text stringlengths 3 9.2k | scores listlengths 5 5 | race_origin int64 0 3 | gender_sex int64 0 3 | religion int64 0 5 | ability int64 0 3 | violence int64 0 3 |
|---|---|---|---|---|---|---|
Francuccio, vane pure. Io mi diverto per ora con questi libri, dai quali giudico e dello spirito e delle massime della tua padrona, e forse ancora dei suoi mali. Lor. Piacesse pur al cielo che ella le trovasse il rimedio opportuno. Anche mia moglie... ma ora non serve dir altro. Quando avrà guarita la padrona, le raccomanderò poi la cameriera. Francuccio. Che è quella 'che era qui, ed è tua moglie? Lor. Sì, signore, per mia fortuna se guarisce e per disgrazia mia, e di mia moglie se quel suo male si ostina. A rivelarla. (entra) Francuccio solo. Ora ho capito benissimo quello che io già m’era immaginato. La padrona si trae dietro per sciocca imitazione la cameriera. Ma io parlerò chiaro, e me ne sbrigherò con onore. Qualora debba sacrificarsi la reputazione del medico, o quella dell’ammalata, è bene stolido quel medico che voglia esitare un momento. (legge) l'Ottavo o sia il Candido. Qui la Dama studierà con profitto le massime del buon costume. Giulia, o sia la nuova Eloisa. Non è da dubitarsi che qui la Dama non trovi tutta la più sublime metafisica dell’amore. | [
0,
2,
0,
0,
1
] | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 |
Il secondo italiano che prese a trattare ed assai più distesamente la questione del metodo di filosofare ed a combattere la Dialettica scolastica ed Aristotelica è Mario Nizolio da Brescia. Il libro del Nizolio in cui si discute tale questione vide la luce col titolo «de veris principiis et vera ratione philosophandi contra Pseudo-philosophos», il quale rimase per lungo tempo ignorato o dimenticato, finché Leibniz lo ripubblicò con una prefazione in cui si discorre: «De alienorum operum editione, de scopo operis, de philosophica dictione, de lapsibus Nizolii, et adjecta epistola de Aristotele recentioribus reconciliabili.». Lo scopo proposto dal Nizolio, pel tempo in cui scriveva il suo libro, dimostra che egli aveva compreso pienamente dove doveva incominciare la riforma del metodo di filosofare. Dimostrò anzitutto che dalla Dialettica e dalla Metafisica si dovevano partire per arrivare, con la via della scienza, alla scienza stessa del bene e del male. Carpentier de S. E. T. III. Loco citato Period. III pars. i. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Concilium. Censet ergo quaestionem illatam meram fuisse disciplina, sicut non ce S. Augustine. La credesse tale, ma che come tale fosse stata riputata da S. Cyprian.
Che però se S. Augustine si prende ad scusare in qualche modo sulla mancanza d’un Concilio plenario, (scil. non essendo assolto da ogni reato) l’insistenza di S. Cipriano a volersi mantenere nella disciplina, che si praticava nelle Chiese Africane, non segue che lo avesse del pari scusato, quando prima ancora di un plenario Concilio, avesse resistito ad una Dogmatica Decisione del Santo Pontefice da cui non era emanato che il semplice Decreto nobile innovandi preter id quod traditionem est? Formula in cui non si ravvisa il carattere di Decisione propriamente Dogmatica, come osserva il Cardinale Orsi (L' acte de R, Pontificiale sAusti ori tate p, %o., e seg.) Egli è pertanto fuori d’ogni regola di equità, e di sana critica il far valere contro l'infallibilità Pontificia un passo per lo meno ambiguo di S. Agostino, a fronte di tante e si chiare testi romi azion e, nelle quali riconosce il S. Padre l’ autorità di decidere definitivamente le controversie in materia di fede (Quid ad hoc curare ex amoen, tjttod iatn apud x/fpost oli cani Sedem habent? &c. &c.) Peggio poi il Voler dedurre i sentimenti del Dottore S. Cipriano da quei tratti, che gli sfuggirono dalla penna nel fervore della sua contesa col Papa S. Stefano e che furono altamente disapprovati da S. Agostino. Confessa Monsignore di Noli che S. Cipriano errò.
Dunque quanto egli scrisse in sostegno dell’errore, gli fu suggerito dallo spirito di verità? Ivi parla, non il Dottore della Chiesa illuminato da Dio, ma il puro uomo soggetto sempre ad errare. Si senta S. | [
0,
0,
2,
0,
1
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 |
Élévation du Portail & du Dôme des Invalides du côté de la campagne. Pi, VIII. Ce Portail, qui a 25 toises et demi de largeur sur 16 toises de hauteur, est décoré de deux Ordres d'Architecture l’un Dorique & l'autre Corinthien. Le premier Ordre est distribué sur trois avant-corps & l'Ordre férieur sur deux seulement, à côté & à l’extrémité desquels est un Ordre Attique terminé par une balustrade dont la tablette aligne le dessus de l’entablement de l'Ordre Corinthien. Au-dessus de ce dernier Ordre s'élève un fronton qui termine ce portail. Il est asséz de remarquer dans cette élévation où l'effet des ombres exprime passablement le jeu de ces avant-corps, à quel point Mansard s'est efforcé de réussir l'étendue de son art, puisqu’il a si bien répensé par les différentes fausses de son plan à donner à ce monument tant d’élégance & tout ensemble tant de fierté, qu’il est difficile de réunir l’un avec l'autre sans une expérience consommée. Il est vrai que ce grand Architecte, pour arriver à cette excellence, a cru pouvoir sacrifier quelques parties & introduire dans les détails des licences quelquefois tolérables quand elles y sont employées par un homme aussi sage que prudent, autrement l’usage de ces licences dans les productions d’un Artiste médiocre dégénère en vice plus ou moins considérable selon qu’elles sont plus ou moins hasardées. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
E parlò dell'anzidetta cerimonia in un suo poema, di cui gliene riferirò i versi, che, per essere francesi e di quel tempo, non sono cattivi. L'accennato poema è in forma di dialogo fra l'avversario delle
Le Champion des Dames citato da Bavue Dictionnaire, art, Franc. rem, A,
co. l'arte: insieme i russi non hanno chi gli eguagli, si impacciano di tutti gli affari e ne tengono abbondantemente informato il loro padrone:
Scopo di questa grande macchina che si muove già da un secolo è la conquista di Costantinopoli, conquista da desiderarsi per l'interesse del cristianesimo e della civiltà e che apirebbe uno sfogo alla esuberante popolazione che attualmente nutre l'Europa. Ma dato che l'Italia formasse una confederazione coll'Austria, e questa una coalizione colla Russia ed altre potenze, quale vantaggio ne avremmo noi? E quale vantaggio potremmo ricavare da tutte le guerre che fosse per intraprendere l'Austria e nella quale dovesse essere trascinata la confederazione italiana?
L'Ungheria nelle guerre che l'Austria sostenne dal 1796 al 1815 ci mise di sua posta uomini e denari; ma le conquiste, l'Austria le tenne per sé, e a malo stento concedette alla prima il piccolo distretto di Fiume, che poi gli tolse l’anno scorso; e per giunta seminò la discordia fra i magiari e le altre nazionali componenti il regno ungarico, onde ne venne poi la disastrosa guerra che si agita in quelle parti.
Onde noi concludiamo che la proposta del cavaliere De Bruck, considerata sotto tutti gli aspetti, è troppo insidiosa e gravida di pericolose conseguenze, e perciò fece bene il ministero a rigettarla, senza nemmeno prenderla in considerazione. Una tale proposta meriterebbe di essere seriamente ponderata ove ci venisse da amici; ma venendovi da gente di cui la mala fede è passata in proverbio e che è d'altronde così destra in ogni qualità d'imbroglio, il solo entrare in discussione è pericolo.
I GIUDICI DI MANDAMENTO. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
set free by the Emperor and richly rewarded. He now
received from his patron the surname of Flavins, and accom-
panied Titus, in the 33d year of his age, to the siege of Jerusa-
lem, where he assumed the office of a negotiator, and besought
its inhabitants to surrender — but in vain; the penetration
which saw through existing relations could avail nothing against
fanaticism — the less, because his character was not calculated
to inspire confidence. After the conquest of Jerusalem he
went to Eome with Titus, who was particularly gracious to him,
and whose favour Tie sought to use as much as possible for the
good of his unfortunate countrymen. In the year 93 he was
still alive. That of his death is unknown. The following are
his works, in chronological order : —
1. Seven books of the Jewish war and of the destruction
of Jerusalem. This work was originally written in Syro-
Chaldaic, and was afterwards translated into Greek and pre-
sented to Vespasian and Titus. Considerable credibility is
due to it. Josephus tells in his autobiography that Titus
with his own hand wrote upon it the command that it should
be publicly made known, ■^apd^a<; ry eavrov %et/3t to, ^i^Xia
SrjfiocTievocrai TrpoasTa^ev, words which some have erroneously
understood to mean that Titus, famed for his readiness in writ-
ing, copied out the whole book himself. Josephus tells also in
his autobiography how King Agrippa assured him that he had
written this history the most carefully and accurately of all.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
En daarvoor geeft ze in plaats, vooral in de lagere klassen, angstvallig napeu teren van figuren, afbeeldingen van voorwerpen, die over ’t algemeen slecht getekend zijn, ’k Heb de teke ningetjes (’t zijn er 55 voor ’t eerste en twede leerjaar) aan enkele volwassen personen voorgelegd en er waren verscheidene afbeeldingen bij, waaraan ze, om de woorden van één hunner aan te halen „geen touw konden vast knopen.” Bij eerste doorbladering herkende ik 6 afbeel dingen niet, terwijl ik voor 3 iets heel anders had gezien. En die dingen moeten kinderen van 6 en 7 jaar enigs zins vergroot natekenen, ’k Zie de stumpers al weer zitten, angstig lijntjes trekkende, die tezamen iets moeten vormen, waarvoor ze niet de minste belangstelling voelen. 565 SCHOOL EN LEVEN. 566 Geef ze toch ’n ongeliniëerd schrift en laat ze met hun potlood tekenen naar hartelust, dan zul je eens zien, wat ’n prachtstukken ze te voorschijn brengen, heel wat mooier dan de presiese en korrekte tekeningen uit „De Tekenles.” Ze durven alles, die kleine peuters van 6, huizen en stoomboten en hele verhalen zetten ze in ’n ogenblik in elkaar. En als ze er dan nog bij mogen kleuren, worden ’t schilderijen, die je met bewondering ziet, ’t Is heerlik, die flinke, gezonde durf van die kleintjes te zien. Zo worden ’t mensen, die wat durven beginnen later, die ’n eigen mening hebben en die niet napraten, wat ze eerst is voorgezegd. Maar met de metode van L. en J. maak je er stumpers van, die niet hun eigen scheppingkracht in daden omzetten, die alleen maar leren reproduseren! Alsof ’t kind nog niet genoeg leert napraten, alsof ’t kind nog niet genoeg de meningen van z’n onder wijzer voor z’n eigen idee in plaats voelt geschoven! Eén zin uit de behandeling van de leerstof in ’t 3e en 4è leerjaar deed me oprecht genoegen. Daar heet ’t over de figuren, die vergroot moeten worden nage tekend : „De leerling is nu ook wat ouder, zodat we niet zoveel moeite zullen hebben, z’n aandacht bij deze simpele figuren te bepalen.” Dat kun je ook zó lezen: „De leerling is nu al in zoverre gewoon aan ’t gedachte loos en mechanies opnemen van allerlei geleerdheid, waarvoor hij niets voelt, dat. enz.” Maar ik lees er tevens dit uit, dat de schrijvers zich hier bewust zijn van eigen dorheid. | [
0,
0,
0,
2,
0
] | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 |
Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Beitenkamp, freier zu Stadtlobe und in Monker mehrhaft, meicht auf die gebietete Beratung Ansfertigung, aufgefordert, solche dem bedürdigen Geist riet binnen breit Monaten sachkundigen und geistend meistens, widrigenfalls eine freie Wiederbesetzung dieser Pfründe, sei wie auch die Verlegung derselben in eine andere Pfarrkirche vergenommen worden, wir bitten, und auf einen weiteren Widerspruch nicht mehr geachtet werden kann. Münster, den 27. December 1830. Der Münster. Port. Brief. Bekanntmachung. 18116 3 v ) Die Erde des im Juni 1830. J. verstorbenen Johann Otto Rehbaum aus Oelde deadsichtigen, den Rochläß desselben unter sich zu verteilen, welches mit Bezug auf §. 137 und 1283. Tit. 17. 2b. 1. u. 4. = u. vierdurch bekannt gemacht wird. Zagleich werden die jenigen, welche und die Erdschaftsmasse noch Zehlungen zu leisten oder Nachlassgegenstände in Händen dadurch, angesfordert, sich baldigst beim unterzeichneten General = Kassier der Erde melden. Geld, den 16. December 1830. Rechts - Jawalt. Einladung. Illustrirte Zeitung für 1851. Jeden Sonnabend eine Nummer von 16 dreispaltigen Folioseiten mit jährlich über 1000 in den Text gedruckten Abbildungen. Dreijährlicher Abonnementspreis 2 Thlr. Mit jedem Tage wird die Spannung, welche der großartige Gedanke der Industrie = Ausstellung aller Nationen, welche für dieselbe bestimmt sind, in ihren Teilen erscheinen werden. Die Illustrirte Beitung wir über alle bemerkenswerte Ereignisse, Zustände und Personen der Gegenwart und über alle hervorragenden Erzeugnisse auf dem Gebiete der Wissenschaft und Kunst, der Malerei, der Bildhauerei, der Musik und des Theaters Berichte geben und Alles, was im Bereich des Wahrheits und Schönen Aufmerksamkeit erregt, an den Zeitgenossen vorüberfahren und durch bildliche Darstellung veranschaulichen. Wir glauben darum, die Illustrirte Zeitung nicht nur allen Leserkreisen, sondern auch jeder geistreichen Gesellschaft als die belehrendste und unterhaltendste Nachrichtenzeitung empfehlen zu dürfen, um so mehr, als sie das einzig Journal ist, welches die Tagesgeschichte bildlich darstellt. und ihre zahlreiche Verdrttung über einen großen Teil der Erde für den allgemein ansprechenden Inhalt derselben Zeugnis gibt. Bestellungen auf die Illustrirte Zeitung werden in allen Buchbenblastern aus der Zeitung - Expeditionen angenommen. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Le stesse. Fin, alla Insegna d'Apollo, 1748, in-8. 2, —
Le stesse. Berg., lanciati lotti, 1752, in-12., —
Petrarca (Fr.). Le stesse. Panna, Padania, 1799, vol. 2 in-fol. gr. reattivo f. 40. —
Le stesse. Mil., Soc. tip. delle classi italiane, 1805, vol. 2 in-8., con ritr. 9.50
Edizione fornita d'annotazioni di P. Soave
Le stesse. Bissano., Homeridi, 1814, in-12. f. t. —
Le stesse. Venezia, Fale, 1817, vol. 2 in-12 3 —
Le stesse. Fir, alla libreria della Pallude, 1818, vol. 2 in-32. 4. —
Le stesse. Liv., Masini, 1820, vol. 2 in-8., con ritr 12. —
Le stesse. Ven., Molinari, 1820, vol. 2 in-16. con ritr. 5 —
Le stesse. Dresda., Beilioni, 1821, vol. 2 in-16. 7. —
(XVIII Edit. fatta sopra quella data dal prof. A.L.
Varianti in Padova.
Le stesse. Fir., Ciardetti, 1822, vol. 2 in-18., con 2 ritr. 4.50
XIX Edit. con testo in rame ed illustrazioni; eseguita sopra quella data dal Vargani in Padova.
Le stesse. Fir., Molini, 1822, in-24. 6. —
Le stesse. Fir., Ciardetti, 1822, vol. 4 in-16. 10. —
(XIX Edit. pubblicata per opera e cura del prof. A.
Vasanti.
Le stesse. Milano, Soc. tip. delle classi italiane, 1824, vol. 2 in-32. con ritr. cart. vel. leg. lentic. 6.54
Elia dalla race, di petti cl it al libro codice. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you reach the public domain. This is for these purposes and may be able to help. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Le patriote. — 1er décembre. DANS LE FRONT DU MEDOC mais en passe de s'effondrer en HAUTE-GARONNE. Honneur aux F. P. I. du Loir et la lumière du retour, le dimanche 3 décembre à 9 heures à l'Amphithéâtre du Muséum. L'ÉPHÉMÉRITE du Front National de la Haute-Garonne à propos du camp de Noé. Justement armé des critiques qui se placent en retrait parfois élevées, remises en fonctionnement du camp de Noé, le C. D. L. se résume au contenu de ces propos. Le préfet a envoyé sur place d'un de ses délégués chargé de la Journée. — Le maire absent à cette réorganisation du camp. Le trafic téléphonique est désormais entre. Aucun Argelès-Près. Bagnères-de-Noue. Maire Paroux dont le cœur, tout à notre grande amie, encore déficiente, l'Union des Républiques Socialistes. Nous lui décernons un prix. Sorliède. Établissement et nous souhaitons pouvoir fêter un jour prochain, avec FORCEES-SUR-LE-SALAT une bonne santé. Bien entendu, pour ne pas trois. CIL&P sera la mémoire de crins héros de COMITE LOCAL DE LIBERATION. Cette charmante maison verte. Je ne donnerai pas des noms. Le C. D. L. demande : Il y avait une loi dans un pays. Une assemblée générale d’information à la S. N. C. F. L'éclairage des libres une bonne petite commune talon aura lieu le lundi, 4 décembre trains sur ligne Montréjeau-Luchon, avec un esprit tout à fait d'choc. Magnifique, avait, quelques bancs. Que les 25 kilos de beurre en avant que cette bonne histoire se volée mensuellement par la fruitière passe. Fondé une formidable société de Mangnac, soient distribués dans cette région réservée pour carer le canton de Saint-Béat, sans qu’il des réserves de chasse. Je ne puis soit nécessaire de les envoyer à Toulouse, qui les renvoie de nouveau. Je ne suis pas chasseur et ne puis donner de renseignements plus précis. Le C. D. L « associe pleinement » prends rien à ces réserves car rasera la motion votée à l'unanimité par le C. D. L. de Saint-Gaudens. Dans ce pays, la chasse était rétablie. Faute de chasseurs et de cantonnements, la reconnaissance des limites depuis quelques années, ces patriotes par le gouvernement. Mais un jour les pays voisins tiendront ainsi que l'envol d'armes par nos côtés, avec permis, de permettre la grande alliée américaine. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Presently he raised his head, and asked, " O Abu-
Zeid ! what would improve such an existence as
this.?"
"May Allih strengthen the Prince!" I cried. "Red
wine in white cups, served by one slender as a reed,
but with rounded limbs. I would drink it from the
palm of her hand, and wipe my lips on her cheek.''
At this, Sulaiman turned away his head, and uttered
no sound nor gave any response, but silent tears stole
from his eyes. And when the slave-girls saw this,
they retired to a distance. Then he raised his head
and said, " O Abu-Zeid ! thou hast reached the day
'ILAM-EN-NAS.
| [
0,
2,
0,
0,
0
] | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 |
on se pose d’un cabinet de toilette pourvu d’un tub et d’une baignoire, — baignoires avec appareils de chauffage perfectionnés, où l’eau, entrant froide au bout d’un tube, sort par l’autre extrémité à la température voulue, en sorte qu’on peut avoir un bain au commandement en quelques minutes. Les logements plus modestes n’ont pas la salle de bains, s’ils ont encore assez souvent le cabinet de toilette et le tub. Mais leurs habitants, d’aisance moyenne, n’hésitent pas à faire chaque semaine ou chaque quinzaine la petite dépeçage d’un bain à l’établissement public. Pour une famille de quatre personnes, c’est un débours mensuel supplémentaire de 15 à 20 francs, qu’un ménage ouvrier pourrait difficilement supporter. Mais, en supposant le prix du bain encore réduit, en admettant que tout chef de famille travaillant en atelier prenne l’habitude d’aller régulièrement au bain, le problème ne serait pas encore résolu : avec les établissements existants, ou se trouverait en présence d’un encombrement formidable — il existe déjà quelque part — aux jours et heures où l’ouvrier trouve le temps nécessaire pour prendre son bain. Mêmes difficultés dans les agglomérations un peu fortes; casernes, prisons, lycées, où se pose le même problème : donner un très grand nombre de bains à un prix très bas et dans un temps très réduit. Pour le résoudre, plusieurs industriels ont eu l’idée d’utiliser au chauffage des bains la chaleur perdue ou les eaux de condensation — éléments que l'on trouve toujours prêts et gratuits dans la plupart des usines. En y ajoutant une installation complémentaire avec la vitesse et l’allure d’un cheval emporté. Marc avait vu la femme, avait vu un mouvement d’humour, presque de colère, et il avait levé sa cravache en laissant tomber ce mot : — Maladroite! Puis il avait disparu, emporté par sa monture, et le marquis, se mettant à son allure, était parti avec lui. Pauline avait vu la cravache levée, elle tendit l’injure... Elle eut un cri de bête blessée, et elle tomba à la renverse, couronnée frappée à mort, quand le marquis et la comtesse étaient déjà loin. Le portier de l’hôtel, sorti pour ouvrir la grille, l’aperçut, courut à elle, la prit dans ses bras. — Madame, madame, fit-il, qu’aviez-vous? Êtes-vous blessée? Le cheval ne vous a pas touchée... | [
0,
1,
0,
0,
3
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 |
When the theaters before the Charlie into a fever, the movies that, and if, storm. F'rej, re, 'ow with, Motan in up for the theater, will be the usual, the ordinary is now the theater, which says the announcement, now the theater, pictures made for her by her own company of own, largely under her direction, the picture is undoubted, for the better sort and Mary has evolved in it from just a lovable specimen of the Bentler sex into an actor of ability. But Jake Wells has made of the isau a show. Place. All over the weather, evidenced little improvement in the area, the whole forming a channel, the result of the in addition, there is present a capable little orchestra, a feature of the showman. Thus, showman shows his plus pictures of super quality combine to turn Richmond another sort of entertainment which should be the welcome. Mary Pickford, in Less than the Dust," remains tomorrow after which Clara, in Less than the Dust," remains to be presented in "Hamlet" by the same company. The Pickford picture is a combination of refined romance set in pleasing surroundings.
