Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Търговията и сътрудничеството са важни средства в борбата срещу бедността, както и за изграждане на по-стабилни в икономическо и социално отношение национални икономики. | cs | bg | 4,934 | Obchod a spolupráce jsou důležitými nástroji v boji proti chudobě a rovněž pro budování ekonomicky a sociálně stabilnějších ekonomik jednotlivých států. |
Едно шведско проучване установи точно колко животни общо са били транспортирани през границите на територията на ЕС. | cs | bg | 19,435 | Švédská studie ukázala, kolik zvířat se celkem přepraví přes hranice v rámci EU. |
Няма съмнение, че тези поуки вече са усвоени, и то твърде директно и на висока цена. | cs | bg | 11,733 | Nyní jsme se z toho bezpochyby poučili až příliš tvrdě a nákladně. |
(Die Sitzung wird um 18.15 Uhr geschlossen.) | cs | bg | 9,224 | (Die Sitzung wird um 18.15 Uhr geschlossen.) |
Негова задача е и да контролира изразходването на средствата и общото изпълнение на бюджета. | cs | bg | 10,267 | Jeho úkolem je rovněž dohlížet na využívání finančních prostředků a celkové plnění rozpočtu. |
Ами ако бъдат излагани на подобна специална "промоция" редовно и без ограничение? | cs | bg | 8,679 | A co když jsou takové "propagaci" vystavováni pravidelně a bez omezení? |
Изводите от доклада са тревожни. | cs | bg | 2,151 | Závěry této zprávy jsou znepokojující. |
Нуждаем се от сътрудничеството на Съединените американски щати също и за да хвърлим светлина върху злоупотребите, които бяха извършени в Европа, за да разберем кой е бил отговорен и да гарантираме, че същите престъпления няма да се повторят в бъдеще. | cs | bg | 24,271 | Rovněž potřebujeme spolupráci Spojených států, abychom objasnili zneužívání spáchané v Evropě, vyšetřili, kdo za to nese odpovědnost, a abychom zajistili, že se stejné zločiny již nebudou v budoucnu opakovat. |
Това е единственият начин да се изпрати на трафикантите на хора и на търсачите на икономическо щастие ясно послание, че Европа е готова да защитава границите си, за да не допусне социални катаклизми. | cs | bg | 9,617 | Je to jediný způsob, jak vyslat obchodníkům s lidmi a hledačům ekonomického štěstí, že je Evropa připravena bránit své hranice, aby se vyhnula sociální katastrofě. |
Днес фактите говорят за нещо съвсем различно. | cs | bg | 19,855 | Fakta nás dnes přesvědčují o něčem zcela jiném. |
Ясно е, че намалените потребителски разходи дават отражение върху европейските водещи продукти, включително и тези от моята страна Италия, в сектор, който е понесъл загубата на 350 000 работни места и 5 % от дружествата, както посочи председателят на Комисията по международна търговия. | cs | bg | 22,687 | Je jasné, že zbrzdění utrácení spotřebitelů postihuje evropské špičkové výrobky, včetně těch z mé země, Itálie, v sektoru, jenž zaznamenal, jak předsedkyně Výboru pro mezinárodní obchod upozornila, ztrátu 350 000 pracovních míst a 5 % podniků. |
Това е наказуемо деяние, ако е извършено чрез публично разпространение на брошури, илюстрации или други материали и в това отношение държавите-членки са поели задължението да се придържат към разпоредбите на Рамковото решение до 28 ноември 2010 г. | cs | bg | 24,599 | Veřejné šíření nebo distribuce článků, obrázků či jiného materiálu s tímto obsahem je trestným činem a členské státy mají v těchto případech povinnost splnit ustanovení rámcového rozhodnutí do 28. listopadu 2010. |
Това е причината да не считам, г-н Баро, че увеличаването на ресурсите на Frontex ще бъде отговорът на това положение. | cs | bg | 6,876 | Proto, pane Barrote, nevěřím, že posílení prostředků Frontexu tuto situaci vyřeší. |
Ние считаме, че докладът предлага съществен принос към дебата, който ще доведе до ефективно международно споразумение по измененията на климата в Копенхаген през 2009 г. | cs | bg | 4,890 | Domníváme se, že zpráva je významným příspěvkem do diskuse, která povede k účinné mezinárodní dohodě o změně klimatu v Kodani v roce 2009. |
