text
stringlengths
0
182
215. The day of 12 hours is divided into 8 divisions.
216. A prastha is made up of four Kudavas. A Kudava is equal to about
twelve double handfuls.
217. This verse is rather obscure. I am not sure that I have understood
it correctly. The sense seems to be this: thou art capable of enduring
much. Indeed, by barely living, thou art capable of capable of earning
religious merit, for life-breath is a great deity. He should not be cast
off. Thy life is at stake, for if this guest be not gratified, the
thought of it will kill thee. Do thou, therefore, protect thy life by
gratifying this guest with my share of the barley.
218. The sense is this: for the sake of those auspicious results after
which every family should strive, the daughter-in-law should be well
treated. How then can I deprive thee of food?
219. The Diksha consists of the initiatory rites undergone by one
desirous of performing a particular sacrifice or completing a particular
vow. Some auspicious day is selected. Mantras are uttered and the purpose
is expressed in words. There were many long-extending sacrifices which
were partly of the nature of vows. Till their completion the performer or
observer is said to undergo the period of Diksha.
220. The first line of 20 is differently read in the Bombay text. It
runs,--'steadfastly observing my vow, I shall make arrangements for many
sacrifices, creating the articles I want by thought alone (or fiats of my
will).'
221. Probably, the sense is this: If a Brahmana produced extraordinary
results by his penances, a portion of his penances was supposed to be
destroyed. The Rishis did not like that any portion of Agastya's penances
should be spent for completing his sacrifice.
222. It is difficult to resist the conviction that as much of this
section as relates to the mongoose is an interpolation. The Brahmanas
could not bear the idea of a sacrifice with such profusion of gifts, as
that of Yudhishthira, being censurable. Hence the invention about the
transformation of the mongoose. Truly speaking, the doctrine is noble of
the gift of a small quantity of barley made under the circumstances being
superior in point of merit to even a Horse-sacrifice performed by a king
with gifts in profusion made to the Brahmanas
The Mahabharata
of
Krishna-Dwaipayana Vyasa
BOOK 15
ASRAMAVASIKA PARVA
SECTION I
(Asramavasa Parva)
OM! AFTER HAVING bowed down to Narayana, and Nara, the foremost of men, and unto the goddess Saraswati also, must
the word Jaya be uttered.
"Janamejaya said 'After having acquired their kingdom, how did my grandsires, the high-souled Pandavas, conduct themselves
towards the high-souled king Dhritarashtra? How, indeed, did that king who had all his counsellors and sons slain, who was
without a refuge, and whose affluence had disappeared, behave? How also did Gandhari of great fame conduct herself? For
how many years did my high-souled grandsires rule the kingdom? It behoveth thee to tell me all this.'
"Vaisampayana said, 'Having got back their kingdom, the high-souled Pandavas, their foes all slain, ruled the Earth, placing
Dhritarashtra at their head. Vidura, and Sanjaya and Yuyutsu of great intelligence, who was Dhritarashtra's son by his Vaisya
wife, used to wait upon Dhritarashtra. The Pandavas used to take the opinion of that king in all matters. Indeed, for ten and five
years, they did all things under the advice of the old king. Those heroes used very often to go to that monarch and sit beside
him, after having worshipped his feet, agreeably to the wishes of king Yudhishthira the just. They did all things under the
command of Dhritarashtra who smelt their heads in affection. The daughter of king Kuntibhoja also obeyed Gandhari in
everything. Draupadi and Subhadra and the other ladies of the Pandavas behaved towards the old king and the queen as if they
were their own father-in-law and mother-in-law. Costly beds and robes and ornaments, and food and drink and other enjoyable
articles, in profusion and of such superior kinds as were worthy of royal use, were presented by king Yudhishthira unto
Dhritarashtra. Similarly Kunti behaved towards Gandhari as towards a senior. Vidura, and Sanjaya, and Yuyutsu, O thou of
Karu's race, used to always wait upon the old king whose sons had all been slain. The dear brother-in-law of Drona, viz., the
very Superior Brahmana, Kripa, that mighty bowman, also attended upon the king. The holy Vyasa also used to often meet
with the old monarch and recite to him the histories of old Rishis and celestial ascetics and Pitris and Rakshasas. Vidura, under
the orders of Dhritarashtra, superintended the discharge of all acts of religious merit and all that related to the administration of
the law. Through the excellent policy of Vidura, by the expenditure of even a small wealth, the Pandavas obtained numerous
agreeable services from their feudatories and followers. King Dhritarashtra liberated prisoners and pardoned those that were
condemned to death. King Yudhishthira the just never said anything to this. On those occasions when the son of Amvika went
on pleasure excursions, the Kuru king Yudhishthira of great energy used to give him every article of enjoyment. Aralikas, and
juice-makers, and makers of Ragakhandavas waited on king Dhritarashtra as before.[1] Pandu's son, collected costly robes and
garlands of diverse kinds and duly offered them to Dhritarashtra. Maireya wines, fish of various kinds, and sherbets and honey,
and many delightful kinds of food prepared by modifications (of diverse articles), were caused to be made for the old king as in
his days of prosperity. Those kings of Earth who came there one after another, all used to wait upon the old Kuru monarch as
before. Kunti, and Draupadi, and she of the Sattwata race, possessed of great fame, and Ulupi, the daughter of the snake chief,
and queen Chitrangada, and the sister of Dhrishtaketu, and the daughter of Jarasandha,--these and many other ladies, O chief of
men, used to wait upon the daughter of Suvala like maids of all work. That Dhritarashtra, who was deprived of all his children,
might not feel unhappy in any matter, was what Yudhishthira often said unto his brothers to see. They also, on their part,
listening to these commands of grave import from king Yudhishthira, showed particular obedience to the old king. There was
one exception, however. It embraced Bhimasena. All that had followed from that match at dice which had been brought about
by the wicked understanding of Dhritarashtra, did not disappear from the heart of that hero. (He remembered those incidents
still)."'
SECTION II
"Vaisampayana said, 'Thus worshipped by the Pandavas, the royal soil of Amvika passed his time happily as before, waited
upon and honoured by the Rishis. That perpetuator of Kuru's race used to make those foremost of offerings which should be
given to the Brahmanas. The royal son of Kunti always placed those articles under Dhritarashtra's control. Destitute of malice
as king Yudhishthira was, he was always affectionate towards his uncle. Addressing his brothers and councillors, the king said,
'King Dhritarashtra should be honoured both by myself and you all. He. indeed, is a well-wisher of mine who is obedient to the