vi
stringlengths
9
986
en
stringlengths
9
847
Cụ thể , tôi xin nhắc lại là cụ thể , bà sẽ làm gì nếu được bầu làm Tổng thống ?
What specifically , I underscore ' specifically , ' would you do if elected president ?
Đầu tiên và trên hết , tôi muốn thúc đẩy bình đẳng giới và thu hẹp khoảng cách tiền lương .
First and foremost , I want to press for gender equality and close the salary gap .
Nếu một nửa số người lao động kiếm được nhiều tiền hơn , thì điều đó sẽ kích thích chi tiêu , dẫn đến thúc đẩy nền kinh tế , và như vậy sẽ tạo ra thêm việc làm .
If half of the working population has more money in their pockets , that will catalyze spending , which will grow the economy , which will , in turn , create more jobs .
Tôi nghĩ rằng bình đẳng giới là rất quan trọng .
I think that gender equality is very important .
Và trong chương trình AmWorks của tôi , sẽ có một điều khoản là với tất cả những việc làm từ Amworks , sẽ không có sự khác biệt về tiền lương giữa nam giới và nữ giới .
And under my AmWorks program , there will be a provision that all A mWorks jobs , there can be no discrepancy in pay between men and women .
Công việc từ AmWorks , đó là về phía chính phủ .
AmWorks jobs , that 's the government .
Vậy còn khu vực tư nhân thì sao ?
What about the rest of the private sector ?
Tôi nghĩ là chúng ta phải làm gương trước , sau đó có thể đưa ra các dự luật
We have to start by leading by example , then we introduce --
Nếu'Việc làm Mỹ'là cách ngài làm gương
If America Works is how you lead by example ...
Nếu đó là cách ngài làm gương , thì có thể cho rằng người ta nên bòn rút ngân quỹ một cách bất hợp pháp mà người ta không có quyền sử dụng hay sao ?
If that is how you lead by example , then are we to assume that everyone should illegally raid funds that they have no right to use ?
Người ta nên đi cướp ngân hàng ?
Everyone should start robbing banks ?
Cướp cửa hàng rượu hay sao ?
Holding up liquor stores ?
Cô Dunbar , với tất cả sự tôn trọng , cô có thể chỉ trích chương trình của tôi thế nào cũng được , nhưng buộc tội tôi có những hành động bất hợp pháp
Now , Ms. Dunbar , with all due respect , you can criticize my programs as much as you want , but to accuse me of illegal activity --
Có một điều mà ngài không thể phủ nhận là tôi nắm rõ Hiến pháp hơn ngài , ngài Tổng thống .
One thing you ca n't deny is that I am much more of an authority on the Constitution than you are , Mr. President .
Cô Dunbar , cả ba người chúng ta ở đây đều đã tuyên thệ khi nhậm chức .
Ms. Dunbar , all three of us on this stage have taken oaths of office .
Tôi phải nói rằng tất cả chúng ta đều đã và đang bảo vệ Hiến pháp .
I would have to say that we have all defended the Constitution .
Cô không thể cho rằng Hiến pháp là của riêng mình được .
You do n't have some special claim on the Constitution .
Hiến pháp thuộc về tất cả mọi người có mặt ở đây , và mọi công dân Hoa Kỳ .
The Constitution belongs to everyone in this room and every citizen in the United States .
Nhưng tôi muốn hỏi cô Sharp , cô đã bỏ phiếu thuận để huỷ bỏ'Việc làm Mỹ'.
But I would ask Ms. Sharp , you voted in favor of dismantling America Works .
Điều đó có phải vì cô cho rằng , theo lời cô Dunbar , là nó bất hợp pháp hay không ?
Was that because you thought it was in fact , as Ms. Dunbar says , illegal ?
Tôi bỏ phiếu thuận vì tôi muốn đảm bảo chúng ta chuẩn bị đầy đủ cho cơn bão , không phải vì tôi cho rằng cách hiểu Đạo luật Stafford của ngài là bất hợp pháp .
I voted for dismantlement because I wanted to make sure we were prepared for the hurricane , not because I thought your reading of the Stafford Act was illegal per se .
Thực lòng , cô nghĩ là ngài Tổng thống có quyền làm việc ông ấy đã làm ?
Honestly , you think the president had a right to do what he did ?
Đó là vấn đề phân bổ ngân sách , chứ không phải là vấn đề luật pháp .
It 's an appropriations issue , not a legal one .
Ông ấy chỉ đơn giản là đến FEMA và nói ,
He basically walked into FEMA and said ,
Giơ tay lên và dẫn ta vào hầm .
Stick 'em up and show me where the vault is .
Giờ tôi lại là kẻ cướp ngân hàng rồi . .
So now I 'm a bank robber .
Ở Nam Carolina , người ta gọi tôi là Underwood Sáu súng đấy .
Six Gun Underwood , what they call me in South Carolina .
