text
stringlengths
3
9.2k
scores
listlengths
5
5
race_origin
int64
0
3
gender_sex
int64
0
3
religion
int64
0
5
ability
int64
0
3
violence
int64
0
3
LIBERTY THEATRE FEBRUARY 16-17 Mayflower Photoplay Corporation presents GEORGE LOAINE TUCKER'S Production THE MIRACLE MAN From the play by Geo. M. Cohan. Based on the story by Frank L. Packard. The whole of life, illumined! The flesh, the blood, the soul of living men and shining, struggling, loving. The reek of the underworld, the lure of the sea, the breath of the fields in summer. Fused, with a thousand smiles and tears, into a great dramatic entertainment that will live forever in your heart. Come! CONTRIBUTION BOX I.ay Serin oh. My Mary Tuttle Horning "As he thinks in his heart so he"—Prov. 27:7. It is impossible for us to be one thing and seem to be another. Many people try to live and act in one manner and have the world give them credit for being something else. This always a failure. The great question should be to find out what is the right and proper method of life and live that way. The reason why so many make a failure is due to the fact that it is difficult to understand life aright. Within the life of everyone there are two forces at work, and these two forces arrayed against each other. The one force is inspired by the Prince of Darkness, who uses his chief weapon. The influence which we call deceit.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
“T think that it is evident that under this system the accumulated fertility of the pasture is not exhausted by the four. crops, as I have this year had nearly six quarters of barley per acre, the fourth crop on a forty-acre field, and a considerably better yield than I have obtained on the good land farmed under the four-course system; these poor lands after pasture usually produce better crops than the better lands. The root crop would in the first year disintegrate the flag, and prepare every joint. Other species of grasses, such as smooth-stalked meadow grass and bent grass, are also known as couch grass, and both these species produce abundance of seeds, which may be either in the land sown down or in the purchased grass seeds. The seeds of all agricultural grasses in ordinary use can be obtained absolutely free from the seeds of couch grass, and all kinds of grass seeds may now be obtained of as high a degree of purity as that of clovers. * Flag is equivalent to turf. t+ Vide ‘‘Decomposition of Vegetable Matter on Warm Slopes.’’ ' Appendix III. c2 20 Lord Leicester's Seed Mixture. “the land for a much heavier crop of corn than if the corn was sown immediately after the pasture. In fact, in my opinion, a crop of roots preceding a crop of corn on the first breaking up of the pasture is in every way the more desirable process.’ The seeds used by Lord Leicester were the following :— Seeds for Temporary Pasture on Light Lands. Ibs. Ibs.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
— La Ville de Paris vient d’acquérir trois nouvelles sources du côté de l'Avre, l’une de ces sources donne naissance à un large cours d’eau souterrain et les ingénieurs évaluent à cent vingt mille mètres cubes d’eau par jour le rendement probable de ces nouvelles sources. Les travaux nécessaires pour la captation et l'adduction sont évalués à dix-neuf millions. Vigueur, l’autorité militaire fait procéder, à la fin de chaque semestre, à l'actualisation du relevé des condamnations prononcées par les conseils de guerre. Des archives, relatant d’une façon succincte les condamnations, sont affichées dans tout le ressort de chaque corps d'armée, non seulement dans les casernes et dans les corps de garde. Il nous revient que les prescriptions ministérielles n'ont pas été appliquées dans le 10e corps d’armée. Peut-être n’y a-t-il dans ce fait qu’un simple retard, mais il ne faut pas perdre de vue que le jugement condamnant Dreyfus à dix ans de détention a été rendu par le conseil de guerre de la 10e région et doit, par conséquent, être affiché dans tout le 10e corps d’armée. De la Politique coloniale : On écrit d’Odessa aux journaux anglais que, d’après les bruits qui courent dans les cercles militaires bien informés, les garnisons russes de l’Asie centrale ont été renforcées, en tout, de 70,000 hommes. Les officiers des régiments mobilisés de l'armée active et même de la réserve ont été subitement rappelés de leurs congés d’hiver. Cette mobilisation, qui attire l’attention, surtout en raison de l’époque inusitée qui a été choisie et de la hâte qu’on a mise à l’exécuter, pourrait bien être plus qu’un simple avertissement à l'adresse de l’Angleterre. On peut la considérer comme une préparation à l’occupation de Pérat. La banque royale de l’armée anglaise a dessillé tous les yeux, en Russie, dans les milieux militaires. On se rend compte, à présent, de la faiblesse de l’Angleterre sur terre. LES LISTES ÉLECTORALES DE PÉRIODE TÉLÉGRAPHIQUES DE NOS CORRESPONDANTS en re-de Cuba Nous vantes ; recevons la communication suivante : Londres, 21 janvier. M John Ruskin, le célèbre critique d’art, a succombé aujourd'hui aux suites de l’influenza, à l'âge de quatre-vingt-un ans. — Dans sa réunion mensuelle tenue hier soir, la Fédération radicale de Londres a adopté à l’unanimité une résolution présentée par l’Association internationale d’arbitrage et de paix qui condamne sévèrement la guerre actuelle, ainsi que la conduite des ministres, principalement celle de M.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
His desire then to learn the trade of a cooper was gratified, and he was bound as an apprentice for the term of six years with a man who proved to be a hard master. On one occasion, when under the influence of liquor, he beat young Read so badly that he afterwards gave him fifty cents to go up to Independence Hall to see a new bell placed on it. This present was granted in order to in- duce the boy not to tell his mother of the ill-treat- ment. Joseph Read accepted the fifty cents, board- ed a sloop, upon which he worked his passage to Bordentown, walked from thence to New Bruns- wick, where he secured a passage on a sailing-ves- sel and arrived in New York with his fifty cents, but did not know any one in that city. He soon secured employment at the cooper's trade with a firm that discontinued business after he was with them two years and he finished his trade with another party in the same city. At the age of twenty-one yearr- he returned to Philadelphia for one year and then went back to New York, where he became foreman of a large cooper-shop, serving for one year, when he went to Brooklyn and for three years was manager of a large oil manufac- tory. While there, in 1837, he joined the First Baptist Church of that city, under the pastorate of Rev. Ilsley. In 1840 he returned to Philadelphia, and with a cash account of two hundred dollars and one thousand dollars of borrowed money, em- barked in the coopering business on Penn Street, and the first year cleared five hundred dollars, but the next year lost all he had, including the bor- rowed money. He then lived over this cooper- shop for nine years. By business sagacity and characteristic energy he secured credit and soon made up the amount of the losses, returned the borrowed money, erected a fine dwelling-house in 1851, costing ten thousand dollars, on Pine Street, lived in it ten years, until 1861, when he moved to Camden. In the mean time, while living in Phil- adelphia, he purchased and owned all the prop- erty from Penn Street to Delaware Avenue and other property adjoining his cooper-shop on the north side.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Expedición Portugueza a Muatiava Julio mesmo que faltam as principales investigaciones para se obtener um resultado pratico e para onde possam convergir as atenções dos homens mais competentes e de espirito synthetico, e somente, preenchendo essas lacunas, se chegará um dia a pôr termo ás profundas dissidências que se levantam, quando se procura determinar a origem dos povos africanos. Dizem, por exemplo, algunos ethnologos que toda a África está povoada por três raças diversas, correspondendo a regiões bem distinctas lançadas de norte a sul, desde as terras saha-reanas até ás calaharianas, subordinadas de um e outro lado ás influencias tropicaes, sem as quaes não pode existir uma tribu negra em toda a sua pureza. Na parte septentrional da África fica uma região importante, já do domínio da historia e fazendo parte da bacia mediterrânea, em que se tem elaborado grandes civilisações e no extremo sul adelgação e projectam-se as terras, penetrando em dois oceanos e obtendo as últimas, em dois oceanos e obtendo as últimas, em dois oceanos e obtendo as últimas. Os que proclamam a existência de três raças distinctas não ofFerecem factos que se imponham como verdades absolutamente acceitaveis. E de feito, as diíferenças mesologicas que se observam naquelle vastíssimo continente poderão explicar satisfactoria-mente a existência de três raças? Os que acceitam tal doutrina são os primeiros a reconhecer que, em geral, as investigáções feitas são deficientes, e que todos os estudos anthropólogos. ologicos por climas estão por fazer. Em opposição a esta formulam-se outras doutrinas, que se advogam com verdadeiro calor e enthusiasmo, mas a que falta também o devido rigor embora tenham por seu lado largas trações.
[ 1, 0, 0, 0, 0 ]
1
0
0
0
0
Schößlinge oder Stecklinge im Herbst und Frühjahr und Reservesbeet. Gruppe H. 1. Leptosiphon androsaceus. Aussetzung in der 2. Hälfte des September und Reservesbeet. 2. Linum grandiflorum. Aussetzung im April. 3. Aster reevesii. Schößlinge im Herbst und Frühjahr und Reservesbeet. Gruppe I. 1. Viscaria oculata. Aussetzung vom 1.— 15. September und Reservesbeet. 2. Tagetes patula nana. Aussetzung vom 15.—30. April und Reservesbeet. Einrichtung: Violette, weiße oder gestreifte Petunien oder Cineraria maritima. Gruppe J. Gefüllte Ranunculen, gemischt. Klauen vom Herbst bis zum Februar zu legen. 2. Sommer-vegetation. Aussetzung Ende Februar und im März und Reservesbeet. 3. Tagetes lucida. Aussetzung im April und Reservesbeet. Gruppe K. 1. Anemonen, gefüllte, gemischt. Klauen im September Oktober zu legen. 2. Stauden-Rittersporn, gemischt. Aussetzung im August und Reservesbeet. SEN 8 f 1122 Saison Gruppe L. Hesperis matronalis flore albo pleno. Schößlinge im Juli-August und Reservesbeet. Einrichtung: Pensen, großblumige, gemischt. Aussetzung Ende April August und Reservesbeet. Gartenpläne. Saison 2 U. 2 0. I. (225 gelbe und weiße Dahlien Stecklingspflanzen und Anzucht. 5 April Mai bis Am. Projekt 3. B Gruppe A Collinsia bicolor. Aussetzung Ende September und Neservesbeet, oder im März. Reseda odorata. Aussetzung April Mai. Einrichtung. Rothe Verbenen. In Töpfen erzogene Stecklingspflanzen. Agrostis alba mexicanum, blau. Aussetzung Ende April und Reservesbeet. Gruppe B. Campanula speculum Veneris. Aussetzung vom 15.— 20. September und Reservesbeet. 2. Portulaca grandiflora. Aussetzung Anfang Mai. 3. Tagetes lucida. Aussetzung im April und Reservesbeet. Gruppe C. Dianthus semperflorens, weiß. Schößlinge, Stecklinge Ende Sommers, Herbst und Frühjahr. Einrichtung. Hesperis maritima Aussetzung im September und Reservesbeet, im März. Dianthus semperflorens, weiß. Fortsetzung. Einrichtung. Sanvitalia procumbens. Aussetzung im April Mai. 3. Antirrhinum majus oder nanum. Aussetzung im April und Reservesbeet. Gruppe D. 1. Eucharistum grandiflorum. Saison Gruppe E. 1. Pelargonium x hortorum. Zwischen 5. Juli und 5. August stattfindend. 2. Kohl- und Salatgemüse. Zwischen 10. April und 20. Juni stattfindend. 3. Nieder- und Hochstauden. Zwischen 5. Juli und 5. Oktober stattfindend. 4. Wein- und Obstbäume. Zwischen 15. März und 30. April stattfindend. 5. Früchte und Hülsenfrüchte. Zwischen 1. Juni und 5. Juli stattfindend.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
derio de servir quello Illustrissima Signoria et la Serenità Vostra, dico di’ io venni a Venetia, et con manco di quel che prima il signor Proveditore miser Piero da Pesaro mi havea dato intenzione mi affermai seco, essendome dato speranza grande che servendo bene et occorrendo la occasione sarei riconosciuto. Però che la occasione era venuta, et ch'io aveva servito quanto bene può homo da guerra servir, non ho mancato de pregar con ogni instanzia il magnifico Proveditore che ricordasse il caso mio alla Serenità Vostra, il che anzi io gli ho scritto in conformità. Da sua signoria mi fu dato grandissima speranza; ma in effetto cresciuto a molti e molti capitani fatti de novo. Allora ch'io sperava buona risoluzione, mi disse il prefato signor Proveditore che io avrei 500 fanti, cosa che mi dette grandissimo dispiacere, sapendo ch'io meritavo maggior dimostrazione, il che (a) la occasione mi fu detto da molti in Venetia el' io sarei molto bene riconosciuto, conoscendomi ch'io non sono già nuovo in questo mestiere et che mio sommo desiderio è stato di servire sempre bene, ho perso la speranza di poter avere meglio per il futuro con quell'Illustrissima Signoria. Per il che io dissi al prefato signor Proveditore ch'io intendevo di partirmi quando ch'io non vedevo altra cosa di meglio; ma che io sarei però sempre servitore in quanto potessi con onore mio alla Illustrissima Signoria et alla Serenità Vostra. Sua signoria mi rispose ch'io non dovessi dubitare che scriverebbe, in modo ch'io rimanessi sodisfatto, et che la risposta verrebbe fra 5, o 8 zorni.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Sceptrato dono ad un disperato affetto; E all'antica amicizia l'ira perdono. Gino. Che perdoni, che amicizia? Su qui decide La tua spada, e la mia, Chi di mezzi, e di amore più degno sia. SCENA IV. ZIDIANA e i suddetti. ZIDIANA. Principi, onde tanto ira? E qual furore Vi spinge alle armi? Sivenio, e Gino Amore. ZIDIANA. Oh! Gino. La tua bellezza ci fa rivali » Sivenio. Ed ora rivalità ci fa nemici. Gino. Sol la morte dell'uno E sia riposo dell'altro. .. Sivenio. E quel ferro. Atto Terzo. ZIDIANA. Tanto su gli occhi mieti Piu di rispetto Alla voce spaventosa. [Ahi! che far deggio?] SIVENIO. Orsu: tutta, O Regina, La mia ragione nel tuo piacere rimetto. Gino. Vi affetto. SIVENIO. Or di: con qual mercè ti piacque Ricompenso della mia fede il zelo. Gino. Conferma a lui, che tua bontà compagna Teco mi elevi ad imporre leggi al Mondo. ZIDIANA. Dirò... Gino... Sivenio... [Io mi confondo.] SIVENIO. Che più tacer, Regina? Gino. La mia felicità, che più sofpendi? ZIDIANA. Mal fermo ancora è il mio disegno. Così prosso Ne sono tutto il sostegno. Nessuno s'irrita. Arte mi giova, e ingegno.] Sivenio, è vero, a te pro orbita sfogati affetti. SIVENIO. Udisci? ZIDIANA. A te, noi neghiamo, (a) Gino, giurai di amarti. Gino. Nè fu il labbro mendace. (b) (a) A Gino. (b) A Sivenio. T E Sì... Ma ... UZZOON SIVENIO " Gino. E.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. About Google Book Search Googlc's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at http://books.google.com/ Google Esta é uma cópia digital de um livro que for preservado por gerações em pratéleiras de bibliotecas até ser cuidadosamente digitalizado pelo Google, como parte de um projeto que visa disponibilizar livros do mundo todo na Internet.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Entrada (el rei) pelas portas da sala com nove bateis grandes, em cada um seu mastedor, e os bateis mettidos em ondas do mar, feitas de panno de linho e pintadas de maneira que parecia agua. Com grande estrondo de artillería, que trova, e trombetas, atabales, e menistres altas, que tangiam, e com muitas gritas e alvoroços de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de muitos apitos de m Eiras e estandartes eram das armas d'el-rey e da princeza, todas de damasco e doiradas, e vinha diante do batel d'el-rey, que era o primeiro sobre asondas, um muito grande e formoso e com as pennas brancas e doiradas, e apoz d'elle vinha na proa do batel o seu cavnlleiro em pé, armado de ricas armas, e gaiado d'elle, e em nome d'ei-rey saiu com sua falia e em joelhos deu á princeza um breve, conforme sua tenção, que era querel-a servir nas festas do seu casamento ; e sobre conclusão de amores desafiou para justa de armas, com oito mantedores, a todos os que o contrario quizessem combater.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
The ability to handle men is in part inborn. Some men we see who seem without effort to be able to in- fluence, to impress themselves upon their fellow men, while others appear always isolated, at angles with those around them. But a very good and a very true imitation of this ability can be acquired, and nothing should be so impressed upon young men as the neces- sity of building up within themselves an attractive personality, of virtually setting themselves to forcing people to like them. Only let me emphasize this — the man who attempts to acquire this ability of handling people should remember that it must be based upon F. F. PEABODY 33 a real sincerity, a real sympathy with and human feel- ing for his fellows. Mere surface smoothness, mere exuberant good fellowship, will not accomplish the object. There must be an understanding and a con- tinuous study of human nature, a charity for human weakness, a fellow feeling of human interests. In this connection it should be especially brought before the credit man never to take the attitude that man- kind in general is dishonest. This standpoint will more quickly kill his efforts and ruin his prospects than even the opposite extreme. It will hurt him with his trade; it will hurt him with his house; it will work against his success. In his relations with the other departments of his house the credit man can make or mar his record.
