Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
По отношение на опростяването, частта от бюджета, която се разходва съгласно по-ясни и по-лесно приложими правила за допустимост, е нараснала до 25 %. | cs | bg | 11,187 | Pokud jde o zjednodušení, vzrostl podíl rozpočtu vynaložený v souladu s jasnějšími a lépe použitelnými pravidly způsobilosti na 25 % rozpočtu. |
В действителност вместо да са намесва, тя всъщност урежда нещата. | cs | bg | 11,711 | Spíše než by byla intervencionistická, dává věci do pořádku. |
Част от нашия дневен ред е и започването на разисквания за новия формат на Европейската комисия. | cs | bg | 5,380 | Rovněž nás čeká začátek diskusí nad novou podobou Evropské komise. |
Представяте ли си да разпределяме средствата по програмата по същия начин, както се прави с програмата Eurostars? | cs | bg | 14,076 | Dovedete si představit přidělování finančních prostředků programu stejným způsobem jako u programu Eurostars? |
15. | cs | bg | 12,384 | 15. |
Има обаче някои препоръки за нови европейски мерки в този доклад, които ние не можем да приемем. | cs | bg | 3,311 | K novým evropským opatřením však tato zpráva obsahuje řadu doporučení, s nimiž nemůžeme souhlasit. |
Посредничество между равни не е необходимо. | cs | bg | 14,460 | Mezi sobě rovnými není zprostředkování zapotřebí. |
В повечето случаи това трябва да стане с проверка на място. | cs | bg | 14,600 | Ve většině případů je třeba kontrolu provést přímo na místě. |
По този въпрос групата ALDE е в пълно съгласие с Комисията и винаги се е противопоставяла на умножаването на национални етикети. | cs | bg | 14,813 | V této záležitosti je skupina ALDE v plné shodě s Komisí a byla vždy proti rozšiřování národních značek. |
Ако подобна ситуация може да възникне в Съединените щати, представете си само какво може да се случи в не толкова развити страни с по-слаба защита на основните права. | cs | bg | 11,021 | Pokud se taková situace může přihodit v zemi, jako jsou Spojené státy, představte si, co by se mohlo stát v méně vyvinutých zemích s menší ochranou základních práv. |
Аз съм благодарна, че това беше включено и затова можах да гласувам "за" този доклад в неговата цялост. | cs | bg | 14,298 | Jsem vděčná, že tyto otázky byly ve zprávě zahrnuty, a já jsem tak mohla pro tuto zprávu jako celek hlasovat. |
Решенията са постановени като преюдициални заключения на въпрос, зададен от национални съдилища, с цел гарантиране на еднакво прилагане на правото на Общността. | cs | bg | 9,131 | Tyto rozsudky se týkaly předběžných otázek vnitrostátních soudů, jejichž cílem je zajistit jednotné uplatňování práva Společenství. |
- (DA) Гжо Председател, както беше отбелязано и в доклада, предотвратяването на изменението на климата трябва да заеме определящо място в целия ни начин на мислене, когато работим в съответните законодателни области, като например селско стопанство, рибарство, строителство, развитие и външна политика. | cs | bg | 10,096 | (DA) Paní předsedající, prevence změny klimatu, jak se rovněž uvádí v této zprávě, musí prostupovat celým naším způsobem myšlení při naší práci v příslušných legislativních oblastech, jako je zemědělství, rybolov, stavebnictví, rozvoj a zahraniční politika. |
Все още има много неща, които могат да се обсъдят. | cs | bg | 1,911 | Je třeba probrat ještě spoustu věcí. |
Спазване на международното право и резолюциите на ООН от страна на Израел, да се сложи край на окупацията, колонизацията, разделителната стена, политическите убийства, арестите, експлоатацията и безбройните унижения, на които е подложен палестинският народ! | cs | bg | 18,345 | dodržování mezinárodního práva a rezolucí OSN ze strany Izraele, ukončení okupace a osídlování, odstranění segregační zdi, ukončení úkladných vražd, zadržování, vykořisťování a nesčetného ponižování palestinských obyvatel! |
Приветствам чешкото председателство, неговите приоритети и незабавното и активно негово участие по въпросите на региона. | cs | bg | 19,921 | Vítám české předsednictví, jeho priority a jeho okamžité a aktivní zapojení do regionu. |