Имам предвид Шенгенското споразумение, осигуряващо свободното движение на европейските граждани, което се осъществи по инициатива на пет държави: Франция, с президента Mitterrand, Германия, с канцлера Kohl, и държавите от Бенелюкс. | cs | bg | 8,644 | Mám na mysli Schengenskou dohodu umožňující volný pohyb všech Evropanů, k jejíž realizaci došlo z podnětu pěti států: Francie pod vedením prezidenta Mitteranda, Německa, v jehož čele stál kancléř Kohl, a spolu s nimi zeměmi Beneluxu. |
(NL) Г-н председател, гласувах против доклада на г-н Meijer, защото аз и моята партия сме на мнение, че разширяването трябва да бъде спряно за неопределен период от време след присъединяването на Хърватия. | cs | bg | 19,721 | (NL) Pane předsedající, hlasoval jsem proti zprávě pana poslance Meijera, protože já a moje strana jsme toho názoru, že rozšiřování musí být po přistoupení Chorvatska na neurčitou dobu zastaveno. |
Вътрешните заплахи, като наркотици, бедност в обществото и интернет престъпленията, също не трябва да се забравят. | cs | bg | 7,253 | Na vnitřní hrozby, jakými jsou drogy, chudoba ve společnosti a internetový zločin, také nelze zapomínat. |
Сега обаче научаваме, че някои производители начело с Ford и General Motors, доколкото разбирам, се опитват да използват "вратички", за да избегнат това задължение. | cs | bg | 19,037 | Ale nyní se dovídáme, že někteří výrobci - v čele, domnívám se, s Fordem a General Motors - se snaží využít mezer v zákoně a této povinnosti uniknout. |
Интеграцията на новите държави-членки в ОСП (вот) | cs | bg | 11,894 | Integrace nových členských států do SZP (hlasování) |
Разискването приключи. | cs | bg | 8,308 | Rozprava je ukončena. |
През този месец в Севиля ще бъде открита голяма електроцентрала с концентриране на слънчевата енергия. | cs | bg | 13,288 | V tomto měsíci bude v Seville slavnostně otevřena rozsáhlá koncentrátorová solární elektrárna. |
Третият въпрос, който искам да повдигна, засяга твърдението, че създаването на ваксина срещу новия грипен вирус ще бъде от полза. | cs | bg | 15,465 | Třetím okruhem, který bych chtěl uvést, je to, že by bylo užitečné, pokud by se nám podařilo najít vakcínu proti nové chřipce. |
Стратегия, която включва култура, креативност и изкуство, ще допринесе в голяма степен за подобряването на качеството на живот на жителите на градовете и селските райони. | cs | bg | 7,438 | Strategie, které zahrnou kulturu, tvořivost a umění, nesmírně přispějí ke zlepšení kvality života obyvatel měst a venkovských oblastí. |
Антидискриминационно законодателство от този вид не е усъвършенстване на принципа на равнопоставеността по закон. | cs | bg | 23,183 | Protidiskriminační právní předpisy tohoto typu nejsou zdokonalením zásady rovnosti podle práva. |
Това е, което мога да ви кажа. | cs | bg | 12,892 | To vám chci říct. |
Тя е израз на солидарност. | cs | bg | 2,369 | Jde o výraz solidarity. |
Ред на работа: вж. протокола | cs | bg | 24,293 | Plán práce: viz zápis |
Това е също така основната идея на доклада и ние оценяваме съгласието по този въпрос. | cs | bg | 3,172 | To je také základní podstata zprávy a oceňujeme, že s tímto bodem Komise souhlasí. |
в писмена форма. - (SV) Партията "June List" счита,че въпросите на културата следва да попадат в политическата компетентност на държавите-членки. | cs | bg | 14,068 | písemně. - (SV) Červnová kandidátka se domnívá, že kulturní otázky by se měly řešit v rámci politické odpovědnosti členských států. |
То представлява една добра крачка, но ще има смисъл и ще бъде успешно, само ако има реална политическа воля за реализирането му. | cs | bg | 11,750 | Je to dobrý krok, ale bude mít smysl a úspěch jen tehdy, pokud bude jeho realizace vycházet ze skutečné politické vůle. |
Не мисля, че има каквото и да е решение, ако не се ангажираме с истински дипломатически диалог в това отношение. | cs | bg | 19,262 | Nemyslím si, že existuje nějaké řešení, pokud se v této věci nezapojíme do skutečného diplomatického dialogu. |
