Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Искам също така да посоча, че замърсяването на моретата действително е тема, която трябва да обсъждаме по-често. | cs | bg | 200 | Chci také připomenout, že znečištění moře je skutečně téma, o němž musíme diskutovat častěji. |
В този смисъл е много важно тази идея за източното партньорство да не бъде възприета, както от нас, така и от нашите източни съседи, като опит бъдещото членство да бъде заместено завинаги от една подобна инициатива. | cs | bg | 15,410 | V tomto smyslu je velice důležité, abychom ani my, ani naši východní sousedé tento koncept východního partnerství nevnímali jako pokus trvale nahradit touto iniciativou budoucí členství. |
Г-жо председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, подготвихме добър доклад и успяхме да постигнем консенсус по регламента за страничните животински продукти на първо четене. | cs | bg | 17,954 | zpravodaj. - (DE) Paní předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, připravili jsme kvalitní zprávu a podařilo se nám dosáhnout konsensu ve věci nařízení o vedlejších produktech živočišného původu v prvním čtení. |
- Преди гласуването: | cs | bg | 16,829 | - Před hlasováním: |
При настоящия силен ход на реформата на Международния валутен фонд, създадена от Г-20, Комисията подчертава важността на напредъка на втория етап на реформата в Световната банка с оглед не завършването й до пролетта на 2010 г. | cs | bg | 2,561 | Vzhledem k aktuálnímu podnětu k reformě MMF ze strany G20 Komise zdůrazňuje, že je nutné urychlit druhou fázi reformy ve Světové bance tak, aby byla dokončena do jara roku 2010. |
Румънската конституция гарантира спазването на правата на малцинствата. | cs | bg | 3,299 | Respekt k právům menšin je zaručován rumunskou ústavou. |
- Informe: Ries | cs | bg | 19,745 | - Informe: Ries |
График на следващите заседания: вж. протокола | cs | bg | 10,526 | Termíny příštích zasedání: viz zápis |
Още една последна резерва, която бих искал да отбележа - не се вземат предвид специфичните обстоятелства, свързани с опазването на горите. | cs | bg | 4,220 | Na závěr bych chtěl vyjádřit výhradu k tomu, že zprávy neberou v úvahu specifikum ochrany lesů. |
1. | cs | bg | 11,020 | 1. |
В същото време това може да облекчи дисбаланса на пазара за млечни продукти. | cs | bg | 17,515 | Současně by se tak mohla v mlékárenském odvětví snížit nerovnováha. |
Те емигрират и са недоволни от това, защото основната подготовка в нашите университети е отлична. | cs | bg | 12,395 | Odcházejí a stěžují si, protože základní příprava poskytovaná našimi univerzitami je vynikající. |
в писмена форма. - (DE) Биометричните данни могат да направят паспортите и документите за пътуване по-трудни за фалшифициране и по този начин да помогнат в борбата с организираната престъпност и нелегалната имиграция. | cs | bg | 11,102 | písemně. - (DE) Biometrické údaje mohou způsobit, že pasy a cestovní doklady bude obtížnější padělat, což napomůže v boji proti organizovanému zločinu a nezákonnému přistěhovalectví. |
Мобилизирането на средства от фонд "Солидарност" на Европейския съюз ( | cs | bg | 13,554 | Uvolnění prostředků z Fondu solidarity EU ( |
Мога да ви кажа за северозападна Англия и колко много тези средства помогнаха на град Ливърпул в частност през последните 10 години. | cs | bg | 14,171 | Mohu mluvit za severozápadní Anglli a říci, jak velký prospěch tyto fondy přinesly za posledních 10 let především městu Liverpool. |
Считам, че формулирана по такъв начин директивата ще послужи ефективно в борбата с наемането на незаконни имигранти. | cs | bg | 1,326 | Jsem přesvědčen, že směrnice v současném znění bude efektivně sloužit cíli boje proti nelegálním přistěhovalcům. |
На мен ми се струва съвсем правилно да се налагат санкции и да се въведе изискване за осведомяване за работодателите, а ако даден работодател е експлоатирал някой, то компенсация трябва да се плати дори след като въпросното лице си е заминало. | cs | bg | 23,405 | Podle mého je docela správné ukládat zaměstnavatelům postihy a zavést jejich informační povinnost, a pokud bude zaměstnavatel někoho vykořisťovat, zaplatí odškodnění, i když dotčená osoba odcestovala domů. |
