Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Търговията и сътрудничеството са важни средства в борбата срещу бедността, както и за изграждане на по-стабилни в икономическо и социално отношение национални икономики.
cs
bg
4,934
Obchod a spolupráce jsou důležitými nástroji v boji proti chudobě a rovněž pro budování ekonomicky a sociálně stabilnějších ekonomik jednotlivých států.
Едно шведско проучване установи точно колко животни общо са били транспортирани през границите на територията на ЕС.
cs
bg
19,435
Švédská studie ukázala, kolik zvířat se celkem přepraví přes hranice v rámci EU.
Няма съмнение, че тези поуки вече са усвоени, и то твърде директно и на висока цена.
cs
bg
11,733
Nyní jsme se z toho bezpochyby poučili až příliš tvrdě a nákladně.
(Die Sitzung wird um 18.15 Uhr geschlossen.)
cs
bg
9,224
(Die Sitzung wird um 18.15 Uhr geschlossen.)
Негова задача е и да контролира изразходването на средствата и общото изпълнение на бюджета.
cs
bg
10,267
Jeho úkolem je rovněž dohlížet na využívání finančních prostředků a celkové plnění rozpočtu.
Ами ако бъдат излагани на подобна специална "промоция" редовно и без ограничение?
cs
bg
8,679
A co když jsou takové "propagaci" vystavováni pravidelně a bez omezení?
Изводите от доклада са тревожни.
cs
bg
2,151
Závěry této zprávy jsou znepokojující.
Нуждаем се от сътрудничеството на Съединените американски щати също и за да хвърлим светлина върху злоупотребите, които бяха извършени в Европа, за да разберем кой е бил отговорен и да гарантираме, че същите престъпления няма да се повторят в бъдеще.
cs
bg
24,271
Rovněž potřebujeme spolupráci Spojených států, abychom objasnili zneužívání spáchané v Evropě, vyšetřili, kdo za to nese odpovědnost, a abychom zajistili, že se stejné zločiny již nebudou v budoucnu opakovat.
Това е единственият начин да се изпрати на трафикантите на хора и на търсачите на икономическо щастие ясно послание, че Европа е готова да защитава границите си, за да не допусне социални катаклизми.
cs
bg
9,617
Je to jediný způsob, jak vyslat obchodníkům s lidmi a hledačům ekonomického štěstí, že je Evropa připravena bránit své hranice, aby se vyhnula sociální katastrofě.
Днес фактите говорят за нещо съвсем различно.
cs
bg
19,855
Fakta nás dnes přesvědčují o něčem zcela jiném.
Ясно е, че намалените потребителски разходи дават отражение върху европейските водещи продукти, включително и тези от моята страна Италия, в сектор, който е понесъл загубата на 350 000 работни места и 5 % от дружествата, както посочи председателят на Комисията по международна търговия.
cs
bg
22,687
Je jasné, že zbrzdění utrácení spotřebitelů postihuje evropské špičkové výrobky, včetně těch z mé země, Itálie, v sektoru, jenž zaznamenal, jak předsedkyně Výboru pro mezinárodní obchod upozornila, ztrátu 350 000 pracovních míst a 5 % podniků.
Това е наказуемо деяние, ако е извършено чрез публично разпространение на брошури, илюстрации или други материали и в това отношение държавите-членки са поели задължението да се придържат към разпоредбите на Рамковото решение до 28 ноември 2010 г.
cs
bg
24,599
Veřejné šíření nebo distribuce článků, obrázků či jiného materiálu s tímto obsahem je trestným činem a členské státy mají v těchto případech povinnost splnit ustanovení rámcového rozhodnutí do 28. listopadu 2010.
Това е причината да не считам, г-н Баро, че увеличаването на ресурсите на Frontex ще бъде отговорът на това положение.
cs
bg
6,876
Proto, pane Barrote, nevěřím, že posílení prostředků Frontexu tuto situaci vyřeší.
Ние считаме, че докладът предлага съществен принос към дебата, който ще доведе до ефективно международно споразумение по измененията на климата в Копенхаген през 2009 г.
cs
bg
4,890
Domníváme se, že zpráva je významným příspěvkem do diskuse, která povede k účinné mezinárodní dohodě o změně klimatu v Kodani v roce 2009.