Те трябва да имат достъп до тези фондове, за да създават нови работни места, да предлагат професионално обучение посредством програми за обучение през целия живот с оглед на професионалната преквалификация, както и да предоставят подпомагане за малките и средни предприятия. | cs | bg | 879 | Musí mít k těmto fondům přístup, aby mohla vznikat nová pracovní místa, být nabízeno profesní vzdělávání prostřednictvím programů celoživotního vzdělávání za účelem profesního přeškolování, a také aby mohla být poskytována podpora malým a středním podnikům. |
Бих казал, че принципно не съм против признаването на еднополовите партньорства, но, отново, това не е въпрос, който трябва да бъде решен от Европейския съюз: това е въпрос, който трябва да бъде решен от парламентите на отделните държавичленки на тяхна територия. | cs | bg | 15,579 | Řekl bych, že nejsem ze zásady proti uznávání partnerství stejného pohlaví, ale znovu opakuji, tohle není věcí Evropské unie: tuto záležitost si mají rozhodnout parlamenty jednotlivých členských států na svém území. |
Комисията споделя и отговорността да се гарантира, че "Опел" няма да се превърне в жертвена фигура на потушаване на кризата на свободния пазар. | cs | bg | 15,804 | Komise má dále společnou odpovědnost za to, že bude zajištěno, že se Opel nyní nestane obětním beránkem vyčištění volného trhu v rámci krize. |
Жалко, че никой не ни послуша. | cs | bg | 9 | Je ostudné, že nám nikdo nenaslouchal. |
Прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за някои категории споразумения, решения и съгласувани практики между дружества за линейно корабоплаване (Кодификация) ( | cs | bg | 3,868 | 81 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání mezi společnostmi liniové dopravy (konsorcii) (kodifikované znění) ( |
Това означава, че сме се справили. | cs | bg | 6,761 | To znamená, že jsme to udělali správně. |
Напротив, според стратегията пазарът се нуждае от правила, за да може да изпълнява задълженията си в областта на социалната политика и околната среда. | cs | bg | 12,778 | Strategie naopak tvrdí, že pokud má trh splnit své sociální a environmentální povinnosti, potřebuje pravidla. |
Тук трябва да подчертая, че не наливаме пари в икономиката, за да помогнем на финансовите институции. | cs | bg | 2,977 | Tady musím zdůraznit, že my nenaléváme peníze do ekonomiky proto, abychom pomohli finančním institucím. |
Гласуването ще се състои във четвъртък, 26 март 2009 г. | cs | bg | 13,596 | Hlasování se bude konat ve čtvrtek 26. března 2009. |
За нас, най-добрият начин да спрем търговията с незаконен дървен материал беше да засилим изискванията и задълженията и да насърчим правните средства за наказателно преследване за притежаването и продажбата от страна на операторите на незаконен дървен материал и изделия от дървен материал на пазара на ЕС, което трябва да има възпиращ ефект. | cs | bg | 11,408 | Pro nás bylo nejlepším způsobem, jak zastavit obchod s nelegálně vytěženým dřevem, zpřísnění požadavků a povinností a zlepšení právních nástrojů ke stíhání držení a prodeje ze strany hospodářských subjektů, které umisťují nelegálně vytěžené dřevo a výrobky z něho na trh EU, jako odstrašující prostředek. |
Интересното при този доклад е, че за първи път ние, по много начини, разглеждаме ключа към бъдещото развитие. | cs | bg | 9,410 | Na této zprávě je zajímavé, že se poprvé z mnoha úhlů zabýváme klíčem k budoucímu rozvoji. |
Ако не направим това, Европа ще бъда отчасти виновна за ужасните кръвопролития, които се случват в Шри Ланка в момента. | cs | bg | 10,029 | Pokud tak neučiníme, bude Evropa mít částečný podíl na hrozném krveprolití, k němuž zde v současnosti dochází. |
Работейки през граница между различните сектори в даден регион, с общи усилия можем да се справим по-ефективно с обичайните предизвикателства като замърсяването и унищожаването на околната среда. | cs | bg | 2,349 | Tím, že spolupracujeme na přeshraniční úrovni i mezi různými odvětvími v rámci konkrétního regionu, můžeme kolektivně a mnohem efektivněji čelit společným problémům, jakými jsou znečišťování a poškozování životního prostředí. |