[ 0, 0, 0, 2, 0 ]
0
0
0
2
0
Cette fête a été créée par Voltaire en 1775. Le 7e Siècle raconte une aventure horrible dont il croit nouer garantir l'authenticité. Une femme était sur le point de devenir mère : elle avait été prise de syncope ; le médecin, qui habitait au loin dans la campagne, n’avait pu arriver à temps ; le prêtre seul se trouvait auprès du lit. Epouvanté à l’idée que l’enfant ne viendrait pas au jour et ne serait point baptisé, il manda le cordonnier du village et lui ordonna d’ouvrir le sein de la mère pour en sortir l’enfant. Celui-ci refusa. Le charcutier, sur l’invitation pressante du curé et du vicaire, obéit; il fendit avec son tranchard le sein de la malheureuse, en tira l'enfant que les deux ecclésiastiques baptisèrent et qui expira dans leurs mains. Le XIXe Siècle ajoute que, si le garde des sceaux lui en demande, il indiquera le nom de la commune, les noms des deux prêtres, le nom de la femme, le nom du charcutier, le nom du cordonnier, l’heure et les circonstances de l'événement. Notre confrère affirme qu’il a les pièces entre les mains, avec les signatures légalisées. Le procureur de la République n'aurait pas poursuivi, ni fait d’enquête. Personne ne sait si la femme était réellement morte quand elle a été ouverte : car le décès n’avait pas été constaté, et elle était tombée à de longues syncope. Un n'a attendu que la Feuilleton du GLOBE MÉRÉ DORÉE PAR A. LA POINTE & H. MAREGE(Suite) La baronne fit un geste d’impatience. — On prétend, continua l'agent d’affaires avec impassibilité, que la jeune fille, qui était orpheline et libre de ses actions, n’agréa la recherche du général qu’à cause de sa fortune. Léona se leva d’un seul bond et s’écria avec fierté : — Et en quoi, je vous prie, cela regarde-t-il l’agent d'affaires Duvemey ? Le digne homme ne broncha point, et reprit du même ton net et froid : — On dit que son cœur appartenait à un jeune diplomate français... un secrétaire d'ambassade, je crois, et que des relations... intimes... existaient ... La baronne posa la main sur un cordon de sonnette. — Prenez garde à ce que vous allez dire, monsieur, car je commence à me lasser.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
„En hier zal ook niet veel te vinden zijn,” meende ik. „In dit rotsgebied zal ’t kind niet terechtgekomen zijn !” „’k Denk ’t ook niet !” gaf m’n vriend toe. „We zullen ’t alleen even doorlopen, om in ’t bosje daarginds te komen. Als we daar ook niets ont dekken, moeten wede andere kant uit.” We klommen en sprongen over rotsblokken betraden enkele holen, loerden en spiedden tussen openingen inde rotsmassa’s, maar zooals te begrijpen geen kind te zien. Toch stonden we plotseling allebei stil ! We luisterden. Een geluid trof ons oor ! Een zacht brommend geluid. „Dat lijkt wel een beer !” zei ik als tot me zelf. „Voorzichtig Adriaan !” klonk ’t naast me. „Uitkijken ! Ik geloof, dat er beren inde buurt zijn! Luister.... daar heb je ’t weer Hoor je ’t wel ?” „Ik heb ’t al lang gehoord,” antwoordde ik. „We zijn hier bij ’n berenhol terecht gekomen. Laten we maar verder gaan ! Ik heb nu toch geen lust om te jagen !” „Neen ! Ik ook niet!” bekende m’n vriend. „Maar ik wil toch even een blik in ’t hol van de beer werpen. Da’s te interessant !” „Ga je gang!” antwoordde ik onverschillig. En ik liet m’n vriend alleen ’t hol binnentreden, waaruit ’t doffe gebrom weerklonk. HET WEEKBLAADJE VOOR DE ROOMSE JEUGD 713 Maar hij kon er nauwelijks in geweest zijn, of hij kwam weer naar buiten gesneld. „’t Kind !” riep ie met gedempte stem. Meteen wenkte-n-ie mij te komen. Ik begreep ’m eerst nog niet goed. Maar toch kwam ik naderbij, om achter hem’t hol binnen te gaan. „’t Kind,” fluisterde meneer Mulders voor me, nogmaals. En ineens stond ik als aan de grond genageld. Een schok van verrassing, ontroering en vreugde ging door m’n lichaam. Vlak voor ons lag het gezochte kind. Het lag daar op ’t zand, lachend, met de ogen knippend tegen ’t licht, dat dooreen spleet boven inde rots, naar binnen viel. En naast dat lachende, ik zou haast zeggen, spelende kind, zat een grote bruine beer. Telkens strekte hij eender poten uit, om daarmee heel voorzichtig het kind te aaien. Enkele minuten hebben we allebei staan kijken naar dit wonderlijke schouwspel. Wij waren werkelijk getroffen door de tederheid, waarmede de grote beer dat kleine wicht aanraakte. Plotseling scheen ’t dier ons te bemerken. Grommend hief hij de kop op.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you to understand the world's laws. This is for these purposes and may be able to help.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
25. nifi malefactor ita fit dignus fide » aut tales conniedurar concurrant , vt pruden$ arbitretqr fidemilli habendam efle . Sed ego contrarium cum Henriq. Sayro>cV Lugo citatis exiftimorquod cum ex hoc , quod male facxor fatcatur , fe non motumexconfiiio alterius .nullumilii fequatur emalummtum .nullaque delictl diminutib , fidcs illi fetio loquenti poceit adhib:ri»nifi tafes in con- trarium appareant circumftaatia? , rt f|c|efT| qon adh bmd.im fuadcant. ^cunda par$ conclufionis efl quod fi facta dili- gentia* depnhenfum fuerit certd , vel probabili- ter cx confilio dimanafte damnam , tenetur refti- tuere , fi i contra non procefsiftl- ex cpnfilio tcne- tur. H.xcconclufio debet clfe communi$.eo qudd incaiibis cius iam ceffat dubium » flceft notitia» vel certa, vcl probab lis » 8t fi certa, neceffariam eftoperariiuxta illam 1 li probabilis > ctiam dcbet feqqi illamrclifto dubio» nifi forre contraria fic arqud probabihs , 6t tunc poterit eligere quam fe- quatur iuxca dicta in nultis dubijs > Sc per hanc conclufionem piares cxiftimant conciliari duae fententiasretitas , vtprimi locqm habeat,quan- docx fignis apparet maleficiam confecutam efTe ex confilio : fccunda q jando apparet noneffe fe- cutum ex conlilio , vcl in fuo vigore manet du- bium. Petes I. Anfifafl*, eompttenti diligtnti* nilttrt», vtl probabtlt t/ictatur.fid m*ne*trigo* rofum dubtum , ttntatur rttlttutrt. ConcIufio T (i fafta , copetcnti difigentia »ni| certum, ve I probabile elici afur» fed maneat dgo- rofum dubium» non tenet ur rcftituere > ck iuxta^. hanc conclufionem intelKgimus , 6t admittimus fecuodam fententiam fuperius «Ilatam, & modo explicandam.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Extrait des Régistres du Conseil d'État LE ROI s'étant fait représenter, en son Conseil, les Règlements généraux faits pour les Manufactures au mois d'Août 1669. par les Articles XXXIX. & XLII. desquels il aurait, entre autres choses, été ordonné que les Étoffes qui seraient portées des Villes & lieux où elles auraient été fabriquées, dans d'autres Villes & lieux, pour y être vendues & débitées, seraient directement déchargées dans les Halles ou autres lieux destinés aux visites des Étoffes, & non ailleurs, pour y être vues & visitées par les Gardes-Jurez de la Draperie, & par eux marquées si elles étaient de la qualité requise, sinon assujetties ; & que ledits Gardes-Jurez tiendraient Registre de toutes les Étoffes qui seraient déchargées dans lesdites Halles ou lieux, des noms des Marchands auxquels elles appartiendraient, du jour desdites déchargements, & de celui qu'elles leur auraient été rendues ; Et Sa Majesté étant informée qu'encore que ces dispositions n'ayent été faites que dans la vue d'empêcher, par une seconde visite, que les Étoffes qui, quoique défectueuses, ont été marquées du plomb de Fabrication, ne puissent être mises dans le commerce, il arrive néanmoins que celles qui sont destinées pour les Villes & lieux dans lesquelles il n'y a ni Halle foraine ni Bureau de visite, y sont exposées en vente sans avoir été visitées ni marquées du plomb de Contrôle; ce qui fournit aux Marchands & aux Fabricants les moyens de vendre & débiter des Étoffes fabriquées en contravention des Règlements ; à quoi Sa Majesté désirant pourvoir. Vu l'avis des Députés du Commerce; oùï le rapport du Sieur le Peletier Conseiller d'État ordinaire, & au Conseil Royal, Contrôleur général des Finances, LE ROI ÊTANT EN SON CONSEIL, a ordonné & ordonne que les Articles XXXIX. & XLII. desdits Règlements généraux du mois d'Août 1669.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
The Pleasure of Performance "I love music but I cannot play a note." But you can! And the Jesse French & Sans Player-Piano is the answer. Thousands of people, who, like you, love music, and who, like you, cannot play a note, take pleasure in the Jesse French & Sons Player-Piano. The old classics, the newest ragtime, the old favorites, all these they enjoy to the full through the medium of this delightful instrument. Ask any of these people who have a Jesse French & Sons Player-Piano in their home what they think about it, and they will tell you: That the Jesse French & Sons Player-Piano renders all kinds of music in the purest, truest, and most expressive manner. That they find it plays just as they want it to play. That it looks good, listens good, is good. That they have more real music, more fun, more enjoyment, more home happiness since they own a Jesse French & Sons Player-Piano than ever before. That they wonder they did not have one long ago, and would not be without it for the world. And now what do you say? May we help you to select a Jesse French & Sons Player-Piano by selling you our illustrated catalog? Styles and prices to suit everyone. A postal will bring it. Send today. Jesse French & Sons Piano Co., New Castle, Indiana. The Colonial Piano Corporation of 205 East Broad Street, Richmond, Virginia, are wholesale and retail factory distributors for this famous line of Jesse French Pianos. The public are cordially invited to inspect the stock. Invaluable. Invited to drop in their ware-rooms at all times and examine these wonderful instruments.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
ENCYCLIQUE, MUS. Le mot a plusieurs significations. C'est d'abord le plus long ensemble existant, de notes qui se succèdent dans l'ordre: il a des tons et des demi-tons. On donne aussi le nom de ton à la gamme dans laquelle est écrit un morceau de musique, et on le désigne par la première note de cette gamme, en le désignant en ton majeur ou en ton mineur, selon la configuration de l'échelle. Un ton majeur n'est jamais un ton relatif mineur, et de même, un ton mineur a toujours un ton relatif majeur, c'est-à-dire que tous les deux sont en relation par l'intervalle. Le ton majeur a son relatif mineur : une tierce mineure ; trois de mi plus haut de sa unique. Dans le tableau ci-joint, nous donnons toutes les gammes majeures (tons majeurs) avec les gammes relatives mineures (tons mineurs). Il y a aussi les tons d'église ou tons de plain chant. (V. DICTIONNAIRE.) Tonadilla; espagn. chanson). Dans l'ancienne littérature espagnole, petite pièce comique mise en musique et agrémentée d'airs et de chansons. Tonaille (esp. n. f. Pêche. Nom de diverses pêches, notamment de l'arel, sur le bord de la mer. On dit aussi TONNELLIE.) tonal, C. adj. (de ton). Mus. Qui a rapport au ton. à la tonalité : le système tonal ancien différait profondément du nôtre. Se dit de la propriété que possèdent les degrés, dans la musique moderne, d'avoir chacun un caractère particulier.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Hxc palus , Styx vocarur.qubi tr-ftmam rranfeunubus gignir. Soni ai illam infulam ab his, qui facris imbuti funr, certis nanis tur diebus . Leftum eft nam, 9» ricini populi cadaucra ioorum ad alteram regionem transferunt, fed U qu>s forte in ftuuio per- cit,nec eius inucniatur cadauer.poft centum ei annos vltnna j. • foluuntur officia. Hinc eft traflum, Centum errant anno»,vo • tantq. hxc litJora circum . [bt regna inuia) Qux contra naiuta fiunsnorv afT.-iunt prxudicium genera litati. Vnde ait, inuia te gna licet Hercules, & a'tjrranfietinr,&fic rranfituius Aenea*, bic dtAum eft . Ik illud: Luadii^ celer ripam irtemeabilisvndx.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
МУ тпаїоутпісте), луагішікіеј шісгсе, ородаї Мейгеѕѕе (згкоїу) Мейк-е7-/аПег, огїорпеј уу тпогаікі і вгстусасеј зів сеппеті тапизкгур (аті, Угтові ѕіе пагобоуе тилеш вугуј зКіе, бӣ2іе тпола рофліміаб зукіа 2 Поко їу зіасоїесіа ргае Сһгуєіцѕепу огах ріуїу 2 мш капісгпуећ ябг Нашапи 7 парізаті ртескіе ші. М/пок Негода, Артура 1-<7у, гогкатаї сбіо рот, татіеѕијасуш ќе єбгу у дейпусһ Їе ріапкасћ, уубидомає зобіе дошоѕіуа. 2 тіеј всомево, сгагпево Катпіепіа (ам со Буїо застукіет ріекпеј сум'їасії, Купасеј м рггесіарлі 500 Јат. По!ай Наџгап розіада рієкпе харуікі 4ег бу, титбуу оргаплусі, іеаігоу і бмуїдуй м "|бхабів (даупе Ейіророїїз), Капапауаї 1 іп | пус тиівувсоугобсіасії, | ЛУ іейпе) 7 за! шилеці азіауіопо шос, 1 Когапбу, ой ууіеїкісь Кзіар ростам'егу ай Чо Жесів Макагет та ууукајіргаіоуас зубі лүіегэл, 2 60-сіл &10уу 21070пу. Обок Іейу озігле Ари-еїіу, змусіотсу Патаєгки, А.Р. 0 ГА. Н. 14). Ха &сїаліе ха ліві Іайпу обгалек рггеічіаууіајасу шоШилме рггей. лпесхеіеш, Е КВОМІКА. М/агѕгаҹа 20 рса. -Каіепагг па сгуагіек: 5уу. Стезіаууа, РІЇ; ҮУѕоћба зіоїйся: 3.36, тасһба 1923, уѕсћоа (кје У 046, 8асћба 18:31. 2 ФҮСІА КАТОІЛСЕІЕС0. -4.000 056 рігуієїо Ка{оісугт у Далі, е Моє яргамоміатів, 21020пево Оісці & ргтеї №і кагјиѕға м ФДепії, Бізкира Вгепоза,, одбіеті 74 гок ифівдіу ху саїві Бапії ріхезгіб па Катоїісужт 4000 озб. ОСО МА. -Роѓедпапіе Вайка, Рокеї ВП. ми агегамје піп. Апіспоуу Оуузієїепіко ууудаї мустогаї роѓеспа] печтпілаапіе па стебб ууубітуваю ушуіїсувіу і роїйу Ка воміескієдо р. ІКагоїа Найка: Муагой тарговго пусії хобсі обесні ру пестеїпіїк му Фоіедо шіп. зріалу гает. : Тефецяг Юсіаєтисі, стіо пек Коїедішт Копіѕагјаї 95 Напескі. па степу гедакіог ,бахеїу ІРоївківі" эрук. Водизіам гай м'ясі о Міеа і, Б. піп. Істасу Майи ї. пастету гедакіог „Кішјега "Рогапперо" (Моісієсь | 5Ірі які ї іппі. -8шієгб Огаоп-5о5пом/зкієі. тет га ху Матзгауіе хпакотца ам Молу актогек Ккоїетіа Н. Огіоп-бозпомкка. МІБІЗКА.
[ 2, 0, 1, 0, 3 ]
2
0
1
0
3
„Blijft in Mij en Ik in u", zoo roept de Heiland ons toe, „opdat gij veel vrucht draagt," want „zonder Mij kunt gij niets doen." Hoe afhankelijker ons leven maar is, dicht bij den Heiland, hoe meer wij ook in Zijne kracht alle zonde zullen tegenstaan en ervaren, dat wij ook in de praktijk des levens zelf „in Hem meer dan overwinnaars zijn." Doch daartoe moeten wij dan ook geen oogenblik op onszelven willen staan. Wij moeten niet weer willen eaan oprichten, wat we eerst hebben afgebroken, nl. eene gerechtigheid, die uit de wat is. Wij moeten van genade willen blijven leven bij 't begin, midden en eind van den weg. Christus moet ons waarlijk alles zijn, Hij, die een volkomen en algenoegzaam werk heeft volbracht. O, dat wij ons daartoe dan maar altijd meer verdiepen in het Woord, dat ons van hem getuigt. Dat wij ook dan, als alles ons dreigt te ontzinken, dat Woord voor arme zonderen maar weer aangrijpen en alzoo onze vrijmoedigheid niet wegwerpen. Zoo zullen wij „in Hem nog kloeke daden doen". Ja, het woord van dien Petrus, die, nadat hij bekeerd is, zijne broederen nog heeft versterkt, zal ook ons in het hart geschreven zijn: „Daarom, broeders, benaarstigt u te meer om uwe roeping en verkiezing vast te maken; want dat doende zult gij nimmermeer struikelen. Want alzoo zal u rijkelijk toegevoegd worden de ingang in het eeuwig Koninkrijk van onzen Heere en Zaligmaker Jezus Christus." P. J. Kromsigt. Tweede feestdagen- Vroeger hebben wij de aandacht gevestigd op de gevolgen, die de Pauselijke aanschrijving omtrent de viering der tweede Christelijke feestdagen in verband met de bepaling dienaangaande in de Zondagswet voor de viering dier dagen in het algemeen hebben kon.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
D. N. « au nom de son histoire et de son autorité de grande puissance », s’écrie cyniquement aujourd’hui : « Tanger ou le mandat ! » Mieux : elle a pris l’initiative de convoquer les puissances signataires de l'acte d’Algésiras à une conférence qui s’ouvrirait à Genève avant l'assemblée de la S. D. N. avec pour programme : « Liquidation immédiate de la question de Tanger au bénéfice de l'Espagne : « Et Von aperçoit tout de suite derrière cette manœuvre le second enjeu de la partie : l’existence même de la S. D. N. La cabale montée à Madrid par le dictateur de Rome éclate aujourd'hui à tous les yeux : Primo de Rivera s'est fait dans cette affaire l’instrument des ambitions italiennes qui trouvent devant elles à la S. D. N. trop d’obstacles au gré de M. Mussolini. Faisons le front unique pour défendre la paix menacée. Il n’est pas de plus noble objectif pour les partis et pour les hommes...La paille et la poutre M. Helsey, grand voyageur devant l’Éternel, a pris son sac et son bâton pour partir à la découverte de la Hongrie. Le Journal publie ses notes de voyage. Elles sont pessimistes. Si l’on en croit M. Helsey, la Hongrie, qui compte à peine huit millions d’habitants, serait en train de former une petite armée de 800 000 hommes, bien que le Traité de Trianon ne lui donne droit qu’à 35.000 hommes de troupe. Mais, à l’exemple de l’Allemagne, ce petit pays dissimulerait derrière d'innocentes phalanges de boys-scouts une innombrable formation militaire qui mettrait la paix en danger dans les Balkans. On peut dire que ces formations soumises à un long entraînement physique et moral, constituent une excellente école de cadres, une leçon de Saint-Quentin. Et de ces boys-scouts qui pourraient faire, le cas échéant, un parfait sous-officier. L’élite de ces adolescents a même le droit d’aspirer plus tard à des fonctions de chef, même subalterne, on ne les laisse pas échapper. Une loi qui prétend ne viser qu’au triomphe de la gymnastique, les contraint à de véritables périodes d'instruction, au sein d'unités assez mystérieuses quoique officielles et répandues sur tout le territoire. C’est ce qu'on appelle les « Levente ». Le recrutement des « Levente » n'est pas assuré par des enrôlements volontaires.
[ 0, 0, 0, 2, 1 ]
0
0
0
2
1
p. 69 Weioker 1. 1;). Je ne doute nullement que des observations sur des vases trouvés en Grèce, ne nous fassent penser à une distinction assez sûre entre le style artistique originel et ses imitations : le chemin est frayé par les belles observations et les considérations ingénieuses contenues dans l'article de M. le duc de Luynes. Le but de ces comparaisons et de recherches semblables devra toujours être déduire chacun des trois styles, si bien caractérisés dans le Rappport, à sa formation originale dans tel ou tel pays; la méthode la plus naturelle paraît être d'appeler chacune manière d'après la fabrication nationale où elle a pris son origine ou, du moins, où elle a été cultivée de préférence. La nationalité ainsi établie, il ne sera pas difficile de fixer du nombre approché et l'époque où tel ou telle manière de fabrication a fleuri dans son pays natal. Peu à peu, on parviendra sans doute de ces deux points de départ, à distinguer les subdivisions de chaque manière, à indiquer les nuances, à connaître dans les productions des fouilles, l'origine et l'époque des imitations. Quanta l'état actuel de nos connaissances, il est encore l'identique par cela même que je viens de dire que nous sommes encore hors de pouvoir établir cette classification complète, qui doit être le but et le résultat des recherches à poursuivre ou à entreprendre. C'est donc en réclamant votre indulgence tout particulière que j'oserais vous soumettre, messieurs, dans la seconde partie de ce résumé, quelques observations préliminaires à ce sujet, en cherchant à établir les trois classes principales des vases à inscriptions grecques, après leur nationalité originale et leur époque ; et à fixer ensuite le caractère et l'époque de la quatrième, c'est-à-dire de la fabrication étrusque.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
C'est la méthode sagement employée par la diplomatie française, quand il s'agissait de liquider l'opposition séculaire entre l'Angleterre et la France, après le danger aigu créé par Fachoda, mouvement qui a abouti à l’Entente cordiale et à la fin du compte à l’alliance des deux pays. Aujourd’hui, je juge que dans les difficultés du moment entre la France et l'Allemagne, difficultés qui se rapportent surtout à la question du désarmement, il faut tenir les regards levés sur les possibilités de coopération. La communauté des intérêts recommande d’ailleurs cette collaboration. Il faut donc faire de l’acte de Lausanne une réalité vivante. Cela serait d’un intérêt vital pour nos deux pays. En outre, le pléthore des capitaux français et le manque de capitaux en Allemagne seront les terrains sur lesquels une collaboration répondant aux intérêts réels des deux pays permettra d’abord de faire un travail utile. Ainsi résonne et juge la vieille Allemagne. Position du Japon à la S.D.N. Londres, 23 septembre. — L’exécutif de l’Union de la S. D. N., à la tête duquel se trouve lord Cécil, après avoir longuement étudié la position du Japon, est arrivé à la décision qu’il est préférable qu’un État, membre de la S. D. N., se retire de cet organisme s’il n’est pas disposé à observer les obligations du pacte de la S. D. N. L’exécutif est arrivé à cette conclusion en se basant sur les discours prononcés par MM. Briand et sir John Simon et dans lesquels ces hommes d’État déclaraient qu’aucun État n’avait le droit de chercher à faire réparer les torts commis à son égard, quels qu’ils soient, par des moyens autres que par des méthodes pacifiques et en se basant également sur le principe moral qu’aucune modification territoriale résultant de l'agression d’un État contre un autre ne doit être reconnue si une des deux parties s’y oppose. Le ministre des affaires étrangères d'Allemagne est arrivé à Genève. Genève, 23 septembre. — Le baron von Neurath, ministre des affaires étrangères d’Allemagne, est arrivé jeudi après-midi à Genève, où l’avaient précédé de quelques heures ses deux co-délégués à l’Assemblée de la S. D. N., MM. Rosenberg, ancien ministre des affaires étrangères dans le cabinet Cuno, et M. Gaus, jurisconsulte du ministère des affaires étrangères. M.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Tu wojewoda wołoski w r. 1485 podpisywał hołdownictwo Kazimierzowi IV., królowi polskiemu. Miasto to w r. 1589 Turcy i Wołosi doszczętnie zniszczyli, a ludność jego w pień wycięli. Po okropnej pogorzeli w r. 1862 i 1863, odbudo wało się, szczególnie rynek i ulica Kościuszki. Jest tu gim nazyum polskie i ruskie, szkoła drzewna, szkoła garncarska, szkoła szewska, prywatne seminaryum męskie i żeńskie, liceum u SS. Urszulanek, kilka szkół wydziałowych i ludo wych wyższego typu i wiele instytucyj humanitarnych i o światowych, starożytny kościół parafialny i wspaniały kościół OO. Jezuitów. Jest tu sąd obwodowy, dyrekcya skarbowa, starostwo, załogi wojskowe itd. — Gdyby nie częste klęski powodzi, Kołomyja podniosłaby się do rzędu większych miast, mając wszelkie warunki po temu. O dwie mile od Kołomyi leży wioska Lucza, miejsce urodzenia hetmana Ja błonowskiego. Kołomyja położoną jest nad Prutem, liczy zwyż 42 tysiące ludności z koloniami Bagensberg i Maria hilf. Obejmuje 21:11 mil kwadr. powierzchni okręg całego powiatu. f Miasto powiatowe Śniatyn, nad Prutem, blizko granicy bukowińskiej, było ono, jak powiedziałem wyżej, dawną stolicą Pokucia. W Śniatynie gościł niegdyś król Jagiełło, biorąc w hołdownictwo swoje Aleksandra, hospodara woło skiego. Tu Stefan Batory, jadąc z Węgier do objęcia ko rony polskiej, pierwsze powitanie odebrał od Polaków. ORCZY ZANA 67 Powiat Kosowski obejmuje 3459 mil kwadr. powierz chni, przeważnie górskiej, obfitującej w czarowne widoki piękna. W powiecie Kosowskim leży miasto Kuty nad Czere moszem, zamieszkałe przeważnie przez Ormian. Od niego, jak powiedziałem, przyległa okolica przybrała nazwę Po kucia. Niedaleko od Kut leży górska wieś Tudjów ze wspa niałym wodospadem na rzece Czeremoszu. — Dalej Żabie w głębi gór Karpackich, skąd najdogodniej robić wycieczki na Czarnohorę i do źródeł Burkutu.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
CALVIN. 133 I have used, in some cases, too strong expressions," he says, in the preface addressed to " all honest ministers of Christ," "you must consider, according to your wisdom, how be has goaded me to this. His book appears written with no other object than that of casting us down to hell, and overwhelming us with curses. What could I do otherwise than act according to the proverb, ' The bad ass must have a bad driver,' to prevent him indulging too complacently in bis savage temper ? " "Westphal retorted, complaining that Calvin had treated him worse than the Anabaptists, Libertines, and Papists ; and Calvin replied, in a " last admonition to Joachim Westphal." In the meantime, many still smaller names had entered the field — "petulant, dishonest, and rabid men, as if they had conspired together" to make the reformer " the special object °f their virulence" — "a foul apostate of the name of Staphylns,'' one named Nicolas le Coq, and lastly, Teleman Heshusius ; and finally, in one more publication, 1 on the " True Partaking of the Flesh and Blood of Christ," the reformer made a rejoinder to these attacks. His old strength is not abated, but there is mingling with traces of the former violence a nobler spirit of aspiration for peace from the weary contentions which now, in 1560, were fast wearing him out. This gathers around the name of Me- lancthon, just departed, in an affectionate and touching appeal, wherein we can read a depth of tender warmth amid all his proud and flaming zeal. " O Philip Melanc- thon, for I appeal to thee who art now living in the bosom of God, where thou waitest for us, till we be gathered together with thee to a holy rest ! A hundred times hast ' Beza, accustomed to service of this kind, took up the cause when his friend dropped it. <« 12 134 LEADERS OF THE REFORMATION.
