Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Радвам се, че имах възможността да гласувам за резолюцията, която отразява както гледната точка на европейското политическо семейство, към което принадлежа, така и виждането на моята страна.
cs
bg
10,478
Jsem rád, že mám příležitost volit ve prospěch dokumentu, který vyjadřuje jak hledisko evropské politické rodiny, do níž patřím, tak také hledisko mé země.
Ние обаче ще наблюдаваме процеса много внимателно, за да гарантираме, че той се основава на търговски съображения, които имат за цел да поддържат жизнеспособни работни места, а не се води от протекционистки мотиви.
cs
bg
11,772
Budeme ovšem tento proces velmi bedlivě sledovat, abychom zajistili, že je založen na komerčních úvahách s cílem udržet životaschopná místa, a nikoli ochranářských motivech.
Изпращане на текстове на споразумения от Съвета: вж. протоколи
cs
bg
4,598
Texty smluv dodané Radou: viz zápis
Искам да ви напомня, че неотдавна в Брюксел г-н Лавров критикува Източното партньорство, което създадохме на пролетната среща на високо равнище, така както и г-н Путин реагира отрицателно на газовото споразумение между Европейския съюз и Украйна.
cs
bg
23,048
Chci vám připomenout, že nedávno pan Lavrov v Bruselu kritizoval Východní partnerství, které bylo založeno na jarním summitu, a že pan Putin negativně reagoval na dohodu o plynu uzavřenou mezi Evropskou unií a Ukrajinou.
(Ръкопляскания)
cs
bg
13,486
(Potlesk)
Първо, Русия трябва да е уверена в способността си за изпълнение на своите ангажименти към Европейския съюз.
cs
bg
184
Zaprvé, Rusko musí zaručit, že je schopno plnit své závazky vůči EU.
Когато подава докладите до Комисията на всеки четири години, всяка държава-членка трябва да предложи последователно представяне на действителните санкции за нарушаване на тази директива, което много би помогнало за установяване на обмен на опит и добри практики.
cs
bg
19,908
Současně s předkládáním zpráv Komisi jednou za čtyři roky musí každý členský stát nabídnout ucelenou prezentaci skutečných sankcí za porušování této směrnice, která by měla velice pomoci při výměně zkušeností a osvědčených postupů.
Бих искал също така да благодаря на всички онези, които помогнаха за премахването на това препятствие.
cs
bg
12,882
Chtěl bych také poděkovat všem, kdo pomohli k odstranění této překážky.
В действителност това предложение се фокусира върху правилата и условията, които трябва да осигурят достъп при справедливи условия до безопасни и висококачествени здравни услуги за пациентите, които се придвижват в Европа.
cs
bg
12,847
Tento návrh se samozřejmě zaměřuje na pravidla a opatření potřebná k zajištění přístupu k bezpečné a vysoce kvalitní zdravotní péči, a to za spravedlivých podmínek, pacientům, kteří se pohybují po celé Evropě.
В този случай само подходът бе погрешен.
cs
bg
3,194
V tomto případě byl špatný pouze přístup.
Изясняват се много аспекти, като например критериите относно метода на оптимални разходи, изискванията относно механизмите за контрол и много определения, което засилва ефекта от директивата.
cs
bg
24,461
Obsahuje řadu vysvětlujících prvků, jako například zásadu "nákladově optimální" metody, požadavky na kontrolní mechanismy a mnoho definic, což posiluje její účinek.
В момента, най-сложната отсечка изглежда е трансграничната отсечка в Бавария между Мюнхен и Залцбург.
cs
bg
1,717
V této chvíli se zdá, že nejkomplikovanějším úsekem bude přeshraniční úsek v Bavorsku mezi Mnichovem a Salcburkem.
