english stringlengths 3 37.3k | non_english stringlengths 2 30.5k |
|---|---|
"Wilt: 'I Maybe Could have Scored 140'". | «Wilt: 'I maybe could have scored 140'» (en anglès). |
I am not happy about his (Tøfting's) opinion. | No estic content sobre la seva opinió (de Tøfting). |
Five books with about 90 pages came out in Brazil as well. | Cinc llibres amb aproximadament 90 pàgines també van sortir al Brasil. |
In 2015, all three countries have also abolished work permits for citizens of the three countries. | El 2015, els tres països també han abolit els permisos de treball per als ciutadans dels tres països. |
We are fascinated by all forms of disappearance, of our disappearance. | Estem fascinats per totes les formes de desaparició, de la nostra desaparició. |
What is remarkable about this whole process is that it was achieved with a minimum of legislative amendments. | El que és notable sobre tot aquest procés és que va ser aconseguit amb un mínim d'esmenes legislatives. |
It is located on the far side of the Moon, and cannot been seen from the Earth. | Es localitza en la cara oculta de la Lluna, per la qual cosa no és visible des de la Terra. |
He looked at them and took the cup of milk. | Ell les mirà i prengué la copa de llet. |
Even other non-Christians started to take notice of the new religion. | Fins i tot els altres no-cristians van començar a prendre nota de la nova religió. |
It is a very beautiful collection of 344 prayers. | És una molt bella col·lecció de 344 oracions. |
Jim feels upset and betrayed after 15 years of loyalty to the firm. | Jim se sent trastornat i traït després de 15 anys de lleialtat a l'empresa. |
(This is the same material called Plexiglas and Lucite). | (Aquest és el mateix material anomenat plexiglàs i Lucite). |
"Doubling a 1024-word memory produces another small memory." | «Doblar una memòria de 1024 paraules produeix una altra memòria petita.» |
After 6. f4, in one of the main lines, 6... | Després de 6. f4, en una de les línies principals, 6... |
Take Heed to Yourselves. | Ateneu de Nàucratis . |
The public sector has also adopted Ubuntu. | El sector públic també ha adoptat Ubuntu. |
John Henry wants them to be "half boy and half girl". | John Henry vol que siguin "meitat noi i meitat noia". |
31 is an arbitrary identifier. | 31 és un identificador arbitrari. |
By December 1998, the government and UNITA were again in a state of war. | Al desembre de 1998, el govern i UNITA estaven de nou en estat de guerra. |
No, our fate is one." | No, el nostre destí és un". |
Problems may appear when several sources offer the same package(s). | Els problemes poden aparèixer quan diverses fonts ofereixen el mateix paquet(s). |
Weber wanted unlimited economic growth. | Weber volia un creixement econòmic il·limitat. |
However, some modern authorities prefer to place Ataroth elsewhere. | Tanmateix, algunes autoritats modernes prefereixen situar Ataroth en altres llocs. |
"Sólo el Granada lo ve claro" (in Spanish). | «Sólo el Granada lo ve claro» (en castellà). |
Consequently, Bushehr should be commissioned by early 2009, after five delays of two years each. | En conseqüència, Bushehr seria comissionat a principis de 2009, després de cinc retards de dos anys cadascun. |
On our team, the captain is General Ike." | Al nostre equip, el capità és el General Ike". |
Every second year, COSPAR calls for a General Assembly (also called Scientific Assembly). | Cada dos anys COSPAR demana una Assemblea General (també anomenada Assemblea Científica). |
Other Gabrielino groups have done the same. | Altres grups gabrielino han fet el mateix. |
"No more Miss America! | "No més Miss Amèrica! |
She agrees ("Now I Have Everything"). | Ella està d'acord ("Now I Have Everything"). |
"A Chinese Voice of Dissent That Took Its Time". | «A Chinese Voice of Dissent That Took Its Time» (en anglès). |
By 1684 the Spanish and Indians had abandoned all six missions. | Per 1684 els espanyols i els indis havien abandonat les sis missions. |
Now is the time to enjoy our victory." | Ara és l'hora de gaudir de la nostra victòria." |
As with Argentina, this financing was amortized by Bolivian oil. | Igual que amb l'Argentina, aquest finançament va ser amortitzat per petroli bolivià. |
"Berlin rallies behind baby bear". | «Berlin rallies behind baby bear» (en anglès). |