[ 0, 0, 2, 0, 2 ]
0
0
2
0
2
Era l'epitaffio risorto, allorché nel Colosseo Col destriero pugna il giovinetto ardito, E vedendo ch'ormai domo l'aveva, Stava per lo stupor cheto e smarrito; Chè'n membra giovenili ei non crede Che fosse tal valore insieme unito: Rinaldo lo saluta, e chiede poi Se alcun rio male ancor forse l'annoi. CANTO II. Ed inteso che no, prendono il calle. Ove torse il destriero la loro ventura, Che fuori di quella selva in una valle Gli scorse alfine assai profonda e scura: Scontrano ivi un guerriero, che verdi e gialle Le sopravveste aveva sull'armatura, E dimostra all'aspetto alto e superbo Essere di gran vigore e di gran nerbo. Dipinto questi porta il aureo scudo Colle al fianco il faretrato arciero. Le belle membra pargoletto ignudo. Bendato gli occhi, e di sembianze altero, Sotto i cui piedi giace avvinto il crudo Marte. Rinaldo allora dallo scudiero Del suo compagno una grossa spada tolse, E così veramente colui la lingua sciolse:- Molto a me più che a te conviene questo Scudo, o Barone; e se noi credi, io sono Accinto e pronto a fartelo manifesto: Vien dunque a giostra, o pur quel dammi in dono; A me più si conviene, che provo infesto Più che altri Amore, né spero indi perdono, E più dono che altri di sue fiamme caldo, E più in seguirlo ancora costante e saldo. Ciò vedrassi alla prova, allora l'estraneo Rispose, e se tu vinci, egli tuo fia; Ma spero tosto riversarti al piano. Se ora minore non è la forza mia. Detto così, tolse la lancia in mano, E prese al corso un gran spazio di via; Ed in quel tempo ancora volse Rinaldo L'altra Baronia, nulla di lui più tardo.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Nu zal zonder twijfel elk eerlijk man een poging toejuichen, om belastingontduikers tot hun plicht te roepen. Niets is hatelijker voor den bona-fide belastingbetaler dan dat anderen, door zich aan hun verplichtingen te onttrekken, de goede betalers dwingen de belasting voor hen op te brengen. Immers komt daarop elke ontduiking van belastingen neer. Van tweeën een : of iedereen betaalt wat hij schuldig is, of iedereen ontduikt de belastingen in gelijke mate. Het ware dwaasheid en erger, om het tweede alternatief te kiezen. Daarom nogmaals hoe zekerder de greep van den fiscus, des te liever het ons zou zijn. Nu zijn er verschillende manieren, om den belastingdruk te ontgaan, manieren, die in de M. v. T. op het onlangs ingediende wetsontwerp tot richtige heffing der directe belastingen, met zooveel woorden als volkomen gerechtvaardigd worden erkend. Een der meest gebruikelijke is wel, dat door omzetting van een zaak in een N. V. de gemaakte winst wordt weggewerkt. Op zichzelf is het omzetten van familiezaken in naamlooze vennootschappen allerminst een maatschappelijk voordeel te noemen en daarom is het des te meer te betreuren, dat de fiscale wetgeving ondernemers in zekeren zin dwingt, toch dien bedrijfsvorm te kiezen, daar anders reserveeringen niet wel mogelijk zijn zonder groote offers. Wij zouden deze methode dan ook allerminst willen aanmerken als een poging tot belastingontduiking, al geven wij toe, dat de praktijk wel zonderlinge, zij het ook vernuftige, vindingen heeft doen zien. Een wettelijk optreden tegen deze methoden zou o.i. alleen dan gerechtvaardigd zijn, wanneer de ondernemingen in privé-bezit of onder firma op behoorlijke wijze in staat gesteld zouden worden, om uit hun winsten te reserveeren op dezelfde wijze als waarop een naamlooze vennootschap dat doen kan. Doch afgescheiden daarvan lijkt ons het ingediende wetsvoorstel vatbaar voor ernstige kritiek.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
La Maison-Blanche, du 16 juillet. Vaches laitières. — Amené 22. — Vendu 22, de 250 à 500 fr. La Maison-Blanche, du 19 juillet. Porcs.— Amené 0046. Vendu 0004. — Prix : 1re qualité, 4 23 ; 2e » »» ; 5e 1 10. Saint-Gennes-en-Laye, du 18 juillet. Porcs. — Amené 0850. — Vendu »842.—Prix: 4re qualité, 4-22; 2e, 4-16; 5e, 4-10. Faines. BOURGES. 16 juillet. — Le marché aux laines est encore bien pourvu : les marchandises se livrent sans difficulté, mais au prix de samdi dernier et peut-être même au-dessous. BEAUMONT-LE-ROGER, 26 juillet. — A notre foire les apports en laines ont été assez bons. La vente s’est faite très activement. Tout a été vendu. Cours de 2 30 à 2 63 le k. en suint. BROU, 16 juillet. — Au dernier marché il a été présenté 12 voitures de 400 toisons en moyenne; le tout a été vendu de 1 fr. à 1-50 le k. SUCRES. HAVRE, 27 juillet. — Sucres en baisse, sur tout pour les sortes de nos Antilles. Les ventes se bornent à 500 barriques au débarquement en Martinique et Guadeloupe de 59 25, et enfin 59 fr., dernier prix payé à l’acquéreur, et à 1, 700 sacs Fernambourg n° 42 à 55 fr., plus 83 S caisses Havane aussi n° 42 à 53 50 à l’entrepôt. DOUAI, 26 juillet.—Les sucres baissent; après avoir fait 53 fr., 52 50, puis enfin 32 fr., il ne reste d’acheteurs qu’à 31 50 la bonne 4e. Esprits 3/6. COGNAC. 26 juillet. Calme ; on cote : Eau-de-vie 1858 bon Bois, sans futaille, au comptant, sans escompte (59 d. c.), de 110 à 115 fr.; un Bois 125 à 450 fr.; petite Champagne 140 à 143 fr.; fine Champagne 160 à 465 fr. — Eau-de-vie 4857 bon Bois 120 à 123 fr.; un Bois 453 à 140 fr.; petite Champagne 130 à 435 fr.; fine Champagne 470 à 475 fr. BERCY. — Les affaires en vins n’ont pas une grande animation, cependant il se traite quelques parties pour la consommation et le commerce de détail. Les prix restent fermement soutenus avec tendance à la hausse. Les nouvelles des vignobles sont attendues avec une vive impatience. Le commerce de la tonnellerie est très animé: la rareté du bois décide une hausse sur les articles qui relèvent de cette industrie.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
C'est la grande métamorphose du commerce de la parfumerie. Elle date d'hier et s'est accomplie sous nos yeux, et sans doute est-ce la raison qui la fait moins saisissante. Elle est pourtant un des phénomènes les plus marquants de la vie commerciale de notre pays depuis le début du siècle. De tout temps, la parfumerie fut un luxe et la chose va de soi. De tout temps aussi, elle s'est faite avenante dans la manière de s'offrir, et l'on verra, dans un autre chapitre que les Grecs, comme les Égyptiens, fabriquaient, pour renfermer les pures essences, des flacons des formes les plus gracieuses. Mais c'est à notre époque, et en France, que revient le privilège d'avoir réalisé, à un degré encore inconnu, ce que nous appelons, d'un mot qui contient tout ce que nous voulons exprimer : "l'art dans la présentation". Présentation : qu'entendons-nous par là ? C'est tout ce qui pare le produit. Mieux encore, c'est tout ce qui, dès le moment où paraît l'acheteur, établit le contact entre celui-ci et celui-là.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
«Uauref confuff^, m^ltifc^^ ©efcßm^^, fowfe r ton'tfcf)weifißf ^ttel t)crmutf)€n t>oü uhueri'^^n <in|l()giger ^u^brucfe, voll gvoben iHanfen^ unb ©cifl bet öcm ^i)fliter eigenen 6e6acjlid^n ^elSf fett, ru^i^en &Ui(h^niti(^Uit gegen Die (Dtet^nung ter^tenfen&en uu6 in fic^ iufrtebenen Ueber^euguti (&en)t|3()eic 5er \)orgc5rad)ten S&e5auptuniie» gefdjt: ^a^ ^ud) fe[6|l, t)o^ mit 5er ^(^opfung unb bei «rflcn *i]Dicnfd)en önfiingt, unb ficf) mit ben eroigen fen bev ^eibammten enbtgt, entr)drtfo menige^, w tiigermaaßen \Jor ter 0!>iii{un3 bcr gefunben ©ern t)cii (onute / i|t babei) nu't fo vielen unrichtigen 2(n tiiib ärgernden ^erbre^ungen von ^tdim ber tvelc^e flct) bocb berg(eici)en ^eute nur gnr ^u gen «ngefüßt, bag 9lec. Ücfc mit gutem ^eroififen eine» Ttnjei^ie feinetf ^n[)CiUi überleben ju fEnnen gfaubi ttian inbeffen bod) roiffe , tvai ber 95erf. unter ter fenben ®vunbeigen|'cl)aften bcr menfd)(ic()en ©eel fo voiü icf) nur eine ©tcUe ani bem ^apiteC onfiil r>tervon befonber^ ^anbeft, unb tvfld)c^ er bei }u fdncr ganzen ?(b(>anblunq nennt, „^euer, tic^t i ^eigt e^ bortn, „finb bte bret) ^err(icf)en gottlid^n" ^ten, n>dc^ ber ^cb'opfer nöd^ bem S^iibe feiner < ^fenbarang in bie menfd)lid)e öeele gciegt f)atre.
[ 3, 0, 0, 0, 3 ]
3
0
0
0
3
Volei, per lo stato, per gli amici, lasciare le faccende proprie, dove ve ne ha renduto, non dico premio, ma grado e grazia. Starsi mezzanamente è cosa più sicura, dagli scritti le Storie; mai, non troverete caduto nessuno, che si giaccia, ma bene chi è salito in alto; e quanto cade più da alto, tanto più si rompe, spezza e disfa. Volei essere benevolo, onesto, giusto; e non sarete mai disonorati. Questa onorabilità starà con voi, perché voi non la abbandonerete. Abbiàs gli altri le pompe, il governo, le maggiori; e godete, quanto la fortuna il permette loro. Godete, con gli altri loro seguaci, Stalin aiutisi, dolendosi, non avendo lo stato; attirasi, dubitando di perderlo; piangendo, quando l'hanno perduto. Voi, che starete contenti al vostro proprio e non desidererete maggiori agi, Lo verrete quello d'altri, non vi turberà non vedrete io sia. Per la servitù, disagi, fatiche, incomodi, pericoli e affanni d'animo, che porta con sé. Figlioli miei, chi desidera lo stato, lasciatelo a loro. Statevi sul piano, e provvedete, esser dotti e massimi. Statevi lieti, colla famiglia vostra. Usate quei beni, che v'ha concessi fortuna. Assai, è pregiato e onorato, assai, è in stato e in dignità, chi vive sanza vizio e sanza disonestà.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
But in this case the deposits might c}©B^ resemble those of the previous description. In both cases, when the ice has finally melted away, peculiar ridge-like deposits of sorted material remain, to mark the temporary line of drainage. These exist abundantly in most regions which have been covered with glacial ice, and are referred to in Scotland as Tcames, in Ireland as eshers, and in Sweden as osars. In this volume we shall call them hames, and the deltas spread out in front of them will be referred to as kame-plains. With this preliminary description of glacial phenome- 8 MAN AND THE GLACIAL PERIOD. na, we will proceed to give, first, a brief enumeration and description of the ice-fields which are still existing in the world ; second, the evidences of the former existence of far more extensive ice-fields ; and, third, the relation of the Glacial period to some of the vicissitudes which have attended the life of man in the world. The geological period of which we shall treat is vari- ously designated by different writers. By some it is simply called the " post- Tertiary," or " Quaternary " ; by others the term " post- Pliocene " is used, to indicate more sharply its distinction from the latter portion of the Tertiary period ; by others this nicety of distinction is expressed by the term " Pleistocene." But, since the whole epoch was peculiarly characterised by the presence of glaciers, which have not even yet wholly disappeared, we may properly refer to it altogether under the descriptive name of " Glacial " period. CHAPTBE II. EXISTING GLACIERS.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
GAZETA LWOWSKA. W Piątek WIADOMOŚCI KRAJOWE. — Z Wiednia d. 22. Października. — N. Pan w skutek wydanego najwyższego po stanowienia z d. 27. Września b. r. raczył naj łaskawiej c. k. Podkhomorzego i radzcę nadwor nego przy Gubernijum galicyjskiem Józefa Hr. Auersperg, w takim samym charakterze w miej scu pensyjowanego radzcy nadwornego de Man ner, przenieść do morawsko szląskiego Guber Bijum. W c. k. wojsku zaszły następnjace odmiany: JKW. Xiaże Emilijusz Heski i Reński miano wany został c. h, Feldmarszałkiem Lejtnantem. Posunieni zostali: Na Feldmarszałków Lejtnan tów Jenerałowie Majorowie: Teodor Baron Mil lutinowich de W eicbhselburg; Antoni Baron de Bertoletti i Gilo Baron de Rougier. Na Jenerałów Majorów Pałkownicy: Franciszek Hrabia de Cou denhoven, z pułku lekkich dragonów imienia Cesarza Nro. 1. Szambellan w służbie Arcy-Xie cia Franciszka Karola na swojej posadzie; Jó zef Warlich de Bubna, z puiku piechoty Lan genau Nre. 49; Jerzy Baron Haller de Haller stein, z pułku piechoty Kutschera Nro. 28 i Jan Baron Nageldinger de Traunwehre, z putku piechoty Minutillo Nro. 57. Na Pułkowników Podpułkownicy : Tadeusz Hr. Ledochowski-Hal ka, z pułku kiryssyjerów Hardegh Nro. 7, w pułku ułanów Arcy-Xięcia Karola Nro 3; Wła dysław Hr. Haller de Hallerstein, z pułku bu zarów Szekler Nro* 12, w pułku; Jan Zahn, a pułku huzarów Arcy-Xięcia Ferdynanda Nro.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
17/ Entre los diferentes ramos que forman las rentas del Estado, es digno de consideración por su cuantía j sinralari- dad el peage que cobra la Dinamarca con el título de derecho fkl Sund. Este tributo pesa sobre todas las embarcaciones y mercaderías , que pasan por el estrecho de este nombre f 6 por el grande 6 pequeño Belt, desde el Báltico al Categat, y T¡ce- versa. El origen de este tributo no pudo ser otro que la fuerza, cuando los daneses eran dueños de las dos costas del estrecho; después lo autorizó una larga poicsion j la condescendencia j la codicia de las potencias estrangeras europeas ^ que con el Gn de conseguir ventajas en el comercio del Báltico, se apresura- ron i celebrar tratados con Dinamarca , en los cuales se some- tían k este peage. La Francia fue la primera , que bajo el mi- nisterio de Coiberg en i663 se sometió á pagar el derecho del Sund: la Inglaterra la reconoció en el tratado de 1670: U Ho« lauda al renovar en 1701 sus convenios con la Dinamarca ¿obre el comercio marítimo, se obligó al pago de estos mismos dere- chos; y la Suecia, que por los tratados anteriores gozaba algu- nas prerogativas como aueña de la costa septentrional del Sund, renunció á ellas en 1720. A este tenor todas las naciones ma- rítimas se han sujetado á satisfacer una contribución contraria á la libertad de los mares , y que no diGere de las piraterías de los berberiscos y de sus tributos sobre los cristianos , mas que cu el modo de exigirla. Alguna vez se ha tratado de disputar al gobierno dinamarqués esta preeminencia que no tiene la España en Gibraltar, ni Francia en Calais , ni Inglaterra en MU Jorge y ni Mapolea en Mesina, y aunque la potencia per- ceptora ha fundado su pretendido derecho en el especioso prc* testo de los faros y fanales que sostiene , no se oculta á los eu- ropeos qne las demás naciones mantienen en sus costas y puer- tos faros , fanales y Tigias , sin que por esto se abroguen la pro- piedad del paso. Sin embargo, la Europa tolera este mono* polio y que vale al tesoro de Dinamarca unos diez millones de reales anualmente, á pesar de las franquicias acordadas en i8a6.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
III. Cum Festura Ss. Septem Fratrum in diem trans- ferlur qua oporteat nonam Lectionem recitari de homilia vel Festi simplicis, lunc ex octava et nona Leclio unica conficitur. Rubr, ibi, 1!. — I. Die Octava Dedicationis Ecclesiae Lectiones pri- mi Nocturni esedem sunt semper ac die Fesli. 5. R. C. 5 Maj. 1736 in Einsidlen, Quod ad Lectiones attinet ter- tii Nocturni , si nulla». infra Octavam fuerint recitatse , die Oclava petendoB sunt ex 2 die infra Octavam ; ubi vero omnes fuerint lectae , Octava die eaedem erunt ut in Festo. S, B, C, 27 Aug, 1836 in Minoricen, ad 5. II. Sicubi OfTicium S. Pii Papae et IWarlyris ritu sim- plici peragatur, attende dicla sub die 14 Aprilis n. IIL Missa erit Stalmt de Communi unius Martyris Pontificis. 12. — I. In Oratione S. Joannis supprimenda est vox Gualberti, quia est cognomen. 5. R, C, 7 Dec, 1844 in Mechlinien. ad 9. Attende etiam quce prcemonuimus die 2 Aprilis. II. Missa Ss. Naboris et Felicis Martyrum, si quidem celebretur alicubi, est Salus autem, Orationes propriae. 14. — Apud nos si aliquam ob causam Festum S. Bona- venturaj primis Vesperis careat, id pervide quoad Hymni transpositionem quod declaravimus sub die 2 Martii. 17. — In Missa S. Alexii in Ecclesia universali 2 Oratio est A cunctis^ 3 ad libitum, sine Credo, 18. — Ubi de Ss. Symphorosa et Filiis persolvatur Olficium sub ritu duplici vel semiduplici, Leclio quae in Breviario hac die reperilur, sejungitur ad verba A Fratre ejus Eugenio sepelitur ^ ac binae conficiuntur, qu» secundo Nocturno deserviunl pro prima et secunda Lectione, ter- lia vero sumenda est e Communi primo loco. Lectiones porro tertii Nocturni erunt recitandae ut in Festo Ss.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
Parmi les membres du jury figuraient : MM. Melchissédé, Guilmant, Weckherlin. La distribution des prix a eu lieu à quatre heures : à huit heures, retraite aux flambeaux. La ville est pavoisée et comble : les trains de plaisir de Paris et des autres grandes villes ont amené environ trente mille voyageurs. Aujourd’hui cavalcade par la garnison avec le concours des habitants. Alençon, 29 août. — Il y a quelques jours sur la plainte de plusieurs familles, la femme Janny était arrêtée sous l’inculpation d’excitation de mineurs à la débauche. Cette affreuse mère, qui a plus de quarante ans, tient d’être condamnée à deux ans de prison par le tribunal correctionnel. Il a été établi que cette femme attirait journellement chez elle de tout jeunes gens et se livrait avec eux à toutes sortes d’outrages en présence même de sa fille, âgée de vingt ans, qu’elle poussait à la prostitution. La plupart des jeunes gens entendus comme témoins avaient de seize à dix-sept ans. — Montpellier, 29 août. — MM. Triaire Brun, Massillon, Ramondin, qui avaient été condamnés à diverses peines pour avoir protesté contre l’exécution des décrets du 29 mars, viennent d’interjeter appel et ont choisi M. Barognon, sénateur, pour défenseur. — Lyon, 29 août 1880. — Un drame très émouvant s’est passé à Montchat. M. et Mme Olivier, propriétaires, venaient de rentrer chez eux et de se mettre au lit. Mme Olivier, croyant entendre du bruit dans la cuisine, appelle son fils. Celui-ci se lève et va dans le salon chercher son revolver. Au moment où il pénétrait dans la salle à manger, il y trouve sa femme, qui tenait fermée la porte de la cuisine. M. Olivier veut alors s’assurer que son revolver est chargé; il fait jouer la détente. Une détonation se fait entendre, et Mme Olivier tombe foudroyée : la balle lui avait traversé le cœur. M. Olivier, qui a essayé de se suicider, est presque fou de douleur. Marseille, 29 août. — Le tribunal civil, réuni en chambre du conseil, a statué sur la Fédération de L’ORDRE 30 AOUT 1880 — 141 — PARIS. LE BARON LE MONTAIGNE Troisième partie LE PÉCHÉ D’OPPORTUNISME n’en demandait pas davantage et se dispensa volontiers d’affronter les examens du doctorat, qui exigent un vrai travail. Inscrit immédiatement au barreau comme stagiaire, il négligea totalement le Palais, comme il avait négligé l’Ecole de droit.