Те са необходими за увеличаване на възпиращата сила, тъй като при най-тежките случаи административните санкции не са достатъчни за възпиране на безскрупулните работодатели.
cs
bg
17,149
Jsou nezbytné pro silnější odrazující účinek, neboť v nejzávažnějších případech nejsou správní postihy dostačující k tomu, aby odradily bezohledné zaměstnavatele.
Ще се престорим ли, че не знаем, че гражданските права са напълно незащитени в този евро-афро-азиатски регион?
cs
bg
23,251
Máme předstírat, že nevíme o tom, že v tomto evropsko-africko-asijském regionu nejsou nijak chráněná občanská práva?
Що се отнася до Африканския съюз, мога само да ви кажа, че поддържаме контакт с тях, но на този етап не мога да кажа повече.
cs
bg
23,310
Co se týče Africké unie, mohu vám pouze sdělit, že s ní udržujeme kontakt, ale v této chvíli nemohu říci víc.
Трето, предприети са стъпки за постепенна замяна на всички съществуващи морски системи от типа ERA-NET с една интегрирана морска ERA-NET.
cs
bg
2,159
Zatřetí, podnikly se kroky k postupnému nahrazení všech stávajících mořských sítí ERA-NET jedinou integrovanou mořskou sítí ERA-NET.
Решения относно някои документи: вж. протоколи
cs
bg
17,681
Rozhodnutí o určitých dokumentech: viz zápis
Ние нямаме компании с такъв размер, но по-малки компании наистина банкрутираха.
cs
bg
18,832
Nemáme žádné společnosti této velikosti, ale menší se samozřejmě dostaly do úpadku.
Пътищата в някои от държавите от региона на Балтийско море предвид климатичните условия, както и понякога неефективна политика, са в доста лошо състояние.
cs
bg
9,414
Silnice v některých zemích regionu Baltského moře jsou vzhledem ke klimatickým podmínkám a také někdy neefektivním politikám v poměrně žalostném stavu.
Моля да ми позволите да спра вниманието ви върху факта, че бившият президент на Литва Валдас Адамкус наложи вето върху този закон, което беше отхвърлено от литовския парламент.
cs
bg
19,372
Prosím dovolte mi obrátit vaši pozornost ke skutečnosti, že tento zákon byl vetován předchozím prezidentem Litvy, panem Valdasem Adamkusem, který ale byl litevským parlamentem přehlasován.
Групата Г-20 потвърди общите приоритети, постигна споразумения за предоставяне на средства на Международния валутен фонд, на банките за развитие и за насърчаване на търговията.
cs
bg
10,462
Schůze G20 potvrdila společné priority, uskutečnila dohody pro zajištění prostředků Mezinárodnímu měnovému fondu, rozvojovým bankám a pro podporu obchodu.
Може би 10 март е някаква годишнина във връзка с този въпрос, за която аз не знам.
cs
bg
16,642
Možná je 10. března spojeno s výročím souvisejícím s tímto tématem a já o tom nevím.
Гледах на моята една трета част от председателството като на лична задача и се радвам, че чешкото председателство се справи добре с достойнство.
cs
bg
9,441
Já jsem si tu svoji třetinovou část předsednictví vytknul jako úkol osobní a jsem rád, že se podařilo české předsednictví dokončit se ctí.
Македония застана на страната на Европа, когато тя се нуждаеше от това.
cs
bg
21,428
Makedonie byla na straně Evropy, když to Evropa potřebovala.
Точно обратното: единствено ние, европейците, сме подложени на такива ad nauseam.
cs
bg
507
Právě naopak: jen my Evropané se donekonečna stáváme terčem druhých.
Г-н Potočnik, ще може ли Комисията да потвърди кога ще започне този процес?
cs
bg
8,284
Pane komisaři, může Komise potvrdit, kdy tento proces bude zahájen?
За да се подобри качеството на проектите и ефективното въздействие от тяхното изпълнение, държавите-членки на Европейския съюз трябва да се възползват от максималната техническа помощ, която може да им предложи Европейската комисия.
cs
bg
23,304
V zájmu zlepšení kvality těchto projektů a účinku jejich provádění musí členské státy EU využít maximální technické pomoci, kterou může Evropská komise poskytnout.