Не може да позволяваме лекарите да дежурят прекалено дълго. | cs | bg | 20,913 | Nemůžeme si dovolit, aby lékaři byli ve službě příliš dlouho. |
в писмена форма. - (NL) ЕС е един от основните донори за развитие и хуманитарна помощ за Афганистан. | cs | bg | 17,185 | písemně. - (NL) EU je jedním z největších dárců rozvojové a humanitární pomoci Afghánistánu. |
Но въпросът е в дневния ред. | cs | bg | 17,336 | Je to však na pořadu jednání. |
Поздравления! | cs | bg | 758 | Gratuluji! |
По този въпрос постигнахме съгласие на 16 януари в Брюксел. | cs | bg | 23,636 | Na tomto jsme se shodli během našeho setkání 16. ledna v Bruselu. |
Вместо да се забранят рисковите финансови продукти и да се наложат ясни правила за финансовия сектор, на частните играчи се позволява да продължават да решават самостоятелно какви рискове да поемат и как да ги оценяват. | cs | bg | 11,098 | Namísto toho, aby zakázala riskantní finanční produkty a stanovila jasná pravidla finančního odvětví, chce soukromým činitelům nadále umožňovat, aby se rozhodovali sami, jaká rizika podstoupí a jak k nim budou přistupovat. |
Ще посетя, разбира се, и Ерусалим. | cs | bg | 24,209 | Navštívím samozřejmě i Jeruzalém. |
Трябва да мотивираме гражданите си да излязат от домовете си и да гласуват. | cs | bg | 3,310 | Musíme našim občanům ukázat, proč by měli jít k volbám. |
Ако в момента на настъпване на финансовата криза всички ние имахме гъвкава икономика, правилна парична политика и стабилни държавни финанси, Европа можеше да се справи много по-успешно. | cs | bg | 9,171 | Pokud bychom všichni měli flexibilní hospodářství, správnou měnovou politiku a zdravé státní finance, když se finanční krize objevila, zvládla by ji Evropa mnohem lépe. |
Забелязваме също така, г-н член на Комисията, че интересът към "Набуко" сред държавите-членки отслабва, макар това да не е така за всички енергийни проекти. | cs | bg | 1,144 | Rovněž jsme, pane komisaři, zaznamenali, že mezi členskými státy EU je menší zájem o projekt Nabucco, přestože tomu tak není u ostatních projektů v oblasti energetiky. |
Точно днес групата на ALDE от комисията по земеделие и развитие на селските райони имаше среща с члена на ЕК Фишер Бьол: обсъдихме важните въпроси и бъдещето на ОСП (както вече беше споменато), особено за периода след 2013 г., както и факта, че бюджетът може да бъде съкратен и т.н. | cs | bg | 2,015 | Právě dnes se skupina ALDE AGRI setkala s komisařkou Fischer Boelovou a diskutovali jsme právě o tomto tématu a, jak již bylo zmíněno, o budoucnosti SZP zejména po roce 2013 a o skutečnosti, že rozpočet může být snížen, atd. |
Разбирате ли, продажбата на, по-конкретно, обикновена технология на особено високи цени не е ориентирано в полза на потребителите. | cs | bg | 22,784 | Jak víte, prodej převážně jednoduché technologie za velmi vysoké ceny není pro uživatele právě přívětivý. |
От Съвета за финансова стабилност е поискано да докладва на срещата на върха в Питсбърг за своята работа по разработването на принципи за премиални системи. | cs | bg | 22,699 | Rada pro finanční stabilitu byla požádána, aby na pittsburghském summitu podala zprávu o své činnosti v oblasti rozvoje zásad systémů odměňování. |
Самият аз съм непосредствен потърпевш от това положение на нещата. | cs | bg | 20,903 | Já sám jsem se stal přímou obětí. |
Ако не можем да постигнем споразумение относно съвместен подход, то няма да има значение кой каква стартова позиция е имал в началото на проблема, тъй като всички ще платим цената вследствие на ефекта на доминото. | cs | bg | 15,140 | Pokud se neshodneme na společném na postupu, tak nakonec bude celkem jedno, kdo měl jakou startovací pozici na začátku tohoto problému, protože domino efektem na to doplatíme úplně všichni. |