[ 0, 1, 0, 0, 2 ]
0
1
0
0
2
Moge Gods overvloedige zegen op haar arbeid rusten ! Mogen velen haar mooi en vruchtbaar missiewerk spoedig gaan steunen en verlichten ! De roeping der Missiezuster is zoo schoon, zoo verdienstelijk ! Pater C. de Kort, pastoor van Groningen. Door Z.H. Exc. Mgr. Th. van Roosmalen, Apostolisch Vicaris van Suriname, is tot pastoor der nieuwe missiestatie Groningen aan de Beneden-Saramacca benoemd de Zeereerw. Pater Ch de Kort. Voorloopig, d.i, totdat een nieuwe pastorie gebouwd is, zal de Pastoor zich'vestigen in de sacristie van het reeds lang bestaande Missiekerkje, Moge hij er, door veler hulp, spoedig geïnstalleerd zijn, tot heil zijner parochianen. Uit dit middelpunt kan de Pater ook geregeld de andere nabije missiestaties als Bethanië, Antonigrond en Bradimoffo bezoeken, kan hij zelfs op de Boven-Saramacca en op de Coppename gemakkehjker zijn missiearbeid verrichten, kan hij vooral in voortdurend contact blijven met de Britsch-Indiërs, die in grooten getale aan de eneden-Saramacca wonen. Gelijk men wellicht weet, was en is Pater Ch, de Kort een der missionarissen onzer Britsch-Indische Missie. Den nieuwen Pastoor onze oprechte gelukwenschen ! Schetsen over Suriname. I. De Stad. 4. BAAS MARI Hij hoorde ’t donderend middernachtelijk kanonschot, dat den menschen ’t nieuwe jaar aankondigde, wegdreunen van de stad.
[ 2, 0, 1, 0, 0 ]
2
0
1
0
0
De radio in dienst van het Evangelie. De vliegtuigen in dienst van de zending. De uit vindingen in dienst van Christus. Al wordt dat alles door den duivel ook mis bruikt, door Christus zal het genomen worden in zijn dienst. En het heeft tenslotte, in de eerste plaats, waarde, omdat God het gebrui ken wil. Ook voor de menschheid. Want ook na de val heeft de menschheid een taak te vervullen. Een profetische, priesterlijke en koninklijke roeping. Om de wetenschap te be oefenen, om barmhartigheid te bewijzen en om te zorgen voor orde en regel in heel het leven. Christus gebruikt voor de bouw van Zijn rijk ook arbeiders, die toch niet tot het rijk zullen behooren. En straks zal de eer en heerlijkheid der volkeren ingedragen worden in het nieuwe Jeruzalem. Het natuurverbond is door God tot rijken zegen gesteld voor het verbond der genade. 2. De zegen van het genadeverbond voor het natuurverbond. Het genadeverbond ontvangt den zegen van het natuurverbond, maar het omgekeerde grijpt ook plaats. Er is een wisselwerking. Alleen door Gods Woord en de invloed van Gods Woord zien wij de beteekenis van het natuur verbond recht. Buiten Gods Woord wordt van de zijde des menschen niet eens met dat ver bond gerekend. Feitelijk kennen alleen dat ver bond, die dat gelezen hebben in de Schrift. Waneer de regenboog verschijnt, hoe weinig menschen denken dan aan God, aan Zijn Woord en aan Zijn verbondsbeloften. Dus door Gods Woord leeren wij het ver bond der natuur pas recht kennen. Maar nu is dit het opmerkelijke, dat het na tuurverbond tot de hoogste ontplooiing komt, door de inwerking van het genadeverbond. Dat wil zeggen: In die landen, waar Gods Woord gekend wordt en naar Gods Woord geleefd wordt, komt de cultuur tot de hoogste ontwik keling. Dat beteekent niet, dat de uitvinders dan ook zelf christenen moeten wezen. Vaak zijn de geleerden ongeloovige menschen. Maar in die landen, die Gods Woord niet kennen, is minder ontwikkeling, dan in die landen, waar met God en Zijn Woord gerekend is. Het natuurverbond bereikt doel, als het werkt in dienst van het genadeverbond. Door het christendom is het Romeinsche leven tot hooger bloei gekomen. Wanneer Japan wil meedoen, dan moet het overnemen, wat de christen volkeren zelf hebben uitgedacht. Zoo wordt God ook in het natuurverbond verheerlijkt! Sch. J. G. F. RECTIFICATIE.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
Réciproquement, toute propriété d'une figure plane donne une propriété correspondante pour une figure sphérique. Exemples. 247. Théorèmes, (a) Dans un même plan, toute sécante menée par un des centres de similitude de deux circonférences, coupe ces deux courbes sous le même angle. (b) Deux points antihomologues peuvent être considérés comme étant les points de contact d'un cercle tangent aux deux premiers. (G., no 818 1°.) (c) Quatre points homologues appartiennent à une même circonférence. (G., n° 818, 20.) (d) Le lieu des points où l'on peut mener à deux circonférences des tangentes égales est une perpendiculaire à la ligne des centres. (G.; n° 830.) Cette droite se nomme axe radical des deux circonférences. (e) Tout cercle ayant pour centre un point de l'axe radical et pour rayon la tangente menée de ce point à deux circonférences données, coupe orthogonalement ces deux circonférences. (G., n° 835.) Théorèmes corrélatifs. (a) Sur une sphère, tout grand cercle mené par un des centres de similitude de deux petits cercles coupe ces deux courbes sous le même angle. (b) Deux points antihomologues peuvent être considérés comme étant les points de contact d'un cercle tangent aux deux petits cercles donnés. (c) Quatre points antihomologues appartiennent à une même circonférence. (d) Le lieu des points d'où l'on peut mener à deux petits cercles des arcs de grand cercle tangents et égaux, est un grand cercle perpendiculaire à celui qui passe par les centres des deux petits cercles. Ce grand cercle se nomme cercle radical des deux petits cercles. (e) Tout cercle ayant pour centre un point du cercle radical et pour rayon polaire la corde de l'arc tangent mené de ce point aux deux cercles donnés, coupe orthogonalement ces deux cercles.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Beträgt die Ausrüstung des 12- bis 14-jährigen Pimpfen bei mehrtägigen Fahrten mehr als 10 Pfund, so ist das überzählige Gepäck auf sogenannten Gepäckwagen unterzubringen. (Näheres über den Gepäckwagen vgl. Anordnung des Amtes für körperliche Schulung.) Lager: In den Zeltlagern von längerer Dauer ist den Jungvolk-Jungen ebenso wie in den Fahrten-lagern eine Nachtruhe von mindestens 9 Stunden zu gewähren. In der Mittagszeit ist für die Pimpfe neben dem Mittagessen eine Erholungspause von mindestens 2 Stunden anzusetzen. Im übrigen gelten für den Dienst im Zeltlager sinngemäß meine Anordnungen über Fahrt, Marsch, Leibesübungen, Geländesport und Dienst bei Nacht. Geländesport: a) Ordnungsübungen sind Mittel zum Zweck, kein Selbstzweck. Im Jungvolk-dienst werden nur so viel Ordnungsübungen angelegt, um ordnungsmäßiges Antreten, Melden und Marschieren der Jungvolkeinheiten zu gewährleisten. Eine Ausbildung ist daher mit Ausnahme des Übens des Grußes verboten. Grundsätzlich sind an einem Tag Ordnungsübungen nicht über die Zeitdauer von einer Viertelstunde auszudehnen. b) Den Begriff von Straf-ordnungsübungen oder Strafgeländedienst gibt es weder in der Hitlerjugend noch im Jungvolkdienst. HJ.- und DJ.-Führer, die zu solchen Mitteln zur Aufrechterhaltung ihrer Autorität greifen, beweisen damit ihre Unfähigkeit und werden von mir rücksichtslos entfernt. c) Der Geländedienst soll an einem Übungstag im allgemeinen die Gesamtdauer von drei Stunden einschließlich An- und Rückmarsch nicht über-schreiten. In diesen drei Stunden ist mindestens eine Pause von einer halben Stunde enthalten, die nicht mit Unterricht oder ähnlichen ausgefüllt werden darf. Bei Regenwetter darf kein praktischer Geländedienst durchgeführt werden. Bei übergroßem Regenwetter hat der Führer seine Jungen so schnell wie möglich in eine trockene Unterkunft zu bringen. d) Geländespiele, die im Rahmen des Jungvolk-dienstes durchgeführt werden, werden nicht immer in einem Zeitraum von drei Stunden abgewickelt werden können. Sie dürfen aber die Höchstdauer von fünf Stunden nicht überschreiten. Innerhalb dieser Zeit muss den Jungen genügend Zeit zur Erholung gewährt werden, die insgesamt eine Stunde betragen muss. Leibesübungen: Die Gesamtdauer einer Turn- und Sportstunde darf zwei Stunden nicht überschreiten. Innerhalb dieser zwei Stunden sind den Jungen genügend Erholungspausen von je fünf bis zehn Minuten zu gewähren. Im Kurzstreckenlauf (d. h.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
La recherche des phosphènes, qui a son importance en oculistique, pour apprécier l'état de la sensibilité rétinienne, a été l'occasion de nombreuses constatations curieuses. Parmi ces phénomènes de vision subjective, voici les plus remarquables : Fermez les yeux, regardez du côté du nez et pressez, avec le doigt, le globe oculaire du côté opposé, vous verrez se produire le phosphène dit temporal ou en croissant ; — comprimez le globe oculaire avec l'extrémité cylindrique d'un crayon, vous verrez se produire une lumière ronde : — taillez le crayon en carré ou en triangle, le phosphène reproduira lumineusement la forme carrée ou triangulaire de l'agent compresseur. LA BOUGIE. — Une simple chandelle nous a mené bien loin de notre point de départ, l'éclairage. Nous allons revenir sur nos pas pour étudier la bougie. Sous Frédéric II, dit Voltaire, la bougie était inconnue et la chandelle un luxe. C'est pourtant au sixième siècle que les Vénitiens introduisirent en Europe l'usage d'employer la cire comme moyen d'éclairage, et on peut ajouter que ce procédé datait de la plus haute antiquité. Pour être juste, il faut dire que les bâtons de cire n'étaient brûlés que dans les temples et chez les grands seigneurs ; leur usage n'est devenu commun qu'au commencement de ce siècle, alors qu'on a su remplacer la cire par la stéarine et d'autres corps gras, d'un prix plus accessible à tous. C'est en 1826 que Gay-Lussac et Chevreul prirent un brevet pour la fabrication des bougies stéariques ; c'est depuis cette époque que l'on trouve des bougies partout.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Lue arriva à Arthur le lundi soir et constata que tous les navires de l'escadre russe se trouvaient en dehors, en formation de combat, sous l'abri des escarpements. Les contre-torpilleurs étaient arrivés d'abord deux de cinq malles sur le reste de l'escadre, alors Togo décida que, dans ces circonstances, la traque de nuit était indiquée et ouvrit le feu à travers les nuages. Au moment où la canonnade était la plus intense, plusieurs torpilleurs japonais se glissèrent derrière la côte jusqu'au pied de la falaise. À la faveur de l'obscurité, ils réussirent à prendre d'otage les navires russes et à rester méconnus jusqu'au moment où les navires russes, fléchissant sous le feu des Japonais, durent rentrer dans le port. Ils ouvrirent le feu à courte portée, coûtèrent un ou deux vaisseaux et un croiseur, tout près de l'entrée du port. Ce coup de main fut de couper la voie aux autres navires de l'escadre russe. Le combat fut repris lundi matin, de 9 heures à midi. Détails rétrospectifs. New-York, 12 Février. New-York publie les détails complémentaires suivants sur le combat de Port-Arthur : les navires de commerce anglais à Port-Arthur ont demandé à plusieurs reprises l'autorisation de passer le port, mais n'ont pu l'obtenir. Le Tsarevitch a été remorqué dans le port, mardi, à une heure de l'après-midi. On dit que la partie externe de la coque a été seule atteinte, et les dommages ne seront pas importants. Le Pallada a pourtant échoué, hors du port, et doit avoir des dommages sérieux. C'est le seul vaisseau torpillé qui n'ait pas été rentré. La dépêche de l'amiral Alekseï dit le contraire. Le bateau-hôpital qui se trouvait dans le bassin a été atteint par un projectile pendant le bombardement. La cabine du capitaine et la chambre des cartes ont sauté. Ce bateau, acheté dernièrement, n'avait pas encore son équipage. Des quatre torpilleurs japonais qui firent la première attaque lundi, trois furent coulés avec beau coup d'hommes, le quatrième, qui file 28 nœuds, a été entendu raconter la version suivante de la première grise, racontée par un officier russe : « Le Palladium était au large de la flotte russe et de service Hir-lâ, L'officier canonnier aperçut quatre torpilleurs approchant avec leurs feux allumés tout comme des torpilleurs russes. Il avertit le commandant que c'étaient des navires Japonais. Le capitaine ne voulut pas le croire et dit qu'ils avaient été construits à Port-Arthur.
[ 0, 0, 0, 0, 3 ]
0
0
0
0
3
Majestät der Kaiser und König über die vorbenannten Truppentheile in der Stärke von etwa 30,000 Mann Parade gehalten hatte, rückten dieselben nach dem Vorbeimarsch bei Sr. Majestät in die französische Hauptstadt ein. Der Weg des Einzuges, welcher letztere vom schönsten Wetter begünstigt und durch keinen Zwischenfall gestört wurde, führte quer durch das Bois de Boulogne am Quartier les Ternes vorbei, die Avenue de la grande Arête entlang bis an den Arc de Triomphe auf der Place de l'Étoile, von welcher aus die Avenue des Champs-Élysées über den rond Point bis an die Place de la Concorde und das Schloss der Tuilerien führt. Der für die Besetzung durch die deutschen Heerestheile vorbehaltene Raum ist südlich von der Seine begrenzt vom Point du Jour an bis zur Brücke de la Concorde, westlich von der Stadtenceinte am Thor nach Sèvres an bis zur Avenue des Ternes, der nächsten Avenue, die gleichlaufend und nördlich der großen Avenue zur inneren Stadt zieht. Im Norden und Osten schließen die Vorstadt St. Honoré und die Rue Royal den von den deutschen Truppen besetzten Abschnitt der französischen Hauptstadt. Wenn dieser letztere auch nur einen verhältnismäßig geringen Teil von Paris umfasst, so ist es doch jedenfalls derjenige, welcher den Stolz der Hauptstadt bildet, bis in das Herz derselben reicht und die größten historischen Erinnerungen umschließt. Es ist die Siegesstraße vom Triumphbogen zum Kaiser Schloss, dieselbe, welche Kaiser Napoleon I. zu gleichem Zwecke anlegen ließ, eine der schönsten Straßen von Paris. Tuilerien und Triumphbogen, Palais de Champs-Élysées und Jardin du Luxe, die großartigen Gebäude am Concordienplatz, der Obelisk von Luxor auf demselben, die vornehme Rue Royale und die schöne Kirche Madeleine sind die Zierden dieses Stadttheils, der sich vom Stern der Elyséeischen Felder bis zum Tuilerien Garten zieht. Über den Verlauf der Verhandlungen, welche zum Abschluss des Präliminarfriedens führten, schreibt die ministerialische „Provinzial-Korrespondenz“: „Die Verhandlungen in Versailles begannen am 21. Febr. Herr Thiers war an diesem Tage mit den übrigen Unterhändlern von Bordeaux in Paris eingetroffen und hatte noch für denselben Tag eine Zusammenkunft mit dem Bundeskanzler Grafen Bismarck in Versailles erbeten, zu welcher er in Begleitung des Hrn. Jules Favre dort eintraf.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Ldo. D. Antonio J. Romay, el que acogiendo gustoso la idea por mi enunciada de ceder á la Academia de Ciencias médicas, fisicas y naturales el retablo que como recuerdo de familia po- sela del que fué en vida sábio y muy ilustrado cultivador de " las Ciencias médicas Dr, D. Tomás Romay, pone á disposicion 58 de esa Corporacion lá efigie de aquel memorable patricio, pa- ra que figure con las de otros ilustres varones, que adornan las paredes de aquel santuario de la Ciencia, segun la feliz expre- sion del Sr. Ldo. Romay, á quien en mi particular estoy reco: nocido por la fácil prestacion con que se-apresuró á acceder á mis deseos. “Seria fuera de lugar, é injustificable prevencion de mi parte al dirigirme á V. $., entrar en detalles ó-valorizar el mérito in- disputable y los merecimientos é indiscutible derecho que tie- ne la efigie á figurar con la de otros esclarecidos hombres de la Ciencia y benefactores”de la humanidad que decoran los mu- ros del salon de nuestras sesiones académicas, con lo que se ha rendido un merecido tributo de consideracion y respeto 4 la buena memoria de los que en vida consagran sus afanes y desvelos á la propagacion de las luces y al progreso moral y material de este privilegiado suelo.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
I It will be worth while to refer to the debate in the House of Commons (November 25, 1914) in order to bring out the desire of the authorities to make control of the Press as little arbitrary as possible. The original wording, said Lord n OF THE PRESS 29 Robert Cecil, " might lead to a suspicion that the power given was being used for the purpose of pro- tecting the Government or making undue conceal- ment. He recognised very fully both the desirability of the Censorship and the extreme difficulty of carrying out its duties. He agreed that neither the House nor the public would be well advised in criticising with great severity every single action of the Censorship, asking why this particular word or reference was omitted. At the same time he was sure those responsible for the Censorship would be the first to agree that nothing would be more disastrous than that an impression should get abroad that the powers of the Censor were being used for political purposes or for the pur- pose of undue concealment of misfortune or any- thing else of the kind, merely because they were likely to prove embarrassing or disagreeable or hurtful to the reputation of any particular IVIinister.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
incertezza trovare il significato di un altro che è intero, e che era uno dei più comuni presso gli antichi. Ma senza alcun preambolo, a me pare che questi tre fratelli tutti simili, e del nome stesso, possano essere i tre spazi o riparti (μονοί o κατοικίες in greco di genere mascolino), nei quali e non in quattro si divideva la notte nei vetustissimi tempi. Furono poi detti più comunemente custodie, e da' Latini vigilie. Quel che parla è il mezzo, e accenna al primo e al terzo, dei quali accomunemente si dice sinché vivono o durano, non vedono essi il sole, che poi sorge dopo la morte del terzo, ed era già in occaso prima che il primo nascesse. Tale sarebbe forse il compimento dell'epigramma. Anche il vederlo scritto ad un erma, non sembrerà senza mistero, e se ne vorrà indagar la ragione: io per me penso che il luogo al cui ornamento serviva il marmo, abbia dato motivo anche all'epigramma. Sappiamo dagli autori che Vedasi Casaubon ad Ateneo, lib. X, cap. 22.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
— Powszechne wykłady uniwer syteckie. W niedzielę, dnia 5 b. m., w Za kładzie fizycznym Uniwersytetu, ul. Długosza | 890 godzinie 6 wieczorem, prof. dr. J. Bo łez-Antoniewicz: „Sztuka chrześciańska we Wło szech od Konstantyna do Justyniana (z obraza mi świetlnymi). — Z Towarzystwa dziennikarzy olskich. Na wezorajszem zwyczajnem posie dzeniu Wydziału zapadła jednogłośnie następu »Gazeta Lwowska« z 5. lutego 1905. 3 jąca uchwała, którą postanowiono wszystkim dziennikom polskim : Nie po raz pierwszy, niestety, we Liwo wie zdarzył się w piątek, dnia 8 b. m., smu tny ze wszech miar i nie dający się niczem u sprawiedliwić fakt brutalnego napadu ulicznego na jednego z redaktorów, w tym wypadku na ezelnego redaktora Słowa Polskiego. Nie wda jąc się w ocenę motywów tego napadu, Wy dział Towarzystwa Dziennikarzy polskich, bez względu na różnice zapatrywań politycznych i społecznych ludzi, wchodzących w skład tej je dynej korporacyi dziennikarskiej, uważa za swój obowiązek napiętnować ten fakt z całą surowo ścią, jako objaw terroru i negacyi wszelkich pojęć o wolności slowa. — W Kole literacko-artystycznem odbędzie się w najbliższy wtorek zebranie to warzyskie z tańcami. Wstęp dla członków „Koła“ z rodzinami po 1 K., dla wprowadzonych przez nich gości 2 K. Początek zabawy z uderzeniem godz. 9 wieczorem. — Mianowanie. Asystentem przy ka tedrze robót wodnych na Politechnice lwowskiej zamianowany został p. Wiktor Łuczkow. — Reduta japońska dziennikarska. Dzisiaj z uderzeniem godziny 10 wieczorem za roi się olbrzymia sala Filharmonii od tłamów gości i setek masek. Program zabawy jest bardzo urozmaicony: artyści z Colosseum wywoływać będą niekłamane zdumienie swemi produkcyami; loterya famtowa, uposażona w rzeczy prawdziwie piękne i cenne, znajdzie również wielu amatorów; do tańców przygrywać będzie pełna orkiestra wojskowa pod kierunkiem kapelmistrza i t. d., i t. d.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
2. Non si serve in Concilio il suo intento riguardo a quelle dottrine erronee, che si andavano spargendo da’ Novatori: Ad haec cum hujus Sacrosancti Concilii praecipua sollicitudine, et intentio, ut propulsetala lutherum tenearia, quae per tot annos operuerunt terram, Catholicae veritatis lux, Jesu Christi qui vera lux est, annuente Deo, purisque refulgeat. Padri Tridentini con dichiarare in tale guisa l'intento loro, verso dissipare le tenebre di quelle eresie, che da tanti anni serpeggiavano ad offuscare la chiara luce della Cattolica verità, ben dimostrano, che la possibilità giudiziaria, con cui ne presero l'esame, si esercita anche Ecumenicamente, non solo ove si tratta di terminare definitivamente questioni tuttavia controvertibili, ma anche ove si tratta di materie già irrevocabilmente decise, ad oggetto d’illustrare vieppiù, e di v indicare con nuova giudiziale conferma l’irrefragabile autorità di un definito precedente giudizio. Secondo. Dice Monsignore, non esser poi cosa diversa in sostanza esaminare come fecero i PP. Trid. la dottrina già condannata da Leone X., dallo esaminare la dottrina della Costituzione. E qui neppure si rammenta, che nel Concilio di Trento furono discussi Capitoli di dottrine già decise nei precedenti Concili, come p. e. l’articolo del Settenario numero dei Sacramenti, deciso nel Concilio di Firenze.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
To find the Brake Horse-power of an engine by this instru- ment, the net weight in pounds acting on the brake strap (or the net weight at the end of the brake lever) is set to the arrow "A." Then setting the revolutions per minute to the effective radius of the brake wheel (or length of lever), the brake horse-power is read on the upper scale over the arrow "B.H.P." In determining the Indicated Horse-power of gas or oil engines, the mean effective pressure, in pounds per square inch, is set to coincide with the cylinder diameter on the lower scale, after which, the number of firing strokes per minute being set to the length of stroke, the indicated horse-power is read over arrow " I.H.P." In the case of steam engines, the number of firing strokes is, of course, the number of working strokes. If in the latter calculation, the piston speed is given in place of stroke length and number of strokes, the given piston speed is set to 1ft. on the " stroke " scale and the result read off as before. Other calculations may also be very readily effected. Thus the dimensions of an engine to develop a given power may be found by setting the " I.H.P." arrow to the required indicated horse-power, and the length of stroke to the number of strokes per minute, when under the mean effective pressure is found the required cylinder diameter.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
« Si déjà les observations des écrivains américains en général ne doivent pas être acceptées sans beaucoup de précautions, cela s'applique surtout à ceux qui cherchent à justifier scientifiquement la servitude des nègres. » PERTY, p. 423. Ces observations se trouvent aussi dans TIEDEMANN, das Hirn, p. 67. WAITZ, I, 105. VOGT, Köhlerglaube, p. 84. DE QUATREFAGES, p. X. dire que, jusqu'à présent du moins, cette démonstration fait encore défaut. Cependant, arrêtons-nous à étudier de plus près l'état de la question. Si on entend par espèce la totalité des individus qui, en s'unissant, peuvent engendrer une postérité indéfiniment féconde, on peut, sans hésiter, répondre affirmativement à la question de l'unité de l'espèce humaine. «Les races humaines, dit Jean Müller, sont des formes d'une seule espèce se reproduisant par la génération et se propageant ; ce ne sont point les espèces d'un genre ; s'il en était ainsi, leurs métis en s'unissant ensemble seraient stériles. » Des expériences si nombreuses et si variées ont été faites sur ce sujet, qu'il est maintenant parfaitement établi et prouvé. Ainsi le caractère qui est regardé comme le plus certain pour la connaissance des espèces du monde animal s'applique de la manière la plus parfaite à l'homme. Ajoutons encore quelques points dans lesquels toutes les races humaines, même celles qui semblent différer davantage entre elles, s'accordent parfaitement. Ainsi, on retrouve chez toutes la même structure anatomique du corps, la même durée moyenne de la vie, la même disposition à la maladie, la même température moyenne du corps, la même vitesse moyenne dans les pulsations du pouls, la même durée de la grossesse, la même périodicité des règles. On ne trouve jamais une telle conformité dans les différentes espèces d'un genre; elle ne se trouve que dans les variétés d'une espèce.