Това наистина е верният път, г-н министър-председател.
cs
bg
9,175
To je skutečně ta správná cesta, kterou se vydat, pane premiére.
(SL) Европейският парламент с право постави потребителите в центъра на преговорите, защото това, от което се нуждае вътрешният пазар, са потребители с повече права и с достъп до ясна информация.
cs
bg
11,418
(SL) Evropský parlament správně postavil do centra svého vyjednávání spotřebitele, neboť vnitřní trh potřebuje spotřebitele s více právy a s přístupem k jasným informacím.
Считам, че компенсация от 25 % за пътниците по море за два до три часа закъснение е напълно приемлива, както и тази от 50 % за закъснения от над три часа, но ще кажа на г-н Teychenné, че 100 % компенсация за по-големи закъснения е просто твърде много.
cs
bg
653
Domnívám se, že 25% náhrada za zpoždění trvající od dvou do tří hodin a 50% náhrada za zpoždění přesahující tři hodiny jsou pro cestující v námořní dopravě zcela přiměřené. Panu Teychenné bych však rád řekl, že náhrada v plné výši za zpoždění delší než tři hodiny je zkrátka nepřiměřeně vysoká.
Когато се зарежда гориво в превозното средство, тези пари биват избутани извън резервоара от вливащото се гориво и, освен ако не се уловят, излитат в атмосферата през горната част на тръбата за зареждане на превозното средство.
cs
bg
11,319
Při čerpání pohonných hmot do vozidla jsou tyto páry vytlačeny z nádrže přitékajícím palivem a nejsou-li zachyceny, unikají do ovzduší.
Жена, която е излежала присъда, а две от нейните деца са все още в затвора?
cs
bg
11,230
Žena, která byla vězněna a z jejíchž dětí jsou dvě stále ve vězení?
В светлината на увеличаващият се брой предприятия, които спират работа или преместват производството си, което води до увеличение на безработицата в няколко района, бих искала да задам следните въпроси от името на Комисията по международна търговия:
cs
bg
14,120
Ve světle rostoucího počtu podniků, jež ukončují činnost nebo přesunují výrobu, vedoucího k nárůstu nezaměstnanosti v různých regionech, bych ráda jménem Výboru pro mezinárodní obchod položila následující otázky:
Трудно е да си представим, че в същото време Общността може да спре да помага на тези от своите граждани, които се сблъскват със сериозни проблеми и поради това се надявам Съветът да стигне до разбирателство по този въпрос.
cs
bg
3,350
Neumím si představit, že by Společenství zároveň zastavilo pomoc těm svým občanům, kteří čelí vážným problémům, a proto doufám, že Rada tuto záležitost pochopí.
От съсредоточаването върху тези области ще спечелят всички и призовавам тези държавичленки, които още не са се възползвали, включително и особено моята страна, да го сторят.
cs
bg
9,690
Pro všechny strany je výhodné se zaměřit na tyto oblasti a vyzývám členské státy, které této výhody ještě nevyužily, včetně a především mé země, aby tak učinily.
Положителното обаче е, че срокът на дерогацията ще даде възможност на индустрията да инвестира в толкова необходимите научноизследователски и развойни дейности и да разработи нови продукти и жизнеспособни алтернативи.
cs
bg
10,388
Pozitivní však je, že období výjimek umožní průmyslu investovat do velmi potřebné vědy a výzkumu a vyvíjet nové produkty a životaschopné alternativy.
Трябва също да попитаме държавите-членки и европейските институции какво са направили те, за да изпълнят препоръките, които този Парламент прие през м. февруари 2007 г. и, ако е приложимо, какво е тяхното обяснение, за да не направят това.
cs
bg
22,308
Musíme se také dotázat členských států a evropských institucí, co učinily pro uplatňování doporučení, která tento Parlament přijal v únoru 2007, a případně je požádat o vysvětlení, proč tak neučinily.