17. | cs | bg | 14,162 | 17. |
Наш дълг е да защитим децата срещу един свят, който може да ги унищожи. | cs | bg | 2,385 | Je naší povinností chránit děti před světem, který je může zničit. |
Мога ли да предложа компромисен вариант, който беше използван от заместник-председателя Alejo Vidal-Quadras при последния подобен случай, в който той позволи на колегите да обяснят своя вот един след друг, което значително ускори процедурата. | cs | bg | 21,473 | Mohl bych proto navrhnout kompromis, který uplatnil váš kolega místopředseda, Alejo Vidal-Quadras, naposledy, kdy nastala podobná situace, a sice umožnit poslancům vysvětlení hlasování jednomu po druhém, což výrazně celý postup zrychlilo. |
Бих искал да насоча вниманието ви и към други арести на студенти в университета в Шираз. | cs | bg | 3,707 | Také bych vás rád upozornil na další zatýkání vysokoškolských studentů v Šírázu. |
По същия начин бяхме загрижени за отчитането интересите на гражданите и на тези, които използват електронни пари, по-конкретно когато желаят да прекратят договорите си, така че да не им бъдат налагани ограничения и такси от институциите, управляващи електронни пари, които ние считаме за прекомерни. | cs | bg | 24,661 | Stejně tak jsme měli obavy, aby se vzaly v úvahu zájmy občanů a uživatelů elektronických peněz, zejména když chtějí ukončit smlouvy, aby jim instituce spravující elektronické peníze nenutily restrikce a poplatky, které by se nám zdály přehnané. |
Той е от критична важност за регионалната икономика. | cs | bg | 17,730 | Má klíčový význam pro regionální hospodářství. |
Това би било не само изключително неблагоприятно за Парламента, но също и ненужно от политическа гледна точка. | cs | bg | 4,243 | Nejenže by to nesmírně poškodilo Parlament, ale je to nežádoucí i z politického hlediska. |
Аз твърдо вярвам, че бъдещите усилия ще доведат до изправянето пред съда на останалите бегълци и много семейства ще получат окончателно потвърждение за съдбата на техните бащи, синове, съпрузи и братя. | cs | bg | 12,052 | Věřím, že bude vyvinuto další úsilí postavit před soud zbylé uprchlíky, kteří nadále unikající před spravedlností, aby mnoho rodin získalo konečné svědectví o osudu svých otců, synů, manželů či bratrů. |
30. | cs | bg | 24,812 | 30. |
Ето защо проектът на съобщението за радио- и телевизионно разпространяване цели Комисията да консолидира процедурата за държавна помощ, прилагана след публикуваното през 2001 г. съобщение на Комисията. | cs | bg | 11,825 | Návrh sdělení o rozhlasovém a televizním vysílání se proto snaží upevnit argument Komise pro státní dotaci, který je uplatňován od přijetí stávajícího sdělení z roku 2001. |
Член 5 за платежния баланс и член 12, свързан с клаузата за преразглеждане, са предмет на компромис, който нашият докладчик Margarita Starkevičiūtвизира и се подкрепя от България. | cs | bg | 20,541 | Článek 5 o platební bilanci a článek 12 o doložce o přezkumu jsou předmětem kompromisu, o něhož usiluje naše zpravodajka paní Margarita Starkevičiūtėová a který Bulharsko podporuje. |
На фона на световните предизвикателства, като икономическата криза и глобалното затопляне, сътрудничеството с Мексико ще се окаже от полза. | cs | bg | 15,741 | Na pozadí celosvětových výzev, jako je hospodářská krize a celosvětové oteplování, se ukáže výhodnost spolupráce s Mexikem. |
Нека се спра накратко и на Трансатлантическия икономически съвет (ТИС). | cs | bg | 24,153 | Dovolte mi také krátce pohovořit o Transatlantické hospodářské radě (TEC). |
Би било чудесно, ако можем да постигнем успех и със СИП. | cs | bg | 14,053 | Bylo by úžasné, kdyby se nám podařilo stejně uspět i s touto dohodou o hospodářském partnerství. |
Очаквам да чуя вашите предложения и препоръки по този конкретен въпрос. | cs | bg | 9,217 | Těším se na vaše návrhy a doporučení k této konkrétní otázce. |
Това е възможност за демократизиране на достъпа до културата. | cs | bg | 23,230 | Je to příležitost demokratizovat přístup ke kultuře. |