Имам предвид Шенгенското споразумение, осигуряващо свободното движение на европейските граждани, което се осъществи по инициатива на пет държави: Франция, с президента Mitterrand, Германия, с канцлера Kohl, и държавите от Бенелюкс.
cs
bg
8,644
Mám na mysli Schengenskou dohodu umožňující volný pohyb všech Evropanů, k jejíž realizaci došlo z podnětu pěti států: Francie pod vedením prezidenta Mitteranda, Německa, v jehož čele stál kancléř Kohl, a spolu s nimi zeměmi Beneluxu.
(NL) Г-н председател, гласувах против доклада на г-н Meijer, защото аз и моята партия сме на мнение, че разширяването трябва да бъде спряно за неопределен период от време след присъединяването на Хърватия.
cs
bg
19,721
(NL) Pane předsedající, hlasoval jsem proti zprávě pana poslance Meijera, protože já a moje strana jsme toho názoru, že rozšiřování musí být po přistoupení Chorvatska na neurčitou dobu zastaveno.
Вътрешните заплахи, като наркотици, бедност в обществото и интернет престъпленията, също не трябва да се забравят.
cs
bg
7,253
Na vnitřní hrozby, jakými jsou drogy, chudoba ve společnosti a internetový zločin, také nelze zapomínat.
Сега обаче научаваме, че някои производители начело с Ford и General Motors, доколкото разбирам, се опитват да използват "вратички", за да избегнат това задължение.
cs
bg
19,037
Ale nyní se dovídáme, že někteří výrobci - v čele, domnívám se, s Fordem a General Motors - se snaží využít mezer v zákoně a této povinnosti uniknout.
Интеграцията на новите държави-членки в ОСП (вот)
cs
bg
11,894
Integrace nových členských států do SZP (hlasování)
Разискването приключи.
cs
bg
8,308
Rozprava je ukončena.
През този месец в Севиля ще бъде открита голяма електроцентрала с концентриране на слънчевата енергия.
cs
bg
13,288
V tomto měsíci bude v Seville slavnostně otevřena rozsáhlá koncentrátorová solární elektrárna.
Третият въпрос, който искам да повдигна, засяга твърдението, че създаването на ваксина срещу новия грипен вирус ще бъде от полза.
cs
bg
15,465
Třetím okruhem, který bych chtěl uvést, je to, že by bylo užitečné, pokud by se nám podařilo najít vakcínu proti nové chřipce.
Стратегия, която включва култура, креативност и изкуство, ще допринесе в голяма степен за подобряването на качеството на живот на жителите на градовете и селските райони.
cs
bg
7,438
Strategie, které zahrnou kulturu, tvořivost a umění, nesmírně přispějí ke zlepšení kvality života obyvatel měst a venkovských oblastí.
Антидискриминационно законодателство от този вид не е усъвършенстване на принципа на равнопоставеността по закон.
cs
bg
23,183
Protidiskriminační právní předpisy tohoto typu nejsou zdokonalením zásady rovnosti podle práva.
Това е, което мога да ви кажа.
cs
bg
12,892
To vám chci říct.
Тя е израз на солидарност.
cs
bg
2,369
Jde o výraz solidarity.
Ред на работа: вж. протокола
cs
bg
24,293
Plán práce: viz zápis
Това е също така основната идея на доклада и ние оценяваме съгласието по този въпрос.
cs
bg
3,172
To je také základní podstata zprávy a oceňujeme, že s tímto bodem Komise souhlasí.
в писмена форма. - (SV) Партията "June List" счита,че въпросите на културата следва да попадат в политическата компетентност на държавите-членки.
cs
bg
14,068
písemně. - (SV) Červnová kandidátka se domnívá, že kulturní otázky by se měly řešit v rámci politické odpovědnosti členských států.
То представлява една добра крачка, но ще има смисъл и ще бъде успешно, само ако има реална политическа воля за реализирането му.
cs
bg
11,750
Je to dobrý krok, ale bude mít smysl a úspěch jen tehdy, pokud bude jeho realizace vycházet ze skutečné politické vůle.