Всички тези възможности трябва да поощрят постоянното обменяне на добри практики с цел да се приложи интегрираната стратегия за съчетаване на семейния живот и работата и да се улесни развитието на кариерите на служителите от женски пол.
cs
bg
5,245
Všechny možnosti musí podporovat stálou výměnu osvědčených postupů, s cílem uplatnit komplexní strategii pro sladění rodinného a pracovního života a umožnit pracujícím ženám profesní růst.
ако искаме съответствие на храните, тъй като само по този начин ще можем да се справяме с кризи;
cs
bg
10,964
chceme-li dostatečné množství potravin, protože jen tak budeme schopni čelit krizím,
Не съществува друга възможност, освен да работим заедно срещу задълбочаващата се криза.
cs
bg
14,208
Neexistuje jiná možnost než postupovat proti této hluboké krizi společně.
Поради това бе необходимо да се скъса с тези политики.
cs
bg
23,950
Zapotřebí tedy bylo rozloučit se s těmito politikami.
Въпреки това тази инициатива на членовете на ЕП заслужава одобрение и подкрепа.
cs
bg
9,580
Tato iniciativa poslanců Evropského parlamentu si nicméně zasluhuje souhlas a podporu.
Нещо повече, въпросите за правата на човека и принципа на правовата държава, включващи укрепване на функциите, безпристрастността и отговорността на съдебната система, както и борбата с корупцията и организираната престъпност, са ключови приоритети на партньорските отношения на Европейския съюз с държавите от Западните Балкани.
cs
bg
10,156
Dalšími klíčovými prioritami pro evropské partnerství EU se zeměmi západního Balkánu jsou lidská práva a právní stát, včetně posíleného fungování, nezávislosti a odpovědnosti soudního systému a boje proti korupci a organizovanému zločinu.
В противен случай се опасявам, че дори много по-често ще има инциденти, каквито виждаме в Газа, а нито палестинците, нито израелците го заслужават.
cs
bg
4,339
Jinak se obávám, že budeme stále častěji svědky podobných událostí, jaké jsme viděli v Gaze, a Palestinci ani Izraelci si to nezaslouží.
- Report: Paulo Casaca
cs
bg
19,147
- Zpráva: Paulo Casaca
На този въпрос също няма лесен отговор.
cs
bg
1,259
Na tuto otázku ani neexistuje jednoduchá odpověď.
Всяка година ни остават по малко средства и най-накрая трябва да започнем да ги използваме, за да допринесем за бъдещето на Европа.
cs
bg
19,890
Něco málo nám každý rok zbývá a měli bychom se konečně dostat k využívání zbývajících peněz k vytváření evropské přidané hodnoty v budoucnosti.
В този доклад Европейският парламент одобрява, с някои изменения, искането на Комисията за изменение на Директива 98/8/ЕО относно пускането на пазара на биоциди.
cs
bg
2,023
V této zprávě Evropský parlament přijímá s několika pozměňovacími návrhy žádost Komise o změnu směrnice 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh.
Също така, ако този регламент бъде приет при условията на постигнатото съгласие, резултатът ще бъде намаляване на производството на храни и повишаване на цените, в резултат на което ще внасяме същите тези храни, които не произвеждаме, третирани със същите тези продукти, които в момента забраняваме.
cs
bg
6,189
Kromě toho, pokud bude nařízení ve znění dohody přijato, bude výsledkem omezení výroby potravin a navýšení cen, což povede k tomu, že ty stejné potraviny, které nebudeme vyrábět, budeme dovážet, ale zpracované pomocí přípravků, které zde zakážeme.