EU've Got Mail!: Liberal Letters from the European Parliament. | EU've Got Mail!: Liberal Letters from the European Parliament (en anglès). |
My own culture was inhibiting me. | La meva pròpia cultura m'inhibia. |
It is just as rich and ancient as that of China and Mesopotamia." | És tan rica i antiga com la de la Xina i la de Mesopotàmia." |
The total surface science data return is expected to be ~1.4 GBits. | S'espera que el total de retorn de dades científiques de la superfície sigui ~ 1.4 Gbits. |
She uses that same direct and genuine communication to motivate her team." | Ella usa la mateixa comunicació directa i genuïna per motivar el seu equip." |
In April 2010 he said that Cuba was in crisis. | A l'abril del 2010 va dir que Cuba estava en crisi. |
1.13 The facts in logical space are the world. | 1.13 Els fets en l'espai lògic són el món. |
"There were hundreds per minute going beneath us, really spectacular!" | "Hi havia centenars per minut just per sota de nosaltres, realment espectacular!" |
Q: Do you think it's possible to create new characters that can have the same impact? | Q: Creus que és possible crear nous personatges que poden tenir el mateix impacte? |
The ultimate goal is to "bring the Mediterranean Partner Countries progressively closer to the European Civil Protection Mechanism." | El propòsit final és "acostar progressivament els països socis mediterranis al Mecanisme Europeu de Protecció Civil". |
Go on working for him... oh, you dear Saviour!" | Seguiu treballant per Ell ... oh, estimat Salvador!» |
All later proposals and reforms of the Belarusian language have been based on his codification. | Totes les propostes i reformes posteriors de la llengua bielorussa s'han basat en la seva codificació. |
"Waiting Game Ends for Impatient Pistons". | «Waiting Game Ends for Impatient Pistons» (en anglès). |
"Of the 100 largest economies on Earth now, 51 are corporations." | "De les 100 economies més grans de la terra ara, 51 són corporacions." |
The most important of those being the Haitian Revolution. | La més important dels quals és la revolució haitiana. |
"Coming Sooner: Harry Potter Changes Release Date". | «Coming Sooner: Harry Potter Changes Release Date». |
When we’re together, we talk a great deal about literature." | Quan estem junts, parlem molt sobre literatura". |
FSC certificate ( ( | Definició de SSID (anglès) |
Copenhagen's devastation nevertheless provided new opportunities. | La devastació de Copenhaguen, però, proporcionà noves oportunitats. |
When the project ended in 1993, detailed information of 2,403 cases had been collected. | Quan el projecte va acabar el 1993, s'havia recopilat informació detallada de 2.403 casos. |
They were driven into the ground so close together that they touched one another. | Ells van ser conduïts al camp proper tan junts que es tocaven entre si. |
The lyrics ( ( | 9 (il·lustracions) |
'God Only Knows' is a very special song. | 'God Only Knows' és una cançó molt especial. |
"Winners of the 1990s - What happened to them?". | «Winners of the 1970s - What happened to them?» (en anglès). |
As a result, Spaak requested two more months in order to prepare his final report. | Com a conseqüència, Spaak va demanar dos mesos més per preparar el seu informe final. |
Martin was several months late turning in the third book, A Storm of Swords. | Martin va tenir diversos mesos de retard en el tercer llibre, Tempesta d'espases. |
""This move is long overdue" - Industry responds to E3 going public". | «"This move is long overdue" - Industry responds to E3 going public» (en en). |
However, some believe there is a third type of GRBs. | No obstant això, alguns creuen que hi ha un tercer tipus de GRBs. |
It was, according to author Steve Turner, a "marriage made in heaven ... | Era, d'acord amb l'autor Steve Turner, «un matrimoni fet en el cel... |
Does the retreat of the sacrificial order mean less violence? | El retir de l'ordre de sacrifici significa menys violència? |
There was, however, little activity in the Hotel district until the following month. | N'hi va haver, tanmateix, poca activitat en el districte hoteler fins al mes següent. |
If our qi is clear and balanced, then we will act in a perfectly moral way. | Si el nostre qi és clar i equilibrat, llavors actuarem d'una manera perfectament moral. |