JOSEPH BROOKS DEAD
Among the many, of King A. King, of King A. King, died in Fall River, England. The funeral will be held tomorrow. | [
0,
2,
0,
0,
0
] | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 |
Mostly all these triangular casque-like tops of the range are so precip-
itous that, despite the everlasting snowfalls hardened by the icy winds
blowing over their exposed sides and summits, very little snow is seen •
but about 300 feet below, as may be estimated, ground more adapted for
the retention of the snow is found, which in some parts is so extensive
as to represent a vast field. Below this, however, another deep preci-
pice exposes its brown walls, and at the foot of it spreads out another
great field of snow joined here and there by sloping ground, and this
explains why the side of the range presented to view is not uniformly
covered with snow, and why the fields are broken up by the brown
patches. For quite 3000 feet from the summit, as may be seen most
clearly from the view obtained from Karimi, there is illustrated a great
snowy continent enclosing numerous brown islands. — Stanley : Dark-
est Africa, ii. 325.
The above — one of a series of paragraphs upon the great
snow-range of Equatorial Africa — is perfectly proper ; Stan-
ley is announcing to the civilized world a great discovery.
OHABACTEB-DESCBrPTION.
38. This, like description proper, may be either fact or
fiction. In either case it is extremely difl&cult — too dif-
ficult (except in a very simple form) for young writers.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Eltando puesHilarió enfuchocarnie
rorrnoticia de el vnos ladrones, fueron
2 bulcarle y delpues de auerle hallado:
y vilto dela maricra que éñava como:
por burla ledixeron.Que harias Ki tenie
fles gercado deladrones > Ref pódio. El
pobre y defnudo noteme alos ladro-
nes.Dixeron ellos. Alomenos puedes
perderla vida, dizoeb Afsies verdad:
quepuedo perder la:mas dafeme tanys:
Poco por perderla que ningun temor:
tengo de q fealuego.Lostadrones que
daron admirados dever fu coftancia, y
fueles ocaliond enmédarios enuejeci
das vidasen peccadosvera vn hóbre 4
haziatal vida. Antesd pudiera avere
defmandado en ofenfas € Dios, pafío
deefta manera Hilario veynte y dos
años, y y3era cognofcido portoda la
tierra dePalcltina.Vino actvnamucer
y derepentecchofe a fis pies y vilto á
molteaua: pefar «dererta alli, y hazia
mueftrasde querer irfeéla derraman=>
do muac haslagrimasledixo.Perdona
miofadiaieruo:dé Dios que mi'ñecco
Ísidad y trabajo me haze quere tea im
portuna.No huyas demi, bucluea mi
tus ojasy miramie:no pormugerfino;'
POr vacriataraafligida, y mugerfue
la que pario alSaluador, notienen'pe=
ccisidad los fanos fino los enfermos. Y Malh.9»
actas palabrasfe detuuo fan Hilarion.:
Preguntole la caufa de lu venida y de
fus lagrimasellale dixo;q auja quinze
años
LIBRO-
años que Cracafada; y quefu marido
porno tener de ella bijos laqueria de-
xar.Leuanto el lanéto los ojosal cielo
y hizo oracion por ella y defpidiola,d£
de avg añolo vino aujfitarcon vnhijo,
efte fucel Principio de las, maravillas
queDiosobroporfan Hilat10.Siguio,
le luego otra cola de mas admiracion,
y fue:que voa feñora noble viniendo d,
vifitar afan Antonio contres hi jos pe
queñosenfermarontodos en la ciudad:
de Gaza, y allio'porla mutacion de el.
| [
0,
1,
0,
0,
0
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Next, the officers of the Burmese Governmen
visited Mr. Judson's house, and coolly proceeded t(
take possession of all they had. But, very fortu
nately, Mrs. Judson had received warning of thi
visit of confiscation, and had on the previous da]
secreted as much silver as she possibly could, know
ing that if the war lasted long, she and the othe
missionaries would be reduced to utter starvation
Although the Burmese Government held them all a
prisoners, it was considered a superfluous duty t<
feed them. No trouble whatever was taken eithe
to provide mats or food for Mr. Judson or Dr. Price
consequently Mrs. Judson had to regularly send then
food, together with mats to sleep upon. Only books
medicines, and wearing apparel were left in her pos
MRS. ANN H. JUDSON. 55
session now, so that had she not taken the precaution
to hide their money, she and the prisoners would
have perished of starvation. Her almost daily jour-
neys to the prison, however, which was two miles
away, and her exhausting interviews with officials,
greatly reduced her own strength. This went on
for seven months, until her resources and her cour-
age were both alike nearly exhausted. The extor-
tions and oppressions they had to bear are quite
indescribable, and the awful uncertainty of their
fate was overpowering. Mrs. Judson says, in her
account of this terrible time, " My prevailing opinion
was that my husband would suifer a violent death,
and that I should of course become a slave, and
languish out a miserable, though short, existence, in
the hands of some unfeeling monster."
To add to the difficulties of the lonely woman's
situation, she gave birth to a little daughter, after
Mr. Judson had been some time in prison. This
babe comforted her heart a little, but it also added
to her cares and duties. As often as possible, she
would take it to the death-prison, in order that its
father might look upon it, and we can well believe
that the little unconscious infant, although by her
tiny baby wiles serving to bring some ray of pleasure
to the poor prisoner's heart, would cause a pang to
pierce through that heart, as it contemplated the dark
and unknown future.
| [
0,
1,
0,
0,
3
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 |
— Zgromadzenie socjalistyczne w sprawie
veformy wyborczej nie wielu sciągnęło wczoraj
LL. E za OOOO OE. rę E AE cj NOZ
towarzyszów do ujeżdżalni przy ulicy Rajskiej
Przyszło trochę hałaśliwej gawiedzi i żydków
młodych, którzy znanym akcentem intonowali
„Czerwony sztandar* — Nie brakło również mło
dych żydówek, ani wyrostków kolportujących
różne pisma socjalistyczne. Cała ta kompanja w
której prawdziwych robotników prawie nie by
ło. — piorunowała pod przewodnictwem „towa
rzysza' Łapińskiego na Izbę panów. Brakowało
„ednak zwykłego ożywienia a referent towarzysz
Boebrowski, nie był słuchany zbyt uważnie.
O 12 zebranie się skończyło. Pochodu nie by
ło, dla braku uczestników, a policja zakazała
de:nonstracy juvch śpiewów.
— W herbaciarni ludowej przy ulicy św.
Krzyża wydano w miesiącu listopadzie br. 758
porcji herbaty czystej 388 por. herbaty z mle
kiem, 1981 z cytryną, 461 porcji chleba i 447
bułek.
— Zegar na gmachu pocztowym od wybudo
wania gmachu widocznie nigdy nie był oczysz
czany, pokryty bowiem jest taką warstwą kurzu,
że na tarczy tylko z trudnością można rozpoznać
godziny i jeżeli zegar ten pozostanie nadal pod
taką opieką, to na wiosnę chyba porośnie trawą.
-— Resursa urzędnicza w Krakowie urzą
dza w środę dn. 5-go b. m. o godzinie gó-tej
wieczór uroczysty obchód św. Mikołaja,
Wstęp dla członków, zaproszonych p.p, aka
demków oraz starszej młodzieży 50 hal., dla
dzieci członków po 1 kor, — dla innych za
proszonych gości potrójne ceny.
| [
3,
0,
0,
0,
1
] | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 |
184
Theod. de afleflbrib. domefl:. 6cc,
de jurisdi^l.
de rei vindicat.
de fru6i:ib. 6c lit. expenf.
de decurionib. & filen-
tiar.
de privilcg. eor. q. in S,
Palat,
de erogat. militar.annon,
de militar. veft.
de terr. limitan.
de cohortalib. princip.
de accufationib.
ne praet. crim. majeftat.
ferv.
de conlation. donatar.
de indulgent.debitor.
de appellationib.
de reparationib.appellat.
de decurionib.
de praed. & raancip. cu-^
rial.
de praed. navicular.
de itiner. muniend.
de haereticis.
dejudaeis.
neChrift.mancip.Judaeus
hab.
de pagan. facrific. &
tcmpi,
I.7.C.
, 10.
.6.
, 59.(50.61.
. 25.26.17.
.f. ..
.2^.23.24.
CONSULARES.
A.U.C
II75
r89
Chr.
4^3
.7. C.de SS.ecclcf.
. 6. C. de pagan. & facrif.
. 8. C. de adfeflbrib. 6c domeftic.
. 5. C. defru6tib- & lit. expenf
. 1 1 . C. de aedific. privat.
. 10. C.de calumniatorib.
.^.C.de privileg.dom. Auguft.
. 15.C. deerogat. milit. annon.
.4. C. demilitar. veft.
Afciepodoto t§ Mariniano Conjf.
. ii.C.de teftib.
. 3 . C. de libert. 8c eor. liber.
. 2. C. de his q. latron. &c. occultav.
Marlntano ^ Afilefiodoto Conjfl
. 2 . C Theod. de Hbert. & eor. Hber.
. 3 1 . C. de appellationib.
. 1 7. C. de accufationib.
. 2. C. de fund. limitroph.
Afileptodoto ^ Mariano Conffl
1. 2 1 . C. de his q. accuf n. pofT.
Afilepiodoto & Marciano Conjf.
Faft. Idat. & Profper. Mariniam Cr Jf-
clepiodoto.
Marcellinus. jifclepiodoto (^ Mariniano.
Laterculus Colbertinus. Mariniano O*
Afclipiodoto.
Socrates hiftor. vii. 22. AcxAijTriocJot»
iHic habemus lAdL^m^ pro Mariniano.
Supra
fpo
LU.C. Chr.
II75
4^3
A.U.C.
1175
Chr.
414
F A S T 1
Supra vidimus Niypjav» pro Nigrinia-
no. Sic Moi^iiJttotvS pro Maximiniano.
Chron. Alex. 'AffKhtjTrioSoTa j^ Mu^ivtatyS.
Faft. Fror. maj. 'AirxMTrJotJuT» j^ Mosp**
vtavS.
Gruter. infcript. ccccLxiv. 8.
POSTVMIANVS. V' C FILIVS-
MAGNIFICI. VIRI. MARINIANI.
PRAEFECTI. PRAETORIQ.
| [
0,
0,
2,
0,
0
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
This seems to be a long digression ; but I have pursued it de-
signedly, not only because it seems to me to be called for by some
circumstances of our times, but because we shall find it a valuable
preparation for our dynamic studies, saving the necessity of various
elucidations which would otherwise be called for. I may add that
it may obviate some natural though baseless fears of a sort of theo-
cratic despotism, such as might otherwise be entertained when we
SEPAEATION OF TEMPORAL AND SPIRITUAL POWER. 603
propose the idea of an intellectual reorganization of the political
system of modern society. It enables us, on our return to our
proper historical ground, to estimate the difficulty which the mono-
theistic system had to surmount, in the Middle Ages, in forming
the new social constitution of the most advanced portion of the
human race. The great political problem was to dis- ti^^ g^^^j ^^^^,
card the dreams of Greek philosophy about the sov- '<""■
ereignty of intellect, while satisfying the irresistible desire for
social ascebdency entertained by the speculatiYC activity of a
long course of generations. The new power had been in a
state of latent insurrection under the Greek, and also the Ro-
man regime ; and it was now necessary, under pain of an eternal
and fatal conflict between the men of action and the men of
thought, to organize some permanent reconciliation, which should
convert this vicious antagonism into a useful emulation, assigning
to each great force a share in the political system — a participation
independent while convergent, and enjoyed in virtue of prerogatives
naturally inherent in each. This was the vast diiBculty encountered
by Catholicism in the Middle Ages, and admirably surmounted by
means of that fundamental division between the, spirit- ^^ „ationufs i
ual and the temporal authority which will be more and itnainnd temporal
more recognised as the greatest advance ever made in '^™"-
the general theory of the social organism, and as the main cause of
the superiority of the modern to the ancient polity. | [
0,
0,
3,
0,
0
] | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 |
Rs 11 à 11 60: Karry et Raro, Rs 19 à 19 59 : Ghiltagong, facile point et Balasore lis 9 à 9 50 pour les riz communs et 10 à 19 50 pour les beaux : Kazip lis 9 à 10 Maladies de la toux, de la voie, et de la bouche, effets pernicieux causés par les traitements mercuriaux, l’abus du tabac. — Faire usage des pastilles de NITRATE, au sel de Bétollet — La boîte 2 fr. 50. Maladies de l’estomac et des intestins, douleurs et maux pénibles, manque d'appétit, aigreur, renvois, coulissements, diarrhées, coliques, etc. — Faire usage des pastilles et des pelures de PALMITATE, au bismuth de magnésie. — Pastilles : 1 fr. 50.— Poudres : 5 fr. Appauvrissement du sucre, faiblesse de l'organisme alimentaire, manque d'appétit, fièvres, maladies nerveuses, cerises. — Faire usage du vin de limon, au quinquina et colombo, fortifiant, digestif, fébrifuge et auil-nérveux ; il est recommandé aux enfants, aux femmes délicates et aux personnes affaiblies par l'âge, la maladie ou les fatigues de la nature. — La boîte : 4 fr. 50. TiOUL, charmes en, 23, rue Baudin, paris. et dans les principales pharmacies de France. LE MONITEUR DE LA MODE Paraissant tous les Samedis, octobre 1er "occurs; toujours croissant "de l'Afombe; et la Mode est la meilleure preuve que l'on puisse donner de la supériorité de cette publication placée, sans conteste aujourd'hui, à la tête des journaux de même genre. Modes, travaux de dames, ameublement, literature, bureaux, leçons de choses, conseils d'hygiène, recettes culinaires, rien n'y manque, et la femme de famille, la maîtresse de maison l'ont toutes adopté comme le guide le plus éclairé et le plus complet qui soit à leur disposition au prix des plus avantageux. Le siège de la maison, C. FORGUE du Moulin, NANTES. ÉCLARAGE ÉLECTRIQUE STÉATOGLYPTES Lampes — Charbons — Liste complète TÉLÉPHONIE Appareils de tous systèmes GRAFFTECH CRÉTIO FRANÇAISES PROPRIÉTÉS, USUFRUITS, CAUTIONNEMENTS. — 5, Quai de Penthôvre, NANTES. AL # L'AMI DE L'ÉPARGNE # fr. 22.000 ABONNÉS L'AMI DE L'ÉPARGNE paraît tous les mois avec 18 pages de texte; il publie chaque mois un supplément émouvant et en mai, juillet, bénéficie d'un supplément complémentaire de Coupons. L'ÉPARGNE est la démonstration de ses abonnés des études complètes sur chacune des valeurs du marché officiel de Paris. En joignant un an à l'Ami de l’Épargne à partir d’aujourd’hui jusqu'au 12 décembre 1891. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
L 2920 $ (1966 2—3)
Celem obsadzenia posady kancelisty c.
k. Namiestnictwa w randze XI. klasy z sy
stemizowanymi poborami rozpisuje się ni
niejszem konkurs do dnia 380 kwietnia
1891.
_ Ubiegający się o tę posadę winni
wnieść podania zaopatrzone w dowody kwa
lifikacyi 1 znajomości języków krajowych w
powyższym terminie i we właściwej drodze
a ow do Prezydyum e. k. Namiestnie
wa.
, Posada ta, jeżeli o nią nie będą się
ubiegali urzędnicy w czynnej służbie lub
należycie ukwalifikowani kwiescenci, nadaną
będzie w myśl ustawy z dnia 19 kwietnia
1872 d. pp. nr. 60 podoficerom, mającym
przepisane certyfikaty i posiadającym po
trzebną kwalifikacyę.
Z Prezydyum c. k. Namiestnictwa.
Lwów, dnia 18 marca 1891.
L. 589 (194772 —2)
Celem stałego obsadzenia posady nau
czyciela w szkole etatowej w, Warężu mie
ście z płacą 300 zł. rocznie z wolnem po
mieszkaniem, rozpisuje się niniejszem kon
kurs z terminem pod koniec kwietnia
1891.
Język wykładowy polski.
Należycie udokumentowane podania na
leży wnosić za pośrednictwem władzy prze
łożonej do e. k. Rady szkolnej okręgowej w
| Sokalu.
| Z e, k. Rady szkolnej okręgowej.
l W Sokalu, dnia 15 marca 1891.
| Przewodniczący e. k. Starosta.
|L. 3924 (1937 2—3)
Celem obsadzenia posady ck. leśniczego
| w obrębie galic ek. Dyrekcyi lasów i dóbr
skarbowych z roczną płacą 400 zł. wraz z
JE: pre. dodatkiem aktywalnym, tudzież z
systemnizowanym poborem drzewa deputa
| towego i ewentualnie wolnem pomieszkaniem
na | rozpisuje się konkurs.
Władza udzielająca posadę zastrzega
sobie jednakże prawo, przyjętego leśniczego
w razie uznania go niezdolnym dla tej po
sady lub gdyby pod innym względem wy
mogom nie odpowiadał, po upływie piersze
go roku, który ma być rokiem próbnym,
w krótkiej drodze ze służby wydalić,
w którym to wypadku traci wydalony wszel
kie z mianowania wypływające prawa.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Before presenting the letter, however, we should
quote some observations made by the Rev. Henry
Moore, one of the trustees of Mr. Wesley's manu-
scripts. Referring to the remarks of Dr. Whitehead
he says: "He wrote on a subject with which he was
wholly unacquainted. The charity of his surmisings
is, however, very manifest. He did not know that
Mr. Fletcher had ever answered Mr. Wesley's letter ;
but I am happy in being able to lay his answer be-
fore the reader, who will see in it the very different
spirit of that man of God. His faith, indeed, respect-
ing the continuance of the whole body of the preachers
» J. Whitehead, Life of Wesley, Dublin, 1806, Vol. II, p. Ui.
34 Governing Conference in Methodism.
in their first calling seems to have been shaken, as Mr.
