové vyšetření srdce u fétů, sloužící k vylouč. nebo stanovení diagnózy srdeční anomálie a rozhodnutí o možnostech a způsobu prenatální a postnatální léčby, včetně doporučení na ukončení těhotenství. Nedílnou součástí výkonu je archivace videodokumentace nebo fotodokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 753| ZULP:| Ne| | | 32431| SPECIALIZOVANÉ ECHOKARDIOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ U DĚTÍ S VROZENOU SRDEČNÍ VADOU | Detailní morfologické a funkční vyšetř. srdce s vroz. srd. vadou /nebo podezřením/, sloužící k rozhodování o dalším diagnost. či léčebném postupu, včetně indikací kardiochirurgických výkonů bez předoperačního invazního vyš. (vyžaduje atestaci a licenci). Nedílnou součástí výkonu je archivace videodokumentace nebo fotodokumentace. Výkon není pravidelnou součástí kontrolních kardiologických vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok A| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 764| ZULP:| Ano| | | 32433| PEROPERAČNÍ ECHOKARDIOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ U DĚTÍ S VROZENOU SRDEČNÍ VADOU | Detailní morfologické a funkční peroperační echokardiografické vyšetření, sloužící k upřesnění diagnózy na začátku operace a zhodnocení jejího výsledku po jejím ukončení ještě při otevřeném hrudníku. Nedílnou součástí výkonu je archivace videodokumentace a fotodokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| L3| 3| 40 | Body:| 1682| ZULP:| Ne| | | Kapitola 312 - dětská kardiologie - skupina 1 --- 32510| ZAVEDENÍ DLOUHODOBÉ KANYLACE CENTRÁLNÍHO ŽILNÍHO SYSTÉMU S PODKOŽNÍ MANŽETOU NEBO KOMŮRKOU | Zavedení speciálního centrálního žilního katétru s podkožní manžetou nebo komůrkou. Výkon je prováděn na aseptickém sále vybaveném kvalitní skiaskopickou technikou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1624| ZULP:| Ano| | | 32520| ZAVEDENÍ CÉVNÍHO STENTU U PACIENTA S VROZENOU SRDEČNÍ VADOU | Léčebná katetrizační metoda, spočívající v zavedení a roztažení cévního stentu v místě zúžení, které není možno účinně zprůchodnit angioplastikou nebo valvuloplastikou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| L2| 2| 180 | Body:| 27692| ZULP:| Ano| | | 32530| PERKUTÁNNÍ VALVULOPLASTIKA (AORTÁLNÍ NEBO PULMONÁLNÍ CHLOPNĚ) | Tímto výkonem lze vykázat valvuloplastiku pulmonální nebo aortální chlopně, nebo angioplastiku koarktace nebo rekoarktace aorty. Léčebný katetrizační zákrok, při kterém se pomocí dilatačního balonkového katétru zavedeného cévním systémem do zúžené chlopně aorty nebo plicnice nebo istmu aorty redukuje nebo odstraní zúžení chlopně nebo istmu aorty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| L2| 2| 150 | Body:| 22778| ZULP:| Ano| | | 32535| BALONKOVÁ SEPTOSTOMIE | Urgentní léčebný katetrizační zákrok, spočívající v otevření komunikace mezi síněmi opakovaným protažením naplněného balonkového katétru přes foramen ovale u novorozenců a kojenců. Nejčastěji prováděn u pacientů s hemodynamikou nekorigované TGA. Výkon nelze vykazovat v kombinaci se srdeční katetrizací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 28222| ZULP:| Ano| | | 32540| PERKUTÁNNÍ UZÁVĚR DUCTUS ARTERIOSUS | Intervenční katetrizační výkon, při kterém se katetrizační technikou uzavírá otevřená tepenná dučej. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| L2| 2| 150 | Body:| 19649| ZULP:| Ano| | | 32610| SRDEČNÍ KATETRIZACE U DÍTĚTE DO 1 ROKU VĚKU | Invazivní vyšetřovací metoda pro stanovení hemodynamických parametrů u dětí se srdeč. onemocněním ve věku do 1 roku, spočívající v zavedení cévky do všech srdečních a cévních struktur nezbytných k přesné diagnóze a změření tlaků a nabrání vzorků v těchto místech. U kojenců je výkon zvláště náročný z hlediska techniky i stavu pacienta a vyžaduje odlišné instrumentárium než u starších dětí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 32141| ZULP:| Ano| | | 32620| SRDEČNÍ KATETRIZACE U DÍTĚTE DO 6 LET | Invazivní vyšetřovací metoda pro stanovení hemodynamických parametrů u dětí se srdečním onemoc. ve věku od 1r. do 6r., spočívající v zavedení katétru do všech srdeč. a cév. struktur nezbytných k přesné diagnóze a změření tlaků a nabrání vzorků v těchto místech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 26849| ZULP:| Ano| | | 32630| SRDEČNÍ KATETRIZACE U KOMPLEXNÍ VROZENÉ SRDEČNÍ VADY | Invazivní vyšetřovací metoda pro stanovení hemodynamiky u nemocných s komplexní vrozenou srd. vadou. Vyšetření obsahuje nasondování všech srdečních a cévních struktur nezbytných pro přesnou diagnózu komplexní vrozené srdeční vady. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 35774| ZULP:| Ano| | | 32640| KATETRIZAČNÍ UZÁVĚR DEFEKTU SÍŇOVÉHO SEPTA U DĚTÍ A MLADISTVÝCH | Intervenční katetrizační výkon, při kterém se mechanismem zavedeným cévní cestou uzavírá defekt síňového septa nebo foramen ovale apertum jako prevence paradoxní embolie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/život| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| L2| 2| 90 | Body:| 41488| ZULP:| Ano| | | Kapitola 303 - dorostové lékařství --- 33021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DOROSTOVÝM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 33022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DOROSTOVÝM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 33023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DOROSTOVÝM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | Kapitola 304 - neonatologie --- 00130| DLOUHODOBÁ MIMOTĚLNÍ RESPIRAČNÍ PODPORA NOVOROZENCE | Dlouhodobá mimotělní respirační podpora ECLS (Extra-Corporeal Life Support) pravo- nebo levostranná. Přičítá se k výkonu resuscitační péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 480 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 1440 | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ano| | | | Body:| 13707| ZULP:| Ne| | | 34310| KATETRIZACE UMBILIKÁLNÍ TEPNY NEBO ŽÍLY | Nelze kombinovat s ošetřovacími dny intenzívní a resuscitační péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 518| ZULP:| Ne| | | 34320| SELEKTIVNÍ PLICNÍ VAZODILATACE POMOCÍ OXIDU DUSNATÉHO (NO) | Do ventilačního okruhu pacienta je do směsi dýchacích plynů přiváděn NO z přesného dávkovače a současně je zajištěno kontinuální měření jeho koncentrace a koncentrace vyšších oxidů dusíku ve směsi dýchacích plynů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 24 x 28/1 rok| | | | | | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1400| ZULP:| Ne| | | 34410| ZAJIŠTĚNÍ A TRANSPORT NOVOROZENCE S OHROŽENÝMI VITÁLNÍMI FUNKCEMI VYŽADUJÍCÍHO OXYGENOTERAPII Á 10 MINUT | Uvedené novorozence je nutné transportovat na adekvátně vybavené pracoviště JIP ev. na vyšetření konziliární na jiné pracoviště - kardiocentrum, ECMO centrum apod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 10 | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 82| ZULP:| Ne| | | 34420| ZAJIŠTĚNÍ A TRANSPORT NOVOROZENCE VE STABILIZOVANÉM STAVU Á 10 MINUT | Převoz se týká novorozenců vyžadujících specializované vyšetření na vzdáleném pracovišti, novorozenců s nízkou porodní hmotností, kteří jsou stabilizováni, avšak péče je nutná na specializovanějším pracovišti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 10 | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 38| ZULP:| Ne| | | Kapitola 305 - psychiatrie --- 35021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ PSYCHIATREM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1032| ZULP:| Ne| | | 35022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PSYCHIATREM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 35023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PSYCHIATREM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 260| ZULP:| Ne| | | 35040| SIGNÁLNÍ VÝKON - PACIENT SE SOUDNĚ NAŘÍZENÝM OCHRANNÝM AMBULANTNÍM LÉČENÍM | Signální výkon je na základě soudem nařízeného ochranného léčení vykázán při každém kontaktu s ambulantním psychiatrickým zařízením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 0| ZULP:| Ne| | | 35050| TELEFONICKÁ KONZULTACE PSYCHIATRA NEBO KLINICKÉHO PSYCHOLOGA V PÉČI O JEHO PACIENTA | Telefonický kontakt s pacientem nebo s osobami jeho prostředí v případech změny stavu, potřeby sledování a kontroly, léčebné porady, kdy není nutná nebo možná osobní návštěva. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 35113| SOCIÁLNÍ ŠETŘENÍ A OBJEKTIVNÍ ANAMNÉZA V PACIENTOVĚ PROSTŘEDÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| A - pouze ambulantně| | | S2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 35115| CHRONOBIOLOGICKÁ LÉČBA | Metody chronobiologické léčby jsou fototerapie, spánková deprivace a řízené posuny cyklu spánek/bdění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | S1| 1| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 49| ZULP:| Ne| | | 35117| ROZHOVOR PSYCHIATRA, PEDOPSYCHIATRA, KLINICKÉHO PSYCHOLOGA NEBO SEXUOLOGA S RODINOU A DALŠÍMI OSOBAMI | Rozhovor cílený na získání anamnestických a dalších potřebných informací o pacientovi, případně na potřebné informování blízkých nebo ve významném vztahu jsoucích osob, při dodržení specifických zásad ochrany důvěrných dat, se souhlasem svéprávného pacienta. Jde o způsob práce v psychiatrii nezbytný a pro ni specifický. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 35201| VYHODNOCENÍ RIZIKA RELAPSU U PSYCHOTICKÉHO ONEMOCNĚNÍ SPECIALIZOVANÝM PRACOVIŠTĚM | Výkon umožňuje předcházet rehospitalizacím u psychotických onemocnění a zprostředkuje optimalizaci dlouhodobého léčebného plánu. Zahrnuje v rámci indukované péče vyhodnocení aktuálního rizika relapsu u pacienta zařazeného do preventivního telemonitoringu u psychóz s využitím výpočetní techniky a softwaru, který predikuje relaps s pomocí specifického matematického algoritmu získaného z rozsáhlé kohortové studie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc, 12/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 148| ZULP:| Ne| | | 35203| PREVENTIVNÍ INTERVENCE A DÁLKOVÁ KONTROLA U PSYCHÓZ | Výkon zahrnuje preventivní intervenci v časných stádiích prodromů, detekovaných programem prevence relapsu psychotických onemocnění (ITAREPS). Tento telemonitorovací systém je založen na vzdálené kontrole nemocného pomocí týdně vyhodnocených SMS dotazníků, odesílaných pacientem a rodinným příslušníkem. Zaslané údaje mapují výskyt časných varovných příznaků. Získané SMS program vyhodnocuje pomocí speciálního matematického predikčního algoritmu a stanovuje riziko relapsu v následujících týdnech. Při výskytu specifické konfigurace prodromů informuje e-mailem lékaře. Ten kontaktuje telefonicky nemocného, mapuje současný klinický stav a upravuje dávku antipsychotické medikace. Účinnou terciární prevenci a úspěšné dlouhodobé ambulantní vedení zprostředkují informace o dlouhodobém průběhu, dostupné na webovém rozhraní programu. Tato data jsou anonymizovaná. Lékař identifikuje nemocného podle přiřazeného kódového čísla. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 20 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 180| ZULP:| Ne| | | 35205| ROČNÍ ZHODNOCENÍ PROVOZU PREVENTIVNÍHO TELEMONITORINGU | Jedná se o výkon, který zahrnuje: a) ověření účinnosti preventivního programu pomocí získaných dat o hospitalizacích, b) kontrolu provedených farmakologických intervencí v uplynulém ročním období. Výkon přinese údaje pro vyhodnocení klinické účinnosti a ekonomické návratnosti programu ITAREPS u daného pacienta a umožní sledovat dodržování závazných postupů v rámci daného výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 50 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 448| ZULP:| Ne| | | 35710| ELEKTROKONVULZIVNÍ TERAPIE | Aplikace léčebné konvulze vyvolané spec. přístrojem el. proudem. Elektrovody jsou na spánkové oblasti. Výkon je proveden vždy v celkové anestezii a myorelaxaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 týden| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 272| ZULP:| Ne| | | 35712| REPETITIVNÍ TRANSKRANIÁLNÍ MAGNETICKÁ STIMULACE (RTMS) | Repetitivní transkraniální magnetická stimulace (dále rTMS) je neinvazivní metoda, při které je pulzním magnetickým polem indukován elektrický potenciál v mozku s cílem léčebného ovlivnění neuropsychiatrických onemocnění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 30/1 rok| | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 469| ZULP:| Ne| | | Kapitola 306 - dětská a dorostová psychiatrie --- 36021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM PSYCHIATREM | Pozorování a podrobné vyšetření pacienta, kompletní anamnéza s rodiči (jinými zákonnými zástupci pacienta), psychopatologický rozbor, dg., plán léčby, založení dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 140 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1202| ZULP:| Ne| | | 36022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM PSYCHIATREM | Pedopsychiatrické vyšetření zaměřené na aktuální psychopatologii pacienta, dif. dg. plán léčby a dalšího postupu, zápis do dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 36023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM PSYCHIATREM | Pedopsychiatrické vyšetření v minimálně nutném rozsahu pro posouzení výsledků léčby a event. úpravy medikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 den výjimečně se zdůvodněním v zápise| | L3| 3| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 303| ZULP:| Ne| | | Kapitola 308 - návykové nemoci --- 38210| VYŠETŘENÍ ALKOTESTEM | Zjištění alkoholu v dechu pacienta z diagnostických důvodů (zejména v průběhu léčby disulfiramem a psychofarmaky, k vyloučení aktuální kontraindikace podání.) Lze vykázat i při použití detekčního přístroje. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 68| ZULP:| Ne| | | 38230| ANTABUS - ALKOHOLOVÁ REAKCE | Disulframová reakce prováděná u pacienta při zahájení desenzibilizační léčby závislosti na alkoholu, prováděná individuálně, za stálé kontroly lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 798| ZULP:| Ne| | | Kapitola 309 - sexuologie --- 39021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ SEXUOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1032| ZULP:| Ne| | | 39022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ SEXUOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 39023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ SEXUOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 260| ZULP:| Ne| | | 39111| FALOMETRIE, VULVOMETRIE | Diagnostická metoda, která zjišťuje vazometrické reakce v mužském či ženském genitálu po expozici diferencovaných vizuálních anebo auditivních podnětů. Je pomocnou metodou při zjišťování sexuální orientace či poruchy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1060| ZULP:| Ne| | | 39113| NATIVNÍ SPERMIOGRAM | Orientační vyšetření mužského ejakulátu, zaměřené na přítomnost anebo odhad počtu a pohyblivosti spermií, příp. dalších buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc, 6/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 69| ZULP:| Ne| | | 39115| KOMPLETNÍ SPERMIOGRAM | Diagnostická metoda kompletního kvalitativního a kvantitativního vyšetření mužského ejakulátu. Zahrnuje vyhodnocení počtu, pohyblivosti a morfologie spermií a přídatných buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc, 6/1 rok| | | S2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 105| ZULP:| Ne| | | Kapitola 401 - pracovní lékařství --- 41021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ PRACOVNÍM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 41022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRACOVNÍM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 41023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRACOVNÍM LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 41030| ŠETŘENÍ NA PRACOVIŠTI PACIENTA Z HLEDISKA RIZIKA PROFESIONÁLNÍHO POŠKOZENÍ | Provádí pracoviště nemocí z povolání při posuzování profesionality onemocnění s použitím spirometru. Tento výkon nelze vykázat v kombinaci s klinickým vyšetřením ani jiným vyšetřením, např. spirometrií. Výkon bude hrazen jen v indikaci vyšetření pro hrozící, suspektní nebo nastalé profesionální postižení. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1053| ZULP:| Ne| | | 41040| POSOUZENÍ ZDRAVOTNÍHO STAVU Z HLEDISKA PROFESIONÁLNÍHO POŠKOZENÍ | Zhodnocení zaslané dokumentace, zjištěných diagnóz, pracovního prostředí a určení příčinné souvislosti onemocnění s vlivy pracovního prostředí. Výkon nelze kombinovat s klinickým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | 41050| PRSTOVÁ PLETYSMOGRAFIE ZÁTĚŽOVÁ | Registrace pulsové vlny (na každé ruce zvlášť) před a po zchlazení končetin pacienta ve vodní lázni dle Rejska. Slouží k posouzení funkčního stavu cirkulace končetiny se zjištěním event. záchvatovitých vazokonstrikcí na periferních částech končetin vyvolaných chladem. Výkon nelze kombinovat s výkony 12110 a 12130. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 338| ZULP:| Ne| | | Kapitola 402 - klinická onkologie --- 42021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM ONKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 42022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM ONKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 42023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM ONKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 42510| NÁROČNÁ APLIKACE REŽIMŮ LÉČBY CYTOSTATIKY (1 DEN, NEZAHRNUJE PŘÍPRAVU LÉČIV) | Aplikace cytostatik v infúzním režimu delším než 8 hodin do periferní žíly, centrálního žilního katetru nebo do venózního či arteriálního portu. Intraarteriální chemoterapie krátkodobě zavedeným katetrem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 242| ZULP:| Ne| | | 42520| APLIKACE PROTINÁDOROVÉ TERAPIE | Vykáže se na každé podání roztoku cytostatika (nebo biologické léčby) navíc k výkonu pro aplikaci intravenózní infúze, nebo pro aplikaci do dutin nebo v bolu, nebo při zavedení léčby přenosnou infuzní pumpou, k výkonu pro náročné režimy léčby cytostatiky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S3| 3| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 198| ZULP:| Ano| | | Kapitola 403 - radiační onkologie --- 43021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ RADIAČNÍM ONKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 43022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ RADIAČNÍM ONKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 43023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ RADIAČNÍM ONKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 43111| RTG TERAPIE 10-300 kV (1 POLE) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 130| ZULP:| Ne| | | 43113| PLÁNOVÁNÍ RTG TERAPIE NEBO Cs 137 | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 cyklus| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 210| ZULP:| Ne| | | 43213| RADIOTERAPIE CO 60 S POUŽITÍM FIXAČNÍCH POMŮCEK, BLOKŮ, KOMPENSÁTORŮ APOD. (1 POLE) | Speciální radioterapeutické techniky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 554| ZULP:| Ne| | | 43215| RADIOTERAPIE CO 60 (1 POLE) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 185| ZULP:| Ne| | | 43217| PLÁNOVÁNÍ RADIOTERAPIE CO 60 NEBO URYCHLOVAČEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 cyklus| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 403| ZULP:| Ne| | | 43219| PLÁNOVÁNÍ RADIOTERAPIE CO 60 NEBO URYCHLOVAČEM S POUŽITÍM TPS (PLÁNOVACÍ KONZOLA) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1060| ZULP:| Ne| | | 43311| RADIOTERAPIE LINEÁRNÍM URYCHLOVAČEM (1 POLE) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 342| ZULP:| Ne| | | 43313| TBI - CELOTĚLOVÁ RADIOTERAPIE LINEÁRNÍM URYCHLOVAČEM (1 FRAKCE) | Speciální technika radioterapie | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 12/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8268| ZULP:| Ne| | | 43315| RADIOTERAPIE LINEÁRNÍM URYCHLOVAČEM S POUŽITÍM FIXAČNÍCH POMŮCEK, BLOKŮ, KOMPENZÁTORŮ APOD. (1 POLE) | Speciální radioterapeutické techniky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 684| ZULP:| Ne| | | 43413| HDR BRACHYTERAPIE POVRCHOVÁ S POMOCÍ AFTERLOADINGU | Speciální techniky radioterapie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 586| ZULP:| Ne| | | 43415| BRACHYTERAPIE INTERSTICIÁLNÍ S AUTOMATICKÝM AFTERLOADINGEM HDR | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5788| ZULP:| Ne| | | 43423| PLÁNOVÁNÍ BRACHYTERAPIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 aplikaci| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 683| ZULP:| Ne| | | 43425| PLÁNOVÁNÍ BRACHYTERAPIE S POUŽITÍM TPS (PLÁNOVACÍ KONZOLA) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 aplikaci| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 848| ZULP:| Ne| | | 43435| BRACHYTERAPIE S AUTOMATICKÝM AFTERLOADINGEM LDR/MDR Á 60 MINUT | Brachyterapie s automatickým afterloadingem LDR/MDR s hospitalizací pacienta se zavedenými zářiči na samostatném stíněném pokoji. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 24/1 den| | | | | | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1363| ZULP:| Ne| | | 43513| PLÁNOVÁNÍ TERMOTERAPIE | Výkon k přípravě termoterapie dysplastických a nádorových onemocnění. Vyžaduje termometrii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/2 týdny| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 43515| ELEKTROMAGNETICKÁ HYPERTEMIE LOKÁLNÍ (1 LOŽISKO) | Metoda využívající k destrukci tumoru ohřev nádorové tkáně. Je indikována u povrchově uložených nádorových ložisek s hojným podílem hypoxických nádorových buněk, které nejsou řešitelné chirurgickým výkonem a které jsou radioresistentní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 894| ZULP:| Ne| | | 43611| RADIOTERAPIE CS 137 (1 POLE) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 116| ZULP:| Ne| | | 43613| STEREOTAKTICKÉ OZÁŘENÍ HLAVY A MOZKU LINEÁRNÍM URYCHLOVAČEM | Speciální technika radioterapie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8639| ZULP:| Ne| | | 43617| CELOTĚLOVÉ OZÁŘENÍ ELEKTRONY | Speciální technika radioterapie prováděná výhradně na velkých lineárních urychlovačích. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6910| ZULP:| Ne| | | 43619| VERIFIKAČNÍ SNÍMEK NA OZAŘOVAČI (OVĚŘENÍ 1 POLE) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 týden| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 99| ZULP:| Ne| | | 43621| LOKALIZACE CÍLOVÉHO OBJEMU, NEBO SIMULACE OZAŘOVACÍHO PLÁNU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1763| ZULP:| Ano| | | 43623| PŘÍMÁ DOZIMETRIE NA NEMOCNÉM (1 MĚŘÍCÍ MÍSTO) | Lze vykázat 3krát v průběhu léčby a dále v případě každé změny léčby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2339| ZULP:| Ne| | | 43627| VÝROBA INDIVIDUÁLNÍCH BLOKŮ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 cyklus| | | S2| 2| 270 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3303| ZULP:| Ne| | | 43629| VÝROBA INDIVIDUÁLNÍCH FIXAČNÍCH POMŮCEK PRO OZAŘOVÁNÍ NEBO MULÁŽ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 cyklus| | | S2| 2| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 358| ZULP:| Ne| | | 43631| PLÁNOVÁNÍ RADIOTERAPIE TECHNIKOU IMRT | IMRT (Intensivy Modulated Radiotherapy) je výkon, který rozšiřuje možnosti dosažení optimální distribuce dávky záření. Díky této možnosti je možné eskalovat dávku při maximálním šetření okolních zdravých tkání. Plánování vyžaduje 3D plánovací systém, zabezpečení reprodukovatelnosti polohy pacienta (fixace) a detailní přehled o poloze anatomických struktur získaných pomocí objemových rekonstrukcí za použití dat výpočetní tomografie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3558| ZULP:| Ne| | | 43633| RADIOTERAPIE POMOCÍ URYCHLOVAČE ČÁSTIC S POUŽITÍM TECHNIKY IMRT (1 POLE) | IMRT (Intensity Modulated Radiotherapy) je výkon, který rozšiřuje možnosti nerovnoměrné distribuce dávky za pomoci proměnlivé geometrie vícelistého kolimátoru (MLC) a to jak před vlastním ozáření, tak i během něho. Díky této možnosti je možné eskalovat dávku při maximálním šetření okolních zdravých tkání. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L3| 3| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 844| ZULP:| Ne| | | 43635| PLÁNOVÁNÍ STEREOTAKTICKÉ RADIOTERAPIE A RADIOCHIRURGIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 120 | | | | | J2| 2| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7722| ZULP:| Ne| | | Kapitola 413 - radiační onkologie - skupina 1 --- 43417| BRACHYTERAPIE INTERSTICIÁLNÍ MANUÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3870| ZULP:| Ne| | | 43419| BRACHYTERAPIE INTRAKAVITÁRNÍ S AUTOMATICKÝM AFTERLOADINGEM HDR | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6133| ZULP:| Ne| | | 43421| BRACHYTERAPIE INTRAKAVITÁRNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2507| ZULP:| Ne| | | 43431| BRACHYTERAPIE INTRAKAVITÁRNÍ S AUTOMATICKÝM AFTERLOADINGEM LDR/MDR - ZAVEDENÍ APLIKÁTORŮ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3019| ZULP:| Ne| | | 43433| BRACHYTERAPIE INTERSTICIÁLNÍ S AUTOMATICKÝM AFTERLOADINGEM LDR/MDR - ZAVEDENÍ APLIKÁTORŮ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2227| ZULP:| Ne| | | 43441| PERMANENTNÍ BRACHYTERAPIE KARCINOMU PROSTATY | Výkon je indikován u pacientů s karcinomem prostaty T1b-T2a, bez postižení lymfatických uzlin (N0), bez vzdálené diseminace (M0), s PSA < 10 ng/ml a s gleason skóre < 7\\. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3719| ZULP:| Ano| | | 43443| INTERSTICIÁLNÍ BRACHYTERAPIE S VYSOKÝM DÁVKOVÝM PŘÍKONEM (HDR) KARCINOMU PROSTATY | Výkon je indikován pro pacienty s nádory prostaty T1b-3b, bez postižení lymfatických uzlin /N0/, bez vzdálené diseminace /M0/ a s PSA <100 ng/ml: 1) v kombinaci se zevní radioterapií v počtu dvou frakcí; 2) samostatně v počtu čtyř frakcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7771| ZULP:| Ano| | | 43637| STEREOTAKTICKÁ RADIOTERAPIE LINEÁRNÍM URYCHLOVAČEM | Stereotaktická radioterapie je vysoce specializované a cílené ozařování malých lézí frakcionovaně vyššími jednotlivými dávkami fotonového záření. Vyšší dávky záření jsou aplikovány opakovaně (někdy i 2krát denně) lineárními urychlovači (upravené standardní urychlovače či specializované jen pro stereotaktickou radioterapii). Radiobiologický účinek je odlišný, zvláště při šetření zdravých tkání než jednorázový radiochirurgický výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 14256| ZULP:| Ne| | | 43639| STEREOTAKTICKÁ RADIOCHIRURGIE LINEÁRNÍM URYCHLOVAČEM | Stereotaktická radiochirurgie je vysoce specializované a cílené jednorázové ozáření malých objemů vysokou dávkou fotonového záření. Vysoké dávky záření do malého objemu jsou aplikovány lineárními urychlovači (upravené standardní urychlovače či specializované jen pro stereotaktickou radiochirurgii a radioterapii). Pro fixaci pacienta při stereotaktické radiochirurgii v oblasti hlavy se zpravidla používá invazivní fixace stereotaktickým rámem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 90 | | | | | J2| 2| 60 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20048| ZULP:| Ne| | | 43641| RADIOTERAPIE ŘÍZENÁ OBRAZEM (IGRT) S TROJROZMĚRNÝM ZOBRAZENÍM | Radioterapie řízená obrazem (IGRT) s trojrozměrným zobrazením je radioterapeutickou technikou, která umožňuje přesné zaměření svazku záření na ložisko v pacientovi v průběhu frakcí ozáření. Jedná se o metodu, která bere v úvahu pohyby orgánů mezi frakcemi ozařování a snižuje riziko nepřesného ozáření nádorového ložiska nebo zdravých tkání. Vyšší přesnost radioterapie znamená vyšší šanci na vyléčení a nižší pravděpodobnost toxicity. Metoda zvyšuje kvalitu péče o pacienty s maligními nádory. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 5 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 430| ZULP:| Ne| | | 43652| PROTONOVÉ OZÁŘENÍ MIMO KRANIOSPINÁLNÍ OSU | Provedení jedné frakce ozáření mimo kraniospinální osu. Pokud se ozařování provádí z více polí, jsou všechna pole zahrnuta a hrazena v tomto výkonu (frakci). | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 28 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J1| 1| 28 | Čas výkonu:| 28| ZUM:| Ne| | | | Body:| 27325| ZULP:| Ne| | | 43653| PROTONOVÉ OZÁŘENÍ V KRANIOSPINÁLNÍ OSE | Provedení jedné frakce ozáření v kraniospinální ose. Pokud se ozařování provádí z více polí, jsou všechna pole zahrnuta a hrazena v tomto výkonu (frakci). | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J1| 1| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 39036| ZULP:| Ne| | | Kapitola 404 - dermatovenerologie --- 44004| KOMPLEXNÍ VENEROLOGICKÉ VYŠETŘENÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 44005| CÍLENÉ VENEROLOGICKÉ VYŠETŘENÍ | | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 44006| KONTROLNÍ VENEROLOGICKÉ VYŠETŘENÍ | | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 44007| VENEROLOGICKÉ EPIDEMIOLOGICKO - PSYCHOLOGICKÉ ŠETŘENÍ A DEPISTÁŽ SEXUÁLNĚ PŘENOSNÝCH CHOROB | Výkon lze vykázat při nově zjištěném onemocnění sexuálně přenosnou chorobou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 44021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DERMATOVENEROLOGEM | | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 44022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DERMATOVENEROLOGEM | | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 44023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DERMATOVENEROLOGEM | | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 44024| MĚŘENÍ PACIENTA PŘED VÝROBOU KOMPRESIVNÍCH ELASTICKÝCH PUNČOCH A PAŽNÍCH NÁVLEKŮ NA MÍRU | Měření pacienta, kterému nelze nalézt v rozměrových tabulkách sériově vyráběných kompresivních elastických punčoch a pažních návleků odpovídající velikost. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/6 měsíců| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 44111| KOŽNÍ FOTOTEST | Stanovení hodnoty prah. dávky světla k vyvolání minimální zánětlivé reakce (právě patrného solárního erytému) na vyšetřované kůži. Určení optimálního způsobu fototerapie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | S2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 35| ZULP:| Ne| | | 44113| KOŽNÍ TEST EPIKUTÁNNÍ | Aplikace testované látky na připravené místo kůže, ve stanovené koncentraci a nosném základu, za použití speciální hypoalergické testovací náplasti. Při vyšetření nemoci z povolání bez omezení frekvencí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 40/1 den, 60/1 rok| | | L3| 3| 1 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 44115| FYZIKÁLNÍ KOŽNÍ TESTY | Zjišťování citlivosti na tepelný, chladový, tlakový podnět, vyšetření dermografismu, námahový test. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 měsíc, 10/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 44117| TESTY KOŽNÍ TOLERANCE A REZISTENCE | Výkon zahrnuje jednotlivé samostatné testy založené na různých principech, potřebné k posuzování stavu kožního povrchu a kožní reaktivity u nejrůznějších dermatóz: alkalirezistenci, alkalineutralizaci, měření kožní vodivosti, iontoforetický test a test opakovaným nátěrem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 131| ZULP:| Ano| | | 44119| VYŠETŘENÍ WOODOVOU LAMPOU | Patologické projevy na kožním povrchu pacienta pozorujeme v zatemnělé místnosti pomocí Woodovy lampy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 86| ZULP:| Ne| | | 44121| TRICHOGRAM | Mikroskopické vyšetření kořenů vlasů určené ke zhodnocení typu defluvia. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 257| ZULP:| Ne| | | 44209| MANUÁLNÍ LYMFODRENÁŽ - ANTIFIBROTICKÉ HMATY | Speciální technika manuální lymfodrenáže, která je schopna odstranit závažnější tkáňové změny v terénu lymfedému, tj. fibrotizaci. Od standardní lymfodrenáže se liší jak charakterem samotných hmatů, tak především intenzitou tlaku vyvíjeného na tkáně. Předchází nebo se střídá s klasickou lymfodrenáží. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 14/1 pololetí| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | 44211| MANUÁLNÍ LYMFODRENÁŽ | Speciální manuální technika k postupnému odstranění edému v postižené oblasti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 84/1 pololetí| | | S2| 2| 70 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ano| | | | Body:| 183| ZULP:| Ne| | | 44213| KOMOROVÁ NEBO STŘÍDAVÁ TLAKOVÁ LÉČBA MÍZNÍHO OTOKU PŘÍSTROJEM | Přístroj s nastavitelným tlakem a časem, výpustí vzduchu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 84/1 pololetí| | | S2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 29| ZULP:| Ne| | | 44215| DESTRUKTIVNÍ TERAPIE KOŽNÍCH LÉZÍ LASEREM S VYSOKÝM VÝKONEM | Terapie povrchových cévních kožních afekcí (př. naevus flammeus), ev. pigmentových projevů (př. café au lait) laserem. Infiltrační anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 575| ZULP:| Ne| | | 44217| LOKÁLNÍ FOTOTERAPIE OPTIMÁLNÍM UV SVĚTLEM | | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | S2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 44219| ELEKTROKAUSTIKA, DIATERMOKOAGULACE DROBNÝCH KOŽNÍCH LÉZÍ (1 SEZENÍ) | Rozrušení, nekrotizace či snesení lézí pomocí elektrického proudu s jejich ev. následným mechanickým odstraněním. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 93| ZULP:| Ne| | | 44221| DALŠÍ SKLEROTIZACE METLIČKOVÝCH A RETIKULÁRNÍCH VARIXŮ NEBO HEMANGIOMŮ | Přičti k výkonům sklerotizace metličkových a retikulárních varixů při spotřebě další ampule sklerotizační látky pro lokální aplikaci, nejvíce 2krát při jednom sezení. Opakovat lze nejdříve po deseti dnech, nejvíce však 2krát za jeden rok. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 12/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 24| ZULP:| Ano| | | 44223| SKLEROTERAPIE ŽILNÍCH SPOJEK A REZIDUÍ PO OPERACI VARIXŮ | Injekční léčba (obliterace) varixů dolních končetin jako primární výkon nebo skleroterapie recidiv a reziduí včetně žilních spojek a kmenových žil po operaci varixů. V rozsahu spotřeby jedné ampule sklerotizační látky pro lokální aplikaci. V jednom sezení lze výkon opakovat nejvíce třikrát, opakovat sezení lze nejdříve po deseti dnech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 24/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 133| ZULP:| Ano| | | 44225| SKLEROTERAPIE METLIČKOVITÝCH A RETIKULÁRNÍCH VARIXŮ NEBO HEMANGIOMŮ | V rozsahu spotřeby jedné ampule sklerotizační látky pro lokální aplikaci. V jednom sezení lze vykázat pouze jedenkrát. Opakování je možné nejdříve po deseti dnech, nejvíce dvanáctkrát za rok. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/2 týdny, 12/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 127| ZULP:| Ano| | | 44227| KRYODESTRUKCE KOŽNÍCH LÉZÍ (1 - 2 LÉZE) | Nekrotizace kožních lézí kryokauterem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 44229| INFILTRACE KOŽNÍCH LÉZÍ (1-5 VPICHŮ) | Injekční ošetření patogenních změn na integumentu léčebnými látkami. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 186| ZULP:| Ano| | | 44231| AUTOTRANSPLANTACE KOŽNÍM ŠTĚPEM DO 2 CENTIMETRŮ ČTVEREČNÍCH | Druh použité anestézie se vykáže samostatným číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 480| ZULP:| Ne| | | 44233| EXCIZE KŮŽE ROTAČNÍM PRŮBOJNÍKEM - JEDEN VZOREK K BIOPTICKÉMU VYŠETŘENÍ, PŘÍPADNĚ ODSTRANĚNÍ NEŽÁDOUCÍHO PROJEVU Z TERAPEUTICKÝCH DŮVODŮ | Rotační excize se provádí za účelem probatorním (získání vzorku kůže pro bioptické vyšetření) nebo terapeutickým (odstranění celého nežádoucího projevu). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 250| ZULP:| Ne| | | 44235| CELKOVÁ FOTOTERAPIE OPTIMÁLNÍM UV SVĚTLEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 123| ZULP:| Ne| | | 44237| KRYALIZACE | I. Kryalizace plošná, II. kryalizace bodová. (Virové verruky a keratomy, hemangiomy, akné, perior. dermatitida, alopecia areata a jiné.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 44239| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ BÉRCOVÉHO VŘEDU LÉKAŘEM (1 BÉREC) | Převaz bércového vředu lékařem - s toaletou defektu, odstraňováním nekróz, ošetřením okrajů a okolí vředu, celé nohy i bérce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 týden| | | L3| 3| 20 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 411| ZULP:| Ne| | | 44241| EPILACE Á 30 MINUT | Odstranění nadměrného ochlupení u žen diatermokoagulací. Výkon bude hrazen po schválení revizním lékařem pouze u dg. E 00 až E 07 (poruchy štítné žlázy, hormonální poruchy), E 10 až E 14 (diabetes mellitus), E 20 až E 35 (diencefalohypofyzární poruchy). | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 134| ZULP:| Ne| | | 44243| ABRAZE NEMOCNÝCH NEHTŮ | Nekrvavé snesení nebo korekce jedné nehtové ploténky frézováním, abrazí ostrou chirurgickou lžičkou po změknutí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 10 | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 44245| SNESENÍ MNOHOČETNÝCH MOLUSEK | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 180| ZULP:| Ano| | | 44251| KOMPRESIVNÍ LÉČBA HORNÍ KONČETINY S OTOKEM TLAKOVÝM OBVAZEM | Přiložení kompresivních obvazů s odstupňovaným tlakem na horní končetinu (jedna končetina). Výkon navazuje na manuální lymfodrenáž, komorovou nebo střídavou tlakovou léčbu mízního otoku přístrojem, výjimečně je výkonem samostatným. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 84/1 pololetí| | | S2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 169| ZULP:| Ne| | | 44253| KOMPRESIVNÍ LÉČBA DOLNÍ KONČETINY S OTOKEM TLAKOVÝM OBVAZEM | Přiložení kompresivních obvazů s odstupňovaným tlakem na dolní končetinu (jedna končetina). Výkon navazuje na manuální lymfodrenáž, komorovou nebo střídavou tlakovou léčbu mízního otoku přístrojem, výjimečně je výkonem samostatným. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 84/1 pololetí| | | S2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 231| ZULP:| Ne| | | 44261| APLIKACE DERMATOLOGICKÝCH ZEVNÍCH LÉČIV (LOKALIZOVANÁ DO PLOCHY MENŠÍ NEŽ 25 % KOŽNÍHO POVRCHU) | Zevní aplikace dermatologických léčiv s cílenou indikací a léčebným účinkem podle povahy a koncentrace účinné látky - léčiva a typu aplikační formy. Nanášení zevních léčiv do chorobně postižené kůže různými speciálními způsoby aplikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 den ve stacionáři a při hospitalizaci| | | S2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 69| ZULP:| Ne| | | 44263| APLIKACE DERMATOLOGICKÝCH ZEVNÍCH LÉČIV (LOKALIZOVANÁ DO PLOCHY VĚTŠÍ NEŽ 25 % KOŽNÍHO POVRCHU) | Zevní aplikace dermatologických léčiv a s cílenou indikací a předpokládaným léčebným účinkem (podle povahy a koncentrace účinné látky - léčiva a typu aplikační formy). Nanášení zevních léčiv se provádí různými aplikačními způsoby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 den ve stacionáři a při hospitalizaci| | | S2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 165| ZULP:| Ne| | | 44271| LÉČEBNÁ KOUPEL Z DERMATOLOGICKÉ INDIKACE - HYDROLÉČBA | Očistná a léčebná koupel s použitím medicinálních mýdel nebo šamponů či léků nezbytných pro následující fototerapii nebo foto(chemo)terapii, nanášení zevního léčebného prostředku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 103| ZULP:| Ano| | | 44273| SYNCHRONNÍ BALNEOFOTOTERAPIE | Kombinace minerálních vanových koupelí simulací koupele v Mrtvém moři a současně ozařování UVB paprsky spektra o vlnové délce 311 nm; léčebné sprchování před výkonem a po něm. Celá kůra obsahuje v jednom roce 24 základních a 20 udržovacích procedur nebo 20 udržovacích procedur v případě absolvování lázeňské péče v témže roce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 15 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 272| ZULP:| Ne| | | 44281| DIGITÁLNÍ EPILUMINISCENČNÍ VIDEOMIKROSKOPIE | Vyšetření videmikroskopem s počítačovou analýzou obrazu, možností archivace obrazů lézí, porovnáváním jejich vývoje, přiřazením další dokumentace (histologie) a možnost odborných konzultací (teledermatologie). Význam v prevenci zejména pigmentových projevů a nádorů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/3 měsíce| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 321| ZULP:| Ne| | | 44283| FOTODYNAMICKÁ LÉČBA (PDT) NEMELANOMOVÝCH KOŽNÍCH NÁDORŮ | Po snesení povrchových šupin a krust kyretou z léčeného ložiska se nanese potřebné množství fotosenzibilizátoru v krému (gelu), pokryje okluzivní folií a neprůsvitným krytím na 3 hodiny. Po sejmutí krytí a očištění se provede fluorescenční detekce skutečného rozsahu útvaru ve Woodově světle. Následuje terapeutické ozáření červeným světlem v dávce 30-100 J/cm^2 a opět detekce ve Woodově světle. Výkon je zakončen aplikací emoliencia s poučením o fotoprotekci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 431| ZULP:| Ano| | | 44285| FOKUSOVANÁ FOTOTERAPIE CHRONICKÉ LOKALIZOVANÉ PSORIÁZY MONOCHROMATICKÝM EXCIMEROVÝM SVĚTLEM - NA JEDNO LOŽISKO | Excimerový laser a lampa emitující UV záření o vlnové délce 308 nm používaný k léčbě chronické lokalizované psoriázy. UV záření jsou vystavena pouze psoriatická ložiska, nikoliv zdravá kůže. Vzhledem k vyšší odolnosti ložisek psoriázy vůči účinkům UV záření lze při využití této metody pracovat se supraerytémovými dávkami. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 80/1 rok| | | S2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 197| ZULP:| Ne| | | Kapitola 405 - dětská dermatologie --- 45021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM DERMATOVENEROLOGEM | Výkon lze vykázat u pacienta ve věku do 18 let. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 45022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM DERMATOVENEROLOGEM | Výkon lze vykázat u pacienta ve věku do 18 let. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 45023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM DERMATOVENEROLOGEM | Výkon lze vykázat u pacienta ve věku do 18 let. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | Kapitola 406 - korektivní dermatologie --- 46021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KOREKTIVNÍM DERMATOLOGEM | Hrazeno jen v případě, kdy předmětem návštěvy jsou zdravotní důvody. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 46022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ KOREKTIVNÍM DERMATOLOGEM | Hrazeno jen v případě, kdy předmětem návštěvy jsou zdravotní důvody. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 46023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ KOREKTIVNÍM DERMATOLOGEM | Hrazeno jen v případě, kdy předmětem návštěvy jsou zdravotní důvody. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 46111| KOREKCE VZHLEDOVÝCH VAD IMPLANTÁTY | Jedná se o kolagenní implantát do podkoží. U sklerodermie hrazeno ze zdravotního pojištění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 274| ZULP:| Ne| | | Kapitola 407 - nukleární medicína --- 47021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM SE SPECIALIZOVANOU ZPŮSOBILOSTÍ V NUKLEÁRNÍ MEDICÍNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 47022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM SE SPECIALIZOVANOU ZPŮSOBILOSTÍ V NUKLEÁRNÍ MEDICÍNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 47023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM SE SPECIALIZOVANOU ZPŮSOBILOSTÍ V NUKLEÁRNÍ MEDICÍNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 47111| MALIGNÍ THYREOIDEA - TERAPIE RADIONUKLIDY | Terapeutická aplikace radiojodu k ablaci karcinomu štítné žlázy včetně metastáz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 517| ZULP:| Ano| | | 47113| HYPERTHYREOSA - TERAPIE RADIONUKLIDY | Terapeutická aplikace radiojodu u hyperthyreosy, funkční autonomie s cílem dosažení eufunkce štítné žlázy. Zmenšovací léčba strumy u vybraných pacientů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 261| ZULP:| Ano| | | 47115| INDUKCE HYPOTHYREOSY - TERAPIE RADIONUKLIDY | Eliminace zbytků štítné žlázy po thyreoidektomii s cílem převést nemocného do afunkce štítné žlázy s následnou hypersekrecí TSH pro terapii příp. metastáz diferencovaného karcinomu štítné žlázy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 517| ZULP:| Ano| | | 47117| POLYCYTHEMIA VERA - TERAPIE RADIONUKLIDY | Terapeutická aplikace 32P u nemocných s myeloproliferativním syndromem zvl. pak polycythemia vera. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 347| ZULP:| Ano| | | 47119| METASTÁZY KOSTÍ - TERAPIE RADIONUKLIDY | Léčba metastáz kostí příslušným radiofarmakem s cílem navození dlouhodobého analgetického účinku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 261| ZULP:| Ano| | | 47121| ASCITES PŘI MALIGNITÁCH - TERAPIE RADIONUKLIDY | Paliativní léčba výpotku v tělních dutinách při metastatickém rozsevu s cílem zabránit výpotku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 613| ZULP:| Ano| | | 47123| RADIONUKLIDOVÁ SYNOVEKTOMIE | Terapeutická intraartikulární aplikace radiofarmaka k odstranění hypervillosní synovie u chron. kloubních výpotků. Punkce kloubu se vykáže samostatným výkonem, součástí výkonu je kontrolní snímek na planární gamakameře. Na jeden kloub. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 288| ZULP:| Ano| | | 47125| KARDIOANGIOGRAFIE FIRST PASS | Vyšetření na planární gama kameře s vyhodnocovacím zařízením. Nelze kombinovat s kvantifikací dynamického resp. tomografického vyšetření. Dvakrát lze vykázat pouze v kombinaci se zátěžovým testem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1271| ZULP:| Ano| | | 47127| PERFUZNÍ SCINTIGRAFIE MYOKARDU PO ZÁTĚŽI | Vyšetření s použitím planární gama kamery. Součástí výkonu není ergometrie resp. farmakolog. test. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1049| ZULP:| Ano| | | 47129| PERFUZNÍ SCINTIGRAFIE MYOKARDU V KLIDU | Vyšetření na planární gama kameře. Při opakování klidového vyšetření v jednom dni lze ZULP vykázat pouze jednou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 778| ZULP:| Ano| | | 47131| SCINTIGRAFIE MYOKARDU PŘI AKUTNÍM INFARKTU MYOKARDU A JINÝCH MYOKARDIOPATIÍCH | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 794| ZULP:| Ano| | | 47133| RADIONUKLIDOVÁ VENTRIKULOGRAFIE KLIDOVÁ | Vyšetření na planární gama kameře s vyhodnocovacím zařízením. Nelze kombinovat s kvantifikací dynamického resp. tomografického vyšetření. Součástí výkonu je EKG včetně monitorace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1554| ZULP:| Ano| | | 47135| RADIONUKLIDOVÁ VENTRIKULOGRAFIE PŘI ZÁTĚŽI | Vyšetření na planární gama kameře s vyhodnocovacím zařízením. Nelze kombinovat s kvantifikací dynamického resp. tomografického vyšetření. Součástí výkonu je EKG včetně monitorace. Součástí výkonu není ergometrie resp. farmakolog. zátěž. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1973| ZULP:| Ano| | | 47137| RADIONUKLIDOVÁ ANGIOGRAFIE | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 628| ZULP:| Ano| | | 47139| RADIONUKLIDOVÁ FLEBOGRAFIE | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 821| ZULP:| Ano| | | 47141| DETEKCE TROMBU PROSTÝM DETEKTOREM A ZNAČENÝM FIBRINOGENEM | Vyšetření na jednokanálové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ne| | | | Body:| 525| ZULP:| Ano| | | 47143| SCINTIGRAFICKÁ DETEKCE TROMBU POMOCÍ ZNAČENÝCH TROMBOCYTŮ | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1399| ZULP:| Ano| | | 47145| AKUMULACE RADIOJODU VE ŠTÍTNÉ ŽLÁZE | Měření prostou detekcí po p.o. aplikaci RAF na jednokanálové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 163| ZULP:| Ano| | | 47147| SCINTIGRAFIE ŠTÍTNÉ ŽLÁZY PROSTÁ | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 376| ZULP:| Ano| | | 47149| INTERVENČNÍ TESTY ŠTÍTNÉ ŽLÁZY - WERNERŮV SUPRESNÍ TEST | Kombinované vyšetření s různou detekcí a farmakolog. intervencí. Při použití planární gama kamery a jednokanálové spektrometrické měřící soupravy. Nelze kombinovat s akumulačním testem a scintigrafií štítné žlázy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 170| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2588| ZULP:| Ano| | | 47150| OVĚŘENÍ DOZIMETRICKÝCH PODMÍNEK PRO TERAPII ŠTÍTNÉ ŽLÁZY | Měření prostou detekcí na jednokanálové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 402| ZULP:| Ano| | | 47151| CELOTĚLOVÁ SCINTIGRAFIE U KARCINOMU ŠTÍTNÉ ŽLÁZY | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1652| ZULP:| Ano| | | 47153| SCINTIGRAFIE PŘÍŠTÍTNÝCH TĚLÍSEK | Vyšetření subtrakční technikou pomocí dvou radiofarmak. Vyšetření na planární gama kameře s vyhodnocovacím zařízením. Nelze kombinovat s kvantifikací statických, dynamických ani tomograf. scintigrafií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1797| ZULP:| Ano| | | 47155| SCINTIGRAFIE NADLEDVINEK | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2458| ZULP:| Ano| | | 47157| SCINTIGRAFIE SLINNÝCH ŽLÁZ STATICKÁ | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 446| ZULP:| Ano| | | 47159| SCINTIGRAFIE SLINNÝCH ŽLÁZ DYNAMICKÁ | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 888| ZULP:| Ano| | | 47161| DYNAMICKÁ SCINTIGRAFIE MOTILITY JÍCNU | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 532| ZULP:| Ano| | | 47163| SCINTIGRAFIE EVAKUACE ŽALUDKU | Vyšetření na planární gama kameře s vyhodnocovacím zařízením. Nelze kombinovat s kvantifikací statických, dynamických a tomograf. scintigrafií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2605| ZULP:| Ano| | | 47165| STANOVENÍ GASTROESOFAGEÁLNÍHO REFLUXU | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 577| ZULP:| Ano| | | 47167| STANOVENÍ DUODENOGASTRICKÉHO REFLUXU | Vyšetření na planární gama kameře. Nelze kombinovat se scintigrafií jater a žlučových cest dynamickou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 929| ZULP:| Ano| | | 47169| SCINTIGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ PŘÍTOMNOSTI MECKELOVA DIVERTIKLU | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1107| ZULP:| Ano| | | 47171| SCINTIGRAFICKÁ DIAGNOSTIKA KRVÁCENÍ DO GIT | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1570| ZULP:| Ano| | | 47173| STANOVENÍ ZTRÁT KRVE V GIT KVANTITATIVNĚ POMOCÍ 51CR ZNAČENÝCH ERYTROCYTŮ | Vyšetření s použitím studnové spektrometrické měřící soupravy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 160| ZUM:| Ne| | | | Body:| 390| ZULP:| Ano| | | 47175| SCHILLINGŮV TEST JEDNODUCHÝ | Vyšetření na studnové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 168| ZULP:| Ano| | | 47177| SCHILLINGŮV TEST KOMBINOVANÝ | Vyšetření na studnové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 176| ZULP:| Ano| | | 47179| STANOVENÍ RESORBCE NA CELOTĚLOVÉM DETEKTORU | Vyšetření na celotělové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 386| ZULP:| Ano| | | 47181| STANOVENÍ ZTRÁT BÍLKOVIN GIT | Vyšetření na studnové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 293| ZULP:| Ano| | | 47183| STANOVENÍ JATERNÍ CHROMOEXKREČNÍ FUNKCE POMOCÍ RADIOFARMAK | Vyšetření na vícekanálové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 236| ZULP:| Ano| | | 47185| SCINTIGRAFIE JATER A SLEZINY | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 580| ZULP:| Ano| | | 47187| SCINTIGRAFIE JATER A ŽLUČOVÝCH CEST DYNAMICKÁ | Vyšetření na planární gama kameře. Nelze kombinovat se stanovením duodenogastrického refluxu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1419| ZULP:| Ano| | | 47189| RADIONUKLIDOVÁ SPLENOPORTOGRAFIE | Vyšetření na planární gama kameře. Případná anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1339| ZULP:| Ano| | | 47191| RADIONUKLIDOVÁ NEFROGRAFIE PROSTÁ | Vyšetření na vícekanálové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ano| | | 47193| RADIONUKLIDOVÉ STANOVENÍ REZIDUA V MOČOVÉM MĚCHÝŘI | Vyšetření na vícekanálové spektrometrické měřící soupravě, gama kameře planární s vyhodnocovacím zařízením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 94| ZULP:| Ne| | | 47195| STANOVENÍ ERPF MĚŘENÍM KREVNÍCH VZORKŮ | Vyšetření s použitím vícekanálové a studnové spektrometrické měřící soupravy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 133| ZULP:| Ano| | | 47197| STANOVENÍ GF MEŘENÍM RADIOAKTIVITY KREVNÍCH VZORKŮ | Vyšetření s použitím vícekanálové a studnové spektrometrické měřící soupravy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 134| ZULP:| Ano| | | 47199| RADIONUKLIDOVÁ CYSTOGRAFIE NEPŘÍMÁ S VYŠETŘENÍM VU REFLUXU | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 227| ZULP:| Ne| | | 47211| RADIONUKLIDOVÁ CYSTOGRAFIE PŘÍMÁ S VYŠETŘENÍM VU REFLUXU | Vyšetření na planární gama kameře. Katetrizace moč. měchýře se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 pololetí| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 946| ZULP:| Ano| | | 47213| SCINTIGRAFIE LEDVIN PROSTÁ | Vyšetření na planární gama kameře. Nelze kombinovat s kvantifikací statické scintigrafie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 465| ZULP:| Ano| | | 47215| SCINTIGRAFIE LEDVIN S VÝPOČTEM RELATIVNÍ FUNKCE | Vyšetření na planární gama kameře s vyhodnocovacím zařízením. Nelze kombinovat s kvantifikací statické, dynamické resp. tomografické scintigrafie ani s prostou scintigrafií ledvin. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1250| ZULP:| Ano| | | 47217| SCINTIGRAFIE LEDVIN DYNAMICKÁ | Vyšetření na planární gama kameře. Nelze kombinovat se scintigrafií ledvin dynamickou včetně stanovení GF resp. ERPF a s funkční scintigrafií transplantované ledviny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 956| ZULP:| Ano| | | 47219| SCINTIGRAFIE LEDVIN DYNAMICKÁ VČETNĚ STANOVENÍ GF RESP. ERPF | Vyšetření metodou dle Gatese resp. Schlegela, na planární gama kameře s vyhodnocovacím zařízením. Nelze kombinovat se stanovením ERPF, GF, scintigrafií ledvin dynamickou, funkční scintigrafií transplantované ledviny, s kvantifikací statického, dynamického a tomografického scintigrafického vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1702| ZULP:| Ano| | | 47221| FUNKČNÍ SCINTIGRAFIE TRANSPLANTOVANÉ LEDVINY | Vyšetření na planární gama kameře s vyhodnocovacím zařízením. Nelze kombinovat se scintigrafií ledvin dynamickou, scintigrafií ledvin dynamickou včetně ERPF resp. GF, s kvantifikací statických, dynamických a tomografických scintigrafií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1554| ZULP:| Ano| | | 47223| SCINTIGRAFIE VARLAT A SCROTA | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 668| ZULP:| Ano| | | 47225| RADIONUKLIDOVÁ HYSTEROSALPINGOGRAFIE | Vyšetření na planární gama kameře. Nitroděložní resp. intravaginální aplikace se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1014| ZULP:| Ano| | | 47227| STANOVENÍ OBJEMU KRVE A JEJÍCH SLOŽEK POMOCÍ RADIONUKLIDŮ | Vyšetření na studnové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 112| ZULP:| Ano| | | 47229| FERROKINETIKA VČETNĚ LOKALISACE HEMOPOESY | Vyšetření na vícekanálové a studnové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 400| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1371| ZULP:| Ano| | | 47231| PŘEŽÍVÁNÍ A LOKALIZACE DESTRUKCE 51Cr ERYTROCYTŮ | Vyšetření na vícekanálové a studnové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1434| ZULP:| Ano| | | 47233| PŘEŽÍVÁNÍ A LOKALIZACE DESTRUKCE AUTOLOGNÍCH THROMBOCYTŮ RESP. LEUKOCYTŮ ZNAČENÝCH RADIONUKLIDY | Vyšetření na vícekanálové a studnové spektrometrické měřící soupravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1008| ZULP:| Ano| | | 47235| SCINTIGRAFIE KOSTNÍ DŘENĚ | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1130| ZULP:| Ano| | | 47237| DETEKCE ZÁNĚTLIVÝCH LOŽISEK POMOCI AUTOLOGNÍCH LEUKOCYTŮ ZNAČENÝCH 111 In-OXINEM NEBO 99mTc-HMPAO | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1968| ZULP:| Ano| | | 47239| SCINTIGRAFIE SLEZINY ZNAČENÝMI ALTEROVANÝMI ERYTROCYTY | Vyšetření na planární gama kameře. Nelze kombinovat se scintigrafií jater a sleziny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 538| ZULP:| Ano| | | 47241| SCINTIGRAFIE SKELETU | Celotělové vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1160| ZULP:| Ano| | | 47243| RADIONUKLIDOVÁ JEDNOFOTONOVÁ KOSTNÍ DENZITOMETRIE | Měření jedné lokality na jednofotonovém kostním denzitometru. Pouze při indikaci ošetřujícím lékařem, který má pacienta v péči pro kostní chorobu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 330| ZULP:| Ano| | | 47245| SCINTIGRAFIE SKELETU CÍLENÁ TŘÍFÁZOVÁ | Vyšetření na planární gama kameře. Při kombinaci s celotělovou scintigrafií skeletu resp. tomografií lze ZULP účtovat pouze jednou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1032| ZULP:| Ano| | | 47247| SCINTIGRAFIE 67 GA CITRÁTEM - CELKOVÉ VYŠETŘENÍ | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1611| ZULP:| Ano| | | 47249| DYNAMICKÁ SCINTIGRAFIE MOZKU | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 542| ZULP:| Ano| | | 47251| SCINTIGRAFIE MOZKU STATICKÁ | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 586| ZULP:| Ano| | | 47253| SCINTIGRAFIE CIRKULACE MOZKOMÍŠNÍHO MOKU | Vyšetření na planární gama kameře. Případná anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1925| ZULP:| Ano| | | 47255| TOMOGRAFICKÁ SCINTIGRAFIE PERFUZE MOZKU PO PODÁNÍ DIFÚSIBILNÍCH RAF | Vyšetření na gama kameře - SPECT. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1427| ZULP:| Ano| | | 47257| SCINTIGRAFIE PLIC PERFÚZNÍ | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 450| ZULP:| Ano| | | 47259| SCINTIGRAFIE PLIC VENTILAČNÍ STATICKÁ | Vyšetření na planární gama kameře s použitím speciálního zařízení pro ventilaci RAF v uzavřeném okruhu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 591| ZULP:| Ano| | | 47261| SCINTIGRAFIE PLIC VENTILAČNÍ DYNAMICKÁ | Vyšetření na planární gama kameře s použitím speciálního zařízení pro ventilaci RAF v uzavřeném okruhu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 812| ZULP:| Ano| | | 47263| RADIONUKLIDOVÁ LYMFOGRAFIE | Vyšetření na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L3| 3| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 626| ZULP:| Ano| | | 47265| SCINTIGRAFICKÁ DIAGNOSTIKA ZÁNĚTŮ | Vyšetření na planární gama kameře. Výkon není pro značené leukocyty in vitro. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2276| ZULP:| Ano| | | 47267| SCINTIGRAFIE NÁDORU | Vyšetření nádoru pomocí značených protilátek či dalších tumorotropních RAF na planární gama kameře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2284| ZULP:| Ano| | | 47269| TOMOGRAFICKÁ SCINTIGRAFIE - SPECT | Vyšetření na gama kameře - SPECT. Platí pro různé orgány a podle nich spec. radiofarmaka. ZULP nelze opakovaně vykázat, pokud již bylo vykázáno v jeden den pro jiné vyšetření shodného orgánu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1644| ZULP:| Ano| | | 47271| KVANTIFIKACE VÝSLEDKU STATICKÉHO SCINTIGRAFICKÉHO VYŠETŘENÍ | Nelze kombinovat s nescintigrafickými metodami, dynam. a tomografickými scintigrafiemi, scintigrafií příštítných tělísek, ledvin (prostou i s relat. uptakem). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 10 | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 184| ZULP:| Ne| | | 47273| KVANTIFIKACE DYNAMICKÝCH A TOMOGRAFICKÝCH SCINTIGRAFICKÝCH VYŠETŘENÍ | Nelze kombinovat s nescintigrafickými metodami, statickými scintigrafiemi, kardioangiografií first pass, radionukl. ventrikulografií (klidovou i zátěž.), scintigrafií evakuace žaludku, scintigrafií ledvin dynamickou včetně ERPF resp. GF a funkční scintigrafií transplantované ledviny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 369| ZULP:| Ne| | | 47275| SCINTIGRAFIE SENTINELOVÉ UZLINY | Po aplikaci radiofarmaka do oblasti tumoru je planární gama kamerou sledován odtok preparátu do sentinelové uzliny ve svodném lymfatickém povodí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 135| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3112| ZULP:| Ano| | | 47303| TERAPIE NÁDORŮ POMOCÍ PARENTERÁLNÍ APLIKACE RADIOFARMAKA 131 I-MIBG | Parenterální aplikace léčebné aktivity 131 I-MIBG u pacientů s nádory vycházejícími z neuroektodermu, které mají schopnost tuto látku akumulovat, včetně lokálních i vzdálených metastáz, za monitorování vitálních funkcí včetně léčby akutních komplikací v prostředí vysoké radiační zátěže. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí, 8/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| J2| 2| 60 | Body:| 7151| ZULP:| Ano| | | 47304| PÉČE O PACIENTA LÉČENÉHO 131 I-MIBG | Celodenní monitorování pacienta v prvních dnech po léčbě 131 I-MIBG, kontroly vitálních funkcí, krevního tlaku, pulzu v intervalech 15-60 minut, trvalé sledování audiovizuálním systémem a léčba komplikací terapie otevřeným zářičem (hypertenzní krize, sufokace, edém mozku). Zásahy u lůžka pacienta v prostředí s vysokou radiační zátěží, ošetřování centrálního žilního vstupu. Infúzní terapie rehydratační s aplikací hypotenziv a antiemetik. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 1440| ZUM:| Ne| J2| 2| 30 | Body:| 10863| ZULP:| Ano| S1| 1| 1440 47311| MALIGNÍ LYMFOMY - TERAPIE RADIONUKLIDY | Výkon spočívá v intravenózním podání radionuklidem označené monoklonální protilátky. Výkon nelze vykázat s klinickým vyšetřením. Léčba je dle současných znalostí indikována u pacientů s folikulárním B non-Hodgkinským lymfomem s expresí antigenu CD20 v relapsu po terapii rituximabem nebo v refrakterní fázi u dospělých. Pacienti musí být v dobrém klinickém stavu s předpokladem přežití větším než 1 rok a fungující krvetvorbou (počet granulocytů =1,5x10^9/l, trombocytů =100x10^9/l). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 30 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 922| ZULP:| Ano| | | 47351| POZITRONOVÁ EMISNÍ TOMOGRAFIE (PET) TRUPU | S použitím speciální kamery s anulárním detektorem pracujícím v koincidenčním režimu po aplikaci jednoho druhu radiofarmaka (ZULP). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 140 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 60 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16041| ZULP:| Ano| | | 47353| POZITRONOVÁ EMISNÍ TOMOGRAFIE (PET) LIMITOVANÉ OBLASTI | S použitím speciální kamery s anulárním detektorem pracujícím v koincidenčním režimu po aplikaci jednoho druhu radiofarmaka (ZULP). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 45 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8413| ZULP:| Ano| | | 47355| HYBRIDNÍ VÝPOČETNÍ A POZITRONOVÁ EMISNÍ TOMOGRAFIE (PET/CT) | Kombinované PET a spirální CT vyšetření s použitím speciální hybridní PET/CT kamery po aplikaci jednoho druhu radiofarmaka a p.o. a případně i i.v. aplikaci rentgen-kontrastní látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| J2| 2| 45 | Body:| 14234| ZULP:| Ano| | | 47357| HYBRIDNÍ VYŠETŘENÍ MAGNETICKOU REZONANCÍ A POZITRONOVOU EMISNÍ TOMOGRAFIÍ (PET/MRI) | Kombinované vyšetření pozitronovou emisní tomografií a magnetickou rezonancí s použitím speciální hybridní kamery (PET/MRI) po aplikaci jednoho druhu radiofarmaka a intravenózní aplikaci kontrastní látky pro zobrazení magnetickou rezonancí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| L3| 3| 90 | Body:| 14462| ZULP:| Ano| J2| 2| 90 Kapitola 501 - chirurgie --- 51021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 51022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 51023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 51611| PEROPERAČNÍ POUŽITÍ SONOGRAFU CHIRURGEM | Přičti k číslu základního výkonu. Nelze vykázat s jiným sonografickým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 99| ZULP:| Ne| | | 51618| POUŽITÍ ND-YAG LASERU PŘI CHIRURGICKÉM VÝKONU | Použití při klasické i laparoskopické operaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 137| ZULP:| Ne| | | 51619| pH METRICKÁ STUDIE V CHIRURGII | pH metrická studie před, při nebo po operaci k posouzení gastrooesofageálního refluxu nebo žaludeční acidity v průběhu operace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 140| ZULP:| Ne| | | 51623| POUŽITÍ ULTRAZVUKOVÉHO SKALPELU | Přístrojový výkon, přičti k základnímu operačnímu či endoskopickému výkonu. Výkon lze vykázat u takových operačních výkonů, prováděných klasicky či laparoskopicky (resp. metodou miniinvazivní chirurgie i mimo dutinu břišní) tam, kde výrazně zkracuje čas či bezpečnost výkonu. Absolutní indikací je použití u pacientů s kardiostimulátorem, kardiovertrem nebo implantovaným přístrojem podobné povahy. Tento přístrojový výkon lze vykázat zpravidla u resekčních výkonů na žaludku, tenkém či tlustém střevě, u resekčních výkonů na solidních orgánech dutiny břišní a retroperitonea (játra, slinivka, slezina, děloha, ledvina, nadledvina, operace pro endometriozu), u operačních výkonů prováděných v oblasti hiatu esofageálního, u rozsáhlé adhesiolýzy v dutině břišní či malé pánvi (adheze III. a IV. stupně), při lymfadenektomii u maligních onemocnění v dutině hrudní, břišní či v malé pánvi. Při kombinaci více výkonů lze přístrojový výkon vykázat pouze jednou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5148| ZULP:| Ne| | | 51625| PEROPERAČNÍ POUŽITÍ PACIENTSKÉ OHŘÍVACÍ SOUPRAVY - WARM TOUCH | Jedná se o materiálový výkon bez nositele výkonu a bez minutové režie. Lze vykázat u operačních výkonů, jejichž celková doba přesahuje 180 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 51851| FIXAČNÍ SÁDROVÁ DLAHA - RUKA, PŘEDLOKTÍ | Sádrová dlaha se používá k fixaci u onemocnění či úrazů ruky nebo zápěstí, kde je potřebné znehybnění. Tento druh ošetření je možné použít jako léčbu provizorní, nebo trvalou. Předchází-li přiložení sádrového obvazu repozice, vykazuje se samostatným výkonem 53115. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 121| ZULP:| Ne| | | 51853| CIRKULÁRNÍ SÁDROVÝ OBVAZ - PRSTŮ, RUKY, ZÁPĚSTÍ | Cirkulární sádrový obvaz se používá ke znehybnění prstů ruky, ruky, zápěstí a předloktí. Předchází-li přiložení sádrového obvazu repozice, vykazuje se samostatným výkonem 53115. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 186| ZULP:| Ne| | | 51855| FIXAČNÍ SÁDROVÁ DLAHA - CELÁ HORNÍ KONČETINA | Sádrová dlaha se používá k fixaci celé horní končetiny. Tento druh ošetření je možné použít jako léčbu provizorní nebo trvalou. Předchází-li přiložení sádrového obvazu repozice, vykazuje se samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 280| ZULP:| Ne| | | 51857| CIRKULÁRNÍ SÁDROVÝ OBVAZ - CELÁ HORNÍ KONČETINA | Cirkulární sádrový obvaz se používá ke znehybnění celé horní končetiny. Předchází-li přiložení sádrového obvazu repozice, vykazuje se samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 409| ZULP:| Ne| | | 51859| FIXAČNÍ SÁDROVÁ DLAHA - NOHA, BÉREC | Sádrová dlaha se používá k fixaci nohy nebo bérce. Zavřená repozice se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 309| ZULP:| Ne| | | 51861| CIRKULÁRNÍ SÁDROVÝ OBVAZ - NOHA, BÉREC | Cirkulární sádrový obvaz se používá ke znehybnění hlezenního a kolenního, nebo jen kolenního kloubu. Předchází-li přiložení sádrového obvazu repozice, vykazuje se samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 405| ZULP:| Ne| | | 51863| SÁDROVÁ DLAHA - CELÁ DOLNÍ KONČETINA | Sádrová dlaha se používá u onemocnění nebo úrazu celé dolní končetiny, kde je potřebné znehybnění. Tento druh ošetření je možné použít jako léčbu provizorní, nebo trvalou. Předchází-li přiložení sádrového obvazu repozice, vykazuje se samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 494| ZULP:| Ne| | | 51865| CIRKULÁRNÍ SÁDROVÝ OBVAZ CELÉ DOLNÍ KONČETINY | Cirkulární sádrový obvaz se používá u onemocnění nebo úrazů celé dolní končetiny, kde je potřebné znehybnění. Předchází-li přiložení sádrového obvazu repozice, vykazuje se samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 602| ZULP:| Ne| | | 51867| PŘIPEVNĚNÍ NÁŠLAPNÉHO PODPATKU NA STÁVAJÍCÍ SÁDROVÝ OBVAZ | Nášlapný podpatek připevňujeme sádrovými obinadly k původní sádrové fixaci. Případné přiložení cirkulární sádrové fixace se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 51869| SEJMUTÍ CIRKULÁRNÍ SÁDROVÉ FIXACE NA KONČETINÁCH | Případné následné přiložení ortézy nebo měkkého fixačního obvazu se vykazuje jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 54| ZULP:| Ne| | | 51870| DOTOČENÍ SÁDROVÉHO OBVAZU | Tímto výkonem se výjimečně provádí následné doplnění sádrové dlahy na cirkulární sádrový obvaz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 108| ZULP:| Ne| | | 51871| FIXACE ZLOMENINY KLÍČKU DELBETOVÝMI KRUHY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 158| ZULP:| Ne| | | 51873| SLOŽITÝ MĚKKÝ FIXAČNÍ OBVAZ | Tímto výkonem lze vykázat naložení Désaultova obvazu, spiky humeri, spiky coxae i naložení polotuhého obvazu (fournier, škrob, sádra) k imobilizaci kolenního kloubu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 361| ZULP:| Ne| | | 51875| PŘILOŽENÍ MĚKKÉHO OBVAZU (ZINKOKLIH, ŠKROBOVÝ OBVAZ) NA DOLNÍ NEBO HORNÍ KONČETINU | Tyto obvazy se aplikují při lehkých distorzích, zánětech vazivového aparátu, nebo při doléčování následků zlomenin po sejmutí sádrových obvazů. Měkké obvazy se přikládají k potřebnému znehybnění postižených kloubů a sousedních oblastí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 198| ZULP:| Ne| | | 51877| PŘILOŽENÍ LÉČEBNÉ POMŮCKY - ORTÉZY | Při primárním funkčním léčení nebo při funkčním doléčování úrazů je léčebná pomůcka (ortéza) přiložena tak, aby zajistila dostatečnou stabilitu poraněného kloubu nebo poraněné krajiny a současně umožnila časnou rehabilitaci neporaněných okolních kloubů a svalů. Vlastní léčebná pomůcka se předepisuje na poukaz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 51901| KOMPLEXNÍ TRANSPLANTOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ POTENCIONÁLNÍHO DÁRCE | Zhodnocení celkového stavu i stavu jednotlivých orgánů. Příslušné výkony stanovující smrt mozku se vykazují vlastními výkony. Vykazuje se na rodné číslo příjemce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 51902| VYŠETŘENÍ PŘED ZAŘAZENÍM NA ČEKACÍ LISTINU (WAITING LIST) | Komplexní vyšetření potencionálního příjemce před zařazením jako kandidáta na transplantaci orgánu. Nelze kombinovat týž den s jiným komplexním vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život a jeden orgán| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 768| ZULP:| Ne| | | 51903| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM PROVÁDĚJÍCÍM TRANSPLANTACE | Komplexní vyšetření příjemce bezprostředně před transplantací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 51905| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM PROVÁDĚJÍCÍM TRANSPLANTACE | Cílené ambulantní vyšetření transplantovaného pacienta. Tímto výkonem se vykazuje i konsiliární vyšetření u pacienta hospitalizovaného na jiném oddělení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 384| ZULP:| Ne| | | 51907| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM PROVÁDĚJÍCÍM TRANSPLANTACE | Kontrolní vyšetření transplantovaného pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | Kapitola 511 - chirurgie - skupina 1 --- 51111| OPERACE CYSTY NEBO HEMANGIOMU NEBO LIPOMU NEBO PILONIDÁLNÍ CYSTY | Odstranění cysty, hemangiomu či lipomu na obličeji, krku v lokální či celkové anastezii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 900| ZULP:| Ano| | | 51231| BIOPSIE MAMMY JEHLOU, JEDNA I VÍCE | Jedná se o odběr tkáně pro histologické vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 109| ZULP:| Ne| | | 51233| EXCIZE TUMORU MAMMY NEBO ODBĚR TKÁNĚ PRO BIOPSII | Chir. vynětí drobného nádoru či části prsní tkáně, která se podílí na stavbě prsu. Excize může být provedena v kůži, podkoží, prsní žláze ev. svalovině velkého či malého prsního svalu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 397| ZULP:| Ne| | | 51235| PARCIÁLNÍ NEBO KLÍNOVITÁ RESEKCE MAMMY (S BIOPSIÍ NEBO BEZ) NEBO MASTEKTOMIE JEDNODUCHÁ | Chir. odstranění části prsu a prsní žlázy a to v rozsahu nezbytném k odstranění patolog. afekce nebo v rozsahu celého segmentu prsu a prsní žlázy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1656| ZULP:| Ne| | | 51395| PUNKCE PERITONEÁLNÍ DIAGNOSTICKÁ ČI TERAPEUTICKÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 109| ZULP:| Ne| | | 51413| FUNKČNÍ PROKTOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ | Kompletní přístrojové vyšetření funkčních parametrů v anorektální oblasti. Případné EMG vyšetření svalového dna pánevního či měření latence odpovědi n. pudendalis se vykazuje samostatným výkonem 29230. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1766| ZULP:| Ne| | | 51417| MALÝ CHIRURGICKÝ VÝKON V OBLASTI ANU NEBO REKTA VČETNĚ LIGACE HEMOROIDŮ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 měsíc| | | L2| 2| 20 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 160| ZULP:| Ne| | | 51420| PEROPERAČNÍ DETEKCE SENTINELOVÉ UZLINY POMOCÍ MAGNETICKÝCH NANOČÁSTIC OXIDU ŽELEZA | Výkon zahrnuje odbornou aplikaci látky do oblasti nádoru, masáž k urychlení jejího transportu lymfatickým systémem a peroperační detekci sentinelových uzlin pomocí magnetometrické sondy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 586| ZULP:| Ne| | | 51423| MINIMÁLNÍ ANÁLNÍ VÝKON | Tímto výkonem se vykazuje divulze, manuální vybavení stolice, incize trombotizovaného hemeroidu, manuální repozice análního prolapsu, extrakce cizího tělesa apod. Použitá anestezie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 141| ZULP:| Ano| | | 51425| HEMOROIDEKTOMIE | Operačním postupem - Whitehead, Milligan-Morgan apod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 482| ZULP:| Ne| | | 51431| PODVAZ HEMOROIDÁLNÍCH UZLŮ | Tímto výkonem se vykazuje aplikace Barronových ligatur. Jedním výkonem se vykazuje i aplikace více ligatur v jednom sezení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 231| ZULP:| Ne| | | 51511| OPERACE KÝLY INGUINÁLNÍ A FEMORÁLNÍ - DOSPĚLÍ, VČETNĚ INKARCEROVANÝCH | Při resekci střeva přičti příslušné číslo výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| L2| 2| 60 | Body:| 1901| ZULP:| Ne| | | 51621| POUŽITÍ VIDEOSKOPICKÉ OPERAČNÍ SESTAVY PŘI OPERAČNÍM VÝKONU Á 10 MINUT | Použití videoskopické operační sestavy k miniinvazivním operačním výkonům. Výkon je používán pro amortizaci operační sestavy vyjma videosekvence, jejíž použití se vykazuje navíc samostatným výkonem 51699. Výkon se vykazuje pouze s výkonem 63649 Zavedení periuretrálních implantátů. K tomuto výkonu se nepočítá ani čas nositele výkonu, ani minutová režie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 57| ZULP:| Ne| | | 51626| POUŽITÍ KRYOKAUTERU Á 10 MINUT | Destrukce patologických ložisek pomocí kryokauteru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | | | | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9| ZULP:| Ne| | | 51627| POUŽITÍ ELEKTROKAUTERU Á 10 MINUT | Tímto výkonem se vykazuje použití elektrokauteru jako hlavního operačního nástroje při destrukci patologických lézí. Tímto výkonem se nevykazuje použití elektrokoagulace k běžnému stavění krvácení v průběhu jiných operačních výkonů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | | | | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 260| ZULP:| Ne| | | 51699| POUŽITÍ VIDEOSEKVENCE PŘI MINIINVAZIVNÍM OPERAČNÍM VÝKONU Á 10 MINUT | Výkonem se vykazuje amortizace speciální videoskopické techniky. Jednotlivé funkční odbornosti dalším výkonem vykazují amortizaci speciálních doplňků užívaných při výkonech příslušné funkční odbornosti. Vykazuje se dle skutečné doby použití opakovaným vykázáním výkonu až do maximální doby výkonu, k němuž je vykazován. Výkon se vykazuje pouze s výkonem 63649 Zavedení periuretrálních implantátů. Zvlášť účtovaný materiál se vykazuje pouze jednou za anestezii, bez ohledu na počet opakování výkonu. K tomuto výkonu se nepočítá ani čas nositele výkonu, ani minutová režie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 51811| INCIZE A DRENÁŽ ABSCESU NEBO HEMATOMU | Použitá anestezie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 320| ZULP:| Ne| | | 51817| OŠETŘENÍ NEHTU | Tímto výkonem se vykazuje parciální nebo úplná ablace nehtu či fenestrace nehtové ploténky. Použitá anestezie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 126| ZULP:| Ne| | | 51818| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ RÁNY, KOŽNÍCH A PODKOŽNÍCH AFEKCÍ NAD 30 CM ČTVEREČNÍCH | Jedná se o převaz rány, kožní a podkožní afekce. Vykazuje se samostatně a lze ho kombinovat s výkonem kontrolního vyšetření. Jedná se o rány otevřené - s porušením kožního krytu, bez ztráty i se ztrátou kožního krytu, o rány již ošetřené nebo chronické rány, o zánětlivé a ischemické poškození měkkých tkání (phlegmony, gangreny), o pooperační rány včetně extrakce stehů. Případná použitá lokální anestezie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L1| 1| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 103| ZULP:| Ano| | | 51821| CHIRURGICKÉ ODSTRANĚNÍ CIZÍHO TĚLESA | Výkonem se vykazuje revize rány s odstraněním cizího tělesa z hlubších vrstev měkkých tkání po provedení incize. Použitá anestezie se vykazuje samostatným výkonem. Případné RTG vyšetření se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 821| ZULP:| Ne| | | 51825| SEKUNDÁRNÍ SUTURA RÁNY | Rána nad 5 cm. chirurg. ošetření rány nezhojené či rozpadlé po již primárním chirurg. ošetření, či rány ještě chirurg. neošetřené suturou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 336| ZULP:| Ne| | | 51850| PŘEVAZ RÁNY METODOU V. A. C. (VACUUM ASISTED CLOSURE) ZALOŽENÉ NA METODĚ KONTROLOVANÉHO PODTLAKU | Tímto výkonem se vykazuje ošetřování rozsáhlých mokvajících ran, hlubokých ztrátových defektů a píštělí, ošetření mokvajících popáleninových defektů, ošetřování dekubitálních defektů III. stupně po vystříhání pseudocysty dekubitu, ošetřování laparostomie při syndromu compartementu. Tímto výkonem nelze vykazovat klidné operační rány ani tržně zhmožděné rány kterékoliv lokalisace bez sekundárních komplikací, pokud se nejedná o rozsáhlé ztrátové poranění. Syndrom diabetické nohy, nehojící se ulcerace alespoň měsíc, nehojící se rány po operaci v oblasti nohy včetně amputací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 702| ZULP:| Ne| | | Kapitola 521 - chirurgie - skupina 2 --- 51113| MYOTOMIE MUSCULUS KRIKOFARINGIKUS | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1295| ZULP:| Ne| | | 51115| OPERACE KRČNÍHO DIVERTIKLU JÍCNU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2172| ZULP:| Ne| | | 51117| KRČNÍ EZOFAGOSTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1367| ZULP:| Ne| | | 51119| KOREKCE STRIKTURY KRČNÍHO JÍCNU NEBO KRČNÍCH ANASTOMÓZ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4140| ZULP:| Ne| | | 51121| TOTÁLNÍ PARATYREOIDEKTOMIE S PARCIÁLNÍ HETEROTOPICKOU TRANSPLANTACÍ PARATYREOIDEY | U terciální hyperparatyreózy (nemoc. po trasplant. ledvin, nem. v chron. dialyzačním programu) nebo u hyperplázie všech příštítných tělísek s klinickým obrazem hyperparatyreózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4186| ZULP:| Ne| | | 51123| BIOPSIE CHIRURGICKÁ TYREOIDEY, EXCIZE DROBNÉHO UZLU, ABSCES ŠTÍTNÉ ŽLÁZY | Pod tento výkon zahrnout drobnější jednostranné výkony t.j. excize drobného uzlu chirurgickou biopsii, incizi abscesu štítné žlázy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1015| ZULP:| Ne| | | 51125| TYREOIDEKTOMIE TOTÁLNÍ NEBO OBOUSTRANNÁ SUBTOTÁLNÍ | Odstranění celé štítné žlázy včetně lobus pyramidalis pro její postižení zánětem, nádorem nebo degenerativními změnami. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 140 | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| L2| 2| 140 | Body:| 2798| ZULP:| Ne| | | 51226| ENDOSKOPICKÉ ZAVEDENÍ STENTU JÍCNU ČI KARDIE | Tímto výkonem se vykazuje vlastní zavedení stentu. Současně se vykazuje použití televizního řetězce při endoskopickém výkonu (76801) podle skutečně použitého času. Přičti 2krát diagnostickou endoskopii (15401) jako samostatný výkon. Stent se vykazuje zvlášť jako ZUM. Samotnou dilataci stenóz v horní části trávicí trubice dilatačními bužiemi či dilatačními olivkami vykaž výkonem 15900. Lokání anestezie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 253| ZULP:| Ne| | | 51227| OPERACE VARIXŮ JÍCNU TRANSABDOMINÁLNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| L2| 2| 120 | Body:| 3893| ZULP:| Ne| | | 51237| KLÍNOVITÁ RESEKCE MAMMY S RADIKÁLNÍM ODSTRANĚNÍM AXILÁRNÍCH UZLIN NEBO MASTEKTOMIE RADIKÁLNÍ | Chir. odstranění části prsu a prsní žlázy s bezpečnostním lemem kolem odstraňované patolog. afekce s odstraněním uzlin v podpaží téže strany. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2675| ZULP:| Ne| | | 51239| RADIKÁLNÍ EXSTIRPACE AXILÁRNÍCH NEBO INQUINÁLNÍCH UZLIN | Odstranění mízních uzlin v axilární jamce nebo třísle. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2447| ZULP:| Ne| | | 51312| SPLENEKTOMIE S AUTOTRANSPLANTACÍ SLEZINNÉ TKÁNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3184| ZULP:| Ne| | | 51313| ZÁCHOVNÉ OPERACE SLEZINY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3078| ZULP:| Ano| | | 51326| DRENÁŽNÍ OPERACE PŘI AKUTNÍ PANKREATITIDĚ, DRENÁŽ ABSCESU PANKREATU, MARSUPIALISACE PSEUDOCYSTY PANKREATU | Laváž dutiny břišní má vlastní číslo výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| L2| 2| 90 | Body:| 3461| ZULP:| Ne| | | 51329| LOKÁLNÍ EXCIZE NEBO ENUKLEACE TUMORU NEBO JINÉ LÉZE PANKREATU, NEKREKTOMIE | Číslo výkonu možno vykázat při odpovídajícím ošetření léze traumatické na pankreatu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 170 | Čas výkonu:| 170| ZUM:| Ne| L3| 3| 170 | Body:| 5107| ZULP:| Ne| | | 51331| VNITŘNÍ DRENÁŽ PSEUDOCYSTY DO ŽALUDKU, DUODENA NEBO JEJUNA | Peroperační rentgenol. a sonografické vyšetření vykázat zvláštním číslem výkonu. Výkon možno použít při ošetření pankreat. píštělí či při odpovídajícím ošetření při poranění pankreatu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 140 | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| L2| 2| 140 | Body:| 3954| ZULP:| Ne| | | 51342| PUNKCE A DRENÁŽ JATERNÍHO ABSCESU | Jedná se o perkutánní výkon, sonografický nebo RTG výkon vykázat zvlášť. Stejně vykázat perkutánní výkony pro subfrenický absces. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 55 | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ano| | | | Body:| 642| ZULP:| Ne| | | 51343| LOKÁLNÍ EXCIZE JATER NEBO OŠETŘENÍ MALÉ TRHLINY JATER | Stejně se vykazuje ošetření malé trhliny jater vzniklé traumaticky. Použití peroperační sonografie, použití laseru pooperačně se vykáže zvláštním číslem výkonu. Diagnostická excize z jater sem patří také. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2087| ZULP:| Ne| | | 51349| OTEVŘENÁ DRENÁŽ ABSCESU JATER, CYSTY JATER NEBO SUBFRENICKÉHO ABSCESU | Stejně vykázat marzupializaci cysty. Použití sonografů peroperačně či RTG vykázat zvláštním číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 105 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 105 | Čas výkonu:| 105| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2853| ZULP:| Ne| | | 51351| EXCIZE PAPILY VATERSKÉ S REIMPLANTACÍ VÝVODU SLINIVKY A ŽLUČOVODU DO DUODENA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5036| ZULP:| Ne| | | 51353| PUNKCE, ODSÁTÍ TENKÉHO STŘEVA, MANIPULACE SE STŘEVEM - ENTEROPLIKACE, INTUBACE TENKÉHO STŘEVA, LÝSE ADHESÍ, PŘIČTI K EV. HLAVNÍMU VÝKONU NA STŘEVĚ | Zahrnuje všechny zmíněné úkony zejména při ileu nebo peritonitidě s původem na tenkém střevě. Antiadhesivní bariéru je možné použít především při primárním ileu tenkého či tlustého střeva způsobeného adhesivním procesem v dutině břišní, sekundárním adhesivním ileu tenkého či tlustého střeva a jeho recidivy a preventivně při všech operacích v dutině bříšní, kde dochází k rozsáhlejšímu poškození serózního povrchu jednotlivých orgánů či peritonea. Výkon se použije k rozrušení plošných mezikličkových srůstů nebo srůstů v malé pánvi, vyžadujících ostrou disekci, (odpovídá adhesím III. a IV. stupně podle klasifikace sekce miniinvasivní chirurgie ČCHS). Rozrušení běžných omentálních adhesí při standardních resekčních výkonech patří do obsahu oněch výkonů. Sutura deserosované kličky je součástí výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2336| ZULP:| Ano| | | 51355| DVOJ- A VÍCENÁSOBNÁ RESEKCE A (NEBO) ANASTOMÓZA TENKÉHO STŘEVA, STRIKTUROPLASTIKA | Resekce dvou a více úseků tenkého střeva s následnými anastomózami, nebo dvě a více anastomóz tenkého střeva bez resekce. Strikturoplastika, ev. strikturoplastiky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4412| ZULP:| Ne| | | 51357| JEJUNOSTOMIE, ILEOSTOMIE NEBO KOLOSTOMIE, ANTEPOZICE TLUSTÉHO STŘEVA | Jejunostomie, ileostomie: Založení, úprava nebo uzávěr stomií tenkého střeva (stomie dekompresní, nutriční). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2862| ZULP:| Ne| | | 51359| RESEKCE A ANASTOMÓZA TLUSTÉHO STŘEVA NEBO REKTOSIGMATU BŘIŠNÍM PŘÍSTUPEM, KOLOMYOTOMIE | Zahrnuje všechny druhy resekcí na tlustém střevě včetně hemikolektomie vpravo i vlevo, včetně resekce ileocekální, s bezprostř. založenou anastomózou nebo stomií, včetně stomie protektivní. Zahrnuje bypassy tlustého střeva, včetně anastomóz mezi tenkým a tlustým střevem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5082| ZULP:| Ne| | | 51365| UZÁVĚR A ÚPRAVA STOMIÍ NA TLUSTÉM STŘEVĚ | Uzávěr stomií, operační redukce prolapsu stomie, operační dilatace stomie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1989| ZULP:| Ne| | | 51367| APENDEKTOMIE NEBO OPERAČNÍ DRENÁŽ PERIAPENDIKULÁRNÍHO A PERIKOLICKÉHO ABCESU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1549| ZULP:| Ne| | | 51369| APENDEKTOMIE PŘI PERFORAČNÍ APENDICITIDĚ S PERITONITIDOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2025| ZULP:| Ne| | | 51371| CHOLECYSTEKTOMIE | Cholecystektomie zahrnuje vlastní výkon, peroperační další vyšetření např. cholangiografii nutno vykázat vlastním číslem výkonu, stejně tak ev. další výkony na žlučovodu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 70 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2302| ZULP:| Ne| | | 51373| CHOLECYSTOSTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2030| ZULP:| Ne| | | 51375| TRANSDUODENÁLNÍ SFINKTEROTOMIE S CHOLEDOCHOTOMIÍ | Jako samostatný výkon. Peroperační cholangiografie a choledochoskopie se vykazují vlastními čísly výkonů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3734| ZULP:| Ne| | | 51377| BILIODIGESTIVNÍ SPOJKA SE ŽALUDKEM, DUODENEM NEBO JEJUNEM | Rozumí se anastomóza žlučníku, žlučovodu i hepatiku pod i nad bifurkací s GIT. Cholangiografie, sonografie a choledochoskopie se vykazují svým číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2656| ZULP:| Ne| | | 51379| CHOLEDOCHOTOMIE | Patří sem choledochotomie jako výkon jediný (drenáž extrakce kamenů). Zvláštním číslem výkonu se vykazuje peroperační cholangiografie, sonografie a choledochoskopie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2579| ZULP:| Ne| | | 51383| GASTROTOMIE, DUODENOTOMIE NEBO JEDNODUCHÁ PYLOROPLASTIKA NEBO GASTROSTOMIE NEBO JEJÍ UZÁVĚR | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2027| ZULP:| Ne| | | 51385| RESEKCE ŽALUDKU S ANASTOMÓZOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4344| ZULP:| Ne| | | 51386| SUTURA EV. EXCIZE A SUTURA LÉZE STĚNY ŽALUDKU NEBO DUODENA NEBO TENKÉHO STŘEVA NEBO TLUSTÉHO STŘEVA | Lokální výkon na stěně žaludku, duodena, tenkého či tlustého střeva (excize, sutura doplněná omentoplastikou). Další výkony, jako vagotomie, pyloroplastika nebo resekce a anastomóza se vyjádří svým číslem výkonu. Podvaz magistrátních tepen je součástí výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 100 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2887| ZULP:| Ne| | | 51388| GASTROENTEROANASTOMÓZA NEBO RESEKCE A (NEBO) ANASTOMÓZA TENKÉHO STŘEVA NEBO VÝKONY V MEZENTERIU | Číslo výkonu zahrnuje všechny modifikace výkonu, současně složitější pyloroplastiky (gastroduodenoanastomózu). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2826| ZULP:| Ne| | | 51389| KMENOVÁ A SELEKTIVNÍ PŘÍP. PROXIMÁLNÍ SELEKTIVNÍ VAGOTOMIE A VÝKONY V OBLASTI EZOFAGIÁLNÍHO HIATU S ABDOMINÁLNÍM PŘÍSTUPEM NEBO BRÁNIČNÍ KÝLA I POÚRAZOVÁ | Pyloroplastika nebo jiný drenážní výkon se vykáží vlastním číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3532| ZULP:| Ne| | | 51391| LAPAROTOMIE A OŠETŘENÍ VÍCEČETNÉHO VISCERÁLNÍHO PORANĚNÍ BŘICHA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 130 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 130 | Čas výkonu:| 130| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4803| ZULP:| Ne| | | 51392| RELAPAROTOMIE PRO POOPERAČNÍ KRVÁCENÍ, PERITONITIDU, ILEUS | Pod tímto výkonem vykazovat i second look operaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1711| ZULP:| Ne| | | 51393| EXPLORATIVNÍ LAPAROTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1388| ZULP:| Ne| | | 51394| UZÁVĚR STĚNY BŘIŠNÍ PO EVISCERACI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1880| ZULP:| Ne| | | 51396| PUNKCE DUTINY BŘIŠNÍ S DRENÁŽÍ EV. LAVAŽÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 550| ZULP:| Ne| | | 51397| OTEVŘENÁ LAVÁŽ PERITONEÁLNÍ DUTINY, SEC. LOOK, LAPAROSTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2335| ZULP:| Ne| | | 51411| OPERACE KONEČNÍKU TRANSANÁLNÍ ENDOSKOPICKOU MIKROCHIRURGICKOU METODOU | Exstirpace a resekce tumorů při použití operačního rektoskopu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 130 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 130 | Čas výkonu:| 130| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2045| ZULP:| Ne| | | 51419| MÍSTNÍ EXCIZE LÉZE REKTA TRANSSFINKTERICKÁ, TRANSVAGINÁLNÍ, TRANSPERINEÁLNÍ, SAKRÁLNÍ, TRANSPUBICKÁ VYJMA TRANSANÁLNÍHO PŘÍSTUPU NEBO PERINEÁLNÍ KOREKCE PROLAPSU ANU A REKTA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2667| ZULP:| Ne| | | 51433| OPERACE HEMEROIDŮ DLE LONGA | Operační resekce hemeroidálního prolapsu II. - III. stupně pomocí stapleru. Divulse je součástí tohoto výkonu, samostatně se nevykazuje. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 35 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 35 | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3001| ZULP:| Ne| | | 51513| INQUINÁLNÍ, FEMORÁLNÍ KÝLA PRO USKŘINUTÍ VYŽADUJÍCÍ NAVÍC LAPAROTOMII | V případě resekce střeva přičti příslušné číslo výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2972| ZULP:| Ne| | | 51515| OPERACE KÝLY UMBILIKÁLNÍ NEBO EPIGASTRICKÁ - DOSPĚLÍ VČETNĚ RESEKCE OMENTA | V případě resekce střeva přičti příslušné číslo výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2102| ZULP:| Ne| | | 51517| OPERACE KÝLY S POUŽITÍM ŠTĚPU ČI IMPLANTÁTU, OPERACE KÝLY NEBO KÝLY V JIZVĚ S POUŽITÍM ŠTĚPU ČI IMPLANTÁTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2984| ZULP:| Ne| | | 51518| OPERACE VNITŘNÍ KÝLY | Přičti ev. resekci střeva. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2030| ZULP:| Ne| | | 51519| OPERACE RECIDIVUJÍCÍ KÝLY | Ošetření kýly, která již jedenkrát či vícekrát operována byla a recidivuje z jakýchkoliv příčin. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2353| ZULP:| Ne| | | 51613| PEROPERAČNÍ CHOLEDOCHOSKOPIE | Jde o optické vyšetření mimojaterních žlučovodů s možností odstranění kamenů nebo odebrání bioptického materiálu. Výkon se vykazuje pouze jako součást jiné operace na žlučových cestách. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 180| ZULP:| Ne| | | 51615| PEROPERAČNÍ CHOLANGIOGRAFIE / CYSTOGRAFIE APOD. | Výkon provedený chirurgem, přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ano| | | 51617| POUŽITÍ CHOLEDOSKOPU PŘI LAPAROSKOPICKÉM VÝKONU | Vyšetření stenóz, litiázy žlučovodu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 438| ZULP:| Ne| | | 51711| VÝKON LAPAROSKOPICKÝ A TORAKOSKOPICKÝ | Nelze kombinovat s diagnostickou laparoskopií a torakoskopií. Způsob vykazování je popsán v kapitole „Další pravidla pro vykazování výkonů“. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 9/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 848| ZULP:| Ne| | | 51713| DIAGNOSTICKÁ VIDEOLAPAROSKOPIE A VIDEOTORAKOSKOPIE | Zjištění rozsahu onemocnění nebo poranění, posouzení operability. Nelze kombinovat s laparoskopickým a torakoskopickým výkonem terapeutickým. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4719| ZULP:| Ne| | | 51813| OPERACE ROZSÁHLÉHO PILONIDÁLNÍHO SINU, DERMOIDNÍ CYSTY EXCIZE ROZSÁHLÝCH PERIANÁLNÍCH ČI GLUTEÁLNÍCH ZÁNĚTLIVÝCH LÉZÍ (HIDROSADENITIS, AKTINOMYKOSIS, TBC) | Excize pilonidálního sinu s následným otevřeným léčením ev. primárním stehem oper. rány. Excize zánětlivých ložisek en bloc, popř. krytí volným transplantátem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2073| ZULP:| Ne| | | 51814| IZOLOVANÁ REGIONÁLNÍ HYPERTERMNÍ PERFÚZE KONČETINY CYTOSTATIKY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 300 | | | | | J2| 2| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5818| ZULP:| Ano| | | 51815| EXSTIRPACE JEDNOSTRANNÉHO CYSTICKÉHO HYGROMU | Exstirpace cysticky rozšířených lymfat. cév na krku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2307| ZULP:| Ne| | | Kapitola 531 - chirurgie - skupina 3 --- 51127| HEMITYROIDEKTOMIE (TOTÁLNÍ LOBEKTOMIE ŠTÍTNÉ ŽLÁZY) | Odstranění celého laloku štítné žlázy u uzlových strum postihujících jen jeden lalok. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2400| ZULP:| Ne| | | 51129| TYREOIDEKTOMIE S NUTNOSTÍ STERNOTOMIE | Tyreoidektomie pro rozsáhlé strumy benigní i maligní povahy, dále pro strumy aberantní s vlastním cévním zásobením z oblouku aorty vyžaduje rozšířit operační postup o sternotomii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4566| ZULP:| Ne| | | 51131| ODSTRANĚNÍ PARATYREOIDÁLNÍHO TUMORU | U nemocných s primární hyperparatyreózou je indikováno odstranění příštítného tělíska postiženého adenomem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2902| ZULP:| Ne| | | 51133| ODSTRANĚNÍ PARATYREOIDÁLNÍHO TUMORU SE STERNOTOMIÍ | U adeomů v distopických lokalizacích je nutná nejen revize oblasti krku, ale i mediastina cestou střední sternotomie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4819| ZULP:| Ne| | | 51211| MYOTOMIE JÍCNU, HRUDNÍ PŘÍSTUP | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 105 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 105 | Čas výkonu:| 105| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5141| ZULP:| Ne| | | 51213| SUBTOTÁLNÍ NEBO TOTÁLNÍ EXSTIRPACE JÍCNU BEZ TORAKOTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5500| ZULP:| Ne| | | 51215| SUBTOTÁLNÍ NEBO TOTÁLNÍ RESEKCE JÍCNU TRANSTORAKÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 300 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9177| ZULP:| Ne| | | 51217| EZOFAGEKTOMIE BEZ TORAKOTOMIE S NÁHRADOU JÍCNU ŽALUDKEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8098| ZULP:| Ne| | | 51219| EZOFAGEKTOMIE BEZ TORAKOTOMIE S NÁHRADOU STŘEVEM, CERVIKÁLNÍ EZOFAGOKOLO (JEJUNO) ANASTOMÓZA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 420 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 420 | Čas výkonu:| 420| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10474| ZULP:| Ne| | | 51221| REKONSTRUKCE JÍCNU TENKÝM NEBO TLUSTÝM STŘEVEM EVENT. BYPASS S ANASTOMÓZOU NA KRKU | Většinou druhá doba po exstirpaci jícnu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 480 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 480 | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ano| | | | Body:| 11589| ZULP:| Ne| | | 51223| EZOFAGEKTOMIE TOTÁLNÍ S LARYNGEKTOMIÍ A NÁSLEDNOU FARYNGOGASTRO NEBO KOLOANASTOMÓZOU EV. UŽITÍM VOLNÉ JEJUNÁLNÍ KLIČKY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 420 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 420 | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ano| | | | Body:| 12197| ZULP:| Ne| | | 51225| INKOMPLETNÍ NEBO KOMPLETNÍ EZOFAGOTOMIE Z TORAKOTOMIE S NÁSLEDNOU SUTUROU (HRUDNÍHO JÍCNOVÉHO DIVERTIKU, PORANĚNÉHO JÍCNU S EXTRAKCÍ CIZÍHO TĚLESA Z JÍCNU, INTUBACÍ TUMORU JÍCNU, JÍCNOVÉ VARIXY) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5297| ZULP:| Ne| | | 51311| SPLENEKTOMIE | Vykazuje se jak pro onemocnění sleziny, tak pro její poranění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 100 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2655| ZULP:| Ne| | | 51320| TRANSPLANTACE PANKREATU A LEDVINY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 360 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 20497| ZULP:| Ne| | | 51321| LEVOSTRANNÁ PANKREATEKTOMIE SE SPLENEKTOMIÍ | Odstranění pankreatické tkáně vlevo od velkých cév obvykle se splenektomií, pokud je provedena anastomóza pahýlu žlázy s jejunem vykázat výkon jako pravostrannou resekci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6977| ZULP:| Ne| | | 51323| HEMIPANKREATODUODENEKTOMIE (WHIPPLE) | Včetně příslušných anastomóz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 360 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10916| ZULP:| Ano| | | 51327| TOTÁLNÍ PANKREATODUODENEKTOMIE | V případě použití přičti výkony patřící pro výkony sonografie, cholangiografie, choledochoskopie. Stejně vykazovat výkon pro úraz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8791| ZULP:| Ano| | | 51333| PANKREATODIGESTIVNÍ SPOJKY | Pankreatojejunální spojky při poranění či atypické resekci paliativní duodenojejunoanastomóza včetně duodenum šetřící pankreatektomii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7759| ZULP:| Ne| | | 51341| TRANSPLANTACE JATER | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 540 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 540 | | | | | L2| 2| 540 | | | | | L1| 1| 540 | | | | | J2| 2| 300 | Čas výkonu:| 540| ZUM:| Ano| | | | Body:| 59046| ZULP:| Ano| | | 51345| PARCIÁLNÍ RESEKCE JATER NEBO OŠETŘENÍ VĚTŠÍHO PORANĚNÍ JATER | Použití peroperační sonografie se vykáže zvláštním číslem výkonu. Stejně se vykazuje ošetření větší traumatické léze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5517| ZULP:| Ano| | | 51347| RESEKCE PRAVÉHO NEBO LEVÉHO LALOKU JATER NEBO LOBEKTOMIE JATER LEVO NEBO PRAVOSTRANNÁ | Použití peroperační sonografie nebo laseru se vykáží vlastním číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 400 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 400 | Čas výkonu:| 400| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10744| ZULP:| Ano| | | 51361| KOLEKTOMIE SUBTOTÁLNÍ S ILEOSTOMIÍ A UZÁVĚREM REKTA NEBO S ILEOREKTÁLNÍ ANASTOMÓZOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6272| ZULP:| Ano| | | 51363| KOLEKTOMIE TOTÁLNÍ S ILEÁLNÍM POUCHEM A ILEOANÁLNÍ ANASTOMÓZOU, PANPROKTOKOLEKTOMIE | Úplná kolektomie s mukózní proktektomií a ileálním rezervoárem, nebo úplná kolektomie s proktektomií a ileostomií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8128| ZULP:| Ne| | | 51381| REKONSTRUKČNÍ VÝKON NA ŽLUČOVÝCH CESTÁCH | Plastika žlučových cest ev. hilová anastomóza. Peroperační sonografie, cholangiografie a choledochoskopie se vykazují vlastními čísly výkonů. Smyslem výkonu je zajistit odtok žluči při stenózách a uzávěrech žlučovodů iatrogenního, zánětlivého i nádorového původu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6651| ZULP:| Ne| | | 51387| TOTÁLNÍ GASTREKTOMIE, SUBTOTÁLNÍ GASTREKTOMIE | Číslem výkonu jsou vyjádřeny všechny typy totální a subtotální gastrektomie. Ev. další výkony vyjádřit vlastními čísly výkonů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7663| ZULP:| Ne| | | 51415| ABDOMINOPERINEÁLNÍ, VAGINÁLNÍ, SAKRÁLNÍ AMPUTACE REKTA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5994| ZULP:| Ne| | | 51421| KOREKCE ANÁLNÍHO SFINKTERU A ANOREKTÁLNÍHO PŘECHODU, OPERACE PRO INKONTINENCI | Přímá rekonstrukce svěrače po traumatu složitá, rekonstrukční výkony pro anální inkontinenci přímo na svěračích nebo korekce pomocí transpozice okolních svalů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6128| ZULP:| Ne| | | 51631| RFA - RADIOFREKVENČNÍ ABLACE METASTÁZ ČI PRIMÁRNÍCH NÁDORŮ - JEDNO LOŽISKO | Metoda využívající radiofrekvenční či mikrovlnou destrukci jinak chirurgicky neřešitelných nádorů jaterních, či v jiných lokalizacích, využitelná k redukci hypertrofických tkání. Radiofrekvenční destrukce ložiska po dobu 12 minut. Stejný postup se opakuje u každého dalšího ložiska do celkového počtu 5 ošetřených ložisek u jednoho nemocného. Lze provádět transkutánním přístupem nebo peroperačně. V případě peroperačního použití navazuje na výkon Explorativní laparotomie - 51793 V ORL paliativní ošetření chirurgicky jinak neřešitelných nádorů v oblasti hlavy a krku. Materiálové náklady (ZUM a ZULP) se vykazují jen jednou, bez ohledu na počet opakovaného vykázání výkonu. Lokalizace ložisek se vykazuje samostatným výkonem příslušné zobrazovací metody. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 12 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 12 | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ano| | | | Body:| 234| ZULP:| Ano| | | 51765| ROBOTICKY ASISTOVANÁ RESEKCE KONEČNÍKU | Indikace: maligní nádor rekta, vhodný k miniinvazivní operační léčbě, včetně lymfadenektomie v oblasti malé pánve v podobě totální mesorektální excize a souhlas multidisciplinárního indikačního semináře (výkon 51881). K výkonu se dále vykazuje výkon 76703 - Materiál k robotickému výkonu á 30 min. Operace navazuje na výkon zavedení portů pro robotickou operaci 76701. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 36134| ZULP:| Ne| | | 51810| EXENTERACE PÁNEVNÍCH ORGÁNŮ | Odstranění rekta, gyn. orgánů, moč. měchýře včetně rekonstrukce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 420 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 420 | Čas výkonu:| 420| ZUM:| Ano| | | | Body:| 12955| ZULP:| Ne| | | 51812| ODSTRANĚNÍ RETROPERITONEÁLNÍHO NEBO PRESAKRÁLNÍHO NÁDORU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6673| ZULP:| Ne| | | 51819| OŠETŘENÍ A OBVAZ ROZSÁHLÉ RÁNY V CELKOVÉ ANESTEZII | Tímto číslem výkonu vykázat i převaz rozsáhlé rány. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 383| ZULP:| Ne| | | 51827| MULTIORGÁNOVÝ ODBĚR | Odběr orgánů od mrtvého dárce - ledviny, slinivka, játra, srdce - jednotlivě nebo jejich kombinace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | | | | | L1| 1| 240 | | | | | J2| 2| 270 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13001| ZULP:| Ano| | | 51917| PŘÍPRAVA ODBĚRU ORGÁNŮ U DÁRCE BEZ SRDEČNÍ AKTIVITY (NBHD) | Vykazuje se na rodné číslo příjemce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 20 | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1641| ZULP:| Ano| | | 51945| ADJUSTACE LEDVINY KE STROJOVÉ PERFUZI | Vykazuje se na rodné číslo příjemce orgánu. Výkon zahrnuje napojení ledviny na perfuzní systém, nastavení parametrů perfuze, její ukončení a odpojení orgánu z perfuzního systému před zahájením transplantace. Vlastní sledování průběhu perfuze se vykazuje výkonem 51946. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 40 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 31081| ZULP:| Ano| | | Kapitola 502 - dětská chirurgie --- 52021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 52022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 52023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 52089| FIXAČNÍ POLYMEROVÁ DLAHA - RUKA, PŘEDLOKTÍ | Plastová dlaha se používá k fixaci u onemocnění či úrazů ruky, nebo zápěstí, kde je potřebné znehybnění. Tento druh ošetření je možné použít jako léčbu provizorní, nebo trvalou. Předchází-li přiložení plastové dlahy repozice, vykazuje se příslušným samostatným výkonem. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den | | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 249| ZULP:| Ne| | | 52091| CIRKULÁRNÍ POLYMEROVÝ OBVAZ - PRSTŮ, RUKY, ZÁPĚSTÍ | Cirkulární plastový obvaz se používá ke znehybnění prstů ruky, ruky, zápěstí a předloktí. Předchází-li přiložení obvazu repozice, vykazuje se příslušným samostatným výkonem. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 412| ZULP:| Ne| | | 52093| FIXAČNÍ POLYMEROVÁ DLAHA - CELÁ HORNÍ KONČETINA | Plastová dlaha se používá k fixaci celé horní končetiny. Tento druh ošetření je možné použít jako léčbu provizorní, nebo trvalou. Předchází-li přiložení plastové dlahy repozice, vykazuje se příslušným samostatným výkonem. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 323| ZULP:| Ne| | | 52095| CIRKULÁRNÍ POLYMEROVÝ OBVAZ - CELÁ HORNÍ KONČETINA | Cirkulární plastový obvaz se používá ke znehybnění celé horní končetiny. Předchází-li přiložení obvazu repozice, vykazuje se příslušným samostatným výkonem. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 550| ZULP:| Ne| | | 52097| FIXAČNÍ POLYMEROVÁ DLAHA - NOHA, BÉREC | Plastová dlaha se používá k fixaci u onemocnění či úrazů nohy, hlezna či bérce, kde je potřebné znehybnění. Tento druh ošetření je možné použít jako léčbu provizorní, nebo trvalou. Předchází-li přiložení plastové dlahy repozice, vykazuje se příslušným samostatným výkonem. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 508| ZULP:| Ne| | | 52099| CIRKULÁRNÍ POLYMEROVÝ OBVAZ – NOHA, BÉREC | Plastová dlaha se používá k fixaci nohy, nebo bérce. Předchází-li přiložení plastové fixace repozice, vykazuje se příslušným samostatným výkonem. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 614| ZULP:| Ne| | | 52101| FIXAČNÍ POLYMEROVÁ DLAHA - CELÁ DOLNÍ KONČETINA | Plastová dlaha se používá u onemocnění nebo úrazu celé dolní končetiny, kde je potřebné znehybnění především kolenního kloubu. Tento druh ošetření je možné použít jako léčbu provizorní, nebo trvalou. Předchází-li přiložení plastové dlahy repozice, vykazuje se příslušným samostatným výkonem. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 616| ZULP:| Ne| | | 52103| CIRKULÁRNÍ POLYMEROVÝ OBVAZ - CELÁ DOLNÍ KONČETINA | Cirkulární plastový obvaz se používá u onemocnění nebo úrazu celé dolní končetiny, kde je potřebné znehybnění především kolenního kloubu. Předchází-li přiložení plastového obvazu repozice či jiný zákrok, vykazují se příslušným samostatným výkonem. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 958| ZULP:| Ne| | | 52105| POLYMEROVÁ SPIKA KYČELNÍ OBOUSTRANNÁ | Plastová fixace – spika se používá k fixaci u onemocnění či úrazů kyčelního kloubu, kde je potřebné znehybnění. Tento druh ošetření je možné použít jako léčbu provizorní, nebo trvalou. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 40 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1383| ZULP:| Ne| | | 52107| POLYMEROVÁ SPIKA KYČELNÍ JEDNOSTRANNÁ | Plastová fixace – spika se používá k fixaci u onemocnění či úrazů kyčelního kloubu, kde je potřebné znehybnění. Tento druh ošetření je možné použít jako léčbu provizorní, nebo trvalou. Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 20 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 989| ZULP:| Ne| | | 52109| SEJMUTÍ CIRKULÁRNÍ POLYMEROVÉ FIXACE | Výkon se vykazuje u dětí do 18 let, u ostatních osob se vykazuje v indikovaných případech: u osob s nervosvalovou dystrofií, po iktu, s trombofilními stavy nebo u osob s onkologickým onemocněním v pokročilém stadiu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 50| ZULP:| Ne| | | 52117| REPOZICE BOLESTIVÉ PRONACE U DĚTÍ | Pronatio dolorosa. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | Kapitola 522 - dětská chirurgie - skupina 2 --- 52111| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA AVULZNÍCH ZLOMENIN PÁNVE U DĚTÍ | Avulze spina iliaca ant., sup., et inf. a tuber ossis ischii event. jiné. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 100 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2554| ZULP:| Ne| | | 52113| NITRODŘEŇOVÁ OSTEOSYNTÉZA ZLOMENIN DLOUHÝCH KOSTÍ U DĚTÍ | Osteosyntéza dle Kuntschera, Kirschnerovými dráty, Enderovými pruty, dle Hackethala, dle Prevot-Metaizeaua. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3209| ZULP:| Ne| | | 52115| ZAVŘENÁ REPOZICE FYZÁRNÍCH PORANĚNÍ U DĚTÍ | Především separace proximální epifýzy radia, celé distální epifýzy humeru u malých dětí. Nelze použít k vykázání repozice klíční kosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 52119| TRAKČNÍ LÉČBA ZLOMENIN U DĚTÍ | Skeletální trakce aplikovaná u metafyzárních a diafyzárních zlomenin femuru, obvykle za distální metafýzu femuru K drátem, či za proximální metafýzu tibie K drátem či šroubem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 646| ZULP:| Ne| | | 52121| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA FYZÁRNÍCH PORANĚNÍ U DĚTÍ | Poranění distální fýzy humeru, proximální fýzy radia a ulny, kolene, tibie, fibuly a klíčku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3217| ZULP:| Ne| | | 52123| ZAVŘENÁ REPOZICE FYZÁRNÍCH PORANĚNÍ U DĚTÍ S PERKUTÁNNÍ OSTEOSYNTÉZOU | Separace distální epifýzy femuru a proximální epifýzy tibie, epifyzární zlomeniny s perkutánní osteosyntézou Kirschnerovými dráty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1066| ZULP:| Ne| | | 52215| GASTROSTOMIE U NOVOROZENCŮ NEBO KOJENCŮ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2304| ZULP:| Ne| | | 52217| OPERACE PRO PERFORACI ŽALUDKU U NOVOROZENCŮ | Operace pro perforaci žaludku u novorozenců. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3821| ZULP:| Ne| | | 52313| OPERACE TŘÍSELNÉ NEBO FEMORÁLNÍ NEBO PUPEČNÍ KÝLY U DĚTÍ OD 3 LET DO 15 LET | Incize v třísle. Vypreparována aponeuróza zevního šikmého svalu (u dívek a chlapců nad 6 let otevřen třís. kanál). Preparace a podvaz vaku. Plastika kanálu tříselného. Steh podkoží a kůže. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | Kapitola 532 - dětská chirurgie - skupina 3 --- 52211| OPERACE PRO KONGENITÁLNÍ ATRESII JÍCNU | Jedná se o superkonziliární výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6795| ZULP:| Ne| | | 52213| PYLOROMYOTOMIE U NOVOROZENCŮ A KOJENCŮ | Pyloromyotomie u novorozenců a kojenců. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2026| ZULP:| Ne| | | 52219| OPERACE PRO NEKROTIZUJÍCÍ ENTEROKOLITIDU | Nejčastěji se jedná o nedonošené těžce alterované novorozence s nutností řízené ventilace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4327| ZULP:| Ne| | | 52221| ATREZIE TENKÉHO STŘEVA VČETNĚ DUODENA U NOVOROZENCŮ NEBO MECONIOVÝ ILEUS NEBO OPERACE PRO LADŮV SYNDROM | Atresie tenkého střeva včetně duodena u novorozenců. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3742| ZULP:| Ne| | | 52223| OPERACE DUPLIKATURY GIT | Rozsah oper. výkonu je podmíněn lokalizací. a charakterem duplikatur. U cystic. duplikat. může být stav vyřešen excizí nebo resekcí střeva, u duplikat. longitudinál. se jedná o dlouhodobý výkon, při němž musí být odstraněna sliznice ze zdvojen. úseku střeva a často i separ. mez. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 270 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5489| ZULP:| Ano| | | 52225| KOREKCE ANOMÁLIÍ BILIÁRNÍHO DUKTU U DĚTÍ (NÁHRADA ŽLUČOVÝCH CEST STŘEVNÍ KLIČKOU - PORTOENTEROANASTOMOSA) | Resekce malformovaných nebo atretických žlučových cest a vytvoření neocholedochu ze střevní kličky. Jedná se o superkonziliární výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7128| ZULP:| Ano| | | 52227| ROZŠÍŘENÁ PRAVOSTRANNÁ JATERNÍ LOBEKTOMIE NEBO ROZŠÍŘENÁ LEVOSTRANNÁ LOBEKTOMIE, TZV. TRISEGMENTEKTOMIE | Jedná se o superkonziliární výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 330 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 330| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9773| ZULP:| Ano| | | 52229| HEPATEKTOMIE KOMPLETNÍ - LEVÝ NEBO PRAVÝ LALOK | Jedná se o superkonziliární výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8522| ZULP:| Ano| | | 52231| OPERACE OMFALOKÉLY NEBO GASTROSCHÍZY | Výkon lze provést jen u části těchto vad, spočívá v repozici vyhřezlých orgánů a uzávěru všech vrstev břišní stěny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4859| ZULP:| Ne| | | 52233| KOREKCE KLOAKÁLNÍ MALFORMACE | Zadní sagitální anorekto-vagino-uretro plastikou dle Peny, a) bez abdominálního, b) s abdominálním přístupem. Jedná se o superkonziliární výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 420 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 420 | Čas výkonu:| 420| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8270| ZULP:| Ne| | | 52235| KOREKCE NÍZKÉ VROZENÉ ANOREKTÁLNÍ NEPRŮCHODNOSTI ZADNÍ SAGITÁLNÍ ANOREKTÁLNÍ PLASTIKOU PODLE PENY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4407| ZULP:| Ne| | | 52237| KOREKCE VYSOKÉ VROZENÉ ANOREKTÁLNÍ NEPRŮCHODNOSTI ZADNÍ SAGITALNÍ ANOREKTÁLNÍ PLASTIKOU PODLE PENY | Jedná se o superkonziliární výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7167| ZULP:| Ne| | | 52239| KOREKCE VYSOKÉ ANOREKTÁLNÍ MALFORMACE | Zadní sagitální anorektoplastika podle Peny, včetně abdominálního přístupu. Jedná se o superkonziliární výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 570 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 570 | Čas výkonu:| 570| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10610| ZULP:| Ano| | | 52311| OPERACE TŘÍSELNÉ NEBO FEMORÁLNÍ NEBO PUPEČNÍ KÝLY U DĚTÍ DO 3 LET | Incize v třísle. Vypreparována aponeuróza zevního šikmého svalu (u dívek otevřen třís. kanál). Preparace a podvaz vaku. Plastika kanálu tříselného. Steh podkoží a kůže. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 40 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 834| ZULP:| Ne| | | 52317| OPERACE VROZENÉ BRÁNIČNÍ KÝLY V NOVOROZENECKÉM OBDOBÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6199| ZULP:| Ne| | | 52411| TORAKO - MEDIASTINOSKOPIE | Tato metoda slouží k objasnění patologických procesů v dutině hrudní a v mediastinu, snižuje invazivitu chirurgického zákroku, zkracuje dobu hospitalizace. Provádí se speciálními přístroji a instrumentáriem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1731| ZULP:| Ne| | | 52413| EXSTIRPACE SAKROKOKCYGEÁLNÍHO TERATOMU U DĚTÍ | Odstranění teratomu z perineálního přístupu, s resekcí kostrče, při vysokém uložení tumoru ještě připojena laparotomie s odstraněním zbytku tumoru z malé pánve. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5235| ZULP:| Ne| | | 52415| HYDROSTATICKÁ NEBO PNEUMATICKÁ DESINVAGINACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 597| ZULP:| Ano| | | 52417| KOREKCE VPÁČENÉHO NEBO PTAČÍHO HRUDNÍKU METODOU DLE NUSSE | Zavedení NUSSovy kovové dlahy retrosternálně za pomocí oboustranné torakoskopie a její fixace ke svalové vrstvě hrudníku. Použití pacientské ohřívací soupravy přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | | | | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9227| ZULP:| Ano| | | Kapitola 503 - úrazová chirurgie (traumatologie) --- 53021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ TRAUMATOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 53022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ TRAUMATOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 53023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ TRAUMATOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 53111| ZAVŘENÁ REPOZICE ZLOMENINY NEBO LUXACE JEDNÉ FALANGY - METAKARPU, VČETNĚ ZLOMENINY BENETOVY | Zavřená repozice. Následná fixace sádrovým obvazem nebo dlahou - samostatné výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 53112| ZAVŘENÁ REPOZICE ZLOMENINY NEBO LUXACE FALANGY - METAKARPU, KAŽDÁ DALŠÍ NA STEJNÉ STRANĚ - PŘIČTI | Zavřená repozice každého dalšího zlomeného kostního článku nebo luxovaného kostního článku, zlomeného nebo luxovaného metakarpu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 53115| ZAVŘENÁ REPOZICE LUXACE KARPU NEBO INTRAARTIKULÁRNÍ ZLOMENINY RUKY A ZÁPĚSTÍ | Zavřená repozice luxace karpu nebo nitrokloubní zlomeniny ruky a zápěstí. Následná fixace sádrovým obvazem nebo dlahou - přičti jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 53117| ZAVŘENÁ REPOZICE LUXACE LOKETNÍHO KLOUBU NEBO HLAVIČKY RADIA | Zavřená repozice luxace loketního kloubu nebo hlavičky radia. Následná fixace - samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 53119| ZAVŘENÁ REPOZICE ZLOMENIN PŘEDLOKTÍ, LOKTE, PAŽE NEBO PLETENCE PAŽNÍHO A LUXACE GLENOHUMERÁLNÍHO KLOUBU | Následná fixace sádrovým obvazem nebo dlahou - samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 53411| NÁPLASŤOVÁ FIXACE ZLOMENINY KOSTNÍHO ČLÁNKU NEBO MEZIČLÁNKOVÉ LUXACE PRSTCŮ NOHY | Přiložení náplasťového obvazu k fixaci poraněného prstce nohy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 53413| ZAVŘENÁ REPOZICE ZLOMENINY BÉRCE VČETNĚ NITROKLOUBNÍ LOKALIZACE V OBLASTI KOLENA A HLEZNA A LUXACÍ HLEZNA A NOHY | Zavřená repozice zlomeniny a její fixace. Fixaci sádrou - přičti samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 53415| ZAVŘENÁ REPOZICE LUXACE KOLENNÍHO KLOUBU NEBO PATELY | Zavřená repozice luxace kolenního kloubu (pouze při hospitalizaci) nebo pately. Následná fixace - samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 53423| IZOLOVANÉ ZLOMENINY PÁNEVNÍCH KOSTÍ - KONZERVATIVNÍ TERAPIE | Nekrvavá repozice a následné konzervativní léčení zlomeniny pomocí trakce fixačního obvazu, polohování apod. Výkon kalkulován bez anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1125| ZULP:| Ne| | | 53425| ZLOMENINY PÁNEVNÍHO KRUHU - NESTABILNÍ - KONZERVATIVNÍ TERAPIE | Nestabilní zlomeniny pánevního kruhu, repozice dosaženo bez operační repozice, tj. pomocí skeletární trakce, zevní fixace, pánev. závěsu, event. kombinací těchto výkonů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2239| ZULP:| Ne| | | Kapitola 513 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 1 --- 53515| SUTURA ŠLACHY EXTENSORU RUKY A ZÁPĚSTÍ | Včetně ošetření kožního krytu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 647| ZULP:| Ne| | | 53517| SUTURA NEBO REINSERCE ŠLACHY FLEXORU RUKY A ZÁPĚSTÍ | Včetně ošetření kožního krytu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 676| ZULP:| Ne| | | Kapitola 523 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 2 --- 53151| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENINY NEBO LUXACE FALANGY NEBO METAKARPU | Krvavá repozice zlomeniny falangy a stabilizace zlomeniny vnitřní fixací, intramedulární fixací ev. zevní fixací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 944| ZULP:| Ne| | | 53152| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENINY NEBO LUXACE FALANGY NEBO METAKARPU ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 254| ZULP:| Ne| | | 53155| OTEVŘENÁ REPOZICE - SYNTÉZA LUXACE KARPU - INTRAARTIKULÁRNÍ ZLOMENINY ZÁPĚSTÍ - KOSTÍ KARPU | Otevřená repozice luxace karpu, nitrokloubní zlomeniny zápěstí a kostí karpu se suturou kloubního pouzdra, případnou transfixací nebo syntézou. Následná fixace sádrovým obvazem, dlahou - přičti jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1996| ZULP:| Ne| | | 53157| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENINY JEDNÉ KOSTI PŘEDLOKTÍ | Krvavá repozice zlomeniny jedné kosti předloktí v diafýze a osteosyntéza. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1895| ZULP:| Ne| | | 53159| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENIN OBOU KOSTÍ PŘEDLOKTÍ | Krvavá repozice (Beydovým přístupem respektive dvěma samostat. přístupy v distálních 2/3 předloktí) a osteosyntéza zlomenin obou kostí předloktí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2780| ZULP:| Ne| | | 53161| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA IZOLOVANÉ ZLOMENINY V OBLASTI LOKETNÍHO KLOUBU VČETNĚ SUTURY VAZŮ A ŠLACH | Krvavá repozice a osteosyntéza zlomeniny jednoho epi-/kondylu humeru, hlavičky humeru, hlavičky radia, olecranonu, processus cronoides ulny přístupem předním (radiálním) ulnárním nebo přístupem k olecranonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2241| ZULP:| Ne| | | 53163| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA VÍCEÚLOMKOVÝCH ZLOMENIN DOLNÍHO KONCE PAŽNÍ KOSTI (SUPRA-/DIAKONDYLICKÝCH) | Krvavé napravení postavení úlomků-/diakondylické zlomeniny pažní kosti a osteosyntéza odpovídajícím osteosyntetickým materiálem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3599| ZULP:| Ne| | | 53213| ZAVŘENÁ REPOZICE A NITRODŘEŇOVÁ OSTEOSYNTÉZA ZLOMENIN DIAFÝZY PAŽNÍ NEBO HOLENNÍ KOSTI | Zavřená repozice zlomeniny v diafýze pažní a holenní kosti s následnou osteosyntézou odpovídajícím osteosyntetickým materiálem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2441| ZULP:| Ne| | | 53253| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENIN DIAFÝZY PAŽNÍ NEBO HOLENNÍ KOSTI | Otevřená repozice zlomeniny v diafýze pažní a holenní kosti s následnou osteosyntézou odpovídajícím osteosyntetickým materiálem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3252| ZULP:| Ne| | | 53255| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENIN HORNÍHO KONCE PAŽNÍ KOSTI/KLOUBNÍ JAMKY NEBO KRČKU LOPATKY | Krvavá repozice více úlomkových zlomenin horního konce pažní kosti zlomenin kloubní jamky nebo krčku lopatky předním případně zadním přístupem a stabilizace osteosyntézou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3903| ZULP:| Ne| | | 53257| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA ZLOMENINY KLÍČNÍ KOSTI VČETNĚ AKROMIOKLAVIKULÁRNÍ LUXACE | Krvavá repozice zlomenin v oblasti diafýzy klíční kosti a stabilizace osteosyntézou. Krvavé napravení luxace acromioclavicul. skloubení (resp. zlom. acromia či later. konce klíčku) se stabil. klíč. kosti osteosynt. taž. šroubem k processus coracoideus a se suturou resp. plast. lig. coracoclaviculare resp. osteosyntézou proc. coracoideus. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2061| ZULP:| Ne| | | 53259| OTEVŘENÁ REPOZICE A VNITŘNÍ FIXACE VYMKNUTÍ STERNOKLAVIKULÁRNÍHO KLOUBU | Krvavá repozice luxace ve skloubení mezi klíční kostí a hrudní kostí a její fixace (dle zvolené metody). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1886| ZULP:| Ne| | | 53417| ZLOMENINA DIAFÝZY A SUPRAKONDYLICKÉ OBLASTI FEMURU - ZAVŘENÁ REPOZICE | Zlom. diafýzy a suprakondylické oblasti femuru - zavřená repozice skeletární trakcí za poraněnou DK. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 375| ZULP:| Ne| | | 53419| ZLOMENINA KRČKU FEMURU - ZAVŘENÁ REPOZICE S TRAKCÍ | Zlomenina krčku femuru, konzervativním způsobem, zajištěná skeletární trakcí DK. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 364| ZULP:| Ne| | | 53421| LUXACE KYČELNÍHO KLOUBU - KONZERVATIVNÍ TERAPIE | Prostá luxace hlavice fem. z acetabula bez zlomeniny acetabula, léčená konzervativní repozicí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 53451| OTEVŘENÁ REPOZICE ZLOMENINY NEBO LUXACE JEDNOHO METATARSU | Otevřená repozice v oblasti metatarsu spolu s osteosyntézou nebo transfixací. Následný fixační obvaz je samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 947| ZULP:| Ne| | | 53453| OTEVŘENÁ REPOZICE ZLOMENINY NEBO LUXACE VÍCE METATARSŮ - ZA KAŽDÝ DALŠÍ NA JEDNÉ STRANÉ PŘIČTI | Otevřená repozice za každý další v oblasti metatarsů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 214| ZULP:| Ne| | | 53455| OTEVŘENÁ REPOZICE ZLOMENINY KOSTI PATNÍ | Krvavá repozice fragmentů laterálním a/nebo mediálním přístupem/-y, vyplnění defektu spongiosní kostí a osteosyntéza. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2843| ZULP:| Ne| | | 53457| ZLOMENINY DOLNÍHO KONCE BÉRCE A HLEZNA S NITROKLOUBNÍ LOKALIZACÍ - OTEVŘENÁ REPOZICE S OSTEOSYNTÉZOU | Otevřená - operační repozice nitrokloubní zlomeniny dolního konce bérce a hlezna a její vnitřní nebo zevní osteosyntéza, případně doplněná spongioplastikou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3051| ZULP:| Ne| | | 53459| OTEVŘENÁ REPOZICE NITROKLOUBNÍCH LUXAČNÍCH ZLOMENIN DOLNÍHO KONCE BÉRCE A HLEZNA S OSTEOSYNTÉZOU | Otevřená repozice nitrokloubních kompresních zlomenin dolního konce bérce a hlezna s osteosyntézou s luxací / bez luxace talu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3598| ZULP:| Ano| | | 53461| ZLOMENINA HORNÍHO KONCE TIBIE - DIAKONDYLICKÁ - (TYP C/AO KLASIFIKACE) - OTEVŘENÁ REPOZICE | Zlomenina horního konce tibie postihující (ev. oddělující oba tib. kondyly) s nebo bez postižení fibuly. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4765| ZULP:| Ano| | | 53463| OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA PATELY NEBO PATELEKTOMIE | Otevřená repozice a osteosyntéza zlomeniny pately nebo patelektomie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1813| ZULP:| Ne| | | 53465| OTEVŘENÁ REPOZICE LUXACE PATELY AKUTNÍ / RECIDIVUJÍCÍ | Otevřená repozice akutní nebo recidivující luxace pately s prostou suturou závěsného aparátu pately. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 80 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2138| ZULP:| Ne| | | 53467| ZLOMENINY TIBIÁLNÍHO NEBO FIBULÁRNÍHO PLATEAU TIBIE - (TYP B/AO KLASIFIKACE) - OTEVŘENÁ REPOZICE A OSTEOSYNTÉZA | Zlomenina tibiálního nebo fibulárního plateau tibiae - otevřená repozice a osteosyntéza s nebo bez účasti fibuly. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3070| ZULP:| Ano| | | 53469| ZLOMENINA DIAFÝZY A SUPRAKONDYLICKÉ OBLASTI FEMURU - OTEVŘENÁ REPOZICE | Zlomenina diafýzy femuru - otevřená repozice a fixace různými t.č. dostupnými metodami osteosyntézy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4637| ZULP:| Ano| | | 53473| ZLOMENINA VELKÉHO TROCHANTERU | Osteosyntéza velkého trochanteru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2114| ZULP:| Ne| | | 53475| LUXACE KYČELNÍHO KLOUBU - OPERAČNÍ TERAPIE | Prostá luxace hlavice fem. z acetabula bez zlomeniny acetabula léčená operační repozicí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3207| ZULP:| Ne| | | 53481| ZLOMENINA ACETABULA - JEDNOHO PILÍŘE EVENT. JEHO ČÁSTI - LÉČENÁ OTEVŘENOU REPOZICÍ | Zlomenina acetabula jednoho pilíře event. jeho části (např. zadní hrany acetabula) operační repozice a osteosynt. fixace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4836| ZULP:| Ne| | | 53490| ROZSÁHLÉ DEBRIDEMENT SLOŽITÝCH OTEVŘENÝCH ZLOMENIN | Primární ošetření složitých otevřených zlomenin excizí a exstirpací života neschopných částí tkání a kostních úlomků, event. cizích těles. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2080| ZULP:| Ne| | | 53511| SUTURA ŠLACHY EXTENZORU - MIMO RUKU A ZÁPĚSTÍ A KOLENO | Obecný výkon sloužící k sutuře šlachy extenzoru mimo ruku, zápěstí a koleno. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 863| ZULP:| Ne| | | 53513| SUTURA ŠLACHY EXTENZORU - MIMO RUKU A ZÁPĚSTÍ - PŘIČTI ZA KAŽDÝ DALŠÍ | Obecný výkon sloužící k sutuře šlachy extenzoru mimo ruku, zápěstí a koleno, přičítá se při sutuře druhé a dalších šlach. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 53519| SUTURA ČERSTVÉHO PORANĚNÍ VAZIVOVÉHO APARÁTU V OBLASTI HLEZNA A TARZU | Výkon kalkulován bez anestezie. Sádrovou fixaci - výkon přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 80 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1016| ZULP:| Ne| | | 53521| SUTURA ACHILLOVY ŠLACHY - ČERSTVÁ RUPTURA | Výkon je prováděn při akutním přerušení Achillovy šlachy. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1057| ZULP:| Ne| | | 53523| SUTURA ČERSTVÉHO PORANĚNÍ JEDNOHO VAZU, EVENT. ŠLACHY V OBLASTI KOLEN. KLOUBU | Otevřené ošetření čerstvého poranění jednotlivých zkřížených vazů, ev. lig. patellae nebo ten. m. quadriceps femoris. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2297| ZULP:| Ne| | | 53525| SUTURA ČERSTVÉHO ROZSÁHLÉHO PORANĚNÍ VAZIVOVÉHO APARÁTU KOLENNÍHO KLOUBU | Akutní sutura, rekonstrukce, ev. plastika zkřížených, postranních vazů, ev. menisků, ev. šlach, kolenního kloubu, tzn. ošetření maligní triády apod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3075| ZULP:| Ne| | | Kapitola 533 - úrazová chirurgie (traumatologie) - skupina 3 --- 53471| ZLOMENINA HORNÍHO KONCE FEMURU - REPOZICE OTEVŘENÁ | Otevřená - operační repozice a osteosyntéza zlomeniny horního konce femuru bez ohledu na anatomickou lokalizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3751| ZULP:| Ne| | | 53479| ZLOMENINA HLAVICE FEMURU TYPU PIPKIN I - IV - OTEVŘENÁ REPOZICE A REKONSTRUKCE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5217| ZULP:| Ne| | | 53483| ZLOMENINA ACETABULA - OBOU PILÍŘŮ - LÉČENÁ OTEVŘENOU REPOZICÍ | Zlomenina obou nosných pilířů acetabula reponovaná operací a fixovaná osteosyntézou dle charakteru zlomeniny (dlahy, šrouby, tahové kličky). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 270 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 270 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6279| ZULP:| Ne| | | 53485| ZLOMENINY PÁNEVNÍHO KRUHU - NESTABILNÍ - S OPERAČNÍ TERAPIÍ | Nestabilní zlomeniny pánevního kruhu, repozice dosaženo operační repozicí a vnitřní fixací fragmentů, event. s kombinací se zevní fixací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6025| ZULP:| Ano| | | 53487| IZOLOVANÉ ZLOMENINY PÁNEVNÍCH KOSTÍ | Zlom. acetabula (1 ev. 2 pilířů, ev. hlavice fem.) s luxací či bez luxace hlavice femuru léčené skeletární trakcí axiálně či bočně, ev. kombinací obou - krvavá repozice a operační léčení zlomeniny pánevních kostí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2787| ZULP:| Ne| | | Kapitola 504 - cévní chirurgie --- 54021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ CÉVNÍM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 54022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ CÉVNÍM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 54023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ CÉVNÍM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | Kapitola 514 - cévní chirurgie - skupina 1 --- 54210| VYTVOŘENÍ NEBO ZRUŠENÍ A-V PÍŠTĚLE | Jedná se o vytvoření zkratu mezi tepnou a žilou (na chirurgickém pracovišti) na horní či dolní končetině pro účely pravidelného dialyzačního programu. Zkratu se používá pro chronickou dialýzu či hemofiltraci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2411| ZULP:| Ano| | | 54930| VYSOKÁ LIGATURA VENAE SAPHENAE MAGNAE + STRIPPING SUBFASCIÁLNÍ LIGATURY VV. PERFORANTES | Radikální exstirpace insuficientního kmene v. saph. magna, ev. v. saph. parva, exstirpace varikosních větví, subfasciální ligatura vv. perforantes. Výkon na jedné končetině. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1515| ZULP:| Ne| | | Kapitola 524 - cévní chirurgie - skupina 2 --- 54830| BIOPSIE TEMPORÁLNÍ ARTERIE VČETNĚ JEJÍ LIGATURY, PREPARACE JINÝCH TEPEN | Diagnostická excise části temporální arterie. Tento výkon se užívá i při preparaci a. radialis, a. circumflexa femoris pro intraarteriální infúzi, monitoraci apod. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 611| ZULP:| Ne| | | 54990| ODBĚR ŽILNÍHO ŠTĚPU | Odběr v. saph. magna z bérce i ze stehna, nebo v. saph. parva. Je jako doplňkové číslo výkonu ke kterémukoliv výkonu odborností 504, 505. Výkon lze vykázat 1krát při každé operaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 314| ZULP:| Ano| | | Kapitola 534 - cévní chirurgie - skupina 3 --- 54110| REKONSTRUKCE TORAKOABDOMINÁLNÍ VÝDUTĚ | Operace hrudní a břišní aorty inkluzní metodou. Zrušení výdutě s náhradou postižené aorty protézou s implantací viscerálních větví abdominální aorty, za použití mimotělního oběhu nebo pumpy Biomedicus. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 420 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 420 | | | | | J2| 2| 420 | Čas výkonu:| 420| ZUM:| Ano| | | | Body:| 23034| ZULP:| Ano| | | 54120| ANEURYSMA BŘIŠNÍ AORTY (NÁHRADA BIFURKAČNÍ PROTÉZOU) NEBO RUPTURA BŘIŠNÍ AORTY | Elektivní operace výdutě břišní aorty lokalizované suprarenálně. Rekonstrukce s implantací renálních tepen s náhradou na obě stehenní tepny (bifurkační protézou) nebo operace pro rupturu břišní aorty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | | | | | J2| 2| 150 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 12818| ZULP:| Ano| | | 54130| ANEURYSMA BŘIŠNÍ AORTY INFRARENÁLNÍ NEBO ANEURYSMA VISCERÁLNÍCH TEPEN NEBO AORTOILICKÁ REKONSTRUKCE NEBO AORTORENÁLNÍ REKONSTRUKCE | Elektivní operace výdutě břišní aorty lokalizované na břišní aortu a pánevní tepny (bez preparace tepen v třísle). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 11068| ZULP:| Ano| | | 54140| ARTERIA MESENTERICA - TROMBEKTOMIE, EMBOLEKTOMIE, REKONSTRUKCE | Výkon pro akutní, nebo chronickou střevní ischemii spočívající v obnovení prokrvení střeva (trombektomie, embolektomie, dezobliterace). Ev. s následnou resekcí ischemického střeva. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7282| ZULP:| Ano| | | 54150| BYPASS AORTO-ANONYMÁLNÍ, AORTO-SUBCLAVIÁLNÍ, AORTO-KAROTICKÝ | Přemostění uzávěru tepen odstupujících z oblouku aorty protézou vedenou z ascendentní aorty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10230| ZULP:| Ano| | | 54170| PROFUNDOPLASTIKA | Odstranění stenózy arteria profunda femoris s endarterektomií nebo rozšiřující záplatou ev. krátký femoro-profundální bypass nebo jiná rekonstrukce zlepšující zásobení a. prof. femoris. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4674| ZULP:| Ano| | | 54180| REKONSTRUKCE ARTERIE VERTEBRALIS | Odstranění stenózy na a. vertebralis (dezobliterací, záplatou, nebo v případě zalomení reimplantací). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6463| ZULP:| Ano| | | 54190| OSTATNÍ REKONSTRUKCE TEPEN A BYPASSY | Také aneurysma periferních tepen, resekce A-V malformace, femoropopliteální by-pass. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7386| ZULP:| Ano| | | 54220| PORTOSYSTÉMOVÉ SPOJKY | Vytvoření zkratu mezi portálním a systémovým žilním řečištěm při portální hypertenzi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7795| ZULP:| Ano| | | 54230| ŽILNÍ REKONSTRUKCE PRO POSTTROMBOTICKÝ SYNDROM | Cévní rekonstrukce na hlubokém žilním systému dolních končetin a pánve. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7398| ZULP:| Ano| | | 54310| AORTOILICKÝ ÚSEK - ENDARTEREKTOMIE | Odstranění stenózy tepny v oblasti aortoilické s endarterektomií a následnou přímou suturou tepny nebo záplatou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 200 | | | | | J2| 2| 120 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8833| ZULP:| Ano| | | 54320| ENDARTEREKTOMIE KAROTICKÁ A OSTATNÍCH PERIFERNÍCH TEPEN | Odstranění sklerotické intimy v úseku periferních tepen, buď přímým výkonem z arteriotomie, či polouzavřenou metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5695| ZULP:| Ano| | | 54325| AORTOILICKÁ EMBOLEKTOMIE NEBO TROMBEKTOMIE BIFURKACE - NEPŘÍMÁ | Embolektomie ev. trombektomie ilických tepen, bifurkace aorty nebo distální části aorty (nepřímou metodou). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4671| ZULP:| Ano| | | 54330| ILEOFEMORÁLNÍ ŽILNÍ TROMBEKTOMIE | Odstranění rozsáhlé trombózy hlubokých magistrálních žil dolních končetin a pánve. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2779| ZULP:| Ano| | | 54340| TEPENNÁ EMBOLEKTOMIE, TROMBEKTOMIE | Odstranění embolu či trombu z lumina tepny otevřenou, polouzavřenou či uzavřenou metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3425| ZULP:| Ano| | | 54350| ROBOTICKY ASISTOVANÝ BYPASS V AORTO-ILIAKO-FEMORÁLNÍ OBLASTI NEBO MEZI AORTOU (PÁNEVNÍ TEPNOU) A VISCERÁLNÍ TEPNOU | Aterosklerotické stenozující nebo obliterační postižení aorty, pánevních či viscerálních tepen vhodných k miniinvazivní operační léčbě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 30542| ZULP:| Ne| | | 54360| ROBOTICKY ASISTOVANÁ REKONSTRUKCE VÝDUTĚ V AORTO-ILIAKO-FEMORÁLNÍ OBLASTI NEBO VISCERÁLNÍCH TEPEN | Dilatační postižení – aneuryzma v aorto - iliako - femorální oblasti nebo viscerálních tepen vhodných k miniinvazivní operační léčbě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 40494| ZULP:| Ne| | | 54510| PEROPERAČNÍ TRANSLUMINÁLNÍ ANGIOPLASTIKA | Dilatace či zprůchodnění arteriální stenózy nebo obliterace pomocí angioplastického balónkového katetru intraluminálně peroperačně zavedeného. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2701| ZULP:| Ano| | | 54810| PEROPERAČNÍ ANGIOGRAFIE | Peroperační kontrastní rentgenové vyšetření tepen nebo žil v dané lokalizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 513| ZULP:| Ano| | | 54850| CHIRURGICKÉ ŘEŠENÍ INFEKCE CÉVNÍ PROTÉZY V AORTOFEMORÁLNÍM ÚSEKU | Exstirpace infikované protézy, řešení aorto-enterické píštěle, revaskularizace extraanatomickým bypassem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 360 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | | | | | J2| 2| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 17927| ZULP:| Ano| | | 54880| TOTÁLNÍ EXSTIRPACE NÁDORU KAROTICKÉHO GLOMU | Totální exstirpace tumoru chemoreceptorové tkáně ve větvení a.carotis comm., někdy spojená s nutností rekonstrukce a. carotis interna. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8188| ZULP:| Ano| | | 54910| PLIKACE DOLNÍ DUTÉ ŽÍLY | Výkon spočívající v prošití lumina dolní duté žíly či naložení částečně okludující svorky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4246| ZULP:| Ano| | | Kapitola 505 - kardiochirurgie --- 55021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KARDIOCHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 55022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ KARDIOCHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 55023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ KARDIOCHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 55260| KREVNÍ KARDIOPLEGIE | Přičti k některému výkonu s číslem: 55220, 55221, 55230, 55231, 55240, 55241, 55120, 55121, 55130, 55131, 55140, 55141, 55150, 55151. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ano| | | | Body:| 0| ZULP:| Ano| | | Kapitola 525 - kardiochirurgie - skupina 2 --- 55255| KONTRAPULZACE | Zavedení kontrapulzačního balónu cestou a. fem. comm. ev. jinou tepnou perkutánně nebo vypreparovanou tepnou, zavedení kontrapulzačního zařízení, zrušení kontrapulzace. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 90 | | | | | J2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3773| ZULP:| Ne| | | 55265| ENDOSKOPICKÝ ODBĚR ŽILNÍHO ŠTĚPU (V. SAPHENA MAGNA) K AORTOKORONÁRNÍ REKONSTRUKCI | Jedná se o mnohem šetrnější výkon ve srovnání se standardním odběrem. Uvedeným postupem je docíleno významného snížení morbidity, zlepšení komfortu nemocného, zkrácení doby hospitalizace i ambulantních kontrol. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1549| ZULP:| Ne| | | Kapitola 535 - kardiochirurgie - skupina 3 --- 55110| KOREKCE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD NA ZAVŘENÉM SRDCI - JEDNODUCHÉ - PRIMOOPERACE | Ligatura nebo resekce tepenné dučeje, bandáž plicnice. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10330| ZULP:| Ano| | | 55111| KOREKCE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD NA ZAVŘENÉM SRDCI - JEDNODUCHÉ - REOPERACE | Ligatura nebo resekce tepenné dučeje, bandáž plicnice. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 270 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 13612| ZULP:| Ano| | | 55115| KOREKCE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD NA ZAVŘENÉM SRDCI - SLOŽITÉ NEBO OPERACE PRO ZÁVAŽNÉ PORUCHY SRDEČNÍHO RYTMU BEZ POUŽITÍ MO - PRIMOOPERACE | Spojkové operace, výkony na oblouku aorty a na descedentní aortě, plastika větví plicnice, atrioseptektomie valvulotomie plicnice nebo aorty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 13486| ZULP:| Ano| | | 55116| KOREKCE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD NA ZAVŘENÉM SRDCI - SLOŽITÉ NEBO OPERACE PRO ZÁVAŽNÉ PORUCHY SRDEČNÍHO RYTMU BEZ POUŽITÍ MO - REOPERACE | Spojkové operace, výkony na oblouku aorty a na descedentní aortě, plastika větví plicnice, atrioseptektomie valvulotomie plicnice nebo aorty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 360 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 16993| ZULP:| Ano| | | 55120| OPERACE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD NEBO OPERACE PRO ZÁVAŽNÉ PORUCHY SRDEČNÍHO RYTMU S POUŽITÍM MIMOTĚLNÍHO OBĚHU - MTO I VČETNĚ CENY MO - PRIMOOPERACE | Uzávěr defektu septa síní secundum, redirekce parciálního anomálního návratu plicních žil, valvutomie plicnice nebo aorty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 240 | | | | | J2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 22192| ZULP:| Ano| | | 55121| OPERACE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD NEBO OPERACE PRO ZÁVAŽNÉ PORUCHY SRDEČNÍHO RYTMU S POUŽITÍM MIMOTĚLNÍHO OBĚHU - MTO I VČETNĚ CENY MO - REOPERACE | Uzávěr defektu septa síní secundum, redirekce parciálního anomálního návratu plicních žil, valvutomie plicnice nebo aorty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 360 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | | | | | J2| 2| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 28740| ZULP:| Ano| | | 55130| OPERACE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD S POUŽITÍM MO - MTO II VČETNĚ CENY MO - PRIMOOPERACE | Uzávěr defektu komorového septa, rekonstrukce výtokového traktu pravé komory a plicnice, plastika aortální chlopně, defekt atrioventrikulárního septa - inkompletní forma, cor triatratum, aortopulmonální okénko, spojkové operace v MO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 300 | | | | | J2| 2| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 26791| ZULP:| Ano| | | 55131| OPERACE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD S POUŽITÍM MO - MTO II VČETNĚ CENY MO - REOPERACE | Uzávěr defektu komorového septa, rekonstrukce výtokového traktu pravé komory a plicnice, plastika aortální chlopně, defekt atrioventrikulárního septa - inkompletní forma, cor triatratum, aortopulmonální okénko, spojkové operace v MO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 450 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 450 | | | | | J2| 2| 450 | Čas výkonu:| 450| ZUM:| Ano| | | | Body:| 34585| ZULP:| Ano| | | 55140| OPERACE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD S POUŽITÍM MO - MTO III VČETNĚ CENY MO - PRIMOOPERACE | Fallotova tetralog., dvojvýtoková pravá komora se subaortickým defektem, defekt atrioventrikulárního septa komplet. síňová korekce transpoz., totál. anomál. návrat plic. žil, Ebsteinova anomálie, interupce aortál. oblouku s VSD, koarktace aorty s levostr. bypassem, debanding, unifokalizace krevního řečiště, náhrada chlopně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 360 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 360 | | | | | J2| 2| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 29495| ZULP:| Ano| | | 55141| OPERACE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD S POUŽITÍM MO - MTO III VČETNĚ CENY MO - REOPERACE | Fallotova tetralog., dvojvýtoková pravá komora se subaortickým defektem, defekt atrioventrikulárního septa komplet. síňová korekce transpoz., totál. anomál. návrat plic. žil, Ebsteinova anomálie, interupce aortál. oblouku s VSD, koarktace aorty s levostr. bypassem, debanding, unifokalizace krevního řečiště, náhrada chlopně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 540 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 540 | | | | | J2| 2| 540 | Čas výkonu:| 540| ZUM:| Ano| | | | Body:| 38061| ZULP:| Ano| | | 55150| OPERACE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD S POUŽITÍM MO - MTO IV VČETNĚ CENY MO - PRIMOOPERACE | Extrakardiální nebo intrakadiální konduit. Rekonstrukční výkony na výtokovém traktu levé komory, na kořeni aorty a na koronárních arteriích. Fontanova operace a její modifikace. Anatomická korekce transpozice. Implantace homotransplantátu nebo autotransplantátu chlopně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 420 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 420 | | | | | J2| 2| 420 | Čas výkonu:| 420| ZUM:| Ano| | | | Body:| 37237| ZULP:| Ano| | | 55151| OPERACE VROZENÝCH SRDEČNÍCH VAD S POUŽITÍM MO - MTO IV VČETNĚ CENY MO - REOPERACE | Extrakardiální nebo intrakadiální konduit. Rekonstrukční výkony na výtokovém traktu levé komory, na kořeni aorty a na koronárních arteriích. Fontanova operace a její modifikace. Anatomická korekce transpozice. Implantace homotransplantátu nebo autotransplantátu chlopně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 630 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 630 | | | | | J2| 2| 630 | Čas výkonu:| 630| ZUM:| Ano| | | | Body:| 45597| ZULP:| Ano| | | 55210| VÝKONY NA ZAVŘENÉM SRDCI | Operace na perikardu, MI komisurolýza, AIDC, PM, sutura srdce. Při příp. provedení jícnové echokardiografie přičti samostatné výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 11442| ZULP:| Ano| | | 55215| MECHANICKÁ SRDEČNÍ PODPORA | Zavedení srdeční podpory (levostranná a pravostranná mechanická podpora selhávajícího srdce). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | | | | | J2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 17059| ZULP:| Ne| | | 55220| JEDNODUCHÝ VÝKON NA SRDCI - PRIMOOPERACE | Revaskularizace myokardu by-passem, operace jedné chlopně srdeční, defekt septa síní u dospělých, myxom srdce, výduť levé komory izolovaná. Při příp. provedení jícnové echokardiografie přičti samostatné výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 360 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 360 | | | | | J2| 2| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 34774| ZULP:| Ano| | | 55221| JEDNODUCHÝ VÝKON NA SRDCI - REOPERACE | Revaskularizace myokardu by-passem, operace jedné chlopně srdeční, defekt septa síní u dospělých, myxom srdce, výduť levé komory izolovaná. Při příp. provedení jícnové echokardiografie přičti samostatné výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 450 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 450 | | | | | J2| 2| 450 | Čas výkonu:| 450| ZUM:| Ano| | | | Body:| 44287| ZULP:| Ano| | | 55225| TRANSKATETROVÁ IMPLANTACE BIOLOGICKÉ SRDEČNÍ CHLOPNĚ CHIRURGICKOU CESTOU | Transkatetrovou implantaci aortální chlopně chirurgickou cestou je možné provést dvěma způsoby: transapikálně – přes srdeční hrot, nebo transaortálně – přes ascendentní aortu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 11691| ZULP:| Ne| | | 55227| IMPLANTACE ECMO (EXTRAKORPORÁLNÍ MEMBRÁNOVÁ OXYGENACE) | Zavedení kanyl a spuštění okruhu extrakorporální membránové oxygenace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6298| ZULP:| Ne| | | 55230| KOMBINOVANÝ CHIRURGICKÝ VÝKON NA SRDCI A HRUDNÍ AORTĚ - PRIMOOPERACE | Výkon na více chlopních, výkon na chlopni a ACB, výkon na chlopni a hrudní aortě, výkon na hrudní aortě, operace pro poruchy srdečního rytmu ev. kombinace uvedených výkonů, korekce vrozené srdeční vady v dospělosti, defekt komorového septa po IM. Při příp. provedení jícnové echokardiografie přičti samostatné výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 420 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 420 | | | | | J2| 2| 420 | Čas výkonu:| 420| ZUM:| Ano| | | | Body:| 44376| ZULP:| Ano| | | 55231| KOMBINOVANÝ CHIRURGICKÝ VÝKON NA SRDCI A HRUDNÍ AORTĚ - REOPERACE | Výkon na více chlopních, výkon na chlopni a ACB, výkon na chlopni a hrudní aortě, výkon na hrudní aortě, operace pro poruchy srdečního rytmu ev. kombinace uvedených výkonů, korekce vrozené srdeční vady v dospělosti, defekt komorového septa po IM. Při příp. provedení jícnové echokardiografie přičti samostatné výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 525 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 525 | | | | | J2| 2| 525 | Čas výkonu:| 525| ZUM:| Ano| | | | Body:| 56541| ZULP:| Ano| | | 55240| TRANSPLANTACE SRDCE - PRIMOOPERACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 330 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 330 | | | | | J2| 2| 330 | Čas výkonu:| 330| ZUM:| Ano| | | | Body:| 32322| ZULP:| Ano| | | 55241| TRANSPLANTACE SRDCE - REOPERACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 415 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 415 | | | | | J2| 2| 415 | Čas výkonu:| 415| ZUM:| Ano| | | | Body:| 41687| ZULP:| Ano| | | 55250| STERNOTOMIE, TORAKOTOMIE | Resutura sterna ev. torakotomické rány v celé šířce pro krvácení, mediastinitidu ev. dehiscenci. Drenáž perikardu. Nelze kombinovat s jiným operačním výkonem na hrudníku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5977| ZULP:| Ano| | | 55414| ROBOTICKY PROVEDENÁ NEBO ASISTOVANÁ OPERACE NA KORONÁRNÍCH TEPNÁCH – AORTOKORONÁRNÍ BYPASS (TECAB OPERACE) | Roboticky provedená nebo asistovaná aortokoronární rekonstrukce tepen vhodných k miniinvazivní operační léčbě, kde není možná nebo vhodná katetrizační léčba. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 33126| ZULP:| Ano| | | 55416| ROBOTICKY PROVEDENÁ NEBO ASISTOVANÁ OPERACE NA ATRIOVENTRIKULÁRNÍCH CHLOPNÍCH, SRDEČNÍCH SÍNÍCH A MEZISÍŇOVÉ PŘEPÁŽCE (LEAR OPERACE) | Roboticky provedený nebo asistovaný zákrok na atrioventrikulárních chlopních, srdečních síních, srdečních komorách nebo mezisíňové přepážce u pacientů a nálezů vhodných k miniinvazivní operační léčbě, kde není možná nebo vhodná katetrizační léčba. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | | | | | J1| 1| 240 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 39597| ZULP:| Ano| | | Kapitola 506 - neurochirurgie --- 56021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ NEUROCHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 56022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ NEUROCHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 56023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ NEUROCHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 56169| VENTRIKULOSKOPIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4586| ZULP:| Ne| | | 56419| POUŽITÍ OPERAČNÍHO MIKROSKOPU Á 15 MINUT | Použití operačního mikroskopu při vybraných typech neurochir. operací vyžaduje mimo příslušné nástavb. vybavení techn. erudovaného a spec. školeného neurochirurga. Mikrochir. operační technika je časově, psychicky i fyzicky velmi náročná. