english stringlengths 3 37.3k | non_english stringlengths 2 30.5k |
|---|---|
John Ross did not see the "Beaufort Islands". | John Ross no va veure les "illes Beaufort ". |
"Ror receptor tyrosine kinases: orphans no more". | «Ror receptor tyrosine kinases: orphans no more». |
Holy Land USA, a similar park in Connecticut. | Holy Land USA, un parc similar a Connecticut. |
(Charles E. Mix was the commissioner who signed for the federal government.) | (Charles E. Mix va ser el comissionat que va signar pel govern federal.) |
Nyerere's death, on 14 October 1999, is still commemorated annually. | La mort de Nyerere, el 14 d'octubre de 1999, encara és commemorat anualment. |
They also record the defeat of the Arabs at two places. | També enregistren la derrota dels àrabs en dos llocs. |
They were to meet with their escorts from ZG 26 over the Channel. | Havien de reunir-se amb els seus escortes del ZG 26 sobre el Canal. |
The Jews of Romania will never forget these facts of historic importance." | Els jueus de Romania mai no oblidarem aquests fets d'importància històrica». |
Betsi responded, "Do you think I am a dog or an animal to make me over? | Betsi li va respondre, "Creu vostè que sóc un gos o un animal per transferir-me? |
Thus Polatsk was part of former one. | Formava part del seu terme primigeni. |
So now I had three acts, three persons ... | Així doncs, tenia tres actes, tres persones. |
At midnight, 47 cyclists had arrived, some of them in buses. | A la mitjanit 47 ciclistes havien arribat, alguns d'ells en autobusos. |
"Ötzi, l'Uomo venuto dal ghiaccio". | «Ötzi, l'Uomo venuto dal ghiaccio» (en it-it). |
That is, they don't know for whom they will be playing until minutes before. | D'aquesta manera, no saben per qui jugaran fins minuts abans. |
This new entity took the Cray-3 project with them. | Aquesta nova entitat va prendre el projecte Cray-3 amb ells. |
"Favorites! 100 Experts Pick Their top 10 New York Towers". | «Favorites! 100 Experts Pick Their top 10 New York Towers» (en anglès). |
Measures imposed in other resolutions would also be ended. | Es van acabar també les mesures imposades en altres resolucions. |
Narrative Ara sí que l'he feta bona!. | Narrativa Ara sí que l'he feta bona!. |
"Il Papa? | «Il Papa? |
"Russia: Successor Confirmed". | «Russia: Successor Confirmed». |
The same numbers for events directly related to airports are 5 resp. | Els mateixos números per a esdeveniments directament relacionats amb els aeroports són 5 resp. |
This is the only documented case of a double, simultaneous translation. | Aquest és l'únic cas documentat d'una traducció doble, simultània. |
The Pueblos also had one or more kivas, which served as religious chambers. | Els pueblo també tenia un o més kiva, que feien servir com càmeres religioses. |
"Most 1.6 Earth-radius planets are not rocky". | «Most 1.6 Earth-radius Planets are Not Rocky» (en anglès). |
"Five women confront a new Iraq". | «Five women confront a new Iraq» (en anglès). |
She developed me, read with me. | Em va desenvolupar, llegia amb mi. |
"Russia records its hottest temperature in history; 97L develops near Puerto Rico". | «Russia records its hottest temperature in history; 97L develops near Puerto Rico» (en anglès). |
AC has no governors in Nigeria today. | AC no té cap governador a Nigèria avui dia. |
Variations are available for OWL and OWL2. | Les variacions estan disponibles per OWL i OWL2. |
It is the only tournament ever organized to commemorate a competitor. | És l'únic torneig mai organitzat per commemorar un competidor. |
Unlike almost all primates they love water. | A diferència de gairebé tots els primats els encanta l'aigua. |
(Based on 2004 edition, not yet online) | (Basat en l'edició de 2004, no encara en línia) |
They had distinct uniforms and intended to compete for the first time as representatives of their own country. | Duien uniformes diferents i pretenien competir per primera vegada com a representants del seu propi país. |