Wesley's also was; but there is no such feeling ex-
pressed as that which festered in the mind of Dr.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
9Wt6n<^m, 17. W,u^. Jie b,ii«r'fctc ftrrne roat m»
g(|l(rR IM^t b.u.-.n mit ber beutlctcn CfnlrnUicaHnt y: brfdien,
ibre JSefeble ni*t attijiifüiiren unb ibten Unrp Hat über ta«
^eMfd;!.n-en itirer f leint im Xrc^t (in(6 ^wlfipen 2SlCf^|ianb^S
ju bcfunfiii. Gm Ofuner, mit bit ftbnoriiTotl^'grlbenen SefjärD<
luftig unigürttt, battc ben JBcfcbl von Srdnffurt bitrbcr fi(bri)d)t,
)wilftaurenb Saitrn m>irfd^frritg madstn. ^it £rbre würbe
fogUii^ volho2<B> ^ brauten bic fronffttrlrr {Bl^ner bit ua*
vwbmttrntra «Sir Tlntti^t, bit B«t#rr*|ib(n/ imo fofvrt brf(b(o6
mm bin Örberrom (efintltv attfiuränbiivi:. :;^cr ''^^itniftcridlbe^
f.M ttwr brrfit* tinttrjri^nit, tn btn «um 'JUmiiirid? befiimmten
fi^jrai[lon(n C'cntrerrtrc bringen feilte. (Sbc er über Ql'^^efen^et
»uibf, nulrer« bie franffiirter Bettung bit 'MblelMiung bc« Äe«
nig« Pcn Greußen, unb riiiin i^ib e? ivieber auf, Pen bem Slin:--
ßeriflll'.-fcblt öebraueb m.;clHn. SÖJtirfcticinlKb .ibtr roirb man
feine fTIeinung »0lbm«l< dnbern, faQ« bie neueren 9Ii>d)ri(bten
mt SrMffnrr, tuM^f jene Klfgroiibifiltc jDei>efd>e fi^ ai^t bo
«Mbrbfitit, fi(b bfllAtiflca. iDic nmn eibi(«nig'<t>oW«in«r
fm b«B bw anitiaen be« baieriftben Almc\{> mit ibrem SJIute
ViOtx^t mit ibrtr grciljeit bügen: ber SBerlufl eine« STbeil« einer,
f,n),ebilbeten ©cuetrikfr'u, b c tinb nur fcn ber (V'niibe nuicbtiger
gj.iebbatn obbAngig ift, trief,! oKr m tcr baienf^eii 9;<;Vfu''A^"
nwj^e fcbwerer, olfi b.)p (Slenb ( i;cf i'crbriibcrt.n 2'ClFcf , lieber
ben vaffiwen iSJibttfiünb bmou« wirb übrigen» t*r ®ui(> ber
baierifehen .ftrrne faum <iufr(ici:(n, man viib (^r6bc Ibun mb
Siertoabriingen auf SBermabrungcn febitfcn/ WdR wirb brtf^CR uRb
bic Sroppen i(urii(f|ialtcn ~ «bcr |H «nem oinigtR ÖrRtfee
»it OcHtMionb bna nRb »irb w«n ts nidst rommcn (äffen, ein
f(»l«bfr mht Riebf ciRinoI in KtbAicrn p(>pii;.ir, bit übrigen ^«ro«
•injen .-.ber würbe er vW([ cntfrcmtvn, bi bieiV fid) eber ren
Banern alfi von ^'cutfd hiir trennen würben. Cmt jiklfcan-
biin.iCehfeit ber I'rciftr.MPin nnJ bcr *J?fjlj an bj5 „angcllflmmtc"
günicuh.jus h,if ei ne bcni nu'ni.U6 beflanben unb bie i^fiiljer \)A'
ben r5 bcreifi' in c ncr ^(^rclJ< an bie GentrolgenNlIt beutlid» mi'
. gefprcftien, wo« fic ccrl^aben, wenn man fic in ibitn fltdbtCR
noö) länger oertttrien wirb. Unb wdre bi« bdilijfibt Vmcc «Mft
noib f» inotriiflit, fu tP Rt^t f* Huk^tit, Hm aMr bit DrwiR.
| [
3,
0,
3,
0,
3
] | 3 | 0 | 3 | 0 | 3 |
"The Eodolphian race became extinct, and in 1033 the
Valais passed to the Emperors of Germany. I don't like the
CASTLE RDINS.
HISTORICAL HOSTESS.
55
Germans," said madame in an aside. " They are proud,
avaricious, and unscrupulous. Tiiough I am not French, I
can never forgive them for Alsace and Lorraine. But that is
not to the point. From the Germans it passed to the House
of Savoy. Bishop Armanfroi in those days was the greatest
that Sion ever possessed. He assisted at the crowning of
Philippe I. of France, crowned William King of England,
presided at the Councils of Lisieux, Winchester and others.
" Then in the twelfth century began all that long series
of strifes and tumults, between the patriots, the nobles, the
House of Savoy, and the Bishops of Sion : strifes that had
no end. Nobles were massacred ; a bishop was thrown out
of window by his nephew, who paid dearly for his treachery.
So it went on more or less for ages until the Eeformation
in 1603, when by popular decree the Eoman Catholic religion
was established in the Valais. Out of our five thousand and
more inhabitants in Sion alone, only about three hundred are
Protestants.
" We had peace in the land until 1790, when there came
a revolution. In 1798 the French arrived; Sion resisted ; but
they took the capital and pillaged it. In 1800 Napoleon, when
First Consul, crossed the St. Bernard at the head of 30,000 men.
| [
0,
0,
1,
0,
2
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 |
GROWING THE CHERRY
Probably no tree fruit is grown more widely throughout the country than the your cherry, or "pie" cherry, as it is often called. The distribution of sweet cherries is more restricted. The thirteenth census reports for the entire country a total of 11,852,000 cherry trees of bearing age, and about one half as many not of bearing age. In selecting a location for cherry, growth, that is, the general region or community in which the enterprise is to be developed—several things need to be considered with much care. The general relation between climatic conditions and the geographic distribution of commercial cherry culture has been mentioned. As the fruit is very perishable, quick transportation to market is essential, and also refrigerators for service if the fruit is to be shipped long distances; and, further, a relatively large crew is required to handle the fruit properly. Large orchards, therefore, should not be located where it is practically or economically impossible to assemble and earn for the requisite labor to handle the fruit properly. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
12. Ne poterit Israele l'ala
Flare ante boots fuos, eque fugiet; quia palam atque anathema: non ero ultra vobis
cum, donec converteratis eum,
qui hujus sacceris reus est.
2. Sarge, sancifica populum,
et licet olei: Sanctificamini in crasinum: haec enim dicit Dominus Deus Israele: Anathema in medio tuo est Israele: non poteris flare coram hosbus tuos, donec deletarut ex te, qui hoc contaminatus est saccare.
3. Accedetisque mane singuli per tribus: vestras, et quamque tribum fortassis inveneritis, accedite per cognationes suas, et cognatio per domos, domusque per viros.
4. Rota data est nulla appropriata del bottino di Gerico.
Vers. 2. Purifica il popolo. Ordina al popolo, che si purifichi col lavare le vedute, e colà continenza; e così si prepari a piangere e fare penitenza del sacrilegio, che è stato commesso da uno di essi, affinché il reo si disensiopra, e sia punito, e col suo gastigo si plachi il mio sdegno. | [
0,
0,
1,
0,
1
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 |
Wenn eine gebrachte Stamme von Menschen, die
Monarchie nicht erhalten, so ist bei diesem
Zweck besser, die Juden, die Union stark genug ist, so forder mir
den Fortlauf der Kontrolle. Es wäre einfach, das aller anderen Stamme von Menschen
der Union Lohn bekommen. Geistliche, die sich,
lassen man seine Lebensliebe liegen.
Du, der Vornehm, er muss hinaus den Stimmung und die Gesellschaft,
Hrempel, einige Fächer, Brücken, mehr
der Union Lohn überall entführen. Und:
eine Stammesregel in der Schule so wohl haben
und auf jahre Durchsicht, dass dieses Set einem Jahre Fest mit Erfolg
Dem Rat, den Stoff, aber das Würfel ist unbefugt.
übermacht, und durch und durch
und durch auch r Fisch nach noch Benachrichtigung, die
für alle Fälle lügen man in
die Gewalt hinein, und Zerstörung
Wärme, später Sauberer und Schmiede, sich hießen
bei der Arbeit gegen einander, so dass auch
Die Union soll sich aber nicht allein
auf die Regelung des Hohnes bestreiten,
sondern sie folgte auch ihren eigenen Grenzen.
Sicher, die
Union Liebe, im Zustand so kon einer
Richter (Gefällt) wurde gemüß werden,
nicht erzählen
die besten Acht auf sie und sie setzte
ein, sie haben einen Vogel fliegen.
Erleben und Letztes und Recht, was immer
sich tun müssen
molten. | [
2,
0,
0,
0,
3
] | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 |
Van de Heer Schreuder is bericht van verhindering ingekomen. Vervolgens wordt het woord verleend aan Rector van Teeffelen, die in een schitterend betoog, het principiële van de door hem ontworpen richt-
lijnen voor het Godsdienstonderwijs (Rector wil niet spreken van methode) uiteenzet. De voordracht, zelf vindt men als hoofdartikel in dit nummer. Na de inleiding van Rector van Teeffelen volgt een zeer geanimeerde gedachtenwisseling, welke moet wachten tot het volgend nummer. VOORZITTER dankt de Rector hartelijk voor de gehouden voordracht en hoopt hem inde toekomst nog meerdere malen te mogen uitnodigen. Dr. VAN VOORTHUIJSEN onderstreept dit, is blij, dat ook hij weer op deze vergadering is genodigd, vindt er steeds dezelfde prettige sfeer, zoals er die van het begin af aan geweest is (thans misschien iets „deftiger' ! !) en hoopt, dat dit de nieuwe Inspectie goed moge doen. Zij zal werken op haar eigen manier en dat is goed, maar één ding wil hij toch beklemtonen : „Geef de mensen de vrijheid" laat ieder z'n eigen gaven ontplooien op z'n eigen manier dit zal de bloei van het B. O. zeer zeker ten goede komen. Na een dankwoord van de Voorzitter, wordt deze algemene vergadering gesloten te 4.30 met de Christelijke groet. HOPPENBROUWERS, 2e Secretaris.
De penningmeester wil de vergoeding reiskosten verrekenen met de contributie voor 1948. Dit ter besparing; ven onnodige kosten en werk. De aanwezige Bondsleden wordt verzocht de contributie over 1948 ten bedrage van 12.50 gld. te verminderen met de gemaakte reiskosten en het resterende bedrag te storten op postrek. 183713 ten name van J. VAN OORSCHOT, Bilderdijklaan 92 te Rijswijk (Z.H.). Doe het nu. De Nijmeegse Kunsthandel hield achter inde zaal een bescheiden tentoonstelling van voornamelijk godsdienstig plaatwerk.
DE VRIJE TRIBUNE.
KLEINE ONTDEKKINGEN EN NOG WAT.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
105) Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, przedstawiając są
dowi rejestrowemu nową listę spólników, nie jest obowiązana dołączać
dokumentów nabycia, na podstawie których nastąpiła zmiana w osobie
spółników. (Orzecz. S. N. z 18/9 1985, C. II. 95135 — O. S. P. Nr.
5—6 36, poz. 306).
106) Dopóki przeciwnikowi procesowemu nie doręczono zawiadomie
nia, przewidzianego w art. 95 $ 1 kpe., dotychczasowy pełnomocnik uwa
żany być musi wobec niego i sądu za uprawnionego do wszelkich czynno
ści procesowych w granicach pełnomocnictwa i czynności jego są skutecz
ne i obowiązujące mocodawcę, chociażby pełnomocnictwo w stosunku we
wnętrznym między pełnomocnikiem a mocodawcą już wygasło. (Orzecz.
S. N. z 2/1 1936, C. I. 1309/35 — O. S. P. Nr. 5—6 36, poz. 277).
107) W sądowem postępowaniu egzekucyjnem na odrzucenie skargi
kasacyjnej przez sąd okręgowy stronie nie służy zażalenie. (Orzecz. S$. N.
z 47 1985, C. IL. 591/35 —O. S. P. Nr. 5—6/36, poz. 298).
108) Dla oszacowania nieruchomości spadkowych znawcy mają być
tylko wówczas użyci, gdy zażąda tego przynajmniej jeden ze spadkobier
ców, lub gdy to jest potrzebne dla obliczenia części obowiązkowej, albo
gdy sąd spadkowy z przyczyn szczególnych zarządzi oszacowanie tego ro
dzaju. (Orzecz. S. N. z 18/10 1985, C. II. 1367 35 — O. S. P. Nr. 5—6/86,
poz. 294).
109) a) Twierdzenia stron, a nie wyjaśnienia świadków, choćby
udziełone na pytania stron, ani wyjaśnienia samych stron przy przesłu
chaniu ich w celach dowodowych — świadczą o stanowisku stron w sporze
(status causae et controversiae).
b) Oświadczenie kuratorjum okręgu szkolnego, że Ministerstwo Wy
znań Religijnych i Oświecenia Publ. cofnęło gimnazjum prywatnemu tak
zwane „niepełne prawa gimnazjów państwowych“ ze względu na słabe
kierownictwo i brak właściwej opieki nad koedukacją, nie upoważnia to
warzystwa, utrzymującego gimnazjum, do natychmiastowego rozwią
zania stosunku służbowego z kierownikiem gimnazjum. (Orzecz. S. N.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Quemadmodum apud cos in libro expolitioni*
piandus lercmkx , qui »r»an n 3 ’K E ilia Rubbt-
ibt dicitur, latius continetur, cum fuper illud pri-
mo capidum, iStP fpaw V m> h’S? W Hoc
cA , Fa&i funt hoAcsciusin capite , inimici eius
tranquille egerunt , Ac inter extera Jegitur , Fa< 9 H
funt hofles cius in caput , Hic cA Ycfpalianut
Car far : Inimici tranquille egerunt, lAccfl Titus
nequam filius cius. 1 nbus enim annis cum di-
midio oblidit Vcfpafianus Lcrufalcm : crantque
cum coquat uor Duces, Dux Arabia: , DuxPhoe-
uicis, Dux Alexandri* , fit Dux PalcAinx. En
rant & quacuor baiuli , quorum quilibet arma-
tis ciuitaus decem annis prouidere poterat. Harc
in kib* rabluikt. Tanta autem fiiit tcflc Iole-
pho qui aderat, proAratorum multitudo, vtVti-
dccies centena millia perempta fuifle dicantur , a*
deo vt mortuorum corpora muris duitatis coae-
quarentur. Alios autem ad lufum referuatos fuifle
ait, adiundis eorum ducentis millibus qui in ca-
ptiuiratem dudi funt. Tanta quoque eodem in
populo vilitas fuifle dicitur, vt quis vno argenteo
dato triginta fibbemeret linitos. Quod nutu
Dei fadum dfc, nemo cA qui ambigat : vt qui
Peum ac Dominum fuumquafi vile mancipium
vili precio vendiderant, viliori precio fic ip (i ven-
derentur. Verum cnimucro Vclpalianusduma-
critcr ludxos obiidionc premeret, in cantum Deo
agente, Romanis placuit, vt mortuo Othone, i-
pfinn abfemem communi conlcnfii Imperato-
rem deligerent. Voluit quippe Deus, vt prola-
te*
entius exponi poflint. In co verb quod ad Bai(9*~ £ borc quo perfidos facrilcgolquc ludxos deua
tm tjtune
tmtTA Iu-
ion.
| [
0,
0,
1,
0,
2
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 |
TMNTATIVI-: PLANS PUKI'MIKI)
l-'allior Howler Makes .\i?n?.uu??".n<Mit
a( .Morning Scrvii't' m Si. I'rltM*s
Cliunli?\a\rrian llriHln'i> llav"
l'liai'U<a of .\< a?l?'in>.
Kun.ls littj."< ovel the "st "f
ere-. ii M ;i : ? *? ? ll*"? ? anil i ? sid' ? 1 ^
? in th- nil' ii'nv <>.<??11? ? 'I b\ I ? '?
\. a.pony. Nil,til M.ifsii.il s't|e?ts.
Jiavc ???ii .-?i'i!<-il. an?l work ?;?'
startc.l la liin- !" av- tlio n-w buiM
itiws r?-ad\ I '' ??????ii:>an'-V before "
...I,,,, I ' i i: !? Ill il !' MMIltK ??IIKMlt
mole b . ?:? v ?' ??- ?' 'I'li inu
the mo.hi.iff sorvice yeslorday ?t Hi
tor's rail...!
of e? .nst rll1'' Hi ^ th* propo i"1' bu:blm
,vili bo :iliont ;.1'||'"|~!|
tatlvc plans call for a smaller sum.
The a.inoun- ?-.ii? ? iit ?' i. ii'-w hui.u
iims will 1" 1 ?1 urttiii the sum-1
iimt -lids ii i'-i "i ' v. ri ' i hi'. been :
-arrio.l on for Hi. .it ? nine ve..rs ?<? :
u.., :t ?..w w.. I. \ ? i'.i 1 tin ?? wax
11,.main ' ha' ' . W-: ? ?uW
in III" ii"iu ' i' ?" ? "i! '? ?V l '?
thinu in" ' * ' ?'""' ' l"'""
l\?f I ? .,i * ' A ? ? ?? t ! t ?>?*
inevit. * ,
alumni ?*i t h'- - <? ? ? ?? 1 ? ** ?" ' ' 1
in 5?H?t ; t i i: X2 t: *? <\ **< > * ''" ? u 1' ' ?
sail that th- v. ..- k will ?- st.r'cl a>
S.IOM as I If I" -foni
buiMitifis ??' ?'? " "" ""Xl
school v.-ai i'i the
t?i.ni:s'r i'a no. hi \i.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Harry has lost his long curls ; but he can never lose those
eyes and eyelashes, and that fine, bold brow, that flushes with
triumph, as he answers, "I did it, every bit of it, myself.
father ; and nobody helped me ! "
"That's right," says his father; "depend on yourself, my
son. You have a better chance than ever your poor father
had."
At this moment, there is a rap at the door ; and Eliza goes
and opens it. The delighted — "Why! — this you?" — calls
up her husband ; and the good pastor of Amherstburg is wel-
comed. There are two women with him, and Eliza asks them
to sit down.
Now, if the truth must be told, the honest pastor had ar-
ranged a little programme, according to which this affair was to
develop itself ; and, on the way up, all had very cautiously and
prudently exhorted each other not to let things out, except
ascording to nrevious arrangement.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
per le nostre infermità; Altissimo
fe creò la medicina, Eccl. 4. Così Tatte-fa la mia Santa Madre Tersa, la quale di propria bocca confessò, che ogni qual volta ella riceveva nel suo petto quest'adorabile Eucaristia, tentiva di affatto alleggerirci dagli incredibili suoi malori, che allora lo metteva nel no. E San Gregorio Nazianzeno afferma, che suo Padre quasi resuscitò da morte a vita con la Sacra Comunione. | [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
Thursday, January 30, 1919.
C. M.—William Childers to N. Will.
ANNOUNCEMENT
ALL ACCOUNTS WILL BE ITEMIZED IN THE FUTURE
Some months since we discontinued itemizing accounts to cooperate with the government in its request for the reduction of man power so that it could be turned into the service of our country. We too looked into the future with the view of installing the Burrough's bookkeeping machine which renders statements the same as the banks, a system adopted by stores in the larger cities.
It seems this is not practical at the present time and as many customers prefer their accounts itemized, WE WILL IN THE FUTURE ITEMIZE EVERY ACCOUNT. We trust this meets with your approval.
DAVIDS
Harrison, $110.60, due 10-1-19, 2 horses, automobile.
Rel.—Estate of Roxie L. Jester to Charles N. Jester, r-m 3-16-10.
Rel.—John P. Duke to Cyrus C. Berry, r m 10-22-17.
W. D.—Potlatch Lumber Co. to Nels. P. Jensen, $1, NE 1-4 NE 1-4 27-40-2
M. — W. Q. Bartlett to W. H. Leasure, $1400, due 1-30-22, 3-N 1-2 4-2 West
Part Moscow.
W. D.— Ethel M. Odekirk to Wm. Q. Bartlett et ux., $3500, above.
Marriage License —James J. Magee to Gladys L. Jain, both of Genesee.
W. Alter L. Shaffer to Federal Land Bank, $1100 due 34 1-2 years, NW 1-4 SE 1-4, N 1-2 SW 1-4 7-414. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
» Queste parole è un'arvetlennotra circolarono tosto tra le capannelle che dapprincipio si erano formate di tre o più individui, ed ora crescevano ad ogni istante alla porta della taverna; si udirono allora cupi e minacciosi clamori tra quella folla agitata; e il bevitore che aveva mosso il primo la fatale accusa, vedendo sentiti così e quasi giustificati i suoi timori, credette comportarsi da buono e coraggioso cittadino prendendo per il colletto della veste Golia e dicendogli: «Vieni a giustificarti al corpo di guardia, furfante! »
L'AVVELENATORE. 1087
Il gigante già molto irritato dalle ingiurie di cui ignorava il vero significato, non poté più frenarsi a quell'assalto improvviso; e cedendo alla sua brutalità naturale, egli scaraventò sul banco il suo avversario e incominciò a malmenarlo con i pugni. In quel conflitto molte bottiglie e due o tre cristalli andarono infratti, mentre la tavernaia non cessava dal gridare con quanto fiato aveva nella gola: «Aiuto!... aiuto.... arrestatelo! è un avvelenatore.... è un assassino.... la forza! la forza!... Al rumore echeggiante dei vetri rotti, a quelle grida affannose la gente di per la via raccoltasi in quel punto, e persuasa in gran parte di quei supposti avvelenamenti si precipitò nella bottega per aiutare i bevitori ad arrestare Golia. Se non che questi, valendosi della sua forza veramente straordinaria dopo pochi minuti di lotta contro sette o otto persone ebbe atterrati due degli assalitori più accaniti, sicché gli altri, spaventati, lo lasciarono correre, poté raccolgersi al banco, spiccare un lancio vigoroso con la fronte bassa come un loro che giostra avventarsi sulla folla, che serrandosi sulla porta impediva l’uscita, ed aprirsi fra quella una via aiutandosi con le enormi spalle, e con le braccia d’atleta.... Liberato così da quell’impedimento Golia se la diede a gambe verso la piazzetta di Mostra-Donna, non senza averne lacere le vesti, perduto il cappello; la faccia pallida e irata. Senonché molti di quell’assembramento si mossero ad inseguirlo e cento voci gridarono: «Ferma,... ferma l'avvelenatore! » Udendo quelle grida, e vedendo correre alla volta sua un uomo di sembianze sinistere e smarrite, un garzone macellaro che passava e portava in capo una grande cesta vuota, gridò questa tra le gambe di Golia, il quale sorpreso da quell’ostacolo, inciampò e cadde. | [
0,
0,
0,
1,
3
] | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 |
Around the House.'— One of the most noteworthy of
the illustrated books for children of the present season
is " Around the House," with bright, jingling rhymes,
by Mr. Edward Willet, and pictures in colors from de-
signs by Mr. Charles Kendrick. In making books of
this class, it too frequently happens that all the at-
tention is given to the pictures, to the great neglect of
the text. In this book, equal pains have been taken
with both. Mr. Willet is one of the best known of the
young journalists of New York, and in using his leisure
from more serious work to write these taking rhymes
for little ones, he has shown an appreciation oflheir fan-
cies and tastes, which is rare indeed among writers.