Трябва да се осигури пропорционалност на законодателството по отношение на проблемите, с които се занимаваме, и по-конкретно в Директивата за комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването, за която говорихме днес. | cs | bg | 6,892 | Musíme zajistit, že naše právní předpisy budou odpovídat problémům, s nimiž se potýkáme, zejména v oblasti prevence a omezování průmyslových emisí, o kterých jsme dnes hovořili. |
Правилно ли е транспониран той в националното законодателство? | cs | bg | 10,873 | Bylo toto nařízení správně provedeno ve vnitrostátním právu? |
От географска гледна точка държавите от Африка на юг от Сахара, както току-що си припомнихме факта, продължават да се намират в най-катастрофално положение и, ако нещата продължават, както досега, има риск това да продължи още много години. | cs | bg | 1,356 | Z geografického hlediska je to subsaharská Afrika, jak jsme právě konstatovali, v níž nadále panuje katastrofální situace, a s tím, jak se tam věci odehrávají, riziko, že se tento stav nezmění mnoho let. |
Те са само разпределение на всичко, за което групите за натиск лобираха в Комисията или Парламента. | cs | bg | 956 | Je to sbírka všeho, co na různých místech přednesli buď Komisi, nebo Parlamentu lobbisté. |
Това също е упражнение по отговорност, въпреки това - всъщност както изтъкнахте Вие, а аз повтарям - упражнение по отговорност, тъй като ние осъзнавахме, че това предложение, което ни беше представено днес, би могло да бъде по-добро. | cs | bg | 10,484 | Je to však také cvičení v odpovědnosti, jak jste sám upozornil, a já opakuji, cvičení v odpovědnosti, protože jsme si byli vědomi, že tento návrh, který nám byl dnes předložen, mohl být lepší. |
8. | cs | bg | 11,325 | 8. |
Не във всички случаи успяхме да постигнем приемане на нашите мнения и затова финалната резолюция не е напълно задоволителна. | cs | bg | 65 | V každém případě se nám naše názory nepodařilo prosadit, a konečné řešení není tedy plně uspokojivé. |
(EN) Г-жо председател, в настоящия Парламент доминираща роля играе една цинична мега коалиция, състояща се от основната партия на европейския капитализъм - Европейската народна партия и социалдемократите, които се представят за леви, но на практика изпълняват същия неолиберален дневен ред - да принудят трудещите се да платят за настоящата криза на международния капитализъм. | cs | bg | 13,372 | Paní předsedající, tento parlament je ovládán cynickou velkou koalicí mezi hlavní stranou evropského kapitalismu Evropskou lidovou stranou a sociálními demokraty, kteří se maskují jako levice, ale ve skutečnosti uplatňují stejný neoliberální program, na jehož základě jsou pracující nuceni platit za současnou krizi mezinárodního kapitalismu. |
Според тях тази цифра бележи историята ви: през 1918 г. е създадена Чехословакия, а през 1348 г. - Прага. | cs | bg | 6,453 | Říkají, že tato číslice se prolíná vašimi dějinami: v roce 1918 vzniklo samostatné Československo a v roce 1348 pražská univerzita. |
Нацисткият и комунистическият тоталитаризъм разрушиха демокрацията. | cs | bg | 22,545 | Nacistická a komunistická totalita zničily demokracii. |
Младите хора се нуждаят от нашата активна подкрепа за осигуряване на стажове или допълнително обучение, за да могат в бъдеще да си намират работа и да я запазват. | cs | bg | 21,108 | Mladí lidé potřebují naši aktivní podporu, aby nalezli učňovské vzdělávání nebo další profesní přípravu, aby si v budoucnu dokázali nalézt a udržet práci. |
(Ръкопляскания) | cs | bg | 19,501 | (Potlesk) |
Трябва да окажем натиск върху израелското правителство да прекрати блокадата и да отвори пропускателните пунктове. | cs | bg | 17,064 | Musíme vyvinout tlak na izraelskou vládu, aby ukončila tuto blokádu a otevřela hranice. |
Така да бъде. | cs | bg | 12,382 | Budiž. |
В този случай 18 държави-членки, които понастоящем прилагат намалени ставки на ДДС при местно доставяни, трудоемки услуги, ще трябва да се върнат към стандартните ставки. | cs | bg | 1,457 | V tom případě by se mělo 18 členských států, které v současnosti uplatňují snížené sazby DPH na místně poskytované služby a na služby s vysokým podílem lidské práce, vrátit ke standardní sazbě. |