Предложените изменения на директивата за условията за приемане трябва да осигурят решаването на тези проблеми. | cs | bg | 11,053 | Navrhované změny směrnice o podmínkách přijímání by měly na tyto problémy dát odpověď. |
Настоятелно ви призовавам да преразгледаме това становище, за да можем да преговаряме със Съвета на базата на позиция, приета от тази зала. | cs | bg | 12,656 | Naléhavě žádám, abychom tento názor revidovali a mohli jednat s Radou na základě stanoviska přijatého tímto Parlamentem. |
Консерваторите обаче не подкрепят концепцията за директива на Европейския съюз за борба с дискриминацията. | cs | bg | 11,247 | Konzervativci však nesouhlasí s koncepcí směrnice o diskriminaci EU. |
Qimonda изпълнява целите на Лисабонската стратегия. | cs | bg | 2,796 | Qimonda plní cíle Lisabonské strategie. |
Съгласно тези стандарти следва да се обръща внимание на осигуряването на ясни консултативни документи, на провеждането на консултации с всички съответни целеви групи, на заделянето на достатъчно време за участие, на публикуването на резултатите и предоставянето на обратна информация и т.н. | cs | bg | 21,993 | Podle těchto standardů se mimo jiné musí věnovat pozornost poskytování jasných konzultačních dokumentů, konzultování všech relevantních cílových skupin, ponechání dostatečného času k tomu, aby se tyto skupiny mohly zapojit, zveřejňování výsledků a poskytování zpětné vazby. |
Въпросите, свързани с борбата с влошаването на състоянието на почвите, трябва да включват задължително и стратегия за консервация на почвите, която обръща специално внимание на функционирането на хидравличните системи в селското стопанство, както и програми за залесяване. | cs | bg | 10,843 | Řešení problémů týkajících se boje proti znehodnocování půdy musí nutně zahrnovat strategii pro ochranu půdy založenou na větší péči věnované údržbě hydraulicko-zemědělských zařízení a na programech pro zalesňování. |
Нещо повече, регионалната помощ не предпази засегнатите от световната икономическа криза, тъй като тя е част от ултралибералната философия на Лисабонската стратегия. | cs | bg | 3,332 | Tato regionální pomoc navíc neochránila ty, které postihla celosvětová hospodářská krize, protože je tato pomoc součástí ultraliberální filozofie Lisabonské strategie. |
(Ръкопляскания) | cs | bg | 8,454 | (Potlesk) |
Не е достатъчно. | cs | bg | 11,443 | To nestačí. |
Трябва спешно да приемем незабавни мерки на Общността, които ще спомогнат за ефективен отговор на нуждите на работниците, производствения сектор, микропредприятията, малките и средните предприятия чрез мобилизиране на необходимите финансови ресурси. | cs | bg | 23,420 | Je naléhavě třeba, abychom přijali neprodlená opatření Společenství, která přispějí k účinné odpovědi na potřeby pracovníků, výrobního sektoru, mikropodniků a malých a středních podniků tím, že mobilizuje nezbytné finanční zdroje. |
Текущата глобална финансова криза насочва вниманието към необходимостта от релевантни статистически данни. | cs | bg | 15,040 | Současná globální finanční krize soustřeďuje pozornost na potřebu náležitých statistických dat. |
Това е наше задължение. | cs | bg | 10,680 | Je to naše povinnost. |
Положението в тази държава след насилственото отстраняване на президента Раваломанана на 17 март заслужава и изисква пълното ни внимание и, също като Европейския парламент, Комисията следи отблизо събитията. | cs | bg | 24,727 | Situace v této zemi po násilném odstranění prezidenta Ravalomanany dne 17. března si zasluhuje a vyžaduje naši plnou pozornost a Komise události sleduje stejně jako Evropský parlament velmi bedlivě. |
Например не можем да изискваме дадена нова храна да няма никакво неблагоприятно въздействие върху околната среда. | cs | bg | 10,869 | Například nemůžeme vyžadovat, aby nové potraviny neměly žádný nepříznivý vliv na životní prostředí. |
