Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Г-жа Рединг е права: трябва да насърчим държавите-членки да приложат тези подобрения в най-кратки срокове. | cs | bg | 10,808 | Paní Redingová má pravdu: musíme povzbuzovat členské státy, aby tato zlepšení zavedly co nejdříve. |
Принципът на субсидиарност, както е изразен в това предложение, позволява на държавите-членки да решат сами дали искат да интернализират тези външни разходи. | cs | bg | 9,354 | Zásada subsidiarity, jak je vyjádřena v návrhu, umožňuje členským státům samostatně rozhodnout, zdali chtějí internalizovat vnější náklady. |
Времето от съвместното решение за многогодишната финансова рамка, взето през май 2006 г., досега бе време на финансова криза, на изключително силен натиск върху цените на енергоносителите, суровините и дори хранителните продукти, а също и на преговорите във връзка с изменението на климата. | cs | bg | 2,467 | Mezi společným rozhodnutím o víceletém finančním rámci, které bylo přijato v květnu 2006, a dneškem došlo k finanční krizi, byly vyvinuty silné tlaky na ceny energií, surovin a dokonce potravin, a proběhla jednání o změně klimatu. |
Способността на пациентите да разберат здравните и медицинските проблеми и насоки до голяма степен зависи от това, дали до тях е достигнала ясна информация. | cs | bg | 19,400 | Schopnost pacientů rozumět zdravotním a lékařským tématům a pokynům úzce souvisí s jasností vyjadřování. |
Той правеше отчаяни опити да покаже пределите, до които ще достигне, за да докаже, че режимът, при който живееше, е недопустим. | cs | bg | 12,198 | Zoufale se snažil demonstrovat hranice, za něž by šel, aby ukázal, že režim, v němž žije, byl nepřijatelný. |
Къде сме днес? | cs | bg | 1,378 | Kde jsme dnes? |
Целта на тази директива е да допълни срамната Директива "за връщането" - която социалистическото правителство в Португалия прие - чрез прилагане на санкции към работодателите на незаконно пребиваващи работници и утвърждаване, като общо и автоматично правило, на процедурата за експулсиране на тези работници, с редки изключения. | cs | bg | 10,533 | Cílem této směrnice je doplnit do ostudné "návratové" směrnice - kterou přijala socialistická vláda v Portugalsku - postih uplatňovaný vůči zaměstnavatelům nelegálně pobývajících pracovníků a řízení o vyhoštění těchto pracovníků, až na vzácné výjimky, stanovené jako obecné a automatické pravidlo. |
Трябва гарантираме, че прекратяването на огъня има два компонента: да се сложи край на израелското нападение, а на "Хамас” да се попречи да получи нови ракети от Корея и Иран, в чиито обсег би могъл да попадне Тел Авив. | cs | bg | 22,234 | Musíme se zasadit o to, aby toto příměří mělo dvě části: musí skončit izraelské útoky a je nutno zabránit Hamásu v získání nových raket z Korey a Íránu, v jejichž dosahu by se ocitl Tel Aviv. |
Икономическата криза не е победена. | cs | bg | 12,820 | Hospodářská krize nebyla překonána. |
Ние гласувахме в подкрепа на този доклад, защото вярваме, че е важно да се поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти. | cs | bg | 3,169 | Hlasovali jsme pro tuto zprávu, neboť jsme přesvědčeni o významu udržování minimálních zásob surové ropy a/nebo ropných produktů. |
Също толкова сериозно, госпожи и господа, е предложението, свързано със средствата за бежанци: колкото повече пари отпускаме на Frontex, толкова повече тези средства биват намалявани. | cs | bg | 22,796 | Stejně tak závažný je, dámy a pánové, návrh týkající se prostředků pro uprchlíky: když investujeme více do Frontexu, tyto prostředky se sníží. |
Едно такова изменение обаче няма да ни постави в необратимо положение за всички по-нови записи. | cs | bg | 7,880 | Takový pozměňovací návrh by nás však neuvrhl do nevratného postavení, pokud jde o veškeré novější nahrávky. |