Конвенцията обхваща широк диапазон от цели на политиките, които имат отношение към хората с болестта на Алцхаймер, включително достъпност, независим живот, рехабилитация, участие в обществения живот и социална закрила, и се прилага на национално и общностно равнище. | cs | bg | 1,452 | Úmluva pokrývá širokou škálu politických cílů relevantních pro osoby s Alzheimerovou chorobou, včetně dostupnosti, samostatného života, rehabilitace, zapojení do společnosti a sociální ochrany, a provádí se na úrovni členských států i Společenství. |
Вие в Комисията дори стигате до такава крайност да принуждавате държавите-членки да свалят ограниченията, които някои от тях са наложили. | cs | bg | 15,627 | Vy v Komisi zacházíte dokonce tak daleko, že nutíte členské státy rušit zákazy, které již často zavedly. |
Хората или не разбират, или не се интересуват от теми, които не са свързани с техните ежедневни грижи. | cs | bg | 17,711 | Lidé nerozumí či se nezajímají o témata, která nejsou spojena s jejich každodenními starostmi. |
- (LV) Гжо Председател, Комисар, госпожи и господа, в контекста на Плана за икономическо възстановяване на Европа се препоръчва държавитечленки да направят временно намаляване на ДДС, за да се стимулира потреблението. | cs | bg | 15,913 | - (LV) Paní předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, v souvislosti s Plánem evropské hospodářské obnovy se doporučovalo, aby členské státy mohly dočasně snížit DPH za účelem oživení spotřeby. |
Това е типът общество, в което аз искам да живея, и работя за да можем да го постигнем. | cs | bg | 9,974 | V takovém druhu společnosti chci žít a chci se snažit o to, abychom jej mohli mít. |
В този конкретен случай правилата за проследяемост в Ирландия изискват само датата на производство, а не стопанството, от което произхожда месото. | cs | bg | 16,832 | V konkrétním případě, kdy pravidlo dohledatelnosti vyžadovalo pouze udání data výroby a ne již farmy, z níž maso pochází. |
Ние сме силно против етническото профилиране, което е свързано с произволна употреба на информация от органите на база раса, цвят на кожата, език, религия, националност и етнически произход. Между другото забелязваме и явен риск невинни хора да бъдат подложени на произволно задържане. | cs | bg | 15,675 | Jsme výrazně proti etnickému profilování, které má za následek svévolné používání informací ze strany úřadů na základě rasy, barvy kůže, jazyka, náboženského vyznání, národnosti a etnického původu, mimo jiné, a vidíme evidentní riziko, že mohou být svévolně zadržováni nevinní lidé. |
С предложението се цели да се предотврати експлоатацията на незаконно пребиваващи граждани на трети страни от работодатели и да се утвърдят правата на работниците. | cs | bg | 21,688 | Návrh má zabránit vykořisťování nelegálně pobývajících příslušníků třetích zemí ze strany zaměstnavatelů a posílit práva pracovníků. |
В това отношение много ценни са местните инициативи. | cs | bg | 1,195 | Velmi cenné jsou v tomto ohledu místní iniciativy. |
Интересно е как никой не се оплаква, че има вероятност конференциите на някои политически партии - където понякога става доста разгорещено - да бъдат излъчвани. | cs | bg | 7,714 | Je zajímavé, že si nikdo nestěžuje, že konference některých politických stran, které jsou často velmi živé, mohou být vysílány. |
Естествено, социалната закрила е свързана с разходи както за самостоятелно заетите лица, така и за наетите работници. | cs | bg | 24,075 | Sociální zabezpečení pochopitelně stojí peníze, jak v případě zaměstnanců, tak v případě osob samostatně výdělečně činných. |
Дори днес много хора не знаят за режимите, които са тероризирали техните сънародници в Централна и Източна Европа в продължение на 40 години и са ги разделяли от демократична Европа с Желязната завеса и Берлинската стена. | cs | bg | 867 | Mnoho mladých lidí dnes ani neví o režimech, které po čtyřicet let terorizovaly jejich spoluobčany ve střední a východní Evropě a s pomocí železné opony a Berlínské zdi je oddělily od demokratické Evropy. |
Но проблемът е, че има порочен заговор за прикриване на експлоатацията. | cs | bg | 21,619 | Problémem však je, že zde existuje jakési spiklenecké mlčení, aby vykořisťování nevyšlo najevo. |