Mr. Kendrick's versatile pencil is tested weekly on our
illustrated papers, but he has never done better work
than in these dainty bits of child life. The book is pub-
lished by R. Worthington, New York.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
a sua Chiesa, che trovasi nella Religione di Lui, in poi dietro del bene desiderato, non potendosi trovare pace più dolce, di quella, che si gode nel possedimento di ciò, che si brama, ed afferma: Tacete, unicus in tal àugusta pace dell'animo, che Cristo ha lasciato alla sua Chiesa, che li dei Fedeli, con le forze per la non meritata soavità di una legge tanto facile, e dolce, si sono volontariamente aggravati di molti incomodi, non comandati da Gesù Cristo, come sono digiune, austerità, digiuno, ed altre opere di supererogazione, commisurazioni di tanti Ordini Regolari, ne’ quali chi si serve, chi si segue, chi passa le notti salmandoci cori voti penitenti idda avverta, di obbedienza, di castità e di altre mille obbligazioni sempre presenti, afflittive, della persona; tutte cose, che provano la soavità, e quiete della nostra Religione, mentre tutto quello, che ha di rigido, è tutta nostra invincibile, ed elezione, e quindi missione dello studio della nostra Religione, di cercare la verità contro di noi sostenuti, chi potrà negare, che Gesù Cristo non ci abbia lasciato la pace? "Pace vobis". | [
0,
0,
2,
0,
0
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
Educazione ad alberi nani. Volendo alberi nani, non bisogna far altro che troncare il fusto a quell'altezza che si desidera, ma non minore di cinque o sei palmi, e lasciarsi presso al taglio due o più quattro gemme dalle quali sorgono i rami maestri. Questi non saranno costretti con alcun mezzo a prendere una direzione forzata, ma si potranno opportunamente in ogni anno secondo le regole, e si spunteranno quelli che oltrepasseranno la lunghezza ad essi prescritta dalla volontà del coltivatore. Questo metodo non offre altro vantaggio che quello di rendere più facile la potatura dell'albero, e il ricollo dei frutti.
Educazione a spalliera ed a contro spalliera. Per la formazione delle spalliere, che è uno dei modi più consueti di educare gli alberi più legati addossandoli ad un muro esposto al sole, e tenendoveli attaccati con chiodi o uncini o col mezzo di un graticcio di legno, le prime avvertenze riguardano il muro. Esso - 1. avrà l'altezza eguale prossimamente a quella che avranno gli alberi che vi saranno piantati dappresso. - sarà esente da buchi e da fessure; coperto di buono intonaco tinto di bianco nelle parti più esposte al sole, di nero nelle circostanze opposte; guarnito finalmente di una tettoia che sporga un palmo o un palmo e mezzo al fine che la spalliera si possa meglio coprire nel verno. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Aachen 1887. — Nr. 280. — 39. Jahrgang. Sonntag = Ansgabe. 4. Dezember. — Zweites Blatt. Eme We Segenwarheit : Hubert Jumelen. Oberbien bein , wem Verantwortlicher Redakteur : Hümer Heinrich Bessel. e : Schön , Nachen. — Telefonanschluss Nr. 62. Beschränkung von V. gegen e. siche Selbstgeschichte Preisen , Heslingen , ie , hauptsächlich Beche Gisimnctlgen Di Freitag ur 4 Fest. Gurtag su gusen Amtseungstagst aiate be neu , eien Aerdadung un Auen. den Boizen Nan aund ur. Abonnement auf die Sonntagsnummer , eingetragen im Post = Zeitungs = Preiskont unter Nr. 1698 , vierteljährlich 75 Pfg. Annoncenexpeditionen des In Nachen die weiteste und erfolgreichste Verbreitung , Die Gedachte betragen 15 Pfg , pro Zeile. Alle Ju = und Auslandes nehmen Anzeigen für das Echo an. Der Sturz Grevys. Endlich ist er gewichen , aber erst , nachdem Gewalt , wenigstens die höchste moralische Gewalt , angewendet worden ; nachdem die Kammer am Freitag ausdrücklich erklärt hatte , daß sie sich für einige Stunden vertagen werde , um dann die Mittheilung des Präsidenten , nämlich seine Entlassung , entgegenzunehmen. Dieser direkten Aufforderung entsprach er dann endlich , der um den letzten Rest von Achtung gekommene filzige , charakterlose Grevy , der während der 9 Jahre seiner Präsidentenschaft niemals Würde und Charakter zeigte , vielmehr immer ein schwaches , willenloses Werkzeug in den Händen der das Land ausbeutenden , Religion und Sitte untergrabenden Abenteurer war , deren Wünschen und Beschlüssen stets widerspruchslos nachgab , dann aber , als seine Stellung in Frage kam , eine ganz ungewohnte Zähigkeit und Widerstandskraft zur Schau trug — um sich das hohe Einkommen möglichst lange zu sichern , und um seinen verbrecherischen Schwiegersohn vor Verfolgung und Strafe zu bewahren. So scheidet Grevy , der nie den Präsidentenstuhl hätte besteigen können , wenn in Frankreich in den letzten 10 Jahren die ehrlichen Leute regiert hätten , unrühmlich , wie er die 9 Jahre seiner Präsidentenschaft verbracht , aus dem Amt , von Keinem bedauert , von Allen verachtet — als abschreckendes , warnendes Beispiel für die kommenden Präsidenten. Sehen wir , wie sich die Vorgänge am Freitag den 2. Dezember — einem für Frankreich ominösen Datum , dem Erinnerungstag des Staatsstreichs von 1851 — in Paris abgespielt haben ; zunächst in der Deputirtenkammer. | [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
<?fg. 272-?H.)
Ht tl»»r »pa tauget » tblr (*f*. 70-7», I20-1J
««(»««. «Jiaipn 3r(.. iingarlla« C«fg<(4i blra. 2 tblr
geuillei . Deiare. berReatan tlat« aiaen laagrn jRenlcben. (Irfg. 1 12-11«.)
ffeabeau, «taet. «tatbarlna. 2 tble. (»Ig. SM -MI )
glauben, «u».. »abam« t>«»ar». JIM«. (Vfg. 104-112.)
»eteben. *a«. grabe a'l««. «I»»' ««»«"• 'tblr. (fg. 4*7-4»J.>
»rlgprpiKM». f. «3.. bl« n<brrg«rtebrlten. 4 tblr. (91g. 177-IM.)
Jame«, 8. f. ».. tat ««ntaga« *«g«- « tili («fg. 24t-UT.)
3nfila, «tirrl , gian( RaKVil II. »IM«. (Wg M6-b2» )
«rit Qb. «aal N. »aafieur OJbnaal. I tble. (big. 202-110.)
eine gtau all »Hl »rfliblrtn. 4 tblr. I?ig. M2-MJ.)
— Tarif«! 3arrigura. 4 tble. (Vfg 414— 4M)
— (Faul unb Inn «unb. s tblr. <*fg. « Ul i
blr tni»ilbr仫t. 4 tble. (V(g MO— »*>.)
JtofT, *«ari be. tnM anb Jebtnbig. * tblr. (4*1-4««.)
*ag«ll*nlfp». brt «iPfalalt, 1 tblr. I»fg »11-21«. MM.»»».)
9a taar m. «ral. uagailkbr «rbralbllbtr l tbl«. «fg. MT— 441.)
»aquet. «ug.. « I «ati« be« t>arrr«. « tble. (Ifi» 79— M)
We «rintt'lln ». Spall. 3 tblc. (»Ig M4-W3 I
M« arelgc Meie. » tbU (»fg l»T-K»l.)
m oi tpnlfl. «amalai-Hcg. (»la. M1-»M.)
Digitized by Google
8rfe«6ftMnet — tftfffranj
30
tcff*ttabfnct, nfucftrt btllfi: iflifdjc*, tc
»ernenn. Sit. M. DUMM unf flau**. 4 nie. (Srfj. 4TT-4K ,
He (Mlana. « thlc. (ri*.443-«S!M
t<r «iiilfrltlCT. ■- tblc- (Yia. 11-S4-1
«Haute» Vcbcn in Ht «min«. » tMt. tff«. 408-414.;,
Ii« Wiän« Wart«. * IM«. u",i W-J".)
(if J'Uiifrdlra (II I(«|<ll. * IWe. iyf(.44V-M5/
He trlbi S»a»le. 4 IMe. !60— 271.)
tint eAauirieleria. « »le. «f*. S»-»l.)
ifnr e*a»Melerin. 3 nH»l 4 tMc. l*in. MS-»'.,
ftirarra. »Huf. JIM*. HMi. («i*.. 4M-4*..>
Min»« ifbaile«, «eiiminaen «it« *<IM»|.baM. » B»e. irf«. Ht-HO.i
— im IMai ■4H, ~u* MNa. 4 im«. Mfe. »i-m.>
Hrheel . »IMIen, bei Hei* Ml «MurraliiAl. « thl«. (Vf| 1— 4.)
*cs«r re«"eauDeir. SVabame, ein «arte« *«l». S IHe. Ufff. 193—
m*nt, <r>ia*t. Ter »Jtqm» p. «HUemei. J IH«. iVf*. «J7-4K.,
e=Mlb, J. MI un» Jteub'. I tili. irf|.Wt- J4J.)
tue, Ouaen, He •«Hmnii'i eine« 4>eM*l-fl»rii<. 6 Z dir . iS'i. 44—
illuttrirte*. Sammlung von inierrffattten Ctifl -Wcrellfn,
Wc-mancn unk Cftiablungin brr h-ütn Sdiriftfteller b<e! 3n> unb
Stu«[anlrt> mit toMreiftlen r-crt:i.ili(r.«i Otifl."4c>ol«fdm. 1. 9?b.
| [
2,
0,
0,
1,
3
] | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 |
The American Bible Society, in its report of May 13,
1880, acknowledges receipts for the year of $608,-
342 28, and disbursements of $595,013 81. It has
printed or purchased 390,237 Bibles, 759,650 Testa-
ments, and 216,026 parts of the Scriptures. It has a
system of colportage for the distribution of its dif-
ferent translations ; and has employed one hundred
and seventy-seven persons to circulate the Bible in
foreign lands. In the United States its agents visited
567,357 families, and. found 100,667 without any copy
of the Scriptures. The plan of these and kindred
societies is to send out their agents, who sell the Bi-
bles if they can find purchasers, and if they cannot
induce people to buy them, they give them away.
Quite a little revenue is derived from this sale, which
helps to support the colporters and the missionaries.
It would be difficult to compute the number of Bibles
which by means of such agencies have been sent
through the world; This circulation of Bibles con-
tinues everywhere to be the characteristic feature of
Protestant missions.
133 Third Lecture.
The first remark we have to make is that the trans-
lations used have been often very imperfect, and
therefore not proper copies of the inspired text. A
moment's reference to well-known authorities will
convince any candid mind that the Protestant ver-
sions have signally failed in accuracy. According to
their doctrine, any grave departure from the original
vitiates the whole Bible and deprives the reader of
the means of salvation.
| [
0,
0,
2,
0,
0
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
3d) Fehler vorfertigen einen Szenen an ben Sommerreuben mit ber Frage,
ob es ben nicht gestattet mehr, vielen ben ermächtigen bei König gu
öffnen; und als nach meinen 9 Minuten bei Strohdach jam, bei hätte mau
ben 3uble ber Sinnen l)ören foken; es mar, alles mehr il)nen bei "Pforten
eines Karabinefeuer geöffnet mehrben."
„Bei mot)l Korrans zu sehen mar, brächte, nachdem einmal bei Sore
geöffnet maren, alles hinein in bei Festung, mass auch nicht ermächtig mar,
und nun ging jene traurige Sermirrung erst rechts toS, con ber bereits 5 Minuten
füllstlid)eveS mirb gemelbet mehrben fein. 2tm Staben befelben 2:ageS maren
unser Kapitel, für 600 SD^ann eingraben, mit 2000 ermächtigen befestigt,
barbaiter Stelle, bei kor @d)mer5 laut auffahren und klatschen, mährenb
5tnbere kor (5rfd)öpfung mit leblos balagen. (SS mar ein Gerüchterreuble
Almüchel."
„Gelegentlich Schluß rühmte ein Salon ber laden in bei Festung,
bei nun für 3lüe geöffnet mar, ba ber geinb unser Truppen stützt meister
»erfolgte, sie maren bei Kriegslingen, bei in militärische Ordnung, in Sicherheit
und (Leben mard)irtcn. Salb darauf ritt auch 5'ctbseugmetfter o. S9eueberfch
mit seinem (befolge bur^. 2luf seinem Gefiederte tag ber (Streu ber (Situation
bedroht) ausgedrägt, sein Stell mar in Soben geritten."
Auch geheimte ein öftereisender Hauptmann bei Kluß seine Landschaft
(eute, und mit grauenhaft auch, so ist bei bis con ihm gegebenen Stil nur
unverstand, da es nur bei Heine Scene bei Königgrätz umfasst. 5tnber*
märtS fas es teilsmeise noch freilieder auch. Stiele ermächtigen lagen unter
ben hiebegeriffenen tiefen ber Stallbäume, bei in plantaschaftlichen Platz
emporharrten, begraben, ober mit Geröll überführt und mährden erst später
gefunden; nicht menige Regierungert. Aluf ber Kluß mährden oicle, hieberrisse,
con ben Gefällen geräbt ober getreten. Sie hiebegeronnene
Söldner maren bei freilieder (Söldner sehr Feuer Gefällten. Aluf ber
(Selbstbruder bei Königgrätz mährden nicht menige erwachten ober übergangen ;
viel menige erwarten, bei über bei Söldner nicht gelangen Stunden und
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
« À merveille, me répondit-elle; je lui donnerai des lettres de recommandation pour un oculiste très distingué, et pour l'excellent médecin directeur de l'Institution des jeunes aveugles, qui, vous le savez, est un magnifique établissement où nous parviendrons probablement à faire admettre Alice. »
Si mes jeunes lecteurs n'ont jamais entendu parler de ce genre d'institution, je leur dirai qu'il y a là des personnes qui enseignent aux enfants aveugles à lire, à écrire, à coudre et à faire différents ouvrages qui nous sembleraient impossibles si nous étions privés de la vue. Il était fort important pour l'avenir d'Alice qu'elle pût recevoir ce genre d'éducation qui devait plus tard la mettre à même de s'occuper d'une manière lucrative et par conséquent de ne pas s'ennuyer, car il n'y a rien d'aussi pénible que le désœuvrement en général, et à plus forte raison pour une personne condamnée à ne plus voir.
Avant de nous séparer, le docteur et moi, nous convînmes que mistress Scott pourrait sans inconvénient emmener sa fille le lundi de la semaine suivante; que d'ici là je m'occuperais de ramasser l'argent nécessaire, et que la veille du départ je préparerais de mon mieux la pauvre petite Alice à la certitude de son malheur.
Rentrée près de mistress Scott, je lui racontai cette conversation et lui demandai si elle consentirait à voir entrer sa fille pour quelque temps à l'Institution des jeunes aveugles. | [
0,
0,
0,
1,
0
] | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 |
Notiamo solo che vuole fare una necessaria distinzione tra la fede e la ragione, tra le dottrine rivelate, e le umane conoscenze: e che la fede essendo cosa troppo superiore alla ragione ed alla fantasia umana, resta sempre invariabile ed inconcusa, o che la ragione dorma o che sia desta, o che la fantasia domini o che sia dominata: cosicché il risveglio, o il destarsi della ragione è per la fede una cosa completamente differente. Questo è ciò che l’Autore doveva mettere in pieno lume per render innocenti qualunque essi siano i pensieri contenuti nei brani sopraccitati. Possiamo poi tacere senza pericolo che alcuno l’ignori, essendo cosa trivialissima, che i domini rigettati dai Protestanti sono ben altro che fantasmi; del medio evo; chi non sa, che sono buona parte di quella fede divina che affidata alla Chiesa da G. Cristo e dagli Apostoli si è professata e predicata nella sua integrità e purità nel medio evo, e prima, e dopo, e si professerà sempre con quella variabilità che è propria di un corpo di verità troppo superiori agli applausi o alla derisione dell’ imbecile e fluttuante ragione umana? E se quando non si tratti che delle conoscenze e degli studi dell’uomo abbandonato alle forze vacillanti del proprio intendimento può il sig. di Schlegel innocentemente, ed anche forse con buone ragioni fermare i periodi del sonno e del risveglio dell’umano intelletto dove e quando più gli si può menare buona la stessa libertà, quando gli piace di mettere in un fascio le conoscenze puramente umane, e le cose della Religione e della fede: nessuno ignora che in fatto di cose Religiose e di fede la ragione umana non è mai apparsa a nessuno né sonno così profondo, né sogni così strani ed assurdi e funesti come in Lutero, in Calvino e nei loro seguaci. In quale altra epoca anzi ed in quali altre persone si potrebbe trovare un esempio più solenne, non dirò di sonno, ma di pretta nullità della ragione, e di fantasia diabolicamente sbrigliata? | [
0,
0,
2,
0,
1
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 |
Cependant, le droit de poursuite d'office du ministère public est suspendu dans le cas de chasse sur le terrain d'autrui sans le consentement du propriétaire, tant que ce propriétaire ne se plaint pas. L'absence de plainte de sa part est une présomption de consentement, et alors le ministère public ne peut demander la répression d'un fait toléré par celui à qui seul il pourrait préjudicier.
La présomption de consentement du propriétaire, admise dans le cas où la chasse est permise, ne l'est pas lorsqu'elle est prohibée. (Cass., 3 nov. 1831 et 8 juill. 1834.)
2. Ce que la loi entend par plainte de la partie intéressée n'est pas une citation donnée à la requête du propriétaire ou du maire de la commune; une lettre de leur part, portant invitation au procureur de la République de faire citer le délinquant, suffit pour autoriser la poursuite du ministère public, sans que, dans ce cas, le plaignant puisse être réputé partie civile, et, par suite, obligé de consigner les frais du procès, ou de les supporter en fin de cause.
Toutefois, pour que le ministère public soit sans action, il faut que l'auteur du fait de chasse ait préalablement obtenu de l'autorité préfectorale le permis sans lequel personne ne peut chasser, même sur ses propres terres. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Il n'en va pas tout à fait de même en Allemagne, semble-t-il, et cette fois nous possédons peut-être un monument caractéristique de son style. Certes, la crosse du musée de Berlin (n° 774 ter, pl. CXXIX) se souvient des modèles français ; elle en affecte la forme, les mêmes feuillages grimpent sur la volute et les mêmes sujets en remplissent le centre ; l'on ne saurait nier aussi que les figures du Christ en Croix et de la Vierge glorieuse, assez lourdes d'ailleurs, n'ont rien qui soit pour nous dépayser. Mais à la place de l'Ange qui soutient la volute, le tailleur a imaginé un adolescent qui s'élance, mains jointes et en prière, hors de la gueule infernale, tandis qu'un dragon aux longues ailes fait effort pour l'y replonger. L'invention un peu recherchée et précieuse sent son germanisme plus que notre terroir, et surtout le style du garçon ; ce joli héros romantique, si pittoresquement chargé de la formidable draperie qui lui tombe des bras, semble détaché d'un tableau de Moritz von Schwind. Seulement cette crosse qui sent si fort l'Allemagne est à peu près la seule de son espèce et nous
1. F. G. Lee, ouvr. cit., Archaeologia, t. LI, p. 368.
2. Le Portfolio of Ivories du Victoria and Albert Museum tient encore pour anglais le n° 770.
3. Catalogue des Ivoires de Dalton, n° 32, pl. XIX; cf. H. P. Mitchell, Flotsam of later Anglo-Saxon Art et Two English Ivory Carvings, Burlington Magazine, t. XLII, avril 1923, p. 162, et t. XLI, oct. 1922, p. 176.