Не мисля, че има каквото и да е решение, ако не се ангажираме с истински дипломатически диалог в това отношение.
cs
bg
19,262
Nemyslím si, že existuje nějaké řešení, pokud se v této věci nezapojíme do skutečného diplomatického dialogu.
Те трябва да имат достъп до тези фондове, за да създават нови работни места, да предлагат професионално обучение посредством програми за обучение през целия живот с оглед на професионалната преквалификация, както и да предоставят подпомагане за малките и средни предприятия.
cs
bg
879
Musí mít k těmto fondům přístup, aby mohla vznikat nová pracovní místa, být nabízeno profesní vzdělávání prostřednictvím programů celoživotního vzdělávání za účelem profesního přeškolování, a také aby mohla být poskytována podpora malým a středním podnikům.
Бих казал, че принципно не съм против признаването на еднополовите партньорства, но, отново, това не е въпрос, който трябва да бъде решен от Европейския съюз: това е въпрос, който трябва да бъде решен от парламентите на отделните държавичленки на тяхна територия.
cs
bg
15,579
Řekl bych, že nejsem ze zásady proti uznávání partnerství stejného pohlaví, ale znovu opakuji, tohle není věcí Evropské unie: tuto záležitost si mají rozhodnout parlamenty jednotlivých členských států na svém území.
Комисията споделя и отговорността да се гарантира, че "Опел" няма да се превърне в жертвена фигура на потушаване на кризата на свободния пазар.
cs
bg
15,804
Komise má dále společnou odpovědnost za to, že bude zajištěno, že se Opel nyní nestane obětním beránkem vyčištění volného trhu v rámci krize.
Жалко, че никой не ни послуша.
cs
bg
9
Je ostudné, že nám nikdo nenaslouchal.
Прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за някои категории споразумения, решения и съгласувани практики между дружества за линейно корабоплаване (Кодификация) (
cs
bg
3,868
81 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání mezi společnostmi liniové dopravy (konsorcii) (kodifikované znění) (
Това означава, че сме се справили.
cs
bg
6,761
To znamená, že jsme to udělali správně.
Напротив, според стратегията пазарът се нуждае от правила, за да може да изпълнява задълженията си в областта на социалната политика и околната среда.
cs
bg
12,778
Strategie naopak tvrdí, že pokud má trh splnit své sociální a environmentální povinnosti, potřebuje pravidla.
Тук трябва да подчертая, че не наливаме пари в икономиката, за да помогнем на финансовите институции.
cs
bg
2,977
Tady musím zdůraznit, že my nenaléváme peníze do ekonomiky proto, abychom pomohli finančním institucím.
Гласуването ще се състои във четвъртък, 26 март 2009 г.
cs
bg
13,596
Hlasování se bude konat ve čtvrtek 26. března 2009.
За нас, най-добрият начин да спрем търговията с незаконен дървен материал беше да засилим изискванията и задълженията и да насърчим правните средства за наказателно преследване за притежаването и продажбата от страна на операторите на незаконен дървен материал и изделия от дървен материал на пазара на ЕС, което трябва да има възпиращ ефект.
cs
bg
11,408
Pro nás bylo nejlepším způsobem, jak zastavit obchod s nelegálně vytěženým dřevem, zpřísnění požadavků a povinností a zlepšení právních nástrojů ke stíhání držení a prodeje ze strany hospodářských subjektů, které umisťují nelegálně vytěžené dřevo a výrobky z něho na trh EU, jako odstrašující prostředek.
Интересното при този доклад е, че за първи път ние, по много начини, разглеждаме ключа към бъдещото развитие.
cs
bg
9,410
Na této zprávě je zajímavé, že se poprvé z mnoha úhlů zabýváme klíčem k budoucímu rozvoji.
Ако не направим това, Европа ще бъда отчасти виновна за ужасните кръвопролития, които се случват в Шри Ланка в момента.
cs
bg
10,029
Pokud tak neučiníme, bude Evropa mít částečný podíl na hrozném krveprolití, k němuž zde v současnosti dochází.
Работейки през граница между различните сектори в даден регион, с общи усилия можем да се справим по-ефективно с обичайните предизвикателства като замърсяването и унищожаването на околната среда.
cs
bg
2,349
Tím, že spolupracujeme na přeshraniční úrovni i mezi různými odvětvími v rámci konkrétního regionu, můžeme kolektivně a mnohem efektivněji čelit společným problémům, jakými jsou znečišťování a poškozování životního prostředí.