Населението е с ниска средна продължителност на живота, ниски нива на образование и грамотност и висок демографски ръст. | cs | bg | 13,066 | Její obyvatelstvo má nízkou střední délku života, je málo vzdělaná a gramotná a zaznamenává vysoký demografický růst. |
За последен път през този парламентарен мандат и за последен път в моя живот ще ви помоля да гласувате. | cs | bg | 13,011 | Naposledy v tomto volebním období a naposledy za svou existenci vás proto žádám, abyste hlasovali. |
Днес вече говорихме много за проектите "Набуко" и "Дезертек". | cs | bg | 16,864 | Dnes tu již zaznělo mnoho na téma projektů Nabucco a DESERTEC. |
Дружествата с ограничена отговорност са доказателство за това, че едно дружество би могло да е успешно и без да е необходим акционерен капитал. Те са най-широкоразпространеният вид дружества в света. | cs | bg | 15,245 | Společnosti s ručením omezeným prokazují to, že společnost může být úspěšná bez nutnosti akciového kapitálu - jsou nejoblíbenějším druhem společnosti ve světě. |
Имаме консулски въпроси, които са толкова много, че е трудно да си представите. | cs | bg | 22,984 | Máme konzulární problémy v takovém rozsahu, který je těžké pochopit. |
Обединеното кралство трябва да прояви инициатива. | cs | bg | 13,460 | Toto je tanec, ke kterému by se měla Británie připojit. |
Това вероятно е в резултат от факта, че Европейският съюз пренебрегна газовия спор и изостави източните държави-членки в критичен момент. | cs | bg | 2,945 | To je pravděpodobně důsledkem skutečnosti, že EU ignorovala spor o plyn a nechala východní členské státy na holičkách. |
(PL) Г-жо председател, 16 % от европейците са застрашени от изпадане в бедност. | cs | bg | 1,991 | (PL) Vážená paní předsedající, 16 % Evropanů je ohroženo chudobou. |
Компромисът, постигнат между докладчика г-н Lax и Съвета, взема предвид първоначалното становище на Парламента и има подкрепата на преобладаващото мнозинство от моята група. | cs | bg | 24,142 | Kompromis, ke kterému pan Lax a Rada došli, bere v úvahu původní stanovisko Parlamentu a podporuje ji také velká většina mé skupiny. |
Не можем да се съгласим, че всеки притежател на европейски паспорт е заподозряно лице, чиито отпечатъци следва да бъдат снети. | cs | bg | 4,350 | Nemůžeme souhlasit s praxí, podle které se každý držitel evropského cestovního pasu staví na roveň podezřelého, jehož otisky prstů mají být uchovány. |
Предвид казаното дотук, ясно е, че на този етап определено е трудно да се говори за срокове относно "Дезертек". | cs | bg | 16,587 | Na základě toho, co jsem zmínil, je samozřejmě obtížné pro DESERTEC stanovit časový plán. |
Нещо повече, знам, - беше ни обяснено много добре, когато бяхме в Туркменистан - че ако Европейският съюз няма интерес от газа в Туркменистан, то страната има други клиенти, по-конкретно Китай. | cs | bg | 18,822 | Kromě toho vím - bylo nám to velmi dobře vysvětleno při naší cestě do Turkmenistánu - že pokud by Evropská unie neměla zájem o turkmenský plyn, měla by země jiné zákazníky, v neposlední řadě Čínu. |
Разискването приключи. | cs | bg | 21,961 | Rozprava je ukončena. |
(DE) Г-жо председател, искам да започна, като благодаря на г-н Вондра и члена на Комисията Фереро-Валднер най-сърдечно за техния принос, който беше много по-реалистичен и, по наше мнение, по-близо до същността на въпроса от доклада на г-н Onyszkiewicz в сегашната му форма, което е много жалко, защото имам много високо мнение лично за г-н Onyszkiewicz. | cs | bg | 19,202 | (DE) Paní předsedající, nejprve bych chtěl co nejsrdečněji poděkovat panu Vondrovi a paní komisařce Ferrerové-Waldnerové za jejich příspěvky, které byly mnohem realističtější a dle našeho názoru směřovaly více k věci než zpráva pana Onyszkiewicze v současné podobě, což mě s ohledem na to, že si pana Onyszkiewicze osobně velmi vážím, mrzí. |
Имам предвид също и онези, които твърдят, че ЕС е вече "пълен" и не може в обозримото бъдеще да приеме повече членове. | cs | bg | 9,590 | Myslím také na ty, kdo tvrdí, že EU je již naplněna a v dohledné době již nemůže přijímat nové členy. |