Закриване на заседанието
cs
bg
21,243
Ukončení zasedání
Нестабилността, липсата на управление и сигурност са превърнали този регион в източник на безпокойство по много причини.
cs
bg
23,106
Nestabilita, špatný systém správy věcí veřejných, nedostatečná bezpečnost vytvořily z tohoto regionu zdroj znepokojení z mnoha důvodů.
И все пак не би трябвало да ни учудва, защото има ли по-добър момент да се привлече вниманието на хората от една студена зима?
cs
bg
19,072
Přesto bychom neměli být překvapeni, neboť kdy jindy je lépe upoutat pozornost než během období mrazu?
Това са бележките, които желая да ви представя.
cs
bg
16,978
To jsou poznámky, které jsem vám chtěl sdělit.
Бих искал да призова Комисията да почерпи вдъхновение от това решение.
cs
bg
5,396
Naléhám na Komisi, aby se nechala tímto rozhodnutím inspirovat.
Прилагане на гражданската инициатива (
cs
bg
21,040
Uplatňování občanské iniciativy (
Най-искрено вярвам в това.
cs
bg
19,268
Věřím tomu se vší upřímností.
Комисията е решена да подкрепя усилията на Ековас и на Африканския съюз и да подпомага техните действия за осигуряване на възможно найбързо възстановяване на гражданско, конституционно и демократично правителство чрез свободни и прозрачни избори.
cs
bg
9,406
Komise se hodlá připojit ke snaze společenství ECOWAS a Africké unie a podpořit jejich úsilí, aby bylo možné co nejvíce urychlit návrat k civilní, ústavní a demokratické vládě prostřednictvím svobodných a transparentních voleb.
Надявам се през следващия мандат, с Ваша подкрепа, да преодолеем тази съпротива, която - нека бъдем честни и искрени - все още съществува, за да създадем един действителен интегриран енергиен пазар в Европа.
cs
bg
15,826
Doufám, že v průběhu příštího funkčního období a s vaší pomocí tento odpor překonáme - a buďme naprosto upřímní - odpor stále existuje, abychom v Evropě zavedli skutečně integrovaný trh s energiemi.
Съгласен съм с целта, но не и със средствата. Не смятам, че ограничаването на излагането на потребителите на фармакологичноактивни субстанции, предназначени за употреба във ветеринарномедицински продукти за продуктивни животни, както и на остатъчни количества от тях в храни от животински произход е добро решение за постигане на желаните резултати.
cs
bg
16,638
Nejsem přesvědčen, že omezení vystavení spotřebitelů farmakologicky účinným látkám, které jsou určeny pro užití ve veterinárních léčivech pro zvířata určená k produkci potravin, a jejich reziduím v potravinách živočišného původu je dobrým řešením pro dosažení požadovaných cílů.
Възстановяването на част от разходите за грижи в чужбина е капан, чрез който обикновените хора биват принудени да приемат комерсиализацията на здравеопазването, създаването на паралелни системи на здравеопазване и класовата дискриминация за правото на живот.
cs
bg
14,546
Náhrada části nákladů na péči získanou v zahraničí je léčkou, jak získat souhlas prostého lidu s komercializací a víceproudovou zdravotní péčí a třídní diskriminací ve vztahu k právu na život.
заместник-председател на Комисията. - (DE) Г-н председател, благодаря Ви, че отново ми дадохте думата, но не беше необходимо.
cs
bg
19,291
místopředseda Evropské komise. - (DE) Pane předsedající, děkuji, že jste mi opět udělil slovo, ale nepotřebuji to.
Отношенията на ЕС с трети държави следва да се основават на други интереси, на взаимни интереси, като винаги се зачита суверенитетът и на двете страни и, разбира се, управлението на техните ресурси.
cs
bg
12,890
Vztahy EU s třetími zeměmi by měly vycházet z jiných zájmů, ze společných zájmů, a vždy je při tom třeba respektovat svrchovanost obou stran a samozřejmě také řízení jejich zdrojů.