от името на групата GUE/NGL. - (SV) Този доклад се подкрепя от Конфедеративна група на Европейската обединена левица - Северна зелена левица. | cs | bg | 23,314 | jménem skupiny GUE/NGL. - (SV) Skupina konfederace Evropské sjednocené levice a Severské zelené levice tuto zprávu podporuje. |
Приканвам Комисията да използва всички инструменти, с които разполага, за да упражни натиск над тези държави за привеждането им в съответствие. | cs | bg | 17,541 | Naléhavě žádám Komisi, aby použila všechny prostředky, kterými disponuje, aby ohledně souladu vyvinula na tyto státy nátlak. |
Това е абсолютно приемливо, но ми беше обърнато внимание в последния момент, че би могло да се тълкува по следния начин: че ако такива медицински лица са извършили пътни нарушения например, тогава държавите-членки ще бъдат длъжни да споделят тази информация. | cs | bg | 14,185 | To je naprosto vhodné, ale na poslední chvíli jsem byl upozorněn, že by to mohlo být chápáno i tak, že pokud by takoví zdravotníci například spáchali dopravní přestupky, členské státy by měly za povinnost takovou informaci navzájem sdílet. |
Искаме Европа да бъда призната заради своята гъвкавост; това наистина би било положителен знак. | cs | bg | 849 | Chceme, aby byla Evropa synonymem flexibility, což by bylo skutečně pozitivním znamením. |
Ние обаче не можем да се справим с това в краткото време, което имаме - до другиден. | cs | bg | 770 | To však nezvládneme v krátkém čase, který máme do pozítří. |
Приемането на някои предложени от мен изменения, които имаха за цел да подчертаят съмненията относно необходимостта и пропорционалността на системата, както и да отправят критика към културата на подозрителност, която все повече надделява в решенията, свързани с управлението на външните граници - всичко това ме накара да подкрепя доклада в пленарната зала. | cs | bg | 24,940 | Přijetí několika mých pozměňovacích návrhů zaměřených na zdůraznění pochyb ohledně potřeby a přiměřenosti tohoto systému a na kritiku kultury podezřívání, která stále více proniká do rozhodnutí o správě vnějších hranic, mne přivedlo ke schválení této zprávy v plénu. |
Тези, които няма да гласуват, защото смятат, че гласът им не е от значение, са 68 %. | cs | bg | 17,640 | Procento voličů, kteří nepřijdou, protože se domnívají, že jejich hlas nic nezmění, je 68 %. |
Само така разделената Европа може да бъде действително обединена и да стане такава, каквато министър-председателят Гордън Браун я описа вчера във връзка с 20-та годишнина, а именно, че днес няма стара Европа, няма нова Европа, няма Източна или Западна Европа, има само една Европа, родната Европа. | cs | bg | 6,243 | Jen tímto způsobem může být rozdělená Evropa skutečně sjednocená a stát se tou, o které včera hovořil předseda vlády, pan Gordon Brown, ve vztahu k 20. výročí: "Přátelé, dnes neexistuje žádná stará Evropa, žádná nová Evropa, žádná východní nebo západní Evropa, existuje jen jedna Evropa, naše evropská domovina.". |
Като цяло и в заключение, считам, че имаме широка подкрепа и се надявам, че инвестицията, която ще направим с това еднократно плащане, ще бъде използвана по предназначение. | cs | bg | 24,899 | Obecně a závěrem se domnívám, že jsme zde dosáhli široké podpory, a doufám, že investice, kterou věnujeme na tuto jednorázovou platbu, se ukáže jako dobře vynaložená. |
Европейският съюз трябва да се придържа здраво към своите принципи. | cs | bg | 7,893 | Evropská unie se musí pevně držet svých zásad. |
Центърът не е строен да се справя с такъв поток. | cs | bg | 266 | Zadržovací středisko nebylo vystavěno pro takovou kapacitu. |
При положение, че участвах от самото начало на изготвянето на доклада Auken, който събра подкрепата както на испанския народ, така и общо на европейците, аз най-искрено подкрепих неговото съдържание. | cs | bg | 18,077 | Od počátku jsem se podílel na formulování zprávy Aukenové, která získala podporu jak španělských, tak evropských obyvatel, a z celého srdce se stavím za její obsah. |
