english stringlengths 3 37.3k | non_english stringlengths 2 30.5k |
|---|---|
I can say that we are very happy now with this trophy. | Puc dir que som molt feliços ara amb aquest trofeu. |
"Don't have a cow: The Wanted 18 shows off an absurd side of the Israeli-Palestinian conflict". | «Don't have a cow: The Wanted 18 shows off an absurd side of the Israeli-Palestinian conflict» (en anglès). |
"Chapter 4: Lay that Matrix Down". | «Capítol 4: Lay that Matrix Down». |
The European parliament called for his "immediate release" in a resolution on October 27. | El Parlament Europeu va exigir el seu "alliberament immediat" en una resolució el 27 d'octubre. |
In return, Russia received the appropriate territorial compensation in other areas. | A canvi, Rússia va rebre la compensació territorial adequada en altres àrees. |
The second edition (1989) is often called BCO-2. | La segona edició (1989) és sovint citada com a BCO-2. |
You want me to lower away quickly? | Voleu que el baixi més de pressa? |
I remember receiving the full score of Fidelio for my fourteenth birthday ... | Recordo haver rebut la partitura completa de Fidelio per al meu catorzè aniversari. ... |
100 were "transferred or liquidated". | 100 van ser "transferits o liquidats". |
If I hear the RPF is coming to Kigali next month, I'll write a song for them." | Si escolto que el FPR arriba a Kigali el proper mes, vaig a escriure una cançó per ells". |
My speed was more than 400. | La meva velocitat era de més de 400. |
Confucius: The Secular as Sacred. | Confucius : the secular as sacred (en anglès). |
Venus is the planet of Friday. | Venus és el planeta del divendres. |
For many Christians and Muslims, the miracles are actual historical events. | Per a molts cristians i musulmans, els miracles són esdeveniments històrics reals. |
Well, the fact is, God has always been with them the entire time." | Bé, la veritat és que Déu ha estat sempre amb elles tot el temps". |
At 10 Mbit/s, Ethernet was faster than most alternatives at the time. | A 10 Mbit/s, Ethernet era més ràpid que la majoria de les alternatives en aquell moment. |
"Why even Lindsey Graham might be a Ted Cruz voter now". | «Why even Lindsey Graham might be a Ted Cruz voter now» (en anglès). |
Also, the duration of at least 6 months now applies to everyone (not only to children). | A més, la durada d'almenys 6 mesos s'aplica a tothom (no només als nens). |
"My Boogie Afternoon". | «My boogie afternoon» (en anglès). |
Another possibility would have been deleting the fourth column. | Una altra possibilitat hauria estat suprimint la quarta columna. |
Anna later gives William what is presumably the original. | Més avant, Anna dóna a William el que presumptament és l'original. |
The rule states that over the first period the quantity increases by 1/12. | La norma estableix que, durant el primer període, la quantitat augmenta en 1/12. |
This secured his power in central Poland. | Això assegurava el seu poder a la Polònia central. |
No one was allowed to see Ahmed Dlimi's corpse. | A ningú se li va permetre veure el cadàver d'Ahmed Dlimi. |
However, cities ending in "-kiškis" are quite popular in the region. | Tanmateix, les ciutats que acaben en "- kiskis" són molt populars a la regió. |
Herr Rosenberg must be taken seriously if the German situation is to be understood." | Rosenberg s'ha de prendre seriosament si s'ha d'entendre la situació alemanya.» |
During its first years of existence, Comas was a pueblo joven. | Durant els seus primers anys d'existència, Comas era un pueblo joven. |
Ricky didn't tell me what was going on. | "En Ricky no em va dir què passava. |
On 11 July 2005, Delanoë stated: "They have not respected the rules established by the International Olympic Committee. | L'11 de juliol de 2005, Delanoë va declarar que: "No han respectat les regles establertes pel Comitè Olímpic Internacional. |
Why do you despise my youth? | Per què menyspreeu la meva joventut? |
In 1905, his speech on the topic was even more radical. | El 1905, el seu discurs sobre aquest tema era encara més radical. |
The Russians captured the entire 28th Division. | Els russos van capturar tota la 28a Divisió. |
They also believed that their costs would be a small fraction of what a government agency, such as NASA, would have spent. | També creien que els seus costos serien una petita fracció del que hauria gastat una agència governamental, com la NASA. |