Точно това е трудността, която срещаме по отношение на въпроса с обменните такси. | cs | bg | 783 | A to je přesně ta potíž, kterou máme se směnnými poplatky. |
Турция не е европейска държава и следователно не принадлежи към Европейския съюз. Нека вместо това да работим за установяване на отношения на привилегировано партньорство. | cs | bg | 11,885 | Turecko není evropská země, a do Evropské unie tedy nepatří, pojďme tedy rozvíjet vztah privilegovaného partnerství. |
Това се отнася за бедствия, причинили щети на стойност над 0,6 % от БВП на засегнатата държава. | cs | bg | 12,061 | Jde o katastrofy, při kterých jsou odhadované škody vyšší než 0,6 % HDP postiženého státu. |
Трябва да се отнасяме сериозно към тяхната загриженост и потребностите им. | cs | bg | 84 | Jejich obavy a potřeby musíme brát vážně. |
За измерването им са необходими индикатори, за да разработим индикаторите се нуждаем от надеждни данни, установени статистически, които да осигурят съвместимост между държавите-членки. | cs | bg | 22,844 | Aby to bylo možné změřit, potřebujeme ukazatele, a aby bylo možné tyto ukazatele využít, potřebujeme spolehlivá, statisticky určená data, která zajistí porovnatelnost jednotlivých členských států. |
Добре е, че в доклада относно гражданството посредством НПО гласът на гражданите бе взет под внимание при изготвянето на окончателния доклад. | cs | bg | 3,281 | Je dobře, že při vytváření závěrečné zprávy o občanství byl vyslyšen hlas neziskových organizací, potažmo občanů. |
Борба с обезлесяването и разрушаването на горите във връзка с изменението на климата и намаляването на биоразнообразието - Дървен материал и изделия от дървен материал (разискване) | cs | bg | 11,395 | Řešení problémů spojených s odlesňováním a znehodnocováním lesů jako součást boje proti změně klimatu a ztrátě biologické rozmanitosti - Povinnosti hospodářských subjektů uvádějících na trh dřevo a dřevařské výrobky (rozprava) |
Искам обаче да ви призова да помислите дали Швеция ще има смелостта да направи крачката, особено след опита от кризата на финансовите пазари, да се присъедини към еврозоната - особено, както казахте, при положение че трябва да се съблюдава Пакта за стабилност и растеж. | cs | bg | 1,342 | Rád bych vás ale požádal, abyste zvážili, zda bude mít Švédsko odvahu na to, aby zvláště po zkušenosti s krizí finančního trhu přikročilo k přijetí eura, zvláště když jste říkal, že Pakt o stabilitě a růstu je třeba dodržovat. |
Гражданите следва да виждат еднакво ниво на прозрачност независимо дали подават официална жалба или упражняват правото си на петиция на основание на Договора; поради това на разположение на комисията по петициите следва да има ясна информация за това как се движи производството за нарушение, което също има отношение към висящите петиции. | cs | bg | 814 | Občané by měli mít zajištěnu stejnou úroveň transparentnosti, když na základě Smlouvy podávají formální stížnost nebo využívají svého práva na předložení petice; Petiční výbor by proto měl mít k dispozici jasnou informaci o stavu postupu řízení pro porušení práva, která je významná i pro dosud nevyřešené petice. |
(EN) Г-н председател, след 15 години това ще е последната ми реч в Европейския парламент и считам, че малко въпроси са по-важни от цялостния въпрос за убежището и начина, по който европейските държави посрещат това предизвикателство. | cs | bg | 22,861 | Pane předsedající, po 15 letech bude toto mým posledním projevem v Evropském parlamentu a myslím, že existuje jen několik málo důležitějších věcí, než je celá otázka týkající se azylu a toho, jak se evropské země s touto výzvou vypořádávají. |
Липсва яснота по отношение на отношенията между националното частно дружество и Европейското частно дружество, както и между приложимото национално право и текста на регламента. | cs | bg | 7,906 | Vztah mezi vnitrostátní soukromou společností a evropskou soukromou společností, mezi platným vnitrostátním právem a zněním nařízení, není dostatečně jasný. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.