Ще отделим още 106 милиона EUR през 2009 г. | cs | bg | 24,798 | V roce 2009 bude přiděleno dalších 106 milionů eur. |
Докладът на г-жа Záborská ясно твърди, че за жените решението дали да ходят на работа или не все още представлява избор между две неравностойни алтернативи. | cs | bg | 18,632 | Zpráva paní Záborské objasňuje, že pro ženy rozhodnutí, dali pracovat, či nikoliv, představuje volbu mezi dvěma nerovnými alternativami. |
По тези причини не мога да подкрепя това предложение за резолюция. | cs | bg | 23,731 | Pro tento návrh usnesení nemohu tedy hlasovat. |
Що се отнася до използването на видео-конферентна връзка, това също ще се превърне в приоритет. | cs | bg | 14,416 | Stejně tak se prioritou stane používání videokonferencí. |
Внесени документи: вж. протокола | cs | bg | 13,075 | Předložení dokumentů: viz zápis |
Така че, естествено, е абсолютно необходимо те да имат достъп до информация. | cs | bg | 13,750 | Je proto třeba, aby měli přístup k informacím. |
Решенията на Парламента допълват в значителна степен инициативата на Комисията, а измененията, по които ще се гласува, също представляват ценен принос по редица важни аспекти. | cs | bg | 2,090 | Diskuze velkou měrou přispívají k iniciativě Komise a pozměňovací návrhy, o nichž se má hlasovat, rovněž představují velmi cenný příspěvek k řadě klíčových aspektů. |
А каква е добрата новина? | cs | bg | 19,386 | A jaká je tedy ta dobrá? |
. - (EL) Г-н председател, аз също на свой ред искам да поздравя тримата докладчици, г-н Zwiefka, г-н Deprez и г-жа Pagano. | cs | bg | 11,426 | (EL) Pane předsedající, rád bych se také připojil k blahopřání těmto třem zpravodajům, panu Zwiefkovi, panu Deprezovi a paní Paganové. |
Затова смятам, че е важно да се придържаме към едно основно изискване - политиката на сближаване трябва да бъде достъпна за тези, към които е насочена и които имат нужда от нея, а именно регионите и териториите, които изостават и срещат трудности в своето социално-икономическо развитие. | cs | bg | 6,874 | Proto se domnívám, že je pro nás důležité, abychom se řídili jedním základním požadavkem: politika soudržnosti musí být přístupná tomu, pro koho je určená a kdo ji potřebuje, především zaostávajícím regionům a územím, které se ve svém sociálně-ekonomickém rozvoji setkávají s problémy. |
Считам, че е важно да се отбележи, както каза г-н Heaton-Harris, че 38 000 студийни музиканти подкрепят това конкретно предложение. | cs | bg | 15,045 | Nezapomínejme na to, co zde již uvedl pan Heaton-Harris, totiž že tento konkrétní návrh podpořilo 38 tisíc studiových hudebníků. |
Все пак, не е достатъчно да се нормализират отношенията по сътрудничеството в тези области. | cs | bg | 15,890 | Avšak nepostačuje normalizovat vztahy týkající se spolupráce v těchto oblastech. |
Точно това е, което искаме да постигнем, и аз мисля, че имаме основание да считаме, че срещата в Прага в присъствието на Комисията, на председателството, на бъдещите председателства и на социалните партньори ще може да даде резултати под формата на препоръки и предложения. | cs | bg | 20,377 | Přesně toho chceme dosáhnout a myslím, že máme důvod věřit, že v závěru schůzky v Praze za přítomnosti Komise, předsednictví, budoucích předsednictví a sociálních partnerů budeme schopni přinést výsledky ve formě doporučení a návrhů. |
Това се отнася особено до надзора на институциите майки, което всъщност също повдига важни въпроси относно прегрупирането на дъщерните дружества в държавата, макар че дъщерните дружества се намират главно в новите държави-членки. | cs | bg | 11,099 | To se vztahuje zejména na dohled nad mateřskými institucemi, které rovněž ve skutečnosti budí obavy ústavní povahy ohledně rozmístění dceřiných podniků v zemi, ačkoli jsou dceřiné podniky obecně umístěny v nových členských státech. |