Pizarro quickly made de Soto one of his captains. | Pizarro va fer ràpidament de Soto un dels seus capitans. |
"Sentenced to death", TODAY, 27 August 2005. | "Sentenced to death", TODAY, 27 d'agost de 2005. |
He is the hero of a chapter in the book, Losing Moses on the Freeway. | És l'heroi en un capítol del llibre Losing Moses on the Freeway. |
Above the water, all the colors remain visible. | Per sobre de l'aigua, tots els colors queden visibles. |
Every language in NP also belongs to SP 2. | Tot llenguatge a NP també pertany a SP 2 . |
In this unusual episode 'Amr saw a sign from Heaven. | En aquest episodi inusual 'Amr va veure un senyal del cel. |
However, the world of Luxembourgish politics remained very much divided. | Tanmateix, el món de la política luxemburguesa va quedar molt dividida. |
The foundation of this period was its stable social order. | El fonament d'aquest període va ser el seu ordre social estable. |
There is also a Deputy Governor (currently David Arkley JP). | També hi ha un Vicegovernador (actualment David Arkley JP). |
It was never very definitive but I always liked that idea. | No va ser mai una idea definitiva però sempre m'havia agradat la idea. |
Fortunately, however, he is eventually forced to accept Florville as his own son. | Afortunadament, però, al final es veu obligat a acceptar Florville com el seu propi fill. |
How you are cut down to the ground, You who weakened the nations!" | Com has estat abatut a terra, tu que abaties les nacions!" |
If there was a 95% chance of war in the future, he would still choose peace. | Si hi havia un 95% de possibilitats de guerra al futur, encara havien de seguir escollint la pau. |
Nevertheless, France still retained some attractiveness for Japan. | No obstant això, França encara conservava una mica d'atractiu per al Japó. |
He never stopped his religious and social work. | Mai va detenir el seu treball religiós i social. |
Hamlet after the appearance of the ghost. | Hamlet després de l'aparició del fantasma. |
No dirty jokes; it's Cynthia." | Sense bromes brutes; és Cynthia". |
Léonce de Saint-Martin also worked with him privately. | Léonce de Saint-Martin també va treballar amb ell en privat. |
(Paul Keating did his singing voice.) | (Paul Keating va fer la seva veu de cant.) |
Jan Miel was a vital force in the development of this new tradition in Rome. | Jan Miel va ser una força vital en el desenvolupament d'aquesta nova tradició a Roma. |
As of March 2012, the Windows Phone Store is available in 54 countries. | A partir de març de 2012, la Windows Phone Store està disponible en 54 països. |
Sex Roles and Social Change in Native Lower Central American Societies. | Sex Roles and Social Change in native lower central american societies (en anglès). |
I was at sea with my father and five more men in a fishing boat. | Era a la mar amb mon pare i cinc homes més en un bot de pesca. |
She also recommends starting and ending meetings with a few minutes of silence. | També recomana iniciar i finalitzar les reunions amb uns minuts de silenci. |
"I only knew him in the context of the Equatorial Guinea business. | "Jo només el coneixia en el context del negoci a Guinea Equatorial. |
ELIZA: Your boyfriend made you come here? | ELIZA: El teu nuvi t'ha fet venir aquí? |
The "contract" with Jupiter is exceptionally detailed. | El "contracte" amb Jupiter és excepcionalment detallat. |
On New Year's Day, 2010, a 15-year-old passenger was raped by a crew member. | El dia d'Any Nou de 2010, un passatger de 15 anys va ser violat per un membre de la tripulació. |
Over 300,000 people died before a government of national unity was established in 2005. | Més de 300,000 persones van morir abans que es va establir un govern d'unitat nacional el 2005. |
In the past 100 years, 11 of the 18 prefects did not belong to a religious order. | En els darrers 100 anys, 11 dels 18 prefectes no pertanyien a un orde religiós. |
"Did Easter Islanders Mix It Up With South Americans?". | «Did Easter Islanders Mix It Up With South Americans?» (en anglès). |
Palestinian and Lebanese Muslim leaders denied any connection to him. | Els líders musulmans palestins i libanesos van negar qualsevol connexió amb ell. |
At the same time, however, this partly results from the fact that since 2004 2.1 million Poles have emigrated to Western Europe. | Al mateix temps, però, això en part es deu al fet que des de l'any 2004 2,1 milions de polonesos han emigrat a Europa Occidental. |