от името на групата UEN. - (PL) Г-н председател, въпросът, изискващ устен отговор, за по-нататъшните стъпки, които трябваше да бъдат предприети след Декларацията на министрите на спорта на Европейския съюз, на тяхната среща в Biarritz през ноември 2008 г., е основателен.
cs
bg
12,094
Pane předsedající, otázka k ústnímu zodpovězení týkající se dalších následných kroků po prohlášení ministrů sportu členských států Evropské unie přijatém na zasedání v Biarritzu v listopadu 2008 je oprávněná.
Надявам се, че в интерес на доброто сътрудничество в научната и технологичната област, подобни събития няма да се повторят в бъдеще.
cs
bg
8,419
Doufám, že ve jménu dobré spolupráce ve vědeckotechnické oblasti se podobné záležitosti v budoucnu nebudou opakovat.
Припомнете им нещо, на което нас са ни учили, а именно: "Не разговаряйте с непознати."
cs
bg
21,680
Upozorněte je na něco, co jsme se naučili, zejména: "Nemluvte s cizími lidmi."
Докладът, който приемаме днес, приветства установяването на европейска агенция по въпросите на убежището, но изразява съжаление за бавния напредък по установяването на втората фаза, за което, разбира се, е виновен фактът, че Лисабонският договор не е влязъл в сила.
cs
bg
8,701
Zpráva, kterou dnes máme přijmout, vítá zřízení evropské agentury pro azyl, ale vyjadřuje politování nad pomalým pokrokem při realizaci druhé fáze; tomu by případné nevstoupení Lisabonské smlouvy v platnost uškodilo.
За съжаление китайското правителство вече не гарантира свободата на печата.
cs
bg
23,635
Hluboce lituji, že čínská vláda už nezaručuje svobodu tisku.
Нашите икономики са все още много крехки.
cs
bg
11,562
Naše hospodářství jsou stále velmi křehká.
2.
cs
bg
22,808
2.
Европа призовава да се сложи край на дискриминационната практика да се извеждат насилствено обитателите на бедните ромски квартали и вместо това да се разработят специални проекти за изграждане на жилища, които ще разрешат жилищния проблем, пред който са изправени тези общности.
cs
bg
2,149
Evropa požaduje zastavení diskriminačních praktik vystěhovávání romských slumů, a naopak žádá rozvoj specifických projektů bydlení, které odstraní problém s bydlením, jemuž tyto komunity čelí.
Тъй като наскоро имах повод да спомена, че според Европейската асоциация на доставчиците на части за автомобили една от десет компании ще бъде заплашена от фалит през идните месеци.
cs
bg
16,856
Jak jsem měla nedávno důvod zmínit, podle Asociace evropských automobilových dodavatelů bude každá desátá společnost v následujících měsících ohrožena bankrotem.
Тук ние подновяваме експортните субсидии за нашите земеделски продукти и стимулираме биогоривата, което води до увеличаване на площите с монокултури там.
cs
bg
9,077
Zde obnovujeme vývozní podpory na naše zemědělské produkty a podporujeme biopaliva, což v Africe vede k pěstování obrovských monokultur.
По тази причина съществен елемент от бъдещото развитие на Европейския съюз е европейското образование на нейните граждани.
cs
bg
8,277
Z tohoto důvodu je důležitým prvkem dalšího rozvoje Evropského společenství vzdělávání jeho obyvatel o Evropě.
Ще стискам палци за вас през следващите пет години да продължава да бъде така.
cs
bg
19,634
Budu vám držet palce, aby příštích pět let přineslo další stejné plody.
Устни обяснения на вот
cs
bg
5,622
Ústní vysvětlení hlasování
Както г-жа Diana Wallis е притеснена за граха, можете да си представите, че в Ирландия картофите са постоянно в менюто ни и на дневен ред.
cs
bg
16,925
Zatímco Diana Wallis si dělala starosti o hrách, umíte si asi představit, že v Irsku jsme měli na jídelníčku a programu určitě brambory.