Много ви благодаря. | cs | bg | 2,277 | Děkuji mnohokrát. |
- Rapport Wallis | cs | bg | 1,808 | - Rapport Wallis |
Новата процедура ще изисква подсилване на наличните човешки ресурси за Парламента. | cs | bg | 4,023 | Pro Parlament bude nový proces vyžadovat personální posílení. |
Въпросът за миграцията е също изключително важен и аз мисля, че имаме балансиран, не-конфронтационен диалог с Мексико, особено по отношение на директивата за връщане. | cs | bg | 8,624 | Také téma migrace je nesmírně důležité a myslím si, že například s Mexikem máme vyvážený nekonfrontační dialog, především o směrnici navracení. |
Поради това бих казал, че е лицемерно да отбягваме или отлагаме обсъждането на тези въпроси и достигането до заключения. | cs | bg | 21,612 | Proto bych řekl, že je pokrytecké se vyhýbat rozpravě o těchto otázkách a dosažení závěrů nebo je odkládat. |
Някои страни не показаха гостоприемството, оказано от Италия на хиляди отчаяни хора, рискували да се удавят в морето, благодарение на трафикантите на хора и инерцията на много правителства извън Европа, които не са спазвали и подписали споразуменията за контрол на незаконната имиграция. | cs | bg | 24,528 | Některé země přivítaly jinak než Itálie tisíce zoufalých lidí, kteří riskovali utopení v moři, díky obchodníkům s lidmi a netečnosti mnoha evropských zemí, které nedodržují a nepodepsaly dohody o kontrole nelegálního přistěhovalectví. |
Откриване на заседанието | cs | bg | 22,456 | Zahájení zasedání |
Г-н председател, моят доклад е в съответствие с всички предишни документи по въпросите на многоезичието, независимо дали са на Парламента, Съвета или Комисията. | cs | bg | 21,155 | Pane předsedající, má zpráva je v souladu s předchozími dokumenty o mnohojazyčnosti bez ohledu na to, zda pocházejí z této sněmovny, z Rady nebo z Komise. |
Накрая, бюджетната подкрепа страда от сериозна липса на прозрачност и отговорност от страна на участващите страни и население. | cs | bg | 8,816 | Konečně rozpočtová podpora trpí závažným nedostatkem transparentnosti a odpovědnosti ze strany zúčastněných zemí a jejich obyvatel. |
Следващата точка е разискването по доклад на г-жа Neyts-Uyttebroeck - от името на комисията по външни работи, с предложение за препоръка на Европейския парламент до Съвета относно мандата на Международния наказателен трибунал за бивша Югославия. | cs | bg | 23,911 | Dalším bodem je rozprava o zprávě, kterou předkládá paní Neyts-Uyttebroecková jménem Výboru pro zahraniční věci o návrhu doporučení Evropského parlamentu Radě k mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii. |
Само по този начин можем да постигнем бързо възобновяване на рационалните човешки и пазарни дейности, без които ще бъде просто невъзможно да преодолеем настоящата криза. | cs | bg | 8,437 | Jen tak se podaří urychleně nastartovat racionální lidskou a tržní aktivitu, bez kterých současnou krizi prostě překonat nelze. |
Нейната отговорност е да предостави съгласуван, ефективен и траен троен отговор за стимулиране на търсенето и на реалната икономика с бъдещи инвестиции, да установи отново отпускането на заеми и да насърчи стабилно международно финансово регулиране и надзор, което осигурява прозрачност, стабилност и подходящи стимули, които елиминират системните рискове, и които гарантират, че няма да се върнем там, откъдето сме тръгнали. | cs | bg | 21,015 | Její povinností je zajistit sladěnou, efektivní a udržitelnou trojí reakci pro stimulaci poptávky a reálné ekonomiky budoucími investicemi, pro obnovu poskytování úvěrů a pro prosazování důsledné mezinárodní finanční regulace a dohledu, který zajistí transparentnost, stabilitu a vhodné pobídky, vyloučí systémová rizika a zajistí, abychom nezačínali znovu od samého počátku. |
Едно такова преувеличение представлява отричането на актюерската математика, което доказва за пореден път, че мъжете и жените се държат по различен начин в различните аспекти на живота си и поради това им съответстват различни нива на застраховане и други рискове. | cs | bg | 10,627 | Jedním z takových přehánění je popírání pojišťovací matematiky, která dnes a denně dokazuje, že v různých aspektech svých životů se ženy a muži chovají rozdílně, a jsou proto nositeli rozdílných pojišťovacích a jiných rizik. |