People think of me as the guy from The Practice... | Les persones pensen de mi com el tipus de The Practice... |
"How To Piss Off A Member Of Weezer". | «How To Piss Off A Member Of Weezer» (en anglès). |
In its light-handed way, The Witnesses is profound." | Els seus recitals constitueixen una lliçó exemplar". |
During these two conferences New Guinea was discussed for the first time. | Durant aquestes dues conferències Nova Guinea va ser discutida per primer cop. |
Why say 'no' to incest? | Per què dir "no" a l'incest? |
"MoD pays extra £2.7bn for unwanted Typhoons." | «MoD pays extra £2.7bn for unwanted Typhoons» (en anglès). |
All of the gods had a power. | Tots els déus tenien un poder. |
"How we manage our firm". | «How we manage our firm» (en anglès). |
Even though it's not up to him/her to make laws (only to promulgate them and make edicts), the President is the leader of the winning party. | Tot i que no depèn d'ell/ella per fer lleis (només per promulgar i fer edictes), el President és el líder del partit guanyador. |
Nevertheless, southern Germany shows some independent developments of itself. | Tanmateix, l'Alemanya meridional mostra per si mateixa alguns desenvolupaments independents. |
Angola and Nigeria are examples of these types of markets. | Angola i Nigèria són exemples d'aquests tipus de mercats. |
"Rwanda : King James jets off to Europe for the first time". | «Rwanda : King James jets off to Europe for the first time». |
"1969 Open Admission Strike". | «1969 Open Admission Strike» (en anglès). |
That's all our culture ultimately represents. | Això és tot el que la nostra cultura representa en definitiva. |
But the Israelites cried to Moses, "We are doomed to perish!" | El poble va anar a dir-li a Moisés: “Hem pecat per haver parlat contra Yahvé i contra tu. |
Hence we use 3 DOF, because there are only 3 degrees of movement. | Per tant, s'utilitza 3 DOF, perquè només hi ha 3 graus de moviment. |
Akhenaten and the Religion of Light. | Akhenaten and the Religion of Light (en anglès). |
Since he has been here, we have seen football from another planet". | Des que és aquí, hem vist futbol d'un altre planeta". |
A security system is only as secure as its secret. | Un sistema de seguretat és tant segur com el seu secret. |
All cultural beliefs towards MSM are negative." | Totes les creences culturals cap al MSM són negatives". |
Almost one third of them studied in business and economics related programs. | Quasi un terç d'ells va estudiar en programes relacionats amb l'economia i negocis. |
I'm happy in England and I want to show everyone that I can really play football. | Estic content a Anglaterra i vull demostrar a tothom que realment puc jugar a futbol. |
He may also regard tribal law as his Dreaming." | El també pot considerar la seva llei tribal com la seva Somiar". |
"A New Way to Reach Mars Safely, Anytime and on the Cheap". | «A New Way to Reach Mars Safely, Anytime and on the Cheap» (en anglès). |
Shortly after an unplanned tax inspection arrived to the offices of Fair Aid. | Poc després va arribar una inspecció fiscal no planificada a les oficines d'"Ajuda justa". |
Is it a first step towards Tony as some sort of mentor figure? | És un primer cap a Tony com una mena de mentor? |
Malnutrition in the first two years is irreversible. | La desnutrició en els dos primers anys és irreversible. |
This may be important in determining whether Europa could be habitable. | Això pot ser important per determinar si Europa podria ser habitable. |
Since the publication of the first edition of 5,000, more ..." | Des de la publicació de la primera edició de 5.000, més ...) |
"JI declared an illegal network". | «JI declared an illegal network» (en anglès). |
Bush would often ask: "Will it help to win a war; this war?" | Bush sovint preguntava: "ajudarà a guanyar una guerra; aquesta guerra?" |
168), but this seems to be an error. | 168), però sembla que és un error. |
Both Turkey and France condemned the killings of the three women. | Tant Turquia com França condemnaren els assassinats de les tres dones. |