На първо място, съгласието, постигнато по отношение на регламента относно агенциите за кредитен рейтинг, ще спомогне за решаването на един от проблемите, които допринесоха за настоящата криза, като по този начин ще предложи перспектива за възстановяване на доверието в пазарите. | cs | bg | 10,718 | Zaprvé, dohodou ohledně nařízení o ratingových agenturách se napomůže řešení jednoho z problémů, které k této krizi přispěly, a tudíž vznikne jakási perspektiva obnovení důvěry na trhu. |
11. ( | cs | bg | 15,893 | 11. ( |
На второ място, независимите научни изследвания до днес не дават основания за промяна на научната основа на тези пределни стойности за експозицията. | cs | bg | 10,328 | Za druhé, nezávislé vědecké studie provedené k dnešnímu dni nezakládají nutnost změny vědeckého základu pro tyto expoziční limity. |
Не само Парламентът, но също и спортните организации в цяла Европа призоваха за яснота. | cs | bg | 24,948 | Nejen Parlament, ale také sportovní organizace z celé Evropy volaly po srozumitelnosti. |
Миграцията е основен въпрос от европейския политически дневен ред. | cs | bg | 16,264 | Jednou ze základních otázek evropské politické agendy je migrace. |
Аз считам, че този подход отговаря по-добре на това, към което се стремим и затова ние ще подкрепим това предложение, внесено от групата на социалистите в Европейския парламент. | cs | bg | 12,467 | Věřím, že tento přístup lépe odpovídá tomu, čeho chceme dosáhnout, a proto tento návrh předložený socialistickou skupinou v Evropském parlamentu podpoříme. |
Бих искал да подчертая коментара, че диалогът между Европейския съюз и гражданите на Съюза би трябвало да е двустранен, защото не е достатъчно да информираме своите страни за осъществяването на дадени проекти; трябва също да изслушваме отделните хора и да приемаме тяхното мнение насериозно. | cs | bg | 6,004 | Rád bych vyzdvihl poznámku, že dialog mezi EU a občany Unie by měl být dvoustranný dialog, protože nestačí informovat naše vlastní země o uskutečňování projektů; musíme také naslouchat jednotlivým lidem a brát jejich názor vážně. |
Както знаем "Хамас", без никаква загриженост за живота на палестинците, използва населението като човешки щит срещу атаките на Израел, а смъртта на хората - като оръжие за пропаганда. | cs | bg | 1,320 | Hamás, jak víme, bez jakéhokoli ohledu na životy Palestinců, používá obyvatele jako lidské štíty proti útokům Izraele a jejich oběti jako nástroje propagandy. |
Г-н министър-председател, европейската интеграция винаги е била въпрос на солидарност между гражданите на държавите-членки и в настоящия труден период задължението на Европа, повече от всякога, е да го докаже отново с делата си. | cs | bg | 21,487 | Pane premiére, evropská integrace byla vždy otázkou solidarity mezi občany jejích zemí a v těžkém období, které v současnosti zažíváme, je povinností Evropy více než kdy jindy znovu to prostřednictvím svých činů prokázat. |
Това просто е продиктувано от преходния период. | cs | bg | 7,195 | To je prostě jeden z prvků přechodného období. |
Превенция, бързо реагиране и ресурси: с две думи, трябва да направим всичко, за да гарантираме, че Южна Европа повече няма да бъде довеждана до крайна изнервеност и изтощение. | cs | bg | 11,152 | Prevence, schopnost reagovat a zdroje: stručně řečeno, je třeba udělat vše k zajištění, že jižní Evropa již nebude muset čekat na svůj nevyhnutelný osud, v obavách, co se příště stane. |
от името на групата GUE/NGL. - (CS) Госпожи и господа, Беларус е последната от европейските държави, с която Европейският съюз няма споразумение за взаимоотношения. | cs | bg | 6,015 | za skupinu GUE/NGL. - (CS) Dámy a pánové, Bělorusko je poslední evropskou zemí, se kterou Evropskou unii neváže smlouva o vzájemných vztazích. |