In 1990 the club were one of three who had a title each. | El 1990 el club era un dels tres que tenien un títol cadascun. |
Critics do not believe that these risks can be reduced through new technology. | Els crítics no creuen que aquests riscos es poden reduir a través de les noves tecnologies. |
We didn't call it New York because we wanted anybody in any city to identify with it." | No el va anomenar Nova York perquè volíem que algú en qualsevol ciutat s'hi pogués identificar." |
A report on the events was examined in Resolution 507 (1982). | Es va examinar un informe sobre els esdeveniments a la Resolució 507 (1982). |
He then made Lady Bian his principal wife. | Ell llavors va fer a la Dama Bian la seva esposa principal. |
"Was Venus once a habitable planet?". | «Was Venus once a habitable planet?». |
She need idiocy, too." | Ella necessita d'idiotesa, també». |
The European Parliament (EP) voted in favour of the initiative in February 2014. | El Parlament Europeu (PE) va votar a favor de la iniciativa el febrer de 2014. |
We do not have to forgive something that God himself rejects because Westerners have said this or that." | No hem de perdonar una cosa que Déu mateix rebutja perquè els occidentals han dit això o allò." |
"Finding My Way to the Alcoves". | «FINDING MY WAY TO THE ALCOVES» (en anglès). |
"Will Radiohead's Servers Be Able to Handle All Tomorrow's Downloads?". | «"Will Radiohead's Servers Be Able to Handle All Tomorrow's Downloads?"» (en anglès). |
These were the selected youth leaders and coordinators. | Aquests van ser els líders i coordinadors juvenils seleccionats. |
Therefore, its fundamental group H is free. | Per tant, el seu grup fonamental H és lliure. |
In all but a handful of cases, it was the father who used Esperanto with the child. | En tots menys un grapat de casos, era el pare qui utilitza l'esperanto amb el nen. |
An African Journey Through Its Art. | An African Journey Through Its Art (en anglès). |
The European Union also sent a team of 90 observers. | La Unió Europea també va enviar-hi un equip de 90 observadors. |
"From coast to coast, a magical pair". | «From coast to coast, a magical pair» (en anglès). |
There is a third YouTube co-founder". | There's a third YouTube co-founder» (en anglès). |
The term is little used today." | El terme és poc usat avui". |
I was a common soldier and we had our own, soldiers' truth. | Jo era un soldat comú i nosaltres teníem la nostra pròpia veritat, la dels soldats. |
Some were still in North Carolina much later. | Alguns estaven encara a Carolina del Nord molt més tard. |
This first encounter between Cubans and South Africans also led to the first officially recognized Cuban fatalities. | Aquesta primera trobada entre cubans i sud-africans també va portar a les primeres víctimes mortals cubanes oficialment reconegudes. |
"Judge Rules: Age of Consent Is 16 For All". | «Judge Rules: Age of Consent Is 16 For All» (en anglès). |
This prevented them from reaching the glacier summit until 13 November. | Això els va impedir d'arribar a la cimera de la glacera fins al 13 de novembre. |
The Captain orders him away, saying that he is Austrian, not German. | El Capità li ordena que marxi, dient que ell és austríac, no pas alemany. |
"Five Miles Out" was also released as a single. | "Five Miles Out" fou també alliberada com a senzill. |
Only 5% of respondents in eastern Ukraine felt that Russian-speakers were 'definitely' under pressure or threat. | Només el 5% dels enquestats en l'est d'Ucraïna va considerar que la parla russa estava «definitivament» sota pressió o amenaça. |
""Həkəri" "Şuşa"ya qalib gəldi" (in Azerbaijani). | La gens Ogúlnia (llatí: gens Ogulnia) va ser una gens romana plebea. |
"Bon Anniversaire! 25 Facts About Les Mis". | «Bon anniversaire! 25 facts about Les Mis» (en anglès). |
Agricultural intervention is based on the same idea. | La intervenció agrícola es basa en la mateixa idea. |
Luis Alegre has belonged since 1992 to various left-wing political organizations. | Luis Alegre pertany des de 1992 a diferents organitzacions polítiques d'esquerra. |
Music prior to 1600 was modal rather than tonal. | La música anterior al 1600 era més modal que tonal. |
He made his professional manga debut with Susume!! | Va fer el seu debut professional amb Susume!! |
After the war, it was reestablished with 46 members. | Després de la guerra, es va restablir amb 46 membres. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.