"HHI Constructs World's Best Ship for 26 Years Straight". | «HHI Constructs World’s Best Ship for 26 Years Straight» (en anglès). |
Robert Morris (first on the left at the table) 18. | Robert Morris (primer a l'esquerra de la taula) 18. |
These men will conquer or die." | Aquests homes vénen a vèncer o morir." |
Books by Wayne Miller: A Baby's First Year. | Llibres de Wayne Miller: A Baby's First Year. |
Kabera says that he would like to make a comedy. | Kabera va dir que li agradaria fer una comèdia . |
"05/12/08 the immensity of the pork and the bean". | «05/12/08 the immensity of the pork and the bean» (en anglès). |
"No Nobel for You: Top 10 Nobel Snubs". | «No Nobel for You: Top 10 Nobel Snubs». |
The dog's body is red, meaning it's also a fire day. | El cos del gos és vermell, cosa que significa també un dia de foc. |
II - Determination of nearby groups | II - Determinació de grups propers |
Live working or die fighting: how the working class went global. | Live Working or Die Fighting: How the Working Class Went Global (en anglès). |
L'Ensenyador de pisos que odiava els mims. | L'ensenyador de pisos que odiava els mims. |
The name open/closed principle has been used in two ways. | El nom Open/Closed Principle s'ha fet servir de dues formes. |
In a new preface for the 2004 edition of The Occult Roots... | En un nou pròleg per a l'edició de 2004 de The Occult Roots ... |
Enver Hoxha did this as did Hitler. | Enver Hoxha va fer això com ho va fer Hitler. |
However, Israel and Syria remained in a state of war throughout this period (and, indeed, to the present day). | No obstant això, Israel i Síria es van mantenir en estat de guerra durant tot aquest període (i, de fet, fins a l'actualitat). |
(12 divided by 0.25 hours). | (12 dividit per 0,25 hores). |
For Cromwell, the army was now God's chosen instrument. | Per Cromwell, l'exèrcit era ara l'instrument escollit per Déu. |
As mendicants, they were accustomed to travel. | Com a mendicants, estaven acostumats a viatjar. |
Qi and li operate together in mutual dependence. | Qi i li operen junts en mútua dependència. |
About Us ( | About us (en anglès). |
As he did in London, he starts by teaching them respect for others. | Com va fer a Londres, comença ensenyant-los el respecte pels altres. |
At least one prison lacks electricity. | Almenys una presó manca d'electricitat. |
Some women chose to marry pirates. | Algunes dones van triar casar-se amb pirates. |
September 11th and Terrorism FAQ. | 1 setembre 1th and Terrorism FAQ. |
Really try and feel love; really give love through this! | Realment intenteu-ho i sentiu amor; realment doneu amor a través d'això! |
A second hearing was held four years later (89 F. Supp. | Es va dur a terme una segona audiència quatre anys més tard (89 F. Supp. |
The Sheikh alone had 250 sheep." | El xeic sol tenia 250 ovelles.» |
A team of men and women constructed the sculpture in Egypt. | Un equip d'homes i dones va construir l'escultura dins Egipte. |
He also said that the Sun was the largest of the stars. | També va dir que el sol era la més gran de les estrelles. |
She released her book, Getting Wild Sex from Your Conservative Woman, in 2008. | També ha publicat un llibre, Getting Wild Sex from Your Conservative Woman, en 2008. |
Between 1970 and 2001 the Belgian Parliament approved five successive constitutional reforms. | Entre 1970 i 2001, el Parlament belga va aprovar cinc reformes constitucionals successives. |
These demonstrators simply want a closer association with the European Union. | Aquests manifestants simplement volen una associació més estreta amb la Unió Europea. |
"However, 92.5 percent of chemical weapons material removed or destroyed is significant progress. | Tanmateix, el 92,5 per cent del material d'armes químiques eliminat o destruït és un progrés significatiu. |
Europe's Elected Parliament (Contemporary European Studies). | Europe's Elected Parliament (Contemporary European Studies) (en anglès). |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.