4. British Museum, n° 774 bis, pl. CXXIX.
5. Dalton, ibid., p. XXIII de l'Introduction. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Tono XCII. 17
268
Anteanoche dijo la Beiua al de SuBsex que aunque había
ofrecido laB 30.000 libras á Alanzon, había sido por facilitar
más su salida de aquí, y que no pensaba dárselas, por selle de
mayor importancia empleallas en lo que le podía ocurrir que el
consum illas en los gustos de Alanzon, á quien era harto que se
ie diesen 20.000 ducados por los gastos que aquí había hecho,
y tras esto con un francés que ha enviado el de Orangé pídíen-
•do al de Alanzon apresure su ida, resolvió con él la Reina que
sea en ñn deste á Fregelíngas, dándole 70.000 libras, habien-
do mandado se hagan de nuevo dos libranzas para Ceca de
10 y 20.000 libras, que están prestas con las otras 30.000 y
que le acompañen el Conde de Lecester y Milord Habart, que
hacen á grandísima furia hacer libreas para la jornada, apres-
tándose con la misma las naves; hale dicho la Reina á Alan-
zon que cuando no le paresciere bien el estar con los rebeldes,
e p odrá volver dentro de doce días con el de Lecester, el cual
ha procurado ir con él por ganar crédito con los herejes, dándo-
les á entender que él ha sido parte para llevarle, y por codicia
de los presentes que le harán las villas.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
— Nachdem den Altkatholiken in Wiesbaden auf Grund des Altkatholiken-Gesetzes seitens des Oberpräsidenten die Mitbenutzung der dortigen katholischen Kirche gestattet worden, soll der Regierungspräsident v. Wurmb dem Abg. Dr. Petri geäußert haben: die Altkatholiken hätten jetzt durch die Verfügung des Oberpräsidenten wegen des Mitbenutzungsrechts der Kirche im Prinzip Recht bekommen; Dr. Petri möchte also seinen Einfluss in der altkatholischen Gemeinde dahin geltend machen, dass sie sich damit begnügten und von ihrem Rechte keinen Gebrauch machten; denn wenn der kaiserliche Hof wieder nach Wiesbaden käme, so würde es den katholischen Hofbeamten sehr unangenehm sein, wenn sie ihren Gottesdienst nicht in einer Kirche verrieben. (Klarstellung: der Regierungspräsident hatte die Mitbenutzung durch Altkatholiken den Katholiken bekanntlich als Entweihung gilt. Hierauf habe Dr. Petri erwidert, dass die Altkatholiken auf ihr gutes Recht niemals verzichten würden. Ob die höchst charakteristische Nachricht richtig ist, wissen wir nicht; jedenfalls würde dem erwähnten Regierungspräsidenten in diesem Fall unbeschädigt der preußischen „Dienstpragmatik“ klar gemacht werden müssen, dass auch die kaiserlichen Hofbeamten sich dem Gesetz zu fügen haben. Überraschen könnte das Vorankommen übrigens nicht, da es nur einen neuen Beleg zu der in den gestrigen Reichstagsverhandlungen aufs Neue nachgewiesenen Tatsache liefert, dass man in Regierungskreisen kein Bedenken trägt, je nach Umständen die Gesetze in einer Weise zu handhaben, die der Auffassung, welche bei der Volksvertretung bei Erlaß der selben allein maßgebend war, schnurstracks widerspricht. Die Reichsjustizkommission handelte in gestriger (Mittwochs-)Sitzung den ihr überwiesenen Antrag Sonnemanns, betreffend den Zeugnisszwang der Redakteure. Die Kommission beschloss: „Zur Zeit auf eine materielle Diskussion des Antrages zum Zwecke der Vorlegung eines besonderen Spezialgesetzes nicht einzugehen, und die Frage erst in zweiter Lesung der Strafprozessordnung im Zusammenhang mit dem Zeugenzwang zu behandeln. — Die Pariser „Patrie“ meldet, Cardinal Hohenlohe sei in Rom angekommen, um wegen eines modus vivendi zwischen dem Deutschen Reich und dem Papst zu unterhandeln. Posen, 2. Febr. Nach dem ultramontanen Organ „Kuryer Pozuanski“ hätte Graf Ledochowski erklärt, „Wer soll denn hereinsehen!“ sagte Franziska, während sie sich hinausbog und die in rostigen Angeln knarrenden Läden schloß. (Fortsetzung folgt. | [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
Al tempio degli dei quand' io saliva Molle di pianto, appo al lione gagliardo, A Callisto ad Astrea, fui dalla Diva Qua posto astro novello, onde guardo - L'occaso, e sono di Boote duce, Che sempre in mare si tuffarsi è tardo.
Me quando tace la diurna luce Premono le vespere degli dei, E al bianco bagliante mar Albardo-Duce. Dea di Ramnule, che nemica sei A' superbi parlari, or non ti spiaccia L'aperto suono de' schietti accenti miei Non io starò, per ira o per minaccia Degli astri circostanti in mia l'avelia, Che il vero non dica, o per viltà mi taccia Tanto non mi giovò, che latta stella Fossi io di questo cielo, quanto tu' increbbe Dal bel capo divisa esser di quella, La qual ne' di che vergine si accrebbe, In compagnia di me, di mille e mille, Soavità di odor nudrita m ebbe.
Voi, che le desiate ore tranquille, Della vita vivete accese spose A' raggi di legittime faville Il casto velo delle bellezze ascose Non sollevate prima, che sparse in' abbia Vostro breve alberi sterille odorose Io dico voi, che alle pudiche labbra Pari serbate il cuore (delle mendaci. | [
0,
1,
0,
0,
0
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
DMKAn.VOI'GILT WESTFALEN
A I)I) 12D TO LIST OF LOST
LONDON. June 3.?The German
Dreadnought Westfalen, of 18,000 tons,
has been added to the steadily growing
(Continued on page 2)
"Land of the Sky" Excursion
June 15, on all trains; today limit.
Anheville, Black Mountain; $11. Hendersonville, Hot Springs. Waynesboro: $13.
Brovard and Lake Toxaway. SOUTHERN
SWIMAVAN _? A
LOSSES IN SHIPS!
ABOUT SAME FOR
BOTH OF NAVIES
!
In the German
The Germans Suffer Less
in Aggregate of
Tonnage.
BRITAIN STILL HOLDS
SUPREMACY OF THE SEA
1 Engagement Not So Near English Defeat as at First
Appeared.
CASUALTIES IN THOUSANDS
?Horrors of Modern Naval Warfare Are Realized to
Utmost.
I LONDON", June 3.?The latest reports
from the British fleet, from neutral
vessels which witnessed parts of the
great naval battle in the North Sea,
and from survivors, cause the British
public to believe that the engagement
was not so near a defeat as at first
appeared, and in nowise a disaster.
The British losses, with all the craft
which accounted for, were three battles
cruisers, three cruisers and eight
destroyers.
The German losses are believed to
have been
About the same number of ships, although a much less aggregate of tonnage. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
À Rome, la loi agraire était le grand moyen de sédition et d’apaisement des séditions. Lorsqu’un ambitieux voulait exciter une sédition, il demandait la loi agraire, et il la faisait passer quelquefois ordonner par un plébiscite. Le sénat ou les magistrats sénatoriaux, lorsqu’ils voulaient apaiser une sédition, ordonnaient la distribution au peuple d’une partie de la terre confisquée. Ce qui était transmis ainsi, c’était, non cette forte propriété romaine, image de la république elle-même, mais une simple possession que l’État ne protégeait pas, et qui entra dans la loi par les mœurs. L’État conservait la propriété légale des terres distribuées. Une telle organisation facilita singulièrement l'avènement des tables de proscriptions et de confiscations, à l'époque des grandes guerres civiles qui amenèrent l’établissement de l’empire. Rome n’avait jamais été très avare du sang de ses concitoyens, tout en entourant les causes capitales d'une grande solennité. Mais le respect de la propriété y était considéré comme le fondement de la république elle-même. Ce respect ne fut pas étendu aux terres distribuées. Une sédition en avait donné la possession, et il semblait tout naturel que la sédition reprît ce que la sédition avait donné. Grâce à cette innovation, Marius et Sylla, César, Antoine, Octave, purent, sans blesser trop vivement le sentiment public, distribuer à leurs soldats des terres que d’autres avaient distribuées avant eux, et sur lesquelles l’État, en les distribuant, avait réservé son droit de propriété. Les terres possédées en vertu du vieux droit de la propriété romaine elle-même purent être atteintes sans qu’il s’élevât de trop vives réclamations. Les révolutions vont vite dans la voie des assimilations. La loi agraire, à Rome, fut le chemin du communisme. C’est pour cette cause que toutes les révolutions aiment les lois agraires. En 1793, la loi agraire fut pratiquée chez nous sur une très vaste échelle. On avait commencé par s’emparer des biens des couvents, on s’empara plus tard des biens des églises, puis en prit les biens des communes, et l’on finit par confisquer les biens des particuliers. L'échafaud en permanence devint le grand moyen d’enrichissement du trésor public. On ne distribuait pas les biens dits nationaux, mais on les vendait, et cette vente, dans l’esprit de tous, ressemblait beaucoup à la possession précaire que transmettait la loi agraire romaine. | [
0,
0,
1,
0,
2
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 |
zelase el resi^J^^ímiento de! dificultadla ay^riguar las cosas
aquella antigua iglesia. El Ar:^^ puntualmente. Redugeronse á
¿obispo de Toledo Pernar-' concordia Juntando un Sínodo
do , á cuya Metrópoli tocaba^, muy autorizado en la Iglesia^
4ísp()ma i^establecpr la Sede (en
quien puso luego at Apostólico^
varoa S. Pedro de Osma) y
para que su cuidado ■ principal
mirase al bien de las ^Imas^
allanó los, términos de 1$ Dio-,
cesi^ , de moí|o que no fiuVie-
tu
de 5. María FusJV^ ( ho
kusiÜós ^Ví tieí-rá de Paieh?ia)^
donde 'gppcürrió él Rey. éí
Cardenal Ricardo , él Arzobis-[
(DO de* Toledo; t\ Arzobispo^*
Aquensie D.^édro C^n laPro-í
vaiza;CÍLÍaaá Sch^&^
cuya venida 4;'ts^aÍT:a' y Si-^
Digitized by Google
cesos rereridos, de la consagra* cofatum ^ qui novtter Si/rgti'^'
ción de S. Domingo de Silos, ' translatus est.... Inter Bernar- '
y ^si^encia á este Concilio, rio^^ dum . Toktanum Archtéphco-
está, conocida en la Gaíia pürtí,,,, & ócmhonem yh/cen-^'^
CUhtianá {os Padres de S. sém^^ ^eu Btirgénsem^ Episco-'^
Mauro, Tomó í.'Cot. 308. Con- puhj , y? éste firríia nómbrando-
oirrieron todos los Obispes de se €,pw^sanuí 'Burgt mis < pues
los dominios del. Rey, Abades^ ^ us^b*^ñ dé \tá vpces con esta*
y Condes. ^lArzobispó'~(;feW va;tód^d/) • ' ^
l^íio 'á^fencjió lá parte de, ^^j^ • ¿ofilftí' ^le.^a es^aba'í
má: D. Gómez la dé Biirgóí.' Oéh' en cargos; por lo que no^
S€íña^
S^sis
y^nata¿or Miirillo , Arganza^ y pb?- tahto sabemós- íjiie ya
„.lVIesellá , 'Espeja , Congosto;^ habja faltado el uhimo Obispo
^ Buezo,y el rio que baja por D.' Ni'rnó , intitulado Áucense,^
Cluniá , basta* Peña de Aran- cfiiyó 'nortibre no,; suena- entre ^
9í4'4, y de. la. ótra paYté del los dethü? Qbisptí^ aqueP
H Túaió'i8^'dn9afá 'á*:I>rQ6
^ Íq ; y ocq^ijí 1 bis, hhsfe 'Septíf-' Este ' p6é^'^ fíie. él ?()rftTter6' • qlié'
^ veda,que todo 16 dé illlá üíe- r^siaiéndn 'ért^Bijr|6s íncorpóJ^
„ sé de Osm^^ lo .de acá ádá ró eleítív^mente Ja Sede yfí/-
„,Npi te , de %\vt¿os y asi' to cénsé ' en Já de'But^ós; Este el
^frrmron¿''j?Mf J^rJ^'M^íf cJHe Mle^ f^bB^h-lsii^Dig.
| [
0,
0,
1,
0,
0
] | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais expiraram. A condicião de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos. As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você. Diretrizes de uso O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis. Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você:
• Faça somente uso não comercial dos arquivos.
A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais.
• Evite consultas automatizadas.
Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar.
• Mantenha a atribuição. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Est-ce que, par hasard, en refusant Didier, tu n’as pas un autre jeune homme en vue, quelqu’un qui te plairait davantage ? Légère hésitation. Sylvette va-t-elle confier à sa sœur les pensées qui viennent quand elle évoque Fred, surtout quand elle le compare moralement à Didier ? Non, elle ne dira rien. Le moment n’est pas venu. A quoi bon ces vaines confidences ? — Rassure-toi, lui dit-elle. Je n’ai dans l’esprit aucun projet de mariage. Je ne songe nullement à te quitter. Je ne veux te laisser, si je te laisse, qu’à un bon mari qui t'aimera bien. Pas à l’oncle Sylvain. Pour l’instant, du reste, le travail, le bon emploi que je fais de mon temps, suffisent à ma joie. Je n’ai que vingt-trois ans. Je puis attendre. Monique se laisse facilement, bien facilement convaincre. L’inquiétude, pour elle, a été vive. Mais par bonheur ça n'a pas duré. Les paroles de Sylvette sont comme un baume sur une brûlure. Elle est heureuse de se persuader qu’enthousiaste et rieuse, Sylvette ne songe vraiment qu'à ses soeurs... Mars s'écoule, rayé d'averses cinglantes, balayé d'âpre bise. Le mauvais temps enlevait aux longues randonnées tout leur charme : départs dans le matin gris et froid. Routes difficiles avec l’ondée qui battait la vitre de son aile sombre, la chaussée gluante. Dans les jardins, les mimosas, les souples poiriers montraient des branches pleureuses, dépouillées de leur grâce comme des chevelures mouillées. La mer n’était plus qu’un triste lac de brume. Plus que jamais, sous le ciel de deuil, les palmiers disaient la nostalgie de l'exil. Les jeunes filles continuaient leur tâche. Sylvette sans faiblir, Monique avec des défaillances vite réprimées, des sursauts d’énergie. « Il faut qu’il soit content », songeaient elles, chacune à part soi. Ainsi toutes deux, rivales sans le savoir, caressaient maintenant le même rêve. L’une, chimérique, se laissait doucement bercer par lui : « L’amour est un dieu ; il voudra récompenser mes efforts ! » L’autre le nourrissait d’espoirs précis : « Fred aura besoin, dans l’avenir, d’une aide à ses côtés, Mme Sermaize n’est plus toute jeune ; elle ne pourra suffire indéfiniment à la besogne. Nous avons, Fred et moi, les mêmes idées, des capacités en bien des points identiques ; une même sympathie réelle nous unit. Avec le temps, je deviendrai cette aide. Et à nous deux nous ferons de la bonne besogne... | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
populace marcha alors à travers la ville, saccageant, brisant les bureaux de police et pillant les voitures et les tramways. Enfin, elle porta vers la résidence du prince Katsura, premier ministre, mais son chemin lui fut barré par de fortes détachements de police, sabre au clair. Une lutte acharnée s'engagea alors ; elle se termina par la fuite des émeutiers. Le cabinet a démissionné. Tokyo. — Le cabinet a démissionné. L'amiral Nomura sera nommé aujourd'hui premier ministre. Le baron Kato prend le portefeuille des affaires étrangères. Service du Petit Courrier. Dernières Communications. PARIS, 8 Heures du Matin. La Bataille d'Orient. Les étrangers à Andrinople. La démarche des puissances. Les puissances avaient fait une démarche auprès du gouvernement bulgare, demandant soit qu'un quartier d'Andrinople fut neutralisé afin de permettre aux résidents étrangers d'échapper aux dangers du bombardement, soit que les étrangers fussent autorisés à quitter la ville. Le gouvernement bulgare ayant écarté ces deux demandes, le gouvernement français vint d'insister d'une façon pressante pour que ses nationaux soient autorisés à sortir de la place assiégée. Chute imminente de Scutari. Vienne, 11. — La prise des ouvrages Est de Scutari par les Serbo-Monténégrins menacerait d'être fatale pour Scutari, dont la chute serait considérée comme imminente. Les États balkaniques régleront eux-mêmes les conditions de la paix. Rome, 11. — On déclare que les États balkaniques ne retomberont pas dans la faute qu'ils ont commise une première fois en s'en remettant à l'Europe pour, régler les conditions de la paix. La coalition serait décidée cette fois à ne pas admettre l'intervention des puissances et à imposer à la Turquie, par la force, les conditions du futur traité de paix que l'Europe n'aurait plus qu'à ratifier, sauf pour ce qui regarde le partage de Constantinople. Pillage démenti. Athènes, 11. — On avait répandu partout le bruit que les Grecs auraient fait le pillage du synagogue. Le président de la Communauté israélite de Thessalonique a envoyé à Athènes un télégramme protestant contre cette assertion. Un cuirassé ottoman échoué. A bord du cuirassé ottoman Asari-Hüfüc s'est échoué sur un banc de rocher. Son avant est rempli d'eau. La situation du cuirassé est désespérée. Les usines Renault ont fermé leurs portes. Paris, 11. — Les usines Renault ont fermé leurs portes mardi matin. | [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
(74) TT^nsi manda li rois par ses lettres tous les parens au due quil venissent
m2j tuit a carduel & par boines trieues . & quil voloit amender toutes les
choses dont il se plaindroient de lui . & merlins sen vint au roi si li dist
30 saues vous qui eel conseil a doune & li rois respont naie autrement que tout
li preudomme le me loerent . Et merlins dist il nel osassent pas entre aus
tous loer mais ulfins qui moult est sages & loiaus a porpense la pais en son
cuer la millor & la plus honeree qui soit . & si ne quide pas que nus le sace
& non fait il fors moi seulement & vous a qui iou lai dit . & li rois pria a
35 merlin qui li desist tout ensi comme ulfin lauoit deuise . & merlins li conte
toute la pensee ulfin . Et quant li rois loi si en ot moult grant ioie en son cuer
& moult est lies . & li rois li dist quen loes vous de ceste cose . Iou ni sauroie and that he could not
millor conseil douner fait merlins ne plus loial . & si auras acomplies toutes ^"^ *"" ''^"""
les uolentes de ton cuer dont tu es si desirans . Et iou men voeil aler mais iou
40 uoeil auant parler a vous deuant ulfin . & quant iou men serai ales vous pores
bien demander a ulfin comment il a pensee ceste pais & li rois dist que si fera il
[w8o] . lors fu ulfins apeles & quant il fu uenus deuant aus si parla merlins &
' MS.: "nous noseriens."
7°
LESTOIRE DE MERLIN
Ul£n has to record
the time when the king
slept with Igeme.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
L'or case ironico, con frutti querce grande,
C'era, nel tronco, mezzo, nei rami, ghiaia.
Non era, ancor, la selerata sete
Del crudele oro entrata, nel bel mondo;
Viveansi, in solitudine, le genti liete,
E, non solcato, il campo era fecondo.
Fortuna, invidiosa, alla loro quiete,
Ruppe ogni legge; e pietà mise, in fondo.
Lussuria entrò, nei petti; e quel furore,
Che la meschina gente chiama amore.
In cotale guisa, rimordeva, sovente,
L'altro giovincoro e i sacri amanti;
Tallarigo ed Imbriani — Crestom. Ital. — Voi.
Come, talora, chi si giova sente,
Non sa, bene, porger fiducia, agli altrui pianti.
Ma qualche miserello, (a cui, l'ardente
Fiamme struggevano i nervi, tutti quanti,)
Gridava, al cielo: — "Giusto sdegno ti muovi,
E Amore, che costui crede, almeno, per provare, —
Né fu Cupido sordo, al pio lamento;
E incominciò, sottovoce, ridendo:
" Dunque, non sono io dio? dunque, è già spento
Mio foco, con che, il mondo tutto accendo?
Io, pur, fatto Giove mugghiare, fra l'armento;
Io Febo, dietro a Dafne, girare, piangendo;
Io trassi Erinto, dalle informi spalle:
E che non ubbidisce, alla mia legge?
Io faccio cadere, al tigre, la sua rabbia;
Al leone, il fiero ruggio; al drago, il fischio.
Angelo Poliziano. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Googlc's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at http://books.google.com/
Google | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Qué es esto?
Sol. Mi General,
un parte que iba á entregaros.
Stoff. Venga, y vuélvase á la guardia.
1 6
Sold. Así pronto he despachado, vas.
Guill. Con emulación gloriosa
un noble rasgo, á otro rasgo
se sucede : mas que miro!
con el parte se ha turbado.
Stoff. De mi corazón de pronto
se apoderó un mortal pasmo.
Para semejante arrojo
habrá sido probocado
el granadero : es preciso
dar parte , y averiguarlo
después , porque no se diga
que procedo apasionado.
A Dios , bella labradora:
cercado voy de cuidados. vase.
Sale Andrés.
Guill. Qué triste va! pero Andrés,
toma este don : un anciano
que dixo era el General
compasivo , me le ha dado.
Primero me habló de tí,
y después , como de paso,
me preguntó por Mateo.
Qué inñeres tú de esto?
And. Caro
y amable bienhechor mió,
no puedo salvarte: en vano
va mi amor de tronco en tronco,
y de peñasco en peñasco
en busca de aquel indicio.
Guill. Y por qué no has preguntado?