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 120| ZULP:| Ne| | | 56435| SPINÁLNÍ A KRANIÁLNÍ NAVIGACE Á 15 MINUT | Použití zařízení pro spinální a kraniální navigaci k přesnému určení místa, velikosti, tvaru a operační trajektorie patologických i fyziologických struktur. Přidružený výkon k vybraným výkonům: 56111, 56113, 56115, 56117, 56121, 56129, 56131, 56133, 56139, 56141, 56142, 56147, 56153, 56157, 56159, 56161, 56167, 56169, 56173, 56174, 56175, 56177, 56178, 56233, 56241, 56244, 56245, 56246, 56251, 56253, maximálně do délky trvání výkonu, ke kterému se přičítá. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 16/1 den| | | | | | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 99| ZULP:| Ne| | | 56437| ULTRAZVUKOVÝ ASPIRAČNÍ SYSTÉM Á 15 MINUT | Použití zařízení pro destrukci a odsávání patologické tkáně nebo funkčně změněné tkáně. Nejčastější použití při resekcích intrakraniálních a míšních tumorů, při resekcích v rámci epileptochirurgie. Lze jej použít i v traumatologické neurochirurgii, cévní a funkční neurochirurgii. Přidružený výkon k následujícím výkonům: 56131, 56139, 56141, 56151, 56157, 56159, 56161, 56173, 56174, 56175, 56177, 56178, 56227, 56243, 56244, 56245, 56246, 56247, 56249, 56251, 56253, 56325. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 10/1 den| | | | | | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 58| ZULP:| Ne| | | 56444| ENDOSKOPICKÁ OPERATIVA BAZE LEBNÍ, ENDOSKOPICKY ASISTOVANÁ NEUROCHIRURGICKÁ OPERACE - Á 10 MINUT | Přičti k základnímu operačnímu výkonu na bazi lební a hypofýze transsfenoidálním přístupem, případně z malého transkraniálního přístupu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| bez omezení| | | | | | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 68| ZULP:| Ne| | | 56446| SPINÁLNÍ NAVIGACE ZALOŽENÁ NA PEROPERAČNÍ ISOFLUOROSKOPII NEBO CT - Á 10 MINUT | Intraoperační zobrazení typu isofluoroskopie či CT skeneru zprostředkuje chirurgovi 3D obraz anatomické struktury, který se následně stane podkladem pro naplánování trajektorie zavedení implantátu případně rozsahu samotného výkonu. Navigace poté vede označené nástroje v operační ráně způsobem odpovídajícím zamýšlenému plánu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 10 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 286| ZULP:| Ne| | | 56448| INTRAOPERAČNÍ NEUROSONOGRAFIE - Á 10 MINUT | Metoda lokalizující patologické procesy mozku a míchy a ověřující průchodnost našitých by-passů. Přičti k základnímu operačnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 10 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 111| ZULP:| Ne| | | 56450| MULTIMODÁLNÍ 24HODINOVÁ NEUROMONITORACE | 24-hodinová neuromonitorace s využitím k odběru vzorků a vyhodnocení odebrané kapaliny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 14/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 1440| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4006| ZULP:| Ne| | | Kapitola 526 - neurochirurgie - skupina 2 --- 56123| POSTUPNÝ UZÁVĚR KAROTIDY NEBO ODSTRANĚNÍ SELVERSTONOVA KLIPU | Typ neurochirurgické operace zaměřené k postupnému vyřazení a. carotis interna z cirkulace jejím uzavřením na krku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2731| ZULP:| Ne| | | 56131| OPAKOVANÁ KRANIOTOMIE PRO POOPERAČNÍ HEMATOM NEBO INFEKCI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3745| ZULP:| Ne| | | 56135| KRANIOPLASTIKA AKRYLÁTOVÁ, PLEXISKLOVÁ, KOVOVÁ NEBO KOSTNÍ PLOTÉNKOU | Podstatou operace je rekonstrukce kostního defektu nejrůznější etiologie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4043| ZULP:| Ne| | | 56137| KRANIEKTOMIE V PRŮBĚHU ŠVU U KRANIOSTENÓZY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 210 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5177| ZULP:| Ne| | | 56145| OŠETŘENÍ JEDNODUCHÉ - VPÁČENÉ ZLOMENINY LEBKY | Elevace vpáčených úlomků z kraniotomie, případně spolu s fixací úlomků drátěným stehem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3178| ZULP:| Ne| | | 56147| OŠETŘENÍ KOMPLIKOVANÉ ZLOMENINY LEBKY S (BEZ) REPARACE DURÁLNÍ LACERACE | Elevace vpáčených úlomků z kraniotomie, kostní reparace zasahující ke spodině lebeční, kde je někdy nutná spolupráce s oftalmologem nebo ORL. Ošetření dury často formou plastického vykrytí defektu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4985| ZULP:| Ne| | | 56151| TREPANACE PRO EXTRACEREBRÁLNÍ HEMATOM NEBO KRANIOTOMIE | Typ neurochirurgické operace zaměřené k radikálnímu či paliativnímu odstranění extracerebrálního hematomu a k pečlivému ošetření zdroje krvácení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3242| ZULP:| Ne| | | 56162| NEOPERAČNÍ REVIZE DRENÁŽE MOZKOMÍŠNÍHO MOKU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 388| ZULP:| Ne| | | 56163| ZEVNÍ KOMOROVÁ DRENÁŽ NEBO ZAVEDENÍ ČIDLA NA MĚŘENÍ NITROLEBNÍHO TLAKU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1694| ZULP:| Ne| | | 56167| VENTRIKULÁRNÍ PUNKCE | Nelze kombinovat se stereotaxí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1492| ZULP:| Ne| | | 56211| LAMINEKTOMIE (1-2 SEGMENTY) NEBO HEMILAMINEKTOMIE PRO POSTIŽENÍ KRČNÍ PLOTÉNKY (VÍCE SEGMENTŮ NEBO OBOUSTRANNÁ REVIZE) | Typ neurochirurgické operace zaměřené k dekompresi durálního vaku a vytvoření přístupu k němu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4904| ZULP:| Ne| | | 56215| ODSTRANĚNÍ PLOTÉNKY NEBO OSTEOFYTU TRANSLIGAMENTÓSNĚ NEBO Z HEMILAMINEKTOMIE (JEDEN SEGMENT) | Typ neurochirurgické operace zaměřené k dekompresi durálního vaku a odstupujícího kořene se současným odstraněním ploténky zezadu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2798| ZULP:| Ne| | | 56217| ODSTRANĚNÍ PLOTÉNKY NEBO OSTEOFYTU TRANSLIGAMENTÓZNĚ NEBO Z HEMILAMINEKTOMIE (VÍCE SEGMENTŮ NEBO OBOUSTRANNĚ) | Typ neurochirurgické operace zaměřené k dekompresi durálního vaku a odstupujícího kořene se současným odstraněním ploténky zezadu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3205| ZULP:| Ne| | | 56223| FORAMINOTOMIE PRO DEKOMPRESI FOR. INTERVERTEBRALE (ČÍSLO VÝKONU SE PŘIČTE K ZÁKLADNÍMU VÝKONU) | Typ neurochirurgické operace zaměřené k dekompresi míšního kořene a vytvoření přístupu k němu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 525| ZULP:| Ne| | | 56317| SKALENOTOMIE NEBO DEKOMPRESE BRACHIÁLNÍHO PLEXU EXCIZÍ PRVNÍHO ŽEBRA NEBO KRČNÍHO ŽEBRA NEBO MEGATRANSFERSUS | Typ neurochirurgické operace, při které se reviduje nebo dekomprimuje brachiální plexus ve variabilním průběhu ve skalenové úžině. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1244| ZULP:| Ne| | | 56319| DEKOMPRESE ISCHIADIKU NEBO EXPLORACE | Typ neurochirurgické operace, při které se získává přístup k n. ischiadicus pod gluteálními svaly. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2692| ZULP:| Ne| | | 56323| DISCIZE N. OBTURATORIUS | Typ neurochirurgické operace prováděné pro neztišitelné bolesti nebo addukční spasmy při paraplegiích. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1105| ZULP:| Ne| | | 56324| DEKOMPRESE OSTATNÍCH VELKÝCH A STŘEDNÍCH NERVŮ | Typ neurochirurgické operace, při které uvolňujeme nervové struktury z komprese převážně v predilekčních místech - úžiny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1244| ZULP:| Ne| | | 56325| ODSTRANĚNÍ TUMORU VELKÝCH NERVŮ | Typ neurochirurgické operace, při které se provádí pod mikroskopem odstranění nádoru se zachováním kontinuity fasciklů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3613| ZULP:| Ne| | | 56327| RESEKCE MORTONOVA NEUROMU | Typ neurochirurgické operace, při které resekujeme neurom na n. plantaris lateralis vzniklý v úžině mezi III. a IV. metatarzem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 551| ZULP:| Ne| | | 56332| SYMPATEKTOMIE JEDNOSTRANNÁ HRUDNÍ | | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3127| ZULP:| Ne| | | 56411| BIOPSIE NEBO ODBĚR NERVU, EXHAIRESA VĚTVÍ N. V. | Neurochirurgická operace, při které odebíráme část nervu k histologickému vyšetření či k jeho použití jako štěpu (lze připsat k číslu vyšetření 56414), či provádíme výkrut nervu při neuralgii n. V. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1195| ZULP:| Ne| | | 56414| MIKROCHIRURGICKÁ SUTURA NERVU S AUTOTRANSPLANTÁTEM | Typ neurochirurgické operace, při které se přemosťuje defekt nervu vzniklý úrazem nebo resekcí neuromu štěpem z odebraného kožního nervu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3813| ZULP:| Ne| | | Kapitola 536 - neurochirurgie - skupina 3 --- 56111| ZAVEDENÍ RESERVOÁRU LIKVORU OMMAYA VČETNĚ NÁVRTU | Typ neurochirurgické operace zaměřené drenáži mozkomíšního moku z komorového systému do podkožního Ommayova reservoáru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3310| ZULP:| Ne| | | 56113| INTRAKRANIÁLNÍ DURÁLNÍ REKONSTRUKCE | Výkon nelze kombinovat s jinými nitrolebními operačními výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6729| ZULP:| Ne| | | 56115| OPERACE MENINGOKELY NEBO MENINGOMYELOKELY NEBO LIPOMENINGOKELY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7848| ZULP:| Ne| | | 56117| INTRAKRANIÁLNÍ REKONSTRUKČNÍ OPERACE PŘI LIKVOREI | Typ neurochirurgické operace zaměřené k odstranění patologické komunikace mezi intrakraniálním a extrakraniálním prostorem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 140 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 140 | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3084| ZULP:| Ne| | | 56119| DEKOMPRESIVNÍ KRANIEKTOMIE | Typ neurochirurgické operace zaměřené k odstranění kostní ploténky k dosažení dostatečné dekomprese mozkové tkáně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3745| ZULP:| Ne| | | 56121| INTRAKRANIÁLNÍ ENDARTEREKTOMIE VERTEBRÁLNÍ NEBO KAROTICKÉ TEPNY ČI JEJÍCH HLAVNÍCH VĚTVÍ | Operace se provádí u embolií nebo náhle vzniklých trombóz jako akutní výkon, který má obnovit normální průtok postiženou tepnou v co nejkratší době, jde o desítky minut až hodiny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 450 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 420 | Čas výkonu:| 450| ZUM:| Ano| | | | Body:| 16068| ZULP:| Ne| | | 56125| OPERAČNÍ REVIZE NEBO ZAVEDENÍ DRENÁŽE MOZKOMÍŠNÍHO MOKU | Vnitřní drenáž. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3310| ZULP:| Ne| | | 56127| PROTĚTÍ N. VII. PŘI HEMISPAZMU | Typ neurochirurgické operace, vedoucí k přerušení, případně oslabení inervace k m. orbicularis oculi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 966| ZULP:| Ne| | | 56129| VENTRIKULOCYSTERNOANASTOMÓZA - TORKILDSEN | Typ neurochirurgické operace zaměřené drenáži mozkomíšního moku z komorového systému do cysterna magna. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6597| ZULP:| Ne| | | 56133| VENTRIKULOSTOMIE III. - STOOCKEY- SCARFF | Operace se provádí u obstrukčního hydrocefalu způsobeného obstrukcí akveduktu. Je při ní perforována lamina terminalis a třetí komora je tak drénována do cysteren mozkové baze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8875| ZULP:| Ne| | | 56139| HYPOFYZEKTOMIE SUBFRONTÁLNÍ PROSTÁ | Typ neurochirurgické operace, při které se odstraňuje hypofýza nepostižená nádorem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7307| ZULP:| Ne| | | 56141| HYPOFYZEKTOMIE TRANSSFENOIDÁLNÍ PROSTÁ | Typ neurochirurgické operace, při které se provádí prostá evakuace tureckého sedla z endokrinních důvodů bez nádorového procesu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6597| ZULP:| Ne| | | 56142| MIKROVASKULÁRNÍ DEKOMPRESE HLAVOVÝCH NERVŮ V ZADNÍ JÁMĚ LEBNÍ | Typ neurochirurgické operace, při které se provede rozrušení fixace a izolace nervu od tlaku nejčastěji cévních struktur. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8809| ZULP:| Ne| | | 56143| DEKOMPRESE TRIGEMINU NEBO RIZOTOMIE SUBTEMPORÁLNÍ CESTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8247| ZULP:| Ne| | | 56149| NEUROLÝZA SUBARACHNOIDÁLNÍ, LUMBÁLNÍ SUBARACHNOIDÁLNÍ DRENÁŽ NEBO EPIDURÁLNÍ, LUMBÁLNÍ SUBARACHNOIDÁLNÍ DRENÁŽ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 892| ZULP:| Ne| | | 56153| EXTRA - INTRAKRANIÁLNÍ ANASTOMÓZA | Podstatou operace je napojení větve zevní karotické tepny s větví vnitřní karotické tepny. Operace se provádí u uzávěru vnitřní karotické tepny a cílem je posílit prokrvení mozku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8683| ZULP:| Ne| | | 56155| OPERACE PÍŠTĚLE KAROTIDOKAVERNÓZNÍ - EXTRAKRANIÁLNĚ | Podstatou operace je uzávěr píštěle mezi vnitřní karotidou a kavernózním splavem. Extrakraniální přístup neumožňuje přímý zásah na samotné spojce, a proto jde o nepřímý výkon - uzávěr vnitřní karotidy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6729| ZULP:| Ne| | | 56157| KRANIOTOMIE PRO SUPRATENTORIÁLNÍ SPONTÁNNÍ INTRACEREBRÁLNÍ KRVÁCENÍ NEBO CYSTU NEBO ABSCES | Typ neurochirurgické operace zaměřené k radikálnímu či paliativnímu odstranění či evakuaci intracerebrálního hematomu a ošetření zdroje krvácení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7907| ZULP:| Ne| | | 56159| KRANIOTOMIE PRO INFRATENTORIÁLNÍ SPONTÁNNÍ INTRACEREBRÁLNÍ KRVÁCENÍ | Typ neurochirurgické operace zaměřené k radikálnímu či paliativnímu odstranění či evakuaci intracerebrálního hematomu a ošetření zdroje krvácení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8552| ZULP:| Ne| | | 56161| NÁVRT A EVAKUACE PRO SPONTÁNNÍ INTRACEREBRÁLNÍ KRVÁCENÍ | Typ neurochirurgické operace zaměřené k radikálnímu či paliativnímu odstranění či evakuaci intracerebrálního hematomu a ošetření zdroje krvácení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2666| ZULP:| Ne| | | 56165| STEREOTAXE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7749| ZULP:| Ano| | | 56171| PERKUTÁNNÍ VÝKON NA GASSER. GANGLIU NEBO KOŘENĚ | Koagulace, komprese nebo chemolýza. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2623| ZULP:| Ne| | | 56173| NEURINOM AKUSTIKU, NEURINOM TRIGEMINU, EXPANZE NA BÁZI LEBNÍ, STŘEDOČÁROVÝCH STRUKTUR, NITROKOMOROVÉ EXPANZE A OBTÍŽNĚ PŘÍSTUPNÁ ANEURYSMATA A AVM | Typ neurochirurgické operace zaměřené k radikálnímu či paliativnímu odstranění neurinomu akustiku, neuriomu trigeminu či odstranění složitých tumorů či cévních lézí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 480 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 480 | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ano| | | | Body:| 14306| ZULP:| Ne| | | 56174| ODSTRANĚNÍ TUMORU OČNICE Z KRANIOTOMIE NEBO DEKOMPRESIVNÍ KRANIOTOMIE OČNICE, NEBO KRANIOTOMIE PRO DEKOMPRESI KANALIS OPTIKUS | Operace se provádí u tumorů očnice lokalizovaných za očním bulbem, které nejsou přístupné z oftalmologického přístupu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9765| ZULP:| Ne| | | 56175| ODSTRANĚNÍ TUMORU HYPOFÝZY TRANSSFENOIDÁLNÍM PŘÍSTUPEM | Typ neurochirurgické operace, při které se provádí evakuace nádoru selektivně či neselektivně z tureckého sedla. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8116| ZULP:| Ne| | | 56177| KRANIOTOMIE A RESEKCE, PŘÍPADNĚ LOBEKTOMIE PRO TUMOR ČI METASTÁZU NEBO OPERACE INTRAKRANIÁLNÍHO ANEURYSMATU NEBO OPERACE PÍŠTĚLE KAROTIDOKAVERNOSNÍ INTRAKRANIÁLNĚ NEBO HEMISFEREKTOMIE NEBO EXSTIRPACE KOROVÉ JIZVY NEBO LOBEKTOMIE PRO EPILEPSII NEBO REKONSTRUKČNÍ OPERACE PRO ENCEFALOKELU ČI DEKOMPRESE ZADNÍ JÁMY | Typ neurochirurgické operace zaměřené k radikálnímu či paliativnímu odstranění tumoru či metastázy se současnou resekcí mozkového laloku. Zahrnuje i odstranění tumoru hypofýzy subfrontálním přístupem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 270 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9634| ZULP:| Ano| | | 56178| PRODLOUŽENÍ VÝKONU KRANIOTOMIE A RESEKCE, PŘÍPADNĚ LOBEKTOMIE PRO TUMOR ČI METASTÁZU | Operace, jejímž cílem je, pokud je to možné, radikálně odstranit nádor supratentoriálně nebo infratentoriálně uložený, který je větší než 4 cm. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1718| ZULP:| Ne| | | 56213| LAMINEKTOMIE (3 A VÍCE SEGMENTŮ) | Typ neurochirurgické operace zaměřené k dekompresi durálního vaku a vytvoření přístupu k němu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5458| ZULP:| Ne| | | 56219| LAMINEKTOMIE PRO INTRADURÁLNÍ NEUROLÝZU NEBO NEOBVYKLÉ LÉZE NE LAMINEKTOMIE PRO PROSTOU DEKOMPRESI (1-3 SEGMENTY) | Typ neurochirurgické operace spočívající v intradurálním uvolnění míšních kořenů u lézí různé etiologie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 330 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 330 | Čas výkonu:| 330| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8274| ZULP:| Ne| | | 56221| LAMINEKTOMIE PRO INTRADURÁLNÍ NEUROLÝZU NEBO NEOBVYKLÉ LÉZE, NE LAMINEKTOMIE PRO PROSTOU DEKOMPRESI (VÍCE NEŽ 3 SEGMENTY) | Typ neurochirurgické operace spočívající v intradurálním uvolnění míšních kořenů u lezí různé etiologie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 390 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 390 | Čas výkonu:| 390| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9426| ZULP:| Ne| | | 56222| DISKEKTOMIE KRČNÍ PŘEDNÍ JEDNODUCHÁ A SNESENÍ OSTEOFYTU PŘEDNÍM PŘÍSTUPEM S PŘEDNÍ MEZITĚLOVOU FÚZÍ | Typ neurochirugické operace zaměřené k dekompresi durálního vaku a vytvoření přístupu k němu. Případně mezitělová fúze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 315 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 315 | Čas výkonu:| 315| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7982| ZULP:| Ne| | | 56225| DUROTOMIE A DURÁLNÍ REKONSTRUKČNÍ OPERACE MÍŠNÍ (ČÍSLO VÝKONU SE PŘIČÍTÁ K ZÁKLADNÍMU VÝKONU) | Typ neurochirurgické operace, při které je otevřena tvrdá plena míšní a posléze provedena plastika tvrdé pleny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 105 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 105 | Čas výkonu:| 105| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4706| ZULP:| Ne| | | 56227| DEKOMPRESIVNÍ OPERACE V OBLASTI KRANIOCERVIKÁLNÍHO PŘECHODU | Typ neurochirurgické operace k dekompresi horních míšních struktur a případně i částí mozečku (u syringomyelie). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3745| ZULP:| Ne| | | 56229| SYRINGOMYELIE, DRENÁŽNÍ OPERACE, TERMINÁLNÍ VENTRIKULOSTOMIE | Typ neurochirurgické operace, při které dochází k otevření syringomyelické cysty a jejímu vydrénování. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 270 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9006| ZULP:| Ne| | | 56231| PERKUTÁNNÍ CHORDOTOMIE A TRAKTOTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4603| ZULP:| Ne| | | 56233| CHORDOTOMIE NEBO JINÉ PROTIBOLESTIVÉ OPERAČNÍ VÝKONY NA MÍŠE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8247| ZULP:| Ne| | | 56235| TRIGEMINOVÁ TRAKTOTOMIE MÍŠNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9765| ZULP:| Ne| | | 56237| IMPLANTACE MÍŠNÍ STIMULAČNÍ ELEKTRODY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3569| ZULP:| Ne| | | 56239| ODSTRANĚNÍ STIMULAČNÍ MÍŠNÍ ELEKTRODY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2798| ZULP:| Ne| | | 56241| PŘEDNÍ NEBO ZADNÍ RIZOTOMIE MÍŠNÍCH KOŘENŮ NEBO DREZ MÍŠNÍ LÉZE PRO BOLEST | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4603| ZULP:| Ne| | | 56243| DEKOMPRESE NEBO BIOPSIE INTRAMEDULÁRNÍHO TUMORU MÍCHY (1-3 SEGMENTY) | Typ neurochirurgické operace dekomprimující míšní struktury z tlaku intramedulárně uložených nádorových hmot. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6479| ZULP:| Ne| | | 56244| DEKOMPRESE NEBO BIOPSIE INTRAMEDULÁRNÍHO TUMORU MÍCHY (VÍCE NEŽ 3 SEGMENTY) | Typ neurochirurgické operace částečně dekomprimující míšní struktury z tlaku intramedulárně uložených nádorových hmot či zajišťující odběr histologie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7033| ZULP:| Ne| | | 56245| ODSTRANĚNÍ INTRAMEDULÁRNÍHO TUMORU NEBO EXCIZE NEBO OBLITERACE AV MALFORMACE MÍCHY (1-3 SEGMENTY) | Typ neurochirurgické operace dekomprimující míšní struktury z tlaku intramedulárně uložených nádorových hmot s jejich radikálním odstraněním. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 390 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 360 | Čas výkonu:| 390| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10743| ZULP:| Ne| | | 56246| ODSTRANĚNÍ INTRAMEDULÁRNÍHO TUMORU NEBO EXCIZE NEBO OBLITERACE AV MALFORMACE MÍCHY (VÍCE SEGMENTŮ) | Typ neurochirurgické operace dekomprimující míšní struktury z tlaku intramedulárně uložených nádorových hmot při radikálním odstranění tumoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 430 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 400 | Čas výkonu:| 430| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9990| ZULP:| Ne| | | 56247| ČÁSTEČNÉ NEBO TOTÁLNÍ ODSTRANĚNÍ EXTRADURÁLNÍHO TUMORU MÍCHY | Typ neurochirurgické operace dekomprimující durální vak z útlaku extradurálněuložených nádorových hmot. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5910| ZULP:| Ne| | | 56249| ODSTRANĚNÍ EXTRADURÁLNÍHO TUMORU MÍCHY PŘEDNÍM NEBO ANTEROLATERÁLNÍM PŘÍSTUPEM | Typ neurochirurgické operace, při které se dekomprimuje durální vak utlačený extradurální expanzí z předního nebo anterolaterálního přístupu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 430 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 400 | Čas výkonu:| 430| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10205| ZULP:| Ne| | | 56251| ČÁSTEČNÉ NEBO TOTÁLNÍ ODSTRANĚNÍ INTRADURÁLNÍHO TU MÍCHY (1-3 SEGMENTY) | Typ neurochirurgické operace dekomprimující intradurální struktury z tlaku intradurálně uložených nádorových hmot. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7019| ZULP:| Ne| | | 56253| ČÁSTEČNÉ NEBO TOTÁLNÍ ODSTRANĚNÍ INTRADURÁLNÍHO TU MÍCHY (VÍCE NEŽ 3 SEGMENTY) | Typ neurochirurgické operace dekomprimující intradurální struktury z tlaku intradurálně uložených nádorových hmot. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 320 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 290 | Čas výkonu:| 320| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7957| ZULP:| Ne| | | 56311| EXPLORACE BRACHIÁLNÍHO PLEXU ZADNÍM PŘÍSTUPEM | Typ neurochirurgické operace, při které se reviduje intradurální část brachiálního plexu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8661| ZULP:| Ne| | | 56313| EXPLORACE BRACHIÁLNÍHO PLEXU SUPRAKLAVIKULÁRNÍM NEBO INFRAKLAVIKULÁRNÍM (AXILÁRNÍM) PŘÍSTUPEM | Typ neurochirurgické operace, při které se reviduje extradurální část brachiálního plexu. Při nutnosti mikrochir. sutury nervu výkon přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 360 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 330 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10938| ZULP:| Ne| | | 56315| EXPLORACE BRACHIÁLNÍHO PLEXU - KOMBINOVANÉ PŘÍSTUPY | Typ neurochirurgické operace, při které se reviduje brachiální plexus kombinací supraklavikulárního se zadním nebo infraklavikulárním přístupem. Při nutnosti mikrochir. sutury nervu výkon přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 630 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 600 | Čas výkonu:| 630| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17813| ZULP:| Ne| | | 56329| EXCIZE TUMORU GLOMU | Typ neurochirurgické operace, při které se provádí odběr tkáně na vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2688| ZULP:| Ne| | | 56331| SYMPATEKTOMIE JEDNOSTRANNÁ KRČNÍ NEBO CERVIKODORSÁLNÍ | Typ neurochirurgické operace, při které se resekuje ggl. stellatum a část symp. krčního provazce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3647| ZULP:| Ne| | | 56413| MIKROCHIRURGICKÁ SUTURA NERVU PŘÍMÁ BEZ AUTOTRANSPLANTÁTU | Typ neurochirurgicé operace, při které se provádí přímá sutura nervu u poškození vzniklého úrazem či odstraněním neuromu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2991| ZULP:| Ano| | | 56417| ANASTOMÓZA N. XII. NEBO N. XI. NA N. VII. NEBO REKONSTRUKCE N. VII. ŠTĚPEM | Typ neurochirurgické operace řešící poškození n. facialis různými operačními přístupy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 330 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 300 | Čas výkonu:| 330| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10393| ZULP:| Ne| | | 56421| IMPLANTACE ELEKTRONICKÉHO STIMULÁTORU NERVUS VAGUS PRO LÉČBU EPILEPSIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2618| ZULP:| Ne| | | 56423| STEREOTAKTICKÁ IMPLANTACE HLUBOKÝCH MOZKOVÝCH ELEKTROD A GENERÁTORU ELEKTRICKÝCH PULZŮ | Implantace mozkových elektrod a generátoru elektrických pulzů navazuje jako samostatný výkon na výkon Stereotaxe. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6743| ZULP:| Ne| | | 56427| IMPLANTACE NEUROSTIMULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ PRO KORTIKÁLNÍ STIMULACI MOZKU PRO LÉČBU CHRONICKÉ NEZTIŠITELNÉ BOLESTI - ZKUŠEBNÍ OBDOBÍ - IMPLANTACE ELEKTROD A PŘÍPOJENÍ ZEVNÍHO TESTOVACÍHO PŘÍSTROJE | Využití přesně definovaných elektrických impulzů ke stimulaci kůry mozkové, I. část ke stanovení přesně definovaných analgetických impulzů a ověření jejich efektu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10610| ZULP:| Ne| | | 56429| IMPLANTACE NEUROSTIMULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ (SYSTÉMU) PRO KORTIKÁLNÍ STIMULACI MOZKOVOU PRO LÉČBU CHRONICKÉ NEZTIŠITELNÉ BOLESTI - DEFINITIVNÍ IMPLANTACE STIMULAČNÍHO SYSTÉMU DO PODKOŽÍ | Po zkušebním období a testování modulace zevním přístrojem, implantace neurostimulátoru k dlouhodobé implantaci do podkoží k aplikaci jasně definovaného proudu (dle výsledků zkušebního období). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10700| ZULP:| Ne| | | Kapitola 517 - hrudní chirurgie - skupina 1 --- 57243| HRUDNÍ PUNKCE | Punkce hrudní dutiny z diagnostických nebo terapeutických důvodů. Výkon se vykazuje tolikrát, kolikrát je ve skutečnosti proveden - vždy samostatný výkon. Výkon musí být proveden na zákrokovém operačním sále, JIP nebo ARO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 346| ZULP:| Ne| | | Kapitola 527 - hrudní chirurgie - skupina 2 --- 57111| TORAKOSKOPIE KLASICKÁ DIAGNOSTICKÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2888| ZULP:| Ne| | | 57113| TORAKOSKOPIE KLASICKÁ LÉČEBNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3171| ZULP:| Ne| | | 57117| MEDIASTINOSKOPIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1206| ZULP:| Ne| | | 57227| EXCIZE Z HRUDNÍ STĚNY - SKALENOVÁ BIOPSIE | Odběr části hrudní stěny (možno i žebra) nejčastěji k histol. vyšetření. Zahrnuje i skalenovou biopsii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1569| ZULP:| Ne| | | 57229| PLEUROSTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1332| ZULP:| Ne| | | 57233| HRUDNÍ DRENÁŽ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 744| ZULP:| Ne| | | 57235| TORAKOTOMIE PROSTÁ NEBO S BIOPSIÍ, EVAKUACÍ HEMATOMU NEBO EMPYEMU APOD. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4013| ZULP:| Ano| | | 57253| PLEUREKTOMIE - ABRAZE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 110 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4123| ZULP:| Ano| | | Kapitola 537 - hrudní chirurgie - skupina 3 --- 57211| REVIZE OBOU HRUDNÍCH DUTIN ZE STERNOTOMIE | Revize nebo revize spojená s exstirpací patol. ložisek v pravé nebo levé plíci v jedné době. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 160 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 160 | Čas výkonu:| 160| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6694| ZULP:| Ano| | | 57213| PLASTICKÉ VÝKONY NA PRŮDUŠNICI A VELKÝCH BRONŠÍCH | Torakotomií otevřena pohrudniční dutina, nalezena ruptura trachey nebo bronchu a provedena její sutura. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7835| ZULP:| Ano| | | 57215| RESEKCE HRUDNÍ STĚNY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7294| ZULP:| Ano| | | 57217| ODSTRANĚNÍ TUMORU MEDIASTINA - TYMEKTOMIE | Podélnou (méně často příčnou) sternotomií proniknutí do mediastina a odstranění tumoru z tohoto prostoru. Stejně se posuzuje i odstranění tymu. Taktéž je posuzováno odstranění tumoru zadního mediastina torakotomií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5815| ZULP:| Ne| | | 57219| PODVAZ - KANYLACE D. TORACIKUS | Vyhledání d. toracikus, jeho podvaz nebo kanylace. Přístup je možný z torakotomie nebo z krčního přístupu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5573| ZULP:| Ne| | | 57221| OPERAČNÍ STABILIZACE HRUDNÍKU PO ÚRAZE - JEDNA STRANA | Fixace žeber případně sterna při sériových zlomeninách žeber s nestabilitou hrudníku a paradoxním dýcháním. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4899| ZULP:| Ne| | | 57223| KOREKCE VPÁČENÉHO NEBO PTAČÍHO HRUDNÍKU | Úprava deformity hrudníku pomocí protětí a klínovité resekce úponu žeber s následnou fixací a elevací přední stěny a pojištěním polohy kovovou dlahou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5852| ZULP:| Ne| | | 57225| TORAKOPLASTIKA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 160 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 160 | Čas výkonu:| 160| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5831| ZULP:| Ano| | | 57231| MEDIASTINOTOMIE | Otevření mediastina nejčastěji předním přístupem a to podélnou sternotomií, méně často příčnou. Výjimečně otevření mediastina zadním přístupem (dle Seybolda). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 80 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2660| ZULP:| Ne| | | 57237| SUTURA RUPTUTY BRÁNICE TORAKOTOMICKÝM PŘÍSTUPEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 140 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7068| ZULP:| Ne| | | 57239| UZAVŘENÍ BRONCHOPLEURÁLNÍ PÍŠTĚLE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7087| ZULP:| Ano| | | 57241| DEKORTIKACE PLÍCE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 220 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 220 | Čas výkonu:| 220| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6043| ZULP:| Ano| | | 57245| PNEUMONEKTOMIE ROZŠÍŘENÁ | Odstranění jednoho z křídel plicních při zhoršených poměrech v hilu plicním, vyžadující intraperikardiální podvaz cév a revizi mediastina. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 220 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 220 | Čas výkonu:| 220| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8296| ZULP:| Ano| | | 57247| PNEUMONEKTOMIE NEBO LOBEKTOMIE NEBO BILOBEKTOMIE BEZ BRONCHOPLASTIKY NEBO RESEKCE PLIC SEGMENTÁRNÍ | Odstranění jednoho z křídel plicních bez revize mediastina a bez nutnosti intraperikardiálního podvazu cév. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7384| ZULP:| Ano| | | 57249| RESEKCE PLIC - LOBEKTOMIE ČI BILOBEKTOMIE S BROCHOPLASTIKOU | Vyjmutí jednoho či dvou laloků plicních s následnou plastikou bronchu typu sleeve či Wedge. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7498| ZULP:| Ne| | | 57251| KLÍNOVITÁ RESEKCE PLIC NEBO ENUKLEACE TUMORU | Vynětí periferně uloženého patologického ložiska pomocí klínovité (neanatomické) resekce plicní tkáně, nebo v případně enukleací tumoru (u benigních tumorů - hamartomů). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 100 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5199| ZULP:| Ne| | | 57265| TRANSPLANTACE JEDNÉ PLÍCE | Výkon zahrnuje torakotomii, explantaci a implantaci jedné plíce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | | | | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 23084| ZULP:| Ano| | | Kapitola 601 - plastická chirurgie --- 61021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ PLASTICKÝM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 61022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PLASTICKÝM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 61023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PLASTICKÝM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | Kapitola 611 - plastická chirurgie - skupina 1 --- 61111| PRIMÁRNÍ OŠETŘENÍ TRAUMATICKÉ TETOVÁŽE Á 20 MIN | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 265| ZULP:| Ne| | | 61113| REVIZE, EXCIZE A SUTURA PORANĚNÍ KŮŽE A PODKOŽÍ A PŘÍPADNĚ FASCIE 5 - 10 CM | Nelze kombinovat s jinými operačními výkony ve stejné lokalizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 432| ZULP:| Ne| | | 61115| REVIZE, EXCIZE A SUTURA PORANĚNÍ KŮŽE A PODKOŽÍ A PŘÍPADNĚ FASCIE NAD 10 CM | Nelze kombinovat s jinými operačními výkony ve stejné lokalizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 525| ZULP:| Ne| | | 61117| SUTURA DIGITÁLNÍHO NEBO KOMUNÁLNÍHO DIGITÁLNÍHO NERVU | Revise, excize a sutura řezných, tržných a tržnězhmožděných ran. Bez ošetření jiných struktur. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1217| ZULP:| Ne| | | 61123| EXCIZE KOŽNÍ LÉZE OD 2 DO 10 CM^2, BEZ UZAVŘENÍ VZNIKLÉHO DEFEKTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 15 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 392| ZULP:| Ne| | | 61125| EXCIZE KOŽNÍ LÉZE NAD 10 CM^2, BEZ UZAVŘENÍ VZNIKLÉHO DEFEKTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 553| ZULP:| Ne| | | 61129| EXCIZE KOŽNÍ LÉZE, SUTURA OD 2 DO 10 CM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 516| ZULP:| Ne| | | 61131| EXCIZE KOŽNÍ LÉZE, SUTURA VÍCE NEŽ 10 CM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 956| ZULP:| Ne| | | 61135| AUTOTRANSPLANTACE KOŽNÍM ŠTĚPEM V PLNÉ TLOUŠŤCE DO 20 CM^2 | Větší vykázat násobkem výkonu, odběr štěpu vykázat samostatným číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 677| ZULP:| Ne| | | 61147| UZAVŘENÍ DEFEKTU KOŽNÍM LALOKEM MÍSTNÍM DO 10 CM^2 | Včetně sutury sekundárního defektu, složitější uzávěr sekund. defektu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 787| ZULP:| Ne| | | 61149| UZAVŘENÍ DEFEKTU KOŽNÍM LALOKEM MÍSTNÍM OD 10 DO 20 CM^2 | Včetně sutury sekundárního defektu, jiný uzávěr sekund. defektu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 70 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 65 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1719| ZULP:| Ne| | | 61151| UZAVŘENÍ DEFEKTU KOŽNÍM LALOKEM MÍSTNÍM NAD 20 CM^2 | Včetně sutury sekundárního defektu, jiný uzávěr sekund. defektu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 85 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2271| ZULP:| Ne| | | 61165| ROZPROSTŘENÍ NEBO MODELACE LALOKU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1409| ZULP:| Ne| | | 61209| TENOLÝZA FLEXORU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 90 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 785| ZULP:| Ne| | | 61211| REKONSTRUKCE ŠLACHOVÉHO POUTKA | Ev. odběr šlachového štěpu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1044| ZULP:| Ne| | | 61213| IMPLANTACE SILIKONU PŘI DEFEKTU ŠLACHY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 80 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1394| ZULP:| Ne| | | 61219| TENOLÝZA EXTENZORU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 646| ZULP:| Ne| | | 61225| NEUROLÝZA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 90 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1180| ZULP:| Ne| | | 61227| CHIRURGICKÉ OŠETŘENÍ NEUROMU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 600| ZULP:| Ne| | | 61233| KAPSULOTOMIE MP NEBO IP KLOUBU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 573| ZULP:| Ne| | | 61235| ARTHRODÉZA MP NEBO IP KLOUBU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 80 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1206| ZULP:| Ne| | | 61245| FENESTRACE ŠLACHOVÉ POCHVY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 504| ZULP:| Ne| | | 61247| OPERACE KARPÁLNÍHO TUNELU | Discisio lig. carpi volare pro syndrom canalis carpi. Použitá anestezie se vykazuje samostatným výkonem. Použití antiadhesivního gelu se svolením revizního lékaře v indikací tvorby keloidních jizev či v anamnéze opakovaných oper. výkonů pro adheze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 50 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1406| ZULP:| Ano| | | 61253| PALM. APONEUREKTOMIE U DLAŇOVÉ FORMY DUPUYTRENOVY KONTRAKTURY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 70 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1013| ZULP:| Ne| | | 61255| ROZŠÍŘENÁ APONEUREKTOMIE U FORMY DUPUYTRENOVY KONTRAKTURY S KONTRAKTUROU PRSTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 140 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2897| ZULP:| Ne| | | 61391| VYTVOŘENÍ NOVÉ PRSNÍ BRADAVKY A PRSNÍHO DVORCE | Odběr autologního štěpu a současné vytvoření prsní bradavky a prsního dvorce na jedné straně. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 70 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1841| ZULP:| Ne| | | 61401| KOREKCE MALÉ VROZENÉ ANOMÁLIE BOLTCE A OKOLÍ (VÝRŮSTKY PŘED BOLTCEM) | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 426| ZULP:| Ne| | | 61409| MODELACE A PŘITAŽENÍ ODSTÁLÉHO BOLTCE | Včetně infiltrace k preparaci. Plná úhrada do 10 let věku dítěte, nad 10 let zdravotní pojišťovna nehradí. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L3| 3| 50 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1296| ZULP:| Ne| | | 61411| XANTHELASMA - XANTOMY VÍČKA, EXCIZE XANTOMU VÍČKA | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 294| ZULP:| Ne| | | 61422| RINOPLASTIKA - MĚKKÝ NOS | Bez infiltrace k preparaci. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1629| ZULP:| Ne| | | 61425| OPERACE RINOFYMY | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 489| ZULP:| Ne| | | 61471| DERMABRAZE JIZEV A POÚRAZOVÉ TETOVÁŽE Á 10 MINUT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 116| ZULP:| Ne| | | 61551| OPERACE PTÓZY OBLIČEJE - HORNÍ | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2668| ZULP:| Ne| | | 61553| OPERACE PTÓZY OBLIČEJE - DOLNÍ | Včetně infiltrace k preparaci, obě strany. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3182| ZULP:| Ne| | | 61555| OPERACE PTÓZY OBLIČEJE - CELKOVÁ (SMAS LIFTING) | Včetně infiltrace k preparaci, obě strany. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 170 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4118| ZULP:| Ne| | | Kapitola 621 - plastická chirurgie - skupina 2 --- 61121| CÉVNÍ ANASTOMÓZA MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU | Revise, excize a sutura řezných, tržných a tržnězhmožděných ran. Bez ošetření jiných struktur. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1477| ZULP:| Ne| | | 61133| RADIKÁLNÍ EXCIZE MALIGNÍHO MELANOBLASTOMU | Bez uzavření defektu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 55 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1372| ZULP:| Ne| | | 61137| ODBĚR FASCIÁLNÍHO ŠTĚPU Z FASCIA LATA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 55 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1099| ZULP:| Ne| | | 61139| ODBĚR ŠLACHOVÉHO ŠTĚPU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 636| ZULP:| Ne| | | 61141| ODBĚR NERVOVÉHO ŠTĚPU PRO MIKROCHIRURGICKÉ VÝKONY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 902| ZULP:| Ne| | | 61143| ODBĚR CÉVNÍHO ŠTĚPU MALÉHO KALIBRU (PRO MIKROCHIRURGICKOU REKONSTRUKCI) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1109| ZULP:| Ne| | | 61153| UZAVŘENÍ DEFEKTU NA KONČETINÁCH NEBO TRUPU KOŽNÍM LALOKEM MÍSTNÍM NAD 100 CM^2 | Včetně sutury sekundárního defektu přímou suturou, jiný uzávěr sekund. defektu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 100 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2908| ZULP:| Ne| | | 61155| UZAVŘENÍ DEFEKTU KOŽNÍM LALOKEM PŘÍMÝM ZE VZDÁLENÉHO MÍSTA (JEDNOSTOPKOVÝ, TUBULOVANÝ, DVÍŘKOVÝ, DELAY LALOK) | Včetně sutury sekundárního defektu, jiné uzavření sekund. defektu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2795| ZULP:| Ne| | | 61161| ZHOTOVENÍ DVOUSTOPKOVÉHO TUBULOVANÉHO LALOKU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2904| ZULP:| Ne| | | 61163| PŘENOS NEBO ODPOJENÍ STOPKY KOŽNÍHO LALOKU | Včetně uzavření vzniklého defektu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1112| ZULP:| Ne| | | 61167| TRANSPOZICE FASCIOKUTÁNNÍHO LALOKU | Včetně sutury sekundárního defektu, jiné uzavření sekundárního defektu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3333| ZULP:| Ne| | | 61169| TRANSPOZICE MUSKULÁRNÍHO LALOKU | Včetně sutury sekundárního defektu, jiné uzavření sekundárního defektu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 140 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4140| ZULP:| Ne| | | 61215| REKONSTRUKCE ŠLACHY FLEXORU ŠTĚPEM | Včetně odběru štěpu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 100 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2127| ZULP:| Ne| | | 61217| TRANSPOZICE ŠLACHY FLEXORU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2341| ZULP:| Ne| | | 61221| REKONSTRUKCE EXTENZOROVÉHO APARÁTU PRSTU RUKY | Odběr štěpu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 80 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1481| ZULP:| Ne| | | 61231| IMPLANTACE UMĚLÉHO MP NEBO IP KLOUBU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 100 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1865| ZULP:| Ne| | | 61237| KOREKČNÍ OSTEOTOMIE FALANGY NEBO METAKARPU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1817| ZULP:| Ne| | | 61239| DISTRAKCE FALANGY NEBO METAKARPU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 80 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1564| ZULP:| Ne| | | 61241| IMPLANTACE KOSTNÍHO ŠTĚPU NA RUCE | Včetně odběru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3115| ZULP:| Ne| | | 61249| TRANSPOZICE STOPKOVANÉHO NEUROVASKULÁRNÍHO LALŮČKU NA RUCE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 140 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2768| ZULP:| Ne| | | 61251| POLICIZACE PRSTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 170 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4191| ZULP:| Ne| | | 61257| SNESENÍ PŘÍDATNÉHO PRSTU U POLYDAKTYLIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 628| ZULP:| Ne| | | 61313| UZÁVĚR VESTIBULONASÁLNÍ KOMUNIKACE | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 70 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1792| ZULP:| Ne| | | 61317| IMPLANTACE KOSTI DO DEFEKTU ČELISTI U ROZŠTĚPOVÉ VADY | Včetně odběru štěpu, včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 130 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 130| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3017| ZULP:| Ne| | | 61353| NAPŘÍMENÍ MEMBRA U VROZENÉ VADY ZEVNÍHO GENITÁLU | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 70 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1686| ZULP:| Ne| | | 61355| VYTVOŘENÍ NEOURETRY U HYPOSPADIE | Včetně infiltrace k preparaci, včetně odběru kožního štěpu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2662| ZULP:| Ne| | | 61357| SPOJKA (ANASTOMÓZA NEOURETRY S URETROU) | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1564| ZULP:| Ne| | | 61359| UZÁVĚR URETROKUTÁNNÍ PÍŠTĚLE | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 982| ZULP:| Ne| | | 61361| JEDNODOBÁ REKONSTRUKCE U HYPOSPADIE DISTÁLNÍ | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 100 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2614| ZULP:| Ano| | | 61363| JEDNODOBÁ REKONSTRUKCE U HYPOSPADIE PROXIMÁLNÍ | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 170 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4104| ZULP:| Ano| | | 61365| VYTVOŘENÍ NEOURETRY U EPISPADIE | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 100 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2728| ZULP:| Ano| | | 61395| VYTVOŘENÍ UŠNÍHO BOLTCE PŘI VROZENÉ VÝVOJOVÉ VADĚ NEBO PO TRAUMATICKÉ ZTRÁTĚ POMOCÍ CHRUPAVKY NEBO SYNTETICKÉHO IMPLANTÁTU | Odběr chrupavčitého štěpu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2482| ZULP:| Ne| | | 61397| POSUN UŠNÍHO RUDIMENTU U VROZENÉ VADY BOLTCE | Posun ušního rudimentu u vrozené vady boltce, včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1366| ZULP:| Ne| | | 61399| REKONSTRUKCE PROSTORU ZA UŠNÍM BOLTCEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1653| ZULP:| Ne| | | 61413| KOREKCE PTÓZY VÍČKA (RIESE-BURIAN, HESS, ... U FASC. ZÁVĚSU PŘIČTI ODBĚR FASC. ŠTĚPU) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1417| ZULP:| Ne| | | 61421| OPERACE TVRDÉHO A MĚKKÉHO NOSU PRO FUNKČNÍ PORUCHU | Bez infiltrace k preparaci. Plně hrazen u poúrazových deformit. Nehrazen u kosmetických vad. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2295| ZULP:| Ne| | | 61423| RINOPLASTIKA - SEDLOVITÝ NOS (L-ŠTĚP, VČETNĚ ODBĚRU) | Bez infiltrace k preparaci. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L1| 1| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | | | | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2934| ZULP:| Ne| | | 61431| STATICKODYNAMICKÝ FASC. ZÁVĚS U PARÉZY N. FACIALIS | Včetně infiltrace k preparaci, odběr štěpu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 170 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3453| ZULP:| Ano| | | 61443| REKONSTRUKCE PRSU SYNTETICKOU VLOŽKOU | Jedna strana. Plně hrazen po ablaci prsu jako rekonstrukční výkon, indikovaný onkologem. U kongenitálních vad prsu. Nehrazen z kosmetických důvodů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1564| ZULP:| Ne| | | 61445| OPERACE GIGANTOMASTIE | Jedna strana. Hrazen na základě doporučení odbor. lékaře - ortopeda, neurologa, mammologa. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3261| ZULP:| Ne| | | 61447| EXSTIRPACE ŽLÁZY Z PERIAREOLÁRNÍHO ŘEZU U GYNEKOMASTIE | Jedna strana. Z indikace endokrinologa. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1351| ZULP:| Ne| | | 61449| ABLACE PRSU SE ZACHOVÁNÍM DVORCE (SUBKUTÁNNÍ MASTEKTOMIE) | Jedna strana. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 100 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2596| ZULP:| Ne| | | 61453| KAPSULOTOMIE POUZDRA IMPLANTÁTU | Jedna strana. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1504| ZULP:| Ne| | | 61455| ODSTRANĚNÍ IMPLANTÁTU PRSU S KAPSULEKTOMIÍ | Jedna strana. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2293| ZULP:| Ne| | | 61461| VENTER PENDULUS S DIASTÁZOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 140 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4886| ZULP:| Ne| | | 61463| REDUKCE STEHNA NEBO PAŽE EXCIZÍ | Jedna strana. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2155| ZULP:| Ne| | | Kapitola 631 - plastická chirurgie - skupina 3 --- 61119| SUTURA PERIFERNÍHO NERVU MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU | Revize, excize a sutura řezných, tržných a tržnězhmožděných ran. Bez ošetření jiných struktur. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3137| ZULP:| Ne| | | 61127| EXSTIRPACE PSEUDOCYSTY DEKUBITU | Včetně snesení kostní prominence. Bez uzavření defektu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1571| ZULP:| Ano| | | 61145| ODBĚR KORIOTUKOVÉHO ŠTĚPU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 55 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1136| ZULP:| Ne| | | 61171| VOLNÝ PŘENOS KOŽNÍHO A FASCIOKUTÁNNÍHO LALOKU MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU | Případný uzávěr sekundárního defektu štěpem účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 290 | | | | | L2| 2| 290 | | | | | L2| 2| 290 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13374| ZULP:| Ne| | | 61173| VOLNÝ PŘENOS SVALOVÉHO A SVALOVĚ KOŽNÍHO LALOKU MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU | Případný uzávěr sekundárního defektu nebo krytí svalového laloku štěpem účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 390 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 380 | | | | | L2| 2| 380 | | | | | L2| 2| 380 | Čas výkonu:| 390| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17185| ZULP:| Ne| | | 61175| VOLNÝ PŘENOS VASKULARIZOVANÉ KOSTI, PŘENOS PRSTU Z NOHY NA RUKU MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU | Včetně sutury sekundárního defektu, jiný uzávěr účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 480 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 470 | | | | | L2| 2| 470 | | | | | L2| 2| 470 | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19977| ZULP:| Ne| | | 61177| VOLNÝ PŘENOS VASKULARIZOVANÉHO SEGMENTU STŘEVA NEBO OMENTA MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU | Provedení laparotomie a její uzavření, event. enteroenteroanastomózu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 480 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 470 | | | | | L2| 2| 470 | | | | | L2| 2| 470 | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19066| ZULP:| Ne| | | 61201| REPLANTACE JEDNOHO PRSTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 230 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7184| ZULP:| Ne| | | 61203| REPLANTACE RUKY VE DLANI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 480 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 470 | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15726| ZULP:| Ne| | | 61205| REPLANTACE RUKY V ZÁPĚSTÍ A NEBO PŘEDLOKTÍ | Fixaci skeletu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 450 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 440 | Čas výkonu:| 450| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13477| ZULP:| Ne| | | 61207| REPLANTACE PAŽE, NOHY | Fixaci skeletu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 420 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 410 | Čas výkonu:| 420| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13865| ZULP:| Ne| | | 61259| SNESENÍ PŘÍDATNÉHO PAPRSKU U POLYDAKTYLIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1623| ZULP:| Ne| | | 61261| SEPARACE JEDNOHO MEZIPRSTÍ U MĚKKÉ SYNDAKTYLIE | Včetně transplantátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2521| ZULP:| Ne| | | 61263| SEPARACE JEDNOHO MEZIPRSTÍ U TVRDÉ SYNDAKTYLIE | Včetně transplantátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 100 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2491| ZULP:| Ne| | | 61301| PRIMÁRNÍ OPERACE ROZŠTĚPU RTU | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 100 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2323| ZULP:| Ne| | | 61303| PRIMÁRNÍ OPERACE ROZŠTĚPU RTU U CELKOVÉHO JEDNOSTRANNÉHO ROZŠTĚPU | Včetně infiltrace k preparaci, (oboustr. rozštěp vynásob). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 140 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2954| ZULP:| Ne| | | 61305| PRIMÁRNÍ OPERACE ATYPICKÉHO ROZŠTĚPU OBLIČEJE | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 170 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3514| ZULP:| Ne| | | 61307| PRIMÁRNÍ OPERACE ROZŠTĚPU MĚKKÉHO PATRA | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2598| ZULP:| Ne| | | 61309| PRIMÁRNÍ OPERACE ROZŠTĚPU TVRDÉHO I MĚKKÉHO PATRA | Bez faryngofixace včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3084| ZULP:| Ne| | | 61311| VELOFARYNGOFIXACE | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1783| ZULP:| Ne| | | 61315| REOPERACE PATRA | Včetně infiltrace k preparaci (uzávěr oronasální komunikace, prodloužení patra). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2063| ZULP:| Ne| | | 61319| KOREKCE NOSU PO ROZŠTĚPU | Včetně infiltrace k preparaci, (osteotomie, korekce chrupavek). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 140 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2852| ZULP:| Ne| | | 61321| KOREKCE RTU PO ROZŠTĚPU | Infiltraci k preparaci vykaž zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 110 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2183| ZULP:| Ne| | | 61323| PRODLOUŽENÍ PŘEPÁŽKY W-Y PO ROZŠTĚPU | Infiltraci k preparaci vykaž zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 140 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3080| ZULP:| Ne| | | 61351| OPERACE FIMÓZY DLE BURIANA | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 70 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 914| ZULP:| Ne| | | 61433| DYNAMICKÝ ZÁVĚS PŘI PARÉZE N. VII. POMOCÍ M. MASSETER A M. TEMPORALIS | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 200 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4216| ZULP:| Ano| | | 61441| AUGMENTACE PRSU Z MÍSTNÍHO MATERIÁLU U HYPOPLAZIE | Jedna strana (operace sec. Longacre). Hrazen při výrazné vývojové asymetrii, nehrazen z kosmetické indikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2725| ZULP:| Ne| | | 61465| OPERACE LYMFEDÉMU DOLNÍ KONČETINY SUPERDERMATOMEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 230 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5760| ZULP:| Ano| | | 61473| IMPLANTACE TKÁŇOVÉHO EXPANDERU | Včetně infiltrace k preparaci. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1596| ZULP:| Ano| | | Kapitola 602 - popáleninová medicína --- 62021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM SE ZVLÁŠTNÍ ODBORNOU ZPŮSOBILOSTÍ V POPÁLENINOVÉ MEDICÍNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 62022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM SE ZVLÁŠTNÍ ODBORNOU ZPŮSOBILOSTÍ V POPÁLENINOVÉ MEDICÍNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 62023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM SE ZVLÁŠTNÍ ODBORNOU ZPŮSOBILOSTÍ V POPÁLENINOVÉ MEDICÍNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 62100| PŘEVAZ POPÁLENINY V ROZSAHU DO 1 % POVRCHU TĚLA | Bez použití syntetických krytů a antibakteriálních krémů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 99| ZULP:| Ne| | | 62130| POPÁLENINY - OŠETŘENÍ A PŘEVAZ PRSTU RUKY, NOHY NEBO PLOCHA DO 10 CM^2 | S použitím antibakteriálních krémů nebo syntetického krytí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 233| ZULP:| Ano| | | 62140| POPÁLENINY - OŠETŘENÍ A PŘEVAZ DORSA RUKY NEBO NOHY NEBO POPÁLENINY NAD 10 CM^2 DO 1 % POVRCHU TĚLA | S použitím antibakteriálních krémů nebo syntetického krytí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 395| ZULP:| Ano| | | 62860| PODPŮRNÁ LÉČBA VZDUŠNÝM LŮŽKEM (Á 24 HODIN) | Přičti k výkonu ošetřovacího dne. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1150| ZULP:| Ne| | | 62870| ZHOTOVENÍ 1 DLAHY NA JIZVY PO POPÁLENÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 789| ZULP:| Ne| | | Kapitola 612 - popáleninová medicína - skupina 1 --- 62110| PŘEVAZ POPÁLENINY V ROZSAHU OD 1 % DO 10 % POVRCHU TĚLA | Bez použití antibakteriálních krémů a umělých krytů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1232| ZULP:| Ne| | | 62120| POPÁLENINY - OŠETŘENÍ A PŘEVAZ (NOS, TVÁŘ, RET, UCHO, SKALP, KRK, VÍČKO) | S použitím antibakteriálních krémů nebo syntetického krytí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1372| ZULP:| Ano| | | 62150| POPÁLENINY - OŠETŘENÍ A PŘEVAZ, OSTATNÍ DO 5 % POVRCHU TĚLA | S použitím antibakteriálních krémů nebo syntetického krytí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1365| ZULP:| Ano| | | 62160| POPÁLENINY - OŠETŘENÍ A PŘEVAZ, 5 - 10 % POVRCHU TĚLA | S použitím antibakteriálních krémů nebo syntetického krytí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3139| ZULP:| Ano| | | 62310| NEKREKTOMIE DO 1 % POVRCHU TĚLA | Nejde o chemickou nekrektomii, která je vykazována jako ošetření popáleniny, ve výkonu není zakalkulováno použití xenotransplantátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 281| ZULP:| Ne| | | 62320| NEKREKTOMIE DO 5 % POVRCHU TĚLA - TANGENCIÁLNÍ NEBO FASCIÁLNÍ | Nejde o chemickou nekrektomii, která je vykazována jako ošetření popáleniny, ve výkonu není zakalkulováno použití xenotransplantátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1471| ZULP:| Ne| | | 62410| ŠTĚP PŘI POPÁLENÍ - DLAŇ, DORSUM RUKY, NOHY NEBO DO 1 % POVRCHU TĚLA | Štěp do 1 % u ostatních kožních defektů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 396| ZULP:| Ne| | | 62420| ŠTĚP PŘI POPÁLENÍ (A OSTATNÍCH KOŽNÍCH ZTRÁTÁCH) - OBLIČEJ | V ceně výkonu není cena štěpu (štěp = xenotransplantát, autotransplantát, allotransplantát). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 662| ZULP:| Ne| | | 62421| ŠTĚP PŘI POPÁLENÍ (A OSTATNÍCH KOŽNÍCH ZTRÁTÁCH) - KRK NEBO SKALP | V ceně výkonu není cena štěpu (štěp = xenotransplantát, autotransplantát, allotransplantát). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1052| ZULP:| Ne| | | 62430| ŠTĚP PŘI POPÁLENÍ (A OSTATNÍCH KOŽNÍCH ZTRÁTÁCH) - PRST RUKY A NOHY NEBO PLOCHA DO 10 CM^2 | V ceně výkonu není cena štěpu (štěp = autotransplantát, xenotransplantát, allotransplantát). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 405| ZULP:| Ne| | | 62440| ŠTĚP PŘI POPÁLENÍ (A OSTATNÍCH KOŽNÍCH ZTRÁTÁCH) DO 5 % POVRCHU TĚLA | V ceně výkonu není cena štěpu (štěp = xenotransplantát, autotransplantát, allotransplantát). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1415| ZULP:| Ne| | | 62510| XENOTRANSPLANTACE DO 1 % POVRCHU TĚLA | Výkon užíván při léčbě popálenin malého rozsahu nebo při ztrátě nebo poškození kožního krytu z jiného důvodu. Druh použité anestezie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 198| ZULP:| Ne| | | 62520| XENOTRANSPLANTACE 1 - 5 % POVRCHU TĚLA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 510| ZULP:| Ne| | | 62610| ODBĚR DERMOEPIDERMÁLNÍHO ŠTĚPU DO 1 % POVRCHU TĚLA | Druh použité anestezie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 62820| SEPARACE JEDNOHO MEZIPRSTÍ - PO POPÁLENÍ | Při řešení transplantátem nutno přiřadit výkon transplantace. Druh použité anestezie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1119| ZULP:| Ne| | | 62830| PŘEVAZ PO VĚTŠÍM REKONSTRUKČNÍM VÝKONU PRO POPÁLENINU | Výkon nad 10 cm^2. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 25 | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ano| | | | Body:| 513| ZULP:| Ne| | | Kapitola 622 - popáleninová medicína - skupina 2 --- 62112| PŘEVAZ POPÁLENINY V ROZSAHU NAD 10 % POVRCHU TĚLA | Bez použití antibakteriálních krémů a umělých krytů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2841| ZULP:| Ne| | | 62170| POPÁLENINY - OŠETŘENÍ A PŘEVAZ, 10 - 15 % POVRCHU TĚLA | S použitím antibakteriálních krémů nebo syntetického krytí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5290| ZULP:| Ano| | | 62210| UVOLŇUJÍCÍ NÁŘEZY NA OBLIČEJI A KRKU | Uvolnění stlačených tkání při cirkulárním postižení (při enormním edému). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1091| ZULP:| Ano| | | 62220| UVOLŇUJÍCÍ NÁŘEZY NA TRUPU | Nutné k uvolnění dýchacích pohybů hrudníku (při cirkulárním popálení nebo při větším rozsahu popálení hrudníku). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2343| ZULP:| Ano| | | 62230| UVOLŇUJÍCÍ NÁŘEZY NA KONČETINĚ | Uvolnění stlačených tkání edémem při cirkulárním popálení končetiny (k zabránění vzniku ischemie). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 35 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 35 | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2262| ZULP:| Ano| | | 62330| NEKREKTOMIE 5 - 10 % POVRCHU TĚLA - TANGENCIÁLNÍ NEBO FASCIÁLNÍ | Nejde o chemickou nekrektomii, která je vykazována jako ošetření popáleniny. Ve výkonu není zakalkulováno použití xenotransplantátů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2126| ZULP:| Ne| | | 62460| ŠTĚP PŘI POPÁLENÍ (A OSTATNCH KOŽNÍCH ZTRÁTÁCH), 5 - 10 % POVRCHU TĚLA | 5 - 10 % povrchu těla u ostatních kožních defektů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2181| ZULP:| Ne| | | 62640| ODBĚR DERMOEPIDERMÁLNÍHO ŠTĚPU: 1 - 5 % Z PLOCHY POVRCHU TĚLA | Přičti k ceně ošetření defektu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1307| ZULP:| Ne| | | 62810| ODBĚR KOŽNÍHO ŠTĚPU V PLNÉ TLOUŠŤCE DO ROZSAHU 20 CM^2 | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 942| ZULP:| Ne| | | Kapitola 632 - popáleninová medicína - skupina 3 --- 62180| POPÁLENINY - OŠETŘENÍ A PŘEVAZ, 15 - 20 % POVRCHU TĚLA | S použitím antibakteriálních krémů nebo syntetického krytí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6927| ZULP:| Ano| | | 62340| NEKREKTOMIE 10 - 15 % POVRCHU TĚLA - TANGENCIÁLNÍ NEBO FASCIÁLNÍ | Nejde o chemickou nekrektomii, která je vykazována jako ošetření popáleniny. Ve výkonu není zakalkulováno použití xenotransplantátů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 50 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3422| ZULP:| Ne| | | 62350| NEKREKTOMIE 15 - 20 % POVRCHU TĚLA - TANGENCIÁLNÍ NEBO FASCIÁLNÍ | Ve výkonu není zakalkulováno použití xenotransplantátů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4617| ZULP:| Ne| | | 62470| ŠTĚP PŘI POPÁLENÍ (A OSTATNÍCH KOŽNÍCH ZTRÁTÁCH), 10 - 15 % POVRCHU TĚLA | 10 - 15 % povrchu těla u ostatních kožních defektů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 50 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3515| ZULP:| Ne| | | 62480| ŠTĚP PŘI POPÁLENÍ (A OSTATNÍCH KOŽNÍCH ZTRÁTÁCH), 15 - 20 % POVRCHU TĚLA | 15 - 20 % povrchu těla u ostatních kožních defektů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3953| ZULP:| Ne| | | 62660| ODBĚR DERMOEPIDERMÁLNÍHO ŠTĚPU: 5 - 10 % Z PLOCHY POVRCHU TĚLA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3569| ZULP:| Ne| | | 62670| ODBĚR DERMOEPIDERMÁLNÍHO ŠTĚPU: 10 - 15 % Z PLOCHY POVRCHU TĚLA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 25 | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4785| ZULP:| Ne| | | 62680| ODBĚR DERMOEPIDERMÁLNÍHO ŠTĚPU: 15 - 20 % Z PLOCHY POVRCHU TĚLA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6073| ZULP:| Ne| | | 62710| SÍŤOVÁNÍ (MESHOVÁNÍ) ŠTĚPU DO ROZSAHU 5 % Z POVRCHU TĚLA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1325| ZULP:| Ne| | | 62720| SÍŤOVÁNÍ (MESHOVÁNÍ) ŠTĚPU NAD 5 % DO 20 % POVRCHU TĚLA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3266| ZULP:| Ne| | | 62840| SPECIALIZOVANÁ PÉČE O ROZSÁHLOU DEKUBITÁLNÍ PLOCHU | S použitím antibakteriálních krémů nebo syntetického krytu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 391| ZULP:| Ano| | | Kapitola 603 - gynekologie a porodnictví --- 63021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ GYNEKOLOGEM A PORODNÍKEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 63022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ GYNEKOLOGEM A PORODNÍKEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 63023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ GYNEKOLOGEM A PORODNÍKEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 63050| PREVENTIVNÍ PROHLÍDKA GYNEKOLOGEM A PÉČE S NÍ SOUVISEJÍCÍ | Výkon provádí registrující gynekolog jedenkrát za kalendářní rok dle vyhlášky o preventivních prohlídkách. Výkon zahrnuje klinické vyšetření, kolposkopické vyšetření a odběr cervikovaginální cytologie. Tento výkon v sobě zahrnuje i všechna základní kolposkopická vyšetření a odběry cervikovaginální cytologie v průběhu roku, v němž byl vykázán. Výkonem č. 63532 - odběr materiálu z pochvy a hrdla děložního - nelze nadále vykazovat odběry za účelem cervikovaginální cytologie. Nelze kombinovat s výkonem č. 63022. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 435| ZULP:| Ne| | | 63053| KOMPLEXNÍ PRENATÁLNÍ VYŠETŘENÍ | Komplexní prenatální vyšetření se zařazením do prenatální poradny, vystavení těhotenské legitimace s rozpisem všech požadovaných vyšetření v celém těhotenství. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 288| ZULP:| Ne| | | 63055| VYŠETŘENÍ V PRENATÁLNÍ PORADNĚ | Pravidelné vyšetření v prenatální poradně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 185| ZULP:| Ne| | | 63063| KOLPOSKOPICKÁ EXPERTÍZA | Výkon je indikován, když cytologie nebo základní kolposkopie odhalí lézi signalizující CIN2, CIN3 a kde není vyloučen okultní karcinom a také při rozporu prebioptických nálezů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 363| ZULP:| Ne| | | 63113| ODSTRANĚNÍ STEHU CERKLÁŽE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 37| ZULP:| Ne| | | 63115| EXTERNÍ KARDIOTOKOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 136| ZULP:| Ne| | | 63117| KARDIOTOKOGRAFICKÉ SLEDOVÁNÍ RODIČKY V PRŮBĚHU PORODU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 166| ZULP:| Ne| | | 63211| VYPRACOVÁNÍ OPTIMÁLNÍHO STIMULAČNÍHO PROTOKOLU V ASISTOVANÉ REPRODUKCI (IVF) | Výkon omezit pouze na vybraná pracoviště. Výkon nelze vykázat v rámci IVF. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rodné číslo| | | L2| 2| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 176| ZULP:| Ne| | | 63212| PORADA S PARTNERSKÝM PÁREM SPOJENÁ S PODROBNÝM VYSVĚTLENÍM MEDICINSKÝCH, PSYCHICKÝCH A SOCIÁLNÍCH ASPEKTŮ STERILITY A UMĚLÉHO OPLODNĚNÍ | Výkon povolen i centrům asistované reprodukce a to bez vazby na IVF cyklus. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok, 3/život| | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 263| ZULP:| Ne| | | 63213| KRYOPREZERVACE EJAKULÁTU | Příprava porcí a preparace, postupné zmrazení manuálně nebo poloautomatem. Výkon omezit pouze na konkrétní pracoviště. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1033| ZULP:| Ne| | | 63214| PREPARACE EJAKULÁTU PRO INSEMINACI | Separace pohyblivých spermií z ejakulátu pomocí promývacích, migračních a filtračních metod pro různé techniky asistované reprodukce (IUI, IVF, GIFT, DIPI aj.). Výkon omezit pouze na konkrétní pracoviště. Výkon nelze vykázat v rámci IVF. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 711| ZULP:| Ne| | | 63215| VYŠETŘENÍ HLENU DĚLOŽNÍHO HRDLA | Vyšetření nezbytná k stanovení cervik. skore při monitorování kvality děl. hlenu. Výkon smluvně omezit na jednotlivá konkrétní pracoviště. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 měsíc| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 92| ZULP:| Ne| | | 63217| ZÍSKÁNÍ OOCYTU K IN VITRO FERTILIZACI PUNKCÍ OVARIÁLNÍHO FOLIKULU ZA KONTROLY ULTRAZVUKEM | Punkce folikulů transvaginálně, transabdominálně, transvezikálně či transuretrálně transvezikálně za účelem získání oocytů pro mimotělní oplodnění. Použití sonografu účtuj zvlášť. Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Výkon omezit pouze na vyjmenovaná pracoviště. Výkon lze v případě IVF hradit ze zdravotního pojištění 3krát na 1 rodné číslo. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rodné číslo| | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2590| ZULP:| Ne| | | 63219| ZÍSKÁNÍ OOCYTU A INTRATUBÁRNÍ TRANSFER OOCYTU A SPERMIÍ LAPAROSKOPICKY (GIFT) | Laparoskopický odběr oocytů a transfer gamet (oocytů a spermií) do ampulární části vejcovodu. Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Výkon omezit pouze na konkrétní pracoviště. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L1| 1| 75 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3699| ZULP:| Ne| | | 63221| POSTKOITÁLNÍ TEST | Vyšetření množství a kvality hlenu z děložního hrdla a počtu a pohyblivosti spermií v tomto hlenu několik hodin po souloži. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 212| ZULP:| Ne| | | 63223| PENETRAČNÍ TEST | Vyšetření množství a kvality hlenu z děložního hrdla a penetrace spermií do hlenu na sklíčku, případně ve skleněné kapiláře. Lze provést jako zkřížený test (účtuje se dvakrát.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 152| ZULP:| Ne| | | 63225| UMĚLÁ INSEMINACE CERVIKO-VAGINÁLNÍ | Instilace spermatu do zadní klenby poševní, příp. i do kanálu děložního hrdla, s cílem umělého oplodnění ženy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 101| ZULP:| Ano| | | 63227| UMĚLÁ INSEMINACE INTRAKAVITÁLNÍ NEBO INTRATUBÁRNÍ | Aplikace promytých kapacitovaných spermií do vyšších etáží vnitř. rodidel ženy Transfer soupravou. Výkon smluvně omezit na jednotlivá konkrétní pracoviště. V případě IVF hrazeno ze zdravotního pojištění celkem 3krát na jedno rodné číslo. V případě tubární sterility se výkon neprovádí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 849| ZULP:| Ne| | | 63229| IN VITRO FERTILIZACE (IVF) | Oplození odebraných oocytů v embryologické laboratoři a jejich kultivace. Ze zdravotního pojištění hrazeno celkem 4krát na jedno rodné číslo. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok, 4/život| | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9962| ZULP:| Ne| | | 63235| TRANSFER EMBRYA | V případě IVF hrazeno ze zdravotního pojištění celkem 4krát na jedno rodné číslo. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rodné číslo| | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 30 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1831| ZULP:| Ne| | | 63312| OXYTOCINOVÝ ZÁTĚŽOVÝ TEST | Nelze kombinovat s KTG. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 382| ZULP:| Ne| | | 63411| SCREENINGOVÉ ULTRASONOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ V 18. - 20. TÝDNU TĚHOTENSTVÍ | Je speciálním screeningovým vyšetřením k záchytu patologií v 18. - 20. týdnu těhotenství. Bude použit jenom v tomto jediném případě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 224| ZULP:| Ne| | | 63413| SCREENINGOVÉ ULTRASONOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ VE 30. - 32. TÝDNU TĚHOTENSTVÍ | Výkon je speciálním screeningovým vyšetřením k záchytu patologií v 30. - 32. týdnu těhotenství. Bude použit jen v tomto jediném případě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 224| ZULP:| Ne| | | 63415| SUPERKONZILIÁRNÍ ULTRAZVUKOVÉ VYŠETŘENÍ V PRŮBĚHU PRENATÁLNÍ PÉČE | Obrazová dokumentace je podmínkou výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 563| ZULP:| Ne| | | 63417| ULTRASONOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ PÁNVE U GYNEKOLOGICKÝCH ONEMOCNĚNÍ V PORODNICTVÍ A ŠESTINEDĚLÍ | Ultrasonografické vyšetření pánve používané v diferenciální diagnostice ranného těhotenství, při komplikacích v těhotenství, při komplikacích v šestinedělí a při diagnostice gynekologických onemocnění. Obrazová dokumentace je podmínkou výkonu jako doklad o provedení výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 čtvrtletí, 7/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 244| ZULP:| Ne| | | 63419| ULTRAZVUKOVÁ HYSTEROSALPINGOGRAFIE | Zobrazení dutin vnitřních rodidel a zhodnocení jejich průchodnosti ultrazvukem za pomoci UZ - kontrastního media. Obrazová dokumentace je podmínkou výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 344| ZULP:| Ano| | | 63532| ODBĚR MATERIÁLU Z POCHVY, ČÍPKU A HRDLA DĚLOŽNÍHO | Odběr materiálu k cytologickému vyšetření nebo k vyšetření kvantitativnímu bakteriologickému nebo virologickému vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 5/1 den| | | | | | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 63551| ZAVEDENÍ NEBO EXTRAKCE MAYEROVA PESARU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ano| | | | Body:| 37| ZULP:| Ne| | | 63555| EXTRAKCE IUD HÁČKEM | Případná dilatace se vykáže samostatným číslem výkonu. Anestezii účtuje anesteziolog zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 53| ZULP:| Ne| | | 63557| EXTRAKCE IUD ZA SILON | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 31| ZULP:| Ne| | | 63565| EXTRAKCE RADIOFORŮ PŘI BRACHYRADIOTERAPII | Vyjmutí radioforů po skončení brachyradioterapie z dutiny děložní ev. z pochvy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 111| ZULP:| Ne| | | 63701| VYŠETŘENÍ UROGYNEKOLOGEM | Indikace k výkonu: inkontinence a poruchy pánevního dna. Výkon se přiřazuje jako doplňkový ke klinickému gynekologickému vyšetření, lze vykazovat i další výkony, zejména provedení ultrazvuku, cystoskopie, urodynamické vyšetření, kalibrace uretry, nebo odběr biologického materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 95| ZULP:| Ne| | | 63703| ULTRAZVUKOVÉ VYŠETŘENÍ UROGYNEKOLOGEM | Vyšetření se provádí kombinací transperineálního, introitálního a transabdominálního vyšetření. Výkon se přiřazuje jako doplňkový po vykázání gynekologického ultrazvukového vyšetření 63417. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ne| | | Kapitola 613 - gynekologie a porodnictví - skupina 1 --- 63111| CERKLÁŽ ISTMU DĚLOŽNÍHO JAKOUKOLIV TECHNIKOU | Druh použité anestezie se vykáže samostatným číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 pololetí| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 402| ZULP:| Ano| | | 63149| REVIZE PO SPONTÁNNÍM POTRATU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/3 měsíce, 1/1 den| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 258| ZULP:| Ano| | | 63311| ODBĚR PLODOVÉ VODY TRANSABDOMINÁLNÍ AMNIOCENTÉZOU | Odběr plodové vody pro cytogenetické, biochemické či bakteriologické vyšetření. Ve výkonu je započítána analgosedace, kterou podává gynekolog bez přítomnosti anesteziologa cytodene. UZ vyšetření v průběhu výkonu se vykáže samostatným číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 466| ZULP:| Ano| | | 63313| AMNIOSKOPIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 115| ZULP:| Ne| | | 63319| ODBĚR CHORIOVÝCH KLKŮ TRANSCERVIKÁLNÍM NEBO TRANSABDOMINÁLNÍM PŘÍSTUPEM | Odběr tkáně choriových klků pro cytogenetické vyšetření a častěji pro molekulární analýzu DNA. K získání tkáně je možné zvolit transcervikální nebo transabdominální přístup. Použití UZ (typ I) se účtuje svým číslem výkonu. Výkon omezit pouze na konkrétní pracoviště. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 839| ZULP:| Ne| | | 63321| ODBĚR FETÁLNÍ KRVE TRANSABDOMINÁLNÍ KORDOCENTÉZOU | Transabdomin. kordocent. získáváme vzorky krve plodu pro další vyš. (cytogen., virolog., stanovení hodnot krevního obrazu, morfolog. hodn. erytr., biochem. vyš.) Druh použité anestezie či použití ultrazvuku se vykáží svým číslem výkonu. Výkon omezit pouze na konkrétní pracoviště. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 měsíc| | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1021| ZULP:| Ne| | | 63323| ODEBÍRÁNÍ VZORKU KRVE Z HLAVIČKY PLODU | Za použití amnioskopu. Nelze kombinovat s amnioskopií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 206| ZULP:| Ne| | | 63325| TERAPEUTICKÁ PUNKCE DUTÝCH ORGÁNŮ PLODU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 937| ZULP:| Ne| | | 63327| ZAVEDENÍ SHUNTU U PLODU IN UTERO | U vrozených vývojových vad plodu, kde dochází k patologické dilataci některého dutého orgánu, nejčastěji u vad uropoetického traktu, provádíme po UZ vyšetření (účtovat zvlášť) punkci tohoto orgánu se zavedením shuntu - cévky, která derivuje příslušnou oblast. Výkon omezit pouze na konkrétní pracoviště. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1664| ZULP:| Ne| | | 63333| SELEKTIVNÍ FETOCIDA TĚŽCE DEFEKTNÍHO PLODU U VÍCEČETNÉHO TĚHOTENSTVÍ | Ukončení vývoje postiženého plodu s ponecháním zdravého plodu (plodů.) Výkon omezit pouze na konkrétní pracoviště. Přičti konziliární sonografické vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 506| ZULP:| Ne| | | 63511| EXCIZE VULVY | Jen jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 189| ZULP:| Ne| | | 63519| MARSUPIALIZACE, EXSTIRPACE NEBO INCIZE ABSCESU NEBO CYSTY BARTOLINSKÉ ŽLÁZY, DRENÁŽ, CHEMICKÁ EXSTIRPACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc, 1/1 den| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 486| ZULP:| Ne| | | 63521| HYMENOTOMIE, HYMENEKTOMIE | Snesení hymenu k otevření hematokolpos nebo protětí rigidního hymenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 444| ZULP:| Ne| | | 63526| EXCIZE KONGENITÁLNÍHO SEPTA VAGINY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 873| ZULP:| Ne| | | 63531| EXCIZE Z ČÍPKU DĚLOŽNÍHO | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 240| ZULP:| Ne| | | 63533| KONIZACE CERVIXU, JAKÁKOLIV TECHNIKA S VÝJIMKOU UŽITÍ LASERU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 690| ZULP:| Ne| | | 63534| LASEROVÁ VAPORIZACE | Destrukce patologického ložiska na děložním hrdle, v pochvě nebo na vulvě CO2 laserem. Předchozí nebo současná biopsie je nezbytná. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L1| 1| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 536| ZULP:| Ne| | | 63535| EXSTIRPACE TUMORU Z POCHVY | Jen jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 30 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 530| ZULP:| Ne| | | 63537| PLASTICKÁ OPERACE ČÍPKU DĚLOŽNÍHO - TRACHELOPLASTIKA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 974| ZULP:| Ne| | | 63539| KRYOTERAPIE NEBO STUDENÁ KOAGULACE ČÍPKU DĚLOŽNÍHO | Výkon kalkulován na 1 přístroj: a) kryopřístroj, b) termokoagulační přístroj. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 197| ZULP:| Ne| | | 63540| ELEKTRO-DIATERMO KOAGULACE ČÍPKU DĚLOŽNÍHO | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 127| ZULP:| Ne| | | 63545| DILATACE HRDLA DĚLOŽNÍHO | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 60| ZULP:| Ne| | | 63547| KYRETÁŽ HRDLA DĚLOŽNÍHO, ABLACE POLYPU (PŘIČTI EV. DILATACI A EXCIZI) | Druh použité anestézie se vykáže samostatným číslem výkonu. Excize i dilatace se vykazují zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ne| | | 63549| LASEROVÁ KONIZACE DĚLOŽNÍHO HRDLA | Odstranění patologického ložiska na děložním hrdle CO2 laserem ve tvaru konusu či cylindru do zdravé tkáně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L1| 1| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 562| ZULP:| Ne| | | 63559| PROBATORNÍ ABRAZE DUTINY DĚLOŽNÍ | Druh použité anestézie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 129| ZULP:| Ne| | | 63561| MIKROABRAZE DUTINY DĚLOŽNÍ | Případná anestezie nebo analgosedace se vykazují samostatným číslem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 63587| PERTUBACE TERAPEUTICKÁ | Výkon bez použití kymoinsuflačního přístroje. Nelze vykázat s výkonem testu průchodnosti tub. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 165| ZULP:| Ne| | | 63591| TEST PRŮCHODNOSTI TUB (PERTUBACE, HYDROPERTUBACE, PERSUFLACE) | Nelze vykazovat současně s výkonem pertubace terapeutická. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 164| ZULP:| Ne| | | 63597| PUNKCE CYSTY VAJEČNÍKU VAGINÁLNÍ CESTOU | Jen jako samostatný výkon. Současné využití UZ se účtuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 15 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 268| ZULP:| Ne| | | 63598| PUNKCE DOUGLASOVA PROSTORU DIAGNOSTICKÁ | Jen jako samostatný výkon. Nelze vykazovat s punkcí terapeutickou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 163| ZULP:| Ne| | | 63611| HYSTEROSKOPIE DIAGNOSTICKÁ | Diagnostická hysteroskopie s intrauterinním bioptickým odběrem (cílená biopsie, kyreráž). Použití anestezie účtuj zvlášť. Jednorázové operační pouzdro je u ambulantně provedeného výkonu vykázáno jako ZUM. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 569| ZULP:| Ne| | | Kapitola 623 - gynekologie a porodnictví - skupina 2 --- 63119| VEDENÍ PORODU VAGINÁLNĚ - HLAVIČKOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 porod| | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 899| ZULP:| Ano| | | 63120| VEDENÍ PORODU VAGINÁLNĚ - HLAVIČKOU PORODNÍ ASISTENTKOU PŘI SUPERVIZI LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 porod| | | L2| 2| 10 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | S3| 3| 147,5 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 899| ZULP:| Ano| | | 63121| VEDENÍ PORODU KONCEM PÁNEVNÍM NEBO POROD DVOJČAT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1898| ZULP:| Ano| | | 63123| UKONČENÍ PORODU VAKUUMEXTRAKCÍ, KLEŠTĚMI, OBRATEM A NEBO MANUÁLNÍ EXTRAKCÍ. U VÍCEČETNÉHO TĚHOTENSTVÍ ZVLÁŠŤ ZA KAŽDÝ PLOD | Přičti k základnímu výkonu. Následuje-li po započaté operaci ukončení porodu jinou operací, vykazuje se vždy jen konečná operace. Druh použité anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 324| ZULP:| Ne| | | 63125| VEDENÍ PORODU VAGINÁLNĚ - UKONČENÍ CÍSAŘSKÝM ŘEZEM | Indikace k císařskému řezu vzniklá v průběhu normálního, dále nepostupujícího porodu. Nelze kombinovat s výkony „porod vaginálně“ a „císařský řez.“ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | | | | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3473| ZULP:| Ano| | | 63127| SECTIO CAESAREA | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Případná revize dutiny děložní se vykazuje samostatným výkonem. Tento výkon je využíván v případech primárně indikovaných císařských řezů (bez předchozí děložní aktivity). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 75 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2546| ZULP:| Ano| | | 63129| SECTIO CAESAREA A STERILIZACE | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 75 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2704| ZULP:| Ano| | | 63131| SECTIO CAESAREA S NÁSLEDNOU HYSTEREKTOMIÍ (S NEBO BEZ ADNEXEKTOMIE) | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Většinou výkon z vitální indikace ženy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5628| ZULP:| Ne| | | 63133| MANUÁLNÍ VYBAVENÍ ZADRŽENÉ PLACENTY | Druh použité anestezie se vykáže samostatným výkonem. Případná revize dutiny děložní a ošetření porodních poranění se účtují samostatnými výkony. Nelze vykázat současně se sectio caesarea. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 231| ZULP:| Ne| | | 63135| REVIZE DUTINY DĚLOŽNÍ PO PORODU | Anestezie se účtuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/3 měsíce| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 348| ZULP:| Ano| | | 63137| SUTURA RUPTURY (NÁSTŘIHU) HRDLA DĚLOŽNÍHO NEBO POCHVY | Případná analgezie se účtuje samostatným výkonem. Při sutuře čípku i pochvy se výkon účtuje 2krát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/3 měsíce| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 492| ZULP:| Ne| | | 63139| SUTURA RUPTURY HRÁZE III. - IV. ST. NEBO RESUTURA HRÁZE | Druh použité anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 621| ZULP:| Ne| | | 63141| ABORT HYSTEROTOMIÍ ABDOMINÁLNÍ NEBO VAGINÁLNÍ | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Biopsie se účtuje samostatně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2347| ZULP:| Ano| | | 63143| PŘERUŠENÍ TĚHOTENSTVÍ V I. TRIMESTRU | Včetně předepsané dokumentace a hlášení. Hrazeno ze zdravotního pojištění jen ze zdravotní indikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 35 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ano| | | 63147| INDUKCE POTRATU VE II. TRIMESTRU S NÁSLEDNOU REVIZÍ PO INDUKOVANÉM POTRATU | Druh použité anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 884| ZULP:| Ano| | | 63151| OPERACE MIMODĚLOŽNÍHO TĚHOTENSTVÍ SE ZACHOVÁNÍM VEJCOVODU | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Event. biopsie se vykáže samostatně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1343| ZULP:| Ano| | | 63153| OPERACE MIMODĚLOŽNÍHO TĚHOTENSTVÍ S ODSTRANĚNÍM VEJCOVODU ANEBO VAJEČNÍKU | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 75 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1483| ZULP:| Ano| | | 63239| UVOLNĚNÍ DOLNÍHO PÓLU PLODOVÉHO VEJCE, PŘÍPADNĚ S ROZŠÍŘENÍM BRANKY, APLIKACE PROSTAGLANDINU BEZ A NEBO S PROTRŽENÍM VAKU BLAN, ZAVEDENÍ CERVIKÁLNÍHO DILATÁTORU (PŘED INDUKOVANÝM POTRATEM NEBO PORODEM) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/3 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 84| ZULP:| Ano| | | 63441| INTRAPARTÁLNÍ PULZNÍ OXYMETRIE (IFPO) Á 10 MINUT | IFPO je metoda přímého stanovení saturace plodu kyslíkem (FSpO2) v % pomocí intrauterinně zavedeného senzoru, který snímá z prokrvené části plodu (tvář) signály nutné ke stanovení FSpO2. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 522| ZULP:| Ne| | | 63513| VULVEKTOMIE JEDNODUCHÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 75 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1460| ZULP:| Ne| | | 63523| KOLPOKLEISIS NEBO SEMIKOLPOKLEISIS LIBOVOLNOU TECHNIKOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1371| ZULP:| Ne| | | 63527| PLASTIKA POŠEVNÍ PŘEDNÍ NEBO ZADNÍ S PLASTIKOU DNA PÁNEVNÍHO (POUZE JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 873| ZULP:| Ne| | | 63528| POŠEVNÍ PLASTIKY S ELEVACÍ DĚLOHY VAGINÁLNÍ CESTOU, S PLASTIKOU DNA PÁNEVNÍHO | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2353| ZULP:| Ne| | | 63529| REKONSTRUKČNÍ OPERACE CYSTOURETRO-ENTEROKÉLY EV. S PLASTIKOU SFINKTERU | Případný endoskopicky kontrolovaný závěs uretry se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 100 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2555| ZULP:| Ne| | | 63541| AMPUTACE CERVIXU | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 803| ZULP:| Ne| | | 63543| EXSTIRPACE CERVIKÁLNÍHO PAHÝLU ABDOMINÁLNĚ NEBO VAGINÁLNĚ | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2575| ZULP:| Ne| | | 63567| ENUKLEACE MYOMŮ DĚLOŽNÍCH ABDOMINÁLNĚ NEBO VAGINÁLNĚ | Jen jako samostatný výkon. Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Event. biopsie se účtuje samostatně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2573| ZULP:| Ne| | | 63569| ZÁVĚS DĚLOHY JAKOUKOLIV TECHNIKOU | Obsahem výkonů jsou různé metody korekce anomálních poloh dělohy intraperitoneálním nebo extraperitoneálním zkrácením nebo fixací ligg. teres uteri, vesikofixace dělohy atp. Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1582| ZULP:| Ne| | | 63571| REKONSTRUKČNÍ OPERACE NA DĚLOZE (NAPŘ. UTERUS BICORNIS, SUBSEPTUS) | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Event. biopsie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3352| ZULP:| Ne| | | 63573| HYSTEREKTOMIE ABDOMINÁLNÍ NEBO VAGINÁLNÍ S NEBO BEZ ADNEXEKTOMIE | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Biopsie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3822| ZULP:| Ne| | | 63574| HYSTEREKTOMIE VAGINÁLNÍ S PŘEDNÍ ANEBO ZADNÍ POŠEVNÍ PLASTIKOU | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4244| ZULP:| Ne| | | 63577| SUPRAVAGINÁLNÍ AMPUTACE DĚLOHY BEZ ANEBO S ADNEXEKTOMIÍ | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1891| ZULP:| Ne| | | 63579| HYSTEREKTOMIE A ADNEXEKTOMIE S OMENTEKTOMIÍ PRO MALIGNITU | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Biopsie se vykazuje samostatným výkonem. Nelze kombinovat s omentektomií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5037| ZULP:| Ne| | | 63583| UZÁVĚR TUBY PRO STERILIZACI LAPAROTOMICKOU NEBO VAGINÁLNÍ CESTOU | Jen jako samostatný výkon. Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1084| ZULP:| Ne| | | 63589| SALPINGEKTOMIE NEBO ADNEXEKTOMIE ANEBO RESEKCE OVARIA, OVAREKTOMIE, ENUKLEACE OVAR. CYSTY, PAROVARIÁLNÍ CYSTEKTOMIE - JEDNOSTRANNĚ I OBOUSTRANNĚ JEN JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Biopsie se účtuje samostatně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1273| ZULP:| Ne| | | 63592| TRANSPOZICE OVÁRIÍ (ADNEX) - SAMOSTATNÉ OPERACE | Indikací je předpokládaná adjuvantní léčba (radioterapie) malé pánve po rozšířené hysterektomii pro ca hrdla dělož. při pelvické lokalizaci m. Hodgkin. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1594| ZULP:| Ne| | | 63593| TRANSPOZICE OVÁRIÍ (ADNEX) - PROVEDENO SOUČASNĚ S JINÝM VÝKONEM V PÁNVI | Přičti k základní operaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 643| ZULP:| Ne| | | 63596| TOTÁLNÍ OMENTEKTOMIE | Přičti k základní operaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1061| ZULP:| Ne| | | 63599| PUNKCE DOUGLASOVA PROSTORU S INCIZÍ A DRENÁŽÍ | Nelze kombinovat s punkcí diagnostickou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 437| ZULP:| Ne| | | 63649| ZAVEDENÍ PERIURETRÁLNÍCH IMPLANTÁTŮ | Výkon se provádí z vaginálního přístupu. Implantovaný materiál se vykazuje zvlášť jako ZUM. Použití videoskopické sestavy se vykazuje samostatnými výkony: 51621 (videoskopická sestava á 10 minut). Případná suprapubická drenáž (epicystostomie) se vykazuje samostatným výkonem (76365). Provádí se v celkové, svodné, nebo i lokální anestezii, která je vykazována zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1616| ZULP:| Ne| | | Kapitola 633 - gynekologie a porodnictví - skupina 3 --- 63315| FETOSKOPIE | Fetoskopie je invazivní vyšetřovací metoda, která slouží k přímé vizualizaci plodu in utero. Využívá transabdominálně zavedeného optického systému - fetoskopu - do intraamniálního prostoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1914| ZULP:| Ne| | | 63317| FETOSKOPIE S ODBĚREM TKÁNĚ PLODU | Fetoskopie je invazivní vyšetřovací metoda, která slouží k přímé vizualizaci plodu pomocí optického systému, který transabdominálně zavádíme do amniálního prostoru. Pomocí této endoskopické soupravy lze též odebrat vzorek tkáně plodu - krev, kůži plodu. Výkon nelze kombinovat s fetoskopií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2965| ZULP:| Ne| | | 63329| INTRAUTERINNÍ FETÁLNÍ TRANSFÚZE NEBO INFÚZE, PŘIČTI SUPERKONZILIÁRNÍ ULTRASONOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ | Nejdříve je nutné provést úspěšně kordocentézu, pak je intravaskulárně aplikována infúze s daným obsahem (erymasa, infúzní roztoky.) Výkon omezit pouze na konkrétní pracoviště. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 80 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1454| ZULP:| Ne| | | 63331| JINÁ INTRAUTERINNÍ OPERACE PLODU POSTIŽENÉHO VÝVOJOVOU VADOU, NAPŘ: OMFALOKÉLY, BRÁNIČNÍ HERNIE, UVOLNĚNÍ INTRAAMNIÁLNÍCH STRANGULUJÍCÍCH PRUHŮ ATP., (PŘIČTI SUPERKONZILIÁRNÍ ULTRAZVUKOVÉ VYŠETŘENÍ) | Intraut. oper. lze rozdělit na punkční proced. a open procedures. 1. sk. předst. punkce patol. dil. orgánů plodu či zavedení shuntu. 2.sk.předst. oper., u kterých protínáme amniál. membránu a oper. korig. morfol. abnorm. Výkon v celkové anest. - vykáže anesteziolog. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4420| ZULP:| Ne| | | 63515| VULVEKTOMIE RADIKÁLNÍ (VČETNĚ UZLIN) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4508| ZULP:| Ne| | | 63517| LASEROVÁ SKINNING VULVEKTOMIE | Odstranění biopticky ověřené prekancerózy vaporizací nebo tangenciálním snesením epidermis vulvy CO2 laserem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1313| ZULP:| Ne| | | 63525| KOLPEKTOMIE PRO CA | Parciální nebo totální odstranění pochvy většinou břišní cestou nebo kombinovaně břišní a vaginální cestou. Nejčastěji doplňuje radikální hysterektomii s event. lymfadenektomií pánevní či inguinální. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6057| ZULP:| Ne| | | 63563| INTRAKAVITÁRNÍ APLIKACE RADIOAKTIVNÍCH NOSIČŮ | Zavádění radioaktivních nosičů do dutiny děložní, cervikálního kanálu nebo do pochvy za účelem samostatné či kombinované léčby karcinomu endometria, čípku a pochvy nebo k paliativní terapii či léčbě metroragií v indikovaných případech. Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Účtují pouze specializovaná pracoviště s přístrojovým a personálním vybavením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 měsíc, 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 634| ZULP:| Ano| | | 63575| HYSTEREKTOMIE RADIKÁLNÍ (WERTHEIM, MACKENRODT, MEIGS) | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Biopsie se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 270 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8824| ZULP:| Ne| | | 63581| TUBÁRNÍ CHIRURGIE BEZ MIKROSKOPU | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. V případě použití kymoinsuflace nebo hydrotubace se vykáže samostatnými výkony. V tomto výkonu není kymoinsuflační přístroj zohledněn. Biopsie se vykáže samostatně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L1| 1| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1543| ZULP:| Ne| | | 63585| MIKROCHIRURGICKÁ REKONSTRUKCE TUBY JEDNO - NEBO OBOUSTRANNÁ | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Biopsie se vykazuje samostatně. Výkon není hrazen, pokud následuje po sterilizaci na žádost pacientky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3119| ZULP:| Ne| | | 63594| RADIKÁLNÍ OPERACE PRO CA OVARIA | Je základní léčebnou metodou ovarilního ca. Nelze kombinovat s výkony jiných operačních gynekologických výkonů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8494| ZULP:| Ne| | | 63595| DRUHÁ LAPAROTOMIE PRO CA OVARIÍ (SECOND LOOK OPERATION) | Výkon prováděn v celkové anestezii - vykáže anesteziolog. Biopsie se účtuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8068| ZULP:| Ne| | | 63613| OPERAČNÍ HYSTEROSKOPIE | Resekce/vaporizace intrauterinních patologií (myom, polyp), resekce nitroděložního septa a nitroděložních adhezí, ablace endometria. Použití anestezie účtuj zvlášť. Jednorázové operační pouzdro je u ambulantně provedeného výkonu vykázáno jako ZUM. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1663| ZULP:| Ano| | | 63634| ROBOTICKY ASISTOVANÁ LAPAROSKOPICKÁ RADIKÁLNÍ HYSTEREKTOMIE | Indikace: malignita dělohy (cervix/endometrium) vhodná k miniinvazivní operační léčbě, výkon zahrnující pánevní či paraaortální lymfadenektomii a/nebo vyšetření sentinelové uzliny, konsensus multidisciplinárního indikačního semináře. Navazuje na operační výkon 76701 Zavedení portů pro robotickou operaci, dále se vykazuje výkon 76801. Případně další výkony přičti. Materiál k robotickému výkonu á 30 minut (76703). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 270 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 270 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 40324| ZULP:| Ne| | | 63651| TERMOABLACE ENDOMETRIA | Destrukce endometriální sliznice teplem za pomoci balónového katétru u jinak nestavitelného těžkého děložního krvácení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L2| 2| 15 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16005| ZULP:| Ne| | | 63655| REKONSTRUKČNÍ OPERACE DEFEKTU PÁNEVNÍHO DNA PŘEDNÍHO ODDÍLU NEBO STŘEDNÍHO A ZADNÍHO ODDÍLU | Při současné inkontinenci moči je součástí výkonu minimálně invazivní uretropexe, která se vykáže samostatným výkonem. Punkční epicystostomie se vykáže samostatným výkonem. Případná hysterektomie se vykáže též samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 80 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3527| ZULP:| Ne| | | 63657| REKONSTRUKČNÍ OPERACE PÁNEVNÍHO DNA - KOMBINOVANÁ (PŘEDNÍ, STŘEDNÍ A ZADNÍ ODDÍL) | Při současné inkontinenci moči je součástí výkonu minimálně invazivní uretropexe, která se vykáže samostatným výkonem. Punkční epicystostomie se vykáže samostatným výkonem. Případná hysterektomie se vykáže též samostatným výkonem. Výkon je zpravidla prováděn při sestupu všech oddílů pochvy s převahou sestupu středního oddílu, kdy poševní apex sestupuje alespoň do poloviny délky pochvy, hlavně pak při insuficienci tkání (atrofie). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 30225| ZULP:| Ne| | | 63659| MINIMÁLNĚ INVAZIVNÍ URETROPEXE K LÉČBĚ STRESOVÉ INKONTINENCE PŘI REKONSTRUKČNÍ OPERACI PÁNEVNÍHO DNA (PŘIČTI CYSTOSKOPII) | Výkon lze vykázat pouze společně s výkonem Rekonstrukční operace pánevního dna (přední, zadní nebo kombinovaná). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 554| ZULP:| Ne| | | Kapitola 604 - dětská gynekologie --- 64021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM GYNEKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 64022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM GYNEKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 64023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM GYNEKOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 64111| VAGINOSKOPIE | U dětí a virginálních žen nahrazuje vyšetření pochvy a děložního hrdla zrcadly. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 měsíc| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 77| ZULP:| Ne| | | 64113| VAGINOGRAFIE | Výkon gynekologa při vaginografii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 133| ZULP:| Ne| | | 64115| VAGINOGRAFIE S PUNKČNÍM VPRAVENÍM KONTRASTU | Při vývojových vadách rodidel - výkon gynekologa. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 225| ZULP:| Ne| | | 64215| IRIGACE VIRGINÁLNÍ POCHVY S APLIKACÍ MEDIKAMENTU | Výplach pochvy, zavedení medikamentózního čípku. Hrazen pouze do 15 let | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | Kapitola 614 - dětská gynekologie - skupina 1 --- 64311| OPERAČNÍ LÉČENÍ SYNECHIE VULVY | Jakoukoliv technikou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 94| ZULP:| Ne| | | Kapitola 624 - dětská gynekologie - skupina 2 --- 64211| CHIRURGICKÉ OŠETŘENÍ ÚRAZU ZEVNÍCH RODIDEL | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 526| ZULP:| Ne| | | 64317| RESEKCE MALÉHO STYDKÉHO PYSKU JEDNOSTRANNÁ (S PLASTICKOU ÚPRAVOU) | Oboustranná resekce - výkon se účtuje 2krát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 932| ZULP:| Ne| | | 64325| KOLPOSTOMIE PŘI PARCIÁLNÍ APLÁZII DISTÁLNÍ ČÁSTI POCHVY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1839| ZULP:| Ne| | | Kapitola 634 - dětská gynekologie - skupina 3 --- 64119| NITRODĚLOŽNÍ ASPIRACE U VIRGO | Výkon nahrazující kyretáž u virginálních pacientek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 254| ZULP:| Ne| | | 64213| CHIRURGICKÉ OŠETŘENÍ ÚRAZU ZEVNÍCH RODIDEL A POCHVY | Provádí se vždy v celkové anestezii. Nelze kombinovat s výkonem chirurgické ošetření úrazu zevních rodidel. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1213| ZULP:| Ne| | | 64313| KLITORIDEKTOMIE NEBO RESEKCE KLITORIS | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1343| ZULP:| Ne| | | 64315| KLITORIDEKTOMIE S NEOPLASTIKOU MALÝCH STYDKÝCH PYSKŮ | Otevření urogenitálního sinusu, klitoridektomie, vytvoření malých stydkých pysků. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2436| ZULP:| Ne| | | 64319| NEOPLASTIKA POCHVY | Neoplastika pochvy jakoukoliv metodou bez laparotomie. Odběr kožního štěpu a případná laparotomie se účtuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1692| ZULP:| Ne| | | 64321| KOLPOSTOMIE PŘI INTERSEXUÁLNÍCH MALFORMACÍCH TYPU PRADER IV. A V. S UZÁVĚREM PÍŠTĚLE SINUSOVAGINÁLNÍ ČI URETROVAGINÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3163| ZULP:| Ne| | | 64323| KOLPOSTOMIE U INTERSEXUÁLNÍCH MALFORMACÍ TYPU PRADER IV. A V. - PLASTIKA POŠEVNÍHO VCHODU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2881| ZULP:| Ne| | | 64327| VAGINÁLNÍ OPERACE PŘI APLÁZII POCHVY A HEMATOMETŘE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2328| ZULP:| Ne| | | 64329| VAGINÁLNÍ OPERACE PŘI NEÚPLNÉM ZDVOJENÍ VNITŘNÍCH RODIDEL | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 981| ZULP:| Ne| | | Kapitola 605 - orální a maxilofaciální chirurgie --- 65021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ MAXILOFACIÁLNÍM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 65022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ MAXILOFACIÁLNÍM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 65023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ MAXILOFACIÁLNÍM CHIRURGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 65911| ARTROGRAFIE TEMPOROMANDIBULÁRNÍHO KLOUBU | Aplikací kontrastní látky intraartikulárně a zhotovením RTG snímku vyhodnocení stavu kloubní štěrbiny temporomandibulární. Anestezie a kontrastní látka jsou kalkulovány u výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 425| ZULP:| Ne| | | 65929| ANTROGRAFIE | Aplikací kontrastní látky do čelistní dutiny a RTG snímkem vyhodnocení velikosti, tvaru a prostornosti antra. Anestezie a kontrastní látka jsou kalkulovány u výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 409| ZULP:| Ne| | | 65931| CYSTOGRAFIE | Aplikací kontrastní látky do nitra cysty posouzení jejího rozsahu a vztahu k okolním anatomickým strukturám. Lokální anestezie je součástí výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 270| ZULP:| Ano| | | 65967| KRYOTERAPIE | Odstranění nádorů pomocí velmi nízkých teplot. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 48| ZULP:| Ne| | | Kapitola 615 - orální a maxilofaciální chirurgie - skupina 1 --- 65111| DIAGNOSTICKÁ EXCIZE Z ÚSTNÍ DUTINY | Excize části patologicky změněné sliznice za účelem histologického ověření diagnózy. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ne| | | 65115| DIAGNOSTICKÁ PUNKCE MĚKKÝCH TKÁNÍ | Punkční jehlou odběr materiálu k laboratornímu vyšetření. Druh použité anestézie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 65151| SUBPERIOSTÁLNÍ IMPLANTÁT - JEDNA ČELIST | Dvoufázová operace: Příprava lože pro subperiostální implantát, otisk kostěnného alveolárního výběžku, zavedení implantátu, sutura. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1529| ZULP:| Ne| | | 65153| ODSTRANĚNÍ SUBPERIOSTÁLNÍHO IMPLANTÁTU - JEDNA ČELIST | Odstranění nevyhovujícího subperiostálního implantátu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 432| ZULP:| Ne| | | 65215| DENTÁLNÍ DRÁTĚNÁ DLAHA Z VOLNÉ RUKY - JEDNA ČELIST | Zhotovení dentální drátěné dlahy a její přiložení na zuby jedné čelisti včetně manuální repozice zlomeniny nebo uvolněných zubů. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 400| ZULP:| Ne| | | 65216| ODSTRANĚNÍ DENTÁLNÍ DRÁTĚNÉ DLAHY Z VOLNÉ RUKY - JEDNA ČELIST | Včetně anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 224| ZULP:| Ne| | | 65217| PROVIZORNÍ OŠETŘENÍ ZLOMENINY ČELISTI DRÁTĚNÝMI VAZBAMI | Prozatímní fixace úlomků frakturované čelisti a její znehybnění do doby definitivního ošetření pomocí drátěných zubních vazeb. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/život| | | L2| 2| 30 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 147| ZULP:| Ne| | | 65615| EXCIZE LÉZE V ÚSTNÍ DUTINĚ - DO 2 CM (VČETNĚ JAZYKA) | Excize jakékoliv slizniční léze v celém rozsahu, v tomto případě do 2 cm. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 30 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 223| ZULP:| Ne| | | 65941| OPERACE MUKOKELY SLIZNICE DUTINY ÚSTNÍ | V místní anestezii chirurgické odstranění cyst, drobných slinných žlázek ve rtech a vestibulu dutiny ústní. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/život| | | L2| 2| 30 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | L1| 1| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 412| ZULP:| Ne| | | 65953| OPERACE RANULY | Chirurgické odstranění slinné cysty na spodině ústní pod jazykem. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 982| ZULP:| Ne| | | 65957| MARSUPIALIZACE KOSTNÍ CYSTY | Jde o cystostomii u velkých cyst. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 608| ZULP:| Ne| | | 65991| EXSTIRPACE KOSTNÍ CYSTY NAD 1 CM | Odstranění vaku cysty z oblasti horní nebo dolní čelisti. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 50 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ano| | | | Body:| 783| ZULP:| Ne| | | Kapitola 625 - orální a maxilofaciální chirurgie - skupina 2 --- 65617| KLÍNOVITÁ NEBO KVADRATICKÁ EXCIZE DOLNÍHO NEBO HORNÍHO RTU | Excize části dolního nebo horního rtu v celé tloušťce, včetně svaloviny. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 995| ZULP:| Ne| | | 65920| ODBĚR KOSTNÍHO ŠTĚPU Z PÁNVE | Jde o získání autogenního kostního materiálu pro účely osteoplastiky a to jak tvarované, tak i spongiózní kostní drtě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1308| ZULP:| Ne| | | 65975| LATERÁLNÍ KANTOPLASTIKA JEDNOSTRANNÁ | Celková anestezie. Řez na zevním okraji obočí, uvolnění obsahu očnice, identifikace zevního očního vazu, jeho fixace drátkem nebo stehem, perforace zevního okraje očnice a fixace zevního očního vazu. Sutura rány. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1828| ZULP:| Ne| | | 65977| MEDIÁLNÍ TRANSNASÁLNÍ KANTOPEXE JEDNOSTRANNÁ | Celk. anestezie, kožní řez kolem vnitř. očního koutku a na druhé straně nosu, uvolnění obsahu očnice a vypreparování slzných cest. Identifikace vnitřního očního vazu, perfor. nos. kostí. Fix. vazu drátkem, jeho protažení na druhou stranu nosu a fixace. Sutura kožních ran. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2203| ZULP:| Ne| | | Kapitola 635 - orální a maxilofaciální chirurgie - skupina 3 --- 65113| DIAGNOSTICKÁ EXCIZE TVRDÝCH TKÁNÍ | Odběr takového množství kosti, které je potřebné ke kvalitnímu bioptickému vyšetření. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 557| ZULP:| Ne| | | 65211| OŠETŘENÍ ZLOMENINY ČELISTI DESTIČKOVOU ŠROUBOVANOU DLAHOU | Repozice úlomků fraktur. čelistí a kostí obličej. skeletu chirurgickou cestou a fixace úlomků v anatomické poloze pomocí kovové destičky upevněné šrouby. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/život| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1584| ZULP:| Ne| | | 65213| OŠETŘENÍ ZLOMENIN ČELISTI KOSTNÍM STEHEM | Repozice úlomků fraktur. čelisti a kostí obličej. skeletu chirurgickou cestou a fixace úlomků v anatomické poloze pomocí kostního drátěného stehu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/život| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1475| ZULP:| Ne| | | 65219| KOMPLEXNÍ OŠETŘENÍ VĚTŠÍCH OBLIČEJOVÝCH DEFEKTŮ | Ošetření rozsáhlých defektů měkkých a tvrdých tkání obličeje vyžadující repozice, fixace kostních úlomků, osteoplastiku, tkáňové posuny, ev. použití laloků ze vzdálenějších částí těla. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/život| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4713| ZULP:| Ne| | | 65221| ZÁVĚSY STŘEDNÍ OBLIČEJOVÉ ETÁŽE DRÁTĚNÉ PŘI ZLOMENINÁCH - JEDNA STRANA | Fixace odlomené části střední obličejové etáže pomocí drátěných závěsů k pevným částem obličejového skeletu nebo lebky. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/život| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 707| ZULP:| Ne| | | 65311| MANDIB. NEBO MAXIL. ŠTÍTKOVÁ OSTEOTOMIE PŘI HYPOPLASII - OSTEOTOMIE HORNÍ ČELISTI LE FORT I | Mobilizace horní čelistí v liniích zlomeniny Le Forte I. Fixace horní čelisti v novém postavení. Event. zajištění kostními štěpy přičíst. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3463| ZULP:| Ne| | | 65313| OSTEOTOMIE VĚTVE DOLNÍ ČELISTI - JEDNA STRANA | Subperiostální osteotomie větve dolní čelisti z intraorálního přístupu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/život| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2098| ZULP:| Ne| | | 65315| OSTEOTOMIE MANDIBULÁRNÍ RETROGNÁTNÍ JAKÁKOLIV | Z extraorálního nebo intraorálního přístupu se provádí vertikální osteotomie větve dolní čelisti. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/život| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2708| ZULP:| Ne| | | 65317| OSTEOTOMIE HORNÍCH ČELISTÍ - 1 SEGMENT | Uvolnění jednoho segmentu horní čelisti spolu se zuby. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 100 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L1| 1| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1385| ZULP:| Ne| | | 65319| ZADNÍ DENTOALVEOLÁRNÍ OSTEOTOMIE MAXILLA - OBĚ STRANY | Jedná se o mobilizaci postranních segmentů horních čelistí, jejich zasunutí kraniálně. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3455| ZULP:| Ne| | | 65321| KOREKCE BRADY - OSTEOTOMIE (VČETNĚ ZVĚTŠENÍ BRADY PROTÉZOU) | Jedná se o zvětšení brady při hypoplasii trigona mentálního. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1954| ZULP:| Ne| | | 65323| OSTEKTOMIE TĚLA MANDIBULY PROSTÁ - JEDNA STRANA | Subperiostální ostektomie v oblasti těla dolní čelisti s nebo bez extrakce zubu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 80 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 80 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1797| ZULP:| Ne| | | 65325| OSTEKTOMIE TĚLA DOLNÍ ČELISTI INLAYOVÁ - JEDNA STRANA | Jednostranná subperiostální schodovitá ostektomie v oblasti bezzubého těla dolní čelisti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 80 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 80 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1676| ZULP:| Ne| | | 65327| SAGITÁLNÍ OSTEOTOMIE VĚTVE MANDIBULY - JEDNA STRANA | Subperiostální osteotomie větve dolní čelisti z orálního přístupu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2576| ZULP:| Ne| | | 65329| ORBITÁLNÍ KRANIÁLNÍ OSTEOTOMIE INTRAKRANIÁLNÍ PŘÍSTUP | Celková anestezie. Bikoronární kožní řez. Jednostranná kraniotomie. Subperiostální uvolnění obsahu očnice. Uvolnění nadočnicového oblouku a stropu očnice. Odstranění Tu očnice (započte se zvlášť). Repozice mobiliz. částí, osteosutura, sutura rány, drenáž. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6057| ZULP:| Ne| | | 65331| OSTEOTOMIE HORNÍ ČELISTI LE FORT I U ROZŠTĚPOVÝCH PACIENTŮ - 1 SEGMENT | Mobilizace horní čelisti v linii zlomeniny Le Forte I u rozštěp. pacientů, kdy je kompletně obnoven rozštěp patra a mobilizován pouze 1 segment horní čelisti, který je v anomálním postavení. Fixace v novém postavení a zajištění kostními štěpy přičíst. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4520| ZULP:| Ne| | | 65333| OSTEOTOMIE HORNÍ ČELISTI LE FORT I. U ROZŠTĚPOVÝCH PACIENTŮ - 2 SEGMENTY | Mobilizace horní čelisti v liniích lomu Le Forte I. u rozštěpových pacientů, kdy je kompletně obnoven rozštěp patra a mobilizovány oba segmenty horní čelisti. Zajištění kostními štěpy (účtuj zvlášť), fixace závěsy a mezičelistní fixace. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5742| ZULP:| Ne| | | 65335| OSTEOTOMIE HORNÍ ČELISTI LE FORT U PACIENTŮ S OBOUSTRANNÝM ROZŠTĚPEM - 3 SEGMENTY | Mobilizace dvou segmentů horní čelisti a mezičelisti. Mobilizované segmenty jsou vysunuty do požadovaného postavení, zajištěny štěpy (účtuj zvlášť). Fixace závěsy a mezičelistní fixace. Uzávěry defektů slizničními tvářovými lalůčky. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 330 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 330 | Čas výkonu:| 330| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6184| ZULP:| Ne| | | 65337| NASO-MAXILÁRNÍ OSTEOTOMIE BEZ LE FORT I. | Mobilizace naso-maxilárního komplexu bez uvolnění horního zubního oblouku, který zůstává pevný, v původním postavení. Fixace mobilizovaného segmentu kostními stehy nebo minidestičkami v novém postavení. Implantace kostních štěpů (účtuj zvlášť). Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 360 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6641| ZULP:| Ne| | | 65339| OSTEOTOMIE HORNÍ ČELISTI LE FORT II. | Mobilizace horní čelisti v liniích zlomeniny Le Forte II. Může být několik dalších modifikací. Zajištění mobilizovaných fragmentů v novém postavení závěsy nebo minidestičkami. Mezičelistní fixace. Implantace kostních štěpů (účtuj zvlášť). Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 350 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6927| ZULP:| Ne| | | 65341| OSTEOTOMIE LE FORT III. | Mobilizace horní čelisti v liniích zlomeniny Le Fort. Bikoronární a intraorální řezy. Uvolnění oblič. skeletu pomocí pilek, dlát a kleští. Posun do nového postavení. Zajištění kostními štěpy, osteosuturami, minidestičkami nebo vysokými závěsy, možnost mezičelist. fixace - účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 540 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 540 | Čas výkonu:| 540| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10075| ZULP:| Ne| | | 65343| OSTEOTOMIE LE FORT III. A SUBKRANIÁLNÍ KOREKCE HYPERTELORISMU | Mobilizace horní čelisti v liniích zlom. Le Fort III. a současná ektomie v oblasti ethmoid. Obličej. skelet je rozdělen na dvě poloviny, které jsou posunuty mediálně. Následuje fixace osteosutury, závěsy, minidestičky, je možná mezičelistní fixace, implantace kostních štěpů - účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 600 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 600 | Čas výkonu:| 600| ZUM:| Ano| | | | Body:| 11154| ZULP:| Ne| | | 65345| OSTEOTOMIE LE FORT III. A LE FORTE I. | Osteotomie obličejového skeletu v liniích zlomeniny Le Fort III. a Le Forte I. Mobilizace obou segmentů a fixace v novém postavení osteosuturami, závěsy nebo minidestičkami, event. mezičelistní fixace, implantace kostních štěpů - účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 660 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 660 | Čas výkonu:| 660| ZUM:| Ano| | | | Body:| 12248| ZULP:| Ne| | | 65347| OSTEOTOMIE TĚLA MANDIBULY - JEDNA STRANA | Subperiostální protětí dolní čelisti z intra nebo extraorálního přístupu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L1| 1| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1055| ZULP:| Ne| | | 65411| RESEKCE TEMPOROMANDIBULÁRNÍ ANKYLÓZY JEDNOSTRANNĚ S INTERPOZICÍ | Jde o resekci kostního spojení dolní čelisti se zygomatikem. Součástí výkonu je i redresment forcé (násilné rozevření) a interpozice jiného materiálu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2835| ZULP:| Ne| | | 65413| BLOKOVÁ RESEKCE POLOVINY OBLIČEJE | Ze zevního přístupu resekce celé maxilly, obsahu očnice a měkkých částí obličeje v bloku. Onkologická indikace. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3436| ZULP:| Ne| | | 65415| RESEKCE HORNÍ ČELISTI TOTÁLNÍ (JEDNOSTRANNÁ) | Ze zevního řezu obnažené maxilly, její rekonstrukce s ponecháním obsahu očnice. Onkologická indikace. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2875| ZULP:| Ne| | | 65417| RESEKCE DOLNÍ ČELISTI S PŘERUŠENÍM KONTINUITY - JEDEN SEXTANT | Ze zevního řezu resekce části těla čelisti s přerušením kontinuity. Onkologická indikace. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1644| ZULP:| Ne| | | 65419| RESEKCE KLOUBNÍHO VÝBĚŽKU DOLNÍ ČELISTI | Ze zevního řezu proniknutí ke kosti a resekce kloubního výběžku. Druh použité anestézie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1644| ZULP:| Ne| | | 65421| HORIZONTÁLNÍ RESEKCE ČERVENĚ DOLNÍHO NEBO HORNÍHO RTU | V místní anestezii excize červeně dolního nebo horního rtu horizontální. Uzávěr místním posunem. Lokální anestezie je kalkulována ve výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/život| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 839| ZULP:| Ne| | | 65423| RESEKCE DOLNÍ ČELISTI BEZ PŘERUŠENÍ KONTINUITY - JEDEN SEXTANT | Ze zevního řezu resekce části těla čelisti bez přerušení kontinuity. Onkologická indikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/život| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1509| ZULP:| Ne| | | 65425| RESEKCE HORNÍ ČELISTI PALATOALVEOLÁRNÍ (JEDNOSTRANNÁ) | Obvykle z orálního přístupu resekce části alveolárního výběžku a patrové desky horní čelisti. Onkologická indikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/život| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1509| ZULP:| Ne| | | 65427| RESEKCE HORNÍ ČELISTI SUBTOTÁLNÍ (JEDNOSTRANNÁ) | Ze zevního řezu obnažení maxily, resekce podstatné části horní čelisti. Onkologická indikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2290| ZULP:| Ne| | | 65429| TOTÁLNÍ RESEKCE RTU | Resekce horního nebo dolního rtu v celém jeho rozsahu. Na tento výkon může navazovat rekonstrukční výkon, který bude hodnocen dalším výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1250| ZULP:| Ne| | | 65511| REKONSTRUKČNÍ OPERACE JAZYKA | Rekonstrukcí se míní uzávěr defektu jazyka místním posunem lalůčků z okolí rány. Použitou anestezii účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 80 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1590| ZULP:| Ne| | | 65512| ESOFAGOSTOMIE PUNKČNÍ | Vyústění esofagu k nutričním účelům. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 332| ZULP:| Ne| | | 65513| PŘÍPRAVA FASCIÁLNÍHO A PERIKRANIÁLNÍHO LALOKU K REKONSTRUKCI | Vytvoření laloku skládajícího se z povrchové fascie a perikrania a přenesení do místa defektu v obličeji. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/14 dnů| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3646| ZULP:| Ne| | | 65515| REKONSTRUKCE MANDIBULY SE ŠTĚPEM A EVENT. IMPLANTÁTEM OBOUSTRANNÁ PARCIÁLNÍ | Jedná se o resekci bradové části mandibuly spolu s přilehlými částmi těla oboustranně se zachováním vzestupné větve a TM artikulace. Kostní štěp přičti. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3936| ZULP:| Ne| | | 65517| REKONSTRUKCE MANDIBULY ŠTĚPEM EVENT. IMPLANTÁTEM JEDNOSTRANNÁ TOTÁLNÍ | Jedná se o rekonstrukci čelisti po hemimendibulektomii s exartikulací pro nádor, cystu, zánět, úraz. Rekonstrukci možno provést allo nebo autotransplantátem. Kostní štěp přičti. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4466| ZULP:| Ne| | | 65519| REKONSTRUKCE DEFEKTU MANDIBULY S PŘERUŠENÍM KONTINUITY IMPLANTÁTEM | Jedná se o rekonstrukci části těla mandibuly po resekci pro nádor, osteomyelitis, traumat. ztrátu a pod. Všude tam, kde je porušena kontinuita a ztráta těla dolní čelisti v celé šíři. Kostní štěp účtuj zvlášť. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3278| ZULP:| Ne| | | 65521| REKONSTRUKCE DEFEKTU DOLNÍ ČELISTI BEZ PŘERUŠENÍ KONTINUITY KOSTI | Jde o doplnění masivu kosti po resekci alveolární - výběžku pro tumor nebo poúrazovou ztrátu. Kostní štěp účtuj zvlášť. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2820| ZULP:| Ne| | | 65525| REKONSTRUKCE FOSSY GLENOIDALIS A ZYGOMAT. OBLOUKU | Rekonstrukce těchto anatomických struktur u vrozených a vývojových anomálií a u stavů po traumatech a odstranění nádorů. Anatomické struktury jsou rekonstruovány kostními štěpy (účtuj zvlášť) a fixovány osteosuturami nebo minidestičkami. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4607| ZULP:| Ne| | | 65527| REKONSTRUKCE TEMPOROMANDIBULÁRNÍHO KLOUBU | Jedná se o funkční i anatomickou rekonstrukci temporomandibulárního kloubu po resekci ankylózy, exstripaci tumoru, tříštivé zlomenině, vrozené deformaci TM kloubu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/život| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2837| ZULP:| Ne| | | 65611| EXCIZE LÉZE V DUTINĚ ÚSTNÍ NAD 4 CM | Excize jakékoliv slizniční léze v rozsahu více jak 4 cm. Hloubka excize je dána rozsahem patologického nálezu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1204| ZULP:| Ne| | | 65613| EXCIZE LÉZE V ÚSTNÍ DUTINĚ - OD 2 CM DO 4 CM | Excize jakékoliv slizniční léze v rozsahu 2-4 cm. Hloubka excize je dána rozsahem patologického nálezu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 653| ZULP:| Ne| | | 65619| EXCIZE HYPERPLASTICKÉ SLIZNICE ALVEONÁRNÍHO VÝBĚŽKU (VLAJÍCÍHO HŘEBENE) - VÍCE NEŽ JEDEN SEXTANT | Vhodnými řezy redukce hyperplastické sliznice bezzubého alv.výběžku, sutura. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L1| 1| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 712| ZULP:| Ne| | | 65913| ALVEOLOTOMIE DOLNÍ ČELISTI 1 SEGMENT | Uvolnění segmentu dolní čelisti a jeho zasunutí dorsálně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/život| | | L3| 3| 100 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1992| ZULP:| Ne| | | 65915| ARTROPLASTIKA TEMPOROMANDIBULÁRNÍHO KLOUBU JEDNOSTRANNÁ | Jedná se o chirurgickou úpravu vnitřní poruchy TM kloubu - posun a upevnění disku, snesení nerovností kondylu, snesení kloubního hrbolu nebo jeho zvětšení. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/2 roky| | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2173| ZULP:| Ne| | | 65917| ARTROSKOPIE TEMPOROMANDIBULÁRNIHO KLOUBU | Přehlédnutí a vyhodnocení stavu kloubní štěrbiny temporomandibulární s ev. odběrem materiálu k biopsii. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 647| ZULP:| Ne| | | 65919| CIRKUMMANDIBULÁRNÍ A TRANSALVEOLÁRNÍ FIXACE Z LABORATORNĚ ZHOTOVENÉ PRYSKYŘIČNÉ DLAHY NEBO ZUBNÍ NÁHRADY | Nasazení a upevnění alveolárních pryskyřičných dlah fixovaných k dolní čelisti drátěnými objímkami, k horní čelisti transalveolárními drátěnými ligaturami. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/život| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 613| ZULP:| Ne| | | 65922| ODBĚR KOSTNÍHO ŠTĚPU ZE ŽEBRA | Jde o získání kostního materiálu pro potřeby osteoplastiky. Náročný výkon s nebezpečím vzniku pneumotoraxu. Provádí se nejčastěji z 5., 6. nebo 7. žebra. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1583| ZULP:| Ne| | | 65923| EGALIZACE ALVEOLÁRNÍHO VÝBĚŽKU ČELISTI NAD JEDEN SEXTANT | Odklopení mukoperiostu, úprava tvaru alveol. výběžku, sutura. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L1| 1| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 724| ZULP:| Ne| | | 65924| ODBĚR CHONDRÁLNÍHO A KOSTOCHONDRÁLNÍHO ŠTĚPU ZE ŽEBRA | Jde o odběr chrupavčitého štěpu eventuálně i s částí kosti (žebra) pro účely augmentační, osteoplastické apod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1183| ZULP:| Ne| | | 65926| ODBĚR KOSTNÍHO ŠTĚPU Z KALVY | Jde o získání kvalitního kostního autogenního materiálu pro účely osteoplastiky zejména v oblasti obličeje. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/14 dnů| | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2925| ZULP:| Ne| | | 65927| NEOFORMACE ÚSTNÍ PŘEDSÍNĚ S AUTOTRANSPLANTACÍ DERMOEPIDERMÁLNÍHO ŠTĚPU | Rekonstrukce ústní předsíně s relativním zvýšením alveolárního výběžku a krytím defektu dermoepidermálním štěpem. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1396| ZULP:| Ne| | | 65933| TRANSPOZICE VÝVODU VELKÉ SLINNÉ ŽLÁZY | Z orálního přístupu vyhledání vývodu žlázy a jeho přemístění. Anestezie se vykáže samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 990| ZULP:| Ne| | | 65935| REPOZICE A FIXACE ZLOMENINY ZYGOMATIKOMAXILÁRNÍHO KOMPLEXU | Transantrální cestou zavedení balonkového katétru a repozice zlomeniny. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/život| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1814| ZULP:| Ne| | | 65936| REPOZICE ZLOMENINY ZYGOMATIKOMAXILÁRNÍHO KOMPLEXU EXTRAORÁLNÍM PŘÍSTUPEM | Repozice úlomků zlomeniny ZM komplexu nebo jařm. mostu pomocí elevatoria zavedením transkutánně pod jařm. most nebo pomocí kostního háku zavedením transkutánně tváří pod tělo lícní kosti. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/život| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 896| ZULP:| Ne| | | 65937| KATETRIZACE A. CAROTIS EXTERNA PRO PROTINÁDOROVOU CHEMOTERAPII | Přímá, nepřímá nebo retrogrální katetrizace řečiště a. carotis ext. pro protinádorovou chemoterapii. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1654| ZULP:| Ano| | | 65939| HEMIMANDIBULEKTOMIE S EXARTIKULACÍ | Ze zevního řezu proniknutí k polovině těla dolní čelisti a k větvi, vybavení poloviny čelisti s exartikulací. Onkologická indikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2742| ZULP:| Ne| | | 65943| UVOLNĚNÍ NADOČNICOVÉHO OBLOUKU | Po bikoronárním kožním řezu a bifrontální kraniektomii a uvolnění obsahu očnic je uvolněn nadočnicový oblouk, který může být vysunut, modelován nebo pouze vrácen, fixován osteosuturou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/život| | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6398| ZULP:| Ne| | | 65945| ZVĚTŠENÍ BRADY KOSTÍ, CHRUPAVKOU | Jedná se o zvětšení hypoplastické brady pomocí kostního nebo chrupavčitého štěpu. Odběr štěpu nutno připočítat ke stávajícímu výkonu. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 100 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1807| ZULP:| Ne| | | 65947| KOREKCE HYPERTELORISMU OSTEOTOMIE MEDIÁLNÍ A LATERÁLNÍ STĚNY OČNICE | Z bikoronárního a intraorálního řezu je provedena osteotomie mediálních stěn očnic, centrální osteotomie, mobil. laterálních stěn. Pak posun centrálně mediálních i laterálních stěn očnic, osteosutura. Implantace kostních štěpů - účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6078| ZULP:| Ne| | | 65949| OŠETŘENÍ KOLEM ČELISTNÍHO ZÁNĚTU A DRENÁŽ | Incize kolemčelistního zánětu v místní nebo krátkodobé celkové anestezii s revizí lože abscedujícího prostoru, nebo flegmonosního zánětu. Zavedení a zajištění drénu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 385| ZULP:| Ne| | | 65951| GLOSEKTOMIE PARCIÁLNÍ | Zařadit výkony, při kterých je prováděna ektomie jazyka. V případě totální glossektomie účtuj výkon dvakrát. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1364| ZULP:| Ne| | | 65959| AUTOGENNÍ IMPLANTACE | Intraorální, extraorální nebo kombinovaný přístup vyplnění kostních defektů nebo doplnění hypoplastických kostí kostními štěpy a jejich fixace šrouby, minidestičkami - účtuj zvlášť. Sutura ran. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/14 dnů| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2888| ZULP:| Ne| | | 65961| KOREKCE ENOFTALMU POSTTRAUMAT. EXTRAKRANIÁLNĚ | Celková anestezie, bikoronární kožní řez a subciliární řez, subperiostální uvolnění obsahu očnice, mobilizace zevní stěny očnice a implantace kostních štěpů (kalva, kyčel) za bulbus - účtuj zvlášť, repozice mobiliz. části a kostní steh, sutura kůže, implantace drénu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4786| ZULP:| Ne| | | 65963| SEKVESTROTOMIE | Odstranění nekrotické demarkované části kosti. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1071| ZULP:| Ne| | | 65965| ORBITÁLNÍ DYSTOPIE INTRAKRANIÁLNĚ | Bikoronární a subciliární kožní řez, jednostr. kraniotomie, mobilisace celé očnice a její vertikální ev. horizontální posun k dosažení symetrie se stranou zdravou a ev. zajištění kostními štěpy (účtuj zvlášť), fix. osteosuturou, miniplat. sutura, drén. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 390 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 390 | Čas výkonu:| 390| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7574| ZULP:| Ne| | | 65969| KOREKCE HYPERTELORISMU OSTEOTOMIÍ MEDIÁLNÍCH STĚN OČNIC | Z bikoronárního a intraorálního řezu jsou mobilizovány mediální stěny očnic včetně slzných cest a vnitřních očních vazů. Centrálně je provedena ektomie a stěny očnice jsou posunuty mediálně a fix. osteosuturou nebo minidestička - účtuj zvlášť. Sutura ran. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6023| ZULP:| Ne| | | 65971| KOREKCE HYPERTELORISMU SUBKRANIÁLNÍ - U OSTEOTOMIE | Celk. anestezie, bikoronární kožní řez a intraorální řez. Subperiostální uvolnění obsahu očnice. Osteotomie mediálních a laterálních stěn očnice včetně spodiny. Ostektomie v oblasti nosu, posun očnic mediálně, zajištění osteosuturami (destičkami, impl. štěpu - účtuj zvlášť), sutura ran. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 390 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 390 | Čas výkonu:| 390| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7526| ZULP:| Ne| | | 65973| KOREKCE HYPERTELORISMU INTRAKRANIÁLNÍ | Osteotomie a ostektomie stropu očnic, ostektomie v oblasti etmoid a osteotomie laterální stěny očnice a pod dolním okrajem očnice, mediální posun očnic, zajištění kost. stehy. Implantace kostních štěpů - účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 600 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 600 | Čas výkonu:| 600| ZUM:| Ano| | | | Body:| 11106| ZULP:| Ne| | | 65979| REMODELACE ČELA | Kraniotomované frontální, parietální, temporální event. occipitální kosti jsou upraveny nářezy, zábrusy, je provedena změna jejich zakřivení, pak jsou různě rotovány a fixovány kostními stehy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 360 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7318| ZULP:| Ne| | | 65981| OBOUSTRANNÁ KOREKCE TREACHER-COLLINS SY | V celk. anest. bikoronární a subciliární kožní řezy. Zvednutí vaskularizovaných kost. štěpů z kalvy na stopce perikrania a m. temporalis. Jejich protažení do lícní oblasti a fix. osteosuturou nebo šrouby. Osteoplastika je možná i štěpy ze žebra ev. chrupavkou (přičti zvlášť). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 360 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6799| ZULP:| Ne| | | 65983| NEOFORMACE ÚSTNÍ PŘEDSÍNĚ S KOSTNÍM ŠTĚPEM | Rekonstrukce ústní předsíně s absolutním zvýšením alveolárního výběžku kostním štěpem (účtuj zvlášť). Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 975| ZULP:| Ne| | | 65985| ORBITÁLNÍ DYSTOPIE EXTRAKRANIÁLNĚ | Celk. anestezie, bikoronární kožní řez a ev. subcil. kožní řez, uvolnění obsahu očnice a její osteot. s výjimkou stropu. Pak posun očnice k získání symetrie se stranou zdravou. Fix. očnice kostními stehy nebo minidestičkami, ev. podl. kost. štěpy - účtuj zvlášť. Sutura, drén. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 300 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6038| ZULP:| Ne| | | 65993| EXSTIRPACE KOSTNÍHO TUMORU | Odstranění ohraničeného kostního nádoru. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 75 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 75 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1224| ZULP:| Ne| | | 65995| EXSTIRPACE DISKU TEMPOROMANDIBULÁRNÍHO KLOUBU | Ze zevního řezu proniknutí do kloubu, vybavení disku. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1539| ZULP:| Ne| | | Kapitola 606 - ortopedie --- 66021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ ORTOPEDEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 66022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ ORTOPEDEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 66023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ORTOPEDEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 66024| KOMPLEXNÍ ANALÝZA POHYBOVÝCH PORUCH U DĚTÍ A MLADISTVÝCH DO 18 LET | Vyšetření trojrozměrnou optickou analýzou pohybu s osmi optickými kamerami a dvěma tlakovými plotnami umožňuje komplexní diagnostiku pohybu. Indikací jsou dětská mozková obrna a funkčně závažné vrozené a získané pohybové vady u dětí a mladistvých do 18 let věku jako součást předoperačního a v odstupu 1 roku pooperačního vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | K2| 2| 120 | | | | | K1| 1| 90 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3024| ZULP:| Ne| | | 66031| PREVENTIVNÍ VYŠETŘENÍ KYČELNÍCH KLOUBŮ U KOJENCE | Vyšetření ortopedem v trojím sítu. Výkon nelze kombinovat s výkonem klinického vyšetření a s výkony sonografie. Podmínkou výkonu je sonografický přístroj. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 150| ZULP:| Ne| | | 66117| SPIKA KYČELNÍ JEDNOSTRANNÁ - PROVEDENÁ LÉKAŘEM | Sádrová fixace cirkulární, znehybnění jednoho kyčelního kloubu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 707| ZULP:| Ne| | | 66118| SPIKA KYČELNÍ OBOUSTRANNÁ - PROVEDENÁ LÉKAŘEM | Sádrová fixace cirkulární, znehybnění obou kyčelních kloubů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1076| ZULP:| Ne| | | 66119| VROZENÁ LUXACE KYČLE - JEDNORÁZOVÁ ZAVŘENÁ REPOZICE | Jednorázová první či opakovaná repozice volně reponibilní kyčle v celkové anestezii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 516| ZULP:| Ne| | | 66120| VROZENÁ LUXACE KYČLE - POSTUPNÁ REPOZICE NEKRVAVÁ | Postupná nenásilná repozice vrozené luxace pomocí Over-head trakce s konečnou artrografií a sádrovou oboustrannou spikou, které se vykazují samostatnými výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 562| ZULP:| Ne| | | 66127| MANIPULACE V CELKOVÉ NEBO LOKÁLNÍ ANESTEZII | Vyšetření kloubu v celkové nebo lokální anestezii za účelem zjištění rozsahu pohybu, cíleného vyšetření v určité poloze nebo redresementu force. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 66217| SPIKA RAMENE, ABDUKČNÍ FIXACE - SÁDROVÁ - PROVEDENÁ LÉKAŘEM | Sádrový obvaz ramene podložený cirkulární, se vzpěrou HK. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 630| ZULP:| Ne| | | 66229| PES EQUINOVARUS ATD. - PŘILOŽENÍ KOREKČNÍ SÁDROVÉ FIXACE NA JEDNU KONČETINU - PROVEDENÁ LÉKAŘEM | Redresní a retenční vysoký podložený modelovaný cirkulární sádrový obvaz pro uvedenou diagnózu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 týden| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 368| ZULP:| Ne| | | 66231| SCHANZŮV LÍMEC - SÁDROVÁ FIXACE - PROVEDENÁ LÉKAŘEM | Sádrová fixace krční páteře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 276| ZULP:| Ne| | | 66233| MINERVA - SÁDROVÁ FIXACE - PROVEDENÁ LÉKAŘEM | Fixační sádrový obvaz krční páteře a hlavy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 607| ZULP:| Ne| | | 66235| TORAKOLUMBÁLNÍ KORZET - PROVEDENÝ LÉKAŘEM | Podložený sádrový obvaz páteře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/2 týdny| | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2415| ZULP:| Ne| | | 66239| SEJMUTÍ SÁDROVÉHO KORZETU NEBO SPIKY | Odstranění sádrového fixačního cirkulačního obvazu z trupu nebo kyčle. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L1| 1| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 37| ZULP:| Ne| | | 66811| INJEKCE DO BURZY, GANGLIA, POCHVY ŠLACHOVÉ | Injekce do burzy, ganglia, pochvy šlachové za účelem získání obsahu nebo aplikace léku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 50| ZULP:| Ano| | | 66949| PUNKCE KLOUBNÍ S APLIKACÍ LÉČIVA | Zavedení jehly do postiženého kloubu k aplikaci příslušného léčiva, eventuálně k odsátí obsahu kloubu. Nelze vykázat společně s diagnostickou punkcí kloubu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 109| ZULP:| Ano| | | Kapitola 616 - ortopedie - skupina 1 --- 66035| DIAGNOSTICKÁ ARTROSKOPIE VČETNĚ BIOPSIE | Pomocí endoskopické techniky - artroskopu - zavedeného do ramenního, loketního, kolenního, hlezenního nebo kyčelního kloubu stanovení diagnózy nitrokloubního postižení. V indikovaných případech je součástí výkonu odběr bioptického vzorku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc, 2/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1483| ZULP:| Ne| | | 66037| JEDNODUCHÁ OPERAČNÍ ARTROSKOPIE | Pomocí endoskopické techniky z miniincizí zavedena optika a pracovní nástroje do kloubu ramenního, loketního, kolenního, hlezenního nebo kyčelního. Po ověření diagnózy jsou ošetřena jednoduchá poškození menisků či vazů nebo odstraněna volná tělíska. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc, 4/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2506| ZULP:| Ne| | | 66039| SLOŽITÁ OPERAČNÍ ARTROSKOPIE | Pomocí endoskopické techniky z miniincizí zavedena optika a pracovní nástroje do kloubu ramenního, loketního, kolenního, hlezenního nebo kyčelního. Po ověření diagnózy jsou ošetřena složitá poškožení chrupavek a dalších nitrokloubních struktur s použitím shaveru nebo artroskopické vrtačky. Výkon lze provádět v ortopedickém lůžkovém zařízení nebo ve specializovaném jednodenním stacionáři. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc, 4/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 105| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4513| ZULP:| Ne| | | 66041| REKONSTRUKČNÍ ARTROSKOPIE SLOŽITÁ | Pomocí endoskopické techniky miniincizí zavedena optika a pracovní nástroje do kloubu ramenního, loketního, kolenního nebo hlezenního. Výkon slouží k rekonstrukci složitých nitrokloubních poškození, následků úrazů a zánětlivých stavů. Je prováděn zásadně při hospitalizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc, 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 135| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5063| ZULP:| Ne| | | 66411| AMPUTACE PRSTU RUKY NEBO ČLÁNKU PRSTU - ZA PRVNÍ PRST | Totální nebo parciální amputace prstu ruky nebo jeho článku včetně palce. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 708| ZULP:| Ne| | | 66413| AMPUTACE PRSTU RUKY NEBO ČLÁNKU PRSTU - ZA KAŽDÝ DALŠÍ PRST - PŘIČTI | Totální nebo parciální amputace prstu ruky nebo jeho článku včetně palce - vícečetná operace v jednom sezení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 197| ZULP:| Ne| | | 66417| ARTRODÉZA MALÝCH KLOUBŮ RUKY A NOHY - JEDNOHO | Artrodéza IP, MCP, MTP kloubů ruky a nohy s vnitřní nebo zevní fixací. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1252| ZULP:| Ne| | | 66421| BIOPSIE, INCIZE A DRENÁŽ NA RUCE ČI ZÁPĚSTÍ | Výkon sloužící k odběru vzorku tkáně, ev. štěpu kostního v oblasti, uvolnění a drenáž hnisu či jiných patologických sekretů v oblasti ruky a zápěstí. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 785| ZULP:| Ne| | | 66423| ODSTRANĚNÍ EXOSTÓZY DORZA RUKY | Odstranění kostní prominence hřbetu ruky v celkové anestezii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 424| ZULP:| Ne| | | 66425| SYNOVEKTOMIE KLOUBU PRSTU RUKY ČI NOHY - ZA PRVNÍ KLOUB | Obecnější typ výkonu sloužící k odstranění synoviální výstelky kloubu prstu ruky či nohy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 314| ZULP:| Ne| | | 66431| REKONSTRUKCE / OSTEOTOMIE FALANGY, METAKARPU - PRVNÍ | Rekonstrukce osy nebo délky článku prstu či kosti záprstní včetně osteotomie a ev. spongioplastiky (ruka). Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 762| ZULP:| Ne| | | 66439| REKONSTRUKCE JEDNODUCHÉ ŠLACHY - RUKA, ZÁPĚSTÍ - PRVNÍ ŠLACHA | Rekonstrukce defektní šlachy na ruce či zápěstí po traumatu nebo spontánní ruptuře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1847| ZULP:| Ne| | | 66441| REKONSTRUKCE JEDNODUCHÉ ŠLACHY - RUKA, ZÁPĚSTÍ - DALŠÍ ŠLACHA | Rekonstrukce defektní šlachy na ruce či zápěstí po traumatu nebo spontánní ruptuře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1767| ZULP:| Ne| | | 66447| REVMATICKÁ DEFORMITA PRSTŮ RUKY - TYP BOUTONIERE NEBO LABUTÍ ŠÍJE | Rekonstrukce revmatickým procesem porušeného extenzorového aparátu prstu ruky s následnou typickou deformitou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2318| ZULP:| Ne| | | 66453| EXSTIRPACE HLAVIČKY RADIA, NEBO RADIÁLNÍ STYLOIDEKTOMIE, NEBO EXSTIRPACE DISTÁLNÍ ČÁSTI ULNY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1247| ZULP:| Ne| | | 66679| EXARTIKULACE (AMPUTACE METATARZÁLNÍ) FALANGEÁLNÍ - JEDNA | Amputace či exartikulace distálně od tarso/metatarsální úrovně včetně. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1840| ZULP:| Ne| | | 66681| EXARTIKULACE (AMPUTACE METATARZÁLNÍ) FALANGEÁLNÍ - ZA KAŽDOU DALŠÍ PŘIČTI | Amputace či exartikulace distálně od tarso/metatarsální úrovně včetně - při vícenásobné op. na jedné DK přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 40 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 517| ZULP:| Ne| | | 66689| METATARZOFALANGEÁLNÍ INTERPOZIČNÍ ARTROPLASTIKA - JEDNA | Zde zahrnuty všechny plastiky uvedeného kloubu, interpoziční. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1334| ZULP:| Ne| | | 66691| METATARZOFALANGEÁLNÍ INTERPOZIČNÍ ARTROPLASTIKA - DALŠÍ - PŘIČTI | Zahrnuje další operace na stejné noze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 25 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 25 | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 323| ZULP:| Ne| | | 66695| EXCIZE / EXSTIRPACE FALANGY NA NOZE | Odstranění části nebo celé falangy prstu nohy (pro patol. ložisko, deformitu). Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 615| ZULP:| Ne| | | 66697| EXCIZE / EXSTIRPACE HLAVIČKY METATARZU - JEDNA | Tento výkon zahrnuje všechny operace, při nichž je odstraňována hlavička jednoho metatarzu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 602| ZULP:| Ne| | | 66699| EXCIZE / EXSTIRPACE FALANGY NA NOZE NEBO HLAVIČKY METATARZU - ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI | Výkon se použije při excizi každé další hlavičky metatarzu na téže noze v jedné operační době. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 107| ZULP:| Ne| | | 66713| EXCIZE / EXSTIRPACE OSTRUHY PATNÍ KOSTI | Odstranění bolestivé plantární ostruhy patní kosti. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 568| ZULP:| Ne| | | 66717| EXCIZE / EXSTIRPACE SEZAMSKÉ KOSTI NOHY | Zařazeny izolované výkony, při kterých se odstraňuje 1 nebo více sezam. kůstek v oblasti nohy. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 590| ZULP:| Ne| | | 66721| EXCIZE / EXSTIRPACE FASCIE, APONEURÓZY V OBLASTI NOHY | Totální či částečná excize plant. aponeurózy nohy. Nelze kombinovat s jinými výkony na noze. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 829| ZULP:| Ne| | | 66731| REKONSTRUKCE KLADÍVKOVÉHO PRSTU NOHY | Operační úprava dig. hammatus II. - V. pedis resekční artroplastikou zákl. článku (Hohmann, Bragard). Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 341| ZULP:| Ne| | | 66733| REKONSTRUKCE KLADÍVKOVÉHO PRSTU - ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 88| ZULP:| Ne| | | 66735| REKONSTRUKCE HALLUCES VALGI - VÝKON NA KOSTI | Pod tento výkon zahrnujeme operace na kostních strukturách metatarzofalangeálního kloubu palce nohy, to je na hlavičce a krčku I. metatarsu a na I. článku palce. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 rok| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 800| ZULP:| Ne| | | 66737| REKONSTRUKCE HALLUCES VALGI - VÝKON NA MĚKKÝCH TKÁNÍCH | Operace na metatarzofal. kloubu palce nohy, na měkkých tkáních + snesení exostózy 1. metatarzu (Schede, Silver, Mc Bride). Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 65 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 763| ZULP:| Ne| | | 66741| REKONSTRUKCE DIG. SUPRADUCTI V. NOHY | Plastický výkon odstraňující deformitu malíku nohy. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 555| ZULP:| Ne| | | 66813| ODSTRANĚNÍ OSTEOSYNTETICKÉHO MATERIÁLU | Odstranění nebo vyjmutí kovového materiálu operativní cestou po zhojení nebo z jiného důvodu, kterého bylo při prvotní operaci použito. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 984| ZULP:| Ne| | | 66821| PERKUTÁNNÍ FIXACE K-DRÁTEM | Fixace K-drátem u traumatických stavů nevyžadujících krvavou repozici, kdy však jiný druh fixace nezaručuje zhojení ve správném postavení. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 168| ZULP:| Ne| | | 66823| ODSTRANĚNÍ ZEVNÍHO FIXATÉRU | Zrušení konstrukce zevního fixatéru s odstraněním Steinamannových hřebů z kostí. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 645| ZULP:| Ne| | | 66825| UPRAVENÍ ZEVNÍHO FIXATÉRU | Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 90 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 621| ZULP:| Ne| | | 66833| ODSTRANĚNÍ CIZÍHO TĚLESA Z RÁNY | Exstirpace cizího tělesa v místě jeho průniku nebo z incize na jiném místě. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 660| ZULP:| Ne| | | 66835| INCIZE A DRENÁŽ ŠLACHOVÉ POCHVY | Obecný výkon sloužící k odstranění hnisu ze šlachové pochvy. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 361| ZULP:| Ne| | | 66837| EXSTIRPACE BURZY NEBO GANGLIA - POVRCHOVÁ | Obecný výkon s cílem odstranění povrchně uložené burzy či ganglia. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 337| ZULP:| Ne| | | 66839| EXSTIRPACE NÁDORU MĚKKÝCH TKÁNÍ - POVRCHOVĚ ULOŽENÝCH | Exstirpace nádorů měkkých tkání povrchově uložených bez závislosti na anatom. lokalizaci. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 702| ZULP:| Ne| | | 66845| REKONSTRUKCE JEDNÉ ŠLACHY | Sekundární sutura šlachy bez použití šlachového štěpu za účelem obnovení funkce dané šlachy. Netýká se ruky. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1158| ZULP:| Ne| | | 66849| OPERACE EPIKONDYLITIDY | Operační výkon provedený na epikondylu kosti pažní k řešení entezopatie. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 499| ZULP:| Ne| | | 66853| OTEVŘENÁ BIOPSIE MĚKKÝCH TKÁNÍ | Výkon sloužící k odebrání vzorku měkkých tkání z oblasti ramena, paže, bérce, nohy a hlezenního kloubu k upřesnění či stanovení diagnózy. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 553| ZULP:| Ne| | | 66855| INCIZE A DRENÁŽ MĚKKÝCH TKÁNÍ V ORTOPEDII | Obecný výkon sloužící k drenáži měkkých tkání, např. při hnisavých procesech. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 688| ZULP:| Ne| | | 66867| EXCIZE A EXSTIRPACE SVALOVÉ - JEDNODUCHÉ | Obecný výkon sloužící k excizi či exstirpaci svalu nebo jeho části v malém rozsahu a to z různých příčin. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1063| ZULP:| Ne| | | 66871| EXSTIRPACE BURZY - HLUBOKÁ | Obecný výkon s cílem odstranění hluboko uložené burzy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1302| ZULP:| Ne| | | 66873| TENOTOMIE ZAVŘENÁ | Protětí šlachy z bodové incize tenotomem zavřeně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 249| ZULP:| Ne| | | 66875| TENOTOMIE OTEVŘENÁ - MIMO RUKY | Protětí šlachy z operační rány za účelem uvolnění kontraktury svalu, netýká se výkonů na ruce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 667| ZULP:| Ne| | | 66881| EXCIZE / EXSTIRPACE EXOSTÓZY | Odstranění exostózy dlouhé nebo ploché kosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2130| ZULP:| Ne| | | 66893| PUNKČNÍ BIOPSIE KOSTI NEBO KLOUBU | Výkon, při kterém punkcí odebíráme materiál z kosti nebo kloubu k dalšímu vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 299| ZULP:| Ne| | | 66897| EXCIZE / EXSTIRPACE BAKEROVY CYSTY | Ve výkonu zahrnuty veškeré excize této cysty včetně reoperací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1369| ZULP:| Ne| | | 66899| TENOTOMIE ZAVŘENÁ - MIMO RUKY - KAŽDÁ DALŠÍ - PŘIČTI K TENOTOMII ZAVŘENÉ | Protětí každé další šlachy z bodové incize tenotomem zavřeně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 66927| REVIZE ŠLACHOVÝCH POCHEV | Obecný typ výkonu sloužící k revizi fibrózní i synoviální šlachové pochvy např. při jejím zúžení. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 680| ZULP:| Ne| | | Kapitola 626 - ortopedie - skupina 2 --- 66133| UDRŽOVÁNÍ PROPLACHOVÉ LAVÁŽE ZA JEDEN DEN | Udržování proplachové laváže nebo permanentního výplachu za jeden den (navazuje na výkon zavedení proplachové laváže). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L1| 1| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 118| ZULP:| Ne| | | 66327| RESEKCE OBRATLE - ZADNÍ - LAMINEKTOMIE INKOMPLETNÍ, ČÁSTEČNÁ JEDNOHO OBRATLE | Zahrnuje resekci střední části laminy, proc. spinosus a částečnou resekci proc. articulares. Nelze vykazovat jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1010| ZULP:| Ne| | | 66415| AMPUTACE - RUKA | Amputační výkony v oblasti zápěstí a ruky s výjimkou amputace prstů. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1888| ZULP:| Ne| | | 66419| ARTROPLASTIKA ZÁPĚSTÍ A RUKY | Výkon zahrnuje všechny typy artroplastik v oblasti zápěstí a ruky kromě totální náhrady (aloplastiky). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3786| ZULP:| Ne| | | 66427| SYNOVEKTOMIE KLOUBU PRSTU RUKY ČI NOHY - ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI | Obecnější typ výkonu sloužící k odstranění synoviální výstelky kloubu prstu ruky či nohy - při ošetření více kloubů během jedné operace se přičítá. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 282| ZULP:| Ne| | | 66429| SYNOVEKTOMIE ZÁPĚSTÍ A RUKY | Revmatochirurgický výkon sloužící k odstranění synoviální tkáně z oblasti zápěstí (šlachy flexorů) a ručních kloubů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2535| ZULP:| Ne| | | 66433| REKONSTRUKCE / OSTEOTOMIE FALANGY, METAKARPU - PŘIČTI KAŽDOU DALŠÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 390| ZULP:| Ne| | | 66435| REKONSTRUKCE PSEUDOARTROZY NEBO EXCIZE ČLUNKOVÉ KOSTI RUKY | Všechny typy rekonstrukčních operací scafoidea nebo jeho totální či parciální excize. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1501| ZULP:| Ne| | | 66437| REKONSTRUKCE VAZŮ ZÁPĚSTÍ A RUKY | Všechny typy rekonstrukčních operací vazů v oblasti zápěstí a ruky (operace instabilit v uved. oblasti - ne artrodéza). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2747| ZULP:| Ne| | | 66443| PŘENOS JEDNOHO ŠLACHOVÉHO TRANSPLANTÁTU - RUKA, ZÁPĚSTÍ | Náhrada afunkční nebo poškozené šlachy transpozicí šlachovou nebo použití šlachového transplantátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2179| ZULP:| Ne| | | 66445| PŘENOS SVALOVÉHO TRANSPLANTÁTU - RUKA, ZÁPĚSTÍ - KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI | Náhrada nefunkčního svalu svalovou transpozicí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2560| ZULP:| Ne| | | 66451| ARTROPLASTIKA LOKETNÍHO KLOUBU | Artroplastika loketního kloubu s případným interpositem (odběr interposita další výkon). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2758| ZULP:| Ne| | | 66455| REKONSTRUKCE KOSTI - OSTEOTOMIE NA HK | Rekonstrukce deformity HK různé etiologie s osteosyntézou a event. náhradou štěpy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3231| ZULP:| Ne| | | 66457| REKONSTRUKCE VAZŮ - LOKET, PŘEDLOKTÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 70 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2044| ZULP:| Ne| | | 66459| RESEKCE HLAVICE HUMERU | Resekce hlavice humeru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2100| ZULP:| Ne| | | 66461| REKONSTRUKCE PAKLOUBU NA HK | Revize, dekortikace a spongioplastika pakloubu HK se stabilní osteosyntézou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3401| ZULP:| Ne| | | 66463| OPERACE RECIDIVUJÍCÍ LUXACE RAMENNÍHO KLOUBU | Operace recidivující luxace ramenního kloubu (výkony na manžetě, kloubním pouzdře, osteotomie, na okolokloubních strukturách). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 100 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2513| ZULP:| Ne| | | 66465| REPARACE ŠLACHY M. BICEPS BRACHII | Reparace šlachy m. biceps brachii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 75 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2124| ZULP:| Ne| | | 66511| UVOLNĚNÍ M. STERNOKLEIDOMASTOIDEUS | Protnutí sternální a klavikulární porce m. sternokleidomastoideus při jeho kontraktuře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1448| ZULP:| Ne| | | 66515| AKROMIOKLAVIKULÁRNÍ / STERNOKLAVIKULÁRNÍ REKONSTRUKCE | Revize AC nebo SC skloubení, případná resekce, rekonstrukce vazivového aparátu a zajištění K-dráty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2231| ZULP:| Ne| | | 66517| SPRENGLOVA DEFORMITA - SKAPULOPEXE | Sprenglova deformita - skapulopexe. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3761| ZULP:| Ne| | | 66527| KOREKČNÍ OSTEOTOMIE PÁNVE VČETNĚ OPERACE STŘECHY | Operační výkon sloužící k úpravě poměrů acetabula extraartikulárním kostním štěpem, sklopením okraje acetabula extraartikulárně nebo osteotomií s dislokací části pánevního kruhu (při protnutí šlachy iliopsoatu přičti výkon). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4005| ZULP:| Ne| | | 66533| ARTROTOMIE SAKROILIAKÁLNÍHO KLOUBU NEBO KYČLE | Operační otevření kloubu SI nebo kyčle k uvolnění patologického obsahu nebo volných těles nebo ev. vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2607| ZULP:| Ne| | | 66537| RESEKCE KOSTRČE | Resekce kostrče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1892| ZULP:| Ne| | | 66610| CERVIKOKAPITÁLNÍ ENDOPROTÉZA | Náhrada hlavice kosti pažní nebo stehenní endoprotézou při její destrukci a nemožnosti jiné rekonstrukce, při urč. zlomeninách v uvedené oblasti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4138| ZULP:| Ne| | | 66621| PROSTÁ EXTRAKCE ENDOPROTÉZY - NECEMENTOVANÉ | Odstranění endoprotéz různých kloubů necementovaného typu bez náhrady. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3898| ZULP:| Ne| | | 66623| PROSTÁ EXTRAKCE ENDOPROTÉZY - CEMENTOVANÉ | Odstranění endoprotéz různých kloubů cementovaného typu bez náhrady. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4285| ZULP:| Ne| | | 66627| DEKOMPRESE - PÁNEV, KYČEL | Dekomprese kosti v oblasti kyčle nebo pánve foráží s případným doplněním kostními štěpy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2620| ZULP:| Ne| | | 66631| VROZENÁ LUXACE KYČLE - OTEVŘENÁ REPOZICE | Otevřená repozice kyčelního kloubu u vrozené luxace, je-li operace doplněna zkracovací derotační osteotomií vykáže se samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2664| ZULP:| Ne| | | 66633| PSEUDOARTRÓZA KRČKU FEMORU - REKONSTRUKCE | Operační léčení poúrazové nebo spontánně vzniklé pseudoartrózy krčku stehenní kosti, spočívající v intertrochanterické osteotomii a osteosyntéze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4666| ZULP:| Ne| | | 66635| OSTEOTOMIE PROXIMÁLNÍHO FEMURU | Osteotomie proximálního femuru (varizační, valgisační, derotační, podsuvná, flexní, extenční, kombinovaná atd.). | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3694| ZULP:| Ne| | | 66637| REKONSTRUKCE / OSTEOTOMIE NA DK - MIMO NOHY | Úprava osového postavení DK u poúrazových či degenerativních stavů rekonstrukcí anatomické osy osteotomií a osteosyntézou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3264| ZULP:| Ne| | | 66639| EPIFYZEODÉZA FEMURU NEBO TIBIE | Operační metoda k zástavě růstu v oblasti konců femuru a tibie určená buď k vyrovnání délky končetin nebo proporčního růstu v oblasti kloubů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2103| ZULP:| Ne| | | 66641| POZDNÍ REKONSTRUKCE EXTENZOROVÉHO APARÁTU KOLENA | Sekundární sutura a plastické rekonstrukce extenzorového aparátu kolena za účelem obnovení funkce kolenního kloubu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 105 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 105| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2353| ZULP:| Ne| | | 66643| ARTRODÉZA NA DK S VÝJIMKOU KYČELNÍHO A SI KLOUBU | Déza nosných kloubů DK - koleno, hlezno, sub talo, trojí déza, déza Lisfrankova kloubu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3808| ZULP:| Ne| | | 66645| OPERACE ZÁVĚSNÉHO APARÁTU PATELLY PRO RECIDIVUJÍCÍ LUXACI | Soubor operací zajišťujících správné postavení a funkci patelly ve femoropatellárním kloubu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2503| ZULP:| Ne| | | 66647| OPERAČNÍ VÝKONY PŘI CHONDROPATIÍCH KOLENA | Jde o ošetření chondropatického ložiska na patele nebo kondylech a dále o ostatní výkony prováděné pro tuto dg. jako: release pouzdra, transpozice nebo ventralizace tub. tibie, návrty kosti a pod. (Nepatří sem výkony artroskopické). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1974| ZULP:| Ne| | | 66655| MENISKEKTOMIE OTEVŘENÁ | Odstranění menisku kolenního kloubu z artrotomie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1821| ZULP:| Ne| | | 66657| DEBRIDEMENT V OBLASTI KOLENNÍHO KLOUBU BEZ SYNOVIALEKTOMIE | Jde o výkony při artrotomii kolena jak na kondylech, tak i na patelle a event. odstranění volných kloubních tělísek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1995| ZULP:| Ne| | | 66659| SYNOVEKTOMIE KOLENA A DALŠÍCH VELKÝCH KLOUBŮ | Obecnější výkon sloužící k odstranění synoviální membrány velkých kloubů např. při revmatických onemocněních. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2860| ZULP:| Ne| | | 66661| SUTURA MENISKU | Steh menisku nebo jeho fixace ke kloubnímu pouzdru otevřenou cestou - artrotomií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1804| ZULP:| Ne| | | 66665| REKONSTRUKCE CHRONICKÉ NESTABILITY KOLENNÍHO KLOUBU | Pod tento výkon zařazujeme všechny rekonstrukční operace prováděné pro chron. nestabilitu kolene jak intra- tak extraartikulárně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3207| ZULP:| Ne| | | 66667| SUTURA ZKŘÍŽENÝCH VAZŮ KOLENNÍHO KLOUBU | Operační sutura čerstvého poranění obou zkřížených vazů kolene. Výkon kalkulován bez anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2881| ZULP:| Ne| | | 66671| OTEVŘENÁ REPOZICE VROZENÉ LUXACE KOLENNÍHO KLOUBU | Zařazeny všechny operační výkony prováděné pro tuto dg. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3018| ZULP:| Ne| | | 66673| OPERACE RECIDIVUJÍCÍ LUXACE HLAVIČKY FIBULY | Zařazeny všechny typy operací pro uvedenou dg. a dále resekce hlavičky fibuly z jiných důvodů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1527| ZULP:| Ne| | | 66675| REKONSTRUKCE PSEUDOARTRÓZY NA DK - NE PROX. FEMUR | Operační léčení pakloubu na kostech DK spočívající v přístupu, revizi, dekrotikaci, spongioplastice a osteosyntéze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3698| ZULP:| Ne| | | 66683| AMPUTACE JEDNOHO PAPRSKU DOLNÍ KONČETINY | Amputace metatarzu a všech článků prstu nohy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 110 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2187| ZULP:| Ne| | | 66685| SYMEHO AMPUTACE A AMPUTACE V TARZU | Všechny amputace v oblasti tarzu (Bon-Jager, Chopart, Pirogov, Syme, apod.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2769| ZULP:| Ne| | | 66693| ARTROTOMIE S OSTEOTOMIÍ MALEOLU | Zařazeny všechny výkony v hlezenním kloubu při jejichž přístupu je provedena osteotomie kotníku (odstranění myšky, ošetření chondropatického ložiska apod.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2308| ZULP:| Ne| | | 66711| EXCIZE / EXSTIRPACE ČLUNKOVÉ KOSTI NOHY | Odstranění (částečné nebo úplné) člunkové kosti na noze pro patol. ložisko, deformitu. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1022| ZULP:| Ne| | | 66715| EXCIZE / EXSTIRPACE KOSTI PATNÍ / HLEZENNÍ | Částečné nebo úplné odstranění patní nebo hlezenní kosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2377| ZULP:| Ne| | | 66719| EXCIZE / EXSTIRPACE / TARZÁLNÍ KOALICE | Zahrnuty všechny operace provedené pro uved. dg., jak na měkkých tkáních, tak i na kosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1720| ZULP:| Ne| | | 66723| REKONSTRUKCE PAKLOUBU V OBLASTI HLEZNA NEBO NOHY | Operační léčení pakloubu maleolární oblasti nebo skeletu nohy, provedený v bezkreví za použití RTG zesilovače, spongioplastiky a osteosyntézy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3186| ZULP:| Ne| | | 66725| REKONSTRUKCE / OSTEOTOMIE PATNÍ KOSTI | Rekonstrukce plantigrádního nášlapu paty ve fyziologické valgozitě pomocí osteotomie patní kosti nebo osteosyntéza patní kosti příp. pakloubu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2823| ZULP:| Ne| | | 66729| REKONSTRUKCE / OSTEOTOMIE KOSTÍ TARZÁLNÍCH | Osteotomie kostí tarzu (mimo patní kost) k odstranění poúrazových či statických deformit, obnovení podélné a příčné klenby nožní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2986| ZULP:| Ne| | | 66739| VELKÉ REKONSTRUKCE NOHY | Rozsáhlé rekonstrukční operace nohy po úrazech, zánětlivých a dalších onemocněních, spojené se spongioplastikou ev. kožním přenosem, stabilizace vnitřní fixací či zevním fixátorem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4449| ZULP:| Ne| | | 66743| UVOLNĚNÍ DORZÁLNÍCH A MEDIÁLNÍCH STRUKTUR NOHY | Ve výkonu jsou zařazeny výkony při equinovarosní deformitě nohy, prováděné na Achillově šlaše, na dorzálních a mediálních vazivových strukturách nohy (Zacepin, Turco, aj.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2611| ZULP:| Ne| | | 66745| POSTEROMEDIÁLNÍ UVOLNĚNÍ, LATERÁLNÍ ZKRÁCENÍ, TRANSPOZICE ŠLACH PRO PES EQUINOVARUS | Ve výkonu zahrnuty výkony prováděné při equinovarosní deformitě nohy: na Achillově šlaše, dorzálních, mediálních i laterálních strukturách nohy (Mc Kay). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4489| ZULP:| Ne| | | 66747| UVOLNĚNÍ PLANTÁRNÍ FASCIE PRO PES EQUINOVARUS | Uvolnění plantárních struktur nohy od tuber calcanei ze samostatné incize. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1228| ZULP:| Ne| | | 66749| REKONSTRUKCE VAZŮ TC KLOUBU | Patří sem rekonstrukční operace při čerstvých i zastaralých poškozeních vazů v oblasti hlezna a revize šlach. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2058| ZULP:| Ne| | | 66753| REPARACE ACHILLOVY ŠLACHY - ZASTARALÁ RUPTURA | Operace zastaralé ruptury Achillovy šlachy s její plastikou za účelem obnovení funkce dané šlachy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2123| ZULP:| Ne| | | 66815| AUTOGENNÍ ŠTĚP | Autogenní štěp. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1426| ZULP:| Ne| | | 66817| VÝPLŇ DUTINY | Výplň dutiny během operace allogenním materiálem (kostní cement, Septopalové řetězce, Garamycín, keramická granula, fibrinová lepidla, aj.). Přičte se jako další výkon k jakékoliv operaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ano| | | 66819| APLIKACE ZEVNÍHO FIXATÉRU | Použití zevního fixatéru k udržení kostních úlomků v postavení, zaručujícím jejich zhojení v případech, kdy jiný způsob osteosyntézy není vhodný. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3176| ZULP:| Ne| | | 66827| ZAVEDENÍ EXTENZE - SKELETÁLNÍ TRAKCE | Zavedení extenze zavedením Kirschnerova drátu nebo Steinemanova hřebu do kosti a montáží podkovy. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 338| ZULP:| Ne| | | 66829| ZAVEDENÍ PROPLACHOVÉ LAVÁŽE | Zavedení přívodného a odvodného drénu do kloubu nebo abscesové dutiny. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 712| ZULP:| Ne| | | 66841| EXSTIRPACE NÁDORU MĚKKÝCH TKÁNÍ - HLUBOKO ULOŽENÝCH | Exstirpace nádorů měkkých tkání hluboko uložených bez závislosti na anatomické lokalizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2819| ZULP:| Ne| | | 66847| TRANSPOZICE / TRANSPLANTACE ŠLACHY | Transpozicí rozumíme přemístění šlachového úponu funkčního svalu do jiného místa k náhradě ztracené funkce a k obnovení dynamické rovnováhy. Netýká se ruky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1853| ZULP:| Ne| | | 66851| AMPUTACE DLOUHÉ KOSTI / EXARTIKULACE VELKÉHO KLOUBU - KROMĚ KYČLE | Amputace dlouhých kostí na všech úrovních, exartikulace velkých kloubů kromě kyčle a zápěstí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3482| ZULP:| Ne| | | 66859| DENERVACE VELKÝCH KLOUBŮ A SVALŮ | Denervace velkých kloubů nebo denervace svalových skupin. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1974| ZULP:| Ne| | | 66861| RESEKCE ROZSÁHLÁ NEBO RADIKÁLNÍ KLOUBŮ, MIMO KYČELNÍ KLOUB | Při patologickém obsahu kloubu (např. hnis) operační rozříznutí pouzdra kloubního a založena otevřená, či zavřená drenáž kloubní (oblast ramene, lokte, zápěstí, kolene, hlezna a nohy). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2026| ZULP:| Ne| | | 66865| EXCIZE A EXSTIRPACE KOSTI - RESEKCE A NÁHRADA JINÝM MATERIÁLEM | Excize a exstirpace kosti - resekce a náhrada jiným materiálem | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3056| ZULP:| Ne| | | 66869| EXCIZE A EXSTIRPACE SVALOVÉ - ROZSÁHLÉ - TAKÉ PRO MYOSITIS | Obecný výkon sloužící k excizi či exstirpaci většího svalu či více svalů, např. při nádorech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2795| ZULP:| Ne| | | 66883| EXCIZE / EXSTIRPACE TUMORU KOSTI - RESEKCE JEDNODUCHÁ | Excize / exstirpace kostního tumoru bez závislosti na lokalizaci kromě falang. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2275| ZULP:| Ne| | | 66887| FASCIÁLNÍ REKONSTRUKCE ROZSÁHLÁ NA KONČETINÁCH | Rekonstrukce fascie za účelem dosažení její celistvosti a k dosažení uzavřeného fasciálního prostoru - rozsah nad 5 x 10 cm. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2965| ZULP:| Ne| | | 66889| POUHÁ REVIZE ALOPLASTIKY | Operační revize aloplastiky zápěstí, ramene, kolene a hlezna bez zásahu na endoprotéze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2302| ZULP:| Ne| | | 66911| TENOTOMIE OTEVŘENÁ - MIMO RUKY - KAŽDÉ DALŠÍ ŠLACHY - PŘIČTI K TENOTOMII OTEVŘENÉ | Protětí každé další šlachy z operační rány za účelem uvolnění kontraktury svalu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 66915| DEKOMPRESE FASCIÁLNÍHO LOŽE | Obecný výkon s cílem dekomprese osteofasciálního prostoru na horní i dolní končetině - ne pro syndrom karpálního tunelu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1531| ZULP:| Ne| | | 66917| ZAVEDENÍ KATÉTRU DO FASCIÁLNÍHO LOŽE | Obecný výkon s cílem změření tlaku v daném osteofasciálním prostoru. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 243| ZULP:| Ne| | | 66919| SEKVESTROTOMIE | Odstranění nekrotického sekvestru z kosti. Netýká se spongioplastiky ev. výplně dutiny jiným materiálem. Tyto operace jsou samostatné. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 rok| | | L2| 2| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1562| ZULP:| Ne| | | 66921| EXKOCHLEACE A SPONGIOPLASTIKA | Ošetření kostního defektu nebo nádoru podobné afekce exkochleací stěn a patologického obsahu a výplň dutiny spongiózou autologní či heterologní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1733| ZULP:| Ne| | | 66923| PRODLOUŽENÍ, ZKRÁCENÍ DLOUHÉ KOSTI | Osteotomie dlouhé kosti, její zkrácení vytětím segmentu, nebo jednorázové prodloužení vložením kostního štěpu, osteosyntéza. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3966| ZULP:| Ne| | | 66925| ODSTRANĚNÍ VOLNÝCH TĚLES Z VELKÝCH KLOUBŮ ARTROTOMIÍ | Výkon s otevřením loketního nebo hlezenního kloubu k odstranění volných nitrokloubních těles. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2152| ZULP:| Ne| | | 66929| TENOLÝZA - ROZSÁHLÉ UVOLNĚNÍ JEDNÉ ŠLACHY - MIMO RUKY | Uvolnění šlachy ze srůstů s okolím za účelem dosažení mobilizace a funkce dané šlachy. Netýká se ruky. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1254| ZULP:| Ne| | | 66931| TENOLÝZA - ROZSÁHLÉ UVOLNĚNÍ KAŽDÉ DALŠÍ ŠLACHY - MIMO RUKY - PŘIČTI | Uvolnění každé další šlachy ze srůstů s okolím za účelem dosažení mobilizace a funkce dané šlachy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 66933| TENODÉZA - MIMO RUKY | Jedná se o upevnění šlachy ke kosti za účelem dosažení odpovídajícího postavení kloubu. Nejedná se o výkony na ruce. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 105 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1717| ZULP:| Ne| | | 66935| REKONSTRUKCE ŠLACHOVÝM ŠTĚPEM - MIMO RUKY | Rekonstrukce šlachy pomocí samostatně odebraného šlachového štěpu za účelem obnovení funkce dané šlachy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2016| ZULP:| Ne| | | 66937| REKONSTRUKCE ŠLACHOVÝM ŠTĚPEM KAŽDÉ DALŠÍ ŠLACHY - MIMO RUKU - PŘIČTI | Rekonstrukce každé další následné šlachy pomocí samostatně odebraného šlachového štěpu za účelem obnovení funkce šlachy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 66939| PRODLOUŽENÍ / ZKRÁCENÍ JEDNÉ ŠLACHY - MIMO RUKY | Prodloužení / zkrácení jedné šlachy za účelem obnovení funkce dané šlachy. Netýká se šlach na ruce. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1617| ZULP:| Ne| | | 66941| PRODLOUŽENÍ / ZKRÁCENÍ KAŽDÉ DALŠÍ ŠLACHY - MIMO RUKY - PŘIČTI | Prodloužení / zkrácení každé další šlachy za účelem zajištění funkce šlachy. Netýká se výkonů na ruce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 341| ZULP:| Ne| | | 66947| ODBĚR FASCIÁLNÍHO NEBO KOSTNÍHO ŠTĚPU | Odebrání fasciálního nebo kostního štěpu potřebného k náhradě vazu nebo kostního defektu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 667| ZULP:| Ne| | | 67225| ARTRODÉZA NA HK | Artrodéza ramenního, loketního nebo zápěstního kloubu při použití stabilní osteosyntézy, kostních štěpů při dodatečné fixaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3096| ZULP:| Ne| | | 67227| UVOLNĚNÍ SVALU / ŠLACHY | Obecný výkon s cílem uvolnit šlachu nebo sval např. srostlý s okolím. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 821| ZULP:| Ne| | | 67229| REKONSTRUKCE ROTÁTOROVÉ MANŽETY | Rekonstrukce rotátorové manžety, akromioplastika v požadovaném rozsahu, excize lig. korakoakromiale (za případný odběr štěpu další výkon). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2110| ZULP:| Ne| | | 67233| AKUTNÍ SUTURA EXTENZOROVÉHO APARÁTU KOLENA S REKONSTRUKCÍ | Primární sutura extenčního aparátu kolena za účelem obnovení funkce kolenního kloubu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1065| ZULP:| Ne| | | Kapitola 636 - ortopedie - skupina 3 --- 66122| EXARTIKULACE V KYČLI | Exartikulace v kyčli pro TU, chron. zánět nebo jinou závažnou deformitu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6472| ZULP:| Ne| | | 66311| INTRADURÁLNÍ RESEKCE A PLASTIKA - KAŽDÉHO JEDNOHO SEGMENTU | Otevření durálního vaku, revize nervových struktur, resekce intradurálního útlaku, plastika durálního vaku, operace malformovaných cév intradurálně. Nelze počítat jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2964| ZULP:| Ne| | | 66313| DELIBERACE - ODSTRANĚNÍ ÚTLAKU - DURÁLNÍHO VAKU A NERVOVÉHO KOŘENE | Repozice při zlomenině a útlaku míchy - odstranění mechanické - extradurální příčiny útlaku - přední, zadní, boční, posterolaterální nebo kombinované. Nelze vykazovat jako samostatný výkon. Každý jeden segment. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2517| ZULP:| Ne| | | 66315| INSTRUMENTACE C, T, L, S PÁTEŘE - PŘEDNÍ I ZADNÍ, KAŽDÉHO SEGMENTU, NELZE VYKAZOVAT JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON | Zavedení implantátu do každého dalšího segmentu páteře a jeho napojení na základní instrumentaci - stabilizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 888| ZULP:| Ne| | | 66317| REVIZNÍ OPERACE PÁTEŘE - PŘEDNÍ - ZADNÍ - ODSTRANĚNÍ IMPLANTÁTU | Přístup v jizvě, skeletizace. Nelze vykazovat jako samostatný výkon. Přičti k výkonu operační přístup na páteř standardní, přední nebo zadní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2048| ZULP:| Ne| | | 66319| RESEKCE JINÉ NS ČÁSTI OBRATLE - INTERVERTEBRÁLNÍHO DISKU | Zahrnuje inkompletní resekci intervertebrálního disku některého výběžku nebo kloubu, celé kostrče, 1. žebra. Nelze vykazovat jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1049| ZULP:| Ne| | | 66321| RESEKCE OBRATLOVÉHO TĚLA - SOMATEKTONIE - KOMPLETNÍ - JEDNOHO OBRATLE | Zahrnuje postupnou resekci celého těla, dostupnou část příčného výběžku a pediklu až na lig. longit. posterius. Nelze vykazovat jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2517| ZULP:| Ne| | | 66323| PŘEDNÍ RESEKCE OBRATLOVÉHO TĚLA - SOMATEKTOMIE - INKOMPLETNÍ - PARCIÁLNÍ - KAŽDÉHO JEDNOTLIVÉHO OBRATLE | Zahrnuje postupné odstranění požadovaného těla obratle dláty, Luer. kleštěmi a zubní frézou. Nelze vykazovat jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1888| ZULP:| Ne| | | 66325| RESEKCE OBRATLE - ZADNÍ - LAMINEKTOMIE KOMPLETNÍ JEDNOHO OBRATLE | Zahrnuje resekci celé laminy kloubních výběžků i příčných výběžků a většinou obou pediklů. Nelze vykazovat jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1515| ZULP:| Ne| | | 66329| FÚZE PÁTEŘE - STANDARDNÍ - PŘEDNÍ - INTERSOMATICKÁ - 1 SEGMENT | Zahrnuje od intersomatické fúze mezi C 2 - 3 až po L 5 - S 1 všechny přední fúze páteře. Nelze vykazovat jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ano| | | | Body:| 646| ZULP:| Ne| | | 66331| FÚZE PÁTEŘE - STANDARDNÍ ZADNÍ - 1 SEGMENT | Zahrnuje od fúze C 1 - 2, interspinosní fúze C, interartikulární a interkostotransverzální fůze T až po interartikulární a posterolater. fúzi LS páteře. Nelze vykazovat jako samostatný výkon, ale vždy připočítat k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 388| ZULP:| Ne| | | 66333| PŘÍSTUPY NA PÁTEŘ - NESTANDARDNÍ - PŘEDNÍ | Zahrnuje obtížné přístupy, vyžadující většinou specialistu: C páteř - transorální, submandibulární horní, transmandibulární. T páteř - horní hrudní (Nansenův) - transmediastinální, transtorakoretroperitoneální, transabdominální. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4788| ZULP:| Ne| | | 66335| OPERAČNÍ PŘÍSTUP NA PÁTEŘ - STANDARDNÍ - PŘEDNÍ - PRVNÍ SEGMENT | Zahrnuje všechny přední přístupy běžné - anterolaterální na C páteř, transtorakální na T páteř kostotomií, retroperitoneální k L páteři. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4245| ZULP:| Ne| | | 66337| OPERAČNÍ PŘÍSTUP K PÁTEŘI - STANDARDNÍ - PŘEDNÍ - KAŽDÝ DALŠÍ SEGMENT | Zahrnuje skeletizaci, deperiostaci, podvázání segmentálních cév každého dalšího obratle během operace (od plus 1 seg. až plus 12 segmentů). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 258| ZULP:| Ne| | | 66339| OPERAČNÍ PŘÍSTUP NA PÁTEŘ - STANDARDNÍ - ZADNÍ SKELETIZACE - PRVNÍ SEGMENT PÁTEŘE | Zahrnuje všechny zadní a posterolaterální výkony na C - T - L páteři ve středních i bočních přístupech včetně revize. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 100 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2893| ZULP:| Ne| | | 66341| OPERAČNÍ PŘÍSTUP K PÁTEŘI - STANDARDNÍ - ZADNÍ TZV. SKELETIZACE - KAŽDÝ DALŠÍ SEGMENT | Zahrnuje všechny standardní přístupy na páteř zadní plus každého dalšího segmentu páteře (od plus 1 segment až po plus 16 segmentů). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 194| ZULP:| Ne| | | 66343| TRANSKUTÁNNÍ VÝKON NA PÁTEŘI - VELKÝ | Transkutánní - artroskopická diskektomie. Zevní fixátor páteře. Transkutánní výplň patologicky kolabovaného obratlového těla, 1 - 3 obratlová těla. Použití C ramene nebo CT se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3092| ZULP:| Ne| | | 66345| TRANSKUTÁNNÍ VÝKON NA PÁTEŘI - MALÝ | Halotrakce. Operační svorka trakční. Diskografie. Biopsie zavřená. Resekce měkkých tkání. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1816| ZULP:| Ne| | | 66347| PERKUTÁNNÍ NUKLEOTOMIE DISKU | Odstranění jádra protrudujícího nebo vyhřezlého disku perkutánní technikou s užitím přístroje Nukleotom. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1814| ZULP:| Ano| | | 66449| IMPLANTACE TOTÁLNÍ ENDOPROTÉZY NA HORNÍ KONČETINĚ | Náhrada kloubu loketního, zápěstního nebo ramenního totální endoprotézou při destrukci kloubu zánětem, úrazem či tumorem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5024| ZULP:| Ne| | | 66513| RESEKCE KLÍČKU NEBO AKROMIA | Revize subakromiálního prostoru ramenního kloubu, spojená s revizí rotátorové manžety, uvolnění subakromiálního prostoru exstirpací nebo akromioplastikou, revize AC kloubu, případná resekce klíčku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1926| ZULP:| Ne| | | 66519| TRANSPLANTACE M. PEKTORALIS MAJOR | Transplantace m. pektoralis major. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3849| ZULP:| Ne| | | 66525| OPERACE PAKLOUBU PÁNVE | Operační ošetření pakloubu pánve po osteotomii či po úraze, spongioplastika a osteosyntéza. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4854| ZULP:| Ne| | | 66529| KOREKČNÍ OSTEOTOMIE PÁNVE - TROJITÁ | Operační výkon ke zlepšení krytí hlavice femoru s osteotomií pánve nad a pod acetabulem (při protínání šlachy iliopsoatu doplnit výkon číslo 66911). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4070| ZULP:| Ne| | | 66531| ARTRODÉZA KYČLE NEBO SI KLOUBU | Artrodéza kyčelního kloubu intrartikulární za použití křížové dlahy či jiné osteosyntézy včetně techniky centrálně luxační. Artrodéza SI se spongioplastikou, zpravidla bez osteosyntézy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5126| ZULP:| Ne| | | 66611| IMPLANTACE TUMORÓZNÍ (SPECIÁLNÍ) PROTÉZY - CERVIKOKAPITÁLNÍ | Paliativní výkon, při kterém se odstraňuje nádorová tkáň z oblasti epifýzy dlouhé kosti a implantuje se cervikokapitální náhrada tumorózního typu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5499| ZULP:| Ne| | | 66612| TOTÁLNÍ ENDOPROTÉZA KYČELNÍHO KLOUBU | Náhrada kyčelního kloubu umělou jamkou a dříkem s hlavicí, které jsou fixovány do preformovaného lože v kosti cementem nebo vlastním tvarem implantátů (necementované implantáty) nebo jednoduchá revize dříve implantované náhrady s prostou výměnou jedné nebo několika komponent. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5277| ZULP:| Ne| | | 66613| KOSTNÍ ŠTĚPY DO ACETABULA PŘI OPERACI TEP KYČELNÍHO KLOUBU - PŘIČTI K ZÁKLADNÍMU VÝKONU | Během implantace kyčelního kloubu je defektní či jinak oslabené dno acetabula zesíleno kostními štěpy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 388| ZULP:| Ne| | | 66615| REKONSTRUKCE ACETABULA PŘI OPERACI TEP KYČELNÍHO KLOUBU - PŘIČTI K ZÁKLADNÍMU VÝKONU | Při nepříznivé anatomické situaci při implantaci kyčle je acetabulum doplněno a znovu vytvořeno kostním štěpem či jiným materiálem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 388| ZULP:| Ne| | | 66617| REVIZE, ODSTRANĚNÍ TOTÁLNÍ ENDOPROTÉZY, VÝMĚNA ZA NOVOU | Operační revize TEP kyčle, kolena, hlezna, ramena, lokte, zápěstí v případě chybného postavení komponent, selhání protézy nebo uvolnění protézy aseptického či septického a její výměna za novou standardní náhradu či speciální revizní náhradu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 13146| ZULP:| Ne| | | 66649| HEMIARTROPLASTIKA KOLENE - SÁŇOVÁ PROTÉZA | Náhrada poloviny kolenního kloubu (mediální nebo laterální) umělým kloubním implantátem cementovaným či necementovaným. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4047| ZULP:| Ne| | | 66651| TOTÁLNÍ ENDOPROTÉZA KOLENNÍHO KLOUBU | Náhrada kolenního kloubu umělým kloubním implantátem fixovaným k preformované kosti cementem nebo vlastním tvarem implantátu (necementované implantáty) nebo jednoduchá revize dříve implantované náhrady s prostou výměnou jedné nebo několika komponent. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5456| ZULP:| Ne| | | 66653| IMPLANTACE TUMORÓZNÍ (SPECIÁLNÍ) PROTÉZY - TOTÁLNÍ | Výkon, při kterém se odstraňuje nádor z oblasti kloubů s totální náhradou kloubu (nejčastěji kyčel, rameno, koleno,...). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6483| ZULP:| Ne| | | 66677| REKONSTRUKCE VROZENÉHO PAKLOUBU - BÉREC | Zahrnuje všechny výkony prováděné pro tuto dg. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3310| ZULP:| Ne| | | 66687| TEP TALOKRURÁLNÍHO KLOUBU | Implantace umělé totální náhrady hlezenního kloubu při destrukci hlezna po zánětu či traumatu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4037| ZULP:| Ne| | | 66863| EXCIZE / EXSTIRPACE TUMORU KOSTI - RESEKCE ROZSÁHLÁ NEBO RADIKÁLNÍ | Excize / exstirpace kostního tumoru bez závislosti na lokalizaci kromě falang. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5239| ZULP:| Ne| | | 66877| TREPANACE A DRENÁŽ KOSTI | Operační otevření prostoru kolem kosti nebo nitrokostního prostoru (dřeňové dutiny) a zavedení drenáže otevřené nebo zavřené v oblasti lopatky, klíčku, humeru, kostí nohy a hlezna, bérce a femuru k odstranění patolog. obsahu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1212| ZULP:| Ne| | | 66879| OTEVŘENÁ SPONGIOPLASTIKA | Ošetření primárního nebo nehojícího se kostního defektu spongioplastikou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2111| ZULP:| Ne| | | 66885| EXCIZE / EXSTIRPACE TUMORU KOSTI - RESEKCE ROZSÁHLÁ S REKONSTRUKCÍ ŠTĚPY | Excize / exstirpace kostního tumoru bez závislosti na lokalizaci kromě falang s rekonstrukcí štěpy auto- nebo alogenními. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5425| ZULP:| Ne| | | 66895| OTEVŘENÁ BIOPSIE KOSTI NEBO KLOUBU | Pomocí artrotomie (operativním otevřením kloubu) získán vzorek měkkých tkání, chrupavky či kosti k vyšetření, stanovení diagnózy (oblast zápěstí, lokte, ramene, nohy, hlezna a kolene). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1735| ZULP:| Ne| | | 67231| HEMIPELVEKTOMIE A INTERTORAKOSKAPULÁRNÍ AMPUTACE | Hemipelvektomie konzervativní a radikální, intertorakoskapulární amputace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6948| ZULP:| Ne| | | Kapitola 607 - ortopedická protetika --- 67021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ ORTOPEDICKÝM PROTETIKEM - LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 67022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ ORTOPEDICKÝM PROTETIKEM - LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 67023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ORTOPEDICKÝM PROTETIKEM - LÉKAŘEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 67111| VYŠETŘENÍ STOJE A CHŮZE U PACIENTA S PROTÉZOU ČI ORTÉZOU | Podrobná analýza lokomočních schopností pacienta s ortopedicko-protetickou pomůckou, statická a dynamická zkouška, zhodnocení nálezu, stanovení postupu k nápravě chyb. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 67113| IDENTIFIKACE PATOLOGICKO-MORFOLOGICKÝCH A FUNKČNÍCH ZMĚN A ROZSAHU JEJICH OVLIVNĚNÍ STAVBY A VÝCVIKU V UŽÍVÁNÍ PROTETICKÉ POMŮCKY | Odborný lékař musí posoudit rozsah patologicko-morfologických a funkčních změn jednak z hlediska jejich zohlednění při architektonice navrhované protetické pomůcky, jednak z hlediska jejich využití nebo obejití při jejím ovládání. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 67115| PEDOBAROGRAFIE | Vyšetření rozložení tlaků v plosce nohy pomocí protetometrických pomůcek. Zhodnocení patologických změn zjištěných při vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 67116| VYŠETŘENÍ NOHOU, STATIKY A DYNAMIKY CHŮZE POČÍTAČOVÝM PEDOBAROGRAFEM | Vyšetření statiky a dynamiky chůze, vyšetření plosky nohy včetně rozložení tlaků při různé zátěži, vyhodnocení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 328| ZULP:| Ne| | | 67117| DETEKCE A POSOUZENÍ CHYBNÝCH STEREOTYPŮ UŽIVATELE PROTETICKÉ POMŮCKY S URČENÍM JEJICH PŮVODU A ZPŮSOBU JEJICH ODSTRANĚNÍ | Cílem výkonu je objektivizace vad při užívání protet. pomůcky, dále stanovení, zda jde o vadu způsobenou vlivem zdravot. stavu postiženého (oper. zákrok, chybný pahýl, vliv interkurentní choroby apod.) nebo technickou vadou pomůcky nebo konečně chybným nebo nedostatečným výcvikem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 269| ZULP:| Ne| | | 67119| ELEKTROMYOTEST HORNÍ NEBO DOLNÍ KONČETINY | Specializované vyšetření pacienta s defektem horní nebo dolní končetiny posuzující elektrickou aktivitu svalových skupin končetiny jako bezpodmínečné vyšetření pacienta před zahájením výroby myoelektrické pomůcky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 269| ZULP:| Ne| | | 67121| VYŠETŘENÍ ÚCHOPU A TESTOVÁNÍ OBRATNOSTI HORNÍ KONČETINY S PROTETICKOU POMŮCKOU, NÁVRH ŠKOLY ÚCHOPU S PROTETICKOU POMŮCKOU | Vyšetření úchopu s protet. pomůckou se provádí po předchozím prověření techn. stavu pomůcky, prokázání její nezávadné mechan. funkce a odpovídajícím ustavení na těle nositele. Cílem je zjištění ovládajících schopností klienta a tomu odpovídající stavby pomůcky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 67123| VYŠETŘENÍ ÚCHOPU A TESTOVÁNÍ OBRATNOSTI HORNÍ KONČETINY POSTIŽENÉHO BEZ PROTETICKÉ POMŮCKY, NÁVRH VÝCVIKU OBRATNOSTI A KOMPENZACE DEFEKTNÍHO ÚCHOPU | Týká se protetického pacienta s morfologickým nebo funkčním defektem na horní končetině. Vyšetřuje se, testuje a hodnotí postižená i nepostižená horní končetina. Pro výkon je vypracován postup. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 67125| ODBORNÉ VYŠETŘENÍ DYNAMOMETRICKÉ VE VZTAHU K ORTOPEDICKO - PROTETICKÉMU OŠETŘENÍ | Uvedená přístroj. vyšetření se provádějí u protetického pacienta podle druhu jeho postižení a typu navrhované protet. pomůcky. Cílem vyšetření je upřesnění aktuálního stavu pacienta nebo kontrola probíhající rehabilitace resp. i jako součást probíhající rehabilitace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 67127| ODBORNÉ VYŠETŘENÍ SPIROMETRICKÉ VE VZTAHU K ORTOPEDICKO - PROTETICKÉMU VYŠETŘENÍ | Uvedené přístrojové vyšetření se provádí u protetického pacienta podle druhu jeho postižení a typu navrhované protetické pomůcky. Cílem vyšetření je upřesnění aktuálního stavu pacienta nebo kontrola jeho probíhající rehabilitace nebo jako její součást. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 406| ZULP:| Ne| | | 67129| ODBORNÉ VYŠETŘENÍ STATOVEKTOGRAFICKÉ VE VZTAHU K ORTOPEDICKO - PROTETICKÉMU VYŠETŘENÍ | Uvedené přístrojové vyšetření se provádí u protetického pacienta podle druhu postižení a typu navrhované protetické pomůcky. Cílem vyšetření je upřesnění aktuálního stavu pacienta nebo kontrola probíhající rehabilitace resp. její součást. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 92| ZULP:| Ne| | | 67211| NÁVRH KONSTRUKCE INDIVIDUÁLNÍ ORTOPEDICKÉ VLOŽKY | Návrh na zhotovení individuální ortopedické vložky na základě speciálního vyšetření plochonoží u pacientů, pro které nejsou sériové vložky dostatečně vyhovující a kteří nepotřebují vybavení speciálními vložkami zhotovenými dle odlitku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 67213| NÁVRH KONSTRUKCE SPECIÁLNÍ ORTOPEDICKÉ VLOŽKY | Návrh na zhotovení speciální ortopedické vložky na základě speciálního vyšetření plochonoží u pacientů, kteří potřebují ortopedické vložky zhotovené dle individuálního odlitku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 88| ZULP:| Ne| | | 67217| SPECIFIKACE A NAVRŽENÍ INDIVIDUÁLNÍHO ADJUVATIKA | Doporučení a vypracování návrhu nejvhodnějšího individuálního adjuvatika dle postižení a potřeb pacienta, na základě zhodnocení využitelnosti zachovaných funkcí postiženého. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 67219| PŘÍTOMNOST LÉKAŘE PŘI STAVBĚ SLOŽITĚJŠÍ INDIVIDUÁLNÍ ORTOPEDICKO - PROTETICKÉ POMŮCKY - SPOLUPRÁCE S OP TECHNIKEM | Jedná se o přítomnost lékaře - specialisty při zahájení stavby složitější pomůcky, v průběhu stavby pomůcky a v případě, kdy to zdravotní stav pacienta vyžaduje. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 67221| PŘEDÁNÍ SLOŽITÉ, INDIVIDUÁLNĚ VYROBENÉ ORTOPEDICKO - PROTETICKÉ POMŮCKY | Kontrola vnějšího vzhledu a stavby pomůcky, její statické i dynamické funkce, využití pomůcky pacientem, otestování chyb ve stavbě pomůcky, v používání pacientem, kontrola tělních krajin po sejmutí pomůcky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 67223| SPECIÁLNÍ PŘÍPRAVA PACIENTA KE ZHOTOVENÍ ORTOPEDICKO - PROTETICKÉ INDIVIDUÁLNÍ POMŮCKY | Sejmutí a zapsání měrných podkladů nutných pro stavbu pomůcky, určených pro potřebu vybavujícího technika, event. vyznačení orientačních bodů na pacientovi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | Kapitola 701 - otorinolaryngologie --- 71021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ OTORINOLARYNGOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 71022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ OTORINOLARYNGOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 71023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ OTORINOLARYNGOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 71111| TÓNOVÁ AUDIOMETRIE | Vyšetření audiometrické čistými tóny v tiché komoře nebo místnosti odpovídající ČSN. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 37| ZULP:| Ne| | | 71113| KALORICKÝ TEST | Bez ENG záznamu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 46| ZULP:| Ne| | | 71115| VYŠETŘENÍ SEMISPONTÁNNÍCH VESTIBULÁRNÍCH JEVŮ | Použití ENG záznamu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 71117| OPTOKINETICKÝ TEST | S použitím ENG záznamu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 212| ZULP:| Ne| | | 71119| GUSTOMETRIE | S použitím elektrogustometru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 53| ZULP:| Ne| | | 71121| POSTUROGRAFIE | S použitím stabilometrické plošiny | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 273| ZULP:| Ne| | | 71123| ROTAČNÍ TESTY K VYŠETŘENÍ PORUCH ROVNOVÁHY | Bez použití ENG. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 110| ZULP:| Ne| | | 71124| VYŠETŘENÍ VESTIBULÁRNÍCH EVOKOVANÝCH MYOGENNÍCH POTENCIÁLŮ | Funkční vyšetření 3. neuronové dráhy představované sakulem, dolním vestibulárním nervem, ipsilaterálními vestibulárními jádry, descendentním mediálním vestibulo-spinálním traktem a motoneurony musculus sternocleidomastoideus. Indikace: vyšetření funkce sakulu, vyšetření funkce utrikulu, vyšetření funkce horního vestibulárního nervu, vyšetření funkce dolního vestibulárního nervu, periferní vestibulární syndrom, labyrintopathie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 370| ZULP:| Ne| | | 71125| VYŠETŘENÍ SPONTÁNNÍHO VESTIBULÁRNÍHO NYSTAGMU A VESTIBULOSPINÁLNÍCH JEVŮ | Zahrnuje zkoušky podle Romberga, Hautanta, Bárányho, Unterbergera-Fukudy, vyšetření chůze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 71126| VIDEOOKULOGRAFIE | Vyšetření reaktivity vestibulárního aparátu s užitím videookulografie. Indikace: selektivní a specifické vyšetření centrálně řízené okulomotoriky, vyšetření torzních nystagmů, kmenové a mesenecephalické funkční léze, periferní vestibulární nystagmus, centrální vestibulární syndrom, registrace polohových a polohovacích nystagmů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 397| ZULP:| Ne| | | 71127| ELEKTRONYSTAGMOGRAFICKÉ VYŠETŘENÍ S POČÍTAČOVOU ANALÝZOU ZÁZNAMU | Vyšetření reaktivity vestibulárního aparátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 215| ZULP:| Ne| | | 71129| VYŠETŘENÍ SLUCHU ŘEČÍ A LADIČKAMI | Vyšetření zahrnuje zkoušku šeptanou řečí, hlasitou řečí každého ucha zvlášť a tři ladičkové zkoušky (Weberovu, Schwabachovu a Rinného). Nelze vykazovat s komplexním vyšetřením otolaryngologem. Vykazovat pouze v souvislosti s dg: H65, H66, H68, H72, H74, H80, H81, H90. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L2| 2| 7 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 7| ZUM:| Ne| | | | Body:| 31| ZULP:| Ne| | | 71131| POUŽITÍ VYŠETŘOVACÍHO MIKROSKOPU V ORL AMBULANTNÍ PRAXI | K přesnému určení otoskopického nálezu u dg.: H65, H66, H68, H72, H74, H95 podle Mezinárodní klasifikace nemocí. Pro přesné provedení dále uvedených výkonů: 71525, 71533, 71535, 71544, 71580, 71511, 71781. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 23| ZULP:| Ne| | | 71133| OTOSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ POMOCÍ OPTIKY - OBOUSTRANNÝ VÝKON | K přesnému určení otoskopického nálezu u diagnóz: H65, H66, H68, H72, H74. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 8 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 141| ZULP:| Ne| | | 71141| PEROPERAČNÍ TEST KOCHLEÁRNÍHO IMPLANTÁTU | Vyšetření, které zajišťuje optimální nastavení řečového procesoru kochleárního implantátu. Podrobné vyšetření u dětí i u dospělých během operačního výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2289| ZULP:| Ne| | | 71143| POOPERAČNÍ MĚŘENÍ ODPOVĚDÍ SLUCHOVÉHO NERVU U UŽIVATELŮ KOCHLEÁRNÍCH IMPLANTÁTŮ (NEURAL RESPONSE TELEMETRY) | Vyšetření, které sleduje nervovou odpověď na stimulaci intrakochleárních elektrod u dětí i u dospělých. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 rok| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2274| ZULP:| Ne| | | 71145| PROGRAMOVÁNÍ ŘEČOVÉHO PROCESORU KOCHLEÁRNÍHO IMPLANTÁTU | Vyšetření, které zajišťuje optimální nastavení řečového procesoru kochleárního implantátu. Podrobné vyšetření u dětí i u dospělých během operačního výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2396| ZULP:| Ne| | | 71212| DIAFANOSKOPIE VEDLEJŠÍCH NOSNÍCH DUTIN | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 měsíc| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 71214| RINOMANOMETRIE JEDNODUCHÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 69| ZULP:| Ne| | | 71216| OLFAKTOMETRIE | Sadou těkavých látek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L1| 1| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 43| ZULP:| Ne| | | 71330| FLEXIBILNÍ ENDOSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ POLYKÁNÍ (FEES) | Výkon spočívá ve využití flexibilního laryngoskopu připojeného na záznamové zařízení k detailnímu posouzení orální transportní a faryngeální fáze polykání. Pacientovi jsou pod endoskopickou kontrolou podávány obarvené potraviny různé konzistence a ve spolupráci s klinickým logopedem se hodnotí fyziologie a patologie polykání. Navazuje terapeutická část opět za endoskopické kontroly, kdy polohováním hlavy a krku nemocného a vyhledáním kompenzačních mechanismů provádí lékař a logoped rehabilitaci poruchy polykání. Nelze kombinovat s žádným jiným endoskopickým výkonem. Výkon lze vykázat po indikaci komplexního onkologického centra nebo komplexního cerebrovaskulárního centra. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | K2| 2| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1737| ZULP:| Ne| | | 71411| KRANIOKORPOGRAFIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 133| ZULP:| Ne| | | 71511| VYJMUTÍ CIZÍHO TĚLESA ZE ZVUKOVODU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 45| ZULP:| Ne| | | 71533| PARACENTÉZA BUBÍNKU EVENTUÁLNĚ S ASPIRACÍ | Za jednu stranu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 117| ZULP:| Ne| | | 71534| ZAVEDENÍ DRENÁŽE BUBÍNKOVÉ DUTINY K APLIKACI LÉČIV DO STŘEDOUŠÍ | Výkon slouží k opakované aplikaci léčiva do bubínkové dutiny prostřednictvím speciální tympanostomie s knotem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 292| ZULP:| Ne| | | 71563| KATETRIZACE EUSTACHOVY TUBY JEDNOSTRANNÁ | Za jednu stranu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 60| ZULP:| Ne| | | 71565| POLITZERACE | Oboustranný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 15/1 čtvrtletí| | | L1| 1| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 12| ZULP:| Ne| | | 71580| VYČIŠTĚNÍ TREPANAČNÍ DUTINY | Za jednu stranu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 20 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 186| ZULP:| Ne| | | 71611| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z NOSU - JEDNODUCHÉ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 48| ZULP:| Ne| | | 71613| INTRAMUKÓZNÍ INJEKCE DO NOSNÍ SLIZNICE JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 26| ZULP:| Ano| | | 71614| ANEMIZACE S ODSÁVÁNÍM Z VEDLEJŠÍCH NOSNÍCH DUTIN | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 63| ZULP:| Ne| | | 71621| ELEKTROKOAGULACE NOSNÍ SLIZNICE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 102| ZULP:| Ne| | | 71623| TERAPIE EPISTAXE KAUTERIZACÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 56| ZULP:| Ne| | | 71625| PŘEDNÍ TAMPONÁDA NOSNÍ PROVEDENÁ OTORINOLARYNGOLOGEM | Výkon lze vykázat pouze, není-li součástí jiného výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 118| ZULP:| Ne| | | 71627| ZADNÍ TAMPONÁDA NOSNÍ PRO EPISTAXI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 320| ZULP:| Ne| | | 71629| ODSTRANĚNÍ ZADNÍ NOSNÍ TAMPONÁDY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 98| ZULP:| Ne| | | 71630| BALONKOVÁ NOSNÍ TAMPONÁDA PŘI EPISTAXI PROVEDENÁ OTORINOLARYNGOLOGEM | Zastavení epistaxe v situaci, kdy provedení klasické přední tamponády je problematické. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 104| ZULP:| Ne| | | 71653| ZAVŘENÁ REPOZICE FRAKTURY KŮSTEK NOSNÍCH | Včetně přední tamponády. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 310| ZULP:| Ne| | | 71661| VÝPLACH ČELISTNÍ DUTINY | Výplach po funkčních endonazálních operacích nebo operaci podle Caldwell-Luca. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 60| ZULP:| Ne| | | 71663| PUNKCE ČELISTNÍ DUTINY A VÝPLACH JEDNOSTRANNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 182| ZULP:| Ne| | | 71719| VÝMĚNA TRACHEOSTOMICKÉ KANYLY | Kovovou kanylu vykažte na poukaz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 77| ZULP:| Ne| | | 71726| VÝMĚNA HLASOVÉ PROTÉZY | Ambulantní výměna nefunkční hlasové protézy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | S2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 280| ZULP:| Ne| | | 71780| PEROPERAČNÍ MONITOROVÁNÍ FUNKCE HLAVOVÝCH NERVŮ Á 15 MINUT | Vyšetření vodivosti motorických, sensitivních nebo senzorických vláken hlavového nervu, příp. jeho různých větví jehlovou technikou v průběhu operačního zákroku v oblasti hlavy nebo krku. Vykazuje se dle skutečné doby použití opakovaným vykázáním výkonu až do maximální doby výkonu, k němuž je vykazován. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 134| ZULP:| Ano| | | 71781| SONDÁŽ, DILATACE, VÝPLACH SLINNÉ ŽLÁZY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 127| ZULP:| Ne| | | 71821| LASER V ORL Á 10 MINUT | Přičti k základnímu výkonu á 10 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 92| ZULP:| Ne| | | 71822| RADIOFREKVENČNÍ TERMOTERAPIE (RFITT) V ORL A CHIRURGII HLAVY A KRKU | Přístrojový výkon, přičti k základnímu operačnímu či endoskopickému výkonu. Výkon lze provádět u výkonů prováděných zevním přístupem či endoskopicky (miniinvasivní chirurgické výkony). Použití indikováno při operacích spojených s redukcí měkkých tkání v oblasti hltanu a nosní dutiny (tonzilotomie, redukce kořene jazyka, plastika měkkého patra, spánková medicína, turbinoplastika), ablací tumorů, excizí kožních lézí. Diagnózy: J35.0, J35.1, J34.3, G47.3, C77.0. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3639| ZULP:| Ne| | | 71825| KRYOKAUTER V ORL Á 10 MINUT | Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4| ZULP:| Ne| | | Kapitola 711 - otorinolaryngologie - skupina 1 --- 71137| 24HODINOVÁ JÍCNOVÁ IMPEDANCE - PH | Vyšetřovací metoda slouží k diagnostice extraesofageální refluxní choroby (EERCH). Metoda je omezena dg.: J387 Jiné nemoci hrtanu, H654 Jiný chronický nehnisavý zánět středního ucha, J458 Smíšené astma. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 424| ZULP:| Ne| | | 71211| BIOPSIE Z NOSU | Výkon lze kombinovat pouze s minimálním kontaktem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 195| ZULP:| Ne| | | 71213| ENDOSKOPIE PARANASÁLNÍ DUTINY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 269| ZULP:| Ne| | | 71313| NEPŘÍMÁ LARYNGOSKOPIE ZVĚTŠOVACÍ ENDOSKOPICKOU OPTIKOU | Včetně lokální anestezie a funkčních zkoušek hrtanu při dýchání a fonaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 275| ZULP:| Ne| | | 71315| LARYNGOSKOPIE NEBO EPIFARYNGOSKOPIE FLEXIBILNÍ OPTIKOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 285| ZULP:| Ne| | | 71317| NASOEPIFARYNGOSKOPIE RIGIDNÍ OPTIKOU | Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 280| ZULP:| Ne| | | 71519| RESEKCE BOLTCE S PRIMÁRNÍ SUTUROU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | L1| 1| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 576| ZULP:| Ne| | | 71521| RESEKCE BOLTCE S POSUNEM KOŽNÍHO LALOKU MÍSTNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 798| ZULP:| Ne| | | 71523| INCIZE A DRENÁŽ BOLTCE PRO PERICHONDRITIDU NEBO HEMATOM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ne| | | 71525| LOKÁLNÍ ODSTRANĚNÍ POLYPU ZE ZVUKOVODU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 69| ZULP:| Ne| | | 71535| PARACENTÉZA VČETNĚ ASPIRACE SE ZAVEDENÍM DRENÁŽE | U dětí do 12 let jen při hospitalizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 202| ZULP:| Ne| | | 71544| ZÁKRYT PERFORACE V BUBÍNKU PROTÉZKOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 102| ZULP:| Ano| | | 71615| EXCIZE JEDNOHO NOSNÍHO POLYPU | Včetně přední tamponády. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 258| ZULP:| Ne| | | 71617| EXCIZE VÍCEČETNÝCH NOSNÍCH POLYPŮ | Včetně přední tamponády. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 413| ZULP:| Ne| | | 71631| EXCIZE Z NAZOFARYNGU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 74| ZULP:| Ne| | | 71633| DRENÁŽ HEMATOMU NEBO ABSCESU NOSNÍHO SEPTA | Včetně přední tamponády. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 91| ZULP:| Ne| | | 71649| RESEKCE SPINY NEBO KRISTY NOSNÍ PŘEPÁŽKY | Nelze vykazovat současně s výkony Submukózní resekce nosní přepážky a Septoplastika. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 474| ZULP:| Ne| | | 71713| NEPŘÍMÁ LARYNGOSKOPIE S ODSTRANĚNÍM LÉZE NEBO CIZÍHO TĚLESA HYPOFARYNGU NEBO LARYNGU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 336| ZULP:| Ne| | | 71767| SIALOLITEKTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 315| ZULP:| Ne| | | 71787| INCIZE, DRENÁŽ PERITONZILÁRNÍHO, EVENTUÁLNĚ FARYNGEÁLNÍHO ABSCESU NEBO HEMATOMU | Nelze vykazovat současně s výkonem Dilatace po incizi peritonzilárního abscesu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 196| ZULP:| Ne| | | 71789| DILATACE PO INCIZI PERITONZILÁRNÍHO ABSCESU | Nelze kombinovat s výkonem Incize, drenáž peritonzilárního, eventuálně faryngeálního abscesu nebo hematomu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 98| ZULP:| Ne| | | Kapitola 721 - otorinolaryngologie - skupina 2 --- 71311| LARYNGOSKOPIE PŘÍMÁ | Za použití endoskopické techniky. Nelze použít pro úvod do anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 118| ZULP:| Ne| | | 71319| ESOFAGOSKOPIE RIGIDNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 276| ZULP:| Ne| | | 71515| OPERAČNÍ ODSTRANĚNÍ CIZÍHO TĚLESA ZE ZVUKOVODU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 472| ZULP:| Ne| | | 71517| ODSTRANĚNÍ CIZÍHO TĚLESA ZE STŘEDOUŠÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 759| ZULP:| Ne| | | 71527| EXCIZE JEDNODUCHÉ EXOSTÓZY VE ZVUKOVODU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 387| ZULP:| Ne| | | 71529| EXCIZE VÍCEČETNÝCH EXOSTÓZ ZVUKOVODU KOMPLIKOVANÁ | Endaurální nebo retroaurikulární cestou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1388| ZULP:| Ne| | | 71536| UZÁVĚR PÍŠTĚLE MASTOIDEÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 803| ZULP:| Ne| | | 71537| MASTOIDEKTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1628| ZULP:| Ne| | | 71539| TYMPANOMASTOIDEKTOMIE NEBO ATTIKOANTROTOMIE | Radikální operace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2836| ZULP:| Ne| | | 71541| REVIZE PO ATTIKOANTROMASTOIDEKTOMII | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1953| ZULP:| Ne| | | 71551| TYMPANOTOMIE | Použití mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 835| ZULP:| Ne| | | 71555| MOBILIZACE TŘMÍNKU | Přičti k tympanotomii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 71559| DEKOMPRESE LÍCNÍHO NERVU | Použití mikroskopu přičti. Přístupovou operaci přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2940| ZULP:| Ne| | | 71561| DEKOMPRESE LÍCNÍHO NERVU S NÁHRADOU ŠTĚPEM | Včetně odběru nervového štěpu. Použití mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4151| ZULP:| Ano| | | 71579| ENDONASÁLNÍ TUBOPLASTIKA | Přístupová cesta: endonasální endoskopická. Přičti Použití televizního řetězce při endoskopickém výkonu á 10 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1113| ZULP:| Ne| | | 71612| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z NOSU - KOMPLIKOVANÉ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 35 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 174| ZULP:| Ne| | | 71619| EXSTIRPACE ANTROCHOANÁLNÍHO POLYPU | Endonazální výkon. Včetně přední tamponády. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 35 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ano| | | | Body:| 486| ZULP:| Ne| | | 71635| MUKOTOMIE NEBO KONCHEKTOMIE | Včetně přední tamponády. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 35 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ano| | | | Body:| 360| ZULP:| Ne| | | 71637| EXCIZE INTRANAZÁLNÍ LÉZE Z LATERÁLNÍ RINOTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1923| ZULP:| Ne| | | 71641| SUBMUKÓZNÍ RESEKCE NOSNÍ PŘEPÁŽKY | Včetně přední tamponády. Nelze současně vykázat výkon Resekce spiny nebo kristy nosní přepážky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 542| ZULP:| Ne| | | 71643| KOREKCE PERFORACE NOSNÍHO SEPTA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1345| ZULP:| Ne| | | 71651| SEPTOPLASTIKA | Nelze vykazovat současně s výkony Submukózní resekce nosní přepážky a Resekce spiny nebo kristy nosní přepážky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 70 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ano| | | | Body:| 623| ZULP:| Ne| | | 71655| OTEVŘENÁ REPOZICE ZLOMENINY NOSNÍCH KŮSTEK | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 75 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1069| ZULP:| Ne| | | 71657| TRANSANTRÁLNÍ REPOZICE FRAKTURY SPODINY OČNICE (BLOW-OUT) | Odběr autoplastického materiálu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1508| ZULP:| Ne| | | 71660| ODSTRANĚNÍ VZPĚRY PO OPERACI BLOW OUT FRACTURE | Neplatí pro odstranění balonku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 602| ZULP:| Ne| | | 71665| FENESTRACE ČELNÍ DUTINY | Jedna strana. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 110| ZULP:| Ne| | | 71667| RADIKÁLNÍ OPERACE ČELNÍ DUTINY | Operace sec. Riedl. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | | | | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2984| ZULP:| Ne| | | 71673| CALDWELL-LUCOVA OPERACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1111| ZULP:| Ne| | | 71675| OPER. SEC. JANSEN-RITTER, OPER. SEC. KILLIAN | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2496| ZULP:| Ne| | | 71679| ZEVNÍ ETMOIDEKTOMIE | Nelze vykazovat současně s výkonem Oper. sec. Jansen-Ritter, oper. sec. Killian. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1696| ZULP:| Ne| | | 71683| LIGATURA A. ETHMOIDALIS ANT. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 50 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 952| ZULP:| Ne| | | 71711| ODSTRANĚNÍ CIZÍHO TĚLESA Z LARYNGU | Přičti k laryngoskopii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 149| ZULP:| Ne| | | 71717| TRACHEOTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 546| ZULP:| Ne| | | 71723| UZAVŘENÍ PERZISTUJÍCÍHO TRACHEOTOMICKÉHO KANÁLU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 805| ZULP:| Ne| | | 71727| ENDOSKOPICKÁ DILATACE STENÓZ LARYNGU | Přičti k laryngoskopii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 185| ZULP:| Ne| | | 71729| ODSTRANĚNÍ POLYPU NEBO JINÉHO NOVOTVARU Z HRTANU NEBO HYPOFARYNGU | Přičti k laryngoskopii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 221| ZULP:| Ne| | | 71735| LARYNGOFISSURA (THYREOTOMIE) VČETNĚ DALŠÍHO ENDOLARYNGEÁLNÍHO VÝKONU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2469| ZULP:| Ano| | | 71747| ČÁSTEČNÁ EXSTIRPACE KRČNÍCH UZLIN | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1847| ZULP:| Ne| | | 71751| EXENTERACE KRČNÍCH UZLIN JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 140 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 140 | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2530| ZULP:| Ne| | | 71753| UZÁVĚR OROANTRÁLNÍ KOMUNIKACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 924| ZULP:| Ano| | | 71755| UZÁVĚR ANTROALVEOLÁRNÍ KOMUNIKACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 80 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1186| ZULP:| Ne| | | 71761| EXSTIRPACE STŘEDNÍ KRČNÍ CYSTY NEBO PÍŠTĚLE VČETNĚ RESEKCE JAZYLKY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 110 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2028| ZULP:| Ne| | | 71763| TONZILEKTOMIE | Za jednu stranu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 25 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 224| ZULP:| Ne| | | 71765| ADENOTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 165| ZULP:| Ne| | | 71769| EXSTIRPACE SUBMANDIBULÁRNÍ NEBO SUBLINGUÁLNÍ ŽLÁZY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2372| ZULP:| Ne| | | 71777| PŘÍUŠNÍ ŽLÁZA - EXCIZE MALÉHO TUMORU, EVENT. BIOPSIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1344| ZULP:| Ne| | | 71791| EXSTIRPACE LATERÁLNÍ KRČNÍ CYSTY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1055| ZULP:| Ne| | | 71793| EXSTIRPACE LATERÁLNÍ KRČNÍ PÍŠTĚLE VČETNĚ TONZILEKTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1983| ZULP:| Ne| | | 71798| RESEKCE PROCESSUS STYLOIDEUS ELONGATUS, VČETNĚ TONZILEKTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 385| ZULP:| Ano| | | 71799| LATEROFIXACE, MEDIOFIXACE HLASIVKY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2009| ZULP:| Ne| | | 71811| LIGATURA A. CAROTIS EXT. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1315| ZULP:| Ne| | | 71813| LIGATURA A. MAXILLARIS INT. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1532| ZULP:| Ne| | | 71815| EXSTIRPACE LYMFANGIOMU, HEMANGIOMU HLAVY A KRKU DO 10 CM | Vyjma příušní žlázy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2157| ZULP:| Ne| | | 71819| INTRAARTERIÁLNÍ PERFÚZE V ORL OBLASTI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1371| ZULP:| Ano| | | Kapitola 731 - otorinolaryngologie - skupina 3 --- 71530| REKONSTRUKCE ZADNÍ HORNÍ STĚNY ZVUKOVODU | Včetně odběru štěpu k rekonstrukci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2765| ZULP:| Ne| | | 71531| PLASTICKÁ OPERACE ATRÉZIE ZVUKOVODU | Rekonstrukční výkon ve středouší přičíst. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2695| ZULP:| Ne| | | 71543| OBLITERACE MASTOIDEÁLNÍ DUTINY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1974| ZULP:| Ano| | | 71545| MYRINGOPLASTIKA | Odběr štěpu nelze účtovat zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1294| ZULP:| Ne| | | 71547| TYMPANOPLASTIKA S OSSIKULOPLASTIKOU | Odběr štěpu nelze účtovat zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 135 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 135| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1563| ZULP:| Ne| | | 71549| TYMPANOPLASTIKA S REKONSTRUKCÍ ŘETĚZU KŮSTEK | Odběr štěpu nelze účtovat zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 135 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 135| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1554| ZULP:| Ne| | | 71553| TYMPANOTOMIE S ODSTRANĚNÍM STŘEDOUŠNÍHO TUMORU | Operační mikroskop přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2407| ZULP:| Ne| | | 71557| STAPEDEKTOMIE NEBO STAPEDOTOMIE S PROTÉZKOU | Přičti k tympanotomii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 110 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 110 | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1802| ZULP:| Ne| | | 71567| DESTRUKCE MEMBRANOSNÍHO LABYRINTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2947| ZULP:| Ne| | | 71569| LABYRINTEKTOMIE | Základní přístupový výkon účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3656| ZULP:| Ne| | | 71571| KOCHLEÁRNÍ IMPLANTACE | Přístupovou cestu účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | | | | | L2| 2| 240 | | | | | J2| 2| 120 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7673| ZULP:| Ano| | | 71573| RESEKCE TEMPORÁLNÍ KOSTI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 480 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 480 | Čas výkonu:| 480| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8150| ZULP:| Ne| | | 71575| OPERACE NITROLEBNÍ OTOGENNÍ KOMPLIKACE, TROMBÓZY SPLAVU | Přístupovou operaci přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4748| ZULP:| Ne| | | 71577| EVAKUACE A DRENÁŽ EPIDURÁLNÍHO NEBO SUBDURÁLNÍHO ABSCESU OTOGENNÍHO NEBO RINOGENNÍHO | Přičti k zakladnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 908| ZULP:| Ne| | | 71583| ZAVEDENÍ TITANOVÉHO ŠROUBU PRO BAHA SLUCHADLA | Šroub z čistého titanu, nekontaminovaný prachem, ani dotykem s jiným materiálem je zaveden do naprosto přesně připraveného otvoru se závitem v kosti a překrytý ztenčenou kůží pro zabezpečení dokonalého vhojení - osteointegraci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2244| ZULP:| Ne| | | 71585| PROPOJENÍ TITANOVÉHO ŠROUBU PRO BAHA SLUCHADLA PERKUTÁNNÍM NÁSTAVCEM | Propojení titanového šroubu pro BAHA sluchadla s perkutánním titanovým nástavcem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 859| ZULP:| Ne| | | 71587| ZAPOJENÍ A NASTAVENÍ BAHA SLUCHADLA | Propojení titanového šroubu pro BAHA sluchadla s perkutánním titanovým nástavcem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 71589| IMPLANTACE AKTIVNÍHO STŘEDOUŠNÍHO IMPLANTÁTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | | | | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2059| ZULP:| Ano| | | 71639| ENDOSKOPICKÁ OPERACE V NOSNÍ DUTINĚ | Operace v nosní dutině za použití endoskopického instrumentária. Včetně přední tamponády. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 844| ZULP:| Ne| | | 71645| REPARACE NOSNÍ ATREZIE TRANSNAZÁLNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 140 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2925| ZULP:| Ne| | | 71647| OPERACE ATREZIE CHOAN TRANSPALATINÁLNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3252| ZULP:| Ne| | | 71669| REKONSTRUKCE PO RADIKÁLNÍ OPERACI ČELNÍCH DUTIN | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2113| ZULP:| Ne| | | 71671| MAXILÁRNÍ INTRANAZÁLNÍ ANTROSTOMIE | Jedna strana, endoskopickou metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 950| ZULP:| Ne| | | 71677| ETMOIDEKTOMIE ENDONAZÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 70 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 70 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1194| ZULP:| Ne| | | 71681| SFENOIDOTOMIE | Výkon prováděný konvenčně, endoskopicky nebo mikroskopicky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1936| ZULP:| Ano| | | 71687| ZMENŠENÍ NOSNÍ DUTINY PŘI ATROFICKÉ RÝMĚ - OZÉNĚ PODSLIZNIČNÍ INLEÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 985| ZULP:| Ne| | | 71689| ZMENŠENÍ NOSNÍ DUTINY PŘI ATROFICKE RÝMĚ - OZÉNĚ VYTVOŘENÍM POLYPU ZE SLIZNICE ČELISTNÍ DUTINY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2001| ZULP:| Ne| | | 71721| ZAVEDENÍ T KANYLY MONTGOMERYHO NEBO PODOBNÉ POMŮCKY | Nelze vykazovat současně s výkonem Tracheotomie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 50 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ano| | | | Body:| 747| ZULP:| Ne| | | 71725| VYTVOŘENÍ FONAČNÍ PÍŠTĚLE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 100 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1540| ZULP:| Ne| | | 71731| LARYNGEKTOMIE ROZŠÍŘENÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6684| ZULP:| Ano| | | 71733| LARYNGEKTOMIE TOTÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4957| ZULP:| Ano| | | 71734| LARYNGEKTOMIE ČÁSTEČNÁ VERTIKÁLNÍ FRONTOLATERÁLNÍ | Tracheotomii účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3169| ZULP:| Ne| | | 71737| LARYNGEKTOMIE ČÁSTEČNÁ - SUPRAGLOTICKÁ HORIZONTÁLNÍ VČETNĚ REKONSTRUKCE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 170 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 140 | Čas výkonu:| 170| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3949| ZULP:| Ano| | | 71739| ARYTENOIDEKTOMIE ZEVNÍM PŘÍSTUPEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2566| ZULP:| Ano| | | 71741| LARYNGOPLASTIKA, TRACHEOPLASTIKA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3639| ZULP:| Ne| | | 71742| OPERACE LARYNGOKÉLY | Endoskopický výkon - účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2421| ZULP:| Ne| | | 71743| ČÁSTEČNÁ RESEKCE CERVIKÁLNÍ TRACHEY SE SUTUROU END TO END | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5372| ZULP:| Ne| | | 71745| KOREKCE RUPTURY TRACHEY TRANSCERVIKÁLNĚ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 260 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 260 | Čas výkonu:| 260| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5428| ZULP:| Ano| | | 71749| BLOKOVÁ DISEKCE KRČNÍCH UZLIN | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 190 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 190 | Čas výkonu:| 190| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4033| ZULP:| Ne| | | 71757| FARYNGEKTOMIE PARCIÁLNÍ - TRANSHYOIDNÍ NEBO LATERÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 270 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5403| ZULP:| Ano| | | 71758| LATERÁLNÍ FARYNGOTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2792| ZULP:| Ano| | | 71759| FARYNGOLARYNGEKTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5535| ZULP:| Ano| | | 71760| TRANSHYOIDNÍ FARYNGOTOMIE | Přístupová cesta. Další výkon přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1461| ZULP:| Ne| | | 71771| PAROTIDEKTOMIE TOTÁLNÍ KONZERVATIVNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3559| ZULP:| Ne| | | 71773| PAROTIDEKTOMIE RADIKÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3281| ZULP:| Ne| | | 71775| PAROTIDEKTOMIE LATERÁLNÍ KONZERVATIVNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 200 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 200 | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3396| ZULP:| Ne| | | 71779| REKONSTRUKCE DUCTUS STENONI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1770| ZULP:| Ne| | | 71783| KRIKO-FARYNGEÁLNÍ MYOTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2566| ZULP:| Ne| | | 71785| KRIKO-FARYNGEÁLNÍ MYOTOMIE S RESEKCÍ DIVERTIKLU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L3| 3| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5149| ZULP:| Ne| | | 71795| EXSTIRPACE LYMFANGIOMU, HEMANGIOMU PAROTICKÉ KRAJINY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2740| ZULP:| Ne| | | 71797| KOLÁRNÍ MEDIASTINOTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1688| ZULP:| Ne| | | 71817| EXSTIRPACE LYMFANGIOMU, HEMANGIOMU HLAVY A KRKU NAD 10 CM | Nelze kombinovat s výkonem extirpace lymfangiomu, hemangiomu hlavy a krku do 10 cm. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3840| ZULP:| Ne| | | 71840| ENDONASÁLNÍ REKONSTRUKČNÍ OPERACE PŘI LIKVOREE | Přístupová cesta - přístup zevní (např. Laterální rinotomie 71637, Zevní operace čelní dutiny 71675, Zevní etmoidektomie 71679) či endonazální při FESS (Endoskopická nebo mikroskopická operace v nosní dutině 71841 a např. FES - Etmoidektomie 71683, Sfenoidotomie, sfenoidektomie 71684, FES - Operace čelní dutiny 71685) se vykazuje zvlášť. Přičítané výkony jsou např. Operační endoskop v ORL á 10 minut 71826, Použití mikroskopu při operačním výkonu á 10 minut 71823, Použití videořetězce 76801, Shaver v ORL á 10 minut 71699, Kranio-nazální a kranio-temporální navigace á 10 minut 71698, a eventuálně Peroperační monitorování funkce hlavových nervů á 10 minut 71780. Založení lumbální drenáže se vykazuje zvlášť. Odběr autologních materiálů (např. Modelace a transpozice vaskularizovaných laloků) je zohledněn v čase výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5767| ZULP:| Ne| | | Kapitola 702 - foniatrie --- 72024| VYŠETŘENÍ FONIATREM | Výkon začíná anamnézou. Následuje vyšetření komunikačních schopností vyšetřovaného (řeč, hlas, sluch). Výkon zahrnuje administrativní úkony. Výkon se přičítá ke klinickému ORL vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 72111| VYŠETŘENÍ PNEUMOGRAFICKÉ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 177| ZULP:| Ne| | | 72113| VYŠETŘENÍ PRO KOREKCI SLUCHOVÉ VADY SLUCHADLEM (PRVNÍ) | Stanovení indikace korekce sluchové vady. Nelze vykázat s klinickým vyšetřením ani s audiometrií, vyšetřením impendance a slovní audiometrií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1393| ZULP:| Ne| | | 72115| VYŠETŘENÍ PRO APLIKACI SLUCHADLA KONTROLNÍ | Vyšetření, zda nastavené parametry vyhovují v denním používání sluchadla, korekce nastavení a testy nezbytné pro ověření nastavení. Nelze kombinovat s klinickým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 72117| VYŠETŘENÍ INDEXU VNITŘNÍ INFORMACE ŘEČI (DOSPĚLÍ) | Do sluchátek jsou aplikovány speciální slovní testy - slova jedno - a víceslabičná obdobně jako u slovní audiometrie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 159| ZULP:| Ne| | | 72119| PERCEPČNÍ TEST U DĚTÍ NEBO VYŠETŘENÍ INDEXU VNITŘNÍ INFORMACE ŘEČI U DĚTÍ | Do sluchátek nebo do volného pole jsou aplikovány otázky, hodnocena adekvátní reakce na otázku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 227| ZULP:| Ne| | | 72121| MĚŘENÍ AKUSTICKÉHO TLAKU PŘED BUBÍNKEM PRO OBJEKTIVNÍ PŘIZPŮSOBENÍ SLUCHADLA (REM) | Měření reálného akustického tlaku před bubínkem, porovnána jeho hodnota s tlakem, které sluchadlo skutečně má a provedeno jeho nastavení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 247| ZULP:| Ne| | | 72123| VYŠETŘENÍ OTOAKUSTICKÉ EMISE (OAE) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 302| ZULP:| Ne| | | 72125| VYŠETŘENÍ HLASOVÉHO POLE A VYŠETŘENÍ VÝŠKY KONVERZAČNÍHO HLASU | Vyšetření frekvenčního a dynamického rozsahu hlasu. Výkon bude hrazen ZP jen ze zdravotní indikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 91| ZULP:| Ne| | | 72127| ELEKTROMYOGRAFIE ARTIKULAČNÍHO SVALSTVA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1566| ZULP:| Ne| | | 72129| ELEKTROMYOGRAFIE HRTANOVÝCH SVALŮ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1562| ZULP:| Ne| | | 72131| VYŠETŘENÍ ROZUMĚNÍ ŘEČI | Jedná se o vyšetření rozumění řeči pomocí speciálních testů. Výkon může vykázat také klinický logoped se specializovanou způsobilostí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 72133| VYŠETŘENÍ JEMNÉ MOTORIKY DLE OSERTZKÉHO A MOTORIKY JAZYKA DLE KVINTA | Speciální testy sestavené pro kategorie dětí různých věkových skupin (4 - 16) Výkon může vykázat také klinický logoped se specializovanou způsobilostí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 72135| VYŠETŘENÍ LEVÁCTVÍ | Pomocí speciálních testů je vyšetřena vedoucí ruka, event. vedoucí oko. Výkon může vykázat také klinický logoped se specializovanou způsobilostí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | 72137| VYŠETŘENÍ ROZLIŠENÍ DISTINKTIVNÍCH RYSŮ HLÁSEK | Rozlišení je hodnoceno podle jmenování obrázků, podle opakování předříkávaných slov, zhodnocen event. zvukový záznam řeči. Výkon může vykázat také klinický logoped se specializovanou způsobilostí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 72139| VYŠETŘENÍ SCHOPNOSTI ODEZÍRÁNÍ | Vyšetření schopnosti odezírání pomocí spec. TV testu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 72311| POPIS ŘEČI PODLE ZVUKOVÉHO ZÁZNAMU | Výkon může vykázat také klinický logoped se specializovanou způsobilostí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 72313| ZVĚTŠOVACÍ STROBOSKOPIE NEBO STROBOSKOPIE FLEXIBILNÍ OPTIKOU | Vyšetření kmitavého pohybu hlasivek během fonace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 133| ZULP:| Ne| | | 72315| KOLEKTIVNÍ TERAPIE VE FONIATRII (DĚTÍ I DOSPĚLÝCH), NEJMÉNĚ 6 A NEJVÍCE 10 OSOB, PO STRÁNCE DIAGNOSTICKÉ POD DOHLEDEM DVOU TERAPEUTŮ | Kolektivní terapie homogenní skupiny (dětí i dospělých) po stránce diagnostické pod dohledem dvou terapeutů. Vykáže se na každého pacienta ve skupině. Skupina trvá minimálně 90 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 rok| | | L3| 3| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 12 | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 176| ZULP:| Ne| | | 72319| TERAPEUTICKÉ SEZENÍ VE FONIATRII | Reedukační postupy v terapii poruch hlasu, řeči a sluchu, nácvik náhradních hlasových mechanizmů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 40/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 72321| ZHOTOVENÍ OTISKU ZVUKOVODU A BOLTCE PRO VÝROBU INDIVIDUÁLNÍ UŠNÍ VLOŽKY - 1 UCHO | Ze silikonové hmoty je proveden otisk zvukovodu a boltce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 214| ZULP:| Ne| | | 72323| OPRAVA INDIVIDUÁLNÍ UŠNÍ VLOŽKY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 73011| SLOVNÍ AUDIOMETRIE DO SLUCHÁTEK NEBO VE VOLNÉM POLI, DISKRIMINAČNÍ TEST | Standardní sestavy České slovní audiometrie jsou reprodukovány do sluchátek nebo do volného pole, reproduktor ve vzdálenosti 1 m od vyšetřovaného - při diskriminačním testu na pozadí hluku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 67| ZULP:| Ne| | | 73013| TESTY NA AGRAVACI A SIMULACI | Lombardova zkouška, Stengerova zkouška, Leeův efekt (ověření vlivu zpožděné zpětné vazby sluchové). | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 12/1 rok| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 74| ZULP:| Ne| | | 73015| SPECIÁLNÍ AUDIOMETRICKÉ TESTY | Jeden test = jeden výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 74| ZULP:| Ne| | | 73017| ORIENTAČNÍ IMPEDANCMETRIE | Stanoví tvar křivky tympanometrické, určí vybavitelnost středoušních reflexů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 měsíc| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 73019| VYŠETŘENÍ IMPEDANCE STŘEDOUŠNÍ A STŘEDOUŠNÍCH REFLEXŮ | Podrobné klinické vyšetření. Oboustranný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 měsíc| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 71| ZULP:| Ne| | | 73021| VYŠETŘENÍ KOROVÝCH EVOKOVANÝCH ODPOVĚDÍ NA ZVUKOVÉ PODNĚTY (CERA) | Je provedeno vyšetření alespoň tří frekvencí pro stanovení sluchového prahu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1600| ZULP:| Ne| | | 73023| VYŠETŘENÍ KMENOVÝCH EVOKOVANÝCH POTENCIÁLŮ ZVUKOVÝCH (BERA) ZA ÚČELEM STANOVENÍ SLUCHOVÉHO PRAHU | Je sledována odpověď na zvukové stimuly ve kmeni mozkovém. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1600| ZULP:| Ne| | | 73024| VYŠETŘENÍ KMENOVÝCH EVOKOVANÝCH POTENCIÁLŮ ZVUKOVÝCH (BERA) ZA ÚČELEM POSOUZENÍ FUNKCE KMENE MOZKOVÉHO U RETROKOCHLEÁRNÍCH VAD SLUCHU | Je sledována odpověď na zvukové nadprahové stimuly ve kmeni mozkovém. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 měsíc| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 597| ZULP:| Ne| | | 73025| ELEKTROKOCHLEOGRAFIE NEBO PROMONTORIÁLNÍ STIMULACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 668| ZULP:| Ne| | | 73027| VÝPOČET ZTRÁT SLUCHU V PROCENTECH DLE FOWLERA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 73028| SCREENING SLUCHU U NOVOROZENCŮ | Otoakustické emise u novorozenců. Vyšetření se skládá z poučení zákonného zástupce, měření otoakustických emisí (u novorozenců ve spánku nebo ve stavu klidné bdělosti) – projev aktivity zevních vláskových buněk, popis nálezu, archivace nálezu a podání informace zákonným zástupcům novorozence. Oboustranný výkon. U negativního vyšetření je indikovaný rescreening s časovým odstupem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 20 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 115| ZULP:| Ano| | | 73029| RESCREENING SLUCHU U NOVOROZENCŮ / KOJENCŮ | Výkon je součástí systému včasného zachycení vrozené poruchy sluchu u dětí. Navazuje na negativní výsledek novorozeneckého screeningu sluchu a při opakované negativitě je indikováno klinické vyšetření sluchu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 30 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 279| ZULP:| Ano| | | Kapitola 704 - dětská otorinolaryngologie --- 74021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DÍTĚTE DĚTSKÝM OTORINOLARYNGOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 74022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DÍTĚTE DĚTSKÝM OTORINOLARYNGOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 74023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DÍTĚTE DĚTSKÝM OTORINOLARYNGOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | Kapitola 734 - dětská otorinolaryngologie - skupina 3 --- 74113| LARYNGOFISSURA, TRACHEOPLASTIKA U DÍTĚTE DO 10 LET VĚKU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2388| ZULP:| Ne| | | 74115| PERFORACE ATRETICKÉ CHOANY U NOVOROZENCE NEBO KOJENCE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 515| ZULP:| Ne| | | Kapitola 705 - oftalmologie --- 75021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ OFTALMOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 75022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ OFTALMOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 75023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ OFTALMOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 75111| FLUORESCENČNÍ ANGIOGRAFIE DUHOVKY - 1 OKO | V aplikaci kontrastní látky (Fluorescit 10%), foto duhovky s použitím speciálního filtru k fotoštěrbinové lampě, zhodnocení negativu, z vybraných negativů zhotovení pozitivů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 497| ZULP:| Ne| | | 75113| DENNÍ KŘIVKA NITROOČNÍHO TLAKU, OBĚ OČI | Ke zjištění profilové křivky nitroočního tlaku u podezření na glaukom nebo u glaukomů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 191| ZULP:| Ne| | | 75119| NASAZENÍ OČNÍ LOKALIZAČNÍ PROTÉZKY S VÝPOČTEM POLOHY CIZÍHO TĚLESA | Průkaz přítomnosti nitroočního tělíska a jeho lokalizace rentgenovým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 75121| OFTALMOSKOPIE V ARTEFICIÁLNÍ MYDRIÁZE NEPŘÍMÝM BINOKULÁRNÍM OFTALMOSKOPEM (JEDNO OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 54| ZULP:| Ne| | | 75123| PŘÍSTROJOVÉ VYŠETŘENÍ BAREVNÉHO VIDĚNÍ | Vyšetření barevné citlivosti FM 100-hue testem a vyšetření na anomaloskopu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 186| ZULP:| Ne| | | 75125| DETAILNÍ VYŠETŘENÍ OKULOMOTORICKÉ ROVNOVÁHY A DIPLOPIE | Zjištění diplopie ČZ brýlemi nebo na Hessově či Lancasterově plátně nebo testem pasivní dukce v lokální anestezii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 94| ZULP:| Ne| | | 75127| ELEKTRORETINOGRAFIE A ELEKTROOKULOGRAFIE | Obě oči. Každý výkon se vykazuje samostatně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 228| ZULP:| Ne| | | 75129| FLUORESCENČNÍ ANGIOGRAFIE FUNDU (FAG) - JEDNO NEBO DVĚ OČI | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 300| ZULP:| Ano| | | 75131| GONIOSKOPIE (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 75| ZULP:| Ne| | | 75133| ORTOPTICKÝ STATUS | Ortoptické vyšetření, vyšetření visu do dálky a do blízka, vyšetření motility, vyšetření binokulárního vidění, subjektivního a objektivního úhlu šilhání, retinální korespondence, vyšetření konvergence, fixace. Jedná se o výkon pro děti do 18 let. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 183| ZULP:| Ne| | | 75135| EXOFTALMOMETRIE NEBO SCHIRMERŮV TEST NEBO VYŠETŘENÍ BARVOCITU TABULKAMI NEBO PUPILOMETRIE NEBO VYŠ. AMSLEROVOU MŘÍŽKOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 75137| OFTALMOSKOPIE V ARTEFICIÁLNÍ MYDRIÁZE (1 OKO) PŘÍMOU OFTALMOSKOPIÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 8 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 40| ZULP:| Ne| | | 75139| NITROOČNÍ TLAK SCHIOTZOVÝM TONOMETREM (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 11| ZULP:| Ne| | | 75141| TONOMETRIE APLANAČNÍ (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 75143| PERIMETR STATICKÝ (1 OKO) | Stanovení kvality a rozsahu zorného pole pomocí automatického (computerového) perimetru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 měsíc| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 188| ZULP:| Ne| | | 75145| PERIMETR KINETICKÝ NEBO KAMPIMETR (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 měsíc| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 64| ZULP:| Ne| | | 75147| ECHO OČNÍ A SCANN (1 OKO) | Echografie očních, orbitálních i periorbitálních afekcí jak kontaktní, tak imerzní metodou, dokumentace a zhodnocení nálezu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 380| ZULP:| Ne| | | 75149| ECHO OČNÍ B SCAN (1 OKO) | Echografie očních, orbitálních i perorbitálních afekcí jak kontaktní, tak imerzní metodou, dokumentace a zhodnocení nálezu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 655| ZULP:| Ne| | | 75151| ECHO OČNÍ BIOMETRIE (1 OKO) | Výkon zahrnuje biometrické měření bulbu, event. včetně výpočtu dioptrické síly umělé nitrooční čočky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 82| ZULP:| Ne| | | 75153| BIOMIKROSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ FUNDU V MYDRIÁZE - 1 OKO | Vyšetření fundu na štěrbinové lampě za pomoci speciální goniočočky resp. panfundoskopu nebo speciálními širokoúhlými inverzními čočkami. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 101| ZULP:| Ne| | | 75155| FOTO PŘEDNÍHO SEGMENTU, FOTO FUNDU - 1 OKO | Fotodokumentace předního segmentu oka či očního pozadí je nezbytná z důvodů diagnostických, kontrolních v průběhu léčby i forenzně dokumentačních. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 172| ZULP:| Ne| | | 75157| OBJEKTIVNÍ VYŠETŘENÍ REFRAKCE OBOU OČÍ A PŘEDPIS BRÝLÍ DO DÁLKY A DO BLÍZKA | Objektivní vyšetření refrakce s pomocí skiaskopie, Hartingerova refraktometru, resp. Javalova keratometru event. prismatické korekce klíny. subj. stanovení korekce každým okem zvlášť i binokulárně, event. předpis korekce. Výkon lze vykázat 1krát ročně, pokud nedojde ke změně zrakové ostrosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 75159| VYŠETŘENÍ KONTRASTNÍ CITLIVOSTI | Vyšetření citlivosti na kontrast na Ginsburgových tabulích (dálka, blízko). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 75161| TONOMETRIE BEZKONTAKTNÍ (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 23| ZULP:| Ne| | | 75163| VYŠETŘENÍ REFRAKCE AUTOREFRAKTOREM (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 27| ZULP:| Ne| | | 75175| OČNÍ VYŠETŘENÍ SE STANOVENÍM A PŘEDPISEM SPECIÁLNÍCH OPTICKÝCH POMŮCEK | Podrobné oční vyšetření, stanovení refrakce a korekce pro běžné brýle s následným výběrem individuální speciální optiky, vysvětlení její funkce, předvedení způsobu užití s poskytnutím dostatku času a klidu na vyzkoušení pomůcky pacientem a vystavení příslušného poukazu. Výkon nelze kombinovat s klinickým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 734| ZULP:| Ne| | | 75215| SONDÁŽ SLZNÝCH CEST JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 8 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 38| ZULP:| Ne| | | 75217| PRŮPLACH SLZNÝCH CEST JEDNOSTRANNÝ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 30/3 měsíce| | | L2| 2| 3 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 75219| RETROBULBÁRNÍ, PARABULBÁRNÍ NEBO SUBKONJUNKTIVÁLNÍ INJEKCE (1 OKO) | Metody aplikace léků, anestetika, vasodilatancia do bezprostřední blízkosti bulbu nebo za bulbus. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 38| ZULP:| Ano| | | 75221| INTRAVITREÁLNÍ INJEKCE EXPANZIVNÍHO PLYNU PO OPERACI ODCHLÍPENÍ SÍTNICE | U velkých zejících sítnicových trhlin v horní polovině intravitreální injekce SF 6 či C 3 F 8. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 10 | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 160| ZULP:| Ne| | | 75223| APLIKACE TERAPEUTICKÉ KONTAKTNÍ ČOČKY | Posouzení konfigurace víček, slzného filmu, keratometrie, diametr rohovky, volba správného typu kontaktní čočky, aplikace kontaktní čočky, zjištění vizu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 214| ZULP:| Ne| | | 75224| APLIKACE KONTAKTNÍ ČOČKY | Výkon bude hrazen po operaci katarakty. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 104| ZULP:| Ne| | | 75227| OŠETŘENÍ POPÁLENÍ A POLEPTÁNÍ 1 OKA | Nelze kombinovat s jinými výkony kromě klinického vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 99| ZULP:| Ne| | | 75389| EPILACE ŘAS OČNÍHO VÍČKA PINSETOU, INCIZE AKUTNÍHO CHALÁZIA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 32| ZULP:| Ne| | | 75513| ADAPTACE NA ŠERO | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 161| ZULP:| Ne| | | Kapitola 715 - oftalmologie - skupina 1 --- 75213| TRANSSKLERÁLNÍ EXTRAKCE CIZÍHO TĚLÍSKA Z BULBU MAGNETEM | Po lokalizaci mag. těl. vězícího v sítnici v oblasti ekvátoru kryokoagulace okolí tělíska a jeho transsklerální extrakce magnetem v místě pod oftalmoskopickou kontrolou. Místo extrakce tamponováno plombou z pěnového silikonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2511| ZULP:| Ne| | | 75225| APLIKACE RADIOAKTIVNÍ PLOMBY | Incize spojivky, fixace svalů, lokalizace tumoru, přišití plastikové kopie radioaktivní plomby, kontrola správného postavení, výměna kopie za radioaktivní plombu, sutura spojivky. Výkon nelze kombinovat s ošetřovacími dny intenzivní a resuscitační péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1515| ZULP:| Ne| | | 75231| APLIKACE LÉKŮ A LÉČEBNÝCH PROSTŘEDKŮ DO SKLIVCOVÉHO PROSTORU - 1 OKO | Výkon umožňuje aplikaci léků a léčebných prostředků do sklivce v rámci nových léčebných postupů u pacientů s patologií především zadního segmentu oka (VPMD, Diabetická retinopatie, Uveitis ). Použití operačního mikroskopu přičti, použití nepřímé oftalmoskopie přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1120| ZULP:| Ano| | | 75311| ODSTRANĚNÍ SILIKONOVÉHO OLEJE Z OKA | Silikonový olej odstraněn ze sklivcového prostoru přes sklerotomii v pars plana s pomocí intravitreální infúze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1470| ZULP:| Ne| | | 75313| DEKOMPRESE ZRAKOVÉHO NERVU | Uvolnění pochev zrakového nervu. Výkon se provádí při zvýšeném tlaku ve zrakovém nervu s cílem zlepšit krevní cirkulaci ve zrakovém nervu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1518| ZULP:| Ne| | | 75315| BIOPSIE ORBITY - PŘEDNÍ | Svodná anestezie, řez kůže, preparace v oblasti tumoru, odebrání biopsie, koagulace, sutura ve vrstvách. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 433| ZULP:| Ne| | | 75317| BIOPSIE SPOJIVKY, EXCIZE SPOJIVKY ČI SUTURA | Včetně anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 148| ZULP:| Ne| | | 75321| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z BULBU ZADNÍ CESTOU | Po pars plana vitrektomie uvolnění cizího tělíska vězícího v sítnici či sklivci a jeho extrakce. Výkon navazuje na provedenou Pars plana vitrektomii a po svék skončení je PPV dokončena, případně nasledující další potřebné výkony. Použití operačního mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1361| ZULP:| Ne| | | 75323| PENETRUJÍCÍ A PERFORUJÍCÍ PORANĚNÍ OKA | Výkon v celkové anestezii. Snesení či repozice prolabujících tkání, sutura rohovky ev. duhovky s vytvořením přední komory a/anebo sutura sklery s koagulací ev. plombáží. Případné ošetření poraněné čočky oční, případná přední či pars plana vitrektomie. Parabulb. aplikace ATB a sterioidů. Použití operačního mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4749| ZULP:| Ne| | | 75325| PARACENTÉZA ROHOVKY | Retrobulbární anestezie, akinéza, fixace bulbu stehy, incize rohovky, případně sutura. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1145| ZULP:| Ne| | | 75327| KERATEKTOMIE | Odstranění povrchních vrstev rohovky ostrým nástrojem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1058| ZULP:| Ne| | | 75329| PERFORUJÍCÍ KERATOPLASTIKA, KERATOPROTÉZA | Fixace bulbu stehy, trepanace rohovky dárce, trepanace rohovky příjemce, našití terče, ATB a steroidy subkonjunktiválně nebo parabulbárně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4148| ZULP:| Ne| | | 75331| EXCIZE DUHOVKOVÉ LÉZE | Výkon nelze kombinovat s jiným výkonem na oku kromě bazální iridektomie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3081| ZULP:| Ne| | | 75333| PUNKCE A LAVÁŽ PŘEDNÍ KOMORY OČNÍ | Premedikace, svodná retrobulbární anestezie + akineza, paracentéza rohovky, výplach přední komory, ev. odběr vzorku na kultivaci, ev. sutura rohovky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 614| ZULP:| Ne| | | 75335| LASEROVÁ IRIDOTOMIE, LASEROVÁ OPERACE V KOMOROVÉM ÚHLU, PUPILOPLASTIKA, TRABEKULOPLASTIKA, NEBO GONIOPLASTIKA, SYNECHIOLÝZA, PŘÍPADNĚ CYKLOFOTOKOAGULACE, 1 OKO | Vytvoření otvorů v duhovce pomocí laseru, trabekuloplastika v oblasti komorového úhlu nebo gonioplastika a nebo operace v zornici za účelem rozšíření zornice. Výkon je hrazen při provedení na 1 oku nejvíce třikrát, při dalším provedení je k úhradě třeba souhlasu revizního lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 328| ZULP:| Ne| | | 75337| IRIDEKTOMIE OPERACÍ | Chirurgické provedení komunikace mezi zadní a přední komorou oční. Použití operačního mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L1| 1| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1306| ZULP:| Ne| | | 75339| FILTRAČNÍ OPERACE U GLAUKOMU | Perforující protiglaukomová operace, event. s použitím speciálních implantátů. Použití operačního mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L1| 1| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1608| ZULP:| Ano| | | 75341| CYKLOKRYOKOAGULACE ANTIGLAUKOMOVÁ, 1 OKO | Instilační, retrobulbární (parabulb) anestezie, transkonjunktivální paralimbální cyklokryokoagulace kryopřístrojem: 60 - 80 °C, 40 - 60 sec. pro jedno ložisko, celkem 6 - 8 kryoaplikací, injekce kortikoidů parabulbárně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 116| ZULP:| Ne| | | 75343| CHIRURGICKÁ DISCIZE SEKUNDÁRNÍ KATARAKTY | Retrobulbární anestezie + akineza, uvolnění spojivky na limbu, paracentéza v limbu rohovky, do PK proniknuto cystotomem (zahnutá jehla, kanyla) očištění zadního pouzdra kanylou s nebo bez discize, sutura rány. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2807| ZULP:| Ne| | | 75345| EXTRAKAPSULÁRNÍ EXTRAKCE ČOČKY (KATARAKTY) | Rozkapání zornice, instilační, retrobulbární anestezie + akineza, inverzní spojivkový lalok, sklerokorneální řez, paracentéza, kapsulotomie, hydrodisekce, exprese jádra, A/I čočkových hmot, sutura rány a spojivky, parabulb. inj. kortikoidu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3912| ZULP:| Ne| | | 75349| FIXACE INTRAOKULÁRNÍ ČOČKY | Sekundární implantace zadní komorové čočky do sulku s fixací stehem pod sklerální lalok. Při nutné vitrektomii výkon přičti, implantace nitrooční čočky výkon přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5762| ZULP:| Ne| | | 75351| EXPLANTACE (ODSTRANĚNÍ) NITROOČNÍ ČOČKY | Instilační + retrobulbární anestezie + akineza, okuloprese, odpreparování spojivky na limbu, bipolární diatermokoagulace, otevření PK ab externo, vyplnění PK viskomateriálem. Vybavení IOČ z bulbu, iridectomie, Miostat, sutura spojivky, ATB. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 55 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 55 | Čas výkonu:| 55| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3885| ZULP:| Ne| | | 75353| CHIRURGICKÁ REPOZICE DISLOKOVANÉ IOČ | Instilační a retrobulbární anestezie, otevření PK na limbu po odpreparování spojivky vyplnění PK viskomateriálem, repozice IOČ háčkem, Miostat do PK, výplach přední komory Ring. roztokem, sutura rány, parabulb. inj. kortikoidu + ATB. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3725| ZULP:| Ne| | | 75355| SEKUNDÁRNÍ IMPLANTACE IOČ | Anestezie + akineza, okuloprese, inversní spoj. lalok, bipolární diatermokoagulace, limbální řez, synechilýza, implantace IOČ, bas. iridectomie, výplach PK, sutura rány, parabul. injekce kortikoidu + ATB. Přičti výkon implantace nitrooční čočky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3877| ZULP:| Ne| | | 75357| PŘEDNÍ VITREKTOMIE | Přes limbus či pars plana aspirován z přední komory a zornice sklivec adherující do rohovkové či korneosklerální rány. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 821| ZULP:| Ne| | | 75359| ODSTRANĚNÍ EPIRETINÁLNÍCH MEMBRÁN ZADNÍ VITREKTOMIÍ, ENDOKOAGULACE, VNITŘNÍ TAMPONÁDY | Navazuje vždy na pars plana vitrektomii. Epiretinální membrány odstraněny sloupnutím, deliminací či segmentací. Použití operačního mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7116| ZULP:| Ne| | | 75361| OPERACE ODCHLÍPENÍ SÍTNICE - JEDNODUCHÁ (PLOMBÁŽ, CERKLÁŽ) | Po lokalizaci sítnicové trhliny kryokoagulace a tamponáda trhliny radiální či obvodovou episklerální plombou z pěnového silikonu či cerklážním páskem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2230| ZULP:| Ne| | | 75363| VYNĚTÍ EPISKLERÁLNÍHO IMPLANTÁTU | Odstranění vylučujícího se episklerálního silikonového implantátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 549| ZULP:| Ne| | | 75365| TRANSKONJUNKTIVÁLNÍ KRYOPEXE PERIFERNÍ SÍTNICE | Ve svodné anestezii transkonjunktivální kryopexe periferní sítnice ve 2 řadách. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 561| ZULP:| Ne| | | 75367| ÚPRAVA ŠILHÁNÍ NA PŘÍMÝCH SVALECH A 1 ŠIKMÉM OČNÍM SVALU (1 OKO) | Oslabující nebo zesilující výkony na přímých a šikmém svalu v úpravě horizontálního nebo vertikálního šilhání. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 693| ZULP:| Ne| | | 75369| DRENÁŽ ABSCESU ORBITY | Incize kůže víčka, zavedení drénu, obvaz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 235| ZULP:| Ne| | | 75375| PŘEDNÍ ORBITOTOMIE | Exstirpace totální či odběr vzorku k vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 80 | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1758| ZULP:| Ne| | | 75379| REKONSTRUKCE ORBITY KOŽNÍM TUKOVÝM ŠTĚPEM BEZPROSTŘEDNĚ PO VÝKONU ČI ODLOŽENĚ | Výkon v celk. anestezii. Preparace spojivkového vaku, implantace tukového štěpu z tkáňové banky či autotransplantát ev. fixace Tenonské fascie či svalů při implantaci těsně po enukleaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1317| ZULP:| Ne| | | 75383| DRENÁŽ ABSCESU OČNÍHO VÍČKA | Dezinfekce kůže, infiltrační anestezie, incize abscesu, zavedení rukavicového drénu, aplikace masti, obvaz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 74| ZULP:| Ne| | | 75385| EXSTIRPACE JEDNOHO CHALÁZIA, VYNĚTÍ I S POUZDREM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ne| | | 75387| KRYOEPILACE ŘAS JEDNOHO VÍČKA NEBO ELEKTROEPILACE | Instilační a infiltrační anestezie, kryoepilace nebo elektroepilace řas jednoho víčka. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 111| ZULP:| Ne| | | 75391| TARSORAFIE, BLEFARORAFIE (1 OKO) | Instilační a infiltrační anestezie, intermarginální řez. na obou víčkách, uvolnění kůže, sutura 3 - 4 stehy, krytí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 449| ZULP:| Ne| | | 75393| KOREKCE PTÓZY OČNÍHO VÍČKA | Everze horního víčka, incize spojivky, 3 hlavní stehy, preparace spojivky, 3 pomocné stehy, resekce m. levator palp. sup, 3 vedlejší stehy, resekce tarsu, sutura 3 vedlejších a 3 hlavních stehů, mast, obvaz hodinovým sklíčkem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1316| ZULP:| Ne| | | 75395| OPERACE ENTROPIA NEBO EKTROPIA 1 OČNÍHO VÍČKA | Korekce entropia nebo ektropia víčka některou z metodik, sutura, obvaz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 554| ZULP:| Ne| | | 75397| SUTURA LACERACE VÍČKA A SVALU | Dezinfekce, svodná anestezie, toaleta rány, sutura svalu, stavění krvácení, plastická či intradermální sutura kůže. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 482| ZULP:| Ne| | | 75399| DERMATOPLASTIKA JEDNOHO VÍČKA NEBO BLEPHAROCHALASIS - EXCIZE Z JEDNOHO VÍČKA + ODSTRANĚNÍ TUKU A ZÁHYBU | Desinfekce operačního pole, infiltrační anestezie, excize kožního nadbytku, případně extirpace tukového prolapsu horního víčka, sutura, obvaz. | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 2/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 584| ZULP:| Ne| | | 75411| PLASTICKÁ OPERACE SPOJIVKY, EVENTUELNĚ ŠTĚPEM (KOREKCE SYMBLEPHAR., PTERYGIUM, LÉZE SPOJIVKY) | Instilační anestezie, retrobulbární anestezie, excize, korekce symblephar nebo pterygia nebo lese spojivky štěpem, sutura štěpu ke tkáni. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 707| ZULP:| Ne| | | 75413| KOREKCE VÍČKA VOLNÝM TRANSPLANTÁTEM | Instilační anestezie, kožní defekt, jehož spodinu pečlivě koagulujeme, kryjeme připraveným transplantátem z kůže nemocného, sutura kůže, uzlíme přes tlakový tampón, sutura kůže v místě odběru kůže (paže, retroaurikulární prostor). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1244| ZULP:| Ne| | | 75414| PLASTICKÁ OPERACE KŮŽE VÍČKA OTOČNÝM LALOKEM NEBO POSUNEM | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1601| ZULP:| Ne| | | 75415| LATERÁLNÍ KANTOTOMIE (1 OKO) | Instilační a infiltrační anestezie, ischemizace kůže zevního koutku, rozstřižení kůže, příp. následná sutura. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 75419| KOREKCE LACERACE SLZNÝCH CEST (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1183| ZULP:| Ne| | | 75423| BIOPSIE NITROOČNÍHO TUMORU TENKOSTĚNNOU JEHLOU | Incize spojivky, fixace přímých svalů, transklerální proniknutí do bulbu v oblasti pars plana, odebrání vzorku chorioidálního tumoru pod optickou kontrolou aspirací, sutura spojivky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 754| ZULP:| Ne| | | 75429| INTRAKAPSULÁRNÍ EXTRAKCE ČOČKY | Retrobulbární anestezie, akineza, okuloprese, limbální spojivkový lalok, diatermokoagulace cév, sklerokorneální řez, paracentéza, dostřižení rány do stran, bas. iridektomie, intrakapsulární extrakce čočky kryodou, Miostat do PK, sutura rány. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1171| ZULP:| Ne| | | 75431| IRIDOCYKLEKTOMIE | Incize spojivky, fixace svalů, lokalizace tumoru, preparace skler. laloku, odstřižení postižené části ciliárního tělíska, případně i duhovky, přišití skler. laloku, sututa spojivky, subconj. kortikoidy + ATB. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2202| ZULP:| Ne| | | 75433| KAPSULOTOMIE YAG LASEREM (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 168| ZULP:| Ne| | | 75435| KVADRATICKÁ EXCIZE SLZNÝCH CEST (DISCIZE SLZNÉHO BODU) 1 OKO | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 84| ZULP:| Ne| | | 75437| KORNEÁLNÍ PLASTIKA (LAMELÁRNÍ KERATOPLASTIKA, EPIKERATOFAKIA) | Naříznutí povrchu rohovky trepanem, odpreparování rohovkových lamel, našití lamely z rohovky dárce, kortikoidy + ATB. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2402| ZULP:| Ne| | | 75439| LASEROVÁ KOAGULACE SÍTNICE | Jedno sezení fotokoagulace sítnice na jednom oku pomocí termického laseru. Výkon je hrazen při provedení na 1 oku nejvíce pětkrát, při dalším provedení je k úhradě třeba souhlasu revizního lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 489| ZULP:| Ne| | | 75441| EXCIZE EPISKLERÁLNÍHO TUMORU | Uvolnění spojivky, fixace svalů, lokalizace tumoru, odpreparování a odstřižení sklery nad tumorem, exstirpace tumoru, odsátí sklivce, přišití kadaverosního skler. transplantátu, překrytí spojivkou, její sutura. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1854| ZULP:| Ne| | | 75445| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z PŘEDNÍ KOMORY OKA | Retrobulbární anestezie, akinéza, fixace bulbu, incize spojivky, řez na limbu rohovky, extrakce cizího tělesa, sutura rohovky, sutura spojivky, parabulbárně ATB. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3704| ZULP:| Ne| | | 75447| KOMPLIKOVANÁ EXTRAKCE CIZÍHO TĚLESA Z ROHOVKY, EXTRAKCE ROHOVKOVÝCH STEHŮ | Nesmí se kombinovat s extrací jednoduchou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 71| ZULP:| Ne| | | 75451| SKLEROPLASTICKÁ OPERACE - 1 OKO | Zpevnění sklery kolagenní tkání. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1293| ZULP:| Ne| | | 75453| APLIKACE DIODOVÉHO LASERU (1 OKO) | Léčba choroidálních lézí u makulární degenerace a nitroočních tumorů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 8/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 417| ZULP:| Ano| | | Kapitola 725 - oftalmologie - skupina 2 --- 75319| LATERÁLNÍ OSTEOPLASTICKÁ ORBITOTOMIE | Po přechodném snesení temporálního horního okraje kostěné očnice revize para a retrobulbárního prostoru, odběr vzorku na biopsii, odstranění tumoru či cizího tělíska. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3212| ZULP:| Ne| | | 75373| PROSTÁ EXENTERACE OČNICE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2283| ZULP:| Ne| | | 75377| DEKOMPRESE 1 - 2 STĚN OČNICE | Po proniknutí do antra z vestibulu oris a přes fossa canina provedeno uvolnění dolní, ev. i mediální stěny očnice a po protětí periorbity i dekomprese obsahu očnice. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2268| ZULP:| Ne| | | 75381| REKOSTRUKCE SPODINY OČNICE | Test pasivní dukce, po transpalpebrálním či transantrálním přístupu uvolnění uskřinutých měkkých tkání. Poté přemostění defektu subperiostálně či podložení z antra. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2438| ZULP:| Ne| | | 75421| DACRYOCYSTORINOSTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2017| ZULP:| Ne| | | Kapitola 735 - oftalmologie - skupina 3 --- 75347| IMPLANTACE NITROOČNÍ ČOČKY - PMMA (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4288| ZULP:| Ne| | | 75348| IMPLANTACE NITROOČNÍ ČOČKY - MĚKKÁ (FOLDABLE) (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5289| ZULP:| Ne| | | 75371| ENUKLEACE A EVISCERACE BULBU | V celkové anestezii enukleace bulbu, při vkládání implantátu fixujeme implantát na 4 zevní oční svaly, sutura spojivky ve dvou vrstvách. Při evisceraci odstřihneme rohovku po obvodu, vyprázdníme obsah bulbu, toaleta skléry a nitra oka, sutura skléry a spojivky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 50 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 50 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1278| ZULP:| Ne| | | 75417| EXSTIRPACE SLZNÉHO VAKU (1 OKO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 582| ZULP:| Ne| | | 75425| CHORIOIDEKTOMIE | Celková narkóza, spojivková incise, fixace svalů, preparace spojivky nad tumorem, lokalizace tumoru, odpreparování skler. laloku v tloušťce 2/3 sklery, odstřižení postižené choroideální tkáně, přiložení a sutura skler. laloku, sutura spojivky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3084| ZULP:| Ne| | | 75427| FAKOEMULZIFIKACE - 1 OKO | Odstranění šedého zákalu ultrazvukem za použití speciálních nástrojů. Použití operačního mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L1| 1| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5698| ZULP:| Ne| | | 75443| TRANSSKLERÁLNÍ CHORIOIDÁLNÍ BIOPSIE | Peritomie spojivky, fixace přímých svalů, odpreparování skler. laloku, sestřižení části susp. tkáně po lokalizaci tumoru, přiklopení skler. laloku a jeho sutura, sutura spojivky, subcoj. kortikoidy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1461| ZULP:| Ne| | | 75449| PARS PLANA VITREKTOMIE – 1 OKO | Odstranění patologicky změněného sklivce vitrektomem jako základní výkon, na který navazují další výkony. Jejich typ a počet je odvislý od charakteru patologických změn oka. Po jejich provedení je dokončena pars plana vitrektomie. Použití operačního mikroskopu, přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13987| ZULP:| Ne| | | 75463| PEROPERAČNÍ TAMPONÁDA TEKUTÝMI PERFLUOROKARBONY | Výkon navazuje na pars plana vitrektomii a spočívá v aplikaci tekutých perfluorokarbonů (PFCL) do sklivcového prostoru, která slouží k peroperačnímu přiložení a stabilizaci sítnice. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 799| ZULP:| Ne| | | 75467| FOTOKOAGULACE SÍTNICE ENDOLASEREM | Fotokoagulace sítnice endolaserem za použití laserové sondy. Navazuje na pars plana vitrektomii, použití operačního mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6330| ZULP:| Ne| | | 75469| POUŽITÍ ENDOSKOPU PŘI PARS PLANA VITREKTOMII | Použití endoskopu – umožní odstranění baze sklivce a patologie v retrociliárním prostoru v průběhu pars plana vitrektomii pod kontrolou zraku. Výkon probíhá za pomoci operačního mikroskopu - přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 902| ZULP:| Ne| | | 75473| EPISKLERÁLNÍ CERKLÁŽ A PLOMBÁŽ | Výkon slouží ke stabilizaci baze sklivce a tamponádě sítnicových defektů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 602| ZULP:| Ne| | | 75475| TAMPONÁDA SÍTNICE EXPANZIVNÍM PLYNEM | Výkon navazuje na pars plana vitrektomii a spočívá v instalaci expanzivního plynu do sklivcového prostoru za současného odsátí BSS roztoku nebo tekutého perfluorokarbonu. Použití mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 10 | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 958| ZULP:| Ne| | | 75477| VYNĚTÍ LUXOVANÉ ČOČKY PŘIROZENÉ NEBO JEJICH ČÁSTÍ ČI LUXOVANÉ UMĚLÉ ČOČKY | Vynětí luxované čočky přirozené nebo jejich částí či luxované umělé čočky za použití endofakofragmentace a tekutých perfluorokarbonů. Výkon navazuje na pars plana vitrektomii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1941| ZULP:| Ne| | | 75479| TAMPONÁDA SÍTNICE SILIKONOVÝM OLEJEM | Výkon navazuje na pars plana vitrektomii a spočívá v instalaci silikonového oleje do sklivcového prostoru za současného odsátí BSS roztoku nebo tekutého perfluorokarbonu. Použití mikroskopu přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 547| ZULP:| Ne| | | Kapitola 706 - urologie --- 76021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ UROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 76022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ UROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 76023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ UROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 76113| ELEKROMYOGRAFIE (EV. PŘIČTI K ZÁKL. URODYNAMICKÉMU VÝKONU) | Výkon provedený elektromyografickým přístrojem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 724| ZULP:| Ne| | | 76114| ELEKTROMYOGRAFIE S NÁCVIKEM MIKCE (EV. PŘIČTI K ZÁKL. URODYNAMICKÉMU VÝKONU) | Výkon provedený elektromyografickým přístrojem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 857| ZULP:| Ne| | | 76115| FARMAKOLOGICKÝ URODYNAMICKÝ TEST | Přičti k základnímu urodynamickému výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 383| ZULP:| Ano| | | 76117| PERFUZNÍ PYELOMANOMETRIE | Založení nefrostomie - vykázat jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1076| ZULP:| Ne| | | 76119| IMPLANTACE NEUROMODULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ PRO STIMULACI SAKRÁLNÍHO NERVU PRO LÉČBU DYSFUNKCÍ PÁNEVNÍHO DNA – IMPLANTACE ELEKTRODY | Po provedení potřebných vyšetření a verifikaci fekální inkontinence 3. stupně a hyperaktivity nebo hypoaktivity detruzoru refrakterní na 1. linii léčby jsou pacienti splňující kritéria pro zavedení sakrální neuromodulace indikovaní k zavedení sakrální neuromodulace. Výkon je prováděn v celkové anestézii v poloze na břiše, bez myorelaxace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2651| ZULP:| Ne| | | 76120| IMPLANTACE NEUROSTIMULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ (SYSTÉMU) PRO NEUROMODULACI SAKRÁLNÍHO NERVU PRO LÉČBU DYSFUNKCÍ PÁNEVNÍHO DNA – DEFINITIVNÍ IMPLANTACE STIMULAČNÍHO SYSTÉMU DO PODKOŽÍ | Při prokázaném efektu během testovací fáze (14 dní) je v lokální anestezii stimulační elektroda napojena na definitivní stimulátor Insterstim II, ten je uložen do podkoží v oblasti hýždí a následně naprogramován. Pacient je instruován o jeho dalším používání. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1982| ZULP:| Ne| | | 76121| NEFROSTOMOGRAM (JEN KLINICKÝ VÝKON) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, na jednu ledvinu| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 151| ZULP:| Ano| | | 76123| URETROCYSTOGRAFIE (JEN KLINICKÝ VÝKON BEZ RTG) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 202| ZULP:| Ano| | | 76125| UROFLOWMETRIE | Výkon proveden uroflowmetrickým přístrojem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ne| | | 76127| CYSTOMETRIE PLNÍCÍ | Při zakládání suprapubického měřicího katétru přičti epicystostomii. Výkon proveden cystometrickým přístrojem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 707| ZULP:| Ne| | | 76129| SYNCHRONNÍ URODYNAMICKÝ ZÁZNAM | Event. založení epicystostomie přičti. Výkon proveden urodynamickým přístrojem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1376| ZULP:| Ne| | | 76131| URETRÁLNÍ TLAKOVÝ PROFIL | Výkon proveden uretrálním přístrojem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/6 měsíců| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 685| ZULP:| Ne| | | 76133| KALIBRACE URETRY ŽENY | Kalibrace s použitím bougie a boule. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 144| ZULP:| Ne| | | 76135| FUNKČNÍ UROLOGICKÉ VYŠETŘENÍ U PACIENTŮ S TĚŽKOU NEUROLOGICKOU PORUCHOU DOLNÍCH MOČOVÝCH CEST | Výkon navazuje na klinické vyšetření urologa (event. dětského urologa) 76022 nebo 76023 (event. 77022 nebo 77023). Vyšetření spočívá v odběru anamnézy a fyzikálním vyšetření zaměřeném na funkční stav močových cest a pánevního dna u pacientů s podezřením na neurogenní etiologii symptomů dolních močových cest. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 242| ZULP:| Ne| | | 76211| KATETRIZACE MOČOVÉHO MĚCHÝŘE PERMANENTNÍ CÉVKOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L1| 1| 5 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 80| ZULP:| Ne| | | 76213| KATETRIZACE MOČOVÉHO MĚCHÝŘE PERMANENTNÍ CÉVKOU DLOUHODOBÁ | Při ponechání katétru déle než 7 dní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 279| ZULP:| Ne| | | 76215| KATETRIZACE URETERU, NEBO EXTRAKCE KONKREMENTU Z MOČOVODU, NEBO DISCIZE STRIKTURY URETERU, NEBO BIOPSIE Z URETERU VČETNĚ KOAGULACE A NEBO ZAVEDENÍ STENTU | Přičti k základnímu endoskopickému výkonu (cystoskopie - ureteroskopie). Jen klinický výkon bez RTG. V případě tripse a zavedení stentu lze výkon vykázat dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 695| ZULP:| Ano| | | 76217| VÝPLACH MĚCHÝŘE, ODSTRANĚNÍ KOAGUL, EV. INSTILACE TERAPEUTIKA DO MĚCHÝŘE (KATETRIZACE NENÍ ZAPOČTENA) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 148| ZULP:| Ano| | | 76231| PENIS - INTRAKAVERNOZNÍ INJEKCE VAZOAKTIVNÍCH LÁTEK | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ano| | | 76317| VÝMĚNA EPICYSTOSTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 269| ZULP:| Ne| | | Kapitola 716 - urologie - skupina 1 --- 76219| ZAVEDENÍ ENDOPROTÉZY (WALLSTENTU, UROSPIRÁLY) DO URETRY (JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON) | S použitím speciálního endoskop. instrumentaria. Uretromie (apod.) + kontrolu polohy skia, UZ, přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 478| ZULP:| Ano| | | 76221| DILATACE STRIKTURY URETRY ŽENY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 130| ZULP:| Ne| | | 76223| DILATACE STRIKTURY URETRY MUŽE | Výkon zahrnuje postupnou dilataci dilatačními bužiemi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 188| ZULP:| Ne| | | 76225| SUPRAPUBICKÁ PUNKCE MĚCHÝŘE JEHLOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L1| 1| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 26| ZULP:| Ne| | | 76227| KRYODESTRUKCE LÉZÍ PENISU KRYOCHIRURGICKÝM PŘÍSTROJEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 76229| FOTODESTRUKCE LÉZÍ PENISU LASEREM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 959| ZULP:| Ne| | | 76233| ASPIRACE HYDROKELY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 76251| BIOPSIE VARLETE OBOUSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 410| ZULP:| Ne| | | 76253| BIOPSIE Z PENISU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 253| ZULP:| Ne| | | 76255| PUNKČNÍ BIOPSIE PROSTATY | Sedoanalgézie zahrnuta. Event. sono zaměření přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/3 měsíce| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 795| ZULP:| Ne| | | 76257| PERKUTÁNNÍ TIBIÁLNÍ NEUROSTIMULACE | Při perkutánní tibiální neurostimulaci se snažíme odstranit patologickou aktivitu cílového orgánu ovlivněním řídícího nervového centra. Tato metoda využívá aferencí tibiálního nervu vedoucích do segmentů S2-4. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 904| ZULP:| Ne| | | 76259| VIDEOURODYNAMICKÉ VYŠETŘENÍ | Videourodynamické vyšetření je kombinací plnící a mikční cystometrie prováděné plněním roztokem kontrastní látky, aby v průběhu vyšetření mohla být rentgenololgicky zobrazena morfologie vývodného systému močového. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 100 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5589| ZULP:| Ne| | | 76319| FRENULOPLASTIKA JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 214| ZULP:| Ne| | | 76323| SPONGIOKAVERNÓZNÍ ZKRAT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1051| ZULP:| Ne| | | 76329| SNESENÍ PERIGENITÁLNÍCH KONDYLOMAT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 94| ZULP:| Ne| | | 76365| PUNKČNÍ EPICYSTOSTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 208| ZULP:| Ne| | | 76395| MEATOTOMIE A REKONSTRUKCE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 344| ZULP:| Ne| | | 76397| INCIZE A DRENÁŽ PERIURETRÁLNÍHO ABSCESU, HEMATOMU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 170| ZULP:| Ne| | | 76399| OPERACE KARUNKULY NEBO PROLAPSU URETRY (VČETNĚ ZAVEDENÍ PERM. CÉVKY) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 347| ZULP:| Ne| | | 76425| REPOZICE PARAFIMOZY NEBO UVOLNĚNÍ PREPUCIA, DĚTI OD 3 LET A DOSPĚLÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 74| ZULP:| Ne| | | 76427| CIRKUMCIZE, DĚTI OD 3 LET A DOSPĚLÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 582| ZULP:| Ne| | | 76449| INCIZE A DRENÁŽ ABSCESU SKROTA, VARLETE A NADVARLETE JEDNOSTRANNÁ | Sedoanalgezii účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 386| ZULP:| Ano| | | 76459| LIGATURA VAS DEFERENS (VAZEKTOMIE) JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 281| ZULP:| Ne| | | 76466| ELEKTROVAPORIZACE PROSTATY | Jde o odstranění prostaty u onemocnění myoadenomová hyperplasie prostaty či tumor prostaty či sklerosa hrdla močového měchýře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 rok| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1818| ZULP:| Ne| | | 76497| VÝMĚNA NEFROSTOMIE | Skiaskopie není započtena. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc na jednu ledvinu| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1018| ZULP:| Ano| | | 76531| CYSTOURETROSKOPIE | Diagnostická cystouretroskopie. Bez lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 483| ZULP:| Ne| | | 76535| KRYODESTRUKCE PROSTATY | Cystoskopie není ve výkonu zahrnuta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 487| ZULP:| Ne| | | 76555| KOAGULACE V MĚCHÝŘI NEBO URETŘE, DISCIZE URETER. ÚSTÍ, SNESENÍ URETEROKÉLY (PŘIČTI K CYSTOSKOPII) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 786| ZULP:| Ne| | | 76565| BIOPSIE EV. EXTRAKCE Z MĚCHÝŘE - CIZÍ TĚLESO, KONKREMENT, STENT (PŘIČTI K CYSTOSKOPII) | Každou biopsii či extrakci vykázat jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 308| ZULP:| Ne| | | 76567| APLIKACE TERAPEUTIK DO STĚNY MOČOVÉHO MĚCHÝŘE A URETRY | Tento výkon navazuje na cystoskopii rigidní nebo flexibilní a je při něm aplikována léčebná látka do stěny močového měchýře nebo močové trubice, tj. přičti k základnímu endoskopickému výkonu (cystouretroskopie 76531, flexibilní cystoskopie 76511, nebo cystouretroskopie u dítěte 77111). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 564| ZULP:| Ano| | | 76573| VNITŘNÍ URETROTOMIE (OTIS) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 231| ZULP:| Ne| | | 76575| FOTODISCIZE STRIKTURY URETRY LASEREM - (PŘIČTI K ZÁKL. VÝKONU) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2133| ZULP:| Ne| | | 76617| CÍLENÁ BIOPSIE PROSTATY POMOCÍ NMR/UZ FÚZE OBRAZU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 710| ZULP:| Ne| | | 76619| FLUORESCENČNÍ DIAGNOSTIKA NÁDORŮ MOČOVÉHO TRAKTU | Doplňkový výkon zahrnující aplikaci fotosenzibilizační látky a provedení fluorescenčního vyšetření během endoskopického výkonu. Přičti k prováděnému endoskopickému výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 11581| ZULP:| Ne| | | Kapitola 726 - urologie - skupina 2 --- 76325| SAPHENOKAVERNOZNÍ ZKRAT JEDNOSTRANNÝ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, na jednu stranu| | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1607| ZULP:| Ne| | | 76327| VYNĚTÍ PROTÉZY VARLETE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 448| ZULP:| Ne| | | 76331| LYMFADENEKTOMIE ILIOINGUINÁLNÍ JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2169| ZULP:| Ne| | | 76333| BIOPSIE UZLIN PERKUTÁNNÍ RETROPERITONEÁLNĚ - JEDNA SKUPINA | Při zaměření sono nebo skia přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 254| ZULP:| Ne| | | 76335| OPERAČNÍ REVIZE PERIRENÁLNÍCH NEBO PERIURETERÁLNÍCH TKÁNÍ (ABSCES, HEMATOM, URINOM,...) JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2488| ZULP:| Ano| | | 76337| PYELOPLASTIKA | Nefrostomický set započítán. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4606| ZULP:| Ne| | | 76339| ODSTRANĚNÍ RETROPERITONEÁLNÍHO TUMORU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4671| ZULP:| Ne| | | 76341| URETEROTOMIE - NEBO URETEREKTOMIE VČ. URETEROVEZIKÁLNÍ JUNKCE JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2099| ZULP:| Ne| | | 76343| RESEKCE, SUTURA URETERU JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3208| ZULP:| Ne| | | 76345| REIMPLANTACE URETERU (UCNA) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3369| ZULP:| Ne| | | 76347| REIMPLANTACE URETERU S JEHO MODELACÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4183| ZULP:| Ne| | | 76349| NÁHRADA URETERU STŘEVEM - OBOUSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 300 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 300 | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7022| ZULP:| Ano| | | 76351| NÁHRADA URETERU STŘEVEM - JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6088| ZULP:| Ano| | | 76353| URETERO - INTESTINÁLNÍ ANASTOMÓZA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4658| ZULP:| Ano| | | 76354| URETERO-INTESTINÁLNÍ KONDUIT - BRICKER (JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7445| ZULP:| Ano| | | 76355| URETERO - URETEROSTOMIE JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4645| ZULP:| Ne| | | 76357| URETERO - KUTANEOSTOMIE JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2986| ZULP:| Ne| | | 76359| URETEROLÝZA PRO PERIURETERÁLNÍ FIBRÓZU S TRANSPOZICÍ URETERU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3706| ZULP:| Ne| | | 76361| LALOK Z MOČOVÉHO MĚCHÝŘE S REIMPLANTACÍ URETERU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3925| ZULP:| Ne| | | 76363| CYSTOTOMIE EV. CYSTOSTOMIE (EXTRAKCE KONKREMENTU, CIZÍHO TĚLESA, EXCIZE TUMORU...) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 908| ZULP:| Ne| | | 76367| REDUPLIKACE DETRUZORU NEBO VYTVOŘENÍ LALOKU PRO NEOURETRU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3186| ZULP:| Ne| | | 76369| RESEKCE MĚCHÝŘE, EV. DIVERTIKULEKTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2398| ZULP:| Ne| | | 76371| RESEKCE MĚCHÝŘE S REIMPLANTACÍ URETERU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3197| ZULP:| Ne| | | 76373| CYSTEKTOMIE KOMPLETNÍ (BEZ NÁHRADY MĚCHÝŘE) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4537| ZULP:| Ne| | | 76375| CYSTEKTOMIE KOMPLETNÍ S URETEROILEÁLNÍM KONDUITEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7758| ZULP:| Ano| | | 76377| OŠETŘENÍ RUPTURY MĚCHÝŘE, EV. PERFORACE MĚCHÝŘE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1634| ZULP:| Ne| | | 76379| REKONSTRUKCE MĚCHÝŘE STŘEVEM - AUGMENTACE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4845| ZULP:| Ano| | | 76381| EXCIZE PERZISTUJÍCÍHO URACHU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1392| ZULP:| Ne| | | 76383| UZAVŘENÍ SUPRAPUBICKÉ PÍŠTĚLE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1090| ZULP:| Ne| | | 76385| UZAVŘENÍ PÍŠTĚLE VEZIKOREKTÁLNÍ NEBO VEZIKOSIGMOIDEÁLNÍ (ZALOŽENÍ KOLOSTOMIE NENÍ ZAPOČTENO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3640| ZULP:| Ano| | | 76387| UZAVŘENÍ VEZIKOVAGINÁLNÍ PÍŠTĚLE VAGINÁLNÍ CESTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2010| ZULP:| Ano| | | 76389| UZAVŘENÍ VEZIKOVAGINÁLNÍ PÍŠTĚLE CESTOU TRANSVEZIKÁLNÍ NEBO TRANSPERITONEÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2829| ZULP:| Ano| | | 76391| URETROTOMIE OPERAČNÍ (KÁMEN, CIZÍ TĚLESO) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 862| ZULP:| Ne| | | 76393| URETROSTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 469| ZULP:| Ne| | | 76411| EXTIRPACE DIVERTIKLU URETRY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 739| ZULP:| Ne| | | 76413| URETREKTOMIE RADIKÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1417| ZULP:| Ne| | | 76415| RETROPUBICKÁ URETROPEXE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 75 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2956| ZULP:| Ne| | | 76417| URETROPLASTIKA - I. DOBA MARSUPIALIZACE URETRY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1010| ZULP:| Ne| | | 76419| IMPLANTACE ARTEFICIÁLNÍHO SFINKTERU (EPICYSTOSTOMIE NENÍ ZAHRNUTA) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2673| ZULP:| Ne| | | 76421| SUTURA RUPTURY PŘEDNÍ URETRY (EPICYSTOSTOMIE NENÍ ZAHRNUTA) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1612| ZULP:| Ne| | | 76423| SUTURA RUPTURY ZADNÍ URETRY (EPICYSTOSTOMIE NENÍ ZAHRNUTA) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2956| ZULP:| Ne| | | 76429| PARCIÁLNÍ AMPUTACE PENISU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1445| ZULP:| Ne| | | 76431| TOTÁLNÍ AMPUTACE PENISU - EMASKULINIZACE (LYMFADENEKTOMIE NENÍ ZAHRNUTA) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2700| ZULP:| Ne| | | 76437| OPERAČNÍ KOREKCE M. PEYRONIE (SEC. NESBIT, KELAMI) | Event. implantace penilní protézy není zahrnuta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 75 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1294| ZULP:| Ne| | | 76439| ORCHIECTOMIE JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 320| ZULP:| Ne| | | 76440| ORCHIEKTOMIE RADIKÁLNÍ JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1755| ZULP:| Ne| | | 76441| LYMFADENEKTOMIE RETROPERITONEÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 240 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5607| ZULP:| Ne| | | 76443| ORCHIDOPEXE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 528| ZULP:| Ne| | | 76445| KOREKCE TORZE VARLETE VČETNĚ FIXACE DRUHÉHO, POKUD JE INDIKOVANÁ V JEDNÉ DOBĚ NEBO OPERAČNÍ OŠETŘENÍ RUPTURY VARLETE JEDNOSTRANNÉ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 642| ZULP:| Ne| | | 76451| EXCIZE SPERMATOKÉLY NEBO OPERACE HYDROKÉLY JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 492| ZULP:| Ne| | | 76453| EPIDIDYMEKTOMIE JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 680| ZULP:| Ne| | | 76455| EPIDIDYMO-VASOANASTOMÓZA MIKROSKOPICKOU TECHNIKOU | Výkon s použitím operačního mikroskopu - přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6073| ZULP:| Ano| | | 76457| VASO-VASOANASTOMÓZA JEDNOSTRANNÁ MIKROSKOPICKOU TECHNIKOU | Výkon s použitím operačního mikroskopu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4114| ZULP:| Ne| | | 76461| OPERACE VARIKOKELY OTEVŘENÁ JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 320| ZULP:| Ne| | | 76463| VEZIKULEKTOMIE (JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4514| ZULP:| Ne| | | 76465| INCIZE ABSCESU PROSTATY NEBO SEMENNÉHO VÁČKU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ne| | | 76467| PROSTATEKTOMIE SUPRAPUBICKÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1932| ZULP:| Ano| | | 76469| PROSTATEKTOMIE RETROPUBICKÁ RADIKÁLNÍ S VEZIKULEKTOMIÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5418| ZULP:| Ne| | | 76471| LYMFADENEKTOMIE PÁNEVNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3645| ZULP:| Ne| | | 76473| ADRENALEKTOMIE JEDNOSTRANNÁ (JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3448| ZULP:| Ne| | | 76475| ADRENALEKTOMIE OBOUSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5576| ZULP:| Ne| | | 76477| NEFREKTOMIE LUMBÁLNÍ JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2475| ZULP:| Ne| | | 76479| NEFREKTOMIE TRANSPERITONEÁLNÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok, na jednu ledvinu| | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3189| ZULP:| Ne| | | 76481| NEFREKTOMIE TORAKOABDOMINÁLNÍ RADIKÁLNÍ NEBO NEFROURETEREKTOMIE VČETNĚ RESEKCE URETEROVEZIKÁLNÍ JUNKCE EVENT. S VÝKONEM NA VENA CAVA JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4819| ZULP:| Ne| | | 76483| RESEKCE LEDVINY NEBO HEMINEFREKTOMIE JEDNOSTRANNÁ | Nefrostomie s odvodným systémem započtena. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5245| ZULP:| Ne| | | 76485| ROZDĚLENÍ PODKOVOVITÉ LEDVINY VČETNĚ PEXE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5737| ZULP:| Ne| | | 76487| SUTURA RUPTURY NEBO LACERACE LEDVINY JEDNOSTRANNÁ | Nefrostomie s odvodným systémem započtena. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4995| ZULP:| Ne| | | 76489| NEFROTOMIE S EXTRAKCÍ KONKREMENTU A S NEFROSTOMIÍ NEBO PYELOLITOTOMIE NEBO OPERAČNÍ NEFROSTOMIE JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2507| ZULP:| Ne| | | 76491| NEFROLITOTOMIE PRO ODLITKOVOU LITIÁZU S NEFROSTOMIÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok, na jednu ledvinu| | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5605| ZULP:| Ne| | | 76493| MARSUPIALIZACE CYSTY LEDVINY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, na jednu ledvinu| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2433| ZULP:| Ne| | | 76495| NEFROPEXE JEDNOSTRANNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1915| ZULP:| Ne| | | 76511| VÝKON FLEXIBILNÍM CYSTOSKOPEM | Diagnostická cystouretroskopie, další výkony přičti. Flexibilní cystoskopie je indikována primárně u mužů, u žen jen v případech nemožnosti provedení výkonu rigidním přístrojem z důvodu anatomických odchylek (např. coxarthrosis). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1119| ZULP:| Ne| | | 76513| VÝKON FLEXIBILNÍM URETERORENOSKOPEM | Do výkonu nejsou zahrnuty: dilatace ureteru, zavedení stentu, skiaskopie (samostatné výkony). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/3 měsíce| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1891| ZULP:| Ano| | | 76515| BIOPSIE S KOAGULACÍ V DUTÉM SYSTÉMU LEDVINY (PŘIČTI K NEFROSKOPII) | Biopsie a koagulace v dutém systému ledviny jako samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/3 měsíce| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 805| ZULP:| Ne| | | 76517| VÝKON FLEXIBILNÍM NEFROSKOPEM (PŘIČTI K NEFROSKOPII) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/3 měsíce| | | L2| 2| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1669| ZULP:| Ne| | | 76527| URETERORENOSKOPIE | Dilataci ureteru nebo zavedení stentu nutno vykázat zvlášť. Bez lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, na jednu stranu| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2164| ZULP:| Ano| | | 76539| PERKUTÁNNÍ NEFROSTOMIE JEDNOSTRANNÁ (EV. PŘIČTI CYSTOSKOPII A SONDÁŽ) | Ultrazvuk ani RTG zaměření není započteno, není započtena anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 490| ZULP:| Ano| | | 76551| PERKUTÁNNÍ PUNKCE A EV. SKLEROTIZACE CYSTY LEDVINY NEBO DRENÁŽ ABSCESU LEDVINY JEDNOSTRANNÁ | Skia ani ultrazvuk neni započteno. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1119| ZULP:| Ano| | | 76553| DILATACE URETERU JEDNOSTRANNÁ (PŘIČTI K ZÁKLADNÍMU VÝKONU, POUŽITÍ SKIA PŘIČTI) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 212| ZULP:| Ano| | | 76561| FOTOKOAGULACE TUMORU LASEREM - PŘIČTI K CYSTOSKOPII | Biopsie je samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 20 | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 958| ZULP:| Ne| | | 76569| TRIPSE KONKREMENTU V MOČOVÉM MĚCHÝŘI S EXTRAKCÍ FRAGMENTŮ (PŘIČTI K ZÁKL. VÝKONU) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 822| ZULP:| Ne| | | 76571| OPTICKÁ URETROTOMIE | Výkon provedený optickým uretrotomem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1234| ZULP:| Ne| | | 76577| ENDOSKOPICKÝ ZÁVĚS URETRY A HRDLA MĚCHÝŘE (STAMEY-PEREYRA) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1765| ZULP:| Ne| | | 76581| IMPLANTACE TESTIKULÁRNÍ PROTÉZY | Implantace testikulární protézy z důvodu provedené orchiectomie z onkologických či jiných důvodů (trauma, torze). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | L2| 2| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L1| 1| 40 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 563| ZULP:| Ano| | | 76601| MINIMÁLNĚ INVAZIVNÍ URETROPEXE K LÉČBĚ STRESOVÉ INKONTINENCE (PŘIČTI CYSTOSKOPII) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1016| ZULP:| Ne| | | Kapitola 736 - urologie - skupina 3 --- 51946| PULZNÍ PERFÚZE ORGÁNŮ K TRANSPLANTACI - LEDVINY | Vykazuje se na rodné číslo příjemce orgánu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 360 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 33570| ZULP:| Ano| | | 76235| EXTRAKORPORÁLNÍ LITOTRYPSE SOLITÁRNÍHO KONKREMENTU RÁZOVOU VLNOU - MEDILIT | Výkon nelze kombinovat s výkonem extrakorporální litotripse mnohočetného nebo odlitkového konkrementu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok na jednu ledvinu| | | L2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 10 | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3586| ZULP:| Ne| | | 76237| EXTRAKOPORÁLNÍ LITOTRYPSE MNOHOČETNÉHO ČI ODLITKOVÉHO KONKREMENTU - MEDILIT | Výkon nelze kombinovat s výkonem Extrakorporální litotrypse solitárního konkrementu na stejnou ledvinu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 rok, na jednu ledvinu| | | L3| 3| 150 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | J2| 2| 10 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7718| ZULP:| Ne| | | 76311| CYSTEKTOMIE KOMPLETNÍ S KONTINENTNÍM STŘEVNÍM KONDUITEM (POUCH) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 420 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 420 | Čas výkonu:| 420| ZUM:| Ano| | | | Body:| 11332| ZULP:| Ano| | | 76315| KONTINENTNÍ NEOVEZIKA - POUCH (JAKO SAMOSTATNÝ VÝKON) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 360 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 360 | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9393| ZULP:| Ano| | | 76498| VYNĚTÍ OBOU LEDVIN OD MRTVÉHO DÁRCE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4226| ZULP:| Ne| | | 76499| TRANSPLANTACE LEDVINY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 150 | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6440| ZULP:| Ne| | | 76529| URETEROSKOPIE S TRYPSÍ KONKREMENTU NEBO EXTRAKCÍ VÍCEČETNÉ LITIÁZY (PŘIČTI K URETEROSKOPII) | Klinický výkon, při použití skia - výkon přičti. Stent = samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, na jednu stranu| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1885| ZULP:| Ne| | | 76533| TRANSURETRÁLNÍ PROSTATEKTOMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4204| ZULP:| Ne| | | 76537| TERMOTERAPIE PROSTATY TRANSURETRÁLNÍ | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 rok| | | L2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2219| ZULP:| Ne| | | 76541| PERKUTÁNNÍ DISCISE PYELOURETERÁLNÍHO PŘECHODU (PŘIČTI K NEFROSKOPII) | Bez lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 747| ZULP:| Ano| | | 76543| NEFROSKOPIE PERKUTÁNNÍ JEDNOSTRANNÁ (BEZ CYSTOSKOPIE A SONDÁŽE MOČOVODU) | Skia se vykazuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3557| ZULP:| Ano| | | 76545| PERKUTÁNNÍ EXTRAKCE JEDNOHO ČI VÍCE KONKREMENTŮ JEDNOSTRANNÁ BEZ TRIPSE (PŘIČTI K NEFROSKOPII) | Bez lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 20 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 775| ZULP:| Ne| | | 76547| PERKUTÁNNÍ EXTRAKCE KONKREMENTU JEDNOSTRANNÁ S TRIPSÍ (PŘIČTI K NEFROSKOPII) | Tripse solitární, mnohočetné či odlitkové litiázy. Nelze kombinovat s PEK bez tripse. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2189| ZULP:| Ne| | | 76549| PERKUTÁNNÍ RESEKCE TUMORU V DUTÉM SYSTÉMU LEDVINY (PŘIČTI K NEFROSKOPII) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2034| ZULP:| Ne| | | 76557| TRANSURETRÁLNÍ RESEKCE TUMORU MOČOVÉHO MĚCHÝŘE DO 2 CM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1464| ZULP:| Ne| | | 76559| TRANSURETRÁLNÍ RESEKCE TUMORU MOČOVÉHO MĚCHÝŘE NAD 2 CM NEBO MNOHOČETNÉHO | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3386| ZULP:| Ano| | | 76563| TRANSURETRÁLNÍ RESEKCE NEBO DISCIZE HRDLA MĚCHÝŘE, EV. RESEKCE CHLOPNĚ URETRY, EV. SFINKTEROTOMIE | Jen u dospělých. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1845| ZULP:| Ne| | | 76603| TRANSURETRÁLNÍ PROSTATEKTOMIE ZA UŽITÍ HOLMIOVÉHO LASERU | Transuretrální prostatektomie za užití laseru, snižuje krevní ztráty během výkonu, zkracuje nutnou dobu zavedení permanentního katetru po výkonu, zkracuje hospitalizaci, snižuje potřebu analgetik a umožňuje urychlený návrat pacienta do plné aktivity. Současně je možné operovat i objemnější prostaty, které bylo nutno prozatím řešit otevřenou operací. Je vhodný pro operace nemocných se zhoršenou krevní srážlivostí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L1| 1| 120 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 13156| ZULP:| Ne| | | 76652| FOTOSELEKTIVNÍ VAPORIZACE PROSTATY (PVP) | Vaporizace tkáně je provedena zavedeným laserovým vláknem za použití laserového generátoru s vlnovou délkou 532 nm s výkonem až 180 W. Výkon je indikován u pacientů, u kterých není standardní operační řešení vhodné z hlediska vysokého rizika vzniku komplikací (zejména se jedná o pacienty s poruchou krevní srážlivosti, na antikoagulační nebo antiagregační léčbě, s kardiovaskulárními komorbiditami apod.) a delší doby rekonvalescence. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/3 roky| | | L3| 3| 90 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 26874| ZULP:| Ne| | | 76701| ZAVEDENÍ PORTŮ PRO ROBOTICKOU OPERACI | Punkce peritoneální nebo extraperitoneální dutiny pro zavedení robotických trokarů. U robotických výkonů se vykazuje standardně 1krát. Kamerový trokar se vykazuje 1krát. U těch výkonů, kde je standardně třeba k provedení výkonů dalších laparoskopických punkcí, se tyto již nevykazují, použití dalšího trokáru je vykázáno jako ZUM u příslušného výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17992| ZULP:| Ne| | | 76703| MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT | Vykazuje se k základním robotickým výkonům v násobcích 30 minut v délce základního výkonu (vyjma výkonu pro zavedení portů 76701). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 258| ZULP:| Ne| | | 76705| ROBOTICKY ASISTOVANÁ RADIKÁLNÍ PROSTATEKTOMIE | Indikace: Malignita prostaty cT1, cT2,cT3 vhodná k miniinvazivní operační léčbě a konsensus multidisciplinárního indikačního semináře (výkon 51881). Navazuje na operační výkon 76701 Zavedení portů pro robotickou operaci. Dále se vykazuje výkon 76801. Případně další provedené výkony přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 22151| ZULP:| Ne| | | 76707| ROBOTICKY ASISTOVANÁ RESEKCE LEDVINY | Indikace: Malignita ledviny vhodná k miniinvazivní operační léčbě a konsensus multidisciplinárního indikačního semináře (výkon 51881). Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Dále se vykazuje výkon 76801. Případně další provedené výkony přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 24878| ZULP:| Ne| | | 76709| ROBOTICKY ASISTOVANÁ PLASTIKA LEDVINNÉ PÁNVIČKY | Indikace: Patologie ledvinné pánvičky vhodná k miniinvazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Dále se vykazují výkony 76801 a 76703. Případně další provedené výkony přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 210 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 210 | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ano| | | | Body:| 17730| ZULP:| Ne| | | 76711| ROBOTICKÁ EXTENZIVNÍ PÁNEVNÍ NEBO RETROPERITONEÁLNÍ LYMFADENEKTOMIE | Extenzivní pánevní nebo retroperitoneální lymfadenektomie prováděná roboticky jako součást jiného robotického výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8795| ZULP:| Ne| | | Kapitola 707 - dětská urologie --- 77021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM UROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 77022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM UROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 77023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ DĚTSKÝM UROLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | Kapitola 717 - dětská urologie - skupina 1 --- 77135| CIRKUMCIZE DO 3 LET | Event. frenulotomie zahrnuta. Výkon bude hrazen ze zdravotního pojištění jen ze zdravotní indikace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1060| ZULP:| Ne| | | Kapitola 727 - dětská urologie - skupina 2 --- 77111| CYSTOURETROSKOPIE U DÍTĚTE | Diagnostická cystouretroskopie. Bez lokální anestezie - přičti samostatný výkon. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 měsíc| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1535| ZULP:| Ne| | | 77115| ORCHIDOPEXE JEDNOSTRANNÁ U DĚTÍ DO 3 LET | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1509| ZULP:| Ne| | | 77117| MAGPI, CHORDEKTOMIE, NAPŘÍMENÍ PENISU, I. DOBA URETROPLASTIKY, DELIBERACE ZANOŘENÉHO PENISU | Včetně penilního bloku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3237| ZULP:| Ne| | | Kapitola 737 - dětská urologie - skupina 3 --- 77113| TRANSURETRÁLNÍ VÝKON U DÍTĚTE | Discize nebo resekce chlopně, ureterokély, hrdla měchýře, sfinkterotomie, uretrotomie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2916| ZULP:| Ne| | | 77119| KUTÁNNÍ APENDIKOVEZIKOSTOMIE | Kontinentní derivace moče z měchýře pomocí apendixu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6087| ZULP:| Ne| | | 77121| GASTROCYSTOPLASTIKA | Augmentace močového měchýře lalokem ze stěny žaludku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 440 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 440 | Čas výkonu:| 440| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9558| ZULP:| Ne| | | 77123| PYELOPLASTIKA JEDNOSTRANNÁ MIKROCHIRURGICKÁ | Nefrostomický set započítán. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6335| ZULP:| Ne| | | 77125| REKONSTRUKCE HRDLA MĚCHÝŘE - PROLONGACE URETRY A PLASTIKA HRDLA MĚCHÝŘE MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU | Reimplantace močovodů není započtena. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 180 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5862| ZULP:| Ne| | | 77127| PRIMÁRNÍ REKONSTRUKCE MĚCHÝŘE S PARCIÁLNÍ PLASTIKOU URETRY U EXTROFIE MOČOVÉHO MĚCHÝŘE MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU | Ortopedický výkon není zahrnut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7926| ZULP:| Ne| | | 77129| JEDNODOBÁ URETROPLASTIKA BEZ CHORDEKTOMIE NEBO II. DOBA DVOUDOBÉ PLASTIKY URETRY | Mathieu, Duplay, kožní štěp. Epicystostomie není zahrnuta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4644| ZULP:| Ne| | | 77131| JEDNODOBÁ URETROPLASTIKA S ŽIVÝM LALOKEM NEBO SLIZNIČNÍM ŠTĚPEM | Mikrochirurgická technika. Epicystostomie a získání slizničního štěpu nejsou zahrnuty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5662| ZULP:| Ne| | | Kapitola 708 - anesteziologie a intenzivní medicína --- 78021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ ANESTEZIOLOGEM | Pouze pro příjem na ARO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 78022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ ANESTEZIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 78023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ANESTEZIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 den operace| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 78050| ANESTEZIOLOGICKÝ DOHLED BĚHEM VÝKONU Á 15 MINUT | Intenzivní sledování pacienta s ohrožením životních funkcí (ne při pobytu na lůžkové stanici ARO nebo JIP). Nelze vykázat spolu s ošetřovacími dny intenzivní péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ano| | | 78060| POSTANESTETICKÁ PÉČE PROVÁDĚNÁ ANESTEZIOLOGEM | Péče o pacienta po anestezii na probouzecím /dospávacím/ pokoji. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 232| ZULP:| Ne| | | 78111| ANESTEZIE INTRAVENÓZNÍ Á 20 MINUT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 235| ZULP:| Ne| | | 78112| INHALAČNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 259| ZULP:| Ne| | | 78113| KOMBINOVANÁ I. V. A INHALAČNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 423| ZULP:| Ne| | | 78114| ANESTEZIE S TRACHEÁLNÍ INTUBACÍ NEBO S LARYNGEÁLNÍ MASKOU Á 20 MINUT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 616| ZULP:| Ne| | | 78115| ANESTEZIE S ŘÍZENOU VENTILACÍ Á 20 MINUT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 673| ZULP:| Ne| | | 78116| ANESTEZIE S ŘÍZENOU VENTILACÍ Á 20 MINUT | Pouze s operačními výkony s anestezií kategorie obtížnosti D. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 806| ZULP:| Ne| | | 78117| ANESTEZIE S ŘÍZENOU VENTILACÍ Á 20 MINUT | Pouze s operačními výkony s anestezií kategorie obtížnosti E. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 890| ZULP:| Ne| | | 78121| KAPNOMETRIE PŘI ANESTEZII Á 20 MINUT | Kapnometrie při anestezii při zajištění dýchacích cest endotracheální rourkou nebo laryngeální maskou. Lze vykázat pouze s výkony číslo: 78114, 78115, 78116, 78117, 78988, 78989, 78990 a 78991. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| bez omezení| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 78130| ANESTEZIE DÍTĚTE DO 3 LET, PŘIČTI K VÝKONU ANESTEZIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ne| | | 78140| ANESTEZIE U PACIENTA S ASA 3E A VÍCE, Á 20 MINUT, PŘIČTI K VÝKONU CELKOVÉ ANESTEZIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 471| ZULP:| Ne| | | 78210| ANALGOSEDACE INTRAVENÓZNÍ | Vyžadující trvalé sledování vitálních funkcí pacienta. Nelze vykazovat s výkony intenzivní péče ani s výkony anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 243| ZULP:| Ne| | | 78220| ZAVEDENÍ SVODNÉ ANESTEZIE NERVU A NERVOVÉ PLETENĚ ZA POUŽITÍ NEUROSTIMULÁTORU | Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 301| ZULP:| Ne| | | 78230| EPIDURÁLNÍ NEBO SUBARACHNOIDEÁLNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 459| ZULP:| Ne| | | 78231| EPIDURÁLNÍ NEBO SUBARACHNOIDEÁLNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Pouze s operačními výkony s anestezií kategorie obtížnosti D. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 678| ZULP:| Ne| | | 78232| EPIDURÁLNÍ NEBO SUBARACHNOIDEÁLNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Pouze s operačními výkony s anestezií kategorie obtížnosti E. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 728| ZULP:| Ne| | | 78235| EPIDURÁLNÍ NEBO SUBARACHNOIDEÁLNÍ PUNKCE S PODÁNÍM ANESTETIKA EV. OPIÁTU | Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 510| ZULP:| Ne| | | 78240| ANALGEZIE KONTINUÁLNÍ EPIDURÁLNÍ EV. KONTINUÁLNÍ INTRAVENÓZNÍ - 1 DEN | Pouze při kontinuálním podávání pumpou do epidurálního katetru déle jak 8 hodin. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 měsíc| | | L2| 2| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 357| ZULP:| Ne| | | 78242| ZAVEDENÍ EPIDURÁLNÍHO KATETRU A ZAVEDENÍ OBDOBNÉHO KATETRU PRO POKRAČUJÍCÍ ANALGEZII NEBO ANESTEZII | Včetně lokální anestezie a infúze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 2/1 měsíc| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 688| ZULP:| Ne| | | 78244| PŘEVAZ EPIDURÁLNÍHO KATETRU S VÝMĚNOU BAKTERIÁLNÍHO FILTRU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 165| ZULP:| Ne| | | 78250| INTRAPLEURÁLNÍ KONTINUÁLNÍ ANALGEZIE | Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 370| ZULP:| Ne| | | 78310| NEODKLADNÁ KARDIOPULMONÁLNÍ RESUSCITACE ROZŠÍŘENÁ - PRVNÍ 1/2 HOD. | Neodkladná resuscitace je rozšířena o aplikaci farmak a použití elektrotechniky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 515| ZULP:| Ne| | | 78320| NEODKLADNÁ KARDIOPULMONÁLNÍ RESUSCITACE ROZŠÍŘENÁ - DALŠÍ 1/2 HOD. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 429| ZULP:| Ne| | | 78810| ZAVEDENÁ HYPOTENZE | Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 347| ZULP:| Ano| | | 78812| ISOVOLEMICKÁ HEMODILUCE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 804| ZULP:| Ne| | | 78813| CVVH - KONTINUÁLNÍ VENOVENÓZNÍ HEMOFILTRACE | Kontinuální očišťovací metoda u katabolického nebo septického nemocného, který je rizikový stran oběhové stability. Lze vykazovat pouze s ošetřovacími dny intenzívní péče vyššího stupně a resuscitační péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9320| ZULP:| Ne| | | 78814| FORSÍROVANÁ DIURÉZA | Nelze vykázat spolu s výkony intenzívní péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 504| ZULP:| Ne| | | 78815| MASIVNÍ PŘETLAKOVÉ NÁHRADY | Více než 2 litry nebo 40 ml/kg během 30 minut a to pouze v rámci anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1271| ZULP:| Ne| | | 78816| REKUPERACE KRVE | Lze vykázat pouze není-li součástí výkonu operace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 120 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1314| ZULP:| Ne| | | 78820| ZAJIŠTĚNÍ DÝCHACÍCH CEST PŘI ANESTEZII | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 142| ZULP:| Ne| | | 78830| ZAVEDENÍ INTRAJEJUNÁLNÍ SONDY PRO ENTERÁLNÍ VÝŽIVU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 471| ZULP:| Ne| | | 78840| ELIMINAČNÍ METODA PRO NÁHRADU FUNKCE AKUTNĚ SELHÁVAJÍCÍCH JATER | Frakcionovaná plazmaseparace a adsorpce (FPSA) je metodou, při které se provádí současně hemodialyzační léčba a plazmaferetická filtrace s nespecifickou adsorpcí toxinů a bilirubinu v pryskyřičném iontoměniči a návratem očištěné plazmy zpět do dialyzačního okruhu. Krev, zbavená pomocí adsorpce nežádoucích látek, se vrací zpět do krevního oběhu pacienta. Pomocí přístroje je možné udržovat vodní a elektrolytovou rovnováhu s odstraňováním nejvýznamnějších toxických produktů při selhání jater (např. bilirubin). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | S3| 3| 120 | Čas výkonu:| 600| ZUM:| Ne| | | | Body:| 88826| ZULP:| Ne| | | 78850| IMPLANTACE PORTU | Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 361| ZULP:| Ne| | | 78860| TUNELIZACE KATETRU | Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 249| ZULP:| Ano| | | 78870| TRYSKOVÁ VENTILACE Á 15 MINUT | Přičti k základnímu výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 134| ZULP:| Ne| | | 78880| PÉČE O DÁRCE ORGÁNU, SPOLUPRÁCE S TRANSPLANTAČNÍM CENTREM Á 1 HODINA | Vykazuje se na rodné číslo dárce orgánu. Péče o možného zemřelého dárce orgánů (jedinec se stanovenými klinickými známkami smrti mozku včetně organizační činnosti umožňující odběr orgánu. Současně s tímto výkonem nelze vykazovat jiný výkon resuscitační péče. Výkon mohou vykazovat i ostatní jednotky intenzivní péče (iktová centra, trauma centra, koronární jednotky, atd). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 24/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | L3| 3| 20 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 935| ZULP:| Ne| | | 78890| SIGNÁLNÍ VÝKON INDIKACE ODBĚRU ORGÁNU NEBO ORGÁNŮ OD ZEMŘELÉHO DÁRCE | Vykáže poskytovatel akutní péče, který indikoval dárce orgánu k realizovanému odběru. Výkon se vykazuje 1krát zdravotní pojišťovně příjemce u každého příjemce transplantovaného orgánu nebo orgánů. Součástí výkonu je provedení zápisu do zdravotní dokumentace příjemce i dárce včetně doložení, že skutečně došlo k transplantaci odebraného orgánu nebo orgánů příjemci. Lze vykázat pouze při realizované transplantaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 0| ZULP:| Ne| | | 78900| IN VITRO KONTRAKČNÍ TEST (IVCT) K DIAGNOSTICE MALIGNÍ HYPERTERMIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L2| 2| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3736| ZULP:| Ne| | | Kapitola 728 - anesteziologie a intenzivní medicína - skupina 2 --- 78985| ANESTEZIE INTRAVENOZNÍ Á 20 MINUT | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 235| ZULP:| Ne| | | 78986| INHALAČNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 259| ZULP:| Ne| | | 78987| KOMBINOVANÁ I. V. A INHALAČNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 423| ZULP:| Ne| | | 78988| ANESTEZIE S TRACHEÁLNÍ INTUBACÍ NEBO S LARYNGEÁLNÍ MASKOU Á 20 MINUT | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 616| ZULP:| Ne| | | 78989| ANESTEZIE S ŘÍZENOU VENTILACÍ Á 20 MINUT | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 673| ZULP:| Ne| | | 78990| ANESTEZIE S ŘÍZENOU VENTILACÍ Á 20 MINUT | Pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3 a operačními výkony s anestézií kategorie obtížnosti D. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 806| ZULP:| Ne| | | 78991| ANESTEZIE S ŘÍZENOU VENTILACÍ Á 20 MINUT | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3 a operačními výkony kategorie obtížnosti E. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 890| ZULP:| Ne| | | 78992| ANALGOSEDACE INTRAVENÓZNÍ | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. Vyžaduje trvalé sledování vitálních funkcí pacienta. Nelze vykazovat s výkony intenzivní péče a anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 243| ZULP:| Ne| | | 78993| ZAVEDENÍ SVODNÉ ANESTEZIE NERVU A NERVOVÉ PLETENĚ ZA POUŽITÍ NEUROSTIMULÁTORU | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 301| ZULP:| Ne| | | 78994| EPIDURÁLNÍ NEBO SUBARACHNOIDEÁLNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 459| ZULP:| Ne| | | 78995| EPIDURÁLNÍ NEBO SUBARACHNOIDEÁLNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3 a s operačními výkony kategorie obtížnosti D. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 678| ZULP:| Ne| | | 78996| EPIDURÁLNÍ NEBO SUBARACHNOIDEÁLNÍ ANESTEZIE Á 20 MINUT | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3 a s operačními výkony kategorie obtížnosti E. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 728| ZULP:| Ne| | | 78997| EPIDURÁLNÍ NEBO SUBARACHNOIDEÁLNÍ PUNKCE S PODÁNÍM ANESTETIKA EV. OPIÁTU | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 510| ZULP:| Ne| | | 78998| ZAVEDENÍ EPIDURÁLNÍHO KATETRU A ZAVEDENÍ OBDOBNÉHO KATETRU PRO POKRAČUJÍCÍ ANALGEZII NEBO ANESTEZII | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. Včetně lokální anestezie a infúze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 2/1 měsíc| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 688| ZULP:| Ne| | | 78999| ZAJIŠTĚNÍ DÝCHACÍCH CEST PŘI ANESTEZII | Vykazuje se pouze s výkony chirurgických odborností skupiny 2 a 3. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 142| ZULP:| Ne| | | Kapitola 709 - urgentní medicína --- 06713| PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÁ PÉČE, SLEDOVÁNÍ EV. TRANSPORT PACIENTA ZDRAVOTNICKÝM ZÁCHRANÁŘEM NEBO VŠEOBECNOU SESTROU SE SPECIALIZACÍ V ARIP Á 15 MINUT | Nelze vykázat současně s výkonem 79111. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 146| ZULP:| Ano| | | 06714| APLIKACE MEDICINÁLNÍHO KYSLÍKU | Aplikace medicinálního kyslíku při výjezdu posádky zdravotnické záchranné služby nebo posádky přepravy pacientů neodkladné péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 pacient, na jeden výjezd| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 450| ZULP:| Ne| | | 06715| PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÁ PÉČE, SLEDOVÁNÍ EV. TRANSPORT PACIENTA ZDRAVOTNICKÝM ZÁCHRANÁŘEM NEBO VŠEOBECNOU SESTROU SE SPECIALIZACÍ V ARIP Á 15 MINUT - SETKÁVACÍ SYSTÉM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | S3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 103| ZULP:| Ne| | | 06716| TELEFONICKY ASISTOVANÁ PRVNÍ POMOC | Výkon pracovníka zdravotnického operačního střediska zdravotnické záchranné služby dle § 4 písm. e) zákona č. 374/2011 Sb., o zdravotnické záchranné službě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | S3| 3| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 79111| LÉKAŘSKÉ VYŠETŘENÍ A ODBORNÁ PŘEDNEMOCNIČNÍ NEODKLADNÁ PÉČE Á 15 MINUT, POSKYTOVANÉ LÉKAŘEM RLP | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 267| ZULP:| Ano| | | 79205| SIGNÁLNÍ VÝKON PRO SEKUNDÁRNÍ PŘEVOZY | Signální výkon pro sekundární převozy pacientů. Výkon má pouze informativní charakter bez bodového ohodnocení. Výkon vykazován souběžně s výkonem 79111 příp. 06713. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 0| ZULP:| Ne| | | Kapitola 799 - přeprava pacientů neodkladné péče --- 06719| NEODKLADNÁ PÉČE, SLEDOVÁNÍ A TRANSPORT PACIENTA ZDRAVOTNICKÝM ZÁCHRANÁŘEM NEBO VŠEOBECNOU SESTROU SE SPECIALIZOVANOU ZPŮSOBILOSTÍ V OBORU SESTRA PRO INTENZIVNÍ PÉČI Á 15 MINUT V REŽIMU PŘEPRAVY PACIENTŮ NEODKLADNÉ PÉČE | Nelze vykázat současně s výkonem 79114. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 136| ZULP:| Ne| | | 79114| ODBORNÁ NEODKLADNÁ PÉČE Á 15 MINUT POSKYTOVANÁ LÉKAŘEM V REŽIMU PŘEPRAVY PACIENTŮ NEODKLADNÉ PÉČE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 246| ZULP:| Ne| | | 79201| ODBORNÁ NEODKLADNÁ PÉČE Á 15 MINUT POSKYTOVANÁ LÉKAŘEM V REŽIMU PŘEPRAVY PACIENTŮ NEODKLADNÉ PÉČE PŘI CESTĚ PRO PACIENTA DO ZAHRANIČÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 79202| NEODKLADNÁ PÉČE, SLEDOVÁNÍ A TRANSPORT PACIENTA ZDRAVOTNICKÝM ZÁCHRANÁŘEM NEBO VŠEOBECNOU SESTROU SE SPECIALIZOVANOU ZPŮSOBILOSTÍ V OBORU SESTRA PRO INTENZIVNÍ PÉČI Á 15 MINUT V REŽIMU PŘEPRAVY PACIENTŮ NEODKLADNÉ PÉČE PŘI CESTĚ PRO PACIENTA DO ZAHRANIČÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 49| ZULP:| Ne| | | Kapitola 710 - algeziologie - léčba bolesti --- 80021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ ALGEZIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 80022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ ALGEZIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 80023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ALGEZIOLOGEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 80025| MULTIDISCIPLINÁRNÍ KONFERENCE O PRŮBĚHU LÉČBY | Zhodnocení výsledků diagnostických a léčebných opatření a stanovení dalšího postupu na základě klinického rozboru konkrétního případu celým ošetřujícím týmem za spoluúčasti pacienta. Ostatní zúčastnění odborníci vykáží cílené vyšetření své odbornosti. Podmínkou je podrobný zápis o konferenci v dokumentaci potvrzený pacientem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 80027| ALGEZIOLOGICKÉ POSOUZENÍ INDIKACE K VÝKONU IMPLANATCE ČI REIMPLANTACE NEUROMODULAČNÍHO SYSTÉMU | Kompletace zdravotnické dokumentace, výsledků povinných vyšetření (praktický lékař, praktický lékař pro děti a dorost, neurolog, neurochirurg, psycholog, psychiatr, klinický imunolog, RTG pracoviště), jejich závěrečné vyhodnocení a vyplnění povinného formuláře k implantaci či reimplantaci neuromodulačního systému nebo jeho částí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 80029| PROVĚŘENÍ A ÚPRAVA STIMULAČNÍCH HODNOT DLE ANALGETICKÉ ODEZVY U KOMPLETNĚ IMPLANTOVANÉHO SYSTÉMU | Pravidelné měření hodnot parametrů stimulace, eventuálně jejich úprava dle analgetické odezvy pacienta. V případě nefunkčnosti systému diagnostika poruchy a indikace reimplantace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 315| ZULP:| Ne| | | 80031| VEDENÍ PRVNÍ TESTOVACÍ POOPERAČNÍ FÁZE PO ZAVEDENÍ NEUROSTIMULAČNÍ ELEKTRODY A EXTERNALIZOVENÉHO KABELU S PŘIPOJENÍM TESTOVACÍHO KABELU | U pacienta se zavedenou neuromodulační elektrodou po I. fázi implantace nastavení neurostimulačního setu k testové stimulaci. Pooperační kontroly chirurgických ran, kontrola stimulačních hodnot a analgezie pacienta, úpravy nastavení parametrů neurostimulace. Závěrečné zhodnocení testovací pooperační fáze (po 5-10 dnech) a rozhodnutí o podkožní implantaci generátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 7/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 345| ZULP:| Ne| | | 80033| REIMPLANTACE ČÁSTI NEUROSTIMULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ - GENERÁTOR | Reimplantace nefunkčního neurostimulačního generátoru. Výkon je prováděn v analgosedaci na specializovaném pracovišti při hospitalizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2766| ZULP:| Ano| | | 80035| REIMPLANTACE ČÁSTI NEUROSTIMULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ - ELEKTRODY | Reimplantace nefunkční neurostimulační elektrody. Výkon je prováděn pod kontrolou zobrazovacími metodami, které se vykazují samostatně. Je prováděn v analgosedaci na specializovaném pracovišti při hospitalizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 120 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2989| ZULP:| Ano| | | 80111| APLIKACE ANALGETICKÝCH SMĚSÍ DO KONTINUÁLNÍCH KATETRŮ VČETNĚ IP PORTŮ JEDNORÁZOVĚ NEBO DÁVKOVACÍ PUMPOU | Výkon zahrnuje aplikace analgetických farmak do kontinuálních katetrů, které jsou zavedeny do různých tělesných kompartimentů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 200| ZULP:| Ano| | | Kapitola 720 - paliativní medicína --- 80051| PRVNÍ VYŠETŘENÍ A ZAVEDENÍ PALIATIVNÍ PÉČE LÉKAŘEM U PACIENTA V TERMINÁLNÍM STAVU V DOMÁCÍM PROSTŘEDÍ | Výkon je určený pro první vyšetření a zavedení paliativní péče lékaře specialisty v domácím prostředí pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 80052| VYŠETŘENÍ PACIENTA LÉKAŘEM SPECIALISTOU V OBORU PALIATIVNÍ MEDICÍNY V DOMÁCÍM PROSTŘEDÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 80053| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ SPECIALISTOU V OBORU PALIATIVNÍ MEDICÍNA | Výkon je určený pro komplexní zhodnocení stavu a vytvoření plánu paliativní péče u pacienta v pokročilém stádiu nevyléčitelného onemocnění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 520| ZULP:| Ne| | | 80054| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ SPECIALISTOU V OBORU PALIATIVNÍ MEDICÍNA | Výkon je určený pro cílené zhodnocení stavu pacienta a vytvoření plánu paliativní léčby dominantních obtíží. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 80055| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ SPECIALISTOU V OBORU PALIATIVNÍ MEDICÍNA | Výkon je určený pro zhodnocení stavu pacienta, vývoje zdravotních obtíží, posouzení účinnosti dosavadní paliativní léčby a provedení její úpravy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | Kapitola 780 - hyperbarická a letecká medicína --- 78841| HYPERBARICKÁ OXYGENOTERAPIE V PŘETLAKOVÉ KOMOŘE - IZOKOMPRESE - AKUTNÍ INDIKACE | Vlastní léčebná fáze hyperbarické oxygenoterapie, kdy je pacient umístěn v barokomoře se zvýšeným tlakem a dýchá čistý kyslík. Tlak se během této fáze nemění, minimální přetlak v komoře je 0,13 MPa (absolutní tlak 0,23 MPa). Péče o akutního pacienta modifikovaná zásadami pobytu v přetlaku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den, dle indikace/rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 647| ZULP:| Ne| | | 78843| HYPERBARICKÁ OXYGENOTERAPIE V PŘETLAKOVÉ KOMOŘE - IZOKOMPRESE - CHRONICKÁ INDIKACE | Vlastní léčebná fáze hyperbarické oxygenoterapie, kdy je pacient umístěn v barokomoře se zvýšeným tlakem a dýchá čistý kyslík. Tlak se během této fáze nemění, minimální přetlak v komoře je 0,13 MPa (absolutní tlak 0,23 MPa). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, dle indikace/rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 30 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 910| ZULP:| Ne| | | 78845| HYPERBARICKÁ OXYGENOTERAPIE V PŘETLAKOVÉ KOMOŘE - KOMPRESE A DEKOMPRESE | Přípravná a konečná fáze hyperbarické oxygenoterapie. Zvyšování tlaku v komoře na léčebnou hodnotu fáze izokomprese, po ukončení izokomprese snižování tlaku na hodnotu atmosférického tlaku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 356| ZULP:| Ne| | | Kapitola 697 - algeziologie - léčba bolesti - skupina 1 --- 80113| IMPLANTACE NEUROSTIMULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ PRO STIMULACI ZADNÍCH PROVAZCŮ MÍŠNÍCH, PŘÍP. PERIFERNÍCH NERVŮ PRO LÉČBU CHRONICKÉ NEZTIŠITELNÉ BOLESTI - ZKUŠEBNÍ OBDOBÍ - IMPLANTACE ELEKTROD A PŘIPOJENÍ ZEVNÍHO TESTOVACÍHO PŘÍSTROJE | Využití přesně definovaných elektrických impulzů ke stimulaci míchy ke stanovení přesně definovaných analgetických impulzů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 50 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1552| ZULP:| Ne| | | 80115| IMPLANTACE NEUROSTIMULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ (SYSTÉMU) PRO STIMULACI MÍCHY (ZADNÍCH PROVAZCŮ), PERIFERNÍCH NERVŮ PRO LÉČBU CHRONICKÉ NEZTIŠITELNÉ BOLESTI - DEFINITIVNÍ IMPLANTACE STIMULAČNÍHO SYSTÉMU DO PODKOŽÍ | Po zkušebním období a testování stimulace zevním přístrojem, implantace neurostimulátoru k dlouhodobé implantaci do podkoží k aplikaci jasně definovaného elektrického proudu (dle výsledků zkušebního období). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 70 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1279| ZULP:| Ne| | | 80117| IMPLANTACE PODKOŽNÍHO REZERVOÁRU - PROGRAMOVATELNÉ ELEKTRONICKÉ PUMPY - INTRASPINÁLNĚ ZAVEDENÝM KATETREM PRO LÉČBU CHRONICKÉ NEZTIŠITELNÉ BOLESTI | Implantace léků k míšním strukturám přes rezervoár a tunelizovaný katetr. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1680| ZULP:| Ne| | | 80119| PERKUTÁNNÍ VÝKON PRO BOLEST V EPIDURÁLNÍM PROSTORU NEBO NA MEZIOBRATLOVÉ DESTIČCE S POUŽITÍM NAVIGOVATELNÉHO KATETRU | Jedná se o miniinvazivní perkutánní techniku, která umožnuje velmi precizně vizualizovat patologicky poškozený epidurální prostor, identifikovat a odstranit generátor bolesti. Výkon se provádí v ambulantním režimu a je vykonáván specialisty na zákrokovém sále. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| A - pouze ambulantně| | | J2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4689| ZULP:| Ne| | | 80121| INTERVENČNÍ ANALGETICKÝ DIAGNOSTICKO-PROGNOSTICKÝ VÝKON NAVIGOVANÝ CT | Perkutánní zavedení jehel (ZUM) k cílovým tkáňovým strukturám za duální kontroly CT a neurostimulací; blokáda inervace slouží k diferenciální diagnóze bolestí hlavy a krku, orofaciální bolesti, vertebrogenní bolesti, viscerální bolesti hrudníku, břicha a perinea, bolestí a poruch perfuze a trofiky končetin. Výkon se provádí v lokální anestezii s analgosedací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2701| ZULP:| Ano| | | 80122| INTERVENČNÍ ANALGETICKÝ DIAGNOSTICKO-PROGNOSTICKÝ VÝKON NAVIGOVANÝ RTG | Perkutánní zavedení jehel (ZUM) k cílovým tkáňovým strukturám za duální kontroly RTG a neurostimulací; blokáda inervace slouží k diferenciální diagnóze vertebrogenní, radikulární, periferní neuropatické, obličejové a viscerální bolesti, poruch perfúze a trofiky horních a dolních končetin. Výkon se provádí v lokální anestezii s analgosedací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1639| ZULP:| Ano| | | 80123| INTERVENČNÍ ANALGETICKÝ DIAGNOSTICKO-PROGNOSTICKÝ VÝKON NAVIGOVANÝ UZ | Perkutánní zavedení jehel k cílovým tkáňovým strukturám za duální kontroly (UZ, neurostimulace); blokáda inervace slouží k diferenciální diagnóze vertebrogenní, radikulární, periferní neuropatické, svalové, obličejové a viscerální bolesti, poruch perfúze a trofiky končetin. Výkon se provádí v lokální anestezii s analgosedací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1180| ZULP:| Ano| | | 80127| RADIOFREKVENČNÍ LÉČBA CHRONICKÉ BOLESTI NAVIGOVANÁ CT | Perkutánní zavedení radiofrekvenčních jehel k cílovým tkáňovým strukturám za duální kontroly (CT, neurostimulace) s následnou radiofrekvenční léčbou pomocí radiofrekvenční elektrody nebo katetru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3348| ZULP:| Ano| | | 80128| RADIOFREKVENČNÍ LÉČBA CHRONICKÉ BOLESTI NAVIGOVANÁ RTG | Perkutánní zavedení radiofrekvenčních jehel k cílovým tkáňovým strukturám za duální kontroly (RTG, neurostimulace) s následnou radiofrekvenční léčbou pomocí radiofrekvenční elektrody nebo katetru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2088| ZULP:| Ano| | | 80129| RADIOFREKVENČNÍ LÉČBA CHRONICKÉ BOLESTI NAVIGOVANÁ UZ | Perkutánní zavedení radiofrekvenčních jehel k cílovým tkáňovým strukturám za duální kontroly (UZ, neurostimulace) s následnou radiofrekvenční léčbou pomocí radiofrekvenční elektrody nebo katetru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1394| ZULP:| Ano| | | 80200| RADIOFREKVENČNÍ MINIMÁLNĚ INVAZIVNÍ VÝKON V LÉČBĚ BOLESTIVÝCH STAVŮ | Výkon se vykazuje při provedení: 1) radiofrekvenční léčby vertebrogenní bolesti termoablací nervové tkáně, 2) radiofrekvenční horní hrudní nebo bederní sympatektomie, nebo 3) pulzní radiofrekvence s využitím neuromodulačního efektu radiofrekvenčního pole na nervovou tkáň. Výkon je prováděn pod kontrolou zobrazovacími metodami. Výkon je indikován u diagnóz bolesti: 1) facetový syndrom, 2) radikulopatie a periferní neuropatie, 3) diskogenní bolest, 4) vázoneurózy a poruchy perfúze, 5) sympatikem udržovaná bolest. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 6/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1092| ZULP:| Ano| | | Kapitola 801 - klinická biochemie --- 81021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM BIOCHEMIKEM | Komplexní vyšetření provedené klinickým biochemikem hrazeno pouze ve specializovaných metabolických poradnách nebo při konziliárním vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 81022| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM BIOCHEMIKEM | Cílené vyšetření pacienta při konkrétních obtížích provedené klinickým biochemikem ve specializovaných metabolických poradnách nebo v rámci konzilia. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 81023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM BIOCHEMIKEM | Kontrolní vyšetření k posouzení zdrav. stavu pacienta provedené klinickým biochemikem ve specializovaných metabolických poradnách nebo při konziliu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 81111| ALT STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace ALT v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 81113| AST STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace AST v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 81115| ALBUMIN SÉRUM (STATIM) | Urgentní stanovení koncentrace albuminu v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 81117| AMYLÁZA (SÉRUM, MOČ) STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace alfa-amylázy na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 48| ZULP:| Ne| | | 81119| AMONIAK STATIM | Urgentní stanovení koncentrace amoniaku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 77| ZULP:| Ne| | | 81121| BILIRUBIN CELKOVÝ STATIM | Urgentní stanovení koncentrace celkového bilirubinu na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 18| ZULP:| Ne| | | 81123| BILIRUBIN KONJUGOVANÝ STATIM | Urgentní stanovení koncentrace konjugovaného bilirubinu na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 81125| BÍLKOVINY CELKOVÉ (SÉRUM) STATIM | Urgentní stanovení koncentrace celkové bílkoviny na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 81127| BÍLKOVINY PRŮKAZ (MOČ) STATIM | Urgentní provedení průkazu bílkoviny v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5| ZULP:| Ne| | | 81129| BÍLKOVINA KVANTITATIVNĚ (MOČ, VÝPOTEK, CSF) STATIM | Urgentní stanovení koncentrace bílkoviny v moči, výpotku nebo likvoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19| ZULP:| Ne| | | 81131| HYDROXYBUTYRÁTDEHYDROGENÁZA STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace HBDH na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 30| ZULP:| Ne| | | 81135| SODÍK STATIM | Urgentní stanovení koncentrace sodného kationtu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 18| ZULP:| Ne| | | 81137| UREA STATIM | Urgentní stanovení koncentrace močoviny v séru nebo moči na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 21| ZULP:| Ne| | | 81139| VÁPNÍK CELKOVÝ STATIM | Urgentní stanovení koncentrace celkového vápníku v séru nebo moči na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 23| ZULP:| Ne| | | 81141| VÁPNÍK IONIZOVANÝ STATIM | Urgentní stanovení vápenatého kationtu v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 45| ZULP:| Ne| | | 81143| LAKTÁTDEHYDROGENÁZA STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace LD v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 27| ZULP:| Ne| | | 81145| DRASLÍK STATIM | Urgentní stanovení draselného kationtu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 18| ZULP:| Ne| | | 81147| FOSFATÁZA ALKALICKÁ STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace ALP v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 21| ZULP:| Ne| | | 81149| FOSFOR ANORGANICKÝ STATIM | Urgentní stanovení koncentrace anorganického fosforu na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20| ZULP:| Ne| | | 81153| GAMA-GLUTAMYLTRANSFERÁZA /GMT/ STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace GMT v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 81155| GLUKÓZA KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ STATIM | Urgentní stanovení koncentrace glukózy na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 9/1 den| | | S3| 3| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 81157| CHLORIDY STATIM | Urgentní stanovení koncentrace chloridů na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 81159| CHOLINESTERÁZA STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace pseudocholinesterázy na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20| ZULP:| Ne| | | 81161| AMYLÁZA PANKREATICKÁ STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace pankreatické alfa-amylázy na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 63| ZULP:| Ne| | | 81163| KETOLÁTKY STATIM | Urgentní stanovení koncentrace ketolátek v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 23| ZULP:| Ne| | | 81165| KREATINKINÁZA (CK) STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace CK v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 39| ZULP:| Ne| | | 81167| KREATINKINÁZA IZOENZYMY (CK-MB) STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace izoenzymu CK-MB na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 56| ZULP:| Ne| | | 81169| KREATININ STATIM | Urgentní stanovení koncentrace kreatininu na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20| ZULP:| Ne| | | 81171| KYSELINA MLÉČNÁ (LAKTÁT) STATIM | Urgentní stanovení koncentrace mléčné kyseliny v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 50| ZULP:| Ne| | | 81173| LIPÁZA STATIM | Urgentní stanovení katalytické koncentrace lipázy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 81175| HCG STATIM | Urgentní stanovení choriogonadotropinu v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 130| ZULP:| Ne| | | 81211| GLUKÓZA MOČ KVALITATIVNĚ | Glukóza a ketony v moči kvalitativně. Výkon nelze kombinovat s výkonem 81347, 09123. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8| ZULP:| Ne| | | 81217| CYSTIN V MOČI KVANTITATIVNĚ | Kvantitativní stanovení celkového cystinu v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 487| ZULP:| Ne| | | 81219| pH MOČE | Stanovení pH-metrem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 12| ZULP:| Ne| | | 81221| POTNÍ TEST | Kvantitativní stanovení sodíku a chloridů v potu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 156| ZULP:| Ne| | | 81223| SPEKTROFOTOMETRIE BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU | Absorbční křivka plodové vody, séra, moči ev. CSF. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 24| ZULP:| Ne| | | 81227| PROSTATICKÝ SPECIFICKÝ ANTIGEN (PSA) - VOLNÝ | Kvantitativní stanovení v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 389| ZULP:| Ne| | | 81229| FIBRIN DEGRADAČNÍ PRODUKTY | Semikvantitativní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 204| ZULP:| Ne| | | 81231| METHEMOGLOBIN - KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ | Heparinizovaná plná krev kapilární nebo žilní s chelatonátem draselným. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 53| ZULP:| Ne| | | 81233| KARBONYLHEMOGLOBIN KVANTITATIVNĚ | Stanovení v plné citrátové krvi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 40| ZULP:| Ne| | | 81235| TUMORMARKERY CA 19-9, CA 15-3, CA 72-4, CA 125 | Kvantitativní imunochemické vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 489| ZULP:| Ne| | | 81237| TROPONIN - T NEBO I ELISA | Kvantitativní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 982| ZULP:| Ne| | | 81239| ANALÝZA MOČE MIKROSKOPICKY VE FÁZOVÉM KONTRASTU | Vyšetření morfologie erytrocytů po předchozím chemickém vyšetření moče a močového sedimentu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10| ZULP:| Ne| | | 81241| SÍRANY ANORGANICKÉ V MOČI | Kvantitativní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 28| ZULP:| Ne| | | 81245| POČÍTÁNÍ LEUKOCYTŮ A ERYTROCYTŮ V PERITONEÁLNÍM DIALYZÁTU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 81247| BILIRUBIN NOVOROZENECKÝ | Kvantitativní stanovení v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 24| ZULP:| Ne| | | 81249| CEA (MEIA) | Stanovení karcinoembryonálního antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 325| ZULP:| Ne| | | 81251| SPECIÁLNÍ ODBĚR KRVE ZE ŽÍLY U HEPARINIZOVANÉHO PACIENTA | Stanovení podmínek odběru do jednoúčelové odběrové nádobky s akcelerátorem a dělícím gelem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 81257| HLINÍK - ULTRASTOPOVÉ STANOVENÍ V SÉRU | Ultrastopové stanovení dialyzovaných pacientů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 257| ZULP:| Ne| | | 81261| IZOLACE LEUKOCYTŮ PERIFERNÍ KRVE PRO ENZYMOVOU DIAGNOSTIKU DPM (DĚDIČNÉ PORUCHY METABOLISMU) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 45| ZULP:| Ne| | | 81263| STANOVENÍ SUKCINYLACETONU V TĚLESNÝCH TEKUTINÁCH | Kvantitativní enzymové stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 123| ZULP:| Ne| | | 81265| VYŠETŘENÍ DPM - STANOVENÍ AKTIVIT ENZYMŮ TECHNIKOU VYSOCE ÚČINNÉ KAPALINOVÉ CHROMATOGRAFIE - HPLC (HYPOXANTHINGUANIN-FOSFORIBOSYLTRANSFERÁZA, ADENOSINDEAMINÁZA AJ.) | Analýza HPLC po předchozí enzymové reakci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1063| ZULP:| Ne| | | 81269| ANGIOTENSIN KONVERTUJÍCÍ ENZYM V SÉRU (ACE) | Stanovení enzymové aktivity angiotensin konvertujícího enzymu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 210| ZULP:| Ne| | | 81275| PRŮKAZ MAKROAMYLÁZOVÉHO KOMPLEXU | Průkaz makroamylázového komplexu gelovou filtrací na tenké vrstvě nebo elektroforeticky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 7| ZUM:| Ne| | | | Body:| 76| ZULP:| Ne| | | 81289| LIPÁZA - KINETICKY - CHROMOGENNÍ METODA | Lipáza - metoda s chromogenním substrátem, stanovení v séru, plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 196| ZULP:| Ne| | | 81293| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ SELENU V SÉRU, MOČI, VLASECH | Spektrofluorimetrické stanovení komplexu Se-DAN po destrukci organické matrice mokrým spálením, redukcí Se6+ na Se4+ a vyvázáním rušících iontů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 532| ZULP:| Ne| | | 81295| STANOVENÍ INZULÍN - LIKE GROWTH FACTOR - BINDING PROTEIN 1 (IGF BP - 1) | Stanovení IGF BP - 1 v lidském séru nebo plasmě, event. v jiných biolog. tekutinách imunoenzymat. metodou pomocí komerčních souprav. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 582| ZULP:| Ne| | | 81297| STANOVENÍ INTAKTNÍHO FIBROBLAST GROWTH FAKTORU 23 – FGF23 | Stanovení koncentrace intaktního FGF 23 v plazmě na automatickém analyzátoru. Diagnózy: N18.3, N18.4, N18.9, N18.5, E83.3. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1201| ZULP:| Ne| | | 81299| STANOVENÍ LIDSKÉHO EPIDIDYMÁLNÍHO PROTEINU 4 (HE4) V LIDSKÉM SÉRU | Imunoanalytické stanovení lidského epididymálního proteinu 4 (HE4) k odhalení časných stádií karcinomu vaječníků. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 rok| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 380| ZULP:| Ne| | | 81313| VYŠETŘENÍ MOZKOMÍŠNÍHO MOKU | Vizuální zhodnocení před a po centrif., centrifugace, Pandyho reakce, kvalitativní vyšetř. hemoglobinu, vyšetř. celkové bílkov., cukru, vyhodnocení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 81315| REGISTRAČNÍ SPEKTROFOTOMETRIE NATIVNÍHO MOZKOMÍŠNÍHO MOKU | Diferenciace derivátů krevních barviv v mozkomíšním moku k rozlišení patologického nebo arteficiálního krvácení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 51| ZULP:| Ne| | | 81317| INZULÍN - LIKE GROWTH FACTOR - BINDING PROTEIN 3 (IGF BP - 3) | Stanovení IGF BP-3 v lidském séru nebo plazmě, eventuelně v jiných biologických tekutinách radioizotopovou metodou pomocí komerčních souprav (sériové stanovení pro 25 pacientů). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 13 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1513| ZULP:| Ne| | | 81319| STANOVENÍ VAZEBNÉHO PROTEINU RŮSTOVÉHO HORMONU (GH-BP) | Analýza vazebného proteinu růstového hormonu je založená na vazebnosti růstového hormonu k vlastnímu vazebnému proteinu, který je přítomen v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 13 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 65| ZUM:| Ne| | | | Body:| 286| ZULP:| Ne| | | 81321| STANOVENÍ VAZEBNÉHO PROTEINU VITAMÍNU D (D BP) | Stanovení vazebného proteinu vitamínu D v séru, plazmě nebo moči imunochemickou metodou komerčním kitem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 8 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1136| ZULP:| Ne| | | 81323| ADENOSINDEAMINÁZA | Adenosideamináza - stanovení v erytrocytech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 130| ZULP:| Ne| | | 81325| ANALÝZA MOČI MIKROSKOPICKY KVANTITATIVNĚ | Sediment močový kvantitativní (Hamburger). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 81327| ALBUMIN - PRŮKAZ V MOČI | Semikvantitativní průkaz v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 61| ZULP:| Ne| | | 81329| ALBUMIN (SÉRUM) | Kvantitativní stanovení na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 81331| ALBUMIN V MOZKOMÍŠNÍM MOKU | Kvantitativní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 185| ZULP:| Ne| | | 81337| ALT | Alaninaminotransferáza v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 81339| AMINOKYSELINY - STANOVENÍ CELKOVÉHO SPEKTRA V BIOLOGICKÝCH TEKUTINÁCH KVANTITATIVNĚ | Kvantitativní stanovení celkového spektra 20 aminokyselin volných nebo vázaných kapalinovou chromatografií. Typ automatického analyzátoru není rozhodující, náklady HPLC, klasickou LC nebo GC jsou přibližně rovnocenné. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 593| ZULP:| Ne| | | 81341| AMONIAK | Amoniak - stanovení v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 76| ZULP:| Ne| | | 81345| AMYLÁZA | Amyláza - stanovení v séru a moči na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 34| ZULP:| Ne| | | 81347| ANALÝZA MOČI CHEMICKY A MIKROSKOPICKY | Chemické vyšetření moče a mikroskopické vyšetření sedimentu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 81349| ŽALUDEČNÍ OBSAH - TITRAČNÍ ANALÝZA | Žaludeční obsah - titrační analýza. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 81351| ANDROSTENDION | Kvantitativní stanovení v séru, ev. plasmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 250| ZULP:| Ne| | | 81353| ANGIOTENSIN | Stanovení angiotensinu I, jako ukazatele plazmatické reninové aktivity. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 239| ZULP:| Ne| | | 81355| APOLIPOPROTEINY AI NEBO B | Apolipoproteiny AI nebo B - stanovení v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 199| ZULP:| Ne| | | 81357| AST | Aspartátaminotransferáza v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 81359| BENCE - JONESOVA BÍLKOVINA V MOČI | Kvalitativní orientační termoprecipitační test. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8| ZULP:| Ne| | | 81361| BILIRUBIN CELKOVÝ | Kvantitativní stanovení v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 81363| BILIRUBIN KONJUGOVANÝ | Kvantitativní stanovení v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 81365| BÍLKOVINY CELKOVÉ | Kvantitativní stanovení v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 12| ZULP:| Ne| | | 81367| BÍLKOVINA KVALITATIVNĚ (MOČ) | Průkaz bílkovin v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6| ZULP:| Ne| | | 81369| BÍLKOVINA KVANTITATIVNĚ (MOČ, MOZKOM. MOK, VÝPOTEK) | Stanovení bílkovin v moči, likvoru, výpotku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 81371| BETA - KAROTEN | Kvantitativní stanovení v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 81373| KYSELINA CITRONOVÁ | Kyselina citronová v moči kvantitativně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 113| ZULP:| Ne| | | 81375| KRYOGLOBULINY KVANTITATIVNĚ | Kryoglobuliny kvantitativně v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den | | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 81377| SACHARIDY TENKOVRSTEVNOU CHROMATOGRAFIÍ V MOČI | Kvalitativní průkaz sacharidů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den | | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 260| ZULP:| Ne| | | 81379| CYSTIN V MOČI KVALITATIVNĚ | Cystin v moči kvalitativně - průkaz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den | | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6| ZULP:| Ne| | | 81383| LAKTÁTDEHYDROGENÁZA (L D) | Stanovení aktivity v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20| ZULP:| Ne| | | 81385| LAKTÁTDEHYDROGENÁZA - IZOENZYMY | Separace a kvantitativní stanovení frakcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den | | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 90| ZULP:| Ne| | | 81387| KYSELINA DELTA-AMINOLEVULOVÁ | Kyselina delta-aminolevulová - stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den | | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 69| ZULP:| Ne| | | 81389| DEHYDROEPIANDROSTERON SULFÁT (DHEA-S) | Stanovení DHEA-S v séru ev. plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 140| ZULP:| Ne| | | 81391| DISACHARIDY | Kvantitativní chromatografické stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den | | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 225| ZULP:| Ne| | | 81393| DRASLÍK | Stanovení draslíku v séru, moči a ostatních tělních tekutinách. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 81395| ELEKTROFORÉZA PROTEINŮ (MOČ, MOZKOMÍŠNÍ MOK) | Elektroforetická separace bílkovin moči nebo likvoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 350| ZULP:| Ne| | | 81397| ELEKTROFORÉZA PROTEINŮ (SÉRUM) | Separace a kvantitativní stanovení frakcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den | | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 58| ZULP:| Ne| | | 81399| ESTRIOL VOLNÝ | Kvantitativní stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den | | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 125| ZULP:| Ne| | | 81411| ESTROGENY CELKOVÉ | Kvantitativní stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 143| ZULP:| Ne| | | 81413| FENYLALANIN | Fenylalanin - kvantitativní stanovení v séru/moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 207| ZULP:| Ne| | | 81415| FENYLKETONY V MOČI | Fenylketony v moči - kvalitativní průkaz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7| ZULP:| Ne| | | 81419| FOSFATÁZA KYSELÁ CELKOVÁ | Stanovení aktivity v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 81421| FOSFATÁZA ALKALICKÁ (ALP) | Stanovení aktivity v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 81423| FOSFATÁZA ALKALICKÁ IZOENZYMY | Separace a kvantitativní stanovení frakcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 304| ZULP:| Ne| | | 81425| FOSFATÁZA KYSELÁ - PROSTATICKÁ | Fosfatáza kyselá - prostatická stanovení v séru/plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 60| ZULP:| Ne| | | 81427| FOSFOR ANORGANICKÝ | Stanovení v séru, moči na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 14| ZULP:| Ne| | | 81429| FRUKTÓZA | Fruktóza - stanovení v séru, plazmě, krvi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 81431| GALAKTÓZA | Kvantitativní stanovení v plné krvi, eventuálně v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 82| ZULP:| Ne| | | 81433| GALAKTÓZA-1-FOSFÁTURIDYLTRANSFERÁZA | Galaktóza-1-fosfáturidyltransferáza v erytrocytech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 500| ZULP:| Ne| | | 81435| GAMAGLUTAMYLTRANSFERÁZA (GGT) | Stanovení aktivity v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 18| ZULP:| Ne| | | 81439| GLUKÓZA KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ | Krev, sérum, moč, jiný materiál na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 9/1 den| | | S3| 3| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 12| ZULP:| Ne| | | 81443| GLUKOZOVÝ TOLERANČNÍ TEST (WHO) | Glukozový toleranční test (jen podání testačního nápoje). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 37| ZULP:| Ne| | | 81447| GLYKOVANÉ PROTEINY | Glykované proteiny - stanovení v séru (fruktosamin). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 102| ZULP:| Ne| | | 81449| GLYKOVANÝ HEMOGLOBIN | Glykovaný hemoglobin - HbA1 stanovení v plné krvi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 198| ZULP:| Ne| | | 81451| HEMOGLOBIN VOLNÝ V PLAZMĚ | Spektrofotometrické stanovení, umožňuje souběžně určit hemoglobulin a bilirubin (jako albumin - bilirubinový komplex). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 34| ZULP:| Ne| | | 81457| KYSELINA 5-HYDROXYINDOLOCTOVÁ | Kvantitativní stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 95| ZULP:| Ne| | | 81461| HOMOCYSTEIN CELKOVÝ | Kvantitativní stanovení v séru, eventuálně v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 392| ZULP:| Ne| | | 81463| KYSELINA HOMOGENTISOVÁ - PRŮKAZ V MOČI | Kvalitativní průkaz homogentisové kyseliny v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6| ZULP:| Ne| | | 81465| HOŘČÍK | Kvantitativní stanovení hořčíku v séru, plazmě, moči nebo jiných tekutinách na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 81469| CHLORIDY | Kvantitativní stanovení v séru, moči, příp. v jiných biologických materiálech na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 12| ZULP:| Ne| | | 81471| CHOLESTEROL CELKOVÝ | Kvantitativní stanovení v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20| ZULP:| Ne| | | 81473| CHOLESTEROL HDL | Kvantitativní stanovení v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 81475| CHOLINESTERÁZA | Stanovení aktivity v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 14| ZULP:| Ne| | | 81479| CLEARANCE INULINOVÁ | Pouze stanovení inulinu a výpočty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 239| ZULP:| Ne| | | 81481| AMYLÁZA PANKREATICKÁ | Stanovení aktivity izoenzymu na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 81483| KONKREMENT MOČOVÝ KVALITATIVNĚ | Orientační analýza. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 80| ZULP:| Ne| | | 81485| KONKREMENT MOČOVÝ - KVANTITATIVNÍ ANALÝZA | Včetně analýzy krystalových fází. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 333| ZULP:| Ne| | | 81487| KARNITIN | Karnitin - stanovení v séru, eventuálně moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 287| ZULP:| Ne| | | 81489| KATECHOLAMIN A JEHO METABOLITY | Kvantitativní stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 204| ZULP:| Ne| | | 81491| KETOLÁTKY | Kvantitativní stanovení v séru, eventuálně plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20| ZULP:| Ne| | | 81493| KREATIN | Kvantitativní stanovení v séru a moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 39| ZULP:| Ne| | | 81495| KREATINKINÁZA (CK) | Stanovení celkové v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 27| ZULP:| Ne| | | 81497| KREATINKINÁZA IZOENZYM CK-MB | Stanovení izoenzymu CK-MB v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 39| ZULP:| Ne| | | 81499| KREATININ | Stanovení v séru nebo moči na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 14| ZULP:| Ne| | | 81511| CLEARANCE KREATININU GLOBÁLNÍ | Výpočet bez stanovení kreatininu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2| ZULP:| Ne| | | 81513| CLEARANCE KREATININU DĚLENÁ | Výpočet bez stanovení kreatininu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2| ZULP:| Ne| | | 81517| KYSELINA HIPPUROVÁ | Kvantitativní stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 81521| LAKTÁT (KYSELINA MLÉČNÁ) | Laktát (kyselina mléčná) v séru a v mozkomíšním moku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 47| ZULP:| Ne| | | 81523| KYSELINA MOČOVÁ | Stanovení v séru nebo moči na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19| ZULP:| Ne| | | 81527| CHOLESTEROL LDL | Kvantitativní stanovení LDL - cholesterolu v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 55| ZULP:| Ne| | | 81533| LIPÁZA | Lipáza - turbidimetrické stanovení v séru, plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 81537| LIPOPROTEINY - ELEKTROFORÉZA | Separace a stanovení frakcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 82| ZULP:| Ne| | | 81541| LIPOPROTEIN - LP (A) | Kvantitativní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 55| ZULP:| Ne| | | 81543| VOLNÉ MASTNÉ KYSELINY | Volné mastné kyseliny - stanovení v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 113| ZULP:| Ne| | | 81545| MĚĎ | Stanovení mědi v séru, eventuálně moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 74| ZULP:| Ne| | | 81547| MELANIN V MOČI | Kvalitativní průkaz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19| ZULP:| Ne| | | 81549| MUKOPOLYSACHARIDY | Mukopolysacharidy - stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ne| | | 81555| N-ACETYL - BETA - D-GLUKOSAMINIDÁZA (NAG) | Kvantitativní stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 142| ZULP:| Ne| | | 81557| N-ACETYL - BETA - D-GLUKOSAMINIDÁZA (NAG) - IZOENZYMY | Kvantitativní stanovení NAG izoenzymů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 314| ZULP:| Ne| | | 81561| PRŮKAZ OKULTNÍHO KRVÁCENÍ | Průkaz hemoglobinu ve stolici pseudoperoxidázovou reakcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 56| ZULP:| Ne| | | 81563| OSMOLALITA (SÉRUM, MOČ) | Stanovení osmolality v séru, moči popř. jiných tělních tekutinách. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7| ZULP:| Ne| | | 81567| OXALÁTY | Oxaláty - kvantitativní vyšetření v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 145| ZULP:| Ne| | | 81569| OXYTOCIN | Kvantitativní stanovení v plazmě, eventuálně moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 210| ZULP:| Ne| | | 81573| PANDYHO ZKOUŠKA | Kvalitativní průkaz v mozkomíšním moku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4| ZULP:| Ne| | | 81577| PORFOBILINOGEN | Porfobilinogen - kvantitativní stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 81579| PORFYRINY PRŮKAZ | Orientační průkaz v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4| ZULP:| Ne| | | 81581| PORFYRINY CELKOVÉ | Orientační průkaz v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19| ZULP:| Ne| | | 81585| ACIDOBAZICKÁ ROVNOVÁHA | Acidobazická rovnováha - vyšetření pH, pCO2 a PO2 v krvi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 61| ZULP:| Ne| | | 81587| KYSELINA PYROHROZNOVÁ (PYRUVÁT) | Kvantitativní stanovení v krvi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 71| ZULP:| Ne| | | 81593| SODÍK | Stanovení sodíku v séru, moči a ostatních tělních tekutinách. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 14| ZULP:| Ne| | | 81611| TRIACYLGLYCEROLY | Stanovení v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 26| ZULP:| Ne| | | 81613| TRYPSIN, CHYMOTRYPSIN V DUODENÁLNÍ ŠŤÁVĚ | Jen laboratorní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 141| ZULP:| Ne| | | 81617| TUKY NEBO ZBYTKY POTRAVY VE STOLICI | Mikroskopické kvalitativní vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 81621| UREA | Stanovení močoviny v séru nebo moči na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 81623| KYSELINA VANILMANDLOVÁ | Semikvantitativní stanovení v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 199| ZULP:| Ne| | | 81625| VÁPNÍK CELKOVÝ | Stanovení Ca v séru nebo moči na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 81627| VÁPNÍK IONIZOVANÝ | Stanovení ionizovaného vápníku v séru, eventuálně plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 39| ZULP:| Ne| | | 81629| VAZEBNÁ KAPACITA ŽELEZA | Stanovení vazebné kapacity železa v séru nebo plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 73| ZULP:| Ne| | | 81631| VITAMIN A | Kvantitativní stanovení v séru, eventuálně plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 187| ZULP:| Ne| | | 81633| VITAMIN C | Kvantitativní stanovení kyseliny askorbové v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 81635| VITAMIN E | Kvantitativní stanovení v séru, eventuálně plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 185| ZULP:| Ne| | | 81637| CHOLESTEROL VLDL | Kvantitativní stanovení VLDL - cholesterolu v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 57| ZULP:| Ne| | | 81639| XYLOZOVÝ TEST | Kvantitativní stanovení v krvi/moči po zátěži xylozou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 335| ZULP:| Ne| | | 81641| ŽELEZO CELKOVÉ | Stanovení koncentrace železa v séru na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 81643| ZINEK | Stanovení zinku v séru nebo moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 86| ZULP:| Ne| | | 81645| SCREENINGOVÁ VYŠETŘENÍ DPM (DĚDIČNYCH PORUCH METABOLISMU) ZÁKLADNÍ: BRAND, PENROSE, DNPH AJ: KALKULOVÁNA BRANDOVA ZKOUŠKA NA CYSTIN | Kvalitativní vyšetření v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7| ZULP:| Ne| | | 81651| VYŠETŘENÍ DĚDIČNÝCH PORUCH METABOLISMU (DÁLE DPM) TLC TENKOVRSTVENOU CHROMATOGRAFIÍ NEBO ELEKTROFORESOU: GLYKOSAMINOGLYKANY (DÁLE GAG), OLIGOSACHARIDY, SACHARIDY, GALAKTOSA, GALAKTOSA-L-FOSFÁT | Orientační vyšetření v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 93| ZULP:| Ne| | | 81655| VYŠETŘENÍ DP - FOTOMETRICKÉ ČI FLUORIMETRICKÉ VYŠ. - JEDNOTLIVÉ METABOLITY (GALAKTOSO-L-FOSFÁT, KYS. OROTOVÁ, AJ.) | Kvantitativní vyšetření v krvi. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 555| ZULP:| Ne| | | 81657| VYŠETŘENÍ DPM STANOVENÍM METABOLITŮ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ (VLCFA, KYS. FYTANOVÁ A JINÉ) KALKULOVÁNO VYŠETŘENÍ VLCFA | Velmi dlouhé mast. kyseliny (VLCFA) se stanovují v séru, fibroblastech nebo erytrocytech po jejich hydrolýze z triacylglycerolů a následném převedení na methylestery. Vyšetření se používá pro diagnostiku peroximál. onemocnění a pro monitorování jejich léčby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 219| ZULP:| Ne| | | 81659| VYŠETŘENÍ DPM, STANOVENÍ METABOLITU PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ | Stanovení galaktitolu ve vzorcích moče a séra pomocí plynové chromatografie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 249| ZULP:| Ne| | | 81661| VYŠETŘENÍ DPM, STANOVENÍ METABOLITŮ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ V KOMBINACI S HMOTNOSTÍ SPEKTROMETRIÍ (GC-MS) | Vyšetření profilu org. kyselin pomocí GC/MS. Kalkulováno pro org. kyseliny - hodnocení kvalitativní i kvantitativní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 400| ZULP:| Ne| | | 81663| STANOVENÍ PYRIDINOLINU A DEOXYPYRIDINOLINU | Kvantitativní stanovení v moči, případně jiných biologických materiálech (sérum, plazma, likvor). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 426| ZULP:| Ne| | | 81665| VYŠETŘENÍ DPM - AKTIVITA LYZOSOMÁLNÍHO ENZYMU HEPARIN SULFAMIDASY S FLUOROGENNÍM SUBSTRÁTEM | V krevních buňkách, v tkáňových kulturách fibroblastů, v amniových aj. buňkách, v bioptických vzorcích tkání, v krevním séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1417| ZULP:| Ne| | | 81667| VYŠETŘENÍ DPM - STANOVENÍ AKTIVITY LYSOSOMÁLNÍHO ENZYMU SFINGOMYELINASY S RADIOAKTIVNÍM SUBSTRÁTEM | Kvantitativní v krevních buňkách, v tkáňových kulturách fibroblastů, v amniových, a j. buňkách, v bioptických vzorcích tkání, v krevním séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2438| ZULP:| Ne| | | 81675| MIKROALBUMINURIE | Kvantitativní stanovení albuminu v moči sbírané za definované období. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 121| ZULP:| Ne| | | 81677| HEMOSIDERIN V MOČI | Průkaz v močovém sedimentu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 1 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9| ZULP:| Ne| | | 81679| 1,25-DIHYDROXYVITAMIN D (1,25 (OH)2D) | Vyšetření 1,25 (OH) D v lidském séru radioizotopovou metodou pomocí komerčních souprav. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 13 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 65| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1572| ZULP:| Ne| | | 81681| 25-HYDROXYVITAMIN D (25 OHD) | Stanovení 25 OHD v lidském séru radioizotopovou metodou pomocí komerčních souprav. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 13 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 65| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1267| ZULP:| Ne| | | 81683| CHYLOMIKRONOVÝ TEST | Vizuální hodnocení v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3| ZULP:| Ne| | | 81685| DEHYDROEPIANDROSTERON NEKONJUGOVANÝ | Kvantitativní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 116| ZULP:| Ne| | | 81687| DIHYDROTESTOSTERON | Imunoanalytické (radioimunologické nebo enzymoimunologické LD stanovení dihydrotestosteronu v plazmě nebo v séru, využívající extrakce a chemické mikroreakce pro zvýšení specificity. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 249| ZULP:| Ne| | | 81689| JODURIE (STANOVENÍ JÓDU V MOČI) | Provádí se in vitro. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 151| ZULP:| Ne| | | 81693| PORFYRINY V MOČI - UROPORFYRIN A KOPROPORFYRIN | Kvantitativní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 36| ZULP:| Ne| | | 81695| PORFYRINY VE STOLICI | Kvantitativní stanovení proto - koproporfyrinů jako součásti diferenciální diagnostiky porfyrií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 130| ZUM:| Ne| | | | Body:| 792| ZULP:| Ne| | | 81697| PORFOBILINOGEN V MOČI ORIENTAČNĚ | Kvalitativní průkaz porfobilinogenu v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 81699| STANOVENÍ IGF - I (INZULÍN - LIKE GROWTH FACTOR) | Stanovení IGF- I v lidském séru nebo plazmě, eventuelně v jiných biologických tekutinách radioizotopovou metodou pomocí komerčních souprav. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 13 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 65| ZUM:| Ne| | | | Body:| 675| ZULP:| Ne| | | 81701| DECHOVÝ TEST S 13C-UREOU K DIAGNOSTICE HELICOBACTER PYLORI - ANALYTICKÁ ČÁST | Dechový test s 13C-ureou je globálním neinvazivním testem k diagnostice infekce Helicobacter pylori. Test má dvě fáze. V první části je vlastní test proveden v ordinaci vyšetřujícího (ošetřujícího) lékaře. Vzorky vydechnutého vzduchu jsou odeslány poštou ke stanovení do analytického centra. V druhé části je v analytickém centru provedeno vlastní měření 4 vzorků vydechnutého vzduchu (jeden test spočívá v analýze čtyř zkumavek - dvě pro slepou zkoušku, dvě pro vlastní test). Naměřené hodnoty jsou vyhodnoceny a interpretovány do písemně formulovaného závěru. Výsledek je poštou odeslán vyšetřujícímu (ošetřujícímu) lékaři. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 394| ZULP:| Ne| | | 81703| CYSTATIN C | Kvantitativní stanovení na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 274| ZULP:| Ne| | | 81705| STANOVENÍ PROTILÁTEK PROTI ACETYLCHOLINOVÝM RECEPTORŮM (ACHR) | Stanovení protilátek proti AchR je indikováno při podezření na myastemia gravis, kdy jejich senzitivita je mezi 75-95 %. Klinická specifita u mystemia gravis je skoro 100%. Stanovení protilátek proti AchR slouží také k určení závažnosti průběhu tohoto onemocnění a tyto autoprotilátky přímo korelují se stavem pacienta. Jejich stanovení může predikovat relaps onemocnění, účinnost léčby včetně použití plazmaferézy apod. Stanovení tohoto parametru by mělo být centralizováno do 2-3 pracovišť v ČR. Tento výkon by měl být povolen jen pro pracoviště propojená s myastenickým dispenzářem apod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 327| ZULP:| Ne| | | 81707| CHORIOGONADOTROPIN V SÉRU - VOLNÁ BETA - PODJEDNOTKA | Imunoanalytické kvantitativní stanovení volné beta - podjednotky choriogonadotropinu v séru s využitím odpovídajícího zařízení, která je doporučena jako významný marker zvýšeného rizika Downovy choroby v I. trimestru těhotenství. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 386| ZULP:| Ne| | | 81715| STANOVENÍ KONCENTRACE MYELIN BASICKÉHO PROTEINU V LIKVORU A SÉRU | Myelinový basický protein (MBP) tvoří asi 30 % proteinové komponenty myelinu CNS. MBP je diagnostický parametr pro určení aktivity demyelinizace. Je markerem akutní cerebrální ischemie a aktivity RS. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 297| ZULP:| Ne| | | 81717| STANOVENÍ KONCENTRACE PROTEINU S-100B (S-100BB, S-100 BETA BETA) V SÉRU A V LIKVORU | Stanovení S-100b v likvoru a séru u pacientů s rozsáhlým poškozením mozku lze použít jako validační prognostický faktor a opakovaným stanovením S-100b monitorovat průběh onemocnění. S-100b lze využít i jako citlivého markeru pro rozsah hypoxického poškození mozku i v případě malých úrazů hlavy, kdy RTG hlavy je negativní. S-100b dobře koreluje se stavem maligních procesů a výskytem recidiv (melanomy, adipomy, chondromy, tumor CNS). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 452| ZULP:| Ne| | | 81718| STANOVENÍ PROSTATICKÉHO SPECIFICKÉHO ANTIGENU (p2PSA) V LIDSKÉM SÉRU | Imunoanalytické stanovení p2PSA v lidském séru pro výpočet indexu PHI určující riziko výskytu karcinomu prostaty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí, 4/1 rok| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 702| ZULP:| Ne| | | 81719| NORMETANEFRIN A METANEFRIN KVANTITATIVNĚ V KRVI A MOČI | Extrakce metanefrinů z biologické matrice chromatografií na iontoměničích a následné kvantitativní stanovení vysokoúčinnou kapalinovou chromatografií. Koncentrace metanefrinů patří mezi základních diagnostické parametry, které slouží k včasné diagnostice feochromocytomu a k monitorování průběhu jeho léčby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 923| ZULP:| Ne| | | 81721| IMUNOTURBIDIMETRICKÉ A/NEBO IMUNONEFELOMETRICKÉ STANOVENÍ STFR V SÉRU NEBO PLAZMĚ | Stanovení solubilního transferinového receptoru (sTfR) má velký klinický přínos pro diagnostiku a diferenciální diagnostiku anémií z nedostatku železa. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 307| ZULP:| Ne| | | 81723| ENZYMOVÉ STANOVENÍ ETANOLU V KRVI PRO KLINICKÉ POUŽITÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 224| ZULP:| Ne| | | 81725| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ ELASTÁZY 1 (PANKREATICKÉHO ENZYMU NEPODLÉHAJÍCÍMU PROTEOLYTICKÝM ENZYMŮM ZAŽÍVACÍHO TRAKTU) SPECIFICKÝM ELISA TESTEM | Vyšetření se provádí u pacientů s cystickou fibrózou, stavech po resekci pankreatu a chronické pankreatitidy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 489| ZULP:| Ne| | | 81727| PEPSINOGEN I (PGI) V SÉRU | Imunoanalytické kvantitativní stanovení pepsinogenu I v krevním séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 318| ZULP:| Ne| | | 81729| PAPP - A (TĚHOTENSKÝ PLASMATICKÝ PROTEIN - A) | Imunoanalytické kvantitativní stanovení PAPP - A, který je nezbytný pro screening vrozených vývojových vad v prvním trimestru těhotenství. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 340| ZULP:| Ne| | | 81731| STANOVENÍ NATRIURETICKÝCH PEPTIDŮ V SÉRU A V PLAZMĚ | Imunoanalytické stanovení natriuretického peptidu v diagnostice srdečního selhávání z indikace kardiologa, na odpovídajícím detekčním zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 rok| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 823| ZULP:| Ne| | | 81733| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ KRVE VE STOLICI NA ANALYZÁTORU | Kvantitativní imunochemická analýza vzorku stolice s detekcí lidského hemoglobinu. Nejedná se o rutinní screeningové vyšetření ale o specifickou detekci lidského hemoglobinu ve stolici vhodné pro diferenciální diagnostiku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 84| ZULP:| Ne| | | 81735| STANOVENÍ PRESEPSINU (SUBTYP SOLUBILNÍHO CD 14) | Stanovení koncentrace presepsinu (subtyp solubilního CD14) v plné krvi nebo plazmě chemiluminiscenčním stanovením na automatickém analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 524| ZULP:| Ne| | | 81737| STANOVENÍ HER-2/NEU V SÉRU | Kvantitativní stanovení HER-2/neu v séru slouží ke stanovení koncentrace HER-2/neu proteinu v séru pacienta. Hodnoty mohou být použity při sledování pacientů s metastazující rakovinou prsu, u kterých je výchozí koncentrace HER-2/neu v séru vyšší než 15 ng/ml, kdy zvyšující se hodnoty upozorní na progresi choroby. Využije se při optimalizaci léčby rakoviny prsu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 4 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1896| ZULP:| Ne| | | 81739| STANOVENÍ PLACENTÁRNÍHO RŮSTOVÉHO FAKTORU (PIGF) V LIDSKÉM SÉRU NEBO PLAZMĚ | Imunoanalytické stanovení placentárního růstového faktoru (PIGF) v lidském séru nebo plazmě pro diagnostiku rizika výskytu preeklampsie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 rok| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 915| ZULP:| Ne| | | 81741| STANOVENÍ KONCENTRACE SOLUBILNÍHO FAKTORU PODOBNÉHO TYROZINKINÁZE 1 (SFLT-1) V LIDSKÉM SÉRU NEBO PLAZMĚ | Imunoanalytické stanovení koncentrace silubilního faktoru podobného tyrozinkináze 1 (sFlt-1) pro diagnostiku preeklampsie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 917| ZULP:| Ne| | | 81747| VYŠETŘENÍ TANDEMOVOU HMOTNOSTNÍ SPEKTROMETRIÍ PRO NOVOROZENECKÝ SCREENING DĚDIČNÝCH METABOLICKÝCH PORUCH | Stanovuje koncentrace aminokyselin, volného karnitinu a acylkarnitinů v krvi z krevních papírků a umožňuje diagnostiku některých aminoacidopatií, poruch beta-oxidace mastných kyselin a organických acidémií. Lze vykázat v případě absence čísla pojištěnce (novorozence) na číslo pojištěnky - matky, a to i opakovaně v případě vícečetného těhotenství a opakovaného těhotenství. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 7| ZUM:| Ne| | | | Body:| 166| ZULP:| Ne| | | 81749| VYŠETŘENÍ TANDEMOVOU HMOTNOSTNÍ SPEKTROMETRIÍ PRO SELEKTIVNÍ SCREENING DĚDIČNÝCH METABOLICKÝCH PORUCH | Stanovuje koncentrace aminokyselin, volného karnitinu a acylkarnitinů v krvi z krevních papírků a umožňuje diagnostiku některých aminoacidopatií, poruch beta-oxidace mastných kyselin a organických acidémií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 7| ZUM:| Ne| | | | Body:| 166| ZULP:| Ne| | | 81751| EXPERTIZA PRO LABORATORNÍ DIAGNOSTIKU DĚDIČNÝCH METABOLICKÝCH PORUCH | Diferenciálně diagnostická rozvaha z hlediska laboratorní diagnostiky dědičných metabolických poruch u pacienta na základě dostupných klinických informací a výsledků laboratorních a jiných vyšetření; indikace laboratorních vyšetření, biochemická interpretace výsledků vyšetření, doporučení dalších opatření. Bez přítomnosti pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 81753| VYŠETŘENÍ AKTIVITY BIOTINIDÁZY V RÁMCI NOVOROZENECKÉHO SCREENINGU S FLUORESCENČNÍ DETEKCÍ | Stanovení aktivity biotinidázy v suché krevní kapce speciálním kitem. Jedná se o semikvantitativní fluorimetrickou metodu, kdy enzym biotinidáza v krvi katalyzuje přeměnu biotin 6-aminoquinolin na fluorescenční produkt 6-aminoquinolin, jehož excitace je měřena na destičkovém readeru s fluorescenční detekcí. Lze vykázat v případě absence čísla pojištěnce (novorozence) na číslo pojištěnky – matky, a to i v případě vícečetného těhotenství a opakovaného těhotenství. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 81755| VYŠETŘENÍ METABOLITŮ KAPALINOVOU CHROMATOGRAFIÍ S TANDEMOVOU HMOTNOSTNÍ SPEKTROMETRIÍ PRO SELEKTIVNÍ A DRUHOSTUPŇOVÝ NOVOROZENECKÝ SCREENING DĚDIČNÝCH METABOLICKÝCH PORUCH | Stanovení koncentrace vybraných metabolitů kapalinovou chromatografií s tandemovou hmotnostní spektrometrií pro diagnostiku a monitorování léčby některých dědičných metabolických nemocí a pro snížení falešné pozitivity novorozeneckého screeningu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 744| ZULP:| Ne| | | 81757| SEMIKVANTITATIVNÍ FLUORIMETRICKÉ STANOVENÍ BIOTINIDÁZY | Semikvantitativní fluorimetrické stanovení aktivity biotinidázy v suché krevní kapce u pacientů s podezřením na deficit biotinidázy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/život| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 81761| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ KYSELINY HYALURONOVÉ /HA/ V SÉRU NEBO PLAZMĚ | Kvantitativní stanovení kyseliny hyaluronové /HA/ v séru nebo plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 469| ZULP:| Ne| | | 81763| STANOVENÍ NGAL V MOČI | Imunoanalytické kvantitativní stanovení lipokalinu asociovaného s želatinázou neutrofilů (NGAL) v moči pro diagnostiku akutního renálního poškození na odpovídajícím detekčním zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 936| ZULP:| Ne| | | 81765| CHROMOGRANIN A - STANOVENÍ KONCENTRACE V SÉRU NEBO PLAZMĚ | Kvantitativní imunochemické stanovení koncentrace chromograninu A s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 224| ZULP:| Ne| | | 81767| STANOVENÍ AUTO-PROTILÁTEK PROTI SPECIFICKÉ TYROZINKINÁZE V SÉRU | Kvantitativní imunochemické stanovení koncentrace auto-protilátek proti svalové specifické tyrozinkináze/Ab-MuSK/ v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1127| ZULP:| Ne| | | 81769| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ HOLOTRANSKOBALAMINU /HOLOTC/ V SÉRU A V PLAZMĚ | Kvantitativní stanovení holotranskobalaminu/HoloTC/ v lidském séru a plazmě imunoanalyticky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 165| ZULP:| Ne| | | 81771| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ LP-PLA2 V SÉRU NEBO PLAZMĚ | Kvantitativní stanovení množství enzymu Lp-PLA2 ve vzorku séra nebo plazmy turbidimetricky analyzátorem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 748| ZULP:| Ne| | | 81773| KREATINKINÁZA IZOENZYMY CK-MB MASS | Kvantitativní stanovení MB izoenzymu kreatinkinázy v séru nebo plazmě imunochemickou metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 127| ZULP:| Ne| | | 81775| KVANTITATIVNÍ ANALÝZA MOČE | Kvantitativní analýza moče s použitím automatického močového analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 31| ZULP:| Ne| | | 81777| PÍSEMNÁ INTERPRETACE SOUBORU BIOCHEMICKÝCH LABORATORNÍCH VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM - SPECIALISTOU | Na podnět ošetřujícího lékaře prostuduje konzultující lékař se specializovanou způsobilostí v oboru klinická biochemie příslušné laboratorní nálezy, nahlédne do zdravotní dokumentace pacienta a vyhledá potřebné literární údaje. Na základě toho vypracuje zprávu v listinné podobě nebo na elektronickém nosiči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | Kapitola 802 - lékařská mikrobiologie --- 82001| KONZULTACE K MIKROBIOLOGICKÉMU, PARAZITOLOGICKÉMU, MYKOLOGICKÉMU, VIROLOGICKÉMU VYŠETŘENÍ LABORATORNÍM PRACOVNÍKEM, LÉKAŘEM - SPECIALISTOU V OBORU LÉKAŘSKÁ MIKROBIOLOGIE (PARAZITOLOGIE, VIROLOGIE, MYKOLOGIE) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 82003| TELEFONICKÁ KONZULTACE K MIKROBIOLOGICKÉMU, PARAZITOLOGICKÉMU, MYKOLOGICKÉMU, VIROLOGICKÉMU VYŠETŘENÍ LABORATORNÍM PRACOVNÍKEM, SPECIALISTOU V OBORU LÉKAŘSKÉ MIKROBIOLOGIE (PARAZITOLOGIE, VIROLOGIE, MYKOLOGIE) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 61| ZULP:| Ne| | | 82011| ZÁKLADNÍ KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÉHO MATERIÁLU (HNIS, RÁNA, PUNKTÁT, POŠEVNÍ SEKRET, APOD.) | Očkování na 4 půdy pevné a na 1 tekutou, vyočkování. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L3| 3| 3 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 22| ZUM:| Ne| | | | Body:| 126| ZULP:| Ne| | | 82013| ZÁKLADNÍ KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ STOLICE | Očkování na 3 půdy pevné (na salmonely, shigely, yersinie) a na 1 tekutou, vyočkování na 1 selektivně diagnostickou pevnou půdu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ne| | | 82015| KVANTITATIVNÍ KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ MOČI | Metoda využívající kalibrovaných kliček a pevných kultivačních půd k semikvantitativnímu průkazu. Očkování na jednu základní a jednu selektivně diagnostickou půdu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 38| ZULP:| Ne| | | 82017| ZÁKLADNÍ KULTIVAČNÍ VYŠETRENÍ MATERIÁLU Z RESPIRAČNÍHO TRAKTU (KRK, NOS, SPUTUM APOD.) | Očkování na 2 pevné půdy, bez pomnožení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 49| ZULP:| Ne| | | 82019| SEMIKVANTITATIVNÍ KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ SPUTA | Homogenizace broncholyzinem, zkrácená řada ředění, vyočkování na pevné půdy, kultivace za zvýšené tenze CO2 (např. v anaerostatu), počítání kolonií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 24| ZUM:| Ne| | | | Body:| 101| ZULP:| Ne| | | 82020| KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ SPUTA DLE MULDERA | Minimálně trojnásobný oplach vločky sputa sterilním fyziologickým roztokem za mikroskopické kontroly po obarvení dle Grama, očkování pevných půd. Součástí jsou mikroskopické kontroly zpracovávaného vzorku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 13 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 79| ZUM:| Ne| | | | Body:| 233| ZULP:| Ne| | | 82021| ZÁKLADNÍ KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ LIKVORU | Očkování sedimentu na 5 pevných půd, pomnožení, vyočkování na 2 pevné půdy. Součástí je zpracování vzorku centrifugací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 6 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 34| ZUM:| Ne| | | | Body:| 193| ZULP:| Ne| | | 82023| ZÁKLADNÍ KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ HEMOKULTURY | Opakovaná vyočkování (3krát na 4 pevné půdy) z aerobní pomnožovací půdy obohacené řadou složek. Výkon lze využít i pro kultivační vyšetření tkáňových štěpů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 293| ZULP:| Ne| | | 82024| KULTIVACE MOČE V AUTOMATICKÉM SYSTÉMU | Kultivační vyšetření vzorků moče pomocí nefelometrického analyzátoru s rychlou detekcí pozitivních vzorků a vyřazením vzorků negativních. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 107| ZULP:| Ne| | | 82025| KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ NA GO | Užití 2 obohacených půd, z toho 1 zároveň selektivní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 17| ZUM:| Ne| | | | Body:| 87| ZULP:| Ne| | | 82027| VYŠETŘENÍ ANAEROBNÍ METODOU | Výkon sdružuje všechny postupy využívající anaerobní kultivace na 2 typech půd a v zařízení na anaerobní podmínky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L2| 2| 9 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 34| ZUM:| Ne| | | | Body:| 153| ZULP:| Ne| | | 82029| KULTIVACE CÍLENÁ AEROBNÍ | Cílené vyšetření na 1 půdě. Současně se základním kultivačním vyšetřením lze vykázat jen, pokud je to nutné pro rozšíření diagnostiky (např. u podezření na choleru nebo pertussi) nebo z epidemiologických důvodů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | S2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19| ZULP:| Ne| | | 82031| KULTIVACE CÍLENÁ ANAEROBNÍ NEBO MIKROAEROFILNÍ | Cílená kultivace na jedné půdě v anaerobních podmínkách. Vykazuje se tam, kde je nutné ze závažných důvodů rozšířit spektrum použitých půd pro anaerobní kultivaci nebo provést subkultivaci. Lze využít i k rodové identifikaci anaerobů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | S2| 2| 1 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 13| ZUM:| Ne| | | | Body:| 60| ZULP:| Ne| | | 82033| KONTROLA STERILITY KLINICKÉHO VZORKU | Užití jedné tekuté půdy s případným vyočkováním. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 24| ZULP:| Ne| | | 82034| IZOLACE DNA PRO VYŠETŘENÍ EXTRAHUMÁNNÍHO GENOMU | Izolace DNA extrahumánního genomu z limitovaného množství vzorku. Na pracovištích pracujících pro transplantační centra může být frekvence vyšší. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 30/1 rok| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 251| ZULP:| Ne| | | 82035| STANOVENÍ MINIMÁLNÍCH INHIBIČNÍCH KONCENTRACÍ (MIK) NA ANTITUBERKULOTIKA A CHEMOTERAPEUTIKA MIKROMETODOU | Stanovení MIK je prováděno v UH destičkách s použitím tekuté půdy. Tímto způsobem jsou stanoveny MIK AT, která jsou používána k léčbě tuberkulózy a mykobakterióz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 84| ZUM:| Ne| | | | Body:| 232| ZULP:| Ne| | | 82036| AMPLIFIKACE EXTRAHUMÁNNÍHO GENOMU METODOU MULTIPLEX PCR (POLYMERÁZOVÁ ŘETĚZOVÁ REAKCE) | Multiplexová PCR izolátu nebo transkriptu nukleové kyseliny včetně detekce amplifikačního produktu. Je možné vykazovat tam, kde není jednoznačně stanoven požadavek na detekci konkrétního patogena nebo tam, kde by bylo nutné provést více PCR reakcí nahraditelných reakcí multiplex PCR. Výkon zahrnuje vykázání 3 reakcí na různá agens v multiplexu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 měsíc| | | L2| 2| 8 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1402| ZULP:| Ne| | | 82037| KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ POMOCÍ AUTOMATICKÉHO SYSTÉMU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L3| 3| 5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 305| ZULP:| Ne| | | 82038| ANALÝZA EXTRAHUMÁNNÍHO GENOMU METODOU KVANTITATIVNÍ PCR (POLYMERÁZOVÁ ŘETĚZOVÁ REAKCE) V REÁLNÉM ČASE (QR-PCR) | Metoda je určena ke stanovení počtu kopií specifického genu extrahumánního genomu a referenčního genu (DNA), respektive počtu jejich transkriptů (cDNA) na základě srovnávání průběhu jejich amplifikace a porovnání s průběhem amplifikace kalibračních vzorků a negativní kontroly. Na pracovištích pracujících pro transplantační centra může být frekvence vyšší. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 měsíc na 1 species a jeden klinický materiál| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2027| ZULP:| Ne| | | 82040| IZOLACE RNA A TRANSKRIPCE PRO VYŠETŘENÍ EXTRAHUMÁNNÍHO GENOMU | Izolace RNA extrahumánního genomu z limitovaného množství vzorku a reverzní transkripce izolované RNA. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 30/1 rok| | | J2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 766| ZULP:| Ne| | | 82041| AMPLIFIKACE EXTRAHUMÁNNÍHO GENOMU METODOU POLYMERÁZOVÉ ŘETĚZOVÉ REAKCE (PCR) | Polymerázová řetězová reakce izolátu nebo transkriptu nukleové kyseliny včetně detekce amplifikačního produktu. Výkon zahrnuje všechny běžně používané druhy amplifikace extrahumánního genomu, např. end point PCR (polymerázová řetězová reakce), real time PCR. Není určeno pro vyšetření přítomnosti nukleové kyseliny vysoce rizikových typů HPV ve stěru z cervikovaginální oblasti. Pro tento účel je nutné užít výkon č. 95201. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 14/1 měsíc, 5/1 měsíc na 1 species a 1 klin. mat.| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 979| ZULP:| Ne| | | 82044| STANOVENÍ SEKVENCE NUKLEOTIDŮ EXTRAHUMÁNNÍHO GENOMU (MIMO HIV) | Výkon obsahuje sekvenaci všech amplifikačních produktů vztahujících se k účelu provádění výkonu. Součástí výkonu je analýza získaných sekvencí pomocí databázového systému. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 měsíc a jeden druh klinického vzorku| | | L2| 2| 23 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 66| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1915| ZULP:| Ne| | | 82045| FRAKCIONACE SÉRA NA KOLONĚ SEPHADEX G 200 (EVENTUÁLNĚ NA JINÉM NOSIČI) | Jde o přípravu frakce 19S IgM pro další testy. Vykazuje se k testu, který se provádí. Například 19S IgM FTA-ABS test. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 564| ZULP:| Ne| | | 82047| STANOVENÍ POČTU ZÁRODKŮ KLASICKÝM POSTUPEM (NA 1 RŮSTOVOU SKUPINU MIKROBŮ) | Několikanásobná ředění vzorku, 3 misky na ředění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 62| ZUM:| Ne| | | | Body:| 376| ZULP:| Ne| | | 82049| MIKROSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ PO BĚŽNÉM OBARVENÍ (GRAM, ZIEHL - NIELSEN AJ.) | Sdruženy všechny postupy, kdy se klinický vzorek nebo kultura vyšetřuje po obarvení jednoduchém i diagnostickém (kromě barvení fluorescenčního). Zahrnuje případnou semikvantifikaci jednotlivých elementů na křížky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L2| 2| 14 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 14| ZUM:| Ne| | | | Body:| 87| ZULP:| Ne| | | 82051| MIKROSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ PO FLUORESCENČNÍM BARVENÍ | Jako u výkonu 82049, ale pomocí vyšetření fluorescenčním mikroskopem. Nejedná se o imunofluorescenci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 14 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 14| ZUM:| Ne| | | | Body:| 108| ZULP:| Ne| | | 82053| MIKROSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ NATIVNÍHO PREPARÁTU | Zahrnuje všechny postupy, kdy se klinický vzorek nebo kultura vyšetřují v tekutém médiu a pozorují při běžném osvětlení nebo ve fázovém či jiném kontrastu. Pro všechny odbornosti komplementu jako doplňující výkon k jejich základnímu specifickému výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L1| 1| 3 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 18| ZULP:| Ne| | | 82055| MIKROSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ V ZÁSTINU | Při vyšetření na syfilis se vykazuje opakovaně až 4krát, podle počtu pořízených preparátů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 86| ZULP:| Ne| | | 82056| MIKROSKOPICKÉ STANOVENÍ MIKROBIÁLNÍHO OBRAZU POŠEVNÍHO (MOP) | Rozumí se 1 preparát a hodnocení mikroskopem s imerzním objektivem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 14 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 14| ZUM:| Ne| | | | Body:| 80| ZULP:| Ne| | | 82057| IDENTIFIKACE KMENE ORIENTAČNÍ JEDNODUCHÝM TESTEM | Určení pomocí zkoušky na 1 půdě (např. CAMP-test). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | J1| 1| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 7| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 82058| ANALÝZA HMOTOVÉHO SPEKTRA JEDNODUCHÁ | Analýza hmotového spektra metodou MALDI TOF zkráceným postupem. Zahrnuje kompletní analýzu jednoho vzorku včetně opakovaného měření a vyhodnocování. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 149| ZULP:| Ne| | | 82059| IDENTIFIKACE KMENE PODROBNÁ | Obvyklá konečná biochemická identifikace kmene s použitím komerční soupravy. Zahrnuje přípravu inokula a vyhodnocení výsledku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 220| ZULP:| Ne| | | 82060| ANALÝZA HMOTOVÉHO SPEKTRA | Analýza hmotového spektra metodou MALDI TOF s automatickým vyhodnocením. Zahrnuje kompletní analýzu jednoho vzorku včetně opakovaného měření a vyhodnocování. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ne| | | 82061| IDENTIFIKACE ANAEROBNÍHO KMENE PODROBNÁ | Identifikace kmene na základě biochemických vlastností a rezistence, a to v anaerobním zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 9 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 29| ZUM:| Ne| | | | Body:| 352| ZULP:| Ne| | | 82063| STANOVENÍ CITLIVOSTI NA ATB KVALITATIVNÍ METODOU | Zahrnuje přípravu inokula a vyhodnocení. Metoda je určena jen pro aerobní, rychle rostoucí nenáročné bakterie. U náročných, pomalu rostoucích bakterií a většiny anaerobů je metodou volby metoda kvantitativní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L1| 1| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 7| ZUM:| Ne| | | | Body:| 30| ZULP:| Ne| | | 82064| STANOVENÍ KVALITATIVNÍ CITLIVOSTI NA ANTIMYKOTIKA DISKOVOU DIFÚZNÍ METODOU | Pro více systémových i lokálních antimykotik (max. 5 na 1 půdu). Za každou pětici antimykotik se vykazuje jeden výkon. Pro vykázání výkonu nutno splnit podmínky pro mykologická kultivační vyšetření. Vykazuje se u nekomplikované neinvazivní mykotické infekce. Počet a druh antimykotika záleží na druhu mykotického agens a na posouzení mykologem s ohledem na klinický stav a epidemiologickou situaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 73| ZULP:| Ne| | | 82065| STANOVENÍ CITLIVOSTI NA ATB KVANTITATIVNÍ METODOU | Očkování standardně připraveného inokula mikrobů do mikrotitrační destičky s antibiotiky k vyšetření kvantitativní citlivosti. Omezení frekvencí 5/1 den se vztahuje jen na ambulantní pacienty, na jeden vzorek a jeden den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 21| ZUM:| Ne| | | | Body:| 72| ZULP:| Ne| | | 82066| STANOVENÍ CITLIVOSTI NA ATB E-TESTEM | Stanovení minimální inhibiční koncentrace antibiotika metodou E-test s vysokou mírou reprodukovatelnosti (diagnostický proužek s obsahem 1 antibiotika) - pro jedno systémové antibiotikum. Metoda by měla být volena pouze selektivně k cíleně zvolenému antibiotiku/antibiotikům a navazovat na rutinní vyšetření citlivosti (výkony č. 82063, 82065) nebo v situacích, kdy diskově difúzní test není pro dané antibiotikum doporučován pro nespolehlivost a laboratoř nevyužívá stanovení MIC mikrodiluční metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 135| ZULP:| Ne| | | 82067| STANOVENÍ CITLIVOSTI NA ATB U ANAEROBNÍCH BAKTÉRIÍ A E-TESTEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L3| 3| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 14| ZUM:| Ne| | | | Body:| 151| ZULP:| Ne| | | 82068| STANOVENÍ CITLIVOSTI NA ANTIMYKOTIKA E-TESTEM | Stanovení MIC difúzní metodou (E-test) se používá pro stanovení citlivosti kvasinek nebo plísní: 1. izoláty kvasinek a vláknitých hub z primárně sterilních lokalit nebo míst se suspektním postižením patogenní houbou; 2. potvrzení intermediálních a rezistentních výsledků z testování diskovou difuzní metodou; 3. izoláty kvasinek a vláknitých hub od pacientů, u kterých selhala antimykotická terapie; 4. izoláty kvasinek a vláknitých hub od pacientů s předchozí dlouhodobou nebo opakovanou antimykotickou terapií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 240| ZULP:| Ne| | | 82069| STANOVENÍ PRODUKCE BETA-LAKTAMÁZY | Screeningový test z primokultury nebo izolátu pro rychlé určení enzymu rozkládajícího penicilinová antibiotika. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L1| 1| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 61| ZULP:| Ne| | | 82071| STANOVENÍ HLADINY ATB V TĚLNÍCH TEKUTINÁCH A TKÁNÍCH | Mikrobiologická metoda ke stanovení aktuální hladiny antibiotika v séru pacienta. Absolutní indikací je aplikace toxických antibiotik u pacientů s poruchou vitálních funkcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 499| ZULP:| Ne| | | 82073| STANOVENÍ MBC NEBO SBT (TEST BAKTERICIDIE SÉRA) | Stanovení úplného letálního účinku antibiotika na mikroba izolovaného od pacienta, případně stanovení baktericidní koncentrace pacientova séra (likvoru) na tohoto mikroba. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 440| ZULP:| Ne| | | 82075| KONFIRMAČNÍ TEST NA PROTILÁTKY METODOU IMUNOBLOT (KROMĚ HCV, HIV, EBV A TOXOPLASMY) | Konfirmační test na průkaz protilátek proti virovým, bakteriálním a parazitárním antigenům metodou imunoblot, respektive Western blot. Každá jedna třída protilátek a každé jedno agens. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 rok na jedno agens (max. 30/1 rok)| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 450| ZULP:| Ne| | | 82077| STANOVENÍ PROTILÁTEK CELKOVÝCH I IGM PROTI ANTIGENŮM VIRŮ HEPATITID, IGG ANTI HIV, SOUBĚŽNÉ STANOVENÍ PROTILÁTEK A ANTIGENU HIV, HCV KOMBINOVANÝM TESTEM A SAMOSTATNÉ STANOVENÍ HCV ANTIGENU CORE | Každé jedno ředění séra, každý jeden antigen, každá jedna třída protilátek. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut (pro odbornost 222 transfúzní lékařství - jen jako vylučovací screening). Limit na konfirmační vyšetřování v Národní referenční laboratoři může být vyšší. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 11/1 den, 33/1 rok| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 329| ZULP:| Ne| | | 82079| STANOVENÍ PROTILÁTEK PROTI ANTIGENŮM VIRŮ (KROMĚ HEPATITID), BAKTERIÍ, PRVOKŮ (EIA) V MANUÁLNÍM/OTEVŘENÉM AUTOMATICKÉM SYSTÉMU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 den, 150/1 rok| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 310| ZULP:| Ne| | | 82081| BIOLOGICKÝ POKUS NA ZVÍŘETI | Lze užít i pro izolaci viru na sajících myšatech. Zahrnuje eventuálně pitvu pokusného zvířete. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1212| ZULP:| Ne| | | 82083| PRŮKAZ BAKTERIÁLNÍHO TOXINU NEBO ANTIGENU | Lze vykázat i při průkazu toxinu na tkáňových kulturách, respektive metodami reverzní pasivní aglutinace, latexaglutinace, ELISA apod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 521| ZULP:| Ne| | | 82085| STANOVENÍ PROTILÁTEK PRECIPITACÍ | Za každý jeden použitý antigen. Precipitační agarová reakce dle Ouchterlonyho. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | S2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 29| ZULP:| Ne| | | 82087| STANOVENÍ PROTILÁTEK AGLUTINACÍ | Za každý 1 testovaný antigen. Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | S2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 42| ZULP:| Ne| | | 82089| STANOVENÍ ANTIKANDIDOVÝCH PROTILÁTEK | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 23| ZUM:| Ne| | | | Body:| 123| ZULP:| Ne| | | 82091| STANOVENÍ PROTILÁTEK METODOU REAKCE INHIBICE HEMOLÝZY (ASTAL, ASLO) | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 2 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 82093| STANOVENÍ PROTILÁTEK METODOU KONZUMPCE KOMPLEMENTU | Každý užitý antigen se vykazuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 48/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 173| ZULP:| Ne| | | 82095| STANOVENÍ PROTILÁTEK METODAMI INHIBICE HEMAGLUTINACE (HIT) | Každý použitý antigen se vykazuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 14| ZUM:| Ne| | | | Body:| 169| ZULP:| Ne| | | 82097| STANOVENÍ PROTILÁTEK PROTI EBV A DALŠÍM VIRŮM (CMV, HSV, VZV, ZARDĚNKY, SPALNIČKY, PŘÍUŠNICE A PARVO B19) A DALŠÍM SPECIFICKÝM AGENS (TOXOPLASMA, TREPONEMA, BORRELIA, MYKOPLASMA, LEGIONELLA A HELICOBACTER) METODOU EIA V AUTOMATICKÉM UZAVŘENÉM SYSTÉMU | Každé jedno ředění séra, každý jeden antigen, každá jedna třída protilátek. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 den, 100/1 rok| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 359| ZULP:| Ne| | | 82099| STANOVENÍ PROTILÁTEK PROTI OSTATNÍM PŮVODCŮM PARAZITÁRNÍCH NÁKAZ (EIA) | Každé 1 ředění séra. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 421| ZULP:| Ne| | | 82111| PRŮKAZ PROTILÁTEK NEPŘÍMOU HEMAGLUTINACÍ NA NOSIČÍCH | Každý jeden antigen. Každá 4 započatá ředění. Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 82113| PRŮKAZ PROTILÁTEK IMUNOFLUORESCENCÍ | Každý 1 antigen, každé 1 ředění séra, pro každou třídu Ig. Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. Kalkulace pro základní titraci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 den, 30/1 týden, 80/1 rok| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 341| ZULP:| Ne| | | 82115| PRŮKAZ VIROVÉHO ANTIGENU V BIOLOGICKÉM MATERIÁLU NEBO IDENTIFIKACE VIRU LATEXAGLUTINACÍ | Kalkulace pro každý jeden antigen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 82117| PRŮKAZ ANTIGENU VIRU (MIMO VIRY HEPATITID), BAKTERIE, PARAZITA (ELISA) | Každý jeden antigen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 506| ZULP:| Ne| | | 82119| PRŮKAZY ANTIGENŮ VIRU HEPATITIDY B (EIA) | Každý jeden antigen. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. (Pro odbornost 222 transfúzní lékařství - jen HBsAg, jen jako vylučovací screening.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 18/1 rok| | | L2| 2| 1 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 208| ZULP:| Ne| | | 82121| PRŮKAZ ANTIVIROVÝCH PROTILÁTEK VIRUSNEUTRALIZAČNÍM TESTEM NA TK A IN VIVO (VNT) | Každý použitý antigen se vykazuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 24/1 den| | | L2| 2| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 586| ZULP:| Ne| | | 82123| PRŮKAZ BAKTERIÁLNÍHO, VIROVÉHO, PARAZITÁRNÍHO, EVENTUÁLNĚ JINÉHO ANTIGENU V BIOLOGICKÉM MATERIÁLU IMUNOFLUORESCENCÍ | Za každý jeden antigen, za každé jedno použití antiséra. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 360| ZULP:| Ne| | | 82127| RYCHLÁ, PŘÍMÁ DIAGNOSTIKA ANTIGENŮ SPIROCHET, BORRELIA BURGDORFERI, POMOCÍ ELEKTRONOVÉ (EM) A IMUNOELEKTRONOVÉ (IEM) MIKROSKOPIE | Spirochety jsou detekovány v klinickém materiálu, krvi, CSF, moči buď přímou neselektivní metodou (EM) nebo inkubací s neznačenými či značenými protilátkami metodou IEM. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1650| ZULP:| Ne| | | 82129| PŘÍMÁ IDENTIFIKACE BAKTERIÁLNÍHO NEBO MYKOTICKÉHO ANTIGENU V BIOLOGICKÉM MATERIÁLU | Kalkulace pro každý jeden antigen. Latexaglutinace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 24/1 den| | | S2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 230| ZULP:| Ne| | | 82131| IDENTIFIKACE BAKTERIÁLNÍHO KMENE V KULTUŘE (POMNOŽENÍ LATEXAGLUTINACÍ) | Kalkulace pro každý jeden antigen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 24/1 den| | | S2| 2| 0,3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 82135| KONFIRMAČNÍ TEST PRŮKAZU ANTIGENŮ | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Každé jedno agens. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 rok| | | L2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 807| ZULP:| Ne| | | 82137| KONFIRMAČNÍ TEST NA PROTILÁTKY PROTI HCV, HIV, EBV A TOXOPLASMĚ | Konfirmační test na průkaz protilátek proti virovým, bakteriálním a parazitárním antigenům metodou LIA (Line immunoassay) nebo Western blot. Každé jedno agens. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 20/1 rok| | | L2| 2| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1533| ZULP:| Ne| | | 82139| ERICSONŮV TEST (OCH - TEST) | Test ke stanovení titru heterofilních protilátek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 107| ZULP:| Ne| | | 82141| PAUL - BUNNELL - DAVIDSOHNŮV TEST | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 1 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 65| ZULP:| Ne| | | 82143| TPI TEST - NELSON - MAYERŮV IMOBILIZAČNÍ TEST | Specifický biologický treponemový test užívaný při stanovení diagnózy syfilis, před zahájením léčby a po úspěšném léčení před vyřazením příslušného jedince z dispenzární péče pohlavně nemocných (PN). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 638| ZULP:| Ne| | | 82145| RRR | Netreponemový vyhledávací test na syfilis s vizualizovaným antigenem. Kalkulace pro 1 vyšetření v séru a jiných tělních tekutinách. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 9/1 den| | | L2| 2| 1 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 23| ZULP:| Ne| | | 82147| DIAGNOSTIKA LEPTOSPIRÓZY AGLUTINAČNĚ - LYTICKOU REAKCÍ (1 ANTIGEN) | Kvantitativní stanovení manuální titrací. Kalkulace pro základní titraci na 1 antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 24/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 195| ZULP:| Ne| | | 82149| SEROTYPIZACE STŘEVNÍCH A JINÝCH PATOGENŮ | Kalkulace pro jednu aglutinaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 24/1 den| | | J1| 1| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 41| ZULP:| Ne| | | 82211| KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ NA MYKOBAKTERIA | Kultivační průkaz mykobakterií na 4 klasických kultivačních médiích po dekontaminaci vzorku. Pro dekontaminaci je používána metoda s N-acetyl-L-cysteinem nebo jiná standardní metoda. Růst je hodnocen po 3, 6 a 9 týdnech inkubace při 37 °C. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 18| ZUM:| Ne| | | | Body:| 170| ZULP:| Ne| | | 82213| IDENTIFIKACE MYKOBAKTERIÍ | Identifikace mykobakterií - určení species. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 53 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 137| ZUM:| Ne| | | | Body:| 316| ZULP:| Ne| | | 82215| STANOVENÍ CITLIVOSTI MYKOBAKTÉRIÍ NA ANTITUBERKULOTIKA (1 PREPARÁT) | Stanovení citlivosti proporční metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | J2| 2| 7 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 27| ZUM:| Ne| | | | Body:| 358| ZULP:| Ne| | | 82217| CÍLENÁ IZOLACE MYKOBAKTERIÍ | Cílená kultivace na třech klasických kultivačních půdách. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 127| ZULP:| Ne| | | 82219| IZOLACE MYKOBAKTERIÍ RYCHLOU KULTIVAČNÍ METODOU | Subkultivace rychlou kultivační metodou (použití jedné lahvičky s detektorem růstu, bez dekontaminace). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 354| ZULP:| Ne| | | 82221| KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ NA MYKOBAKTERIA RYCHLOU KULTIVAČNÍ METODOU | Kultivační průkaz mykobakterií na 2 klasických kultivačních médiích a v metabolickém systému po dekontaminaci vzorku. Pro dekontaminaci je používána metoda s N-acetyl-L-cysteinem nebo jiná standardní metoda. Růst je hodnocen po 3, 6 a 9 týdnech, metabolický systém průběžně, inkubace při 37 °C. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 493| ZULP:| Ne| | | 82223| RYCHLÝ TEST CITLIVOSTI MYKOBAKTERIÍ NA ANTITUBERKULOTIKA (5 ZÁKLADNÍCH) S AUTOMATICKÝM VYHODNOCENÍM | | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 57| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1835| ZULP:| Ne| | | 82225| HYBRIDIZACE EXTRAHUMÁNNÍ DNA SE ZNAČENOU SONDOU | Výkon je kalkulován na jednu sondu nebo provedení jednoho pracovního postupu zahrnujícího maximálně 10 sond (např. strip). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 571| ZULP:| Ne| | | 82231| KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ MYKOPLASMAT A L-FOREM BAKTÉRIÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 22| ZUM:| Ne| | | | Body:| 147| ZULP:| Ne| | | 82233| IDENTIFIKACE MYKOPLASMAT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 22| ZUM:| Ne| | | | Body:| 206| ZULP:| Ne| | | 82241| DETEKCE IN VITRO STIMULACE T LYMFOCYTŮ SPECIFICKÝMI ANTIGENY | Plná (heparinizovaná) krev je kultivována za přítomnosti specifických antigenů, které v případě přítomnosti T lymfocytů, které již dříve byly v kontaktu s těmito antigeny, jsou stimulovány a produkují interferon gamma. Produkce interferonu je stanovena kvantitativně nebo jsou prokazovány stimulované T lymfocyty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 33| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1383| ZULP:| Ne| | | 84011| STANDARDNÍ PARAZITOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ STOLICE | Každý vzorek stolice je vyšetřen mikroskopicky flotační metodou podle Fausta s jedním promýváním a tlustým roztěrem podle KATO. Každé podezření na prvoky je verifikováno barveným preparátem, který se ale vykazuje zvlášť (výkonem č. 84017). Výkon možno použít opakovaně u jednoho pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 84013| SPECIALIZOVANÉ PARAZITOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ STOLICE PO NÁVRATU Z TROPŮ A SUBTROPŮ | Provádí se rovněž při podezření na nákazu nezvyklými druhy střevních parazitů. Každý vzorek stolice je vyšetřen mikroskopicky 5-ti metodami: 1. nativní preparát (vykáže se výkonem č. 82053); 2. preparát barvený hematoxylinem dle Heidenhaina, nebo trichromem dle Gomori (vykáže se výkonem č. 84017); 3. flotační metoda dle Fausta s 1 promytím; 4. tlustý nátěr dle KATO; 5. sedim. formol-eterová. Výkon možno použít u jednoho pacienta opakovaně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 272| ZULP:| Ne| | | 84015| VYŠETŘENÍ STOLICE NA KRYPTOSPORIDIÓZU A STŘEVNÍ KOKCIDIE | Dodaný vzorek stolice je vyšetřen mikroskopicky po zpracování: 1) flotační koncentrační metodou v roztoku sacharózy; 2) speciálním diferenciálním barvením dle Miláčka. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 18 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 22| ZUM:| Ne| | | | Body:| 228| ZULP:| Ne| | | 84017| SPECIÁLNÍ BARVENÍ STOLICE NA STŘEVNÍ PRVOKY PODLE HEIDENHAINA V DOBELLOVĚ MODIFIKACI | Výkon lze vykázat pouze ve spojení s výkony 84011 a 84013, a to i opakovaně u jednoho pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 84019| VYŠETŘENÍ NA ENTEROBIÓZU | Mikroskopický průkaz u perianálního stěru nebo otisku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 84021| PROTOZOOLOGICKÉ KULTIVAČNÍ VYŠETŘENÍ | Cílená kultivace parazitických prvoků z biologického materiálu, nejčastěji Trichomonas vaginalis (ev. Entamoeba histolytica, améby skupiny limax aj.) Zahrnuje 5-denní kultivaci na speciálních půdách s 3krát opakovaným mikroskopickým vyhodnocením. Výkon možno použít opakovaně u jednoho pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 9 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 97| ZULP:| Ne| | | 84023| MIKROSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ NA MALÁRII | Zahrnuje mikroskopické vyšetření tlusté kapky i krevního nátěru pomocí imerzního mikroskopu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 28 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 28| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ne| | | 84025| DIAGNOSTIKA SARCOPTES SCABIEI | Jedná se o mikroskopické vyšetření vzorku. Výkon možno použít opakovaně u jednoho pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 77| ZULP:| Ne| | | 84111| PRŮKAZ PARAZITÁRNÍHO ANTIGENU VE STOLICI METODOU ELISA | Kvalitativní/kvantitativní stanovení antigenu ve stolici za použití metody ELISA (dvojitý sendvič). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 580| ZULP:| Ne| | | 84113| PRŮKAZ ANTIGENU GIARDIA INTESTINALIS VE STOLICI METODOU ELISA | Kvalitativní/kvantitativní stanovení antigenu Giardia intestinalis ve stolici za použití metody ELISA (dvojitý sendvič). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 4 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 478| ZULP:| Ne| | | 84131| STANOVENÍ SPECIFICKÝCH PROTILÁTEK PROTI PŮVODCŮM PARAZITÁRNÍCH NÁKAZ METODOU NEPŘÍMÉ HEMAGLUTINACE (IHA) | Stanovení hladiny protilátek třídy IgG v séru metodou nepřímé hemaglutinace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 13| ZUM:| Ne| | | | Body:| 273| ZULP:| Ne| | | 84141| CIK - PEG ELISA IGM (IGG) (DETEKCE PROTILÁTEK V CIRKULUJÍCÍCH IMUNOKOMPLEXECH) | Test je založen na precipitaci a disociaci cirkulujících imunokomplexů /CIK/ v séru nemocných pomocí polyethylenglykolu a následné detekci antiborreliových protilátek v disociovaném CIK metodou ELISA IgM nebo IgG. Kalkulace na jeden izotyp. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 683| ZULP:| Ne| | | 85111| IZOLACE VIRU NEBO CHLAMYDIÍ NA TKÁŇOVÉ KULTUŘE | Zahrnuje mikroskopování 2-3 kultur, respektive 1 preparátu u kultivace chlamydií (1 pasáž na jednom typu buněk). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | L2| 2| 8 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 322| ZULP:| Ne| | | 85115| IDENTIFIKACE VIRU | Identifikace na základě pozitivní kultivace. Zahrnuje 1 titraci a 1 virusneutralizační test. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1964| ZULP:| Ne| | | 85117| RYCHLÁ DIAGNOSTIKA VIROVÝCH INFEKCÍ POMOCÍ ELEKTRONOVÉ A IMUNOELEKTRONOVÉ MIKROSKOPIE | Viry jsou detegovány v klinickém materiálu nejrůznějšího původu buď přímou neselektivní metodou elektronové mikroskopie nebo inkubací s neznačenými či značenými protilátkami imunoelektronových metod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1662| ZULP:| Ne| | | 85121| STANOVENÍ GENOTYPU HIV-1 PRO ZJIŠŤOVÁNÍ REZISTENCE K ANTIRETROVIROVÝM INHIBITORŮM S CÍLEM SLEDOVÁNÍ EFEKTIVITY ANTIRETROVIROVÉ TERAPIE (ART) | Slouží ke zjišťování rezistence k antiretrovirovým inhibitorům, které jsou základem specifické léčby pacientů s HIV/AIDS. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 58 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S3| 3| 23 | Čas výkonu:| 66| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9883| ZULP:| Ne| | | 85123| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ HIV-1 VIROVÉ NÁLOŽE POMOCÍ REAL-TIME PCR (POLYMERÁZOVÁ ŘETĚZOVÁ REAKCE V REÁLNÉM ČASE) | Slouží ke stanovení množství HIV-1 virových částic v plazmě vyšetřované osoby (kopií HIV-1 RNA/ml plazmy). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 8 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S3| 3| 32 | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4873| ZULP:| Ne| | | 98111| MYKOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ KULTIVAČNÍ | Očkování na 4 mykologické půdy pevné. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 110| ZULP:| Ne| | | 98113| MYKOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ MIKROSKOPICKÉ FLUORESCENČNÍ METODOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 14| ZUM:| Ne| | | | Body:| 51| ZULP:| Ne| | | 98115| IDENTIFIKACE KVASINEK PODROBNÁ | Kompletní identifikace kvasinek auxanogramy a zymogramy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L2| 2| 7 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 355| ZULP:| Ne| | | 98117| CÍLENÁ IDENTIFIKACE CANDIDA ALBICANS | Specifický postup k identifikaci Candida albicans. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 41| ZULP:| Ne| | | 98119| IDENTIFIKACE VLÁKNITÝCH HUB | Zařazení vláknité houby do rodu a druhu pomocí morfologických testů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 131| ZULP:| Ne| | | Kapitola 806 - mamografický screening --- 89178| SCREENINGOVÁ MAMOGRAFIE DIGITÁLNÍ V DISPENZÁRNÍ PÉČI (OBĚ STRANY, KAŽDÁ VE DVOU PROJEKCÍCH) | Výkonem se vykazují vyhledávací mamografická vyšetření asymptomatických žen s konkrétním rizikovým faktorem. Vyšetření je prováděno pouze na screeningových pracovištích (centrech) na základě doporučení dispenzarizujícího lékaře (obvykle onkolog, chirurg, registrující praktický lékař nebo registrující gynekolog). Vyhledávací mamografické vyšetření pro ženy v dispenzární péči dle vyhlášky Ministerstva zdravotnictví č. 39/2012 Sb., o dispenzární péči: u asymptomatických žen s velmi vysokým rizikem vzniku karcinomu prsu – s hereditární nádorovou predispozicí k nádorům prsu prokázanou genetickým testováním nebo s celoživotním kumulativním rizikem vyšším než 20 % (včetně žen s histologickým nálezem atypické hyperplazie nebo lobulárního karcinomu in situ a po prodělané radioterapii na oblast hrudníku do 18. roku věku). Vyšetření žen léčených pro karcinom prsu se vykazuje výkonem 89180 – Diagnostická digitální mamografie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/6 měsíců| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 606| ZULP:| Ne| | | 89223| SCREENINGOVÁ MAMOGRAFIE DIGITÁLNÍ (OBĚ STRANY, KAŽDÁ VE DVOU PROJEKCÍCH) | Vyhledávací mamografické vyšetření asymptomatických žen v rámci screeningu s použitím digitální technologie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/2 roky| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 606| ZULP:| Ne| | | 89225| DOPLŇUJÍCÍ MAMOGRAFIE KE SCREENINGOVÉ MAMOGRAFII DIGITÁLNÍ | Doplnění screeningové digitální mamografie dalšími snímky při nejednoznačném nálezu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 303| ZULP:| Ne| | | 89314| PERKUTÁNNÍ PUNKCE NEBO BIOPSIE PRSU ŘÍZENÁ RDG METODOU (MR NEBO UZ) | Invazivní diagnostický výkon na prsu řízený ultrasonografií nebo mamografií, příslušné výkony přičti. Doplněk ke screeningové MMG, do 6 měsíců od provedení screeningové mamografie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 355| ZULP:| Ano| | | 89510| UZ PRSŮ JAKO DOPLNĚK SCREENINGOVÉ MAMOGRAFIE (VČETNĚ SPÁDOVÝCH UZLIN) | UZ prsů v návaznosti na screeningovou mamografii při nejednoznačném či pozitivním nálezu, max. do 6 měs. po provedení mamografie, zahrnuje i vyšetření axil, v případě podezření na dg. C50 i nadklíčkových uzlin. Vykazuje se i u perkutánní punkce nebo biopsie řízené UZ. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 213| ZULP:| Ne| | | 89814| DRUHÉ ČTENÍ MAMOGRAFICKÝCH SNÍMKŮ VE SCREENINGU | Nezávislé hodnocení snímků druhým lékařem v mamografickém screeningu ke zvýšení záchytu zhoubných novotvarů, není obsahem vyšetření screeningová mamografie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/2 roky| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | Kapitola 807 - patologická anatomie --- 87110| PITVA STANDARDNÍ | Provedení vlastní pitvy včetně administrativy, protokolu, technického zajištění, oblékání a předání zemřelého k pohřbu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L1| 1| 200 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ne| | | | Body:| 494| ZULP:| Ne| | | 87111| PITVA PARCIÁLNÍ (MOZKU NEBO ORGÁNOVÉHO KOMPLEXU) | Provedení vlastní pitvy včetně administrativy, protokolu, technického zajištění. Nelze kombinovat s pitvou standardní ani složitou. Kombinovat lze pouze s pitvou neuropatologickou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L1| 1| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 299| ZULP:| Ne| | | 87113| PITVA TECHNICKY OBTÍŽNÁ (SLOŽITÉ ANATOMICKÉ VZTAHY: MALFORMACE, OPERACE) | Provedení vlastní pitvy včetně administrativy, protokolu, technického zajištění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 1/1 rok| | | L2| 2| 300 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1323| ZULP:| Ne| | | 87115| PITVA ZEMŘELÉHO S INFEKČNÍM ONEMOCNĚNÍM ZAŘAZENÝM DLE VYHLÁŠKY JAKO RIZIKO | Provedení vlastní pitvy včetně administrativy, protokolu, technického zajištění, oblékání a předání zemřelého k pohřbu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 1/1 rok| | | L2| 2| 320 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 320| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1411| ZULP:| Ne| | | 87119| PITVA FIXOVANÉHO MOZKU (NEUROPATOLOGICKÁ) | Detailní makroskopické vyšetření mozku po fixaci včetně administrativně dokumentačního zajištění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 274| ZULP:| Ne| | | 87121| PITVA MÍCHY | Otevření páteřního kanálu, vyjmutí míchy a její detailní makroskopické vyšetření po fixaci včetně administrativně dokumentačního zajištění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 232| ZULP:| Ne| | | 87123| ODBĚR ALLOGENNÍHO ŠTĚPU Z TĚLA ZEMŘELÉHO | Výběr vhodného dárce a administrativně technické zajištění odběru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 1/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | 87515| STANOVENÍ PITEVNÍ DIAGNÓZY I. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI | Interpretační komponenta pitevního vyšetření v případech, kdy je makroskopický i mikroskopický nález zcela jasný a jednoduchý a jednoznačně odpovídá klinické diagnóze. Počet zhotovených a mikroskopicky vyšetřených bloků nepřevyšuje 15. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 1/1 rok| | | L1| 1| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 160| ZUM:| Ne| | | | Body:| 366| ZULP:| Ne| | | 87521| STANOVENÍ PITEVNÍ DIAGNÓZY II. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI | Interpretační komponenta pitev. vyš. Makroskopický nález vyžaduje zpřesnění mikroskopického vyšetření. Základní onemocnění je jasné, ale je nutné sledovat více patogenetických linií, nebo komentovat klinickopatologický nález. Počet zhotov. a mikroskopicky vyšetřených bloků nepřevyšuje 30. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 1/1 rok| | | L2| 2| 495 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 510| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2172| ZULP:| Ne| | | 87527| STANOVENÍ PITEVNÍ DIAGNÓZY III. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI | Interpretační komponenta pitevního vyšetření. Zahrnuje nejasné makroskop. nálezy vyžadující extensivní mikroskopické vyšetření, použití spec. metodik a úzkou spolupráci s klinikem. Max. počet zhotov. a mikroskopicky vyš. bloků není omezen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 1/1 rok| | | L2| 2| 880 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 900| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3861| ZULP:| Ne| | | Kapitola 808 - soudní lékařství --- 88101| PROVEDENÍ PITVY NA SOUDNĚ LÉKAŘSKÉM PRACOVIŠTI ZDRAVOTNICKÉHO ZAŘÍZENÍ | Zdravotní pitva na soudně-lékařském pracovišti poskytovatele v případech náhlých a násilných úmrtí. Anamnéza, vnější a vnitřní prohlídka zemřelého, preparace, odběry biologického materiálu k laboratorním vyšetřením, provedení a vyhodnocení morfologických vyšetření, vypracování pitevního protokolu, diferenciálně-diagnostické úvahy, stanovení závěrů, technické i administrativní zajištění pitvy a předání těla zemřelého. Nemorfologická vyšetření, zejména toxikologická, mikrobiologická, nejsou součástí výkonu 88101 a jsou hrazena jako samostatné výkony. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 850 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 150 | Čas výkonu:| 999| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8396| ZULP:| Ne| | | 88225| KONZULTACE NÁLEZU SOUDNÍM LÉKAŘEM | Výkon bude hrazen, pokud je na žádost ošetřujícího lékaře nutný k vysvětlení nálezu u konkrétního případu. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | Kapitola 809 - radiologie a zobrazovací metody --- 89111| RTG PRSTŮ A ZÁPRSTNÍCH KŮSTEK RUKY NEBO NOHY | Skiagrafie, dvě projekce. U tří a více snímků uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 125| ZULP:| Ne| | | 89113| RTG LEBKY, CÍLENÉ SNÍMKY | Například cílené snímky lebky, selly, VDN, skalní kosti, optických kanálků, čelistí apod., dvě projekce, u tří a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 168| ZULP:| Ne| | | 89115| RTG LEBKY, PŘEHLEDNÉ SNÍMKY | Skiagrafie lebky, dvě projekce (snímky). U tří a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 týden| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 133| ZULP:| Ne| | | 89117| RTG KRKU A KRČNÍ PÁTEŘE | Skiagrafický výkon, dvě projekce. U tří a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. Patří sem šikmé projekce, cílené snímky na segment C 1 a 2 apod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 3/1 týden| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 125| ZULP:| Ne| | | 89119| RTG HRUDNÍ NEBO BEDERNÍ PÁTEŘE | Skiagrafie Th nebo LS páteře, jedna až dvě projekce. U tří a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 3/1 týden| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ne| | | 89121| RTG KŘÍŽOVÉ KOSTI A SI KLOUBŮ | Skiagrafie křížové kosti nebo Si kloubů, jedna až dvě projekce. U tří a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 133| ZULP:| Ne| | | 89123| RTG PÁNVE NEBO KYČELNÍHO KLOUBU | Skiagrafie pánve nebo kyčelních kloubů, jedna projekce. U dvou a více projekcí uvedeme výkon vícekrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 6/1 týden| | | L2| 2| 8 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 104| ZULP:| Ne| | | 89125| RTG RAMENNÍHO KLOUBU | Skiagrafie pletence pažního, dvě projekce. Patří sem lopatka, klíční kost, akromioklavikulární kloub. U tří a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 154| ZULP:| Ne| | | 89127| RTG KOSTÍ A KLOUBŮ KONČETIN | Skiagrafie kostí a kloubů horní nebo dolní končetiny, kromě pažního nebo pánevního pletence a kromě prstů a záprstních kůstek ruky nebo nohy, dvě projekce. U tří a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 178| ZULP:| Ne| | | 89129| RTG ŽEBER A STERNA | Skiagrafie žeber a hrudní kosti, dvě projekce. U tří a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 178| ZULP:| Ne| | | 89131| RTG HRUDNÍKU | Skiagrafie hrudních orgánů, jedna projekce. Patří sem snímek na velký formát. U dvou a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 89135| RENTGENOVÉ VYŠETŘENÍ CELÉ PÁTEŘE JEDNOU EXPOZICÍ | Předozadní nebo boční snímek celé páteře jednou expozici. Jde o speciální vyšetřovací techniku k dokumentaci převážně ortopedických či traumatologických nemocných. U dvou projekcí (expozic) uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 214| ZULP:| Ne| | | 89137| RENTGENOVÉ VYŠETŘENÍ KLOUBU - DRŽENÉ SNÍMKY | Snímky (nejčastěji hlezenních, méně často kolenních) kloubů, během expozice s páčením v různých směrech k posouzení nenormální pohyblivosti. Páčení rukou, nebo aparaturou, počet projekcí maximálně 4. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 293| ZULP:| Ne| | | 89139| RTG VYŠETŘENÍ KONČETIN MĚKKOU SNÍMKOVACÍ TECHNIKOU | Snímky v různých polohách pořizované k zobrazení měkkých tkání maximálně do 4 projekcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 199| ZULP:| Ne| | | 89141| VYŠETŘENÍ DOLNÍCH KONČETIN VCELKU JEDNÍM RENTGENOVÝM SNÍMKEM | Jde o speciální vyšetřovací techniku používanou v indikovaných případech ortopedických či traumetologických nemocných (obou dolních končetin). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 223| ZULP:| Ne| | | 89143| RTG BŘICHA | Skiagrafie břicha, prostý (nativní) snímek vstoje nebo vleže (nefrogram), jedna projekce. U dvou a více projekcí uvedeme výkon dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 180| ZULP:| Ne| | | 89145| RTG JÍCNU | Výkon zahrnuje skiaskopii a skiagrafii. Výkon použijeme též pro polykací akt. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 366| ZULP:| Ano| | | 89147| RTG ŽALUDKU A DUODENA | Skiaskopie a skiagrafie plynem rozepjatého žaludku a duodena v hypotonii technikou tekoucí vrstvy kontrastní látky. Výjimečně (např. časné pooperační stavy k posouzení anastomóz a k vyloučení extraluminálního průniku obsahu, glaukom), lze vyšetření vykonat bez distenze či hypotonie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 535| ZULP:| Ano| | | 89149| HYPOTONICKÁ DUODENOGRAFIE | Výkon zahrnuje premedikaci, zavedení sondy, hypotonii, skiaskopii a skiagrafii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ano| | | | Body:| 637| ZULP:| Ano| | | 89151| PASÁŽ TRÁVICÍ TRUBICÍ | Výkon zahrnuje skiaskopii a skiagrafii po podání perorální k. l., obvykle navazuje na RTG vyšetření žaludku, oba tyto výkony se vykazují zvlášť. Patří sem též apendikografie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 584| ZULP:| Ano| | | 89153| ENTEROKLÝZA | Cílené vyšetření tenkého střeva dvojím kontrastem se zavedením sondy do jejuna, skiaskopie a skiagrafie. Nelze kombinovat s výkonem pasáž trávicí trubicí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | L2| 2| 90 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1528| ZULP:| Ano| | | 89155| RTG VYŠETŘENÍ TLUSTÉHO STŘEVA | Skiaskopie a skiagrafie v hypotonii s podáním baryové suspenze a vzduchu per rectum. Výkon zahrnuje rovněž defekogram, případně diapeutický výkon u dětí (desinvaginace, uvolnění mekónia). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 813| ZULP:| Ano| | | 89157| CHOLANGIOGRAFIE NITROŽILNÍ | Skiagrafie a tomografie žlučových cest po podání kontrastní látky nitrožilně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 503| ZULP:| Ano| | | 89159| CHOLECYSTOGRAFIE | Prostý snímek břicha, skiagrafie před a po Boydenově podnětu (pacient si přinese čokoládu). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ano| | | 89161| CHOLANGIOGRAFIE PEROPERAČNÍ NEBO T-DRÉNEM | Skiaskopie a skiagrafie žlučových cest po podání kontr. látky při operaci nebo T-drénem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 376| ZULP:| Ano| | | 89163| VYLUČOVACÍ UROGRAFIE | Výkon zahrnuje prostý snímek břicha a malé pánve, aplikaci k.l. i.v., skiagrafii ledvin, močových cest a močového měchýře, případně provedená mikční cystouretrografie nebo opožděné snímky na residuum jsou v ceně výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 768| ZULP:| Ano| | | 89165| RETROGRÁDNÍ PYELOGRAFIE JEDNOSTRANNÁ | Zobrazení dutého systému ledvin, t.j. skiagrafie a případně skiaskopie po podání kontrastní látky cévkou. Zavedení cévky vykazuje jako výkon urologický. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 426| ZULP:| Ano| | | 89167| CYSTOGRAFIE | Skiaskopie a skiagrafie močového měchýře během mikce (analogie standardní mikční uretrocystografie). Kontrastní látka se aplikuje cévkou, jejíž zavedení se přičítá. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 400| ZULP:| Ano| | | 89169| CYSTOURETROGRAFIE | Skiaskopie a skiagrafie močového měchýře a močové trubice po aplikaci kontrastní látky cévkou, případně uretrocystografie laterální řetízková. Výkon uretrocystografie se přičítá. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 493| ZULP:| Ano| | | 89171| URETROGRAFIE RETROGRÁDNÍ | Skiagrafie event. skiaskopie močové trubice po aplikaci kontrastní látky cévkou a zajištěním svorkou. Výkon uretrocystografie se přičítá. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 400| ZULP:| Ano| | | 89175| DEFERENTOGRAFIE, CELÝ VÝKON | Aplikace k.l., skiaskopie a skiagrafie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 771| ZULP:| Ano| | | 89177| HYSTEROSALPINGOGRAFIE | Zahrnuje skiaskopii a skiagrafii po aplikaci k.l. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ano| | | | Body:| 424| ZULP:| Ano| | | 89180| DIAGNOSTICKÁ DIGITÁLNÍ MAMOGRAFIE NEBO DUKTOGRAFIE | Vyšetření pacientů s klinickými příznaky, které ukazují na vysokou pravděpodobnost zhoubného nádoru (hmatná rezistence v prsu nebo axile, krvácení z bradavky, jiné významné změny bradavky, difuzní změny kůže prsu, retrakce kůže apod.), nebo pacientů s již diagnostikovaným zhoubným nádorem. Jedna strana. Používá se rovněž při snímkování vzorku tkáně (specimen mammography). Duktografie se indikuje v případě krvavé nebo jiné patologické sekrece z bradavky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 307| ZULP:| Ano| | | 89185| DAKRYOCYSTOGRAFIE | Skiagrafie slzných cest s instalovanou k.l. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 246| ZULP:| Ano| | | 89189| FISTULOGRAFIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 328| ZULP:| Ano| | | 89193| SIALOGRAFIE - JEDNA ŽLÁZA | Cílené snímky slinných žláz a vývodů po náplni kontrastní látkou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 272| ZULP:| Ano| | | 89197| KLASICKÁ (KONVENČNÍ) TOMOGRAFIE | Tomografie kteréhokoliv orgánu nebo oblasti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 542| ZULP:| Ne| | | 89198| SKIASKOPIE | Prostá skiaskopie všech orgánů a tkání. Při cíleném snímku použít příslušný výkon skiagrafie, oba výkony se sčítají. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 220| ZULP:| Ne| | | 89199| SKIASKOPICKÁ KONTROLA DIAGNOSTICKÝCH A LÉČEBNÝCH VÝKONŮ RADIODIAGNOSTIKEM | Patří sem skiaskopie při ERCP, biopsii, drenáži, sklerotizaci cyst atd. U déletrvající skiaskopické kontroly se výkon násobí. Nepatří sem zvlášť uvedené výkony (AG, RTG žaludku apod.). Cílené snímky vykazujeme dle příslušných výkonů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 220| ZULP:| Ano| | | 89201| SKIASKOPIE NA OPERAČNÍM ČI ZÁKROKOVÉM SÁLE MOBILNÍM C-RAMENEM, Á 15 MINUT | Výkon se vykazuje se zdravotním výkonem, který vyžaduje skiaskopickou kontrolu. Trvá-li výkon déle než po stanovenou dobu výkonu, vykazuje se násobně vždy za každých ukončených 15 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 160| ZULP:| Ne| | | 89213| RTG - KONTRASTNÍ VYŠETŘENÍ PLODU - AMNIOGRAFIE | Výkon je doplňkem ultrasonograf. vyšetření plodu. Touto metodou lze diagnost. prenatálně některé vady v průběhu GIT. Metodou transabdomin. amniocentézy instil. hydrosolub. roztok, který je plodem spolykán a zobrazí pak na RTG snímku patřičné partie GIT. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 913| ZULP:| Ano| | | 89311| INTERVENČNÍ VÝKON ŘÍZENÝ RDG METODOU (SKIASKOPIE, UZ, CT) | Mimo diagnostické punkce a biopsie a mimo výkony zavedení drenážního katétru do abscesu, cysty nebo jiné dutiny. Použitý výkon RDG metody, t.j. skiaskopie nebo UZ nebo CT se přičte k hodnotě intervenčního výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ano| | | | Body:| 558| ZULP:| Ano| | | 89313| PERKUTÁNNÍ PUNKCE NEBO BIOPSIE ŘÍZENÁ RDG METODOU (RTG - SKIA, UZ, CT) | Invazivní diagnostický výkon řízený skiaskopií, ultrasonografií, výpočetní tomografií, příslušné výkony přičti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 260| ZULP:| Ano| | | 89327| KONTROLNÍ NÁSTŘIK DRENÁŽNÍHO KATETRU | Nástřik drenážního katetru kontrastní látkou (nefrostomie, drenáž žlučových cest, abscesu, cysty apod.). Kontrola pozice katetru ev. průběhu hojení léze. Dokumentace na RTG film (velký formát, střední formát, digitální záznam, kinofilm). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 253| ZULP:| Ano| | | 89335| ZAVEDENÍ LOKALIZÁTORU K NEHMATNÝM LOŽISKŮM VČETNĚ PRSU | Jen klinický výkon. Lokální anestezie se účtuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 115| ZULP:| Ne| | | 89339| STEREOTAKTICKÁ BIOPSIE NEBO STEREOTAKTICKÁ LOKALIZACE NEHMATNÉ LÉZE PRSU | Celý výkon. Lokální anestezie se účtuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 963| ZULP:| Ne| | | 89341| MINIINVAZIVNÍ VAKUOVÁ BIOPSIE PRSU ZAMĚŘENÁ ULTRASONOGRAFICKY | Miniinvazivní vakuová biopsie prsu je diagnostický ambulantně provedený výkon, který je medicínským významem srovnatelný s chirurgickou diagnostickou excisí. Výkon je prováděn na nekomprimovaném prsu u pacientky ležící na zádech, podezřelá léze je zaměřena ultrasonograficky sondou nejméně 8 MHz. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4959| ZULP:| Ne| | | 89343| DIAGNOSTICKÁ MINIINVAZIVNÍ VAKUOVÁ BIOPSIE PRSU ZAMĚŘENÁ PŘÍDATNÝM STEREOTAKTICKÝM ZAŘÍZENÍM KE STANDARDNÍMU MAMOGRAFU | Miniinvazivní vakuová biopsie komprimovaného prsu je diagnostický ambulantně provedený výkon, který je medicínským významem srovnatelný s chirurgickou diagnostickou excisí. Výkon je prováděn u sedící pacientky na komprimovaném prsu, podezřelá léze zaměřena stereotakticky přídatným zařízením nasazeným na mammografický přístroj. Vzorky tkáně jsou vyjmuty nástrojem určeným pro miniinvazivní vakuovou biopsii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den na jednu stranu| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4514| ZULP:| Ne| | | 89409| ZAVEDENÍ STENTGRAFTU DO NEKORONÁRNÍHO TEPENNÉHO NEBO ŽILNÍHO ŘEČIŠTĚ | Zavedení stentgraftu do tepny nebo žíly mimo koronární řečiště (event. dialyzačního zkratu), navazuje na angiografii perkutánní (vykazovanou samostatně výkonem 89411) nebo po chirurgické preparaci přístupové cévy (vykazované samostatně) nebo na angioplastiku cévy (vykazovanou samostatně výkonem 89423). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 120 | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 14718| ZULP:| Ne| | | 89443| ŽÍLY DOLNÍ KONČETINY - FLEBOGRAFIE PERIFERNÍ (ASCENDENTNÍ), CELÝ VÝKON | Aplikace k.l. do žíly, skiaskopie a skiagrafie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 828| ZULP:| Ano| | | 89445| ŽÍLY HORNÍ KONČETINY - FLEBOGRAFIE PERIFERNÍ, CELÝ VÝKON | Aplikace k.l. do žíly, skiaskopie a skiagrafie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 35 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 828| ZULP:| Ano| | | 89447| LYMFOGRAFIE, CELÝ VÝKON | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1834| ZULP:| Ano| | | 89511| UZ INTRAKAVITÁLNÍ VYŠETŘENÍ | UZ vyšetření dutých orgánů endosondou k jejich zobrazení nebo orgánů ležících v těsném sousedství. Podmínkou výkonu je obrazová dokumentace. Pokud je orgán ještě vyšetřován externí sondou, účtuje se zvlášť. Výkon není určen pro gynekologické vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 304| ZULP:| Ne| | | 89512| UZ PRSŮ VČETNĚ SPÁDOVÝCH UZLIN | UZ prsů, zahrnuje i vyšetření axil, u pacientů s dg. C50 i nadklíčků, hrazeno v případě klinických příznaků choroby prsů nebo při vysokém riziku vzniku karcinomu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 209| ZULP:| Ne| | | 89513| UZ VYŠETŘENÍ HORNÍ POLOVINY BŘICHA | Jde o vyšetření jater, žlučových cest, slinivky břišní, sleziny, ledvin a nadledvin, velkých cév (morfologicky) zde uložených, uzlin, zažívací trubice. Podmínkou výkonu je obrazová dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 285| ZULP:| Ne| | | 89514| UZ VYŠETŘENÍ DOLNÍ POLOVINY BŘICHA | Jde o vyšetření močového měchýře, prostaty, semenných váčků, dělohy, vaječníků, trávicí trubice, cév (morfologicky) a uzlin. Podmínkou výkonu je obrazová dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 285| ZULP:| Ne| | | 89515| UZ DUPLEXNÍ VYŠETŘENÍ POUZE JEDNÉ CÉVY, T. J. MORFOLOGICKÉ A DOPPLEROVSKÉ | Patří sem kvantitativní analýza s černobílým nebo barevným dopplerovským zobrazením včetně dynografie. Podmínkou výkonu je obrazová dokumentace. Jedna céva = anatomický název. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 měsíc| | | L3| 3| 15 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 262| ZULP:| Ne| | | 89517| UZ DUPLEXNÍ VYŠETŘENÍ DVOU A VÍCE CÉV, T. J. MORFOLOGICKÉ A DOPPLEROVSKÉ | Patří sem kvantitativní analýza s černobílým nebo barevným dopplerovským zobrazením včetně dynografie. Podmínkou výkonu je obrazová dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 737| ZULP:| Ne| | | 89519| KAVERNOSOGRAFIE | Kategorie:| Z - hrazen po schválení revizním lékařem| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2731| ZULP:| Ano| | | 89521| DYNAMICKÁ KAVERNOSOGRAFIE | Samostatné vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2925| ZULP:| Ano| | | 89523| ULTRAZVUKOVÁ DENSITOMETRIE | Vyšetření kostní density speciálním ultrazvukovým přístrojem z patní kosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 89525| DOPPLEROVSKÁ ULTRASONOGRAFIE TRANSKRANIÁLNÍ | Dopplerovská analýza průtokových parametrů ze všech základních tepen Willisova okruhu pulzním dopplerovským systémem. Nepatří sem vyšetření kojenců přes fontanelu a přes šupinu kosti spánkové. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 534| ZULP:| Ne| | | 89611| CT VYŠETŘENÍ HLAVY NEBO TĚLA NATIVNÍ A KONTRASTNÍ | Po CT vyšetření bez použití k.l. ihned následuje vyšetření s kontrastní látkou podanou např. formou injekce, infúze nebo bolusu s využitím všech druhů dynam. skenování. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2034| ZULP:| Ano| | | 89613| CT VYŠETŘENÍ BEZ POUŽITÍ KONTRASTNÍ LÁTKY DO 30 SKENŮ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 994| ZULP:| Ne| | | 89615| CT VYŠETŘENÍ S VĚTŠÍM POČTEM SKENŮ (NAD 30), BEZ POUŽITÍ KONTRASTNÍ LÁTKY | Vyšetření s větším počtem skenů (nad 30), časově a technicky náročná vyšetření, např. skalní kost v různých rovinách, plíce s HRCT, 3D rekonstrukce, zaměření pro biopsii nebo intervenční výkon, chemickou sympatektomii, radioterapii apod. Nelze vykazovat současně s výkonem CT vyšetření do 30 skenů, bez použití kontrastní látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1928| ZULP:| Ne| | | 89617| CT VYŠETŘENÍ KTERÉHOKOLIV ORGÁNU NEBO OBLASTI S APLIKACÍ K.L. INTRAVAZÁLNĚ, PŘÍPADNĚ INTRATHEKÁLNĚ NEBO INTRAVENTRIKULÁRNĚ | CT vyšetření pouze s kontrastní látkou podanou např. formou injekce, infúze nebo bolusu včetně použití všech druhů dynam. skenování. Pro CT + AG nebo CT + perimyelgrafii apod. příslušné výkony sčítáme. Nelze kombinovat s CT vyšetřením bez kontrastu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1203| ZULP:| Ano| | | 89619| CT VYŠETŘENÍ TĚLA S PODÁNÍM K. L. PER OS, EVENT. PER RECTUM | Patří sem např. vyšetření jícnu (mediastina), břicha, retroperitonea, pánve apod. Nelze kombinovat s CT vyšetřením bez kontrastní látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| | | | L2| 2| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1102| ZULP:| Ano| | | 89711| MR SPEKTROSKOPIE VYBRANÉ OBLASTI (1H NEBO 31P) | Kombinované MR vyšetření se zobrazením a spektroskopií bez podání kontrastní látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 70 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 150 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6391| ZULP:| Ne| | | 89713| MR ZOBRAZENÍ HLAVY, KONČETIN, KLOUBU, JEDNOHO ÚSEKU PÁTEŘE (C, TH, NEBO L) | Vyšetření bez podání anebo s podáním kontrastní látky. Při vyšetření dvou a více segmentů páteře se výkon uvede dvakrát. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4975| ZULP:| Ano| | | 89715| MR ZOBRAZENÍ KRKU, HRUDNÍKU, BŘICHA, PÁNVE (VČETNĚ SCROTA A MAMMY) | Vyšetření bez podání anebo s podáním kontrastní látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5087| ZULP:| Ano| | | 89717| MR ZOBRAZENÍ SRDCE | Vyšetření bez podání kontrastní látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7535| ZULP:| Ne| | | 89719| MR VYŠETŘENÍ SE STEREOTAKTICKÝM RÁMEM | Vyšetření se stereotaktickým rámem, bez podání kontrastní látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6437| ZULP:| Ano| | | 89721| MR SPEKTROSKOPIE KOSTERNÍHO SVALU (31P) ZÁTĚŽOVÁ | Kombinované MR vyšetření se zobrazením a spektroskopií bez podání kontrastní látky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 70 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 170 | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6421| ZULP:| Ne| | | 89723| MR ANGIOGRAFIE | Vyšetření bez podání kontrastní látky. Jedna oblast. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5439| ZULP:| Ano| | | 89725| OPAKOVANÉ ČI DOPLŇUJÍCÍ VYŠETŘENÍ MR | Nezbytné rozšíření standartního MR zobrazení v indikovaných případech (zejména s použitím kontrastní látky, při změně polohy vyšetřované oblasti, při nutném použití nestandartních technik). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | J2| 2| 30 | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2646| ZULP:| Ano| | | 89811| TERMOGRAFIE NA JEDNOM NEBO VÍCE MÍSTECH | Rozumí se vyšetření pomocí termovizní kamery. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 141| ZULP:| Ne| | | 89813| KONZULTACE NÁLEZU RENTGENOLOGEM CÍLENÁ | Na žádost ošetřujícího lékaře hodnocení cizích snímků, indikační pohovor k obrazové dokumentaci, odborné semináře a konference, zvláštní a časově náročná analýza obrazové dokumentace za přítomnosti jiného odborníka (doba trvání min. 15 min.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 89815| TERMOABLACE DĚLOŽNÍHO MYOMU FOKUSOVANÝM ULTRAZVUKEM NAVIGOVANÝM MAGNETICKOU REZONANCÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 240 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | J2| 2| 240 | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 37789| ZULP:| Ano| | | Kapitola 810 - radiologie a zobrazovací metody - skupina 1 --- 89173| ANTEGRÁDNÍ PYELOGRAFIE JEDNOSTRANNÁ | Zobrazení dutého systému ledviny perkutánním vpichem obvykle tenkou jehlou. Záznam kontrastní náplně na RTG film (velký či střední formát, digitální záznam, kinofilm). Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 977| ZULP:| Ano| | | 89181| ARTROGRAFIE, TENOGRAFIE, BURSOGRAFIE | Skiaskopie a skiagrafie kontrastní látkou naplněných úseků kloubu, šlachy nebo bursy. Navazuje na punkci kloubu, šlachy nebo bursy. Oba výkony se sčítají i v případě, že celý výkon provádí radiodiagnostik. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 499| ZULP:| Ano| | | 89183| BRONCHOGRAFIE (JEDNA STRANA) NEBO LARYNGOGRAFIE | Skiaskopie a skiagrafie vyšetřované oblasti dýchacích cest, navazuje na klinický výkon, oba výkony se sčítají i v případě, že celý výkon provádí radiodiagnostik. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 606| ZULP:| Ano| | | 89187| DISKOGRAFIE CELÝ VÝKON | Transdurálním nebo extradurálním vpichem zavedena jehla za skiaskopické kontroly do středu meziobratlové ploténky. Aplikace kontrastní látky, cílené snímky za skiaskopické kontroly. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 40 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 908| ZULP:| Ano| | | 89191| KRČNÍ A/NEBO HRUDNÍ MYELOGRAFIE | Skiaskopie a skiagrafie příslušné oblasti, včetně punkce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 45 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 940| ZULP:| Ano| | | 89192| LUMBOSAKRÁLNÍ RADIKULOGRAFIE | Po aplikaci k.l. subarachnoidálně cílená skiagrafie za skiaskopické kontroly, včetně punkce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 35 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 721| ZULP:| Ano| | | 89195| VENTRIKULOGRAFIE MOZKOVÁ, CELÝ VÝKON | Bodová trepanece kalvy, punkce komory, skiaskopie a skiagrafie po podání k.l. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 5447| ZULP:| Ano| | | 89196| MOZKOVÁ CISTERNOGRAFIE - KONTRASTNÍ VYŠETŘENÍ, CELÝ VÝKON | Intrathékální podání k.l., polohování, skiaskopie a skiagrafie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1562| ZULP:| Ano| | | 89317| SELEKTIVNÍ TROMBOLÝZA | Zavedení katetru do trombozované cévy a místní aplikace trombolytika. Navazuje vždy na angiografii. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13300| ZULP:| Ano| | | 89319| ZAVEDENÍ FILTRU DO DOLNÍ DUTÉ ŽÍLY | Navazuje vždy na angiografii dolní duté žíly. Zavedení filtru z perkutánního přístupu. Dokumentace na RTG film (velký, střední formát, digitální záznam, kinofilm). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 4304| ZULP:| Ano| | | 89321| EXTRAKCE CIZÍHO TĚLESA Z CÉVNÍHO ŘEČIŠTĚ | Skiaskopická a angiografická lokalizace cizího tělesa v cévním řečišti, jeho uchopení a vynětí některým ze speciálních zařízení (klička, košíček, klíšťky apod.). Výkon obvykle dokumentován na film (velký nebo střední formát, digitální záznam, kinofilm). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L2| 2| 90 | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 9429| ZULP:| Ano| | | 89323| TERAPEUTICKÁ EMBOLIZACE V CÉVNÍM ŘEČIŠTI | Okluze cévy embolizačním materiálem aplikovaným katetrizační technikou. Výkon vždy navazuje na selektivní (event. přehlednou angiografii). Výkon obvykle dokumentován na film (velký nebo střední formát, digitální záznam, kinofilm). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3892| ZULP:| Ano| | | 89325| PERKUTÁNNÍ DRENÁŽ ABSCESU, CYSTY EV. JINÉ DUTINY RADIOLOGEM | Perkutánní zavedení drenážního katetru do abscesu, cysty, kolekce ev. jiné dutiny. Dokumentace na film (střední formát, digitální záznam, velký formát, kinofilm). Připojení drenážního vaku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1781| ZULP:| Ano| | | 89329| PERKUTÁNNÍ EXTRAKCE REZIDUÁLNÍCH KONKREMENTŮ ZE ŽLUČOVÝCH CEST KANÁLEM PO T-DRÉNU | Zavedení cévky do žlučových cest po odstranění T-drénu, nástřik k.l., skiaskopie, skiagrafie, extrakce kamenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2481| ZULP:| Ano| | | 89331| ZAVEDENÍ STENTU DO TEPENNÉHO ČI ŽILNÍHO ŘEČIŠTĚ | Výkon vždy navazuje na angioplastiku příslušné cévy, která se vykazuje výkonem 89423. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1977| ZULP:| Ano| | | 89333| PERKUTÁNNÍ DRENÁŽ ŽLUČOVÝCH CEST (EV. ZAVEDENÍ STENTU) | Perkutánní zavedení drenážního katétru do žlučových cest, ev. zavedení zevně-vnitřní drenáže, či vnitřně-vnitřní drenáže (stentu). Vždy navazuje na PTC. Dokumentace na RTG film (velký či střední formát, digitální záznam). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 70 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6003| ZULP:| Ano| | | 89337| DILATACE STENÓZ JÍCNU, GASTROINTESTINÁLNÍ TRUBICE ŽLUČOVÝCH A MOČOVÝCH CEST BALÓNKOVÝMI KATETRY ZA SKIASKOPICKÉ KONTROLY | Zavedení balónkového katétru po vodiči za skiaskopické kontroly, plnění balónku kontrastní látkou, dilatace. Průběžná skiagrafie. Po vytažení instrumentaria kontrolní snímek. Lokální anestezie se účtuje zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1303| ZULP:| Ano| | | 89361| PERKUTÁNNÍ VERTEBROPLASTIKA - ZPEVNĚNÍ OBRATLOVÉHO TĚLA KOSTNÍM CEMENTEM | Do obratlového těla se perkutánně zavedenou speciální jehlou 10 G nebo 15 G, spojenou s jednoúčelovou tlakovou pumpou aplikuje nízkoviskosní kostní cement, který je pro bezpečnost aplikace označen inertním kontrastním materiálem. Výkon je indikován vždy společným konziliem radiologa a neurochirurga zabývajícího se spondylochirurgií (indikační komise). Provádí se zpravidla u hrozící nebo čerstvé komprese z osteoporózy nebo z nádorového postižení obratlového těla, vždy při intaktní zadní hraně obratlového těla, není-li vhodná primární spondylochirurgická stabilizace a při generalizovaném maligním onemocnění, má-li výkon zamezit kompresi míchy. Výkon se přičítá k výkonu číslo 89615. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 3/1 čtvrtletí, 3/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 438| ZULP:| Ano| | | 89411| PŘEHLEDNÁ ČI SELEKTIVNÍ ANGIOGRAFIE | Angiografie oblouku aorty, břišní aorty, pánevní tepny, jednostranná i oboustranná končetinová, dolní a horní dutá žíla, pánevní žíly, plicní angiografie. Výkon dokumentován na velký či střední formát, digitální záznam či kinofilm. Selektivní angiografie mozkových, ledvinných, viscerálních, ev. dalších tepen či žil. Výkon dokumentován na velký či střední formát, digitální záznam nebo kinofilm. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8119| ZULP:| Ano| | | 89415| PŘEHLEDNÁ ČI SELEKTIVNÍ ANGIOGRAFIE NAVAZUJÍCÍ NA PŘEDCHOZÍ PŘEHLEDNOU ČI SELEKTIVNÍ ANGIOGRAFII (BEZ VÝMĚNY CÉVKY) | Navazuje na předchozí angiografii, kterou doplní buď zobraz. jiné oblasti, užitím jiné projekce, změnou snímkovacího programu, zobraz. jiné tepny touže cévkou (např. ag DK po ag oblouku aorty, ag levé renální tepny po předchozí ag pravé ren. tepny touže cévkou). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1775| ZULP:| Ano| | | 89417| PŘEHLEDNÁ ČI SELEKTIVNÍ ANGIOGRAFIE NAVAZUJÍCÍ NA PŘEDCHOZÍ PŘEHLEDNOU ČI SELEKTIVNÍ ANGIOGRAFII (S VÝMĚNOU CÉVKY) | Navazuje na předchozí angiografii, kterou doplňuje buď nástřikem jiné oblasti nebo katetrizací jiné tepny, (např. angiografie ledvinné tepny navazující na přehlednou břišní ag.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3656| ZULP:| Ano| | | 89419| PUNKČNÍ ANGIOGRAFIE | Zobrazení cévního řečiště přímou punkcí (tedy bez katetrizace) a vstřikem k.l. (Punkční ag a. carotis, ag DK apod.). Dokumentace na RTG film (velký formát, střední formát, digitální záznam, kinofilm). Výkon nelze vykazovat současně s výkonem Přehledná či selektivní angiografie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4938| ZULP:| Ano| | | 89421| MĚŘENÍ TLAKU PŘI ANGIOGRAFII | Jde o měření tlaku na konci katetru či katetrů v tepenném či žilním řečišti v průběhu angiografie. Výkon nelze vykazovat současně s výkony koronarografickými, ventrikulografickými a PTCA. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 488| ZULP:| Ne| | | 89423| PERKUTÁNNÍ TRANSLUMINÁLNÍ ANGIOPLASTIKA | Dilatace periferní či ledvinné tepny (ev. jiné tepny mimo tepny věnčité), vždy navazuje na přehlednou či selektivní angiografii. Dokumentace na film (velký nebo střední formát, kinofilm, digitální záznam). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 7517| ZULP:| Ano| | | 89441| KATETRIZACE JATERNÍCH ŽIL | Nasondování jaterní žíly, zaklínění katetru, měření portálních tlaků a odběry vzorků, lokální angiografie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5480| ZULP:| Ano| | | 89449| PERKUTÁNNÍ TRANSHEPATICKÁ PORTOGRAFIE KATETREM | Celý výkon. Po transhepatální punkci zavedena cévka do portální žíly, měření tlaků, odběry vzorků. Skiaskopie a skiagrafie po aplikaci k.l. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 90 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ano| | | | Body:| 6290| ZULP:| Ano| | | 89451| SPLENOPORTOGRAFIE | Celý výkon. Po punkci sleziny a aplikaci k.l. jehlou nebo cévkou zobrazení lienálního řečiště, měření tlaků. Skiaskopie a skiagrafie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 60 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3876| ZULP:| Ano| | | 89453| PERKUTÁNNÍ TRANSHEPATÁLNÍ CHOLANGIOGRAFIE | Část radiodiagnostická. Zobrazení žlučových cest perkutánní punkcí tenkou jehlou. Výkon dokumentován na RTG film (velký formát, střední formát, digitální záznam). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1498| ZULP:| Ano| | | 89455| PERKUTÁNNÍ NEFROSTOMIE JEDNOSTRANNÁ | Perkutánní zavedení drenážního katetru do dutého systému ledviny, zhotovení RTG snímků, fixace katetru. (Film: velký či střední formát, digitální záznam). Navazuje na antegrádní pyelografii. Druh použité anestezie účtuj zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5416| ZULP:| Ano| | | Kapitola 812 - laboratoř farmakologie a toxikologie léčiv --- 99111| KLINICKOFARMAKOLOGICKÉ ZHODNOCENÍ KONCENTRACE LÉKU BEZ VÝPOČTU | Zhodnocení výsledků laboratorního vyšetření bez využití výpočetní techniky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 99113| FARMAKOLOGICKÉ ZHODNOCENÍ LÉČBY KLINICKÝM FARMAKOLOGEM | Zhodnocení výsledků laboratorního vyšetření s využitím výpočetní techniky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 99115| VYŠETŘENÍ KONCENTRACE LÉČIVA - STATIM | Kvantitativní stanovení koncentrace léčiva imunochemicky nebo jinou alternativní metodou statimově. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 663| ZULP:| Ne| | | 99117| ANTIBIOTIKA V SERII | Kvantitativní stanovení koncentrace antibiotik v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 315| ZULP:| Ne| | | 99119| TEOFYLIN V SERII | Kvantitativní stanovení koncentrace teofylinu v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 265| ZULP:| Ne| | | 99121| ANTIEPILEPTIKA V SERII | Kvantitativní stanovení koncentrace antiepileptik v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 315| ZULP:| Ne| | | 99123| CYTOSTATIKA V SÉRII | Kvantitativní stanovení koncentrace cytostatik v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 315| ZULP:| Ne| | | 99125| DIGOXIN (EVENTUELNĚ JINÁ KARDIOTONIKA) V SÉRII | Kvantitativní stanovení koncentrace digoxinu (nebo jiného kardiotonika) v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 192| ZULP:| Ne| | | 99127| ANTIARYTMIKA V SÉRII | Kvantitativní stanovení koncentrace antiarytmik v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 315| ZULP:| Ne| | | 99129| TRICYKLICKÁ ANTIDEPRESIVA V SÉRII | Kvantitativní stanovení koncentrace tricyklických antidepresiv v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 315| ZULP:| Ne| | | 99131| CYKLOSPORIN V SÉRII | Kvantitativní stanovení koncentrace cyklosporinu v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 394| ZULP:| Ne| | | 99135| ANTIBIOTIKA JEDNOTLIVĚ | Kvantitativní stanovení koncentrace antibiotik v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 434| ZULP:| Ne| | | 99137| TEOFYLIN JEDNOTLIVĚ | Kvantitativní stanovení koncentrace teofylinu v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 366| ZULP:| Ne| | | 99139| ANTIEPILEPTIKA JEDNOTLIVĚ | Kvantitativní stanovení koncentrace antiepileptik nebo jejich metabolitů v séru imunochemickou nebo alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 434| ZULP:| Ne| | | 99141| CYTOSTATIKA JEDNOTLIVĚ | Kvantitativní stanovení koncentrace cytostatik nebo jejich metabolitů v séru imunochemickou nebo alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 434| ZULP:| Ne| | | 99143| DIGOXIN (EV. JINÁ KARDIOTONIKA) JEDNOTLIVĚ | Kvantitativní stanovení koncentrace kardiotonika v séru imunochemickou nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 264| ZULP:| Ne| | | 99145| ANTIARYTMIKA JEDNOTLIVĚ | Kvantitativní stanovení koncentrace antiarytmik nebo jejich metabolitů v séru imunochemickou nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 434| ZULP:| Ne| | | 99147| JINÁ LÉČIVA A METABOLITY LÉČIV JEDNOTLIVĚ | Kvantitativní stanovení koncentrace léčiv a metabolitů v séru chromatografickou metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 369| ZULP:| Ne| | | 99149| LITHIUM | Kvantitativní stanovení koncentrace lithia v séru plamenovou fotometrií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19| ZULP:| Ne| | | 99151| PSYCHOTROPNÍ LÁTKY JEDNOTLIVĚ | Kvantitativní stanovení koncentrace psychotropních látek nebo jejich metabolitů v séru imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 434| ZULP:| Ne| | | 99153| IMUNOSUPRESIVA JEDNOTLIVĚ | Kvantitativní stanovení koncentrace imunosupresiva nebo jeho metabolitu v séru nebo krvi imunochemicky nebo jinou alternativní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 537| ZULP:| Ne| | | 99155| URČENÍ ACETYLAČNÍHO FENOTYPU | Kolorimetrické stanovení celkového a volného sulfadimidinu v séru a v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 53| ZULP:| Ne| | | Kapitola 813 - laboratoř alergologická a imunologická --- 86100| IZOLACE T A B LYMFOCYTŮ METODOU DYNABEADS - STATIM | Izolace T a B lymfocytů pomocí magnetických kuliček. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 24 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1607| ZULP:| Ne| | | 86110| IZOLACE T A B LYMFOCYTŮ PŘES VATU - STATIM | Separace T a B lymfocytů pomocí nylonové vaty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 524| ZULP:| Ne| | | 86111| STATIM SCREENING PROTILÁTEK NA PANELU 30-TI DÁRCŮ | Zjištění hladiny cytotoxických protilátek v séru příjemce před transplantací orgánů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1167| ZULP:| Ne| | | 86113| STATIM CROSS - MATCH NEPŘÍBUZNÝCH DÁRCŮ JEDNODUCHÝ SKUPINY AB | Základní imunogenetické vyšetření před provedením transplantace orgánů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1251| ZULP:| Ne| | | 86115| STATIM CROSS - MATCH CÍLENÝ - NIH METODIKA | Imunogenetické vyšetření, které se provádí u pacientů před transplantací ledvin a u pacientů před transplantací srdce s nevyšetř. hladinou cytotoxických protilátek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 28 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 233| ZULP:| Ne| | | 86117| STATIM CROSS - MATCH NEPŘÍBUZNÝCH DÁRCŮ PRODLOUŽENÝ B LYMFOCYTY | Základní vyšetření pro provedení orgánové transplantace u senzibilizovaných pacientů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 28 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 243| ZULP:| Ne| | | 86119| STATIM CROSS - MATCH NEPŘÍBUZNÝCH DÁRCŮ PRODLOUŽENÝ-T LYMFOCYTY | Základní vyšetření pro provedení orgánové transplantace u senzibilovaných pacientů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 28 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 301| ZULP:| Ne| | | 86121| CROSS - MATCH NEPŘÍBUZNÝCH DÁRCŮ JEDNODUCHÝ SKUPINY O - STATIM | Základní imunologické vyšetření před provedením transplantace orgánů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1262| ZULP:| Ne| | | 86123| STATIM - CROSS MATCH NEPŘÍBUZNÝCH DÁRCŮ JEDNODUCHÝ SKUPINY B - STATIM | Základní imunologické vyšetření před provedením transplantace orgánů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1130| ZULP:| Ne| | | 86125| STATIM - CROSS MATCH NEPŘÍBUZNÝCH DÁRCŮ JEDNODUCHÝ SKUPINY A | Základní imunologické vyšetření před provedením transplatace orgánů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1292| ZULP:| Ne| | | 86127| PŘÍPRAVA BUNĚČNÝCH SUSPENZÍ Z TKÁŇOVÝCH HOMOGENÁTŮ - STATIM | Izolace buněčných suspenzí z tkáňových homogenátů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | J2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 237| ZULP:| Ne| | | 86213| URČOVÁNÍ HLA ANTIGENŮ I. TŘÍDY - KOMBINOVANÝ SET | Určování HLA antigenů I. třídy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 55 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 130| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3521| ZULP:| Ne| | | 86215| URČOVÁNÍ HLA ANTIGENŮ I. TŘÍDY - KOMERČNÍ SET | Určování HLA antigenů I. třídy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 55 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 130| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3343| ZULP:| Ne| | | 86217| URČOVÁNÍ HLA-B 27 | Určování antigenu B 27. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 567| ZULP:| Ne| | | 86237| URČOVÁNÍ HLA ANTIGENŮ I. TŘÍDY - KOMERČNÍ TEST - STATIM | Určování HLA antigenů I. třídy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3641| ZULP:| Ne| | | 86239| URČOVÁNÍ HLA ANTIGENŮ I. TŘÍDY - KOMBINOVANÝ SET - STATIM | Určování HLA antigenů I. třídy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3889| ZULP:| Ne| | | 86241| URČOVÁNÍ HLA ANTIGENŮ I. TŘÍDY - STANDARDNÍ SET - STATIM | Určování HLA antigenů I. třídy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 75 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4428| ZULP:| Ne| | | 86243| URČOVÁNÍ HLA HAPLOTYPŮ A GENOTYPU Z RODINNÉ STUDIE | Určování HLA genotypu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 152| ZULP:| Ne| | | 86245| URČOVÁNÍ HISTOKOMPATIBILITY MLC TESTEM | V principu jde o stanovení histokompatibility technikou směsných tkáňových kultur. Jde o nezbytné předtransplantační vyšetření, které odhalí inkompatibilitu v dalších systémech t.j. i mimo HLA A, B, C, DR. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1397| ZULP:| Ne| | | 86319| CROSS - MATCH NEPŘÍBUZNÝCH DÁRCŮ PRODLOUŽENÝ - T LYMFOCYTY | Základní vyšetření pro provedení orgánové transplantace u senzibilizovaných pacientů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 319| ZULP:| Ne| | | 86321| CROSS - MATCH NEPŘÍBUZNÝCH DÁRCŮ PRODLOUŽENÝ - B LYMFOCYTY | Základní vyšetření pro provedení orgánové transplantace u senzibilizovaných pacientů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 305| ZULP:| Ne| | | 86323| CROSS - MATCH DÁRCŮ JEDNODUCHÝ A PRODLOUŽENÝ | Základní imunogenetické vyšetření před ev. transplantací od dárce, provádí se vždy 2krát, před transplantací a v den transplantace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ne| | | | Body:| 426| ZULP:| Ne| | | 86325| CROSS MATCH CÍLENÝ - NIH METODIKA | Imunogenetické vyšetření, které se provádí u pacientů /HIT projekt/ před transplantací ledvin a u pacientů před transplantací srdce s nevyšetř. hladinou cytotoxických protilátek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ne| | | | Body:| 385| ZULP:| Ne| | | 86327| CROSS MATCH S DTT | Vyšetření senzibilizovaných pacientů, t.j. v den transplantace se provádí normál. cross match a cross match s DTT. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 70 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 170| ZUM:| Ano| | | | Body:| 572| ZULP:| Ne| | | 86413| SCREENING PROTILÁTEK NA PANELU 30 DÁRCŮ | Zjištění hladiny cytotoxických protilátek v séru příjemce před transplantací orgánů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ano| | | | Body:| 737| ZULP:| Ne| | | 86415| SCREENING PROTILÁTEK NA PANELU 100 DÁRCŮ POMOCÍ DTT | Základní imunogenetické vyšetření charakteru protilátek před transplantací u senzibil. pacientů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 36 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ano| | | | Body:| 3540| ZULP:| Ne| | | 86417| ZMRAŽOVÁNÍ LYMFOCYTŮ PŘÍSTROJEM PLANER | Zmražování buněk pomocí zmražovací jednotky Planer R - 202 | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 22 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ano| | | | Body:| 337| ZULP:| Ne| | | 86419| ZMRAŽOVÁNÍ A UCHOVÁVÁNÍ LYMFOCYTŮ STUPŇOVITĚ | Zmražování lymfocytů dvoustupňovitou metodou pomocí směsi etanolu a dusíku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ano| | | | Body:| 111| ZULP:| Ne| | | 86421| ROZMRAZOVÁNÍ LYMFOCYTŮ | Rozmrazování lymfocytů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 116| ZULP:| Ne| | | 86423| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ IMUNOLOGICKÉ KOMPATIBILITY PŘED TRANSPLANTACÍ ORGÁNŮ A TKÁNÍ | Interpretace výsledků. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | J2| 2| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 731| ZULP:| Ne| | | 86425| URČENÍ SPECIFICITY PROTILÁTKY V SÉRU | Výsledek prováděného vyšetření je jedním z údajů v čekací listině. Je důležitý při výběru dárce pro transplantace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ano| | | | Body:| 2734| ZULP:| Ne| | | 86517| PRŮKAZ MHC ANTIGENŮ II. TŘÍDY IH | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 18 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 570| ZULP:| Ne| | | 86529| PŘÍPRAVA BUNĚČNÝCH SUSPENZÍ Z TKÁŇOVÝCH HOMOGENÁTŮ | Izolace buněčných suspenzí z tkáňových homogenátů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | J2| 2| 16 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ano| | | | Body:| 116| ZULP:| Ne| | | 86531| IZOLACE T A B LYMFOCYTŮ PŘES VATU | Separace T a B lymfocytů pomocí nylonové vaty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 16 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 200| ZUM:| Ano| | | | Body:| 273| ZULP:| Ne| | | 86535| IZOLACE T A B LYMFOCYTŮ METODOU DYNABEADS | Izolace T a B lymfocytů pomocí magnetických kuliček. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 1405| ZULP:| Ne| | | 86537| STANOVENÍ LIF MIGRACE LEUKOCYTŮ POD AGARÓZOU | Bez separace, promytí a standardizace počtu buněk v suspenzi. Včetně vyhodnocení testu inhibice migrace buněk pod vrstvou agarózy počítačovou analýzou obrazu. Kalkulace pro jeden antigen. Hrazeno jen u párů léčených pro sterilitu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 měsíc| | | J2| 2| 16 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 380| ZULP:| Ne| | | 91111| STANOVENÍ IgG1 RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 735| ZULP:| Ne| | | 91113| STANOVENÍ IgG2 RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 735| ZULP:| Ne| | | 91115| STANOVENÍ IgG3 RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 735| ZULP:| Ne| | | 91116| STANOVENÍ IgG4 RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 735| ZULP:| Ne| | | 91117| STANOVENÍ IgA1 RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 558| ZULP:| Ne| | | 91119| STANOVENÍ IgA2 RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 558| ZULP:| Ne| | | 91121| STANOVENÍ SEKREČNÍHO IgA RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 83| ZULP:| Ne| | | 91123| STANOVENÍ C1Q RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 91125| STANOVENÍ INHIBITORU C1 ESTERÁZY RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 91127| STANOVENÍ AKTIVÁTORU C3 SLOŽKY KOMPLEMENTU RID | Nezapočítána inkubace 48 hodin a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 26| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 91129| STANOVENÍ IgG | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 155| ZULP:| Ne| | | 91131| STANOVENÍ IgA | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 152| ZULP:| Ne| | | 91133| STANOVENÍ IgM | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 158| ZULP:| Ne| | | 91135| STANOVENÍ IgD | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 248| ZULP:| Ne| | | 91137| STANOVENÍ TRANSFERINU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 151| ZULP:| Ne| | | 91139| STANOVENÍ HEMOPEXINU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 211| ZULP:| Ne| | | 91141| STANOVENÍ CERULOPLASMINU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 223| ZULP:| Ne| | | 91143| STANOVENÍ PREALBUMINU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 163| ZULP:| Ne| | | 91145| STANOVENÍ HAPTOGLOBINU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 152| ZULP:| Ne| | | 91147| STANOVENÍ A2 - MAKROGLOBULINU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 212| ZULP:| Ne| | | 91149| STANOVENÍ A1 - ANTITRYPSINU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 174| ZULP:| Ne| | | 91151| STANOVENÍ OROSOMUKOIDU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 174| ZULP:| Ne| | | 91153| STANOVENÍ C - REAKTIVNÍHO PROTEINU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 134| ZULP:| Ne| | | 91155| STANOVENÍ SP1 - GLYKOPROTEINU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 270| ZULP:| Ne| | | 91157| STANOVENÍ C2 SLOŽKY KOMPLEMENTU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 452| ZULP:| Ne| | | 91159| STANOVENÍ C3 SLOŽKY KOMPLEMENTU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 152| ZULP:| Ne| | | 91161| STANOVENÍ C4 SLOŽKY KOMPLEMENTU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 159| ZULP:| Ne| | | 91163| STANOVENÍ C5 SLOŽKY KOMPLEMENTU | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 367| ZULP:| Ne| | | 91165| STANOVENÍ LYZOZYMU TURBIDIMETRICKY | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 pololetí| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20| ZULP:| Ne| | | 91167| STANOVENÍ LEHKÝCH ŘETĚZCU KAPPA | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 294| ZULP:| Ne| | | 91169| STANOVENÍ LEHKÝCH ŘETĚZCŮ LAMBDA | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 294| ZULP:| Ne| | | 91171| STANOVENÍ IgG ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Výkon slouží ke stanovení parametrů, které jsou pod detekčními možnostmi jiných laboratorních technik. (např. vyšetření v likvoru, moči, tkáňového moku a nízkých hodnot v séru). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 316| ZULP:| Ne| | | 91173| STANOVENÍ IgA ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Výkon slouží ke stanovení parametrů, které jsou pod detekčními možnostmi jiných laboratorních technik (např. vyšetření v likvoru, moči, tkáňového moku a nízkých hodnot v séru). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 291| ZULP:| Ne| | | 91175| STANOVENÍ IgM ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Výkon slouží ke stanovení parametrů, které jsou pod detekčními možnostmi jiných laboratorních technik (např. vyšetření v likvoru, moči, tkáňového moku a nízkých hodnot v séru). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 316| ZULP:| Ne| | | 91177| STANOVENÍ IgG1 ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Výkon slouží ke stanovení parametrů, které jsou pod detekčními možnostmi jiných laboratorních technik (např. vyšetření v likvoru, moči, tkáňového moku a nízkých hodnot v séru). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 444| ZULP:| Ne| | | 91179| STANOVENÍ IgG2 ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Výkon slouží ke stanovení parametrů, které jsou pod detekčními možnostmi jiných laboratorních technik (např. vyšetření v likvoru, moči, tkáňového moku a nízkých hodnot v séru). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 444| ZULP:| Ne| | | 91181| STANOVENÍ IgG3 ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Výkon slouží ke stanovení parametrů, které jsou pod detekčními možnostmi jiných laboratorních technik (např. vyšetření v likvoru, moči, tkáňového moku a nízkých hodnot v séru). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 573| ZULP:| Ne| | | 91183| STANOVENÍ IgG4 ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Výkon slouží ke stanovení parametrů, které jsou pod detekčními možnostmi jiných laboratorních technik (např. vyšetření v likvoru, moči, tkáňového moku a nízkých hodnot v séru). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 444| ZULP:| Ne| | | 91185| STANOVENÍ IgA1 ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Výkon slouží ke stanovení parametrů, které jsou pod detekčními možnostmi jiných laboratorních technik (např. vyšetření v likvoru, moči, tkáňového moku a nízkých hodnot v séru). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 378| ZULP:| Ne| | | 91187| STANOVENÍ IgA2 ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. Výkon slouží ke stanovení parametrů, které jsou pod detekčními možnostmi jiných laboratorních technik (např. vyšetření v likvoru, moči, tkáňového moku a nízkých hodnot v séru). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 378| ZULP:| Ne| | | 91189| STANOVENÍ IgE | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 332| ZULP:| Ne| | | 91191| STANOVENÍ SEKREČNÍHO IgA ELISA | Nezapočítány inkubace 24 hodin. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 55| ZULP:| Ne| | | 91193| STANOVENÍ B2 - MIKROGLOBULINU ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1,2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 250| ZULP:| Ne| | | 91195| STANOVENÍ C - REAKTIVNÍHO PROTEINU ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 249| ZULP:| Ne| | | 91197| STANOVENÍ CYTOKINU ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1002| ZULP:| Ne| | | 91199| STANOVENÍ IgA PROTI POTRAVINOVÝM ALERGENŮM ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1,2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 169| ZULP:| Ne| | | 91211| STANOVENÍ IgG PROTI POTRAVINOVÝM ALERGENŮM ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1,2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 172| ZULP:| Ne| | | 91213| STANOVENÍ SPECIFICKÉHO IgE PROTI POTRAVINOVÝM ALERGENŮM | Výkon vázat pouze na specializovaná pracoviště odbornosti 813. Kalkulace pro jeden alergen. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok na jeden stejný alergen| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 325| ZULP:| Ne| | | 91215| STANOVENÍ IgG4 PROTI POTRAVINOVÝM ALERGENŮM ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1,2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 174| ZULP:| Ne| | | 91219| STANOVENÍ SPECIFICKÉHO IgE PROTI INHALAČNÍM ALERGENŮM | Výkon vázat pouze na specializovaná pracoviště odbornosti 813. Kalkulace pro jeden alergen. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok na jeden stejný alergen| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 321| ZULP:| Ne| | | 91221| STANOVENÍ SPECIFICKÉHO IgG PROTI INHALAČNÍM ALERGENŮM ELISA | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1,2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 189| ZULP:| Ne| | | 91223| STANOVENÍ SPECIFICKÉHO IgG4 PROTI INHALAČNÍM ALERGENŮM ELISA | Výkon vázat pouze na specializovaná pracoviště odbornosti 813. Kalkulace pro jeden alergen. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok pro jeden stejný alergen| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 191| ZULP:| Ne| | | 91233| STANOVENÍ CELKOVÉHO IgE - VYSOKOAFINITNÍ FEIA | Nezahrnuje inkubace delší 30-ti minut. Výkon povolen pouze pro stanovení velmi nízkých koncentrací celkového IgE (menší než 3 kU/1l), převším u novorozenců. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 1,2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 576| ZULP:| Ne| | | 91235| STANOVENÍ SPECIFICKÉHO IgE PROTI JEDNOTLIVÝM ALERGENŮM - VYSOKOAFINITNÍ FEIA NEBO LEIA (ZÁKLADNÍ INHALAČNÍ A POTRAVINOVÉ ALERGENY) | Výkon vázat pouze na specializovaná pracoviště odbornosti 813 vybavená systémy vysokoafinitní FEIA nebo LEIA. Kalkulace pro jeden alergen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok na jeden stejný alergen| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 557| ZULP:| Ne| | | 91237| STANOVENÍ SPECIFICKÉHO IMUNOGLOBULINU E (IgE) PROTI SMĚSÍM ALERGENŮ A MOLEKULÁRNĚ DEFINOVANÝM ALERGENŮM (KOMPONENTÁM) - VYSOKOAFINITNÍ FEIA NEBO LEIA | Provádí pouze odbornost 813 vybavená systémy vysokoafinitní FEIA nebo LEIA. Kalkulováno na jednu směs alergenů nebo jeden molekulárně definovaný alergen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok na jednu směs alergenů| | | J2| 2| 1,2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 804| ZULP:| Ne| | | 91239| STANOVENÍ EOSINOFILNÍHO KATIONICKÉHO PROTEINU (ECP) | Výkon vázat pouze na specializovaná pracoviště odbornosti 813 vybavená imunologickými analyzátory pro vysokoafinitní FEIA nebo LEIA. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 836| ZULP:| Ne| | | 91241| STANOVENÍ SPECIFICKÉHO IgG4 PROTI JEDNOTLIVÝM ALERGENŮM - VYSOKOAFINITNÍ FEIA | Výkon vázat pouze na specializovaná pracoviště odbornosti 813 vybavená systémy vysokoafinitní FEIA. Kalkulace pro jeden alergen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok na jeden stejný alergen| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1369| ZULP:| Ne| | | 91243| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI KRÁLIČÍM IMUNOGLOBULINŮM (ATG) ELISA | Nezahrnuje inkubace 24 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 187| ZULP:| Ne| | | 91245| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI KOŇSKÝM IMUNOGLOBULINŮM (ALG) ELISA | Nezahrnuje inkubace 24 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 188| ZULP:| Ne| | | 91247| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI MYŠÍ MONOKLONÁLNÍ PROTILÁTCE OKT3 ELISA | Nezahrnuje inkubace 24 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 715| ZULP:| Ne| | | 91249| STANOVENÍ HLADINY BIOLOGICKÉHO LÉČIVÉHO PŘÍPRAVKU | Kvantitativní stanovení hladiny biologického léčivého přípravku v séru nebo krevní plazmě metodou enzymové imunoanalýzy (ELISA). Kalkulováno na jeden léčivý přípravek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí, 32/1 rok| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1375| ZULP:| Ne| | | 91251| STANOVENÍ PROTILÁTEK PROTI BIOLOGICKÉMU LÉČIVÉMU PŘÍPRAVKU | Kvantitativní stanovení protilátek proti biologickému léčivému přípravku v séru nebo krevní plazmě metodou enzymové imunoanalýzy (ELISA). Kalkulováno na jednu specifitu protilátky proti jednomu léčivému přípravku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí, 32/1 rok| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1375| ZULP:| Ne| | | 91253| STANOVENÍ ANTI Ds-DNA Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 431| ZULP:| Ne| | | 91255| STANOVENÍ ANTI Ss-DNA Ab ELISA | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 649| ZULP:| Ne| | | 91257| STANOVENÍ ANTI DNP Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 63| ZULP:| Ne| | | 91259| STANOVENÍ ANTI NUKLEOHISTON Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 645| ZULP:| Ne| | | 91261| STANOVENÍ ANTI ENA Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 504| ZULP:| Ne| | | 91263| STANOVENÍ ANTI SS-A/Ro Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 609| ZULP:| Ne| | | 91265| STANOVENÍ ANTI SS-B/La Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 609| ZULP:| Ne| | | 91267| STANOVENÍ ANTI Sm Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 609| ZULP:| Ne| | | 91269| STANOVENÍ ANTI U1-RNP Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1353| ZULP:| Ne| | | 91271| STANOVENÍ ANTI Scl-70 Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 609| ZULP:| Ne| | | 91273| STANOVENÍ ANTI GGM Ab ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 215| ZULP:| Ne| | | 91275| STANOVENÍ ANTI KARDIOLIPIN Ab IgG A IgM ELISA | Jedno vyšetření zahrnuje současně stanovení protilátek třídy IgG i IgM. Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1189| ZULP:| Ne| | | 91277| STANOVENÍ ANTI-MPO ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 632| ZULP:| Ne| | | 91279| STANOVENÍ ANTI-PR3 ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 632| ZULP:| Ne| | | 91281| STANOVENÍ ANTI IgA PROTILÁTEK ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut (24 hod.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 628| ZULP:| Ne| | | 91283| STANOVENÍ ANTISPERMATOZOIDÁLNÍCH PROTILÁTEK ELISA TESTEM | Testem jsou stanovovány protilátky proti spermiím v séru infertilních žen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 251| ZULP:| Ne| | | 91285| STANOVENÍ REVMATOIDNÍHO FAKTORU IgM ELISA | Kalkulace pro jeden izotyp protilátky, bez inkubací delších než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 468| ZULP:| Ne| | | 91287| STANOVENÍ REVMATOIDNÍHO FAKTORU IgG ELISA | Kalkulace pro jeden izotyp protilátky, bez inkubací delších než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 378| ZULP:| Ne| | | 91289| STANOVENÍ REVMATOIDNÍHO FAKTORU IgA ELISA | Kalkulace pro jeden izotyp protilátky, bez inkubací delších než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 246| ZULP:| Ne| | | 91291| STANOVENÍ ANTIMITOCHONDRIÁLNÍCH PROTILÁTEK ELISA | Kalkulace pro jeden izotyp protilátky, bez inkubací delších než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 359| ZULP:| Ne| | | 91293| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI KOLAGENU TYPU I / ELISA | Kalkulováno k příslušnému typu kolagenu. Nezahrnuje inkubace 24 h. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 289| ZULP:| Ne| | | 91295| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI KOLAGENU TYPU II / ELISA | Kalkulováno k příslušnému typu kolagenu. Nezahrnuje inkubace 24 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 603| ZULP:| Ne| | | 91297| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI KOLAGENU TYPU III / ELISA | Kalkulováno k příslušnému typu kolagenu. Nezahrnuje inkubace 24 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 332| ZULP:| Ne| | | 91299| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI KOLAGENU TYPU IX / ELISA | Kalkulováno k příslušnému typu kolagenu. Nezahrnuje inkubace 24 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2088| ZULP:| Ne| | | 91311| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI KOLAGENU TYPU XI / ELISA | Kalkulováno k příslušnému typu kolagenu. Nezahrnuje inkubace 24 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2088| ZULP:| Ne| | | 91313| PRŮKAZ ANTI Ds-DNA Ab IF | Kalkulace pro dva základní titry jednoho izotypu protilátky. Nezahrnuje inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 447| ZULP:| Ne| | | 91315| PRŮKAZ ANTINUKLEÁRNÍCH PROTILÁTEK NA OTISCÍCH | Kalkulace pro dva základní titry jednoho izotypu protilátky. Nezahrnuje inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 116| ZULP:| Ne| | | 91317| PRŮKAZ ANTINUKLEÁRNÍCH PROTILÁTEK IF | Kalkulace pro dva základní titry jednoho izotypu protilátky. Nezahrnuje inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 289| ZULP:| Ne| | | 91319| PRŮKAZ ANTINUKLEOLÁRNÍCH Ab IF | Kalkulace pro dva základní titry jednoho izotypu protilátky. Nezahrnuje inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 289| ZULP:| Ne| | | 91321| PRŮKAZ ANTI CENTROMEROVÝCH Ab IF | Kalkulace pro dva základní titry jednoho izotypu protilátky. Nezahrnuje inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 289| ZULP:| Ne| | | 91323| PRŮKAZ ANCA IF | Kalkulace pro jeden titr jednoho izotypu protilátky. Nezahrnuje inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 149| ZULP:| Ne| | | 91325| PRŮKAZ ANTI PERINUKLEÁRNÍCH Ab IF | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. Kalkulace pro dva základní titry jednoho izotypu protilátky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 104| ZULP:| Ne| | | 91327| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI BAZÁLNÍ MEMBRÁNĚ GLOMERULŮ IF | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. Kalkulace pro dva základní titry jednoho izotypu protilátky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 135| ZULP:| Ne| | | 91329| STANOVENÍ ORGÁNOVĚ SPECIFICKÝCH AUTOPROTILÁTEK A ANTIMITOCHONDRIÁLNÍCH PROTILÁTEK V JEDNÉ TŘÍDĚ IF (IMUNOFLUORESCENCÍ) | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. Kalkulace pro dva základní titry jednoho izotypu protilátky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 141| ZULP:| Ne| | | 91331| STANOVENÍ CRP LATEXOVOU AGLUTINACÍ (RAPID TEST) | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1,6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 36| ZULP:| Ne| | | 91333| ROSE - WAALERŮV TEST | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1,6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 91335| PRŮKAZ REVMATOIDNÍHO FAKTORU A | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 75| ZULP:| Ne| | | 91337| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI IgA A | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 41| ZULP:| Ne| | | 91339| PRŮKAZ ANTI SPERMATOZOIDÁLNÍCH Ab TRAY A | Nezahrnuje dobu inkubace a přípravu supernatantu sekretu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4,8 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 24| ZUM:| Ne| | | | Body:| 79| ZULP:| Ne| | | 91341| PRŮKAZ ANTI SPERMATOZOIDÁLNÍCH Ab GELATIN A | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 91343| PRŮKAZ ANTI THYREOIDÁLNÍCH Ab A | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 79| ZULP:| Ne| | | 91345| PRŮKAZ PROTILÁTEK PROTI MIKROSOMÁLNÍ FRAKCI ŠTÍTNÉ ŽLÁZY A | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2,4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 79| ZULP:| Ne| | | 91349| STANOVENÍ PROTILÁTEK PROTI ZONA PELLUCIDA OOCYTU | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 145| ZULP:| Ne| | | 91351| MAR-TEST ANTISPERMATOZOIDÁLNÍ Ab | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 454| ZULP:| Ne| | | 91353| URČENÍ TŘÍD PROTISPERMIOVÝCH PROTILÁTEK IMUNOGLOBULEMI S ANTI - IG PROTILÁTKAMI | Navázané protispermiové protilátky se prokazují v přímém testu mikroskopickým pozorováním adherence latexových mikrokuliček, povlečených anti - IgM, anti - IgG nebo anti - IgA. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 585| ZULP:| Ne| | | 91355| STANOVENÍ CIK METODOU PEG-IKEM | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 21| ZULP:| Ne| | | 91357| STANOVENÍ CIK VAZBOU C1q ELISA | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 529| ZULP:| Ne| | | 91359| STANOVENÍ HEMOLYTICKÉ AKTIVITY KOMPLEMENTU KLASICKOU CESTOU - CH50 | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 6,6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 33| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 91361| STANOVENÍ HEMOLYTICKÉ AKTIVITY KOMPLEMENTU ALTERNATIVNÍ CESTOU - AH50 | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 14 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 176| ZULP:| Ne| | | 91363| STANOVENÍ AKTIVITY INHIBITORU C1 ESTERÁZY | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 1,6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 399| ZULP:| Ne| | | 91365| IMUNOCYTOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ SPERMATU | Test slouží ke kvantitativnímu stanovení prekurzorů spermií a zastoupení jednotlivých populací (subpopulací) leukocytů ve spermatu. K vyšetření (se používá panel specifických monoklonálních protilátek). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 48 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 421| ZULP:| Ne| | | 91367| IMUNOCYTOLOGICKÉ ZHODNOCENÍ HLENU DĚLOŽNÍHO HRDLA | V prvé fázi vyšetření se analyzuje cervikální hlen průtokovým cytometrem. V případě zvýšeného počtu leukocytů (svědčícím pro cervikovaginální asymptomatickou granulocytózu) se ve druhé fázi identifikují jednotlivé typy leukocytů specifickými monoklonálními protilátkami. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 72 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 360| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2740| ZULP:| Ne| | | 91369| URČOVÁNÍ AKROSOMŮ SPERMIÍ LEKTINEM Z PISUM SATIVUM OZNAČENÝM FITC | Test určuje přítomnost a vlastnosti akrosomu ve spermiích na základě vazby lektinu z Pisum sativum. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 140| ZULP:| Ne| | | 91371| PRŮKAZ ANTI ENA PROTILÁTEK pIE | Průkaz protilátek proti extrahovatelnému nukleárnímu antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 170| ZULP:| Ne| | | 91373| PRŮKAZ ANTI NRNP PROTILÁTEK pIE | Potvrzení pozitivity typu protilátek proti extrahovatelnému nukleárnímu antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 373| ZULP:| Ne| | | 91375| PRŮKAZ ANTI SM PROTILÁTEK pIE | Potvrzení pozitivity typu protilátek proti extrahovatelnému nukleárnímu antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 373| ZULP:| Ne| | | 91377| PRŮKAZ ANTI SS-A/RO PROTILÁTEK pIE | Potvrzení pozitivity typu protilátek proti extrahovatelnému nukleárnímu antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 374| ZULP:| Ne| | | 91379| PRŮKAZ ANTI SS-B/La PROTILÁTEK pIE | Potvrzení pozitivity typu protilátek proti extrahovatelnému nukleárnímu antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 374| ZULP:| Ne| | | 91381| PRŮKAZ ANTI Scl/70 PROTILÁTEK pIE | Potvrzení pozitivity typu protilátek proti extrahovatelnému nukleárnímu antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 299| ZULP:| Ne| | | 91383| PRŮKAZ ANTI Jo-1 PROTILÁTEK pIE | Potvrzení pozitivity typu protilátek proti extrahovatelnému nukleárnímu antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 299| ZULP:| Ne| | | 91385| PRŮKAZ ANTI PCNA PROTILÁTEK pIE | Potvrzení pozitivity typu protilátek proti extrahovatelnému nukleárnímu antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 202| ZULP:| Ne| | | 91387| URČENÍ TYPU PROTILÁTEK PROTI EXTRAHOVATELNÉMU NUKLEÁRNIMU ANTIGENU PROTISMĚRNOU IMUNOELEKTROFORÉZOU | Rozlišení autoprotilátek anti Sm RNP, SS-A, SS-B, Jo-1 a Scl-70 v anti-ENA pozitivním seru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 169| ZULP:| Ne| | | 91389| IMUNOELEKTROFORÉZA (MIKRO) S POLYVALENTNÍMI ANTISÉRY IE | Nezahrnuje inkubaci 24 hod a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 73| ZULP:| Ne| | | 91391| IMUNOELEKTROFORÉZA (MIKRO) S MONOVALENTNÍMI ANTISÉRY (JEDNOTLIVĚ) IE | Nezahrnuje inkubaci 24 hod a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 91393| IMUNOELEKTROFORÉZA (MIKRO) S MONOVALENTNÍMI ANTISÉRY - KOMPLEX (IgG, IgA, IgM, kappa, lambda) IE | Nezahrnuje inkubaci 24 hod a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 631| ZULP:| Ne| | | 91395| STANOVENÍ ANTIGENŮ IMUNOELELEKTROFORÉZOU DLE LAURELLA IE | Nezahrnuje inkubaci 24 hod a promytí 12 hod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 113| ZULP:| Ne| | | 91397| ELEKTROFORESA S NÁSLEDNOU IMUNOFIXACÍ (KOMPLEX - IgG, IgA, IgM, kappa, lambda) | Nezahrnuje inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 9,6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 48| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1077| ZULP:| Ne| | | 91399| CHARAKTERISTIKA ANTIGENŮ A PROTILÁTEK ELEKTROFORÉZOU NA AGAROZOVÉM GELU S NÁSLEDNÝM IMUNOBLOTINGEM (IB) | Kalkulováno na 4 titrace a 2 kontroly. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 66 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 330| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1119| ZULP:| Ne| | | 91411| CHARAKTERISTIKA ORGÁNOVĚ NESPECIFICKÝCH PROTILÁTEK ELEKTROFORÉZOU NA POLYAKRYLAMIDOVEM GELU S NÁSLEDNÝM ELEKTROIMUNOBLOTINGEM - WESTERNBLOTT (EIB) | Kalkulace zahrnuje přípravu antigenu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 36 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 164| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1000| ZULP:| Ne| | | 91413| STANOVENÍ OLIGOKLONÁLNÍHO IGG V MOZKOMÍŠNÍM MOKU ISOELEKTRICKOU FOKUSACÍ A NÁSLEDNÝM IMUNOBLOTINGEM | Kalkulováno na jednu třídu protilátek proti jednomu typu proteinu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 16 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 562| ZULP:| Ne| | | 91415| AUTOVAKCÍNA BAKTERIÁLNÍ PRO PARENTERÁLNÍ PODÁNÍ (4-6 LAHVIČEK) | Nezahrnuty několikadenní kultivace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 38 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 306| ZUM:| Ne| | | | Body:| 852| ZULP:| Ne| | | 91417| BAKTERIÁLNÍ STOCK VAKCÍNA PRO PARENTERÁLNÍ PODÁNÍ (4-6 LAHVIČEK) | Nezahrnuty několikadenní kultivace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 216| ZUM:| Ne| | | | Body:| 662| ZULP:| Ne| | | 91419| AUTOVAKCÍNA BAKTERIÁLNÍ PRO PERORÁLNÍ PODÁNÍ (4-6 LAHVIČEK) | Nezahrnuty několikadenní kultivace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 38 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 282| ZUM:| Ne| | | | Body:| 911| ZULP:| Ne| | | 91421| BAKTERIÁLNÍ STOCK VAKCÍNA PRO PERORÁLNÍ PODÁNÍ (4-6 LAHVIČEK) | Nezahrnuty několikadenní kultivace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 176| ZUM:| Ne| | | | Body:| 726| ZULP:| Ne| | | 91423| PŘÍPRAVA AUTOSÉRA (4-6 LAHVIČEK) | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 169| ZULP:| Ne| | | 91425| PŘÍPRAVA DIAGNOSTICKÝCH BAKTERIÁLNÍCH ANTIGENŮ PRO KOŽNÍ TESTY | Nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 154| ZULP:| Ne| | | 91427| IZOLACE MONONUKLEÁRŮ Z PERIFERNÍ KRVE GRADIENTOVOU CENTRIFUGACÍ PRO TYPIZACI | Včetně promytí a standardizace počtu buněk. Počítáno na 5 ml výchozího materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 176| ZULP:| Ne| | | 91429| IZOLACE MONONUKLEÁRŮ Z PERIFERNÍ KRVE GRADIENTOVOU CENTRIFUGACÍ PRO KULTIVACE | Včetně promytí a standardizace počtu buněk. Počítáno na 5 ml výchozího materiálu a sterilní práci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 234| ZULP:| Ne| | | 91431| ZVLÁŠTĚ NÁROČNÉ IZOLACE BUNĚK GRADIENTOVOU CENTRIFUGACÍ (Z PERIFERNÍ KRVE, JINÝCH TĚLNÍCH TEKUTIN A LAVÁŽÍ) | Včetně promytí a standardizace počtu buněk. Počítáno na 5 ml výchozího materiálu a sterilní práci s úpravou na malé koncentrace buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 7 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 357| ZULP:| Ne| | | 91433| IZOLACE LEUKOCYTŮ SEDIMETACÍ (BUFFY COAT) | Včetně promytí a standardizace počtu buněk. Počítáno na 5 ml výchozího materiálu. Výkon je možno užít pro odbornost 802 pouze s výkonem nebo výkony k průkazu intracelulárně uložených patogenů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ne| | | 91435| DVOUSTUPŇOVÁ IZOLACE GRANULOCYTŮ | Včetně promytí a standardizace počtu buněk. Počítáno na 5 ml výchozího materiálu. Výkon je možno užít pro odbornost 802 pouze s výkonem nebo výkony k průkazu intracelulárně uložených patogenů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 255| ZULP:| Ne| | | 91437| IMUNOFENOTYPIZACE BUNĚČNÝCH SUBPOPULACÍ DLE POVRCHOVÝCH ZNAKŮ - FLUORESCENČNÍ MIKROSKOPIE | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 7 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 324| ZULP:| Ne| | | 91439| IMUNOFENOTYPIZACE BUNĚČNÝCH SUBPOPULACÍ DLE POVRCHOVÝCH ZNAKŮ - PRŮTOKOVÁ CYTOMETRIE | Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 320| ZULP:| Ne| | | 91441| STANOVENÍ ZASTOUPENÍ T A B LYMFOCYTŮ ROZETOVÝMI TESTY | Nezapočítány inkubace 16 - 24 hodin. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 86| ZULP:| Ne| | | 91443| STANOVENÍ METABOLICKÉ AKTIVITY LEUKOCYTŮ CHEMILUMINISCENČNÍM TESTEM (NESTIMULOVANÉ NEBO JEDNO STIMULANS) | Kalkulováno na jednu kontrolu nebo jednu koncentraci jednoho stimulans. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 123| ZULP:| Ne| | | 91445| STANOVENÍ METABOLICKÉ AKTIVITY LEUKOCYTŮ NBT TESTEM Z PLNÉ KRVE (NESTIMULOVANÉ NEBO JEDNO STIMULANS) | Kalkulováno na nestimulovanou kontrolu nebo jednu koncentraci jednoho stimulans. Nezapočítány inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 110| ZULP:| Ne| | | 91447| STANOVENÍ METABOLICKÉ AKTIVITY LEUKOCYTŮ INT TESTEM ZE SEPAROVANÝCH PMN (NESTIMULOVANÉ NEBO JEDNO STIMULANS) | Kalkulováno na nestimulovanou kontrolu nebo jednu koncentraci jednoho stimulans. Nezapočítány inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 114| ZULP:| Ne| | | 91449| STANOVENÍ FAGOCYTÁRNÍ AKTIVITY LEUKOCYTŮ INGESCÍ PARTIKULÍ (JEDEN SUBSTRÁT) | Kalkulováno na jeden substrát bez stimulace. Nezahrnuty inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 50| ZULP:| Ne| | | 91451| STANOVENÍ OPSONOFAGOCYTÁRNÍHO INDEXU INGESCÍ MIKROORGANISMŮ (JEDEN MIKROB) | Kalkulováno na jedno stimulans. Nezahrnuty inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 90| ZULP:| Ne| | | 91453| BAKTERICIDNÍ TEST (JEDEN MIKROB) | Nezahrnuty inkubace 18-24 hodin. Kalkulováno na jeden mikrob. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 142| ZULP:| Ne| | | 91455| STANOVENÍ CHEMOTAKTICKÉ AKTIVITY LEUKOCYTŮ | Kalkulováno na kontrolu nebo jednu koncentraci jednoho stimulans. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 156| ZULP:| Ne| | | 91457| TEST INHIBICE ADHERENCE LEUKOCYTŮ (JEDEN ANTIGEN) | Kalkulováno na jeden antigen, nezahrnuty inkubace delší než 30 min. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 9 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 281| ZULP:| Ne| | | 91459| TEST BLASTICKÉ TRANSFORMACE LYMFOCYTŮ (NESTIMULOVANÝ NEBO 1 MITOGEN NEBO 1 ANTIGEN V 1 KONCENTRACI) | Nezahrnuty inkubace 80 hodin. Kalkulace na jednu koncentraci jednoho mitogenu, nebo jednu kontrolu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 9 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 118| ZULP:| Ne| | | 91461| KULTIVACE PRO PRŮKAZ PRODUKCE IMUNOGLOBULINŮ A CYTOKINŮ (NESTIMULOVANÁ NEBO 1 MITOGEN NEBO 1 ANTIGEN) | Nezahrnuje separaci, promytí buněk a standardizaci buněčné suspenze. Nezapočítána doba několikadenní kultivace. Kalkulováno na jednu koncentraci jednoho mitogenu, nebo jednu kontrolu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 108| ZULP:| Ne| | | 91463| PRŮKAZ CYTOTOXICKÝCH BUNĚK LYTICKÝM TESTEM S BUŇKAMI ZNAČENÝMI 51CR | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1243| ZULP:| Ne| | | 91465| IN VITRO TEST NA UVOLNĚNÍ HISTAMINU PO STIMULACI (JEDNO STIMULANS, JEDNA KONCENTRACE) | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. Kalkulace pro jednu koncentraci stimulans. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 9 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1240| ZULP:| Ne| | | 91467| NUKLEOLÁRNÍ TEST (SMETANA) | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 91469| PENETRACE SPERMIÍ OVULAČNÍM HLENEM (KREMERŮV TEST) | Nezahrnuje inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2,8 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 14| ZUM:| Ne| | | | Body:| 67| ZULP:| Ne| | | 91471| URČOVÁNÍ PROTITROFOBLASTOVÝCH CYTOKINŮ U INFERTILNÍCH ŽEN | Test měří u infertilních žen protifotoblastovou aktivitu produktu periferních mononukleárních leukocytů po kultivaci se spermiemi partnera a s buňkami trofoblastové linie. Hodnotí se mírou potlačení proliferace buněk trofoblastové linie in vitro. Test je možno provést maximálně 3krát za těhotenství. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 80 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 400| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1992| ZULP:| Ne| | | 91473| URČOVÁNÍ EMBRYOTOXICKÝCH CYTOKINŮ U INFERTILNÍCH ŽEN | Test měří u infertilních žen embryotoxickou aktivitu produktu periferních mononukleárních leukocytů po kultivaci se spermiemi partnera. Embryotoxická aktivita se hodnotí testem in vivo in vitro. Test je možno provést maximálně 3krát za těhotenství. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 160 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 800| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3895| ZULP:| Ne| | | 91475| INTERPRETACE SOUBORU IMUNOLOGICKÝCH LABORATORNÍCH VYŠETŘENÍ LABORATORNÍM PRACOVNÍKEM - LÉKAŘEM SPECIALISTOU V OBORU LÉKAŘSKÉ IMUNOLOGIE, PÍSEMNÁ | Na žádost ošetřujícího lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 91479| TELEFONICKÁ KONZULTACE K IMUNOLOGICKÉMU LABORATORNÍMU VYŠETŘENÍ LABORATORNÍM PRACOVNÍKEM - SPECIALISTOU V OBORU LÉKAŘSKÉ IMUNOLOGIE | S dodatečným záznamem v dokumentaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 91| ZULP:| Ne| | | 91481| STANOVENÍ KONCENTRACE PROCALCITONINU | Procalcitonin (PCT) je diagnostický parametr, který slouží k včasné diagnostice, prognostice, monitorování průběhu a léčby systémových septických stavů způsobených bakteriální infekcí a odlišení těchto stavů od jiných febrilních onemocnění a komplikací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 711| ZULP:| Ne| | | 91483| STANOVENÍ ANTIGENU HELICOBACTER PYLORI VE STOLICI | Test slouží k diagnostice a monitorování terapie infekce GIT H. pylori. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí, 6/1 rok| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 745| ZULP:| Ne| | | 91485| IMUNOANALYTICKÉ STANOVENÍ MANAN VÁZAJÍCÍHO PROTEINU (MBP) V SÉRU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 rok| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 254| ZULP:| Ne| | | 91487| DETEKCE AUTOPROTILÁTEK METODOU NEPŘÍMÉ IMUNOFLUORESCENCE | Výkon je vyčleněn pro detekci a stanovení těch autoprotilátek metodou nepřímé imunofluorescence, jejichž stanovení není v seznamu zdravotních výkonů s bodovými hodnotami specifikováno samostatně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 221| ZULP:| Ne| | | 91489| IMUNOANALYTICKÉ STANOVENÍ AUTOPROTILÁTEK PROTI LKM-1 AUTOANTIGENU | Kalkulováno pro jeden izotyp protilátky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 549| ZULP:| Ne| | | 91491| IMUNOANALYTICKÉ STANOVENÍ AUTOPROTILÁTEK PROTI BETA-2-GLYKOPROTEINU | Kalkulováno pro jeden izotyp protilátky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 237| ZULP:| Ne| | | 91493| IMUNOANALYTICKÉ STANOVENÍ AUTOPROTILÁTEK PROTI SPECIFICKÝM ANTIGENŮM JATERNÍ TKÁNĚ | Určeno pro dif. dg autoimunitních jaterních chorob (stanovení jaterních antigenů typu SLA/LP, LC-1, ASGPR, atd.) Kalkulováno pro jeden izotyp a jednu antigenní specifitu autoprotilátky. Výkon vázat pouze na specializovaná pracoviště provádějící mikroskopické imunofluorescenční vyšetření autoprotilátek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok pro každý izotyp a antigennní specifitu| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 376| ZULP:| Ne| | | 91495| AUTOPROTILÁTKY PROTI GAD | Vyšetření autoprotilátek proti dekarboxyláze kyseliny glutamové imunoanalytickou metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 555| ZULP:| Ne| | | 91497| AUTOPROTILÁTKY PROTI ICA | Imunoanalytické stanovení autoprotilátek proti ostrůvkům pankratu (ICA - Islet Cell Antibodies) ve vzorcích biologického materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 449| ZULP:| Ne| | | 91499| AUTOPROTILÁTKY IA2 | Imunoanalytické stanovení autoprotilátek proti tyrozinové fosfatáze (IA2) ve vzorcích biologického materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 910| ZULP:| Ne| | | 91501| STANOVENÍ HLADIN REVMATOIDNÍHO FAKTORU (RF) NEFELOMETRICKY, TURBIDIMETRICKY | Imunochemické stanovení antiimunoglobulinových protilátek (zpravidla třídy IgM). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 99| ZULP:| Ne| | | 91503| STANOVENÍ HLADIN ANTISTREPTOLYZINU O (ASLO) NEFELOMETRICKY, TURBIDIMETRICKY | Imunochemické stanovení protilátek proti streptolyzinu O. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 99| ZULP:| Ne| | | 91551| STANOVENÍ FAGOCYTÁRNÍ AKTIVITY METODOU PRŮTOKOVÉ CYTOMETRIE | Zahrnuta nestimulovaná kontrola. Nezahrnuty inkubace delší než 30 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 837| ZULP:| Ne| | | 91553| STANOVENÍ OXYDATIVNÍHO VZPLANUTÍ GRANULOCYTŮ METODOU PRŮTOKOVÉ CYTOMETRIE | Kalkulace na jedno stanovení bez stimulace nebo jedno stanovení po stimulaci, vykazováno násobně, podle uspořádání testu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 448| ZULP:| Ne| | | 91555| SCREENING PROTILÁTEK NA PANELU 30 DÁRCŮ POMOCÍ DTT | Základní imunologické vyšetření charakteru IgG, IgM anti-HLA protilátek před transplantací. Výkon vázat pouze na transplantační centra. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 32| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1148| ZULP:| Ne| | | 91557| URČENÍ SPECIFICITY ANTI-HLA PROTILÁTEK V SÉRU METODOU EIA - ZÁKLADNÍ SET | Senzitivní metodika pro přesné určení specificity anti-HLA protilátek u pacientů před a po orgánové transplantaci. Provádí se jen u vybraných pacientů patřících do rizikových skupin (opakované transplantace, příbuzenské transplantace). Výkon vázat pouze na transplantační centra. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 301| ZULP:| Ne| | | 91559| URČENÍ SPECIFICITY ANTI-HLA PROTILÁTEK V SÉRU METODOU EIA - STANDARDNÍ SET | Senzitivní metodika pro přesné určení specificity anti-HLA protilátek u pacientů před a po orgánové transplantaci. Provádí se jen u vybraných pacientů patřících do rizikových skupin (opakované transplantace, příbuzenské transplantace). Výkon vázat pouze na transplantační centra. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2397| ZULP:| Ne| | | 91561| FACS CROSS MATCH (FCXM) PRO TRANSPLANTACE LEDVINY | FACS cross match (FCXM) je senzitivní metodika pro detekci protilátek proti antigenům dárce ledviny. Provádí se pouze u pacientů patřících do rizikových skupin (opakované transplantace, příbuzenské transplantace). Výkon vázat pouze na transplantační centra. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 13| ZUM:| Ne| | | | Body:| 872| ZULP:| Ne| | | 91563| IMUNOCYTOCHEMICKÝ NEBO IMUNOFLUORESCENČNÍ PRŮKAZ INFEKČNÍHO AGENS V BIOLOGICKÉM MATERIÁLU | Výkon se používá k průkazu antigenu infekčního agens (např. průkaz časného antigenu CMV) především u pacientů po orgánových transplantacích. Výkon omezit pouze na odb. 813 - transplantační centra a centra pečující o pacienty s imunodeficity. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1298| ZULP:| Ne| | | 91565| IMUNOANALYTICKÉ STANOVENÍ AUTOPROTILÁTEK PROTI TKÁŇOVÉ TRANSGLUTAMINÁZE | Kalkulováno pro jeden izotyp (imunoglobulinovou třídu) protilátky. Výkon vázat pouze na pracoviště odb. 813 provádějící mikroskopickou imunofluorescenční diagnostiku coeliakie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí v izotypu IgA a IgG| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 271| ZULP:| Ne| | | 91567| IMUNOANALYTICKÉ STANOVENÍ AUTOPROTILÁTEK | Výkon je určen pro stanovení autoprotilátek, které nemají v Seznamu zdravotních výkonů samostatné číslo výkonu. Výkon vázat pouze na pracoviště odb. 813 provádějící mikroskopické imunofluorescenční vyšetření autoprotilátek. Kalkulováno pro jeden izotyp (imunoglobulinovou třídu) a jednu antigenní specifitu autoprotilátky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok v 1 izotypu a pro 1 specif. autoprotilátky| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 287| ZULP:| Ne| | | 91569| STANOVENÍ SPECIFICKÉHO IgE PROTI SMĚSI INHALAČNÍCH A/NEBO POTRAVINOVÝCH ALERGENŮ | Stanovení specifického IgE proti směsi alergenů metodou EIA, FEIA, LEIA. Vázat pouze na specializované pracoviště odb. 813. Kalkulováno na 1 směs alergenů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok na jednu směs alergenů| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 456| ZULP:| Ne| | | 91571| IMUNOANALYTICKÉ STANOVENÍ BIOMARKERŮ NEURODEGENERATIVNÍCH ONEMOCNĚNÍ CENTRÁLNÍHO NERVOVÉHO SYSTÉMU V MOZKOMÍŠNÍM MOKU | Výkon slouží pro diferenciální diagnostiku vaskulární a Alzheimerovy demence. Kalkulováno pro jeden biomarker (tau protein, fosforylovaný tau protein, beta-amyloid aj.). Výkon není určen pro diagnostiku prionóz. Indikuje pouze odb. 209, provádí pouze odb. 813. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 835| ZULP:| Ne| | | 91573| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ KALPROTEKTINU VE STOLICI | Kvantitativní stanovení kalprotektinu ve vzorku stolice imunochemickou metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí, 32/1 rok| | | J2| 2| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 647| ZULP:| Ne| | | 91575| STANOVENÍ TRYPTÁZY METODOU ENZYMOVÉ ANALÝZY EIA | Určeno pro diagnostiku anafylaxe a mastocytózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 662| ZULP:| Ne| | | 91577| STANOVENÍ AKTIVITY KOMPLEMENTU LEKTINOVOU CESTOU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 358| ZULP:| Ne| | | 91579| MOLEKULÁRNĚ GENETICKÁ TYPIZACE JEDNOHO HLA GENU (LOKUSU) NA ÚROVNI NÍZKÉHO ROZLIŠENÍ | Výkon se provádí pomocí techniky polymerázové řetězové reakce (PCR) se sekvenčně specifickými primery (PCR-SSP) nebo PCR se sekvenčně specifickými oligosondami (PCR-SSO); obě metody jsou rovnocenné. Výkon vykazují specializované laboratoře při transplantačních centrech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 270| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6853| ZULP:| Ne| | | 91581| MOLEKULÁRNĚ GENETICKÁ TYPIZACE JEDNOHO HLA GENU (LOKUSU) NA ÚROVNI VYSOKÉHO ROZLIŠENÍ | Výkon se provádí pomocí techniky polymerázové řetězové reakce (PCR) se sekvenčně specifickými primery (PCR-SSP) nebo metodou přímého sekvenování (SBT) nebo metodou sekvenování příští generace (NGS); všechny metody jsou rovnocenné a lze je vzájemně kombinovat. Výkon vykazují specializované laboratoře při transplantačních centrech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 14966| ZULP:| Ne| | | 91583| STANOVENÍ PROTILÁTEK PROTI HLA ANTIGENŮM XMAP TECHNOLOGIÍ - ZÁKLADNÍ SET | Detekce anti-HLA protilátek pomocí xMAP technologií se provádí u pacientů před zařazením do čekací listiny na transplantaci orgánů a u rizikových pacientů po transplantaci pro diagnostiku protilátkami zprostředkované rejekce. V případě pozitivity se test kombinuje se standardním testem pro podrobnou analýzu specifity HLA protilátek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 8/1 čtvrtletí, 32/1 rok| | | J2| 2| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1813| ZULP:| Ne| | | 91584| STANOVENÍ SPECIFITY ANTI-HLA PROTILÁTEK XMAP TECHNOLOGIÍ - STANDARDNÍ SET | Provádí se pro důkladnou analýzu specifity protilátek u pacientů patřících do rizikových skupin a pozitivních v základním xMAP setu. Výkon se váže pouze na transplantační centra. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 12/1 čtvrtletí, 48/1 rok| | | J2| 2| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5623| ZULP:| Ne| | | Kapitola 814 - laboratoř toxikologická --- 92111| KONZULTACE OŠETŘUJÍCÍHO LÉKAŘE TOXIKOLOGEM | Upřesnění anamnestických a klinických údajů o pacientovi podstatných pro usměrnění systematiky analytických postupů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 91| ZULP:| Ne| | | 92113| STANOVENÍ KOVŮ SPEKTROFOTOMETRICKY PO MINERALIZACI BIOLOGICKÉHO VZORKU | Stanovení kovů spektrofotometricky po mineralizaci a složitější úpravě vzorku (arsen, rtuť, měď a.j.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 688| ZULP:| Ne| | | 92115| MIKROSKOPICKÉ URČENÍ HUB A ROSTLIN - STATIM | Determinace hub a rostlin mikroskopicky v čerstvém a suchém rostlinném materiálu, v žaludečním a střevním obsahu, houbovém pokrmu. Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1122| ZULP:| Ne| | | 92117| PRŮKAZ IONTŮ KLASICKÝM ANALYTICKÝM POSTUPEM - STATIM | Průkaz kationtů a aniontů ve vzorku na základě skupinových reakcí podle systematického analytického postupu. Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 431| ZULP:| Ne| | | 92119| STANOVENÍ LÁTEK SPEKTROFOTOMETRICKY PO JEDNODUCHÉ ÚPRAVĚ VZORKU - STATIM | Stanovení koncentrace např. karboxyhemoglobinu, methemoglobinu, sulfhemoglobinu v krvi po jednoduché přípravě vzorku pro spektrofotometrickou analýzu. Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 180| ZULP:| Ne| | | 92121| STANOVENÍ EXTRAKTIVNÍCH LÁTEK PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ - STATIM | Stanovení specifikovaných extraktivních látek, např. léčiv, drog, glykolů aj. pomocí plynové chromatografie (GC) po specifické úpravě biologického vzorku. Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1081| ZULP:| Ne| | | 92123| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - CÍLENÝ PRŮKAZ CHROMATOGRAFIÍ NA TENKÉ VRSTVĚ - STATIM | Průkaz předem specifikované látky (např. léčivo, droga) metodou tenkovrstevné chromatografie (TLC) po izolaci z biologického materiálu. Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1167| ZULP:| Ne| | | 92125| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - PRŮKAZ CHROMATOGRAFIÍ NA TENKÉ VRSTVĚ V TĚLNÍCH TEKUTINÁCH - STATIM | Záchyt a identifikace neznámých látek (např. léčiv, drog) systémem tenkovrstevné chromatografie (TLC) s barevnými detekcemi po jejich izolaci ze vzorku. Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 170 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 170| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1925| ZULP:| Ne| | | 92127| TĚKAVÉ LÁTKY - PRŮKAZ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ - STATIM | Průkaz přítomnosti neznámých těkavých látek (např. organických rozpouštědel) v biologickém vzorku systematickými postupy plynové chromatografie (GC). Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1795| ZULP:| Ne| | | 92129| ETHANOL - SPECIFICKÉ STANOVENÍ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ - STATIM | Specifické stanovení ethanolu v biologickém vzorku pomocí plynové chromatograie (GC). Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 527| ZULP:| Ne| | | 92131| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - CÍLENÝ PRŮKAZ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ - STATIM | Průkaz přítomnosti předem specifikované extraktivní látky, např. léčiva, drogy, glykolu aj. ve vzorku pomocí systematických postupů plynové chromatografie (GC) po specifické úpravě vzorku. Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 896| ZULP:| Ne| | | 92133| DROGY A LÉČIVA - CÍLENÝ IMUNOCHEMICKÝ ZÁCHYT - STATIM | Imunochemický orientační záchyt specifikované skupiny látek v biologickém materiálu. Statimovým vyšetřením se rozumí zahájení analýz okamžitě po převzetí vzorku laboratoří. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 515| ZULP:| Ne| | | 92135| DROGY A LÉČIVA - CÍLENÝ IMUNOCHEMICKÝ ZÁCHYT | Imunochemický orientační záchyt skupiny látek v biologickém materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 414| ZULP:| Ne| | | 92137| IDENTIFIKACE NEZNÁMÉ LÁTKY POMOCÍ PLYNOVÉ CHROMATOGRAFIE S HMOTOVOU SPEKTROMETRIÍ (GC-MS) | Detekce a identifikace neznámé látky ve vzorku zpracovaném specifickými postupy pomocí plynové chromatografie s hmotovou spektrometrií (GC – MS). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3281| ZULP:| Ne| | | 92139| STANOVENÍ LÁTEK POLAROGRAFICKY PO VÍCESTUPŇOVÉ ÚPRAVĚ VZORKU | Stanovení látek polarograficky po vícestupňové úpravě vzorku. Stanovení např. olova, thalia, kadmia. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 277| ZULP:| Ne| | | 92141| ETHANOL - SPECIFICKÉ STANOVENÍ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ | Specifické stanovení ethanolu v biologickém vzorku pomocí plynové chromatografie (GC). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 415| ZULP:| Ne| | | 92143| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - CÍLENÝ PRŮKAZ KAPALINOVOU CHROMATOGRAFIÍ S DETEKCÍ DIODOVÉHO POLE | Průkaz přítomnosti předem specifikované látky, např. léčiva, drogy, ve vzorku pomocí vysoce účinné kapalinové chromatografie s detekcí diodového pole (HPLC - DAD) po extrakci specifickými postupy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1468| ZULP:| Ne| | | 92145| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - CÍLENÝ PRŮKAZ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ | Průkaz přítomnosti předem specifikované extraktivní látky, např. léčiva, drogy, glykolu aj. Ve vzorku pomocí systematických postupů plynové chromatografie (GC) po specifické úpravě vzorku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 776| ZULP:| Ne| | | 92147| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - CÍLENÝ PRŮKAZ CHROMATOGRAFIÍ NA TENKÉ VRSTVĚ | Průkaz předem specifikované látky (např. léčivo, droga) metodou tenkovrstevné chromatografie (TLC) s barevnými detekcemi po izolaci z biologického materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 763| ZULP:| Ne| | | 92149| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - DENZITOMETRICKÉ STANOVENÍ | Izolace specifikované látky, léčiva, drogy aj. z biologického vzorku, analýza extraktu pomocí HPTLC event. TLC detekce a stanovení analytů densitometrií při vhodné vlnové délce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 100 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 100| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1909| ZULP:| Ne| | | 92153| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - PRŮKAZ V TĚLNÍCH TEKUTINÁCH CHROMATOGRAFIÍ NA TENKÉ VRSTVĚ | Záchyt a identifikace neznámých látek (např. léčiv, drog) systémem tenkovrstevné chromatografie (TLC) s barevnými detekcemi po jejich izolaci ze vzorku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1393| ZULP:| Ne| | | 92155| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - STANOVENÍ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ | Stanovení specifikovaných extraktivních látek, např. léčiv, drog, glykolů aj. pomocí plynové chromatografie (GC) po specifické úpravě biologického vzorku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1064| ZULP:| Ne| | | 92157| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - STANOVENÍ POMOCÍ KAPALINOVÉ CHROMATOGRAFIE | Stanovení specifikovaných extraktivních látek, léčiv, drog aj. pomocí vysoce účinné kapalinové chromatografie (HPLC) po specifické úpravě biologického vzorku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1474| ZULP:| Ne| | | 92159| STANOVENÍ FLUORIDŮ IONTOVĚ SELEKTIVNÍ ELEKTRODOU | Stanovení fluoridů v biologickém vzorku iontově selektivní elektrodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 93| ZULP:| Ne| | | 92161| MIKROSKOPICKÉ URČENÍ HUB A ROSTLIN | Determinace hub a rostlin mikroskopicky v čerstvém a suchém rostlinném materiálu, v žaludečním a střevním obsahu, houbovém pokrmu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 130 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 130| ZUM:| Ne| | | | Body:| 987| ZULP:| Ne| | | 92163| IDENTIFIKACE NEZNÁMÉ LÁTKY POMOCÍ ULTRAFIALOVÝCH SPEKTER | Identifikace neznámé látky po její izolaci ze vzorku na základě charakteristických vlastností jejího spektra v ultrafialové oblasti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1439| ZULP:| Ne| | | 92165| IDENTIFIKACE NEZNÁMÉ LÁTKY POMOCÍ INFRAČERVENÝCH SPEKTER | Identifikace neznámé látky po její izolaci ze vzorku a převedení do KBr tablety na základě charakteristických vlastností spektra v infračervené oblasti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1553| ZULP:| Ne| | | 92167| PRŮKAZ IONTŮ KLASICKÝM ANALYTICKÝM POSTUPEM | Průkaz kationtů a aniontů ve vzorku na základě skupinových reakcí podle systematického analytického postupu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 431| ZULP:| Ne| | | 92169| STANOVENÍ PRVKU ATOMOVOU ABSORPČNÍ SPEKTROMETRIÍ S ELEKTROTERMÁLNÍ ATOMIZACÍ | Stanovení specifikovaného prvku v biologickém vzorku pomocí atomové absorpční spektrometrie s elektrotermální atomizací po složité úpravě vzorku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 804| ZULP:| Ne| | | 92171| STANOVENÍ LÁTEK POLAROGRAFICKY PO JEDNODUCHÉ ÚPRAVĚ VZORKU | Stanovení látek polarograficky po jednoduché úpravě biologického vzorku, např. p-nitrofenol, trinitrotoluen a jiné nitrolátky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 203| ZULP:| Ne| | | 92173| STANOVENÍ LÁTEK SPEKTROFOTOMETRICKY PO JEDNODUCHÉ ÚPRAVĚ VZORKU | Stanovení koncentrace např. karboxyhemoglobinu, methemoglobinu, sulfhemoglobinu aj. v krvi po jednoduché přípravě vzorku pro spetrofotometrickou analýzu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 99| ZULP:| Ne| | | 92175| STANOVENÍ LÁTEK SPEKTROFOTOMETRICKY PO SLOŽITÉ ÚPRAVĚ VZORKU | Stanovení koncentrace např. kyanidů, paraquatu, fenolu, kyseliny mandlové, fenylglyoxylové, trichloroctové, trichloretanolu, sirouhlíku, aj. v biologickém vzorku po složité úpravě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 145| ZULP:| Ne| | | 92177| TĚKAVÉ LÁTKY - PRŮKAZ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ | Průkaz přítomnosti neznámých těkavých látek (např. organických rozpouštědel) v biologickém vzorku systematickými postupy plynové chromatografie (GC). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1259| ZULP:| Ne| | | 92178| LC-MS ANALÝZA PO JEDNODUCHÉ ÚPRAVĚ VZORKU | Cílená analýza extraktních látek vysokoúčinnou kapalinovou chromatografií s hmotnostním detektorem (LC-MS) po jednoduché úpravě vzorku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 110 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1871| ZULP:| Ne| | | 92180| ZPRACOVÁNÍ ORGÁNŮ PRO DALŠÍ ANALYTICKÉ POSTUPY | Součástí výkonu je před dalšími extrakčními postupy deproteinace tělesných orgánů (např. játra, ledviny). Deproteinovaný filtrát (supernatant) je připraven k dalším analytickým postupům. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 369| ZULP:| Ne| | | 92181| TĚKAVÉ LÁTKY - STANOVENÍ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ | Stanovení specifikovaných těkavých látek (např. organických rozpouštědel, alkoholů) v biologickém vzorku pomocí plynové chromatografie (GC). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 750| ZULP:| Ne| | | 92183| STANOVENÍ TĚKAVÝCH REDUKUJÍCÍCH LÁTEK | Nespecifické stanovení ethanolu na základě stanovení sumy těkavých redukujících látek iodometrickou titrací dle Widmarka. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 54| ZULP:| Ne| | | 92185| IZOLACE LÁTKY PRO CÍLENÝ PRŮKAZ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ S HMOTOVOU SPEKTROMETRIÍ | Cílená izolace látky z biologického materiálu, případně z jiné matrice, pro cílený průkaz metodou GC-MS. Předchází výkonu č. 92187 Extraktivní látky - cílený průkaz (kvalitativní vyšetření) plynovou chromatografií s hmotovou spektrometrií (GC-MS). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 286| ZULP:| Ne| | | 92187| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - CÍLENÝ PRŮKAZ (KVALITATIVNÍ VYŠETŘENÍ) PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ S HMOTOVOU SPEKTROMETRIÍ (GC-MS) | Cílený průkaz (kvalitativní analýza) látky ve vzorku po její extrakci pomocí GC-MS. Navazuje na výkon č. 92185 Izolace látky pro cílený průkaz plynovou chromatografií s hmotovou spektrometrií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 110 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1192| ZULP:| Ne| | | 92189| IZOLACE LÁTKY A PŘÍPRAVA KALIBRÁTORŮ PRO STANOVENÍ PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ S HMOTOVOU SPEKTROMETRIÍ | Izolace látky z biologického materiálu, případně z jiné matrice, příprava kalibrátorů pro stanovení metodou GC-MS. Předchází výkonu č. 92191 Extraktivní látky - stanovení (kvantitativní vyšetření) plynovou chromatografií s hmotovou spektrometrií (GC-MS). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 110| ZUM:| Ne| | | | Body:| 935| ZULP:| Ne| | | 92191| EXTRAKTIVNÍ LÁTKY - STANOVENÍ (KVANTITATIVNÍ VYŠETŘENÍ) PLYNOVOU CHROMATOGRAFIÍ S HMOTOVOU SPEKTROMETRIÍ (GC-MS) | Stanovení (kvantitativní analýza) specifikovaných extraktivních látek ve vzorku po specifické úpravě vzorku pomocí GC-MS. Navazuje na výkon č. 92189 Izolace látky a příprava kalibrátorů pro stanovení plynovou chromatografií s hmotovou spektrometrií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 250 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 250| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2499| ZULP:| Ne| | | Kapitola 815 - laboratoř nukleární medicíny --- 93111| SPECIFICKÝ PROTEIN (SP 1) | Imunoanalytické stanovení SP 1 ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 235| ZULP:| Ne| | | 93113| IMUNOGLOBULIN E (IGE) (RIA) | Imunoanalytické stanovení koncentrace celkového iminoglobulinu E (IgE) v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 188| ZULP:| Ne| | | 93115| FOLÁTY | Imunoanalytické stanovení listové kyseliny v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 216| ZULP:| Ne| | | 93117| 11-BETA-HYDROXYANDROSTENDION | Imunoanalytické stanovení 11-BETA-hydroxyandrostendionu v séru, plazmě, nebo v plodové vodě, vyžadující extrakci s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 324| ZULP:| Ne| | | 93119| STANOVENÍ MÉNĚ BĚŽNÝCH STEROIDNÍCH METABOLITŮ | Imunoanalytické stanovení méně běžných, diagnosticky významných a v Seznamu výkonů zvlášť nezařazených steroidních metabolitů vyžadující kromě extrakce do organického rozpouštědla další separační krok, např. vysokoúčinnou kapalinovou chromatografii. V současnosti se jedná o stanovení 11-deoxykortisolu, 11-deoxykortikosteronu a 21-deoxykortisolu s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 38 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 185| ZUM:| Ne| | | | Body:| 751| ZULP:| Ne| | | 93121| SCREENING KONGENITÁLNÍ HYPOTHYREÓZY (SKH) | Fluoroimunoanalytická metoda vyhledávání vrozené novorozenecké hypothyreózy v suché krevní kapce. Výkon lze v případě absence čísla pojištěnce (novorozence) při odběru vykazovat na číslo pojištěnky - matky, a to i opakovaně v případě vícečetného těhotenství a opakovaného těhotenství, vždy max. 2krát ve vztahu k jednomu porodu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život novorozence nebo 2/porod| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 91| ZULP:| Ne| | | 93123| MĚŘENÍ PROTEINU ASOCIOVANÉHO S PANKREATITIDOU - PAP - (2. STUPEŇ NOVOROZENECKÉHO SCREENINGU CYSTICKÉ FIBRÓZY) | Enzymoimunoanalytická metoda (ELISA) optimalizovaná pro analýzu PAP v suché krevní kapce ve druhém stupni vyhledávání cystické fibrózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život novorozence nebo 2/porod | | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 472| ZULP:| Ne| | | 93124| SCREENING KONGENITÁLNÍ ADRENÁLNÍ HYPERPLAZIE (CAH) | Fluoroimunoanalytická metoda pro vyhledávání vrozené novorozenecké adrenální hyperplazie v suché krevní kapce. Výkon lze v případě absence čísla pojištěnce (novorozence) při odběru vykazovat na číslo pojištěnky - matky, a to i opakovaně v případě vícečetného těhotenství a opakovaného těhotenství, vždy max. 3krát ve vztahu k jednomu porodu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/život novorozence nebo 3/porod| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 139| ZULP:| Ne| | | 93125| ALDOSTERON | Imunoanalytické stanovení aldosteronu v plasmě (séru) nevyžadující extrakci s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 142| ZULP:| Ne| | | 93127| ESTRIOL | Imunoanalytické stanovení estriolu v plasmě (séru) nevyžadující extrakci s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 166| ZULP:| Ne| | | 93129| FOLITROPIN (FSH) | Imunoanalytické stanovení FSH v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 93131| KORTIZOL | Imunoanalytické stanovení kortizolu v plazmě (séru), případně v moči nebo ve slinách, nevyžadující extrakci s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 153| ZULP:| Ne| | | 93133| LUTROPIN (LH) | Imunoanalytické stanovení LH v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 93135| MYOGLOBIN V SÉRII | Imunoanalytické stanovení myoglobinu ve vzorcích séra nebo plazmy s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 13| ZUM:| Ne| | | | Body:| 255| ZULP:| Ne| | | 93137| PROGESTERON | Imunoanalytické stanovení progesteronu v plazmě (séru), nevyžadující extrakci s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 148| ZULP:| Ne| | | 93139| ADRENOKORTIKOTROPIN (ACTH) | Imunoanalytické stanovení ACTH ve vzorcích plazmy (neheparinizované) s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 377| ZULP:| Ne| | | 93141| KALCITONIN | Imunoanalytické stanovení kalcitonimu ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 334| ZULP:| Ne| | | 93143| FOSFÁTY CYKLICKÉ | Imunoanalytické stanovení c AMP, c GMP ve vzorcích séra, moče s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 136| ZULP:| Ne| | | 93145| C-PEPTID | Imunoanalytické stanovení c-peptidu v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 161| ZULP:| Ne| | | 93147| ENDORFINY | Imunoanalytické stanovení beta-endorfinu ve vzorku séra, likvoru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 462| ZULP:| Ne| | | 93149| ESTRADIOL | Imunoanalytické stanovení estradiolu v plazmě (séru), nevyžadující extrakci s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 169| ZULP:| Ne| | | 93151| FERRITIN | Imunoanalytické stanovení ferritinu v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 198| ZULP:| Ne| | | 93153| GASTRIN | Imunoanalytické stanovení gastrinu v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 14| ZUM:| Ne| | | | Body:| 225| ZULP:| Ne| | | 93155| CHORIOGONADOTROPIN - BETA PODJEDNOTKA | Imunoanalytické stanovení beta podjednotky hCG ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 167| ZULP:| Ne| | | 93157| CHORIOGONADOTROPIN - SPECIFICKÉ STANOVENÍ | Imunoanalytické stanovení HCG ve vzorcích séra - onkologické indikace s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ne| | | 93159| CHORIOGONADOTROPIN (HCG) | Imunoanalytické stanovení lidského choriogonadotropinu v séru - gyn. indik. s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 13| ZUM:| Ne| | | | Body:| 149| ZULP:| Ne| | | 93161| INZULÍN | Imunoanalytické stanovení inzulínu ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. Omezení frekvence se netýká zátěžových testů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 129| ZULP:| Ne| | | 93163| PROSTAGLANDINY | Imunoanalytické stanovení prostaglandinů ve vzorcích séra a plasmy s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 2,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 19| ZUM:| Ne| | | | Body:| 342| ZULP:| Ne| | | 93165| LECITINCHOLINESTERÁZA (LCAT) | In vitro stanovení esterifikační rychlosti cholesterolu pomocí radioindikátoru na zařízení k měřění radioaktivity vzorků beta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 223| ZULP:| Ne| | | 93167| NEURON - SPECIFICKÁ ENOLÁZA (NSE) | Imunoanalytické stanovení NSE ve vzorcích lidského séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 432| ZULP:| Ne| | | 93169| OSTEOKALCIN | Imunoanalytické stanovení osteokalcinu ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 500| ZULP:| Ne| | | 93171| PARATHORMON | Imunoanalytické stanovení C-PTH v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 532| ZULP:| Ne| | | 93173| STEROIDNÍ RECEPTORY | Stanovení estradiolových nebo progesteronových receptorů ve vzorcích tkáně pomocí ligandové analýzy s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1451| ZULP:| Ne| | | 93175| 17-HYDROXYPROGESTERON | Imunoanalytické stanovení 17-hydroxyprogesteronu v plazmě (séru) a v plodové vodě, vyžadující extrakci s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 154| ZULP:| Ne| | | 93177| PROLAKTIN | Imunoanalytické stanovení prolaktinu ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 142| ZULP:| Ne| | | 93179| PLAZMATICKÁ RENINOVÁ AKTIVITA (PRA) | Imunoanalytické stanovení PRA s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 2,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 295| ZULP:| Ne| | | 93181| SOMATOTROPIN (STH, HGH) | Imunoanalytické stanovení somatotropinu v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. Omezení frekvence se netýká zátěžových testů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 165| ZULP:| Ne| | | 93183| SEXUÁLNÍ HORMONY VÁZAJÍCÍ GLOBULIN (SHBG) | Imunoanalytické stanovení plasmatického transtportního globulinu specificky vázajícího sexuální hormony s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 229| ZULP:| Ne| | | 93185| TRIJODTYRONIN CELKOVÝ (TT3) | Imunoanalytické stanovení celkového trijodtyroninu s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 103| ZULP:| Ne| | | 93187| TYROXIN CELKOVÝ (TT4) | Imunoanalytické stanovení celkového tyroxinu s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 103| ZULP:| Ne| | | 93189| TYROXIN VOLNÝ (FT4) | Imunoanalytické stanovení volného tyroxinu ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 153| ZULP:| Ne| | | 93191| TESTOSTERON | Imunoanalytické stanovení testosteronu v plazmě (séru), případně ve slinách, nevyžadující extrakci, s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 148| ZULP:| Ne| | | 93193| THYMIDINKINÁZA | Imunoanalytické stanovení (REA) thymidinkinázy ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 205| ZULP:| Ne| | | 93195| TYREOTROPIN (TSH) | Imunoanalytické stanovení tyreotropinu ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 146| ZULP:| Ne| | | 93197| TROMBOGLOBULIN - BETA | Imunoanalytické stanovení tromboglobulinu - beta v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 251| ZULP:| Ne| | | 93199| TYREOGLOBULIN (TG) | Imunoanalytické stanovení tyreoglobulinu ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 235| ZULP:| Ne| | | 93211| TYROXIN VÁZAJÍCÍ GLOBULIN (TBG) | Imunoanalytické stanovení TBG ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 205| ZULP:| Ne| | | 93213| VITAMIN B12 | Imunoanalytické stanovení vitaminu B12 v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,8 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 217| ZULP:| Ne| | | 93215| ALFA - 1 - FETOPROTEIN (AFP) | Imunoanalytické stanovení AFP ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 156| ZULP:| Ne| | | 93217| AUTOPROTILÁTKY PROTI MIKROSOMÁLNÍMU ANTIGENU | Imunoanalytické stanovení autoprotilátek proti mikrosomálnímu antigenu (tyroid. peroxidáze) ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 384| ZULP:| Ne| | | 93219| INZULÍN PROTILÁTKY | Imunoanalytické stanovení protilátek proti inzulínu ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 111| ZULP:| Ne| | | 93221| KARCINOEMBRYONÁLNÍ ANTIGEN (CEA) | Imunoanalytické stanovení CEA v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 152| ZULP:| Ne| | | 93223| NÁDOROVÉ ANTIGENY CA - TYPU | Imunoanalytické stanovení při vyšetření 1 nádorového antigenu CA - typu (CA 19-9, CA 15-3, CA 125, CA 50 a další) s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 498| ZULP:| Ne| | | 93225| PROSTATICKÝ SPECIFICKÝ ANTIGEN (PSA) | Imunoanalytické stanovení PSA v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 220| ZULP:| Ne| | | 93227| ANTIGEN SQUAMÓZNÍCH NÁDOROVÝCH BUNĚK (SCC) | Imunoanalytické stanovení SCC ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 911| ZULP:| Ne| | | 93229| TKÁŇOVÝ POLYPEPTIDICKÝ ANTIGEN (TPA) | Imunoanalytické stanovení TPA ve vzorcích séra s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 498| ZULP:| Ne| | | 93231| TYREOGLOBULIN AUTOPROTILÁTKY | Imunoanalytické stanovení autoprotilátek proti tyreoglobulinu v séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 366| ZULP:| Ne| | | 93233| STANOVENÍ ALFA-ADRENERGNÍCH RECEPTORŮ NA TROMBOCYTECH PŘÍPADNĚ DALŠÍCH KREVNÍCH ELEMENTECH | Izolace a centrifugace trombocytů, inkubace trombocytů s různými koncentracemi znač. radioligandu 3H-yohimbinu, separace vázaného radioligandu filtrací, změření radioaktivity, výpočet počtu a afinity receptorů, zhodnocení výsledků. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 70 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1446| ZULP:| Ne| | | 93235| AUTOPROTILÁTKY PROTI RECEPTORŮM (hTSH) | Imunoanalytické stanovení autoprotilátek proti receptorům hTSH na zařízení k měření radioaktivity vzorků gama. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 558| ZULP:| Ne| | | 93237| BETA-ANDRENERGNÍ RECEPTORY 1 BODOVOU METODOU | Izolace lymfocytů, inkubace s radioligandem 3H-dihydroalprenololem v přítomnosti a nepřítomnosti nadbytku neznačeného ligandu (propranololu), změření radioaktivity navázané na lymfocyty, výpočet specifické vazby, zhodnocení výsledků. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 452| ZULP:| Ne| | | 93239| BETA-ANDRENERGNÍ RECEPTORY INTAKTNÍCH LYMFOCYTŮ | Izolace lymfocytů, případně dalších krevních elementů, inkubace buněk s 6-8 koncentracemi radioligandu, zjištění nespecif. vazby pomocí chladného ligandu, oddělení navázané radioaktivity filtrací, změření radioaktivity, výpočet vazby a afinity receptorů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 70 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 140| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1042| ZULP:| Ne| | | 93241| GLUKOKORTIKOIDNÍ RECEPTORY V LYMFOCYTECH | Stanovení glukokortikoidních receptorů v lidských lymfocytech na základě stanovení specifické vazby značeného dexamethazonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 390 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 405| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3430| ZULP:| Ne| | | 93243| SENZITIVITA ADENYLÁTCYKLÁZOVÉHO SYSTÉMU LYMFOCYTŮ | Izolace lymfocytů, jejich inkubace pro stanovení bazální a isoprenalinem a forskolinem stimulované adenylátcyklázové aktivity prostřednictvím jejího produktu cAMP. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 670| ZULP:| Ne| | | 93245| TRIJODTYRONIN VOLNÝ (FT3) | Imunoanalytické stanovení koncentrace volného trijodtyroninu v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ne| | | 93247| OSTEÁZA (KOSTNÍ FRAKCE ALKALICKÉ FOSFATÁZY) | Kvantitativní stanovení koncentrace kostní frakce alkalické fosfatázy v séru pomocí imunoanalytické metody. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 551| ZULP:| Ne| | | 93249| TELOPEPTID PROKOLAGENU I. TYPU: IC - TP | Imunoanalytické stanovení koncentrace telopeptidu prokolagenu I. typu - IC - TP v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 411| ZULP:| Ne| | | 93251| PROKOLAGEN I. TYPU: PI - CP | Imunoanalytické stanovení koncentrace C-terminální frakce prokolagenu I. typu - PI - CP v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 401| ZULP:| Ne| | | 93253| PROKOLAGEN III. TYPU: PIII - NP | Imunoanalytické stanovení koncentrace N-terminální frakce prokolagenu III. typu - PIII - NP v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 400| ZULP:| Ne| | | 93255| PROKOLAGEN I. TYPU: PI - NP | Imunoanalytické stanovení koncentrace N-terminální frakce prokolagenu I. typu - PI - NP v lidském séru s využitím odpovídajícího detekčního zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 411| ZULP:| Ne| | | 93257| NTX | Imunoanalytické stanovení degradačních produktů kolagenu typu I (N-terminální fragment telopeptidu) v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 421| ZULP:| Ne| | | 93259| CROSSLAPS | Imunoanalytické stanovení degradačních produktů kolagenu typu I (C-terminální fragment telopeptidu) v moči. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 561| ZULP:| Ne| | | 93261| NÁDOROVÝ ANTIGEN CA 72-4 | Imunoanalytické stanovení nádorového antigenu CA 72-4 ve vzorcích biologického materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 9| ZUM:| Ne| | | | Body:| 636| ZULP:| Ne| | | 93263| KARBOHYDRÁT-DEFICIENTNÍ TRANSFERIN (CDT) | Stanovení karbohydrát-deficientního transferinu pomocí turbidimetrické imunoanalytické metody ve vzorcích séra. Vyjadřuje se jako podíl CDT vzhledem k množství celkového transferinu (%). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 265| ZULP:| Ne| | | 93265| CYFRA 21-1 (NÁDOROVÝ ANTIGEN, CYTOKERATIN FRAGMENT 19) | Stanovení cytokeratinu fragmentu 19 (CYFRA 21-1) pomocí imunoanalytické metody ve vzorcích séra. Tento nádorový antigen je indikován u nádorů plic, dělohy a GIT. Vyjadřuje se v KU/l nebo v µg/l. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 633| ZULP:| Ne| | | 93267| VOLNÝ TESTOSTERON | Stanovení koncentrace volného testosteronu ve vzorcích biologického materiálu imunoanalytickou metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 293| ZULP:| Ne| | | 93269| STANOVENÍ KONCENTRACE UBC (URINARY BLADDER CANCER) | UBC je diagnostický parametr, který slouží k včasné diagnostice, prognostice a monitorování průběhu léčby urotheliálních nádorů močového měchýře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 rok| | | J2| 2| 1,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 328| ZULP:| Ne| | | 93271| STANOVENÍ KONCETRACE NÁDOROVÉHO ANTIGENU MOČOVÉHO MĚCHÝŘE (BTA) | BTA je diagnostický parametr, který slouží k včasné diagnostice, prognostice a monitorování průběhu léčby urothelialiálních nádorů močového měchýře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 570| ZULP:| Ne| | | 93273| TACROLIMUS (FK - 506) - JEDNOTLIVĚ NEBO V SÉRII | Kvantitativní stanovení imunosupresiva FK - 506 (Tacrolimus) imunoanalyticky. Výkon indikován pro monitorování pacientů po transplantaci v transplantačních centrech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 690| ZULP:| Ne| | | 93281| STANOVENÍ IMUNOREAKTIVNÍHO TRYPSINOGENU (IRT) V SUCHÉ KREVNÍ KAPCE - NOVOROZENECKÝ SCREENING CYSTICKÉ FIBRÓZY | Imunoanalytická metoda pro vyhledávání vrozené cystické fibrózy na základě stanovení koncentrace imunoreaktivního trypsinogenu v suchých kapkách krve na filtračním papírku odebraných v rámci novorozeneckého screeningu. Výkon lze v případě absence čísla pojištěnce (novorozence) při odběru vykazovat na číslo pojištěnky - matky, a to i opakovaně v případě vícečetného těhotenství a opakovaného těhotenství, vždy max. 2krát ve vztahu k jednomu porodu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život novorozence nebo 2/porod| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 122| ZULP:| Ne| | | Kapitola 816 - laboratoř lékařské genetiky --- 94111| ZHODNOCENÍ VÝMĚN SESTERSKÝCH CHROMATID V PERIFERNÍ KRVI | Kultivace, zpracování a diferenční barvení sesterských chromatid, hodnocení výměn sesterských chromatid v cca 25 buňkách. (Zohledněno 10 % biologicky zapříčiněných kultur bez mitóz, tedy nelze vykazovat vyšetření bez dosaženého výsledku.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | J2| 2| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1293| ZULP:| Ne| | | 94113| SEPARACE MATEŘSKÉ A PLODOVÉ TKÁNĚ PRO CHORIOVÉ BIOPSIE A PŘÍPRAVA NÁDOROVÉ TKÁNĚ PRO DALŠÍ VYŠETŘENÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 479| ZULP:| Ne| | | 94115| IN SITU HYBRIDIZACE LIDSKÉ DNA SE ZNAČENOU SONDOU | Metoda FISH je určena k analýze vrozených a získaných chromozomových a/nebo genových odchylek v mitozách, v nedělících se interfázních jádrech a/nebo na tkáňových řezech za použití DNA sond pro specifické chromozomové struktury (centromery, telomery, satelitní DNA), sond pro jedinečné genové kopie (lokus-specifické sondy) a tzv. malovacích sond pro celé chromozomy nebo jejich části. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 420| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9190| ZULP:| Ne| | | 94121| ŠTĚPENÍ LIDSKÉ DNA RESTRIKČNÍM ENZYMEM A SOUTHERNŮV PŘENOS | Štěpení vzorku DNA jedním restrikčním enzymem, elektroforetická kontrola štěpení, preparativní agarózová elektroforéza a přenos fragmentů na membránu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 370| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1754| ZULP:| Ne| | | 94125| MEMBRÁNOVÁ HYBRIDIZACE LIDSKÉ DNA SE ZNAČENOU SONDOU | Příprava hybridizační sondy (DNA nebo syntetický oligonukleotid), radioaktivní resp. neradioaktivní značení sondy, příprava membrány (příp. odmytí předešlé sondy), hybridizace se vzorkem, detekce značení, vyhodnocení a dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 70 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 640| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2017| ZULP:| Ne| | | 94127| ELEKTROFORÉZA NUKLEOVÝCH KYSELIN V POLYAKRYLAMIDU | Při elektroforéze nukleových kyselin se separují krátké a velmi krátké fragmenty nukleových kyselin na běžné elektroforéze obtížně separovatelné. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 136| ZUM:| Ne| | | | Body:| 530| ZULP:| Ne| | | 94129| RUTINNÍ VYŠETŘENÍ CHROMOZOMU Z PERIFERNÍ KRVE | Kultivace, zpracování a diferenciační barvení lymfocytů periferní krve, zhodnocení karyotypu (z cca 10 metafází) přímo z mikroskopu a z počítačové analýzy obrazu. (Zohledněno 10% kultur bez mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | J2| 2| 360 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 560| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5847| ZULP:| Ne| | | 94133| VYŠETŘENÍ PROFAZICKÝCH CHROMOZOMŮ Z KRVE S PRUHOVÁNÍM | Kultivace za použití synchronizační metody nebo látek zpomalujících kontrakci chromozomů, zpracování a diferenciační barvení, hodnocení prometafazických chromozomů (délky 850 pruhů v haploidní sadě) z cca 10 mitóz. (Zohledněno 10% kultur bez hodnotitelných mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/život| | | J2| 2| 520 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 780| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7773| ZULP:| Ne| | | 94135| ZHODNOCENÍ ZÍSKANÝCH ABERACÍ V PERIFERNÍ KRVI | Kultivace, zpracování a klasické barvení lymfocytů, hodnocení 100 buněk numericky s evidencí získaných aberací (50 buněk u pacientů léčených cytostatiky, pacientů s Fanconiho anemií (FA) nebo imunodeficiencí). (Zohledněno 10 % kultur bez hodnotitelných mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | J2| 2| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 350| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4208| ZULP:| Ne| | | 94139| RUTINNÍ VYŠETŘENÍ CHROMOZOMŮ Z PERIFERNÍ KRVE S RUTINNÍM PRUHOVÁNÍM - STATIM (EXTRA POSTUP) | Kultivace, zpracování a diferenciační barvení lymfocytů periferní krve, zhodnocení karyotypu (z cca 10 metafází) přímo z mikroskopu a z počítačové analýzy v extremně krátkém časovém úseku při přednostním hodnocení. (Zohledněno 10% kultur bez mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | J2| 2| 420 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 660| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6645| ZULP:| Ne| | | 94141| VYŠETŘENÍ CHROMOZOMŮ Z KRVE BEZ STIMULACE FYTOHEMAGLUTININEM (PHA) S RUTINNÍM PRUHOVÁNÍM | Kultivace, oddělené zpracování 2 kultur (48 a 72 hod.), diferenciační barvení a zhodnocení karyotypu (z cca 10 metafází) přímo z mikroskopu nebo z fotografií. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 600 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 930| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8909| ZULP:| Ne| | | 94143| RUTINNÍ VYŠETŘENÍ CHROMOZOMŮ Z KOSTNÍ DŘENĚ PŘÍMÉ S RUTINNÍM PRUHOVÁNÍM | Zpracování kostní dřeně (přímo nebo po 24 hodinové kultivaci) diferenciační barvení a hodnocení karyotypu v cca 15 mitózách přímo z mikroskopu a pomocí počítačové analýzy obrazu (Zohledněno 30 % kultur bez hodnotitelného výsledku.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 500 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 800| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7902| ZULP:| Ne| | | 94145| RUTINNÍ VYŠETŘENÍ KOSTNÍ DŘENĚ PŘÍMÉ A S KULTIVACÍ S RUTINNÍM PRUHOVÁNÍM | Oddělené zpracování kultur (přímé a/nebo po 24 hod. kultivaci), diferenciační barvení a hodnocení karyotypu z cca 15 mitóz pomocí počítačové analýzy obrazu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 550 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 900| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8660| ZULP:| Ne| | | 94147| VYŠETŘENÍ PROMETAFAZICKÝCH CHROMOZOMŮ Z KOSTNÍ DŘENĚ | Kultivace za použití synchronizační metody nebo látek zpomalujících kontrakci chromozomů, zpracování a diferenciační barvení, hodnocení prometafazických chromozomů (délky 850 pruhů v haploidní sadě) z cca 15 mitóz přímo z mikroskopu a z fotografií. (Zohledněno 30 % kultur bez hodnotitelných mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 660 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1130| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10325| ZULP:| Ne| | | 94149| VYŠETŘENÍ CHROMOZOMŮ Z KOSTNÍ DŘENĚ PŘÍMÉ A S KULTIVACÍ - STATIM | Oddělené zpracování kultur (přímé a/nebo po 24 hod. kultivaci), diferenciační barvení a hodnocení karyotypu z cca 15 mitóz pomocí počítačové analýzy obrazu, okamžité nasazení kultury, přednostní hodnocení. (Zohledněno 30 % kultur bez hodnotitelných mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | J2| 2| 600 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1000| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9397| ZULP:| Ne| | | 94151| RUTINNÍ VYŠETŘENÍ CHROMOZOMŮ Z FETÁLNÍ KRVE | Kultivace, zpracování a diferenciační barvení fetální krve, zhodnocení karyotypu (z cca 10 metafází) přímo z mikroskopu a z počítačové analýzy obrazu. (Zohledněno 10 % kultur bez mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 plod/těhotenství| | | J2| 2| 400 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 670| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6563| ZULP:| Ne| | | 94153| VYŠETŘENÍ CHROMOZOMŮ Z PLODOVÉ VODY | Dlouhodobá kultivace zpracování, diferenciační barvení amniových buněk, zhodnocení karyotypu v cca 20 mitózách dvou paralelních kultur (z toho 5 detailní analýzou) přímo z mikroskopu a systémem počítačové analýzy obrazu. (Zohledněno 10 % kultur bez hodnotitelných mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 plod/těhotenství| | | J2| 2| 420 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 630| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8609| ZULP:| Ne| | | 94157| VYŠETŘENÍ PROMETAFAZICKÝCH CHROMOZOMŮ Z PLODOVÉ VODY, Z TKÁNÍ DLOUHODOBĚ KULTIVOVANÝCH NEBO Z TKÁNÍ SOLIDNÍCH TUMORŮ | Dlouhodobá kultivace s použitím látek zpomalující kontrakci chromozomů, zpracování a diferenciační barvení, hodnocení prometafazických chromozomů (délky 850 pruhů v haploidní sadě) v cca 15 mitózách přímo z mikroskopu a z fotografií. (Zohledněno 20 % kultur bez hodnotitelných mitóz.) V případě IVF se zdravotní pojišťovně vykáže maximálně 4krát na jedno číslo pojištěnce. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 660 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1000| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10811| ZULP:| Ne| | | 94159| VYŠETŘENÍ CHROMOZOMŮ Z CHORIOVÉ TKÁNĚ PŘÍMO NEBO PO KRÁTKODOBÉ KULTIVACI | Přímé zpracování nebo 24 hodinová kultivace, zpracování, diferenciační barvení buněk choriových klků, zhodnocení karyotypu v cca 20 mitózách (z toho 5 detailní analýzou) přímo z mikroskopu a systémem počítačové analýzy obrazu (Zohledněno 10 % kultur bez hodnotitelných mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 plod/těhotenství| | | J2| 2| 420 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 630| ZUM:| Ano| | | | Body:| 8609| ZULP:| Ne| | | 94161| VYŠETŘENÍ CHROMOZOMŮ Z CHORIOVÉ TKÁNĚ DLOUHODOBĚ KULTIVOVANÉ | Dlouhodobá kultivace, zpracování, diferenciační barvení buněk choria, zhodnocení karyotypu v cca 20 mitózách (z toho 5 detailní analýzou) přímo z mikroskopu a systémem počítačové analýzy obrazu (Zohledněno 10 % kultur bez hodnotitelných mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 plod/těhotenství| | | J2| 2| 520 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 780| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10071| ZULP:| Ne| | | 94163| VYŠETŘENÍ CHROMOZOMŮ Z TKÁNÍ DLOUHODOBĚ KULTIVOVANÝCH | Dlouhodobá kultivace zpracování, diferenciační barvení buněk, zhodnocení karyotypu v cca 20 mitózách (z toho 5 detailní analýzou) přímo z mikroskopu a systémem počítačové analýzy obrazu (Zohledněno 10 % kultur bez hodnotitelných mitóz.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 520 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 780| ZUM:| Ano| | | | Body:| 10071| ZULP:| Ne| | | 94165| G PRUHOVÁNÍ CHROMOZOMŮ | Diferenciační G-pruhovací metoda (působení roztoku trypsinu nebo solných roztoků před vlastním obarvením) provedená navíc ke standardní metodě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 688| ZULP:| Ne| | | 94167| Q PRUHOVÁNÍ CHROMOZOMŮ | Fluorescenční barvení chromozomů provedené navíc ke standardní metodě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2292| ZULP:| Ne| | | 94169| R PRUHOVÁNÍ CHROMOZOMŮ | Diferenciační R pruhovací metoda (působení solných roztoků za vyšší teploty a vyššího pH) provedená navíc ke standardní metodě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 630| ZULP:| Ne| | | 94171| BARVENÍ ORGANIZÁTORU JADÉRKA (NOR) STŘÍBREM | Speciální barvicí technika pro průkaz organizátoru jadérka provedená navíc ke standardní pruhovací metodě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 821| ZULP:| Ne| | | 94173| C PRUHOVÁNÍ CHROMOZOMŮ | C pruhovací metoda (silná denaturace euchromatinových částí) provedená navíc ke standardní pruhovací metodě pro posouzení polymorfismů heterochromatinu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 442| ZULP:| Ne| | | 94175| HODNOCENÍ DALŠÍCH MITÓZ | Hodnocení navíc k základnímu vyšetření (buď 25 mitóz numericky nebo 10 strukturálně) pro posouzení mozaik, ověření klonů, ověření nebo vyloučení aberace, zjištění zlomů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 749| ZULP:| Ne| | | 94181| ZHOTOVENÍ KARYOTYPU Z JEDNÉ MITÓZY | Zhotovení a vyhodnocení karyotypu z jedné mitózy pomocí hodnocení přímo v mikroskopu a/nebo pomocí počítačové analýzy obrazu a jeho dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | S2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 208| ZULP:| Ne| | | 94183| ŠTĚPENÍ DNA RESTRIKČNÍMI ENZYMY | DNA se restrikčními enzymy štěpí ve specifických sekvencích, které vyplývají z podstaty použitého enzymu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 29| ZUM:| Ne| | | | Body:| 330| ZULP:| Ne| | | 94185| SOUTHERN A NORTHERN BLOTTING | Přenos molekul nukleových kyselin z gelu na hybridizační membránu a jejich fixace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 62| ZUM:| Ne| | | | Body:| 271| ZULP:| Ne| | | 94187| ZNAČENÍ KLONOVANÝCH SOND | Inkorporace nukleotidů značených 32P (izotop fosforu) do řetězce DNA. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 93| ZUM:| Ne| | | | Body:| 787| ZULP:| Ne| | | 94189| HYBRIDIZACE DNA SE ZNAČENOU SONDOU | Radioaktivně (nebo neradioaktivně) značená DNA sonda se za specifických podmínek váže ke komplementárním řetězcům DNA na membráně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 58| ZUM:| Ne| | | | Body:| 452| ZULP:| Ne| | | 94191| FOTOGRAFIE GELU | Gel po elektroforéze se prosvítí UV světlem a fotografuje. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J1| 1| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6| ZULP:| Ne| | | 94193| ELEKTROFORÉZA NUKLEOVÝCH KYSELIN | Při elektroforéze nukleových kyselin se separují fragmenty nukleových kyselin v elektrickém poli. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 58| ZUM:| Ne| | | | Body:| 295| ZULP:| Ne| | | 94195| SYNTÉZA CDNA REVERZNÍ TRANSKRIPCÍ | Syntéza cDNA ze vzorku izolované RNA reverzní transkripcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 253| ZULP:| Ne| | | 94197| AUTORADIOGRAFIE (LUMIGRAFIE) NA RTG FILM | Zviditelnění výsledků předchozí fáze analýzy nukleových kyselin; následuje po hybridizaci na membráně radioaktivně značenou sondou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 113| ZULP:| Ne| | | 94211| DLOUHODOBÁ KULTIVACE BUNĚK RŮZNÝCH TKÁNÍ Z PRENATÁLNÍ ČI POSTNATÁLNÍ FÁZE VÝVOJE PRO BIOCHEMICKÉ, MOLEKULÁRNĚ GENETICKÉ ČI IMUNOGENETICKÉ VYŠETŘENÍ | Výkon zahrnuje: indikaci k biopsii či nekrobiopsii, odběr vzorku tkáně, založení kultury disociací tkáně mechanicky nebo enzymatickým účinkem, mikroskopickou kontrolu růstu buněk, volbu kultivované metody, finální zpracování a sklizeň buněčných kultur s přípravou sedimentu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 měsíc| | | J2| 2| 210 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 210| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6512| ZULP:| Ne| | | 94213| ZMRAZENÍ BUNĚČNÝCH LINIÍ GAMET A EMBRYÍ A JEJICH KRYOKONZERVACE | Dle indikací k vyšetření je vypěstované potřebné množství buněk k jejich uchování v buněčné bance. Je zapotřebí vypěstovat nejméně 10 mil. buněk. Jsou získány v suspenzi trypsinizací buněčných kultur, smíchány s kryoprezervativním roztokem, zmrazeny v programu časového řádu a uchovány v kapalném dusíku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 280 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 280| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8139| ZULP:| Ne| | | 94215| DOT BLOTTING DNA | Fixace analyzované DNA na membránu k použití při hybridizaci DNA je fixována ve formě tečky nebo čárky, varianta A: dot blot DNA, varianta B: dot blot produktů PCR (polymerázová řetězová reakce). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | J2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 178| ZULP:| Ne| | | 94221| PŘÍMÁ SEKVENACE DNA LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU | Výkon slouží ke stanovení sekvence nukleotidů jednoho amplikonu genomické DNA či cDNA lidského germinálního genomu a po porovnání s referenční sekvencí k odhalení genové varianty, která je asociována nebo pravděpodobně asociována s chorobou (patogenní mutace). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 300/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2290| ZULP:| Ne| | | 94223| PŘÍMÁ SEKVENACE DNA LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU | Výkon slouží ke stanovení sekvence nukleotidů jednoho amplikonu genomické DNA či cDNA lidského somatického genomu a po porovnání s referenční sekvencí k odhalení genové varianty, která je asociována nebo pravděpodobně asociována s chorobou (patogenní mutace). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 300/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2290| ZULP:| Ne| | | 94225| IZOLACE A BANKING LIDSKÝCH NUKLEOVÝCH KYSELIN (DNA, RNA) Z VELKÉHO MNOŽSTVÍ PRIMÁRNÍHO VZORKU S VYSOKÝM VÝTĚŽKEM | Výkon zahrnuje postupy izolace vycházející z velkého množství primárního materiálu (nejčastěji 5-10ml plné krve) s vysokým výtěžkem - obvyklý je výtěžek nad 100µg nukleových kyselin. Využívají se pouze pro analýzu humánního genomu. Uložení a bankování nukleových kyselin po vyšetření je dlouhodobé, umožňující dodatečná vyšetření - řádově několik desítek let v závislosti na konkrétní diagnóze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 954| ZULP:| Ne| | | 94227| IN SILICO ANALÝZA DOSUD NEPOPSANÝCH VARIANT GENOMOVÉ DNA NEBO CDNA LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU | Diagnostická rozvaha a interpetace výsledku při prokázání dosud nepopsaných genetických variant v genomové či komplementární DNA. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 455| ZULP:| Ne| | | 94229| IN SILICO ANALÝZA DOSUD NEPOPSANÝCH VARIANT GENOMOVÉ DNA NEBO CDNA LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU | Diagnostická rozvaha a interpetace výsledku při prokázání dosud nepopsaných genetických variant v genomové či komplementární DNA. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | J2| 2| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 455| ZULP:| Ne| | | 94231| ANALÝZA VARIANT LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU NA BIOČIPU | Paralelní analýza nebalancovaných změn lidského germinálního genomu komparativní hybridizací na pevném nosiči (arrayCGH čip, oligočip atd.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | J2| 2| 900 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 900| ZUM:| Ne| | | | Body:| 36989| ZULP:| Ne| | | 94233| ANALÝZA VARIANT LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU NA BIOČIPU | Paralelní analýza nebalancovaných změn lidského somatického genomu komparativní hybridizací na pevném nosiči (arrayCGH čip, oligočip atd.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 900 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 900| ZUM:| Ne| | | | Body:| 36989| ZULP:| Ne| | | 94235| IZOLACE NUKLEOVÝCH KYSELIN (DNA, RNA) Z MALÉHO MNOŽSTVÍ PRIMÁRNÍHO VZORKU A OMEZENÝM VÝTĚŽKEM | Izolace nukleových kyselin DNA/RNA (humánní nebo extrahumánní genom - za účelem stanovení/potvrzení diagnózy) z malého množství primárního vzorku. Krátkodobé uložení zbytkových nukleových kyselin po vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | J2| 2| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 487| ZULP:| Ne| | | 94237| FRAGMENTAČNÍ ANALÝZA LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU | Genotypizace či stanovení relativní genové dávky lidského germinálního genomu analýzou produktů multiplexní polymerázové řetězové PCR reakce (PCR) se značenými primery (do 20 cílů). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 50/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3683| ZULP:| Ne| | | 94239| FRAGMENTAČNÍ ANALÝZA LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU | Genotypizace či stanovení relativní genové dávky lidského somatického genomu analýzou produktů multiplexní polymerázové řetězové reakce (PCR) se značenými primery (do 20 cílů). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 50/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3683| ZULP:| Ne| | | 94331| ANALÝZA LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU METODOU MLPA | Metoda stanovení relativního počtu kopií cílové sekvence DNA lidského germinálního genomu. Využívá až 45 MLPA sond, které obsahují krátkou sekvenci specifickou pro cílovou sekvenci DNA vzorku a vazebná místa pro univerzální forward a reverse PCR (polymerázová řetězová reakce) primery. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 215 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 215| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6776| ZULP:| Ne| | | 94333| ANALÝZA LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU METODOU MLPA | Metoda stanovení relativního počtu kopií cílové sekvence DNA lidského somatického genomu. Využívá až 45 MLPA sond, které obsahují krátkou sekvenci specifickou pro cílovou sekvenci DNA vzorku a vazebná místa pro univerzální forward a reverse PCR (polymerázová řetězová reakce) primery. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 215 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 215| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6776| ZULP:| Ne| | | 94335| ANALÝZA LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU METODOU KVANTITATIVNÍ PCR V REÁLNÉM ČASE (QR-PCR) | Metoda je určena k analýze struktury a funkce lidského germinálního genomu stanovení počtu kopií specifického a referenčního genu (DNA), resp. počtu jejich transkriptů (cDNA) na základě srovnávání průběhu jejich amplifikace a porovnání s průběhem amplifikace kalibračních vzorků a negativní kontroly. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 300/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 95 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 95| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8517| ZULP:| Ne| | | 94337| ANALÝZA LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU METODOU KVANTITATIVNÍ PCR V REÁLNÉM ČASE (QR-PCR) | Metoda je určena k analýze struktury a funkce lidského somatického genomu stanovení počtu kopií specifického a referenčního genu (DNA), resp. počtu jejich transkriptů (cDNA) na základě srovnávání průběhu jejich amplifikace a porovnání s průběhem amplifikace kalibračních vzorků a negativní kontroly. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 300/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 95 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 95| ZUM:| Ne| | | | Body:| 8517| ZULP:| Ne| | | 94339| STANOVENÍ ZNÁMÉ GENOVÉ VARIANTY LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU S NÍZKOU A STŘEDNÍ PENETRANCÍ S PRIMÁRNĚ INTRAGENERAČNÍ RELEVANCÍ | Stanovením známé genové varianty s nízkou a střední penetrancí s primárně intragenerační relevancí se rozumí detekce přítomnosti resp. nepřítomnosti známé mutace lidského germinálního genomu, která je asociována s chorobou (nebo pravděpodobně asociovaná s chorobou) a jejíž přítomnost zvyšuje relativní riziko onemocnění maximálně pětinásobně proti populačnímu riziku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1476| ZULP:| Ne| | | 94341| SCREENING MUTACÍ JEDNOHO AMPLIKONU DNA LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU | Vysokorozlišovací analýza křivek tání (HRM) je metoda vycházející z PCR (polymerázová řetězová reakce) amplifikace a vyžadující specializované přístroje umožňující automatické rozlišení heteroduplexního a částečně i homoduplexního stavu analyzovaných PCR fragmentů. Zároveň umožňuje s využitím pozitivních kontrol přesné rozlišení různých mutací, variant a polymorfismů, které se nacházejí v analyzovaném PCR fragmentu lidského germinálního genomu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 900/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 747| ZULP:| Ne| | | 94343| SCREENING MUTACÍ JEDNOHO AMPLIKONU DNA LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU | Vysokorozlišovací analýza křivek tání (HRM) je metoda vycházející z PCR (polymerázová řetězová reakce) amplifikace a vyžadující specializované přístroje umožňující automatické rozlišení heteroduplexního a částečně i homoduplexního stavu analyzovaných PCR fragmentů. Zároveň umožňuje s využitím pozitivních kontrol přesné rozlišení různých mutací, variant a polymorfismů, které se nacházejí v analyzovaném PCR fragmentu lidského somatického genomu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 900/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 747| ZULP:| Ne| | | 94345| CÍLENÉ STANOVENÍ PRIVÁTNÍ MUTACE LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU | K analýze privátní mutace se obvykle používá sekvenování jednoho amplikonu lidského germinálního genomu. Syntéza nových primerů je u tohoto typu vyšetření vždy součástí kalkulace. Jedná-li se o ověření mutace u probanda, používají se primery odlišné od původních, kterými byla zjištěna mutace specifická pro rodinu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4206| ZULP:| Ne| | | 94347| CÍLENÉ STANOVENÍ PRIVÁTNÍ MUTACE LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU | K analýze privátní mutace se obvykle používá sekvenování jednoho amplikonu lidského somatického genomu. Syntéza nových primerů je u tohoto typu vyšetření vždy součástí kalkulace. Jedná-li se o ověření mutace u probanda, používají se primery odlišné od původních, kterými byla zjištěna mutace specifická pro rodinu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4206| ZULP:| Ne| | | 94351| STANOVENÍ ZNÁMÉ GENOVÉ VARIANTY LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU | Stanovením známé genové varianty se rozumí detekce přítomnosti respektive nepřítomnosti známé mutace lidského germinálního genomu, která je asociována s chorobou a v populaci se vyskytuje s určitou frekvencí. Stanovení známé genové varianty je možné provádět využitím různých metodických přístupů (obvykle PCR-RFLP, ale i reverzní hybridizace na stripech, kvantitativní PCR aj.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1476| ZULP:| Ne| | | 94353| STANOVENÍ ZNÁMÉ GENOVÉ VARIANTY LIDSKÉHO SOMATICKÉHO GENOMU | Stanovením známé genové varianty se rozumí detekce přítomnosti, respektive nepřítomnosti známé mutace lidského somatického genomu, která je asociována s chorobou a v populaci se vyskytuje s určitou frekvencí. Stanovení známé genové varianty je možné provádět využitím různých metodických přístupů (obvykle PCR-RFLP, ale i reverzní hybridizace na stripech, kvantitativní PCR aj.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 50 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1476| ZULP:| Ne| | | 94363| CÍLENÁ ANALÝZA LIDSKÉHO GERMINÁLNÍHO GENOMU TECHNOLOGIÍ SEKVENACE NOVÉ GENERACE (NGS) | Metoda pro detekci genetických variant ve velkém počtu genů nebo ve vybraných oblastech genomu během jedné analýzy. Podstatou výkonu je masivně paralelní vyšetření vybraných úseků lidského germinálního genomu pomocí NGS (cílená resekvenace lidského genomu). Výkon umožňuje stanovení patogenních variant, které jsou zodpovědné za vznik a rozvoj definovaných skupin dědičných onemocnění (např. vrozená hluchota, mentální retardace, dědičné metabolické poruchy, hereditární nádorová onemocnění, klinické syndromy, kardiopatie). Metoda nedetekuje některé typy změn genomu (např. velké genové přestavby či expanze trinukleotidů) a vyžaduje cílené potvrzení nalezených patogenních variant alternativní molekulárně genetickou metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život pro danou skupinu genů | | | J2| 2| 570 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 570| ZUM:| Ne| | | | Body:| 33766| ZULP:| Ne| | | Kapitola 817 - laboratoř klinické cytologie --- 95111| STANOVENÍ OBTÍŽNÉ CYTOLOG. DIAGNÓZY A PŘEDPOVĚDI STUPNĚ PREKANCERÓZY SE STANOVENÍM PROGRAMU DALŠÍ LÉČBY NEBO DISPENZARIZACE | Určité procento cytolog. preparátů je odebíráno u případů dispenz. spec. cytolog. centrem, ve spec. ordinacích nebo při hospitalizaci. Ve skupině převzaté do dispenzáře jde o velmi závažná rozhodnutí o dalším postupu léčby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 95113| STANOVENÍ ZÁKLADNÍ CYTOLOGICKÉ DIAGNÓZY | Zákl. prvé mikroskop. vyšetř. cytolog. prep. předtím obarv. polychrom. barvící cyt. metodou. Dříve screening. Jde však o rozsáhlejší prohlédnutí preparátu. Výkon provádí cytotechnik s atestací, osvědčením, praxí s atest. CT(I.A.C.-GYN), atestem E.F.C.S. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | S3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 33| ZULP:| Ne| | | 95115| BARVENÍ CYTOLOGICKÉHO PREPARÁTU POLYCHROMATICKOU METODOU PODLE PAPANICOLAOUA NEBO JEHO MODIFIKACE (1 ČÍSLO VÝKONU NA 1 PREPARÁT) | Cytolog. preparát je dodán do cytolog. labor. po odběru v předběžné fixaci většinou spray - metodou včetně průvodky a jeho označení. Může být dodán v Tyrodově roztoku apod. Cytologická laboratoř převezme preparát, zařadí do určité skupiny, určí další zpracování, zapíše, zkontroluje a předá dále a následuje barvení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | S2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20| ZULP:| Ne| | | 95117| KONTROLA CYTOLOGICKÉHO NÁLEZU SPECIALIZOVANÝM CYTOLOGEM NEBO PATOLOGEM (CYTOLOGEM) SE STANOVENÍM PŘESNÉ DIAGNÓZY ONKOLOG. NEBO FUNKČNÍ, REPRODUKČNÍHO SYSTÉMU (CYTOLOGIE CERVIKOVAGINÁLNÍ A ENDOMETRIA), CYTOLOGIE FUNKČNÍ | Cyt. preparát projde zpravidla zákl. stanovením cyt. diagnózy cytotechnikem, odb. prac. VŠ, ev. ml. lékařem - cytologem.Určité % prepar. musí být vyřaz. k upřesnění diagnózy patol. stavu jak onkol. tak funkčního původu, další % podléhají nutné dvojí kontrole (cca 10 %). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | 95119| CYTOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ KLOUBNÍ TEKUTINY VČETNĚ KRYSTALŮ | Fyzikální hodnocení kloubní tekutiny, její hodnocení v Burgerově komůrce v 50 malých čtvercích, diferenciální hodnocení leukocytů a vyhledání krystalů pomocí polarizačního mikroskopu. Včetně stanovení cytologické diagnózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 65 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 65| ZUM:| Ne| | | | Body:| 432| ZULP:| Ne| | | 95198| CERVIKOVAGINÁLNÍ CYTOLOGIE - SCREENING KARCINOMU DĚLOŽNÍHO HRDLA - NEGATIVNÍ NÁLEZ | Komplexní agregovaný výkon, který představuje veškerou péči v průběhu jednoho roku v rámci screeningu karcinomu hrdla děložního v laboratoři klinické cytologie, která splňuje podmínky dané Věstníkem č. 7/2007 MZ ČR pro výkon gynekologické cytologie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/335 dní| | | L3| 3| 12 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 95199| CERVIKOVAGINÁLNÍ CYTOLOGIE - SCREENING KARCINOMU DĚLOŽNÍHO HRDLA - ABNORMÁLNÍ NÁLEZ | Komplexní agregovaný výkon, který představuje veškerou péči v průběhu jednoho roku v rámci screeningu karcinomu hrdla děložního v laboratoři klinické cytologie, která splňuje podmínky dané Věstníkem č. 7/2007 MZ ČR pro výkon gynekologické cytologie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/335 dní| | | L3| 3| 12 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 95201| VYŠETŘENÍ PŘÍTOMNOSTI NUKLEOVÉ KYSELINY VYSOCE RIZIKOVÝCH TYPŮ HPV V CERVIKÁLNÍM STĚRU | Výkon je indikován v rámci prevence cervikálního karcinomu u žen se sporným cytologickým nálezem a jako kontrola konizačního či ablačního výkonu prováděného z důvodu léčby cervikálních dysplazií nebo mikroinvazivního karcinomu cervixu s minimálním odstupem 6 měsíců po operaci. Výkon se provádí metodou Hybrid Capture 2, za účelem vyšetření lze využít také alternativní metody - automatickou izolaci DNA a následnou amplifikaci a detekci HR HPV DNA nebo cílené zachycení a amplifikaci 14 HR HPV mRNA na automatickém izolačním a detekčním systému, např. Panther Aptima. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok, max. 5/život| | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1017| ZULP:| Ne| | | Kapitola 818 - laboratoř hematologická --- 96111| SAMOVOLNÁ AGREGACE TROMBOCYTŮ | Vyšetření nestimulované agregace u pacientů s předpokládanou zvýšenou funkcí trombocytů. Zpracování plazmy pro vyšetření není zahrnuto do kalkulace tohoto výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 40| ZULP:| Ne| | | 96113| PLAZMINOGEN - AKTIVITA | Stanovení plazminogenu chromogenní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 253| ZULP:| Ne| | | 96115| FAKTOR XIII AKTIVITA - ORIENTAČNĚ | Orientační stanovení aktivity FXIII v plazmě metodou sledování rozpouštění koagula v močovině. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 76| ZULP:| Ne| | | 96123| KAOLINOVÝ TEST | Orientační stanovení přítomnosti antifosfolipidových protilátek. Zpracování plazmy pro vyšetření není zahrnuto do kalkulace tohoto výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 110| ZULP:| Ne| | | 96125| REKALCIFIKAČNÍ ČAS A JEHO MODIFIKACE | Čas srážení vyšetřovaného vzorku po přidání vápníkových iontů - globální hemokoagulační test. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J1| 1| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5| ZULP:| Ne| | | 96127| ALFA 2 - ANTIPLAZMIN - AKTIVITA | Stanovení aktivity alfa 2 - antiplazminu chromogenní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 283| ZULP:| Ne| | | 96131| FAKTOR XIII - PODJEDNOTKA S | Stanovení koncentrace podjednotky S faktoru XIII v plazmě elektroimunodifuzí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 87| ZULP:| Ne| | | 96139| VWF: AG - DVOUROZMĚRNÁ EID | Určení strukturálního defektu molekuly VWF: Ag dvourozměrnou elektroimunodifuzí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 485| ZULP:| Ne| | | 96143| T - PA AG | Kvantitativní stanovení antigenu tkáňového aktivátoru plazminogenu v plazmě | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 889| ZULP:| Ne| | | 96145| DAPTT - SCREENING LA | Skreeningový test na lupus antikoagulans na principu diluce APTT (dAPTT) použitím reagencie citlivé na LA. Zpracování plazmy pro vyšetření není zahrnuto do kalkulace tohoto výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 179| ZULP:| Ne| | | 96147| PAI AKTIVITA | Stanovení aktivity inhibitoru tkáňového aktivátoru plazminogenu v plazmě pomocí chromogenního substrátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 505| ZULP:| Ne| | | 96149| PAI ANTIGEN | Kvantitativní stanovení antigenu inhibitoru tkáňového aktivátoru plazminogenu v plazmě ELISA metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 866| ZULP:| Ne| | | 96153| T-PA AKTIVITA | Stanovení aktivity tkáňového aktivátoru plazminogenu v plazmě pomocí chromogenního substrátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 440| ZULP:| Ne| | | 96155| VON WILLEBRANDŮV FAKTOR KVANTITATIVNĚ | Kvantitativní stanovení von Willebrandova faktoru v plazmě metodou LIA, případně ELISA. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 395| ZULP:| Ne| | | 96157| STANOVENÍ HEPARINOVÝCH JEDNOTEK ANTI XA | Stanovení koncetrace heparinu (UFH, LMWH) v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 339| ZULP:| Ne| | | 96161| ISOPROPANOLOVÝ TEST NA NESTABILNÍ HEMOGLOBIN | Stanovení nestabilního hemoglobinu v roztoku 17 % izopropanolu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 96163| KREVNÍ OBRAZ | Stanovení hodnot krevního obrazu s použitím odpovídajícího typu automatického analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 dne| | | J1| 1| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 96165| KREVNÍ OBRAZ S TŘÍPOPULAČNÍM DIFERENCIÁLNÍM POČTEM LEUKOCYTŮ | Stanovení hodnot krevního obrazu s třípopulačním diferenciálním počtem leukocytů s použitím odpovídajícího typu automatického analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 36| ZULP:| Ne| | | 96167| KREVNÍ OBRAZ S PĚTI POPULAČNÍM DIFERENCIÁLNÍM POČTEM LEUKOCYTŮ | Stanovení hodnot krevního obrazu s pětipopulačním diferenciálním počtem leukocytů s použitím odpovídajícího typu automatického analyzátoru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 56| ZULP:| Ne| | | 96169| STANOVENÍ VISKOZITY TĚLNÍCH TEKUTIN | Základní reologický parametr tělních tekutin (plazmy, krve, séra, moči, atd.) pro diagnostické účely. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 30| ZULP:| Ne| | | 96175| FILTRACE KOSTNÍ DŘENĚ PRO ALLOGENNÍ A AUTOLOGNÍ TRANSPLANTACI | Hematologická část odběrového týmu připravuje pomůcky pro odběr, asistuje na chirurgickém sále při odběru a filtruje odebíranou kostní dřeň. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1137| ZULP:| Ne| | | 96177| SEPARACE KOSTNÍ DŘENĚ PŘI ABO INKOMPATIBILITĚ DÁRCE A PŘÍJEMCE | Při HLA identitě, avšak ABO inkompatibilitě dárce a příjemce je třeba odstranit erytrocyty z odebrané kostní dřeně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7330| ZULP:| Ne| | | 96179| SEPARACE KOSTNÍ DŘENĚ PRO AUTOLOGNÍ TRANSPLANTACI | Před čistěním kostní dřeně nebo před její kryokonzervací je třeba z odebrané kostní dřeně odstranit erytrocyty a polymorfonukleáry a redukovat objem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7845| ZULP:| Ne| | | 96181| ČISTĚNÍ (PURGING) KOSTNÍ DŘENĚ INKUBACÍ S VEPESIDEM VP 16 | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L3| 3| 180 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2784| ZULP:| Ne| | | 96183| KRYOKONZERVACE AUTOLOGNÍ KOSTNÍ DŘENĚ PROGRAMOVANÝM ZMRAZENÍM NA TEPLOTU TEKUTÉHO DUSÍKU | Koncentrát jaderných buněk kostní dřeně je v přítomnosti kryoprotektiva programově zmrazen na teplotu tekutého dusíku a při této teplotě skladován do transplantace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5283| ZULP:| Ne| | | 96185| FAKTOR II - STANOVENÍ AKTIVITY | Stanovení aktivity protrombinu v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 517| ZULP:| Ne| | | 96187| FAKTOR V - STANOVENÍ AKTIVITY | Stanovení aktivity faktoru V v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 515| ZULP:| Ne| | | 96189| FAKTOR VII - STANOVENÍ AKTIVITY | Stanovení aktivity faktoru VII v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 622| ZULP:| Ne| | | 96191| FAKTOR VIII - STANOVENÍ AKTIVITY | Stanovení aktivity faktoru VIII v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 563| ZULP:| Ne| | | 96193| FAKTOR IX - STANOVENÍ AKTIVITY | Stanovení aktivity faktoru IX. v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 563| ZULP:| Ne| | | 96195| FAKTOR X - STANOVENÍ AKTIVITY | Stanovení aktivity faktoru X v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 536| ZULP:| Ne| | | 96197| FAKTOR XI - STANOVENÍ AKTIVITY | Stanovení aktivity faktoru XI v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 587| ZULP:| Ne| | | 96199| PROTEIN C - FUNKČNÍ AKTIVITA | Stanovení funkční aktivity proteinu C v plazmě koagulační nebo chromogenní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 721| ZULP:| Ne| | | 96211| PROTEIN S - FUNKČNÍ AKTIVITA | Stanovení funkční aktivity proteinu S v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 854| ZULP:| Ne| | | 96215| APC REZISTENCE | Stanovení rezistence k aktivovanému proteinu C. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 322| ZULP:| Ne| | | 96231| PROTEIN Z | Stanovení koncentrace metodou mikro - ELISA. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 554| ZULP:| Ne| | | 96233| HEPARIN KOFAKTOR II (HC II) | Stanovení aktivity HC II v plazmě pomocí chromogenního substrátu (přirozený inhibitor). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 312| ZULP:| Ne| | | 96235| FIBRINOVÉ MONOMERY | Semikvantitativní stanovení rozpustných komplexů fibrinových monomerů hemaglutinační metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 499| ZULP:| Ne| | | 96237| NEUTRALIZACE HEXAGONÁLNÍ STRUKTUROU FOSFOLIPIDŮ (HNP) | Konfirmační test k detekci lupus antikoagulans (LA). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 764| ZULP:| Ne| | | 96239| DESTIČKOVÝ NEUTRALIZAČNÍ TEST (PNP) | Konfirmační test k detekci průkazu lupus antikoagulans (LA). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 305| ZULP:| Ne| | | 96241| PREKALLIKREIN | Stanovení aktivity prekallikreinu (PK) - (Fletcher faktoru) v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 437| ZULP:| Ne| | | 96247| AGREGACE TROMBOCYTŮ INDUKOVANÁ BĚŽNÝMI INDUKTORY - TYP I. | Agregační odpověď trombocytů po přidání ADP, kolagenu, kys. arachidonové nebo adrenalinu a d. Zpracování plazmy pro vyšetření není zahrnuto do kalkulace tohoto výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ne| | | 96249| AGREGACE TROMBOCYTŮ INDUKOVANÁ OSTATNÍMI INDUKTORY - TYP II. | Agregační odpověď trombocytů po přidání ristocetinu, peptidy přímo aktivujícími destičky - TRAP6 a d. Zpracování plazmy pro vyšetření není zahrnuto do kalkulace tohoto výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 218| ZULP:| Ne| | | 96257| VYŠETŘENÍ FUNKCE PRIMÁRNÍ HEMOSTÁZY | Stanovení doby vytvoření primární krevní zátky v plné krvi, např. na přístroji typu PFA100. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 503| ZULP:| Ne| | | 96259| DOBA KRVÁCIVOSTI METODOU DLE IVYHO | Stanovení doby krvácivosti s použitím standardizovaného jednorázového mechanického nožíku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 140| ZULP:| Ne| | | 96265| PROTEIN S - VOLNÝ | Kvantitativní stanovení volného proteinu S v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 711| ZULP:| Ne| | | 96267| PROTEIN S - CELKOVÝ | Kvantitativní stanovení antigenu celkového proteinu S v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 550| ZULP:| Ne| | | 96269| PROTEIN C - ANTIGEN | Stanovení antigenu proteinu C v plazmě kvantitativně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 550| ZULP:| Ne| | | 96273| PRO-C GLOBAL | Globalní test defektů v systému proteinu C včetně mutace FV Leiden. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 289| ZULP:| Ne| | | 96313| AUTOHEMOLYTICKÝ TEST | Určení stupně hemolýzy erytrocytů, k níž dochází po 48 hodinové inkubaci při 37 °C bez přítomnosti glukózy, či za současného přidání glukózy nebo ATP. Výkon nezahrnuje potřebné stanovení KO. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 54| ZULP:| Ne| | | 96315| ANALÝZA KREVNÍHO NÁTĚRU PANOPTICKY OBARVENÉHO, INDIVIDUÁLNÍ VYŠETŘENÍ | Diferenciální rozpočet leukocytů v nátěru panopticky obarveném. Individuální vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 3 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 96317| INHIBITOR - ORIENTAČNÍ METODA | Orientační stanovení přítomnosti inhibitoru koagulace na principu APTT (PT) v časové závislosti | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 664| ZULP:| Ne| | | 96319| KONZUMPCE PROTROMBINU | Orientační stanovení spotřeby protrombinu v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 96321| POČET TROMBOCYTŮ MIKROSKOPICKY | Stanovení počtu trombocytů z panopticky obarveného nátěru pomocí erytrocytárního hematokritu. Výkon nezahrnuje provedení nátěru (číslo výkonu 96713) a barvení nátěru (číslo výkonu 96711). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10| ZULP:| Ne| | | 96323| POČET EOSINOFILŮ V SEKRETECH (NOS, SPUTUM) | Mikroskopické stanovení počtu eozinofilů ve sputu a nosním sekretu. Výkon nezahrnuje provedení nátěru (číslo výkonu 96713) a barvení nátěru (číslo výkonu 96711). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10| ZULP:| Ne| | | 96325| FIBRINOGEN (SÉRIE) | Stanovení koncentrace fibrinogenu v plazmě a ostatních tělních tekutinách. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 211| ZULP:| Ne| | | 96413| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ AKTIVITY G-6-PD | Kvantitativní stanovení aktivity G-6-PD. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | J2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 207| ZULP:| Ne| | | 96415| HEINZOVA TĚLÍSKA | Průkaz přítomnosti Heinzových tělísek (denaturovaného nestabilního hemogobinu) v erytrocytech mikroskopickou metodou. Ve výkonu nejsou zahrnuty potřebné krevní nátěry (+ 96713). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 38| ZULP:| Ne| | | 96419| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ HEMOGLOBINU A2 | Kvantitativní stanovení hemoglobinu A2 (HbA2) chromatograficky na mikrokoloně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 322| ZULP:| Ne| | | 96421| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ FETÁLNÍHO HEMOGLOBINU | Kvantitativní stanovení fetálního hemoglobinu (HbF) na principu alkalické rezistence. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ne| | | 96423| TEPELNÁ STABILITA HEMOGLOBINU | Zahřívání hemolyzátu po stanovenou dobu za definovaných teplotních podmínek dochází k precipitaci nestabilního hemoglobinu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 43| ZULP:| Ne| | | 96425| HAMŮV ACIDIFIKAČNÍ TEST | Hamův acidifikační test pro diagnostiku přítomnosti kyselých hemolyzinů (u PNH). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 34| ZULP:| Ne| | | 96427| EUGLOBULINOVÁ FIBRINOLÝZA | Stanovení lytické aktivity euglobulinové frakce plazmy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 96511| OSMOTICKÁ REZISTENCE ERYTROCYTŮ | Stanovení osmotické rezistence erytrocytů pomocí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 47| ZULP:| Ne| | | 96515| FIBRIN DEGRADAČNÍ PRODUKTY KVANTITATIVNĚ | Kvantitativní stanovení D-dimerů v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 248| ZULP:| Ne| | | 96519| KVANTITATIVNÍ STANOVENÍ AKTIVITY PYRUVATKINÁZ | Určení stupně hemolýzy červené krvinky, k níž dochází po 48 hodinové inkubaci při 37 °C bez přítomnosti glukózy, či za současného přidání glukózy nebo ATP. V kalkulaci výkonu není započteno stanovení krevního obrazu nutného pro vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | J2| 2| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7250| ZULP:| Ne| | | 96521| REPTILÁZOVÝ ČAS | Stanovení koagulačního času pomocí reptilázy nebo dalších proteáz (Ecarin, Textarin, RVV, Taipan atd.). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 367| ZULP:| Ne| | | 96523| POČET RETIKULOCYTŮ MIKROSKOPICKY | Mikroskopické stanovení počtu retikulocytů ze speciálního nátěru periferní krve. Výkon nezahrnuje provedení nátěru (číslo výkonu 96713). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 96525| RETRAKCE KOAUGULA | Vyšetření retrakční funkce krevních destiček. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 96611| HARTMANŮV TEST | Hartmanův test pro diagnostiku PNH. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 24| ZULP:| Ne| | | 96613| VYŠETŘENÍ NÁTĚRU NA SCHIZOCYTY | Mikroskopické stanovení počtu schistocytů (schizocytů) v nátěru periferní krve. Výkon nezahrnuje provedení nátěru (přičti výkon číslo 96713) a barvení nátěru (přičti výkon číslo 96711). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 7| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 96617| TROMBINOVÝ ČAS | Stanovení času štěpení fibrinogenu v plazmě po přidání trombinu k citrátové plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 96621| AKTIVOVANÝ PARTIALNÍ TROMBOPLASTINOVÝ TEST (APTT) | Orientační stanovení aktivity faktorů vnitřního koagulačního systému. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 75| ZULP:| Ne| | | 96623| PROTROMBINOVÝ TEST | Orientační stanovení aktivity faktorů protrombinového komplexu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 den| | | J2| 2| 1 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 1| ZUM:| Ne| | | | Body:| 81| ZULP:| Ne| | | 96625| VON WILLEBRANDŮV FAKTOR - RISTOCETIN KOFAKTOR | Vyšetření k diagnostice von Willebrandovy choroby - semikvantitativní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 227| ZULP:| Ne| | | 96627| INHIBITOR KOAGULAČNÍHO FAKTORU | Určení inhibiční aktivity koagulačního faktoru v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1602| ZULP:| Ne| | | 96629| VON WILLEBRANDOVŮV FAKTOR - RISTOCETIN KOFAKTOR - KVANTITATIVNĚ | Aktivita vWF jako ristocetin kofaktor - kvantitativní stanovení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 560| ZULP:| Ne| | | 96711| PANOPTICKÉ OBARVENÍ NÁTĚRU PERIFERNÍ KRVE NEBO ASPIRÁTU | Panoptické obarvení nátěru periferní krve nebo aspirátu jako příprava k mikroskopické analýze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | S1| 1| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 12| ZULP:| Ne| | | 96713| ZHOTOVENÍ NÁTĚRU | Zhotovení nátěru z periferní krve nebo z aspirátů, včetně kostní dřeně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 den| | | S1| 1| 2 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 6| ZULP:| Ne| | | 96715| ANALÝZA NÁTĚRU KOSTNÍ DŘENĚ, MÍZNÍ UZLINY NEBO TKÁNĚ RES OBARVENÉHO PANOPTICKY | Analýza nátěru kostní dřeně, mízní uzliny nebo tkáně RES panopticky obarveného jako diagnostická metoda krevních onemocnění. Výkon nezahrnuje provedení nátěru (číslo výkonu 96713) a barvení nátěru (číslo výkonu 96711). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 381| ZULP:| Ne| | | 96717| LE BUŇKY - PREPARACE A INTERPRETACE | Průkaz přítomnosti LE fenoménu v nátěru mikroskopickou metodou. Ve výkonu není kalkulováno barvení MGG a krevní nátěry (číslo výkonu 96711 a 96713). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 29| ZULP:| Ne| | | 96811| PINK TEST | Pink test pro diagnostiku hereditární sférocytózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 55| ZULP:| Ne| | | 96813| ANTITROMBIN III, CHROMOGENNÍ METODOU (SÉRIE) | Stanovení aktivity AT III v krevní plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 175| ZULP:| Ne| | | 96815| CYTOCHEMICKÉ BARVENÍ SUDANOVOU ČERNÍ B | Vyšetření k určení typu atypických (leukemických) buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 373| ZULP:| Ne| | | 96817| CYTOCHEMICKÉ VYŠETŘENÍ ALFA-NAFTYLACETÁT ESTERÁZY VČETNĚ EVENT. INHIBICE FLUORIDEM SODNÝM | Vyšetření k určení typu atypických (leukemických) buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 480| ZULP:| Ne| | | 96819| CYTOCHEMICKÉ VYŠETŘENÍ ALFA-NAFTYLBUTYRÁT ESTERÁZY VČETNĚ JEJÍ INHIBICE FLUORIDEM SODNÝM | Vyšetření k určení typu atypických (leukemických) buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 159| ZULP:| Ne| | | 96821| CYTOCHEMICKÉ VYŠETŘENÍ ALKALICKÉ FOSFATÁZY V NEUTROFILECH | Cytochemické barvení na přítomnost ALP v neutrofilech jako důležitý diferenciálně diagnostický marker myeloproliferativního syndromu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 149| ZULP:| Ne| | | 96825| CYTOCHEMICKÉ VYŠETŘENÍ KYSELÉ FOSFATÁZY A JEJÍ INHIBICE KYSELINOU L (+) VINNOU | Vyšetření k určení typu atypických (leukemických) buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 357| ZULP:| Ne| | | 96827| CYTOCHEMICKÉ VYŠETŘENÍ NAFTOL AS-D CHLORACETÁTESTERÁZY | Vyšetření k určení typu atypických (leukemických) buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 399| ZULP:| Ne| | | 96829| CYTOCHEMICKÉ VYŠETŘENÍ PAS REAKCE | Vyšetření k určení typu atypických (leukemických) buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 390| ZULP:| Ne| | | 96831| CYTOCHEMICKÉ VYŠETŘENÍ PEROXIDÁZY | Vyšetření k určení typu atypických (leukemických) buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 380| ZULP:| Ne| | | 96833| CYTOCHEMICKÉ VYŠETŘENÍ ŽELEZA V NÁTĚRECH | Cytochemické barvení nátěrů k posouzení přítomnosti železa v kostní dřeni, krvi, event. jiných cytologických preparátech. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 125| ZULP:| Ne| | | 96835| PARAKOAGULAČNÍ TESTY | Orientační stanovení rozpustných komplexů fibrinu v plazmě (např. etanol gelifikační a protamin sulfátový test). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J1| 1| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 96837| ERYTROPOETIN - STANOVENÍ HLADINY V SÉRU | Stanovení hladiny EPO v séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 600| ZULP:| Ne| | | 96839| FAKTOR XII - STANOVENÍ AKTIVITY | Stanovení aktivity faktoru XII v plazmě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 723| ZULP:| Ne| | | 96843| KULTIVACE KRVETVORNÝCH BUNĚK TVOŘÍCÍCH KOLONIE IN VITRO | Funkční schopnost krvetvorných buněk červené nebo jiné řady odpovídat na růstové faktory tvorbou kolonií. Není započítáno změření paramaterů krevního obrazu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3214| ZULP:| Ne| | | 96847| FIBRIN/FIBRINOGEN DEGRADAČNÍ PRODUKTY SEMIKVANTITATIVNĚ | Stanovení FDP (včetně D-dimerů semikvantitativně) v plazmě nebo séru. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 204| ZULP:| Ne| | | 96853| ANTIGEN HEMOSTATICKÝCH FAKTORŮ - ELEKTROIMUNODIFUZÍ | Stanovení koncentrace antigenu hemostatických faktorů, příp. markerů elektroimunodifuzí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 382| ZULP:| Ne| | | 96855| ABNORMÁLNÍ HEMOGLOBIN ELEKTROFORETICKY | Stanovení abnormálního hemoglobinu elektroforeticky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 366| ZULP:| Ne| | | 96857| STANOVENÍ POČTU RETIKULOCYTŮ NA AUTOMATICKÉM ANALYZÁTORU | Stanovení absolutního a relativního počtu retikulocytů na odpovídajícím typu automatického analyzátoru. Výkon nelze vykázat samostatně - je přídatným k výkonu číslo 96163 nebo 96167. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 60| ZULP:| Ne| | | 96859| STANOVENÍ HBF MIKROSKOPICKY | Orientační stanovení fetálního hemoglobinu acido-eluční metodou (Kleihauerovo barvení). Výkon nezahrnuje provedení nátěru (přičti číslo výkonu 96713). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 rok| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 36| ZULP:| Ne| | | 96861| REDUKČNÍ TEST METHEMOGLOBINU | Screeningový test na vyšetření funkce oxidoreduktáz působících v cyklu anaerobní glykolýzy a v pentózovém cyklu erytrocytů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 21| ZULP:| Ne| | | 96863| STANOVENÍ POČTU ERYTROBLASTŮ NA AUTOMATICKÉM ANALYZÁTORU | Stanovení absolutního a relativního počtu erytroblastů na odpovídajícím typu automatického analyzátoru. Výkon nelze vykázat samostatně - je přídatným k číslu výkonu 96163 nebo 96167. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 96865| PŘÍPRAVA HEMOLYZÁTU | Příprava hemolyzátu pro detekci hemolytických stavů - první krok vyšetření (dílčí výkon). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 96869| ZPRACOVÁNÍ KRVE PRO AGREGAČNÍ VYŠETŘENÍ | Příprava plazmy bohaté a chudé na destičky pro stanovení funkce destiček. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | J2| 2| 0,5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 16| ZULP:| Ne| | | 96871| VAZEBNÁ SCHOPNOST VON WILLEBRANDOVA FAKTORU | Stanovení vazebné schopnosti von Willebrandova faktoru např. k FVIII, na kolagen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 610| ZULP:| Ne| | | 96873| DAPTT - KOREKCE | Korekční test k průkazu lupus antikoagulans na principu citlivé reagencie (dAPTT) v případě prodloužení screeningového testu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 143| ZULP:| Ne| | | 96875| DRVVT - KONFIRMACE | Konfirmační test na lupus antikoagulans na principu citlivé reagencie (dRVVT - jed Russelovy zmije). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ne| | | 96877| DRVVT - KOREKCE | Korekční test k průkazu lupus antikoagulans na principu citlivé reagencie (dRVVT) v případě prodloužení screeningového testu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 178| ZULP:| Ne| | | 96879| DRVVT - SCREENING LA | Screeningový koagulační test na lupus antikoagulans s použitím reagencie citlivé na LA (jed Russelovy zmije - RVV). Výkon nezahrnuje zpracování plazmy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 1 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 220| ZULP:| Ne| | | 96881| AGREGAČNÍ TEST NA HEPARINEM INDUKOVANOU TROMBOCYTOPENII | Vyšetření agregace trombocytů indukované plazmou pacienta v přítomnosti různých heparinů. Zpracování plazmy pro vyšetření není zahrnuto do kalkulace tohoto výkonu (viz výkon zpracování plazmy pro vyšetření trombocytů). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 254| ZULP:| Ne| | | 96883| KOREKČNÍ TEST | Korekční test na principu základních koagulačních testů (PT, APTT, TT). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | J2| 2| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 199| ZULP:| Ne| | | 96885| MOLEKULÁRNÍ MARKERY AKTIVACE HEMOSTÁZY | Kvantitativní stanovení koncentrace molekulárního markeru v plazmě (např. PF4, TAT, PAP, F1+2, FPA a další). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 759| ZULP:| Ne| | | 96887| AGREGACE TROMBOCYTŮ PO STIMULACI PROPYLGALÁTEM SODNÝM | Vyšetření funkce trombocytů po aktivaci specifickým induktorem propylgalátem sodným. Zpracování plazmy pro vyšetření není zahrnuto do kalkulace tohoto výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 98| ZULP:| Ne| | | 96889| TROMBIN GENERAČNÍ ČAS | Screeningový test na detekci generace trombinu v plazmě nebo plazmě bohaté na destičky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 čtvrtletí| | | J2| 2| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 357| ZULP:| Ne| | | 96891| TROMBELASTOGRAM | Kalkulace provedena na jednu variantu testu prováděného na přístroji - trombelastografu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 den| | | J2| 2| 5 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 214| ZULP:| Ne| | | Kapitola 819 - laboratoř pro univerzální výkony --- 97111| SEPARACE SÉRA NEBO PLAZMY | Práce spojené se získáním séra (plazmy) v laboratoři. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 11| ZULP:| Ne| | | Kapitola 823 - laboratoř patologie --- 87011| KONZULTACE NÁLEZU PATOLOGEM CÍLENÁ NA ŽÁDOST OŠETŘUJÍCÍHO LÉKAŘE (UPŘESNĚNÍ NÁLEZU) | Na základě telefonické nebo písemné žádosti klinika vyhledání dokumentace a preparátů a jejich prohlédnutí, vyhotovení doplňujícího nebo upřesňujícího nálezu písemně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 4/1 rok| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 213| ZULP:| Ne| | | 87125| JEDNODUCHÝ BIOPTICKÝ VZOREK: MAKROSKOPICKÉ POSOUZENÍ A PŘIKROJENÍ BEZ POPISU | Samostatně podaný jednoduchý vzorek neumožňující cílenou orientaci řezu (např. některá endoskopická klíštková gastrobiopsie, drobný polyp) makroskopicky posouzen a dle možností přikrojen. Rozhodnuto o použitých metodách zpracování a barvení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 80/1 týden, 150/1 rok| | | L3| 3| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 26| ZULP:| Ne| | | 87127| JEDNODUCHÝ BIOPTICKÝ VZOREK: MAKROSKOPICKÉ POSOUZENÍ S POPISEM, PŘIKROJENÍ A ORIENTACE VZORKU | Prohlídka jednoduchého vzorku makroskopicky, ev. lupou nebo preparačním mikroskopem. Jeho posouzení se záznamem anebo přikrojením v cílené rovině řezu. Rozhodnutí o metodách zpracování a barvení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 60/1 den, 150/1 rok| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 43| ZULP:| Ne| | | 87129| VÍCEČETNÉ MALÉ BIOPTICKÉ VZORKY: MAKROSKOPICKÉ POSOUZENÍ, PŘIKROJENÍ | Jednoduch. částky neumožňující cílen. orientaci řezu (např. endoskop. klíštkové gastrobiopsie, drobné polypy, kyret. materiál, adeno. veget.) dodané jako jeden materiál, makroskop. posouzen, dle možností přikr. a rozhodnuto o použitých metodách zpracování a barvení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 50/1 týden, 100/1 rok| | | L3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 43| ZULP:| Ne| | | 87131| BIOPTICKÝ MATERIÁL S ČÁSTEČNÉ NEBO RADIKÁLNÍ EKTOMIE: MAKROSKOPICKÉ POSOUZENÍ A PŘIKROJENÍ | Objemnější materiál dodaný vcelku nebo v několika málo částech (př. tonsila, žaludek nebo jeho velká část, děloha, apendix, varle s nadvarletem a obaly, resekát střeva, mamma) makroskopicky posouzen a popsán, přikrojen, rozhodnuto o metodách zpracování a barvení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 týden, 25/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 87133| BIOPTICKÝ MATERIÁL ZÍSKANÝ KOMPLEXNÍ EKTOMIÍ: MAKROSKOPICKÉ POSOUZENÍ A PŘIKROJENÍ | Materiál, v němž identifikováno a zvlášť popsáno několik orgánů (např. děloha s adnexy, varle s nadvarletem a semenným provazcem, tlusté střevo s lymfatickými uzlinami, mamma s axilou, končetina), makroskop. posouzen a přikrojen, rozhodnuto o metodách zpracování a barvení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/1 týden, 15/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 87135| VYŠETŘENÍ MORFOMETRICKÉ - ZA KAŽDÝ PARAMETR | Přesné stanovení kvantitativních morfologických parametrů v pozorovaném objektu (např. velikost a tvar jader nebo buněk, kvantitativní zastoupení určitého buněč. typu apod.) a jejich statistická analýza. Zpravidla použivána automatizovaná analýza obrazu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 týden, 40/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1678| ZULP:| Ne| | | 87137| VYŠETŘENÍ DENZITOMETRICKÉ - ZA KAŽDÝ PARAMETR | Přesné kvantitativní stanovení tinkčních vlastností pozorovaného objektu s odvozením dalších vlastností (např. ploidie buněk) a jejich statistická analýza. Vždy používána automatizovaná analýza obrazu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 týden, 40/1 rok| | | L3| 3| 150 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1678| ZULP:| Ne| | | 87209| HISTOTOPOGRAM (5 x 5 CM A VĚTŠÍ) | Zhotovení velkoplošného preparátu, speciál. přikrojení, tkáňový proces, krájení, barvení s montováním, archivací. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 týden, 30/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 180| ZUM:| Ne| | | | Body:| 513| ZULP:| Ne| | | 87211| ZMRAZOVACÍ HISTOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ PITEVNÍHO MATERIÁLU, ZA 1 BLOK | Excize a histologické zpracování pitevního materiálu k rychlému stanovení diagnózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 1/1 rok| | | L2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 129| ZULP:| Ne| | | 87213| PEROPERAČNÍ BIOPSIE (TECHNICKÁ KOMPONENTA ZA KAŽDÝ 1 BLOK) | Makroskopické posouzení materiálu, přikrojení 1 bloku a rychlé zpracování na preparát/y k peroperační diagnóze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 týden, 25/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 317| ZULP:| Ne| | | 87215| DALŠÍ BLOK SE STANDARDNÍM PREPARÁTEM (OD 3. BIOPTICKÉHO A OD 4. NEKROPTICKÉHO BLOKU S PREPARÁTEM) | Tkáňový proces a zalití 1 bloku. Krájení a standardní barvení odpovídajícího preparátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 150/1 týden, 200/1 rok| | | S2| 2| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 87217| PROKRAJOVÁNÍ BLOKU (POLOSÉRIOVÉ ŘEZY) S 1-3 PREPARÁTY | Stupňovitá série s více řezy na 1 preparátu z již hotového bloku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 týden, 40/1 rok| | | S2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 87219| ODVÁPNĚNÍ, ZMĚKČOVÁNÍ MATERIÁLU (ZA KAŽDÉ ZAPOČATÉ 3 BLOKY) | Tvrdý materiál řezán pilou a měkčen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 týden, 80/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 94| ZULP:| Ne| | | 87221| ODBĚR PRO SPECIÁLNÍ VYŠETŘENÍ: RECEPTORY, HISTOCHEMICKÉ A ELEKTRONMIKROSKOPICKÉ VYŠETŘENÍ AJ. | Odběr čerstvé tkáně za účasti patologa na vlastním pracovišti i mimo ně podle dohody s klinikem. Transport vzorku na zainteresované pracoviště. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden, 10/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 388| ZULP:| Ne| | | 87223| SPECIÁLNÍ BARVENÍ JEDNODUCHÉ (KAŽDÝ PREPARÁT Z PARAFINOVÉHO BLOKU) | Krájení parafinovaného bloku s následným barvením jednoduchou speciální metodou (metoda prováděná jednotlivě nebo i v malé sérii, méně náročná na spotřeb. práci a kvalifikaci např. alc. modř-PAS, elastika, luxol. modř, metachromasie, orcein, Perlo). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 den| | | S3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 49| ZUM:| Ne| | | | Body:| 188| ZULP:| Ne| | | 87225| SPECIÁLNÍ BARVENÍ SLOŽITÉ (ZA KAŽDÝ PREPARÁT ZE ZMRAZENÉ TKÁNĚ NEBO PARAFINOVÉHO BLOKU) | Krájení parafinového nebo zmrazeného bloku s následným barvením složitou speciální metodou (jednotlivě nebo v malé sérii; náročná na spotřebovanou práci a kvalifikaci, např. stříbřící a jiné impregnační metody, Massonovy trichromy, amyloid s preox. EGT). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 den, 100/1 rok| | | S3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 64| ZUM:| Ne| | | | Body:| 263| ZULP:| Ne| | | 87227| ENZYMOVÁ HISTOCHEMIE I. (ZA KAŽDÝ MARKER Z 1 BLOKU) | Zhotovení zmrazených ev. parafinových řezů. Inkubace v jednom mediu nižší cen. skup. (např. AChE, ANAE, ANAE-Inh., AcANAE, AcANAE-Inh, ANBE, ANBE-Inh, AcP, AcP-Inh Alp, Glukosidázy-Azo, Glc6Pasa, ChAE, ChE, Sacharáza/Trehalasa-GO-PO-DAB, Px.). Pozorování preparátů lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 týden, 50/1 rok| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 368| ZULP:| Ne| | | 87229| ENZYMOVÁ HISTOCHEMIE II. (ZA KAŽDÝ MARKER Z 1 BLOKU) | Zhotovení zmrazených ev. parafinových řezů. Inkubace v jednom mediu vyšší cenové skupiny (např. APM, ATPáza, Beta-Galaktosidáza, Beta-glukuronidáza, DPP IV, Enteropeptidáza, Laktáza-Ind. SDH, Tetrazolium-reduktáza). Pozorování preparátů lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 týden, 25/1 rok| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 585| ZULP:| Ne| | | 87231| IMUNOHISTOCHEMIE (ZA KAŽDÝ MARKER Z 1 BLOKU) | Kompletní provedení jediné imunoenzymatické nebo imunofluorescenční metody na vhodném počtu řezů z jediného bloku (zhotovení řezů, titrace protilátek, aplikace protilátek, aplikace detekčního sys.). Pozorování hotového preparátu lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 týden, 100/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 289| ZULP:| Ne| | | 87233| METODA POLOTENKÝCH ŘEZŮ Z UMĚL. PRYSKYŘIC | Kompletní provedení celého postupu od excize tkáně až po předání barvených preparátů k odečtení (excize, fixace, dehydratace, prosycení, zalití, polymerace, krájení, barvení) vč. přípravy roztoků, skleněných nožů. Pozorování preparátů lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 týden, 10/1 rok| | | L3| 3| 70 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 70| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1442| ZULP:| Ne| | | 87235| VYŠETŘENÍ PREPARÁTU SPECIELNĚ BARVENÉHO NA MIKROORGANISMY (ZA KAŽDÝ PREPARÁT) | Podrobné pozorování preparátu speciálně barveného za účelem zjištění mikroorganismů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 týden, 30/1 rok| | | L2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | 87237| METODA NEODVÁPNĚNÝCH ŘEZŮ Z TVRDÝCH TKÁNÍ Z UMĚLÝCH PRYSKYŘIC (KAŽDÝ BLOK) | Kompletní postup zhotovení preparátů z neodvápněných tvrdých tkání zalitých do umělých pryskyřic. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden, 12/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 615| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1635| ZULP:| Ne| | | 87311| ELEKTRONOVĚ MIKROSKOPICKÁ METODA ULTRATENKÝCH ŘEZŮ | Úprava již hotových bloků k UT krájení, příprava skleněných nožů na knifemakeru, příprava sítěk, krájení UT řezů, kontrastování, výběr sítěk k diagnóze v elektronovém mikroskopu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 týden, 8/1 rok| | | S3| 3| 415 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 415| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3967| ZULP:| Ne| | | 87313| ELEKTRONOVĚ MIKROSKOPICKÁ METODA NEGATIVNÍHO KONTRASTOVÁNÍ | Zachycení vyšetřovaného materiálu na blanky a negativní barvení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 týden, 10/1 rok| | | S3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 80| ZUM:| Ne| | | | Body:| 265| ZULP:| Ne| | | 87315| METODA EM IMUNO NEBO ENZYMOHISTOCHEMIE (PŘÍPRAVA KAŽDÉHO PŘÍPADU) | Fixace a krájení materiálu pro další inkubaci a zpracování. Inkubace není zahrnuta (viz Enzymová cytochemie I-II, imunocytochemie). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 týden, 8/1 rok| | | S3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 432| ZULP:| Ne| | | 87317| VYŠETŘENÍ ELEKTRONOVĚ MIKROSKOPICKÉ STANDARDNÍ S FOTODOKUMENTACÍ | Seřízení elektronového mikroskopu. Přímé pozorování v EM a fotografování důležitých útvarů. Zpracování fotomateriálu. Studium a popisování elektronogramů. Záznam výsledků vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 týden, 8/1 rok| | | L3| 3| 370 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 560| ZUM:| Ne| | | | Body:| 4540| ZULP:| Ne| | | 87319| VYŠETŘENÍ ELEKTRONOVĚ MIKROSKOPICKÉ ANALYTICKÉ (KAŽDÝ PARAMETR NEBO MARKER V 1 BLOKU) | Hodnocení prvkového složení ultrastrukturálních objektů v ultratenkém řezu pomocí elektronového mikroskopu s elektronovou sondou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 týden, 10/1 rok| | | L3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 105| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1123| ZULP:| Ne| | | 87321| ELEKTRONMIKROSKOPICKÁ METODA ZPRACOVÁNÍ CYTOLOGICKÉHO MATERIÁLU Z CYTOCENTRIFUGY | Kompletní provedení celého postupu od centrifugace tekutiny určené k cytologickému vyšetření až po zhotovení ultratenkých řezů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 rok| | | S3| 3| 510 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 510| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3124| ZULP:| Ne| | | 87411| PEROPERAČNÍ CYTOLOGIE (TECHNICKÁ KOMPONENTA ZA KAŽDÝ VZOREK) | Makroskopické posouzení materiálu, rozhodnutí o metodě, zhotovení cytologického preparátu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den, 25/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 182| ZULP:| Ne| | | 87413| CYTOLOGICKÉ OTISKY A STĚRY - ZA 1-3 PREPARÁTY | Zhotovení nebarvených cytologických otiskových nebo stěrových preparátů z jednoho nefixovaného materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 50/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 87| ZULP:| Ne| | | 87415| CYTOLOGICKÉ OTISKY A STĚRY - ZA 4-10 PREPARÁTŮ | Zhotovení nebarvených cytologických otiskových nebo stěrových preparátů z jednoho nefixovaného materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 50/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 133| ZULP:| Ne| | | 87417| CYTOLOGICKÉ OTISKY A STĚRY - ZA VÍCE NEŽ 10 PREPARÁTŮ | Zhotovení nebarvených cytologických otiskových nebo stěrových preparátů z jednoho nefixovaného materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 50/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 135| ZULP:| Ne| | | 87419| CYTOLOGICKÉ NÁTĚRY SEDIMENTU CENTRIFUGOVANÉ TEKUTINY - 1-3 PREPARÁTY | Tekutina k cytologickému vyšetření cetrifugována a ze sedimentu zhotoven/y/ nebarvený/é/ nátěr/y/. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden, 25/1 rok| | | S3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 17| ZUM:| Ne| | | | Body:| 51| ZULP:| Ne| | | 87421| CYTOLOGICKÉ NÁTĚRY SEDIMENTU CENTRIFUGOVANÉ TEKUTINY - 4-10 PREPARÁTŮ | Tekutina k cytologickému vyšetření centrifugována a ze sedimentu zhotoveny nebarvené nátěry. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden, 25/1 rok| | | S3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 22| ZUM:| Ne| | | | Body:| 70| ZULP:| Ne| | | 87423| CYTOLOGICKÉ NÁTĚRY SEDIMENTU CENTRIFUGOVANÉ TEKUTINY - VÍCE NEŽ 10 PREPARÁTŮ | Tekutina k cytologickému vyšetření centrifugována a ze sedimentu zhotoveny nebarvené nátěry. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden, 25/1 rok| | | S3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 27| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne| | | 87425| CYTOLOGICKÉ NÁTĚRY Z NECENTRIFUGOVANÉ TEKUTINY - 1-3 PREPARÁTY | Zhotovení prostých nebarvených nátěrů z tekutiny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden, 25/1 rok| | | S3| 3| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 87427| CYTOLOGICKÉ NÁTĚRY NECENTRIFUGOVANÉ TEKUTINY - 4-10 PREPARÁTŮ | Zhotovení prostých nebarvených nátěrů z tekutiny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden, 25/1 rok| | | S3| 3| 6 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 25| ZULP:| Ne| | | 87429| CYTOLOGICKÉ NÁTĚRY NECENTRIFUGOVANÉ TEKUTINY - VÍCE NEŽ 10 PREPARÁTŮ | Zhotovení prostých nebarvených nátěrů z tekutiny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden, 25/1 rok| | | S3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 17| ZUM:| Ne| | | | Body:| 56| ZULP:| Ne| | | 87431| PREPARÁTY METODOU CYTOBLOKU - ZA KAŽDÝ PREPARÁT | Cytologický materiál centrifugován, sediment zpracován histologickou metodou parafinových řezů barvených standardní metodou. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 týden, 40/1 rok| | | S3| 3| 34 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 85| ZUM:| Ne| | | | Body:| 134| ZULP:| Ne| | | 87433| STANDARDNÍ CYTOLOGICKÉ BARVENÍ - ZA 1-3 PREPARÁTY | Nebarvené cytologické nátěrové nebo otiskové preparáty dále barveny některou ze standardních metod (např. HE, May-Grunwald- Giemsa-Romanowski, Papanicolau). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 15/1 rok| | | S3| 3| 3 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 3| ZUM:| Ne| | | | Body:| 29| ZULP:| Ne| | | 87435| STANDARDNÍ CYTOLOGICKÉ BARVENÍ - ZA 4-10 PREPARÁTŮ | Nebarvené cytologické nátěrové nebo otiskové preparáty dále barveny některou ze standartních metod (např. HE, May-Grunwald-Giemsa-Romanowski). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 15/1 rok| | | S3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 116| ZULP:| Ne| | | 87437| STANDARDNÍ CYTOLOGICKÉ BARVENÍ - ZA VÍCE NEŽ 10 PREPARÁTŮ | Nebarvené cytologické nátěrové nebo otiskové preparáty dále barveny některou ze standartních metod (např. HE, May-Grunwald-Giemsa-Romanowski). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 15/1 rok| | | S3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 174| ZULP:| Ne| | | 87439| SPECIÁLNÍ CYTOLOGICKÉ BARVENÍ - 1-3 PREPARÁTY, JEDNA METODA | Nebarvené cytologické nátěrové nebo otiskové preparáty dále barveny některou ze speciálních metod prováděných na sklech jednotlivě nebo jen v malých skupinách (např. PAS, Alc. modř, Alc. modř-PAS, Fat Red 7B, Perls). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 týden, 30/1 rok| | | S3| 3| 35 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 38| ZUM:| Ne| | | | Body:| 138| ZULP:| Ne| | | 87441| ENZYMOVÁ CYTOCHEMIE I. - ZA KAŽDÝ MARKER Z JEDNOHO VZORKU | Příprava roztoků a inkubace cytologických nebo EM preparátů v jediném mediu nižší cen. skup. (např. ANAE, ANAE-Inh, AcANAE, AcANAE-Inh, ANBE, ANBE-Inh, AcP, AcP-Inh, AlP, ChAE, Px), event. dobarvení jader. Světelně mikroskop. pozorování preparátu lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 týden, 60/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 303| ZULP:| Ne| | | 87443| ENZYMOVÁ CYTOCHEMIE II. - ZA KAŽDÝ MARKER Z 1 VZORKU | Příprava roztoků a inkubace cytologických nebo EM preparátů v jediném mediu vyšší cenové skupiny (např. APM, Beta-Galaktosidáza, beta-Glukuronidáza, DPP IV, Hexosaminidáza). Event. dobarvení jader. Světelně mikroskop. pozorování preparátu lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 týden, 60/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 562| ZULP:| Ne| | | 87445| IMUNOCYTOCHEMIE - ZA KAŽDÝ MARKER Z 1 VZORKU | Kompletní provedení jediné imunoenzymatické nebo imunofluoresceční metody na vhodném počtu cytol. nebo EM preparátů z jediného vzorku (titrace protilátek, aplikace protilátek, aplikace detekčního sys.). Světelně mikroskopické pozorování hotového preparátu lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 30/1 týden, 60/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 254| ZULP:| Ne| | | 87447| CYTOLOGICKÉ PREPARÁTY ZHOTOVENÉ CENTRIFUGOU | Opakovaná centrifugace tekutin pro cytologické vyšetření, zhotovení preparátů centrifugou, jejich barvení a určení diferenciálního počtu buněk. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden, 25/1 rok| | | S3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 432| ZULP:| Ne| | | 87449| SCREENINGOVÉ ODEČÍTÁNÍ CYTOLOGICKÝCH NÁLEZŮ (ZA 1 PREPARÁT) | Mikroskopické vyšetření cytologického preparátu specielně školeným nelékařem - screenerem a vyřazení preparátu s jednoznačně negativním nálezem. Administrativně dokumentační zajištění materiálu, preparátů a diagnózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 týden, 150/1 rok| | | S3| 3| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 40| ZULP:| Ne| | | 87511| STANOVENÍ BIOPTICKÉ DIAGNÓZY I. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI | Interpretační komponenta bioptického vyšetření, při němž je shledán např.: normální nález, běžné regresivní změny, nespecifický zánět, metaplázie, necharakteristický nález bez uvedení diferenciálně diagnostické úvahy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 100/1 týden, 150/1 rok| | | L3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 13| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 87513| STANOVENÍ CYTOLOGICKÉ DIAGNÓZY I. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI | Mikroskopické vyšetření cytologického preparátu s konečným závěrem - normální nebo nediagnostický nález, vyžadující zhodnocení erudovaným lékařem patologem nebo klinickým cytologem atest. akredit. komisí. Administrativně dokumentační zajištění cytologického materiálu a preparátů a diagnózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 týden, 150/1 rok| | | L3| 3| 12 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 103| ZULP:| Ne| | | 87517| STANOVENÍ BIOPTICKÉ DIAGNÓZY II. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI | Interpretační komponenta bioptického vyšetření zahrnuje např: diferenciální dg. nenádorových afekcí, endoskop. vyš. s normál. nebo necharakterním nálezem, benigní nádory, maligní nádory již dříve shodně biopticky typizované na tomtéž pracovišti. (histol. grade) hyperplázie, dysplázie 1-2, funkční diagnostika gynekopatologická, granulomatózní záněty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 100/1 týden, 150/1 rok| | | L3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 214| ZULP:| Ne| | | 87519| STANOVENÍ CYTOLOGICKÉ DIAGNÓZY II. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI | Mikroskopické vyšetření cytologických preparátů se stanovením diagnózy zánětlivé nebo jiné nenádorové afekce vyžadující zhodnocení erudovaným lékařem patologem nebo klinickým cytologem s atestem akredit. komisí. Administrativně dokumentační zajištění cytologického materiálu, preparátů a diagnózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 týden, 90/1 rok| | | L3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 173| ZULP:| Ne| | | 87523| STANOVENÍ BIOPTICKÉ DIAGNÓZY III. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI | Interpretační komponenta vyšetření zahrnujícíc např.: dg. maligních nádorů (s výjimkou uvedenou u dg. 2. stupně obtížnosti) dyspl. 3, CIS, stanovení infekčního agens, stag. a grading afekcí, peroperoperační dg. speciální oblasti (kost, svaly, punkční biopsie a endoskopie s výjimkou uvedených u dg. 2. stupně obtížnosti, srdce, ledviny, nervový systém), vzácné nálezy vyžadující použití speciálních technik. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 týden, 30/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 343| ZULP:| Ne| | | 87525| STANOVENÍ CYTOLOGICKÉ DIAGNÓZY III. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI | Mikroskopické vyšetření cytologických preparátů se stanovením diagnózy nádorových afekcí, případně s jejich diferenciální dg. nebo dg. neobvyklých afekcí, vyžadující zhodnocení erudovaným lékařem patologem nebo klinickým cytologem s atestem akredit. komisí. Administrativně dokumentační zajišťění cytologického materiálu a nálezu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 15/1 týden, 90/1 rok| | | L3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 344| ZULP:| Ne| | | 87611| TECHNICKÁ KOMPONENTA MIKROSKOPICKÉHO VYŠETŘENÍ PITEVNÍHO MATERIÁLU, 1-3 BLOKY | Excize všech vzorků, přikrojení celého případu. Tkáňový proces, zalití, krájení standardní barvení preparátů z 1-3 bloků. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden, 1/1 rok| | | L1| 1| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 105| ZUM:| Ne| | | | Body:| 107| ZULP:| Ne| | | 87613| TECHNICKO ADMINISTRATIVNÍ KOMPONENTA BIOPSIE (STANDARD. PREPARÁTŮ Z 1-2 BLOKŮ) | Zpracování a administrativní zajištění bioptického materiálu zaslaného klinikem pod jednou průvodkou: příjem, fixace, tkáňový proces, krájení, barvení standardní metodou, archivace a odeslání nálezu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 týden, 25/1 rok| | | S2| 2| 55 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 189| ZULP:| Ne| | | 87617| STANOVENÍ DIAGNÓZY IV. STUPNĚ OBTÍŽNOSTI Z JINÉHO PRACOVIŠTĚ | Konzultace neobvyklého nálezu vysoce erudovaným patologem na specializovaném pracovišti. Písemná formulace diagnózy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 týden, 18/1 rok| | | L3| 3| 240 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 240| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2383| ZULP:| Ne| | | 87618| IMUNOHISTOCHEMIE CERTIFIKOVANÝCH KITEM Z HISTOLOGICKÝCH A CYTOLOGICKÝCH ŘEZŮ (ZA KAŽDÝ MARKER Z 1 ŘEZU) | Vyšetření pro potvrzení vhodnosti indikace cílené biologické léčby. Detekce specifických antigenů či jejích součástí (epitopů) v buňkách (v histologických řezech či cytologických preparátech) s využitím vazby primární protilátky s následnou vizualizací pomoci detekčního systému. Vyšetření se provádí kity certifikovanými pro in vitro diagnostiku (CE certifikát) z histologických a cytologických preparátů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den, 20/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2658| ZULP:| Ne| | | 87619| IN SITU HYBRIDIZACE LIDSKÉ DNA Z PARAFINOVÝCH BLOKŮ TKÁNĚ FIXOVANÉ FORMOLEM (ZA KAŽDÝ MARKER Z 1 ŘEZU) | Vyšetření počtu kopií genu, chromozómu, oblasti chromozómu, telomery či detekce chromozomálních přestaveb (translokací a zlomů). Metoda je založena na komplementární hybridizaci značené DNA sondy k vyšetřované chromozomální DNA, prováděné manuálně nebo automaticky. Vyšetření se provádí z důvodu diagnostického, prognostického a/nebo prediktivního (zjištění vhodnosti indikace cílené tzv. biologické léčby). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den, 20/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 150| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7118| ZULP:| Ne| | | 87620| PRŮKAZ SOMATICKÝCH MUTACÍ LIDSKÉHO GENOMU METODOU MULTIPLEXOVÉ POLYMERÁZOVÉ ŘETĚZOVÉ REAKCE (PCR) Z PARAFINOVÝCH BLOKŮ TKÁNĚ FIXOVANÉ FORMOLEM | Vyšetření přítomnosti zvolené cílové sekvence DNA, mutací, polymorfismů, popřípadě cDNA sekvence. Metoda je založena na PCR reakci jednoho vzorku DNA v termocykleru s více páry primerů pro různé sekvence DNA a fragmentační analýzy PCR produktů pomocí kapilární elektroforézy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 20/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 2701| ZULP:| Ne| | | 87621| DETEKCE MUTACÍ SEKVENOVÁNÍM DNA IZOLOVANÉ Z PARAFINOVÝCH BLOKŮ FORMOLEM FIXOVANÉ TKÁNĚ | Vyšetření známých i neznámých mutací, polymorfismů, popřípadě cDNA sekvence. Metoda je založena na přípravě vyšetřovaného amplikonu PCR reakcí (polymerázová řetězová reakce), jeho purifikací a vlastní sekvenační reakci. Vyšetření se provádí z důvodů molekulární diagnostiky a/nebo prediktivní diagnostiky v návaznosti na indikaci cílené biologické léčby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 20/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15825| ZULP:| Ne| | | 87622| KRYOPREZERVACE TKÁNĚ | Kryoprezervace tkáně zakonzervuje buněčné struktury pro další zpracování. Následná molekulární vyšetření nejsou zkreslena nežádoucí degradací nukleových kyselin či zesítěním proteinů. Výkon se provádí z důvodů dostupnosti nativního materiálu pro následná molekulární vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 30/1 rok| | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1048| ZULP:| Ne| | | 87623| KVANTITATIVNÍ POLYMERÁZOVÁ ŘETĚZOVÁ REAKCE (QPCR) V REÁLNÉM ČASE Z PARAFINOVÝCH BLOKŮ TKÁNĚ FIXOVANÉ FORMOLEM | Vyšetření počtu kopií zvolené cílové DNA, mutací, polymorfismů, popřípadě cDNA sekvence. Metoda je založena na měření fluorescenčního signálu, který je přímo úměrný počtu cílových kopií DNA, resp. cDNA ve vzorku, v průběhu PCR reakce. Vyšetření se provádí z důvodů molekulární diagnostiky a/nebo prediktivní diagnostiky v návaznosti na indikaci cílené biologické léčby v řezech formolem fixované tkáně v parafinovém bloku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 21/1 rok| | | L3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 108| ZUM:| Ne| | | | Body:| 9658| ZULP:| Ne| | | 87624| POLYMERÁZOVÁ ŘETĚZOVÁ REAKCE (PCR) Z PARAFÍNOVÝCH BLOKŮ TKÁNĚ FIXOVANÉ FORMOLEM | Vyšetření přítomnosti zvolené cílové sekvence DNA, mutací, polymorfismů, popřípadě cDNA sekvence. Metoda je založena na PCR reakci jednoho vzorku DNA v termocykleru a elektroforetické analýzy PCR produktu. Vyšetření se provádí z důvodů molekulární diagnostiky a/nebo prediktivní diagnostiky v návaznosti na indikaci cílené biologické léčby v řezech formolem fixované tkáně v parafinovém bloku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 20/1 rok| | | L3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3867| ZULP:| Ne| | | 87625| MIKRODISEKCE TKÁŇOVÝCH ŘEZŮ | Mikrodisekce biologického materiálu je metoda, která umožňuje izolaci cílových buněk, případně jejich součásti ze tkáně pro následnou molekulární analýzu. Výkon se provádí z důvodu molekulární diagnostiky a/nebo prediktivní diagnostiky v návaznosti na indikaci cílené biologické léčby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 30/1 rok| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 3681| ZULP:| Ne| | | 87626| STATIMOVÉ VYŠETŘENÍ | Přednostní zpracování a administrativní zajištění bioptického materiálu zaslaného klinikem s průvodkou označenou STATIM. Jednotlivé kroky procesu zpracování je pro urychlení nutné provádět samostatně nebo v malých sériích (vyčlenění laborantky, programování přístrojů a jejich spuštění mimo rutinní ekonomický provoz). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 5/1 rok| | | S2| 2| 55 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 195| ZULP:| Ne| | | Kapitola 901 - klinická psychologie --- 37021| KOMPLEXNÍ PSYCHOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ (Á 60 MINUT) | Obvykle probíhá ve více sezeních. Součástí vyšetření je zpráva, která je obvykle zpracovaná, sepsaná a vykázaná bez přítomnosti pacienta v jiný den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 8/1 rok| | | K2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 400| ZULP:| Ne| | | 37022| CÍLENÉ PSYCHOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ (Á 60 MINUT) | Obvykle probíhá ve více sezeních. Součástí vyšetření je zpráva, která je obvykle zpracovaná, sepsaná a vykázaná bez přítomnosti pacienta v jiný den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 6/1 měsíc| | | K2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 400| ZULP:| Ne| | | 37023| KONTROLNÍ PSYCHOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ (Á 30 MINUT) | Obvykle probíhá ve více sezeních. Součástí vyšetření je zpráva, která je obvykle zpracovaná, sepsaná a vykázaná bez přítomnosti pacienta v jiný den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den, 30/1 měsíc| | | K2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ne| | | 37111| SPECIFICKÁ PSYCHOLOGICKÁ INTERVENCE (Á 30 MINUT) | Specifický výkon u somaticky nemocných pacientů při náročných a bolestivých lékařských výkonech (dialýza, JIP, porod,...). Nelze kombinovat s klinickým vyšetřením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 183| ZULP:| Ne| | | 37115| KRIZOVÁ INTERVENCE (Á 30 MINUT) | Speciální diagnostickoterapeutický přístup ke zvládnutí psychické krize. Může jít o opakovaná setkání. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den, 20/1 měsíc| | | K3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 37121| PSYCHODIAGNOSTIKA S NÁROČNÝM PSYCHOTERAPEUTICKÝM ZÁSAHEM (Á 90 MINUT) | Mimořádně náročný psychodiagnostický výkon, který je vzhledem ke stavu pacienta (dospělého i dítěte) uskutečnitelný pouze se souběžným vysoce kvalifikovaným psychoterapeutickým vedením. Výkon může být rozdělen do více sezení. Nelze vykázat s klinickým vyšetřením. Součástí vyšetření je zpráva, která je obvykle zpracovaná, sepsaná a vykázaná bez přítomnosti pacienta v jiný den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 4/1 měsíc| | | K3| 3| 90 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 792| ZULP:| Ne| | | Kapitola 902 - fyzioterapeut --- 21001| KOMPLEXNÍ KINEZIOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ | Komplexní kineziologické vyšetření prováděné fyzioterapeutem způsobilým k výkonu povolání bez odborného dohledu. Obsahuje podrobné odebrání anamnézy s důrazem na pracovní a sociální část, ergonomické vyhodnocení, zhodnocení subjektivních obtíží s hlavním zřetelem k pohybovému aparátu. Vlastní kineziologické vyšetření zahrnuje objektivní vyšetření podle závažnosti postižení, s následnou diferenciálně-diagnostikou, klinickou rozvahou a se stanovením cílů fyzioterapie. U dětí hodnotí stupeň psychomotorického vývoje. Součástí výkonu je doporučení vhodných kompenzačních pomůcek dle stavu pacienta, jako i edukace pacienta. Výkon obsahuje i administrativní činnost s ním spojenou a zápis o celém postupu do dokumentace. Lze vykázat pouze 1krát při zahájení kineziterapie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | K2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 274| ZULP:| Ne| | | 21002| KINEZIOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ | Kineziologické vyšetření prováděné fyzioterapeutem po získání odborné způsobilosti k výkonu povolání. Obsahuje odebrání anamnézy, zhodnocení subjektivních obtíží s hlavním zřetelem k pohybovému aparátu. Vlastní kineziologické vyšetření zahrnuje celkové objektivní vyšetření dle typu postižení z pohledu fyzioterapeuta, a v souladu s doporučením odesílajícího lékaře, s následným stanovením cílů fyzioterapie. Součástí výkonu je doporučení vhodných kompenzačních pomůcek dle stavu pacienta, jako i edukace pacienta. Výkon obsahuje i administrativní činnost s ním spojenou a zápis o celém postupu do dokumentace. Lze vykázat pouze 1krát při zahájení kineziterapie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | K1| 1| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 73| ZULP:| Ne| | | 21003| KONTROLNÍ KINEZIOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ | Kontrolní kineziologické vyšetření prováděné fyzioterapeutem dle typu postižení a pomocí zvolené vyšetřovací techniky odpovídající současnému zdravotnímu stavu pacienta zhodnotí odezvu organismu na zvolené fyzioterapeutické postupy a vyhodnocuje účinnost použitých postupů. Výkon obsahuje i administrativní činnost s ním spojenou a zápis o celém postupu do zdravotní dokumentace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | K1| 1| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 49| ZULP:| Ne| | | 21004| VYŠETŘENÍ S VYUŽITÍM POSTUROGRAFU | Vyšetření slouží k detekci rizika pádu, rozlišení deficitu instability s následnou možností cílené terapie, k objektivizaci balančních schopností pacienta a schopnosti aktivního přenosu zatížení na dolní končetiny a k objektivizaci efektu terapie. Indikačními skupinami jsou: pacienti ohroženi rizikem pádu, s poruchou vnímání střední osy těla, neschopností aktivního přenosu zatížení na některou dolní končetinu, pacienti po amputacích dolních končetin, s poruchou stability vestibulární etiologie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí| | | K3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 583| ZULP:| Ne| | | 21005| MOIRÉ VYŠETŘENÍ | Vyšetření opticky zachycující tvar a symetrie těla. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | K2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 93| ZULP:| Ne| | | 21017| VYŠETŘENÍ S POUŽITÍM PŘÍSTROJE | Jde o funkční vyšetření oběhového, respiračního a pohybového systému pro účely léčebné rehabilitace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | K2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 95| ZULP:| Ne| | | 21019| POLYEMG. VYŠETŘENÍ | Cíleně zaměřené vyšetření, sloužící k zhodnocení pohybových stereotypů pacienta a k výběru individuálních cviků dle výsledků vyšetření - kalkulace provedena na jeden kanál - 45 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 čtvrtletí| | | K3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | K1| 1| 45 | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 585| ZULP:| Ne| | | 21020| TERAPIE NA PŘÍSTROJÍCH S VYUŽITÍM PRINCIPU BIOLOGICKÉ ZPĚTNÉ VAZBY | Terapie je založena na biologické, většinou vizuální zpětné vazbě. Změna polohy pacienta je prostřednictvím pohybových senzorů snímána a přenášena na obrazovku před pacientem. To umožňuje pacientovi lépe koordinovat trénovaný pohyb, který je možné v rámci terapeutické jednotky vždy předem definovat v softwaru přístroje. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | K2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 95| ZULP:| Ne| | | 21030| KINEZIOTERAPIE S VYUŽITÍM ROBOTICKÉ TECHNOLOGIE PRO VERTIKALIZACI A NÁCVIK CHŮZE | Pohybová terapie (kinezioterapie) založená na využití roboticky řízeného exoskeletu pro pasivní nebo asistovaný pohyb horních a dolních končetin. Přístroj umožňuje variabilně nastavit odlehčení segmentu nebo celého pacienta, včetně zcela plegického segmentu, části těla. Součástí terapie je využití biologické zpětné vazby (vizuální nebo zvukové). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 371| ZULP:| Ne| | | 21032| KINEZIOTERAPIE S VYUŽITÍM ROBOTICKÉ TECHNOLOGIE – TERAPIE HORNÍ KONČETINY | Pohybová terapie (kinezioterapie) založená na využití roboticky řízeného exoskeletu pro pasivní nebo asistovaný pohyb horních a dolních končetin. Přístroj umožňuje variabilně nastavit odlehčení segmentu nebo celého pacienta, včetně zcela plegického segmentu, části těla. Součástí terapie je využití biologické zpětné vazby (vizuální nebo zvukové). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K2| 2| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 265| ZULP:| Ne| | | 21113| FYZIKÁLNÍ TERAPIE II | Galvanizace, iontoforéza, diadynamik, aplikace středofrekvenčních proudů (IF), ultrazvuk, magnetoterapie, podtlakové přístroje, intermitentní přístrojová komprese, přístrojové trakce, transkutánní elektrická nervová stimulace (TENS), parafínová lázeň, horká role, nebo tepelné nosiče. Klasické fyzikální úkony vyžadující určitou náročnost na čas a odbornost terapeuta: 15 minut. Kombinaci výkonů fyzikální terapie I - IV lze na 1 pacienta vykázat maximálně 4krát za den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K1| 1| 7 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 21115| FYZIKÁLNÍ TERAPIE III | Diatermie (krátkovlnná, mikrovlnná), Vasotrain, 4-komorová galvanická lázeň, elektroléčebná vana. Kombinaci výkonů fyzikální terapie I - IV lze na 1 pacienta vykázat maximálně 4krát za den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 20/1 čtvrtletí| | | K2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 75| ZULP:| Ne| | | 21116| LOKÁLNÍ PŘÍSTROJOVÁ KRYOTERAPIE | Lokální kryoterapie s využitím přístrojové techniky je založená na využití negativního termálního šoku a následnými pozitivními účinky, které v léčebné terapii pacienta představují snížení svalových spasmů, působí protizánětlivě myorelaxačně, antiedematozně, zmenšují bolest, zlepšují pohyblivost kloubů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/3 měsíce| | | K2| 2| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 68| ZULP:| Ne| | | 21117| FYZIKÁLNÍ TERAPIE IV | Speciální selektivní stimulace, stimulace oslabených svalů, myofeedback. Spec. výkony, které kladou vysoký nárok odborný i časový na terapeuta. Kombinaci výkonů fyzikální terapie I - IV lze na 1 pacienta vykázat maximálně 4krát za den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 197| ZULP:| Ne| | | 21211| LÉČEBNÁ TĚLESNÁ VÝCHOVA SKUPINOVÁ TYP I., 3 - 5 LÉČENÝCH | Cvičení skupiny pacientů stejně nebo podobně postižených na pokoji, v tělocvičně, venku na hřišti, á 15 minut. Vykazují se 4 minuty na jednoho pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K1| 1| 4 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10| ZULP:| Ne| | | 21213| LÉČEBNÁ TĚLESNÁ VÝCHOVA SKUPINOVÁ TYP II., 6 - 12 LÉČENÝCH | Cvičení skupiny pacientů stejně nebo podobně postižených na pokoji, venku, na hřišti a jiných sportovištích, á 15 minut. Vykazuje se na jednoho pacienta á 2 minuty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K1| 1| 2 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5| ZULP:| Ne| | | 21215| LÉČEBNÁ TĚLESNÁ VÝCHOVA - INSTRUKTÁŽ A ZÁCVIK PACIENTA A JEHO RODINNÝCH PŘÍSLUŠNÍKŮ | Vysvětlení a nácvik úkonů, které bude pacient provádět s rodinným příslušníkem nebo sám bez přítomnosti fyzioterapeuta. Výkon nelze kombinovat s dalšími výkony LTV. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | K1| 1| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 73| ZULP:| Ne| | | 21217| LÉČEBNÁ TĚLESNÁ VÝCHOVA SKUPINOVÁ V BAZÉNU S TEPLOU VODOU - 15 MINUT | Skupinové cvičení v bazénu s vyhřívanou vodou u stejně nebo podobně postižených. Délka trvání výkonu pro skupinu je 15 minut, kalkulace pro 1 pacienta = 4 minuty. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 5/1 čtvrtletí| | | K1| 1| 4 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 33| ZULP:| Ne| | | 21219| LÉČEBNÁ TĚLESNÁ VÝCHOVA INDIVIDUÁLNÍ POD DOHLEDEM NA PŘÍSTROJÍCH | Terapie s použitím přístrojů včetně vertikalizace na stavěcím stole dle pokynů a pod kontrolou fyzioterapeuta. Výkony individuální léčebné tělesné výchovy lze vzájemně kombinovat nejvýše do 60 minut 2krát v jednom dni. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | K1| 1| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 42| ZULP:| Ne| | | 21221| LÉČEBNÁ TĚLESNÁ VÝCHOVA NA NEUROFYZIOLOGICKÉM PODKLADĚ | Využití metodik - včetně příslušného vyšetření - PNF, reflexní lokomoce - Vojta, Bobath, senzomotorická stimulace, Rood, Peto, Brunstroem, Schroth, Klapp, Brunkov, spirální dynamika a j. Výkony individuální LTV lze vzájemně kombinovat nejvýše do 60 minut dvakrát v jednom dni. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 384| ZULP:| Ne| | | 21223| LÉČEBNÁ TĚLESNÁ VÝCHOVA V HUBBARDOVĚ TANKU | Individuální cvičení pacientů v teplé vodě včetně možné masáže při zapojení vodní trysky. Výkony individuální léčebné tělesné výchovy lze vzájemně kombinovat nejvýše do 60 minut 2krát v jednom dni. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K1| 1| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 170| ZULP:| Ne| | | 21225| LÉČEBNÁ TĚLESNÁ VÝCHOVA INDIVIDUÁLNÍ - KONDIČNÍ A ANALYTICKÉ METODY | Individuální LTV, náprava motorických poruch analytickými metodami, cvičení na rozsah pohybu, svalovou sílu, dechová gymnastika, cvičení na nářadí a s náčiním. Výkony individuální LTV lze vzájemně kombinovat nejvýše do 60 minut dvakrát v jednom dni. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K1| 1| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 37| ZULP:| Ne| | | 21315| VODOLÉČBA II | Vodoléčebné procedury aplikované na končetiny - vzestupné končetinové koupele, vířivé koupele, střídavé nožní koupele, studené zapařovací koupele. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 20/1 čtvrtletí| | | K1| 1| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 70| ZULP:| Ne| | | 21317| VODOLÉČBA III | Střídavé skotské střiky nebo podvodní masáž. Iritační nebo relaxační vodoléčebné procedury. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | K1| 1| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 146| ZULP:| Ne| | | 21413| TECHNIKY MĚKKÝCH TKÁNÍ | Směřují k dosažení balance měkkých tkání a redukce bolestivých stavů. (Tento výkon nezahrnuje klasickou masáž, mobilizace páteře ani periferních kloubů.) | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K1| 1| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 37| ZULP:| Ne| | | 21415| MOBILIZACE PÁTEŘE A PERIFERNÍCH KLOUBŮ | Jedná se o nenásilnou metodu, charakteristickou specifickými postupy využívajícími prvky manuální terapie s hlavním cílem normalizovat funkci pohybového systému. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | K3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 128| ZULP:| Ne| | | 21713| MASÁŽ REFLEXNÍ A VAZIVOVÁ | Manuální léčebný zásah na povrchu těla, aplikovaný v místech druhotných, onemocněním reflexně vyvolaných změn, včetně předehřátí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 10/1 čtvrtletí| | | K2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 186| ZULP:| Ne| | | 21717| INDIVIDUÁLNÍ LTV - NÁCVIK LOKOMOCE A MOBILITY | Vertikalizace, nácvik chůze, užívání protetické pomůcky. Výkony individuální LTV lze vzájemně kombinovat nejvýše do 60 minut dvakrát v jednom dni. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 20/1 čtvrtletí| | | K1| 1| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 37| ZULP:| Ne| | | 21751| KOUPEL S VYUŽITÍM VÝTĚŽKU PŘÍRODNÍHO LÉČIVÉHO ZDROJE | Aplikace léčivé minerální vody nebo peloidu ve vanách formou koupele; provádí se ve zdravotnických zařízeních určených pro poskytování následné lůžkové lázeňské léčebně rehabilitační péče, která se nacházejí v místě výskytu přírodního léčivého zdroje, který je při provádění výkonu využíván, a to na základě indikace příslušného lékaře a odborných kritérií stanovených pro poskytování lůžkové lázeňské léčebně rehabilitační péče jiným právním předpisem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den, 14/1 rok| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 140| ZULP:| Ne| | | 21752| CELOTĚLOVÝ ZÁBAL S VYUŽITÍM VÝTĚŽKU PŘÍRODNÍHO LÉČIVÉHO ZDROJE | Aplikace peloidu formou celotělového zábalu; provádí se ve zdravotnických zařízeních určených pro poskytování následné lůžkové lázeňské léčebně rehabilitační péče, která se nacházejí v místě výskytu přírodního léčivého zdroje, který je při provádění výkonu využíván, a to na základě indikace příslušného lékaře a odborných kritérií stanovených pro poskytování lůžkové lázeňské léčebně rehabilitační péče jiným právním předpisem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den, 14/1 rok| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 110| ZULP:| Ne| | | 21753| ČÁSTEČNÝ ZÁBAL S VYUŽITÍM VÝTĚŽKU PŘÍRODNÍHO LÉČIVÉHO ZDROJE | Aplikace peloidu formou částečného zábalu; provádí se ve zdravotnických zařízeních určených pro poskytování následné lůžkové lázeňské léčebně rehabilitační péče, která se nacházejí v místě výskytu přírodního léčivého zdroje, který je při provádění výkonu využíván, a to na základě indikace příslušného lékaře a odborných kritérií stanovených pro poskytování lůžkové lázeňské léčebně rehabilitační péče jiným právním předpisem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den, 14/1 rok| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 66| ZULP:| Ne| | | Kapitola 903 - klinická logopedie --- 72015| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM LOGOPEDEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 1/2 roky| | | K2| 2| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 252| ZULP:| Ne| | | 72016| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM LOGOPEDEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvrtletí| | | K2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 191| ZULP:| Ne| | | 72017| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ KLINICKÝM LOGOPEDEM | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 čtvtletí| | | K2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 96| ZULP:| Ne| | | 72019| LOGOPEDICKÁ DIAGNOSTIKA DOPLŇUJÍCÍ KOMPLEXNÍ A KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ | Využití časově náročnějších diagnostických metod a technik - exploračních nebo testových nebo diagnostických zkoušek - za účelem upřesnění diagnózy, při diferenciální diagnostice nebo při zjištění stavu komunikačních schopností, jazyka a řeči v počátku, v průběhu nebo závěru klinicko-logopedické terapie. Výkon předpokládá použití nejméně jednoho přístroje nebo testu či diagnostické zkoušky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | K3| 3| 40 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 357| ZULP:| Ne| | | 72211| LOGOPEDICKÁ TERAPIE POSKYTOVANÁ LOGOPEDEM V AMBULANTNÍM ZAŘÍZENÍ NEBO VE STACIONÁŘI | Využití terapeuticko-rehabilitačních postupů, metod a technik. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 týden| | | K2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 198| ZULP:| Ne| | | 72213| LOGOPEDICKÁ TERAPIE ZVLÁŠTĚ NÁROČNÁ POSKYTOVANÁ PŘI HOSPITALIZACI, V AMBULANCI, VE STACIONÁŘI A V DOMÁCÍM PROSTŘEDÍ | Logopedická terapie narušené komunikační schopnosti, jazyka a řeči zvláště náročná poskytovaná pacientům všech věkových kategorií ve zdravotnickém zařízení při hospitalizaci, v ambulanci, ve stacionáři a v domácím prostředí. Při hospitalizaci je možno v rámci spektra diagnóz vykazovat výkon 1krát denně, 7krát za týden. V ambulantní péči po kochleární implantaci lze výkon vykazovat 1krát denně po dobu 2 měsíců a u balbuties při zjištěné příčině 1krát denně po dobu 6 týdnů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 2/1 týden| | | K3| 3| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 418| ZULP:| Ne| | | 72215| LOGOPEDICKÁ TERAPIE STŘEDNĚ NÁROČNÁ POSKYTOVANÁ PŘI HOSPITALIZACI, V AMBULANCI, VE STACIONÁŘI A V DOMÁCÍM PROSTŘEDÍ | Logopedická terapie narušené komunikační schopnosti, jazyka a řeči středně náročná poskytovaná pacientům všech věkových kategorií ve zdravotnickém zařízení při hospitalizaci, v ambulanci, ve stacionáři a v domácím prostředí. Při hospitalizaci je možno v rámci spektra diagnóz vykazovat výkon 1krát denně, 7krát za týden. V ambulatní péči po kochleární implantaci lze výkon vykazovat 1krát denně po dobu 2 měsíců a u balbuties při zjištěné příčině 1krát po dobu 6 týdnů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 2/1 týden| | | K2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 294| ZULP:| Ne| | | Kapitola 904 - jiný zdravotnický pracovník --- 08011| AUXOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ PROVÁDĚNÉ KLINICKÝM ANTROPOLOGEM (AUXOLOGEM) | Změření 30 - 50 antropometrických rozměrů k objektivizování velikostního rozvoje skeletu, svaloviny a podkožního tuku. Stanovení stupně sexuální zralosti dle Tannera, u chlapců s využitím Praderova orchidometru. Auxologická analýza dat: Exaktní komparace zjištěných hodnot s referenčními hodnotami (metoda SDS, percentilová metoda). Zhodnocení stupně sexuální maturace. Stanovení biologického věku. Vypracování somatogramu. Predikce (finální) tělesné výšky, predikce růstu jednotlivých segmentů těla. Zhodnocení tělesného složení. Stanovení přiměřené tělesné hmotnosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | K3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 535| ZULP:| Ne| | | 08012| CÍLENÉ ANTROPOMETRICKÉ VYŠETŘENÍ PROVÁDĚNÉ KLINICKÝM ANTROPOLOGEM (AUXOLOGEM) | Změření 10 - 20 antropometrických parametrů užívaných v praxi při monitorování průběhu především závažných chronických onemocnění a kontrole jejich léčby. Zhodnocení růstové dynamiky, stavu výživy, proporcionality. Exaktní stanovení a popis změn od minulého vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 12/1 rok| | | K3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 268| ZULP:| Ne| | | 08017| PŘESNÉ STANOVENÍ KOSTNÍHO VĚKU METODOU TW 3 | Komparace míry osifikace 20 kostí levé ruky a distální části antebrachia podle RTG snímku se standardami Tannera, Healyho et al. 2001. Přiřazení skóre skeletální maturace (SMS) všem jednotlivým kostem a součet zjištěných hodnot. SMS je korelátem hodnoty kostního věku a je podkladem exaktního hodnocení stupně akcelerace, resp. retardace, osifikace skeletu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 rok| | | K3| 3| 40 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 40| ZUM:| Ne| | | | Body:| 343| ZULP:| Ne| | | 08019| KEFALOMETRICKÉ VYŠETŘENÍ | Vyšetření metodou tzv. přímé kafalometrie. Změření 10 - 15 kefalometrických dimenzí, komparace s referenčními hodnotami, výpočet SD skóre, konstrukce kefalogramu, zhodnocení růstové dynamiky - dynamická kefalometrie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | K3| 3| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 262| ZULP:| Ne| | | Kapitola 905 - zrakový terapeut --- 75171| FUNKČNÍ VYŠETŘENÍ ZRAKU U PACIENTŮ V PREVERBÁLNÍM OBDOBÍ VE VĚKU OD 0 - 3 LET A U PACIENTŮ S KOMBINOVANÝM POSTIŽENÍM | Využití metod subjektivního vyšetření zraku bez přímé spolupráce pacienta: využití metody preferenčního vidění pomocí testového materiálu TAC, Cardiff test, LEA Gratings a dále Hiding Heidi, Vision Efficiency test N. Baraga, LH Symbol tests atd., sledování spontánních projevů dítěte v reakci na zrakový podnět. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | K2| 2| 50 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 447| ZULP:| Ne| | | 75173| NÁCVIK KOMPENZAČNÍCH TECHNIK PRO VYUŽITÍ ZBYTKŮ ZRAKU, ZÁCVIK VE VYUŽÍVÁNÍ SPECIÁLNÍCH OPTICKÝCH POMŮCEK, NÁVRHY ÚPRAVY PROSTŘEDÍ | Nácvik využívání postiženého zraku, kde nelze pomoci běžnou optikou, udržení aktivního využívání zbylého vidění při využití excentrické fixace, používání speciálních zvětšujících optických a elektronických pomůcek a úprav prostředí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | K2| 2| 60 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 577| ZULP:| Ne| | | 75200| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ZRAKOVÉ OSTROSTI (DETEKCE, RESOLUCE, REKOGNICE) METODOU BEHAVIORÁLNÍ | Kontrolní vyšetření zrakové ostrosti (detekce, resoluce, rekognice) metodou behaviorální u pacientů v preverbálním věku, pacientů s těžkým zrakovým postižením, pacientů slovně nekomunikujících a pacientů s vícečetným postižením. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den (obou, pravého, levého, bez a s korekcí)| | | K1| 1| 13 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 13| ZUM:| Ne| | | | Body:| 56| ZULP:| Ne| | | 75202| DIAGNOSTIKA, REHABILITACE A KOMPENZACE CENTRÁLNÍCH PORUCH VIDĚNÍ | Diagnostika a rehabilitace oblastí centrálních poruch zraku: obtíže s rozpoznáním tvarů, velikostí, znaků, písmen, čísel, charakteristických znaků obličeje, poruch prostorové orientace, koordinace oko - ruka, metodami: stimulace, reedukace a kompenzace při použití materiálu pro rehabilitaci uvedených obtíží. Stanovení úkolů pro rehabilitaci a domácí trénink do následné kontroly. Na základě doporučení neurologem, oftalmologem, praktickým lékařem pro děti a dorost a lékařem rehabilitační a fyzikální medicíny. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | K3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 642| ZULP:| Ne| | | 75204| DIAGNOSTIKA A REHABILITACE ZRAKOVÝCH DOVEDNOSTÍ | Diagnostika a nácvik zrakových dovedností s optimální korekcí: lokalizace, fixace, spotting, tracing, tracking, scanning. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | K2| 2| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 478| ZULP:| Ne| | | 75208| VYŠETŘENÍ ZORNÉHO POLE U DĚTÍ V PREVERBÁLNÍM VĚKU, PACIENTŮ S TĚŽKÝM ZRAKOVÝM POSTIŽENÍM A S VÍCEČETNÝM POSTIŽENÍM VŠECH VĚKOVÝCH KATEGORIÍ | Vyšetření provádíme ručním perimetrem. Sledujeme chování pacienta při zachycení světelného zdroje prezentovaného vyšetřujícím z periferie zorného pole pacienta pro každé oko zvlášť, s optimální korekcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | K3| 3| 25 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 225| ZULP:| Ne| | | 75210| FUNKČNÍ VYŠETŘENÍ ZRAKU II (ZVLÁŠŤ NÁROČNÉ U OSOB S TĚŽKÝM ZRAKOVÝM A S VÍCEČETNÝM POSTIŽENÍM) | Využití metod subjektivního vyšetření zraku bez přímé spolupráce pacienta: využití metody preferenčního vidění pomocí testového materiálu Lea Grattings, Teller Acuity Cards, Cardiff test, LEA Gratings, Hiding Heidi, Vision Efficiency test N. Baraga, LH Symbol tests, stimulačních desek, Optocinetic Drum. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | K3| 3| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 576| ZULP:| Ne| | | Kapitola 910 - psychoterapie --- 35520| PSYCHOTERAPIE INDIVIDUÁLNÍ SYSTEMATICKÁ, PROVÁDĚNÁ PSYCHIATREM, KLINICKÝM PSYCHOLOGEM NEBO LÉKAŘEM S PSYCHOTERAPEUTICKOU KVALIFIKACÍ | Kvalifikovaná systematická psychoterapie některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 35610| PSYCHOTERAPIE SKUPINOVÁ, TYP I., PRO SKUPINU MAX. 9 OSOB Á 120 MINUT | Kvalifikovaná systematická psychoterapie některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nevztahuje na lůžková zdravotnická zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 20/1 čtvrtletí, ve stacionáři 3/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | 35620| PSYCHOTERAPIE SKUPINOVÁ, TYP II., PRO SKUPINU 10 - 14 OSOB Á 120 MINUT | Kvalifikovaná systematická psychoterapie některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nevztahuje na lůžková zdravotnická zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 20/1 čtvrtletí, ve stacionáři 3/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 35630| PSYCHOTERAPIE SKUPINOVÁ, TYP III. (KOMUNITA) - SKUPINA NAD 14 OSOB Á 30 MINUT | Kvalifikovaná systematická psychoterapie některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nezvtahuje na lůžková zdravotnická zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 20/1 čtvrtletí, ve stacionáři 2/1 den| | | L3| 3| 2 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 2| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ne| | | 35650| RODINNÁ SYSTEMATICKÁ PSYCHOTERAPIE Á 30 MINUT | Kvalifikovaná psychoterapie v malé skupině členů rodiny některým z obecně uznaných postupů. Vykazuje se pouze na jednoho člena rodiny - pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 20/3 měsíce| | | L3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 256| ZULP:| Ne| | | 37117| RODIČOVSKÁ SKUPINA Á 30 MINUT | Psychoterapeutická skupina sestavená z rodičů dětských pacientů. Jde o opakovaná setkání za účasti dvou terapeutů (účast jednoho terapeuta možná po schválení odbornou společností). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | K3| 3| 4 | OM:| bez omezení| | | K3| 3| 4 | Čas výkonu:| 4| ZUM:| Ne| | | | Body:| 68| ZULP:| Ne| | | 37119| SKUPINOVÁ PSYCHOTERAPIE DĚTÍ DO 8 LET (Á 30 MINUT) | Terapie indikovaných poruch a nemocí dětí do 8 let psychologickými prostředky prováděná ve skupině maximálně 5 osob. Jde o opakovaná setkání za účasti dvou psychoterapeutů (účast jednoho terapeuta možná po schválení odbornou společností). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | K3| 3| 8 | OM:| bez omezení| | | K3| 3| 8 | Čas výkonu:| 8| ZUM:| Ne| | | | Body:| 137| ZULP:| Ne| | | 37125| EMERGENTNÍ PSYCHOTERAPIE Á 60 MINUT | Zahrnuje speciální psychoterapeutické techniky při navazování, vedení a udržení kontaktu s pacientem s akutními psychickými obtížemi. Tyto postupy se zaměřují na hlavní a nejvíce zatěžující symptomy a jejich překonání psychoterapeutickou intervencí. Výkon vyžaduje vysokou terapeutickou aktivitu k jasně definovaným fázím akutní psychické krize, případně zaangažování sociálního okolí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, 9/1 rok| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | Kapitola 911 - všeobecná sestra --- 06111| KOMPLEX - VYŠETŘENÍ STAVU PACIENTA SESTROU VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ | Provedení vyšetření glykemie glukometrem, registrace EKG křivky, či vyšetření jiným přístrojem sestrou v domácím prostředí u imobilních pacientů v rámci dispenzárních a preventivních prohlídek. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci praktického lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 20 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 114| ZULP:| Ne| | | 06113| APLIKACE ORDINOVANÉ PARENTERÁLNÍ TERAPIE PRO ZAJIŠTĚNÍ HYDRATACE, ENERGETICKÝCH ZDROJŮ A LÉČBY BOLESTI | Výkon je prováděn všeobecnou sestrou s osvědčením o výkonu práce sestry bez odborného dohledu za účelem bezpečného zavádění flexily do periferního žilního systému a zajištění žilního vstupu. Materiál spotřebovaný během výkonu bude zaznamenán a zdokumentován vlepením štítku, umístěného na obalu jednorázového balíčku pro žilní katetrizaci. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 20 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 141| ZULP:| Ne| | | 06115| DOHLED NAD PRŮBĚHEM INFÚZNÍ TERAPIE Á 30 MINUT | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci praktického lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 06117| KOMPLEX - OŠETŘENÍ STOMIÍ | Vykáže se 1krát v jedné návštěvě. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci praktického lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 101| ZULP:| Ne| | | 06119| KOMPLEX - ODBĚR BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci praktického lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 54| ZULP:| Ne| | | 06121| KOMPLEX - LOKÁLNÍ OŠETŘENÍ | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci praktického lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 06123| KOMPLEX - EDUKACE, REEDUKACE, OŠETŘOVATELSKÁ REHABILITACE | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci praktického lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 35 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 35| ZUM:| Ne| | | | Body:| 91| ZULP:| Ne| | | 06125| KOMPLEX - KLYZMA, VÝPLACHY, LAVÁŽE, OŠETŘENÍ PERMANENTNÍCH KATETRŮ | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci praktického lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 25 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ne| | | | Body:| 70| ZULP:| Ne| | | 06127| KOMPLEX - APLIKACE INHALAČNÍ A LÉČEBNÉ TERAPIE P. O., S. C., I. M., I. V., UV, EVENT. DALŠÍ ZPŮSOBY APLIKACE TERAPIE ČI INSTILACE LÉČIV | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci praktického lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. Přístroj je ve vlastnictví poskytovatele výkonu. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ano| | | 06129| NÁCVIK A ZAUČOVÁNÍ APLIKACE INZULÍNU | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci praktického lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv, nejvýše však 3krát denně po dobu nejvýše 14 dnů. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 83| ZULP:| Ne| | | 06130| OŠETŘENÍ HYPERKERATÓZ A PREULCERATIVNÍCH LÉZÍ U DIABETIKŮ | Preventivní ošetření dolních končetin u diabetiků s odstraněním hyperkeratóz a preulcerativních lezí (např. ragády, puchýře, abnormality nehtů) zabraňující následnému rozvoji diabetických ulcerací. Indikováno ošetřujícím lékařem u nemocných se syndromem diabetické nohy v anamnéze nebo u pacientů vysoce rizikových pro syndrom diabetické nohy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | S2| 2| 45 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ano| | | | Body:| 121| ZULP:| Ne| | | 06132| EDUKACE PACIENTA V INHALAČNÍ LÉČBĚ, VČETNĚ NÁCVIKU A KONTROLY SPRÁVNÉ INHALAČNÍ TECHNIKY | Výkon bude prováděn na pneumologických a alergologických pracovištích všeobecnou sestrou s osvědčením o výkonu práce bez odborného dohledu na základě indikace lékařem za účelem výběru vhodného inhalačního systému pro pacienta, nácviku správné inhalční techniky a její opakované kontroly. Výkon lze vykazovat 1krát za rok a dále při změně inhalačního systému. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok, při změně inhalačního systému| | | S2| 2| 10 | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 26| ZULP:| Ne| | | 06135| VÝKON SESTRY V DOBĚ MEZI 22 - 06 HOD. | Indikace včetně doby provedení výkonu písemně lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 06137| VÝKON SESTRY V DEN PRACOVNÍHO KLIDU NEBO PRACOVNÍHO VOLNA | Indikace včetně doby provedení výkonu písemně lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 06141| PROVÁDĚNÍ PERITONEÁLNÍ DIALÝZY SESTROU | Provedení peritoneální dialýzy sestrou mimo nefrologické oddělení. Výkon spočívá v přípravě pomůcek, následuje vypuštění dialyzačního roztoku z dutiny břišní a napuštění nového dialyzačního roztoku. Sestra tuto činnost provádí u nemocných, kteří nejsou z důvodu svého handicapu schopni si výměny nebo obsluhu přístroje provádět sami. CAPD se provádí 4 - 5 x denně - při manuálním provádění, CCPD se provádí 2 - 3 x denně. Volbu metody indikuje nefrolog. Materiálem potřebným k léčbě je pacient zásoben z nefrologického pracoviště, které také materiálové výkony vykazuje (18513 CAPD, 18515 CCPD). Výkon indikuje nefrolog, případně praktický lékař na doporučení nefrologa. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | S2| 2| 50 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ne| | | | Body:| 147| ZULP:| Ne| | | 06142| PROVÁDĚNÍ CHRONICKÉ HEMODIALÝZY MIMO DIALYZAČNÍ STŘEDISKO SESTROU | Provedení výkonu chronické hemodialýzy mimo dialyzační středisko je zajištěno sestrou. Výkon je indikován v případě, že nemocný či jeho rodinný příslušník nejsou schopni si hemodialýzu provádět sami bez pomoci, ať již z důvodu snížení zdravotní způsobilosti či jiných. Přičítá se k výkonu chronická hemodialýza prováděná mimo dialyzační středisko (18523). Přístrojové a materiálové náklady se vykazují zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 365/1 rok| | | S2| 2| 300 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 300| ZUM:| Ne| | | | Body:| 784| ZULP:| Ne| | | 06145| REEDUKACE PACIENTA S DIABETEM MELLITEM A JEMU BLÍZKÝCH OSOB | Cílená opakovaná výuka - reedukace postupů a praktických dovedností vedoucích ke zlepšení léčby pacientů s diabetem mellitem podle Standardů České diabetologické společnosti - doporučení k edukaci diabetiků. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 rok| | | S3| 3| 50 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 50| ZUM:| Ano| | | | Body:| 171| ZULP:| Ne| | | 06151| PROVEDENÍ KATETRIZACE MOČOVÉHO MĚCHÝŘE U ŽENY V AMBULANCI | Na základě indikace lékařem v rámci ambulance. Výkon a použití zdravotnického prostředku bude doloženo vlepením snímatelného identifikačního štítku z jednorázového balíčku do dokumentace pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 06153| PROVEDENÍ KATETRIZACE MOČOVÉHO MĚCHÝŘE U ŽENY V RÁMCI NÁVŠTĚVNÍ SLUŽBY | Na základě indikace lékařem v rámci návštěvní služby praktického lékaře. Výkon a použití zdravotnického prostředku bude doložene vlepením snímatelného identifikačního štítku z jednorázového balíčku do dokumentace pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 111| ZULP:| Ne| | | Kapitola 913 - všeobecná sestra v sociálních službách --- 06611| ZAVEDENÍ NEBO UKONČENÍ ODBORNÉ ZDRAVOTNÍ PÉČE, ADMINISTRATIVNÍ ČINNOST SESTRY | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře při převzetí pacienta do lékařem indikované péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S3| 3| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 196| ZULP:| Ne| | | 06613| OŠETŘOVATELSKÁ INTERVENCE | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře. Možnost opakování výkonu, maximálně však 3 hodiny/den. Výkon lze kombinovat s ostatními materiálovými výkony odbornosti 913. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 18/1 den| | | S2| 2| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 26| ZULP:| Ne| | | 06621| KOMPLEX - ODBĚR BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU, EVENT. ORIENTAČNÍ VYŠETŘENÍ BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence, jen materiálové náklady výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10| ZULP:| Ne| | | 06623| APLIKACE LÉČEBNÉ TERAPIE I. M., S. C., I. V. | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období, jen materiálové náklady výkonu. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5| ZULP:| Ano| | | 06625| PŘÍPRAVA A APLIKACE ORDINOVANÉ INFÚZNÍ TERAPIE ZA ÚČELEM ZAJIŠTĚNÍ HYDRATACE, DODÁNÍ LÉČEBNÝCH LÁTEK A ENERGETICKÝCH ZDROJŮ, LÉČBY BOLESTI | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence, jen materiálové náklady výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 57| ZULP:| Ne| | | 06627| APLIKACE INHALAČNÍ LÉČEBNÉ TERAPIE, OXYGENOTERAPIE | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence, jen materiálové náklady výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7| ZULP:| Ne| | | 06629| PÉČE O RÁNU | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence - časová dispozice, jen materiálové náklady výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 27| ZULP:| Ne| | | 06631| KOMPLEX - KLYZMA, LAVÁŽE, OŠETŘENÍ PERMANENTNÍCH KATÉTRŮ A ZAVÁDĚNÍ PERMANENTNÍCH KATETRŮ U ŽEN | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence - časová dispozice, jen materiálové náklady výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10| ZULP:| Ne| | | 06633| ZAVÁDĚNÍ NASOGASTRICKÉ SONDY | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence - časová dispozice, jen materiálové náklady výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 41| ZULP:| Ne| | | 06635| KOMPLEX - VYŠETŘENÍ STAVU PACIENTA PŘÍSTROJOVOU TECHNIKOU, OŠETŘENÍ KOŽNÍCH LÉZÍ PŘÍSTROJOVOU TECHNIKOU | Provedení vyšetření pomocí přístroje - např. EKG, spirometrie, glykémie. Ošetření kožních lézí pomocí přístrojů. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence - časová dispozice, jen materiálové náklady výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 20| ZULP:| Ne| | | 06637| NÁCVIK A ZAUČOVÁNÍ APLIKACE INZULÍNU | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence - časová dispozice, jen materiálové náklady výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den, max. 14 dní| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7| ZULP:| Ne| | | 06639| OŠETŘENÍ STOMIÍ | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelská intervence - časová dispozice, jen materiálové náklady výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 0 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 06645| BONIFIKAČNÍ VÝKON ZA PRÁCI ZDRAVOTNÍ SESTRY V DOBĚ OD 22:00 DO 06:00 HODIN | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 9/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 21| ZULP:| Ne| | | 06649| BONIFIKAČNÍ VÝKON ZA PRÁCI SESTRY V DOBĚ PRACOVNÍHO VOLNA NEBO PRACOVNÍHO KLIDU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 18/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 21| ZULP:| Ne| | | Kapitola 914 - psychiatrická sestra --- 35811| ZAVEDENÍ / UKONČENÍ INDIVIDUÁLNÍ PSYCHIATRICKÉ REHABILITACE, KONZULTACE, ADMINISTRATIVNÍ ČINNOST PSYCHIATRICKÉ SESTRY | Soubor speciálních postupů a technik, které užívá psychiatrická sestra při individuální rehabilitaci psychiatrických pacientů. Zahrnuje posouzení stavu pacienta v jeho přirozeném prostředí, zpracování rehabilitačního a krizového plánu a jeho předložení ke schválení indikujícímu lékaři. Dále sestává z pravidelné revize plánu péče, týmové konzultace případu a administrativní činnosti psychiatrické sestry. Součástí výkonu je i tzv. případové vedení pacienta (case management). Výkon bude hrazen po předchozí indikaci psychiatrem. Platnost indikace je jeden měsíc. Výkon je indikován pro schizofrenie, schizofrenní poruchy a poruchy s bludy (F20 - F29), poruchy nálady (F30 - F39) a obsedantně kompulzivní poruchu (F42). Výkon je možno provádět nejdéle po dobu 12 po sobě jdoucích měsíců, případné prodloužení léčby podléhá schválení revizního lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 6/1 čtvrtletí| | | S3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 392| ZULP:| Ne| | | 35815| PSYCHIATRICKÁ REHABILITACE INDIVIDUÁLNÍ | Soubor speciálních postupů a technik, které užívá psychiatrická sestra při individuální rehabilitaci psychiatrických pacientů na specializovaném pracovišti nebo v přirozeném prostředí pacienta. V přirozeném prostředí pacienta zahrnuje i posouzení stavu pacienta, podporu v užívání perorální medikace. Součástí výkonu je i tzv. případové vedení pacienta (case management). Výkon bude hrazen po předchozí indikaci psychiatrem. Platnost indikace je jeden měsíc. Výkon je indikován pro schizofrenie, schizofrenní poruchy a poruchy s bludy (F20 - F29), poruchy nálady (F30 - F39) a obsedantně kompulzivní poruchu (F42). Výkon individuální psychiatrické rehabilitace bude vykázán vždy v průběhu rehabilitace, maximálně však 3krát v průběhu jednoho týdne. Výkon je určen pro pravidelnou rehabilitaci dle schváleného rehabilitačního plánu. Výkon je možno provádět nejdéle po dobu 12 po sobě jdoucích měsíců, případné prodloužení léčby podléhá schválení revizního lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 týden, 45/1 čtvrtletí| | | S3| 3| 90 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 90| ZUM:| Ne| | | | Body:| 294| ZULP:| Ne| | | 35821| TERÉNNÍ KRIZOVÁ INTERVENCE PROVÁDĚNÁ PSYCHIATRICKOU SESTROU | Soubor speciálních postupů a technik, které užívá psychiatrická sestra při krizové intervenci psychiatrických pacientů v období hrozící dekompenzace v přirozeném prostředí pacienta. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci psychiatrem. Platnost indikace je jeden týden bez možnosti prodloužení. Výkon je indikován pro schizofrenie, schizofrenní poruchy a poruchy s bludy (F20 - F29), poruchy nálady (F30 - F39) a obsedantně kompulzivní poruchu (F42). Výkon Terénní krizová intervence prováděna psychiatrickou sestrou bude vykázán pouze při akutní dekompenzaci stavu pacienta maximálně po dobu 7 po sobě jdoucích dní. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 196| ZULP:| Ne| | | 35823| EDUKACE PSYCHIATRICKOU SESTROU | Výkon je prováděn na základě indikace lékaře. Výkon není prováděn sestrou, jejíž činnost je hrazena v režii ambulance nebo oddělení, ale sestrou, která je samostatným nositelem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | S3| 3| 75 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 245| ZULP:| Ne| | | 35825| REEDUKACE PSYCHIATRICKOU SESTROU | Výkon je prováděn na základě indikace lékaře. Výkon není prováděn sestrou, jejíž činnost je hrazena v režii ambulance nebo oddělení, ale sestrou, která je samostatným nositelem výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 rok| | | S3| 3| 45 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 147| ZULP:| Ne| | | Kapitola 916 - nutriční terapeut --- 06411| VYŠETŘENÍ A ZHODNOCENÍ NUTRIČNÍHO STAVU NUTRIČNÍM TERAPEUTEM | Zhodnocení nutričního stavu pacienta - množství tuku a „libové tělesné hmoty“, propočet nutriční potřeby ve vazbě na aktuální zdravotní stav, předcházející vývoj (se zapracováním korekce podle laboratorních markerů stavu výživy, pomocných metod, měření obvodu paže apod.), plánovaným léčebným, případně rehabilitačním programem a s úpravou na další rizikové faktory ve vazbě k nutriční potřebě (riziko vzniku dekubitů, hojení ran,…). Jen u pacientů identifikovaných nutričním screeningem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S3| 3| 45 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 148| ZULP:| Ne| | | 06413| SESTAVENÍ NUTRIČNÍHO PLÁNU PACIENTA | Plán nutričních opatření ve vazbě na aktuální stav a diagnózu pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | S3| 3| 45 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 147| ZULP:| Ne| | | 06415| EDUKACE NUTRIČNÍM TERAPEUTEM | Edukace kvalifikovaným odborníkem o skladbě a systému stravování při zjištěném riziku onemocnění, vzniku onemocnění či komplikaci onemocnění zabrání zhoršování stavu pacienta, vzniku komplikací onemocnění a následné potřebě intenzifikované či náročnější léčby. V případě, kdy je to třeba, je edukován rodinný příslušník - když jde o pacienta s poruchou vnímání, dítě, či stravování zajišťuje jiný člen rodiny než pacient. Omezení frekvencí je vztaženo na jednu diagnózu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | S2| 2| 75 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 75| ZUM:| Ne| | | | Body:| 196| ZULP:| Ne| | | 06417| REEDUKACE NUTRIČNÍM TERAPEUTEM | Reedukace kvalifikovaným odborníkem navazuje na edukaci o skladbě a systému stravování. Identifikuje, reaguje na identifikaci a řeší zjištěné chyby ve stravování, zhoršení laboratorních parametrů ovlivněných stravováním, snižuje rizika vzniku komplikaci onemocnění. Zabrání zhoršování stavu pacienta, sníží potřebu hospitalizace či zvýšení nákladů na léčbu komplikací onemocnění. V případě, kdy je to třeba, je edukován rodinný příslušník - když jde o pacienta s poruchou vnímání, dítě, či stravování zajišťuje jiný člen rodiny než pacient. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 45 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 118| ZULP:| Ne| | | 06419| PROPOČET NUTRIČNÍ BILANCE (SW NÁSTROJEM) | Bilance nutričního příjmu pacienta ze všech forem podávané výživy (strava, EV, kombinace s PV i vzájemné kombinace uvedených forem). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 20 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 58| ZULP:| Ne| | | 06421| INDIKACE SIPPINGU NUTRIČNÍM TERAPEUTEM | Po stanovení rozdílu mezi nutriční potřebou a reálným příjmem živin pacientem sestavení kombinace a dávkování optimální skladby přípravků určených k popíjení. Při sestavení je zohledněna jak chuťová tolerance pacienta, tak možné úpravy přípravků (teplotní a technologické kritérium). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S3| 3| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 98| ZULP:| Ne| | | Kapitola 917 - ergoterapeut --- 21609| SPECIALIZOVANÉ ERGOTERAPEUTICKÉ VYŠETŘENÍ PŘI ZAHÁJENÍ ERGOTERAPIE | Analýza funkčních schopností pacienta pomocí specializovaných metod či standardizovaných testů/hodnocení (např. ACE-R, MEAMS, Rivermead Behaviorální paměťový test, LOTCA, hodnocení dle Jacobsové, FIM, FAM, A - ONE, funkční test horní končetiny - např. Jebsen-Taylor, Purdue pegboard, JAMAR, AMPS, PEDI). Slouží ke stanovení cíle a plánu ergoterapie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 147| ZULP:| Ne| | | 21610| SPECIALIZOVANÉ KONTROLNÍ ERGOTERAPEUTICKÉ VYŠETŘENÍ | Kontrolní vyšetření funkčních schopností pacienta pomocí specializovaných metod či standardizovaných testů/hodnocení za účelem monitorace změn funkčních schopností pacienta v průběhu terapie (např. MEAMS, ACE-R, Rivermead Behaviorální paměťový test, LOTCA, hodnocení dle Jacobsové, FIM, FAM, A-ONE, funkční test HK - např. Jebsen - Tailor, Purdue pegboard, JAMAR, AMPS, PEDI). Slouží k optimalizaci úprav ergoterapeutického cíle a plánu podle aktuálních potřeb pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | S3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 147| ZULP:| Ne| | | 21611| VYŠETŘENÍ ERGOTERAPEUTEM PŘI ZAHÁJENÍ ERGOTERAPIE | Analýza zbylých funkčních schopností pomocí ergoterapeutického vyšetření či nestandardizovaných hodnocení/testů. Možno vykázat pouze 1krát při zahájení ergoterapie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 45 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 118| ZULP:| Ne| | | 21612| KLASIFIKOVÁNÍ PODLE MEZINÁRODNÍ KLASIFIKACE FUNKČNÍCH SCHOPNOSTÍ, DISABILITY A ZDRAVÍ | Klasifikování funkčního stavu osoby s disabilitou z bio-psycho-sociálního pohledu především v oblasti tělesných funkcí, aktivit a participací a faktorů prostředí. Určení výše kvalifikátoru výkonu a kapacity v oblasti komponent aktivit a participací u osoby s disabilitou. A dále určení výše kvalifikátoru u bariéry a facilitátoru v oblasti faktorů prostředí u osoby s disabilitou pomocí škály MKF. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí| | | S3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 98| ZULP:| Ne| | | 21613| VYŠETŘENÍ ERGOTERAPEUTEM KONTROLNÍ | Kontrolní vyšetření slouží k monitorování změn funkčních schopností pacienta/klienta v průběhu terapie a přispívá k optimalizaci úprav terapeutického plánu podle aktuálních potřeb. Při ukončení terapie vypracuje ergoterapeut závěrečnou zprávu o výstupech terapie pro ošetřujícího lékaře, v průběhu terapie zprávu o aktuálním stavu a postupu terapie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 21614| ERGOTERAPEUTICKÉ VYŠETŘENÍ PRO NAVRŽENÍ VHODNÝCH TECHNOLOGIÍ A PRODUKTŮ | Vyšetření prováděné ergoterapeutem za účelem doporučení vhodných produktů a technologií pro překonání bariér v aktivitách a participaci denního života. Ergoterapeut při vyšetření posuzuje aktuální schopnost provedení denní činnosti v porovnání s jeho výkonem za předpokladu dostupnosti vhodných technologií a produktů k usnadnění denních činností. Na základě zjištění doporučuje vhodné facilitátory. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 6/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 21621| INDIVIDUÁLNÍ ERGOTERAPIE ZÁKLADNÍ | Výkon zahrnuje vhodné specifické činnosti a techniky podle typu postižení. Využívá terapeutické a pracovní činnosti s použitím různého materiálu, pomůcek a náčiní za účelem zlepšení nebo zachování senzomotorických, kognitivních, percepčních a funkčních schopností pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 36/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 112| ZULP:| Ne| | | 21622| ERGOTERAPEUTICKÉ METODY NA NEUROFYZIOLOGICKÉM PODKLADĚ | Aplikace metod a přístupů založených na neurofyziologickém podkladě do ergoterapeutické intervence (např. Bobath koncept, metoda Affolterové, Orofaciální stimulace, Bazální stimulace, PANat koncept, PNF, Spirální dynamika, Neurodynamika, Senzomotorická stimulace, Senzorická stimulace, atp.), včetně příslušného vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 147| ZULP:| Ne| | | 21623| INDIVIDUÁLNÍ ERGOTERAPIE S VYUŽITÍM DÍLEN | Zahrnuje cílené terapeutické činnosti a techniky podle typu postižení. Využívá kreativní a pracovní činnosti s použitím různého materiálu, pracovního náčiní a nářadí. K terapeutickým činnostem se řadí zejména výroba keramiky, rukodělné práce se dřevem a kovem. Pro výkon terapeutických činností je nutné odpovídající technické vybavení pracovních dílen, popř. vyčlenění pracovního prostoru v místnosti ergoterapie k zajištění potřebných bezpečnostních opatření při terapeutické činnosti. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 24/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 30 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ne| | | 21625| NÁCVIK VŠEDNÍCH DENNÍCH ČINNOSTÍ - ADL | Trénink všedních denních činností personálních a instrumentálních, pod vedením ergoterapeuta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 48/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 87| ZULP:| Ne| | | 21627| ERGOTERAPIE SKUPINOVÁ ZÁKLADNÍ | Skupina 3-5 osob. Zahrnuje činnosti aplikované za účelem zlepšení a udržení fyzického, mentálního a psychického stavu s cílem obnovení poškozených funkcí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 24/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 11 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 21629| ERGOTERAPIE SKUPINOVÁ S VYUŽITÍM DÍLEN | Skupina 3-5 osob. Zahrnuje činnosti aplikované za účelem zlepšení a udržení fyzického, mentálního a psychického stavu s cílem obnovení poškozených funkcí a tréninku tolerance pracovní zátěže. K výkonu je nutné odpovídající technické vybavení pracovního místa, popř. samostatných pracovních dílen. K možným terapeutickým zaměstnáním v tomto výkonu patří práce se dřevem, kovem, výroba keramiky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 24/1 čtvrtletí| | | S2| 2| 11 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 11| ZUM:| Ne| | | | Body:| 52| ZULP:| Ne| | | 21631| CÍLENÁ ERGOTERAPIE RUKY | Cílená ergoterapie zaměřená na ruku, zápěstí, loket, pletenec ramenní, u různých onemocnění, poúrazových a pooperačních stavů postihujících horní končetinu. Zahrnuje např. artrotická a revmatologická onemocnění, vrozené vývojové vady, traumata, fraktury, amputace, lymfedém, poranění periferních nervů, poranění cévního systému, poranění centrálního nervového systému, u bolestivých stavů (např. fibromyalgie, komplexní regionální bolestivý syndrom), poranění šlachového aparátu, neuromuskulární onemocnění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | S3| 3| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 98| ZULP:| Ne| | | Kapitola 919 - adiktologie --- 38021| VYŠETŘENÍ ADIKTOLOGEM PŘI ZAHÁJENÍ ADIKTOLOGICKÉ PÉČE | V rámci výkonu je mapováno rizikové chování pacienta ve vztahu k užívání návykových látek. Součástí výkonu je zhodnocení celkového stavu pacienta a následné stanovení terapeutického plánu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S4| 4| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 391| ZULP:| Ne| | | 38022| VYŠETŘENÍ ADIKTOLOGEM KONTROLNÍ | Výkon se děje v rámci běžného sledování pacienta. Součástí práce je edukace pacienta, zhodnocení subjektivních obtíží a jejich změn, zhodnocení aktuálního celkového stavu pacienta a případná změna terapeutického plánu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí| | | S4| 4| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 208| ZULP:| Ne| | | 38023| MINIMÁLNÍ KONTAKT ADIKTOLOGA S PACIENTEM | Výkon má intervenční, kontrolní a edukativní charakter. Popisuje odbornou práci s pacienty zahrnující krátkou intervenci, předávání informací o účincích a rizicích zneužívané návykové látky včetně doporučení a postupů minimalizace rizik spojených se zneužíváním těchto látek. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den, 12/1 čtvrtletí| | | S4| 4| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 65| ZULP:| Ne| | | 38024| ADIKTOLOGICKÁ TERAPIE INDIVIDUÁLNÍ | Výkon je indikován pro diagnostické skupiny F10 – F19 a patologické hráčství F63 na základě předchozí diagnostiky lékařem a matchingu adiktologem. Součástí výkonu jsou především motivační trénink a case management. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 čtvrtletí| | | S4| 4| 45 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 274| ZULP:| Ne| | | 38025| ADIKTOLOGICKÁ TERAPIE RODINNÁ | Jedná se o soubor speciálních postupů a technik, které využívá adiktolog při rodinné terapii rodinných příslušníků a dalších blízkých adiktologických pacientů na specializovaném pracovišti. Výkon je indikován pro diagnostické skupiny F10 – F19 a patologické hráčství F63 na základě předchozí diagnostiky lékařem a matchingu adiktologem. Součástí výkonu je případové vedení rodiny, tj. case management, edukace rodinných příslušníků, získání spolupráce při léčbě pacienta, redukce udržovacího a umožňovacího chování ze strany rodiny a blízkých, stabilizace pacienta v rodinném prostředí a prevence relapsu. Jde o způsob práce v adiktologii nezbytný a pro ni specifický. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 čtvrtletí| | | S4| 4| 45 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 274| ZULP:| Ne| | | 38026| ADIKTOLOGICKÁ TERAPIE SKUPINOVÁ, TYP I., PRO SKUPINU MAXIMÁLNĚ 9 OSOB Á 120 MINUT | Výkon je indikován pro diagnostické skupiny F10 – F19 a patologické hráčství F63 na základě předchozí diagnostiky lékařem a matchingu adiktologem. Výkon je určen pro pravidelnou terapii dle schváleného terapeutického plánu. Velikost skupiny je max. 9 osob. Jde o způsob práce v adiktologii nezbytný a pro ni specifický. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí se nevztahuje na denní stacionární zařízení. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 12/1 čtvrtletí| | | S4| 4| 13 | OM:| A - pouze ambulantně| | | S4| 4| 13 | Čas výkonu:| 13| ZUM:| Ne| | | | Body:| 158| ZULP:| Ne| | | Kapitola 921 - porodní asistentka --- 06021| KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ TĚHOTNÉ ŽENY PORODNÍ ASISTENTKOU | Komplexní vyšetření těhotné ženy porodní asistentkou v poradně pro těhotné ženy se zařazením do prenatální poradny, vystavením těhotenské průkazky a rozpisem všech vyšetření během těhotenství. Lze vykázat na základě indikace lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rodné číslo/těhotenství| | | S2| 2| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 111| ZULP:| Ne| | | 06023| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ TĚHOTNÉ ŽENY PORODNÍ ASISTENTKOU | Kontrolní vyšetření těhotné ženy porodní asistentkou v poradně pro těhotné ženy. Lze vykázat na základě indikace lékařem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 7/1 rodné číslo/těhotenství| | | S2| 2| 20 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 81| ZULP:| Ne| | | 06211| NÁVŠTĚVA TĚHOTNÉ NEBO MATKY V ŠESTINEDĚLÍ ŽENSKOU SESTROU | Návštěva těhotné, pokud bylo provedeno přístrojové vyšetření akce plodu. Obvykle 1krát v těhotenství, 3krát v šestinedělí. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | S2| 2| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 161| ZULP:| Ne| | | Kapitola 925 - sestra domácí zdravotní péče --- 06311| ZAVEDENÍ, UKONČENÍ DOMÁCÍ ZDRAVOTNÍ PÉČE, ADMINISTRATIVNÍ ČINNOST SESTRY V DOMÁCÍ ZDRAVOTNÍ PÉČI | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost nebo ošetřujícího lékaře při hospitalizaci při převzetí pacienta do lékařem indikované dočasné nebo dlouhodobé ošetřovatelské péče v domácnosti. Maximálně 2krát na jednoho pacienta za ukončený cyklus soustavné domácí zdravotní péče. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | S3| 3| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 196| ZULP:| Ne| | | 06313| OŠETŘOVACÍ NÁVŠTĚVA - DOMÁCÍ ZDRAVOTNÍ PÉČE - TYP I. | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. Tato forma domácí zdravotní péče je určena zejména pro pacienty odkázané na ošetřování druhou osobou pro částečnou imobilitu, dezorientaci, inkontinenci a specifickou náročnost ošetřovatelské péče. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 06315| OŠETŘOVACÍ NÁVŠTĚVA - DOMÁCÍ ZDRAVOTNÍ PÉČE - TYP II. | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. Tato forma domácí zdravotní péče je určena zejména pro pacienty odkázané na ošetřování druhou osobou pro částečnou imobilitu, dezorientaci, inkontinenci a specifickou náročnost ošetřovatelské péče. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 45 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 118| ZULP:| Ne| | | 06317| OŠETŘOVACÍ NÁVŠTĚVA - DOMÁCÍ ZDRAVOTNÍ PÉČE - TYP III. | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. Tato forma domácí zdravotní péče je určena zejména pro pacienty odkázané plně na ošetřování druhou osobou pro imobilitu, dezorientaci, inkontinenci a specifickou náročnost ošetřovatelské péče, doplněné fyzickou náročností poskytované péče. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 60 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 157| ZULP:| Ne| | | 06318| OŠETŘOVACÍ NÁVŠTĚVA - DOMÁCÍ ZDRAVOTNÍ PÉČE - TYP IV. | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. Tato forma domácí zdravotní péče je určena zejména pro pacienty odkázané na ošetřování druhou osobou pro částečnou imobilitu, dezorientaci, inkontinenci a specifickou náročnost ošetřovatelské péče. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 15 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 39| ZULP:| Ne| | | 06319| FYZICKÁ ASISTENCE PŘI POSKYTOVÁNÍ DOMÁCÍ ZDRAVOTNÍ PÉČE | Dle ordinace registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, který zhodnotí aktuální fyzickou náročnost ošetřovatelské péče - u imobilního pacienta - pověření dalšího člena týmu agentury domácí zdravotní péče asistencí při provedení výkonu. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S1| 1| 30 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 47| ZULP:| Ne| | | 06321| VYŠETŘENÍ STAVU PACIENTA SESTROU VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ | Přičti k výkonu ošetřovací návštěva domácí zdravotní péče, jen materiálové náklady výkonu. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | | | | OF:| 1/1 týden| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 06323| ODBĚR BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU | Přičti k výkonu ošetřovací návštěva domácí zdravotní péče, jen materiálové náklady výkonu. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 06325| APLIKACE ORDINOVANÉ PARENTERÁLNÍ TERAPIE PRO ZAJIŠTĚNÍ HYDRATACE, ENERGETICKÝCH ZDROJŮ A LÉČBY BOLESTI | Přičti k výkonu ošetřovací návštěva domácí zdravotní péče, jen materiálové náklady výkonu. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost nebo ošetřujícího lékaře při hospitalizaci, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 21| ZULP:| Ne| | | 06327| OŠETŘENÍ STOMIÍ | Přičti k výkonu ošetřovací návštěva domácí zdravotní péče, jen materiálové náklady výkonu. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 23| ZULP:| Ne| | | 06329| LOKÁLNÍ OŠETŘENÍ | Přičti k výkonu ošetřovací návštěva domácí zdravotní péče, jen materiálové náklady výkonu. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost nebo ošetřujícího lékaře při hospitalizaci, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 21| ZULP:| Ne| | | 06331| KLYZMA, VÝPLACHY, CÉVKOVÁNÍ, LAVÁŽE, OŠETŘENÍ PERMANENTNÍCH KATETRŮ | Přičti k výkonu ošetřovací návštěva domácí zdravotní péče, jen materiálové náklady výkonu. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 06333| APLIKACE INHALAČNÍ A LÉČEBNÉ TERAPIE P. O., S. C., I. M., I. V. UV, EVENT. DALŠÍ ZPŮSOBY APLIKACE TERAPIE ČI INSTILACE LÉČIV | Přičti k výkonu ošetřovací návštěva domácí zdravotní péče, jen materiálové náklady výkonu. Přístroj je ve vlastnictví poskytovatele výkonu. Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost, ošetřujícího lékaře při hospitalizaci nebo ošetřujícího lékaře, jde-li o pacienta v terminálním stavu, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. Léčebná terapie p. o. se vykáže jen v případě, že vzhledem ke zdravotnímu stavu pacienta musí být lék vložen do úst a musí být za pomoci pomůcek kontrolována dutina ústní, neboť pacient není schopen spolehlivě polknout lék sám. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | | | | OF:| 3/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5| ZULP:| Ano| | | 06335| NÁCVIK A ZAUČOVÁNÍ APLIKACE INZULÍNU | Výkon bude hrazen po předchozí indikaci registrujícího praktického lékaře, registrujícího praktického lékaře pro děti a dorost nebo ošetřujícího lékaře při hospitalizaci, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci návštěv na určité období. Přičti k výkonu ošetřovací návštěva domácí zdravotní péče, jen materiálové náklady výkonu. Maximálně 30x za 14 dní. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | | | | OF:| 3/1 den, 30/1 měsíc| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 7| ZULP:| Ne| | | 06349| SIGNÁLNÍ VÝKON - OŠETŘOVATELSKÁ PÉČE O PACIENTA V TERMINÁLNÍM STAVU | Výkon signalizuje zrušení omezení frekvence u výkonů v případě, že se jedná o pacienta v terminálním stavu. V takovém případě je omezení frekvence dáno indikací ošetřujícího lékaře. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ano| | | | Body:| 0| ZULP:| Ne| | | Kapitola 926 - domácí paliativní péče o pacienta v terminálním stavu --- 80090| AGREGOVANÝ VÝKON DOMÁCÍ PALIATIVNÍ PÉČE – KLINICKY NESTABILNÍ PACIENT | Výkon je určený pro poskytování domácí paliativní péče ve vlastním sociálním prostředí pacienta v režimu nepřetržité dostupnosti zdravotnického týmu lékař specialista/všeobecná sestra. K tomuto výkonu se nepočítá minutová režie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | L2| 2| 25 | | | | | S2| 2| 140 | Čas výkonu:| 1440| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1152| ZULP:| Ne| | | 80091| AGREGOVANÝ VÝKON DOMÁCÍ PALIATIVNÍ PÉČE – KLINICKY NESTABILNÍ PACIENT SE ZÁVAŽNÝMI SYMPTOMY | Výkon je určený pro poskytování domácí paliativní péče ve vlastním sociálním prostředí pacienta v režimu nepřetržité dostupnosti zdravotnického týmu lékař specialista/všeobecná sestra pro klinicky nestabilního pacienta se závažnými symptomy. K tomuto výkonu se nepočítá minutová režie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 20 | OM:| A - pouze ambulantně| | | L2| 2| 50 | | | | | S2| 2| 150 | Čas výkonu:| 1440| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1463| ZULP:| Ne| | | Kapitola 927 - ortoptista --- 06510| ORTOPTICKÁ CVIČENÍ PASIVNÍ PROVÁDĚNÁ ORTOPTISTOU | Stereoskop, cheiroskop apod. přístroje (trvání výkonu 10 minut pro každý přístroj). Dle typu použitého cvičení lze použít násobek výkonu max. 4krát denně na jednoho pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | S3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 33| ZULP:| Ne| | | 06511| ZÁKLADNÍ ORTOPTICKÉ VYŠETŘENÍ PROVEDENÉ ORTOPTISTOU | Vyšetření vizu do dálky a do blízka, kontrolní proměření brýlí, orientačně vyšetření motility a konvergence, subjektivního a objektivního úhlu šilhání, retinální korespondence. Vykazuje se na začátku souvislé léčby a na jejím konci a dále při prvním vyšetření nebo při změně korekce pacienta předepsané oftalmologem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 čtvrtletí| | | S3| 3| 45 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 206| ZULP:| Ne| | | 06513| ČÁSTEČNÉ ORTOPTICKÉ VYŠETŘENÍ PROVEDENÉ ORTOPTISTOU | Zhodnocení průběhu dosavadní léčby dle dokumentace. Kontrola některých funkcí ze základního vyšetření. Trvání výkonu 5 minut pro každý přístroj. Vykazuje se také při prvním vyšetření, není-li nutné úplné základní ortoptické vyšetření číslo 06511. Dle typu použitého vyšetření lze použít násobek čísla výkonu max. 5krát denně na jednoho pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | S3| 3| 5 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 23| ZULP:| Ne| | | 06515| VYŠETŘENÍ MOTILITY GRAFICKY S VYŠETŘENÍM KONVERGENCE PROVÁDĚNÁ ORTOPTISTOU | Hess nebo Lancaster, nebo Hess - Less, nebo konvergometr, nebo přístroj na měření velikosti úhlu konvergence a divergence. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S3| 3| 20 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 73| ZULP:| Ne| | | 06517| ORTOPTICKÁ CVIČENÍ AKTIVNÍ PROVÁDĚNÁ ORTOPTISTOU | Troposkop nebo synoptofor nebo prismata nebo cvičení motility a konvergence. (Po dobu 10 minut na každém přístroji). Dle typu použitého cvičení lze použít násobek čísla výkonu max. 4krát za den u jednoho pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | S3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 46| ZULP:| Ne| | | 06521| PLEOPTICKÁ CVIČENÍ PROVÁDĚNÁ ORTOPTISTOU | Klasická pleoptika aktivní, pleoptika založená na principu koordinace oko - ruka a přístrojová. Výkon lze vykazovat po dobu 10 minut na každém přístroji max. 4krát denně na jednoho pacienta. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | S3| 3| 10 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 36| ZULP:| Ne| | | Kapitola 931 - dětská psychologie --- 37061| KOMPLEXNÍ PEDOPSYCHOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ (Á 60 MINUT) | Slouží k celkovému posouzení psychického stavu pacienta, tj. základních psychických funkcí, procesů a struktury osobnosti ve vztahu ke klinickému stavu a rodinnému systému. Obvykle probíhá ve více sezeních. Celkový čas výkonu se rovná součtu násobků v jednotlivých sezeních. Součástí vyšetření je zpráva, která je obvykle zpracovaná, sepsaná a vykázaná bez přítomnosti pacienta v jiný den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den, 8/1 rok| | | K2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 401| ZULP:| Ne| | | 37062| CÍLENÉ PEDOPSYCHOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ (Á 60 MINUT) | Je zaměřeno na dílčí oblasti psychického vývoje dítěte nebo aktuálního psychického stavu. Může probíhat ve více sezeních. Celkový čas výkonu se rovná součtu násobků v jednotlivých sezeních. Součástí vyšetření je zpráva, která je obvykle zpracovaná, sepsaná a vykázaná bez přítomnosti pacienta v jiný den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 měsíc| | | K2| 2| 60 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 401| ZULP:| Ne| | | 37063| KONTROLNÍ PEDOPSYCHOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ (Á 30 MINUT) | Je zaměřeno na zjištění změn psychického stavu pacienta ve srovnání s výsledky předchozích pedopsychologických vyšetření včetně zhodnocení výsledků terapie. Součástí vyšetření je zpráva, která je obvykle zpracovaná, sepsaná a vykázaná bez přítomnosti pacienta v jiný den. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 6/1 den, 30/1 měsíc| | | K2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ne| | | Kapitola 999 - univerzální mezioborové výkony --- 09111| ODBĚR KAPILÁRNÍ KRVE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | S2| 2| 5 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 09113| ODBĚR KRVE Z ARTERIE | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 77| ZULP:| Ne| | | 09115| ODBĚR BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU JINÉHO NEŽ KREV NA KVANTITATIVNÍ BAKTERIOLOGICKÉ VYŠETŘENÍ | Jen je-li provedeno v ordinaci či odběrové místnosti. Odběr moče pouze u dětí do 6 let. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | S2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 30| ZULP:| Ne| | | 09117| ODBĚR KRVE ZE ŽÍLY U DÍTĚTĚ DO 10 LET | Odběr krve ze žíly u dítěte mladšího 10 let k diagnostickým účelům. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 36| ZULP:| Ne| | | 09119| ODBĚR KRVE ZE ŽÍLY U DOSPĚLÉHO NEBO DÍTĚTE NAD 10 LET | Jde o odběr krve ze žíly vpichem. Krev slouží k diagnostickým vyšetřením v laboratoři. Jen výjimečně může jít o výkon léčebný. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 5 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 09121| PUNKCE PARENCHYMATICKÉHO ORGÁNU NEBO DUTINY | Výkon zahrnuje přípravu pacienta, punkci, zpracování materiálu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 25 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 25| ZUM:| Ano| | | | Body:| 224| ZULP:| Ne| | | 09123| ANALÝZA MOČI CHEMICKY | Provedení analýzy moči chemicky pomocí diagnostického papírku. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 6 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 6| ZUM:| Ne| | | | Body:| 19| ZULP:| Ne| | | 09125| PULZNÍ OXYMETRIE | Opakované pravidelné měření saturace kyslíku a tepové frekvence perkutánní metodou za účelem posouzení tíže respirační insuficience nebo k ověření vzniku respirační insuficience. Nesmí být vykazován s výkony celkové anestezie a intenzivní a resuscitační péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 47| ZULP:| Ne| | | 09127| EKG VYŠETŘENÍ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 91| ZULP:| Ne| | | 09129| FRAGILITA KAPILÁR | Stanovení resistence kapilár in vivo. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 26| ZULP:| Ne| | | 09131| KRVÁCIVOST PODLE DUKE | Stanovení doby krvácivosti in vivo. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 15| ZULP:| Ne| | | 09133| SEDIMENTACE ERYTROCYTŮ | Přičti k odběru krve. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 týden| | | S2| 2| 5 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 09135| UZ VYŠETŘENÍ POUZE JEDNOHO ORGÁNU V NĚKOLIKA ROVINÁCH | Při funkční diagnostice, i když se daný orgán vyšetřuje vícekrát, počítá se pouze jednou. Podmínkou výkonu je obrazová dokumentace. Výkon nelze vykázat při vyšetření prsu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 109| ZULP:| Ne| | | 09137| UZ VYŠETŘENÍ DVOU ORGÁNŮ V NĚKOLIKA ROVINÁCH | Párový orgán = vyšetření dvou orgánů. Podmínkou výkonu je obrazová dokumentace. Výkon nelze vykázat při vyšetření prsu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 20 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 145| ZULP:| Ne| | | 09139| UZ VYŠETŘENÍ TŘÍ A VÍCE ORGÁNŮ V NĚKOLIKA ROVINÁCH | Párový orgán = vyšetření dvou orgánů. Podmínkou výkonu je obrazová dokumentace. Výkon nelze vykázat při vyšetření prsu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 217| ZULP:| Ne| | | 09141| UZ DOPPLEROVSKÉ VYŠETŘENÍ CÉV BEZ B ZOBRAZENÍ | Jde o izolované dopplerovské vyšetření cév jednoúčelovými přístroji kontinuálním dopplerovským paprskem. Výkon lze vykázat pouze jednou i v případě vyšetření více cév. Obrazová dokumentace není podmínkou výkonu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| SAOD - pouze na spec. prac. ambulantně - ag. do OD| | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 09142| POSOUZENÍ ZDRAVOTNÍ ZPŮSOBILOSTI MOŽNÉHO ZEMŘELÉHO DÁRCE K ODBĚRU ORGÁNŮ - INDIKACE ODBĚRU | Převzetí první informace o možném dárci od indikujícího lékaře dárcovské nemocnice. Zjištění anamnestických dat, průběhu hospitalizace, příčiny vedoucí ke smrti, posouzení oběhové stability, laboratorních parametrů a jejich dynamiky. Kontakt registru osob nesouhlasících s posmrtným darováním tkání a orgánů, onkologického registru, případně dalších registrů. Doplnění anamnézy od praktického lékaře, eventuálně lékaře specialisty. Indikace doplňujících vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 09144| POSOUZENÍ ZDRAVOTNÍ ZPŮSOBILOSTI MOŽNÉHO ZEMŘELÉHO DÁRCE – KONTRAINDIKACE K ODBĚRU ORGÁNŮ | Převzetí první informace o možném dárci od indikujícího lékaře dárcovské nemocnice. Zjištění anamnestických dat, průběhu hospitalizace, příčiny vedoucí ke smrti, posouzení oběhové stability, laboratorních parametrů a jejich dynamiky. Kontakt registru osob nesouhlasících s posmrtným darováním tkání a orgánů, onkologického registru, případně dalších registrů. Doplnění anamnézy od praktického lékaře, eventuálně lékaře specialisty. Indikace doplňujících vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/život| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 512| ZULP:| Ne| | | 09211| NEODKLADNÁ PÉČE POSKYTOVANÁ LÉKAŘEM Á 10 MINUT | Řešení akutních příhod v terénu (v ambulanci či při výjezdu). Jedná se o akutní stavy nejrůznější etiologie (mimo výkony kardiopulmonální resuscitace), které vyžadují urgentní řešení, např. astmatický záchvat, infarkt myokardu, epileptický záchvat, hypoglykemické koma, iktus, koliky, úrazy spojené s velkým krvácením, rozsáhlé popáleniny apod. Vykáže se za každých dokončených 10 minut. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 44| ZULP:| Ano| | | 09213| NEODKLADNÁ KARDIOPULMONÁLNÍ RESUSCITACE ZÁKLADNÍ Á 10 MINUT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 26| ZULP:| Ne| | | 09215| INJEKCE I. M., S. C., I. D. | Injekční aplikace léku lege artis nitrosvalově, nitrokožně nebo podkožně. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | S2| 2| 5 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 17| ZULP:| Ano| | | 09216| INJEKCE DO MĚKKÝCH TKÁNÍ NEBO INTRADERMÁLNÍ PUPENY V RÁMCI REFLEXNÍ LÉČBY | Aplikace léku do měkkých tkání paraartikulárně, k úponům šlach, fascie apod. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 20/3 měsíce| | | L2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 48| ZULP:| Ano| | | 09217| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 69| ZULP:| Ano| | | 09219| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U DOSPĚLÉHO ČI DÍTĚTE NAD 10 LET | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | S2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 30| ZULP:| Ano| | | 09220| KANYLACE PERIFERNÍ ŽÍLY VČETNĚ INFÚZE | Napojení infúzního setu. Nelze vykazovat společně s výkony infúze. Tímto výkonem nelze vykazovat odběry. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 57| ZULP:| Ano| | | 09221| INFÚZE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET | Rozpis infúze, příprava infúzní láhve, fixace dítěte, venepunkce a spojení dítěte s infúzním setem, fixace dítěte a jeho sledování po dobu infúze. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 106| ZULP:| Ano| | | 09223| INTRAVENÓZNÍ INFÚZE U DOSPĚLÉHO NEBO DÍTĚTE NAD 10 LET | Venepunkce a zavedení infúze, nikoliv pouhá výměna. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | S2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 41| ZULP:| Ano| | | 09225| KANYLACE CENTRÁLNÍ ŽÍLY ZA KONTROLY CELKOVÉHO STAVU PACIENTA (TK, P, D, PŘÍPADNĚ EKG) | Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 629| ZULP:| Ano| | | 09227| I. V. APLIKACE KRVE NEBO KREVNÍCH DERIVÁTŮ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| bez omezení| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ano| | | | Body:| 105| ZULP:| Ano| | | 09231| ZAVEDENÍ KATETRU PRO INTRAARTERIÁLNÍ PERFUZI | Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 týden| | | L2| 2| 45 | OM:| H - pouze při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1023| ZULP:| Ne| | | 09233| INJEKČNÍ OKRSKOVÁ ANESTEZIE | Bez ohledu na počet použitých vpichů | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 56| ZULP:| Ano| | | 09234| OŠETŘENÍ NEHTU, INCIZE SUBKUTÁNNÍHO ABSCESU NEBO HEMATOMU, OŠETŘENÍ RÁNY STERISTRIPEM | Tímto výkonem se vykazuje parciální nebo úplná ablace nehtu, či fenestrace nehtové ploténky, incize subkutánního abscesu vycházejícího z kožních adnex či punkce hematomu, či ošetření rány nepronikající podkožím steristripem - v přijatelných anatomických lokalizacích. Použitá anestezie se účtuje zvláštním výkonem. Pracoviště musí mít zajištěno sterilní materiál a nástroje. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 149| ZULP:| Ne| | | 09235| ODSTRANĚNÍ MALÝCH LÉZÍ KŮŽE | Výkon nelze ani při ošetření více kožních lézí vykazovat v jednom dni opakovaně. Případná lokální anestezie se vykáže zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L1| 1| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 61| ZULP:| Ne| | | 09237| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ RÁNY VČETNĚ OŠETŘENÍ KOŽNÍCH A PODKOŽNÍCH AFEKCÍ DO 10 CM^2 | Možno vykázat u incise povrchní hnisavé afekce i u fenestrace nehtové ploténky. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 53| ZULP:| Ne| | | 09239| SUTURA RÁNY A PODKOŽÍ DO 5 CM | Lokální anestezie se vykáže zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L1| 1| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 09241| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ RÁNY, KOŽNÍCH A PODKOŽNÍCH AFEKCÍ 10 CM^2 - 30 CM^2 | Jedná se o rány: 1) otevřené, s porušením kožního krytu bez ztráty i se ztrátou kožního krytu, 2) již ošetřené nebo chronické rány, 3) zánětlivé a ischemické poškození měkkých tkání (phlegmony, gangreny), 4) pooperační rány včetně extrakce stehů. Případná lokální anestezie se vykáže zvlášť. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 76| ZULP:| Ne| | | 09245| ZAVEDENÍ GASTRICKÉ SONDY PRO ENTERÁLNÍ VÝŽIVU | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 týden| | | S2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 43| ZULP:| Ne| | | 09247| ŽALUDEČNÍ LAVÁŽ LÉČEBNÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 168| ZULP:| Ne| | | 09249| KATETRIZACE MOČOVÉHO MĚCHÝŘE U MUŽE JEDNORÁZOVÁ | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | S3| 3| 5 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 50| ZULP:| Ne| | | 09251| PUNKCE TRACHEY SE ZAVEDENÍM KANYLY | Včetně lokální anestezie. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 20 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 20| ZUM:| Ne| | | | Body:| 868| ZULP:| Ne| | | 09253| UVOLNĚNÍ PREPUCIA, VČETNĚ NEOPERAČNÍ REPOZICE PARAFIMOZY | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den, 4/1 čtvrtletí| | | L2| 2| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 78| ZULP:| Ne| | | 09507| PSYCHOTERAPIE PODPŮRNÁ PROVÁDĚNÁ LÉKAŘEM NEPSYCHIATREM | Psychoterapie prováděná lékařem jakéhokoliv oboru ke zvládnutí akutních obtíží a posílení motivace a aktivizace nemocného. Výkon bude hrazen jen na jednoho pacienta 1krát ročně v jednom oboru po podrobném zápisu v dokumentaci. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rok| | | L2| 2| 30 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 09509| OŠETŘENÍ HANDICAPOVANÉHO PACIENTA | Výkon zohledňuje zvýšenou náročnost ošetření osob považovaných podle zákona č. 108/2006 Sb. za osoby závislé na pomoci jiné fyzické osoby ve stupni II, stupni III, nebo stupni IV a osob, kterým náleží průkaz ZTP a ZTP/P dle zákona č. 329/2011 Sb. Důvody použití výkonu musí být ze zdravotní dokumentace zřejmé. Vykazuje se max. 1krát denně a lze vykazovat jen při klinickém vyšetření. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den/1 odbornost| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 100| ZULP:| Ne| | | 09511| MINIMÁLNÍ KONTAKT LÉKAŘE S PACIENTEM | Nutný zápis o konzultaci v dokumentaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den/1 odbornost| | | L2| 2| 5 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 09513| TELEFONICKÁ KONZULTACE OŠETŘUJÍCÍHO LÉKAŘE PACIENTEM | Nutný zápis o konzultaci ve zdravotní dokumentaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 10 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 09519| KONZILIUM SPECIALISTOU - NÁVŠTĚVA SPECIALISTY U PACIENTA | Návštěva specialisty u lůžka nemocného v bytě. Vyšetření je hrazeno, jen pokud je na žádost praktického lékaře. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 45 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 384| ZULP:| Ne| | | 09521| ČAS LÉKAŘE STRÁVENÝ DOPRAVOU ZA PACIENTEM V RÁMCI NÁVŠTĚVY Á 10 MINUT | Na 1 km nejvíce 2 minuty. Vykáže se za každých 10 dokončených minut strávených dopravou za pacientem a zpět v rámci návštěvy. Nesmí být vykázán spolu s výkonem dopravy. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L2| 2| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 44| ZULP:| Ne| | | 09523| EDUKAČNÍ POHOVOR LÉKAŘE S NEMOCNÝM ČI RODINOU | Poučení a nácvik dovedností v rozsahu nezbytném k získání racionální spolupráce na léčbě. Hrazeno pouze při zdravotní indikaci zdůvodněné písemně v dokumentaci a stvrzené podpisem edukovaného nebo jeho zákonného zástupce. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 09525| ROZHOVOR LÉKAŘE S RODINOU | Cílevědomý pohovor lékaře s rodinou nemocného, přesahující běžné informování o zdravotním stavu, k posílení motivací a získání žádoucí aktivní spolupráce rodiny na léčbě. Výkon bude hrazen na jednoho pacienta ve věku do 15 let maximálně 2krát ročně, u dospělého 1krát ročně, po podrobném zápisu v dokumentaci. | Kategorie:| W - hrazen za určitých podmínek| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L2| 2| 30 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 30| ZUM:| Ne| | | | Body:| 132| ZULP:| Ne| | | 09527| PROHLÍDKA ZEMŘELÉHO - MIMO LŮŽKOVÉ ODDĚLENÍ | Obsahuje úkony prováděné při prohlídce zemřelého na místě nálezu mrtvého těla včetně zjištění potřebných údajů o mrtvém a okolnosti úmrtí, sepsání listu o prohlídce zemřelého a vyjádření se k případné pitvě. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 rodné číslo| | | L3| 3| 45 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 45| ZUM:| Ne| | | | Body:| 384| ZULP:| Ne| | | 09532| SIGNÁLNÍ VÝKON PROHLÍDKY DISPENZARIZOVANÉ OSOBY | Vykazuje dispenzarizující lékař společně s výkonem příslušného klinického vyšetření v případě provedení dispenzární prohlídky v souladu s vyhláškou o dispenzární péči, v časovém rozmezí dispenzárních prohlídek. Možno vykázat vícekrát denně pro různé diagnózy podléhající dispenzarizaci. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | | | | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 10| ZULP:| Ne| | | 09541| APLIKACE LÉČIVA DO PORTU A PRŮPLACH PORTU | Aplikace látky přes speciální membránu vstupní komůrky, vyžadující použití jehel se speciálním ošetřením hrotu. Dlouhodobá kontinuální aplikace vyžaduje použití speciálních jehel, aby nedošlo k paravenózní aplikaci a zničení portálního vstupu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | S2| 2| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ano| | | | Body:| 38| ZULP:| Ano| | | 09543| SIGNÁLNÍ VÝKON KLINICKÉHO VYŠETŘENÍ | Vykazuje se u všech věkových kategorií s výkonem klinického vyšetření provedeným pojištěnci při návštěvě klinického psychologa a klinického logopeda a dále s výkonem klinického vyšetření provedeným pojištěnci staršímu 18 let při návštěvě u praktického lékaře, praktického lékaře pro děti a dorost, ženského lékaře, zubního lékaře, ambulantního specialisty a při návštěvní službě poskytnuté praktickým lékařem a praktickým lékařem pro děti a dorost. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| bez omezení| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 0| ZULP:| Ne| | | 09544| SIGNÁLNÍ VÝKON POBYTU V ZAŘÍZENÍ LŮŽKOVÉ PÉČE | Signální výkon se vykazuje současně s každým dnem, kdy je pojištěnci poskytována lůžková péče, hrazená z veřejného zdravotního pojištění. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| bez omezení| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 0| ZULP:| Ne| | | 09545| REGULAČNÍ POPLATEK ZA POHOTOVOSTNÍ SLUŽBU - POPLATEK UHRAZEN | Pojištěnec hradí regulační poplatek za využití lékařské pohotovostní služby nebo pohotovostní služby v oboru zubní lékařství v době mimo pravidelnou ordinační dobu poskytovatele, pokud nedojde k následnému přijetí pojištěnce do lůžkové péče. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | | | | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 0| ZULP:| Ne| | | 09547| REGULAČNÍ POPLATEK -- POJIŠTĚNEC OD ÚHRADY POPLATKU OSVOBOZEN | Výkon se vykazuje v souvislosti s poskytováním hrazených služeb v případě, kdy regulační poplatek neměl být uhrazen, protože je pojištěnec od úhrady poplatku ze zákona osvobozen. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | | | | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 0| ZULP:| Ne| | | 09550| SIGNÁLNÍ VÝKON - INFORMACE O VYDÁNÍ ROZHODNUTÍ O DOČASNÉ PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI NEBO ROZHODNUTÍ O POTŘEBĚ OŠETŘOVÁNÍ (PÉČE) | Signálním výkonem se poskytuje zdravotní pojišťovně informace o tom, že podle předpisů o nemocenském pojištění bylo vystaveno Rozhodnutí o dočasné pracovní neschopnosti nebo Rozhodnutí o potřebě ošetřování (péče). Signální výkon vykazuje ošetřující lékař, který Rozhodnutí o dočasné pracovní neschopnosti, případně Rozhodnutí o potřebě ošetřování (péče) vystavil. Praktický lékař hrazený kombinovanou kapitačně výkonovou platbou vykazuje signální výkon nad rámec kapitace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | | | | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5| ZULP:| Ne| | | 09551| SIGNÁLNÍ VÝKON - INFORMACE O VYDÁNÍ ROZHODNUTÍ O UKONČENÍ DOČASNÉ PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI NEBO ROZHODNUTÍ O UKONČENÍ POTŘEBY OŠETŘOVÁNÍ (PÉČE) | Signálním výkonem se poskytuje zdravotní pojišťovně informace o tom, že podle předpisů o nemocenském pojištění bylo vystaveno Rozhodnutí o ukončení dočasné pracovní neschopnosti nebo Rozhodnutí o ukončení potřeby ošetřování (péče). Signální výkon vykazuje ošetřující lékař, který Rozhodnutí o ukončení dočasné pracovní neschopnosti, případně Rozhodnutí o ukončení potřeby ošetřování (péče) vystavil. Praktický lékař hrazený kombinovanou kapitačně výkonovou platbou vykazuje signální výkon nad rámec kapitace. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | | | | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 5| ZULP:| Ne| | | 09552| SIGNÁLNÍ VÝKON VÝDEJ LÉČIVÉHO PŘÍPRAVKU ZA RECEPT, ZÁKLADNÍ DISPENZACE A SOUVISEJÍCÍ ADMINISTRATIVA | Vykazuje se současně s vydáním léčivého přípravku, plně či částečně hrazeného z veřejného zdravotního pojištění, pojištěnci za základní odbornou dispenzační práci farmaceuta při výdeji léčiva na recept a současně za administrativní práci spojenou s tímto výdejem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 recept| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 0| ZULP:| Ne| | | 09555| OŠETŘENÍ DÍTĚTE DO 6 LET | Při ambulantním specializovaném vyšetření a ošetření dítěte do 6 let přičti k výkonu klinického vyšetření. Výkon nejsou oprávněni vykazovat nositelé výkonů odborností 002 (praktické lékařství pro děti a dorost) a 306 (dětská a dorostová psychiatrie), které disponují specifickým výkonem klinického vyšetření již zohledňujícím zvýšenou časovou náročnost ošetření dítěte do 6 let. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den/odbornost| | | L3| 3| 10 | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 09561| VYBAVENÍ PACIENTA PRO PÉČI MIMO ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ | Výkon se navrhuje pro stavy, kdy aplikace léčivých přípravků nebo zdravotnického prostředku je prokazatelně v zájmu pacienta, jde o postup nejhospodárnější a pacient s tímto postupem souhlasí. U léčivých přípravků jde o řešení výjimečné situace, kdy s ohledem na stanovené podmínky úhrady nelze předepsat pacientovi konkrétní léčivý přípravek na lékařský recept a pacient se musí pouze pro aplikaci dostavit do zdravotnického zařízení, přičemž to není nezbytně nutné vzhledem k jeho zdravotnímu stavu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ano| | | | Body:| 0| ZULP:| Ano| | | 09563| VÝKON LÉKAŘSKÉ POHOTOVOSTNÍ SLUŽBY | Přičti u každého pacienta k výkonu prvního klinického vyšetření v rámci jedné lékařské pohotovostní služby u jednoho poskytovatele lůžkové zdravotní péče vždy v rámci pohotovostní služby. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| A - pouze ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 200| ZULP:| Ne| | | 09566| PÉČE NA URGENTNÍM PŘÍJMU | Přičti u každého pacienta k výkonu prvního klinického vyšetření v rámci zdravotní péče na oddělení urgentního příjmu, jenž byl na základě triage (třídění nemocných podle závažnosti stavu) podle předem stanovených kritérií prokazatelně vyhodnocen jako pacient vyžadující péči na observačním lůžku, tj. dekompenzovaný nebo s důvodným podezřením na závažné ohrožení zdraví nebo přímé ohrožení života. Výkon se vykazuje, pokud délka pobytu na observačním lůžku urgentního příjmu dosáhne minimálně 2 hodiny. Výkon lze vykázat společně s výkonem 09563 (Výkon lékařské pohotovostní služby). | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OF:| 1/1 den| | | | | | OM:| SA - pouze na spec. prac. ambulantně| | | | | | Čas výkonu:| 0| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1250| ZULP:| Ne| | | 22349| AUTOTRANSFÚZE PŘI HEMODILUCI (NA OPRÁVNĚNÉM PRACOVIŠTI) | Odběr autologní krve k transfúzi se provádí plánovaně před některými chirurgickými výkony (krev je určena k podání téhož dne) přímo na operačním sále. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 3/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| SH - pouze na spec. prac. při hospitalizaci| | | | | | Čas výkonu:| 12| ZUM:| Ne| | | | Body:| 68| ZULP:| Ne| | | 25211| SCREENING (ORIENTAČNÍ SPIROMETRIE) | Měření (FVC), (FEV1), FEV % případně PEF. Signalizuje potřebu dalších vyšetření - kombinace s jinými výkony spirometrie není možná. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 2/1 den| | | L2| 2| 5 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 5| ZUM:| Ne| | | | Body:| 22| ZULP:| Ne| | | 25235| INHALAČNÍ AEROSOLOVÁ LÉČBA | Inhalační aerosolová léčba prováděná různými typy inhalátorů, při níž se používají léky protizánětlivé, mukolytické a bronchodilatační. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 4/1 den| | | S2| 2| 15 | OM:| AOD - pouze ambulantně - agregován do OD| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 40| ZULP:| Ne| | | 47277| RADIAČNĚ NAVIGOVANÝ CHIRURGICKÝ VÝKON (PŘIČTI K CHIRURGICKÉMU VÝKONU Á 15 MINUT) | Peroperační detekce ložiska akumulujícího radiofarmakon (např. sentinelové uzliny) pomocí gamasondy pro radiačně navigovanou chirurgii - jedno patologické ložisko. Aplikace radiofarmaka je obsažena v jiném výkonu. Typ použité anestezie se vykazuje samostatným výkonem. Samotná extirpace sentinelové uzliny se vykazuje samostatným výkonem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | | | | | L3| 3| 15 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | S2| 2| 15 | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 279| ZULP:| Ne| | | 51881| MULTIDISCIPLINÁRNÍ INDIKAČNÍ SEMINÁŘ K URČENÍ OPTIMÁLNÍHO ZPŮSOBU LÉČBY U NEMOCNÝCH SE ZHOUBNÝM ONKOLOGICKÝM ONEMOCNĚNÍM | Součástí výkonu je příprava podkladů a zhotovení písemného zápisu, který je podepsán všemi odborníky, kteří se semináře aktivně účastní, a je uložen v dokumentaci pacienta. Lze vykázat jednou na jeden individuální léčebný postup. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 5/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 85| ZULP:| Ne| | | 51909| ČAS STRÁVENÝ TRANSPORTEM ODBĚROVÉHO TÝMU Á 1 HODINA | Mzdové náklady členů odběrového týmu při cestě do místa odběru orgánů a zpět, respektive do místa transplantace, á 1 hodina. Vykazuje se na rodné číslo příjemce orgánu. Vykazuje se opakovaně podle skutečného času trvání. Vlastní náklady na dopravu si účtuje dopravce. Vlastní odběr se do času výkonu nepočítá, vykazuje se jiným způsobem. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 10/1 den| | | L3| 3| 60 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | L3| 3| 60 | Čas výkonu:| 60| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1024| ZULP:| Ne| | | 51911| ORGANIZACE A KOORDINACE ODBĚRU ORGÁNŮ ZEMŘELÉHO DÁRCE A S NÍM SOUVISEJÍCÍCH ČINNOSTÍ Á 120 MINUT | Činnost koordinátora při organizaci odběru orgánů, průběhu odběru a dalších činností po odběru orgánů zemřelého dárce. Vykazuje se na rodné číslo příjemce orgánu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 8/24 hodin| | | L3| 3| 120 | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 120| ZUM:| Ne| | | | Body:| 1024| ZULP:| Ne| | | 71823| POUŽITÍ MIKROSKOPU PŘI OPERAČNÍM VÝKONU Á 10 MINUT | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| S - pouze na specializovaném pracovišti| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 36| ZULP:| Ne| | | 76801| POUŽITÍ TELEVIZNÍHO ŘETĚZCE PŘI ENDOSKOPICKÉM VÝKONU Á 10 MINUT | Kontrola endoskopického výkonu pomocí televizního řetězce při užití rigidního či flexibilního endoskopu. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | | | | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ano| | | | Body:| 13| ZULP:| Ne| | | 99012| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ OŠETŘUJÍCÍM LÉKAŘEM | Cílené vyšetření pacienta při poskytování zdravotních služeb osobám, které jsou v lůžkových zdravotnických zařízeních umístěny z jiných než zdravotních důvodů za účelem indikace ošetřovatelského výkonu odbornosti 913. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 15 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 15| ZUM:| Ne| | | | Body:| 136| ZULP:| Ne| | | 99013| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ OŠETŘUJÍCÍM LÉKAŘEM | Kontrolní vyšetření pacienta při poskytování zdravotních služeb osobám, které jsou v lůžkových zdravotnických zařízeních umístěny z jiných než zdravotních důvodů za účelem indikace ošetřovatelského výkonu odbornosti 913. | Kategorie:| P - hrazen plně| | | Nositel| INDX| Čas | OF:| 1/1 den| | | L3| 3| 10 | OM:| bez omezení| | | | | | Čas výkonu:| 10| ZUM:| Ne| | | | Body:| 89| ZULP:| Ne“.| | | Čl. II Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2018. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 34/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 34/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Protokolu pozměňujícího Smlouvu mezi Českou republikou a Japonskem o sociálním zabezpečení Vyhlášeno 16. 7. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 8. 2018, částka 23/2018 * Článek 1 - 1. V článku 2 odstavci 2 Smlouvy se pododstavce (a) (iii), (iv) a (v) zrušují. * Článek 2 - 1. Článek 7 odstavec 1 Smlouvy se nahrazuje takto: * Článek 3 - 1. Článek 17 odstavec 2 Smlouvy se nahrazuje takto: * Článek 4 - 1. V článku 18 odstavci 1 Smlouvy se slova „S výhradou odstavce 2 písmeno (a) tohoto článku“ nahrazují slovy „S výhradou odstavce 2 tohoto článku“ a slova „odpovídajících vrácení příspěvků“ se nahrazují slovy „z důvodu úmrtí z japonských důchodových systém * Článek 5 - 1. V článku 19 odstavci 1 Smlouvy se slova „odstavců 2 až 5“ nahrazují slovy „odstavců 2 až 4“. * Článek 6 - 1. Tento protokol vstoupí v platnost prvého dne třetího měsíce následujícího po měsíci, v němž dojde k výměně diplomatických nót, kterými si smluvní státy vzájemně oznámí, že byly splněny ústavní podmínky nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost. Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 8. 2018 34 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 1. února 2017 byl v Praze podepsán Protokol pozměňující Smlouvu mezi Českou republikou a Japonskem o sociálním zabezpečení1). S Protokolem vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky jej ratifikoval. Protokol vstupuje v platnost na základě svého článku 6 odst. 1 dne 1. srpna 2018. České znění Protokolu a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně. PROTOKOL POZMĚŇUJÍCÍ SMLOUVU MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ Česká republika a Japonsko, přejíce si pozměnit Smlouvu mezí Českou republikou a Japonskem o sociálním zabezpečení, podepsanou v Praze 21. února 2008 (dále jen „Smlouva“), se dohodly takto: Článek 1 1. V článku 2 odstavci 2 Smlouvy se pododstavce (a) (iii), (iv) a (v) zrušují. 2. V článku 2 odstavci 2 pododstavci (a) Smlouvy se slova „(japonské důchodové systémy uvedené pod písmeny (ii) až (v) jsou dále uváděny jako „Japonské důchodové systémy pro zaměstnance“);“ zrušují. 3. V článku 2 odstavci 2 pododstavci (b) (ii) Smlouvy se slova „(včetně ustanovení o pojištění zaměstnanosti a o pojištění pracovníků pro náhrady při úrazech“ zrušují. Článek 2 1. Článek 7 odstavec 1 Smlouvy se nahrazuje takto: „1. Je-li zaměstnanec, který podléhá právním předpisům smluvního státu a je zaměstnán na území tohoto smluvního státu zaměstnavatelem se sídlem na tomto území, vyslán tímto zaměstnavatelem z tohoto území na území druhého smluvního státu, aby tam vykonával práci a: (a) nesjedná pracovní smlouvu na území druhého smluvního státu; nebo (b) sjedná pracovní smlouvu se zaměstnavatelem se sídlem na území druhého smluvního státu, avšak je řízen zaměstnavatelem se sídlem na území prvého smluvního státu, bude tento zaměstnanec podléhat, pokud jde o tuto práci, pouze právním předpisům prvního smluvního státu tak, jako by tento zaměstnanec pracoval na území prvního smluvního státu, za předpokladu, že očekávaná doba takového vyslání nepřesahuje pět let.“ 2. V článku 7 odstavci 6 Smlouvy se slova „(i) až (v)“ zrušují. Článek 3 1. Článek 17 odstavec 2 Smlouvy se nahrazuje takto: „2. Článek 13 se nepoužije na jednorázové platby z důvodu úmrtí nebo vystoupení z japonských důchodových systémů uvedených v článku 2, odstavci 2 pododstavci (a).“ 2. V článku 17 odstavec 3 Smlouvy se slova „japonských důchodových systémů pro zaměstnance“ nahrazují slovy „důchodového pojištění zaměstnanců“. Článek 4 1. V článku 18 odstavci 1 Smlouvy se slova „S výhradou odstavce 2 písmeno (a) tohoto článku“ nahrazují slovy „S výhradou odstavce 2 tohoto článku“ a slova „odpovídajících vrácení příspěvků“ se nahrazují slovy „z důvodu úmrtí z japonských důchodových systémů uvedených v článku 2, odstavci 2 pododstavci (a)“. 2. Článek 18 odstavec 2 Smlouvy se nahrazuje takto: „2. Pokud se nárok na invalidní dávky nebo na dávky pozůstalých (vyjma jednorázových dávek z důvodu úmrtí z japonských důchodových systémů uvedených v článku 2, odstavci 2 pododstavci (a)) na základě Národního důchodu stanoví bez použití odstavce 1 tohoto článku, nepoužije se tento odstavec pro stanovení nároku na invalidní dávky nebo na dávky pozůstalých (vyjma jednorázových dávek z důvodu úmrtí z japonských důchodových systémů uvedených v článku 2, odstavci 2 pododstavci (a)) na základě stejného pojistného případu podle důchodového pojištění zaměstnanců.“ Článek 5 1. V článku 19 odstavci 1 Smlouvy se slova „odstavců 2 až 5“ nahrazují slovy „odstavců 2 až 4“. 2. V článku 19 odstavci 3 Smlouvy se slova „japonských důchodových systémů pro zaměstnance“ nahrazují slovy „důchodového pojištění zaměstnanců“, slova „těchto systémů“ se nahrazují slovy „důchodového pojištění zaměstnanců“ a slova „těchto dob“ v první větě se nahrazují slovy „daných dob“. 3. Článek 19 odstavec 4 Smlouvy se zrušuje. 4. V článku 19 odstavci 5 Smlouvy se slova „japonských důchodových systémů pro zaměstnance“ nahrazují slovy „důchodového pojištění zaměstnanců“slova,„ z něhož budou takové dávky vypláceny,“ se zrušují a tento odstavec se přečíslovává na číslo 4. Článek 6 1. Tento protokol vstoupí v platnost prvého dne třetího měsíce následujícího po měsíci, v němž dojde k výměně diplomatických nót, kterými si smluvní státy vzájemně oznámí, že byly splněny ústavní podmínky nezbytné pro vstup tohoto protokolu v platnost. 2. Tento protokol zůstane v platnosti po dobu platnosti Smlouvy. Na důkaz čehož níže podepsaní, řádně k tomu zmocnění, podepsali tento protokol. Dáno v Praze dne 1. února 2017 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, japonském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě jakýchkoli rozdílností ve výkladu je rozhodující anglické znění. Za Českou republiku Mgr. Michaela Marksová v. r. ministryně práce a sociálních věcí Za Japonsko Tetsuo Yamakawa v. r. mimořádný a zplnomocněný velvyslanec Japonska v České republice 1) Smlouva mezi Českou republikou a Japonskem o sociálním zabezpečení, podepsaná v Praze dne 21. února 2008, byla vyhlášena pod č. 41/2009 Sb. m. s. Správní ujednání k provádění Smlouvy mezi Českou republikou a Japonskem o sociálním zabezpečení, podepsané v Tokiu dne 17. března 2009, bylo vyhlášeno pod č. 42/2009 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 33/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 33/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání změny přílohy Dohody mezi vládou České republiky a vládou Rakouské republiky o vzájemném zastupování ve vydávání víz Vyhlášeno 16. 7. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 6. 2018, částka 23/2018 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 6. 2018 33 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že výměnou nót ze dne 22. března 2018 a 17. května 2018 byla sjednána změna přílohy Dohody mezi vládou České republiky a vládou Rakouské republiky o vzájemném zastupování ve vydávání víz1). Změna přílohy vstoupila v platnost dne 1. června 2018. Německé znění rakouské nóty a její překlad do českého jazyka a české znění české nóty, jež tvoří změnu přílohy, se vyhlašují současně. Pracovní překlad Č.j.: Prag-ÖB/KONS/0112/2018 Verbální nóta Rakouské velvyslanectví v Praze projevuje Ministerstvu zahraničních věcí České republiky svou hlubokou úctu a dovoluje si odvolat se na Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Rakouské republiky o vzájemném zastupování ve vydávání víz, která byla podepsána dne 31. května 2013 v Praze (dále Dohoda). Rakouské Spolkové ministerstvo pro Evropu, integraci a zahraniční záležitosti navrhuje změnit přílohu Dohody podle čl. 1 odst. 2 tak, že Česká republika bude zastupovat Rakouskou republiku na služebním místě Bagdad (Irák) dodatečně i při žádostech o vízum iráckých státních příslušníků s běžnými cestovními pasy, kteří cestují na pozvání mezinárodní organizace sídlící ve Vídni, pokud uvedené žádosti nebudou činit více než 30 kusů ročně. Ministerstvo zahraničních věcí České republiky Loretánské náměstí 5 118 00 Praha 1 – Hradčany Viktora Huga 10, CZ-15115 Prag 5 Tel. (+420) 257 09 05-11 E-Mail: prag-ob@bmeia.gv.at http://www.bmeia.gv.at/botschaft/prag html Podmíněno souhlasem Ministerstva zahraničních věcí České republiky si dovoluje Spolkové ministerstvo pro Evropu, integraci a zahraniční záležitosti navrhnout, aby tato verbální nóta jakož i souhlasná odpovědní nóta Ministerstva zahraničních věcí České republiky tvořily změnu dodatku Dohody podle čl. 1 odst. 2. Podle čl. 1 odst. 2 vstupuje tato změna v platnost první den prvního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla doručena odpovědní nóta. Velvyslanectví si dovoluje požádat o písemné potvrzení přijetí této verbální nóty. Rakouské velvyslanectví v Praze využívá této příležitosti, aby Ministerstvu zahraničních věcí České republiky opětovně vyjádřilo svou dokonalou úctu. V Praze dne 22. března 2018 Viktora Huga 10, CZ-15115 Prag 5 Tel. (+420) 257 09 05-11 E-Mail: prag-ob@bmeia.gv.at http://www.bmeia.gv.at/botschaft/prag html Č.j. 304215-3/2018-VO Ministerstvo zahraničních věcí České republiky projevuje úctu Velvyslanectví Rakouské republiky v České republice a má čest potvrdit přijetí jeho nóty č.j. Prag-ÖB/KONS/0112/2018 ze dne 22. března 2018 v následujícím znění: „Rakouské velvyslanectví v Praze projevuje Ministerstvu zahraničních věcí České republiky svou hlubokou úctu a dovoluje si odvolat se na Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Rakouské republiky o vzájemném zastupování ve vydávání víz, která byla podepsána dne 31. května 2013 v Praze (dále Dohoda). Rakouské Spolkové ministerstvo pro Evropu, integraci a zahraniční záležitosti navrhuje změnit přílohu Dohody podle čl. 1 odst. 2 tak, že Česká republika bude zastupovat Rakouskou republiku na služebním místě Bagdád (Irák) dodatečně i při žádostech o vízum iráckých státních příslušníků s běžnými cestovními pasy, kteří cestují na pozvání mezinárodní organizace sídlící ve Vídni, pokud uvedené žádosti nebudou činit více než 30 kusů ročně. Podmíněno souhlasem Ministerstva zahraničních věcí České republiky si dovoluje Spolkové ministerstvo pro Evropu, integraci a zahraniční záležitosti navrhnout, aby tato verbální nóta jakož i souhlasná odpovědní nóta Ministerstva zahraničních věcí České republiky tvořily změnu přílohy Dohody podle čl. 1 odst. 2. Podle čl. 1 odst. 2 vstoupí tato změna v platnost první den prvního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla doručena odpovědní nóta. Velvyslanectví Rakouské republiky Praha Velvyslanectví si dovoluje požádat o písemné potvrzení přijetí této verbální nóty. Rakouské velvyslanectví v Praze využívá této příležitosti, aby Ministerstvu zahraničních věcí České republiky opětovně vyjádřilo svou hlubokou úctu.“ Ministerstvo zahraničních věcí České republiky má čest sdělit, že česká strana souhlasí s návrhem rakouské strany. V souladu s tím tvoří nóta Velvyslanectví Rakouské republiky v Praze č.j. Prag-ÖB/KONS/0112/2018 ze dne 22. března 2018 a tato nóta změnu přílohy Dohody podle čl. 1 odst. 2, která vstoupí v platnost první den prvního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla doručena tato nóta. Ministerstvo zahraničních věcí České republiky využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo Velvyslanectví Rakouské republiky o své hluboké úctě. V Praze dne 17. května 2018 1) Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Rakouské republiky o vzájemném zastupování ve vydávání víz, podepsaná v Praze dne 31. května 2013, byla vyhlášena pod č. 45/2013 Sb. m. s.
Vyhláška č. 142/2018 Sb.
Vyhláška č. 142/2018 Sb. Vyhláška o náležitostech posouzení vlivu záměru a koncepce na evropsky významné lokality a ptačí oblasti a o náležitostech hodnocení vlivu závažného zásahu na zájmy ochrany přírody a krajiny Vyhlášeno 12. 7. 2018, datum účinnosti 1. 8. 2018, částka 74/2018 * Náležitosti posouzení vlivu záměru nebo koncepce na předmět ochrany a celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti - (K § 45i odst. 2 a 13 zákona) * § 1 - Posouzení vlivu záměru na předmět ochrany a celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti (dále jen „vliv záměru“) podle § 45i odst. 2 zákona, které je součástí oznámení1), popřípadě dokumentace záměru2), a posouzení vlivu záměru zpracovávané v * § 2 - Pokud je posouzení vlivu záměru součástí posudku zpracovaného k záměru5), potom obsahuje * § 3 - Posouzení vlivu koncepce na předmět ochrany a celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti (dále jen „vliv koncepce“) podle § 45i odst. 2 zákona, které je součástí vyhodnocení koncepce6), obsahuje * § 4 - (1) Posouzení vlivu politiky územního rozvoje obsahuje * § 5 - (1) Posouzení vlivu návrhu zásad územního rozvoje obsahuje * § 6 - (1) Posouzení vlivu návrhu územního plánu obsahuje * § 7 - Náležitosti hodnocení vlivu závažného zásahu na zájmy ochrany přírody a krajiny * § 8 - Přechodné ustanovení * § 9 - Zrušovací ustanovení * § 10 - Účinnost Aktuální znění od 1. 8. 2018 142 VYHLÁŠKA ze dne 2. července 2018 o náležitostech posouzení vlivu záměru a koncepce na evropsky významné lokality a ptačí oblasti a o náležitostech hodnocení vlivu závažného zásahu na zájmy ochrany přírody a krajiny Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 45i odst. 13 a § 67 odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 349/2009 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., (dále jen „zákon“): Náležitosti posouzení vlivu záměru nebo koncepce na předmět ochrany a celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti (K § 45i odst. 2 a 13 zákona) § 1 Posouzení vlivu záměru na předmět ochrany a celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti (dále jen „vliv záměru“) podle § 45i odst. 2 zákona, které je součástí oznámení1), popřípadě dokumentace záměru2), a posouzení vlivu záměru zpracovávané v případě, kdy na základě rozhodnutí vlády není záměr předmětem posuzování3), obsahuje pro každou předloženou variantu a) údaje o záměru, a to 1. název záměru, 2. celkovou charakteristiku záměru včetně jeho rozsahu a umístění, 3. popis navržených variant záměru, jsou-li zpracovány nebo vyplývá-li povinnost jejich zpracování z § 45i odst. 2 zákona, a přehled hlavních důvodů pro jejich výběr z hlediska posouzení vlivu záměru podle § 45i zákona, 4. popis technického a technologického řešení záměru zásadního z hlediska posouzení vlivu záměru podle § 45i zákona a 5. předpokládaný termín zahájení realizace a dokončení záměru a dobu provozu záměru, b) kopii stanoviska orgánu ochrany přírody podle § 45i odst. 1 zákona, kterým nebyl vyloučen významný vliv záměru, c) zhodnocení dostatečnosti podkladů pro posouzení vlivu záměru a výčet použitých zdrojů, d) údaje o vstupech záměru4), e) údaje o výstupech záměru4), f) identifikaci evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně záměrem ovlivněny, včetně lokalit na území cizího státu, jejich charakteristiku a zdůvodnění způsobu jejich výběru, g) identifikaci předmětů ochrany evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně záměrem ovlivněny, včetně jejich charakteristiky zaměřené na současný stav v území, cíle jeho ochrany a zdůvodnění způsobu výběru, h) výsledky návštěvy a terénních šetření na území evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně záměrem ovlivněny, i) údaje o provedených konzultacích s odbornými osobami, zejména z hlediska jejich rozsahu a jejich závěrů, j) identifikaci a popis očekávaných vlivů záměru vycházející ze současného stavu předmětu ochrany evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně záměrem ovlivněny, včetně vlivů přeshraničních, k) vyhodnocení očekávaných vlivů záměru zejména z hlediska jejich rozsahu a významnosti, včetně vlivů kumulativních, synergických a vlivů spolupůsobících faktorů, l) pořadí variant záměru, jsou-li zpracovány a je-li možné jejich pořadí stanovit, m) závěr posouzení z hlediska opatření k prevenci, vyloučení a snížení očekávaných nepříznivých vlivů záměru, je-li možné či účelné je stanovit, včetně odůvodnění jejich stanovení, n) porovnání míry vlivu záměru bez provedení opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů záměru s mírou vlivu záměru v případě jejich provedení, o) závěr posouzení z hlediska významnosti vlivu záměru a konstatování, zda záměr má nebo nemá významný negativní vliv na předmět ochrany nebo celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti, a p) rámcové zhodnocení možností případných kompenzačních opatření, je-li vliv záměru hodnocen jako významně negativní. § 2 Pokud je posouzení vlivu záměru součástí posudku zpracovaného k záměru5), potom obsahuje a) název a základní údaje o záměru, b) zhodnocení obsahové úplnosti a odborné správnosti údajů uvedených v posouzení vlivu záměru, které je součástí dokumentace zpracované k záměru, c) výsledky návštěvy a terénních šetření na území evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně záměrem ovlivněny, d) údaje o provedených konzultacích s odbornými osobami, zejména z hlediska jejich rozsahu a jejich závěrů, e) doplnění opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů záměru, je-li možné nebo účelné je stanovit, včetně odůvodnění, a f) závěr posouzení z hlediska významnosti vlivu záměru a konstatování, zda záměr má nebo nemá významný negativní vliv na předmět ochrany nebo celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti, včetně odůvodnění. § 3 Posouzení vlivu koncepce na předmět ochrany a celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti (dále jen „vliv koncepce“) podle § 45i odst. 2 zákona, které je součástí vyhodnocení koncepce6), obsahuje a) údaje o koncepci, a to 1. název koncepce, 2. údaje o předkladateli koncepce, a to uvedení názvu a identifikačního čísla právnické osoby, která je předkladatelem, 3. rozsah a obsahové zaměření koncepce, 4. hlavní cíle koncepce, 5. základní etapy řešení a předpokládaný termín schválení a dokončení uplatňování koncepce, 6. přehled navržených variant řešení koncepce a hlavních důvodů pro jejich výběr a 7. kopii stanoviska orgánu ochrany přírody podle § 45i odst. 1 zákona, kterým nebyl vyloučen významný vliv koncepce, b) zhodnocení dostatečnosti podkladů pro posouzení vlivu koncepce a jejích jednotlivých variant a výčet použitých zdrojů, c) identifikaci evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně koncepcí ovlivněny, včetně lokalit na území cizího státu, jejich charakteristiku a zdůvodnění způsobu jejich výběru, d) identifikaci předmětů ochrany evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně koncepcí ovlivněny, včetně jejich charakteristiky zaměřené na současný stav v území, cíle jeho ochrany a zdůvodnění způsobu výběru, je-li tyto údaje s ohledem na charakter, rozsah a obsahové zaměření koncepce účelné uvádět, nebo zdůvodnění neúčelnosti uvedení těchto údajů, e) výsledky případné návštěvy a případných terénních šetření na území evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně koncepcí ovlivněny, je-li tyto údaje s ohledem na charakter, rozsah a obsahové zaměření koncepce účelné uvádět, nebo zdůvodnění neúčelnosti uvedení těchto údajů, f) údaje o provedených konzultacích s odbornými osobami, zejména z hlediska jejich rozsahu a jejich závěrů, g) identifikaci a popis očekávaných vlivů koncepce, popřípadě jejích jednotlivých částí vycházející ze současného stavu předmětu ochrany evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně koncepcí ovlivněny, včetně vlivů přeshraničních, h) vyhodnocení očekávaných vlivů koncepce, popřípadě jejích jednotlivých částí zejména z hlediska jejich rozsahu a významnosti, včetně vlivů kumulativních, synergických a vlivů spolupůsobících faktorů, i) pořadí variant řešení koncepce z hlediska očekávaných vlivů, pokud byly předloženy a pokud je možné jejich pořadí stanovit, j) proveditelná opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů koncepce, je-li možné nebo účelné je stanovit, včetně odůvodnění jejich stanovení, k) porovnání míry vlivu koncepce bez provedení opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů koncepce s mírou vlivu v případě jejich provedení, l) závěr posouzení z hlediska významnosti vlivu koncepce a konstatování, zda koncepce má nebo nemá významný negativní vliv na předmět ochrany nebo celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti, a m) rámcové zhodnocení možností případných kompenzačních opatření, je-li vliv koncepce hodnocen jako významně negativní. § 4 (1) Posouzení vlivu politiky územního rozvoje obsahuje a) údaje o politice územního rozvoje, a to 1. název politiky územního rozvoje, 2. přehled obsahu a navržených variant řešení politiky územního rozvoje a hlavních důvodů pro jejich výběr, 3. shrnutí případných úprav politiky územního rozvoje provedených během zpracování posouzení a 4. v případě aktualizace politiky územního rozvoje kopii stanovisek orgánu ochrany přírody podle § 45i odst. 1 zákona, kterými nebyl vyloučen její významný vliv, b) zhodnocení dostatečnosti podkladů pro zpracování posouzení vlivu politiky územního rozvoje a jejích jednotlivých variant a výčet použitých zdrojů, c) identifikaci evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, popřípadě jejich předmětů ochrany, které budou pravděpodobně politikou územního rozvoje ovlivněny, včetně lokalit na území cizího státu, a zdůvodnění způsobu jejich výběru, d) identifikaci a popis předpokládaných vlivů jednotlivých součástí politiky územního rozvoje podle jejího obsahu7) vycházející ze současného stavu předmětu ochrany evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně politikou územního rozvoje ovlivněny, včetně vlivů přeshraničních, e) vyhodnocení významnosti vlivů podle písmene d), včetně vlivů kumulativních, synergických a vlivů spolupůsobících faktorů, f) porovnání variant řešení politiky územního rozvoje z hlediska významnosti vlivů, pokud byly tyto varianty předloženy, g) proveditelná opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů politiky územního rozvoje, včetně odůvodnění jejich stanovení, h) porovnání míry vlivu politiky územního rozvoje bez provedení opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů záměru s mírou vlivu v případě jejich provedení, i) závěr posouzení z hlediska významnosti vlivu politiky územního rozvoje a konstatování, zda politika územního rozvoje má nebo nemá významný negativní vliv na předmět ochrany nebo celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti, a j) rámcové zhodnocení možností případných kompenzačních opatření, je-li vliv politiky územního rozvoje hodnocen jako významně negativní. (2) Pro náležitosti posouzení vlivu aktualizace politiky územního rozvoje platí odstavec 1 obdobně. § 5 (1) Posouzení vlivu návrhu zásad územního rozvoje obsahuje a) údaje o zásadách územního rozvoje, a to 1. název zásad územního rozvoje a údaje o jejich pořizovateli a projektantovi, 2. popis vztahu k jiným koncepcím a zásadám územního rozvoje sousedních krajů, 3. přehled obsahu a navržených variant řešení návrhu zásad územního rozvoje a hlavních důvodů pro jejich výběr, 4. shrnutí případných úprav návrhu zásad územního rozvoje provedených během zpracování posouzení a 5. kopii stanovisek orgánů ochrany přírody podle § 45i odst. 1 zákona, kterými nebyl vyloučen významný vliv návrhu zásad územního rozvoje, b) zhodnocení dostatečnosti podkladů pro zpracování posouzení vlivu návrhu zásad územního rozvoje a jejich jednotlivých variant a výčet použitých zdrojů, c) výčet evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně zásadami územního rozvoje ovlivněny, včetně lokalit na území cizího státu, jejich charakteristiku a zdůvodnění způsobu jejich výběru, d) identifikaci předmětů ochrany evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně zásadami územního rozvoje ovlivněny, včetně jejich charakteristiky zaměřené na současný stav v území, cíle jeho ochrany a zdůvodnění způsobu výběru, e) identifikaci a popis předpokládaných vlivů jednotlivých součástí zásad územního rozvoje podle jejich obsahu8) vycházející ze současného stavu předmětu ochrany evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně zásadami územního rozvoje ovlivněny, včetně vlivů přeshraničních, f) upozornění na budoucí možné střety vyplývající z vymezení územních rezerv v zásadách územního rozvoje, g) výsledky případné návštěvy a případných terénních šetření na území evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně zásadami územního rozvoje ovlivněny, je-li tyto údaje s ohledem na obsahové zaměření zásad územního rozvoje účelné uvádět, nebo zdůvodnění neúčelnosti uvedení těchto údajů, h) údaje o provedených konzultacích s odbornými osobami, zejména z hlediska jejich rozsahu a jejich závěrů, i) vyhodnocení významnosti vlivů podle písmene e), včetně vlivů kumulativních, synergických a vlivů spolupůsobících faktorů, j) porovnání variant řešení zásad územního rozvoje z hlediska významnosti vlivů, pokud byly tyto varianty předloženy, k) proveditelná opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů zásad územního rozvoje včetně odůvodnění jejich stanovení, l) porovnání míry vlivu zásad územního rozvoje bez provedení opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů záměru s mírou vlivu v případě jejich provedení, m) závěr posouzení z hlediska významnosti vlivu návrhu zásad územního rozvoje a konstatování, zda návrh zásad územního rozvoje má nebo nemá významný negativní vliv na předmět ochrany nebo celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti, a n) rámcové zhodnocení možností případných kompenzačních opatření, je-li vliv zásad územního rozvoje hodnocen jako významně negativní. (2) Pro náležitosti posouzení vlivu aktualizace zásad územního rozvoje platí odstavec 1 obdobně. § 6 (1) Posouzení vlivu návrhu územního plánu obsahuje a) údaje o územním plánu, a to 1. název územního plánu a označení jeho pořizovatele, 2. popis vztahu k jiným koncepcím a územně plánovacím dokumentacím, 3. přehled obsahu a navržených variant řešení návrhu územního plánu a hlavních důvodů pro jejich výběr, 4. shrnutí případných úprav návrhu územního plánu provedených během zpracování posouzení a 5. kopii stanoviska orgánu ochrany přírody podle § 45i odst. 1 zákona, kterým nebyl vyloučen významný vliv návrhu územního plánu, b) zhodnocení dostatečnosti podkladů pro zpracování posouzení vlivu návrhu územního plánu a jeho jednotlivých variant a výčet použitých zdrojů, c) výčet evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně územním plánem ovlivněny, včetně lokalit na území cizího státu, jejich charakteristiku a zdůvodnění způsobu jejich výběru, d) identifikaci předmětů ochrany evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně územním plánem ovlivněny, včetně jejich charakteristiky zaměřené na současný stav v území, cíle jeho ochrany a zdůvodnění způsobu výběru, e) identifikaci a popis předpokládaných vlivů jednotlivých součástí obsahu územního plánu podle jeho obsahu9) vycházející ze současného stavu předmětu ochrany evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně územním plánem ovlivněny, včetně vlivů přeshraničních, f) upozornění na budoucí možné střety vyplývající z vymezení územních rezerv v územním plánu, g) výsledky návštěvy a terénních šetření na území evropsky významných lokalit a ptačích oblastí, které budou pravděpodobně územním plánem ovlivněny, h) údaje o provedených konzultacích s odbornými osobami, zejména z hlediska jejich rozsahu a jejich závěrů, i) vyhodnocení významnosti vlivů podle písmene e), včetně vlivů kumulativních, synergických a vlivů spolupůsobících faktorů, j) porovnání variant řešení územního plánu z hlediska očekávaných vlivů, pokud byly předloženy a pokud je možné toto pořadí stanovit, k) opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů územního plánu, včetně odůvodnění jejich stanovení, l) porovnání míry vlivu územního plánu bez provedení opatření k prevenci, vyloučení nebo snížení očekávaných nepříznivých vlivů záměru s mírou vlivu v případě jejich provedení, m) závěr posouzení z hlediska významnosti vlivu návrhu územního plánu a konstatování, zda územní plán má nebo nemá významný negativní vliv na předmět ochrany nebo celistvost evropsky významné lokality nebo ptačí oblasti, a n) rámcové zhodnocení možností případných kompenzačních opatření, je-li vliv územního plánu hodnocen jako významně negativní. (2) Pro náležitosti posouzení vlivu změn územního plánu platí odstavec 1 obdobně. § 7 Náležitosti hodnocení vlivu závažného zásahu na zájmy ochrany přírody a krajiny (K § 67 odst. 1 zákona) Hodnocení vlivu zamýšleného závažného zásahu uskutečňovaného v rámci výstavby nebo jiného užívání krajinykrajiny (dále jen „zásah“) na zájmy chráněné podle části druhé, třetí a páté zákona (dále jen „chráněné zájmy“) obsahuje a) údaje o zpracovateli hodnocení, a to 1. jméno, popřípadě jména a příjmení zpracovatele a 2. číslo autorizace k hodnocení vlivů podle § 67 zákona s uvedením data platnosti autorizace, b) údaje o zásahu, a to 1. název zásahu, 2. údaje o investorovi zásahu, a to uvedení obchodní firmy nebo názvu a identifikačního čísla osoby, jde-li o právnickou osobu, uvedení jména, popřípadě jmen a příjmení a adresy místa trvalého pobytu nebo místa podnikání, jde-li o fyzickou osobu, 3. celkovou charakteristiku zásahu, jeho rozsah a umístění, 4. údaje o vstupech a výstupech zásahu4), 5. přehled navržených variant zásahu, jsou-li zpracovány, a přehled hlavních důvodů pro jejich zpracování, 6. popis technického a technologického řešení zásahu nebo jeho variant, pokud se jejich technické a technologické řešení liší, a 7. harmonogram činností prováděných v rámci zásahu s uvedením předpokládaného termínu zahájení realizace a dokončení zásahu a dobu provozování nebo užívání zásahu, c) údaje o stavu přírody a krajinykrajiny v dotčeném území s uvedením použitých podkladů a zdrojů, a to 1. popis současného stavu přírody a krajinykrajiny, 2. identifikaci chráněných zájmů, které budou pravděpodobně zásahem ovlivněny, včetně jejich charakteristiky zaměřené na současný stav a cíle ochrany těchto zájmů, 3. údaje o termínech, obsahu, rozsahu a výsledcích přírodovědného průzkumu a terénního šetření zohledňující sezónní hlediska a 4. údaje o provedených konzultacích s odbornými osobami s uvedením osoby konzultanta, rozsahu konzultace a závěrů konzultací, d) hodnocení vlivu zásahu a jeho jednotlivých variant, jsou-li zpracovány, a to 1. zhodnocení dostatečnosti podkladů pro posouzení vlivu zásahu a výčet použitých podkladů a jejich zdrojů, 2. identifikaci a popis předpokládaných vlivů zásahu na chráněné zájmy, a to v celém rozsahu zásahu, včetně přípravy území, provádění a ukončení zásahu, a včetně případného odstranění stavby, zneškodňování odpadů, revitalizace nebo rekultivace území, 3. vyhodnocení očekávaných vlivů zásahu na chráněné zájmy, včetně vlivů kumulativních, synergických a vlivů spolupůsobících faktorů, z hlediska jejich rozsahu a významnosti a se zohledněním předpokládané délky jejich trvaní a případného opakování, 4. pořadí variant zásahu z hlediska míry negativního ovlivnění chráněných zájmů, jsou-li zpracovány a je-li možné jejich pořadí stanovit, 5. návrh opatření k vyloučení negativního vlivu zásahu na chráněné zájmy, nebo jeho zmírnění, nelze-li ho zcela vyloučit, nebo návrh náhradních opatření ke kompenzaci negativního vlivu, včetně návrhu následného monitoringu negativních vlivů zásahu na chráněné zájmy a návrh způsobu jejich vyhodnocování, lze-li taková opatření s ohledem na charakter dotčeného chráněného zájmu stanovit, 6. porovnání míry negativního vlivu zásahu bez realizace opatření k vyloučení, zmírnění nebo ke kompenzaci negativního vlivu s mírou negativního vlivu v případě jejich realizace a 7. závěr hodnocení z hlediska závažnosti vlivu zásahu včetně konstatování, zda a v jaké míře zásahem dojde k ovlivnění chráněných zájmů. § 8 Přechodné ustanovení Ustanovení této vyhlášky se použijí pro posuzování vlivů záměrů, koncepcí, politiky územního rozvoje, návrhu zásad územního rozvoje, návrhu územního plánu a pro hodnocení vlivu zásahu na chráněné zájmy, jejichž zpracování bylo zahájeno po dni nabytí účinnosti této vyhlášky. § 9 Zrušovací ustanovení Ve vyhlášce č. 395/1992 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona České národní rady č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, se § 18 zrušuje. § 10 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2018. Ministr: Mgr. Brabec v. r. 1) § 6 odst. 6 zákona č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí), ve znění pozdějších předpisů. 2) § 7 odst. 7 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 3) § 4 odst. 4 zákona č. 100/2001 Sb. 4) Přílohy č. 3, 3a a 4 k zákonu č. 100/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 5) § 9 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 6) § 10f zákona č. 100/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 7) § 32 odst. 1 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 225/2017 Sb. 8) Příloha č. 4 k vyhlášce č. 500/2006 Sb., o územně analytických podkladech a územně plánovací dokumentaci, ve znění pozdějších předpisů. 9) Příloha č. 7 k vyhlášce č. 500/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 141/2018 Sb.
Vyhláška č. 141/2018 Sb. Vyhláška o hlášení závažných bezpečnostních a provozních incidentů osobami oprávněnými poskytovat platební služby Vyhlášeno 12. 7. 2018, datum účinnosti 1. 8. 2018, částka 73/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Oznámení * § 3 - Podrobnosti náležitostí oznámení * § 4 - Formát a další technické náležitosti oznámení * § 5 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 141/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 141/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2022 (485/2021 Sb.) 141 VYHLÁŠKA ze dne 26. června 2018 o hlášení závažných bezpečnostních a provozních incidentů osobami oprávněnými poskytovat platební služby Česká národní banka stanoví podle § 263 zákona č. 370/2017 Sb., o platebním styku, k provedení § 221 odst. 5: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška stanoví podrobnosti náležitostí oznámení závažného bezpečnostního nebo provozního incidentu v oblasti platebního styku (dále jen „oznámení“), jeho formáty a další technické náležitosti při hlášení závažných bezpečnostních a provozních incidentů v oblasti platebního styku osobami oprávněnými poskytovat platební služby. § 2 Oznámení Osoba oprávněná poskytovat platební služby předkládá České národní bancebance oznámení zahrnující v části a) A úvodní oznámení, b) B průběžné oznámení a c) C závěrečné oznámení. § 3 Podrobnosti náležitostí oznámení Osoba oprávněná poskytovat platební služby podává oznámení na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce, a postupně do něj doplňuje údaje do jednotlivých částí podle § 2. § 4 Formát a další technické náležitosti oznámení (1) Oznámení se podává ve formátu xls/xlsx. (2) Oznámení jsou České národní bancebance předávána prostřednictvím internetového rozhraní České národní bankybanky pro sběr informačních povinností a výkazů. (3) Oznámení lze učinit také v anglickém jazyce. Vzor formuláře v anglickém jazyce je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce § 5 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 141/2018 Sb. Hlášení závažných bezpečnostních a provozních incidentů v oblasti platebního styku (česká verze) 1.3MB Příloha č. 2 k vyhlášce č. 141/2018 Sb. Reporting template on major incidents (anglická verze) 1.3MB
Vyhláška č. 140/2018 Sb.
Vyhláška č. 140/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 12. 7. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 73/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění vyhlášky č. 454/2006 Sb., vyhlášky č. 256/2012 Sb., vyhlášky č. 197/2016 Sb. a vyhlášky č. 243/2017 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 140 VYHLÁŠKA ze dne 22. června 2018, kterou se mění vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 23 odst. 3 a § 161c odst. 2 písm. c) zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 49/2009 Sb. a zákona č. 101/2017 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění vyhlášky č. 454/2006 Sb., vyhlášky č. 256/2012 Sb., vyhlášky č. 197/2016 Sb. a vyhlášky č. 243/2017 Sb., se mění takto: 1. § 4 včetně poznámky pod čarou č. 3 zní: „§ 4 (1) Škola tvořená pouze třídami prvního stupně má nejnižší počet žáků ve třídě v případě a) školy tvořené jednou třídou 10 žáků, b) školy tvořené dvěma třídami průměrně 12 žáků, c) školy tvořené třemi třídami průměrně 14 žáků, d) školy tvořené čtyřmi a více třídami průměrně 15 žáků. (2) Škola tvořená třídami prvního a druhého stupně má nejnižší průměrný počet žáků ve třídě 17 žáků a v případě školy, která má nejvýše 2 třídy v každém ročníku, 15 žáků. (3) Škola s jazykem národnostní menšiny3) tvořená pouze třídami prvního stupně má nejnižší počet žáků ve třídě v případě a) školy tvořené jednou třídou 8 žáků, b) školy tvořené dvěma a více třídami průměrně 10 žáků. (4) Škola s jazykem národnostní menšiny tvořená třídami prvního a druhého stupně má nejnižší průměrný počet žáků ve třídě 10 žáků. (5) Nejvyšší počet žáků ve třídě je 30. Nejvyšší počet žáků podle věty první se snižuje o 2 za každého žáka s přiznaným podpůrným opatřením čtvrtého a pátého stupně vzdělávajícího se ve třídě; to platí i v případě žáka s přiznaným podpůrným opatřením třetího stupně z důvodu mentálního postižení. Nejvyšší počet žáků podle věty první se dále snižuje o 1 za každého žáka s přiznaným podpůrným opatřením třetího stupně, který není uvedený ve větě druhé. Postupem podle věty druhé a třetí lze snížit nejvyšší počet žáků ve třídě nejvýše o 5. Snížení nejvyššího počtu žáků ve třídě podle věty druhé a třetí se neuplatní u školy, které v jeho uplatnění brání plnění povinnosti přednostního přijetí žáka podle § 36 odst. 7 školského zákona nebo dojde-li ke změně stupně podpůrného opatření u žáka zařazeného ve třídě v průběhu školního roku. (6) Počet žáků ve třídě zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona se řídí právním předpisem upravujícím vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami. Do průměrného počtu žáků na třídu podle odstavců 1 až 4 se tyto třídy nezapočítávají. 3) § 14 odst. 2 školského zákona.“. 2. Za § 7 se vkládají nové § 7a a 7b, které včetně nadpisů znějí: „§ 7a Maximální počet hodin výuky v přípravné třídě financovaný ze státního rozpočtu Maximální týdenní počet hodin výuky financovaný ze státního rozpočtu v přípravné třídě je a) 22 hodin v případě počtu dětí ve třídě 10 a více, nebo b) 14 hodin v případě počtu dětí ve třídě menším než 10. § 7b Maximální počet hodin výuky ve třídě přípravného stupně základní školy speciální financovaný ze státního rozpočtu Maximální týdenní počet hodin výuky financovaný ze státního rozpočtu ve třídě přípravného stupně základní školy speciální je a) 40 hodin v případě počtu dětí ve třídě 4 a více, nebo b) 10 hodin v případě počtu dětí ve třídě menším než 4.“. Čl. II Přechodné ustanovení Do dne, do kterého jsou školy a školská zařízení financovány ze státního rozpočtu podle ustanovení zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 101/2017 Sb., se řídí nejvyšší a nejnižší počty žáků ustanovením § 4 vyhlášky č. 48/2005 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Ministr: Ing. Plaga, Ph.D., v. r.
Nařízení vlády č. 138/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 138/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 154/2005 Sb., o stanovení výše a způsobu výpočtu poplatků za využívání rádiových kmitočtů a čísel, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 12. 7. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 72/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 154/2005 Sb., o stanovení výše a způsobu výpočtu poplatků za využívání rádiových kmitočtů a čísel, ve znění nařízení vlády č. 288/2007 Sb., nařízení vlády č. 162/2008 Sb., nařízení vlády č. 228/2009 Sb., nařízení vlády č. 156/2011 Sb., na * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2018 138 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 13. června 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 154/2005 Sb., o stanovení výše a způsobu výpočtu poplatků za využívání rádiových kmitočtů a čísel, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 150 odst. 1 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 468/2011 Sb. a zákona č. 252/2017 Sb., k provedení § 24 odst. 5 a § 37 odst. 2 zákona o elektronických komunikacích, ve znění zákona č. 304/2007 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 154/2005 Sb., o stanovení výše a způsobu výpočtu poplatků za využívání rádiových kmitočtů a čísel, ve znění nařízení vlády č. 288/2007 Sb., nařízení vlády č. 162/2008 Sb., nařízení vlády č. 228/2009 Sb., nařízení vlády č. 156/2011 Sb., nařízení vlády č. 175/2012 Sb., nařízení vlády č. 284/2015 Sb. a nařízení vlády č. 43/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) V případě, že by výše ročního poplatku za využívání rádiových kmitočtů a čísel určená způsobem podle sazebníku poplatků byla nižší nebo vyšší než meze stanovené v § 24 odst. 2 nebo § 37 odst. 2 zákona, odpovídá výše poplatku výši meze, které nedosahuje nebo kterou překračuje.“. 2. V příloze v položce 1 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, a o jedné polarizaci, není-li v tomto nařízení vlády uvedeno jinak“. 3. V příloze v položce 1 část A.1 zní: „A. 1\\. Celoplošné rádiové sítě Kč ročně dle výpočtu Celoplošnými rádiovými sítěmi se pro účely zpoplatnění rozumí sítě, ve kterých rádiové kmitočty mohou být využívány rádiovými zařízeními na celém území České republiky. Mezi celoplošné rádiové sítě pozemní pohyblivé služby nepatří rádiové sítě s celostátně využívaným rádiovým kmitočtem pouze pro pohyblivá rádiová zařízení. Celoplošnými rádiovými sítěmi se dále rozumí i rádiové sítě, jejichž prostřednictvím jsou zajišťovány důležité zájmy státu. Výpočet: C = S1 x K1 x K16 kde je C Poplatek za využívání 1 rádiového kmitočtu S1 Sazba za 1 kHz využívané šířky kmitočtového pásma S1 = 1600 Kč K1 Koeficient využívané šířky kmitočtového pásma Tento koeficient se vypočte z šířky (v kHz) 1 kmitočtového kanálu, která se rovná kanálové rozteči ve využívaném kmitočtovém pásmu. K1 = 1 x šířka [v kHz] pro kmitočty mimo kmitočtové pásmo 380-385/390-395 MHz K1 = 0,25 x šířka [v kHz] pro kmitočty v kmitočtovém pásmu 380-385/390-395 MHz K16 Koeficient kmitočtového pásma K16 = 1 pro f < 1 GHz K16 = 0,7 pro 1 GHz ≤ f < 2,2 GHz K16 = 0,2 pro f ≥ 2,2 GHz“. 4. V příloze v položce 1 části A.2 bod A 2.1 zní: „A 2.1 Regionální a lokální rádiové sítě Regionálními a lokálními rádiovými sítěmi se pro účely zpoplatnění rozumí rádiové sítě, ve kterých rádiové kmitočty mohou být využívány rádiovými zařízeními na vymezeném území České republiky podle podmínek přídělu rádiových kmitočtů, za účelem poskytování veřejně dostupných služeb elektronických komunikací. Výpočet: C = S1 x K1 x K16 x Kr kde je C Poplatek za využívání 1 rádiového kmitočtu S1 Sazba za 1 kHz využívané šířky kmitočtového pásma S1 = 1600 Kč K1 Koeficient využívané šířky kmitočtového pásma Tento koeficient se vypočte z šířky (v kHz) 1 kmitočtového kanálu, která se rovná kanálové rozteči ve využívaném kmitočtovém pásmu. K1 = 1 x šířka [v kHz] K16 Koeficient kmitočtového pásma K16 = 1 pro f < 1 GHz K16 = 0,7 pro 1 GHz ≤ f < 2,2 GHz K16 = 0,2 pro f ≥ 2,2 GHz Kr Koeficient regionálního rozsahu sítě Výše koeficientu se vypočte na základě vzorce: ČKr=POPregPOPČR kde je POPreg počet obyvatel regionu nebo lokality, která je určena v podmínkách přídělu POPČR počet obyvatel České republiky“. 5. V příloze v položce 1 část B zní: „B. PEVNÁ SLUŽBA Kč ročně dle výpočtu Výpočet: C = S3 x K9 x K10 x K15 kde je C Poplatek za využívání 1 rádiového kmitočtu S3 Sazba za 1 rádiový kmitočet podle druhu radioreléového spoje, kmitočtového pásma (f) a zabrané šířky kmitočtového pásma (šp) a) Radioreléový spoj bod-bod Sazba za rádiový kmitočet v Kč| 0 MHz < šp ≤ 5 MHz| 5 MHz < šp ≤ 10 MHz| 10 MHz < šp ≤ 20 MHz| 20 MHz < šp ≤ 30 MHz| 30 MHz < šp ≤ 60 MHz| šp > 60 MHz ---|---|---|---|---|---|--- f ≤ 1 GHz| 500| 1 000| 2 000| 3000| 3 500| 5 600 1 GHz < f ≤ 3 GHz| 5 000| 10 000| 20 000| 30 000| 35 000| 56 000 3 GHz < f ≤ 16 GHz| 4 000| 8 000| 16 000| 24 000| 28 000| 44 800 16 GHz < f ≤ 24 GHz| 3 000| 6 000| 12 000| 18 000| 21 000| 33 600 24 GHz < f ≤ 35 GHz| 2 500| 5 000| 10 000| 15 000| 17 500| 28 000 35 GHz < f ≤ 40 GHz| 2 000| 4 000| 8 000| 12 000| 14 000| 22 400 40 GHz < f ≤ 47 GHz| 1 000| 2 000| 4 000| 6 000| 10 000| 16 000 47 GHz < f ≤ 55 GHz| 600| 1 300| 2 500| 3 800| 6 300| 10 000 55 GHz < f ≤ 66 GHz| 100| 300| 500| 800| 1 300| 2 000 f > 66 GHz| 600| 1 300| 2 500| 3 800| 6 300| 10 000 b) Radioreléový spoj bod-multibod (1 řídící stanice) Sazba za rádiový kmitočet v Kč| 0 MHz < šp ≤ 5 MHz| 5 MHz < šp ≤ 10 MHz| 10 MHz < šp ≤ 20 MHz| 20 MHz < šp ≤ 30 MHz| 30 MHz < šp ≤ 60 MHz| šp > 60 MHz ---|---|---|---|---|---|--- f ≤ 1 GHz| 1 250| 2 500| 5 000| 7 500| 8 750| 14 000 1 GHz < f ≤ 3 GHz| 12 500| 25 000| 50 000| 75 000| 87 500| 140 000 3 GHz < f ≤ 16 GHz| 10 000| 20 000| 40 000| 60 000| 70 000| 112 000 16 GHz < f ≤ 24 GHz| 7 500| 15 000| 30 000| 45 000| 52 500| 84 000 24 GHz < f ≤ 35 GHz| 6 250| 12 500| 25 000| 37 500| 43 750| 70 000 35 GHz < f ≤ 40 GHz| 5 000| 10 000| 20 000| 30 000| 35 000| 56 000 40 GHz < f ≤ 47 GHz| 2 500| 5 000| 10 000| 15 000| 25 000| 40 000 47 GHz < f ≤ 55 GHz| 1 500| 3 250| 6 250| 9 500| 15 750| 25 000 55 GHz < f ≤ 66 GHz| 250| 750| 1 250| 2 000| 3 250| 5 000 f > 66 GHz| 1 500| 3 250| 6 250| 9 500| 15 750| 25 000 K9| Koeficient výstupního výkonu Q použitého zařízení: ---|--- | K9 = 0,25 | | Q ≤ 0 dBm | K9 = 0,4 | 0 dBm < | Q ≤ 10dBm | K9 = 0,6 | 10 dBm < | Q ≤ 20dBm | K9 = 0,8 | 20 dBm < | Q ≤ 30dBm | K9 = 1 | 30 dBm < | Q ≤ 40dBm | K9 = 1,5 | | Q > 40 dBm K10| Koeficient řízení výstupního výkonu použitého rádiového zařízení: | K10 = 0,8 | systém řízení výstupního výkonu použit | K10 = 1| systém řízení výstupního výkonu nepoužit K15| Koeficient křížové polarizace | K15 = 1,25 | křížová polarizace použita | K15 = 1 | křížová polarizace nepoužita Poznámka: Pro systémy MWS (multimediální bezdrátové systémy) typu uspořádání bod-multibod v případě obousměrného rádiového provozu tohoto systému se poplatky vyměřují v kategorii pevná služba i v případě, že část poskytované služby má charakter rozhlasové služby. Poplatky za využívání kmitočtů rádiovými zařízeními pevné služby s kmitočty do 1 GHz včetně (s výjimkou rádiových směrových pevných spojů bod-bod v kmitočtovém pásmu 405-425 MHz) se vyměří výpočtem pro pozemní pohyblivou službu.“. 6. V příloze v položce 1 část D zní: „D. DRUŽICOVÁ SLUŽBA Kč ročně dle výpočtu Výpočet: C = S5 x K12 x K13 kde je C Poplatek za využívání 1 rádiového kmitočtu pozemskou stanicí S5 Sazba za 1 MHz šířky kmitočtového pásma zabrané vysíláním S5 = 2500 Kč K12 Koeficient šířky kmitočtového pásma zabrané vysíláním K12 = 4 pro šířku pásma ≤ 4 MHz K12 pro šířku pásma > 4 MHz se rovná počtu MHz, odpovídajícímu šířce kmitočtového pásma zabraného vysíláním K13 Koeficient použití technologie s mnohonásobným přístupem ke kanálu K13 = 0,1 při použití technologie s mnohonásobným přístupem ke kanálu K13 = 1 není-li použita technologie s mnohonásobným přístupem ke kanálu“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr průmyslu a obchodu: Ing. Hüner v. r.
Nález Ústavního soudu č. 135/2018 Sb.