17.
cs
bg
14,162
17.
Наш дълг е да защитим децата срещу един свят, който може да ги унищожи.
cs
bg
2,385
Je naší povinností chránit děti před světem, který je může zničit.
Мога ли да предложа компромисен вариант, който беше използван от заместник-председателя Alejo Vidal-Quadras при последния подобен случай, в който той позволи на колегите да обяснят своя вот един след друг, което значително ускори процедурата.
cs
bg
21,473
Mohl bych proto navrhnout kompromis, který uplatnil váš kolega místopředseda, Alejo Vidal-Quadras, naposledy, kdy nastala podobná situace, a sice umožnit poslancům vysvětlení hlasování jednomu po druhém, což výrazně celý postup zrychlilo.
Бих искал да насоча вниманието ви и към други арести на студенти в университета в Шираз.
cs
bg
3,707
Také bych vás rád upozornil na další zatýkání vysokoškolských studentů v Šírázu.
По същия начин бяхме загрижени за отчитането интересите на гражданите и на тези, които използват електронни пари, по-конкретно когато желаят да прекратят договорите си, така че да не им бъдат налагани ограничения и такси от институциите, управляващи електронни пари, които ние считаме за прекомерни.
cs
bg
24,661
Stejně tak jsme měli obavy, aby se vzaly v úvahu zájmy občanů a uživatelů elektronických peněz, zejména když chtějí ukončit smlouvy, aby jim instituce spravující elektronické peníze nenutily restrikce a poplatky, které by se nám zdály přehnané.
Той е от критична важност за регионалната икономика.
cs
bg
17,730
Má klíčový význam pro regionální hospodářství.
Това би било не само изключително неблагоприятно за Парламента, но също и ненужно от политическа гледна точка.
cs
bg
4,243
Nejenže by to nesmírně poškodilo Parlament, ale je to nežádoucí i z politického hlediska.
Аз твърдо вярвам, че бъдещите усилия ще доведат до изправянето пред съда на останалите бегълци и много семейства ще получат окончателно потвърждение за съдбата на техните бащи, синове, съпрузи и братя.
cs
bg
12,052
Věřím, že bude vyvinuto další úsilí postavit před soud zbylé uprchlíky, kteří nadále unikající před spravedlností, aby mnoho rodin získalo konečné svědectví o osudu svých otců, synů, manželů či bratrů.
30.
cs
bg
24,812
30.
Ето защо проектът на съобщението за радио- и телевизионно разпространяване цели Комисията да консолидира процедурата за държавна помощ, прилагана след публикуваното през 2001 г. съобщение на Комисията.
cs
bg
11,825
Návrh sdělení o rozhlasovém a televizním vysílání se proto snaží upevnit argument Komise pro státní dotaci, který je uplatňován od přijetí stávajícího sdělení z roku 2001.
Член 5 за платежния баланс и член 12, свързан с клаузата за преразглеждане, са предмет на компромис, който нашият докладчик Margarita Starkevičiūtвизира и се подкрепя от България.
cs
bg
20,541
Článek 5 o platební bilanci a článek 12 o doložce o přezkumu jsou předmětem kompromisu, o něhož usiluje naše zpravodajka paní Margarita Starkevičiūtėová a který Bulharsko podporuje.
На фона на световните предизвикателства, като икономическата криза и глобалното затопляне, сътрудничеството с Мексико ще се окаже от полза.
cs
bg
15,741
Na pozadí celosvětových výzev, jako je hospodářská krize a celosvětové oteplování, se ukáže výhodnost spolupráce s Mexikem.
Нека се спра накратко и на Трансатлантическия икономически съвет (ТИС).
cs
bg
24,153
Dovolte mi také krátce pohovořit o Transatlantické hospodářské radě (TEC).
Би било чудесно, ако можем да постигнем успех и със СИП.
cs
bg
14,053
Bylo by úžasné, kdyby se nám podařilo stejně uspět i s touto dohodou o hospodářském partnerství.
Очаквам да чуя вашите предложения и препоръки по този конкретен въпрос.
cs
bg
9,217
Těším se na vaše návrhy a doporučení k této konkrétní otázce.