For example, the following message, "I have sent via at two o'clock four large hams and two small hams", indicated that four adults and two children were sent by train from Harrisburg to Philadelphia. | Per exemple, aquest missatge: "I have sent via at two o'clock four large hams and two small hams" ('he enviat a les dues de la matinada quatre pernils grans i dos de petits'), indicava que quatre adults i dos nens havien estat enviats amb tren de Harrisburg (Pennsilvània) fins a Filadèlfia. |
He is President-Elect of INSAR. | És president electe d'INSAR. |
The fifth concerns how things began. | La quinta es refereix a com les coses van començar. |
(Apartheid did not end until more than 4 years after Cuba left Angola). | (L'apartheid no va acabar fins més de 4 anys després que Cuba abandonés Angola). |
Egypt contributes 481 ships. | Egipte contribueix amb 481 vaixells. |
She said she had done minimal work for the bank. | Ella va afirmar que havia fet treball mínim per al banc. |
The mountains are considered as the sacred magical and haunted realm, the abode of gods or hyang. | Aqueras montanhas; Aqueres montanhes; Aquelei montanhas; Aqueli montanhas) o «La font de Nimes» (var. |
1998: El hombre, la hembra y el hambre (novel). | 1998: El hombre, la hembra y el hambre (novel·la). |
Soon they become notorious criminals. | Aviat es converteixen en notoris delinqüents. |
On this point, he and Holden concur. | En aquest punt, ell i Holden coincideixen. |
Service Pack 5, for example, fixed issues related to the Year 2000 problem. | El Service Pack 5, per exemple, fixa les qüestions relacionades amb el problema de l'any 2000. |
It is stated she has been some 18 to 20 years alone on the island. | S'afirma que ha estat d'uns 18 a 20 anys sola a l'illa. |
They estimated they would have needed around 20 extra men for this maintenance. | S'estima que haurien necessitat voltant de 20 homes addicionals per a aquest manteniment. |
Neither the emperor nor any of the ships returned to Mali. | Ni l'emperador ni cap dels vaixells no va retornar a Mali. |
An Anthropologist on Mars: Seven Paradoxical Tales. | An Anthropologist on Mars: Seven Paradoxical Tales (en anglès). |
"Jewkey the jewish Deal a Day". | «Jewkey the jewish Deal a Day» (en anglès). . |
Art. 39: “All communist activity and propaganda are forbidden.” | 39: "Totes les activitats i propaganda comunistes estan prohibides." |
When do they regress to already seen words? | Quan tornen de nou a les paraules que ja s’han vist? |
ART signed Leclerc the following week. | ART va signar amb Leclerc la setmana següent. |
By 2003, Palestinians stopped using the main road completely. | El 2003 els palestins van deixar d'utilitzar la carretera principal per complet. |
"20 Things To Do And Best Places to Take Photos In Norway". | «20 Things To Do And Best Places to Take Photos In Norway» (en anglès). . |
Ella, ell i un café romantic, Barcelona 1928. | Ella, ell i un cafe romantic, Barcelona 1928. |
"Sarkozy slated over Strasbourg seat". | «Sarkozy slated over Strasbourg seat» (en anglès). |
"When I Use a Word... | «When I Use a Word. .. |
However until 2008 all airplanes are still registered in São Tomé e Príncipe. | No obstant això, fins a 2008 tots els avions estan sent registrats a São Tomé e Príncipe. |
The 1998 French report made no determination between the two dominant theories. | L'informe francès de 1998 no va fer cap determinació entre les dues teories dominants. |
She was one of 39 women elected or appointed to the parliament that year, compared with 41 men. | Va ser una de les 39 dones elegides o designades al parlament aquell any, en comparació amb 41 homes. |
He sought to provide answers to two questions: "Are there other inhabited planets? | Va intentar respondre dues preguntes: "Hi ha altres planetes habitats? |
Carmack had been such a regular customer that they still charge him 1995 prices. | Carmack havia estat un client tan regular que encara li cobren preus de 1995. |
Equi was the only "political" among them. | Equi era l'única "política" entre elles. |
"Parliament should be a place of work, not of conflict. | "El Parlament ha de ser un lloc de treball, no de conflicte. |
It isn't funny and I pay someone else to make the orchestrations!" | No és graciós i pago una altra persona per fer les orquestracions!" |
Some organizations and individuals even call it the autism epidemic. | Algunes organitzacions i individus fins i tot ho anomenen «epidèmia d'autisme». |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.