Ако не можем да постигнем съгласие относно общата ни кауза, тогава не можем да се надяваме да се облегнем на общата ни тежест. | cs | bg | 15,923 | Pokud se nemůžeme shodnout na svém společném cíli, nemůžeme se zbavit své společné tíhy. |
Сред тях са изискването за вписване на предмета на дейност на дружеството, изясняване, че забраната за публично предлагане на акции не забранява предлагането на акции/дялове на работници или служители на дружеството или подобряване на правилата относно задълженията и отговорността на директорите. | cs | bg | 18,745 | Patří sem způsobilost registrace předmětu podnikání společnosti, jasné stanovení toho, že zákaz nabízení akcií k odkupu veřejnosti nevylučuje nabídky k odkupu zaměstnancům společnosti, či lepší pravidla týkající se povinností a odpovědnosti vedení společnosti. |
на трето място, що се отнася до правото на гражданите за достъп до интернет, в докладът се призовава правителствата да осигурят този достъп и на най-бедните хора в най-отдалечените райони; | cs | bg | 12,818 | zatřetí, co se týče práva občanů na přístup k internetu, vyzývá vlády, aby zajistily takový přístup i nejchudším občanům v nejvzdálenějších regionech; |
Със сигурност не възнамеряваме да върнем съществуващите ландшафти в предишния им див вид, но трябва открито да се ангажираме с опазването на последните зони на дива природа в Европа. | cs | bg | 1,097 | Určitě nehodláme přestavět existující krajinu na divokou přírodu, ale potřebujeme se veřejně zavázat k ochraně posledních zbývajících oblastí divoké přírody v Evropě. |
Все още имаме проблеми, както знаете, защото тези отношения не успяха да превъзмогнат някои от трудностите, които имаме в действителното сътрудничество в операциите с НАТО, попадащи извън рамките на "Берлин Плюс”. | cs | bg | 19,889 | Jak víte máme stále problémy, protože tento vztah nebyl schopen překonat některé z obtíží, které máme při spolupráci na operacích s NATO, jež jdou mimo rámec Berlin Plus. |
Гн Председател, директивата, за която се отнася докладът, е изменен вариант на директива от 1978 г. със същия предмет, изготвена в контекста на Договора от Амстердам, съдебната практика, установена от Съда на Европейските общности, и новата социална реалност. | cs | bg | 11,628 | zpravodajka. - (ES) Pane předsedající, směrnice, o níž se zpráva zmiňuje, je pozměněnou verzí směrnice z roku 1978 o stejném tématu, která byla vypracována s ohledem na Amsterodamskou smlouvu, dle judikatury Soudního dvora Evropských společenství a nových společenských skutečností. |
Секюритизацията беше методът, чрез който така наречените "токсични активи" бяха разпределени между банките и оставиха огромни дългове в много частни и публични банки. | cs | bg | 3,410 | Sekuritizace byla metoda, která přerozdělovala tzv. "toxická aktiva" mezi banky a zanechávala obrovské dluhy v řadě soukromých i veřejných bank. |
Нашата стратегия за този регион е да съдействаме за стабилизирането на държавите от Западните Балкани и да им помогнем да осъзнаят своите европейски перспективи. | cs | bg | 23,036 | Naše strategie v tomto regionu je podpořit stabilizaci zemí západního Balkánu a pomoci jim uskutečnit své vyhlídky na členství v EU. |
В бъдеще ние трябва да поддържаме открит диалог с двете страни за да се избягват подобни ситуации. | cs | bg | 5,883 | Do budoucna je nutné zachovat otevřený dialog u obou stran, aby se zamezilo vzniku podobných situací. |
Имайки предвид казаното, да, разбира се, напълно наясно сме, че страната е изправена пред огромни предизвикателства. | cs | bg | 5,557 | Říkáme-li to, jsme si samozřejmě plně vědomi toho, že před touto zemí stojí obrovské výzvy. |