Би било полезно и ако дефиницията за работодател бъде разширена, за да включва агенции за временна заетост, както и трудови посредници. | cs | bg | 4,221 | Rovněž by bylo přínosné rozšířit definici zaměstnavatelů tak, aby zahrnovala agentury zprostředkovávající sezonní práci a podniky pro dočasnou práci. |
Необходимо е също така да преговаряме с Русия във връзка с въпросите относно споразуменията за партньорство и сътрудничество и относно сигурността на енергийните доставки, след като тя - без основание - се оттегли от енергийната харта. | cs | bg | 21,393 | Rusko nedávno odstoupilo od smlouvy o Energetické chartě, což nebylo správné rozhodnutí, je tedy rovněž nutné vyjednávat s Ruskem ohledně záležitostí týkajících se dohod o partnerství a spolupráci a o bezpečnosti dodávek energie. |
Закриване на заседанието | cs | bg | 14,122 | Ukončení zasedání |
Тогава ще сме постигнали напредък. | cs | bg | 5,824 | Pak dosáhneme pokroku. |
Разбира се, остава въпросът за сроковете и финансирането. | cs | bg | 15,346 | Zůstává zde samozřejmě otázka harmonogramu a financování. |
Забелязвам, че това се дължи на факта, че мнозинството в Парламента е на мнение, че борбата с горските пожари на европейско ниво не трябва да се ограничава до подкрепа и съгласуване, а в действителност ще трябва да се основе отделна европейска структура за борба с огъня - още един европейски орган - макар това да струва скъпо предвид факта, че ще повтаря функциите, вече изпълнявани от други съществуващи структури. | cs | bg | 15,072 | Udělal jsem to, protože pozoruji, že většina tohoto Parlamentu se domnívá, že boj proti lesním požárům na evropské úrovni by neměl být omezen na podporu a koordinaci, ale že by měly být ve skutečnosti vytvořeny jakési zvláštní evropské protipožární sbory, ještě další evropská instituce, která by stála obrovské částky na to, aby někdo dělal práci, kterou již vykonávají jiní. |
Трябва да се погрижим, обаче, то да не загуби силата си на въздействие, ако причините, поради които хората мигрират, останат същите, независимо от това дали се въвеждат наказания срещу работодателите или не. | cs | bg | 4,951 | Musíme se však snažit, aby neztratil na účinnosti, neboť příčiny, proč lidé migrují, zůstávají stejné, bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou proti zaměstnavatelům zavedeny postihy. |
Според моите виждания е напълно непонятен Съвет на държавните и правителствени глави, който не може да прецени в този момент, че е грешка например да се стремим към все по-голяма имиграция и да разглеждаме приемането на Турция за член - страна далеч зад нас в икономическото си развитие, но във всеки случай знам, че той прави особено голяма грешка. | cs | bg | 7,896 | Rada hlav států a vlád bohužel v tento okamžik nerozhodla, že je chyba například usilovat o ještě větší jež a uvažovat o začlenění Turecka, země, která za námi dosud v hospodářském vývoji zaostává. To je podle mého názoru nepochopitelná Rada, která v každém případě dělá zvláště závažnou chybu. |
Сегашната ситуация е неустойчива и се нуждае от политическо решение. | cs | bg | 13,735 | Stávající situace není udržitelná a vyžaduje politické řešení. |
Тези основания все още важат. | cs | bg | 7,968 | Uvedené důvody stále platí. |
Докладът на г-н Leinen относно новите роли на ЕП включва стъпки в посока Съединени европейски щати - както подсказва Договорът от Лисабон - и предлага още ЕС да се насочи и към областта на образованието, в това число спорта и така нататък. | cs | bg | 21,899 | Zpráva pana Leinena o nových úlohách Evropského parlamentu obsahuje kroky ke Spojeným státům Evropy - jak z Lisabonské smlouvy vyplývá - a také navrhuje, aby se EU nyní přesunula do oblasti vzdělávání, včetně sportu atd. |
