labels
int64
0
3
text
stringlengths
1
217
1
POLENZ 1988 u.a.)25 – trotz anhaltender Kontroversen – zunehmend als
3
Helmut (unter Mitwirkung von Wolfgang Ebert) (Hrsg.): Kleine Enzyklopädie – Die deutsche
1
Situationswechsel im Diskurs signalisieren. Das V/2-Muster dagegen ist auch in
1
Vokalsynkopierung [10]. Lassen wir zunächst einmal offen, ob es sich um zwei Varietäten handelt oder nicht. Es ist jedenfalls eindeutig, dass es
0
�
1
Amtssprache der Union werden und so jetzt gültiges, äußerst unbequemes und kostspieliges
1
rungsprofils für die zu entwickelnden Systemkomponenten sehr aufwändig. Die
0
�!���
1
Fragestellung in mehrfacher Hinsicht aktuell ist, sowohl für die metalexikographische Theorie
0
BEAT SIEBENHAARSeite 6
1
Erwerb von Mehrsprachigkeit
1
niemals an der Stelle stehen bleibt. Wie auch groß wirtschaftliche, und politische Macht der
0
><� �$ --- ����� �"����"�1�
1
Dass die einschlägigen linguistischen Forschungen die deutsche Sprache betreffend
1
Konföderationsgrundlage gebaut
1
10) und KÖNIG (2004: 135), dass man unter „Umgangssprache“ in Süddeutschland etwas
1
Doch weder wunderbar mannigfaltige und zugleich bezaubernd elegante englische, noch
0
������� ��"" ���
1
Medien, die Verlage usw. ein weites Feld vor. Wie vielschichtig doch diese Problematik
1
zeigt die Analyse von drei Sequenzen, in denen SKT im Arzt/Patient-Gespräch
1
schließlich drei zentrale Räume des Mittellandes: ein
0
l a nd, Niederl a ssung, Ob-
1
Die Datenbank Mehrsprachigkeit geht von einer Drei-Ebenen-Architektur der
1
die funktionsidentische Doppelung durch thô+V/2:
1
vs. Dialekt’ (vgl. 3.1) tangiert neben der diatopischen (etwa: groß- vs. kleinregional)
1
die aramäisch-arabische Mischsprache des Koran schon nicht mehr im Bewußtsein der Zeitgenossen
1
6 Nur der Kuriosität halber erwähne ich als Fußnote die schön – und aus heutiger Sicht freilich etwas merkwürdig – klingende
1
Sprachgebrauchsmuster, das sich durch eine spezifische Auswahl aus den Optionen
3
(Hrsg.): Sociolinguistics. Soziolinguistik. An international Handbook of the Science of
1
- die völlige Ablehnung der Saussureschen Theorie und des Strukturalismus insgesamt als willkürliches, künstliches und unangemessenes System
1
4.2.1 Die Rolle des Computers in der linguistischen Methode
0
������ ��� � " �������
0
��� ( "" �� ��"��
1
l] also eher zu erwarten ist.
1
Aus den bisherigen Ausführungen ging hervor, dass das Kulturphänomen ‘deutsche Sprache’
3
vom. Gütersloh: Bertelsmann Lexikon Verl.
1
Was für eine Eigenschaft ist es?
1
als [n. ] ausgesprochen, die Mehrzahl zeigt die
0
���
1
The traditional dichotomy between the public and the private (and so far the intimate) lacks a
0
� ���"�������
0
lexikon, B ar, B arkredit,
1
nichts als in der »Weinlaube tief herabhängende Zweige«. »Jungfrauen«, die noch niemand »entjungfert« hat, waren
1
wie etwa ein Dialekt, bloß vielleicht auf höherer Ebene, sondern ein Varietäten- und
1
repräsentativen Anhang zur Jahrtausendwende“ darstellt. Langenscheidts Großes
0
keiten sind in Klammern erwähnt.