В автомобилното производство, както и в строителството, ресурсите бяха насочени към бърз растеж в бъдеще, но развитието в този смисъл беше в миналото и продължава да бъде тясно свързано с реалните възможности за кредитиране. | cs | bg | 21,237 | V oblasti výroby automobilů stejně jak v oblasti stavebnictví jsou zdroje zaměřeny na rychlý budoucí růst, ale vývoj v této oblasti byl a i nadále je úzce spojen s dostupností úvěrů. |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж протоколите | cs | bg | 12,951 | Schváleni zápisu z předchozího zasedání: viz zápis |
Г-жо Председател, като докладчик в сянка в комисията по външни работи, бих искал да поздравя г-жа Laperrouzе за този доклад, който дава широк поглед върху проблемите на Европейския съюз в областта на енергетиката, включително и върху необходимостта от обща енергийна политика. | cs | bg | 12,998 | (BG) Vážená paní předsedající, jako stínový zpravodaj Výboru pro zahraniční věci bych rád poblahopřál paní Laperrouzeové k této zprávě poskytující širokou perspektivu na problémy Evropské unie v oblasti energetiky, včetně nutnosti společné energetické politiky. |
Ние зачитаме китайската система. | cs | bg | 7,877 | Čínský systém respektujeme. |
Консултациите дават представа за приоритетите и предизвикателствата, с които Европа трябва да се справи, като най-важните от тях са климатичните промени и глобалната конкурентоспособност. | cs | bg | 17,689 | Konzultace byly vedeny v duchu priorit, pokud jde o problémy, se kterými se musí Evropa vypořádat, tedy především se změnou klimatu, globální konkurencí. |
Гн Председател, ние, разбира се, обмислихме задълбочено този въпрос. | cs | bg | 3,004 | jménem skupiny PSE. - (DE) Pane předsedo, této otázce jsme pochopitelně věnovali mnoho úvah. |
Сега, в крайна сметка, ние постигнахме наполовина разумно решение, компромисно решение, но все пак такова, по което в голяма степен е постигнато съгласие. | cs | bg | 20,274 | Nyní, na konci dne jsme dosáhli aspoň trochu rozumného řešení, kompromisního řešení, ale stále řešení, na kterém se shodneme. |
Макар да смятам, че тези програми трябва да се осъществят възможно най-скоро и да функционират възможно най-ефективно, се налага съответното им изготвяне. | cs | bg | 7,477 | Přestože jsem přesvědčen, že tyto programy musí být realizovány co nejdříve a musí fungovat co nejúčinněji, je třeba, aby byly správně připraveny. |
15. | cs | bg | 22,510 | 15. |
Проблеми и перспективи на европейското гражданство (кратко представяне) | cs | bg | 10,936 | Problémy a perspektivy občanství Unie (krátké přednesení) |
В краткосрочен план уменията увеличават както производителността, така и мобилността. | cs | bg | 23,613 | Kvalifikace krátkodobě zvyšují jak produktivitu, tak mobilitu. |
Комунистическата партия на Гърция и работниците подкрепят съпротивляването на малките и средните стопанства срещу Общата селскостопанска политика и цялата антинародна политика на Европейския съюз, както и срещу буржоазните управници. | cs | bg | 5,460 | Komunistická strana Řecka a pracující lid podporují boj malých a středně velkých zemědělských hospodářství proti společné zemědělské politice a vůbec celé politice Evropské unie a buržoazních vlád, která je namířená proti obyčejným lidem. |
В този случай нямаше толкова ясно изразено обществено безпокойство, както в случая на генетично модифицираните продукти например. | cs | bg | 17,572 | Neexistoval ani náznak zájmu veřejnosti, jako je tomu například u geneticky modifikovaných organismů. |
Щеше да бъде толкова просто, ако не беше далеч по-сложно. | cs | bg | 20,062 | Bylo by to takto jednoduché, kdyby to nebylo daleko složitější. |
Всички го очакваме с нетърпение. | cs | bg | 21,995 | To nás všechny velmi zajímá. |
В Нидерландия се борихме упорито за такава забрана и я постигнахме. | cs | bg | 12,136 | V Nizozemsku jsme za tento zákaz tvrdě bojovali a uspěli jsme. |