[ 3, 0, 0, 0, 2 ]
3
0
0
0
2
qualia diffante Deo ipfo voluminibus f acris commijja funt i refpondeo imperterrite » neminem id nega- tarum qui Pietati Chnftianse nun- cium non remilerit. Tales enim nos habere libros , quoad Novum Fccdus, quales ab Evangeliftis 8c Apoftolis contaripti (unt, liquido- patet ex communi confenfu Chri- ftianorum , ab*iplis Apoftolorum* temporibus : unde femper Chri- ftiani omnes toto orbe terrarum difperfi ,, licet cajteroqtiin mori- bus, linguis , opinionibus quoad lacra, valde diferepantes , eos libros* tanquam Divinos citarunt , expli- carunt , fuis fententiis confirman- dis applicarunt , in (uas linguas, ut quique fua lingua propria audiret' magnalia Dei, tranftu Ierunt: Ut* vel hac Itala* ratione multo certius- condet:: - Digitized by Googh xt Prefatio Apologet • conflet nos habere genuina (cripta Evangeliftarum & Apoflolorum , quam vel Ciceronis vel Cse faris opera, in quibus admittendis tam univerfalis* & mirabilis confenfus proferri non poteft. Ut autem hoc •argumento non poteft dubitari quin ad noftra ufque tempora per- venerint incorrupti libri facriEuan- gehftarum & Apqftolorum , quod etiam liquet ex collatione hodier- norum Codicum cum veteribus fic eadem ratione comprobatur eofdem libros quoad Vetus Tefta- mentum permanfifie in hunc ufque - diem , quos Apoftoli Sc primi fun- datores ChriftianifmiEcclefi* fu'b- nafcenti commendarunt , tan- quam Divinos, Sacros yfootfveus-xg-f qtidrum amuffi fe& fua vole- bant explorari. Quod fi vero libri #■ / - t * * ' v Digitized by.Goog^p pro ctvMl(t Script. xli V. T. quales Apoftoli cum fuis Scriptis tradiderunt Ecclefiae Chri- ftianar huc ufque perennarunt in- * tegri per annos mille & (excentos , quis fufpicabitur non fuifle pari fide cuftoditos & confervatos in V V llep. Judaica, cui tefte Paulo Ronu oracula & eloquia Dei concredita fuerant/ t Si vel incuria , vel malitia Ju- daeorum; facri Codices alterati , corrupti, amiflifuillenc, & aenea pjo aureis , humana prodiSnis ,in iliis fabftituta , an quaefo Chriftus Servator , qui teftatur ne quidem uny m jota vel apicem ex Jege perla- turum Matt: v, 1 8. id diffimu- laflet apud fuos Auditores > aut eos 'tam illimitate ad Scripturas fcru* . undas amandaflet , atque femper ex Scripturis vel fuos Dilcipulos ^ inftitu* xr.u Frtfatio Apologet.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
Het Kerkelijk Bureau is gevestigd aan de Keizersgracht 566, en geopend: Maandag, Dinsdag, Woensdag, Vrijdag en Zaterdag, van 12—3 uur nam.; bovendien Dinsdagavond van 6 — 8 uur en Maandag-, en Vrijdagavond van 7 —9 uur. P deze uren is gelegenheid tot: HOnypaaen uan met ver'°°n van tr°uw- » " »UII bewijs en bewijzen van N;,"Heiligen Doop • r ew'js(Burgerlijken Stand)vanhetkind. intanenofoanoroaen SL;r tz JB ftttestatiBn SLopsr X der oeii yezi,'s f''e tot de Kerk behooren, ook en Tan 'le' adres te d TM- aan,"'a8e Tan attestatie insgee yk opgave der namen van alle leden des gezins, die tot de Kerk behooren, ook der gedoopte kinderen, en vermelding van het laatste adres te Amsterdam. Hierbij moeten worden ingediend de bewijzen van toegang tot het Heilig Avondmaal. teoofcon om kerltelijlie HuiselijhsbEoestiglng 5?, r'E wij/en van toegang tot liet Heilig Avondmaal. Dnneuen WOll me' duidelijke vermelding *3 "van namen en voornamen ni>nliiii7inrfpn van alle leden des 9ez">*. <ne Vul liillulll jJBIl tot de Kerk behooren, ook der gedoopte kinderen en duidelijke vermelding van het onde en nieuwe adres. Vragen om omtrent alles wat het leven . a der Gereformeerde Kerk vsn InlicniinpnAmsierdam betrea Anna Maria v. d. Werf, TNTic. Maesstraat 50Karei Marinus van der Mark, Wormerveerstraat 11 II. Herman van der Mark, Wormerveerstraat 11II. Everdina van der Mark, Wormerveerstraat 11 II. Wilem van der Mark. Wormerveerstraat 11II. * * * Kerkelijke attestatie werd aange- | vraagd door: Eel'ke Everhardus Meek, van Spaarndammerdijk 123 I naar Elburg. Antje Meek—Steenstra, van Spaarnaammerdijk 1231 naar Elburg. Johannes Reinders, van Bellamydwarsstr. 4 naar Dedemsvaart. Johanna M. Reinders—Stouthart van Beliamydwarsstraat 4 naar Dedemsvaart. Jan van Barneveld, van J. v. Lennepstr. 193 naar Amsterdam-Zuid. Cornelia yan Veen, van Spaarnd.dijk 123 II naar Hasselt. Hendrik Jan Drijfhout, van Ferd. Bolstraat 154 naar Nieuwendarn.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Secondary aragonite occurs as an incrustation of minute acicular crystals on some of the calcite representing an early generation. Some quartz was noted associated with the calcite of this stage. Although con- siderable stalactitic calcite was observed coating the surface of the large crystals, very httle evidence of true stalactitic formation was to be found ' Sterrett, D.B. A new Type of Calcite from the Joplin Mining District. Am. Jour, Sci. 1904. IS : 73. CALCITES OF NEW YORK 8l on the roof, walls and floor of the cavern. One slender stalactite which measured 12.8 centimeters in length and .5 centimeters in diameter was hollow for about one third of its length and was lined with crystallized calcite. This, together with the remarkable size of the calcite crystalliza- tion, points to a condition of extremely slow deposition of lime carbonate from a solution which must have remained undisturbed during the entire process of crystal deposition. The secondary twinning parallel to a hypothetic plane (0lT2) which has been noted in connection with the calcite from Crown Point,' is developed to a marked degree on the Sterlingbush crystals where it takes the form of parallel systems of sharp ridges protruding from the surfaces of the planes of both p. and o. [Fig. 5]. On one crystal, the basal plane of which measures 15.6 centimeters on the bounding edges, one of these projections measures 4 centimeters in length and .5 centimeters in hight. The significance of the presence of two twinning habits developed to such a degree in calcite crystals from localities so far removed as Sterlingbush and Crown Point, gains added force from the fact that both localities occur in bodies of crystal- line limestone of the Grenville series.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. About Google Book Search Googlc's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at http://books.google.com/ Google Esta é uma cópia digital de um livro que for preservado por gerações em pratéleiras de bibliotecas até ser cuidadosamente digitalizado pelo Google, como parte de um projeto que visa disponibilizar livros do mundo todo na Internet.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Depuis ce moment, Aratos cessa de se mêler des affaires; et comme il ne se faisait rien de convenable, le roi, sur qui retombait tout le blâme, ne tarda pas à sentir qu'on l’avait trompé. Il se rapprocha d’Aratos, et ne voulut plus prendre conseil que de lui, comme du seul homme de qui venaient sa grandeur et sa gloire mais il ne fut pas détrompé sur le compte de son ministre. INFIDELITÉ D’Apelle.–Les Égyptiens, avec qui Philippe était en négociation, par l’entremise d’un certain Amphidamas, semblaient intraitables; cette résistance servit de prétexte à Apelle pour calomnier Aratos. Le roi exigea alors de son ministre de répéter ce qu’il avançait en présence de celui qu’il dénonçait il le fit de manière à déconcerter le plus honnête homme de bien. Mais, sans se troubler, Aratos somma le délateur de produire ses témoins. Le roi approuva cette demande et un événement imprévu ayant amené Amphidamas à Dymé où se trouvait Philippe, on examina l’accusation. Aratos fut déclaré innocent, mais sans que le calomniateur fût recherché ni puni.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
„Halbjahr. 1 Fr. 50 Cent. — 5) Die Wahrheit, kulturhistorisches Wochenblatt für Volksaufklärung, herausgegeben von Pfr. Kaminski in Kattowitz; Preis vierteljährig 1 M. — 6) Religiöses Volksblatt, herausgegeben von H. Laible in Konstanz; Preis 65 Pf. vierteljährig. — 7) Abwehr, politisches Organ für die altkatholische Reformbewegung, herausgegeben von Pfr. Nittel in Warnsdorf in Böhmen; wöchentlich 2mal. Preis vierteljährig 1 fl. 25 kr. östr. W. — 8) Der freie Staat, herausgegeben von Dr. Linder und Lotzki in Wien. Preis 1 fl. 50 kr. östr. W. — 9) Le Catholic Suisse, herausgegeben von den altkatholischen Geistlichen in Genf; Preis 2 Fr. — 10) Der Oberbadische Grenzhote, erscheint zu Meßkirch in Baden. — 11) Der Altkatholische Bote des H. Morell in Schwetzingen bei Heidelberg; 72 Pf. durch die Post bezogen (nicht 1 Mark, wie in der letzten Nummer des Deutschen Merkur irrtümlich angegeben wurde). — 12) Seit Beginn dieses Jahres reiht sich an die angeführten Zeitungen noch eine die altkatholische Sache vertretende Zeitung, die „Deutsche Familienzeitung“, herausgegeben von Dr. Herm. Roskoschny in Warnsdorf. Sie erscheint am 1. und 15. jeden Monats 3 Bogen stark mit einer Anzeigen-Beilage, und ist für den Preis von 2 Mark vierteljährig durch alle Buchhandlungen und Zeitungsspediteure zu bezugen. Die ersten vorliegenden Nummern zeigen eine außerordentliche Reichhaltigkeit und Mannigfaltigkeit des Inhalts, wobei das Unterhaltende mit dem Belehrenden angenehm wechselt. Es finden sich spannende Original-Erzählungen neben wissenschaftlichen Abhandlungen aus den verschiedensten Gebieten, Nachrichten über die Fortschritte der altkatholischen Sache, ein literarischer Wegweiser und endlich auch Berichte über Theater und Musik. Da der Herausgeber mit diesem Unternehmen eine Lücke in unserer periodischen Literatur in anerkennenswerther Weise ausgefüllt hat, können wir nur wünschen, dass die Deutsche Familienzeitung durch weite Verbreitung den Erfolg erziele, den sie nach ihrem Werthe verdient. * Das Februarheft der „Deutschen Rundschau“ zeichnet sich durch einen besonders reichen Inhalt aus.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
Pour pénétrer en Égypte, les Perses étaient obligés de traverser les déserts de l'Arabie Péinte, qui séparaient les deux empires, et cette grande armée eût infailliblement péri de soif dans ce trajet, si un roi arabe ne se fût engagé à lui fournir de l'eau, pendant qu'elle parcourait cette contrée aride. C'était le même désert brûlant et desséché où les Israélites errèrent pendant quarante ans après leur sortie d'Égypte, et où Moïse, par un miracle de la toute-puissance divine, fit jaillir l'eau du flanc d'Oreb, ainsi que le rapporte l'Histoire Sainte. Il fallut donc que des chameaux apportassent de très-loin, dans des outres de peau de bêtes, toute l'eau nécessaire à un si grand nombre d'hommes et de chevaux, dévorés par un soleil ardent, et marchant péniblement sur le sable brûlant qui couvre l'Arabie. Secondé par l'utile secours du prince arabe, Cambyse put parvenir sur les frontières d'Égypte, où il apprit en arrivant que son ennemi Amasis n'existait plus, mais que son fils PSAMMENIT, qui venait de lui succéder, se préparait à combattre les Perses avec une armée considérable. En effet, les deux rois ne tardèrent pas à se trouver en présence, et Cambyse s'avisa d'un stratagème qui jeta le désordre parmi ses ennemis et lui donna la victoire : il plaça en avant de ses soldats un nombre infini de chats, de chiens et d'autres animaux que les Égyptiens honoraient comme des divinités; de sorte que ces derniers, n'osant point se servir de leurs armes, de peur de tuer quelques-uns de leurs dieux, furent aisément mis en déroute par les Perses, qui en firent un grand carnage.
[ 0, 0, 1, 0, 3 ]
0
0
1
0
3
Per quello poi che s'appartiene alla corona della nostra Regina, per recitarla con maggior raccoglimento e più gran devozione consigliava un suo mezzo bellissimo, che pare non affatto inopportuno il riferire in questo luogo. Diceva dunque che nel recitare la terza parte del rosario era cosa molto utile per noi, e per Maria di gran gusto, unirci in spirito nella prima decina coi cori degli angeli, e principalmente coll'arcangelo san Gabriele, e coll'angelo che aveva custode qui in terra; nella seconda unirci coi patriarchi e coi profeti, e specialmente con san Gioachino, sant'Anna e san Giuseppe; nella terza coi apostoli e specialmente con san Giovanni l'evangelista e san Luca; nella quarta coi martiri; nella quinta coi confessori e particolarmente i più devoti di Maria Santissima. Questa e altre pie' pratiche, pogniamo che semplici, ci mostrano però sempre come gli uomini di Dio sono ingegnosi nel loro amore, e come i loro pensieri hanno un'impronta tutt'affatto speciale di delicatezza e di fede.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Wat het einde van de gelding van de arbitrale uitspraak betreft, wordt gewoonlijk het tijdstip gekozen, waarop de ter plaatse aangegane c.a.o. of invididueele jaarcontracten plegen af te loopen en nieuwe te worden gesloten. Gewoonlijk wordt daarbij de verwachting uitgesproken, dat de landbouwers er voor het volgend jaar in zullen slagen met de landarbeidersbonden tot overeenstemming te geraken, zoodat opgelegde arbitrage dan achterwege zal kunnen blijven. Deze verwachting is herhaaldelijk beschaamd. Er zijn in de drie seizoenen, dat deze arbitrages thans toegepast worden, reeds „vaste klanten" ontstaan. Verklaarbaar is dan ook, dat een arbiter in een dergelijk geval, waar de door het grootste deel van de boeren gesloten c.a.o. ook op hen toepasselijk werd verklaard, die daartoe onwillig waren geweest, besliste, dat zijn uitspraak tot den einddatum van de c.a.o. in het volgend seizoen zou gelden, behoudens dat, indien de c.a.o. ongewijzigd verlengd zou worden, de gelijkluidende arbitrale arbeidsvoorwaarden ook voor de periode van de verlenging van de c.a.o. van kracht zouden blijven." De door de arbiters aangelegde maatstaven. Hoewel de bekoring zéér groot is, mr. Levenbach te volgen in zijn onderzoek van de door de arbiters aangelegde maatstaven, moeten wij deze verleiding weerstaan, teneinde niet al te uitvoerig te worden. Wij beperken ons daarom tot het weergeven van een recapitulatie der door het onderzoek van mr. Levenbach blootgelegde beginselen, welke aan de beslissingen van de arbiters ten grondslag liggen: „I. Het vrijwillig door partijen aanvaarde is daarom voor hen rechtvaardig.. II. Het is tegenover partijen billijk, dat het loon binnen de marge van de wederzijds gevraagde en aangeboden normen bepaald wordt. III. De loonnormen voor alle arbeiders in dienst van de aan de arbitrage onderworpen werkgevers moeten gelijk zijn. IV. Voor soortelijk ongelijke werkzaamheden kunnen ongelijke loonnormen gelden.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Ma convien dire che la sociologia fisiologica sia una scienza matrigna, o almeno una scienza che prende a gabbo i suoi cultori. Essi la invocano ad ogni passo, si prostrano innanzi, l' adorno d’ ogni sorta di fronzoli; e quella fa loro la burletta senza ritegno: diavanti a proposito della pretestata legge di lenta e cadenzata evoluzione; adesso a proposito della disintegrazione degli organi e delle funzioni. Infatti non può che mettere di buon umore il pensare che si combatti il giurì in nome della specializzazione degli organi e del loro adattamento in ordine alle diverse e singole funzioni, da coloro che nella scienza, di cui si professano organi, e per cui tramite ci vengono a raccontare tutte quelle belle cose, non riconoscono il processo di specializzazione o disintegrazione, e meno ancora lo riconoscono nei vari rami dell’ attività giuridica dello Stato. Confessiamo che ci vuole proprio una disinvoltura tutta « positivista » per rimproverare altrui la violata disintegrazione degli organi in corrispondenza alla disintegrazione delle funzioni, quando ci si basa su dottrine che, per quell' atavismo su cui è intrattenuto ormai abbastanza il lettore, mirano alla fusione o confusione di tutto l’umano sapere, fisico e metafisico, dalla antropologia alla politica, dalla biologia al diritto, per costruire una enciclopedia fisio-psico-socialogica, in cui le più diverse e disparate funzioni scientifiche sono compiete da un unico organo. Sarà potente quanto vogliate quest’organo, ma fungerà sempre con la più flagrante violazione di quella tale legge di specializzazione. Un medico che come tale fa scuola di giurisprudenza, un sociologo che disserta in fisiologia, un giurista che sale in cattedra di sociologia.... altro che un cittadino che siede come giurato! — E, notiamo bene, nella scienza si tratta di funzioni appartenenti allo stesso ciclo di attività, e per le quali si richiede qualcosa più della semplice attività ine, — Lo stesso dicasi riguardo agli assunti enciclopedici dei « positivisti », secondo i quali abbiamo veduto come discipline civili e penali facciano luogo: uno, e scompaia ogni limite differenziale tra polizia e repressione, fra sociologia e diritto, siccome, nelle fondamenta, non si fa differenza tra un branco di animali ed una società di uomini civili, anzi, tra l' organismo fisico e la compagine sociale.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