Това е възможност за демократизиране на достъпа до културата.
cs
bg
23,230
Je to příležitost demokratizovat přístup ke kultuře.
Предложените изменения на директивата за условията за приемане трябва да осигурят решаването на тези проблеми.
cs
bg
11,053
Navrhované změny směrnice o podmínkách přijímání by měly na tyto problémy dát odpověď.
Настоятелно ви призовавам да преразгледаме това становище, за да можем да преговаряме със Съвета на базата на позиция, приета от тази зала.
cs
bg
12,656
Naléhavě žádám, abychom tento názor revidovali a mohli jednat s Radou na základě stanoviska přijatého tímto Parlamentem.
Консерваторите обаче не подкрепят концепцията за директива на Европейския съюз за борба с дискриминацията.
cs
bg
11,247
Konzervativci však nesouhlasí s koncepcí směrnice o diskriminaci EU.
Qimonda изпълнява целите на Лисабонската стратегия.
cs
bg
2,796
Qimonda plní cíle Lisabonské strategie.
Съгласно тези стандарти следва да се обръща внимание на осигуряването на ясни консултативни документи, на провеждането на консултации с всички съответни целеви групи, на заделянето на достатъчно време за участие, на публикуването на резултатите и предоставянето на обратна информация и т.н.
cs
bg
21,993
Podle těchto standardů se mimo jiné musí věnovat pozornost poskytování jasných konzultačních dokumentů, konzultování všech relevantních cílových skupin, ponechání dostatečného času k tomu, aby se tyto skupiny mohly zapojit, zveřejňování výsledků a poskytování zpětné vazby.
Въпросите, свързани с борбата с влошаването на състоянието на почвите, трябва да включват задължително и стратегия за консервация на почвите, която обръща специално внимание на функционирането на хидравличните системи в селското стопанство, както и програми за залесяване.
cs
bg
10,843
Řešení problémů týkajících se boje proti znehodnocování půdy musí nutně zahrnovat strategii pro ochranu půdy založenou na větší péči věnované údržbě hydraulicko-zemědělských zařízení a na programech pro zalesňování.
Нещо повече, регионалната помощ не предпази засегнатите от световната икономическа криза, тъй като тя е част от ултралибералната философия на Лисабонската стратегия.
cs
bg
3,332
Tato regionální pomoc navíc neochránila ty, které postihla celosvětová hospodářská krize, protože je tato pomoc součástí ultraliberální filozofie Lisabonské strategie.
(Ръкопляскания)
cs
bg
8,454
(Potlesk)
Не е достатъчно.
cs
bg
11,443
To nestačí.
Трябва спешно да приемем незабавни мерки на Общността, които ще спомогнат за ефективен отговор на нуждите на работниците, производствения сектор, микропредприятията, малките и средните предприятия чрез мобилизиране на необходимите финансови ресурси.
cs
bg
23,420
Je naléhavě třeba, abychom přijali neprodlená opatření Společenství, která přispějí k účinné odpovědi na potřeby pracovníků, výrobního sektoru, mikropodniků a malých a středních podniků tím, že mobilizuje nezbytné finanční zdroje.
Текущата глобална финансова криза насочва вниманието към необходимостта от релевантни статистически данни.
cs
bg
15,040
Současná globální finanční krize soustřeďuje pozornost na potřebu náležitých statistických dat.
Това е наше задължение.
cs
bg
10,680
Je to naše povinnost.
Положението в тази държава след насилственото отстраняване на президента Раваломанана на 17 март заслужава и изисква пълното ни внимание и, също като Европейския парламент, Комисията следи отблизо събитията.
cs
bg
24,727
Situace v této zemi po násilném odstranění prezidenta Ravalomanany dne 17. března si zasluhuje a vyžaduje naši plnou pozornost a Komise události sleduje stejně jako Evropský parlament velmi bedlivě.
Например не можем да изискваме дадена нова храна да няма никакво неблагоприятно въздействие върху околната среда.
cs
bg
10,869
Například nemůžeme vyžadovat, aby nové potraviny neměly žádný nepříznivý vliv na životní prostředí.