Действията по разпространението и рекламата също са важни за сектора на виното, както в рамките на вътрешния пазар на ЕС, така и в трети страни. | cs | bg | 13,752 | Opatření zaměřená na propagaci a reklamu mají rovněž význam pro odvětví vína, a to jak na vnitřním trhu EU, tak ve třetích zemích. |
Кандидатури на други страни могат да се получат на по-късен етап. | cs | bg | 24,009 | K přijetí žádosti z dalších zemí může dojít v další fázi. |
Португалия не е изключение, а пример за неизпълнено обещание, дадено от Г-20 - че ще решим тази криза с нов икономически и световен ред. | cs | bg | 14,732 | Portugalsko není výjimkou, ale příkladem nenaplněného slibu, který učinila skupina G20, podle něhož měla být tato krize vyřešena prostřednictvím nového hospodářského a světového pořádku. |
Това е абсолютно неприемливо. | cs | bg | 10,332 | To je zcela nepřijatelné. |
На уебсайта на Съвета пише "в процес на изграждане", което, мисля, е метафора на факта, че не успяваме да изпълним със съдържание европейското гражданство за нашите граждани. | cs | bg | 13,272 | Na cestovních stránkách Rady je nápis "ve výstavbě", což považuji za metaforu pro skutečnost, že nejsme schopni realizovat slib evropského občanství pro evropské občany. |
Накрая, бих искала да поздравя докладчика за отличния доклад и да й благодаря за сътрудничеството. | cs | bg | 11,902 | Na závěr bych chtěla poblahopřát zpravodajce k výjimečně zdařilé zprávě a poděkovat za její spolupráci.. |
Историята е пълна с войни за достъп до земи и петрол, но се страхувам, че те ще изглеждат незначителни в сравнение с вероятните бъдещи конфликти за достъп до вода. | cs | bg | 12,901 | písemně. - Historie se hemží válkami o přístup k půdě a ropě, ale obávám se, že tyto války se již nebudou zdát tak významné ve srovnání s pravděpodobnými budoucími konflikty o přístup k vodě. |
Международните сили могат и трябва да допринесат за осигуряването на примирие. | cs | bg | 12,238 | Mezinárodní síly mohou a musí pomoci zajistit příměří. |
В Съобщението от Копенхаген Комисията разглежда тези въпроси, като прави конкретни предложения -не само амбициозни, но и реалистични предложения, които ще допринесат значително за успеха в Копенхаген, от който нашата планета толкова отчаяно се нуждае. | cs | bg | 1,823 | Ve sdělení ke Kodani řešila Komise tyto otázky předložením konkrétních návrhů - návrhů, které jsou nejen ambiciózní, ale také realistické a které významně přispějí k úspěchu v Kodani, jenž naše planeta tak zoufale potřebuje. |
"Европейските пари”, както често наричаме структурните фондове на Европейския съюз, допринесоха значително за развитието на икономиката на Латвия. | cs | bg | 14,035 | "Evropské peníze", jak obvykle nazýváme strukturální fondy Evropské unie, významně přispěly k rozvoji hospodářství Lotyšska. |
Отново със съжаление отбелязваме умножаването на пожарите през лятото на 2009 г., които доведоха до загуба на човешки живот. | cs | bg | 13,697 | Opět hořekujeme nad šířením požárů v létě 2009, které způsobily i ztráty na životech. |
Уважавам мнението на г-жа Kaufmann и г-жа Ždanoka. | cs | bg | 15,186 | Respektuji postoje paní Kaufmannové a paní Ždanokové. |
Наясно съм, разбира се, че тя може да е различна при отделните продукти и поради това е необходима гъвкавост, но също ще кажа сега на Комисията, че е необходима и прозрачност, за да е наясно и потребителят. | cs | bg | 3,030 | Pochopitelně si uvědomuji, že se tento cíl může u jednotlivých produktů lišit, a proto je nutná flexibilita, ale říkám také Komisi, že nutná je i transparentnost, aby tomu uživatelé rozuměli. |
Време за гласуване | cs | bg | 20,714 | Hlasování |
И все пак, само преди 15 години изглежда имаше потенциал Мадагаскар да бъде съвсем различен. | cs | bg | 20,393 | Ještě před pouhými 15 lety se zdálo, že Madagaskar má potenciál být jiný. |
Малките предприятия са гръбнакът на европейската икономика, тъй като възлизат на 98 % от всички европейски предприятия и осигуряват трудова заетост на до 60 % от работниците в ЕС. | cs | bg | 16,443 | písemně. - Malé podniky jsou páteří evropské ekonomiky, přičemž tvoří 98 % všech evropských podniků a zaměstnávají 60 % evropských pracovníků. |