Nález Ústavního soudu č. 135/2018 Sb. Nález Ústavního soudu ze dne 19. června 2018 sp. zn. Pl. ÚS 35/17 ve věci návrhu na zrušení části čl. IV a čl. V zákona č. 185/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 29. 6. 2018, částka 69/2018 * Odůvodnění * I. - Předmět řízení * II. - Znění napadených ustanovení a související právní úprava * III. - Argumentace navrhovatelky * IV. - Průběh řízení před Ústavním soudem * V. - Aktivní procesní legitimace a podmínky řízení * VI. - Posouzení kompetence a procedury přijetí napadených ustanovení * VII. - Východiska ústavněprávního přezkumu napadeného pravidla * VIII. - Ústavněprávní přezkum napadené právní úpravy * IX. - Závěr 135 NÁLEZ Ústavního soudu Jménem republiky Ústavní soud rozhodl pod sp. zn. Pl. ÚS 35/17 dne 19. června 2018 v plénu složeném z předsedy soudu Pavla Rychetského a soudců Ludvíka Davida, Jaroslava Fenyka, Josefa Fialy, Jana Filipa, Jaromíra Jirsy, Tomáše Lichovníka, Jana Musila, Vladimíra Sládečka, Radovana Suchánka (soudce zpravodaj), Kateřiny Šimáčkové, Vojtěcha Šimíčka, Milady Tomkové, Davida Uhlíře a Jiřího Zemánka o návrhu skupiny senátorů, za kterou jedná senátor PhDr. Tomáš Grulich, zastoupené JUDr. Martinem Purkytem, advokátem, se sídlem náměstí 14. října 496/13, Praha 5 - Smíchov, na zrušení ustanovení čl. IV bodů 1 až 7, 9, 10, 12, 14, 15, 18, 20 a 21 a čl. V zákona č. 185/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, za účasti Poslanecké sněmovny a Senátu Parlamentu České republiky jako účastníků řízení a vlády jako vedlejší účastnice řízení, takto: I. Ustanovení čl. IV bodů 1 až 7, 9, 10, 14, 15, 18, 20 a 21 a čl. V zákona č. 185/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, se ruší uplynutím dne 30. června 2018. II. Ve zbývající části se návrh odmítá. Odůvodnění I. Předmět řízení 1. Ústavnímu souduÚstavnímu soudu byl dne 16. 11. 2017 doručen návrh skupiny 18 senátorů (dále též jen „navrhovatelka“), za kterou jedná senátor PhDr. Tomáš Grulich, na zrušení shora specifikovaných ustanovení zákona č. 185/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, (dále též jen „novela“). 2. Předmětná novela v části druhé ruší některá ustanovení zákona č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů, (dále též jen „zákon o půdě“), jež umožňují, aby k uspokojení restitučních nároků oprávněných osob podle zákona o půdě mohlo dojít převodem jiného pozemku ve vlastnictví státu, a za tímto účelem upravují postup Státního pozemkového úřadu (dále též jen „SPÚ“). Zrušení těchto ustanovení, k němuž má dojít s účinností od 1. 7. 2018, by mělo mít za následek, že restituční nároky oprávněných osob budou moci být v případě, nedojde-li k vydání původního pozemku, uspokojovány výhradně formou peněžité náhrady. V případě, že oprávněná osoba nepožádá SPÚ o peněžitou náhradu podle § 16 odst. 1 zákona o půdě ve lhůtě deseti let ode dne nabytí účinnosti této novely zákona, nárok na tuto peněžitou náhradu zanikne prvním dnem následujícím po uplynutí této lhůty, tj. dnem 2. 7. 2028. 3. Tato změna tak do budoucna znamená omezení restitučního nároku oprávněných osob v tom smyslu, že k jeho náhradnímu uspokojení již nebude moci dojít formou převodu jiných pozemků, ale výlučně prostřednictvím finanční náhrady (tzv. druhá restituční tečka); napadenou právní úpravu z níže rozvedených důvodů považuje navrhovatelka za ústavně nesouladnou, neboť je v rozporu s čl. 1, 3, čl. 4 odst. 3 a čl. 11 odst. 1 a 4 Listiny základních práv a svobod (dále jen „Listina“) a čl. 1 odst. 1 a čl. 2 odst. 3 Ústavy České republiky (dále jen „Ústava“). II. Znění napadených ustanovení a související právní úprava 4. Zákon č. 185/2016 Sb. v článcích IV a V novelizuje příslušná ustanovení zákona o půdě, a to s účinností od 1. 7. 2018, s výjimkou čl. IV bodu 12, který nabyl účinnosti již 1. 8. 2016. Níže je uveden obsah částí těchto článků, jež navrhovatelka posuzovaným návrhem navrhuje zrušit: „ČÁST DRUHÁ Změna zákona o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku Čl. IV Zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění zákona č. 42/1992 Sb., zákona č. 93/1992 Sb., zákona č. 39/1993 Sb., zákona č. 183/1993 Sb., nálezu Ústavního souduÚstavního soudu, vyhlášeného pod č. 131/1994 Sb., nálezu Ústavního souduÚstavního soudu, vyhlášeného pod č. 166/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 29/1996 Sb., zákona č. 30/1996 Sb., zákona č. 139/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 253/2003 Sb., zákona č. 354/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 272/2005 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 531/2005 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 254/2011 Sb., zákona č. 75/2012 Sb., zákona č. 89/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb. a zákona č. 280/2013 Sb., se mění takto: 1. V § 11 se odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 10a zrušuje. Dosavadní odstavce 3, 4, 6 a 7 se označují jako odstavce 2 až 5. 2. V § 11 odst. 2 se slova ,převod jiného pozemku ve vlastnictví státu‘ nahrazují slovy ,peněžitou náhradu‘. 3. V § 11 odst. 2 se věta druhá zrušuje. 4. § 11a se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 13c zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou. 5. V § 12 se slova ,převod pozemků podle § 11 odst. 2 nebo podle § 11a, popřípadě na finanční‘ nahrazují slovem ,peněžitou‘. 6. V § 13 se odstavce 6 až 8 zrušují. 7. V § 14a větě druhé se slova ,náhradu, která se poskytne podle § 18a odst. 2‘ nahrazují slovy ,peněžitou náhradu‘. (...) 9. V § 15 se odstavec 7 zrušuje. Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 7 a 8. 10. V § 16 odstavec 1 zní: ,(1) Za pozemky, které se podle tohoto zákona nevydávají a za které nebyl poskytnut jiný pozemek, náleží peněžitá náhrada ve výši ceny odňatého pozemku stanovené podle § 28a, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 14 odst. 9). Náhradu poskytne pozemkový úřad do tří let po převzetí písemné výzvy a) oprávněné osobě, jejímu dědici, příbuznému v řadě přímé, manželovi, partnerovi nebo sourozenci, a to v tomto pořadí, nebo b) osobě, na kterou právo na náhradu přešlo jiným způsobem než podle písmene a) za předpokladu, že výzvu k poskytnutí náhrady učinila do 30 měsíců od data právní moci rozhodnutí podle § 9 odst. 4, kterým nebylo obnoveno vlastnické právo k pozemkům.‘ (...) 12. V § 17 odst. 2 se věta druhá zrušuje. (...) 14. V § 17 odst. 3 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d). 15. V § 17 odst. 3 písm. d) se slova ,a nelze je použít jako pozemky náhradní‘ zrušují. (...) 18. V § 18a odst. 1 se za slovo ,poskytuje‘ vkládá slovo ,peněžité‘ a za slovo ,osobě‘ se vkládá slovo ,peněžitou‘. (...) 20. V § 18a se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. 21. V § 20 odst. 2 větě třetí se slova ,způsobem uvedeným v § 18a odst. 2‘ nahrazují slovy ,a to v peněžité formě‘. (...) Čl. V Přechodná ustanovení 1. Převody pozemků na základě žádostí podaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle § 11a odst. 11 zákona č. 229/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a převody z veřejných nabídek vyhlášených podle § 11a zákona č. 229/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 229/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud byly nejpozději ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona splněny podmínky stanovené zákonem č. 229/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Pokud oprávněná osoba nepožádá Státní pozemkový úřad o peněžitou náhradu podle § 16 odst. 1 zákona č. 229/1991 Sb. ve lhůtě 10 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nárok na tuto peněžitou náhradu zaniká prvním dnem následujícím po uplynutí této lhůty. Nabude-li rozhodnutí o nevydání pozemků oprávněným osobám podle § 9 odst. 4 zákona č. 229/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, právní moci až po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, počne lhůta 10 let pro uplatnění práva na peněžitou náhradu běžet ode dne právní moci tohoto rozhodnutí. 3. Převody nemovitých věcí na základě žádostí podaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle § 17 odst. 3 písm. a) zákona č. 229/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 229/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud byly splněny podmínky stanovené zákonem č. 229/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.“ 5. Ustanovení § 11 odst. 2 zákona o půdě, které má být zrušeno podle čl. IV bodu 1 zákona č. 185/2016 Sb., zakládá oprávněným osobám v případě, že nebylo možné vydat jejich původní pozemek, možnost převodu jiného lesního pozemku přiměřené výměry a kvality, to vše v cenách ke dni 24. 6. 1991 a za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem. V návaznosti na tuto změnu čl. IV body 2 až 7, 9, 10, 14, 15, 18, 20 a 21 zákona č. 185/2016 Sb. ruší, případně mění či doplňují jednotlivá ustanovení zákona o půdě, která možnost převodu jiného pozemku předpokládají, včetně ustanovení § 11a, které upravuje postup při převodu jiného zemědělského pozemku formou veřejných nabídek. K těmto změnám se vztahují i přechodná ustanovení podle čl. V zákona č. 185/2016 Sb. Ustanovení čl. IV bodu 12 zákona č. 185/2016 Sb. ruší druhou větu § 17 odst. 2 zákona o půdě, podle které „do schválení privatizačního projektu anebo v souladu s ním může pozemkový fond nemovitý majetek dát do užívání jiným osobám“. III. Argumentace navrhovatelky 6. Navrhovatelka nejprve s odkazem na obsah příslušné důvodové zprávy uvádí, že SPÚ ke konci roku 2014 stále evidoval nevypořádané restituční nároky více než 56 tisíc oprávněných osob podle zákona o půdě v celkové výši 558 040 618,44 Kč a tento nevyhovující stav i nadále trvá, přičemž v téměř sto případech dosud nebylo Státním pozemkovým úřadem o restitučním nároku na vydání původního pozemku podle § 9 zákona o půdě vůbec rozhodnuto, jinými slovy, ani po dvaceti pěti letech nebyl stát prostřednictvím svých orgánů schopen o restitučních nárocích těchto osob rozhodnout. 7. Navrhovatelka připomíná, že demokratický československý stát se přijetím zákona o půdě v roce 1991 zavázal jeho adresátům poskytnout náležitou náhradu. Po dvaceti pěti letech, kdy v tisících případech dokonce již třetí generace oprávněných osob stále s nadějí očekává pozemkovou náhradu, kterou jim stát doposud nebyl schopen poskytnout, vychází ve Sbírce zákonů (přes negativní stanovisko ústavně-právního výboru Senátu k návrhu tohoto zákona) novela zákona o půdě, jež naturální restituci k svévolně stanovenému datu bez dalšího ruší. Podle tiskového prohlášení SPÚ přitom stát do 1. 7. 2018 neuspokojí 80 % zbývajících nároků oprávněných osob, neboť do té doby SPÚ oprávněným osobám nenabídne dostatečný počet pozemků. Podle navrhovatelky je přitom vinou administrativy státu, nikoli dosavadní legislativy, že stát nebyl schopen po více než čtvrtstoletí nároky oprávněných osob vypořádat, pročež je naprosto v rozporu s principy právního státu řešit tento problém odnětím možnosti naturální restituce, jež je oprávněnými osobami dle zákona o půdě legitimně očekávána. 8. Stát měl podle navrhovatelky místo přijetí napadené novely zákona o půdě zlepšit a zefektivnit nabídku pozemků pro oprávněné osoby lepším vedením SPÚ, jenž se v současné době (místo řešení restitučních nároků) především věnuje problematice pozemkových úprav, pročež oprávněné osoby podle zákona o půdě opomíjí, veřejné nabídky podle zákona o půdě vyhlašuje pouze ojediněle, navíc kvalita nabízených pozemků není adekvátní uplatňovaným nárokům a po pěti letech existence SPÚ systém těchto nabídek nedoznal žádného zlepšení, spíše naopak. Navrhovatelka přitom SPÚ mimo jiné vytýká, že standardně oceňuje odňaté pozemky jako zemědělské bez přihlédnutí k tomu, zda nebyly určeny k zastavění, což dokládá např. obsahem usnesení Nejvyššího soudu ze dne 9. 10. 2013 sp. zn. 28 Cdo 1816/2013 (a příkladmo dále odkazuje na rozhodnutí sp. zn. 28 Cdo 1540/2015, sp. zn. 28 Cdo 1867/2015, sp. zn. 28 Cdo 2597/2015, sp. zn. 28 Cdo 2740/2015, sp. zn. 28 Cdo 2843/2015, sp. zn. 28 Cdo 4657/2015, sp. zn. 28 Cdo 4078/2015, sp. zn. 28 Cdo 5368/2015, sp. zn. 28 Cdo 1298/2016, sp. zn. 28 Cdo 1637/2016, sp. zn. 28 Cdo 1754/2016, sp. zn. 28 Cdo 1949/2016, sp. zn. 28 Cdo 2552/2016, sp. zn. 28 Cdo 2576/2016, sp. zn. 28 Cdo 4758/2016, sp. zn. 28 Cdo 4200/2016 a sp. zn. 28 Cdo 2119/2017). V této souvislosti navrhovatelka navíc zdůrazňuje, že SPÚ i v případě, kdy je pravomocným rozhodnutím soudu shledáno jeho pochybení při ocenění restitučního nároku (neboť odňaté pozemky ocenil jako zemědělské, aniž by zohlednil jejich stavební charakter), toto rozhodnutí nerespektuje a nadále trvá na ocenění odňatých pozemků v několikanásobně nižších hodnotách odpovídajících pozemkům zemědělským. Oprávněné osoby jsou tak nuceny opětovně se obracet na soudy a domáhat se již jednou provedeného „přecenění“ jejich restitučního nároku (popsaný liknavý a svévolný postup SPÚ demonstruje navrhovatelka na případu rodiny Chvojových, jak vyplývá z odůvodnění usnesení Nejvyššího soudu ze dne 21. 6. 2016 sp. zn. 28 Cdo 155/2016, resp. z usnesení ze dne 24. 4. 2017 sp. zn. 28 Cdo 5249/2016). SPÚ tedy podle navrhovatelky nerespektuje rozhodovací praxi vyšších soudů, což se odráží i v tom, že stále eviduje stovky a možná i tisíce restitučních nároků v několikanásobně podhodnocené výši. V důvodové zprávě uváděná částka zbývajících neuspokojených restitučních nároků je tak ve skutečnosti patrně výrazně vyšší. 9. Nadto navrhovatelka tvrdí, že v průběhu soudních řízení s oprávněnými osobami se SPÚ s cílem zabránit oprávněným osobám v získání náhradních pozemků státu uchyluje k nejrůznějším obstrukčním praktikám, přičemž způsobuje průtahy např. včasným nepředkládáním důkazů, mařením nařízených soudních jednání žádostmi o odročení jednání na poslední chvíli, předkládáním obsáhlých písemných vyjádření a různých důkazů den před soudním jednáním nebo dokonce až na samotném jednání, eventuálně opakovaným vznášením námitek místní nepříslušnosti soudů - přes jednoznačně určenou místní příslušnost podle § 88 písm. b) občanského soudního řádu - nebo podáváním návrhů na delegaci řízení k jiným soudům bez rozumného důvodu (toto tvrzení dokládá navrhovatelka mj. usnesením Nejvyššího soudu ze dne 30. 8. 2017 sp. zn. 28 Nd 280/2017). Státní pozemkový úřad navíc podle navrhovatelky v soudních řízeních o žalobách oprávněných osob po podání žaloby převádí žalované pozemky na třetí osoby mimo veřejnou nabídku, aniž by vyčkal pravomocného soudního rozhodnutí (tuto praxi podle navrhovatelky ilustruje případ paní Anny Bekové), a to dokonce v rozporu s vlastním metodickým pokynem pro směnu pozemků, podle kterého jsou z převodů výslovně vyloučeny pozemky, „které jsou předmětem neskončeného soudního sporu“. 10. V návaznosti na to navrhovatelka vyjadřuje přesvědčení, že SPÚ dlouhodobě při převodech státního majetku upřednostňuje třetí osoby před oprávněnými osobami a majetek, který by měl primárně sloužit k uspokojování oprávněných osob podle zákona o půdě, převádí např. na obceobce (dokonce bezúplatně) nebo na komerční (nezemědělské) subjekty. Existence této protiprávní praxe přitom byla podle navrhovatelky opakovaně indikována v mnoha soudních rozhodnutích (uvádí např. rozhodnutí Nejvyššího soudu sp. zn. 28 Cdo 1807/2013, sp. zn. 31 Cdo 3767/2009 a sp. zn. 28 Cdo 170/2008). V této souvislosti pak navrhovatelka upozorňuje i na případy, kdy SPÚ v důsledku vlastních chyb přichází na úkor oprávněných osob o velký rozsah pozemků za přinejmenším „podivných“ okolností, přičemž příkladmo uvádí kauzu pozemků v Modravě, kde stát pochybením SPÚ (v jehož důsledku byl vydán kontumační rozsudek) přišel o 24 hektarů státní zemědělské půdy (SPÚ se následně proti kontumačnímu rozsudku ani neodvolal a proti převodu nebrojil, přestože s převodem nesouhlasila Správa Národního parku Šumava a nárok obceobce byl zjevně promlčen), nebo směnu pozemků v hodnotě desítek milionů korun v Bedřichově, kde šlo o devět hektarů státních zemědělských pozemků (rovněž tato kauza podle navrhovatelky názorně ilustruje, jak SPÚ upřednostňuje třetí osoby - zde podnikatele v zemědělství - před oprávněnými osobami, jelikož předmětné pozemky byly zcela způsobilé k vypořádávání restitučních nároků oprávněných osob podle zákona o půdě). 11. Navrhovatelka dále připomíná, že podle důvodové zprávy k dané novele zákona zprivatizoval stát od začátku 90. let dvacátého století celkem 660 tisíc hektarů zemědělské půdy, přičemž v rámci restitučních nároků byla oprávněným osobám podle zákona o půdě převedena z celkového rozsahu pouze zhruba jedna osmina, tedy cca 82 tisíc hektarů státní zemědělské půdy. V současnosti přitom SPÚ stále hospodaří s přibližně 130 tisíci hektary zemědělské půdy, tj. s 1,5násobkem výměry pozemků převedených od roku 1991 všem oprávněným osobám podle zákona o půdě, přičemž podle důvodové zprávy by k uspokojení všech zbývajících restitučních nároků stačilo „pouhých“ 10 tisíc hektarů, tedy méně než 10 % disponibilní výměry ve správě SPÚ. Vedle toho „drží“ stát prostřednictvím Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových další desítky tisíc nemovitostí neznámých vlastníků. Podle navrhovatelky je tak evidentní, že stát má stále dostatek zemědělské půdy pro vypořádání zbývajících restitučních nároků, tedy, jinými slovy řečeno, dlužník, kterým je v tomto případě stát, na jedné straně v důvodové zprávě k novele zákona o půdě tvrdí, že nemá dostatečné množství pozemků k naturální restituci, na straně druhé ale disponuje dostatečným množstvím pozemků vhodných k saturaci restitučních nároků oprávněných osob, tyto pozemky však využívá nebo hodlá využít na úkor oprávněných osob pro jiné účely. 12. Za dané situace proto napadená část zákona č. 185/2016 Sb. podle navrhovatelky zakládá nerovnost mezi skupinou oprávněných osob, jejichž nárok již byl pozemkovou náhradou uspokojen (resp. se do 30. 6. 2018 podaří uspokojit), a skupinou cca 45 tisíc osob, jejichž nárok se naturálně uspokojit nepodaří, a to zvláště s ohledem na skutečnost, že finanční náhrada poskytovaná podle § 16 odst. 1 zákona o půdě je zcela nedostatečná. V této souvislosti navrhovatelka připomíná, že nároky všech oprávněných osob vznikly podle zákona o půdě podáním žádosti o vydání původního pozemku v letech 1991 a 1992 a převážně vinou státu dosud nebyly v desetitisících případů uspokojeny, buď z důvodu neúměrně dlouhých správních řízení o vydání původního pozemku, nebo z důvodu nedostatečně kvalitní a omezené nabídky náhradních pozemků. V tomto právním postavení jsou si všechny oprávněné osoby rovny a přísluší jim stejná práva i povinnosti, jež jim stát přijetím zákona o půdě v roce 1991 zaručil. Podle navrhovatelky přitom právní stát nemůže nyní libovolně a bezdůvodně, a to ani prostřednictvím zákona, vyčlenit jednu skupinu, jejíž nároky neuspokojí; takový postup by totiž představoval hrubé porušení principu rovného zacházení. Přitom podle informací navrhovatelky v současné době SPÚ eviduje několik desítek neskončených restitučních případů (až 100), jež byly zahájeny v letech 1991 a 1992, ve kterých nebylo o tvrzeném restitučním nároku vůbec rozhodnuto, a napadená novela zákona o půdě těmto osobám „přisoudila“ pouze možnost finanční náhrady v cenách k roku 1991. Restituce tak v jejich případech nebyla skončena ani po více než 26 letech, přestože lhůta pro rozhodnutí podle správního řádu činí šedesát dnů. V těchto konkrétních případech lze tedy podle navrhovatelky důvodně očekávat, že s ohledem na průtahy v restitučních řízeních a nerovnost účastníků ve věci poskytování restitučních náhrad může být Česká republika v jakémkoliv soudním sporu vedeném u Evropského soudu pro lidská práva neúspěšná. 13. Navrhovatelka dále označuje napadenou právní úpravu za nepřípustně retroaktivní, „neboť zasahuje do právního nároku oprávněných osob na vydání náhradního pozemku podle § 11a zákona o půdě ... vzniklého před jeho účinností“, jejž zcela ruší bez adekvátní náhrady. Podle navrhovatelky tak jde o nepřípustný případ pravé retroaktivity, jak zdůraznil Ústavní soudÚstavní soud již v nálezu ze dne 8. 6. 1995 sp. zn. IV. ÚS 215/94 (N 30/3 SbNU 227), a v důsledku toho současně dochází ke svévolnému porušení legitimního očekávání oprávněných osob. Novela zákona o půdě totiž oprávněným osobám v rozporu s tímto základním právem odnímá možnost tento nárok vůbec nabýt (u dosud neskončených správních řízení podle § 9 zákona o půdě) anebo tento řádně nabytý nárok na základě pravomocného správního rozhodnutí o nevydání původního pozemku podle § 11a zákona o půdě znemožňuje vůbec uplatnit. K tomu je podle navrhovatelky nutno poznamenat, že legitimní očekávání získání náhradního pozemku je v těchto případech zesílené dobrou vírou ve správnost rozhodnutí orgánu veřejné správy, jež v poučení výslovně uvádí, že těmto osobám vzniká vůči státu subjektivní právo na vydání náhradního pozemku. Svévolné odnětí možnosti nabýt nemovitý majetek jako restituční náhradu k 1. 7. 2018 je proto naprosto nepřípustné a narušuje základní právo oprávněných osob na nabytí nemovitého majetku, jež je chráněno i Dodatkovým protokolem k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod, jak vyplývá z konstantní judikatury Evropského soudu pro lidská práva. 14. Svévolnost zákonodárce spatřuje navrhovatelka rovněž ve způsobu stanovení lhůty pro ukončení možnosti uspokojení restitučních nároků formou náhradních pozemků, a to jak ve vztahu k oprávněným osobám, které svoje restituční nároky uplatňují v rámci probíhajících cca 2 000 soudních řízení, tak i ve vztahu k osobám, jež požádaly podle § 9 zákona o půdě o vydání původního pozemku v roce 1991, ale dosud o jejich žádostech nebylo rozhodnuto. Zákonodárce se totiž při stanovení data účinnosti zrušení § 11a zákona o půdě vůbec nezabýval otázkou, jaký bude k tomuto dni stav předmětných nároků oprávněných osob. Napadená novela přitom neobsahuje žádná přechodná ustanovení ve vztahu k oprávněným osobám v různých právních postaveních (s výjimkou zlomku oprávněných osob - cca 20 % dle proklamace SPÚ, jež do 1. 7. 2018 uspějí ve veřejných nabídkách pozemků). Podle názoru navrhovatelky navíc napadená novela nikterak nezohledňuje její společenské a finanční dopady, a to včetně výše nákladů nezbytných na dokončení probíhajících soudních sporů a sporů týkajících se otázky náhrady škody, již neúspěšné oprávněné osoby vůči státu patrně vznesou. 15. Absence přechodných ustanovení přinejmenším ve vztahu k oprávněným osobám, o jejichž nárocích je rozhodováno v již probíhajících soudních řízeních, byla podle mínění navrhovatelky hrubou chybou předkladatele návrhu zákona, a jelikož tento deficit nebyl odstraněn ani v rámci legislativního procesu, porušuje napadená novela zákona o půdě princip právní jistoty oprávněných osob, vedoucích soudní spory s SPÚ. V důsledku chybějících přechodných ustanovení totiž není vůbec zřejmé, zda se po 30. 6. 2018 dokončí zahájená soudní řízení podle dosavadní právní úpravy, tj. zda bude možné - v případě úspěchu oprávněných osob v soudních řízeních - dokončit převod náhradních pozemků, či nikoliv. V této souvislosti je podle navrhovatelky nezbytné připomenout, že SPÚ si byl sice tohoto problému vědom (tato skutečnost jev důvodové zprávě zmíněna), ovšem zařazení příslušných přechodných ustanovení do předmětné novely nepožadoval, přestože v případě žádosti o převod funkčních celků tak naopak učinil (a to přesto, že v tomto případě jde o marginální skupinu oprávněných osob, disponujících nikoliv přímými nároky původních oprávněných osob nebo jejich dědiců, nýbrž nároky odvozenými). Zákonodárce tak tuto skupinu podle navrhovatelky bezdůvodně upřednostnil před ostatními oprávněnými osobami, pro něž naopak právní režim již vzniklých nároků na vydání náhradního pozemku od 1. 7. 2018 vůbec neupravil, čímž je uvrhl do stavu právní nejistoty, a tím porušil princip předvídatelnosti, srozumitelnosti a vnitřní bezrozpornosti zákona. 16. Z výše uvedených důvodů a s odkazem na závěr nálezu ze dne 13. 12. 2005 sp. zn. Pl. ÚS 6/05 (N 226/39 SbNU 389; 531/2005 Sb.) proto navrhovatelka namítá, že inkriminovaná zákonná lhůta je z výše uvedených důvodů a) nepřiměřená, b) v důsledku absence příslušných intertemporálních ustanovení u osob, o jejichž nároku podle § 9 zákona o půdě by bylo rozhodnuto kupř. dne 2. 7. 2018, svévolně stanovená a c) zakládající ústavně neakceptovatelnou nerovnost dvou skupin subjektů. Navrhovatelka přitom akcentuje závěry nálezu ze dne 13. 8. 2015 sp. zn. III. ÚS 130/14 (N 144/78 SbNU 235) a zejména pak nálezu ze dne 18. 7. 2017 sp. zn. II. ÚS 4139/16 (dostupný na http://nalus.usoud.cz), ze kterých vyplývá, že nelze poskytovat finanční náhradu za odňaté nemovitosti podle cenových předpisů platných ke dni 1. 4. 1991, neboť finanční náhrada by měla být poskytnuta v rozumné výši. Ani napadená novela však § 28a zákona o půdě nikterak nemění a ani následná praxe SPÚ nevypovídá o tom, že by stát (prostřednictvím této organizační složky) měl v úmyslu závěry těchto nálezů jakkoli reflektovat. 17. Přestože od vyhlášení nálezu Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. Pl. ÚS 6/05 uplynulo více než deset let, má navrhovatelka za to, že důvody, které vedly k podání tehdejšího návrhu na zrušení části zákona o půdě, jsou do značné míry shodné s deficity, jimiž je podle jejího názoru zatížena rovněž napadená právní úprava. IV. Průběh řízení před Ústavním soudem 18. Ústavní soudÚstavní soud podle § 69 odst. 1, 2 a 3 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním souduÚstavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o Ústavním soudu“) zaslal návrh oběma komorám Parlamentu jako účastníkům řízení a dále vládě a veřejné ochránkyni práv jako orgánům, které jsou oprávněny vstoupit do řízení jako vedlejší účastníci řízení. IV.a Vyjádření komor Parlamentu 19. Senát i Poslanecká sněmovna ve svých vyjádřeních z 12. 12. 2017 a 20. 12. 2017, podepsaných předsedy jednotlivých komor Milanem Štěchem a Mgr. Radkem Vondráčkem, toliko stručně shrnuly průběh legislativního procesu, v jehož rámci byl projednán vládní návrh zákona, posléze vyhlášený pod č. 185/2016 Sb., přičemž Senát ve svém vyjádření rovněž stručně rekapituloval průběh a obsah plenární rozpravy nad předmětným návrhem zákona. IV.b Vyjádření vlády 20. Vláda ve svém vyjádření ze dne 15. 1. 2018 nejprve v úvodu zdůraznila, že Státní pozemkový úřad eviduje již pouze desítky nedokončených správních řízení, přičemž je současně namístě zdůraznit, že ke konci roku 2016 bylo evidováno 99,79 % ukončených správních řízení o vydání původního majetku podle zákona o půdě. V již skončených řízeních bylo oprávněným osobám obnoveno vlastnické právo k původním pozemkům v úhrnné výměře 1,304 milionů hektarů, a pozemkové úřady současně rozhodly jednak o nevydání pozemků o celkové výměře 0,337 milionů hektarů bez náhrady (z důvodu neprokázání existence restitučního titulu) a jednak o nevydání pozemků o výměře 0,132 milionů hektarů s právem na náhradu v podobě náhradního pozemku nebo peněžité (finanční) náhrady. Podle vlády je přitom třeba zdůraznit, že nedokončená správní řízení se většinou týkají mimořádně složitých kauz, u kterých došlo k přerušení řízení podle § 64 odst. 1 písm. c) správního řádu z důvodu probíhajících soudních řízení. 21. K námitce navrhovatelky, že v minulosti nebyly v dostatečné míře veřejně nabízeny pozemky oprávněným osobám, vláda uvádí, že Pozemkový fond České republiky (dále jen „Pozemkový fond“) a jeho nástupce SPÚ veřejně nabídly v 85 kolech nabídek pozemků oprávněným osobám celkem 246 334 pozemků v úhrnné výměře 1 342 886 223 m2 v ceně 8 091 525 777 Kč. Dále bylo zveřejněno 66 kol nabídek pozemků k prodeji podle § 7 zákona č. 95/1999 Sb., o podmínkách převodu zemědělských a lesních pozemků z vlastnictví státu na jiné osoby a o změně zákona č. 569/1991 Sb., o Pozemkovém fondu České republiky, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 357/1992 Sb., o dani dědické, dani darovací a dani z převodu nemovitostí, ve znění pozdějších předpisů, a podle § 12 zákona č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon č. 503/2012 Sb.“), v nichž bylo nabídnuto 640 596 pozemků ve výměře 5 779 844 089 m2 v ceně 26 225 395 370 Kč. Od počátku prodejních nabídek se jich mohou zúčastnit i oprávněné osoby a hradit kupní cenu svými restitučními nároky. Od roku 2003 mají oprávněné osoby v rámci prodejních nabídek přednost, za předpokladu, že nabývají pozemky v lokalitách, kde jim byly jejich vlastní pozemky zestátněny a nevydány. Od roku 2012 byla tato přednost oprávněných osob rozšířena zrušením podmínky stejné lokality. Úspěšnost nabídek vyjádřená výměrou byla od roku 1998 do roku 2014 v průměru 19 %. Vyšší úspěšnost byla zaznamenána jen v roce 2005 (cca 34 %), tedy v době, kdy oprávněné osoby očekávaly ukončení poskytování náhradních pozemků (tedy v době tzv. první restituční tečky, zrušené nálezem sp. zn. Pl. ÚS 6/05). Další nárůst zájmu oprávněných osob o veřejnou nabídku pozemků (cca 45 %) nastal až v roce 2016, když byla možnost získání náhradního pozemku legislativně opět omezena napadenou právní úpravou. Uvedené skutečnosti podle názoru vlády jednoznačně svědčí o tom, že Státní pozemkový úřad je z liknavosti obviňován navrhovatelkou neoprávněně. V této souvislosti vláda ve vyjádření deklaruje připravenost doložit přehled marně nabízených pozemků, jež jsou vhodné jako restituční náhrada. 22. Namítá-li navrhovatelka, že SPÚ nesprávně eviduje hodnotu nevydaných pozemků, vláda v prvé řadě zdůrazňuje, že vypořádání nároků podle zákona o půdě je nezbytně nutně vázáno na součinnost oprávněné osoby, jež musí jasně a zřetelně vyjádřit svoji vůli ve věci formy vypořádání svého restitučního nároku. Pro potřeby akcelerace vypořádání restitučních nároků realizoval Pozemkový fond v roce 2008 informační kampaň, kdy oslovil cca 50 tisíc oprávněných osob, které v tu dobu držely nevypořádané nároky na náhradní pozemky, osobním dopisem s výzvou a návodem na uspokojení jejich restitučních nároků. Obdobnou informační kampaň provedl Pozemkový fond opakovaně v roce 2012, kdy oslovil cíleně pouze oprávněné osoby, u kterých v té době neevidoval žádnou žádost o náhradní pozemky či o peněžitou náhradu. Osloveno bylo dopisem přes 38 tisíc oprávněných osob výzvou k aktivní účasti na vypořádání restitučních nároků, a to buď formou účasti na veřejných nabídkách pozemků (včetně sdělení jejich termínů a postupu, jak o pozemky žádat), nebo uplatněním nároku na poskytnutí peněžité náhrady. Obě informační kampaně přinesly krátkodobý efekt v podobě mírného zvýšení zájmu o poskytnutí peněžitých náhrad, zejména od těch oprávněných osob, jež držely restituční nároky nižších nominálních hodnot. Významný narůst zájmu o veřejné nabídky pozemků tedy zaznamenán nebyl. 23. V návaznosti na námitku navrhovatelky o nedostatečné výši evidovaných restitučních nároků vláda dále ve svém vyjádření zdůrazňuje, že původní účel a smysl zákona o půdě byly v průběhu plynutí času upozaděny preferencí jiných zájmů oprávněných osob (a jiných osob, jež na restitučním procesu participovaly na komerční bázi). Případy, kdy se Pozemkový fond či SPÚ dostaly do sporu s oprávněnou osobou ohledně výše jejího restitučního nároku, přitom mají podle vlády zpravidla totožný scénář: oprávněné osoby ve správním řízení u pozemkových úřadů požadovaly, aby bylo o jejich restitučních nárocích rozhodnuto podle zákona o půdě, který jako jediný z celé řady restitučních právních předpisů zakládal možnost poskytnutí náhradních pozemků, a to s odkazem na původní zemědělský charakter jim odňatých pozemků. Poté, co tito restituenti dosáhli správního rozhodnutí, kterým jim bylo přiznáno právo na náhradní pozemek, akcentovali poněkud v protikladu k původně tvrzenému zemědělskému charakteru nevydaných pozemků skutečnost, že předmětné pozemky byly k datu jejich odnětí pravomocně určeny k realizaci stavby, případně již byly zastavěny. Cílem takového postupu bylo přimět Pozemkový fond a následně SPÚ k „přecenění“ nároků, tedy ke stanovení jiné (výhradně mnohem vyšší) hodnoty nevydaných pozemků (za typický příklad tohoto postupu označuje vláda např. navrhovatelkou uváděný případ rodiny Chvojových). Pro ilustraci vláda uvádí, že pokud by všechny oprávněné osoby v rámci celé České republiky dosáhly ocenění svých nevydaných pozemků v cenách stavebních pozemků, činil by celkový objem všech nevypořádaných restitučních nároků nikoliv dnes evidovaných 0,397 miliardy Kč, nýbrž téměř 44 miliard Kč, přičemž v intencích nálezu sp. zn. II. ÚS 4139/16 by byla tato hodnota ještě násobně vyšší, což by značně zatížilo státní rozpočet. 24. V této spojitosti vláda navíc uvádí, že SPÚ eviduje 526 žalob 254 oprávněných osob; zpravidla tyto oprávněné osoby spojují v žalobních návrzích požadavek na převod jimi vybraných pozemků s otázkou výše jejich restitučního nároku. V případech, kdy soudy ve výroku pravomocného rozsudku určí výši restitučního nároku, SPÚ toto akceptuje. Jestliže se však soud zabývá výší restitučního nároku pouze v odůvodnění rozsudku coby předběžnou otázkou, trvá SPÚ na původní, jím již dříve uznané výši restitučního nároku. 25. Současně vláda zdůrazňuje, že z činnosti SPÚ je známa řada případů žalob na nahrazení projevu vůle, kdy se postup žalobců příčí zákonu či dobrým mravům (např. je uplatněna žaloba na pozemky, které jsou z převodu oprávněným osobám vyloučeny podle § 6 zákona č. 503/2012 Sb., přičemž nejčastěji jde o pozemky, které jsou závaznou částí schválené územně plánovací dokumentace určeny k zastavění veřejně prospěšnou stavbou; prostřednictvím soudu jsou mimo to např. požadovány pozemky nacházející se uvnitř uzavřených areálů určených pro privatizaci podle zákona č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, což následně brání ukončení privatizace těchto areálů, a tím dochází jednak k omezení provozovatelů zemědělské prvovýroby, jednak je tím znemožněno odstátnění majetku náročného na údržbu). Postup oprávněných osob, resp. jejich právních zástupců, podle mínění vlády často vykazuje znaky účelového jednání, kdy není primárně sledováno uspokojení restitučního nároku, nýbrž jde spíše o snahu zvrátit výsledek soutěže o směnu (jako typický příklad vláda poukazuje na navrhovatelkou zmiňovaný případ Anny Bekové). 26. Konečně, poukazuje-li navrhovatelka na případy, kdy SPÚ převáděl pozemky na jiné subjekty než na oprávněné osoby s nevypořádaným nárokem na náhradní pozemky, vláda připomíná, že tyto převody vyplývají z platné právní úpravy, jmenovitě ze znění § 7 zákona č. 503/2012 Sb., přičemž podle § 6 téhož zákona jsou vyloučeny z převodu na jiné subjekty než na obceobce taktéž převody podle zákona o půdě, neboť zákon v těchto případech u pozemků, jež jsou územně plánovací dokumentací určeny k zastavění veřejně prospěšnými stavbami, upřednostňuje obceobce. Z povahy věci jde tedy o pozemky, které nejsou vhodné jako náhrada za nevydaný zemědělský majetek, neboť jejich vydáním nemůže dojít k nápravě křivdy způsobené na zemědělském majetku. 27. Závěrem vláda s ohledem na výše rekapitulované vyjadřuje přesvědčení, že předmětný návrh není důvodný; jím napadená zákonná ustanovení totiž sledují legitimní cíl v podobě urychlení dokončení restitucí zemědělského majetku, přičemž zákonodárcem zvolené prostředky k dosažení tohoto cíle jsou racionální a přiměřené. Vláda proto navrhuje, aby byl návrh skupiny senátorů v plném rozsahu zamítnut. IV.c Sdělení veřejné ochránkyně práv 28. Veřejná ochránkyně práv Mgr. Anna Šabatová, Ph.D., přípisem ze dne 5. 12. 2017 Ústavnímu souduÚstavnímu soudu sdělila, že nevyužívá svého práva podle § 69 odst. 3 zákona o Ústavním soudu vstoupit do tohoto řízení jako vedlejší účastník řízení. IV.d Replika navrhovatelky 29. Navrhovatelka v replice k rekapitulovaným vyjádřením účastníků řízení vyjadřuje nesouhlas s argumentací obsaženou ve vyjádření vlády, přičemž v prvé řadě zdůrazňuje, že zemědělský charakter pozemků není vyloučen tím, že jsou dané pozemky územně plánovací dokumentací určeny k zástavbě. Tato skutečnost má dopad jedině na výši stanovené náhrady, určené zákonem předvídaným způsobem - podle oceňovacího předpisu (tedy podle vyhlášky č. 182/1988 Sb., o cenách staveb, pozemků, trvalých porostů, úhradách za zřízení práva osobního užívání pozemků a náhradách za dočasné užívání pozemků, ve znění vyhlášky č. 316/1990 Sb.), který ostatně výslovně předpokládá možnost ocenění daných pozemků jako pozemků stavebních. Viděno tímto prizmatem, samotný odhad objemu nevypořádaných restitučních nároků a s tím související možné (extrémní) zatížení státního rozpočtu vyvolávají otázku, zda je rozpočet SPÚ (potažmo státní rozpočet jako takový) připraven na takto vysoké finanční kompenzace. 30. K nesouhlasu SPÚ s uplatněnými žalobami o nahrazení projevu vůle a s nimi často spojenými návrhy na určení výše restitučního nároku navrhovatelka uvádí, že při splnění podmínek opakovaně dovozených judikaturou Ústavního souduÚstavního soudu a Nejvyššího soudu jde o postup zcela legální. Navrhovatelka v této souvislosti v obecné rovině konstatuje, že byla-li možnost domáhat se „soudního“ vypořádání restitučních nároků dovozena závaznými rozhodnutími Ústavního souduÚstavního soudu [např. nálezem ze dne 4. 3. 2004 sp. zn. III. ÚS 495/02 (N 33/32 SbNU 303)], měl SPÚ přehodnotit svůj postup vůči oprávněným osobám tak, aby jeho přístup nebylo nutno i nadále hodnotit jako liknavý a svévolný. Z celé řady následně vydaných rozhodnutí Ústavního souduÚstavního soudu a Nejvyššího soudu je však podle navrhovatelky zřejmé, že se tak nestalo a že je přístup SPÚ v této souvislosti možno hodnotit jako absolutně konstantní, se všemi právními důsledky, jež z toho pro povinný subjekt plynou. 31. Má-li vláda podle svého vyjádření za to, že napadená ustanovení novely zákona o půdě sledují legitimní cíl (urychlení dokončení restitucí zemědělského majetku), přičemž prostředky zvolené zákonodárcem k dosažení tohoto cíle mají být údajně racionální a přiměřené, navrhovatelka namítá, že podle jejího názoru nelze hovořit o legitimitě zákonodárcem stanoveného cíle v situaci, kdy po téměř 27 letech od účinnosti zákona o půdě SPÚ a) nebyl v případě více než 41 800 osob schopen nároky těchto osob uspokojit, b) nadále eviduje (minimálně) desítky správních řízení, jež nebyl schopen za celou tuto dobu dokončit. Zejména pro skupinu oprávněných osob, jichž se týkají neskončená správní řízení, by přitom byl zásah do jejich práv zcela zjevně nepřiměřený a v příkrém rozporu s jejich legitimním očekáváním navrácení původního majetku, eventuálně poskytnutí náhradního pozemku. V důsledku toho, že státní orgány nerozhodly o jejich nároku před změnou zákonné úpravy, jim bude zcela upřeno právo na naturální restituci, zákonem o půdě primárně předvídanou. Přestože tyto oprávněné osoby trpělivě čekaly a aktivně vystupovaly při vyřízení svých restitučních žádostí, budou plně odkázány na finanční kompenzace v nepřiměřených cenách k roku 1991, jelikož neexistuje právní rámec úpravy těchto kompenzací, jenž by nějakým způsobem reflektoval plynutí času. I z tohoto úhlu pohledu je proto navrhovatelka přesvědčena, že napadená ustanovení nemohou v testu proporcionality obstát. IV.e Vyjádření Státního pozemkového úřadu 32. K žádosti Ústavního souduÚstavního soudu o sdělení informací o aktuálním (počtu) stavu (probíhajících) restitučních řízení poskytla ústřední ředitelka SPÚ stručné vyjádření, ve kterém nejprve připomněla relevantní právní úpravu a její průběžné změny, přičemž zdůraznila, že stejně jako zákon o půdě neupravil lhůty pro rozhodování pozemkových úřadů, neupravil ani stanovené podmínky pro řešení uplatněných restitučních nároků, které jím byly vymezeny jen rámcově, což rozhodně nepřispělo k rychlejšímu postupu pozemkových úřadů; jednoznačně přitom nebyly upraveny ani důvody převzetí nemovitostí státem podle § 6 zákona o půdě, přičemž zejména ustanovení § 6 odst. 1 písm. t) a u) považuje i soudní praxe za sporná a v některých sporných otázkách se sjednotila až v současné době (viz nález ze dne 11. 7. 2017 sp. zn. III. ÚS 1961/15; dostupný na http://nalus.usoud.cz). 33. Z celkové hodnoty nároků za nevydanou půdu zbývá v současné době vypořádat 393 milionů Kč (to je 4,9 % z celku). Nevypořádané nároky eviduje SPÚ u necelých 42 tisíc oprávněných osob. Z tohoto počtu téměř 34 tisíc oprávněných osob nikdy v minulosti nepožádalo o žádnou z forem vypořádání nároku. Neúčastnily se nabídek, nepožádaly o finanční náhradu ani nevedou soudní spor o poskytnutí náhradního pozemku. Vypořádání těchto nároků je přitom podle SPÚ z dlouhodobého hlediska nepravděpodobné. Tyto oprávněné osoby aktivně neusilují o vypořádání restitučních nároků a bez zákonem určeného konce restitučního procesu budou jejich restituční nároky stále považovány za závazek (dluh) státu, bez možnosti tento závazek (dluh) splnit; více než 53 % oprávněných osob, které drží nevypořádaný restituční nárok, přitom disponuje restitučním nárokem v nominální hodnotě do 1 000 Kč. 34. SPÚ dále zdůrazňuje, že účelem zákona č. 185/2016 Sb. bylo stanovení časového rámce pro ukončení restitučních požadavků, neboť další prodloužení naturální restituce omezuje rozvojové programy státu. Oprávněné osoby v drtivé většině neprovozují zemědělskou výrobu a mají zájem jen o pozemky komerčně využitelné, tj. o pozemky, u nichž je předpoklad jiného než zemědělského využití, což nebylo účelem zákona o půdě. Mimo to oprávněné osoby zastupují podle SPÚ osoby, které se jejich jménem (a často úspěšně) domáhají soudní cestou zvýšení jejich nároků na náhradu za nevydané pozemky, která činí podle vyhlášky č. 182/1988 Sb., ve znění vyhlášky č. 316/1990 Sb., v Praze 250 Kč/m2, přičemž nejvyšší cena zemědělské půdy je podle tohoto cenového předpisu 11,80 Kč/m2. Tímto oceněním je tak oprávněným osobám založen nárok na převod náhradních pozemků v několikanásobně vyšší výměře, než činí výměra odňatých pozemků. Zástupci oprávněných osob se následně domáhají soudní cestou vydání náhradních pozemků, které si sami vybírají, a soudy žalobám na náhradní pozemky vyhovují bez zřetele na postup stanovený v § 11a zákona o půdě a bez zřetele na stanoviska SPÚ. Zástupci oprávněných osob navíc náhradní pozemky od oprávněných osob odkupují, čímž se podle SPÚ následně obohacují jiné skupiny osob než osoby oprávněné. Na tyto skutečnosti upozorňuje SPÚ zodpovědná místa delší dobu, ve zvýšené intenzitě pak od konce loňského roku. 35. V této souvislosti SPÚ zdůrazňuje, že snaha oprávněných osob o změnu ocenění jejich nevydaných pozemků tak, aby odpovídala ceně pozemků určených pro stavbu, by v krajním případě mohla vést k nárůstu nevypořádaných nároků až na stodesetinásobek. Stávající zůstatek restitučních nároků, který byl zjištěn oceněním nevydaných pozemků jako pozemků zemědělských (a výjimečně, v jasně prokazatelných případech, jako pozemků stavebních), činí cca 0,395 miliardy Kč. Nárůst hodnoty nevypořádaných nároků, kterému se SPÚ intenzivně brání, by přitom znamenal navýšení na 43,9 miliardy Kč. Uvedené údaje stále ještě představují cenovou úroveň roku 1991, kdy nabyl účinnosti zákon o půdě. Účelem zákona o půdě přitom podle mínění SPÚ nebylo odškodňovat restituenty za veškerou investiční výstavbu z let 1948 až 1989, to měly řešit jiné restituční právní předpisy. Zákon o půdě se měl týkat nápravy majetkových křivd spáchaných odnětím zemědělské půdy a zemědělského majetku. Dosud netušené důsledky pak může podle SPÚ přinést soudní aplikace nálezu Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. II. ÚS 4139/16. Je totiž zjevné, že oprávněné osoby budou požadovat peněžitou náhradu ve výrazně vyšší hodnotě, než kterou představuje hodnota pozemků vztažená k roku 1991. Jestliže se naplní tyto reálné předpoklady, je možné odhadovat, že zbývající nevypořádané nároky, které jsou dnes SPÚ vyčísleny na necelých 400 milionů Kč (a představují necelých 5 % z celkového objemu všech vzniklých nároků), zatíží státní rozpočet částkou v řádu stovek miliard korun. 36. V závěru svého vyjádření SPÚ uvádí, že v současnosti eviduje řádově desítky případů nedokončených správních řízení (Krajský pozemkový úřad pro Jihomoravský kraj eviduje 77 spisů, což představuje méně než 0,5 % všech jím evidovaných věcí, Krajský pozemkový úřad pro Středočeský kraj a hl. m. Praha pak eviduje 151 neskončených věcí), přičemž většinou jde o mimořádně složité restituční kauzy, které jsou přerušeny podle § 64 odst. 1 písm. c) správního řádu z důvodu probíhajících soudních řízení, či jde o dosud neprojednaná řízení o dědictví, případně spory o určení státního občanství. Z hlediska SPÚ jde o případy, které nelze dlouhodobě ukončit, přičemž SPÚ na tomto stavu nemůže nic změnit. Současně SPÚ zdůraznil, že bude i v budoucnu dokončovat jednotlivé restituční případy v okamžiku, kdy odpadnou překážky, které tomuto dokončení až dosud bránily. Ze všech výše rekapitulovaných důvodů SPÚ vyjádřil přesvědčení, že zákonné ukončení poskytování naturálních náhrad a tzv. restituční tečka jsou důvodné a oprávněné. IV.f Replika navrhovatelky na vyjádření Státního pozemkového úřadu 37. Navrhovatelka ve stručné replice nejprve připomněla, že z vyjádření Státního pozemkového úřadu vyplývá, že ani po více než 27 letech nebylo rozhodnuto o restitučních nárocích několika stovek osob, pročež tyto osoby - po takto dlouhé době, kdy nabyly legitimního očekávání, že budou mít možnost se ucházet o naturální náhradu - budou odkázány výlučně na absolutně neodpovídající finanční náhradu stanovenou v cenách platných před 27 lety, přičemž v obdobném postavení se ocitají i ty oprávněné osoby, u kterých bylo řízení podle § 9 zákona o půdě ukončeno teprve v nedávné době. 38. Navrhovatelka proto setrvává v přesvědčení, že zejména ve vztahu ke skupině osob, jichž se týkají dosud neskončená správní řízení, by byl zásah do jejich práv zcela zjevně nepřiměřený a v příkrém rozporu s jejich legitimním očekáváním. V důsledku toho, že státní orgány nerozhodly o jejich nároku před účinností napadené novely zákona o půdě, jim totiž bude zcela upřeno právo na zákonem o půdě primárně předpokládanou restituci v podobě náhradních pozemků. Tyto oprávněné osoby, byť trpělivě čekaly a aktivně vystupovaly při vyřízení svých restitučních žádostí, tak budou plně odkázány na finanční kompenzace v absolutně nepřiměřených cenách k roku 1991, jelikož neexistuje jakýkoliv legislativní rámec, jenž by reflektoval plynutí času. 39. Závěrem navrhovatelka předestřela záměr své vyjádření doplnit v návaznosti na dodatečně poskytnuté podklady, jež si vyžádala u jiných subjektů. 40. V návaznosti na to obdržel Ústavní soudÚstavní soud dne 18. 6. 2018 „Stanovisko k ústavní konformitě zákona č. 185/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů“, vypracované prof. JUDr. Alešem Gerlochem, CSc. V úvodu tohoto stanoviska vyjadřuje jeho autorautor přesvědčení, že napadená právní úprava je nepřípustně retroaktivní; jde sice o retroaktivitu nepravou, v jejím důsledku však dochází k zásahu do nabytých práv oprávněných osob; jestliže totiž zákon o půdě poskytl oprávněným osobám možnost volby mezi náhradním pozemkem a finanční náhradou, představuje odnětí této volby zásah do nabytých práv, přičemž v daném případě podle autoraautora stanoviska je „zklamaná důvěra“ ve značném nepoměru k obsahově nejasné „naléhavosti důvodů právní změny“. Současně autorautor zdůrazňuje, že posuzovaná právní úprava vytváří nerovné postavení mezi restituenty, a to paradoxně přesně proti logice standardního efektu nepravé retroaktivity, jež má naopak dosavadní nerovné postavení srovnatelných subjektů napravovat. V závěru proto autorautor stanoviska konstatuje, že napadená právní úprava narušuje řadu ústavních principů, v prvé řadě princip právní jistoty a princip rovnosti. IV.g Ústní jednání 41. Podle § 44 zákona o Ústavním soudu rozhodl Ústavní soud ve věci bez konání ústního jednání, protože od něj nebylo možno očekávat další objasnění věci. V. Aktivní procesní legitimace a podmínky řízení 42. Návrh na zrušení napadených částí zákona podala skupina 18 senátorů, která je podle § 64 odst. 1 písm. b) zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, oprávněným navrhovatelem k podání návrhu na zrušení zákona; k návrhu je přiložena podpisová listina, na které každý ze senátorů jednotlivě potvrdil, že se k návrhu připojuje. Návrh obsahuje veškeré zákonem požadované náležitosti, není podle § 66 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., nepřípustný, nejsou dány ani důvody pro zastavení řízení podle § 67 téhož zákona a i z dále uvedených důvodů je možno jej považovat za formálně bezvadný. 43. Navrhovatelka nenapadá zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění zákona č. 185/2016 Sb., nýbrž přímo jednotlivá ustanovení této novely. Ústavní soudÚstavní soud v minulosti opakovaně odmítl jako zjevně neopodstatněné návrhy na zrušení novelizujících ustanovení, jestliže tyto již nabyly účinnosti, a měly tak za následek změnu novelizovaného právního předpisu. To totiž znamenalo, že již přestaly být součástí napadené novely, a místo toho se staly (s výjimkou případných přechodných ustanovení novely) součástí novelizovaného právního předpisu, který však napaden nebyl [srov. např. usnesení ze dne 15. 8. 2000 sp. zn. Pl. ÚS 25/2000 (U 27/19 SbNU 271) či usnesení ze dne 5. 8. 2014 sp. zn. Pl. ÚS 26/13 (dostupné na http://nalus.usoud.cz)]. 44. V posuzované věci je ovšem situace odlišná, neboť napadená ustanovení zatím nenabyla účinnosti. Obecně platí, že platný právní předpis nebo jeho ustanovení lze přezkoumávat v řízení o zrušení zákonů nebo jiných právních předpisů bez ohledu na to, zda již došlo k nabytí jeho účinnosti. Není přitom podstatné, zda jde o nový právní předpis nebo právní předpis novelizovaný, jenž je doposud účinný v předchozím znění. Jakkoliv by se případný derogační zásah Ústavního souduÚstavního soudu měl zásadně vztahovat k novelizovanému ustanovení, za situace, kdy je protiústavnost spatřována v samotném faktu zrušení předchozí zákonné úpravy, lze za účelem zachování právní jistoty připustit, že předmětem ústavního přezkumu bude i příslušné novelizující ustanovení novely zákona. Tím se zajistí, že novelizací nedojde ke zrušení právního předpisu nebo jeho části za situace, kdy by absence právní úpravy měla za následek protiústavní stav. Tak tomu přitom je i v dané věci. 45. Nic proto nebrání věcnému projednání návrhu. Výjimku představuje pouze čl. IV bodu 12 zákona č. 185/2016 Sb., který nabyl účinnosti dne 1. 8. 2016. Protože v případě tohoto zrušovacího ustanovení nejsou dány - a ani navrhovatelkou tvrzeny - důvody, které by s ohledem na obsah zrušeného ustanovení opodstatňovaly zásah Ústavního souduÚstavního soudu (srov. usnesení sp. zn. Pl. ÚS 26/13), byl návrh v této části shledán zjevně neopodstatněným. 46. Přípisem ze dne 14. 5. 2018 navrhovatelka navrhla, aby se Ústavní soudÚstavní soud usnesl, že daná věc je naléhavá, a vyhověl jejímu návrhu na přednostní projednání věci; aniž vydával samostatné usnesení, Ústavní soudÚstavní soud z důvodu blížícího se data účinnosti napadených ustanovení návrhu na přednostní projednání věci fakticky vyhověl. VI. Posouzení kompetence a procedury přijetí napadených ustanovení 47. Podle § 68 odst. 2 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., sestává posouzení ústavnosti zákona s ústavním pořádkem ze zodpovězení otázky, zda byl daný zákon přijat a vydán v mezích Ústavou stanovené kompetence, zda byl přijat ústavně předepsaným způsobem a zda je jeho obsah v souladu s ústavním pořádkem České republiky. 48. Ústavní soudÚstavní soud konstatuje, že Parlament měl podle čl. 15 odst. 1 Ústavy kompetenci k přijetí napadeného zákona. Z vyjádření jeho komor a veřejně přístupných dokumentů vztahujících se k legislativnímu procesu dále zjistil, že návrh uvedeného zákona (Poslanecká sněmovna, 7. volební období, 2013-2017, sněmovní tisk 575/0) předložila vláda Poslanecké sněmovně dne 25. 8. 2015. Poslanecká sněmovna jej schválila ve třetím čtení dne 23. 3. 2016 na své 42. schůzi (usnesení č. 1147), kdy pro něj hlasovalo 122 ze 158 přítomných poslanců, 15 bylo proti. Senát projednal návrh zákona dne 27. 4. 2016 na své 23. schůzi a vrátil jej Poslanecké sněmovně s pozměňovacími návrhy (Senát, 10. funkční období, 2014-2016, senátní tisk 247, usnesení č. 420). Pro vrácení návrhu zákona s pozměňovacími návrhy (jež se ovšem nikterak nedotýkaly nyní napadených ustanovení) hlasovalo 49 z 65 přítomných senátorů, nikdo nebyl proti. Poslanecká sněmovna dne 24. 5. 2016 na své 47. schůzi setrvala na původně schváleném návrhu zákona (usnesení č. 1230). Pro hlasovalo 120 ze 151 přítomných poslanců, 13 bylo proti. Přijatý zákon byl doručen prezidentu republiky dne 30. 5. 2016 a prezident republiky jej podepsal dne 1. 6. 2016; k jeho vyhlášení ve Sbírce zákonů došlo dne 13. 6. 2016 v částce 70 pod č. 185/2016 Sb. Tato zjištění postačují k závěru, že zákon byl přijat ústavně předepsaným způsobem. VII. Východiska ústavněprávního přezkumu napadeného pravidla 49. Navrhovatelka svým návrhem otevřela právní otázku, která v obdobné podobě rezonovala v již předchozí plenární věci sp. zn. Pl. ÚS 6/05, ve které se Ústavní soudÚstavní soud zabýval tzv. první restituční tečkou. V rámci posouzení nynějšího návrhu je proto třeba nejprve připomenout nosné důvody tehdejšího derogačního výroku. Současně, přestože samotná otázka výše finančních náhrad v případě nemožnosti poskytnout náhradní pozemek není předmětem posuzované věci, je vhodné připomenout i některé závěry, které přijal Ústavní soudÚstavní soud v navrhovatelkou i Státním pozemkovým úřadem opakovaně odkazovaném nálezu sp. zn. II. ÚS 4139/16. Vzhledem k naléhavosti věci, determinované datem účinnosti napadené právní úpravy, Ústavní soudÚstavní soud neprováděl nad rámec vyjádření účastníků žádné dokazování, pročež s výjimkou těchto výše rekapitulovaných vyjádření vyšel toliko z obsahu příslušné důvodové zprávy a z obsahu plenárních diskusí v rámci projednání návrhu napadeného zákona v Poslanecké sněmovně a Senátu. VII.a Stručná rekapitulace závěrů nálezu sp. zn. Pl. ÚS 6/05 50. Ústavní soudÚstavní soud v tomto nálezu nejprve připomněl celkový kontext zákona o půdě, tedy v prvé řadě skutečnost, že účelem zákona není toliko zmírnění křivd, nýbrž i obnova venkova, a proto je v případě existence důvodů pro nevydání pozemku subsidiárně založen nárok na bezúplatný převod jiného pozemku do vlastnictví oprávněné osoby (ustanovení § 11 odst. 2) a až teprve za pozemky, které se podle tohoto zákona nevydávají a za které nelze poskytnout oprávněné osobě jiný pozemek, zakotvuje zákon o půdě v pořadí druhý subsidiární nárok, jímž je nárok na finanční náhradu (ustanovení § 16 odst. 1); v případech splnění podmínek pro vydání původního, příp. náhradního pozemku tedy zákon alternativně zakládá pro oprávněné osoby možnost vypořádání nároků převodem vlastnických práv k nemovitostem ve vlastnictví státu. 51. Dále Ústavní soudÚstavní soud připomněl, že lhůta (v daném případě prekluzivní lhůta pro uplatnění nároku na převod pozemku ve vlastnictví státu podle § 11 odst. 2 zákona o půdě, v tehdy platném znění) bez dalšího nevykazuje a ani nemůže vykazovat znaky protiústavnosti, tyto pak mohou být dány teprve „konkrétními okolnostmi“ posuzované věci, jež představují: „1. nepřiměřenost lhůty ve vztahu k ní časově omezené možnosti uplatnění ústavně garantovaného práva (nároku), případně k ní vymezenému časovému úseku omezení subjektivního práva“, 2. svévole zákonodárce při stanovení délky této lhůty a „3. ústavně neakceptovatelná nerovnost dvou skupin subjektů, jež je výsledkem zrušení určité zákonné podmínky uplatnění práva pro její protiústavnost“. 52. Dříve, než se zabýval ústavností napadeného ustanovení, Ústavní soudÚstavní soud připomněl, že k otázce vztahu mezi převodem půdy, kterou stát jakožto vlastník převádí na jiné osoby, a převodem půdy, kterou je stát povinen vydat oprávněným osobám - restituentům - na základě restitučních předpisů, zaujal stanovisko již v nálezu sp. zn. III. ÚS 495/02, v němž konstatoval, že „nároky vzniklé podle zákona o půdě mají prioritu, což vyplývá jak z ratia legis zákona o půdě a dikce jeho § 11 odst. 2“, tak z § 19 odst. 1 zákona č. 95/1999 Sb., a pokud stát prostřednictvím Pozemkového fondu aplikoval opačný výklad, ocitl se mimo rámec oprávnění, jež mu zákon svěřuje (čl. 2 odst. 2 Listiny). Ústavní soudÚstavní soud tedy zdůraznil, že Pozemkový fond nesmí fakticky upřednostňovat postup podle zákona č. 95/1999 Sb. před uspokojováním závazků státu podle § 11 odst. 2 zákona o půdě, které stát uznal, protože to je v rozporu s jeho působností v rámci plnění povinností uložených státu zákonem o půdě. V této souvislosti pak Ústavní soudÚstavní soud v rekapitulovaném nálezu sp. zn. Pl. ÚS 6/05 rovněž připomněl, že zákon o půdě sice stanoví povinnost státu uzavřít s oprávněnou osobou smlouvu, nestanoví však prostředky, jak se jejího uzavření domoci; vůle pozemkového úřadu proto může být v těchto případech nahrazena v soudním řízení rozhodnutím podle § 161 odst. 3 občanského soudního řádu. V této souvislosti současně Ústavní soud zdůraznil, že aniž by zpochybňoval tvrzení Pozemkového fondu o adekvátnosti „strukturované nabídky“ pro uspokojení nároků oprávněných osob podle § 11 odst. 2 zákona o půdě a rovněž aniž by zpochybňoval tvrzení navrhovatelů o dodržení zásady vigilantibus iura ze strany oprávněných osob, zastává názor, že „neexistuje důkazní prostředek, jenž by mu umožňoval uvedená tvrzení v řízení o kontrole norem verifikovat. Takovéto ověření je myslitelné toliko v rámci danosti efektivního procesního prostředku k ochraně práva, jehož účelem je ověření adekvátnosti nabídky pro konkrétní oprávněnou osobu. Takový procesní prostředek může být jednak založen výslovným zákonným zakotvením a jemu odpovídající aplikační praxí, anebo může být vyvinut a ustálen samotnou judikaturou“. 53. Jinými slovy, pro oprávněné osoby podle § 11 odst. 2 zákona o půdě neexistuje efektivní procesní prostředek (jde na úrovni podústavního práva o zakotvení subjektivního práva bez nároku, čili bez procesní možnosti jeho vymožení). Pro Ústavní soudÚstavní soud v řízení o kontrole norem pak z tohoto závěru plyne konstatování, dle něhož lhůty zakotvené v § 13 odst. 6 a 7 zákona o půdě, ve znění zákona č. 253/2003 Sb., a v čl. VI zákona č. 253/2003 Sb. časově omezují uplatnění práva oprávněných osob podle § 11 odst. 2 zákona o půdě na vydání náhradního pozemku, tj. práva, jemuž „nesvědčí efektivní procesní prostředek, pročež se z pohledu kritérií kontextuálního posouzení ústavnosti lhůt jedná o svévoli zákonodárce, stojící v rozporu s ústavním principem ochrany oprávněné důvěry občana v právo, jenž je komponentem právního státu (čl. 1 odst. 1 Ústavy), v rozhodovaném kontextu pak i v rozporu s principem legitimního očekávaní při uplatňování majetkového práva plynoucího z čl. 1 Dodatkového protokolu k Úmluvě“, přičemž tedy a contrario „zároveň platí ústavní konformita přiměřenou lhůtou omezené možnosti uplatnění práva oprávněné osoby (restituenta) na vydání náhradního pozemku dle § 11 odst. 2 zákona o půdě, ovšem za podmínky platnosti efektivního procesního prostředku k ochraně tohoto práva“. VII.b Stručná rekapitulace nálezu sp. zn. II. ÚS 4139/16 54. Pro potřeby posuzované věci je nutno připomenout, že Ústavní soudÚstavní soud v nálezu sp. zn. II. ÚS 4139/16 zdůraznil, že přiznání částky, jež byla v minulosti ekvivalentem skutečné ceny nemovitosti, má v důsledku plynutí času v současné době „zpravidla jen symbolický význam, pročež vyvstává otázka, zda jeho prostřednictvím ještě může být naplněn účel tohoto zákona“. V této souvislosti Ústavní soudÚstavní soud rovněž poukázal na rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva ze dne 5. 11. 2002 ve věci Pincová a Pinc proti České republice, stížnost č. 36548/97, ze dne 26. 11. 2009 ve věci Pešková proti České republice, stížnost č. 22186/03, a ze dne 27. 5. 2010 ve věci Otava proti České republice, stížnost č. 36561/05, jejichž závěry posléze Ústavní soudÚstavní soud akceptoval a reflektoval zvláště v nálezu ze dne 23. 4. 2013 sp. zn. Pl. ÚS 33/10 (N 62/69 SbNU 177; 154/2013 Sb.), v němž v rámci přezkumu ústavní konformity § 11 zákona č. 87/1991 Sb., o mimosoudních rehabilitacích, akcentoval účel a smysl tohoto ustanovení, s tím, že jich nemůže být dosaženo vrácením časově neaktuální, a tudíž neadekvátní kupní ceny. Zmínit je v této souvislosti vhodné i rozsudek ze dne 16. 5. 2012 sp. zn. 28 Cdo 1603/2011, ve kterém Nejvyšší soud konstatoval, že „jestliže se ve výjimečných případech zhojuje neadekvátnost poskytnuté náhrady za kupní ceny těm osobám, které - jako povinné a kdysi zvýhodněné - nemovitosti v restituci pozbyly ..., pak je tím spíše spravedlivé (a minori ad maius) postupovat obdobně v případech oprávněných restituentů, kterým nemovitosti nemohly být vráceny a musí jim být poskytnuta finanční náhrada“. Ústavní konformitu takového výkladu přitom potvrdil Ústavní soudÚstavní soud v nálezu sp. zn. III. ÚS 130/14, kdy bylo zdůrazněno, že plně koresponduje se základními ústavně-právními východisky, jež se vztahují k výkladu a použití restitučních předpisů. 55. K výkladu § 16 odst. 1 a § 28a zákona o půdě Ústavní soudÚstavní soud v rekapitulovaném nálezu uvedl, že ačkoliv poskytnutá finanční náhrada nemusí být nezbytně ekvivalentem aktuální tržní ceny předmětné nemovitosti, má umožnit, aby jejím poskytnutím „došlo k odstranění či zmírnění křivd ... srovnatelným způsobem, jako by tomu bylo při vydání věci“, jinými slovy, poskytnutá finanční náhrada „musí být v takové výši, aby byla s ohledem na účel restitučních zákonů přiměřená a rozumná“. 56. Současně Ústavní soud v tomto nálezu zdůraznil, že výklad, podle kterého by se měly finanční náhrady poskytovat v cenách platných k 24. 6. 1991, by mohl vést k tomu, že „stát oprávněným osobám fakticky přestane nabízet adekvátní pozemky a místo toho bude jejich čtvrt století trvající nárok vypořádávat prostřednictvím bagatelních částek“. V této souvislosti připomněl, že stav, kdy SPÚ „dlouhodobě nevyhlašuje veřejné nabídky nebo tak činí v nedostatečném množství, není již řadu let nijak výjimečný“. VII.c Stručná rekapitulace důvodové zprávy k zákonu č. 185/2016 Sb. 57. V rámci části označené jako „definice problémů“ se v důvodové zprávě mimo jiné uvádí: „V oblasti restitucí současná právní úprava nebere dostatečný zřetel k ekonomickým dopadům nákladného a neefektivního naturálního řešení restitučních nároků některých oprávněných osob. Jak praxe ukázala a ukazuje, očekávání oprávněných osob daleko přesahují cíle dané zákonem o půdě a namísto zmírnění některých majetkových křivd očekávají veřejnou nabídku pozemků, které jim následně umožní výnosné investice, tj. pozemků ve velkých městech a jejich bezprostředním okolí, v místech očekávané rozsáhlé investiční výstavby, dopravních cest, průmyslových zón apod., tedy primární účel zákona o půdě spočívající ve zmírnění některých majetkových křivd způsobených původním zemědělcům a navrácení zemědělského majetku či poskytnutí náhradního zemědělského pozemku oprávněným osobám je v praxi obcházen.“ 58. Dále důvodová zpráva uvádí: „S ohledem na již převedený počet pozemků ze správy PF ČR a následně z příslušnosti hospodaření SPÚ na třetí osoby nelze očekávat vyšší kvalitu a kvantitu pozemků ve veřejných nabídkách SPÚ. Zároveň je zcela zbytečné a neefektivní pokračovat ve veřejných nabídkách pro oprávněné osoby, které buď nemají zájem o účast ve veřejných nabídkách a preferují mimořádné procesní prostředky soudní cestou (tj. žaloby o nahrazení projevu vůle, žaloby o uložení povinnosti uzavřít smlouvu), nebo jejich nárok v intervalu do 1,- Kč až do 1.000,- Kč neumožňuje nabídku restituce formou náhradního pozemku. Proto je navrhováno v souvislosti s náklady státu nepokračovat v tomto postupu, jestliže je možné vyplatit peněžitou náhradu a restituci konečně ukončit.“ 59. V rámci části týkající se variantních návrhů řešení se potom u tzv. nulové varianty, tedy varianty reflektující dosavadní právní úpravu bez jakékoliv změny zákona, v důvodové zprávě uvádí, že v takovém případě bude „docházet k neustálému poklesu výměry státních pozemků při nemožnosti zajistit jejich koupí za přiměřenou cenu potřebnou výměru. Zároveň by při poklesu výměry státních pozemků byl stát prostřednictvím SPÚ nucen nakupovat potřebné pozemky za cenu tržní, a tím by došlo k navýšení výdajů státního rozpočtu. Zachováním současné právní úpravy se stát vystavuje riziku, že nebude v budoucnu disponovat potřebným rozsahem státních pozemků na realizaci některých rozvojových programů. Toto riziko bylo po vzniku SPÚ vzhledem k objemu doposud převedených pozemků vyhodnoceno jako vysoké. Vyčerpáním této výměry by byl ohrožen výkon činnosti SPÚ, například provádění pozemkových úprav nebo by bylo ohroženo plnění usnesení vlády č. 1497 ze dne 30. listopadu 2009 k vytvoření 3% rezervy ze státních pozemků v jednotlivých katastrálních územíchkatastrálních územích pro potřeby územních systémů ekologické stability“. 60. V závěrečných pasážích obecné části důvodové zprávy týkající se vyhodnocení dopadů předmětného návrhu zákona je konstatováno, že si nová právní úprava „vyžádá zvýšené náklady na vyplácení peněžitých náhrad oprávněným osobám podle zákona o půdě, které budou stejně jako doposud hrazeny z rozpočtové kapitoly Ministerstva zemědělství“, přičemž zbývající hodnota restitučních nároků k vypořádání je „nejvýše 500 mil. Kč“ (podle vyhlášky č. 182/1988 Sb., o cenách staveb, pozemků, trvalých porostů, úhradách za zřízení práva osobního užívání pozemků a náhradách za dočasné užívání pozemků, ve znění vyhlášky č. 316/1990 Sb.). V této souvislosti se pak uvádí, že náhrada v pozemcích odpovídajících výši zbývajících restitučních nároků by při výše definované ceně zemědělských pozemků „vyžadovala cca 10 000 ha zemědělské půdy“; pokud by přitom „podle dosavadního využívání veřejných nabídek pozemků z pouhých 19 % měla být převedena tato výměra, musela by veřejná nabídka pozemků být pětkrát větší, tj. 50 000 ha zemědělské půdy. Náklady na realizaci převodů pozemků podle zákona o půdě (zejména na znalecké posudky o ceně pozemků, geometrické plány, případně inzerce veřejných nabídek s údaji o pozemcích, jejich ceně, podmínkami účasti na nich atd.) v posledních 4 letech činily v průměru 6,415 mil. Kč ročně. Za předpokladu, že by čtyři pětiny nákladů byly opět vynaloženy zbytečně, mohou být ročně ušetřeny náklady ve výši 5,132 mil. Kč. Bude-li tato forma náhrady ukončena, zůstanou v rezervě státu pozemky, které by v případě potřeby pro plnění vlastních úkolů kupoval stát nejméně za tržní cenu, tj. v průměru cca za 10-20 Kč/m2 podle oceňované lokality“. 61. Konečně je v rámci stručné rekapitulace namístě zdůraznit, že - s výjimkou str. 27, kde je konstatována jeho existence - v příslušné důvodné zprávě nejsou nikde uvedeny nosné závěry nálezu Ústavního soudu sp. zn. Pl. ÚS 6/05, a z povahy věci tak není nikde v důvodové zprávě ani řešena otázka, zda je navrhovaná právní úprava souladná se závěry tohoto nálezu, jinými slovy, nikde v důvodové zprávě není uvedeno, zda již byly zhojeny dřívější vytýkané nedostatky, resp. zda již netrvají důvody, pro které - ve vztahu k původním oprávněným osobám a jejich dědicům - Ústavní soudÚstavní soud zrušil v roce 2005 tzv. první restituční tečku. VIII. Ústavněprávní přezkum napadené právní úpravy 62. K ústavněprávnímu přezkumu napadené právní úpravy je možno přistoupit ze dvou komplementárních hledisek. Jednak je třeba se - obdobně jako v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 6/05 - zabývat kontextuálním posouzením ústavnosti samotné lhůty zakládající tzv. druhou restituční tečku a jednak je nutno napadenou právní úpravu - jelikož zjevně zasahuje do legitimního očekávání oprávněných osob - podrobit testu proporcionality, tedy posoudit, zda tato úprava vůbec sleduje legitimní cíl, a pokud ano, zabývat se dále vhodností zvoleného prostředku zásahu (jinými slovy, zda takové opatření je s to naplnit sledovaný cíl) a jeho potřebností (tedy zda nebylo možno použít šetrnější opatření), případně bude rovněž namístě posoudit princip přiměřenosti (v užším smyslu), podle kterého újma na základním právu oprávněných osob nesmí být nepřiměřená. 63. Aby mohl Ústavní soudÚstavní soud přikročit k těmto finálním krokům abstraktní kontroly ústavnosti napadené právní úpravy, musí vyřešit několik „předběžných otázek“. Z výše uvedeného totiž vyplývá, že zákonodárce zvolil tzv. druhou restituční tečku patrně primárně proto, že zbývající restituční nároky oprávněných osob již nelze - z důvodu nedostatku potřebných pozemků ve vlastnictví státu - vyřešit naturálně, tedy prostřednictvím náhradních pozemků; této premise přitom navrhovatelka v posuzovaném návrhu obsáhle oponuje. S vyřešením této - pro posouzení ústavní konformity napadené právní úpravy klíčové - předběžné otázky nepřímo souvisí i otázka, jakou reálnou (tržní) hodnotu mají dosud nevypořádané restituční nároky podle zákona o půdě. VIII.a Otázka existence dostatečného množství pozemků ve vlastnictví státu, jež mohou být použity jako náhradní pozemky 64. Vláda ve svém vyjádření uvádí, že Pozemkový fond a SPÚ celkem veřejně nabídly v 85 kolech nabídek pozemků oprávněným osobám celkem 246 334 pozemků v úhrnné výměře 1 342 886 223 m2 a že dále bylo zveřejněno 66 kol nabídek pozemků k prodeji podle § 7 zákona č. 95/1999 Sb. a podle § 12 zákona č. 503/2012 Sb., v nichž bylo nabídnuto 640 596 pozemků ve výměře 5 779 844 089 m2. Z těchto souhrnných údajů nicméně není jasné, jak širokou nabídku pozemků stát ve skutečnosti oprávněným osobám nabídl, neboť při devatenáctiprocentní úspěšnosti těchto nabídek se v 85 kolech nabídek mohla většina „nechtěných“ pozemků vyskytovat opakovaně, a už vůbec z tohoto souhrnného údaje nevyplývá, o jak kvalitní nabídky šlo. Ještě problematičtější je potom poukaz vlády na převody nabídek pozemků k prodeji podle § 7 zákona č. 95/1999 Sb. a podle § 12 zákona č. 503/2012 Sb., neboť je namístě závěr, že v těchto soutěžích nemohly být oprávněné osoby, jejichž nároky byly svojí hodnotou ukotveny k cenám roku 1991, příliš „konkurenceschopné“; ostatně ani vláda neuvádí, jaké procento z převedených pozemků „vysoutěžily“ právě oprávněné osoby. 65. Aniž by v tomto ohledu Ústavní soudÚstavní soud prováděl nějaké dokazování (viz výše), vychází z tvrzení navrhovatelky, jemuž vláda nikterak neoponuje, že SPÚ v současné době hospodaří s přibližně 130 tisíci hektary zemědělské půdy, přičemž podle důvodové zprávy k napadenému zákonu by k uspokojení všech zbývajících restitučních nároků mělo stačit zhruba 10 tisíc hektarů, tedy méně než 10 % disponibilní výměry ve správě SPÚ. Daný údaj o výměře pozemků ve vlastnictví státu, ve správě SPÚ, ostatně koresponduje s údaji obsaženými v „Mapě majetku státu“, veřejně přístupné na internetových stránkách Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových, ze které vyplývá, že stát disponoval v roce 2016 - jen pokud jde o ornou půdu - více než 160 tisíci pozemky o celkové výměře přes 86 tisíc hektarů. Ani z důvodové zprávy, ani z vyjádření vlády a SPÚ navíc nevyplývá, proč část těchto pozemků není možno nabídnout a posléze převést na oprávněné osoby, jinými slovy, není zřejmé, proč by právě pozemky evidované jako orná půda měly představovat nějaké pro stát strategicky významné pozemky, jež stát nemůže zcizit. Tvrdí-li přitom vláda i SPÚ, že větší část dosud neuspokojených restitučních nároků je bagatelní povahy, postačí připomenout, že jsou-li tyto nároky stále evidovány v cenách fixovaných k roku 1991, nemusí jít nutně o nároky zcela zanedbatelné. Konečně ani argument, že pro uspokojení nejmenších restitučních nároků neexistují adekvátně velké (resp. malé) pozemky, nemůže být z ústavněprávního hlediska sám o sobě relevantním důvodem, pro který již nelze poskytovat náhradní pozemky, neboť obecně platí, že z jednoho většího pozemku lze vytvořit větší množství pozemků menších, a jestliže by takový postup platná právní úprava neumožňovala, je zde jistě prostor pro její případnou změnu. Bez dalšího proto nelze aprobovat tvrzení, že tyto údajně bagatelní nároky již nelze uspokojit formou náhradního pozemku. 66. V kontextu diskutované otázky konečně nelze přehlížet skutečnost, že stát v minulosti (jak vyplývá např. z vyjádření tehdejšího ministra zemědělství Ing. Mariana Jurečky, jenž při projednání předmětného návrhu zákona v Senátu připustil, že „Státní pozemkový úřad měl přes 550 tisíc hektarů zemědělské půdy“) převáděl značné množství pozemků na soukromé osoby, a to právě v období, kdy - jak vyplývá z mnoha navrhovatelkou odkazovaných soudních rozhodnutí - stát prostřednictvím Pozemkového fondu mimořádně liknavě uspokojoval nároky oprávněných osob podle zákona o půdě. Rovněž prizmatem této skutečnosti tak tvrzení příslušných organizačních složek státu, že již nejsou k dispozici pozemky vhodné pro uspokojení restitučních nároků, nepůsobí příliš přesvědčivě. VIII.b Otázka hodnoty dosud neuspokojených restitučních nároků 67. Vláda a SPÚ na jedné straně setrvale zdůrazňují, že zbývající restituční nároky představují již pouze zanedbatelný zlomek z celkového počtu původních restitučních nároků, současně však - poněkud nekonzistentně - SPÚ ve svém vyjádření „varuje“ před možností, že kdyby byly v praxi realizovány závěry nálezu sp. zn. II. ÚS 4139/16, mohly by celkové výdaje na finanční náhradu zbývajících restitučních nároků dosahovat „stovek miliard korun“. Pomine-li Ústavní soudÚstavní soud skutečnost, že finanční náhrady ve výši stovek miliard korun by přicházely do úvahy pouze za předpokladu, že by se zbývající restituční nároky odvíjely ve své většině od nejlukrativnějších pozemků v České republice, nemůže ztrácet ze zřetele, že se jednotlivé proklamace navzájem vylučují, a navíc mohou vést k pochybnostem, zda vláda předmětným návrhem zákona vskutku sledovala legitimní cíl. Je totiž zřejmé, že tzv. druhá restituční tečka měla podle vládního návrhu zákona, resp. jeho důvodové zprávy omezit možnost naturální restituce již pouze u relativně bagatelního množství zbývajících nároků s tím, že ze státního rozpočtu bude třeba na finanční náhrady uvolnit celkově cca půl miliardy Kč, tedy částku z hlediska celkových výdajů státu - zvláště když se tato částka jistě rozloží do několika let - relativně velmi nízkou. 68. Až po přijetí napadené právní úpravy vyhlásil Ústavní soudÚstavní soud shora citovaný nález sp. zn. II. ÚS 4139/16, ve kterém jasně formuloval závěr, že za ústavně souladnou je možnou považovat pouze takovou finanční náhradu, jež je - ve srovnání s evidovanou hodnotou jednotlivých restitučních nároků - několikanásobně vyšší. Stát se tak v důsledku napadené právní úpravy - ve spojení s nutností ústavně souladného řešení případných finančních náhrad - dostává do rozporuplné situace, neboť na jedné straně tvrdí, že již není schopen vypořádat dosavadní restituční nároky formou náhradních pozemků, na straně druhé - přinejmenším v době přijetí napadené právní úpravy - ovšem zcela přehlíží, že dosud neuspokojené nároky mají výrazně vyšší hodnotu, než uvádí důvodová zpráva, což retrospektivně znamená, že zákonodárce přijal právní úpravu, o jejíchž skutečných rozpočtových dopadech nebyl příslušnými orgány řádně informován. Jinými slovy řečeno, je zřejmé, že vláda (resp. Ministerstvo zemědělství) a SPÚ měly zájem na přijetí tzv. druhé restituční tečky v tom smyslu, že by v převážném rozsahu odpadla nutnost realizace zdlouhavých a finančně nákladných nabídek náhradních pozemků a současně by převážná část zbývajících restitučních nároků byla vyřízena formou finančních náhrad, a to právě ve výši evidované hodnoty nároků fixované k cenám roku 1991. Jak je výše uvedeno, takový výklad není ústavně souladný. 69. Vyjádřil-li přitom tehdejší ministr zemědělství v rámci parlamentní debaty během projednávání předmětného návrhu zákona obavu, že případné legislativní zvýšení výše finančních náhrad by bylo nepřijatelné z důvodu možné nerovnosti mezi jednotlivými restituenty, omezí se Ústavní soudÚstavní soud na konstatování, že v obecné rovině vzato - v daném kontextu - tuto nerovnost nezpůsobuje. VIII.c Kontextuální posouzení předmětné lhůty 70. Ústavní soudÚstavní soud konstatuje, že lhůtu zakládající tzv. druhou restituční tečku, resp. stanovení data účinnosti napadené právní úpravy rušící možnost uspokojení restitučního nároku formou náhradního pozemku, nepovažuje za nepřiměřenou, a to z toho důvodu, že pro takový závěr nemá k dispozici potřebné informace. Přisvědčit však musí navrhovatelce v tom, že se zákonodárce při stanovení data účinnosti zrušení § 11a zákona o půdě - zjevně - vůbec nezabýval otázkou, jaký bude k tomuto dni stav nevyřízených nároků oprávněných osob, tedy že se vůbec nezabýval otázkou, zda je ke stanovenému datu možné kupř. vyřídit oprávněné nároky všech osob, jež - z pohledu zákonodárce - postupovaly ve věci realizace svého restitučního nároku dostatečně aktivně. Je tak namístě úsudek, že stanovení účinnosti napadené právní úpravy nese znaky svévole. Stejně tak je nutno přisvědčit navrhovatelce v tom, že napadená právní úprava zakládá - nedůvodnou - nerovnost, neboť potenciálně zakládá dvě skupiny oprávněných osob, tedy fakticky odlišuje osoby, jejichž nárok byl (resp. bude) uspokojen formou náhradního pozemku, od osob ve srovnatelném postavení, jejichž restituční nárok - aniž by tento fakt kupř. nějak procesně zavinily - formou náhradního pozemku již uspokojen být nemůže. Konečně je třeba v této souvislosti navrhovatelce přisvědčit i potud, že napadený zákon neobsahuje taková přechodná ustanovení, která by naznačené deficity eliminovala nebo alespoň maximálně zmírnila. 71. Současně je třeba zdůraznit, že v předchozím odstavci konstatované skutečnosti bez dalšího nezakládají protiústavnost napadené právní úpravy, neboť veškeré shora vytýkané skutečnosti by mohly být zhojeny, jestliže by napadená právní úprava jako celek úspěšně prošla testem proporcionality. VIII.d Zkrácený test proporcionality 72. Ústavní soudÚstavní soud má za to, že napadená právní úprava třístupňovým testem proporcionality z dále stručně podaných důvodů s úspěchem neprošla. 73. Stanovení data, po jehož uplynutí již oprávněné osoby nemohou požádat o bezúplatné převedení náhradního pozemku, by mohlo představovat legitimní cíl v tom smyslu, že zájem na právní jistotě všech zúčastněných subjektů obecně vzato vskutku může vyžadovat stanovení nějakého data, ke kterému je třeba veškeré restituční nároky vypořádat. To však není případ posuzované věci, neboť v tomto ohledu ani napadená právní úprava žádnou faktickou a definitivní tzv. restituční tečku nestanoví, pouze - aniž by zde byl nějaký přesvědčivý a nezpochybnitelný důvod takového postupu - zakládá nerovnost v rámci srovnatelné skupiny oprávněných osob (viz výše). V této souvislosti je navíc vhodné uvést, že v daném případě sledovaný cíl nemůže bez dalšího legitimizovat vládou a SPÚ akcentovaná skutečnost, že se dosud neskončená restituční správní řízení týkají již „pouze desítek osob“ (nehledě na cca 2 000 dalších oprávněných osob uplatňujících své restituční nároky v soudních řízeních, na která zjevně nedopadají příslušná přechodná ustanovení). I kdyby totiž zbývalo již pouze jediné restituční správní řízení, není namístě - není-li pro to nějaký legitimní důvod - zakládat nerovnost mezi jinak srovnatelnou skupinou oprávněných osob. V opačném případě by totiž došlo k zásahu do legitimního očekávání části oprávněných osob, resp. k nepřípustnému zásahu do jimi nabytého práva (iura quaesita) mít možnost uspokojit svůj restituční nárok prostřednictvím náhradního pozemku. 74. Viděno tímto prizmatem, zákonodárcem sledovaný cíl by tak mohl být označen za legitimní pouze za předpokladu, že by stát nezpochybnitelně (a navíc bez vlastního „zavinění“) již neměl k dispozici žádné vhodné náhradní pozemky, respektive by nedisponoval žádnou zemědělskou půdou s výjimkou té, kterou lze bez důvodných pochybností objektivně považovat za strategicky významnou. 75. Jelikož však Ústavní soudÚstavní soud nemá k dispozici přesvědčivé indicie, jež by jej mohly vést k úsudku, že stát skutečně již není schopen poskytnout oprávněným osobám náhradní pozemky, musí konstatovat, že se nepodařilo prokázat, že napadená právní úprava sleduje legitimní cíl. 76. Protože napadená právní úprava neprošla již prvním krokem testu proporcionality, není prostor se zabývat otázkou vhodnosti a šetrnosti zvoleného zákonného opatření, nicméně Ústavní soudÚstavní soud právě proto, že závěr o nedostatku legitimního cíle představuje důsledek přiměřené aplikace zásady in dubio pro libertate, kdy je v pochybnostech třeba derogačním výrokem ochránit legitimní očekávání oprávněných osob, jako obiter dictum zdůrazňuje, že i při indikaci legitimního sledovaného cíle by napadená právní úprava nesplňovala kritérium šetrnosti (potřebnosti), případně by byl namístě závěr o nepřiměřenosti (v užším slova smyslu) zvoleného opatření. 77. Ačkoliv v nálezu sp. zn. II. ÚS 4139/16 vymezil zřetelné mantinely pro ústavně souladné stanovení výše přiznané finanční náhrady, Ústavní soudÚstavní soud neztrácí ze zřetele, že SPÚ - nebude-li k takovému postupu „přinucen“ konkrétním vykonatelným soudním rozhodnutím - patrně bude mít při stávajícím znění § 28a zákona o půdě stále za to, že není oprávněn oprávněným osobám „dobrovolně“ poskytovat adekvátní finanční náhradu. Jakkoli je takový výklad SPÚ ústavněprávně neudržitelný, nelze přehlížet, že právě ustálená praxe SPÚ představuje jedno z klíčových kritérií ústavněprávního přezkumu tzv. restituční tečky. 78. Ústavní soudÚstavní soud současně zdůrazňuje, že tímto nálezem nemá v úmyslu „jednou provždy“ vyloučit možnost tzv. restituční tečky, zákonodárce však v takovém případě musí usilovat o takovou její právní podobu, již bude možno komplexně vzato označit za maximálně šetřící legitimní očekávání oprávněných osob. IX. Závěr 79. Z výše uvedených důvodů Ústavní soudÚstavní soud dospěl k závěru, že veškerá v I. výroku specifikovaná ustanovení zákona č. 185/2016 Sb., jimiž došlo ke zrušení § 11 odst. 2, § 11a i ke zrušení či změně všech na ně přímo či nepřímo navazujících ustanovení zákona o půdě, odporují ústavnímu principu ochrany oprávněné důvěry občana v právo, jenž je komponentem právního státu (čl. 1 odst. 1 Ústavy), a proto je podle § 70 odst. 1 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 48/2002 Sb., zrušil, a to včetně napadených přechodných ustanovení, jež by se v důsledku derogačního výroku tohoto nálezu stala zcela obsoletními. V části týkající se čl. IV bodu 12 zákona č. 185/2016 Sb. pak návrh odmítl podle § 43 odst. 2 písm. a) zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění zákona č. 77/1998 Sb., neboť napadené „novelizující“ ustanovení již nabylo účinnosti, a proto již nemůže být - v tomto řízení - předmětem ústavněprávního přezkumu. 80. V důsledku tohoto derogačního nálezu jsou v I. výroku specifikovaná ustanovení zákona č. 185/2016 Sb. zrušena dříve, než nabydou účinnosti, a proto se tato ustanovení dnem účinnosti této novely nestanou součástí zákona o půdě, respektive jej zákonodárcem předvídaným způsobem nezmění, což v daném kontextu v prvé řadě znamená, že ke dni 1. 7. 2018 nedochází k zákonem č. 185/2016 Sb. předvídané eliminaci možnosti uspokojení předmětných restitučních nároků v podobě poskytnutí náhradního pozemku. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 32/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 32/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přijetí změn "Přílohy A - Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů" a "Přílohy B - Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě" Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR) Vyhlášeno 28. 6. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 3. 1. 2018, částka 22/2018 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 3. 1. 2018 32 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí o vyhlášení přijetí změn „Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“ Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR) Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že na 102. zasedání Pracovní skupiny pro přepravu nebezpečných věcí Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů byly ve dnech 8. – 11. května 2017 přijaty změny „Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“ Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR)1). Změny vstoupily v platnost na základě článku 14 odst. 3 Dohody ADR dne 3. ledna 2018 a tímto dnem vstoupily v platnost i pro Českou republiku. Francouzské znění změn a jejich překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD 52kB POŠTOVNÍ ADRESA: UNITED NATIONS, N.Y. 10017 TELEGRAFNÍ ADRESA: UNATIONS NEW YORK Č.J.: C.N.345.2017.TREATIES-XI.B.14 (Oznámení depozitáře) EVROPSKÁ DOHODA O MEZINÁRODNÍ SILNIČNÍ PŘEPRAVĚ NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ (ADR) ŽENEVA, 30. ZÁŘÍ 1957 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY UČINĚNÉ PORTUGALSKEM K POSLEDNÍMU ZNĚNÍ PŘÍLOH A A B 1 Generální tajemník OSN ze své pravomoci depozitáře oznamuje následující: Vláda Portugalska sdělila v souladu s ustanovením čl. 14 odst. 1 výše uvedené Dohody generálnímu tajemníkovi pozměňovací návrhy posledního znění příloh A a B výše uvedené Dohody. Znění těchto navrhovaných změn bylo schváleno Pracovní skupinou pro přepravu nebezpečných věcí Evropské hospodářské komise na jejím 102. zasedání. Způsob přijetí změn příloh této Dohody je stanoven v jejím článku 14, zejména pak v odstavcích 2 a 3, takto: “2. Každý návrh učiněný podle odstavce 1 tohoto článku zašle generální tajemník všem smluvním stranám a uvědomí o něm ostatní státy uvedené v článku 6 odst. 1. 3. Každý pozměňovací návrh k přílohám se bude považovat za přijatý, pokud ve lhůtě tří měsíců ode dne, kterého jej generální tajemník rozeslal, nejméně jedna třetina smluvních stran, nebo pět z nich, je-li jedna třetina větší než tento počet, neoznámí písemně generálnímu tajemníkovi své námitky proti navržené změně. Jestliže se změna považuje za přijatou, vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany buď po uplynutí další tříměsíční lhůty, nebo jestliže obdobné změny byly nebo pravděpodobně budou zapracovány do jiných mezinárodních dohod uvedených v odstavci 1 tohoto článku, vstoupí změna v platnost po uplynutí lhůty, kterou stanoví generální tajemník tak, aby změna vstoupila v platnost pokud možno současně se změnami, které byly nebo pravděpodobně budou zapracovány do těchto jiných dohod; tato lhůta však nesmí být kratší než jeden měsíc.“ Upozornění: pro služby ve věcech smluv ministerstev zahraničních věcí a mezinárodních organizací. Oznámení depozitáře se vydávají pouze v elektronické podobě. Oznámení depozitáře jsou k dispozici stálým misím při Organizaci spojených národů ve Sbírce smluv Organizace spojených národů na internetu na adrese http://treaties.un.org pod označením „Depositary Notifications (CNs)“. Mimoto stálé mise, jakož i jiné zainteresované osoby mohou oznámení depozitáře pravidelně odebírat na svou e-mailovou adresu prostřednictvím rubriky uvedené internetové stránky „Automated Subscription Services“, která je rovněž dostupná na http://treaties.un.org/Pages/Login.aspx?lang=_fr. (XI.B.14) Generální tajemník proto navrhuje, aby navržené změny Příloh, nebudou-li zamítnuty na základě článku 14 odst. 3 Dohody v tříměsíční lhůtě od dne tohoto Oznámení, tedy dne 3. října 2017, nabyly účinnosti dne 3. ledna 2018. Znění navržených změn je zpřístupněno na webových stránkách Divize pro udržitelnou dopravu Evropské hospodářské komise na webové adrese http://www.unece. org/trans/main/dgdb/wp15/wp15rep.html v dokumentu ECE/TRANS/WP.15/237. 3\\. července 2017 Upozornění: pro služby ve věcech smluv ministerstev zahraničních věcí a mezinárodních organizací. Oznámení depozitáře se vydávají pouze v elektronické podobě. Oznámení depozitáře jsou k dispozici stálým misím při Organizaci spojených národů ve Sbírce smluv Organizace spojených národů na internetu na adrese http://treaties.un.org pod označením „Depositary Notifications (CNs)“. Mimoto stálé mise, jakož i jiné zainteresované osoby mohou oznámení depozitáře pravidelně odebírat na svou e-mailovou adresu prostřednictvím rubriky uvedené internetové stránky „Automated Subscription Services“, která je rovněž dostupná na http://treaties.un.org. Organizace spojených národů ECE/TRANS/WP.15/237 19kB Hospodářská a sociální rada Distr.: rámcově 2\\. června 2017 Francouzsky Originál: anglicky a francouzsky Evropská hospodářská komise Výbor pro vnitrozemskou dopravu Pracovní skupina pro přepravu nebezpečných věcí Zpráva pracovní skupiny k jejímu 102. zasedání, které se konalo v Ženevě od 8. do 11. května 2017 ECE/TRAN S/WP. 15/237 Příloha III Návrh změn k přílohám A and B Dohody ADR schválených Pracovní skupinou určených vstoupit v účinnost v nejbližším možném termínu Poznámka sekretariátu: Níže uvedený návrh změn byl přijat Pracovní skupinou jako opravy. Nicméně poté, co bylo v rámci schvalování zprávy Pracovní skupiny konzultováno s Oddělením Smluv Úřadu OSN pro právní otázky, byl tímto úřadem vyjádřen názor, že většina navrhovaných oprav neodpovídá kritériím stanoveným v Přehledu obvyklých postupů generálního tajemníka jako depozitáře mezinárodních smluv, pro opravu chyb a nesouladu s originálním zněním multilaterální smlouvy, a z tohoto důvodu by tento návrh měl být posuzován jako návrh změn. Předseda Pracovní skupiny proto sdělil sekretariátu, že Portugalsko podá návrh změn v souladu s postupem stanoveným v článku 14 odst. 3 Dohody ADR. Kapitola 3.2, Seznam nebezpečných věcí, pro UN 2908, ve sloupci 6 Vložit 368 (Referenční dokument: ECE/TRANS/WP. 15/AC. 1/146, příloha III) Kapitola 3.2, Seznam nebezpečných věcí, pro UN 2913, ve sloupci 6 Vložit 325 (Referenční dokument: ECE/TRANS/WP. 15/AC. 1/146, příloha III) Kapitola 3.2, Seznam nebezpečných věcí, pro UN 2913, ve sloupci 6 Vymazat 336 (Referenční dokument: ECE/TRANS/WP. 15/AC. 1/146, příloha III) Kapitola 3.2, Seznam nebezpečných věcí, pro UN 3326, ve sloupci 6 Vložit 326 (Referenční dokument: ECE/TRANS/WP. 15/AC. 1/146, příloha III) Kapitola 3.2, Seznam nebezpečných věcí, pro UN 3326, ve sloupci 6 Vymazat 336 (Referenční dokument: ECE/TRANS/WP. 15/AC. 1/146, příloha III) Kapitola 5.2, 5.2.1.9.2, v posledním odstavci, za „černý na bílém“ Vložit nebo vhodném kontrastním (Referenční dokument: ECE/TRANS/WP. 15/AC. 1/146, příloha III) Kapitola 6.1, 6.1.3.1 (d) Tato změna se netýká českého znění. (Referenční dokument: ECE/TRANS/WP. 15/AC. 1/146, příloha III) ECE/TRANS/WP.15/237 Kapitola 6.4, 6.4.2.11 Namísto 4.1.9.1.10 a 4.1.9.1.11 uvést 4.1.9.1.11 a 4.1.9.1.12 (Referenční dokument: ECE/TRANS/WP. 15/AC. 1/146, příloha III) Kapitola 6.8, 6.8.2.4.3, předposlední odstavec Nahradit stávající text U cisteren vybavených podtlakovými zařízeními a pojistným zařízením, chránícím obsah před rozlitím při převrácení cisterny, musí být provedena zkouška těsnosti při tlaku přinejmenším se rovnajícím statickému tlaku nejhustší látky, která se má přepravovat, statickému tlaku vody nebo 20 kPa (0,2 baru) podle toho, která hodnota je nejvyšší. (Referenční dokument: neoficiální dokument INF.13, v platném znění) Kapitola 9.2, 9.2.1.1, v tabulce, pro 9.2.2.6, druhý sloupec Namísto Elektrická spojení uvést Elektrická spojení mezi motorovým vozidlem a přípojným vozidlem (Referenční dokument: neoficiální dokument INF. 12, návrh 1) Kapitola 9.2, 9.2.1.1, v tabulce, pro 9.2.2.6, vysvětlivka c Tato změna se netýká českého znění. (Referenční dokument: neoficiální dokument INF. 13) Kapitola 9.2, 9.2.1.1, tabulka, pro 9.2.5, druhý sloupec Tato změna se netýká českého znění. (Referenční dokument: neoficiální dokument INF. 12, návrh 2 v platném znění) Kapitola 9.2, 9.2.2.6.2, první odrážka Namísto EN 15207:20141 uvést EN 15207:2014 (Referenční dokument: neoficiální dokument INF.12) 1) Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), přijatá v Ženevě dne 30. září 1957, byla vyhlášena pod č. 64/1987 Sb. Příloha A a Příloha B Dohody ADR ve znění platném od 1. ledna 2017 byly vyhlášeny pod č. 21/2017 Sb. m. s. Změny Přílohy A a Přílohy B Dohody ADR ve znění platném od 3. ledna 2018 současně odpovídají směrnici Komise (EU) 2018/217 ze dne 31. ledna 2018, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES o pozemní přepravě nebezpečných věcí přizpůsobením oddílu I.1 přílohy I vědeckému a technickému pokroku (Úřední věstník L 42, 15. 2. 2018, s. 52). 1) Upozorňujeme, že francouzský překlad Příloh je jediným jejich oficiálním zněním
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 31/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 31/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o výpovědi Smlouvy ve formě výměny dopisů o zdanění příjmů z úspor a jejího prozatímního provádění mezi Českou republikou a Nizozemským královstvím se zřetelem na Arubu Vyhlášeno 28. 6. 2018, částka 21/2018 31 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že nótou ze dne 24. května 2018 bylo České republice oznámeno rozhodnutí vlády Nizozemského království o vypovězení Smlouvy ve formě výměny dopisů o zdanění příjmů z úspor a jejího prozatímního provádění mezi Českou republikou a Nizozemským královstvím se zřetelem na Arubu. Smlouva byla sjednána výměnou dopisů ze dne 8. června 2004 a 9. září 2004 a byla vyhlášena pod č. 98/2006 Sb. m. s. Platnost Smlouvy končí podle článku 8 Smlouvy dne 31. prosince 2018.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 30/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 30/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přijetí rezoluce ICC-ASP/16/Res.5, přijaté v New Yorku dne 14. prosince 2017 Vyhlášeno 28. 6. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 17. 7. 2018, částka 21/2018 * 1\\. Rozhoduje aktivovat jurisdikci Soudu nad zločinem agrese ode dne 17. července 2018; * 2\\. Potvrzuje, že v souladu s Římským statutem jeho změny týkající se zločinu agrese přijaté Kampalskou revizní konferencí vstoupí v platnost pro ty smluvní strany, které je přijaly, jeden rok od uložení listiny o ratifikaci nebo přijetí, a že v případě zah * 3\\. Zdůrazňuje odstavec 1 článku 40 a odstavec 1 článku 119 Římského statutu ve vztahu k nezávislosti soudců Soudu; * 4\\. Znovu vyzývá všechny smluvní strany, které tak dosud neučinily, aby ratifikovaly nebo přijaly změny Římského statutu týkající se zločinu agrese. Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 17. 7. 2018 30 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 14. prosince 2017 byla v New Yorku na 13. plenárním zasedání Shromáždění smluvních stran Římského statutu Mezinárodního trestního soudu1) přijata rezoluce ICC-ASP/16/Res.5, která aktivuje jurisdikci tohoto Soudu nad zločinem agrese s účinností ode dne 17. července 2018. Anglické znění rezoluce a její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD Rezoluce ICC-ASP/16/Res.5 Konsensuálně přijata na 13. plenárním zasedání dne 14. prosince 2017 ICC-ASP/16/Res.5 Aktivace jurisdikce Soudu nad zločinem agrese Shromáždění smluvních stran Římského statutu, Uznávajíc historický význam konsensuálního rozhodnutí revizní konference v Kampale přijmout změny Římského statutu týkající se zločinu agrese, a s tímto ohledem odvolávajíc se na rezoluci RC/Res.6, Potvrzujíc cíle a zásady Charty Organizace Spojených národů, Připomínajíc své odhodlání aktivovat jurisdikci Soudu nad zločinem agrese co nejdříve, za podmínky rozhodnutí přijatého podle odstavců 3 článku 15 bis a článku 15 ter Římského statutu, Poukazujíc s uznáním na Zprávu k facilitaci aktivace jurisdikce Mezinárodního trestního soudu nad zločinem agrese1, která shrnuje názory smluvních stran, Připomínajíc odstavec 4 článku 15 bis a odstavec 5 článku 121 Římského statutu, Připomínajíc rovněž, že revizní konference v Kampale rozhodla odstavcem 1 rezoluce RC/Res.6 přijmout, v souladu s odstavcem 2 článku 5 Římského statutu, změny týkající se zločinu agrese, které jsou předmětem ratifikace nebo přijetí, a vstoupí v platnost v souladu s odstavcem 5 článku 121 Římského statutu; a konstatovala, že každá smluvní strana může uložit prohlášení, na nějž je odkazováno v článku 15 bis, před ratifikací nebo přijetím předmětných změn, 1. Rozhoduje aktivovat jurisdikci Soudu nad zločinem agrese ode dne 17. července 2018; 2. Potvrzuje, že v souladu s Římským statutem jeho změny týkající se zločinu agrese přijaté Kampalskou revizní konferencí vstoupí v platnost pro ty smluvní strany, které je přijaly, jeden rok od uložení listiny o ratifikaci nebo přijetí, a že v případě zahájení vyšetřování na základě oznámení smluvní strany nebo zvláštní iniciativy žalobce Soud nebude vykonávat jurisdikci nad zločinem agrese, pokud bude spáchána státním občanem či na území smluvní strany, která tyto změny neratifikovala nebo nepřijala; 3. Zdůrazňuje odstavec 1 článku 40 a odstavec 1 článku 119 Římského statutu ve vztahu k nezávislosti soudců Soudu; 4. Znovu vyzývá všechny smluvní strany, které tak dosud neučinily, aby ratifikovaly nebo přijaly změny Římského statutu týkající se zločinu agrese. 1) Římský statut Mezinárodního trestního soudu, přijatý v Římě dne 17. července 1998, byl vyhlášen pod č. 84/2009 Sb. m. s. Změna čl. 8 Římského statutu Mezinárodního trestního soudu, přijatá v Kampale dne 10. června 2010, byla vyhlášena pod č. 16/2016 Sb. m. s. Změny Římského statutu Mezinárodního trestního soudu týkající se zločinu agrese, přijaté v Kampale dne 11. června 2010, byly vyhlášeny pod č. 29/2018 Sb. m. s. 1 ICC-ASP/16/24.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 29/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 29/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přijetí změn Římského statutu Mezinárodního trestního soudu týkajících se zločinu agrese, přijatých v Kampale dne 11. června 2010 Vyhlášeno 28. 6. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 12. 3. 2016, částka 21/2018 * 1\\. ČI. 5 odst. 2 Statutu se vypouští. * 2\\. Za čl. 8 Statutu se vkládá následující text: * 3\\. Za čl. 15 Statutu se vkládá následující text: * 4\\. Za čl. 15 bis Statutu se vkládá následující text: * 5\\. Za čl. 25 odst. 3 Statutu se vkládá následující text: * 6\\. První věta čl. 9 odst. 1 Statutu se nahrazuje následující větou: * 7\\. Návětí čl. 20 odst. 3 Statutu se nahrazuje následujícím odstavcem, zbytek odstavce zůstává nezměněn: Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 12. 3. 2016 29 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 11. června 2010 byly v Kampale přijaty změny Římského statutu Mezinárodního trestního soudu týkající se zločinu agrese1). Se změnami vyslovil souhlas Parlament České republiky. Listina o přijetí změn Českou republikou, podepsaná prezidentem republiky dne 15. ledna 2015, byla uložena u generálního tajemníka Organizace spojených národů, depozitáře Statutu, dne 12. března 2015. Změny vstoupily v platnost pro Českou republiku na základě článku 121 odst. 5 Statutu a oznámení generálního tajemníka Organizace spojených národů č. C.N.651.2010.TREATIES-82) dne 12. března 2016. Anglické znění změn Statutu a jejich překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD Změny Římského statutu Mezinárodního trestního soudu týkající se zločinu agrese 1. ČI. 5 odst. 2 Statutu se vypouští. 2. Za čl. 8 Statutu se vkládá následující text: Článek 8 bis Zločin agrese 1. Pro účely tohoto Statutu „zločin agrese“ znamená plánování, přípravu, zahájení nebo provedení útočného činu, který svou povahou, závažností a rozsahem zakládá zjevné porušení Charty Organizace spojených národů, osobou v postavení, které jí umožňuje efektivně vykonávat kontrolu nad státem nebo řídit jeho politické nebo vojenské akce. 2. Pro účely odstavce 1 „útočný čin“ znamená použití ozbrojené síly státem proti svrchovanosti, územní celistvosti nebo politické nezávislosti jiného státu nebo jakýmkoli jiným způsobem neslučitelným s Chartou Organizace spojených národů. Kterýkoliv z následujících činů, bez ohledu na to, zda byla vyhlášena válka, bude v souladu s rezolucí Valného shromáždění Organizace spojených národů 3314 (XXIX) ze dne 14. prosince 1974 považován za útočný čin: (a) vpád nebo útok ozbrojených sil státu na území jiného státu nebo jakákoli vojenská okupace, byť i dočasná, jež je výsledkem takového vpádu nebo útoku, anebo jakékoliv připojení území jiného státu nebo jeho části, při němž bylo použito síly; (b) bombardování ozbrojenými silami státu území jiného státu, nebo použití jakýchkoliv zbraní státem proti území jiného státu; (c) blokáda přístavů nebo pobřeží státu ozbrojenými silami jiného státu; (d) útok ozbrojených sil státu na pozemní, námořní nebo letecké síly anebo námořní a letecké flotily jiného státu; (e) použití ozbrojených sil jednoho státu, které se nacházejí na území jiného státu se souhlasem přijímajícího státu, v rozporu s podmínkami stanovenými v tomto souhlasu, anebo prodloužení jejich přítomnosti na takovém území po ukončení platnosti tohoto souhlasu; (f) jednání státu, který dovolil, aby jeho území, jež dal k dispozici jinému státu, bylo tímto jiným státem použito ke spáchání útočného činu proti třetímu státu; (g) vyslání státem nebo jeho jménem ozbrojených band, skupin, příslušníků nepravidelných ozbrojených sil nebo žoldnéřů, kteří používají ozbrojenou sílu proti jinému státu v tak závažné míře, že se to rovná činům vypočteným výše nebo podstatné účasti státu na nich. 3. Za čl. 15 Statutu se vkládá následující text: Článek 15 bis Podmínky pro výkon jurisdikce nad zločinem agrese (oznámení státu, proprio motu) 1. Soud může vykonávat jurisdikci nad zločinem agrese v souladu s čl. 13 písm. a) a c) s výhradou ustanovení tohoto článku. 2. Soud může vykonávat jurisdikci pouze ve vztahu ke zločinům agrese spáchaným jeden rok po ratifikaci nebo přijetí změn třiceti smluvními stranami. 3. Soud bude vykonávat jurisdikci nad zločinem agrese v souladu s tímto článkem pod podmínkou rozhodnutí přijatého po 1. lednu 2017 stejnou většinou smluvních stran, jaká je nezbytná pro přijetí změny Statutu. 4. Soud může v souladu s čl. 12 vykonávat jurisdikci nad zločinem agrese, který vychází z útočného činu spáchaného smluvní stranou, ledaže tento stát již dříve prohlásil, že nepřijímá tuto pravomoc, podáním prohlášení tajemníkovi. Stažení tohoto prohlášení může být provedeno kdykoliv a bude přezkoumáno smluvní stranou do tří let. 5. Pokud jde o stát, který není smluvní stranou tohoto Statutu, Soud nebude vykonávat svou jurisdikci nad zločinem agrese, který byl spáchán státními příslušníky tohoto státu nebo na jeho území. 6. Tam, kde žalobce shledá, že zde existuje opodstatněný důvod zahájit vyšetřování zločinu agrese, nejprve prověří, zda Rada bezpečnosti určila, že byl spáchán útočný čin dotčeným státem. Žalobce zpraví generálního tajemníka Organizace spojených národů o posuzované situaci před Soudem, včetně všech relevantních informací a dokumentů. 7. Tam, kde Rada bezpečnosti provedla takovéto určení, žalobce může zahájit vyšetřování zločinu agrese. 8. Tam, kde takovéto určení není provedeno do 6 měsíců po datu oznámení, žalobce může zahájit vyšetřování zločinu agrese za podmínky, že přípravný úsek povolil zahájení vyšetřování zločinu agrese v souladu s postupem stanoveným v čl. 15 a Rada bezpečnosti v souladu s čl. 16 nerozhodla jinak. 9. Určení útočného činu orgánem mimo Soud nebude zavazovat Soud v jeho vlastním posouzení podle tohoto Statutu. 10. Tento článek není na újmu ustanovením týkajícím se podmínek výkonu jurisdikce nad jinými zločiny uvedenými v čl. 5. 4. Za čl. 15 bis Statutu se vkládá následující text: Článek 15 ter Výkon jurisdikce nad zločinem agrese (oznámení podané Radou bezpečnosti) 1. Soud může vykonávat jurisdikci nad zločinem agrese v souladu s čl. 13 odst. b) s výhradou ustanovení tohoto článku. 2. Soud může vykonávat jurisdikci pouze ve vztahu ke zločinům agrese spáchaným jeden rok po ratifikaci nebo přijetí změn třiceti smluvními stranami. 3. Soud vykonává jurisdikci nad zločinem agrese v souladu s tímto článkem pod podmínkou rozhodnutí přijatého po 1. lednu 2017 stejnou většinou smluvních stran, jaká je nezbytná pro přijetí změny Statutu. 4. Určení útočného činu orgánem mimo Soud nebude zavazovat Soud v jeho vlastním posouzení podle tohoto Statutu. 5. Tento článek není na újmu ustanovením týkajícím se podmínek výkonu jurisdikce nad jinými zločiny uvedenými v čl. 5. 5. Za čl. 25 odst. 3 Statutu se vkládá následující text: 3 bis. S ohledem na zločin agrese se ustanovení tohoto článku vztahují pouze na osoby, které jsou v postavení, jež jim umožňuje efektivně vykonávat kontrolu nad státem nebo řídit jeho politické nebo vojenské akce. 6. První věta čl. 9 odst. 1 Statutu se nahrazuje následující větou: Znaky skutkové podstaty zločinů pomáhají Soudu při výkladu a provádění čl. 6, 7, 8 a 8 bis. 7. Návětí čl. 20 odst. 3 Statutu se nahrazuje následujícím odstavcem, zbytek odstavce zůstává nezměněn: 3. Osoba, která již byla souzena jiným soudem pro jednání uvedené v čl. 6, 7, 8 nebo 8 bis, nemůže být souzena Soudem pro totéž jednání, s výjimkou případů, kdy řízení před jiným soudem: 1) Římský statut Mezinárodního trestního soudu, přijatý v Římě dne 17. července 1998, byl vyhlášen pod č. 84/2009 Sb. m. s. Změna čl. 8 Římského statutu Mezinárodního trestního soudu, přijatá v Kampale dne 10. června 2010, byla vyhlášena pod č. 16/2016 Sb. m. s. 2) https://treaties.un.org/doc/Publication/CN/2010/CN.651.2010-Eng.pdf
Vyhláška č. 132/2018 Sb.
Vyhláška č. 132/2018 Sb. Vyhláška o přípravcích a pomocných prostředcích na ochranu rostlin Vyhlášeno 28. 6. 2018, datum účinnosti 13. 7. 2018, částka 67/2018 * § 1 - Předmět vyhlášky * § 2 - Požadavky na formu a uspořádání údajů na etiketě a vzor etikety přípravku * § 3 - Požadavky na balení a označování přípravků pro neprofesionální uživatele * § 4 - Oblasti zkoušení a náležitosti dokumentace k prokázání způsobilosti k provádění pokusů a zkoušek * § 5 - Maximální rozsah pokusů a zkoušek s nepovolenými přípravky a pomocnými prostředky pro účely výzkumu a vývoje * § 6 - Kritéria na místa, na nichž dochází při podnikatelské činnosti k nakládání s přípravky nebo pomocnými prostředky v rámci uvádění na trh * § 7 - Rozsah a způsob uchovávání dokumentace a záznamů o uvádění přípravků nebo pomocných prostředků na trh a o jejich původu * § 7a - Technická specifikace jedinečného identifikátoru a dvourozměrného čárového kódu a výčet v nich obsažených informací * § 7b - Způsob zasílání údajů do úložiště dat, technické podmínky, struktura datové věty a četnost zasílání údajů * § 8 - Okolnosti, za nichž přípravek představuje významné riziko pro necílové organismy v případě neprofesionálního použití * § 9 - Rozsah dokumentů, které prokazují, že pomocný prostředek splňuje požadavky pro povolení * § 10 - Požadavky na označování pomocných prostředků * § 11 - Podrobnosti vedení a předávání záznamů o používání přípravků nebo pomocných prostředků * § 12 - Způsoby odběru vzorků přípravků nebo pomocných prostředků * § 13 - Technický předpis * § 14 - Přechodné ustanovení * § 15 - Zrušovací ustanovení * § 16 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 7. 2023 (200/2023 Sb.) 132 VYHLÁŠKA ze dne 21. června 2018 o přípravcích a pomocných prostředcích na ochranu rostlin Ministerstvo zemědělství ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví a Ministerstvem životního prostředí stanoví podle § 88 odst. 3 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 199/2012 Sb. a zákona č. 299/2017 Sb., (dále jen „zákon“): § 1 Předmět vyhlášky Tato vyhláška provádí ustanovení zákona vztahující se na přípravky a pomocné prostředky a stanoví a) požadavky na formu a uspořádání údajů na etiketě a vzor etikety přípravku, b) požadavky na balení a označování přípravků pro neprofesionální uživatele, c) oblasti zkoušení a náležitosti dokumentace k prokázání způsobilosti k provádění pokusů a zkoušek, d) maximální rozsah pokusů a zkoušek s nepovolenými přípravky a pomocnými prostředky pro účely výzkumu a vývoje, e) kritéria na místa, na nichž dochází při podnikatelské činnosti k nakládání s přípravky nebo pomocnými prostředky v rámci uvádění na trhuvádění na trh, f) rozsah a způsob uchovávání dokumentace a záznamů o uvádění přípravků nebo pomocných prostředků na trh a o jejich původu, g) technickou specifikaci jedinečného identifikátorujedinečného identifikátoru a dvourozměrného čárového kódudvourozměrného čárového kódu a výčet v nich obsažených informací, h) způsob zasílání údajů do úložiště dat, technické podmínky, strukturu datové věty a četnost zasílání údajů, i) okolnosti, za nichž přípravek představuje významné riziko pro necílové organismy v případě neprofesionálního použití, j) rozsah dokumentů, které prokazují, že pomocný prostředek splňuje požadavky pro povolení, k) požadavky na označování pomocných prostředků, l) podrobnosti vedení a předávání záznamů o používání přípravků nebo pomocných prostředků a m) způsoby odběru vzorků přípravků nebo pomocných prostředků. § 2 Požadavky na formu a uspořádání údajů na etiketě a vzor etikety přípravku (K § 31a odst. 3 zákona) (1) Etiketa přípravku obsahuje a) slova „Přípravek na ochranu rostlinrostlin“ a v případě souběžného obchodu „Souběžný obchod přípravku na ochranu rostlinrostlin“, uvedená v záhlaví etikety, b) údaje uvedené ve výrokové části rozhodnutí o povolení, c) další údaje podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/20081), d) další údaje podle nařízení Komise (EU) č. 547/20112) a e) další údaje a upřesnění uvedené na etiketě držitelem povolení; tyto další údaje a upřesnění nesmí na etiketě předcházet údajům uspořádaným podle vzoru etikety a nesmí být s těmito údaji v rozporu. (2) Vzor etikety přípravku uvedený v příloze č. 3 k této vyhlášce stanovuje pořadí údajů na etiketě. (3) Není-li na etiketě dostatek místa, musí uspořádání údajů na příbalovém letáku odpovídat pořadí stanovenému ve vzoru etikety přípravku a požadavkům nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 a nařízení Komise (EU) č. 547/2011. (4) Má-li být přípravek podle § 46b odst. 10 zákona označen dvourozměrným čárovým kódemdvourozměrným čárovým kódem, obsahuje etiketa jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor, číslo šaržešarže a datum výroby výrobce formulace ve formě strojově čitelného dvourozměrného čárového kódudvourozměrného čárového kódu a současně ve formě čitelné pouhým okem. (5) V případě použití ochranných prvků sloužících k zabránění padělání nesmí tyto ochranné prvky snižovat čitelnost údajů uváděných na etiketě přípravku. § 3 Požadavky na balení a označování přípravků pro neprofesionální uživatele (K § 34 odst. 3 zákona) (1) Množství přípravku v obalu musí být a) maximálně 1 kg nebo 1 l nebo b) na ošetření plochy o velikosti maximálně 500 m2. (2) Jde-li o přípravek, který lze aplikovat bez dalšího ředění mimo rodenticidů a moluskocidů, může být množství přípravku v obalu větší, než je uvedeno v odstavci 1 písm. a) a b). (3) K příslušenství obalu náleží odměrka, nejde-li podle návodu k použití o obal pro jednorázovou aplikaci, ani o přípravek, který není nutno před použitím ředit. (4) Nejde-li podle návodu k použití o obal pro jednorázovou aplikaci, musí být obal přípravku bezpečně a opakovaně uzavíratelný. (5) Způsob aplikace musí být přizpůsoben použití ručních nebo zádových zařízení pro aplikaci přípravkůzařízení pro aplikaci přípravků, případně aplikaci prostřednictvím zařízení pro dávkování nebo aplikaci, které je součástí obalu. Plošné dávkování se uvádí v přepočtu na metry čtvereční. Pokud se uvádí dávkování v koncentraci, uvede se současně tomu odpovídající dávka v gramech nebo kilogramech, popřípadě mililitrech nebo litrech přípravku. (6) Na etiketě balení pro neprofesionální použití nelze uvádět a) způsoby aplikace vyžadující speciální zařízení pro aplikaci přípravkůzařízení pro aplikaci přípravků, které není neprofesionálním uživatelům běžně dostupné, b) zkratky, které nejsou všeobecně známé a které nejsou na etiketě podrobně vysvětleny, a c) pokyny, jejichž naplnění předpokládá odborné znalosti nebo použití odborné literatury. § 4 Oblasti zkoušení a náležitosti dokumentace k prokázání způsobilosti k provádění pokusů a zkoušek (K § 45 odst. 13 zákona) (1) Oblasti zkoušení jsou a) polní plodiny a zelenina, b) trvalé kultury včetně lesních porostů, c) skleníky a jiné kryté prostory, d) moření osiva a e) laboratorní testy a analýzy. (2) Dokumentace k prokázání způsobilosti k provádění pokusů a zkoušek v souladu s požadavky správné pokusnické praxe zahrnuje a) dokumentaci o organizačních a technických podmínkách, která obsahuje 1. popis pracoviště a jeho činností v oblasti zemědělství, 2. organizaci pracoviště včetně vymezení oprávnění při řízení pracoviště a při provádění jeho odborných činností, 3. vnitřní systém školení zaměstnanců v oblasti zabezpečení jakosti práce, pracovních postupů a bezpečnosti práce, 4. popis staveb, prostor a pokusných pozemků včetně prostor pro uskladnění vzorků přípravků a pomocných prostředků, 5. popis způsobu zajištění bezpečného shromažďování a likvidace neupotřebitelných zbytků přípravků a pomocných prostředků, obalů po nich, zbytků aplikační kapaliny a vody po čištění zařízení pro aplikaci přípravkůzařízení pro aplikaci přípravků a pomocných prostředků, 6. popis způsobu nakládání s ošetřenými rostlinamirostlinami nebo rostlinnými produktyrostlinnými produkty, 7. přehled strojů, přístrojů a jiného zařízení k provádění zkoušek, 8. pravidla pro uchovávání dokumentace a 9. pravidla vnitřního systému kontroly jakosti, b) standardní operační postupy pro všechny činnosti související s prováděním zkoušek, c) metrologický řád, který stanoví pravidla pro zacházení s používanými měřidly, údržbu a kalibraci používaných měřidel, d) záznamy o údržbě a kalibraci používaného zařízení a vybavení a e) záznamy o vzdělání, absolvovaných kurzech a školeních pro výkon činnosti. § 5 Maximální rozsah pokusů a zkoušek s nepovolenými přípravky a pomocnými prostředky pro účely výzkumu a vývoje (K § 45 odst. 13 zákona) (1) Maximální rozsah pokusů a zkoušek s nepovolenými přípravky pro účely výzkumu a vývoje činí a) maximálně 1 ha ročně nebo množství osiva nebo sadby ošetřené přípravkem pro výsev nebo výsadbu na ploše maximálně 1 ha ročně, jestliže podle podkladů předložených žadatelem nebyly posouzeny vlivy přípravku na zdraví lidí ani na životní prostředí a necílové organismy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/20093), b) maximálně 5 ha ročně nebo množství osiva nebo sadby ošetřené přípravkem pro výsev nebo výsadbu na ploše maximálně 5 ha ročně, jestliže podle podkladů předložených žadatelem byly posouzeny vlivy přípravku na zdraví lidí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, c) maximálně 10 ha ročně nebo množství osiva nebo sadby ošetřené přípravkem pro výsev nebo výsadbu na ploše maximálně 10 ha ročně, jestliže podle podkladů předložených žadatelem byly posouzeny vlivy na zdraví lidí, na životní prostředí a na necílové organismy v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, nebo d) maximálně 20 ha ročně nebo množství osiva nebo sadby ošetřené přípravkem pro výsev nebo výsadbu na ploše maximálně 20 ha ročně, jestliže se jedná o přípravek na bázi mikroorganismů, feromon nebo přípravek obsahující látku představující nízké riziko, a tento přípravek již byl povolen v některém členském státě v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009. (2) Maximální rozsah pokusů a zkoušek s nepovolenými pomocnými prostředky pro účely výzkumu a vývoje činí maximálně 10 ha ročně nebo množství osiva nebo sadby ošetřené pro výsev nebo výsadbu na ploše maximálně 10 ha ročně, jestliže se jedná o pomocný prostředek. § 6 Kritéria na místa, na nichž dochází při podnikatelské činnosti k nakládání s přípravky nebo pomocnými prostředky v rámci uvádění na trh (K § 46b odst. 3 zákona) (1) Místa, na nichž dochází při podnikatelské činnosti k nakládání s přípravky nebo pomocnými prostředky v rámci uvádění na trhuvádění na trh, musí odpovídat požadavkům na jejich bezpečné skladování v souladu s údaji uvedenými na etiketě, v příbalovém letáku nebo v bezpečnostním listu. (2) Místo, na němž dochází při podnikatelské činnosti k nakládání s přípravky nebo pomocnými prostředky v rámci uvádění na trhuvádění na trh, musí být chráněno před přímým slunečním zářením, deštěm a mrazem, musí umožňovat oddělené skladování jednotlivých druhů přípravků nebo pomocných prostředků a musí být vybaveno zařízením k měření teploty vzduchu, které umožňuje zpětnou kontrolu záznamů o teplotě vzduchu. (3) Pro každé místo, na němž dochází při podnikatelské činnosti k nakládání s přípravky nebo pomocnými prostředky v rámci uvádění na trhuvádění na trh, musí být zpracován samostatný provozně bezpečnostní řád se specifikací hygienických, provozně bezpečnostních a požárních předpisů. (4) Na místa, na nichž dochází při podnikatelské činnosti k nakládání s přípravky nebo pomocnými prostředky v balení určeném pro neprofesionální uživatele a kde jsou tato balení přímo prodávána uživatelům, kteří nejsou profesionálními uživateliprofesionálními uživateli, se vztahují požadavky uvedené v odstavci 1. § 7 Rozsah a způsob uchovávání dokumentace a záznamů o uvádění přípravků nebo pomocných prostředků na trh a o jejich původu (K § 46c odst. 2 zákona) (1) DistributorDistributor uchovává dokumentaci a záznamy o příjmu přípravků a pomocných prostředků, kontrole přijatých přípravků a pomocných prostředků, skladování, čištění a údržbě prostor, kontrole podmínek skladování včetně ochrany přípravků nebo pomocných prostředků při skladování a přepravě a objednávání, dodávání a stahování přípravků a pomocných prostředků z oběhu a jejich vracení do oběhu tak, aby nedocházelo k neshodám mezi dokumentací a záznamy a byla zajištěna jejich nezměnitelnost. V záznamech o prodeji či jiném nakládání s přípravky a pomocnými prostředky je třeba vždy uvádět název přípravku nebo pomocného prostředku, číslo šaržešarže výrobce formulace, datum výroby výrobce formulace a datum skončení použitelnosti přípravku nebo pomocného prostředku, a to tak, aby tyto údaje byly vždy čitelné a neporušené. Záznamy lze vést i v elektronické podobě. Záznamy v listinné nebo elektronické podobě musí být vedeny průběžně za současného zabezpečení jejich uchovávání. (2) Záznamy podle zákona lze nahradit vedením a předložením záznamů vedených podle jiných předpisů, pokud tyto záznamy obsahují informace podle zákona a jsou v souladu s odstavcem 1. (3) Dokumentace o stažení přípravku nebo pomocného prostředku z oběhu obsahuje a) vymezení oprávnění zaměstnanců při provádění a koordinaci stahování přípravku nebo pomocného prostředku z trhu, b) popis komunikace s příslušnými úřady, držitelem povolení, s výrobcem, distributorydistributory a odběrateli přípravku nebo pomocného prostředku v průběhu stahování a po skončení stahování přípravku nebo pomocného prostředku z trhu, c) popis vlastního postupu stahování přípravku nebo pomocného prostředku z trhu, včetně postupu pro okamžitou identifikaci a kontaktování všech odběratelů přípravku nebo pomocného prostředku, d) způsob vedení a uchovávání záznamů o všech činnostech souvisejících se stahováním přípravku nebo pomocného prostředku z trhu, e) posouzení procesu stažení přípravku nebo pomocného prostředku z trhu a opatření prováděná v případech, kdy není možné přípravek nebo pomocný prostředek z trhu stáhnout, f) popis zajištění odděleného umístění přípravků nebo pomocných prostředků stažených z trhu od ostatních skladovaných přípravků nebo pomocných prostředků a g) účetní, daňové a jiné záznamy o všech činnostech souvisejících s likvidací nebo s jinými způsoby nakládání s přípravkem nebo pomocným prostředkem po stažení z trhu, včetně doložení místa, doby a způsobu likvidace nebo přesunu přípravku nebo pomocného prostředku po stažení z trhu. § 7a Technická specifikace jedinečného identifikátoru a dvourozměrného čárového kódu a výčet v nich obsažených informací (K § 46b odst. 10 zákona) (1) Jedinečný identifikátorJedinečný identifikátor je série numerických nebo alfanumerických znaků, která se skládá z následujících datových prvků: a) kódu umožňujícího identifikovat osobu, pro kterou je tento kód registrován, obchodní název nebo běžný název přípravku, velikost balení a typ balení přípravku s jedinečným identifikátoremjedinečným identifikátorem (dále jen „kód přípravku“), b) čísla šaržešarže výrobce formulace a c) data výroby výrobce formulace. (2) Dvourozměrný čárový kódDvourozměrný čárový kód je strojově čitelná datová matice, která umožňuje detekci a korekci chyb rovnocennou jako datová matice ECC200 nebo vyšší. Požadavky stanovené v tomto odstavci se považují za splněné, pokud dvourozměrný čárový kóddvourozměrný čárový kód vyhovuje normě Mezinárodní organizace pro normalizaci/Mezinárodní elektrotechnické komise (dále jen „norma“) ISO/IEC 16022:2006. (3) Struktura jedinečného identifikátorujedinečného identifikátoru zakódovaného do datové matice musí být v souladu s mezinárodně uznávanou standardizovanou datovou syntaxí a sémantikou (dále jen „kódovací systém“), která umožňuje identifikaci a přesné dekódování každého datového prvku, z něhož se jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor skládá, použitím běžného snímacího zařízení. Kódovací systém musí obsahovat identifikátory dat nebo aplikací nebo jiné série znaků identifikující začátek a konec série každého jednotlivého datového prvku jedinečného identifikátorujedinečného identifikátoru a definující informace obsažené v těchto datových prvcích. Požadavky stanovené v tomto odstavci se považují za splněné, pokud kódovací systém jedinečného identifikátorujedinečného identifikátoru vyhovuje normě ISO/IEC 15418:2016. (4) Kód přípravku zakódovaný jako datový prvek jedinečného identifikátorujedinečného identifikátoru do datové matice musí být v souladu s kódovacím systémem a na začátku musí mít znaky specifické pro použitý kódovací systém. Kód přípravku musí dále obsahovat znaky nebo série znaků identifikující přípravek jako přípravek na ochranu rostlin. Výsledný kód přípravku musí mít méně než padesát znaků a musí být jedinečný. Požadavky stanovené v tomto odstavci se považují za splněné, pokud kód přípravku vyhovuje normám ISO/IEC 15459-3:2014 a ISO/IEC 15459-4:2014. (5) V rámci stejného jedinečného identifikátorujedinečného identifikátoru mohou být použity různé kódovací systémy za předpokladu, že to nezabrání dekódování jedinečného identifikátorujedinečného identifikátoru. V tom případě musí jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor obsahovat standardizované znaky umožňující identifikaci začátku a konce jedinečného identifikátorujedinečného identifikátoru, jakož i začátku a konce každého kódovacího systému. Požadavky stanovené v tomto odstavci se považují za splněné, pokud jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor obsahující více kódovacích systémů vyhovuje normě ISO/IEC 15434:2019. (6) Do dvourozměrného čárového kódudvourozměrného čárového kódu nesoucího jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor mohou být umístěny i jiné informace než jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor za předpokladu, že to nezabrání jeho dekódování. (7) Minimální kvalita tisku musí zaručit přesnou čitelnost datové matice v průběhu celého dodavatelského řetězce. Při hodnocení kvality tisku datové matice se musí přihlédnout k následujícím parametrům: a) kontrastu mezi světlými a tmavými částmi, b) jednolitosti odrazu světlých a tmavých částí, c) osové nesouměrnosti, d) síťové nesouměrnosti, e) nevyužité korekci chyb, f) poškození pevně stanovených vzorů a g) schopnosti referenčního dekódovacího algoritmu dekódovat datovou matici. (8) Požadavky stanovené v odstavci 7 se považují za splněné, pokud je kvalita tisku hodnocená v souladu s normou ISO/IEC 15415:2011 alespoň hodnotou 1,5. § 7b Způsob zasílání údajů do úložiště dat, technické podmínky, struktura datové věty a četnost zasílání údajů (K § 60 odst. 4 zákona) (1) DistributořiDistributoři, kteří jsou povinni zasílat údaje o přípravcích pro profesionální uživateleprofesionální uživatele označených dvourozměrným čárovým kódemdvourozměrným čárovým kódem do úložiště dat, je předávají prostřednictvím webové služby ministerstva formou automatizovaného datového výstupu obsahujícího datovou větu, nebo jejich manuálním zápisem přímo do úložiště. Podrobný technický popis předávaných dat zveřejňuje ministerstvo prostřednictvím svých internetových stránek. (2) Strukturu odesílané datové věty musí tvořit a) typ operace s přípravkem, b) jedinečný identifikátorjedinečný identifikátor přípravku, c) název přípravku, d) číslo šaržešarže výrobce formulace, e) datum výroby výrobce formulace, f) množství přípravku, g) obsah jednotkového balení přípravku, h) identifikace dodavatele přípravku, i) identifikace odběratele přípravku a j) identifikace odesílatele dat. (3) Název přípravku je možné v uložišti dat zohlednit pouze v případě, že je uveden v registru přípravků na ochranu rostlinregistru přípravků na ochranu rostlin zveřejněném ministerstvem v elektronické aplikaci na internetových stránkách ministerstva (dále jen „registr přípravků na ochranu rostlinregistr přípravků na ochranu rostlin“). Při prvním záznamu údajů ke konkrétní základní jednotce přípravku je nejprve vyplněn katalog, kterým jsou určeny parametry přípravku určeného daným jedinečným identifikátoremjedinečným identifikátorem. K základní jednotce se v tomto katalogu eviduje kód přípravku, evidenční číslo v registru přípravků na ochranu rostlinregistru přípravků na ochranu rostlin, popis balení, velikost balení, měrná jednotka a informace o sdružených baleních téhož přípravku. (4) V úložišti dat se k jednotlivým šaržímšaržím přípravků evidují údaje o pohybech konkrétních množství na základě dat získaných od jednotlivých distributorůdistributorů. (5) Data jsou do uložiště dat zasílána do tří dnů od přijetí nebo předání přípravku. V případě výpadku funkčnosti úložiště dat nebo systému distributoradistributora jsou data do úložiště dat zasílána bezodkladně po obnovení funkčnosti úložiště dat nebo systému distributoradistributora, nejpozději však do 24 hodin od obnovení funkčnosti úložiště dat nebo systému distributoradistributora. § 8 Okolnosti, za nichž přípravek představuje významné riziko pro necílové organismy v případě neprofesionálního použití (K § 34 odst. 3 zákona) Přípravek představuje v případě neprofesionálního použití významné riziko pro necílové organismy, je-li a) nutné stanovit ochrannou vzdálenost od povrchových vod větší než 30 m na pozemcích se svažitostí menší než 3 stupně, b) nutné stanovit ochrannou vzdálenost od okraje ošetřovaného pozemku větší než 30 m, nebo c) s ohledem na ochranu vodních organismů a/nebo necílových členovců možné přípravek aplikovat pouze s použitím profesionálního zařízení pro aplikaci přípravkůzařízení pro aplikaci přípravků omezujícího nežádoucí úlet nebo jiných protiúletových opatření. § 9 Rozsah dokumentů, které prokazují, že pomocný prostředek splňuje požadavky pro povolení (K § 54a odst. 1 zákona) (1) K žádosti o povolení pomocného prostředku žadatel doloží a) údaje o pomocném prostředku a související doklady stanovené v příloze č. 1 k této vyhlášce nebo údaje o bioagens a související doklady stanovené v příloze č. 2 k této vyhlášce a b) vyjádření k případnému použití v zahradách, které nejsou využívány k podnikání, k ošetřování veřejné zeleně, školních pozemků a dětských hřišť, pokojových a balkónových okrasných rostlinrostlin, na rekreačních plochách, sportovištích a na jiných plochách mimo zemědělské nebo lesní pozemky. (2) Žadatel předá na vyžádání Ústavu vzorek pomocného prostředku, který odpovídá jeho standardní výrobě, spolu s dokladem o jeho složení. § 10 Požadavky na označování pomocných prostředků (K § 55 zákona) (1) Etiketa pomocného prostředku obsahuje a) slova „Pomocný prostředek na ochranu rostlinrostlin“ uvedená v záhlaví etikety, b) obchodní název pomocného prostředku, c) typ pomocného prostředku a typ působení pomocného prostředku, d) údaje o všech účinných složkách, e) údaje o nebezpečných látkách podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008, f) označení podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008, g) další označení podle § 54a odst. 6 zákona, h) údaje o držiteli povolení, případně o jeho právním zástupci, a nejsou-li shodné, jméno a adresu osoby odpovědné za konečné balení a označení nebo za konečné označení přípravku na ochranu rostlinrostlin na trhu, i) evidenční číslo pomocného prostředku, j) číslo šaržešarže výrobce formulace a datum výroby výrobce formulace, k) informace o době použitelnosti, případně datum expirace, l) údaj o množství pomocného prostředku v obalu, m) údaje o způsobu působení pomocného prostředku, n) podmínky povoleného použití a dávkování, o) upřesnění použití pomocného prostředku, zejména k termínu a způsobu aplikace, mísitelnost s jinými přípravky a pomocnými prostředky, p) další omezení podle § 54a odst. 6 zákona, q) údaje o přípravě aplikační kapaliny, o aplikaci a o čištění zařízení pro aplikaci pomocného prostředku, r) osobní ochranné pracovní prostředky, s) informace o první pomoci, t) pokyny ohledně vhodných skladovacích podmínek a bezpečné likvidace pomocného prostředku a jeho obalu a u) další údaje a upřesnění uvedené na etiketě držitelem povolení; tyto další údaje nesmí na etiketě předcházet údajům uspořádaným dle vzoru etikety a nesmí být s těmito údaji v rozporu. (2) Vzor etikety pomocného prostředku uvedený v příloze č. 4 k této vyhlášce stanovuje pořadí údajů na etiketě. (3) Není-li na etiketě dostatek místa, mohou být údaje uvedené v odstavci 1 písm. m) až u) uvedeny na samostatném příbalovém letáku. Tento příbalový leták se považuje za součást etikety. Uspořádání údajů na příbalovém letáku musí odpovídat pořadí stanovenému ve vzoru etikety přípravku. (4) V případě použití ochranných prvků sloužících k zabránění padělání nesmí tyto ochranné prvky snižovat čitelnost údajů uváděných na etiketě pomocného prostředku. § 11 Podrobnosti vedení a předávání záznamů o používání přípravků nebo pomocných prostředků (K § 5 odst. 3 a § 60 odst. 5 a 7 zákona) (1) Záznamy o používání přípravků nebo pomocných prostředků musí obsahovat následující údaje: a) identifikaci subjektu v rozsahu 1. jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození nebo identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a adresu místa podnikání, jde-li o fyzickou osobu, nebo 2. název nebo obchodní firmu, identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a adresu sídla, jde-li o právnickou osobu, b) v případě použití na pozemku 1. jde-li o pozemek evidovaný v evidenci využití půdy podle zákona o zemědělství4), zkrácený kód dílu půdního bloku, čtverec dílu půdního bloku a katastrální územíkatastrální území, 2. jde-li o lesní pozemek, kód lesního hospodářského celku, označení jednotek prostorového rozdělení lesa5) a katastrální územíkatastrální území; z jednotek prostorového rozdělení lesa se uvádí oddělení, dílec, porost a porostní skupina, 3. jde-li o pozemek, který není evidovaný v evidenci využití půdy podle zákona o zemědělství4), ani se nejedná o lesní pozemek podle bodu 2, parcelní číslo nebo parcelní čísla a katastrální územíkatastrální území, 4. výměru pozemku v hektarech osetou nebo osázenou plodinou nebo dřevinou s přesností na dvě desetinná místa, 5. datum výsevu, případně výsadby plodiny, ve formátu den, měsíc, rok; neuvádí se v případě dřevin a lesního porostu, a 6. datum ukončení pěstování plodiny ve formátu den, měsíc, rok; v případě plodin s jednou sklizní se jedná o datum sklizně plodiny, v případě plodin s více sklizněmi se jedná o datum zapravení porostu plodiny; neuvádí se v případě dřevin a lesního porostu, c) v případě použití v objektu 1. katastrální územíkatastrální území, parcelní číslo nebo parcelní čísla a 2. označení objektu, které umožní jeho přesnou identifikaci, pokud jde o jeho umístění a druh využití; uvádí se, zda se jedná o sklad rostlinných produktů, skleník, mořicí zařízení nebo jiný druh objektu, d) údaje o použití přípravku nebo pomocného prostředku 1. druh ošetřené plodiny, druh rostlinného produktu nebo druh, popřípadě rod ovocných, lesních, okrasných dřevin nebo rostlin, nebo označení jiného předmětu aplikace, 2. datum aplikace, a to ve formátu den, měsíc, rok, 3. ošetřenou výměru v hektarech s přesností na dvě desetinná místa v případě použití na pozemku, rozsah ošetřovaného objektu nebo množství ošetřeného rostlinného produktu nebo množství ošetřeného osiva nebo sadby s přesností na dvě desetinná místa, 4. úplný obchodní název přípravku nebo pomocného prostředku, 5. dávku na jednotku s přesností na tři desetinná místa, 6. identifikaci cílového škodlivého organismuškodlivého organismu v souladu s označením uvedeným na etiketě přípravku nebo pomocného prostředku, popřípadě v nařízení Ústavu o rozšíření povolení na menšinová použití nebo v nařízení Ústavu vydaném v případě mimořádných stavů v ochraně rostlin, proti němuž byla aplikace provedena, nebo specifikaci jiného účelu použití, 7. údaj o použití přípravku nebo pomocného prostředku ve směsi s přípravkem nebo pomocným prostředkem nebo hnojivem; při samostatné aplikaci se uvede „S“, při použití ve směsi „TM“, a 8. ověření účinnosti opatření ve formě výsledku účinnosti aplikace, a to ve formátu 1 – účinný, 0 – neúčinný. (2) Zemědělští podnikatelé, kteří jsou povinni vést, respektive převést záznamy o používání přípravků nebo pomocných prostředků podle zákona do elektronické podoby, je předávají Ústavu prostřednictvím webové služby ministerstva formou automatizovaného datového výstupu obsahujícího datovou větu. Podrobné požadavky na datový výstup obsahující záznamy o používání přípravků nebo pomocných prostředků stanoví příloha č. 5 k této vyhlášce. § 12 Způsoby odběru vzorků přípravků nebo pomocných prostředků (K § 43 odst. 1 zákona) (1) Při odběru vzorků přípravků nebo pomocných prostředků v obalu o velikosti do 25 kg nebo do 25 l včetně, se provádí odběr tohoto celého balení, případně většího počtu balení stejné šaržešarže; pokud je to technicky možné, lze tímto způsobem provést odběr i většího balení. (2) V případě, že nebylo odebráno celé balení podle odstavce 1, použijí se k odběru vzorků přípravků nebo pomocných prostředků u a) granulovaných přípravků nebo pomocných prostředků vhodné vzorkovače, například trubkové, či ploché lopatky, s následným přenesením vzorku do vzorkovnice, nebo b) kapalných výrobků vzorkovací pumpa, vzorkovací trubice se spodním uzávěrem nebo vzorkovací nádoba, s následným vpravením vzorku do vzorkovnice. Minimální velikost takto odebraného jednotlivého konečného vzorku ve vzorkovnici je 1 kg, případně 1 l. (3) V případě, že není odebráno celé balení, je vzorkovnice řádně zapečetěna a označena alespoň těmito údaji: a) číslem protokolu o odběru, b) názvem, číslem šaržešarže výrobce formulace, datem výroby výrobce formulace, případně datem expirace a evidenčním číslem vzorkovaného přípravku nebo pomocného prostředku, pokud jsou všechny údaje na obalu uvedeny, případně dalšími údaji identifikujícími odebraný vzorek, c) datem odběru a d) názvem a adresou subjektu, u něhož byl vzorek odebrán. (4) Potvrzením o odběru vzorku je protokol o odběru, který vyhotovuje Ústav ve dvojím vyhotovení, a to jedno pro osobu, u níž byl vzorek odebrán, a jedno pro potřeby Ústavu, a který obsahuje alespoň tyto údaje: a) číslo protokolu, b) datum odběru vzorku, c) útvar Ústavu a jméno zaměstnance, který odběr provedl, d) název a adresu subjektu, u něhož byl vzorek odebrán, a jméno osoby, která tento subjekt zastupovala, e) název, číslo šaržešarže výrobce formulace a datum výroby výrobce formulace, dobu použitelnosti, případně datum expirace, evidenční číslo přípravku nebo pomocného prostředku, pokud jsou všechny údaje na obalu uvedeny, případně další údaje identifikující odebraný vzorek, dále pak druh, velikost a počet odebraných balení přípravku nebo pomocného prostředku, případně způsob odběru, nebylo-li odebráno celé balení, a f) číslo nabývacího dokladu přípravku nebo pomocného prostředku, jehož kopie je přílohou protokolu o kontrole. (5) Při manipulaci se vzorkem musí být dodrženy podmínky stanovené v povolení, především s ohledem na teplotu skladování přípravku nebo pomocného prostředku. (6) Ústav při odběru vzorků pro potřeby druhého odborného stanoviska zajistí, že a) u obalů o velikosti do 2 kg nebo 2 l včetně jsou odebírána minimálně dvě tato balení, případně dvojnásobný počet balení nezbytně nutných k provedení analýz, b) u obalů o velikosti větší než 2 kg nebo 2 l je odebíráno jedno toto balení a že vzorek pro potřeby druhého odborného stanoviska je následně zajištěn laboratoří Ústavu z tohoto balení, a c) při odběru vzorků do vzorkovnic jsou zajištěny minimálně dvě vzorkovnice téhož vzorku. (7) Je-li vzorek přípravku nebo pomocného prostředku odebrán za účelem kontroly nakládání s přípravky nebo pomocnými prostředky u profesionálního uživateleprofesionálního uživatele, je odebrán o minimální velikosti 200 g nebo 200 ml podle typu formulace z obalu, v němž se nachází v době kontroly, a to do samostatné vzorkovnice s využitím vzorkovacích pomůcek uvedených v odstavci 2 písm. a) a b) a v souladu s odstavci 3 až 6. § 13 Technický předpis Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. § 14 Přechodné ustanovení Do 31. prosince 2019 se požadavky na označování pomocných prostředků řídí rozhodnutím o zápisu dalšího prostředku do úředního registru nebo rozhodnutím o povolení pomocného prostředku. § 15 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška č. 32/2012 Sb., o přípravcích a dalších prostředcích na ochranu rostlin. 2. Vyhláška č. 326/2012 Sb., kterou se mění vyhláška č. 32/2012 Sb., o přípravcích a dalších prostředcích na ochranu rostlin. § 16 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení, s výjimkou ustanovení § 2, 3, § 7 odst. 2 a § 10, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2020. Ministr: Ing. Milek v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. Údaje o pomocném prostředku na ochranu rostlin mimo bioagens a související doklady, které musí obsahovat žádost o povolení pomocného prostředku 1. Identifikace pomocného prostředku 1.1 Údaje o žadateli a výrobci: a) obchodní firma a sídlo, jde-li o právnickou osobu, nebo b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, adresa místa trvalého pobytu nebo místa podnikání, není-li totožné s místem trvalého pobytu, jde-li o fyzickou osobu. 1.2 Obchodní název pomocného prostředku. 1.3 Funkce a účel použití. 1.4 Formulační úprava. 1.5 Účinná složka. 1.6 Kvalitativní a kvantitativní složení pomocného prostředku. 2. Údaje o použití 2.1 Předpokládaná oblast použití. 2.2 Podrobnosti o navrženém použití. 2.3 Aplikační dávka. 2.4 Způsob aplikace. 2.5 Počet aplikací a termíny aplikací. 2.6 Mechanismus účinku. 2.7 Postupy při čištění aplikačního zařízení, pokud se používá. 2.8 Forma kombinace s dalším přípravkem na ochranu rostlinrostlin nebo pomocným prostředkem, předpokládá-li se. 2.9 Návrhy ochranných opatření o ochraně zdraví osob. 3. Další údaje o pomocném prostředku 3.1 Bezpečnostní list pomocného prostředku zpracovaný podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, v platném znění. 3.2 Bezpečnostní listy všech složek obsažených v pomocném prostředku, zpracované podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, v platném znění. 3.3 Návrh textu etikety včetně označení. 3.4 Klasifikace pomocného prostředku z hlediska jeho chemických a fyzikálních, toxikologických a ekotoxikologických vlastností dle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008, ze dne 16. prosince 2008, o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, v platném znění, včetně klasifikační rozvahy s odůvodněním klasifikace pomocného prostředku. 3.5 Balení (velikost, typ a materiál obalu, apod.) včetně podkladů prokazujících kompatibilitu obalu s pomocným prostředkem. 3.6 Analytické metody pro stanovení účinné složky/složek pomocného prostředku. 3.7 Popis výrobního procesu pomocného prostředku a prvků kontroly kvality. 3.8 Údaje prokazující účinnost pomocného prostředku při navrženém použití 3.8.1 Údaje o míře účinnosti pomocného prostředku se předkládají pro pomocný prostředek pro úpravu anebo zlepšení vlastností aplikační kapaliny a při použití přípravků, a dále pro pomocný prostředek pro zvýšení odolnosti rostlinrostlin proti škodlivým organismůmškodlivým organismům mimo přípravek. 3.8.2 Předkládají se výsledky minimálně 3 maloparcelních pokusů za období nejméně dvou let provedených za podmínek co nejbližších navrhovanému použití, v nichž je porovnána účinnost prostředku oproti neošetřené variantě. V případě prostředků pro úpravu anebo zlepšení vlastností aplikační kapaliny se navíc porovnává varianta s aplikací přípravku bez pomocného prostředku a varianta s aplikací přípravku a pomocného prostředku. Pokusy se provádějí podle obdobných požadavků jako pokusy s přípravky podle nařízení Komise (EU) č. 284/2013, ze dne 1. března 2013, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlinrostlin na trh stanoví požadavky na údaje o přípravcích na ochranu rostlin, v platném znění. 3.8.3 Sumarizace výsledků podle bodu 3.8.2 a přehled odborné literatury vztahující se k účinnosti pomocného prostředku při navrženém použití. 3.9 Rizika při zacházení s pomocným prostředkem z hlediska vlivu na zdraví lidí 3.10 Dokumentace prokazující, že použití pomocného prostředku v kombinaci s přípravkem na ochranu rostlinrostlin nezvýší riziko pro zdraví lidí. 3.11 Zdůvodnění návrhu na minimalizaci rizik pro zdraví lidí při zacházení s pomocným prostředkem. 3.12 Zdůvodnění návrhu na minimalizaci rizik při použití pomocného prostředku v oblastech využívaných širokou veřejností nebo zranitelnými skupinami. 3.13 Zdůvodnění návrhu na minimalizaci rizika z použití pomocného prostředku, zejména pro včely, suchozemské obratlovce a vodní organismy a životní prostředí. 4. Další související doklady, zejména 4.1 Informace o povolení k uvádění předmětného pomocného prostředku na trh v jiných zemích EU případně dalších státech. 4.2 Doklad o souhlasu vlastníka údajů k pomocnému prostředku s jejich využitím ve prospěch jiného žadatele. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. Údaje o bioagens a související doklady, které musí obsahovat žádost o povolení 1. Identifikace bioagens 1.1 Údaje o žadateli a výrobci: a) obchodní firma a sídlo, jde-li o právnickou osobu, nebo b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, adresa místa trvalého pobytu nebo místa podnikání, není-li totožné s místem trvalého pobytu, jde-li o fyzickou osobu 1.2 Obchodní název bioagens 1.3 Funkce a účel použití 1.4 Formulační úprava 1.5 Účinný makroorganismus - druhový název - obsah účinných stádií 2. Údaje o použití bioagens 2.1 Předpokládaná oblast použití 2.2 Podrobnosti o navrženém použití 2.3 Aplikační dávka 2.4 Způsob aplikace 2.5 Počet aplikací a termíny aplikací 2.6 Mechanismus účinku bioagens na škodlivé organismyškodlivé organismy a antirezistentní strategie 2.7 Připadné negativní vedlejší vlivy aplikace bioagens 2.8 Aplikace bioagens po předcházejícím použití přípravku na ochranu rostlinrostlin 2.9 Aplikace přípravku na ochranu rostlinrostlin po předcházejícím použití bioagens 3. Další údaje o bioagens 3.1 Metody pro stanovení druhu makroorganismu v bioagens 3.2 Podmínky skladování a doba použitelnosti bioagens 3.3 Balení (velikost, typ obalu apod.) 3.4 Návrh textu etikety 3.5 Údaje o účinnosti bioagens (výsledky pokusů, přehled vědecké literatury a jejich sumarizace) Příloha č. 3 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. VZOR ETIKETY PŘÍPRAVKU NA OCHRANU ROSTLIN PŘÍPRAVEK NA OCHRANU ROSTLIN nebo SOUBĚŽNÝ OBCHOD PŘÍPRAVKU NA OCHRANU ROSTLIN V případě, že je pro nedostatek místa na etiketě přiložen příbalový leták, musí být v úvodu etikety uvedeno: „Před použitím si přečtěte přiložený návod k použití.“ (bod 1 písm. p) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/20111)) Obchodní název přípravku: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Obchodní název referenčního přípravku: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Typ přípravku a typ působení přípravku: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. j) a k) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Kategorie uživatelů: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. u) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Název a množství účinné látky: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. c) a d) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Název nebezpečné látky: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo čl. 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/20082)) Označení přípravku: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo čl. 19, čl. 20, čl. 21, čl. 22 a čl. 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008) (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. h) a i) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Držitel povolení: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Právní zástupce: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. b) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Osoba odpovědná za konečné balení a označení nebo za konečné označení přípravku na ochranu rostlinrostlin na trhu: (bod 1 písm. b) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Evidenční číslo přípravku: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. b) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Číslo šaržešarže: /Datum výroby formulace: (bod 1 písm. f) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Doba použitelnosti: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. r) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) nebo Datum expirace: Množství přípravku v obalu: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo čl. 17 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 a bod 1 písm. e) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Způsob působení: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. j) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Návod k použití: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Plodina, oblast použití| Škodlivý organismus, jiný účel použití| Dávkování, mísitelnost | Ochranná lhůta | Poznámka ---|---|---|---|--- | | | | | | | | Plodina, oblast použití| Dávka vody| Způsob aplikace| Max. počet aplikací v plodině| Interval mezi aplikacemi ---|---|---|---|--- | | | | | | | | Upřesnění použití: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Ochranné vzdálenosti a jiná opatření a omezení s ohledem na ochranu zdraví lidí, necílových organismů a složek životního prostředí: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Další omezení: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Příprava aplikační kapaliny: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Čištění zařízení pro aplikaci přípravkůzařízení pro aplikaci přípravků: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Osobní ochranné pracovní prostředky: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Informace o první pomoci: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. g) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Skladování: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. q) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Likvidace obalů a zbytků: (§ 2 odst. 1 písm. b) této vyhlášky anebo bod 1 písm. q) a s) Přílohy I nařízení Komise (EU) č. 547/2011) Další údaje a upřesnění: (§ 2 odst. 1 písm. d) a e) této vyhlášky 1) Nařízení Komise (EU) č. 547/2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin, v platném znění. 2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, v platném znění. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. VZOR ETIKETY POMOCNÉHO PROSTŘEDKU NA OCHRANU ROSTLIN POMOCNÝ PROSTŘEDEK NA OCHRANU ROSTLIN V případě, že je pro nedostatek místa na etiketě přiložen příbalový leták, musí být v úvodu etikety uvedeno: „Před použitím si přečtěte přiložený návod k použití.“ (§ 10 odst. 3 této vyhlášky) Obchodní název pomocného prostředku: (§ 10 odst. 1 písm. b) této vyhlášky) Typ pomocného prostředku a typ působení pomocného prostředku: (§ 10 odst. 1 písm. c) této vyhlášky) Název a množství účinné složky: (§ 10 odst. 1 písm. d) této vyhlášky) Název nebezpečné látky: (§ 10 odst. 1 písm. e) této vyhlášky anebo čl. 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/20081)) Označení pomocného prostředku: (§ 10 odst. 1 písm. f) této vyhlášky) anebo čl. 19, čl. 20, čl. 21, čl. 22 a čl. 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008) (§ 10 odst. 1 písm. g) této vyhlášky) Držitel povolení: (§ 10 odst. 1 písm. h) této vyhlášky) Právní zástupce: (§ 10 odst. 1 písm. h) této vyhlášky) Osoba odpovědná za konečné balení a označení nebo za konečné označení pomocného prostředku na trhu: (§ 10 odst. 1 písm. h) této vyhlášky) Evidenční číslo pomocného prostředku: (§ 10 odst. 1 písm. i) této vyhlášky) Číslo šaržešarže: /Datum výroby formulace: (§ 10 odst. 1 písm. j) této vyhlášky) Doba použitelnosti: nebo Datum expirace: (§ 10 odst. 1 písm. k) této vyhlášky) Množství pomocného prostředku v obalu: (§ 10 odst. 1 písm. l) této vyhlášky) Způsob působení: (§ 10 odst. 1 písm. m) této vyhlášky) Návod k použití: (§ 10 odst. 1 písm. n) této vyhlášky) Plodina, oblast použití| Účel použití| Dávkování, mísitelnost| Ochranná lhůta| Poznámka ---|---|---|---|--- | | | | | | | Plodina, oblast použití| Dávka vody| Způsob aplikace| Max. počet aplikací v plodině| Interval mezi aplikacemi ---|---|---|---|--- | | | | | | | Upřesnění použití: (§ 10 odst. 1 písm. o) této vyhlášky) Další omezení: (§ 10 odst. 1 písm. p) této vyhlášky) Příprava aplikační kapaliny: (§ 10 odst. 1 písm. q) této vyhlášky) Čištění zařízení pro aplikaci pomocného prostředku: (§ 10 odst. 1 písm. q) této vyhlášky) Osobní ochranné pracovní prostředky: (§ 10 odst. 1 písm. r) této vyhlášky) Informace o první pomoci: (§ 10 odst. 1 písm. s) této vyhlášky) Skladování: (§ 10 odst. 1 písm. t) této vyhlášky) Likvidace obalů a zbytků: (§ 10 odst. 1 písm. t) této vyhlášky) Další údaje a upřesnění: (§ 10 odst. 1 písm. u) této vyhlášky 1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, v platném znění. Příloha č. 5 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. Podrobné požadavky na datový výstup obsahující záznamy o používání přípravků a pomocných prostředků 1. Datový výstup obsahuje vždy úplná data ošetření příslušné plodiny na pozemku, a to včetně ošetření provedených v období od sklizně předcházející plodiny do data výsevu nebo výsadby příslušné plodiny. 2. Strukturu datového výstupu ve formátu XML tvoří a) identifikační údaje předávaných dat I.| jednoznačný identifikátor subjektu pro komunikaci webovými službami s technickým prostředím ministerstva – identifikační číslo Společného zemědělského registru1) (délka 10 znaků), ---|--- II.| identifikace začátku období, za které jsou předávána data (datum ve formátu DD.MM.RRRR), a III.| identifikace konce období, za které jsou předávána data (datum ve formátu DD.MM.RRRR), b) datovou větu s identifikací pěstovaných plodin na pozemcích obsahující I.| jednoznačný identifikátor pozemku s pěstovanou plodinou (libovolný řetězec znaků), ---|--- II.| zkrácený kód dílu půdního bloku podle evidence využití půdy podle zákona o zemědělství, III.| kód čtverce dílu půdního bloku podle evidence využití půdy podle zákona o zemědělství, IV.| číselný identifikátor pěstované plodiny, popřípadě dřeviny podle číselníku plodinčíselníku plodin zveřejněného ministerstvem v elektronické aplikaci na internetových stránkách ministerstva (dále jen „číselník plodinčíselník plodin“), V.| kolekci výměr pozemku vyjádřenou v hektarech s pěstovanou plodinou (číselný údaj s přesností na dvě desetinná místa) s uvedením časové platnosti výměry příslušného pozemku, VI.| hospodářský rok, do kterého spadá pěstování dané plodiny; v případě dřeviny nebo jiného víceletého porostu se neuvádí, VII.| datum výsevu, případně výsadby plodiny (datum ve formátu DD.MM.RRRR); v případě dřeviny nebo jiného trvalého porostu se uvádí datum zápisu dílu půdního bloku do evidence půdy podle evidence využití půdy podle zákona o zemědělství, VIII.| datum ukončení pěstování plodiny; v případě plodin s jednou sklizní se jedná o datum sklizně plodiny, v případě plodin s více sklizněmi se jedná o datum zapravení porostu plodiny (datum ve formátu DD.MM.RRRR); neuvádí se v případě dřeviny nebo jiného trvalého porostu, nebo pokud příslušná plodina není k datu předání evidence sklizena, c) datovou větu s identifikací jednotlivého použití přípravku nebo pomocného prostředku I.| místo aplikace (P – pozemek, SD – sklad, M – mořicí zařízení, SK – skleník, J – jiný objekt), ---|--- II.| jednoznačný identifikátor pozemku podle písmene b) bodu I, na kterém byla provedena aplikace přípravku (uvádí se jen u typu objektu aplikace P), III.| označení ošetřovaného objektu (uvádí se u typu objektu aplikace SK, SD, M a J), IV.| datum aplikace (datum ve formátu DD.MM.RRRR), V.| číselný identifikátor ošetřené plodiny, popřípadě dřeviny podle číselníku plodinčíselníku plodin, VI.| rozsah aplikace (číselný údaj s přesností na dvě desetinná místa), VII.| měrná jednotka (u typu objektu aplikace P a SK vždy hektar, v ostatních případech lze uvádět výčet z jednotek kilogram, tuna, metr krychlový), VIII.| číselný identifikátor přípravku nebo pomocného prostředku podle registru přípravků na ochranu rostlinregistru přípravků na ochranu rostlin, IX.| název pomocného prostředku, není-li evidován v registru přípravků na ochranu rostlinregistru přípravků na ochranu rostlin, X.| aplikační dávka (číselný údaj s přesností na tři desetinná místa), XI.| měrná jednotka dávky (výčet z jednotek litr, mililitr, kilogram, gram, kus), XII.| číselný identifikátor cílového škodlivého organismuškodlivého organismu, popřípadě jiného účelu použití podle číselníku škodlivých organismůškodlivých organismů zveřejněného ministerstvem způsobem umožňujícím dálkový přístup v elektronické aplikaci na internetových stránkách ministerstva (dále jen „číselník ŠOčíselník ŠO“); v případě, že příslušný škodlivý organismusškodlivý organismus nebo účel nejsou uvedeny v číselníku ŠOčíselníku ŠO, uvede se identifikátor položky „Jiný účel“ a jeho název se uvede v bodu XIII, XIII.| identifikace (název) cílového škodlivého organismuškodlivého organismu nebo jiného účelu použití; uvádí se jen v případě použití položky „Jiný účel“ podle bodu XII, XIV.| údaj o použití ve směsi (při samostatné aplikaci se uvede „S“, při použití ve směsi „TM“), XV.| výsledek účinnosti aplikace (číselný údaj ve formátu 1 – účinný, 0 – neúčinný). 3. Podrobný technický popis předávaných dat zveřejňuje ministerstvo prostřednictvím svých internetových stránek. 1) § 3 odst. 10 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů. 1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, v platném znění. 2) Nařízení Komise (EU) č. 547/2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o požadavky na označování přípravků na ochranu rostlin, v platném znění. 3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS, v platném znění. 4) Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů. 5) § 6 vyhlášky č. 84/1996 Sb., o lesním hospodářském plánování, ve znění vyhlášky č. 186/2022 Sb.
Vyhláška č. 131/2018 Sb.
Vyhláška č. 131/2018 Sb. Vyhláška o předkládání informací o úvěrech a úvěrovém riziku České národní bance Vyhlášeno 28. 6. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 66/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Okruh vykazujících osob * § 3 - Výkazy banky a pobočky zahraniční banky * Způsob sestavování výkazů * § 4 - (1) Vykazující osoba postupuje při sestavování výkazů na základě údajů z vlastního účetnictví a dalších podkladů platných ke dni sestavení výkazu. * § 5 - Vykazující osoba používá při vykazování údajů o pohledávkách vůči měnovým finančním institucím5), které jsou rezidenty6) * § 6 - Předkládání výkazů * § 7 - Opravy a změny ve výkazech * § 8 - Účinnost k vyhlášce č. 131/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2024 (133/2023 Sb.) 131 VYHLÁŠKA ze dne 12. června 2018 o předkládání informací o úvěrech a úvěrovém riziku České národní bance Česká národní banka stanoví podle § 41 odst. 3 zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 227/2013 Sb.: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie1) obsah, formu, lhůty a způsob sestavování a předkládání výkazů o úvěrech a úvěrovém riziku České národní banceČeské národní bance osobami, které náleží do sektoru finančních institucí podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího systém národních a regionálních účtů v Evropské unii2). § 2 Okruh vykazujících osob Výkazy sestavují a předkládají tyto vykazující osoby: a) bankabanka, b) zahraniční bankabanka, která vykonává bankovní činnosti na území České republiky prostřednictvím své pobočky (dále jen „pobočka zahraniční bankybanky“). § 3 Výkazy banky a pobočky zahraniční banky (1) BankaBanka a pobočka zahraniční bankybanky k poslednímu dni každého kalendářního měsíce sestavuje a do 29 dnů po skončení sledovaného kalendářního měsíce předkládá výkaz PAN (ČNB) 01-12 „Měsíční výkaz o protistranách“. (2) BankaBanka a pobočka zahraniční bankybanky k poslednímu dni každého kalendářního měsíce sestavuje a do 30 dnů po skončení sledovaného kalendářního měsíce předkládá tyto výkazy: a) PAN (ČNB) 02-12 „Měsíční výkaz o nástrojích“, b) PAN (ČNB) 03-12 „Měsíční výkaz o finančních údajích“, c) PAN (ČNB) 04-12 „Měsíční výkaz o vztazích mezi protistranami a nástroji“, d) PAN (ČNB) 05-12 „Měsíční výkaz o společných závazcích“, e) PAN (ČNB) 07-12 „Měsíční výkaz o přijatém zajištění“, f) PAN (ČNB) 08-12 „Měsíční výkaz o vztazích mezi přijatým zajištěním a nástroji“, g) PAN (ČNB) 09-12 „Měsíční výkaz o riziku protistrany“, h) PAN (ČNB) 10-12 „Měsíční výkaz o selhání protistrany“, i) PAN (ČNB) 21-12 „Měsíční výkaz o vztazích mezi nástroji“, j) PAN (ČNB) 23-12 „Měsíční výkaz o ekonomicky spjatých skupinách protistran“ a k) PAN (ČNB) 06-12 „Měsíční výkaz o účetních údajích“. (3) BankaBanka a pobočka zahraniční bankybanky k poslednímu dni každého kalendářního čtvrtletí sestavuje a do 30 dnů po skončení sledovaného kalendářního čtvrtletí předkládá výkaz PAN (ČNB) 22-04 „Čtvrtletní výkaz o úvěrovém riziku nástrojů“. (4) Obsah výkazů podle odstavců 1 až 3 je uveden v příloze k této vyhlášce. Způsob sestavování výkazů § 4 (1) Vykazující osoba postupuje při sestavování výkazů na základě údajů z vlastního účetnictví a dalších podkladů platných ke dni sestavení výkazu. (2) Výkazy podle § 3 sestavuje a) bankabanka s údaji, které se vztahují k činnosti této bankybanky na území České republiky i k činnosti jejích poboček v zahraničí, b) pobočka zahraniční bankybanky s údaji, které se vztahují k její činnosti na území České republiky. (3) BankaBanka zahrnuje údaje za své pobočky v zahraničí do vykazovaných údajů podle zákona o účetnictví a předpisů jej provádějících3), nebo podle mezinárodních účetních standardů upravených právem Evropské unie4). § 5 Vykazující osoba používá při vykazování údajů o pohledávkách vůči měnovým finančním institucím5), které jsou rezidenty6) a) České republiky, pro jejich identifikaci a klasifikaci „Seznam měnových finančních institucí v České republice“ vydaný a aktualizovaný Českou národní bankouČeskou národní bankou, která jej uveřejňuje na svých internetových stránkách, b) členských států Evropské unie, s výjimkou České republiky, pro jejich identifikaci a klasifikaci „Seznam měnových finančních institucí a institucí podléhajících minimálním rezervám“ vydaný a aktualizovaný Evropskou centrální bankoubankou, která jej uveřejňuje na svých internetových stránkách. § 6 Předkládání výkazů (1) Vykazující osoba předkládá České národní banceČeské národní bance výkazy podle § 3 v elektronické podobě jako datové zprávy. (2) Datové zprávy podle odstavce 1 jsou předávány prostředky umožňujícími dálkový přístup prostřednictvím internetového aplikačního nebo uživatelského rozhraní sběrného systému České národní bankyČeské národní banky, kde jsou rovněž dostupné formáty a struktury těchto datových zpráv. (3) Datovou zprávu, kterou se předkládají výkazy podle § 3 odst. 2 nebo 3, podepíše vykazující osoba uznávaným elektronickým podpisem kontaktní osoby. (4) Vykazující osoba sdělí České národní banceČeské národní bance jména, adresu pracoviště, telefonní číslo a adresu elektronické pošty kontaktních osob a osob pověřených správou přístupových práv uživatelů vykazující osoby k datové komunikaci s Českou národní bankouČeskou národní bankou. O změnách těchto údajů informuje vykazující osoba Českou národní bankuČeskou národní banku bez zbytečného odkladu. § 7 Opravy a změny ve výkazech (1) Je-li po předložení výkazů České národní banceČeské národní bance zjištěna chyba nebo byla provedena změna či doplnění v údajích v nich uvedených, předloží vykazující osoba České národní banceČeské národní bance bez zbytečného odkladu opravené výkazy. Pokud oprava, změna či doplnění ovlivňuje údaje i v jiných výkazech nebo výkazy k dalším časovým obdobím, opraví a předloží vykazující osoba též všechny tyto navazující výkazy. (2) Dojde-li na základě ověření účetní závěrky auditorem u vykazující osoby ke změnám údajů ve výkazech sestavených k 31. prosinci, předloží vykazující osoba tyto výkazy znovu s upravenými hodnotami do 15 dnů po provedení odpovídajících změn v účetnictví. Pokud oprava ovlivňuje údaje v jiných výkazech nebo výkazy k dalším časovým obdobím, opraví vykazující osoba též všechny tyto navazující výkazy. (3) Opravené výkazy jsou předkládány ve lhůtě podle odstavců 1 a 2 způsobem stanoveným v § 6 společně s informací o obsahu a důvodu opravy. § 8 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Guvernér: Ing. Rusnok v. r. Příloha k vyhlášce č. 131/2018 Sb. Obsah výkazů předkládaných bankou a pobočkou zahraniční banky České národní bance I. PAN (ČNB) 01-12 „Měsíční výkaz o protistranách“ Výkaz obsahuje identifikační údaje o institucionálních jednotkách, které jsou protistranami nástrojů, z nichž vyplývá úvěrové riziko, nebo které jsou s protistranami těchto nástrojů spojeny. II. PAN (ČNB) 02-12 „Měsíční výkaz o nástrojích“ Výkaz obsahuje údaje o nástrojích, ze kterých vyplývá úvěrové riziko a které existují na základě smlouvy mezi sledovanou jednotkou a protistranami, včetně nástrojů mezi institucionálními jednotkami vykazující osoby. Údaje o nástrojích jsou vykazovány na úrovni jednotlivých nástrojů. III. PAN (ČNB) 03-12 „Měsíční výkaz o finančních údajích“ Výkaz obsahuje údaje o finančním vývoji nástrojů. Údaje jsou vykazovány na úrovni jednotlivých nástrojů. IV. PAN (ČNB) 04-12 „Měsíční výkaz o vztazích mezi protistranami a nástroji“ Výkaz obsahuje údaje o přiřazení protistran k jednotlivým nástrojům. Podrobnost údajů je na úrovni kombinace protistrana-nástroj. V. PAN (ČNB) 05-12 „Měsíční výkaz o společných závazcích“ Výkaz obsahuje údaje o výši dluhu připadajícího na jednoho dlužníka, nese-li společnou odpovědnost ve vztahu k některému z nástrojů. Podrobnost údajů je na úrovni kombinace protistrana-nástroj. VI. PAN (ČNB) 06-12 „Měsíční výkaz o účetních údajích“ Výkaz obsahuje údaje o účetním vývoji nástrojů. Údaje jsou vykazovány na úrovni jednotlivých nástrojů. VII. PAN (ČNB) 07-12 „Měsíční výkaz o přijatém zajištění“ Výkaz obsahuje údaje o přijatém zajištění. Údaje jsou vykazovány na úrovni přijatého zajištění. VIII. PAN (ČNB) 08-12 „Měsíční výkaz o vztazích mezi přijatým zajištěním a nástroji“ Výkaz obsahuje údaje o přiřazení přijatých zajištění k jednotlivým nástrojům. Podrobnost údajů je na úrovni kombinace nástroj - přijaté zajištění. IX. PAN (ČNB) 09-12 „Měsíční výkaz o riziku protistrany“ Výkaz obsahuje údaje o vyhodnocení rizika protistrany, vystupuje-li tato protistrana u některého z nástrojů v roli dlužníka či poskytovatele zajištění. Údaje jsou vykazovány na úrovni protistrany. X. PAN (ČNB) 10-12 „Měsíční výkaz o selhání protistrany“ Výkaz obsahuje údaje o selhání protistrany, vystupuje-li tato protistrana u některého z nástrojů v roli dlužníka či poskytovatele zajištění. Údaje jsou vykazovány na úrovni protistrany. XI. PAN (ČNB) 21-12 „Měsíční výkaz o vztazích mezi nástroji“ Výkaz obsahuje údaje o časové posloupnosti nástrojů. Podrobnost údajů je na úrovni kombinace předcházející nástroj - navazující nástroj. XII. PAN (ČNB) 22-04 „Čtvrtletní výkaz o úvěrovém riziku nástrojů“ Výkaz obsahuje údaje o úvěrovém riziku. Údaje jsou vykazovány na úrovni expozic jednotlivých nástrojů. XIII. PAN (ČNB) 23-12 „Měsíční výkaz o ekonomicky spjatých skupinách protistran“ Výkaz obsahuje údaje o ekonomicky spjatých skupinách protistran. Podrobnost údajů je na úrovni protistrana - ekonomicky spjatá skupina. 1) Čl. 5 Protokolu (č. 4) o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky. Nařízení Rady (ES) č. 2533/98 ze dne 23. listopadu 1998 o shromažďování statistických informací Evropskou centrální bankou, v platném znění. 2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění. 3) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů. 4) Čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů. 5) Nařízení Rady (ES) č. 2533/98. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013. Čl. 1 písm. a) nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1071/2013 ze dne 24. září 2013 o rozvaze sektoru měnových finančních institucí (přepracované znění) (ECB/2013/33). 6) Příloha A kapitola 1 bod 1.61 až 1.63 a kapitola 2 bod 2.04 až 2.11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013.
Vyhláška č. 130/2018 Sb.
Vyhláška č. 130/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 28. 6. 2018, datum účinnosti 13. 7. 2018, částka 66/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění vyhlášky č. 351/2010 Sb., vyhlášky č. 96/2014 Sb. a vyhlášky č. 304/2015 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 13. 7. 2018 130 VYHLÁŠKA ze dne 19. června 2018, kterou se mění vyhláška č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 114 odst. 1 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), k provedení § 67 odst. 4 písm. a), ve znění zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 70/2013 Sb., zákona č. 66/2017 Sb. a zákona č. 36/2018 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění vyhlášky č. 351/2010 Sb., vyhlášky č. 96/2014 Sb. a vyhlášky č. 304/2015 Sb., se mění takto: 1. V poznámce pod čarou č. 1 se na nový řádek doplňují věty „Směrnice Komise (EU) 2016/1214 ze dne 25. července 2016, kterou se mění směrnice 2005/62/ES, pokud jde o standardy a specifikace systému jakosti pro transfuzní zařízení. Směrnice Komise 2011/38/ES, ze dne 11. dubna 2011, kterou se mění příloha V směrnice 2004/33/ES, pokud jde o maximální hodnoty pH u koncentrátů trombocytů na konci doby použitelnosti.“. 2. V § 1 úvodní části ustanovení a písmeni a) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“. 3. V § 4 odst. 3 písm. a) bodu 4 se za slovo „stanovení“ vkládají slova „specifické anti-treponemové“. 4. V § 5 odst. 3 písm. e) se slova „datum vydání transfuzního přípravku a“ zrušují. 5. V § 5 odst. 3 písmeno f) zní: „f) výsledek posouzení slučitelnosti, datum a čas výdeje transfuzního přípravku a jméno, příjmení a podpis osoby, která transfuzní přípravek vydává,“. 6. V § 5 odst. 4 písm. a) se text „5.1.3.“ nahrazuje textem „5.2.3“. 7. V § 11 odst. 1 písm. i) se slovo „, faxové“ zrušuje a slovo „na“ se nahrazuje slovy „a identifikátor datové schránky“. 8. Název přílohy č. 1 zní: „SYSTÉM JAKOSTI, SPRÁVNÁ VÝROBNÍ PRAXE“. 9. V příloze č. 1 bodě 1.1. podbod 1. zní: „1. Systém jakosti a správná výrobní praxe zajišťují jakost a bezpečnost krve a krevních složek, bezpečnost dárce a zaměstnanců, služeb krevním bankám, zařízením transfuzní služby a poskytovatelům zdravotních služeb, kterým jsou transfuzní přípravky vydávány na základě žádanky, a provozovatelům používajícím při výrobě nebo přípravě léčivých přípravků nebo vyvážejícím do třetích zemí pro výrobu léčivých přípravků nebo distribuujícím lidskou krev, její složky či suroviny pro další výrobu (dále jen „odběratel“) prostřednictvím stanovení jasných zásad, cílů a odpovědností. Systém jakosti zahrnuje a) plánování, řízení, zabezpečení, přezkum a stálé zlepšování jakosti, b) řízení rizik, c) správnou výrobní praxi, d) požadavky na zaměstnance podle bodu 2, e) požadavky na prostory, přístroje a vybavení (včetně jejich kvalifikace a validace), materiály používané zejména při odběrech, zpracování a kontrolách jakosti, f) požadavky na dokumentaci, g) požadavky na odběr, zpracování, skladování, distribuci, kontrolu jakosti, externě zajišťované činnosti, stahování krve a jejích složek, transfuzní přípravky a suroviny pro další výrobu z oběhu, h) řízení smluvních vztahů, i) řízení případů neshod a j) řízení změn a vnitřní kontroly a audity.“. 10. V příloze č. 1 bodě 1.1. podbodě 2. větě druhé se za slova „Systém jakosti se“ vkládá slovo „dokumentuje,“. 11. V příloze č. 1 bodu 1.1. se doplňuje podbod 3., který zní: „3. Řízení rizik zajišťuje, aby systémy sledování výkonnosti procesu a jakosti a systémy přezkumu vycházely z posouzení rizik. Řízení rizik zahrnuje systematický proces pro analýzu, kontrolu, komunikaci a přezkum rizik všech činností včetně zařízení a procesů.“. 12. V příloze č. 1 bodě 1.2. se na konci podbodu 2. doplňuje věta „Retrospektivní validace není přijatelná.“. 13. V příloze č. 1 bodě 2. podbodě 4. se za slova „odborná způsobilost“ vkládají slova „a porozumění úkolům a specifickým činnostem vymezeným popisem práce konkrétního zaměstnance se u jednotlivých“ a slova „zaměstnanců se“ se nahrazují slovem „zaměstnanců“. 14. V příloze č. 1 bodě 2. se doplňuje podbod 7., který zní: „7. Pro účely vnitřní kontroly, auditu a kontroly oprávněných orgánů je dostupný seznam podpisových vzorů zaměstnanců.“. 15. V příloze č. 1 bodě 3.3. podbodu 1. se na konci textu věty druhé doplňují slova „, nebo které byly odmítnuty, vyřazeny, staženy z oběhu nebo vráceny. Pokud je používán systém nahrazující fyzicky oddělené skladování, musí být zajištěna rovnocenná míra bezpečnosti“ a za větu čtvrtou se doplňuje věta „Materiály se skladují za podmínek stanovených výrobcem.“. 16. V příloze č. 1 bodě 3.3. se na konci podbodu 4. doplňuje věta „Je zaveden systém, který upozorňuje na překročení stanovených podmínek skladování.“. 17. V příloze č. 1 bodě 4. se na konci podbodu 1. doplňují věty „Záznamy o kalibraci, kvalifikaci a validaci jsou přezkoumávány, opatřeny datem schválení a platnosti, a podepsány k tomu oprávněným zaměstnancem. V případě nevyhovující kalibrace, kvalifikace nebo validace se posuzuje jejich potenciální dopad na jakost a v případě potřeby jsou přijata nápravná opatření.“. 18. V příloze č. 1 bodě 5. se vkládá nový podbod 5.1., který zní: „5.1. Obecné zásady 1. Je vypracován systém řízení dokumentace pro účely přezkumu, sledování distribuce kopií, historie revizí a archivace. 2. Dokumentace je vedena způsobem, který zajišťuje její čitelnost po celou dobu uchování. 3. Dokumentace zahrnuje postupy kvalifikací a validací a vymezení jejich akceptačních kritérií (plán validací). 4. Dokumentace je chráněna proti neoprávněnému zásahu.“. Dosavadní podbody 5.1. až 5.3. se označují jako podbody 5.2. až 5.4. 19. V příloze č. 1 bodě 5.2. podbodě 1. se za slovo „vedeny“ vkládají slova „, pravidelně oprávněnou osobou přezkoumávány“ a na konci textu se doplňuje věta „Dokumenty mají stanoveno datum účinnosti.“. 20. V příloze č. 1 bodě 5.2. podbodě 2. se text „5.1.1.“ nahrazuje textem „5.2.1.“. 21. V příloze č. 1 bodě 5.2. podbodě 3. písm. c) se za slova „vlastnostech produktu“ vkládají slova „, včetně specifikace meziproduktu,“. 22. V příloze č. 1 bodě 5.3. podbodě 2. se za slovo „procesů,“ vkládají slova „osob, které postupy a procesy prováděly, případně ověřily,“. 23. V příloze č. 1 bodě 5.3. se na konci podbodu 2. doplňují věty „Případná změna zápisu provedená v záznamu je opatřena datem a podepsána k tomu oprávněným zaměstnancem. Původní informace v zápisu zůstává čitelná. Je-li to relevantní, udává se i důvod změny.“. 24. V příloze č. 1 bodě 5.3. podbod 5. zní: „5. Součástí záznamů je zpráva o činnosti zařízení transfuzní služby za uplynulý kalendářní rok podle přílohy č. 7 k této vyhlášce.“. 25. V příloze č. 1 bodě 6.2. podbodě 1. se za slova „je navržen tak,“ vkládá slovo „aby“. 26. V příloze č. 1 bodě 6.2. se na konci podbodu 5. doplňuje věta „S předtištěnými štítky s číslem odběru se nakládá tak, aby nemohly být použity pro označení jiného odběru.“. 27. V příloze č. 1 bodě 6.2. podbodě 7. se za větu první vkládá věta „Při zjištění odchylky se posoudí její vliv na jakost; rozhodnutí o posouzení schvaluje a písemně potvrzuje kvalifikovaná osoba.“. 28. V příloze č. 1 bodě 6.3. podbodě 2. se slova „Zavedou se“ nahrazují slovy „Jsou zavedeny“. 29. V příloze č. 1 bodě 6.3. se doplňují podbody 6. a 7., které znějí: „6. Laboratorní vyšetření vzorků od dárců se provádí odděleně od vzorků od pacientů, aby byla vyloučena záměna nebo vzájemné ovlivnění výsledků vyšetření. 7. Je zaveden proces pro přepis, kompletaci a interpretaci výsledku vyšetření.“. 30. V příloze č. 1 bodě 7. se doplňují podbody 4. a 5., které znějí: „4. Pro zachování uzavřeného systému při zpracování krve nebo jejích složek se pro spojování hadiček užívají validované sterilní svářečky hadiček. U každého provedeného sváru se kontroluje, že je správně proveden a neporušen. 5. Pro zabezpečování zpracování se vytvoří funkce osoby odpovědné za vlastní výrobu. Odpovědná osoba je zapojena do všech záležitostí souvisejících se zpracováním krve a jejích složek. Osoba odpovědná za vlastní výrobu je odlišná od osoby uvedené v bodě 1.2.1. této přílohy.“. 31. V příloze č. 1 bodě 7.2. se na konci podbodu 1. doplňuje věta „Při propouštění krve nebo její složky připravované během procesu validace se postupuje obdobně, v souladu s předem stanovenými akceptačními kritérii validace.“. 32. V příloze č. 1 bodě 8. podbodě 2. se za slovo „přepravy“ vkládají slova „a vracení transfuzních přípravků za účelem následného výdeje nebo distribuce“. 33. V příloze č. 1 bodě 9. podbodě 1. písm. b) se text „B“ nahrazuje textem „A“. 34. V příloze č. 1 bodě 9. se na konci textu závěrečné části ustanovení podbodu 1. doplňují slova „; při kontrolách uvedených v písmenu f) se vzorky odebírají tak, aby použitý desinfekční prostředek neovlivnil výsledky vyšetření“. 35. V příloze č. 1 se za bod 9. vkládá nový bod 10., který zní: „10. ŘÍZENÍ ZMĚN 1. Každá změna týkající se jakékoliv činnosti, která může ovlivnit jakost a bezpečnost krve a krevních složek i bezpečnost dárce a zaměstnanců a služeb odběratelům, se provádí podle předem schváleného postupu, který je schválen a podepsán k tomu oprávněným zaměstnancem. Se změnami, které mohou ovlivnit jakost a bezpečnost krve a krevních složek, musí být seznámena kvalifikovaná osoba. 2. Při posuzování plánovaných změn se v souladu s řízením rizik posuzuje vliv na jakost krve, krevních složek, transfuzních přípravků a suroviny pro další výrobu, na systém jakosti zařízení transfuzní služby a krevní banky, dokumentaci, validaci, kalibraci, údržbu a na případné další systémy s cílem předejít nezamýšleným důsledkům a naplánovat nezbytné související činnosti (zejména validace, ověření, zaškolení, výcvik, dokumentace). 3. Provedené změny se dokumentují. 4. Po provedení změny se posoudí její dopad.“. Dosavadní body 10. až 12. se označují jako body 11. až 13. 36. V příloze č. 3 části A bod 1.3. zní: „1.3. Hodnoty bílkoviny v krvi dárce Bílkovina| ≥ 60 g/l| u odběrů plazmy aferézou se nejméně jednou ročně stanoví celková koncentrace bílkovin v séru ---|---|--- IgG| ≥ 6 g/l| u odběrů plazmy aferézou se provádí nejméně jednou ročně “. 37. V příloze č. 3 části B bodě 1. se v řádku „Přenosná spongiformní onemocnění encefalopatie (dále jen „TSE“)“ slova „po dobu delší než 6 měsíců; podání transfuze před r. 1996 v zahraničí“ nahrazují slovy „po dobu delší než 12 měsíců; podání transfuze v letech 1980 až 1996 v zahraničí“. 38. V příloze č. 3 části C bodě 1. větě poslední se za slova „reaktivního výsledku“ vkládají slova „nebo výsledku s hraničními hodnotami“. 39. V příloze č. 3 části C bod 2. zní: „2. V případě „iniciálně reaktivního“ výsledku se vyšetření vzorku opakuje dvakrát. V případě, že oba dva výsledky opakovaného vyšetření jsou negativní, interpretuje se celkový výsledek jako „negativní“ a odebraná krev nebo její složka se propustí pro další použití. V případě, že výsledek iniciálního vyšetření a alespoň jeden výsledek opakovaného vyšetření jsou reaktivní nebo hraniční, označí se vzorek jako „opakovaně reaktivní“.“. 40. V příloze č. 4 části A v tabulce ve sloupci „Přijatelné výsledky měření jakosti“ v řádku „Erytrocyty z aferézy, kterými se rozumí erytrocyty z odběru aferézou“ se slovo „specifikací“ zrušuje. 41. V příloze č. 4 části A v tabulce v řádcích „pH“ ve sloupci „Přijatelné výsledky měření jakosti“ se číslo „- 7,4“ nahrazuje slovy „nebo vyšší“. 42. V příloze č. 5 části A v prvním řádku tabulek 1. a 2., v příloze č. 5 části B v prvním řádku tabulek 1. a 2. a v příloze č. 6 v prvním řádku tabulek 1.1. a 2. se slova „této vyhlášky“ nahrazují slovy „vyhlášky č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění pozdějších předpisů“. 43. V příloze č. 6 se v označení tabulky text „2.1.“ nahrazuje textem „1.2.“. 44. V příloze č. 6 se v prvním řádku tabulky 1.2. za text „§ 9 odst. 4“ doplňují slova „vyhlášky č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění pozdějších předpisů“. 45. V příloze č. 6 se v pátém řádku tabulky 2. za text „§ 4 odst. 3“ doplňují slova „vyhlášky č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění pozdějších předpisů“. 46. Doplňuje se nová příloha č. 7, která zní: „Příloha č. 7 k vyhlášce č. 143/2008 Sb. Zpráva o činnosti zařízení transfuzní služby a krevní banky Zpráva o činnosti zařízení transfuzní služby a krevní banky obsahuje: a) informaci o počtu dárců, a to 1. celkový počet dárců s tím, že prvodárci, kteří ve sledovaném období opakovaně darovali krev, se v celkovém počtu dárců uvedou jen jednou, 2. celkový počet opakovaných dárců, 3. celkový počet prvodárců, b) celkové počty jednotlivých typů odběrů a součet všech odběrů, c) aktualizovaný seznam krevních bank, které zařízení transfuzní služby ve sledovaném období zásobovalo, d) celkový počet nepoužitých celých odběrů, e) počet zpracovaných jednotlivých typů odběrů, f) množství vyrobených a distribuovaných transfuzních přípravků a surovin pro další výrobu, jejichž název je uveden v příloze č. 4 části A, g) incidence a prevalence ukazatelů u jednotlivých infekcí přenosných transfuzí a celkový počet vyšetřených opakovaných dárců nebo prvodárců, h) počet balení stažených transfuzních přípravků nebo surovin pro další výrobu, i) počet oznámených závažných nežádoucích reakcí a událostí. Údaje v písmenech b), d) a e) se uvádějí odděleně pro jednotlivé typy odběrů, zejména odběr plné krve nebo odběr plazmaferézou nebo cytaferézou. Údaje v písmenu f) se uvádějí samostatně v příslušných jednotkách pro plnou krev, erytrocyty, trombocyty, plazmu a případné další typy přípravků, jejichž název se uvádí. Zpráva o činnosti za uplynulý rok v elektronické formě se předává Ministerstvu zdravotnictví do 31. ledna následujícího roku.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r.
Nařízení vlády č. 128/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 128/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 74/2017 Sb., o stanovení některých podmínek pro poskytování podpory na dodávky ovoce, zeleniny, mléka a výrobků z nich do škol a o změně některých souvisejících nařízení vlády Vyhlášeno 28. 6. 2018, datum účinnosti 1. 7. 2018, částka 66/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 74/2017 Sb., o stanovení některých podmínek pro poskytování podpory na dodávky ovoce, zeleniny, mléka a výrobků z nich do škol a o změně některých souvisejících nařízení vlády, se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2018 128 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 19. června 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 74/2017 Sb., o stanovení některých podmínek pro poskytování podpory na dodávky ovoce, zeleniny, mléka a výrobků z nich do škol a o změně některých souvisejících nařízení vlády Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 441/2005 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 74/2017 Sb., o stanovení některých podmínek pro poskytování podpory na dodávky ovoce, zeleniny, mléka a výrobků z nich do škol a o změně některých souvisejících nařízení vlády, se mění takto: 1. V § 1 písm. b) se slova „a středních“ zrušují. 2. V § 2 odst. 1 písm. b) se slova „balené ovocné a zeleninové šťávy a ovocné protlaky“ nahrazují slovy „balené ovocné protlaky a směsi ovocno-zeleninových protlaků s obsahem ovocné složky minimálně 50 % (dále jen „ovocné protlaky“) a balené ovocné a zeleninové šťávy“. 3. V § 2 odst. 2 písm. c) se za slova „akce a“ vkládá slovo „tištěné“. 4. V § 2 odst. 3 se slova „dodávce produktů uvedených v § 1 písm. a) a b) nebo při“ zrušují. 5. V § 5 odst. 1 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní: „h) balení zakysaného mléčného výrobku s obsahem bílkovin vyšším než 5,6 % o minimální hmotnosti 140 g,“. Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena i) a j). 6. V § 5 odst. 2 se slova „a neochucené mléčné výrobky uvedené v čl. 23 odst. 4 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, v platném znění“ zrušují. 7. V § 6 odst. 4 se slova „mléka nebo“ zrušují. 8. V § 7 odst. 3 se za slova „školní rok“ vkládají slova „, včetně případného návrhu tištěného vzdělávacího materiálu“. 9. V § 9 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Schválený žadatel, který přímo dodává nebo řídí dodávky produktů ekologického zemědělství, k žádosti o podporu na další dodávkové období doklady podle věty první nepřikládá, pokud v nich nedošlo ke změně.“. 10. V příloze č. 2 skupina 1 zní: „ 1\\. skupina - konzumní mléko a jeho varianty se sníženým obsahem laktózy| s obsahem tuku od 1,5% do 1,8%| 200 ml| 7,10| 8,30 ---|---|---|---|--- 250 ml| 8,00| 9,50 330 ml| 9,40| 11,40 s obsahem tuku nejméně 3,5 %| 200 ml| 8,40| 9,80 250 ml| 9,70| 11,40 330 ml| 11,60| 14,00 “. 11. V příloze č. 2 ve skupině 2 se za první řádek vkládá nový řádek, který zní: „ zakysané mléčné výrobky s obsahem bílkovin vyšším než 5,6 %| 140 g| 13,40| x ---|---|---|--- “. 12. V příloze č. 3 ve skupině 4 se za první řádek vkládá nový řádek, který zní: „ zakysané mléčné výrobky s obsahem bílkovin vyšším než 5,6 %| 140 g| 8,90| x ---|---|---|--- “. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Na žádost o poskytnutí podpory na produkty pro školní rok 2017/2018 se použije nařízení vlády č. 74/2017 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. 2. Na žádost o poskytnutí podpory na doprovodná vzdělávací opatření pro školní rok 2017/2018 se použije nařízení vlády č. 74/2017 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. 3. Žádost o schválení žadatele o podporu pro školní rok 2018/2019 podle § 6 nařízení vlády č. 74/2017 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, podá žadatel Fondu na jím vydaném formuláři do 1. srpna 2018. 4. Žádost o změnu sortimentu dodávaných produktů nebo žádost o úpravu složení dodávaného produktu pro školní rok 2018/2019 podle § 7 odst. 4 nařízení vlády č. 74/2017 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, podá žadatel Fondu na jím vydaném formuláři do 1. srpna 2018. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2018. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zemědělství: Ing. Milek v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 28/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 28/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přijetí změn příloh 6, 8 a 9 Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR /Úmluva TIR/ Vyhlášeno 22. 6. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 7. 2018, částka 20/2018 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 7. 2018 28 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění a doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 61/2008 Sb. m. s. Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že Správní výbor Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR)1) Evropské hospodářské komise – Organizace spojených národů přijal v Ženevě dne 12. října 2017 změny příloh 6, 8 a 9 Úmluvy TIR. Změny vstupují v platnost pro všechny smluvní strany podle ustanovení článku 60 odst. 1 Úmluvy TIR dne 1. července 2018 a tímto dnem vstupují v platnost i pro Českou republiku. Anglické znění změn a jejich překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD Změna Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetů TIR (Úmluva TIR) ze dne 14. listopadu 1975 Změna platná od 1. července 2018 Dne 3. listopadu 2017 schválil Správní výbor Úmluvy TIR (1975) Evropské hospodářské komise - Organizace spojených národů (EHK OSN) návrh změn přílohy 6, 8 a 9 Úmluvy TIR. Podle oznámení depozitáře OSN C.N.201.2018.TREATIES-XI.A.16 vstupují v platnost ode dne 1. července 2018 pro všechny smluvní strany tyto změny Úmluvy TIR: Příloha 6 vysvětlivka 0.8.3 Místo 50 000 amerických dolarů se rozumí 100 000 eur Příloha 6 vysvětlivka 8.1a.6 Vkládá se nová vysvětlivka 8.1a.6, která zní: „Výbor může příslušné útvary Organizace spojených národů požádat o provedení dodatečné kontroly. Výbor může alternativně rozhodnout o využití služeb nezávislého externího autoraautora a pověřit Výkonnou radu TIR vypracováním rozsahu působnosti auditu na základě předmětu a účelu auditu stanoveného výborem. Rozsah působnosti auditu schválí výbor. Výsledkem dodatečné kontroly provedené nezávislým externím auditorem je zpráva a dopis vedení, jež jsou předloženy výboru. Finanční náklady na využití služeb nezávislého externího auditora včetně souvisejícího zadávacího řízení jsou v tomto případě hrazeny z rozpočtu Výkonné rady TIR.“ Příloha 8 článek 1a Za stávající text se vkládají nové odstavce 4, 5 a 6, které znějí: „4. Výbor obdrží a přezkoumá auditovanou roční účetní závěrku a zprávu (zprávy) o auditu, které mezinárodní organizace předloží podle povinností stanovených v příloze 9 části III. V průběhu přezkumu a v rámci jeho rozsahu si může výbor od mezinárodní organizace nebo nezávislého externího auditora vyžádat doplňkové informace, objasnění nebo dokumenty. 5. Aniž je dotčen přezkum uvedený v odstavci 4, má výbor na základě posouzení rizik právo požádat o provedení dodatečných kontrol. Posouzením rizik pověří výbor Výkonnou radu TIR nebo o ně požádá příslušné útvary Organizace spojených národů. Rozsah dodatečných kontrol stanoví výbor s přihlédnutím k posouzení rizik provedenému Výkonnou radou TIR nebo příslušnými útvary Organizace spojených národů. Výsledky veškerých kontrol uvedených v tomto článku uchovává Výkonná rada TIR a jsou předloženy všem smluvním stranám za účelem náležitého zohlednění. 6. Postup provádění dodatečných kontrol schválí výbor.“ Příloha 9 podnadpis v části I Před podmínky a požadavky se doplňuje minimální Příloha 9 část I bod 1 (první řádek) Na začátek věty se doplňuje minimální Příloha 9 část I bod 7 Místo smluvních stran se rozumí každé smluvní strany Příloha 9 část II, postup, vzor schvalovacího formuláře, první odstavec Místo schválené se rozumí zmocněné Příloha 9 část III bod 2 Za písmeno n) se vkládají nová písmena o), p) a q), která znějí: „o) vést zvláštní záznamy a účty obsahující informace a dokumentaci týkající se organizace a fungování mezinárodního záručního systému a tisku a distribuce karnetů TIR; p) zajistit plnou a včasnou spolupráci, mimo jiné umožnit příslušným útvarům Organizace spojených národů či jinému řádně zmocněnému příslušnému subjektu přístup k výše uvedeným záznamům a účtům a trvale usnadňovat dodatečné inspekce a audity, které provádějí jménem smluvních stran podle přílohy 8 čl. 1a odst. 5 a 6; q) najmout nezávislého externího auditora za účelem každoročních auditů záznamů a účtů uvedených v písmenu o). Externí audit se provádí v souladu s mezinárodními auditorskými standardy (ISA) a vede k vypracování zprávy o každoročním auditu a dopisu vedení, jež jsou předloženy Správnímu výboru.“ 1) Celní úmluva o mezinárodní přepravě zboží na podkladě karnetu TIR /Úmluva TIR/ přijatá v Ženevě dne 14. listopadu 1975 byla vyhlášena pod č. 61/2008 Sb. m. s. Změny Úmluvy TIR byly vyhlášeny pod č. 92/2011 Sb. m. s., č. 93/2011 Sb. m. s., č. 37/2012 Sb. m. s., č. 93/2012 Sb. m. s., č. 6/2014 Sb. m. s., č. 11/2016 Sb. m. s. a č. 1/2017 Sb. m. s.