Войната в Грузия от лятото на 2008 г. ясно илюстрира, че до този момент Европейският съюз не е разработил и реализирал политика за устойчиво разрешаване на конфликти за Кавказкия район. | cs | bg | 5,559 | Válka v Gruzii v létě 2008 jasně ukázala, že až do té doby Evropská unie nevyvinula a neprováděla udržitelnou politiku pro řešení konfliktů v oblasti Kavkazu. |
Нашата група може изцяло да се присъедини към обявената от вас програма. | cs | bg | 15,674 | Naše skupina se může plně ztotožnit s programem, který jste uvedl. |
Това, което може би трябва да се направи сега, е да благодарим отново на Комисията за предложението и на г-н Таяни за отговорния подход по време на действията на Парламента, както и да отбележим значимата роля на Парламента, без същевременно да си позволяваме прекалено самодоволство. | cs | bg | 3,856 | Nyní je důležité znovu poděkovat Komisi za její iniciativu a komisaři za svědomitost, s níž sledoval činnost Parlamentu - a rovněž ocenit úlohu Parlamentu, aniž bychom byli licoměrní. |
Следващата точка е изявлението на председателя на делегацията на Европейския парламент в Помирителния комитет относно организацията на работното време | cs | bg | 5,973 | Dalším bodem je prohlášení předsedkyně parlamentní delegace v Dohodovacím výboru o úpravě pracovní doby. |
Трето, нека последваме примера на САЩ, където съгласно Закона за селското стопанство големи суми бяха заделени за подпомагане на земеделието чрез финансиране на безплатни карти за EBT (превод на помощи по електронен път. | cs | bg | 6,690 | Za třetí, inspirujme se příkladem USA, kde jsou vyčleněny v rámci zemědělského zákona velké částky finančních prostředků na podporu zemědělství prostřednictvím financování bezplatných karet pro elektronické převody dávek. |
Този път трябва да поставим всичко на масата без каквито и да е предварителни условия и обсъждането да започне от нулева основа. | cs | bg | 2,390 | V této době musíme dát na stůl vše, bez jakýchkoliv podmínek, a diskuse musí začít od bodu nula. |
Факт е, че с тези страни разговаряме по множество трудни въпроси, като например наркотиците, корупцията, тероризма и организираната престъпност. | cs | bg | 21,102 | Faktem je, že s těmito zeměmi jednáme o mnoha složitých otázkách, jako jsou drogy, korupce, terorismus a organizovaný zločin. |
(HU) След газовата криза от януари общата енергийна политика наскоро получи още един шамар в лицето. | cs | bg | 19,641 | (HU) Po lednové plynové krizi dostala společná evropská energetická politika v nedávných dnech další políček. |
Какво прави Европа в отговор на всичко това? | cs | bg | 6,337 | Tváří v tvář tomu všemu, co Evropa dělá? |
Според публичните изявления на бившия кипърски външен министър, Erato Markoulli, мащабната узурпация на имоти на кипърски гърци, разположени на полуостров Karpas в окупираната територия на Кипър се осъществява с финансова помощ от страна на Турция. | cs | bg | 6,188 | Podle veřejných prohlášení bývalé kyperské ministryně zahraničních věcí Eraty Markoulliové se za finanční podpory Turecka odehrává rozsáhlé zabírání majetku kyperských Řeků v oblasti poloostrova Karpas na okupovaném území Kypru. |
Накратко, необходимо е да се предоставя информация, която да е прозрачна, а международните споразумения следва да се спазват. | cs | bg | 8,877 | Stručně řečeno je třeba zajistit dostupnost informací a jejich transparentnost a dodržování mezinárodních smluv. |
Подкрепяме също така предложеното изключване на трансплантации на органи от обхвата на настоящата директива. | cs | bg | 17,793 | Také podporujeme navržené vyjmutí transplantací orgánů z rámce této směrnice. |
Ето защо в интерес на демокрацията гласувайте за предложенията на група GUE/NGL и дайте по-голяма възможност за участие на гражданите. | cs | bg | 18,367 | Proto kvůli demokracii hlasujte pro přijetí pozměňovacích návrhů skupiny GUE/NGL a zvýšení schopnosti občanů ohledně účasti. |
Тогава всички можем да се съгласим, че това е една добра директива. | cs | bg | 15,117 | Pak se budeme moci všichni shodnout, že to je dobrá směrnice. |