Съдът на Европейските общности се е произнесъл, че Общността притежава изключително правомощие да сключва международни споразумения с трети държави в определени области. | cs | bg | 17,656 | Evropský soudní dvůr stanovil, že má Společenství výhradní pravomoc vstupovat do mezinárodních dohod s třetími zeměmi v určitých oblastech. |
Щастлив съм да добавя подкрепата си за него и по-конкретно за основния залегнал принцип, според който плаща замърсителят. | cs | bg | 2,363 | Jsem potěšen, že ji mohu také podpořit, a rovněž základní zásadu, že znečišťovatel platí. |
Ето защо аз гласувах против този доклад. | cs | bg | 15,614 | Z tohoto důvodu jsem hlasoval proti zprávě. |
Нашите горички с диви зюмбюли и кестенови дървета и нашите хмелни полета постепенно отстъпват пред настъпващия бетон. | cs | bg | 17,346 | Naše ladoňkové háje, kaštanová mlází a chmelová pole postupně ustupují rozrůstajícímu se betonu. |
Гласувах в подкрепа на доклада Laperrouze относно втория стратегически енергиен преглед въпреки неговия (според мен) свръхентусиазъм по отношение на ядрената енергия. | cs | bg | 5,667 | písemně. - Hlasoval jsem pro zprávu paní Laperrouzeové o druhém strategickém přezkumu, přestože (podle mě) příliš straní jaderné energetice. |
Бих искал да благодаря на Съвета, както и на служителите в Комисията. | cs | bg | 18,742 | Rád bych poděkoval Radě a také zaměstnancům Komise. |
Комисията по бюджети признава важността на предложенията и тяхната неотложност. | cs | bg | 6,871 | Rozpočtový výbor uznává významnost těchto návrhů a jejich naléhavost. |
Ето с това се занимава докладът. Нека да го подкрепим. | cs | bg | 7,997 | To je to, co tato zpráva činí, podpořme ji. |
Ние помним жертвите. | cs | bg | 14,446 | Vzpomínáme na oběti. |
В качеството си на първи председател на Европейската общност за въглища и стомана, на практика той е първият председател, от нейното зараждане, на нашата институция - Европейската комисия, която прави всичко възможно да съхрани живи неговите идеали - идеалите на всички европейци, които обичат мира, демокрацията и солидарността. | cs | bg | 6,248 | Jako první předseda Evropského společenství uhlí a oceli byl vlastně prvním předsedou instituce, jež stála u zrodu naší instituce, Evropské komise - ta se ze všech sil snaží udržovat při životě jeho ideály, jež jsou ideály všech Evropanů, kteří milují mír, demokracii a solidaritu. |
Бих искал да подчертая две неща. | cs | bg | 3,279 | Rád bych zdůraznil dva body. |
Точно обратното, трябва да гарантираме, че той остава в сила. | cs | bg | 17,016 | Právě naopak: musíme zajistit, aby si i nadále uchoval svou platnost. |
За щастие тримата китайци, с които разговарях по-късно, бяха освободени сравнително бързо. | cs | bg | 17,413 | Naštěstí tři čínští občané, s nimiž jsem hovořil, byli relativně rychle propuštěni. |
Все още никак не е сигурно дали на юга ще бъде разрешена свободата да използва наистина правото на отделяне, договорено за 2011 г. | cs | bg | 2,768 | Stále ještě není zdaleka jisté, zda bude moci jih využít své svobody a skutečně uplatnit právo na odtržení se od zbytku země, což bylo dohodnuto na rok 2011. |
Правилникът гарантира, че моята група няма мнозинство в делегацията за Помирителния комитет. | cs | bg | 16,159 | Pravidla této sněmovny zajišťují, aby má skupina neměla v delegaci do dohodovacího výboru většinu. |
В далеч по-важен аспект Европейският съюз ще има обща енергийна политика, която беше доказано, че е необходима, особено по времето на газовата криза. | cs | bg | 24,317 | A co je mnohem důležitější, EU bude mít společnou energetickou politiku, která se ukázala potřebnou především v době plynové krize. |
Засилват се условия за конкуренция между доставчиците чрез по-стриктни правила относно информацията и прозрачността на дейността на преносните оператори. | cs | bg | 23,122 | Podmínky, kterými se řídí hospodářská soutěž mezi dodavateli, se v důsledku použití striktnějších pravidel na informování a na transparentnost činností provozovatelů přenosových soustav zpřísňují. |