Nařízení vlády č. 126/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 126/2018 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 48/2017 Sb., o stanovení požadavků podle aktů a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti a důsledků jejich porušení pro poskytování některých zemědělských podpor Vyhlášeno 22. 6. 2018, datum účinnosti 1. 7. 2018, částka 64/2018 * Čl. I - Nařízení vlády č. 48/2017 Sb., o stanovení požadavků podle aktů a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti a důsledků jejich porušení pro poskytování některých zemědělských podpor, se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2019 126 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 13. června 2018, kterým se mění nařízení vlády č. 48/2017 Sb., o stanovení požadavků podle aktů a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti a důsledků jejich porušení pro poskytování některých zemědělských podpor Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 a § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 48/2017 Sb., o stanovení požadavků podle aktů a standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti a důsledků jejich porušení pro poskytování některých zemědělských podpor, se mění takto: 1. V příloze č. 1 pořadovém čísle aktu 5 pořadovém čísle požadavku 1 ve sloupci Vymezení požadavku v právním předpise ČR se slova „§ 5 odst. 1 a odst. 2 písm. b)“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 1 písm. d) a i)“. 2. V příloze č. 1 pořadovém čísle aktu 10 pořadovém čísle požadavku 5 ve sloupci Vymezení požadavku v právním předpise ČR se text „§ 51“ nahrazuje slovy „§ 51 odst. 3 a 4 a § 51 odst. 8 písm. c)“ a slova „§ 3 až 5,“ se nahrazují slovy „§ 3 až 5 a 11“. 3. V příloze č. 1 pořadovém čísle aktu 10 pořadovém čísle požadavku 7 ve sloupci Vymezení požadavku v právním předpise ČR se slova „§ 13 odst. 1 a 5 až 7“ nahrazují slovy „§ 13 odst. 1 a 4 až 6“. 4. V příloze č. 1 pořadovém čísle aktu 13 pořadovém čísle požadavku 1 ve sloupci Vymezení požadavku v právním předpise ČR se text „§ 5 odst. 2 písm. c)“ nahrazuje textem „§ 5 odst. 4 písm. b)“. 5. V příloze č. 1 pořadovém čísle aktu 13 pořadovém čísle požadavku 3 ve sloupci Vymezení požadavku v právním předpise ČR se slova „§ 5 odst. 1 písm. e) a f), § 5 odst. 2 písm. b)“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 1 písm. d), e) a i)“. 6. V příloze č. 2 bodě 1 písm. b) se slova „tekutá hnojiva s rychle uvolnitelným dusíkem“ nahrazují slovy „hnojiva s rychle uvolnitelným dusíkem, s výjimkou tuhých hnojiv“. 7. V příloze č. 2 bod 5 zní: „5. Žadatel zajistí, že v rámci jím užívaného dílu půdního bloku se zemědělskou kulturou standardní orná půda se nebude vyskytovat souvislá plocha a) kukuřice, brambor, řepy, bobu setého, sóji, slunečnice a čiroku o velikosti od 2,01 do 4 ha, která obsahuje souvislou plochu silně erozně ohrožené půdy větší než 2 ha, b) kukuřice, brambor, řepy, bobu setého, sóji, slunečnice a čiroku o velikosti větší než 4 ha, která obsahuje souvislou plochu silně erozně ohrožené půdy větší než 2 ha nebo jejíž výměra je z více než 50 % pokryta silně erozně ohroženou půdou, c) řepky olejné a ostatních obilnin pěstovaných bez použití odpovídající půdoochranné technologie pro tyto plodiny o velikosti od 2,01 do 4 ha, která obsahuje souvislou plochu silně erozně ohrožené půdy větší než 2 ha, d) řepky olejné a ostatních obilnin pěstovaných bez použití odpovídající půdoochranné technologie pro tyto plodiny o velikosti větší než 4 ha, která obsahuje souvislou plochu silně erozně ohrožené půdy větší než 2 ha nebo jejíž výměra je z více než 50 % pokryta silně erozně ohroženou půdou, e) kukuřice, brambor, řepy, bobu setého, sóji, slunečnice a čiroku pěstovaných bez použití odpovídající půdoochranné technologie pro tyto plodiny o velikosti od 2,01 do 4 ha, která obsahuje souvislou plochu erozně ohrožené půdy větší než 2 ha neuvedenou v písmeni a), a f) kukuřice, brambor, řepy, bobu setého, sóji, slunečnice a čiroku pěstovaných bez použití odpovídající půdoochranné technologie pro tyto plodiny o velikosti větší než 4 ha, která obsahuje souvislou plochu erozně ohrožené půdy větší než 2 ha nebo jejíž výměra je z více než 50 % pokryta erozně ohroženou půdou neuvedenou v písmeni b); tuto podmínku nemusí žadatel dodržovat na dílu půdního bloku o velikosti větší než 4 ha, který neobsahuje souvislou plochu erozně ohrožené půdy větší než 2 ha nebo jehož výměra není z více než 50 % pokryta erozně ohroženou půdou neuvedenou v písmeni b). Žadatel nemusí dodržet podmínku podle písmen b) a d) na dílu půdního bloku o velikosti větší než 4 ha, který neobsahuje souvislou plochu silně erozně ohrožené půdy větší než 2 ha nebo jehož výměra není z více než 50 % pokryta silně erozně ohroženou půdou.“. 8. V příloze č. 2 bodě 6 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje čárkou. 9. V příloze č. 2 se na konci bodu 6 tečka nahrazuje slovem „, a“ a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) do celkové výměry podle písmene b) nezapočítává výměru dílů půdních bloků zařazených v podopatření zatravňování orné půdy podle § 20 nebo podopatření zatravňování drah soustředěného odtoku podle § 22a nařízení vlády č. 75/2015 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálně-klimatických opatření a o změně nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.“. 10. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 4 pořadovém čísle požadavku 13 v řádku Rozsah Velký, ve sloupci Hodnocení a v řádku Závažnost Velká, ve sloupci Hodnocení se věta „Na jatka byla dodána zvířata, u kterých nebyla dodržena ochranná lhůta, nebo byly do oběhu uvedeny živočišné produkty, u kterých byla zjištěna rezidua veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 směrnice Rady č. 96/23/ES v nadlimitní hodnotě.“ nahrazuje větou „U hospodářských zvířat nebyla dodržena ochranná lhůta nebo v živočišných produktech byla zjištěna rezidua veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 podle směrnice Rady č. 96/23/ES v nadlimitní hodnotě.“. 11. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 4 pořadovém čísle požadavku 17 v řádku Rozsah Velký, ve sloupci Hodnocení se věta „V mléce určeném k lidské spotřebě je zjištěna přítomnost škůdců nebo prokázána rezidua inhibičních látek nebo jiných nepovolených léčiv.“ nahrazuje textem „X“ a v řádku Závažnost Velká, ve sloupci Hodnocení se věta „Byla prokázána rezidua inhibičních látek a mléko je dodáváno přímo konečnému spotřebiteli.“ nahrazuje textem „X“. 12. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 7 pořadovém čísle požadavku 5 v řádku Závažnost Střední, ve sloupci Hodnocení a v řádku Závažnost Velká, ve sloupci Hodnocení se doplňuje věta „V chovech, kde bylo odesláno do 10 pozdních hlášení, je jmenovatel podílu 10.“. 13. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 8 pořadovém čísle požadavku 4 v řádku Závažnost Střední, ve sloupci Hodnocení a v řádku Závažnost Velká, ve sloupci Hodnocení se doplňuje věta „V chovech, kde bylo odesláno do 10 pozdních hlášení, je jmenovatel podílu 10.“. 14. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 11 pořadovém čísle požadavku 7 v řádku Trvalost Neodstranitelná, ve sloupci Hodnocení se text „X“ nahrazuje větou „Neodstranitelné porušení.“. 15. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 11 pořadové číslo požadavku 7 zní: „ 11| 7| Rozsah| Malý| x ---|---|---|---|--- Střední| Požadavky na krmení telat nebyly dodrženy. Velký| Telata jsou ve špatném výživovém stavu nebo došlo k úhynu telat v důsledku jejich podvýživy. Závažnost| Malá| x Střední| Požadavky na krmení telat nebyly dodrženy. Velká| Telata jsou ve špatném výživovém stavu nebo došlo k úhynu telat v důsledku jejich podvýživy. Trvalost| Odstranitelná| Odstranitelné porušení. Neodstranitelná| Neodstranitelné porušení. Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat| Ano. “. 16. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 11 pořadovém čísle požadavku 8 v řádku Trvalost Neodstranitelná, ve sloupci Hodnocení se text „X“ nahrazuje větou „Neodstranitelné porušení.“. 17. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 11 pořadové číslo požadavku 8 zní: „ 11| 8| Rozsah| Malý| x ---|---|---|---|--- Střední| Požadavky na napájení telat nebyly dodrženy. Velký| U telat se projevují známky dehydratace nebo byly zjištěny úhyny v důsledku dehydratace. Závažnost| Malá| x Střední| Požadavky na napájení telat nebyly dodrženy. Velká| U telat se projevují známky dehydratace nebo byly zjištěny úhyny v důsledku dehydratace. Trvalost| Odstranitelná| Odstranitelné porušení. Neodstranitelná| Neodstranitelné porušení. Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat| Ano. “. 18. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 12 pořadovém čísle požadavku 4 v řádku Trvalost Neodstranitelná, ve sloupci Hodnocení se text „X“ nahrazuje větou „Neodstranitelné porušení.“. 19. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 12 pořadové číslo požadavku 4 zní: „ 12| 4| Rozsah| Malý| x ---|---|---|---|--- Střední| Požadavky na zajištění krmiva a vody nejsou dodrženy. Velký| Prasata jeví známky dehydratace nebo jsou ve špatném výživovém stavu nebo na hospodářství došlo k úhynu prasat v důsledku dehydratace nebo podvýživy. Závažnost| Malá| x Střední| Požadavky na zajištění krmiva a vody nejsou dodrženy. Velká| Prasata jeví známky dehydratace nebo jsou ve špatném výživovém stavu nebo na hospodářství došlo k úhynu prasat v důsledku dehydratace nebo podvýživy. Trvalost| Odstranitelná| Odstranitelné porušení. Neodstranitelná| Neodstranitelné porušení. Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat| Ano. “. 20. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 13 pořadovém čísle požadavku 4 v řádku Rozsah Malý, ve sloupci Hodnocení se text „X“ nahrazuje větou „Zjištění se týká pouze jednoho zvířete.“, v řádku Rozsah Střední, ve sloupci Hodnocení se text „X“ nahrazuje větou „Zjištění se týká do 20 % zvířat včetně.“ a v řádku Rozsah Velký, ve sloupci Hodnocení se věta „Volnost pohybu zvířat je omezena způsobem, který vede k poškození zdraví zvířat nebo k jejich zbytečnému utrpení.“ nahrazuje větou „Zjištění se týká nad 20 % zvířat.“. 21. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 13 pořadovém čísle požadavku 10 v řádku Trvalost Odstranitelná, ve sloupci Hodnocení se text „X“ nahrazuje větou „Odstranitelné porušení.“. 22. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 13 pořadové číslo požadavku 10 zní: „ 13| 10| Rozsah| Malý| x ---|---|---|---|--- Střední| Kontrola automatických a mechanických zařízení není prováděna nebo nedošlo k odstranění závad. Velký| Při selhání umělého větracího systému nebyla zabezpečena péče o zdraví a dobré životní podmínky zvířat. Závažnost| Malá| x Střední| Kontrola automatických a mechanických zařízení není prováděna nebo nedošlo k odstranění závad. Velká| Při selhání umělého větracího systému nebyla zabezpečena péče o zdraví a dobré životní podmínky zvířat. Trvalost| Odstranitelná| Odstranitelné porušení. Neodstranitelná| Neodstranitelné porušení. Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat| Ano. “. 23. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 13 pořadovém čísle požadavku 11 v řádku Závažnost Velká, ve sloupci Hodnocení se věty „Zvířatům není zabezpečen přístup k vodě nebo krmivu ve stanovených intervalech pro jednotlivé druhy a kategorie. Zvířata jeví známky dehydratace. V případě nedostatečného přístupu ke krmivu jsou zvířata kachektická.“ nahrazují větou „Zvířata jsou vyhublá nebo jeví známky dehydratace nebo na hospodářství došlo k úhynu zvířat v důsledku dehydratace nebo podvýživy.“. 24. V příloze č. 3 pořadovém čísle aktu 13 pořadovém čísle požadavku 11 v řádku Trvalost Neodstranitelná, ve sloupci Hodnocení se text „X“ nahrazuje větou „Neodstranitelné porušení.“. 25. V příloze č. 4 požadavky standardů č. 5 znějí: „ 5| Rozsah| Malý| Součet ploch s porušením tvoří nejvýše 15 ha nebo součet ploch s porušením tvoří více než 15 ha, pokud podíl plochy s porušením je nejvýše 15 % součtu ploch žadatelem užívaných dílů půdních bloků se zemědělskou kulturou standardní orná půda vedených v LPIS jako erozně ohrožené a silně erozně ohrožené. ---|---|---|--- Střední| Součet ploch s porušením tvoří více než 15 ha, pokud podíl plochy s porušením tvoří 15,01 až 30 % součtu ploch žadatelem užívaných dílů půdních bloků se zemědělskou kulturou standardní orná půda vedených v LPIS jako erozně ohrožené a silně erozně ohrožené. Velký| Součet ploch s porušením tvoří více než 15 ha, pokud podíl plochy s porušením tvoří více než 30 % součtu ploch žadatelem užívaných dílů půdních bloků se zemědělskou kulturou standardní orná půda vedených v LPIS jako erozně ohrožené a silně erozně ohrožené. Závažnost| Malá| Díl půdního bloku s porušením, které bylo způsobeno neprovedením půdoochranné technologie, je nejvýše 1, nebo počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno nedostatečným provedením půdoochranné technologie, je nejvýše 2. Střední| Počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno nedostatečným provedením půdoochranné technologie, je 3 až 4. Velká| Počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno neprovedením půdoochranné technologie, je více než 1, počet dílů půdních bloků s porušením, které bylo způsobeno nedostatečným provedením půdoochranné technologie, je 5 a více, nebo porušení bylo způsobeno pěstováním kukuřice, brambor, řepy, bobu setého, sóji, slunečnice a čiroku na silně erozně ohrožené půdě. Trvalost| Odstranitelná| x Neodstranitelná| Neodstranitelné porušení. Přímé nebezpečí pro lidské zdraví nebo zdraví zvířat| Ne. “. Čl. II Přechodné ustanovení Právní vztahy vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se řídí podle nařízení vlády č. 48/2017 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2018, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 7, 10 až 13, 15, 17, 19, 20, 22, 23 a 25, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2019. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr zemědělství: Ing. Milek v. r.
Vyhláška č. 125/2018 Sb.
Vyhláška č. 125/2018 Sb. Vyhláška o informacích uváděných ve zdravotně pojistném plánu a výhledu a o způsobu jejich předkládání zdravotními pojišťovnami Vyhlášeno 22. 6. 2018, datum účinnosti 29. 6. 2018, částka 63/2018 * § 1 - Předkládání zdravotně pojistného plánu a výhledu * § 2 - Východiska zdravotně pojistného plánu a výhledu * Zdravotně pojistný plán * § 3 - Údaje o zdravotní pojišťovně obsažené ve zdravotně pojistném plánu zahrnují * § 4 - Přehled údajů o činnosti zdravotní pojišťovny uvede zdravotní pojišťovna ve struktuře podle přílohy č. 1 k této vyhlášce. * § 5 - (1) Údaje o tvorbě a čerpání zdrojů základního fondu zdravotního pojištění a členění příjmů a výdajů základního fondu zdravotního pojištění včetně propočtu jejich celkového salda uvede zdravotní pojišťovna ve struktuře podle přílohy č. 2 k této vyhlášce. * § 6 - Provádí-li zdravotní pojišťovna jinou činnost, než je provozování veřejného zdravotního pojištění, uvede členění výnosů a nákladů takové činnosti ve struktuře podle přílohy č. 8 k této vyhlášce. Součástí zdravotně pojistného plánu je informace o vlastněnýc * § 7 - (1) Vojenská zdravotní pojišťovna dále uvede údaje o tvorbě a čerpání zdrojů fondu pro úhradu preventivní péče poskytované nad rámec hrazených služeb pro vojáky v činné službě a žáky vojenských škol2) a členění příjmů a výdajů tohoto fondu ve struktuře pod * § 8 - (1) Zdravotní pojišťovna uvede předpokládané náklady na hrazené zdravotní služby ve struktuře podle přílohy č. 11 k této vyhlášce. Součástí zdravotně pojistného plánu je zdůvodnění plánovaného nárůstu nebo poklesu nákladů na některý druh nebo formu zdravot * § 9 - Součástí zdravotně pojistného plánu jsou dále informace o * Výhled * § 10 - (1) Výhled obsahuje příjmy a výdaje. * § 11 - (1) Součástí výhledu je i popis předpokládaného vývoje hospodaření zdravotní pojišťovny v letech, na která se výhled zpracovává, obsahující alespoň informace o * § 12 - Součástí výhledu dále je * § 13 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 7 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 8 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 9 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 10 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 11 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 12 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 13 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 14 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. č. 15 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Aktuální znění od 29. 6. 2018 125 VYHLÁŠKA ze dne 13. června 2018 o informacích uváděných ve zdravotně pojistném plánu a výhledu a o způsobu jejich předkládání zdravotními pojišťovnami Ministerstvo zdravotnictví a Ministerstvo financí stanoví podle § 6 odst. 7 zákona č. 551/1991 Sb., o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky, ve znění zákona č. 24/2017 Sb., (dále jen „zákon č. 551/1991 Sb.“) a podle § 15 odst. 7 zákona č. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách, ve znění zákona č. 24/2017 Sb., (dále jen „zákon č. 280/1992 Sb.“): § 1 Předkládání zdravotně pojistného plánu a výhledu Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky a resortní, oborové, podnikové a další zdravotní pojišťovny (dále jen „zdravotní pojišťovna“) předávají zdravotně pojistný plán a výhled Ministerstvu zdravotnictví a Ministerstvu financí v elektronické podobě prostřednictvím datové schránky v otevřeném a strojově čitelném formátu. § 2 Východiska zdravotně pojistného plánu a výhledu Zdravotně pojistný plán a výhled vychází zejména z právních předpisů platných v době jejich předání Ministerstvu zdravotnictví a Ministerstvu financí a z makroekonomických predikcí vztahujících se k období, na něž jsou zdravotně pojistný plán a výhled zpracovány. Tyto právní předpisy a zdroje predikcí uvede zdravotní pojišťovna ve zdravotně pojistném plánu. Zdravotně pojistný plán § 3 Údaje o zdravotní pojišťovně obsažené ve zdravotně pojistném plánu zahrnují a) název a kód zdravotní pojišťovny a její sídlo, b) organizační strukturu zdravotní pojišťovny a předpokládané změny v období, na nějž se zdravotně pojistný plán vztahuje, c) záměry rozvoje informačního systému podle § 24 zákona č. 551/1991 Sb. a § 21 zákona č. 280/1991 Sb. § 4 Přehled údajů o činnosti zdravotní pojišťovny uvede zdravotní pojišťovna ve struktuře podle přílohy č. 1 k této vyhlášce. § 5 (1) Údaje o tvorbě a čerpání zdrojů základního fondu zdravotního pojištění a členění příjmů a výdajů základního fondu zdravotního pojištění včetně propočtu jejich celkového salda uvede zdravotní pojišťovna ve struktuře podle přílohy č. 2 k této vyhlášce. (2) Údaje o tvorbě a čerpání zdrojů provozního fondu a členění příjmů a výdajů provozního fondu uvede zdravotní pojišťovna ve struktuře podle přílohy č. 3 k této vyhlášce. Součástí zdravotně pojistného plánu je výpočet maximálního limitu nákladů na vlastní činnost podle právního předpisu upravujícího příjmy a výdaje fondů veřejného zdravotního pojištění1). (3) Údaje o tvorbě a čerpání zdrojů fondu reprodukce majetku Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky a fondu reprodukce investičního majetku resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťoven a členění příjmů a výdajů fondu reprodukce majetku Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky a fondu reprodukce investičního majetku resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťoven uvede zdravotní pojišťovna ve struktuře podle přílohy č. 4 k této vyhlášce. Součástí zdravotně pojistného plánu je informace o investičních záměrech zdravotní pojišťovny včetně jejich zdůvodnění. (4) Údaje o tvorbě a čerpání zdrojů sociálního fondu a členění příjmů a výdajů sociálního fondu uvede zdravotní pojišťovna ve struktuře podle přílohy č. 5 k této vyhlášce. (5) Údaje o tvorbě a čerpání zdrojů rezervního fondu a členění příjmů a výdajů rezervního fondu uvede zdravotní pojišťovna ve struktuře podle přílohy č. 6 k této vyhlášce. (6) Údaje o tvorbě a čerpání zdrojů fondu prevence a členění příjmů a výdajů fondu prevence uvede zdravotní pojišťovna ve struktuře podle přílohy č. 7 k této vyhlášce. Zdravotní pojišťovna uvede přehled programů hrazených z fondu prevence včetně nákladů ve struktuře podle přílohy č. 14 k této vyhlášce. § 6 Provádí-li zdravotní pojišťovna jinou činnost, než je provozování veřejného zdravotního pojištění, uvede členění výnosů a nákladů takové činnosti ve struktuře podle přílohy č. 8 k této vyhlášce. Součástí zdravotně pojistného plánu je informace o vlastněných investičních nástrojích. § 7 (1) Vojenská zdravotní pojišťovna dále uvede údaje o tvorbě a čerpání zdrojů fondu pro úhradu preventivní péče poskytované nad rámec hrazených služeb pro vojáky v činné službě a žáky vojenských škol2) a členění příjmů a výdajů tohoto fondu ve struktuře podle přílohy č. 9 k této vyhlášce. (2) Vojenská zdravotní pojišťovna uvede údaje o tvorbě čerpání zdrojů fondu zprostředkování úhrady zdravotních služeb hrazených Ministerstvem obrany3) a členění příjmů a výdajů tohoto fondu ve struktuře podle přílohy č. 10 k této vyhlášce. (3) Plánuje-li Vojenská zdravotní pojišťovna provést mimořádný příděl do provozního fondu4), uvede tuto skutečnost ve zdravotně pojistném plánu. § 8 (1) Zdravotní pojišťovna uvede předpokládané náklady na hrazené zdravotní služby ve struktuře podle přílohy č. 11 k této vyhlášce. Součástí zdravotně pojistného plánu je zdůvodnění plánovaného nárůstu nebo poklesu nákladů na některý druh nebo formu zdravotních služeb. Pokud je taková změna oproti kalendářnímu roku předcházejícímu rok, na nějž se zdravotně pojistný plán předkládá, vyšší než 5 % a nevyplývá-li taková změna přímo z jiných právních předpisů, na jejichž základě je zdravotně pojistný plán sestavován, zejména z právního předpisu upravujícího stanovení hodnot bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulačních omezení5), uvede zdravotní pojišťovna důvody této změny a dále uvede poskytovatele zdravotních služeb, kteří jí budou dotčeni. (2) Zdravotní pojišťovna uvede předpokládané náklady na hrazené zdravotní služby v přepočtu na 1 pojištěnce ve struktuře podle přílohy č. 12 k této vyhlášce. (3) Zdravotní pojišťovna uvede informace o vývoji nákladů na léčení pojištěnců z ostatních členských států Evropské unie, Evropského hospodářského prostoru nebo Švýcarské konfederace podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících koordinaci systémů sociálního zabezpečení6) a pojištěnců dalších států, se kterými má Česká republika uzavřeny mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení vztahující se i na oblast hrazených služeb7), (dále jen „zahraniční pojištěnec“) ve struktuře podle přílohy č. 13 k této vyhlášce. § 9 Součástí zdravotně pojistného plánu jsou dále informace o a) údajích obsažených v přílohách č. 1 až 14 k této vyhlášce, b) prioritách revizního a kontrolního systému zdravotní pojišťovny alespoň pro období, na nějž je zdravotně pojistný plán zpracován, c) způsobech, stanovení výše a uplatňovaných regulačních omezeních úhrady jednotlivých druhů nebo forem hrazených zdravotních služeb, d) dceřiných společnostech a právnických osobách vykonávajících podnikatelskou činnost založených zdravotní pojišťovnou, e) kontrole a vymáhání pojistného včetně pokut, penále a přirážek k pojistnému, f) záměrech vývoje kmene pojištěnců včetně opatření pro jeho stabilizaci, g) záměrech smluvní politiky zdravotní pojišťovny a předpokladu zajištění dostupnosti hrazených služeb a h) jiných skutečnostech, které zdravotní pojišťovna považuje pro provádění veřejného zdravotního pojištění za podstatné. Výhled § 10 (1) Výhled obsahuje příjmy a výdaje. (2) Zdravotní pojišťovna ve výhledu uvede ve struktuře podle přílohy č. 15 k této vyhlášce informaci o a) celkových příjmech, b) pojistném z veřejného zdravotního pojištění po přerozdělování8), c) celkových výdajích, d) výdajích na zdravotní služby ze základního fondu zdravotního pojištění9), e) výdajích na vlastní činnost, f) saldu celkových příjmů a výdajů, g) celkových zůstatcích na účtech ke konci běžného období, h) zůstatcích na účtech základního fondu zdravotního pojištění ke konci běžného období, i) veškerých závazcích zdravotní pojišťovny ke konci běžného období, j) veškerých pohledávkách zdravotní pojišťovny ke konci běžného období. § 11 (1) Součástí výhledu je i popis předpokládaného vývoje hospodaření zdravotní pojišťovny v letech, na která se výhled zpracovává, obsahující alespoň informace o a) vývoji celkových příjmů, b) očekávaném pojistném z veřejného zdravotního pojištění po přerozdělování, c) vývoji celkových výdajů včetně předpokladu vývoje v oblasti smluvní politiky a provozní činnosti, d) plánovaných investičních záměrech a e) vývoji celkového salda; v případě, kdy zdravotní pojišťovna předpokládá pro období, na něž je výhled sestavován, záporné saldo příjmů a výdajů, uvede zdravotní pojišťovna plánovaná opatření ke stabilizaci hospodaření. (2) Součástí popisu je rovněž informace o vývoji celkových zůstatků i zůstatků základního fondu zdravotního pojištění na účtech ke konci běžného období. (3) Součástí popisu je rovněž informace o a) vývoji veškerých závazků, závazků vůči poskytovatelům zdravotních služeb a závazků vůči ostatním subjektům a z pohledu jejich splatnosti a b) vývoji veškerých pohledávek, pohledávek za plátci pojistného, pohledávek za poskytovateli zdravotních služeb a ostatních pohledávek a z pohledu jejich splatnosti. § 12 Součástí výhledu dále je a) závěrečné shrnutí předpokládaného vývoje hospodaření zdravotní pojišťovny v letech, na která se výhled zpracovává, a b) shrnutí nejvýznamnějších vlivů, které budou nebo mohou mít vliv na hospodaření zdravotní pojišťovny. § 13 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 29. června 2018. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r. Ministryně financí: JUDr. Schillerová, Ph.D., v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Přehled údajů o činnosti zdravotní pojišťovny 813kB Příloha č. 2 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Základní fond zdravotního pojištění (v tis. Kč) 1.4MB Propočet salda příjmů a nákladů na ZFZP (v tis. Kč) z vybraných položek části A III a B II ZFZP 658kB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Provozní fond (v tis. Kč) 1.3MB Příloha č. 4 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Fond reprodukce majetku Všeobencé zdravotní pojišťovny ČR a fond reprodukce investičního majetku zaměstnaneckých zdravotních pojišťoven (dále jen „Fond reprodukce majetku“) (v tis Kč) 800kB Příloha č. 5 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Sociální fond (v tis. Kč) 669kB Příloha č. 6 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Rezervní fond (v tis. Kč) 677kB Příloha č. 7 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Fond prevence (v tis. Kč) 675kB Příloha č. 8 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Jiná činnost, než je provozování veřejného zdravotního pojištění (dále jen „jiná činnost“) (v tis. Kč) 464kB Příloha č. 9 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Fond pro úhradu preventivní péče (v tis. Kč) 620kB Příloha č. 10 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Fond zprostředkovávní úhrady zdravotních služeb (v tis. Kč) 623kB Příloha č. 11 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Struktura nákladů na zdravotní služby podle jednotlivých segmentů (v tis. Kč) 878kB Příloha č. 12 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Struktura nákladů na zdravotní služby podle jednotlivých segmentů v přepočtu na 1 pojištěnce (v Kč) 876kB Příloha č. 13 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Vývoj nákladů na léčení zahraničních pojištěnců v České republice 234kB Příloha č. 14 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Náklady na preventivní zdravotní péči čerpané z fondu prevence (v tis. Kč) 364kB Příloha č. 15 k vyhlášce č. 125/2018 Sb. Střednědobý výhled zdravotní pojišťovny (v tis. Kč) 336kB 1) § 7 odst. 2 vyhlášky č. 418/2003 Sb., kterou se stanoví podrobnější vymezení okruhu a výše příjmů a výdajů fondů veřejného zdravotního pojištění zdravotních pojišťoven, podmínky jejich tvorby, užití, přípustnosti vzájemných převodů finančních prostředků a hospodaření s nimi, limit nákladů na činnost zdravotních pojišťoven krytých ze zdrojů základního fondu včetně postupu propočtu tohoto limitu, ve znění pozdějších předpisů. 2) § 16 odst. 3 zákona č. 280/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 3) § 16 odst. 2 zákona č. 280/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 4) § 1 odst. 4 písm. m) vyhlášky č. 418/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 5) Například vyhláška č. 353/2017 Sb., o stanovení hodnot bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulačních omezení pro rok 2018. 6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004, o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004, o koordinaci systémů sociálního zabezpečení. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1231/2010 ze dne 24. listopadu 2010, kterým se rozšiřuje působnost nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 na státní příslušníky třetích zemí, na které se tato nařízení dosud nevztahují pouze z důvodu jejich státní příslušnosti. 7) Například sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 130/2002 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Svazovou republikou Jugoslávií o sociálním zabezpečení, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 135/2004 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Tureckou republikou o sociálním zabezpečení, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 2/2007 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Republikou Makedonie o sociálním zabezpečení. 8) § 20 a 21a zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění pozdějších předpisů. § 1 odst. 1 písm. a) a b) vyhlášky č. 418/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 9) § 1 odst. 4 písm. a), b) a d) vyhlášky č. 418/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 27/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 27/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašují změny pravidel 4 a 41 prováděcího předpisu ke Smlouvě o patentové spolupráci a změny Sazebníku poplatků připojeného k prováděcímu předpisu ke Smlouvě, které byly přijaty dne 11. října 2017 Vyhlášeno 21. 6. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 7. 2018, částka 19/2018 * (a) [Beze změny] * (b) Žádost případně obsahuje: - (i) uplatnění priority; * (c) a (d) [Beze změny] * (a) [Beze změny] * (b) Pokud přijímací úřad předal orgánu pro mezinárodní rešerši kopii výsledků dřívější rešerše nebo dřívějšího zatřídění podle pravidla 23bis.2 (a) či (c), nebo pokud má orgán pro mezinárodní rešerši takovou kopii k dispozici ve formě a způsobem, který je * 1.a 3. [Beze změny] * 4\\. [Beze změny] * 5\\. Mezinárodní přihlašovací poplatek podle bodu 1 (případně snížený podle bodu 4), jednací poplatek za doplňkovou rešerši podle bodu 2 a jednací poplatek podle bodu 3 se sníží o 90 %, jestliže je mezinárodní přihláška podána: - (a)[Beze změny] přihlašovatelem, který je fyzickou osobou a který je občanem a má sídlo ve státě, který je na seznamu států, kde hrubý domácí produkt na hlavu je nižší než 25 000 amerických dolarů (podle nejnovějšího desetiletého průměru hrubého domácího p Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 7. 2018 27 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že rozhodnutím Shromáždění Mezinárodní unie pro patentovou spolupráci byly dne 11. října 2017 v Ženevě přijaty změny pravidel 4 a 41 prováděcího předpisu ke Smlouvě o patentové spolupráci a změny Sazebníku poplatků připojeného k prováděcímu předpisu ke Smlouvě1). Změny vstupují v platnost na základě rozhodnutí Shromáždění dne 1. července 2018 a tímto dnem vstupují v platnost i pro Českou republiku. Anglické znění změn a jejich český překlad se vyhlašují současně. PŘEKLAD Změny prováděcího předpisu ke Smlouvě o patentové spolupráci přijaté dne 11. října 2017 Pravidlo 4 Žádost (Obsah) 4.1 Povinný a fakultativní obsah; podpis (a) [Beze změny] (b) Žádost případně obsahuje: (i) uplatnění priority; (ii) údaje týkající se dřívější rešerše, jak je stanoveno pravidly 4.12(i) a 12bis. 1(b) a (d), (iii) odkaz na základní přihlášku nebo základní patent, (iv) údaj o přihlašovatelově volbě příslušného orgánu pro mezinárodní rešerši. (c) a (d) [Beze změny] 4.2 až 4.19 [Beze změny] Pravidlo 41 Vzetí v úvahu výsledků dřívější rešerše a zatřídění 41.1 [Beze změny] 41.2 Vzetí v úvahu výsledků dřívější rešerše a zatřídění v ostatních případech (a) [Beze změny] (b) Pokud přijímací úřad předal orgánu pro mezinárodní rešerši kopii výsledků dřívější rešerše nebo dřívějšího zatřídění podle pravidla 23bis.2 (a) či (c), nebo pokud má orgán pro mezinárodní rešerši takovou kopii k dispozici ve formě a způsobem, který je pro orgán přijatelný, například z digitální knihovny, pak orgán pro mezinárodní rešerši při provádění mezinárodní rešerše může vzít tyto výsledky při provádění mezinárodní rešerše v úvahu. Sazebník poplatků Poplatky | | Částky ---|---|--- 1. a 3. [Beze změny] Slevy 4. [Beze změny] 5. Mezinárodní přihlašovací poplatek podle bodu 1 (případně snížený podle bodu 4), jednací poplatek za doplňkovou rešerši podle bodu 2 a jednací poplatek podle bodu 3 se sníží o 90 %, jestliže je mezinárodní přihláška podána: (a) [Beze změny] přihlašovatelem, který je fyzickou osobou a který je občanem a má sídlo ve státě, který je na seznamu států, kde hrubý domácí produkt na hlavu je nižší než 25 000 amerických dolarů (podle nejnovějšího desetiletého průměru hrubého domácího produktu na hlavu při konstantní hodnotě amerického dolaru z roku 2005, publikovaného Organizací spojených národů), a jehož občané a residenti, kteří jsou fyzickými osobami, podali méně než 10 mezinárodních přihlášek (na milión obyvatel) nebo méně než 50 mezinárodních přihlášek za rok (v absolutních číslech) podle nejnovějších údajů týkajících se průměrného počtu ročních podání za posledních pět let, zveřejněných Mezinárodním úřadem, nebo (b) [Beze změny] přihlašovatelem, ať již je či není fyzickou osobou, a který je občanem a má sídlo ve státě, který je na seznamu států klasifikovaných Organizací spojených národů jako nejméně rozvinutá země, za předpokladu, že v době podání mezinárodní přihlášky neexistují žádní bezprostřední vlastníci mezinárodní přihlášky, kteří by nesplňovali kritéria uvedená v pododstavci (a) nebo (b) a za předpokladu, že je-li několik přihlašovatelů, každý musí splňovat kritéria uvedená v pododstavci (a) nebo (b). Seznamy států uvedené v pododstavci (a) a (b)1 jsou aktualizovány generálním ředitelem nejméně každých pět let v souladu s pokyny Shromáždění. Kritéria stanovená v pododstavcích (a) a (b) jsou přezkoumána Shromážděním nejméně každých pět let. 1) Smlouva o patentové spolupráci, přijatá ve Washingtonu dne 19. června 1970, změněná v roce 1979 a 1984, byla vyhlášena pod č. 296/1991 Sb. Změny prováděcího předpisu ke Smlouvě o patentové spolupráci byly vyhlášeny pod č. 296/1991 Sb., č. 529/1992 Sb., č. 105/1993 Sb., č. 26/1994 Sb., č. 10/1998 Sb., č. 11/1998 Sb., č. 340/1999 Sb., č. 23/2002 Sb. m. s., č. 44/2002 Sb. m. s., č. 20/2004 Sb. m. s., č. 21/2004 Sb. m. s., č. 22/2004 Sb. m. s., č. 41/2005 Sb. m. s., č. 36/2006 Sb. m. s., č. 41/2008 Sb. m. s., č. 88/2008 Sb. m. s., č. 52/2009 Sb. m. s., č. 53/2010 Sb. m. s., č. 60/2011 Sb. m. s., č. 63/2012 Sb. m. s., č. 101/2012 Sb. m. s., č. 34/2014 Sb. m. s., č. 37/2015 Sb. m. s., č. 29/2016 Sb. m. s., č. 34/2017 Sb. m. s. a č. 35/2017 Sb. m. s. 1 Poznámka: První seznam států byl zveřejněn ve Věstníku z 12. února 2015, strana 32 (viz www.wipo.int/pct/en/official_notices/index.html).
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 26/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 26/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Ujednání mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Republiky Uzbekistán o spolupráci Vyhlášeno 21. 6. 2018, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 21. 5. 2018, částka 19/2018 * Článek 1 - Strany budou rozvíjet spolupráci v souladu s právními předpisy svých států a mezinárodními smlouvami, jejichž smluvními stranami jsou jejich státy. * Článek 2 - Strany budou rozvíjet spolupráci v následujících oblastech: * Článek 3 - Spolupráce Stran se uskutečňuje následujícími formami: * Článek 4 - Strany budou rozvíjet vojensko-technickou spolupráci. V jejím rámci bude Ministerstvo obrany České republiky předávat Ministerstvu obrany Republiky Uzbekistán na jeho žádost zkušenosti s používáním vojenské techniky české výroby, která je ve výzbroji Armád * Článek 5 - Každá Strana nese samostatně náklady vznikající během provádění tohoto Ujednání, pokud se Strany nedohodly jinak. * Článek 6 - Strany v souladu správními předpisy svých států zajistí ochranu informací, které představují státní tajemství nebo jsou utajované, získaných při provádění jejich spolupráce. Žádná ze Stran nepředá třetí straně informace získané od druhé Strany bez předchoz * Článek 7 - Toto Ujednání se nedotýká práv a povinností Stran vyplývajících z jiných mezinárodních smluv, jejichž smluvními stranami jsou státy Stran. * Článek 8 - Strany mohou po vzájemné dohodě toto Ujednání změnit nebo doplnit formou samostatných protokolů, které budou jeho nedílnou součástí. * Článek 9 - Spory a neshody související s prováděním a výkladem tohoto Ujednání budou Stranami řešeny cestou konzultací a rozhovorů. * Článek 10 - Toto Ujednání vstupuje v platnost dnem podpisu. Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 21. 5. 2018 26 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 21. května 2018 bylo v Taškentu podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Republiky Uzbekistán o spolupráci. Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 10 dnem podpisu. České znění Ujednání a ruské znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně. UJEDNÁNÍ MEZI MINISTERSTVEM OBRANY ČESKÉ REPUBLIKY A MINISTERSTVEM OBRANY REPUBLIKY UZBEKISTÁN O SPOLUPRÁCI Ministerstvo obrany České republiky a Ministerstvo obrany Republiky Uzbekistán, dále jen “Strany”; řídíce se oboustranným přáním upevňovat mezinárodní mír a bezpečnost, usilujíce o vzájemně výhodnou dlouhodobou spolupráci založenou na vzájemné úctě, důvěře a ohledu na zájmy svých států, zdůrazňujíce, že jejich spolupráce není namířena proti zájmům jakéhokoli třetího státu, jsouce přesvědčeny, že jejich spolupráce bude napomáhat rozšiřování vztahů mezi Českou republikou a Republikou Uzbekistán, se dohodly na následujícím: Článek 1 Strany budou rozvíjet spolupráci v souladu s právními předpisy svých států a mezinárodními smlouvami, jejichž smluvními stranami jsou jejich státy. Článek 2 Strany budou rozvíjet spolupráci v následujících oblastech: • obranná a bezpečnostní politika; • příprava speciálních sil; • ochrana před zbraněmi hromadného ničení; • boj proti terorismu; • příprava a vzdělávání vojáků; • jiné oblasti na základě souhlasu Stran. Článek 3 Spolupráce Stran se uskutečňuje následujícími formami: • jednání vedoucích představitelů ministerstev obrany a ozbrojených sil; • pracovní setkání expertů a specialistů; • výměna zkušeností a informací; • příprava a cvičení; • konference a semináře; • jiné formy spolupráce na základě souhlasu Stran. Článek 4 Strany budou rozvíjet vojensko-technickou spolupráci. V jejím rámci bude Ministerstvo obrany České republiky předávat Ministerstvu obrany Republiky Uzbekistán na jeho žádost zkušenosti s používáním vojenské techniky české výroby, která je ve výzbroji ArmádyArmády České republiky a je předmětem zájmu Ministerstva obrany Republiky Uzbekistán. Ministerstvo obrany České republiky také na žádost Ministerstva obrany Republiky Uzbekistán poskytne podporu při zavádění a používání této techniky v případě jejího pořízení Ministerstvem obrany Republiky Uzbekistán. Článek 5 Každá Strana nese samostatně náklady vznikající během provádění tohoto Ujednání, pokud se Strany nedohodly jinak. Článek 6 Strany v souladu správními předpisy svých států zajistí ochranu informací, které představují státní tajemství nebo jsou utajované, získaných při provádění jejich spolupráce. Žádná ze Stran nepředá třetí straně informace získané od druhé Strany bez předchozího písemného souhlasu této Strany. Článek 7 Toto Ujednání se nedotýká práv a povinností Stran vyplývajících z jiných mezinárodních smluv, jejichž smluvními stranami jsou státy Stran. Článek 8 Strany mohou po vzájemné dohodě toto Ujednání změnit nebo doplnit formou samostatných protokolů, které budou jeho nedílnou součástí. Článek 9 Spory a neshody související s prováděním a výkladem tohoto Ujednání budou Stranami řešeny cestou konzultací a rozhovorů. Článek 10 Toto Ujednání vstupuje v platnost dnem podpisu. Toto Ujednání je sjednáno na období 5 let s automatickým prodlužováním na další roční období, pokud ani jedna ze Stran nejpozději 6 měsíců před uplynutím probíhajícího období písemně neoznámí druhé Straně diplomatickou cestou svůj záměr ukončit platnost tohoto Ujednání. Dáno v Taškentu dne 21. května 2018 ve dvou původních vyhotoveních, každé v českém, uzbeckém a ruském jazyce. V případě rozdílností ve výkladu bude rozhodné znění v ruském jazyce. Za Ministerstvo obrany České republiky Mgr. Daniel Koštoval v. r. náměstek ministra Za Ministerstvo obrany Republiky Uzbekistán Pavel Ismailovič Ergašev v. r. 1\\. náměstek ministra
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 25/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 25/2018 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 25/1997 Sb. Vyhlášeno 21. 6. 2018, částka 19/2018 25 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí vyhlašuje opravu sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 25/1997 Sb. Za první odstavec se vkládá odstavec následujícího znění: „S Memorandem vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Memorandum ratifikoval.“
Nařízení vlády č. 123/2018 Sb.
Nařízení vlády č. 123/2018 Sb. Nařízení vlády o stanovení maximálního počtu hodin výuky financovaného ze státního rozpočtu pro základní školu, střední školu a konzervatoř zřizovanou krajem, obcí nebo svazkem obcí Vyhlášeno 21. 6. 2018, datum účinnosti 1. 9. 2018, částka 61/2018 * § 1 - Maximální počet hodin výuky financovaný ze státního rozpočtu * § 2 - Stanovení maximálního počtu hodin výuky v dalších formách vzdělávání * § 3 - Stanovení maximálního počtu hodin výuky ve třídách nebo školách zřízených pro žáky se speciálními vzdělávacími potřebami * § 4 - Zvláštní pravidla pro stanovení maximálního počtu hodin výuky v případě víceoborové třídy * § 5 - Stanovení maximálního počtu hodin výuky v případě individuálního vzdělávání a vzdělávání podle § 38 školského zákona * § 5a - Stanovení maximálního počtu hodin výuky v případě žáků se závažnými vadami řeči * § 5b - Maximální počet hodin výuky s asistentem pedagoga financovaný v některých případech ze státního rozpočtu * § 6 - Přechodné ustanovení * § 7 - Účinnost č. 1 č. 2 k nařízení vlády č. 123/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 9. 2024 (110/2024 Sb.) 123 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. května 2018 o stanovení maximálního počtu hodin výuky financovaného ze státního rozpočtu pro základní školu, střední školu a konzervatoř zřizovanou krajem, obcí nebo svazkem obcí Vláda nařizuje podle § 161 odst. 2 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 101/2017 Sb.: § 1 Maximální počet hodin výuky financovaný ze státního rozpočtu (1) Maximální počet hodin výuky financovaný ze státního rozpočtu pro základní školu, střední školu a konzervatoř zřizovanou krajem, obcíobcí nebo svazkem obcíobcí (PHmax) představuje pro účely tohoto nařízení maximální týdenní počet hodin teoretického a praktického vyučování financovaný ze státního rozpočtu. (2) PHmax v denní formě vzdělávánídenní formě vzdělávání včetně zkráceného studia a další pravidla pro postup jeho výpočtu jsou stanoveny v členění uvedeném v příloze č. 1 k tomuto nařízení podle a) oborů vzdělání základního a středního vzdělávání na 1 třídu v závislosti na průměrném počtu žáků ve třídě a b) oborů vzdělání poskytovaných v konzervatoři na 1 ročník v závislosti na průměrném počtu žáků v ročníku. (3) PHmax se stanoví pro každý druh školy odděleně. V případě základní a střední školy se maximální počet hodin stanoví jako součet všech maximálních počtů hodin na třídu a v případě konzervatoře jako součet všech maximálních počtů hodin na ročník. (4) Je-li počet hodin teoretického a praktického vyučování ve škole vyšší než PHmax školy, snižuje se výše finančních prostředků v poměru těchto hodin a PHmax za školu. § 2 Stanovení maximálního počtu hodin výuky v dalších formách vzdělávání PHmax v dalších formách vzdělávání se stanoví a) ve večerní formě vzdělávánívečerní formě vzdělávání jako 0,3násobek PHmax uvedeného v příloze č. 1 k tomuto nařízení, b) v kombinované formě vzděláváníkombinované formě vzdělávání jako 0,26násobek PHmax uvedeného v příloze č. 1 k tomuto nařízení, c) v kombinované formě v oborech vzdělání konzervatoří jako 0,48násobek PHmax uvedeného v příloze č. 1 k tomuto nařízení, d) v dálkové formě vzdělávánídálkové formě vzdělávání jako 0,2násobek PHmax uvedeného v příloze č. 1 k tomuto nařízení, e) v distanční formě vzdělávánídistanční formě vzdělávání jako 0,05násobek PHmax uvedeného v příloze č. 1 k tomuto nařízení. § 3 Stanovení maximálního počtu hodin výuky ve třídách nebo školách zřízených pro žáky se speciálními vzdělávacími potřebami (1) PHmax na 1 třídu školy zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona nebo třídu zřízenou podle § 16 odst. 9 školského zákona pro obory vzdělání poskytující základní vzdělání a základy vzdělání a další pravidla pro postup jejího výpočtu jsou stanoveny v příloze č. 1 k tomuto nařízení. (2) PHmax se na 1 třídu školy při školském zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy, třídu školy zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona nebo třídu zřízenou podle § 16 odst. 9 školského zákona stanoví pro třídy oborů středního vzdělání kategorie dosaženého vzdělání1) J, pro třídy oborů vzdělání s výučním listem kategorie dosaženého vzdělání E a H a pro třídy oborů středního vzdělání s maturitní zkouškou kategorie dosaženého vzdělání M, K a L podle údajů uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení, a to a) s počtem žáků ve třídě 6 až 10 žáků podle údajů ve sloupci obsahujícím počet žáků ve třídě 17 až 20, b) s počtem žáků ve třídě více než 10 až 14 žáků podle údajů ve sloupci obsahujícím počet žáků ve třídě více než 20 až 24, a c) s počtem žáků ve třídě nižším, než je 6 žáků, ve výši 70 % podle údajů ve sloupci obsahujícím počet žáků ve třídě 17 až 20. (3) Jde-li o školu, která není zřízena podle § 16 odst. 9 školského zákona, stanovuje se PHmax samostatně pro třídy zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona. § 4 Zvláštní pravidla pro stanovení maximálního počtu hodin výuky v případě víceoborové třídy (1) Do průměrného počtu žáků pro stanovení PHmax pro jednooborové třídy se nezapočítává počet žáků daných oborů vzdělání vzdělávajících se ve třídě, v níž se vzdělávají žáci více oborů vzdělání (dále jen „víceoborová třída“). (2) Pro obor vzdělání zahrnutý ve víceoborové třídě se PHmax stanoví v závislosti na průměrném počtu žáků v daném oboru vzdělání připadajících na 1 víceoborovou třídu s daným oborem vzdělání. § 5 Stanovení maximálního počtu hodin výuky v případě individuálního vzdělávání a vzdělávání podle § 38 školského zákona (1) Žák vzdělávaný formou individuálního vzdělávání nebo vzdělávaný podle § 38 školského zákona se nezapočítává do počtu žáků ve třídě rozhodného pro stanovení výše PHmax. (2) Za každého žáka vzdělávaného formou individuálního vzdělávání nebo vzdělávaného podle § 38 školského zákona na prvním stupni základní školy se zvýší celková výše PHmax stanovená pro školu o 0,25 hodiny. (3) Za každého žáka vzdělávaného formou individuálního vzdělávání nebo vzdělávaného podle § 38 školského zákona na druhém stupni základní školy nebo v odpovídajících ročnících víceletého gymnázia nebo konzervatoře se zvýší celková výše PHmax stanovená pro školu o 0,5 hodiny. (4) Do počtu tříd rozhodných pro stanovení výše PHmax podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení se nezapočítávají třídy tvořené pouze žáky vzdělávanými formou individuálního vzdělávání nebo vzdělávanými podle § 38 školského zákona. § 5a Stanovení maximálního počtu hodin výuky v případě žáků se závažnými vadami řeči Za každého žáka se závažnými vadami řeči vzdělávajícího se v oboru vzdělání uvedeném v příloze č. 2 k tomuto nařízení ve škole nebo třídě zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona pro žáky s tímto druhem znevýhodnění se zvýší celková výše PHmax stanovená pro školu o 1 hodinu. § 5b Maximální počet hodin výuky s asistentem pedagoga financovaný v některých případech ze státního rozpočtu (1) Maximální týdenní počet hodin výuky zabezpečované vedle učitele asistentem pedagoga financovaný ze státního rozpočtu na 1 třídu školy zřízené podle § 16 odst. 9 školského zákona, třídu zřízenou podle § 16 odst. 9 školského zákona nebo třídu školy při školském zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy v závislosti na průměrném počtu žáků ve třídě a další pravidla pro postup jeho výpočtu jsou stanoveny v příloze č. 2 k tomuto nařízení v členění podle vybraných oborů základního a středního vzdělávání a druhu znevýhodnění uvedeného v § 16 odst. 9 školského zákona. (2) Ustanovení § 1 odst. 3 a 4 a § 5 odst. 1 se použijí pro stanovení výsledného maximálního počtu hodin výuky zabezpečované vedle učitele asistentem pedagoga financovaného ze státního rozpočtu obdobně. § 6 Přechodné ustanovení Po dobu, kdy je ve víceoborové třídě v souladu s vyhláškou upravující vzdělávání ve středních školách zahrnuto více oborů vzdělání, než je uvedeno v příloze č. 1 k tomuto nařízení, použije se pro obory vzdělání do počtu stanoveného v příloze č. 1 k tomuto nařízení PHmax podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení. Pro obor vzdělání nad rámec tohoto počtu se PHmax stanoví podle hodnoty pro třídu s 1 oborem vzdělání. Za obor vzdělání nad rámec se vždy považuje obor s nižším počtem žáků. V případě, že obory vzdělání mají stejný počet žáků, je možné podle tohoto ustanovení tyto obory zařadit z hlediska výsledného PHmax výhodnějším způsobem. § 7 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. září 2018. Předseda vlády: Ing. Babiš v. r. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: Ing. Plaga, Ph.D., v. r. Příloha č. 1 A 1 Obory vzdělání poskytující základní vzdělání1) Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- | 79 Obecná příprava Základní škola s ročníky prvního a druhého stupně, která má více než 2 třídy v některém ročníku2)| 8 a méně| více než 8 – 12| více než 12 – 14| více než 14 – méně než 17| 17 – 20| více než 20 – 24| více než 24 – 27| více než 27 | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 10| 16| 19| 22| 25| 27| 30| 32 | 79-01-C/01| Základní škola (2. stupeň)| 13| 21| 25| 28| 33| 39| 42| 46 Základní škola s ročníky prvního a druhého stupně, která má nejvýše 2 třídy v každém ročníku2)| 8 a méně| více než 8 – 10| více než 10 – méně než 15| 15 – 20| více než 20 – 24| více než 24 – 27| více než 27| | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 10| 15| 22| 25| 27| 30| 32| | 79-01-C/01| Základní škola (2. stupeň)| 13| 20| 28| 33| 39| 42| 46| Základní škola tvořená 1 třídou prvního stupně2)| 5 a méně| 6 – 9| 10 – 16| 17 – 23| 24 – 27| více než 27| | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 12| 22| 27| 30| 33| 35| | Základní škola tvořená 2 třídami prvního stupně2)| 6 a méně| více než 6 – méně než 12| 12 – 18| více než 18 – 24| více než 24 – 27| více než 27| | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 12| 22| 27| 29| 32| 34| | Základní škola tvořená 3 třídami prvního stupně2)| 7 a méně| více než 7 – méně než 14| 14 – 19| více než 19 – 24| více než 24 – 27| více než 27| | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 12| 22| 26| 29| 32| 34| | Základní škola tvořená 4 a více třídami prvního stupně2)| 5 a méně| více než 5 – 10| více než 10 – méně než 15| 15 – 20| více než 20 – 24| více než 24 – 27| více než 27| | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 8| 15| 22| 25| 27| 30| 32| Základní škola zřízená podle § 16 odst. 9 školského zákona3)| méně než 6| 6 – 10| více než 10| | | | | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 19| 26| 31| | | | | | 79-01-C/01| Základní škola (2. stupeň)| 25| 34| 43| | | | | Základní škola při zdravotnickém zařízení mimo psychiatrické nemocnice| 3 a méně| více než 3 – méně než 6| 6 – méně než 10| 10 a více| | | | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 9| 15| 19| 22| | | | | 79-01-C/01| Základní škola (2. stupeň)| 12| 20| 24| 28| | | | | 79-01-C/01| Základní škola (1. a 2. stupeň)| 12| 20| 24| 28| | | | Základní škola při psychiatrické nemocnici| méně než 6| 6 – 10| více než 10| | | | | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 15| 23| 29| | | | | | 79-01-C/01| Základní škola (2. stupeň)| 20| 30| 38| | | | | | 79-01-C/01| Základní škola (1. a 2. stupeň)| 20| 30| 38| | | | | Základní škola s jazykem národnostní menšiny tvořená 1 třídou prvního stupně| 4 a méně| 5 – 7| 8 – 16| 17 – 23| 24 – 27| více než 27| | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 13| 23| 45| 48| 50| 52| | Základní škola s jazykem národnostní menšiny tvořená 2 třídami prvního stupně| 5 a méně| více než 5 – méně než 10| 10 – 18| více než 18 – 24| více než 24 – 27| více než 27| | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 13| 23| 29| 36| 41| 46| | Základní škola s jazykem národnostní menšiny tvořená 3 a více třídami prvního stupně| 5 a méně| více než 5 – méně než 10| 10 – 19| více než 19 – 24| více než 24 – 27| více než 27| | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 13| 22| 26| 33| 38| 43| | Základní škola s jazykem národnostní menšiny s ročníky prvního a druhého stupně| 5 a méně| více než 5 – méně než 10| 10 – 20| více než 20 – 24| více než 24 – 27| více než 27| | | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 12| 22| 27| 32| 37| 42| | | 79-01-C/01| Základní škola (2. stupeň)| 18| 30| 34| 42| 48| 53| | | 79 Obecná příprava Skupina| Kód| Obor vzdělání| 8 a méně| více než 8 – 12| více než 12 – 14| více než 14 – méně než 17| 17 – 20| více než 20 – 24| více než 24 – 27| více než 27 | 79-41-K/61| Gymnázium šestileté4)| 14| 21| 25| 28| 33| 39| 42| 46 | 79-41-K/81| Gymnázium osmileté4)| 14| 21| 25| 28| 33| 39| 42| 46 | 79-42-K/81| Gymnázium se sportovní přípravou4)| 23| 34| 41| 57| 61| 76| 79| 92 | 79-42-K/61| Gymnázium se sportovní přípravou4)| 23| 34| 41| 57| 61| 76| 79| 92 Obory vzdělání poskytující základy vzdělání1) Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- | 79 Obecná příprava | | | méně než 6| 6 – 10| více než 10| | 79-01-B/01| Základní škola speciální (I. díl, první stupeň)5),6)| 28| 39| 46 | 79-01-B/01| Základní škola speciální (I. díl, druhý stupeň)5),6)| 35| 50| 57 | 79-01-B/01| Základní škola speciální (II. díl)6)| 31| 44| 51 Další pravidla pro postup výpočtu PHmax: 1) V případě, že se v 1 třídě vzdělávají žáci současně podle oboru vzdělání poskytujícího základní vzdělání a oboru vzdělání poskytujícího základy vzdělání, stanoví se PHmax podle toho oboru vzdělání, v němž se vzdělává vyšší počet žáků. V případě, že je stejný počet žáků obou oborů vzdělání, stanoví se PHmax podle oboru vzdělání poskytujícího základy vzdělání. 2) Třída zřízená podle § 16 odst. 9 školského zákona se do tohoto počtu tříd nezapočítává. 3) Tyto PHmax se použijí i pro třídu zřízenou podle § 16 odst. 9 školského zákona a pro školy při školském zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy. V případě společné výuky žáků prvního a druhého stupně v 1 třídě se použije PHmax stanovený pro druhý stupeň. 4) Uplatňuje se pouze pro nižší stupeň. 5) V případě, že se v 1 třídě vzdělávají žáci současně podle Rámcového vzdělávacího programu pro obor vzdělání Základní škola speciální I. díl, první stupeň, a Základní škola speciální I. díl, druhý stupeň, použijí se PHmax pro Základní školu speciální I. díl, druhý stupeň. 6) V případě, že se v 1 třídě vzdělávají žáci současně podle Rámcového vzdělávacího programu pro obor vzdělání Základní škola speciální I. díl a Základní škola speciální II. díl, použijí se PHmax pro Základní školu speciální I. díl. B 1 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání kategorie dosaženého vzdělání J Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- 4 a méně| více než 4 – 8| více než 8 – 12| více než 12 \\- méně než 17| 17 – 20| více než 20 – 24| více než 24 – 27| více než 27 53 Zdravotnictví| | 53-41-J/01| Zubní instrumentářka| 12| 25| 34| 42| 43| 45| 46| 47 63 Ekonomika a administrativa| | 63-51-J/01| Obchodní škola| 12| 25| 34| 41| 42| 45| 46| 47 75 Pedagogika, učitelství, sociální péče| | 75-31-J/01| Pedagogika pro asistenty| 12| 25| 34| 42| 43| 45| 46| 47 | 75-41-J/01| Pečovatelské služby| 12| 25| 34| 42| 43| 45| 46| 47 82 Umění a užité umění| | 82-44-J/01| Ladění klavírů a kulturní činnost| 12| 25| 42| 65| 70| 73| 92| 93 B 2 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání kategorie dosaženého vzdělání C Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení hodnoty PHmax – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- méně než 4| 4 – 6| více než 6 – 10| více než 10 78 Obecně odborná příprava7)| | 78-62-C/02| Praktická škola dvouletá| 23| 32| 46| 60 | 78-62-C/01| Praktická škola jednoletá| 22| 30| 41| 57 Další pravidla pro postup výpočtu PHmax: 7) V případě, že se v 1 třídě vzdělávají žáci současně podle oboru vzdělání Praktická škola dvouletá a oboru vzdělání Praktická škola jednoletá, stanoví se PHmax podle toho oboru vzdělání, v němž se vzdělává vyšší počet žáků. V případě, že je stejný počet žáků obou oborů vzdělání, stanoví se PHmax podle oboru vzdělání Praktická škola dvouletá. C 1 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání s výučním listem kategorie dosaženého vzdělání E – 1. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- 4 a méně| více než 4 - 8| více než 8 - 12| více než 12 \\- méně než 17| 17 - 20| více než 20 \\- 24| více než 24 \\- 27| více než 27 - 23 Strojírenství a strojírenská výroba| | 23-51-E/01| Strojírenské práce| 12| 25| 32| 48| 55| 58| 78| 78 26 Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika| | 26-51-E/01| Elektrotechnické a strojně montážní práce| 13| 26| 32| 49| 56| 59| 78| 78 28 Technická chemie a chemie silikátů| | 28-52-E/01| Chemické práce| 13| 26| 32| 46| 54| 58| 77| 77 | 28-56-E/01| Papírenská výroba| 13| 25| 43| 46| 72| 77| 95| 95 | 28-57-E/01| Keramická výroba| 13| 26| 47| 49| 75| 78| 98| 98 | 28-58-E/01| Sklářská výroba| 13| 26| 47| 49| 75| 78| 98| 98 | 28-63-E/01| Bižuterní výroba| 13| 25| 43| 46| 72| 77| 95| 95 29 Potravinářství a potravinářská chemie| | 29-51-E/01| Potravinářská výroba| 12| 25| 47| 48| 76| 79| 102| 102 | 29-51-E/02| Potravinářské práce| 13| 25| 43| 46| 72| 77| 95| 95 31 Textilní výroba a oděvnictví| | 31-57-E/01| Textilní a oděvní výroba| 13| 26| 44| 46| 77| 80| 103| 103 | 31-59-E/01| Šití oděvů| 12| 25| 47| 48| 76| 79| 102| 102 | 31-59-E/02| Šití prádla| 13| 25| 43| 46| 72| 77| 95| 95 32 Kožedělná a obuvnická výroba a zpracování plastů| | 32-41-E/01| Kožedělná výroba| 13| 26| 32| 49| 56| 59| 78| 78 33 Zpracování dřeva a výroba hudebních nástrojů| | 33-56-E/01| Truhlářská a čalounická výroba| 13| 26| 48| 49| 77| 80| 102| 102 | 33-57-E/01| Dřevařská výroba| 13| 26| 31| 49| 56| 58| 80| 80 | 33-58-E/01| Zpracovatel přírodních pletiv| 13| 26| 31| 49| 56| 74| 80| 80 34 Polygrafie, zpracování papíru, filmu a fotografie| | 34-57-E/01| Knihařské práce| 13| 26| 47| 49| 75| 78| 98| 98 36 Stavebnictví, geodézie a kartografie| | 36-51-E/01| Dlaždičské práce| 13| 26| 47| 49| 75| 78| 98| 98 | 36-55-E/01| Klempířské práce ve stavebnictví| 13| 37| 47| 63| 95| 98| 118| 118 | 36-57-E/01| Malířské a natěračské práce| 13| 26| 47| 49| 75| 78| 98| 98 | 36-59-E/01| Podlahářské práce| 13| 26| 47| 49| 75| 78| 98| 98 | 36-62-E/01| Sklenářské práce| 13| 26| 47| 49| 75| 78| 98| 98 | 36-64-E/01| Tesařské práce| 13| 37| 47| 63| 95| 98| 118| 118 | 36-67-E/01| Zednické práce| 13| 26| 47| 49| 75| 78| 98| 98 | 36-67-E/02| Stavební práce| 13| 25| 33| 46| 54| 59| 77| 77 | 36-69-E/01| Pokrývačské práce| 13| 37| 47| 63| 95| 98| 118| 118 41 Zemědělství a lesnictví| | 41-51-E/01| Zemědělské práce| 12| 25| 47| 48| 76| 79| 102| 102 | 41-52-E/01| Zahradnické práce| 13| 26| 47| 48| 76| 79| 100| 100 | 41-52-E/02| Zahradnická výroba| 13| 25| 43| 46| 72| 77| 95| 95 | 41-55-E/01| Opravářské práce| 13| 25| 48| 49| 78| 81| 104| 104 | 41-56-E/01| Lesnické práce| 12| 25| 32| 46| 55| 58| 78| 78 65 Gastronomie, hotelnictví a turismus| | 65-51-E/01| Stravovací a ubytovací služby| 12| 25| 48| 49| 80| 82| 106| 106 | 65-51-E/02| Práce ve stravování| 13| 26| 31| 33| 56| 71| 72| 72 66 Obchod| | 66-51-E/01| Prodavačské práce| 13| 26| 48| 49| 79| 81| 106| 106 69 Osobní a provozní služby| | 69-54-E/01| Provozní služby| 13| 26| 44| 46| 79| 81| 105| 105 75 Pedagogika, učitelství, sociální péče| | 75-41-E/01| Pečovatelské služby| 13| 26| 48| 49| 77| 80| 102| 102 C 1 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání s výučním listem kategorie dosaženého vzdělání E – 2. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 3, průměrný počet žáků v daném oboru vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 2, průměrný počet žáků v daném oboru vzdělání ---|---|---|---|--- méně než 5| 5 - 8| více než 8 - 12| více než 12 - 16| více než 16| méně než 5| 5 -10| více než 10 - 15| více než 15 - 20| více než 20 23 Strojírenství a strojírenská výroba| | 23-51-E/01| Strojírenské práce| 12| 28| 32| 51| 52| 12| 29| 52| 53| 75 26 Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika| | 26-51-E/01| Elektrotechnické a strojně montážní práce| 13| 28| 32| 51| 51| 13| 29| 52| 52| 76 28 Technická chemie a chemie silikátů| | 28-52-E/01| Chemické práce| 13| 28| 32| 51| 51| 13| 29| 52| 52| 74 | 28-56-E/01| Papírenská výroba| 13| 29| 50| 51| 69| 13| 47| 52| 70| 92 | 28-57-E/01| Keramická výroba| 13| 28| 51| 51| 71| 13| 48| 52| 72| 95 | 28-58-E/01| Sklářská výroba| 13| 28| 51| 51| 71| 13| 48| 52| 72| 95 | 28-63-E/01| Bižuterní výroba| 13| 29| 50| 51| 69| 13| 47| 52| 70| 92 29 Potravinářství a potravinářská chemie| | 29-51-E/01| Potravinářská výroba| 12| 28| 52| 53| 74| 12| 50| 54| 75| 97 | 29-51-E/02| Potravinářské práce| 13| 29| 50| 51| 69| 13| 47| 52| 70| 92 31 Textilní výroba a oděvnictví| | 31-57-E/01| Textilní a oděvní výroba| 13| 29| 53| 54| 76| 13| 51| 54| 76| 100 | 31-59-E/01| Šití oděvů| 12| 28| 52| 53| 74| 12| 50| 54| 75| 97 | 31-59-E/02| Šití prádla| 13| 29| 50| 51| 69| 13| 47| 52| 70| 92 32 Kožedělná a obuvnická výroba a zpracování plastů| | 32-41-E/01| Kožedělná výroba| 13| 28| 32| 51| 51| 13| 29| 52| 52| 76 33 Zpracování dřeva a výroba hudebních nástrojů| | 33-56-E/01| Truhlářská a čalounická výroba| 13| 28| 52| 53| 75| 13| 50| 53| 76| 99 | 33-57-E/01| Dřevařská výroba| 13| 28| 30| 53| 53| 13| 29| 53| 54| 77 | 33-58-E/01| Zpracovatel přírodních pletiv| 13| 28| 45| 53| 53| 13| 29| 53| 54| 77 34 Polygrafie, zpracování papíru, filmu a fotografie| | 34-57-E/01| Knihařské práce| 13| 28| 51| 51| 71| 13| 48| 52| 72| 95 36 Stavebnictví, geodézie a kartografie| | 36-51-E/01| Dlaždičské práce| 13| 28| 51| 51| 71| 13| 48| 52| 72| 95 | 36-55-E/01| Klempířské práce ve stavebnictví| 13| 47| 51| 71| 91| 13| 48| 72| 92| 114 | 36-57-E/01| Malířské a natěračské práce| 13| 28| 51| 51| 71| 13| 48| 52| 72| 95 | 36-59-E/01| Podlahářské práce| 13| 28| 51| 51| 71| 13| 48| 52| 72| 95 | 36-62-E/01| Sklenářské práce| 13| 28| 51| 51| 71| 13| 48| 52| 72| 95 | 36-64-E/01| Tesařské práce| 13| 47| 51| 71| 91| 13| 48| 72| 92| 114 | 36-67-E/01| Zednické práce| 13| 28| 51| 51| 71| 13| 48| 52| 72| 95 | 36-67-E/02| Stavební práce| 13| 29| 33| 51| 51| 13| 29| 52| 52| 75 | 36-69-E/01| Pokrývačské práce| 13| 47| 51| 71| 91| 13| 48| 72| 92| 114 41 Zemědělství a lesnictví| | 41-51-E/01| Zemědělské práce| 12| 28| 52| 53| 74| 12| 50| 54| 75| 97 | 41-52-E/01| Zahradnické práce| 13| 28| 51| 52| 73| 13| 49| 53| 74| 97 | 41-52-E/02| Zahradnická výroba| 13| 29| 50| 51| 69| 13| 47| 52| 70| 92 | 41-55-E/01| Opravářské práce| 13| 29| 53| 53| 76| 13| 51| 54| 76| 101 | 41-56-E/01| Lesnické práce| 12| 28| 32| 51| 52| 12| 29| 52| 53| 75 65 Gastronomie, hotelnictví a turismus| | 65-51-E/01| Stravovací a ubytovací služby| 12| 28| 54| 54| 78| 12| 52| 55| 78| 104 | 65-51-E/02| Práce ve stravování| 13| 29| 43| 44| 54| 13| 29| 44| 55| 69 66 Obchod| | 66-51-E/01| Prodavačské práce| 13| 28| 54| 54| 77| 13| 52| 55| 77| 102 69 Osobní a provozní služby| | 69-54-E/01| Provozní služby| 13| 29| 54| 54| 77| 13| 52| 55| 77| 102 75 Pedagogika, učitelství, sociální péče| | 75-41-E/01| Pečovatelské služby| 13| 28| 52| 52| 75| 13| 50| 53| 76| 99 C 2 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání s výučním listem kategorie dosaženého vzdělání H – 1. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- 4 a méně| více než 4 \\- 8| více než 8 \\- 12| více než 12 - 14| více než 14 - méně než 17| 17 - 20| více než 20 - 24| více než 24 - 27| více než 27 21 Hornictví a hornická geologie, hutnictví a slévárenství | 21-52-H/01| Hutník| 8| 15| 29| 39| 45| 63| 64| 81| 81 | 21-53-H/01| Modelář| 8| 15| 23| 38| 44| 52| 53| 69| 69 | 21-55-H/01| Slévač| 8| 15| 23| 38| 44| 52| 53| 68| 68 23 Strojírenství a strojírenská výroba| | 23-51-H/01| Strojní mechanik| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-52-H/01| Nástrojař| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-55-H/01| Klempíř| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-55-H/02| Karosář| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-56-H/01| Obráběč kovů| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-57-H/01| Kovář| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-61-H/01| Autolakýrník| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-62-H/01| Jemný mechanik| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-65-H/01| Strojnik| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-65-H/02| Lodník| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-65-H/03| Strojnik silničních strojů| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 23-68-H/01| Mechanik opravář motorových vozidel| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 57| 72| 73 | 23-69-H/01| Puškař| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 26 Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika | 26-51-H/01| Elektrikář| 8| 15| 29| 39| 45| 53| 67| 72| 73 | 26-51-H/02| Elektrikář - silnoproud| 8| 21| 29| 39| 55| 63| 78| 83| 95 | 26-52-H/01| Elektromechanik pro zařízení a přístroje| 8| 15| 29| 39| 45| 53| 67| 72| 73 | 26-57-H/01| Autoelektrikář| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 57| 72| 73 | 26-59-H/01| Spojový mechanik| 8| 15| 29| 39| 45| 53| 67| 72| 73 28 Technická chemie a chemie silikátů| | 28-52-H/01| Chemik| 9| 15| 23| 40| 46| 53| 55| 71| 72 | 28-57-H/01| Výrobce a dekoratér keramiky| 8| 15| 31| 36| 42| 54| 68| 69| 69 | 28-58-H/01| Sklář - výrobce a zušlechťovatel skla| 9| 15| 31| 40| 47| 54| 67| 73| 73 | 28-63-H/01| Výrobce bižuterie a dekorativních předmětů| 8| 15| 23| 38| 44| 52| 54| 69| 70 29 Potravinářství a potravinářská chemie| | 29-51-H/01| Výrobce potravin| 8| 15| 31| 41| 47| 54| 68| 74| 74 | 29-53-H/01| Pekař| 8| 15| 31| 41| 47| 54| 68| 74| 74 | 29-54-H/01| Cukrář| 8| 15| 31| 41| 47| 54| 68| 74| 74 | 29-56-H/01| Řezník - uzenář| 8| 15| 31| 41| 47| 54| 68| 74| 74 31 Textilní výroba a oděvnictví| | 31-57-H/01| Výrobce textilií| 9| 15| 23| 40| 47| 54| 55| 73| 73 | 31-58-H/01| Krejčí| 8| 15| 23| 38| 44| 52| 54| 69| 70 | 31-62-H/01| Výrobce pokrývek hlavy| 9| 15| 23| 36| 40| 53| 54| 66| 66 32 Kožedělná a obuvnická výroba a zpracování plastů | 32-52-H/01| Výrobce kožedělného zboží| 9| 18| 34| 40| 50| 58| 76| 77| 82 | 32-54-H/01| Výrobce obuvi| 9| 15| 30| 40| 46| 53| 66| 72| 72 33 Zpracování dřeva a výroba hudebních nástrojů | 33-54-H/01| Mechanik hudebních nástrojů| 8| 15| 23| 38| 44| 52| 54| 69| 70 | 33-54-H/02| Mechanik dechových a bicích hudebních nástrojů| 8| 15| 23| 38| 44| 52| 54| 69| 70 | 33-56-H/01| Truhlář| 9| 15| 22| 40| 46| 53| 54| 72| 72 | 33-59-H/01| Čalouník| 9| 15| 22| 40| 46| 53| 54| 72| 72 34 Polygrafie, zpracování papíru, filmu a fotografie | 34-52-H/01| Tiskař na polygrafických strojích| 8| 23| 33| 39| 60| 67| 85| 85| 102 | 34-53-H/01| Reprodukční grafik| 8| 23| 33| 39| 60| 68| 85| 86| 102 | 34-57-H/01| Knihař| 8| 15| 29| 39| 45| 52| 64| 69| 70 36 Stavebnictví, geodézie a kartografie | 36-52-H/01| Instalatér| 9| 22| 32| 42| 59| 69| 82| 88| 100 | 36-52-H/02| Mechanik plynových zařízení| 9| 21| 31| 42| 58| 67| 80| 86| 98 | 36-54-H/01| Kameník| 8| 15| 29| 39| 45| 53| 64| 70| 70 | 36-56-H/01| Kominík| 8| 15| 29| 39| 45| 53| 64| 70| 70 | 36-58-H/01| Montér vodovodů a kanalizací a obsluha vodárenských zařízení| 9| 22| 31| 41| 58| 66| 79| 85| 97 | 36-59-H/01| Podlahář| 8| 15| 29| 39| 45| 53| 64| 70| 70 | 36-62-H/01| Sklenář| 8| 15| 29| 39| 45| 53| 64| 70| 70 | 36-63-H/01| Štukatér| 8| 21| 29| 39| 55| 63| 76| 81| 93 | 36-64-H/01| Tesař| 8| 21| 29| 39| 55| 63| 76| 81| 93 | 36-65-H/01| Vodař| 9| 21| 31| 42| 58| 67| 80| 86| 98 | 36-66-H/01| Montér suchých staveb| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 36-67-H/01| Zedník| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 36-67-H/02| Kamnář| 8| 15| 29| 39| 45| 53| 64| 70| 70 | 36-69-H/01| Pokrývač| 8| 21| 29| 39| 55| 63| 76| 81| 93 37 Doprava a spoje| | 37-51-H/01| Manipulant poštovního provozu a přepravy| 8| 15| 29| 39| 45| 53| 64| 70| 70 | 37-52-H/01| Železničář| 8| 15| 23| 38| 44| 52| 54| 69| 70 39 Speciální a interdisciplinární obory| | 39-41-H/01| Malíř a lakýrník| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 41 Zemědělství a lesnictví| | 41-51-H/01| Zemědělec - farmář| 8| 15| 22| 42| 48| 54| 56| 74| 75 | 41-51-H/02| Včelař| 9| 15| 22| 41| 46| 53| 55| 72| 73 | 41-52-H/01| Zahradník| 9| 15| 22| 41| 46| 53| 55| 72| 73 | 41-53-H/01| Rybář| 9| 21| 30| 41| 57| 65| 79| 84| 97 | 41-53-H/02| Jezdec a chovatel koní| 8| 15| 31| 42| 48| 54| 68| 74| 75 | 41-54-H/01| Podkovář a zemědělský kovář| 8| 15| 32| 42| 48| 54| 69| 75| 76 | 41-55-H/01| Opravář zemědělských strojů| 9| 15| 22| 41| 46| 53| 55| 72| 73 | 41-56-H/01| Lesní mechanizátor| 9| 15| 30| 36| 41| 53| 67| 67| 68 | 41-56-H/02| Opravář lesnických strojů| 9| 15| 22| 41| 46| 53| 55| 72| 73 | 41-57-H/01| Zpracovatel dřeva| 9| 15| 30| 36| 41| 53| 67| 67| 68 53 Zdravotnictví| | 53-41-H/01| Ošetřovatel| 8| 15| 30| 38| 44| 62| 64| 80| 81 65 Gastronomie, hotelnictví a turismus| | 65-51-H/01| Kuchař - číšník| 9| 15| 22| 36| 41| 53| 55| 68| 68 66 Obchod| | 66-51-H/01| Prodavač| 8| 15| 22| 26| 29| 53| 54| 55| 55 | 66-52-H/01| Aranžér| 8| 15| 22| 39| 45| 53| 54| 70| 70 | 66-53-H/01| Operátor skladování| 8| 15| 30| 38| 44| 52| 64| 69| 70 69 Osobní a provozní služby| | 69-51-H/01| Kadeřník| 9| 15| 30| 36| 41| 53| 67| 67| 68 | 69-53-H/01| Rekondiční a sportovní masér| 8| 15| 29| 33| 43| 51| 63| 63| 64 82 Umění a užité umění| | 82-51-H/01| Umělecký kovář a zámečník, pasíř| 9| 24| 35| 42| 63| 76| 95| 99| 117 | 82-51-H/02| Umělecký truhlář a řezbář| 9| 24| 35| 42| 63| 76| 95| 99| 117 | 82-51-H/03| Zlatník a klenotník| 9| 15| 31| 37| 47| 59| 73| 76| 77 | 82-51-H/04| Umělecký keramik| 9| 24| 35| 42| 63| 76| 95| 99| 117 | 82-51-H/05| Vlásenkář a maskér| 9| 24| 35| 42| 63| 76| 95| 99| 117 | 82-51-H/06| Umělecký štukatér| 9| 24| 35| 42| 63| 76| 95| 99| 117 | 82-51-H/07| Umělecký pozlacovač| 9| 24| 35| 42| 63| 76| 95| 99| 117 | 82-51-H/08| Umělecký sklenář| 9| 24| 35| 42| 63| 76| 95| 99| 117 | 82-51-H/09| Umělecký rytec| 9| 21| 31| 42| 58| 72| 85| 94| 107 C 2 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání s výučním listem kategorie dosaženého vzdělání H – 2. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 2, průměrný počet žáků v oboru vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 3, průměrný počet žáků v oboru vzdělání ---|---|---|---|--- méně než 5| 5 - 10| více než 10 \\- 15| více než 15 \\- 20| více než 20| méně než 5| 5 - 8| více než 8 - 12| více než 12- 16| více než 16 21 Hornictví a hornická geologie, hutnictví a slévárenství | 21-52-H/01| Hutník| 8| 38| 43| 57| 75| 8| 25| 37| 44| 57 | 21-53-H/01| Modelář| 8| 27| 44| 47| 62| 8| 25| 26| 45| 45 | 21-55-H/01| Slévač| 8| 28| 42| 46| 61| 8| 25| 26| 44| 44 21 Hornictví a hornická geologie, hutnictví a slévárenství | 23-51-H/01| Strojní mechanik| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 | 23-52-H/01| Nástrojař| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 | 23-55-H/01| Klempíř| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 | 23-55-H/02| Karosář| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 | 23-56-H/01| Obráběč kovů| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 44 | 23-57-H/01| Kovář| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 | 23-61-H/01| Autolakýrník| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 | 23-62-H/01| Jemný mechanik| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 | 23-65-H/01| Strojnik| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 | 23-65-H/02| Lodník| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 | 23-65-H/03| Strojnik silničních strojů| 8| 28| 44| 47| 63| 8| 26| 26| 44| 45 | 23-68-H/01| Mechanik opravář motorových vozidel| 8| 28| 46| 47| 66| 8| 25| 29| 44| 45 | 23-69-H/01| Puškař| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 26| 44| 45 26 Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika | 26-51-H/01| Elektrikář| 8| 28| 46| 47| 66| 8| 25| 39| 44| 45 | 26-51-H/02| Elektrikář - silnoproud| 8| 38| 57| 58| 77| 8| 35| 39| 56| 57 | 26-52-H/01| Elektromechanik pro zařízení a přístroje| 8| 28| 46| 47| 66| 8| 25| 39| 44| 45 | 26-57-H/01| Autoelektrikář| 8| 28| 46| 47| 66| 8| 25| 29| 44| 45 | 26-59-H/01| Spojový mechanik| 8| 28| 46| 47| 66| 8| 25| 39| 44| 45 28 Technická chemie a chemie silikátů | 28-52-H/01| Chemik| 9| 28| 45| 47| 65| 9| 26| 26| 45| 46 | 28-57-H/01| Výrobce a dekoratér keramiky| 8| 28| 42| 50| 63| 8| 26| 40| 42| 48 | 28-58-H/01| Sklář - výrobce a zušlechťovatel skla| 9| 28| 46| 48| 67| 9| 26| 39| 46| 46 | 28-63-H/01| Výrobce bižuterie a dekorativních předmětů| 8| 27| 44| 47| 63| 8| 25| 26| 45| 46 29 Potravinářství a potravinářská chemie | 29-51-H/01| Výrobce potravin| 8| 28| 47| 49| 68| 8| 26| 39| 47| 48 | 29-53-H/01| Pekař| 8| 28| 47| 49| 68| 8| 26| 39| 47| 48 | 29-54-H/01| Cukrář| 8| 28| 47| 49| 68| 8| 26| 39| 47| 48 | 29-56-H/01| Řezník - uzenář| 8| 28| 47| 49| 68| 8| 26| 39| 47| 48 31 Textilní výroba a oděvnictví | 31-57-H/01| Výrobce textilií| 9| 28| 46| 48| 67| 9| 26| 27| 46| 47 | 31-58-H/01| Krejčí| 8| 27| 44| 47| 63| 8| 25| 26| 45| 46 | 31-62-H/01| Výrobce pokrývek hlavy| 9| 27| 39| 48| 60| 9| 25| 26| 40| 46 32 Kožedělná a obuvnická výroba a zpracování plastů | 32-52-H/01| Výrobce kožedělného zboží| 9| 32| 50| 53| 71| 9| 30| 43| 51| 51 | 32-54-H/01| Výrobce obuvi| 9| 28| 45| 48| 66| 9| 26| 38| 46| 46 33 Zpracování dřeva a výroba hudebních nástrojů | 33-54-H/01| Mechanik hudebních nástrojů| 8| 27| 44| 47| 63| 8| 25| 26| 45| 46 | 33-54-H/02| Mechanik dechových a bicích hudebních nástrojů| 8| 27| 44| 47| 63| 8| 25| 26| 45| 46 | 33-56-H/01| Truhlář| 9| 27| 45| 48| 65| 9| 25| 26| 45| 46 | 33-59-H/01| Čalouník| 9| 27| 45| 48| 65| 9| 25| 26| 45| 46 34 Polygrafie, zpracování papíru, filmu a fotografie | 34-52-H/01| Tiskař na polygrafických strojích| 8| 42| 59| 62| 79| 8| 40| 41| 60| 60 | 34-53-H/01| Reprodukční grafik| 8| 43| 60| 63| 79| 8| 41| 42| 61| 61 | 34-57-H/01| Knihař| 8| 27| 43| 46| 63| 8| 25| 37| 44| 44 36 Stavebnictví, geodézie a kartografie | 36-52-H/01| Instalatér| 9| 42| 60| 64| 81| 9| 40| 41| 61| 62 | 36-52-H/02| Mechanik plynových zařízení| 9| 40| 59| 61| 79| 9| 38| 39| 59| 60 | 36-54-H/01| Kameník| 8| 28| 44| 47| 63| 8| 26| 37| 44| 45 | 36-56-H/01| Kominík| 8| 28| 43| 46| 63| 8| 25| 37| 44| 45 | 36-58-H/01| Montér vodovodů a kanalizací a obsluha vodárenských zařízení| 9| 40| 58| 61| 78| 9| 38| 39| 59| 59 | 36-59-H/01| Podlahář| 8| 28| 44| 47| 63| 8| 26| 37| 44| 45 | 36-62-H/01| Sklenář| 8| 28| 44| 47| 63| 8| 26| 37| 44| 45 | 36-63-H/01| Štukatér| 8| 38| 56| 58| 75| 8| 36| 37| 56| 57 | 36-64-H/01| Tesař| 8| 38| 56| 58| 75| 8| 36| 37| 56| 57 | 36-65-H/01| Vodař| 9| 40| 59| 61| 79| 9| 38| 39| 59| 60 | 36-66-H/01| Montér suchých staveb| 8| 28| 44| 47| 63| 8| 26| 26| 44| 45 | 36-67-H/01| Zedník| 8| 28| 44| 47| 63| 8| 26| 26| 44| 45 | 36-67-H/02| Kamnář| 8| 28| 44| 47| 63| 8| 26| 37| 44| 45 | 36-69-H/01| Pokrývač| 8| 38| 56| 58| 75| 8| 36| 37| 56| 57 37 Doprava a spoje | 37-51-H/01| Manipulant poštovního provozu a přepravy| 8| 28| 44| 47| 63| 8| 26| 37| 44| 45 | 37-52-H/01| Železničář| 8| 27| 44| 47| 63| 8| 25| 26| 45| 46 39 Speciální a interdisciplinární obory | 39-41-H/01| Malíř a lakýrník| 8| 28| 44| 47| 63| 8| 26| 26| 44| 45 41 Zemědělství a lesnictví | 41-51-H/01| Zemědělec - farmář| 8| 28| 47| 49| 69| 8| 26| 27| 47| 47 | 41-51-H/02| Včelař| 9| 27| 46| 48| 66| 9| 25| 26| 46| 47 | 41-52-H/01| Zahradník| 9| 27| 46| 48| 66| 9| 25| 26| 46| 47 | 41-53-H/01| Rybář| 9| 39| 58| 60| 78| 9| 37| 38| 58| 59 | 41-53-H/02| Jezdec a chovatel koní| 8| 28| 47| 49| 69| 8| 26| 39| 47| 47 | 41-54-H/01| Podkovář a zemědělský kovář| 8| 27| 48| 50| 70| 8| 25| 40| 48| 48 | 41-55-H/01| Opravář zemědělských strojů| 9| 27| 46| 49| 66| 9| 25| 26| 46| 47 | 41-56-H/01| Lesní mechanizátor| 9| 27| 40| 48| 61| 9| 25| 38| 40| 47 | 41-56-H/02| Opravář lesnických strojů| 9| 27| 46| 48| 66| 9| 25| 26| 46| 47 | 41-57-H/01| Zpracovatel dřeva| 9| 27| 40| 48| 61| 9| 25| 38| 40| 47 53 Zdravotnictví | 53-41-H/01| Ošetřovatel| 8| 38| 44| 57| 74| 8| 25| 38| 45| 57 65 Gastronomie, hotelnictví a turismus | 65-51-H/01| Kuchař - číšník| 9| 27| 40| 48| 61| 9| 25| 26| 40| 47 66 Obchod | 66-51-H/01| Prodavač| 8| 28| 29| 47| 48| 8| 26| 27| 30| 45 | 66-52-H/01| Aranžér| 8| 28| 44| 47| 64| 8| 26| 27| 45| 45 | 66-53-H/01| Operátor skladování| 8| 27| 44| 47| 63| 8| 25| 38| 45| 46 69 Osobní a provozní služby | 69-51-H/01| Kadeřník| 9| 27| 40| 48| 61| 9| 25| 38| 40| 47 | 69-53-H/01| Rekondiční a sportovní masér| 8| 28| 39| 47| 57| 8| 25| 37| 44| 44 Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 2, průměrný počet žáků v oboru vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 3 a více, průměrný počet žáků v oboru vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 4 a více, průměrný počet žáků v oboru vzdělání ---|---|---|---|---|--- méně než 5| 5 - 10| více než 10 - 15| více než 15 - 20| více než 20| méně než 5| 5 - 8| více než 8 - 12| více než 12 - 16| více než 16| 4 a méně| více než 4 - 8| více než 8 - 12| více než 12 82 Umění a užité umění | 82-51-H/01| Umělecký kovář a zámečník, pasíř| 9| 49| 68| 72| 93| 9| 45| 49| 66| 70| 26| 46| 52| 73 | 82-51-H/02| Umělecký truhlář a řezbář| 9| 49| 68| 72| 93| 9| 45| 49| 66| 70| 26| 46| 52| 73 | 82-51-H/03| Zlatník a klenotník| 9| 31| 45| 55| 71| 9| 27| 43| 49| 53| 26| 29| 47| 56 | 82-51-H/04| Umělecký keramik| 9| 49| 68| 72| 93| 9| 45| 49| 66| 70| 26| 46| 52| 73 | 82-51-H/05| Vlásenkář a maskér| 9| 49| 68| 72| 93| 9| 45| 49| 66| 70| 26| 46| 52| 73 | 82-51-H/06| Umělecký štukatér| 9| 49| 68| 72| 93| 9| 45| 49| 66| 70| 26| 46| 52| 73 | 82-51-H/07| Umělecký pozlacovač| 9| 49| 68| 72| 93| 9| 45| 49| 66| 70| 26| 46| 52| 73 | 82-51-H/08| Umělecký sklenář| 9| 49| 68| 72| 93| 9| 45| 49| 66| 70| 26| 46| 52| 73 | 82-51-H/09| Umělecký rytec| 9| 44| 63| 67| 88| 9| 39| 43| 61| 65| 26| 41| 47| 68 D 1 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání s maturitní zkouškou kategorie dosaženého vzdělání L0 – 1. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- 4 a méně| více než 4 - 8| více než 8 - 12| více než 12 - 14| více než 14 - méně než 17| 17 - 20| více než 20 - 24| více než 24 - 27| více než 27 21 Hornictví a hornická geologie, hutnictví a slévárenství | 21-43-L/01| Hutník operátor| 9| 15| 23| 33| 37| 57| 58| 70| 72 | 21-44-L/01| Technik modelových zařízení| 9| 15| 22| 32| 37| 47| 49| 60| 62 23 Strojírenství a strojírenská výroba | 23-44-L/01| Mechanik strojů a zařízení| 8| 15| 23| 33| 39| 49| 52| 64| 66 | 23-45-L/01| Mechanik seřizovač| 8| 15| 22| 33| 38| 50| 57| 69| 70 | 23-45-L/02| Letecký mechanik| 9| 15| 23| 33| 37| 48| 59| 62| 63 | 23-62-L/01| Optik| 9| 15| 23| 33| 37| 48| 50| 61| 63 | 23-69-L/01| Technik - puškař| 9| 15| 23| 31| 36| 47| 50| 59| 61 26 Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika | 26-41-L/01| Mechanik elektrotechnik| 9| 15| 23| 32| 37| 57| 59| 71| 73 28 Technická chemie a chemie silikátů | 28-42-L/01| Chemik operátor| 9| 15| 23| 26| 29| 50| 53| 66| 68 31 Textilní výroba a oděvnictví | 31-43-L/01| Oděvní technik| 9| 15| 23| 33| 38| 48| 51| 62| 64 33 Zpracování dřeva a výroba hudebních nástrojů | 33-41-L/01| Operátor dřevařské a nábytkářské výroby| 8| 15| 23| 33| 39| 49| 52| 65| 66 34 Polygrafie, zpracování papíru, filmu a fotografie | 34-52-L/01| Tiskař na polygrafických strojích| 8| 19| 29| 33| 47| 59| 72| 74| 86 | 34-53-L/01| Reprodukční grafik pro média| 8| 19| 29| 33| 47| 59| 72| 74| 86 | 34-56-L/01| Fotograf| 9| 15| 23| 26| 29| 48| 51| 60| 62 | 34-57-L/01| Technik dokončovacího zpracování tiskovin| 8| 19| 29| 33| 47| 59| 72| 74| 86 39 Speciální a interdisciplinární obory | 39-41-L/01| Autotronik| 9| 15| 23| 33| 37| 50| 53| 64| 66 | 39-41-L/02| Mechanik instalatérských a elektrotechnických zařízení| 9| 16| 23| 33| 38| 57| 68| 70| 79 41 Zemědělství a lesnictví | 41-43-L/01| Chovatel cizokrajných zvířat| 8| 20| 29| 42| 48| 71| 74| 86| 88 65 Gastronomie, hotelnictví a turismus | 65-41-L/01| Gastronomie| 8| 15| 22| 27| 29| 49| 52| 63| 66 66 Obchod | 66-41-L/01| Obchodník| 8| 15| 22| 31| 36| 48| 51| 61| 64 69 Osobní a provozní služby | 69-41-L/01| Kosmetické služby| 9| 15| 23| 27| 37| 48| 59| 61| 63 | 69-41-L/02| Masér sportovní a rekondiční| 9| 15| 23| 27| 37| 48| 59| 61| 64 82 Umění a užité umění | 82-48-L/01| Starožitník| 9| 19| 28| 38| 44| 76| 78| 96| 98 | 82-51-L/01| Uměleckořemeslné zpracování kovů| 9| 24| 34| 50| 58| 95| 96| 119| 120 | 82-51-L/02| Uměleckořemeslné zpracování dřeva| 9| 24| 34| 50| 58| 95| 96| 119| 120 | 82-51-L/03| Uměleckořemeslné zpracování textilu| 10| 25| 36| 53| 61| 97| 100| 122| 124 | 82-51-L/04| Uměleckořemeslné zpracování kamene a keramiky| 9| 24| 34| 50| 58| 95| 96| 119| 120 | 82-51-L/05| Uměleckořemeslné zpracování skla| 10| 23| 35| 51| 58| 95| 97| 120| 122 | 82-51-L/06| Uměleckořemeslná stavba hudebních nástrojů| 10| 24| 35| 52| 59| 96| 98| 120| 122 D 1 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání s maturitní zkouškou kategorie dosaženého vzdělání L0 – 2. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 2, průměrný počet žáků v oboru vzdělání ---|---|---|--- méně než 5| 5 - 10| více než 10 - 15| více než 15 - 20| více než 20 21 Hornictví a hornická geologie, hutnictví a slévárenství | 21-43-L/01| Hutník operátor| 9| 34| 38| 51| 62 | 21-44-L/01| Technik modelových zařízení| 9| 26| 37| 42| 54 23 Strojírenství a strojírenská výroba | 23-44-L/01| Mechanik strojů a zařízení| 8| 26| 39| 43| 56 | 23-45-L/01| Mechanik seřizovač| 8| 26| 42| 44| 60 | 23-45-L/02| Letecký mechanik| 9| 26| 38| 43| 55 | 23-62-L/01| Optik| 9| 26| 38| 42| 54 | 23-69-L/01| Technik - puškař| 9| 26| 37| 41| 52 26 Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika | 26-41-L/01| Mechanik elektrotechnik| 9| 33| 38| 51| 63 28 Technická chemie a chemie silikátů | 28-42-L/01| Chemik operátor| 9| 26| 40| 45| 58 31 Textilní výroba a oděvnictví | 31-43-L/01| Oděvní technik| 9| 26| 38| 43| 56 33 Zpracování dřeva a výroba hudebních nástrojů | 33-41-L/01| Operátor dřevařské a nábytkářské výroby| 8| 26| 39| 44| 57 34 Polygrafie, zpracování papíru, filmu a fotografie | 34-52-L/01| Tiskař na polygrafických strojích| 8| 36| 49| 55| 66 | 34-53-L/01| Reprodukční grafik pro média| 8| 36| 49| 55| 66 | 34-56-L/01| Fotograf| 9| 27| 38| 43| 54 | 34-57-L/01| Technik dokončovacího zpracování tiskovin| 8| 36| 49| 55| 66 39 Speciální a interdisciplinární obory | 39-41-L/01| Autotronik| 9| 26| 38| 45| 57 | 39-41-L/02| Mechanik instalatérských a elektrotechnických zařízení| 9| 34| 45| 51| 62 41 Zemědělství a lesnictví | 41-43-L/01| Chovatel cizokrajných zvířat| 8| 37| 50| 66| 79 65 Gastronomie, hotelnictví a turismus | 65-41-L/01| Gastronomie| 8| 25| 38| 43| 55 66 Obchod | 66-41-L/01| Obchodník| 8| 27| 37| 42| 54 69 Osobní a provozní služby | 69-41-L/01| Kosmetické služby| 9| 26| 37| 43| 54 | 69-41-L/02| Masér sportovní a rekondiční| 9| 26| 38| 43| 54 Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 2, průměrný počet žáků v oboru vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 3 a více, průměrný počet žáků v oboru vzdělání ---|---|---|---|--- méně než 5| 5 - 10| více než 10 - 15| více než 15 - 20| více než 20| 4 a méně| více než 4 - 8| více než 8 - 12| více než 12 82 Umění a užité umění | 82-48-L/01| Starožitník| 9| 45| 54| 71| 88| 24| 36| 49| 61 | 82-51-L/01| Uměleckořemeslné zpracování kovů| 9| 50| 69| 90| 112| 27| 46| 55| 75 | 82-51-L/02| Uměleckořemeslné zpracování dřeva| 9| 50| 69| 90| 112| 27| 46| 55| 75 | 82-51-L/03| Uměleckořemeslné zpracování textilu| 10| 51| 71| 94| 115| 27| 48| 56| 77 | 82-51-L/04| Uměleckořemeslné zpracování kamene a keramiky| 9| 51| 68| 90| 112| 27| 47| 55| 76 | 82-51-L/05| Uměleckořemeslné zpracování skla| 10| 51| 70| 91| 113| 27| 47| 56| 76 | 82-51-L/06| Uměleckořemeslná stavba hudebních nástrojů| 10| 50| 70| 92| 114| 26| 48| 55| 76 D 2 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání s maturitní zkouškou kategorie dosaženého vzdělání M a K – 1. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- 4 a méně| více než 4 - 8| více než 8 - 12| více než 12 - 14| více než 14 - méně než 17| 17 - 20| více než 20 - 24| více než 24 - 27| více než 27 16 Ekologie a ochrana životního prostředí| | 16-01-M/01| Ekologie a životní prostředí| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 48| 50 | 16-02-M/01| Průmyslová ekologie| 8| 15| 22| 26| 29| 41| 45| 48| 50 18 Informatické obory| | 18-20-M/01| Informační technologie| 8| 15| 22| 26| 29| 41| 51| 53| 56 21 Hornictví a hornická geologie, hutnictví a slévárenství| | 21-42-M/01| Geotechnika| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 48| 50 | 21-43-M/01| Hutnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 47| 50 | 21-44-M/01| Strojírenská metalurgie| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51 23 Strojírenství a strojírenská výroba| | 23-41-M/01| Strojírenství| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 52| 54| 57 | 23-45-M/01| Dopravní prostředky| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 52| 54| 57 26 Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika| | 26-41-M/01| Elektrotechnika| 8| 15| 22| 26| 29| 41| 51| 54| 56 | 26-45-M/01| Telekomunikace| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 52| 54| 56 28 Technická chemie a chemie silikátů| | 28-41-M/01| Technologie celulózy a papíru| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 47| 49 | 28-44-M/01| Aplikovaná chemie| 8| 15| 22| 26| 29| 41| 45| 47| 50 | 28-46-M/01| Technologie silikátů| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 47| 49 29 Potravinářství a potravinářská chemie| | 29-41-M/01| Technologie potravin| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 49| 51 | 29-42-M/01| Analýza potravin| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51 31 Textilní výroba a oděvnictví| | 31-41-M/01| Textilnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 41| 45| 47| 50 | 31-43-M/01| Oděvnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 48| 50 32 Kožedělná a obuvnická výroba a zpracování plastů| | 32-41-M/01| Zpracování usní, plastů a pryže| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 46| 48| 50 33 Zpracování dřeva a výroba hudebních nástrojů| | 33-42-M/01| Nábytkářská a dřevařská výroba| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 47| 49 | 33-43-M/01| Výroba hudebních nástrojů| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 47| 49 34 Polygrafie, zpracování papíru, filmu a fotografie| | 34-41-M/01| Polygrafie| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 46| 48| 50 | 34-42-M/01| Obalová technika| 8| 15| 23| 27| 30| 43| 47| 49| 52 36 Stavebnictví, geodézie a kartografie| | 36-43-M/01| Stavební materiály| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 46| 48| 50 | 36-45-M/01| Technická zařízení budov| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51 | 36-46-M/01| Geodézie a katastrkatastr nemovitostí| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 51| 54| 56 | 36-47-M/01| Stavebnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 51| 54| 56 37 Doprava a spoje| | 37-41-M/01| Provoz a ekonomika dopravy| 8| 15| 22| 26| 29| 47| 53| 55| 58 | 37-42-M/01| Logistické a finanční služby| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 46| 49| 51 39 Speciální a interdisciplinární obory| | 39-08-M/01| Požární ochrana| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 48| 51 41 Zemědělství a lesnictví| | 41-04-M/01| Rostlinolékařství| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 47| 57 | 41-41-M/01| Agropodnikání| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 47| 57 | 41-42-M/01| Vinohradnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 46| 47| 57 | 41-43-M/01| Rybářství| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 47| 56 | 41-43-M/02| Chovatelství| 8| 15| 22| 26| 29| 41| 45| 47| 56 | 41-44-M/01| Zahradnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 46| 47| 57 | 41-45-M/01| Mechanizace a služby| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 48| 58 | 41-46-M/01| Lesnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 45| 47| 56 43 Veterinářství a veterinární prevence| | 43-41-M/01| Veterinářství| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 57| 57| 59 53 Zdravotnictví| | 53-41-M/01| Zdravotnický asistent| 8| 15| 22| 26| 29| 45| 48| 59| 60 | 53-41-M/02| Nutriční asistent| 8| 15| 22| 26| 29| 45| 47| 58| 60 | 53-41-M/03| Praktická sestra| 8| 15| 22| 26| 29| 45| 48| 59| 61 | 53-41-M/04| Masér ve zdravotnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 45| 48| 59| 60 | 53-43-M/01| Laboratorní asistent| 8| 15| 22| 26| 29| 45| 47| 58| 60 | 53-44-M/01| Ortoticko - protetický technik| 8| 15| 22| 26| 29| 47| 60| 62| 64 | 53-44-M/03| Asistent zubního technika| 8| 15| 22| 26| 29| 47| 60| 62| 64 63 Ekonomika a administrativa| | 63-41-M/01| Ekonomika a podnikání| 8| 15| 22| 26| 29| 41| 46| 48| 52 | 63-41-M/02| Obchodní akademie| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 48| 51| 54 65 Gastronomie, hotelnictví a turismus| | 65-42-M/01| Hotelnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 50| 53 | 65-42-M/02| Cestovní ruch| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 50| 53 66 Obchod| | 66-43-M/01| Knihkupecké a nakladatelské činnosti| 8| 15| 22| 26| 29| 39| 43| 45| 47 68 Právo, právní a veřejnosprávní činnost| | 68-42-M/01| Bezpečnostně právní činnost| 8| 15| 22| 26| 29| 40| 44| 47| 49 | 68-43-M/01| Veřejnosprávní činnost| 8| 15| 22| 26| 29| 40| 43| 45| 47 69 Osobní a provozní služby| | 69-42-M/01| Oční optik| 8| 15| 22| 26| 29| 41| 45| 47| 49 72 Publicistika, knihovnictví a informatika| | 72-41-M/01| Informační služby| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 50| 52 75 Pedagogika, učitelství a sociální péče| | 75-31-M/01| Předškolní a mimoškolní pedagogika| 8| 15| 22| 26| 29| 46| 49| 51| 53 | 75-31-M/02| Pedagogika pro asistenty ve školství| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 46| 48| 50 | 75-41-M/01| Sociální činnost| 8| 15| 22| 26| 29| 40| 43| 45| 47 78 Obecně odborná příprava| | 78-42-M/01| Technické lyceum| 8| 15| 22| 26| 29| 40| 46| 50| 53 | 78-42-M/02| Ekonomické lyceum| 8| 15| 22| 26| 29| 41| 47| 50| 54 | 78-42-M/03| Pedagogické lyceum| 8| 15| 22| 26| 29| 40| 46| 49| 52 | 78-42-M/04| Zdravotnické lyceum| 8| 15| 22| 26| 29| 39| 45| 48| 51 | 78-42-M/05| Přírodovědné lyceum| 8| 15| 22| 26| 29| 40| 46| 48| 52 | 78-42-M/06| Kombinované lyceum| 8| 15| 22| 26| 29| 39| 45| 48| 52 | 78-42-M/07| Vojenské lyceum| 8| 15| 22| 26| 29| 40| 46| 49| 53 79 Obecná příprava| | 79-41-K/41| Gymnázium| 8| 15| 23| 27| 30| 38| 46| 50| 55 | 79-41-K/61| Gymnázium 8)| 8| 15| 23| 27| 30| 38| 46| 50| 55 | 79-41-K/81| Gymnázium 8)| 8| 15| 23| 27| 30| 38| 46| 50| 55 | 79-42-K/41| Gymnázium se sportovní přípravou| 11| 29| 43| 51| 72| 82| 104| 107| 127 | 79-42-K/61| Gymnázium se sportovní přípravou 8)| 11| 29| 43| 51| 72| 82| 104| 107| 127 | 79-42-K/81| Gymnázium se sportovní přípravou 8)| 11| 29| 43| 51| 72| 82| 104| 107| 127 | 79-43-K/61| Dvojjazyčné Gymnázium 9)| 8| 15| 23| 26| 29| 38| 46| 50| 55 82 Umění a užité umění| | 82-41-M/01| Užitá malba| 9| 17| 26| 29| 33| 55| 57| 73| 75 | 82-41-M/02| Užitá fotografie a média| 9| 17| 26| 29| 33| 55| 57| 74| 76 | 82-41-M/03| Scénická a výstavní tvorba| 9| 17| 26| 29| 33| 54| 57| 72| 74 | 82-41-M/04| Průmyslový design| 9| 17| 26| 29| 33| 55| 57| 73| 75 | 82-41-M/05| Grafický design| 9| 17| 26| 29| 33| 54| 57| 72| 74 | 82-41-M/06| Výtvarné zpracování kovů a drahých kamenů| 9| 17| 26| 29| 33| 70| 73| 89| 91 | 82-41-M/07| Modelářství a návrhářství oděvů| 9| 17| 26| 29| 33| 55| 57| 74| 76 | 82-41-M/08| Tvorba hraček a herních předmětů| 9| 17| 26| 29| 33| 55| 57| 74| 76 | 82-41-M/09| Modelářství a návrhářství obuvi a módních doplňků| 9| 17| 26| 29| 33| 56| 73| 75| 76 | 82-41-M/10| Řezbářství| 9| 17| 26| 29| 33| 69| 72| 87| 89 | 82-41-M/11| Design interiéru| 9| 17| 26| 29| 33| 55| 57| 74| 75 | 82-41-M/12| Výtvarné zpracování keramiky a porcelánu| 9| 17| 26| 29| 33| 88| 91| 108| 109 | 82-41-M/13| Výtvarné zpracování skla a světelných objektů| 9| 17| 26| 29| 33| 87| 90| 107| 109 | 82-41-M/14| Textilní výtvarnictví| 9| 17| 26| 29| 33| 54| 70| 72| 74 | 82-41-M/15| Tvorba a vzorování bižuterie| 9| 17| 26| 29| 33| 70| 73| 89| 90 | 82-41-M/16| Kamenosochařství| 9| 17| 26| 29| 33| 88| 91| 108| 109 | 82-41-M/17| Multimediální tvorba| 9| 17| 26| 29| 33| 54| 57| 72| 74 | 82-41-M/18| Uměleckořemeslná stavba varhan| 9| 17| 26| 29| 33| 88| 91| 108| 109 | 82-42-M/01| Konzervátorství a restaurátorství| 9| 17| 26| 29| 33| 69| 72| 88| 90 | 82-44-M/02| Ladění klavírů a příbuzných nástrojů| 9| 17| 26| 29| 33| 69| 72| 88| 90 D 2 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání s maturitní zkouškou kategorie dosaženého vzdělání M a K – 2. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 2, průměrný počet žáků v daném oboru vzdělání ---|---|---|--- méně než 5| 5 -10| více než 10 - 15| více než 15 - 20| více než 20 16 Ekologie a ochrana životního prostředí| | 16-01-M/01| Ekologie a životní prostředí| 8| 24| 27| 35| 37 | 16-02-M/01| Průmyslová ekologie| 8| 24| 27| 35| 38 18 Informatické obory| | 18-20-M/01| Informační technologie| 8| 24| 32| 35| 42 21 Hornictví a hornická geologie, hutnictví a slévárenství| | 21-42-M/01| Geotechnika| 8| 24| 27| 35| 38 | 21-43-M/01| Hutnictví| 8| 25| 27| 36| 38 | 21-44-M/01| Strojírenská metalurgie| 8| 25| 27| 38| 39 23 Strojírenství a strojírenská výroba| | 23-41-M/01| Strojírenství| 8| 24| 33| 36| 43 | 23-45-M/01| Dopravní prostředky| 8| 24| 33| 36| 43 26 Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika| | 26-41-M/01| Elektrotechnika| 8| 24| 32| 35| 42 | 26-45-M/01| Telekomunikace| 8| 24| 33| 35| 43 28 Technická chemie a chemie silikátů| | 28-41-M/01| Technologie celulózy a papíru| 8| 24| 27| 35| 38 | 28-44-M/01| Aplikovaná chemie| 8| 24| 26| 35| 37 | 28-46-M/01| Technologie silikátů| 8| 24| 27| 35| 38 29 Potravinářství a potravinářská chemie| | 29-41-M/01| Technologie potravin| 8| 25| 27| 38| 39 | 29-42-M/01| Analýza potravin| 8| 25| 27| 38| 39 31 Textilní výroba a oděvnictví| | 31-41-M/01| Textilnictví| 8| 24| 26| 35| 37 | 31-43-M/01| Oděvnictví| 8| 24| 27| 36| 38 32 Kožedělná a obuvnická výroba a zpracování plastů| | 32-41-M/01| Zpracování usní, plastů a pryže| 8| 24| 27| 36| 38 33 Zpracování dřeva a výroba hudebních nástrojů| | 33-42-M/01| Nábytkářská a dřevařská výroba| 8| 24| 27| 36| 38 | 33-43-M/01| Výroba hudebních nástrojů| 8| 24| 27| 36| 38 34 Polygrafie, zpracování papíru, filmu a fotografie| | 34-41-M/01| Polygrafie| 8| 25| 28| 37| 38 | 34-42-M/01| Obalová technika| 8| 25| 27| 36| 38 36 Stavebnictví, geodézie a kartografie| | 36-43-M/01| Stavební materiály| 8| 24| 27| 36| 38 | 36-45-M/01| Technická zařízení budov| 8| 25| 28| 38| 40 | 36-46-M/01| Geodézie a katastrkatastr nemovitostí| 8| 25| 27| 38| 39 | 36-47-M/01| Stavebnictví| 8| 25| 28| 38| 39 37 Doprava a spoje| | 37-41-M/01| Provoz a ekonomika dopravy| 8| 25| 28| 40| 43 | 37-42-M/01| Logistické a finanční služby| 8| 25| 28| 36| 38 39 Speciální a interdisciplinární obory| | 39-08-M/01| Požární ochrana| 8| 24| 27| 37| 38 41 Zemědělství a lesnictví| | 41-04-M/01| Rostlinolékařství| 8| 26| 35| 37| 38 | 41-41-M/01| Agropodnikání| 8| 25| 34| 36| 38 | 41-42-M/01| Vinohradnictví| 8| 26| 36| 38| 39 | 41-43-M/01| Rybářství| 8| 25| 33| 36| 38 | 41-43-M/02| Chovatelství| 8| 24| 33| 35| 38 | 41-44-M/01| Zahradnictví| 8| 26| 36| 38| 39 | 41-45-M/01| Mechanizace a služby| 8| 25| 36| 38| 39 | 41-46-M/01| Lesnictví| 8| 25| 34| 36| 38 43 Veterinářství a veterinární prevence| | 43-41-M/01| Veterinářství| 8| 26| 37| 38| 48 53 Zdravotnictví| | 53-41-M/01| Zdravotnický asistent| 8| 26| 38| 39| 50 | 53-41-M/02| Nutriční asistent| 8| 26| 38| 39| 50 | 53-41-M/03| Praktická sestra| 8| 27| 38| 40| 51 | 53-41-M/04| Masér ve zdravotnictví| 8| 26| 38| 39| 50 | 53-43-M/01| Laboratorní asistent| 8| 26| 38| 39| 50 | 53-44-M/01| Ortoticko - protetický technik| 8| 27| 39| 41| 53 | 53-44-M/03| Asistent zubního technika| 8| 27| 39| 41| 53 63 Ekonomika a administrativa| | 63-41-M/01| Ekonomika a podnikání| 8| 22| 26| 33| 37 | 63-41-M/02| Obchodní akademie| 8| 24| 28| 37| 40 65 Gastronomie, hotelnictví a turismus| | 65-42-M/01| Hotelnictví| 8| 24| 28| 37| 39 | 65-42-M/02| Cestovní ruch| 8| 24| 28| 37| 39 66 Obchod| | 66-43-M/01| Knihkupecké a nakladatelské činnosti| 8| 24| 27| 33| 35 68 Právo, právní a veřejnosprávní činnost| | 68-42-M/01| Bezpečnostně právní činnost| 8| 24| 27| 34| 37 | 68-43-M/01| Veřejnosprávní činnost| 8| 25| 27| 34| 36 69 Osobní a provozní služby| | 69-42-M/01| Oční optik| 8| 24| 26| 35| 37 72 Publicistika, knihovnictví a informatika| | 72-41-M/01| Informační služby| 8| 25| 28| 37| 39 75 Pedagogika, učitelství a sociální péče| | 75-31-M/01| Předškolní a mimoškolní pedagogika| 8| 25| 28| 39| 41 | 75-31-M/02| Pedagogika pro asistenty ve školství| 8| 25| 28| 37| 39 | 75-41-M/01| Sociální činnost| 8| 25| 27| 34| 36 78 Obecně odborná příprava| | 78-42-M/01| Technické lyceum| 8| 22| 26| 33| 37 | 78-42-M/02| Ekonomické lyceum| 8| 22| 27| 34| 38 | 78-42-M/03| Pedagogické lyceum| 8| 22| 26| 33| 37 | 78-42-M/04| Zdravotnické lyceum| 8| 21| 25| 32| 35 | 78-42-M/05| Přírodovědné lyceum| 8| 22| 26| 33| 37 | 78-42-M/06| Kombinované lyceum| 8| 21| 25| 32| 36 | 78-42-M/07| Vojenské lyceum| 8| 22| 26| 33| 37 79 Obecná příprava| | 79-41-K/41| Gymnázium| 8| 19| 25| 31| 37 | 79-41-K/61| Gymnázium8)| 8| 19| 25| 31| 37 | 79-41-K/81| Gymnázium8)| 8| 19| 25| 31| 37 | 79-42-K/41| Gymnázium se sportovní přípravou| 11| 49| 69| 74| 95 | 79-42-K/61| Gymnázium se sportovní přípravou8)| 11| 49| 69| 74| 95 | 79-42-K/81| Gymnázium se sportovní přípravou8)| 11| 49| 69| 74| 95 | 79-43-K/61| Dvojjazyčné Gymnázium9)| 8| 19| 24| 30| 37 Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 2, průměrný počet žáků v daném oboru vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 3 a více, průměrný počet žáků v daném oboru vzdělání ---|---|---|---|--- méně než 5| 5 - 10| více než 10 - 15| více než 15 - 20| více než 20| 4 a méně| více než 4 \\- 8| více než 8 \\- 12| více než 12 82 Umění a užité umění| | 82-41-M/01| Užitá malba| 9| 30| 46| 48| 63| 24| 29| 36| 54 | 82-41-M/02| Užitá fotografie a média| 9| 30| 46| 48| 63| 24| 29| 36| 54 | 82-41-M/03| Scénická a výstavní tvorba| 9| 30| 45| 47| 61| 23| 29| 36| 53 | 82-41-M/04| Průmyslový design| 9| 30| 46| 48| 62| 24| 29| 36| 54 | 82-41-M/05| Grafický design| 9| 30| 45| 47| 61| 23| 29| 36| 53 | 82-41-M/06| Výtvarné zpracování kovů a drahých kamenů| 9| 46| 48| 63| 78| 25| 30| 50| 56 | 82-41-M/07| Modelářství a návrhářství oděvů| 9| 31| 47| 49| 64| 25| 29| 36| 54 | 82-41-M/08| Tvorba hraček a herních předmětů| 9| 31| 47| 49| 64| 25| 29| 36| 54 | 82-41-M/09| Modelářství a návrhářství obuvi a módních doplňků| 9| 31| 47| 49| 64| 25| 30| 49| 55 | 82-41-M/10| Řezbářství| 9| 44| 47| 61| 76| 25| 30| 49| 55 | 82-41-M/11| Design interiéru| 9| 30| 46| 48| 63| 24| 29| 35| 54 | 82-41-M/12| Výtvarné zpracování keramiky a porcelánu| 9| 48| 64| 80| 96| 27| 47| 53| 73 | 82-41-M/13| Výtvarné zpracování skla a světelných objektů| 9| 48| 64| 80| 96| 27| 47| 52| 72 | 82-41-M/14| Textilní výtvarnictví| 9| 30| 45| 47| 61| 23| 29| 47| 53 | 82-41-M/15| Tvorba a vzorování bižuterie| 9| 45| 47| 62| 77| 25| 30| 50| 56 | 82-41-M/16| Kamenosochařství| 9| 48| 64| 80| 96| 27| 47| 53| 73 | 82-41-M/17| Multimediální tvorba| 9| 29| 44| 46| 60| 23| 29| 35| 52 | 82-41-M/18| Uměleckořemeslná stavba varhan| 9| 48| 64| 80| 96| 27| 47| 53| 73 | 82-42-M/01| Konzervátorství a restaurátorství| 9| 45| 47| 61| 76| 25| 30| 49| 55 | 82-44-M/02| Ladění klavírů a příbuzných nástrojů| 9| 45| 47| 62| 77| 25| 30| 50| 56 Další pravidla pro postup výpočtu PHmax: 8) Uplatňuje se pouze pro vyšší stupeň. 9) Platí pro nižší a vyšší stupeň oborů vzdělání gymnázií. D 3 Obory vzdělání poskytující vzdělání v konzervatoři – 1. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro průměrný počet žáků v ročníku ---|---|---|--- méně než 5| 5 – 8| více než 8 - 12| více než 12 – méně než 17| 17 – 20| více než 20 – 25| více než 25 – 30| více než 30 – 35| více než 35 – 40| více než 40 – 45| více než 45 – 50 82 Umění a užité umění| | 82-44-M/01| Hudba| 23| 54| 81| 107| 140| 171| 215| 236| 266| 298| 328 | 82-45-M/01| Zpěv| 20| 48| 71| 94| 129| 160| 177| 208| 234| 260| 285 | 82-46-M/01| Tanec| 23| 54| 81| 107| 137| 173| 193| 231| 258| 285| 312 | 82-46-M/02| Současný tanec| 27| 63| 94| 125| 163| 207| 229| 274| 308| 342| 377 | 82-47-M/01| Hudebně dramatické umění| 29| 71| 106| 142| 191| 237| 260| 308| 348| 388| 428 | 82-44-P/01| Hudba| 23| 54| 81| 107| 140| 171| 215| 236| 266| 298| 328 | 82-45-P/01| Zpěv| 20| 48| 71| 94| 129| 160| 177| 208| 234| 260| 285 | 82-46-P/01| Tanec| 23| 54| 81| 107| 137| 173| 193| 231| 258| 285| 312 | 82-46-P/02| Současný tanec| 27| 63| 94| 125| 163| 207| 229| 274| 308| 342| 377 | 82-47-P/01| Hudebně dramatické umění| 29| 71| 106| 142| 191| 237| 260| 308| 348| 388| 428 D 3 Obory vzdělání poskytující vzdělání v konzervatoři – 2. část Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax pro průměrný počet žáků v ročníku ---|---|---|--- více než 50 – 55| více než 55 – 60| více než 60 – 65| více než 65 – 70| více než 70 – 75| více než 75 – 80 ě| více než 80 – 85| více než 85 – 90| více než 90 – 95| více než 95 82 Umění a užité umění| | 82-44-M/01| Hudba| 359| 389| 421| 452| 483| 513| 544| 574| 607| 638 | 82-45-M/01| Zpěv| 311| 338| 367| 393| 418| 444| 471| 496| 526| 551 | 82-46-M/01| Tanec| 339| 366| 399| 426| 454| 480| 507| 534| 568| 595 | 82-46-M/02| Současný tanec| 412| 446| 489| 523| 557| 591| 626| 661| 703| 738 | 82-47-M/01| Hudebně dramatické umění| 468| 507| 556| 596| 636| 676| 715| 755| 804| 844 | 82-44-P/01| Hudba| 359| 389| 421| 452| 483| 513| 544| 574| 607| 638 | 82-45-P/01| Zpěv| 311| 338| 367| 393| 418| 444| 471| 496| 526| 551 | 82-46-P/01| Tanec| 339| 366| 399| 426| 454| 480| 507| 534| 568| 595 | 82-46-P/02| Současný tanec| 412| 446| 489| 523| 557| 591| 626| 661| 703| 738 | 82-47-P/01| Hudebně dramatické umění| 468| 507| 556| 596| 636| 676| 715| 755| 804| 844 D 4 Obory vzdělání poskytující střední vzdělání s maturitní zkouškou v nástavbovém studiu Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení PHmax – průměrný počet žáků ve třídě| Údaje pro stanovení PHmax pro víceoborové třídy, počet oborů 2, průměrný počet žáků v oboru vzdělání ---|---|---|---|--- 4 a méně| více než 4 - 8| více než 8 - 12| více než 12 \\- 14| více než 14 \\- méně než 17| 17 - 20| více než 20 \\- 24| více než 24 \\- 27| více než 27| méně než 5| 5 - 10| více než 10 \\- 15| více než 15 \\- 20| více než 20 21 Hornictví a hornická geologie, hutnictví a slévárenství| | 21-43-L/51| Hutník operátor| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 27| 29| 39| 41 | 21-44-L/51| Technik modelových zařízení| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 27| 29| 39| 41 23 Strojírenství a strojírenská výroba| | | 23-43-L/51| Provozní technika| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 27| 29| 38| 40 | 23-44-L/51| Mechanik strojů a zařízení| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 41 | 23-45-L/51| Mechanik seřizovač| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 41 | 23-62-L/51| Optik| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 27| 29| 38| 40 | 23-69-L/51| Technik - puškař| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 40 26 Elektrotechnika, telekomunikační a výpočetní technika| | 26-41-L/51| Mechanik elektrotechnik| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 41 | 26-41-L/52| Provozní elektrotechnika| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 41 | 26-45-L/51| Telekomunikace| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 40 28 Technická chemie a chemie silikátů| | | 28-42-L/51| Chemik operátor| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 49| 52| 8| 26| 29| 38| 40 | 28-45-L/51| Sklářský a keramický průmysl| 8| 15| 22| 26| 29| 42| 46| 49| 51| 8| 25| 28| 37| 39 29 Potravinářství a potravinářská chemie| | | 29-41-L/51| Technologie potravin| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 46| 48| 50| 8| 26| 29| 38| 39 31 Textilní výroba a oděvnictví| | | 31-41-L/51| Textilnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 39 | 31-43-L/51| Oděvnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 39 33 Zpracování dřeva a výroba hudebních nástrojů| | | 33-42-L/51| Nábytkářská a dřevařská výroba| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 48| 50| 8| 26| 28| 38| 39 34 Polygrafie, zpracování papíru, filmu a fotografie| | | 34-41-L/51| Polygrafický průmysl| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 41 | 34-56-L/51| Fotograf| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 41 36 Stavebnictví, geodézie a kartografie| | | 36-44-L/51| Stavební provoz| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 27| 29| 38| 40 | 36-45-L/52| Technik plynových zařízení a tepelných soustav| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 27| 29| 39| 41 37 Doprava a spoje| | | 37-42-L/51| Logistické a finanční služby| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 41 39 Speciální a interdisciplinární obory| | | 39-41-L/51| Autotronik| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 27| 29| 39| 41 41 Zemědělství a lesnictví| | | 41-43-L/51| Rybářství| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 46| 48| 50| 8| 26| 29| 38| 39 | 41-43-L/52| Trenérství dostihových a sportovních koní| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 49| 51| 8| 26| 28| 37| 39 | 41-44-L/51| Zahradnictví| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 46| 48| 50| 8| 26| 28| 38| 39 | 41-45-L/51| Mechanizace zemědělství a lesního hospodářství| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 40 53 Zdravotnictví| | | 53-41-L/51| Zdravotnický asistent| 8| 15| 22| 26| 29| 45| 47| 50| 51| 8| 27| 29| 39| 41 64 Podnikání v oborech, odvětví| | | 64-41-L/51| Podnikání| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 40 65 Gastronomie, hotelnictví a turismus| | | 65-41-L/51| Gastronomie| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 49| 52| 55| 8| 25| 29| 38| 41 66 Obchod| | | 66-41-L/51| Obchodník| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 26| 29| 38| 40 | 66-42-L/51| Propagace| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 50| 8| 27| 29| 39| 41 68 Právo, právní a veřejnosprávní činnost| | | 68-42-L/51| Bezpečnostní služby| 8| 15| 22| 26| 29| 44| 47| 49| 51| 8| 27| 29| 38| 40 69 Osobní a provozní služby| | | 69-41-L/51| Masér sportovní| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 48| 50| 53| 8| 26| 29| 38| 41 | 69-41-L/52| Vlasová kosmetika| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 49| 52| 8| 24| 27| 36| 38 75 Pedagogika, učitelství a sociální péče| | | 75-41-L/51| Sociální činnost| 8| 15| 22| 26| 29| 46| 48| 49| 52| 8| 28| 30| 41| 42 82 Umění a užité umění| | | 82-51-L/51| Umělecké řemeslné práce| 8| 15| 22| 26| 29| 43| 47| 49| 52| 8| 26| 29| 38| 39 Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 123/2018 Sb. Maximální počet hodin výuky s asistentem pedagoga financovaný ze státního rozpočtu A1 Obory vzdělání poskytující základní vzdělání1) Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení maximálního počtu hodin výuky s asistentem pedagoga – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- 79 Obecná příprava - základní škola zřízená podle § 16 odst. 9 školského zákona2)| méně než 4| 4 - méně než 6| 6 a více | 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň)| 0| 20| 24 79-01-C/01| Základní škola (1. stupeň) zřízená pro žáky s tělesným postižením, závažnými vývojovými poruchami chování, souběžným postižením více vadami nebo autismem| 0| 40| 48 79-01-C/01| Základní škola (2. stupeň)| 0| 26| 31 79-01-C/01| Základní škola (2. stupeň) zřízená pro žáky s tělesným postižením, závažnými vývojovými poruchami chování, souběžným postižením více vadami nebo autismem| 0| 52| 62 A2 Obory vzdělání poskytující základy vzdělání1) Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení maximálního počtu hodin výuky s asistentem pedagoga – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- 79 Obecná příprava| méně než 4| 4 a více | 79-01-B/01| Základní škola speciální (I. díl, první stupeň)3), 4)| 0| 23 79-01-B/01| Základní škola speciální (I. díl, první stupeň)3), 4) v případě vzdělávání žáků se závažnými vývojovými poruchami chování, tělesným postižením, souběžným postižením více vadami nebo autismem5)| 0| 69 79-01-B/01| Základní škola speciální (I. díl, druhý stupeň)3), 4)| 0| 29 79-01-B/01| Základní škola speciální (I. díl, druhý stupeň)3), 4) v případě vzdělávání žáků se závažnými vývojovými poruchami chování, tělesným postižením, souběžným postižením více vadami nebo autismem5)| 0| 87 79-01-B/01| Základní škola speciální (II. díl)4)| 0| 42 79-01-B/01| Základní škola speciální (II. díl)4) v případě vzdělávání žáků se závažnými vývojovými poruchami chování, tělesným postižením, souběžným postižením více vadami nebo autismem5)| 0| 63 B Obory vzdělání poskytující střední vzdělání kategorie dosaženého vzdělání C Skupina| Kód| Obor vzdělání| Údaje pro stanovení hodnoty maximálního počtu hodin výuky s asistentem pedagoga – průměrný počet žáků ve třídě ---|---|---|--- 78 Obecně odborná příprava6)| méně než 4| 4 - méně než 6| 6 - 10| více než 10 | 78-62-C/02| Praktická škola dvouletá| 0| 24| 32| 48 78-62-C/01| Praktická škola jednoletá| 0| 23| 30| 43 Další pravidla pro postup výpočtu maximálního počtu hodin výuky s asistentem pedagoga financovaného ze státního rozpočtu: 1) V případě, že se v jedné třídě vzdělávají žáci současně podle oboru vzdělání poskytujícího základní vzdělání a oboru vzdělání poskytujícího základy vzdělání, stanoví se maximální počet hodin podle toho oboru vzdělání, v němž se vzdělává vyšší počet žáků. V případě, že je stejný počet žáků obou oborů vzdělání, stanoví se maximální počet hodin podle oboru vzdělání poskytujícího základy vzdělání. 2) Tyto maximální počty hodin se použijí i pro třídu zřízenou podle § 16 odst. 9 školského zákona a pro školy při školském zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy. V případě společné výuky žáků prvního a druhého stupně v jedné třídě se použije maximální počet hodin stanovený pro druhý stupeň. Tyto počty se však neuplatní pro školu nebo třídu zřízenou podle § 16 odst. 9 školského zákona pro žáky se závažnými vadami řeči. 3) V případě, že se v jedné třídě vzdělávají žáci současně podle Rámcového vzdělávacího programu pro obor vzdělání Základní škola speciální I. díl, 1. stupeň, a Základní škola speciální I. díl, druhý stupeň, použijí se maximální počty hodin pro Základní školu speciální I. díl, druhý stupeň. 4) V případě, že se v jedné třídě vzdělávají žáci současně podle Rámcového vzdělávacího programu pro obor vzdělání Základní škola speciální I. díl a Základní školy speciální II. díl, použijí se maximální počty hodin pro Základní školu speciální I. díl. 5) Žáci s těmito znevýhodněními musí činit většinu žáků dané třídy. 6) V případě, že se v jedné třídě vzdělávají žáci současně podle oboru vzdělání Praktická škola dvouletá a oboru vzdělání Praktická škola jednoletá, stanoví se maximální počet hodin podle toho oboru vzdělání, v němž se vzdělává vyšší počet žáků. V případě, že je stejný počet žáků obou oborů vzdělání, stanoví se maximální počet hodin podle oboru vzdělání Praktická škola dvouletá. 1) Nařízení vlády č. 211/2010 Sb., o soustavě oborů vzdělání v základním, středním a vyšším odborném vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 122/2018 Sb.
Vyhláška č. 122/2018 Sb. Vyhláška o vzorech formulářů pro jednotlivé typy zájezdů a spojených cestovních služeb Vyhlášeno 21. 6. 2018, datum účinnosti 1. 7. 2018, částka 60/2018 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Informace k zájezdu * § 3 - Informace ke spojeným cestovním službám * § 4 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. č. 7 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. č. 8 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 7. 2018 122 VYHLÁŠKA ze dne 13. června 2018 o vzorech formulářů pro jednotlivé typy zájezdů a spojených cestovních služeb Ministerstvo pro místní rozvoj stanoví podle § 9a odst. 1 a § 9c odst. 2 zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., (dále jen „zákon“): § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška zapracovává příslušný předpis Evropské unie1) a upravuje vzory formulářů a informace v nich uvedené podle jednotlivých typů zájezdůzájezdů a spojených cestovních služeb. § 2 Informace k zájezdu (1) Vzor formuláře pro informace k zájezduzájezdu podle § 1b odst. 1 písm. a) nebo písm. b) bodů 1 až 4 zákona je uveden v příloze č. 1 k této vyhlášce. (2) Vzor formuláře pro informace k zájezduzájezdu a) v případě, kdy jsou informace poskytnuty prostřednictvím hypertextového odkazu na internetové stránky, je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce, b) podle § 1b odst. 1 písm. b) bodu 5 zákona je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce. § 3 Informace ke spojeným cestovním službám (1) Vzor formuláře pro informace ke spojeným cestovním službám podle § 1c odst. 1 písm. a) zákona v případě, kdy jsou smlouvy uzavřeny za současné fyzické přítomnosti cestovní kancelářecestovní kanceláře a zákazníkazákazníka, je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce. (2) Vzor formuláře pro informace ke spojeným cestovním službám v případě, že cestovní kancelářcestovní kancelář zprostředkuje online spojené cestovní služby podle a) § 1c odst. 1 písm. a) zákona, je uveden v příloze č. 5 k této vyhlášce, b) § 1c odst. 1 písm. b) zákona, je uveden v příloze č. 6 k této vyhlášce. (3) Vzor formuláře pro informace ke spojeným cestovním službám, jež nabízí cestovní kancelářcestovní kancelář, která je dopravcem prodávajícím dopravu zpět, podle a) § 1c odst. 1 písm. a) zákona v případě, že zprostředkuje online spojené cestovní služby, je uveden v příloze č. 7 k této vyhlášce, b) § 1c odst. 1 písm. b) zákona v případě, že zprostředkuje online spojené cestovní služby, je uveden v příloze č. 8 k této vyhlášce. § 4 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2018. Ministryně: Ing. Dostálová v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. Vzor formuláře pro informace k zájezdu podle § 1b odst. 1 písm. a) nebo písm. b) bodů 1 až 4 zákona Soubor služeb cestovního ruchu, které jsou Vám nabízeny, představují zájezdzájezd podle zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, který provádí směrnici (EU) 2015/2302. Budete moci uplatnit veškerá práva, která pro Vás vyplývají z právních předpisů Evropské unie týkajících se zájezdůzájezdů. Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) ponese plnou odpovědnost za řádné poskytnutí služeb zahrnutých do zájezduzájezdu. Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) má ze zákona povinnost zajistit ochranu pro případ úpadku (pojištění záruky nebo bankovní záruka), na základě které Vám budou vráceny uskutečněné platby za služby, které Vám nebyly poskytnuty z důvodu jejího úpadku, a pokud je součástí zájezduzájezdu doprava, bude zajištěna Vaše repatriace. --- Základní práva zákazníkazákazníka podle zákona č. 159/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů - Před uzavřením smlouvy o zájezduzájezdu obdrží zákazníkzákazník všechny nezbytné informace o zájezduzájezdu podle § 9a zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, tj. např. místo určení cesty nebo pobytu, dopravní prostředky, ubytování, stravování a další. - Cestovní kancelářCestovní kancelář odpovídá zákazníkovizákazníkovi za řádné poskytnutí všech cestovních služeb zahrnutých ve smlouvě o zájezduzájezdu. - ZákazníkZákazník obdrží telefonní číslo pro naléhavé případy nebo údaje o kontaktním místu, kde se může spojit s cestovní kancelářícestovní kanceláří nebo cestovní agenturou, která zprostředkovala prodej zájezduprodej zájezdu. - ZákazníkZákazník může s přiměřeným předstihem a případně po uhrazení dodatečných nákladů postoupit smlouvu o zájezduzájezdu na jinou osobu. - Cenu zájezduCenu zájezdu lze zvýšit jen v případě konkrétního zvýšení nákladů (například cen pohonných hmot) a pokud je to výslovně stanoveno ve smlouvě o zájezduzájezdu, a to nejpozději 20 dní před zahájením zájezduzájezdu. Překročí-li cenové zvýšení 8 % ceny zájezduceny zájezdu, může zákazníkzákazník od smlouvy odstoupit. Vyhradí-li si cestovní kancelářcestovní kancelář právo na zvýšení ceny zájezduceny zájezdu, má zákazníkzákazník v případě snížení příslušných nákladů právo na slevu z ceny zájezduceny zájezdu. \\- ZákazníkZákazník může od smlouvy odstoupit bez zaplacení odstupného (storno poplatku) a získat zpět veškeré platby, pokud došlo k výrazné změně jakéhokoli zásadního prvku zájezduzájezdu, s výjimkou ceny. Pokud cestovní kancelářcestovní kancelář před zahájením poskytování zájezduzájezdu tento zájezdzájezd zruší, má zákazníkzákazník právo na vrácení ceny zájezduceny zájezdu a případně na náhradu škody. - ZákazníkZákazník může od smlouvy odstoupit bez zaplacení odstupného (storno poplatku) před zahájením zájezduzájezdu, jestliže v místě určení cesty nebo pobytu nebo jeho bezprostředním okolí nastaly nevyhnutelné a mimořádné okolnosti, které mají významný dopad na poskytování zájezduzájezdu nebo na přepravu osob do místa určení cesty nebo pobytu (například vyskytnou-li se v místě určení cesty nebo pobytu závažné bezpečnostní problémy, které by mohly zájezdzájezd ovlivnit). - ZákazníkZákazník může před zahájením poskytování zájezduzájezdu od smlouvy odstoupit, pokud zaplatí přiměřené a zdůvodnitelné odstupné (storno poplatek). - Pokud nelze po zahájení poskytování zájezduzájezdu poskytnout jeho podstatné prvky v souladu se smlouvou, musí být zákazníkovizákazníkovi nabídnuto vhodné náhradní řešení bez dalších nákladů. ZákazníkZákazník může od smlouvy odstoupit bez zaplacení odstupného (storno poplatku), pokud nejsou služby poskytovány v souladu se smlouvou, přičemž tato skutečnost podstatně ovlivňuje plnění služeb zahrnutých do zájezduzájezdu a cestovní kancelářcestovní kancelář neposkytla vhodné náhradní řešení. - V případě neposkytnutí nebo nesprávného poskytnutí služeb cestovního ruchu zahrnutých do zájezduzájezdu má zákazníkzákazník právo na slevu z ceny zájezduceny zájezdu, náhradu škody nebo obojí. - Cestovní kancelářCestovní kancelář má povinnost poskytnout pomoc, pokud se zákazníkzákazník ocitne v nesnázích. - Ocitne-li se cestovní kancelářcestovní kancelář v úpadku, bude zákazníkovizákazníkovi vrácena zaplacená záloha nebo cena zájezducena zájezdu včetně ceny zaplacené za poukaz na zájezdzájezd v případě neuskutečnění zájezduzájezdu, nebo rozdíl mezi zaplacenou cenou zájezducenou zájezdu a cenou částečně poskytnutého zájezduzájezdu v případě, že k úpadku došlo po zahájení poskytování zájezduzájezdu. Ocitne-li se cestovní kancelářcestovní kancelář v úpadku po zahájení poskytování zájezduzájezdu a je-li součástí zájezduzájezdu doprava, bude zajištěna repatriace zákazníkazákazníka. Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) si zajistila ochranu pro případ úpadku (pojištění záruky nebo bankovní záruka) u subjektu (uveďte identifikační údaje a kontaktní údaje včetně názvu, adresy sídla, adresy elektronické pošty a telefonního čísla). Na tento subjekt se zákazníkzákazník může obrátit v případě, že byly služby odepřeny z důvodu úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 je provedena v českém právním řádu zákonem č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., a § 2521 až 2549a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., dostupnými na webových stránkách Ministerstva pro místní rozvoj (http://www.mmr.cz); tato forma zveřejnění má informativní charakter. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. Vzor formuláře pro informace k zájezdu v případě, kdy informace jsou poskytnuty prostřednictvím hypertextového odkazu na internetové stránky Soubor služeb cestovního ruchu, které jsou Vám nabízeny, představují zájezdzájezd podle zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, který provádí směrnici (EU) 2015/2302. Budete moci uplatnit veškerá práva, která pro Vás vyplývají z právních předpisů Evropské unie týkajících se zájezdůzájezdů. Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) ponese plnou odpovědnost za řádné poskytnutí služeb zahrnutých do zájezduzájezdu. Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) má ze zákona povinnost zajistit ochranu pro případ úpadku (pojištění záruky nebo bankovní záruka), na základě které Vám budou vráceny uskutečněné platby za služby, které Vám nebyly poskytnuty z důvodu jejího úpadku, a pokud je součástí zájezduzájezdu doprava, bude zajištěna Vaše repatriace. Další informace o základních právech podle směrnice (EU) 2015/2302 získá zákazníkzákazník na (uveďte hypertextový odkaz) --- Kliknutím na hypertextový odkaz na internetové stránky získá zákazníkzákazník tyto informace: Základní práva zákazníkazákazníka podle zákona č. 159/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů - Před uzavřením smlouvy o zájezduzájezdu obdrží zákazníkzákazník všechny nezbytné informace o zájezduzájezdu podle § 9a zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, tj. např. místo určení cesty nebo pobytu, dopravní prostředky, ubytování, stravování a další. - Cestovní kancelářCestovní kancelář odpovídá zákazníkovizákazníkovi za řádné poskytnutí všech cestovních služeb zahrnutých ve smlouvě o zájezduzájezdu. - ZákazníkZákazník obdrží telefonní číslo pro naléhavé případy nebo údaje o kontaktním místu, kde se může spojit s cestovní kancelářícestovní kanceláří nebo cestovní agenturou, která zprostředkovala prodej zájezduprodej zájezdu. - ZákazníkZákazník může s přiměřeným předstihem a případně po uhrazení dodatečných nákladů postoupit smlouvu o zájezduzájezdu na jinou osobu. - Cenu zájezduCenu zájezdu lze zvýšit jen v případě konkrétního zvýšení nákladů (například cen pohonných hmot) a pokud je to výslovně stanoveno ve smlouvě o zájezduzájezdu, a to nejpozději 20 dní před zahájením zájezduzájezdu. Překročí-li cenové zvýšení 8 % ceny zájezduceny zájezdu, může zákazníkzákazník od smlouvy odstoupit. Vyhradí-li si cestovní kancelářcestovní kancelář právo na zvýšení ceny zájezduceny zájezdu, má zákazníkzákazník v případě snížení příslušných nákladů právo na slevu z ceny zájezduceny zájezdu. - ZákazníkZákazník může od smlouvy odstoupit bez zaplacení odstupného (storno poplatku) a získat zpět veškeré platby, pokud došlo k výrazné změně jakéhokoli zásadního prvku zájezduzájezdu s výjimkou ceny. Pokud cestovní kancelářcestovní kancelář před zahájením poskytování zájezduzájezdu tento zájezdzájezd zruší, má zákazníkzákazník právo na vrácení ceny zájezduceny zájezdu a případně na náhradu škody. - ZákazníkZákazník může od smlouvy odstoupit bez zaplacení odstupného (storno poplatku) před zahájením zájezduzájezdu, jestliže v místě určení cesty nebo pobytu nebo jeho bezprostředním okolí nastaly nevyhnutelné a mimořádné okolnosti, které mají významný dopad na poskytování zájezduzájezdu nebo na přepravu osob do místa určení cesty nebo pobytu (například vyskytnou-li se v místě určení cesty nebo pobytu závažné bezpečnostní problémy, které by mohly zájezdzájezd ovlivnit). - ZákazníkZákazník může před zahájením poskytování zájezduzájezdu od smlouvy odstoupit, pokud zaplatí přiměřené a zdůvodnitelné odstupné (storno poplatek). - Pokud nelze po zahájení poskytování zájezduzájezdu poskytnout jeho podstatné prvky v souladu se smlouvou, musí být zákazníkovizákazníkovi nabídnuto vhodné náhradní řešení bez dalších nákladů. ZákazníkZákazník může od smlouvy odstoupit bez zaplacení odstupného (storno poplatku), pokud nejsou služby poskytovány v souladu se smlouvou, přičemž tato skutečnost podstatně ovlivňuje plnění služeb zahrnutých do zájezduzájezdu a cestovní kancelářcestovní kancelář neposkytla vhodné náhradní řešení. - V případě neposkytnutí nebo nesprávného poskytnutí služeb cestovního ruchu zahrnutých do zájezduzájezdu má zákazníkzákazník právo na slevu z ceny zájezduceny zájezdu, náhradu škody nebo obojí. - Cestovní kancelářCestovní kancelář má povinnost poskytnout pomoc, pokud se zákazníkzákazník ocitne v nesnázích. - Ocitne-li se cestovní kancelářcestovní kancelář v úpadku, bude zákazníkovizákazníkovi vrácena zaplacená záloha nebo cena zájezducena zájezdu včetně ceny zaplacené za poukaz na zájezdzájezd v případě neuskutečnění zájezduzájezdu, nebo rozdíl mezi zaplacenou cenou zájezducenou zájezdu a cenou částečně poskytnutého zájezduzájezdu v případě, že k úpadku došlo po zahájení poskytování zájezduzájezdu. Ocitne-li se cestovní kancelářcestovní kancelář v úpadku po zahájení poskytování zájezduzájezdu a je-li součástí zájezduzájezdu doprava, bude zajištěna repatriace zákazníkazákazníka. Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) si zajistila ochranu pro případ úpadku (pojištění záruky nebo bankovní záruka) u subjektu (uveďte identifikační údaje a kontaktní údaje včetně názvu, adresy sídla, adresy elektronické pošty a telefonního čísla). Na tento subjekt se zákazníkzákazník může obrátit v případě, že byly služby odepřeny z důvodu úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 je provedena v českém právním řádu zákonem č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., a § 2521 až 2549a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., dostupnými na webových stránkách Ministerstva pro místní rozvoj (http://www.mmr.cz); tato forma zveřejnění má informativní charakter. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. Vzor formuláře pro informace k zájezdu podle § 1b odst. 1 písm. b) bodu 5 zákona Pokud uzavřete smlouvu s podnikatelem (uveďte identifikační údaje) do 24 hodin od obdržení potvrzení rezervace od cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje), představuje služba cestovního ruchu poskytovaná cestovní kancelářícestovní kanceláří (uveďte identifikační údaje) a společností (uveďte identifikační údaje) zájezdzájezd podle zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, který provádí směrnici (EU) 2015/2302. Budete moci uplatnit veškerá práva, která pro Vás vyplývají z právních předpisů Evropské unie týkajících se zájezdůzájezdů. Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) ponese plnou odpovědnost za řádné poskytnutí služeb zahrnutých do zájezduzájezdu. Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) má ze zákona povinnost zajistit ochranu pro případ úpadku (pojištění záruky nebo bankovní záruka), na základě které Vám budou vráceny uskutečněné platby za služby, které Vám nebyly poskytnuty z důvodu jejího úpadku, a pokud je součástí zájezduzájezdu doprava, bude zajištěna Vaše repatriace. Další informace o základních právech podle směrnice (EU) 2015/2302 získá zákazníkzákazník na (uveďte hypertextový odkaz) --- Kliknutím na hypertextový odkaz na internetové stránky získá zákazníkzákazník tyto informace: Základní práva zákazníkazákazníka podle zákona č. 159/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů - Před uzavřením smlouvy o zájezduzájezdu obdrží zákazníkzákazník všechny nezbytné informace o zájezduzájezdu podle § 9a zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, tj. např. místo určení cesty nebo pobytu, dopravní prostředky, ubytování, stravování a další. - Cestovní kancelářCestovní kancelář odpovídá zákazníkovizákazníkovi za řádné poskytnutí všech cestovních služeb zahrnutých ve smlouvě o zájezduzájezdu. - ZákazníkZákazník obdrží telefonní číslo pro naléhavé případy nebo údaje o kontaktním místu, kde se může spojit s cestovní kancelářícestovní kanceláří nebo cestovní agenturou, která zprostředkovala prodej zájezduprodej zájezdu. - ZákazníkZákazník může s přiměřeným předstihem a případně po uhrazení dodatečných nákladů postoupit smlouvu o zájezduzájezdu na jinou osobu. - Cenu zájezduCenu zájezdu lze zvýšit jen v případě konkrétního zvýšení nákladů (například cen pohonných hmot) a pokud je to výslovně stanoveno ve smlouvě o zájezduzájezdu, a to nejpozději 20 dní před zahájením zájezduzájezdu. Překročí-li cenové zvýšení 8 % ceny zájezduceny zájezdu, může zákazníkzákazník od smlouvy odstoupit. Vyhradí-li si cestovní kancelářcestovní kancelář právo na zvýšení ceny zájezduceny zájezdu, má zákazníkzákazník v případě snížení příslušných nákladů právo na slevu z ceny zájezduceny zájezdu. - ZákazníkZákazník může od smlouvy odstoupit bez zaplacení odstupného (storno poplatku) a získat zpět veškeré platby, pokud došlo k výrazné změně jakéhokoli zásadního prvku zájezduzájezdu, s výjimkou ceny. Pokud cestovní kancelářcestovní kancelář před zahájením poskytování zájezduzájezdu tento zájezdzájezd zruší, má zákazníkzákazník právo na vrácení ceny zájezduceny zájezdu a případně na náhradu škody. - ZákazníkZákazník může od smlouvy odstoupit bez zaplacení odstupného (storno poplatku) před zahájením zájezduzájezdu, jestliže v místě určení cesty nebo pobytu nebo jeho bezprostředním okolí nastaly nevyhnutelné a mimořádné okolnosti, které mají významný dopad na poskytování zájezduzájezdu nebo na přepravu osob do místa určení cesty nebo pobytu (například vyskytnou-li se v místě určení cesty nebo pobytu závažné bezpečnostní problémy, které by mohly zájezdzájezd ovlivnit). - ZákazníkZákazník může před zahájením poskytování zájezduzájezdu od smlouvy odstoupit, pokud zaplatí přiměřené a zdůvodnitelné odstupné (storno poplatek). - Pokud nelze po zahájení poskytování zájezduzájezdu poskytnout jeho podstatné prvky v souladu se smlouvou, musí být zákazníkovizákazníkovi nabídnuto vhodné náhradní řešení bez dalších nákladů. ZákazníkZákazník může od smlouvy odstoupit bez zaplacení odstupného (storno poplatku), pokud nejsou služby poskytovány v souladu se smlouvou, přičemž tato skutečnost podstatně ovlivňuje plnění služeb zahrnutých do zájezduzájezdu a cestovní kancelářcestovní kancelář neposkytla vhodné náhradní řešení. - V případě neposkytnutí nebo nesprávného poskytnutí služeb cestovního ruchu zahrnutých do zájezduzájezdu má zákazníkzákazník právo na slevu z ceny zájezduceny zájezdu, náhradu škody nebo obojí. - Cestovní kancelářCestovní kancelář má povinnost poskytnout pomoc, pokud se zákazníkzákazník ocitne v nesnázích. - Ocitne-li se cestovní kancelářcestovní kancelář v úpadku, bude zákazníkovizákazníkovi vrácena zaplacená záloha nebo cena zájezducena zájezdu včetně ceny zaplacené za poukaz na zájezdzájezd v případě neuskutečnění zájezduzájezdu, nebo rozdíl mezi zaplacenou cenou zájezducenou zájezdu a cenou částečně poskytnutého zájezduzájezdu v případě, že k úpadku došlo po zahájení poskytování zájezduzájezdu. Ocitne-li se cestovní kancelářcestovní kancelář v úpadku po zahájení poskytování zájezduzájezdu a je-li součástí zájezduzájezdu doprava, bude zajištěna repatriace zákazníkazákazníka. Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) si zajistila ochranu pro případ úpadku (pojištění záruky nebo bankovní záruka) u subjektu (uveďte identifikační údaje a kontaktní údaje včetně názvu, adresy sídla, adresy elektronické pošty a telefonního čísla). Na tento subjekt se zákazníkzákazník může obrátit v případě, že byly služby odepřeny z důvodu úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 je provedena v českém právním řádu zákonem č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., a § 2521 až 2549a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., dostupnými na webových stránkách Ministerstva pro místní rozvoj (http://www.mmr.cz); tato forma zveřejnění má informativní charakter. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. Vzor formuláře pro informace ke spojeným cestovním službám podle § 1c odst. 1 písm. a) zákona v případě, kdy jsou smlouvy uzavřeny za současné fyzické přítomnosti cestovní kanceláře a zákazníka Pokud si po výběru a zaplacení jedné služby cestovního ruchu zarezervujete další služby cestovního ruchu související s Vaší cestou či pobytem prostřednictvím naší cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje), NEBUDOU se na Vás vztahovat práva přiznávaná zákazníkůmzákazníkům, kteří si sjednali zájezdzájezd podle zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, který provádí směrnici (EU) 2015/2302. Naše cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) proto neponese odpovědnost za řádné poskytnutí těchto jednotlivých služeb cestovního ruchu. V případě problémů se obraťte na příslušného poskytovatele služby. Při rezervaci jakýchkoli dalších služeb cestovního ruchu během stejné návštěvy cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje) nebo kontaktu s ní se tyto služby cestovního ruchu stanou součástí spojených cestovních služeb. V takovém případě má cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje), jak vyžaduje právo Evropské unie, zajištěnu ochranu za účelem vrácení ceny, kterou jste zaplatil(a) cestovní kancelářicestovní kanceláři (uveďte identifikační údaje) za služby, které nebyly poskytnuty z důvodu jejího úpadku. Upozorňujeme, že z výše uvedeného nevyplývá právo na vrácení ceny za službu poskytovanou jiným poskytovatelem, v případě jeho úpadku. --- Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) si zajistila ochranu pro případ úpadku u (uveďte identifikační údaje pojišťovny nebo bankybanky). Na tento subjekt (uveďte kontaktní údaje včetně názvu, sídla, adresy elektronické pošty a telefonního čísla) se zákazníkzákazník může obrátit v případě, že byly služby cestovního ruchu odepřeny z důvodu úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře. Poznámka: Tato ochrana pro případ úpadku nezahrnuje smlouvy s jinými stranami než (uveďte identifikační údaje), které mohou být prováděny navzdory úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje). Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 je provedena v českém právním řádu zákonem č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., a § 2521 až 2549a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., dostupnými na webových stránkách Ministerstva pro místní rozvoj (http://www.mmr.cz); tato forma zveřejnění má informativní charakter. Příloha č. 5 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. Vzor formuláře pro informace ke spojeným cestovním službám v případě, že cestovní kancelář zprostředkuje online spojené cestovní služby podle § 1c odst. 1 písm. a) zákona Pokud si po výběru a zaplacení jedné služby cestovního ruchu zarezervujete další služby cestovního ruchu související s Vaší cestou či pobytem prostřednictvím naší cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje), NEBUDOU se na Vás vztahovat práva přiznávaná zákazníkůmzákazníkům, kteří si sjednali zájezdzájezd podle zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, který provádí směrnici (EU) 2015/2302. Naše cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) proto neponese odpovědnost za řádné poskytnutí těchto dalších služeb cestovního ruchu. V případě problémů se obraťte na příslušného poskytovatele služby. Při rezervaci jakýchkoli dalších služeb cestovního ruchu během stejné návštěvy naší rezervační stránky se tyto služby cestovního ruchu stanou součástí spojených cestovních služeb. V takovém případě má cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje), jak vyžaduje právo Evropské unie, zajištěnu ochranu za účelem vrácení ceny, kterou jste zaplatil(a) cestovní kancelářicestovní kanceláři (uveďte identifikační údaje) za služby, které nebyly poskytnuty z důvodu jejího úpadku. Upozorňujeme, že z výše uvedeného nevyplývá právo na vrácení ceny za službu poskytovanou jiným poskytovatelem, v případě jeho úpadku. Další informace o ochraně pro případ úpadku (uveďte hypertextový odkaz) --- Kliknutím na hypertextový odkaz na internetové stránky získá zákazníkzákazník tyto informace: Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) si zajistila ochranu pro případ úpadku u (uveďte identifikační údaje pojišťovny nebo bankybanky). Na tento subjekt (uveďte kontaktní údaje včetně názvu, sídla, adresy elektronické pošty a telefonního čísla) se zákazníkzákazník může obrátit v případě, že byly služby cestovního ruchu odepřeny z důvodu úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře. Poznámka: Tato ochrana pro případ úpadku nezahrnuje smlouvy s jinými stranami než (uveďte identifikační údaje), které mohou být plněny navzdory úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje). Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 je provedena v českém právním řádu zákonem č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., a § 2521 až 2549a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., dostupnými na webových stránkách Ministerstva pro místní rozvoj (http://www.mmr.cz); tato forma zveřejnění má informativní charakter. --- Příloha č. 6 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. Vzor formuláře pro informace ke spojeným cestovním službám v případě, že cestovní kancelář zprostředkuje online spojené cestovní služby podle § 1c odst. 1 písm. b) zákona Při rezervaci dalších cestovních služeb pro Vaši cestu nebo pobyt prostřednictvím tohoto odkazu se na Vás NEBUDOU vztahovat práva přiznávaná zákazníkůmzákazníkům, kteří si sjednali zájezdzájezd podle zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, který provádí směrnici (EU) 2015. Naše cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) proto neponese odpovědnost za řádné poskytnutí těchto dalších služeb cestovního ruchu. V případě problémů se obraťte na příslušného poskytovatele služby. Pokud si však rezervujete další služby cestovního ruchu prostřednictvím tohoto odkazu/těchto odkazů do 24 hodin po obdržení potvrzení rezervace od naší cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje), uvedené služby cestovního ruchu se stanou součástí spojených cestovních služeb. V takovém případě má cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje), jak vyžaduje právo Evropské unie, zajištěnu ochranu za účelem vrácení ceny, kterou jste zaplatil(a) cestovní kancelářicestovní kanceláři (uveďte identifikační údaje) za služby, které nebyly poskytnuty z důvodu jejího úpadku. Upozorňujeme, že z výše uvedeného nevyplývá právo na vrácení ceny za službu poskytovanou jiným poskytovatelem, v případě jeho úpadku. Další informace jsou uvedeny na (uveďte hypertextový odkaz) --- Kliknutím na hypertextový odkaz na internetové stránky získá zákazníkzákazník tyto informace: Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) si zajistila ochranu pro případ úpadku u (uveďte identifikační údaje pojišťovny nebo bankybanky). Na tento subjekt (uveďte kontaktní údaje včetně názvu, sídla, adresy elektronické pošty a telefonního čísla) se zákazníkzákazník může obrátit v případě, že byly služby cestovního ruchu odepřeny z důvodu úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje). Poznámka: Tato ochrana pro případ úpadku nezahrnuje smlouvy s jinými stranami než (uveďte identifikační údaje), které mohou být prováděny navzdory úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje). Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 je provedena v českém právním řádu zákonem č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., a § 2521 až 2549a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., dostupnými na webových stránkách Ministerstva pro místní rozvoj (http://www.mmr.cz); tato forma zveřejnění má informativní charakter. --- Příloha č. 7 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. Vzor formuláře pro informace ke spojeným cestovním službám podle § 1c odst. 1 písm. a) zákona, jež nabízí cestovní kancelář, která je dopravcem prodávajícím dopravu zpět v případě, že zprostředkuje online spojené cestovní služby Pokud si po výběru a zaplacení jedné služby cestovního ruchu zarezervujete další služby cestovního ruchu související s Vaší cestou či pobytem prostřednictvím naší cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje), NEBUDOU se na Vás vztahovat práva přiznávaná zákazníkůmzákazníkům, kteří si sjednali zájezdzájezd podle zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, který provádí směrnici (EU) 2015/2302. Naše cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) proto neponese odpovědnost za řádné poskytnutí těchto dalších služeb cestovního ruchu. V případě problémů se obraťte na příslušného poskytovatele služby. Při rezervaci jakýchkoli dalších služeb cestovního ruchu během jediné návštěvy rezervační stránky cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje) se tyto služby cestovního ruchu stanou součástí spojených cestovních služeb. V takovém případě má cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje), jak vyžaduje právo Evropské unie, zajištěnu ochranu za účelem vrácení ceny spojených cestovních služeb, kterou jste zaplatil(a) cestovní kancelářicestovní kanceláři (uveďte identifikační údaje) za služby, které nebyly poskytnuty z důvodu jejího úpadku, a případně za Vaši repatriaci. Upozorňujeme, že z výše uvedeného nevyplývá právo na vrácení ceny za službu poskytovanou jiným poskytovatelem, v případě jeho úpadku. Další informace o ochraně pro případ úpadku (uveďte hypertextový odkaz) --- Kliknutím na hypertextový odkaz na internetové stránky získá zákazníkzákazník tyto informace: Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) si zajistila ochranu pro případ úpadku u (uveďte identifikační údaje pojišťovny nebo bankybanky). Na tento subjekt (uveďte kontaktní údaje včetně názvu, sídla, adresy elektronické pošty a telefonního čísla) se zákazníkzákazník může obrátit v případě, že byly služby cestovního ruchu odepřeny z důvodu úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře. Poznámka: Tato ochrana pro případ úpadku nezahrnuje smlouvy s jinými stranami než (uveďte identifikační údaje), které mohou být prováděny navzdory úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje). Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 je provedena v českém právním řádu zákonem č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., a § 2521 až 2549a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., dostupnými na webových stránkách Ministerstva pro místní rozvoj (http://www.mmr.cz); tato forma zveřejnění má informativní charakter. --- Příloha č. 8 k vyhlášce č. 122/2018 Sb. Vzor formuláře pro informace ke spojeným cestovním službám podle § 1c odst. 1 písm. b) zákona, jež nabízí cestovní kancelář, která je dopravcem prodávajícím dopravu zpět, v případě, že zprostředkuje online spojené cestovní služby Při rezervaci dalších služeb cestovního ruchu pro Vaši cestu nebo pobyt prostřednictvím tohoto odkazu/těchto odkazů se na Vás NEBUDOU vztahovat práva přiznávaná zákazníkůmzákazníkům, kteří si sjednali zájezdzájezd podle zákona č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisů, který provádí směrnici (EU) 2015/2302. Naše cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) proto neponese odpovědnost za řádné poskytnutí těchto dalších služeb cestovního ruchu. V případě problémů se obraťte na příslušného poskytovatele služby. Pokud si však rezervujete další služby cestovního ruchu prostřednictvím tohoto odkazu/těchto odkazů do 24 hodin po obdržení potvrzení rezervace od cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje), uvedené služby cestovního ruchu se stanou součástí spojených cestovních služeb. V takovém případě má cestovní kancelářcestovní kancelář (uveďte identifikační údaje), jak to vyžaduje právo Evropské unie, zajištěnu ochranu za účelem vrácení ceny, kterou jste zaplatil(a) cestovní kancelářicestovní kanceláři (uveďte identifikační údaje) za služby, které nebyly poskytnuty z důvodu jejího úpadku, a v případě nutnosti za účelem Vaší repatriace. Upozorňujeme, že z výše uvedeného nevyplývá právo na vrácení ceny za službu poskytovanou jiným poskytovatelem, v případě jeho úpadku. Další informace o ochraně pro případ úpadku (uveďte hypertextový odkaz) --- Kliknutím na hypertextový odkaz na internetové stránky získá zákazníkzákazník tyto informace: Cestovní kancelářCestovní kancelář (uveďte identifikační údaje) si zajistila ochranu pro případ úpadku u (uveďte identifikační údaje). Na tento subjekt (uveďte kontaktní údaje včetně názvu, sídla, adresy elektronické pošty a telefonního čísla) se zákazníkzákazník může obrátit v případě, že byly služby cestovního ruchu odepřeny z důvodu úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje). Poznámka: Tato ochrana pro případ úpadku nezahrnuje smlouvy s jinými stranami než (uveďte identifikační údaje), které mohou být prováděny navzdory úpadku cestovní kancelářecestovní kanceláře (uveďte identifikační údaje). Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 je provedena v českém právním řádu zákonem č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., a § 2521 až 2549a zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 111/2018 Sb., dostupnými na webových stránkách Ministerstva pro místní rozvoj (http://www.mmr.cz); tato forma zveřejnění má informativní charakter. --- 1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2302 ze dne 25. listopadu 2015 o souborných cestovních službách a spojených cestovních službách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU a o zrušení směrnice Rady 90/314/EHS.
Vyhláška č. 121/2018 Sb.
Vyhláška č. 121/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 177/1996 Sb., o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 21. 6. 2018, datum účinnosti 1. 7. 2018, částka 59/2018 * Čl. I - Vyhláška č. 177/1996 Sb., o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), ve znění vyhlášky č. 235/1997 Sb., vyhlášky č. 484/2000 Sb., vyhlášky č. 68/2003 Sb., vyhlášky č. 618/2004 Sb., vyhlášky č. 276/2006 Sb., v * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2018 121 VYHLÁŠKA ze dne 12. června 2018, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 177/1996 Sb., o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 22 odst. 3 zákona č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění zákona č. 228/2002 Sb. a zákona č. 79/2006 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 177/1996 Sb., o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), ve znění vyhlášky č. 235/1997 Sb., vyhlášky č. 484/2000 Sb., vyhlášky č. 68/2003 Sb., vyhlášky č. 618/2004 Sb., vyhlášky č. 276/2006 Sb., vyhlášky č. 399/2010 Sb., vyhlášky č. 486/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2013 Sb., vyhlášky č. 390/2013 Sb. a vyhlášky č. 120/2014 Sb., se mění takto: 1. V § 12a odst. 1 se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „mládeže“ se vkládají slova „, určeného advokáta pro řízení před orgánem veřejné správy nebo řízení před Ústavním soudem“. 2. V § 12a odst. 2 se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „mládeže“ se vkládají slova „, určeného advokáta pro řízení před orgánem veřejné správy nebo řízení před Ústavním soudem“. 3. Za § 12a se vkládá nový § 12b, který zní: „§ 12b (1) Sazba mimosmluvní odměny za právní poradu poskytnutou podle § 18a zákona o advokacii činí 150 Kč za každou i jen započatou půlhodinu právní porady. (2) Sazba mimosmluvní odměny za právní poradu poskytnutou podle § 18b zákona o advokacii činí 300 Kč za každou i jen započatou hodinu právní porady.“. 4. V § 13 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Při poskytování právní porady podle § 18a a 18b zákona o advokacii náleží advokátu náhrada cestovních výdajů pouze v odůvodněných případech. Náhrada jiných hotových výdajů mu nenáleží.“. Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5. Poznámka pod čarou č. 1 zní: „1) Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2018. Ministr spravedlnosti: JUDr. Pelikán, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 120/2018 Sb.
Vyhláška č. 120/2018 Sb. Vyhláška o stanovení formulářů žádosti o určení advokáta a formuláře podnětu k poskytnutí jednorázové právní porady Vyhlášeno 21. 6. 2018, datum účinnosti 1. 7. 2018, částka 59/2018 * § 1 - Vzory formulářů * § 2 - Zrušovací ustanovení * § 3 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2024 (381/2023 Sb.) 120 VYHLÁŠKA ze dne 12. června 2018 o stanovení formulářů žádosti o určení advokáta a formuláře podnětu k poskytnutí jednorázové právní porady Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 18a odst. 4, § 18b odst. 2 a § 18c odst. 4 zákona č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění zákona č. 258/2017 Sb.: § 1 Vzory formulářů (1) Žádost o právní poradu podle § 18a zákona o advokacii se podává na formuláři, jehož náležitosti a vzor jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce. (2) Podnět k poskytnutí jednorázové právní porady podle § 18b zákona o advokacii se podává na formuláři, jehož náležitosti a vzor jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce. (3) Žádost o poskytnutí právní služby bezplatně pro fyzickou osobu, jejíž příjmové a majetkové poměry to odůvodňují, a žádost o poskytnutí právní služby bezplatně pro právnickou osobu, jejíž příjmové a majetkové poměry to odůvodňují, podle § 18c odst. 4 věty první zákona o advokacii se podávají na formuláři, jehož náležitosti a vzor jsou uvedeny v přílohách č. 3 a 4 k této vyhlášce. (4) Žádost o poskytnutí právní služby za úplatu pro fyzickou osobu z jiných důvodů, než jsou příjmové a majetkové poměry této fyzické osoby, a žádost o poskytnutí právní služby za úplatu pro právnickou osobu z jiných důvodů, než jsou příjmové a majetkové poměry této právnické osoby, podle § 18c odst. 4 věty druhé a § 23 odst. 5 zákona o advokacii se podávají na formulářích, jejichž vzory jsou uvedeny v přílohách č. 5 a 6 k této vyhlášce. § 2 Zrušovací ustanovení Vyhláška č. 275/2006 Sb., kterou se stanoví způsob zjišťování příjmových a majetkových poměrů žadatele o určení advokáta Českou advokátní komorou k poskytnutí právních služeb bezplatně nebo za sníženou odměnu, se zrušuje. § 3 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2018. Ministr spravedlnosti: JUDr. Pelikán, Ph.D., v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. (§ 18a zákona o advokacii) 1MB Příloha č. 2 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. (§ 18b zákona o advokacii) 369kB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. (§ 18c odst. 4 věta první zákona o advokacii) 3.5MB Příloha č. 4 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. (§ 18c odst. 4 věta první zákona o advokacii) 1.9MB Příloha č. 5 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. 1.1MB Příloha č. 6 k vyhlášce č. 120/2018 Sb. 1.1MB
Vyhláška č. 118/2018 Sb.
Vyhláška č. 118/2018 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 188/2009 Sb., o atestační zkoušce, aprobační zkoušce a závěrečné zkoušce certifikovaného kurzu a o postupu ověření znalosti českého jazyka pohovorem lékařů, zubních lékařů a farmaceutů (o zkouškách lékařů, zubních lékařů a farmaceutů) Vyhlášeno 21. 6. 2018, datum účinnosti 21. 6. 2018, částka 58/2018 * Čl. I - 1. V názvu vyhlášky se slova „, aprobační zkoušce a“ zrušují. * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 21. 6. 2018 118 VYHLÁŠKA ze dne 11. června 2018, kterou se mění vyhláška č. 188/2009 Sb., o atestační zkoušce, aprobační zkoušce a závěrečné zkoušce certifikovaného kurzu a o postupu ověření znalosti českého jazyka pohovorem lékařů, zubních lékařů a farmaceutů (o zkouškách lékařů, zubních lékařů a farmaceutů) Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 37 odst. 1 písm. f) a h) zákona č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č. 189/2008 Sb. a zákona č. 67/2017 Sb., (dále jen „zákon“): Čl. I 1. V názvu vyhlášky se slova „, aprobační zkoušce a“ zrušují. 2. V § 1 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c). 3. Část třetí se včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 4 a 5 zrušuje. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení. Ministr zdravotnictví: Mgr. et Mgr. Vojtěch v. r.