And. Ya lo hice , y me cüxeron
que anoche salió un paisano
del bosque , y esta mañana
un oficial. Ah! que el hado
se conjuró contra mí.
Guill. No te entregues al quebranto
de ese modo : el General
es compasivo y humano,
y al parecer , se interesa
en la fortuna de etrambos.
And. Proviene de otros motivos
el ínteres que ha tomado:
como indispensablemente
se ha de descubrir el rapto
de su hijo , busca medios
de obscurecer su atentado.
Guill. No habia caído en ello;
sus voces me alucinaron:
si vuelve , qué le dirc?
And. Yo no lo sé : que en tal caso
el sentimiento me tiene
de mí mismo enagenado.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you to understand the world's laws. This is for these purposes and may be able to help. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais. A condição de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos.
As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você.
Diretrizes de uso
O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis.
Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você:
• Faça somente uso não comercial dos arquivos.
A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais.
• Evite consultas automatizadas.
Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar.
• Mantenha a atribuição. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you to understand the world's laws. This is for these purposes and may be able to help. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Waar de opmerkingen alle betrekking hebben op het ontwerp-Binnenvisscherij-reglement (Bij lage III der stukken van de Commissie voor het ontwerpen der Uitvoeringsvoorsebnften) en de daarop betrekking hebbende nota’s van enkele leden dier Commissie (Bijlagen Vil , VII en VIIC), blijven de overige stukken in deze .Nota buiten beschouwing- Wij stellen ons voor in deze Nota het ont werp-Binnenvisscherij-reglement op den voet te volgen en daarbij achtereenvolgens mede te deelen, tot welke opmerkingen de behandeling der verschillende hoofdstukken en artikelen aanleiding hebben gegeven, terwijl daarbij tevens steeds zooveel mogelijk zal worden aangegeven, van welke Afdeelingen of groepen van Afdeelin gen de opmerkingen afkomstig zijn. § 1. Algemeene Bepalingen. Art. 1. Door de Afdeeling Westzaan is de wensche- lijkheid uitgesproken, in art. 1 een omschrijving te geven van het begrip „hengel’. Sub 1 en 2. Geen opmerkingen. Sub 3. De Afdeeling Oostzaan heeft bezwaar tegen bet opnemen van een omschrijving van het begrip „hoepelwjjdte” op dezen grond, dat zij vreest, dat dit aanleiding zal geven tot het stellen van een maximum-hoepelwydte op de aalfuik. Sub 4. De Afdeeling W ouarictiem acni ue omschrijving van het begrip „maaswijdte’’ met duidelijk genoeg. Zij zoude wenschen te lezen: „de wijdte der gestrekte maas, nat gemeten. De Afdeeling Leeuwarden, gesteund door de Afdeelingen Trijnwouden en Feenttwcïsterww, wenscht aangegeven te zien de dikte van het staafje, waarmede de wijdte der maas wordt ge meten, aangezien een paar millimeters meer ot minder dikte, merkbaar verschil oplevert by het meten der maaswijdte. Deze Afdeelingen zouden zelfs de voorkeur geven aan het meten van de maas door middel van een cylinder en dienovereenkomstig de maas wijdte willen bepalen, zooals thans reeds in fries land en Groningen geschiedt. Sub 5. Geen opmerkingen. Sub 6. De Afdeeling Amsterdam is van mee ning, dat een maximum-maat gesteld moet worden op de lengte der aalfuik, de lengte der vleugels en de wijdte der hoepels. Zij zoude als maximum- lengte wenschen gesteld te zien, voor de fuik met de kub 4 M., voor de vleugels 4 M. en de maximum-hoepelwijdte op 1.10 M. Deze wensch wordt gesteund door de Atdee ling Nieuwkoop, wat betreft de lengte der fuik, en door de Afdeelingen Nieuwkoop en Aarlander- 1 veen, wat de lengte der vleugels aangaat. E Het aangeven van een maximum-hoepelwydte i van 1.10 M. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
His Majesties Message to the Lord Generall Fairfax and
the CounceU of the Army on Thursday 30 Novemb. 1648. 4®
Lond. 1648. -*
His Majesties Letter to the Parliament : and his Power
and Instructions given to them, concerning Ihe Army. 4*^ Lond.
1648.
His Majesties Dcclaration concerning the Treaty, and
his Dislike to the Army^s Proceedings dehvered by his Majesly
to one of hi» Servants at his departure from the Isle of Wight
and Gommanded to be published for the satisfaction of his Sub- ,
jects, Anno 1648. 4« Lond. 1648.
His Majesties going from the Isle of Wight, and the
Answer of the Lord Maior, Aldermen, and Common Councell,
to the Lord Fairfax his Letter to the City of London. 4:^ Lond.
1648.
His Majesties Declaration upon his Departure from the
Isle of Wyght and the Armies marching toward the City of
London. 4* Lond. 1648.
Hifl Majesty's farewell Speech vnto the Lords Commis-
sioners ai Newport in the Isle of Wight. fol. Lond. 1648.
JoyfuM Newes from the King : and his Majesties Re-
monstrance and Resolution concerning the Army. 4® Lond.
1648. ^
A tme and certaine Relation of his Majesties sad Con-
dition in Hurst-Castle in Hampshire. 4^ Lond. 1648.
Volesin Parliament: 1. That the carrying the King
Prisoner to Hurst Castle is against thc Consent of Parliament.
2. Tkat his Majesties Concessions tend to tlie settlement of the
Peaceof tbe Kiogdome. 3. That a Committee go to the Lord
Generall about demanding his Majesties person. 4^ Land. 1648.
His Msigesties Declaration and ^lessage to the Marquis
of Ormond. 4^ Umd. 1648.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
elusive, will be enrolled for service. What that service shall be, whether in the field, or in the shop, or on the farm, will be determined with strict regard to the capacity and utility of the individual man. In this war, all service is honorable, for this is a war of peoples rather than of armies, but every one of us must do his duty—again to quote the President—"in the endeavor that will best serve the common good."
There must in truth be no breaks in the ranks when the nation marches to serve the common good. Perhaps there will be slackers, but the contempt and scorn of their fellow-citizens must seek them out and lash them with whips of scorpions. Youth should thrill with pride that it lives in this age, and that the cause for which it is to fight is the cause of humanity—the cause of civilization itself. Sacrifice there must be—sorrow and suffering and death—but high-spirited and chivalrous youth will not quail.
The Germans claim they have taken 5,000 prisoners in May. They would doubtless be glad to exchange for an equal number of potatoes. | [
1,
0,
0,
0,
2
] | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 |
jusqu’à 49 kilogrammes de pression par centimètre carré! Une vitesse initiale, constatée par les expériences de la Direction du Service des Poudres et Salpêtres, de 252,5 mètres par seconde, à 15 centimètres de la bouche du canon. Ces essais se font au chantier que l'on appelle « choke-bored » que dans les bons fusils, ce canon est rétréci au bout et donne le coup plus sévère, le plomb fait presque balle à 25 mètres et la gerbe dangereuse s’élargit, beaucoup plus loin qu’avec le canon cylindrique. Personne n’hésitera un instant à souscrire! Chacun voudra posséder une de nos armes, arme rationnelle, sûre, pratique, les plus belles qui aient été fabriquées en France, jusqu’ici. Les conditions de vente sont impossibles à refuser : le fusil, les accessoires et les primes gratuites sont livrés immédiatement en francs de tous frais et l’on ne paie chaque mois qu’une petite somme jusqu’à libération du prix total. Nous conseillons et livrons, sauf avis contraire, le calibre 16 qui est le plus pratique; toutefois, si l’acheteur le préfère et sur sa demande, nous fournissons le calibre 12 qui est plus lourd et généralement employé au tir aux pigeons et à la chasse de l’arrière-saison. BULLETIN 13e SPORTING Je soussigné, déclare acheter à la Maison GIRARD ET BOITE, à Paris, le Fusil Choke-Bored N° et les Primes gratuites comme il est détaillé ci-dessus, aux conditions indiquées, c'est-à-dire par paiements mensuels de fr., jusqu'à complète liquidation de la somme de fr. prix total. Fait à Nom et Prénoms. Profession ou Qualité. Domicile. Département. Signature. S'il n'y a pas de toilette de chemin de fer, veuillez indiquer la plus rapprochée. Préfix de remplir le présent Bulletin et de l’envoyer sous enveloppe à l’adresse de la Direction des Bâtiments 12-5348, Eau de l'Élysée, PARIS, Magasins de Vente et d’Exposition : 47, Rue d’Enghien. Gratis et Franco au Catalogue ILLUSTRÉ des Fusils de Chasse et Armes de diverses Marques FÉDÉRAL RÉÉDUCATION de L’INTESTIN chez les constipés opiniâtres, laxatif très doux, PURGATIF agréable, sans douleurs, sans coliques. 1 ou 2 grains pris à n'importe quel moment. N’exigeant aucun répit. H. AUFFRAY PHARMACIE PARISIENNE Rue de l'Arbre, 5, MAURY 11 francs la boîte fr60 contre mandat ou timbres. Echantillon gratuit sur demande. Dames et Femmes Diamants, Perles fines 187,1 sont achetées Toutes les maladies dont souffre la femme proviennent de la mauvaise circulation du sang. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Ainsi, suivant cette disposition, si le créancier et le débiteur font entre eux quelques changements à une première obligation, soit en y ajoutant une hypothèque, une caution, ou autre sûreté, ou en les ôtant, soit en augmentant ou en diminuant la dette, ou en donnant un terme plus long ou plus court, ou en rendant l'obligation conditionnelle, si elle était pure et simple, ou pure et simple, si elle était conditionnelle, tous ces changements ne font que déroger à l'ancienne obligation, en ce qui est exprimé dans le dernier acte, sans faire une novation qui s'étende aux objets dont il ne fait pas mention. Car la volonté d'éteindre l'ancienne obligation, et d'opérer la novation, ne résulte point clairement de stipulations pareilles, qui ne sont point incompatibles avec l'ancienne obligation. Voyons donc quand cette volonté peut résulter de l'acte nouveau.
C'est d'abord lorsqu'on y a expressément ou équivalemment énoncé que la première obligation est éteinte, ou que le créancier en a fait remise. On ne peut douter alors qu'il y ait novation, quoique le mot ne s'y trouve point nommément exprimé. S'il était dit, par exemple, que le créancier se contente de la seconde obligation, au lieu de la première, ou autres expressions équivalentes. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
4. It must be made before the marriage; if after, it is void-
able at her election on her husband's death. lb.; Frank v.
Frank, 3 M. & Cr. 17.
5. The jointure must be expressed to be in satisfaction of
dower.
6. At law the jointure cannot be out of a trust estate, but
otherwise in equity.
The wife, though an infant, is bound by a proper jointure
{ante, p. 573). When she is of age she may agree to accept
her husband's bond as a provision for a competent jointure
in bar of her dower {Dyke v. Rendall, 2 D., M. & G.
209), or any provision out of his personalty. Caruthers v.
Caruthers, 4 B. C. C. 500, 513.
A jointure by the husband tenant in tail, though void as
against the remainderman, the deed not being enrolled under
the act, is a bar of the wife's dower. Cooper v. Cooper, 6
Ir. Ch. Eep. 217. This was on the Irish Act, but the rule
would, be the same in England, for the provisions in both
acts as to enrolment are alike.
A jointure in lieu of dower and thirds at common law is
no bar of a distributive share under an intestacy. Colleton
V. Garth, 6 Sim. 19.
The wife's elopement or adultery does not bar her right to
her jointure. Sidney v. Sidney, 3 P. W. 269; Seagrave
V. Seagrave, 13 Ves. 443.
Value, SfC. of Jointure.] A covenant that the jointure
estates are of a particular 'value means of that value at the
time of the settlement, not that they shall continue of that
Release of Jointure. 581
value. Speake v. Speake, 1 Ver. 217; see JFace v. Bicher-
ton, 3 De G. & S. 757.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
XVI
WAR TIME
1912-1913
I. THE HORDES OF ASIA
"The hordes of Asia . . ." That phrase, fished out
of what reminiscence I know not, kept running through
my head as the soldiers poured through the city. Where
did they all come from? On the night of the 3d of
October the streets began to resound portentously with
drums, and out of the dark the voices of criers called
every man, Moslem or Christian, married or single, to
leave his house and defend his country. Then the
crowded transports began to stream down the Bosphorus,
sometimes as many as seven or eight a day. Opposite
each village the whistle blew, the men cheered, and the
people on shore waved handkerchiefs and flags. When
the transports came down after dark it was more pictur-
esque. Bengal lights would answer each other between
sea and land, and the cheering filled more of the silence.
It somehow sounded younger, too. And it insensibly led
one into sentimentalities — into imaginations of young
wives and children, of old parents, of abandoned fields,
of what other fields in Thrace and Macedonia.
The hordes from the Black Sea made no more than
their distant impression, perhaps no less dramatic for
being so; and for them Constantinople can have been
but a fugitive panorama of cypresses and minarets and
459
46o CONSTANTINOPLE OLD AND NEW
waving handkerchiefs. They passed by without stop-
ping to the ports of the Marmora. Other hordes, how-
ever, poured into the city so fast that no troop train or
barracks could hold them. Hundreds, even thousands,
of them camped every night under the mosaics of St.
| [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
LIBRAIRIE GARNIER FRÈRES PARIS RASSE PETITE COLLECTION ENFANTINE
DE BENJAMIN RABIER Format in 4° carré oblong (27 X 22)
PETITS ALBUMS ILLUSTRÉS EN COULEURS Chaque volume cartonné. 7 fr. 25
Quelques derniers titres parus dans la collection : Bob et Titine. Un bon petit veau. Maître renard.
Onésime. Mademoiselle Arthur.
Victor. Fleur des Champs. Aglaé, la chèvre Mimile. Le furet des bois. La prétentieuse.
Nick et Tom. Le loup-garou. Perpétue.
Rouquinot, le lutin des bois. Mémoires d'un escargot. Nono.
Le terrible Boby. Maître corbeau. Marius.
CHARLEMAGNE.
À peine au monde, CHARLEMAGNE, passait déjà pour un étrange petit cochon.
Jamais on n'en avait vu d'aussi soigné, d'aussi propre et d'aussi déluré.
Il faisait le désespoir de ses parents, habitués à la fange et aux mets grossiers.
De tous les coins de la basse-cour, des curieux venaient voir CHARLEMAGNE déjeuner avec une serviette attachée au cou.
Il avait le cœur bon et l'âme compatissante. Il n'était pas rare de le voir, une cuiller à pot dans la gueule, prélever sur la pâtée des animaux domestiques de quoi nourrir des bestioles affamées. On l'a vu aussi ramasser des pommes et les jeter par-dessus le mur de la ferme aux hérissons en quête de nourriture. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
"The action of the State Tax Board in removing m. is but another evidence that the authorities do not desire the enforcement of the tax laws. The real cause of my removal was my activity in assessing omitted property in Lynchburg held by those who had the ears of the authorities who ousted me."
By Mr. Kaskin, the local Board of Review reduced this amount to $10,000, Examiner Kasley appealed to the State Advisory Board of Taxation, which referred to Attorney General Pollard the legal question involved. Mr. Pollard sustained the construction placed on the law by Mr. Kasley. The taxes in this lease are still in process of adjustment. Craddock, Terry & Co., as well as other large Lynchburg manufacturers and jobbers, joined in recommending the appointment of Mr. Watkins. Friends of Mr. Kasley freely made the charge that his removal was due primarily to a combination of powerful interests in the Sixth Circuit, whose hostility he had incurred by his zealous enforcement of the laws relating to unreported taxable property. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
Mais nous n'avions pas l'intention de réunir des forces suffisantes pour combattre une armée européenne ou des troupes équipées et conduites par des Européens. Si lord Salisbury voulait dire que le sultan disposait de forces supérieures à celles du commandant Marchand et pouvait l'obliger à se retirer devant lui jusqu'où il lui conviendrait de repousser, je ne contesterais pas une assertion aussi évidente. Mais alors il fallait quitter le terrain de la diplomatie. Je m'empresse de dire que lord Salisbury se défendit d'avoir exprimé une semblable pensée. En ce qui concerne la province de Bahreln-Ghazal, lord Salisbury me dit que, ce territoire faisait précisément l'objet d'une station entre nous, il devait demander que nous nous retirions jusqu'à la ligne de partage des eaux, sauf à nous à faire les excuses de droit que nous jugerons utiles. Sans vouloir reprendre une stérile discussion juridique, je fis observer au premier ministre que la "ligne de partage des eaux" dans cette contrée constituait une donnée scientifique dont la reconnaissance sur le terrain devait être fort difficile : pendant une grande partie de l'année le pays inondé devenait marécageux ; des filets d'eau s'échappaient les uns dans la direction du Congo, les autres vers le Bahr-El-Ghazal, et le Nil, sans que l'on pût parler de délimitation naturelle. Nous nous trouvions ainsi ramenés à la nécessité d'une délimitation amicale pour définir la sphère de nos protections et de nos droits réciproques. Lord Salisbury me pressa alors avec insistance de lui faire des propositions si mes instructions m'y autorisaient. Je lui dis que, quoique je n'eusse pas d'instructions nouvelles divers documents permettent de se faire une idée assez précise du point où en est arrivée la discussion. Ainsi donc, à l'heure actuelle, le gouvernement français, dans un désir de conciliation que beaucoup pourront trouver excessif, n'affirme point son intention de garder Fashoda envers et contre tous — c'est le premier manifeste de l'incurie extraordinaire de ce diplomate de carton qui a nom Delcassé. Heureusement que malgré ces bébèques et sa faiblesse nous pouvons prétendre encore garder la province du Bahr-el-Ghazal pour avoir un débouché sur le Nil. Ainsi sur Fashoda on pourra s'entendre encore, mais il ne faudrait pas que les Anglais continuent à émettre la prétention du rappel immédiat du commandant Marchand. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Googlc's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at http://books.google.com/
Google | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
jla(t^ er meber einige 6tAmnie genannt f^, fAbrt er fort: Oefl«
lieber^ Qi$ aOe biefe finb, unb imx unter benSSenebem, bte®alin«
ber imb 6ubiner-- Manien, loelcf^e man fc^on längfi tnbenfpätem
^altnbtem unb Kubanern tüteber erfannt ffot, Sir t^abtn biefelben
alfo Öftlid) ton t)en @i)i^onen ju fe^en. 2iuf Den bcfannten ^on
^Qatl)obämon viuö l»em 5. Saftr^unbert ^errü^rcnben Sanbtafeln, bic
jum 5ptolcmäu3 f]ef)ören, fielen linfö uon ber SQ3eid)|*elil)etIuiu] tu*
@9tI)onen, bann fohlen bie DScnebifc^cn S3eri]e (bie preupifc^c »^üt)en-
plattet), barauf bie ©alinben, femer ber g(u0 6l)ronu0 ') unb bann
bie 6ubiner. (Sin irie flared unb anfc^aulid^ed ^itb aucb ))on ben
ttceflen geogro^i^ifcben Ser^tniffen unferer ®egenben fic|^, nacb fol«
4en Vngaben bed berfibmten tielebrten, unfern Stugen batsufleOen
f((^etttt % fo ergeben ftcb bo^ bagegen einige fo bebeutenbe Beben«
1) Ocogr. III. 5. or te Ouiy^Jat ntt^ qIov i6v Ovf.vtSixov nilnw
...na^a hIp tov Oviaiovlnv noKtttov ino TOt'f Oofr^Jag riO^tovfg.
2) IDcr (Sl?ronue wirb ^cnjcfmlicft für ten 9}JcmeIfluB gcf;alten. Sluc^ 3lmmia*
. mi« (XXII. 8, 3S) fcnnt t-cn (S^rcniu?, trclctcr nefcft tcr 33ifula an ben ?lrim^
Tp\ßm »orbtiflieöt. Tic Xarlcgnnj] tin Ücytc trcift und n?oI)I fi^'crtr auf ben
$rtgel ober melmel^r auf einen ber öftltc^cn 3uPf|c beffclbctt l^iu.
3) SBte Iet(^t »irb man nid^t i^erfuc^t, burc^ UcSerttagung ber fo be^mmkn
KvHjen fee« ^tolemaue, toA^tt btir<b Kufffi^ntna ber Mitibcn «nb 0iibitier
feine toitn% eefamttfibftft mit bicfentfcflcnbcn bofumcntict» «nf bie Okegcol^bie
n^Stdcr Seiten fii^ eine onfi^eineitb fii^e Sorjlclliing tion ben Sftcficii dbno*
graf^i^n eer^SItniff en \vl mocben? Sorficlbing tofttbc etUM btcfefrin: ^
(Ebromie f(^ieb ®alinben unb 6nbtncr, trie f)?citcr etwa bie Sngera))^ (nit ben
bamtt jübli^^ in ^erbtnbung fle^enben (^cengetväffern) ^alinbien {tixoa mit
I3a<tten} bon €>ubotHcn trennte. Me* £anb aber iDefUic^ toon Minbien
2
Digitized by Google
18
Un ') ta^ wir in ^ciug auf üt ^enetcr lo^nigjtrad und iN>n i^m
lodfagen nuiffen.
| [
2,
0,
1,
0,
3
] | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 |
Wie innig auch die einzelnen Abschnitte des Donau-
systems ihrem Bañe nach ais ein grosses Ganzes zu^
sammenhangen, so behauptet doch jeder yon ihnen, es
Die Diluvial- oder Driftperiode. 251
sei dies an dieser Stelle bemerkt, einen nicht geringen
Grad von Selbststándigkeit. Die Donau gibt sich in
alien Perioden der EntwickeluDgsgeschichte ihres Ge-
bietes ais der grosse beckenverbindende Strom, wie die
Erde desgleichen nur wenige aafzuweisen hat.