Разбира се, ние сме решени да запазим подкрепата си за подобни действия и да продължим да работим по въпроса в Европейския съюз не само в контекста на предотвратяване на насилието и на подкрепа на жертвите, но и в областите на имиграцията, предоставянето на убежище и наказателното правосъдие. | cs | bg | 8,978 | Jsme zcela jasně rozhodnuti zachovat naši podporu uvedeným opatřením a pokračovat v projednávání této otázky v Evropské unii, nejen v souvislosti s prevencí násilí a pomoci obětem, ale rovněž v oblastech přistěhovalectví, azylu a trestního soudnictví. |
Тези правила обаче не се тълкуват или прилагат по еднакъв начин от държавите-членки. | cs | bg | 2,760 | Členské státy nicméně neinterpretují a neuplatňují tato pravidla jednotně. |
Нека вземем примера с Исландия, където са намерили решения, основани на собствеността и на права, които могат да се прехвърлят. | cs | bg | 10,201 | Podívejme se na příklad Islandu, kde se přišlo s řešeními a právy založenými na majetku, která mohou být schválena. |
Аз се въздържах при гласуването на доклада, тъй като Ирландия не участва в приемането на директивата от 2003 г. | cs | bg | 19,168 | písemně. - Zdržela jsem se hlasování o této zprávě, protože Irsko nepřijalo směrnici z roku 2003. |
Бъдещото разширяване на Шенгенското пространство, в което ще бъде включена и Румъния, ще увеличи важността на това да се гарантира сигурността на външните граници на Румъния, а оттук и ролята на агенцията FRONTEX в Румъния. | cs | bg | 17,240 | písemně. - (RO) Budoucí rozšíření schengenského prostoru i na Rumunsko zvýší význam zajištění bezpečnosti vnějších rumunských hranic a tím i úlohu agentury FRONTEX v Rumunsku. |
Потясното сътрудничество с нашите съседи от другата страна на източната граница не само е полезно за двете страни, но също е и съществено и стратегическо за сигурността на Европа. | cs | bg | 368 | Těsnější spolupráce s našimi sousedy na východě nepřinese pouze výhody pro obě strany, ale je zároveň nezbytná a strategicky důležitá z hlediska evropské bezpečnosti. |
Обширни части от региона на Алентехо притежават най-големия потенциал за производство на слънчева енергия в цяла Европа, както е видно от картите за разпределението на слънчевото излъчване. | cs | bg | 13,969 | Jak ukazují mapy rozložení slunečního záření, rozsáhlá území v regionu Alentejo mají největší sluneční potenciál v celé Evropě. |
- (PL) Гн Председател, бих искал да привлека вниманието ви върху три проблема в това разискване. | cs | bg | 20,884 | (PL) Pane předsedající, v této rozpravě existují tři otázky, na které bych chtěl upozornit. |
Считам, че е наистина важно да бъде установена такава солидарност. | cs | bg | 3,800 | Myslím, že je skutečně důležité tuto solidaritu vytvořit. |
Допуснатата в този смисъл грешка миналата зима сега прозира навсякъде, където погледнете. | cs | bg | 1,400 | Tuto chybu, kterou jsme udělali loni v zimě, je nyní vidět všude, kam se podíváte. |
Ето защо аз поставям за разглеждане въпроса за гражданския диалог в този доклад. | cs | bg | 13,595 | Proto v této zprávě mluvím o občanském dialogu. |
Проблемът се състои в нехуманния начин, по който се убиват тюлените, и неспособността на професионалните ловци да се справят с него. | cs | bg | 19,473 | Problémem je nehumánní způsob, jakým jsou tuleni zabíjeni, a neschopnost profesionálních lovců tuto otázku řešit. |
В контекста на нарасналата осведоменост на хората в Европа по здравни въпроси и много високите стандарти за опазване на околната среда и здравето в Европа е неприемливо все още да има канцерогенни вещества, използвани в Европа. | cs | bg | 18,386 | Vzhledem ke zvýšené informovanosti Evropanů o zdravotních otázkách a velmi vysoké úrovni ochrany životního prostředí a zdraví v Evropě je nepřijatelné, že jsou v Evropě ještě stále v oběhu karcinogenní látky. |