Това право ще продължи да бъде валидно, но в допълнение бихме допуснали изменения, ако те са внесени от една десета от членовете на Парламента. | cs | bg | 3,190 | Tato pravomoc bude nadále platná, ale navíc bychom povolili pozměňovací návrhy, pokud by byly předloženy desetinou poslanců Parlamentu. |
Изказванията на един или двама от моите колеги отразяват стила на диктатурата на бившите режими в Източна Европа. | cs | bg | 11,496 | Projevy jednoho či dvou mých kolegů poslanců jsou ozvěnou jazyka diktatury bývalých východoevropských režimů. |
Затова, и това е много важно, подкрепата за човешките права също е част от това уравнение. | cs | bg | 22,088 | Proto je toto velmi důležité a podpora lidských práv je také součástí této rovnice. |
Сега според МВФ стойността е 4 трилиона щатски долара. | cs | bg | 20,917 | Nyní MMF již hlásí 4 biliony USD. |
Работим и за бързото приемане на регламентите относно защитата на банковите депозити и относно агенциите за кредитен рейтинг. | cs | bg | 16,822 | Také pracujeme na urychleném přijetí předpisů pro ochranu bankovních vkladů a pro ratingové agentury. |
Г-н Баро, предвид познанията Ви по въпроса, аз се радвам, че заместихте члена на Комисията Таяни днес и искрено се надявам, че сте в състояние да ни обещаете разширена оценка. | cs | bg | 2,417 | Pane komisaři Barrote, vzhledem k tomu, co o věci víte, jsem rád, že tu dnes jste místo pana komisaře Tajaniho a upřímně doufám, že nám můžete toto rozsáhlé hodnocení slíbit. |
Това е един твърде горещ картоф: след освобождаването им, 60 затворници от Гуантанамо са подновили терористичната си дейност и поради това всеки случай трябва да се разглежда индивидуално. | cs | bg | 8,065 | Je to náramně horký brambor, vždyť na 60 guantánamských vězňů se po propuštění vrátilo k teroristické činnosti, takže prozkoumat se musí každý jednotlivý případ. |
Следва на държавите-членки да бъде предоставена възможност, в рамките на демократичен процес, да решат дали желаят да ратифицират въпросната Конвенция на Международната организация по труда. | cs | bg | 7,509 | Členské státy by měly mít možnost se svobodně, v demokratickém procesu rozhodnout, zda chtějí či nechtějí tuto Úmluvu Mezinárodní organizace práce ratifikovat. |
Убеден съм, че държавите-членки ще използват добре процедурата, установена с двата бъдещи регламента, и това ще им позволи да предоставят адекватна правна рамка за отношенията им с определени трети държави, с които имат специфични връзки. | cs | bg | 14,012 | Jsem přesvědčen, že členské státy dobře využijí postupu stanoveného oběma budoucími nařízeními a že jim umožní vytvořit odpovídající právní rámec pro jejich vztahy s některými třetími zeměmi, s nimiž je váží specifická pouta. |
По искане на заинтересованите държави Съветът ЕКОФИН през месец ноември реши да подкрепи финансовия баланс на Унгария с 6,5 млрд. евро. | cs | bg | 1,017 | Na žádost dotyčných zemí Rada ve složení pro hospodářské a finanční věci rozhodla v listopadu poskytnout Maďarsku podporu platební bilanci ve výši 6,5 miliard EUR. |
Бих искал да кажа на колегите, че ще подкрепя техните предложения, особено тези, които са насочени към насърчаване на разнообразието в Европа, въвеждане на европейски етикети за качество и по-последователна финансова помощ от Общността. | cs | bg | 12,282 | Rád bych informoval kolegy poslance, že podpořím jejich návrhy, zejména návrhy zaměřené na podporu evropské rozmanitosti, zavedení evropského označování kvality a důslednější finanční podporu ze Společenství. |
Една година след Лисабон: партньорството Африка-ЕС в действие (разискване) | cs | bg | 21,928 | Jeden rok po Lisabonu: partnerství mezi EU a Afrikou v akci (rozprava) |
7. | cs | bg | 24,318 | 7. |
Приветствам одобрението за задължително уведомяване за нарушения по отношение на личните данни. | cs | bg | 16,010 | Vítám schválení povinného oznamování případů narušení bezpečnosti osobních údajů. |
Освен това бих искала да кажа нещо за свободата в интернет, тъй като много членове на ЕП говориха за това. | cs | bg | 20,111 | Kromě toho bych chtěla říci něco o svobodě na internetu, protože ji řada poslanců zmínila. |