166. Iris kumaonensis, Wallich. 167. [uncus longistamineus, Camus? 168. „ sikkimensis, Hook. f. 169. Botrychium Lunaria, Linn, forma multifida. 170. Woodsia hyperborea, R. Br. 171. Morina Delavayi, Franch. 172. *^Androsace Wardii, W. W. Sm. Sp. no v. 173. \Meconopsis speciosa, Prain. 174. t ,, rudis, Prain. 175. t ,1 pseudointegrifolia, Prain. 176. t „ integrifolia, Franch. 177. Hedysarum sp. 178. f Primula pulchelloides, G. Forrest. 179. Campanula colorata. 180. \Amphicome arguta. 181. ^Incarvillea sp. 182. fOxalis sp. 183. \Eremurus chinensis. 184. \Stellera sp. 185. \Paeonia Delavayi. 186. \Senecio dictiyoneurus. 187. t Aster Delavayi. 188. \Rodgersia sp. 189. f Wikstroema sp. 190. \Sophora viciifolia. 191. \Rosa sp. 192. ^Rubus sp. 193. t Rhododendron sp. 194. \Androsace Bulleyana. 195. t Lilium giganteum. 196. ^Aconitum sp. 197. I Delphinium yunnanense. 198. t Clematis montana. 199. t „ Delavayi. 200. t „ splendens. APPENDIX II The following is a list of the small mammals collected during the expedition. The specimens, which are now at the Natural History Museum, were identified and described by Mr Oldfield Thomas, F. R.S. (see Annals and Magazine of Natural History, Sen 8, Vol. ix. May 191 2) to whom I am indebted for permission to append the list. Those with an asterisk are new species. 1. Scaptonyx fusicaudatus affinis. Subsp. nov. <J. Trapped on mossy bank in Abies forest, 14,000 feet. 2. Marmota robusta. ?. Young. Shot at 15,000 feet. 3. Epimys confucianus. °. . 11,500 feet. 4. Apodemus speciosus latronum. $ and $. 12,000 feet. The commonest field mouse round A-tun-tsi. 5. Apodemus chevrieri. $ . 1 2,000 feet. 6. Microtus irene. $ and ? . 15,000 feet. 7. * Microtus wardi. Sp. nov. 6*. 13,000 feet, Mekong-Salween divide. This vole is trapped and eaten by the Lutzu of the Salween valley.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
OVERSCHRIJVINGEN hgekomen naar semiprofverenlgingen: EW7O A. V. d. Werf van DWP naar Heerenveen. , ■ML H. Rlebel van ASV Arsenal naar Blauw Wit Hl6OO H. G. Franken van de Valk naar Go Ahead ■1604 J. C. van Dlnther van Hedel; (Atd. N. Brabant) naar Wilhelmina H 1606 L. Klooster van Rulnerwold (Afd. Zwolle) naar Enschedese Boys Hl6OB A. J. Hooymans van Oldenzaal naar Tubantla H 1615 G. de Vries van Sydney-Austral (Australië) naar NOAD H 1617 J. F. Bergman ]r van Blauw Wit naar AJax H 1635 L. Racz van Sopron (Honrlje) naar DHC H 1636 D. Glas van Freno naar Zwolse Boys H 1637 L. van Zanten van Hillegersberg naar Vltesse H 1638 P. B. Jansen van Gelrla naar Vltesse H 1660 G. Romer van Stieng naar Haarlem H 1666 H. J. van RoolJ van Were Dl naar LONGA H 1670 P. Bunskock van de Gazelle naar Go Ahead H 1675 G. B. Drlessen van Groenewoud naar NEC H 1683 G. G. Borghuis van RCZ H 1691 van VVV naar ZFC H 1692 W B, Halberstadt van DVOS (Afd. A’dam) naar H 1699 Cairo van de Volwlje- Kers naar Amsterdam Hl7OO J. F- Koppen van Blauw Wit naar Amsterdam i Hl7Ol A. Dorregeest van DWS I naar Amsterdam H 1721 J. Spijkerman van Be Qulck Z. naar BW | naar amateurverenigingen: H 932 R. P. Audenaerd van RIAW n. 1 Corn. Boys H 934 H. Roelofs van Emst (Afd. 1 Gelderland) naar Epe , H 935 M. Koedijk van Victoria Boys – naar Epe H 936 K. H. Beuman van DHC naar BEC H 937 J. A. Bazuine van DHC naar BEC , H 938 R. de Jong van Bolswardia (Afd. Friesland) naar Sparta E. H 939 C. H. Kooy van Achilles E. n. ' Hls7:fT'c. Snoek van Escharen ' (Afd. Brabant) naar GW ~ ’57 H 1572 E Wynschenk van DVOS (Afd. A’dam) naar HAC (USA) H 1573 L. H. Donkers van WSC naar RWB H 1574 E. J. Cuypers van Lindenheuvel naar Maurits H 1575 A. D. Nienkemper van Neerlandia naar KBV H 1576 R. Wolking van AFC naar KBV H 1577 M P. Versprille van Groede (Afd. Zeeland) naar Bres- H 1578 van HDT (Afd. Friesland) naar Blesse H 1579 G J. van Laanen van SJN (Afd. Nijmegen) naar Nijmegen • Hl5BO D. M. Scheele van Hoek (Afd. Zeeland) naar Bler. vliet Hl5Bl H. M.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Les Amphinières, les Polyplacophores, p. 226. H 4 p. 226. (Aplacophores. Aspidobranches, p. 228. Streptoneures, p. 228. Pectinibranches p. 231. Platodes, p. 295. Polyclades, p. 295. Acotylés, p. 296. Cotylés. Ctenophores, p. 296. Tentacules, p. 296. Eurystomes. Triclades, p. 297. Turbellariés, p. 297. (Alloiocolés, p. 300. Rhabdocœles, Rhabdocœles, p. 301. Acœles. Trématodes, p. 306. Polystomiens, p. 306. Distomiens, p. 310. Monomériens, p. 319. Cestodes, p. 318. Aneuriens. 334. Bothridiés, p. 320. Polymeriens, p. 319. Cotylés. Docoglosses, p. 228. Rhipidoglosses, p. 229. Platypodes, (Taenioglosses, p. 231. Sténoglosses, p. 239. Anisopleures, p. 227. Euthyneures, p. 241. Hétéropodes. Opisthobranches, (Tectibranches, p. 242. Nudibranches, p. 243. Basommatophores, p. 248. Pulmonés, p. 248. Styliommatophores, p. 253. Scaphopodes, p. 266. Lamellibranches, p. 266. Protobranchiés, p. 267. Mésobranchiés, p. 268. Submytilacés, p. 272. Tellinacés, p. 276. Myacés, p. 280. Pholadacés, p. 282. Anatinacés. Septibranchiés. Arthropodes, p. 377 (Tableau V). Chétognathes, p. 335. Chétosomes, p. 336. Desmoscoliciens, p. 336. Nématodes, p. 337. Gordiacés, p. 373. Acanthocéphales, p. 374. Anguilluliformes, p. 338. Ascaridiformes, p. 361. Arthropodes, p. 377. Tardigrades, p. 378. Pantopodes, p. 380. Trilobites. Gigadontostracés. Brachiates, p. 378. Arachnides, p. 381. Scorpions. Pédipalpes. Araignées, p. 382. Solifuges. Chernes, p. 473. Opiliens, p. 476. Acariens, p. 482. Mécostèthes. Plagiostèthes, p. 476. Métastigmatiques, p. 483. Prostigmatiques, p. 491. Astigmatiques, p. 505. Tétrapodes, p. 514. Vermiformes, p. 521. Linguatules, p. 522. Crustacés, p. 523.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Dépuratif el reconstituant Les Maladies chroniques proviennent presque toutes ou du manque de sang ou de son impureté.Dans le premier cas : anémie, chloras, débilité, faiblesse générale et constitutionnelle rien n'est au-dessus du Sirop et des Dragées d’Hémogloblne papotonsfiée de Kl* in.Dans le deuxième cas : tumeurs, scrofules, dartres, eczémas, affections internes des organe* et maladies externe* de h peau b; Sirop Dépuratif Klein a fait sr> preuves et est un médicament héroïque.Nous ne craignons pas de le dire : la constitution de l’organisme humain est complètement modifiée par ces deux remèdes. Nous engageons donc tous 1s malades abandonnés à essayer cette médication. Rien ne sera désespéré tant qu’ils n'auront pas employé le Sirop dépuratif o-i les produits à l’Hémoglobine de Klein.A Troyes, pharmacie MORANT,place de l’hôtel-de-ville.La Chapelle, 23 janvier 1900 MARCHE AUX FOUHHAGENBépêchex-vouS) Mesdames, ces lots s’épuisent rapidement...? du 26 Janvier 3 h. 20 voirREPRÉSENTANTS La Maison A. GUIOT et Cle, à*Aix-enProvence, demande des Agents dans tout le département, pour la vente des produits de sa fabrication : Huiles et Savons. Accorderait en ht soin un dépôt. "Exige parfaithonorabilité. 204Pour provoquer un bel élevage, sans diarrhée, un engraissement rapide et une chair plis ferme et plus blanches pour les veaux, il ne faut employer pour leur élevage et engraissasse que la Crémélne laitage remplaçant le lait maternel et permettant aux éleveurs d’économiser leur lait, de le vendre ou de l'utiliser en beurre ou fromage.La Crémélne sert aussi pour l’élevage des agneaux, porcs et poulains, cette farine est hors-concours aux expositions, honorée de 3 diplômes et de 84 médailles, elle ne revient qu’à deux centimes le litre de lait. En vente chez tous les épiciers.Prix : 4 fr. 25 le sac d’essai de 5 kilos, contre mandats-poste adressé à Roques, au MANS, Sarthe.Exiger la Crémélne ROQUES du Mans et se méfier des imitations et contrefaçons.Château Trois-Moulins, premier cru, classé de 300 à 600 fr. la barrique. Château Destieux, Sables-Saint-Emilion, de *800 à 100 fr. la barrique. Ce* cru* enta propriété de M. DUPLESSIS FOÜRCAÜD, à Sl-Emlllon (Gironde)Lut adresser les commandes, il enverra gratuitement les échantillons et le prix-courant.Médaillés d’Or, Paris, 1867-7^-89, Moscou, Bruxelles, Lyon, Vichy. Anvers, etc. 242TROYES 147 CALFEUTRAGE INVISIBLEdes portes et fenêtresBranc voile de Viinuuliers, sans couture, 2 m. 40 sur 3 m. 50, valeur ■& fr hippo le drap ETC.. ETC.*Représentants sérieux. âmes ou dames) sont demainportante huileriez et savonneriez. Fortes remises. — S’adresser à M.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
W tym celu winni się zgłosić kierownicy konsumów z dokładnymi wykazami swych człon ków w C. M. Biurze rozdawnictwa kart spoży cia, ul. Piekarska 11 w oddziele pieczątkowania DE: wejście z ulicy) w poniedziałek dnia & b. m. w celu podjęcia kart ziemniaczanych i rozdanie ich swym członkom — Walne Zgromadzenie członków Lwowie odbędzie się dnia $ b. m. o godzi nie 6 wieczorem w sali ratuszowej, — Kuchnia wojenna dia młodzieży Szkolnej. W myśl uchwał komitetu, opiekują cego się kuchnia wojenną, zarządzono szereg adaptacyj w lokalu kuchni przy ul. Piekarskiej l. 2. Po ich usku'ecznieniu nastąpi ponowne otwarcie kuchni, na nowo zorganizowanej w myśl uchwał komitetu, Najbliższe posiedzenie komitetu odbędzie się w poniedziałek § b. m. o godzinie 5 po południu w sali obrad magi stratu. — Ludwikowski urządza w niedzielę pokoła-Macie 7 b. m. wieczór humoru w sali rzy ze współudziałem vtaruszkiewicza, Heleny Górskiej i in. Bilety sprzedaje księgarnia Al tenberga. — Zniesienie dyżurów nocnych na pogotowiu ratunkowem. Z dniem 15 b. m. pogotowie ratunkowe przestaje urzędować w po rze nocnej, ograniczając udzielanie pomocy w nagłych wypadkach tylko do godz, 9 wieczo reu. Na to ograniczenie dyżurów nocnych wpłynął brak koni i służby sanitarnej.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
239. Los alimentos que se deben segiin los artículos anteriores, se prestarán en el orden siguiente. 1? Por el padre: 2? Por la madre: 3? Pos los ascendientes paternos: 4? Por los ascendientes maternos: 5? Por los descendientes según el orden en que están llamados á suceder: 240 Entre los ascendientes y descendientes, legítimos 6 ilegí- timos que han reconocido ó sido reconocidos, la obligación de dar- se alimentos pasa, por causa de pobreza del que debe prestarlos, al que le sigue en el orden establecido en el artículo anterior. 241. En todos los casos en que los padres no hagan suyos los frutos de los bienes del hijo menor, se aplicara' de estos frutos la parte que sea suficiente para los alimentos y educación del hijo. Sino bastaren, quedan los padres obligados á satisfacer la parte que falte. 242. Es extensiva la disposición del artículo que precede á los casos en que, según este Co'digo, tiene el hijo algo por su trabajo o' industria, 6 por sueldos provenientes de empleos públicos. 243. La aplicación de frutos para alimentos y obligación de com- pletar los de que hablan los artículos anteriores, comprenden á los abuelos y demás ascendientes cuando les llega su vez de alimen- tar á sus nietos y descendientes. 244. La obligación que tienen los padres de alimentar á los hi- jos ilegítimos reconocidos, solo pasa álos abuelos después de que han muerto los padres. La obligación que tiene el hijo ilegítimo de alimentar á sus pa- dres, no pasa á los nietos sino después que haya fallecido dicho hijo.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
1/1087. XXV. — Per fatti così remoti a me sembra averne detto tutto quel più che mi è stato possibile: nondimeno facilmente dal mio desiderio argomento che molti amerebbero, oltre alle notizie generali dateci dagli antichi cronisti, conoscere eziandoni le particolari da lontano tempo perdute. Il quale difetto mi si rende ora più molesto per il passaggio che i Cristiani fecero in Africa a comando di papa Vittore I. Sentire che avrei materia bellissima per il mio libro se potessi sapere tutta la serie di quei successi che distesamente narrare vorrei, quando l'armata nostra, fatti sgombrare i Saracini dal centro d'Italia, e poi a destra e a sinistra dal Garigliano e da Luni, navigò insieme coll'armata dei Pisani e dei Genovesi in Africa per comprimere i nemici negli stessi loro paesi. Ma l'istoria dell'undicesimo secolo più ne lascia arguire che sapere, e non di rado la moderna quasi più errori a confutare che notizie ad istruire conte. Ital., 868, t. VII, 77, dall'app. del Martini, p. 208. Siffatti canti almeno provano la perenne tradizione, qualunque sia l'autenticità di quelle carte. "Arma mus nos in guerra Sa patria pro salvare... Curramus, juventude, Monstremus sa viribus."
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Gleich gewichtige Beugen fümmelt dahin überlegten, dass Georg nach dem Tode des Johannes die Isabella gehindert wie sie es damals geführt, wollte, Ofen an Ferdinand zu übergeben. So bezeugte der Bischof von Grau; ferner Opperforschung, der es von Isabellen, dass er sie geleitete, gebracht. Pechy hatte gehört, wie die Königin es dem B. Georg zu Weber vorgeworfen, und derselbe nichts erwiedert hatte. Palzan, der — Belagerung Richter zu Ofen gewesen, hatte einstimmig mit die Stadt an Ferdinand übergeben wollen; weshalb Georg oder ihn gewüthet, ihn aus der Stadt verjagt, seine schöne Frau aber an den Sultan geschickt, und seine Söhne und Brüder ins Ge- leget habe, wo alle umgekommen seyen, außer einem Bruder, einem Pascha zum Geschenk gemacht. — Den Boten, welchen an die Königin wegen der Übergabe von Ofen an Ferdinand haben Georg greifen und lebend viertheilen lassen. — von Raab erzählte, der Türke habe drei abgesondert die Id von Ofen versprochen, dem B. Georg, Valentin Török in, welche sich daher der Übergabe der Stadt an Ferdinand nach Besatzung der Stadt hätten die Türken den Stet ben Valentin gefangen sortgeführt, und Georg habe gesehen (welches beigetragen haben mag, ihn bald nachher Unterhandlungen mit König Ferdinand bereitwillig, zu machen) Ohr Arzt der Königin, Blandrata, betätigte, dass Georg dieselbe auch mit Waffengewalt gezwungen habe. Ofen den Türken zu überliefern durch und mit König Ferdinand aufzugeben. Derselbe erzählte, daß große Unbilden B. Georg der Isabella angethan, und er keiner andern Ursache sich Ferdinand unterworfen, als um die Bit aus dem Lande zu bringen; ein Anderer fügte hinzu, Georg getan, um sich gegen den Prinzen sicher zu stellen, damit der — sobald er großjährig geworden, seine eigenen und feiner Rächen möge. — Thomas Nadasdy bestätigte, dass es bin wahr ist, dass Georg den Türken Ofen gegeben; — und wenn Gefichte Ferdinands des I. Buch. vil 19 “Google” 290 er alle bösen Thaten deselben erzählen wolle, so werde ein Jahr nicht zurückkehren. = Ein Johann Pethö sagte, von Isabellen gehört zu haben: wie Georg ihren Sohn und dadurch Reich verkauft hätte, so werde er es auch dem römischen König machen.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
Su poi cèflfidcriaino là cofa giufta nt ni adducono c(Ii il rimprovero fatto da Dio per bocca del fuo- Profeta al finiti Re Ginfaffàttc , che collegato s’ era ad Acabbo Re d’ Ifraelo : fram punico! Dei merebarit ; [ed bona opera inventa fune in te.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
A rr A IS A a A E A a ANA LA IL UI UA A a O TRAS CTA rs A A CI. Con licencia en Sevilla: Vendefe en cafa de Mathias de la Mora, en calle Placentines. EDADES LESA EARL no. de e ap 4? An - f Y PLA TIA RA AR TR ILL EIA A A E EA A 63 Si v ástisa 2ob 09 51003 e 13 obibivib ¿33 slonigios co iaa e 95 03:01 j z gis ' > z Ml - e e e . AN » iMbr hna nos mo Has obio2n T0VE ABD ¿Las só diosa o 2 Bl0b Divs 3 - % Ñ cios d s153b sho04. ART Simos sb Y us to bd 2221 ad '. $ e Ñ 54 ú e tQ '. mb sí , nn ys ya Ñ ( a pei bis) ar ont difiab orto? 5 Heb aliquetas rober 2h avivar É 3D oa lasido! ismirisoibasquag e iqs9: anio. El c de sen or sho dio) sa coloraiora 1 «nt zoihcob a y jorrsisigal sb JibodorEss beiomaM el eoiamO ss pas enmodinitas. 934 200 ¿Obkriso yeob sinsuz asfinds cal apmgis amu Y, senil bjas olulor y GU 2 2 109 Shsom: FOO obho1q Sup. oi Y ge 4133H9 SUSICIAs SiYs ls: DE 40 “1167190 2pota 192999 JOA javidsicdc cata 2d UNES o ql ¡mba DD RCTDI AO R sb cunla 1.1 OMA VOÍS 465 Y .oh49 Ja6. otemzen el ot OmEnIDiO o ot par na 19 entes ¿st oibsm vobobr ribom y ¿on 20D: mor á fe pps 13 shibams mp. y omar: Pa.