Ако Украйна инвестира в енергийна ефективност, така че да достигне същото равнище като това на Чешката република или на Словения, количеството спестена енергия ще отговаря на цялото количество газ, което държавата внася от Русия за собствено потребление. | cs | bg | 11,338 | Pokud by Ukrajina investovala do energetické účinnosti, tak aby země dosáhla stejné úrovně jako Česká republika nebo Slovensko, množství ušetřené energie by odpovídalo veškerému množství plynu, který země dováží pro svou vlastní spotřebu z Ruska. |
Не можем да подпишем празен чек, за да избавим от затруднения страните от Източна Европа. | cs | bg | 13,230 | Nemůžeme podepsat bianko šek, abychom zaplatili za země východní Evropy. |
Но, отново, трябва да признаем, че предимството на споразуменията за икономическо партньорство е, че за първи път съществува възможност да се изслушат потребителите и предприемачите от тези страни, вместо да се изслушват правителствата. | cs | bg | 20,625 | Znovu však musíme uznat, že výhodou dohod o hospodářském partnerství je to, že zde poprvé existuje možnost naslouchat v těchto zemích spíše spotřebitelům a podnikatelům než vládám. |
Бих казал, че е по-важна от проектите "Дезертек" и "Набуко", плюс "Южен поток" и "Северен поток", взети заедно. | cs | bg | 1,109 | Dovolil bych si říci, že je důležitější než DESERTEC, Nabucco a dokonce i plynovody South Stream a Nord Stream. |
Мисля, че всички сме съгласни, че популяризирането на европейските селскостопански продукти е много важно както във вътрешен, така и във външен план. | cs | bg | 9,963 | Domnívám se, že se všichni shodneme, že podpora evropských zemědělských produktů má značný význam, a to jak uvnitř, tak vně Společenství. |
Това несъмнено е положителен аспект и аз искам да започна с това. | cs | bg | 1,331 | To je nepochybně kladný vývoj a tím bych chtěl začít. |
Г-н председател, преди всичко бих желал да благодаря на двамата докладчици. | cs | bg | 12,304 | člen Komise. - Pane předsedající, nejprve bych chtěl poděkovat oběma zpravodajům. |
Това наистина е подобрение на предложението на Комисията. | cs | bg | 2,813 | Jedná se o skutečné vylepšení návrhu Komise. |
(RO) Г-жо член на Комисията, бих искал да Ви благодаря за балансираната позиция, която ни представихте още веднъж днес по време на пленарното заседание на Парламента. | cs | bg | 3,934 | (RO) Paní komisařko, chtěl bych vám poděkovat za vyvážený postoj, který jste dnes na plenárním zasedání Parlamentu opět zaujala. |
Това включва и запознаване с нравите и културата на страната, в която живеят, така че да могат да живеят там. | cs | bg | 4,916 | To zahrnuje seznámení se zvyky a kulturou země, v níž žijete, abyste tam žít mohli. |
1) Ангажиментът на Общността изключително в проекти с извънредно висок научен потенциал. | cs | bg | 23,817 | 1) Angažovanost Společenství výlučně v projektech s mimořádně vysokým vědeckým potenciálem. |
Наистина ли искаме да рискуваме да разбуним националистически чувства и да задълбочим разделението в една държава, където стабилността е все още толкова крехка? | cs | bg | 13,705 | Opravdu chceme riskovat pěstování nacionalistických citů a prohlubování rozdělení v zemi, kde je stabilita stále křehká? |
Въпреки това съществуват признаци - и би било добре да се съберат сведения за това възможно най-бързо - че не само икономически, но и политически мотиви са били решаващи за плана, съставен от "Магна" заедно с правителството на Германия. | cs | bg | 15,432 | Ať už je to jakkoli, máme signály - a bylo by dobré o tom shromáždit informace co možná nejdříve -, že co se týče plánu vypracovaného Magnou ve spolupráci s německou vládou, rozhodovaly v něm kromě hospodářských zájmů i zájmy politické. |
Ако това може да бъде запазено в бъдеще, то би могло само да стимулира развитието на Китай. | cs | bg | 7,076 | Pokud bude tento pokrok pokračovat, pomůže to urychlit čínský rozvoj. |