Tôi xin lỗi , nhưng tôi không thấy có gì đáng cười cả .
I 'm sorry , but I do not find this funny .
Chúng tôi đã đưa 50 nghìn người trở lại làm việc
We put 50,000 people to work in Washington DC .
Bằng số tiền chị ta không hề kiếm được mà là được thừa kế .
With money she never earned , but which she inherited .
Thật dễ dàng để nói về vấn đề của những người nghèo khó khi được sinh ra và lớn lên với chiếc thìa bạc ở trong miệng .
Now , it is easy to talk about the problems of the poor with a silver spoon in your mouth .
Tôi có khá giả không ?
Am I well - off ?
Franklin Roosevelt cũng vậy khi ông ấy phát triển Chính sách Cải cách .
So was FDR when he developed the New Deal .
Từ khi nào mức thu nhập lại quyết định mức độ cảm thông nhỉ ?
Since when does one 's income determine one 's amount of empathy ?
Chị sẽ cho các con học ở trường công chứ ?
Would you send your kids to public school ?
Đừng đề cập đến con cái chúng ta ở đây .
Let 's keep our children out of this .
Chị muốn các con chị có sự khởi đầu thuận lợi , có lợi thế so với những đứa trẻ học ở trường công .
You want your kids to have a head start , to have an advantage over the kids in public schools .
Rất nhiều người , với những mức thu nhập khác nhau , lựa chọn cho con cái đến trường tư thục hoặc trường của giáo hội .
Lots of Americans , of all ranges of income , choose to send their children to private or parochial schools .
Nhưng có đúng là chị muốn các con chị có được lợi thế so với những đứa trẻ khác không ?
But is n't it true that you want your children to have a leg up on everyone else ?
Đó là cân bằng cán cân hay là đạo đức giả ?
Is that balancing the scales ? Or is that hypocrisy ?
Hay có lẽ là chị không muốn tự nuôi dạy con cái , nên đã gửi chúng đến trường nội trú .
Or maybe it 's that you did n't want to raise them yourself so you sent them to boarding school .
Chắc hẳn là cô rất muốn làm Tổng thống .
You must really want to be president .
Tôi sẽ không bao giờ nhắc đến con cái của cô trong cuộc trong luận .
I would never in a million years bring up your children in a debate .
Cách cô nuôi dạy chúng là việc của cô ,
The way you choose to raise them is your business .
Tôi có muốn những điều tốt đẹp nhất cho con cái mình không ?
Do I want the best for my kids ?
Tôi nghĩ là cô cũng như vậy .
I imagine you 're the same way .
Chắc chắn hai cô đều là những người mẹ tuyệt vời , nhưng có lẽ chúng ta nên trở lại với các vấn đề trước mắt thì hơn .
Well , I 'm sure you 're both excellent mothers . But perhaps we should get back to some --
Lúc nãy , Nghị sĩ Sharp đã nhắc đến sự phân biệt giới tính .
Congresswoman Sharp raised the issue of sexism earlier .
Đó là vấn đề rất quan trọng , chúng ta nên tập trung vào nó .
Now , it is an important point , and we need to address it .
Nghị sĩ đã đúng khi nói rằng mọi khía cạnh của nó đều là bất hợp pháp .
The Congresswoman is correct in saying that all aspects of it should be illegal .
Rồi cô ấy cáo buộc tôi là người phân biệt giới tính vì đã chỉ trích Claire Underwood .
And then , she accused me of being sexist for criticizing Claire Underwood .
Logic tương tự có đúng với trường hợp của cô không , cô Sharp ?
But would n't that same logic hold true for you , Ms. Sharp ?
Cô có nhắc đến các con tôi không nếu tôi là một người đàn ông ?
Would you have come after my kids if I were a man ?
Không phải cô đang cố vẽ ra hình ảnh một bà mẹ xấu xa gửi con cái của mình đến một nơi xa xôi hẻo lánh hay sao ?
Are n't you trying to paint the picture that I 'm a bad mother , shipping my kids off to some far - flung place ?
Vì cô biết rằng nếu cô có thể biến tôi thành một bà mẹ xấu xa , thì ai còn có thể ủng hộ cho tôi đây ?
Because you know if you can make me seem like a bad mother , then how could anyone possibly support me ?
Điều đó không phải là tàn nhẫn , mà là ghê tởm .
That 's not hardball , that is just disgusting .
Tôi nghĩ Cô Dunbar có cái lý của cô ấy .
Well , I have to say I do think Ms. Dunbar has a point .
Ý tôi là , nói đến đạo đức giả , không phải cô cũng gửi con mình đến trường tư thục sao , Nghị sĩ ?
I mean , speaking of hypocrisy , do n't you send your own kids to private school , Congresswoman ?
Vậy ý cô là gì ?
- What was your point ?