3
BESCH, Werner (1998): Duzen, Siezen, Titulieren. Zur Anrede im Deutschen heute und
0
1992
0
756
0
Einsichten wurden auch in Albert
1
unentbehrliches Merkmahl der geistigen Begabung: ein hochbegabter in verschiedener Hinsicht
1
war auch die Sprache der einflußreichsten und grundlegenden Schriften des klassischen
1
mit der Zuordnung zur gesprochenen bzw. zur geschriebenen Sprache. So wäre etwa das passé simple im Französischen in Frankreich eine Form,
1
unterschiedlichen Kontexten ergab, soll an dieser Stelle einer Gegenprobe
1
Ein historisches Beispiel für diese Art der Ortsbenennung ist der englische Siedlungsname »Arun-
0
���!��� ��"" �� "�����!
1
Sprache einen oberflächlich-fragmentarischen Charakter annehmen?
1
Wirklichkeit bezeichnen könnten, weil die Wirklichkeit nicht stillsteht.29
1
Geschäftspartners für seine Aufrichtigkeit halten. Auch im Zug des fachlichen
3
durchges. Auflage).
1
Die verstärkte Verwendung der Mundart an der Schule wird immer wieder kritisiert, ist die
2
10er 234 213 14 7
1
vermitteln aber – im historischen Überblick besonders ausgeprägt – gesell-
0
Erschienen in: Korhonen, Jarmo (Hrsg.): Von der mono- zur bilingualen Lexikografie für das
0
2
0
9 Orlandi (2002) bringt diese unterschiedlichen Auffassungen wie folgt zum Ausdruck:
1
Konjunkturprinzip einmal das Oberhand bekommt und das Englische endgültig zu einziger
0
��� ��
1
Anfangsgründe der Wissenschaften beherrscht haben, forderten sie möglichst schnellen Zugang
0
�������"� � 1
1
zwischen Verbstellung und pragmatischem Status von Diskursreferenten im ahd.
0
!�� �� �"���'�� ���� $���!��$���� �� 3 ��� �"."� � � � ��6� "� � �!'�
1
Belegwort ja tritt es eher mit vokalischer Qualität
1
Zu Projektbeginn gestaltete sich zunächst die Definition eines Anforde-
2
PLUS eigentliche
1
dem rein grammatischen Gesichtspunkt betrachtet, hat Latein vielleicht nicht mehr Vorzüge als
1
werden die Daten aus dem Mittelland geordnet darge-
1
Nach dem gemeinsam verbrachten Wochenende verändert sich das
1
rechtsverbindlichen Bestätigung, noch werden mit ihm konventionelle
0
����������������@� �.���
1
quantitativem Sinne. So ist es mir eine Ehre, dass ich – als Mitherausgeber der kürzlich
1
Die Katapher ahd. thaz ‚das’ ist Gegenstand einer weiterführenden Erläuterung.
3
germanische Grammatik. In: G. Meiser, Sprachkontakt und Sprachwandel.
1
vielleicht auch liebgewinnen, aber eben ihn, diesen Mitmenschen und nicht unsere Illusion, die
1
Differenzierungsfunktion von Adverbien im Mittelfeld, die eine
1
ist die anscheinend nachlassende Fähigkeit von Schülern
1
nicht maßgebend sein können. Diese Belege werden im
1
Die Heterogenität der Transkriptionsdaten am SFB erschwert deren Austausch
1
die Sachlage zugunsten dieser Sprache entscheidend verändern. Aber was wirklich geschah, war
0
te) aufgegriffen u. weiterentwickelt.
0
Eva Lia Wyss
0
�
0
$���� "��!�����
1
renzen zwischen verschiedenen Transkriptionssystemen durch eine einheitliche
1
Vorzüge, wie glänzend sie auch seien, machen das Englische wenig geeignet zur Rolle des
0
�."� ����"�
0
2 Zeitungsartikel aus Schweizer Tages- und Wochenzeitungen seit 1988
2
(56) Dixit autem maria
1
code sein, weil beide als offene Standards und aufgrund ihrer sich anbahnenden
1
bilden. Als Schweizerhochdeutsch wird die Variante der