Населението е с ниска средна продължителност на живота, ниски нива на образование и грамотност и висок демографски ръст.
cs
bg
13,066
Její obyvatelstvo má nízkou střední délku života, je málo vzdělaná a gramotná a zaznamenává vysoký demografický růst.
За последен път през този парламентарен мандат и за последен път в моя живот ще ви помоля да гласувате.
cs
bg
13,011
Naposledy v tomto volebním období a naposledy za svou existenci vás proto žádám, abyste hlasovali.
Днес вече говорихме много за проектите "Набуко" и "Дезертек".
cs
bg
16,864
Dnes tu již zaznělo mnoho na téma projektů Nabucco a DESERTEC.
Дружествата с ограничена отговорност са доказателство за това, че едно дружество би могло да е успешно и без да е необходим акционерен капитал. Те са най-широкоразпространеният вид дружества в света.
cs
bg
15,245
Společnosti s ručením omezeným prokazují to, že společnost může být úspěšná bez nutnosti akciového kapitálu - jsou nejoblíbenějším druhem společnosti ve světě.
Имаме консулски въпроси, които са толкова много, че е трудно да си представите.
cs
bg
22,984
Máme konzulární problémy v takovém rozsahu, který je těžké pochopit.
Обединеното кралство трябва да прояви инициатива.
cs
bg
13,460
Toto je tanec, ke kterému by se měla Británie připojit.
Това вероятно е в резултат от факта, че Европейският съюз пренебрегна газовия спор и изостави източните държави-членки в критичен момент.
cs
bg
2,945
To je pravděpodobně důsledkem skutečnosti, že EU ignorovala spor o plyn a nechala východní členské státy na holičkách.
(PL) Г-жо председател, 16 % от европейците са застрашени от изпадане в бедност.
cs
bg
1,991
(PL) Vážená paní předsedající, 16 % Evropanů je ohroženo chudobou.
Компромисът, постигнат между докладчика г-н Lax и Съвета, взема предвид първоначалното становище на Парламента и има подкрепата на преобладаващото мнозинство от моята група.
cs
bg
24,142
Kompromis, ke kterému pan Lax a Rada došli, bere v úvahu původní stanovisko Parlamentu a podporuje ji také velká většina mé skupiny.
Не можем да се съгласим, че всеки притежател на европейски паспорт е заподозряно лице, чиито отпечатъци следва да бъдат снети.
cs
bg
4,350
Nemůžeme souhlasit s praxí, podle které se každý držitel evropského cestovního pasu staví na roveň podezřelého, jehož otisky prstů mají být uchovány.
Предвид казаното дотук, ясно е, че на този етап определено е трудно да се говори за срокове относно "Дезертек".
cs
bg
16,587
Na základě toho, co jsem zmínil, je samozřejmě obtížné pro DESERTEC stanovit časový plán.
Нещо повече, знам, - беше ни обяснено много добре, когато бяхме в Туркменистан - че ако Европейският съюз няма интерес от газа в Туркменистан, то страната има други клиенти, по-конкретно Китай.
cs
bg
18,822
Kromě toho vím - bylo nám to velmi dobře vysvětleno při naší cestě do Turkmenistánu - že pokud by Evropská unie neměla zájem o turkmenský plyn, měla by země jiné zákazníky, v neposlední řadě Čínu.
Разискването приключи.
cs
bg
21,961
Rozprava je ukončena.
(DE) Г-жо председател, искам да започна, като благодаря на г-н Вондра и члена на Комисията Фереро-Валднер най-сърдечно за техния принос, който беше много по-реалистичен и, по наше мнение, по-близо до същността на въпроса от доклада на г-н Onyszkiewicz в сегашната му форма, което е много жалко, защото имам много високо мнение лично за г-н Onyszkiewicz.
cs
bg
19,202
(DE) Paní předsedající, nejprve bych chtěl co nejsrdečněji poděkovat panu Vondrovi a paní komisařce Ferrerové-Waldnerové za jejich příspěvky, které byly mnohem realističtější a dle našeho názoru směřovaly více k věci než zpráva pana Onyszkiewicze v současné podobě, což mě s ohledem na to, že si pana Onyszkiewicze osobně velmi vážím, mrzí.