John , tôi nghĩ là tôi đã nói những gì cần nói về chủ đề này rồi .
John , I think I 've said all I need to say on this subject .
Câu hỏi tiếp theo là dành cho bà , bà Dunbar .
Next question goes to you , Ms. Dunbar .
Đa số cho rằng Frank Underwood đã giành chiến thắng , dù khoảng cách không quá lớn .
Most of them give Frank Underwood the win . Not by a lot .
Nhưng như vậy có đủ để ông ấy bắt kịp Dunbar và vươn lên dẫn đầu hay không ?
But did he do enough to overtake Dunbar , become the front - runner ?
George , tôi không cho rằng kết quả đó là vì những điều Underwood đã làm , mà là vì những điều ông ấy không làm .
George , I do n't think it 's so much what Underwood did , but what he did n't do .
Và khi bị tấn công , ông ấy giữ thế cửa trên .
And when the attacks came his way , he held the high ground .
Còn Dunbar và Sharp thì lại khá là hung hăng , và tôi nghĩ là cả hai đều bị tổn hại .
Now , Dunbar and Sharp , they came out swinging , and I think it hurt them both .
Vâng , nhưng Sharp phải làm gì đó chứ .
Yeah , but Sharp had to do something .
Cô ấy kém hai người kia tới những 20 điểm .
She 's 20 points behind the other two .
Nhưng sử dụng lá bài phân biệt giới tính và nhắm vào các con của Dunbar sao ?
But the sexism thing ? And going after Dunbar 's kids ?
Có vẻ khá là mạo hiểm .
- It seemed quite desperate .
Tôi không biết , Dunbar có thể chịu được đòn còn nặng đô hơn thế ấy chứ .
I do n't know about that . Dunbar could 've fared far worse .
Nhưng cô ấy đã chấp nhận , và theo tôi , kết quả sẽ rất sít sao .
She took it on the chin , held her own , and in my opinion , it was a tie .
Nhưng vấn đề là cuộc tranh luận này có thay đổi được điều gì không ?
But bottom line , does this debate change anything ?
Liệu nó có ảnh hưởng tới cuộc họp kín không ? Nó có ảnh hưởng tới cuộc bỏ phiếu ở New Hampshire không ?
Does it affect the caucus , does it affect the primary in New Hampshire ?
Đừng quên rằng , đương kim Tổng thống không được coi là người dẫn đầu là một điều rất khác thường .
Let 's not forget that it 's remarkable that a sitting president is n't considered the front - runner to begin with .
Ông ấy nói bà ấy không nghe máy , thưa ngài
- He said she 's not picking up , sir .
Ngài có muốn tôi bảo ông ấy thử gõ cửa không ạ ?
Would you like me to have him knock on her door ?
Thôi , không cần .
No , that 's all right .
Anh không nói một lời nào cả .
You have n't said a word .
Em đã chuẩn bị mấy ngày nay rồi .
Well , you 've been prepping for days .
Anh nghĩ là em không muốn nói nhiều nữa .
I thought you might want a break from talking .
Anh thấy thất vọng vì em .
You 're disappointed in me .
Vì bọn trẻ đã bị lôi vào cuộc .
That the kids got mentioned .
Chúng nó còn sướng rơn khi được nhắc đến ấy chứ .
Probably thrilled ... that they got mentioned at all .
Nếu có thất vọng , thì là với ông ấy , vì đã đưa em ra làm vật hi sinh .
If I 'm disappointed in anyone , it 's him , for throwing you under the bus .
Đêm nay , em sẽ bay về cùng anh .
I gotta fly back with you tonight .
Ngày mai em không có sự kiện nào à ?
Do n't you have events tomorrow ?
Cảm ơn vì đã đến !
Thank you all for coming in .
Được rồi , tôi sẽ để bà nghỉ ngơi một chút .
All right , I 'll give you some privacy .
Thường sẽ mất khoảng 15 phút , nếu cần gì thì cứ gọi tôi .
This should only take 15 minutes . - So just holler out if you need anything .
Kiếm một cái ghế đi .
Pull up a chair .
Chúng ta có thể nói chuyện trong lúc chờ đợi .
We can talk while this finishes up .
Tôi cũng nên hiến mới phải .
I should be doing this , too .
Tôi chắc là có thể bố trí thêm được một cái ghế nữa cho anh .
I 'm sure we could get another lawn chair in here .
Ngày xưa tôi là dân nghiện mà .
I was a junkie once upon a time .
Anh gọi màu này là màu gì ?
What would you call this color ?
Đỏ tươi thì không đúng .
Scarlet is n't right .
Cũng không phải đỏ thắm hay nâu sẫm .
It 's not crimson or maroon .
Không , tôi biết mà .
No , I know that .
Bà ấy lúc nào chả nói là bà ấy tự nướng nhưng tôi biết là không phải .
But you know she always tells everyone she bakes them herself and I know she does n't .