[ 3, 0, 0, 0, 2 ]
3
0
0
0
2
J'ai entendu, moi qui vous parle, des individus m'affirmer qu'un préfet pouvait sans raison ni raison, et simplement parce que la tête déplaisait à sa bonne amie, faire interner un citoyen jusqu'à ce que les brimades et les douches aient rendu réellement fou. Il n'y a, vous le comprenez, qu'à hausser les épaules devant des idioties pareilles. Je ne saurais trop répéter que la garantie la plus grande pour la liberté individuelle réside précisément dans la responsabilité incombant à celui qui a légalement le pouvoir de porter atteinte à cette liberté. Un préfet si autoritaire qu'il soit par tempérament et quelque puisse être son ardeur à servir les projets de son gouvernement, reculera presque toujours devant des actes illégaux et se refusera à braver le sentiment public. Un magistrat, au contraire, n'hésitera point. Il sait que, quoiqu'il fasse, n'encourt point de responsabilité personnelle et que ses décisions échappent à la sanction effective de l'opinion. Je serais, pour ma part, beaucoup moins tranquille, je vous assure, si, comme le veulent M. Reinach et quelques opportunistes de marque, c'est le tribunal qui décide de l'internement dans les maisons d'aliénés. Je ne déteste pas autrement les juges. Dans le nombre on compte encore quelques braves gens, mais j'avoue que généralement, ils m'inspirent une confiance limitée et que je ne suis pas désireux de passer par leurs pattes. Il est bien probable que, si j'avais maille à partir avec ces messieurs, ils n'auraient pas la gentillesse de me considérer comme un simple toqué, dont les ébats ne tirent pas à conséquence. C'est que, quand ils le veulent, messieurs les justiciers, ils poussent eux-mêmes les plaisanteries un peu loin. En voulez-vous un exemple ? Il y a une dizaine de jours, un jeune anglais, du nom de Whiltingham, s'offrait le luxe de tuer sa femme, une enfant de dix-neuf ans, qu'il s'était décidé à épouser, ne pouvant en taire sa maîtresse. Ce Wiltingham, dont la famille est des plus honorables, — le père est un général retraité de l'armée anglaise — s'était épris à Royan, pendant la saison dernière, de la fille du syndicat des pilotes. Voyant qu'il fallait en faire au mariage, mais ne pouvant obtenir le consentement paternel, le jeune Wiltingham et sa fiancée allèrent se marier à Londres devant un clergyman, de l'église nationale anglicane. Ce mariage, parfaitement valable selon la loi anglaise, rendit à Whiltingham la situation difficile devant sa famille.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
Con tutto ciò, la ruggine sovra il mio intelletto si andava incrostando sì densa, e tale di giorno in giorno sempre più diveniva, che assai più tagliente scalpello ci voleva che un passeggiero rincrescimento, a volermela estirpare. Onde passò quella sacrosanta vergogna senza lasciare in me orma nessuna per al futuro, e non lessi altrimenti né Virgilio, né alcun altro buon libro in nessuna lingua, per degli anni parecchi. In questa mia seconda dimora in Roma fui introdotto al Papa, che era allora Clemente VII, bel vecchio, e di una veneranda maestà: la quale, aggiunta alla magnificenza locale del palazzo di Montecavallo, fece si che non mi causò nuoto ribrezzo la solita prosternazione o il bacio del piede, benché io l'avessi letta la storia ecclesiastica, e sapessi di giusto valore di quel piede. Alfieri, Vita.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
these are transmitted from parent to offspring. Every new Human Being starts as a portion of protoplasm separated from a parent and affording the conditions for those chemi- cal combinations which supply to living matter its working power: this serves, like the energy of the burning part of a fire to start similar processes in other portions of matter. At present we know nothing in physiology answering to the match which lights a furnace; those manifestations of energy which we call life are handed down from generation to gen- eration, as the sacred fire in the temple of Vesta from one watcher to another. Science may at some time teach us how to bring the chemical constituents of protoplasm into that combination in which they possess the faculty of starting oxidations under those conditions which characterize life; then we shall have learnt to strike the vital match. For the present we must be content to study the properties of that form of matter which possesses living faculties; since there is no satisfactory proof that it has ever been produced, within our experience, apart from the influence of matter already living. How the vital spark first originated, how molecules of carbon, hydrogen, nitrogen and oxygen first united with water and salts to form protoplasm, we have no scientific data to ground a positive opinion upon, and such as we may have must rest upon other grounds. CHAPTER XX. FOODS.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Pero si los habitantes de Roma y de Constantinopla , y el ejercí* lo en general ^ esperaban con impaciencia las fiestas lústrales por las donaciones y larguezas que recibían j no así los infelices habitantes de las provincias , que estaban obligados á sufragar estos excesivos gastos^ por medio del infame tributo llamado Chrysárgirum , y con otras derramas extraordinarias. Exigíanse en el ano anterior al cum- plimiento del lustro de una manera violenta (61), y de él se qne-- ■ jaba Libanio en tiempo de Theodosio en su oración contra Floren-* tino: Is etí trtbutum intolerahile , Chrysárgirum, quo fit, ut sin-* gula quinquennalia , quoties jam propincua sunt , terror em animis injiciént (62). T resulta también , que en tiempo de Theodosio la excesiva contribución que se impuso para atender á las donaciones de las tropas en las dobles funciones celebradas en los quinquenna-^ les de Árcadio y decennales de Theodosio , dio ocasión á que se sublevase la ciudad de Antioquia , é insultase las imágenes y esta*» tuas del Emperador y de su familia (63). Notables son en la histo- ria ecleáástica los servicios, que para con la humanidad contrajo el (61) lietíí et auri e^gwtique coüationem imposuit (Constantinus) ómnibus ubique tcrrarum negotieUiones exercentibus , et dardanariis oppidorum ad vilissimos usque; ne miseris quídem meretriculís hoc inmódico liberatis. Itaque yidere ercU , qi/LOties quartus quisque annus qdpeteret, qua vectigal illud pendendum erat^ meras per universam urbem lacr urnas et ploratus : ubi yero iam advenisset^ non nise flagra tormentaque corporibus eo» rumadhivita, qui phopter paupertatem extremam damnum hoc sustinere non possent» Quin et liberos ipsae matres distrahebant , et patres filias prostituebant ; ex harum questu efir/sargiri fquasidicas aurajfgentij exaetorUnis pecumam offerre coactir^Zoámoi hist,, lib. 11, pág. 34.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
— Welchem alten Sportsmann, welchem Freunde des edlen Wassersports und welcher Vertreterin des holden Geschechts dürfte beim Senf dieser Zeilen nicht das Herz höher schlagen, gilt es doch an dem sportlichen Ereignis, welches der hiesige Saale-Regatta-Verein, wie alljährlich, veranstaltet, teilzunehmen. Nach der Aus-schreibung findet die diesjährige Ruder-egatta am Sonntag, den 11. Juli, von nachmittags 3 Uhr ab auf der Saale bei Bad Neu-Ragoczy statt. Wie im Vorjahr sind wiederum 14 Rennen für verschiedene Bootsgattungen ausgeschrieben. Die Beteiligung an denselben steht Rudervereinen aller Länder, jedoch nach Maßgabe der neuen Wettfahrt-Bestimmungen des Deutschen Ruder-Verbandes, frei, so daß ein reger Bewerbung auch von auswärts zu erwarten ist. Auch die hiesigen drei Vereine beabsichtigen, wie alljährlich, an den Kämpfen des teilzunehmen. Täglich kann man auf der Saale im Gebiet der Peißnitz wie auch der Rabensteininsel beobachten, wie die Trainings-mannschaften mit voller Energie ihre nicht leichte Arbeit verrichten. Wollen wir daher im Interesse des heimischen Sports wünschen, daß die harte Arbeit des Trainings von Erfolg gekrönt ist. — Die Aus-schreibungen lauten 2 r 40 Min.: 1. Saale-Vierer. Herausforderungspreis, geht nach zweimaligem Siege in Reihenfolge in den Besitz des siegenden Vereins über. Offen für alle und den Saalkreis. Einlagen der e Mannschaften der Vereine an der Saale und ihren Nebenflüssen, Sieger 1907 Ruderklub Nelson v. 1874, Halle. 1908 Calbener Ruderklub, Calbe. Einlage 30 Mk. 3 Uhr: 2. Einer., Einlage 15 Mk. 3 Uhr 20 Min.: 3. Dritter Vierer. Renpreis. Nicht offen für Mannschaften, welche zu Rennen 7, 8 und 12 genannt werden. Einlage 25 Mk. 3 Uhr 40 Min.: 4. Richard Günther Gedächtnis-Vierer. Wanderpreis, gegeben vom S.-V. Bei Rückgabe gibt der S.-V. einen Nebenpreis. Offen für Mannschaften, welche im Jahre 1909 von keinem Berufstrainer ausgebildet sind. Sieger 1906 Ruderklub Nelson von 1874, Halle 1907 Leipziger Ruderklub, Leipzig. 1908 Berliner Ruderklub Sport-Borisig, Berlin. Einlage 30 Mk. 4 Uhr 5. Ein Ehrenpreis. Einlage 40 Mk. 1 Uhr 20 Min. 6. Doppel-Zweier ohne Steuermann. Ehrenpreis. Einlage 20 Mk. 4 Uhr 40 Min.: 7. Stadt Halle-Vierer.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
This Al My present station and its environs seem to be the center of a district devoted entirely to the dissemination of knowledge to Americans. In the nearby town there are more captains, majors, lieutenant colonels and colonels than I have ever seen before. They, too, are going to school—learning what. As it is now fought. Every officer, apparently, no matter what his rank, has got to learn before he starts here and has got to go to school. They have French instructors, as does this school—men fresh from the trenches, with all the latest wrinkles. I don't know whether they grab bayonets and make a howling dive over the theoretical top, but I am informed that is what we are going to do. Right now the school is devoting a lot of time to digging the aforesaid trenches. The trench plan of a famous battle is being reproduced, I am told. I was a little skeptical about coming up her with my modest store of military knowledge, but my captain said he thought I would make good, and here I am. The United States needs all the talent it can get, he said, and declared that the roof was going to be the limit on the possibilities of advancement for men with the right stuff. I never was very ambitious, personally, and hadn't thought much about a commission personally. Anyhow, as an humble private such a possibility seemed as remote as Berlin. And yet here I am with a fighting chance for one. It sure is refutation for the intimation of hopelessness frequently expressed that a man in the ranks hasn't a chance.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
In this year of readjustment and uncertainties of price and market conditions, the farmers will realize more than ever the value of an industry in their midst which makes possible a guaranteed price crop and which also employs large numbers of persons after the best harvest is over.—The Manufacturer. Latah County Records. Returns of Highway District No. 1— Yes, 114; No, 5. Returns of Highway District No. 2— Yes, 47; No, 6. R. M.— Z. L. Girard to Henry Mulfinger $5000, Lots 3-4 Sec. 19-38-5. Rel.— (Marginal) Charles Lemman to James Vassar, c-m 2-11-18; 5-6-18. Army Discharge—Rex S. Strickland. Forgot What He Needed. From the Republican, Mt. Gilliad, Ohio: The editor had an interesting experience some time ago, when a young gentleman came to this office and asked for a copy of the Morrow County Republican. He scrutinized it carefully when a copy was handed him, and then said: "Now I know!" "What is it you are looking for," we inquired. "My wife sent me after a bottle of Chamberlain's Cough Remedy, and I forgot the name I went to several stores and the clerks named over everything in the line on the shelf except 'Chamberlain's.' I'll try again, and I'll never go home without Chamberlain's Cough Remedy." The Republican would suggest to the proprietors of stores, that they post their clerks, and never let them substitute. Customers lose faith in stores where substituting is permitted, to Say nothing of the injustice to makers of good goods and the disappointment of customers. March. THE SHOWDOWN It was a worldwide poker game, Bill Hohenzollern, all aflame, Was raking in the chips like mad; He was, in truth, a happy lad. As fast as one could wink a wink, He rendered Belgium on the blink.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Fortezza edificata in Firenze. Alessandro di Paolo Vitelli eletto alla guardia di Firenze. Morte del Papa Clemente VII. Ippolito Cardinal de’ Medici invita i ribelli, e malcontenti Fiorentini a fare contro al Duca Alessandro. Filippo Strozzi si parte da Firenze. Caterina de’ Medici maritata a Enrico figliuolo del Re Cristianissimo. Ippolito de’ Medici Legato nella guerra contro il Re. Cardinali, e ribelli e malcontenti Fiorentini accusano all’Imperatore il Duca Alessandro. Messer Francesco Guicciardini, Matteo Strozzi, Roberto Acciajuoli, e Bartolomeo Valori consiglieri del Duca Alessandro. Cardinal Cibo lasciato governatore in Firenze. Paolantonio da Parma, Castellano della Fortezza. Viaggio del Duca Alessandro a Napoli.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
W związku z przykremi wypadkami na meczu AZS — Makkabi, odbyło się nadzwyczajne zebranie komitetu wy konawczego Polskiego Związku Pływackiego, na którem postanowiono: 1) gracza Makkabi Schónfjelda zawiesza się, jako podejrzanego o zrucenie sędziego Semadeniego do wody; 2) sprawę gracza AZS'u Makowskiego przed stawić do rozpatrzenia pełnemu posiedzeniu P. Z. P. Gracz ten dopuścił się rękoczynu podczas meczu wobec przeciwnika; 3) sprawę opuszczenia basenu przez druży nę Makkabi przed końcem meczu przedstawić do rozpa trzenia zarządowi P. Z. P.; 4) przeprowadzić dochodze nia w związku z niewłaściwem zachowaniem się zawodni mee se zainteresowanych, przebywających na try unach. ; Tabela rozgrywek przedstawia się następująco: Nazwa klubu Gier Punkty Stos. bram. DE. K. s. 5 8 12:8 2) Makkabi 4 6 14:18 3) A. 7. S. 4 4 10:7 4) Hakoah 5 4 11:8 5) Cracovia 4 4 13:13 6) Unja 4 0 4:28 Pozostały do rozegrania dwa mecze: Makkabi — Cra covia i AZS — Unja. Spotkania te zadecydują, który z klubów (obok Unji) spadnie z Ligi. Niezałatwione są .je szcze także protesty w sprawie meczu Cracovia — Hakoah 7:1 i Makkabi — EKS 4:2. Niefortunne tournee „Zidenić poPolste i Kraków, 31 lipca. Znany u nas zespół czeski Żidenice z Brna, który nie dawno przeszedł do obozu zawodowców, wybrał się na szereg meczów do naszego kraju, które zakończyły się dla niego niezbyt fortunnie. Słabe nasze zespoły, jak Unia (Lublin) potrafiły dzielny stawić opór temu prze ciwnikowi, a ligowe drużyny, jak ŁKS lub Warta odpra wiły go z porażką (w Łodzi nawe dość kompromitującą). Korzyść sprowadzania takiego przeciwnika do kraju pra wie żadna.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
. Aquilano, No haya mast; todos mis hados sabrás antes que de tí me parta, aunque no sé si verás para leer aquesta carta. Facet^o^, . Oh, fortuna! .• no te acuerdas vez alguna los mozos de las escuelas, irse estudiar á la lana por no gastar las candelas^? A quilan o» No \<> sé. 4 Faveto, Pues yo te la Leeré sin errar ni dos razones, aunque fuera en buena fe letra 'de suplicaciones. Aquilano , • * • Pues aina. Facet^o, Fot mi fe, Dios te encamina si te sabes gobernar: ya te escribe Feliciná? Aquildno. Di si quieres acabar. Faceto,, Sí hária, sino que ser kio podria mas ruin letra de mnger: ^a está de fantasía de no dejatse entender. Aquilano , TA traspones. i .. Faceto, Asi Dios te dé mil dones y á mi saque de trabajos, que fue escrita con carbones (> con pies de escarabajos. Aquilano^ Oh, villano! • descortés y m^l cristíano! no conoces ser escrita de aquella admirable mano que seso y vida me quita? TOt / Fa cet o , % r^o consiento que con ese pcnsamientt^ ^ pongas tu yida al tablero^ ' y á tu honra en detrimento y eu peligro al compañero. Si quisieres mira bien^ señor, qbien eres, y acuérdate de tu padre : cata por locos placeres no quieras salir de madre. Aquilano, Yo te ruego • que me busques mi sosiego notando bien mi querella, que una olla cpn gran fuego revierte cuanto hay en eligí. Faceto. No traspases^ que cuando tú te emplj|ses en que á tal dam& sirvieses, yo holgaria que amases, pero no que - enloquecieses : mayormente si pusieses en la mente que de ningún bien careces, y aunque ella es dama excelente mas que ftiese la mereces.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Tale, che considerava come la base comune dei corpi, come l'ultimo termine, in cui ritorna ogni corpo, distruggendosi. Era la grande e bella scultura di marmo dello Statuario di M. de la Fontaine. Posto ciò, la scultura di ogni corpo è sostanzialmente la scultura: non differisce l'uno dall'altro, se non nella figura, nella quantità, nella quiete, o nel moto, che sono tutte cose accidentali. Questa idea parve cosi speciosa a tutti i Filosofi, che l'hanno generalmente adottata. È cosa veramente da spasso l'udire con quale franchezza alcuni dicono: Datemi della materia e del moto, ed io vi darò tutto quello che Vi piacerà. È lungo tempo, da che sono in lorà mani ambedue questi termini, e non per tanto nessuno di noi né più pietoso né più ricco. È vero, che gli uni hanno detto che costava di bronzo, cerato argilla comune, era una scultura di atomi scorbuti, quadrati, rotondi, triangolari; altri, che era un composto di cubi o di piccoli solidi; altri, un caos di piccoli vortici composti di particelle molli, o dure. Ma tutti, quanti sono, antichi e moderni, taloraziondo caricando d'ingiurie Aristotile, gli hanno almeno onore di concordare, che v'è una argilla fondamentale; che ella è la medesima sia nel cielo e nella terra, e che il fondo o la sostanza primitiva del legno, è effenzialmente il fondo e la sostanza dell'oro o dell'imo. .
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Blet, où les soins les plus affectueux lui étaient prodigués, ainsi qu'à ses sauveurs qui, eux aussi, avaient grand besoin, que toute la nouvelle du puits se diffusa avec un horrible lacet. Une minute de plus, au lieu d'une victime, nous en avions eu trois à pleurer. La présence d'un tel courage, d'un tel dévouement, j’ose dire d'un tel bien, toutes les élégies sont inutiles ; il suffit de le signaler. Le jeune Daubigny, malgré ses nombreuses blessures, va aussi bien que possible ; nous le sauverons — La ville de New York ne paraît pas être revenue encore des désastres qu'elle a éprouvés. Les fraudes commises par le jeune Ketchum s’élèvent à 1,310,000 dollars environ. On ignore encore ce qu’est devenu le coupable, et beaucoup de personnes supposent qu'il se cache dans la ville même de New York. D'autres supposent qu’il est parti pour l’Europe, et que quelques-uns pensent qu’il est au Canada. En attendant, le froid fait saire les propriétés du père, constituant en six maisons et trois terrains et évaluées à cinq Cent mille dollars. On assure que de la maison située en face de celle où demeurait le jeune Ketchum, on n’a vu monter en valeur et s'enfuir quelques heures avant la déclaration de la catastrophe. La maison Morris Ketchum, fils et frère, perd en valeur celle unité de 7 à 9 millions de dollars, sans compter 1,700,000 dollars en chèques faux. Les balances dues aux Clients de la maison, et particulièrement aux banques de la Nouvelle Angleterre, s’élèvent à la somme énorme de 7,550,000 dollars. Les 1,750,000 dollars de faux chèques se répartissent ainsi qu’il suit : Entre les mains de la 4e banque nationale, 2,500,000. Importante Banque 335,000. Maison d’Exchange, Place 100,000. Au moins 350,000 à Mesdames Graham. Entre les mains de détenteurs inconnus, 150,000. Certains de ces chèques faux ont été éjectés de la circulation par le père. Il y a guère que cinquante années, un maréchal-des-logis de Cambrai fit des propositions de mariage à une jeune couturière à laquelle il s'efforçait de plaire depuis longtemps.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
En tan poco no me estimo que me exponga así... (Gil!...) Nada, es una insigne primada hacer el papel de primo, y pasar por León... - oü — Juan. Pues di, no eres León... Gil. Soy un cordero, y me llamo Gil Otero. Juan. Pero... Gil. Desde que nací. María. (Calla por las once mil!) Gil. Si usted no fuera tan... pues! tan celosa! Juan. Cómo! es... Gil. Más celosa que usted. María. Gil! Gil. Más! Aquello de que anoche hubo, no sé qué tertulia en casa de doña Julia, de que volvió á casa en coche... Juan. Todo era mentira? Gil. Justo. Lo hacían ustedes bien, porque usted... usted también (Á d j se ha despachado á su gusto. Aquello del baile, etcétera, no es verdad. María. Pues y la cita? Gil. Tampoco. María. /i Y la carta? ■ ,r" Escrita de su propio puno y letra. María. Conque él también... Gil. Pues no es cosa ni Otelo! ni dos Otelos... María. Conque tú tenias celos? Juan. Conque tú estabas celosa? María. Hicimos mal, no se alcanza la aventura conyugal, cuando no reina leal recíproca confianza. Gil. Me voy. Juan. No te irás. Gil. Por qué? Juan. Porque te debes quedar, quiero darte... Gil. Eso de dar me está oliendo á puntapié. Juan. Estaba yo á cada instante con el estribillo aquel de... nuestra luna de miel está en su cuarto menguante, y es que de tu amor avaro celos sin motivo tuve, y fueron como una nueve que me impedia ver claro. Pero vi al fin sin más pena que el haber juzgado infiel, á una mujer que es tan buena; que nuestra luna de miel, está siempre en luna llena. FIN. , * *.
[ 0, 2, 0, 0, 1 ]
0
2
0
0
1
Il appartient au Sénat de réparer l’erreur et de dégager la parole du ministre de la guerre. EXTERIEUR Le port d’armes en Irlande Londres, 1er juin. Chambre des lords. — La Chambre des lords discute en seconde lecture le bill relatif au port d’armes en Irlande. Lord Spencer défend le bill par les mêmes arguments que M. Morley a présentés à la Chambre des Communes. Lord Northbrook soutient le bill, il croit que le gouvernement a assumé une grave responsabilité en donnant à cette loi une durée si courte. Il pense que, si le gouvernement a des raisons de croire que le peuple irlandais n’est pas suffisamment protégé contre les manoeuvres d’intimidation, il a le devoir de proposer des lois qui lui assurent une protection suffisante. Lord Ashburn se plaint de l’époque à laquelle a été présenté le bill qui ne permet pas d’introduire des amendements. Après une discussion assez vive dans laquelle le duc d’Argyll et les lords Selborne et Cranworth ont attaqué vivement la politique du gouvernement en Irlande, la Chambre a voté la deuxième et la troisième lecture du bill qui est définitivement adopté. Le bill concernant les petites cultures en Écosse a été ensuite voté en troisième lecture. Le désarmement grec Vienne, 2 juin. On considère la circulaire Dragoumis comme une notification indirecte des mesures de désarmement. Cette circulaire énumère, en effet, les dispositions prises par le cabinet Tricoupis en vue d’une démobilisation qui sera bientôt complète. Dans les cercles politiques, on suppose, par suite, que ce document permettra aux puissances de lever le blocus. Le discours de Moscou Varna, 2 juin. On mande de Constantinople que le discours du bourgmestre de Moscou a causé une grande émotion dans les cercles officiels et principalement au palais. La Porte n’a rien fait jusqu’ici qui puisse blesser la Russie; elle a seulement redoublé d’attention à l’égard de l’ambassadeur d’Allemagne M. de Radowitz. Celui-ci a dîné samedi au palais ; pendant la soirée, la musique a joué l’air national allemand et le Sultan a écouté cet air debout. L’affaire de Gibraltar Madrid, 1er juin. Sénat.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
' • \ \ ♦ Clemente VU.Póñtfix CCXXM. 48$ V y con perdida de mas de trecientos hom- honra luya, y con tanta ventaja, qüó aun no bres. Con cftá Vitoria cobró Griti animo confihcio quele cntraííc Turco en el lu-^ para continuar ti cerco de Eftrigonia. V gar, ni aun iin armas averie fiqoíera, po- porque la fortaleza era inexpugnable (lino niendo por efeuía y fingida, que tenía con* por hombre) determinó eihrfe quedo f y figo muchos Efpañolcs, y T udefeos , que tomarla porella^ Antes quecftecerco lé por poco le huuieran muerto, porque auia acábafl'e paliaron los Alpes con el Marqueá Venido con Solimán apartido, y qué aun del Vatio halla veinte mil infantes jlosqua ñofabia filo harían, fegun eran brauos ; y les fe le amotinaron antes que allá Ilegal- ningún Efpañol, ni Tudefco con él eíla- fc, mas él los amansó con buena gracia* Pa üa, fino folos vnos pocos de fus criados, dieta licuar el Marques fi quificca Mas de Afirmó defpues Nicoliza muy de veras, y treinta mil ltalianos;peronoquifocargar ño dexó de darfele crédito, porque lome- de gente, porque auia poco dinero có que re£ia,que cncl poílrer aflalco que le dieron pagarla, y aquella baftaua. Licuó configo los Turcos , que fue brauifsicno , vio por los Capitanes Marcio.y Camilo Cotonas, .fus ojos pelear en el aire vn Cauallcrocn • á Pedro María Rúbeo, á FilipoTorniclo, vn caballo blanco, que ccgaua los Turcos, á luán Bautifta Gathldo , á Fabricio Ma- y los derribaua de tas cercas. T uuoíe creí* Tamaldo,y con ellos a Pirtho Eftipicianó, do , que aquel era el gloriofo Cauallero y todos valientes hombres, y muy ejercita- ObifpoSan M ai tiii, patrón y abogado tic Milagro» dos en las guerras palladas. Luego tras el aquella v illa de Gum/,. Y cierto quien *ie-' f^oS" Marques pafso en Alemania don Fernán- re los inumcrablcs milagros que los Cano* po.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Rome a été arrosée du sang qu'il a répandu, et vous avez été enrichis des Reliques qu'il a laissées. Son Episcopat a été le sujet de vos delices et de votre joie, et son Martyre a été celui des délices et de la joie des Romains; ils l'ont vu combattre, vaincre et remporter la couronne, et vous le possédez pour toujours. Dieu vous l'a ôté pour un peu de temps, mais il vous l'a rendu encore plus glorieux qu'il n'en est cit. Et comme ceux qui empruntent de l'argent rendent la somme principale qu'on leur a donnée, et y ajoutent encore l'intérêt, de même aussi Dieu ayant pris de vous ce trésor si précieux, il vous le fait rapporter avec plus de pompe et plus de magnificence. Car vous ne lui aviez envoyé qu'un Évêque, vous recevez un Martyr; vous l'avez envoyé avec des prières, et vous le recevez avec des couronnes. Et vous n'avez pas joui seuls de ce bienheureux retour, les fidèles de toutes les Villes qui se rencontrèrent sur le chemin, ont aussi participé avec vous. Combien pensez-vous qu'ils aient reçu de contentements, quand ils ont vu passer ces sacrées Reliques? Combien en ont-ils témoigné des satisfactions? Combien ont-ils paru de transports de joie, et combien d'acclamations ont-ils accourus de tous côtés pour embrasser cet Athlète triomphant?
