text
stringlengths 0
182
|
|---|
498. The exact number of years is given, consisting of a fabulous figure.
|
499. Abhravakasasila is explained by Nilakantha as having the attribute
|
of the Avakasa or place of Abhra or the clouds. Hence, as stainless as
|
the ether, which, of course, is the purest of all the elements.
|
500. Sacrifices have for their soul either the actual rites laid down in
|
the scriptures or fasts of several kinds. The observance of fasts is
|
equal to the performance of sacrifices, for the merits of both are equal.
|
501. The word Tirtha as already explained (in the Santi Parva) means a
|
sacred water. There can be no Tirtha without water, be it a river, a
|
lake, or even a well. Bhishma, however, chooses to take the word in a
|
different sense.
|
502. The language is figurative. By Manasa is not meant the
|
trans-Himalayan lake of that name, which to this day is regarded as
|
highly sacred and draws numerous pilgrims from all parts of India. The
|
word is used to signify the Soul. It is fathomless in consequence of
|
nobody being able to discover its origin. It is pure and stainless by
|
nature. It is represented here as having Truth for its waters and the
|
Understanding for its lake. Probably, what is meant by this is that the
|
Understanding, containing the waters of Truth, forms a part of this
|
Tirtha as the lakes of Pushkara form a part of the Tirtha called by that
|
name.
|
503. Once freed from the idea of meum implies him who identifies himself
|
with all creatures; him, that is, in whom the idea of self has been
|
extinguished.
|
504. Such a man, through the merit he acquires, causes his deceased
|
ancestors and descendants to be freed from every kind of misery in the
|
next world.
|
505. In the Naramedha, a human being was offered up as the sacrifice.
|
506. The sense seems to be this: One that is not possessed of much
|
learning is liable to do improper acts. These acts are all done for
|
another, viz., one's body and the senses and not oneself. The para here
|
is, the Not-self.
|
507. Nichayam is, as explained by the commentator Avasthitim.
|
508. The sense is that when these leave the body, they are accompanied by
|
Righteousness.
|
509. Intermediate. i.e., between deities and human beings; hence, animals
|
and birds.
|
510. Brahma-Rakshasa is a Rakshasa that belongs, like Ravana and others,
|
by birth to the regenerate order.
|
511. Masha is Phaseolus Roxburghii, Kulatta is Dolichos biflosus, Roxb.
|
Kalaya is Pisum Sativum, Linn. Mudga is Phaseolus Mango, Linn. Atasi is
|
Linum usitattisimam, Linn.
|
512. A Kanka is a bird of prey.
|
513. He is repeatedly struck with the clubs and hammers and mallets. He
|
is frequently impaled. He is confined with fiery vessels. He is dragged
|
with forests of sword-blades. He is made to walk over heated sand. He is
|
rubbed against thorny Salmalis. The Salmali is the Bombox Malabaricum.
|
514. The commentator explains that Nishpava means Rajamasha which is a
|
kind of bears. It is the Dolichas catjung. Halagolaka is a long-tailed
|
worm.
|
515. A Krikara is a kind of partridge. It is spelt also as Krikala or
|
Krikana. A Vartaka is a sort of quail.
|
516. Tailapayin is, literally, one that drinks oil. That name is applied
|
to a cockroach.
|
517. Vyathitah and vyadhitah are the correct readings.
|
518. That day is sterile or lost in which no gift is made of food.
|
519. Kama and krodha are mentioned: but the use of cha gives by
|
implication cupidity. What is meant by nidhaya sarvabhuteshu is, dividing
|
them into infinite small parts, to cast them off from oneself to others.
|
It is painful to see how the Burdwan translators misunderstand verses 2
|
and 3. They read Hanti for Hanta and write ridiculous nonsense.
|
520. In the first line, after Sarvabhutani, atmatwena is understood. The
|
sense of this verse seems to be this; such a man leaves no trace behind
|
him, for he becomes identified with Brahma, He is, therefore, said to be
|
apada. The deities on the other hand, are padaishinah, for they desire a
|
fixed abode such as heaven or a spot fraught with felicity.
|
521. The sense is that when one refuses a solicitation one should think
|
how one would feel if another were to refuse the solicitations one
|
addressed to that other. So with regard to the rest.
|
522. By committing a slaughter, one becomes guilty of it. By inciting
|
others to it one becomes guilty. By mentally committing an act of
|
slaughter, one becomes guilty of it.
|
523. i.e. by eating meat, one feels the desire for meat increasing. A
|
taste or predilection for meat is thus created. Hence, the best course is
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.