Г-жо De Keyser, ето защо беше необходимо да проведем спешно разискване.
cs
bg
4,969
Paní De Keyserová, právě proto bylo nutné vést tuto mimořádnou rozpravu.
Точно обратното, а именно, че имаме същите политики, които предизвикаха кризата, същите политики, които допълнително се затвърждават в Договора от Лисабон.
cs
bg
14,440
To je naprostý opak, konkrétně to je pokračování ve stejných politikách, jaké krizi vyvolaly, a stejné politiky jsou v Lisabonské smlouvě dále posilovány.
Нещо повече, един от членовете на Парламента приветства мерките ни за опазване на червения тон, за което благодаря.
cs
bg
11,582
Navíc některý poslanec této sněmovny tleskal našim opatřením na ochranu tuňáka obecného a já mu za to děkuji.
Г-н председател, г-жо член на Комисията, госпожи и господа, много се радвам да чуя как един консерватор и един либерал от уважаемите ми колеги в Парламента споделят мнението на Комисията; това улеснява работата ми като социалист.
cs
bg
19,236
Pane předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, velmi rád jsem slyšel, že moji konzervativní i liberální kolegové souhlasí s Komisí - má pozice socialisty je tak snazší.
В един момент мислехме, че по този въпрос имаме съгласие на първо четене, но времето и нашето действително желание да окомплектоваме пакета от мерки, вглеждайки се в Общата европейска система за убежище, не ни позволиха да стигнем толкова напред.
cs
bg
20,469
Chvíli jsme se domnívali, že bychom mohli dosáhnout shody v prvním čtení, avšak čas a naše přání vytvořit balíček opatření pro společný evropský azylový systém nám v tom zabránily.
Убеден съм, че въпреки позициите, поддържани от страните в конфликта, диалогът е единственият начин за разрешаване на проблемите в името на общото благо.
cs
bg
11,082
Domnívám se, že bez ohledu na postoje, které zastávají strany konfliktu, jedinou cestou k vyřešení problémů ke společnému prospěchu je dialog.
В ход е полицейско разследване, на което въпросната компания оказва пълно съдействие.
cs
bg
11,551
Policie celou záležitost prošetřuje a dotyčná společnost s ní plně spolupracuje.
Комисията с основание казва, че съществуват нови и отново появяващи се заплахи за здравето, като например заразните болести.
cs
bg
21,078
Komise má pravdu, když uvádí, že existují nové a opakovaně se objevující hrozby pro naše zdraví, jako jsou přenosné nemoci.
Днес искам да подчертая две от най-значителните предизвикателства пред Европейския съюз през следващите шест месеца: справяне с икономическата криза и договаряне на амбициозно международно споразумение относно изменението на климата в Копенхаген.
cs
bg
8,920
Dnes chci upozornit na dvě z těch největších politických výzev, kterým bude Evropská unie v příštích šesti měsících čelit: zvládnutí hospodářské krize a vyjednání náročné mezinárodní dohody o změně klimatu v Kodani.
Това е истинска хуманитарна криза, но какви спешни действия ще предприемем, за да се справим с нея?
cs
bg
15,895
Jedná se o skutečnou humanitární krizi. Jak tento fakt naléhavě zdůraznit?
Особено важно е да не забравяме този факт - със сигурност не и в този момент.
cs
bg
17,170
Je obzvláště důležité, abychom tuto skutečnost neztratili ze zřetele - určitě nikoliv nyní.
Искам да подчертая, че, както е добре известно, текстилният сектор има особено важен принос за БВП на всички държави-членки, включително Румъния.
cs
bg
22,495
Chtěla bych zdůraznit, že, jak je dobře známo, textilní sektor obzvláště významně přispívá do HDP všech členských států, včetně Rumunska.