Имам предвид също и онези, които твърдят, че ЕС е вече "пълен" и не може в обозримото бъдеще да приеме повече членове.
cs
bg
9,590
Myslím také na ty, kdo tvrdí, že EU je již naplněna a v dohledné době již nemůže přijímat nové členy.
Точно това е трудността, която срещаме по отношение на въпроса с обменните такси.
cs
bg
783
A to je přesně ta potíž, kterou máme se směnnými poplatky.
Турция не е европейска държава и следователно не принадлежи към Европейския съюз. Нека вместо това да работим за установяване на отношения на привилегировано партньорство.
cs
bg
11,885
Turecko není evropská země, a do Evropské unie tedy nepatří, pojďme tedy rozvíjet vztah privilegovaného partnerství.
Това се отнася за бедствия, причинили щети на стойност над 0,6 % от БВП на засегнатата държава.
cs
bg
12,061
Jde o katastrofy, při kterých jsou odhadované škody vyšší než 0,6 % HDP postiženého státu.
Трябва да се отнасяме сериозно към тяхната загриженост и потребностите им.
cs
bg
84
Jejich obavy a potřeby musíme brát vážně.
За измерването им са необходими индикатори, за да разработим индикаторите се нуждаем от надеждни данни, установени статистически, които да осигурят съвместимост между държавите-членки.
cs
bg
22,844
Aby to bylo možné změřit, potřebujeme ukazatele, a aby bylo možné tyto ukazatele využít, potřebujeme spolehlivá, statisticky určená data, která zajistí porovnatelnost jednotlivých členských států.
Добре е, че в доклада относно гражданството посредством НПО гласът на гражданите бе взет под внимание при изготвянето на окончателния доклад.
cs
bg
3,281
Je dobře, že při vytváření závěrečné zprávy o občanství byl vyslyšen hlas neziskových organizací, potažmo občanů.
Борба с обезлесяването и разрушаването на горите във връзка с изменението на климата и намаляването на биоразнообразието - Дървен материал и изделия от дървен материал (разискване)
cs
bg
11,395
Řešení problémů spojených s odlesňováním a znehodnocováním lesů jako součást boje proti změně klimatu a ztrátě biologické rozmanitosti - Povinnosti hospodářských subjektů uvádějících na trh dřevo a dřevařské výrobky (rozprava)
Искам обаче да ви призова да помислите дали Швеция ще има смелостта да направи крачката, особено след опита от кризата на финансовите пазари, да се присъедини към еврозоната - особено, както казахте, при положение че трябва да се съблюдава Пакта за стабилност и растеж.
cs
bg
1,342
Rád bych vás ale požádal, abyste zvážili, zda bude mít Švédsko odvahu na to, aby zvláště po zkušenosti s krizí finančního trhu přikročilo k přijetí eura, zvláště když jste říkal, že Pakt o stabilitě a růstu je třeba dodržovat.
Гражданите следва да виждат еднакво ниво на прозрачност независимо дали подават официална жалба или упражняват правото си на петиция на основание на Договора; поради това на разположение на комисията по петициите следва да има ясна информация за това как се движи производството за нарушение, което също има отношение към висящите петиции.
cs
bg
814
Občané by měli mít zajištěnu stejnou úroveň transparentnosti, když na základě Smlouvy podávají formální stížnost nebo využívají svého práva na předložení petice; Petiční výbor by proto měl mít k dispozici jasnou informaci o stavu postupu řízení pro porušení práva, která je významná i pro dosud nevyřešené petice.
(EN) Г-н председател, след 15 години това ще е последната ми реч в Европейския парламент и считам, че малко въпроси са по-важни от цялостния въпрос за убежището и начина, по който европейските държави посрещат това предизвикателство.
cs
bg
22,861
Pane předsedající, po 15 letech bude toto mým posledním projevem v Evropském parlamentu a myslím, že existuje jen několik málo důležitějších věcí, než je celá otázka týkající se azylu a toho, jak se evropské země s touto výzvou vypořádávají.
Липсва яснота по отношение на отношенията между националното частно дружество и Европейското частно дружество, както и между приложимото национално право и текста на регламента.
cs
bg
7,906
Vztah mezi vnitrostátní soukromou společností a evropskou soukromou společností, mezi platným vnitrostátním právem a zněním nařízení, není dostatečně jasný.