Преминавайки към преразглеждането на Директивата за капиталовите изисквания, радвам се да изразя общата подкрепа на Комисията за измененията от страна на Парламента. | cs | bg | 2,169 | Pokročím-li k přezkumu směrnice o kapitálových požadavcích, musím říci, že mě těší vyjádřit obecnou podporu Komise, co se týče pozměňovacích návrhů Parlamentu. |
Тези държави бяха избрани, защото техните правителства вече се ангажираха с борбата срещу насилието над деца и защото те се нуждаят от допълнителна международна помощ, за да продължат да се борят срещу насилието над деца. | cs | bg | 1,334 | Byly vybrány země, jejichž vlády se již zavázaly, že budou potírat násilí páchané na dětech a potřebují dodatečnou mezinárodní pomoc k tomu, aby v boji proti tomuto násilí mohly pokračovat. |
Има два подхода спрямо специфичните особености на европейския спорт: | cs | bg | 23,897 | Existují dva přístupy ke specifičnosti evropského sportu: |
Ние вече успяхме да направим това при железопътния и въздушния транспорт, макар да има място за доста подобрения по отношение на оказания достъп на борда. | cs | bg | 8,000 | U železniční a letecké dopravy se nám to již podařilo, přestože jsou zde značné rezervy týkající se odepření nástupu na palubu. |
Цели 210 милиона европейци днес са изложени на шума от пътния трафик, което, според СЗО, представлява пряка заплаха за здравето. | cs | bg | 14,896 | V současné době je více než 210 milionů Evropanů vystaveno hluku z dopravy, který podle Světové zdravotnické organizace představuje přímé ohrožení zdraví. |
На това основание аз подкрепям работата, свършена от г-н Fernandes и членовете на комисията по транспорт и туризъм. | cs | bg | 17,003 | Z tohoto důvodu podporuji práci, kterou pan Fernandes a členové Výboru pro dopravu a cestovní ruch odvedli. |
Знам, че Парламентът напълно споделя тези опасения и че изиграхте съществена роля в създаването на голяма част от законодателната основа и практичните инструменти за борба с този голям проблем. | cs | bg | 2,511 | Jsem si vědom toho, že Parlament v plné míře tyto obavy sdílí, že jste byli nápomocni při vytváření právního základu a praktických nástrojů na podporu boje proti tomuto katastrofickém přístupu. |
Никой, разбира се, не мисли, че новото афганистанско общество трябва да бъде копие на западните общества, но не можем да си позволим да се преструваме, че не виждаме злоупотребите и нарушенията спрямо правата на човека в името на зачитането на местните културни идентичности. | cs | bg | 19,775 | Nikdo pochopitelně nepředpokládá, že by nová afghánská společnost měla být kopií západních společností, ale nemůžeme zavírat oči před týráním a porušováním lidských práv ve jménu respektu k místní kulturní identitě. |
Днес няма да обръщам внимание на всяко едно от тях, но бих искал да изтъкна един много важен за мен резултат от неофициалния тристранен диалог, а именно борбата с дружества, регистрирани само с номер на пощенска кутия. Те водят до изкривяване на конкуренцията и вредят на националните предприятия. | cs | bg | 579 | Nebudu se dnes všemi zabývat, ale chtěl bych vyzdvihnout jeden, pro mě velmi důležitý, výsledek neoficiálního trialogu, a to boj proti společnostem typu "poštovní schránky", které narušují soutěž a oslabují vnitrostátní podniky. |
Изменение 8 бе оттеглено и в резултат на това не можете да гласувате за параграф 36. | cs | bg | 24,739 | Pozměňovací návrh č. 8 byl stažen, a proto nemůžete o odstavci 36 hlasovat. |
Тя създава и предизвикателства от различно естество. | cs | bg | 18,001 | Rovněž přináší výzvy nejrůznějšího druhu. |
Смятам, че ние също така сме съгласни, че сега е необходимо да претворим добрите си намерения в практиката и действително да подобрим възможностите за образование на децата на мигрантите. | cs | bg | 2,101 | Domnívám se, že souhlasíte i s tím, že nyní musíme své dobré úmysly přenést do praxe a skutečně zlepšit šance dětí migrantů na vzdělání. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.