ZEHNTES KAPITEL.
Die Diluvial- oder Driftperiode. — Schotter, Lóss, Tropfstein-
und Eishóhlen.
Insgemein glaabt man, jede neuere geologische Pe-
riode müsse ihre Yorgángerin an Klarheit der La-
gerungsverhaltnisse , im genetischen Zusammenhange
üirer Thier- und Pflanzenreste nach vor- und rückwárts
überlegen sein. Die Periode, deren Ablagerungen wir
in unserm Bereiche flüchtig zu überschauen uns nun
anschicken, unterstützt diese Meinung nur sehr mássig.
Wáhrend wir in der neuem Tertiárzeit ein wohl-
gegliedertes, nur nach Osten hin wegen Mangels an
Beobachtungen nicht sofort abschliessbares Ganzes vor
uns hatten, begegnet uns in der sogenannten Diluvial-
oder Driftperiode oder, wie sie wegen des Eintritts
menschlichen Wesens in ihre Fauna auch genannt wird,
der anthropozoischen Zeit, eine Vielheit von an-
scheinend gleichartigen und einfórmigen Ablagerungen,
über eine Eeihe von Stromgebieten charakterlos aus-
gedehnt, in ihren Anfangen, namentlich in den Gebirgs-
lándem unklar, ohne andero deutliche Grenze ais den
etwaigen Gehalt an Resten von ausgestorbenen Thier-
arten, von den Anschwemmungen der Gegenwart kaum
zu scheiden. Und doch sind ihre RoUsteine gleich
den en der letztem auf umschriebene Gebiete — Strom-
gebiete der Vorwelt — beschránkt. Im wesentlichen
252 Zehntes Kapitel.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
? William J. Wagcuknight. of Phila
dclplilst, manager of Virginia's fresh
man baseball team, has announced the
following schedule of game* for tlie
approaching season. Other games will
be added, in addition to a contest with
Jefferson School, this eity:
M?ir<-h "3?l?urric Military A> ademy.
Maii-h .11 ? A nt.-u ma Military .\<M<lmn\.
April 7?KImMi write Military A< ?ulcinv.
April l!l? l-'nrr- t A<t><l<lny
rt^prl1. :o~.l;>!,c,ll,urK ?Uh Hcboul'' or
Gli'otihboro I I lull.
April i?|?N*??rth f'ltrollrtat IarcMitn??n
April 'JS?Slum.Ion Mtlttnry A<n<|emy
April 26?North i.'hm.Uiiii IYo-Iiuk-ii.
} ?> 9?Kills. Oiial Mich School.
May I ?\\ <.<><11,.Try lorf.i S.-hool.
The ft<ntball schedule of the flrst
>'c?ir team is |.ronr< ssintr rather slowly
on account <.f the unwillingness of the
prep schools to plav freshman teams.
It is probable thai Flshburne and
SUtunton Ml 111 h ry Aca<lcmy will be
played on l,:wnt>et!i Field, beni.Wp
.North Carolina's flrst-yonr team, which
is scheduled f?>r a came here <.n the
Saturday before Thanksgiving. The
1 enn.-ylvania freshmen t< am will bo i
met on Frankiin l-'icld. in Philadelphia
on October 13. <>? October 1*7 Wood-'
berry probably will bo hum. on the lnt-1
its grounds. Manager Law is work
'rip. whiel, ,vill either
. or mSumZT- " ' '
MORNING CLASS WINNER
"lllir|?" Prove Too I'orTerfol for \ H_
^ n need C|iimh nt \\. r. \.? |jni',|
<?iiinc 1111 r r<*? 11 n
The Morning Class quint of the
Noting AN oma n':i Christian Association
proved too !.ow..rful for the live from
the Advanced Class in tho final con
te-.f ..f the season association
g> mnasiuin Ian night, winning by a
score of 3tf to 11.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Sed reftius a lacie deducit Fcflus In Ucn . Nempe
ut capejfo a capio { facejfo a facio ; arceffo ab arcie 9
hoc elt, adeito . Nec movere debet , quod laeeffe-
re dicatur , qui odiefe provocat : lacer e vero proprie
fit ejus , qui amice id facit : unde dtlcQo , oblcSo ,
& alia . Nam natura fua lacie vox eft media.* unde
tam mala , quam bona , elicere dicimur . Imo pri-
ma fua notione in malam partem capitur; fi Ferto
credimus , qui latere exponit m fraudem induceret
ac deducit a lax , id eft , fraus . Abfque hoc e flet,
videretur IxeeJJo efle a a ««-.» , quod fignificat a
p" , ui»A»yi , convitior , malediSis lacejjo : nempe
a peb , hoc ert , lingua , qua maledica vibrantur.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
QUEQU'UN a voulu les réconcilier : ce n'était pas là un petit projet. On parle beaucoup de leurs divisions. On rit, et selon la coutume, on charge les couleurs. Il est vrai que les autres états malheureusement ne présentent pas plus de concorde & de fraternité. Les querelles les plus vives éclatent dans les professions les plus graves. Rien ne lie les auteurs, et tout semble les désunir. Ils manquent d'un point de ralliement; ils peuvent vivre trente années dans la même ville sans se rencontrer une seule fois. On est toujours fort empressé à leur faire des rapports infidèles ou chagrins. Le public s'amuse de leurs rixes, et semble les exciter à soutenir le combat. Il serait très-fâché de les voir tous en bonne intelligence; il y perdrait des scènes plaisantes, sans compter ce que cette union aurait de force & d'ascendant pour en imposer à ses vaines décisions.
Ainsi le public, qui tout-à-la-fois veut rire & conserver sa dignité, aime & condamne les querelles littéraires. Dès qu'un homme du monde sait une sottise, on la cache avec soin. Si c'est un auteur, mille bouches sont ouvertes pour la porter sur les toits. On ne se met pas assez à la place d'un homme à qui l'on dispute un stérile laurier qui lui a coûté tant d'efforts, & qu'on veut inhumainement rabaisser au milieu de ses premiers succès. Harcelé quelquefois par d'indignes travaux, il a peut-être le droit de se montrer sensible. On a été souvent injuste, violent à son égard; on l'a attaqué indécemment, & l'on exigera néanmoins qu'il chérise son adversaire : comme si dans tous les états tout concurrent et tout critique ne faisaient aucun ombrage. | [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
Dans un journal encore inédit, rédigé par un curé de Paris, au XVIe siècle (Bibliothèque nationale, ms. fr. 5549), on trouve, à la date de juin 1562, la note suivante :
« Le prince de Condé fait faire des trophées des reliques qu'il prit aux églises et tourne la face du roi Charles à l'envers, et fait mettre des roubles à certains. »
Ce document n'est pas le seul relatif à ce monnayage, dont les produits sont connus d'autre part. M. A. de Barthélemy en a publié un spécimen en signalant le Registre-Journal de Pierre de l'Estoile, dont je vais transcrire de nouveau le passage suivant : « Il a la tête tournée autrement que les autres et d'un meilleur argent beaucoup, parce qu'ils ont été faits de ces ustensiles et reliques des églises que les huguenots firent fondre en ladite ville (Orléans), et il y a au bout dudit teston un petit A et un 0, qui veut dire à Orléans, dont peu de gens s'aviseraient. »
Les testons qui portent cette marque, A et 0 en monogramme, ont précisément le buste du roi Charles IX tourné à droite, tandis qu'ordinairement ce buste est à gauche. Un demi-teston, aux mêmes types, a été signalé postérieurement et faisait partie de la collection Gariel. Enfin, M. J. du Lac a décrit un écu d'or de Charles IX, daté de 1563, qu'il considère comme émis aussi à Orléans par les Huguenots. | [
0,
0,
2,
0,
0
] | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 |
Manteníanse los gentiles de este puerto de las
semillas de las yerl^ del campo, corriendo á car-
go de las mujeres el recogerlas cuando están de
sazón, las que muelen y hacen harina para sus
atoles, y entre ellas tienen una especie de semi-
lla negra, y de su harina hacen anos tamales, á
modo de bolas, del tamafto de una naranja, que
son muy sabrosos, que parecen de almendra tos-
tada muy mantecosa. Ayúdanse para su manu-
tención del pescado que de distintas especies co-
gen en las costas de ambos mares, todo muy sa-
no y sabroso, como también del marisco, que
nunca les falta, de varias especies de almejas,
como también de la caza de venados, conejos,
ánsares, patos, codornices y tordos. Locaran al-
guna ocasión el que vare en la playa alguna ba-
llena, lo que celebran con gran fiesta, por lo muy
aficionados que son á su carne, que es todo unto
ó manteca; hacen de ella trozos, la asan bajo de
tierra, y la cuelgan en los árboles, y cuando quie«
ren comer, cortan un pedazo y lo comen junto
con otra de sus viandas: lo mismo hacen con el
lobo marino, que les cuadra no menos que la
ballena porque es toda manteca.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Z. 48 ein TOurneouev ä Aaxebaiuövioi KeXeuouciv. dass in dem KeXeueiv eine rednerische Übertreibung liegt und eine vertragsmäßige Verpflichtung zu aristokratischer Verfassung den Athenern nicht durch Pausanias und die fünfzehnerkommission auferlegt war, wird nach Grossers gründlicher Ausführung a. s. 597 f. niemand in Zweifel ziehen, aber ehrliche Freunde des Friedens auch im demokratischen Lager mochten nicht bloß durch innere Gründe (oben 8. 160 f.), sondern auch durch die Rücksicht auf gutes Einvernehmen mit Sparta zur Empfehlung des vorliegenden Antrags bestimmt werden, und diese Hinweisung auf Sparta hatte einen reellen Hintergrund, wenn, wie wir sahen, die durch Drakontides begründete Ordnung des Staats als Basis der Aussöhnung stipuliert war. Nicht als ob die Athener durch den Vertrag für immer daran gebunden gewesen wären: schon die Tatsache von Phormionis Antrag genügt zu zeigen, dass man im eigenen Hause Herr war. Aber mit jener Bestimmung war doch der Weg, den man in Sparta eingeschlagen wünschte, deutlich genug gewiesen. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Referring to line 6 of reverse an interlinear gloss is added by the scribe.
[K. 10566]
Fragment out of the middle, l^in. by l^in. ; ( +)7 + 8(+ )
lines; Babylonian. Part of a text containing prescriptions and
directions for ceremonies. [K. 10567]
Fragment of the right half, Ixg^in. by If in. ; ±10 lines; Babylonian.
Forecasts. [K. 10568]
Fragment out of the middle, 1-ff in. by Ifin. ; 13 + lines. Fragment
of a religious text. [K. 10569]
Portion out of the middle, l\^m. by l-fiin- ; + + 13 + 15 lines.
Omens derived fi-om the condition of a man's eyes. This fragment may
belong to the same tablet as K. 3957 ; see above, p. 580. [K. 10570]
Portion of the left half, 2|in. by l^Sg^in. ; + 15 lines; Babylonian.
Forecasts. The lines begin almost throughout with j^-< ^ ■&=;
of. sui?ra, pp. 554, 578, 580, 582, KK. 3673, 3940, 3952, 3973, etc.
[K. 10571]
Right-hand corner, Ijfin. by Ig^in. ; + 7 lines. Forecasts.
[K. 10573]
Upper portion, right half, 2|in. by 2\h\. ; + 13 + 11 + lines.
Part of a text containing prescriptions and directions for ceremonies
to be used for the benefit of sick people. [K. 10575]
Fragment of the left half, 2in. by l-Jgin. ; 12 -f 4 lines. Omens derived
from the actions of snakes; cf. supra, pp. 410, 466, 554, KK. 2128, 2682,
3674, etc. [K. 10576]
Fragment of the right half, 3f in. by -fg-in. ; traces of 14 + 28 lines. Part of
an omen-text. [K. 10577]
Fragment of the left half, 2|in. by l^^in. ; 9 + ( ) lines. Frag-
ment of a list of objects; sums total are added by the scribe.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
He became a favorite of Augustus, and spent part of his
time in Rome, near his patron, Maecenas, the emperor's
minister.
Vergil's first work was the Bucolics, in imitation of Theoc-
ritus. His second work, the Georgics, treats of husbandry.
The yEneid relates the adventures of ^neas, the legendary
ancestor of the Romans.
The yEneid is in twelve books, of which the first six de-
scribe the wanderings of Mneas, and the last six his wars
in Italy. Its metre is the dactyllic hexameter.
Vergil worked for eleven years on the poem, and con-
sidered it incomplete at his death.
■The ^neid tells the story of the flight of ^neas from
burning Troy to Italy, and makes him an ancestor of the
Romans. With the story of his wanderings are interwoven
praises of the Caesars and the glory of Rome.
It is claimed that because Vergil was essentially a poet
of rural life, he was especially fitted to be the national poet,
since the Roman life was founded on the agricultural country
life. He also chose a theme which particularly appealed to
the patriotism of the Romans. For this reason, the poem
126 NATIONAL EPICS.
was immediately received into popular favor, and was made
a text-book of the Roman youths.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Urbain VIII l’érigea en congrégation ; sa bulle est du 12 janvier 1632; elle met Vincent à la tête de tous ceux qui doivent travailler avec lui, et lui donne le pouvoir de faire des règlements pour le bon ordre. Notre saint prêtre partagea sa petite troupe en différents corps, et les envoya dans les endroits où il crut que leur préférence était le plus nécessaire. Le succès de leurs travaux étonna; mais Vincent qui connaissait le peu de talents ou d'application de ceux qui étaient chargés du salut des peuples, jugea qu'on ne ferait rien de solide si on ne prenait le parti de former des prêtres plus capables de les entretenir dans la vertu que n'étaient la plupart de ceux qui étaient chargés de leur conduite. M. Bourdon, dont la mémoire sera toujours en vénération dans l’Eglise, et lui, firent le projet de former pour l'avenir des sujets capables de remplir les fonctions du saint ministère, et de n'admettre aux Ordres que ceux qui auraient toutes les marques d'une véritable vocation. Ils lui firent la première proposition à M. l’évêque de Beauvais, à qui elle plut beaucoup et qui s'occupa sérieusement des moyens de l'exécuter, Il jugea qu'il fallait préparer par une retraite ceux qui se disposaient à entrer dans les ordres, et les faire instruire dans des conférences réglées des choses qu'ils devaient savoir, et des vertus qu'ils devaient pratiquer. Il chargea Vincent non seulement de mettre par écrit l'ordre qui se devait garder pendant cette retraite, mais encore de proposer les matières dont il jugerait à propos que l'on entretînt ceux qui se présenteraient; il le pria aussi de se rendre à Beauvais quinze jours avant l'ordination. Notre Saint, toujours prêt à obéir, exécuta ce qui lui avait été prescrit. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
"Errichte, lieber, über 118 liger 1»! i-s greS Gsvminsl. Gebialer Roman von Emile Zola. KS autorisierte Übersetzung von Ernst Ziegler. "Zieh laß doch", du machst mich ja ganz nass ..... Sie tun nur eine, dass nämlich Maigrats Idee war und zu Katharinen sprechen, aber sie unterbrach sich: Und auch, stets den Vater beunruhigen, das würde Redereien Schichten ohne Ende geben. 'Idee?' Ja, Mut'; - Maigrats Idee ist, zu betrügen! Käthe, ordentlich dir Rechnung nachsehen. Sie von nicht cous dem Wassertürmen. Um-Tezte, soll sie tönen und wenn du ein Gott und wenn du ein Sühne gewonnen, und wenn du zwischen Fremd und Freund gemurrt, um dir zu helfen, und bis ich dich loslassen. Endlich machte sie sich per trockene Hosen, die er mit keinem Fleck gewaschen hatte, liebte er, die Mötte die Stelle bleiben. Auf seiner weißen Seite zärtlich, die er mit bläulichen Schrammen und Ritzen gezeichnet hatte, und leidete, obrig, indem er seine tätowierten Hände und strahlenden Marmor geäderten Brust frei wissend und mit seinem Kaffee noch, ohne ein Hemd dabei berichtete er seiner Frau vom Zorn der strengen Maschinen machen vielfach die körperliche Kraft des Mannes überflüssig, er wird deshalb entlasten; aber er hat vielleicht eine Schwester oder ist verheiratet und hat Frau und Kinder und daher muss er, wenn schon arbeitslos, nicht darben, er kann ja diese statt seiner in die Fabrik schicken, ihre schwächere Kraft reicht zur Bedienung der Maschine gerade hin. Daß die Frau oder das Kind nicht denselben Lohn erhalten kann, wie der Mann früher erhalten, muss ja der Arbeiter selbst einleuchten. So kam die Frau in die Fabrik und so entwickelte sich, gleichmaßen Schritt mit der Anwendung der Maschinen in der Produktion haltend, die gewerbliche und industrielle Frauen- und Kinderarbeit. Heute hat dieselbe eine bedeutende Ausdehnung, in allen industriellen Ländern ist der Anteil des weiblichen Geschlechtes an der Gütererzeugung ein sehr gewichtiger. In Deutschland wurden 1882 17 632 008 erwerbstätige Personen gezählt; davon sind 75,8 Prozent männlichen und 24,2 Prozent weiblichen Geschlechtes. Von der gesamten weiblichen Bevölkerung gehören 5,6 Prozent der Klasse der Dienstboten an. In den Bekleidungs- und Reinigungs-gewerken waren 1 334 007 Personen beschäftigt, wovon 576 517 oder 43,22 Prozent dem weiblichen Geschlekte angehörten. Die Textilindustrie beschäftigte 8 501 859 Personen, wovon 323 780 oder 38,05 Prozent weiblichen Geschlechtes." | [
0,
1,
0,
0,
0
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
per kilo* Peren f 0, A 0,—; Klaverzaad f 0,— a 0,— Eieren 4,60 a f 5.90. ZWOLLE, 28 Nov. Tarwe f 7 - 7è2oC; ^?gge f 6,50 4 6>75 Boekweit f 5*75 f 7. ’5a° V’“! Paard(*oonen i i, a /,b0 Aardappelen 1,30 a 1,90 alles per heet; Boter : per kilo f 0,80 1 30 dèt0iooer ?°v A20’- * 30,50 Ei"en de 100 stuks f 4,50 a 6. —. 28 Nov- Tarwe f 6,75 I r’2n; R°gge ‘ 5,70 a ' 6*30- Boekweit 3 30 1 3’™ C i 4'75 * 5,35 H,lver ö,öt» A 3,70; Gele erwten f• 16°,-r:AlÏ8-Olt ' 19’~ 4 24’~ : 2e soort o^T^CHT20 ^°V‘ Ruwarige Tarwe 18,50 a 8,75 Tarwe f 8,25 a 8 50 Rogge f 6,25 a 6,50, Boekweit f’ 6,25 a 6,’öO Koolzaad f - f , Witte boo’en 1 Dmveboonen f 7  a 8 — I 1-. .,20. b’U HOORN, 29 Nov. Tarwe f 7,— a 8 25 Rogge 0,— a 0,— ; Gerst f 4,50 a ö’öO Haver 3,- a 4,75; Mosterdz. f - ’ a -,-;Karweiz. f a Boouen Bruine 19 a 10,50 ; Erwten Grauwe ‘ 1U,— a 13,— ; Groene f 9,— a 12 — Wittegroote f 7 - a 8,50 ; Aardappelen Ja 2,~ Kopboter per k. f 0,67 a f0’75; E'^en 1 5,-a 6,50 per 100 stuks raaiden f40 a 250; Koeien f 180 a300 Kalveren f 16 a 28; Schapen 28 a 34 • Lammeren f 17,- a 23,-; Varkens f 8,— a 14,— ; Zeugen 30,— a 40 — Biggen 4,— a 8, —. ROTTERDAM, 24 Nov. Tarwe VI Z. 7,20 a 7,80; Fl. en Overm. f6 a 6,70 ; Inl. roode en Buitenl. f 0- a 0,- ; Rogge Z. en VI. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
LA CASUISTIQUE DE M. DESCOQS 121 fondément ils ont l'âme si naturellement chrétienne ! Et aux purs tout n'est-il pas pur ? Et d'autre part M. Descoqs n'a-t-il pas établi que « le positivisme de M. Maurras l’amenait à ne jamais contredire l’Église sur le terrain de l’action en quelque point que ce soit 1 » ? Mais imaginons que sous la plume de quelques autres, des sillonistes par hypothèse, on trouve seulement l'apparence de pareilles maximes. Est-ce qu'on songerait à en appeler à leur honnêteté native ? Et c’est bien pis, tandis qu’on pardonne à « ces Messieurs de l’Action française » de dire crûment que « le point de vue moral est un point de vue anarchiste 2 », c'est surtout quand les autres parlent de conscience qu’on les juge dangereux. Pour eux il n’y a plus de positivisme qui les amène à ne pas contredire l’Église. Aussi déclare-t-on que leur soumission n’est qu’un masque. Et celle de M. Maurras et de ses amis est si visiblement sincère et profonde, et garantie par leur positivisme même, que c’est seulement avec eux qu’on se sent en sécurité : car ainsi que le dit si bien M. Dimier, « s’ils ne font pas tout ce que fait l’Église, ils ne font rien que l’Église n’enseigne et n’ordonne 1 2 ». | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
QUINTANA, el PELAO y olros majos. * PeL. — Pues vaya un lanse... Jesú!