Например забраната на два основни независими вестници беше отменена и те вече дори са възобновили отпечатването и разпространението си. | cs | bg | 21,356 | Například byl zrušen zákaz publikování dvou hlavních nezávislých novin, které nyní dokonce obnovily tisk a distribuci. |
Афганистан е държава, където в резултат от многото години гражданска война състоянието на болниците и оборудването им е катастрофално. | cs | bg | 20,000 | Afghánistán je země, kde jsou kvůli mnohaleté občanské válce nemocnice a jejich vybavení v katastrofálním stavu. |
Ако оставим настрана всички възможни ограничения, считам, че трябва да приветстваме доклада, който ще гласуваме в залата. | cs | bg | 12,949 | Bez ohledu na nedostatky, které je jistě možné nalézt, věřím, že bychom měli uvítat tuto zprávu, o které v této sněmovně hlasujeme. |
Европа трябва задължително да дойде в Лампедуза и да помогне на страната ни и на другите, които поддържат линията Maroni по този проблем. | cs | bg | 2,302 | Evropa se určitě musí Lambedusy ujmout a pomoci naší zemi a těm, kdo v tomto podporují postup pana Maroniho. |
Все пак, ще се проведат две важни срещи на върха с трети страни в Прага в края на тази седмица: срещата на върха за Източното партньорство на 7 май и срещата на върха относно "Южен коридор - новият път на коприната" на следващия ден. | cs | bg | 6,622 | Nicméně se budou koncem tohoto týdne konat dvě významné vrcholné schůzky s třetími zeměmi: vrcholná schůzka Východního partnerství dne 7. května a vrcholná schůzka "Jižní koridor - nová hedvábná stezka" den poté. |
Всяка държава-членка си е поставила определени цели, които трябва да постигне до 2020 г. и е длъжна да представи национален план за действие до юни следващата година във връзка с възобновяемите източници на енергия, който да включва анализ на начина на постигане на целите. | cs | bg | 13,206 | Každý členský stát se zavázal, že dosáhne do roku 2020 konkrétních cílů, a musí předložit do června příštího roku národní akční plán pro obnovitelnou energii obsahující rozbor, jak bude těchto cílů dosaženo. |
Следващото десетилетие ще реши къде ще се окаже Европа. | cs | bg | 10,914 | Příští desetiletí rozhodne, kde se bude nacházet Evropa. |
Това също така е, дори още по-важно, един по-политически бюджет, тъй като сега имаме, както го нарича г-жа Guy-Quint, стратегическо междуинституционално планиране. С други думи, всички органи на Европейския съюз приемат създаването на бюджета. | cs | bg | 24,500 | Je to také - a to je ještě důležitější - političtější rozpočet, neboť máme - jak tomu říká paní Guy-Quintová - meziinstitucionální strategický program, jinými slovy, všechny orgány Evropské unie se dohodnou na vytvoření rozpočtu. |
Той не насърчава съществуването на пазари с поголям обхват в Европа, където бюджетът за отбрана на държавите е драстично намален. | cs | bg | 17,644 | Nepodporuje existenci rozsáhlých trhů v Evropě, kde jsou obranné rozpočty členských států drasticky snižovány. |
Достатъчно късно, за да успеем все пак да забележим препятствието на пътя пред нас - финансовото блато - но вече без да имаме възможността да го избегнем. | cs | bg | 2,013 | Dost pozdě, abychom si sice stihli všimnout překážky - finanční bažiny - na cestě před námi, ale už se jí nemohli vyhnout. |
Всеки, който въз основа на това изисква намаляване на CO2 от 80 % или повече, застрашава икономиката и социалните постижения. Всеки, който в същото време изисква изоставяне на атомната енергия, съзнателно затваря очите си за действителността. | cs | bg | 8,511 | Každý, kdo na tomto základě požaduje snížení emisí, kdokoli, kdo současně požaduje upuštění od jaderné energie, vědomě zavírá oči před realitou. |
На фона на сегашната финансова криза изглежда неизбежно да се отдаде най-висок приоритет на развиващото се сближаване на надзора и сътрудничеството в областта на финансовите услуги и във връзка с финансовото отчитане и одита. | cs | bg | 21,174 | Vzhledem k současné finanční krizi se zdá být nezbytné, aby posílení sbližování dohledu a spolupráce v oblasti finančních služeb, jakož i účetního výkaznictví a auditů mělo vysokou prioritu. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.