Аз смятам, че именно политиката на сближаване, това, което вземаме и днес като решение, контрира тези техни мисли. | cs | bg | 17,815 | Domnívám se, že právě tato politika soudržnosti, o níž budeme dnes rozhodovat, je v rozporu s myšlenkami, které navrhují. |
Считам също, че това ще даде на чешкото председателство отправна точка, за да подчертае това на срещата с американците на 5 април, така че да можем да постигнем по-здрава обвързаност на общите ни интереси. | cs | bg | 18,588 | Jsem také přesvědčen, že to českému předsednictví poskytne výchozí bod k tomu, aby bylo toto téma zdůrazněno při setkání s Američany dne 5. dubna tak, abychom dosáhli pevnějšího propojení společných zájmů. |
ЕС определено не желае такъв резултат, нито пък, предполагам, и Русия. | cs | bg | 5,250 | Evropská unie jistě takový výsledek nechce a obávám se, že jej nechce ani Rusko. |
Преговорите не са започнали, Парламентът не е направил изявление, а държавите-членки едва започват обсъжданията си. | cs | bg | 19,155 | Jednání nebyla zahájena, Parlament neučinil prohlášení a členské státy právě začínají s diskusí. |
Оцелелите от холокоста не бива да чуват възгласи "убийци, убийци" от хората в Европа, когато има митинги в подкрепа на държавата Израел. | cs | bg | 5,817 | Přeživší holocaustu by neměli slýchat, že lidé v Evropě skandují "vrazi, vrazi", když probíhá shromáždění, jehož cílem je ukázat podporu státu Izrael. |
В тази тежка криза вземането на решения, които размиват отговорностите на заинтересованите лица или предполагат перфектно сътрудничество между регулаторните органи, може наистина да доведе до противоречия. | cs | bg | 18,755 | Činíme-li v čase této hluboké krize rozhodnutí, která oslabují konkrétní odpovědnost jednotlivých zúčastněných stran či předpokládají dokonalou spolupráci mezi regulačními orgány, může se stát, že se nevyhneme nesrovnalostem. |
За мен това изглеждаше като арогантност. | cs | bg | 22,090 | Já osobně bych to nazvala spíše arogancí. |
Повече от 400 000 хектара изгоряха, причинявайки значителни материални щети, непоправими щети на биоразнообразието и трагична загуба на човешки живот. | cs | bg | 14,166 | Více než 400 tisíc hektarů lesů a polí shořelo, což způsobilo značné materiální škody, nenapravitelné škody v oblasti biologické rozmanitosti a tragické ztráty na lidských životech. |
Държавите-членки, които са основно купувачи на военно оборудване, обикновено се стремят да обосноват желанието си за офсети или с потребността от сигурност на доставките, или с необходимостта да отворят пазарите си на военна продукция за техните малки и средни предприятия. | cs | bg | 145 | Členské státy, které především nakupují obranné vybavení, obvykle usilují o ospravedlnění svého přání získat offsety jak pro zajištění bezpečnosti dodávek, tak z důvodu nezbytnosti otevření obranných trhů pro malé a střední podniky. |
Госпожи и господа, г-жо председател, това е огромна лъжа и всичко, което са извършили, не е в тяхна полза, а в техен ущърб, защото те са мамили хората с обещанието за благородни цели, както каза писателят István Örkény по унгарското радио по времето на революцията от 1956 г. Той признава, че са лъжели денем и нощем, лъжели са във всички възможни аспекти. | cs | bg | 14,527 | Dámy a pánové, paní předsedající, to je obrovská lež, a vše, co udělali, je nutné hodnotit proti nim, ne v jejich prospěch, protože právě příslibem vznešených myšlenek oklamali lidi, jak řekl v maďarském rozhlase spisovatel István Örkény v době revoluce v roce 1956: "Lhali jsme v noci, lhali jsme ve dne, lhali jsme na každé vlnové délce." |
Косово не трябва да се превръща в протекторат на Европа, а просто да получи помощ, за да се справи със собствените си проблеми. | cs | bg | 14,240 | Kosovo se nesmí stát protektorátem Evropské unie, ale potřebuje pomoci vyřešit své vlastní záležitosti. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.