Необходимо е все пак да подчертаем, че прилагането на фондовете, включително необходимата информация и реклама, е задача на държавите-членки и Комисията.
cs
bg
18,005
Je však třeba poukázat na to, že provádění opatření v rámci těchto fondů, včetně přiměřené publicity, je věcí členských států a Komise.
в писмена форма. - (SV) Ние, социалдемократите, считаме, че е важно да се насърчават и изкуството, и културата в ЕС.
cs
bg
23,621
písemně. - (SV) My, sociální demokraté, si myslíme, že je důležité podporovat v EU jak umění, tak kulturu.
Г-н председател, макар и гласуването за лова на тюлени да беше толкова успешно, нещо, което ме изпълва с радост, гласуването на доклада на Parish е особено разочароващо.
cs
bg
2,802
jménem skupiny Verts/ALE. - (DE) Pane předsedající, zatímco hlasování o lovu tuleňů bylo tak úspěšné, což mě naplňuje radostí, hlasování o zprávě pana Parishe je velkým zklamáním.
Затова бих искал да призова Съвета и Комисията да приемат открита и конструктивна позиция по отношение на възможните преговори между Европейския съюз, САЩ и Русия по възобновяването на трансатлантическия диалог по въпросите на сигурността на базата на хелзинкския процес.
cs
bg
16,055
Chtěl bych proto vyzvat Radu i Komisi, aby přijaly konstruktivní a otevřený postoj k případným rozhovorům mezi Evropskou unií, Spojenými státy a Ruskem o obnovení transatlantického dialogu v oblasti bezpečnosti založeného na helsinském procesu.
Г-н председател, групата PPE поздравява шведското председателство за ръководната роля при започване прилагането на стратегията за Балтийско море.
cs
bg
23,371
jménem skupiny PPE. - Pane předsedající, skupina PPE děkuje švédskému předsednictví za jeho vedoucí pozici při počátcích provádění strategie pro region Baltského moře (BSS).
(FR) Г-н председател, вчера председателят съвсем уместно изказа своето уважение към метода на работа на Европейската общност.
cs
bg
3,365
(FR) Pane předsedající, pan předseda včera zcela správně velmi dbal o metodu Společenství.
Призовавам ви от свое име, а не от името на Съвета, да ни осигурите подобри условия да задоволяваме навика си.
cs
bg
14,573
Žádám vás jako soukromá osoba, nikoli jménem Rady, abyste zajistili lepší podmínky pro utišení našeho zlozvyku.
Нека Европейският съюз се срамува от бездействието си.
cs
bg
14,374
Ať se EU stydí za svou neschopnost jednat.
Това развитие на нещата е, меко казано, обезпокоително.
cs
bg
20,660
Tento vývoj je přinejmenším zneklidňující.
Сега се надявам на две неща: че Комисията няма просто да си "отбележи" и после да се отправи в каквото посока реши, когато настъпи времето да се вземат оперативни решения; и че оперативните стратегии, начертани в плана, ще съставят основата за избора на всички други програмисти на свързани дейности.
cs
bg
8,420
Já nyní doufám ve dvě věci: že to Komise pouze "nevezme na vědomí" a poté, až nastane čas k přijetí operativních rozhodnutí, bude bez ohledu na to postupovat směrem, který považuje za vhodný; a že řešení v rámci všech dalších programů v souvisejících oblastech budou vycházet z operativních strategií vytyčených v tomto plánu.
Финансовият ни принос за икономическото възстановяване ще бъде едва 0,03% от БВП на Европейския съюз.
cs
bg
10,925
Náš příspěvek k hospodářskému oživení bude představovat stěží 0,03 % HDP Unie.
Точно обратното - то показва, че Европейският съюз държи на думата си и че ако тези държави сторят всичко необходимо, тогава и ние ще спазим нашите обещания.
cs
bg
18,878
Naopak, ukáže, že EU drží slovo a pokud udělají, co je zapotřebí, že sliby dodržíme.