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
253 Laat ons dus ook bij het bespreken van onze reglementen steeds het goede en edele van ons streven voor oogen houden en trachten in niets klein of bekrompen of persoonlijk te zijn. Ik hoop en vertrouw, dat ons samenzijn in aangenamen geest ten goede zal komen aan den bloei van onzen bond en alles wat wij met ons streven beoogen.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Thus in the case of a factory "hand," recreation will enable certain instincts to function which find little opportunity to do so within the factory walls. But in the case where instincts are aroused in the course of daily life but do not com- plete their expression it is not quite so obvious that recreation will provide the desired outlets. It is a question of the time element between stimulation and expression. Can there be a delay between the beginning and ending of an act of instinctive behavior? One's tendency to self-assertion may be aroused in a committee meeting and not find expression there, but, our point is, can the self- assertion thus aroused find expression in a later meeting of the committee, or in a game of tennis ? [355j That the aroused state may hold for a time is true, as previously instanced, but perhaps the more immediate the completion of the response the more satisfactory it is. The efficacy of de- layed substitution will vary with the different de- sires and in different situations. Much more definite information can be known by a study of particular situations. Generally, however, the use of substitution seems to be rather widely ap- plicable. Much substitution may occur through activities other than what is customarily known as recrea- tion, as, for instance, in religion or in the pursuit of hobbies. Recreation is, though, a broad and fertile field for utilizing such substitutes.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
CHOQUANTE MALADIE Les relevements des soldes L’ « Agence Havas » a communiqué, hier, cette note officielle qui ne manquera pas de causer la plus pénible impression dans l’armée : « Il est absolument inexact que le ministre de la marine et le ministre de la guerre aient soumis au conseil des ministres un projet de relevement de solde des officiers des armées de terre et de mer. La question est à l’étude depuis longtemps dans les deux départements, mais aucun projet, au chiffre, n’ont été arrêtés, et le gouvernement n’a été encore appelé à en délibérer à aucun moment, sous quelque forme que ce soit. » Un terrible accident s’est produit, hier, à Neuilly. Une automobile dans laquelle avaient pris place les deux enfants de Mme Isadora Duncan, avec leur gouvernante, est tombée dans la Seine. Lorsqu'on parvint à retirer le véhicule, les deux enfants et leur bonne avaient cessé de vivre. Il était exactement trois heures un quart, lorsque l’automobile de remise louée par Mme Isadora Duncan, qui habite, 68, rue Chauveau, à Neuilly, quitta cette adresse emmenant avec leur gouvernante, Annie Sun, 35 ans, les deux enfants de la célèbre danseuse, Béatrice, fillette de dix ans, et un petit garçon de quatre ans, nommé Patrick. L’automobile, conduite par le chauffeur Paul Morverand, qui la pilotait habituellement, avait parcouru environ 100 mètres, lorsqu’à l’angle du boulevard Bourbon, large voie bordant un bras de la Seine, elle se trouva en face d’une autre automobile marchant en sens inverse. Pour éviter une collision, le chauffeur débraya et freina si brusquement que le moteur s'arrêta net. Le chauffeur dut des cendres et tourna la manivelle pour le remettre en marche, puis il remonta sur son siège. Le véhicule, qui avait à peine démarré, s’arrêta de nouveau. Morverand, impatience, sauta à terre, oubliant, croit-on, de surprendre le débrayage. Après avoir tourné la manivelle, il se prépara à remonter, mais l’automobile, démarrant soudain en vitesse, partit sans direction et s’engageant sur le remblai qui descend vers la Seine et qu’aucun parapet ne sépare de la chaussée, alla tomber au milieu de l’eau, d’une hauteur de dix mètres.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Répandus de bon matin, lorsque les loches ne sont pas encore abritées sous les mottes de terre, il y a beaucoup de chances pour que leurs corps en soit recouvert et qu'elles périssent à la suite des crues produites. Chez un de nos expérimentateurs, la parcelle traitée au sulfate de fer est bien conservée. L’épandage se fait au moment de la levée de la céréale. La dose employée doit être suffisante pour couvrir le sol d’une couche uniforme, 150 kilos au maximum de sulfate de fer en neige sont suffisants. Ce produit vaut 0 francs les 100 kilos. Le sulfate de fer déshydraté, très recommandé pour la destruction des joutes, serait encore plus énergique. Mais nous ne pouvons pas affirmer que les jeunes pousses de blé ne souffriront pas de ce dernier traitement. Du début à la fin : auréole violacée autour de la plaie, céphalalgie, taches livides sur la peau, gonflement, et l’engourdissement du membre, les nausées, vomissements et transes, tuméfaction graduelle, refroidissement général, haleine fétide, respiration embarrassée, prostration extrême. Finalement l’asphyxie. Bien des fois, si le malade est sauvé, la guérison n'est pas complète ; il reste dans un état valétudinaire. Pendant de longues années se réveillent, aux changements de températures, des douleurs sourdes à l'endroit de la blessure. Triste perspective. Gardez-vous d’être piqué par un aspic. Autrement, servez-vous d’une baguette dont l’extrémité est imbibée de térébenthine. Quand l'animal quitte sa position intenable, ils le prennent bravement à la main, serrent sa gorge avec dextérité et s’en rendent maîtres. Au besoin, avec une pincée de tabac en poudre, répandue rapidement sur les yeux, ils l’aveuglent ou le rendent inerte. Mais ce n’est pas toujours sans danger. Il arrive parfois des accidents. Citons un trait de présence d'esprit : Sidi-bel-Abbes de Bou S&ada, m’a rayonné qu’indu, pour sauver sa vie, arracher, au plus vite, avec ses dents un lambeau de sa chair déjà contaminé. C’est un acte de courage digne d’un Spartiate. Quand la vipère attaque pour se nourrir ou se défendre, elle se love. Ainsi roulé sur lui-même, la tête au sommet des cercles, l'animal pervers prend son élan sans quitter le sol et se détend comme un ressort.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Ils y verront que partout la confiance a été rétablie, que partout le travail a repris et que, pour la première fois après un grand changement politique, la fortune publique s'est accrue au lieu de diminuer. Depuis quatre mois il a été possible à mon gouvernement d'encourager bien des entreprises utiles, de récompenser bien des services, de secourir bien des misères, de rehausser même la position de la plus grande partie des principaux fonctionnaires, et tout cela sans aggraver les impôts ou déranger les prévisions du budget, que nous sommes heureux de vous présenter en équilibre. De pareils faits et l'attitude de l'Europe, qui a accueilli avec satisfaction les changements survenus, nous donnent un juste espoir de sécurité pour l'avenir : car, si la paix est garantie au dedans, elle l'est également au dehors. Les puissances étrangères respectent notre indépendance, et nous avons tout intérêt à conserver avec elles les relations les plus amicales. Tant que l'honneur de la France ne sera pas engagé, le devoir du gouvernement sera d'éviter avec soin toute cause de perturbation en Europe et de tourner tous nos efforts vers les améliorations intérieures qui peuvent seules procurer l'aisance aux classes laborieuses et assurer la prospérité du pays. Et maintenant, Messieurs, au moment où vous vous associez avec patriotisme à mes travaux, je veux vous exposer franchement quelle sera ma conduite. En me voyant rétablir les institutions et les souvenirs de l'Empire, on a répété souvent que je désirais rétablir l'Empire même. Si telle était ma préoccupation constante, cette transformation serait accomplie depuis longtemps : ni les moyens, ni les occasions ne m'ont manqué.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
ri, V.1 /tju* quantità presente fu istituita con fermezza per fare. Sostituzione delle parole "fui" e "quidam" con "qualcuno" per uniformità con il contesto. Apud Hcift. Specie fulminata entrò durante il periodo più caldo. Tumore immaginario. Placque tura furfum, quale Alorio, Mili scalpiti, al volto si complica, che è fu sicuro di non essere conosciuto. Apud Hcift. Digitized by Google Ilio letto Infermo donna, rivelando quindi la sua libertà, e quiete. Mi nel corso di ventiquattro ore però, dopo la fatta operazione, si fece ella non più febbricitante, ma fu altresì calma al languire, ed al vomito: le quali cose ricorrevano incertamente per tre consecutivi giorni. Il dolore al ventre però mantenne la resistenza trattando senza molto dolore; perciò mi determinai a mettere ad una dieta definita la mia silla, e a forzare la bevanda lunghe immersioni, provvedendo in tal modo con esso in tali Circostanze senza farle andare a una complicata violenza al corpo di giù cinque.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
A II II O A K AB II O A!3 Moore. 3b.. 3 <?? I I? t'uh'nn, lb 3 <i b (. c Fox. Il> ;t 2?!?' 0 \Vrat'?i. an 3 0 2 2 0 Oui-to.? t. l i o 'i Hinl.th, If. 3 l t (. o Mil rt in. If. 3 0 2 i' 0 I'rWI, 2b.. 3 0 2 0 n L.y-ol?lx,.-312 (? 0 Walt'm. 3b 2 0 0 1?, Parry, 1 n 2 2 I Schultx. of 2 1 n f. <i Camiy. If. 3 n 1 ii n I'nyne. rf. 2 0 2 0 u Kirk. iiH. I 0 1 I l.ulio. c... 2 1 i; (. ii KM'IiIk-. i> t I ii I n Vonn, p.... 2 l o j,) Wuoil. |?... 2 ii 0 3 'J? ? Total....22 4 21 o Trotals....25 0 is S 1 Sorv l?v limliiKM n PurlKiiioulh 0 0 0 0 0 0 0 -0 Newport News o 3 0 0 0 n?^,-j Summary :y Hun*?Wultcr*. Schulte. l.ak..' Tvii-bum* hit?I?t?ke. Double play?Wriittcti ^ (Continued on Third Page.) Quite the Smartest For summer days and evenings ?Blue Serge Jackets and White Flannel Trousers. TAKE IT EASY and breezy On the veranda when the rest are wondering why they can't keep cool. YOU'LL BE ENVIED by every one except those as wise? as you, if you take our tip and try this warm weather prescription. DON'T WORRY ABOUT PRICES? they're easy to pay. (505 Broad Street. I K !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{ !{
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
J'ai mis en garde le peuple allemand contre ces gens-là. J’ai puisé toute ma foi en ce peuple allemand. J’ai été moi-même soldat pendant la Grande Guerre. A ce moment-là déjà, j’ai puissé toute ma foi en ce peuple allemand et pour l'avenir du peuple allemand, dans ma connaissance du soldat allemand, du petit fantassin. C’est en lui que j’ai eu confidence, et c’est en pensant à lui que je me suis toujours ressaisi. C’est pourquoi, lorsque les autres désespéraient de l’Allemagne, moi j’ai retrouvé toute ma confiance en l’Allemagne en pensant à cet homme. Je savais que l’Allemagne ne périrait pas mais. J’étais donc décidé à prendre les devants dans le monde pour élargir notre position, et, en second lieu, de nous armer à l’intérieur à un point qui ne laisserait plus le soldat allemand seul, à la merci d’un adversaire plus puissant. Maintenant la lutte est advenue. Maintenant, la lutte est advenue. J’ai tout fait, ce qu’un homme pouvait faire, presque jusqu'à mettre ma dignité en danger, pour l'éviter. J’ai fait aux Anglais une offre après l’autre. J’ai parlé ici avec leurs diplomates, et je les ai conjurés d'entendre raison; mais ils voulaient la guerre, et ils ne l'ont pas nié. Depuis sept ans, Churchill déclare : « Je veux la guerre ». Il l’a maintenant. J’ai regretté, que des peuples dussent se bâtir l’un contre l'autre, plus que je n’aurais voulu concilier et qui, à mes yeux, n’auraient pu ensemble, ne faire que le bien. Mais si ces messieurs se sont fixés de faire disparaître l'Etat national-socialiste, de soudre le peuple allemand et de le démembrer de nouveau, comme en témoignaient leurs buts de guerre et comme encore aujourd'hui ils le pensent intérieurement, ils auront une surprise, et je crois que la surprise a déjà commencé. Dix-huit tours, et l’Etat qui voulait nous tacher devant Berlin était détruit, et alors ce fut l’attaque britannique en Norvège. J’ai dû cependant entendre de la part de ces Anglais qui savent tout, que nous avions dormi pendant l'hiver.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automatic quacking. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files. We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying. Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. Use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
In Godesberg ist ein zusammenhängender Land = Complex von circa 24 Morgen, it reizender Aussicht, in freier schönster Lage, der sich zu herrschaftlichen Bauten und Anlagen, zugleich auch zur etwa nötigen Ziegelei eignet, unter sehr günstigen Bedingungen zu verkaufen. Portofrei zu befragen bei H. M. Leudesdorff in Godesberg. In Godesberg steht ein Haus mit freundlichen Zimmern, schönem Garten mit Anlagen und reich mit Obst versehen, billig zu verkaufen. D. E. B. Herrschaftliche Wohnung zu vermieten. Das in der Nähe bei Küdinghoven gelegene zur „Commende“ genannte herrschaftliche Wohnhaus, enthaltend 13 Zimmer, Küche, Keller, Speicher, nebst Wagen-Remise und Stallung soll auf ein oder mehrere Jahre vermieten werden. Das Ganze befindet sich im besten baulichen Zustand, und werden hierauf Interessenten durch den daselbst wohnenden Förster Breuer, sowie durch den Unterzeichneten nähere Auskunft erhalten. Endenich bei Bonn, April 1862. Zirkel, Rentmeister. Verkauf eines Gasthauses. In einer Kreis- und Fabrikstadt im Bergischen (Rheinprovinz) ist ein frequenter Gasthof 1. und 2. Ranges mit Garten und Baumhof billig und unter günstigen Zahlungs-Bedingungen zu verkaufen. d. J. H. Müllejans, Marienplatz 12, Köln. Zwei Ackergüter von 161 und 28 Morgen bei Münster in Westfalen milder Weizenboden, gute Lage, elegante Gebäude, sind, wegen Auseinandersetzung ½ Anzahl. (ohne Zwischenhändler) zu verkaufen. Wo, sagt auf Fr. = Anfr. die Erp. Das auf der Koblenzerstraße in Bonn Nr. 52 belegene Haus mit Stallung, Scheune und Garten, circa 3 Morgen groß, steht zu verkaufen. Das Haus, mit der schönsten Aussicht auf die Stadt und Umgebung, befindet sich in gutem bewohnbarem Zustand und enthält 7 Zimmer, Küche nebst 4 Mansarden. Die näheren günstigen Bedingungen zu erfragen Poppelsdorfer-Allee Nr. 6 oder Meckenheimerstraße Nr. 42. In der Jägerhofstraße ist ein neues zweistöckiges Haus mit 12 Zimmern, Garten und vollständigem Ameublement Anfang Juni auf ein Jahr zu vermieten. Franco = Briefe unter Lit. A 25 besorgt die Agentur der Kölner Zeitung in Düsseldorf (Wilhelm de Haen). In Linz ist eine am Rhein gelegene möblierte Wohnung von 5 bis 6 Zimmern auf drei Monate zu vermieten Gymnasialstraße 62.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Da ciò quello infornato di leggi granchio negli ultimi giorni della Sosfilato l'una dietro l'altra a passo sione, di carica, che indeboliscono e non rinfrancano l'autorità del ministero. I membri dei gruppi o lo consorterio dei lati sacrificano alla necessità e al callo i loro rancori e i loro rimpianti più o meno accesi; ma covano il disprezzo, ad novembre col fresco tornano vogliosi di abbattere il ministero, e di consueto ci riescono. Le cose procederanno in altra guisa se si ha il coraggio di riprodurre il tipo della procedura parlamentare inglese, che più volte e con poco successo noi abbiamo raccomandato in Italia. Colò, il ministro proponente è l'illustre e il relatore delle sue leggi; lo si lascia fare le letture sono tre esami fatti con intenzioni diverse; ma è il ministro che li dirige e non si lascia mai sfuggire di mano il bandolo della matassa. In cotale guisa le opposizioni si fanno leali, devono pugnare alla luce del sole e non nei soliloqui delle Commissioni scortate massimo effetto col minimo di forza possibile. pare chiarissimo, tutto ciò bettere sarebbe pochi giorni dopo rettamento sistemato, purché il Parlamento e il Governo lo volessero; ma tutto ciò rimarrà ancora per molti anni un desiderio di menti malate d'idealismo costituzionale. c'è, è un peggiorare le cose nostre. — Io non vi capisco — disse Stella.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
h. — 0. 3. 276. - Rsl. 1. 4. 301. tab. 60. u. tab. 71. fig. 7; — Bd. Bomb. PI. 18. — Fr. 5. 159. ' ‘ Heller oder dunkler grau, auf dem Rücken schwärzlich oder braun gefärbt, häufig in Form von Rautenflecken mit 4 rothgelben Wärzchen auf jedem Ringe und einem rothgelben Halbmondflecken hinter dem Kopf; Bauch dunkelbraun gefleckt; Kopf graubraun. 1 Z. 6-8 L. G. fest, aschgrau. P. dick-walzig, schwarzbraun, am Hinterleib braunrot; am abgerundeten Afterstücke zwei kleine Höcker, auf denen eine Querbürste von feinen kurzen Häkchen steht (tab. 1. fig. 3.) E. länglich, grau, dunkel gesprenkelt. Lebt im Mai, Juni einzeln an Prunus, Ainus, Fraxinus u. A. F. im September, October. Crataegus L. — H. S. 2. 105. — Hb. 162. u. L. L. 2. M. b. — 0. 3. 278. — Bd. Bomb. PI. 4. — Fr. 6. 30. — varia: Hb. 288. 289. Bläulich schwarz; auf dem Rücken jedes Ringes zwei bis vier braunrote behaarte Wärzchen, welche entweder von zwei bis drei weißen Punkten umgeben, oder an den Seiten des Rückens durch einen mehr oder minder breiten, zusammenhängenden oder in Flecken aufgelösten weißen Längsstreifen eingefasst sind; hinter jedem Ringe meistens ein rothgelbes oder weißgelbes Querband; Behaarung graugelb; Kopf blaugrau oder bräungrau. 1 Z. 6-8 L. G. hartschalig, Waugrau. P., rothbraun, an beiden Enden abgestumpft. Lebt im Juni einzeln an Ainus, Betula u. A. Crataegus L.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Sie sind wie Rennboote gebaut und auch bei höherer See seetüchtig. Die Munitionslieferungen an Rußland. GKG. Petersburg, 30. Juni. Schweizerische Blätter melden von hier dass gegenwärtig neben den englischen auch größere amerikanische Munitions transports nach Archangelsk stattfinden. Hauptsächlich führen diese Transportdampfer Schrapnells, Nitroglycerin, Automobile und Flugzeuge an Bord. Um gegen feindliche Tauchboote geschützt zu sein, hat die russisch-englische Flottenleitung einen besonderen Sicherheitsdienst für die Strecke England-Archangelsk eingerichtet. Wegen der starken Minengefahr auf diesem Wege herrscht große Beunruhigung. Erst in der verflossenen Woche sind ein amerikanischer und eine englischer Dampfer, die auf der Rückreise nach England begriffen waren, untergegangen. Der tückische Bormarsch im Kaukasus. GKG. Petersburg, 30. Juni. Schweizerische Blätter melden: Der bekannte russische Militärkritiker Oberst Schumsky betont dass die großen Ereignisse an der österreichisch-ungarischen Front eine Änderung des Gesamtplanes Jugendmehr. Mit Rücksicht auf die Heuernte fällt die Übung für heute abend aus. Die Leitung. ein Ende. Neueste Nachrichten und Telegramme. Die große Offenbarung. Genf, 30. Juni. In Paris war laut „Voss. Z." gestern das Gerücht verbreitet, die Engländer hätten die deutsche Front durchbrochen, Lens und Lille feien bereits genommen. Die ungeduldige, durch die lange Prüfung der Verdun Schlacht erklärliche Erwartung auf einen großen befreienden Schlag im Norden ist zu früh explodiert. Laut Mahnt man, zweifellos auf höhere Weisung, zu kühler und nüchterner Ruhe. Es sei unmöglich, dass die Engländer auf einmal die zahlreichen, sicher grundend befestigten deutschen Linien durchbrechen könnten. Es handle sich um Operationen, die nicht nur Wochen, sondern Monate erfordern. Man möge sich davor hüten, von der Kraft des englischen Heeres auf einmal ein Wunder zu verlangen. Einige Militärkritiker machen darüber hinaus darauf aufmerksam, dass ein englischer Angriff wahrscheinlich keine unmittelbare fühlbare Entlastung Verduns zur Folge haben werde. Auf die Entlastung in Flandern und im Artois schreibt „Excellior", wird der Feind durch eine größere Diversion antworten. Wir haben also Tage und Wochen der Ungewissheit und der Erwartung vor uns. Die in Rotterdam eingehenden englischen Zeitungen enthalten Spaltenlange Auslassungen über die Kriegslage, in denen fast ausnahmslos die englische Offensive und die große Offensive der Entente als unmittelbar bevorstehend bezeichnet werden. Die Offensive im Osten. Stockholm, 30. Juni. Über die deutschen Erfolge in Wolhynien herrscht in Petersburg Besorgnis und Erregung. Oberst Schumsky schreibt: Die Vorteile der Deutschen in Wolhynien seien unleugbar.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1