Quiwr. Si majoga ya er poé!
Quinr. Lo Pincharaste, Pelao ? PeL. Pero escucha tú, José,
has conosío mi poé ? entramo un rato en la Grú?
en cuanto me olió la pié Quinr. Señores, entre el que quiera
ese manté sa najao. que pa toos habrá salia,
Tengo yo mucho sentío ! adentro hay fiesta y bebía,
PeL. Pero... escucha, y que pasó? yo me queo po aquí fuera.
Quinr. Pues qué, no viste? Venga una guitarra acá,
PEL. Yo? no que va la noche de tumbo,
Quinr. No ha sio ná! que lo he partío. y á una mosa , LS rumbo
Mas valiente soy que quiero! le quiero á solas cant
Vayí un moso pa un fregao ! Per. Pues á entro vamos todos.
" A € > Y Al
verás como fué, Pelao, (Todos entran.)
á vé si tengo salero. Quinr. Jasta luego, pronto voy.
QUINT.
CUR.
QUINT.
Cur.
QuinT.
CUR.
QuUINT.
CUR.
QUINT.
CUR.
QUINT.
CUR.
QuiNr.
CUR.
Quinr.
CUR.
Quinr.
CUR.
QUINT.
CUR.
Quinr.
CUR.
Quinr.
CUR.
QuinT.
La Ci
ESCENA IL
| QUINTANA y CURRO.
Si er chavó me agarra hoy
me va poné como á Dios :
pues lo mejó será entrá;
prosupuesto, quién se opone ?
Otro que tiene carsone,
y sabe dar puñalá.
Tiene osté mucha rason;
Me voy á queá ar sereno ?
¿Es osté, mosito gúeno,
el valiente é el pescoson ?
pues sepa osté, so chavá,
que hay mas piera que barro;
y como eche á roá er carro
va osté á Londre á pará.
(Quintana hace una demostracion.)
Lo hago como lo digo;
conque... soniche.
Salero...
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
obtuli anfeiem jacturac penlionem.
13«.
obumhrare hanc fimulationem potetis
Si lactimis & vukus confufionc.
lol.
occafio bellilTima eft. 2j.
occalione oportuniliima uti coepimus.
12.
. . . poenitentia utitur. 48.
occalionem nac^us. 62. 78.
0'cidend.im me. 97.
occideniibus luceinis oleum infudeiat. |
occidere ne vellet morientes. 98.
. . . vivum. 112.
. . . live placet, fcrio meo ven
130.
occidi hofpitem. 81.
. . . hommem. 130.
occidiileiD anfeiem publicum. 137.
o.
occidifti Piiapi delitias. 157.
occifo anicie vifo. 137.
occifum anfetem poft le£lum mitto.
136.
occilurus. 108.
occultat gremio illc penaces. 125.
occupaccmus fecietifliinum locura.
100.
occupat pcioi aufu infolico gcclTui.
123.
- - - cocum tiiclinium. 70.
occupo propirius. js.
occurrcntiuin lumcn filcntium mediae
noctis non promittcbat. 79.
occuiiit mihi aeque lalTus ac moiiens.
7-
- - - nobis ille idem fcivus. 31.
ocioi ipfe hos inter motus popuhis,
quo mens ifta jubet, defertaaucitui
utbe. 123.
ocius res tuas tollc. 79.
- - - fotas exi. 94.
- - - non diicedunt nequiifimi fervi ?
9«.
- - - attiahite uocentes in medium.
loj.
ocica. 61.
ochngcnta polTiderc. 38.
[ oculi clariores liellis extta lunam fuJ-
I gentibus. 126.
oculis luftiavi totam uibem. 11.
- - - meis fimiliaiis rufticus. 12.
- - - deterfis pueri rcdieiunt ad mini-
lleiium. 22.
- - - opertis bona fua omnes compu-
tant. 82.
- - - obliquis tiucibufque utrumque
Ipeclabain. 113.
- - - meis utraque inimiciflima. 113.
- - -_ iiventibus maiis fidem cocpi
infpiccic. iij.
- - - manus oppono. 132.
- - - lippi maledicLint. 131.
- - - nec defuit imber. ^37.
- - - tam petulantibus fi hanc in
comparacione vidillec Paris. 138.
oculorum fidem quum Alcykos time-
let. 12.
- - - expeiimentum capeiem. 91.
- - - mollis petulantia. 126.
| [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
V. 14. -4
(a) Recueil général des lois et des arrêts, tome 9, 1re part., page 90.
(b) Id., tome 6, 2e part., page 440.
(c) Id., tome 1, 1re part., page 360.
(d) Id., tome 7, 2e part., page 217.
(e) Id., tome 3, 2e part., page 444.
20. — (EXÉCUTION.) — Les jugements rendus en France, contre des étrangers demandeurs, ne sont pas devenus exécutoires de plein droit dans les pays où ceux-ci ont leur domicile, par la réunion de ces pays au territoire français.
C. proc. civ., art. 547, ANAL.
La veuve Cotin. C. Michel Selys.
18 thermidor an 12. — Cour de cassation. Rejet. — Cour d'appel de Liège (a).
21. — — Les habitants des départements réunis, qui, avant la réunion, ont été condamnés à des amendes par les tribunaux français, ne sont pas reçus aujourd'hui à exciper de leur ancienne qualité d'étrangers, pour se soustraire à l'exécution pure et simple des condamnations encourues.
31 mai et 4 juin 1806, avis du Conseil d'Etat (b).
— (GENÈVE.) — V. 16 et 22.
22. — (HYPOTHÈQUE.) — Un Genevois qui, par acte public passé à Genève, avait une hypothèque générale sur les biens de son débiteur, a pu, dès l'instant de la réunion, étendre son hypothèque aux biens de ce débiteur situés en France, lorsqu'à l'époque de la réunion, aucun autre créancier n'avait ni hypothèque ni titre sur le même débiteur.
Traité de réunion entre la république française et celle de Genève, art. 1 et 7. — Loi du 11 brumaire an 7, art. 37, 38 et 43. — C. N., art. 2123 et 2128. — C. proc. civ., art. 256, ANAL. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
While favoring, in the interests of health and morality, prohibition of child labor and reduction to the smallest practical limits of the employment of women in industry, the committee urged equal pay for women doing equal work with men. It declared also for insurance of workers against illness, old age, and unemployment until wages are high enough to tide over such periods, for abolition of monopolies, for continuance of heavy taxes on large incomes and excess profits, for cooperative merchandising in necessities to reduce the cost of living and for government-assisted colonization of unoccupied farm lands by demobilized soldiers and sailors. As a measure outside its present reconstruction program but of value in solving the problems of capital and labor, the committee urged gradual participation by labor in the management and eventually in the ownership of industry. The report, entitled "Social Reconstruction; a General Review of the Problems and Survey of Remedies," was issued in the names of Bishops Peter J. Muldoon, of Rockford, Ill., Joseph Schrembs, of Toledo, O., William T. Russell, of Charleston, S. C., and Auxiliary Bishop Patrick J. Hayes of New York. As members of the War Council's Administrative Committee, the committee urged equal pay for women and the establishment of a permanent home for women in industry. We don't care what kind of baking results. | [
0,
1,
0,
0,
0
] | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Protest against the bill from all sections of the state, chamber of commerce, women's organizations, school men, and others interested in education were united in a vigorous protest against the bill, which was read by a general discussion with many people speaking on the subject. Tom Martin, Boise attorney, spoke as a representative of the alumni of the University of Idaho, O. O. Haga, president of the Boise school board, protested on behalf of the high school districts of the state. Many speakers protested. T. A. Walters of Caldwell, former member of the state board of education and the democratic gubernatorial candidate in 1920, spoke on behalf of the present educational system as did Miss Ethel E. Redfield, former state superintendent, spoke on behalf of the present educational system as did Miss Ethel E. Redfield, former state superintendent, spoke on behalf of the present educational system. Many other persons interested in the welfare of education spoke at the hearing, the majority testifying to the efficiency of the present system and the honesty, integrity, and ability of the present commissioner. Those in opposition to the present system were conspicuous by their small number, whose opposition and publicity will draw to four other signers of the bill who also withdrew their names from the bill. Important Measures Pass. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
In proposito poi di questo accorciamento, è da notarsi, come alle volte si presentano malati che dopo una contusione al grande trocantere hanno dolori all'articolazione del femore, con quasi totale impossibilità e anche un accorciamento manifesto, e qualche più rara volta uno scroscio nel muovere la parte, quantunque non siavi frattura. Il quale piccolo accorciamento deve dipendere dalla contrazione dei muscoli, che spingono il femore contro il fondo della cavità cotile. Il capo del femore. Boyer non ammette questo accorciamento per sola contrazione muscolare, e crede piuttosto che si aviene in tal caso uno schiacciamento delle cartilagi articolari, ma il fatto è innegabile, ho notato essere il collo più largo e profondo del femore, e che il troppo rilassamento, o la troppa contrazione dei muscoli possono render più lunga o più corta la coscia senza lussazione. Ebbene ancora una volta occasione di vedere insieme una donna di età piuttosto provetta, alla quale, dopo una caduta sul lato destro, rimase la coscia di questa parte sensibilmente più allungata dell'altra, senza frattura o lussazione. | [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
„En, zoo zeide de heer Eijkman, dat is niet alleen voor de gebouwen, maar daar zijn bosschen, weilanden en tuinbouwvelden ouder Begrepen.. . U ziet: 't is nogal iets. Maar ik geloof, dat u u alles nog veel te klein voorstelt... Och, deze oppervlakte is nog maar een stukje van het geheele plan, niet waar. U moet straks maar eens op de terreinen zelf gaan kijken, en dan zult u zien over welk een reuzen-oppervlakte we voor onze wereldstad beschikken. Want vergeet ook niet, dat ik u tot nu toe alleen nog maar gesproken heb over een Internationaal Pedagogisch Instituut. Maar dan hebben we ook een Internationaal Hygiënisch Instituut en een Internationaal Ekonomisch Instituut in ons plan, niet minder breed opgezet, die allen op deze terreinen moeten komen".
— „Maar dat is verbazend, reusachtig!"
— „Niet waar? En kijk, in deze memories is ook voor deze Instituten al alles tot in bizonderheden uitgewerkt; daar kunt u in vinden, waar ze zich mee bezig zullen houden, hun arbeidsveld, hun bijstichtingen".
We drukten er onze bewondering over uil,
185
186
DE HOLLANDSCHE REVUE.
dat dit geheele plan, hetwelk op het eerste gezicht zoo groot scheen, dat 't haast niet te omvatten lijkt, zoo mooi in elkaar was gezet, zoo planmatig en systematisch was opgebouwd en reeds in zulk een vergevorderden staat van uitwerking verkeerde.
Maar de heer Eijkman ging hier niet op in; hij had ons nog zooveel van zijn reusachtigen opzet te vertellen, dat hij kalm bleef voortpraten, onafgebroken puttend uit den voorraad in zijn hoofd.
Toch, naarmate hij verder praatte, werd hij levendiger, begonnen zijn oogen, zijn gebaren ook aan het gesprek deel te nemen, en met een soort van abstrakten „tic" plukten zijn vingers in de haren van zijn lange baard, ze rollend, weer .uittrekkend.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Ce n'était plus dans son petit jardin, mais au marché, où Françoise trouvait ses légumes. La vache, pressée de nourriture dans le bois ou avec l’herbe des fossés le long de la route, n'était plus là pour donner son lait. L'eau du puits se vendait à Paris et il fallait payer cher le loyer de la chambre où la famille était entassée ; de cette affreuse petite chambre, privée d’air et de jour, où les enfants prisonniers devenaient putrides et maladifs. On vendit le cheval, et l'on en mangea le prix ; la charrette suivit le cheval, cette ressource dura peu ; le linge fut mis au Montmartre-Piété. Le boulanger et le meunier refusèrent de vendre au marché ; le propriétaire, après avoir patienté jusqu'au terme, donna congé, et fit entrer toute cette pauvre mobilier de la lui lui abaisser en garantie. Et toujours pas d'ouvrage... (La suite au prochain numéro.)
JOURNAL DES VILLES ET DES CAMAGNES. Les ramènera dans la véritable ligne de leurs devoirs.
Les instituteurs ne sont pas destinés à un rôle politique. Vous n’avez point de services de cette nature à leur demander ; mais vous ne devez pas tolérer qu'ils prennent jamais une attitude hostile au gouvernement qui les institue. Toute manifestation de ces principes anarchiques qui masquent leur caractère destructeur sous des noms spécieux, sous l’apparence d’un système social et politique étranger, et dès lors hostile à la constitution, tous actes propres à les propager sont, de la part d’hommes chargés d’un enseignement public et de l’éducation morale et religieuse des enfants du peuple, des fautes graves qui appellent votre intervention et les pouvoirs qui vous sont conférés.
Pour exercer une surveillance active et efficace sur l’instruction primaire, profitez, autant que possible, de l'expérience du recteur de l’académie ; assurez-vous du concours des inspecteurs et sous-inspecteurs, intermédiaires ordinaires entre vous et l’instituteur. Vu vos rapports avec les comités soient aussi l’objet d’une attention suivie. Faites pénétrer chez tous leurs membres la conviction de votre dévouement aux intérêts et aux devoirs qui vous sont communs, et établissez entre eux et vous la plus complète harmonie possible. Appelle spécialement à vous, dans l’accomplissement de cette tâche, le concours des fonctionnaires que les comités renferment, et exhortez-les à remplir avec exactitude tous les devoirs que cette position leur impose. | [
0,
0,
0,
0,
2
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
Inés, Pues aprisa,
que aunque lejano, escucho algún murmullo.
María. Como esta casa sólida y antigua
la pudiera tomar el enemigo,
y en fuerte del momento convertirla,
la junta de este barrio y los vecinos
han dicho que es preciso hacerla ruinas.
Inés. (Con un movicniento involuntario de terror.)
— 12 ~
¡Jesús, qué horror!
Marí*. (Con severidad.) Por cierto, madre,
que es poco tu valor.
Inés. (Dominándose.) PrOSigUe, hija.
M.\RÍ.4. (Con resolución.)
En fin, yo les he dicho que, en tu nombre,
la casa y cuanto encierra les cedía.
Inés. Bien hecho (Con firmeza.)
María. Pero que era el caso
para tratarlo como al caso hacía,
y que pensaran que si tal vez fuera
algo mejor volarla que el hundirla,
la necesaria pólvora trajesen,
y puesta en la bodega en una tina ,
si el peligro arreciaba y los franceses
vinieran hacia aquí, tu mano misma
pegará fuego á la estendida mecha
dejándola en escombros convertida.
ÍNÉs. (Con Mior.) ¡No en valde á la Agustina Zaragoz-
has visto combatir; la patria mía
no ha de rendirse nunca al extranjero
mientras albergue tantas Agustinas!
María. ¿Apruebas mis palabras?
Inés . Las apruebo,
y yo sabré cumplir como patricia.
María. (Queriendo asegurarse de la resolución do su madre.)
¿Si la pólvora traen?...
Inés. La llevan dentro!
Donde quieran ponerla que lo digan.
María. (ai ver que se marcha su madre.)
Te marchas de mi lado!
Inés. Los recuerdos
quiero salvar de la espantosa ruina
y voy á recogerlos con despacio,
(ai ver el ademan de seguirla que hace M»rí«.)
no te muevas de aquí, vuelvo en seguida.
ESCENA II.
MARÍA sola.
Esl« monólogo depende de la actriz, la cual comprenderá toda la irapoi"
tancia de la iignificacion y modulación de sus frases, puesto que es de
puro sentimiento.
| [
0,
2,
0,
0,
3
] | 0 | 2 | 0 | 0 | 3 |
Ite in der Begriff des ihn-hof über - einen, die zt und lrt eröder teigung un, nicht fahrer wieder Hinzu - hoffen - 12 * s di ( ) arz- ( ä- v I ) gen ) ger 54 len en n * u on n die h eder ihnachts- u am I sver- ) H o 744 erboe, istte r- en w4 a * er abds. dütteuropa h sien, n t ten rad Kälte m sich die er „ e W ge-; de „ 132 ne lick n ir I mittelbat uns * g drehen, t stieg re kreth deg-. » seg - 0 zen e t öe zeichnete - Orten wen Donnerstag, 27. Dezember 1934 - 30 Einbrüche aufgeklärt Leipzig. Seit Anfang September d. J. wurden in allen Stadtteilen eine große Anzahl Einbrüche in Gastwirtschaften und Geschäfte ausgeführt, durch die eine geringe Unruhe in den betroffenen Kreisen ausgelöst wurde. Bei einem dieser Einbrüche in ein Schuhwarengeschäft wurde auf Grund eines Hinzugefügten von der Kriminalpolizei festgestellt, daß ein mit mehrfach vorbestraften Personen in Verbindung stehender 20 Jahre alter Mann im Besitz eines Paars Schuhe war, die aus dem Einbruch herausgerissen wurden. Im Laufe der sich hieraus entwickelnden sehr umfangreichen kriminalpolizeilichen Ermittlungen wurden neun Personen in Haft genommen, von denen sechs Männer an den Einbrüchen beteiligt waren, während drei Frauen der Hehlerei beschuldigt sind. Unter den Festgenommenen sind mehrere mit Zuchthaus vorhinein verurteilte Einbrecher, die sich zu keinem Geständnis bequemen konnten, bis einer von ihnen ansichts der zu erwartenden erneuten strengen Bestrafung ein Geständnis ablegte, um sich hierdurch mildernde Umstände zu sichern. An Hand dieses Geständnisses und des im Laufe der Ermittlungen zusammengetragenen Beweismaterials wurden den Festgenommenen etwa 30 Einbrüche nachgewiesen, die sie gemeinsam in Gastwirtschaften und Geschäften ausgeführt hatten. Es konnte auch ein Teil des Diebesgutes wieder herbeigebracht werden. Schuhwarendiebe am Werk Leipzig. In der Zeit vom 24. | [
0,
0,
0,
0,
1
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
CATfiE.s. m. Cama ligera para una sola per-
sona; cuyo lecho comunmente es de
lienzo. Lectulus portabdis,
CATRICOFRE, s. ni. Cofre destinado para
recoger la cama en él , y que tiene
dentro unos bastidores que sirven de
catre. Lecluli plicatüis gemís.
CAUCE, s. m. Conducto descubierto de
aguas , ó acequia. Incite.
CAUCERA. s. f. ant. Cacera.
CAUCION, s. f. for. V. Fianza. Cautio.—
Prevención , precaución ó cautela. Cau-
tio y cautela. — de indemnidad. La de sa-
car á otro á paz y á salvo de alguna obliga-
ción. De alterius indemnitate sponsio.—
juratoria. for. Obligación que hace el
pobre que no tiene fiador , para salir de
la cárcel. Júrala fides.
CAUCIONAR, DO. v. a. for. Precaver ó
providenciar queno suceda algún daño ó
abuso. Cauere providere.
CAUCIONERO, s. m. ant. V. Fiador.
CAUCH1L. s. m. En Granada pozo ú hoyo
pequeño por donde corre subterránea una
( a84 ) CAU
porción de agua *, á cuyo nivel hay varios
encañados para repartirla á las fuentes
públicas y particulares. Fossa aquaria.
CAUDA, s. f. La falda ó cola de la capa
consistorial de que usan los arzobispos y
obispos en el coro. Cauda.
CAUDAL, s. m. Hacienda , bienes. Mas
comunmente se dice del dinero. Bonay
opes tfacultates.— Aprecio , estima , caso.
JEstimatio. — mct. Copia, abundancia.
libertas. — ant. Capital ó fondo. — adj.
ant. Principal. — ant. Caudaloso en los
rios.
CAUDALEJO. 8. m. d. de Caudal.
CAUDALOSAMENTE. Con mucho cau-
dal ó con grande abundancia. Abun-
danter.
CAUDALOSÍSIMO, MA. adj. sup. deCau-
daloso.
CAUDALOSO , SA. adj. (Rio) que lleva
mucha agua. Copiosus. — Acaudalado.
CAUDATARIO. s. m. El eclesiástico do-
méstico del prelado destinado á llevarle
alzada la cauda. Caudataríus.
| [
0,
0,
0,
0,
0
] | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.